[Gnucash-changes] r11909 - gnucash/trunk - Copy translations from 1.8 to HEAD.

Christian Stimming cstim at cvs.gnucash.org
Fri Nov 11 16:12:39 EST 2005


Author: cstim
Date: 2005-11-11 16:00:52 -0500 (Fri, 11 Nov 2005)
New Revision: 11909

Modified:
   gnucash/trunk/ChangeLog
   gnucash/trunk/po/ca.po
   gnucash/trunk/po/cs.po
   gnucash/trunk/po/da.po
   gnucash/trunk/po/de.po
   gnucash/trunk/po/el.po
   gnucash/trunk/po/en_GB.po
   gnucash/trunk/po/es.po
   gnucash/trunk/po/es_NI.po
   gnucash/trunk/po/eu.po
   gnucash/trunk/po/fr.po
   gnucash/trunk/po/hu.po
   gnucash/trunk/po/it.po
   gnucash/trunk/po/ja.po
   gnucash/trunk/po/nb.po
   gnucash/trunk/po/ne.po
   gnucash/trunk/po/nl.po
   gnucash/trunk/po/pl.po
   gnucash/trunk/po/pt.po
   gnucash/trunk/po/pt_BR.po
   gnucash/trunk/po/ru.po
   gnucash/trunk/po/rw.po
   gnucash/trunk/po/sk.po
   gnucash/trunk/po/sv.po
   gnucash/trunk/po/ta.po
   gnucash/trunk/po/tr.po
   gnucash/trunk/po/uk.po
   gnucash/trunk/po/zh_CN.po
   gnucash/trunk/po/zh_TW.po
Log:
Copy translations from 1.8 to HEAD.

po/*.po: Copy translations from old 1.8 branch to HEAD and merge
        them with the current pot template. From now on, the translation
        work should continue on HEAD (a public call for translations
will
        follow in some weeks).



Modified: gnucash/trunk/ChangeLog
===================================================================
--- gnucash/trunk/ChangeLog	2005-11-11 20:53:45 UTC (rev 11908)
+++ gnucash/trunk/ChangeLog	2005-11-11 21:00:52 UTC (rev 11909)
@@ -1,5 +1,10 @@
 2005-11-11  Christian Stimming  <stimming at tuhh.de>
 
+	* po/*.po: Copy translations from old 1.8 branch to HEAD and merge
+	them with the current pot template. From now on, the translation
+	work should continue on HEAD (a public call for translations will
+	follow in some weeks).
+	
 	* account/*/.xea: Explicitly denote the encoding of the file in
 	the initial xml tag. Fixes problems in the new-file-wizard in all
 	non-C locales.

Modified: gnucash/trunk/po/ca.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/ca.po	2005-11-11 20:53:45 UTC (rev 11908)
+++ gnucash/trunk/po/ca.po	2005-11-11 21:00:52 UTC (rev 11909)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-1.8.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-16 22:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-11 21:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-09-22 13:45+0200\n"
 "Last-Translator: Orestes Mas <orestes at tsc.upc.es>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca at dodds.net>\n"
@@ -16,1550 +16,1674 @@
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
 
-#: src/app-file/gnome/gnc-file-dialog.c:77 src/app-file/gnc-file.c:547
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:846 src/gnome/window-reconcile.c:1460
-#: src/gnome-utils/window-help.c:646
-msgid "Open"
-msgstr "Obre"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:91 src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:173
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:189
-msgid "(null)"
-msgstr "(nul)"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:100
-#, c-format
-msgid ""
-"The URL \n"
-"    %s\n"
-"is not supported by this version of GnuCash."
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:136
+msgid " Variables are in the form 'name=value'"
 msgstr ""
-"La URL \n"
-"    %s\n"
-"no està suportada en aquesta versió de GnuCash."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't parse the URL\n"
-"   %s\n"
-msgstr ""
-"No es pot analitzar la URL\n"
-"   %s\n"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't connect to\n"
-"   %s\n"
-"The host, username or password were incorrect."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut connectar a\n"
-"   %s\n"
-"L'ordinador central, el nom d'usuari o contrasenya eren erronis."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:117
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't connect to\n"
-"   %s\n"
-"Connection was lost, unable to send data."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut connectar a\n"
-"   %s\n"
-"S'ha perdut la connexió, i no es poden enviar les dades."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:123
-msgid ""
-"This file/URL appears to be from a newer version\n"
-"of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n"
-"to work with this data."
-msgstr ""
-"Aquest fitxer/URL sembla correspondre a una versió més nova\n"
-"de GnuCash. Cal que actualitzeu la vostra versió de GnuCash\n"
-"per treballar amb aquestes dades."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:130
-#, c-format
-msgid ""
-"The database\n"
-"   %s\n"
-"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n"
-msgstr ""
-"Sembla que la base de dades\n"
-"   %s\n"
-"no existeix. Voleu crear-la?\n"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:137
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for\n"
-"   %s.\n"
-"That database may be in use by another user,\n"
-"in which case you should not open the database.\n"
-"\n"
-"Do you want to proceed with opening the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash no pot blocar el fitxer\n"
-"   %s.\n"
-"Probablement un altre usuari estigui utilitzant\n"
-"aquesta base de dades; en tal cas, no haurieu d'obrir-la.\n"
-"\n"
-"Voleu obrir malgrat tot la base de dades?"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:146
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not write to\n"
-"   %s.\n"
-"That database may be on a read-only file system,\n"
-"or you may not have write permission for the directory.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:154
-#, c-format
-msgid ""
-"The file/URL \n"
-"    %s\n"
-"does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
-msgstr ""
-"El fitxer/URL \n"
-"    %s\n"
-"no conté dades de GnuCash o bé aquestes estan trencades."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:160
-#, c-format
-msgid ""
-"The server at URL \n"
-"    %s\n"
-"experienced an error or encountered bad or corrupt data."
-msgstr ""
-"El servidor a la URL \n"
-"    %s\n"
-"ha patit un error o bé ha trobat dades errònies o trencades."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:166
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have permission to access\n"
-"    %s\n"
-msgstr ""
-"No teniu permís per accedir a\n"
-"    %s\n"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:171
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while processing\n"
-"    %s\n"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error mentre es processava\n"
-"    %s\n"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:176
-msgid ""
-"There was an error reading the file.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Hi ha hagut un error tot llegint el fitxer.\n"
-"Voleu continuar?"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:182
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error parsing the file \n"
-"    %s\n"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en analitzar el fitxer \n"
-"    %s\n"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:187
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \n"
-"    %s\n"
-" is empty."
-msgstr ""
-"El fitxer \n"
-"    %s\n"
-" és buit."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:192
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \n"
-"    %s\n"
-" could not be found."
-msgstr ""
-"El fitxer \n"
-"    %s\n"
-" no s'ha trobat."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:197
-msgid ""
-"This file is from an older version of GnuCash.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Aquest fitxer és d'una versió més antiga de GnuCash.\n"
-"Voleu continuar?"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:203
-msgid "Unknown file type"
-msgstr "Tipus de fitxer desconegut"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:208
-msgid ""
-"This database is from an older version of GnuCash.\n"
-"Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
-msgstr ""
-"La base de dades és d'una versió més antiga de GnuCash.\n"
-"Voleu actualitzar-la a la versió actual?"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:215
-msgid ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
-"performed until they logoff.\n"
-"If there are currently no other users, consult the \n"
-"documentation to learn how to clear out dangling login\n"
-"sessions."
-msgstr ""
-"La base de dades SQL està essent utilitzada per altres usuaris, i "
-"l'actualització no es podrà fer fins que desconnectin.\n"
-"Si no hi ha altres usuaris, consulteu la documentació\n"
-"per esbrinar com eliminar les sessions establertes."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:225
-msgid "An unknown I/O error occurred."
-msgstr "S'ha produït un error desconegut d'E/S"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:316
-msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
-msgstr ""
-"S'han fet canvis des del darrer Desar. Voleu desar les dades al fitxer?"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:388
-msgid "Quit"
-msgstr "Surt"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:388
-msgid "Open Anyway"
-msgstr "Obre de totes maneres"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:389
-msgid "Create New File"
-msgstr "Crea un nou fitxer"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:391
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for\n"
-"   %s.\n"
-"That database may be in use by another user,\n"
-"in which case you should not open the database.\n"
-"\n"
-"What would you like to do?"
-msgstr ""
-"GnuCash no pot blocar el fitxer\n"
-"   %s.\n"
-"Probablement un altre usuari estigui utilitzant\n"
-"aquesta base de dades; en tal cas, no haurieu d'obrir-la.\n"
-"\n"
-"Què voleu fer?"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:396
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING!!!  GnuCash could not obtain the lock for\n"
-"   %s.\n"
-"That database may be on a read-only file system,\n"
-"or you may not have write permission for the directory.\n"
-"If you proceed you may not be able to save any changes.\n"
-"\n"
-"What would you like to do?"
-msgstr ""
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:464
-msgid "Reading file..."
-msgstr "S'està llegint el fitxer..."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:588 src/report/report-gnome/window-report.c:889
-msgid "Export"
-msgstr "Exporta"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:622 src/app-file/gnc-file.c:822
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:450
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \n"
-"    %s\n"
-" already exists.\n"
-"Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"El fitxer \n"
-"    %s\n"
-" ja existeix.\n"
-"Esteu segur de voler sobreescriure'l?"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:638
-msgid "Exporting file..."
-msgstr "Exportant el fitxer..."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:652
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error saving the file.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Hi ha hagut un error desant el fitxer.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:683
-msgid "Writing file..."
-msgstr "Escrivint el fitxer..."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:744 src/gnome/window-main.c:971
-msgid "Save"
-msgstr "Desa"
-
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:644
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:618
 msgid "Illegal variable in expression."
 msgstr "L'expressió conté una variable il·legal."
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:654
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
 msgid "Unbalanced parenthesis"
 msgstr "Parèntesis desequilibrats"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
 msgid "Stack overflow"
 msgstr "Desbordament de la pila"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:658
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
 msgid "Stack underflow"
 msgstr "Desbordament de la pila per sota"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:660
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
 msgid "Undefined character"
 msgstr "Caràcter no definit"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:662
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:636
 msgid "Not a variable"
 msgstr "No és una variable"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:664
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:638
 msgid "Not a defined function"
 msgstr "No és una funció definida"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:666
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:640
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Sense memòria"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:668
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:642
 msgid "Numeric error"
 msgstr "Error numèric"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:72
-msgid "(none)"
-msgstr "(cap)"
-
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:73
-msgid "-- Single Sources --"
-msgstr "-- Font única --"
-
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:94
-msgid "-- Multiple Sources --"
-msgstr "-- Fonts múltiples --"
-
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:692
+#. Translators: For the following strings, the single letters
+#. after the colon are abbreviations of the word before the
+#. colon. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:492
 msgid "not cleared:n"
 msgstr "not cleared:n"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:694
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:494
 msgid "cleared:c"
 msgstr "cleared:e"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:696
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:496
 msgid "reconciled:y"
 msgstr "reconciled:c"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:698
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:498
 msgid "frozen:f"
 msgstr "frozen:g"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:700
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:500
 msgid "void:v"
 msgstr "buit:b"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:866 intl-scm/guile-strings.c:461
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:541 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:35
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:270
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Saldos d'obertura"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:869 intl-scm/guile-strings.c:2494
-#: intl-scm/guile-strings.c:3568 intl-scm/guile-strings.c:3570
-#: intl-scm/guile-strings.c:3590 intl-scm/guile-strings.c:3592
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:544
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:61 ../intl-scm/guile-strings.c:2396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 ../intl-scm/guile-strings.c:3622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 ../intl-scm/guile-strings.c:3644
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Guanys retinguts"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:942 src/engine/Account.c:2523
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2054 intl-scm/guile-strings.c:127
-#: intl-scm/guile-strings.c:2492
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:617 ../src/engine/Account.c:2355
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:32 ../intl-scm/guile-strings.c:2394
 msgid "Equity"
 msgstr "Patrimoni"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:1002 src/gnome/glade/account.glade:864
-#: src/gnome/glade/account.glade:1369 src/gnome/glade/account.glade:1414
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:290 intl-scm/guile-strings.c:805
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:677 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:36
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:744 ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:414
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Saldo d'obertura"
 
-#: src/app-utils/guile-util.c:1112
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1904
-#: intl-scm/guile-strings.c:2708 intl-scm/guile-strings.c:3014
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1099
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 ../intl-scm/guile-strings.c:2802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112
 msgid "Debit"
 msgstr "Deure"
 
-#: src/app-utils/guile-util.c:1158
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1927
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2002
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2018
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2036 intl-scm/guile-strings.c:111
-#: intl-scm/guile-strings.c:2710 intl-scm/guile-strings.c:3016
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1137
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1939
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2014
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2030
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:16 ../intl-scm/guile-strings.c:1744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804 ../intl-scm/guile-strings.c:3114
 msgid "Credit"
 msgstr "Haver"
 
-#: src/backend/file/io-gncbin-r.c:488
+#: ../src/app-utils/option-util.c:1747
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a problem with option %s:%s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Number of days to retain old files"
+msgstr "Dies de retenció dels fitxers de registre"
+
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:90
+msgid ""
+"GnuCash keeps backups of old files, this setting dictates how long each is "
+"kept"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Compress output files?"
+msgstr "Comprimeix el fitxer de dades."
+
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:99
+msgid ""
+"GnuCash can save data files with compression. Enable this option to compress "
+"your data file. "
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/file/io-gncbin-r.c:508
 msgid "Lost Accounts"
 msgstr "Comptes perduts"
 
-#: src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1881
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1873
 #, c-format
 msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
 msgstr ""
 "El mode '%s' d'accés a la base de dades és desconegut. S'utilitzarà el mode "
 "per omissió: multi-usuari."
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:509
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:538
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033 intl-scm/guile-strings.c:961
-#: intl-scm/guile-strings.c:3096 intl-scm/guile-strings.c:3958
-#: intl-scm/guile-strings.c:4052 intl-scm/guile-strings.c:4282
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1991
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:79 ../src/backend/postgres/putil.c:105
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:147
+#, c-format
+msgid "From the Postgresql Server: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:57 ../src/backend/postgres/upgrade.c:401
+msgid "Backend connection is not available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:66
+msgid "Query could not be executed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/qsf/qsf-backend.c:63
+msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/qsf/qsf-backend.c:64
+msgid ""
+"QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used "
+"when outputting to STDOUT."
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:582
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2247
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:309
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:568 ../intl-scm/guile-strings.c:3194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 ../intl-scm/guile-strings.c:3946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4150 ../intl-scm/guile-strings.c:4364
 msgid "Invoice"
 msgstr "Factura"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:511 intl-scm/guile-strings.c:987
-#: intl-scm/guile-strings.c:3960 intl-scm/guile-strings.c:4054
-#: intl-scm/guile-strings.c:4284
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:594 ../intl-scm/guile-strings.c:3854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3948 ../intl-scm/guile-strings.c:4152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4366
 msgid "Bill"
 msgstr "Factura"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:513 src/engine/Account.c:2522
-#: src/gnome/glade/tax.glade:146 intl-scm/guile-strings.c:125
-#: intl-scm/guile-strings.c:957 intl-scm/guile-strings.c:2280
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:586 ../src/engine/Account.c:2354
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6 ../intl-scm/guile-strings.c:30
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:1708
 msgid "Expense"
 msgstr "Despeses"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:887
+#. Set memo.  action?
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1017
 msgid "Extra to Charge Card"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:926
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1056
 msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:944
+#. Translators: This is the memo of an auto-created split
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1074
 msgid "Automatic Payment Forward"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:945
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1075
 msgid "Auto Split"
 msgstr "Desglossament automàtic"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1117
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1179
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125
-#: src/gnome/druid-loan.c:1784 src/gnome/druid-loan.c:2260
-#: src/gnome/druid-loan.c:2323 src/gnome/druid-loan.c:2337
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2029
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2034
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043 intl-scm/guile-strings.c:503
-#: intl-scm/guile-strings.c:943 intl-scm/guile-strings.c:959
-#: intl-scm/guile-strings.c:989
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1266
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1328
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:142
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1788 ../src/gnome/druid-loan.c:2288
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2351 ../src/gnome/druid-loan.c:2365
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2041
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2046
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2055
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:596
 msgid "Payment"
 msgstr "Pagament"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1206
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1355
 msgid "Pre-Payment"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1354
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1452
 msgid " (posted)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-core/gncOrder.c:416
+#: ../src/business/business-core/gncOrder.c:395
 msgid " (closed)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:90
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:615
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:820
-#: src/gnome/window-reconcile.c:445
-msgid "Payment Information"
-msgstr "Informació de pagament"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:64
+#: ../src/business/business-gnome/business-options-gnome.c:358
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:987
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1058
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133
+msgid "Select..."
+msgstr "Escolliu..."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:120
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:244
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1707
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:247
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:326
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:760
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1162
-msgid "(owner)"
-msgstr "(propietari)"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:67
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:216
+msgid "Edit..."
+msgstr "Edita..."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:137
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:55
-#: src/gnome/glade/price.glade:182 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:501
-#: src/gnome/druid-loan.c:1783 src/gnome/reconcile-list.c:220
-#: src/import-export/generic-import.glade:376
-#: src/import-export/generic-import.glade:660
-#: src/import-export/generic-import.glade:912
-#: src/import-export/generic-import.glade:1042
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1610
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1688
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116
-#: intl-scm/guile-strings.c:2420 intl-scm/guile-strings.c:2506
-#: intl-scm/guile-strings.c:2548 intl-scm/guile-strings.c:2622
-#: intl-scm/guile-strings.c:2688 intl-scm/guile-strings.c:2782
-#: intl-scm/guile-strings.c:2870 intl-scm/guile-strings.c:2996
-#: intl-scm/guile-strings.c:3028 intl-scm/guile-strings.c:3094
-#: intl-scm/guile-strings.c:3820 intl-scm/guile-strings.c:3844
-#: intl-scm/guile-strings.c:3988 intl-scm/guile-strings.c:4144
-#: intl-scm/guile-strings.c:4168
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:327
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:723 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 ../intl-scm/guile-strings.c:2864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:2926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 ../intl-scm/guile-strings.c:3048
+#, c-format
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:154
-#: src/gnome/reconcile-list.c:209 src/import-export/generic-import.glade:402
-#: src/import-export/generic-import.glade:686
-#: src/import-export/generic-import.glade:738
-#: src/import-export/generic-import.glade:925
-#: src/import-export/generic-import.glade:1055
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:694
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1636
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1714 intl-scm/guile-strings.c:1844
-#: intl-scm/guile-strings.c:2654 intl-scm/guile-strings.c:2706
-#: intl-scm/guile-strings.c:2806 intl-scm/guile-strings.c:2930
-#: intl-scm/guile-strings.c:3062 intl-scm/guile-strings.c:3100
-#: intl-scm/guile-strings.c:3658 intl-scm/guile-strings.c:3998
-msgid "Amount"
-msgstr "Quantitat"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:503
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:171
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2333
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866
-#: src/gnome/reconcile-list.c:216
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137
-#: intl-scm/guile-strings.c:2630 intl-scm/guile-strings.c:2692
-#: intl-scm/guile-strings.c:2878 intl-scm/guile-strings.c:2998
-#: intl-scm/guile-strings.c:3034
-msgid "Num"
-msgstr "Num"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:508
+msgid "No"
+msgstr "No"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:188
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: src/import-export/generic-import.glade:428
-#: src/import-export/generic-import.glade:951
-#: src/import-export/generic-import.glade:1081
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205
-#: intl-scm/guile-strings.c:2666 intl-scm/guile-strings.c:2696
-#: intl-scm/guile-strings.c:2818 intl-scm/guile-strings.c:2886
-msgid "Memo"
-msgstr "Nota"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:513
+msgid "Use Global"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:299
-msgid "Post To"
-msgstr "Envia a"
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:57
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:189
+#: ../src/gnome/top-level.c:230
+#, c-format
+msgid "Badly formed URL %s"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:335
-#: src/gnome/glade/account.glade:835
-msgid "Transfer Account"
-msgstr "Compte de transferència"
+#. ==============================================================
+#. HTML Hadler for reports.
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:62
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:208
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:213
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:268
+#: ../src/gnome/top-level.c:127
+#, c-format
+msgid "Bad URL: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:23
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:87
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:295
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1758
-#: intl-scm/guile-strings.c:3972 intl-scm/guile-strings.c:4296
-msgid "Terms"
-msgstr "Condicions"
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:71
+#, c-format
+msgid "No such entity: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:65
-msgid "Close this window"
-msgstr "Tanca aquesta finestra"
+#. =================================================================
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:161
+#, c-format
+msgid "No such owner entity: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:130
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:139
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:129
-msgid "label1"
-msgstr "etiqueta1"
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:253
+#, c-format
+msgid "Entity type does not match %s: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:156
-msgid "Create a new Billing Term"
-msgstr "Crea un nova condició de pagament"
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:263
+#, c-format
+msgid "Bad URL %s"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:158
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:155
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:266
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:87 src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462
-#: src/report/report-gnome/report.glade:291
-msgid "New..."
-msgstr "Nou..."
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:275
+#, c-format
+msgid "No such Account entity: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:170
-msgid "Delete the current Billing Term"
-msgstr "Esborra la condició de pagament actual"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:256
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:116
+msgid "Negative amounts are not allowed."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:172
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1296
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2132
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:168
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:292
-#: src/gnome/glade/register.glade:1564 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2595
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:888 src/gnome/window-reconcile.c:1452
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1159
-#: src/report/report-gnome/report.glade:304
-msgid "Delete"
-msgstr "Suprimeix"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:261
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:123
+msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:188
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:498
-msgid "Term Definition"
-msgstr "Definició de terminis"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:284
+msgid "You must provide a name for this Billing Term."
+msgstr "Cal que faciliteu un nom per aquesta condició de pagament."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:229
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:539
-msgid "Description: "
-msgstr "Descripció: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:290
+#, c-format
+msgid ""
+"You must provide a unique name for this Billing Term.\n"
+"Your choice \"%s\" is already in use."
+msgstr ""
+"Cal que faciliteu un nom únic per aquesta condició de pagament.\n"
+"El que heu escolit, \"%s\", ja s'està utilitzant."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:246
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:556
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:475
-msgid "Type: "
-msgstr "Tipus: "
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:494
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:215 ../intl-scm/guile-strings.c:1634
+msgid "Days"
+msgstr "Dies"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:275
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:585
-msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
-msgstr "La descripció de les condicions de pagament, impresa a les factures"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:497
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
+msgid "Proximo"
+msgstr "Data fixa"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:303
-msgid "(type)"
-msgstr "(tipus)"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:500
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:982 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904
+#, c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:351
-msgid "Edit the current Billing Term"
-msgstr "Edita la condició de pagament actual"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:624
+#, c-format
+msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:353
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:50
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:279
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:187
-msgid "Edit..."
-msgstr "Edita..."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:630
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:538
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:412
-msgid "Commit this Billing Term"
-msgstr "Confirmar aquesta condició de pagament"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:267
+msgid ""
+"You must enter a company name.\n"
+"If this customer is an individual (and not a company) you should set the "
+"\"company name\" and \"contact name\" the same."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:421
-msgid "Cancel your changes"
-msgstr "Cancel·la els canvis"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:278
+msgid "You must enter a billing address."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:443
-msgid "New Billing Terms"
-msgstr "Nova condició de pagament"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:288
+msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:462
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:288
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:934
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:288
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:289
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:399
-msgid "Name: "
-msgstr "Nom: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:293
+msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:479
-msgid "The internal name of the Billing Term."
-msgstr "El nom intern de la condició de pagament."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:364
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:300
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:229
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:286
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1399
+msgid "<No name>"
+msgstr "<Sense nom>"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:613
-msgid "Choose the type of Billing Term"
-msgstr "Escolliu el tipus de condició de pagament"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:371
+msgid "Edit Customer"
+msgstr "Editar client"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:656
-msgid "Number of days from now"
-msgstr "Nombre de dies des d'avui"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:373
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
+msgid "New Customer"
+msgstr "Nou client"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:662
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:873
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1157 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209
-#: intl-scm/guile-strings.c:2206
-msgid "Days"
-msgstr "Dies"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780
+msgid "View/Edit Customer"
+msgstr "Veure/Editar client"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:669
-msgid "Absolute Day-of-the-month"
-msgstr "Dia absolut del mes"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:781
+msgid "Customer's Jobs"
+msgstr "Tasques del client"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:675
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1093
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:481
-msgid "Proximo"
-msgstr "Data fixa"
+#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:783
+msgid "Customer's Invoices"
+msgstr "Factures del client"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:684
-msgid "window1"
-msgstr "finestra1"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:784
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:683
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2215
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:518
+msgid "Process Payment"
+msgstr "Processa el pagament"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:734
-msgid "Due Days: "
-msgstr "Període de pagament: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793
+msgid "Shipping Contact"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:751
-msgid "Discount Days: "
-msgstr "Període de descompte: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658
+msgid "Billing Contact"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:768
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:947
-msgid "Discount %: "
-msgstr "% de descompte: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:797
+msgid "Customer ID"
+msgstr "ID del client"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:797
-msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
-msgstr "El nombre de dies per pagar la factura a partir de la data d'emissió."
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:799
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698
+msgid "Company Name"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:821
-msgid ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be "
-"applied for early payment."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:668
+msgid "Contact"
+msgstr "Contacte"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:807
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2112
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2223
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:542
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:825
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880 ../intl-scm/guile-strings.c:4208
+msgid "Company"
+msgstr "Empresa"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:809
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:703
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:546
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:672
+msgid "ID #"
 msgstr ""
-"El nombre de dies a partir de la data d'emissió durant els quals s'aplicarà "
-"un descompte per pagament immediat."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:845
-msgid "The percentage discount applied for early payment."
-msgstr "El percentatge de descompte aplicat per pagament immediat."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:71
+msgid "No Account selected.  Please try again."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:913
-msgid "Due Day: "
-msgstr "Dia de venciment: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:215
+msgid "You must enter a username."
+msgstr "Heu d'entrar un nom d'usuari."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:930
-msgid "Discount Day: "
-msgstr "Darrer dia de descompte: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:220
+msgid "You must enter the employee's name."
+msgstr "Heu d'entrar el nom del treballador."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:964
-msgid "Cutoff Day: "
-msgstr "Dia de tall: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:228
+msgid "You must enter an address."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:993
-msgid "The day of the month bills are due"
-msgstr "El dia del mes en què vencen les factures"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:307
+msgid "Edit Employee"
+msgstr "Edita el treballador"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1017
-msgid "The last day of the month for the early payment discount."
-msgstr "El darrer dia del mes per aplicar el descompte per pagament immediat."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:309
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19
+msgid "New Employee"
+msgstr "Nou treballador"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1041
-msgid "The discount percentage applied if paid early."
-msgstr "El percentatge de descompte aplicat per pagament immediat."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:681
+msgid "View/Edit Employee"
+msgstr "Visualitza/Edita treballador"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1065
-msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
-"bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
-"from the end of the month."
-msgstr ""
-"El dia límit per carregar les factures el mes següent. Després del dia "
-"límit, les factures s'aplicaran el mes següent.  Els valors negatius compten "
-"enrere des del final de mes."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:682
+msgid "Expense Vouchers"
+msgstr "Justificants de despesa"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1110
-msgid "Table"
-msgstr "Taula"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:691
+msgid "Employee ID"
+msgstr "ID del treballador"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:22
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:340
-#: intl-scm/guile-strings.c:3662 intl-scm/guile-strings.c:3664
-msgid "New Customer"
-msgstr "Nou client"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:693
+msgid "Employee Username"
+msgstr "Nom d'usuari del treballador"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:113
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:113
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:114
-msgid "Identification"
-msgstr "Identificació"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:695
+msgid "Employee Name"
+msgstr "Nom del treballador"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:143
-msgid "Customer Number: "
-msgstr "Número de client: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:701
+msgid "Username"
+msgstr "Nom d'usuari"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:160
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:161
-msgid "Company Name: "
-msgstr "Nom de l'empresa: "
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:705
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:282
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:491
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4184
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:178
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:178
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1645
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:330
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:279
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1115
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:179
-msgid "Active"
-msgstr "Actiu"
+#. Translators: In this context,
+#. * 'Billing information' maps to the
+#. * label in the frame and means
+#. * e.g. customer i.e. the company being
+#. * invoiced.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:332
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:173
+msgid "You need to supply Billing Information."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:204
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:486
+msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
+msgstr "Esteu segur de voler esborrar l'entrada seleccionada?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:488
 msgid ""
-"The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
-"for you"
+"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr ""
-"El número ID del client.  Si el deixeu en blanc, el sistema us escollirà un "
-"nombre raonable."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:257
-msgid "Billing Address"
-msgstr "Adreça de facturació"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:596
+msgid "The Invoice must have at least one Entry."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:305
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:951
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:305
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:306
-msgid "Address: "
-msgstr "Adreça: "
+#. Ok, we can post this invoice.  Ask for verification, set the due date,
+#. * post date, and posted account
+#.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:603
+msgid "Do you really want to post the invoice?"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:373
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1019
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:373
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:374
-msgid "Phone: "
-msgstr "Telèfon: "
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:604
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:119
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884 ../intl-scm/guile-strings.c:4070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372
+msgid "Due Date"
+msgstr "Data de venciment"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:390
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1036
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:390
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:391
-msgid "Fax: "
-msgstr "Fax: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:605
+msgid "Post Date"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:407
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1053
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:407
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:408
-msgid "Email: "
-msgstr "Correu-e: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:606
+msgid "Post to Account"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:561
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:503
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1886
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:476
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:842
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1312
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:562
-#: src/gnome/glade/account.glade:571 src/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:105
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324
-#: intl-scm/guile-strings.c:143
-msgid "Notes"
-msgstr "Notes"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Accumulate Splits?"
+msgstr "Desglossament automàtic"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:595
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:420
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:233
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
-#: intl-scm/guile-strings.c:4062
-msgid "Customer"
-msgstr "Client"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:901
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:23 ../src/gnome/window-reconcile.c:969
+msgid "Total:"
+msgstr "Total:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:614
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:885
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:214
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1678
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:296
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:730
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1132
-msgid "Billing Information"
-msgstr "Dades de facturació"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:906
+msgid "Subtotal:"
+msgstr "Subtotal:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:643
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:748
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:644
-msgid "Currency: "
-msgstr "Divisa: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:907
+msgid "Tax:"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:660
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:661
-msgid "Terms: "
-msgstr "Condicions: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:911
+msgid "Total Cash:"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:677
-msgid "Discount: "
-msgstr "Descompte: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:912
+msgid "Total Charge:"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:694
-msgid "Credit Limit: "
-msgstr "Límit de crèdit: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1528
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
+msgid "New Invoice"
+msgstr "Nova factura"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:711
-msgid "Tax Included: "
-msgstr "Impostos inclosos: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1532
+msgid "Edit Invoice"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:728
-msgid "Tax Table: "
-msgstr "Taula d'impostos: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1535
+msgid "View Invoice"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:845
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:780
-msgid "Override the global Tax Table?"
-msgstr "Sobreescriure la taula d'impostos global?"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1543
+msgid "New Bill"
+msgstr "Nova factura"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:860
-msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
-msgstr "Quina taula d'impostos cal aplicar a aquest client?"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1547
+msgid "Edit Bill"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:904
-msgid "Shipping Information"
-msgstr "Dades d'enviament"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1550
+msgid "View Bill"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1216
-msgid "Shipping Address"
-msgstr "Adreça d'enviament"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1558
+msgid "New Expense Voucher"
+msgstr "Nou justificant de despesa"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:22
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:193
-msgid "Question"
-msgstr "Pregunta"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1562
+msgid "Edit Expense Voucher"
+msgstr "Edita justificant de despesa"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:321
-msgid "postd"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1565
+msgid "View Expense Voucher"
+msgstr "Mostra justificant de despesa"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2071
+msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:338
-msgid "duedate"
-msgstr "data de venciment"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080
+msgid "Invoice Owner"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:355
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:60
-#: src/gnome/glade/account.glade:1093 src/gnome/glade/tax.glade:344
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:120 src/gnome/reconcile-list.c:213
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:92
-#: src/import-export/generic-import.glade:187
-#: src/import-export/generic-import.glade:415
-#: src/import-export/generic-import.glade:673
-#: src/import-export/generic-import.glade:938
-#: src/import-export/generic-import.glade:1068
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1623
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1701
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153
-#: intl-scm/guile-strings.c:141 intl-scm/guile-strings.c:2634
-#: intl-scm/guile-strings.c:2694 intl-scm/guile-strings.c:2810
-#: intl-scm/guile-strings.c:2882 intl-scm/guile-strings.c:3000
-#: intl-scm/guile-strings.c:3040 intl-scm/guile-strings.c:3822
-#: intl-scm/guile-strings.c:3850 intl-scm/guile-strings.c:3996
-#: intl-scm/guile-strings.c:4146 intl-scm/guile-strings.c:4174
-msgid "Description"
-msgstr "Descripció"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 ../intl-scm/guile-strings.c:4112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4332
+msgid "Invoice Notes"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:372
-msgid "acct"
-msgstr "cte"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2084
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2103
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:540
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:823
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:4106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156 ../intl-scm/guile-strings.c:4326
+msgid "Billing ID"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:482
-#, fuzzy
-msgid "question"
-msgstr "Pregunta"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2086
+msgid "Is Paid?"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:22
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:284
-#: intl-scm/guile-strings.c:3722 intl-scm/guile-strings.c:3724
-msgid "New Employee"
-msgstr "Nou treballador"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2088
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119
+msgid "Date Posted"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:143
-msgid "Employee Number: "
-msgstr "Número de treballador: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2090
+msgid "Is Posted?"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:160
-msgid "Username: "
-msgstr "Nom d'usuari: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2092
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:813
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
+msgid "Date Opened"
+msgstr "Data d'obertura"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:204
-msgid ""
-"The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
-"for you"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2094
+msgid "Company Name "
 msgstr ""
-"El nombre ID del treballador.  Si el deixeu en blanc, el sistema us "
-"escollirà un nombre raonable."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:257
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:258
-msgid "Payment Address"
-msgstr "Adreça de pagament"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2097
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
+msgid "Invoice ID"
+msgstr "ID de factura"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:561
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfície"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2105
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:400
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:441
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 ../intl-scm/guile-strings.c:3888
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:591
-msgid "Language: "
-msgstr "Idioma: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2107
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:162
+msgid "Paid"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:628
-msgid "Billing"
-msgstr "Facturació"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2110
+msgid "Posted"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:658
-msgid "Default Hours per Day: "
-msgstr "Hores diàries per omissió: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:703
-msgid "Default Rate: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2115
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:830
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:21
+msgid "Opened"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:793
-msgid "Credit Account:"
-msgstr "Compte de crèdit:"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2117
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:832
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19 ../src/gnome/reconcile-list.c:221
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:133
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 ../intl-scm/guile-strings.c:1962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 ../intl-scm/guile-strings.c:2786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 ../intl-scm/guile-strings.c:3096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
+msgid "Num"
+msgstr "Num"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:845
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:236
-#: intl-scm/guile-strings.c:4066
-msgid "Employee"
-msgstr "Treballador"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2214
+#, fuzzy
+msgid "View/Edit Bill"
+msgstr "Visualitza/Edita tasca"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:864
-msgid "Access Control List"
-msgstr "Llista de control d'accessos"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2221
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8 ../src/gnome/reconcile-list.c:214
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:14
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 ../intl-scm/guile-strings.c:1762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984 ../intl-scm/guile-strings.c:2748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800 ../intl-scm/guile-strings.c:2900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 ../intl-scm/guile-strings.c:3160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 ../intl-scm/guile-strings.c:3892
+msgid "Amount"
+msgstr "Quantitat"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:890
-msgid "Access Control"
-msgstr "Control d'accés"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2225
+#, fuzzy
+msgid "Due"
+msgstr "Doble"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:22
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1731
-#: intl-scm/guile-strings.c:3670 intl-scm/guile-strings.c:3672
-msgid "New Invoice"
-msgstr "Nova factura"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2267
+#, fuzzy
+msgid "Due Bills Reminder"
+msgstr "Recordatori de venciment de factures"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:101
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1433
-msgid "Invoice Information"
-msgstr "Informació de factura"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2269
+#, fuzzy
+msgid "The following bills are due"
+msgstr "El dia del mes en què vencen les factures"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:131
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1462
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2314
-msgid "Invoice ID"
-msgstr "ID de factura"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2270
+msgid "The following bill is due"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:148
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1479
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:168
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:665
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1005
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2309
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847
-msgid "Date Opened"
-msgstr "Data d'obertura"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:129
+msgid "The Job must be given a name."
+msgstr "Cal assignar un nom a la tasca."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:178
-msgid ""
-"The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"El nombre ID de la factura.  Si el deixeu en blanc, el sistema us escollirà "
-"un nombre raonable."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:138
+msgid "You must choose an owner for this job."
+msgstr "Heu d'escollir un propietari per aquesta tasca."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:261
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:437
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1724
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:237
-msgid "Job"
-msgstr "Tasca"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:236
+msgid "Edit Job"
+msgstr "Edita la tasca"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:278
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1741
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:265
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2301
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2320
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:531
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:541
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857
-#: intl-scm/guile-strings.c:3920 intl-scm/guile-strings.c:4244
-msgid "Billing ID"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:238
+msgid "New Job"
+msgstr "Nova tasca"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:516
+msgid "View/Edit Job"
+msgstr "Visualitza/Edita tasca"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:517
+msgid "View Invoices"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:389
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1923
-msgid "Default Chargeback Project"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:526
+msgid "Owner's Name"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:590
-msgid "Create a new invoice"
-msgstr "Crear una nova factura"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:528
+msgid "Only Active?"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:596
-msgid "_New Invoice"
-msgstr "Nova _factura"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
+msgid "Job Number"
+msgstr "Número de tasca"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:604
-msgid "Create a new Account"
-msgstr "Crear un nou compte"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:534
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:544
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
+msgid "Job Name"
+msgstr "Nom de la tasca"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:610
-#: src/gnome/glade/register.glade:96 src/gnome/glade/account.glade:22
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1717
-msgid "New Account"
-msgstr "Compte nou"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:164
+msgid "The Order must be given an ID."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:741
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1236
-msgid "Edit this Invoice"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:267
+msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:747
-msgid "_Edit Invoice"
+#. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
+#. * close this order!
+#.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:286
+msgid ""
+"This order contains entries that have not been invoiced.\n"
+"Are you sure you want to close it out before\n"
+"you invoice all the entries?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:771
-msgid "Display the toolbar"
+#. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:295
+msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:777
-#: src/gnome/glade/register.glade:248 src/gnome/window-main.c:810
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Barra d'eines"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296
+msgid "Close Date"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:785
-msgid "Display the Summary Bar"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:799
+msgid "View/Edit Order"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:791
-#: src/gnome/glade/register.glade:261 src/gnome/window-main.c:817
-msgid "S_ummary Bar"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:807
+msgid "Order Notes"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:799
-msgid "Display the Status Bar"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:809
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
+msgid "Date Closed"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:805
-#: src/gnome/glade/register.glade:274 src/gnome/window-main.c:824
-msgid "_Status Bar"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:811
+msgid "Is Closed?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:819
-#: src/gnome/glade/register.glade:1763
-msgid "Sort _Order"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:815
+msgid "Owner Name "
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:829
-msgid "Keep normal invoice order"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:817
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13
+msgid "Order ID"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:835
-#: src/gnome/glade/register.glade:1779
-msgid "_Standard"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:828
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10
+msgid "Closed"
+msgstr "Tancat"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:109
+msgid ""
+"You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be "
+"greater than zero."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:850
-#: intl-scm/guile-strings.c:2784
-msgid "Sort by date"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:118
+msgid "You must select a company for payment processing."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:856
-#: src/gnome/glade/register.glade:1800
-msgid "_Date"
-msgstr "_Data"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:126
+msgid "You must select a transfer account from the account tree."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:865
-#: src/gnome/glade/register.glade:1809
-msgid "Sort by the date of entry"
-msgstr "Ordena per data d'assentament"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:134
+msgid "You must enter an account name for posting."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:871
-#: src/gnome/glade/register.glade:1815
-msgid "Date of _Entry"
-msgstr "Data de l'_Assentament"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:144
+#, c-format
+msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:880
-msgid "Sort by quantity"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:204
+msgid ""
+"You must enter a company name.\n"
+"If this vendor is an individual (and not a company) you should set the "
+"\"company name\" and \"contact name\" the same."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:886
-msgid "_Quantity"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:215
+msgid "You must enter a payment address."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:895
-msgid "Sort by price"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:293
+msgid "Edit Vendor"
+msgstr "Edita proveïdor"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:295
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
+msgid "New Vendor"
+msgstr "Nou proveïdor"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:645
+msgid "View/Edit Vendor"
+msgstr "Visualitza/Edita proveïdor"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646
+msgid "Vendor's Jobs"
+msgstr "Tasques del proveïdor"
+
+#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648
+msgid "Vendor's Bills"
+msgstr "Factures del proveïdor"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:649
+msgid "Pay Bill"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:901
-msgid "_Price"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660
+msgid "Vendor ID"
+msgstr "ID del proveïdor"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
+msgid "(type)"
+msgstr "(tipus)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1 ../src/gnome/glade/price.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:2
+msgid "*"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:910
-#: intl-scm/guile-strings.c:2812
-msgid "Sort by description"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
+msgid "Absolute Day-of-the-month"
+msgstr "Dia absolut del mes"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
+msgid "Cancel your changes"
+msgstr "Cancel·la els canvis"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5
+msgid "Choose the type of Billing Term"
+msgstr "Escolliu el tipus de condició de pagament"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
+msgid "Close this window"
+msgstr "Tanca aquesta finestra"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7
+msgid "Commit this Billing Term"
+msgstr "Confirmar aquesta condició de pagament"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
+msgid "Create a new Billing Term"
+msgstr "Crea un nova condició de pagament"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
+msgid "Cutoff Day: "
+msgstr "Dia de tall: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1424
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
+msgid "Delete the current Billing Term"
+msgstr "Esborra la condició de pagament actual"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:20
+msgid "Description: "
+msgstr "Descripció: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
+#, no-c-format
+msgid "Discount %: "
+msgstr "% de descompte: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
+msgid "Discount Day: "
+msgstr "Darrer dia de descompte: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
+msgid "Discount Days: "
+msgstr "Període de descompte: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
+msgid "Due Day: "
+msgstr "Dia de venciment: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
+msgid "Due Days: "
+msgstr "Període de pagament: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
+msgid "Edit the current Billing Term"
+msgstr "Edita la condició de pagament actual"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4
+msgid "Name: "
+msgstr "Nom: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
+msgid "New Billing Terms"
+msgstr "Nova condició de pagament"
+
+#. create the button.
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:481
+msgid "New..."
+msgstr "Nou..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
+msgid "Number of days from now"
+msgstr "Nombre de dies des d'avui"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
+msgid "Table"
+msgstr "Taula"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
+msgid "Term Definition"
+msgstr "Definició de terminis"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866 ../intl-scm/guile-strings.c:4158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4378
+msgid "Terms"
+msgstr "Condicions"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
+msgid ""
+"The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
+"bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
+"from the end of the month."
 msgstr ""
+"El dia límit per carregar les factures el mes següent. Després del dia "
+"límit, les factures s'aplicaran el mes següent.  Els valors negatius compten "
+"enrere des del final de mes."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:916
-msgid "_Description"
-msgstr "_Descripció"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
+msgid "The day of the month bills are due"
+msgstr "El dia del mes en què vencen les factures"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:929
-#: src/gnome/glade/register.glade:433 src/gnome/glade/register.glade:2010
-#: src/gnome/window-main.c:952
-msgid "_Actions"
-msgstr "A_ccions"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
+msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
+msgstr "La descripció de les condicions de pagament, impresa a les factures"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:939
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1259
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2100
-msgid "Record the current entry"
-msgstr "Registra l'entrada actual"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33
+msgid "The discount percentage applied if paid early."
+msgstr "El percentatge de descompte aplicat per pagament immediat."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:945
-#: src/gnome/glade/register.glade:810 src/gnome/glade/register.glade:2026
-#: src/gnome/glade/register.glade:2269
-msgid "_Enter"
-msgstr "_Introduir"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
+msgid "The internal name of the Billing Term."
+msgstr "El nom intern de la condició de pagament."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:952
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1274
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2113
-msgid "Cancel the current entry"
-msgstr "Cancel·la l'entrada actual"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35
+msgid "The last day of the month for the early payment discount."
+msgstr "El darrer dia del mes per aplicar el descompte per pagament immediat."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:958
-#: src/gnome/glade/register.glade:823 src/gnome/glade/register.glade:2039
-#: src/gnome/glade/register.glade:2282 src/gnome/window-reconcile.c:1256
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancel·la"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36
+msgid ""
+"The number of days after the post date during which a discount will be "
+"applied for early payment."
+msgstr ""
+"El nombre de dies a partir de la data d'emissió durant els quals s'aplicarà "
+"un descompte per pagament immediat."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:965
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1289
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2126
-msgid "Delete the current entry"
-msgstr "Esborra l'entrada actual"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37
+msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
+msgstr "El nombre de dies per pagar la factura a partir de la data d'emissió."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:971
-#: src/gnome/glade/register.glade:836 src/gnome/glade/register.glade:2052
-#: src/gnome/glade/register.glade:2295 src/gnome/window-reconcile.c:1320
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1392
-msgid "_Delete"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38
+msgid "The percentage discount applied for early payment."
+msgstr "El percentatge de descompte aplicat per pagament immediat."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Type Menu"
+msgstr "Tipus: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:40
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13
+msgid "Type: "
+msgstr "Tipus: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:1
+msgid "<b>Bills</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:984
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1312
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2145
-msgid "Make a copy of the current entry"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Invoices</b>"
+msgstr "Factura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3
+msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
 msgstr ""
+"Número de files del registre que es presenten per omissió a les factures."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:990
-msgid "Dup_licate"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:4
+msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
+msgstr "Amb quants dies d'antelació s'avisarà del venciment de factures."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5
+msgid ""
+"If checked, each invoice will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the invoice will be opened in the current window."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:997
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1327
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2158
-msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Number of _rows:"
+msgstr "Número de files"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:3
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Referències"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Ta_x included"
+msgstr "Impostos inclosos?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9
+msgid ""
+"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
+"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
+"changed in the Post dialog."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1003
-#: src/gnome/glade/register.glade:849 src/gnome/glade/register.glade:2065
-#: src/gnome/glade/register.glade:2308
-msgid "_Blank"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1012
-#: src/gnome/glade/register.glade:517 intl-scm/guile-strings.c:1848
-msgid "_Reports"
-msgstr "Inf_ormes"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1022
-msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12
+msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
 msgstr ""
-"Obre una finestra d'informe empresarial pel propietari d'aquesta factura"
+"Mostrar o no la llista de venciments de factures en iniciar el programa."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1028
-msgid "_Company Report"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_Accumulate splits on post"
+msgstr "Desglossament automàtic"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14
+msgid "_Days in advance:"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1037
-#: src/gnome/glade/register.glade:555 src/gnome/window-main.c:953
-msgid "_Tools"
-msgstr "E_ines"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Notify when due"
+msgstr "Notifica el venciment de les factures?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1047
-#: src/gnome/glade/register.glade:565 src/gnome/window-main.c:871
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Open a general ledger window"
+msgid "_Open in new window"
 msgstr "Obre una finestra del Llibre Diari"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1053
-#: src/gnome/glade/register.glade:571 src/gnome/window-main.c:870
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "_General Ledger"
-msgstr "Llibre _Diari"
+msgid "_Tax included"
+msgstr "Impostos inclosos?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1060
-#: src/gnome/glade/register.glade:578 src/gnome/window-main.c:879
-msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
-msgstr "Visualitza i edita els preus de les accions i fons d'inversió"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "(taxincluded)"
+msgstr "Impostos inclosos?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1066
-#: src/gnome/glade/register.glade:584 src/gnome/window-main.c:878
-msgid "_Price Editor"
-msgstr "Editor de _preus"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "(taxtables)"
+msgstr "Imponible?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1073
-#: src/gnome/glade/register.glade:591 src/gnome/window-main.c:887
-msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
-msgstr "Visualitza i edita els béns corresponents a accions i fons d'inversió"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "(terms)"
+msgstr "Condicions"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1079
-#: src/gnome/glade/register.glade:597
-msgid "_Commodity Editor"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
+msgid "Active"
+msgstr "Actiu"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1086
-#: src/gnome/glade/register.glade:604 src/gnome/window-main.c:895
-msgid "Use the financial calculator"
-msgstr "Utilitza la calculadora financera"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
+msgid "Address: "
+msgstr "Adreça: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1092
-#: src/gnome/glade/register.glade:610
-msgid "_Financial Calculator"
-msgstr "_Calculadora financera"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
+msgid "Billing Address"
+msgstr "Adreça de facturació"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1099
-msgid "View and edit the list of Tax Tables"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
+msgid "Billing Information"
+msgstr "Dades de facturació"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1105
-msgid "_Tax Table Editor"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7
+msgid "Company Name: "
+msgstr "Nom de l'empresa: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1112
-msgid "View and edit the list of Billing Terms"
-msgstr "Veure i editar la llista de condicions de pagament"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
+msgid "Credit Limit: "
+msgstr "Límit de crèdit: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1118
-msgid "_Billing Terms Editor"
-msgstr "Editor de _condicions de pagament"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8
+msgid "Currency: "
+msgstr "Divisa: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1125
-msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:246
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:145
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3956
+msgid "Customer"
+msgstr "Client"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1131
-msgid "Process Pa_yment"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
+msgid "Customer Number: "
+msgstr "Número de client: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14
+msgid "Discount: "
+msgstr "Descompte: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
+msgid "Email: "
+msgstr "Correu-e: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
+msgid "Fax: "
+msgstr "Fax: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
+msgid "Identification"
+msgstr "Identificació"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:496
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
+msgid "Override the global Tax Table?"
+msgstr "Sobreescriure la taula d'impostos global?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
+msgid "Phone: "
+msgstr "Telèfon: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
+msgid "Shipping Address"
+msgstr "Adreça d'enviament"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
+msgid "Shipping Information"
+msgstr "Dades d'enviament"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
+msgid "Tax Included: "
+msgstr "Impostos inclosos: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26
+msgid "Tax Table: "
+msgstr "Taula d'impostos: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:27
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
+msgid "Terms: "
+msgstr "Condicions: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:28
+msgid ""
+"The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
 msgstr ""
+"El número ID del client.  Si el deixeu en blanc, el sistema us escollirà un "
+"nombre raonable."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1154
-msgid "_Gnucash Users Manual"
-msgstr "Manual d'usuari _GnuCash"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:29
+msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
+msgstr "Quina taula d'impostos cal aplicar a aquest client?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1166
-#: src/gnome/glade/register.glade:647
-msgid "_Tip Of The Day"
-msgstr "Consell del dia"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:77
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:363 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5 ../src/gnome/reconcile-list.c:218
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:414
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:21
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 ../intl-scm/guile-strings.c:1964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:2728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 ../intl-scm/guile-strings.c:2904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 ../intl-scm/guile-strings.c:3098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 ../intl-scm/guile-strings.c:3716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744 ../intl-scm/guile-strings.c:3890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3984 ../intl-scm/guile-strings.c:4012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228 ../intl-scm/guile-strings.c:4256
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1221
-msgid "Close this invoice window"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
+msgid "Question"
+msgstr "Pregunta"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4
+msgid "acct"
+msgstr "cte"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5
+msgid "duedate"
+msgstr "data de venciment"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:6
+msgid "postd"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1228
-#: src/gnome/glade/register.glade:2188 src/gnome/window-main.c:981
-#: src/gnome-utils/window-help.c:675
-msgid "Close"
-msgstr "Tanca"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "question"
+msgstr "Pregunta"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1243
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:247 src/gnome/glade/price.glade:306
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2586 src/gnome/window-acct-tree.c:856
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1445 src/gnome/gnc-split-reg.c:2318
-#: intl-scm/guile-strings.c:645 intl-scm/guile-strings.c:683
-msgid "Edit"
-msgstr "Edita"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2
+msgid "Access Control"
+msgstr "Control d'accés"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1266
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2106
-#: src/gnome/glade/register.glade:1536
-msgid "Enter"
-msgstr "Introdueix"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3
+msgid "Access Control List"
+msgstr "Llista de control d'accessos"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1281
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2119
-#: src/gnome/glade/register.glade:1550
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel·la"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
+msgid "Billing"
+msgstr "Facturació"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1319
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2151
-#: src/gnome/glade/register.glade:1578
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplica"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1718
+#, fuzzy
+msgid "Credit Account"
+msgstr "Compte de crèdit:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1334
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2164
-#: src/gnome/glade/register.glade:1626
-msgid "Blank"
-msgstr "Esborra"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
+msgid "Default Hours per Day: "
+msgstr "Hores diàries per omissió: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1350
-msgid "Make a printable Invoice"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
+msgid "Default Rate: "
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1357
-#: src/gnome/glade/register.glade:2250 src/gnome-utils/window-help.c:665
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:907 intl-scm/guile-strings.c:651
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimeix"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:249
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3960
+msgid "Employee"
+msgstr "Treballador"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1365
-msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13
+msgid "Employee Number: "
+msgstr "Número de treballador: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfície"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17
+msgid "Language: "
+msgstr "Idioma: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
+msgid "Payment Address"
+msgstr "Adreça de pagament"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22
+msgid ""
+"The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
 msgstr ""
+"El nombre ID del treballador.  Si el deixeu en blanc, el sistema us "
+"escollirà un nombre raonable."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1372
-#: intl-scm/guile-strings.c:647 intl-scm/guile-strings.c:685
-msgid "Post"
-msgstr "Envia"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:23
+msgid "Username: "
+msgstr "Nom d'usuari: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1380
-msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
+msgid "(owner)"
+msgstr "(propietari)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
+msgid "Additional to Card:"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1387
-msgid "Unpost"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
+msgid "Customer: "
+msgstr "Client: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
+msgid "Default Chargeback Project"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1496
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2305
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:109
-msgid "Date Posted"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
+msgid "Extra Payments"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1513
-msgid "Posted Account"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
+msgid "Invoice Entries"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1942
-msgid "Customer: "
-msgstr "Client: "
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
+msgid "Invoice Information"
+msgstr "Informació de factura"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1975
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:250
+msgid "Job"
+msgstr "Tasca"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
 msgid "Job: "
 msgstr "Tasca: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2010
-msgid "Extra Payments"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
+msgid "No, keep them as they are"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2028
-msgid "Additional to Card:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
+msgid "Posted Account"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2063
-msgid "Invoice Entries"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
+msgid "Reset Tax Tables to present Values? "
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26
+msgid ""
+"The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
+"El nombre ID de la factura.  Si el deixeu en blanc, el sistema us escollirà "
+"un nombre raonable."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
+msgid ""
+"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
+"Are you sure you want to unpost it?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Yes, reset the Tax Tables"
+msgstr "Sobreescriure la taula d'impostos global?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
+msgid "Job Active"
+msgstr "Tasca activa"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
 msgid "Job Dialog"
 msgstr "Caixa de diàleg de tasques"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:101
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
 msgid "Job Information"
 msgstr "Informació de tasca"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:132
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:533
-msgid "Job Number"
-msgstr "Número de tasca"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:10
+msgid "Owner Information"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:150
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:535
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:545
-msgid "Job Name"
-msgstr "Nom de la tasca"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:181
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:11
 msgid ""
 "The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
 msgstr ""
 "El nombre ID de la tasca.  Si el deixeu en blanc, el sistema us escollirà un "
 "nombre raonable."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:216
-msgid "Owner Information"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
+msgid "Close Order"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:343
-msgid "Job Active"
-msgstr "Tasca activa"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:22
-msgid "Order Entry"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:83
-#: intl-scm/guile-strings.c:641
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
 msgid "Invoices"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:91
-msgid "Close Order"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
+msgid "New Order"
+msgstr "Nova comanda"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:120
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:618
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:957
-msgid "Order Information"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11
+msgid "Order Entries"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:151
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:648
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:988
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:851
-msgid "Order ID"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
+msgid "Order Entry"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:185
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1022
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843
-msgid "Date Closed"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
+msgid "Order Information"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:343
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:777
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1179
-#: intl-scm/guile-strings.c:3970 intl-scm/guile-strings.c:3992
-#: intl-scm/guile-strings.c:4294
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 ../intl-scm/guile-strings.c:3886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4376
 msgid "Reference"
 msgstr "Referència"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:507
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1343
-msgid "Order Entries"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:539
-msgid "New Order"
-msgstr "Nova comanda"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:695
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:16
 msgid ""
 "The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
 "you"
@@ -1567,21 +1691,74 @@
 "El nombre ID de la comanda.  Si el deixeu en blanc, el sistema us escollirà "
 "un nombre raonable."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:876
-msgid "Order"
-msgstr "Comanda"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:72
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1787 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:225
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:431
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:20
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 ../intl-scm/guile-strings.c:1958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2552 ../intl-scm/guile-strings.c:2716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 ../intl-scm/guile-strings.c:2876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968 ../intl-scm/guile-strings.c:3094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 ../intl-scm/guile-strings.c:3192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 ../intl-scm/guile-strings.c:3738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 ../intl-scm/guile-strings.c:3982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4006 ../intl-scm/guile-strings.c:4226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4250
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:22
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:263
-#: intl-scm/guile-strings.c:3692 intl-scm/guile-strings.c:3694
-msgid "New Vendor"
-msgstr "Nou proveïdor"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:201
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 ../intl-scm/guile-strings.c:2760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790 ../intl-scm/guile-strings.c:2912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984
+msgid "Memo"
+msgstr "Nota"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:144
-msgid "Vendor Number: "
-msgstr "Número de proveïdor: "
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:449
+msgid "Payment Information"
+msgstr "Informació de pagament"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:205
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8
+msgid "Post To"
+msgstr "Envia a"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
+msgid "Transfer Account"
+msgstr "Compte de transferència"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
+msgid "Tax Included:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
+msgid "Tax Table:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22
 msgid ""
 "The vendor ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
 "you"
@@ -1589,674 +1766,605 @@
 "El número ID del proveïdor.  Si el deixeu en blanc, el sistema us escollirà "
 "un nombre raonable."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:596
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:235
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151
-#: intl-scm/guile-strings.c:4064
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:23
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:248
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:147
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3958
 msgid "Vendor"
 msgstr "Proveïdor"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:678
-msgid "Tax Included:"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:24
+msgid "Vendor Number: "
+msgstr "Número de proveïdor: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:695
-msgid "Tax Table:"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:795
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:25
 msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
 msgstr "Quina taula d'impostos cal aplicar a aquest proveïdor?"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:43
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:93
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:143
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:193
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:271
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:276
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:332 src/gnome/top-level.c:170
-#: src/gnome/top-level.c:257
-#, c-format
-msgid "Bad URL: %s"
-msgstr ""
+#. Toplevel
+#. Extensions Menu
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#. src/business/business-reports/business-reports.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:147
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 ../intl-scm/guile-strings.c:3876
+msgid "_Business"
+msgstr "_Negocis"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:50
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:100
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:150
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:200 src/gnome/top-level.c:177
-#: src/gnome/top-level.c:269
-#, c-format
-msgid "No such entity: %s"
-msgstr ""
+#. Customer submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150
+#, fuzzy
+msgid "_Customer"
+msgstr "Client"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:62
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Customer: %s"
-msgstr "El tipus d'entitat no quadra amb el client: %s"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151
+#, fuzzy
+msgid "_New Customer"
+msgstr "Nou client"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:69
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:119
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:169
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:219
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:252 src/gnome/top-level.c:232
-#: src/gnome/top-level.c:276
-#, c-format
-msgid "Badly formed URL %s"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Customer dialog"
+msgstr "Obre el tutorial del nou usuari"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:112
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Vendor: %s"
-msgstr "El tipus d'entitat no quadra amb el proveïdor: %s"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:154
+#, fuzzy
+msgid "_Find Customer"
+msgstr "Troba client"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:162
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Employee: %s"
-msgstr "El tipus d'entitat no quadra amb el treballador: %s"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Customer dialog"
+msgstr "Obre el tutorial del nou usuari"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:212
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Invoice: %s"
-msgstr ""
+#. File menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:157
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:93
+#, fuzzy
+msgid "New _Invoice"
+msgstr "Nova factura"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:283
-#, c-format
-msgid "No such owner entity: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Invoice dialog"
+msgstr "Obre el tutorial del nou usuari"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:317
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match %s: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Find In_voice"
+msgstr "Troba factura"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:327
-#, c-format
-msgid "Bad URL %s"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Invoice dialog"
+msgstr "Troba factura"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:339
-#, c-format
-msgid "No such Account entity: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:163
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:187
+#, fuzzy
+msgid "New _Job"
+msgstr "Nova tasca"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:347
-#, c-format
-msgid "Entity is not Account entity: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:164
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Job dialog"
+msgstr "Obre el tutorial del nou usuari"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:230
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:88
-msgid "Negative amounts are not allowed."
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Find Jo_b"
+msgstr "Troba tasca"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:235
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:95
-msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Job dialog"
+msgstr "Obre el tutorial de GnuCash"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:259
-msgid "You must provide a name for this Billing Term."
-msgstr "Cal que faciliteu un nom per aquesta condició de pagament."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:169
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:193
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:211
+#, fuzzy
+msgid "_Process Payment"
+msgstr "Processa el pagament"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265
-#, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Billing Term.\n"
-"Your choice \"%s\" is already in use."
-msgstr ""
-"Cal que faciliteu un nom únic per aquesta condició de pagament.\n"
-"El que heu escolit, \"%s\", ja s'està utilitzant."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:194
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Open the Process Payment dialog"
+msgstr "Processa el pagament"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484
-#: src/engine/FreqSpec.c:989 intl-scm/guile-strings.c:4010
-#, c-format
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
+#. Vendor submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:174
+#, fuzzy
+msgid "_Vendor"
+msgstr "Proveïdor"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:608
-#, c-format
-msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
+#, fuzzy
+msgid "_New Vendor"
+msgstr "Nou proveïdor"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:614
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:518
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Vendor dialog"
+msgstr "Obre el tutorial del nou usuari"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:234
-msgid ""
-"You must enter a company name.\n"
-"If this customer is an individual (and not a company) you should set the "
-"\"company name\" and \"contact name\" the same."
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:178
+#, fuzzy
+msgid "_Find Vendor"
+msgstr "Troba proveïdor"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:245
-msgid "You must enter a billing address."
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Vendor dialog"
+msgstr "Obre el tutorial del nou usuari"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:255
-msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181
+#, fuzzy
+msgid "New _Bill"
+msgstr "Nova factura"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:260
-msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Bill dialog"
+msgstr "Obre el tutorial del nou usuari"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:331
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:275
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:203
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:254
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1663
-msgid "<No name>"
-msgstr "<Sense nom>"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Find Bi_ll"
+msgstr "Troba factura"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:338
-msgid "Edit Customer"
-msgstr "Editar client"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
+msgid "Open the Find Bill dialog"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:794
-msgid "View/Edit Customer"
-msgstr "Veure/Editar client"
+#. Employee submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Employee"
+msgstr "Treballador"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795
-msgid "Customer's Jobs"
-msgstr "Tasques del client"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199
+#, fuzzy
+msgid "_New Employee"
+msgstr "Nou treballador"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:797
-msgid "Customer's Invoices"
-msgstr "Factures del client"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Employee dialog"
+msgstr "Obre el tutorial del nou usuari"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:798
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:698
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2289
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:519 intl-scm/guile-strings.c:657
-#: intl-scm/guile-strings.c:691 intl-scm/guile-strings.c:3686
-#: intl-scm/guile-strings.c:3688 intl-scm/guile-strings.c:3716
-#: intl-scm/guile-strings.c:3718 intl-scm/guile-strings.c:3738
-#: intl-scm/guile-strings.c:3740
-msgid "Process Payment"
-msgstr "Processa el pagament"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:202
+#, fuzzy
+msgid "_Find Employee"
+msgstr "Troba treballador"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:807
-msgid "Shipping Contact"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Employee dialog"
+msgstr "Troba treballador"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:809
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:666
-msgid "Billing Contact"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:205
+#, fuzzy
+msgid "New _Expense Voucher"
+msgstr "Nou justificant de despesa"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:811
-msgid "Customer ID"
-msgstr "ID del client"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
+msgstr "Nou justificant de despesa"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:813
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:670
-#: intl-scm/guile-strings.c:3806
-msgid "Company Name"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Find Expense _Voucher"
+msgstr "Troba justificant de despeses"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:819
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:676
-msgid "Contact"
-msgstr "Contacte"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
+msgstr "Troba justificant de despeses"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:821
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2328
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:543
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:678
-#: intl-scm/guile-strings.c:3656 intl-scm/guile-strings.c:3986
-#: intl-scm/guile-strings.c:4126
-msgid "Company"
-msgstr "Empresa"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:823
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:718
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:547
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:680
-msgid "ID #"
+#. Other menu items
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:216
+msgid "_Tax Table Editor"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:51
-msgid "No Account selected.  Please try again."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:217
+msgid "View and edit the list of Tax Tables"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:190
-msgid "You must enter a username."
-msgstr "Heu d'entrar un nom d'usuari."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219
+msgid "_Billing Terms Editor"
+msgstr "Editor de _condicions de pagament"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:195
-msgid "You must enter the employee's name."
-msgstr "Heu d'entrar el nom del treballador."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220
+msgid "View and edit the list of Billing Terms"
+msgstr "Veure i editar la llista de condicions de pagament"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:203
-msgid "You must enter an address."
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Bills _Due Reminder"
+msgstr "Recordatori de venciment de factures"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:282
-msgid "Edit Employee"
-msgstr "Edita el treballador"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
+msgstr "Recordatori de venciment de factures"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:696
-msgid "View/Edit Employee"
-msgstr "Visualitza/Edita treballador"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:225
+#, fuzzy
+msgid "E_xport"
+msgstr "Exporta"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:697
-msgid "Expense Vouchers"
-msgstr "Justificants de despesa"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:226
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Invoice"
+msgstr "Troba factura"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:706
-msgid "Employee ID"
-msgstr "ID del treballador"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227
+msgid "Export one or more invoices to QSF"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:708
-msgid "Employee Username"
-msgstr "Nom d'usuari del treballador"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Customer"
+msgstr "Troba client"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:710
-msgid "Employee Name"
-msgstr "Nom del treballador"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230
+msgid "Export one or more customers to QSF"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:716
-msgid "Username"
-msgstr "Nom d'usuari"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:232
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Vendor"
+msgstr "Troba proveïdor"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:720
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:169 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2520
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3853 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4194
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:355 src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:274
-#: intl-scm/guile-strings.c:4102
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:292
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:142
-msgid "You need to supply Billing Information."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
+msgid "Export one or more vendors to QSF"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:446
-msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
-msgstr "Esteu segur de voler esborrar l'entrada seleccionada?"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:235
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Employee"
+msgstr "Troba treballador"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:448
-msgid ""
-"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:236
+msgid "Export one or more employees to QSF"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:556
-msgid "The Invoice must have at least one Entry."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242
+msgid "Test Search Dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:563
-msgid "Do you really want to post the invoice?"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:244
+msgid "Reload invoice report"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:564
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123
-#: intl-scm/guile-strings.c:3654 intl-scm/guile-strings.c:3990
-#: intl-scm/guile-strings.c:4290
-msgid "Due Date"
-msgstr "Data de venciment"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:245
+msgid "Reload invoice report scheme file"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:565
-msgid "Post Date"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
+msgid "Reload owner report"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:566
-msgid "Post to Account"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248
+msgid "Reload owner report scheme file"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:567
-#, fuzzy
-msgid "Accumulate Splits?"
-msgstr "Desglossament automàtic"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:624
-msgid ""
-"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.  Are you sure you "
-"want to unpost it?"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:250
+msgid "Reload receivable report"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:959
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1013
-msgid "Total:"
-msgstr "Total:"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:964
-msgid "Subtotal:"
-msgstr "Subtotal:"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:965
-msgid "Tax:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
+msgid "Reload receivable report scheme file"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:969
-msgid "Total Cash:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:253
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:254
+msgid "Initialize Test Data"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:970
-msgid "Total Charge:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:723
+msgid "Export Invoices to XML"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1133
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1205
-#: src/business/business-gnome/business-options-gnome.c:353
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:47
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:178
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:331
-msgid "Select..."
-msgstr "Escolliu..."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:757
+#, fuzzy
+msgid "Export Customers to XML"
+msgstr "Editar client"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1735
-msgid "Edit Invoice"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:788
+msgid "Export Vendors to XML"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1738
-msgid "View Invoice"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:819
+#, fuzzy
+msgid "Export Employees to XML"
+msgstr "Edita el treballador"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1746
-#: intl-scm/guile-strings.c:3700 intl-scm/guile-strings.c:3702
-msgid "New Bill"
-msgstr "Nova factura"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1750
-msgid "Edit Bill"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:90
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:62
+msgid "Sort _Order"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1753
-msgid "View Bill"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:94
+msgid "Create a new invoice"
+msgstr "Crear una nova factura"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1761
-#: intl-scm/guile-strings.c:3730 intl-scm/guile-strings.c:3732
-msgid "New Expense Voucher"
-msgstr "Nou justificant de despesa"
+#. File menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:96
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:151
+#, fuzzy
+msgid "New _Account..."
+msgstr "Compte nou"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1765
-msgid "Edit Expense Voucher"
-msgstr "Edita justificant de despesa"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:97
+msgid "Create a new account"
+msgstr "Crea un compte nou"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1768
-msgid "View Expense Voucher"
-msgstr "Mostra justificant de despesa"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Print Invoice"
+msgstr "Troba factura"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2288
-msgid "View/Edit Invoice"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Make a printable invoice"
+msgstr "Crear una nova factura"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2297
-msgid "Invoice Owner"
-msgstr ""
+#. Edit menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
+#, fuzzy
+msgid "_Cut"
+msgstr "Client"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2299
-#: intl-scm/guile-strings.c:3926 intl-scm/guile-strings.c:4250
-msgid "Invoice Notes"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "Empresa"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2303
-msgid "Is Paid?"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:254
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:404
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:166
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:196
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Data"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2307
-msgid "Is Posted?"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113
+msgid "_Edit Invoice"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2311
-msgid "Company Name "
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
+msgid "Edit this invoice"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2322
-#: src/gnome/glade/account.glade:1356 src/gnome/glade/commodities.glade:143
-#: src/gnome/glade/price.glade:231 src/gnome/dialog-commodities.c:353
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:503 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:89
-#: src/import-export/generic-import.glade:174
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212
-#: intl-scm/guile-strings.c:137 intl-scm/guile-strings.c:3994
-msgid "Type"
-msgstr "Tipus"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116
+#, fuzzy
+msgid "_Post Invoice"
+msgstr "Nova _factura"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2324
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:166
-msgid "Paid"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:117
+msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2326
-msgid "Posted"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
+#, fuzzy
+msgid "_Unpost Invoice"
+msgstr "Troba factura"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2331
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864
-msgid "Opened"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120
+msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:104
-msgid "The Job must be given a name."
-msgstr "Cal assignar un nom a la tasca."
+#. Actions menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:100
+msgid "_Enter"
+msgstr "_Introduir"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:113
-msgid "You must choose an owner for this job."
-msgstr "Heu d'escollir un propietari per aquesta tasca."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
+msgid "Record the current entry"
+msgstr "Registra l'entrada actual"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:210
-msgid "Edit Job"
-msgstr "Edita la tasca"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:127
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:94 ../src/gnome/window-reconcile.c:1212
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancel·la"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212 intl-scm/guile-strings.c:3678
-#: intl-scm/guile-strings.c:3680 intl-scm/guile-strings.c:3708
-#: intl-scm/guile-strings.c:3710
-msgid "New Job"
-msgstr "Nova tasca"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:128
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel the current entry"
+msgstr "Cancel·la l'entrada actual"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:517
-msgid "View/Edit Job"
-msgstr "Visualitza/Edita tasca"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:518
-msgid "View Invoices"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:96 ../src/gnome/window-reconcile.c:1276
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1349
+msgid "_Delete"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:527
-msgid "Owner's Name"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131
+msgid "Delete the current entry"
+msgstr "Esborra l'entrada actual"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:529
-msgid "Only Active?"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:93
+msgid "_Blank"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:133
-msgid "The Order must be given an ID."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
+msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:238
-msgid "The Order must have at least one Entry."
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Dup_licate Entry"
+msgstr "Duplica"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:257
-msgid ""
-"This order contains entries that have not been invoiced.\n"
-"Are you sure you want to close it out before\n"
-"you invoice all the entries?"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137
+msgid "Make a copy of the current entry"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:266
-msgid "Do you really want to close the order?"
-msgstr ""
+#. Business menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141
+#, fuzzy
+msgid "_Pay Invoice"
+msgstr "Nova _factura"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:267
-msgid "Close Date"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142
+msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:833
-msgid "View/Edit Order"
+#. Reports menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146
+msgid "_Company Report"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:841
-msgid "Order Notes"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147
+msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
 msgstr ""
+"Obre una finestra d'informe empresarial pel propietari d'aquesta factura"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:845
-msgid "Is Closed?"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:108
+msgid "_Standard"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:849
-msgid "Owner Name "
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:155
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:95
+msgid "_Date"
+msgstr "_Data"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:862
-msgid "Closed"
-msgstr "Tancat"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16
+msgid "Date of _Entry"
+msgstr "Data de l'_Assentament"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:88
-msgid ""
-"You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be "
-"greater than zero."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
+msgid "_Quantity"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:97
-msgid "You must select a company for payment processing."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158
+msgid "_Price"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:105
-msgid "You must select a transfer account from the account tree."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:159
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:23
+msgid "Descri_ption"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:113
-msgid "You must enter an account name for posting."
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:30
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:283
+msgid "Enter"
+msgstr "Introdueix"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:123
-#, c-format
-msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:172
-msgid ""
-"You must enter a company name.\n"
-"If this vendor is an individual (and not a company) you should set the "
-"\"company name\" and \"contact name\" the same."
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:191
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplica"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:183
-msgid "You must enter a payment address."
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:192
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
+msgid "Blank"
+msgstr "Esborra"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:261
-msgid "Edit Vendor"
-msgstr "Edita proveïdor"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
+msgid "Post"
+msgstr "Envia"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:653
-msgid "View/Edit Vendor"
-msgstr "Visualitza/Edita proveïdor"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:654
-msgid "Vendor's Jobs"
-msgstr "Tasques del proveïdor"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:656
-msgid "Vendor's Bills"
-msgstr "Factures del proveïdor"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:657
-msgid "Pay Bill"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
+msgid "Unpost"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:668
-msgid "Vendor ID"
-msgstr "ID del proveïdor"
-
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:151
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:155
 msgid "You have not selected an owner"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:283
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:206
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:214
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:296
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:200
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:208
 msgid "is"
 msgstr "és"
 
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:285
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:208
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:216
+#. Force one
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:298
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:202
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:210
 msgid "is not"
 msgstr "no és"
 
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:314
-#: src/engine/FreqSpec.c:730 src/gnome/glade/sched-xact.glade:854
-#: intl-scm/guile-strings.c:1248 intl-scm/guile-strings.c:2744
-#: intl-scm/guile-strings.c:2770 intl-scm/guile-strings.c:2830
-#: intl-scm/guile-strings.c:2832 intl-scm/guile-strings.c:2934
-#: intl-scm/guile-strings.c:2950
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1506
 #, c-format
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:490
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
-
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:495
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:500
-msgid "Use Global"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:65
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1488
-#, c-format
 msgid "The account %s does not allow transactions.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:66
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1489
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1507
 #, c-format
 msgid ""
 "The account %s does not exist.\n"
 "Would you like to create it?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:213
+#. XXX: change this based on the ledger type
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:230
 msgid "Hours"
 msgstr "Hores"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:214
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:231
 msgid "Project"
 msgstr "Projecte"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:215
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:232
 msgid "Material"
 msgstr "Material"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:786
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:565
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:804
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:581
 msgid ""
 "The current entry has been changed.\n"
 "Would you like to save it?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:124
+#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:141
 #, c-format
 msgid "Invalid Entry:  You need to supply %s."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:148
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:154
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:165
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:171
 msgid "an Account"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:358
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:375
 #, c-format
 msgid ""
 "The tax table %s does not exist.\n"
 "Would you like to create it?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:473
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:490
 msgid ""
 "The current entry has been changed.\n"
 "However, this entry is part of an existing order.\n"
@@ -2264,1082 +2372,1549 @@
 "effectively change your order?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:58
+#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not
+#. displayed, but only used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and leave the rest
+#. ("sample:") as is.
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:75
 msgid "sample:X"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:501
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:509
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:510
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518
 msgid "sample:12/12/2000"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:63
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
 msgid "sample:Description of an Entry"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:65
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:82
 msgid "sample:Action"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:67
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:71
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:84
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:88
 msgid "sample:9,999.00"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:69
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:86
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:108
 msgid "sample:999,999.00"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
 #, no-c-format
 msgid "sample(DT):+%"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:94
 #, no-c-format
 msgid "sample(DH):+%"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:570
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:578
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:100
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:579
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:587
 msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:102
 msgid "sample:T?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:104
 msgid "sample:TI"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:106
 msgid "sample:Tax Table 1"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:110
 msgid "sample:999.00"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:95
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:112
 msgid "sample:BI"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:114
 msgid "sample:Payment"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:32
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:51
 msgid "$"
 msgstr "$"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:33
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4641 intl-scm/guile-strings.c:3838
-#: intl-scm/guile-strings.c:4162
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:52
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:4 ../intl-scm/guile-strings.c:3732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4000 ../intl-scm/guile-strings.c:4244
+#, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:42
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:61
 msgid "<"
 msgstr "<"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:43
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:62
 msgid "="
 msgstr "="
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:44
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:63
 msgid ">"
 msgstr ">"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:102
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:497
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1023
-#: src/engine/Account.c:2514 intl-scm/guile-strings.c:109
-#: intl-scm/guile-strings.c:1884
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:121
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:514
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1040
+#: ../src/engine/Account.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:14
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294
 msgid "Cash"
 msgstr "Caixa"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:105
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:499
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1025
-#: intl-scm/guile-strings.c:955 intl-scm/guile-strings.c:971
-#: intl-scm/guile-strings.c:3098
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:124
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:516
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:562 ../intl-scm/guile-strings.c:578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196
 msgid "Charge"
 msgstr "Càrrec"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:40
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:635
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:57
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
 msgid "Income Account"
 msgstr "Compte d'ingressos"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:45
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:62
 msgid "Expense Account"
 msgstr "Compte de despeses"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:50
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:114
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184
-#: intl-scm/guile-strings.c:3856 intl-scm/guile-strings.c:4180
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:67
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 ../intl-scm/guile-strings.c:4018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4262
 msgid "Action"
 msgstr "Acció"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65
-#: intl-scm/guile-strings.c:3830 intl-scm/guile-strings.c:3872
-#: intl-scm/guile-strings.c:4154 intl-scm/guile-strings.c:4196
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:82
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 ../intl-scm/guile-strings.c:3766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3992 ../intl-scm/guile-strings.c:4034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4236 ../intl-scm/guile-strings.c:4278
 msgid "Discount"
 msgstr "Descompte"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:70
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:87
 msgid "Discount Type"
 msgstr "Tipus de descompte"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:75
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:92
 msgid "Discount How"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80
-#: intl-scm/guile-strings.c:3828 intl-scm/guile-strings.c:4152
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:97
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722 ../intl-scm/guile-strings.c:3990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4234
 msgid "Unit Price"
 msgstr "Preu unitari"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:85
-#: intl-scm/guile-strings.c:3826 intl-scm/guile-strings.c:3862
-#: intl-scm/guile-strings.c:4150 intl-scm/guile-strings.c:4186
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 ../intl-scm/guile-strings.c:3756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988 ../intl-scm/guile-strings.c:4024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4232 ../intl-scm/guile-strings.c:4268
 msgid "Quantity"
 msgstr "Quantitat"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:90
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:380
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:107
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
 msgid "Tax Table"
 msgstr "Taula d'impostos"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:95
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:112
 msgid "Taxable?"
 msgstr "Imponible?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:100
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:117
 msgid "Tax Included?"
 msgstr "Impostos inclosos?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:105
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:122
 msgid "Invoiced?"
 msgstr "Facturat?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:110
-#: intl-scm/guile-strings.c:3950 intl-scm/guile-strings.c:4274
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:127
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 ../intl-scm/guile-strings.c:4088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4142 ../intl-scm/guile-strings.c:4356
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Subtotal"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:115
-#: intl-scm/guile-strings.c:929 intl-scm/guile-strings.c:3952
-#: intl-scm/guile-strings.c:4276
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:538 ../intl-scm/guile-strings.c:3846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4144 ../intl-scm/guile-strings.c:4358
 msgid "Tax"
 msgstr "Impost"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:120
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:137
 msgid "Billable?"
 msgstr "Facturable?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:515
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:532
 msgid ""
 "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
 msgstr ""
 "Entreu el compte d'ingressos/despeses per l'entrada, o bé escolliu-ne un de "
 "la llista"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:528
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:545
 msgid "Enter the type of Entry"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:564
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:581
 msgid "Enter the Entry Description"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:579
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:596
 msgid "Enter the Discount Amount"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:582
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:599
 msgid "Enter the Discount Percent"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:585
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:602
 msgid "Enter the Discount ... unknown type"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:602
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:619
 msgid "Discount Type: Monetary Value"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:605
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:622
 msgid "Discount Type: Percent"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:608
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:625
 msgid "Select the Discount Type"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:624
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641
 msgid "Tax computed after discount is applied"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:627
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:644
 msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:630
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:647
 msgid "Discount computed after tax is applied"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:633
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650
 msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:646
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:663
 msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:658
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:675
 msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:670
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:687
 msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:679
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:696
 msgid "Is this entry taxable?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:688
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:705
 msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:705
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:722
 msgid "Is this entry Invoiced?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:709
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:726
 msgid "Include this entry on this invoice?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:712
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:729
 msgid "Unknown EntryLedger Type"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:725
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
 msgid "The subtotal value of this entry "
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:737
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:754
 msgid "The total tax of this entry "
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:746
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:763
 msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
 msgstr "És aquesta entrada facturable a algun client o tasca?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:755
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:772
 msgid "How did you pay for this item?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:23
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:86
-#: intl-scm/guile-strings.c:3750
-msgid "Tax Tables"
-msgstr ""
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:184
-msgid "Tax Table Entries"
-msgstr ""
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:227
-msgid "label8"
-msgstr ""
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:240
-msgid "label9"
-msgstr ""
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:434
-msgid "Tax Table Entry"
-msgstr ""
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:492
-msgid "Value: "
-msgstr "Valor: "
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:567
-msgid "Tax Account"
-msgstr ""
-
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:71
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:99
 msgid "You must provide a name for this Tax Table."
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:77
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:105
 #, c-format
 msgid ""
 "You must provide a unique name for this Tax Table.\n"
 "Your choice \"%s\" is already in use."
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:104
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:131
 msgid "You must choose a Tax Account."
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:195
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:203
 msgid "Value $"
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:197
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:205
 #, no-c-format
 msgid "Percent %"
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:510
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:530
 #, c-format
 msgid "Tax table \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:555
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:575
 msgid ""
 "You cannot remove the last entry from the tax table.\n"
 "Try deleting the tax table if you want to do that."
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:582
 msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/Account.c:488
-msgid "Error message not available"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
+#, no-c-format
+msgid "Percent (%)"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/Account.c:491
-#, c-format
-msgid ""
-"Error occurred while saving Account:\n"
-"%d: %s"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8
+msgid "Tax Account"
 msgstr ""
-"S'ha produït un error tot desant el compte:\n"
-"%d: %s"
 
-#: src/engine/Account.c:2513 src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:622
-#: intl-scm/guile-strings.c:107 intl-scm/guile-strings.c:1882
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
+msgid "Tax Table Entries"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11
+msgid "Tax Table Entry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12
+msgid "Tax Tables"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Value ($)"
+msgstr "Valor: "
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:15
+msgid "Value: "
+msgstr "Valor: "
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2345 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:621
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:12 ../intl-scm/guile-strings.c:1292
 msgid "Bank"
 msgstr "Bancari"
 
-#: src/engine/Account.c:2515 intl-scm/guile-strings.c:113
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2347 ../intl-scm/guile-strings.c:18
 msgid "Asset"
 msgstr "Actiu"
 
-#: src/engine/Account.c:2516
+#: ../src/engine/Account.c:2348
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Targeta de crèdit"
 
-#: src/engine/Account.c:2517 intl-scm/guile-strings.c:115
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2349 ../intl-scm/guile-strings.c:20
 msgid "Liability"
 msgstr "Passiu"
 
-#: src/engine/Account.c:2518 intl-scm/guile-strings.c:117
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2350 ../intl-scm/guile-strings.c:22
 msgid "Stock"
 msgstr "Valors"
 
-#: src/engine/Account.c:2519 intl-scm/guile-strings.c:119
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2351 ../intl-scm/guile-strings.c:24
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Fons d'inversió"
 
-#: src/engine/Account.c:2520 src/gnome/glade/price.glade:162
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:500 intl-scm/guile-strings.c:121
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2352 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:26
 msgid "Currency"
 msgstr "Divises"
 
-#: src/engine/Account.c:2521 src/gnome/glade/tax.glade:131
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2070 intl-scm/guile-strings.c:123
-#: intl-scm/guile-strings.c:983 intl-scm/guile-strings.c:1898
-#: intl-scm/guile-strings.c:2278
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2353 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:28 ../intl-scm/guile-strings.c:590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 ../intl-scm/guile-strings.c:1706
 msgid "Income"
 msgstr "Ingressos"
 
-#: src/engine/Account.c:2524
+#: ../src/engine/Account.c:2356
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "Deutors (a cobrar)"
 
-#: src/engine/Account.c:2525
+#: ../src/engine/Account.c:2357
 msgid "A/Payable"
 msgstr "Creditors (a pagar)"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:704
+#: ../src/engine/cap-gains.c:226
+msgid "Orphaned Gains"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:240 ../src/engine/cap-gains.c:912
+#: ../src/engine/cap-gains.c:917 ../src/engine/cap-gains.c:918
+#, fuzzy
+msgid "Realized Gain/Loss"
+msgstr "Guanys/Pèrdues"
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:242
+msgid ""
+"Realized Gains or Losses from\n"
+"Commodity or Trading Accounts\n"
+"that haven't been recorded elsewhere.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:570
+msgid "Lot"
+msgstr ""
+
+#. This is displayed instead of the number of the day of month.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:685
 msgid "last day"
 msgstr "darrer dia"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:740
+#. %s is the strftime-string of the one-time date.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:733
 #, c-format
 msgid "Once: %s"
 msgstr "Una vegada: %s"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:749
+#. %u is the number of intervals
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:742
 #, c-format
 msgid "Daily (x%u)"
 msgstr "Diàriament (x%u)"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:754 src/gnome/glade/sched-xact.glade:980
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:747 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
 #, c-format
 msgid "Daily"
 msgstr "Diàriament"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:774
+#. %u is the number of intervals
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:767
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Weekdays: (x%u)"
 msgstr "Laborables: (x%u)"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:779
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:772
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Weekdays"
 msgstr "Laborables"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:818
+#. %d are the number of intervals; %s is
+#. the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:811
 #, c-format
 msgid "Weekly (x%d): %s"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:824
+#. Translators: %s is the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:817
 #, c-format
 msgid "Weekly: %s"
 msgstr "Setmanal: %s"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:831
+#. %s is the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:824
 #, c-format
 msgid "Bi-Weekly, %ss"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:854
+#. Translators: %u is the number of intervals;
+#. %s is the day of month of the starting month
+#. (or the string "last day"); %s is the day of
+#. month of the ending month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:847
 #, c-format
 msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:865
+#. Translators: %s is the day of month of the
+#. starting month (or the string "last day"); %s
+#. is the day of month of the ending month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:858
 #, c-format
 msgid "Semi-monthly: %s, %s"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:881
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:874
 #, c-format
 msgid "Monthly (x%u): %u"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:889
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:882
 #, c-format
 msgid "Monthly: %u"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:899
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:892
 #, c-format
 msgid "Quarterly (x%u): %u"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:907
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:900
 #, c-format
 msgid "Quarterly: %u"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:918
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:911
 #, c-format
 msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:926
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:919
 #, c-format
 msgid "Tri-Yearly: %u"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:941
+#. %u is the number of intervals; %u
+#. is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:934
 #, c-format
 msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:949
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:942
 #, c-format
 msgid "Semi-Yearly: %u"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:972
+#. FIXME: This string *must* be translated for
+#. en_GB, en_AU and everywhere else with the
+#. sensible ordering of ddmmyy.  Translators
+#. note: to switch the last two arguments,
+#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s"
+#.
+#. %u is the number of intervals; %s is the
+#. abbreviated name of the month; %u is the
+#. day of month.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:965
 #, c-format
 msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:982
+#. %s is the abbreviated name of the
+#. month; %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:975
 #, c-format
 msgid "Yearly: %s/%u"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/Scrub.c:128
+#: ../src/engine/Scrub.c:103
 msgid "Orphan"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/Scrub.c:317 src/import-export/generic-import.glade:964
+#: ../src/engine/Scrub.c:409 ../src/import-export/generic-import.glade.h:36
 msgid "Imbalance"
 msgstr "Desquadrament"
 
-#: src/engine/Transaction.c:1723
-msgid ""
-"Another user has modified this transaction\n"
-"\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n"
-"\tand try again, if needed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/engine/Transaction.c:2363 src/engine/Transaction.c:2384
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:982
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2089
-#: intl-scm/guile-strings.c:2990 intl-scm/guile-strings.c:3012
+#. If 'name' is "-- Split Transaction --" then return NULL or the register acct
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/engine/Transaction.c:2234 ../src/engine/Transaction.c:2255
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2101
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 ../intl-scm/guile-strings.c:3110
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Desglossar transacció --"
 
-#: src/engine/Transaction.c:2405 src/gnome/glade/register.glade:1608
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:410
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2073
-#: intl-scm/guile-strings.c:2614
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/engine/Transaction.c:2276 ../src/gnome/druid-stock-split.c:433
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:78
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2085
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708
 msgid "Split"
 msgstr "Desglossament"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:38
-msgid "Check Register"
-msgstr ""
+#: ../src/engine/Transaction.c:3159
+#, fuzzy
+msgid "Voided transaction"
+msgstr "Troba transaccions"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:90 src/gnome/window-acct-tree.c:879
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1015 src/gnome/window-acct-tree.c:1276
-msgid "Create a new account"
-msgstr "Crea un compte nou"
+#: ../src/engine/Transaction.c:3184
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Voided"
+msgstr "Informe de transaccions"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:148
-msgid "Print a check using a standard format"
+#: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:234
+msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:154
-msgid "Print _Check"
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:123
+msgid ""
+"That commodity is currently used by\n"
+"at least one of your accounts. You may\n"
+"not delete it."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:191 src/gnome/window-reconcile.c:1313
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1385
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edita"
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:137
+msgid ""
+"This commodity has price quotes. Are\n"
+"you sure you want to delete the selected\n"
+"commodity and its price quotes?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:211 src/gnome/window-acct-tree.c:980
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1309 src/gnome/window-reconcile.c:1276
-msgid "_Edit Account"
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:145
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the\n"
+"selected commodity?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:223
-msgid "_Find"
-msgstr "_Troba"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:339
+msgid "You must enter values for the other quantities."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:233
-msgid "_View"
-msgstr "_Visualitza"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:340
+msgid "You must enter a valid expression."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:288
-msgid "S_elect Transactions"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:378
+msgid "The interest rate cannot be zero."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:298
-msgid "Date _Range"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:397
+msgid "The number of payments cannot be zero."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:313
-msgid "Show _All"
-msgstr "Mostra-ho _tot"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:402
+msgid "The number of payments cannot be negative."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:325
-msgid "Set _Range..."
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:101
+#, fuzzy
+msgid "All Accounts"
+msgstr "Comptes"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:105
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 ../src/gnome-utils/dialog-account.c:626
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:13
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:620
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:187
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 ../intl-scm/guile-strings.c:1778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 ../intl-scm/guile-strings.c:2576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792 ../intl-scm/guile-strings.c:3100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 ../intl-scm/guile-strings.c:3208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878
+msgid "Account"
+msgstr "Compte"
+
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Balanced"
+msgstr "Saldo"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:500
+msgid "Reconcile"
+msgstr "Conciliació"
+
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Share Price"
+msgstr "Preu"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:24
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1726
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 ../intl-scm/guile-strings.c:1980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:2740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 ../intl-scm/guile-strings.c:3012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 ../intl-scm/guile-strings.c:3150
+msgid "Shares"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:334
-msgid "Status"
-msgstr "Estat"
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2586
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:349
-msgid "_All"
-msgstr "_Tots"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:367
-msgid "_Reconciled"
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:126
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the\n"
+"selected price?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:380
-msgid "_Cleared"
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:156
+msgid "Remove old prices"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:393
-msgid "_Voided"
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:170
+msgid "All prices before the date below will be deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:406
-msgid "_Frozen"
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:170
+msgid "You must select a commodity."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:419
-msgid "_Unreconciled"
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:175
+msgid "You must select a currency."
+msgstr "Heu d'escollir una divisa."
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:184
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1389
+msgid "You must enter a valid amount."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:448 src/gnome/glade/register.glade:765
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:997 src/gnome/window-acct-tree.c:1334
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1284
-msgid "_Transfer..."
+#: ../src/gnome/dialog-progress.c:360 ../src/gnome/dialog-progress.c:363
+msgid "Complete"
+msgstr "Finalitzat"
+
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:241
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:393 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:99
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:217
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:164
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1269 ../src/gnome/window-reconcile.c:1342
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edita"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:242
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:243
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:394 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:117
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:165
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualitza"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:244
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:89
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:166
+msgid "_Actions"
+msgstr "A_ccions"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:245
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:35
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:167
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1300
+msgid "_Transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:460 src/gnome/glade/register.glade:778
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:989 src/gnome/window-acct-tree.c:1342
-msgid "_Reconcile..."
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:248
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:398
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:160
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:194
+msgid "Cu_t"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:472 src/gnome/glade/register.glade:791
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:251
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:401
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:163
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:195
 #, fuzzy
-msgid "_Stock Split..."
-msgstr "_Bescanvi d'accions..."
+msgid "_Copy"
+msgstr "Empresa"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:479
-msgid "Chec_k & Repair"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:334
+msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:494
-msgid "_All transactions"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:782
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:506
-msgid "_This transaction"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:808
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:527 src/gnome/glade/register.glade:540
-msgid "Open a register report window for this transaction"
-msgstr "Obre una finestra d'informe de registre per aquesta transacció"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:846
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:267
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
+"balance this transaction. Should it still be entered?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:533
-msgid "_Account Report"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:865
+msgid "Please name the Scheduled Transaction."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:546
-msgid "_Transaction Report"
-msgstr "Informe de transaccions"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:888
+#, c-format
+msgid ""
+"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
+"Are you sure you want to name this one the same?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:628 src/gnome/window-main.c:915
-msgid "Open the GnuCash Tutorial"
-msgstr "Obre el tutorial de GnuCash"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:914
+msgid ""
+"Scheduled Transactions with variables\n"
+"cannot be automatically created."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:634 src/gnome/window-main.c:914
-msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:923
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Scheduled Transactions without a template\n"
+"transaction cannot be automatically created."
 msgstr ""
+"No hi ha transaccions planificades per introduir en aquest moment.\n"
+"(S'ha creat %d transacció automàticament)"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:641 src/gnome/window-main.c:923
-msgid "View the Tips of the Day"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:937
+msgid "Please provide a valid end selection."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:654 src/gnome/window-main.c:931
-msgid "Open the GnuCash Help"
-msgstr "Obre l'ajuda de GnuCash"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:954
+msgid "There must be some number of occurrences."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:660 src/gnome/window-main.c:930
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1332
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:962
+#, c-format
+msgid ""
+"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
+"occurrences (%d)."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:759 src/gnome/window-acct-tree.c:998
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1335 src/gnome/window-reconcile.c:1284
-msgid "Transfer funds from one account to another"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:996
+msgid ""
+"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
+"Do you really want to do this?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:772
-msgid "Reconcile the main account for this register"
-msgstr "Concilia el compte principal d'aquest registre"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1634
+msgid "(never)"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:785 src/gnome/window-acct-tree.c:1006
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1351
-#, fuzzy
-msgid "Record a stock split or a stock merger"
-msgstr "Registrar un bescanvi d'accions o una fusió de valors"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1802
+msgid ""
+"The following transactions are presently being edited;\n"
+"are you sure you want to delete them?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:804 src/gnome/glade/register.glade:1530
-#: src/gnome/glade/register.glade:2020 src/gnome/glade/register.glade:2263
-msgid "Record the current transaction"
-msgstr "Registra la transacció actual"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1805
+msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
+msgstr "Voleu esborrar les transaccions planificades seleccionades?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:817 src/gnome/glade/register.glade:1544
-#: src/gnome/glade/register.glade:2033 src/gnome/glade/register.glade:2276
-msgid "Cancel the current transaction"
-msgstr "Cancel·la la transacció actual"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2053
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120
+msgid "Not scheduled"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:830 src/gnome/glade/register.glade:1558
-#: src/gnome/glade/register.glade:2046 src/gnome/glade/register.glade:2289
-msgid "Delete the current transaction"
-msgstr "Esborra la transacció actual"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2147
+msgid ""
+"The current template transaction has been changed.\n"
+"Would you like to record the changes?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:843 src/gnome/glade/register.glade:1620
-#: src/gnome/glade/register.glade:2059 src/gnome/glade/register.glade:2302
-msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:564
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction is unbalanced.\n"
+"You are strongly encouraged to correct this situation."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:862 src/gnome/glade/register.glade:1572
-#: src/gnome/glade/register.glade:2078 src/gnome/glade/register.glade:2321
-msgid "Make a copy of the current transaction"
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:804
+msgid ""
+"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently\n"
+"being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:868 src/gnome/glade/register.glade:2084
-#: src/gnome/glade/register.glade:2327
-msgid "Dup_licate Transaction..."
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:409
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:102
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
+msgid "_Jump"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:880 src/gnome/glade/register.glade:2097
-#: src/gnome/glade/register.glade:2339 src/gnome/gnc-split-reg.c:1042
-msgid "Remove Transaction Splits"
-msgstr "Elimina desglossaments de la transacció"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:410
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
+msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:887 src/gnome/glade/register.glade:2104
-#: src/gnome/glade/register.glade:2346
-msgid "Show all splits in the current transaction"
-msgstr "Mostra tots els desglossaments de la transacció actual"
+#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
+#. ngettext(3) message.
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:431
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
+"(%d transaction automatically created)"
+msgid_plural ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
+"(%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] ""
+"No hi ha transaccions planificades per introduir en aquest moment.\n"
+"(S'ha creat %d transacció automàticament)"
+msgstr[1] ""
+"No hi ha transaccions planificades per introduir en aquest moment.\n"
+"(S'han creat %d transaccions autom�icament)"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:893 src/gnome/glade/register.glade:2110
-#: src/gnome/glade/register.glade:2352
-msgid "S_plit Transaction"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1438
+msgid ""
+"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
+"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:906 src/gnome/glade/register.glade:2135
-#: src/gnome/glade/register.glade:2378
-msgid "Schedule..."
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1865
+msgid "Ready to create"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:913 src/gnome/glade/register.glade:1634
-#: src/gnome/glade/register.glade:2142 src/gnome/glade/register.glade:2385
-msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
+#. READY_TEXT
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1867
+msgid "Needs values for variables"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:919 src/gnome/glade/register.glade:2148
-#: src/gnome/glade/register.glade:2391
-msgid "_Jump"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1871
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignorat"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1874
+msgid "Postponed"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:927
-msgid "Duplicate this Transaction"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1984
+msgid "Obsolete"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:986
-msgid "Transaction Information"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:173
+msgid "The book was closed suscessfully\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1016 src/gnome/glade/account.glade:717
-#: src/gnome/glade/price.glade:464 src/gnome/glade/print.glade:344
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:227 src/gnome-utils/transfer.glade:242
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:169
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
-
-#: src/gnome/glade/register.glade:1033 src/gnome-utils/transfer.glade:140
-msgid "Num:"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"The earliest transaction date found in this book is %s.\n"
+"Based on the selection made above, this book will be split\n"
+"into %d books.  Click on 'Next' to start closing the\n"
+"earliest book.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1107
-msgid "Register date ranges"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"You have asked for a book to be created.  This book\n"
+"will contain all transactions up to midnight %s\n"
+"(for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
+"Click on 'Next' to create this book.\n"
+"Click on 'Back' to adjust the dates.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1157
-msgid "Set Date Range"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:310
+#, c-format
+msgid "Period %s - %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1196
-msgid "Show Earliest"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:361
+msgid ""
+"You must select closing date that\n"
+"is greater than the closing date\n"
+"of the previous book."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1227
-msgid "Start date:"
-msgstr "Data d'inici:"
-
-#: src/gnome/glade/register.glade:1274
-msgid "Show Latest"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:372
+msgid ""
+"You must select closing date\n"
+"that is not in the future."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1305
-msgid "End date:"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:493
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Congradulations! You are done closing books!"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1342 intl-scm/guile-strings.c:1470
-msgid "Today"
-msgstr "Avui"
+#. Change the text so that its more mainingful for this druid
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Period:"
+msgstr ". (Punt)"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1359
-msgid "Delete Transaction"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:549
+msgid "Closing Date:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1450
-msgid "Delete the whole transaction"
-msgstr "Esborra la transaccio sencera"
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Selected"
+msgstr "Seleccioneu"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1465
-msgid "Delete all the other splits"
-msgstr "Esborra la resta de desglossaments"
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:357
+msgid "Account Types"
+msgstr "Tipus de comptes"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1507
-msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:553
+#, fuzzy
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fix Arreglat?"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:553
+msgid "A Fixed-Rate loan"
+msgstr "un préstec a interès fix"
+
+#. Translators: ARM = Adjustable Rate Mortgage
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:555
+msgid "3/1 Year"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1589
-msgid ""
-"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:555
+msgid "A 3/1 Year ARM"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1595 src/gnome/glade/fincalc.glade:66
-msgid "Schedule"
-msgstr "Planificació"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:556
+msgid "5/1 Year"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1640
-msgid "Jump"
-msgstr "Salta"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:556
+msgid "A 5/1 Year ARM"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1649
-msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:557
+msgid "7/1 Year"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1713
-msgid "Cut the selected transaction"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:557
+msgid "A 7/1 Year ARM"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1719
-msgid "Cut Transaction"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:558
+msgid "10/1 Year"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1726
-msgid "Copy the selected transaction"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:558
+msgid "A 10/1 Year ARM"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1732
-msgid "Copy Transaction"
+#. Add payment checkbox.
+#. Translators: %s is "Taxes",
+#. * "Insurance", or similar.
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:643
+#, c-format
+msgid "... pay \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1739
-msgid "Paste the transaction from the clipboard"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:655
+msgid "via Escrow account?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1745
-msgid "Paste Transaction"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:827
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039
+msgid "Loan"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1773
-msgid "Keep normal account order"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1055
+msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1794
-msgid "Sort by Date"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1172
+msgid "Please select a valid loan account."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1824
-msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1259
+msgid "Please select a valid Escrow Account."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1830
-msgid "_Statement Date"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1325 ../src/gnome/druid-loan.c:1544
+msgid "Please select a valid \"from\" account."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1839
-msgid "Sort by Number"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1332 ../src/gnome/druid-loan.c:1553
+msgid "Please select a valid \"to\" account."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1845
-msgid "_Number"
-msgstr "_Nombre"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1339
+msgid "Please select a valid \"interest\" account."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1854
-msgid "Sort by Amount"
+#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1451
+#, c-format
+msgid "Payment: \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1860
-msgid "_Amount"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1789 ../src/gnome/druid-loan.c:2386
+#, fuzzy
+msgid "Principal"
+msgstr "Capital"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1790 ../src/gnome/druid-loan.c:2407
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:131
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2047
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:3632
+msgid "Interest"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1869
-msgid "Sort by Memo"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2287
+msgid "Escrow "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1875
-msgid "_Memo"
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:163
+#, fuzzy
+msgid "You must resolve all collisions."
+msgstr "Heu d'escollir una divisa."
+
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:215
+msgid "Error: the Commit operation failed."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1884
-msgid "Sort by Description"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:253
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:521 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:116
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:278
+msgid "You must enter a valid distribution amount."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1890
-msgid "Descri_ption"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:287
+msgid "You must enter a distribution amount."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1899
-msgid "Sort by Action"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:295
+msgid ""
+"You must either enter a valid price\n"
+"or leave it blank."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1905
-msgid "A_ction"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:304
+msgid "The price must be positive."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1914
-msgid "Sort by Notes"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:342
+msgid ""
+"You must either enter a valid cash amount\n"
+"or leave it blank."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1920
-msgid "N_otes"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:351
+msgid "The cash distribution must be positive."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1931
-msgid "St_yle"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:363
+msgid ""
+"You must select an income account\n"
+"for the cash distribution."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1941 intl-scm/guile-strings.c:1051
-msgid "Show transactions on one or two lines"
-msgstr "Mostra les transaccions en una o dues línies"
-
-#: src/gnome/glade/register.glade:1947
-#, fuzzy
-msgid "_Basic Ledger"
-msgstr "Llibre _Major"
-
-#: src/gnome/glade/register.glade:1956 intl-scm/guile-strings.c:1055
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:372
 msgid ""
-"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+"You must select an asset account\n"
+"for the cash distribution."
 msgstr ""
-"Mostra les transaccions en una o dues línies i expandeix la transacció actual"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1962
-#, fuzzy
-msgid "_Auto-Split Ledger"
-msgstr "Llibre _autodesglossat"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:464
+msgid "Error adding price."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1971 intl-scm/guile-strings.c:1059
-msgid "Show expanded transactions with all splits"
-msgstr "Mostra les transaccions expandides amb tots els desglossaments"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:721
+msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1977
-#, fuzzy
-msgid "_Transaction Journal"
-msgstr "_Transaction Journal"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 ../src/gnome/glade/totd.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:1
+msgid "    "
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1992 intl-scm/guile-strings.c:1065
-msgid "Show two lines of information for each transaction"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:2
+msgid "1"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1998
-msgid "_Double Line"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:3
+msgid "1/10"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2091
-msgid "Erase all splits except the one for this account."
-msgstr "Esborra tots els desglossaments excepte el d'aquest compte."
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:4
+msgid "1/100"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2123 src/gnome/glade/register.glade:2366
-msgid "Edit Exchange Rate"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:5
+msgid "1/1000"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2159
-msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:6
+msgid "1/10000"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2182 src/gnome/glade/register.glade:2196
-#: src/gnome/glade/register.glade:2213 src/gnome/glade/register.glade:2230
-#: src/gnome/glade/register.glade:2244
-msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:7
+msgid "1/100000"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2202
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:562
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2004
-#: intl-scm/guile-strings.c:3004
-msgid "Transfer"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:8
+msgid "1/1000000"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2219 src/gnome-search/search.glade:74
-#: intl-scm/guile-strings.c:649 intl-scm/guile-strings.c:687
-#: intl-scm/guile-strings.c:3648
-msgid "Find"
-msgstr "Troba"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Account Type</b>"
+msgstr "Tipus de compte"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2236
-#: src/report/report-gnome/report.glade:593
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:116 intl-scm/guile-strings.c:777
-#: intl-scm/guile-strings.c:1948
-msgid "Report"
-msgstr "Informe"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:10
+msgid "<b>Categories</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2360
-msgid "Edit the exchange rate for the current split"
-msgstr "Edita el tipus de canvi del desglossament actual"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contained Accounts</b>"
+msgstr "Comptes de crèdit"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:113 src/gnome/glade/fincalc.glade:816
-msgid "Account Information"
-msgstr "Informació del compte"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "Descripció"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:143
-msgid "Account Name:"
-msgstr "Nom del compte:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Identification</b>"
+msgstr "Identificació"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:160
-msgid "Account Code:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>New Account Currency</b>"
+msgstr "Divisa per omissió pels comptes nous"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "<b>Parent Account</b>"
+msgstr "Compte pare"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Account code:"
 msgstr "Codi de compte:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:177 src/gnome/glade/stocks.glade:261
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:157
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3
+msgid "Account name:"
+msgstr "Nom del compte:"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:2
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:315
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:34 ../intl-scm/guile-strings.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 ../intl-scm/guile-strings.c:1266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 ../intl-scm/guile-strings.c:2194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 ../intl-scm/guile-strings.c:3288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 ../intl-scm/guile-strings.c:3394
+msgid "Accounts"
+msgstr "Comptes"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:19
+msgid "Balance Information"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20
+msgid "Balance:"
+msgstr "Balanç:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21
+msgid "Choose Currency"
+msgstr "Escolliu la divisa"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22
+msgid "Choose accounts to create"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:660
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:784
+msgid "Clear All"
+msgstr "Elimina-ho tot"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:5
+msgid "Commodity:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25 ../src/gnome/glade/price.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:13 ../src/gnome/glade/register.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:9
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:10
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripció:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:194 src/gnome/glade/price.glade:430
-msgid "Commodity:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27
+msgid "Detailed Description"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:211
-msgid "Smallest Fraction:"
-msgstr "Fracció mínima:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:28
+msgid "Enter opening balances"
+msgstr "Entreu els saldos d'obertura"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:302
-msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29
+msgid "Finish Account Setup"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:339
-msgid "Account Type"
-msgstr "Tipus de compte"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:494 ../intl-scm/guile-strings.c:516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:524 ../intl-scm/guile-strings.c:688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:694 ../intl-scm/guile-strings.c:700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:706 ../intl-scm/guile-strings.c:796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:800 ../intl-scm/guile-strings.c:804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:808 ../intl-scm/guile-strings.c:878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:884 ../intl-scm/guile-strings.c:890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:896 ../intl-scm/guile-strings.c:1004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 ../intl-scm/guile-strings.c:1012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016 ../intl-scm/guile-strings.c:1090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 ../intl-scm/guile-strings.c:1102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 ../intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 ../intl-scm/guile-strings.c:1402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 ../intl-scm/guile-strings.c:1898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 ../intl-scm/guile-strings.c:2354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 ../intl-scm/guile-strings.c:2360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 ../intl-scm/guile-strings.c:2654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116
+msgid "General"
+msgstr "General"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:371
-msgid "label812"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the\n"
+"account and enter the starting balance in the box on the right. All\n"
+"accounts except Equity and placeholder accounts may have an\n"
+"opening balance."
 msgstr ""
+"Si voleu que un compte tingui un saldo d'obertura, cliqueu sobre el compte\n"
+"i entreu el saldo inicial al camp de la dreta.\n"
+" Poden tenir un saldo incial tots els comptes excepte els patrimonials i \n"
+"els contenidors d'altres comptes."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:386 src/gnome/glade/tax.glade:417
-msgid "Parent Account"
-msgstr "Compte pare"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35
+msgid ""
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the "
+"account\n"
+"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except "
+"Equity\n"
+"and placeholder accounts may have an opening balance."
+msgstr ""
+"Si voleu que un compte tingui un saldo d'obertura, cliqueu sobre el compte\n"
+"i entreu el saldo inicial al camp de la dreta.\n"
+" Poden tenir un saldo incial tots els comptes excepte els patrimonials i \n"
+"els contenidors d'altres comptes."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:415
-msgid "Price Quote Source"
-msgstr "Font de cotitzacions"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:38
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1454
+msgid "New Account"
+msgstr "Compte nou"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:435
-msgid "Get Online Quotes"
-msgstr "Descarregar les cotitzacions"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39
+msgid "New Account (not implemented)"
+msgstr "Nou compte (no implementat)"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:470
-msgid "The source for price quotes:"
-msgstr "La font de les cotitzacions:"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40 ../intl-scm/guile-strings.c:344
+msgid "New Account Hierarchy Setup"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:487
-msgid "Timezone for these quotes:"
-msgstr "Zona horària de les cotitzacions:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Notes:"
+msgstr "Notes"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:551
-msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:506
+msgid "Placeholder"
+msgstr "Contenidor"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44
+msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
+msgstr "Si us plau, escolliu la divisa a emprar en els comptes nous."
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Press `Apply' to create your new accounts.\n"
+"\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
 msgstr ""
+"Premeu 'Acabar' per crear els vostres comptes nous.\n"
+"\n"
+"Premeu 'Enrere' per revisar les vostres seleccions.\n"
+"\n"
+"Premeu 'Cancel·lar' per tancar aquesta caixa de diàleg sense crear cap "
+"compte nou."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:615 src/gnome/glade/tax.glade:264
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:50
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129
+msgid "Select Account"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:51
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:654
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:778
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecciona-ho tot"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:52
+msgid "Select Transfer Account"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53
+msgid ""
+"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  \n"
+"Each category you select will cause several accounts to be created.  \n"
+"Select the categories that are relevant to you.  You can always create \n"
+"additional accounts by hand later."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131
+msgid "Select or add a GnuCash account"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58
+msgid "Smallest Fraction:"
+msgstr "Fracció mínima:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59
+msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:14
 msgid "Tax Related"
 msgstr "Ralacionat amb impostos"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:633
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61
 msgid ""
 "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  "
 "Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
@@ -3349,2315 +3924,3191 @@
 "de registrar transaccions en aquest compte, únicament als seus subcomptes o "
 "comptes fills."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:635 src/gnome/glade/account.glade:1401
-msgid "Placeholder"
-msgstr "Contenidor"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This druid will help you create a set of GnuCash accounts for your assets "
+"(such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as "
+"loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n"
+"\n"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
+msgstr ""
+"Aquest assistent us ajudarà a crear un conjunt de comptes \n"
+"de GnuCash pels vostres actius (com ara inversions, llibretes \n"
+"d'estalvi o comptes corrents), passius (com ara préstecs) i les diverses \n"
+"menes d'ingressos i despeses que pugueu tenir. \n"
+"\n"
+"Feu clic a 'Cancel·lar' si no desitjeu crear cap compte nou \n"
+"en aquest moment."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:651 intl-scm/guile-strings.c:803
-msgid "General Information"
-msgstr "Informació general"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66
+msgid "Transfer Type"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:670
-msgid "Balance Information"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67
+msgid ""
+"USD\n"
+"GBP\n"
+"EUR"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:700
-msgid "Balance:"
-msgstr "Balanç:"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade:782
-msgid "Transfer Type"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:70
+msgid "Use Commodity Value"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:802
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71
 msgid "Use Opening Balances Equity account"
 msgstr "Utilitza un compte patrimonial de saldos d'obertura"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:817
-msgid "Select Transfer Account"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2
+msgid "Book Closing Dates"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:881 src/gnome/glade/account.glade:903
-#: intl-scm/guile-strings.c:735
-msgid "New Account Hierarchy Setup"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close Book"
+msgstr "Tanca"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:4
+msgid "Enter a title for this book."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:904
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:5
+msgid "Enter notes that describe this book."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:6
+msgid "Finish Closing Books"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8
 msgid ""
-"This druid will help you create a set of GnuCash \n"
-"accounts for your assets (such as investments, \n"
-"checking or savings accounts), liabilities (such \n"
-"as loans) and different kinds of income and \n"
-"expenses you might have. \n"
-"\n"
-"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any \n"
-"new accounts now."
+"Select an accounting period and the closing date for the period. \n"
+"Books will be closed on midnight of the selected date."
 msgstr ""
-"Aquest assistent us ajudarà a crear un conjunt de comptes \n"
-"de GnuCash pels vostres actius (com ara inversions, llibretes \n"
-"d'estalvi o comptes corrents), passius (com ara préstecs) i les diverses \n"
-"menes d'ingressos i despeses que pugueu tenir. \n"
-"\n"
-"Feu clic a 'Cancel·lar' si no desitjeu crear cap compte nou \n"
-"en aquest moment."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:927
-msgid "Choose Currency"
-msgstr "Escolliu la divisa"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Setup Accounting Periods"
+msgstr "Empra etiquetes de comptabilitat (Diàleg de preferences)"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:948
-msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
-msgstr "Si us plau, escolliu la divisa a emprar en els comptes nous."
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:11
+msgid ""
+"This druid will help you setup and use accouting periods. \n"
+" \n"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; \n"
+"it is still under development.  It will probably damage your\n"
+"data in such a way that it cannot be repaired!"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:988
-msgid "Choose accounts to create"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Title:"
+msgstr "Títol"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:17
+msgid "xxx"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1009
-msgid ""
-"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  \n"
-"Each category you select will cause several accounts to be created.  \n"
-"Select the categories that are relevant to you.  You can always create \n"
-"additional accounts by hand later."
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:1
+msgid "     "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1080
-msgid "Account Types"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Account Types to Show"
 msgstr "Tipus de comptes"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1125 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4251
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937
-msgid "Select All"
-msgstr "Selecciona-ho tot"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4
+msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1143 src/gnome-utils/dialog-options.c:798
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:944
-msgid "Clear All"
-msgstr "Elimina-ho tot"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Balance Budget"
+msgstr "Balanç de Situació"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1169
-msgid "Detailed Description"
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:3216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218
+msgid "Budget"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1209 src/gnome/glade/tax.glade:100
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:175 src/gnome/window-acct-tree.c:181
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:243 src/gnome/window-main.c:428
-#: intl-scm/guile-strings.c:95 intl-scm/guile-strings.c:367
-#: intl-scm/guile-strings.c:409 intl-scm/guile-strings.c:881
-#: intl-scm/guile-strings.c:1208 intl-scm/guile-strings.c:1234
-#: intl-scm/guile-strings.c:1252 intl-scm/guile-strings.c:1862
-#: intl-scm/guile-strings.c:2252 intl-scm/guile-strings.c:2378
-#: intl-scm/guile-strings.c:2426 intl-scm/guile-strings.c:2518
-#: intl-scm/guile-strings.c:2566 intl-scm/guile-strings.c:3120
-#: intl-scm/guile-strings.c:3168 intl-scm/guile-strings.c:3244
-#: intl-scm/guile-strings.c:3318
-msgid "Accounts"
-msgstr "Comptes"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:7
+msgid "Budget Duration:"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1258
-msgid "Enter opening balances"
-msgstr "Entreu els saldos d'obertura"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:8
+msgid "Budget List"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1279
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Budget Name"
+msgstr "Nom del compte"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10
+msgid "Budget Periods"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Budget Setup"
+msgstr "Finalitzat"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:12
+msgid "Budget View"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:13
+msgid "Budget Workbench"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Category Information"
+msgstr "Informació de tasca"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Category Setup"
+msgstr "Finalitzat"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16
+msgid "Category Type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Create new Budget"
+msgstr "Crear un nou fitxer"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76
+msgid "Every "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Finish Budget"
+msgstr "Ha finalitzat"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:23 ../intl-scm/guile-strings.c:412
+msgid "General Information"
+msgstr "Informació general"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "In Flow"
+msgstr "Flux de Caixa"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:25
+msgid "January 1, 2004"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:26
 msgid ""
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the "
-"account\n"
-"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except "
-"Equity\n"
-"and placeholder accounts may have an opening balance."
+"Match the \"day of week\" and \"week of month\"?  (for example, the \"second "
+"Tuesday\" of every month)"
 msgstr ""
-"Si voleu que un compte tingui un saldo d'obertura, cliqueu sobre el compte\n"
-"i entreu el saldo inicial al camp de la dreta.\n"
-" Poden tenir un saldo incial tots els comptes excepte els patrimonials i \n"
-"els contenidors d'altres comptes."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1343 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:88
-#: intl-scm/guile-strings.c:2638 intl-scm/guile-strings.c:2774
-#: intl-scm/guile-strings.c:2890 intl-scm/guile-strings.c:3416
-#: intl-scm/guile-strings.c:3506
-msgid "Account Name"
-msgstr "Nom del compte"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:27
+msgid "Modify Category"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1452
-msgid "Finish Account Setup"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:13
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom:"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:29 ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:61
+#, fuzzy
+msgid "New Budget"
+msgstr "Nova comanda"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Number of Periods:"
+msgstr "Número de files"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:31
+msgid ""
+"Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
+"Quarterly = every 3 month"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1453
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:32 ../src/gnome/glade/print.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:843
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:33
+msgid "Outflow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:34
+msgid "Regenerate From Defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Related Accounts:"
+msgstr "Comptes seleccionats"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:36
 msgid ""
-"Press `Finish' to create your new accounts.\n"
+"This druid will help you create a new \n"
+"Budget.\n"
 "\n"
-"Press `Back' to review your selections.\n"
+"Note:  This is still a *very* experimental\n"
+"feature.  It will most probably crash and\n"
+"very likely spill your coffee in your lap \n"
+"causing serious burns.\n"
 "\n"
-"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
+"You have been warned."
 msgstr ""
-"Premeu 'Acabar' per crear els vostres comptes nous.\n"
-"\n"
-"Premeu 'Enrere' per revisar les vostres seleccions.\n"
-"\n"
-"Premeu 'Cancel·lar' per tancar aquesta caixa de diàleg sense crear cap "
-"compte nou."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1470
-#: src/import-export/generic-import.glade:25
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:22
-msgid "Select Account"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:45
+msgid "This is Sample2."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1542
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:94
-msgid "Select or add a GnuCash account"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:46
+msgid "Track Budget"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1573 src/gnome/glade/stocks.glade:120
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:95
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:731
-#: src/import-export/generic-import.glade:161
-#: src/import-export/generic-import.glade:389
-#: src/import-export/generic-import.glade:899
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:621
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:125
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191
-#: intl-scm/guile-strings.c:2312 intl-scm/guile-strings.c:2432
-#: intl-scm/guile-strings.c:2456 intl-scm/guile-strings.c:2572
-#: intl-scm/guile-strings.c:2698 intl-scm/guile-strings.c:3002
-#: intl-scm/guile-strings.c:3046 intl-scm/guile-strings.c:3190
-#: intl-scm/guile-strings.c:3984
-msgid "Account"
-msgstr "Compte"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:47
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204
+msgid "Value:"
+msgstr "Valor:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1586
-#: src/import-export/generic-import.glade:699
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:260
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:138
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:896
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1085
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1273
-msgid "New?"
-msgstr "Nou?"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:48
+msgid ""
+"Welcome to the first step on the road\n"
+"to financial happiness!"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1609
-msgid "New Account (not implemented)"
-msgstr "Nou compte (no implementat)"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:50
+msgid "beginning on: "
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:22 src/gnome/glade/commodities.glade:85
-msgid "Commodities"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:51
+msgid "button1"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:105
-msgid "Show National Currencies"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:52
+msgid "checkbutton1"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:156 src/gnome/glade/stocks.glade:133
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:354 intl-scm/guile-strings.c:2434
-#: intl-scm/guile-strings.c:2574
-msgid "Symbol"
-msgstr "Símbol"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:53
+msgid ""
+"day(s)\n"
+"week(s)\n"
+"month(s)\n"
+"year(s)"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:182 src/gnome/dialog-commodities.c:356
-#: intl-scm/guile-strings.c:139
-msgid "Code"
-msgstr "Codi"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:57
+msgid "last of month"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:195 src/gnome/dialog-commodities.c:357
-msgid "Fraction"
-msgstr "Fracció"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:58
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:223
+#, fuzzy
+msgid "months"
+msgstr "Mesos"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:225
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:59
+msgid "radiobutton1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:60
+msgid "same week & day"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:61
+msgid "togglebutton1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:62
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:228
+#, fuzzy
+msgid "years"
+msgstr "Anys"
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:1
+msgid "Click to choose the filename and location."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:2 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:110
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:763
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:842
+msgid "Export"
+msgstr "Exporta"
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Export Chart of Accounts"
+msgstr "Crea un nou conjunt de comptes"
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:4
+msgid "Filename for exported XML"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:5
+msgid "Future dates are not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:6
+msgid ""
+"Select the date to use and click Next to choose the filename and location."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:7
+msgid ""
+"The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date "
+"specified.  Note that future dates are not supported."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:8
+msgid ""
+"You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be imported "
+"into another GnuCash file or used in other programs."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:180
+msgid "_Export"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Commodities</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
 msgid "Add a new commodity."
 msgstr "Afegir un nou bé."
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:228 src/gnome/glade/price.glade:276
-msgid "Add"
-msgstr "Afegeix"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 ../intl-scm/guile-strings.c:1884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 ../intl-scm/guile-strings.c:2340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 ../intl-scm/guile-strings.c:2624
+msgid "Commodities"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:235
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:8
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2346 ../src/gnome/window-reconcile.c:1417
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:8
+msgid "Edit"
+msgstr "Edita"
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:6
 msgid "Remove the current commodity."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:238 src/gnome/glade/price.glade:286
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:494
-msgid "Remove"
-msgstr "Elimina"
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:7
+msgid "Show National Currencies"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:22 intl-scm/guile-strings.c:789
-msgid "Financial Calculator"
-msgstr "Calculadora financera"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1
+msgid "Account Information"
+msgstr "Informació del compte"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:133
-msgid "Payment Periods"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2
+msgid "Annual"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:150 src/gnome/glade/fincalc.glade:236
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:322 src/gnome/glade/fincalc.glade:408
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:494
-msgid "Clear the entry"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
+msgid "Beginning of Period Payments"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:152 src/gnome/glade/fincalc.glade:238
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:324 src/gnome/glade/fincalc.glade:410
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:496
-msgid "Clear"
-msgstr "Buida"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Bi-monthly"
+msgstr "Mensualment"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:166 src/gnome/glade/fincalc.glade:252
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:338 src/gnome/glade/fincalc.glade:424
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:510
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Bi-weekly"
+msgstr "Setmanalment"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6
 msgid "Calculate"
 msgstr "Calcula"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:219
-msgid "Interest Rate"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7
+msgid "Clear"
+msgstr "Buida"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8
+msgid "Clear the entry"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:305
-msgid "Present Value"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9
+msgid "Compounding:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:391
-msgid "Periodic Payment"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10
+msgid "Continuous Compounding"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:477
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Daily (360)"
+msgstr "Diàriament (x%u)"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Daily (365)"
+msgstr "Diàriament (x%u)"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13
+msgid "Discrete Compounding"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14
+msgid "Effective Date:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15
+msgid "End of Period Payments"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:398
+msgid "Financial Calculator"
+msgstr "Calculadora financera"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17
 msgid "Future Value"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:584 src/gnome/glade/fincalc.glade:939
-msgid "Compounding:"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18
+msgid "Initial Payment:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:601 src/gnome/glade/fincalc.glade:956
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19
+msgid "Interest Rate"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 ../intl-scm/guile-strings.c:2928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mensualment"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21
+msgid "Payment Periods"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
+msgid "Payment Total:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23
 msgid "Payments:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:692
-msgid "End of Period Payments"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24
+msgid "Periodic Payment"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:707
-msgid "Beginning of Period Payments"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
+msgid "Present Value"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:734
-msgid "Discrete Compounding"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 ../intl-scm/guile-strings.c:2932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934
+msgid "Quarterly"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:749
-msgid "Continuous Compounding"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27
+msgid "Semi-annual"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:776
-msgid "Payment Total:"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Semi-monthly"
+msgstr "Mensualment"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
+msgid "Tri-annual"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:793
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208
+msgid "Weekly"
+msgstr "Setmanalment"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "_Schedule"
+msgstr "Planificació"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
 msgid "total"
 msgstr "total"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:905
-msgid "Effective Date:"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:2
+msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:922
-msgid "Initial Payment:"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:3
+msgid "<b>_Mini-Viewer</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:24 intl-scm/guile-strings.c:725
-msgid "GnuCash Help"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:4
+msgid "<b>_Notes</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:130
-msgid "Help Topics"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:5
+msgid "<b>_Title</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:146
-msgid "Topics"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6
+msgid "A list of all of the lots in this account."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:158
-msgid "Search GnuCash Help"
-msgstr "Cerca a l'ajut de GnuCash"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7
+msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:172
-msgid "Search Term:"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:436
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:173
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:313
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 ../intl-scm/guile-strings.c:2538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 ../intl-scm/guile-strings.c:3108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906
+msgid "Balance"
+msgstr "Saldo"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Delete the highlighted lot"
+msgstr "Esborra la resta de desglossaments"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name for the highlighted lot."
+msgstr "Entreu el nom del proveïdor"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15
+msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:189
-msgid ""
-"Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search "
-"engine does not support complex searches, just single words."
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:3264
+msgid "Gain/Loss"
+msgstr "Guanys/Pèrdues"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Gains"
+msgstr "Guanys/Pèrdues"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18
+msgid "Lot Viewer"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:223 src/gnome/glade/help.glade:290
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Open a register showing the transactions in this lot"
+msgstr "Obre una finestra d'informe de registre per aquesta transacció"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:241 src/gnome/top-level.c:287
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Scrub _Account"
+msgstr "Comptes de crèdit"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:253
-msgid "Search results"
-msgstr "Resultats de la cerca"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:23
+msgid "Scrub the highlighted lot"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:22
-msgid "Welcome to GnuCash!"
-msgstr "Benvingut a GnuCash!"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:24 ../intl-scm/guile-strings.c:1746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:100 intl-scm/guile-strings.c:351
-msgid "Create a new set of accounts"
-msgstr "Crea un nou conjunt de comptes"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:26
+msgid "_Scrub"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:115
-msgid "Import my QIF files"
-msgstr "Importa els meus fitxers QIF"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:1
+msgid "1. Update your existing book with the import data"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:130
-msgid "Open the new user tutorial"
-msgstr "Obre el tutorial del nou usuari"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:2
+msgid "2. Ignore the import data, leave original unchanged"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:148
-msgid "Canceling"
-msgstr "Cancel·lant"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:3
+msgid "3.  Import the data as a NEW object"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:210
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:4
+msgid "Add the import as a new object, leave original in place"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:5
+msgid "Commit Merged Account Hierachy to data file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:6
+msgid "Merge Account Hierarchy Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:7
+msgid "Number of reports still to be reconciled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:8
+msgid "Please resolve any conflicts in the merge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:9
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. "
+"Press `Finish' to merge your new accounts into the current GnuCash file.\n"
+"\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts.\n"
+"\n"
+"REMEMBER: There is no way to undo this final operation!\n"
+"Make sure you have a backup before clicking Finish."
 msgstr ""
-"Desmarqueu si no voleu que es mostri aquest diàleg quan torneu a engegar "
-"GnuCash. "
+"Premeu 'Acabar' per crear els vostres comptes nous.\n"
+"\n"
+"Premeu 'Enrere' per revisar les vostres seleccions.\n"
+"\n"
+"Premeu 'Cancel·lar' per tancar aquesta caixa de diàleg sense crear cap "
+"compte nou."
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:228
-msgid "Run dialog for new user again?"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:17
+msgid ""
+"The next screen will allow you to resolve\n"
+"any conflicts in merging your new account\n"
+"tree into your current GnuCash file."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:24 src/gnome/glade/price.glade:329
-#: intl-scm/guile-strings.c:785
-msgid "Price Editor"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:20
+msgid ""
+"This druid will merge your new hierarchy into the currently open \n"
+"GnuCash file.\n"
+"\n"
+"You will be asked how to proceed if some accounts clash with the\n"
+"account tree in your existing GnuCash data file.\n"
+"\n"
+"There is NO way to undo this operation! Please ensure you \n"
+"have a backup of your file BEFORE continuing! You will be \n"
+"given the option to cancel the merge at all stages until the \n"
+"final merge operation. Once you click Finish, the new \n"
+"account tree will be committed to your current data file.\n"
+"\n"
+"There is currently no currency or price support in the merge \n"
+"operation, the new accounts will inherit any default currency\n"
+" or you can change the currency after the merge is complete.\n"
+"\n"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to merge your new \n"
+"account types now."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:76
-msgid "Prices"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:38
+msgid ""
+"You have three choices for each collision.\n"
+"The import object can be allowed to overwrite the target - use this to "
+"update your existing book.\n"
+"The import object can be ignored - use this if the import is a duplicate of "
+"an object in the existing book.\n"
+"The import object can be created as a new object in the existing book."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:126 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:499
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:90 intl-scm/guile-strings.c:145
-msgid "Commodity"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:42
+msgid "Your new accounts are ready to merge"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:218 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:502
-msgid "Source"
-msgstr "Font"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:43
+msgid "ignore the import, leave the original untouched"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:244 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:504
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1713
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1715
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2061
-#: intl-scm/guile-strings.c:2162 intl-scm/guile-strings.c:2236
-#: intl-scm/guile-strings.c:2440 intl-scm/guile-strings.c:2580
-#: intl-scm/guile-strings.c:2650 intl-scm/guile-strings.c:2704
-#: intl-scm/guile-strings.c:2918 intl-scm/guile-strings.c:3008
-#: intl-scm/guile-strings.c:3058 intl-scm/guile-strings.c:3868
-#: intl-scm/guile-strings.c:4192
-msgid "Price"
-msgstr "Preu"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:44
+msgid "overwrite the original with the import data"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:273
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:1
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "C_reate a new set of accounts"
+msgstr "Crea un nou conjunt de comptes"
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
+msgid ""
+"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
+"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
+"i> button, it will not be displayed again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
+msgid ""
+"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
+"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
+"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if don't want to "
+"perform any of them."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Import my QIF files"
+msgstr "Importa els meus fitxers QIF"
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Open the new user tutorial"
+msgstr "Obre el tutorial del nou usuari"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:2
 msgid "Add a new price."
 msgstr "Afegeix un nou preu."
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:283
-msgid "Remove the current price"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:3
+msgid "Ask"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:293
-msgid "Remove prices older than a user-entered date"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:4
+msgid "Bid"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:296
-msgid "Remove Old..."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:6 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:8
+msgid "Currency:"
+msgstr "Divisa:"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:303
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8
 msgid "Edit the current price."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:313
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Get _Quotes"
+msgstr "Descarregar les cotitzacions"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:10
 msgid "Get new online quotes for stock accounts."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:316
-msgid "Get Quotes"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11
+msgid "Last"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:389
-msgid "Price Information"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Net Asset Value"
+msgstr "Actiu net"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:394
+msgid "Price Editor"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:447 src/gnome/glade/stocks.glade:407
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:374 src/gnome-utils/transfer.glade:475
-msgid "Currency:"
-msgstr "Divisa:"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14
+msgid "Price:"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:482
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15
+msgid "Prices"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Remove _Old"
+msgstr "Elimina"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17
+msgid "Remove prices older than a user-entered date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:18
+msgid "Remove the current price"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:19
 msgid "Source:"
 msgstr "Font:"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:499 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4660
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:148 src/gnome-utils/commodity.glade:400
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:21
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipus:"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:516
-msgid "Price:"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1
+msgid "                    "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:22
-msgid "Print Check"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:2
+msgid "                                  "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:131
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:3
+msgid "Amount (numbers):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:4
+msgid "Amount (words):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Bottom"
+msgstr "Tots dos tipus"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Contingut"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:7
 msgid "Check format:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:157 src/gnome/glade/print.glade:412
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:8
 msgid "Check position:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:235 src/gnome/glade/print.glade:429
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:9 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "Client"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:10
+msgid "Custom check format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:11
+msgid "Custom format"
+msgstr "Format personalitzat"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:4
 msgid "Date format:"
 msgstr "Format de data:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:263 src/gnome/glade/sched-xact.glade:214
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4751 src/gnome/window-acct-tree.c:867
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:898
-msgid "Options"
-msgstr "Opcions"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:14
+msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:275
-msgid "Custom check format"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Inches"
+msgstr "Increment"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:16 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:20
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:12
+msgid "Memo:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:327
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:17
+msgid "Middle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:18
+msgid "Millimeters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:20
 msgid "Payee:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:361
-msgid "Amount (words):"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Points"
+msgstr "Imprimeix"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:22
+msgid "Print Check"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:378
-msgid "Amount (numbers):"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:23
+msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:395 src/gnome/glade/stocks.glade:562
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:174
-msgid "Memo:"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:25
+msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:446
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "A"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:27
 msgid "Units:"
 msgstr "Unitats:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:475
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:28
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:682
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:29
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:831
-msgid "                                  "
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:1
+msgid "Heading"
+msgstr "Encapçalament"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:848
-msgid "                    "
-msgstr ""
-
-#: src/gnome/glade/print.glade:870
-msgid "Custom format"
-msgstr "Format personalitzat"
-
-#: src/gnome/glade/progress.glade:22
+#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:2
 msgid "Working..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade:40
-msgid "Heading"
-msgstr "Encapçalament"
-
-#: src/gnome/glade/progress.glade:64
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1553
-msgid "%P %%"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1
+msgid "$1,234.50"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:24 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2624
-msgid "Edit Scheduled Transaction"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2
+msgid "$14,650.24"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:135 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2705
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3329 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4973
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5258
-#: src/report/report-gnome/report.glade:112
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom:"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:179
-msgid "Last Occurred: "
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3
+msgid "$15.00"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:196
-msgid "YYYY-MM-DD"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4
+msgid "-$15.00"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:233 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2762
-msgid "Conditional on splits not having variables"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5
+msgid "-$86,764.29"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:235 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2764
-msgid "Create Automatically"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6
+msgid "-72,114.05"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:263 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2792
-msgid "Notify me when created"
+#. difference title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:7 ../src/gnome/window-reconcile.c:1854
+msgid "Difference:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:290 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2819
-msgid "Create "
-msgstr "Crea "
+#. ending balance title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:9 ../src/gnome/window-reconcile.c:1834
+msgid "Ending Balance:"
+msgstr "Saldo final:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:330 src/gnome/glade/sched-xact.glade:407
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2860 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2938
-msgid " days in advance"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:10 ../src/gnome/window-reconcile.c:722
+msgid "Enter Interest Payment..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:367 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2897
-msgid "Remind me "
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:11
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1440
+msgid "Finish"
+msgstr "Acabar"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:428 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3108
-msgid "End"
-msgstr "Fi"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:12 ../intl-scm/guile-strings.c:544
+msgid "Funds In"
+msgstr "Ingressat"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:448 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2979
-msgid "No End"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:572
+msgid "Funds Out"
+msgstr "Retirat"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:14
+msgid "Include Subaccounts"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:481 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3012
-msgid "End Date: "
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "New File"
+msgstr "_Nou fitxer"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:16
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:432 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:94
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:725 ../src/gnome/window-reconcile.c:1432
+msgid "Open"
+msgstr "Obre"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Open File"
+msgstr "_Nou fitxer"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:18 ../intl-scm/guile-strings.c:426
+msgid "Reconcile Information"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:523 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3065
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3537
-msgid "Number of Occurrences:"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Reconciled alance:"
+msgstr "Saldo conciliat:"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Save File"
+msgstr "_Nou fitxer"
+
+#. starting balance title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:21
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1824
+msgid "Starting Balance:"
+msgstr "Saldo inicial:"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:22
+msgid "Statement Date:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:541
-msgid "Number of Occurrences"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:24
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1299
+msgid "_Account"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:564
-msgid "Remaining Occurrences:"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:26
+msgid "_Check and Repair..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:582
-msgid "Remaining Number of Occurrences"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:29
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1196
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Finalització"
+
+#. File menu
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:177
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1262 ../src/gnome/window-reconcile.c:1335
+msgid "_New"
+msgstr "_Nou"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:31
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:178
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "Obre"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:32
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1204
+msgid "_Postpone"
+msgstr "_Posposa"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:33
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1298
+msgid "_Reconcile"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:610 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3120
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3133
-msgid "Recurrence Frequency"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:34
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1186
+msgid "_Reconcile Information..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:674
-msgid "Template Transaction"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:36
+#, fuzzy
+msgid "_Transfer"
+msgstr "Compte de transferència"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:2
+msgid "A_ction"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:707
-msgid "This window should never be realized."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:4
+msgid "C_hoose Date:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:738 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3355
-msgid "Frequency:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "C_leared"
+msgstr "Buida"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7
+msgid "Cancel the current transaction"
+msgstr "Cancel·la la transacció actual"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:8
+msgid "Ch_oose Date:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:764 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4368
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5699
-msgid "Start Date:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:9
+msgid "Check Register"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:841
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2046
-msgid "Not scheduled"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:10
+msgid "Close"
+msgstr "Tanca"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11
+msgid "Copy Transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:872
-msgid "Select occurrence date above."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12
+msgid "Copy the selected transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:891
-msgid "Once"
-msgstr "Una vegada"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:920 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1009
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1638
-msgid "Every "
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:13
+msgid ""
+"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:960
-msgid "days."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14
+msgid "Cut Transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1049 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1138
-msgid "weeks."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:15
+msgid "Cut the selected transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1069
-msgid "Daily [M-F]"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:19
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184
+msgid "Delete Transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1098 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1391
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2226
-msgid "Every"
-msgstr "Cada"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20
+msgid "Delete all the other splits"
+msgstr "Esborra la resta de desglossaments"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1187 intl-scm/guile-strings.c:3270
-msgid "Sunday"
-msgstr "Diumenge"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:185
+msgid "Delete the current transaction"
+msgstr "Esborra la transacció actual"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1201 intl-scm/guile-strings.c:3272
-msgid "Monday"
-msgstr "Dilluns"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:22
+msgid "Delete the whole transaction"
+msgstr "Esborra la transaccio sencera"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1215 intl-scm/guile-strings.c:3274
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Dimarts"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:24
+msgid "Dup_licate Transaction..."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1241 intl-scm/guile-strings.c:3276
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Dimecres"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:26
+msgid "Duplicate this Transaction"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1255 intl-scm/guile-strings.c:3278
-msgid "Thursday"
-msgstr "Dijous"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:27
+msgid "Edit Exchange Rate"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1269 intl-scm/guile-strings.c:3280
-msgid "Friday"
-msgstr "Divendres"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:28
+msgid "Edit the exchange rate for the current split"
+msgstr "Edita el tipus de canvi del desglossament actual"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1295 intl-scm/guile-strings.c:3282
-msgid "Saturday"
-msgstr "Dissabte"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "End:"
+msgstr "Fi"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1313
-msgid "Weekly"
-msgstr "Setmanalment"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31
+msgid "Erase all splits except the one for this account."
+msgstr "Esborra tots els desglossaments excepte el d'aquest compte."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1331
-msgid "Select initial date, above."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32
+msgid "Filter register by..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1350
-msgid "Bi-Weekly"
-msgstr ""
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:33 ../intl-scm/guile-strings.c:3676
+msgid "Find"
+msgstr "Troba"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1431 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1678
-msgid "months."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:34
+msgid "Jump"
+msgstr "Salta"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1460
-msgid "First on the:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:36
+msgid "Keep normal account order"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1533
-msgid "then on the:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
+msgid "Make a copy of the current transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1598
-msgid "Semi-Monthly"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:38
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
+msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1707 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1848
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1989 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2132
-msgid "On the"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39
+msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1772 intl-scm/guile-strings.c:2834
-#: intl-scm/guile-strings.c:2836
-msgid "Monthly"
-msgstr "Mensualment"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1802 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1942
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2083
-msgid "Occuring in"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:40
+msgid "N_otes"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1912
-msgid "Quarterly"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:13
+msgid "Num:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2053
-msgid "Tri-Yearly"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:42
+msgid "Paste Transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2196
-msgid "Semi-Yearly"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:43
+msgid "Paste the transaction from the clipboard"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2266
-msgid "year(s)."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:44
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:841
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimeix"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:45
+msgid "Reason for voiding transaction:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2296 intl-scm/guile-strings.c:1744
-#: intl-scm/guile-strings.c:1746
-msgid "Month"
-msgstr "Mes"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46
+msgid "Reconcile the main account for this register"
+msgstr "Concilia el compte principal d'aquest registre"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2351 intl-scm/guile-strings.c:1732
-#: intl-scm/guile-strings.c:1734
-msgid "Day"
-msgstr "Dia"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Record a stock split or a stock merger"
+msgstr "Registrar un bescanvi d'accions o una fusió de valors"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2415 intl-scm/guile-strings.c:2838
-#: intl-scm/guile-strings.c:2840
-msgid "Yearly"
-msgstr "Anualment"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
+msgid "Record the current transaction"
+msgstr "Registra la transacció actual"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2432 intl-scm/guile-strings.c:383
-#: intl-scm/guile-strings.c:453 intl-scm/guile-strings.c:897
-#: intl-scm/guile-strings.c:1306 intl-scm/guile-strings.c:1312
-#: intl-scm/guile-strings.c:1318 intl-scm/guile-strings.c:1324
-#: intl-scm/guile-strings.c:1330 intl-scm/guile-strings.c:1336
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Transaccions planificades"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1117
+msgid "Remove Transaction Splits"
+msgstr "Elimina desglossaments de la transacció"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2533 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3739
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4207 src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:275
-msgid "Frequency"
-msgstr "Freqüència"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:16
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:386 ../intl-scm/guile-strings.c:1364
+msgid "Report"
+msgstr "Informe"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2546
-msgid "Next Occurrence"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254
+msgid "S_plit Transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2577 src/gnome/window-acct-tree.c:878
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1438 intl-scm/guile-strings.c:637
-#: intl-scm/guile-strings.c:643 intl-scm/guile-strings.c:675
-#: intl-scm/guile-strings.c:681 intl-scm/guile-strings.c:3646
-msgid "New"
-msgstr "Nou"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:52
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
+msgid "Schedule"
+msgstr "Planificació"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2605
-msgid "Upcoming"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:53
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
+msgid "Schedule..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2959
-msgid "Creation Options"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "Selecciona-ho tot"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Select _Range:"
+msgstr "Seleccioneu"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Show _All\t"
+msgstr "Mostra-ho _tot"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:57
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:255
+msgid "Show all splits in the current transaction"
+msgstr "Mostra tots els desglossaments de la transacció actual"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58
+msgid "Show expanded transactions with all splits"
+msgstr "Mostra les transaccions expandides amb tots els desglossaments"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59
+msgid "Show transactions on one or two lines"
+msgstr "Mostra les transaccions en una o dues línies"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60
+msgid ""
+"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
 msgstr ""
+"Mostra les transaccions en una o dues línies i expandeix la transacció actual"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3164
-msgid "Record"
-msgstr "Registre"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61
+msgid "Show two lines of information for each transaction"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3176
-msgid "REPLACEME with the Register control box"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:63
+msgid "Sort by Amount"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3200
-msgid "Template Transactions"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64
+msgid "Sort by Date"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3226
-msgid "Make Scheduled transaction"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65
+msgid "Sort by Description"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3278
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avançat..."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66
+msgid "Sort by Memo"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3381
-msgid "Start Date: "
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
+msgid "Sort by Number"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3461
-msgid "End "
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:68
+msgid "Sort by action field"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3480
-msgid "Never End"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:69 ../intl-scm/guile-strings.c:2902
+msgid "Sort by amount"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3506 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5725
-msgid "End Date:"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70 ../intl-scm/guile-strings.c:2878
+msgid "Sort by date"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3597
-msgid "Since Last Run"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:71 ../intl-scm/guile-strings.c:2906
+msgid "Sort by description"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3612
-msgid "What to do, what to do?"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:72 ../intl-scm/guile-strings.c:2914
+msgid "Sort by memo"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3633
-msgid "Creating transactions..."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:73
+msgid "Sort by notes field"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3652
-msgid "%v/%u (%p%%)"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Sort by number"
+msgstr "Número de tasca"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:75
+msgid "Sort by the date of entry"
+msgstr "Ordena per data d'assentament"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76
+msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3663
-msgid "Transaction Reminders"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77
+msgid "Sort register by..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3683
-msgid ""
-"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
-"Select any which you would like to create now, and click\n"
-"\"Next\" to create them."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79
+msgid "St_yle"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3726
-msgid "Scheduled Transaction"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Start:"
+msgstr "Estat"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Toda_y"
+msgstr "Avui"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82
+msgid "Transaction Information"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3752
-msgid "Days Away"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:282
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102
+msgid "Transfer"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3768
-msgid "Auto-Created Transactions Notification"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:84
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1240
+msgid "Transfer funds from one account to another"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3798
-msgid "To-Create Transaction Preparation"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Void Transaction"
+msgstr "Troba transaccions"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86
+msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3866
-msgid "State"
-msgstr "Estat"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:87
+msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3901
-msgid "Disposition?"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88
+msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3937
-msgid "Variables"
-msgstr "Variables"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:90
+msgid "_Amount"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3983
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:107
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1720
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1722
-#: intl-scm/guile-strings.c:2442 intl-scm/guile-strings.c:2582
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-Split Ledger"
+msgstr "Llibre _autodesglossat"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4009
-msgid "Variable"
-msgstr "Variable"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:92
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
+#, fuzzy
+msgid "_Basic Ledger"
+msgstr "Llibre _Major"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4049
-msgid "Value:"
-msgstr "Valor:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:97
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
+msgid "_Double Line"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4082
-msgid "Template Transaction (Read-Only)"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98
+msgid "_Earliest"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4101
-msgid "Created Transaction Review"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
+msgid "_Frozen"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4131
-msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:103
+#, fuzzy
+msgid "_Latest\t"
+msgstr "_Data"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:104
+msgid "_Memo"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4151
-msgid ""
-"The following scheduled transactions have expired.\n"
-"Select those you wish to delete."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:105
+msgid "_Number"
+msgstr "_Nombre"
+
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:106
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
+msgid "_Reconcile..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4220
-msgid "Ended On"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:107
+msgid "_Reconciled"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4260
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Desselecciona-ho tot"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:109
+#, fuzzy
+msgid "_Standard Order"
+msgstr "Ordenació"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4272
-msgid "Mortgage/Loan Druid"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:110
+msgid "_Statement Date"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4287
-msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:111
+#, fuzzy
+msgid "_Status"
+msgstr "Estat"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:112
+#, fuzzy
+msgid "_Stock Split..."
+msgstr "_Bescanvi d'accions..."
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:113
+#, fuzzy
+msgid "_Today"
+msgstr "Avui"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:114
+#, fuzzy
+msgid "_Transaction Journal"
+msgstr "_Transaction Journal"
+
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:115
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1240
+msgid "_Transfer..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4288
-msgid ""
-"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
-"within GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of\n"
-"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
-"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n"
-"will be created.\n"
-"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
-"the created Scheduled Transactions directly."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:116
+msgid "_Unreconciled"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4306
-msgid "Loan Information"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:118
+msgid "_Voided"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4342
-msgid "Interest Rate:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid " days"
+msgstr "Dies"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:2
+msgid " days in advance"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4394
-msgid "Length:"
-msgstr "Longitud:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5
+msgid "... utilize an escrow account for payments?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4420 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4999
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5206 src/gnome-utils/transfer.glade:123
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:118
-msgid "Amount:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6
+msgid "10th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4446
-msgid "Loan Account:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7
+msgid "11th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4686
-msgid "Months Remaining:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8
+msgid "12th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4735
-msgid "Interest Rate Change Frequency"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9
+msgid "13th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4771
-msgid "Do you..."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10
+msgid "14th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4808
-msgid "... utilize an escrow account for payments?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11
+msgid "15th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4840
-msgid "Escrow Account:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12
+msgid "16th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4886
-msgid "Repayment"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13
+msgid "17th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4921 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5232
-msgid "Payment From:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14
+msgid "18th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4947
-msgid "Principal To:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15
+msgid "19th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5025
-msgid "Interest To:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16
+msgid "1st"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5140
-msgid "Repayment Frequency"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17
+msgid "20th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5156
-msgid "<repayment type>"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18
+msgid "21st"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5284
-msgid "Payment To (Escrow):"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19
+msgid "22nd"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5383
-msgid "Payment From (Escrow):"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20
+msgid "23rd"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5409
-msgid "Payment To:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21
+msgid "24th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5436
-msgid "Specify Source Account"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22
+msgid "25th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5459
-msgid "Use Escrow Account"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23
+msgid "26th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5496
-msgid "Payment Frequency"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24
+msgid "27th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5510
-msgid "Part of Payment Transaction"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25
+msgid "28th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5536 intl-scm/guile-strings.c:2408
-#: intl-scm/guile-strings.c:3344
-msgid "Other"
-msgstr "Altres"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "2nd"
+msgstr "i"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5576
-msgid "Review"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27
+msgid "3rd"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5629
-msgid "Range: "
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28
+msgid "4th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5678 intl-scm/guile-strings.c:4072
-msgid "Date Range"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29
+msgid "5th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5781
-msgid "Creation State"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30
+msgid "6th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5796
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignora"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31
+msgid "7th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5809
-msgid "Postpone"
-msgstr "Posposa"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32
+msgid "8th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5822
-msgid "Create"
-msgstr "Crea"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33
+msgid "9th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:22 src/gnome/glade/stocks.glade:326
-msgid "Stock Split"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34
+msgid "<b>Since Last Run Dialog</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:38
-msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
+msgstr "Transaction Journal"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Avançat..."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:7
+msgid "Amount:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:49
-msgid "Stock Account"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38
+msgid "Apr, Jul, Dec"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:70
-msgid ""
-"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39
+msgid "Apr, Oct"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:146 src/gnome/dialog-find-transactions.c:105
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1706
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1708
-#: intl-scm/guile-strings.c:2578 intl-scm/guile-strings.c:2646
-#: intl-scm/guile-strings.c:2702 intl-scm/guile-strings.c:2914
-#: intl-scm/guile-strings.c:3006 intl-scm/guile-strings.c:3052
-msgid "Shares"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40
+msgid "April"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:163
-msgid "Stock Split Details"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41
+msgid "August"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:184
-msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
-"split or merger.\n"
-"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share "
-"distribution.\n"
-"You can also enter a description of the transaction, or accept the default "
-"one."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42
+msgid "Auto-Created Transactions Notification"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:244
-msgid "Share Distribution:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43
+msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:349
-msgid ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
-"You may safely leave it blank."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
+msgid "Bi-Weekly"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:390
-msgid "New Price:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
+msgid "Conditional on splits not having variables"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:472 src/gnome/glade/stocks.glade:611
-msgid "Cash In Lieu"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
+msgid "Crea_te in advance, days:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:493
-msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
-"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
+msgid "Create"
+msgstr "Crea"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
+msgid "Create "
+msgstr "Crea "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
+msgid "Create Automatically"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:545
-msgid "Cash Amount:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Create as scheduled"
+msgstr "Crear un nou fitxer"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Create in advance:"
+msgstr "Crear una nova factura"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52
+msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:662
-msgid "Asset Account"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
+msgid "Created Transaction Review"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:694
-msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
-"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
-"quit without making any changes."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
+msgid "Creating transactions..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:22 src/gnome/glade/tax.glade:244
-msgid "Tax Information"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
+msgid "Creation Options"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:192
-msgid "Accounts Selected:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
+msgid "Creation State"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:209
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Current Year"
+msgstr "Final de l'any actual"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:229
-msgid "Select Subaccounts"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
+msgid "Daily [M-F]"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:288
-msgid "TXF Categories"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:3966
+msgid "Date Range"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:331
-msgid "Form"
-msgstr "Formulari"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 ../intl-scm/guile-strings.c:1138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140
+msgid "Day"
+msgstr "Dia"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:382
-msgid "Payer Name Source"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64
+msgid "Days Away"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:402
-msgid "Current Account"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65
+#, fuzzy
+msgid "December"
+msgstr "Reducció"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
+msgid "Disposition?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade:22
-msgid "Username and Password"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67
+msgid "Do you..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade:81
-msgid "Enter your username and password"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68
+msgid "Edit Scheduled Transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade:127
-msgid "Username:"
-msgstr "Nom d'usuari:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69
+msgid "End"
+msgstr "Fi"
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade:144
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:116
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:273
-msgid "Password:"
-msgstr "Contrasenya:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70
+msgid "End "
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:259
-msgid ""
-"That commodity is currently used by\n"
-"at least one of your accounts. You may\n"
-"not delete it."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
+msgid "End Date:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:273
-msgid ""
-"This commodity has price quotes. Are\n"
-"you sure you want to delete the selected\n"
-"commodity and its price quotes?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72
+msgid "End Date: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:281
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the\n"
-"selected commodity?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73
+msgid "Ended On"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:340
-msgid "You must enter values for the other quantities."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74
+msgid "Escrow Account:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:341
-msgid "You must enter a valid expression."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75
+msgid "Every"
+msgstr "Cada"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77
+msgid "Feb, Apr, Oct"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:379
-msgid "The interest rate cannot be zero."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78
+msgid "Feb, Aug"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:398
-msgid "The number of payments cannot be zero."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
+msgid "Feb, May, Aug, Nov"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403
-msgid "The number of payments cannot be negative."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80
+msgid "February"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:91
-#, fuzzy
-msgid "All Accounts"
-msgstr "Comptes"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
+msgid "First on the:"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Balanced"
-msgstr "Saldo"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:283
+msgid "Frequency"
+msgstr "Freqüència"
 
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:101 src/gnome/window-reconcile.c:1152
-#: intl-scm/guile-strings.c:377 intl-scm/guile-strings.c:891
-#: intl-scm/guile-strings.c:1165 intl-scm/guile-strings.c:1172
-#: intl-scm/guile-strings.c:1178
-msgid "Reconcile"
-msgstr "Conciliació"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83
+msgid "Frequency:"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Share Price"
-msgstr "Preu"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84 ../intl-scm/guile-strings.c:3356
+msgid "Friday"
+msgstr "Divendres"
 
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:116 intl-scm/guile-strings.c:2814
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignora"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:74
-msgid "old-file-import"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
+msgid "Interest Rate Change Frequency"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:75
-msgid "user:price-editor"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
+msgid "Interest Rate:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:76
-msgid "user:stock-split"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
+msgid "Interest To:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:77
-msgid "user:xfer-dialog"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
+msgid "Jan, Apr, Jul, Oct"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:315
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the\n"
-"selected price?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
+msgid "Jan, Jul"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:342
-msgid "Remove old prices"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
+msgid "Jan, May, Sep"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:356
-msgid "All prices before the date below will be deleted."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92
+msgid "January"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:171
-msgid "You must select a commodity."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93
+msgid "July"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:176
-msgid "You must select a currency."
-msgstr "Heu d'escollir una divisa."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94
+msgid "Jun, Dec"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1416
-msgid "You must enter a valid amount."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95
+msgid "June"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-progress.c:359 src/gnome/dialog-progress.c:362
-msgid "Complete"
-msgstr "Finalitzat"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
+msgid "Last Occurred: "
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:301
-msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
+msgid "Length:"
+msgstr "Longitud:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
+msgid "Loan Account:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:750
-#, c-format
-msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
+msgid "Loan Information"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:779
-#, c-format
-msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
+msgid "Make Scheduled transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:819
-#: src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:267
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
-"balance this transaction. Should it still be entered?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
+msgid "Make the template register large enough to show this many lines."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:838
-msgid "Please name the Scheduled Transaction."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
+msgid "Mar, Jun, Nov"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:862
-#, c-format
-msgid ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
-"Are you sure you want to name this one the same?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
+msgid "Mar, Jun, Sep, Dec"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:888
-msgid ""
-"Scheduled Transactions with variables\n"
-"cannot be automatically created."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
+msgid "Mar, Sep"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:897
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Scheduled Transactions without a template\n"
-"transaction cannot be automatically created."
-msgstr ""
-"No hi ha transaccions planificades per introduir en aquest moment.\n"
-"(S'ha creat %d transacció automàticament)"
+msgid "March"
+msgstr "Cerca"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:911
-msgid "Please provide a valid end selection."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
+#, fuzzy
+msgid "May"
+msgstr "Dia"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
+msgid "May, Nov"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:927
-msgid "There must be some number of occurrences."
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108 ../intl-scm/guile-strings.c:3348
+msgid "Monday"
+msgstr "Dilluns"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109 ../intl-scm/guile-strings.c:1150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152
+msgid "Month"
+msgstr "Mes"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111
+msgid "Months Remaining:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:935
-#, c-format
-msgid ""
-"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
-"occurrences (%d)."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
+msgid "Mortgage/Loan Druid"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:969
-msgid ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
-"Do you really want to do this?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113
+msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1617
-msgid "(never)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116
+msgid "Never End"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1795
-msgid ""
-"The following transactions are presently being edited;\n"
-"are you sure you want to delete them?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117
+msgid "Next Occurrence"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1798
-msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
-msgstr "Voleu esborrar les transaccions planificades seleccionades?"
-
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2140
-msgid ""
-"The current template transaction has been changed.\n"
-"Would you like to record the changes?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
+msgid "No End"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:579
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction is unbalanced.\n"
-"You are strongly encouraged to correct this situation."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121
+msgid "Notify me when created"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:685
-msgid ""
-"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently\n"
-"being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
+#, fuzzy
+msgid "November"
+msgstr "Número"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
+msgid "Now + 1 Year"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:385 src/gnome/window-main.c:619
-#, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
-"(%d transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
-"(%d transactions automatically created)"
-msgstr[0] ""
-"No hi ha transaccions planificades per introduir en aquest moment.\n"
-"(S'ha creat %d transacció automàticament)"
-msgstr[1] ""
-"No hi ha transaccions planificades per introduir en aquest moment.\n"
-"(S'han creat %d transaccions autom�icament)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124
+#, fuzzy
+msgid "Number of Occurences:"
+msgstr "Número de columnes"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1380
-msgid ""
-"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
-"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
+msgid "Number of Occurrences:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1809
-msgid "Ready to create"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
+msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1811
-msgid "Needs values for variables"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127
+msgid "Occuring in"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1815
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignorat"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
+#, fuzzy
+msgid "October"
+msgstr "Altres"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1818
-msgid "Postponed"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
+msgid "On the"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1946
-msgid "Obsolete"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
+msgid "Once"
+msgstr "Una vegada"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 ../intl-scm/guile-strings.c:2224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420
+msgid "Other"
+msgstr "Altres"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
+msgid "Part of Payment Transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:90 intl-scm/guile-strings.c:353
-#: intl-scm/guile-strings.c:741
-msgid "Tip of the Day"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
+msgid "Payment Frequency"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:120
-msgid "Display this dialog next time"
-msgstr "Mostra aquesta finestra la propera vegada"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
+msgid "Payment From (Escrow):"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:303
-msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
-msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
+msgid "Payment From:"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:304
-msgid "Tip of the Day:"
-msgstr "Consell del dia:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
+msgid "Payment To (Escrow):"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-hierarchy.c:866
-msgid "You must enter a valid balance."
-msgstr "Heu d'entrar un balanç vàlid."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
+msgid "Payment To:"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:550
-#, fuzzy
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fix Arreglat?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
+msgid "Postpone"
+msgstr "Posposa"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:550
-msgid "A Fixed-Rate loan"
-msgstr "un préstec a interès fix"
-
-#: src/gnome/druid-loan.c:552
-msgid "3/1 Year"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
+msgid "Press apply to commit these changes."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:552
-msgid "A 3/1 Year ARM"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Press apply to create these transactions."
+msgstr "Esborra la transaccio sencera"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
+msgid "Principal To:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:553
-msgid "5/1 Year"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
+msgid "REPLACEME with the Register control box"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:553
-msgid "A 5/1 Year ARM"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
+msgid "R_emind in advance, days:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:554
-msgid "7/1 Year"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
+msgid "Range: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:554
-msgid "A 7/1 Year ARM"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
+msgid "Record"
+msgstr "Registre"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
+msgid "Recurrence Frequency"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:555
-msgid "10/1 Year"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
+#, fuzzy
+msgid "Register _lines"
+msgstr "Colors del Registre"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151
+msgid "Remaining Occurrences:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:555
-msgid "A 10/1 Year ARM"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Remind in advance:"
+msgstr "Saldo final:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
+msgid "Remind me "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:640
-#, c-format
-msgid "... pay \"%s\"?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
+msgid "Repayment"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:652
-msgid "via Escrow account?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
+msgid "Repayment Frequency"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:823 src/register/ledger-core/split-register.c:2027
-msgid "Loan"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
+msgid "Repayment Type"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1053
-msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
+msgid "Review"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1170
-msgid "Please select a valid loan account."
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158 ../intl-scm/guile-strings.c:3358
+msgid "Saturday"
+msgstr "Dissabte"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
+msgid "Scheduled Transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1258
-msgid "Please select a valid Escrow Account."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 ../intl-scm/guile-strings.c:218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:506
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "Transaccions planificades"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
+msgid "Select initial date, above."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1324 src/gnome/druid-loan.c:1545
-msgid "Please select a valid \"from\" account."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
+msgid "Select occurrence date above."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1332 src/gnome/druid-loan.c:1554
-msgid "Please select a valid \"to\" account."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164
+msgid "Semi-Monthly"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1340
-msgid "Please select a valid \"interest\" account."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
+msgid "Semi-Yearly"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1452
-#, c-format
-msgid "Payment: \"%s\""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166
+msgid "September"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1785 src/gnome/druid-loan.c:2358
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
 #, fuzzy
-msgid "Principal"
-msgstr "Capital"
+msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "Voleu esborrar les transaccions planificades seleccionades?"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1786 src/gnome/druid-loan.c:2379
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2035
-#: intl-scm/guile-strings.c:3558 intl-scm/guile-strings.c:3580
-msgid "Interest"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "Voleu esborrar les transaccions planificades seleccionades?"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169
+msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:2259
-msgid "Escrow "
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
+msgid "Since Last Run"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:229 src/gnome-utils/gnc-html.c:115
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:522
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171
+msgid "Specify Source Account"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:254
-msgid "You must enter a valid distribution amount."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172
+msgid "Start Date:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:263
-msgid "You must enter a distribution amount."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:173
+msgid "Start Date: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:271
-msgid ""
-"You must either enter a valid price\n"
-"or leave it blank."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:174
+msgid "State"
+msgstr "Estat"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:175 ../intl-scm/guile-strings.c:3346
+msgid "Sunday"
+msgstr "Diumenge"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:176
+msgid "Template Transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:280
-msgid "The price must be positive."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177
+msgid "Template Transaction (Read-Only)"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:317
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178
+msgid "Template Transactions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179
 msgid ""
-"You must either enter a valid cash amount\n"
-"or leave it blank."
+"The following scheduled transactions have expired.\n"
+"Select those you wish to delete."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:326
-msgid "The cash distribution must be positive."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181
+msgid ""
+"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
+"Select any which you would like to create now, and click\n"
+"\"Next\" to create them."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:339
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184
 msgid ""
-"You must select an income account\n"
-"for the cash distribution."
+"This druid will walk you through any scheduled transactions that should be "
+"created."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:349
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185
 msgid ""
-"You must select an asset account\n"
-"for the cash distribution."
+"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
+"within GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of\n"
+"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
+"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n"
+"will be created.\n"
+"\n"
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
+"the created Scheduled Transactions directly."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:442
-msgid "Error adding price."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193
+msgid "This window should never be realized."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:731
-msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 ../intl-scm/guile-strings.c:3354
+msgid "Thursday"
+msgstr "Dijous"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195
+msgid "To-Create Transaction Preparation"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:168
-msgid "Enter GnuCash Network passphrase:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196
+msgid "Transaction Reminders"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:223
-msgid "GnuCash Network authorization failed."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197
+msgid "Tri-Yearly"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:356
-msgid "Enter passphrase:"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 ../intl-scm/guile-strings.c:3350
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Dimarts"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Desselecciona-ho tot"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201
+msgid "Upcoming"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:370
-msgid "Verify passphrase:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202
+msgid "Use Escrow Account"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:381
-msgid "Passphrases did not match."
-msgstr "Les contrassenyes no concorden."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205
+msgid "Variable"
+msgstr "Variable"
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:74
-#, c-format
-msgid "Version: Gnucash-cvs (built %s)"
-msgstr "Versió: Gnucash-cvs (compilació %s)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206
+msgid "Variables"
+msgstr "Variables"
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:77
-#, c-format
-msgid "Version: Gnucash-%s"
-msgstr "Versió: Gnucash-%s"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207 ../intl-scm/guile-strings.c:3352
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Dimecres"
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:81
-msgid "Loading..."
-msgstr "S'està carregant..."
-
-#: src/gnome/reconcile-list.c:204
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:546
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:169
-msgid "Reconciled:R"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:209
+msgid "What to do, what to do?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/top-level.c:201
-#, c-format
-msgid "Transaction with no Accounts: %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:210
+msgid "Whole Loan"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/top-level.c:212
-#, c-format
-msgid "No such split: %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:211
+msgid "YYYY-MM-DD"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/top-level.c:222 src/gnome/top-level.c:265
-#, c-format
-msgid "Unsupported entity type: %s"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:212 ../intl-scm/guile-strings.c:2936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938
+msgid "Yearly"
+msgstr "Anualment"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:265 intl-scm/guile-strings.c:89
-#: intl-scm/guile-strings.c:97 intl-scm/guile-strings.c:103
-#: intl-scm/guile-strings.c:133 intl-scm/guile-strings.c:755
-msgid "Account Tree"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:213
+msgid "[29th/last]"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:266 intl-scm/guile-strings.c:91
-msgid "Name of account view"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:214
+msgid "[30th/last]"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:351 src/gnome/window-acct-tree.c:541
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:705
-msgid ""
-"To open an account, you must first\n"
-"choose an account to open."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:215
+msgid "[31st/last]"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:378 src/gnome/window-acct-tree.c:570
-msgid ""
-"To edit an account, you must first\n"
-"choose an account to edit.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:216
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-create new transactions"
+msgstr "Esborra la transaccio sencera"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:433
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
-msgstr "Esteu segur de voler esborrar el compte %s?"
-
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the %s\n"
-"account and all its children?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:218
+msgid "_Notify before transactions are created "
 msgstr ""
-"Esteu segur de voler esborrar el compte %s\n"
-"i tots els seus descendents?"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:437
-#, c-format
-msgid ""
-"This account contains transactions.  Are you sure you\n"
-"want to delete the %s account?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:219
+msgid "_Run when data file opened"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:440
-#, c-format
-msgid ""
-"One (or more) children of this account contain\n"
-"transactions.  Are you sure you want to delete the\n"
-"%s account and all its children?"
-msgstr ""
-"Un (o més) descendents d'aquest compte conté\n"
-"transaccions.  Esteu segur de voler esborrar el compte %s\n"
-"i tots els seus descendents?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:220
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:151
+#, fuzzy
+msgid "days"
+msgstr "Dies"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:444
-#, c-format
-msgid "This account contains read-only transactions.  You may not delete %s."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:221
+msgid "days."
 msgstr ""
-"El compte %s conté transaccions de només lectura.  No l'hauríeu d'esborrar."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:447
-#, c-format
-msgid ""
-"One (or more) children of this account contains read-only transactions.  You "
-"may not delete %s."
-msgstr ""
-"Un (o més) descendents d'aquest compte contenen transaccions de només "
-"lectura.  No hauríeu d'esborrar el compte %s."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:222
+#, fuzzy
+msgid "lines"
+msgstr "En línia"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:498
-msgid ""
-"To delete an account, you must first\n"
-"choose an account to delete.\n"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:224
+msgid "months."
 msgstr ""
-"Per esborrar un compte, cal que primer\n"
-"escolliu un compte a esborrar.\n"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:592
-msgid ""
-"To reconcile an account, you must first\n"
-"choose an account to reconcile."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:225
+msgid "then on the:"
 msgstr ""
-"Per conciliar un compte, cal que primer\n"
-"escolliu un compte a conciliar."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:648 src/gnome/window-acct-tree.c:670
-msgid "You must select an account to check and repair."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:226
+msgid "weeks."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:847 src/gnome/window-acct-tree.c:965
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1288
-msgid "Open the selected account"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:227
+msgid "year(s)."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:857 src/gnome/window-acct-tree.c:981
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1310
-msgid "Edit the selected account"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3
+msgid "Asset Account"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:868
-msgid "Edit the account view options"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
+msgid "Cash Amount:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:889 src/gnome/window-acct-tree.c:1023
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1317
-msgid "Delete selected account"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:5
+msgid "Cash In Lieu"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:911
-msgid "Check & Repair A_ccount"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9
+msgid ""
+"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
+"split or merger.\n"
+"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share "
+"distribution.\n"
+"You can also enter a description of the transaction, or accept the default "
+"one."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:912 src/gnome/window-reconcile.c:1293
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12
 msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account"
+"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
+"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
+"quit without making any changes."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:920
-msgid "Check & Repair Su_baccounts"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:15
+msgid ""
+"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
+"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:921
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17
 msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account and its subaccounts"
+"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
+"You may safely leave it blank."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:929
-msgid "Check & Repair A_ll"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:21
+msgid "New Price:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:930
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:22
 msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
-"accounts"
+"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:964
-msgid "Open Account"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:23
+msgid "Share Distribution:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:972
-msgid "Open _Subaccounts"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:25
+msgid "Stock Account"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:973 src/gnome/window-acct-tree.c:1296
-msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:26
+msgid "Stock Split"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:990 src/gnome/window-acct-tree.c:1343
-msgid "Reconcile the selected account"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:27
+msgid "Stock Split Details"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1005 src/gnome/window-acct-tree.c:1350
-msgid "Stock S_plit..."
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:28
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2578
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbol"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:29
+msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1014 src/gnome/window-acct-tree.c:1275
-msgid "_New Account..."
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:3
+msgid "Accounts Selected:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1022 src/gnome/window-acct-tree.c:1316
-msgid "_Delete Account"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:4
+msgid "Current Account"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1029 src/gnome/window-acct-tree.c:1357
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1292
-msgid "_Check & Repair"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:7
+msgid "Form"
+msgstr "Formulari"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:9
+msgid "Parent Account"
+msgstr "Compte pare"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:10
+msgid "Payer Name Source"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1036 src/gnome/window-reconcile.c:1343
-msgid "_Account"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:11
+msgid "Select Subaccounts"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1287 src/gnome/window-reconcile.c:1269
-msgid "_Open Account"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12
+msgid "TXF Categories"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1295
-msgid "Open S_ubaccounts"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:13
+msgid "Tax Information"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Net Assets total"
-msgstr "Actiu net"
-
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:163
-msgid "Net Assets non currency commodities total"
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Tip of the Day:</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:167
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Net Assets grand total"
-msgstr "Actiu net"
+msgid "Gnucash Tip Of The Day"
+msgstr "Consell del dia"
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:172
-msgid "Net Assets"
-msgstr "Actiu net"
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:4
+msgid ""
+"Warning This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
+"bugs and unstable features!\n"
+"If you are looking for a stable personal finance application, you should use "
+"the latest release of GnuCash 1.8"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:195
-#, fuzzy
-msgid "Profits total"
-msgstr "Resultat"
-
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:199
-msgid "Profits non currency commodities total"
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:6
+msgid "_Show tips at startup"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Profits grand total"
-msgstr "Compte de Resultats"
-
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:208
-msgid "Profits"
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:2
+msgid "Enter your username and password"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:556
-msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
-msgstr "Escolliu \"Eixir\" per eixir de GnuCash."
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:3
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:7
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasenya:"
 
-#: src/gnome/window-main.c:609
-msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:4
+msgid "Username and Password"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:640
-msgid ""
-"The GnuCash personal finance manager.\n"
-"The GNU way to manage your money!\n"
-"http://www.gnucash.org/"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:5
+msgid "Username:"
+msgstr "Nom d'usuari:"
 
-#: src/gnome/window-main.c:730
-msgid "Export _Accounts..."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:49
+#, fuzzy
+msgid "New Accounts _Page"
+msgstr "Compte nou"
 
-#: src/gnome/window-main.c:731
-msgid "Export the account hierarchy to a new file"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Open a new Account Tree page"
+msgstr "Crear un nou compte"
 
-#: src/gnome/window-main.c:741
-msgid "_New File"
+#. File menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:80
+#, fuzzy
+msgid "New _File"
 msgstr "_Nou fitxer"
 
-#: src/gnome/window-main.c:742
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:81
 msgid "Create a new file"
 msgstr "Crear un nou fitxer"
 
-#: src/gnome/window-main.c:746
-msgid "New Account _Tree"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:83
+#, fuzzy
+msgid "_Open..."
+msgstr "Obre"
 
-#: src/gnome/window-main.c:747
-msgid "Open a new account tree view"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:86
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "Desa"
 
-#: src/gnome/window-main.c:755
-msgid "Open in a New Window"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:89
+msgid "Save _As..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:756
-msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:93
+#, fuzzy
+msgid "_QSF Import"
+msgstr "_Importa"
 
-#: src/gnome/window-main.c:760
-msgid "Open _Recent"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Import a QSF object file"
+msgstr "Importa els meus fitxers QIF"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Export _Accounts"
+msgstr "Comptes perduts"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:98
+msgid "Export the account hierarchy to a new file"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:766
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importa"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Export _Chart of Accounts"
+msgstr "Crea un nou conjunt de comptes"
 
-#: src/gnome/window-main.c:768
-msgid "_Export"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:102
+msgid "Export the chart of accounts for a date with balances"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:790
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107
+#, fuzzy
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Troba"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108
+msgid "Find transactions with a search"
+msgstr "Troba transaccions amb una cerca"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:110
 msgid "Ta_x Options"
 msgstr "_Opcions d'Impostos"
 
-#: src/gnome/window-main.c:791
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111
 msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
 msgstr ""
 "Configura la informació d'impostos per tots els comptes d'ingressos i "
 "despeses"
 
-#: src/gnome/window-main.c:802
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Actualitza"
-
-#: src/gnome/window-main.c:803
-msgid "Refresh this window"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116
+msgid "_Scheduled Transactions"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:811
-msgid "Show/hide the toolbar on this window"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome/window-main.c:818
-msgid "Show/hide the summary bar on this window"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome/window-main.c:825
-msgid "Show/Hide the status bar on this window"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome/window-main.c:836
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
 msgid "_Scheduled Transaction Editor"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:837
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
 msgid "The list of Scheduled Transactions"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:843
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:120
 msgid "_Since Last Run..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:844
-msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
+msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:851
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
 msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:852
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:124
 msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:862
-msgid "_Scheduled Transactions"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126
+msgid "Close _Books"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:886
-msgid "Commodity _Editor"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
+msgid "Archive old data using accounting periods"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:894
-msgid "Financial _Calculator"
+#. Tools menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
+msgid "_Price Editor"
+msgstr "Editor de _preus"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
+msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
+msgstr "Visualitza i edita els preus de les accions i fons d'inversió"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:135
+msgid "_Commodity Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:136
+msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
+msgstr "Visualitza i edita els béns corresponents a accions i fons d'inversió"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
+msgid "_Financial Calculator"
 msgstr "_Calculadora financera"
 
-#: src/gnome/window-main.c:901
-msgid "_Find Transactions"
-msgstr "_Troba transaccions"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139
+msgid "Use the financial calculator"
+msgstr "Utilitza la calculadora financera"
 
-#: src/gnome/window-main.c:902
-msgid "Find transactions with a search"
-msgstr "Troba transaccions amb una cerca"
-
-#: src/gnome/window-main.c:922
+#. Help menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:144
 msgid "_Tips Of The Day"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:954
-msgid "_Windows"
-msgstr "Fine_stres"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
+msgid "View the Tips of the Day"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:972
-msgid "Save the file to disk"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:369
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:982
-msgid "Close the current notebook page"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Create a new Budget"
+msgstr "Crear un nou fitxer"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65
+msgid "Open Budget"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:1004
-msgid "Exit"
-msgstr "Eixir"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66
+msgid "Open an existing Budget"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:1005
-msgid "Exit GnuCash"
-msgstr "Eixir de GnuCash"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:152
+msgid "Create a new Account"
+msgstr "Crear un nou compte"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:434
-msgid "Interest Payment"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:154
+#, fuzzy
+msgid "New Account _Hierarchy..."
+msgstr "Divisa per omissió pels comptes nous"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155
+msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:437 intl-scm/guile-strings.c:499
-msgid "Interest Charge"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Open _Account"
+msgstr "Compte de despeses"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:158
+msgid "Open the selected account"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:455
-msgid "Payment From"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160
+msgid "Open _Subaccounts"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:459 src/gnome/window-reconcile.c:469
-msgid "Reconcile Account"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161
+msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:474
-msgid "Payment To"
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1232
+msgid "_Edit Account"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:485
-msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:170
+msgid "Edit the selected account"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:486
-msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:168
+msgid "_Delete Account"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:673 intl-scm/guile-strings.c:817
-msgid "Reconcile Information"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:169
+msgid "Delete selected account"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:677
-msgid "Statement Date:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Account Tree _Options"
+msgstr "Informació del compte"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202
+msgid "Edit the account view options"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:678 src/gnome/window-reconcile.c:1849
-msgid "Starting Balance:"
-msgstr "Saldo inicial:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
+msgid "Reconcile the selected account"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:679 src/gnome/window-reconcile.c:1859
-msgid "Ending Balance:"
-msgstr "Saldo final:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Stoc_k Split..."
+msgstr "_Bescanvi d'accions..."
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:688
-msgid "Include Subaccounts"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
+#, fuzzy
+msgid "View _Lots..."
+msgstr "Veure..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
+msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:752
-msgid "Enter Interest Payment..."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
+msgid "Check & Repair A_ccount"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:754
-msgid "Enter Interest Charge..."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1249
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:940
-msgid "Debits"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191
+msgid "Check & Repair Su_baccount"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:950 intl-scm/guile-strings.c:1886
-msgid "Credits"
-msgstr "Crèdits"
-
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1105
-msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:192
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account and its subaccounts"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1230
-msgid "_Reconcile Information..."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
+msgid "Check & Repair A_ll"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1231
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
 msgid ""
-"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
+"accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1240
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Finalització"
+#. Popup menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
+#, fuzzy
+msgid "_Options"
+msgstr "Opcions"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1241 src/gnome/window-reconcile.c:1468
-msgid "Finish the reconciliation of this account"
-msgstr ""
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1410 ../intl-scm/guile-strings.c:3674
+msgid "New"
+msgstr "Nou"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1248
-msgid "_Postpone"
-msgstr "_Posposa"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:956
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
+msgstr "Esteu segur de voler esborrar el compte %s?"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1249
-msgid "Postpone the reconciliation of this account"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:957
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %s\n"
+"account and all its children?"
 msgstr ""
+"Esteu segur de voler esborrar el compte %s\n"
+"i tots els seus descendents?"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1257
-msgid "Cancel the reconciliation of this account"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:960
+#, c-format
+msgid ""
+"This account contains transactions.  Are you sure you\n"
+"want to delete the %s account?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1269 src/gnome/window-reconcile.c:1460
-msgid "Open the account"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:963
+#, c-format
+msgid ""
+"One (or more) children of this account contain\n"
+"transactions.  Are you sure you want to delete the\n"
+"%s account and all its children?"
 msgstr ""
+"Un (o més) descendents d'aquest compte conté\n"
+"transaccions.  Esteu segur de voler esborrar el compte %s\n"
+"i tots els seus descendents?"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1276
-msgid "Edit the main account for this register"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:967
+#, c-format
+msgid "This account contains read-only transactions.  You may not delete %s."
 msgstr ""
+"El compte %s conté transaccions de només lectura.  No l'hauríeu d'esborrar."
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1306 src/gnome/window-reconcile.c:1378
-msgid "_New"
-msgstr "_Nou"
-
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1306 src/gnome/window-reconcile.c:1378
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1438
-msgid "Add a new transaction to the account"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:969
+#, c-format
+msgid ""
+"One (or more) children of this account contains read-only transactions.  You "
+"may not delete %s."
 msgstr ""
+"Un (o més) descendents d'aquest compte contenen transaccions de només "
+"lectura.  No hauríeu d'esborrar el compte %s."
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1313 src/gnome/window-reconcile.c:1385
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1445
-msgid "Edit the current transaction"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "Account Tree Options"
+msgstr "Tipus de comptes"
+
+#. TODO: maybe there should be menu entries, too?
+#. Toolbar buttons
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:117
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Budget"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Delete the budget"
+msgstr "Esborra l'entrada actual"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Budget Options"
+msgstr "Opcions"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:121
+msgid "Edit the budget view options"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1320 src/gnome/window-reconcile.c:1392
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1452
-msgid "Delete the selected transaction"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:123
+msgid "Estimate Budget"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1332
-msgid "Open the GnuCash help window"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:125
+msgid "Estimate a budget value for the selected cells"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1342
-msgid "_Reconcile"
+#. File menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:155
+msgid "_Print Check..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1344
-msgid "_Transaction"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:169
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1440
+msgid "Edit Account"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1468
-msgid "Finish"
-msgstr "Acabar"
+#. Transaction menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Cu_t Transaction"
+msgstr "_Troba transaccions"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1869
-msgid "Reconciled Balance:"
-msgstr "Saldo conciliat:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:177
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Transaction"
+msgstr "_Troba transaccions"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1879
-msgid "Difference:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179
+#, fuzzy
+msgid "_Paste Transaction"
+msgstr "_Troba transaccions"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Du_plicate Transaction"
+msgstr "-- Desglossar transacció --"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Remo_ve Transaction Splits"
+msgstr "Elimina desglossaments de la transacció"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Remove all splits in the current transaction"
+msgstr "Mostra tots els desglossaments de la transacció actual"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190
+#, fuzzy
+msgid "_Enter Transaction"
+msgstr "_Troba transaccions"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Ca_ncel Transaction"
+msgstr "_Troba transaccions"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel the current transaction"
+msgstr "Cancel·la la transacció actual"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
+#, fuzzy
+msgid "_Void Transaction"
+msgstr "_Troba transaccions"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Unvoid Transaction"
+msgstr "_Troba transaccions"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
+#, fuzzy
+msgid "_Reverse Transaction"
+msgstr "Elimina desglossaments de la transacció"
+
+#. View menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
+#, fuzzy
+msgid "_Sort By..."
+msgstr "Ordena per"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
+msgid "_Filter By..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2068
-msgid ""
-"The account is not balanced.\n"
-"Are you sure you want to finish?"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
+#, fuzzy
+msgid "_Lot Viewer..."
+msgstr "Veure..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
+#, fuzzy
+msgid "_Blank Transaction"
+msgstr "_Troba transaccions"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
+msgid "Edit E_xchange Rate"
 msgstr ""
-"Aquest compte no està equilibrat.\n"
-"Esteu segur de voler acabar?"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2126
-msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Exit the exchange rate for the current transaction"
+msgstr "Edita el tipus de canvi del desglossament actual"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Edit scheduled transactions"
+msgstr "Transaccions planificades"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
+msgid "_All transactions"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2160
-msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window.\n"
-"Are you sure you want to cancel?"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238
+msgid "_This transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-register.c:807 intl-scm/guile-strings.c:771
+#. Reports menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
 #, fuzzy
+msgid "Account Report"
+msgstr "Separador de comptes"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Account Transaction Report"
+msgstr "Informe de transaccions"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Transaction _Journal"
+msgstr "Transaction Journal"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:941
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1479
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:380 ../intl-scm/guile-strings.c:1950
+#, fuzzy
 msgid "General Ledger"
 msgstr "Llibre Diari"
 
-#: src/gnome/window-register.c:809
-msgid "General Ledger Report"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:922
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:954
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:608
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:610
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "(desconegut)"
 
-#: src/gnome/window-register.c:813
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:943
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1485
 msgid "Portfolio"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-register.c:815
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:945
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1491
+msgid "Search Results"
+msgstr "Resultats de la cerca"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1481
+msgid "General Ledger Report"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1487
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-register.c:819
-msgid "Search Results"
-msgstr "Resultats de la cerca"
-
-#: src/gnome/window-register.c:821
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1493
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Informe dels resultats de la cerca"
 
-#: src/gnome/window-register.c:825 intl-scm/guile-strings.c:379
-#: intl-scm/guile-strings.c:893 intl-scm/guile-strings.c:1043
-#: intl-scm/guile-strings.c:1061 intl-scm/guile-strings.c:1067
-#: intl-scm/guile-strings.c:1073 intl-scm/guile-strings.c:1079
-#: intl-scm/guile-strings.c:1087 intl-scm/guile-strings.c:3102
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1497
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:90 ../intl-scm/guile-strings.c:214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:3200
 msgid "Register"
 msgstr "Registre"
 
-#: src/gnome/window-register.c:827 intl-scm/guile-strings.c:3024
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1499
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122
 msgid "Register Report"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-register.c:844
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1516
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "i subcomptes"
 
-#: src/gnome/window-register.c:1481
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1780
+msgid "This transaction has already been voided."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1784
+#, fuzzy
+msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
+msgstr "Mostra les transaccions expandides amb tots els desglossaments"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1822
+#, fuzzy
+msgid "This transaction is not voided."
+msgstr "Mostra les transaccions en una o dues línies"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1858
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1057
+msgid "This transaction has already been reversed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sort %s by..."
+msgstr "Ordena per"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1963
 #, c-format
-msgid "%s [Read-Only]"
+msgid "Filter %s by..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:768
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:50
+#, fuzzy
+msgid "_General Ledger"
+msgstr "Llibre _Diari"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Open a general ledger window"
+msgstr "Obre una finestra del Llibre Diari"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:771
 msgid "<No information>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:902
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1467
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:496
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:866
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:417
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1468
 msgid ""
 "The current transaction has been changed.\n"
 "Would you like to record it?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1044
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1098
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1792
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot modify or delete this transaction.\n"
+"This transaction is marked read-only because:\n"
+"\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1119
 msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1047
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1122
 msgid ""
 "You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
 "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1140
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1215
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
@@ -5666,65 +7117,65 @@
 "   %s ?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1142
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1217
 msgid ""
 "You would be deleting a reconciled split!\n"
 "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1145
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1220
 msgid ""
 "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
 "delete it from this register window."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1158
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1233
 msgid "(no memo)"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1161
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1236
 msgid "(no description)"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1194
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269
 msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1196
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1271
 msgid ""
 "You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n"
 "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1904
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1938
 msgid "Present:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1905
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1939
 msgid "Future:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1906
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1940
 msgid "Cleared:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1907
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1941
 msgid "Reconciled:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1908
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1942
 msgid "Projected Minimum:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1912
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1946
 msgid "Shares:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1913
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1947
 msgid "Current Value:"
 msgstr "Valor Actual:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2141
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2179
 msgid ""
 "This account may not be edited.  If you want\n"
 "to edit transactions in this register, please\n"
@@ -5732,7 +7183,7 @@
 "placeholder checkbox."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2148
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2186
 msgid ""
 "One of the sub-accounts selected may not be\n"
 "edited.  If you want to edit transactions in\n"
@@ -5742,355 +7193,519 @@
 "of a set of accounts."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2323
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2351
 msgid "View"
 msgstr "Visualitza"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:128
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash"
+msgstr "Eixir de GnuCash"
+
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
+msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:3
+msgid "Money Management"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lots in Account %s"
+msgstr "Comptes perduts"
+
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:209
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:555
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:165
+msgid "Reconciled:R"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:146
 msgid "You must select an item from the list"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:210
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:263
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccioneu"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:717
-msgid "Add criterion"
-msgstr "Afegeix criteri"
-
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:725
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:782
 msgid "all criteria are met"
 msgstr "verifiquin tots els criteris"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:730
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:787
 msgid "any criteria are met"
 msgstr "verifiquin qualsevol criteri"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:772
+#. Translators: %s is either "item" or the name of some other
+#. * item, e.g. "Customer" or "Invoice".
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:828
 #, c-format
 msgid "New %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:772
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:828
 msgid "item"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:166
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:166
 msgid "You have not selected any accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:211
 msgid "matches all accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:212
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:214
 msgid "matches any account"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:214
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:216
 msgid "matches no accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:230 intl-scm/guile-strings.c:2332
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:235 ../intl-scm/guile-strings.c:1798
 msgid "Selected Accounts"
 msgstr "Comptes seleccionats"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:231
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:236
 msgid "Choose Accounts"
 msgstr "Escolliu els comptes"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:262
+#. Create the label
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:268
 msgid "Select Accounts to Match"
 msgstr "Escolliu els comptes a confrontar"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:266
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:272
 msgid "Select the Accounts to Compare"
 msgstr "Escolliu els comptes a comparar"
 
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:235
+#. Build and connect the toggle
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:229
 msgid "set true"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:213
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:213
 msgid "is before"
 msgstr "està abans de "
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:215
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:215
 msgid "is before or on"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:216
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:216
 msgid "is on"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:217
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:217
 msgid "is not on"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:218
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:218
 msgid "is after"
 msgstr "està després de "
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:219
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:219
 msgid "is on or after"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:212 src/gnome-search/search-int64.c:214
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:246
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:205
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:208
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:245
 msgid "is less than"
 msgstr "és mes petit que"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:214 src/gnome-search/search-int64.c:216
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:251
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:207
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:250
 msgid "is less than or equal to"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:215 src/gnome-search/search-int64.c:217
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:254
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:208
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
 msgid "equals"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:216 src/gnome-search/search-int64.c:218
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:257
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:212
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:256
 msgid "does not equal"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:217 src/gnome-search/search-int64.c:219
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:260
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:213
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:259
 msgid "is greater than"
 msgstr "és més gran que"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:218 src/gnome-search/search-int64.c:220
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:264
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:214
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:263
 msgid "is greater than or equal to"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:246
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:1
+msgid " Search "
+msgstr " Cerca "
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:2
+msgid "()"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:3
+msgid "Add results to current search"
+msgstr "Afegeix els resultats a la cerca actual"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:4
+msgid ""
+"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:5
+msgid "Delete results from current search"
+msgstr "Esborra els resultats de la cerca actual"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:6
+msgid "New search"
+msgstr "Nova cerca"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:7
+msgid "Refine current search"
+msgstr "Afina la cerca actual"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:8
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Criteris de cerca"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:9
+msgid "Search for items where"
+msgstr "Cercar elements que"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:10
+msgid "Search for..."
+msgstr "Cerca..."
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:11
+msgid "Search only active data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:12
+msgid "Type of search"
+msgstr "Tipus de cerca"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_New item ..."
+msgstr "_Nou fitxer"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:245
 msgid "less than"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:250
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:249
 msgid "less than or equal to"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:254
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
 msgid "equal to"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:257
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:256
 msgid "not equal to"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:260
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:259
 msgid "greater than"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:263
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:262
 msgid "greater than or equal to"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:285
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:284
 msgid "has credits or debits"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:288
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:287
 msgid "has debits"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:290
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:289
 msgid "has credits"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:183
+#. Build and connect the toggles
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:250
+msgid "Not Cleared"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:253
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:448
+msgid "Cleared"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:256
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:460
+msgid "Reconciled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:259
+msgid "Frozen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:262
+msgid "Voided"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:181
 msgid "You need to enter a string value"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:208
 #, c-format
 msgid ""
 "Error in regular expression '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:270
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:272
 msgid "contains"
 msgstr "conté"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:273
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:275
 msgid "does not contain"
 msgstr "no conté"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:277
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:279
 msgid "matches regex"
 msgstr "verifica l'expr. reg."
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:281
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:283
 msgid "does not match regex"
 msgstr "no verifica l'expr. reg."
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:344
+#. Build and connect the toggle button
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:351
 msgid "Case Insensitive?"
 msgstr "Insensible a majús/minús?"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:23
-msgid "Search for..."
-msgstr "Cerca..."
+#: ../src/gnome/top-level.c:134
+#, c-format
+msgid "Entity Not Found: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade:117
-msgid "New Item...."
+#: ../src/gnome/top-level.c:182
+#, c-format
+msgid "Transaction with no Accounts: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade:171
-msgid "()"
+#: ../src/gnome/top-level.c:193
+#, c-format
+msgid "Unsupported entity type: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade:188
-msgid " Search "
-msgstr " Cerca "
+#: ../src/gnome/top-level.c:223
+#, c-format
+msgid "No such price: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade:208
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Criteris de cerca"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:2
+msgid "1 /"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade:272
-msgid "Search for items where"
-msgstr "Cercar elements que"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:3
+msgid "CUSIP or other code:"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade:347
-msgid "Type of search"
-msgstr "Tipus de cerca"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Commodity Incormation"
+msgstr "Informació de tasca"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:373
-msgid "New search"
-msgstr "Nova cerca"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:5
+msgid "Currency/security:"
+msgstr "Divisa/valor:"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:394
-msgid "Refine current search"
-msgstr "Afina la cerca actual"
-
-#: src/gnome-search/search.glade:415
-msgid "Add results to current search"
-msgstr "Afegeix els resultats a la cerca actual"
-
-#: src/gnome-search/search.glade:436
-msgid "Delete results from current search"
-msgstr "Esborra els resultats de la cerca actual"
-
-#: src/gnome-search/search.glade:460
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:6
 msgid ""
-"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
+"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
+"this field blank."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade:468
-msgid "Search only active data"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:7
+msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:256
-msgid "Not Cleared"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:8
+msgid ""
+"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
+"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:259
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:97
-msgid "Cleared"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:9
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
 msgstr ""
+"Entreu el símbol del valor o el codi de divisa pel producte. Exemple: EUR"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:262
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:99
-msgid "Reconciled"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:10
+msgid ""
+"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which "
+"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter "
+"a new type with the keyboard."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:265
-msgid "Frozen"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:11
+msgid "Fraction traded:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:268
-msgid "Voided"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:12
+msgid "Full name:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:23
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:13
+msgid "Get Online Quotes"
+msgstr "Descarregar les cotitzacions"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "New Commodity"
+msgstr "Afegir un nou bé."
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Quote Source Information"
+msgstr "Informació de factura"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:16
 msgid "Select currency/security "
 msgstr "Escolliu divisa/valor "
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:108
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:17
 msgid "Select user information here..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:165
-msgid "Currency/security:"
-msgstr "Divisa/valor:"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:18
+msgid "Symbol/abbreviation:"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:258
-msgid "New Security"
-msgstr "Nou valor"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:19
+msgid "The source for price quotes:"
+msgstr "La font de les cotitzacions:"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:366
-msgid "Full name:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:20
+msgid "Timezone for these quotes:"
+msgstr "Zona horària de les cotitzacions:"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:383
-msgid "Symbol/abbreviation:"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:22
+msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:417
-msgid "CUSIP or other code:"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "multiple sources"
+msgstr "-- Fonts múltiples --"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "single source"
+msgstr "-- Font única --"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "unknown sources"
+msgstr "(desconegut)"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:385
+msgid "Could not create opening balance."
+msgstr "No es pot crear el saldo d'obertura."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:627
+msgid "Field"
+msgstr "Camp"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:628
+msgid "Old Value"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:434
-msgid "Fraction traded:"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:629
+msgid "New Value"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:463
-msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:655
+msgid "Verify Changes"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:480
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:668
+msgid "The following changes must be made. Continue?"
 msgstr ""
-"Entreu el símbol del valor o el codi de divisa pel producte. Exemple: EUR"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:512
-msgid ""
-"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which "
-"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter "
-"a new type with the keyboard."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:742
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:868
+msgid "The account must be given a name."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:524
-msgid ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
-"this field blank."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:751
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:921
+msgid "You must select an account type."
+msgstr "Heu d'escollir un tipus de compte."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:762
+msgid "You must choose a valid parent account."
+msgstr "Heu d'escollir un compte pare vàlid."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:773
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:933
+msgid "You must choose a commodity."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:551
-msgid "1 /"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:911
+msgid "There is already an account with that name."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:568
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:941
+msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
+msgstr "Heu d'entrar un saldo inicial vàlid, o bé deixar-lo en blanc."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:965
 msgid ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
-"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+"You must select a transfer account or choose\n"
+"the opening balances equity account."
 msgstr ""
+"Heu de seleccionar un compte de transferència o bé\n"
+"el compte patrimonial dels saldos d'obertura."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:132
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1443
+#, c-format
+msgid "(%d) New Accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:153
 msgid ""
 "\n"
 "Please select a commodity to match:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:136
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:160
 msgid ""
 "\n"
 "Commodity: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:141
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:162
 msgid ""
 "\n"
 "Exchange code (CUSIP or similar): "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:146
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:164
 msgid ""
 "\n"
 "Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
@@ -6098,447 +7713,2394 @@
 "\n"
 "Mnemònic (símbol del valor o similar): "
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:346
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Select currency/security"
+msgstr "Escolliu divisa/valor "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Select security"
+msgstr "Escolliu divisa/valor "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Select currency"
+msgstr "Escolliu divisa/valor "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:474
 msgid ""
 "You must select a commodity.\n"
 "To create a new one, click \"New\""
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:731
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742
+msgid "Use local time"
+msgstr "Usa l'hora local"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1074
 msgid "You may not create a new national currency."
 msgstr "No hauríeu de crear una nova divisa nacional."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:745
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1086
 msgid "That commodity already exists."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:778
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1126
 msgid ""
 "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n"
 "and \"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:806 src/gnome-utils/dialog-options.c:951
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:667
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:790
 msgid "Select Default"
 msgstr "Selecció per omissió"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1113
+#. Install the lone reset button
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:936
 msgid "Defaults"
 msgstr "Valors predeterminats"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1581
-msgid "No options!"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1795
+msgid "Select pixmap"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1601
-msgid "GnuCash Preferences"
-msgstr "Opcions de GnuCash"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:1
+msgid "No warnings to reset."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2126
-msgid "Select pixmap"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Permanent Warnings"
+msgstr "Guanys retinguts"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Reset Warnings"
+msgstr "Guanys retinguts"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:4
+msgid "Temporary Warnings"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:139
-msgid "Use local time"
-msgstr "Usa l'hora local"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:5
+msgid ""
+"You have requested that the following warning dialogs not be presented.  To "
+"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
+"then click OK."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:468
-msgid "Could not create opening balance."
-msgstr "No es pot crear el saldo d'obertura."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Select All"
+msgstr "Selecciona-ho tot"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:732
-msgid "Field"
-msgstr "Camp"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "Desselecciona-ho tot"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:733
-msgid "Old Value"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:430
+msgid "Show the income and expense accounts"
+msgstr "Mostra els comptes d'ingresos i despeses"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1340
+msgid ""
+"You must specify an account to transfer from,\n"
+"or to, or both, for this transaction.\n"
+"Otherwise, it will not be recorded."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:734
-msgid "New Value"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1350
+msgid "You can't transfer from and to the same account!"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:760
-msgid "Verify Changes"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1361
+#, c-format
+msgid ""
+"The account %s\n"
+"does not allow transactions.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:774
-msgid "The following changes must be made. Continue?"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1378
+msgid ""
+"You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" "
+"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
 msgstr ""
+"No podeu transferir des d'un compte no monetari.  Proveu d'invertir els "
+"comptes \"de\" i \"a\", i fent la \"quantitat\" negativa."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:849 src/gnome-utils/dialog-account.c:967
-msgid "The account must be given a name."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1403
+msgid "You must enter an amount to transfer."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:857 src/gnome-utils/dialog-account.c:1018
-msgid "You must select an account type."
-msgstr "Heu d'escollir un tipus de compte."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1418
+msgid "You must enter a valid price."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:868
-msgid "You must choose a valid parent account."
-msgstr "Heu d'escollir un compte pare vàlid."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1430
+msgid "You must enter a valid `to' amount."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:878 src/gnome-utils/dialog-account.c:1029
-msgid "You must choose a commodity."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1722
+#, fuzzy
+msgid "Debit Account"
+msgstr "Comptes de crèdit"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1739
+msgid "Transfer From"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1009
-msgid "There is already an account with that name."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1743
+msgid "Transfer To"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1036
-msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
-msgstr "Heu d'entrar un saldo inicial vàlid, o bé deixar-lo en blanc."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1804
+#, fuzzy
+msgid "Debit Amount:"
+msgstr "Compte de crèdit:"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1061
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1808
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:8
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:15
+msgid "To Amount:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:404
 msgid ""
-"You must select a transfer account or choose\n"
-"the opening balances equity account."
+"When you click Appply, Gnucash will modify your ~/.gconf.path file and "
+"restart the gconf backend."
 msgstr ""
-"Heu de seleccionar un compte de transferència o bé\n"
-"el compte patrimonial dels saldos d'obertura."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1581
-msgid "New top level account"
-msgstr "Nou compte de primer nivell"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"When you click Appply, Gnucash will install the gconf data into your local "
+"~/.gconf file and restart the gconf backend.  The %s script must be found in "
+"your search path for this to work correctly."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1703
-msgid "Edit Account"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:411
+msgid ""
+"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
+"Gnucash will exit.  Please correct the problem and restart the gconf backend "
+"with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting Gnucash.  If you "
+"have not already done so, you can click the Back button and copy the "
+"necessary text from the dialog."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1706
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:417
 #, c-format
-msgid "(%d) New Accounts"
+msgid ""
+"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
+"Gnucash will exit.  Please run the %s script which will install the "
+"configuration data and restart the gconf backend."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:91 intl-scm/guile-strings.c:1836
-#: intl-scm/guile-strings.c:2670 intl-scm/guile-strings.c:2778
-#: intl-scm/guile-strings.c:2898
-msgid "Account Code"
-msgstr "Codi de compte"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:421
+msgid ""
+"You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with "
+"the command 'gconftool-2 --shutdown'.  When you click Apply, Gnucash will "
+"continue loading."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:93
-msgid "Present"
+#. * @}
+#. * @}
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Cannot find default values</b>\n"
+"\n"
+"The configuration data used to specify default values for Gnucash cannot be "
+"found in the default system locations.  Without this data Gnucash will still "
+"operate properly but it may require some extra time to setup.  Do you wish "
+"to setup the configuration data?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:94
-msgid "Present (Report)"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:4
+msgid "Choose Method"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:95
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317
-#: intl-scm/guile-strings.c:147 intl-scm/guile-strings.c:1924
-#: intl-scm/guile-strings.c:2712 intl-scm/guile-strings.c:3010
-#: intl-scm/guile-strings.c:4012
-msgid "Balance"
-msgstr "Saldo"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Finish changes"
+msgstr "Ha finalitzat"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:96
-msgid "Balance (Report)"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:6
+msgid "Gnucash will add the appropriate text here.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:98
-msgid "Cleared (Report)"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:8
+msgid "Gnucash will install the data for you."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:100
-msgid "Reconciled (Report)"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:9
+msgid "Gnucash will update the system path for you."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:101
-msgid "Future Minimum"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:10
+msgid "I _already did this in another window"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:102
-msgid "Future Minimum (Report)"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:11
+msgid "Install into home directory"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:103 intl-scm/guile-strings.c:167
-#: intl-scm/guile-strings.c:1920 intl-scm/guile-strings.c:2444
-#: intl-scm/guile-strings.c:2536 intl-scm/guile-strings.c:2592
-#: intl-scm/guile-strings.c:3418 intl-scm/guile-strings.c:3508
-#: intl-scm/guile-strings.c:3836 intl-scm/guile-strings.c:3890
-#: intl-scm/guile-strings.c:4136 intl-scm/guile-strings.c:4140
-#: intl-scm/guile-strings.c:4160 intl-scm/guile-strings.c:4214
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:12
+msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:104
-msgid "Total (Report)"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:13
+msgid "Please run the following commands:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:106 intl-scm/guile-strings.c:171
-msgid "Tax Info"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:14
+msgid "S_kip"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210 intl-scm/guile-strings.c:2208
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:15
+msgid ""
+"The configuration data is stored in a non-standard location.  There are two "
+"methods that can be used to make this data visible to GnuCash.  The first is "
+"to modify a system search path to include the data location.  The second is "
+"to copy the data into your home directory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:16
+msgid ""
+"The configuration data used by Gnucash to specify its default values cannot "
+"be found in the default system locations.  Without this data Gnucash will "
+"still operate properly, but it may require some extra time to set up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:17
+msgid ""
+"This method will install the Gnucash default settings and descriptions into "
+"the .gconf directory within your home directory.  The disadvantage to this "
+"method is that future updates to GnuCash will not update your local settings "
+"to add in new keys."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:18
+msgid ""
+"This method will modify the file .gconf.path in your home directory.  It "
+"will add the Gnucash install directory to this path so that Gnucash can find "
+"its default settings and their descriptions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:19
+msgid "Update Gnucash configuration data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:20
+msgid "Update gconf settings - Gnucash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:21
+msgid "Update search path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:22
+msgid ""
+"You have chosen to install the configuration data used by Gnucash into the "
+"~/.gconf directory.  GnuCash can do this for you, or tell you how to do it "
+"yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:23
+msgid ""
+"You have chosen to update the system search path.  GnuCash can do this for "
+"you, or it can tell you how to do it yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:24
+msgid ""
+"You will then need to restart the gconf backend with the\n"
+"command 'gconftool-2 --shutdown'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:26
+msgid "_Do it for me"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:27
+msgid "_I'll do it myself"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:28
+msgid "_Install into home directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "_Setup"
+msgstr "Atura"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:30
+msgid "_Update search path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:1
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:4
+msgid "File List"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
+msgid "Load another file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:6
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:161
+msgid "Unload selected file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:7
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:165
+#, fuzzy
+msgid "labe82l7"
+msgstr "etiqueta1"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:4
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:11
+msgid "Exchange Rate:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:5
+msgid "Exchange/Price Information"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:6
+msgid "From:"
+msgstr "Des de:"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:7
+msgid "Split Information"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:9
+msgid "To:"
+msgstr "A:"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:1636
 msgid "Weeks"
 msgstr "Setmanes"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211 intl-scm/guile-strings.c:2212
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:217 ../intl-scm/guile-strings.c:1640
 msgid "Months"
 msgstr "Mesos"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212 intl-scm/guile-strings.c:2214
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:1642
 msgid "Years"
 msgstr "Anys"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:255
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:261
 msgid "Ago"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:256
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:262
 msgid "From Now"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:630
+#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:642
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendari"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:280 intl-scm/guile-strings.c:1678
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:5
+msgid "December 31, 2000"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:6
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Format:"
+msgstr "Formulari"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Months:"
+msgstr "Mesos"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Sample:"
+msgstr "Nom:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:9
+msgid ""
+"US (12/31/2001)\n"
+"UK (31/12/2001)\n"
+"Europe (31.12.2001)\n"
+"ISO (2001-12-31)\n"
+"UTC\n"
+"Locale\n"
+"Custom\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Years:"
+msgstr "Anys"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "abbreviation"
+msgstr "Fracció"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:19
+msgid "include century"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "number"
+msgstr "Número"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084
 msgid "Date: "
 msgstr "Data:"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1028
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1067
 msgid "(unnamed)"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:189
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:94
+#, c-format
+msgid "Failed to process file: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:126
+#, c-format
+msgid "Failed to open file: %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:98 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "_Importa"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:106 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:909
+msgid "Save"
+msgstr "Desa"
+
+#. Just in case
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:185
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:173
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:189
+msgid "(null)"
+msgstr "(nul)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:194
+#, c-format
+msgid ""
+"No suitable backend was found for\n"
+"%s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"The URL \n"
+"    %s\n"
+"is not supported by this version of GnuCash."
+msgstr ""
+"La URL \n"
+"    %s\n"
+"no està suportada en aquesta versió de GnuCash."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't parse the URL\n"
+"   %s\n"
+msgstr ""
+"No es pot analitzar la URL\n"
+"   %s\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't connect to\n"
+"   %s\n"
+"The host, username or password were incorrect."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut connectar a\n"
+"   %s\n"
+"L'ordinador central, el nom d'usuari o contrasenya eren erronis."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't connect to\n"
+"   %s\n"
+"Connection was lost, unable to send data."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut connectar a\n"
+"   %s\n"
+"S'ha perdut la connexió, i no es poden enviar les dades."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:222
+msgid ""
+"This file/URL appears to be from a newer version\n"
+"of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n"
+"to work with this data."
+msgstr ""
+"Aquest fitxer/URL sembla correspondre a una versió més nova\n"
+"de GnuCash. Cal que actualitzeu la vostra versió de GnuCash\n"
+"per treballar amb aquestes dades."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:229
+#, c-format
+msgid ""
+"The database\n"
+"   %s\n"
+"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n"
+msgstr ""
+"Sembla que la base de dades\n"
+"   %s\n"
+"no existeix. Voleu crear-la?\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be in use by another user,\n"
+"in which case you should not open the database.\n"
+"\n"
+"Do you want to proceed with opening the database?"
+msgstr ""
+"GnuCash no pot blocar el fitxer\n"
+"   %s.\n"
+"Probablement un altre usuari estigui utilitzant\n"
+"aquesta base de dades; en tal cas, no haurieu d'obrir-la.\n"
+"\n"
+"Voleu obrir malgrat tot la base de dades?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not write to\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be on a read-only file system,\n"
+"or you may not have write permission for the directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"The file/URL \n"
+"    %s\n"
+"does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
+msgstr ""
+"El fitxer/URL \n"
+"    %s\n"
+"no conté dades de GnuCash o bé aquestes estan trencades."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:259
+#, c-format
+msgid ""
+"The server at URL \n"
+"    %s\n"
+"experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgstr ""
+"El servidor a la URL \n"
+"    %s\n"
+"ha patit un error o bé ha trobat dades errònies o trencades."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have permission to access\n"
+"    %s\n"
+msgstr ""
+"No teniu permís per accedir a\n"
+"    %s\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while processing\n"
+"    %s\n"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error mentre es processava\n"
+"    %s\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid QSF Object file!\n"
+"The QSF object file\n"
+"%s\n"
+" failed to validate against the QSF object schema.\n"
+"The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal "
+"data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid QSF Map file!\n"
+"The QSF map file\n"
+"%s\n"
+" failed to validate  against the QSF map schema.\n"
+"The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal "
+"data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"The QSF Map file\n"
+"%s\n"
+"was written for a different version of QOF\n"
+"It may need to be modified to work with your current QOF installation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF map\n"
+"%s\n"
+"contains unusable data.  This is usually because not all the required "
+"parameters for  the defined objects have calculations described in the map."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF object file\n"
+"%s\n"
+" contains one or more invalid GUIDs.The file cannot be processed - please "
+"check the source of the file and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF Object file\n"
+"%s\n"
+"requires a map but it was not provided."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"Wrong QSF map selected.\n"
+"The selected map,\n"
+"%s\n"
+" validates but was writtenfor different QOF objects.\n"
+" The list of objects defined in this map does not include all the objects "
+"described inthe current QSF object file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:326
+#, c-format
+msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The "
+"QSF object file\n"
+"%s\n"
+" contains invalid data in a field that is meant to hold a number."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"The QSF object file\n"
+"%s\n"
+"is valid and contains GnuCash objects. However, GnuCash cannot open the file "
+"directly because the data needs to be merged into an existing GnuCash data "
+"book. Please open a GnuCash file or create a new one, then import this QSF "
+"object file so that the data can be merged into the main data book."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:349
+msgid ""
+"There was an error reading the file.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un error tot llegint el fitxer.\n"
+"Voleu continuar?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error parsing the file \n"
+"    %s\n"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en analitzar el fitxer \n"
+"    %s\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:360
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \n"
+"    %s\n"
+" is empty."
+msgstr ""
+"El fitxer \n"
+"    %s\n"
+" és buit."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \n"
+"    %s\n"
+" could not be found."
+msgstr ""
+"El fitxer \n"
+"    %s\n"
+" no s'ha trobat."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:370
+msgid ""
+"This file is from an older version of GnuCash.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Aquest fitxer és d'una versió més antiga de GnuCash.\n"
+"Voleu continuar?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:376
+msgid "Unknown file type"
+msgstr "Tipus de fitxer desconegut"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:381
+#, c-format
+msgid "Could not make a backup of %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write to %s\n"
+"Check that you have permission to write to this file and that  there is "
+"sufficient space to create it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:393
+msgid ""
+"This database is from an older version of GnuCash.\n"
+"Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
+msgstr ""
+"La base de dades és d'una versió més antiga de GnuCash.\n"
+"Voleu actualitzar-la a la versió actual?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:400
+msgid ""
+"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
+"performed until they logoff.\n"
+"If there are currently no other users, consult the \n"
+"documentation to learn how to clear out dangling login\n"
+"sessions."
+msgstr ""
+"La base de dades SQL està essent utilitzada per altres usuaris, i "
+"l'actualització no es podrà fer fins que desconnectin.\n"
+"Si no hi ha altres usuaris, consulteu la documentació\n"
+"per esbrinar com eliminar les sessions establertes."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:410
+msgid "An unknown I/O error occurred."
+msgstr "S'ha produït un error desconegut d'E/S"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:495
+msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
+msgstr ""
+"S'han fet canvis des del darrer Desar. Voleu desar les dades al fitxer?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be in use by another user,\n"
+"in which case you should not open the database.\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+"GnuCash no pot blocar el fitxer\n"
+"   %s.\n"
+"Probablement un altre usuari estigui utilitzant\n"
+"aquesta base de dades; en tal cas, no haurieu d'obrir-la.\n"
+"\n"
+"Què voleu fer?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING!!!  GnuCash could not obtain the lock for\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be on a read-only file system,\n"
+"or you may not have write permission for the directory.\n"
+"If you proceed you may not be able to save any changes.\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:648
+msgid "Reading file..."
+msgstr "S'està llegint el fitxer..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:799 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:996
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1188
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \n"
+"    %s\n"
+" already exists.\n"
+"Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"El fitxer \n"
+"    %s\n"
+" ja existeix.\n"
+"Esteu segur de voler sobreescriure'l?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:814
+msgid "Exporting file..."
+msgstr "Exportant el fitxer..."
+
+#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:827
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error saving the file.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un error desant el fitxer.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:857
+msgid "Writing file..."
+msgstr "Escrivint el fitxer..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
 msgid "View..."
 msgstr "Veure..."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:109
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Primary text</b>\n"
+"\n"
+"Secondary text.  Multiple\n"
+"lines are acceptable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:5
+msgid "Don't tell me again this session."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:6
+msgid "Don't tell me again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:7
+msgid "Remember the answer and don't tell me again this session."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:8
+msgid "Remember the answer and don't tell me again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:110
 msgid "Not found"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:111
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:112
 msgid "The specified URL could not be loaded."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:117
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:118
 msgid "There was an error loading the specified URL."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:118
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:119
 msgid "Error message"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:614 src/gnome-utils/gnc-html.c:1102
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:611 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1070
 msgid ""
 "Secure HTTP access is disabled.\n"
 "You can enable it in the Network section of\n"
 "the Preferences dialog."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:622 src/gnome-utils/gnc-html.c:1111
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:620 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1080
 msgid ""
 "Network HTTP access is disabled.\n"
 "You can enable it in the Network section of\n"
 "the Preferences dialog."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:928
+#. %s is a URL (some location somewhere).
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1011
+#, c-format
+msgid "There was an error accessing %s."
+msgstr ""
+
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:163
+#, fuzzy
+msgid "_File"
+msgstr "_Nou fitxer"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:168
+msgid "_Reports"
+msgstr "Inf_ormes"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:169
+msgid "_Tools"
+msgstr "E_ines"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:170
+#, fuzzy
+msgid "E_xtensions"
+msgstr "Extensions"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:171
+msgid "_Windows"
+msgstr "Fine_stres"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:172
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1288
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:173
+msgid "_Misc"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:179
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importa"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:181
+#, fuzzy
+msgid "_Print..."
+msgstr "Imprimeix"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Proper_ties"
+msgstr "Propietats"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:185
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "Tanca"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:188
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "Surt"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "Referències"
+
+#. View menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:203
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Actualitza"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:204
+msgid "Refresh this window"
+msgstr ""
+
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:209
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1248
+msgid "_Check & Repair"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:210
+#, fuzzy
+msgid "_Reset Warnings..."
+msgstr "Guanys retinguts"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:211
+msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:213
+msgid "Rename Page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:214
+msgid "Rename this page."
+msgstr ""
+
+#. Windows menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219
+#, fuzzy
+msgid "_New Window"
+msgstr "Fine_stres"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Open a new top-level GnuCash window."
+msgstr "Obre una finestra del Llibre Diari"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222
+msgid "New Window with _Page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223
+msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
+msgstr ""
+
+#. Help menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:228
+msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229
+msgid "Open the GnuCash Tutorial"
+msgstr "Obre el tutorial de GnuCash"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231
+#, fuzzy
+msgid "_Contents"
+msgstr "Contingut"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
+msgid "Open the GnuCash Help"
+msgstr "Obre l'ajuda de GnuCash"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
+#, fuzzy
+msgid "_About"
+msgstr "Quantitat"
+
+#. Misc menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240
+msgid "TEST"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Testing stuff"
+msgstr "Proves"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Barra d'eines"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249
+msgid "Show/hide the toolbar on this window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
+msgid "Su_mmary Bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:252
+msgid "Show/hide the summary bar on this window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Stat_us Bar"
+msgstr "Barra d'estat"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255
+msgid "Show/hide the status bar on this window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Window _1"
+msgstr "finestra1"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Window _2"
+msgstr "Fine_stres"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Window _3"
+msgstr "Fine_stres"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Window _4"
+msgstr "Fine_stres"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Window _5"
+msgstr "Fine_stres"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Window _6"
+msgstr "Fine_stres"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Window _7"
+msgstr "Fine_stres"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Window _8"
+msgstr "Fine_stres"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Window _9"
+msgstr "Fine_stres"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Window _0"
+msgstr "Fine_stres"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:777
+#, c-format
 msgid ""
-"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n"
-"You can enable it in the Network section\n"
-"of the Preferences dialog."
+"Error: Failure saving state file.\n"
+"  %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:1044
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:841
+#, fuzzy
+msgid "<unknown>"
+msgstr "(desconegut)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:867
 #, c-format
-msgid "There was an error accessing %s."
+msgid ""
+"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
+"\n"
+"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-mdi-utils.c:610
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:878
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
+"\n"
+"If you don't save, changes will be discarded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:934
+msgid ""
+"<b>Quit Gnucash?</b>\n"
+"\n"
+"You are attempting to close the last Gnucash window.  Doing so will quit the "
+"application.  Are you sure that this is what you want to do?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1035
 msgid "<no file>"
 msgstr "<Sense fitxer>"
 
-#: src/gnome-utils/print-session.c:112
-msgid "Print GnuCash Document"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2730
+msgid ""
+"The GnuCash personal finance manager.\n"
+"The GNU way to manage your money!\n"
+"http://www.gnucash.org/"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/print-session.c:165
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Previsualitza la impressió"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2750
+msgid "translator_credits"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:330
-msgid "Enter URI to load:"
+#. CY Strings
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:63
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:78 ../intl-scm/guile-strings.c:664
+msgid "Today"
+msgstr "Avui"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:632
+msgid "Start of this month"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:618
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:852
-msgid "Back"
-msgstr "Enrere"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:65 ../intl-scm/guile-strings.c:640
+msgid "Start of previous month"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:619
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:853
-msgid "Move back one step in the history"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Start of this quarter"
+msgstr "Inici de l'any natural en curs"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:656
+msgid "Start of previous quarter"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:627
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:861
-msgid "Forward"
-msgstr "Endavant"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Start of this year"
+msgstr "Inici de l'any natural en curs"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:628
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:862
-msgid "Move forward one step in the history"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Start of previous year"
+msgstr "Final de l'any anterior"
+
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Start of this fiscal year"
+msgstr "Inici de l'any natural en curs"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Start of previous fiscal year"
+msgstr "Inici de l'any natural en curs"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79 ../intl-scm/guile-strings.c:636
+msgid "End of this month"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:637
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:870
-msgid "Reload"
-msgstr "Actualitza"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:80 ../intl-scm/guile-strings.c:644
+msgid "End of previous month"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:638
-msgid "Reload the current document"
-msgstr "Actualitza el document actual"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
+#, fuzzy
+msgid "End of this quarter"
+msgstr "Final de l'any anterior"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:647
-msgid "Open a new document"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:660
+msgid "End of previous quarter"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:655
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:879
-msgid "Stop"
-msgstr "Atura"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
+#, fuzzy
+msgid "End of this year"
+msgstr "Final de l'any anterior"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:656
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:880
-msgid "Cancel outstanding HTML requests"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84
+#, fuzzy
+msgid "End of previous year"
+msgstr "Final de l'any anterior"
+
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
+#, fuzzy
+msgid "End of this fiscal year"
+msgstr "Final de l'any anterior"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
+#, fuzzy
+msgid "End of previous fiscal year"
+msgstr "Final de l'any anterior"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: Gnucash-%s svn (r%d built %s)"
+msgstr "Versió: Gnucash-cvs (compilació %s)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:79
+#, c-format
+msgid "Version: Gnucash-%s"
+msgstr "Versió: Gnucash-%s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:85
+msgid "Loading..."
+msgstr "S'està carregant..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:616
+msgid "New top level account"
+msgstr "Nou compte de primer nivell"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:395
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 ../intl-scm/guile-strings.c:2732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 ../intl-scm/guile-strings.c:2988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492 ../intl-scm/guile-strings.c:3582
+msgid "Account Name"
+msgstr "Nom del compte"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:404
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420
+msgid "Commodity"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:666
-msgid "Print Help window"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:409
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242 ../intl-scm/guile-strings.c:1972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:2764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872 ../intl-scm/guile-strings.c:2996
+msgid "Account Code"
+msgstr "Codi de compte"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:419
+msgid "Last Num"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:676
-msgid "Close this Help window"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:424
+msgid "Present"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:22
-msgid "Transfer Funds"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:430
+msgid "Present (Report)"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:93
-msgid "Transfer Information"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:442
+msgid "Balance (Report)"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:325 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1787
-msgid "Transfer From"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:454
+msgid "Cleared (Report)"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:391 src/gnome-utils/transfer.glade:492
-msgid " "
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:466
+msgid "Reconciled (Report)"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:410 src/gnome-utils/transfer.glade:511
-#: intl-scm/guile-strings.c:2170 intl-scm/guile-strings.c:2254
-msgid "Show Income/Expense"
-msgstr "Mostra ingressos/despeses"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:472
+msgid "Future Minimum"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:426 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1789
-msgid "Transfer To"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:478
+msgid "Future Minimum (Report)"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:528
-msgid "Currency Transfer"
-msgstr "Transferència monetària"
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 ../intl-scm/guile-strings.c:1330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 ../intl-scm/guile-strings.c:3784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3998 ../intl-scm/guile-strings.c:4052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4218 ../intl-scm/guile-strings.c:4222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4242 ../intl-scm/guile-strings.c:4296
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:550
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:297
-msgid "Exchange Rate:"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:490
+msgid "Total (Report)"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:574
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:312
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1855
-msgid "To Amount:"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:501
+msgid "Tax Info"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:87
-msgid "Split Information"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Namespace"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:496
+#, fuzzy
+msgid "Print Name"
+msgstr "Imprimeix"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:501
+msgid "Unique Name"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:135
-msgid "From:"
-msgstr "Des de:"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:506
+msgid "CUSIP code"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:152
-msgid "To:"
-msgstr "A:"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:511
+msgid "Fraction"
+msgstr "Fracció"
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:266
-msgid "Exchange/Price Information"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:516
+msgid "Get Quotes"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:417
-msgid "Show the income and expense accounts"
-msgstr "Mostra els comptes d'ingresos i despeses"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:521
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
+msgid "Source"
+msgstr "Font"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1370
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:526
+msgid "Timezone"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:445
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1733
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2073
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 ../intl-scm/guile-strings.c:1664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 ../intl-scm/guile-strings.c:1982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 ../intl-scm/guile-strings.c:2584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 ../intl-scm/guile-strings.c:2798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016 ../intl-scm/guile-strings.c:3106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 ../intl-scm/guile-strings.c:3762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4030 ../intl-scm/guile-strings.c:4274
+msgid "Price"
+msgstr "Preu"
+
+#. ===================== END OF FILE ============================
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
+msgstr "Esborra la transaccio sencera"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "- (_Dash)"
+msgstr "- (Guió)"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid ". (_Period)"
+msgstr ". (Punt)"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "/ (_Slash)"
+msgstr "/ (Barra)"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:5
+msgid "07/31/05"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:6
+msgid "2005-07-31"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:7
+msgid "31.07.05"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:8
+msgid "31/07/05"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid ": (Co_lon)"
+msgstr ": (Dos punts)"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "A_ccions"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Content</b>"
+msgstr "Contingut"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "<b>Date Format</b>"
+msgstr "Format de data:"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Currency</b>"
+msgstr "Divisa per omissió en els informes"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Report Currency</b>"
+msgstr "Divisa per omissió en els informes"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Style</b>"
+msgstr "Estil per omissió del Registre"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "<b>End Date</b>"
+msgstr "data de venciment"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:17
+msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:18
+msgid "<b>Files</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "General"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:20
+msgid "<b>Graphics</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:21
+msgid "<b>Labels</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:22
+msgid "<b>Location</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "<b>Numbers</b>"
+msgstr "Número"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:24
+msgid "<b>Other Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reconciling</b>"
+msgstr "Conciliació"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
+msgstr "Tipus de comptes pels quals s'inverteix el signe del saldo"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:27
+msgid "<b>Search Dialog</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:28
+msgid "<b>Separator Character</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "<b>Start Date</b>"
+msgstr "Data d'inici:"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:30
+msgid "<b>Time Format</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:31
+msgid "<b>Toolbar Style</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "<b>Window Geometry</b>"
+msgstr "Preserva la geometria de la finestra"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:33
+msgid "Ab_solute:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:35
 msgid ""
-"You must specify an account to transfer from,\n"
-"or to, or both, for this transaction.\n"
-"Otherwise, it will not be recorded."
+"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
+"card payment."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1379
-msgid "You can't transfer from and to the same account!"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:36
+msgid "All transactions are expanded to show all splits."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1389
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:37
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The account %s\n"
-"does not allow transactions.\n"
+"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
+"alternating by row."
 msgstr ""
+"Alterna els colors primari i secundari amb cada transacció, no pas amb cada "
+"fila"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1406
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:38
+msgid "Automatic _interest transfer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Automatic credit card _payment"
+msgstr "Coma decimal automàtica"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:40
 msgid ""
-"You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" "
-"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+"Automatically expand the current transaction to show all splits.  All other "
+"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
 msgstr ""
-"No podeu transferir des d'un compte no monetari.  Proveu d'invertir els "
-"comptes \"de\" i \"a\", i fent la \"quantitat\" negativa."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1429
-msgid "You must enter an amount to transfer."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:41
+msgid ""
+"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
+"one."
 msgstr ""
+"Insereix automàticament una coma decimal en els valors entrats sense cap"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1443
-msgid "You must enter a valid price."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:42
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1454
-msgid "You must enter a valid `to' amount."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:43
+#, fuzzy
+msgid "C_redit accounts"
+msgstr "Comptes de crèdit"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Ch_oose:"
+msgstr "Tanca"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Check cleared _transactions"
+msgstr "Transaccions planificades"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Com_press files"
+msgstr "Comprimeix el fitxer de dades."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:47
+msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1769
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:48
 #, fuzzy
-msgid "Credit Account"
-msgstr "Compte de crèdit:"
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Data"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1771
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:49
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:50
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
+msgstr ""
+"Esborra els fitxers de registre antics després d'aquest període (0 = mai)."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:51
 #, fuzzy
-msgid "Debit Account"
-msgstr "Comptes de crèdit"
+msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
+msgstr "Mostra el \"Consell del Dia\""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1851
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:52
+msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
+msgstr "Mostra consells d'utilització de GnuCash en iniciar l'aplicació"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:53
 #, fuzzy
-msgid "Debit Amount:"
-msgstr "Compte de crèdit:"
+msgid "Display ne_gative amounts in red"
+msgstr "Mostra en vermell els saldos negatius"
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:22
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:54
+msgid "Display negative amounts in red"
+msgstr "Mostra en vermell els saldos negatius"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:55
+msgid "Display this many rows when a register is created."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:56
+msgid "Display toolbar items as icons only."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:57
+msgid "Display toolbar items as text only."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:58
+msgid ""
+"Display toolbar items with the text label below the icon.  Labels are show "
+"for all items."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:59
+msgid ""
+"Display toolbar items with the text label beside the icon.  Labels are only "
+"shown for the most frequently used items."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Don't sign reverse any accounts."
+msgstr "No inverteix cap compte"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:61
+msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:62
+msgid "Draw _vertical lines between cells"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:63
+msgid "Draw hori_zontal lines between cells"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Enables support for the European Union EURO currency."
+msgstr "Habilita el suport per a la divisa de la Unió Europea (EURO)"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash Options"
+msgstr "_Opcions d'Impostos"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash Preferences"
+msgstr "Opcions de GnuCash"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:68
+msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
+msgstr "Quants dígits decimals s'ompliran automàticament."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:69
+msgid ""
+"If checked, each register will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the register will be opened in the current window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:70
+msgid ""
+"If checked, each report will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the report will be opened in the current window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:71
+msgid ""
+"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar.  If "
+"clear, only currencies will be shown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:72
+msgid ""
+"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
+"the bottom of the register.  If clear, pressing the 'Enter' key will move "
+"down one row."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:73
+msgid ""
+"If checked, the system color theme will be applied to register windows.  If "
+"clear, the original gnucash register colors will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Include _grand total"
+msgstr "Suma total"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:75
+msgid "Include _non-currency totals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:76
+msgid "Income-Salary-Taxable"
+msgstr "Ingressos-Salari-Imponible"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:77
+msgid "Income.Salary.Taxable"
+msgstr "Ingressos.Salari.Imponible"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:78
+msgid "Income/Salary/Taxable"
+msgstr "Ingressos/Salari/Imponible"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:79
+msgid "Income:Salary:Taxable"
+msgstr "Ingressos:Salari:Imponible"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:80
+msgid "Income\\Salary\\Taxable"
+msgstr "Ingressos\\Salari\\Imponible"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Loc_ale:"
+msgstr "Local"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:82
+#, fuzzy
+msgid "New search _limit:"
+msgstr "Nova cerca"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Number of _transactions:"
+msgstr "Número de columnes"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Perform account list _setup on new file"
+msgstr "No configura cap llista de comptes en els fitxers nous"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:86
+msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the "
+"\"File\" menu"
+msgstr ""
+"No desplega la caixa de diàleg per escollir una nova llista de comptes quan "
+"escolliu l'opció \"Nou fitxer\" del menú \"Fitxer\""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
+"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
+"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
+"Liability accounts."
+msgstr ""
+"Abans de conciliar un compte que carrega o paga interessos, demanar a "
+"l'usuari que introdueixi una transacció pel càrrec o pagament d'interessos\n"
+"Actualment només és disponible per comptes de tipus Banc, Crèdit, Fons "
+"d'inversió, Actiu, Deutors, Creditors i Passiu."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Re_lative:"
+msgstr "Reducció"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Register Defaults"
+msgstr "Colors del Registre"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:92
+msgid "Register opens in a new _window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:93
+msgid "Report opens in a new _window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Reports"
+msgstr "Inf_ormes"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:95
+msgid ""
+"Show a close button on each notebook tab.  These function identically to the "
+"'Close' menu item."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:96
+msgid ""
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr "Mostra les transaccions en una o dues línies"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:98
+msgid "Show close button on _notebook tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:99
+msgid "Show horizontal borders on the cells."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:100
+msgid ""
+"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
+"transactions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:101
+msgid ""
+"Show two lines of information for each transaction instead of one.  Does not "
+"affect expanded transactions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:102
+msgid "Show vertical borders on the cells."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
+msgstr "Inverteix els comptes d'ingressos i despeses"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
+"Equity, and Income."
+msgstr ""
+"Inverteix comptes de tarja de crèdit, Creditors, Passiu, Patrimoni i "
+"Ingressos"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:105
+msgid "Summarybar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:106
+msgid "Text _below icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:107
+msgid "Text besi_de icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Transaction _journal"
+msgstr "Transaction Journal"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:109
+msgid "US Dollars (USD)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:110
+msgid "U_K:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:111
+#, fuzzy
+msgid "U_se 24-hour clock"
+msgstr "Utilitza el format horari de 24 hores"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Use _formal accounting labels"
+msgstr "Empra etiquetes de comptabilitat (Diàleg de preferences)"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:113
+msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
+msgstr "Empra un format horari de 24 hores (enlloc de 12)"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:114
+msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:115
+msgid "Use s_ystem _default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:116
+msgid "Use the date format comon in continental Europe."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:117
+msgid "Use the date format comon in the United Kingdom."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:118
+msgid "Use the date format comon in the United States."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:119
+msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:120
+msgid "Use the date format specified by the system locale."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:121
+msgid ""
+"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:122
+msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:123
+#, fuzzy
+msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
+msgstr "Si us plau, escolliu la divisa a emprar en els comptes nous."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:124
+msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:125
+msgid ""
+"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:126
+msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:127
+#, fuzzy
+msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
+msgstr "Si us plau, escolliu la divisa a emprar en els comptes nous."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:128
+msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:129
+msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:130
+#, fuzzy
+msgid "Windows"
+msgstr "Fine_stres"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:131
+#, fuzzy
+msgid "\\ (_Backslash)"
+msgstr "\\ (Contrabarra)"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:132
+msgid "_Absolute:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:133
+msgid "_Auto-raise lists"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:134
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-split ledger"
+msgstr "Llibre _autodesglossat"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:135
+#, fuzzy
+msgid "_Automatic decimal point"
+msgstr "Coma decimal automàtica"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:136
+#, fuzzy
+msgid "_Basic ledger"
+msgstr "Llibre _Major"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:137
+#, fuzzy
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr "Dígits decimals automàtics"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:138
+#, fuzzy
+msgid "_Double line mode"
+msgstr "Mode de doble línia"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:139
+#, fuzzy
+msgid "_Enable euro support"
+msgstr "Habilita el suport per a l'EURO"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:140
+msgid "_Europe:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:141
+msgid "_ISO:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:142
+#, fuzzy
+msgid "_Icons only"
+msgstr "Només icones"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:143
+#, fuzzy
+msgid "_Income & expense"
+msgstr "_Ingressos i Despeses"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:144
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "Cap"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:145
+#, fuzzy
+msgid "_Relative:"
+msgstr "Reducció"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:146
+#, fuzzy
+msgid "_Retain log files:"
+msgstr "Dies de retenció dels fitxers de registre"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:147
+#, fuzzy
+msgid "_Save window size and position"
+msgstr "Desa la posició i mides de la finestra."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:148
+#, fuzzy
+msgid "_Text only"
+msgstr "Només text"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:149
+msgid "_US:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:150
+msgid "_Use system theme colors"
+msgstr ""
+
+#. Ask the user what to do with the output
+#: ../src/gnome-utils/print-session.c:46
+msgid "Print GnuCash Document"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Basic Information</b>"
+msgstr "Informació de tasca"
+
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Currency Transfer</b>"
+msgstr "Transferència monetària"
+
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:5
+msgid "<b>Transfer From</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:6
+msgid "<b>Transfer To</b>"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:14 ../intl-scm/guile-strings.c:1598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
+msgid "Show Income/Expense"
+msgstr "Mostra ingressos/despeses"
+
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:16
+msgid "Transfer Funds"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, total:"
+msgstr "total"
+
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:324
+#, c-format
+msgid "%s, non currency commodities total:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, grand total:"
+msgstr "Suma total"
+
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:331
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Assets:"
+msgstr "Actiu"
+
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Profits:"
+msgstr "Resultat"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:438
+msgid "Interest Payment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:441
+msgid "Interest Charge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:459
+msgid "Payment From"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:463 ../src/gnome/window-reconcile.c:473
+msgid "Reconcile Account"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:478
+msgid "Payment To"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:489
+msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:490
+msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:724
+msgid "Enter Interest Charge..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:902
+msgid "Debits"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:912 ../intl-scm/guile-strings.c:1296
+msgid "Credits"
+msgstr "Crèdits"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1061
+msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1187
+msgid ""
+"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1197 ../src/gnome/window-reconcile.c:1440
+msgid "Finish the reconciliation of this account"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1205
+msgid "Postpone the reconciliation of this account"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1213
+msgid "Cancel the reconciliation of this account"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1225
+msgid "_Open Account"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1225 ../src/gnome/window-reconcile.c:1432
+msgid "Open the account"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1232
+msgid "Edit the main account for this register"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1262 ../src/gnome/window-reconcile.c:1335
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1410
+msgid "Add a new transaction to the account"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1269 ../src/gnome/window-reconcile.c:1342
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1417
+msgid "Edit the current transaction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1276 ../src/gnome/window-reconcile.c:1349
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1424
+msgid "Delete the selected transaction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1288
+msgid "Open the GnuCash help window"
+msgstr ""
+
+#. reconciled balance title/value
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1844
+msgid "Reconciled Balance:"
+msgstr "Saldo conciliat:"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2037
+msgid ""
+"The account is not balanced.\n"
+"Are you sure you want to finish?"
+msgstr ""
+"Aquest compte no està equilibrat.\n"
+"Esteu segur de voler acabar?"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2094
+msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2128
+msgid ""
+"You have made changes to this reconcile window.\n"
+"Are you sure you want to cancel?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1
+msgid ""
+"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
+"information you have entered.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process.  \n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your currency selections."
+msgstr ""
+"Feu clic a \"Acabar\" per actualitzar els vostres comptes \n"
+"amb la nova informació que heu entrat.\n"
+"\n"
+"Feu clic a \"Cancel·lar\" per cancel·lar la càrrega del fitxer.  \n"
+"\n"
+"Feu clic a \"Enrere\" per revisar les vostres seleccions de divisa."
+
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7
 msgid "Import currency and stock information"
 msgstr "Importa la informació de divisa i valor bursàtil"
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:43
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8
 msgid "Import currency and stock information "
 msgstr "Importa la informació de divisa i valor bursàtil "
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:44
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9
 msgid ""
 "The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n"
 "Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n"
@@ -6564,28 +10126,12 @@
 "\n"
 "Premeu \"Cancel·lar\" ara per avortar la càrrega del fitxer. "
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:76
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19
 msgid "Update your accounts with the new information"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:77
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
 msgid ""
-"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
-"information you have entered.\n"
-"\n"
-"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process.  \n"
-"\n"
-"Click \"Back\" to review your currency selections."
-msgstr ""
-"Feu clic a \"Acabar\" per actualitzar els vostres comptes \n"
-"amb la nova informació que heu entrat.\n"
-"\n"
-"Feu clic a \"Cancel·lar\" per cancel·lar la càrrega del fitxer.  \n"
-"\n"
-"Feu clic a \"Enrere\" per revisar les vostres seleccions de divisa."
-
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
-msgid ""
 "Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
 "use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
 "pick list are inappropriate."
@@ -6594,7 +10140,7 @@
 "useu \"DIVISA\". Entreu-ne un nou tipus si els que hi ha\n"
 "a la llista no són apropiats."
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292
 msgid ""
 "Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n"
 "\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
@@ -6602,7 +10148,7 @@
 "Entreu un nom descriptiu per la divisa o valor, com ara \n"
 "\"Euros\" o \"Accions de 'La Caixa'\""
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311
 msgid ""
 "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n"
 "(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
@@ -6610,67 +10156,24 @@
 "Entreu el símbol del valor (com ara \"GASN\"), símbol de moneda nacional \n"
 "(com ara \"EUR\"), o una altra abreviació única pel nom."
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330
 msgid ""
 "Click \"Next\" to accept the information and move \n"
 "to the next currency or stock."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414
 msgid ""
 "You must put values for the type, name,\n"
 "and abbreviation of the currency/stock."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1416
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1398
 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:86
-msgid "Please select or create an appropriate Gnucash account for:"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:103
-msgid "Online account ID here..."
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:200
-msgid "Account ID"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:222
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:161
-msgid "New Account (child of selected) ..."
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:241
-#: src/import-export/generic-import.glade:527
-msgid "Generic import transaction matcher"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:325
-#: src/import-export/generic-import.glade:609
-msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:441
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:454
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:467
-msgid "EDIT"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:480
-msgid "Select Import Action"
-msgstr "Seleccioneu l'acció d'importació"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:494
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:1
 msgid ""
 "-Red transactions require your intervention or they will NOT be imported.\n"
 "-Yellow transactions probably require your intervention or they will be "
@@ -6699,16 +10202,79 @@
 "conciliar, o el compte de destí de l'entrada de quadrat automàtic (si "
 "s'escau)."
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:712
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9
+msgid "<b>Generic Importer</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
+"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
+"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
+"default."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15
+msgid "Auto-_add threshold"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Auto-c_lear threshold"
+msgstr "Llindar de visualització de concordances"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Choose a format"
+msgstr "Format personalitzat"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Commercial ATM _fees threshold"
+msgstr "Llindar per a la comissió dels caixers automàtics"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19
+msgid "Confidence"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:22
 msgid "Duplicate Transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:725
-msgid "Other Account"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:23
+msgid "EDIT"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:752
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:24
+msgid "Enable edit match action"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:25
+msgid "Enable skip transaction action"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:26
+msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher.  NOT YET SUPPORTED"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:27
 msgid ""
+"Enable the SKIP action in the transaction matcher.  If enabled, a "
+"transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-"
+"ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:28
+msgid ""
 "For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the "
 "other (destination) account of this transaction.\n"
 "For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the "
@@ -6721,423 +10287,732 @@
 "click \"Ok\"."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:777
-msgid "Select matching existing transaction"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
+msgid "Generic import transaction matcher"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:849
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:37
 msgid "Imported transaction's first split:"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:978
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38
+msgid ""
+"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
+"are installed in places like convienience store.  These ATM add its fee "
+"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
+"your monthly banking fees.  For example, you withdraw 100$, and you are "
+"charged 101,50$ plus Interac fees.  If you manually entered that 100$, the "
+"amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such "
+"fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will "
+"be recognised as a match."
+msgstr ""
+"En alguns llocs els caixers automàtics comercials (no pertanyents a cap "
+"institució financera) s'instal·len en comerços.  Aquests caixers afegeixen "
+"la seva comissió directament a l'operació enlloc de mostrar-la com una "
+"operació separada en el resum bancari mensual.  Per exemple, quan feu un "
+"reintegrament de 100€ i se us fa un càrrec de 101,50€.  Si entreu manualment "
+"aquests 100€, els totals no quadraran. Hauríeu d'assignar aquest valor a la "
+"comissió vigent a la vostra àrea (en unitats de la vostra moneda local), per "
+"tal que la transació es reconegui com a quadrada."
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39
+msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Match _display threshold"
+msgstr "Llindar de visualització de concordances"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:42
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88
+msgid "New?"
+msgstr "Nou?"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:43
+msgid "Online account ID here..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44
+msgid "Other Account"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:45
+msgid "Please select or create an appropriate Gnucash account for:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46
 msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:1029
-msgid "Confidence"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50
+msgid "Select Import Action"
+msgstr "Seleccioneu l'acció d'importació"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51
+msgid "Select matching existing transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:24
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:46
-msgid "Initial HBCI Setup"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52
+msgid ""
+"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
+"list."
 msgstr ""
+"La puntuació mínima que ha de tenir una concordança potencial per tal que "
+"figuri a la llista de concordances."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:47
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53
+msgid "Use _bayesian matching"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54
 msgid ""
-"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
+"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "do not translate"
+msgstr "no conté"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:56
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:164
+#, fuzzy
+msgid "gnc-new-account"
+msgstr "Compte d'ingressos"
+
+#. Numeric formats
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:88
+msgid "Period-as-decimal (1,000.00)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:89
+msgid "Comma-as-decimal (1.000,00)"
+msgstr ""
+
+#. Date formats
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:92
+msgid "m-d-y"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:93
+msgid "d-m-y"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:94
+msgid "y-m-d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:95
+msgid "y-d-m"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Strings from this file are really only
+#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
+#. * else). You may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:358
+msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:361
+msgid "Debited Account Owner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:363
+msgid "Debited Account Number"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:365
+msgid "Debited Account Bank Code"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:368
+msgid "Credited Account Owner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:370
+msgid "Credited Account Number"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:372
+msgid "Credited Account Bank Code"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:391
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:880
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:890
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(desconegut)"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:518
+msgid ""
+"The amount is zero or the amount field could not be \n"
+"interpreted correctly. You might have mixed up decimal \n"
+"point and comma, compared to your locale settings. \n"
 "\n"
-"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
-"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
-"containing \n"
+"This does not result in a valid online transfer job.\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:540
+msgid ""
+"You did not enter any transaction purpose. A purpose is \n"
+"required for an online transfer.\n"
 "\n"
-"* The bank code of your bank\n"
-"* The user ID that identifies you to your bank\n"
-"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
-"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter"
-"\").\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The internal check of the destination account number '%s' \n"
+"at the specified bank with bank code '%s' failed. This means \n"
+"the account number might contain an error. Should the online \n"
+"transfer job be sent with this account number anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:781
+msgid ""
+"The job was sent to the bank successfully, but the \n"
+"bank is refusing to execute the job. Please check \n"
+"the log window for the exact error message of the \n"
+"bank. The line with the error message contains a \n"
+"code number that is greater than 9000.\n"
 "\n"
-"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
-"\n"
-"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks are running a poorly\n"
-"implemented HBCI. You should not rely on time-critical transfers\n"
-"through HBCI, since sometimes your bank does not give you correct\n"
-"feedback when a transfer has been rejected.\n"
-"\n"
-"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
-"HBCI connection now."
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:77
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:146
-msgid "Start AqHBCI Wizard"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:922
+msgid "Enter name for new template:"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:98
-msgid "Start AqHBCI Setup Wizard"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1044
+msgid "Do you really want to sort the list of templates?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:116
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1080
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to delete the template '%s'?"
+msgstr "Esteu segur de voler esborrar l'entrada seleccionada?"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-pass.c:144
 msgid ""
-"The Setup of your HBCI connection is handled by the external program "
-"\"AqHBCI Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
-"\t"
+"The two passwords didn't match. \n"
+"Please try again."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:167
-msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:142
+#, c-format
+msgid "%s at %s (code %s)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:234
-msgid "HBCI account name"
-msgstr "Nom del compte HBCI"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:147
+#, c-format
+msgid "%s at bank code %s"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:247
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:883
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1072
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1260
-msgid "GnuCash account name"
-msgstr "Nom del compte GnuCash"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:506
+msgid "Choose AqBanking Backend"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:274
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:507
+msgid "Please choose an AqBanking backend to be configured"
+msgstr ""
+
+#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:606
+#, c-format
 msgid ""
-"Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a "
-"GnuCash account.\n"
-"Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
+"The external program \"%s Setup Wizard\" returned a nonzero \n"
+"exit code which means it has not been finished successfully. \n"
+"The further HBCI setup can only be finished if the %s \n"
+"Setup Wizard is run successfully. Please try to start and \n"
+"successfully finish the %s Setup Wizard program again."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:293 intl-scm/guile-strings.c:3536
-#: intl-scm/guile-strings.c:3538
-msgid "HBCI Setup"
+#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:619
+#, c-format
+msgid ""
+"The external program \"%s Setup Wizard\" has not been found. \n"
+"\n"
+"The package aqbanking is supposed to install the program \n"
+"\"%s-qt3-wizard\". Please check your installation of aqbanking."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:313
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:171
+#, c-format
 msgid ""
-"Update \n"
-"account list"
+"The file %s does not exist. \n"
+"Would you like to create it now?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:327
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:185
+#, c-format
 msgid ""
+"The directory for file\n"
+"%s\n"
+"does not exist. \n"
+"Please choose another place for this file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:1
+msgid "(filled in automatically)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
+msgid "Add current"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
+msgid ""
 "AqHBCI \n"
 "Setup"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:350
-msgid "HBCI Setup Finished"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
+msgid "Bank Code"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:351
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
+msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:"
+msgstr "Escolliu la versió HBCI a emprar amb el banc seleccionat:"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:9
 msgid ""
-"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n"
-"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n"
-"on those accounts.\n"
-"\n"
-"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n"
-"start this druid again anytime.\n"
-"\n"
-"Press 'Finish' now."
+"Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a "
+"GnuCash account.\n"
+"Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:371
-msgid "Online Transaction"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:11
+msgid "Close when finished"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:415
-msgid "Execute Now"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
+msgid "Current Action"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:424
-msgid "Execute Later (unimpl.)"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
+msgid "Current Job"
+msgstr "Tasca actual"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
+msgid "Date range of transactions to retrieve:"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:451
-msgid "Enter an Online Transaction"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
+msgid "Earliest possible date"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:516
-msgid "Recipient Account Number"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
+msgid "Enter an Online Transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:566
-msgid "Recipient Bank Code"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
+msgid "Enter date:"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:616
-msgid "Recipient Name"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
+msgid "Execute Later (unimpl.)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:642
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:843
-msgid "at Bank"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
+msgid "Execute Now"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:668
-msgid "(filled in automatically)"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 ../intl-scm/guile-strings.c:1670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 ../intl-scm/guile-strings.c:2184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 ../intl-scm/guile-strings.c:3226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 ../intl-scm/guile-strings.c:3386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 ../intl-scm/guile-strings.c:3520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 ../intl-scm/guile-strings.c:3952
+msgid "From"
+msgstr "Des de"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22
+msgid "Get Transactions Online"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:739
-msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30
+msgid "GnuCash account name"
+msgstr "Nom del compte GnuCash"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
+msgid "HBCI Connection Window"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:765
-msgid "Payment Purpose continued"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
+msgid "HBCI Setup"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:791
-msgid "Originator Name"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
+msgid "HBCI Setup Finished"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:817
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:869
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:921
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:973
-msgid "something"
-msgstr "quelcom"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
+msgid "HBCI Version"
+msgstr "Versió HBCI"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:895
-msgid "Originator Account Number"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
+msgid "HBCI account name"
+msgstr "Nom del compte HBCI"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
+msgid "Initial HBCI Setup"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:947
-msgid "Bank Code"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
+msgid "Last retrieval date"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1083
-msgid "Add current"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
+msgid "Log Messages"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1140
-#, fuzzy
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordena per"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
+msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1217
-msgid "Use Transaction Template"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
+msgid "Now"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1374
-msgid "HBCI Connection Window"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
+msgid ""
+"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n"
+"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n"
+"on those accounts.\n"
+"\n"
+"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n"
+"start this druid again anytime.\n"
+"\n"
+"Press 'Finish' now."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1447
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1520 intl-scm/guile-strings.c:3600
-#: intl-scm/guile-strings.c:3606 intl-scm/guile-strings.c:3614
-msgid "Progress"
-msgstr "En procés"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:43
+msgid "Online Transaction"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1468
-msgid "Current Job"
-msgstr "Tasca actual"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
+msgid "Originator Account Number"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1494
-msgid "Current Action"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:45
+msgid "Originator Name"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1625
-msgid "Log Messages"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46
+msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1656
-msgid "Close when finished"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47
+msgid "Payment Purpose continued"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1672
-msgid "Get Transactions Online"
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:48
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 ../intl-scm/guile-strings.c:3658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666
+msgid "Progress"
+msgstr "En procés"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:49
+msgid "Recipient Account Number"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1742
-msgid "Date range of transactions to retrieve:"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:50
+msgid "Recipient Bank Code"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1759 intl-scm/guile-strings.c:2156
-#: intl-scm/guile-strings.c:2242 intl-scm/guile-strings.c:2304
-#: intl-scm/guile-strings.c:2368 intl-scm/guile-strings.c:2448
-#: intl-scm/guile-strings.c:2714 intl-scm/guile-strings.c:3106
-#: intl-scm/guile-strings.c:3182 intl-scm/guile-strings.c:3236
-#: intl-scm/guile-strings.c:3310 intl-scm/guile-strings.c:3354
-#: intl-scm/guile-strings.c:3444 intl-scm/guile-strings.c:4022
-#: intl-scm/guile-strings.c:4058
-msgid "From"
-msgstr "Des de"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:51
+msgid "Recipient Name"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1778
-msgid "Last retrieval date"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordena per"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:53
+msgid "Start AqHBCI Setup Wizard"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1804
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1897
-msgid "Enter date:"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:54
+msgid "Start AqHBCI Wizard"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1836
-msgid "Earliest possible date"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:55
+msgid ""
+"The Setup of your HBCI connection is handled by the external program "
+"\"AqHBCI Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
+"\t"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1852 intl-scm/guile-strings.c:2158
-#: intl-scm/guile-strings.c:2244 intl-scm/guile-strings.c:2306
-#: intl-scm/guile-strings.c:2370 intl-scm/guile-strings.c:2450
-#: intl-scm/guile-strings.c:2716 intl-scm/guile-strings.c:3108
-#: intl-scm/guile-strings.c:3184 intl-scm/guile-strings.c:3238
-#: intl-scm/guile-strings.c:3312 intl-scm/guile-strings.c:3356
-#: intl-scm/guile-strings.c:3446 intl-scm/guile-strings.c:4024
-#: intl-scm/guile-strings.c:4060 intl-scm/guile-strings.c:4086
-#: intl-scm/guile-strings.c:4138
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56
+msgid ""
+"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
+"\n"
+"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
+"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
+"containing \n"
+"\n"
+"* The bank code of your bank\n"
+"* The user ID that identifies you to your bank\n"
+"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
+"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter"
+"\").\n"
+"\n"
+"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
+"\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks are running a poorly\n"
+"implemented HBCI. You should not rely on time-critical transfers\n"
+"through HBCI, since sometimes your bank does not give you correct\n"
+"feedback when a transfer has been rejected.\n"
+"\n"
+"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
+"HBCI connection now."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:76
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 ../intl-scm/guile-strings.c:1672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 ../intl-scm/guile-strings.c:2186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 ../intl-scm/guile-strings.c:3228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:3388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 ../intl-scm/guile-strings.c:3522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 ../intl-scm/guile-strings.c:3954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 ../intl-scm/guile-strings.c:4220
 msgid "To"
 msgstr "A"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1871
-msgid "Now"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:77
+msgid ""
+"Update \n"
+"account list"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1933
-msgid "HBCI Version"
-msgstr "Versió HBCI"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:79
+msgid "Use Transaction Template"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2003
-msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:"
-msgstr "Escolliu la versió HBCI a emprar amb el banc seleccionat:"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2044
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:80
 msgid "Version"
 msgstr "Versió"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:22
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:81
+msgid "at Bank"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:82
+msgid "something"
+msgstr "quelcom"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Confirmeu la contrasenya:"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Introduïu la contrasenya"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:81
-msgid "Enter your password"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4
+msgid "Enter and confirm your new password"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:152
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5
 msgid "Enter new Password"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:211
-msgid "Enter and confirm your new password"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6
+msgid "Enter your password"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:323
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Confirmeu la contrasenya:"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:1
+msgid "<b>HBCI</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-pass.c:166
-msgid ""
-"The two passwords didn't match. \n"
-"Please try again."
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:2
+msgid "Activate verbose debug messages for HBCI Online Banking."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:141
-#, c-format
-msgid "%s at %s (code %s)"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:4
+msgid "Remember _pin\t"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:146
-#, c-format
-msgid "%s at bank code %s"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:5
+msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:506
-msgid "Choose AqBanking Backend"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:6
+msgid "_Verbose debug messages"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:507
-msgid "Please choose an AqBanking backend to be configured"
+#. Translators: Strings from this file are really only
+#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
+#. * else). You may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
+#.
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:257
+msgid ""
+"The downloaded HBCI Balance was zero.\n"
+"Either this is the correct balance, or your bank does not \n"
+"support Balance download in this HBCI version. In the latter \n"
+"case you should choose a higher HBCI version number in the HBCI \n"
+"Setup. After that, try again to download the HBCI Balance.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:606
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:272
 #, c-format
 msgid ""
-"The external program \"%s Setup Wizard\" returned a nonzero \n"
-"exit code which means it has not been finished successfully. \n"
-"The further HBCI setup can only be finished if the %s \n"
-"Setup Wizard is run successfully. Please try to start and \n"
-"successfully finish the %s Setup Wizard program again."
+"Result of HBCI job: \n"
+"Account booked balance is %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:619
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:279
 #, c-format
 msgid ""
-"The external program \"%s Setup Wizard\" has not been found. \n"
-"\n"
-"The package aqbanking is supposed to install the program \n"
-"\"%s-qt3-wizard\". Please check your installation of aqbanking."
+"For your information: This account also \n"
+"has a noted balance of %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:171
-#, c-format
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:284
 msgid ""
-"The file %s does not exist. \n"
-"Would you like to create it now?"
+"The booked balance is identical to the current \n"
+"reconciled balance of the account."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:185
-#, c-format
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:292
+msgid "Reconcile account now?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:201
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:222
+msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:121
 msgid ""
-"The directory for file\n"
-"%s\n"
-"does not exist. \n"
-"Please choose another place for this file."
+"The backend found an error during the preparation \n"
+"of the job. It is not possible to execute this job. \n"
+"\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen \n"
+"job or your HBCI account does not have the permission \n"
+"to execute this job. More error messages might be \n"
+"visible on your console log.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:282
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:203
 msgid ""
+"You have changed the list of online transfer templates,\n"
+"but you cancelled the transfer dialog.\n"
+"Do you nevertheless want to store the changes?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:234
+msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:236
+msgid "Online HBCI Bank-Internal Transfer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:239
+msgid "Online HBCI Transaction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:282
+msgid ""
 "The PIN you entered was wrong.\n"
 "Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:288
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:288
 msgid ""
 "The PIN you entered was wrong.\n"
 "ATTENTION: You have zero further wrong retries left!\n"
 "Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:295
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:295
 msgid ""
 "The PIN you entered was wrong.\n"
 "You have one further wrong retry left.\n"
 "Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:302
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:302
 msgid ""
 "The PIN you entered was wrong.\n"
 "You have two further wrong retries left.\n"
 "Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:312
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:312
 msgid ""
 "The PIN you entered was too short.\n"
 "Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:318
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:318
 msgid ""
 "Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times.\n"
 "Your chip card is therefore destroyed. Aborting."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:327
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:327
 msgid ""
 "No chip card has been found in the chip card reader.\n"
 "Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:333
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:333
 msgid ""
 "Unfortunately this HBCI job is not supported \n"
 "by your bank or for your account. Aborting."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:341
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:341
 msgid ""
 "The server of your bank refused the HBCI connection.\n"
 "Please try again later. Aborting."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:348
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:348
 msgid ""
 "There was an error when loading the plugin for your security medium \n"
 "(see log window). Probably the versions of your currently installed \n"
@@ -7145,502 +11020,449 @@
 "to recompile and reinstall the plugin again. Aborting now."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:357
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:357
 msgid ""
 "Your security medium is not supported. No appropriate plugin \n"
 "has been found for that medium. Aborting."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:565 intl-scm/guile-strings.c:3576
-#: intl-scm/guile-strings.c:3598
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 ../intl-scm/guile-strings.c:3650
 msgid "Unspecified"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:609
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:611
-#, fuzzy
-msgid "unknown"
-msgstr "(desconegut)"
-
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:704
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:703
 msgid "Choose HBCI bank"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:705
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:704
 msgid ""
 "More than one HBCI bank is available for \n"
 "the requested operation. Please choose \n"
 "the one that should be used."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:774
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:850
+#. Translators: %s is the name of the
+#. * customer. %s is the id of the customer. %s
+#. * is the name of the bank. %s is the bank
+#. * code.
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:773
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:849
 #, c-format
 msgid "%s (%s) at bank %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:784
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:783
 #, fuzzy
 msgid "Choose HBCI customer"
 msgstr "Nou client"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:785
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:784
 msgid ""
 "More than one HBCI customer is available for \n"
 "the requested operation. Please choose \n"
 "the one that should be used."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:860
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:859
 #, fuzzy
 msgid "Choose HBCI user"
 msgstr "Escolliu la divisa"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:861
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:860
 msgid ""
 "More than one HBCI user is available for \n"
 "the requested operation. Please choose \n"
 "the one that should be used."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:99
-msgid "HBCI Get Balance"
+#. Menus
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:84
+#, fuzzy
+msgid "_Online Actions"
+msgstr "A_ccions"
+
+#. Menu Items
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:87
+msgid "_HBCI Setup..."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:100
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Gather initial HBCI information"
+msgstr "Informació general"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:90
+#, fuzzy
+msgid "HBCI Get _Balance"
+msgstr "Tasca: Obtenir balanç"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:91
 msgid "Get the account balance online through HBCI"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:103
-msgid "HBCI Get Transactions"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:93
+#, fuzzy
+msgid "HBCI Get _Transactions"
+msgstr "Tasca: Obtenir transaccions"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:104
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:94
 msgid "Get the transactions online through HBCI"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:107
-msgid "HBCI Issue Transaction"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:96
+#, fuzzy
+msgid "HBCI _Issue Transaction"
+msgstr "Tasca: Obtenir transaccions"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:108
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:97
 msgid "Issue a new transaction online through HBCI"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:117
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:105
 msgid "HBCI Issue Internal Transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:118
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:106
 msgid "Issue a new bank-internal transaction online through HBCI"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:122
-msgid "HBCI Issue Direct Debit"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:109
+msgid "HBCI Issue _Direct Debit"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:123
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:110
 msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:131
-msgid "Online Actions"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:46 intl-scm/guile-strings.c:889
-#: intl-scm/guile-strings.c:1300 intl-scm/guile-strings.c:3540
-#: intl-scm/guile-strings.c:3618 intl-scm/guile-strings.c:3624
-#: intl-scm/guile-strings.c:3630 intl-scm/guile-strings.c:3636
-msgid "Online Banking & Importing"
-msgstr "Banca electrònica i importació"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:343
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:342
 #, c-format
 msgid ""
 "The PIN needs to be at least %d characters \n"
 "long. Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:410
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:355
 #, c-format
 msgid ""
+"You entered %d characters, but the PIN must \n"
+"be no longer than %d characters. \n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:423
+#, c-format
+msgid ""
 "This TAN needs to be at least %d characters \n"
 "long. Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:346
-msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:436
+#, c-format
+msgid ""
+"You entered %d characters, but the TAN must \n"
+"be no longer than %d characters. \n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:349
-msgid "Debited Account Owner"
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:75
+msgid "Account ID"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:351
-msgid "Debited Account Number"
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:182
+msgid "(Full account ID: "
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:353
-msgid "Debited Account Bank Code"
+#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:121
+msgid ""
+"Please select a commodity to match the following exchange specific code.\n"
+"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
+"overwritten.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:356
-msgid "Credited Account Owner"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:59
+msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:358
-msgid "Credited Account Number"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:67
+msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:360
-msgid "Credited Account Bank Code"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:75
+msgid "m/d/y"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:379
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:856
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:865
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(desconegut)"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:83
+msgid "d/m/y"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:507
-msgid ""
-"The amount is zero or the amount field could not be \n"
-"interpreted correctly. You might have mixed up decimal \n"
-"point and comma, compared to your locale settings. \n"
-"\n"
-"This does not result in a valid online transfer job.\n"
-"Do you want to enter the job again?"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:91
+msgid "y/m/d"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:528
-msgid ""
-"You did not enter any transaction purpose. A purpose is \n"
-"required for an online transfer.\n"
-"\n"
-"Do you want to enter the job again?"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:99
+msgid "y/d/m"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:661
-#, c-format
-msgid ""
-"The internal check of the destination account number '%s' \n"
-"at the specified bank with bank code '%s' failed. This means \n"
-"the account number might contain an error. Should the online \n"
-"transfer job be sent with this account number anyway?"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:263
+msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:767
-msgid ""
-"The job was sent to the bank successfully, but the \n"
-"bank is refusing to execute the job. Please check \n"
-"the log window for the exact error message of the \n"
-"bank. The line with the error message contains a \n"
-"code number that is greater than 9000.\n"
-"\n"
-"Do you want to enter the job again?"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:609
+msgid "New, already balanced"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:897
-msgid "Enter name for new template:"
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:636
+#, c-format
+msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1019
-msgid "Do you really want to sort the list of templates?"
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:644
+#, c-format
+msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1055
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Do you really want to delete the template '%s'?"
-msgstr "Esteu segur de voler esborrar l'entrada seleccionada?"
+#. Translators: %s is the amount to be transferred.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:656
+#, c-format
+msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:257
-msgid ""
-"The downloaded HBCI Balance was zero.\n"
-"Either this is the correct balance, or your bank does not \n"
-"support Balance download in this HBCI version. In the latter \n"
-"case you should choose a higher HBCI version number in the HBCI \n"
-"Setup. After that, try again to download the HBCI Balance.\n"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:670
+msgid "Reconcile (manual) match"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:272
-#, c-format
-msgid ""
-"Result of HBCI job: \n"
-"Account booked balance is %s\n"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:675
+msgid "Reconcile (auto) match"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:279
-#, c-format
-msgid ""
-"For your information: This account also \n"
-"has a noted balance of %s\n"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:683
+msgid "Match missing!"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:284
-msgid ""
-"The booked balance is identical to the current \n"
-"reconciled balance of the account."
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:691
+msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:292
-msgid "Reconcile account now?"
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "(no)"
+msgstr "(cap)"
+
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:2
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6
+msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:203
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:224
-msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Sample data:"
+msgstr "Data d'inici:"
+
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:134
+msgid "Set a date format for this QIF file"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:121
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:137
 msgid ""
-"The backend found an error during the preparation \n"
-"of the job. It is not possible to execute this job. \n"
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
+"year components of a date are printed.  In most cases, it is possible \n"
+"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
+"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
+"possible format that fits the data.  \n"
 "\n"
-"Most probable the bank does not support your chosen \n"
-"job or your HBCI account does not have the permission \n"
-"to execute this job. More error messages might be \n"
-"visible on your console log.\n"
-"\n"
-"Do you want to enter the job again?"
+"Please select a date format for the file.  QIF files created by European\n"
+"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
+"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    \n"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:200
-msgid ""
-"You have changed the list of online transfer templates,\n"
-"but you cancelled the transfer dialog.\n"
-"Do you nevertheless want to store the changes?"
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:513
+msgid "Select a .log file to replay"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:231
-msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:43
+#, fuzzy
+msgid "_Replay GnuCash .log file..."
+msgstr "S'està llegint el fitxer..."
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:233
-msgid "Online HBCI Bank-Internal Transfer"
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:44
+msgid "Replay a gnucash log file after a crash.  This cannot be undone."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:236
-msgid "Online HBCI Transaction"
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-mt940-import.c:79
+msgid "Select an MT940 file to process"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:520
-msgid "Select a .log file to replay"
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Import MT940"
+msgstr "_Importa"
+
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:44
+msgid "Process an MT940 response file"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:358
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:351
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "Compte d'accions del valor \"%s\""
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:422
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:416
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "Compte d'ingressos del valor \"%s\""
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:557
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:551
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:561
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:555
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:565
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:559
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:569
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:563
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:573
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:567
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:577
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:571
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:581
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:575
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:631
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:625
 msgid "Select an OFX/QFX file to process"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:22
-msgid "OFX Import"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:43
+msgid "Import _OFX/QFX..."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:49
-msgid "Import OFX files"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:44
+msgid "Process an OFX/QFX response file"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:50
-msgid ""
-"GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
-"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
-"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
-"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
-"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
-"at the end of the process. \n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
-"to abort the process. "
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:82
-msgid "Select a OFX file to load"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:103
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:256
-msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be "
-"loaded\n"
-"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
-"in the file.\n"
-"\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
-"worry if your data is in multiple files. \n"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:137
-msgid "OFX Filename:"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:211
-msgid "OFX files you have loaded"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:232
-msgid "OFX Files"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:269
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:648
-msgid "label827"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:284
-msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
-"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
-"of the OFX import process. "
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:323
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:702
-msgid "Load another file"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:342
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:721
-msgid "Unload selected file"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:358
-msgid "OFX import complete"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:162
+#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:165
 msgid "Enter a name for the account"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:361
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:361
 msgid "Select QIF File"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:452
+#. stay here if no file specified
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:451
 msgid "Please select a file to load.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:458
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:457
 msgid ""
 "File not found or read permission denied.\n"
 "Please select another file."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:470
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:469
 msgid ""
 "That QIF file is already loaded.\n"
 "Please select another file."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:497
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:496
 #, c-format
 msgid ""
 "QIF file load warning:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:505
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:503
 msgid "An error occurred while loading the QIF file."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:514
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:511
 #, c-format
 msgid ""
 "QIF file load failed:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:573
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:569
 msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:584
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:579
 #, c-format
 msgid ""
 "QIF file parse failed:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:825
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:811
 msgid "You must enter an account name."
 msgstr "Heu d'entrar un nom de compte"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1185
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1167
 msgid ""
 "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
 "accounts are unchanged."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1232
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1679
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1214
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1660
 msgid "(split)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1397
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1379
 msgid "You must enter a Type for the commodity."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1402
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1384
 msgid "You must enter a name for the commodity."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1407
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1389
 msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1551
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1533
 #, c-format
 msgid "Enter information about \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1563
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1545
 msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1587
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1569
 msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
 msgstr "Entreu el nom complet del bé, com ara \"Accions de Gas Natural\""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1609
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1591
 msgid ""
 "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
 "the name."
@@ -7648,159 +11470,94 @@
 "Entreu el símbol del valor (com ara \"GASN\") o una altra abreviació única "
 "pel nom."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1630
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1612
 msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2052
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:48
 msgid "Import _QIF..."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2053
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:49
 msgid "Import a Quicken QIF file"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:175
-msgid "QIF Import"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1
+msgid "<b>QIF Import</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:202
-msgid "Import QIF files"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4
+msgid "Accounts and stock holdings"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:203
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:7
 msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n"
-"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
-"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
+"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
+"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
+"information you have entered will be saved and used for\n"
+"defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
 "\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
-"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
-"at the end of the process. \n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
+"to change currency and security settings for new accounts, \n"
+"or to add more files to the staging area.\n"
 "\n"
-"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
-"to abort the process. "
+"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:235
-msgid "Select a QIF file to load"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:17
+msgid "Click \"Forward\" to check matchings for QIF categories. "
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:290
-msgid "QIF Filename:"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:358
-msgid "Set a date format for this QIF file"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:379
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:18
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
-"year components of a date are printed.  In most cases, it is possible \n"
-"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
-"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
-"possible format that fits the data.  \n"
-"\n"
-"Please select a date format for the file.  QIF files created by European\n"
-"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
-"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    \n"
+"Click \"Forward\" to enter information about stocks and\n"
+"mutual funds in the imported data."
 msgstr ""
+"Premeu \"Següent\" per entrar informació sobre valors i\n"
+"fons d'inversió en les dades importades."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:432
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:552
-msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:464
-msgid "Set the default QIF account name"
-msgstr "Poseu el nom del compre QIF per omissió"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:485
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:20
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
-"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
-"\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
-"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
-"in that program.\n"
+"Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF "
+"files."
 msgstr ""
-"El fitxer QIF que acabeu de carregar sembla contenir transaccions per tan "
-"sols \n"
-"un compte, però el fitxer no especifica un nom pel compte.  \n"
-"\n"
-"Si us plau, introduïu un nom pel compte. Si el fitxer es va exportar des "
-"d'un altre\n"
-"programa de comptabilitat, hauríeu d'usar el mateix nom de compte que "
-"s'emprava \n"
-"en aquell programa.\n"
+"Premeu \"Següent\" per entrar informació sobre valors i\n"
+"fons d'inversió en les dades importades."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:519
-msgid "Account name:"
-msgstr "Nom del compte:"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:590
-msgid "QIF files you have loaded"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:611
-msgid "QIF Files"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:663
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21
 msgid ""
 "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
 "Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
 "\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step \n"
 "of the QIF import process. "
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:748
-msgid "Accounts and stock holdings"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28
+msgid "Dup?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:769
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29
+msgid "Enter the currency used for new accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:31
 msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
-"funds\n"
-"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n"
-"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that "
-"account\n"
-"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with "
-"the\n"
-"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n"
-"GnuCash account, click to change it.\n"
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n"
+"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
+"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
 "\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n"
-"other personal finance program, including a separate account for each stock\n"
-"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity"
-"\"\n"
-"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the "
-"source\n"
-"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the "
-"next \n"
-"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
-"alone.\n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
+"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
+"at the end of the process. \n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
+"to abort the process. "
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:819
-msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:870
-msgid "QIF account name"
-msgstr "Nom del compte QIF"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:910
-msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. "
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:941
-msgid "Income and Expense categories"
-msgstr "Categories d'ingressos i despeses"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:962
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:41
 msgid ""
 "GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
 "to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will "
@@ -7831,72 +11588,37 @@
 "forma segura\n"
 "dins mateix de GnuCash."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1008
-msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1059
-msgid "QIF category name"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1099
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:51
 msgid ""
-"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF "
-"files."
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1130
-msgid "Payees and memos"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1151
-msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
-"have\n"
-"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n"
-"correctly assigned to GnuCash accounts.  \n"
+"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
+"institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
+"information\n"
+"already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect duplicates \n"
+"of existing transactions.  \n"
 "\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n"
-"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n"
-"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n"
-"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n"
-"files. "
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1196
-msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1247
-msgid "QIF payee/memo"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1301
-msgid "Enter the currency used for new accounts"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1322
-msgid ""
-"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
-"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
-"same currency. This limitation should be removed soon.\n"
+"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
+"matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the\n"
+"left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand\n"
+"transaction are shown  to the right.  There may be several old "
+"transactions \n"
+"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
+"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
 "\n"
-"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n"
+"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
+"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to find duplicate transactions. "
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1371
-msgid ""
-"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n"
-"mutual funds in the imported data."
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67
+msgid "Import QIF files"
 msgstr ""
-"Premeu \"Següent\" per entrar informació sobre valors i\n"
-"fons d'inversió en les dades importades."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1410
-msgid "Tradable commodities"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
+msgid "Imported transactions with duplicates"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1431
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:69
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
@@ -7926,547 +11648,695 @@
 "\n"
 "(per acabar)"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1474
-msgid "Match duplicate transactions"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82
+msgid "Income and Expense categories"
+msgstr "Categories d'ingressos i despeses"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1495
-msgid ""
-"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
-"institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
-"information\n"
-"already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect duplicates \n"
-"of existing transactions.  \n"
-"\n"
-"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
-"matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the\n"
-"left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand\n"
-"transaction are shown  to the right.  There may be several old "
-"transactions \n"
-"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
-"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
-"\n"
-"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
-"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to find duplicate transactions. "
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84
+msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1541
-msgid "Select possible duplicates"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85
+msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1573
-msgid "Imported transactions with duplicates"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86
+msgid "Match duplicate transactions"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1651
-msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87
+msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1727
-msgid "Dup?"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1757
-msgid "Update your GnuCash accounts"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1758
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89
 msgid ""
-"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
-"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
-"information you have entered will be saved and used for\n"
-"defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
+"funds\n"
+"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n"
+"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that "
+"account\n"
+"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with "
+"the\n"
+"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n"
+"GnuCash account, click to change it.\n"
 "\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
-"to change currency and security settings for new accounts, \n"
-"or to add more files to the staging area.\n"
-"\n"
-"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n"
+"other personal finance program, including a separate account for each stock\n"
+"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity"
+"\"\n"
+"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the "
+"source\n"
+"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the "
+"next \n"
+"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
+"alone.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/import-account-matcher.c:279
-msgid "(Full account ID: "
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103
+msgid "Payees and memos"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/import-commodity-matcher.c:121
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:104
 msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange code.\n"
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
-"overwritten.\n"
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
+"loaded\n"
+"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
+"in the file.\n"
+"\n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
+"worry if your data is in multiple files. \n"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:258
-msgid "Destination account for the auto-balance split."
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111
+msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:603
-msgid "New, already balanced"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113
+msgid "QIF Filename:"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:630
-#, c-format
-msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114
+msgid "QIF Files"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:638
-#, c-format
-msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115
+msgid "QIF Import"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:650
-#, c-format
-msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:116
+msgid "QIF account name"
+msgstr "Nom del compte QIF"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:664
-msgid "Reconcile (manual) match"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:117
+msgid "QIF category name"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:669
-msgid "Reconcile (auto) match"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:118
+msgid ""
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
+"have\n"
+"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n"
+"correctly assigned to GnuCash accounts.  \n"
+"\n"
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n"
+"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n"
+"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n"
+"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n"
+"files. "
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:677
-msgid "Match missing!"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127
+msgid "QIF files you have loaded"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:685
-msgid "Do not import (no action selected)"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128
+msgid "QIF payee/memo"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:61
-msgid "Rebalance Transaction"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130
+msgid "Select a QIF file to load"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:62
-msgid "The current transaction is not balanced."
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132
+msgid "Select possible duplicates"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:98
-msgid "Balance it manually"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:135
+msgid "Set the default QIF account name"
+msgstr "Poseu el nom del compre QIF per omissió"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:100
-msgid "Let GnuCash add an adjusting split"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:136
+msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid."
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:105
-msgid "Adjust current account split total"
-msgstr ""
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:109
-msgid "Adjust other account split total"
-msgstr ""
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1065
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:147
 msgid ""
-"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
+"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
+"\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
+"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
+"in that program.\n"
 msgstr ""
+"El fitxer QIF que acabeu de carregar sembla contenir transaccions per tan "
+"sols \n"
+"un compte, però el fitxer no especifica un nom pel compte.  \n"
+"\n"
+"Si us plau, introduïu un nom pel compte. Si el fitxer es va exportar des "
+"d'un altre\n"
+"programa de comptabilitat, hauríeu d'usar el mateix nom de compte que "
+"s'emprava \n"
+"en aquell programa.\n"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154
 msgid ""
-"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n"
-"Doing so might make future reconciliation difficult!"
+"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
+"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
+"same currency. This limitation should be removed soon.\n"
+"\n"
+"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:522
-msgid "sample:99999"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:160
+msgid "Tradable commodities"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:530
-msgid "sample:Description of a transaction"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:162
+msgid "Update your GnuCash accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:554
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:594
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:602
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:610
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:620
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:628
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:636
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:644
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:652
-msgid "sample:999,999.000"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:163
+#, fuzzy
+msgid "_Show documentation"
+msgstr "Documentació QIF detallada"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:586
-msgid "sample:Memo field sample text string"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:3626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648
+msgid "Margin Interest"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:660
-msgid "Type:T"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:75 ../intl-scm/guile-strings.c:3624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646
+msgid "Commissions"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:668
-msgid "sample:Notes field sample text string"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:91 ../intl-scm/guile-strings.c:3614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636
+msgid "Cap. gain (long)"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:676
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:684
-msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:101
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 ../intl-scm/guile-strings.c:3638
+msgid "Cap. gain (mid)"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:135
-msgid "Ref"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:111
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 ../intl-scm/guile-strings.c:3640
+msgid "Cap. gain (short)"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:271
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:295
-#, c-format
-msgid "Tot %s"
-msgstr "%s Total"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:277
-msgid "Tot Credit"
-msgstr "Tot. crèdit"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:301
-msgid "Tot Debit"
-msgstr "Tot. dèbit"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:310
-msgid "Tot Shares"
-msgstr "Tot. accions"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:331
-msgid "Debit Formula"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:121
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 ../intl-scm/guile-strings.c:3630
+msgid "Dividends"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:338
-msgid "Credit Formula"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:141
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:3634
+msgid "Cap Return"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:789
-msgid "Scheduled"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:100
+msgid "type:bank"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:820
-msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:101
+msgid "type:cash"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:824
-msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:102
+msgid "type:ccard"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:858
-msgid "Enter the name of the Customer"
-msgstr "Entreu el nom del client"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:861
-msgid "Enter the name of the Vendor"
-msgstr "Entreu el nom del proveïdor"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:864
-msgid "Enter a description of the transaction"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:103
+msgid "type:invst"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:894
-msgid "Enter notes for the transaction"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:104
+#, fuzzy
+msgid "type:port"
+msgstr "Informe"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:987
-msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:105
+#, fuzzy
+msgid "type:oth a"
+msgstr "Tipus: "
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1015
-msgid "Enter a description of the split"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:106
+#, fuzzy
+msgid "type:oth l"
+msgstr "Tipus: "
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1090
-msgid "Enter the effective share price"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:107
+msgid "type:class"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1126
-msgid "Enter the number of shares bought or sold"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:108
+#, fuzzy
+msgid "type:cat"
+msgstr "Tipus:"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1178
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1245
-msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:109
+#, fuzzy
+msgid "type:security"
+msgstr "Nou valor"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1255
-msgid ""
-"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:110
+#, fuzzy
+msgid "account"
+msgstr "Compte"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1258
-msgid ""
-"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:111
+msgid "option:autoswitch"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1697
-msgid ""
-"You are about to change a reconciled split.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:112
+msgid "clear:autoswitch"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1799
-msgid "Enter debit formula for real transaction"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:661
+msgid "The Date format is ambiguous.  Please choose the correct format."
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1833
-msgid "Enter credit formula for real transaction"
-msgstr ""
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:794
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:715
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing split.\n"
 "Are you sure you want to do that?"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:825
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:746
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing transaction.\n"
 "Are you sure you want to do that?"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1698
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1716
 msgid "Recalculate Transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717
 msgid ""
 "The values entered for this transaction are inconsistent.\n"
 "Which value would you like to have recalculated?"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1706
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1713
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1720
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
 msgid "Changed"
 msgstr "Canviat"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1989 intl-scm/guile-strings.c:939
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2001
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:546
 msgid "Deposit"
 msgstr "Imposició"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1990
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2002
 msgid "Withdraw"
 msgstr "Reintegrar"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1991
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2003
 msgid "Check"
 msgstr "Revisa"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1992
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2020
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2028
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2042
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2065
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2004
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2032
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2054
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2077
 #, fuzzy
 msgid "Int"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1993
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2016
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2005
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028
 msgid "ATM"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1994
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2006
 msgid "Teller"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1996
+#. Action: Point Of Sale
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2008
 msgid "POS"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1997
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2009
 msgid "Phone"
 msgstr "Telèfon"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1998
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2021
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2033
 msgid "Online"
 msgstr "En línia"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2000
+#. Action: Automatic Deposit ?!?
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2012
 msgid "AutoDep"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2001
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2013
 msgid "Wire"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2003
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2015
 msgid "Direct Debit"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2007
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2011
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2017
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2025
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2040
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2047
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2052
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2077 intl-scm/guile-strings.c:949
-#: intl-scm/guile-strings.c:951 intl-scm/guile-strings.c:953
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2023
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2029
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2037
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2089
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:560
 msgid "Buy"
 msgstr "Compra"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2008
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2012
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2022
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2026
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2041
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2048
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2053
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2078 intl-scm/guile-strings.c:977
-#: intl-scm/guile-strings.c:979 intl-scm/guile-strings.c:981
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2020
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2024
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2034
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2038
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2060
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2065
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:584 ../intl-scm/guile-strings.c:586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:588
 msgid "Sell"
 msgstr "Venda"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2013
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2019
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2062
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2025
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2031
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2074
 msgid "Fee"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2044 intl-scm/guile-strings.c:985
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:592
 msgid "Rebate"
 msgstr "Reducció"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2064
+#. Action: Dividend
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2076
 msgid "Div"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2067
+#. Action: Long Term Capital Gains
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2079
 msgid "LTCG"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2069
+#. Action: Short Term Capital Gains
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2081
 msgid "STCG"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2072
+#. Action: Distribution
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2084
 msgid "Dist"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2094
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2106
 msgid "-- Stock Split --"
 msgstr ""
 
-#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:813
-#: intl-scm/guile-strings.c:1085
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57
+msgid "Rebalance Transaction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
+msgid "The current transaction is not balanced."
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:101
+msgid "Balance it manually"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:103
+msgid "Let GnuCash add an adjusting split"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:108
+msgid "Adjust current account split total"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:114
+msgid "Adjust other account split total"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1069
 msgid ""
-"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr ""
-"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
 
-#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:819
-#: intl-scm/guile-strings.c:1093
-msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-msgstr "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+msgid ""
+"<b>Mark split as unreconciled?</b>\n"
+"\n"
+"You are about to mark a reconciled split as unreconciled.  Doing so might "
+"make future reconciliation difficult!  Continue with this change?\n"
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:271
-msgid "Contents"
-msgstr "Contingut"
+#. Translators: The 'sample:' items are
+#. strings which are not displayed, but only
+#. used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and
+#. leave the rest ("sample:") as is.
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:531
+msgid "sample:99999"
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:22
-msgid "New Style Sheet"
-msgstr "Nou full d'estil"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:539
+msgid "sample:Description of a transaction"
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:82
-msgid "New style sheet info"
-msgstr "Nova informació de full d'estil"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:563
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:603
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:611
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:619
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:629
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:637
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:645
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:653
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:661
+msgid "sample:999,999.000"
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:129
-msgid "Style sheet template:"
-msgstr "Plantilla de full d'estil:"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:595
+msgid "sample:Memo field sample text string"
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:205
-msgid "HTML Style Sheets"
-msgstr "Fulls d'estil HTML"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:669
+msgid "Type:T"
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:223
-msgid "Style sheets"
-msgstr "Fulls d'estil"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:677
+msgid "sample:Notes field sample text string"
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:265
-msgid "label847668"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:685
+msgid "sample:No Particular Reason"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:319
-msgid "Style sheet options"
-msgstr "Opcions de full d'estil"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:693
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:701
+msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:380
-msgid "Available reports"
-msgstr "Informes disponibles"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:131
+msgid "Ref"
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:405
-msgid "                       "
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:267
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:291
+#, c-format
+msgid "Tot %s"
+msgstr "%s Total"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:273
+msgid "Tot Credit"
+msgstr "Tot. crèdit"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:297
+msgid "Tot Debit"
+msgstr "Tot. dèbit"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:306
+msgid "Tot Shares"
+msgstr "Tot. accions"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:327
+msgid "Debit Formula"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:429
-msgid "Add  >>"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:334
+msgid "Credit Formula"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:448
-msgid "<< Remove"
-msgstr "<< Elimina"
+#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
+#. is set to, and subsequently displayed.
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:872
+msgid "Scheduled"
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:484
-msgid "Move up"
-msgstr "Mou amunt"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:903
+msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:503
-msgid "Move down"
-msgstr "Mou avall"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:907
+msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:539
-msgid "Size..."
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:941
+msgid "Enter the name of the Customer"
+msgstr "Entreu el nom del client"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:944
+msgid "Enter the name of the Vendor"
+msgstr "Entreu el nom del proveïdor"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:947
+msgid "Enter a description of the transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:606
-msgid "Cols"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:977
+msgid "Enter notes for the transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:619
-msgid "Rows"
-msgstr "Files"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1007
+#, fuzzy
+msgid "Reason the transaction was voided"
+msgstr "Registra la transacció actual"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:635
-msgid "Report Size"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1100
+msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:694
-msgid "Enter report row/column span"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1128
+msgid "Enter a description of the split"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:723
-msgid "Row span:"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1203
+msgid "Enter the effective share price"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:740
-msgid "Column span:"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1239
+msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:110
-msgid "(Report not found)"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1291
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1358
+msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:372
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:408
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1368
+msgid ""
+"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1371
+msgid ""
+"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1832
+msgid ""
+"<b>Change reconciled split?</b>\n"
+"\n"
+"You are about to change a reconciled split.  Doing so might make future "
+"reconciliation difficult!  Continue with this change?\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1934
+msgid "Enter debit formula for real transaction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1968
+msgid "Enter credit formula for real transaction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:414
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "és"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:272
+msgid "Contents"
+msgstr "Contingut"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Style Sheet Name"
+msgstr "Fulls d'estil"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:264
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:265
+msgid "The numeric ID of the report."
+msgstr ""
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:822
+msgid "Print Report..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Export Report"
+msgstr "Informe del treballador"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:826
+#, fuzzy
+msgid "Report Options"
+msgstr "Opcions"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:829
+msgid "Back"
+msgstr "Enrere"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:831
+msgid "Forward"
+msgstr "Endavant"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:833
+msgid "Reload"
+msgstr "Actualitza"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:835
+msgid "Stop"
+msgstr "Atura"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1111
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:375
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1114
 msgid "Choose export format"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:376
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1115
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "Escolliu el format d'exportació de l'informe:"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:417
+#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1154
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:433
+#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1169
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -8474,11 +12344,11 @@
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:442
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1179
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:505
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1246
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open the file\n"
@@ -8486,411 +12356,272 @@
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:524
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1268
 msgid "There are no options for this report."
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:871
-msgid "Reload the current report"
+#. * @}
+#. * @}
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:1
+msgid "                       "
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:890
-msgid "Export HTML-formatted report to file"
-msgstr "Exporta informe en format HTML a un fitxer"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:3
+msgid "<< Remove"
+msgstr "<< Elimina"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:899 intl-scm/guile-strings.c:1934
-#: intl-scm/guile-strings.c:1940
-msgid "Edit report options"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4
+msgid "Add  >>"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:908
-msgid "Print report window"
-msgstr ""
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:916
-#, fuzzy
-msgid "Save report"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:5
+msgid "Available reports"
 msgstr "Informes disponibles"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:917
-msgid ""
-"Save the current report for later use in ~/.gnucash/saved-reports-1.8 so "
-"that they are accessible as menu entries in the report menu. Will go into "
-"effect at the next startup of gnucash."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:6
+msgid "Cols"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1069
-msgid "Set the report options you want using this dialog."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:7
+msgid "Column span:"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1183 intl-scm/guile-strings.c:1962
-msgid "Report error"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:9
+msgid "Enter report row/column span"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1184 intl-scm/guile-strings.c:1964
-msgid "An error occurred while running the report."
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:10
+msgid "HTML Style Sheets"
+msgstr "Fulls d'estil HTML"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1210
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1232
-#, c-format
-msgid "Badly formed options URL: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:11
+msgid "Move down"
+msgstr "Mou avall"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1220
-#, c-format
-msgid "Badly report id: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:12
+msgid "Move up"
+msgstr "Mou amunt"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2
-msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information.  \n"
-"If you are upgrading from earlier versions of GnuCash, the section\n"
-"\"What's new in GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can\n"
-"access the manual under the Help menu."
-msgstr ""
-"El manual en línia de GnuCash té abundant informació d'utilitat.  \n"
-"Si esteu actualitzant des de versions anteriors de GnuCash, la seció\n"
-"\"Novetats a GnuCash 1.8\" us resultarà particularment interessant.\n"
-"Podeu accedir al manual des del menú d'Ajuda."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14
+msgid "New Style Sheet"
+msgstr "Nou full d'estil"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:7
-msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken,\n"
-"MS Money or other programs that export QIF files or OFX files.  In the\n"
-"File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file,\n"
-"respectively. Then, follow the instructions provided."
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:15
+msgid "New style sheet info"
+msgstr "Nova informació de full d'estil"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:12
-msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n"
-"note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n"
-"income and expenses.  For more information on income and expense\n"
-"accounts, please see the GnuCash online manual."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17
+msgid "Report Size"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:17
-msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window\n"
-"tool bar.  This will bring up a dialog box where you can enter\n"
-"account details.  For more information on choosing an account type\n"
-"or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online\n"
-"manual."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:18
+msgid "Row span:"
 msgstr ""
-"Creeu nous comptes tot clicant el botó Nou a la barra d'eines\n"
-"de la finestra principal.  Això mostrarà un quadre de diàleg\n"
-"on podreu introduir detalls del compte.  Per a més informació\n"
-"sobre els diferents tipus de comptes o com crear-ne un conjunt\n"
-"estructurat, consulteu si us plau el manual en línia de GnuCash."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:23
-msgid ""
-"Click the right mouse button in the main window to bring up the\n"
-"account menu options. Within each register, clicking the right\n"
-"mouse button brings up the transaction menu options."
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:19
+msgid "Rows"
+msgstr "Files"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:27
-msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n"
-"multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n"
-"Alternatively, in the View -> Style menu, you can choose the register\n"
-"style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Select HTML Style Sheet"
+msgstr "Fulls d'estil HTML"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:32
-msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n"
-"calculator to add, subtract, multiply and divide .  Simply type\n"
-"the first value, then select '+', '-','*', or '/'.  Type the\n"
-"second value and press Enter to record the calculated amount."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:21
+msgid "Size..."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:37
-msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you\n"
-"type the first letter(s) of a common transaction description,\n"
-"GnuCash will automatically complete the remainder of the\n"
-"transaction as it was last entered."
-msgstr ""
-"\"Emplenar ràpid\" facilita la introducció de les transaccions habituals.  "
-"Quan\n"
-"escriviu la primera lletra o lletres de la descripció d'una transacció "
-"habitual,\n"
-"GnuCash completarà automàticament la resta de la transacció tal i com es va\n"
-"entrar la darrera vegada."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:22
+msgid "Style sheet options"
+msgstr "Opcions de full d'estil"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:42
-msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the\n"
-"Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n"
-"your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s)\n"
-"of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of\n"
-"the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
-msgstr ""
-"Escriviu a la primera lletra o lletres d'un nom de compte existent a la\n"
-"columna \"Vinculat\" del diari, i GnuCash completarà el nom a partir\n"
-"de la llista de comptes existents. Pels subcomptes, escriviu les primeres "
-"lletres\n"
-"del compte pare, seguides per ':' i les primeres lletres del subcompte\n"
-"(p.ex. A:C per Actius:Caixa.)"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:23
+msgid "Style sheet template:"
+msgstr "Plantilla de full d'estil:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:48
-msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register?\n"
-"From the main menu, highlight the parent account and select\n"
-"Accounts -> Open Subaccounts from the menu."
-msgstr ""
-"Voleu veure totes les transaccions dels vostres subcomptes en un únic "
-"diari?\n"
-"A la finestra de comptes, seleccioneu el compte pare i escolliu l'opció\n"
-"Comptes -> Obrir subcomptes del menú contextual que s'obté en polsar el\n"
-"botó dret del ratolí."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:24
+msgid "Style sheets"
+msgstr "Fulls d'estil"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:52
-msgid ""
-"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or\n"
-"decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and\n"
-"decrement check numbers as well."
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:110
+msgid "Set the report options you want using this dialog."
 msgstr ""
-"Quan entreu dates, podeu escriure '+' o '-' per incrementar o\n"
-"decrementar la data escollida. Podeu emprar '+' i '-' per incrementar i\n"
-"decrementar igualment els nombres de taló."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:56
-msgid ""
-"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark\n"
-"transactions as reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to\n"
-"move between deposits and withdrawals."
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390
+msgid "Report error"
 msgstr ""
-"En la finestra de conciliar, podeu prémer la barra espaiadora per marcar\n"
-"les transaccions com a conciliades.  També podeu prémer Tab i Shift-Tab per\n"
-"desplaçar-vos entre imposicions i reintegraments."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:60
-msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies,\n"
-"click on the Transfer button in the register toolbar, select the\n"
-"accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange\n"
-"rate or the other currency's amount will be available."
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:203
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392
+msgid "An error occurred while running the report."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:65
-msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window, \n"
-"providing all the financial information you want at a glance.\n"
-"To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" \n"
-"report."
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:229
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:251
+#, c-format
+msgid "Badly formed options URL: %s"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:70
-msgid ""
-"GnuCash can act as a simple web browser!  To display\n"
-"a web page as a report, use the Sample & Custom -> \n"
-"\"Custom Web Report\" report."
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:239
+#, c-format
+msgid "Badly report id: %s"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:74
-msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose\n"
-"a style sheet for your report as a report option, and use\n"
-"the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
-msgstr ""
-"Els fulls d'estil afecten a com es visualitzen els informes.  Escolliu\n"
-"un full d'estil pel vostre informe com una opció de l'informe, i useu\n"
-"el menú Editar -> Fulls d'estil per personalitzar els fulls d'estil."
+#. Menu Items
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:48
+#, fuzzy
+msgid "St_yle Sheets"
+msgstr "Fulls d'estil"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:78
-msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact.  As well\n"
-"as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n"
-"Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
-msgstr ""
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:49
+msgid "Edit report style sheets."
+msgstr "Editar els fulls d'estil de l'informe."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:82
-msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what\n"
-"the Universe is for and why it is here, it will instantly\n"
-"disappear and be replaced with something even more bizarre and\n"
-"inexplicable.\n"
-"There is another theory that this has already happened.\n"
-"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2 ../intl-scm/guile-strings.c:8
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:364
+msgid "Account Tree"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:93
-msgid ""
-"If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one "
-"a descriptive name"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:99
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4
 msgid "Double click expands parent accounts"
 msgstr "El doble clic expandeix els comptes pare"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:101
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6
 msgid ""
 "Double clicking on an account with children expands the account instead of "
 "opening a register."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:105
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:10
 msgid "Account types to display"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:129 intl-scm/guile-strings.c:661
-#: intl-scm/guile-strings.c:1912
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:34 ../intl-scm/guile-strings.c:1322
 msgid "Accounts Payable"
 msgstr "Comptes a pagar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:131 intl-scm/guile-strings.c:621
-#: intl-scm/guile-strings.c:1910
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:36 ../intl-scm/guile-strings.c:1320
 msgid "Accounts Receivable"
 msgstr "Comptes a cobrar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:135
-msgid "Account fields to display"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:149
-msgid "Balance in Report Currency"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:151
-msgid "Present Balance"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:153
-msgid "Present Balance in Report Currency"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:155
-msgid "Cleared Balance"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:157
-msgid "Cleared Balance in Report Currency"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:159
-msgid "Reconciled Balance"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:161
-msgid "Reconciled Balance in Report Currency"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:163
-msgid "Future Minimum Balance"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:165
-msgid "Future Minimum Balance in Report Currency"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:169
-msgid "Total in Report Currency"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:173
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:38
 msgid "Can't save window state"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:175
-msgid "Properties"
-msgstr "Propietats"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:177
-msgid "View and edit the properties of this file."
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:179
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:40
 #, fuzzy
 msgid "Book Options"
 msgstr "Opcions"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:181
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:42
 msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
 msgstr ""
 "Aquesta és una versió de desenvolupament. Pot ser que rutlli o que no.\n"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:183
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:44
 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:185
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:46
 msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:187
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:48
 msgid "The last stable version was "
 msgstr "La darrera versió estable fou la "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:189
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:50
 msgid "The next stable version will be "
 msgstr "La propera versió estable serà la "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:191
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:52
 msgid "Loading modules... "
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:193
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:54
 msgid "Checking Finance::Quote..."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:195
-msgid "Loading tip-of-the-day..."
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:197
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:56
 msgid "Loading configs..."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:199
-msgid "_Style Sheets..."
-msgstr "_Fulls d'estil..."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:201
-msgid "Edit report style sheets."
-msgstr "Editar els fulls d'estil de l'informe."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:203
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:58
 msgid "Welcome Sample Report"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:205
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:60
 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:207
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:62
 msgid "Loading data..."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:209
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:64
 msgid "Show version."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:211 intl-scm/guile-strings.c:213
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:68
 msgid "Generate an argument summary."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:215
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:70
 msgid "Don't load any file, including autoloading the last file."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:217
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:72
+msgid ""
+"Limit price quotes retrieved to commodities whose namespace matched this "
+"regexp."
+msgstr ""
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:74
 msgid "Enable debugging code."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:219
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:76
 msgid "Enable developers mode."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:221
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:78
 msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:223
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:80
 msgid ""
 "List of directories to search when looking for config files. Each element "
 "must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands "
@@ -8901,7 +12632,8 @@
 "'omissió s'expandeix a la ruta per omissió i 'actual s'expandeix al valor "
 "actual de la ruta."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:225
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:82
 msgid ""
 "List of directories to search when looking for shared data files. Each "
 "element must be a string representing a directory or a symbol where 'default "
@@ -8913,7 +12645,8 @@
 "un símbol on 'omissió s'expandeix a la ruta per omissió i 'actual "
 "s'expandeix al valor actual de la ruta."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:227
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:84
 msgid ""
 "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-"
 "html files. Each element must be a string representing a directory or a "
@@ -8925,2617 +12658,2228 @@
 "un símbol on 'omissió s'expandeix a la ruta per omissió i 'actual "
 "s'expandeix al valor actual de la ruta."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:229
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:86
 msgid "Show GnuCash version"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:231
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:88
 msgid "Show GnuCash usage information"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:233
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:90
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Mostra aquest missatge d'ajuda"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:235
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:92
 msgid "Enable debugging mode"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:237
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:94
 msgid "Enable developers mode"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:239
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:96
 msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:241
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:98
 msgid "Do not load the last file opened"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:243
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:100
 msgid "Set configuration path"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:245
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:102
 msgid "Set shared data file search path"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:247
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:104
 msgid "Set the search path for documentation files"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:249
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:106
 msgid "Evaluate the guile command"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:251
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:108
 msgid "Load the given .scm file"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:253
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:110
 msgid "Add price quotes to given FILE."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:255
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:112
+msgid ""
+"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:114
 msgid "Load the user configuration"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:257
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:116
 msgid "Load the system configuration"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:259
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:118
 msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:261 intl-scm/guile-strings.c:263
-msgid "No accounts marked for quote retrieval."
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:120 ../intl-scm/guile-strings.c:122
+msgid "No commodities marked for quote retrieval."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:265 intl-scm/guile-strings.c:267
-#: intl-scm/guile-strings.c:283 intl-scm/guile-strings.c:285
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:124 ../intl-scm/guile-strings.c:126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:142 ../intl-scm/guile-strings.c:144
 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:269 intl-scm/guile-strings.c:272
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:128 ../intl-scm/guile-strings.c:131
 msgid ""
 "You are missing some needed Perl libraries.\n"
 "Run 'update-finance-quote' as root to install them."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:275 intl-scm/guile-strings.c:277
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:134 ../intl-scm/guile-strings.c:136
 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:279 intl-scm/guile-strings.c:281
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:138 ../intl-scm/guile-strings.c:140
 msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:287 intl-scm/guile-strings.c:291
-#: intl-scm/guile-strings.c:293
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:146 ../intl-scm/guile-strings.c:150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:152
 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:289
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:148
 msgid "Continue using only the good quotes?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:295
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:154
 msgid "Continuing with good quotes."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:297 intl-scm/guile-strings.c:301
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:156 ../intl-scm/guile-strings.c:160
 msgid "Unable to create prices for these items:"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:299
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
 msgid "Add remaining good quotes?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:303
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:162
 msgid "Adding remaining good quotes."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:305 intl-scm/guile-strings.c:739
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:164 ../intl-scm/guile-strings.c:348
 msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:307
-msgid "Overview"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Overview of GnuCash"
+msgstr "Benvingut a GnuCash!"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:309
-msgid "Introduction"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:168 ../intl-scm/guile-strings.c:336
+msgid "Introduction to GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:311
-msgid "Features"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:313
-msgid "Easy to Use"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:315
-msgid "Tracks Your Investments"
-msgstr "Segueix les vostres inversions"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:317
-msgid "International Support"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:319
-msgid "Business Support"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:321
-msgid "Accounting"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:323
-msgid "Misc"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:325
-msgid "What's New in v1.8"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:327
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:170
 msgid "About this Book"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:329
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:172
 msgid "Top Ten Reasons to Use GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:331
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:174
 msgid "Installation"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:333
-msgid "The Basics"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:176
+msgid "Basic Structure and Setup"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:335
-msgid "Accounting Concepts"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:178
+msgid "Data Entry Concepts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:337
-msgid "The 5 Basic Accounts"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:180
+msgid "File, Accounts and Transactions"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:339
-msgid "The Principal Accounting Equation"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:341 intl-scm/guile-strings.c:347
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:182
 msgid "Double Entry"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:343
-msgid "Data Entry Concepts"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:184
+msgid "The GnuCash Interface"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:345
-msgid "File, Accounts and Transactions"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:186
+msgid "Create a new set of accounts"
+msgstr "Crea un nou conjunt de comptes"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:349
-msgid "The GnuCash Interface"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:188 ../intl-scm/guile-strings.c:350
+msgid "Tip of the Day"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:355 intl-scm/guile-strings.c:747
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:190 ../intl-scm/guile-strings.c:356
 msgid "Account Tree Window"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:357 intl-scm/guile-strings.c:759
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:192 ../intl-scm/guile-strings.c:368
 msgid "Account Register Window"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:359 intl-scm/guile-strings.c:751
-#: intl-scm/guile-strings.c:763 intl-scm/guile-strings.c:775
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:194 ../intl-scm/guile-strings.c:360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:372 ../intl-scm/guile-strings.c:384
 msgid "Tool Bar Buttons"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:361
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:196
 msgid "Menu Items"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:363
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:198
 msgid "Menu Shortcuts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:365
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:200
 msgid "Setting Preferences"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:369 intl-scm/guile-strings.c:883
-#: intl-scm/guile-strings.c:3804
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:204 ../intl-scm/guile-strings.c:492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696
 msgid "Business"
 msgstr "Negocis"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:371 intl-scm/guile-strings.c:885
-#: intl-scm/guile-strings.c:907 intl-scm/guile-strings.c:915
-#: intl-scm/guile-strings.c:1184 intl-scm/guile-strings.c:1190
-#: intl-scm/guile-strings.c:1258 intl-scm/guile-strings.c:1264
-#: intl-scm/guile-strings.c:1270 intl-scm/guile-strings.c:1276
-#: intl-scm/guile-strings.c:1282 intl-scm/guile-strings.c:1288
-#: intl-scm/guile-strings.c:1294 intl-scm/guile-strings.c:1494
-#: intl-scm/guile-strings.c:1500 intl-scm/guile-strings.c:1506
-#: intl-scm/guile-strings.c:1512 intl-scm/guile-strings.c:1602
-#: intl-scm/guile-strings.c:1606 intl-scm/guile-strings.c:1610
-#: intl-scm/guile-strings.c:1614 intl-scm/guile-strings.c:1684
-#: intl-scm/guile-strings.c:1690 intl-scm/guile-strings.c:1696
-#: intl-scm/guile-strings.c:1860 intl-scm/guile-strings.c:1952
-#: intl-scm/guile-strings.c:1958 intl-scm/guile-strings.c:1974
-#: intl-scm/guile-strings.c:1980 intl-scm/guile-strings.c:3018
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:373 intl-scm/guile-strings.c:887
-#: intl-scm/guile-strings.c:993 intl-scm/guile-strings.c:1019
-#: intl-scm/guile-strings.c:1025 intl-scm/guile-strings.c:1031
-#: intl-scm/guile-strings.c:1037
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:208 ../intl-scm/guile-strings.c:496
 msgid "International"
 msgstr "Internacional"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:375
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:210
 msgid "Online Banking"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:381 intl-scm/guile-strings.c:895
-#: intl-scm/guile-strings.c:1095 intl-scm/guile-strings.c:1101
-#: intl-scm/guile-strings.c:1107 intl-scm/guile-strings.c:1113
-#: intl-scm/guile-strings.c:1119 intl-scm/guile-strings.c:1125
-#: intl-scm/guile-strings.c:1131 intl-scm/guile-strings.c:1137
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:504
 msgid "Register Colors"
 msgstr "Colors del Registre"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:385
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:220
 msgid "Getting Help"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:387
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:222
 msgid "Help Manual"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:389
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:224
 msgid "Web Access"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:391
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:226
 msgid "Topic Search"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:393
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:228
 msgid "Creating and Saving Files"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:395
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:230
 msgid "Importing QIF Files"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:397
-msgid "Backing Up and Recovering Data"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:232
+msgid "Backing Up and Protecting Data"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:399
-msgid "Backup file (.xac)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:234 ../intl-scm/guile-strings.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:296 ../intl-scm/guile-strings.c:332
+msgid "Putting It All Together"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:401
-msgid "Log file (.log)"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Organizing Your Accounts"
+msgstr "Compte de transferència"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:403
-msgid "Lock files (.LNK and .LCK)"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:405
-msgid "File Management"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:407 intl-scm/guile-strings.c:425
-#: intl-scm/guile-strings.c:459 intl-scm/guile-strings.c:477
-#: intl-scm/guile-strings.c:493
-msgid "Putting It All Together"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:411
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:238
 msgid "Basic Accounting Concepts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:413 intl-scm/guile-strings.c:421
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:240
 msgid "Balance Sheet Accounts"
 msgstr "Comptes del Balanç de Situació"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:415 intl-scm/guile-strings.c:423
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:242 ../intl-scm/guile-strings.c:248
 msgid "Income and Expense Accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:417
-msgid "Principle of Balance"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:419
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:244
 msgid "GnuCash Accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:427
-msgid "Simple Example"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Balance sheet accounts"
+msgstr "Comptes del Balanç de Situació"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:429
-msgid "The Basic Top Level Accounts"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:431
-msgid "Making Sub-Accounts"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:433
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:252
 msgid "Transactions"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:435 intl-scm/guile-strings.c:507
-#: intl-scm/guile-strings.c:525 intl-scm/guile-strings.c:571
-#: intl-scm/guile-strings.c:589 intl-scm/guile-strings.c:611
-#: intl-scm/guile-strings.c:625 intl-scm/guile-strings.c:663
-#: intl-scm/guile-strings.c:695
-msgid "Basic Concepts"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Concepts of Transactions"
+msgstr "Tasca: Obtenir transaccions"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:437
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:256
 msgid "The Account Register"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:439
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:258
 msgid "Simple Two Account Transaction"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:441
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:260
 msgid "Multi Account Transaction"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:443
-msgid "Features of the Account Register"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Account Register Features"
+msgstr "Separador de comptes"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:445
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:264
 msgid "Choosing a Register Style"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:447
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:266
 msgid "Using Entry Shortcuts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:449 intl-scm/guile-strings.c:501
-#, fuzzy
-msgid "Reconciliation"
-msgstr "Conciliació"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:451 intl-scm/guile-strings.c:783
-#: intl-scm/guile-strings.c:819
-msgid "Reconcile Window"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:455
-msgid "Creating from the Ledger"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:457
-msgid "Creating from the Editor"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:463
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:272
 msgid "Additional Transaction Examples"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:465
-msgid "Checkbook"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:274
+msgid "Starting with Your Checkbook"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:467 intl-scm/guile-strings.c:483
-#: intl-scm/guile-strings.c:531
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:276
 msgid "Setting up Accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:469
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:278
 msgid "Entering Deposits"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:471
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:280
 msgid "Entering Withdrawals"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:473
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:282
 msgid "ATM/Cash Withdrawals"
 msgstr "Reintegraments caixer"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:475
-msgid "Reconciling Your Accounts"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Reconciling your Accounts"
+msgstr "Comptes d'ingressos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:479
-msgid "Credit Cards"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:481
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:288
 #, fuzzy
-msgid "Concepts"
-msgstr "Contingut"
+msgid "Managing Credit Cards"
+msgstr "Targeta de crèdit"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:485
-msgid "Simple Setup"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:302
+msgid "Setting Up Accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:487
-#, fuzzy
-msgid "Complete Setup"
-msgstr "Finalitzat"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:489
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:292
 msgid "Entering Charges"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:491
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:294
 msgid "Entering Payments"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:495
-msgid "Purchases"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:497
-msgid "Refund"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:505
-msgid "Loans"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:509 intl-scm/guile-strings.c:527
-msgid "Terminology"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:511
-msgid "Setting Up Accounts"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:513
-msgid "Mortgage (How-To)"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:515
-#, fuzzy
-msgid "Calculations"
-msgstr "Calcula"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:517
-msgid "Example: Monthly Payments"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:519
-msgid "Example: Length of Loan"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:521
-msgid "Advanced: Calculation Details"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:523
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:2674
 msgid "Investments"
 msgstr "Inversions"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:529
-msgid "Types of Investments"
-msgstr "Tipus d'inversions"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:533
-msgid "Predefined Accounts"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:535
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:304
 msgid "Custom Accounts Example"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:537
-msgid "Interest Bearing Accounts"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:306
+msgid "Creating a Portfolio for Your Current Holdings"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:539 intl-scm/guile-strings.c:575
-#: intl-scm/guile-strings.c:591 intl-scm/guile-strings.c:617
-#: intl-scm/guile-strings.c:629 intl-scm/guile-strings.c:667
-#: intl-scm/guile-strings.c:697
-msgid "Account Setup"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:541 intl-scm/guile-strings.c:565
-#: intl-scm/guile-strings.c:577 intl-scm/guile-strings.c:619
-#: intl-scm/guile-strings.c:709
-msgid "Example"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:543
-msgid "Setup Your Stock Portfolio"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:545
-msgid "Setup Your Preexisting Stocks"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:547
-msgid "Example Stock Account"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:549
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:308
 msgid "Buying New Investments"
 msgstr "Adquirint noves inversions"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:551
-msgid "Setting Stock Price"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Selling Investments"
+msgstr "Inversions"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:553
-msgid "Initial Price Editor Setup"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:312
+msgid "Recording Dividends and Interest (How-To)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:555
-msgid "Setting Stock Price Manually"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:314
+msgid "Recording Stock Splits and Mergers (How-To)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:557
-msgid "Setting Stock Price Automatically"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:316
+msgid "Recording Employee Stock Plans (Discussion)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:559
-msgid "Display Stock Value"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:318
+msgid "Stock Purchase Plans (How-To)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:561 intl-scm/guile-strings.c:3556
-#: intl-scm/guile-strings.c:3578
-msgid "Dividends"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:320
+msgid "Stock Options (How-To)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:563
-msgid "Selling Stocks"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:322
+msgid "Managing your Portfolio (Discussion)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:567
-msgid "Todo Investment Docs"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:324
+msgid "Portfolio View"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:569
-msgid "Capital Gains"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:326
+msgid "Updating Prices (How-To)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:573 intl-scm/guile-strings.c:613
-msgid "Estimating Valuation"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:328
+msgid "Measuring Capital Gains (Discussion)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:579
-msgid "Unrealized Gains"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:330
+msgid "Reconciling with the Brokerage Statement (How-To)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:581
-msgid "Selling"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:334
+msgid "GnuCash Help"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:583
-msgid "Caution about Valuation"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:585
-msgid "Taxation"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:587
-msgid "Multiple Currencies"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:593
-msgid "GnuCash Currency Support"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:595
-msgid "Setting International Preferences"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:597
-msgid "Recording Currency Exchange (How-To)"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:599
-msgid "Recording Purchases in a Foreign Currency (How-To)"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:601
-msgid "Tracking Currency Investments (How-To)"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:603
-msgid "Reconciling Statements in a Foreign Currency (How-To)"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:605
-msgid "Updating Exchange Rates (How-To)"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:607
-msgid "Putting It All Together (Examples)"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:609
-msgid "Depreciation"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:615
-msgid "Depreciation Schemes"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:623
-msgid "Overview of Business Features"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:627 intl-scm/guile-strings.c:665
-msgid "Initial Setup"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:631 intl-scm/guile-strings.c:669
-msgid "Register Your Company"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:633 intl-scm/guile-strings.c:671
-msgid "System Components"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:635 intl-scm/guile-strings.c:3660
-msgid "Customers"
-msgstr "Clients"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:639 intl-scm/guile-strings.c:677
-msgid "Find and Edit"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:653
-msgid "Assign Starting Invoice Number"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:655
-msgid "Customer Jobs"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:659
-msgid "Changing the Invoice Appearance"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:673 intl-scm/guile-strings.c:3690
-msgid "Vendors"
-msgstr "Proveïdors"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:679
-msgid "Bills"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:689
-msgid "Vendor Jobs"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:693
-msgid "Payroll"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:699
-msgid "Protocol"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:701
-msgid "Step 1: Deductions List"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:703
-msgid "Step 2: Create the Transaction Map"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:705
-msgid "Step 3: Pay the Employee"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:707
-msgid "Step 4: Pay the Government"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:711
-msgid "Build Protocol"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:713
-msgid "Pay an Employee"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:715
-msgid "Pay the Government"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:717
-msgid "Appendix A: Migration Guide"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:719
-msgid "Appendix B: Frequently Asked Questions"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:721
-msgid "Appendix C: Contributed Account Trees"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:723
-msgid "Appendix D: GNU Free Documentation License"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:727
-msgid "Introduction to GnuCash"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:729
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:338
 msgid "What is GnuCash?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:731
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:340
 msgid "Getting Started"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:733
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:342
 msgid "Running GnuCash for the First Time"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:737
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:346
 msgid "Import QIF Files"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:743
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:352
 msgid "Usage"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:745
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:354
 msgid "GnuCash Windows"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:749 intl-scm/guile-strings.c:761
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:358 ../intl-scm/guile-strings.c:370
 msgid "Menus"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:753 intl-scm/guile-strings.c:765
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:362 ../intl-scm/guile-strings.c:374
 msgid "Summary Bar"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:757 intl-scm/guile-strings.c:769
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:366 ../intl-scm/guile-strings.c:378
 msgid "Status Bar"
 msgstr "Barra d'estat"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:767
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:376
 msgid "List of Transactions"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:773
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:382
 msgid "Report Window"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:779
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:388
 msgid "Tool Windows"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:781
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:390
 msgid "Scheduled Transactions Window"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:787
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:392 ../intl-scm/guile-strings.c:428
+msgid "Reconcile Window"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:396
 msgid "Commodity Editor"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:791
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:400
 msgid "Find Transactions"
 msgstr "Troba transaccions"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:793
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:402
 msgid "Help Window"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:795
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:404
 msgid "Setting Up and Editing Accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:797
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:406
 msgid "Types of GnuCash Accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:799
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:408
 msgid "To Create a Chart of Accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:801
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:410
 msgid "To Create a New Account"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:807
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:416
 msgid "To Edit an Account"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:809
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:418
 msgid "To Edit a Chart of Accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:811
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:420
 msgid "To Delete an Account"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:813
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:422
 msgid "To Jump to Another Account"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:815
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:424
 msgid "To Reconcile an Account to a Statement"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:821
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:430
 msgid "To Perform a Stock Split"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:823
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:432
 msgid "Stock Split Druid"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:825
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:434
 msgid "Using the Register to Record Transactions"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:827
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:436
 msgid "Changing the Register View"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:829
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:438
 msgid "To Enter a Transaction"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:831
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:440
 msgid "Enter Directly in the Register Window"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:833
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:442
 msgid "Enter in the Transfer Funds Window"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:835
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:444
 msgid "To Enter Multiple Split Transactions"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:837
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:446
 msgid "To Enter Multiple Currency Transactions"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:839
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:448
 msgid "To Edit a Transaction"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:841
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:450
 msgid "To Delete a Transaction"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:843
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:452
 msgid "To Remove Transaction Splits"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:845
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:454
 msgid "To Copy a Transaction"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:847
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:456
 msgid "To Schedule Transactions"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:849
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:458
 msgid "Scheduled Transaction Editor"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:851
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:460
 msgid "Since Last Run Druid"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:853
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:462
 msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:855
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:464
 msgid "To Print Checks"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:857
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:466
 msgid "Using GnuCash Reports and Charts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:859
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:468
 msgid "Types of Reports and Graphs"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:861
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:470
 msgid "General Reports"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:863
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:472
 msgid "Assets & Liabilities"
 msgstr "Actiu i Passiu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:865 intl-scm/guile-strings.c:1240
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:474
 msgid "Income & Expense"
 msgstr "Ingressos i despeses"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:867 intl-scm/guile-strings.c:3982
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:476
 msgid "Business Reports"
 msgstr "Informes de negoci"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:869
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:478
 msgid "To Create Reports and Graphs"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:871
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:480
 msgid "To Customize Reports and Graphs"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:873
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:482
 msgid "To Print or Export Reports and Graphs"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:875
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:484
 msgid "Customizing GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:877
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:486
 msgid "Account Options"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:879
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:488
 msgid "Setting Your Preferences"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:899
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:498
+msgid "Online Banking & Importing"
+msgstr "Banca electrònica i importació"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:508
 msgid "User Info"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:901
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:510
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançades"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:903
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:512
 msgid "Changing Style Sheets"
 msgstr "Canviant els fulls d'estil"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:905 intl-scm/guile-strings.c:1722
-#: intl-scm/guile-strings.c:1874 intl-scm/guile-strings.c:1944
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:514 ../intl-scm/guile-strings.c:1128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 ../intl-scm/guile-strings.c:1360
 msgid "Default"
 msgstr "Per omissió"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:909 intl-scm/guile-strings.c:919
-#: intl-scm/guile-strings.c:1584 intl-scm/guile-strings.c:1590
-#: intl-scm/guile-strings.c:1596 intl-scm/guile-strings.c:1662
-#: intl-scm/guile-strings.c:1666 intl-scm/guile-strings.c:1670
-#: intl-scm/guile-strings.c:1702 intl-scm/guile-strings.c:1708
-#: intl-scm/guile-strings.c:1714
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:518 ../intl-scm/guile-strings.c:528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:986 ../intl-scm/guile-strings.c:992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:998 ../intl-scm/guile-strings.c:1068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 ../intl-scm/guile-strings.c:1076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:1114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120
 msgid "Tables"
 msgstr "Taules"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:911 intl-scm/guile-strings.c:1682
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:520 ../intl-scm/guile-strings.c:876
 msgid "Technicolor"
 msgstr "Technicolor"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:913 intl-scm/guile-strings.c:1536
-#: intl-scm/guile-strings.c:1542 intl-scm/guile-strings.c:1548
-#: intl-scm/guile-strings.c:1554 intl-scm/guile-strings.c:1560
-#: intl-scm/guile-strings.c:1566 intl-scm/guile-strings.c:1572
-#: intl-scm/guile-strings.c:1578 intl-scm/guile-strings.c:1618
-#: intl-scm/guile-strings.c:1622 intl-scm/guile-strings.c:1626
-#: intl-scm/guile-strings.c:1630 intl-scm/guile-strings.c:1634
-#: intl-scm/guile-strings.c:1638 intl-scm/guile-strings.c:1642
-#: intl-scm/guile-strings.c:1646 intl-scm/guile-strings.c:2964
-#: intl-scm/guile-strings.c:2968 intl-scm/guile-strings.c:2972
-#: intl-scm/guile-strings.c:2976 intl-scm/guile-strings.c:2980
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:522 ../intl-scm/guile-strings.c:730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:736 ../intl-scm/guile-strings.c:742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:748 ../intl-scm/guile-strings.c:754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:760 ../intl-scm/guile-strings.c:766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:772 ../intl-scm/guile-strings.c:812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:816 ../intl-scm/guile-strings.c:820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:824 ../intl-scm/guile-strings.c:828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 ../intl-scm/guile-strings.c:836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:840 ../intl-scm/guile-strings.c:938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:944 ../intl-scm/guile-strings.c:950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:956 ../intl-scm/guile-strings.c:962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:968 ../intl-scm/guile-strings.c:974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:980 ../intl-scm/guile-strings.c:1020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 ../intl-scm/guile-strings.c:1028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032 ../intl-scm/guile-strings.c:1036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 ../intl-scm/guile-strings.c:1044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 ../intl-scm/guile-strings.c:3062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 ../intl-scm/guile-strings.c:3070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 ../intl-scm/guile-strings.c:3078
 msgid "Colors"
 msgstr "Colors"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:917 intl-scm/guile-strings.c:1518
-#: intl-scm/guile-strings.c:1524 intl-scm/guile-strings.c:1530
-#: intl-scm/guile-strings.c:1650 intl-scm/guile-strings.c:1654
-#: intl-scm/guile-strings.c:1658
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:526 ../intl-scm/guile-strings.c:712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:718 ../intl-scm/guile-strings.c:724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 ../intl-scm/guile-strings.c:848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:852 ../intl-scm/guile-strings.c:902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:908 ../intl-scm/guile-strings.c:914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 ../intl-scm/guile-strings.c:1060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064
 msgid "Images"
 msgstr "Imatges"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:921
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:530
 msgid "Setting Tax Options"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:923
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:532
 msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:925
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:534
 msgid "Detailed TXF Category Descriptions"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:927
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:536
 msgid "Report a bug"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:931
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:540
 #, fuzzy
 msgid "Tax Number"
 msgstr "Número"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:933
+#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:542
 #, fuzzy
 msgid "The electronic tax number of your business"
 msgstr "El nom del vostre negoci"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:935
-msgid "GnuCash Configuration Options"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:937
-msgid "Funds In"
-msgstr "Ingressat"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:941
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:548
 msgid "Receive"
 msgstr "Rebut"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:945 intl-scm/guile-strings.c:975
-#: intl-scm/guile-strings.c:991
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:552 ../intl-scm/guile-strings.c:582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:598
 msgid "Increase"
 msgstr "Increment"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:947 intl-scm/guile-strings.c:963
-#: intl-scm/guile-strings.c:973
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:554 ../intl-scm/guile-strings.c:570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:580
 msgid "Decrease"
 msgstr "Reducció"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:965
-msgid "Funds Out"
-msgstr "Retirat"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:967
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:574
 msgid "Withdrawal"
 msgstr "Reintegrament"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:969
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:576
 msgid "Spend"
 msgstr "Gastat"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:995
-msgid "Date Format"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:997
-msgid "Date Format Display"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:999
-msgid "US (12/31/2001)"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1001
-msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1003
-msgid "UK (31/12/2001)"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1005
-msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1007
-msgid "Europe (31.12.2001)"
-msgstr "Europa (31.12.2001)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1009
-msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
-msgstr "Europa continental: dd.mm.yyyy"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1011
-msgid "ISO (2001-12-31)"
-msgstr "ISO (2001-12-31)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1013
-msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
-msgstr "Estàndard ISO: yyyy-mm-dd"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1015
-msgid "Locale"
-msgstr "Local"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1017
-msgid "Default system locale format"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1021
-msgid "New Account Default Currency"
-msgstr "Divisa per omissió pels comptes nous"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1023
-msgid "Default currency for new accounts"
-msgstr "Divisa per omissió pels comptes nous"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1027
-msgid "Default Report Currency"
-msgstr "Divisa per omissió en els informes"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1029
-msgid "Default currency for reports"
-msgstr "Divisa per omissió per als informes"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1033
-msgid "Use 24-hour time format"
-msgstr "Utilitza el format horari de 24 hores"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1035
-msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
-msgstr "Empra un format horari de 24 hores (enlloc de 12)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1039
-msgid "Enable EURO support"
-msgstr "Habilita el suport per a l'EURO"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1041
-msgid "Enables support for the European Union EURO currency"
-msgstr "Habilita el suport per a la divisa de la Unió Europea (EURO)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1045
-msgid "Default Register Style"
-msgstr "Estil per omissió del Registre"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1047
-msgid "Default style for register windows"
-msgstr "Estil per omissió per a les finestres del Registre"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1049
-#, fuzzy
-msgid "Basic Ledger"
-msgstr "Llibre Major"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1053
-#, fuzzy
-msgid "Auto-Split Ledger"
-msgstr "Auto-Split Ledger"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1057
-#, fuzzy
-msgid "Transaction Journal"
-msgstr "Transaction Journal"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1063
-msgid "Double Line Mode"
-msgstr "Mode de doble línia"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1069
-msgid "'Enter' moves to blank transaction"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1071
-msgid ""
-"If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. "
-"Otherwise, move down one row."
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1075
-msgid "Confirm before changing reconciled"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1077
-msgid ""
-"If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1081
-msgid "Register font"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1083
-msgid "The font to use in the register"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1089
-msgid "Register hint font"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1091
-msgid "The font used to show hints in the register"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1097
-msgid "Header color"
-msgstr "Color de la capçalera"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1099
-msgid "The header background color"
-msgstr "El color de fons de la capçalera"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1103
-msgid "Primary color"
-msgstr "Color principal"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1105
-msgid "The default background color for register rows"
-msgstr "El color de fons per omissió de les files del registre"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1109
-msgid "Secondary color"
-msgstr "Color secundari"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1111
-msgid "The default secondary background color for register rows"
-msgstr "El color secundari de fons per omissió de les files del registre"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1115
-msgid "Primary active color"
-msgstr "Color actiu principal"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1117
-msgid "The background color for the current register row"
-msgstr "El color de fons per la fila del registre actual"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1121
-msgid "Secondary active color"
-msgstr "Color actiu secundari"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1123
-msgid "The secondary background color for the current register row"
-msgstr "El color secundari de fons de la fila del registre actual"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1127
-msgid "Split color"
-msgstr "Color dels desglossaments"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1129
-msgid "The default background color for split rows in the register"
-msgstr "El color de fons per omissió dels desglossaments"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1133
-msgid "Split active color"
-msgstr "Color del desglossament actiu"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1135
-msgid "The background color for the current split row in the register"
-msgstr "El color de fons pel desglossament actual"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1139
-msgid "Double mode colors alternate with transactions"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1141
-msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each "
-"row"
-msgstr ""
-"Alterna els colors primari i secundari amb cada transacció, no pas amb cada "
-"fila"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1143 intl-scm/guile-strings.c:1149
-#: intl-scm/guile-strings.c:1155
-msgid "Summarybar"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1145
-#, fuzzy
-msgid "Show grand total"
-msgstr "Suma total"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1147
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1151 intl-scm/guile-strings.c:1153
-msgid "Show non currency commodities"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1157
-#, fuzzy
-msgid "Start date"
-msgstr "Data d'inici:"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1159
-msgid "Start date for profit/loss calculation"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1161
-#, fuzzy
-msgid "End date"
-msgstr "data de venciment"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1163
-msgid "End date for profit/loss and date for net assets calculation"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1167
-msgid "Automatic interest transfer"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1169
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n"
-"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, "
-"and Liability accounts."
-msgstr ""
-"Abans de conciliar un compte que carrega o paga interessos, demanar a "
-"l'usuari que introdueixi una transacció pel càrrec o pagament d'interessos\n"
-"Actualment només és disponible per comptes de tipus Banc, Crèdit, Fons "
-"d'inversió, Actiu, Deutors, Creditors i Passiu."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1174
-msgid "Automatic credit card payments"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1176
-msgid ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
-"card payment"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1180
-msgid "Check off cleared transactions"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1182
-msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1186
-msgid "Show Advanced Settings"
-msgstr "Mostra opcions avançades"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1188
-msgid "Allow modification of less commonly used settings."
-msgstr "Permet la modificació de les opcions menys utilitzades."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1192
-msgid "Toolbar Buttons"
-msgstr "Barra d'eines"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1194
-msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
-msgstr ""
-"Escull entre mostrar icones, text o ambdós als botons de la barra d'eines"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1196
-msgid "Icons and Text"
-msgstr "Icones i text"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1198
-msgid "Show both icons and text"
-msgstr "Mostra icones i text alhora"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1200
-msgid "Icons only"
-msgstr "Només icones"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1202
-msgid "Show icons only"
-msgstr "Mostra les icones soles"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1204
-msgid "Text only"
-msgstr "Només text"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1206
-msgid "Show text only"
-msgstr "Mostra el text sol"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1210
-msgid "Account Separator"
-msgstr "Separador de comptes"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1212
-msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
-msgstr "El caràcter emprat per separar noms de comptes complets"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1214
-msgid ": (Colon)"
-msgstr ": (Dos punts)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1216
-msgid "Income:Salary:Taxable"
-msgstr "Ingressos:Salari:Imponible"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1218
-msgid "/ (Slash)"
-msgstr "/ (Barra)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1220
-msgid "Income/Salary/Taxable"
-msgstr "Ingressos/Salari/Imponible"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1222
-msgid "\\ (Backslash)"
-msgstr "\\ (Contrabarra)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1224
-msgid "Income\\Salary\\Taxable"
-msgstr "Ingressos\\Salari\\Imponible"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1226
-msgid "- (Dash)"
-msgstr "- (Guió)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1228
-msgid "Income-Salary-Taxable"
-msgstr "Ingressos-Salari-Imponible"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1230
-msgid ". (Period)"
-msgstr ". (Punt)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1232
-msgid "Income.Salary.Taxable"
-msgstr "Ingressos.Salari.Imponible"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1236
-msgid "Reversed-balance account types"
-msgstr "Tipus de comptes pels quals s'inverteix el signe del saldo"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1238
-msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1242
-msgid "Reverse Income and Expense Accounts"
-msgstr "Inverteix els comptes d'ingressos i despeses"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1244 intl-scm/guile-strings.c:2958
-msgid "Credit Accounts"
-msgstr "Comptes de crèdit"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1246
-msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts"
-msgstr ""
-"Inverteix comptes de tarja de crèdit, Creditors, Passiu, Patrimoni i "
-"Ingressos"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1250
-msgid "Don't reverse any accounts"
-msgstr "No inverteix cap compte"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1254
-#, fuzzy
-msgid "Use accounting labels"
-msgstr "Empra etiquetes de comptabilitat (Diàleg de preferences)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1256
-msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1260
-msgid "Display \"Tip of the Day\""
-msgstr "Mostra el \"Consell del Dia\""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1262
-msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
-msgstr "Mostra consells d'utilització de GnuCash en iniciar l'aplicació"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1266 intl-scm/guile-strings.c:1268
-msgid "Display negative amounts in red"
-msgstr "Mostra en vermell els saldos negatius"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1272
-msgid "Automatic Decimal Point"
-msgstr "Coma decimal automàtica"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1274
-msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
-msgstr ""
-"Insereix automàticament una coma decimal en els valors entrats sense cap"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1278
-msgid "Auto Decimal Places"
-msgstr "Dígits decimals automàtics"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1280
-msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
-msgstr "Quants dígits decimals s'ompliran automàticament."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1284
-msgid "No account list setup on new file"
-msgstr "No configura cap llista de comptes en els fitxers nous"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1286
-msgid ""
-"Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from "
-"the \"File\" menu"
-msgstr ""
-"No desplega la caixa de diàleg per escollir una nova llista de comptes quan "
-"escolliu l'opció \"Nou fitxer\" del menú \"Fitxer\""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1290
-msgid "Use file compression"
-msgstr "Empra la compressió de fitxers"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1292
-msgid "Compress the data file."
-msgstr "Comprimeix el fitxer de dades."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1296
-msgid "Days to retain log files"
-msgstr "Dies de retenció dels fitxers de registre"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1298
-msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-msgstr ""
-"Esborra els fitxers de registre antics després d'aquest període (0 = mai)."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1302
-msgid "QIF Verbose documentation"
-msgstr "Documentació QIF detallada"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1304
-msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1308
-msgid "Run on GnuCash start"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1310
-msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1314
-msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1316
-msgid ""
-"Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by default?"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1320
-msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1322
-msgid ""
-"Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be set "
-"to notify?"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1326
-msgid "Default number of days in advance to create"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1328
-msgid "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions."
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1332
-msgid "Default number of days in advance to remind"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1334
-msgid ""
-"Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1338
-msgid "Template Register Lines"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1340
-msgid "How many lines in the template register?"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1342 intl-scm/guile-strings.c:1348
-#: intl-scm/guile-strings.c:1370 intl-scm/guile-strings.c:1376
-#: intl-scm/guile-strings.c:1382 intl-scm/guile-strings.c:1388
-#: intl-scm/guile-strings.c:1394 intl-scm/guile-strings.c:1400
-#: intl-scm/guile-strings.c:3546
-msgid "_+Advanced"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1344
-msgid "Save Window Geometry"
-msgstr "Preserva la geometria de la finestra"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1346
-msgid "Save window sizes and positions."
-msgstr "Desa la posició i mides de la finestra."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1350
-msgid "Application MDI mode"
-msgstr "Comportament MDI de l'aplicació"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1352
-msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
-msgstr ""
-"Escolliu com s'han de crear les finestres noves per als informes i arbres de "
-"comptes."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1354
-msgid "Notebook"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1356
-msgid ""
-"New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1358 intl-scm/guile-strings.c:1764
-msgid "Top-level"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1360
-msgid "Create a new top-level window for each report or account tree"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1362
-msgid "Single window"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1364
-msgid ""
-"One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1366
-msgid "Use GNOME default"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1368
-msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1372
-msgid "Show Vertical Borders"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1374
-msgid "By default, show vertical borders on the cells."
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1378
-msgid "Show Horizontal Borders"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1380
-msgid "By default, show horizontal borders on the cells."
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1384
-msgid "Auto-Raise Lists"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1386
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1390
-msgid "Show All Transactions"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1392
-msgid "By default, show every transaction in an account."
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1396 intl-scm/guile-strings.c:3774
-msgid "Number of Rows"
-msgstr "Número de files"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1398
-msgid "Default number of register rows to display."
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1402
-msgid "New Search Limit"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1404
-msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1406
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:600
 msgid "Current Year Start"
 msgstr "Inici de l'any en curs"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1408
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:602
 msgid "Start of the current calendar year"
 msgstr "Inici de l'any natural en curs"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1410
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:604
 msgid "Current Year End"
 msgstr "Final de l'any actual"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1412
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:606
 msgid "End of the current calendar year"
 msgstr "Final de l'any natural actual"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1414
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:608
 msgid "Previous Year Start"
 msgstr "Inici de l'any anterior"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1416
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:610
 msgid "Beginning of the previous calendar year"
 msgstr "Inici de l'any natural anterior"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1418
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:612
 msgid "Previous Year End"
 msgstr "Final de l'any anterior"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1420
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:614
 msgid "End of the Previous Year"
 msgstr "Final de l'any anterior"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1422
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:616
 msgid "Current Financial Year Start"
 msgstr "Inici de l'any fiscal actual"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1424
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:618
 msgid "Start of the current financial year/accounting period"
 msgstr "Inici de l'any o període comptable fiscal actual"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1426
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:620
 msgid "Previous Financial Year Start"
 msgstr "Inici de l'any fiscal anterior"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1428
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:622
 msgid "The start of the previous financial year/accounting period"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1430
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:624
 msgid "End Previous Financial Year"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1432
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:626
 msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1434
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:628
 msgid "End Current Financial Year"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1436
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:630
 msgid "End of the current Financial year/Accounting Period"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1438
-msgid "Start of this month"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1440
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:634
 msgid "Start of the current month"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1442
-msgid "End of this month"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1444
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:638
 msgid "End of the current month"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1446
-msgid "Start of previous month"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1448
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:642
 msgid "The beginning of the previous month"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1450
-msgid "End of previous month"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1452
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:646
 msgid "Last day of previous month"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1454
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:648
 msgid "Start of current quarter"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1456
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:650
 msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1458
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:652
 msgid "End of current quarter"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1460
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:654
 msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1462
-msgid "Start of previous quarter"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1464
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:658
 msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1466
-msgid "End of previous quarter"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1468
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:662
 msgid "End of previous quarterly accounting period"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1472
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:666
 msgid "The current date"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1474 intl-scm/guile-strings.c:1476
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:670
 msgid "One Month Ago"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1478 intl-scm/guile-strings.c:1480
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:674
 msgid "One Week Ago"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1482 intl-scm/guile-strings.c:1484
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:676 ../intl-scm/guile-strings.c:678
 msgid "Three Months Ago"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1486 intl-scm/guile-strings.c:1488
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:682
 msgid "Six Months Ago"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1490 intl-scm/guile-strings.c:1492
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:686
 msgid "One Year Ago"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1496 intl-scm/guile-strings.c:1604
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 ../intl-scm/guile-strings.c:1006
 msgid "Preparer"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1498
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:692 ../intl-scm/guile-strings.c:882
 msgid "Name of person preparing the report"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1502 intl-scm/guile-strings.c:1608
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:886 ../intl-scm/guile-strings.c:1010
 msgid "Prepared for"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1504
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 ../intl-scm/guile-strings.c:888
 msgid "Name of organization or company prepared for"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1508 intl-scm/guile-strings.c:1612
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 ../intl-scm/guile-strings.c:806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1014
 msgid "Show preparer info"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1510
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:894
 msgid "Name of organization or company"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1514 intl-scm/guile-strings.c:1616
-#: intl-scm/guile-strings.c:1698
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:708 ../intl-scm/guile-strings.c:810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:1018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104
 msgid "Enable Links"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1516
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:900
 msgid "Enable hyperlinks in reports"
 msgstr "Habilita els hiperenllaços dins dels informes"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1520 intl-scm/guile-strings.c:1652
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:904 ../intl-scm/guile-strings.c:1054
 msgid "Background Tile"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1522 intl-scm/guile-strings.c:1694
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100
 msgid "Background tile for reports."
 msgstr "Títol de fons per als informes."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1526 intl-scm/guile-strings.c:1656
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:720 ../intl-scm/guile-strings.c:850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:910 ../intl-scm/guile-strings.c:1058
 msgid "Heading Banner"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1528
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:918
 msgid "Banner for top of report."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1532 intl-scm/guile-strings.c:1660
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:934 ../intl-scm/guile-strings.c:1062
 msgid "Logo"
 msgstr "Logotip"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1534
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:936
 msgid "Company logo image."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1538 intl-scm/guile-strings.c:1620
-#: intl-scm/guile-strings.c:1686 intl-scm/guile-strings.c:2056
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:940 ../intl-scm/guile-strings.c:1022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 ../intl-scm/guile-strings.c:1484
 msgid "Background Color"
 msgstr "Color del fons"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1540
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:942
 msgid "General background color for report."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1544 intl-scm/guile-strings.c:1624
-#: intl-scm/guile-strings.c:2062
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:738 ../intl-scm/guile-strings.c:818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:946 ../intl-scm/guile-strings.c:1026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490
 msgid "Text Color"
 msgstr "Color del text"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1546
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:740 ../intl-scm/guile-strings.c:948
 msgid "Normal body text color."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1550 intl-scm/guile-strings.c:1628
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:744 ../intl-scm/guile-strings.c:822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:952 ../intl-scm/guile-strings.c:1030
 msgid "Link Color"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1552
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:746 ../intl-scm/guile-strings.c:954
 msgid "Link text color."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1556 intl-scm/guile-strings.c:1632
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:750 ../intl-scm/guile-strings.c:826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:958 ../intl-scm/guile-strings.c:1034
 msgid "Table Cell Color"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1558
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:752 ../intl-scm/guile-strings.c:960
 msgid "Default background for table cells."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1562 intl-scm/guile-strings.c:1636
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:756 ../intl-scm/guile-strings.c:830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:964 ../intl-scm/guile-strings.c:1038
 msgid "Alternate Table Cell Color"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1564
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:966
 msgid "Default alternate background for table cells."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1568 intl-scm/guile-strings.c:1640
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:1042
 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1570
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 ../intl-scm/guile-strings.c:972
 msgid "Default color for subtotal rows."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1574 intl-scm/guile-strings.c:1644
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:976 ../intl-scm/guile-strings.c:1046
 msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1576
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:978
 msgid "Color for subsubtotals"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1580 intl-scm/guile-strings.c:1648
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:982 ../intl-scm/guile-strings.c:1050
 msgid "Grand Total Cell Color"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1582
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:984
 msgid "Color for grand totals"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1586 intl-scm/guile-strings.c:1664
-#: intl-scm/guile-strings.c:1704
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:780 ../intl-scm/guile-strings.c:858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:988 ../intl-scm/guile-strings.c:1070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110
 msgid "Table cell spacing"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1588 intl-scm/guile-strings.c:1594
-#: intl-scm/guile-strings.c:1706 intl-scm/guile-strings.c:1712
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:990 ../intl-scm/guile-strings.c:996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 ../intl-scm/guile-strings.c:1118
 msgid "Space between table cells"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1592 intl-scm/guile-strings.c:1668
-#: intl-scm/guile-strings.c:1710
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:994 ../intl-scm/guile-strings.c:1074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116
 msgid "Table cell padding"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1598 intl-scm/guile-strings.c:1672
-#: intl-scm/guile-strings.c:1716
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122
 msgid "Table border width"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1600 intl-scm/guile-strings.c:1718
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:794 ../intl-scm/guile-strings.c:1002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124
 msgid "Bevel depth on tables"
 msgstr "Profunditat del bisell de les taules"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1674
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:868 ../intl-scm/guile-strings.c:1080
 msgid "Prepared by: "
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1676
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:870 ../intl-scm/guile-strings.c:1082
 msgid "Prepared for: "
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1680
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:874
 msgid "Fancy"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1688
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:916 ../intl-scm/guile-strings.c:1066
+msgid "Heading Alignment"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:920
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:922
+msgid "Align the banner to the left"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Center"
+msgstr "Introdueix"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:926
+msgid "Align the banner in the center"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:928
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:930
+msgid "Align the banner to the right"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 ../intl-scm/guile-strings.c:1088
+msgid "Easy"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094
 msgid "Background color for reports."
 msgstr "Color de fons per als informes."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1692
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098
 msgid "Background Pixmap"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1700
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106
 msgid "Enable hyperlinks in reports."
 msgstr "Habilita els hiperenllaços dins dels informes."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1720
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126
 msgid "Plain"
 msgstr "Senzilla"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1724
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130
 msgid "Select a date to report on"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1726
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132
 msgid "Start of reporting period"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1728
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134
 msgid "End of reporting period"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1730
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136
 msgid "The amount of time between data points"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1736 intl-scm/guile-strings.c:1738
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142 ../intl-scm/guile-strings.c:1144
 msgid "Week"
 msgstr "Setmana"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1740
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146
 msgid "2Week"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1742
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148
 msgid "Two Weeks"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1748 intl-scm/guile-strings.c:1750
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 ../intl-scm/guile-strings.c:1156
 msgid "Quarter"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1752 intl-scm/guile-strings.c:1754
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 ../intl-scm/guile-strings.c:1160
 msgid "Half Year"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1756 intl-scm/guile-strings.c:1758
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 ../intl-scm/guile-strings.c:1164
 msgid "Year"
 msgstr "Any"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1760
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166
 msgid "All"
 msgstr "Totes"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1762
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168
 msgid "All accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1766
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170
+msgid "Top-level"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172
 msgid "Second-level"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1768
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174
 msgid "Third-level"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1770 intl-scm/guile-strings.c:1772
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 ../intl-scm/guile-strings.c:1178
 msgid "Fourth-level"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1774
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180
 msgid "Sixth-level"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1776
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182
 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1778
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184
 msgid ""
 "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1780
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 ../intl-scm/guile-strings.c:2034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 ../intl-scm/guile-strings.c:2424
 msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1782
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188
 msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1784
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190
 msgid "Group the accounts in main categories?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1786
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
 msgid "Select the currency to display the values of this report in."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1788 intl-scm/guile-strings.c:2476
-#: intl-scm/guile-strings.c:2532 intl-scm/guile-strings.c:3212
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194
 msgid "Display the account's foreign currency amount?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1790 intl-scm/guile-strings.c:2188
-#: intl-scm/guile-strings.c:2552
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196 ../intl-scm/guile-strings.c:1616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2556
 msgid "The source of price information"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1792 intl-scm/guile-strings.c:2190
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198 ../intl-scm/guile-strings.c:1618
 msgid "Weighted Average"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1794 intl-scm/guile-strings.c:2192
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 ../intl-scm/guile-strings.c:1620
 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1796 intl-scm/guile-strings.c:2554
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 ../intl-scm/guile-strings.c:2558
 msgid "Most recent"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1798 intl-scm/guile-strings.c:2556
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 ../intl-scm/guile-strings.c:2560
 msgid "The most recent recorded price"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1800 intl-scm/guile-strings.c:2558
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 ../intl-scm/guile-strings.c:2562
 msgid "Nearest in time"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1802 intl-scm/guile-strings.c:2560
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1208 ../intl-scm/guile-strings.c:2564
 msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1804
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210
 msgid "Width of plot in pixels."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1806
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212
 msgid "Height of plot in pixels."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1808
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214
 msgid "Choose the marker for each data point."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1810 intl-scm/guile-strings.c:1812
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1216 ../intl-scm/guile-strings.c:1218
 msgid "Circle"
 msgstr "Cercle"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1814 intl-scm/guile-strings.c:1816
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1220 ../intl-scm/guile-strings.c:1222
 msgid "Cross"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1818 intl-scm/guile-strings.c:1820
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224 ../intl-scm/guile-strings.c:1226
 msgid "Square"
 msgstr "Quadrat"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1822 intl-scm/guile-strings.c:1824
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 ../intl-scm/guile-strings.c:1230
 msgid "Asterisk"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1826
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232
 msgid "Filled circle"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1828
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234
 msgid "Circle filled with color"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1830
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236
 msgid "Filled square"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1832
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238
 msgid "Square filled with color"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1834
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240
 msgid "Choose the method for sorting accounts."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1838
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244
 msgid "Alphabetical by account code"
 msgstr "Alfabètic per codi de compte"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1840
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246
 msgid "Alphabetical"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1842
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248
 msgid "Alphabetical by account name"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1846
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252
 msgid "By amount, largest to smallest"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1850
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254
 msgid "_Assets & Liabilities"
 msgstr "_Actiu i Passiu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1852
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256
 msgid "_Income & Expense"
 msgstr "_Ingressos i Despeses"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1854
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258
 msgid "_Taxes"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1856
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260
 msgid "_Sample & Custom"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1858
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1262
 #, fuzzy
 msgid "_Custom"
 msgstr "Client"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1864 intl-scm/guile-strings.c:2620
-#: intl-scm/guile-strings.c:2624 intl-scm/guile-strings.c:2628
-#: intl-scm/guile-strings.c:2632 intl-scm/guile-strings.c:2636
-#: intl-scm/guile-strings.c:2640 intl-scm/guile-strings.c:2644
-#: intl-scm/guile-strings.c:2648 intl-scm/guile-strings.c:2652
-#: intl-scm/guile-strings.c:2656 intl-scm/guile-strings.c:2660
-#: intl-scm/guile-strings.c:2664 intl-scm/guile-strings.c:2668
-#: intl-scm/guile-strings.c:2672 intl-scm/guile-strings.c:2676
-#: intl-scm/guile-strings.c:2984 intl-scm/guile-strings.c:3026
-#: intl-scm/guile-strings.c:3032 intl-scm/guile-strings.c:3038
-#: intl-scm/guile-strings.c:3044 intl-scm/guile-strings.c:3050
-#: intl-scm/guile-strings.c:3056 intl-scm/guile-strings.c:3060
-#: intl-scm/guile-strings.c:3074 intl-scm/guile-strings.c:3080
-#: intl-scm/guile-strings.c:3894 intl-scm/guile-strings.c:3900
-#: intl-scm/guile-strings.c:3906 intl-scm/guile-strings.c:3912
-#: intl-scm/guile-strings.c:3918 intl-scm/guile-strings.c:3924
-#: intl-scm/guile-strings.c:3930 intl-scm/guile-strings.c:3936
-#: intl-scm/guile-strings.c:3942 intl-scm/guile-strings.c:4218
-#: intl-scm/guile-strings.c:4224 intl-scm/guile-strings.c:4230
-#: intl-scm/guile-strings.c:4236 intl-scm/guile-strings.c:4242
-#: intl-scm/guile-strings.c:4248 intl-scm/guile-strings.c:4254
-#: intl-scm/guile-strings.c:4260 intl-scm/guile-strings.c:4266
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 ../intl-scm/guile-strings.c:2714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 ../intl-scm/guile-strings.c:2722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726 ../intl-scm/guile-strings.c:2730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 ../intl-scm/guile-strings.c:2738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742 ../intl-scm/guile-strings.c:2746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750 ../intl-scm/guile-strings.c:2754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 ../intl-scm/guile-strings.c:2762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 ../intl-scm/guile-strings.c:2770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 ../intl-scm/guile-strings.c:3124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 ../intl-scm/guile-strings.c:3136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 ../intl-scm/guile-strings.c:3148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 ../intl-scm/guile-strings.c:3158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172 ../intl-scm/guile-strings.c:3178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788 ../intl-scm/guile-strings.c:3794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 ../intl-scm/guile-strings.c:3806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 ../intl-scm/guile-strings.c:3818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 ../intl-scm/guile-strings.c:3830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836 ../intl-scm/guile-strings.c:4056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4062 ../intl-scm/guile-strings.c:4068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4074 ../intl-scm/guile-strings.c:4080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4086 ../intl-scm/guile-strings.c:4092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4098 ../intl-scm/guile-strings.c:4104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4110 ../intl-scm/guile-strings.c:4116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 ../intl-scm/guile-strings.c:4300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4306 ../intl-scm/guile-strings.c:4312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4318 ../intl-scm/guile-strings.c:4324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4330 ../intl-scm/guile-strings.c:4336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342 ../intl-scm/guile-strings.c:4348
 msgid "Display"
 msgstr "Visualitza"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1866
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270
 msgid "Report name"
 msgstr "Títol de l'informe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1868
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272
 msgid "Enter a descriptive name for this report"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1870 intl-scm/guile-strings.c:1878
-#: intl-scm/guile-strings.c:1880
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 ../intl-scm/guile-strings.c:1282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Full d'estil"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1872
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276
 msgid "Select a stylesheet for the report."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1876
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280
 msgid " Stylesheet"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1888 intl-scm/guile-strings.c:2282
-#: intl-scm/guile-strings.c:2482 intl-scm/guile-strings.c:2484
-#: intl-scm/guile-strings.c:3306
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 ../intl-scm/guile-strings.c:1918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 ../intl-scm/guile-strings.c:2658
+msgid "Closing Entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 ../intl-scm/guile-strings.c:1916
+msgid "Adjusting Entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 ../intl-scm/guile-strings.c:1710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 ../intl-scm/guile-strings.c:3382
 msgid "Assets"
 msgstr "Actiu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1890 intl-scm/guile-strings.c:2284
-#: intl-scm/guile-strings.c:2486 intl-scm/guile-strings.c:2488
-#: intl-scm/guile-strings.c:3308
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300 ../intl-scm/guile-strings.c:1712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 ../intl-scm/guile-strings.c:3384
 msgid "Liabilities"
 msgstr "Passius"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1892
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302
 msgid "Stocks"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1894
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304
 msgid "Mutual Funds"
 msgstr "Fons d'inversió"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1896
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306
 msgid "Currencies"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1900
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 ../intl-scm/guile-strings.c:2152
 msgid "Expenses"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1902
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312
 msgid "Equities"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1904
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314
 msgid "Checking"
 msgstr "S'està verificant"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1906
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316
 msgid "Savings"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1908
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318
 msgid "Money Market"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1914
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324
 msgid "Credit Lines"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1916
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326
 #, c-format
 msgid "Building '%s' report ..."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1918
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328
 #, c-format
 msgid "Rendering '%s' report ..."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1922
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332
 msgid "Account name"
 msgstr "Nom del compte"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1926
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336
 msgid "Exchange rate"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1928
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338
 msgid "Exchange rates"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1930
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342
+msgid "This report requires you to specify certain report options."
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 ../intl-scm/guile-strings.c:1350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356
+msgid "Edit report options"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346
 msgid "No accounts selected"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1932
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348
 msgid "This report requires accounts to be selected."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1936 intl-scm/guile-strings.c:2228
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 ../intl-scm/guile-strings.c:1656
 msgid "No data"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1938
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354
 msgid ""
 "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
 "selected time period"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1942
+#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358
 msgid "Can't save style sheet"
 msgstr "No es pot desar el full d'estil"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1946
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362
 msgid "This report has no options."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1950
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366
 #, c-format
 msgid "Display the %s report"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1954 intl-scm/guile-strings.c:1960
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368
+msgid "Graphs"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370
+msgid "Sample graphs:"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372
+#, fuzzy
+msgid "Done."
+msgstr "Fet"
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "Test Graphing"
+msgstr "Proves"
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376 ../intl-scm/guile-strings.c:1378
+msgid "Sample graphs."
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 ../intl-scm/guile-strings.c:1388
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Número de columnes"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1956
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384
 msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1966
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394
 msgid "Edit Options"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1968
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396
 msgid "Single Report"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1970
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398
 msgid "Multicolumn View"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1972
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400
 msgid "Custom Multicolumn Report"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1976 intl-scm/guile-strings.c:1982
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404 ../intl-scm/guile-strings.c:1410
 msgid "URL to frame"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1978
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406
 msgid "URL to display in report"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1984
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412
 msgid "Frame URL"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1986
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414
 msgid "Custom Web Report"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1988 intl-scm/guile-strings.c:1994
-#: intl-scm/guile-strings.c:2016 intl-scm/guile-strings.c:2024
-#: intl-scm/guile-strings.c:2030 intl-scm/guile-strings.c:2036
-#: intl-scm/guile-strings.c:2042 intl-scm/guile-strings.c:2048
-#: intl-scm/guile-strings.c:2054 intl-scm/guile-strings.c:2060
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 ../intl-scm/guile-strings.c:1422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 ../intl-scm/guile-strings.c:1452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 ../intl-scm/guile-strings.c:1464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:1476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 ../intl-scm/guile-strings.c:1488
 msgid "Hello, World!"
 msgstr "Hola, Món!"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1990
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418
 msgid "Boolean Option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1992
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420
 msgid "This is a boolean option."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1996
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424
 msgid "Multi Choice Option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1998
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426
 msgid "This is a multi choice option."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2000
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428
 msgid "First Option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2002
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430
 msgid "Help for first option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2004
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432
 msgid "Second Option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2006
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434
 msgid "Help for second option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2008
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436
 msgid "Third Option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2010
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438
 msgid "Help for third option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2012
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440
 msgid "Fourth Options"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2014
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442
 msgid "The fourth option rules!"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2018
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446
 msgid "String Option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2020
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448
 msgid "This is a string option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2022 intl-scm/guile-strings.c:2096
-#: intl-scm/guile-strings.c:2142
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 ../intl-scm/guile-strings.c:1524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570
 msgid "Hello, World"
 msgstr "Hola, món!"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2026
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454
 msgid "Just a Date Option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2028
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456
 msgid "This is a date option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2032
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460
 msgid "Time and Date Option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2034
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462
 msgid "This is a date option with time"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2038
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466
 msgid "Combo Date Option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2040
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468
 msgid "This is a combination date option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2044
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472
 msgid "Relative Date Option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2046
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474
 msgid "This is a relative date option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2050
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478
 msgid "Number Option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2052
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480
 msgid "This is a number option."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2058 intl-scm/guile-strings.c:2064
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 ../intl-scm/guile-strings.c:1492
 msgid "This is a color option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2066 intl-scm/guile-strings.c:2072
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 ../intl-scm/guile-strings.c:1500
 msgid "Hello Again"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2068
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496
 msgid "An account list option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2070
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498
 msgid "This is an account list option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2074
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502
 msgid "A list option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2076
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504
 msgid "This is a list option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2078
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506
 msgid "The Good"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2080
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508
 msgid "Good option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2082
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510
 msgid "The Bad"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2084
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512
 msgid "Bad option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2086
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514
 msgid "The Ugly"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2088
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516
 msgid "Ugly option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2090
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518
 msgid "Testing"
 msgstr "Proves"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2092
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520
 msgid "Crash the report"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2094
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522
 msgid ""
 "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
 "this."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2098
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526
 msgid ""
 "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
 "scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
@@ -11545,7 +14889,8 @@
 "(scheme) a la carpeta scm/report per tenir més detalls sobre com escriure "
 "els vostres propis informes, o ampliar i personalitzar els ja existents."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2100
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528
 #, c-format
 msgid ""
 "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
@@ -11554,1008 +14899,2366 @@
 "Si voleu ajut per escriure informes, o bé voleu contribuir enviant el vostre "
 "flamant i currat informe, consulteu la llista de distribució %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2102
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530
 #, c-format
 msgid "For details on subscribing to that list, see %s."
 msgstr ""
 "Els detalls sobre com subscriure-us a aquesta llista els trobareu a %s. "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2104
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532
 #, c-format
 msgid "You can learn more about writing scheme using this %s."
 msgstr "Podeu aprendre més coses sobre el llenguatge scheme en aquest %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2106
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534
 msgid "online book"
 msgstr "llibre en línia"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2108
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536
 #, c-format
 msgid "The current time is %s."
 msgstr "L'hora actual és %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2110
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538
 #, c-format
 msgid "The boolean option is %s."
 msgstr "L'opció booleana és %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2112
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540
 msgid "true"
 msgstr "cert"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2114
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542
 msgid "false"
 msgstr "fals"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2116
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544
 #, c-format
 msgid "The multi-choice option is %s."
 msgstr "L'opció d'elecció múltiple és %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2118
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1546
 #, c-format
 msgid "The string option is %s."
 msgstr "L'opció de cadena és %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2120
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548
 #, c-format
 msgid "The date option is %s."
 msgstr "L'opció de data és %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2122
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550
 #, c-format
 msgid "The date and time option is %s."
 msgstr "L'opció de data i hora és %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2124
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552
 #, c-format
 msgid "The relative date option is %s."
 msgstr "L'opció de data relativa és %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2126
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554
 #, c-format
 msgid "The combination date option is %s."
 msgstr "L'opció de data de combinació és %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2128
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556
 #, c-format
 msgid "The number option is %s."
 msgstr "L'opció de nombre és %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2130
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558
 #, c-format
 msgid "The number option formatted as currency is %s."
 msgstr "L'opció de nombre formatat com a moneda és %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2132
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560
 msgid "Items you selected:"
 msgstr "Elements que heu escollit:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2134
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562
 msgid "List items selected"
 msgstr "Elements de la llista que heu escollit"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2136
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564
 msgid "(You selected no list items.)"
 msgstr "(No heu escollit cap element de la llista.)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2138
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566
 msgid "You have selected no accounts."
 msgstr "No heu escollit cap compte"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2140
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568
 msgid "Have a nice day!"
 msgstr "Que tingueu un bon dia!"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2144
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572
 msgid "Sample Report with Examples"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2146
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574
 msgid "A sample report with examples."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2148 intl-scm/guile-strings.c:2154
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576 ../intl-scm/guile-strings.c:1582
 msgid "Welcome to GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2150
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
 msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2152
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580
 msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2160 intl-scm/guile-strings.c:2246
-#: intl-scm/guile-strings.c:2372 intl-scm/guile-strings.c:3110
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588 ../intl-scm/guile-strings.c:1674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 ../intl-scm/guile-strings.c:3230
 msgid "Step Size"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2164 intl-scm/guile-strings.c:2248
-#: intl-scm/guile-strings.c:2314 intl-scm/guile-strings.c:2374
-#: intl-scm/guile-strings.c:2462 intl-scm/guile-strings.c:2512
-#: intl-scm/guile-strings.c:3112 intl-scm/guile-strings.c:3200
-#: intl-scm/guile-strings.c:3240 intl-scm/guile-strings.c:3314
-#: intl-scm/guile-strings.c:4092
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 ../intl-scm/guile-strings.c:1676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780 ../intl-scm/guile-strings.c:1886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 ../intl-scm/guile-strings.c:2190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 ../intl-scm/guile-strings.c:2480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626 ../intl-scm/guile-strings.c:3232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174
 msgid "Report's currency"
 msgstr "Moneda de l'informe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2166
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594
 msgid "Price of Commodity"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2168 intl-scm/guile-strings.c:2250
-#: intl-scm/guile-strings.c:2316 intl-scm/guile-strings.c:2376
-#: intl-scm/guile-strings.c:2414 intl-scm/guile-strings.c:2464
-#: intl-scm/guile-strings.c:2514 intl-scm/guile-strings.c:2540
-#: intl-scm/guile-strings.c:3114 intl-scm/guile-strings.c:3202
-#: intl-scm/guile-strings.c:3242 intl-scm/guile-strings.c:3316
-#: intl-scm/guile-strings.c:4094
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 ../intl-scm/guile-strings.c:1678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782 ../intl-scm/guile-strings.c:1888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088 ../intl-scm/guile-strings.c:2192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 ../intl-scm/guile-strings.c:2344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 ../intl-scm/guile-strings.c:3210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 ../intl-scm/guile-strings.c:3318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 ../intl-scm/guile-strings.c:4176
 msgid "Price Source"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2172 intl-scm/guile-strings.c:2256
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 ../intl-scm/guile-strings.c:1684
 msgid "Show Net Profit"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2174 intl-scm/guile-strings.c:2258
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 ../intl-scm/guile-strings.c:1686
 msgid "Show Asset & Liability bars"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2176 intl-scm/guile-strings.c:2260
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 ../intl-scm/guile-strings.c:1688
 msgid "Show Net Worth bars"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2178
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606
 msgid "Marker"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2180
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608
 msgid "Marker Color"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2182 intl-scm/guile-strings.c:2262
-#: intl-scm/guile-strings.c:2388 intl-scm/guile-strings.c:3148
-#: intl-scm/guile-strings.c:3176 intl-scm/guile-strings.c:3256
-#: intl-scm/guile-strings.c:3328
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610 ../intl-scm/guile-strings.c:1690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:3268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:3332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404
 msgid "Plot Width"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2184 intl-scm/guile-strings.c:2264
-#: intl-scm/guile-strings.c:2390 intl-scm/guile-strings.c:3150
-#: intl-scm/guile-strings.c:3178 intl-scm/guile-strings.c:3258
-#: intl-scm/guile-strings.c:3330
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 ../intl-scm/guile-strings.c:1692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:3270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406
 msgid "Plot Height"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2186
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614
 msgid "Calculate the price of this commodity."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2194
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622
 msgid "Actual Transactions"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2196
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624
 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2198
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626
 msgid "Price Database"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2200
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
 msgid "The recorded prices"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2202
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630
 msgid "Color of the marker"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2204 intl-scm/guile-strings.c:2276
-#: intl-scm/guile-strings.c:2404 intl-scm/guile-strings.c:3284
-#: intl-scm/guile-strings.c:3346
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 ../intl-scm/guile-strings.c:1704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:3360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422
 #, c-format
 msgid "%s to %s"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2210
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638
 msgid "Double-Weeks"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2216
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644
 msgid "All Prices equal"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2218
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
 msgid ""
 "All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
 "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2220
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
 msgid "All Prices at the same date"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2222
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650
 msgid ""
 "All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
 "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2224
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
 msgid "Only one price"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2226
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654
 msgid ""
 "There was only one single price found for the selected commodities in the "
 "selected time period. This doesn't give a useful plot."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2230
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658
 msgid ""
 "There is no price information available for the selected commodities in the "
 "selected time period."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2232
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
 msgid "Identical commodities"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2234
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
 msgid ""
 "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
 "doesn't make sense to show prices for identical commodities."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2238
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666
 msgid "Price Scatterplot"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2240
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
 msgid "Income/Expense Chart"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2266 intl-scm/guile-strings.c:2394
-#: intl-scm/guile-strings.c:3264 intl-scm/guile-strings.c:3334
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 ../intl-scm/guile-strings.c:2210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 ../intl-scm/guile-strings.c:3410
 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2268
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
 msgid "Show Income and Expenses?"
 msgstr "Mostra ingressos i despeses?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2270
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
 msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2272
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700
 msgid "Show the net profit?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2274
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702
 msgid "Show a Net Worth bar?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2286 intl-scm/guile-strings.c:2496
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714
 msgid "Net Profit"
 msgstr "Resultat net"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2288
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716
 msgid "Net Worth"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2290
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718
 msgid "Income Chart"
 msgstr "Gràfic d'ingressos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2292
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720
 msgid "Asset Chart"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2294
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722
 msgid "Expense Chart"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2296
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724
 msgid "Liability Chart"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2298
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726
 msgid "Net Worth Barchart"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2300
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728
 msgid "Income & Expense Chart"
 msgstr "Gràfic d'ingressos i despeses"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2302
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 ../intl-scm/guile-strings.c:1748
+#, fuzzy
+msgid "General Journal"
+msgstr "Informació general"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732
+#, fuzzy
+msgid "query"
+msgstr "Cada"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734
+msgid "journal"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "double"
+msgstr "Doble"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738
+#, fuzzy
+msgid "debit-string"
+msgstr "Proves"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742
+#, fuzzy
+msgid "credit-string"
+msgstr "Proves"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 ../intl-scm/guile-strings.c:1986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 ../intl-scm/guile-strings.c:3020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174
+msgid "Running Balance"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 ../intl-scm/guile-strings.c:1988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024 ../intl-scm/guile-strings.c:3180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 ../intl-scm/guile-strings.c:4082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4308
+msgid "Totals"
+msgstr "Totals"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768
 msgid "Cash Flow"
 msgstr "Flux de Caixa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2308 intl-scm/guile-strings.c:2452
-#: intl-scm/guile-strings.c:2508 intl-scm/guile-strings.c:3186
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 ../intl-scm/guile-strings.c:3204
 msgid "Account Display Depth"
 msgstr "Mostrar els comptes fins al nivell"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2310 intl-scm/guile-strings.c:2454
-#: intl-scm/guile-strings.c:2516 intl-scm/guile-strings.c:3188
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:3206
 msgid "Always show sub-accounts"
 msgstr "Mostrar sempre els subcomptes"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2318 intl-scm/guile-strings.c:2468
-#: intl-scm/guile-strings.c:2526 intl-scm/guile-strings.c:3204
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 ../intl-scm/guile-strings.c:1894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 ../intl-scm/guile-strings.c:2350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 ../intl-scm/guile-strings.c:2634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212
 msgid "Show Exchange Rates"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2320
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 ../intl-scm/guile-strings.c:3214
 msgid "Show Full Account Names"
 msgstr "Mostra el nom complet dels comptes"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2322 intl-scm/guile-strings.c:2478
-#: intl-scm/guile-strings.c:2534 intl-scm/guile-strings.c:3214
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 ../intl-scm/guile-strings.c:1896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 ../intl-scm/guile-strings.c:2352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 ../intl-scm/guile-strings.c:2636
 msgid "Show the exchange rates used"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2324
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 ../intl-scm/guile-strings.c:3220
 msgid "Show full account names (including parent accounts)"
 msgstr "Mostra els noms complets dels comptes (incloent-hi els comptes pare)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2326
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792
 #, c-format
 msgid "%s - %s to %s for"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2328
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794
 #, c-format
 msgid "%s and subaccounts"
 msgstr "%s i subcomptes"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2330
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796
 #, c-format
 msgid "%s and selected subaccounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2334
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
 msgid "Money into selected accounts comes from"
 msgstr "Origen del diner entrant als comptes seleccionats"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2336 intl-scm/guile-strings.c:2584
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802 ../intl-scm/guile-strings.c:2588
 msgid "Money In"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2338
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
 msgid "Money out of selected accounts goes to"
 msgstr "Destí del diner sortint dels comptes seleccionats"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2340 intl-scm/guile-strings.c:2586
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806 ../intl-scm/guile-strings.c:2590
 msgid "Money Out"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2342
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808
 msgid "Difference"
 msgstr "Diferència"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2344
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
+#, fuzzy
+msgid "Trial Balance"
+msgstr "Saldo promig"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812 ../intl-scm/guile-strings.c:2016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600
+#, fuzzy
+msgid "Report Title"
+msgstr "Títol de l'informe"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 ../intl-scm/guile-strings.c:2018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 ../intl-scm/guile-strings.c:2412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602
+msgid "Title for this report"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 ../intl-scm/guile-strings.c:2020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604
+#, fuzzy
+msgid "Company name"
+msgstr "Nom de l'empresa: "
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 ../intl-scm/guile-strings.c:2022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 ../intl-scm/guile-strings.c:2416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2606
+msgid "Name of company/individual"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820
+msgid "Start of Adjusting/Closing"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822
+msgid "The earliest date Adjusting/Closing entries were made for this period"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824
+#, fuzzy
+msgid "Date of Report"
+msgstr "Format de data:"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826
+msgid "Trial Balance/Work Sheet as-of date"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828
+#, fuzzy
+msgid "Report variation"
+msgstr "Conciliació"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830
+msgid "Kind of trial balance to generate"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 ../intl-scm/guile-strings.c:2032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 ../intl-scm/guile-strings.c:2422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616
+#, fuzzy
+msgid "Accounts to include"
+msgstr "Codi de compte"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:2828
+msgid "Report on these accounts"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 ../intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284 ../intl-scm/guile-strings.c:2426
+#, fuzzy
+msgid "Levels of Subaccounts"
+msgstr "%s i subcomptes"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 ../intl-scm/guile-strings.c:2428
+msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840
+#, fuzzy
+msgid "Merchandising"
+msgstr "Descendent"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842
+#, fuzzy
+msgid "Gross adjustment accounts"
+msgstr "%s i subcomptes"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844
+msgid ""
+"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
+"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846
+#, fuzzy
+msgid "Income summary accounts"
+msgstr "Comptes d'ingressos"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848
+msgid ""
+"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
+"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
+"useful for merchandising businesses."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 ../intl-scm/guile-strings.c:2098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638
+#, fuzzy
+msgid "Entries"
+msgstr "Introdueix"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852
+msgid "Adjusting Entries pattern"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854
+msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856
+msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860
+msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862
+msgid ""
+"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 ../intl-scm/guile-strings.c:2100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640
+msgid "Closing Entries pattern"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:2102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642
+msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:2104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644
+msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 ../intl-scm/guile-strings.c:2106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:2108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648
+msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:2110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650
+msgid ""
+"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 ../intl-scm/guile-strings.c:2052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 ../intl-scm/guile-strings.c:2442
+msgid "Include accounts with zero total balances"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 ../intl-scm/guile-strings.c:2054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 ../intl-scm/guile-strings.c:2444
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 ../intl-scm/guile-strings.c:2064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 ../intl-scm/guile-strings.c:2454
+#, fuzzy
+msgid "Display accounts as hyperlinks"
+msgstr "Mostra el codi de compte"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 ../intl-scm/guile-strings.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 ../intl-scm/guile-strings.c:2456
+msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 ../intl-scm/guile-strings.c:2090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:2484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630
+msgid "Show Foreign Currencies"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 ../intl-scm/guile-strings.c:2092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 ../intl-scm/guile-strings.c:2486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632
+msgid "Display any foreign currency amount in an account"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904
+#, fuzzy
+msgid "Current Trial Balance"
+msgstr "Transferència monetària"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906
+msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908
+msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910
+msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912
+msgid "Work Sheet"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914
+msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664
+#, fuzzy
+msgid "for Period"
+msgstr ". (Punt)"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 ../intl-scm/guile-strings.c:1926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 ../intl-scm/guile-strings.c:2146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 ../intl-scm/guile-strings.c:2666
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "Atura"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 ../intl-scm/guile-strings.c:2140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660
+msgid "For Period Covering"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928
+msgid "TRIAL BALANCE"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930
+msgid "ADJUSTMENTS"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932
+msgid "ADJUSTED TRIAL BALANCE"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934
+msgid "INCOME STATEMENT"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936
+msgid "BALANCE SHEET"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938
+msgid "DEBIT"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940
+msgid "CREDIT"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942
+#, fuzzy
+msgid "Account Title"
+msgstr "Tipus de compte"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 ../intl-scm/guile-strings.c:2400
+msgid "Unrealized Gains"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946
+#, fuzzy
+msgid "Net Income"
+msgstr "Ingressos"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948
+#, fuzzy
+msgid "Net Loss"
+msgstr "Pèrdues"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 ../intl-scm/guile-strings.c:2690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 ../intl-scm/guile-strings.c:2778
+msgid "Sorting"
+msgstr "S'està ordenant"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 ../intl-scm/guile-strings.c:2834
+msgid "Filter Type"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 ../intl-scm/guile-strings.c:2704
+msgid "Void Transactions?"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 ../intl-scm/guile-strings.c:2720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 ../intl-scm/guile-strings.c:2884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972
+msgid "Reconciled Date"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 ../intl-scm/guile-strings.c:2756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992
+msgid "Use Full Account Name?"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 ../intl-scm/guile-strings.c:2736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:3000
+msgid "Other Account Name"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 ../intl-scm/guile-strings.c:2772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004
+msgid "Use Full Other Account Name?"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 ../intl-scm/guile-strings.c:2768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 ../intl-scm/guile-strings.c:3008
+msgid "Other Account Code"
+msgstr "Altres codis de compte"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 ../intl-scm/guile-strings.c:3044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084
+msgid "Sign Reverses?"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 ../intl-scm/guile-strings.c:2812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086
+msgid "Style"
+msgstr "Estil"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 ../intl-scm/guile-strings.c:2692
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Clau primària"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 ../intl-scm/guile-strings.c:2780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942
+msgid "Show Full Account Name?"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 ../intl-scm/guile-strings.c:2776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946
+msgid "Show Account Code?"
+msgstr "Mostra el codi de compte?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 ../intl-scm/guile-strings.c:2694
+msgid "Primary Subtotal"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 ../intl-scm/guile-strings.c:2696
+msgid "Primary Subtotal for Date Key"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 ../intl-scm/guile-strings.c:2954
+msgid "Primary Sort Order"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006 ../intl-scm/guile-strings.c:2698
+msgid "Secondary Key"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008 ../intl-scm/guile-strings.c:2700
+msgid "Secondary Subtotal"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 ../intl-scm/guile-strings.c:2702
+msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 ../intl-scm/guile-strings.c:2964
+msgid "Secondary Sort Order"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement"
+msgstr "Gràfic d'ingressos"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024
+msgid "Income Statement Start Date"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026
+msgid "Start of the period this income statement will cover"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement End Date"
+msgstr "Ingressos i despeses"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030
+msgid "End of the period this income statement will cover"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040 ../intl-scm/guile-strings.c:2288
+msgid "Flatten list to depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042 ../intl-scm/guile-strings.c:2290
+msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 ../intl-scm/guile-strings.c:2292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434
+#, fuzzy
+msgid "Parent account balances"
+msgstr "Compte pare"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046 ../intl-scm/guile-strings.c:2294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436
+#, fuzzy
+msgid "How to show any balance in parent accounts"
+msgstr "Mostra el saldo dels comptes pare"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 ../intl-scm/guile-strings.c:2296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438
+#, fuzzy
+msgid "Parent account subtotals"
+msgstr "Compte pare"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050 ../intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440
+msgid "How to show account subtotals for selected accounts having children"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056 ../intl-scm/guile-strings.c:2304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446
+msgid "Omit zero balance figures"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 ../intl-scm/guile-strings.c:2306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448
+msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 ../intl-scm/guile-strings.c:2308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2620
+#, fuzzy
+msgid "Show accounting-style rules"
+msgstr "Empra etiquetes de comptabilitat (Diàleg de preferences)"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 ../intl-scm/guile-strings.c:2310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:2622
+msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068
+#, fuzzy
+msgid "Label the revenue section"
+msgstr "Cancel·la la transacció actual"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070
+msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072
+msgid "Include revenue total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074
+msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076
+#, fuzzy
+msgid "Label the expense section"
+msgstr "Cancel·la la transacció actual"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078
+msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080
+#, fuzzy
+msgid "Include expense total"
+msgstr "Gràfic d'ingressos i despeses"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082
+msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114 ../intl-scm/guile-strings.c:2362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506
+#, fuzzy
+msgid "Show Immediate Balance"
+msgstr "Tasca: Obtenir balanç"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116 ../intl-scm/guile-strings.c:2364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508
+msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 ../intl-scm/guile-strings.c:2366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510
+#, fuzzy
+msgid "Recursive Balance"
+msgstr "Saldo conciliat:"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 ../intl-scm/guile-strings.c:2368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512
+#, fuzzy
+msgid "Include subaccounts in balance"
+msgstr "i subcomptes"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 ../intl-scm/guile-strings.c:2370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514
+#, fuzzy
+msgid "Omit Balance"
+msgstr "Saldo d'obertura"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 ../intl-scm/guile-strings.c:2372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516
+#, fuzzy
+msgid "Do not show parent account balances"
+msgstr "Imprimeix tots els noms de comptes pare"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 ../intl-scm/guile-strings.c:2374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518
+msgid "Show subtotals"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 ../intl-scm/guile-strings.c:2376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520
+#, fuzzy
+msgid "Show subtotals for selected accounts which have subaccounts"
+msgstr "Mostra els subtotals dels comptes pare"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 ../intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522
+msgid "Do not show subtotals"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 ../intl-scm/guile-strings.c:2380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524
+#, fuzzy
+msgid "Do not subtotal selected parent accounts"
+msgstr "Mostra els subtotals dels comptes pare"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134 ../intl-scm/guile-strings.c:2382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526
+msgid "Text book style (experimental)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136 ../intl-scm/guile-strings.c:2384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528
+msgid ""
+"Show parent account subtotals, indented per text book practice (experimental)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148
+#, fuzzy
+msgid "Revenues"
+msgstr "Referències"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150
+#, fuzzy
+msgid "Total Revenue"
+msgstr "Deute total"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154
+#, fuzzy
+msgid "Total Expenses"
+msgstr "Despeses"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 ../intl-scm/guile-strings.c:2670
+#, fuzzy
+msgid "Net income"
+msgstr "Ingressos"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 ../intl-scm/guile-strings.c:2672
+#, fuzzy
+msgid "Net loss"
+msgstr "Actiu net"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160
 msgid "Income Barchart"
 msgstr "Gràfic de barres d'ingressos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2346
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162
 msgid "Expense Barchart"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2348
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164
 msgid "Asset Barchart"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2350
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166
 msgid "Liability Barchart"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2352
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168
 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2354
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170
 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2356
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172
 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
 msgstr "Mostra un gràfic de barres amb l'evolució temporal de l'actiu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2358
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174
 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2360
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176
 msgid "Income Over Time"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2362
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178
 msgid "Expense Over Time"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2364
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180
 msgid "Assets Over Time"
 msgstr "Evolució temporal de l'Actiu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2366
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182
 msgid "Liabilities Over Time"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2380 intl-scm/guile-strings.c:3246
-#: intl-scm/guile-strings.c:3320
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 ../intl-scm/guile-strings.c:3322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396
 msgid "Show Accounts until level"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2382 intl-scm/guile-strings.c:3250
-#: intl-scm/guile-strings.c:3322
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:3326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398
 msgid "Show long account names"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2384
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200
 msgid "Use Stacked Bars"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2386
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202
 msgid "Maximum Bars"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2392 intl-scm/guile-strings.c:3260
-#: intl-scm/guile-strings.c:3332
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:3336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408
 msgid "Sort Method"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2396 intl-scm/guile-strings.c:3266
-#: intl-scm/guile-strings.c:3336
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 ../intl-scm/guile-strings.c:3342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412
 msgid "Show accounts to this depth and not further"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2398 intl-scm/guile-strings.c:3338
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 ../intl-scm/guile-strings.c:3414
 msgid "Show the full account name in legend?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2400
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216
 msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2402
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218
 msgid "Maximum number of bars in the chart"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2406
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222
 #, c-format
 msgid "Balances %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2410 intl-scm/guile-strings.c:3350
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 ../intl-scm/guile-strings.c:3426
 msgid "and"
 msgstr "i"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2412
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228
 msgid "Investment Portfolio"
 msgstr "Cartera d'inversió"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2416 intl-scm/guile-strings.c:2542
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 ../intl-scm/guile-strings.c:2546
 msgid "Share decimal places"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2418 intl-scm/guile-strings.c:2544
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 ../intl-scm/guile-strings.c:2548
 msgid "Include accounts with no shares"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2422 intl-scm/guile-strings.c:2550
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
 msgid "Report Currency"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2424 intl-scm/guile-strings.c:2562
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2566
 msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2428 intl-scm/guile-strings.c:2568
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 ../intl-scm/guile-strings.c:2572
 msgid "Stock Accounts to report on"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2430 intl-scm/guile-strings.c:2570
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 ../intl-scm/guile-strings.c:2574
 msgid "Include accounts that have a zero share balances."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2436 intl-scm/guile-strings.c:2576
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 ../intl-scm/guile-strings.c:2580
 msgid "Listing"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2438
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254
 msgid "Units"
 msgstr "Unitats"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2446 intl-scm/guile-strings.c:2502
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262
 msgid "Balance Sheet"
 msgstr "Balanç de Situació"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2458 intl-scm/guile-strings.c:2472
-#: intl-scm/guile-strings.c:2522 intl-scm/guile-strings.c:2528
-#: intl-scm/guile-strings.c:3194 intl-scm/guile-strings.c:3208
-msgid "Show balances for parent accounts"
-msgstr "Mostra el saldo dels comptes pare"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272
+#, fuzzy
+msgid "Balance Sheet Date"
+msgstr "Balanç de Situació"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2460 intl-scm/guile-strings.c:2524
-#: intl-scm/guile-strings.c:3196
-msgid "Show subtotals"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274
+#, fuzzy
+msgid "Balance sheet as-of date"
+msgstr "Comptes del Balanç de Situació"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276
+#, fuzzy
+msgid "Report form Balance Sheet"
+msgstr "Balanç de Situació"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278
+msgid "Create report in report (as opposed to report) form"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2466 intl-scm/guile-strings.c:3198
-msgid "Show Foreign Currencies"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316
+#, fuzzy
+msgid "Label the assets section"
+msgstr "Cancel·la la transacció actual"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
+msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2470
-msgid "Show accounts with zero balance"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320
+#, fuzzy
+msgid "Include assets total"
+msgstr "Actiu net"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322
+msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2474 intl-scm/guile-strings.c:2530
-#: intl-scm/guile-strings.c:3210
-msgid "Show subtotals for parent accounts"
-msgstr "Mostra els subtotals dels comptes pare"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324
+msgid "Label the liabilities section"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2480 intl-scm/guile-strings.c:3206
-msgid "Show accounts with a 0.0 total"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
+msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2490
-msgid "Unrealized Gains(Losses)"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328
+msgid "Include liabilities total"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2498
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330
+msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
+#, fuzzy
+msgid "Label the equity section"
+msgstr "Cancel·la la transacció actual"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334
+msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
+msgid "Include equity total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338
+msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388
+#, fuzzy
+msgid "Total Assets"
+msgstr "Actiu net"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392
+#, fuzzy
+msgid "Total Liabilities"
+msgstr "Passius"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398
+#, fuzzy
+msgid "Retained Losses"
+msgstr "Pèrdues i Guanys"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402
+msgid "Unrealized Losses"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404
 msgid "Total Equity"
 msgstr "Patrimoni Total"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2500
-msgid "Liabilities & Equity"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406
+#, fuzzy
+msgid "Total Liabilities & Equity"
 msgstr "Passiu i Patrimoni"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2504
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408
 msgid "Account Summary"
 msgstr "Resum de comptes"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2510
-msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420
+#, fuzzy
+msgid "Account summary as-of date"
+msgstr "Resum de comptes"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430
+msgid "Depth limit behavior"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2520 intl-scm/guile-strings.c:3192
-msgid "Group the accounts"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432
+msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2538
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458
+#, fuzzy
+msgid "Account Balance"
+msgstr "Nom del compte"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's balance"
+msgstr "Mostra el nom complet dels comptes"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's account code"
+msgstr "Mostra el codi de compte?"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466
+msgid "Account Type"
+msgstr "Tipus de compte"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's account type"
+msgstr "Mostra el saldo dels comptes pare"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470
+#, fuzzy
+msgid "Account Description"
+msgstr "Descripció"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472
+msgid "Show an account's description"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474
+#, fuzzy
+msgid "Account Notes"
+msgstr "Nom del compte"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's notes"
+msgstr "Mostra el codi de compte?"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494
+#, fuzzy
+msgid "Recursive balance"
+msgstr "Saldo conciliat:"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496
+msgid ""
+"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
+"the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498
+#, fuzzy
+msgid "Raise accounts"
+msgstr "i subcomptes"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500
+msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502
+#, fuzzy
+msgid "Omit Accounts"
+msgstr "Comptes de crèdit"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504
+msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530
+msgid "Code"
+msgstr "Codi"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536
+#, fuzzy
+msgid "Account title"
+msgstr "Nom del compte"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542
 msgid "Advanced Portfolio"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2546
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550
 msgid "Include gains and losses"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2564
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568
 msgid "Include splits with no shares for calculating money-in and money-out"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2588 intl-scm/guile-strings.c:3162
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592 ../intl-scm/guile-strings.c:3282
 msgid "Gain"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2590
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594
 msgid "Total Return"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2594
-msgid "Transaction Report"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598
+msgid "Equity Statement"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2596 intl-scm/guile-strings.c:2680
-#: intl-scm/guile-strings.c:2684
-msgid "Sorting"
-msgstr "S'està ordenant"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2598
-msgid "Primary Key"
-msgstr "Clau primària"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2600
-msgid "Primary Subtotal"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608
+msgid "Equity Statement Start Date"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2602
-msgid "Primary Subtotal for Date Key"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610
+msgid "Start of the period this equity statement will cover"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2604
-msgid "Secondary Key"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612
+msgid "Equity Statement End Date"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2606
-msgid "Secondary Subtotal"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614
+msgid "End of the period this equity statement will cover"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2608
-msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618
+msgid "Report only on these accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2610
-msgid "Void Transactions?"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668
+msgid "Capital"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2612
-msgid "Table for Exporting"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676
+#, fuzzy
+msgid "Withdrawals"
+msgstr "Reintegrament"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2616
-msgid "Total For "
-msgstr "Total del "
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized gains"
+msgstr "Guanys retinguts"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2618 intl-scm/guile-strings.c:2974
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Suma total"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2626 intl-scm/guile-strings.c:2690
-#: intl-scm/guile-strings.c:2790 intl-scm/guile-strings.c:2874
-msgid "Reconciled Date"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680
+msgid "Unrealized losses"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2642 intl-scm/guile-strings.c:2798
-#: intl-scm/guile-strings.c:2902
-msgid "Other Account Name"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682
+msgid "Increase in capital"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2658 intl-scm/guile-strings.c:2922
-#: intl-scm/guile-strings.c:3076
-msgid "Running Balance"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684
+msgid "Decrease in capital"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2662 intl-scm/guile-strings.c:2894
-msgid "Use Full Account Name?"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686
+#, fuzzy
+msgid "Captial"
+msgstr "Material"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688
+msgid "Transaction Report"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2674 intl-scm/guile-strings.c:2802
-#: intl-scm/guile-strings.c:2910
-msgid "Other Account Code"
-msgstr "Altres codis de compte"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2678 intl-scm/guile-strings.c:2906
-msgid "Use Full Other Account Name?"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706
+msgid "Table for Exporting"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2682 intl-scm/guile-strings.c:2848
-msgid "Show Account Code?"
-msgstr "Mostra el codi de compte?"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710
+msgid "Total For "
+msgstr "Total del "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2686 intl-scm/guile-strings.c:2844
-msgid "Show Full Account Name?"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 ../intl-scm/guile-strings.c:3072
+msgid "Grand Total"
+msgstr "Suma total"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2700
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2718 intl-scm/guile-strings.c:2988
-msgid "Style"
-msgstr "Estil"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2720
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814
 msgid "Report style"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2722
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816
 msgid "Multi-Line"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2724
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818
 msgid "Display N lines"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2726 intl-scm/guile-strings.c:2938
-#: intl-scm/guile-strings.c:3066
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164
 msgid "Single"
 msgstr "Línia senzilla"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2728
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822
 msgid "Display 1 line"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2730
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2732
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
 msgid "Report Accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2734
-msgid "Report on these accounts"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2736
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830
 msgid "Filter Accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2738
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832
 msgid "Filter on these accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2740
-msgid "Filter Type"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2742
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836
 msgid "Filter account"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2746
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840
 msgid "Do not do any filtering"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2748
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842
 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2750
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844
 msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2752
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846
 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2754
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848
 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2756
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850
 msgid "How to handle void transactions"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2758
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852
 msgid "Non-void only"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2760
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854
 msgid "Show only non-voided transactions"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2762
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856
 msgid "Void only"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2764
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858
 msgid "Show only voided transactions"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2766
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860
 msgid "Both"
 msgstr "Tots dos tipus"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2768
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862
 msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2772
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866
 msgid "Do not sort"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2776
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
 msgid "Sort & subtotal by account name"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2780
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874
 msgid "Sort & subtotal by account code"
 msgstr "Ordena i fes el subtotal per codi de compte"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2786
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880
 msgid "Exact Time"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2788
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882
 msgid "Sort by exact time"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2792
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886
 msgid "Sort by the Reconciled Date"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2794
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888
 msgid "Register Order"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2796
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890
 msgid "Sort as with the register"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2800
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894
 msgid "Sort by account transferred from/to's name"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2804
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898
 msgid "Sort by account transferred from/to's code"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2808
-msgid "Sort by amount"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2816
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910
 msgid "Sort by check/transaction number"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2820
-msgid "Sort by memo"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2822
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916
 msgid "Ascending"
 msgstr "Ascendent"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2824
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918
 msgid "smallest to largest, earliest to latest"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2826
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920
 msgid "Descending"
 msgstr "Descendent"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2828
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922
 msgid "largest to smallest, latest to earliest"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2842
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940
 msgid "Sort by this criterion first"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2846
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944
 msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2850
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948
 msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
 msgstr "Mostra el codi de compte pels subtotals i subtítols?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2852
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950
 msgid "Subtotal according to the primary key?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2854 intl-scm/guile-strings.c:2864
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:2962
 msgid "Do a date subtotal"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2856
-msgid "Primary Sort Order"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2858
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956
 msgid "Order of primary sorting"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2860
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958
 msgid "Sort by this criterion second"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2862
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960
 msgid "Subtotal according to the secondary key?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2866
-msgid "Secondary Sort Order"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2868
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966
 msgid "Order of Secondary sorting"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2872 intl-scm/guile-strings.c:3030
-#: intl-scm/guile-strings.c:3846 intl-scm/guile-strings.c:4170
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:3128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 ../intl-scm/guile-strings.c:4008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4252
 msgid "Display the date?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2876
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974
 msgid "Display the reconciled date?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2880 intl-scm/guile-strings.c:3036
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 ../intl-scm/guile-strings.c:3134
 msgid "Display the check number?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2884 intl-scm/guile-strings.c:3042
-#: intl-scm/guile-strings.c:3852 intl-scm/guile-strings.c:4176
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 ../intl-scm/guile-strings.c:3140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 ../intl-scm/guile-strings.c:4014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4258
 msgid "Display the description?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2888
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986
 msgid "Display the memo?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2892
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990
 msgid "Display the account name?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2896 intl-scm/guile-strings.c:2908
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 ../intl-scm/guile-strings.c:3006
 msgid "Display the full account name"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2900
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998
 msgid "Display the account code"
 msgstr "Mostra el codi de compte"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2904
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002
 msgid ""
 "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
 "parameter is guessed)."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2912
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010
 msgid "Display the other account code"
 msgstr "Mostra els altres codis de compte"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2916 intl-scm/guile-strings.c:3054
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 ../intl-scm/guile-strings.c:3152
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2920
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2924 intl-scm/guile-strings.c:3078
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 ../intl-scm/guile-strings.c:3176
 msgid "Display a running balance"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2926 intl-scm/guile-strings.c:3082
-#: intl-scm/guile-strings.c:3902 intl-scm/guile-strings.c:4226
-msgid "Totals"
-msgstr "Totals"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2928 intl-scm/guile-strings.c:3084
-#: intl-scm/guile-strings.c:3904 intl-scm/guile-strings.c:4228
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 ../intl-scm/guile-strings.c:3182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 ../intl-scm/guile-strings.c:4084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310
 msgid "Display the totals?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2932 intl-scm/guile-strings.c:3064
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 ../intl-scm/guile-strings.c:3162
 msgid "Display the amount?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2936
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034
 msgid "No amount display"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2940 intl-scm/guile-strings.c:3068
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038 ../intl-scm/guile-strings.c:3166
 msgid "Single Column Display"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2942 intl-scm/guile-strings.c:3070
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040 ../intl-scm/guile-strings.c:3168
 msgid "Double"
 msgstr "Doble"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2944 intl-scm/guile-strings.c:3072
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042 ../intl-scm/guile-strings.c:3170
 msgid "Two Column Display"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2946 intl-scm/guile-strings.c:2986
-msgid "Sign Reverses?"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2948
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046
 msgid "Reverse amount display for certain account types"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2952
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050
 msgid "Don't change any displayed amounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2954
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052
 msgid "Income and Expense"
 msgstr "Ingressos i despeses"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2956
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054
 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2960
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056
+msgid "Credit Accounts"
+msgstr "Comptes de crèdit"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058
 msgid ""
 "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
 "Income accounts"
@@ -12563,378 +17266,485 @@
 "Inverteix les quantitats mostrades pels comptes de passiu, creditors, "
 "patrimoni, targes de crèdit i ingressos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2962
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060
 #, c-format
 msgid "From %s To %s"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2966
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064
 msgid "Primary Subtotals/headings"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2970
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068
 msgid "Secondary Subtotals/headings"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2978
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076
 msgid "Split Odd"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2982
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080
 msgid "Split Even"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2992
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090
 msgid "No matching transactions found"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2994
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092
 msgid ""
-"No transactions were found that match the given time interval and account "
-"selection."
+"No transactions were found that match the time interval and account "
+"selection specified in the Options panel."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3020
-msgid "Title"
-msgstr "Títol"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3022
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120
 msgid "The title of the report"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3048
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146
 msgid "Display the account?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3086
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184
 msgid "Total Debits"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3088
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186
 msgid "Total Credits"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3090
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188
 msgid "Net Change"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3092
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190
 msgid "Client"
 msgstr "Client"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3104 intl-scm/guile-strings.c:3138
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202
+#, fuzzy
+msgid "Budget Report"
+msgstr "Informes de negoci"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222
+#, c-format
+msgid "%s - %s"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 ../intl-scm/guile-strings.c:3258
 msgid "Average Balance"
 msgstr "Saldo promig"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3116 intl-scm/guile-strings.c:3248
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:3324
 msgid "Include Sub-Accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3118 intl-scm/guile-strings.c:3262
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3338
 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3122
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242
 msgid "Do transaction report on this account"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3124 intl-scm/guile-strings.c:3174
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 ../intl-scm/guile-strings.c:3294
 msgid "Show table"
 msgstr "mostra la taula"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3126
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246
 msgid "Display a table of the selected data."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3128 intl-scm/guile-strings.c:3172
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:3292
 msgid "Show plot"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3130
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250
 msgid "Display a graph of the selected data."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3132 intl-scm/guile-strings.c:3170
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3290
 msgid "Plot Type"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3134
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254
 msgid "The type of graph to generate"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3136 intl-scm/guile-strings.c:3156
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3276
 msgid "Average"
 msgstr "Mitjana"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3140 intl-scm/guile-strings.c:3166
-#: intl-scm/guile-strings.c:3220
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 ../intl-scm/guile-strings.c:3286
 msgid "Profit"
 msgstr "Resultat"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3142
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262
 msgid "Profit (Gain minus Loss)"
 msgstr "Benefici (Guanys menys Pèrdues)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3144
-msgid "Gain/Loss"
-msgstr "Guanys/Pèrdues"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3146
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266
 msgid "Gain And Loss"
 msgstr "Pèrdues i Guanys"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3152
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272
 msgid "Period start"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3154
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274
 msgid "Period end"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3158
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278
 msgid "Maximum"
 msgstr "Valor màxim"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3160
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280
 msgid "Minimum"
 msgstr "Valor mínim"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3164
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284
 msgid "Loss"
 msgstr "Pèrdues"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3180
-msgid "Profit And Loss"
-msgstr "Compte de Resultats"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3216
-msgid "Show account with 0.0 balance"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3218
-#, c-format
-msgid "%s - %s to %s"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3222
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Compte de Resultats"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3224 intl-scm/guile-strings.c:3232
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 ../intl-scm/guile-strings.c:3308
 msgid "Income vs. Day of Week"
 msgstr "Ingressos per dia de la setmana"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3226 intl-scm/guile-strings.c:3234
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3310
 msgid "Expenses vs. Day of Week"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3228
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304
 msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
 msgstr ""
 "Mostra un gràfic de formatge amb els ingressos totals per cada dia de la "
 "setmana"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3230
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306
 msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
 msgstr ""
 "Mostra un gràfic de formatge amb les despeses totals per cada dia de la "
 "setmana"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3252 intl-scm/guile-strings.c:3324
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 ../intl-scm/guile-strings.c:3400
 msgid "Show Totals"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3254 intl-scm/guile-strings.c:3326
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 ../intl-scm/guile-strings.c:3402
 msgid "Maximum Slices"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3268 intl-scm/guile-strings.c:3340
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 ../intl-scm/guile-strings.c:3416
 msgid "Show the total balance in legend?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3286
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362
 msgid "Income Piechart"
 msgstr "Gràfic d'ingressos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3288
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364
 msgid "Expense Piechart"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3290
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366
 msgid "Asset Piechart"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3292
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368
 msgid "Liability Piechart"
 msgstr "Gràfic sectorial de passiu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3294
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370
 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
 msgstr ""
 "Mostra un gràfic de formatge amb els ingressos per interval de temps donat"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3296
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372
 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3298
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374
 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
 msgstr "Mostra un gràfic de pastís amb el balanç d'actiu a una data donada"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3300
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376
 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
 msgstr "Mostra un gràfic sectorial amb el balanç del passiu a una data donada"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3302
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378
 msgid "Income Accounts"
 msgstr "Comptes d'ingressos"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3304
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380
 msgid "Expense Accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3342
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418
 msgid "Maximum number of slices in pie"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3348
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424
 #, c-format
 msgid "Balance at %s"
 msgstr "Balanç a %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3352 intl-scm/guile-strings.c:3442
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:3518
 msgid "Tax Report / TXF Export"
 msgstr "Informe d'impostos / Exportar a TXF"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3358 intl-scm/guile-strings.c:3448
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:3524
 msgid "Alternate Period"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3360 intl-scm/guile-strings.c:3450
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 ../intl-scm/guile-strings.c:3526
 msgid "Override or modify From: & To:"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3362 intl-scm/guile-strings.c:3452
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 ../intl-scm/guile-strings.c:3528
 msgid "Use From - To"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3364 intl-scm/guile-strings.c:3454
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 ../intl-scm/guile-strings.c:3530
 msgid "Use From - To period"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3366 intl-scm/guile-strings.c:3456
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 ../intl-scm/guile-strings.c:3532
 msgid "1st Est Tax Quarter"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3368 intl-scm/guile-strings.c:3458
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444 ../intl-scm/guile-strings.c:3534
 msgid "Jan 1 - Mar 31"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3370 intl-scm/guile-strings.c:3460
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 ../intl-scm/guile-strings.c:3536
 msgid "2nd Est Tax Quarter"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3372 intl-scm/guile-strings.c:3462
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 ../intl-scm/guile-strings.c:3538
 msgid "Apr 1 - May 31"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3374 intl-scm/guile-strings.c:3464
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 ../intl-scm/guile-strings.c:3540
 msgid "3rd Est Tax Quarter"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3376 intl-scm/guile-strings.c:3466
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452 ../intl-scm/guile-strings.c:3542
 msgid "Jun 1 - Aug 31"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3378 intl-scm/guile-strings.c:3468
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 ../intl-scm/guile-strings.c:3544
 msgid "4th Est Tax Quarter"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3380 intl-scm/guile-strings.c:3470
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 ../intl-scm/guile-strings.c:3546
 msgid "Sep 1 - Dec 31"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3382 intl-scm/guile-strings.c:3384
-#: intl-scm/guile-strings.c:3472 intl-scm/guile-strings.c:3474
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 ../intl-scm/guile-strings.c:3550
 msgid "Last Year"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3386 intl-scm/guile-strings.c:3476
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 ../intl-scm/guile-strings.c:3552
 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3388 intl-scm/guile-strings.c:3478
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:3554
 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3390 intl-scm/guile-strings.c:3480
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 ../intl-scm/guile-strings.c:3556
 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3392 intl-scm/guile-strings.c:3482
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468 ../intl-scm/guile-strings.c:3558
 msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3394 intl-scm/guile-strings.c:3484
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3470 ../intl-scm/guile-strings.c:3560
 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3396 intl-scm/guile-strings.c:3486
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 ../intl-scm/guile-strings.c:3562
 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3398 intl-scm/guile-strings.c:3488
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474 ../intl-scm/guile-strings.c:3564
 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3400 intl-scm/guile-strings.c:3490
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 ../intl-scm/guile-strings.c:3566
 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3402 intl-scm/guile-strings.c:3492
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478 ../intl-scm/guile-strings.c:3568
 msgid "Select Accounts (none = all)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3404 intl-scm/guile-strings.c:3494
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 ../intl-scm/guile-strings.c:3570
 msgid "Select accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3406 intl-scm/guile-strings.c:3496
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 ../intl-scm/guile-strings.c:3572
 msgid "Suppress $0.00 values"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3408 intl-scm/guile-strings.c:3498
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 ../intl-scm/guile-strings.c:3574
 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3410 intl-scm/guile-strings.c:3500
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 ../intl-scm/guile-strings.c:3576
 msgid "Print Full account names"
 msgstr "Imprimeix el nom complet dels comptes"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3412 intl-scm/guile-strings.c:3502
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488 ../intl-scm/guile-strings.c:3578
 msgid "Print all Parent account names"
 msgstr "Imprimeix tots els noms de comptes pare"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3414 intl-scm/guile-strings.c:3504
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 ../intl-scm/guile-strings.c:3580
 msgid ""
 "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
 "codes with payer sources may be repeated."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3420 intl-scm/guile-strings.c:3510
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 ../intl-scm/guile-strings.c:3586
 msgid "Sub-"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3422 intl-scm/guile-strings.c:3512
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 ../intl-scm/guile-strings.c:3588
 #, c-format
 msgid "Period from %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3424
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500
 msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
 msgstr "Les entrades de color blau es poden exportar a un fitxer TXF."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3426 intl-scm/guile-strings.c:3516
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 ../intl-scm/guile-strings.c:3592
 msgid ""
 "No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to "
 "set up tax-related accounts."
@@ -12942,683 +17752,1214 @@
 "No s'han trobat comptes relacionats amb impostos.  Aneu a la caixa de diàleg "
 "Edita->Opcions d'impostos per establir comptes relacionats amb impostos."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3428
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504
 msgid "Tax Report & TXF Export"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3430
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
 msgstr "Ingressos imponibles / Despeses deduïbles / Exporta a fitxer .TXF"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3432 intl-scm/guile-strings.c:3438
-#: intl-scm/guile-strings.c:3522 intl-scm/guile-strings.c:3528
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 ../intl-scm/guile-strings.c:3514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:3604
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
 msgstr "Ingressos imponibles / Despeses deduïbles"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3434 intl-scm/guile-strings.c:3524
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 ../intl-scm/guile-strings.c:3600
 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr ""
 "Aquest informe mostra els vostres ingressos imponibles i despeses deduïbles."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3436
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512
 msgid "TXF"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3440 intl-scm/guile-strings.c:3530
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 ../intl-scm/guile-strings.c:3606
 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr ""
 "Aquesta pàgina mostra els vostres ingressos imponibles i despeses deduïbles."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3514
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually "
 "export them."
 msgstr "Les entrades de color blau es poden exportar a un fitxer TXF."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3518
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594
 #, fuzzy
 msgid "Tax Report & XML Export"
 msgstr "Informe d'impostos / Exportar a TXF"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3520
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596
 #, fuzzy
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
 msgstr "Ingressos imponibles / Despeses deduïbles / Exporta a fitxer .TXF"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3526
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602
 msgid "XML"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3532
-msgid "Import OFX/QFX"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3534
-msgid "Process an OFX/QFX response file"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3542
-msgid "HBCI Remember PIN in memory"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3544
-msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3548
-msgid "HBCI Verbose Debug Messages"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3550
-msgid "Activate verbose debug messages for HBCI Online Banking."
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3552
-msgid "Replay GnuCash .log file"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3554
-msgid "Replay a gnucash log file after a crash.  This cannot be undone."
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3560 intl-scm/guile-strings.c:3582
-msgid "Cap Return"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3562 intl-scm/guile-strings.c:3584
-msgid "Cap. gain (long)"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3564 intl-scm/guile-strings.c:3586
-msgid "Cap. gain (mid)"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3566 intl-scm/guile-strings.c:3588
-msgid "Cap. gain (short)"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3572 intl-scm/guile-strings.c:3594
-msgid "Commissions"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3574 intl-scm/guile-strings.c:3596
-msgid "Margin Interest"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3602
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654
 msgid "Loading QIF file..."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3604
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656
 msgid "QIF import: Name conflict with another account."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3608
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660
 msgid "Importing transactions..."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3610
+#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662
 #, c-format
 msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3612
+#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664
 msgid "Some transactions may be discarded."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3616
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668
 msgid "Finding duplicate transactions..."
 msgstr "Trobant transaccions duplicades..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3620
-msgid "Match display threshold"
-msgstr "Llindar de visualització de concordances"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3622
-msgid ""
-"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
-"list."
-msgstr ""
-"La puntuació mínima que ha de tenir una concordança potencial per tal que "
-"figuri a la llista de concordances."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3626
-msgid "Auto-ADD threshold"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3628
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
-"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
-"default."
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3632
-msgid "Auto-CLEAR threshold"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3634
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
-"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3638
-msgid "Commercial ATM fees threshold"
-msgstr "Llindar per a la comissió dels caixers automàtics"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3640
-msgid ""
-"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
-"are installed in places like convienience store.  These ATM add its fee "
-"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
-"your monthly banking fees.  For example, you withdraw 100$, and you are "
-"charged 101,50$ plus Interac fees.  If you manually entered that 100$, the "
-"amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such "
-"fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will "
-"be recognised as a match."
-msgstr ""
-"En alguns llocs els caixers automàtics comercials (no pertanyents a cap "
-"institució financera) s'instal·len en comerços.  Aquests caixers afegeixen "
-"la seva comissió directament a l'operació enlloc de mostrar-la com una "
-"operació separada en el resum bancari mensual.  Per exemple, quan feu un "
-"reintegrament de 100€ i se us fa un càrrec de 101,50€.  Si entreu manualment "
-"aquests 100€, els totals no quadraran. Hauríeu d'assignar aquest valor a la "
-"comissió vigent a la vostra àrea (en unitats de la vostra moneda local), per "
-"tal que la transació es reconegui com a quadrada."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3642
+#. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670
 msgid "Extensions"
 msgstr "Extensions"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3644
-msgid "_Business"
-msgstr "_Negocis"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3650
-msgid "The following bills are due:"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3652
-msgid "The following bill is due:"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3666 intl-scm/guile-strings.c:3668
-msgid "Find Customer"
-msgstr "Troba client"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3674 intl-scm/guile-strings.c:3676
-msgid "Find Invoice"
-msgstr "Troba factura"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3682 intl-scm/guile-strings.c:3684
-#: intl-scm/guile-strings.c:3712 intl-scm/guile-strings.c:3714
-msgid "Find Job"
-msgstr "Troba tasca"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3696 intl-scm/guile-strings.c:3698
-msgid "Find Vendor"
-msgstr "Troba proveïdor"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3704 intl-scm/guile-strings.c:3706
-msgid "Find Bill"
-msgstr "Troba factura"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3720
-msgid "Employees"
-msgstr "Treballadors"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3726 intl-scm/guile-strings.c:3728
-msgid "Find Employee"
-msgstr "Troba treballador"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3734 intl-scm/guile-strings.c:3736
-msgid "Find Expense Voucher"
-msgstr "Troba justificant de despeses"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3742
-msgid "Bills Due Reminder"
-msgstr "Recordatori de venciment de factures"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3744
-msgid "View the quick report of bills coming due soon."
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3746 intl-scm/guile-strings.c:3914
-#: intl-scm/guile-strings.c:4238
-msgid "Billing Terms"
-msgstr "Condicions de pagament"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3748
-msgid "View and Edit the available Billing Terms"
-msgstr "Veure i Editar les condicions de pagament disponibles"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3752
-msgid "View and Edit the available Tax Tables"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3754 intl-scm/guile-strings.c:3756
-msgid "Test Search Dialog"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3758
-msgid "Reload invoice report"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3760
-msgid "Reload invoice report scheme file"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3762
-msgid "Reload owner report"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3764
-msgid "Reload owner report scheme file"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3766
-msgid "Reload receivable report"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3768
-msgid "Reload receivable report scheme file"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3770 intl-scm/guile-strings.c:3772
-msgid "Initialize Test Data"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3776
-msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
-msgstr ""
-"Número de files del registre que es presenten per omissió a les factures."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3778
-msgid "Accumulate splits on Post?"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3780
-msgid "Invoice Tax Included?"
-msgstr "Inclou l'impost repercutit de les factures?"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3782
-msgid "Bill Tax Included?"
-msgstr "Inclou l'impost suportat de les factures?"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3784
-msgid "Notify Bills Due?"
-msgstr "Notifica el venciment de les factures?"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3786
-msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
-msgstr ""
-"Mostrar o no la llista de venciments de factures en iniciar el programa."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3788
-msgid "Bills Due Days"
-msgstr "Dies abans del venciment"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3790
-msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
-msgstr "Amb quants dies d'antelació s'avisarà del venciment de factures."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3792
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678
 msgid "The name of your business"
 msgstr "El nom del vostre negoci"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3794
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680
 msgid "The address of your business"
 msgstr "L'adreça del vostre negoci"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3796
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682
+msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684
 msgid "Default Customer TaxTable"
 msgstr "Taula d'impostos per omissió del client"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3798
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686
 msgid "The default tax table to apply to customers."
 msgstr "La taula d'impostos per omissió a aplicar als clients."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3800
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688
 msgid "Default Vendor TaxTable"
 msgstr "Taula d'impostos per omissió del proveïdor"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3802
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690
 msgid "The default tax table to apply to vendors."
 msgstr "La taula d'impostos per omissió a aplicar als proveïdors."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3808
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692
+#, fuzzy
+msgid "Fancy Date Format"
+msgstr "Format de data:"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694
+msgid "The default date format used for fancy printed dates"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700
 msgid "Company Address"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3810
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702
+#, fuzzy
+msgid "Company ID"
+msgstr "Empresa"
+
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704
 msgid "Payable Account"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3812
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706
 msgid "The payable account you wish to examine"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3814 intl-scm/guile-strings.c:3816
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 ../intl-scm/guile-strings.c:3710
 msgid "Payable Aging"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3818 intl-scm/guile-strings.c:4142
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 ../intl-scm/guile-strings.c:3980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224
 msgid "Invoice Number"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3824 intl-scm/guile-strings.c:4148
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 ../intl-scm/guile-strings.c:3986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230
 msgid "Charge Type"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3832 intl-scm/guile-strings.c:3878
-#: intl-scm/guile-strings.c:4156 intl-scm/guile-strings.c:4202
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 ../intl-scm/guile-strings.c:3772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3994 ../intl-scm/guile-strings.c:4040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4238 ../intl-scm/guile-strings.c:4284
 msgid "Taxable"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3834 intl-scm/guile-strings.c:3884
-#: intl-scm/guile-strings.c:4158 intl-scm/guile-strings.c:4208
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 ../intl-scm/guile-strings.c:3778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996 ../intl-scm/guile-strings.c:4046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4240 ../intl-scm/guile-strings.c:4290
 msgid "Tax Amount"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3840 intl-scm/guile-strings.c:4164
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:4002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4246
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3842 intl-scm/guile-strings.c:3848
-#: intl-scm/guile-strings.c:3854 intl-scm/guile-strings.c:3860
-#: intl-scm/guile-strings.c:3866 intl-scm/guile-strings.c:3870
-#: intl-scm/guile-strings.c:3876 intl-scm/guile-strings.c:3882
-#: intl-scm/guile-strings.c:3888 intl-scm/guile-strings.c:4026
-#: intl-scm/guile-strings.c:4030 intl-scm/guile-strings.c:4034
-#: intl-scm/guile-strings.c:4038 intl-scm/guile-strings.c:4042
-#: intl-scm/guile-strings.c:4046 intl-scm/guile-strings.c:4166
-#: intl-scm/guile-strings.c:4172 intl-scm/guile-strings.c:4178
-#: intl-scm/guile-strings.c:4184 intl-scm/guile-strings.c:4190
-#: intl-scm/guile-strings.c:4194 intl-scm/guile-strings.c:4200
-#: intl-scm/guile-strings.c:4206 intl-scm/guile-strings.c:4212
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 ../intl-scm/guile-strings.c:3742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 ../intl-scm/guile-strings.c:3754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760 ../intl-scm/guile-strings.c:3764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 ../intl-scm/guile-strings.c:3776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 ../intl-scm/guile-strings.c:3920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 ../intl-scm/guile-strings.c:3928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3932 ../intl-scm/guile-strings.c:3936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3940 ../intl-scm/guile-strings.c:4004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4010 ../intl-scm/guile-strings.c:4016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022 ../intl-scm/guile-strings.c:4028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4032 ../intl-scm/guile-strings.c:4038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4044 ../intl-scm/guile-strings.c:4050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4248 ../intl-scm/guile-strings.c:4254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260 ../intl-scm/guile-strings.c:4266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4272 ../intl-scm/guile-strings.c:4276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4282 ../intl-scm/guile-strings.c:4288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4294
 msgid "Display Columns"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3858 intl-scm/guile-strings.c:4182
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 ../intl-scm/guile-strings.c:4020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4264
 msgid "Display the action?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3864 intl-scm/guile-strings.c:4188
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 ../intl-scm/guile-strings.c:4026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4270
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3874 intl-scm/guile-strings.c:4198
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 ../intl-scm/guile-strings.c:4036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4280
 msgid "Display the entry's discount"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3880 intl-scm/guile-strings.c:4204
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 ../intl-scm/guile-strings.c:4042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4286
 msgid "Display the entry's taxable status"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3886 intl-scm/guile-strings.c:4210
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:4048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4292
 msgid "Display each entry's total total tax"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3892 intl-scm/guile-strings.c:4216
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786 ../intl-scm/guile-strings.c:4054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4298
 msgid "Display the entry's value"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3896 intl-scm/guile-strings.c:4220
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 ../intl-scm/guile-strings.c:4076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4302
 msgid "Individual Taxes"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3898 intl-scm/guile-strings.c:4222
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 ../intl-scm/guile-strings.c:4078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4304
 msgid "Display all the individual taxes?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3908 intl-scm/guile-strings.c:4232
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 ../intl-scm/guile-strings.c:4094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4314
 msgid "References"
 msgstr "Referències"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3910 intl-scm/guile-strings.c:4234
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804 ../intl-scm/guile-strings.c:4096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4316
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3916 intl-scm/guile-strings.c:4240
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 ../intl-scm/guile-strings.c:4100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4320
+msgid "Billing Terms"
+msgstr "Condicions de pagament"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 ../intl-scm/guile-strings.c:4102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4322
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "Mostrar les condicions de pagament de la factura?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3922 intl-scm/guile-strings.c:4246
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:4108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4328
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3928 intl-scm/guile-strings.c:4252
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:4114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4334
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3932 intl-scm/guile-strings.c:4256
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 ../intl-scm/guile-strings.c:4118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4338
 msgid "Payments"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3934 intl-scm/guile-strings.c:4258
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 ../intl-scm/guile-strings.c:4120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3938 intl-scm/guile-strings.c:4262
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832 ../intl-scm/guile-strings.c:4130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4344
 msgid "Extra Notes"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3940 intl-scm/guile-strings.c:4264
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 ../intl-scm/guile-strings.c:4346
 msgid "Extra notes to put on the invoice"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3944 intl-scm/guile-strings.c:4048
-#: intl-scm/guile-strings.c:4070 intl-scm/guile-strings.c:4268
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 ../intl-scm/guile-strings.c:3942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 ../intl-scm/guile-strings.c:4136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4350
 msgid "Today Date Format"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3946 intl-scm/guile-strings.c:4050
-#: intl-scm/guile-strings.c:4270
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 ../intl-scm/guile-strings.c:3944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4138 ../intl-scm/guile-strings.c:4352
 msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3948 intl-scm/guile-strings.c:4008
-#: intl-scm/guile-strings.c:4272
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 ../intl-scm/guile-strings.c:3902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4140 ../intl-scm/guile-strings.c:4354
 msgid "Payment, thank you"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3954 intl-scm/guile-strings.c:4278
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 ../intl-scm/guile-strings.c:4146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4360
 msgid "Amount Due"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3956 intl-scm/guile-strings.c:4280
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 ../intl-scm/guile-strings.c:4148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4362
 msgid "REF"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3962 intl-scm/guile-strings.c:4286
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 ../intl-scm/guile-strings.c:4154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4368
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Justificant de despeses"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3964
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858
 msgid "Invoice&nbsp;Date"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3966
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860
 msgid "Due&nbsp;Date"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3968
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862
 msgid "<br>Invoice&nbsp;in&nbsp;progress...."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3974 intl-scm/guile-strings.c:4298
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 ../intl-scm/guile-strings.c:4160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4380
 msgid "No Valid Invoice Selected"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3976 intl-scm/guile-strings.c:3978
-#: intl-scm/guile-strings.c:3980
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 ../intl-scm/guile-strings.c:3872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4000 intl-scm/guile-strings.c:4128
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 ../intl-scm/guile-strings.c:4210
 msgid "0-30 days"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4002 intl-scm/guile-strings.c:4130
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 ../intl-scm/guile-strings.c:4212
 msgid "31-60 days"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4004 intl-scm/guile-strings.c:4132
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 ../intl-scm/guile-strings.c:4214
 msgid "61-90 days"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4006 intl-scm/guile-strings.c:4134
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 ../intl-scm/guile-strings.c:4216
 msgid "91+ days"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4014
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908
 msgid "Total Credit"
 msgstr "Crèdit total"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4016
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910
 msgid "Total Due"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4018
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912
 msgid "The company for this report"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4020
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914
 msgid "The account to search for transactions"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4028 intl-scm/guile-strings.c:4032
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 ../intl-scm/guile-strings.c:3926
 msgid "Display the transaction date?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4036
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930
 msgid "Display the transaction reference?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4040
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934
 msgid "Display the transaction type?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4044
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938
 msgid "Display the transaction description?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4056
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3950
 msgid "Expense Report"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4068
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3962
 msgid " Report: "
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4074 intl-scm/guile-strings.c:4080
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3968 ../intl-scm/guile-strings.c:3974
 msgid "Customer Report"
 msgstr "Informe de client"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4076 intl-scm/guile-strings.c:4082
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3970 ../intl-scm/guile-strings.c:3976
 msgid "Vendor Report"
 msgstr "Informe de proveïdor"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4078 intl-scm/guile-strings.c:4084
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3972 ../intl-scm/guile-strings.c:3978
 msgid "Employee Report"
 msgstr "Informe del treballador"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4088
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4058
+#, fuzzy
+msgid "My Company"
+msgstr "Empresa"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4060
+msgid "Display my company name and address?"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4064
+#, fuzzy
+msgid "My Company ID"
+msgstr "Empresa"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4066
+msgid "Display my company ID?"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4072
+#, fuzzy
+msgid "Display due date?"
+msgstr "Mostra el codi de compte"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4090
+#, fuzzy
+msgid "Display the subtotals?"
+msgstr "Mostra el codi de compte"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4124
+#, fuzzy
+msgid "Invoice Width"
+msgstr "Facturat?"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4126
+msgid "The minimum width of the invoice."
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4128 ../intl-scm/guile-strings.c:4134
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Només text"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4132
+msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4162 ../intl-scm/guile-strings.c:4164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166
+#, fuzzy
+msgid "Easy Invoice"
+msgstr "Factura"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4170
 msgid "Sort By"
 msgstr "Ordena per"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4090
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4172
 msgid "Sort Order"
 msgstr "Ordenació"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4096
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178
 msgid "Show Multi-currency Totals?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4098
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180
 #, c-format
 msgid ""
 "Transactions relating to company  %d contain more than one currency.  This "
 "report is not designed to cope with this possibility."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4100
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4182
 msgid "Sort companys by"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4104
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4186
 msgid "Name of the company"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4106
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4188
 msgid "Total Owed"
 msgstr "Deute total"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4108
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190
 msgid "Total amount owed to/from Company"
 msgstr "Muntant total del deute a/de la companyia"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4110
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192
 msgid "Bracket Total Owed"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4112
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194
 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4114
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196
 msgid "Sort order"
 msgstr "Ordre"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4116
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198
 msgid "Increasing"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4118
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4200
 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4120
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202
 msgid "Decreasing"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4122
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204
 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4124
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4206
 msgid ""
 "Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report "
 "currency"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4288
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4370
 msgid "Invoice Date"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4292
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4374
 msgid "Invoice in progress...."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4300 intl-scm/guile-strings.c:4302
-#: intl-scm/guile-strings.c:4304
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4382 ../intl-scm/guile-strings.c:4384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4386
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4306
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4388
 msgid "Receivables Account"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4308
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4390
 msgid "The receivables account you wish to examine"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4310 intl-scm/guile-strings.c:4312
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4392 ../intl-scm/guile-strings.c:4394
 msgid "Receivable Aging"
 msgstr ""
 
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
+msgid ""
+"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
+"bugs and unstable features! If you are looking for a stable personal finance "
+"application, you should use the latest release of GnuCash 1.8."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are "
+"upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in "
+"GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can access the manual under "
+"the Help menu."
+msgstr ""
+"El manual en línia de GnuCash té abundant informació d'utilitat.  \n"
+"Si esteu actualitzant des de versions anteriors de GnuCash, la seció\n"
+"\"Novetats a GnuCash 1.8\" us resultarà particularment interessant.\n"
+"Podeu accedir al manual des del menú d'Ajuda."
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:11
+msgid ""
+"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
+"other programs that export QIF files or OFX files.  In the File menu, click "
+"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
+"follow the instructions provided."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:16
+msgid ""
+"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
+"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses.  "
+"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
+"online manual."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar.  "
+"This will bring up a dialog box where you can enter account details.  For "
+"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
+"accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr ""
+"Creeu nous comptes tot clicant el botó Nou a la barra d'eines\n"
+"de la finestra principal.  Això mostrarà un quadre de diàleg\n"
+"on podreu introduir detalls del compte.  Per a més informació\n"
+"sobre els diferents tipus de comptes o com crear-ne un conjunt\n"
+"estructurat, consulteu si us plau el manual en línia de GnuCash."
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:27
+msgid ""
+"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
+"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
+"transaction menu options."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:31
+msgid ""
+"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
+"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
+"View -> Style menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
+"Transaction Journal."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:36
+msgid ""
+"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
+"add, subtract, multiply and divide .  Simply type the first value, then "
+"select '+', '-','*', or '/'.  Type the second value and press Enter to "
+"record the calculated amount."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you type the "
+"first letter(s) of a common transaction description, GnuCash will "
+"automatically complete the remainder of the transaction as it was last "
+"entered."
+msgstr ""
+"\"Emplenar ràpid\" facilita la introducció de les transaccions habituals.  "
+"Quan\n"
+"escriviu la primera lletra o lletres de la descripció d'una transacció "
+"habitual,\n"
+"GnuCash completarà automàticament la resta de la transacció tal i com es va\n"
+"entrar la darrera vegada."
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
+"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
+"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
+"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
+"Assets:Cash.)"
+msgstr ""
+"Escriviu a la primera lletra o lletres d'un nom de compte existent a la\n"
+"columna \"Vinculat\" del diari, i GnuCash completarà el nom a partir\n"
+"de la llista de comptes existents. Pels subcomptes, escriviu les primeres "
+"lletres\n"
+"del compte pare, seguides per ':' i les primeres lletres del subcompte\n"
+"(p.ex. A:C per Actius:Caixa.)"
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
+"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
+"from the menu."
+msgstr ""
+"Voleu veure totes les transaccions dels vostres subcomptes en un únic "
+"diari?\n"
+"A la finestra de comptes, seleccioneu el compte pare i escolliu l'opció\n"
+"Comptes -> Obrir subcomptes del menú contextual que s'obté en polsar el\n"
+"botó dret del ratolí."
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
+"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
+"numbers as well."
+msgstr ""
+"Quan entreu dates, podeu escriure '+' o '-' per incrementar o\n"
+"decrementar la data escollida. Podeu emprar '+' i '-' per incrementar i\n"
+"decrementar igualment els nombres de taló."
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
+"reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
+"and withdrawals."
+msgstr ""
+"En la finestra de conciliar, podeu prémer la barra espaiadora per marcar\n"
+"les transaccions com a conciliades.  També podeu prémer Tab i Shift-Tab per\n"
+"desplaçar-vos entre imposicions i reintegraments."
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:64
+msgid ""
+"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
+"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
+"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
+"currency's amount will be available."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:69
+msgid ""
+"You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
+"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
+"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74
+msgid ""
+"GnuCash can act as a simple web browser!  To display a web page as a report, "
+"use the Sample & Custom -> \"Custom Web Report\" report."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose a style sheet for "
+"your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"customize style sheets."
+msgstr ""
+"Els fulls d'estil afecten a com es visualitzen els informes.  Escolliu\n"
+"un full d'estil pel vostre informe com una opció de l'informe, i useu\n"
+"el menú Editar -> Fulls d'estil per personalitzar els fulls d'estil."
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:82
+msgid ""
+"The GnuCash developers are easy to contact.  As well as several mailing "
+"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
+"org"
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:86
+msgid ""
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
+"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
+"even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has "
+"already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe"
+"\""
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Open Anyway"
+#~ msgstr "Obre de totes maneres"
+
+#~ msgid "Create New File"
+#~ msgstr "Crea un nou fitxer"
+
+#~ msgid "Credit Account:"
+#~ msgstr "Compte de crèdit:"
+
+#~ msgid "_Description"
+#~ msgstr "_Descripció"
+
+#~ msgid "_Gnucash Users Manual"
+#~ msgstr "Manual d'usuari _GnuCash"
+
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "Comanda"
+
+#~ msgid "Entity type does not match Customer: %s"
+#~ msgstr "El tipus d'entitat no quadra amb el client: %s"
+
+#~ msgid "Entity type does not match Vendor: %s"
+#~ msgstr "El tipus d'entitat no quadra amb el proveïdor: %s"
+
+#~ msgid "Entity type does not match Employee: %s"
+#~ msgstr "El tipus d'entitat no quadra amb el treballador: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error occurred while saving Account:\n"
+#~ "%d: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produït un error tot desant el compte:\n"
+#~ "%d: %s"
+
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "_Tots"
+
+#~ msgid "Account Name:"
+#~ msgstr "Nom del compte:"
+
+#~ msgid "Price Quote Source"
+#~ msgstr "Font de cotitzacions"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Afegeix"
+
+#~ msgid "Search GnuCash Help"
+#~ msgstr "Cerca a l'ajut de GnuCash"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Ajuda"
+
+#~ msgid "Search results"
+#~ msgstr "Resultats de la cerca"
+
+#~ msgid "Canceling"
+#~ msgstr "Cancel·lant"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up "
+#~ "again. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Desmarqueu si no voleu que es mostri aquest diàleg quan torneu a engegar "
+#~ "GnuCash. "
+
+#~ msgid "Display this dialog next time"
+#~ msgstr "Mostra aquesta finestra la propera vegada"
+
+#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+
+#~ msgid "Tip of the Day:"
+#~ msgstr "Consell del dia:"
+
+#~ msgid "You must enter a valid balance."
+#~ msgstr "Heu d'entrar un balanç vàlid."
+
+#~ msgid "Passphrases did not match."
+#~ msgstr "Les contrassenyes no concorden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To delete an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to delete.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Per esborrar un compte, cal que primer\n"
+#~ "escolliu un compte a esborrar.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To reconcile an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to reconcile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per conciliar un compte, cal que primer\n"
+#~ "escolliu un compte a conciliar."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Net Assets grand total"
+#~ msgstr "Actiu net"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Profits total"
+#~ msgstr "Resultat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Profits grand total"
+#~ msgstr "Compte de Resultats"
+
+#~ msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
+#~ msgstr "Escolliu \"Eixir\" per eixir de GnuCash."
+
+#~ msgid "Financial _Calculator"
+#~ msgstr "_Calculadora financera"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Eixir"
+
+#~ msgid "Add criterion"
+#~ msgstr "Afegeix criteri"
+
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "Previsualitza la impressió"
+
+#~ msgid "Reload the current document"
+#~ msgstr "Actualitza el document actual"
+
+#~ msgid ""
+#~ "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgstr ""
+#~ "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+
+#~ msgid ""
+#~ "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgstr ""
+#~ "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+
+#~ msgid "Export HTML-formatted report to file"
+#~ msgstr "Exporta informe en format HTML a un fitxer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save report"
+#~ msgstr "Informes disponibles"
+
+#~ msgid "_Style Sheets..."
+#~ msgstr "_Fulls d'estil..."
+
+#~ msgid "Tracks Your Investments"
+#~ msgstr "Segueix les vostres inversions"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Concepts"
+#~ msgstr "Contingut"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculations"
+#~ msgstr "Calcula"
+
+#~ msgid "Types of Investments"
+#~ msgstr "Tipus d'inversions"
+
+#~ msgid "Customers"
+#~ msgstr "Clients"
+
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "Proveïdors"
+
+#~ msgid "Europe (31.12.2001)"
+#~ msgstr "Europa (31.12.2001)"
+
+#~ msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
+#~ msgstr "Europa continental: dd.mm.yyyy"
+
+#~ msgid "ISO (2001-12-31)"
+#~ msgstr "ISO (2001-12-31)"
+
+#~ msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
+#~ msgstr "Estàndard ISO: yyyy-mm-dd"
+
+#~ msgid "Default currency for new accounts"
+#~ msgstr "Divisa per omissió pels comptes nous"
+
+#~ msgid "Default currency for reports"
+#~ msgstr "Divisa per omissió per als informes"
+
+#~ msgid "Default style for register windows"
+#~ msgstr "Estil per omissió per a les finestres del Registre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Basic Ledger"
+#~ msgstr "Llibre Major"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto-Split Ledger"
+#~ msgstr "Auto-Split Ledger"
+
+#~ msgid "Header color"
+#~ msgstr "Color de la capçalera"
+
+#~ msgid "The header background color"
+#~ msgstr "El color de fons de la capçalera"
+
+#~ msgid "Primary color"
+#~ msgstr "Color principal"
+
+#~ msgid "The default background color for register rows"
+#~ msgstr "El color de fons per omissió de les files del registre"
+
+#~ msgid "Secondary color"
+#~ msgstr "Color secundari"
+
+#~ msgid "The default secondary background color for register rows"
+#~ msgstr "El color secundari de fons per omissió de les files del registre"
+
+#~ msgid "Primary active color"
+#~ msgstr "Color actiu principal"
+
+#~ msgid "The background color for the current register row"
+#~ msgstr "El color de fons per la fila del registre actual"
+
+#~ msgid "Secondary active color"
+#~ msgstr "Color actiu secundari"
+
+#~ msgid "The secondary background color for the current register row"
+#~ msgstr "El color secundari de fons de la fila del registre actual"
+
+#~ msgid "Split color"
+#~ msgstr "Color dels desglossaments"
+
+#~ msgid "The default background color for split rows in the register"
+#~ msgstr "El color de fons per omissió dels desglossaments"
+
+#~ msgid "Split active color"
+#~ msgstr "Color del desglossament actiu"
+
+#~ msgid "The background color for the current split row in the register"
+#~ msgstr "El color de fons pel desglossament actual"
+
+#~ msgid "Show Advanced Settings"
+#~ msgstr "Mostra opcions avançades"
+
+#~ msgid "Allow modification of less commonly used settings."
+#~ msgstr "Permet la modificació de les opcions menys utilitzades."
+
+#~ msgid "Toolbar Buttons"
+#~ msgstr "Barra d'eines"
+
+#~ msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escull entre mostrar icones, text o ambdós als botons de la barra d'eines"
+
+#~ msgid "Icons and Text"
+#~ msgstr "Icones i text"
+
+#~ msgid "Show both icons and text"
+#~ msgstr "Mostra icones i text alhora"
+
+#~ msgid "Show icons only"
+#~ msgstr "Mostra les icones soles"
+
+#~ msgid "Show text only"
+#~ msgstr "Mostra el text sol"
+
+#~ msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
+#~ msgstr "El caràcter emprat per separar noms de comptes complets"
+
+#~ msgid "Use file compression"
+#~ msgstr "Empra la compressió de fitxers"
+
+#~ msgid "Application MDI mode"
+#~ msgstr "Comportament MDI de l'aplicació"
+
+#~ msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
+#~ msgstr ""
+#~ "Escolliu com s'han de crear les finestres noves per als informes i arbres "
+#~ "de comptes."
+
+#~ msgid "Profit And Loss"
+#~ msgstr "Compte de Resultats"
+
+#~ msgid "Profit & Loss"
+#~ msgstr "Compte de Resultats"
+
+#~ msgid "Employees"
+#~ msgstr "Treballadors"
+
+#~ msgid "View and Edit the available Billing Terms"
+#~ msgstr "Veure i Editar les condicions de pagament disponibles"
+
+#~ msgid "Invoice Tax Included?"
+#~ msgstr "Inclou l'impost repercutit de les factures?"
+
+#~ msgid "Bill Tax Included?"
+#~ msgstr "Inclou l'impost suportat de les factures?"
+
+#~ msgid "Bills Due Days"
+#~ msgstr "Dies abans del venciment"
+
 #~ msgid "Server Address"
 #~ msgstr "Adreça del servidor"
 
@@ -13673,15 +19014,6 @@
 #~ "Premeu 'Acceptar' per procedir a actualitzar el sistema i la lista de "
 #~ "comptes."
 
-#~ msgid "Finished"
-#~ msgstr "Ha finalitzat"
-
-#~ msgid "Job: Get Balance"
-#~ msgstr "Tasca: Obtenir balanç"
-
-#~ msgid "Job: Get Transactions"
-#~ msgstr "Tasca: Obtenir transaccions"
-
 #~ msgid "Job: New Transfer"
 #~ msgstr "Tasca: Nova transferència"
 
@@ -13718,9 +19050,6 @@
 #~ msgid "Job: Get Status Reports"
 #~ msgstr "Tasca: Obtenir els informes d'estat"
 
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Fet"
-
 #~ msgid "Sending message"
 #~ msgstr "Enviant el missatge"
 

Modified: gnucash/trunk/po/cs.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/cs.po	2005-11-11 20:53:45 UTC (rev 11908)
+++ gnucash/trunk/po/cs.po	2005-11-11 21:00:52 UTC (rev 11909)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash 1.8.10pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-16 22:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-11 21:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-27 20:39+0100\n"
 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr at volny.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,1694 +17,372 @@
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-#: src/app-file/gnome/gnc-file-dialog.c:77 src/app-file/gnc-file.c:547
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:846 src/gnome/window-reconcile.c:1460
-#: src/gnome-utils/window-help.c:646
-msgid "Open"
-msgstr "Otevřít"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:91 src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:173
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:189
-msgid "(null)"
-msgstr "(null)"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:100
-#, c-format
-msgid ""
-"The URL \n"
-"    %s\n"
-"is not supported by this version of GnuCash."
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:136
+msgid " Variables are in the form 'name=value'"
 msgstr ""
-"URL \n"
-"    %s\n"
-"není podporováno touto verzí GnuCash."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't parse the URL\n"
-"   %s\n"
-msgstr ""
-"Nemohu parsovat URL\n"
-"   %s\n"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't connect to\n"
-"   %s\n"
-"The host, username or password were incorrect."
-msgstr ""
-"Nemohu se připojit k\n"
-"   %s\n"
-"Jméno počítače, jméno uživatele nebo heslo bylo nesprávné."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:117
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't connect to\n"
-"   %s\n"
-"Connection was lost, unable to send data."
-msgstr ""
-"Nemohu se připojit k\n"
-"   %s\n"
-"Spojení bylo ztraceno, nemohu posílat data."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:123
-msgid ""
-"This file/URL appears to be from a newer version\n"
-"of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n"
-"to work with this data."
-msgstr ""
-"Tento soubor/URL je zřejmě z novější verze\n"
-"GnuCash. Pro práci s těmito daty musíte\n"
-"aktualizovat svou verzi GnuCash."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:130
-#, c-format
-msgid ""
-"The database\n"
-"   %s\n"
-"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n"
-msgstr ""
-"Databáze\n"
-"   %s\n"
-"zřejmě neexistuje. Chcete ji vytvořit?\n"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:137
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for\n"
-"   %s.\n"
-"That database may be in use by another user,\n"
-"in which case you should not open the database.\n"
-"\n"
-"Do you want to proceed with opening the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash nemohl získat zámek pro\n"
-"   %s.\n"
-"Tuto databázi možná používá jiný uživatel. V tom\n"
-"případě byste neměli databázi otevírat.\n"
-"\n"
-"Chcete pokračovat s otevíráním databáze?"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:146
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not write to\n"
-"   %s.\n"
-"That database may be on a read-only file system,\n"
-"or you may not have write permission for the directory.\n"
-msgstr ""
-"GnuCash nemohl zapisovat do\n"
-"   %s.\n"
-"Tato databáze je možná v systému souborů jen pro čtení\n"
-"nebo nemáte oprávnění k zápisu do daného adresáře.\n"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:154
-#, c-format
-msgid ""
-"The file/URL \n"
-"    %s\n"
-"does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
-msgstr ""
-"Soubor/URL \n"
-"    %s\n"
-"neobsahuje data GnuCash nebo jsou data poškozená."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:160
-#, c-format
-msgid ""
-"The server at URL \n"
-"    %s\n"
-"experienced an error or encountered bad or corrupt data."
-msgstr ""
-"V serveru na URL \n"
-"    %s\n"
-"došlo k chybě nebo server použil špatná nebo poškozená data."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:166
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have permission to access\n"
-"    %s\n"
-msgstr ""
-"Nemáte oprávnění přistupovat k\n"
-"    %s\n"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:171
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while processing\n"
-"    %s\n"
-msgstr ""
-"Nastala chyba při zpracování\n"
-"    %s\n"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:176
-msgid ""
-"There was an error reading the file.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Při čtení souboru došlo k chybě.\n"
-"Chcete pokračovat?"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:182
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error parsing the file \n"
-"    %s\n"
-msgstr ""
-"Při parsování souboru došlo k chybě \n"
-"    %s\n"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:187
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \n"
-"    %s\n"
-" is empty."
-msgstr ""
-"Soubor \n"
-"    %s\n"
-" je prázdný."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:192
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \n"
-"    %s\n"
-" could not be found."
-msgstr ""
-"Soubor \n"
-"    %s\n"
-" nemohu najít."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:197
-msgid ""
-"This file is from an older version of GnuCash.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Tento soubor je ze starší verze GnuCash.\n"
-"Chcete pokračovat?"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:203
-msgid "Unknown file type"
-msgstr "Neznámý typ souboru"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:208
-msgid ""
-"This database is from an older version of GnuCash.\n"
-"Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
-msgstr ""
-"Tato databáze je ze starší verze GnuCash.\n"
-"Chcete databázi aktualizovat na aktuální verzi?"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:215
-msgid ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
-"performed until they logoff.\n"
-"If there are currently no other users, consult the \n"
-"documentation to learn how to clear out dangling login\n"
-"sessions."
-msgstr ""
-"Databázi SQL používají jiní uživatelé a aktualizace nemůže být provedena, "
-"dokud se neodhlásí.\n"
-"Jestliže ji momentálně žádní další uživatelé nepoužívají\n"
-"najděte v dokumentaci, jak vymazat neplatná přihlašovací\n"
-"sezení."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:225
-msgid "An unknown I/O error occurred."
-msgstr "Došlo k neznámé chybě V/V."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:316
-msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
-msgstr "Od posledního uložení byly provedeny změny. Uložit data do souboru?"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:388
-msgid "Quit"
-msgstr "Konec"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:388
-msgid "Open Anyway"
-msgstr "Přesto otevřít"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:389
-msgid "Create New File"
-msgstr "Vytvořit nový soubor"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:391
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for\n"
-"   %s.\n"
-"That database may be in use by another user,\n"
-"in which case you should not open the database.\n"
-"\n"
-"What would you like to do?"
-msgstr ""
-"GnuCash nemohl získat zámek pro\n"
-"   %s.\n"
-"Tuto databázi možná používá jiný uživatel. V tom\n"
-"případě byste neměli databázi otevírat.\n"
-"\n"
-"Co chcete udělat?"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:396
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING!!!  GnuCash could not obtain the lock for\n"
-"   %s.\n"
-"That database may be on a read-only file system,\n"
-"or you may not have write permission for the directory.\n"
-"If you proceed you may not be able to save any changes.\n"
-"\n"
-"What would you like to do?"
-msgstr ""
-"VAROVÁNÍ!!!   GnuCash nemohl získat zámek pro\n"
-"   %s.\n"
-"Tato databáze je možná v systému souborů jen pro\n"
-"čtení nebo nemáte oprávnění k zápisu pro daný adresář.\n"
-"Pokud budete pokračovat, možná nebudete moci uložit\n"
-"změny.\n"
-"\n"
-"Co chcete udělat?"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:464
-msgid "Reading file..."
-msgstr "ÄŒtu soubor..."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:588 src/report/report-gnome/window-report.c:889
-msgid "Export"
-msgstr "Export"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:622 src/app-file/gnc-file.c:822
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:450
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \n"
-"    %s\n"
-" already exists.\n"
-"Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Soubor \n"
-"    %s\n"
-" již existuje.\n"
-"Jste si jisti, že jej chcete přepsat?"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:638
-msgid "Exporting file..."
-msgstr "Exportuji soubor..."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:652
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error saving the file.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Při ukládání souboru došlo k chybě.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:683
-msgid "Writing file..."
-msgstr "Zapisuji soubor..."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:744 src/gnome/window-main.c:971
-msgid "Save"
-msgstr "Uložit"
-
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:644
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:618
 msgid "Illegal variable in expression."
 msgstr "Neplatná proměnná ve výrazu."
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:654
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
 msgid "Unbalanced parenthesis"
 msgstr "Nepárová závorka"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
 msgid "Stack overflow"
 msgstr "Přetečení zásobníku"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:658
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
 msgid "Stack underflow"
 msgstr "Podtečení zásobníku"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:660
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
 msgid "Undefined character"
 msgstr "Nedefinovaný znak"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:662
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:636
 msgid "Not a variable"
 msgstr "Není proměnná"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:664
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:638
 msgid "Not a defined function"
 msgstr "Není definovaná funkce"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:666
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:640
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Nedostatek paměti"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:668
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:642
 msgid "Numeric error"
 msgstr "Číselná chyba"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:72
-msgid "(none)"
-msgstr "(žádný)"
-
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:73
-msgid "-- Single Sources --"
-msgstr "-- Jediné zdroje --"
-
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:94
-msgid "-- Multiple Sources --"
-msgstr "-- Více zdrojů --"
-
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:692
+#. Translators: For the following strings, the single letters
+#. after the colon are abbreviations of the word before the
+#. colon. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:492
 msgid "not cleared:n"
 msgstr "not cleared:n"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:694
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:494
 msgid "cleared:c"
 msgstr "cleared:v"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:696
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:496
 msgid "reconciled:y"
 msgstr "reconciled:o"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:698
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:498
 msgid "frozen:f"
 msgstr "frozen:z"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:700
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:500
 msgid "void:v"
 msgstr "void:p"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:866 intl-scm/guile-strings.c:461
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:541 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:35
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:270
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Počáteční zůstatky"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:869 intl-scm/guile-strings.c:2494
-#: intl-scm/guile-strings.c:3568 intl-scm/guile-strings.c:3570
-#: intl-scm/guile-strings.c:3590 intl-scm/guile-strings.c:3592
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:544
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:61 ../intl-scm/guile-strings.c:2396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 ../intl-scm/guile-strings.c:3622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 ../intl-scm/guile-strings.c:3644
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Nerozdělený zisk"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:942 src/engine/Account.c:2523
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2054 intl-scm/guile-strings.c:127
-#: intl-scm/guile-strings.c:2492
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:617 ../src/engine/Account.c:2355
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:32 ../intl-scm/guile-strings.c:2394
 msgid "Equity"
 msgstr "Vlastní jmění"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:1002 src/gnome/glade/account.glade:864
-#: src/gnome/glade/account.glade:1369 src/gnome/glade/account.glade:1414
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:290 intl-scm/guile-strings.c:805
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:677 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:36
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:744 ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:414
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Počáteční zůstatek"
 
-#: src/app-utils/guile-util.c:1112
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1904
-#: intl-scm/guile-strings.c:2708 intl-scm/guile-strings.c:3014
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1099
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 ../intl-scm/guile-strings.c:2802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112
 msgid "Debit"
 msgstr "Má dáti"
 
-#: src/app-utils/guile-util.c:1158
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1927
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2002
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2018
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2036 intl-scm/guile-strings.c:111
-#: intl-scm/guile-strings.c:2710 intl-scm/guile-strings.c:3016
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1137
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1939
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2014
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2030
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:16 ../intl-scm/guile-strings.c:1744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804 ../intl-scm/guile-strings.c:3114
 msgid "Credit"
 msgstr "Dal"
 
-#: src/backend/file/io-gncbin-r.c:488
+#: ../src/app-utils/option-util.c:1747
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a problem with option %s:%s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Number of days to retain old files"
+msgstr "Dny pro zachování souborů záznamů"
+
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:90
+msgid ""
+"GnuCash keeps backups of old files, this setting dictates how long each is "
+"kept"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Compress output files?"
+msgstr "Komprimovat soubor dat."
+
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:99
+msgid ""
+"GnuCash can save data files with compression. Enable this option to compress "
+"your data file. "
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/file/io-gncbin-r.c:508
 msgid "Lost Accounts"
 msgstr "Ztracené účty"
 
-#: src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1881
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1873
 #, c-format
 msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
 msgstr ""
 "Neznámý režim přístupu k databázi '%s'. Používám implicitní režim: multi-"
 "user."
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:509
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:538
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033 intl-scm/guile-strings.c:961
-#: intl-scm/guile-strings.c:3096 intl-scm/guile-strings.c:3958
-#: intl-scm/guile-strings.c:4052 intl-scm/guile-strings.c:4282
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1991
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:79 ../src/backend/postgres/putil.c:105
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:147
+#, c-format
+msgid "From the Postgresql Server: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:57 ../src/backend/postgres/upgrade.c:401
+msgid "Backend connection is not available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:66
+msgid "Query could not be executed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/qsf/qsf-backend.c:63
+msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/qsf/qsf-backend.c:64
+msgid ""
+"QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used "
+"when outputting to STDOUT."
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:582
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2247
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:309
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:568 ../intl-scm/guile-strings.c:3194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 ../intl-scm/guile-strings.c:3946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4150 ../intl-scm/guile-strings.c:4364
 msgid "Invoice"
 msgstr "Faktura"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:511 intl-scm/guile-strings.c:987
-#: intl-scm/guile-strings.c:3960 intl-scm/guile-strings.c:4054
-#: intl-scm/guile-strings.c:4284
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:594 ../intl-scm/guile-strings.c:3854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3948 ../intl-scm/guile-strings.c:4152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4366
 msgid "Bill"
 msgstr "Účet"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:513 src/engine/Account.c:2522
-#: src/gnome/glade/tax.glade:146 intl-scm/guile-strings.c:125
-#: intl-scm/guile-strings.c:957 intl-scm/guile-strings.c:2280
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:586 ../src/engine/Account.c:2354
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6 ../intl-scm/guile-strings.c:30
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:1708
 msgid "Expense"
 msgstr "Výdaje"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:887
+#. Set memo.  action?
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1017
 msgid "Extra to Charge Card"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:926
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1056
 msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
 msgstr "Generováno z faktury. Zkuste zrušit vystavení faktury."
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:944
+#. Translators: This is the memo of an auto-created split
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1074
 msgid "Automatic Payment Forward"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:945
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1075
 msgid "Auto Split"
 msgstr "Automatické rozdělení"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1117
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1179
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125
-#: src/gnome/druid-loan.c:1784 src/gnome/druid-loan.c:2260
-#: src/gnome/druid-loan.c:2323 src/gnome/druid-loan.c:2337
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2029
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2034
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043 intl-scm/guile-strings.c:503
-#: intl-scm/guile-strings.c:943 intl-scm/guile-strings.c:959
-#: intl-scm/guile-strings.c:989
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1266
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1328
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:142
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1788 ../src/gnome/druid-loan.c:2288
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2351 ../src/gnome/druid-loan.c:2365
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2041
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2046
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2055
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:596
 msgid "Payment"
 msgstr "Platba"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1206
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1355
 msgid "Pre-Payment"
 msgstr "Platba předem"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1354
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1452
 msgid " (posted)"
 msgstr " (vystaveno)"
 
-#: src/business/business-core/gncOrder.c:416
+#: ../src/business/business-core/gncOrder.c:395
 msgid " (closed)"
 msgstr " (uzavřen)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:90
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:615
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:820
-#: src/gnome/window-reconcile.c:445
-msgid "Payment Information"
-msgstr "Platební informace"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:64
+#: ../src/business/business-gnome/business-options-gnome.c:358
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:987
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1058
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133
+msgid "Select..."
+msgstr "Vybrat..."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:120
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:244
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1707
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:247
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:326
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:760
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1162
-msgid "(owner)"
-msgstr "(vlastník)"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:137
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:55
-#: src/gnome/glade/price.glade:182 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:501
-#: src/gnome/druid-loan.c:1783 src/gnome/reconcile-list.c:220
-#: src/import-export/generic-import.glade:376
-#: src/import-export/generic-import.glade:660
-#: src/import-export/generic-import.glade:912
-#: src/import-export/generic-import.glade:1042
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1610
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1688
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116
-#: intl-scm/guile-strings.c:2420 intl-scm/guile-strings.c:2506
-#: intl-scm/guile-strings.c:2548 intl-scm/guile-strings.c:2622
-#: intl-scm/guile-strings.c:2688 intl-scm/guile-strings.c:2782
-#: intl-scm/guile-strings.c:2870 intl-scm/guile-strings.c:2996
-#: intl-scm/guile-strings.c:3028 intl-scm/guile-strings.c:3094
-#: intl-scm/guile-strings.c:3820 intl-scm/guile-strings.c:3844
-#: intl-scm/guile-strings.c:3988 intl-scm/guile-strings.c:4144
-#: intl-scm/guile-strings.c:4168
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:154
-#: src/gnome/reconcile-list.c:209 src/import-export/generic-import.glade:402
-#: src/import-export/generic-import.glade:686
-#: src/import-export/generic-import.glade:738
-#: src/import-export/generic-import.glade:925
-#: src/import-export/generic-import.glade:1055
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:694
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1636
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1714 intl-scm/guile-strings.c:1844
-#: intl-scm/guile-strings.c:2654 intl-scm/guile-strings.c:2706
-#: intl-scm/guile-strings.c:2806 intl-scm/guile-strings.c:2930
-#: intl-scm/guile-strings.c:3062 intl-scm/guile-strings.c:3100
-#: intl-scm/guile-strings.c:3658 intl-scm/guile-strings.c:3998
-msgid "Amount"
-msgstr "Částka"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:171
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2333
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866
-#: src/gnome/reconcile-list.c:216
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137
-#: intl-scm/guile-strings.c:2630 intl-scm/guile-strings.c:2692
-#: intl-scm/guile-strings.c:2878 intl-scm/guile-strings.c:2998
-#: intl-scm/guile-strings.c:3034
-msgid "Num"
-msgstr "Č."
-
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:188
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: src/import-export/generic-import.glade:428
-#: src/import-export/generic-import.glade:951
-#: src/import-export/generic-import.glade:1081
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205
-#: intl-scm/guile-strings.c:2666 intl-scm/guile-strings.c:2696
-#: intl-scm/guile-strings.c:2818 intl-scm/guile-strings.c:2886
-msgid "Memo"
-msgstr "Poznámka"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:299
-msgid "Post To"
-msgstr "Vystavit na"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:335
-#: src/gnome/glade/account.glade:835
-msgid "Transfer Account"
-msgstr "Cílový účet"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:23
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:87
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:295
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1758
-#: intl-scm/guile-strings.c:3972 intl-scm/guile-strings.c:4296
-msgid "Terms"
-msgstr "Podmínky"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:65
-msgid "Close this window"
-msgstr "Zavřít toto okno"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:130
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:139
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:129
-msgid "label1"
-msgstr "label1"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:156
-msgid "Create a new Billing Term"
-msgstr "Vytvořit nové platební podmínky"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:158
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:155
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:266
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:87 src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462
-#: src/report/report-gnome/report.glade:291
-msgid "New..."
-msgstr "Nový..."
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:170
-msgid "Delete the current Billing Term"
-msgstr "Odstranit současné platební podmínky"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:172
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1296
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2132
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:168
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:292
-#: src/gnome/glade/register.glade:1564 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2595
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:888 src/gnome/window-reconcile.c:1452
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1159
-#: src/report/report-gnome/report.glade:304
-msgid "Delete"
-msgstr "Odstranit"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:188
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:498
-msgid "Term Definition"
-msgstr "Definice podmínek"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:229
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:539
-msgid "Description: "
-msgstr "Popis: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:246
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:556
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:475
-msgid "Type: "
-msgstr "Typ: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:275
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:585
-msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
-msgstr "Popis platebních podmínek, tištěný na fakturách"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:303
-msgid "(type)"
-msgstr "(typ)"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:351
-msgid "Edit the current Billing Term"
-msgstr "Upravit současné platební podmínky"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:353
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:50
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:279
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:187
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:67
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:216
 msgid "Edit..."
 msgstr "Upravit..."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:412
-msgid "Commit this Billing Term"
-msgstr "Potvrdit tyto platební podmínky"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:327
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:723 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 ../intl-scm/guile-strings.c:2864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:2926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 ../intl-scm/guile-strings.c:3048
+#, c-format
+msgid "None"
+msgstr "Žádný"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:421
-msgid "Cancel your changes"
-msgstr "Zrušit vaše změny"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:503
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:443
-msgid "New Billing Terms"
-msgstr "Nové platební podmínky"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:508
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:462
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:288
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:934
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:288
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:289
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:399
-msgid "Name: "
-msgstr "Jméno: "
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:513
+msgid "Use Global"
+msgstr "Použít globální"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:479
-msgid "The internal name of the Billing Term."
-msgstr "Interní jméno platebních podmínek."
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:57
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:189
+#: ../src/gnome/top-level.c:230
+#, c-format
+msgid "Badly formed URL %s"
+msgstr "Špatně vytvořené URL %s"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:613
-msgid "Choose the type of Billing Term"
-msgstr "Zvolte typ platebních podmínek"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:656
-msgid "Number of days from now"
-msgstr "Počet dní ode dneška"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:662
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:873
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1157 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209
-#: intl-scm/guile-strings.c:2206
-msgid "Days"
-msgstr "Dny"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:669
-msgid "Absolute Day-of-the-month"
-msgstr "Absolutní den v měsíci"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:675
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1093
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:481
-msgid "Proximo"
-msgstr "Proximo"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:684
-msgid "window1"
-msgstr "window1"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:734
-msgid "Due Days: "
-msgstr "Dnů splatnosti: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:751
-msgid "Discount Days: "
-msgstr "Dnů slevy: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:768
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:947
-msgid "Discount %: "
-msgstr "Sleva %: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:797
-msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
-msgstr "Počet dnů pro zaplacení účtu po datu vystavení"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:821
-msgid ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be "
-"applied for early payment."
-msgstr ""
-"Počet dnů po datu vystavení, ve kterých bude poskytnuta sleva za včasnou "
-"platbu."
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:845
-msgid "The percentage discount applied for early payment."
-msgstr "Procentní sleva použitá při včasné platbě."
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:913
-msgid "Due Day: "
-msgstr "Den splatnosti: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:930
-msgid "Discount Day: "
-msgstr "Den slevy: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:964
-msgid "Cutoff Day: "
-msgstr "Hraniční den:"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:993
-msgid "The day of the month bills are due"
-msgstr "Den v měsíci, kdy je třeba zaplatit účty"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1017
-msgid "The last day of the month for the early payment discount."
-msgstr "Poslední den v měsíci pro slevu za včasnou platbu."
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1041
-msgid "The discount percentage applied if paid early."
-msgstr "Procenta slevy použité při brzké platbě."
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1065
-msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
-"bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
-"from the end of the month."
-msgstr ""
-"Hraniční den pro počítání účtů do dalšího měsíce. Po hranici se účty "
-"počítají do dalšího měsíce. Záporné hodnoty počítají zpět od konce měsíce."
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1110
-msgid "Table"
-msgstr "Tabulka"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:22
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:340
-#: intl-scm/guile-strings.c:3662 intl-scm/guile-strings.c:3664
-msgid "New Customer"
-msgstr "Nový zákazník"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:113
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:113
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:114
-msgid "Identification"
-msgstr "Identifikace"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:143
-msgid "Customer Number: "
-msgstr "Číslo zákazníka: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:160
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:161
-msgid "Company Name: "
-msgstr "Jméno společnosti: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:178
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:178
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1645
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:330
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:279
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1115
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:179
-msgid "Active"
-msgstr "Aktivní"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:204
-msgid ""
-"The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
-"for you"
-msgstr ""
-"ID číslo zákazníka. Pokud je ponecháno prázdné, bude pro vás zvoleno rozumné "
-"číslo"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:257
-msgid "Billing Address"
-msgstr "Fakturační adresa"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:305
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:951
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:305
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:306
-msgid "Address: "
-msgstr "Adresa: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:373
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1019
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:373
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:374
-msgid "Phone: "
-msgstr "Telefon: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:390
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1036
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:390
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:391
-msgid "Fax: "
-msgstr "Fax: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:407
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1053
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:407
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:408
-msgid "Email: "
-msgstr "E-mail: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:561
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:503
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1886
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:476
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:842
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1312
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:562
-#: src/gnome/glade/account.glade:571 src/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:105
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324
-#: intl-scm/guile-strings.c:143
-msgid "Notes"
-msgstr "Poznámky"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:595
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:420
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:233
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
-#: intl-scm/guile-strings.c:4062
-msgid "Customer"
-msgstr "Zákazník"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:614
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:885
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:214
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1678
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:296
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:730
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1132
-msgid "Billing Information"
-msgstr "Fakturační informace"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:643
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:748
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:644
-msgid "Currency: "
-msgstr "Měna: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:660
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:661
-msgid "Terms: "
-msgstr "Podmínky: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:677
-msgid "Discount: "
-msgstr "Sleva: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:694
-msgid "Credit Limit: "
-msgstr "Limit kreditu: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:711
-msgid "Tax Included: "
-msgstr "S daní: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:728
-msgid "Tax Table: "
-msgstr "Daňová tabulka: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:845
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:780
-msgid "Override the global Tax Table?"
-msgstr "Ignorovat globální daňovou tabulku?"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:860
-msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
-msgstr "Která daňová tabulka se má použít pro tohoto zákazníka?"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:904
-msgid "Shipping Information"
-msgstr "Dodací informace"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1216
-msgid "Shipping Address"
-msgstr "Dodací adresa"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:22
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:193
-msgid "Question"
-msgstr "Otázka"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:321
-msgid "postd"
-msgstr "vystaveno"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:338
-msgid "duedate"
-msgstr "splatnost"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:355
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:60
-#: src/gnome/glade/account.glade:1093 src/gnome/glade/tax.glade:344
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:120 src/gnome/reconcile-list.c:213
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:92
-#: src/import-export/generic-import.glade:187
-#: src/import-export/generic-import.glade:415
-#: src/import-export/generic-import.glade:673
-#: src/import-export/generic-import.glade:938
-#: src/import-export/generic-import.glade:1068
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1623
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1701
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153
-#: intl-scm/guile-strings.c:141 intl-scm/guile-strings.c:2634
-#: intl-scm/guile-strings.c:2694 intl-scm/guile-strings.c:2810
-#: intl-scm/guile-strings.c:2882 intl-scm/guile-strings.c:3000
-#: intl-scm/guile-strings.c:3040 intl-scm/guile-strings.c:3822
-#: intl-scm/guile-strings.c:3850 intl-scm/guile-strings.c:3996
-#: intl-scm/guile-strings.c:4146 intl-scm/guile-strings.c:4174
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:372
-msgid "acct"
-msgstr "zúčtování"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:482
-msgid "question"
-msgstr "otázka"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:22
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:284
-#: intl-scm/guile-strings.c:3722 intl-scm/guile-strings.c:3724
-msgid "New Employee"
-msgstr "Nový zaměstnanec"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:143
-msgid "Employee Number: "
-msgstr "Číslo zaměstnance: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:160
-msgid "Username: "
-msgstr "Jméno uživatele: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:204
-msgid ""
-"The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
-"for you"
-msgstr ""
-"ID číslo zaměstnance. Pokud je ponecháno prázdné, bude pro vás zvoleno "
-"rozumné číslo"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:257
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:258
-msgid "Payment Address"
-msgstr "Adresa pro platbu"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:561
-msgid "Interface"
-msgstr "Rozhraní"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:591
-msgid "Language: "
-msgstr "Jazyk: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:628
-msgid "Billing"
-msgstr "Mzdy"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:658
-msgid "Default Hours per Day: "
-msgstr "Implicitní počet hodin denně: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:703
-msgid "Default Rate: "
-msgstr "Implicitní mzda: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:793
-msgid "Credit Account:"
-msgstr "Účet Dal:"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:845
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:236
-#: intl-scm/guile-strings.c:4066
-msgid "Employee"
-msgstr "Zaměstnanec"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:864
-msgid "Access Control List"
-msgstr "Seznam řízení přístupu"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:890
-msgid "Access Control"
-msgstr "Řízení přístupu"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:22
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1731
-#: intl-scm/guile-strings.c:3670 intl-scm/guile-strings.c:3672
-msgid "New Invoice"
-msgstr "Nová faktura"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:101
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1433
-msgid "Invoice Information"
-msgstr "Informace o faktuře"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:131
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1462
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2314
-msgid "Invoice ID"
-msgstr "ID faktury"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:148
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1479
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:168
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:665
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1005
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2309
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847
-msgid "Date Opened"
-msgstr "Datum otevření"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:178
-msgid ""
-"The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"ID číslo faktury. Pokud je ponecháno prázdné, bude pro vás zvoleno rozumné "
-"číslo"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:261
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:437
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1724
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:237
-msgid "Job"
-msgstr "Práce"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:278
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1741
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:265
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2301
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2320
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:531
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:541
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857
-#: intl-scm/guile-strings.c:3920 intl-scm/guile-strings.c:4244
-msgid "Billing ID"
-msgstr "Fakturační ID"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:389
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1923
-msgid "Default Chargeback Project"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:590
-msgid "Create a new invoice"
-msgstr "Vytvořit novou fakturu"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:596
-msgid "_New Invoice"
-msgstr "_Nová faktura"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:604
-msgid "Create a new Account"
-msgstr "Vytvořit nový účet"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:610
-#: src/gnome/glade/register.glade:96 src/gnome/glade/account.glade:22
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1717
-msgid "New Account"
-msgstr "Nový účet"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:741
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1236
-msgid "Edit this Invoice"
-msgstr "Upravit tuto fakturu"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:747
-msgid "_Edit Invoice"
-msgstr "_Upravit fakturu"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:771
-msgid "Display the toolbar"
-msgstr "Zobrazovat lištu nástrojů"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:777
-#: src/gnome/glade/register.glade:248 src/gnome/window-main.c:810
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "Lišta _nástrojů"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:785
-msgid "Display the Summary Bar"
-msgstr "Zobrazovat souhrnnou lištu"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:791
-#: src/gnome/glade/register.glade:261 src/gnome/window-main.c:817
-msgid "S_ummary Bar"
-msgstr "_Souhrnná lišta"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:799
-msgid "Display the Status Bar"
-msgstr "Zobrazovat stavovou lištu"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:805
-#: src/gnome/glade/register.glade:274 src/gnome/window-main.c:824
-msgid "_Status Bar"
-msgstr "_Stavová lišta"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:819
-#: src/gnome/glade/register.glade:1763
-msgid "Sort _Order"
-msgstr "Pořadí _třídění"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:829
-msgid "Keep normal invoice order"
-msgstr "Použít normální pořadí faktur"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:835
-#: src/gnome/glade/register.glade:1779
-msgid "_Standard"
-msgstr "_Standardní"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:850
-#: intl-scm/guile-strings.c:2784
-msgid "Sort by date"
-msgstr "Třídit podle data"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:856
-#: src/gnome/glade/register.glade:1800
-msgid "_Date"
-msgstr "_Datum"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:865
-#: src/gnome/glade/register.glade:1809
-msgid "Sort by the date of entry"
-msgstr "Třídit podle data vložení"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:871
-#: src/gnome/glade/register.glade:1815
-msgid "Date of _Entry"
-msgstr "Datum _vložení"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:880
-msgid "Sort by quantity"
-msgstr "Třídit podle množství"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:886
-msgid "_Quantity"
-msgstr "_Množství"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:895
-msgid "Sort by price"
-msgstr "Třídit podle ceny"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:901
-msgid "_Price"
-msgstr "_Cena"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:910
-#: intl-scm/guile-strings.c:2812
-msgid "Sort by description"
-msgstr "Třídit podle popisu"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:916
-msgid "_Description"
-msgstr "_Popis"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:929
-#: src/gnome/glade/register.glade:433 src/gnome/glade/register.glade:2010
-#: src/gnome/window-main.c:952
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Akce"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:939
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1259
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2100
-msgid "Record the current entry"
-msgstr "Zaznamenat aktuální položku"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:945
-#: src/gnome/glade/register.glade:810 src/gnome/glade/register.glade:2026
-#: src/gnome/glade/register.glade:2269
-msgid "_Enter"
-msgstr "_Vložit"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:952
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1274
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2113
-msgid "Cancel the current entry"
-msgstr "Zrušit aktuální položku"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:958
-#: src/gnome/glade/register.glade:823 src/gnome/glade/register.glade:2039
-#: src/gnome/glade/register.glade:2282 src/gnome/window-reconcile.c:1256
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Zrušit"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:965
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1289
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2126
-msgid "Delete the current entry"
-msgstr "Odstranit aktuální položku"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:971
-#: src/gnome/glade/register.glade:836 src/gnome/glade/register.glade:2052
-#: src/gnome/glade/register.glade:2295 src/gnome/window-reconcile.c:1320
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1392
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Odstranit"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:984
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1312
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2145
-msgid "Make a copy of the current entry"
-msgstr "Vytvořit kopii aktuální položky"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:990
-msgid "Dup_licate"
-msgstr "_Duplikovat"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:997
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1327
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2158
-msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
-msgstr "Přesunout se na prázdné pole na konci faktury"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1003
-#: src/gnome/glade/register.glade:849 src/gnome/glade/register.glade:2065
-#: src/gnome/glade/register.glade:2308
-msgid "_Blank"
-msgstr "_Prázdné"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1012
-#: src/gnome/glade/register.glade:517 intl-scm/guile-strings.c:1848
-msgid "_Reports"
-msgstr "_Sestavy"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1022
-msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
-msgstr "Otevřít okno zprávy o společnosti pro vlastníka této faktury"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1028
-msgid "_Company Report"
-msgstr "_Zpráva o společnosti"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1037
-#: src/gnome/glade/register.glade:555 src/gnome/window-main.c:953
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Nástroje"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1047
-#: src/gnome/glade/register.glade:565 src/gnome/window-main.c:871
-msgid "Open a general ledger window"
-msgstr "Otevřít okno s účetní knihou"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1053
-#: src/gnome/glade/register.glade:571 src/gnome/window-main.c:870
-msgid "_General Ledger"
-msgstr "_Účetní kniha"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1060
-#: src/gnome/glade/register.glade:578 src/gnome/window-main.c:879
-msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
-msgstr "Zobrazit a upravit ceny akcií a podílových fondů"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1066
-#: src/gnome/glade/register.glade:584 src/gnome/window-main.c:878
-msgid "_Price Editor"
-msgstr "Editor _cen"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1073
-#: src/gnome/glade/register.glade:591 src/gnome/window-main.c:887
-msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
-msgstr "Zobrazit a upravit komodity pro akcie a podílové fondy"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1079
-#: src/gnome/glade/register.glade:597
-msgid "_Commodity Editor"
-msgstr "Editor _komodit"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1086
-#: src/gnome/glade/register.glade:604 src/gnome/window-main.c:895
-msgid "Use the financial calculator"
-msgstr "Použít finanční kalkulátor"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1092
-#: src/gnome/glade/register.glade:610
-msgid "_Financial Calculator"
-msgstr "_Finanční kalkulátor"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1099
-msgid "View and edit the list of Tax Tables"
-msgstr "Zobrazit a upravit seznam daňových tabulek"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1105
-msgid "_Tax Table Editor"
-msgstr "Editor _daňových tabulek"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1112
-msgid "View and edit the list of Billing Terms"
-msgstr "Zobrazit a upravit seznam platebních podmínek"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1118
-msgid "_Billing Terms Editor"
-msgstr "Editor _platebních podmínek"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1125
-msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
-msgstr "Vložte platbu pro vlastníka této faktury"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1131
-msgid "Process Pa_yment"
-msgstr "Zpracovat _platbu"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1154
-msgid "_Gnucash Users Manual"
-msgstr "Manuál uživatele _Gnucash"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1166
-#: src/gnome/glade/register.glade:647
-msgid "_Tip Of The Day"
-msgstr "_Tip dne"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1221
-msgid "Close this invoice window"
-msgstr "Zavřít toto okno faktury"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1228
-#: src/gnome/glade/register.glade:2188 src/gnome/window-main.c:981
-#: src/gnome-utils/window-help.c:675
-msgid "Close"
-msgstr "Zavřít"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1243
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:247 src/gnome/glade/price.glade:306
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2586 src/gnome/window-acct-tree.c:856
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1445 src/gnome/gnc-split-reg.c:2318
-#: intl-scm/guile-strings.c:645 intl-scm/guile-strings.c:683
-msgid "Edit"
-msgstr "Upravit"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1266
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2106
-#: src/gnome/glade/register.glade:1536
-msgid "Enter"
-msgstr "Vložit"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1281
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2119
-#: src/gnome/glade/register.glade:1550
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušit"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1319
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2151
-#: src/gnome/glade/register.glade:1578
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplikovat"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1334
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2164
-#: src/gnome/glade/register.glade:1626
-msgid "Blank"
-msgstr "Prázdný"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1350
-msgid "Make a printable Invoice"
-msgstr "Vytvořit tisknutelnou fakturu"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1357
-#: src/gnome/glade/register.glade:2250 src/gnome-utils/window-help.c:665
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:907 intl-scm/guile-strings.c:651
-msgid "Print"
-msgstr "Tisk"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1365
-msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
-msgstr "Vystavit tuto fakturu do vašeho účetnictví"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1372
-#: intl-scm/guile-strings.c:647 intl-scm/guile-strings.c:685
-msgid "Post"
-msgstr "Vystavit"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1380
-msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
-msgstr "Zrušit vystavení této faktury a umožnit její úpravy"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1387
-msgid "Unpost"
-msgstr "Zrušit vystavení"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1496
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2305
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:109
-msgid "Date Posted"
-msgstr "Datum vystavení"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1513
-msgid "Posted Account"
-msgstr "Vystaveno na účet"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1942
-msgid "Customer: "
-msgstr "Zákazník: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1975
-msgid "Job: "
-msgstr "Práce: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2010
-msgid "Extra Payments"
-msgstr "Extra Platby"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2028
-msgid "Additional to Card:"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2063
-msgid "Invoice Entries"
-msgstr "Položky faktury"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:22
-msgid "Job Dialog"
-msgstr "Dialog práce"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:101
-msgid "Job Information"
-msgstr "Informace o práci"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:132
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:533
-msgid "Job Number"
-msgstr "Číslo práce"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:150
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:535
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:545
-msgid "Job Name"
-msgstr "Jméno práce"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:181
-msgid ""
-"The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "zaměstnance"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:216
-msgid "Owner Information"
-msgstr "Informace o vlastníkovi"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:343
-msgid "Job Active"
-msgstr "Práce aktivní"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:22
-msgid "Order Entry"
-msgstr "Položka objednávky"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:83
-#: intl-scm/guile-strings.c:641
-msgid "Invoices"
-msgstr "Faktury"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:91
-msgid "Close Order"
-msgstr "Zavřít objednávku"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:120
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:618
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:957
-msgid "Order Information"
-msgstr "Informace o objednávce"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:151
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:648
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:988
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:851
-msgid "Order ID"
-msgstr "ID objednávky"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:185
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1022
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843
-msgid "Date Closed"
-msgstr "Datum uzavření"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:343
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:777
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1179
-#: intl-scm/guile-strings.c:3970 intl-scm/guile-strings.c:3992
-#: intl-scm/guile-strings.c:4294
-msgid "Reference"
-msgstr "Odkaz"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:507
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1343
-msgid "Order Entries"
-msgstr "Položky objednávky"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:539
-msgid "New Order"
-msgstr "Nová objednávka"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:695
-msgid ""
-"The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"ID číslo objednávky. Pokud je ponecháno prázdné, bude pro vás zvoleno "
-"rozumné číslo"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:876
-msgid "Order"
-msgstr "Objednávka"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:22
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:263
-#: intl-scm/guile-strings.c:3692 intl-scm/guile-strings.c:3694
-msgid "New Vendor"
-msgstr "Nový dodavatel"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:144
-msgid "Vendor Number: "
-msgstr "Číslo dodavatele: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:205
-msgid ""
-"The vendor ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"ID číslo dodavatele. Pokud je ponecháno prázdné, bude pro vás zvoleno "
-"rozumné číslo"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:596
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:235
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151
-#: intl-scm/guile-strings.c:4064
-msgid "Vendor"
-msgstr "Dodavatel"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:678
-msgid "Tax Included:"
-msgstr "S daní:"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:695
-msgid "Tax Table:"
-msgstr "Daňová tabulka:"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:795
-msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
-msgstr "Která daňová tabulka se má použít pro tohoto dodavatele?"
-
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:43
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:93
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:143
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:193
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:271
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:276
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:332 src/gnome/top-level.c:170
-#: src/gnome/top-level.c:257
+#. ==============================================================
+#. HTML Hadler for reports.
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:62
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:208
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:213
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:268
+#: ../src/gnome/top-level.c:127
 #, c-format
 msgid "Bad URL: %s"
 msgstr "Špatné URL: %s"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:50
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:100
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:150
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:200 src/gnome/top-level.c:177
-#: src/gnome/top-level.c:269
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:71
 #, c-format
 msgid "No such entity: %s"
 msgstr "Neznámá entita: %s"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:62
+#. =================================================================
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:161
 #, c-format
-msgid "Entity type does not match Customer: %s"
-msgstr "Typ entity není Customer: %s"
-
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:69
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:119
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:169
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:219
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:252 src/gnome/top-level.c:232
-#: src/gnome/top-level.c:276
-#, c-format
-msgid "Badly formed URL %s"
-msgstr "Špatně vytvořené URL %s"
-
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:112
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Vendor: %s"
-msgstr "Typ entity není Invoice: %s"
-
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:162
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Employee: %s"
-msgstr "Typ entity není Employee: %s"
-
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:212
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Invoice: %s"
-msgstr "Typ entity není Invoice: %s"
-
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:283
-#, c-format
 msgid "No such owner entity: %s"
 msgstr "Neznámá entita vlastníka: %s"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:317
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:253
 #, c-format
 msgid "Entity type does not match %s: %s"
 msgstr "Typ entity neodpovídá %s: %s"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:327
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:263
 #, c-format
 msgid "Bad URL %s"
 msgstr "Špatné URL %s"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:339
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:275
 #, c-format
 msgid "No such Account entity: %s"
 msgstr "Neznámá entita Account: %s"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:347
-#, c-format
-msgid "Entity is not Account entity: %s"
-msgstr "Entita není entita Account: %s"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:230
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:88
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:256
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:116
 msgid "Negative amounts are not allowed."
 msgstr "Záporné částky nejsou povoleny."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:235
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:95
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:261
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:123
 msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
 msgstr "Procenta částky musí být mezi 0 a 100."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:259
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:284
 msgid "You must provide a name for this Billing Term."
 msgstr "Musíte zadat jméno těchto platebních podmínek."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:290
 #, c-format
 msgid ""
 "You must provide a unique name for this Billing Term.\n"
@@ -1713,24 +391,39 @@
 "Musíte zadat jedinečné jméno těchto platebních podmínek.\n"
 "Vaše volba \"%s\" se již používá."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484
-#: src/engine/FreqSpec.c:989 intl-scm/guile-strings.c:4010
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:494
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:215 ../intl-scm/guile-strings.c:1634
+msgid "Days"
+msgstr "Dny"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:497
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
+msgid "Proximo"
+msgstr "Proximo"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:500
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:982 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904
 #, c-format
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámý"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:608
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:624
 #, c-format
 msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
 msgstr "Podmínky \"%s\" se používají. Nemůžete je odstranit."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:614
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:518
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:630
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:538
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
 msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit \"%s\"?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:234
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:267
 msgid ""
 "You must enter a company name.\n"
 "If this customer is an individual (and not a company) you should set the "
@@ -1740,352 +433,471 @@
 "Pokud je tento zákazník jednotlivec (a ne společnost), měli byste nastavit "
 "\"název společnosti\" a \"jméno kontaktu\" stejně."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:245
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:278
 msgid "You must enter a billing address."
 msgstr "Musíte zadat fakturační adresu."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:255
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:288
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr "Procenta slevy musí být mezi 0-100, nebo je musíte nechat prázdné."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:260
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:293
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr "Kredit musí být kladná částka, nebo jej musíte nechat prázdný."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:331
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:275
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:203
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:254
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1663
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:364
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:300
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:229
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:286
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1399
 msgid "<No name>"
 msgstr "<beze jména>"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:338
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:371
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "Upravit zákazníka"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:794
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:373
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
+msgid "New Customer"
+msgstr "Nový zákazník"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "Zobrazit/upravit zákazníka"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:781
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "Práce pro zákazníka"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:797
+#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:783
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "Zákazníkovy faktury"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:798
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:698
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2289
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:519 intl-scm/guile-strings.c:657
-#: intl-scm/guile-strings.c:691 intl-scm/guile-strings.c:3686
-#: intl-scm/guile-strings.c:3688 intl-scm/guile-strings.c:3716
-#: intl-scm/guile-strings.c:3718 intl-scm/guile-strings.c:3738
-#: intl-scm/guile-strings.c:3740
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:784
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:683
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2215
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:518
 msgid "Process Payment"
 msgstr "Zpracovat platbu"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:807
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "Dodací kontakt"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:809
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:666
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658
 msgid "Billing Contact"
 msgstr "Fakturační kontakt"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:811
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:797
 msgid "Customer ID"
 msgstr "ID zákazníka"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:813
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:670
-#: intl-scm/guile-strings.c:3806
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:799
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698
 msgid "Company Name"
 msgstr "Jméno společnosti"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:819
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:676
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:668
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:821
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2328
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:543
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:678
-#: intl-scm/guile-strings.c:3656 intl-scm/guile-strings.c:3986
-#: intl-scm/guile-strings.c:4126
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:807
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2112
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2223
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:542
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:825
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880 ../intl-scm/guile-strings.c:4208
 msgid "Company"
 msgstr "Společnost"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:823
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:718
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:547
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:680
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:809
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:703
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:546
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:672
 msgid "ID #"
 msgstr "ID #"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:51
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:71
 msgid "No Account selected.  Please try again."
 msgstr "Nevybrán žádný účet. Zkuste to prosím znovu."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:190
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:215
 msgid "You must enter a username."
 msgstr "Musíte zadat jméno uživatele."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:195
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:220
 msgid "You must enter the employee's name."
 msgstr "Musíte zadat jméno zaměstnance."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:203
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:228
 msgid "You must enter an address."
 msgstr "Musíte zadat adresu."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:282
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:307
 msgid "Edit Employee"
 msgstr "Upravit zaměstnance"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:696
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:309
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19
+msgid "New Employee"
+msgstr "Nový zaměstnanec"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:681
 msgid "View/Edit Employee"
 msgstr "Zobrazit/upravit zaměstnance"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:697
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:682
 msgid "Expense Vouchers"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:706
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:691
 msgid "Employee ID"
 msgstr "ID zaměstnance"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:708
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:693
 msgid "Employee Username"
 msgstr "Uživatelské jméno zaměstnance"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:710
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:695
 msgid "Employee Name"
 msgstr "Jméno zaměstnance"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:716
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:701
 msgid "Username"
 msgstr "Jméno uživatele"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:720
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:169 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2520
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3853 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4194
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:355 src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:274
-#: intl-scm/guile-strings.c:4102
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:705
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:282
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:491
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4184
 msgid "Name"
 msgstr "Jméno"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:292
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:142
+#. Translators: In this context,
+#. * 'Billing information' maps to the
+#. * label in the frame and means
+#. * e.g. customer i.e. the company being
+#. * invoiced.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:332
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:173
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "Musíte zadat fakturační informace."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:446
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:486
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit vybranou položku?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:448
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:488
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr "Tato položka je připojena k objednávce a bude odstraněna i z ní!"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:556
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:596
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "Faktura musí mít alespoň jednu položku."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:563
+#. Ok, we can post this invoice.  Ask for verification, set the due date,
+#. * post date, and posted account
+#.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:603
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "Opravdu chcete vystavit fakturu?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:564
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123
-#: intl-scm/guile-strings.c:3654 intl-scm/guile-strings.c:3990
-#: intl-scm/guile-strings.c:4290
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:604
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:119
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884 ../intl-scm/guile-strings.c:4070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372
 msgid "Due Date"
 msgstr "Datum splatnosti"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:565
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:605
 msgid "Post Date"
 msgstr "Datum vystavení"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:566
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:606
 msgid "Post to Account"
 msgstr "Vystavit k účtu"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:567
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:607
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "Akumulovat rozdělení?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:624
-msgid ""
-"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.  Are you sure you "
-"want to unpost it?"
-msgstr ""
-"Zrušení vystavení této faktury odstraní vystavenou účetní položku. Jste si "
-"jisti, že chcete zrušit její vystavení?"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:959
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1013
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:901
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:23 ../src/gnome/window-reconcile.c:969
 msgid "Total:"
 msgstr "Celkem:"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:964
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:906
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "Částečný součet:"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:965
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:907
 msgid "Tax:"
 msgstr "Daň:"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:969
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:911
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "Celkem hotovost:"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:970
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:912
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "Celkem účtováno"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1133
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1205
-#: src/business/business-gnome/business-options-gnome.c:353
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:47
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:178
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:331
-msgid "Select..."
-msgstr "Vybrat..."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1528
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
+msgid "New Invoice"
+msgstr "Nová faktura"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1735
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1532
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "Upravit fakturu"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1738
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1535
 msgid "View Invoice"
 msgstr "Zobrazit fakturu"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1746
-#: intl-scm/guile-strings.c:3700 intl-scm/guile-strings.c:3702
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1543
 msgid "New Bill"
 msgstr "Nový účet"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1750
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1547
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "Upravit účet"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1753
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1550
 msgid "View Bill"
 msgstr "Zobrazit účet"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1761
-#: intl-scm/guile-strings.c:3730 intl-scm/guile-strings.c:3732
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1558
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1765
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1562
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1768
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1565
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2288
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2071
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "Zobrazit/upravit fakturu"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2297
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Vlastník faktury"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2299
-#: intl-scm/guile-strings.c:3926 intl-scm/guile-strings.c:4250
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 ../intl-scm/guile-strings.c:4112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4332
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Poznámky o faktuře"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2303
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2084
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2103
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:540
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:823
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:4106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156 ../intl-scm/guile-strings.c:4326
+msgid "Billing ID"
+msgstr "Fakturační ID"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2086
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "Zaplaceno?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2307
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2088
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119
+msgid "Date Posted"
+msgstr "Datum vystavení"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2090
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "Je vystavena?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2311
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2092
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:813
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
+msgid "Date Opened"
+msgstr "Datum otevření"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2094
 msgid "Company Name "
 msgstr "Jméno společnosti "
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2322
-#: src/gnome/glade/account.glade:1356 src/gnome/glade/commodities.glade:143
-#: src/gnome/glade/price.glade:231 src/gnome/dialog-commodities.c:353
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:503 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:89
-#: src/import-export/generic-import.glade:174
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212
-#: intl-scm/guile-strings.c:137 intl-scm/guile-strings.c:3994
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2097
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
+msgid "Invoice ID"
+msgstr "ID faktury"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2105
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:400
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:441
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 ../intl-scm/guile-strings.c:3888
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2324
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:166
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2107
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:162
 msgid "Paid"
 msgstr "Zaplaceno"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2110
 msgid "Posted"
 msgstr "Vystavena"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2331
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2115
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:830
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:21
 msgid "Opened"
 msgstr "Otevřena"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:104
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2117
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:832
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19 ../src/gnome/reconcile-list.c:221
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:133
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 ../intl-scm/guile-strings.c:1962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 ../intl-scm/guile-strings.c:2786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 ../intl-scm/guile-strings.c:3096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
+msgid "Num"
+msgstr "Č."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2214
+#, fuzzy
+msgid "View/Edit Bill"
+msgstr "Upravit účet"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2221
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8 ../src/gnome/reconcile-list.c:214
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:14
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 ../intl-scm/guile-strings.c:1762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984 ../intl-scm/guile-strings.c:2748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800 ../intl-scm/guile-strings.c:2900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 ../intl-scm/guile-strings.c:3160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 ../intl-scm/guile-strings.c:3892
+msgid "Amount"
+msgstr "Částka"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2225
+#, fuzzy
+msgid "Due"
+msgstr "Dvojitý"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2267
+#, fuzzy
+msgid "Due Bills Reminder"
+msgstr "Připomínka účtů k zaplacení"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2269
+#, fuzzy
+msgid "The following bills are due"
+msgstr "Je potřeba zaplatit následující účty:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2270
+#, fuzzy
+msgid "The following bill is due"
+msgstr "Je potřeba zaplatit následující účet:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:129
 msgid "The Job must be given a name."
 msgstr "Práce musí dostat jméno."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:113
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:138
 msgid "You must choose an owner for this job."
 msgstr "Musíte zvolit vlastníka této práce."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:210
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:236
 msgid "Edit Job"
 msgstr "Upravit práci"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212 intl-scm/guile-strings.c:3678
-#: intl-scm/guile-strings.c:3680 intl-scm/guile-strings.c:3708
-#: intl-scm/guile-strings.c:3710
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:238
 msgid "New Job"
 msgstr "Nová práce"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:517
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:516
 msgid "View/Edit Job"
 msgstr "Zobrazit/upravit práci"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:518
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:517
 msgid "View Invoices"
 msgstr "Zobrazit faktury"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:527
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:526
 msgid "Owner's Name"
 msgstr "Jméno vlastníka"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:529
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:528
 msgid "Only Active?"
 msgstr "Jen aktivní?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:133
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
+msgid "Job Number"
+msgstr "Číslo práce"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:534
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:544
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
+msgid "Job Name"
+msgstr "Jméno práce"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:164
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "Objednávka musí dostat ID."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:238
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:267
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "Objednávka musí mít alespoň jednu položku."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:257
+#. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
+#. * close this order!
+#.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:286
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced.\n"
 "Are you sure you want to close it out before\n"
@@ -2095,58 +907,70 @@
 "Jste si jisti, že ji chcete uzavřít před\n"
 "vyfakturováním všech položek?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:266
+#. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:295
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "Opravdu chcete uzavřít objednávku?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:267
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296
 msgid "Close Date"
 msgstr "Datum uzavření"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:833
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:799
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "Zobrazit/upravit objednávku"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:841
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:807
 msgid "Order Notes"
 msgstr "Poznámky o objednávce"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:845
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:809
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
+msgid "Date Closed"
+msgstr "Datum uzavření"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:811
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "Je uzavřena?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:849
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:815
 msgid "Owner Name "
 msgstr "Jméno vlastníka"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:862
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:817
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13
+msgid "Order ID"
+msgstr "ID objednávky"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:828
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10
 msgid "Closed"
 msgstr "Uzavřena"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:88
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:109
 msgid ""
 "You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be "
 "greater than zero."
 msgstr "Musíte zadat částku platby. Částka musí být větší než nula."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:97
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:118
 msgid "You must select a company for payment processing."
 msgstr "Pro zpracování platby musíte zvolit společnost."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:105
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:126
 msgid "You must select a transfer account from the account tree."
 msgstr "Musíte zvolit cílový účet ze stromu účtů."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:113
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:134
 msgid "You must enter an account name for posting."
 msgstr "Pro vystavení musíte zadat jméno účtu."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:123
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:144
 #, c-format
 msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
 msgstr "Vámi zvolený účet pro vystavení %s neexistuje"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:172
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:204
 msgid ""
 "You must enter a company name.\n"
 "If this vendor is an individual (and not a company) you should set the "
@@ -2156,80 +980,1353 @@
 "Pokud je tento dodavatel jednotlivec (a ne společnost), měli byste nastavit "
 "\"název společnosti\" a \"jméno kontaktu\" stejně."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:183
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:215
 msgid "You must enter a payment address."
 msgstr "Musíte zadat adresu pro platbu."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:261
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:293
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "Upravit dodavatele"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:653
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:295
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
+msgid "New Vendor"
+msgstr "Nový dodavatel"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:645
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr "Zobrazit/upravit dodavatele"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:654
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "Práce dodavatele"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:656
+#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "Účty dodavatele"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:657
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:649
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "Zaplatit účet"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:668
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "ID dodavatele"
 
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:151
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
+msgid "(type)"
+msgstr "(typ)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1 ../src/gnome/glade/price.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
+msgid "Absolute Day-of-the-month"
+msgstr "Absolutní den v měsíci"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
+msgid "Cancel your changes"
+msgstr "Zrušit vaše změny"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5
+msgid "Choose the type of Billing Term"
+msgstr "Zvolte typ platebních podmínek"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
+msgid "Close this window"
+msgstr "Zavřít toto okno"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7
+msgid "Commit this Billing Term"
+msgstr "Potvrdit tyto platební podmínky"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
+msgid "Create a new Billing Term"
+msgstr "Vytvořit nové platební podmínky"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
+msgid "Cutoff Day: "
+msgstr "Hraniční den:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1424
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
+msgid "Delete"
+msgstr "Odstranit"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
+msgid "Delete the current Billing Term"
+msgstr "Odstranit současné platební podmínky"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:20
+msgid "Description: "
+msgstr "Popis: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
+#, no-c-format
+msgid "Discount %: "
+msgstr "Sleva %: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
+msgid "Discount Day: "
+msgstr "Den slevy: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
+msgid "Discount Days: "
+msgstr "Dnů slevy: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
+msgid "Due Day: "
+msgstr "Den splatnosti: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
+msgid "Due Days: "
+msgstr "Dnů splatnosti: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
+msgid "Edit the current Billing Term"
+msgstr "Upravit současné platební podmínky"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4
+msgid "Name: "
+msgstr "Jméno: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
+msgid "New Billing Terms"
+msgstr "Nové platební podmínky"
+
+#. create the button.
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:481
+msgid "New..."
+msgstr "Nový..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
+msgid "Number of days from now"
+msgstr "Počet dní ode dneška"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
+msgid "Table"
+msgstr "Tabulka"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
+msgid "Term Definition"
+msgstr "Definice podmínek"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866 ../intl-scm/guile-strings.c:4158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4378
+msgid "Terms"
+msgstr "Podmínky"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
+msgid ""
+"The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
+"bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
+"from the end of the month."
+msgstr ""
+"Hraniční den pro počítání účtů do dalšího měsíce. Po hranici se účty "
+"počítají do dalšího měsíce. Záporné hodnoty počítají zpět od konce měsíce."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
+msgid "The day of the month bills are due"
+msgstr "Den v měsíci, kdy je třeba zaplatit účty"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
+msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
+msgstr "Popis platebních podmínek, tištěný na fakturách"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33
+msgid "The discount percentage applied if paid early."
+msgstr "Procenta slevy použité při brzké platbě."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
+msgid "The internal name of the Billing Term."
+msgstr "Interní jméno platebních podmínek."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35
+msgid "The last day of the month for the early payment discount."
+msgstr "Poslední den v měsíci pro slevu za včasnou platbu."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36
+msgid ""
+"The number of days after the post date during which a discount will be "
+"applied for early payment."
+msgstr ""
+"Počet dnů po datu vystavení, ve kterých bude poskytnuta sleva za včasnou "
+"platbu."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37
+msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
+msgstr "Počet dnů pro zaplacení účtu po datu vystavení"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38
+msgid "The percentage discount applied for early payment."
+msgstr "Procentní sleva použitá při včasné platbě."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Type Menu"
+msgstr "Typ: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:40
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13
+msgid "Type: "
+msgstr "Typ: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:1
+msgid "<b>Bills</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Invoices</b>"
+msgstr "Faktury"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3
+msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
+msgstr "Implicitní počet řádků účetní knihy, který zobrazit na faktuře."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:4
+msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
+msgstr "Kolik dní předem varovat o účtech, které je třeba zaplatit."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5
+msgid ""
+"If checked, each invoice will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Number of _rows:"
+msgstr "Počet řádků"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:3
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Odkazy"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Ta_x included"
+msgstr "S daní?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9
+msgid ""
+"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
+"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
+"changed in the Post dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12
+msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
+msgstr "Jestli při spuštění zobrazovat seznam účtů k zaplacení."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_Accumulate splits on post"
+msgstr "Akumulovat rozdělení při vystavení?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "_Days in advance:"
+msgstr " dnů předem"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Notify when due"
+msgstr "Upozornit mě při vytvoření"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "_Open in new window"
+msgstr "Otevřít v novém okně"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "_Tax included"
+msgstr "S daní?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "(taxincluded)"
+msgstr "S daní?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "(taxtables)"
+msgstr "Zdanitelné"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "(terms)"
+msgstr "Podmínky"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivní"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
+msgid "Address: "
+msgstr "Adresa: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
+msgid "Billing Address"
+msgstr "Fakturační adresa"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
+msgid "Billing Information"
+msgstr "Fakturační informace"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7
+msgid "Company Name: "
+msgstr "Jméno společnosti: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
+msgid "Credit Limit: "
+msgstr "Limit kreditu: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8
+msgid "Currency: "
+msgstr "Měna: "
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:246
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:145
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3956
+msgid "Customer"
+msgstr "Zákazník"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
+msgid "Customer Number: "
+msgstr "Číslo zákazníka: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14
+msgid "Discount: "
+msgstr "Sleva: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
+msgid "Email: "
+msgstr "E-mail: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
+msgid "Fax: "
+msgstr "Fax: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
+msgid "Identification"
+msgstr "Identifikace"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:496
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540
+msgid "Notes"
+msgstr "Poznámky"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
+msgid "Override the global Tax Table?"
+msgstr "Ignorovat globální daňovou tabulku?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
+msgid "Phone: "
+msgstr "Telefon: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
+msgid "Shipping Address"
+msgstr "Dodací adresa"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
+msgid "Shipping Information"
+msgstr "Dodací informace"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
+msgid "Tax Included: "
+msgstr "S daní: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26
+msgid "Tax Table: "
+msgstr "Daňová tabulka: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:27
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
+msgid "Terms: "
+msgstr "Podmínky: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:28
+msgid ""
+"The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
+msgstr ""
+"ID číslo zákazníka. Pokud je ponecháno prázdné, bude pro vás zvoleno rozumné "
+"číslo"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:29
+msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
+msgstr "Která daňová tabulka se má použít pro tohoto zákazníka?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:77
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:363 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5 ../src/gnome/reconcile-list.c:218
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:414
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:21
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 ../intl-scm/guile-strings.c:1964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:2728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 ../intl-scm/guile-strings.c:2904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 ../intl-scm/guile-strings.c:3098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 ../intl-scm/guile-strings.c:3716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744 ../intl-scm/guile-strings.c:3890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3984 ../intl-scm/guile-strings.c:4012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228 ../intl-scm/guile-strings.c:4256
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
+msgid "Question"
+msgstr "Otázka"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4
+msgid "acct"
+msgstr "zúčtování"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5
+msgid "duedate"
+msgstr "splatnost"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:6
+msgid "postd"
+msgstr "vystaveno"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:7
+msgid "question"
+msgstr "otázka"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2
+msgid "Access Control"
+msgstr "Řízení přístupu"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3
+msgid "Access Control List"
+msgstr "Seznam řízení přístupu"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
+msgid "Billing"
+msgstr "Mzdy"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1718
+msgid "Credit Account"
+msgstr "Účet Dal"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
+msgid "Default Hours per Day: "
+msgstr "Implicitní počet hodin denně: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
+msgid "Default Rate: "
+msgstr "Implicitní mzda: "
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:249
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3960
+msgid "Employee"
+msgstr "Zaměstnanec"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13
+msgid "Employee Number: "
+msgstr "Číslo zaměstnance: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16
+msgid "Interface"
+msgstr "Rozhraní"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17
+msgid "Language: "
+msgstr "Jazyk: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
+msgid "Payment Address"
+msgstr "Adresa pro platbu"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22
+msgid ""
+"The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
+msgstr ""
+"ID číslo zaměstnance. Pokud je ponecháno prázdné, bude pro vás zvoleno "
+"rozumné číslo"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:23
+msgid "Username: "
+msgstr "Jméno uživatele: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
+msgid "(owner)"
+msgstr "(vlastník)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
+msgid "Additional to Card:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
+msgid "Customer: "
+msgstr "Zákazník: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
+msgid "Default Chargeback Project"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
+msgid "Extra Payments"
+msgstr "Extra Platby"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
+msgid "Invoice Entries"
+msgstr "Položky faktury"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
+msgid "Invoice Information"
+msgstr "Informace o faktuře"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:250
+msgid "Job"
+msgstr "Práce"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
+msgid "Job: "
+msgstr "Práce: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
+msgid "No, keep them as they are"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
+msgid "Posted Account"
+msgstr "Vystaveno na účet"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
+msgid "Reset Tax Tables to present Values? "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26
+msgid ""
+"The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
+"ID číslo faktury. Pokud je ponecháno prázdné, bude pro vás zvoleno rozumné "
+"číslo"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
+"Are you sure you want to unpost it?"
+msgstr ""
+"Zrušení vystavení této faktury odstraní vystavenou účetní položku. Jste si "
+"jisti, že chcete zrušit její vystavení?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Yes, reset the Tax Tables"
+msgstr "Zobrazit a upravit seznam daňových tabulek"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
+msgid "Job Active"
+msgstr "Práce aktivní"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
+msgid "Job Dialog"
+msgstr "Dialog práce"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
+msgid "Job Information"
+msgstr "Informace o práci"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:10
+msgid "Owner Information"
+msgstr "Informace o vlastníkovi"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:11
+msgid ""
+"The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "zaměstnance"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
+msgid "Close Order"
+msgstr "Zavřít objednávku"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
+msgid "Invoices"
+msgstr "Faktury"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
+msgid "New Order"
+msgstr "Nová objednávka"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11
+msgid "Order Entries"
+msgstr "Položky objednávky"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
+msgid "Order Entry"
+msgstr "Položka objednávky"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
+msgid "Order Information"
+msgstr "Informace o objednávce"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 ../intl-scm/guile-strings.c:3886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4376
+msgid "Reference"
+msgstr "Odkaz"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:16
+msgid ""
+"The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
+"ID číslo objednávky. Pokud je ponecháno prázdné, bude pro vás zvoleno "
+"rozumné číslo"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:72
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1787 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:225
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:431
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:20
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 ../intl-scm/guile-strings.c:1958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2552 ../intl-scm/guile-strings.c:2716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 ../intl-scm/guile-strings.c:2876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968 ../intl-scm/guile-strings.c:3094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 ../intl-scm/guile-strings.c:3192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 ../intl-scm/guile-strings.c:3738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 ../intl-scm/guile-strings.c:3982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4006 ../intl-scm/guile-strings.c:4226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4250
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:201
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 ../intl-scm/guile-strings.c:2760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790 ../intl-scm/guile-strings.c:2912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984
+msgid "Memo"
+msgstr "Poznámka"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:449
+msgid "Payment Information"
+msgstr "Platební informace"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8
+msgid "Post To"
+msgstr "Vystavit na"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
+msgid "Transfer Account"
+msgstr "Cílový účet"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
+msgid "Tax Included:"
+msgstr "S daní:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
+msgid "Tax Table:"
+msgstr "Daňová tabulka:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22
+msgid ""
+"The vendor ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
+"ID číslo dodavatele. Pokud je ponecháno prázdné, bude pro vás zvoleno "
+"rozumné číslo"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:23
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:248
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:147
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3958
+msgid "Vendor"
+msgstr "Dodavatel"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:24
+msgid "Vendor Number: "
+msgstr "Číslo dodavatele: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:25
+msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
+msgstr "Která daňová tabulka se má použít pro tohoto dodavatele?"
+
+#. Toplevel
+#. Extensions Menu
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#. src/business/business-reports/business-reports.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:147
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 ../intl-scm/guile-strings.c:3876
+msgid "_Business"
+msgstr "_Podnik"
+
+#. Customer submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150
+#, fuzzy
+msgid "_Customer"
+msgstr "Zákazník"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151
+#, fuzzy
+msgid "_New Customer"
+msgstr "Nový zákazník"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Customer dialog"
+msgstr "Otevřít kurz pro nového uživatele"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:154
+#, fuzzy
+msgid "_Find Customer"
+msgstr "Najít zákazníka"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Customer dialog"
+msgstr "Otevřít kurz pro nového uživatele"
+
+#. File menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:157
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:93
+#, fuzzy
+msgid "New _Invoice"
+msgstr "Nová faktura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Invoice dialog"
+msgstr "Otevřít kurz pro nového uživatele"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Find In_voice"
+msgstr "Najít fakturu"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Invoice dialog"
+msgstr "Najít fakturu"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:163
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:187
+#, fuzzy
+msgid "New _Job"
+msgstr "Nová práce"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:164
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Job dialog"
+msgstr "Otevřít kurz pro nového uživatele"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Find Jo_b"
+msgstr "Najít práci"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Job dialog"
+msgstr "Otevírám dialog"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:169
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:193
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:211
+#, fuzzy
+msgid "_Process Payment"
+msgstr "Zpracovat platbu"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:194
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Open the Process Payment dialog"
+msgstr "Zpracovat platbu"
+
+#. Vendor submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:174
+#, fuzzy
+msgid "_Vendor"
+msgstr "Dodavatel"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
+#, fuzzy
+msgid "_New Vendor"
+msgstr "Nový dodavatel"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Vendor dialog"
+msgstr "Otevřít kurz pro nového uživatele"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:178
+#, fuzzy
+msgid "_Find Vendor"
+msgstr "Najít dodavatele"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Vendor dialog"
+msgstr "Otevřít kurz pro nového uživatele"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181
+#, fuzzy
+msgid "New _Bill"
+msgstr "Nový účet"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Bill dialog"
+msgstr "Otevřít kurz pro nového uživatele"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Find Bi_ll"
+msgstr "Najít účet"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Bill dialog"
+msgstr "Otevírám dialog"
+
+#. Employee submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Employee"
+msgstr "Zaměstnanec"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199
+#, fuzzy
+msgid "_New Employee"
+msgstr "Nový zaměstnanec"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Employee dialog"
+msgstr "Otevřít kurz pro nového uživatele"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:202
+#, fuzzy
+msgid "_Find Employee"
+msgstr "Najít zaměstnance"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Employee dialog"
+msgstr "Najít zaměstnance"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:205
+#, fuzzy
+msgid "New _Expense Voucher"
+msgstr "Sloupcový graf výdajů"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
+msgstr "Otevřít kurz pro nového uživatele"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208
+msgid "Find Expense _Voucher"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
+msgstr "Otevřít kurz pro nového uživatele"
+
+#. Other menu items
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:216
+msgid "_Tax Table Editor"
+msgstr "Editor _daňových tabulek"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:217
+msgid "View and edit the list of Tax Tables"
+msgstr "Zobrazit a upravit seznam daňových tabulek"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219
+msgid "_Billing Terms Editor"
+msgstr "Editor _platebních podmínek"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220
+msgid "View and edit the list of Billing Terms"
+msgstr "Zobrazit a upravit seznam platebních podmínek"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Bills _Due Reminder"
+msgstr "Připomínka účtů k zaplacení"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
+msgstr "Připomínka účtů k zaplacení"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:225
+#, fuzzy
+msgid "E_xport"
+msgstr "Export"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:226
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Invoice"
+msgstr "Najít fakturu"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227
+msgid "Export one or more invoices to QSF"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Customer"
+msgstr "Najít zákazníka"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230
+msgid "Export one or more customers to QSF"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:232
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Vendor"
+msgstr "Najít dodavatele"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
+msgid "Export one or more vendors to QSF"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:235
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Employee"
+msgstr "Najít zaměstnance"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:236
+msgid "Export one or more employees to QSF"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242
+msgid "Test Search Dialog"
+msgstr "Test dialogu hledání"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:244
+msgid "Reload invoice report"
+msgstr "Obnovit sestavu faktur"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:245
+msgid "Reload invoice report scheme file"
+msgstr "Obnovit soubor schémat sestavy faktur"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
+msgid "Reload owner report"
+msgstr "Obnovit sestavu vlastníků"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248
+msgid "Reload owner report scheme file"
+msgstr "Obnovit soubor schémat sestavy vlastníků"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:250
+msgid "Reload receivable report"
+msgstr "Obnovit sestavu k příjmu"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
+msgid "Reload receivable report scheme file"
+msgstr "Obnovit soubor schémat sestavy k příjmu"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:253
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:254
+msgid "Initialize Test Data"
+msgstr "Inicializovat testovací data"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:723
+msgid "Export Invoices to XML"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:757
+#, fuzzy
+msgid "Export Customers to XML"
+msgstr "Upravit zákazníka"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:788
+msgid "Export Vendors to XML"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:819
+#, fuzzy
+msgid "Export Employees to XML"
+msgstr "Upravit zaměstnance"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:90
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:62
+msgid "Sort _Order"
+msgstr "Pořadí _třídění"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:94
+msgid "Create a new invoice"
+msgstr "Vytvořit novou fakturu"
+
+#. File menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:96
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:151
+#, fuzzy
+msgid "New _Account..."
+msgstr "_Nový účet..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:97
+msgid "Create a new account"
+msgstr "Vytvořit nový účet"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Print Invoice"
+msgstr "Tisknutelná faktura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Make a printable invoice"
+msgstr "Vytvořit tisknutelnou fakturu"
+
+#. Edit menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
+#, fuzzy
+msgid "_Cut"
+msgstr "_Vlastní"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "Společnost"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:254
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:404
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:166
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:196
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Datum"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113
+msgid "_Edit Invoice"
+msgstr "_Upravit fakturu"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Edit this invoice"
+msgstr "Upravit tuto fakturu"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116
+#, fuzzy
+msgid "_Post Invoice"
+msgstr "_Upravit fakturu"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:117
+msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
+msgstr "Vystavit tuto fakturu do vašeho účetnictví"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
+#, fuzzy
+msgid "_Unpost Invoice"
+msgstr "_Upravit fakturu"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120
+msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
+msgstr "Zrušit vystavení této faktury a umožnit její úpravy"
+
+#. Actions menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:100
+msgid "_Enter"
+msgstr "_Vložit"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
+msgid "Record the current entry"
+msgstr "Zaznamenat aktuální položku"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:127
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:94 ../src/gnome/window-reconcile.c:1212
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušit"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:128
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel the current entry"
+msgstr "Zrušit aktuální položku"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:96 ../src/gnome/window-reconcile.c:1276
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1349
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Odstranit"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131
+msgid "Delete the current entry"
+msgstr "Odstranit aktuální položku"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:93
+msgid "_Blank"
+msgstr "_Prázdné"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
+msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
+msgstr "Přesunout se na prázdné pole na konci faktury"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Dup_licate Entry"
+msgstr "_Duplikovat"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137
+msgid "Make a copy of the current entry"
+msgstr "Vytvořit kopii aktuální položky"
+
+#. Business menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141
+#, fuzzy
+msgid "_Pay Invoice"
+msgstr "Efektní faktura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142
+msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
+msgstr "Vložte platbu pro vlastníka této faktury"
+
+#. Reports menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146
+msgid "_Company Report"
+msgstr "_Zpráva o společnosti"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147
+msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
+msgstr "Otevřít okno zprávy o společnosti pro vlastníka této faktury"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:108
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Standardní"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:155
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:95
+msgid "_Date"
+msgstr "_Datum"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16
+msgid "Date of _Entry"
+msgstr "Datum _vložení"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
+msgid "_Quantity"
+msgstr "_Množství"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158
+msgid "_Price"
+msgstr "_Cena"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:159
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:23
+msgid "Descri_ption"
+msgstr "_Popis"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:30
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:283
+msgid "Enter"
+msgstr "Vložit"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:191
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplikovat"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:192
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
+msgid "Blank"
+msgstr "Prázdný"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
+msgid "Post"
+msgstr "Vystavit"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
+msgid "Unpost"
+msgstr "Zrušit vystavení"
+
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:155
 msgid "You have not selected an owner"
 msgstr "Nezvolili jste vlastníka"
 
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:283
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:206
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:214
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:296
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:200
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:208
 msgid "is"
 msgstr "je"
 
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:285
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:208
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:216
+#. Force one
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:298
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:202
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:210
 msgid "is not"
 msgstr "není"
 
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:314
-#: src/engine/FreqSpec.c:730 src/gnome/glade/sched-xact.glade:854
-#: intl-scm/guile-strings.c:1248 intl-scm/guile-strings.c:2744
-#: intl-scm/guile-strings.c:2770 intl-scm/guile-strings.c:2830
-#: intl-scm/guile-strings.c:2832 intl-scm/guile-strings.c:2934
-#: intl-scm/guile-strings.c:2950
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1506
 #, c-format
-msgid "None"
-msgstr "Žádný"
-
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:490
-msgid "Yes"
-msgstr "Ano"
-
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:495
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:500
-msgid "Use Global"
-msgstr "Použít globální"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:65
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1488
-#, c-format
 msgid "The account %s does not allow transactions.\n"
 msgstr "Účet %s nedovoluje převody.\n"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:66
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1489
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1507
 #, c-format
 msgid ""
 "The account %s does not exist.\n"
@@ -2238,20 +2335,21 @@
 "Účet %s neexistuje.\n"
 "Chcete jej vytvořit?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:213
+#. XXX: change this based on the ledger type
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:230
 msgid "Hours"
 msgstr "Hodiny"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:214
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:231
 msgid "Project"
 msgstr "Projekt"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:215
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:232
 msgid "Material"
 msgstr "Materiál"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:786
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:565
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:804
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:581
 msgid ""
 "The current entry has been changed.\n"
 "Would you like to save it?"
@@ -2259,17 +2357,18 @@
 "Aktuální položka byla změněna.\n"
 "Chcete ji uložit?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:124
+#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:141
 #, c-format
 msgid "Invalid Entry:  You need to supply %s."
 msgstr "Neplatná položka:  musíte zadat %s."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:148
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:154
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:165
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:171
 msgid "an Account"
 msgstr "účet"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:358
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:375
 #, c-format
 msgid ""
 "The tax table %s does not exist.\n"
@@ -2278,7 +2377,7 @@
 "Daňová tabulka %s neexistuje.\n"
 "Chcete ji vytvořit?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:473
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:490
 msgid ""
 "The current entry has been changed.\n"
 "However, this entry is part of an existing order.\n"
@@ -2290,322 +2389,328 @@
 "Chcete zaznamenat změnu a tím změnit\n"
 "svou objednávku?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:58
+#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not
+#. displayed, but only used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and leave the rest
+#. ("sample:") as is.
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:75
 msgid "sample:X"
 msgstr "sample:X"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:501
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:509
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:510
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518
 msgid "sample:12/12/2000"
 msgstr "sample:12.12.2000"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:63
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
 msgid "sample:Description of an Entry"
 msgstr "sample:Popis položky"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:65
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:82
 msgid "sample:Action"
 msgstr "sample:Akce"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:67
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:71
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:84
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:88
 msgid "sample:9,999.00"
 msgstr "sample:9 999,00"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:69
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:86
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:108
 msgid "sample:999,999.00"
 msgstr "sample:999 999,00"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
 #, no-c-format
 msgid "sample(DT):+%"
 msgstr "sample(DT):+%"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:94
 #, no-c-format
 msgid "sample(DH):+%"
 msgstr "sample(DH):+%"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:570
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:578
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:100
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:579
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:587
 msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
 msgstr "sample:Výdaj:Auto:Benzín"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:102
 msgid "sample:T?"
 msgstr "sample:T?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:104
 msgid "sample:TI"
 msgstr "sample:TI"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:106
 msgid "sample:Tax Table 1"
 msgstr "sample:Daňová tabulka 1"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:110
 msgid "sample:999.00"
 msgstr "sample:999,00"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:95
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:112
 msgid "sample:BI"
 msgstr "sample:BI"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:114
 msgid "sample:Payment"
 msgstr "sample:Platba"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:32
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:51
 msgid "$"
 msgstr "Kč"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:33
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4641 intl-scm/guile-strings.c:3838
-#: intl-scm/guile-strings.c:4162
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:52
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:4 ../intl-scm/guile-strings.c:3732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4000 ../intl-scm/guile-strings.c:4244
+#, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:42
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:61
 msgid "<"
 msgstr "<"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:43
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:62
 msgid "="
 msgstr "="
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:44
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:63
 msgid ">"
 msgstr ">"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:102
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:497
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1023
-#: src/engine/Account.c:2514 intl-scm/guile-strings.c:109
-#: intl-scm/guile-strings.c:1884
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:121
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:514
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1040
+#: ../src/engine/Account.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:14
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294
 msgid "Cash"
 msgstr "Hotovost"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:105
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:499
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1025
-#: intl-scm/guile-strings.c:955 intl-scm/guile-strings.c:971
-#: intl-scm/guile-strings.c:3098
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:124
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:516
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:562 ../intl-scm/guile-strings.c:578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196
 msgid "Charge"
 msgstr "Účtovat"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:40
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:635
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:57
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
 msgid "Income Account"
 msgstr "Příjmový účet"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:45
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:62
 msgid "Expense Account"
 msgstr "Výdajový účet"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:50
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:114
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184
-#: intl-scm/guile-strings.c:3856 intl-scm/guile-strings.c:4180
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:67
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 ../intl-scm/guile-strings.c:4018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4262
 msgid "Action"
 msgstr "Akce"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65
-#: intl-scm/guile-strings.c:3830 intl-scm/guile-strings.c:3872
-#: intl-scm/guile-strings.c:4154 intl-scm/guile-strings.c:4196
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:82
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 ../intl-scm/guile-strings.c:3766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3992 ../intl-scm/guile-strings.c:4034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4236 ../intl-scm/guile-strings.c:4278
 msgid "Discount"
 msgstr "Sleva"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:70
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:87
 msgid "Discount Type"
 msgstr "Typ slevy"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:75
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:92
 msgid "Discount How"
 msgstr "Sleva jak"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80
-#: intl-scm/guile-strings.c:3828 intl-scm/guile-strings.c:4152
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:97
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722 ../intl-scm/guile-strings.c:3990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4234
 msgid "Unit Price"
 msgstr "Jednotková cena"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:85
-#: intl-scm/guile-strings.c:3826 intl-scm/guile-strings.c:3862
-#: intl-scm/guile-strings.c:4150 intl-scm/guile-strings.c:4186
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 ../intl-scm/guile-strings.c:3756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988 ../intl-scm/guile-strings.c:4024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4232 ../intl-scm/guile-strings.c:4268
 msgid "Quantity"
 msgstr "Množství"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:90
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:380
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:107
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
 msgid "Tax Table"
 msgstr "Daňová tabulka"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:95
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:112
 msgid "Taxable?"
 msgstr "Zdanitelné?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:100
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:117
 msgid "Tax Included?"
 msgstr "S daní?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:105
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:122
 msgid "Invoiced?"
 msgstr "Vyfakturováno?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:110
-#: intl-scm/guile-strings.c:3950 intl-scm/guile-strings.c:4274
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:127
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 ../intl-scm/guile-strings.c:4088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4142 ../intl-scm/guile-strings.c:4356
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Částečný součet"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:115
-#: intl-scm/guile-strings.c:929 intl-scm/guile-strings.c:3952
-#: intl-scm/guile-strings.c:4276
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:538 ../intl-scm/guile-strings.c:3846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4144 ../intl-scm/guile-strings.c:4358
 msgid "Tax"
 msgstr "Daň"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:120
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:137
 msgid "Billable?"
 msgstr "Vyúčtovatelné?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:515
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:532
 msgid ""
 "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
 msgstr "Zadejte příjmový/výdajový účet pro položku, nebo jej zvolte ze seznamu"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:528
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:545
 msgid "Enter the type of Entry"
 msgstr "Zadejte typ položky"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:564
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:581
 msgid "Enter the Entry Description"
 msgstr "Zadejte popis položky"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:579
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:596
 msgid "Enter the Discount Amount"
 msgstr "Zadejte velikost slevy"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:582
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:599
 msgid "Enter the Discount Percent"
 msgstr "Zadejte procenta slevy"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:585
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:602
 msgid "Enter the Discount ... unknown type"
 msgstr "Zadejte slevu ... neznámý typ"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:602
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:619
 msgid "Discount Type: Monetary Value"
 msgstr "Discount Type: Peněžní částka"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:605
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:622
 msgid "Discount Type: Percent"
 msgstr "Discount Type: Procenta"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:608
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:625
 msgid "Select the Discount Type"
 msgstr "Zvolte typ slevy"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:624
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641
 msgid "Tax computed after discount is applied"
 msgstr "Daň vypočtena po použití slevy"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:627
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:644
 msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
 msgstr "Sleva i daň použity na původní hodnotu"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:630
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:647
 msgid "Discount computed after tax is applied"
 msgstr "Sleva vypočtena po použití daně"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:633
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650
 msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
 msgstr "Zvolte, jak počítat slevu a daně"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:646
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:663
 msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
 msgstr "Zadejte jednotkovou cenu této položky"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:658
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:675
 msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
 msgstr "Zadejte počet jednotek pro tuto položku"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:670
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:687
 msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
 msgstr "Zadejte daňovou tabulku, kterou použít pro tuto položku"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:679
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:696
 msgid "Is this entry taxable?"
 msgstr "Je tato položka zdanitelná?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:688
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:705
 msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
 msgstr "Je daň již zahrnuta v ceně této položky?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:705
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:722
 msgid "Is this entry Invoiced?"
 msgstr "Je tato položka vyfakturována?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:709
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:726
 msgid "Include this entry on this invoice?"
 msgstr "Zahrnout tuto položku na tuto fakturu?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:712
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:729
 msgid "Unknown EntryLedger Type"
 msgstr "Neznámý typ EntryLedger"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:725
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
 msgid "The subtotal value of this entry "
 msgstr "Částečný součet pro tuto položku"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:737
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:754
 msgid "The total tax of this entry "
 msgstr "Celková daň této položky "
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:746
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:763
 msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
 msgstr "Je tato položka vyúčtovatelná zákazníkovi nebo pro práci?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:755
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:772
 msgid "How did you pay for this item?"
 msgstr "Jak jste za tuto položku zaplatili?"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:23
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:86
-#: intl-scm/guile-strings.c:3750
-msgid "Tax Tables"
-msgstr "Daňové tabulky"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:184
-msgid "Tax Table Entries"
-msgstr "Položky daňové tabulky"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:227
-msgid "label8"
-msgstr "label8"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:240
-msgid "label9"
-msgstr "label9"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:434
-msgid "Tax Table Entry"
-msgstr "Položka daňové tabulky"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:492
-msgid "Value: "
-msgstr "Hodnota: "
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:567
-msgid "Tax Account"
-msgstr "Účet pro daň"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:71
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:99
 msgid "You must provide a name for this Tax Table."
 msgstr "Musíte zadat jméno této daňové tabulky."
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:77
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:105
 #, c-format
 msgid ""
 "You must provide a unique name for this Tax Table.\n"
@@ -2614,25 +2719,25 @@
 "Musíte zadat jedinečné jméno této daňové tabulky.\n"
 "Váš výběr \"%s\" se již používá."
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:104
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:131
 msgid "You must choose a Tax Account."
 msgstr "Musíte zvolit účet pro daň."
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:195
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:203
 msgid "Value $"
 msgstr "Hodnota Kč"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:197
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:205
 #, no-c-format
 msgid "Percent %"
 msgstr "Procent %"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:510
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:530
 #, c-format
 msgid "Tax table \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
 msgstr "Daňová tabulka \"%s\" se používá. Nemůžete ji odstranit."
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:555
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:575
 msgid ""
 "You cannot remove the last entry from the tax table.\n"
 "Try deleting the tax table if you want to do that."
@@ -2640,857 +2745,1126 @@
 "Nemůžete odstranit poslední položku z daňové tabulky.\n"
 "Chcete-li to udělat, zkuste odstranit daňovou tabulku."
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:582
 msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
 msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit tuto položku?"
 
-#: src/engine/Account.c:488
-msgid "Error message not available"
-msgstr "Chybová zpráva není k dispozici"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Percent (%)"
+msgstr "Procent %"
 
-#: src/engine/Account.c:491
-#, c-format
-msgid ""
-"Error occurred while saving Account:\n"
-"%d: %s"
-msgstr ""
-"Při ukládání účtu došlo k chybě:\n"
-"%d: %s"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8
+msgid "Tax Account"
+msgstr "Účet pro daň"
 
-#: src/engine/Account.c:2513 src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:622
-#: intl-scm/guile-strings.c:107 intl-scm/guile-strings.c:1882
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
+msgid "Tax Table Entries"
+msgstr "Položky daňové tabulky"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11
+msgid "Tax Table Entry"
+msgstr "Položka daňové tabulky"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12
+msgid "Tax Tables"
+msgstr "Daňové tabulky"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Value ($)"
+msgstr "Hodnota Kč"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:15
+msgid "Value: "
+msgstr "Hodnota: "
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2345 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:621
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:12 ../intl-scm/guile-strings.c:1292
 msgid "Bank"
 msgstr "Banka"
 
-#: src/engine/Account.c:2515 intl-scm/guile-strings.c:113
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2347 ../intl-scm/guile-strings.c:18
 msgid "Asset"
 msgstr "Aktiva"
 
-#: src/engine/Account.c:2516
+#: ../src/engine/Account.c:2348
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Kreditní karta"
 
-#: src/engine/Account.c:2517 intl-scm/guile-strings.c:115
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2349 ../intl-scm/guile-strings.c:20
 msgid "Liability"
 msgstr "Pasiva"
 
-#: src/engine/Account.c:2518 intl-scm/guile-strings.c:117
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2350 ../intl-scm/guile-strings.c:22
 msgid "Stock"
 msgstr "Akcie"
 
-#: src/engine/Account.c:2519 intl-scm/guile-strings.c:119
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2351 ../intl-scm/guile-strings.c:24
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Podílový fond"
 
-#: src/engine/Account.c:2520 src/gnome/glade/price.glade:162
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:500 intl-scm/guile-strings.c:121
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2352 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:26
 msgid "Currency"
 msgstr "Měna"
 
-#: src/engine/Account.c:2521 src/gnome/glade/tax.glade:131
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2070 intl-scm/guile-strings.c:123
-#: intl-scm/guile-strings.c:983 intl-scm/guile-strings.c:1898
-#: intl-scm/guile-strings.c:2278
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2353 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:28 ../intl-scm/guile-strings.c:590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 ../intl-scm/guile-strings.c:1706
 msgid "Income"
 msgstr "Příjmy"
 
-#: src/engine/Account.c:2524
+#: ../src/engine/Account.c:2356
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "Kniha pohledávek"
 
-#: src/engine/Account.c:2525
+#: ../src/engine/Account.c:2357
 msgid "A/Payable"
 msgstr "Kniha závazků"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:704
+#: ../src/engine/cap-gains.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Orphaned Gains"
+msgstr "Nerealizovaný zisk"
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:240 ../src/engine/cap-gains.c:912
+#: ../src/engine/cap-gains.c:917 ../src/engine/cap-gains.c:918
+#, fuzzy
+msgid "Realized Gain/Loss"
+msgstr "Nerealizovaný zisk"
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:242
+msgid ""
+"Realized Gains or Losses from\n"
+"Commodity or Trading Accounts\n"
+"that haven't been recorded elsewhere.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:570
+msgid "Lot"
+msgstr ""
+
+#. This is displayed instead of the number of the day of month.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:685
 msgid "last day"
 msgstr "poslední den"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:740
+#. %s is the strftime-string of the one-time date.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:733
 #, c-format
 msgid "Once: %s"
 msgstr "Jednou: %s"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:749
+#. %u is the number of intervals
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:742
 #, c-format
 msgid "Daily (x%u)"
 msgstr "DennÄ› (x%u)"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:754 src/gnome/glade/sched-xact.glade:980
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:747 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
 #, c-format
 msgid "Daily"
 msgstr "DennÄ›"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:774
+#. %u is the number of intervals
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:767
 #, c-format
 msgid "Weekdays: (x%u)"
 msgstr "Pracovní dny: (x%u)"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:779
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:772
 #, c-format
 msgid "Weekdays"
 msgstr "Pracovní dny"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:818
+#. %d are the number of intervals; %s is
+#. the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:811
 #, c-format
 msgid "Weekly (x%d): %s"
 msgstr "Týdně (x%d): %s"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:824
+#. Translators: %s is the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:817
 #, c-format
 msgid "Weekly: %s"
 msgstr "Týdně: %s"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:831
+#. %s is the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:824
 #, c-format
 msgid "Bi-Weekly, %ss"
 msgstr "Po dvou týdnech, %ss"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:854
+#. Translators: %u is the number of intervals;
+#. %s is the day of month of the starting month
+#. (or the string "last day"); %s is the day of
+#. month of the ending month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:847
 #, c-format
 msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
 msgstr "Dvakrát měsíčně (x%u): %s, %s"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:865
+#. Translators: %s is the day of month of the
+#. starting month (or the string "last day"); %s
+#. is the day of month of the ending month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:858
 #, c-format
 msgid "Semi-monthly: %s, %s"
 msgstr "Dvakrát měsíčně: %s, %s"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:881
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:874
 #, c-format
 msgid "Monthly (x%u): %u"
 msgstr "Měsíčně (x%u): %u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:889
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:882
 #, c-format
 msgid "Monthly: %u"
 msgstr "Měsíčně: %u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:899
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:892
 #, c-format
 msgid "Quarterly (x%u): %u"
 msgstr "ÄŒtvrtletnÄ› (x%u): %u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:907
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:900
 #, c-format
 msgid "Quarterly: %u"
 msgstr "ÄŒtvrtletnÄ›: %u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:918
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:911
 #, c-format
 msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
 msgstr "Třikrát ročně (x%u): %u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:926
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:919
 #, c-format
 msgid "Tri-Yearly: %u"
 msgstr "Třikrát ročně: %u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:941
+#. %u is the number of intervals; %u
+#. is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:934
 #, c-format
 msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
 msgstr "Dvakrát ročně (x%u): %u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:949
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:942
 #, c-format
 msgid "Semi-Yearly: %u"
 msgstr "Dvakrát ročně: %u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:972
+#. FIXME: This string *must* be translated for
+#. en_GB, en_AU and everywhere else with the
+#. sensible ordering of ddmmyy.  Translators
+#. note: to switch the last two arguments,
+#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s"
+#.
+#. %u is the number of intervals; %s is the
+#. abbreviated name of the month; %u is the
+#. day of month.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:965
 #, c-format
 msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
 msgstr "Ročně (x%u): %s/%u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:982
+#. %s is the abbreviated name of the
+#. month; %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:975
 #, c-format
 msgid "Yearly: %s/%u"
 msgstr "Ročně: %s/%u"
 
-#: src/engine/Scrub.c:128
+#: ../src/engine/Scrub.c:103
 msgid "Orphan"
 msgstr "Sirotek"
 
-#: src/engine/Scrub.c:317 src/import-export/generic-import.glade:964
+#: ../src/engine/Scrub.c:409 ../src/import-export/generic-import.glade.h:36
 msgid "Imbalance"
 msgstr "Nevyváženost"
 
-#: src/engine/Transaction.c:1723
-msgid ""
-"Another user has modified this transaction\n"
-"\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n"
-"\tand try again, if needed.\n"
-msgstr ""
-"Jiný uživatel před chviličkou změnil tuto\n"
-"účetní položku. Podívejte se prosím na tyto změny\n"
-"a v případě potřeby to zkuste znovu.\n"
-
-#: src/engine/Transaction.c:2363 src/engine/Transaction.c:2384
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:982
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2089
-#: intl-scm/guile-strings.c:2990 intl-scm/guile-strings.c:3012
+#. If 'name' is "-- Split Transaction --" then return NULL or the register acct
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/engine/Transaction.c:2234 ../src/engine/Transaction.c:2255
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2101
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 ../intl-scm/guile-strings.c:3110
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Rozdělená účetní položka --"
 
-#: src/engine/Transaction.c:2405 src/gnome/glade/register.glade:1608
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:410
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2073
-#: intl-scm/guile-strings.c:2614
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/engine/Transaction.c:2276 ../src/gnome/druid-stock-split.c:433
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:78
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2085
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708
 msgid "Split"
 msgstr "Rozdělení"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:38
-msgid "Check Register"
-msgstr "Účetní kniha šeků"
+#: ../src/engine/Transaction.c:3159
+#, fuzzy
+msgid "Voided transaction"
+msgstr "Neplatné účetní položky?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:90 src/gnome/window-acct-tree.c:879
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1015 src/gnome/window-acct-tree.c:1276
-msgid "Create a new account"
-msgstr "Vytvořit nový účet"
+#: ../src/engine/Transaction.c:3184
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Voided"
+msgstr "Připomenutí účetních položek"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:148
-msgid "Print a check using a standard format"
-msgstr "Vytisknout šek pomocí standardního formátu"
+#: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML"
+msgstr "Pro vytvoření sady účtů"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:154
-msgid "Print _Check"
-msgstr "Vytisknout _Å¡ek"
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:123
+msgid ""
+"That commodity is currently used by\n"
+"at least one of your accounts. You may\n"
+"not delete it."
+msgstr ""
+"Tuto komoditu v současné době používá\n"
+"alespoň jeden z vašich účtů. Nemůžete\n"
+"ji odstranit."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:191 src/gnome/window-reconcile.c:1313
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1385
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Upravit"
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:137
+msgid ""
+"This commodity has price quotes. Are\n"
+"you sure you want to delete the selected\n"
+"commodity and its price quotes?"
+msgstr ""
+"Tato komodita má zdroje cen. Jste\n"
+"si jisti, že chcete odstranit\n"
+"vybranou komoditu a její zdroje cen?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:211 src/gnome/window-acct-tree.c:980
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1309 src/gnome/window-reconcile.c:1276
-msgid "_Edit Account"
-msgstr "_Upravit účet"
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:145
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the\n"
+"selected commodity?"
+msgstr ""
+"Jste si jisti, že chcete odstranit\n"
+"vybranou komoditu?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:223
-msgid "_Find"
-msgstr "_Najít"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:339
+msgid "You must enter values for the other quantities."
+msgstr "Musíte zadat hodnoty pro ostatní položky."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:233
-msgid "_View"
-msgstr "_Zobrazit"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:340
+msgid "You must enter a valid expression."
+msgstr "Musíte zadat platný výraz."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:288
-msgid "S_elect Transactions"
-msgstr "_Vybrat účetní položky"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:378
+msgid "The interest rate cannot be zero."
+msgstr "Úroková míra nemůže být nula."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:298
-msgid "Date _Range"
-msgstr "_Rozsah dat"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:397
+msgid "The number of payments cannot be zero."
+msgstr "Počet plateb nemůže být nula."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:313
-msgid "Show _All"
-msgstr "Zobrazit _vše"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:402
+msgid "The number of payments cannot be negative."
+msgstr "Počet plateb nemůže být záporný."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:325
-msgid "Set _Range..."
-msgstr "Nastavit _rozsah..."
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:101
+msgid "All Accounts"
+msgstr "Všechny účty"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:334
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:105
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 ../src/gnome-utils/dialog-account.c:626
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:13
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:620
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:187
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 ../intl-scm/guile-strings.c:1778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 ../intl-scm/guile-strings.c:2576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792 ../intl-scm/guile-strings.c:3100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 ../intl-scm/guile-strings.c:3208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878
+msgid "Account"
+msgstr "Účet"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:349
-msgid "_All"
-msgstr "_VÅ¡e"
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:108
+msgid "Balanced"
+msgstr "Vyrovnáno"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:367
-msgid "_Reconciled"
-msgstr "_Odsouhlasené"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:500
+msgid "Reconcile"
+msgstr "Odsouhlasit"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:380
-msgid "_Cleared"
-msgstr "_Vynulované"
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
+msgid "Share Price"
+msgstr "Cena podílu"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:393
-msgid "_Voided"
-msgstr "_Neplatné"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:24
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1726
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 ../intl-scm/guile-strings.c:1980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:2740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 ../intl-scm/guile-strings.c:3012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 ../intl-scm/guile-strings.c:3150
+msgid "Shares"
+msgstr "Podíly"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:406
-msgid "_Frozen"
-msgstr "_Zmrazené"
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2586
+msgid "Value"
+msgstr "Hodnota"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:419
-msgid "_Unreconciled"
-msgstr "Neo_dsouhlasené"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908
+msgid "Number"
+msgstr "Číslo"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:448 src/gnome/glade/register.glade:765
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:997 src/gnome/window-acct-tree.c:1334
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1284
-msgid "_Transfer..."
-msgstr "_Převod..."
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:126
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the\n"
+"selected price?"
+msgstr ""
+"Jste si jisti, že chcete odstranit\n"
+"vybranou cenu?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:460 src/gnome/glade/register.glade:778
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:989 src/gnome/window-acct-tree.c:1342
-msgid "_Reconcile..."
-msgstr "_Odsouhlasit..."
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:156
+msgid "Remove old prices"
+msgstr "Odstranit staré ceny"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:472 src/gnome/glade/register.glade:791
-msgid "_Stock Split..."
-msgstr "_Rozdělení akcií..."
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:170
+msgid "All prices before the date below will be deleted."
+msgstr "Všechny ceny před datem níže budou odstraněny."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:479
-msgid "Chec_k & Repair"
-msgstr "_Zkontrolovat & opravit"
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:170
+msgid "You must select a commodity."
+msgstr "Musíte zvolit komoditu."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:494
-msgid "_All transactions"
-msgstr "_Všechny účetní položky"
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:175
+msgid "You must select a currency."
+msgstr "Musíte zvolit měnu."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:506
-msgid "_This transaction"
-msgstr "_Tato účetní položka"
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:184
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1389
+msgid "You must enter a valid amount."
+msgstr "Musíte zadat platnou částku."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:527 src/gnome/glade/register.glade:540
-msgid "Open a register report window for this transaction"
-msgstr "Otevřít okno sestavy účetní knihy pro tuto účetní položku"
+#: ../src/gnome/dialog-progress.c:360 ../src/gnome/dialog-progress.c:363
+msgid "Complete"
+msgstr "Hotovo"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:533
-msgid "_Account Report"
-msgstr "_Sestava účtu"
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:241
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:393 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:99
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:217
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:164
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1269 ../src/gnome/window-reconcile.c:1342
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upravit"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:546
-msgid "_Transaction Report"
-msgstr "_Sestava účetní položky"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:242
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:243
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:394 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:117
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:165
+msgid "_View"
+msgstr "_Zobrazit"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:628 src/gnome/window-main.c:915
-msgid "Open the GnuCash Tutorial"
-msgstr "Otevřít kurz GnuCash"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:244
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:89
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:166
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Akce"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:634 src/gnome/window-main.c:914
-msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
-msgstr "_Kurz a průvodce principy"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:245
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:35
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:167
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1300
+msgid "_Transaction"
+msgstr "_Účetní položka"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:641 src/gnome/window-main.c:923
-msgid "View the Tips of the Day"
-msgstr "Zobrazit tipy dne"
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:248
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:398
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:160
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:194
+msgid "Cu_t"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:654 src/gnome/window-main.c:931
-msgid "Open the GnuCash Help"
-msgstr "Otevřít nápovědu GnuCash"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:251
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:401
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:163
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:195
+#, fuzzy
+msgid "_Copy"
+msgstr "Společnost"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:660 src/gnome/window-main.c:930
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1332
-msgid "_Help"
-msgstr "_Nápověda"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:334
+msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgstr "Tato PÚP byla změněna; jste si jisti, že to chcete zrušit?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:759 src/gnome/window-acct-tree.c:998
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1335 src/gnome/window-reconcile.c:1284
-msgid "Transfer funds from one account to another"
-msgstr "Přesunout z jednoho účtu na jiný"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:782
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
+msgstr "Nemohu parsovat vzorec Dal pro rozdělení \"%s\"."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:772
-msgid "Reconcile the main account for this register"
-msgstr "Odsouhlasit hlavní účet této účetní knihy"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:808
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
+msgstr "Nemohu parsovat formuli Má dáti pro rozdělení \"%s\"."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:785 src/gnome/window-acct-tree.c:1006
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1351
-msgid "Record a stock split or a stock merger"
-msgstr "Zaznamenat rozdělení nebo sloučení akcií"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:846
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:267
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
+"balance this transaction. Should it still be entered?"
+msgstr ""
+"Editor plánovaných účetních položek nemůže automaticky\n"
+"vyrovnat tuto účetní položku. Má být přesto vložena?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:804 src/gnome/glade/register.glade:1530
-#: src/gnome/glade/register.glade:2020 src/gnome/glade/register.glade:2263
-msgid "Record the current transaction"
-msgstr "Zaznamenat aktuální účetní položku"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:865
+msgid "Please name the Scheduled Transaction."
+msgstr "Pojmenujte prosím tuto plánovanou účetní položku."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:817 src/gnome/glade/register.glade:1544
-#: src/gnome/glade/register.glade:2033 src/gnome/glade/register.glade:2276
-msgid "Cancel the current transaction"
-msgstr "Zrušit aktuální účetní položku"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:888
+#, c-format
+msgid ""
+"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
+"Are you sure you want to name this one the same?"
+msgstr ""
+"Plánovaná účetní položka se jménem \"%s\" již existuje.\n"
+"Jste si jisti, že chcete tuto pojmenovat stejně?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:830 src/gnome/glade/register.glade:1558
-#: src/gnome/glade/register.glade:2046 src/gnome/glade/register.glade:2289
-msgid "Delete the current transaction"
-msgstr "Odstranit aktuální účetní položku"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:914
+msgid ""
+"Scheduled Transactions with variables\n"
+"cannot be automatically created."
+msgstr ""
+"Plánované účetní položky s proměnnými\n"
+"nemohou být automaticky vytvořeny."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:843 src/gnome/glade/register.glade:1620
-#: src/gnome/glade/register.glade:2059 src/gnome/glade/register.glade:2302
-msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
-msgstr "Přesunout se na prázdnou účetní položku na konci účetní knihy"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:923
+msgid ""
+"Scheduled Transactions without a template\n"
+"transaction cannot be automatically created."
+msgstr ""
+"Plánované účetní položky bez šablony účetní\n"
+"položky nemohou být automaticky vytvořeny."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:862 src/gnome/glade/register.glade:1572
-#: src/gnome/glade/register.glade:2078 src/gnome/glade/register.glade:2321
-msgid "Make a copy of the current transaction"
-msgstr "Vytvořit kopii současné účetní položky"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:937
+msgid "Please provide a valid end selection."
+msgstr "Poskytněte prosím platný výběr konce."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:868 src/gnome/glade/register.glade:2084
-#: src/gnome/glade/register.glade:2327
-msgid "Dup_licate Transaction..."
-msgstr "_Duplikovat účetní položku..."
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:954
+msgid "There must be some number of occurrences."
+msgstr "Musí být nějaký počet výskytů."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:880 src/gnome/glade/register.glade:2097
-#: src/gnome/glade/register.glade:2339 src/gnome/gnc-split-reg.c:1042
-msgid "Remove Transaction Splits"
-msgstr "Odstranit rozdělení účetní položky"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:962
+#, c-format
+msgid ""
+"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
+"occurrences (%d)."
+msgstr "Počet zbývajících výskytů (%d) je větší než počet výskytů celkem (%d)."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:887 src/gnome/glade/register.glade:2104
-#: src/gnome/glade/register.glade:2346
-msgid "Show all splits in the current transaction"
-msgstr "Zobrazit všechny části současné účetní položky"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:996
+msgid ""
+"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
+"Do you really want to do this?"
+msgstr ""
+"Pokusili jste se vytvořit plánovanou účetní položku, která se nikdy\n"
+"neuskuteční. Opravdu to chcete udělat?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:893 src/gnome/glade/register.glade:2110
-#: src/gnome/glade/register.glade:2352
-msgid "S_plit Transaction"
-msgstr "_Rozdělit účetní položku"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1634
+msgid "(never)"
+msgstr "(nikdy)"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:906 src/gnome/glade/register.glade:2135
-#: src/gnome/glade/register.glade:2378
-msgid "Schedule..."
-msgstr "Plán..."
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1802
+msgid ""
+"The following transactions are presently being edited;\n"
+"are you sure you want to delete them?"
+msgstr ""
+"Následující účetní položky jsou právě upravovány;\n"
+"jste si jisti, že je chcete odstranit?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:913 src/gnome/glade/register.glade:1634
-#: src/gnome/glade/register.glade:2142 src/gnome/glade/register.glade:2385
-msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
-msgstr "Skočit na odpovídající účetní položku v druhém účtu"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1805
+msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
+msgstr "Odstranit vybrané plánované účetní položky?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:919 src/gnome/glade/register.glade:2148
-#: src/gnome/glade/register.glade:2391
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2053
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120
+msgid "Not scheduled"
+msgstr "Nenaplánována"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2147
+msgid ""
+"The current template transaction has been changed.\n"
+"Would you like to record the changes?"
+msgstr ""
+"Současná šablona účetní položky byla změněna.\n"
+"Chcete tuto změnu zaznamenat?"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:564
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction is unbalanced.\n"
+"You are strongly encouraged to correct this situation."
+msgstr ""
+"Plánovaná účetní položka není vyrovnána.\n"
+"Rozhodně se doporučuje tuto situaci napravit."
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:804
+msgid ""
+"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently\n"
+"being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgstr ""
+"Nemohu vytvořit plánovanou účetní položku z právě upravované\n"
+"účetní položky. Před plánováním účetní položku prosím potvrďte."
+
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:409
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:102
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
 msgid "_Jump"
 msgstr "_Skok"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:927
-msgid "Duplicate this Transaction"
-msgstr "Duplikovat tuto účetní položku"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:410
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
+msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
+msgstr "Skočit na odpovídající účetní položku v druhém účtu"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:986
-msgid "Transaction Information"
-msgstr "Informace o účetní položce"
+#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
+#. ngettext(3) message.
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:431
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
+"(%d transaction automatically created)"
+msgid_plural ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
+"(%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1016 src/gnome/glade/account.glade:717
-#: src/gnome/glade/price.glade:464 src/gnome/glade/print.glade:344
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:227 src/gnome-utils/transfer.glade:242
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:169
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1438
+msgid ""
+"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
+"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
+msgstr ""
+"Zrušení dialogu Od posledního spuštění zruší všechny změny. Jste si\n"
+"jisti, že chcete zrušit všechny změny plánovaných účetních položek?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1033 src/gnome-utils/transfer.glade:140
-msgid "Num:"
-msgstr "Č.:"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1865
+msgid "Ready to create"
+msgstr "Připraven vytvářet"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1107
-msgid "Register date ranges"
-msgstr "Rozsahy dat účetní knihy"
+#. READY_TEXT
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1867
+msgid "Needs values for variables"
+msgstr "Potřebuje hodnoty proměnných"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1157
-msgid "Set Date Range"
-msgstr "Nastavit rozsah data"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1871
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignorován"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1196
-msgid "Show Earliest"
-msgstr "Zobrazit nejstarší"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1874
+msgid "Postponed"
+msgstr "Odložen"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1227
-msgid "Start date:"
-msgstr "Počáteční datum:"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1984
+msgid "Obsolete"
+msgstr "Zastaralý"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1274
-msgid "Show Latest"
-msgstr "Zobrazit nejnovější"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:173
+msgid "The book was closed suscessfully\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1305
-msgid "End date:"
-msgstr "Koncové datum:"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"The earliest transaction date found in this book is %s.\n"
+"Based on the selection made above, this book will be split\n"
+"into %d books.  Click on 'Next' to start closing the\n"
+"earliest book.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1342 intl-scm/guile-strings.c:1470
-msgid "Today"
-msgstr "Dnes"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"You have asked for a book to be created.  This book\n"
+"will contain all transactions up to midnight %s\n"
+"(for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
+"Click on 'Next' to create this book.\n"
+"Click on 'Back' to adjust the dates.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1359
-msgid "Delete Transaction"
-msgstr "Odstranit účetní položku"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Period %s - %s"
+msgstr "Období od %s do %s"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1450
-msgid "Delete the whole transaction"
-msgstr "Odstranit celou účetní položku"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:361
+msgid ""
+"You must select closing date that\n"
+"is greater than the closing date\n"
+"of the previous book."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1465
-msgid "Delete all the other splits"
-msgstr "Odstranit všechny ostatní části"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:372
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You must select closing date\n"
+"that is not in the future."
+msgstr "Musíte zvolit položku ze seznamu"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1507
-msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
-msgstr "[rtw] TOTO OKNO BY NEMĚLO BÝT VYTVOŘENO"
-
-#: src/gnome/glade/register.glade:1589
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:493
+#, c-format
 msgid ""
-"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+"%s\n"
+"Congradulations! You are done closing books!"
 msgstr ""
-"Vytvořit plánovanou účetní položku podle současné účetní položky jako šablony"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1595 src/gnome/glade/fincalc.glade:66
-msgid "Schedule"
-msgstr "Plán"
+#. Change the text so that its more mainingful for this druid
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Period:"
+msgstr ". (Tečka)"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1640
-msgid "Jump"
-msgstr "Skok"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:549
+#, fuzzy
+msgid "Closing Date:"
+msgstr "Datum uzavření"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1649
-msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
-msgstr "[rmw] TOTO OKNO BY NEMĚLO BÝT VYTVOŘENO"
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Selected"
+msgstr "Vybrat"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1713
-msgid "Cut the selected transaction"
-msgstr "Vyjmout vybranou účetní položku"
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:357
+msgid "Account Types"
+msgstr "Typy účtů"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1719
-msgid "Cut Transaction"
-msgstr "Vyjmout účetní položku"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:553
+msgid "Fixed"
+msgstr "Pevná"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1726
-msgid "Copy the selected transaction"
-msgstr "Kopírovat vybranou účetní položku"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:553
+msgid "A Fixed-Rate loan"
+msgstr "Půjčka s pevnou sazbou"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1732
-msgid "Copy Transaction"
-msgstr "Kopírovat účetní položku"
+#. Translators: ARM = Adjustable Rate Mortgage
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:555
+msgid "3/1 Year"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1739
-msgid "Paste the transaction from the clipboard"
-msgstr "Vložit účetní položku ze schránky"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:555
+msgid "A 3/1 Year ARM"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1745
-msgid "Paste Transaction"
-msgstr "Vložit účetní položku"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:556
+msgid "5/1 Year"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1773
-msgid "Keep normal account order"
-msgstr "Použít normální pořadí účtu"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:556
+msgid "A 5/1 Year ARM"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1794
-msgid "Sort by Date"
-msgstr "Třídit podle data"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:557
+msgid "7/1 Year"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1824
-msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
-msgstr "Třídit podle data výpisu (neodsouhlasené položky na konec)"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:557
+msgid "A 7/1 Year ARM"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1830
-msgid "_Statement Date"
-msgstr "_Datum výpisu"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:558
+msgid "10/1 Year"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1839
-msgid "Sort by Number"
-msgstr "Třídit podle čísla"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:558
+msgid "A 10/1 Year ARM"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1845
-msgid "_Number"
-msgstr "Čís_lo"
+#. Add payment checkbox.
+#. Translators: %s is "Taxes",
+#. * "Insurance", or similar.
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:643
+#, c-format
+msgid "... pay \"%s\"?"
+msgstr "Platíte \"%s\"?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1854
-msgid "Sort by Amount"
-msgstr "Třídit podle částky"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:655
+msgid "via Escrow account?"
+msgstr "pomocí escrow účtu?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1860
-msgid "_Amount"
-msgstr "_Částka"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:827
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039
+msgid "Loan"
+msgstr "Půjčka"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1869
-msgid "Sort by Memo"
-msgstr "Třídit podle poznámky"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1055
+msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
+msgstr "Jste si jisti, že chcete zrušit druida nastavení hypotéky/půjčky?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1875
-msgid "_Memo"
-msgstr "_Poznámka"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1172
+msgid "Please select a valid loan account."
+msgstr "Zvolte prosím platný účet půjčky."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1884
-msgid "Sort by Description"
-msgstr "Třídit podle popisu"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1259
+msgid "Please select a valid Escrow Account."
+msgstr "Zvolte prosím platný escrow účet."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1890
-msgid "Descri_ption"
-msgstr "_Popis"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1325 ../src/gnome/druid-loan.c:1544
+msgid "Please select a valid \"from\" account."
+msgstr "Zvolte prosím platný účet \"od\"."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1899
-msgid "Sort by Action"
-msgstr "Třídit podle akce"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1332 ../src/gnome/druid-loan.c:1553
+msgid "Please select a valid \"to\" account."
+msgstr "Zvolte prosím platný účet \"do\"."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1905
-msgid "A_ction"
-msgstr "_Akce"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1339
+msgid "Please select a valid \"interest\" account."
+msgstr "Zvolte prosím platný účet \"úrok\"."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1914
-msgid "Sort by Notes"
-msgstr "Třídit podle poznámek"
+#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1451
+#, c-format
+msgid "Payment: \"%s\""
+msgstr "Platba: \"%s\""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1920
-msgid "N_otes"
-msgstr "_Poznámky"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1789 ../src/gnome/druid-loan.c:2386
+msgid "Principal"
+msgstr "Hlavní část"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1931
-msgid "St_yle"
-msgstr "_Styl"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1790 ../src/gnome/druid-loan.c:2407
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:131
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2047
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:3632
+msgid "Interest"
+msgstr "Úrok"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1941 intl-scm/guile-strings.c:1051
-msgid "Show transactions on one or two lines"
-msgstr "Zobrazit účetní položky na jednom nebo dvou řádcích"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2287
+msgid "Escrow "
+msgstr "Escrow "
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1947
-msgid "_Basic Ledger"
-msgstr "_Základní účetní kniha"
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:163
+#, fuzzy
+msgid "You must resolve all collisions."
+msgstr "Musíte zadat platný výraz."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1956 intl-scm/guile-strings.c:1055
-msgid ""
-"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:215
+msgid "Error: the Commit operation failed."
 msgstr ""
-"Zobrazit účetní položky na jednom nebo dvou řádcích a rozbalit současnou "
-"účetní položku"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1962
-msgid "_Auto-Split Ledger"
-msgstr "_Automaticky-rozdělená účetní kniha"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:253
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:521 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:116
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1971 intl-scm/guile-strings.c:1059
-msgid "Show expanded transactions with all splits"
-msgstr "Zobrazit rozbalené účetní položky se všemi částmi"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:278
+msgid "You must enter a valid distribution amount."
+msgstr "Musíte zadat platnou hodnotu rozdělení."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1977
-msgid "_Transaction Journal"
-msgstr "_Záznam účetních položek"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:287
+msgid "You must enter a distribution amount."
+msgstr "Musíte zadat hodnotu rozdělení."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1992 intl-scm/guile-strings.c:1065
-msgid "Show two lines of information for each transaction"
-msgstr "Zobrazit dva řádky informací o každé účetní položce"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:295
+msgid ""
+"You must either enter a valid price\n"
+"or leave it blank."
+msgstr ""
+"Musíte buď zadat platnou cenu, nebo ji\n"
+"nechat prázdnou."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1998
-msgid "_Double Line"
-msgstr "_Dva řádky"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:304
+msgid "The price must be positive."
+msgstr "Cena musí být kladná."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2091
-msgid "Erase all splits except the one for this account."
-msgstr "Odstranit všechny části kromě té pro tento účet."
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:342
+msgid ""
+"You must either enter a valid cash amount\n"
+"or leave it blank."
+msgstr ""
+"Musíte zadat platnou částku hotovosti\n"
+"nebo ji nechat prázdnou."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2123 src/gnome/glade/register.glade:2366
-msgid "Edit Exchange Rate"
-msgstr "Upravit kurz:"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:351
+msgid "The cash distribution must be positive."
+msgstr "Rozdělení hotovosti musí být kladné."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2159
-msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
-msgstr "[wrtw] TOTO OKNO BY NEMĚLO BÝT VYTVOŘENO"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:363
+msgid ""
+"You must select an income account\n"
+"for the cash distribution."
+msgstr ""
+"Musíte zadat příjmový účet pro rozdělení\n"
+"hotovosti."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2182 src/gnome/glade/register.glade:2196
-#: src/gnome/glade/register.glade:2213 src/gnome/glade/register.glade:2230
-#: src/gnome/glade/register.glade:2244
-msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
-msgstr "NOTUSED: Definováno v src/gnome/window-register.c"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:372
+msgid ""
+"You must select an asset account\n"
+"for the cash distribution."
+msgstr ""
+"Musíte zadat účet aktiv pro rozdělení\n"
+"hotovosti."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2202
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:562
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2004
-#: intl-scm/guile-strings.c:3004
-msgid "Transfer"
-msgstr "Převod"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:464
+msgid "Error adding price."
+msgstr "Chyba při přidávání ceny."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2219 src/gnome-search/search.glade:74
-#: intl-scm/guile-strings.c:649 intl-scm/guile-strings.c:687
-#: intl-scm/guile-strings.c:3648
-msgid "Find"
-msgstr "Najít"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:721
+msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
+msgstr "Nemáte žádné účty akcií se zůstatkem!"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2236
-#: src/report/report-gnome/report.glade:593
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:116 intl-scm/guile-strings.c:777
-#: intl-scm/guile-strings.c:1948
-msgid "Report"
-msgstr "Sestava"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 ../src/gnome/glade/totd.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:1
+msgid "    "
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2360
-msgid "Edit the exchange rate for the current split"
-msgstr "Upravit kurz aktuální části"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:2
+msgid "1"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:113 src/gnome/glade/fincalc.glade:816
-msgid "Account Information"
-msgstr "Informace o účtu"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:3
+msgid "1/10"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:143
-msgid "Account Name:"
-msgstr "Jméno účtu:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:4
+msgid "1/100"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:160
-msgid "Account Code:"
-msgstr "Kód účtu:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:5
+msgid "1/1000"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:177 src/gnome/glade/stocks.glade:261
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:157
-msgid "Description:"
-msgstr "Popis:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:6
+msgid "1/10000"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:194 src/gnome/glade/price.glade:430
-msgid "Commodity:"
-msgstr "Komodita:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:7
+msgid "1/100000"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:211
-msgid "Smallest Fraction:"
-msgstr "Nejmenší zlomek:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:8
+msgid "1/1000000"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:302
-msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
-msgstr "Nejmenší zlomek této komodity, na který se dá odkazovat."
-
-#: src/gnome/glade/account.glade:339
-msgid "Account Type"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Account Type</b>"
 msgstr "Typ účtu"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:371
-msgid "label812"
-msgstr "label812"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>Categories</b>"
+msgstr "Kategorie TXF"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:386 src/gnome/glade/tax.glade:417
-msgid "Parent Account"
-msgstr "Rodičovský účet"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contained Accounts</b>"
+msgstr "Vystaveno na účet"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:415
-msgid "Price Quote Source"
-msgstr "Zdroj uvedené ceny"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "Popis"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:435
-msgid "Get Online Quotes"
-msgstr "Získat ceny online"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Identification</b>"
+msgstr "Identifikace"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:470
-msgid "The source for price quotes:"
-msgstr "Zdroj uvedených cen:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>New Account Currency</b>"
+msgstr "Implicitní měna nových účtů"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:487
-msgid "Timezone for these quotes:"
-msgstr "Časová zóna pro tyto uvedené ceny:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "<b>Parent Account</b>"
+msgstr "Rodičovský účet"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:551
-msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
-msgstr "Varování: Finance::Quote nenainstalováno správně."
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Account code:"
+msgstr "Kód účtu:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:615 src/gnome/glade/tax.glade:264
-msgid "Tax Related"
-msgstr "Souvisí s daněmi"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3
+msgid "Account name:"
+msgstr "Jméno účtu:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:633
-msgid ""
-"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  "
-"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
-"account."
-msgstr ""
-"Tento účet existuje jen, aby držel místo v hierarchii. Účetní položky nelze "
-"vystavovat do tohoto účtu, jen do jeho podúčtů."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:2
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:315
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:34 ../intl-scm/guile-strings.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 ../intl-scm/guile-strings.c:1266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 ../intl-scm/guile-strings.c:2194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 ../intl-scm/guile-strings.c:3288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 ../intl-scm/guile-strings.c:3394
+msgid "Accounts"
+msgstr "Účty"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:635 src/gnome/glade/account.glade:1401
-msgid "Placeholder"
-msgstr "Drží místo"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade:651 intl-scm/guile-strings.c:803
-msgid "General Information"
-msgstr "Obecné informace"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade:670
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:19
 msgid "Balance Information"
 msgstr "Informace o zůstatku"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:700
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20
 msgid "Balance:"
 msgstr "Zůstatek:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:782
-msgid "Transfer Type"
-msgstr "Typ převodu"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade:802
-msgid "Use Opening Balances Equity account"
-msgstr "Použít účet Vlastní jmění Počátečních zůstatků"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade:817
-msgid "Select Transfer Account"
-msgstr "Zvolte cílový účet"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade:881 src/gnome/glade/account.glade:903
-#: intl-scm/guile-strings.c:735
-msgid "New Account Hierarchy Setup"
-msgstr "Nové nastavení hierarchie účtů"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade:904
-msgid ""
-"This druid will help you create a set of GnuCash \n"
-"accounts for your assets (such as investments, \n"
-"checking or savings accounts), liabilities (such \n"
-"as loans) and different kinds of income and \n"
-"expenses you might have. \n"
-"\n"
-"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any \n"
-"new accounts now."
-msgstr ""
-"Tento druid vám pomůže vytvořit sadu účtů\n"
-"GnuCash pro vaše aktiva (např. investice,\n"
-"běžné nebo spořicí účty), pasiva (např. půjčky)\n"
-"a různé typy příjmů a výdajů, které možná máte.\n"
-"\n"
-"Nechcete-li nyní vytvořit žádné nové účty, klikněte\n"
-"na 'Zrušit'."
-
-#: src/gnome/glade/account.glade:927
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21
 msgid "Choose Currency"
 msgstr "Zvolte měnu"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:948
-msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
-msgstr "Zvolte prosím měnu, kterou použít pro nové účty."
-
-#: src/gnome/glade/account.glade:988
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22
 msgid "Choose accounts to create"
 msgstr "Zvolte účty, které vytvořit"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1009
-msgid ""
-"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  \n"
-"Each category you select will cause several accounts to be created.  \n"
-"Select the categories that are relevant to you.  You can always create \n"
-"additional accounts by hand later."
-msgstr ""
-"Zvolte kategorie, které odpovídají způsobům, jakým budete GnuCash používat.\n"
-"Každá kategorie, kterou zvolíte, způsobí vytvoření několika účtů.\n"
-"Zvolte kategorie, které pro vás mají význam. Můžete kdykoli ručně vytvořit\n"
-"další účty."
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:660
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:784
+msgid "Clear All"
+msgstr "Zrušit vše"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1080
-msgid "Account Types"
-msgstr "Typy účtů"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:5
+msgid "Commodity:"
+msgstr "Komodita:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1125 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4251
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937
-msgid "Select All"
-msgstr "Vybrat vše"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25 ../src/gnome/glade/price.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:13 ../src/gnome/glade/register.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:9
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1143 src/gnome-utils/dialog-options.c:798
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:944
-msgid "Clear All"
-msgstr "Zrušit vše"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:10
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1169
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27
 msgid "Detailed Description"
 msgstr "Detailní popis"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1209 src/gnome/glade/tax.glade:100
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:175 src/gnome/window-acct-tree.c:181
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:243 src/gnome/window-main.c:428
-#: intl-scm/guile-strings.c:95 intl-scm/guile-strings.c:367
-#: intl-scm/guile-strings.c:409 intl-scm/guile-strings.c:881
-#: intl-scm/guile-strings.c:1208 intl-scm/guile-strings.c:1234
-#: intl-scm/guile-strings.c:1252 intl-scm/guile-strings.c:1862
-#: intl-scm/guile-strings.c:2252 intl-scm/guile-strings.c:2378
-#: intl-scm/guile-strings.c:2426 intl-scm/guile-strings.c:2518
-#: intl-scm/guile-strings.c:2566 intl-scm/guile-strings.c:3120
-#: intl-scm/guile-strings.c:3168 intl-scm/guile-strings.c:3244
-#: intl-scm/guile-strings.c:3318
-msgid "Accounts"
-msgstr "Účty"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade:1258
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:28
 msgid "Enter opening balances"
 msgstr "Zadejte počáteční zůstatky"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1279
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29
+msgid "Finish Account Setup"
+msgstr "Ukončit nastavení účtů"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:494 ../intl-scm/guile-strings.c:516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:524 ../intl-scm/guile-strings.c:688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:694 ../intl-scm/guile-strings.c:700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:706 ../intl-scm/guile-strings.c:796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:800 ../intl-scm/guile-strings.c:804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:808 ../intl-scm/guile-strings.c:878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:884 ../intl-scm/guile-strings.c:890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:896 ../intl-scm/guile-strings.c:1004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 ../intl-scm/guile-strings.c:1012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016 ../intl-scm/guile-strings.c:1090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 ../intl-scm/guile-strings.c:1102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 ../intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 ../intl-scm/guile-strings.c:1402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 ../intl-scm/guile-strings.c:1898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 ../intl-scm/guile-strings.c:2354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 ../intl-scm/guile-strings.c:2360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 ../intl-scm/guile-strings.c:2654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:31
+#, fuzzy
 msgid ""
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the\n"
+"account and enter the starting balance in the box on the right. All\n"
+"accounts except Equity and placeholder accounts may have an\n"
+"opening balance."
+msgstr ""
+"Chcete-li, aby měl účet počáteční zůstatek, klikněte na něj a vložte\n"
+"počáteční zůstatek do pole vpravo. Všechny účty kromě Vlastního jmění\n"
+"a účtů držících místo mohou mít počáteční zůstatek."
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35
+msgid ""
 "If you would like an account to have an opening balance, click on the "
 "account\n"
 "and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except "
@@ -3501,20 +3875,39 @@
 "počáteční zůstatek do pole vpravo. Všechny účty kromě Vlastního jmění\n"
 "a účtů držících místo mohou mít počáteční zůstatek."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1343 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:88
-#: intl-scm/guile-strings.c:2638 intl-scm/guile-strings.c:2774
-#: intl-scm/guile-strings.c:2890 intl-scm/guile-strings.c:3416
-#: intl-scm/guile-strings.c:3506
-msgid "Account Name"
-msgstr "Jméno účtu"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:38
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1454
+msgid "New Account"
+msgstr "Nový účet"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1452
-msgid "Finish Account Setup"
-msgstr "Ukončit nastavení účtů"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39
+msgid "New Account (not implemented)"
+msgstr "Nový účet (neimplementováno)"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1453
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40 ../intl-scm/guile-strings.c:344
+msgid "New Account Hierarchy Setup"
+msgstr "Nové nastavení hierarchie účtů"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Notes:"
+msgstr "Poznámky"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:506
+msgid "Placeholder"
+msgstr "Drží místo"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44
+msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
+msgstr "Zvolte prosím měnu, kterou použít pro nové účty."
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Press `Finish' to create your new accounts.\n"
+"Press `Apply' to create your new accounts.\n"
 "\n"
 "Press `Back' to review your selections.\n"
 "\n"
@@ -3526,2217 +3919,3286 @@
 "\n"
 "Stisknutím `Zrušit' zavřete tento dialog bez vytvoření nových účtů."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1470
-#: src/import-export/generic-import.glade:25
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:22
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:50
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129
 msgid "Select Account"
 msgstr "Zvolte účet"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1542
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:94
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:51
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:654
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:778
+msgid "Select All"
+msgstr "Vybrat vše"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:52
+msgid "Select Transfer Account"
+msgstr "Zvolte cílový účet"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53
+msgid ""
+"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  \n"
+"Each category you select will cause several accounts to be created.  \n"
+"Select the categories that are relevant to you.  You can always create \n"
+"additional accounts by hand later."
+msgstr ""
+"Zvolte kategorie, které odpovídají způsobům, jakým budete GnuCash používat.\n"
+"Každá kategorie, kterou zvolíte, způsobí vytvoření několika účtů.\n"
+"Zvolte kategorie, které pro vás mají význam. Můžete kdykoli ručně vytvořit\n"
+"další účty."
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131
 msgid "Select or add a GnuCash account"
 msgstr "Zvolte nebo přidejte účet GnuCash"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1573 src/gnome/glade/stocks.glade:120
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:95
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:731
-#: src/import-export/generic-import.glade:161
-#: src/import-export/generic-import.glade:389
-#: src/import-export/generic-import.glade:899
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:621
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:125
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191
-#: intl-scm/guile-strings.c:2312 intl-scm/guile-strings.c:2432
-#: intl-scm/guile-strings.c:2456 intl-scm/guile-strings.c:2572
-#: intl-scm/guile-strings.c:2698 intl-scm/guile-strings.c:3002
-#: intl-scm/guile-strings.c:3046 intl-scm/guile-strings.c:3190
-#: intl-scm/guile-strings.c:3984
-msgid "Account"
-msgstr "Účet"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58
+msgid "Smallest Fraction:"
+msgstr "Nejmenší zlomek:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1586
-#: src/import-export/generic-import.glade:699
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:260
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:138
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:896
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1085
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1273
-msgid "New?"
-msgstr "Nový?"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59
+msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
+msgstr "Nejmenší zlomek této komodity, na který se dá odkazovat."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1609
-msgid "New Account (not implemented)"
-msgstr "Nový účet (neimplementováno)"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:14
+msgid "Tax Related"
+msgstr "Souvisí s daněmi"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:22 src/gnome/glade/commodities.glade:85
-msgid "Commodities"
-msgstr "Komodity"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61
+msgid ""
+"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  "
+"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
+"account."
+msgstr ""
+"Tento účet existuje jen, aby držel místo v hierarchii. Účetní položky nelze "
+"vystavovat do tohoto účtu, jen do jeho podúčtů."
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:105
-msgid "Show National Currencies"
-msgstr "Zobrazovat národní měny"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This druid will help you create a set of GnuCash accounts for your assets "
+"(such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as "
+"loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n"
+"\n"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
+msgstr ""
+"Tento druid vám pomůže vytvořit sadu účtů\n"
+"GnuCash pro vaše aktiva (např. investice,\n"
+"běžné nebo spořicí účty), pasiva (např. půjčky)\n"
+"a různé typy příjmů a výdajů, které možná máte.\n"
+"\n"
+"Nechcete-li nyní vytvořit žádné nové účty, klikněte\n"
+"na 'Zrušit'."
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:156 src/gnome/glade/stocks.glade:133
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:354 intl-scm/guile-strings.c:2434
-#: intl-scm/guile-strings.c:2574
-msgid "Symbol"
-msgstr "Symbol"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66
+msgid "Transfer Type"
+msgstr "Typ převodu"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:182 src/gnome/dialog-commodities.c:356
-#: intl-scm/guile-strings.c:139
-msgid "Code"
-msgstr "Kód"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67
+msgid ""
+"USD\n"
+"GBP\n"
+"EUR"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:195 src/gnome/dialog-commodities.c:357
-msgid "Fraction"
-msgstr "Zlomek"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Use Commodity Value"
+msgstr ""
+"\n"
+"Komodita: "
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:225
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71
+msgid "Use Opening Balances Equity account"
+msgstr "Použít účet Vlastní jmění Počátečních zůstatků"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Book Closing Dates"
+msgstr "Datum uzavření"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close Book"
+msgstr "Zavřít"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Enter a title for this book."
+msgstr "Zadejte popisné jméno této sestavy"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Enter notes that describe this book."
+msgstr "Zadejte popis položky"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:6
+msgid "Finish Closing Books"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8
+msgid ""
+"Select an accounting period and the closing date for the period. \n"
+"Books will be closed on midnight of the selected date."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Setup Accounting Periods"
+msgstr "Nastavování účtů"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:11
+msgid ""
+"This druid will help you setup and use accouting periods. \n"
+" \n"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; \n"
+"it is still under development.  It will probably damage your\n"
+"data in such a way that it cannot be repaired!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Title:"
+msgstr "Nadpis"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:17
+msgid "xxx"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:1
+msgid "     "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Account Types to Show"
+msgstr "Typy účtů"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4
+msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Balance Budget"
+msgstr "Rozvaha"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:3216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218
+msgid "Budget"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:7
+msgid "Budget Duration:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:8
+msgid "Budget List"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Budget Name"
+msgstr "Jméno účtu"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Budget Periods"
+msgstr "Intervaly platby"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Budget Setup"
+msgstr "Nastavení účtů"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:12
+msgid "Budget View"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:13
+msgid "Budget Workbench"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Category Information"
+msgstr "Informace o vlastníkovi"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Category Setup"
+msgstr "Kompletní nastavení"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Category Type"
+msgstr "Typ srážky"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Create new Budget"
+msgstr "Vytvořit nový soubor"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76
+msgid "Every "
+msgstr "Každých"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Finish Budget"
+msgstr "Dokončeno"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:23 ../intl-scm/guile-strings.c:412
+msgid "General Information"
+msgstr "Obecné informace"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "In Flow"
+msgstr "Tok hotovosti"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:25
+msgid "January 1, 2004"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:26
+msgid ""
+"Match the \"day of week\" and \"week of month\"?  (for example, the \"second "
+"Tuesday\" of every month)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:27
+msgid "Modify Category"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:13
+msgid "Name:"
+msgstr "Jméno:"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:29 ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:61
+#, fuzzy
+msgid "New Budget"
+msgstr "Nová hodnota"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Number of Periods:"
+msgstr "Počet řádků"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:31
+msgid ""
+"Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
+"Quarterly = every 3 month"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:32 ../src/gnome/glade/print.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:843
+msgid "Options"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:33
+msgid "Outflow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:34
+msgid "Regenerate From Defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Related Accounts:"
+msgstr "Vybrané účty"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:36
+msgid ""
+"This druid will help you create a new \n"
+"Budget.\n"
+"\n"
+"Note:  This is still a *very* experimental\n"
+"feature.  It will most probably crash and\n"
+"very likely spill your coffee in your lap \n"
+"causing serious burns.\n"
+"\n"
+"You have been warned."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "This is Sample2."
+msgstr "Toto je číselná možnost."
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:46
+msgid "Track Budget"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:47
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204
+msgid "Value:"
+msgstr "Hodnota:"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:48
+msgid ""
+"Welcome to the first step on the road\n"
+"to financial happiness!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:50
+msgid "beginning on: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:51
+msgid "button1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:52
+msgid "checkbutton1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:53
+msgid ""
+"day(s)\n"
+"week(s)\n"
+"month(s)\n"
+"year(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "last of month"
+msgstr "Začátek tohoto měsíce"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:58
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:223
+#, fuzzy
+msgid "months"
+msgstr "měsíců."
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:59
+msgid "radiobutton1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:60
+msgid "same week & day"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:61
+msgid "togglebutton1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:62
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:228
+#, fuzzy
+msgid "years"
+msgstr "Roky"
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Click to choose the filename and location."
+msgstr "Přijměte informace a pokračujte kliknutím na \"Další\"."
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:2 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:110
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:763
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:842
+msgid "Export"
+msgstr "Export"
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Export Chart of Accounts"
+msgstr "Pro vytvoření sady účtů"
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:4
+msgid "Filename for exported XML"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:5
+msgid "Future dates are not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:6
+msgid ""
+"Select the date to use and click Next to choose the filename and location."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:7
+msgid ""
+"The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date "
+"specified.  Note that future dates are not supported."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:8
+msgid ""
+"You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be imported "
+"into another GnuCash file or used in other programs."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:180
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportovat"
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Commodities</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
 msgid "Add a new commodity."
 msgstr "Přidat novou komoditu."
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:228 src/gnome/glade/price.glade:276
-msgid "Add"
-msgstr "Přidat"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 ../intl-scm/guile-strings.c:1884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 ../intl-scm/guile-strings.c:2340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 ../intl-scm/guile-strings.c:2624
+msgid "Commodities"
+msgstr "Komodity"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:235
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:8
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2346 ../src/gnome/window-reconcile.c:1417
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:8
+msgid "Edit"
+msgstr "Upravit"
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:6
 msgid "Remove the current commodity."
 msgstr "Odstranit současnou komoditu."
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:238 src/gnome/glade/price.glade:286
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:494
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstranit"
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:7
+msgid "Show National Currencies"
+msgstr "Zobrazovat národní měny"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:22 intl-scm/guile-strings.c:789
-msgid "Financial Calculator"
-msgstr "Finanční kalkulátor"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1
+msgid "Account Information"
+msgstr "Informace o účtu"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:133
-msgid "Payment Periods"
-msgstr "Intervaly platby"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2
+msgid "Annual"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:150 src/gnome/glade/fincalc.glade:236
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:322 src/gnome/glade/fincalc.glade:408
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:494
-msgid "Clear the entry"
-msgstr "Smazat položku"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
+msgid "Beginning of Period Payments"
+msgstr "Začátek pravidelných plateb"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:152 src/gnome/glade/fincalc.glade:238
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:324 src/gnome/glade/fincalc.glade:410
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:496
-msgid "Clear"
-msgstr "Smazat"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Bi-monthly"
+msgstr "Dvakrát měsíčně"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:166 src/gnome/glade/fincalc.glade:252
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:338 src/gnome/glade/fincalc.glade:424
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:510
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Bi-weekly"
+msgstr "Po dvou týdnech"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6
 msgid "Calculate"
 msgstr "Spočítat"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:219
-msgid "Interest Rate"
-msgstr "Úroková míra"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7
+msgid "Clear"
+msgstr "Smazat"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:305
-msgid "Present Value"
-msgstr "Současná hodnota"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8
+msgid "Clear the entry"
+msgstr "Smazat položku"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:391
-msgid "Periodic Payment"
-msgstr "Periodická platba"
-
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:477
-msgid "Future Value"
-msgstr "Budoucí hodnota"
-
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:584 src/gnome/glade/fincalc.glade:939
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9
 msgid "Compounding:"
 msgstr "Skládání:"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:601 src/gnome/glade/fincalc.glade:956
-msgid "Payments:"
-msgstr "Platby:"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10
+msgid "Continuous Compounding"
+msgstr "Spojité skládání"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:692
-msgid "End of Period Payments"
-msgstr "Konec pravidelných plateb"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Daily (360)"
+msgstr "DennÄ› (x%u)"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:707
-msgid "Beginning of Period Payments"
-msgstr "Začátek pravidelných plateb"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Daily (365)"
+msgstr "DennÄ› (x%u)"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:734
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13
 msgid "Discrete Compounding"
 msgstr "Diskrétní skládání"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:749
-msgid "Continuous Compounding"
-msgstr "Spojité skládání"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14
+msgid "Effective Date:"
+msgstr "Rozhodné datum:"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:776
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15
+msgid "End of Period Payments"
+msgstr "Konec pravidelných plateb"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:398
+msgid "Financial Calculator"
+msgstr "Finanční kalkulátor"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17
+msgid "Future Value"
+msgstr "Budoucí hodnota"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18
+msgid "Initial Payment:"
+msgstr "Počáteční platba:"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19
+msgid "Interest Rate"
+msgstr "Úroková míra"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 ../intl-scm/guile-strings.c:2928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930
+msgid "Monthly"
+msgstr "Měsíčně"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21
+msgid "Payment Periods"
+msgstr "Intervaly platby"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
 msgid "Payment Total:"
 msgstr "Celkem platby:"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:793
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23
+msgid "Payments:"
+msgstr "Platby:"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Periodická platba"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
+msgid "Present Value"
+msgstr "Současná hodnota"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 ../intl-scm/guile-strings.c:2932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934
+msgid "Quarterly"
+msgstr "ÄŒtvrtletnÄ›"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Semi-annual"
+msgstr "Dvakrát ročně"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Semi-monthly"
+msgstr "Dvakrát měsíčně"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Tri-annual"
+msgstr "Třikrát ročně"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208
+msgid "Weekly"
+msgstr "Týdně"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "_Schedule"
+msgstr "Plán"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
 msgid "total"
 msgstr "celkem"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:905
-msgid "Effective Date:"
-msgstr "Rozhodné datum:"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:2
+msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:922
-msgid "Initial Payment:"
-msgstr "Počáteční platba:"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:3
+msgid "<b>_Mini-Viewer</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:24 intl-scm/guile-strings.c:725
-msgid "GnuCash Help"
-msgstr "Nápověda GnuCash"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:4
+msgid "<b>_Notes</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:130
-msgid "Help Topics"
-msgstr "Témata nápovědy"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:5
+msgid "<b>_Title</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:146
-msgid "Topics"
-msgstr "Témata"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6
+msgid "A list of all of the lots in this account."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:158
-msgid "Search GnuCash Help"
-msgstr "Hledat v nápovědě GnuCash"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7
+msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:172
-msgid "Search Term:"
-msgstr "Hledat pojem:"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:436
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:173
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:313
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 ../intl-scm/guile-strings.c:2538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 ../intl-scm/guile-strings.c:3108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906
+msgid "Balance"
+msgstr "Zůstatek"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:189
-msgid ""
-"Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search "
-"engine does not support complex searches, just single words."
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Delete the highlighted lot"
+msgstr "Odstranit vybraný účet"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name for the highlighted lot."
+msgstr "Zadejte jméno pro účet"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15
+msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
 msgstr ""
-"Napište do rámečku jeden pojem a stiskněte 'hledat'. V současné době tento "
-"hledací systém nepodporuje složitá hledání, jen jednotlivá slova."
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:223 src/gnome/glade/help.glade:290
-msgid "Search"
-msgstr "Hledat"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:3264
+msgid "Gain/Loss"
+msgstr "Zisk/ztráta"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:241 src/gnome/top-level.c:287
-msgid "Help"
-msgstr "Nápověda"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Gains"
+msgstr "Zisk"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:253
-msgid "Search results"
-msgstr "Výsledky hledání"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18
+msgid "Lot Viewer"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:22
-msgid "Welcome to GnuCash!"
-msgstr "Vítejte v GnuCash!"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Open a register showing the transactions in this lot"
+msgstr "Otevřít okno sestavy účetní knihy pro tuto účetní položku"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:100 intl-scm/guile-strings.c:351
-msgid "Create a new set of accounts"
-msgstr "Vytvořit novou sadu účtů"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Scrub _Account"
+msgstr "Účet akcií"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:115
-msgid "Import my QIF files"
-msgstr "Importovat mé soubory QIF"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:23
+msgid "Scrub the highlighted lot"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:130
-msgid "Open the new user tutorial"
-msgstr "Otevřít kurz pro nového uživatele"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:24 ../intl-scm/guile-strings.c:1746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118
+msgid "Title"
+msgstr "Nadpis"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:148
-msgid "Canceling"
-msgstr "Ruším"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_Scrub"
+msgstr "Pod-"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:210
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:1
+msgid "1. Update your existing book with the import data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:2
+msgid "2. Ignore the import data, leave original unchanged"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:3
+msgid "3.  Import the data as a NEW object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:4
+msgid "Add the import as a new object, leave original in place"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Commit Merged Account Hierachy to data file"
+msgstr "Exportovat hierarchii účtů do nového souboru"
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Merge Account Hierarchy Setup"
+msgstr "Nové nastavení hierarchie účtů"
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:7
+msgid "Number of reports still to be reconciled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:8
+msgid "Please resolve any conflicts in the merge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:9
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. "
+"Press `Finish' to merge your new accounts into the current GnuCash file.\n"
+"\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts.\n"
+"\n"
+"REMEMBER: There is no way to undo this final operation!\n"
+"Make sure you have a backup before clicking Finish."
 msgstr ""
-"Zrušte označení, nechcete-li, aby byl tento dialog spuštěn, až zase spustíte "
-"GnuCash."
+"Stisknutím `Dokončit' vytvoříte své nové účty.\n"
+"\n"
+"Stisknutím `Zpět' se vrátíte ke svému výběru.\n"
+"\n"
+"Stisknutím `Zrušit' zavřete tento dialog bez vytvoření nových účtů."
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:228
-msgid "Run dialog for new user again?"
-msgstr "Spustit dialog pro nového uživatele znovu?"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:17
+msgid ""
+"The next screen will allow you to resolve\n"
+"any conflicts in merging your new account\n"
+"tree into your current GnuCash file."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:24 src/gnome/glade/price.glade:329
-#: intl-scm/guile-strings.c:785
-msgid "Price Editor"
-msgstr "Editor cen"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:20
+msgid ""
+"This druid will merge your new hierarchy into the currently open \n"
+"GnuCash file.\n"
+"\n"
+"You will be asked how to proceed if some accounts clash with the\n"
+"account tree in your existing GnuCash data file.\n"
+"\n"
+"There is NO way to undo this operation! Please ensure you \n"
+"have a backup of your file BEFORE continuing! You will be \n"
+"given the option to cancel the merge at all stages until the \n"
+"final merge operation. Once you click Finish, the new \n"
+"account tree will be committed to your current data file.\n"
+"\n"
+"There is currently no currency or price support in the merge \n"
+"operation, the new accounts will inherit any default currency\n"
+" or you can change the currency after the merge is complete.\n"
+"\n"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to merge your new \n"
+"account types now."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:76
-msgid "Prices"
-msgstr "Ceny"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:38
+msgid ""
+"You have three choices for each collision.\n"
+"The import object can be allowed to overwrite the target - use this to "
+"update your existing book.\n"
+"The import object can be ignored - use this if the import is a duplicate of "
+"an object in the existing book.\n"
+"The import object can be created as a new object in the existing book."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:126 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:499
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:90 intl-scm/guile-strings.c:145
-msgid "Commodity"
-msgstr "Komodita"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:42
+msgid "Your new accounts are ready to merge"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:218 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:502
-msgid "Source"
-msgstr "Zdroj"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:43
+msgid "ignore the import, leave the original untouched"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:244 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:504
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1713
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1715
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2061
-#: intl-scm/guile-strings.c:2162 intl-scm/guile-strings.c:2236
-#: intl-scm/guile-strings.c:2440 intl-scm/guile-strings.c:2580
-#: intl-scm/guile-strings.c:2650 intl-scm/guile-strings.c:2704
-#: intl-scm/guile-strings.c:2918 intl-scm/guile-strings.c:3008
-#: intl-scm/guile-strings.c:3058 intl-scm/guile-strings.c:3868
-#: intl-scm/guile-strings.c:4192
-msgid "Price"
-msgstr "Cena"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:44
+msgid "overwrite the original with the import data"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:273
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:1
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "C_reate a new set of accounts"
+msgstr "Vytvořit novou sadu účtů"
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
+msgid ""
+"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
+"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
+"i> button, it will not be displayed again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
+msgid ""
+"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
+"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
+"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if don't want to "
+"perform any of them."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Import my QIF files"
+msgstr "Importovat mé soubory QIF"
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Open the new user tutorial"
+msgstr "Otevřít kurz pro nového uživatele"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:2
 msgid "Add a new price."
 msgstr "Přidat novou cenu."
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:283
-msgid "Remove the current price"
-msgstr "Odstranit aktuální cenu"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:3
+msgid "Ask"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:293
-msgid "Remove prices older than a user-entered date"
-msgstr "Odstranit ceny starší než uživatelem zadané datum"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:4
+msgid "Bid"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:296
-msgid "Remove Old..."
-msgstr "Odstranit staré..."
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:6 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:8
+msgid "Currency:"
+msgstr "Měna:"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:303
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8
 msgid "Edit the current price."
 msgstr "Upravit aktuální cenu."
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:313
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Get _Quotes"
+msgstr "Získat uvedené ceny"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:10
 msgid "Get new online quotes for stock accounts."
 msgstr "Získat nové uvedené ceny účtů akcií online."
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:316
-msgid "Get Quotes"
-msgstr "Získat uvedené ceny"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Last"
+msgstr "Půjčky"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:389
-msgid "Price Information"
-msgstr "Informace o cenÄ›"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Net Asset Value"
+msgstr "Čistá aktiva celkem"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:447 src/gnome/glade/stocks.glade:407
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:374 src/gnome-utils/transfer.glade:475
-msgid "Currency:"
-msgstr "Měna:"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:394
+msgid "Price Editor"
+msgstr "Editor cen"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:482
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14
+msgid "Price:"
+msgstr "Cena:"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15
+msgid "Prices"
+msgstr "Ceny"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Remove _Old"
+msgstr "Odstranit staré..."
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17
+msgid "Remove prices older than a user-entered date"
+msgstr "Odstranit ceny starší než uživatelem zadané datum"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:18
+msgid "Remove the current price"
+msgstr "Odstranit aktuální cenu"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:19
 msgid "Source:"
 msgstr "Zdroj:"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:499 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4660
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:148 src/gnome-utils/commodity.glade:400
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:21
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:516
-msgid "Price:"
-msgstr "Cena:"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1
+msgid "                    "
+msgstr "                    "
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:22
-msgid "Print Check"
-msgstr "Vytisknout Å¡ek"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:2
+msgid "                                  "
+msgstr "                                  "
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:131
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:3
+msgid "Amount (numbers):"
+msgstr "Částka (číslo(:"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:4
+msgid "Amount (words):"
+msgstr "Částka (slovy):"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Bottom"
+msgstr "Obojí"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Obsah"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:7
 msgid "Check format:"
 msgstr "Formát šeku:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:157 src/gnome/glade/print.glade:412
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:8
 msgid "Check position:"
 msgstr "Pozice Å¡eku:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:235 src/gnome/glade/print.glade:429
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:9 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "_Vlastní"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:10
+msgid "Custom check format"
+msgstr "Vlastní formát šeku"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:11
+msgid "Custom format"
+msgstr "Vlastní formát"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:4
 msgid "Date format:"
 msgstr "Formát data:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:263 src/gnome/glade/sched-xact.glade:214
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4751 src/gnome/window-acct-tree.c:867
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:898
-msgid "Options"
-msgstr "Nastavení"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:14
+msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:275
-msgid "Custom check format"
-msgstr "Vlastní formát šeku"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Inches"
+msgstr "Faktury"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:327
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:16 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:20
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:12
+msgid "Memo:"
+msgstr "Poznámka:"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:17
+msgid "Middle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:18
+msgid "Millimeters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:20
 msgid "Payee:"
 msgstr "Příjemce:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:361
-msgid "Amount (words):"
-msgstr "Částka (slovy):"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Points"
+msgstr "Zisk"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:378
-msgid "Amount (numbers):"
-msgstr "Částka (číslo(:"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:22
+msgid "Print Check"
+msgstr "Vytisknout Å¡ek"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:395 src/gnome/glade/stocks.glade:562
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:174
-msgid "Memo:"
-msgstr "Poznámka:"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:23
+msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:446
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:25
+msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "Do"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:27
 msgid "Units:"
 msgstr "Jednotky:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:475
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:28
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:682
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:29
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:831
-msgid "                                  "
-msgstr "                                  "
+#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:1
+msgid "Heading"
+msgstr "Nadpis"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:848
-msgid "                    "
-msgstr "                    "
-
-#: src/gnome/glade/print.glade:870
-msgid "Custom format"
-msgstr "Vlastní formát"
-
-#: src/gnome/glade/progress.glade:22
+#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:2
 msgid "Working..."
 msgstr "Pracuji..."
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade:40
-msgid "Heading"
-msgstr "Nadpis"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1
+msgid "$1,234.50"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade:64
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1553
-msgid "%P %%"
-msgstr "%P %%"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2
+msgid "$14,650.24"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:24 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2624
-msgid "Edit Scheduled Transaction"
-msgstr "Upravit plánovanou účetní položku"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3
+msgid "$15.00"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:135 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2705
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3329 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4973
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5258
-#: src/report/report-gnome/report.glade:112
-msgid "Name:"
-msgstr "Jméno:"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4
+msgid "-$15.00"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:179
-msgid "Last Occurred: "
-msgstr "Poslední výskyt: "
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5
+msgid "-$86,764.29"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:196
-msgid "YYYY-MM-DD"
-msgstr "DD.MM.RRRR"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6
+msgid "-72,114.05"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:233 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2762
-msgid "Conditional on splits not having variables"
-msgstr "Závisí na tom, že části nemají proměnné"
+#. difference title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:7 ../src/gnome/window-reconcile.c:1854
+msgid "Difference:"
+msgstr "Rozdíl:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:235 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2764
-msgid "Create Automatically"
-msgstr "Vytvořit automaticky"
+#. ending balance title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:9 ../src/gnome/window-reconcile.c:1834
+msgid "Ending Balance:"
+msgstr "Konečný zůstatek:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:263 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2792
-msgid "Notify me when created"
-msgstr "Upozornit mě při vytvoření"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:10 ../src/gnome/window-reconcile.c:722
+msgid "Enter Interest Payment..."
+msgstr "Zadat platbu úroku..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:290 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2819
-msgid "Create "
-msgstr "Vytvořit "
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:11
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1440
+msgid "Finish"
+msgstr "Dokončit"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:330 src/gnome/glade/sched-xact.glade:407
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2860 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2938
-msgid " days in advance"
-msgstr " dnů předem"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:12 ../intl-scm/guile-strings.c:544
+msgid "Funds In"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:367 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2897
-msgid "Remind me "
-msgstr "Připomenout mi "
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:572
+msgid "Funds Out"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:428 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3108
-msgid "End"
-msgstr "Konec"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:14
+msgid "Include Subaccounts"
+msgstr "Včetně podúčtů"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:448 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2979
-msgid "No End"
-msgstr "Žádný konec"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "New File"
+msgstr "_Nový soubor"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:481 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3012
-msgid "End Date: "
-msgstr "Datum konce: "
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:16
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:432 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:94
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:725 ../src/gnome/window-reconcile.c:1432
+msgid "Open"
+msgstr "Otevřít"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:523 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3065
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3537
-msgid "Number of Occurrences:"
-msgstr "Počet výskytů:"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Open File"
+msgstr "Soubory OFX"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:541
-msgid "Number of Occurrences"
-msgstr "Počet výskytů"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:18 ../intl-scm/guile-strings.c:426
+msgid "Reconcile Information"
+msgstr "Informace o odsouhlasení"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:564
-msgid "Remaining Occurrences:"
-msgstr "Zbývající výskyty:"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Reconciled alance:"
+msgstr "Odsouhlasený zůstatek:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:582
-msgid "Remaining Number of Occurrences"
-msgstr "Počet zbývajících výskytů"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Save File"
+msgstr "Uložit %s do souboru"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:610 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3120
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3133
-msgid "Recurrence Frequency"
-msgstr "Frekvence opakování"
+#. starting balance title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:21
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1824
+msgid "Starting Balance:"
+msgstr "Počáteční zůstatek:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:674
-msgid "Template Transaction"
-msgstr "Šablona účetní položky"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:22
+msgid "Statement Date:"
+msgstr "Datum výpisu:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:707
-msgid "This window should never be realized."
-msgstr "Toto okno by nemělo být nikdy realizováno."
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:24
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1299
+msgid "_Account"
+msgstr "_Účet"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:738 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3355
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Frekvence:"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_Check and Repair..."
+msgstr "_Zkontrolovat & opravit"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:764 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4368
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5699
-msgid "Start Date:"
-msgstr "Počáteční datum:"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:29
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1196
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Dokončit"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:841
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2046
-msgid "Not scheduled"
-msgstr "Nenaplánována"
+#. File menu
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:177
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1262 ../src/gnome/window-reconcile.c:1335
+msgid "_New"
+msgstr "_Nový"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:872
-msgid "Select occurrence date above."
-msgstr "Zvolte výše datum výskytu."
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:31
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:178
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "Otevřít"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:891
-msgid "Once"
-msgstr "Jednou"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:32
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1204
+msgid "_Postpone"
+msgstr "_Odložit"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:920 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1009
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1638
-msgid "Every "
-msgstr "Každých"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:33
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1298
+msgid "_Reconcile"
+msgstr "_Odsouhlasit"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:960
-msgid "days."
-msgstr "dnů."
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:34
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1186
+msgid "_Reconcile Information..."
+msgstr "Informace o _odsouhlasení..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1049 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1138
-msgid "weeks."
-msgstr "týdnů."
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:36
+#, fuzzy
+msgid "_Transfer"
+msgstr "Převod"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1069
-msgid "Daily [M-F]"
-msgstr "Denně [Po-Pá]"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:2
+msgid "A_ction"
+msgstr "_Akce"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1098 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1391
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2226
-msgid "Every"
-msgstr "Každý"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "C_hoose Date:"
+msgstr "Datum uzavření"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1187 intl-scm/guile-strings.c:3270
-msgid "Sunday"
-msgstr "Neděle"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "C_leared"
+msgstr "Vynulován"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1201 intl-scm/guile-strings.c:3272
-msgid "Monday"
-msgstr "Pondělí"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7
+msgid "Cancel the current transaction"
+msgstr "Zrušit aktuální účetní položku"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1215 intl-scm/guile-strings.c:3274
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Úterý"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Ch_oose Date:"
+msgstr "Datum uzavření"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1241 intl-scm/guile-strings.c:3276
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Středa"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:9
+msgid "Check Register"
+msgstr "Účetní kniha šeků"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1255 intl-scm/guile-strings.c:3278
-msgid "Thursday"
-msgstr "ÄŒtvrtek"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:10
+msgid "Close"
+msgstr "Zavřít"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1269 intl-scm/guile-strings.c:3280
-msgid "Friday"
-msgstr "Pátek"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11
+msgid "Copy Transaction"
+msgstr "Kopírovat účetní položku"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1295 intl-scm/guile-strings.c:3282
-msgid "Saturday"
-msgstr "Sobota"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12
+msgid "Copy the selected transaction"
+msgstr "Kopírovat vybranou účetní položku"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1313
-msgid "Weekly"
-msgstr "Týdně"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:13
+msgid ""
+"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgstr ""
+"Vytvořit plánovanou účetní položku podle současné účetní položky jako šablony"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1331
-msgid "Select initial date, above."
-msgstr "Zvolte výše počáteční datum."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14
+msgid "Cut Transaction"
+msgstr "Vyjmout účetní položku"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1350
-msgid "Bi-Weekly"
-msgstr "Po dvou týdnech"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:15
+msgid "Cut the selected transaction"
+msgstr "Vyjmout vybranou účetní položku"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1431 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1678
-msgid "months."
-msgstr "měsíců."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:19
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184
+msgid "Delete Transaction"
+msgstr "Odstranit účetní položku"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1460
-msgid "First on the:"
-msgstr "Poprvé dne:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20
+msgid "Delete all the other splits"
+msgstr "Odstranit všechny ostatní části"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1533
-msgid "then on the:"
-msgstr "pak dne:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:185
+msgid "Delete the current transaction"
+msgstr "Odstranit aktuální účetní položku"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1598
-msgid "Semi-Monthly"
-msgstr "Dvakrát měsíčně"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:22
+msgid "Delete the whole transaction"
+msgstr "Odstranit celou účetní položku"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1707 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1848
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1989 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2132
-msgid "On the"
-msgstr "Dne"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:24
+msgid "Dup_licate Transaction..."
+msgstr "_Duplikovat účetní položku..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1772 intl-scm/guile-strings.c:2834
-#: intl-scm/guile-strings.c:2836
-msgid "Monthly"
-msgstr "Měsíčně"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:26
+msgid "Duplicate this Transaction"
+msgstr "Duplikovat tuto účetní položku"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1802 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1942
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2083
-msgid "Occuring in"
-msgstr "Nastává"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:27
+msgid "Edit Exchange Rate"
+msgstr "Upravit kurz:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1912
-msgid "Quarterly"
-msgstr "ÄŒtvrtletnÄ›"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:28
+msgid "Edit the exchange rate for the current split"
+msgstr "Upravit kurz aktuální části"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2053
-msgid "Tri-Yearly"
-msgstr "Třikrát ročně"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "End:"
+msgstr "Konec"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2196
-msgid "Semi-Yearly"
-msgstr "Dvakrát ročně"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31
+msgid "Erase all splits except the one for this account."
+msgstr "Odstranit všechny části kromě té pro tento účet."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2266
-msgid "year(s)."
-msgstr "roků."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32
+msgid "Filter register by..."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2296 intl-scm/guile-strings.c:1744
-#: intl-scm/guile-strings.c:1746
-msgid "Month"
-msgstr "Měsíc"
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:33 ../intl-scm/guile-strings.c:3676
+msgid "Find"
+msgstr "Najít"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2351 intl-scm/guile-strings.c:1732
-#: intl-scm/guile-strings.c:1734
-msgid "Day"
-msgstr "Den"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:34
+msgid "Jump"
+msgstr "Skok"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2415 intl-scm/guile-strings.c:2838
-#: intl-scm/guile-strings.c:2840
-msgid "Yearly"
-msgstr "Ročně"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:36
+msgid "Keep normal account order"
+msgstr "Použít normální pořadí účtu"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2432 intl-scm/guile-strings.c:383
-#: intl-scm/guile-strings.c:453 intl-scm/guile-strings.c:897
-#: intl-scm/guile-strings.c:1306 intl-scm/guile-strings.c:1312
-#: intl-scm/guile-strings.c:1318 intl-scm/guile-strings.c:1324
-#: intl-scm/guile-strings.c:1330 intl-scm/guile-strings.c:1336
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Plánované účetní položky"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
+msgid "Make a copy of the current transaction"
+msgstr "Vytvořit kopii současné účetní položky"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2533 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3739
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4207 src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:275
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frekvence"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:38
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
+msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
+msgstr "Přesunout se na prázdnou účetní položku na konci účetní knihy"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2546
-msgid "Next Occurrence"
-msgstr "Další výskyt"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39
+msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
+msgstr "NOTUSED: Definováno v src/gnome/window-register.c"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2577 src/gnome/window-acct-tree.c:878
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1438 intl-scm/guile-strings.c:637
-#: intl-scm/guile-strings.c:643 intl-scm/guile-strings.c:675
-#: intl-scm/guile-strings.c:681 intl-scm/guile-strings.c:3646
-msgid "New"
-msgstr "Nový"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:40
+msgid "N_otes"
+msgstr "_Poznámky"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2605
-msgid "Upcoming"
-msgstr "Budoucí"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:13
+msgid "Num:"
+msgstr "Č.:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2959
-msgid "Creation Options"
-msgstr "Možnosti vytvoření"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:42
+msgid "Paste Transaction"
+msgstr "Vložit účetní položku"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3164
-msgid "Record"
-msgstr "Záznam"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:43
+msgid "Paste the transaction from the clipboard"
+msgstr "Vložit účetní položku ze schránky"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3176
-msgid "REPLACEME with the Register control box"
-msgstr "NAHRAĎMĚ s ovládacím oknem Účetní kniha"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:44
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:841
+msgid "Print"
+msgstr "Tisk"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3200
-msgid "Template Transactions"
-msgstr "Šablony účetních položek"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Reason for voiding transaction:"
+msgstr "Zobrazovat jen neplatné účetní položky"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3226
-msgid "Make Scheduled transaction"
-msgstr "Vytvořit plánovanou účetní položku"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46
+msgid "Reconcile the main account for this register"
+msgstr "Odsouhlasit hlavní účet této účetní knihy"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3278
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Pokročilé..."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
+msgid "Record a stock split or a stock merger"
+msgstr "Zaznamenat rozdělení nebo sloučení akcií"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3381
-msgid "Start Date: "
-msgstr "Počáteční datum: "
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
+msgid "Record the current transaction"
+msgstr "Zaznamenat aktuální účetní položku"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3461
-msgid "End "
-msgstr "Konec "
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1117
+msgid "Remove Transaction Splits"
+msgstr "Odstranit rozdělení účetní položky"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3480
-msgid "Never End"
-msgstr "Nikdy neskončit "
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:16
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:386 ../intl-scm/guile-strings.c:1364
+msgid "Report"
+msgstr "Sestava"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3506 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5725
-msgid "End Date:"
-msgstr "Datum konce:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254
+msgid "S_plit Transaction"
+msgstr "_Rozdělit účetní položku"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3597
-msgid "Since Last Run"
-msgstr "Od posledního spuštění"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:52
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
+msgid "Schedule"
+msgstr "Plán"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3612
-msgid "What to do, what to do?"
-msgstr "Co dělat, co dělat?"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:53
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
+msgid "Schedule..."
+msgstr "Plán..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3633
-msgid "Creating transactions..."
-msgstr "Vytvářím účetní položky..."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "Vybrat vše"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3652
-msgid "%v/%u (%p%%)"
-msgstr "%v/%u (%p%%)"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Select _Range:"
+msgstr "Nastavit _rozsah..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3663
-msgid "Transaction Reminders"
-msgstr "Připomenutí účetních položek"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Show _All\t"
+msgstr "Zobrazit _vše"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3683
-msgid ""
-"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
-"Select any which you would like to create now, and click\n"
-"\"Next\" to create them."
-msgstr ""
-"Brzo budou vytvořeny následující plánované účetní položky. \n"
-"Vyberte ty, které chcete vytvořit okamžitě, a vytvořte\n"
-"je kliknutím na \"Další\"."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:57
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:255
+msgid "Show all splits in the current transaction"
+msgstr "Zobrazit všechny části současné účetní položky"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3726
-msgid "Scheduled Transaction"
-msgstr "Plánovaná účetní položka"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58
+msgid "Show expanded transactions with all splits"
+msgstr "Zobrazit rozbalené účetní položky se všemi částmi"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3752
-msgid "Days Away"
-msgstr "Zbývá dnů"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59
+msgid "Show transactions on one or two lines"
+msgstr "Zobrazit účetní položky na jednom nebo dvou řádcích"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3768
-msgid "Auto-Created Transactions Notification"
-msgstr "Automaticky vytvořené upozornění o účetní položce"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60
+msgid ""
+"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgstr ""
+"Zobrazit účetní položky na jednom nebo dvou řádcích a rozbalit současnou "
+"účetní položku"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3798
-msgid "To-Create Transaction Preparation"
-msgstr "Příprava vytvářené účetní položky"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61
+msgid "Show two lines of information for each transaction"
+msgstr "Zobrazit dva řádky informací o každé účetní položce"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3866
-msgid "State"
-msgstr "Stav"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:63
+msgid "Sort by Amount"
+msgstr "Třídit podle částky"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3901
-msgid "Disposition?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64
+msgid "Sort by Date"
+msgstr "Třídit podle data"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3937
-msgid "Variables"
-msgstr "Proměnné"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65
+msgid "Sort by Description"
+msgstr "Třídit podle popisu"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3983
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:107
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1720
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1722
-#: intl-scm/guile-strings.c:2442 intl-scm/guile-strings.c:2582
-msgid "Value"
-msgstr "Hodnota"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66
+msgid "Sort by Memo"
+msgstr "Třídit podle poznámky"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4009
-msgid "Variable"
-msgstr "Proměnná"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
+msgid "Sort by Number"
+msgstr "Třídit podle čísla"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4049
-msgid "Value:"
-msgstr "Hodnota:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Sort by action field"
+msgstr "Třídit podle akce"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4082
-msgid "Template Transaction (Read-Only)"
-msgstr "Šablona účetní položky (jen pro čtení)"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:69 ../intl-scm/guile-strings.c:2902
+msgid "Sort by amount"
+msgstr "Třídit podle částky"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4101
-msgid "Created Transaction Review"
-msgstr "Kontrola vytvořené účetní položky"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70 ../intl-scm/guile-strings.c:2878
+msgid "Sort by date"
+msgstr "Třídit podle data"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4131
-msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
-msgstr "Zastaralé plánované účetní položky"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:71 ../intl-scm/guile-strings.c:2906
+msgid "Sort by description"
+msgstr "Třídit podle popisu"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4151
-msgid ""
-"The following scheduled transactions have expired.\n"
-"Select those you wish to delete."
-msgstr ""
-"Následující plánované účetní položky vypršely.\n"
-"Vyberte ty, které chcete odstranit."
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:72 ../intl-scm/guile-strings.c:2914
+msgid "Sort by memo"
+msgstr "Třídit podle poznámky"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4220
-msgid "Ended On"
-msgstr "Skončil dne"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Sort by notes field"
+msgstr "Třídit podle poznámek"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4260
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Zrušit výběr všech"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Sort by number"
+msgstr "Třídit podle čísla"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4272
-msgid "Mortgage/Loan Druid"
-msgstr "Druid pro hypotéku/půjčku"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:75
+msgid "Sort by the date of entry"
+msgstr "Třídit podle data vložení"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4287
-msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
-msgstr "Nastavení splácení hypotéky/půjčky"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76
+msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
+msgstr "Třídit podle data výpisu (neodsouhlasené položky na konec)"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4288
-msgid ""
-"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
-"within GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of\n"
-"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
-"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n"
-"will be created.\n"
-"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
-"the created Scheduled Transactions directly."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77
+msgid "Sort register by..."
 msgstr ""
-"Toto je metoda vytvoření nastavení splácení půjček v GnuCash krok za\n"
-"krokem. V tomto druidovi můžete zadat parametry své půjčky a uvést\n"
-"detaily jejího splácení. Pomocí těchto informací budou vytvořeny\n"
-"odpovídající plánované účetní položky.\n"
-"\n"
-"Pokud uděláte chybu nebo chcete později provést změny, můžete vytvořené\n"
-"plánované účetní položky upravit přímo."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4306
-msgid "Loan Information"
-msgstr "Informace o půjčce"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79
+msgid "St_yle"
+msgstr "_Styl"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4342
-msgid "Interest Rate:"
-msgstr "Úroková míra:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Start:"
+msgstr "Stav"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4394
-msgid "Length:"
-msgstr "Délka:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Toda_y"
+msgstr "Dnes"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4420 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4999
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5206 src/gnome-utils/transfer.glade:123
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:118
-msgid "Amount:"
-msgstr "Částka:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82
+msgid "Transaction Information"
+msgstr "Informace o účetní položce"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4446
-msgid "Loan Account:"
-msgstr "Účet půjčky:"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:282
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102
+msgid "Transfer"
+msgstr "Převod"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4686
-msgid "Months Remaining:"
-msgstr "Zbývá měsíců:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:84
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1240
+msgid "Transfer funds from one account to another"
+msgstr "Přesunout z jednoho účtu na jiný"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4735
-msgid "Interest Rate Change Frequency"
-msgstr "Frekvence změny úrokové míry"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Void Transaction"
+msgstr "Neplatné účetní položky?"
 
-# Nothing
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4771
-msgid "Do you..."
-msgstr " "
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86
+msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr "[rmw] TOTO OKNO BY NEMĚLO BÝT VYTVOŘENO"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4808
-msgid "... utilize an escrow account for payments?"
-msgstr "Používáte pro platby escrow účet?"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:87
+msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr "[rtw] TOTO OKNO BY NEMĚLO BÝT VYTVOŘENO"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4840
-msgid "Escrow Account:"
-msgstr "Escrow účet:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88
+msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr "[wrtw] TOTO OKNO BY NEMĚLO BÝT VYTVOŘENO"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4886
-msgid "Repayment"
-msgstr "Splácení"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:90
+msgid "_Amount"
+msgstr "_Částka"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4921 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5232
-msgid "Payment From:"
-msgstr "Forma splácení:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263
+msgid "_Auto-Split Ledger"
+msgstr "_Automaticky-rozdělená účetní kniha"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4947
-msgid "Principal To:"
-msgstr "Hlavní část do:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:92
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
+msgid "_Basic Ledger"
+msgstr "_Základní účetní kniha"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5025
-msgid "Interest To:"
-msgstr "Úrok do:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:97
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
+msgid "_Double Line"
+msgstr "_Dva řádky"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5140
-msgid "Repayment Frequency"
-msgstr "Frekvence splátek"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98
+#, fuzzy
+msgid "_Earliest"
+msgstr "Zobrazit nejstarší"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5156
-msgid "<repayment type>"
-msgstr "<typ splácení>"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
+msgid "_Frozen"
+msgstr "_Zmrazené"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5284
-msgid "Payment To (Escrow):"
-msgstr "Platba do (escrow):"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:103
+#, fuzzy
+msgid "_Latest\t"
+msgstr "Zobrazit nejnovější"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5383
-msgid "Payment From (Escrow):"
-msgstr "Platba z (escrow):"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:104
+msgid "_Memo"
+msgstr "_Poznámka"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5409
-msgid "Payment To:"
-msgstr "Platba do:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:105
+msgid "_Number"
+msgstr "Čís_lo"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5436
-msgid "Specify Source Account"
-msgstr "Zadejte zdrojový účet"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:106
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
+msgid "_Reconcile..."
+msgstr "_Odsouhlasit..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5459
-msgid "Use Escrow Account"
-msgstr "Použít escrow účet"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:107
+msgid "_Reconciled"
+msgstr "_Odsouhlasené"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5496
-msgid "Payment Frequency"
-msgstr "Frekvence plateb"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:109
+#, fuzzy
+msgid "_Standard Order"
+msgstr "_Standardní"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5510
-msgid "Part of Payment Transaction"
-msgstr "Součást účetní položky platby"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:110
+msgid "_Statement Date"
+msgstr "_Datum výpisu"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5536 intl-scm/guile-strings.c:2408
-#: intl-scm/guile-strings.c:3344
-msgid "Other"
-msgstr "Jiný"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:111
+#, fuzzy
+msgid "_Status"
+msgstr "Stav"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5576
-msgid "Review"
-msgstr "Zkontrolovat"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:112
+msgid "_Stock Split..."
+msgstr "_Rozdělení akcií..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5629
-msgid "Range: "
-msgstr "Rozsah: "
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:113
+#, fuzzy
+msgid "_Today"
+msgstr "Dnes"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5678 intl-scm/guile-strings.c:4072
-msgid "Date Range"
-msgstr "Rozsah data"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:114
+msgid "_Transaction Journal"
+msgstr "_Záznam účetních položek"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5781
-msgid "Creation State"
-msgstr "Stav vytvoření"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:115
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1240
+msgid "_Transfer..."
+msgstr "_Převod..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5796
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorovat"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:116
+msgid "_Unreconciled"
+msgstr "Neo_dsouhlasené"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5809
-msgid "Postpone"
-msgstr "Odložit"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:118
+msgid "_Voided"
+msgstr "_Neplatné"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5822
-msgid "Create"
-msgstr "Vytvořit"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid " days"
+msgstr "dnů."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:22 src/gnome/glade/stocks.glade:326
-msgid "Stock Split"
-msgstr "Rozdělení akcií"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:2
+msgid " days in advance"
+msgstr " dnů předem"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:38
-msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
-msgstr "Tento druid vám pomůže zaznamenat rozdělení nebo sloučení akcií."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5
+msgid "... utilize an escrow account for payments?"
+msgstr "Používáte pro platby escrow účet?"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:49
-msgid "Stock Account"
-msgstr "Účet akcií"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6
+msgid "10th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:70
-msgid ""
-"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7
+msgid "11th"
 msgstr ""
-"Zvolte účet, pro který chcete zaznamenat rozdělení nebo sloučení akcií."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:146 src/gnome/dialog-find-transactions.c:105
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1706
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1708
-#: intl-scm/guile-strings.c:2578 intl-scm/guile-strings.c:2646
-#: intl-scm/guile-strings.c:2702 intl-scm/guile-strings.c:2914
-#: intl-scm/guile-strings.c:3006 intl-scm/guile-strings.c:3052
-msgid "Shares"
-msgstr "Podíly"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8
+msgid "12th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:163
-msgid "Stock Split Details"
-msgstr "Detaily rozdělení akcií"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9
+msgid "13th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:184
-msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
-"split or merger.\n"
-"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share "
-"distribution.\n"
-"You can also enter a description of the transaction, or accept the default "
-"one."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10
+msgid "14th"
 msgstr ""
-"Zadejte datum a počet podílů, které jste získali nebo ztratili při rozdělení "
-"nebo sloučení akcií.\n"
-"Pro sloučení akcií (záporná rozdělení) použijte pro rozdělení podílů "
-"zápornou hodnotu.\n"
-"Můžete také zadat popis účetní položky nebo přijmout implicitní popis."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:244
-msgid "Share Distribution:"
-msgstr "Rozdělení podílů:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11
+msgid "15th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:349
-msgid ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
-"You may safely leave it blank."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12
+msgid "16th"
 msgstr ""
-"Chcete-li zaznamenat cenu akcií pro rozdělení, zadejte ji níže.\n"
-"Můžete ji bez problémů nechat prázdnou."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:390
-msgid "New Price:"
-msgstr "Nová cena:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13
+msgid "17th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:472 src/gnome/glade/stocks.glade:611
-msgid "Cash In Lieu"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14
+msgid "18th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:493
-msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
-"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15
+msgid "19th"
 msgstr ""
-"Jestliže jste v důsledku rozdělení akcií dostali finanční kompenzaci,\n"
-"vložte sem detaily o této platbě. Jinak prostě klikněte na `Další'."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:545
-msgid "Cash Amount:"
-msgstr "Částka v hotovosti:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16
+msgid "1st"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:662
-msgid "Asset Account"
-msgstr "Účet aktiv"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17
+msgid "20th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:694
-msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
-"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
-"quit without making any changes."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18
+msgid "21st"
 msgstr ""
-"Jestliže jste dokončili vytváření rozdělení nebo sloučení akcií, stiskněte\n"
-"'Dokončit'. Můžete také zkontrolovat své volby stisknutím 'Zpět' nebo "
-"skončit\n"
-"bez provedení změn stisknutím 'Zrušit'."
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:22 src/gnome/glade/tax.glade:244
-msgid "Tax Information"
-msgstr "Daňové informace"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19
+msgid "22nd"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:192
-msgid "Accounts Selected:"
-msgstr "Vybrané účty:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20
+msgid "23rd"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:209
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21
+msgid "24th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:229
-msgid "Select Subaccounts"
-msgstr "Zvolit podúčty"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22
+msgid "25th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:288
-msgid "TXF Categories"
-msgstr "Kategorie TXF"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23
+msgid "26th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:331
-msgid "Form"
-msgstr "Formulář"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24
+msgid "27th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:382
-msgid "Payer Name Source"
-msgstr "Zdroj jména plátce"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25
+msgid "28th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:402
-msgid "Current Account"
-msgstr "Současný účet"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "2nd"
+msgstr "a"
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade:22
-msgid "Username and Password"
-msgstr "Jméno uživatele a heslo"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27
+msgid "3rd"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade:81
-msgid "Enter your username and password"
-msgstr "Zadejte vaše jméno uživatele a heslo"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28
+msgid "4th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade:127
-msgid "Username:"
-msgstr "Jméno uživatele:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29
+msgid "5th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade:144
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:116
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:273
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30
+msgid "6th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:259
-msgid ""
-"That commodity is currently used by\n"
-"at least one of your accounts. You may\n"
-"not delete it."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31
+msgid "7th"
 msgstr ""
-"Tuto komoditu v současné době používá\n"
-"alespoň jeden z vašich účtů. Nemůžete\n"
-"ji odstranit."
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:273
-msgid ""
-"This commodity has price quotes. Are\n"
-"you sure you want to delete the selected\n"
-"commodity and its price quotes?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32
+msgid "8th"
 msgstr ""
-"Tato komodita má zdroje cen. Jste\n"
-"si jisti, že chcete odstranit\n"
-"vybranou komoditu a její zdroje cen?"
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:281
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the\n"
-"selected commodity?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33
+msgid "9th"
 msgstr ""
-"Jste si jisti, že chcete odstranit\n"
-"vybranou komoditu?"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:340
-msgid "You must enter values for the other quantities."
-msgstr "Musíte zadat hodnoty pro ostatní položky."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "<b>Since Last Run Dialog</b>"
+msgstr "Druid od posledního spuštění"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:341
-msgid "You must enter a valid expression."
-msgstr "Musíte zadat platný výraz."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
+msgstr "Záznam účetních položek"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:379
-msgid "The interest rate cannot be zero."
-msgstr "Úroková míra nemůže být nula."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Pokročilé..."
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:398
-msgid "The number of payments cannot be zero."
-msgstr "Počet plateb nemůže být nula."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:7
+msgid "Amount:"
+msgstr "Částka:"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403
-msgid "The number of payments cannot be negative."
-msgstr "Počet plateb nemůže být záporný."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38
+msgid "Apr, Jul, Dec"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:91
-msgid "All Accounts"
-msgstr "Všechny účty"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39
+msgid "Apr, Oct"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:98
-msgid "Balanced"
-msgstr "Vyrovnáno"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40
+msgid "April"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:101 src/gnome/window-reconcile.c:1152
-#: intl-scm/guile-strings.c:377 intl-scm/guile-strings.c:891
-#: intl-scm/guile-strings.c:1165 intl-scm/guile-strings.c:1172
-#: intl-scm/guile-strings.c:1178
-msgid "Reconcile"
-msgstr "Odsouhlasit"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41
+msgid "August"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:103
-msgid "Share Price"
-msgstr "Cena podílu"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42
+msgid "Auto-Created Transactions Notification"
+msgstr "Automaticky vytvořené upozornění o účetní položce"
 
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:116 intl-scm/guile-strings.c:2814
-msgid "Number"
-msgstr "Číslo"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43
+msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:74
-msgid "old-file-import"
-msgstr "import-starého-souboru"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
+msgid "Bi-Weekly"
+msgstr "Po dvou týdnech"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:75
-msgid "user:price-editor"
-msgstr "editor-cen"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
+msgid "Conditional on splits not having variables"
+msgstr "Závisí na tom, že části nemají proměnné"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:76
-msgid "user:stock-split"
-msgstr "rozdělení-akcií"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
+msgid "Crea_te in advance, days:"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:77
-msgid "user:xfer-dialog"
-msgstr "dialog-převodu"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
+msgid "Create"
+msgstr "Vytvořit"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:315
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the\n"
-"selected price?"
-msgstr ""
-"Jste si jisti, že chcete odstranit\n"
-"vybranou cenu?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
+msgid "Create "
+msgstr "Vytvořit "
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:342
-msgid "Remove old prices"
-msgstr "Odstranit staré ceny"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
+msgid "Create Automatically"
+msgstr "Vytvořit automaticky"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:356
-msgid "All prices before the date below will be deleted."
-msgstr "Všechny ceny před datem níže budou odstraněny."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Create as scheduled"
+msgstr "Nenaplánována"
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:171
-msgid "You must select a commodity."
-msgstr "Musíte zvolit komoditu."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Create in advance:"
+msgstr " dnů předem"
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:176
-msgid "You must select a currency."
-msgstr "Musíte zvolit měnu."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52
+msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1416
-msgid "You must enter a valid amount."
-msgstr "Musíte zadat platnou částku."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
+msgid "Created Transaction Review"
+msgstr "Kontrola vytvořené účetní položky"
 
-#: src/gnome/dialog-progress.c:359 src/gnome/dialog-progress.c:362
-msgid "Complete"
-msgstr "Hotovo"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
+msgid "Creating transactions..."
+msgstr "Vytvářím účetní položky..."
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:301
-msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
-msgstr "Tato PÚP byla změněna; jste si jisti, že to chcete zrušit?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
+msgid "Creation Options"
+msgstr "Možnosti vytvoření"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:750
-#, c-format
-msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
-msgstr "Nemohu parsovat vzorec Dal pro rozdělení \"%s\"."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
+msgid "Creation State"
+msgstr "Stav vytvoření"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:779
-#, c-format
-msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
-msgstr "Nemohu parsovat formuli Má dáti pro rozdělení \"%s\"."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Current Year"
+msgstr "Konec současného roku"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:819
-#: src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:267
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
-"balance this transaction. Should it still be entered?"
-msgstr ""
-"Editor plánovaných účetních položek nemůže automaticky\n"
-"vyrovnat tuto účetní položku. Má být přesto vložena?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
+msgid "Daily [M-F]"
+msgstr "Denně [Po-Pá]"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:838
-msgid "Please name the Scheduled Transaction."
-msgstr "Pojmenujte prosím tuto plánovanou účetní položku."
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:3966
+msgid "Date Range"
+msgstr "Rozsah data"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:862
-#, c-format
-msgid ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
-"Are you sure you want to name this one the same?"
-msgstr ""
-"Plánovaná účetní položka se jménem \"%s\" již existuje.\n"
-"Jste si jisti, že chcete tuto pojmenovat stejně?"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 ../intl-scm/guile-strings.c:1138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140
+msgid "Day"
+msgstr "Den"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:888
-msgid ""
-"Scheduled Transactions with variables\n"
-"cannot be automatically created."
-msgstr ""
-"Plánované účetní položky s proměnnými\n"
-"nemohou být automaticky vytvořeny."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64
+msgid "Days Away"
+msgstr "Zbývá dnů"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:897
-msgid ""
-"Scheduled Transactions without a template\n"
-"transaction cannot be automatically created."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65
+#, fuzzy
+msgid "December"
+msgstr "31. prosince 2000"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
+msgid "Disposition?"
 msgstr ""
-"Plánované účetní položky bez šablony účetní\n"
-"položky nemohou být automaticky vytvořeny."
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:911
-msgid "Please provide a valid end selection."
-msgstr "Poskytněte prosím platný výběr konce."
+# Nothing
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67
+msgid "Do you..."
+msgstr " "
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:927
-msgid "There must be some number of occurrences."
-msgstr "Musí být nějaký počet výskytů."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68
+msgid "Edit Scheduled Transaction"
+msgstr "Upravit plánovanou účetní položku"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:935
-#, c-format
-msgid ""
-"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
-"occurrences (%d)."
-msgstr "Počet zbývajících výskytů (%d) je větší než počet výskytů celkem (%d)."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69
+msgid "End"
+msgstr "Konec"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:969
-msgid ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
-"Do you really want to do this?"
-msgstr ""
-"Pokusili jste se vytvořit plánovanou účetní položku, která se nikdy\n"
-"neuskuteční. Opravdu to chcete udělat?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70
+msgid "End "
+msgstr "Konec "
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1617
-msgid "(never)"
-msgstr "(nikdy)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
+msgid "End Date:"
+msgstr "Datum konce:"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1795
-msgid ""
-"The following transactions are presently being edited;\n"
-"are you sure you want to delete them?"
-msgstr ""
-"Následující účetní položky jsou právě upravovány;\n"
-"jste si jisti, že je chcete odstranit?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72
+msgid "End Date: "
+msgstr "Datum konce: "
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1798
-msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
-msgstr "Odstranit vybrané plánované účetní položky?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73
+msgid "Ended On"
+msgstr "Skončil dne"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2140
-msgid ""
-"The current template transaction has been changed.\n"
-"Would you like to record the changes?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74
+msgid "Escrow Account:"
+msgstr "Escrow účet:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75
+msgid "Every"
+msgstr "Každý"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77
+msgid "Feb, Apr, Oct"
 msgstr ""
-"Současná šablona účetní položky byla změněna.\n"
-"Chcete tuto změnu zaznamenat?"
 
-#: src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:579
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction is unbalanced.\n"
-"You are strongly encouraged to correct this situation."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78
+msgid "Feb, Aug"
 msgstr ""
-"Plánovaná účetní položka není vyrovnána.\n"
-"Rozhodně se doporučuje tuto situaci napravit."
 
-#: src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:685
-msgid ""
-"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently\n"
-"being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
+msgid "Feb, May, Aug, Nov"
 msgstr ""
-"Nemohu vytvořit plánovanou účetní položku z právě upravované\n"
-"účetní položky. Před plánováním účetní položku prosím potvrďte."
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:385 src/gnome/window-main.c:619
-#, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
-"(%d transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
-"(%d transactions automatically created)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1380
-msgid ""
-"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
-"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80
+msgid "February"
 msgstr ""
-"Zrušení dialogu Od posledního spuštění zruší všechny změny. Jste si\n"
-"jisti, že chcete zrušit všechny změny plánovaných účetních položek?"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1809
-msgid "Ready to create"
-msgstr "Připraven vytvářet"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
+msgid "First on the:"
+msgstr "Poprvé dne:"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1811
-msgid "Needs values for variables"
-msgstr "Potřebuje hodnoty proměnných"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:283
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekvence"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1815
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignorován"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Frekvence:"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1818
-msgid "Postponed"
-msgstr "Odložen"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84 ../intl-scm/guile-strings.c:3356
+msgid "Friday"
+msgstr "Pátek"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1946
-msgid "Obsolete"
-msgstr "Zastaralý"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorovat"
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:90 intl-scm/guile-strings.c:353
-#: intl-scm/guile-strings.c:741
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Tip dne"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
+msgid "Interest Rate Change Frequency"
+msgstr "Frekvence změny úrokové míry"
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:120
-msgid "Display this dialog next time"
-msgstr "Zobrazovat tento dialog příště"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
+msgid "Interest Rate:"
+msgstr "Úroková míra:"
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:303
-msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
-msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
+msgid "Interest To:"
+msgstr "Úrok do:"
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:304
-msgid "Tip of the Day:"
-msgstr "Tip dne:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
+msgid "Jan, Apr, Jul, Oct"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-hierarchy.c:866
-msgid "You must enter a valid balance."
-msgstr "Musíte zadat platný zůstatek."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
+msgid "Jan, Jul"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:550
-msgid "Fixed"
-msgstr "Pevná"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
+msgid "Jan, May, Sep"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:550
-msgid "A Fixed-Rate loan"
-msgstr "Půjčka s pevnou sazbou"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92
+msgid "January"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:552
-msgid "3/1 Year"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93
+msgid "July"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:552
-msgid "A 3/1 Year ARM"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94
+msgid "Jun, Dec"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:553
-msgid "5/1 Year"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95
+msgid "June"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:553
-msgid "A 5/1 Year ARM"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
+msgid "Last Occurred: "
+msgstr "Poslední výskyt: "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
+msgid "Length:"
+msgstr "Délka:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
+msgid "Loan Account:"
+msgstr "Účet půjčky:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
+msgid "Loan Information"
+msgstr "Informace o půjčce"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
+msgid "Make Scheduled transaction"
+msgstr "Vytvořit plánovanou účetní položku"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
+msgid "Make the template register large enough to show this many lines."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:554
-msgid "7/1 Year"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
+msgid "Mar, Jun, Nov"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:554
-msgid "A 7/1 Year ARM"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
+msgid "Mar, Jun, Sep, Dec"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:555
-msgid "10/1 Year"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
+msgid "Mar, Sep"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:555
-msgid "A 10/1 Year ARM"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105
+#, fuzzy
+msgid "March"
+msgstr "Hledat"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
+#, fuzzy
+msgid "May"
+msgstr "Den"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
+msgid "May, Nov"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:640
-#, c-format
-msgid "... pay \"%s\"?"
-msgstr "Platíte \"%s\"?"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108 ../intl-scm/guile-strings.c:3348
+msgid "Monday"
+msgstr "Pondělí"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:652
-msgid "via Escrow account?"
-msgstr "pomocí escrow účtu?"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109 ../intl-scm/guile-strings.c:1150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152
+msgid "Month"
+msgstr "Měsíc"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:823 src/register/ledger-core/split-register.c:2027
-msgid "Loan"
-msgstr "Půjčka"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111
+msgid "Months Remaining:"
+msgstr "Zbývá měsíců:"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1053
-msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
-msgstr "Jste si jisti, že chcete zrušit druida nastavení hypotéky/půjčky?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
+msgid "Mortgage/Loan Druid"
+msgstr "Druid pro hypotéku/půjčku"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1170
-msgid "Please select a valid loan account."
-msgstr "Zvolte prosím platný účet půjčky."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113
+msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
+msgstr "Nastavení splácení hypotéky/půjčky"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1258
-msgid "Please select a valid Escrow Account."
-msgstr "Zvolte prosím platný escrow účet."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116
+msgid "Never End"
+msgstr "Nikdy neskončit "
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1324 src/gnome/druid-loan.c:1545
-msgid "Please select a valid \"from\" account."
-msgstr "Zvolte prosím platný účet \"od\"."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117
+msgid "Next Occurrence"
+msgstr "Další výskyt"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1332 src/gnome/druid-loan.c:1554
-msgid "Please select a valid \"to\" account."
-msgstr "Zvolte prosím platný účet \"do\"."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
+msgid "No End"
+msgstr "Žádný konec"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1340
-msgid "Please select a valid \"interest\" account."
-msgstr "Zvolte prosím platný účet \"úrok\"."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121
+msgid "Notify me when created"
+msgstr "Upozornit mě při vytvoření"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1452
-#, c-format
-msgid "Payment: \"%s\""
-msgstr "Platba: \"%s\""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
+#, fuzzy
+msgid "November"
+msgstr "Číslo"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1785 src/gnome/druid-loan.c:2358
-msgid "Principal"
-msgstr "Hlavní část"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
+msgid "Now + 1 Year"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1786 src/gnome/druid-loan.c:2379
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2035
-#: intl-scm/guile-strings.c:3558 intl-scm/guile-strings.c:3580
-msgid "Interest"
-msgstr "Úrok"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124
+msgid "Number of Occurences:"
+msgstr "Počet výskytů"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:2259
-msgid "Escrow "
-msgstr "Escrow "
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
+msgid "Number of Occurrences:"
+msgstr "Počet výskytů:"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:229 src/gnome-utils/gnc-html.c:115
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:522
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
+msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
+msgstr "Zastaralé plánované účetní položky"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:254
-msgid "You must enter a valid distribution amount."
-msgstr "Musíte zadat platnou hodnotu rozdělení."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127
+msgid "Occuring in"
+msgstr "Nastává"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:263
-msgid "You must enter a distribution amount."
-msgstr "Musíte zadat hodnotu rozdělení."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
+#, fuzzy
+msgid "October"
+msgstr "Jiný"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:271
-msgid ""
-"You must either enter a valid price\n"
-"or leave it blank."
-msgstr ""
-"Musíte buď zadat platnou cenu, nebo ji\n"
-"nechat prázdnou."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
+msgid "On the"
+msgstr "Dne"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:280
-msgid "The price must be positive."
-msgstr "Cena musí být kladná."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
+msgid "Once"
+msgstr "Jednou"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:317
-msgid ""
-"You must either enter a valid cash amount\n"
-"or leave it blank."
-msgstr ""
-"Musíte zadat platnou částku hotovosti\n"
-"nebo ji nechat prázdnou."
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 ../intl-scm/guile-strings.c:2224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420
+msgid "Other"
+msgstr "Jiný"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:326
-msgid "The cash distribution must be positive."
-msgstr "Rozdělení hotovosti musí být kladné."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
+msgid "Part of Payment Transaction"
+msgstr "Součást účetní položky platby"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:339
-msgid ""
-"You must select an income account\n"
-"for the cash distribution."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
+msgid "Payment Frequency"
+msgstr "Frekvence plateb"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
+msgid "Payment From (Escrow):"
+msgstr "Platba z (escrow):"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
+msgid "Payment From:"
+msgstr "Forma splácení:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
+msgid "Payment To (Escrow):"
+msgstr "Platba do (escrow):"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
+msgid "Payment To:"
+msgstr "Platba do:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
+msgid "Postpone"
+msgstr "Odložit"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
+msgid "Press apply to commit these changes."
 msgstr ""
-"Musíte zadat příjmový účet pro rozdělení\n"
-"hotovosti."
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:349
-msgid ""
-"You must select an asset account\n"
-"for the cash distribution."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Press apply to create these transactions."
+msgstr "Krok 2: Vytvořte mapu účetních položek"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
+msgid "Principal To:"
+msgstr "Hlavní část do:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
+msgid "REPLACEME with the Register control box"
+msgstr "NAHRAĎMĚ s ovládacím oknem Účetní kniha"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
+msgid "R_emind in advance, days:"
 msgstr ""
-"Musíte zadat účet aktiv pro rozdělení\n"
-"hotovosti."
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:442
-msgid "Error adding price."
-msgstr "Chyba při přidávání ceny."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
+msgid "Range: "
+msgstr "Rozsah: "
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:731
-msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
-msgstr "Nemáte žádné účty akcií se zůstatkem!"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
+msgid "Record"
+msgstr "Záznam"
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:168
-msgid "Enter GnuCash Network passphrase:"
-msgstr "Zadejte heslo GnuCash Network:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
+msgid "Recurrence Frequency"
+msgstr "Frekvence opakování"
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:223
-msgid "GnuCash Network authorization failed."
-msgstr "Autorizace GnuCash Network selhala."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
+#, fuzzy
+msgid "Register _lines"
+msgstr "Barvy účetní knihy"
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:356
-msgid "Enter passphrase:"
-msgstr "Zadejte heslo:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151
+msgid "Remaining Occurrences:"
+msgstr "Zbývající výskyty:"
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:370
-msgid "Verify passphrase:"
-msgstr "Ověřte heslo:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Remind in advance:"
+msgstr " dnů předem"
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:381
-msgid "Passphrases did not match."
-msgstr "Hesla nesouhlasí."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
+msgid "Remind me "
+msgstr "Připomenout mi "
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:74
-#, c-format
-msgid "Version: Gnucash-cvs (built %s)"
-msgstr "Verze: Gnucash-cvs (přeložena %s)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
+msgid "Repayment"
+msgstr "Splácení"
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:77
-#, c-format
-msgid "Version: Gnucash-%s"
-msgstr "Verze: Gnucash-%s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
+msgid "Repayment Frequency"
+msgstr "Frekvence splátek"
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:81
-msgid "Loading..."
-msgstr "Nahrávám..."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Repayment Type"
+msgstr "<typ splácení>"
 
-#: src/gnome/reconcile-list.c:204
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:546
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:169
-msgid "Reconciled:R"
-msgstr "Reconciled:O"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
+msgid "Review"
+msgstr "Zkontrolovat"
 
-#: src/gnome/top-level.c:201
-#, c-format
-msgid "Transaction with no Accounts: %s"
-msgstr "Účetní položka bez účtů: %s"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158 ../intl-scm/guile-strings.c:3358
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sobota"
 
-#: src/gnome/top-level.c:212
-#, c-format
-msgid "No such split: %s"
-msgstr "Takové rozdělení neexistuje: %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
+msgid "Scheduled Transaction"
+msgstr "Plánovaná účetní položka"
 
-#: src/gnome/top-level.c:222 src/gnome/top-level.c:265
-#, c-format
-msgid "Unsupported entity type: %s"
-msgstr "Nepodporovaný typ entity: %s"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 ../intl-scm/guile-strings.c:218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:506
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "Plánované účetní položky"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:265 intl-scm/guile-strings.c:89
-#: intl-scm/guile-strings.c:97 intl-scm/guile-strings.c:103
-#: intl-scm/guile-strings.c:133 intl-scm/guile-strings.c:755
-msgid "Account Tree"
-msgstr "Strom účtů"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
+msgid "Select initial date, above."
+msgstr "Zvolte výše počáteční datum."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:266 intl-scm/guile-strings.c:91
-msgid "Name of account view"
-msgstr "Jméno pohledu na účet"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
+msgid "Select occurrence date above."
+msgstr "Zvolte výše datum výskytu."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:351 src/gnome/window-acct-tree.c:541
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:705
-msgid ""
-"To open an account, you must first\n"
-"choose an account to open."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164
+msgid "Semi-Monthly"
+msgstr "Dvakrát měsíčně"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
+msgid "Semi-Yearly"
+msgstr "Dvakrát ročně"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166
+msgid "September"
 msgstr ""
-"Pro otevření účtu musíte nejdříve\n"
-"zvolit účet, který otevřít."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:378 src/gnome/window-acct-tree.c:570
-msgid ""
-"To edit an account, you must first\n"
-"choose an account to edit.\n"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
+#, fuzzy
+msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
 msgstr ""
-"Pro upravení účtu musíte nejdříve\n"
-"zvolit účet, který upravit.\n"
+"Upozornit při nových automaticky vytvořených plánovaných účetních položkách"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:433
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
-msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit účet %s?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr ""
+"Upozornit při nových automaticky vytvořených plánovaných účetních položkách"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the %s\n"
-"account and all its children?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169
+msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
 msgstr ""
-"Jste si jisti, že chcete odstranit účet\n"
-"%s a všechny jeho potomky?"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:437
-#, c-format
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
+msgid "Since Last Run"
+msgstr "Od posledního spuštění"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171
+msgid "Specify Source Account"
+msgstr "Zadejte zdrojový účet"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Počáteční datum:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:173
+msgid "Start Date: "
+msgstr "Počáteční datum: "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:174
+msgid "State"
+msgstr "Stav"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:175 ../intl-scm/guile-strings.c:3346
+msgid "Sunday"
+msgstr "Neděle"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:176
+msgid "Template Transaction"
+msgstr "Šablona účetní položky"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177
+msgid "Template Transaction (Read-Only)"
+msgstr "Šablona účetní položky (jen pro čtení)"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178
+msgid "Template Transactions"
+msgstr "Šablony účetních položek"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179
 msgid ""
-"This account contains transactions.  Are you sure you\n"
-"want to delete the %s account?"
+"The following scheduled transactions have expired.\n"
+"Select those you wish to delete."
 msgstr ""
-"Tento účet obsahuje účetní položky. Jste si jisti, že\n"
-"chcete odstranit účet %s?"
+"Následující plánované účetní položky vypršely.\n"
+"Vyberte ty, které chcete odstranit."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:440
-#, c-format
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181
 msgid ""
-"One (or more) children of this account contain\n"
-"transactions.  Are you sure you want to delete the\n"
-"%s account and all its children?"
+"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
+"Select any which you would like to create now, and click\n"
+"\"Next\" to create them."
 msgstr ""
-"Jeden (nebo více) potomků tohoto účtu obsahuje\n"
-"účetní položky. Jste si jisti, že chcete odstranit\n"
-"účet %s a všechny jeho potomky?"
+"Brzo budou vytvořeny následující plánované účetní položky. \n"
+"Vyberte ty, které chcete vytvořit okamžitě, a vytvořte\n"
+"je kliknutím na \"Další\"."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:444
-#, c-format
-msgid "This account contains read-only transactions.  You may not delete %s."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184
+msgid ""
+"This druid will walk you through any scheduled transactions that should be "
+"created."
 msgstr ""
-"Tento účet obsahuje účetní položky jen pro čtení. Nemůžete odstranit %s."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:447
-#, c-format
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185
 msgid ""
-"One (or more) children of this account contains read-only transactions.  You "
-"may not delete %s."
+"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
+"within GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of\n"
+"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
+"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n"
+"will be created.\n"
+"\n"
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
+"the created Scheduled Transactions directly."
 msgstr ""
-"Jeden (nebo více) potomků tohoto účtu obsahuje\n"
-"účetní položky jen pro čtení. Nemůžete odstranit %s."
+"Toto je metoda vytvoření nastavení splácení půjček v GnuCash krok za\n"
+"krokem. V tomto druidovi můžete zadat parametry své půjčky a uvést\n"
+"detaily jejího splácení. Pomocí těchto informací budou vytvořeny\n"
+"odpovídající plánované účetní položky.\n"
+"\n"
+"Pokud uděláte chybu nebo chcete později provést změny, můžete vytvořené\n"
+"plánované účetní položky upravit přímo."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:498
-msgid ""
-"To delete an account, you must first\n"
-"choose an account to delete.\n"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193
+msgid "This window should never be realized."
+msgstr "Toto okno by nemělo být nikdy realizováno."
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 ../intl-scm/guile-strings.c:3354
+msgid "Thursday"
+msgstr "ÄŒtvrtek"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195
+msgid "To-Create Transaction Preparation"
+msgstr "Příprava vytvářené účetní položky"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196
+msgid "Transaction Reminders"
+msgstr "Připomenutí účetních položek"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197
+msgid "Tri-Yearly"
+msgstr "Třikrát ročně"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 ../intl-scm/guile-strings.c:3350
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Úterý"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Zrušit výběr všech"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201
+msgid "Upcoming"
+msgstr "Budoucí"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202
+msgid "Use Escrow Account"
+msgstr "Použít escrow účet"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205
+msgid "Variable"
+msgstr "Proměnná"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206
+msgid "Variables"
+msgstr "Proměnné"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207 ../intl-scm/guile-strings.c:3352
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Středa"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:209
+msgid "What to do, what to do?"
+msgstr "Co dělat, co dělat?"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:210
+msgid "Whole Loan"
 msgstr ""
-"Pro odstranění účtu musíte nejdříve\n"
-"zvolit účet, který odstranit.\n"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:592
-msgid ""
-"To reconcile an account, you must first\n"
-"choose an account to reconcile."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:211
+msgid "YYYY-MM-DD"
+msgstr "DD.MM.RRRR"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:212 ../intl-scm/guile-strings.c:2936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938
+msgid "Yearly"
+msgstr "Ročně"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:213
+msgid "[29th/last]"
 msgstr ""
-"Pro odsouhlasení účtu musíte nejdříve zvolit\n"
-"účet, který chcete odsouhlasit."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:648 src/gnome/window-acct-tree.c:670
-msgid "You must select an account to check and repair."
-msgstr "Musíte zvolit účet, který chcete zkontrolovat a opravit."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:214
+msgid "[30th/last]"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:847 src/gnome/window-acct-tree.c:965
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1288
-msgid "Open the selected account"
-msgstr "Otevřít vybraný účet"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:215
+msgid "[31st/last]"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:857 src/gnome/window-acct-tree.c:981
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1310
-msgid "Edit the selected account"
-msgstr "Upravit vybraný účet"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:216
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-create new transactions"
+msgstr "Vytvářím účetní položky..."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:868
-msgid "Edit the account view options"
-msgstr "Upravit nastavení zobrazení účtu"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:218
+#, fuzzy
+msgid "_Notify before transactions are created "
+msgstr "Některé účetní položky mohou být zahozeny."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:889 src/gnome/window-acct-tree.c:1023
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1317
-msgid "Delete selected account"
-msgstr "Odstranit vybraný účet"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:219
+#, fuzzy
+msgid "_Run when data file opened"
+msgstr "Nenačítat poslední otevřený soubor"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:911
-msgid "Check & Repair A_ccount"
-msgstr "Zkontrolovat & opravit _účet"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:220
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:151
+#, fuzzy
+msgid "days"
+msgstr "dnů."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:912 src/gnome/window-reconcile.c:1293
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:221
+msgid "days."
+msgstr "dnů."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:222
+#, fuzzy
+msgid "lines"
+msgstr "Online"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:224
+msgid "months."
+msgstr "měsíců."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:225
+msgid "then on the:"
+msgstr "pak dne:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:226
+msgid "weeks."
+msgstr "týdnů."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:227
+msgid "year(s)."
+msgstr "roků."
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3
+msgid "Asset Account"
+msgstr "Účet aktiv"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
+msgid "Cash Amount:"
+msgstr "Částka v hotovosti:"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:5
+msgid "Cash In Lieu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9
 msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account"
+"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
+"split or merger.\n"
+"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share "
+"distribution.\n"
+"You can also enter a description of the transaction, or accept the default "
+"one."
 msgstr ""
-"Zkontrolovat a opravit nevyvážené účetní položky a osamocené části v tomto "
-"účtu"
+"Zadejte datum a počet podílů, které jste získali nebo ztratili při rozdělení "
+"nebo sloučení akcií.\n"
+"Pro sloučení akcií (záporná rozdělení) použijte pro rozdělení podílů "
+"zápornou hodnotu.\n"
+"Můžete také zadat popis účetní položky nebo přijmout implicitní popis."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:920
-msgid "Check & Repair Su_baccounts"
-msgstr "Zkontrolovat & opravit _podúčty"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12
+msgid ""
+"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
+"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
+"quit without making any changes."
+msgstr ""
+"Jestliže jste dokončili vytváření rozdělení nebo sloučení akcií, stiskněte\n"
+"'Dokončit'. Můžete také zkontrolovat své volby stisknutím 'Zpět' nebo "
+"skončit\n"
+"bez provedení změn stisknutím 'Zrušit'."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:921
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:15
 msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account and its subaccounts"
+"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
+"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
 msgstr ""
-"Zkontrolovat a opravit nevyvážené účetní položky a osamocené části v tomto "
-"účtu a jeho podúčtech"
+"Jestliže jste v důsledku rozdělení akcií dostali finanční kompenzaci,\n"
+"vložte sem detaily o této platbě. Jinak prostě klikněte na `Další'."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:929
-msgid "Check & Repair A_ll"
-msgstr "Zkontrolovat & opravit _vše"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17
+msgid ""
+"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
+"You may safely leave it blank."
+msgstr ""
+"Chcete-li zaznamenat cenu akcií pro rozdělení, zadejte ji níže.\n"
+"Můžete ji bez problémů nechat prázdnou."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:930
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:21
+msgid "New Price:"
+msgstr "Nová cena:"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:22
 msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
-"accounts"
+"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
 msgstr ""
-"Zkontrolovat a opravit nevyvážené účetní položky a osamocené části ve všech "
-"účtech"
+"Zvolte účet, pro který chcete zaznamenat rozdělení nebo sloučení akcií."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:964
-msgid "Open Account"
-msgstr "Otevřít účet"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:23
+msgid "Share Distribution:"
+msgstr "Rozdělení podílů:"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:972
-msgid "Open _Subaccounts"
-msgstr "Otevřít _podúčty"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:25
+msgid "Stock Account"
+msgstr "Účet akcií"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:973 src/gnome/window-acct-tree.c:1296
-msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
-msgstr "Otevřít vybraný účet a všechny jeho podúčty"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:26
+msgid "Stock Split"
+msgstr "Rozdělení akcií"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:990 src/gnome/window-acct-tree.c:1343
-msgid "Reconcile the selected account"
-msgstr "Odsouhlasit vybraný účet"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:27
+msgid "Stock Split Details"
+msgstr "Detaily rozdělení akcií"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1005 src/gnome/window-acct-tree.c:1350
-msgid "Stock S_plit..."
-msgstr "Rozdělení _akcií..."
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:28
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2578
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1014 src/gnome/window-acct-tree.c:1275
-msgid "_New Account..."
-msgstr "_Nový účet..."
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:29
+msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
+msgstr "Tento druid vám pomůže zaznamenat rozdělení nebo sloučení akcií."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1022 src/gnome/window-acct-tree.c:1316
-msgid "_Delete Account"
-msgstr "_Odstranit účet"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1029 src/gnome/window-acct-tree.c:1357
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1292
-msgid "_Check & Repair"
-msgstr "_Zkontrolovat & opravit"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:3
+msgid "Accounts Selected:"
+msgstr "Vybrané účty:"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1036 src/gnome/window-reconcile.c:1343
-msgid "_Account"
-msgstr "_Účet"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:4
+msgid "Current Account"
+msgstr "Současný účet"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1287 src/gnome/window-reconcile.c:1269
-msgid "_Open Account"
-msgstr "_Otevřít účet"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:7
+msgid "Form"
+msgstr "Formulář"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1295
-msgid "Open S_ubaccounts"
-msgstr "Otevřít _podúčty"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:9
+msgid "Parent Account"
+msgstr "Rodičovský účet"
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:159
-msgid "Net Assets total"
-msgstr "Čistá aktiva celkem"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:10
+msgid "Payer Name Source"
+msgstr "Zdroj jména plátce"
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:163
-msgid "Net Assets non currency commodities total"
-msgstr "Čistá aktiva kromě komodit měn celkem"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:11
+msgid "Select Subaccounts"
+msgstr "Zvolit podúčty"
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:167
-msgid "Net Assets grand total"
-msgstr "Úplný součet čistých aktiv"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12
+msgid "TXF Categories"
+msgstr "Kategorie TXF"
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:172
-msgid "Net Assets"
-msgstr "Čistá aktiva"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:13
+msgid "Tax Information"
+msgstr "Daňové informace"
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:195
-msgid "Profits total"
-msgstr "Zisk celkem"
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Tip of the Day:</span>"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:199
-msgid "Profits non currency commodities total"
-msgstr "Zisk kromě komodit měn celkem"
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash Tip Of The Day"
+msgstr "_Tip dne"
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:203
-msgid "Profits grand total"
-msgstr "Úplný součet zisku"
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:4
+msgid ""
+"Warning This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
+"bugs and unstable features!\n"
+"If you are looking for a stable personal finance application, you should use "
+"the latest release of GnuCash 1.8"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:208
-msgid "Profits"
-msgstr "Zisk"
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:6
+msgid "_Show tips at startup"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:556
-msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
-msgstr "GnuCash ukončíte zvolením \"Konec\"."
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:2
+msgid "Enter your username and password"
+msgstr "Zadejte vaše jméno uživatele a heslo"
 
-#: src/gnome/window-main.c:609
-msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
-msgstr "V současné době nejsou pro vložení naplánovány žádné účetní položky."
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:3
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:7
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
 
-#: src/gnome/window-main.c:640
-msgid ""
-"The GnuCash personal finance manager.\n"
-"The GNU way to manage your money!\n"
-"http://www.gnucash.org/"
-msgstr ""
-"Osobní správce financí GnuCash.\n"
-"Způsob GNU, jak spravovat vaše peníze!\n"
-"http://www.gnucash.org/"
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:4
+msgid "Username and Password"
+msgstr "Jméno uživatele a heslo"
 
-#: src/gnome/window-main.c:730
-msgid "Export _Accounts..."
-msgstr "Exportovat _účty..."
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:5
+msgid "Username:"
+msgstr "Jméno uživatele:"
 
-#: src/gnome/window-main.c:731
-msgid "Export the account hierarchy to a new file"
-msgstr "Exportovat hierarchii účtů do nového souboru"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:49
+#, fuzzy
+msgid "New Accounts _Page"
+msgstr "Nový _strom účtů"
 
-#: src/gnome/window-main.c:741
-msgid "_New File"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Open a new Account Tree page"
+msgstr "Otevřít nový pohled na strom účtů"
+
+#. File menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:80
+#, fuzzy
+msgid "New _File"
 msgstr "_Nový soubor"
 
-#: src/gnome/window-main.c:742
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:81
 msgid "Create a new file"
 msgstr "Vytvořit nový soubor"
 
-#: src/gnome/window-main.c:746
-msgid "New Account _Tree"
-msgstr "Nový _strom účtů"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:83
+#, fuzzy
+msgid "_Open..."
+msgstr "Otevřít"
 
-#: src/gnome/window-main.c:747
-msgid "Open a new account tree view"
-msgstr "Otevřít nový pohled na strom účtů"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:86
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "Uložit"
 
-#: src/gnome/window-main.c:755
-msgid "Open in a New Window"
-msgstr "Otevřít v novém okně"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:89
+msgid "Save _As..."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:756
-msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view"
-msgstr "Otevřít nové okno GnuCash nejvyšší úrovně pro aktuální pohled"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:93
+#, fuzzy
+msgid "_QSF Import"
+msgstr "Import QIF"
 
-#: src/gnome/window-main.c:760
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Otevřít _nedávné"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Import a QSF object file"
+msgstr "Importovat soubory QIF"
 
-#: src/gnome/window-main.c:766
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importovat"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Export _Accounts"
+msgstr "Exportovat _účty..."
 
-#: src/gnome/window-main.c:768
-msgid "_Export"
-msgstr "_Exportovat"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:98
+msgid "Export the account hierarchy to a new file"
+msgstr "Exportovat hierarchii účtů do nového souboru"
 
-#: src/gnome/window-main.c:790
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Export _Chart of Accounts"
+msgstr "Pro vytvoření sady účtů"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Export the chart of accounts for a date with balances"
+msgstr "Nemáte žádné účty akcií se zůstatkem!"
+
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107
+#, fuzzy
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Najít"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108
+msgid "Find transactions with a search"
+msgstr "Najít účetní položky pomocí hledání"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:110
 msgid "Ta_x Options"
 msgstr "_Daňová nastavení"
 
-#: src/gnome/window-main.c:791
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111
 msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
 msgstr "Nastavit daňové informace pro všechny příjmové a výdajové účty "
 
-#: src/gnome/window-main.c:802
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Obnovit"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116
+msgid "_Scheduled Transactions"
+msgstr "_Plánované účetní položky"
 
-#: src/gnome/window-main.c:803
-msgid "Refresh this window"
-msgstr "Obnovit toto okno"
-
-#: src/gnome/window-main.c:811
-msgid "Show/hide the toolbar on this window"
-msgstr "Zobrazit/skrýt v tomto okně lištu nástrojů"
-
-#: src/gnome/window-main.c:818
-msgid "Show/hide the summary bar on this window"
-msgstr "Zobrazit/skrýt v tomto okně lištu shrnutí"
-
-#: src/gnome/window-main.c:825
-msgid "Show/Hide the status bar on this window"
-msgstr "Zobrazit/skrýt v tomto okně stavovou lištu"
-
-#: src/gnome/window-main.c:836
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
 msgid "_Scheduled Transaction Editor"
 msgstr "Editor _plánovaných účetních položek"
 
-#: src/gnome/window-main.c:837
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
 msgid "The list of Scheduled Transactions"
 msgstr "Seznam plánovaných účetních položek"
 
-#: src/gnome/window-main.c:843
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:120
 msgid "_Since Last Run..."
 msgstr "_Od posledního spuštění..."
 
-#: src/gnome/window-main.c:844
-msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
 msgstr "Vytvořit plánované účetní položky od doby posledního spuštění."
 
-#: src/gnome/window-main.c:851
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
 msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
 msgstr "_Splácení hypotéky & půjčky..."
 
-#: src/gnome/window-main.c:852
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:124
 msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
 msgstr "Nastavit plánované účetní položky pro splácení půjčky"
 
-#: src/gnome/window-main.c:862
-msgid "_Scheduled Transactions"
-msgstr "_Plánované účetní položky"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126
+msgid "Close _Books"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:886
-msgid "Commodity _Editor"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Archive old data using accounting periods"
+msgstr "Konec posledního čtvrtletního účetního období"
+
+#. Tools menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
+msgid "_Price Editor"
+msgstr "Editor _cen"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
+msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
+msgstr "Zobrazit a upravit ceny akcií a podílových fondů"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:135
+msgid "_Commodity Editor"
 msgstr "Editor _komodit"
 
-#: src/gnome/window-main.c:894
-msgid "Financial _Calculator"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:136
+msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
+msgstr "Zobrazit a upravit komodity pro akcie a podílové fondy"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
+msgid "_Financial Calculator"
 msgstr "_Finanční kalkulátor"
 
-#: src/gnome/window-main.c:901
-msgid "_Find Transactions"
-msgstr "_Hledat účetní položky"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139
+msgid "Use the financial calculator"
+msgstr "Použít finanční kalkulátor"
 
-#: src/gnome/window-main.c:902
-msgid "Find transactions with a search"
-msgstr "Najít účetní položky pomocí hledání"
-
-#: src/gnome/window-main.c:922
+#. Help menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:144
 msgid "_Tips Of The Day"
 msgstr "_Tipy dne"
 
-#: src/gnome/window-main.c:954
-msgid "_Windows"
-msgstr "_Okna"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
+msgid "View the Tips of the Day"
+msgstr "Zobrazit tipy dne"
 
-#: src/gnome/window-main.c:972
-msgid "Save the file to disk"
-msgstr "Uložit soubor na disk"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:369
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
+msgstr "V současné době nejsou pro vložení naplánovány žádné účetní položky."
 
-#: src/gnome/window-main.c:982
-msgid "Close the current notebook page"
-msgstr "Zavřít aktuální stránku"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Create a new Budget"
+msgstr "Vytvořit nový soubor"
 
-#: src/gnome/window-main.c:1004
-msgid "Exit"
-msgstr "Konec"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Open Budget"
+msgstr "Otevřít účet"
 
-#: src/gnome/window-main.c:1005
-msgid "Exit GnuCash"
-msgstr "Ukončit GnuCash"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66
+msgid "Open an existing Budget"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:434
-msgid "Interest Payment"
-msgstr "Platba úroku"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:152
+msgid "Create a new Account"
+msgstr "Vytvořit nový účet"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:437 intl-scm/guile-strings.c:499
-msgid "Interest Charge"
-msgstr "Úroková srážka"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:154
+#, fuzzy
+msgid "New Account _Hierarchy..."
+msgstr "Nové nastavení hierarchie účtů"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:455
-msgid "Payment From"
-msgstr "Platba z"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155
+msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:459 src/gnome/window-reconcile.c:469
-msgid "Reconcile Account"
-msgstr "Odsouhlasit účet"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Open _Account"
+msgstr "Otevřít účet"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:474
-msgid "Payment To"
-msgstr "Platba do"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:158
+msgid "Open the selected account"
+msgstr "Otevřít vybraný účet"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:485
-msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
-msgstr "Pro tento účet nejsou automatické platby úroků"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160
+msgid "Open _Subaccounts"
+msgstr "Otevřít _podúčty"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:486
-msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
-msgstr "Pro tento účet nejsou automatické srážky úroků"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161
+msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
+msgstr "Otevřít vybraný účet a všechny jeho podúčty"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:673 intl-scm/guile-strings.c:817
-msgid "Reconcile Information"
-msgstr "Informace o odsouhlasení"
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1232
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "_Upravit účet"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:677
-msgid "Statement Date:"
-msgstr "Datum výpisu:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:170
+msgid "Edit the selected account"
+msgstr "Upravit vybraný účet"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:678 src/gnome/window-reconcile.c:1849
-msgid "Starting Balance:"
-msgstr "Počáteční zůstatek:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:168
+msgid "_Delete Account"
+msgstr "_Odstranit účet"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:679 src/gnome/window-reconcile.c:1859
-msgid "Ending Balance:"
-msgstr "Konečný zůstatek:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:169
+msgid "Delete selected account"
+msgstr "Odstranit vybraný účet"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:688
-msgid "Include Subaccounts"
-msgstr "Včetně podúčtů"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Account Tree _Options"
+msgstr "Možnosti účtu"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:752
-msgid "Enter Interest Payment..."
-msgstr "Zadat platbu úroku..."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202
+msgid "Edit the account view options"
+msgstr "Upravit nastavení zobrazení účtu"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:754
-msgid "Enter Interest Charge..."
-msgstr "Zadat srážku úroků..."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
+msgid "Reconcile the selected account"
+msgstr "Odsouhlasit vybraný účet"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:940
-msgid "Debits"
-msgstr "Má dáti"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Stoc_k Split..."
+msgstr "_Rozdělení akcií..."
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:950 intl-scm/guile-strings.c:1886
-msgid "Credits"
-msgstr "Dal"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
+#, fuzzy
+msgid "View _Lots..."
+msgstr "Zobrazit..."
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1105
-msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
-msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit vybranou účetní položku?"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
+msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1230
-msgid "_Reconcile Information..."
-msgstr "Informace o _odsouhlasení..."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
+msgid "Check & Repair A_ccount"
+msgstr "Zkontrolovat & opravit _účet"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1231
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1249
 msgid ""
-"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account"
 msgstr ""
-"Změnit informace o odsouhlasení včetně data výpisu a koncového zůstatku."
+"Zkontrolovat a opravit nevyvážené účetní položky a osamocené části v tomto "
+"účtu"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1240
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Dokončit"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Check & Repair Su_baccount"
+msgstr "Zkontrolovat & opravit _podúčty"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1241 src/gnome/window-reconcile.c:1468
-msgid "Finish the reconciliation of this account"
-msgstr "Dokončit odsouhlasení tohoto účtu"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:192
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account and its subaccounts"
+msgstr ""
+"Zkontrolovat a opravit nevyvážené účetní položky a osamocené části v tomto "
+"účtu a jeho podúčtech"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1248
-msgid "_Postpone"
-msgstr "_Odložit"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
+msgid "Check & Repair A_ll"
+msgstr "Zkontrolovat & opravit _vše"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1249
-msgid "Postpone the reconciliation of this account"
-msgstr "Odložit odsouhlasení tohoto účtu"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
+"accounts"
+msgstr ""
+"Zkontrolovat a opravit nevyvážené účetní položky a osamocené části ve všech "
+"účtech"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1257
-msgid "Cancel the reconciliation of this account"
-msgstr "Zrušit odsouhlasení tohoto účtu"
+#. Popup menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
+#, fuzzy
+msgid "_Options"
+msgstr "Nastavení"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1269 src/gnome/window-reconcile.c:1460
-msgid "Open the account"
-msgstr "Otevřít účet"
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1410 ../intl-scm/guile-strings.c:3674
+msgid "New"
+msgstr "Nový"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1276
-msgid "Edit the main account for this register"
-msgstr "Upravit hlavní účet této účetní knihy"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:956
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
+msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit účet %s?"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1306 src/gnome/window-reconcile.c:1378
-msgid "_New"
-msgstr "_Nový"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:957
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %s\n"
+"account and all its children?"
+msgstr ""
+"Jste si jisti, že chcete odstranit účet\n"
+"%s a všechny jeho potomky?"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1306 src/gnome/window-reconcile.c:1378
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1438
-msgid "Add a new transaction to the account"
-msgstr "Přidat do účtu novou účetní položku"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:960
+#, c-format
+msgid ""
+"This account contains transactions.  Are you sure you\n"
+"want to delete the %s account?"
+msgstr ""
+"Tento účet obsahuje účetní položky. Jste si jisti, že\n"
+"chcete odstranit účet %s?"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1313 src/gnome/window-reconcile.c:1385
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1445
-msgid "Edit the current transaction"
-msgstr "Upravit současnou účetní položku"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:963
+#, c-format
+msgid ""
+"One (or more) children of this account contain\n"
+"transactions.  Are you sure you want to delete the\n"
+"%s account and all its children?"
+msgstr ""
+"Jeden (nebo více) potomků tohoto účtu obsahuje\n"
+"účetní položky. Jste si jisti, že chcete odstranit\n"
+"účet %s a všechny jeho potomky?"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1320 src/gnome/window-reconcile.c:1392
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1452
-msgid "Delete the selected transaction"
-msgstr "Odstranit současnou účetní položku"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:967
+#, c-format
+msgid "This account contains read-only transactions.  You may not delete %s."
+msgstr ""
+"Tento účet obsahuje účetní položky jen pro čtení. Nemůžete odstranit %s."
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1332
-msgid "Open the GnuCash help window"
-msgstr "Otevřít okno nápovědy GnuCash"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:969
+#, c-format
+msgid ""
+"One (or more) children of this account contains read-only transactions.  You "
+"may not delete %s."
+msgstr ""
+"Jeden (nebo více) potomků tohoto účtu obsahuje\n"
+"účetní položky jen pro čtení. Nemůžete odstranit %s."
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1342
-msgid "_Reconcile"
-msgstr "_Odsouhlasit"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "Account Tree Options"
+msgstr "Možnosti účtu"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1344
-msgid "_Transaction"
-msgstr "_Účetní položka"
+#. TODO: maybe there should be menu entries, too?
+#. Toolbar buttons
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:117
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Budget"
+msgstr "_Odstranit účet"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1468
-msgid "Finish"
-msgstr "Dokončit"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Delete the budget"
+msgstr "Odstranit aktuální položku"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1869
-msgid "Reconciled Balance:"
-msgstr "Odsouhlasený zůstatek:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Budget Options"
+msgstr "Upravit možnosti"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1879
-msgid "Difference:"
-msgstr "Rozdíl:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Edit the budget view options"
+msgstr "Upravit nastavení zobrazení účtu"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2068
-msgid ""
-"The account is not balanced.\n"
-"Are you sure you want to finish?"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:123
+msgid "Estimate Budget"
 msgstr ""
-"Účet není vyrovnaný.\n"
-"Jste si jisti, že chcete skončit?"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2126
-msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
-msgstr "Chcete odložit toto odsouhlasení a dokončit je později?"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Estimate a budget value for the selected cells"
+msgstr "Zobrazit tabulku vybraných dat"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2160
-msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window.\n"
-"Are you sure you want to cancel?"
-msgstr ""
-"V tomto okně odsouhlasení jste provedli změny.\n"
-"Jste si jisti, že je chcete zrušit?"
+#. File menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:155
+#, fuzzy
+msgid "_Print Check..."
+msgstr "Vytisknout Å¡ek"
 
-#: src/gnome/window-register.c:807 intl-scm/guile-strings.c:771
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:169
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1440
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Upravit účet"
+
+#. Transaction menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Cu_t Transaction"
+msgstr "Vyjmout účetní položku"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:177
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Transaction"
+msgstr "Kopírovat účetní položku"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179
+#, fuzzy
+msgid "_Paste Transaction"
+msgstr "Vložit účetní položku"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Du_plicate Transaction"
+msgstr "Duplikovat účetní položku"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Remo_ve Transaction Splits"
+msgstr "Odstranit rozdělení účetní položky"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Remove all splits in the current transaction"
+msgstr "Zobrazit všechny části současné účetní položky"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190
+#, fuzzy
+msgid "_Enter Transaction"
+msgstr "Pro zadání účetní položky"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Ca_ncel Transaction"
+msgstr "Vyrovnat účetní položku"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel the current transaction"
+msgstr "Zrušit aktuální účetní položku"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
+#, fuzzy
+msgid "_Void Transaction"
+msgstr "Neplatné účetní položky?"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Unvoid Transaction"
+msgstr "_Hledat účetní položky"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
+#, fuzzy
+msgid "_Reverse Transaction"
+msgstr "Odstranit účetní položku"
+
+#. View menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
+#, fuzzy
+msgid "_Sort By..."
+msgstr "Třídit podle"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
+#, fuzzy
+msgid "_Filter By..."
+msgstr "Typ filtru"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
+#, fuzzy
+msgid "_Lot Viewer..."
+msgstr "Zobrazit..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
+#, fuzzy
+msgid "_Blank Transaction"
+msgstr "_Účetní položka"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Edit E_xchange Rate"
+msgstr "Upravit kurz:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Exit the exchange rate for the current transaction"
+msgstr "Upravit kurz aktuální části"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Edit scheduled transactions"
+msgstr "Upravit plánovanou účetní položku"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
+msgid "_All transactions"
+msgstr "_Všechny účetní položky"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238
+msgid "_This transaction"
+msgstr "_Tato účetní položka"
+
+#. Reports menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Account Report"
+msgstr "_Sestava účtu"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Account Transaction Report"
+msgstr "Sestava účetních položek"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Transaction _Journal"
+msgstr "Záznam účetních položek"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:941
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1479
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:380 ../intl-scm/guile-strings.c:1950
 msgid "General Ledger"
 msgstr "Účetní kniha"
 
-#: src/gnome/window-register.c:809
-msgid "General Ledger Report"
-msgstr "Sestava účetní knihy"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:922
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:954
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:608
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:610
+msgid "unknown"
+msgstr "neznámý"
 
-#: src/gnome/window-register.c:813
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:943
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1485
 msgid "Portfolio"
 msgstr "Portfolio"
 
-#: src/gnome/window-register.c:815
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:945
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1491
+msgid "Search Results"
+msgstr "Výsledky hledání"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1481
+msgid "General Ledger Report"
+msgstr "Sestava účetní knihy"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1487
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "Sestava portfolia"
 
-#: src/gnome/window-register.c:819
-msgid "Search Results"
-msgstr "Výsledky hledání"
-
-#: src/gnome/window-register.c:821
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1493
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Zpráva o výsledcích hledání"
 
-#: src/gnome/window-register.c:825 intl-scm/guile-strings.c:379
-#: intl-scm/guile-strings.c:893 intl-scm/guile-strings.c:1043
-#: intl-scm/guile-strings.c:1061 intl-scm/guile-strings.c:1067
-#: intl-scm/guile-strings.c:1073 intl-scm/guile-strings.c:1079
-#: intl-scm/guile-strings.c:1087 intl-scm/guile-strings.c:3102
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1497
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:90 ../intl-scm/guile-strings.c:214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:3200
 msgid "Register"
 msgstr "Účetní kniha"
 
-#: src/gnome/window-register.c:827 intl-scm/guile-strings.c:3024
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1499
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122
 msgid "Register Report"
 msgstr "Sestava účetní knihy"
 
-#: src/gnome/window-register.c:844
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1516
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "a podúčty"
 
-#: src/gnome/window-register.c:1481
-#, c-format
-msgid "%s [Read-Only]"
-msgstr "%s [jen pro čtení]"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1780
+#, fuzzy
+msgid "This transaction has already been voided."
+msgstr "Některé účetní položky mohou být zahozeny."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:768
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1784
+#, fuzzy
+msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
+msgstr "Zobrazit rozbalené účetní položky se všemi částmi"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1822
+#, fuzzy
+msgid "This transaction is not voided."
+msgstr "Současná účetní položka není vyrovnaná."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1858
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1057
+#, fuzzy
+msgid "This transaction has already been reversed."
+msgstr "Některé účetní položky mohou být zahozeny."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sort %s by..."
+msgstr "Třídit společnosti podle"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1963
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Filter %s by..."
+msgstr "Typ filtru"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:50
+msgid "_General Ledger"
+msgstr "_Účetní kniha"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:51
+msgid "Open a general ledger window"
+msgstr "Otevřít okno s účetní knihou"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:771
 msgid "<No information>"
 msgstr "<žádné informace>"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:902
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1467
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:496
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:866
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:417
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1468
 msgid ""
 "The current transaction has been changed.\n"
 "Would you like to record it?"
@@ -5744,11 +7206,21 @@
 "Současná účetní položka byla změněna.\n"
 "Chcete to zaznamenat?"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1044
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1098
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1792
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot modify or delete this transaction.\n"
+"This transaction is marked read-only because:\n"
+"\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1119
 msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?"
 msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit části této účetní položky?"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1047
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1122
 msgid ""
 "You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
 "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
@@ -5756,7 +7228,7 @@
 "Upravovali byste účetní položku s odsouhlasenými částmi! To není dobrý\n"
 "nápad, protože to způsobí neplatnost vašeho odsouhlaseného zůstatku."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1140
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1215
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
@@ -5769,7 +7241,7 @@
 "z účetní položky\n"
 "   %s ?"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1142
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1217
 msgid ""
 "You would be deleting a reconciled split!\n"
 "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
@@ -5777,7 +7249,7 @@
 "Odstraňovali byste odsouhlasenou část! To není dobrý\n"
 "nápad, protože to způsobí neplatnost vašeho odsouhlaseného zůstatku."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1145
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1220
 msgid ""
 "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
 "delete it from this register window."
@@ -5785,19 +7257,19 @@
 "Toto je část kotvicí tuto účetní položku k účetní knize. Nemůžete ji z této "
 "účetní knihy odstranit."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1158
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1233
 msgid "(no memo)"
 msgstr "(žádná poznámka)"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1161
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1236
 msgid "(no description)"
 msgstr "(žádný popis)"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1194
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269
 msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
 msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit současnou účetní položku?"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1196
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1271
 msgid ""
 "You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n"
 "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
@@ -5805,35 +7277,35 @@
 "Odstraňovali byste účetní položku s odsouhlasenými  částmi! To není dobrý\n"
 "nápad, protože to způsobí neplatnost vašeho odsouhlaseného zůstatku."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1904
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1938
 msgid "Present:"
 msgstr "Současné"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1905
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1939
 msgid "Future:"
 msgstr "Budoucí:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1906
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1940
 msgid "Cleared:"
 msgstr "Vynulováno:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1907
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1941
 msgid "Reconciled:"
 msgstr "Odsouhlaseno:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1908
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1942
 msgid "Projected Minimum:"
 msgstr "Předpokládané minimum:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1912
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1946
 msgid "Shares:"
 msgstr "Podíly:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1913
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1947
 msgid "Current Value:"
 msgstr "Současná hodnota:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2141
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2179
 msgid ""
 "This account may not be edited.  If you want\n"
 "to edit transactions in this register, please\n"
@@ -5844,7 +7316,7 @@
 "účetní knize upravovat účetní položky, otevřete\n"
 "prosím možnosti účtu a vypněte možnost Drží místo."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2148
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2186
 msgid ""
 "One of the sub-accounts selected may not be\n"
 "edited.  If you want to edit transactions in\n"
@@ -5858,170 +7330,285 @@
 "prosím možnosti podúčtu a vypněte možnost Drží místo.\n"
 "Můžete také místo sady účtů otevřít jeden účet."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2323
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2351
 msgid "View"
 msgstr "Zobrazit"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:128
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash"
+msgstr "Ukončit GnuCash"
+
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
+msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Money Management"
+msgstr "Správa souborů"
+
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lots in Account %s"
+msgstr "Ztracené účty"
+
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:209
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:555
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:165
+msgid "Reconciled:R"
+msgstr "Reconciled:O"
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:146
 msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "Musíte zvolit položku ze seznamu"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:210
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:263
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrat"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:717
-msgid "Add criterion"
-msgstr "Přidat podmínku"
-
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:725
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:782
 msgid "all criteria are met"
 msgstr "všechny podmínky jsou splněny"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:730
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:787
 msgid "any criteria are met"
 msgstr "libovolná podmínka je splněna"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:772
+#. Translators: %s is either "item" or the name of some other
+#. * item, e.g. "Customer" or "Invoice".
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:828
 #, c-format
 msgid "New %s"
 msgstr "Nový %s"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:772
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:828
 msgid "item"
 msgstr "položka"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:166
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:166
 msgid "You have not selected any accounts"
 msgstr "Nevybrali jste žádné účty"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:211
 msgid "matches all accounts"
 msgstr "odpovídá všem účtům"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:212
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:214
 msgid "matches any account"
 msgstr "odpovídá libovolnému účtu"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:214
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:216
 msgid "matches no accounts"
 msgstr "neodpovídá žádnému účtu"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:230 intl-scm/guile-strings.c:2332
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:235 ../intl-scm/guile-strings.c:1798
 msgid "Selected Accounts"
 msgstr "Vybrané účty"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:231
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:236
 msgid "Choose Accounts"
 msgstr "Zvolte účty"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:262
+#. Create the label
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:268
 msgid "Select Accounts to Match"
 msgstr "Vyberte účty, které mají odpovídat"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:266
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:272
 msgid "Select the Accounts to Compare"
 msgstr "Vyberte účty, které porovnat"
 
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:235
+#. Build and connect the toggle
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:229
 msgid "set true"
 msgstr "je pravda"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:213
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:213
 msgid "is before"
 msgstr "je před"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:215
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:215
 msgid "is before or on"
 msgstr "je před nebo"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:216
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:216
 msgid "is on"
 msgstr "je"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:217
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:217
 msgid "is not on"
 msgstr "není"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:218
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:218
 msgid "is after"
 msgstr "je po"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:219
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:219
 msgid "is on or after"
 msgstr "je po nebo"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:212 src/gnome-search/search-int64.c:214
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:246
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:205
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:208
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:245
 msgid "is less than"
 msgstr "je menší než"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:214 src/gnome-search/search-int64.c:216
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:251
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:207
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:250
 msgid "is less than or equal to"
 msgstr "je menší nebo rovný "
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:215 src/gnome-search/search-int64.c:217
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:254
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:208
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
 msgid "equals"
 msgstr "je rovný"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:216 src/gnome-search/search-int64.c:218
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:257
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:212
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:256
 msgid "does not equal"
 msgstr "není rovný"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:217 src/gnome-search/search-int64.c:219
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:260
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:213
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:259
 msgid "is greater than"
 msgstr "je větší než"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:218 src/gnome-search/search-int64.c:220
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:264
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:214
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:263
 msgid "is greater than or equal to"
 msgstr "je větší nebo rovný"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:246
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:1
+msgid " Search "
+msgstr " Hledat "
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:2
+msgid "()"
+msgstr "()"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:3
+msgid "Add results to current search"
+msgstr "Přidat výsledky k aktuálnímu hledání"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:4
+msgid ""
+"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
+msgstr ""
+"Zvolte, jestli prohledávat všechna vaše data nebo jen data označená jako "
+"\"aktivní\""
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:5
+msgid "Delete results from current search"
+msgstr "Odstranit výsledky z aktuálního hledání"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:6
+msgid "New search"
+msgstr "Nové hledání"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:7
+msgid "Refine current search"
+msgstr "Zjemnit aktuální hledání"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:8
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Podmínky hledání"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:9
+msgid "Search for items where"
+msgstr "Hledat položky, kde"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:10
+msgid "Search for..."
+msgstr "Hledat..."
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:11
+msgid "Search only active data"
+msgstr "Prohledávat jen aktivní data"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:12
+msgid "Type of search"
+msgstr "Typ hledání"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_New item ..."
+msgstr "Nová položka..."
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:245
 msgid "less than"
 msgstr "menší než"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:250
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:249
 msgid "less than or equal to"
 msgstr "menší nebo rovný"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:254
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
 msgid "equal to"
 msgstr "rovný"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:257
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:256
 msgid "not equal to"
 msgstr "není rovný"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:260
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:259
 msgid "greater than"
 msgstr "větší než"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:263
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:262
 msgid "greater than or equal to"
 msgstr "větší nebo rovný"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:285
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:284
 msgid "has credits or debits"
 msgstr "má \"dal\" nebo \"má dáti\""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:288
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:287
 msgid "has debits"
 msgstr "má \"má dáti\""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:290
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:289
 msgid "has credits"
 msgstr "má \"dal\""
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:183
+#. Build and connect the toggles
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:250
+msgid "Not Cleared"
+msgstr "Nevynulován"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:253
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:448
+msgid "Cleared"
+msgstr "Vynulován"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:256
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:460
+msgid "Reconciled"
+msgstr "Odsouhlasen"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:259
+msgid "Frozen"
+msgstr "Zmrazen"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:262
+msgid "Voided"
+msgstr "Neplatný"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:181
 msgid "You need to enter a string value"
 msgstr "Musíte zadat řetězcovou hodnotu"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:208
 #, c-format
 msgid ""
 "Error in regular expression '%s':\n"
@@ -6030,175 +7617,225 @@
 "Chyba v regulárním výrazu '%s':\n"
 "%s"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:270
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:272
 msgid "contains"
 msgstr "obsahuje"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:273
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:275
 msgid "does not contain"
 msgstr "neobsahuje"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:277
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:279
 msgid "matches regex"
 msgstr "odpovídá reg. výr."
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:281
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:283
 msgid "does not match regex"
 msgstr "neodpovídá reg. výr."
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:344
+#. Build and connect the toggle button
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:351
 msgid "Case Insensitive?"
 msgstr "Nerozlišovat velikost písmen?"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:23
-msgid "Search for..."
-msgstr "Hledat..."
+#: ../src/gnome/top-level.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Entity Not Found: %s"
+msgstr "Entita není entita Account: %s"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:117
-msgid "New Item...."
-msgstr "Nová položka..."
+#: ../src/gnome/top-level.c:182
+#, c-format
+msgid "Transaction with no Accounts: %s"
+msgstr "Účetní položka bez účtů: %s"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:171
-msgid "()"
-msgstr "()"
+#: ../src/gnome/top-level.c:193
+#, c-format
+msgid "Unsupported entity type: %s"
+msgstr "Nepodporovaný typ entity: %s"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:188
-msgid " Search "
-msgstr " Hledat "
+#: ../src/gnome/top-level.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such price: %s"
+msgstr "Takové rozdělení neexistuje: %s"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:208
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Podmínky hledání"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:2
+msgid "1 /"
+msgstr "1 /"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:272
-msgid "Search for items where"
-msgstr "Hledat položky, kde"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:3
+msgid "CUSIP or other code:"
+msgstr "CUSIP nebo jiný kód:"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:347
-msgid "Type of search"
-msgstr "Typ hledání"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Commodity Incormation"
+msgstr "Informace o rozdělení"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:373
-msgid "New search"
-msgstr "Nové hledání"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:5
+msgid "Currency/security:"
+msgstr "Měna/podílový certifikát:"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:394
-msgid "Refine current search"
-msgstr "Zjemnit aktuální hledání"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:6
+msgid ""
+"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
+"this field blank."
+msgstr ""
+"Zadejte jedinečný kód používaný pro identifikaci této komodity. Můžete toto "
+"pole také bez problémů nechat prázdné."
 
-#: src/gnome-search/search.glade:415
-msgid "Add results to current search"
-msgstr "Přidat výsledky k aktuálnímu hledání"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:7
+msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
+msgstr "Zadejte úplné jméno komodity. Příklad: České koruny"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:436
-msgid "Delete results from current search"
-msgstr "Odstranit výsledky z aktuálního hledání"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:8
+msgid ""
+"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
+"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr ""
+"Zadejte nejmenší zlomek komodity, se kterým se dá obchodovat. Pro akcie, se "
+"kterými se dá obchodovat jen vcelku, zadejte 1."
 
-#: src/gnome-search/search.glade:460
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:9
 msgid ""
-"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
+"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
+msgstr "Zadejte burzovní symbol nebo kód měny pro tuto komoditu. Příklad: CZK"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:10
+msgid ""
+"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which "
+"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter "
+"a new type with the keyboard."
 msgstr ""
-"Zvolte, jestli prohledávat všechna vaše data nebo jen data označená jako "
-"\"aktivní\""
+"Zadejte typ komodity. Pro akcie je to často burza, kde se s nimi obchoduje. "
+"Můžete zvolit existující typ ze seznamu nebo zadat nový typ pomocí "
+"klávesnice."
 
-#: src/gnome-search/search.glade:468
-msgid "Search only active data"
-msgstr "Prohledávat jen aktivní data"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:11
+msgid "Fraction traded:"
+msgstr "Obchodovaný zlomek:"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:256
-msgid "Not Cleared"
-msgstr "Nevynulován"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:12
+msgid "Full name:"
+msgstr "Plné jméno:"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:259
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:97
-msgid "Cleared"
-msgstr "Vynulován"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:13
+msgid "Get Online Quotes"
+msgstr "Získat ceny online"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:262
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:99
-msgid "Reconciled"
-msgstr "Odsouhlasen"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "New Commodity"
+msgstr "Komodita"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:265
-msgid "Frozen"
-msgstr "Zmrazen"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Quote Source Information"
+msgstr "Informace o cenÄ›"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:268
-msgid "Voided"
-msgstr "Neplatný"
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:23
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:16
 msgid "Select currency/security "
 msgstr "Zvolte měnu/podílový certifikát "
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:108
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:17
 msgid "Select user information here..."
 msgstr "Zvolte zde informace o uživateli..."
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:165
-msgid "Currency/security:"
-msgstr "Měna/podílový certifikát:"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:18
+msgid "Symbol/abbreviation:"
+msgstr "Symbol/zkratka:"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:258
-msgid "New Security"
-msgstr "Nový podílový certifikát"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:19
+msgid "The source for price quotes:"
+msgstr "Zdroj uvedených cen:"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:366
-msgid "Full name:"
-msgstr "Plné jméno:"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:20
+msgid "Timezone for these quotes:"
+msgstr "Časová zóna pro tyto uvedené ceny:"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:383
-msgid "Symbol/abbreviation:"
-msgstr "Symbol/zkratka:"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:22
+msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
+msgstr "Varování: Finance::Quote nenainstalováno správně."
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:417
-msgid "CUSIP or other code:"
-msgstr "CUSIP nebo jiný kód:"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "multiple sources"
+msgstr "Více měn"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:434
-msgid "Fraction traded:"
-msgstr "Obchodovaný zlomek:"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "single source"
+msgstr "-- Jediné zdroje --"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:463
-msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
-msgstr "Zadejte úplné jméno komodity. Příklad: České koruny"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "unknown sources"
+msgstr "neznámý"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:480
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
-msgstr "Zadejte burzovní symbol nebo kód měny pro tuto komoditu. Příklad: CZK"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:385
+msgid "Could not create opening balance."
+msgstr "Nemohu vytvořit počáteční zůstatek."
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:512
-msgid ""
-"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which "
-"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter "
-"a new type with the keyboard."
-msgstr ""
-"Zadejte typ komodity. Pro akcie je to často burza, kde se s nimi obchoduje. "
-"Můžete zvolit existující typ ze seznamu nebo zadat nový typ pomocí "
-"klávesnice."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:627
+msgid "Field"
+msgstr "Pole"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:524
-msgid ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
-"this field blank."
-msgstr ""
-"Zadejte jedinečný kód používaný pro identifikaci této komodity. Můžete toto "
-"pole také bez problémů nechat prázdné."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:628
+msgid "Old Value"
+msgstr "Stará hodnota"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:551
-msgid "1 /"
-msgstr "1 /"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:629
+msgid "New Value"
+msgstr "Nová hodnota"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:568
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:655
+msgid "Verify Changes"
+msgstr "Zkontrolovat změny"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:668
+msgid "The following changes must be made. Continue?"
+msgstr "Musí být provedeny následující změny. Pokračovat?"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:742
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:868
+msgid "The account must be given a name."
+msgstr "Účet musí dostat jméno."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:751
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:921
+msgid "You must select an account type."
+msgstr "Musíte zvolit typ účtu."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:762
+msgid "You must choose a valid parent account."
+msgstr "Musíte zvolit platný rodičovský účet."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:773
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:933
+msgid "You must choose a commodity."
+msgstr "Musíte zvolit komoditu."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:911
+msgid "There is already an account with that name."
+msgstr "Účet s tímto jménem již existuje."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:941
+msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
+msgstr "Musíte zadat platný počáteční zůstatek nebo jej nechat prázdný."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:965
 msgid ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
-"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+"You must select a transfer account or choose\n"
+"the opening balances equity account."
 msgstr ""
-"Zadejte nejmenší zlomek komodity, se kterým se dá obchodovat. Pro akcie, se "
-"kterými se dá obchodovat jen vcelku, zadejte 1."
+"Musíte zvolit cílový účet nebo zvolit účet\n"
+"Vlastní jmění Počátečních zůstatků."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:132
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1443
+#, c-format
+msgid "(%d) New Accounts"
+msgstr "(%d) nových účtů"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:153
 msgid ""
 "\n"
 "Please select a commodity to match:"
@@ -6206,7 +7843,7 @@
 "\n"
 "Zvolte prosím komoditu, kterou přiřadit:"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:136
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:160
 msgid ""
 "\n"
 "Commodity: "
@@ -6214,7 +7851,7 @@
 "\n"
 "Komodita: "
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:141
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:162
 msgid ""
 "\n"
 "Exchange code (CUSIP or similar): "
@@ -6222,7 +7859,7 @@
 "\n"
 "Burzovní kód (CUSIP nebo podobný): "
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:146
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:164
 msgid ""
 "\n"
 "Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
@@ -6230,7 +7867,22 @@
 "\n"
 "Zkratka(burzovní symbol nebo podobný): "
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:346
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Select currency/security"
+msgstr "Zvolte měnu/podílový certifikát "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Select security"
+msgstr "Zvolte měnu/podílový certifikát "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Select currency"
+msgstr "Zvolte měnu/podílový certifikát "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:474
 msgid ""
 "You must select a commodity.\n"
 "To create a new one, click \"New\""
@@ -6238,15 +7890,19 @@
 "Musíte zvolit komoditu.\n"
 "Novou vytvoříte kliknutím na \"Nový\""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:731
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742
+msgid "Use local time"
+msgstr "Použít lokální čas"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1074
 msgid "You may not create a new national currency."
 msgstr "Nemůžete vytvořit novou národní měnu."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:745
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1086
 msgid "That commodity already exists."
 msgstr "Tato komodita již existuje."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:778
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1126
 msgid ""
 "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n"
 "and \"Type\" for the commodity."
@@ -6254,213 +7910,927 @@
 "Musíte pro komoditu zadat neprázdné \"Plné jméno\", \"Symbol/zkratka\"\n"
 "a \"Typ\"."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:806 src/gnome-utils/dialog-options.c:951
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:667
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:790
 msgid "Select Default"
 msgstr "Vybrat implicitní"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1113
+#. Install the lone reset button
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:936
 msgid "Defaults"
 msgstr "Implicitní"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1581
-msgid "No options!"
-msgstr "Žádné možnosti!"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1601
-msgid "GnuCash Preferences"
-msgstr "Nastavení GnuCash"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2126
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1795
 msgid "Select pixmap"
 msgstr "Zvolte pixmapu"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:139
-msgid "Use local time"
-msgstr "Použít lokální čas"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:1
+msgid "No warnings to reset."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:468
-msgid "Could not create opening balance."
-msgstr "Nemohu vytvořit počáteční zůstatek."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Permanent Warnings"
+msgstr "Nerozdělený zisk"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:732
-msgid "Field"
-msgstr "Pole"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Reset Warnings"
+msgstr "Nerozdělený zisk"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:733
-msgid "Old Value"
-msgstr "Stará hodnota"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:4
+msgid "Temporary Warnings"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:734
-msgid "New Value"
-msgstr "Nová hodnota"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:5
+msgid ""
+"You have requested that the following warning dialogs not be presented.  To "
+"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
+"then click OK."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:760
-msgid "Verify Changes"
-msgstr "Zkontrolovat změny"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Select All"
+msgstr "Vybrat vše"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:774
-msgid "The following changes must be made. Continue?"
-msgstr "Musí být provedeny následující změny. Pokračovat?"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "Zrušit výběr všech"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:849 src/gnome-utils/dialog-account.c:967
-msgid "The account must be given a name."
-msgstr "Účet musí dostat jméno."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:430
+msgid "Show the income and expense accounts"
+msgstr "Zobrazit příjmové a výdajové účty"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:857 src/gnome-utils/dialog-account.c:1018
-msgid "You must select an account type."
-msgstr "Musíte zvolit typ účtu."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1340
+msgid ""
+"You must specify an account to transfer from,\n"
+"or to, or both, for this transaction.\n"
+"Otherwise, it will not be recorded."
+msgstr ""
+"Musíte pro tuto účetní položky zadat účet,\n"
+"ze kterého nebo do kterého převést, nebo oba.\n"
+"Jinak nebude zaznamenána."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:868
-msgid "You must choose a valid parent account."
-msgstr "Musíte zvolit platný rodičovský účet."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1350
+msgid "You can't transfer from and to the same account!"
+msgstr "Nemůžete převádět z a do toho samého účtu!"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:878 src/gnome-utils/dialog-account.c:1029
-msgid "You must choose a commodity."
-msgstr "Musíte zvolit komoditu."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1361
+#, c-format
+msgid ""
+"The account %s\n"
+"does not allow transactions.\n"
+msgstr ""
+"Účet %s\n"
+"nedovoluje účetní položky.\n"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1009
-msgid "There is already an account with that name."
-msgstr "Účet s tímto jménem již existuje."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1378
+msgid ""
+"You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" "
+"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr ""
+"Nemůžete převádět z neměnového účtu. Zkuste prohodit účty \"od\" a \"do\" a "
+"použít zápornou \"částku\"."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1036
-msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
-msgstr "Musíte zadat platný počáteční zůstatek nebo jej nechat prázdný."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1403
+msgid "You must enter an amount to transfer."
+msgstr "Musíte zadat částku k převodu."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1061
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1418
+msgid "You must enter a valid price."
+msgstr "Musíte zadat platnou cenu."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1430
+msgid "You must enter a valid `to' amount."
+msgstr "Musíte zadat platnou částku `do'."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1722
+msgid "Debit Account"
+msgstr "Účet Má dáti"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1739
+msgid "Transfer From"
+msgstr "Převod z"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1743
+msgid "Transfer To"
+msgstr "Převod do"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1804
+msgid "Debit Amount:"
+msgstr "Částka Má dáti:"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1808
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:8
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:15
+msgid "To Amount:"
+msgstr "Na částku:"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:404
 msgid ""
-"You must select a transfer account or choose\n"
-"the opening balances equity account."
+"When you click Appply, Gnucash will modify your ~/.gconf.path file and "
+"restart the gconf backend."
 msgstr ""
-"Musíte zvolit cílový účet nebo zvolit účet\n"
-"Vlastní jmění Počátečních zůstatků."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1581
-msgid "New top level account"
-msgstr "Nový účet nejvyšší úrovně"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"When you click Appply, Gnucash will install the gconf data into your local "
+"~/.gconf file and restart the gconf backend.  The %s script must be found in "
+"your search path for this to work correctly."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1703
-msgid "Edit Account"
-msgstr "Upravit účet"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:411
+msgid ""
+"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
+"Gnucash will exit.  Please correct the problem and restart the gconf backend "
+"with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting Gnucash.  If you "
+"have not already done so, you can click the Back button and copy the "
+"necessary text from the dialog."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1706
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:417
 #, c-format
-msgid "(%d) New Accounts"
-msgstr "(%d) nových účtů"
+msgid ""
+"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
+"Gnucash will exit.  Please run the %s script which will install the "
+"configuration data and restart the gconf backend."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:91 intl-scm/guile-strings.c:1836
-#: intl-scm/guile-strings.c:2670 intl-scm/guile-strings.c:2778
-#: intl-scm/guile-strings.c:2898
-msgid "Account Code"
-msgstr "Kód účtu"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:421
+msgid ""
+"You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with "
+"the command 'gconftool-2 --shutdown'.  When you click Apply, Gnucash will "
+"continue loading."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:93
-msgid "Present"
-msgstr "Současné"
+#. * @}
+#. * @}
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Cannot find default values</b>\n"
+"\n"
+"The configuration data used to specify default values for Gnucash cannot be "
+"found in the default system locations.  Without this data Gnucash will still "
+"operate properly but it may require some extra time to setup.  Do you wish "
+"to setup the configuration data?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:94
-msgid "Present (Report)"
-msgstr "Současné (Sestava)"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Choose Method"
+msgstr "Metoda třídění"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:95
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317
-#: intl-scm/guile-strings.c:147 intl-scm/guile-strings.c:1924
-#: intl-scm/guile-strings.c:2712 intl-scm/guile-strings.c:3010
-#: intl-scm/guile-strings.c:4012
-msgid "Balance"
-msgstr "Zůstatek"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Finish changes"
+msgstr "Dokončeno"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:96
-msgid "Balance (Report)"
-msgstr "Zůstatek (Sestava)"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:6
+msgid "Gnucash will add the appropriate text here.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:98
-msgid "Cleared (Report)"
-msgstr "Vynulováno (Sestava)"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:8
+msgid "Gnucash will install the data for you."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:100
-msgid "Reconciled (Report)"
-msgstr "Odsouhlaseno (Sestava)"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:9
+msgid "Gnucash will update the system path for you."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:101
-msgid "Future Minimum"
-msgstr "Budoucí minimum"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "I _already did this in another window"
+msgstr "Zavřít toto okno faktury"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:102
-msgid "Future Minimum (Report)"
-msgstr "Budoucí minimum (Sestava)"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:11
+msgid "Install into home directory"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:103 intl-scm/guile-strings.c:167
-#: intl-scm/guile-strings.c:1920 intl-scm/guile-strings.c:2444
-#: intl-scm/guile-strings.c:2536 intl-scm/guile-strings.c:2592
-#: intl-scm/guile-strings.c:3418 intl-scm/guile-strings.c:3508
-#: intl-scm/guile-strings.c:3836 intl-scm/guile-strings.c:3890
-#: intl-scm/guile-strings.c:4136 intl-scm/guile-strings.c:4140
-#: intl-scm/guile-strings.c:4160 intl-scm/guile-strings.c:4214
-msgid "Total"
-msgstr "Celkem"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:12
+msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:104
-msgid "Total (Report)"
-msgstr "Celkem (Sestava)"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:13
+msgid "Please run the following commands:"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:106 intl-scm/guile-strings.c:171
-msgid "Tax Info"
-msgstr "Daňové info"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:14
+msgid "S_kip"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210 intl-scm/guile-strings.c:2208
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:15
+msgid ""
+"The configuration data is stored in a non-standard location.  There are two "
+"methods that can be used to make this data visible to GnuCash.  The first is "
+"to modify a system search path to include the data location.  The second is "
+"to copy the data into your home directory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:16
+msgid ""
+"The configuration data used by Gnucash to specify its default values cannot "
+"be found in the default system locations.  Without this data Gnucash will "
+"still operate properly, but it may require some extra time to set up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:17
+msgid ""
+"This method will install the Gnucash default settings and descriptions into "
+"the .gconf directory within your home directory.  The disadvantage to this "
+"method is that future updates to GnuCash will not update your local settings "
+"to add in new keys."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:18
+msgid ""
+"This method will modify the file .gconf.path in your home directory.  It "
+"will add the Gnucash install directory to this path so that Gnucash can find "
+"its default settings and their descriptions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Update Gnucash configuration data"
+msgstr "Možnosti nastavení GnuCash"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:20
+msgid "Update gconf settings - Gnucash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Update search path"
+msgstr "Nastavit cestu hledání sdílených datových souborů"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:22
+msgid ""
+"You have chosen to install the configuration data used by Gnucash into the "
+"~/.gconf directory.  GnuCash can do this for you, or tell you how to do it "
+"yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:23
+msgid ""
+"You have chosen to update the system search path.  GnuCash can do this for "
+"you, or it can tell you how to do it yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:24
+msgid ""
+"You will then need to restart the gconf backend with the\n"
+"command 'gconftool-2 --shutdown'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:26
+msgid "_Do it for me"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:27
+msgid "_I'll do it myself"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:28
+msgid "_Install into home directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "_Setup"
+msgstr "Nastavení HBCI"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "_Update search path"
+msgstr "Nastavit cestu hledání sdílených datových souborů"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
+msgstr ""
+"Máte-li nyní k importu více dat, klikněte na  \"Načíst další soubor\".\n"
+"Udělejte to, jestliže jste uložili své účty do oddělených souborů OFX.\n"
+"\n"
+"Kliknutím na \"Další\" dokončete načítání souborů a přejděte na další krok\n"
+"importu QFX."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:4
+msgid "File List"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
+msgid "Load another file"
+msgstr "Načíst další soubor"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:6
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:161
+msgid "Unload selected file"
+msgstr "Zrušit načtení vybraného souboru"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:7
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:165
+#, fuzzy
+msgid "labe82l7"
+msgstr "label827"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:4
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:11
+msgid "Exchange Rate:"
+msgstr "Kurz:"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:5
+msgid "Exchange/Price Information"
+msgstr "Informace o kurzu/cenÄ›"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:6
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:7
+msgid "Split Information"
+msgstr "Informace o rozdělení"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:9
+msgid "To:"
+msgstr "Do:"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:1636
 msgid "Weeks"
 msgstr "Týdny"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211 intl-scm/guile-strings.c:2212
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:217 ../intl-scm/guile-strings.c:1640
 msgid "Months"
 msgstr "Měsíce"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212 intl-scm/guile-strings.c:2214
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:1642
 msgid "Years"
 msgstr "Roky"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:255
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:261
 msgid "Ago"
 msgstr "Zpět"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:256
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:262
 msgid "From Now"
 msgstr "Ode dneška"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:630
+#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:642
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendář"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:280 intl-scm/guile-strings.c:1678
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr "%d.%m.%Y"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:5
+msgid "December 31, 2000"
+msgstr "31. prosince 2000"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:6
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:34
+msgid "Format:"
+msgstr "Formát:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:7
+msgid "Months:"
+msgstr "Měsíce:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Sample:"
+msgstr "sample:X"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:9
+msgid ""
+"US (12/31/2001)\n"
+"UK (31/12/2001)\n"
+"Europe (31.12.2001)\n"
+"ISO (2001-12-31)\n"
+"UTC\n"
+"Locale\n"
+"Custom\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:17
+msgid "Years:"
+msgstr "Roky:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:18
+msgid "abbreviation"
+msgstr "zkratka"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:19
+msgid "include century"
+msgstr "včetně století"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:20
+msgid "name"
+msgstr "jméno"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:21
+msgid "number"
+msgstr "číslo"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084
 msgid "Date: "
 msgstr "Datum: "
 
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1028
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1067
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(nepojmenovaný)"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:189
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to process file: %s"
+msgstr ""
+"Parsování souboru QIF selhalo:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file: %s: %s"
+msgstr ""
+"Nemohu otevřít soubor\n"
+"     %s\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:98 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "_Importovat"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:106 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:909
+msgid "Save"
+msgstr "Uložit"
+
+#. Just in case
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:185
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:173
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:189
+msgid "(null)"
+msgstr "(null)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:194
+#, c-format
+msgid ""
+"No suitable backend was found for\n"
+"%s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"The URL \n"
+"    %s\n"
+"is not supported by this version of GnuCash."
+msgstr ""
+"URL \n"
+"    %s\n"
+"není podporováno touto verzí GnuCash."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't parse the URL\n"
+"   %s\n"
+msgstr ""
+"Nemohu parsovat URL\n"
+"   %s\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't connect to\n"
+"   %s\n"
+"The host, username or password were incorrect."
+msgstr ""
+"Nemohu se připojit k\n"
+"   %s\n"
+"Jméno počítače, jméno uživatele nebo heslo bylo nesprávné."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't connect to\n"
+"   %s\n"
+"Connection was lost, unable to send data."
+msgstr ""
+"Nemohu se připojit k\n"
+"   %s\n"
+"Spojení bylo ztraceno, nemohu posílat data."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:222
+msgid ""
+"This file/URL appears to be from a newer version\n"
+"of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n"
+"to work with this data."
+msgstr ""
+"Tento soubor/URL je zřejmě z novější verze\n"
+"GnuCash. Pro práci s těmito daty musíte\n"
+"aktualizovat svou verzi GnuCash."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:229
+#, c-format
+msgid ""
+"The database\n"
+"   %s\n"
+"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n"
+msgstr ""
+"Databáze\n"
+"   %s\n"
+"zřejmě neexistuje. Chcete ji vytvořit?\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be in use by another user,\n"
+"in which case you should not open the database.\n"
+"\n"
+"Do you want to proceed with opening the database?"
+msgstr ""
+"GnuCash nemohl získat zámek pro\n"
+"   %s.\n"
+"Tuto databázi možná používá jiný uživatel. V tom\n"
+"případě byste neměli databázi otevírat.\n"
+"\n"
+"Chcete pokračovat s otevíráním databáze?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not write to\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be on a read-only file system,\n"
+"or you may not have write permission for the directory.\n"
+msgstr ""
+"GnuCash nemohl zapisovat do\n"
+"   %s.\n"
+"Tato databáze je možná v systému souborů jen pro čtení\n"
+"nebo nemáte oprávnění k zápisu do daného adresáře.\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"The file/URL \n"
+"    %s\n"
+"does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
+msgstr ""
+"Soubor/URL \n"
+"    %s\n"
+"neobsahuje data GnuCash nebo jsou data poškozená."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:259
+#, c-format
+msgid ""
+"The server at URL \n"
+"    %s\n"
+"experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgstr ""
+"V serveru na URL \n"
+"    %s\n"
+"došlo k chybě nebo server použil špatná nebo poškozená data."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have permission to access\n"
+"    %s\n"
+msgstr ""
+"Nemáte oprávnění přistupovat k\n"
+"    %s\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while processing\n"
+"    %s\n"
+msgstr ""
+"Nastala chyba při zpracování\n"
+"    %s\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid QSF Object file!\n"
+"The QSF object file\n"
+"%s\n"
+" failed to validate against the QSF object schema.\n"
+"The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal "
+"data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid QSF Map file!\n"
+"The QSF map file\n"
+"%s\n"
+" failed to validate  against the QSF map schema.\n"
+"The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal "
+"data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"The QSF Map file\n"
+"%s\n"
+"was written for a different version of QOF\n"
+"It may need to be modified to work with your current QOF installation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF map\n"
+"%s\n"
+"contains unusable data.  This is usually because not all the required "
+"parameters for  the defined objects have calculations described in the map."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF object file\n"
+"%s\n"
+" contains one or more invalid GUIDs.The file cannot be processed - please "
+"check the source of the file and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF Object file\n"
+"%s\n"
+"requires a map but it was not provided."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"Wrong QSF map selected.\n"
+"The selected map,\n"
+"%s\n"
+" validates but was writtenfor different QOF objects.\n"
+" The list of objects defined in this map does not include all the objects "
+"described inthe current QSF object file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:326
+#, c-format
+msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The "
+"QSF object file\n"
+"%s\n"
+" contains invalid data in a field that is meant to hold a number."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"The QSF object file\n"
+"%s\n"
+"is valid and contains GnuCash objects. However, GnuCash cannot open the file "
+"directly because the data needs to be merged into an existing GnuCash data "
+"book. Please open a GnuCash file or create a new one, then import this QSF "
+"object file so that the data can be merged into the main data book."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:349
+msgid ""
+"There was an error reading the file.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Při čtení souboru došlo k chybě.\n"
+"Chcete pokračovat?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error parsing the file \n"
+"    %s\n"
+msgstr ""
+"Při parsování souboru došlo k chybě \n"
+"    %s\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:360
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \n"
+"    %s\n"
+" is empty."
+msgstr ""
+"Soubor \n"
+"    %s\n"
+" je prázdný."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \n"
+"    %s\n"
+" could not be found."
+msgstr ""
+"Soubor \n"
+"    %s\n"
+" nemohu najít."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:370
+msgid ""
+"This file is from an older version of GnuCash.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Tento soubor je ze starší verze GnuCash.\n"
+"Chcete pokračovat?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:376
+msgid "Unknown file type"
+msgstr "Neznámý typ souboru"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:381
+#, c-format
+msgid "Could not make a backup of %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write to %s\n"
+"Check that you have permission to write to this file and that  there is "
+"sufficient space to create it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:393
+msgid ""
+"This database is from an older version of GnuCash.\n"
+"Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
+msgstr ""
+"Tato databáze je ze starší verze GnuCash.\n"
+"Chcete databázi aktualizovat na aktuální verzi?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:400
+msgid ""
+"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
+"performed until they logoff.\n"
+"If there are currently no other users, consult the \n"
+"documentation to learn how to clear out dangling login\n"
+"sessions."
+msgstr ""
+"Databázi SQL používají jiní uživatelé a aktualizace nemůže být provedena, "
+"dokud se neodhlásí.\n"
+"Jestliže ji momentálně žádní další uživatelé nepoužívají\n"
+"najděte v dokumentaci, jak vymazat neplatná přihlašovací\n"
+"sezení."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:410
+msgid "An unknown I/O error occurred."
+msgstr "Došlo k neznámé chybě V/V."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:495
+msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
+msgstr "Od posledního uložení byly provedeny změny. Uložit data do souboru?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be in use by another user,\n"
+"in which case you should not open the database.\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+"GnuCash nemohl získat zámek pro\n"
+"   %s.\n"
+"Tuto databázi možná používá jiný uživatel. V tom\n"
+"případě byste neměli databázi otevírat.\n"
+"\n"
+"Co chcete udělat?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING!!!  GnuCash could not obtain the lock for\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be on a read-only file system,\n"
+"or you may not have write permission for the directory.\n"
+"If you proceed you may not be able to save any changes.\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+"VAROVÁNÍ!!!   GnuCash nemohl získat zámek pro\n"
+"   %s.\n"
+"Tato databáze je možná v systému souborů jen pro\n"
+"čtení nebo nemáte oprávnění k zápisu pro daný adresář.\n"
+"Pokud budete pokračovat, možná nebudete moci uložit\n"
+"změny.\n"
+"\n"
+"Co chcete udělat?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:648
+msgid "Reading file..."
+msgstr "ÄŒtu soubor..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:799 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:996
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1188
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \n"
+"    %s\n"
+" already exists.\n"
+"Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Soubor \n"
+"    %s\n"
+" již existuje.\n"
+"Jste si jisti, že jej chcete přepsat?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:814
+msgid "Exporting file..."
+msgstr "Exportuji soubor..."
+
+#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:827
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error saving the file.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Při ukládání souboru došlo k chybě.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:857
+msgid "Writing file..."
+msgstr "Zapisuji soubor..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
 msgid "View..."
 msgstr "Zobrazit..."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:109
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Primary text</b>\n"
+"\n"
+"Secondary text.  Multiple\n"
+"lines are acceptable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:5
+msgid "Don't tell me again this session."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:6
+msgid "Don't tell me again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:7
+msgid "Remember the answer and don't tell me again this session."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:8
+msgid "Remember the answer and don't tell me again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:110
 msgid "Not found"
 msgstr "Nenalezeno"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:111
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:112
 msgid "The specified URL could not be loaded."
 msgstr "Nemohu načíst zadané URL."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:117
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:118
 msgid "There was an error loading the specified URL."
 msgstr "Při načítání zadaného URL došlo k chybě."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:118
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:119
 msgid "Error message"
 msgstr "Chybová zpráva"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:614 src/gnome-utils/gnc-html.c:1102
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:611 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1070
 msgid ""
 "Secure HTTP access is disabled.\n"
 "You can enable it in the Network section of\n"
@@ -6470,7 +8840,7 @@
 "Můžete jej povolit v oddílu Síť dialogu\n"
 "Možnosti."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:622 src/gnome-utils/gnc-html.c:1111
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:620 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1080
 msgid ""
 "Network HTTP access is disabled.\n"
 "You can enable it in the Network section of\n"
@@ -6480,212 +8850,1491 @@
 "Můžete jej povolit v oddílu Síť dialogu\n"
 "Možnosti."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:928
+#. %s is a URL (some location somewhere).
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1011
+#, c-format
+msgid "There was an error accessing %s."
+msgstr "Při přístupu k %s došlo k chybě."
+
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:163
+#, fuzzy
+msgid "_File"
+msgstr "_Nový soubor"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:168
+msgid "_Reports"
+msgstr "_Sestavy"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:169
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Nástroje"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:170
+#, fuzzy
+msgid "E_xtensions"
+msgstr "Rozšíření"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:171
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Okna"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:172
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1288
+msgid "_Help"
+msgstr "_Nápověda"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:173
+#, fuzzy
+msgid "_Misc"
+msgstr "Různé"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:179
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importovat"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:181
+#, fuzzy
+msgid "_Print..."
+msgstr "Tisk"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Proper_ties"
+msgstr "Vlastnosti"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:185
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "Zavřít"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:188
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "Konec"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "Odkazy"
+
+#. View menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:203
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Obnovit"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:204
+msgid "Refresh this window"
+msgstr "Obnovit toto okno"
+
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:209
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1248
+msgid "_Check & Repair"
+msgstr "_Zkontrolovat & opravit"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:210
+#, fuzzy
+msgid "_Reset Warnings..."
+msgstr "Nerozdělený zisk"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:211
+msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:213
+msgid "Rename Page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:214
+msgid "Rename this page."
+msgstr ""
+
+#. Windows menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219
+#, fuzzy
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Okna"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Open a new top-level GnuCash window."
+msgstr "Otevřít nové okno GnuCash nejvyšší úrovně pro aktuální pohled"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222
+msgid "New Window with _Page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223
+msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
+msgstr ""
+
+#. Help menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:228
+msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
+msgstr "_Kurz a průvodce principy"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229
+msgid "Open the GnuCash Tutorial"
+msgstr "Otevřít kurz GnuCash"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231
+#, fuzzy
+msgid "_Contents"
+msgstr "Obsah"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
+msgid "Open the GnuCash Help"
+msgstr "Otevřít nápovědu GnuCash"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
+#, fuzzy
+msgid "_About"
+msgstr "_Částka"
+
+#. Misc menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240
+msgid "TEST"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Testing stuff"
+msgstr "Testování"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Lišta _nástrojů"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249
+msgid "Show/hide the toolbar on this window"
+msgstr "Zobrazit/skrýt v tomto okně lištu nástrojů"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Su_mmary Bar"
+msgstr "Souhrnná lišta"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:252
+msgid "Show/hide the summary bar on this window"
+msgstr "Zobrazit/skrýt v tomto okně lištu shrnutí"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Stat_us Bar"
+msgstr "Stavová lišta"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Show/hide the status bar on this window"
+msgstr "Zobrazit/skrýt v tomto okně stavovou lištu"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Window _1"
+msgstr "window1"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Window _2"
+msgstr "_Okna"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Window _3"
+msgstr "_Okna"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Window _4"
+msgstr "_Okna"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Window _5"
+msgstr "_Okna"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Window _6"
+msgstr "_Okna"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Window _7"
+msgstr "_Okna"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Window _8"
+msgstr "_Okna"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Window _9"
+msgstr "_Okna"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Window _0"
+msgstr "_Okna"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:777
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n"
-"You can enable it in the Network section\n"
-"of the Preferences dialog."
+"Error: Failure saving state file.\n"
+"  %s"
 msgstr ""
-"GnuCash Network je zakázána a odkaz, na který jste klikli, ji vyžaduje.\n"
-"Můžete ji povolit v oddílu Síť dialogu\n"
-"Možnosti."
+"Chyba při načítání konfiguračního souboru OpenHBCI\n"
+"  %s\n"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:1044
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:841
+#, fuzzy
+msgid "<unknown>"
+msgstr "neznámý"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:867
 #, c-format
-msgid "There was an error accessing %s."
-msgstr "Při přístupu k %s došlo k chybě."
+msgid ""
+"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
+"\n"
+"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-mdi-utils.c:610
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:878
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
+"\n"
+"If you don't save, changes will be discarded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:934
+msgid ""
+"<b>Quit Gnucash?</b>\n"
+"\n"
+"You are attempting to close the last Gnucash window.  Doing so will quit the "
+"application.  Are you sure that this is what you want to do?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1035
 msgid "<no file>"
 msgstr "<žádný soubor>"
 
-#: src/gnome-utils/print-session.c:112
-msgid "Print GnuCash Document"
-msgstr "Vytisknout dokument GnuCash"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2730
+msgid ""
+"The GnuCash personal finance manager.\n"
+"The GNU way to manage your money!\n"
+"http://www.gnucash.org/"
+msgstr ""
+"Osobní správce financí GnuCash.\n"
+"Způsob GNU, jak spravovat vaše peníze!\n"
+"http://www.gnucash.org/"
 
-#: src/gnome-utils/print-session.c:165
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Náhled před tiskem"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2750
+#, fuzzy
+msgid "translator_credits"
+msgstr "má \"dal\""
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:330
-msgid "Enter URI to load:"
-msgstr "Zadejte URI, které načíst:"
+#. CY Strings
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:63
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:78 ../intl-scm/guile-strings.c:664
+msgid "Today"
+msgstr "Dnes"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:618
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:852
-msgid "Back"
-msgstr "Zpět"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:632
+msgid "Start of this month"
+msgstr "Začátek tohoto měsíce"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:619
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:853
-msgid "Move back one step in the history"
-msgstr "Přesunout se v historii o krok zpět"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:65 ../intl-scm/guile-strings.c:640
+msgid "Start of previous month"
+msgstr "Začátek předchozího měsíce"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:627
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:861
-msgid "Forward"
-msgstr "Vpřed"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Start of this quarter"
+msgstr "Začátek předchozího čtvrtletí"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:628
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:862
-msgid "Move forward one step in the history"
-msgstr "Přesunout se v historii o krok vpřed"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:656
+msgid "Start of previous quarter"
+msgstr "Začátek předchozího čtvrtletí"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:637
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:870
-msgid "Reload"
-msgstr "Obnovit"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Start of this year"
+msgstr "Začátek tohoto měsíce"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:638
-msgid "Reload the current document"
-msgstr "Obnovit aktuální dokument"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Start of previous year"
+msgstr "Začátek předchozího čtvrtletí"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:647
-msgid "Open a new document"
-msgstr "Otevřít nový dokument"
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Start of this fiscal year"
+msgstr "Začátek současného kalendářního roku"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:655
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:879
-msgid "Stop"
-msgstr "Zastavit"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Start of previous fiscal year"
+msgstr "Začátek předchozího čtvrtletí"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:656
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:880
-msgid "Cancel outstanding HTML requests"
-msgstr "Zrušit probíhající požadavky HTML"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79 ../intl-scm/guile-strings.c:636
+msgid "End of this month"
+msgstr "Konec tohoto měsíce"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:666
-msgid "Print Help window"
-msgstr "Vytisknout okno nápovědy"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:80 ../intl-scm/guile-strings.c:644
+msgid "End of previous month"
+msgstr "Konec předchozího měsíce"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:676
-msgid "Close this Help window"
-msgstr "Zavřít toto okno nápovědy"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
+#, fuzzy
+msgid "End of this quarter"
+msgstr "Konec předchozího čtvrtletí"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:22
-msgid "Transfer Funds"
-msgstr "Prostředky převodu"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:660
+msgid "End of previous quarter"
+msgstr "Konec předchozího čtvrtletí"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:93
-msgid "Transfer Information"
-msgstr "Informace o převodu"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
+#, fuzzy
+msgid "End of this year"
+msgstr "Konec předchozího roku"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:325 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1787
-msgid "Transfer From"
-msgstr "Převod z"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84
+#, fuzzy
+msgid "End of previous year"
+msgstr "Konec předchozího čtvrtletí"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:391 src/gnome-utils/transfer.glade:492
-msgid " "
-msgstr " "
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
+#, fuzzy
+msgid "End of this fiscal year"
+msgstr "Konec předchozího roku"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:410 src/gnome-utils/transfer.glade:511
-#: intl-scm/guile-strings.c:2170 intl-scm/guile-strings.c:2254
-msgid "Show Income/Expense"
-msgstr "Zobrazit příjmy/výdaje"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
+#, fuzzy
+msgid "End of previous fiscal year"
+msgstr "Konec předchozího čtvrtletí"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:426 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1789
-msgid "Transfer To"
-msgstr "Převod do"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: Gnucash-%s svn (r%d built %s)"
+msgstr "Verze: Gnucash-cvs (přeložena %s)"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:528
-msgid "Currency Transfer"
-msgstr "Převod měny"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:79
+#, c-format
+msgid "Version: Gnucash-%s"
+msgstr "Verze: Gnucash-%s"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:550
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:297
-msgid "Exchange Rate:"
-msgstr "Kurz:"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:85
+msgid "Loading..."
+msgstr "Nahrávám..."
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:574
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:312
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1855
-msgid "To Amount:"
-msgstr "Na částku:"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:616
+msgid "New top level account"
+msgstr "Nový účet nejvyšší úrovně"
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:87
-msgid "Split Information"
-msgstr "Informace o rozdělení"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:395
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 ../intl-scm/guile-strings.c:2732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 ../intl-scm/guile-strings.c:2988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492 ../intl-scm/guile-strings.c:3582
+msgid "Account Name"
+msgstr "Jméno účtu"
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:135
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:404
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420
+msgid "Commodity"
+msgstr "Komodita"
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:152
-msgid "To:"
-msgstr "Do:"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:409
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242 ../intl-scm/guile-strings.c:1972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:2764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872 ../intl-scm/guile-strings.c:2996
+msgid "Account Code"
+msgstr "Kód účtu"
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:266
-msgid "Exchange/Price Information"
-msgstr "Informace o kurzu/cenÄ›"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:419
+msgid "Last Num"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:417
-msgid "Show the income and expense accounts"
-msgstr "Zobrazit příjmové a výdajové účty"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:424
+msgid "Present"
+msgstr "Současné"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1370
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:430
+msgid "Present (Report)"
+msgstr "Současné (Sestava)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:442
+msgid "Balance (Report)"
+msgstr "Zůstatek (Sestava)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:454
+msgid "Cleared (Report)"
+msgstr "Vynulováno (Sestava)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:466
+msgid "Reconciled (Report)"
+msgstr "Odsouhlaseno (Sestava)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:472
+msgid "Future Minimum"
+msgstr "Budoucí minimum"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:478
+msgid "Future Minimum (Report)"
+msgstr "Budoucí minimum (Sestava)"
+
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 ../intl-scm/guile-strings.c:1330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 ../intl-scm/guile-strings.c:3784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3998 ../intl-scm/guile-strings.c:4052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4218 ../intl-scm/guile-strings.c:4222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4242 ../intl-scm/guile-strings.c:4296
+msgid "Total"
+msgstr "Celkem"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:490
+msgid "Total (Report)"
+msgstr "Celkem (Sestava)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:501
+msgid "Tax Info"
+msgstr "Daňové info"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Namespace"
+msgstr "Jméno"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:496
+#, fuzzy
+msgid "Print Name"
+msgstr "Jméno příkazce"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Unique Name"
+msgstr "Jméno vlastníka"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:506
+#, fuzzy
+msgid "CUSIP code"
+msgstr "CUSIP nebo jiný kód:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:511
+msgid "Fraction"
+msgstr "Zlomek"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:516
+msgid "Get Quotes"
+msgstr "Získat uvedené ceny"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:521
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
+msgid "Source"
+msgstr "Zdroj"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:526
+msgid "Timezone"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:445
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1733
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2073
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 ../intl-scm/guile-strings.c:1664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 ../intl-scm/guile-strings.c:1982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 ../intl-scm/guile-strings.c:2584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 ../intl-scm/guile-strings.c:2798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016 ../intl-scm/guile-strings.c:3106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 ../intl-scm/guile-strings.c:3762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4030 ../intl-scm/guile-strings.c:4274
+msgid "Price"
+msgstr "Cena"
+
+#. ===================== END OF FILE ============================
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
+msgstr "'Enter' se přesouvá na prázdnou účetní položku"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "- (_Dash)"
+msgstr "- (Pomlčka)"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid ". (_Period)"
+msgstr ". (Tečka)"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "/ (_Slash)"
+msgstr "/ (Lomítko)"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:5
+msgid "07/31/05"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:6
+msgid "2005-07-31"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:7
+msgid "31.07.05"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:8
+msgid "31/07/05"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid ": (Co_lon)"
+msgstr ": (Dvojtečka)"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "_Akce"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Content</b>"
+msgstr "Obsah"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "<b>Date Format</b>"
+msgstr "Formát data"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Currency</b>"
+msgstr "Implicitní měna sestav"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Report Currency</b>"
+msgstr "Implicitní měna sestav"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Style</b>"
+msgstr "Implicitní styl účetní knihy"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "<b>End Date</b>"
+msgstr "Datum konce:"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
+msgstr "Formát dnešního data"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:18
+msgid "<b>Files</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "Obecné"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:20
+msgid "<b>Graphics</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:21
+msgid "<b>Labels</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:22
+msgid "<b>Location</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "<b>Numbers</b>"
+msgstr "Číslo"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:24
+msgid "<b>Other Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reconciling</b>"
+msgstr "Odsouhlasení"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
+msgstr "Typ účtu s obráceným zůstatkem"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "<b>Search Dialog</b>"
+msgstr "Test dialogu hledání"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:28
+msgid "<b>Separator Character</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "<b>Start Date</b>"
+msgstr "Počáteční datum:"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:30
+msgid "<b>Time Format</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:31
+msgid "<b>Toolbar Style</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "<b>Window Geometry</b>"
+msgstr "Uložit geometrii okna"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Ab_solute:"
+msgstr "Zastaralý"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:35
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You must specify an account to transfer from,\n"
-"or to, or both, for this transaction.\n"
-"Otherwise, it will not be recorded."
+"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
+"card payment."
 msgstr ""
-"Musíte pro tuto účetní položky zadat účet,\n"
-"ze kterého nebo do kterého převést, nebo oba.\n"
-"Jinak nebude zaznamenána."
+"Po odsouhlasení výpisu kreditní karty nabídnout uživateli zadání platby "
+"kreditní karty"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1379
-msgid "You can't transfer from and to the same account!"
-msgstr "Nemůžete převádět z a do toho samého účtu!"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:36
+msgid "All transactions are expanded to show all splits."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1389
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:37
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The account %s\n"
-"does not allow transactions.\n"
+"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
+"alternating by row."
 msgstr ""
-"Účet %s\n"
-"nedovoluje účetní položky.\n"
+"Přepínat mezi primárními a sekundárními barvami každou účetní položku, ne "
+"každý řádek"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1406
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Automatic _interest transfer"
+msgstr "Automatický převod úroků"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Automatic credit card _payment"
+msgstr "Automatické platby kreditní kartou"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:40
 msgid ""
-"You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" "
-"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+"Automatically expand the current transaction to show all splits.  All other "
+"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
 msgstr ""
-"Nemůžete převádět z neměnového účtu. Zkuste prohodit účty \"od\" a \"do\" a "
-"použít zápornou \"částku\"."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1429
-msgid "You must enter an amount to transfer."
-msgstr "Musíte zadat částku k převodu."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:41
+msgid ""
+"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
+"one."
+msgstr ""
+"Automaticky vložit desetinnou čáru do hodnot, které jsou vloženy bez ní."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1443
-msgid "You must enter a valid price."
-msgstr "Musíte zadat platnou cenu."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:42
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
+msgstr "Automaticky při vstupu zvýšit seznam účtů nebo akcí"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1454
-msgid "You must enter a valid `to' amount."
-msgstr "Musíte zadat platnou částku `do'."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:43
+#, fuzzy
+msgid "C_redit accounts"
+msgstr "Účty Dal"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1769
-msgid "Credit Account"
-msgstr "Účet Dal"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Ch_oose:"
+msgstr "Zavřít"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1771
-msgid "Debit Account"
-msgstr "Účet Má dáti"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Check cleared _transactions"
+msgstr "Odškrtnout vynulované účetní položky"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1851
-msgid "Debit Amount:"
-msgstr "Částka Má dáti:"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Com_press files"
+msgstr "Komprimovat soubor dat."
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:22
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:47
+msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Přesný čas"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:49
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
+msgstr "Implicitně 'nové hledání', pokud je vráceno méně než tolik položek."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:50
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
+msgstr "Smazat steré soubory záznamů/záloh po tolika dnech (0 = nikdy)."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
+msgstr "Zobrazovat \"Tip dne\""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:52
+msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
+msgstr "Zobrazovat při startu nápovědu o používání GnuCash"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Display ne_gative amounts in red"
+msgstr "Zobrazovat záporné částky červeně"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:54
+msgid "Display negative amounts in red"
+msgstr "Zobrazovat záporné částky červeně"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:55
+msgid "Display this many rows when a register is created."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:56
+msgid "Display toolbar items as icons only."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:57
+msgid "Display toolbar items as text only."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:58
+msgid ""
+"Display toolbar items with the text label below the icon.  Labels are show "
+"for all items."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:59
+msgid ""
+"Display toolbar items with the text label beside the icon.  Labels are only "
+"shown for the most frequently used items."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Don't sign reverse any accounts."
+msgstr "Neobracet žádné účty"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
+msgstr "Barvy v dvojitém režimu se mění s účetními položkami"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:62
+msgid "Draw _vertical lines between cells"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:63
+msgid "Draw hori_zontal lines between cells"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Enables support for the European Union EURO currency."
+msgstr "Povolí podporu evropské měny EURO"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash Options"
+msgstr "Čtvrté možnosti"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash Preferences"
+msgstr "Nastavení GnuCash"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:68
+msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
+msgstr "Kolik automatických desetinných míst bude vyplněno"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:69
+msgid ""
+"If checked, each register will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the register will be opened in the current window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:70
+msgid ""
+"If checked, each report will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the report will be opened in the current window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:71
+msgid ""
+"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar.  If "
+"clear, only currencies will be shown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
+"the bottom of the register.  If clear, pressing the 'Enter' key will move "
+"down one row."
+msgstr ""
+"Je-li zvoleno, přesunout se na prázdnou účetní položku poté, co uživatel "
+"stiskne 'Enter'. Jinak se posunout o jeden řádek dolů."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:73
+msgid ""
+"If checked, the system color theme will be applied to register windows.  If "
+"clear, the original gnucash register colors will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Include _grand total"
+msgstr "Zobrazovat úplný součet"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:75
+msgid "Include _non-currency totals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:76
+msgid "Income-Salary-Taxable"
+msgstr "Příjem-Plat-Zdanitelný"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:77
+msgid "Income.Salary.Taxable"
+msgstr "Příjem.Plat.Zdanitelný"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:78
+msgid "Income/Salary/Taxable"
+msgstr "Příjem/Plat/Zdanitelný"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:79
+msgid "Income:Salary:Taxable"
+msgstr "Příjem:Plat:Zdanitelný"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:80
+msgid "Income\\Salary\\Taxable"
+msgstr "Příjem\\Plat\\Zdanitelný"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Loc_ale:"
+msgstr "Locale"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:82
+#, fuzzy
+msgid "New search _limit:"
+msgstr "Limit nového hledání"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Number of _transactions:"
+msgstr "Počet sloupců"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Perform account list _setup on new file"
+msgstr "Žádné nastavení seznamů účtů při novém souboru"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
+msgstr "Při odsouhlasování automaticky odškrtnout vynulované účetní položky"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the "
+"\"File\" menu"
+msgstr ""
+"Nezobrazovat dialog seznamu nových účtů, když zvolíte \"Nový soubor\" z menu "
+"\"Soubor\""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
+"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
+"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
+"Liability accounts."
+msgstr ""
+"Před odsouhlasením účtu, který sráží nebo platí úroky, vyzvat uživatele,\n"
+"aby zadal účetní položky pro srážku nebo platbu úroků. V současné době\n"
+"povoleno jen pro účty Banka, Kredit, Podílový fond, Aktiva, K příjmu,\n"
+"K zaplacení a Pasiva."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Re_lative:"
+msgstr "Vrácené"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Register Defaults"
+msgstr "Písmo účetní knihy"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Register opens in a new _window"
+msgstr "Otevřít v novém okně"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Report opens in a new _window"
+msgstr "Otevřít v novém okně"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Reports"
+msgstr "_Sestavy"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:95
+msgid ""
+"Show a close button on each notebook tab.  These function identically to the "
+"'Close' menu item."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+msgstr ""
+"Zobrazovat úplný součet všech účtů převedený na implicitní měnu sestavy"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr "Zobrazit účetní položky na jednom nebo dvou řádcích"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:98
+msgid "Show close button on _notebook tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Show horizontal borders on the cells."
+msgstr "Implicitně zobrazovat vodorovné okraje buněk."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:100
+msgid ""
+"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
+"transactions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show two lines of information for each transaction instead of one.  Does not "
+"affect expanded transactions."
+msgstr "Zobrazit dva řádky informací o každé účetní položce"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Show vertical borders on the cells."
+msgstr "Implicitně zobrazovat svislé okraje buněk."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
+msgstr "Obrátit příjmové a výdajové účty"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
+"Equity, and Income."
+msgstr ""
+"Obrátit účty kreditní karta, k zaplacení, pasiva, vlastní jmění a příjmové "
+"účty"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:105
+msgid "Summarybar"
+msgstr "Souhrnná lišta"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:106
+msgid "Text _below icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:107
+msgid "Text besi_de icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Transaction _journal"
+msgstr "Záznam účetních položek"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:109
+msgid "US Dollars (USD)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:110
+msgid "U_K:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:111
+#, fuzzy
+msgid "U_se 24-hour clock"
+msgstr "Používat 24hodinový formát času"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Use _formal accounting labels"
+msgstr "Použít účetní jmenovky"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:113
+msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
+msgstr "Používat 24 hodinový (místo 12 hodinového) formát času."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:114
+#, fuzzy
+msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
+msgstr "Použít jen 'má dáti' a 'dal' místo neformálních synonym"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:115
+#, fuzzy
+msgid "Use s_ystem _default"
+msgstr "Použít implicitní pro GNOME"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:116
+msgid "Use the date format comon in continental Europe."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:117
+msgid "Use the date format comon in the United Kingdom."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:118
+msgid "Use the date format comon in the United States."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:119
+msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:120
+msgid "Use the date format specified by the system locale."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
+msgstr "Koncové datum pro zisk/ztrátu a datum pro výpočet čistých aktiv"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:122
+#, fuzzy
+msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
+msgstr "Počáteční datum pro výpočet zisku/ztráty"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:123
+#, fuzzy
+msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
+msgstr "Zadejte měnu používanou pro nové účty"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:124
+#, fuzzy
+msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
+msgstr ""
+"Vložte prosím čipovou kartu pro \n"
+"nově vytvářeného uživatele."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
+msgstr "Koncové datum pro zisk/ztrátu a datum pro výpočet čistých aktiv"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
+msgstr "Počáteční datum pro výpočet zisku/ztráty"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:127
+#, fuzzy
+msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
+msgstr "Zvolte prosím měnu, kterou použít pro nové účty."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:128
+msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:129
+msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:130
+#, fuzzy
+msgid "Windows"
+msgstr "_Okna"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:131
+#, fuzzy
+msgid "\\ (_Backslash)"
+msgstr "\\ (Zpětné lomítko)"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:132
+#, fuzzy
+msgid "_Absolute:"
+msgstr "Zastaralý"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:133
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-raise lists"
+msgstr "Automaticky-zvýšit seznamy"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:134
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-split ledger"
+msgstr "_Automaticky-rozdělená účetní kniha"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:135
+#, fuzzy
+msgid "_Automatic decimal point"
+msgstr "Automatická desetinná čárka"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:136
+#, fuzzy
+msgid "_Basic ledger"
+msgstr "_Základní účetní kniha"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:137
+#, fuzzy
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr "Auto desetinná místa"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:138
+#, fuzzy
+msgid "_Double line mode"
+msgstr "Režim dvojitých řádků"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:139
+#, fuzzy
+msgid "_Enable euro support"
+msgstr "Povolit podporu EURO"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:140
+msgid "_Europe:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:141
+msgid "_ISO:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:142
+#, fuzzy
+msgid "_Icons only"
+msgstr "Jen ikony"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:143
+#, fuzzy
+msgid "_Income & expense"
+msgstr "_Příjmy & výdaje"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:144
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "Žádný"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:145
+#, fuzzy
+msgid "_Relative:"
+msgstr "Vrácené"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:146
+#, fuzzy
+msgid "_Retain log files:"
+msgstr "Dny pro zachování souborů záznamů"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:147
+#, fuzzy
+msgid "_Save window size and position"
+msgstr "Uložit velikosti a pozice oken"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:148
+#, fuzzy
+msgid "_Text only"
+msgstr "Jen text"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:149
+msgid "_US:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:150
+msgid "_Use system theme colors"
+msgstr ""
+
+#. Ask the user what to do with the output
+#: ../src/gnome-utils/print-session.c:46
+msgid "Print GnuCash Document"
+msgstr "Vytisknout dokument GnuCash"
+
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Basic Information</b>"
+msgstr "Informace o zůstatku"
+
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Currency Transfer</b>"
+msgstr "Převod měny"
+
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transfer From</b>"
+msgstr "Převod z"
+
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transfer To</b>"
+msgstr "Převod do"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:14 ../intl-scm/guile-strings.c:1598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
+msgid "Show Income/Expense"
+msgstr "Zobrazit příjmy/výdaje"
+
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:16
+msgid "Transfer Funds"
+msgstr "Prostředky převodu"
+
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, total:"
+msgstr "celkem"
+
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, non currency commodities total:"
+msgstr "Zisk kromě komodit měn celkem"
+
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, grand total:"
+msgstr "Zobrazovat úplný součet"
+
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:331
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Assets:"
+msgstr "Aktiva"
+
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Profits:"
+msgstr "Zisk"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:438
+msgid "Interest Payment"
+msgstr "Platba úroku"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:441
+msgid "Interest Charge"
+msgstr "Úroková srážka"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:459
+msgid "Payment From"
+msgstr "Platba z"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:463 ../src/gnome/window-reconcile.c:473
+msgid "Reconcile Account"
+msgstr "Odsouhlasit účet"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:478
+msgid "Payment To"
+msgstr "Platba do"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:489
+msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
+msgstr "Pro tento účet nejsou automatické platby úroků"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:490
+msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
+msgstr "Pro tento účet nejsou automatické srážky úroků"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:724
+msgid "Enter Interest Charge..."
+msgstr "Zadat srážku úroků..."
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:902
+msgid "Debits"
+msgstr "Má dáti"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:912 ../intl-scm/guile-strings.c:1296
+msgid "Credits"
+msgstr "Dal"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1061
+msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
+msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit vybranou účetní položku?"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1187
+msgid ""
+"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+msgstr ""
+"Změnit informace o odsouhlasení včetně data výpisu a koncového zůstatku."
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1197 ../src/gnome/window-reconcile.c:1440
+msgid "Finish the reconciliation of this account"
+msgstr "Dokončit odsouhlasení tohoto účtu"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1205
+msgid "Postpone the reconciliation of this account"
+msgstr "Odložit odsouhlasení tohoto účtu"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1213
+msgid "Cancel the reconciliation of this account"
+msgstr "Zrušit odsouhlasení tohoto účtu"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1225
+msgid "_Open Account"
+msgstr "_Otevřít účet"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1225 ../src/gnome/window-reconcile.c:1432
+msgid "Open the account"
+msgstr "Otevřít účet"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1232
+msgid "Edit the main account for this register"
+msgstr "Upravit hlavní účet této účetní knihy"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1262 ../src/gnome/window-reconcile.c:1335
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1410
+msgid "Add a new transaction to the account"
+msgstr "Přidat do účtu novou účetní položku"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1269 ../src/gnome/window-reconcile.c:1342
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1417
+msgid "Edit the current transaction"
+msgstr "Upravit současnou účetní položku"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1276 ../src/gnome/window-reconcile.c:1349
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1424
+msgid "Delete the selected transaction"
+msgstr "Odstranit současnou účetní položku"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1288
+msgid "Open the GnuCash help window"
+msgstr "Otevřít okno nápovědy GnuCash"
+
+#. reconciled balance title/value
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1844
+msgid "Reconciled Balance:"
+msgstr "Odsouhlasený zůstatek:"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2037
+msgid ""
+"The account is not balanced.\n"
+"Are you sure you want to finish?"
+msgstr ""
+"Účet není vyrovnaný.\n"
+"Jste si jisti, že chcete skončit?"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2094
+msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
+msgstr "Chcete odložit toto odsouhlasení a dokončit je později?"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2128
+msgid ""
+"You have made changes to this reconcile window.\n"
+"Are you sure you want to cancel?"
+msgstr ""
+"V tomto okně odsouhlasení jste provedli změny.\n"
+"Jste si jisti, že je chcete zrušit?"
+
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1
+msgid ""
+"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
+"information you have entered.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process.  \n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your currency selections."
+msgstr ""
+"Kliknutím na \"Dokončit\" aktualizujete své účty, aby používaly \n"
+"nové informace, které jste zadali.\n"
+"\n"
+"Kliknutím na \"Zrušit\" zrušíte proces načítání souboru.\n"
+"\n"
+"Kliknutím na \"Zpět\" se vrátíte ke svým výběrům měny."
+
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7
 msgid "Import currency and stock information"
 msgstr "Importovat informace o měnách a akciích"
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:43
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8
 msgid "Import currency and stock information "
 msgstr "Importovat informace o měnách a akciích "
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:44
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9
 msgid ""
 "The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n"
 "Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n"
@@ -6709,28 +10358,12 @@
 "\n"
 "Načítání souboru můžete nyní zastavit stiskem \"Zrušit\"."
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:76
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19
 msgid "Update your accounts with the new information"
 msgstr "Aktualizovat vaše účty s novými informacemi"
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:77
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
 msgid ""
-"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
-"information you have entered.\n"
-"\n"
-"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process.  \n"
-"\n"
-"Click \"Back\" to review your currency selections."
-msgstr ""
-"Kliknutím na \"Dokončit\" aktualizujete své účty, aby používaly \n"
-"nové informace, které jste zadali.\n"
-"\n"
-"Kliknutím na \"Zrušit\" zrušíte proces načítání souboru.\n"
-"\n"
-"Kliknutím na \"Zpět\" se vrátíte ke svým výběrům měny."
-
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
-msgid ""
 "Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
 "use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
 "pick list are inappropriate."
@@ -6738,7 +10371,7 @@
 "Zvolte typ měny nebo podílového certifikátu. Pro národní měny použijte\n"
 "\"CURRENCY\". Jestliže typy v seznamu neodpovídají, zadejte do pole nový."
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292
 msgid ""
 "Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n"
 "\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
@@ -6746,7 +10379,7 @@
 "Zadejte popisné jméno měny nebo akcií, např. \"Česká koruna\"\n"
 "nebo \"Akcie Red Hat\""
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311
 msgid ""
 "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n"
 "(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
@@ -6754,7 +10387,7 @@
 "Zadejte burzovní symbol (např. \"RHAT\"), symbol národní měny\n"
 "(např. \"CZK\") nebo jinou jedinečnou zkratku jména."
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330
 msgid ""
 "Click \"Next\" to accept the information and move \n"
 "to the next currency or stock."
@@ -6762,7 +10395,7 @@
 "Potvrďte informace a přesuňte se na další měnu nebo akcie\n"
 "kliknutím na \"Další\"."
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414
 msgid ""
 "You must put values for the type, name,\n"
 "and abbreviation of the currency/stock."
@@ -6770,55 +10403,12 @@
 "Musíte zadat hodnoty pro typ, jméno\n"
 "a zkratku měny/akcie."
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1416
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1398
 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
 msgstr "Musíte zadat existující národní měnu nebo zadat jiný typ."
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:86
-msgid "Please select or create an appropriate Gnucash account for:"
-msgstr "Vyberte nebo vytvořte prosím odpovídající účet Gnucash pro:"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:103
-msgid "Online account ID here..."
-msgstr "Online ID účtu sem..."
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:200
-msgid "Account ID"
-msgstr "ID účtu"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:222
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:161
-msgid "New Account (child of selected) ..."
-msgstr "Nový účet (potomek zvoleného) ..."
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:241
-#: src/import-export/generic-import.glade:527
-msgid "Generic import transaction matcher"
-msgstr "Obecný přiřazovač importovaných účetních položek"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:325
-#: src/import-export/generic-import.glade:609
-msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
-msgstr "Seznam stažených účetních položek (zobrazeny zdrojové části):"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:441
-msgid "A"
-msgstr "P"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:454
-msgid "R"
-msgstr "O"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:467
-msgid "EDIT"
-msgstr "UPRAVIT"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:480
-msgid "Select Import Action"
-msgstr "Zvolit akci importu"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:494
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:1
 msgid ""
 "-Red transactions require your intervention or they will NOT be imported.\n"
 "-Yellow transactions probably require your intervention or they will be "
@@ -6847,16 +10437,90 @@
 "kterou odsouhlasit, nebo cílový účet nebo část automatického vyrovnání (je-"
 "li vyžadována)."
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:712
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9
+msgid "<b>Generic Importer</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10
+msgid "A"
+msgstr "P"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
+"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgstr ""
+"Účetní položka, jejíž skóre nejlepšího přiřazení je v zelené zóně (nad nebo "
+"rovné prahu Auto-VYMAZAT) bude implicitně VYMAZÁNA."
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
+"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
+"default."
+msgstr ""
+"Účetní položka, jejíž skóre nejlepšího přiřazení je v červené zóně (nad "
+"prahem zobrazení, ale pod nebo rovné prahu Auto-PŘIDAT) bude implicitně "
+"PŘIDÁNA."
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Auto-_add threshold"
+msgstr "Práh Auto-PŘIDAT"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Auto-c_lear threshold"
+msgstr "Práh Auto-PŘIDAT"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Choose a format"
+msgstr "Zvolte formát exportu"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Commercial ATM _fees threshold"
+msgstr "Práh komerčních poplatků bankomatů"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19
+msgid "Confidence"
+msgstr "Důvěra"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:22
 msgid "Duplicate Transaction"
 msgstr "Duplikovat účetní položku"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:725
-msgid "Other Account"
-msgstr "Jiný účet"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:23
+msgid "EDIT"
+msgstr "UPRAVIT"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:752
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:24
+msgid "Enable edit match action"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Enable skip transaction action"
+msgstr "Obecný přiřazovač importovaných účetních položek"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:26
+msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher.  NOT YET SUPPORTED"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:27
+#, fuzzy
 msgid ""
+"Enable the SKIP action in the transaction matcher.  If enabled, a "
+"transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-"
+"ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
+msgstr ""
+"Účetní položka, jejíž skóre nejlepšího přiřazení je v červené zóně (nad "
+"prahem zobrazení, ale pod nebo rovné prahu Auto-PŘIDAT) bude implicitně "
+"PŘIDÁNA."
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:28
+msgid ""
 "For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the "
 "other (destination) account of this transaction.\n"
 "For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the "
@@ -6879,139 +10543,448 @@
 "Až budou mít všechny účetní položky správný cílový účet a všechny duplikáty\n"
 "budou přiřazeny ke správným existujícím účetním položkám, klikněte na \"OK\"."
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:777
-msgid "Select matching existing transaction"
-msgstr "Zvolte odpovídající existující účetní položku"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
+msgid "Generic import transaction matcher"
+msgstr "Obecný přiřazovač importovaných účetních položek"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:849
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:37
 msgid "Imported transaction's first split:"
 msgstr "První část importované účetní položky:"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:978
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38
+msgid ""
+"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
+"are installed in places like convienience store.  These ATM add its fee "
+"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
+"your monthly banking fees.  For example, you withdraw 100$, and you are "
+"charged 101,50$ plus Interac fees.  If you manually entered that 100$, the "
+"amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such "
+"fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will "
+"be recognised as a match."
+msgstr ""
+"V některých místech (např. obchod s potravinami) jsou nainstalovány komerční "
+"bankomaty (nepatřící finanční instituci). Tyto bankomaty přidávají svůj "
+"poplatek přímo k částce místo jako oddělenou účetní položku nebo ve vašich "
+"měsíčních bankovních poplatcích. Například vyberete 100 Kč a je vám "
+"naúčtováno 101,50 Kč plus poplatky Interac. Pokud jste ručně zadali těch 100 "
+"Kč, částky nebudou souhlasit. Toto byste měli nastavit na tolik, kolik je "
+"tento poplatek ve vaší oblasti maximálně (v jednotkách vaší místní měny), "
+"aby byla účetní položka rozpoznána jako přiřazení."
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39
+msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
+msgstr "Seznam stažených účetních položek (zobrazeny zdrojové části):"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Match _display threshold"
+msgstr "Práh zobrazení přiřazení"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:42
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88
+msgid "New?"
+msgstr "Nový?"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:43
+msgid "Online account ID here..."
+msgstr "Online ID účtu sem..."
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44
+msgid "Other Account"
+msgstr "Jiný účet"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:45
+msgid "Please select or create an appropriate Gnucash account for:"
+msgstr "Vyberte nebo vytvořte prosím odpovídající účet Gnucash pro:"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46
 msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
 msgstr "Možné části odpovídající vybrané účetní položce: "
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:1029
-msgid "Confidence"
-msgstr "Důvěra"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48
+msgid "R"
+msgstr "O"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:24
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:46
-msgid "Initial HBCI Setup"
-msgstr "Počáteční nastavení HBCI"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50
+msgid "Select Import Action"
+msgstr "Zvolit akci importu"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:47
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51
+msgid "Select matching existing transaction"
+msgstr "Zvolte odpovídající existující účetní položku"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52
 msgid ""
-"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
+"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
+"list."
+msgstr ""
+"Minimální skóre, kterého musí potenciální přiřazení dosáhnout, aby bylo "
+"zobrazeno v seznamu přiřazení."
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53
+msgid "Use _bayesian matching"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54
+msgid ""
+"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "do not translate"
+msgstr "neobsahuje"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:56
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:164
+#, fuzzy
+msgid "gnc-new-account"
+msgstr "Příjmový účet"
+
+#. Numeric formats
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:88
+msgid "Period-as-decimal (1,000.00)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:89
+msgid "Comma-as-decimal (1.000,00)"
+msgstr ""
+
+#. Date formats
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:92
+msgid "m-d-y"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:93
+msgid "d-m-y"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:94
+#, fuzzy
+msgid "y-m-d"
+msgstr "%d.%m.%Y"
+
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:95
+msgid "y-d-m"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Strings from this file are really only
+#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
+#. * else). You may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:358
+msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
+msgstr "Zadejte inkaso online"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:361
+msgid "Debited Account Owner"
+msgstr "Vlastník účtu plátce"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:363
+msgid "Debited Account Number"
+msgstr "Číslo účtu plátce"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:365
+msgid "Debited Account Bank Code"
+msgstr "Kód banky účtu plátce"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:368
+msgid "Credited Account Owner"
+msgstr "Vlastník účtu příjemce"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:370
+msgid "Credited Account Number"
+msgstr "Číslo účtu příjemce"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:372
+msgid "Credited Account Bank Code"
+msgstr "Kód banky účtu příjemce"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:391
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:880
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:890
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(neznámý)"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:518
+msgid ""
+"The amount is zero or the amount field could not be \n"
+"interpreted correctly. You might have mixed up decimal \n"
+"point and comma, compared to your locale settings. \n"
 "\n"
-"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
-"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
-"containing \n"
+"This does not result in a valid online transfer job.\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
+"Částka je nula nebo pole částky nemohlo být správně \n"
+"interpretováno. Možná jste přehodili destinnou \n"
+"čárku a tečku oproti vašemu nastavní locale. \n"
 "\n"
-"* The bank code of your bank\n"
-"* The user ID that identifies you to your bank\n"
-"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
-"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter"
-"\").\n"
+"Kvůli tomu nevznikla platná úloha převodu online.\n"
+"Chcete úlohu zadat znovu?"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:540
+msgid ""
+"You did not enter any transaction purpose. A purpose is \n"
+"required for an online transfer.\n"
 "\n"
-"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The internal check of the destination account number '%s' \n"
+"at the specified bank with bank code '%s' failed. This means \n"
+"the account number might contain an error. Should the online \n"
+"transfer job be sent with this account number anyway?"
+msgstr ""
+"Interní kontrola cílového čísla účtu '%s' \n"
+"v určené bance s kódem banky '%s' selhala. To znamená, \n"
+"že číslo účtu možná obsahuje chyb. Má být úloha převodu \n"
+"online přesto odeslána s tímto číslem účtu?"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:781
+msgid ""
+"The job was sent to the bank successfully, but the \n"
+"bank is refusing to execute the job. Please check \n"
+"the log window for the exact error message of the \n"
+"bank. The line with the error message contains a \n"
+"code number that is greater than 9000.\n"
 "\n"
-"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks are running a poorly\n"
-"implemented HBCI. You should not rely on time-critical transfers\n"
-"through HBCI, since sometimes your bank does not give you correct\n"
-"feedback when a transfer has been rejected.\n"
-"\n"
-"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
-"HBCI connection now."
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
-"Tento druid vám pomůže nastavit vaše spojení HBCI s vaší bankou.\n"
+"Úkol byl úspěšně odeslán do banky, ale \n"
+"banka jej odmítá provést. Podívejte se prosím \n"
+"do okna záznamu na přesnou chybovou zprávu \n"
+"banky. Řádek s chybovou zprávou obsahuje \n"
+"kódové číslo, které je větší než 9000.\n"
 "\n"
-"Nejdříve musíte ve své bance požádat o přístup HBCI. Pokud se banka \n"
-"rozhodne poskytnout vám přístup HBCI, pošle vám dopis, obsahující\n"
-"\n"
-"* Kód vaší banky\n"
-"* ID uživatele, které vás ve vaší bance identifikuje\n"
-"* Internetovou adresu serveru HBCI vaší banky\n"
-"* Informace o kryptografickém veřejném klíči vaší banky (\"Ini-Letter\").\n"
-"\n"
-"Pro další kroky budou tyto informace potřeba. Nyní stiskněte 'Další'.\n"
-"\n"
-"POZNÁMKA. ŽÁDNÉ ZÁRUKY ČEHOKOLI. Některé banky používají uboze\n"
-"implementované HBCI. Neměli byste spoléhat na časově kritické převody\n"
-"přes HBCI, protože někdy vaše banka nedává správnou zpětnou vazbu,\n"
-"když byl převod zamítnut.\n"
-"\n"
-"Nechcete-li nyní nastavit spojení HBCI, stiskněte 'Zrušit'."
+"Chcete úkol zadat znovu?"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:77
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:146
-msgid "Start AqHBCI Wizard"
-msgstr "Spustit průvodce AqHBCI"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:922
+msgid "Enter name for new template:"
+msgstr "Zadejte název nové šablony:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:98
-msgid "Start AqHBCI Setup Wizard"
-msgstr "Spustit průvodce nastavením AqHBCI"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1044
+msgid "Do you really want to sort the list of templates?"
+msgstr "Opravdu chcete setřídit seznam šablon?"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:116
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1080
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the template '%s'?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit Å¡ablonu '%s'?"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-pass.c:144
 msgid ""
-"The Setup of your HBCI connection is handled by the external program "
-"\"AqHBCI Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
-"\t"
+"The two passwords didn't match. \n"
+"Please try again."
 msgstr ""
-"Nastavení vašeho připojení HBCI zařizuje externí program \"Průvodce "
-"nastavením AqHBCI\". Spusťte tento program stisknutím tlačítka níže.\t"
+"Zadaná hesla nesouhlasí. \n"
+"Zkuste to prosím znovu"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:167
-msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "Přiřadit účty HBCI a účty GnuCash"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:142
+#, c-format
+msgid "%s at %s (code %s)"
+msgstr "%s v %s (kód %s)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:234
-msgid "HBCI account name"
-msgstr "Jméno účtu HBCI"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s at bank code %s"
+msgstr "%s v %s (kód %s)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:247
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:883
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1072
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1260
-msgid "GnuCash account name"
-msgstr "Jméno účtu GnuCash"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:506
+msgid "Choose AqBanking Backend"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:274
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:507
+msgid "Please choose an AqBanking backend to be configured"
+msgstr ""
+
+#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:606
+#, c-format
 msgid ""
-"Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a "
-"GnuCash account.\n"
-"Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
+"The external program \"%s Setup Wizard\" returned a nonzero \n"
+"exit code which means it has not been finished successfully. \n"
+"The further HBCI setup can only be finished if the %s \n"
+"Setup Wizard is run successfully. Please try to start and \n"
+"successfully finish the %s Setup Wizard program again."
 msgstr ""
-"Klikněte na řádek s názvem účtu HBCI, pokud jej chcete přiřadit účtu "
-"GnuCash.\n"
-"Až budou všechny požadované účty přiřazeny, klikněte na \"Další\"."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:293 intl-scm/guile-strings.c:3536
-#: intl-scm/guile-strings.c:3538
-msgid "HBCI Setup"
-msgstr "Nastavení HBCI"
+#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:619
+#, c-format
+msgid ""
+"The external program \"%s Setup Wizard\" has not been found. \n"
+"\n"
+"The package aqbanking is supposed to install the program \n"
+"\"%s-qt3-wizard\". Please check your installation of aqbanking."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:313
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:171
+#, c-format
 msgid ""
-"Update \n"
-"account list"
+"The file %s does not exist. \n"
+"Would you like to create it now?"
 msgstr ""
-"Aktualizovat \n"
-"seznam účtů"
+"Soubor %s neexistuje. \n"
+"Chcete jej nyní vytvořit?"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:327
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:185
+#, c-format
 msgid ""
+"The directory for file\n"
+"%s\n"
+"does not exist. \n"
+"Please choose another place for this file."
+msgstr ""
+"Adresář pro soubor\n"
+"%s\n"
+"neexistuje.\n"
+"Zvolte prosím pro tento soubor jiné místo."
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:1
+msgid "(filled in automatically)"
+msgstr "(vyplněno automaticky)"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
+msgid "Add current"
+msgstr "Přidat aktuální"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
+msgid ""
 "AqHBCI \n"
 "Setup"
 msgstr ""
 "Nastavení \n"
 "AqHBCI"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:350
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
+msgid "Bank Code"
+msgstr "Kód banky"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
+msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:"
+msgstr "Zvolte verzi HBCI, kterou používat s vybranou bankou:"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:9
+msgid ""
+"Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a "
+"GnuCash account.\n"
+"Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
+msgstr ""
+"Klikněte na řádek s názvem účtu HBCI, pokud jej chcete přiřadit účtu "
+"GnuCash.\n"
+"Až budou všechny požadované účty přiřazeny, klikněte na \"Další\"."
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:11
+msgid "Close when finished"
+msgstr "Zavřít při dokončení"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
+msgid "Current Action"
+msgstr "Aktuální akce"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
+msgid "Current Job"
+msgstr "Současná úloha"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
+msgid "Date range of transactions to retrieve:"
+msgstr "Rozsah dat účetních položek, které získat:"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
+msgid "Earliest possible date"
+msgstr "Nejdřívější možné datum"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
+msgid "Enter an Online Transaction"
+msgstr "Zadejte účetní položku online"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
+msgid "Enter date:"
+msgstr "Zadejte datum:"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
+msgid "Execute Later (unimpl.)"
+msgstr "Provést později (neimpl.)"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
+msgid "Execute Now"
+msgstr "Provést nyní"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 ../intl-scm/guile-strings.c:1670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 ../intl-scm/guile-strings.c:2184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 ../intl-scm/guile-strings.c:3226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 ../intl-scm/guile-strings.c:3386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 ../intl-scm/guile-strings.c:3520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 ../intl-scm/guile-strings.c:3952
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22
+msgid "Get Transactions Online"
+msgstr "Získat účetní položky online"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30
+msgid "GnuCash account name"
+msgstr "Jméno účtu GnuCash"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
+msgid "HBCI Connection Window"
+msgstr "Okno spojení HBCI"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
+msgid "HBCI Setup"
+msgstr "Nastavení HBCI"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
 msgid "HBCI Setup Finished"
 msgstr "Nastavení HBCI dokončeno"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:351
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
+msgid "HBCI Version"
+msgstr "Verze HBCI"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
+msgid "HBCI account name"
+msgstr "Jméno účtu HBCI"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
+msgid "Initial HBCI Setup"
+msgstr "Počáteční nastavení HBCI"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
+msgid "Last retrieval date"
+msgstr "Posledního data stažení"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
+msgid "Log Messages"
+msgstr "Záznam zpráv"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
+msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "Přiřadit účty HBCI a účty GnuCash"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
+msgid "Now"
+msgstr "Nyní"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
 msgid ""
 "Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n"
 "to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n"
@@ -7030,256 +11003,288 @@
 "\n"
 "Nyní stiskněte 'Dokončit'."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:371
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:43
 msgid "Online Transaction"
 msgstr "Účetní položka online"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:415
-msgid "Execute Now"
-msgstr "Provést nyní"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
+msgid "Originator Account Number"
+msgstr "Číslo účtu příkazce"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:424
-msgid "Execute Later (unimpl.)"
-msgstr "Provést později (neimpl.)"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:45
+msgid "Originator Name"
+msgstr "Jméno příkazce"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:451
-msgid "Enter an Online Transaction"
-msgstr "Zadejte účetní položku online"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46
+msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
+msgstr "Účel platby (jen pro příjemce)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:516
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47
+msgid "Payment Purpose continued"
+msgstr "Pokračování účelu platby"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:48
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 ../intl-scm/guile-strings.c:3658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666
+msgid "Progress"
+msgstr "Postup"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:49
 msgid "Recipient Account Number"
 msgstr "Číslo účtu příjemce"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:566
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:50
 msgid "Recipient Bank Code"
 msgstr "Kód banky příjemce"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:616
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:51
 msgid "Recipient Name"
 msgstr "Jméno příjemce"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:642
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:843
-msgid "at Bank"
-msgstr "u banky"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:668
-msgid "(filled in automatically)"
-msgstr "(vyplněno automaticky)"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:739
-msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
-msgstr "Účel platby (jen pro příjemce)"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:765
-msgid "Payment Purpose continued"
-msgstr "Pokračování účelu platby"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:791
-msgid "Originator Name"
-msgstr "Jméno příkazce"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:817
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:869
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:921
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:973
-msgid "something"
-msgstr "něco"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:895
-msgid "Originator Account Number"
-msgstr "Číslo účtu příkazce"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:947
-msgid "Bank Code"
-msgstr "Kód banky"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1083
-msgid "Add current"
-msgstr "Přidat aktuální"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1140
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:52
 msgid "Sort"
 msgstr "Třídit"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1217
-msgid "Use Transaction Template"
-msgstr "Používat šablonu účetních položek"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:53
+msgid "Start AqHBCI Setup Wizard"
+msgstr "Spustit průvodce nastavením AqHBCI"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1374
-msgid "HBCI Connection Window"
-msgstr "Okno spojení HBCI"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:54
+msgid "Start AqHBCI Wizard"
+msgstr "Spustit průvodce AqHBCI"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1447
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1520 intl-scm/guile-strings.c:3600
-#: intl-scm/guile-strings.c:3606 intl-scm/guile-strings.c:3614
-msgid "Progress"
-msgstr "Postup"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:55
+msgid ""
+"The Setup of your HBCI connection is handled by the external program "
+"\"AqHBCI Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
+"\t"
+msgstr ""
+"Nastavení vašeho připojení HBCI zařizuje externí program \"Průvodce "
+"nastavením AqHBCI\". Spusťte tento program stisknutím tlačítka níže.\t"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1468
-msgid "Current Job"
-msgstr "Současná úloha"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56
+msgid ""
+"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
+"\n"
+"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
+"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
+"containing \n"
+"\n"
+"* The bank code of your bank\n"
+"* The user ID that identifies you to your bank\n"
+"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
+"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter"
+"\").\n"
+"\n"
+"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
+"\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks are running a poorly\n"
+"implemented HBCI. You should not rely on time-critical transfers\n"
+"through HBCI, since sometimes your bank does not give you correct\n"
+"feedback when a transfer has been rejected.\n"
+"\n"
+"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
+"HBCI connection now."
+msgstr ""
+"Tento druid vám pomůže nastavit vaše spojení HBCI s vaší bankou.\n"
+"\n"
+"Nejdříve musíte ve své bance požádat o přístup HBCI. Pokud se banka \n"
+"rozhodne poskytnout vám přístup HBCI, pošle vám dopis, obsahující\n"
+"\n"
+"* Kód vaší banky\n"
+"* ID uživatele, které vás ve vaší bance identifikuje\n"
+"* Internetovou adresu serveru HBCI vaší banky\n"
+"* Informace o kryptografickém veřejném klíči vaší banky (\"Ini-Letter\").\n"
+"\n"
+"Pro další kroky budou tyto informace potřeba. Nyní stiskněte 'Další'.\n"
+"\n"
+"POZNÁMKA. ŽÁDNÉ ZÁRUKY ČEHOKOLI. Některé banky používají uboze\n"
+"implementované HBCI. Neměli byste spoléhat na časově kritické převody\n"
+"přes HBCI, protože někdy vaše banka nedává správnou zpětnou vazbu,\n"
+"když byl převod zamítnut.\n"
+"\n"
+"Nechcete-li nyní nastavit spojení HBCI, stiskněte 'Zrušit'."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1494
-msgid "Current Action"
-msgstr "Aktuální akce"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1625
-msgid "Log Messages"
-msgstr "Záznam zpráv"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1656
-msgid "Close when finished"
-msgstr "Zavřít při dokončení"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1672
-msgid "Get Transactions Online"
-msgstr "Získat účetní položky online"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1742
-msgid "Date range of transactions to retrieve:"
-msgstr "Rozsah dat účetních položek, které získat:"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1759 intl-scm/guile-strings.c:2156
-#: intl-scm/guile-strings.c:2242 intl-scm/guile-strings.c:2304
-#: intl-scm/guile-strings.c:2368 intl-scm/guile-strings.c:2448
-#: intl-scm/guile-strings.c:2714 intl-scm/guile-strings.c:3106
-#: intl-scm/guile-strings.c:3182 intl-scm/guile-strings.c:3236
-#: intl-scm/guile-strings.c:3310 intl-scm/guile-strings.c:3354
-#: intl-scm/guile-strings.c:3444 intl-scm/guile-strings.c:4022
-#: intl-scm/guile-strings.c:4058
-msgid "From"
-msgstr "Od"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1778
-msgid "Last retrieval date"
-msgstr "Posledního data stažení"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1804
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1897
-msgid "Enter date:"
-msgstr "Zadejte datum:"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1836
-msgid "Earliest possible date"
-msgstr "Nejdřívější možné datum"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1852 intl-scm/guile-strings.c:2158
-#: intl-scm/guile-strings.c:2244 intl-scm/guile-strings.c:2306
-#: intl-scm/guile-strings.c:2370 intl-scm/guile-strings.c:2450
-#: intl-scm/guile-strings.c:2716 intl-scm/guile-strings.c:3108
-#: intl-scm/guile-strings.c:3184 intl-scm/guile-strings.c:3238
-#: intl-scm/guile-strings.c:3312 intl-scm/guile-strings.c:3356
-#: intl-scm/guile-strings.c:3446 intl-scm/guile-strings.c:4024
-#: intl-scm/guile-strings.c:4060 intl-scm/guile-strings.c:4086
-#: intl-scm/guile-strings.c:4138
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:76
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 ../intl-scm/guile-strings.c:1672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 ../intl-scm/guile-strings.c:2186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 ../intl-scm/guile-strings.c:3228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:3388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 ../intl-scm/guile-strings.c:3522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 ../intl-scm/guile-strings.c:3954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 ../intl-scm/guile-strings.c:4220
 msgid "To"
 msgstr "Do"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1871
-msgid "Now"
-msgstr "Nyní"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:77
+msgid ""
+"Update \n"
+"account list"
+msgstr ""
+"Aktualizovat \n"
+"seznam účtů"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1933
-msgid "HBCI Version"
-msgstr "Verze HBCI"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:79
+msgid "Use Transaction Template"
+msgstr "Používat šablonu účetních položek"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2003
-msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:"
-msgstr "Zvolte verzi HBCI, kterou používat s vybranou bankou:"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2044
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:80
 msgid "Version"
 msgstr "Verze"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:22
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:81
+msgid "at Bank"
+msgstr "u banky"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:82
+msgid "something"
+msgstr "něco"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Potvrďte heslo:"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Zadejte heslo"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:81
-msgid "Enter your password"
-msgstr "Zadejte své heslo"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4
+msgid "Enter and confirm your new password"
+msgstr "Zadejte a potvrďte své nové heslo"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:152
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5
 msgid "Enter new Password"
 msgstr "Zadejte nové heslo"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:211
-msgid "Enter and confirm your new password"
-msgstr "Zadejte a potvrďte své nové heslo"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6
+msgid "Enter your password"
+msgstr "Zadejte své heslo"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:323
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Potvrďte heslo:"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:1
+msgid "<b>HBCI</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-pass.c:166
-msgid ""
-"The two passwords didn't match. \n"
-"Please try again."
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:2
+msgid "Activate verbose debug messages for HBCI Online Banking."
+msgstr "Aktivovat podrobné ladicí zprávy pro HBCI Online Banking."
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:4
+msgid "Remember _pin\t"
 msgstr ""
-"Zadaná hesla nesouhlasí. \n"
-"Zkuste to prosím znovu"
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:141
-#, c-format
-msgid "%s at %s (code %s)"
-msgstr "%s v %s (kód %s)"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session."
+msgstr "Pamatovat si PIN pro HBCI v paměti v průběhu sezení"
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:146
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s at bank code %s"
-msgstr "%s v %s (kód %s)"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Verbose debug messages"
+msgstr "HBCI podrobné ladicí zprávy"
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:506
-msgid "Choose AqBanking Backend"
+#. Translators: Strings from this file are really only
+#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
+#. * else). You may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
+#.
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:257
+msgid ""
+"The downloaded HBCI Balance was zero.\n"
+"Either this is the correct balance, or your bank does not \n"
+"support Balance download in this HBCI version. In the latter \n"
+"case you should choose a higher HBCI version number in the HBCI \n"
+"Setup. After that, try again to download the HBCI Balance.\n"
 msgstr ""
+"Stažený zůstatek HBCI byl nula.\n"
+"Buď je to správný zůstatek, nebo že vaše banka nepodporuje \n"
+"stažení zůstatku v této verzi HBCI. V tom případě byste \n"
+"měli byste v nastavení HBCI zvolit vyšší verzi HBCI. Pak \n"
+"znovu zkuste stáhnout zůstatek HBCI.\n"
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:507
-msgid "Please choose an AqBanking backend to be configured"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:272
+#, c-format
+msgid ""
+"Result of HBCI job: \n"
+"Account booked balance is %s\n"
 msgstr ""
+"Výsledek úlohy HBCI: \n"
+"Zůstatek účtu je %s\n"
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:606
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:279
 #, c-format
 msgid ""
-"The external program \"%s Setup Wizard\" returned a nonzero \n"
-"exit code which means it has not been finished successfully. \n"
-"The further HBCI setup can only be finished if the %s \n"
-"Setup Wizard is run successfully. Please try to start and \n"
-"successfully finish the %s Setup Wizard program again."
+"For your information: This account also \n"
+"has a noted balance of %s\n"
 msgstr ""
+"Pro vaši informaci: tento účet má také \n"
+"zaznamenán zůstatek %s\n"
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:619
-#, c-format
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:284
 msgid ""
-"The external program \"%s Setup Wizard\" has not been found. \n"
-"\n"
-"The package aqbanking is supposed to install the program \n"
-"\"%s-qt3-wizard\". Please check your installation of aqbanking."
+"The booked balance is identical to the current \n"
+"reconciled balance of the account."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:171
-#, c-format
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:292
+msgid "Reconcile account now?"
+msgstr "Odsouhlasit nyní účet?"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:201
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:222
+msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
+msgstr "Import HBCI nevrátil žádné účetní položky pro zadané časové období."
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:121
 msgid ""
-"The file %s does not exist. \n"
-"Would you like to create it now?"
+"The backend found an error during the preparation \n"
+"of the job. It is not possible to execute this job. \n"
+"\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen \n"
+"job or your HBCI account does not have the permission \n"
+"to execute this job. More error messages might be \n"
+"visible on your console log.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
-"Soubor %s neexistuje. \n"
-"Chcete jej nyní vytvořit?"
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:185
-#, c-format
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:203
 msgid ""
-"The directory for file\n"
-"%s\n"
-"does not exist. \n"
-"Please choose another place for this file."
+"You have changed the list of online transfer templates,\n"
+"but you cancelled the transfer dialog.\n"
+"Do you nevertheless want to store the changes?"
 msgstr ""
-"Adresář pro soubor\n"
-"%s\n"
-"neexistuje.\n"
-"Zvolte prosím pro tento soubor jiné místo."
+"Změnili jste seznam šablon převodu online,\n"
+"ale zrušili jste dialog převodu. Chcete\n"
+"přesto uložit změny?"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:282
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:234
+msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
+msgstr "Online inkaso HBCI"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:236
+msgid "Online HBCI Bank-Internal Transfer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:239
+msgid "Online HBCI Transaction"
+msgstr "Online účetní položka HBCI"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:282
 msgid ""
 "The PIN you entered was wrong.\n"
 "Do you want to try again?"
@@ -7287,7 +11292,7 @@
 "Zadaný PIN byl špatně.\n"
 "Chcete to zkusit znovu?"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:288
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:288
 msgid ""
 "The PIN you entered was wrong.\n"
 "ATTENTION: You have zero further wrong retries left!\n"
@@ -7297,7 +11302,7 @@
 "POZOR: Nezbývá vám žádný další špatný pokus!\n"
 "Chcete to zkusit znovu?"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:295
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:295
 msgid ""
 "The PIN you entered was wrong.\n"
 "You have one further wrong retry left.\n"
@@ -7307,7 +11312,7 @@
 "Zbývá vám jeden další špatný pokus.\n"
 "Chcete to zkusit znovu?"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:302
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:302
 msgid ""
 "The PIN you entered was wrong.\n"
 "You have two further wrong retries left.\n"
@@ -7317,7 +11322,7 @@
 "Zbývají vám dva další špatné pokusy.\n"
 "Chcete to zkusit znovu?"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:312
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:312
 msgid ""
 "The PIN you entered was too short.\n"
 "Do you want to try again?"
@@ -7325,7 +11330,7 @@
 "Zadaný PIN byl příliš krátký.\n"
 "Chcete to zkusit znovu?"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:318
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:318
 msgid ""
 "Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times.\n"
 "Your chip card is therefore destroyed. Aborting."
@@ -7333,7 +11338,7 @@
 "Bohužel jste příliš mnohokrát zadali špatný PIN.\n"
 "Vaše čipová karta je tedy zničena. Končím."
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:327
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:327
 msgid ""
 "No chip card has been found in the chip card reader.\n"
 "Do you want to try again?"
@@ -7341,7 +11346,7 @@
 "Ve čtečce čipových karet nebyla nalezena karta.\n"
 "Chcete to zkusit znovu?"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:333
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:333
 msgid ""
 "Unfortunately this HBCI job is not supported \n"
 "by your bank or for your account. Aborting."
@@ -7349,7 +11354,7 @@
 "Tento úkol HBCI bohužel není vaší bankou\n"
 "nebo pro váš účet podporován. Přerušuji operaci."
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:341
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:341
 msgid ""
 "The server of your bank refused the HBCI connection.\n"
 "Please try again later. Aborting."
@@ -7357,7 +11362,7 @@
 "Server vaší banky odmítl spojení HBCI.\n"
 "Zkuste to prosím později. Končím."
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:348
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:348
 msgid ""
 "There was an error when loading the plugin for your security medium \n"
 "(see log window). Probably the versions of your currently installed \n"
@@ -7369,7 +11374,7 @@
 "knihovny OpenHBCI a zásuvného modulu. V tomto případě musíte zásuvný \n"
 "modul překompilovat a nainstalovat znovu. Teď končím."
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:357
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:357
 msgid ""
 "Your security medium is not supported. No appropriate plugin \n"
 "has been found for that medium. Aborting."
@@ -7377,21 +11382,18 @@
 "Vaše bezpečnostní médium není podporováno. Pro dané médium nebyl \n"
 "nalezen žádný odpovídající zásuvný modul. Končím."
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:565 intl-scm/guile-strings.c:3576
-#: intl-scm/guile-strings.c:3598
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 ../intl-scm/guile-strings.c:3650
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Nespecifikováno"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:609
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:611
-msgid "unknown"
-msgstr "neznámý"
-
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:704
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:703
 msgid "Choose HBCI bank"
 msgstr "Zvolte banku HBCI"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:705
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:704
 msgid ""
 "More than one HBCI bank is available for \n"
 "the requested operation. Please choose \n"
@@ -7401,17 +11403,21 @@
 "více než jedna banka HBCK<. Zvolte prosím \n"
 "tu, která má být použita."
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:774
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:850
+#. Translators: %s is the name of the
+#. * customer. %s is the id of the customer. %s
+#. * is the name of the bank. %s is the bank
+#. * code.
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:773
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:849
 #, c-format
 msgid "%s (%s) at bank %s (%s)"
 msgstr "%s (%s) u banky %s (%s)"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:784
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:783
 msgid "Choose HBCI customer"
 msgstr "Zvolte zákazníka HBCI"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:785
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:784
 msgid ""
 "More than one HBCI customer is available for \n"
 "the requested operation. Please choose \n"
@@ -7421,11 +11427,11 @@
 "než jeden zákazník HBCI. Zvolte prosím toho, \n"
 "který má být použit."
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:860
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:859
 msgid "Choose HBCI user"
 msgstr "Zvolte uživatele HBCI"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:861
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:860
 msgid ""
 "More than one HBCI user is available for \n"
 "the requested operation. Please choose \n"
@@ -7435,60 +11441,70 @@
 "než jeden uživatel HBCI. Zvolte prosím toho, \n"
 "který má být použit."
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:99
-msgid "HBCI Get Balance"
+#. Menus
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:84
+#, fuzzy
+msgid "_Online Actions"
+msgstr "Akce online"
+
+#. Menu Items
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:87
+#, fuzzy
+msgid "_HBCI Setup..."
+msgstr "Nastavení HBCI"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Gather initial HBCI information"
+msgstr "Obecné informace"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:90
+#, fuzzy
+msgid "HBCI Get _Balance"
 msgstr "HBCI získat zůstatek"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:100
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:91
 msgid "Get the account balance online through HBCI"
 msgstr "Získat zůstatek účtu online pomocí HBCI"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:103
-msgid "HBCI Get Transactions"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:93
+#, fuzzy
+msgid "HBCI Get _Transactions"
 msgstr "HBCI získat účetní položky"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:104
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:94
 msgid "Get the transactions online through HBCI"
 msgstr "Získat účetní položky online pomocí HBCI"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:107
-msgid "HBCI Issue Transaction"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:96
+#, fuzzy
+msgid "HBCI _Issue Transaction"
 msgstr "HBCI vydat účetní položku"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:108
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:97
 msgid "Issue a new transaction online through HBCI"
 msgstr "Vydat novou účetní položku online pomocí HBCI"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:117
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:105
 #, fuzzy
 msgid "HBCI Issue Internal Transaction"
 msgstr "HBCI vydat účetní položku"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:118
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:106
 #, fuzzy
 msgid "Issue a new bank-internal transaction online through HBCI"
 msgstr "Vydat novou účetní položku online pomocí HBCI"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:122
-msgid "HBCI Issue Direct Debit"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:109
+#, fuzzy
+msgid "HBCI Issue _Direct Debit"
 msgstr "HBCI vydat inkaso"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:123
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:110
 msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI"
 msgstr "Vydat nové inkaso online pomocí HBCI"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:131
-msgid "Online Actions"
-msgstr "Akce online"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:46 intl-scm/guile-strings.c:889
-#: intl-scm/guile-strings.c:1300 intl-scm/guile-strings.c:3540
-#: intl-scm/guile-strings.c:3618 intl-scm/guile-strings.c:3624
-#: intl-scm/guile-strings.c:3630 intl-scm/guile-strings.c:3636
-msgid "Online Banking & Importing"
-msgstr "Online banking & import"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:343
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:342
 #, c-format
 msgid ""
 "The PIN needs to be at least %d characters \n"
@@ -7497,7 +11513,17 @@
 "PIN musí být dlouhý alespoň %d znaků.\n"
 "Chcete to zkusit znovu?"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:410
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You entered %d characters, but the PIN must \n"
+"be no longer than %d characters. \n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"PIN musí být dlouhý alespoň %d znaků.\n"
+"Chcete to zkusit znovu?"
+
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:423
 #, c-format
 msgid ""
 "This TAN needs to be at least %d characters \n"
@@ -7506,349 +11532,248 @@
 "TAN musí být dlouhý alespoň %d znaků.\n"
 "Chcete to zkusit znovu?"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:346
-msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
-msgstr "Zadejte inkaso online"
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:436
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You entered %d characters, but the TAN must \n"
+"be no longer than %d characters. \n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"TAN musí být dlouhý alespoň %d znaků.\n"
+"Chcete to zkusit znovu?"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:349
-msgid "Debited Account Owner"
-msgstr "Vlastník účtu plátce"
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:75
+msgid "Account ID"
+msgstr "ID účtu"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:351
-msgid "Debited Account Number"
-msgstr "Číslo účtu plátce"
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:182
+msgid "(Full account ID: "
+msgstr "(Úplné ID účtu: "
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:353
-msgid "Debited Account Bank Code"
-msgstr "Kód banky účtu plátce"
+#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please select a commodity to match the following exchange specific code.\n"
+"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
+"overwritten.\n"
+msgstr ""
+"Vyberte prosím komoditu, které přiřadit následující burzovní kód.\n"
+"Všimněte si prosím, že burzovní kód komodity, kterou vyberete, bude \n"
+"přepsán.\n"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:356
-msgid "Credited Account Owner"
-msgstr "Vlastník účtu příjemce"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:59
+msgid "Period: 123,456.78"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:358
-msgid "Credited Account Number"
-msgstr "Číslo účtu příjemce"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:67
+msgid "Comma: 123.456,78"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:360
-msgid "Credited Account Bank Code"
-msgstr "Kód banky účtu příjemce"
-
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:379
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:856
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:865
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(neznámý)"
-
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:507
-msgid ""
-"The amount is zero or the amount field could not be \n"
-"interpreted correctly. You might have mixed up decimal \n"
-"point and comma, compared to your locale settings. \n"
-"\n"
-"This does not result in a valid online transfer job.\n"
-"Do you want to enter the job again?"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:75
+msgid "m/d/y"
 msgstr ""
-"Částka je nula nebo pole částky nemohlo být správně \n"
-"interpretováno. Možná jste přehodili destinnou \n"
-"čárku a tečku oproti vašemu nastavní locale. \n"
-"\n"
-"Kvůli tomu nevznikla platná úloha převodu online.\n"
-"Chcete úlohu zadat znovu?"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:528
-msgid ""
-"You did not enter any transaction purpose. A purpose is \n"
-"required for an online transfer.\n"
-"\n"
-"Do you want to enter the job again?"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:83
+msgid "d/m/y"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:661
-#, c-format
-msgid ""
-"The internal check of the destination account number '%s' \n"
-"at the specified bank with bank code '%s' failed. This means \n"
-"the account number might contain an error. Should the online \n"
-"transfer job be sent with this account number anyway?"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:91
+msgid "y/m/d"
 msgstr ""
-"Interní kontrola cílového čísla účtu '%s' \n"
-"v určené bance s kódem banky '%s' selhala. To znamená, \n"
-"že číslo účtu možná obsahuje chyb. Má být úloha převodu \n"
-"online přesto odeslána s tímto číslem účtu?"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:767
-msgid ""
-"The job was sent to the bank successfully, but the \n"
-"bank is refusing to execute the job. Please check \n"
-"the log window for the exact error message of the \n"
-"bank. The line with the error message contains a \n"
-"code number that is greater than 9000.\n"
-"\n"
-"Do you want to enter the job again?"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:99
+msgid "y/d/m"
 msgstr ""
-"Úkol byl úspěšně odeslán do banky, ale \n"
-"banka jej odmítá provést. Podívejte se prosím \n"
-"do okna záznamu na přesnou chybovou zprávu \n"
-"banky. Řádek s chybovou zprávou obsahuje \n"
-"kódové číslo, které je větší než 9000.\n"
-"\n"
-"Chcete úkol zadat znovu?"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:897
-msgid "Enter name for new template:"
-msgstr "Zadejte název nové šablony:"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:263
+msgid "Destination account for the auto-balance split."
+msgstr "Cílový účet pro část automatického vyrovnání"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1019
-msgid "Do you really want to sort the list of templates?"
-msgstr "Opravdu chcete setřídit seznam šablon?"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:609
+msgid "New, already balanced"
+msgstr "Nová, již vyrovnaná"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1055
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:636
 #, c-format
-msgid "Do you really want to delete the template '%s'?"
-msgstr "Opravdu chcete odstranit Å¡ablonu '%s'?"
+msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
+msgstr "Nová, převod %s do (ručně) \"%s\""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:257
-msgid ""
-"The downloaded HBCI Balance was zero.\n"
-"Either this is the correct balance, or your bank does not \n"
-"support Balance download in this HBCI version. In the latter \n"
-"case you should choose a higher HBCI version number in the HBCI \n"
-"Setup. After that, try again to download the HBCI Balance.\n"
-msgstr ""
-"Stažený zůstatek HBCI byl nula.\n"
-"Buď je to správný zůstatek, nebo že vaše banka nepodporuje \n"
-"stažení zůstatku v této verzi HBCI. V tom případě byste \n"
-"měli byste v nastavení HBCI zvolit vyšší verzi HBCI. Pak \n"
-"znovu zkuste stáhnout zůstatek HBCI.\n"
-
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:272
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:644
 #, c-format
-msgid ""
-"Result of HBCI job: \n"
-"Account booked balance is %s\n"
-msgstr ""
-"Výsledek úlohy HBCI: \n"
-"Zůstatek účtu je %s\n"
+msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
+msgstr "Nová, převod %s do (automaticky) \"%s\""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:279
+#. Translators: %s is the amount to be transferred.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:656
 #, c-format
-msgid ""
-"For your information: This account also \n"
-"has a noted balance of %s\n"
-msgstr ""
-"Pro vaši informaci: tento účet má také \n"
-"zaznamenán zůstatek %s\n"
+msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
+msgstr "Nová, NEVYROVNANÁ (pro převod %s potřebuji akci)!"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:284
-msgid ""
-"The booked balance is identical to the current \n"
-"reconciled balance of the account."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:670
+msgid "Reconcile (manual) match"
+msgstr "Odsouhlasit (ruční) přiřazení"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:292
-msgid "Reconcile account now?"
-msgstr "Odsouhlasit nyní účet?"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:675
+msgid "Reconcile (auto) match"
+msgstr "Odsouhlasit (automatické) přiřazení"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:203
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:224
-msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
-msgstr "Import HBCI nevrátil žádné účetní položky pro zadané časové období."
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:683
+msgid "Match missing!"
+msgstr "Přiřazení chybí\""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:121
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:691
+msgid "Do not import (no action selected)"
+msgstr "Neimportovat (nevybrána žádná akce)"
+
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "(no)"
+msgstr "(žádný)"
+
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:2
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6
+msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
+msgstr "Zrušte načítání tohoto souboru kliknutím na \"Zpět\" a zvolte jiný."
+
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Sample data:"
+msgstr "Počáteční datum:"
+
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:134
+msgid "Set a date format for this QIF file"
+msgstr "Nastavte formát data pro tento soubor QIF"
+
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:137
 msgid ""
-"The backend found an error during the preparation \n"
-"of the job. It is not possible to execute this job. \n"
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
+"year components of a date are printed.  In most cases, it is possible \n"
+"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
+"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
+"possible format that fits the data.  \n"
 "\n"
-"Most probable the bank does not support your chosen \n"
-"job or your HBCI account does not have the permission \n"
-"to execute this job. More error messages might be \n"
-"visible on your console log.\n"
+"Please select a date format for the file.  QIF files created by European\n"
+"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
+"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    \n"
+msgstr ""
+"Formát souborů QIF nespecifikuje, v jakém pořadí jsou tištěny komponenty\n"
+"data den, měsíc a rok. Ve většině případů je možné automaticky zjistit,\n"
+"který formát konkrétní soubor používá. Pro soubor, který jste právě\n"
+"importovali, ale existuje více než jeden možný formát, který odpovídá\n"
+"datům.\n"
 "\n"
-"Do you want to enter the job again?"
-msgstr ""
+"Zvolte prosím formát data pro tento soubor. Soubory QIF vytvořené\n"
+"evropským software budou pravděpodobně ve formátu \"d-m-y\" neboli\n"
+"formátu den-měsíc-rok, ale americké soubory QIF budou pravděpodobně\n"
+"v \"m-d-y\" neboli měsíc-den-rok.\n"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:200
-msgid ""
-"You have changed the list of online transfer templates,\n"
-"but you cancelled the transfer dialog.\n"
-"Do you nevertheless want to store the changes?"
-msgstr ""
-"Změnili jste seznam šablon převodu online,\n"
-"ale zrušili jste dialog převodu. Chcete\n"
-"přesto uložit změny?"
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:513
+msgid "Select a .log file to replay"
+msgstr "Zvolte soubor .log, který přehrát"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:231
-msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
-msgstr "Online inkaso HBCI"
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:43
+#, fuzzy
+msgid "_Replay GnuCash .log file..."
+msgstr "Znovu přehrát soubor GnuCash .log"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:233
-msgid "Online HBCI Bank-Internal Transfer"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:44
+msgid "Replay a gnucash log file after a crash.  This cannot be undone."
+msgstr "Znovu přehrát soubor GnuCash .log po pádu. Toto nelze vrátit zpět."
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:236
-msgid "Online HBCI Transaction"
-msgstr "Online účetní položka HBCI"
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-mt940-import.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Select an MT940 file to process"
+msgstr "Zvolte soubor OFX/QFX ke zpracování"
 
-#: src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:520
-msgid "Select a .log file to replay"
-msgstr "Zvolte soubor .log, který přehrát"
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Import MT940"
+msgstr "_Importovat"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:358
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Process an MT940 response file"
+msgstr "Zpracovat soubor odpovědí OFX/QFX"
+
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:351
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "Účet akcií pro podílové certifikáty \"%s\""
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:422
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:416
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "Příjmový účet pro podílové certifikáty \"%s\""
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:557
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:551
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "Neznámý běžný účet OFX"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:561
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:555
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "Neznámý spořicí účet OFX"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:565
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:559
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "Neznámý účet peněžního trhu OFX"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:569
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:563
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:573
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:567
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "Neznámý účet CMA OFX"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:577
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:571
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "Neznámý účet kreditní karty OFX"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:581
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:575
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "Neznámý investiční účet OFX"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:631
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:625
 msgid "Select an OFX/QFX file to process"
 msgstr "Zvolte soubor OFX/QFX ke zpracování"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:22
-msgid "OFX Import"
-msgstr "Import OFX"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Import _OFX/QFX..."
+msgstr "Import OFX/QFX"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:49
-msgid "Import OFX files"
-msgstr "Importovat soubory OFX"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:44
+msgid "Process an OFX/QFX response file"
+msgstr "Zpracovat soubor odpovědí OFX/QFX"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:50
-msgid ""
-"GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
-"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
-"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
-"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
-"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
-"at the end of the process. \n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
-"to abort the process. "
-msgstr ""
-"GnuCash umí importovat finanční data ze souborů OFX\n"
-"(Quicken Interchange Format) zapsaných v Quicken/QuickBooks,\n"
-"MS Money, Moneydance a mnoha dalších programech.\n"
-"\n"
-"Proces importu má několik kroků. Vaše účty GnuCash\n"
-"nebudou změněny, dokud nekliknete na \"Dokončit\" na\n"
-"konci procesu.\n"
-"\n"
-"Začněte načítat vaše data OFX kliknutím na \"Další\" nebo\n"
-"přerušte proces kliknutím na \"Zrušit\"."
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:82
-msgid "Select a OFX file to load"
-msgstr "Zvolte soubor OFX, který otevřít"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:103
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:256
-msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be "
-"loaded\n"
-"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
-"in the file.\n"
-"\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
-"worry if your data is in multiple files. \n"
-msgstr ""
-"Zvolte prosím soubor, který otevřít. Až kliknete na \"Další\", bude soubor\n"
-"načten a zanalyzován. Možná budete muset odpovědět na několik otázek\n"
-"o účtu (účtech) v souboru.\n"
-"\n"
-"Budete mít příležitost načíst tolik souborů, kolik chcete, takže si "
-"nedělejte\n"
-"starosti, jsou-li vaše data v několika souborech.\n"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:137
-msgid "OFX Filename:"
-msgstr "Jméno souboru OFX:"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:211
-msgid "OFX files you have loaded"
-msgstr "Soubory OFX, které jste načetli"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:232
-msgid "OFX Files"
-msgstr "Soubory OFX"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:269
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:648
-msgid "label827"
-msgstr "label827"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:284
-msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
-"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
-"of the OFX import process. "
-msgstr ""
-"Máte-li nyní k importu více dat, klikněte na  \"Načíst další soubor\".\n"
-"Udělejte to, jestliže jste uložili své účty do oddělených souborů OFX.\n"
-"\n"
-"Kliknutím na \"Další\" dokončete načítání souborů a přejděte na další krok\n"
-"importu QFX."
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:323
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:702
-msgid "Load another file"
-msgstr "Načíst další soubor"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:342
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:721
-msgid "Unload selected file"
-msgstr "Zrušit načtení vybraného souboru"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:358
-msgid "OFX import complete"
-msgstr "Import OFX hotov"
-
-#: src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:162
+#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:165
 msgid "Enter a name for the account"
 msgstr "Zadejte jméno pro účet"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:361
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:361
 msgid "Select QIF File"
 msgstr "Zvolte soubor QIF"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:452
+#. stay here if no file specified
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:451
 msgid "Please select a file to load.\n"
 msgstr "Zvolte prosím soubor, který načíst.\n"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:458
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:457
 msgid ""
 "File not found or read permission denied.\n"
 "Please select another file."
@@ -7856,7 +11781,7 @@
 "Soubor nebyl nalezen nebo bylo odmítnuto oprávnění ke čtení.\n"
 "Zvolte prosím jiný soubor."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:470
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:469
 msgid ""
 "That QIF file is already loaded.\n"
 "Please select another file."
@@ -7864,7 +11789,7 @@
 "Tento soubor QIF je již načten.\n"
 "Zvolte prosím jiný soubor."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:497
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:496
 #, c-format
 msgid ""
 "QIF file load warning:\n"
@@ -7873,11 +11798,11 @@
 "Varování načtení souboru QIF:\n"
 "%s"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:505
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:503
 msgid "An error occurred while loading the QIF file."
 msgstr "Při načítání souboru QIF došlo k chybě."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:514
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:511
 #, c-format
 msgid ""
 "QIF file load failed:\n"
@@ -7886,11 +11811,11 @@
 "Načtení souboru QIF selhalo:\n"
 "%s"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:573
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:569
 msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
 msgstr "Při parsování souboru QIF došlo k chybě"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:584
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:579
 #, c-format
 msgid ""
 "QIF file parse failed:\n"
@@ -7899,11 +11824,11 @@
 "Parsování souboru QIF selhalo:\n"
 "%s"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:825
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:811
 msgid "You must enter an account name."
 msgstr "Musíte zadat jméno účtu."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1185
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1167
 msgid ""
 "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
 "accounts are unchanged."
@@ -7911,65 +11836,137 @@
 "Při importu účetních položek QIF do GnuCash došlo k chybě. Vaše účty nebyly "
 "změněny."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1232
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1679
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1214
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1660
 msgid "(split)"
 msgstr "(část)"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1397
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1379
 msgid "You must enter a Type for the commodity."
 msgstr "Musíte zadat typ komodity."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1402
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1384
 msgid "You must enter a name for the commodity."
 msgstr "Musíte zadat jméno komodity."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1407
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1389
 msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
 msgstr "Musíte zadat zkratku komodity."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1551
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1533
 #, c-format
 msgid "Enter information about \"%s\""
 msgstr "Zadejte informace o \"%s\""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1563
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1545
 msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
 msgstr "Zvolte burzu nebo seznam komodity (NASDAQ, NYSE atd.)"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1587
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1569
 msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
 msgstr "Zadejte plné jméno komodity, např. \"Akcie Red Hat\""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1609
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1591
 msgid ""
 "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
 "the name."
 msgstr ""
 "Zadejte burzovní symbol (např. \"RHAT\") nebo jinou jedinečnou zkratku jména."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1630
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1612
 msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
 msgstr "Přijměte informace a pokračujte kliknutím na \"Další\"."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2052
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:48
 msgid "Import _QIF..."
 msgstr "Importovat _QIF..."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2053
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:49
 msgid "Import a Quicken QIF file"
 msgstr "Importovat soubor Quicken QIF"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:175
-msgid "QIF Import"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>QIF Import</b>"
 msgstr "Import QIF"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:202
-msgid "Import QIF files"
-msgstr "Importovat soubory QIF"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4
+msgid "Accounts and stock holdings"
+msgstr "Účty a vlastněné akcie"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:203
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:7
 msgid ""
+"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
+"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
+"information you have entered will be saved and used for\n"
+"defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
+"to change currency and security settings for new accounts, \n"
+"or to add more files to the staging area.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
+msgstr ""
+"Kliknutím na \"Dokončit\" importujete data z dočasné oblasti\n"
+"a aktualizujete své účty GnuCash. Informace o přiřazení\n"
+"účtů a kategorií, které jste zadali, budou uloženy a použity\n"
+"jako implicitní, až příště použijete systém importu QIF.\n"
+"\n"
+"Kliknutím na \"Zpět\" zkontrolujete svá přiřazení účtů\n"
+"a kategorií, změníte nastavení měny a podílových certifikátů\n"
+"nebo přidáte do dočasné oblasti více souborů.\n"
+"\n"
+"Kliknutím na \"Zrušit\" přerušíte proces importu QIF."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Click \"Forward\" to check matchings for QIF categories. "
+msgstr "Zkontrolujte propojení s kategoriemi QIF kliknutím na \"Další\"."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click \"Forward\" to enter information about stocks and\n"
+"mutual funds in the imported data."
+msgstr ""
+"Zadejte informace o akciích a podílových fondech\n"
+"v importovaných datech kliknutím na \"Další\"."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF "
+"files."
+msgstr ""
+"Zadejte informace o měně používané ve vašich souborech QIF kliknutím na "
+"\"Další\"<."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
+"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step \n"
+"of the QIF import process. "
+msgstr ""
+"Máte-li nyní k importu více dat, klikněte na  \"Načíst další soubor\".\n"
+"Udělejte to, jestliže jste uložili své účty do oddělených souborů QIF.\n"
+"\n"
+"Kliknutím na \"Další\" dokončete načítání souborů a přejděte na další krok\n"
+"importu QIF."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28
+msgid "Dup?"
+msgstr "Dup?"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29
+msgid "Enter the currency used for new accounts"
+msgstr "Zadejte měnu používanou pro nové účty"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid ""
 "GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n"
 "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
 "MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
@@ -7978,7 +11975,7 @@
 "accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
 "at the end of the process. \n"
 "\n"
-"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
 "to abort the process. "
 msgstr ""
 "GnuCash umí importovat finanční data ze souborů QIF\n"
@@ -7992,97 +11989,135 @@
 "Začněte načítat vaše data QIF kliknutím na \"Další\" nebo\n"
 "přerušte proces kliknutím na \"Zrušit\"."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:235
-msgid "Select a QIF file to load"
-msgstr "Zvolte soubor QIF, který načíst"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:290
-msgid "QIF Filename:"
-msgstr "Jméno souboru QIF:"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:358
-msgid "Set a date format for this QIF file"
-msgstr "Nastavte formát data pro tento soubor QIF"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:379
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:41
 msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
-"year components of a date are printed.  In most cases, it is possible \n"
-"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
-"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
-"possible format that fits the data.  \n"
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
+"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will "
+"be \n"
+"converted to a GnuCash account. \n"
 "\n"
-"Please select a date format for the file.  QIF files created by European\n"
-"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
-"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    \n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
+"matches\n"
+"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
+"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
+"\n"
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
+"safely\n"
+"within GnuCash."
 msgstr ""
-"Formát souborů QIF nespecifikuje, v jakém pořadí jsou tištěny komponenty\n"
-"data den, měsíc a rok. Ve většině případů je možné automaticky zjistit,\n"
-"který formát konkrétní soubor používá. Pro soubor, který jste právě\n"
-"importovali, ale existuje více než jeden možný formát, který odpovídá\n"
-"datům.\n"
+"GnuCash používá pro zařazení vašich účetních položek místo kategorií "
+"oddělené\n"
+"příjmové a výdajové účty. Každá kategorie ve vašem soubory QIF bude "
+"převedena\n"
+"na účet GnuCash.\n"
 "\n"
-"Zvolte prosím formát data pro tento soubor. Soubory QIF vytvořené\n"
-"evropským software budou pravděpodobně ve formátu \"d-m-y\" neboli\n"
-"formátu den-měsíc-rok, ale americké soubory QIF budou pravděpodobně\n"
-"v \"m-d-y\" neboli měsíc-den-rok.\n"
+"Na další straně budete mít příležitost podívat se na navržená přiřazení\n"
+"mezi kategoriemi QIF a účty GnuCash. Můžete změnit přiřazení, která se vám\n"
+"nelíbí, kliknutím na řádek obsahující jméno kategorie.\n"
+"\n"
+"Pokud později změníte názor, můžete v GnuCash strukturu účtů bez problémů\n"
+"reorganizovat."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:432
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:552
-msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr "Zrušte načítání tohoto souboru kliknutím na \"Zpět\" a zvolte jiný."
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:464
-msgid "Set the default QIF account name"
-msgstr "Nastavte implicitní jméno účtu QIF"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:485
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:51
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
-"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
+"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
+"institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
+"information\n"
+"already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect duplicates \n"
+"of existing transactions.  \n"
 "\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
-"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
-"in that program.\n"
+"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
+"matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the\n"
+"left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand\n"
+"transaction are shown  to the right.  There may be several old "
+"transactions \n"
+"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
+"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
+"\n"
+"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
+"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to find duplicate transactions. "
 msgstr ""
-"Soubor QIF, který jste právě nahráli, zřejmě obsahuje účetní položky jen\n"
-"pro jeden účet, ale soubor neurčuje jméno tohoto účtu.\n"
+"Jestliže importujete soubor QIF stažený z banky nebo jiné finanční "
+"instituce,\n"
+"mohou některé informace v souboru QIF duplikovat informace již zanesené ve\n"
+"vašich účtech GnuCash. GnuCash se pokusí detekovat duplikáty existujících\n"
+"účetních položek.\n"
 "\n"
-"Zadejte prosím jméno účtu. Byl-li soubor exportován z jiného účetního\n"
-"programu, měli byste použít stejné jméno účtu, jaké bylo použito v tom\n"
-"programu.\n"
+"Na další straně budete požádáni, abyste potvrdili, že existující účetní\n"
+"položka odpovídá importované účetní položce. Importované účetní položky\n"
+"jsou zobrazeny na levé straně a možné odpovídající položky pro vybranou\n"
+"účetní položku vlevo jsou zobrazeny vpravo. Importované účetní položce může\n"
+"odpovídat několik starých účetních položek; můžete zvolit tu správnou\n"
+"kliknutím na její sloupec \"Dup?\".\n"
+"\n"
+"Můžete ovládat pravidla, která GnuCash používá pro nalezení duplikovaných\n"
+"účetních položek v oddílu \"Import QIF\" dialogu Nastavení GnuCash.\n"
+"\n"
+"Nalezněte duplikované účetní položky kliknutím na \"Další\"."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:519
-msgid "Account name:"
-msgstr "Jméno účtu:"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67
+msgid "Import QIF files"
+msgstr "Importovat soubory QIF"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:590
-msgid "QIF files you have loaded"
-msgstr "Soubory QIF, které jste načetli"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
+msgid "Imported transactions with duplicates"
+msgstr "Importované účetní položky s duplikáty"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:611
-msgid "QIF Files"
-msgstr "Soubory QIF"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:663
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:69
 msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
-"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
+"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
+"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n"
+"commodities than the QIF format can represent. \n"
 "\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
-"of the QIF import process. "
+"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
+"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
+"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
+"\n"
+"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you "
+"can\n"
+"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
+"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
+"or listing for its type."
 msgstr ""
-"Máte-li nyní k importu více dat, klikněte na  \"Načíst další soubor\".\n"
-"Udělejte to, jestliže jste uložili své účty do oddělených souborů QIF.\n"
+"Na dalších stranách budete požádáni, abyste poskytli informace o akciích,\n"
+"podílových fondech a jiných obchodovatelných komoditách, které se objevují\n"
+"v souboru(souborech) QIF, které importujete. GnuCash vyžaduje\n"
+"o obchodovatelných komoditách více informací, než může reprezentovat formát\n"
+"QIF.\n"
 "\n"
-"Kliknutím na \"Další\" dokončete načítání souborů a přejděte na další krok\n"
-"importu QIF."
+"Každá akcie, podílový fond nebo jiná komodita musí mýt typ, což je burza\n"
+"nebo seznam, na kterém se nachází (NASDAQ, NYSE, Podílové fondy US atd.),\n"
+"úplné jméno a zkratku.\n"
+"\n"
+"Podívejte se, jestli již existuje vhodný typ; pokud ne, můžete do pole\n"
+"zadat nový typ ručně. Přesvědčte se, že zkratka, kterou zadáte, odpovídá\n"
+"burzovnímu symbolu používanému pro komoditu na její burze nebo seznamu."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:748
-msgid "Accounts and stock holdings"
-msgstr "Účty a vlastněné akcie"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82
+msgid "Income and Expense categories"
+msgstr "Kategorie příjmů a výdajů"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:769
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84
+msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "Propojit účty QIF s účty GnuCash"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85
+msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
+msgstr "Propojit kategorie QIF s účty GnuCash"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86
+msgid "Match duplicate transactions"
+msgstr "Přiřadit duplikované účetní položky"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87
+msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
+msgstr "Přiřadit příjemce/poznámky k účtům GnuCash"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89
 msgid ""
 "On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
 "funds\n"
@@ -8120,73 +12155,55 @@
 "zůstatků, atd. Všechny tyto účty se objeví na další straně, takže pokud\n"
 "chcete, můžete je změnit, ale můžete je bez problémů nechat beze změny.\n"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:819
-msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "Propojit účty QIF s účty GnuCash"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103
+msgid "Payees and memos"
+msgstr "Příjemci a poznámky"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:870
-msgid "QIF account name"
-msgstr "Jméno účtu QIF"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:910
-msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. "
-msgstr "Zkontrolujte propojení s kategoriemi QIF kliknutím na \"Další\"."
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:941
-msgid "Income and Expense categories"
-msgstr "Kategorie příjmů a výdajů"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:962
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:104
+#, fuzzy
 msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
-"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will "
-"be \n"
-"converted to a GnuCash account. \n"
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
+"loaded\n"
+"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
+"in the file.\n"
 "\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
-"matches\n"
-"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
-"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
-"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
-"safely\n"
-"within GnuCash."
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
+"worry if your data is in multiple files. \n"
 msgstr ""
-"GnuCash používá pro zařazení vašich účetních položek místo kategorií "
-"oddělené\n"
-"příjmové a výdajové účty. Každá kategorie ve vašem soubory QIF bude "
-"převedena\n"
-"na účet GnuCash.\n"
+"Zvolte prosím soubor, který otevřít. Až kliknete na \"Další\", bude soubor\n"
+"načten a zanalyzován. Možná budete muset odpovědět na několik otázek\n"
+"o účtu (účtech) v souboru.\n"
 "\n"
-"Na další straně budete mít příležitost podívat se na navržená přiřazení\n"
-"mezi kategoriemi QIF a účty GnuCash. Můžete změnit přiřazení, která se vám\n"
-"nelíbí, kliknutím na řádek obsahující jméno kategorie.\n"
-"\n"
-"Pokud později změníte názor, můžete v GnuCash strukturu účtů bez problémů\n"
-"reorganizovat."
+"Budete mít příležitost načíst tolik souborů, kolik chcete, takže si "
+"nedělejte\n"
+"starosti, jsou-li vaše data v několika souborech.\n"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1008
-msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
-msgstr "Propojit kategorie QIF s účty GnuCash"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111
+msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
+msgstr "Možné duplikáty pro vybranou novou účetní položku"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1059
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113
+msgid "QIF Filename:"
+msgstr "Jméno souboru QIF:"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114
+msgid "QIF Files"
+msgstr "Soubory QIF"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115
+msgid "QIF Import"
+msgstr "Import QIF"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:116
+msgid "QIF account name"
+msgstr "Jméno účtu QIF"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:117
 msgid "QIF category name"
 msgstr "Jméno kategorie QIF"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1099
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:118
 msgid ""
-"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF "
-"files."
-msgstr ""
-"Zadejte informace o měně používané ve vašich souborech QIF kliknutím na "
-"\"Další\"<."
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1130
-msgid "Payees and memos"
-msgstr "Příjemci a poznámky"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1151
-msgid ""
 "QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
 "have\n"
 "information about Accounts and Categories which would allow them to be\n"
@@ -8207,20 +12224,49 @@
 "tyto účetní položky přiřazeny účtu 'Nespecifikováno'. Vyberete-li jiný\n"
 "účet, bude vaše volba uložena pro budoucí soubory QIF."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1196
-msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
-msgstr "Přiřadit příjemce/poznámky k účtům GnuCash"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127
+msgid "QIF files you have loaded"
+msgstr "Soubory QIF, které jste načetli"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1247
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128
 msgid "QIF payee/memo"
 msgstr "QIF příjemce/poznámka"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1301
-msgid "Enter the currency used for new accounts"
-msgstr "Zadejte měnu používanou pro nové účty"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130
+msgid "Select a QIF file to load"
+msgstr "Zvolte soubor QIF, který načíst"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1322
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132
+msgid "Select possible duplicates"
+msgstr "Vyberte možné duplikáty"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:135
+msgid "Set the default QIF account name"
+msgstr "Nastavte implicitní jméno účtu QIF"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:136
+#, fuzzy
+msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid."
+msgstr "Zobrazovat v druidovi pro import QIF některé stránky jen s dokumentací"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:147
 msgid ""
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
+"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
+"\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
+"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
+"in that program.\n"
+msgstr ""
+"Soubor QIF, který jste právě nahráli, zřejmě obsahuje účetní položky jen\n"
+"pro jeden účet, ale soubor neurčuje jméno tohoto účtu.\n"
+"\n"
+"Zadejte prosím jméno účtu. Byl-li soubor exportován z jiného účetního\n"
+"programu, měli byste použít stejné jméno účtu, jaké bylo použito v tom\n"
+"programu.\n"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154
+msgid ""
 "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
 "accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
 "same currency. This limitation should be removed soon.\n"
@@ -8234,635 +12280,563 @@
 "Zvolte měnu, kterou použít pro účetní položky importované z vašich souborů\n"
 "QIF:\n"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1371
-msgid ""
-"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n"
-"mutual funds in the imported data."
-msgstr ""
-"Zadejte informace o akciích a podílových fondech\n"
-"v importovaných datech kliknutím na \"Další\"."
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1410
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:160
 msgid "Tradable commodities"
 msgstr "Obchodovatelné komodity"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1431
-msgid ""
-"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
-"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
-"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n"
-"commodities than the QIF format can represent. \n"
-"\n"
-"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
-"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
-"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
-"\n"
-"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you "
-"can\n"
-"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
-"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
-"or listing for its type."
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:162
+msgid "Update your GnuCash accounts"
+msgstr "Aktualizovat vaše účty GnuCash"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:163
+#, fuzzy
+msgid "_Show documentation"
+msgstr "Podrobná dokumentace QIF"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:3626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648
+msgid "Margin Interest"
 msgstr ""
-"Na dalších stranách budete požádáni, abyste poskytli informace o akciích,\n"
-"podílových fondech a jiných obchodovatelných komoditách, které se objevují\n"
-"v souboru(souborech) QIF, které importujete. GnuCash vyžaduje\n"
-"o obchodovatelných komoditách více informací, než může reprezentovat formát\n"
-"QIF.\n"
-"\n"
-"Každá akcie, podílový fond nebo jiná komodita musí mýt typ, což je burza\n"
-"nebo seznam, na kterém se nachází (NASDAQ, NYSE, Podílové fondy US atd.),\n"
-"úplné jméno a zkratku.\n"
-"\n"
-"Podívejte se, jestli již existuje vhodný typ; pokud ne, můžete do pole\n"
-"zadat nový typ ručně. Přesvědčte se, že zkratka, kterou zadáte, odpovídá\n"
-"burzovnímu symbolu používanému pro komoditu na její burze nebo seznamu."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1474
-msgid "Match duplicate transactions"
-msgstr "Přiřadit duplikované účetní položky"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:75 ../intl-scm/guile-strings.c:3624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646
+msgid "Commissions"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1495
-msgid ""
-"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
-"institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
-"information\n"
-"already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect duplicates \n"
-"of existing transactions.  \n"
-"\n"
-"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
-"matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the\n"
-"left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand\n"
-"transaction are shown  to the right.  There may be several old "
-"transactions \n"
-"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
-"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
-"\n"
-"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
-"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to find duplicate transactions. "
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:91 ../intl-scm/guile-strings.c:3614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636
+msgid "Cap. gain (long)"
+msgstr "Kap. zisk (dlouhodobý)"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:101
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 ../intl-scm/guile-strings.c:3638
+msgid "Cap. gain (mid)"
+msgstr "Kap. zisk (střednědobý)"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:111
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 ../intl-scm/guile-strings.c:3640
+msgid "Cap. gain (short)"
+msgstr "Kap. zisk (krátkodobý)"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:121
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 ../intl-scm/guile-strings.c:3630
+msgid "Dividends"
+msgstr "Dividendy"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:141
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:3634
+msgid "Cap Return"
 msgstr ""
-"Jestliže importujete soubor QIF stažený z banky nebo jiné finanční "
-"instituce,\n"
-"mohou některé informace v souboru QIF duplikovat informace již zanesené ve\n"
-"vašich účtech GnuCash. GnuCash se pokusí detekovat duplikáty existujících\n"
-"účetních položek.\n"
-"\n"
-"Na další straně budete požádáni, abyste potvrdili, že existující účetní\n"
-"položka odpovídá importované účetní položce. Importované účetní položky\n"
-"jsou zobrazeny na levé straně a možné odpovídající položky pro vybranou\n"
-"účetní položku vlevo jsou zobrazeny vpravo. Importované účetní položce může\n"
-"odpovídat několik starých účetních položek; můžete zvolit tu správnou\n"
-"kliknutím na její sloupec \"Dup?\".\n"
-"\n"
-"Můžete ovládat pravidla, která GnuCash používá pro nalezení duplikovaných\n"
-"účetních položek v oddílu \"Import QIF\" dialogu Nastavení GnuCash.\n"
-"\n"
-"Nalezněte duplikované účetní položky kliknutím na \"Další\"."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1541
-msgid "Select possible duplicates"
-msgstr "Vyberte možné duplikáty"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:100
+#, fuzzy
+msgid "type:bank"
+msgstr "má-banka"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1573
-msgid "Imported transactions with duplicates"
-msgstr "Importované účetní položky s duplikáty"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:101
+msgid "type:cash"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1651
-msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
-msgstr "Možné duplikáty pro vybranou novou účetní položku"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:102
+msgid "type:ccard"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1727
-msgid "Dup?"
-msgstr "Dup?"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:103
+msgid "type:invst"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1757
-msgid "Update your GnuCash accounts"
-msgstr "Aktualizovat vaše účty GnuCash"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:104
+#, fuzzy
+msgid "type:port"
+msgstr "Sestava"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1758
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:105
+#, fuzzy
+msgid "type:oth a"
+msgstr "Typ: "
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:106
+#, fuzzy
+msgid "type:oth l"
+msgstr "Typ: "
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:107
+msgid "type:class"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:108
+#, fuzzy
+msgid "type:cat"
+msgstr "Typ:"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:109
+#, fuzzy
+msgid "type:security"
+msgstr "Nový podílový certifikát"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:110
+#, fuzzy
+msgid "account"
+msgstr "Účet"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:111
+msgid "option:autoswitch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:112
+msgid "clear:autoswitch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:661
+msgid "The Date format is ambiguous.  Please choose the correct format."
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:715
 msgid ""
-"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
-"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
-"information you have entered will be saved and used for\n"
-"defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
-"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
-"to change currency and security settings for new accounts, \n"
-"or to add more files to the staging area.\n"
-"\n"
-"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
+"You are about to overwrite an existing split.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
 msgstr ""
-"Kliknutím na \"Dokončit\" importujete data z dočasné oblasti\n"
-"a aktualizujete své účty GnuCash. Informace o přiřazení\n"
-"účtů a kategorií, které jste zadali, budou uloženy a použity\n"
-"jako implicitní, až příště použijete systém importu QIF.\n"
-"\n"
-"Kliknutím na \"Zpět\" zkontrolujete svá přiřazení účtů\n"
-"a kategorií, změníte nastavení měny a podílových certifikátů\n"
-"nebo přidáte do dočasné oblasti více souborů.\n"
-"\n"
-"Kliknutím na \"Zrušit\" přerušíte proces importu QIF."
+"Hodláte změnit existující část.\n"
+"Jste si jisti, že to chcete udělat?"
 
-#: src/import-export/import-account-matcher.c:279
-msgid "(Full account ID: "
-msgstr "(Úplné ID účtu: "
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:746
+msgid ""
+"You are about to overwrite an existing transaction.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Hodláte změnit existující účetní položku..\n"
+"Jste si jisti, že to chcete udělat?"
 
-#: src/import-export/import-commodity-matcher.c:121
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1716
+msgid "Recalculate Transaction"
+msgstr "Přepočítat účetní položku"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717
 msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange code.\n"
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
-"overwritten.\n"
+"The values entered for this transaction are inconsistent.\n"
+"Which value would you like to have recalculated?"
 msgstr ""
-"Vyberte prosím komoditu, které přiřadit následující burzovní kód.\n"
-"Všimněte si prosím, že burzovní kód komodity, kterou vyberete, bude \n"
-"přepsán.\n"
+"Hodnoty zadané pro tuto účetní položku si neodpovídají.\n"
+"Kterou hodnotu chcete přepočítat?"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:258
-msgid "Destination account for the auto-balance split."
-msgstr "Cílový účet pro část automatického vyrovnání"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
+msgid "Changed"
+msgstr "Změněno"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:603
-msgid "New, already balanced"
-msgstr "Nová, již vyrovnaná"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2001
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:546
+msgid "Deposit"
+msgstr "Uložit"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:630
-#, c-format
-msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
-msgstr "Nová, převod %s do (ručně) \"%s\""
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2002
+msgid "Withdraw"
+msgstr "Vybrat"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:638
-#, c-format
-msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
-msgstr "Nová, převod %s do (automaticky) \"%s\""
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2003
+msgid "Check"
+msgstr "Å ek"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:650
-#, c-format
-msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
-msgstr "Nová, NEVYROVNANÁ (pro převod %s potřebuji akci)!"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2004
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2032
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2054
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2077
+msgid "Int"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:664
-msgid "Reconcile (manual) match"
-msgstr "Odsouhlasit (ruční) přiřazení"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2005
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028
+msgid "ATM"
+msgstr "Bankomat"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:669
-msgid "Reconcile (auto) match"
-msgstr "Odsouhlasit (automatické) přiřazení"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2006
+msgid "Teller"
+msgstr "Přepážka"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:677
-msgid "Match missing!"
-msgstr "Přiřazení chybí\""
+#. Action: Point Of Sale
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2008
+msgid "POS"
+msgstr "Prodej"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:685
-msgid "Do not import (no action selected)"
-msgstr "Neimportovat (nevybrána žádná akce)"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2009
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:61
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2033
+msgid "Online"
+msgstr "Online"
+
+#. Action: Automatic Deposit ?!?
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2012
+msgid "AutoDep"
+msgstr "AutoUlož"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2013
+msgid "Wire"
+msgstr "Telegraf"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2015
+msgid "Direct Debit"
+msgstr "Inkaso"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2023
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2029
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2037
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2089
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:560
+msgid "Buy"
+msgstr "Nákup"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2020
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2024
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2034
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2038
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2060
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2065
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:584 ../intl-scm/guile-strings.c:586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:588
+msgid "Sell"
+msgstr "Prodej"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2025
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2031
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2074
+msgid "Fee"
+msgstr "Poplatek"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:592
+msgid "Rebate"
+msgstr "Vrácené"
+
+#. Action: Dividend
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2076
+msgid "Div"
+msgstr "Dividenda"
+
+# Long Term Capital Gain?
+#. Action: Long Term Capital Gains
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2079
+msgid "LTCG"
+msgstr "DDKZ"
+
+# Short Term Capital Gain?
+#. Action: Short Term Capital Gains
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2081
+msgid "STCG"
+msgstr "KDKZ"
+
+#. Action: Distribution
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2084
+msgid "Dist"
+msgstr "Rozd"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2106
+msgid "-- Stock Split --"
+msgstr "-- Rozdělení akcií --"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "Vyrovnat účetní položku"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:62
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "Současná účetní položka není vyrovnaná."
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:98
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:101
 msgid "Balance it manually"
 msgstr "Vyrovnat ji ručně"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:100
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:103
 msgid "Let GnuCash add an adjusting split"
 msgstr "Nechat GnuCash přidat vyrovnávací část"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:105
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:108
 msgid "Adjust current account split total"
 msgstr "Upravit součet částí aktuálního účtu"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:109
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:114
 msgid "Adjust other account split total"
 msgstr "Upravit součet částí druhého účtu"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1065
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1069
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "Pro změnu kurzů účetní položky ji musíte rozbalit."
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n"
-"Doing so might make future reconciliation difficult!"
+"<b>Mark split as unreconciled?</b>\n"
+"\n"
+"You are about to mark a reconciled split as unreconciled.  Doing so might "
+"make future reconciliation difficult!  Continue with this change?\n"
 msgstr ""
 "Opravdu chcete označit tuto účetní položku jako neodsouhlasenou?\n"
 "To může ztížit budoucí odsouhlasování!"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:522
+#. Translators: The 'sample:' items are
+#. strings which are not displayed, but only
+#. used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and
+#. leave the rest ("sample:") as is.
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:531
 msgid "sample:99999"
 msgstr "sample:99999"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:530
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:539
 msgid "sample:Description of a transaction"
 msgstr "sample:Popis účetní položky"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:554
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:594
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:602
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:610
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:620
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:628
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:636
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:644
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:652
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:563
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:603
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:611
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:619
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:629
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:637
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:645
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:653
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:661
 msgid "sample:999,999.000"
 msgstr "sample:999 999,000"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:586
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:595
 msgid "sample:Memo field sample text string"
 msgstr "sample:Pole poznámka, ukázkový řetězec textu"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:660
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:669
 msgid "Type:T"
 msgstr "Type:T"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:668
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:677
 msgid "sample:Notes field sample text string"
 msgstr "sample:Pole poznámky, ukázkový řetězec textu"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:676
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:684
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:685
+msgid "sample:No Particular Reason"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:693
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:701
 msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
 msgstr "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:135
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:131
 msgid "Ref"
 msgstr "Ref"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:271
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:295
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:267
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:291
 #, c-format
 msgid "Tot %s"
 msgstr "Celk %s"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:277
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:273
 msgid "Tot Credit"
 msgstr "Celk Dal"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:301
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:297
 msgid "Tot Debit"
 msgstr "Cel Má dáti"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:310
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:306
 msgid "Tot Shares"
 msgstr "Cel podílů"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:331
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:327
 msgid "Debit Formula"
 msgstr "Vzorec Má dáti"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:338
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:334
 msgid "Credit Formula"
 msgstr "Vzorec Dal"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:789
+#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
+#. is set to, and subsequently displayed.
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:872
 msgid "Scheduled"
 msgstr "Plánováno"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:820
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:903
 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
 msgstr "Zadejte odkaz účetní položky, např. číslo faktury nebo šeku"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:824
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:907
 msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
 msgstr "Zadejte číslo účetní položky, např. číslo šeku"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:858
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:941
 msgid "Enter the name of the Customer"
 msgstr "Zadejte jméno zákazníka"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:861
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:944
 msgid "Enter the name of the Vendor"
 msgstr "Zadejte jméno dodavatele"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:864
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:947
 msgid "Enter a description of the transaction"
 msgstr "Zadejte popis účetní položky"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:894
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:977
 msgid "Enter notes for the transaction"
 msgstr "Zadejte poznámky o účetní položce"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:987
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1007
+#, fuzzy
+msgid "Reason the transaction was voided"
+msgstr "Zobrazovat datum účetní položky?"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1100
 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
 msgstr "Zadejte typ účetní položky, nebo jeden zvolte ze seznamu"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1015
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1128
 msgid "Enter a description of the split"
 msgstr "Zadejte popis části"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1090
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1203
 msgid "Enter the effective share price"
 msgstr "Zadejte efektivní cenu podílu"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1126
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1239
 msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgstr "Zadejte počet prodaných nebo koupených podílů"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1178
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1245
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1291
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1358
 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
 msgstr "Zadejte účet, ze kterého převést, nebo jeden zvolte ze seznamu"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1255
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1368
 msgid ""
 "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
 msgstr ""
 "Tato účetní položka má více části; podívejte se na všechny stisknutím "
 "tlačítka Rozdělit"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1258
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1371
 msgid ""
 "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
 msgstr ""
 "Tato transakce je rozdělení akcií; podívejte se na detaily stisknutím "
 "tlačítka Rozdělit"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1697
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1832
 msgid ""
-"You are about to change a reconciled split.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
+"<b>Change reconciled split?</b>\n"
+"\n"
+"You are about to change a reconciled split.  Doing so might make future "
+"reconciliation difficult!  Continue with this change?\n"
 msgstr ""
-"Hodláte změnit odsouhlasenou část.\n"
-"Jste si jisti, že to chcete udělat?"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1799
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1934
 msgid "Enter debit formula for real transaction"
 msgstr "Zadejte vzorec Má Dáti pro skutečnou účetní položku"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1833
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1968
 msgid "Enter credit formula for real transaction"
 msgstr "Zadejte vzorec Dal pro skutečnou účetní položku"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:794
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing split.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
-"Hodláte změnit existující část.\n"
-"Jste si jisti, že to chcete udělat?"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:825
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing transaction.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
-"Hodláte změnit existující účetní položku..\n"
-"Jste si jisti, že to chcete udělat?"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1698
-msgid "Recalculate Transaction"
-msgstr "Přepočítat účetní položku"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699
-msgid ""
-"The values entered for this transaction are inconsistent.\n"
-"Which value would you like to have recalculated?"
-msgstr ""
-"Hodnoty zadané pro tuto účetní položku si neodpovídají.\n"
-"Kterou hodnotu chcete přepočítat?"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1706
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1713
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1720
-msgid "Changed"
-msgstr "Změněno"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1989 intl-scm/guile-strings.c:939
-msgid "Deposit"
-msgstr "Uložit"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1990
-msgid "Withdraw"
-msgstr "Vybrat"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1991
-msgid "Check"
-msgstr "Å ek"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1992
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2020
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2028
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2042
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2065
-msgid "Int"
-msgstr ""
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1993
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2016
-msgid "ATM"
-msgstr "Bankomat"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1994
-msgid "Teller"
-msgstr "Přepážka"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1996
-msgid "POS"
-msgstr "Prodej"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1997
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1998
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2021
-msgid "Online"
-msgstr "Online"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2000
-msgid "AutoDep"
-msgstr "AutoUlož"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2001
-msgid "Wire"
-msgstr "Telegraf"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2003
-msgid "Direct Debit"
-msgstr "Inkaso"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2007
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2011
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2017
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2025
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2040
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2047
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2052
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2077 intl-scm/guile-strings.c:949
-#: intl-scm/guile-strings.c:951 intl-scm/guile-strings.c:953
-msgid "Buy"
-msgstr "Nákup"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2008
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2012
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2022
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2026
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2041
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2048
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2053
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2078 intl-scm/guile-strings.c:977
-#: intl-scm/guile-strings.c:979 intl-scm/guile-strings.c:981
-msgid "Sell"
-msgstr "Prodej"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2013
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2019
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2062
-msgid "Fee"
-msgstr "Poplatek"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2044 intl-scm/guile-strings.c:985
-msgid "Rebate"
-msgstr "Vrácené"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2064
-msgid "Div"
-msgstr "Dividenda"
-
-# Long Term Capital Gain?
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2067
-msgid "LTCG"
-msgstr "DDKZ"
-
-# Short Term Capital Gain?
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2069
-msgid "STCG"
-msgstr "KDKZ"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2072
-msgid "Dist"
+#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:414
+#, fuzzy
+msgid "List"
 msgstr "Rozd"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2094
-msgid "-- Stock Split --"
-msgstr "-- Rozdělení akcií --"
-
-#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:813
-#: intl-scm/guile-strings.c:1085
-msgid ""
-"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-msgstr ""
-"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-
-#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:819
-#: intl-scm/guile-strings.c:1093
-msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-msgstr "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-
-#: src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:271
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:272
 msgid "Contents"
 msgstr "Obsah"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:22
-msgid "New Style Sheet"
-msgstr "Nový stylesheet"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:82
-msgid "New style sheet info"
-msgstr "Informace o novém stylesheetu"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:129
-msgid "Style sheet template:"
-msgstr "Å ablona stylesheetu:"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:205
-msgid "HTML Style Sheets"
-msgstr "Stylesheety HTML"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:223
-msgid "Style sheets"
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "Stylesheety"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:265
-msgid "label847668"
-msgstr "label847668"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:264
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:265
+#, fuzzy
+msgid "The numeric ID of the report."
+msgstr "Nadpis sestavy"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:319
-msgid "Style sheet options"
-msgstr "Možnosti stylesheetu"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:822
+#, fuzzy
+msgid "Print Report..."
+msgstr "Současné (Sestava)"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:380
-msgid "Available reports"
-msgstr "Dostupné sestavy"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Export Report"
+msgstr "Sestava výdajů"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:405
-msgid "                       "
-msgstr "                       "
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:826
+#, fuzzy
+msgid "Report Options"
+msgstr "Čtvrté možnosti"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:429
-msgid "Add  >>"
-msgstr "Přidat    >>"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:829
+msgid "Back"
+msgstr "Zpět"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:448
-msgid "<< Remove"
-msgstr "<< Odstranit"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:831
+msgid "Forward"
+msgstr "Vpřed"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:484
-msgid "Move up"
-msgstr "Posunout nahoru"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:833
+msgid "Reload"
+msgstr "Obnovit"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:503
-msgid "Move down"
-msgstr "Posunout dolů"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:835
+msgid "Stop"
+msgstr "Zastavit"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:539
-msgid "Size..."
-msgstr "Velikost..."
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:606
-msgid "Cols"
-msgstr "Sloupců"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:619
-msgid "Rows"
-msgstr "Řádků"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:635
-msgid "Report Size"
-msgstr "Velikost sestavy"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:694
-msgid "Enter report row/column span"
-msgstr "Zadejte pokrytí sloupců/řádků sestavy"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:723
-msgid "Row span:"
-msgstr "Pokrytí řádků:"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:740
-msgid "Column span:"
-msgstr "Pokrytí sloupců:"
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:110
-msgid "(Report not found)"
-msgstr "(Sestava nenalezena)"
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:372
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:408
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1111
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:375
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1114
 msgid "Choose export format"
 msgstr "Zvolte formát exportu"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:376
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1115
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "Zvolte formát exportu této sestavy:"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:417
+#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1154
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "Uložit %s do souboru"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:433
+#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1169
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -8873,11 +12847,11 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:442
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1179
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "Nemůžete ukládat do tohoto souboru."
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:505
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1246
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open the file\n"
@@ -8889,446 +12863,276 @@
 "%s"
 
 # nemá žádné možnosti :-)
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:524
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1268
 msgid "There are no options for this report."
 msgstr "Tato sestava nemá žádné volby."
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:871
-msgid "Reload the current report"
-msgstr "Obnovit současnou sestavu"
+#. * @}
+#. * @}
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:1
+msgid "                       "
+msgstr "                       "
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:890
-msgid "Export HTML-formatted report to file"
-msgstr "Exportovat sestavu formátovanou v HTML do souboru"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:3
+msgid "<< Remove"
+msgstr "<< Odstranit"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:899 intl-scm/guile-strings.c:1934
-#: intl-scm/guile-strings.c:1940
-msgid "Edit report options"
-msgstr "Upravit možnosti sestavy"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4
+msgid "Add  >>"
+msgstr "Přidat    >>"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:908
-msgid "Print report window"
-msgstr "Vytisknout okno sestav"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:5
+msgid "Available reports"
+msgstr "Dostupné sestavy"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:916
-msgid "Save report"
-msgstr "Uložit sestavu"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:6
+msgid "Cols"
+msgstr "Sloupců"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:917
-msgid ""
-"Save the current report for later use in ~/.gnucash/saved-reports-1.8 so "
-"that they are accessible as menu entries in the report menu. Will go into "
-"effect at the next startup of gnucash."
-msgstr ""
-"Uložit aktuální sestavu pro pozdější použití v ~/.gnucash/saved-reports-1.8, "
-"aby byla přístupná jako položka v menu sestav. Projeví se při příštím "
-"spuštění gnucash."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:7
+msgid "Column span:"
+msgstr "Pokrytí sloupců:"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1069
-msgid "Set the report options you want using this dialog."
-msgstr "Pomocí tohoto dialogu nastavte možnosti sestavy, které chcete."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:9
+msgid "Enter report row/column span"
+msgstr "Zadejte pokrytí sloupců/řádků sestavy"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1183 intl-scm/guile-strings.c:1962
-msgid "Report error"
-msgstr "Chyba sestavy"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:10
+msgid "HTML Style Sheets"
+msgstr "Stylesheety HTML"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1184 intl-scm/guile-strings.c:1964
-msgid "An error occurred while running the report."
-msgstr "Při běhu sestavy došlo k chybě."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:11
+msgid "Move down"
+msgstr "Posunout dolů"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1210
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1232
-#, c-format
-msgid "Badly formed options URL: %s"
-msgstr "Špatně vytvořené URL možností: %s"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:12
+msgid "Move up"
+msgstr "Posunout nahoru"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1220
-#, c-format
-msgid "Badly report id: %s"
-msgstr "Špatné ID sestavy: %s"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14
+msgid "New Style Sheet"
+msgstr "Nový stylesheet"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2
-msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information.  \n"
-"If you are upgrading from earlier versions of GnuCash, the section\n"
-"\"What's new in GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can\n"
-"access the manual under the Help menu."
-msgstr ""
-"GnuCash online manuál má mnoho užitečných informací. Pokud aktualizujete\n"
-"ze starší verze GnuCash, je obzvlášť zajímavá sekce \"Co je nového\n"
-"v GnuCash 1.8\". K tomuto manuálu můžete přistupovat z menu Nápověda"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:15
+msgid "New style sheet info"
+msgstr "Informace o novém stylesheetu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:7
-msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken,\n"
-"MS Money or other programs that export QIF files or OFX files.  In the\n"
-"File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file,\n"
-"respectively. Then, follow the instructions provided."
-msgstr ""
-"Můžete snadno importovat svá existující finanční data z Quicken, MS Money\n"
-"nebo jiných programů, které exportují soubory QIF nebo OFX. V menu Soubor\n"
-"klikněte na submenu Import a pak klikněte na soubor QIF, resp. OFX. Pak\n"
-"postupujte podle poskytnutých instrukcí."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17
+msgid "Report Size"
+msgstr "Velikost sestavy"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:12
-msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n"
-"note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n"
-"income and expenses.  For more information on income and expense\n"
-"accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr ""
-"Znáte-li jiné finanční programy, např. Quicken, všimněte si, že GnuCash\n"
-"používá pro sledování příjmů a výdajů místo kategorií účty. Pro více\n"
-"informací o příjmových a výdajových účtech prosím čtěte GnuCash online\n"
-"manuál."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:18
+msgid "Row span:"
+msgstr "Pokrytí řádků:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:17
-msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window\n"
-"tool bar.  This will bring up a dialog box where you can enter\n"
-"account details.  For more information on choosing an account type\n"
-"or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online\n"
-"manual."
-msgstr ""
-"Nové účty vytvoříte kliknutím na tlačítko Nové v nástrojové liště\n"
-"hlavního okna. To otevře dialogové okno, kde můžete zadat detaily\n"
-"o účtu. Pro více informací o výběru typu účtu nebo nastavení\n"
-"systému účtů viz GnuCash online manuál."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:19
+msgid "Rows"
+msgstr "Řádků"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:23
-msgid ""
-"Click the right mouse button in the main window to bring up the\n"
-"account menu options. Within each register, clicking the right\n"
-"mouse button brings up the transaction menu options."
-msgstr ""
-"Možnosti menu účtů vyvoláte kliknutím pravým tlačítkem myši v hlavním okně.\n"
-"V každé účetní knize vyvolá kliknutí pravým tlačítkem myši možnosti menu\n"
-"účetních položek."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Select HTML Style Sheet"
+msgstr "Stylesheety HTML"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:27
-msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n"
-"multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n"
-"Alternatively, in the View -> Style menu, you can choose the register\n"
-"style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
-msgstr ""
-"Účetní položky s více částmi, např. výplatní pásku s více srážkami, zadáte\n"
-"kliknutím na tlačítko Rozdělit v liště nástrojů. Nebo můžete v menu\n"
-"Zobrazit -> Styl zvolit styl účetní knihy Automaticky-rozdělená účetní\n"
-"kniha nebo Záznam účetních položek."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:21
+msgid "Size..."
+msgstr "Velikost..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:32
-msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n"
-"calculator to add, subtract, multiply and divide .  Simply type\n"
-"the first value, then select '+', '-','*', or '/'.  Type the\n"
-"second value and press Enter to record the calculated amount."
-msgstr ""
-"Když zadáváte do účetní knihy částky, můžete pro sčítání, odčítání,\n"
-"násobení a dělení použít kalkulátor GnuCash. Jednoduše napište první\n"
-"hodnotu, pak zvolte '+', '-', '*' nebo '/'. Zadejte druhou hodnotu\n"
-"a zaznamenejte spočítanou částku stisknutím Enter."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:22
+msgid "Style sheet options"
+msgstr "Možnosti stylesheetu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:37
-msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you\n"
-"type the first letter(s) of a common transaction description,\n"
-"GnuCash will automatically complete the remainder of the\n"
-"transaction as it was last entered."
-msgstr ""
-"Quick-fill usnadňuje zadávání podobných účetních položek. Když napíšete\n"
-"první písmeno(písmena) společného popisu účetních položek, GnuCash\n"
-"automaticky doplní zbytek účetní položky, jak byla naposledy zadána."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:23
+msgid "Style sheet template:"
+msgstr "Å ablona stylesheetu:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:42
-msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the\n"
-"Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n"
-"your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s)\n"
-"of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of\n"
-"the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
-msgstr ""
-"V sloupci účetní knihy Převod napište první písmeno(písmena) existujícího\n"
-"jména účtu a GnuCash doplní jméno z vašeho seznamu účtů. Pro podúčty\n"
-"napište první písmeno(písmena) rodičovského účtu, pak ':' a první písmeno\n"
-"(písmena) podúčtu (např. P:H pro Příjmy:Hotovost.)"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:24
+msgid "Style sheets"
+msgstr "Stylesheety"
 
-# FIXME: from the menu twice
-#: intl-scm/guile-strings.c:48
-msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register?\n"
-"From the main menu, highlight the parent account and select\n"
-"Accounts -> Open Subaccounts from the menu."
-msgstr ""
-"Chcete vidět všechny účetní položky podúčtů v jedné účetní knize?\n"
-"Zvýrazněte rodičovský účet a zvolte Účty -> Otevřít podúčty z měnu."
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:110
+msgid "Set the report options you want using this dialog."
+msgstr "Pomocí tohoto dialogu nastavte možnosti sestavy, které chcete."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:52
-msgid ""
-"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or\n"
-"decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and\n"
-"decrement check numbers as well."
-msgstr ""
-"Když zadáváte data, můžete vybrané datum inkrementovat nebo dekrementovat\n"
-"stisknutím '+' nebo '-'. '+' nebo '-' můžete použít i pro inkrementaci\n"
-"a dekrementaci čísel šeků."
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390
+msgid "Report error"
+msgstr "Chyba sestavy"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:56
-msgid ""
-"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark\n"
-"transactions as reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to\n"
-"move between deposits and withdrawals."
-msgstr ""
-"V okně odsouhlasení můžete označit účetní položku za odsouhlasenou\n"
-"stisknutím mezerníku. Můžete se také přepínat mezi vklady a výběry\n"
-"stisknutím Tab a Shift-Tab."
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:203
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392
+msgid "An error occurred while running the report."
+msgstr "Při běhu sestavy došlo k chybě."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:60
-msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies,\n"
-"click on the Transfer button in the register toolbar, select the\n"
-"accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange\n"
-"rate or the other currency's amount will be available."
-msgstr ""
-"Prostředky převedete mezi účty s různými měnami kliknutím na tlačítko\n"
-"Převod v liště nástrojů účetní knihy, zvolením účtů a budou k dispozici\n"
-"volby převodu měny pro zadání kurzu nebo částky v druhé měně."
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:229
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:251
+#, c-format
+msgid "Badly formed options URL: %s"
+msgstr "Špatně vytvořené URL možností: %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:65
-msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window, \n"
-"providing all the financial information you want at a glance.\n"
-"To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" \n"
-"report."
-msgstr ""
-"Můžete seskupit několik sestav do jednoho okna, ve kterém budou všechny\n"
-"požadované informace k dispozici okamžitě. To uděláte kliknutím na\n"
-"sestavu Ukázka a vlastní -> Vlastní sestava s více sloupci"
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:239
+#, c-format
+msgid "Badly report id: %s"
+msgstr "Špatné ID sestavy: %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:70
-msgid ""
-"GnuCash can act as a simple web browser!  To display\n"
-"a web page as a report, use the Sample & Custom -> \n"
-"\"Custom Web Report\" report."
-msgstr ""
-"GnuCash může fungovat jako jednoduchý WWW prohlížeč! WWW stránku\n"
-"zobrazíte jako sestavu použitím sestavy Ukázka a vlastní ->\n"
-"\"Vlastní sestava WWW\"."
+#. Menu Items
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:48
+#, fuzzy
+msgid "St_yle Sheets"
+msgstr "Stylesheety"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:74
-msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose\n"
-"a style sheet for your report as a report option, and use\n"
-"the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
-msgstr ""
-"Stylesheety ovlivňují, jak jsou zobrazovány sestavy. Stylesheet\n"
-"pro svou sestavu zvolte v možnostech sestavy a stylesheety\n"
-"upravte v menu Upravit/Stylesheety"
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:49
+msgid "Edit report style sheets."
+msgstr "Upravit stylesheety sestav"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:78
-msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact.  As well\n"
-"as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n"
-"Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
-msgstr ""
-"Je snadné kontaktovat vývojáře GnuCash. Kromě několika diskusních\n"
-"skupin s nimi můžete živě mluvit na IRC! Připojte se k nim na\n"
-"#gnucash a irc.gnome.org"
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2 ../intl-scm/guile-strings.c:8
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:364
+msgid "Account Tree"
+msgstr "Strom účtů"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:82
-msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what\n"
-"the Universe is for and why it is here, it will instantly\n"
-"disappear and be replaced with something even more bizarre and\n"
-"inexplicable.\n"
-"There is another theory that this has already happened.\n"
-"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
-msgstr ""
-"Existuje teorie, že kdyby někdo zjistil, co je Vesmír a proč je zde,\n"
-"okamžitě by zmizel a byl nahrazen něčím ještě bizarnějším a více\n"
-"nevysvětlitelným.\n"
-"Existuje jiná teorie, že se to již stalo.\n"
-"Douglas Adams, \"Restaurace na konci Vesmíru\""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:93
-msgid ""
-"If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one "
-"a descriptive name"
-msgstr ""
-"Pokud máte otevřeno více pohledů na účty, může být užitečné dát každému "
-"popisné jméno"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:99
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4
 msgid "Double click expands parent accounts"
 msgstr "Dvojité kliknutí rozbalí rodičovské účty"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:101
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6
 msgid ""
 "Double clicking on an account with children expands the account instead of "
 "opening a register."
 msgstr ""
 "Dvojité kliknutí na účet s potomky místo otevření účetní knihy účet rozbalí."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:105
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:10
 msgid "Account types to display"
 msgstr "Typy účtů, které zobrazit"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:129 intl-scm/guile-strings.c:661
-#: intl-scm/guile-strings.c:1912
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:34 ../intl-scm/guile-strings.c:1322
 msgid "Accounts Payable"
 msgstr "Účty k zaplacení"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:131 intl-scm/guile-strings.c:621
-#: intl-scm/guile-strings.c:1910
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:36 ../intl-scm/guile-strings.c:1320
 msgid "Accounts Receivable"
 msgstr "Účty k příjmu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:135
-msgid "Account fields to display"
-msgstr "Pole účtu, které zobrazit"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:149
-msgid "Balance in Report Currency"
-msgstr "Zůstatek v měně sestavy"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:151
-msgid "Present Balance"
-msgstr "Současný zůstatek"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:153
-msgid "Present Balance in Report Currency"
-msgstr "Současný zůstatek v měně sestavy"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:155
-msgid "Cleared Balance"
-msgstr "Vynulovaný zůstatek"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:157
-msgid "Cleared Balance in Report Currency"
-msgstr "Vynulovaný zůstatek v měně sestavy"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:159
-msgid "Reconciled Balance"
-msgstr "Odsouhlasený zůstatek"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:161
-msgid "Reconciled Balance in Report Currency"
-msgstr "Odsouhlasený zůstatek v měně sestavy"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:163
-msgid "Future Minimum Balance"
-msgstr "Minimální budoucí zůstatek"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:165
-msgid "Future Minimum Balance in Report Currency"
-msgstr "Minimální budoucí zůstatek v měně sestavy"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:169
-msgid "Total in Report Currency"
-msgstr "Celkem v měně sestavy"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:173
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:38
 msgid "Can't save window state"
 msgstr "Nemohu uložit stav okna"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:175
-msgid "Properties"
-msgstr "Vlastnosti"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:177
-msgid "View and edit the properties of this file."
-msgstr "Zobrazit a upravit vlastnosti tohoto souboru."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:179
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:40
 msgid "Book Options"
 msgstr "Možnosti knihy"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:181
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:42
 msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
 msgstr "Toto je vývojová verze. Může nebo nemusí fungovat.\n"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:183
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:44
 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
 msgstr "Chyby a jiné problémy hlaste na gnucash-devel at gnucash.org.\n"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:185
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:46
 msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
 msgstr ""
 "Můžete také vyhledávat a zakládat hlášení o chybách na http://bugzilla.gnome."
 "org\n"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:187
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:48
 msgid "The last stable version was "
 msgstr "Poslední stabilní verze byla "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:189
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:50
 msgid "The next stable version will be "
 msgstr "Další stabilní verze bude "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:191
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:52
 msgid "Loading modules... "
 msgstr "Načítám moduly... "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:193
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:54
 msgid "Checking Finance::Quote..."
 msgstr "Kontroluji Finance::Quote..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:195
-msgid "Loading tip-of-the-day..."
-msgstr "Načítám tip dne..."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:197
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:56
 msgid "Loading configs..."
 msgstr "Načítám konfiguraci..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:199
-msgid "_Style Sheets..."
-msgstr "_Stylesheety..."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:201
-msgid "Edit report style sheets."
-msgstr "Upravit stylesheety sestav"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:203
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:58
 msgid "Welcome Sample Report"
 msgstr "Ukázková sestava Vítejte"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:205
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:60
 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
 msgstr "Obrazovka sestavy Vítejte v GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:207
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:62
 msgid "Loading data..."
 msgstr "Načítám data..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:209
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:64
 msgid "Show version."
 msgstr "Zobrazit verzi."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:211 intl-scm/guile-strings.c:213
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:68
 msgid "Generate an argument summary."
 msgstr "Vytvořit souhrn argumentů."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:215
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:70
 msgid "Don't load any file, including autoloading the last file."
 msgstr ""
 "Nenačítat žádný soubor, včetně automatického načtení posledního souboru."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:217
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:72
+msgid ""
+"Limit price quotes retrieved to commodities whose namespace matched this "
+"regexp."
+msgstr ""
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:74
 msgid "Enable debugging code."
 msgstr "Povolit ladicí kód."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:219
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:76
 msgid "Enable developers mode."
 msgstr "Povolit vývojářský režim."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:221
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:78
 msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)."
 msgstr ""
 "Úroveň zaznamenávání od 0 (nejméně zaznamenávání) do 5 (nejvíce "
 "zaznamenávání)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:223
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:80
 msgid ""
 "List of directories to search when looking for config files. Each element "
 "must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands "
@@ -9338,7 +13142,8 @@
 "element musí být řetězec reprezentující adresář nebo symbol, kde 'default se "
 "rozvine na implicitní cestu a 'current na aktuální hodnotu cesty."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:225
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:82
 msgid ""
 "List of directories to search when looking for shared data files. Each "
 "element must be a string representing a directory or a symbol where 'default "
@@ -9349,7 +13154,8 @@
 "Každý element musí být řetězec reprezentující adresář nebo symbol, kde "
 "'default se rozvine na implicitní cestu a 'current na aktuální hodnotu cesty."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:227
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:84
 msgid ""
 "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-"
 "html files. Each element must be a string representing a directory or a "
@@ -9360,80 +13166,106 @@
 "Každý element musí být řetězec reprezentující adresář nebo symbol, kde "
 "'default se rozvine na implicitní cestu a 'current na aktuální hodnotu cesty."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:229
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:86
 msgid "Show GnuCash version"
 msgstr "Zobrazit verzi GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:231
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:88
 msgid "Show GnuCash usage information"
 msgstr "Zobrazit informace o použití GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:233
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:90
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Zobrazit tuto zprávu nápovědy"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:235
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:92
 msgid "Enable debugging mode"
 msgstr "Povolit ladicí mód"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:237
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:94
 msgid "Enable developers mode"
 msgstr "Povolit vývojářský mód"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:239
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:96
 msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
 msgstr "Nastavit úroveň zaznamenávání od 0 (nejméně) po 6 (nejvíce)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:241
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:98
 msgid "Do not load the last file opened"
 msgstr "Nenačítat poslední otevřený soubor"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:243
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:100
 msgid "Set configuration path"
 msgstr "Nastavit cestu konfigurace"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:245
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:102
 msgid "Set shared data file search path"
 msgstr "Nastavit cestu hledání sdílených datových souborů"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:247
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:104
 msgid "Set the search path for documentation files"
 msgstr "Nastavit cestu hledání souborů dokumentace"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:249
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:106
 msgid "Evaluate the guile command"
 msgstr "Vyhodnotit příkaz guile"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:251
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:108
 msgid "Load the given .scm file"
 msgstr "Načíst daný soubor .scm"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:253
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:110
 msgid "Add price quotes to given FILE."
 msgstr "Přidat do daného SOUBORU uvedené ceny."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:255
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:112
+msgid ""
+"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:114
 msgid "Load the user configuration"
 msgstr "Načíst nastavení uživatele"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:257
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:116
 msgid "Load the system configuration"
 msgstr "Načíst systémové nastavení"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:259
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:118
 msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc"
 msgstr "Spustit RPC server, pokud byl GnuCash konfigurován s --enable-rpc"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:261 intl-scm/guile-strings.c:263
-msgid "No accounts marked for quote retrieval."
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:120 ../intl-scm/guile-strings.c:122
+#, fuzzy
+msgid "No commodities marked for quote retrieval."
 msgstr "Nebyly vybrány žádné účty pro získávání cen."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:265 intl-scm/guile-strings.c:267
-#: intl-scm/guile-strings.c:283 intl-scm/guile-strings.c:285
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:124 ../intl-scm/guile-strings.c:126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:142 ../intl-scm/guile-strings.c:144
 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
 msgstr "Nemohu získat uvedené ceny nebo rozpoznat problém."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:269 intl-scm/guile-strings.c:272
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:128 ../intl-scm/guile-strings.c:131
 msgid ""
 "You are missing some needed Perl libraries.\n"
 "Run 'update-finance-quote' as root to install them."
@@ -9441,2309 +13273,1821 @@
 "Chybí vám některé potřebné knihovny Perlu.\n"
 "Nainstalujte je spuštěním 'update-finance-quote' jako root."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:275 intl-scm/guile-strings.c:277
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:134 ../intl-scm/guile-strings.c:136
 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
 msgstr "Při získávání cen došlo k systémové chybě."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:279 intl-scm/guile-strings.c:281
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:138 ../intl-scm/guile-strings.c:140
 msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
 msgstr "Při získávání cen došlo k neznámé chybě."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:287 intl-scm/guile-strings.c:291
-#: intl-scm/guile-strings.c:293
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:146 ../intl-scm/guile-strings.c:150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:152
 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
 msgstr "Nemohu získat uvedené ceny těchto položek:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:289
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:148
 msgid "Continue using only the good quotes?"
 msgstr "Pokračovat jen s dobrými uvedenými cenami?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:295
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:154
 msgid "Continuing with good quotes."
 msgstr "Pokračuji s dobrými uvedenými cenami."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:297 intl-scm/guile-strings.c:301
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:156 ../intl-scm/guile-strings.c:160
 msgid "Unable to create prices for these items:"
 msgstr "Nemohu vytvořit ceny pro tyto položky:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:299
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
 msgid "Add remaining good quotes?"
 msgstr "Přidat zbývající dobré uvedené ceny?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:303
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:162
 msgid "Adding remaining good quotes."
 msgstr "Přidávám zbývající dobré uvedené ceny."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:305 intl-scm/guile-strings.c:739
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:164 ../intl-scm/guile-strings.c:348
 msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide"
 msgstr "Průvodce a průvodce principy GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:307
-msgid "Overview"
-msgstr "Přehled"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Overview of GnuCash"
+msgstr "Vítejte v GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:309
-msgid "Introduction"
-msgstr "Úvod"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:168 ../intl-scm/guile-strings.c:336
+msgid "Introduction to GnuCash"
+msgstr "Úvod do GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:311
-msgid "Features"
-msgstr "Vlastnosti"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:313
-msgid "Easy to Use"
-msgstr "Snadno použitelný"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:315
-msgid "Tracks Your Investments"
-msgstr "Sleduje vaše investice"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:317
-msgid "International Support"
-msgstr "Mezinárodní podpora"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:319
-msgid "Business Support"
-msgstr "Podpora pro firmy"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:321
-msgid "Accounting"
-msgstr "Účetnictví"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:323
-msgid "Misc"
-msgstr "Různé"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:325
-msgid "What's New in v1.8"
-msgstr "Co je nového v v1.8"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:327
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:170
 msgid "About this Book"
 msgstr "O této knize"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:329
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:172
 msgid "Top Ten Reasons to Use GnuCash"
 msgstr "Deset hlavních důvodů, proč používat GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:331
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:174
 msgid "Installation"
 msgstr "Instalace"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:333
-msgid "The Basics"
-msgstr "Základy"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:176
+msgid "Basic Structure and Setup"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:335
-msgid "Accounting Concepts"
-msgstr "Principy účetnictví"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:337
-msgid "The 5 Basic Accounts"
-msgstr "5 základních účtů"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:339
-msgid "The Principal Accounting Equation"
-msgstr "Základní rovnice účetnictví"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:341 intl-scm/guile-strings.c:347
-msgid "Double Entry"
-msgstr "Podvojné účetnictví"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:343
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:178
 msgid "Data Entry Concepts"
 msgstr "Principy vkládání dat"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:345
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:180
 msgid "File, Accounts and Transactions"
 msgstr "Soubory, účty a účetní položky"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:349
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:182
+msgid "Double Entry"
+msgstr "Podvojné účetnictví"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:184
 msgid "The GnuCash Interface"
 msgstr "Rozhraní GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:355 intl-scm/guile-strings.c:747
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:186
+msgid "Create a new set of accounts"
+msgstr "Vytvořit novou sadu účtů"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:188 ../intl-scm/guile-strings.c:350
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Tip dne"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:190 ../intl-scm/guile-strings.c:356
 msgid "Account Tree Window"
 msgstr "Okno stromu účtů"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:357 intl-scm/guile-strings.c:759
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:192 ../intl-scm/guile-strings.c:368
 msgid "Account Register Window"
 msgstr "Okno účetní knihy účtu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:359 intl-scm/guile-strings.c:751
-#: intl-scm/guile-strings.c:763 intl-scm/guile-strings.c:775
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:194 ../intl-scm/guile-strings.c:360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:372 ../intl-scm/guile-strings.c:384
 msgid "Tool Bar Buttons"
 msgstr "Tlačítka lišty nástrojů"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:361
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:196
 msgid "Menu Items"
 msgstr "Položky menu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:363
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:198
 msgid "Menu Shortcuts"
 msgstr "Zkratky menu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:365
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:200
 msgid "Setting Preferences"
 msgstr "Nastavování voleb"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:369 intl-scm/guile-strings.c:883
-#: intl-scm/guile-strings.c:3804
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:204 ../intl-scm/guile-strings.c:492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696
 msgid "Business"
 msgstr "Podnik"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:371 intl-scm/guile-strings.c:885
-#: intl-scm/guile-strings.c:907 intl-scm/guile-strings.c:915
-#: intl-scm/guile-strings.c:1184 intl-scm/guile-strings.c:1190
-#: intl-scm/guile-strings.c:1258 intl-scm/guile-strings.c:1264
-#: intl-scm/guile-strings.c:1270 intl-scm/guile-strings.c:1276
-#: intl-scm/guile-strings.c:1282 intl-scm/guile-strings.c:1288
-#: intl-scm/guile-strings.c:1294 intl-scm/guile-strings.c:1494
-#: intl-scm/guile-strings.c:1500 intl-scm/guile-strings.c:1506
-#: intl-scm/guile-strings.c:1512 intl-scm/guile-strings.c:1602
-#: intl-scm/guile-strings.c:1606 intl-scm/guile-strings.c:1610
-#: intl-scm/guile-strings.c:1614 intl-scm/guile-strings.c:1684
-#: intl-scm/guile-strings.c:1690 intl-scm/guile-strings.c:1696
-#: intl-scm/guile-strings.c:1860 intl-scm/guile-strings.c:1952
-#: intl-scm/guile-strings.c:1958 intl-scm/guile-strings.c:1974
-#: intl-scm/guile-strings.c:1980 intl-scm/guile-strings.c:3018
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:373 intl-scm/guile-strings.c:887
-#: intl-scm/guile-strings.c:993 intl-scm/guile-strings.c:1019
-#: intl-scm/guile-strings.c:1025 intl-scm/guile-strings.c:1031
-#: intl-scm/guile-strings.c:1037
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:208 ../intl-scm/guile-strings.c:496
 msgid "International"
 msgstr "Mezinárodní"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:375
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:210
 msgid "Online Banking"
 msgstr "Online banking"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:381 intl-scm/guile-strings.c:895
-#: intl-scm/guile-strings.c:1095 intl-scm/guile-strings.c:1101
-#: intl-scm/guile-strings.c:1107 intl-scm/guile-strings.c:1113
-#: intl-scm/guile-strings.c:1119 intl-scm/guile-strings.c:1125
-#: intl-scm/guile-strings.c:1131 intl-scm/guile-strings.c:1137
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:504
 msgid "Register Colors"
 msgstr "Barvy účetní knihy"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:385
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:220
 msgid "Getting Help"
 msgstr "Hledání nápovědy"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:387
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:222
 msgid "Help Manual"
 msgstr "Manuál nápovědy"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:389
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:224
 msgid "Web Access"
 msgstr "Přístup přes WWW"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:391
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:226
 msgid "Topic Search"
 msgstr "Hledání tématu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:393
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:228
 msgid "Creating and Saving Files"
 msgstr "Vytváření a ukládání souborů"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:395
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:230
 msgid "Importing QIF Files"
 msgstr "Import souborů QIF"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:397
-msgid "Backing Up and Recovering Data"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Backing Up and Protecting Data"
 msgstr "Zálohování a obnova dat"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:399
-msgid "Backup file (.xac)"
-msgstr "Záložní soubor (.xac)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:401
-msgid "Log file (.log)"
-msgstr "Soubor záznamu (.log)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:403
-msgid "Lock files (.LNK and .LCK)"
-msgstr "Soubory zámků (.LNK a .LCK)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:405
-msgid "File Management"
-msgstr "Správa souborů"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:407 intl-scm/guile-strings.c:425
-#: intl-scm/guile-strings.c:459 intl-scm/guile-strings.c:477
-#: intl-scm/guile-strings.c:493
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:234 ../intl-scm/guile-strings.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:296 ../intl-scm/guile-strings.c:332
 msgid "Putting It All Together"
 msgstr "Poskládání všeho dohromady"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:411
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Organizing Your Accounts"
+msgstr "Odsouhlasení vašich účtů"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:238
 msgid "Basic Accounting Concepts"
 msgstr "Základní principy účetnictví"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:413 intl-scm/guile-strings.c:421
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:240
 msgid "Balance Sheet Accounts"
 msgstr "Účtý rozvahy"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:415 intl-scm/guile-strings.c:423
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:242 ../intl-scm/guile-strings.c:248
 msgid "Income and Expense Accounts"
 msgstr "Příjmové a výdajové účty"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:417
-msgid "Principle of Balance"
-msgstr "Princip vyrovnanosti"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:419
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:244
 msgid "GnuCash Accounts"
 msgstr "Účty GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:427
-msgid "Simple Example"
-msgstr "Jednoduchý příklad"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Balance sheet accounts"
+msgstr "Účtý rozvahy"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:429
-msgid "The Basic Top Level Accounts"
-msgstr "Základní účty nejvyšší úrovně"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:431
-msgid "Making Sub-Accounts"
-msgstr "Vytváření podúčtů"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:433
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:252
 msgid "Transactions"
 msgstr "Účetní položky"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:435 intl-scm/guile-strings.c:507
-#: intl-scm/guile-strings.c:525 intl-scm/guile-strings.c:571
-#: intl-scm/guile-strings.c:589 intl-scm/guile-strings.c:611
-#: intl-scm/guile-strings.c:625 intl-scm/guile-strings.c:663
-#: intl-scm/guile-strings.c:695
-msgid "Basic Concepts"
-msgstr "Základní principy"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Concepts of Transactions"
+msgstr "Seznam účetních položek"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:437
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:256
 msgid "The Account Register"
 msgstr "Účetní kniha účtu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:439
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:258
 msgid "Simple Two Account Transaction"
 msgstr "Jednotuchá účetní položka mezi dvěma účty"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:441
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:260
 msgid "Multi Account Transaction"
 msgstr "Účetní položka mezi více účty"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:443
-msgid "Features of the Account Register"
-msgstr "Vlasnosti účetní knihy účtu"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Account Register Features"
+msgstr "Účetní kniha účtu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:445
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:264
 msgid "Choosing a Register Style"
 msgstr "Výběr stylu účetní knihy"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:447
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:266
 msgid "Using Entry Shortcuts"
 msgstr "Používání zkratek při vkládání"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:449 intl-scm/guile-strings.c:501
-msgid "Reconciliation"
-msgstr "Odsouhlasení"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:451 intl-scm/guile-strings.c:783
-#: intl-scm/guile-strings.c:819
-msgid "Reconcile Window"
-msgstr "Okno odsouhlasení"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:455
-msgid "Creating from the Ledger"
-msgstr "Vytvářím z účetní knihy"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:457
-msgid "Creating from the Editor"
-msgstr "Vytvářím z editoru"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:463
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:272
 msgid "Additional Transaction Examples"
 msgstr "Další příklady účetních položek"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:465
-msgid "Checkbook"
-msgstr "Šeková knížka"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:274
+msgid "Starting with Your Checkbook"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:467 intl-scm/guile-strings.c:483
-#: intl-scm/guile-strings.c:531
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:276
 msgid "Setting up Accounts"
 msgstr "Nastavování účtů"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:469
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:278
 msgid "Entering Deposits"
 msgstr "Zadávání vkladů"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:471
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:280
 msgid "Entering Withdrawals"
 msgstr "Zadávání výběrů"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:473
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:282
 msgid "ATM/Cash Withdrawals"
 msgstr "Výběry z bankomatů/hotovosti"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:475
-msgid "Reconciling Your Accounts"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Reconciling your Accounts"
 msgstr "Odsouhlasení vašich účtů"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:479
-msgid "Credit Cards"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Managing Credit Cards"
 msgstr "Kreditní karty"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:481
-msgid "Concepts"
-msgstr "Pojmy"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:302
+msgid "Setting Up Accounts"
+msgstr "Nastavování účtů"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:485
-msgid "Simple Setup"
-msgstr "Základní nastavení"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:487
-msgid "Complete Setup"
-msgstr "Kompletní nastavení"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:489
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:292
 msgid "Entering Charges"
 msgstr "Zadávání srážek"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:491
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:294
 msgid "Entering Payments"
 msgstr "Zadávání plateb"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:495
-msgid "Purchases"
-msgstr "Nákupy"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:497
-msgid "Refund"
-msgstr "Vrácení peněz"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:505
-msgid "Loans"
-msgstr "Půjčky"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:509 intl-scm/guile-strings.c:527
-msgid "Terminology"
-msgstr "Terminologie"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:511
-msgid "Setting Up Accounts"
-msgstr "Nastavování účtů"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:513
-msgid "Mortgage (How-To)"
-msgstr "Hypotéka (How-To)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:515
-msgid "Calculations"
-msgstr "Výpočty"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:517
-msgid "Example: Monthly Payments"
-msgstr "Příklad: Mesíční platby"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:519
-msgid "Example: Length of Loan"
-msgstr "Příklad: Délka půjčky"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:521
-msgid "Advanced: Calculation Details"
-msgstr "Pokročilé: Podrobnosti o výpočtu"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:523
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:2674
 msgid "Investments"
 msgstr "Investice"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:529
-msgid "Types of Investments"
-msgstr "Typy investic"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:533
-msgid "Predefined Accounts"
-msgstr "Předdefinované účty"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:535
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:304
 msgid "Custom Accounts Example"
 msgstr "Příklad vlastních účtů"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:537
-msgid "Interest Bearing Accounts"
-msgstr "Účty tvořící úrok"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:306
+msgid "Creating a Portfolio for Your Current Holdings"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:539 intl-scm/guile-strings.c:575
-#: intl-scm/guile-strings.c:591 intl-scm/guile-strings.c:617
-#: intl-scm/guile-strings.c:629 intl-scm/guile-strings.c:667
-#: intl-scm/guile-strings.c:697
-msgid "Account Setup"
-msgstr "Nastavení účtů"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:541 intl-scm/guile-strings.c:565
-#: intl-scm/guile-strings.c:577 intl-scm/guile-strings.c:619
-#: intl-scm/guile-strings.c:709
-msgid "Example"
-msgstr "Příklad"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:543
-msgid "Setup Your Stock Portfolio"
-msgstr "Nastavte své portfolio akcií"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:545
-msgid "Setup Your Preexisting Stocks"
-msgstr "Nastavte své existující akcie"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:547
-msgid "Example Stock Account"
-msgstr "Ukázkový účet akcií"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:549
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:308
 msgid "Buying New Investments"
 msgstr "Nákup nových investic"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:551
-msgid "Setting Stock Price"
-msgstr "Nastavení ceny akcií"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Selling Investments"
+msgstr "Investice"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:553
-msgid "Initial Price Editor Setup"
-msgstr "Počáteční nastavení editoru cen"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Recording Dividends and Interest (How-To)"
+msgstr "Záznam výměny měny (How-To)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:555
-msgid "Setting Stock Price Manually"
-msgstr "Nastavení ceny akcií ručně"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Recording Stock Splits and Mergers (How-To)"
+msgstr "Záznam výměny měny (How-To)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:557
-msgid "Setting Stock Price Automatically"
-msgstr "Automatické nastavování cen akcií"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:316
+msgid "Recording Employee Stock Plans (Discussion)"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:559
-msgid "Display Stock Value"
-msgstr "Zobrazit cenu akcií"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:318
+msgid "Stock Purchase Plans (How-To)"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:561 intl-scm/guile-strings.c:3556
-#: intl-scm/guile-strings.c:3578
-msgid "Dividends"
-msgstr "Dividendy"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:320
+msgid "Stock Options (How-To)"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:563
-msgid "Selling Stocks"
-msgstr "Prodej akcií"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:567
-msgid "Todo Investment Docs"
-msgstr "Todo Dokumentace investice"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:569
-msgid "Capital Gains"
-msgstr "Kapitálový zisk"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:573 intl-scm/guile-strings.c:613
-msgid "Estimating Valuation"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:322
+msgid "Managing your Portfolio (Discussion)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:579
-msgid "Unrealized Gains"
-msgstr "Nerealizovaný zisk"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Portfolio View"
+msgstr "Portfolio"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:581
-msgid "Selling"
-msgstr "Prodej"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Updating Prices (How-To)"
+msgstr "Aktualizace kurzů (How-To)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:583
-msgid "Caution about Valuation"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:328
+msgid "Measuring Capital Gains (Discussion)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:585
-msgid "Taxation"
-msgstr "Zdanění"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:587
-msgid "Multiple Currencies"
-msgstr "Více měn"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:593
-msgid "GnuCash Currency Support"
-msgstr "Podpora měn v GnuCash"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:595
-msgid "Setting International Preferences"
-msgstr "Nastavení mezinárodních voleb"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:597
-msgid "Recording Currency Exchange (How-To)"
-msgstr "Záznam výměny měny (How-To)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:599
-msgid "Recording Purchases in a Foreign Currency (How-To)"
-msgstr "Záznam nákupů v cizí měně (How-To)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:601
-msgid "Tracking Currency Investments (How-To)"
-msgstr "Sledování investic do měn (How-To)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:603
-msgid "Reconciling Statements in a Foreign Currency (How-To)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Reconciling with the Brokerage Statement (How-To)"
 msgstr "Odsouhlasování výpisů v cizí měně (How-To)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:605
-msgid "Updating Exchange Rates (How-To)"
-msgstr "Aktualizace kurzů (How-To)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:334
+msgid "GnuCash Help"
+msgstr "Nápověda GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:607
-msgid "Putting It All Together (Examples)"
-msgstr "Poskládání všeho dohromady (Příklady)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:609
-msgid "Depreciation"
-msgstr "Pokles hodnoty"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:615
-msgid "Depreciation Schemes"
-msgstr "Schémata poklesu hodnoty"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:623
-msgid "Overview of Business Features"
-msgstr "Přehled vlastností pro firmy"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:627 intl-scm/guile-strings.c:665
-msgid "Initial Setup"
-msgstr "Počáteční nastavení"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:631 intl-scm/guile-strings.c:669
-msgid "Register Your Company"
-msgstr "Zaregistrujte svou společnost"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:633 intl-scm/guile-strings.c:671
-msgid "System Components"
-msgstr "Komponenty systému"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:635 intl-scm/guile-strings.c:3660
-msgid "Customers"
-msgstr "Zákazníci"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:639 intl-scm/guile-strings.c:677
-msgid "Find and Edit"
-msgstr "Hledat a upravit"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:653
-msgid "Assign Starting Invoice Number"
-msgstr "Přířadit počáteční číslo faktury"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:655
-msgid "Customer Jobs"
-msgstr "Práce pro zákazníka"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:659
-msgid "Changing the Invoice Appearance"
-msgstr "Změna vzhledu faktury"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:673 intl-scm/guile-strings.c:3690
-msgid "Vendors"
-msgstr "Dodavatelé"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:679
-msgid "Bills"
-msgstr "Účty"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:689
-msgid "Vendor Jobs"
-msgstr "Práce dodavatele"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:693
-msgid "Payroll"
-msgstr "Platební páska"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:699
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:701
-msgid "Step 1: Deductions List"
-msgstr "Krok 1: Seznam srážek"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:703
-msgid "Step 2: Create the Transaction Map"
-msgstr "Krok 2: Vytvořte mapu účetních položek"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:705
-msgid "Step 3: Pay the Employee"
-msgstr "Krok 3: Zaplaťte zaměstnanci"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:707
-msgid "Step 4: Pay the Government"
-msgstr "Krok 4: Zaplaťte vládě"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:711
-msgid "Build Protocol"
-msgstr "Sestavit protokol"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:713
-msgid "Pay an Employee"
-msgstr "Zaplatit zaměstnanci"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:715
-msgid "Pay the Government"
-msgstr "Zaplatit vládě"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:717
-msgid "Appendix A: Migration Guide"
-msgstr "Příloha A: Průvodce migrací"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:719
-msgid "Appendix B: Frequently Asked Questions"
-msgstr "Příloha B: Často kladené otázky"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:721
-msgid "Appendix C: Contributed Account Trees"
-msgstr "Příloha C: Stromy účtů dané k dispozici"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:723
-msgid "Appendix D: GNU Free Documentation License"
-msgstr "Příloha D: GNU Free Documentation License"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:727
-msgid "Introduction to GnuCash"
-msgstr "Úvod do GnuCash"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:729
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:338
 msgid "What is GnuCash?"
 msgstr "Co je GnuCash?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:731
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:340
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Začínáme"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:733
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:342
 msgid "Running GnuCash for the First Time"
 msgstr "První spuštění GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:737
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:346
 msgid "Import QIF Files"
 msgstr "Import souborů QIF"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:743
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:352
 msgid "Usage"
 msgstr "Použití"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:745
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:354
 msgid "GnuCash Windows"
 msgstr "Okna GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:749 intl-scm/guile-strings.c:761
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:358 ../intl-scm/guile-strings.c:370
 msgid "Menus"
 msgstr "Menu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:753 intl-scm/guile-strings.c:765
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:362 ../intl-scm/guile-strings.c:374
 msgid "Summary Bar"
 msgstr "Souhrnná lišta"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:757 intl-scm/guile-strings.c:769
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:366 ../intl-scm/guile-strings.c:378
 msgid "Status Bar"
 msgstr "Stavová lišta"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:767
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:376
 msgid "List of Transactions"
 msgstr "Seznam účetních položek"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:773
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:382
 msgid "Report Window"
 msgstr "Okno sestavy"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:779
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:388
 msgid "Tool Windows"
 msgstr "Okna nástrojů"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:781
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:390
 msgid "Scheduled Transactions Window"
 msgstr "Okno plánovaných účetních položek"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:787
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:392 ../intl-scm/guile-strings.c:428
+msgid "Reconcile Window"
+msgstr "Okno odsouhlasení"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:396
 msgid "Commodity Editor"
 msgstr "Editor komodit"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:791
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:400
 msgid "Find Transactions"
 msgstr "Hledat účetní položky"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:793
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:402
 msgid "Help Window"
 msgstr "Okno nápovědy"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:795
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:404
 msgid "Setting Up and Editing Accounts"
 msgstr "Nastavování a úprava účtů"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:797
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:406
 msgid "Types of GnuCash Accounts"
 msgstr "Typy účtů GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:799
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:408
 msgid "To Create a Chart of Accounts"
 msgstr "Pro vytvoření sady účtů"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:801
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:410
 msgid "To Create a New Account"
 msgstr "Pro vytvoření nového účtu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:807
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:416
 msgid "To Edit an Account"
 msgstr "Pro úpravu účtu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:809
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:418
 msgid "To Edit a Chart of Accounts"
 msgstr "Pro úpravu sady účtů"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:811
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:420
 msgid "To Delete an Account"
 msgstr "Pro odstranění účtu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:813
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:422
 msgid "To Jump to Another Account"
 msgstr "Pro skok na jiný účet"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:815
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:424
 msgid "To Reconcile an Account to a Statement"
 msgstr "Pro odsouhlasení účtu s výpisem"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:821
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:430
 msgid "To Perform a Stock Split"
 msgstr "Pro provedení rozdělení akcií"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:823
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:432
 msgid "Stock Split Druid"
 msgstr "Druid rozdělení akcií"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:825
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:434
 msgid "Using the Register to Record Transactions"
 msgstr "Používání účetní knihy pro záznam účetních položek"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:827
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:436
 msgid "Changing the Register View"
 msgstr "Změna pohledu účetní knihy"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:829
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:438
 msgid "To Enter a Transaction"
 msgstr "Pro zadání účetní položky"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:831
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:440
 msgid "Enter Directly in the Register Window"
 msgstr "Zadat přímo v okně účetní knihy"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:833
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:442
 msgid "Enter in the Transfer Funds Window"
 msgstr "Zadat v okně Prostředky převodu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:835
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:444
 msgid "To Enter Multiple Split Transactions"
 msgstr "Pro zadání účetních položek s více částmi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:837
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:446
 msgid "To Enter Multiple Currency Transactions"
 msgstr "Pro vložení účetních položek ve více měnách"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:839
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:448
 msgid "To Edit a Transaction"
 msgstr "Pro úpravu účetní položky"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:841
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:450
 msgid "To Delete a Transaction"
 msgstr "Pro odstranění účetní položky"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:843
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:452
 msgid "To Remove Transaction Splits"
 msgstr "Pro odstranění částí účetní položky"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:845
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:454
 msgid "To Copy a Transaction"
 msgstr "Pro kopírování účetní položky"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:847
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:456
 msgid "To Schedule Transactions"
 msgstr "Pro plánování účetních položek"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:849
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:458
 msgid "Scheduled Transaction Editor"
 msgstr "Editor plánovaných účetních položek"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:851
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:460
 msgid "Since Last Run Druid"
 msgstr "Druid od posledního spuštění"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:853
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:462
 msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
 msgstr "Druid splácení hypotéky & půjčky"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:855
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:464
 msgid "To Print Checks"
 msgstr "Pro tisk šeků"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:857
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:466
 msgid "Using GnuCash Reports and Charts"
 msgstr "Používání sestav a grafů GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:859
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:468
 msgid "Types of Reports and Graphs"
 msgstr "Typy sestav a grafů"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:861
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:470
 msgid "General Reports"
 msgstr "Obecné sestavy"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:863
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:472
 msgid "Assets & Liabilities"
 msgstr "Aktiva & pasiva"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:865 intl-scm/guile-strings.c:1240
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:474
 msgid "Income & Expense"
 msgstr "Příjmy & výdaje"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:867 intl-scm/guile-strings.c:3982
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:476
 msgid "Business Reports"
 msgstr "Obchodní sestavy"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:869
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:478
 msgid "To Create Reports and Graphs"
 msgstr "Pro vytvoření sestav a grafů"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:871
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:480
 msgid "To Customize Reports and Graphs"
 msgstr "Pro upravení sestav a grafů"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:873
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:482
 msgid "To Print or Export Reports and Graphs"
 msgstr "Pro vytištění nebo export sestav a grafů"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:875
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:484
 msgid "Customizing GnuCash"
 msgstr "Přizpůsobení GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:877
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:486
 msgid "Account Options"
 msgstr "Možnosti účtu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:879
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:488
 msgid "Setting Your Preferences"
 msgstr "Nastavení vašich voleb"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:899
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:498
+msgid "Online Banking & Importing"
+msgstr "Online banking & import"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:508
 msgid "User Info"
 msgstr "Informace u uživateli"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:901
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:510
 msgid "Advanced"
 msgstr "Pokročilé"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:903
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:512
 msgid "Changing Style Sheets"
 msgstr "Změna Stylesheetů"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:905 intl-scm/guile-strings.c:1722
-#: intl-scm/guile-strings.c:1874 intl-scm/guile-strings.c:1944
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:514 ../intl-scm/guile-strings.c:1128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 ../intl-scm/guile-strings.c:1360
 msgid "Default"
 msgstr "Implicitní"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:909 intl-scm/guile-strings.c:919
-#: intl-scm/guile-strings.c:1584 intl-scm/guile-strings.c:1590
-#: intl-scm/guile-strings.c:1596 intl-scm/guile-strings.c:1662
-#: intl-scm/guile-strings.c:1666 intl-scm/guile-strings.c:1670
-#: intl-scm/guile-strings.c:1702 intl-scm/guile-strings.c:1708
-#: intl-scm/guile-strings.c:1714
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:518 ../intl-scm/guile-strings.c:528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:986 ../intl-scm/guile-strings.c:992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:998 ../intl-scm/guile-strings.c:1068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 ../intl-scm/guile-strings.c:1076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:1114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120
 msgid "Tables"
 msgstr "Tabulky"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:911 intl-scm/guile-strings.c:1682
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:520 ../intl-scm/guile-strings.c:876
 msgid "Technicolor"
 msgstr "Technicolor"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:913 intl-scm/guile-strings.c:1536
-#: intl-scm/guile-strings.c:1542 intl-scm/guile-strings.c:1548
-#: intl-scm/guile-strings.c:1554 intl-scm/guile-strings.c:1560
-#: intl-scm/guile-strings.c:1566 intl-scm/guile-strings.c:1572
-#: intl-scm/guile-strings.c:1578 intl-scm/guile-strings.c:1618
-#: intl-scm/guile-strings.c:1622 intl-scm/guile-strings.c:1626
-#: intl-scm/guile-strings.c:1630 intl-scm/guile-strings.c:1634
-#: intl-scm/guile-strings.c:1638 intl-scm/guile-strings.c:1642
-#: intl-scm/guile-strings.c:1646 intl-scm/guile-strings.c:2964
-#: intl-scm/guile-strings.c:2968 intl-scm/guile-strings.c:2972
-#: intl-scm/guile-strings.c:2976 intl-scm/guile-strings.c:2980
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:522 ../intl-scm/guile-strings.c:730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:736 ../intl-scm/guile-strings.c:742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:748 ../intl-scm/guile-strings.c:754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:760 ../intl-scm/guile-strings.c:766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:772 ../intl-scm/guile-strings.c:812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:816 ../intl-scm/guile-strings.c:820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:824 ../intl-scm/guile-strings.c:828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 ../intl-scm/guile-strings.c:836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:840 ../intl-scm/guile-strings.c:938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:944 ../intl-scm/guile-strings.c:950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:956 ../intl-scm/guile-strings.c:962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:968 ../intl-scm/guile-strings.c:974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:980 ../intl-scm/guile-strings.c:1020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 ../intl-scm/guile-strings.c:1028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032 ../intl-scm/guile-strings.c:1036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 ../intl-scm/guile-strings.c:1044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 ../intl-scm/guile-strings.c:3062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 ../intl-scm/guile-strings.c:3070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 ../intl-scm/guile-strings.c:3078
 msgid "Colors"
 msgstr "Barvy"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:917 intl-scm/guile-strings.c:1518
-#: intl-scm/guile-strings.c:1524 intl-scm/guile-strings.c:1530
-#: intl-scm/guile-strings.c:1650 intl-scm/guile-strings.c:1654
-#: intl-scm/guile-strings.c:1658
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:526 ../intl-scm/guile-strings.c:712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:718 ../intl-scm/guile-strings.c:724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 ../intl-scm/guile-strings.c:848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:852 ../intl-scm/guile-strings.c:902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:908 ../intl-scm/guile-strings.c:914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 ../intl-scm/guile-strings.c:1060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064
 msgid "Images"
 msgstr "Obrázky"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:921
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:530
 msgid "Setting Tax Options"
 msgstr "Nastavování možností daní"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:923
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:532
 msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations"
 msgstr "Export TXF - Známé anomálie a omezení"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:925
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:534
 msgid "Detailed TXF Category Descriptions"
 msgstr "Detailní popis kategorií TXF"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:927
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:536
 msgid "Report a bug"
 msgstr "Nahlásit chybu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:931
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:540
 #, fuzzy
 msgid "Tax Number"
 msgstr "Číslo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:933
+#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:542
 #, fuzzy
 msgid "The electronic tax number of your business"
 msgstr "Jméno vaší společnosti"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:935
-msgid "GnuCash Configuration Options"
-msgstr "Možnosti nastavení GnuCash"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:937
-msgid "Funds In"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:941
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:548
 msgid "Receive"
 msgstr "Přijato"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:945 intl-scm/guile-strings.c:975
-#: intl-scm/guile-strings.c:991
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:552 ../intl-scm/guile-strings.c:582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:598
 msgid "Increase"
 msgstr "Zvýšit"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:947 intl-scm/guile-strings.c:963
-#: intl-scm/guile-strings.c:973
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:554 ../intl-scm/guile-strings.c:570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:580
 msgid "Decrease"
 msgstr "Snížit"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:965
-msgid "Funds Out"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:967
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:574
 msgid "Withdrawal"
 msgstr "Výběr"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:969
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:576
 msgid "Spend"
 msgstr "Utraceno"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:995
-msgid "Date Format"
-msgstr "Formát data"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:997
-msgid "Date Format Display"
-msgstr "Formát zobrazení data"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:999
-msgid "US (12/31/2001)"
-msgstr "US (12/31/2001)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1001
-msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
-msgstr "Styl US: mm/dd/rrrr"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1003
-msgid "UK (31/12/2001)"
-msgstr "UK (31/12/2001)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1005
-msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
-msgstr "Styl UK dd/mm/rrrr"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1007
-msgid "Europe (31.12.2001)"
-msgstr "Evropa (31.12.2001)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1009
-msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
-msgstr "Kontinentální Evropa: dd.mm.rrrr"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1011
-msgid "ISO (2001-12-31)"
-msgstr "ISO (2001-12-31)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1013
-msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
-msgstr "ISO Standard: rrrr-mm-dd"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1015
-msgid "Locale"
-msgstr "Locale"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1017
-msgid "Default system locale format"
-msgstr "Implicitní formát systémového locale"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1021
-msgid "New Account Default Currency"
-msgstr "Implicitní měna nových účtů"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1023
-msgid "Default currency for new accounts"
-msgstr "Implicitní měna pro nové účty"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1027
-msgid "Default Report Currency"
-msgstr "Implicitní měna sestav"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1029
-msgid "Default currency for reports"
-msgstr "Implicitní měna pro sestavy"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1033
-msgid "Use 24-hour time format"
-msgstr "Používat 24hodinový formát času"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1035
-msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
-msgstr "Používat 24 hodinový (místo 12 hodinového) formát času."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1039
-msgid "Enable EURO support"
-msgstr "Povolit podporu EURO"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1041
-msgid "Enables support for the European Union EURO currency"
-msgstr "Povolí podporu evropské měny EURO"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1045
-msgid "Default Register Style"
-msgstr "Implicitní styl účetní knihy"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1047
-msgid "Default style for register windows"
-msgstr "Implicitní styl oken účetní knihy"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1049
-msgid "Basic Ledger"
-msgstr "Základní účetní kniha"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1053
-msgid "Auto-Split Ledger"
-msgstr "Automaticky-rozdělená účetní kniha"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1057
-msgid "Transaction Journal"
-msgstr "Záznam účetních položek"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1063
-msgid "Double Line Mode"
-msgstr "Režim dvojitých řádků"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1069
-msgid "'Enter' moves to blank transaction"
-msgstr "'Enter' se přesouvá na prázdnou účetní položku"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1071
-msgid ""
-"If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. "
-"Otherwise, move down one row."
-msgstr ""
-"Je-li zvoleno, přesunout se na prázdnou účetní položku poté, co uživatel "
-"stiskne 'Enter'. Jinak se posunout o jeden řádek dolů."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1075
-msgid "Confirm before changing reconciled"
-msgstr "Potvrdit před změnou odsouhlaseného"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1077
-msgid ""
-"If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
-msgstr ""
-"Je-li zvoleno, použít dialog pro potvrzení změny odsouhlasené účetní položky."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1081
-msgid "Register font"
-msgstr "Písmo účetní knihy"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1083
-msgid "The font to use in the register"
-msgstr "Písmo, které použít v účetní knize"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1089
-msgid "Register hint font"
-msgstr "Písmo nápověd účetní knihy"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1091
-msgid "The font used to show hints in the register"
-msgstr "Písmo, které použít pro zobrazení nápověd v účetní knize"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1097
-msgid "Header color"
-msgstr "Barva hlavičky"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1099
-msgid "The header background color"
-msgstr "Barva pozadí hlavičky"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1103
-msgid "Primary color"
-msgstr "Primární barva"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1105
-msgid "The default background color for register rows"
-msgstr "Implicitní barva pozadí řádků účetní knihy"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1109
-msgid "Secondary color"
-msgstr "Sekundární barva"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1111
-msgid "The default secondary background color for register rows"
-msgstr "Implicitní sekundární barva pozadí řádků účetní knihy"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1115
-msgid "Primary active color"
-msgstr "Primární aktivní barva"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1117
-msgid "The background color for the current register row"
-msgstr "Barva pozadí pro současný řádek účetní knihy"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1121
-msgid "Secondary active color"
-msgstr "Sekundární aktivní barva"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1123
-msgid "The secondary background color for the current register row"
-msgstr "Sekundární barva pozadí pro současný řádek účetní knihy"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1127
-msgid "Split color"
-msgstr "Barva části"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1129
-msgid "The default background color for split rows in the register"
-msgstr "Implicitní barva pozadí pro řádky částí v účetní knize"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1133
-msgid "Split active color"
-msgstr "Barva aktivní části"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1135
-msgid "The background color for the current split row in the register"
-msgstr "Barva pozadí pro současný řádek části v účetní knize"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1139
-msgid "Double mode colors alternate with transactions"
-msgstr "Barvy v dvojitém režimu se mění s účetními položkami"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1141
-msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each "
-"row"
-msgstr ""
-"Přepínat mezi primárními a sekundárními barvami každou účetní položku, ne "
-"každý řádek"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1143 intl-scm/guile-strings.c:1149
-#: intl-scm/guile-strings.c:1155
-msgid "Summarybar"
-msgstr "Souhrnná lišta"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1145
-msgid "Show grand total"
-msgstr "Zobrazovat úplný součet"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1147
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
-msgstr ""
-"Zobrazovat úplný součet všech účtů převedený na implicitní měnu sestavy"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1151 intl-scm/guile-strings.c:1153
-msgid "Show non currency commodities"
-msgstr "Zobrazovat komodity jiné než měny"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1157
-msgid "Start date"
-msgstr "Počáteční datum"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1159
-msgid "Start date for profit/loss calculation"
-msgstr "Počáteční datum pro výpočet zisku/ztráty"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1161
-msgid "End date"
-msgstr "Koncové datum"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1163
-msgid "End date for profit/loss and date for net assets calculation"
-msgstr "Koncové datum pro zisk/ztrátu a datum pro výpočet čistých aktiv"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1167
-msgid "Automatic interest transfer"
-msgstr "Automatický převod úroků"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1169
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n"
-"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, "
-"and Liability accounts."
-msgstr ""
-"Před odsouhlasením účtu, který sráží nebo platí úroky, vyzvat uživatele,\n"
-"aby zadal účetní položky pro srážku nebo platbu úroků. V současné době\n"
-"povoleno jen pro účty Banka, Kredit, Podílový fond, Aktiva, K příjmu,\n"
-"K zaplacení a Pasiva."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1174
-msgid "Automatic credit card payments"
-msgstr "Automatické platby kreditní kartou"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1176
-msgid ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
-"card payment"
-msgstr ""
-"Po odsouhlasení výpisu kreditní karty nabídnout uživateli zadání platby "
-"kreditní karty"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1180
-msgid "Check off cleared transactions"
-msgstr "Odškrtnout vynulované účetní položky"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1182
-msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling"
-msgstr "Při odsouhlasování automaticky odškrtnout vynulované účetní položky"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1186
-msgid "Show Advanced Settings"
-msgstr "Zobrazovat pokročilá nastavení"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1188
-msgid "Allow modification of less commonly used settings."
-msgstr "Dovolit změnu méně často používaných nastavení."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1192
-msgid "Toolbar Buttons"
-msgstr "Tlačítka lišty nástrojů"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1194
-msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
-msgstr ""
-"Zvolte, jestli zobrazovat na tlačítkách lišty nástrojů ikony, text nebo obojí"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1196
-msgid "Icons and Text"
-msgstr "Ikony a text"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1198
-msgid "Show both icons and text"
-msgstr "Zobrazovat ikony i text"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1200
-msgid "Icons only"
-msgstr "Jen ikony"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1202
-msgid "Show icons only"
-msgstr "Zobrazovat jen ikony"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1204
-msgid "Text only"
-msgstr "Jen text"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1206
-msgid "Show text only"
-msgstr "Zobrazovat jen text"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1210
-msgid "Account Separator"
-msgstr "Oddělovač účtů"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1212
-msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
-msgstr "Znak používaný pro oddělování plně kvalifikovaných jmen účtů"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1214
-msgid ": (Colon)"
-msgstr ": (Dvojtečka)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1216
-msgid "Income:Salary:Taxable"
-msgstr "Příjem:Plat:Zdanitelný"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1218
-msgid "/ (Slash)"
-msgstr "/ (Lomítko)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1220
-msgid "Income/Salary/Taxable"
-msgstr "Příjem/Plat/Zdanitelný"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1222
-msgid "\\ (Backslash)"
-msgstr "\\ (Zpětné lomítko)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1224
-msgid "Income\\Salary\\Taxable"
-msgstr "Příjem\\Plat\\Zdanitelný"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1226
-msgid "- (Dash)"
-msgstr "- (Pomlčka)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1228
-msgid "Income-Salary-Taxable"
-msgstr "Příjem-Plat-Zdanitelný"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1230
-msgid ". (Period)"
-msgstr ". (Tečka)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1232
-msgid "Income.Salary.Taxable"
-msgstr "Příjem.Plat.Zdanitelný"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1236
-msgid "Reversed-balance account types"
-msgstr "Typ účtu s obráceným zůstatkem"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1238
-msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
-msgstr "Typ účtů, pro které mají zůstatky obrácené znaménko"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1242
-msgid "Reverse Income and Expense Accounts"
-msgstr "Obrátit příjmové a výdajové účty"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1244 intl-scm/guile-strings.c:2958
-msgid "Credit Accounts"
-msgstr "Účty Dal"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1246
-msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts"
-msgstr ""
-"Obrátit účty kreditní karta, k zaplacení, pasiva, vlastní jmění a příjmové "
-"účty"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1250
-msgid "Don't reverse any accounts"
-msgstr "Neobracet žádné účty"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1254
-msgid "Use accounting labels"
-msgstr "Použít účetní jmenovky"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1256
-msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
-msgstr "Použít jen 'má dáti' a 'dal' místo neformálních synonym"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1260
-msgid "Display \"Tip of the Day\""
-msgstr "Zobrazovat \"Tip dne\""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1262
-msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
-msgstr "Zobrazovat při startu nápovědu o používání GnuCash"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1266 intl-scm/guile-strings.c:1268
-msgid "Display negative amounts in red"
-msgstr "Zobrazovat záporné částky červeně"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1272
-msgid "Automatic Decimal Point"
-msgstr "Automatická desetinná čárka"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1274
-msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
-msgstr ""
-"Automaticky vložit desetinnou čáru do hodnot, které jsou vloženy bez ní."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1278
-msgid "Auto Decimal Places"
-msgstr "Auto desetinná místa"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1280
-msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
-msgstr "Kolik automatických desetinných míst bude vyplněno"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1284
-msgid "No account list setup on new file"
-msgstr "Žádné nastavení seznamů účtů při novém souboru"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1286
-msgid ""
-"Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from "
-"the \"File\" menu"
-msgstr ""
-"Nezobrazovat dialog seznamu nových účtů, když zvolíte \"Nový soubor\" z menu "
-"\"Soubor\""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1290
-msgid "Use file compression"
-msgstr "Používat kompresi souboru"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1292
-msgid "Compress the data file."
-msgstr "Komprimovat soubor dat."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1296
-msgid "Days to retain log files"
-msgstr "Dny pro zachování souborů záznamů"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1298
-msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-msgstr "Smazat steré soubory záznamů/záloh po tolika dnech (0 = nikdy)."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1302
-msgid "QIF Verbose documentation"
-msgstr "Podrobná dokumentace QIF"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1304
-msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid"
-msgstr "Zobrazovat v druidovi pro import QIF některé stránky jen s dokumentací"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1308
-msgid "Run on GnuCash start"
-msgstr "Spustit při startu GnuCash"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1310
-msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
-msgstr "Má se okno Od posledního spuštění objevit při startu GnuCash?"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1314
-msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
-msgstr "Implicitně automaticky vytvořit nové plánované účetní položky"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1316
-msgid ""
-"Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by default?"
-msgstr ""
-"Mají mít nové plánované účetní položky implicitně nastavenou volbu "
-"'Automaticky vytvořit'?"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1320
-msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions"
-msgstr ""
-"Upozornit při nových automaticky vytvořených plánovaných účetních položkách"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1322
-msgid ""
-"Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be set "
-"to notify?"
-msgstr ""
-"Mají být nové plánované účetní položky s volbou 'Automaticky vytvořit' být "
-"také nastaveny pro upozorňování?"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1326
-msgid "Default number of days in advance to create"
-msgstr "Implicitní početní dní předem pro vytvoření"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1328
-msgid "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions."
-msgstr ""
-"Implicitní počet dní předem, kdy vytvářet nové plánované účetní položky"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1332
-msgid "Default number of days in advance to remind"
-msgstr "Implicitní počet dní předem pro upozornění"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1334
-msgid ""
-"Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
-msgstr ""
-"Implicitní počet dní předem, kdy upozornit na nové plánované účetní položky"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1338
-msgid "Template Register Lines"
-msgstr "Řádky šablony účetní knihy"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1340
-msgid "How many lines in the template register?"
-msgstr "Kolik řádků v šabloně účetní knihy?"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1342 intl-scm/guile-strings.c:1348
-#: intl-scm/guile-strings.c:1370 intl-scm/guile-strings.c:1376
-#: intl-scm/guile-strings.c:1382 intl-scm/guile-strings.c:1388
-#: intl-scm/guile-strings.c:1394 intl-scm/guile-strings.c:1400
-#: intl-scm/guile-strings.c:3546
-msgid "_+Advanced"
-msgstr "_+Pokročilé"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1344
-msgid "Save Window Geometry"
-msgstr "Uložit geometrii okna"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1346
-msgid "Save window sizes and positions."
-msgstr "Uložit velikosti a pozice oken"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1350
-msgid "Application MDI mode"
-msgstr "Režim MDI aplikace"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1352
-msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
-msgstr "Zvolte, jak se tvoří okna pro sestavy a stromy účtů."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1354
-msgid "Notebook"
-msgstr "Poznámkový blok"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1356
-msgid ""
-"New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
-msgstr ""
-"Nová okna jsou vytvářena jako záložky poznámkového bloku v aktuálním okně "
-"nejvyšší úrovně"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1358 intl-scm/guile-strings.c:1764
-msgid "Top-level"
-msgstr "Nejvyšší úroveň"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1360
-msgid "Create a new top-level window for each report or account tree"
-msgstr "Vytvořit nové okno nejvyšší úrovně pro každou sestavu nebo strom účtů"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1362
-msgid "Single window"
-msgstr "Jedno okno"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1364
-msgid ""
-"One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
-msgstr ""
-"Jedno okno se používá pro všechna zobrazení (vyberte obsah pomocí menu Okno)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1366
-msgid "Use GNOME default"
-msgstr "Použít implicitní pro GNOME"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1368
-msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
-msgstr "Implicitní režim MDI může být nastaven v Ovládacím centru GNOME"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1372
-msgid "Show Vertical Borders"
-msgstr "Zobrazovat svislé okraje"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1374
-msgid "By default, show vertical borders on the cells."
-msgstr "Implicitně zobrazovat svislé okraje buněk."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1378
-msgid "Show Horizontal Borders"
-msgstr "Zobrazovat vodorovné okraje"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1380
-msgid "By default, show horizontal borders on the cells."
-msgstr "Implicitně zobrazovat vodorovné okraje buněk."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1384
-msgid "Auto-Raise Lists"
-msgstr "Automaticky-zvýšit seznamy"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1386
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr "Automaticky při vstupu zvýšit seznam účtů nebo akcí"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1390
-msgid "Show All Transactions"
-msgstr "Zobrazovat všechny účetní položky"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1392
-msgid "By default, show every transaction in an account."
-msgstr "Implicitně zobrazovat všechny účetní položky v účtu."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1396 intl-scm/guile-strings.c:3774
-msgid "Number of Rows"
-msgstr "Počet řádků"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1398
-msgid "Default number of register rows to display."
-msgstr "Implicitní počet zobrazovaných řádků účetní knihy."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1402
-msgid "New Search Limit"
-msgstr "Limit nového hledání"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1404
-msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
-msgstr "Implicitně 'nové hledání', pokud je vráceno méně než tolik položek."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1406
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:600
 msgid "Current Year Start"
 msgstr "Začátek současného roku"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1408
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:602
 msgid "Start of the current calendar year"
 msgstr "Začátek současného kalendářního roku"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1410
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:604
 msgid "Current Year End"
 msgstr "Konec současného roku"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1412
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:606
 msgid "End of the current calendar year"
 msgstr "Konec současného kalendářního roku"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1414
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:608
 msgid "Previous Year Start"
 msgstr "Začátek předchozího roku"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1416
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:610
 msgid "Beginning of the previous calendar year"
 msgstr "Začátek předchozího kalendářního roku"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1418
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:612
 msgid "Previous Year End"
 msgstr "Konec předchozího roku"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1420
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:614
 msgid "End of the Previous Year"
 msgstr "Konec předchozího roku"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1422
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:616
 msgid "Current Financial Year Start"
 msgstr "Začátek současného fiskálního roku"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1424
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:618
 msgid "Start of the current financial year/accounting period"
 msgstr "Začátek současného fiskálního roku/účetního období"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1426
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:620
 msgid "Previous Financial Year Start"
 msgstr "Začátek předchozího fiskálního roku"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1428
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:622
 msgid "The start of the previous financial year/accounting period"
 msgstr "Začátek předchozího fiskálního roku/účetního období"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1430
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:624
 msgid "End Previous Financial Year"
 msgstr "Konec předchozího fiskálního roku"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1432
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:626
 msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period"
 msgstr "Konec předchozího fiskálního roku/účetního období"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1434
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:628
 msgid "End Current Financial Year"
 msgstr "Konec současného fiskálního roku"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1436
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:630
 msgid "End of the current Financial year/Accounting Period"
 msgstr "Konec současného fiskálního roku/účetního období"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1438
-msgid "Start of this month"
-msgstr "Začátek tohoto měsíce"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1440
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:634
 msgid "Start of the current month"
 msgstr "Začátek současného měsíce"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1442
-msgid "End of this month"
-msgstr "Konec tohoto měsíce"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1444
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:638
 msgid "End of the current month"
 msgstr "Konec současného měsíce"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1446
-msgid "Start of previous month"
-msgstr "Začátek předchozího měsíce"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1448
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:642
 msgid "The beginning of the previous month"
 msgstr "Začátek předchozího měsíce"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1450
-msgid "End of previous month"
-msgstr "Konec předchozího měsíce"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1452
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:646
 msgid "Last day of previous month"
 msgstr "Poslední den předchozího měsíce"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1454
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:648
 msgid "Start of current quarter"
 msgstr "Začátek současného čtvrtletí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1456
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:650
 msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
 msgstr "Začátek posledního čtvrtletního účetního období"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1458
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:652
 msgid "End of current quarter"
 msgstr "Konec současného čtvrtletí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1460
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:654
 msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
 msgstr "Konec posledního čtvrtletního účetního období"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1462
-msgid "Start of previous quarter"
-msgstr "Začátek předchozího čtvrtletí"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1464
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:658
 msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
 msgstr "Začátek předchozího čtvrtletního účetního období"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1466
-msgid "End of previous quarter"
-msgstr "Konec předchozího čtvrtletí"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1468
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:662
 msgid "End of previous quarterly accounting period"
 msgstr "Konec předchozího čtvrtletního účetního období"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1472
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:666
 msgid "The current date"
 msgstr "Současné datum"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1474 intl-scm/guile-strings.c:1476
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:670
 msgid "One Month Ago"
 msgstr "Před měsícem"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1478 intl-scm/guile-strings.c:1480
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:674
 msgid "One Week Ago"
 msgstr "Před týdnem"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1482 intl-scm/guile-strings.c:1484
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:676 ../intl-scm/guile-strings.c:678
 msgid "Three Months Ago"
 msgstr "Před třemi měsíci"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1486 intl-scm/guile-strings.c:1488
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:682
 msgid "Six Months Ago"
 msgstr "Před šesti měsíci"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1490 intl-scm/guile-strings.c:1492
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:686
 msgid "One Year Ago"
 msgstr "Před rokem"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1496 intl-scm/guile-strings.c:1604
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 ../intl-scm/guile-strings.c:1006
 msgid "Preparer"
 msgstr "Připravil"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1498
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:692 ../intl-scm/guile-strings.c:882
 msgid "Name of person preparing the report"
 msgstr "Jméno osoby připravující sestavu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1502 intl-scm/guile-strings.c:1608
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:886 ../intl-scm/guile-strings.c:1010
 msgid "Prepared for"
 msgstr "Připraveno pro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1504
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 ../intl-scm/guile-strings.c:888
 msgid "Name of organization or company prepared for"
 msgstr "Jméno organizace nebo společnosti, pro kterou připraveno"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1508 intl-scm/guile-strings.c:1612
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 ../intl-scm/guile-strings.c:806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1014
 msgid "Show preparer info"
 msgstr "Zobrazit informace o autorovi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1510
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:894
 msgid "Name of organization or company"
 msgstr "Jméno organizace nebo společnosti"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1514 intl-scm/guile-strings.c:1616
-#: intl-scm/guile-strings.c:1698
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:708 ../intl-scm/guile-strings.c:810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:1018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104
 msgid "Enable Links"
 msgstr "Povolit odkazy"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1516
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:900
 msgid "Enable hyperlinks in reports"
 msgstr "Povolit odkazy v sestavách"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1520 intl-scm/guile-strings.c:1652
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:904 ../intl-scm/guile-strings.c:1054
 msgid "Background Tile"
 msgstr "Tapeta na pozadí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1522 intl-scm/guile-strings.c:1694
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100
 msgid "Background tile for reports."
 msgstr "Tapeta na pozadí pro sestavy"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1526 intl-scm/guile-strings.c:1656
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:720 ../intl-scm/guile-strings.c:850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:910 ../intl-scm/guile-strings.c:1058
 msgid "Heading Banner"
 msgstr "Obrázek nadpisu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1528
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:918
 msgid "Banner for top of report."
 msgstr "Obrázek pro horní část sestavy."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1532 intl-scm/guile-strings.c:1660
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:934 ../intl-scm/guile-strings.c:1062
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1534
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:936
 msgid "Company logo image."
 msgstr "Obrázek loga společnosti."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1538 intl-scm/guile-strings.c:1620
-#: intl-scm/guile-strings.c:1686 intl-scm/guile-strings.c:2056
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:940 ../intl-scm/guile-strings.c:1022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 ../intl-scm/guile-strings.c:1484
 msgid "Background Color"
 msgstr "Barva pozadí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1540
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:942
 msgid "General background color for report."
 msgstr "Obecná barva pozadí sestavy."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1544 intl-scm/guile-strings.c:1624
-#: intl-scm/guile-strings.c:2062
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:738 ../intl-scm/guile-strings.c:818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:946 ../intl-scm/guile-strings.c:1026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490
 msgid "Text Color"
 msgstr "Barva textu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1546
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:740 ../intl-scm/guile-strings.c:948
 msgid "Normal body text color."
 msgstr "Normální barva textu těla."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1550 intl-scm/guile-strings.c:1628
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:744 ../intl-scm/guile-strings.c:822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:952 ../intl-scm/guile-strings.c:1030
 msgid "Link Color"
 msgstr "Barva odkazu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1552
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:746 ../intl-scm/guile-strings.c:954
 msgid "Link text color."
 msgstr "Barva textu odkazu."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1556 intl-scm/guile-strings.c:1632
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:750 ../intl-scm/guile-strings.c:826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:958 ../intl-scm/guile-strings.c:1034
 msgid "Table Cell Color"
 msgstr "Barva buňky tabulky"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1558
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:752 ../intl-scm/guile-strings.c:960
 msgid "Default background for table cells."
 msgstr "Implicitní pozadí pro buňky tabulky."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1562 intl-scm/guile-strings.c:1636
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:756 ../intl-scm/guile-strings.c:830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:964 ../intl-scm/guile-strings.c:1038
 msgid "Alternate Table Cell Color"
 msgstr "Alternativní barva buňky tabulky"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1564
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:966
 msgid "Default alternate background for table cells."
 msgstr "Implicitní alternativní pozadí pro buňky tabulky."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1568 intl-scm/guile-strings.c:1640
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:1042
 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
 msgstr "Barva buňky podnadpisu/částečného součtu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1570
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 ../intl-scm/guile-strings.c:972
 msgid "Default color for subtotal rows."
 msgstr "Implicitní barva řádků částečných součtů."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1574 intl-scm/guile-strings.c:1644
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:976 ../intl-scm/guile-strings.c:1046
 msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
 msgstr "Barva buňky pod-podnadpisu/součtu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1576
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:978
 msgid "Color for subsubtotals"
 msgstr "Barva podpodnadpisu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1580 intl-scm/guile-strings.c:1648
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:982 ../intl-scm/guile-strings.c:1050
 msgid "Grand Total Cell Color"
 msgstr "Barva buňky úplného součtu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1582
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:984
 msgid "Color for grand totals"
 msgstr "Barva úplných součtů"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1586 intl-scm/guile-strings.c:1664
-#: intl-scm/guile-strings.c:1704
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:780 ../intl-scm/guile-strings.c:858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:988 ../intl-scm/guile-strings.c:1070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110
 msgid "Table cell spacing"
 msgstr "Místo mezi buňkami tabulky"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1588 intl-scm/guile-strings.c:1594
-#: intl-scm/guile-strings.c:1706 intl-scm/guile-strings.c:1712
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:990 ../intl-scm/guile-strings.c:996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 ../intl-scm/guile-strings.c:1118
 msgid "Space between table cells"
 msgstr "Implicitní pozadí pro buňky tabulky."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1592 intl-scm/guile-strings.c:1668
-#: intl-scm/guile-strings.c:1710
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:994 ../intl-scm/guile-strings.c:1074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116
 msgid "Table cell padding"
 msgstr "Vyplnění buněk tabulky"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1598 intl-scm/guile-strings.c:1672
-#: intl-scm/guile-strings.c:1716
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122
 msgid "Table border width"
 msgstr "Šířka rámečku tabulky"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1600 intl-scm/guile-strings.c:1718
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:794 ../intl-scm/guile-strings.c:1002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124
 msgid "Bevel depth on tables"
 msgstr "Hloubka rámečku tabulky"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1674
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:868 ../intl-scm/guile-strings.c:1080
 msgid "Prepared by: "
 msgstr "Připraveno: "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1676
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:870 ../intl-scm/guile-strings.c:1082
 msgid "Prepared for: "
 msgstr "Připraveno pro: "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1680
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:874
 msgid "Fancy"
 msgstr "Efektní"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1688
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:916 ../intl-scm/guile-strings.c:1066
+#, fuzzy
+msgid "Heading Alignment"
+msgstr "Obrázek nadpisu"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:920
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:922
+msgid "Align the banner to the left"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Center"
+msgstr "Vložit"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:926
+msgid "Align the banner in the center"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:928
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:930
+msgid "Align the banner to the right"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 ../intl-scm/guile-strings.c:1088
+msgid "Easy"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094
 msgid "Background color for reports."
 msgstr "Barva pozadí sestavu."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1692
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098
 msgid "Background Pixmap"
 msgstr "Pixmapa na pozadí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1700
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106
 msgid "Enable hyperlinks in reports."
 msgstr "Povolit odkazy v sestavách."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1720
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126
 msgid "Plain"
 msgstr "Jednoduchý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1724
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130
 msgid "Select a date to report on"
 msgstr "Zvolte datum, o kterém udělat sestavu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1726
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132
 msgid "Start of reporting period"
 msgstr "Začátek období"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1728
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134
 msgid "End of reporting period"
 msgstr "Konec období"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1730
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136
 msgid "The amount of time between data points"
 msgstr "Doba mezi daty"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1736 intl-scm/guile-strings.c:1738
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142 ../intl-scm/guile-strings.c:1144
 msgid "Week"
 msgstr "Týden"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1740
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146
 msgid "2Week"
 msgstr "2 týdny"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1742
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148
 msgid "Two Weeks"
 msgstr "Dva týdny"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1748 intl-scm/guile-strings.c:1750
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 ../intl-scm/guile-strings.c:1156
 msgid "Quarter"
 msgstr "Čtvrtletí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1752 intl-scm/guile-strings.c:1754
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 ../intl-scm/guile-strings.c:1160
 msgid "Half Year"
 msgstr "Půl roku"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1756 intl-scm/guile-strings.c:1758
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 ../intl-scm/guile-strings.c:1164
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1760
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166
 msgid "All"
 msgstr "VÅ¡e"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1762
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168
 msgid "All accounts"
 msgstr "Všechny účty"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1766
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170
+msgid "Top-level"
+msgstr "Nejvyšší úroveň"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172
 msgid "Second-level"
 msgstr "Druhé úrovně"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1768
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174
 msgid "Third-level"
 msgstr "Třetí úrovně"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1770 intl-scm/guile-strings.c:1772
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 ../intl-scm/guile-strings.c:1178
 msgid "Fourth-level"
 msgstr "Čtvrté úrovně"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1774
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180
 msgid "Sixth-level"
 msgstr "Šesté úrovně"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1776
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182
 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
 msgstr "Zobrazovat účty po tuto hloubku, bez ohledu na jiná nastavení."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1778
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184
 msgid ""
 "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
 msgstr "Ignorovat výběr účtů a zobrazit podúčty všech vybraných účtů?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1780
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 ../intl-scm/guile-strings.c:2034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 ../intl-scm/guile-strings.c:2424
 msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
 msgstr "Sestava o těchto účtech, pokud to dovolí hloubka zobrazení účtů."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1782
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188
 msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
 msgstr "Zahrnout v tištěném zůstatku zůstatky podúčtů?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1784
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190
 msgid "Group the accounts in main categories?"
 msgstr "Seskupit účty do hlavních kategorií?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1786
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
 msgid "Select the currency to display the values of this report in."
 msgstr "Zvolte měnu, ve které zobrazovat hodnoty této sestavy."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1788 intl-scm/guile-strings.c:2476
-#: intl-scm/guile-strings.c:2532 intl-scm/guile-strings.c:3212
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194
 msgid "Display the account's foreign currency amount?"
 msgstr "Zobrazovat částku účtu v cizí měně?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1790 intl-scm/guile-strings.c:2188
-#: intl-scm/guile-strings.c:2552
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196 ../intl-scm/guile-strings.c:1616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2556
 msgid "The source of price information"
 msgstr "Zdroj informací o ceně"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1792 intl-scm/guile-strings.c:2190
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198 ../intl-scm/guile-strings.c:1618
 msgid "Weighted Average"
 msgstr "Vážený průměr"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1794 intl-scm/guile-strings.c:2192
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 ../intl-scm/guile-strings.c:1620
 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
 msgstr "Vážený průměr všech účetních položek měny v minulosti"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1796 intl-scm/guile-strings.c:2554
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 ../intl-scm/guile-strings.c:2558
 msgid "Most recent"
 msgstr "Nejnovější"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1798 intl-scm/guile-strings.c:2556
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 ../intl-scm/guile-strings.c:2560
 msgid "The most recent recorded price"
 msgstr "Nejnovější zaznamenaná cena"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1800 intl-scm/guile-strings.c:2558
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 ../intl-scm/guile-strings.c:2562
 msgid "Nearest in time"
 msgstr "Nejbližší v čase"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1802 intl-scm/guile-strings.c:2560
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1208 ../intl-scm/guile-strings.c:2564
 msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
 msgstr "Cena zaznamenaná v čase nejbližším datu sestavy"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1804
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210
 msgid "Width of plot in pixels."
 msgstr "Šířka grafu v pixelech."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1806
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212
 msgid "Height of plot in pixels."
 msgstr "Výška grafu v pixelech."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1808
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214
 msgid "Choose the marker for each data point."
 msgstr "Zvolte značku pro každý bod dat."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1810 intl-scm/guile-strings.c:1812
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1216 ../intl-scm/guile-strings.c:1218
 msgid "Circle"
 msgstr "Kroužek"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1814 intl-scm/guile-strings.c:1816
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1220 ../intl-scm/guile-strings.c:1222
 msgid "Cross"
 msgstr "Křížek"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1818 intl-scm/guile-strings.c:1820
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224 ../intl-scm/guile-strings.c:1226
 msgid "Square"
 msgstr "Čtvereček"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1822 intl-scm/guile-strings.c:1824
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 ../intl-scm/guile-strings.c:1230
 msgid "Asterisk"
 msgstr "Hvězdička"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1826
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232
 msgid "Filled circle"
 msgstr "Vyplněný kroužek"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1828
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234
 msgid "Circle filled with color"
 msgstr "Kroužek vyplněný barvou"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1830
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236
 msgid "Filled square"
 msgstr "Vyplněný čtvereček"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1832
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238
 msgid "Square filled with color"
 msgstr "Čtvereček vyplněný barvou"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1834
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240
 msgid "Choose the method for sorting accounts."
 msgstr "Zvolte metodu pro třídění účtů."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1838
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244
 msgid "Alphabetical by account code"
 msgstr "Abecedně podle kódu účtu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1840
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "AbecednÄ›"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1842
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248
 msgid "Alphabetical by account name"
 msgstr "Abecedně podle jména účtu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1846
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252
 msgid "By amount, largest to smallest"
 msgstr "Podle částky, od největších k nejmenším"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1850
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254
 msgid "_Assets & Liabilities"
 msgstr "_Aktiva & pasiva"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1852
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256
 msgid "_Income & Expense"
 msgstr "_Příjmy & výdaje"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1854
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258
 msgid "_Taxes"
 msgstr "_DanÄ›"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1856
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260
 msgid "_Sample & Custom"
 msgstr "_Ukázka & vlastní"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1858
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1262
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Vlastní"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1864 intl-scm/guile-strings.c:2620
-#: intl-scm/guile-strings.c:2624 intl-scm/guile-strings.c:2628
-#: intl-scm/guile-strings.c:2632 intl-scm/guile-strings.c:2636
-#: intl-scm/guile-strings.c:2640 intl-scm/guile-strings.c:2644
-#: intl-scm/guile-strings.c:2648 intl-scm/guile-strings.c:2652
-#: intl-scm/guile-strings.c:2656 intl-scm/guile-strings.c:2660
-#: intl-scm/guile-strings.c:2664 intl-scm/guile-strings.c:2668
-#: intl-scm/guile-strings.c:2672 intl-scm/guile-strings.c:2676
-#: intl-scm/guile-strings.c:2984 intl-scm/guile-strings.c:3026
-#: intl-scm/guile-strings.c:3032 intl-scm/guile-strings.c:3038
-#: intl-scm/guile-strings.c:3044 intl-scm/guile-strings.c:3050
-#: intl-scm/guile-strings.c:3056 intl-scm/guile-strings.c:3060
-#: intl-scm/guile-strings.c:3074 intl-scm/guile-strings.c:3080
-#: intl-scm/guile-strings.c:3894 intl-scm/guile-strings.c:3900
-#: intl-scm/guile-strings.c:3906 intl-scm/guile-strings.c:3912
-#: intl-scm/guile-strings.c:3918 intl-scm/guile-strings.c:3924
-#: intl-scm/guile-strings.c:3930 intl-scm/guile-strings.c:3936
-#: intl-scm/guile-strings.c:3942 intl-scm/guile-strings.c:4218
-#: intl-scm/guile-strings.c:4224 intl-scm/guile-strings.c:4230
-#: intl-scm/guile-strings.c:4236 intl-scm/guile-strings.c:4242
-#: intl-scm/guile-strings.c:4248 intl-scm/guile-strings.c:4254
-#: intl-scm/guile-strings.c:4260 intl-scm/guile-strings.c:4266
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 ../intl-scm/guile-strings.c:2714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 ../intl-scm/guile-strings.c:2722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726 ../intl-scm/guile-strings.c:2730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 ../intl-scm/guile-strings.c:2738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742 ../intl-scm/guile-strings.c:2746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750 ../intl-scm/guile-strings.c:2754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 ../intl-scm/guile-strings.c:2762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 ../intl-scm/guile-strings.c:2770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 ../intl-scm/guile-strings.c:3124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 ../intl-scm/guile-strings.c:3136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 ../intl-scm/guile-strings.c:3148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 ../intl-scm/guile-strings.c:3158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172 ../intl-scm/guile-strings.c:3178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788 ../intl-scm/guile-strings.c:3794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 ../intl-scm/guile-strings.c:3806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 ../intl-scm/guile-strings.c:3818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 ../intl-scm/guile-strings.c:3830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836 ../intl-scm/guile-strings.c:4056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4062 ../intl-scm/guile-strings.c:4068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4074 ../intl-scm/guile-strings.c:4080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4086 ../intl-scm/guile-strings.c:4092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4098 ../intl-scm/guile-strings.c:4104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4110 ../intl-scm/guile-strings.c:4116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 ../intl-scm/guile-strings.c:4300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4306 ../intl-scm/guile-strings.c:4312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4318 ../intl-scm/guile-strings.c:4324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4330 ../intl-scm/guile-strings.c:4336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342 ../intl-scm/guile-strings.c:4348
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazení"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1866
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270
 msgid "Report name"
 msgstr "Jméno sestavy"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1868
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272
 msgid "Enter a descriptive name for this report"
 msgstr "Zadejte popisné jméno této sestavy"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1870 intl-scm/guile-strings.c:1878
-#: intl-scm/guile-strings.c:1880
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 ../intl-scm/guile-strings.c:1282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Stylesheet"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1872
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276
 msgid "Select a stylesheet for the report."
 msgstr "Zvolte stylesheet pro sestavu."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1876
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280
 msgid " Stylesheet"
 msgstr " Stylesheet"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1888 intl-scm/guile-strings.c:2282
-#: intl-scm/guile-strings.c:2482 intl-scm/guile-strings.c:2484
-#: intl-scm/guile-strings.c:3306
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 ../intl-scm/guile-strings.c:1918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 ../intl-scm/guile-strings.c:2658
+#, fuzzy
+msgid "Closing Entries"
+msgstr "Zavírám spojení"
+
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 ../intl-scm/guile-strings.c:1916
+#, fuzzy
+msgid "Adjusting Entries"
+msgstr "Položky objednávky"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 ../intl-scm/guile-strings.c:1710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 ../intl-scm/guile-strings.c:3382
 msgid "Assets"
 msgstr "Aktiva"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1890 intl-scm/guile-strings.c:2284
-#: intl-scm/guile-strings.c:2486 intl-scm/guile-strings.c:2488
-#: intl-scm/guile-strings.c:3308
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300 ../intl-scm/guile-strings.c:1712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 ../intl-scm/guile-strings.c:3384
 msgid "Liabilities"
 msgstr "Pasiva"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1892
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302
 msgid "Stocks"
 msgstr "Akcie"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1894
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304
 msgid "Mutual Funds"
 msgstr "Podílové fondy"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1896
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306
 msgid "Currencies"
 msgstr "Měny"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1900
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 ../intl-scm/guile-strings.c:2152
 msgid "Expenses"
 msgstr "Výdaje"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1902
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312
 msgid "Equities"
 msgstr "Vlastní jmění"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1904
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314
 msgid "Checking"
 msgstr "Běžný účet"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1906
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316
 msgid "Savings"
 msgstr "Spořicí účet"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1908
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318
 msgid "Money Market"
 msgstr "Peněžní trh"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1914
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324
 msgid "Credit Lines"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1916
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326
 #, c-format
 msgid "Building '%s' report ..."
 msgstr "Vytvářím sestavu '%s' ..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1918
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328
 #, c-format
 msgid "Rendering '%s' report ..."
 msgstr "Vykresluji sestavu '%s' ..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1922
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332
 msgid "Account name"
 msgstr "Jméno účtu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1926
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336
 msgid "Exchange rate"
 msgstr "Kurz"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1928
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338
 msgid "Exchange rates"
 msgstr "Kurzy"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1930
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342
+#, fuzzy
+msgid "This report requires you to specify certain report options."
+msgstr "Tato sestava vyžaduje vybrání účtů."
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 ../intl-scm/guile-strings.c:1350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356
+msgid "Edit report options"
+msgstr "Upravit možnosti sestavy"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346
 msgid "No accounts selected"
 msgstr "Nevybrány žádné účty"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1932
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348
 msgid "This report requires accounts to be selected."
 msgstr "Tato sestava vyžaduje vybrání účtů."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1936 intl-scm/guile-strings.c:2228
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 ../intl-scm/guile-strings.c:1656
 msgid "No data"
 msgstr "Žádná data"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1938
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354
 msgid ""
 "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
 "selected time period"
@@ -11751,225 +15095,306 @@
 "Vybrané účty ve vybraném časovém období neobsahují žádná data/účetní položky "
 "(nebo jen nuly)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1942
+#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358
 msgid "Can't save style sheet"
 msgstr "Nemohu uložit stylesheet"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1946
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362
 msgid "This report has no options."
 msgstr "Tato sestava nemá žádná nastavení."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1950
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366
 #, c-format
 msgid "Display the %s report"
 msgstr "Zobrazit sestavu %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1954 intl-scm/guile-strings.c:1960
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368
+msgid "Graphs"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370
+msgid "Sample graphs:"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372
+#, fuzzy
+msgid "Done."
+msgstr "Hotovo"
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "Test Graphing"
+msgstr "Testování"
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376 ../intl-scm/guile-strings.c:1378
+msgid "Sample graphs."
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 ../intl-scm/guile-strings.c:1388
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Počet sloupců"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1956
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384
 msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
 msgstr "Počet sloupců před přechodem na další řádek"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1966
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Upravit možnosti"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1968
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396
 msgid "Single Report"
 msgstr "Jediná sestava"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1970
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398
 msgid "Multicolumn View"
 msgstr "Pohled s více sloupci"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1972
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400
 msgid "Custom Multicolumn Report"
 msgstr "Vlastní sestava s více sloupci"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1976 intl-scm/guile-strings.c:1982
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404 ../intl-scm/guile-strings.c:1410
 msgid "URL to frame"
 msgstr "URL na rámec"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1978
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406
 msgid "URL to display in report"
 msgstr "URL, které zobrazovat v sestavě"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1984
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412
 msgid "Frame URL"
 msgstr "URL rámce"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1986
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414
 msgid "Custom Web Report"
 msgstr "Vlastní sestava WWW"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1988 intl-scm/guile-strings.c:1994
-#: intl-scm/guile-strings.c:2016 intl-scm/guile-strings.c:2024
-#: intl-scm/guile-strings.c:2030 intl-scm/guile-strings.c:2036
-#: intl-scm/guile-strings.c:2042 intl-scm/guile-strings.c:2048
-#: intl-scm/guile-strings.c:2054 intl-scm/guile-strings.c:2060
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 ../intl-scm/guile-strings.c:1422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 ../intl-scm/guile-strings.c:1452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 ../intl-scm/guile-strings.c:1464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:1476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 ../intl-scm/guile-strings.c:1488
 msgid "Hello, World!"
 msgstr "Ahoj, světe!"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1990
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418
 msgid "Boolean Option"
 msgstr "Booleovská možnost"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1992
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420
 msgid "This is a boolean option."
 msgstr "Toto je booleovská možnost."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1996
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424
 msgid "Multi Choice Option"
 msgstr "Možnost s více výběry"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1998
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426
 msgid "This is a multi choice option."
 msgstr "Toto je možnost s více výběry."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2000
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428
 msgid "First Option"
 msgstr "První možnost"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2002
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430
 msgid "Help for first option"
 msgstr "Nápověda pro první možnost"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2004
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432
 msgid "Second Option"
 msgstr "Druhá možnost"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2006
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434
 msgid "Help for second option"
 msgstr "Nápověda pro druhou možnost"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2008
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436
 msgid "Third Option"
 msgstr "Třetí možnost"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2010
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438
 msgid "Help for third option"
 msgstr "Nápověda pro třetí možnost"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2012
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440
 msgid "Fourth Options"
 msgstr "Čtvrté možnosti"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2014
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442
 msgid "The fourth option rules!"
 msgstr "Čtvrtá možnost vede!"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2018
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446
 msgid "String Option"
 msgstr "Řetězcová možnost"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2020
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448
 msgid "This is a string option"
 msgstr "Toto je řetězcová možnost."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2022 intl-scm/guile-strings.c:2096
-#: intl-scm/guile-strings.c:2142
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 ../intl-scm/guile-strings.c:1524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570
 msgid "Hello, World"
 msgstr "Ahoj, světe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2026
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454
 msgid "Just a Date Option"
 msgstr "Prostě možnost data"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2028
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456
 msgid "This is a date option"
 msgstr "Toto je možnost data"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2032
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460
 msgid "Time and Date Option"
 msgstr "Možnost data a času"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2034
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462
 msgid "This is a date option with time"
 msgstr "Toto je možnost data s časem"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2038
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466
 msgid "Combo Date Option"
 msgstr "Možnost kombinovaného data"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2040
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468
 msgid "This is a combination date option"
 msgstr "Toto je možnost kombinovaného data"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2044
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472
 msgid "Relative Date Option"
 msgstr "Možnost relativního data"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2046
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474
 msgid "This is a relative date option"
 msgstr "Toto je možnost relativního data"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2050
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478
 msgid "Number Option"
 msgstr "Číselná možnost"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2052
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480
 msgid "This is a number option."
 msgstr "Toto je číselná možnost."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2058 intl-scm/guile-strings.c:2064
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 ../intl-scm/guile-strings.c:1492
 msgid "This is a color option"
 msgstr "Toto je barevná možnost"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2066 intl-scm/guile-strings.c:2072
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 ../intl-scm/guile-strings.c:1500
 msgid "Hello Again"
 msgstr "Zase ahoj"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2068
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496
 msgid "An account list option"
 msgstr "Možnost seznamu účtů"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2070
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498
 msgid "This is an account list option"
 msgstr "Toto je možnost seznamu účtů."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2074
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502
 msgid "A list option"
 msgstr "Možnost seznamu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2076
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504
 msgid "This is a list option"
 msgstr "Toto je možnost seznamu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2078
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506
 msgid "The Good"
 msgstr "Dobrý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2080
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508
 msgid "Good option"
 msgstr "Dobrá možnost"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2082
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510
 msgid "The Bad"
 msgstr "Špatný"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2084
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512
 msgid "Bad option"
 msgstr "Špatná možnost"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2086
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514
 msgid "The Ugly"
 msgstr "Ošklivý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2088
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516
 msgid "Ugly option"
 msgstr "Ošklivá možnost"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2090
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518
 msgid "Testing"
 msgstr "Testování"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2092
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520
 msgid "Crash the report"
 msgstr "Shodit sestavu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2094
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522
 msgid ""
 "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
 "this."
@@ -11977,7 +15402,8 @@
 "Toto je pro testování. Vaše sestavy by pravděpodobně neměly mít takovou "
 "možnost."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2098
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526
 msgid ""
 "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
 "scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
@@ -11987,7 +15413,8 @@
 "sestav nebo rozšiřování existujících viz zdrojový kód v adresáři scm/report "
 "v guile (scheme)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2100
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528
 #, c-format
 msgid ""
 "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
@@ -11996,220 +15423,315 @@
 "Pro nápovědu o psaní sestav nebo přispění se svými úplně novými sestavami "
 "kontaktujte konferenci %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2102
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530
 #, c-format
 msgid "For details on subscribing to that list, see %s."
 msgstr "Detaily o přihlášení se do konference viz %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2104
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532
 #, c-format
 msgid "You can learn more about writing scheme using this %s."
 msgstr "Více o psaní ve scheme se můžete dozvědět pomocí této %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2106
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534
 msgid "online book"
 msgstr "knihy online"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2108
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536
 #, c-format
 msgid "The current time is %s."
 msgstr "Aktuální čas je %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2110
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538
 #, c-format
 msgid "The boolean option is %s."
 msgstr "Booleovská možnost je %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2112
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540
 msgid "true"
 msgstr "pravda"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2114
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542
 msgid "false"
 msgstr "nepravda"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2116
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544
 #, c-format
 msgid "The multi-choice option is %s."
 msgstr "Možnost s více výběry je %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2118
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1546
 #, c-format
 msgid "The string option is %s."
 msgstr "Řetězcová možnost je %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2120
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548
 #, c-format
 msgid "The date option is %s."
 msgstr "Možnost data je %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2122
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550
 #, c-format
 msgid "The date and time option is %s."
 msgstr "Možnost data a času je %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2124
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552
 #, c-format
 msgid "The relative date option is %s."
 msgstr "Možnost relativního data je %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2126
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554
 #, c-format
 msgid "The combination date option is %s."
 msgstr "Možnost kombinovaného data je %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2128
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556
 #, c-format
 msgid "The number option is %s."
 msgstr "Číselná možnost je %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2130
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558
 #, c-format
 msgid "The number option formatted as currency is %s."
 msgstr "Číselní možnost zformátovaná jako měna je %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2132
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560
 msgid "Items you selected:"
 msgstr "Položky, které jste vybrali:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2134
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562
 msgid "List items selected"
 msgstr "Vybrané položky seznamu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2136
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564
 msgid "(You selected no list items.)"
 msgstr "(Nevybrali jste žádné položky seznamu.)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2138
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566
 msgid "You have selected no accounts."
 msgstr "Nevybrali jste žádné účty."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2140
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568
 msgid "Have a nice day!"
 msgstr "Mějte se pěkně!"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2144
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572
 msgid "Sample Report with Examples"
 msgstr "Ukázková sestava s příklady"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2146
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574
 msgid "A sample report with examples."
 msgstr "Ukázková sestava s příklady."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2148 intl-scm/guile-strings.c:2154
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576 ../intl-scm/guile-strings.c:1582
 msgid "Welcome to GnuCash"
 msgstr "Vítejte v GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2150
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
 msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
 msgstr "Vítejte v GnuCash 1.8!"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2152
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580
 msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
 msgstr "GnuCash 1.8 má mnoho hezkých vlastností. Tady je jich několik."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2160 intl-scm/guile-strings.c:2246
-#: intl-scm/guile-strings.c:2372 intl-scm/guile-strings.c:3110
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588 ../intl-scm/guile-strings.c:1674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 ../intl-scm/guile-strings.c:3230
 msgid "Step Size"
 msgstr "Velikost kroku"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2164 intl-scm/guile-strings.c:2248
-#: intl-scm/guile-strings.c:2314 intl-scm/guile-strings.c:2374
-#: intl-scm/guile-strings.c:2462 intl-scm/guile-strings.c:2512
-#: intl-scm/guile-strings.c:3112 intl-scm/guile-strings.c:3200
-#: intl-scm/guile-strings.c:3240 intl-scm/guile-strings.c:3314
-#: intl-scm/guile-strings.c:4092
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 ../intl-scm/guile-strings.c:1676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780 ../intl-scm/guile-strings.c:1886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 ../intl-scm/guile-strings.c:2190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 ../intl-scm/guile-strings.c:2480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626 ../intl-scm/guile-strings.c:3232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174
 msgid "Report's currency"
 msgstr "Měna sestavy"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2166
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594
 msgid "Price of Commodity"
 msgstr "Cena komodity"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2168 intl-scm/guile-strings.c:2250
-#: intl-scm/guile-strings.c:2316 intl-scm/guile-strings.c:2376
-#: intl-scm/guile-strings.c:2414 intl-scm/guile-strings.c:2464
-#: intl-scm/guile-strings.c:2514 intl-scm/guile-strings.c:2540
-#: intl-scm/guile-strings.c:3114 intl-scm/guile-strings.c:3202
-#: intl-scm/guile-strings.c:3242 intl-scm/guile-strings.c:3316
-#: intl-scm/guile-strings.c:4094
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 ../intl-scm/guile-strings.c:1678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782 ../intl-scm/guile-strings.c:1888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088 ../intl-scm/guile-strings.c:2192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 ../intl-scm/guile-strings.c:2344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 ../intl-scm/guile-strings.c:3210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 ../intl-scm/guile-strings.c:3318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 ../intl-scm/guile-strings.c:4176
 msgid "Price Source"
 msgstr "Zdroj cen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2172 intl-scm/guile-strings.c:2256
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 ../intl-scm/guile-strings.c:1684
 msgid "Show Net Profit"
 msgstr "Zobrazovat čistý zisk"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2174 intl-scm/guile-strings.c:2258
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 ../intl-scm/guile-strings.c:1686
 msgid "Show Asset & Liability bars"
 msgstr "Zobrazovat sloupce aktiv & pasiv"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2176 intl-scm/guile-strings.c:2260
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 ../intl-scm/guile-strings.c:1688
 msgid "Show Net Worth bars"
 msgstr "Zobrazovat sloupce čisté hodnoty"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2178
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606
 msgid "Marker"
 msgstr "Značka"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2180
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608
 msgid "Marker Color"
 msgstr "Barva značky"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2182 intl-scm/guile-strings.c:2262
-#: intl-scm/guile-strings.c:2388 intl-scm/guile-strings.c:3148
-#: intl-scm/guile-strings.c:3176 intl-scm/guile-strings.c:3256
-#: intl-scm/guile-strings.c:3328
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610 ../intl-scm/guile-strings.c:1690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:3268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:3332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404
 msgid "Plot Width"
 msgstr "Šířka grafu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2184 intl-scm/guile-strings.c:2264
-#: intl-scm/guile-strings.c:2390 intl-scm/guile-strings.c:3150
-#: intl-scm/guile-strings.c:3178 intl-scm/guile-strings.c:3258
-#: intl-scm/guile-strings.c:3330
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 ../intl-scm/guile-strings.c:1692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:3270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406
 msgid "Plot Height"
 msgstr "Výška grafu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2186
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614
 msgid "Calculate the price of this commodity."
 msgstr "Spočítat cenu této komodity."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2194
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622
 msgid "Actual Transactions"
 msgstr "Skutečné převody"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2196
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624
 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
 msgstr "Okamžitá cena skutečných převodů měny v minulosti"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2198
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626
 msgid "Price Database"
 msgstr "Databáze cen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2200
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
 msgid "The recorded prices"
 msgstr "Zaznamenané ceny"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2202
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630
 msgid "Color of the marker"
 msgstr "Barva značky"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2204 intl-scm/guile-strings.c:2276
-#: intl-scm/guile-strings.c:2404 intl-scm/guile-strings.c:3284
-#: intl-scm/guile-strings.c:3346
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 ../intl-scm/guile-strings.c:1704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:3360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422
 #, c-format
 msgid "%s to %s"
 msgstr "%s do %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2210
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638
 msgid "Double-Weeks"
 msgstr "Dva týdny"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2216
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644
 msgid "All Prices equal"
 msgstr "Všechny ceny stejné"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2218
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
 msgid ""
 "All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
 "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
@@ -12217,11 +15739,13 @@
 "Všechny nalezené ceny jsou stejné. To by vytvořilo graf s jednou rovnou "
 "čárou. To bohužel kreslící nástroj neumí."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2220
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
 msgid "All Prices at the same date"
 msgstr "Všechny ceny ze stejného data"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2222
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650
 msgid ""
 "All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
 "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
@@ -12229,11 +15753,13 @@
 "Všechny nalezené ceny jsou ze stejného data. To by vytvořilo graf s jednou "
 "rovnou čárou. To bohužel kreslící nástroj neumí."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2224
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
 msgid "Only one price"
 msgstr "Jen jedna cena"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2226
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654
 msgid ""
 "There was only one single price found for the selected commodities in the "
 "selected time period. This doesn't give a useful plot."
@@ -12241,7 +15767,8 @@
 "Ve vybraném časovém období měly vybrané komodity jen jednu cenu. To "
 "neumožňuje užitečný graf."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2230
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658
 msgid ""
 "There is no price information available for the selected commodities in the "
 "selected time period."
@@ -12249,11 +15776,13 @@
 "Ve vybraném časovém období není k dispozici žádná informace o cenách "
 "vybraných komodit."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2232
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
 msgid "Identical commodities"
 msgstr "Identické komodity"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2234
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
 msgid ""
 "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
 "doesn't make sense to show prices for identical commodities."
@@ -12261,683 +15790,1939 @@
 "Vámi vybraná komodita a měna sestavy jsou identické. Nedává smysl zobrazovat "
 "ceny identických komodit."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2238
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666
 msgid "Price Scatterplot"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2240
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
 msgid "Income/Expense Chart"
 msgstr "Graf příjmů/výdajů"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2266 intl-scm/guile-strings.c:2394
-#: intl-scm/guile-strings.c:3264 intl-scm/guile-strings.c:3334
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 ../intl-scm/guile-strings.c:2210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 ../intl-scm/guile-strings.c:3410
 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
 msgstr ""
 "Vytvořit sestavu o těchto účtech, pokud to dovolí zvolená hloubka účtů."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2268
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
 msgid "Show Income and Expenses?"
 msgstr "Zobrazovat příjmy a výdaje?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2270
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
 msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
 msgstr "Zobrazovat sloupce aktiv a pasiv?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2272
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700
 msgid "Show the net profit?"
 msgstr "Zobrazovat čistý zisk?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2274
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702
 msgid "Show a Net Worth bar?"
 msgstr "Zobrazovat sloupec čistá hodnota?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2286 intl-scm/guile-strings.c:2496
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714
 msgid "Net Profit"
 msgstr "Čistý zisk"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2288
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716
 msgid "Net Worth"
 msgstr "Čistí hodnota"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2290
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718
 msgid "Income Chart"
 msgstr "Graf příjmů"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2292
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720
 msgid "Asset Chart"
 msgstr "Graf aktiv"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2294
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722
 msgid "Expense Chart"
 msgstr "Graf výdajů"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2296
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724
 msgid "Liability Chart"
 msgstr "Graf pasiv"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2298
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726
 msgid "Net Worth Barchart"
 msgstr "Sloupcový graf čisté hodnoty"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2300
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728
 msgid "Income & Expense Chart"
 msgstr "Graf příjmů & výdajů"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2302
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 ../intl-scm/guile-strings.c:1748
+#, fuzzy
+msgid "General Journal"
+msgstr "Obecné sestavy"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732
+#, fuzzy
+msgid "query"
+msgstr "Každý"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734
+msgid "journal"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "double"
+msgstr "Dvojitý"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738
+#, fuzzy
+msgid "debit-string"
+msgstr "Seznam"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742
+#, fuzzy
+msgid "credit-string"
+msgstr "Vzestupní"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 ../intl-scm/guile-strings.c:1986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 ../intl-scm/guile-strings.c:3020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174
+msgid "Running Balance"
+msgstr "Průběžný zůstatek"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 ../intl-scm/guile-strings.c:1988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024 ../intl-scm/guile-strings.c:3180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 ../intl-scm/guile-strings.c:4082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4308
+msgid "Totals"
+msgstr "Součty"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768
 msgid "Cash Flow"
 msgstr "Tok hotovosti"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2308 intl-scm/guile-strings.c:2452
-#: intl-scm/guile-strings.c:2508 intl-scm/guile-strings.c:3186
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 ../intl-scm/guile-strings.c:3204
 msgid "Account Display Depth"
 msgstr "Hloubka zobrazení účtů"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2310 intl-scm/guile-strings.c:2454
-#: intl-scm/guile-strings.c:2516 intl-scm/guile-strings.c:3188
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:3206
 msgid "Always show sub-accounts"
 msgstr "Vždy zobrazovat podúčty"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2318 intl-scm/guile-strings.c:2468
-#: intl-scm/guile-strings.c:2526 intl-scm/guile-strings.c:3204
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 ../intl-scm/guile-strings.c:1894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 ../intl-scm/guile-strings.c:2350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 ../intl-scm/guile-strings.c:2634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212
 msgid "Show Exchange Rates"
 msgstr "Zobrazovat kurzy"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2320
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 ../intl-scm/guile-strings.c:3214
 msgid "Show Full Account Names"
 msgstr "Zobrazovat úplná jména účtů"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2322 intl-scm/guile-strings.c:2478
-#: intl-scm/guile-strings.c:2534 intl-scm/guile-strings.c:3214
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 ../intl-scm/guile-strings.c:1896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 ../intl-scm/guile-strings.c:2352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 ../intl-scm/guile-strings.c:2636
 msgid "Show the exchange rates used"
 msgstr "Zobrazovat použité kurzy"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2324
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 ../intl-scm/guile-strings.c:3220
 msgid "Show full account names (including parent accounts)"
 msgstr "Zobrazovat úplná jména účtů (včetně rodičovských účtů)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2326
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792
 #, c-format
 msgid "%s - %s to %s for"
 msgstr "%s - %s do %s pro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2328
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794
 #, c-format
 msgid "%s and subaccounts"
 msgstr "%s a podúčty"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2330
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796
 #, c-format
 msgid "%s and selected subaccounts"
 msgstr "%s a vybrané podúčty"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2334
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
 msgid "Money into selected accounts comes from"
 msgstr "Peníze do vybraných účtů přichází z"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2336 intl-scm/guile-strings.c:2584
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802 ../intl-scm/guile-strings.c:2588
 msgid "Money In"
 msgstr "Vstup peněz"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2338
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
 msgid "Money out of selected accounts goes to"
 msgstr "Peníze z vybraných účtů odchází do"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2340 intl-scm/guile-strings.c:2586
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806 ../intl-scm/guile-strings.c:2590
 msgid "Money Out"
 msgstr "Výstup peněz"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2342
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808
 msgid "Difference"
 msgstr "Rozdíl"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2344
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
+#, fuzzy
+msgid "Trial Balance"
+msgstr "Průměrný zůstatek"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812 ../intl-scm/guile-strings.c:2016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600
+#, fuzzy
+msgid "Report Title"
+msgstr "Styl sestavy"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 ../intl-scm/guile-strings.c:2018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 ../intl-scm/guile-strings.c:2412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602
+#, fuzzy
+msgid "Title for this report"
+msgstr "Nadpis sestavy"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 ../intl-scm/guile-strings.c:2020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604
+#, fuzzy
+msgid "Company name"
+msgstr "Jméno společnosti"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 ../intl-scm/guile-strings.c:2022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 ../intl-scm/guile-strings.c:2416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2606
+#, fuzzy
+msgid "Name of company/individual"
+msgstr "Jména společnosti"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820
+msgid "Start of Adjusting/Closing"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822
+msgid "The earliest date Adjusting/Closing entries were made for this period"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824
+#, fuzzy
+msgid "Date of Report"
+msgstr "Formát data:"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826
+msgid "Trial Balance/Work Sheet as-of date"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828
+#, fuzzy
+msgid "Report variation"
+msgstr "Chyba sestavy"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830
+msgid "Kind of trial balance to generate"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 ../intl-scm/guile-strings.c:2032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 ../intl-scm/guile-strings.c:2422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616
+#, fuzzy
+msgid "Accounts to include"
+msgstr "Kód účtu"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:2828
+msgid "Report on these accounts"
+msgstr "Vytvořit sestavu o těchto účtech"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 ../intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284 ../intl-scm/guile-strings.c:2426
+#, fuzzy
+msgid "Levels of Subaccounts"
+msgstr "Zvolit podúčty"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 ../intl-scm/guile-strings.c:2428
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
+msgstr "Maximální počet sloupců v grafu"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840
+#, fuzzy
+msgid "Merchandising"
+msgstr "SestupnÄ›"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842
+#, fuzzy
+msgid "Gross adjustment accounts"
+msgstr "Seskupit účty"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844
+msgid ""
+"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
+"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846
+#, fuzzy
+msgid "Income summary accounts"
+msgstr "Příjmové účty"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848
+msgid ""
+"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
+"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
+"useful for merchandising businesses."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 ../intl-scm/guile-strings.c:2098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638
+#, fuzzy
+msgid "Entries"
+msgstr "Položky objednávky"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852
+msgid "Adjusting Entries pattern"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854
+msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856
+msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860
+msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862
+msgid ""
+"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 ../intl-scm/guile-strings.c:2100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640
+msgid "Closing Entries pattern"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:2102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642
+msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:2104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644
+msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 ../intl-scm/guile-strings.c:2106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:2108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648
+msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:2110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650
+msgid ""
+"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 ../intl-scm/guile-strings.c:2052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 ../intl-scm/guile-strings.c:2442
+#, fuzzy
+msgid "Include accounts with zero total balances"
+msgstr "Zahrnout účty, které mají nulový zůstatek podílů."
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 ../intl-scm/guile-strings.c:2054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 ../intl-scm/guile-strings.c:2444
+#, fuzzy
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
+msgstr "Zahrnout účty, které mají nulový zůstatek podílů."
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 ../intl-scm/guile-strings.c:2064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 ../intl-scm/guile-strings.c:2454
+#, fuzzy
+msgid "Display accounts as hyperlinks"
+msgstr "Zobrazovat jméno účtu?"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 ../intl-scm/guile-strings.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 ../intl-scm/guile-strings.c:2456
+msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 ../intl-scm/guile-strings.c:2090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:2484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630
+msgid "Show Foreign Currencies"
+msgstr "Zobrazovat cizí měny"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 ../intl-scm/guile-strings.c:2092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 ../intl-scm/guile-strings.c:2486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632
+#, fuzzy
+msgid "Display any foreign currency amount in an account"
+msgstr "Zobrazovat částku účtu v cizí měně?"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904
+#, fuzzy
+msgid "Current Trial Balance"
+msgstr "Současný zůstatek"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906
+msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908
+#, fuzzy
+msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
+msgstr "Současný zůstatek"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910
+msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912
+msgid "Work Sheet"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914
+msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664
+#, fuzzy
+msgid "for Period"
+msgstr ". (Tečka)"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 ../intl-scm/guile-strings.c:1926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 ../intl-scm/guile-strings.c:2146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 ../intl-scm/guile-strings.c:2666
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "Zastavit"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 ../intl-scm/guile-strings.c:2140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660
+#, fuzzy
+msgid "For Period Covering"
+msgstr "Konec období"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928
+msgid "TRIAL BALANCE"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930
+msgid "ADJUSTMENTS"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932
+msgid "ADJUSTED TRIAL BALANCE"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934
+msgid "INCOME STATEMENT"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936
+msgid "BALANCE SHEET"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938
+#, fuzzy
+msgid "DEBIT"
+msgstr "UPRAVIT"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940
+#, fuzzy
+msgid "CREDIT"
+msgstr "UPRAVIT"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942
+#, fuzzy
+msgid "Account Title"
+msgstr "Typ účtu"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 ../intl-scm/guile-strings.c:2400
+msgid "Unrealized Gains"
+msgstr "Nerealizovaný zisk"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946
+#, fuzzy
+msgid "Net Income"
+msgstr "Příjmy"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948
+#, fuzzy
+msgid "Net Loss"
+msgstr "Ztráta"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 ../intl-scm/guile-strings.c:2690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 ../intl-scm/guile-strings.c:2778
+msgid "Sorting"
+msgstr "Třídění"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 ../intl-scm/guile-strings.c:2834
+msgid "Filter Type"
+msgstr "Typ filtru"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 ../intl-scm/guile-strings.c:2704
+msgid "Void Transactions?"
+msgstr "Neplatné účetní položky?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 ../intl-scm/guile-strings.c:2720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 ../intl-scm/guile-strings.c:2884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972
+msgid "Reconciled Date"
+msgstr "Datum odsouhlasení"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 ../intl-scm/guile-strings.c:2756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992
+msgid "Use Full Account Name?"
+msgstr "Použít úplné jméno účtu?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 ../intl-scm/guile-strings.c:2736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:3000
+msgid "Other Account Name"
+msgstr "Jméno jiného účtu"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 ../intl-scm/guile-strings.c:2772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004
+msgid "Use Full Other Account Name?"
+msgstr "Použít jméno druhého účtu?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 ../intl-scm/guile-strings.c:2768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 ../intl-scm/guile-strings.c:3008
+msgid "Other Account Code"
+msgstr "Kód druhého účtu"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 ../intl-scm/guile-strings.c:3044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084
+msgid "Sign Reverses?"
+msgstr "Obrátit znaménko?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 ../intl-scm/guile-strings.c:2812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086
+msgid "Style"
+msgstr "Styl"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 ../intl-scm/guile-strings.c:2692
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Primární klíč"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 ../intl-scm/guile-strings.c:2780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942
+msgid "Show Full Account Name?"
+msgstr "Zobrazovat úplné jméno účtu?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 ../intl-scm/guile-strings.c:2776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946
+msgid "Show Account Code?"
+msgstr "Zobrazovat kód účtu?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 ../intl-scm/guile-strings.c:2694
+msgid "Primary Subtotal"
+msgstr "Primární částečný součet"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 ../intl-scm/guile-strings.c:2696
+msgid "Primary Subtotal for Date Key"
+msgstr "Primární částečný součet pro klíč Datum"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 ../intl-scm/guile-strings.c:2954
+msgid "Primary Sort Order"
+msgstr "Primární pořadí třídění"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006 ../intl-scm/guile-strings.c:2698
+msgid "Secondary Key"
+msgstr "Sekundární klíč"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008 ../intl-scm/guile-strings.c:2700
+msgid "Secondary Subtotal"
+msgstr "Sekundární částečný součet"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 ../intl-scm/guile-strings.c:2702
+msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
+msgstr "Sekundární částečný součet pro klíč datum"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 ../intl-scm/guile-strings.c:2964
+msgid "Secondary Sort Order"
+msgstr "Sekundární pořadí třídění"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement"
+msgstr "Graf příjmů"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement Start Date"
+msgstr "Datum výpisu:"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026
+msgid "Start of the period this income statement will cover"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement End Date"
+msgstr "Datum výpisu:"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030
+msgid "End of the period this income statement will cover"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040 ../intl-scm/guile-strings.c:2288
+msgid "Flatten list to depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042 ../intl-scm/guile-strings.c:2290
+msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 ../intl-scm/guile-strings.c:2292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434
+#, fuzzy
+msgid "Parent account balances"
+msgstr "Rodičovský účet"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046 ../intl-scm/guile-strings.c:2294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436
+#, fuzzy
+msgid "How to show any balance in parent accounts"
+msgstr "Zobrazovat zůstatky rodičovských účtů"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 ../intl-scm/guile-strings.c:2296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438
+#, fuzzy
+msgid "Parent account subtotals"
+msgstr "Rodičovský účet"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050 ../intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440
+msgid "How to show account subtotals for selected accounts having children"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056 ../intl-scm/guile-strings.c:2304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446
+msgid "Omit zero balance figures"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 ../intl-scm/guile-strings.c:2306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448
+msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 ../intl-scm/guile-strings.c:2308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2620
+#, fuzzy
+msgid "Show accounting-style rules"
+msgstr "Zobrazovat účty po úroveň"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 ../intl-scm/guile-strings.c:2310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:2622
+msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068
+#, fuzzy
+msgid "Label the revenue section"
+msgstr "Zrušit aktuální účetní položku"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070
+msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072
+msgid "Include revenue total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074
+msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076
+#, fuzzy
+msgid "Label the expense section"
+msgstr "Zrušit aktuální účetní položku"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078
+msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080
+#, fuzzy
+msgid "Include expense total"
+msgstr "Graf příjmů & výdajů"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082
+msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114 ../intl-scm/guile-strings.c:2362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506
+#, fuzzy
+msgid "Show Immediate Balance"
+msgstr "Job: Získat zůstatek"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116 ../intl-scm/guile-strings.c:2364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508
+msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 ../intl-scm/guile-strings.c:2366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510
+#, fuzzy
+msgid "Recursive Balance"
+msgstr "Odsouhlasený zůstatek"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 ../intl-scm/guile-strings.c:2368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512
+#, fuzzy
+msgid "Include subaccounts in balance"
+msgstr "Zahrnout v tištěném zůstatku zůstatky podúčtů?"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 ../intl-scm/guile-strings.c:2370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514
+#, fuzzy
+msgid "Omit Balance"
+msgstr "Počáteční zůstatek"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 ../intl-scm/guile-strings.c:2372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516
+#, fuzzy
+msgid "Do not show parent account balances"
+msgstr "Nemáte žádné účty akcií se zůstatkem!"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 ../intl-scm/guile-strings.c:2374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518
+msgid "Show subtotals"
+msgstr "Zobrazovat částečné součty"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 ../intl-scm/guile-strings.c:2376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520
+#, fuzzy
+msgid "Show subtotals for selected accounts which have subaccounts"
+msgstr "Zobrazovat částečné součty rodičovských účtů"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 ../intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522
+#, fuzzy
+msgid "Do not show subtotals"
+msgstr "Zobrazovat částečné součty"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 ../intl-scm/guile-strings.c:2380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524
+#, fuzzy
+msgid "Do not subtotal selected parent accounts"
+msgstr "Zobrazovat částečné součty rodičovských účtů"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134 ../intl-scm/guile-strings.c:2382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526
+msgid "Text book style (experimental)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136 ../intl-scm/guile-strings.c:2384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528
+msgid ""
+"Show parent account subtotals, indented per text book practice (experimental)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148
+#, fuzzy
+msgid "Revenues"
+msgstr "Odkazy"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150
+#, fuzzy
+msgid "Total Revenue"
+msgstr "Celkem k zaplacení"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154
+#, fuzzy
+msgid "Total Expenses"
+msgstr "Výdaje"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 ../intl-scm/guile-strings.c:2670
+#, fuzzy
+msgid "Net income"
+msgstr "Nejbližší v čase"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 ../intl-scm/guile-strings.c:2672
+#, fuzzy
+msgid "Net loss"
+msgstr "Čistá aktiva"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160
 msgid "Income Barchart"
 msgstr "Sloupcový graf příjmů"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2346
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162
 msgid "Expense Barchart"
 msgstr "Sloupcový graf výdajů"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2348
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164
 msgid "Asset Barchart"
 msgstr "Sloupcový graf aktiv"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2350
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166
 msgid "Liability Barchart"
 msgstr "Sloupcový graf pasiv"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2352
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168
 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
 msgstr "Zobrazuje sloupcový graf s příjmy měnícími se v čase"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2354
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170
 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
 msgstr "Zobrazuje sloupcový graf s výdaji měnícími se v čase"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2356
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172
 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
 msgstr "Zobrazuje sloupcový graf s aktivy měnícími se v čase"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2358
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174
 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
 msgstr "Zobrazuje sloupcový graf s pasivy měnícími se v čase"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2360
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176
 msgid "Income Over Time"
 msgstr "Příjmy v čase"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2362
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178
 msgid "Expense Over Time"
 msgstr "Výdaje v čase"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2364
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180
 msgid "Assets Over Time"
 msgstr "Aktiva v čase"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2366
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182
 msgid "Liabilities Over Time"
 msgstr "Pasiva v čase"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2380 intl-scm/guile-strings.c:3246
-#: intl-scm/guile-strings.c:3320
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 ../intl-scm/guile-strings.c:3322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396
 msgid "Show Accounts until level"
 msgstr "Zobrazovat účty po úroveň"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2382 intl-scm/guile-strings.c:3250
-#: intl-scm/guile-strings.c:3322
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:3326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398
 msgid "Show long account names"
 msgstr "Zobrazovat dlouhá jména účtů"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2384
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200
 msgid "Use Stacked Bars"
 msgstr "Skládat sloupce nad sebe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2386
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202
 msgid "Maximum Bars"
 msgstr "Maximum sloupců"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2392 intl-scm/guile-strings.c:3260
-#: intl-scm/guile-strings.c:3332
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:3336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408
 msgid "Sort Method"
 msgstr "Metoda třídění"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2396 intl-scm/guile-strings.c:3266
-#: intl-scm/guile-strings.c:3336
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 ../intl-scm/guile-strings.c:3342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412
 msgid "Show accounts to this depth and not further"
 msgstr "Zobrazovat účty po tuto hloubky a ne dál"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2398 intl-scm/guile-strings.c:3338
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 ../intl-scm/guile-strings.c:3414
 msgid "Show the full account name in legend?"
 msgstr "Zobrazovat v legendě úplné jméno účtu?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2400
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216
 msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
 msgstr ""
 "Zobrazovat sloupcový graf se sloupci nad sebou? (vyžadováno Guppi>=0.35.4)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2402
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218
 msgid "Maximum number of bars in the chart"
 msgstr "Maximální počet sloupců v grafu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2406
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222
 #, c-format
 msgid "Balances %s to %s"
 msgstr "Zůstatky %s do %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2410 intl-scm/guile-strings.c:3350
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 ../intl-scm/guile-strings.c:3426
 msgid "and"
 msgstr "a"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2412
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228
 msgid "Investment Portfolio"
 msgstr "Investiční portfolio"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2416 intl-scm/guile-strings.c:2542
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 ../intl-scm/guile-strings.c:2546
 msgid "Share decimal places"
 msgstr "Desetinná místa podílu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2418 intl-scm/guile-strings.c:2544
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 ../intl-scm/guile-strings.c:2548
 msgid "Include accounts with no shares"
 msgstr "Zahrnout účty bez podílů"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2422 intl-scm/guile-strings.c:2550
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
 msgid "Report Currency"
 msgstr "Měna sestavy"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2424 intl-scm/guile-strings.c:2562
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2566
 msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
 msgstr "Počet desetinných míst, které používat pro počty podílů"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2428 intl-scm/guile-strings.c:2568
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 ../intl-scm/guile-strings.c:2572
 msgid "Stock Accounts to report on"
 msgstr "Účty akcií, o kterých vytvořit sestavu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2430 intl-scm/guile-strings.c:2570
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 ../intl-scm/guile-strings.c:2574
 msgid "Include accounts that have a zero share balances."
 msgstr "Zahrnout účty, které mají nulový zůstatek podílů."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2436 intl-scm/guile-strings.c:2576
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 ../intl-scm/guile-strings.c:2580
 msgid "Listing"
 msgstr "Seznam"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2438
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254
 msgid "Units"
 msgstr "Jednotky"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2446 intl-scm/guile-strings.c:2502
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262
 msgid "Balance Sheet"
 msgstr "Rozvaha"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2458 intl-scm/guile-strings.c:2472
-#: intl-scm/guile-strings.c:2522 intl-scm/guile-strings.c:2528
-#: intl-scm/guile-strings.c:3194 intl-scm/guile-strings.c:3208
-msgid "Show balances for parent accounts"
-msgstr "Zobrazovat zůstatky rodičovských účtů"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272
+#, fuzzy
+msgid "Balance Sheet Date"
+msgstr "Rozvaha"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2460 intl-scm/guile-strings.c:2524
-#: intl-scm/guile-strings.c:3196
-msgid "Show subtotals"
-msgstr "Zobrazovat částečné součty"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274
+#, fuzzy
+msgid "Balance sheet as-of date"
+msgstr "Účtý rozvahy"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2466 intl-scm/guile-strings.c:3198
-msgid "Show Foreign Currencies"
-msgstr "Zobrazovat cizí měny"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276
+#, fuzzy
+msgid "Report form Balance Sheet"
+msgstr "Rozvaha"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2470
-msgid "Show accounts with zero balance"
-msgstr "Zobrazovat účty s nulovým zůstatkem"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278
+msgid "Create report in report (as opposed to report) form"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2474 intl-scm/guile-strings.c:2530
-#: intl-scm/guile-strings.c:3210
-msgid "Show subtotals for parent accounts"
-msgstr "Zobrazovat částečné součty rodičovských účtů"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316
+#, fuzzy
+msgid "Label the assets section"
+msgstr "Zrušit aktuální účetní položku"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2480 intl-scm/guile-strings.c:3206
-msgid "Show accounts with a 0.0 total"
-msgstr "Zobrazovat účty se součtem 0.0"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
+msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2490
-msgid "Unrealized Gains(Losses)"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320
+#, fuzzy
+msgid "Include assets total"
+msgstr "Čistá aktiva celkem"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322
+msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324
+msgid "Label the liabilities section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
+msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328
+msgid "Include liabilities total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330
+msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
+#, fuzzy
+msgid "Label the equity section"
+msgstr "Zrušit aktuální účetní položku"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334
+msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
+msgid "Include equity total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338
+msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388
+#, fuzzy
+msgid "Total Assets"
+msgstr "Celkem Má dáti"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392
+#, fuzzy
+msgid "Total Liabilities"
+msgstr "Pasiva"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398
+#, fuzzy
+msgid "Retained Losses"
+msgstr "Zisk a ztráta"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized Losses"
 msgstr "Nerealizovaný zisk(ztráta)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2498
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404
 msgid "Total Equity"
 msgstr "Celkové vlastní jmění"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2500
-msgid "Liabilities & Equity"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406
+#, fuzzy
+msgid "Total Liabilities & Equity"
 msgstr "Pasiva & vlastní jmění"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2504
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408
 msgid "Account Summary"
 msgstr "Shrnutí účtů"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2510
-msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
-msgstr "Zobrazovat cizí měny/podíly akcií"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420
+#, fuzzy
+msgid "Account summary as-of date"
+msgstr "Shrnutí účtů"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2520 intl-scm/guile-strings.c:3192
-msgid "Group the accounts"
-msgstr "Seskupit účty"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430
+msgid "Depth limit behavior"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2538
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432
+msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458
+#, fuzzy
+msgid "Account Balance"
+msgstr "Jméno účtu"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's balance"
+msgstr "Zobrazovat účty s nulovým zůstatkem"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's account code"
+msgstr "Zobrazovat účty po úroveň"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466
+msgid "Account Type"
+msgstr "Typ účtu"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's account type"
+msgstr "Zobrazovat účty po úroveň"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470
+#, fuzzy
+msgid "Account Description"
+msgstr "Možnosti účtu"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's description"
+msgstr "Zobrazovat dlouhá jména účtů"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474
+#, fuzzy
+msgid "Account Notes"
+msgstr "Jméno účtu"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's notes"
+msgstr "Zobrazovat dlouhá jména účtů"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494
+#, fuzzy
+msgid "Recursive balance"
+msgstr "Odsouhlasený zůstatek"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496
+msgid ""
+"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
+"the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498
+#, fuzzy
+msgid "Raise accounts"
+msgstr "Filtrovat účet"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500
+#, fuzzy
+msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
+msgstr "Zobrazovat účty po tuto hloubku, bez ohledu na jiná nastavení."
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502
+#, fuzzy
+msgid "Omit Accounts"
+msgstr "Upravit účet"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504
+msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530
+msgid "Code"
+msgstr "Kód"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536
+#, fuzzy
+msgid "Account title"
+msgstr "Jméno účtu"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542
 msgid "Advanced Portfolio"
 msgstr "Pokročilé portfolio"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2546
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550
 msgid "Include gains and losses"
 msgstr "Zahrnout zisky a ztráty"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2564
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568
 msgid "Include splits with no shares for calculating money-in and money-out"
 msgstr "Zahrnout rozdělení bez podílů při počítání vstupu a výstupu peněz"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2588 intl-scm/guile-strings.c:3162
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592 ../intl-scm/guile-strings.c:3282
 msgid "Gain"
 msgstr "Zisk"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2590
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594
 msgid "Total Return"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2594
-msgid "Transaction Report"
-msgstr "Sestava účetních položek"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598
+msgid "Equity Statement"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2596 intl-scm/guile-strings.c:2680
-#: intl-scm/guile-strings.c:2684
-msgid "Sorting"
-msgstr "Třídění"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608
+#, fuzzy
+msgid "Equity Statement Start Date"
+msgstr "Datum výpisu:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2598
-msgid "Primary Key"
-msgstr "Primární klíč"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610
+msgid "Start of the period this equity statement will cover"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2600
-msgid "Primary Subtotal"
-msgstr "Primární částečný součet"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612
+#, fuzzy
+msgid "Equity Statement End Date"
+msgstr "Datum výpisu:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2602
-msgid "Primary Subtotal for Date Key"
-msgstr "Primární částečný součet pro klíč Datum"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614
+msgid "End of the period this equity statement will cover"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2604
-msgid "Secondary Key"
-msgstr "Sekundární klíč"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618
+#, fuzzy
+msgid "Report only on these accounts"
+msgstr "Vytvořit sestavu o těchto účtech"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2606
-msgid "Secondary Subtotal"
-msgstr "Sekundární částečný součet"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668
+#, fuzzy
+msgid "Capital"
+msgstr "Kapitálový zisk"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2608
-msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
-msgstr "Sekundární částečný součet pro klíč datum"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676
+#, fuzzy
+msgid "Withdrawals"
+msgstr "Výběr"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2610
-msgid "Void Transactions?"
-msgstr "Neplatné účetní položky?"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized gains"
+msgstr "Nerealizovaný zisk"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2612
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized losses"
+msgstr "Nerealizovaný zisk(ztráta)"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682
+#, fuzzy
+msgid "Increase in capital"
+msgstr "Vzestupní"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684
+#, fuzzy
+msgid "Decrease in capital"
+msgstr "Sestupné"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686
+#, fuzzy
+msgid "Captial"
+msgstr "Materiál"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688
+msgid "Transaction Report"
+msgstr "Sestava účetních položek"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706
 msgid "Table for Exporting"
 msgstr "Tabulka pro export"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2616
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710
 msgid "Total For "
 msgstr "Součet pro "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2618 intl-scm/guile-strings.c:2974
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 ../intl-scm/guile-strings.c:3072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Úplný součet"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2626 intl-scm/guile-strings.c:2690
-#: intl-scm/guile-strings.c:2790 intl-scm/guile-strings.c:2874
-msgid "Reconciled Date"
-msgstr "Datum odsouhlasení"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2642 intl-scm/guile-strings.c:2798
-#: intl-scm/guile-strings.c:2902
-msgid "Other Account Name"
-msgstr "Jméno jiného účtu"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2658 intl-scm/guile-strings.c:2922
-#: intl-scm/guile-strings.c:3076
-msgid "Running Balance"
-msgstr "Průběžný zůstatek"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2662 intl-scm/guile-strings.c:2894
-msgid "Use Full Account Name?"
-msgstr "Použít úplné jméno účtu?"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2674 intl-scm/guile-strings.c:2802
-#: intl-scm/guile-strings.c:2910
-msgid "Other Account Code"
-msgstr "Kód druhého účtu"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2678 intl-scm/guile-strings.c:2906
-msgid "Use Full Other Account Name?"
-msgstr "Použít jméno druhého účtu?"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2682 intl-scm/guile-strings.c:2848
-msgid "Show Account Code?"
-msgstr "Zobrazovat kód účtu?"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2686 intl-scm/guile-strings.c:2844
-msgid "Show Full Account Name?"
-msgstr "Zobrazovat úplné jméno účtu?"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2700
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Převod z/do"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2718 intl-scm/guile-strings.c:2988
-msgid "Style"
-msgstr "Styl"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2720
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814
 msgid "Report style"
 msgstr "Styl sestavy"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2722
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816
 msgid "Multi-Line"
 msgstr "Více řádků"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2724
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818
 msgid "Display N lines"
 msgstr "Zobrazit N řádků"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2726 intl-scm/guile-strings.c:2938
-#: intl-scm/guile-strings.c:3066
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164
 msgid "Single"
 msgstr "Jednoduchý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2728
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822
 msgid "Display 1 line"
 msgstr "Zobrazit 1 řádek"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2730
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
 msgstr ""
 "Formátuje tabulku vhodně pro export vyjmutím a vložením s dalšími buňkami"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2732
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
 msgid "Report Accounts"
 msgstr "Účty sestavy"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2734
-msgid "Report on these accounts"
-msgstr "Vytvořit sestavu o těchto účtech"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2736
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830
 msgid "Filter Accounts"
 msgstr "Filtrovat účty"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2738
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832
 msgid "Filter on these accounts"
 msgstr "Filtrovat tyto účty"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2740
-msgid "Filter Type"
-msgstr "Typ filtru"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2742
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836
 msgid "Filter account"
 msgstr "Filtrovat účet"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2746
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840
 msgid "Do not do any filtering"
 msgstr "Nefiltrovat"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2748
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842
 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Zahrnout účetní položky z/do filtrovaných účtů"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2750
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844
 msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
 msgstr "Zahrnout jen účetní položky z/do filtrovaných účtů"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2752
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846
 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Ignorovat účetní položky z/do filtrovaných účtů"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2754
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848
 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
 msgstr "Ignorovat účetní položky z/do všech filtrovaných účtů"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2756
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850
 msgid "How to handle void transactions"
 msgstr "Jak zpracovat neplatné účetní položky"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2758
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852
 msgid "Non-void only"
 msgstr "Jen platné"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2760
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854
 msgid "Show only non-voided transactions"
 msgstr "Zobrazovat jen platné účetní položky"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2762
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856
 msgid "Void only"
 msgstr "Jen neplatné"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2764
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858
 msgid "Show only voided transactions"
 msgstr "Zobrazovat jen neplatné účetní položky"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2766
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860
 msgid "Both"
 msgstr "Obojí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2768
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862
 msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
 msgstr "Zobrazovat obojí (a zahrnout neplatné účetní položky v součtech)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2772
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866
 msgid "Do not sort"
 msgstr "Netřídit"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2776
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
 msgid "Sort & subtotal by account name"
 msgstr "Třídit & částečné součty podle jména účtu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2780
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874
 msgid "Sort & subtotal by account code"
 msgstr "Třídit & částečné součty podle kódu účtu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2786
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880
 msgid "Exact Time"
 msgstr "Přesný čas"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2788
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882
 msgid "Sort by exact time"
 msgstr "Třídit podle přesného času"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2792
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886
 msgid "Sort by the Reconciled Date"
 msgstr "Třídit podle data odsouhlasení"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2794
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888
 msgid "Register Order"
 msgstr "Pořadí účetní knihy"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2796
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890
 msgid "Sort as with the register"
 msgstr "Třídit jako v účetní knize"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2800
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894
 msgid "Sort by account transferred from/to's name"
 msgstr "Třídit podle jména účtu, z/do kterého převáděno"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2804
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898
 msgid "Sort by account transferred from/to's code"
 msgstr "Třídit podle kódu účtu, z/do kterého převáděno"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2808
-msgid "Sort by amount"
-msgstr "Třídit podle částky"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2816
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910
 msgid "Sort by check/transaction number"
 msgstr "Třídit pole čísla šeku/účetní položky"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2820
-msgid "Sort by memo"
-msgstr "Třídit podle poznámky"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2822
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916
 msgid "Ascending"
 msgstr "VzestupnÄ›"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2824
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918
 msgid "smallest to largest, earliest to latest"
 msgstr "od nejmenšího po největší, od nejdřívějšího po nejpozdější"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2826
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920
 msgid "Descending"
 msgstr "SestupnÄ›"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2828
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922
 msgid "largest to smallest, latest to earliest"
 msgstr "od největšího po nejmenší, od nejpozdějšího po nejdřívější"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2842
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940
 msgid "Sort by this criterion first"
 msgstr "Třídit prvně podle tohoto kritéria"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2846
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944
 msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
 msgstr "Zobrazovat úplné jméno účtu v podsoučtech a podnadpisech?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2850
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948
 msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
 msgstr "Zobrazovat kód účtu v podsoučtech a podnadpisech?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2852
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950
 msgid "Subtotal according to the primary key?"
 msgstr "Počítat částečné součty podle primárního klíče?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2854 intl-scm/guile-strings.c:2864
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:2962
 msgid "Do a date subtotal"
 msgstr "Spočítat částečné součty podle data"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2856
-msgid "Primary Sort Order"
-msgstr "Primární pořadí třídění"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2858
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956
 msgid "Order of primary sorting"
 msgstr "Pořadí primárního třídění"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2860
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958
 msgid "Sort by this criterion second"
 msgstr "Třídit pak podle tohoto kritéria"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2862
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960
 msgid "Subtotal according to the secondary key?"
 msgstr "Spočítat částečné součty podle sekundárního klíče?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2866
-msgid "Secondary Sort Order"
-msgstr "Sekundární pořadí třídění"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2868
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966
 msgid "Order of Secondary sorting"
 msgstr "Pořadí sekundárního třídění"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2872 intl-scm/guile-strings.c:3030
-#: intl-scm/guile-strings.c:3846 intl-scm/guile-strings.c:4170
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:3128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 ../intl-scm/guile-strings.c:4008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4252
 msgid "Display the date?"
 msgstr "Zobrazovat datum?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2876
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974
 msgid "Display the reconciled date?"
 msgstr "Zobrazovat datum odsouhlasení?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2880 intl-scm/guile-strings.c:3036
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 ../intl-scm/guile-strings.c:3134
 msgid "Display the check number?"
 msgstr "Zobrazovat číslo šeku?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2884 intl-scm/guile-strings.c:3042
-#: intl-scm/guile-strings.c:3852 intl-scm/guile-strings.c:4176
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 ../intl-scm/guile-strings.c:3140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 ../intl-scm/guile-strings.c:4014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4258
 msgid "Display the description?"
 msgstr "Zobrazovat popis?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2888
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "Zobrazovat poznámku?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2892
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "Zobrazovat jméno účtu?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2896 intl-scm/guile-strings.c:2908
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 ../intl-scm/guile-strings.c:3006
 msgid "Display the full account name"
 msgstr "Zobrazovat úplné jméno účtu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2900
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998
 msgid "Display the account code"
 msgstr "Zobrazovat kód účtu?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2904
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002
 msgid ""
 "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
 "parameter is guessed)."
@@ -12945,73 +17730,95 @@
 "Zobrazovat jméno druhého účtu? (je-li to rozdělená účetní položka, je tento "
 "parametr hádán)."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2912
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010
 msgid "Display the other account code"
 msgstr "Zobrazovat kód druhého účtu?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2916 intl-scm/guile-strings.c:3054
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 ../intl-scm/guile-strings.c:3152
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Zobrazovat počet podílů?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2920
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "Zobrazovat cenu podílů"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2924 intl-scm/guile-strings.c:3078
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 ../intl-scm/guile-strings.c:3176
 msgid "Display a running balance"
 msgstr "Zobrazovat průběžný zůstatek"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2926 intl-scm/guile-strings.c:3082
-#: intl-scm/guile-strings.c:3902 intl-scm/guile-strings.c:4226
-msgid "Totals"
-msgstr "Součty"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2928 intl-scm/guile-strings.c:3084
-#: intl-scm/guile-strings.c:3904 intl-scm/guile-strings.c:4228
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 ../intl-scm/guile-strings.c:3182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 ../intl-scm/guile-strings.c:4084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310
 msgid "Display the totals?"
 msgstr "Zobrazovat součty?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2932 intl-scm/guile-strings.c:3064
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 ../intl-scm/guile-strings.c:3162
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "Zobrazovat částku?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2936
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034
 msgid "No amount display"
 msgstr "Nezobrazovat částku"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2940 intl-scm/guile-strings.c:3068
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038 ../intl-scm/guile-strings.c:3166
 msgid "Single Column Display"
 msgstr "Zobrazení v jednou sloupci"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2942 intl-scm/guile-strings.c:3070
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040 ../intl-scm/guile-strings.c:3168
 msgid "Double"
 msgstr "Dvojitý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2944 intl-scm/guile-strings.c:3072
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042 ../intl-scm/guile-strings.c:3170
 msgid "Two Column Display"
 msgstr "Zobrazení ve dvou sloupcích"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2946 intl-scm/guile-strings.c:2986
-msgid "Sign Reverses?"
-msgstr "Obrátit znaménko?"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2948
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046
 msgid "Reverse amount display for certain account types"
 msgstr "Obrátit zobrazení částky pro jisté typy účtů"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2952
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050
 msgid "Don't change any displayed amounts"
 msgstr "Neměnit zobrazované částky"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2954
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052
 msgid "Income and Expense"
 msgstr "Příjmy a výdaje"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2956
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054
 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
 msgstr "Obrátit zobrazované částky pro příjmové a výdajové účty"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2960
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056
+msgid "Credit Accounts"
+msgstr "Účty Dal"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058
 msgid ""
 "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
 "Income accounts"
@@ -13019,356 +17826,457 @@
 "Obrátit zobrazované částky pro účty Pasiva, K zaplacení, Vlastní jmění, "
 "Kreditní karta a Příjmy"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2962
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060
 #, c-format
 msgid "From %s To %s"
 msgstr "Od %s do %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2966
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064
 msgid "Primary Subtotals/headings"
 msgstr "Primární částečný součet/nadpisy"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2970
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068
 msgid "Secondary Subtotals/headings"
 msgstr "Sekundární částečný součet/nadpisy"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2978
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076
 msgid "Split Odd"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2982
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080
 msgid "Split Even"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2992
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090
 msgid "No matching transactions found"
 msgstr "Nenalezeny odpovídající účetní položky"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2994
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092
+#, fuzzy
 msgid ""
-"No transactions were found that match the given time interval and account "
-"selection."
+"No transactions were found that match the time interval and account "
+"selection specified in the Options panel."
 msgstr ""
 "Nebyly nalezeny účetní položky, které odpovídají zadanému časovému intervalu "
 "a výběru účtů."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3020
-msgid "Title"
-msgstr "Nadpis"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3022
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120
 msgid "The title of the report"
 msgstr "Nadpis sestavy"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3048
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146
 msgid "Display the account?"
 msgstr "Zobrazovat účet?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3086
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184
 msgid "Total Debits"
 msgstr "Celkem Má dáti"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3088
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186
 msgid "Total Credits"
 msgstr "Celkem Dal"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3090
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188
 msgid "Net Change"
 msgstr "Čistá změna"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3092
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190
 msgid "Client"
 msgstr "Klient"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3104 intl-scm/guile-strings.c:3138
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202
+#, fuzzy
+msgid "Budget Report"
+msgstr "Jediná sestava"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - %s"
+msgstr "%s do %s"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 ../intl-scm/guile-strings.c:3258
 msgid "Average Balance"
 msgstr "Průměrný zůstatek"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3116 intl-scm/guile-strings.c:3248
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:3324
 msgid "Include Sub-Accounts"
 msgstr "Zahrnout podúčty"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3118 intl-scm/guile-strings.c:3262
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3338
 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
 msgstr "Zahrnout podúčty všech vybraných účtů"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3122
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242
 msgid "Do transaction report on this account"
 msgstr "Vytvořit sestavu účetních položek tohoto účtu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3124 intl-scm/guile-strings.c:3174
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 ../intl-scm/guile-strings.c:3294
 msgid "Show table"
 msgstr "Zobrazit tabulku"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3126
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246
 msgid "Display a table of the selected data."
 msgstr "Zobrazit tabulku vybraných dat"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3128 intl-scm/guile-strings.c:3172
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:3292
 msgid "Show plot"
 msgstr "Zobrazit graf"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3130
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250
 msgid "Display a graph of the selected data."
 msgstr "Zobrazit graf vybraných dat"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3132 intl-scm/guile-strings.c:3170
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3290
 msgid "Plot Type"
 msgstr "Typ grafu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3134
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254
 msgid "The type of graph to generate"
 msgstr "Typ grafu, který generovat"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3136 intl-scm/guile-strings.c:3156
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3276
 msgid "Average"
 msgstr "Průměr"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3140 intl-scm/guile-strings.c:3166
-#: intl-scm/guile-strings.c:3220
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 ../intl-scm/guile-strings.c:3286
 msgid "Profit"
 msgstr "Zisk"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3142
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262
 msgid "Profit (Gain minus Loss)"
 msgstr "Zisk (zisk mínus ztráta)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3144
-msgid "Gain/Loss"
-msgstr "Zisk/ztráta"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3146
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266
 msgid "Gain And Loss"
 msgstr "Zisk a ztráta"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3152
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272
 msgid "Period start"
 msgstr "Začátek období"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3154
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274
 msgid "Period end"
 msgstr "Konec období"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3158
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278
 msgid "Maximum"
 msgstr "Maximum"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3160
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimum"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3164
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284
 msgid "Loss"
 msgstr "Ztráta"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3180
-msgid "Profit And Loss"
-msgstr "Zisk a ztráta"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3216
-msgid "Show account with 0.0 balance"
-msgstr "Zobrazovat účet se zůstatkem 0.0"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3218
-#, c-format
-msgid "%s - %s to %s"
-msgstr "%s - %s do %s"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3222
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Zisk & ztráta"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3224 intl-scm/guile-strings.c:3232
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 ../intl-scm/guile-strings.c:3308
 msgid "Income vs. Day of Week"
 msgstr "Příjem vs. den v týdnu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3226 intl-scm/guile-strings.c:3234
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3310
 msgid "Expenses vs. Day of Week"
 msgstr "Výdaje vs. den v týdnu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3228
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304
 msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
 msgstr "Zobrazuje koláčový graf celkových příjmů pro každý den v týdnu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3230
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306
 msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
 msgstr "Zobrazuje koláčový graf celkových výdajů pro každý den v týdnu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3252 intl-scm/guile-strings.c:3324
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 ../intl-scm/guile-strings.c:3400
 msgid "Show Totals"
 msgstr "Zobrazovat součty"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3254 intl-scm/guile-strings.c:3326
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 ../intl-scm/guile-strings.c:3402
 msgid "Maximum Slices"
 msgstr "Maximum řezů"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3268 intl-scm/guile-strings.c:3340
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 ../intl-scm/guile-strings.c:3416
 msgid "Show the total balance in legend?"
 msgstr "Zobrazovat v legendě celkový zůstatek?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3286
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362
 msgid "Income Piechart"
 msgstr "Koláčový graf příjmů"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3288
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364
 msgid "Expense Piechart"
 msgstr "Koláčový graf výdajů"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3290
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366
 msgid "Asset Piechart"
 msgstr "Koláčový graf aktiv"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3292
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368
 msgid "Liability Piechart"
 msgstr "Koláčový graf pasiv"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3294
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370
 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
 msgstr "Zobrazuje koláčový graf příjmů v zadaném časovém intervalu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3296
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372
 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
 msgstr "Zobrazuje koláčový graf výdajů v zadaném časovém intervalu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3298
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374
 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
 msgstr "Zobrazuje koláčový graf aktiv v zadaném časovém intervalu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3300
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376
 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
 msgstr "Zobrazuje koláčový graf pasiv v zadaném časovém intervalu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3302
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378
 msgid "Income Accounts"
 msgstr "Příjmové účty"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3304
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380
 msgid "Expense Accounts"
 msgstr "Výdajové účty"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3342
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418
 msgid "Maximum number of slices in pie"
 msgstr "Maximální počet řezů v koláči"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3348
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424
 #, c-format
 msgid "Balance at %s"
 msgstr "Zůstatek na %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3352 intl-scm/guile-strings.c:3442
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:3518
 msgid "Tax Report / TXF Export"
 msgstr "Daňová sestava / Export TXF"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3358 intl-scm/guile-strings.c:3448
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:3524
 msgid "Alternate Period"
 msgstr "Jiné období"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3360 intl-scm/guile-strings.c:3450
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 ../intl-scm/guile-strings.c:3526
 msgid "Override or modify From: & To:"
 msgstr "Ignorovat nebo změnit Od: a Do:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3362 intl-scm/guile-strings.c:3452
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 ../intl-scm/guile-strings.c:3528
 msgid "Use From - To"
 msgstr "Použít Od - Do"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3364 intl-scm/guile-strings.c:3454
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 ../intl-scm/guile-strings.c:3530
 msgid "Use From - To period"
 msgstr "Použít období Od - Do"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3366 intl-scm/guile-strings.c:3456
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 ../intl-scm/guile-strings.c:3532
 msgid "1st Est Tax Quarter"
 msgstr "1. odh. daňové čtvrtletí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3368 intl-scm/guile-strings.c:3458
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444 ../intl-scm/guile-strings.c:3534
 msgid "Jan 1 - Mar 31"
 msgstr "1. ledna - 31. března"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3370 intl-scm/guile-strings.c:3460
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 ../intl-scm/guile-strings.c:3536
 msgid "2nd Est Tax Quarter"
 msgstr "2. odh. daňové čtvrtletí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3372 intl-scm/guile-strings.c:3462
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 ../intl-scm/guile-strings.c:3538
 msgid "Apr 1 - May 31"
 msgstr "1. dubna - 31. května"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3374 intl-scm/guile-strings.c:3464
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 ../intl-scm/guile-strings.c:3540
 msgid "3rd Est Tax Quarter"
 msgstr "3. odh. daňové čtvrtletí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3376 intl-scm/guile-strings.c:3466
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452 ../intl-scm/guile-strings.c:3542
 msgid "Jun 1 - Aug 31"
 msgstr "1. června - 31. srpna"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3378 intl-scm/guile-strings.c:3468
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 ../intl-scm/guile-strings.c:3544
 msgid "4th Est Tax Quarter"
 msgstr "4. odh. daňové čtvrtletí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3380 intl-scm/guile-strings.c:3470
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 ../intl-scm/guile-strings.c:3546
 msgid "Sep 1 - Dec 31"
 msgstr "1. září - 31. prosince"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3382 intl-scm/guile-strings.c:3384
-#: intl-scm/guile-strings.c:3472 intl-scm/guile-strings.c:3474
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 ../intl-scm/guile-strings.c:3550
 msgid "Last Year"
 msgstr "poslední rok"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3386 intl-scm/guile-strings.c:3476
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 ../intl-scm/guile-strings.c:3552
 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
 msgstr "loňské 1. odh. daň. čtvrtl."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3388 intl-scm/guile-strings.c:3478
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:3554
 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
 msgstr "1. ledna - 31. března, poslední rok"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3390 intl-scm/guile-strings.c:3480
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 ../intl-scm/guile-strings.c:3556
 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
 msgstr "loňské 2. odh. daň. čtvrtl."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3392 intl-scm/guile-strings.c:3482
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468 ../intl-scm/guile-strings.c:3558
 msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
 msgstr "1. dubna - 31. května, poslední rok"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3394 intl-scm/guile-strings.c:3484
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3470 ../intl-scm/guile-strings.c:3560
 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
 msgstr "loňské 3. odh. daň. čtvrtl."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3396 intl-scm/guile-strings.c:3486
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 ../intl-scm/guile-strings.c:3562
 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
 msgstr "1. června - 31. srpna, poslední rok"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3398 intl-scm/guile-strings.c:3488
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474 ../intl-scm/guile-strings.c:3564
 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
 msgstr "loňské 4. odh. daň. čtvrtl."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3400 intl-scm/guile-strings.c:3490
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 ../intl-scm/guile-strings.c:3566
 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
 msgstr "1. září - 31. prosince, poslední rok"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3402 intl-scm/guile-strings.c:3492
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478 ../intl-scm/guile-strings.c:3568
 msgid "Select Accounts (none = all)"
 msgstr "Vyberte účty (nic = všechny)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3404 intl-scm/guile-strings.c:3494
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 ../intl-scm/guile-strings.c:3570
 msgid "Select accounts"
 msgstr "Vyberte účty"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3406 intl-scm/guile-strings.c:3496
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 ../intl-scm/guile-strings.c:3572
 msgid "Suppress $0.00 values"
 msgstr "Potlačit hodnoty 0,00 Kč"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3408 intl-scm/guile-strings.c:3498
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 ../intl-scm/guile-strings.c:3574
 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
 msgstr "Účty s hodnotou 0,00 Kč nebudou vytištěny."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3410 intl-scm/guile-strings.c:3500
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 ../intl-scm/guile-strings.c:3576
 msgid "Print Full account names"
 msgstr "Tisknout úplná jména účtů"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3412 intl-scm/guile-strings.c:3502
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488 ../intl-scm/guile-strings.c:3578
 msgid "Print all Parent account names"
 msgstr "Vytisknout jména všech rodičovských účtů"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3414 intl-scm/guile-strings.c:3504
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 ../intl-scm/guile-strings.c:3580
 msgid ""
 "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
 "codes with payer sources may be repeated."
@@ -13376,20 +18284,27 @@
 "VAROVÁNÍ: Některým účtům jsou přiřazeny duplikátní kódy TXF. Opakovat se "
 "mohou jen kódy se zdroji plátce."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3420 intl-scm/guile-strings.c:3510
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 ../intl-scm/guile-strings.c:3586
 msgid "Sub-"
 msgstr "Pod-"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3422 intl-scm/guile-strings.c:3512
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 ../intl-scm/guile-strings.c:3588
 #, c-format
 msgid "Period from %s to %s"
 msgstr "Období od %s do %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3424
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500
 msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
 msgstr "Modré položky lze exportovat do souboru .TXF."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3426 intl-scm/guile-strings.c:3516
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 ../intl-scm/guile-strings.c:3592
 msgid ""
 "No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to "
 "set up tax-related accounts."
@@ -13397,604 +18312,634 @@
 "Nebyly nalezeny žádné účty související s daněmi. Nastavte účty související s "
 "daněmi přechodem do dialogu Upravit->Daňová nastavení"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3428
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504
 msgid "Tax Report & TXF Export"
 msgstr "Daňová sestava & Export TXF"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3430
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
 msgstr "Zdanitelný příjem / odčitatelné výdaje / exportovat do souboru .TXF"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3432 intl-scm/guile-strings.c:3438
-#: intl-scm/guile-strings.c:3522 intl-scm/guile-strings.c:3528
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 ../intl-scm/guile-strings.c:3514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:3604
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
 msgstr "Zdanitelný příjem / odčitatelné výdaje"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3434 intl-scm/guile-strings.c:3524
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 ../intl-scm/guile-strings.c:3600
 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr "Tato sestava zobrazuje váš zdanitelný příjem a odčitatelné výdaje."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3436
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512
 msgid "TXF"
 msgstr "TXF"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3440 intl-scm/guile-strings.c:3530
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 ../intl-scm/guile-strings.c:3606
 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr "Tato strana zobrazuje váš zdanitelný příjem a odčitatelné výdaje."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3514
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually "
 "export them."
 msgstr "Modré položky lze exportovat do souboru .TXF."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3518
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594
 #, fuzzy
 msgid "Tax Report & XML Export"
 msgstr "Daňová sestava & Export TXF"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3520
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596
 #, fuzzy
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
 msgstr "Zdanitelný příjem / odčitatelné výdaje / exportovat do souboru .TXF"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3526
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602
 msgid "XML"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3532
-msgid "Import OFX/QFX"
-msgstr "Import OFX/QFX"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3534
-msgid "Process an OFX/QFX response file"
-msgstr "Zpracovat soubor odpovědí OFX/QFX"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3542
-msgid "HBCI Remember PIN in memory"
-msgstr "HBCI pamatovat si PIN v paměti"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3544
-msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session"
-msgstr "Pamatovat si PIN pro HBCI v paměti v průběhu sezení"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3548
-msgid "HBCI Verbose Debug Messages"
-msgstr "HBCI podrobné ladicí zprávy"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3550
-msgid "Activate verbose debug messages for HBCI Online Banking."
-msgstr "Aktivovat podrobné ladicí zprávy pro HBCI Online Banking."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3552
-msgid "Replay GnuCash .log file"
-msgstr "Znovu přehrát soubor GnuCash .log"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3554
-msgid "Replay a gnucash log file after a crash.  This cannot be undone."
-msgstr "Znovu přehrát soubor GnuCash .log po pádu. Toto nelze vrátit zpět."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3560 intl-scm/guile-strings.c:3582
-msgid "Cap Return"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3562 intl-scm/guile-strings.c:3584
-msgid "Cap. gain (long)"
-msgstr "Kap. zisk (dlouhodobý)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3564 intl-scm/guile-strings.c:3586
-msgid "Cap. gain (mid)"
-msgstr "Kap. zisk (střednědobý)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3566 intl-scm/guile-strings.c:3588
-msgid "Cap. gain (short)"
-msgstr "Kap. zisk (krátkodobý)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3572 intl-scm/guile-strings.c:3594
-msgid "Commissions"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3574 intl-scm/guile-strings.c:3596
-msgid "Margin Interest"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3602
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654
 msgid "Loading QIF file..."
 msgstr "Načítám soubor QIF..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3604
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656
 msgid "QIF import: Name conflict with another account."
 msgstr "Import QIF: Konflikt jména s jiným účtem."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3608
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660
 msgid "Importing transactions..."
 msgstr "Importuji účetní položky"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3610
+#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662
 #, c-format
 msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
 msgstr "Soubor obsahuje neznámou akci '%s'."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3612
+#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664
 msgid "Some transactions may be discarded."
 msgstr "Některé účetní položky mohou být zahozeny."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3616
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668
 msgid "Finding duplicate transactions..."
 msgstr "Hledám duplikované účetní položky..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3620
-msgid "Match display threshold"
-msgstr "Práh zobrazení přiřazení"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3622
-msgid ""
-"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
-"list."
-msgstr ""
-"Minimální skóre, kterého musí potenciální přiřazení dosáhnout, aby bylo "
-"zobrazeno v seznamu přiřazení."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3626
-msgid "Auto-ADD threshold"
-msgstr "Práh Auto-PŘIDAT"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3628
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
-"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
-"default."
-msgstr ""
-"Účetní položka, jejíž skóre nejlepšího přiřazení je v červené zóně (nad "
-"prahem zobrazení, ale pod nebo rovné prahu Auto-PŘIDAT) bude implicitně "
-"PŘIDÁNA."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3632
-msgid "Auto-CLEAR threshold"
-msgstr "Práh Auto-VYMAZAT"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3634
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
-"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
-msgstr ""
-"Účetní položka, jejíž skóre nejlepšího přiřazení je v zelené zóně (nad nebo "
-"rovné prahu Auto-VYMAZAT) bude implicitně VYMAZÁNA."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3638
-msgid "Commercial ATM fees threshold"
-msgstr "Práh komerčních poplatků bankomatů"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3640
-msgid ""
-"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
-"are installed in places like convienience store.  These ATM add its fee "
-"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
-"your monthly banking fees.  For example, you withdraw 100$, and you are "
-"charged 101,50$ plus Interac fees.  If you manually entered that 100$, the "
-"amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such "
-"fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will "
-"be recognised as a match."
-msgstr ""
-"V některých místech (např. obchod s potravinami) jsou nainstalovány komerční "
-"bankomaty (nepatřící finanční instituci). Tyto bankomaty přidávají svůj "
-"poplatek přímo k částce místo jako oddělenou účetní položku nebo ve vašich "
-"měsíčních bankovních poplatcích. Například vyberete 100 Kč a je vám "
-"naúčtováno 101,50 Kč plus poplatky Interac. Pokud jste ručně zadali těch 100 "
-"Kč, částky nebudou souhlasit. Toto byste měli nastavit na tolik, kolik je "
-"tento poplatek ve vaší oblasti maximálně (v jednotkách vaší místní měny), "
-"aby byla účetní položka rozpoznána jako přiřazení."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3642
+#. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670
 msgid "Extensions"
 msgstr "Rozšíření"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3644
-msgid "_Business"
-msgstr "_Podnik"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3650
-msgid "The following bills are due:"
-msgstr "Je potřeba zaplatit následující účty:"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3652
-msgid "The following bill is due:"
-msgstr "Je potřeba zaplatit následující účet:"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3666 intl-scm/guile-strings.c:3668
-msgid "Find Customer"
-msgstr "Najít zákazníka"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3674 intl-scm/guile-strings.c:3676
-msgid "Find Invoice"
-msgstr "Najít fakturu"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3682 intl-scm/guile-strings.c:3684
-#: intl-scm/guile-strings.c:3712 intl-scm/guile-strings.c:3714
-msgid "Find Job"
-msgstr "Najít práci"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3696 intl-scm/guile-strings.c:3698
-msgid "Find Vendor"
-msgstr "Najít dodavatele"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3704 intl-scm/guile-strings.c:3706
-msgid "Find Bill"
-msgstr "Najít účet"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3720
-msgid "Employees"
-msgstr "Zaměstnanci"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3726 intl-scm/guile-strings.c:3728
-msgid "Find Employee"
-msgstr "Najít zaměstnance"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3734 intl-scm/guile-strings.c:3736
-msgid "Find Expense Voucher"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3742
-msgid "Bills Due Reminder"
-msgstr "Připomínka účtů k zaplacení"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3744
-msgid "View the quick report of bills coming due soon."
-msgstr "Zobrazit rychlou zprávu účtů, které bude brzo třeba zaplatit."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3746 intl-scm/guile-strings.c:3914
-#: intl-scm/guile-strings.c:4238
-msgid "Billing Terms"
-msgstr "Platební podmínky"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3748
-msgid "View and Edit the available Billing Terms"
-msgstr "Zobrazit a upravit dostupné platební podmínky"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3752
-msgid "View and Edit the available Tax Tables"
-msgstr "Zobrazit a upravit dostupné daňové tabulky"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3754 intl-scm/guile-strings.c:3756
-msgid "Test Search Dialog"
-msgstr "Test dialogu hledání"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3758
-msgid "Reload invoice report"
-msgstr "Obnovit sestavu faktur"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3760
-msgid "Reload invoice report scheme file"
-msgstr "Obnovit soubor schémat sestavy faktur"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3762
-msgid "Reload owner report"
-msgstr "Obnovit sestavu vlastníků"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3764
-msgid "Reload owner report scheme file"
-msgstr "Obnovit soubor schémat sestavy vlastníků"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3766
-msgid "Reload receivable report"
-msgstr "Obnovit sestavu k příjmu"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3768
-msgid "Reload receivable report scheme file"
-msgstr "Obnovit soubor schémat sestavy k příjmu"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3770 intl-scm/guile-strings.c:3772
-msgid "Initialize Test Data"
-msgstr "Inicializovat testovací data"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3776
-msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
-msgstr "Implicitní počet řádků účetní knihy, který zobrazit na faktuře."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3778
-msgid "Accumulate splits on Post?"
-msgstr "Akumulovat rozdělení při vystavení?"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3780
-msgid "Invoice Tax Included?"
-msgstr "Faktura s daní?"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3782
-msgid "Bill Tax Included?"
-msgstr "Účet s daní?"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3784
-msgid "Notify Bills Due?"
-msgstr "Upozorňovat na účty k zaplacení?"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3786
-msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
-msgstr "Jestli při spuštění zobrazovat seznam účtů k zaplacení."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3788
-msgid "Bills Due Days"
-msgstr "Dny pro účty k zaplacení"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3790
-msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
-msgstr "Kolik dní předem varovat o účtech, které je třeba zaplatit."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3792
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678
 msgid "The name of your business"
 msgstr "Jméno vaší společnosti"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3794
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680
 msgid "The address of your business"
 msgstr "Adresa vaší společnosti"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3796
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682
+msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684
 msgid "Default Customer TaxTable"
 msgstr "Implicitní daňová tabulka zákazníka"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3798
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686
 msgid "The default tax table to apply to customers."
 msgstr "Implicitní daňová tabulka, kterou používat pro zákazníky."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3800
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688
 msgid "Default Vendor TaxTable"
 msgstr "Implicitní daňová tabulka dodavatele"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3802
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690
 msgid "The default tax table to apply to vendors."
 msgstr "Implicitní daňová tabulka, kterou používat pro dodavatele."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3808
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692
+#, fuzzy
+msgid "Fancy Date Format"
+msgstr "Formát dnešního data"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694
+msgid "The default date format used for fancy printed dates"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700
 msgid "Company Address"
 msgstr "Adresa společnosti"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3810
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702
+#, fuzzy
+msgid "Company ID"
+msgstr "Společnost"
+
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704
 msgid "Payable Account"
 msgstr "Ǔčet k zaplacení"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3812
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706
 msgid "The payable account you wish to examine"
 msgstr "Účet k zaplacení, který chcete prozkoumat"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3814 intl-scm/guile-strings.c:3816
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 ../intl-scm/guile-strings.c:3710
 msgid "Payable Aging"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3818 intl-scm/guile-strings.c:4142
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 ../intl-scm/guile-strings.c:3980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224
 msgid "Invoice Number"
 msgstr "Číslo faktury"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3824 intl-scm/guile-strings.c:4148
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 ../intl-scm/guile-strings.c:3986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230
 msgid "Charge Type"
 msgstr "Typ srážky"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3832 intl-scm/guile-strings.c:3878
-#: intl-scm/guile-strings.c:4156 intl-scm/guile-strings.c:4202
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 ../intl-scm/guile-strings.c:3772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3994 ../intl-scm/guile-strings.c:4040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4238 ../intl-scm/guile-strings.c:4284
 msgid "Taxable"
 msgstr "Zdanitelné"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3834 intl-scm/guile-strings.c:3884
-#: intl-scm/guile-strings.c:4158 intl-scm/guile-strings.c:4208
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 ../intl-scm/guile-strings.c:3778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996 ../intl-scm/guile-strings.c:4046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4240 ../intl-scm/guile-strings.c:4290
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "Částka daně"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3840 intl-scm/guile-strings.c:4164
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:4002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4246
 msgid "T"
 msgstr "D"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3842 intl-scm/guile-strings.c:3848
-#: intl-scm/guile-strings.c:3854 intl-scm/guile-strings.c:3860
-#: intl-scm/guile-strings.c:3866 intl-scm/guile-strings.c:3870
-#: intl-scm/guile-strings.c:3876 intl-scm/guile-strings.c:3882
-#: intl-scm/guile-strings.c:3888 intl-scm/guile-strings.c:4026
-#: intl-scm/guile-strings.c:4030 intl-scm/guile-strings.c:4034
-#: intl-scm/guile-strings.c:4038 intl-scm/guile-strings.c:4042
-#: intl-scm/guile-strings.c:4046 intl-scm/guile-strings.c:4166
-#: intl-scm/guile-strings.c:4172 intl-scm/guile-strings.c:4178
-#: intl-scm/guile-strings.c:4184 intl-scm/guile-strings.c:4190
-#: intl-scm/guile-strings.c:4194 intl-scm/guile-strings.c:4200
-#: intl-scm/guile-strings.c:4206 intl-scm/guile-strings.c:4212
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 ../intl-scm/guile-strings.c:3742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 ../intl-scm/guile-strings.c:3754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760 ../intl-scm/guile-strings.c:3764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 ../intl-scm/guile-strings.c:3776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 ../intl-scm/guile-strings.c:3920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 ../intl-scm/guile-strings.c:3928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3932 ../intl-scm/guile-strings.c:3936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3940 ../intl-scm/guile-strings.c:4004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4010 ../intl-scm/guile-strings.c:4016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022 ../intl-scm/guile-strings.c:4028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4032 ../intl-scm/guile-strings.c:4038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4044 ../intl-scm/guile-strings.c:4050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4248 ../intl-scm/guile-strings.c:4254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260 ../intl-scm/guile-strings.c:4266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4272 ../intl-scm/guile-strings.c:4276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4282 ../intl-scm/guile-strings.c:4288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4294
 msgid "Display Columns"
 msgstr "Zobrazovat sloupce"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3858 intl-scm/guile-strings.c:4182
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 ../intl-scm/guile-strings.c:4020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4264
 msgid "Display the action?"
 msgstr "Zobrazovat akci?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3864 intl-scm/guile-strings.c:4188
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 ../intl-scm/guile-strings.c:4026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4270
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "Zobrazovat počet položek?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3874 intl-scm/guile-strings.c:4198
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 ../intl-scm/guile-strings.c:4036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4280
 msgid "Display the entry's discount"
 msgstr "Zobrazovat slevu položky?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3880 intl-scm/guile-strings.c:4204
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 ../intl-scm/guile-strings.c:4042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4286
 msgid "Display the entry's taxable status"
 msgstr "Zobrazovat stav zdanitelnosti položky"
 
 # FIXME: total total
-#: intl-scm/guile-strings.c:3886 intl-scm/guile-strings.c:4210
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:4048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4292
 msgid "Display each entry's total total tax"
 msgstr "Zobrazovat celou daň každé položky"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3892 intl-scm/guile-strings.c:4216
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786 ../intl-scm/guile-strings.c:4054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4298
 msgid "Display the entry's value"
 msgstr "Zobrazovat hodnotu položky"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3896 intl-scm/guile-strings.c:4220
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 ../intl-scm/guile-strings.c:4076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4302
 msgid "Individual Taxes"
 msgstr "Individuální daně"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3898 intl-scm/guile-strings.c:4222
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 ../intl-scm/guile-strings.c:4078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4304
 msgid "Display all the individual taxes?"
 msgstr "Zobrazovat všechny individuální daně?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3908 intl-scm/guile-strings.c:4232
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 ../intl-scm/guile-strings.c:4094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4314
 msgid "References"
 msgstr "Odkazy"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3910 intl-scm/guile-strings.c:4234
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804 ../intl-scm/guile-strings.c:4096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4316
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "Zobrazovat odkazy faktury?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3916 intl-scm/guile-strings.c:4240
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 ../intl-scm/guile-strings.c:4100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4320
+msgid "Billing Terms"
+msgstr "Platební podmínky"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 ../intl-scm/guile-strings.c:4102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4322
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "Zobrazovat platební podmínky faktury?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3922 intl-scm/guile-strings.c:4246
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:4108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4328
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "Zobrazovat fakturační ID?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3928 intl-scm/guile-strings.c:4252
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:4114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4334
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "Zobrazovat poznámky o faktuře?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3932 intl-scm/guile-strings.c:4256
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 ../intl-scm/guile-strings.c:4118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4338
 msgid "Payments"
 msgstr "Platby"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3934 intl-scm/guile-strings.c:4258
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 ../intl-scm/guile-strings.c:4120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "Zobrazovat platby týkající se této faktury?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3938 intl-scm/guile-strings.c:4262
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832 ../intl-scm/guile-strings.c:4130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4344
 msgid "Extra Notes"
 msgstr "Další poznámky"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3940 intl-scm/guile-strings.c:4264
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 ../intl-scm/guile-strings.c:4346
 msgid "Extra notes to put on the invoice"
 msgstr "Další poznámky, které dát na fakturu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3944 intl-scm/guile-strings.c:4048
-#: intl-scm/guile-strings.c:4070 intl-scm/guile-strings.c:4268
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 ../intl-scm/guile-strings.c:3942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 ../intl-scm/guile-strings.c:4136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4350
 msgid "Today Date Format"
 msgstr "Formát dnešního data"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3946 intl-scm/guile-strings.c:4050
-#: intl-scm/guile-strings.c:4270
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 ../intl-scm/guile-strings.c:3944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4138 ../intl-scm/guile-strings.c:4352
 msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
 msgstr "Formát pro konverzi datum->řetězec pro dnešní datum."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3948 intl-scm/guile-strings.c:4008
-#: intl-scm/guile-strings.c:4272
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 ../intl-scm/guile-strings.c:3902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4140 ../intl-scm/guile-strings.c:4354
 msgid "Payment, thank you"
 msgstr "Platba, děkujeme vám"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3954 intl-scm/guile-strings.c:4278
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 ../intl-scm/guile-strings.c:4146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4360
 msgid "Amount Due"
 msgstr "Částka splatná"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3956 intl-scm/guile-strings.c:4280
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 ../intl-scm/guile-strings.c:4148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4362
 msgid "REF"
 msgstr "REF"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3962 intl-scm/guile-strings.c:4286
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 ../intl-scm/guile-strings.c:4154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4368
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3964
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858
 msgid "Invoice&nbsp;Date"
 msgstr "Datum&nbsp;faktury"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3966
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860
 msgid "Due&nbsp;Date"
 msgstr "Datum&nbsp;splatnosti"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3968
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862
 msgid "<br>Invoice&nbsp;in&nbsp;progress...."
 msgstr "<br>Pracuji&nbsp;na&nbsp;faktuře..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3974 intl-scm/guile-strings.c:4298
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 ../intl-scm/guile-strings.c:4160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4380
 msgid "No Valid Invoice Selected"
 msgstr "Nebyla vybrána platná faktura"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3976 intl-scm/guile-strings.c:3978
-#: intl-scm/guile-strings.c:3980
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 ../intl-scm/guile-strings.c:3872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Efektní faktura"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4000 intl-scm/guile-strings.c:4128
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 ../intl-scm/guile-strings.c:4210
 msgid "0-30 days"
 msgstr "0-30 dnů"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4002 intl-scm/guile-strings.c:4130
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 ../intl-scm/guile-strings.c:4212
 msgid "31-60 days"
 msgstr "31-60 dnů"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4004 intl-scm/guile-strings.c:4132
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 ../intl-scm/guile-strings.c:4214
 msgid "61-90 days"
 msgstr "61-90 dnů"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4006 intl-scm/guile-strings.c:4134
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 ../intl-scm/guile-strings.c:4216
 msgid "91+ days"
 msgstr "91+ dnů"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4014
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908
 msgid "Total Credit"
 msgstr "Celkem kredit"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4016
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910
 msgid "Total Due"
 msgstr "Celkem k zaplacení"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4018
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912
 msgid "The company for this report"
 msgstr "Spočetnost pro tuto sestavu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4020
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914
 msgid "The account to search for transactions"
 msgstr "Účet, ve kterém hledat účetní položky"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4028 intl-scm/guile-strings.c:4032
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 ../intl-scm/guile-strings.c:3926
 msgid "Display the transaction date?"
 msgstr "Zobrazovat datum účetní položky?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4036
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930
 msgid "Display the transaction reference?"
 msgstr "Zobrazovat odkaz účetní položky?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4040
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934
 msgid "Display the transaction type?"
 msgstr "Zobrazovat typ účetní položky?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4044
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938
 msgid "Display the transaction description?"
 msgstr "Zobrazovat popis účetní položky?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4056
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3950
 msgid "Expense Report"
 msgstr "Sestava výdajů"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4068
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3962
 msgid " Report: "
 msgstr " Sestava: "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4074 intl-scm/guile-strings.c:4080
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3968 ../intl-scm/guile-strings.c:3974
 msgid "Customer Report"
 msgstr "Sestava zákazníků"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4076 intl-scm/guile-strings.c:4082
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3970 ../intl-scm/guile-strings.c:3976
 msgid "Vendor Report"
 msgstr "Sestava dodavatelů"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4078 intl-scm/guile-strings.c:4084
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3972 ../intl-scm/guile-strings.c:3978
 msgid "Employee Report"
 msgstr "Sestava zaměstnanců"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4088
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4058
+#, fuzzy
+msgid "My Company"
+msgstr "Společnost"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4060
+msgid "Display my company name and address?"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4064
+#, fuzzy
+msgid "My Company ID"
+msgstr "Společnost"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4066
+#, fuzzy
+msgid "Display my company ID?"
+msgstr "Zobrazovat akci?"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4072
+#, fuzzy
+msgid "Display due date?"
+msgstr "Zobrazovat datum?"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4090
+#, fuzzy
+msgid "Display the subtotals?"
+msgstr "Zobrazovat součty?"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4124
+#, fuzzy
+msgid "Invoice Width"
+msgstr "Vyfakturováno?"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4126
+msgid "The minimum width of the invoice."
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4128 ../intl-scm/guile-strings.c:4134
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Jen text"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4132
+#, fuzzy
+msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
+msgstr "Další poznámky, které dát na fakturu"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4162 ../intl-scm/guile-strings.c:4164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166
+#, fuzzy
+msgid "Easy Invoice"
+msgstr "Efektní faktura"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4170
 msgid "Sort By"
 msgstr "Třídit podle"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4090
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4172
 msgid "Sort Order"
 msgstr "Pořadí třídění"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4096
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178
 msgid "Show Multi-currency Totals?"
 msgstr "Zobrazovat součty více měn?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4098
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180
 #, c-format
 msgid ""
 "Transactions relating to company  %d contain more than one currency.  This "
@@ -14003,51 +18948,63 @@
 "Účetní položky související se společností %d obsahují více než jednu měnu. "
 "Tato sestava není navržena tak, aby s tím mohla pracovat."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4100
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4182
 msgid "Sort companys by"
 msgstr "Třídit společnosti podle"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4104
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4186
 msgid "Name of the company"
 msgstr "Jména společnosti"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4106
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4188
 msgid "Total Owed"
 msgstr "Celkem dluh"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4108
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190
 msgid "Total amount owed to/from Company"
 msgstr "Celková částka dlužená společností/společnosti"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4110
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192
 msgid "Bracket Total Owed"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4112
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194
 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4114
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196
 msgid "Sort order"
 msgstr "Pořadí třídění"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4116
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198
 msgid "Increasing"
 msgstr "Vzestupní"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4118
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4200
 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
 msgstr "0 -> 999 999,,99 Kč, A->Z"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4120
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202
 msgid "Decreasing"
 msgstr "Sestupné"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4122
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204
 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
 msgstr "999 999,99 Kč -> 0 Kč, Z->A"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4124
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4206
 msgid ""
 "Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report "
 "currency"
@@ -14055,31 +19012,1288 @@
 "Zobrazovat součty ve více měnách. Není-li vybráno, konvertovat všechny "
 "součty na měnu sestavy."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4288
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4370
 msgid "Invoice Date"
 msgstr "Datum faktury"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4292
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4374
 msgid "Invoice in progress...."
 msgstr "Pracuji na faktuře..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4300 intl-scm/guile-strings.c:4302
-#: intl-scm/guile-strings.c:4304
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4382 ../intl-scm/guile-strings.c:4384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4386
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Tisknutelná faktura"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4306
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4388
 msgid "Receivables Account"
 msgstr "Účet k příjmu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4308
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4390
 msgid "The receivables account you wish to examine"
 msgstr "Účet k příjmu, který chcete prozkoumat"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4310 intl-scm/guile-strings.c:4312
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4392 ../intl-scm/guile-strings.c:4394
 msgid "Receivable Aging"
 msgstr ""
 
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
+msgid ""
+"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
+"bugs and unstable features! If you are looking for a stable personal finance "
+"application, you should use the latest release of GnuCash 1.8."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are "
+"upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in "
+"GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can access the manual under "
+"the Help menu."
+msgstr ""
+"GnuCash online manuál má mnoho užitečných informací. Pokud aktualizujete\n"
+"ze starší verze GnuCash, je obzvlášť zajímavá sekce \"Co je nového\n"
+"v GnuCash 1.8\". K tomuto manuálu můžete přistupovat z menu Nápověda"
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
+"other programs that export QIF files or OFX files.  In the File menu, click "
+"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
+"follow the instructions provided."
+msgstr ""
+"Můžete snadno importovat svá existující finanční data z Quicken, MS Money\n"
+"nebo jiných programů, které exportují soubory QIF nebo OFX. V menu Soubor\n"
+"klikněte na submenu Import a pak klikněte na soubor QIF, resp. OFX. Pak\n"
+"postupujte podle poskytnutých instrukcí."
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
+"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses.  "
+"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
+"online manual."
+msgstr ""
+"Znáte-li jiné finanční programy, např. Quicken, všimněte si, že GnuCash\n"
+"používá pro sledování příjmů a výdajů místo kategorií účty. Pro více\n"
+"informací o příjmových a výdajových účtech prosím čtěte GnuCash online\n"
+"manuál."
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar.  "
+"This will bring up a dialog box where you can enter account details.  For "
+"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
+"accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr ""
+"Nové účty vytvoříte kliknutím na tlačítko Nové v nástrojové liště\n"
+"hlavního okna. To otevře dialogové okno, kde můžete zadat detaily\n"
+"o účtu. Pro více informací o výběru typu účtu nebo nastavení\n"
+"systému účtů viz GnuCash online manuál."
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
+"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
+"transaction menu options."
+msgstr ""
+"Možnosti menu účtů vyvoláte kliknutím pravým tlačítkem myši v hlavním okně.\n"
+"V každé účetní knize vyvolá kliknutí pravým tlačítkem myši možnosti menu\n"
+"účetních položek."
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
+"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
+"View -> Style menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
+"Transaction Journal."
+msgstr ""
+"Účetní položky s více částmi, např. výplatní pásku s více srážkami, zadáte\n"
+"kliknutím na tlačítko Rozdělit v liště nástrojů. Nebo můžete v menu\n"
+"Zobrazit -> Styl zvolit styl účetní knihy Automaticky-rozdělená účetní\n"
+"kniha nebo Záznam účetních položek."
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
+"add, subtract, multiply and divide .  Simply type the first value, then "
+"select '+', '-','*', or '/'.  Type the second value and press Enter to "
+"record the calculated amount."
+msgstr ""
+"Když zadáváte do účetní knihy částky, můžete pro sčítání, odčítání,\n"
+"násobení a dělení použít kalkulátor GnuCash. Jednoduše napište první\n"
+"hodnotu, pak zvolte '+', '-', '*' nebo '/'. Zadejte druhou hodnotu\n"
+"a zaznamenejte spočítanou částku stisknutím Enter."
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you type the "
+"first letter(s) of a common transaction description, GnuCash will "
+"automatically complete the remainder of the transaction as it was last "
+"entered."
+msgstr ""
+"Quick-fill usnadňuje zadávání podobných účetních položek. Když napíšete\n"
+"první písmeno(písmena) společného popisu účetních položek, GnuCash\n"
+"automaticky doplní zbytek účetní položky, jak byla naposledy zadána."
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
+"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
+"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
+"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
+"Assets:Cash.)"
+msgstr ""
+"V sloupci účetní knihy Převod napište první písmeno(písmena) existujícího\n"
+"jména účtu a GnuCash doplní jméno z vašeho seznamu účtů. Pro podúčty\n"
+"napište první písmeno(písmena) rodičovského účtu, pak ':' a první písmeno\n"
+"(písmena) podúčtu (např. P:H pro Příjmy:Hotovost.)"
+
+# FIXME: from the menu twice
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
+"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
+"from the menu."
+msgstr ""
+"Chcete vidět všechny účetní položky podúčtů v jedné účetní knize?\n"
+"Zvýrazněte rodičovský účet a zvolte Účty -> Otevřít podúčty z měnu."
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
+"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
+"numbers as well."
+msgstr ""
+"Když zadáváte data, můžete vybrané datum inkrementovat nebo dekrementovat\n"
+"stisknutím '+' nebo '-'. '+' nebo '-' můžete použít i pro inkrementaci\n"
+"a dekrementaci čísel šeků."
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
+"reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
+"and withdrawals."
+msgstr ""
+"V okně odsouhlasení můžete označit účetní položku za odsouhlasenou\n"
+"stisknutím mezerníku. Můžete se také přepínat mezi vklady a výběry\n"
+"stisknutím Tab a Shift-Tab."
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
+"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
+"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
+"currency's amount will be available."
+msgstr ""
+"Prostředky převedete mezi účty s různými měnami kliknutím na tlačítko\n"
+"Převod v liště nástrojů účetní knihy, zvolením účtů a budou k dispozici\n"
+"volby převodu měny pro zadání kurzu nebo částky v druhé měně."
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
+"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
+"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+msgstr ""
+"Můžete seskupit několik sestav do jednoho okna, ve kterém budou všechny\n"
+"požadované informace k dispozici okamžitě. To uděláte kliknutím na\n"
+"sestavu Ukázka a vlastní -> Vlastní sestava s více sloupci"
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GnuCash can act as a simple web browser!  To display a web page as a report, "
+"use the Sample & Custom -> \"Custom Web Report\" report."
+msgstr ""
+"GnuCash může fungovat jako jednoduchý WWW prohlížeč! WWW stránku\n"
+"zobrazíte jako sestavu použitím sestavy Ukázka a vlastní ->\n"
+"\"Vlastní sestava WWW\"."
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose a style sheet for "
+"your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"customize style sheets."
+msgstr ""
+"Stylesheety ovlivňují, jak jsou zobrazovány sestavy. Stylesheet\n"
+"pro svou sestavu zvolte v možnostech sestavy a stylesheety\n"
+"upravte v menu Upravit/Stylesheety"
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The GnuCash developers are easy to contact.  As well as several mailing "
+"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
+"org"
+msgstr ""
+"Je snadné kontaktovat vývojáře GnuCash. Kromě několika diskusních\n"
+"skupin s nimi můžete živě mluvit na IRC! Připojte se k nim na\n"
+"#gnucash a irc.gnome.org"
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
+"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
+"even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has "
+"already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe"
+"\""
+msgstr ""
+"Existuje teorie, že kdyby někdo zjistil, co je Vesmír a proč je zde,\n"
+"okamžitě by zmizel a byl nahrazen něčím ještě bizarnějším a více\n"
+"nevysvětlitelným.\n"
+"Existuje jiná teorie, že se to již stalo.\n"
+"Douglas Adams, \"Restaurace na konci Vesmíru\""
+
+#~ msgid "Open Anyway"
+#~ msgstr "Přesto otevřít"
+
+#~ msgid "Create New File"
+#~ msgstr "Vytvořit nový soubor"
+
+#~ msgid "-- Multiple Sources --"
+#~ msgstr "-- Více zdrojů --"
+
+#~ msgid "label1"
+#~ msgstr "label1"
+
+#~ msgid "Credit Account:"
+#~ msgstr "Účet Dal:"
+
+#~ msgid "_New Invoice"
+#~ msgstr "_Nová faktura"
+
+#~ msgid "Display the toolbar"
+#~ msgstr "Zobrazovat lištu nástrojů"
+
+#~ msgid "Display the Summary Bar"
+#~ msgstr "Zobrazovat souhrnnou lištu"
+
+#~ msgid "S_ummary Bar"
+#~ msgstr "_Souhrnná lišta"
+
+#~ msgid "Display the Status Bar"
+#~ msgstr "Zobrazovat stavovou lištu"
+
+#~ msgid "_Status Bar"
+#~ msgstr "_Stavová lišta"
+
+#~ msgid "Keep normal invoice order"
+#~ msgstr "Použít normální pořadí faktur"
+
+#~ msgid "Sort by quantity"
+#~ msgstr "Třídit podle množství"
+
+#~ msgid "Sort by price"
+#~ msgstr "Třídit podle ceny"
+
+#~ msgid "_Description"
+#~ msgstr "_Popis"
+
+#~ msgid "Process Pa_yment"
+#~ msgstr "Zpracovat _platbu"
+
+#~ msgid "_Gnucash Users Manual"
+#~ msgstr "Manuál uživatele _Gnucash"
+
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "Objednávka"
+
+#~ msgid "Entity type does not match Customer: %s"
+#~ msgstr "Typ entity není Customer: %s"
+
+#~ msgid "Entity type does not match Vendor: %s"
+#~ msgstr "Typ entity není Invoice: %s"
+
+#~ msgid "Entity type does not match Employee: %s"
+#~ msgstr "Typ entity není Employee: %s"
+
+#~ msgid "Entity type does not match Invoice: %s"
+#~ msgstr "Typ entity není Invoice: %s"
+
+#~ msgid "label8"
+#~ msgstr "label8"
+
+#~ msgid "label9"
+#~ msgstr "label9"
+
+#~ msgid "Error message not available"
+#~ msgstr "Chybová zpráva není k dispozici"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error occurred while saving Account:\n"
+#~ "%d: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Při ukládání účtu došlo k chybě:\n"
+#~ "%d: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Another user has modified this transaction\n"
+#~ "\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n"
+#~ "\tand try again, if needed.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jiný uživatel před chviličkou změnil tuto\n"
+#~ "účetní položku. Podívejte se prosím na tyto změny\n"
+#~ "a v případě potřeby to zkuste znovu.\n"
+
+#~ msgid "Print a check using a standard format"
+#~ msgstr "Vytisknout šek pomocí standardního formátu"
+
+#~ msgid "Print _Check"
+#~ msgstr "Vytisknout _Å¡ek"
+
+#~ msgid "S_elect Transactions"
+#~ msgstr "_Vybrat účetní položky"
+
+#~ msgid "Date _Range"
+#~ msgstr "_Rozsah dat"
+
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "_VÅ¡e"
+
+#~ msgid "_Cleared"
+#~ msgstr "_Vynulované"
+
+#~ msgid "Chec_k & Repair"
+#~ msgstr "_Zkontrolovat & opravit"
+
+#~ msgid "_Transaction Report"
+#~ msgstr "_Sestava účetní položky"
+
+#~ msgid "Register date ranges"
+#~ msgstr "Rozsahy dat účetní knihy"
+
+#~ msgid "Set Date Range"
+#~ msgstr "Nastavit rozsah data"
+
+#~ msgid "End date:"
+#~ msgstr "Koncové datum:"
+
+#~ msgid "Account Name:"
+#~ msgstr "Jméno účtu:"
+
+#~ msgid "label812"
+#~ msgstr "label812"
+
+#~ msgid "Price Quote Source"
+#~ msgstr "Zdroj uvedené ceny"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Přidat"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Odstranit"
+
+#~ msgid "Help Topics"
+#~ msgstr "Témata nápovědy"
+
+#~ msgid "Topics"
+#~ msgstr "Témata"
+
+#~ msgid "Search GnuCash Help"
+#~ msgstr "Hledat v nápovědě GnuCash"
+
+#~ msgid "Search Term:"
+#~ msgstr "Hledat pojem:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this "
+#~ "search engine does not support complex searches, just single words."
+#~ msgstr ""
+#~ "Napište do rámečku jeden pojem a stiskněte 'hledat'. V současné době "
+#~ "tento hledací systém nepodporuje složitá hledání, jen jednotlivá slova."
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Nápověda"
+
+#~ msgid "Search results"
+#~ msgstr "Výsledky hledání"
+
+#~ msgid "Welcome to GnuCash!"
+#~ msgstr "Vítejte v GnuCash!"
+
+#~ msgid "Canceling"
+#~ msgstr "Ruším"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up "
+#~ "again. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Zrušte označení, nechcete-li, aby byl tento dialog spuštěn, až zase "
+#~ "spustíte GnuCash."
+
+#~ msgid "Run dialog for new user again?"
+#~ msgstr "Spustit dialog pro nového uživatele znovu?"
+
+#~ msgid "%P %%"
+#~ msgstr "%P %%"
+
+#~ msgid "Number of Occurrences"
+#~ msgstr "Počet výskytů"
+
+#~ msgid "Remaining Number of Occurrences"
+#~ msgstr "Počet zbývajících výskytů"
+
+#~ msgid "%v/%u (%p%%)"
+#~ msgstr "%v/%u (%p%%)"
+
+#~ msgid "old-file-import"
+#~ msgstr "import-starého-souboru"
+
+#~ msgid "user:price-editor"
+#~ msgstr "editor-cen"
+
+#~ msgid "user:stock-split"
+#~ msgstr "rozdělení-akcií"
+
+#~ msgid "user:xfer-dialog"
+#~ msgstr "dialog-převodu"
+
+#~ msgid "Display this dialog next time"
+#~ msgstr "Zobrazovat tento dialog příště"
+
+#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+
+#~ msgid "Tip of the Day:"
+#~ msgstr "Tip dne:"
+
+#~ msgid "You must enter a valid balance."
+#~ msgstr "Musíte zadat platný zůstatek."
+
+#~ msgid "Enter GnuCash Network passphrase:"
+#~ msgstr "Zadejte heslo GnuCash Network:"
+
+#~ msgid "GnuCash Network authorization failed."
+#~ msgstr "Autorizace GnuCash Network selhala."
+
+#~ msgid "Enter passphrase:"
+#~ msgstr "Zadejte heslo:"
+
+#~ msgid "Verify passphrase:"
+#~ msgstr "Ověřte heslo:"
+
+#~ msgid "Passphrases did not match."
+#~ msgstr "Hesla nesouhlasí."
+
+#~ msgid "Name of account view"
+#~ msgstr "Jméno pohledu na účet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To open an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to open."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro otevření účtu musíte nejdříve\n"
+#~ "zvolit účet, který otevřít."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To edit an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to edit.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro upravení účtu musíte nejdříve\n"
+#~ "zvolit účet, který upravit.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To delete an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to delete.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro odstranění účtu musíte nejdříve\n"
+#~ "zvolit účet, který odstranit.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To reconcile an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to reconcile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro odsouhlasení účtu musíte nejdříve zvolit\n"
+#~ "účet, který chcete odsouhlasit."
+
+#~ msgid "You must select an account to check and repair."
+#~ msgstr "Musíte zvolit účet, který chcete zkontrolovat a opravit."
+
+#~ msgid "Stock S_plit..."
+#~ msgstr "Rozdělení _akcií..."
+
+#~ msgid "Open S_ubaccounts"
+#~ msgstr "Otevřít _podúčty"
+
+#~ msgid "Net Assets non currency commodities total"
+#~ msgstr "Čistá aktiva kromě komodit měn celkem"
+
+#~ msgid "Net Assets grand total"
+#~ msgstr "Úplný součet čistých aktiv"
+
+#~ msgid "Profits total"
+#~ msgstr "Zisk celkem"
+
+#~ msgid "Profits grand total"
+#~ msgstr "Úplný součet zisku"
+
+#~ msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
+#~ msgstr "GnuCash ukončíte zvolením \"Konec\"."
+
+#~ msgid "Open _Recent"
+#~ msgstr "Otevřít _nedávné"
+
+#~ msgid "Commodity _Editor"
+#~ msgstr "Editor _komodit"
+
+#~ msgid "Financial _Calculator"
+#~ msgstr "_Finanční kalkulátor"
+
+#~ msgid "Save the file to disk"
+#~ msgstr "Uložit soubor na disk"
+
+#~ msgid "Close the current notebook page"
+#~ msgstr "Zavřít aktuální stránku"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Konec"
+
+#~ msgid "%s [Read-Only]"
+#~ msgstr "%s [jen pro čtení]"
+
+#~ msgid "Add criterion"
+#~ msgstr "Přidat podmínku"
+
+#~ msgid "No options!"
+#~ msgstr "Žádné možnosti!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n"
+#~ "You can enable it in the Network section\n"
+#~ "of the Preferences dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash Network je zakázána a odkaz, na který jste klikli, ji vyžaduje.\n"
+#~ "Můžete ji povolit v oddílu Síť dialogu\n"
+#~ "Možnosti."
+
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "Náhled před tiskem"
+
+#~ msgid "Enter URI to load:"
+#~ msgstr "Zadejte URI, které načíst:"
+
+#~ msgid "Move back one step in the history"
+#~ msgstr "Přesunout se v historii o krok zpět"
+
+#~ msgid "Move forward one step in the history"
+#~ msgstr "Přesunout se v historii o krok vpřed"
+
+#~ msgid "Reload the current document"
+#~ msgstr "Obnovit aktuální dokument"
+
+#~ msgid "Open a new document"
+#~ msgstr "Otevřít nový dokument"
+
+#~ msgid "Cancel outstanding HTML requests"
+#~ msgstr "Zrušit probíhající požadavky HTML"
+
+#~ msgid "Print Help window"
+#~ msgstr "Vytisknout okno nápovědy"
+
+#~ msgid "Close this Help window"
+#~ msgstr "Zavřít toto okno nápovědy"
+
+#~ msgid "Transfer Information"
+#~ msgstr "Informace o převodu"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "New Account (child of selected) ..."
+#~ msgstr "Nový účet (potomek zvoleného) ..."
+
+#~ msgid "OFX Import"
+#~ msgstr "Import OFX"
+
+#~ msgid "Import OFX files"
+#~ msgstr "Importovat soubory OFX"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
+#~ "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
+#~ "MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
+#~ "\n"
+#~ "The import process has several steps. Your GnuCash\n"
+#~ "accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
+#~ "at the end of the process. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
+#~ "to abort the process. "
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash umí importovat finanční data ze souborů OFX\n"
+#~ "(Quicken Interchange Format) zapsaných v Quicken/QuickBooks,\n"
+#~ "MS Money, Moneydance a mnoha dalších programech.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Proces importu má několik kroků. Vaše účty GnuCash\n"
+#~ "nebudou změněny, dokud nekliknete na \"Dokončit\" na\n"
+#~ "konci procesu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Začněte načítat vaše data OFX kliknutím na \"Další\" nebo\n"
+#~ "přerušte proces kliknutím na \"Zrušit\"."
+
+#~ msgid "Select a OFX file to load"
+#~ msgstr "Zvolte soubor OFX, který otevřít"
+
+#~ msgid "OFX Filename:"
+#~ msgstr "Jméno souboru OFX:"
+
+#~ msgid "OFX files you have loaded"
+#~ msgstr "Soubory OFX, které jste načetli"
+
+#~ msgid "OFX import complete"
+#~ msgstr "Import OFX hotov"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change a reconciled split.\n"
+#~ "Are you sure you want to do that?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hodláte změnit odsouhlasenou část.\n"
+#~ "Jste si jisti, že to chcete udělat?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgstr ""
+#~ "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+
+#~ msgid ""
+#~ "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgstr ""
+#~ "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+
+#~ msgid "label847668"
+#~ msgstr "label847668"
+
+#~ msgid "(Report not found)"
+#~ msgstr "(Sestava nenalezena)"
+
+#~ msgid "Reload the current report"
+#~ msgstr "Obnovit současnou sestavu"
+
+#~ msgid "Export HTML-formatted report to file"
+#~ msgstr "Exportovat sestavu formátovanou v HTML do souboru"
+
+#~ msgid "Print report window"
+#~ msgstr "Vytisknout okno sestav"
+
+#~ msgid "Save report"
+#~ msgstr "Uložit sestavu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Save the current report for later use in ~/.gnucash/saved-reports-1.8 so "
+#~ "that they are accessible as menu entries in the report menu. Will go into "
+#~ "effect at the next startup of gnucash."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uložit aktuální sestavu pro pozdější použití v ~/.gnucash/saved-reports-"
+#~ "1.8, aby byla přístupná jako položka v menu sestav. Projeví se při "
+#~ "příštím spuštění gnucash."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each "
+#~ "one a descriptive name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud máte otevřeno více pohledů na účty, může být užitečné dát každému "
+#~ "popisné jméno"
+
+#~ msgid "Account fields to display"
+#~ msgstr "Pole účtu, které zobrazit"
+
+#~ msgid "Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Zůstatek v měně sestavy"
+
+#~ msgid "Present Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Současný zůstatek v měně sestavy"
+
+#~ msgid "Cleared Balance"
+#~ msgstr "Vynulovaný zůstatek"
+
+#~ msgid "Cleared Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Vynulovaný zůstatek v měně sestavy"
+
+#~ msgid "Reconciled Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Odsouhlasený zůstatek v měně sestavy"
+
+#~ msgid "Future Minimum Balance"
+#~ msgstr "Minimální budoucí zůstatek"
+
+#~ msgid "Future Minimum Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Minimální budoucí zůstatek v měně sestavy"
+
+#~ msgid "Total in Report Currency"
+#~ msgstr "Celkem v měně sestavy"
+
+#~ msgid "View and edit the properties of this file."
+#~ msgstr "Zobrazit a upravit vlastnosti tohoto souboru."
+
+#~ msgid "Loading tip-of-the-day..."
+#~ msgstr "Načítám tip dne..."
+
+#~ msgid "_Style Sheets..."
+#~ msgstr "_Stylesheety..."
+
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "Přehled"
+
+#~ msgid "Introduction"
+#~ msgstr "Úvod"
+
+#~ msgid "Features"
+#~ msgstr "Vlastnosti"
+
+#~ msgid "Easy to Use"
+#~ msgstr "Snadno použitelný"
+
+#~ msgid "Tracks Your Investments"
+#~ msgstr "Sleduje vaše investice"
+
+#~ msgid "International Support"
+#~ msgstr "Mezinárodní podpora"
+
+#~ msgid "Business Support"
+#~ msgstr "Podpora pro firmy"
+
+#~ msgid "Accounting"
+#~ msgstr "Účetnictví"
+
+#~ msgid "What's New in v1.8"
+#~ msgstr "Co je nového v v1.8"
+
+#~ msgid "The Basics"
+#~ msgstr "Základy"
+
+#~ msgid "Accounting Concepts"
+#~ msgstr "Principy účetnictví"
+
+#~ msgid "The 5 Basic Accounts"
+#~ msgstr "5 základních účtů"
+
+#~ msgid "The Principal Accounting Equation"
+#~ msgstr "Základní rovnice účetnictví"
+
+#~ msgid "Backup file (.xac)"
+#~ msgstr "Záložní soubor (.xac)"
+
+#~ msgid "Log file (.log)"
+#~ msgstr "Soubor záznamu (.log)"
+
+#~ msgid "Lock files (.LNK and .LCK)"
+#~ msgstr "Soubory zámků (.LNK a .LCK)"
+
+#~ msgid "Principle of Balance"
+#~ msgstr "Princip vyrovnanosti"
+
+#~ msgid "Simple Example"
+#~ msgstr "Jednoduchý příklad"
+
+#~ msgid "The Basic Top Level Accounts"
+#~ msgstr "Základní účty nejvyšší úrovně"
+
+#~ msgid "Making Sub-Accounts"
+#~ msgstr "Vytváření podúčtů"
+
+#~ msgid "Basic Concepts"
+#~ msgstr "Základní principy"
+
+#~ msgid "Features of the Account Register"
+#~ msgstr "Vlasnosti účetní knihy účtu"
+
+#~ msgid "Creating from the Ledger"
+#~ msgstr "Vytvářím z účetní knihy"
+
+#~ msgid "Creating from the Editor"
+#~ msgstr "Vytvářím z editoru"
+
+#~ msgid "Checkbook"
+#~ msgstr "Šeková knížka"
+
+#~ msgid "Concepts"
+#~ msgstr "Pojmy"
+
+#~ msgid "Simple Setup"
+#~ msgstr "Základní nastavení"
+
+#~ msgid "Purchases"
+#~ msgstr "Nákupy"
+
+#~ msgid "Refund"
+#~ msgstr "Vrácení peněz"
+
+#~ msgid "Terminology"
+#~ msgstr "Terminologie"
+
+#~ msgid "Mortgage (How-To)"
+#~ msgstr "Hypotéka (How-To)"
+
+#~ msgid "Calculations"
+#~ msgstr "Výpočty"
+
+#~ msgid "Example: Monthly Payments"
+#~ msgstr "Příklad: Mesíční platby"
+
+#~ msgid "Example: Length of Loan"
+#~ msgstr "Příklad: Délka půjčky"
+
+#~ msgid "Advanced: Calculation Details"
+#~ msgstr "Pokročilé: Podrobnosti o výpočtu"
+
+#~ msgid "Types of Investments"
+#~ msgstr "Typy investic"
+
+#~ msgid "Predefined Accounts"
+#~ msgstr "Předdefinované účty"
+
+#~ msgid "Interest Bearing Accounts"
+#~ msgstr "Účty tvořící úrok"
+
+#~ msgid "Example"
+#~ msgstr "Příklad"
+
+#~ msgid "Setup Your Stock Portfolio"
+#~ msgstr "Nastavte své portfolio akcií"
+
+#~ msgid "Setup Your Preexisting Stocks"
+#~ msgstr "Nastavte své existující akcie"
+
+#~ msgid "Example Stock Account"
+#~ msgstr "Ukázkový účet akcií"
+
+#~ msgid "Setting Stock Price"
+#~ msgstr "Nastavení ceny akcií"
+
+#~ msgid "Initial Price Editor Setup"
+#~ msgstr "Počáteční nastavení editoru cen"
+
+#~ msgid "Setting Stock Price Manually"
+#~ msgstr "Nastavení ceny akcií ručně"
+
+#~ msgid "Setting Stock Price Automatically"
+#~ msgstr "Automatické nastavování cen akcií"
+
+#~ msgid "Display Stock Value"
+#~ msgstr "Zobrazit cenu akcií"
+
+#~ msgid "Selling Stocks"
+#~ msgstr "Prodej akcií"
+
+#~ msgid "Todo Investment Docs"
+#~ msgstr "Todo Dokumentace investice"
+
+#~ msgid "Selling"
+#~ msgstr "Prodej"
+
+#~ msgid "Taxation"
+#~ msgstr "Zdanění"
+
+#~ msgid "GnuCash Currency Support"
+#~ msgstr "Podpora měn v GnuCash"
+
+#~ msgid "Setting International Preferences"
+#~ msgstr "Nastavení mezinárodních voleb"
+
+#~ msgid "Recording Purchases in a Foreign Currency (How-To)"
+#~ msgstr "Záznam nákupů v cizí měně (How-To)"
+
+#~ msgid "Tracking Currency Investments (How-To)"
+#~ msgstr "Sledování investic do měn (How-To)"
+
+#~ msgid "Putting It All Together (Examples)"
+#~ msgstr "Poskládání všeho dohromady (Příklady)"
+
+#~ msgid "Depreciation"
+#~ msgstr "Pokles hodnoty"
+
+#~ msgid "Depreciation Schemes"
+#~ msgstr "Schémata poklesu hodnoty"
+
+#~ msgid "Overview of Business Features"
+#~ msgstr "Přehled vlastností pro firmy"
+
+#~ msgid "Initial Setup"
+#~ msgstr "Počáteční nastavení"
+
+#~ msgid "Register Your Company"
+#~ msgstr "Zaregistrujte svou společnost"
+
+#~ msgid "System Components"
+#~ msgstr "Komponenty systému"
+
+#~ msgid "Customers"
+#~ msgstr "Zákazníci"
+
+#~ msgid "Find and Edit"
+#~ msgstr "Hledat a upravit"
+
+#~ msgid "Assign Starting Invoice Number"
+#~ msgstr "Přířadit počáteční číslo faktury"
+
+#~ msgid "Customer Jobs"
+#~ msgstr "Práce pro zákazníka"
+
+#~ msgid "Changing the Invoice Appearance"
+#~ msgstr "Změna vzhledu faktury"
+
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "Dodavatelé"
+
+#~ msgid "Bills"
+#~ msgstr "Účty"
+
+#~ msgid "Vendor Jobs"
+#~ msgstr "Práce dodavatele"
+
+#~ msgid "Payroll"
+#~ msgstr "Platební páska"
+
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "Protokol"
+
+#~ msgid "Step 1: Deductions List"
+#~ msgstr "Krok 1: Seznam srážek"
+
+#~ msgid "Step 3: Pay the Employee"
+#~ msgstr "Krok 3: Zaplaťte zaměstnanci"
+
+#~ msgid "Step 4: Pay the Government"
+#~ msgstr "Krok 4: Zaplaťte vládě"
+
+#~ msgid "Build Protocol"
+#~ msgstr "Sestavit protokol"
+
+#~ msgid "Pay an Employee"
+#~ msgstr "Zaplatit zaměstnanci"
+
+#~ msgid "Pay the Government"
+#~ msgstr "Zaplatit vládě"
+
+#~ msgid "Appendix A: Migration Guide"
+#~ msgstr "Příloha A: Průvodce migrací"
+
+#~ msgid "Appendix B: Frequently Asked Questions"
+#~ msgstr "Příloha B: Často kladené otázky"
+
+#~ msgid "Appendix C: Contributed Account Trees"
+#~ msgstr "Příloha C: Stromy účtů dané k dispozici"
+
+#~ msgid "Appendix D: GNU Free Documentation License"
+#~ msgstr "Příloha D: GNU Free Documentation License"
+
+#~ msgid "Date Format Display"
+#~ msgstr "Formát zobrazení data"
+
+#~ msgid "US (12/31/2001)"
+#~ msgstr "US (12/31/2001)"
+
+#~ msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
+#~ msgstr "Styl US: mm/dd/rrrr"
+
+#~ msgid "UK (31/12/2001)"
+#~ msgstr "UK (31/12/2001)"
+
+#~ msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
+#~ msgstr "Styl UK dd/mm/rrrr"
+
+#~ msgid "Europe (31.12.2001)"
+#~ msgstr "Evropa (31.12.2001)"
+
+#~ msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
+#~ msgstr "Kontinentální Evropa: dd.mm.rrrr"
+
+#~ msgid "ISO (2001-12-31)"
+#~ msgstr "ISO (2001-12-31)"
+
+#~ msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
+#~ msgstr "ISO Standard: rrrr-mm-dd"
+
+#~ msgid "Default system locale format"
+#~ msgstr "Implicitní formát systémového locale"
+
+#~ msgid "Default currency for new accounts"
+#~ msgstr "Implicitní měna pro nové účty"
+
+#~ msgid "Default currency for reports"
+#~ msgstr "Implicitní měna pro sestavy"
+
+#~ msgid "Default style for register windows"
+#~ msgstr "Implicitní styl oken účetní knihy"
+
+#~ msgid "Basic Ledger"
+#~ msgstr "Základní účetní kniha"
+
+#~ msgid "Auto-Split Ledger"
+#~ msgstr "Automaticky-rozdělená účetní kniha"
+
+#~ msgid "Confirm before changing reconciled"
+#~ msgstr "Potvrdit před změnou odsouhlaseného"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je-li zvoleno, použít dialog pro potvrzení změny odsouhlasené účetní "
+#~ "položky."
+
+#~ msgid "The font to use in the register"
+#~ msgstr "Písmo, které použít v účetní knize"
+
+#~ msgid "Register hint font"
+#~ msgstr "Písmo nápověd účetní knihy"
+
+#~ msgid "The font used to show hints in the register"
+#~ msgstr "Písmo, které použít pro zobrazení nápověd v účetní knize"
+
+#~ msgid "Header color"
+#~ msgstr "Barva hlavičky"
+
+#~ msgid "The header background color"
+#~ msgstr "Barva pozadí hlavičky"
+
+#~ msgid "Primary color"
+#~ msgstr "Primární barva"
+
+#~ msgid "The default background color for register rows"
+#~ msgstr "Implicitní barva pozadí řádků účetní knihy"
+
+#~ msgid "Secondary color"
+#~ msgstr "Sekundární barva"
+
+#~ msgid "The default secondary background color for register rows"
+#~ msgstr "Implicitní sekundární barva pozadí řádků účetní knihy"
+
+#~ msgid "Primary active color"
+#~ msgstr "Primární aktivní barva"
+
+#~ msgid "The background color for the current register row"
+#~ msgstr "Barva pozadí pro současný řádek účetní knihy"
+
+#~ msgid "Secondary active color"
+#~ msgstr "Sekundární aktivní barva"
+
+#~ msgid "The secondary background color for the current register row"
+#~ msgstr "Sekundární barva pozadí pro současný řádek účetní knihy"
+
+#~ msgid "Split color"
+#~ msgstr "Barva části"
+
+#~ msgid "The default background color for split rows in the register"
+#~ msgstr "Implicitní barva pozadí pro řádky částí v účetní knize"
+
+#~ msgid "Split active color"
+#~ msgstr "Barva aktivní části"
+
+#~ msgid "The background color for the current split row in the register"
+#~ msgstr "Barva pozadí pro současný řádek části v účetní knize"
+
+#~ msgid "Show non currency commodities"
+#~ msgstr "Zobrazovat komodity jiné než měny"
+
+#~ msgid "Start date"
+#~ msgstr "Počáteční datum"
+
+#~ msgid "End date"
+#~ msgstr "Koncové datum"
+
+#~ msgid "Show Advanced Settings"
+#~ msgstr "Zobrazovat pokročilá nastavení"
+
+#~ msgid "Allow modification of less commonly used settings."
+#~ msgstr "Dovolit změnu méně často používaných nastavení."
+
+#~ msgid "Toolbar Buttons"
+#~ msgstr "Tlačítka lišty nástrojů"
+
+#~ msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zvolte, jestli zobrazovat na tlačítkách lišty nástrojů ikony, text nebo "
+#~ "obojí"
+
+#~ msgid "Icons and Text"
+#~ msgstr "Ikony a text"
+
+#~ msgid "Show both icons and text"
+#~ msgstr "Zobrazovat ikony i text"
+
+#~ msgid "Show icons only"
+#~ msgstr "Zobrazovat jen ikony"
+
+#~ msgid "Show text only"
+#~ msgstr "Zobrazovat jen text"
+
+#~ msgid "Account Separator"
+#~ msgstr "Oddělovač účtů"
+
+#~ msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
+#~ msgstr "Znak používaný pro oddělování plně kvalifikovaných jmen účtů"
+
+#~ msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
+#~ msgstr "Typ účtů, pro které mají zůstatky obrácené znaménko"
+
+#~ msgid "Use file compression"
+#~ msgstr "Používat kompresi souboru"
+
+#~ msgid "Run on GnuCash start"
+#~ msgstr "Spustit při startu GnuCash"
+
+#~ msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
+#~ msgstr "Má se okno Od posledního spuštění objevit při startu GnuCash?"
+
+#~ msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
+#~ msgstr "Implicitně automaticky vytvořit nové plánované účetní položky"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by "
+#~ "default?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mají mít nové plánované účetní položky implicitně nastavenou volbu "
+#~ "'Automaticky vytvořit'?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be "
+#~ "set to notify?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mají být nové plánované účetní položky s volbou 'Automaticky vytvořit' "
+#~ "být také nastaveny pro upozorňování?"
+
+#~ msgid "Default number of days in advance to create"
+#~ msgstr "Implicitní početní dní předem pro vytvoření"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Implicitní počet dní předem, kdy vytvářet nové plánované účetní položky"
+
+#~ msgid "Default number of days in advance to remind"
+#~ msgstr "Implicitní počet dní předem pro upozornění"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Implicitní počet dní předem, kdy upozornit na nové plánované účetní "
+#~ "položky"
+
+#~ msgid "Template Register Lines"
+#~ msgstr "Řádky šablony účetní knihy"
+
+#~ msgid "How many lines in the template register?"
+#~ msgstr "Kolik řádků v šabloně účetní knihy?"
+
+#~ msgid "_+Advanced"
+#~ msgstr "_+Pokročilé"
+
+#~ msgid "Application MDI mode"
+#~ msgstr "Režim MDI aplikace"
+
+#~ msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
+#~ msgstr "Zvolte, jak se tvoří okna pro sestavy a stromy účtů."
+
+#~ msgid "Notebook"
+#~ msgstr "Poznámkový blok"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nová okna jsou vytvářena jako záložky poznámkového bloku v aktuálním okně "
+#~ "nejvyšší úrovně"
+
+#~ msgid "Create a new top-level window for each report or account tree"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vytvořit nové okno nejvyšší úrovně pro každou sestavu nebo strom účtů"
+
+#~ msgid "Single window"
+#~ msgstr "Jedno okno"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jedno okno se používá pro všechna zobrazení (vyberte obsah pomocí menu "
+#~ "Okno)"
+
+#~ msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
+#~ msgstr "Implicitní režim MDI může být nastaven v Ovládacím centru GNOME"
+
+#~ msgid "Show Vertical Borders"
+#~ msgstr "Zobrazovat svislé okraje"
+
+#~ msgid "Show Horizontal Borders"
+#~ msgstr "Zobrazovat vodorovné okraje"
+
+#~ msgid "Show All Transactions"
+#~ msgstr "Zobrazovat všechny účetní položky"
+
+#~ msgid "By default, show every transaction in an account."
+#~ msgstr "Implicitně zobrazovat všechny účetní položky v účtu."
+
+#~ msgid "Default number of register rows to display."
+#~ msgstr "Implicitní počet zobrazovaných řádků účetní knihy."
+
+#~ msgid "Show accounts with a 0.0 total"
+#~ msgstr "Zobrazovat účty se součtem 0.0"
+
+#~ msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
+#~ msgstr "Zobrazovat cizí měny/podíly akcií"
+
+#~ msgid "Profit And Loss"
+#~ msgstr "Zisk a ztráta"
+
+#~ msgid "Show account with 0.0 balance"
+#~ msgstr "Zobrazovat účet se zůstatkem 0.0"
+
+#~ msgid "%s - %s to %s"
+#~ msgstr "%s - %s do %s"
+
+#~ msgid "Profit & Loss"
+#~ msgstr "Zisk & ztráta"
+
+#~ msgid "HBCI Remember PIN in memory"
+#~ msgstr "HBCI pamatovat si PIN v paměti"
+
+#~ msgid "Auto-CLEAR threshold"
+#~ msgstr "Práh Auto-VYMAZAT"
+
+#~ msgid "Employees"
+#~ msgstr "Zaměstnanci"
+
+#~ msgid "View the quick report of bills coming due soon."
+#~ msgstr "Zobrazit rychlou zprávu účtů, které bude brzo třeba zaplatit."
+
+#~ msgid "View and Edit the available Billing Terms"
+#~ msgstr "Zobrazit a upravit dostupné platební podmínky"
+
+#~ msgid "View and Edit the available Tax Tables"
+#~ msgstr "Zobrazit a upravit dostupné daňové tabulky"
+
+#~ msgid "Invoice Tax Included?"
+#~ msgstr "Faktura s daní?"
+
+#~ msgid "Bill Tax Included?"
+#~ msgstr "Účet s daní?"
+
+#~ msgid "Notify Bills Due?"
+#~ msgstr "Upozorňovat na účty k zaplacení?"
+
+#~ msgid "Bills Due Days"
+#~ msgstr "Dny pro účty k zaplacení"
+
 #~ msgid "Enter Bank Information"
 #~ msgstr "Zadejte informace o bance"
 
@@ -14101,9 +20315,6 @@
 #~ msgid "Bank Code:"
 #~ msgstr "Kód banky:"
 
-#~ msgid "my-bank"
-#~ msgstr "má-banka"
-
 #~ msgid "User Identification"
 #~ msgstr "Identifikace uživatele"
 
@@ -14356,13 +20567,6 @@
 #~ "HBCI."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Error while loading OpenHBCI config file:\n"
-#~ "  %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chyba při načítání konfiguračního souboru OpenHBCI\n"
-#~ "  %s\n"
-
-#~ msgid ""
 #~ "Please enter and confirm new PIN for \n"
 #~ "user '%s' at bank '%s',\n"
 #~ "with at least %d characters."
@@ -14460,13 +20664,6 @@
 #~ "připojeno."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Please insert chip card for \n"
-#~ "the newly created user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vložte prosím čipovou kartu pro \n"
-#~ "nově vytvářeného uživatele."
-
-#~ msgid ""
 #~ "The key file does not seem to be the correct \n"
 #~ "file for user '%s' at bank '%s'. Please make \n"
 #~ "sure the correct key file can be accessed."
@@ -14541,12 +20738,6 @@
 #~ "nově vytvářeného uživatele\n"
 #~ "na klávesnici vaší čtečky čipových karet."
 
-#~ msgid "Finished"
-#~ msgstr "Dokončeno"
-
-#~ msgid "Opening Dialog"
-#~ msgstr "Otevírám dialog"
-
 #~ msgid "Closing Dialog"
 #~ msgstr "Zavírám dialog"
 
@@ -14556,9 +20747,6 @@
 #~ msgid "Closing Network Connection"
 #~ msgstr "Zavírám síťové spojení"
 
-#~ msgid "Job: Get Balance"
-#~ msgstr "Job: Získat zůstatek"
-
 #~ msgid "Job: Get Transactions"
 #~ msgstr "Job: Získat účetní položky"
 
@@ -14589,9 +20777,6 @@
 #~ msgid "Job: Get Status Reports"
 #~ msgstr "Job: Získat zprávy o stavu"
 
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Hotovo"
-
 #~ msgid "Sending message"
 #~ msgstr "Odesílám zprávu"
 
@@ -14610,44 +20795,11 @@
 #~ msgid "Updating local system"
 #~ msgstr "Aktualizuji místní systém"
 
-#~ msgid "Closing connection"
-#~ msgstr "Zavírám spojení"
-
 #~ msgid "Auto-Balance split"
 #~ msgstr "Část automatického vyrovnání"
 
-#~ msgid "Months:"
-#~ msgstr "Měsíce:"
-
-#~ msgid "Years:"
-#~ msgstr "Roky:"
-
-#~ msgid "Format:"
-#~ msgstr "Formát:"
-
 #~ msgid "Specify the format for the date with strftime(3) formatting codes."
 #~ msgstr "Zadejte formát pro datum pomocí formátovacích kódů strftime(3)"
 
-#~ msgid "%Y-%m-%d"
-#~ msgstr "%d.%m.%Y"
-
-#~ msgid "December 31, 2000"
-#~ msgstr "31. prosince 2000"
-
-#~ msgid "number"
-#~ msgstr "číslo"
-
-#~ msgid "abbreviation"
-#~ msgstr "zkratka"
-
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "jméno"
-
-#~ msgid "include century"
-#~ msgstr "včetně století"
-
-#~ msgid "Number of Occurences:"
-#~ msgstr "Počet výskytů"
-
 #~ msgid "Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
 #~ msgstr "Až budou všechny požadované účty odpovídat, klikněte na \"Další\"."

Modified: gnucash/trunk/po/da.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/da.po	2005-11-11 20:53:45 UTC (rev 11908)
+++ gnucash/trunk/po/da.po	2005-11-11 21:00:52 UTC (rev 11909)
@@ -9,7 +9,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash 1.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-13 23:49+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-11 21:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-01-16 17:38+0200\n"
 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld at dkuug.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk at klid.dk>\n"
@@ -17,3699 +18,7120 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:340
-msgid "You must enter values for the other quantities."
-msgstr "Du skal angive værdier for andre mængder."
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:136
+msgid " Variables are in the form 'name=value'"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:341
-msgid "You must enter a valid expression."
-msgstr "Du skal angive et gyldigt udtryk."
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Illegal variable in expression."
+msgstr "Regulært udtryk"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:379
-msgid "The interest rate cannot be zero."
-msgstr "Renten kan ikke være nul."
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
+msgid "Unbalanced parenthesis"
+msgstr "Uparrede paranteser"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:398
-msgid "The number of payments cannot be zero."
-msgstr "Antallet af betalinger kan ikke være nul."
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "Stakoverløb"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403
-msgid "The number of payments cannot be negative."
-msgstr "Antallet af betalinger kan ikke være negativt."
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
+msgid "Stack underflow"
+msgstr "Stakunderløb"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
+msgid "Undefined character"
+msgstr "Udefineret tegn"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37 src/gnome/glade/transfer.glade.h:2
-msgid "Amount:"
-msgstr "Beløb:"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:636
+msgid "Not a variable"
+msgstr "Ikke en variabel"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:3
-msgid "Currency Transfer"
-msgstr "Valutaoverførsel"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:638
+msgid "Not a defined function"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:8 src/gnome/glade/stocks.glade.h:5
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:4
-msgid "Currency:"
-msgstr "Valuta:"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:640
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Hukommelse opbrugt"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:14 src/gnome/glade/price.glade.h:10
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:15 src/gnome/glade/register.glade.h:15
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:6 src/gnome/glade/transfer.glade.h:5
-msgid "Date:"
-msgstr "Dato:"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:642
+msgid "Numeric error"
+msgstr "Talfejl"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:16 src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:6
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivelse:"
+#. Translators: For the following strings, the single letters
+#. after the colon are abbreviations of the word before the
+#. colon. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:492
+msgid "not cleared:n"
+msgstr "not cleared:i"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:7
-msgid "Exchange Rate:"
-msgstr "Vekselkurs:"
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:494
+msgid "cleared:c"
+msgstr "cleared:s"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:23 src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:8
-msgid "Memo:"
-msgstr "Note:"
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:496
+msgid "reconciled:y"
+msgstr "reconciled:a"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:36 src/gnome/glade/transfer.glade.h:9
-msgid "Num:"
-msgstr "Num:"
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:498
+msgid "frozen:f"
+msgstr "frosset:f"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1432 intl-scm/guile-strings.c:1514
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:10
-msgid "Show Income/Expense"
-msgstr "Vis indtægt/udgift"
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:500
+msgid "void:v"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:11
-msgid "To Amount:"
-msgstr "Til-beløb:"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:541 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:35
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:270
+msgid "Opening Balances"
+msgstr "Åbningssaldi"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:12
-msgid "Transfer From"
-msgstr "Overfør fra"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:544
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:61 ../intl-scm/guile-strings.c:2396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 ../intl-scm/guile-strings.c:3622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 ../intl-scm/guile-strings.c:3644
+msgid "Retained Earnings"
+msgstr "Overført resultat"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:13
-msgid "Transfer Funds"
-msgstr "Overfør kapital"
+# Jeg kender ikke det korrekte regnskabsord for equity.
+# Dette er mit bedste bud
+#   (optræder flere steder) CH
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:617 ../src/engine/Account.c:2355
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:32 ../intl-scm/guile-strings.c:2394
+msgid "Equity"
+msgstr "Udligning"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:14
-msgid "Transfer Information"
-msgstr "Overfør oplysninger"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:677 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:36
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:744 ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:414
+msgid "Opening Balance"
+msgstr "Åbningssaldo"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:15
-msgid "Transfer To"
-msgstr "Overfør til"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1099
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 ../intl-scm/guile-strings.c:2802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112
+msgid "Debit"
+msgstr "Debet"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:103 intl-scm/guile-strings.c:588
-#: intl-scm/guile-strings.c:614 intl-scm/guile-strings.c:632
-#: intl-scm/guile-strings.c:1132 intl-scm/guile-strings.c:1512
-#: intl-scm/guile-strings.c:1634 intl-scm/guile-strings.c:1672
-#: intl-scm/guile-strings.c:1756 intl-scm/guile-strings.c:1786
-#: intl-scm/guile-strings.c:2288 intl-scm/guile-strings.c:2336
-#: intl-scm/guile-strings.c:2422 src/gnome/glade/account.glade.h:7
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:2 src/gnome/window-acct-tree.c:173
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:179 src/gnome/window-acct-tree.c:241
-#: src/gnome/window-main.c:484
-msgid "Accounts"
-msgstr "Konti"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1137
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1939
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2014
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2030
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:16 ../intl-scm/guile-strings.c:1744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804 ../intl-scm/guile-strings.c:3114
+msgid "Credit"
+msgstr "Kredit"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:3
-msgid "Accounts Selected:"
-msgstr "Valgte konti:"
+#: ../src/app-utils/option-util.c:1747
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a problem with option %s:%s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:4
-msgid "Current Account"
-msgstr "Aktuel konto"
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Number of days to retain old files"
+msgstr "Antal kolonner"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:149 intl-scm/guile-strings.c:1850
-#: intl-scm/guile-strings.c:1890 intl-scm/guile-strings.c:2004
-#: intl-scm/guile-strings.c:2068 intl-scm/guile-strings.c:2174
-#: intl-scm/guile-strings.c:2214 intl-scm/guile-strings.c:2756
-#: intl-scm/guile-strings.c:2902 intl-scm/guile-strings.c:2928
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:240
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:54
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:15 src/gnome/glade/find.glade.h:20
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:201
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:7
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:90
+msgid ""
+"GnuCash keeps backups of old files, this setting dictates how long each is "
+"kept"
+msgstr ""
 
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Compress output files?"
+msgstr "Opret en ny fil"
+
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:99
+msgid ""
+"GnuCash can save data files with compression. Enable this option to compress "
+"your data file. "
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/file/io-gncbin-r.c:508
+msgid "Lost Accounts"
+msgstr "Tabte konti"
+
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1873
+#, c-format
+msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1991
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:79 ../src/backend/postgres/putil.c:105
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:147
+#, c-format
+msgid "From the Postgresql Server: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:57 ../src/backend/postgres/upgrade.c:401
+msgid "Backend connection is not available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:66
+msgid "Query could not be executed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/qsf/qsf-backend.c:63
+msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/qsf/qsf-backend.c:64
+msgid ""
+"QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used "
+"when outputting to STDOUT."
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:582
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2247
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:309
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:568 ../intl-scm/guile-strings.c:3194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 ../intl-scm/guile-strings.c:3946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4150 ../intl-scm/guile-strings.c:4364
+msgid "Invoice"
+msgstr "Faktura"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:594 ../intl-scm/guile-strings.c:3854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3948 ../intl-scm/guile-strings.c:4152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4366
+msgid "Bill"
+msgstr "Regning"
+
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:133 intl-scm/guile-strings.c:295
-#: intl-scm/guile-strings.c:1544 src/engine/Account.c:2179
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:6
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:586 ../src/engine/Account.c:2354
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6 ../intl-scm/guile-strings.c:30
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:1708
 msgid "Expense"
 msgstr "Omkostning"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:7
-msgid "Form"
-msgstr "Formular"
+#. Set memo.  action?
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1017
+msgid "Extra to Charge Card"
+msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:131 intl-scm/guile-strings.c:321
-#: intl-scm/guile-strings.c:1168 intl-scm/guile-strings.c:1542
-#: src/engine/Account.c:2178 src/gnome/glade/tax.glade.h:8
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2049
-msgid "Income"
-msgstr "Indtægt"
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1056
+msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:29 src/gnome/glade/tax.glade.h:9
-msgid "Parent Account"
-msgstr "Samlekonto"
+#. Translators: This is the memo of an auto-created split
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1074
+msgid "Automatic Payment Forward"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:10
-msgid "Payer Name Source"
-msgstr "Kilde for betalernavn"
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1075
+#, fuzzy
+msgid "Auto Split"
+msgstr "Aktieopdeling"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:11
-msgid "Select Subaccounts"
-msgstr "Vælg underkonti"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1266
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1328
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:142
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1788 ../src/gnome/druid-loan.c:2288
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2351 ../src/gnome/druid-loan.c:2365
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2041
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2046
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2055
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:596
+msgid "Payment"
+msgstr "Betaling"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:12
-msgid "TXF Categories"
-msgstr "TXF-kategorier"
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1355
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Payment"
+msgstr "Betaling"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:13
-msgid "Tax Information"
-msgstr "Skatteoplysninger"
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1452
+msgid " (posted)"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:44 src/gnome/glade/tax.glade.h:14
-msgid "Tax Related"
-msgstr "Skatterelateret"
-
-#: src/gnome/glade/progress.glade.h:2
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%P %%"
+#: ../src/business/business-core/gncOrder.c:395
+msgid " (closed)"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade.h:3
-msgid "Heading"
-msgstr "Overskrift"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:64
+#: ../src/business/business-gnome/business-options-gnome.c:358
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:987
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1058
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133
+msgid "Select..."
+msgstr "Vælg..."
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade.h:4
-msgid "Working..."
-msgstr "Arbejder..."
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:67
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Edit..."
+msgstr "Redigér"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:1
-msgid "GnuCash Help"
-msgstr "GnuCash-hjælp"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:327
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:723 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 ../intl-scm/guile-strings.c:2864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:2926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 ../intl-scm/guile-strings.c:3048
+#, c-format
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:2 src/gnome/top-level.c:283
-msgid "Help"
-msgstr "Hjælp"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:503
+#, fuzzy
+msgid "Yes"
+msgstr "År"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:3
-msgid "Help Topics"
-msgstr "Hjælpeemner"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:508
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Ingen"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:4
-msgid "Search"
-msgstr "Søg"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:513
+#, fuzzy
+msgid "Use Global"
+msgstr "Brug lokal tid"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:5
-msgid "Search GnuCash Help"
-msgstr "Søge i GnuCash-hjælp"
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:57
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:189
+#: ../src/gnome/top-level.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Badly formed URL %s"
+msgstr "Ugyldigt udformede gnc-valg: URL."
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:6
-msgid "Search Term:"
-msgstr "Søgeord:"
+#. ==============================================================
+#. HTML Hadler for reports.
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:62
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:208
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:213
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:268
+#: ../src/gnome/top-level.c:127
+#, c-format
+msgid "Bad URL: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:7
-msgid "Search results"
-msgstr "Søgeresultater"
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:71
+#, c-format
+msgid "No such entity: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:8
-msgid "Topics"
-msgstr "Emner"
+#. =================================================================
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:161
+#, c-format
+msgid "No such owner entity: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:253
+#, c-format
+msgid "Entity type does not match %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:263
+#, c-format
+msgid "Bad URL %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:275
+#, c-format
+msgid "No such Account entity: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:256
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Negative amounts are not allowed."
+msgstr "Vis negative beløb med rødt"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:261
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:123
+msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:284
+#, fuzzy
+msgid "You must provide a name for this Billing Term."
+msgstr "Du skal angive varens navn."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:290
+#, c-format
 msgid ""
-"Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search "
-"engine does not support complex searches, just single words."
+"You must provide a unique name for this Billing Term.\n"
+"Your choice \"%s\" is already in use."
 msgstr ""
-"Indtast et enkelt ord i feltet og tryk \"Søg\". Endnu understøtter denne "
-"søgefunktion ikke komplekse søgninger, kun enkelte ord."
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
-msgid "Enter your username and password"
-msgstr "Skriv dit brugernavn og adgangskode"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:494
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:215 ../intl-scm/guile-strings.c:1634
+msgid "Days"
+msgstr "Dage"
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:2
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6
-msgid "Password:"
-msgstr "Adgangskode:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:497
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Proximo"
+msgstr "Portefølje"
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:3
-msgid "Username and Password"
-msgstr "Brugernavn og adgangskode"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:500
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:982 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904
+#, c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:4
-msgid "Username:"
-msgstr "Brugernavn:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:624
+#, c-format
+msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
-msgid " days in advance"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:630
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
+msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette kontoen %s?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:267
+msgid ""
+"You must enter a company name.\n"
+"If this customer is an individual (and not a company) you should set the "
+"\"company name\" and \"contact name\" the same."
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2918
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:30
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3
-#, no-c-format
-msgid "%"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:278
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a billing address."
+msgstr "Du skal angive et gyldigt udtryk."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:288
+msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5
-#, no-c-format
-msgid "%v/%u (%p%%)"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr ""
+"Du skal angive et gyldigt kontantbeløb\n"
+"eller lade den være tom."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6
-msgid "... utilize an escrow account for payments?"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:364
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:300
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:229
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:286
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1399
+msgid "<No name>"
+msgstr "<Intet navn>"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Edit Customer"
+msgstr "Tilpasset"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:373
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "New Customer"
+msgstr "Tilpasset"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780
+msgid "View/Edit Customer"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7
-msgid "10th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:781
+msgid "Customer's Jobs"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8
-msgid "11th"
+#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:783
+msgid "Customer's Invoices"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9
-msgid "12th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:784
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:683
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2215
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:518
+#, fuzzy
+msgid "Process Payment"
+msgstr "Periodisk betaling"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793
+msgid "Shipping Contact"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10
-msgid "13th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658
+msgid "Billing Contact"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11
-msgid "14th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:797
+#, fuzzy
+msgid "Customer ID"
+msgstr "Tilpasset"
+
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:799
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698
+#, fuzzy
+msgid "Company Name"
+msgstr "Firmalogo-billede."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Indhold"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:807
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2112
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2223
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:542
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:825
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880 ../intl-scm/guile-strings.c:4208
+#, fuzzy
+msgid "Company"
+msgstr "Kolonnespænd:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:809
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:703
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:546
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:672
+msgid "ID #"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12
-msgid "15th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:71
+#, fuzzy
+msgid "No Account selected.  Please try again."
+msgstr "Ingen markerede konti"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:215
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a username."
+msgstr "Du skal vælge en kontotype."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:220
+#, fuzzy
+msgid "You must enter the employee's name."
+msgstr "Du skal vælge en kontotype."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:228
+#, fuzzy
+msgid "You must enter an address."
+msgstr "Du skal angive et gyldigt udtryk."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:307
+msgid "Edit Employee"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13
-msgid "16th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:309
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19
+msgid "New Employee"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14
-msgid "17th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:681
+msgid "View/Edit Employee"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15
-msgid "18th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Expense Vouchers"
+msgstr "Udgiftsdiagram"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:691
+msgid "Employee ID"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16
-msgid "19th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:693
+#, fuzzy
+msgid "Employee Username"
+msgstr "Brugernavn:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:695
+msgid "Employee Name"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17
-msgid "1st"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "Brugernavn:"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:705
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:282
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:491
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4184
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#. Translators: In this context,
+#. * 'Billing information' maps to the
+#. * label in the frame and means
+#. * e.g. customer i.e. the company being
+#. * invoiced.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:332
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:173
+msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18
-msgid "20th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
+msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette kontoen %s?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:488
+msgid ""
+"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19
-msgid "21st"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:596
+msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20
-msgid "22nd"
+#. Ok, we can post this invoice.  Ask for verification, set the due date,
+#. * post date, and posted account
+#.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:603
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil slette den\n"
+"aktuelle pris?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21
-msgid "23rd"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:604
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:119
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884 ../intl-scm/guile-strings.c:4070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372
+#, fuzzy
+msgid "Due Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:605
+#, fuzzy
+msgid "Post Date"
+msgstr "Sortér efter dato"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:606
+#, fuzzy
+msgid "Post to Account"
+msgstr "Tabte konti"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Accumulate Splits?"
+msgstr "Aktieopdeling"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:901
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:23 ../src/gnome/window-reconcile.c:969
+msgid "Total:"
+msgstr "Total:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:906
+#, fuzzy
+msgid "Subtotal:"
+msgstr "total"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:907
+#, fuzzy
+msgid "Tax:"
+msgstr "_Skatter"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Total Cash:"
+msgstr "Total:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:912
+#, fuzzy
+msgid "Total Charge:"
+msgstr "Tot kredit"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1528
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "New Invoice"
+msgstr "Faktura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1532
+#, fuzzy
+msgid "Edit Invoice"
+msgstr "Faktura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1535
+#, fuzzy
+msgid "View Invoice"
+msgstr "Faktura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1543
+#, fuzzy
+msgid "New Bill"
+msgstr "Ny _fil"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1547
+#, fuzzy
+msgid "Edit Bill"
+msgstr "Find "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1550
+#, fuzzy
+msgid "View Bill"
+msgstr "Ny _fil"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1558
+#, fuzzy
+msgid "New Expense Voucher"
+msgstr "Udgiftslagkage"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1562
+#, fuzzy
+msgid "Edit Expense Voucher"
+msgstr "Udgiftssøjlediagram"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1565
+#, fuzzy
+msgid "View Expense Voucher"
+msgstr "Udgiftssøjlediagram"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2071
+msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22
-msgid "24th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080
+#, fuzzy
+msgid "Invoice Owner"
+msgstr "Faktura"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 ../intl-scm/guile-strings.c:4112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4332
+#, fuzzy
+msgid "Invoice Notes"
+msgstr "Faktura"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2084
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2103
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:540
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:823
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:4106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156 ../intl-scm/guile-strings.c:4326
+#, fuzzy
+msgid "Billing ID"
+msgstr "Regningsdag"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2086
+#, fuzzy
+msgid "Is Paid?"
+msgstr "Almindelig"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2088
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Date Posted"
+msgstr "Datoformat"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2090
+msgid "Is Posted?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23
-msgid "25th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2092
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:813
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Date Opened"
+msgstr "_Datointerval"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2094
+#, fuzzy
+msgid "Company Name "
+msgstr "Firmalogo-billede."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2097
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Invoice ID"
+msgstr "Faktura"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2105
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:400
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:441
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 ../intl-scm/guile-strings.c:3888
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2107
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Paid"
+msgstr "Almindelig"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2110
+#, fuzzy
+msgid "Posted"
+msgstr "_Udsæt"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2115
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:830
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Opened"
+msgstr "Åbn"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2117
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:832
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19 ../src/gnome/reconcile-list.c:221
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:133
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 ../intl-scm/guile-strings.c:1962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 ../intl-scm/guile-strings.c:2786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 ../intl-scm/guile-strings.c:3096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
+msgid "Num"
+msgstr "Nr."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2214
+#, fuzzy
+msgid "View/Edit Bill"
+msgstr "Find "
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2221
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8 ../src/gnome/reconcile-list.c:214
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:14
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 ../intl-scm/guile-strings.c:1762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984 ../intl-scm/guile-strings.c:2748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800 ../intl-scm/guile-strings.c:2900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 ../intl-scm/guile-strings.c:3160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 ../intl-scm/guile-strings.c:3892
+msgid "Amount"
+msgstr "Beløb"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2225
+#, fuzzy
+msgid "Due"
+msgstr "Dobbelt"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2267
+msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24
-msgid "26th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2269
+msgid "The following bills are due"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25
-msgid "27th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2270
+msgid "The following bill is due"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26
-msgid "28th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:129
+#, fuzzy
+msgid "The Job must be given a name."
+msgstr "Kontoen skal have et navn."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:138
+#, fuzzy
+msgid "You must choose an owner for this job."
+msgstr "Du skal vælge et værdipapir."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Edit Job"
+msgstr "Redigér"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:238
+#, fuzzy
+msgid "New Job"
+msgstr "Ny"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:516
+msgid "View/Edit Job"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27
-msgid "2nd"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:517
+#, fuzzy
+msgid "View Invoices"
+msgstr "Faktura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Owner's Name"
+msgstr "Brugernavn"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:528
+msgid "Only Active?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28
-msgid "3rd"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Job Number"
+msgstr "Nummer"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:534
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:544
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Job Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:164
+#, fuzzy
+msgid "The Order must be given an ID."
+msgstr "Kontoen skal have et navn."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:267
+msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29
-msgid "4th"
+#. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
+#. * close this order!
+#.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:286
+msgid ""
+"This order contains entries that have not been invoiced.\n"
+"Are you sure you want to close it out before\n"
+"you invoice all the entries?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30
-msgid "5th"
+#. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil slette den\n"
+"aktuelle pris?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31
-msgid "6th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Close Date"
+msgstr "Luk"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:799
+#, fuzzy
+msgid "View/Edit Order"
+msgstr "Kassekladdesortering"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:807
+#, fuzzy
+msgid "Order Notes"
+msgstr "Noter"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:809
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Date Closed"
+msgstr "Luk"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:811
+#, fuzzy
+msgid "Is Closed?"
+msgstr "Luk"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:815
+#, fuzzy
+msgid "Owner Name "
+msgstr "Brugernavn"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:817
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13
+msgid "Order ID"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32
-msgid "7th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:828
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Closed"
+msgstr "Luk"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:109
+msgid ""
+"You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be "
+"greater than zero."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33
-msgid "8th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:118
+#, fuzzy
+msgid "You must select a company for payment processing."
+msgstr "Du skal vælge en vare."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:126
+#, fuzzy
+msgid "You must select a transfer account from the account tree."
+msgstr "Du skal vælge en konto at tjekke og reparere."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:134
+#, fuzzy
+msgid "You must enter an account name for posting."
+msgstr "Du skal vælge en kontotype."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
+msgstr "Du har ikke valgt nogen konti."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:204
+msgid ""
+"You must enter a company name.\n"
+"If this vendor is an individual (and not a company) you should set the "
+"\"company name\" and \"contact name\" the same."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34
-msgid "9th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:215
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a payment address."
+msgstr "Du skal vælge en kontotype."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:293
+msgid "Edit Vendor"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35
-msgid "<repayment type>"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:295
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "New Vendor"
+msgstr "Ny værdi"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:645
+msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36
-msgid "Advanced..."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646
+msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38
-msgid "Apr, Jul, Dec"
+#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648
+msgid "Vendor's Bills"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39
-msgid "Apr, Oct"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:649
+#, fuzzy
+msgid "Pay Bill"
+msgstr "Regning"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660
+msgid "Vendor ID"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40
-msgid "April"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "(type)"
+msgstr "Type"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1 ../src/gnome/glade/price.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:2
+msgid "*"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41
-msgid "August"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
+msgid "Absolute Day-of-the-month"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
+msgid "Cancel your changes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5
+msgid "Choose the type of Billing Term"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Auto-Created Transactions Notification"
-msgstr "Indlæste transaktioner med dubletter"
+msgid "Close this window"
+msgstr "Luk dette hjælpevindue"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7
+msgid "Commit this Billing Term"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Bi-Weekly"
-msgstr "Hver 14. dag"
+msgid "Create a new Billing Term"
+msgstr "Opret en ny fil"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
-msgid "Conditional on splits not having variables"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
+msgid "Cutoff Day: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1424
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
+msgid "Delete"
+msgstr "Slet"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Create"
-msgstr "Rabat"
+msgid "Delete the current Billing Term"
+msgstr "Slet den nuværende transaktion"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Create "
-msgstr "Kredit"
+msgid "Description: "
+msgstr "Beskrivelse:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
-msgid "Create Automatically"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
+#, no-c-format
+msgid "Discount %: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
+msgid "Discount Day: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
+msgid "Discount Days: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
+msgid "Due Day: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
+msgid "Due Days: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Create as scheduled"
-msgstr "Opret en ny fil"
+msgid "Edit the current Billing Term"
+msgstr "Redigér den nuværende pris."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Created Transaction Review"
-msgstr "Indsæt transaktion"
+msgid "Name: "
+msgstr "Navn:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
+msgid "New Billing Terms"
+msgstr ""
+
+#. create the button.
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:481
+msgid "New..."
+msgstr "Ny..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
 #, fuzzy
-msgid "Creating transactions..."
-msgstr "Afstemmer transaktioner..."
+msgid "Number of days from now"
+msgstr "Antal kolonner"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
 #, fuzzy
-msgid "Creation Options"
-msgstr "Anden indstilling"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabeller"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
+msgid "Term Definition"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866 ../intl-scm/guile-strings.c:4158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4378
 #, fuzzy
-msgid "Creation State"
-msgstr "Starthjælp"
+msgid "Terms"
+msgstr "Typer"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:732 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
+msgid ""
+"The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
+"bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
+"from the end of the month."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
+msgid "The day of the month bills are due"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
 #, fuzzy
-msgid "Daily"
-msgstr "Dag"
+msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
+msgstr "Kundens adresse, som skal sættes på fakturaen."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
-msgid "Daily [M-F]"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33
+msgid "The discount percentage applied if paid early."
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1042 intl-scm/guile-strings.c:1044
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
-msgid "Day"
-msgstr "Dag"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
+msgid "The internal name of the Billing Term."
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1468
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
-msgid "Days"
-msgstr "Dage"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35
+msgid "The last day of the month for the early payment discount."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36
+msgid ""
+"The number of days after the post date during which a discount will be "
+"applied for early payment."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37
+msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38
+msgid "The percentage discount applied for early payment."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39
 #, fuzzy
-msgid "Days Away"
-msgstr "Dage"
+msgid "Type Menu"
+msgstr "Type"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:40
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13
 #, fuzzy
-msgid "December"
-msgstr "31 december, 2000"
+msgid "Type: "
+msgstr "Type:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:16 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:874 src/gnome/window-reconcile.c:1417
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:7
-msgid "Delete"
-msgstr "Slet"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:1
+msgid "<b>Bills</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Disposition?"
-msgstr "Indsæt"
+msgid "<b>Invoices</b>"
+msgstr "Faktura"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61
-msgid "Do you..."
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
+msgstr "Antal viste kassekladde-rækker."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:4
+msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1561
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1369
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:5 src/gnome/glade/price.glade.h:11
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 src/gnome/window-acct-tree.c:842
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1410
-msgid "Edit"
-msgstr "Redigér"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5
+msgid ""
+"If checked, each invoice will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:83
 #, fuzzy
-msgid "Edit Scheduled Transaction"
-msgstr "Redigér den nuværende transaktion"
+msgid "Number of _rows:"
+msgstr "Antal rækker"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:3
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112
 #, fuzzy
-msgid "End"
-msgstr "Slutter "
+msgid "Preferences"
+msgstr "Indstillinger"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8
 #, fuzzy
-msgid "End "
-msgstr "Slutter "
+msgid "Ta_x included"
+msgstr "Værdi"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9
+msgid ""
+"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
+"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
+"changed in the Post dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "End Date:"
-msgstr "Slutdato:"
+msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
+msgstr "Vælg en valuta at vise beløbene i denne rapport i."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13
 #, fuzzy
-msgid "End Date: "
-msgstr "Slutdato:"
+msgid "_Accumulate splits on post"
+msgstr "Aktieopdeling"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68
-msgid "Ended On"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14
+msgid "_Days in advance:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Escrow"
-msgstr "Euro"
+msgid "_Notify when due"
+msgstr "Planlæg"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Escrow Account:"
-msgstr "Ny konto"
+msgid "_Open in new window"
+msgstr "Flyt til nyt vindue"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Every"
-msgstr "Retur"
+msgid "_Tax included"
+msgstr "Værdi"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72
-msgid "Every "
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
+msgid "(taxincluded)"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73
-msgid "Feb, Apr, Oct"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "(taxtables)"
+msgstr "Tabeller"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "(terms)"
+msgstr "Typer"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Active"
+msgstr "Handling"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Address: "
+msgstr "Brugeradresse"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Billing Address"
+msgstr "Kundeadresse"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Billing Information"
+msgstr "Saldooplysninger"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Company Name: "
+msgstr "Firmalogo-billede."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Credit Limit: "
+msgstr "Kreditlinier"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Currency: "
+msgstr "Valuta:"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:246
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:145
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3956
+#, fuzzy
+msgid "Customer"
+msgstr "Tilpasset"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
+msgid "Customer Number: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74
-msgid "Feb, Aug"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14
+msgid "Discount: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75
-msgid "Feb, May, Aug, Nov"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
+msgid "Email: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76
-msgid "February"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
+msgid "Fax: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
 #, fuzzy
-msgid "First on the:"
-msgstr "Første Option"
+msgid "Identification"
+msgstr "International"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78
-msgid "Frequency"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:496
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540
+msgid "Notes"
+msgstr "Noter"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
+msgid "Override the global Tax Table?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
 #, fuzzy
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Valuta:"
+msgid "Phone: "
+msgstr "Telefon"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
 #, fuzzy
-msgid "Friday"
-msgstr "Find"
+msgid "Shipping Address"
+msgstr "Kundeadresse"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
 #, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "Indtægt"
+msgid "Shipping Information"
+msgstr "Prisinformation"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2558 intl-scm/guile-strings.c:2580
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2014
-msgid "Interest"
-msgstr "Renter"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
+msgid "Tax Included: "
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26
+msgid "Tax Table: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:27
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
+msgid "Terms: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:28
+msgid ""
+"The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:29
+msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:77
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:363 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5 ../src/gnome/reconcile-list.c:218
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:414
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:21
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 ../intl-scm/guile-strings.c:1964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:2728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 ../intl-scm/guile-strings.c:2904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 ../intl-scm/guile-strings.c:3098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 ../intl-scm/guile-strings.c:3716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744 ../intl-scm/guile-strings.c:3890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3984 ../intl-scm/guile-strings.c:4012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228 ../intl-scm/guile-strings.c:4256
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Interest Rate Change Frequency"
-msgstr "Rente"
+msgid "Question"
+msgstr "Afprøver"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4
+msgid "acct"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Interest Rate:"
-msgstr "Rente"
+msgid "duedate"
+msgstr "Slutdato:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Interest To:"
-msgstr "Renter"
+msgid "postd"
+msgstr "Indsæt"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
-msgid "Jan, Apr, Jul, Oct"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "question"
+msgstr "Afprøver"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2
+msgid "Access Control"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
-msgid "Jan, Jul"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3
+msgid "Access Control List"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
-msgid "Jan, May, Sep"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Billing"
+msgstr "Regning"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1718
+#, fuzzy
+msgid "Credit Account"
+msgstr "Kreditkonti"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Default Hours per Day: "
+msgstr "Standardvaluta"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Default Rate: "
+msgstr "Standard kassekladdetype"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:249
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3960
+#, fuzzy
+msgid "Employee"
+msgstr "Færdig"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13
+msgid "Employee Number: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
-msgid "January"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Interface"
+msgstr "Renter"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17
+msgid "Language: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
-msgid "July"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Payment Address"
+msgstr "Kundeadresse"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22
+msgid ""
+"The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
-msgid "Jun, Dec"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Username: "
+msgstr "Brugernavn:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "(owner)"
+msgstr "(ingen)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
+msgid "Additional to Card:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92
-msgid "June"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Customer: "
+msgstr "Tilpasset"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Default Chargeback Project"
+msgstr "Standardvaluta"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Extra Payments"
+msgstr "Betalinger:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Invoice Entries"
+msgstr "Faktura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Invoice Information"
+msgstr "Prisinformation"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:250
+msgid "Job"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93
-msgid "Last Occurred: "
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
+msgid "Job: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94
-msgid "Length:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
+msgid "No, keep them as they are"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
 #, fuzzy
-msgid "Loan Account:"
+msgid "Posted Account"
 msgstr "Tabte konti"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
+msgid "Reset Tax Tables to present Values? "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26
+msgid ""
+"The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
 #, fuzzy
-msgid "Loan Amount:"
-msgstr "Til-beløb:"
+msgid ""
+"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
+"Are you sure you want to unpost it?"
+msgstr ""
+"Du er ved at overskrive en eksisterende transaktion.\n"
+"Er du sikker på at du vil gøre dette?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29
 #, fuzzy
-msgid "Loan Information"
+msgid "Yes, reset the Tax Tables"
+msgstr "Vis og ændr priserne på aktier og investeringsbeviser"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
+msgid "Job Active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
+msgid "Job Dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Job Information"
 msgstr "Skatteoplysninger"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Make Scheduled transaction"
-msgstr "Find identiske transaktioner"
+msgid "Owner Information"
+msgstr "Generel information"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
-msgid "Mar, Jun, Nov"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:11
+msgid ""
+"The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
-msgid "Mar, Jun, Sep, Dec"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Close Order"
+msgstr "Kassekladdesortering"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
-msgid "Mar, Sep"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Invoices"
+msgstr "Faktura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "New Order"
+msgstr "Ny pris:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Order Entries"
+msgstr "Budgetindtastninger"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Order Entry"
+msgstr "Punkt"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Order Information"
+msgstr "Prisinformation"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 ../intl-scm/guile-strings.c:3886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4376
+#, fuzzy
+msgid "Reference"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:16
+msgid ""
+"The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:72
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1787 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:225
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:431
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:20
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 ../intl-scm/guile-strings.c:1958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2552 ../intl-scm/guile-strings.c:2716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 ../intl-scm/guile-strings.c:2876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968 ../intl-scm/guile-strings.c:3094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 ../intl-scm/guile-strings.c:3192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 ../intl-scm/guile-strings.c:3738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 ../intl-scm/guile-strings.c:3982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4006 ../intl-scm/guile-strings.c:4226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4250
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:201
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 ../intl-scm/guile-strings.c:2760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790 ../intl-scm/guile-strings.c:2912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984
+msgid "Memo"
+msgstr "Note"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:449
 #, fuzzy
-msgid "March"
-msgstr "Søg"
+msgid "Payment Information"
+msgstr "Prisinformation"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8
 #, fuzzy
-msgid "May"
-msgstr "Dag"
+msgid "Post To"
+msgstr "_Udsæt"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
-msgid "May, Nov"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
+msgid "Transfer Account"
+msgstr "Overførselskonto"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
+msgid "Tax Included:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Monday"
-msgstr "I dag"
+msgid "Tax Table:"
+msgstr "Tabeller"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1054 intl-scm/guile-strings.c:1056
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
-msgid "Month"
-msgstr "Måned"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22
+msgid ""
+"The vendor ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2028 intl-scm/guile-strings.c:2030
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
-msgid "Monthly"
-msgstr "Månedligt"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:23
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:248
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:147
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3958
+msgid "Vendor"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108
-msgid "Mortgage/Loan Druid"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:24
+msgid "Vendor Number: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109
-msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:25
+msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2858
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:600
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:333 src/gnome/glade/commodities.glade.h:7
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
+#. Toplevel
+#. Extensions Menu
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#. src/business/business-reports/business-reports.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:147
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 ../intl-scm/guile-strings.c:3876
+#, fuzzy
+msgid "_Business"
+msgstr "Forretning"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:71
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:12
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
+#. Customer submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150
+#, fuzzy
+msgid "_Customer"
+msgstr "Tilpasset"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151
 #, fuzzy
-msgid "Never End"
-msgstr "Forrige års afslutning"
+msgid "_New Customer"
+msgstr "Tilpasset"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2622
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1557
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113 src/gnome/window-acct-tree.c:864
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1403
-msgid "New"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Customer dialog"
+msgstr "Start rundvisningen for nye brugere"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:154
+#, fuzzy
+msgid "_Find Customer"
+msgstr "Tilpasset"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Customer dialog"
+msgstr "Start rundvisningen for nye brugere"
+
+#. File menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:157
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:93
+#, fuzzy
+msgid "New _Invoice"
+msgstr "Faktura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Invoice dialog"
+msgstr "Åbn det globale indstillingsvindue"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Find In_voice"
+msgstr "Faktura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Invoice dialog"
+msgstr "Åbn det globale indstillingsvindue"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:163
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:187
+#, fuzzy
+msgid "New _Job"
 msgstr "Ny"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114
-msgid "Next Occurence"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:164
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Job dialog"
+msgstr "Start rundvisningen for nye brugere"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190
 #, fuzzy
-msgid "No End"
-msgstr "Ingen data"
+msgid "Find Jo_b"
+msgstr "Find "
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:628 intl-scm/guile-strings.c:1938
-#: intl-scm/guile-strings.c:1964 intl-scm/guile-strings.c:2024
-#: intl-scm/guile-strings.c:2026 intl-scm/guile-strings.c:2108
-#: intl-scm/guile-strings.c:2124
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:281
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:50 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Job dialog"
+msgstr "Åbningssaldo"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:169
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:193
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:211
 #, fuzzy
-msgid "Not scheduled"
-msgstr "Planlæg"
+msgid "_Process Payment"
+msgstr "Periodisk betaling"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
-msgid "Notify me when created"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:194
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Open the Process Payment dialog"
+msgstr "Periodisk betaling"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119
+#. Vendor submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:174
 #, fuzzy
-msgid "November"
-msgstr "Nummer"
+msgid "_Vendor"
+msgstr "Ny værdi"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
 #, fuzzy
-msgid "Number of Occurences:"
-msgstr "Antal kolonner"
+msgid "_New Vendor"
+msgstr "Ny værdi"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
 #, fuzzy
-msgid "Number of Occurrences"
-msgstr "Antal kolonner"
+msgid "Open the New Vendor dialog"
+msgstr "Start rundvisningen for nye brugere"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:178
 #, fuzzy
-msgid "Number of Occurrences:"
-msgstr "Antal kolonner"
+msgid "_Find Vendor"
+msgstr "Find "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:179
 #, fuzzy
-msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
-msgstr "Slet hele transaktionen"
+msgid "Open the Find Vendor dialog"
+msgstr "Start rundvisningen for nye brugere"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181
 #, fuzzy
-msgid "Occuring in"
-msgstr "Gentages"
+msgid "New _Bill"
+msgstr "Ny _fil"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182
 #, fuzzy
-msgid "October"
-msgstr "Andet"
+msgid "Open the New Bill dialog"
+msgstr "Start rundvisningen for nye brugere"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:184
 #, fuzzy
-msgid "On the"
-msgstr "Andet"
+msgid "Find Bi_ll"
+msgstr "Find "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
 #, fuzzy
-msgid "Once"
-msgstr "Opkoblet"
+msgid "Open the Find Bill dialog"
+msgstr "Åbningssaldo"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:27 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:853
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:842
-msgid "Options"
-msgstr "Indstillinger"
+#. Employee submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Employee"
+msgstr "Færdig"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1662 intl-scm/guile-strings.c:2446
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
-msgid "Other"
-msgstr "Andet"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199
+#, fuzzy
+msgid "_New Employee"
+msgstr "Færdig"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:200
 #, fuzzy
-msgid "Part of Payment Transaction"
-msgstr "Indsæt transaktion"
+msgid "Open the New Employee dialog"
+msgstr "Åbn det globale indstillingsvindue"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:202
 #, fuzzy
-msgid "Payment Amount:"
-msgstr "Samlekonto"
+msgid "_Find Employee"
+msgstr "Færdig"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132
-msgid "Payment Frequency"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Employee dialog"
+msgstr "Åbn det globale indstillingsvindue"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:205
 #, fuzzy
-msgid "Payment From:"
-msgstr "Totale betalinger:"
+msgid "New _Expense Voucher"
+msgstr "Udgiftslagkage"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:206
 #, fuzzy
-msgid "Payment To:"
-msgstr "Totale betalinger:"
+msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
+msgstr "Udgiftslagkage"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208
 #, fuzzy
-msgid "Periods Remaining:"
-msgstr "Periodeslutning"
+msgid "Find Expense _Voucher"
+msgstr "Udgiftssøjlediagram"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
 #, fuzzy
-msgid "Postpone"
-msgstr "_Udsæt"
+msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
+msgstr "Udgiftssøjlediagram"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
-msgid "Principal"
+#. Other menu items
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:216
+#, fuzzy
+msgid "_Tax Table Editor"
+msgstr "_Prisredigering"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:217
+#, fuzzy
+msgid "View and edit the list of Tax Tables"
+msgstr "Vis og ændr priserne på aktier og investeringsbeviser"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219
+msgid "_Billing Terms Editor"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
-msgid "Principal To:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220
+msgid "View and edit the list of Billing Terms"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
-msgid "Quarterly"
-msgstr "Kvartalsvist"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:222
+msgid "Bills _Due Reminder"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
-msgid "REPLACEME with the Register control box"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
+msgstr "Åbn det globale indstillingsvindue"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:225
+#, fuzzy
+msgid "E_xport"
+msgstr "Eksportér"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:226
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Invoice"
+msgstr "Faktura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227
+msgid "Export one or more invoices to QSF"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229
 #, fuzzy
-msgid "Record"
-msgstr "Genindlæs"
+msgid "QSF _Customer"
+msgstr "Tilpasset"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
-msgid "Recurrence Frequency"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230
+msgid "Export one or more customers to QSF"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
-msgid "Remainder to:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:232
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Vendor"
+msgstr "Find "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
+msgid "Export one or more vendors to QSF"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144
-msgid "Remaining Number of Occurrences"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:235
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Employee"
+msgstr "Færdig"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:236
+msgid "Export one or more employees to QSF"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
-msgid "Remaining Occurrences:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Test Search Dialog"
+msgstr "Test fremgangsvinduet"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Reload invoice report"
+msgstr "Genindlæs den aktuelle rapport"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:245
+msgid "Reload invoice report scheme file"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
-msgid "Remind me "
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Reload owner report"
+msgstr "Genindlæs den aktuelle rapport"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248
+msgid "Reload owner report scheme file"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:250
 #, fuzzy
-msgid "Repayment"
-msgstr "Betaling"
+msgid "Reload receivable report"
+msgstr "Genindlæs den aktuelle rapport"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
-msgid "Repayment Frequency"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
+msgid "Reload receivable report scheme file"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
-msgid "Saturday"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:253
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Initialize Test Data"
+msgstr "Rente"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:723
+msgid "Export Invoices to XML"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:757
 #, fuzzy
-msgid "Scheduled Transaction"
-msgstr "Slet transaktion"
+msgid "Export Customers to XML"
+msgstr "Tilpasset"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:680 intl-scm/guile-strings.c:686
-#: intl-scm/guile-strings.c:692 intl-scm/guile-strings.c:698
-#: intl-scm/guile-strings.c:704 intl-scm/guile-strings.c:710
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:788
+msgid "Export Vendors to XML"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:819
+msgid "Export Employees to XML"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:90
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:62
+msgid "Sort _Order"
+msgstr "Sorterings_orden"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Virkelige transaktioner"
+msgid "Create a new invoice"
+msgstr "Opret en ny fil"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:38 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
-msgid "Select All"
-msgstr "Vælg alt"
+#. File menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:96
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:151
+#, fuzzy
+msgid "New _Account..."
+msgstr "_Ny konto..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:97
+msgid "Create a new account"
+msgstr "Opret en ny konto"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
 #, fuzzy
-msgid "Select initial date, above."
-msgstr "Vælg dato at rapportere fra"
+msgid "Print Invoice"
+msgstr "Vis udskrift"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100
 #, fuzzy
-msgid "Select occurrence date above."
-msgstr "Vælg valuta/værdipapir"
+msgid "Make a printable invoice"
+msgstr "Opret en faktura"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
+#. Edit menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
 #, fuzzy
-msgid "Semi-Monthly"
-msgstr "Halvmånedligt"
+msgid "_Cut"
+msgstr "Tilpasset"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107
 #, fuzzy
-msgid "Semi-Yearly"
-msgstr "Årlig"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kolonnespænd:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
-msgid "September"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:254
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:404
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:166
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:196
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
+msgstr "Dato"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113
+#, fuzzy
+msgid "_Edit Invoice"
+msgstr "Faktura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Edit this invoice"
+msgstr "Redigér den nuværende pris."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116
+#, fuzzy
+msgid "_Post Invoice"
+msgstr "Faktura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:117
+msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158
-msgid "Since Last Run"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
+#, fuzzy
+msgid "_Unpost Invoice"
+msgstr "Faktura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120
+msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
+#. Actions menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:100
+msgid "_Enter"
+msgstr "_Retur"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
 #, fuzzy
-msgid "Start Date:"
-msgstr "Startdato:"
+msgid "Record the current entry"
+msgstr "Genindlæs det aktuelle dokument"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:127
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:94 ../src/gnome/window-reconcile.c:1212
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annullér"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:128
 #, fuzzy
-msgid "Start Date: "
-msgstr "Startdato:"
+msgid "_Cancel the current entry"
+msgstr "Afbryd den nuværende transaktion"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:96 ../src/gnome/window-reconcile.c:1276
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1349
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Slet"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131
 #, fuzzy
-msgid "State"
+msgid "Delete the current entry"
+msgstr "Slet den nuværende transaktion"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:93
+msgid "_Blank"
+msgstr "_Tom"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
+msgstr "Flyt til den tomme transaktion i slutningen af kassekladden"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Dup_licate Entry"
+msgstr "Dublet"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Make a copy of the current entry"
+msgstr "Lav en kopi af den nuværende transaktion"
+
+#. Business menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141
+#, fuzzy
+msgid "_Pay Invoice"
+msgstr "Faktura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
+msgstr "Angiv navnet på kontoen"
+
+#. Reports menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146
+#, fuzzy
+msgid "_Company Report"
+msgstr "Skatterapport"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
+msgstr "Åben et rapportvindue for denne kassekladde"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:108
+#, fuzzy
+msgid "_Standard"
+msgstr "Standard sorteringsorden"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:155
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:95
+#, fuzzy
+msgid "_Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
-msgid "Sunday"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Date of _Entry"
+msgstr "Sortér efter indtastningsdato"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
+msgid "_Quantity"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158
 #, fuzzy
-msgid "Template Transaction"
-msgstr "Slet transaktion"
+msgid "_Price"
+msgstr "Pris"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:159
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:23
 #, fuzzy
-msgid "Template Transactions"
-msgstr "Slet transaktion"
+msgid "Descri_ption"
+msgstr "Beskrivelse"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:30
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:283
+msgid "Enter"
+msgstr "Retur"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annullér"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:191
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Dublet"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:192
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
+msgid "Blank"
+msgstr "Tom"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Post"
+msgstr "_Udsæt"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Unpost"
+msgstr "Indsæt"
+
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:155
+#, fuzzy
+msgid "You have not selected an owner"
+msgstr "Du har ikke valgt nogen konti."
+
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:296
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:200
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:208
+#, fuzzy
+msgid "is"
+msgstr "Udlod"
+
+#. Force one
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:298
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:202
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:210
+#, fuzzy
+msgid "is not"
+msgstr "Udlod"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1506
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The account %s does not allow transactions.\n"
+msgstr ""
+"Kontoen %s eksisterer ikke.\n"
+"Vil du oprette den?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1507
+#, c-format
 msgid ""
-"The following scheduled transactions have expired.\n"
-"Select those you wish to delete."
+"The account %s does not exist.\n"
+"Would you like to create it?"
 msgstr ""
+"Kontoen %s eksisterer ikke.\n"
+"Vil du oprette den?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
+#. XXX: change this based on the ledger type
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:230
+msgid "Hours"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "Udbytte"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:232
+msgid "Material"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:804
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:581
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
-"Select any which you would like to create now, and click\n"
-"\"Next\" to create them."
+"The current entry has been changed.\n"
+"Would you like to save it?"
 msgstr ""
+"Den aktuelle transaktion er blevet ændret.\n"
+"Vil du gemme den?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
+#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:141
+#, c-format
+msgid "Invalid Entry:  You need to supply %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:165
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:171
+#, fuzzy
+msgid "an Account"
+msgstr "Samlekonto"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:375
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
-"within GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of\n"
-"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
-"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n"
-"will be created.\n"
-"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
-"the created Scheduled Transactions directly."
+"The tax table %s does not exist.\n"
+"Would you like to create it?"
 msgstr ""
+"Kontoen %s eksisterer ikke.\n"
+"Vil du oprette den?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178
-msgid "This window should never be realized."
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:490
+msgid ""
+"The current entry has been changed.\n"
+"However, this entry is part of an existing order.\n"
+"Would you like to record the change and\n"
+"effectively change your order?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179
+#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not
+#. displayed, but only used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and leave the rest
+#. ("sample:") as is.
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Thursday"
-msgstr "I dag"
+msgid "sample:X"
+msgstr "prøve:99999"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:180
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:510
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518
 #, fuzzy
-msgid "To-Create Transaction Preparation"
-msgstr "Transaktionsoplysninger"
+msgid "sample:12/12/2000"
+msgstr "Prøve: 12/31/2000"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181
-msgid "Transaction"
-msgstr "Transaktion"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
+#, fuzzy
+msgid "sample:Description of an Entry"
+msgstr "prøve:Beskrivelse af transaktionen"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:182
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:82
 #, fuzzy
-msgid "Transaction Memo:"
-msgstr "Transaktionsrapport"
+msgid "sample:Action"
+msgstr "Handling"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:84
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:88
 #, fuzzy
-msgid "Transaction Reminders"
-msgstr "Transaktionsrapport"
+msgid "sample:9,999.00"
+msgstr "Prøve:999.999,000"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:86
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:108
 #, fuzzy
-msgid "Tri-Yearly"
-msgstr "Årlig"
+msgid "sample:999,999.00"
+msgstr "Prøve:999.999,000"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
+#, no-c-format
+msgid "sample(DT):+%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:94
+#, no-c-format
+msgid "sample(DH):+%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:100
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:579
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:587
+msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
+msgstr "prøve:Udgifter:Bil:Benzin"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:102
 #, fuzzy
-msgid "Tuesday"
-msgstr "I dag"
+msgid "sample:T?"
+msgstr "prøve:99999"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:16 src/gnome/glade/price.glade.h:29
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:104
+#, fuzzy
+msgid "sample:TI"
+msgstr "prøve:99999"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:106
+msgid "sample:Tax Table 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:110
 #, fuzzy
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Vælg alt"
+msgid "sample:999.00"
+msgstr "Prøve:999.999,000"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188
-msgid "Upcoming"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:112
+#, fuzzy
+msgid "sample:BI"
+msgstr "prøve:99999"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:114
+#, fuzzy
+msgid "sample:Payment"
+msgstr "Betaling"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:51
+msgid "$"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1688 intl-scm/guile-strings.c:1802
-#: intl-scm/guile-strings.c:2814 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1701
-msgid "Value"
-msgstr "Værdi"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:52
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:4 ../intl-scm/guile-strings.c:3732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4000 ../intl-scm/guile-strings.c:4244
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:61
+msgid "<"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:62
+msgid "="
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:63
+msgid ">"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:121
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:514
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1040
+#: ../src/engine/Account.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:14
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294
+msgid "Cash"
+msgstr "Kontant"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:124
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:516
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:562 ../intl-scm/guile-strings.c:578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196
+msgid "Charge"
+msgstr "Afgift"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:57
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
+msgid "Income Account"
+msgstr "Indtægtskonto"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Value:"
-msgstr "Værdi"
+msgid "Expense Account"
+msgstr "Udgiftskonti"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:191
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:67
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 ../intl-scm/guile-strings.c:4018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4262
+msgid "Action"
+msgstr "Handling"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:82
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 ../intl-scm/guile-strings.c:3766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3992 ../intl-scm/guile-strings.c:4034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4236 ../intl-scm/guile-strings.c:4278
 #, fuzzy
-msgid "Variable"
-msgstr "Ikke en variabel"
+msgid "Discount"
+msgstr "Udlod"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Variables"
+msgid "Discount Type"
+msgstr "Kontotype"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Discount How"
+msgstr "Kontovindue"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:97
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722 ../intl-scm/guile-strings.c:3990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4234
+#, fuzzy
+msgid "Unit Price"
+msgstr "Pris"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 ../intl-scm/guile-strings.c:3756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988 ../intl-scm/guile-strings.c:4024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4232 ../intl-scm/guile-strings.c:4268
+msgid "Quantity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:107
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Tax Table"
 msgstr "Tabeller"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193
-msgid "Wednesday"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Taxable?"
+msgstr "Tabeller"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:117
+msgid "Tax Included?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194
-msgid "Weekly"
-msgstr "Ugentligt"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Invoiced?"
+msgstr "Faktura"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195
-msgid "What to do, what to do?"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:127
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 ../intl-scm/guile-strings.c:4088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4142 ../intl-scm/guile-strings.c:4356
+#, fuzzy
+msgid "Subtotal"
+msgstr "total"
+
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:538 ../intl-scm/guile-strings.c:3846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4144 ../intl-scm/guile-strings.c:4358
+#, fuzzy
+msgid "Tax"
+msgstr "_Skatter"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Billable?"
+msgstr "Regning"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:532
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgstr "Vælg kontoen at overføre fra, eller vælg en fra listen"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:545
+#, fuzzy
+msgid "Enter the type of Entry"
+msgstr "Sortér efter indtastningsdato"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Enter the Entry Description"
+msgstr "Sortér efter beskrivelse"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Enter the Discount Amount"
+msgstr "Slutning af den nuværende måned"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:599
+#, fuzzy
+msgid "Enter the Discount Percent"
+msgstr "Indtast aktieprisen"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:602
+msgid "Enter the Discount ... unknown type"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196
-msgid "YYYY-MM-DD"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:619
+msgid "Discount Type: Monetary Value"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2032 intl-scm/guile-strings.c:2034
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197
-msgid "Yearly"
-msgstr "Årlig"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:622
+msgid "Discount Type: Percent"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198
-msgid "[29th]"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Select the Discount Type"
+msgstr "Vælg konto"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641
+msgid "Tax computed after discount is applied"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199
-msgid "[30th]"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:644
+msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200
-msgid "[31st]"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:647
+msgid "Discount computed after tax is applied"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201
-msgid "[last day]"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650
+msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:663
 #, fuzzy
-msgid "days."
-msgstr "Dage"
+msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
+msgstr "Angiv navnet på kontoen"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:675
 #, fuzzy
-msgid "months"
-msgstr "Måneder"
+msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
+msgstr "Rediger hovedkontoen for denne kassekladde"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204
-#, fuzzy
-msgid "months."
-msgstr "Måneder"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:687
+msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205
-msgid "then on the:"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:696
+msgid "Is this entry taxable?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:705
+msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:722
+msgid "Is this entry Invoiced?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:726
+msgid "Include this entry on this invoice?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:729
 #, fuzzy
-msgid "weeks."
-msgstr "Uger"
+msgid "Unknown EntryLedger Type"
+msgstr "Ukendt filtype"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
 #, fuzzy
-msgid "year(s)."
-msgstr "År"
+msgid "The subtotal value of this entry "
+msgstr "Rapportens titel"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:754
 #, fuzzy
-msgid "years"
-msgstr "År"
+msgid "The total tax of this entry "
+msgstr "Rapportens titel"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:1
-msgid "Canceling"
-msgstr "Annullerer"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:763
+msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
-msgid "Create a new set of accounts"
-msgstr "Opret et nyt kontosæt"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:772
+msgid "How did you pay for this item?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
-msgid "Import my QIF files"
-msgstr "Indlæs mine QIF-filer"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:99
+#, fuzzy
+msgid "You must provide a name for this Tax Table."
+msgstr "Du skal angive varens navn."
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
-msgid "Open the new user tutorial"
-msgstr "Start rundvisningen for nye brugere"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"You must provide a unique name for this Tax Table.\n"
+"Your choice \"%s\" is already in use."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
-msgid "Run dialog for new user again?"
-msgstr "Vis vinduet for ny bruger igen?"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:131
+#, fuzzy
+msgid "You must choose a Tax Account."
+msgstr "Du skal vælge en gyldig samlekonto."
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Value $"
+msgstr "Værdi"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:205
+#, no-c-format
+msgid "Percent %"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:530
+#, c-format
+msgid "Tax table \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:575
 msgid ""
-"Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. "
+"You cannot remove the last entry from the tax table.\n"
+"Try deleting the tax table if you want to do that."
 msgstr ""
-"Deaktivér, hvis du ikke ønsker at se dette vindue næste gang, du starter "
-"GnuCash. "
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:7
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:582
 #, fuzzy
-msgid "Welcome to GnuCash!"
-msgstr "Velkommen til GnuCash 1.6!"
+msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
+msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette kontoen %s?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:1
-msgid "Blank"
-msgstr "Tom"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
+#, no-c-format
+msgid "Percent (%)"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:2
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annullér"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Tax Account"
+msgstr "Konto"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:3
-msgid "Cancel the current transaction"
-msgstr "Afbryd den nuværende transaktion"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
+msgid "Tax Table Entries"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:4
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Chec_k & Repair"
-msgstr "_Tjek og reparér"
+msgid "Tax Table Entry"
+msgstr "Dobbelt bogføring"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:5
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Check Register"
-msgstr "Kassekladde"
+msgid "Tax Tables"
+msgstr "Tabeller"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
-#: src/gnome-utils/window-help.c:651 src/gnome/glade/register.glade.h:6
-#: src/gnome/window-main.c:1025
-msgid "Close"
-msgstr "Luk"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Value ($)"
+msgstr "Værdi"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:7
-msgid "Copy Transaction"
-msgstr "Kopiér transaktion"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Value: "
+msgstr "Værdi"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:8
-msgid "Copy the selected transaction"
-msgstr "Kopiér den valgte transaktion"
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2345 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:621
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:12 ../intl-scm/guile-strings.c:1292
+msgid "Bank"
+msgstr "Bank"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:9
-msgid ""
-"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
-msgstr ""
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2347 ../intl-scm/guile-strings.c:18
+msgid "Asset"
+msgstr "Aktiv"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:10 src/gnome/window-acct-tree.c:865
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1001 src/gnome/window-acct-tree.c:1262
-msgid "Create a new account"
-msgstr "Opret en ny konto"
+#: ../src/engine/Account.c:2348
+msgid "Credit Card"
+msgstr "Kreditkort"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:11
-msgid "Cut Transaction"
-msgstr "Klip transaktion"
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2349 ../intl-scm/guile-strings.c:20
+msgid "Liability"
+msgstr "Passiv"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:12
-msgid "Cut the selected transaction"
-msgstr "Klip den valgte transaktion ud"
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2350 ../intl-scm/guile-strings.c:22
+msgid "Stock"
+msgstr "Aktie"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:13
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2351 ../intl-scm/guile-strings.c:24
+msgid "Mutual Fund"
+msgstr "Investeringsbevis"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2352 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:26
+msgid "Currency"
+msgstr "Valuta"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2353 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:28 ../intl-scm/guile-strings.c:590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 ../intl-scm/guile-strings.c:1706
+msgid "Income"
+msgstr "Indtægt"
+
+#: ../src/engine/Account.c:2356
 #, fuzzy
-msgid "Date _Range"
-msgstr "_Datointerval"
+msgid "A/Receivable"
+msgstr "Modtag"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:14
+#: ../src/engine/Account.c:2357
+msgid "A/Payable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:226
 #, fuzzy
-msgid "Date of _Entry"
-msgstr "Sortér efter indtastningsdato"
+msgid "Orphaned Gains"
+msgstr "Ikke-realiserede overskud (Tab)"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:17
-msgid "Delete Transaction"
-msgstr "Slet transaktion"
+#: ../src/engine/cap-gains.c:240 ../src/engine/cap-gains.c:912
+#: ../src/engine/cap-gains.c:917 ../src/engine/cap-gains.c:918
+#, fuzzy
+msgid "Realized Gain/Loss"
+msgstr "Ikke-realiserede overskud (Tab)"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:18
-msgid "Delete all the other splits"
-msgstr "Slet alle de andre opdelinger"
+#: ../src/engine/cap-gains.c:242
+msgid ""
+"Realized Gains or Losses from\n"
+"Commodity or Trading Accounts\n"
+"that haven't been recorded elsewhere.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:19
-msgid "Delete the current transaction"
-msgstr "Slet den nuværende transaktion"
+#: ../src/engine/cap-gains.c:570
+msgid "Lot"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:20
-msgid "Delete the whole transaction"
-msgstr "Slet hele transaktionen"
+#. This is displayed instead of the number of the day of month.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:685
+msgid "last day"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Descri_ption"
-msgstr "Beskrivelse"
+#. %s is the strftime-string of the one-time date.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:733
+#, c-format
+msgid "Once: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Dup_licate Transaction..."
-msgstr "Transaktionsdublet"
+#. %u is the number of intervals
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Daily (x%u)"
+msgstr "Dagligt (360)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:23
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Dublet"
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:747 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Dag"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:24
-msgid "Duplicate Transaction"
-msgstr "Transaktionsdublet"
+#. %u is the number of intervals
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:767
+#, c-format
+msgid "Weekdays: (x%u)"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:25
-msgid "End date:"
-msgstr "Slutdato:"
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Weekdays"
+msgstr "Uger"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:28
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:26
-msgid "Enter"
-msgstr "Retur"
+#. %d are the number of intervals; %s is
+#. the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:811
+#, c-format
+msgid "Weekly (x%d): %s"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:27
-msgid "Erase all splits except the one for this account."
+#. Translators: %s is the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Weekly: %s"
+msgstr "Ugentligt"
+
+#. %s is the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:824
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bi-Weekly, %ss"
+msgstr "Hver 14. dag"
+
+#. Translators: %u is the number of intervals;
+#. %s is the day of month of the starting month
+#. (or the string "last day"); %s is the day of
+#. month of the ending month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:847
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
+msgstr "Halvmånedligt"
+
+#. Translators: %s is the day of month of the
+#. starting month (or the string "last day"); %s
+#. is the day of month of the ending month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:858
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Semi-monthly: %s, %s"
+msgstr "Halvmånedligt"
+
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:874
+#, c-format
+msgid "Monthly (x%u): %u"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2624 src/gnome-search/search.glade.h:5
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:23 src/gnome/glade/register.glade.h:28
-msgid "Find"
-msgstr "Find"
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Monthly: %u"
+msgstr "Månedligt"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:29
-msgid "Jump"
-msgstr "Spring"
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:892
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Quarterly (x%u): %u"
+msgstr "Kvartalsvist"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:30
-msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
-msgstr "Spring til den tilsvarende transaktion i den anden konto."
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Quarterly: %u"
+msgstr "Kvartalsvist"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:31
-msgid "Keep normal account order"
-msgstr "Behold normal kontoorden"
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:911
+#, c-format
+msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:32
-msgid "Make a copy of the current transaction"
-msgstr "Lav en kopi af den nuværende transaktion"
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:919
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tri-Yearly: %u"
+msgstr "Årlig"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:33
-msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
-msgstr "Flyt til den tomme transaktion i slutningen af kassekladden"
+#. %u is the number of intervals; %u
+#. is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:934
+#, c-format
+msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:34
-msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:942
+#, c-format
+msgid "Semi-Yearly: %u"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:40
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1648 src/gnome/glade/account.glade.h:25
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:35
-msgid "New Account"
-msgstr "Ny konto"
+#. FIXME: This string *must* be translated for
+#. en_GB, en_AU and everywhere else with the
+#. sensible ordering of ddmmyy.  Translators
+#. note: to switch the last two arguments,
+#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s"
+#.
+#. %u is the number of intervals; %s is the
+#. abbreviated name of the month; %u is the
+#. day of month.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:965
+#, c-format
+msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:44
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:37 src/gnome/window-main.c:915
-msgid "Open a general ledger window"
-msgstr "Åbn et hovedbogsvindue"
+#. %s is the abbreviated name of the
+#. month; %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Yearly: %s/%u"
+msgstr "Årlig"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:38
+#: ../src/engine/Scrub.c:103
+msgid "Orphan"
+msgstr "Hittebarn"
+
+#: ../src/engine/Scrub.c:409 ../src/import-export/generic-import.glade.h:36
+msgid "Imbalance"
+msgstr "Ubalance"
+
+#. If 'name' is "-- Split Transaction --" then return NULL or the register acct
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/engine/Transaction.c:2234 ../src/engine/Transaction.c:2255
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2101
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 ../intl-scm/guile-strings.c:3110
+msgid "-- Split Transaction --"
+msgstr "-- Opdelt transaktion --"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/engine/Transaction.c:2276 ../src/gnome/druid-stock-split.c:433
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:78
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2085
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708
+msgid "Split"
+msgstr "Del"
+
+#: ../src/engine/Transaction.c:3159
 #, fuzzy
-msgid "Open a register report window for this transaction"
-msgstr "Åbn et fakturarapportvindue for denne transaktion"
+msgid "Voided transaction"
+msgstr "Find transaktioner"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:39
-msgid "Paste Transaction"
-msgstr "Indsæt transaktion"
+#: ../src/engine/Transaction.c:3184
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Voided"
+msgstr "Transaktionsrapport"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:40
+#: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:234
 #, fuzzy
-msgid "Paste the transaction from the clipboard"
-msgstr "Indsæt fra transaktionsklippebordet"
+msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML"
+msgstr "Opret et nyt kontosæt"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:48
-#: src/gnome-utils/window-help.c:641 src/gnome/glade/register.glade.h:41
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:113
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:851
-msgid "Print"
-msgstr "Udskriv"
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:123
+msgid ""
+"That commodity is currently used by\n"
+"at least one of your accounts. You may\n"
+"not delete it."
+msgstr ""
+"Den vare bruges allerede af mindst\n"
+"én af dine konti. Du kan ikke\n"
+"slette den."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:42
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:137
 #, fuzzy
-msgid "Print _Check"
-msgstr "Udskriv check"
+msgid ""
+"This commodity has price quotes. Are\n"
+"you sure you want to delete the selected\n"
+"commodity and its price quotes?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på, at du vil slette\n"
+"den aktuelle vare?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:43
-msgid "Print a check using a standard format"
-msgstr "Udskriv en check ved brug af et standard format"
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the\n"
+"selected commodity?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på, at du vil slette\n"
+"den aktuelle vare?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:44
-msgid "Reconcile the main account for this register"
-msgstr "Afstem hovedkontoen i denne kassekladde"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:339
+msgid "You must enter values for the other quantities."
+msgstr "Du skal angive værdier for andre mængder."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:45 src/gnome/window-acct-tree.c:992
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1337
-msgid "Record a stock split or a stock merger"
-msgstr "Registrér en aktieopsplitning eller -sammenlægning"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:340
+msgid "You must enter a valid expression."
+msgstr "Du skal angive et gyldigt udtryk."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:46
-msgid "Record the current transaction"
-msgstr "Gem den aktuelle transaktion"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:378
+msgid "The interest rate cannot be zero."
+msgstr "Renten kan ikke være nul."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:47
-msgid "Register date ranges"
-msgstr "Registrér datointervaller"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:397
+msgid "The number of payments cannot be zero."
+msgstr "Antallet af betalinger kan ikke være nul."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:48 src/gnome/gnc-split-reg.c:950
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:402
+msgid "The number of payments cannot be negative."
+msgstr "Antallet af betalinger kan ikke være negativt."
+
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:101
 #, fuzzy
-msgid "Remove Transaction Splits"
-msgstr "Genbalancér transaktion"
+msgid "All Accounts"
+msgstr "Alle konti"
 
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1214 src/gnome/glade/register.glade.h:49
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:16
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:112
-msgid "Report"
-msgstr "Rapport"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:105
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 ../src/gnome-utils/dialog-account.c:626
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:13
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:620
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:187
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 ../intl-scm/guile-strings.c:1778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 ../intl-scm/guile-strings.c:2576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792 ../intl-scm/guile-strings.c:3100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 ../intl-scm/guile-strings.c:3208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:50
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:108
 #, fuzzy
-msgid "S_plit Transaction"
-msgstr "-- Opdelt transaktion --"
+msgid "Balanced"
+msgstr "Saldo"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:51
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:51 src/gnome/window-main.c:861
-msgid "S_ummary Bar"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:500
+msgid "Reconcile"
+msgstr "Afstem"
+
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Share Price"
+msgstr "Ny pris:"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:24
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1726
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 ../intl-scm/guile-strings.c:1980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:2740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 ../intl-scm/guile-strings.c:3012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 ../intl-scm/guile-strings.c:3150
+msgid "Shares"
+msgstr "Aktier"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2586
+msgid "Value"
+msgstr "Værdi"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the\n"
+"selected price?"
 msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil slette den\n"
+"aktuelle pris?"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27 src/gnome/glade/register.glade.h:52
-msgid "Schedule"
-msgstr "Planlæg"
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:156
+msgid "Remove old prices"
+msgstr "Fjern gamle priser"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:53
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:170
+msgid "All prices before the date below will be deleted."
+msgstr "Alle priser før nedenstående dato vil blive slettet."
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:170
+msgid "You must select a commodity."
+msgstr "Du skal vælge en vare."
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:175
+msgid "You must select a currency."
+msgstr "Du skal vælge en valuta."
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:184
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1389
+msgid "You must enter a valid amount."
+msgstr "Du skal vælge en gyldig mængde."
+
+#: ../src/gnome/dialog-progress.c:360 ../src/gnome/dialog-progress.c:363
+msgid "Complete"
+msgstr "Færdig"
+
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:241
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:393 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:99
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:217
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:164
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1269 ../src/gnome/window-reconcile.c:1342
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redigér"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:242
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:243
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:394 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:117
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:165
 #, fuzzy
-msgid "Schedule..."
-msgstr "Planlæg"
+msgid "_View"
+msgstr "_Ny"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:54
-msgid "Set Date Range"
-msgstr "Sæt datointerval"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:244
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:89
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:166
+#, fuzzy
+msgid "_Actions"
+msgstr "Handling"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:55
-msgid "Set _Range..."
-msgstr "Sæt _interval..."
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:245
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:35
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:167
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1300
+msgid "_Transaction"
+msgstr "_Transaktion"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:56
-msgid "Show Earliest"
-msgstr "Vis tidligste"
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:248
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:398
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:160
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:194
+msgid "Cu_t"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:57
-msgid "Show Latest"
-msgstr "Vis seneste"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:251
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:401
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:163
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:195
+#, fuzzy
+msgid "_Copy"
+msgstr "Kolonnespænd:"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:58
-msgid "Show _All"
-msgstr "Vis _alt"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:334
+#, fuzzy
+msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgstr ""
+"Kontoen er ikke balanceret.\n"
+"Er du sikker på at du vil afslutte?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:59
-msgid "Show all splits in the current transaction"
-msgstr "Vis alle opsplitninger i den aktuelle transaktion"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:782
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
+msgstr "Indtast noter for transaktionen"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:391 src/gnome/glade/register.glade.h:60
-msgid "Show expanded transactions with all splits"
-msgstr "Vis ekspanderede transaktioner med alle opdelinger"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:808
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:383 src/gnome/glade/register.glade.h:61
-msgid "Show transactions on one or two lines"
-msgstr "Vis transaktioner på én eller to linier"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:846
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:267
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
+"balance this transaction. Should it still be entered?"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:387 src/gnome/glade/register.glade.h:62
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Please name the Scheduled Transaction."
+msgstr "Slet hele transaktionen"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:888
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
+"Are you sure you want to name this one the same?"
 msgstr ""
-"Vis transaktioner på én eller to linier og ekspandér den aktuelle transaktion"
+"Filen \n"
+"    %s\n"
+" eksisterer allerede.\n"
+"Er du sikker på at du vil overskrive den?"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:397 src/gnome/glade/register.glade.h:63
-msgid "Show two lines of information for each transaction"
-msgstr "Vis to linier med oplysninger for hver transaktion"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:914
+msgid ""
+"Scheduled Transactions with variables\n"
+"cannot be automatically created."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:52
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:64
-msgid "Sort _Order"
-msgstr "Sorterings_orden"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:923
+msgid ""
+"Scheduled Transactions without a template\n"
+"transaction cannot be automatically created."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:65
-msgid "Sort by Amount"
-msgstr "Sortér efter beløb"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:937
+msgid "Please provide a valid end selection."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:66
-msgid "Sort by Date"
-msgstr "Sortér efter dato"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:954
+msgid "There must be some number of occurrences."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:67
-msgid "Sort by Description"
-msgstr "Sortér efter beskrivelse"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:962
+#, c-format
+msgid ""
+"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
+"occurrences (%d)."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:68
-msgid "Sort by Memo"
-msgstr "Sortér efter note"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:996
+msgid ""
+"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
+"Do you really want to do this?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:69
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1634
 #, fuzzy
-msgid "Sort by Number"
-msgstr "Sortér efter nummer"
+msgid "(never)"
+msgstr "(ingen)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:57
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:70
-msgid "Sort by the date of entry"
-msgstr "Sortér efter indtastningsdato"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1802
+msgid ""
+"The following transactions are presently being edited;\n"
+"are you sure you want to delete them?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:71
-msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
-msgstr "Sortér efter opgørelsesdato (uafstemte elementer sidst)"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1805
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
+msgstr "Slet hele transaktionen"
 
-#: src/engine/Transaction.c:2378 src/gnome/druid-stock-split.c:409
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:72
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2052
-msgid "Split"
-msgstr "Del"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2053
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120
+#, fuzzy
+msgid "Not scheduled"
+msgstr "Planlæg"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:73
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2147
 #, fuzzy
-msgid "St_yle"
-msgstr "Stil"
+msgid ""
+"The current template transaction has been changed.\n"
+"Would you like to record the changes?"
+msgstr ""
+"Den aktuelle transaktion er blevet ændret.\n"
+"Vil du gemme den?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:74
-msgid "Start date:"
-msgstr "Startdato:"
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:564
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction is unbalanced.\n"
+"You are strongly encouraged to correct this situation."
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:780 src/gnome/glade/register.glade.h:75
-msgid "Today"
-msgstr "I dag"
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:804
+msgid ""
+"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently\n"
+"being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:76
-msgid "Transaction Information"
-msgstr "Transaktionsoplysninger"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:409
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:102
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
+msgid "_Jump"
+msgstr "_Spring"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2178 src/gnome/glade/register.glade.h:77
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:550
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1983
-msgid "Transfer"
-msgstr "Overfør"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:410
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
+msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
+msgstr "Spring til den tilsvarende transaktion i den anden konto."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:78 src/gnome/window-acct-tree.c:984
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1321 src/gnome/window-reconcile.c:1249
-msgid "Transfer funds from one account to another"
-msgstr "Overfør beløb fra en konto til en anden"
+#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
+#. ngettext(3) message.
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:431
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
+"(%d transaction automatically created)"
+msgid_plural ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
+"(%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:61
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:79 src/gnome/window-main.c:939
-msgid "Use the financial calculator"
-msgstr "Brug finanslommeregneren"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1438
+msgid ""
+"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
+"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:62
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:80 src/gnome/window-main.c:931
-msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
-msgstr "Vis og ændr varerne for aktier og investeringsbeviser"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1865
+#, fuzzy
+msgid "Ready to create"
+msgstr "Genindlæs den aktuelle rapport"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:65
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:81 src/gnome/window-main.c:923
-msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
-msgstr "Vis og ændr priserne på aktier og investeringsbeviser"
+#. READY_TEXT
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1867
+#, fuzzy
+msgid "Needs values for variables"
+msgstr "Ikke en variabel"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:82
-msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1871
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Indtægt"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1874
+#, fuzzy
+msgid "Postponed"
+msgstr "_Udsæt"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1984
+#, fuzzy
+msgid "Obsolete"
+msgstr "Færdig"
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:173
+msgid "The book was closed suscessfully\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:83
-msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"The earliest transaction date found in this book is %s.\n"
+"Based on the selection made above, this book will be split\n"
+"into %d books.  Click on 'Next' to start closing the\n"
+"earliest book.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:84
-msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"You have asked for a book to be created.  This book\n"
+"will contain all transactions up to midnight %s\n"
+"(for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
+"Click on 'Next' to create this book.\n"
+"Click on 'Back' to adjust the dates.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:85
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Period %s - %s"
+msgstr "Periode fra %s til %s"
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:361
+msgid ""
+"You must select closing date that\n"
+"is greater than the closing date\n"
+"of the previous book."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:372
 #, fuzzy
-msgid "_Account Report"
-msgstr "Kontoseparator"
+msgid ""
+"You must select closing date\n"
+"that is not in the future."
+msgstr "Du skal vælge en vare."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:66
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:86 src/gnome/window-main.c:996
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:493
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Congradulations! You are done closing books!"
+msgstr ""
+
+#. Change the text so that its more mainingful for this druid
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:548
+msgid "Period:"
+msgstr "Periode:"
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:549
 #, fuzzy
-msgid "_Actions"
-msgstr "Handling"
+msgid "Closing Date:"
+msgstr "Luk"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:87
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:353
 #, fuzzy
-msgid "_All transactions"
-msgstr "Vis alle transaktioner"
+msgid "Selected"
+msgstr "Vælg..."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:88
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:357
+msgid "Account Types"
+msgstr "Kontotyper"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:553
 #, fuzzy
-msgid "_Amount"
-msgstr "Beløb"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Felt"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:89
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:553
+msgid "A Fixed-Rate loan"
+msgstr ""
+
+#. Translators: ARM = Adjustable Rate Mortgage
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:555
 #, fuzzy
-msgid "_Auto-Split Ledger"
-msgstr "Autoopdel hovedbog"
+msgid "3/1 Year"
+msgstr "År"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:90
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:555
+msgid "A 3/1 Year ARM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:556
 #, fuzzy
-msgid "_Basic Ledger"
-msgstr "Basishovedbog"
+msgid "5/1 Year"
+msgstr "År"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:68
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:91
-msgid "_Blank"
-msgstr "_Tom"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:556
+msgid "A 5/1 Year ARM"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:69
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:92 src/gnome/window-reconcile.c:1221
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annullér"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:70
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:93
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:557
 #, fuzzy
-msgid "_Commodity Editor"
-msgstr "Varer_edigering"
+msgid "7/1 Year"
+msgstr "År"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:72
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:94
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:557
+msgid "A 7/1 Year ARM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:558
 #, fuzzy
-msgid "_Date"
-msgstr "Dato"
+msgid "10/1 Year"
+msgstr "År"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:73
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:95 src/gnome/window-reconcile.c:1285
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1357
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Slet"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:558
+msgid "A 10/1 Year ARM"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:96
-msgid "_Double Line"
-msgstr "_Dobbelt linje"
+#. Add payment checkbox.
+#. Translators: %s is "Taxes",
+#. * "Insurance", or similar.
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:643
+#, c-format
+msgid "... pay \"%s\"?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:97 src/gnome/window-reconcile.c:1278
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1350
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Redigér"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:655
+#, fuzzy
+msgid "via Escrow account?"
+msgstr "Vis kontoen?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:98 src/gnome/window-acct-tree.c:966
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1295 src/gnome/window-reconcile.c:1241
-msgid "_Edit Account"
-msgstr "_Redigér konto"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:827
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039
+msgid "Loan"
+msgstr "Lån"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:76
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:99
-msgid "_Enter"
-msgstr "_Retur"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1055
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil slette den\n"
+"aktuelle pris?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:77
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:100
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1172
 #, fuzzy
-msgid "_Financial Calculator"
-msgstr "Finanslommeregner"
+msgid "Please select a valid loan account."
+msgstr "Angiv den fil, der skal indlæses.\n"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:101
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1259
 #, fuzzy
-msgid "_Find"
-msgstr "Find"
+msgid "Please select a valid Escrow Account."
+msgstr "Angiv den fil, der skal indlæses.\n"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:78
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:102 src/gnome/window-main.c:914
-msgid "_General Ledger"
-msgstr "_Hovedbog"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1325 ../src/gnome/druid-loan.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "Please select a valid \"from\" account."
+msgstr "Angiv den fil, der skal indlæses.\n"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:79
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:103
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1332 ../src/gnome/druid-loan.c:1553
 #, fuzzy
-msgid "_Gnucash Users Manual"
-msgstr "GnuCash-manualen"
+msgid "Please select a valid \"to\" account."
+msgstr "Angiv den fil, der skal indlæses.\n"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:104
-msgid "_Jump"
-msgstr "_Spring"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1339
+#, fuzzy
+msgid "Please select a valid \"interest\" account."
+msgstr "Du skal vælge en gyldig samlekonto."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:105
+#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Payment: \"%s\""
+msgstr "Betalinger:"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1789 ../src/gnome/druid-loan.c:2386
+msgid "Principal"
+msgstr ""
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1790 ../src/gnome/druid-loan.c:2407
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:131
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2047
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:3632
+msgid "Interest"
+msgstr "Renter"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2287
 #, fuzzy
-msgid "_Memo"
-msgstr "Note"
+msgid "Escrow "
+msgstr "Euro"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:106
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:163
 #, fuzzy
-msgid "_Number"
-msgstr "Nummer"
+msgid "You must resolve all collisions."
+msgstr "Du skal angive et gyldigt udtryk."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:82
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:107 src/gnome/window-main.c:922
-msgid "_Price Editor"
-msgstr "_Prisredigering"
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:215
+msgid "Error: the Commit operation failed."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:108 src/gnome/window-acct-tree.c:975
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1328
-msgid "_Reconcile..."
-msgstr "_Afstem..."
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:253
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:521 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:116
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
 
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1120
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:84
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:109
-msgid "_Reports"
-msgstr "_Rapporter"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:278
+msgid "You must enter a valid distribution amount."
+msgstr "Du skal angive et gyldigt udlodningsbeløb."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:85
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:110
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:287
+msgid "You must enter a distribution amount."
+msgstr "Du skal angive et udlodningsbeløb."
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:295
+msgid ""
+"You must either enter a valid price\n"
+"or leave it blank."
+msgstr ""
+"Du skal vælge en gyldig pris eller\n"
+"lade den være tom."
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:304
+msgid "The price must be positive."
+msgstr "Prisen skal være et positivt tal."
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:342
+msgid ""
+"You must either enter a valid cash amount\n"
+"or leave it blank."
+msgstr ""
+"Du skal angive et gyldigt kontantbeløb\n"
+"eller lade den være tom."
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:351
+msgid "The cash distribution must be positive."
+msgstr "Kontantudlodningen skal være positiv."
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:363
+msgid ""
+"You must select an income account\n"
+"for the cash distribution."
+msgstr ""
+"Du skal vælge en indtægtskonto\n"
+"for kontantudlodning."
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:372
+msgid ""
+"You must select an asset account\n"
+"for the cash distribution."
+msgstr ""
+"Du skal vælge en aktivkonto\n"
+"for kontantudlodning."
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:464
+msgid "Error adding price."
+msgstr "Fejl ved tilføjelse af pris."
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:721
+msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
+msgstr "Du har ingen aktiekonti med balancer!"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 ../src/gnome/glade/totd.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:1
+msgid "    "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:2
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "_Standard"
-msgstr "Standard sorteringsorden"
+msgid "1/10"
+msgstr "31/12/00"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:111
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "_Statement Date"
-msgstr "Udskriftsdato:"
+msgid "1/100"
+msgstr "12/31/00"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:86
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:112 src/gnome/window-main.c:868
-msgid "_Status Bar"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "1/1000"
+msgstr "12/31/00"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:113
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "_Stock Split..."
-msgstr "Aktieo_psplitning..."
+msgid "1/10000"
+msgstr "31/12/00"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:114
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:7
 #, fuzzy
-msgid "_This transaction"
-msgstr "_Transaktion"
+msgid "1/100000"
+msgstr "12/31/00"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:88
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:115
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:8
 #, fuzzy
-msgid "_Tip Of The Day"
-msgstr "Dagens _tips"
+msgid "1/1000000"
+msgstr "12/31/00"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:89
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:116 src/gnome/window-main.c:854
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Værktøj"
+msgid "<b>Account Type</b>"
+msgstr "Kontotype"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:90
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:117 src/gnome/window-main.c:997
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Værktøj"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>Categories</b>"
+msgstr "Vs. kategorier"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:118
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11
 #, fuzzy
-msgid "_Transaction Journal"
-msgstr "Transaktionsrapport"
+msgid "<b>Contained Accounts</b>"
+msgstr "Tabte konti"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:119
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "_Transaction Report"
-msgstr "Transaktionsrapport"
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "Beskrivelse"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:120 src/gnome/window-acct-tree.c:983
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1320 src/gnome/window-reconcile.c:1249
-msgid "_Transfer..."
-msgstr "_Overfør..."
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Identification</b>"
+msgstr "International"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:121
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14
 #, fuzzy
-msgid "_View"
-msgstr "_Ny"
+msgid "<b>New Account Currency</b>"
+msgstr "Standardvaluta"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1576 intl-scm/guile-strings.c:1678
-#: intl-scm/guile-strings.c:1700 intl-scm/guile-strings.c:1792
-#: intl-scm/guile-strings.c:1854 intl-scm/guile-strings.c:1894
-#: intl-scm/guile-strings.c:2076 intl-scm/guile-strings.c:2176
-#: intl-scm/guile-strings.c:2220 intl-scm/guile-strings.c:2358
-#: intl-scm/guile-strings.c:2744
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:39
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:681 src/gnome/glade/find.glade.h:1
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:1 src/import-export/generic-import.glade.h:1
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:6
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:303
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:173
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191
-msgid "Account"
-msgstr "Konto"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "<b>Parent Account</b>"
+msgstr "Samlekonto"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:2
-msgid "Asset Account"
-msgstr "Aktiv-konto"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Account code:"
+msgstr "Kontonummer:"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:3
-msgid "Cash Amount:"
-msgstr "Kontantbeløb:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3
+msgid "Account name:"
+msgstr "Kontonavn:"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
-msgid "Cash In Lieu"
-msgstr "Afrundingsbeløb"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:2
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:315
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:34 ../intl-scm/guile-strings.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 ../intl-scm/guile-strings.c:1266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 ../intl-scm/guile-strings.c:2194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 ../intl-scm/guile-strings.c:3288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 ../intl-scm/guile-strings.c:3394
+msgid "Accounts"
+msgstr "Konti"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:8
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:19
+msgid "Balance Information"
+msgstr "Saldooplysninger"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20
+msgid "Balance:"
+msgstr "Saldo:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21
+msgid "Choose Currency"
+msgstr "Vælg valuta"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22
+msgid "Choose accounts to create"
+msgstr "Vælg konti, der skal oprettes"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:660
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:784
+msgid "Clear All"
+msgstr "Tøm alt"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:5
+msgid "Commodity:"
+msgstr "Vare:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25 ../src/gnome/glade/price.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:13 ../src/gnome/glade/register.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:9
+msgid "Date:"
+msgstr "Dato:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:10
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivelse:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27
+msgid "Detailed Description"
+msgstr "Detaljeret beskrivelse"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:28
+msgid "Enter opening balances"
+msgstr "Angiv åbningssaldi"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29
+msgid "Finish Account Setup"
+msgstr "Afslut kontoopsætning:"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:494 ../intl-scm/guile-strings.c:516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:524 ../intl-scm/guile-strings.c:688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:694 ../intl-scm/guile-strings.c:700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:706 ../intl-scm/guile-strings.c:796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:800 ../intl-scm/guile-strings.c:804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:808 ../intl-scm/guile-strings.c:878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:884 ../intl-scm/guile-strings.c:890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:896 ../intl-scm/guile-strings.c:1004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 ../intl-scm/guile-strings.c:1012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016 ../intl-scm/guile-strings.c:1090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 ../intl-scm/guile-strings.c:1102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 ../intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 ../intl-scm/guile-strings.c:1402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 ../intl-scm/guile-strings.c:1898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 ../intl-scm/guile-strings.c:2354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 ../intl-scm/guile-strings.c:2360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 ../intl-scm/guile-strings.c:2654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:31
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
-"split or merger.\n"
-"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share "
-"distribution.\n"
-"You can also enter a description of the transaction, or accept the default "
-"one."
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the\n"
+"account and enter the starting balance in the box on the right. All\n"
+"accounts except Equity and placeholder accounts may have an\n"
+"opening balance."
 msgstr ""
-"Angiv datoen og antallet af aktier, du har vundet eller tabt ved en "
-"aktieopsplitning eller -sammenlægning.\n"
-"Brug en negativ værdi for aktiefordelingen for aktiesammenlægninger "
-"(negative opsplitninger).\n"
-"Du kan også skrive en beskrivelse for transaktionen eller bruge "
-"standardbeskrivelsen."
+"Tryk på kontolinien og angiv en åbningssaldo i boksen til højre, hvis du "
+"ønsker at kontiene har en åbningssaldo. Alle konti undtagen udligningskonti "
+"kan have en åbningssaldo."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:11
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
-"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
-"quit without making any changes."
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the "
+"account\n"
+"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except "
+"Equity\n"
+"and placeholder accounts may have an opening balance."
 msgstr ""
-"Tryk \"Afslut\", hvis du har afsluttet oprettelsen af aktieopdeling eller \n"
-"-sammenlægning. Du kan også trykke \"Tilbage\" for at tjekke dine valg "
-"eller \n"
-"\"Annullér\" for at afslutte uden at udføre nogen ændringer."
+"Tryk på kontolinien og angiv en åbningssaldo i boksen til højre, hvis du "
+"ønsker at kontiene har en åbningssaldo. Alle konti undtagen udligningskonti "
+"kan have en åbningssaldo."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:14
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:38
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1454
+msgid "New Account"
+msgstr "Ny konto"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "New Account (not implemented)"
+msgstr "Ny konto (under den valgte)"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40 ../intl-scm/guile-strings.c:344
+msgid "New Account Hierarchy Setup"
+msgstr "Opsætning af ny kontoliste"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Notes:"
+msgstr "Noter"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:506
+msgid "Placeholder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44
+msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
+msgstr "Vælg den valuta, der skal benyttes for nye konti."
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
-"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
+"Press `Apply' to create your new accounts.\n"
+"\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
 msgstr ""
-"Hvis du modtog en kontant udbetaling som følge af aktieopsplitningen,\n"
-"kan du indtaste detaljer om denne betaling her. Hvis ikke, klik 'Næste'."
+"Tryk 'Afslut' for at oprette dine nye konti.\n"
+"\n"
+"Tryk 'Tilbage' for at efterse dine valg.\n"
+"\n"
+"Tryk 'Annullér' for at lukke dette vindue uden at oprette nye konti."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:16
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:50
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129
+msgid "Select Account"
+msgstr "Vælg konto"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:51
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:654
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:778
+msgid "Select All"
+msgstr "Vælg alt"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:52
+msgid "Select Transfer Account"
+msgstr "Vælg overførselskonto"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53
 msgid ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
-"You may safely leave it blank."
+"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  \n"
+"Each category you select will cause several accounts to be created.  \n"
+"Select the categories that are relevant to you.  You can always create \n"
+"additional accounts by hand later."
 msgstr ""
-"Hvis du vil registrere aktiekursen for opsplitninger, kan du indtaste\n"
-"den herunder. Du kan også lade den være tom."
+"Vælg de kategorier, der svarer til de måder, du vil bruge GnuCash.  \n"
+"Hver kategori, du vælger, vil resultere i adskillige GnuCash-konti. \n"
+"Vælg de kategorier, der er relevante for dig. Du kan altid oprette \n"
+"flere konti senere."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:18
-msgid "Income Account"
-msgstr "Indtægtskonto"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131
+msgid "Select or add a GnuCash account"
+msgstr "Vælg eller tilføj en GnuCash-konto"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:20
-msgid "New Price:"
-msgstr "Ny pris:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Smallest Fraction:"
+msgstr "Indsæt transaktion"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59
+msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:14
+msgid "Tax Related"
+msgstr "Skatterelateret"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61
 msgid ""
-"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  "
+"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
+"account."
 msgstr ""
-"Vælg den konto, du ønsker at registrere en aktieopsplitning eller -"
-"sammenlægning."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:22
-msgid "Share Distribution:"
-msgstr "Aktieudlodning:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This druid will help you create a set of GnuCash accounts for your assets "
+"(such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as "
+"loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n"
+"\n"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
+msgstr ""
+"Denne hjælper vil hjælpe dig med at oprette et sæt \n"
+"GnuCash-konti for dine aktiver (såsom investeringer, \n"
+"check- og opsparingskonti), passiver (såsom lån) og \n"
+"de forskellige former for indtægter og udgifter, du \n"
+"måtte have.\n"
+"\n"
+"Klik 'Annullér', hvis du ikke ønsker at oprette nye \n"
+"konti nu."
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1798 intl-scm/guile-strings.c:1862
-#: intl-scm/guile-strings.c:1898 intl-scm/guile-strings.c:2088
-#: intl-scm/guile-strings.c:2180 intl-scm/guile-strings.c:2226
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:58 src/gnome/glade/stocks.glade.h:23
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1687
-msgid "Shares"
-msgstr "Aktier"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66
+msgid "Transfer Type"
+msgstr "Overførselstype"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:24
-msgid "Stock Account"
-msgstr "Aktiekonto"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67
+msgid ""
+"USD\n"
+"GBP\n"
+"EUR"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:25
-msgid "Stock Split"
-msgstr "Aktieopdeling"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Use Commodity Value"
+msgstr "Vare:"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:26
-msgid "Stock Split Details"
-msgstr "Aktieopdelingsdetaljer"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71
+msgid "Use Opening Balances Equity account"
+msgstr "Brug åbningsbalancens udligningskonto"
 
-# Dette står både for valutakoder (DKK) og børskoder (RHAD). CH
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1680 intl-scm/guile-strings.c:1794
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:332 src/gnome/glade/commodities.glade.h:11
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:27
-msgid "Symbol"
-msgstr "Kode"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Book Closing Dates"
+msgstr "Luk"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:28
-msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close Book"
+msgstr "Luk"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Enter a title for this book."
+msgstr "Indtast et beskrivende navn for denne rapport"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Enter notes that describe this book."
+msgstr "Sortér efter beskrivelse"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:6
+msgid "Finish Closing Books"
 msgstr ""
-"Denne hjælper vil hjælpe dig med at registrere en aktieopsplitning eller -"
-"sammenlægning."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2934
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:44
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:2 src/import-export/generic-import.glade.h:3
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184
-msgid "Action"
-msgstr "Handling"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8
+msgid ""
+"Select an accounting period and the closing date for the period. \n"
+"Books will be closed on midnight of the selected date."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:3 src/gnome/glade/find.glade.h:3
-msgid "Add results to current search"
-msgstr "Tilføj resultater til nuværende søgning"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Setup Accounting Periods"
+msgstr "Sætter konti op"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1070 src/gnome/glade/find.glade.h:4
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:11
+msgid ""
+"This druid will help you setup and use accouting periods. \n"
+" \n"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; \n"
+"it is still under development.  It will probably damage your\n"
+"data in such a way that it cannot be repaired!"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1870 intl-scm/guile-strings.c:1902
-#: intl-scm/guile-strings.c:2000 intl-scm/guile-strings.c:2104
-#: intl-scm/guile-strings.c:2236 intl-scm/guile-strings.c:2270
-#: intl-scm/guile-strings.c:2758
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:202
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:4
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4
-msgid "Amount"
-msgstr "Beløb"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:6
-msgid "Any"
-msgstr "Enhver"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:17
+msgid "xxx"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:7
-msgid "At least"
-msgstr "Mindst"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:1
+msgid "     "
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:8
-msgid "At most"
-msgstr "Højest"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Account Types to Show"
+msgstr "Kontotyper"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:9
-msgid "At most "
-msgstr "Højest"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4
+msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
+msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:155 intl-scm/guile-strings.c:1190
-#: intl-scm/guile-strings.c:1908 intl-scm/guile-strings.c:2184
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:249 src/app-utils/gnc-ui-util.c:252
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:10
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317
-msgid "Balance"
-msgstr "Saldo"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Balance Budget"
+msgstr "Saldoark"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:11
-msgid "Balanced"
-msgstr "Balanceret"
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:3216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218
+msgid "Budget"
+msgstr "Budget"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:12
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Forskel på små/store bogstaver"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:7
+msgid "Budget Duration:"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:256 src/gnome/glade/find.glade.h:13
-msgid "Cleared"
-msgstr "Slettet"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Budget List"
+msgstr "Budget"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:14
-msgid "Cleared (c)"
-msgstr "Kontrolleret (k)"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Budget Name"
+msgstr "Budget"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:119 intl-scm/guile-strings.c:1906
-#: intl-scm/guile-strings.c:2190 src/app-utils/guile-util.c:1158
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:15
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1906
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1981
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1997
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2015
-msgid "Credit"
-msgstr "Kredit"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Budget Periods"
+msgstr "Løbeperioder"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:16
-msgid "Credit or Debit"
-msgstr "Kredit eller debet"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Budget Setup"
+msgstr "Budget"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1668 intl-scm/guile-strings.c:1744
-#: intl-scm/guile-strings.c:1782 intl-scm/guile-strings.c:1838
-#: intl-scm/guile-strings.c:1884 intl-scm/guile-strings.c:1976
-#: intl-scm/guile-strings.c:2056 intl-scm/guile-strings.c:2170
-#: intl-scm/guile-strings.c:2202 intl-scm/guile-strings.c:2264
-#: intl-scm/guile-strings.c:2748 intl-scm/guile-strings.c:2784
-#: intl-scm/guile-strings.c:2900 intl-scm/guile-strings.c:2922
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:49
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:491 src/gnome/glade/find.glade.h:17
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:9 src/gnome/reconcile-list.c:199
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:6
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:25
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Budget View"
+msgstr "Budget"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1904 intl-scm/guile-strings.c:2188
-#: src/app-utils/guile-util.c:1112 src/gnome/glade/find.glade.h:18
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1883
-msgid "Debit"
-msgstr "Debet"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:13
+msgid "Budget Workbench"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:4 src/gnome/glade/find.glade.h:19
-msgid "Delete results from current search"
-msgstr "Slet resultater fra nuværende søgning"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Category Information"
+msgstr "Generel information"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:21
-msgid "Ending "
-msgstr "Slutter "
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Category Setup"
+msgstr "Færdig"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:22
-msgid "Exactly"
-msgstr "Præcis"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Category Type"
+msgstr "Afgift"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:24
-msgid "Find "
-msgstr "Find "
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Create new Budget"
+msgstr "Opret en ny fil"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:25
-msgid "Find Transactions"
-msgstr "Find transaktioner"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76
+msgid "Every "
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:26
-msgid "Find securities transactions of:"
-msgstr "Find værdipapirtransaktioner for:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Finish Budget"
+msgstr "Fuldfør"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:27
-msgid "Find securities transactions with share price of:"
-msgstr "Find værdipapirtransaktioner med en enhedspris på:"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:23 ../intl-scm/guile-strings.c:412
+msgid "General Information"
+msgstr "Generel information"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:28
-msgid "Find splits whose Memo contains:"
-msgstr "Find opdelinger, hvis note indeholder:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "In Flow"
+msgstr "Kontant"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:29
-msgid "Find transactions affecting"
-msgstr "Find konti der påvirker"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:25
+msgid "January 1, 2004"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:30
-msgid "Find transactions occurring in the date range:"
-msgstr "Find transaktioner, der forekommer i datointervallet:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:26
+msgid ""
+"Match the \"day of week\" and \"week of month\"?  (for example, the \"second "
+"Tuesday\" of every month)"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:31
-msgid "Find transactions whose Action contains:"
-msgstr "Find transaktioner, hvis handling indeholder:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:27
+msgid "Modify Category"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:32
-msgid "Find transactions whose Balance status is:"
-msgstr "Find transaktioner, hvis balance-status er:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:13
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:33
-msgid "Find transactions whose Cleared status is:"
-msgstr "Find transaktioner, hvis Kontrol-status er:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:29 ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:61
+#, fuzzy
+msgid "New Budget"
+msgstr "Budget"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:34
-msgid "Find transactions whose Description contains:"
-msgstr "Find transaktioner, hvis beskrivelse indeholder:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Number of Periods:"
+msgstr "Antal rækker"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:35
-msgid "Find transactions whose Number contains:"
-msgstr "Find transaktioner hvis nummer indeholder:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:31
+msgid ""
+"Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
+"Quarterly = every 3 month"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:36
-msgid "Find transactions with the tag:"
-msgstr "Find transaktioner med mærket:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:32 ../src/gnome/glade/print.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:843
+msgid "Options"
+msgstr "Indstillinger"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:37
-msgid "Match Accounts"
-msgstr "Match konti"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:33
+msgid "Outflow"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:38
-msgid "Match Action"
-msgstr "Sammenlign handling"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:34
+msgid "Regenerate From Defaults"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:39
-msgid "Match Amount"
-msgstr "Match værdi"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Related Accounts:"
+msgstr "Vælg konto"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:40
-msgid "Match Balance state"
-msgstr "Match saldo-status"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:36
+msgid ""
+"This druid will help you create a new \n"
+"Budget.\n"
+"\n"
+"Note:  This is still a *very* experimental\n"
+"feature.  It will most probably crash and\n"
+"very likely spill your coffee in your lap \n"
+"causing serious burns.\n"
+"\n"
+"You have been warned."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:41
-msgid "Match Cleared state"
-msgstr "Sammenlign kontrol-status"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "This is Sample2."
+msgstr "Dette er et nummervalg."
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:42
-msgid "Match Date"
-msgstr "Match dato"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Track Budget"
+msgstr "Budget"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:43
-msgid "Match Description"
-msgstr "Sammenlign beskrivelse"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:47
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204
+#, fuzzy
+msgid "Value:"
+msgstr "Værdi"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:44
-msgid "Match Memo"
-msgstr "Match note"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:48
+msgid ""
+"Welcome to the first step on the road\n"
+"to financial happiness!"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:45
-msgid "Match number of shares"
-msgstr "Sammenlign antal aktier"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:50
+msgid "beginning on: "
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:46
-msgid "Match share price"
-msgstr "Sammenlign aktiepris"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:51
+msgid "button1"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:47
-msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)"
-msgstr "Par transaktionsmærker (VIRKER P.T. IKKE)"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:52
+msgid "checkbutton1"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1882 intl-scm/guile-strings.c:1892
-#: intl-scm/guile-strings.c:2012 intl-scm/guile-strings.c:2072
-#: intl-scm/guile-strings.c:2808
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:48 src/import-export/generic-import.glade.h:11
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205
-msgid "Memo"
-msgstr "Note"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:53
+msgid ""
+"day(s)\n"
+"week(s)\n"
+"month(s)\n"
+"year(s)"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:7 src/gnome/glade/find.glade.h:49
-msgid "New search"
-msgstr "Ny søgning"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "last of month"
+msgstr "Starten af denne måned"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:51
-msgid "Not Balanced"
-msgstr "Ikke balanceret"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:58
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:223
+#, fuzzy
+msgid "months"
+msgstr "Måneder"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:52
-msgid "Not cleared (n)"
-msgstr "Ikke kontrolleret (i)"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:59
+msgid "radiobutton1"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2008 src/gnome/glade/find.glade.h:53
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:60
+msgid "same week & day"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1424 intl-scm/guile-strings.c:1498
-#: intl-scm/guile-strings.c:1686 intl-scm/guile-strings.c:1800
-#: intl-scm/guile-strings.c:1866 intl-scm/guile-strings.c:1900
-#: intl-scm/guile-strings.c:2092 intl-scm/guile-strings.c:2182
-#: intl-scm/guile-strings.c:2232 intl-scm/guile-strings.c:2946
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:494 src/gnome/glade/find.glade.h:54
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:17
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1694
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2040
-msgid "Price"
-msgstr "Pris"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:61
+msgid "togglebutton1"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:55
-msgid "Reconciled (y)"
-msgstr "Afstemt (a)"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:62
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:228
+#, fuzzy
+msgid "years"
+msgstr "År"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:8 src/gnome/glade/find.glade.h:56
-msgid "Refine current search"
-msgstr "Raffinér nuværende søgning"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Click to choose the filename and location."
+msgstr "Tryk \"Næste\" for at acceptere oplysningerne og gå videre."
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:57
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Regulært udtryk"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:2 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:110
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:763
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:842
+msgid "Export"
+msgstr "Eksportér"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:59
-msgid "Starting "
-msgstr "Starter "
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Export Chart of Accounts"
+msgstr "Opret et nyt kontosæt"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:60
-msgid "Tags"
-msgstr "Mærker"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:4
+msgid "Filename for exported XML"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:12 src/gnome/glade/find.glade.h:61
-msgid "Type of search"
-msgstr "Søgetype"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:5
+msgid "Future dates are not supported"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:62
-msgid "selected accounts:"
-msgstr "valgte konti:"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:6
+msgid ""
+"Select the date to use and click Next to choose the filename and location."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:63
-msgid "shares"
-msgstr "aktier"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:7
+msgid ""
+"The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date "
+"specified.  Note that future dates are not supported."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:64
-msgid "splits having amounts of:"
-msgstr "opdelinger med værdierne:"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:8
+msgid ""
+"You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be imported "
+"into another GnuCash file or used in other programs."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 src/gnome/glade/price.glade.h:1
-msgid "Add"
-msgstr "Tilføj"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:180
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
+msgstr "Eksportér"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Commodities</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Add a new commodity."
 msgstr "Tilføj en ny pris."
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:147 src/gnome/dialog-commodities.c:334
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
-msgid "Code"
-msgstr "Kode"
-
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:4
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 ../intl-scm/guile-strings.c:1884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 ../intl-scm/guile-strings.c:2340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 ../intl-scm/guile-strings.c:2624
 msgid "Commodities"
 msgstr "Varer"
 
-# Jeg *tror*, der er tale om "handlet andel af aktier". CH
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:335 src/gnome/glade/commodities.glade.h:6
-msgid "Fraction"
-msgstr "Andel"
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:8
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2346 ../src/gnome/window-reconcile.c:1417
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:8
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigér"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:594 src/gnome/glade/commodities.glade.h:8
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:22
-msgid "Remove"
-msgstr "Fjern"
-
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Remove the current commodity."
 msgstr "Gem den aktuelle pris"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:7
 msgid "Show National Currencies"
 msgstr "Vis nationale valutaer"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:145 intl-scm/guile-strings.c:2754
-#: intl-scm/guile-strings.c:2802 src/app-utils/gnc-ui-util.c:231
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2083
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:331 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:493
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:58 src/gnome/glade/commodities.glade.h:12
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:28
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:18
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:2 src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1
 msgid "Account Information"
 msgstr "Kontooplysninger"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2
 msgid "Annual"
 msgstr "Årligt"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
 msgid "Beginning of Period Payments"
 msgstr "Betalinger ved periodestart"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
 msgid "Bi-monthly"
 msgstr "Hver anden måned"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
 msgid "Bi-weekly"
 msgstr "Hver 14. dag"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6
 msgid "Calculate"
 msgstr "Beregn"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7
 msgid "Clear"
 msgstr "Slet"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8
 msgid "Clear the entry"
 msgstr "Slet punktet"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9
 msgid "Compounding:"
 msgstr "Renters rente:"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10
 msgid "Continuous Compounding"
 msgstr "Løbende rentetilskrivning"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11
 msgid "Daily (360)"
 msgstr "Dagligt (360)"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12
 msgid "Daily (365)"
 msgstr "Dagligt (365)"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13
 msgid "Discrete Compounding"
 msgstr "Diskret rentetilskrivning"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14
 msgid "Effective Date:"
 msgstr "Effektiv dato:"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15
 msgid "End of Period Payments"
 msgstr "Betalinger ved periodeafslutning"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:398
 msgid "Financial Calculator"
 msgstr "Finanslommeregner"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17
 msgid "Future Value"
 msgstr "Fremtidig værdi"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18
 msgid "Initial Payment:"
 msgstr "Startbetaling:"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19
 msgid "Interest Rate"
 msgstr "Rente"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 ../intl-scm/guile-strings.c:2928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930
+msgid "Monthly"
+msgstr "Månedligt"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21
 msgid "Payment Periods"
 msgstr "Løbeperioder"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
 msgid "Payment Total:"
 msgstr "Totale betalinger:"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23
 msgid "Payments:"
 msgstr "Betalinger:"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24
 msgid "Periodic Payment"
 msgstr "Periodisk betaling"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
 msgid "Present Value"
 msgstr "Nuværdi"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 ../intl-scm/guile-strings.c:2932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934
+msgid "Quarterly"
+msgstr "Kvartalsvist"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27
 msgid "Semi-annual"
 msgstr "Halvårligt"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "Halvmånedligt"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
 msgid "Tri-annual"
 msgstr "Hver fjerde måned"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208
+msgid "Weekly"
+msgstr "Ugentligt"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "_Schedule"
+msgstr "Planlæg"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
 msgid "total"
 msgstr "total"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:2
+msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:3
+msgid "<b>_Mini-Viewer</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:4
+msgid "<b>_Notes</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:5
+msgid "<b>_Title</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6
+msgid "A list of all of the lots in this account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7
+msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:436
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:173
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:313
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 ../intl-scm/guile-strings.c:2538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 ../intl-scm/guile-strings.c:3108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906
+msgid "Balance"
+msgstr "Saldo"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Delete the highlighted lot"
+msgstr "Slet den valgte konto"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name for the highlighted lot."
+msgstr "Angiv navnet på kontoen"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15
+msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:3264
+msgid "Gain/Loss"
+msgstr "Gevinst/tab"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Gains"
+msgstr "Gevinst"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18
+msgid "Lot Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Open a register showing the transactions in this lot"
+msgstr "Åbn et fakturarapportvindue for denne transaktion"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Scrub _Account"
+msgstr "Aktiekonto"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:23
+msgid "Scrub the highlighted lot"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:24 ../intl-scm/guile-strings.c:1746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_Scrub"
+msgstr "Under"
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:1
+msgid "1. Update your existing book with the import data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:2
+msgid "2. Ignore the import data, leave original unchanged"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:3
+msgid "3.  Import the data as a NEW object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:4
+msgid "Add the import as a new object, leave original in place"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Commit Merged Account Hierachy to data file"
+msgstr "Eksportér kontohierakiet til en ny fil"
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Merge Account Hierarchy Setup"
+msgstr "Opsætning af ny kontoliste"
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:7
+msgid "Number of reports still to be reconciled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:8
+msgid "Please resolve any conflicts in the merge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Press `Finish' to merge your new accounts into the current GnuCash file.\n"
+"\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts.\n"
+"\n"
+"REMEMBER: There is no way to undo this final operation!\n"
+"Make sure you have a backup before clicking Finish."
+msgstr ""
+"Tryk 'Afslut' for at oprette dine nye konti.\n"
+"\n"
+"Tryk 'Tilbage' for at efterse dine valg.\n"
+"\n"
+"Tryk 'Annullér' for at lukke dette vindue uden at oprette nye konti."
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:17
+msgid ""
+"The next screen will allow you to resolve\n"
+"any conflicts in merging your new account\n"
+"tree into your current GnuCash file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:20
+msgid ""
+"This druid will merge your new hierarchy into the currently open \n"
+"GnuCash file.\n"
+"\n"
+"You will be asked how to proceed if some accounts clash with the\n"
+"account tree in your existing GnuCash data file.\n"
+"\n"
+"There is NO way to undo this operation! Please ensure you \n"
+"have a backup of your file BEFORE continuing! You will be \n"
+"given the option to cancel the merge at all stages until the \n"
+"final merge operation. Once you click Finish, the new \n"
+"account tree will be committed to your current data file.\n"
+"\n"
+"There is currently no currency or price support in the merge \n"
+"operation, the new accounts will inherit any default currency\n"
+" or you can change the currency after the merge is complete.\n"
+"\n"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to merge your new \n"
+"account types now."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:38
+msgid ""
+"You have three choices for each collision.\n"
+"The import object can be allowed to overwrite the target - use this to "
+"update your existing book.\n"
+"The import object can be ignored - use this if the import is a duplicate of "
+"an object in the existing book.\n"
+"The import object can be created as a new object in the existing book."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:42
+msgid "Your new accounts are ready to merge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:43
+msgid "ignore the import, leave the original untouched"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:44
+msgid "overwrite the original with the import data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:1
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "C_reate a new set of accounts"
+msgstr "Opret et nyt kontosæt"
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
+msgid ""
+"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
+"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
+"i> button, it will not be displayed again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
+msgid ""
+"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
+"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
+"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if don't want to "
+"perform any of them."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Import my QIF files"
+msgstr "Indlæs mine QIF-filer"
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Open the new user tutorial"
+msgstr "Start rundvisningen for nye brugere"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:2
+msgid "Add a new price."
+msgstr "Tilføj en ny pris."
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:3
+msgid "Ask"
+msgstr "Salgskurs"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:4
+msgid "Bid"
+msgstr "Købskurs"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:6 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:8
+msgid "Currency:"
+msgstr "Valuta:"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8
+msgid "Edit the current price."
+msgstr "Redigér den nuværende pris."
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Get _Quotes"
+msgstr "Hent kurser"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:10
+msgid "Get new online quotes for stock accounts."
+msgstr "Hent nye online-kurser for aktiekonti."
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11
+msgid "Last"
+msgstr "Sidste"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Net Asset Value"
+msgstr "Netto aktiv-værdi"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:394
+msgid "Price Editor"
+msgstr "Prisredigering"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14
+msgid "Price:"
+msgstr "Pris:"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15
+msgid "Prices"
+msgstr "Priser"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Remove _Old"
+msgstr "Fjern gammel..."
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17
+msgid "Remove prices older than a user-entered date"
+msgstr "Fjern priser, der er ældre end en brugerangivet dato"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:18
+msgid "Remove the current price"
+msgstr "Gem den aktuelle pris"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:19
+msgid "Source:"
+msgstr "Kilde:"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:21
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1
 msgid "                    "
 msgstr "                    "
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:2
 msgid "                                  "
 msgstr "                                  "
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:3
 msgid "Amount (numbers):"
 msgstr "Sum (cifre):"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:4
 msgid "Amount (words):"
 msgstr "Sum (bogstaver):"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:5
 msgid "Bottom"
 msgstr "Nederst"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:8
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:6
 msgid "Centimeters"
 msgstr "Centimeter"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:7
 msgid "Check format:"
 msgstr "Checkformat:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:8
 msgid "Check position:"
 msgstr "Checkposition:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:11
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:9 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
+#, fuzzy
 msgid "Custom"
 msgstr "Tilpasset"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:12
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:10
 msgid "Custom check format"
 msgstr "Eget checkformat"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:11
 msgid "Custom format"
 msgstr "Eget format"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:14
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:4
 msgid "Date format:"
 msgstr "Datoformat:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "December 31, 2000"
-msgstr "December  31, 2000"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:345 src/gnome/glade/print.glade.h:17
-msgid "Europe (31.12.2001)"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:14
+msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Format:"
-msgstr "Formular"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:349 src/gnome/glade/print.glade.h:19
-msgid "ISO (2001-12-31)"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:15
 msgid "Inches"
 msgstr "Tommer"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:21
-msgid "Include the century when printing the year. (E.g. 2001 instead of 01.)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:16 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:20
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:12
+msgid "Memo:"
+msgstr "Note:"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:353 src/gnome/glade/print.glade.h:22
-msgid "Locale"
-msgstr "Regionsdata"
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:24
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:17
 msgid "Middle"
 msgstr "Midten"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:18
 msgid "Millimeters"
 msgstr "Millimeter"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Months:"
-msgstr "Måneder"
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:20
 msgid "Payee:"
 msgstr "Modtager:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:29
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:21
 msgid "Points"
 msgstr "Punkter"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:30
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:22
 msgid "Print Check"
 msgstr "Udskriv check"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:31
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:23
+msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:25
 msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
 msgstr "Quicken/QuickBooks (tm) US-Brev"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Sample:"
-msgstr "Navn:"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26
+msgid "Top"
+msgstr "Øverst"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:33
-msgid "Specify the format for the date with strftime(3) formatting codes."
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:27
+msgid "Units:"
+msgstr "Enheder:"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:28
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:29
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:1
+msgid "Heading"
+msgstr "Overskrift"
+
+#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:2
+msgid "Working..."
+msgstr "Arbejder..."
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1
+msgid "$1,234.50"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:34
-msgid "Top"
-msgstr "Øverst"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2
+msgid "$14,650.24"
+msgstr ""
 
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3
+msgid "$15.00"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4
+msgid "-$15.00"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5
+msgid "-$86,764.29"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6
+msgid "-72,114.05"
+msgstr ""
+
+#. difference title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:7 ../src/gnome/window-reconcile.c:1854
+msgid "Difference:"
+msgstr "Difference:"
+
+#. ending balance title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:9 ../src/gnome/window-reconcile.c:1834
+msgid "Ending Balance:"
+msgstr "Slutsaldo:"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:10 ../src/gnome/window-reconcile.c:722
+msgid "Enter Interest Payment..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:11
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1440
+msgid "Finish"
+msgstr "Fuldfør"
+
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:341 src/gnome/glade/print.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "UK (31/12/2001)"
-msgstr "31/12/2000"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:12 ../intl-scm/guile-strings.c:544
+msgid "Funds In"
+msgstr "Beløb ind"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:337 src/gnome/glade/print.glade.h:36
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:572
+msgid "Funds Out"
+msgstr "Beløb ud"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:14
+msgid "Include Subaccounts"
+msgstr "Inkludér underkonti"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:15
 #, fuzzy
-msgid "US (12/31/2001)"
-msgstr "12/31/2000"
+msgid "New File"
+msgstr "Ny _fil"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:37
-msgid "Units:"
-msgstr "Enheder:"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:16
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:432 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:94
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:725 ../src/gnome/window-reconcile.c:1432
+msgid "Open"
+msgstr "Åbn"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:38
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Use abbreviated month name for date format."
-msgstr "Brug 24-timer (i stedet for 12-timer) tidsformat"
+msgid "Open File"
+msgstr "QIF-filer"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:39
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:18 ../intl-scm/guile-strings.c:426
+msgid "Reconcile Information"
+msgstr "Afstemningsinformation"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:19
 #, fuzzy
-msgid "Use month number for date format."
-msgstr "Brug 24-timers tidsformat"
+msgid "Reconciled alance:"
+msgstr "Afstemt saldo:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:40
-msgid "Use normal month name for date format."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Save File"
+msgstr "Gem HTML i fil"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:41
+#. starting balance title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:21
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1824
+msgid "Starting Balance:"
+msgstr "Startsaldo:"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:22
+msgid "Statement Date:"
+msgstr "Udskriftsdato:"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:24
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1299
+msgid "_Account"
+msgstr "_Konto"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:26
 #, fuzzy
-msgid "Years:"
-msgstr "År"
+msgid "_Check and Repair..."
+msgstr "_Tjek og reparér"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:42
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:29
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1196
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Fuldfør"
+
+#. File menu
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:177
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1262 ../src/gnome/window-reconcile.c:1335
+msgid "_New"
+msgstr "_Ny"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:31
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:178
 #, fuzzy
-msgid "abbreviation"
-msgstr "Kode/forkortelse:"
+msgid "_Open"
+msgstr "Åbn"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:43
-msgid "include century"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:32
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1204
+msgid "_Postpone"
+msgstr "_Udsæt"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:44
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:33
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1298
+msgid "_Reconcile"
+msgstr "_Afstem"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:34
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1186
+msgid "_Reconcile Information..."
+msgstr "_Afstemningsinformation..."
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:36
 #, fuzzy
-msgid "name"
-msgstr "Navn"
+msgid "_Transfer"
+msgstr "Overfør"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:45
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "number"
-msgstr "Nummer"
+msgid "A_ction"
+msgstr "Handling"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:46
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "C_hoose Date:"
+msgstr "Luk"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:47
-msgid "y"
-msgstr "y"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "C_leared"
+msgstr "Slettet"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:1
-msgid "Account Code:"
-msgstr "Kontonummer:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7
+msgid "Cancel the current transaction"
+msgstr "Afbryd den nuværende transaktion"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1968 intl-scm/guile-strings.c:2514
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:234 src/gnome/glade/account.glade.h:3
-msgid "Account Name"
-msgstr "Kontonavn"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Ch_oose Date:"
+msgstr "Luk"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:4
-msgid "Account Name:"
-msgstr "Kontonavn:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Check Register"
+msgstr "Kassekladde"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:5
-msgid "Account Type"
-msgstr "Kontotype"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:10
+msgid "Close"
+msgstr "Luk"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:6
-msgid "Account Types"
-msgstr "Kontotyper"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11
+msgid "Copy Transaction"
+msgstr "Kopiér transaktion"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:8
-msgid "Balance Information"
-msgstr "Saldooplysninger"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12
+msgid "Copy the selected transaction"
+msgstr "Kopiér den valgte transaktion"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:9
-msgid "Balance:"
-msgstr "Saldo:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:13
+msgid ""
+"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:10
-msgid "Choose Currency"
-msgstr "Vælg valuta"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14
+msgid "Cut Transaction"
+msgstr "Klip transaktion"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:11
-msgid "Choose accounts to create"
-msgstr "Vælg konti, der skal oprettes"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:15
+msgid "Cut the selected transaction"
+msgstr "Klip den valgte transaktion ud"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:798 src/gnome-utils/dialog-options.c:944
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:12
-msgid "Clear All"
-msgstr "Tøm alt"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:19
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184
+msgid "Delete Transaction"
+msgstr "Slet transaktion"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:13 src/gnome/glade/price.glade.h:6
-msgid "Commodity:"
-msgstr "Vare:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20
+msgid "Delete all the other splits"
+msgstr "Slet alle de andre opdelinger"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:17
-msgid "Detailed Description"
-msgstr "Detaljeret beskrivelse"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:185
+msgid "Delete the current transaction"
+msgstr "Slet den nuværende transaktion"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:18
-msgid "Enter opening balances"
-msgstr "Angiv åbningssaldi"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:22
+msgid "Delete the whole transaction"
+msgstr "Slet hele transaktionen"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:19
-msgid "Finish Account Setup"
-msgstr "Afslut kontoopsætning:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Dup_licate Transaction..."
+msgstr "Transaktionsdublet"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:20
-msgid "General Information"
-msgstr "Generel information"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate this Transaction"
+msgstr "Transaktionsdublet"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:21
-msgid "Get Online Quotes"
-msgstr "Hent kurser på nettet"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Edit Exchange Rate"
+msgstr "Vekselkurs:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:28
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the "
-"account\n"
-"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except "
-"Equity\n"
-"and placeholder accounts may have an opening balance."
+msgid "Edit the exchange rate for the current split"
+msgstr "Rediger hovedkontoen for denne kassekladde"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "End:"
+msgstr "Slutter "
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31
+msgid "Erase all splits except the one for this account."
 msgstr ""
-"Tryk på kontolinien og angiv en åbningssaldo i boksen til højre, hvis du "
-"ønsker at kontiene har en åbningssaldo. Alle konti undtagen udligningskonti "
-"kan have en åbningssaldo."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:26
-msgid "New Account Hierarchy Setup"
-msgstr "Opsætning af ny kontoliste"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32
+msgid "Filter register by..."
+msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:151 src/app-utils/gnc-ui-util.c:243
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:42
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:27
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324
-msgid "Notes"
-msgstr "Noter"
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:33 ../intl-scm/guile-strings.c:3676
+msgid "Find"
+msgstr "Find"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:952 src/gnome-utils/dialog-account.c:255
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:28
-msgid "Opening Balance"
-msgstr "Åbningssaldo"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:34
+msgid "Jump"
+msgstr "Spring"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:30
-msgid "Placeholder"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:36
+msgid "Keep normal account order"
+msgstr "Behold normal kontoorden"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:31
-msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
-msgstr "Vælg den valuta, der skal benyttes for nye konti."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
+msgid "Make a copy of the current transaction"
+msgstr "Lav en kopi af den nuværende transaktion"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:32
-msgid ""
-"Press `Finish' to create your new accounts.\n"
-"\n"
-"Press `Back' to review your selections.\n"
-"\n"
-"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:38
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
+msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
+msgstr "Flyt til den tomme transaktion i slutningen af kassekladden"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39
+msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
 msgstr ""
-"Tryk 'Afslut' for at oprette dine nye konti.\n"
-"\n"
-"Tryk 'Tilbage' for at efterse dine valg.\n"
-"\n"
-"Tryk 'Annullér' for at lukke dette vindue uden at oprette nye konti."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:37
-msgid "Price Quote Source"
-msgstr "Pristilbudskilde"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "N_otes"
+msgstr "Noter"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:39
-msgid "Select Transfer Account"
-msgstr "Vælg overførselskonto"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:13
+msgid "Num:"
+msgstr "Num:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:40
-msgid ""
-"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  \n"
-"Each category you select will cause several accounts to be created.  \n"
-"Select the categories that are relevant to you.  You can always create \n"
-"additional accounts by hand later."
-msgstr ""
-"Vælg de kategorier, der svarer til de måder, du vil bruge GnuCash.  \n"
-"Hver kategori, du vælger, vil resultere i adskillige GnuCash-konti. \n"
-"Vælg de kategorier, der er relevante for dig. Du kan altid oprette \n"
-"flere konti senere."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:42
+msgid "Paste Transaction"
+msgstr "Indsæt transaktion"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:45
-msgid "The source for price quotes:"
-msgstr "Kilden for pristilbud:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Paste the transaction from the clipboard"
+msgstr "Indsæt fra transaktionsklippebordet"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:46
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:44
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:841
+msgid "Print"
+msgstr "Udskriv"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Reason for voiding transaction:"
+msgstr "Vis alle transaktioner"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46
+msgid "Reconcile the main account for this register"
+msgstr "Afstem hovedkontoen i denne kassekladde"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
+msgid "Record a stock split or a stock merger"
+msgstr "Registrér en aktieopsplitning eller -sammenlægning"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
+msgid "Record the current transaction"
+msgstr "Gem den aktuelle transaktion"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1117
+#, fuzzy
+msgid "Remove Transaction Splits"
+msgstr "Genbalancér transaktion"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:16
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:386 ../intl-scm/guile-strings.c:1364
+msgid "Report"
+msgstr "Rapport"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254
+#, fuzzy
+msgid "S_plit Transaction"
+msgstr "-- Opdelt transaktion --"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:52
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
+msgid "Schedule"
+msgstr "Planlæg"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:53
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Schedule..."
+msgstr "Planlæg"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "Vælg alt"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Select _Range:"
+msgstr "Sæt _interval..."
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Show _All\t"
+msgstr "Vis _alt"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:57
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:255
+msgid "Show all splits in the current transaction"
+msgstr "Vis alle opsplitninger i den aktuelle transaktion"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58
+msgid "Show expanded transactions with all splits"
+msgstr "Vis ekspanderede transaktioner med alle opdelinger"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59
+msgid "Show transactions on one or two lines"
+msgstr "Vis transaktioner på én eller to linier"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60
 msgid ""
-"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  "
-"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
-"account."
+"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
 msgstr ""
+"Vis transaktioner på én eller to linier og ekspandér den aktuelle transaktion"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:47
-msgid ""
-"This druid will help you create a set of GnuCash \n"
-"accounts for your assets (such as investments, \n"
-"checking or savings accounts), liabilities (such \n"
-"as loans) and different kinds of income and \n"
-"expenses you might have. \n"
-"\n"
-"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any \n"
-"new accounts now."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61
+msgid "Show two lines of information for each transaction"
+msgstr "Vis to linier med oplysninger for hver transaktion"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:63
+msgid "Sort by Amount"
+msgstr "Sortér efter beløb"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64
+msgid "Sort by Date"
+msgstr "Sortér efter dato"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65
+msgid "Sort by Description"
+msgstr "Sortér efter beskrivelse"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66
+msgid "Sort by Memo"
+msgstr "Sortér efter note"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Sort by Number"
+msgstr "Sortér efter nummer"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Sort by action field"
+msgstr "Sortér efter beskrivelse"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:69 ../intl-scm/guile-strings.c:2902
+msgid "Sort by amount"
+msgstr "Sortér efter beløb"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70 ../intl-scm/guile-strings.c:2878
+msgid "Sort by date"
+msgstr "Sortér efter dato"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:71 ../intl-scm/guile-strings.c:2906
+msgid "Sort by description"
+msgstr "Sortér efter beskrivelse"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:72 ../intl-scm/guile-strings.c:2914
+msgid "Sort by memo"
+msgstr "Sortér efter note"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Sort by notes field"
+msgstr "Sortér efter dato"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Sort by number"
+msgstr "Sortér efter nummer"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:75
+msgid "Sort by the date of entry"
+msgstr "Sortér efter indtastningsdato"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76
+msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
+msgstr "Sortér efter opgørelsesdato (uafstemte elementer sidst)"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77
+msgid "Sort register by..."
 msgstr ""
-"Denne hjælper vil hjælpe dig med at oprette et sæt \n"
-"GnuCash-konti for dine aktiver (såsom investeringer, \n"
-"check- og opsparingskonti), passiver (såsom lån) og \n"
-"de forskellige former for indtægter og udgifter, du \n"
-"måtte have.\n"
-"\n"
-"Klik 'Annullér', hvis du ikke ønsker at oprette nye \n"
-"konti nu."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:55
-msgid "Timezone for these quotes:"
-msgstr "Tidszone for disse tilbud:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79
+#, fuzzy
+msgid "St_yle"
+msgstr "Stil"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:56
-msgid "Transfer Account"
-msgstr "Overførselskonto"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Start:"
+msgstr "Dato"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:57
-msgid "Transfer Type"
-msgstr "Overførselstype"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Toda_y"
+msgstr "I dag"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:59
-msgid "Use Opening Balances Equity account"
-msgstr "Brug åbningsbalancens udligningskonto"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82
+msgid "Transaction Information"
+msgstr "Transaktionsoplysninger"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:2
-msgid "Add a new price."
-msgstr "Tilføj en ny pris."
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:282
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102
+msgid "Transfer"
+msgstr "Overfør"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:3
-msgid "Ask"
-msgstr "Salgskurs"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:84
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1240
+msgid "Transfer funds from one account to another"
+msgstr "Overfør beløb fra en konto til en anden"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:4
-msgid "Bid"
-msgstr "Købskurs"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Void Transaction"
+msgstr "Find transaktioner"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:153 src/app-utils/gnc-ui-util.c:246
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:489 src/gnome/glade/price.glade.h:5
-msgid "Commodity"
-msgstr "Vare"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86
+msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:129 src/engine/Account.c:2177
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:490 src/gnome/glade/price.glade.h:7
-msgid "Currency"
-msgstr "Valuta"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:87
+msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:12
-msgid "Edit the current price."
-msgstr "Redigér den nuværende pris."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88
+msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:13
-msgid "Get Quotes"
-msgstr "Hent kurser"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:90
+#, fuzzy
+msgid "_Amount"
+msgstr "Beløb"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:14
-msgid "Get new online quotes for stock accounts."
-msgstr "Hent nye online-kurser for aktiekonti."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-Split Ledger"
+msgstr "Autoopdel hovedbog"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:15
-msgid "Last"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:92
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
+#, fuzzy
+msgid "_Basic Ledger"
+msgstr "Basishovedbog"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:97
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
+msgid "_Double Line"
+msgstr "_Dobbelt linje"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98
+#, fuzzy
+msgid "_Earliest"
+msgstr "Vis tidligste"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
+#, fuzzy
+msgid "_Frozen"
+msgstr "frosset:f"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:103
+#, fuzzy
+msgid "_Latest\t"
 msgstr "Sidste"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:16
-msgid "Net Asset Value"
-msgstr "Netto aktiv-værdi"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:104
+#, fuzzy
+msgid "_Memo"
+msgstr "Note"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:18
-msgid "Price Editor"
-msgstr "Prisredigering"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:105
+#, fuzzy
+msgid "_Number"
+msgstr "Nummer"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:19
-msgid "Price Information"
-msgstr "Prisinformation"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:106
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
+msgid "_Reconcile..."
+msgstr "_Afstem..."
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:20
-msgid "Price:"
-msgstr "Pris:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:107
+#, fuzzy
+msgid "_Reconciled"
+msgstr "Afstemt:"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:21
-msgid "Prices"
-msgstr "Priser"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:109
+#, fuzzy
+msgid "_Standard Order"
+msgstr "Standard sorteringsorden"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:23
-msgid "Remove Old..."
-msgstr "Fjern gammel..."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:110
+#, fuzzy
+msgid "_Statement Date"
+msgstr "Udskriftsdato:"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:24
-msgid "Remove prices older than a user-entered date"
-msgstr "Fjern priser, der er ældre end en brugerangivet dato"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:111
+#, fuzzy
+msgid "_Status"
+msgstr "Dato"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:25
-msgid "Remove the current price"
-msgstr "Gem den aktuelle pris"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:112
+#, fuzzy
+msgid "_Stock Split..."
+msgstr "Aktieo_psplitning..."
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:492 src/gnome/glade/price.glade.h:26
-msgid "Source"
-msgstr "Kilde"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:113
+#, fuzzy
+msgid "_Today"
+msgstr "I dag"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:27
-msgid "Source:"
-msgstr "Kilde:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:114
+#, fuzzy
+msgid "_Transaction Journal"
+msgstr "Transaktionsrapport"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2770
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484
-#: src/engine/FreqSpec.c:951 src/gnome/glade/price.glade.h:30
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:683
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1076
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:133
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:134
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:258
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:298
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:115
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1240
+msgid "_Transfer..."
+msgstr "_Overfør..."
 
-#: src/gnome/druid-hierarchy.c:832
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:116
 #, fuzzy
-msgid "You must enter a valid balance."
-msgstr "Du skal vælge en gyldig pris."
+msgid "_Unreconciled"
+msgstr "reconciled:a"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:41
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:91
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:141
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:216
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:221
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:270 src/gnome/top-level.c:166
-#: src/gnome/top-level.c:253
-#, c-format
-msgid "Bad URL: %s"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:118
+#, fuzzy
+msgid "_Voided"
+msgstr "Kode"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid " days"
+msgstr "Dage"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:2
+msgid " days in advance"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:48
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:98
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:148 src/gnome/top-level.c:173
-#: src/gnome/top-level.c:265
-#, c-format
-msgid "No such entity: %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5
+msgid "... utilize an escrow account for payments?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/top-level.c:197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Transaction with no Accounts: %s"
-msgstr "Find transaktioner, hvis handling indeholder:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6
+msgid "10th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/top-level.c:208
-#, c-format
-msgid "No such split: %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7
+msgid "11th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/top-level.c:218 src/gnome/top-level.c:261
-#, c-format
-msgid "Unsupported entity type: %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8
+msgid "12th"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:67
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:117
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:167
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:200 src/gnome/top-level.c:228
-#: src/gnome/top-level.c:272
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Badly formed URL %s"
-msgstr "Ugyldigt udformede gnc-valg: URL."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9
+msgid "13th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:168
-msgid "Enter GnuCash Network passphrase:"
-msgstr "Angiv GnuCash Netværk-adgangskode:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10
+msgid "14th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:223
-msgid "GnuCash Network authorization failed."
-msgstr "GnuCash Netværk-godkendelse mislykkedes."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11
+msgid "15th"
+msgstr ""
 
-#. start: get first passphrase
-#: src/gnome/gnc-network.c:356
-msgid "Enter passphrase:"
-msgstr "Angiv adgangskode:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12
+msgid "16th"
+msgstr ""
 
-#. get another and check for equality
-#: src/gnome/gnc-network.c:370
-msgid "Verify passphrase:"
-msgstr "Bekræft adgangskode:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13
+msgid "17th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:381
-msgid "Passphrases did not match."
-msgstr "Adgangskoder var ikke ens."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14
+msgid "18th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:130
-msgid "Net Assets"
-msgstr "Netto aktiver"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15
+msgid "19th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:148
-msgid "Profits"
-msgstr "Udbytte"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16
+msgid "1st"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:171
-msgid "You must select a commodity."
-msgstr "Du skal vælge en vare."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17
+msgid "20th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:176
-msgid "You must select a currency."
-msgstr "Du skal vælge en valuta."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18
+msgid "21st"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185 src/gnome/dialog-transfer.c:1093
-msgid "You must enter a valid amount."
-msgstr "Du skal vælge en gyldig mængde."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19
+msgid "22nd"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:115 src/gnome/dialog-transfer.c:395
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:228
-msgid "Error"
-msgstr "Fejl"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20
+msgid "23rd"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:253
-msgid "You must enter a valid distribution amount."
-msgstr "Du skal angive et gyldigt udlodningsbeløb."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21
+msgid "24th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:262
-msgid "You must enter a distribution amount."
-msgstr "Du skal angive et udlodningsbeløb."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22
+msgid "25th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:270
-msgid ""
-"You must either enter a valid price\n"
-"or leave it blank."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23
+msgid "26th"
 msgstr ""
-"Du skal vælge en gyldig pris eller\n"
-"lade den være tom."
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:279
-msgid "The price must be positive."
-msgstr "Prisen skal være et positivt tal."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24
+msgid "27th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:316
-msgid ""
-"You must either enter a valid cash amount\n"
-"or leave it blank."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25
+msgid "28th"
 msgstr ""
-"Du skal angive et gyldigt kontantbeløb\n"
-"eller lade den være tom."
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:325
-msgid "The cash distribution must be positive."
-msgstr "Kontantudlodningen skal være positiv."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "2nd"
+msgstr "Slutter "
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:338
-msgid ""
-"You must select an income account\n"
-"for the cash distribution."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27
+msgid "3rd"
 msgstr ""
-"Du skal vælge en indtægtskonto\n"
-"for kontantudlodning."
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:348
-msgid ""
-"You must select an asset account\n"
-"for the cash distribution."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28
+msgid "4th"
 msgstr ""
-"Du skal vælge en aktivkonto\n"
-"for kontantudlodning."
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:441
-msgid "Error adding price."
-msgstr "Fejl ved tilføjelse af pris."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29
+msgid "5th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:730
-msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
-msgstr "Du har ingen aktiekonti med balancer!"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30
+msgid "6th"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1846 intl-scm/guile-strings.c:1888
-#: intl-scm/guile-strings.c:2064 intl-scm/guile-strings.c:2172
-#: intl-scm/guile-strings.c:2208 intl-scm/guile-strings.c:2796
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2089
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
-#: src/gnome/reconcile-list.c:200
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137
-msgid "Num"
-msgstr "Nr."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31
+msgid "7th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/reconcile-list.c:203
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:534
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:169
-msgid "Reconciled:R"
-msgstr "Reconciled:A"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32
+msgid "8th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:444
-#, fuzzy
-msgid "via Escrow account?"
-msgstr "Vis kontoen?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33
+msgid "9th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:712
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34
+msgid "<b>Since Last Run Dialog</b>"
 msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil slette den\n"
-"aktuelle pris?"
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:325
-msgid "Show the income and expense accounts"
-msgstr "Vis indtægts- og udgiftskonti"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
+msgstr "Transaktionsrapport"
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1058
-msgid ""
-"You must specify an account to transfer from,\n"
-"or to, or both, for this transaction.\n"
-"Otherwise, it will not be recorded."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36
+msgid "Advanced..."
 msgstr ""
-"Du skal angive en konto at overføre fra, til,\n"
-"eller både-og for denne transaktion. Ellers\n"
-"vil den ikke blive gemt."
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1067
-msgid "You can't transfer from and to the same account!"
-msgstr "Du kan ikke overføre fra og til den samme konto!"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:7
+msgid "Amount:"
+msgstr "Beløb:"
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1077
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The account %s\n"
-"does not allow transactions.\n"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38
+msgid "Apr, Jul, Dec"
 msgstr ""
-"Kontoen %s eksisterer ikke.\n"
-"Vil du oprette den?"
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1106
-msgid "You must enter an amount to transfer."
-msgstr "Du skal vælge en mængde at overføre."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39
+msgid "Apr, Oct"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1120
-msgid "You must enter a valid price."
-msgstr "Du skal vælge en gyldig pris."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40
+msgid "April"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1131
-msgid "You must enter a valid `to' amount."
-msgstr "Du skal vælge en gyldig 'til'-mængde."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41
+msgid "August"
+msgstr ""
 
-#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
-#. ngettext(3) message.
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395 src/gnome/window-main.c:671
-#, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
-"(%d transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
-"(%d transactions automatically created)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Created Transactions Notification"
+msgstr "Indlæste transaktioner med dubletter"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1378
-msgid ""
-"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
-"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43
+msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:708
-msgid "<No information>"
-msgstr "<ingen information>"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Bi-Weekly"
+msgstr "Hver 14. dag"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:825
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1101
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:496
-msgid ""
-"The current transaction has been changed.\n"
-"Would you like to record it?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
+msgid "Conditional on splits not having variables"
 msgstr ""
-"Den aktuelle transaktion er blevet ændret.\n"
-"Vil du gemme den?"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:952
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
+msgid "Crea_te in advance, days:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
 #, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette den nuværende transaktion?"
+msgid "Create"
+msgstr "Rabat"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:955
-msgid ""
-"You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
-"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Create "
+msgstr "Kredit"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
+msgid "Create Automatically"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1048
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete\n"
-"   %s\n"
-"from the transaction\n"
-"   %s ?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Create as scheduled"
+msgstr "Opret en ny fil"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Create in advance:"
+msgstr "Opret en ny fil"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52
+msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
 msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil slette\n"
-"   %s\n"
-"fra transaktionen\n"
-"   %s ?"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1050
-msgid ""
-"You would be deleting a reconciled split!\n"
-"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Created Transaction Review"
+msgstr "Indsæt transaktion"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Creating transactions..."
+msgstr "Afstemmer transaktioner..."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Creation Options"
+msgstr "Anden indstilling"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Creation State"
+msgstr "Starthjælp"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Current Year"
+msgstr "Dette års afslutning"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
+msgid "Daily [M-F]"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1058
-msgid "(no memo)"
-msgstr "(intet notat)"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:3966
+#, fuzzy
+msgid "Date Range"
+msgstr "_Datointerval"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1061
-msgid "(no description)"
-msgstr "(ingen beskrivelse)"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 ../intl-scm/guile-strings.c:1138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140
+msgid "Day"
+msgstr "Dag"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1094
-msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette den nuværende transaktion?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Days Away"
+msgstr "Dage"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1096
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n"
-"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgid "December"
+msgstr "31 december, 2000"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Disposition?"
+msgstr "Indsæt"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67
+msgid "Do you..."
 msgstr ""
-"Du ville komme til at slette en transaktion med afstemte opsplitninger!"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1777
-msgid "Present:"
-msgstr "Nutidig:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Edit Scheduled Transaction"
+msgstr "Redigér den nuværende transaktion"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1778
-msgid "Future:"
-msgstr "Fremtidig:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69
+#, fuzzy
+msgid "End"
+msgstr "Slutter "
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1779
-msgid "Cleared:"
-msgstr "Kontrolleret:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70
+#, fuzzy
+msgid "End "
+msgstr "Slutter "
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1780
-msgid "Reconciled:"
-msgstr "Afstemt:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
+#, fuzzy
+msgid "End Date:"
+msgstr "Slutdato:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1784
-msgid "Shares:"
-msgstr "Aktier:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72
+#, fuzzy
+msgid "End Date: "
+msgstr "Slutdato:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1785
-msgid "Current Value:"
-msgstr "Nutidsværdi:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73
+msgid "Ended On"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2012
-msgid ""
-"This account may not be edited.  If you want\n"
-"to edit transactions in this register, please\n"
-"open the account options and turn off the\n"
-"placeholder checkbox."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Escrow Account:"
+msgstr "Ny konto"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Every"
+msgstr "Retur"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77
+msgid "Feb, Apr, Oct"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2019
-msgid ""
-"One of the sub-accounts selected may not be\n"
-"edited.  If you want to edit transactions in\n"
-"this register, please open the sub-account\n"
-"options and turn off the placeholder checkbox.\n"
-"You may also open an individual account instead\n"
-"of a set of accounts."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78
+msgid "Feb, Aug"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2043
-#, c-format
-msgid "%s [Read-Only]"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
+msgid "Feb, May, Aug, Nov"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-register.c:698
-msgid "General Ledger"
-msgstr "Hovedbog"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80
+msgid "February"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-register.c:700
-msgid "General Ledger Report"
-msgstr "Hovedbogsrapport"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
+#, fuzzy
+msgid "First on the:"
+msgstr "Første Option"
 
-#: src/gnome/window-register.c:705
-msgid "Portfolio"
-msgstr "Portefølje"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:283
+msgid "Frequency"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-register.c:707
-msgid "Portfolio Report"
-msgstr "Porteføljerapport"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Valuta:"
 
-#: src/gnome/window-register.c:712
-msgid "Search Results"
-msgstr "Søgeresultater"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84 ../intl-scm/guile-strings.c:3356
+#, fuzzy
+msgid "Friday"
+msgstr "Find"
 
-#: src/gnome/window-register.c:714
-msgid "Search Results Report"
-msgstr "Søgeresultat-rapport"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "Indtægt"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:375 intl-scm/guile-strings.c:393
-#: intl-scm/guile-strings.c:429 intl-scm/guile-strings.c:435
-#: intl-scm/guile-strings.c:441 intl-scm/guile-strings.c:449
-#: intl-scm/guile-strings.c:2272 src/gnome/window-register.c:719
-msgid "Register"
-msgstr "Kassekladde"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Interest Rate Change Frequency"
+msgstr "Rente"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2198 src/gnome/window-register.c:721
-msgid "Register Report"
-msgstr "Kassekladderapport"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Interest Rate:"
+msgstr "Rente"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:269
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
 #, fuzzy
-msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgid "Interest To:"
+msgstr "Renter"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
+msgid "Jan, Apr, Jul, Oct"
 msgstr ""
-"Kontoen er ikke balanceret.\n"
-"Er du sikker på at du vil afslutte?"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:659
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
-"balance this transaction. Should it still be created?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
+msgid "Jan, Jul"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:678
-#, fuzzy
-msgid "Please name the Scheduled Transaction."
-msgstr "Slet hele transaktionen"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
+msgid "Jan, May, Sep"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:702
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
-"Are you sure you want to name this one the same?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92
+msgid "January"
 msgstr ""
-"Filen \n"
-"    %s\n"
-" eksisterer allerede.\n"
-"Er du sikker på at du vil overskrive den?"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:728
-msgid ""
-"Scheduled Transactions with variables\n"
-"cannot be automatically created."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93
+msgid "July"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:742
-msgid "Please provide a valid end selection."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94
+msgid "Jun, Dec"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:758
-msgid "There must be some number of occurrences."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95
+msgid "June"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:766
-#, c-format
-msgid ""
-"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
-"occurrences (%d)."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
+msgid "Last Occurred: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:800
-msgid ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
-"Do you really want to do this?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
+msgid "Length:"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1914 intl-scm/guile-strings.c:2162
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1374
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Loan Account:"
+msgstr "Tabte konti"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1379
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
 #, fuzzy
-msgid "Sort"
-msgstr "Sorterer"
+msgid "Loan Information"
+msgstr "Skatteoplysninger"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1425
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
 #, fuzzy
-msgid "(never)"
-msgstr "(ingen)"
+msgid "Make Scheduled transaction"
+msgstr "Find identiske transaktioner"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1602
-msgid ""
-"The following transactions are presently being edited;\n"
-"are you sure you want to delete them?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
+msgid "Make the template register large enough to show this many lines."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1605
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
+msgid "Mar, Jun, Nov"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
+msgid "Mar, Jun, Sep, Dec"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
+msgid "Mar, Sep"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105
 #, fuzzy
-msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
-msgstr "Slet hele transaktionen"
+msgid "March"
+msgstr "Søg"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1922
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The current template transaction has been changed.\n"
-"Would you like to record the changes?"
+msgid "May"
+msgstr "Dag"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
+msgid "May, Nov"
 msgstr ""
-"Den aktuelle transaktion er blevet ændret.\n"
-"Vil du gemme den?"
 
-#: src/gnome/window-main.c:612
-msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
-msgstr "Vælg \"Exit\" for at afslutte GnuCash."
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108 ../intl-scm/guile-strings.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "Monday"
+msgstr "I dag"
 
-#: src/gnome/window-main.c:661
-msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109 ../intl-scm/guile-strings.c:1150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152
+msgid "Month"
+msgstr "Måned"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111
+#, fuzzy
+msgid "Months Remaining:"
+msgstr "Periodeslutning"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
+msgid "Mortgage/Loan Druid"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:692
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113
+msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The GnuCash personal finance manager.\n"
-"The GNU way to manage your money!\n"
-"http://www.gnucash.org/"
+msgid "Never End"
+msgstr "Forrige års afslutning"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Next Occurrence"
+msgstr "Antal kolonner"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
+#, fuzzy
+msgid "No End"
+msgstr "Ingen data"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121
+msgid "Notify me when created"
 msgstr ""
-"GnuCash personlige økonomiværktøj.\n"
-"En GNU måde at håndtere dine penge på!"
 
-#: src/gnome/window-main.c:774
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
 #, fuzzy
-msgid "Export _Accounts..."
-msgstr "Eksportér konti..."
+msgid "November"
+msgstr "Nummer"
 
-#: src/gnome/window-main.c:775
-msgid "Export the account hierarchy to a new file"
-msgstr "Eksportér kontohierakiet til en ny fil"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
+#, fuzzy
+msgid "Now + 1 Year"
+msgstr "År"
 
-#: src/gnome/window-main.c:785
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124
 #, fuzzy
-msgid "_New File"
-msgstr "Ny _fil"
+msgid "Number of Occurences:"
+msgstr "Antal kolonner"
 
-#: src/gnome/window-main.c:786
-msgid "Create a new file"
-msgstr "Opret en ny fil"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
+#, fuzzy
+msgid "Number of Occurrences:"
+msgstr "Antal kolonner"
 
-#: src/gnome/window-main.c:790
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
 #, fuzzy
-msgid "New Account _Tree"
-msgstr "Nyt _kontotræ"
+msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
+msgstr "Slet hele transaktionen"
 
-#: src/gnome/window-main.c:791
-msgid "Open a new account tree view"
-msgstr "Åbn en ny kontotræs-visning"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127
+#, fuzzy
+msgid "Occuring in"
+msgstr "Gentages"
 
-#: src/gnome/window-main.c:799
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
 #, fuzzy
-msgid "Open in a New Window"
-msgstr "Flyt til nyt vindue"
+msgid "October"
+msgstr "Andet"
 
-#: src/gnome/window-main.c:800
-msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view"
-msgstr "Åbn et nyt topniveau GnuCash-vindue med den aktuelle visning"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
+#, fuzzy
+msgid "On the"
+msgstr "Andet"
 
-#: src/gnome/window-main.c:804
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
 #, fuzzy
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Åbn et nyt dokument"
+msgid "Once"
+msgstr "Opkoblet"
 
-#: src/gnome/window-main.c:810
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 ../intl-scm/guile-strings.c:2224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420
+msgid "Other"
+msgstr "Andet"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
 #, fuzzy
-msgid "_Import"
-msgstr "QIF-indlæsning"
+msgid "Part of Payment Transaction"
+msgstr "Indsæt transaktion"
 
-#: src/gnome/window-main.c:812
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
+msgid "Payment Frequency"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
 #, fuzzy
-msgid "_Export"
-msgstr "Eksportér"
+msgid "Payment From (Escrow):"
+msgstr "Totale betalinger:"
 
-#: src/gnome/window-main.c:834
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
 #, fuzzy
-msgid "Ta_x Options"
-msgstr "Indstillinger"
+msgid "Payment From:"
+msgstr "Totale betalinger:"
 
-#: src/gnome/window-main.c:835
-msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
-msgstr "Angiv skatteoplysninger for alle indtægts- og udgiftskonti"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
+#, fuzzy
+msgid "Payment To (Escrow):"
+msgstr "Totale betalinger:"
 
-#: src/gnome/window-main.c:846
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
 #, fuzzy
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Rapporter"
+msgid "Payment To:"
+msgstr "Totale betalinger:"
 
-#: src/gnome/window-main.c:847
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
 #, fuzzy
-msgid "Refresh this window"
-msgstr "Luk dette hjælpevindue"
+msgid "Postpone"
+msgstr "_Udsæt"
 
-#: src/gnome/window-main.c:855
-msgid "Show/hide the toolbar on this window"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
+msgid "Press apply to commit these changes."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:862
-msgid "Show/hide the summary bar on this window"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Press apply to create these transactions."
+msgstr "Indsæt transaktion"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
+msgid "Principal To:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:869
-msgid "Show/Hide the status bar on this window"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
+msgid "REPLACEME with the Register control box"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:880
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
+msgid "R_emind in advance, days:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
 #, fuzzy
-msgid "_Scheduled Transaction Editor"
-msgstr "Slet transaktion"
+msgid "Range: "
+msgstr "Navn:"
 
-#: src/gnome/window-main.c:881
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
 #, fuzzy
-msgid "The list of Scheduled Transactions"
-msgstr "Kryds kontrollerede transaktioner af"
+msgid "Record"
+msgstr "Genindlæs"
 
-#: src/gnome/window-main.c:887
-msgid "_Since Last Run..."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
+msgid "Recurrence Frequency"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:888
-msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
+#, fuzzy
+msgid "Register _lines"
+msgstr "Kassekladder"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151
+msgid "Remaining Occurrences:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:895
-msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Remind in advance:"
+msgstr "Slutsaldo:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
+msgid "Remind me "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:896
-msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
+#, fuzzy
+msgid "Repayment"
+msgstr "Betaling"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
+msgid "Repayment Frequency"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:906
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
 #, fuzzy
-msgid "_Scheduled Transactions"
+msgid "Repayment Type"
+msgstr "Betaling"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
+#, fuzzy
+msgid "Review"
+msgstr "Overblik"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158 ../intl-scm/guile-strings.c:3358
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Scheduled Transaction"
+msgstr "Slet transaktion"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 ../intl-scm/guile-strings.c:218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Virkelige transaktioner"
 
-#: src/gnome/window-main.c:930
-msgid "Commodity _Editor"
-msgstr "Varer_edigering"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
+#, fuzzy
+msgid "Select initial date, above."
+msgstr "Vælg dato at rapportere fra"
 
-#: src/gnome/window-main.c:938
-msgid "Financial _Calculator"
-msgstr "Finans_lommeregner"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
+#, fuzzy
+msgid "Select occurrence date above."
+msgstr "Vælg valuta/værdipapir"
 
-#: src/gnome/window-main.c:945
-msgid "_Find Transactions"
-msgstr "_Find transaktioner"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164
+#, fuzzy
+msgid "Semi-Monthly"
+msgstr "Halvmånedligt"
 
-#: src/gnome/window-main.c:946
-msgid "Find transactions with a search"
-msgstr "Find transaktioner med en søgning"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
+#, fuzzy
+msgid "Semi-Yearly"
+msgstr "Årlig"
 
-#: src/gnome/window-main.c:958
-msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166
+#, fuzzy
+msgid "September"
+msgstr "31 december, 2000"
 
-#: src/gnome/window-main.c:959
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
 #, fuzzy
-msgid "Open the GnuCash Tutorial"
-msgstr "Åbn GnuCash Manualen"
+msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "Slet hele transaktionen"
 
-#: src/gnome/window-main.c:966
-msgid "_Tips Of The Day"
-msgstr "Dagens _tips"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "Slet hele transaktionen"
 
-#: src/gnome/window-main.c:967
-msgid "View the Tips of the Day"
-msgstr "Vis dagens Tip"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169
+msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:974 src/gnome/window-reconcile.c:1297
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjælp"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
+msgid "Since Last Run"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:975
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171
 #, fuzzy
-msgid "Open the GnuCash Help"
-msgstr "Åbn GnuCash Manualen"
+msgid "Specify Source Account"
+msgstr "Vælg konto"
 
-#: src/gnome/window-main.c:998
-msgid "_Windows"
-msgstr "_Vinduer"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172
+#, fuzzy
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Startdato:"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:706 src/gnome/window-main.c:1015
-msgid "Save"
-msgstr "Gem"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:173
+#, fuzzy
+msgid "Start Date: "
+msgstr "Startdato:"
 
-#: src/gnome/window-main.c:1016
-msgid "Save the file to disk"
-msgstr "Gem filen på disk"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:174
+#, fuzzy
+msgid "State"
+msgstr "Dato"
 
-#: src/gnome/window-main.c:1026
-msgid "Close the current notebook page"
-msgstr "Gem den aktuelle notesbogsside"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:175 ../intl-scm/guile-strings.c:3346
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:1048
-msgid "Exit"
-msgstr "Afslut"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:176
+#, fuzzy
+msgid "Template Transaction"
+msgstr "Slet transaktion"
 
-#: src/gnome/window-main.c:1049
-msgid "Exit GnuCash"
-msgstr "Afslut GnuCash"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177
+#, fuzzy
+msgid "Template Transaction (Read-Only)"
+msgstr "Slet transaktion"
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:256
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Template Transactions"
+msgstr "Slet transaktion"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179
 msgid ""
-"That commodity is currently used by\n"
-"at least one of your accounts. You may\n"
-"not delete it."
+"The following scheduled transactions have expired.\n"
+"Select those you wish to delete."
 msgstr ""
-"Den vare bruges allerede af mindst\n"
-"én af dine konti. Du kan ikke\n"
-"slette den."
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:264
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181
 msgid ""
-"Are you sure you want to delete the\n"
-"selected commodity?"
+"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
+"Select any which you would like to create now, and click\n"
+"\"Next\" to create them."
 msgstr ""
-"Er du sikker på, at du vil slette\n"
-"den aktuelle vare?"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:305
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184
 msgid ""
-"Are you sure you want to delete the\n"
-"selected price?"
+"This druid will walk you through any scheduled transactions that should be "
+"created."
 msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil slette den\n"
-"aktuelle pris?"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:332
-msgid "Remove old prices"
-msgstr "Fjern gamle priser"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185
+msgid ""
+"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
+"within GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of\n"
+"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
+"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n"
+"will be created.\n"
+"\n"
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
+"the created Scheduled Transactions directly."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:346
-msgid "All prices before the date below will be deleted."
-msgstr "Alle priser før nedenstående dato vil blive slettet."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193
+msgid "This window should never be realized."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 ../intl-scm/guile-strings.c:3354
 #, fuzzy
-msgid "GnuCash"
-msgstr "Afslut GnuCash"
+msgid "Thursday"
+msgstr "I dag"
 
-#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195
 #, fuzzy
-msgid "GnuCash Personal Finance"
-msgstr "GnuCash-indstillinger"
+msgid "To-Create Transaction Preparation"
+msgstr "Transaktionsoplysninger"
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:74
-#, c-format
-msgid "Version: Gnucash-cvs (built %s)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Reminders"
+msgstr "Transaktionsrapport"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197
+#, fuzzy
+msgid "Tri-Yearly"
+msgstr "Årlig"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 ../intl-scm/guile-strings.c:3350
+#, fuzzy
+msgid "Tuesday"
+msgstr "I dag"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200
+#, fuzzy
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Vælg alt"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201
+msgid "Upcoming"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:77
-#, c-format
-msgid "Version: Gnucash-%s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202
+#, fuzzy
+msgid "Use Escrow Account"
+msgstr "Ny konto"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205
+#, fuzzy
+msgid "Variable"
+msgstr "Ikke en variabel"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206
+#, fuzzy
+msgid "Variables"
+msgstr "Tabeller"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207 ../intl-scm/guile-strings.c:3352
+msgid "Wednesday"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:81
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:209
+msgid "What to do, what to do?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:210
+msgid "Whole Loan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:211
+msgid "YYYY-MM-DD"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:212 ../intl-scm/guile-strings.c:2936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938
+msgid "Yearly"
+msgstr "Årlig"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:213
+msgid "[29th/last]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:214
+msgid "[30th/last]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:215
+msgid "[31st/last]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:216
 #, fuzzy
-msgid "Loading..."
-msgstr "Arbejder..."
+msgid "_Auto-create new transactions"
+msgstr "Afstemmer transaktioner..."
 
-#: src/gnome/dialog-progress.c:359 src/gnome/dialog-progress.c:362
-msgid "Complete"
-msgstr "Færdig"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:218
+#, fuzzy
+msgid "_Notify before transactions are created "
+msgstr "Indlæste transaktioner med dubletter"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:97 intl-scm/guile-strings.c:105
-#: intl-scm/guile-strings.c:111 intl-scm/guile-strings.c:141
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:263
-msgid "Account Tree"
-msgstr "Kontotræ"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:219
+#, fuzzy
+msgid "_Run when data file opened"
+msgstr "Indlæs ikke den sidst åbnede fil"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:99 src/gnome/window-acct-tree.c:264
-msgid "Name of account view"
-msgstr "Navn på kontovisning"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:220
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:151
+#, fuzzy
+msgid "days"
+msgstr "Dage"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:349 src/gnome/window-acct-tree.c:498
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:662
-msgid ""
-"To open an account, you must first\n"
-"choose an account to open."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:221
+#, fuzzy
+msgid "days."
+msgstr "Dage"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:222
+#, fuzzy
+msgid "lines"
+msgstr "Opkoblet"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:224
+#, fuzzy
+msgid "months."
+msgstr "Måneder"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:225
+msgid "then on the:"
 msgstr ""
-"For at åbne en konto skal du først\n"
-"vælge, hvilken konto, der skal åbnes."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:376 src/gnome/window-acct-tree.c:527
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:226
+#, fuzzy
+msgid "weeks."
+msgstr "Uger"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:227
+#, fuzzy
+msgid "year(s)."
+msgstr "År"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3
+msgid "Asset Account"
+msgstr "Aktiv-konto"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
+msgid "Cash Amount:"
+msgstr "Kontantbeløb:"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:5
+msgid "Cash In Lieu"
+msgstr "Afrundingsbeløb"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9
 msgid ""
-"To edit an account, you must first\n"
-"choose an account to edit.\n"
+"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
+"split or merger.\n"
+"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share "
+"distribution.\n"
+"You can also enter a description of the transaction, or accept the default "
+"one."
 msgstr ""
-"For at redigere en konto må du først\n"
-"vælge hvilken konto, der skal redigeres.\n"
+"Angiv datoen og antallet af aktier, du har vundet eller tabt ved en "
+"aktieopsplitning eller -sammenlægning.\n"
+"Brug en negativ værdi for aktiefordelingen for aktiesammenlægninger "
+"(negative opsplitninger).\n"
+"Du kan også skrive en beskrivelse for transaktionen eller bruge "
+"standardbeskrivelsen."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:412
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
-msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette kontoen %s?"
-
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:413
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12
 msgid ""
-"Are you sure you want to delete the %s\n"
-"account and all its children?"
-msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette kontoen %s?"
+"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
+"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
+"quit without making any changes."
+msgstr ""
+"Tryk \"Afslut\", hvis du har afsluttet oprettelsen af aktieopdeling eller \n"
+"-sammenlægning. Du kan også trykke \"Tilbage\" for at tjekke dine valg "
+"eller \n"
+"\"Annullér\" for at afslutte uden at udføre nogen ændringer."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:416
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:15
 msgid ""
-"This account contains transactions.  Are you sure you\n"
-"want to delete the %s account?"
-msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette kontoen %s?"
+"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
+"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
+msgstr ""
+"Hvis du modtog en kontant udbetaling som følge af aktieopsplitningen,\n"
+"kan du indtaste detaljer om denne betaling her. Hvis ikke, klik 'Næste'."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:419
-#, c-format
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17
 msgid ""
-"One (or more) children of this account contain\n"
-"transactions.  Are you sure you want to delete the\n"
-"%s account and all its children?"
+"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
+"You may safely leave it blank."
 msgstr ""
+"Hvis du vil registrere aktiekursen for opsplitninger, kan du indtaste\n"
+"den herunder. Du kan også lade den være tom."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:455
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:21
+msgid "New Price:"
+msgstr "Ny pris:"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:22
 msgid ""
-"To delete an account, you must first\n"
-"choose an account to delete.\n"
+"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
 msgstr ""
-"For at slette en konto må du først\n"
-"vælge hvilken konto, du vil slette.\n"
+"Vælg den konto, du ønsker at registrere en aktieopsplitning eller -"
+"sammenlægning."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:549
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:23
+msgid "Share Distribution:"
+msgstr "Aktieudlodning:"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:25
+msgid "Stock Account"
+msgstr "Aktiekonto"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:26
+msgid "Stock Split"
+msgstr "Aktieopdeling"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:27
+msgid "Stock Split Details"
+msgstr "Aktieopdelingsdetaljer"
+
+# Dette står både for valutakoder (DKK) og børskoder (RHAD). CH
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:28
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2578
+msgid "Symbol"
+msgstr "Kode"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:29
+msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
+msgstr ""
+"Denne hjælper vil hjælpe dig med at registrere en aktieopsplitning eller -"
+"sammenlægning."
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:3
+msgid "Accounts Selected:"
+msgstr "Valgte konti:"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:4
+msgid "Current Account"
+msgstr "Aktuel konto"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:7
+msgid "Form"
+msgstr "Formular"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:9
+msgid "Parent Account"
+msgstr "Samlekonto"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:10
+msgid "Payer Name Source"
+msgstr "Kilde for betalernavn"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:11
+msgid "Select Subaccounts"
+msgstr "Vælg underkonti"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12
+msgid "TXF Categories"
+msgstr "TXF-kategorier"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:13
+msgid "Tax Information"
+msgstr "Skatteoplysninger"
+
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Tip of the Day:</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash Tip Of The Day"
+msgstr "Dagens _tips"
+
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:4
 msgid ""
-"To reconcile an account, you must first\n"
-"choose an account to reconcile."
+"Warning This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
+"bugs and unstable features!\n"
+"If you are looking for a stable personal finance application, you should use "
+"the latest release of GnuCash 1.8"
 msgstr ""
-"Før at afstemme en konto skal du først\n"
-"vælge hvilken konto du vil afstemme."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:605 src/gnome/window-acct-tree.c:627
-msgid "You must select an account to check and repair."
-msgstr "Du skal vælge en konto at tjekke og reparere."
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:6
+msgid "_Show tips at startup"
+msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:526 src/app-file/gnome/gnc-file-dialog.c:77
-#: src/gnome-utils/window-help.c:622 src/gnome/window-acct-tree.c:832
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1425
-msgid "Open"
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:2
+msgid "Enter your username and password"
+msgstr "Skriv dit brugernavn og adgangskode"
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:3
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:7
+msgid "Password:"
+msgstr "Adgangskode:"
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:4
+msgid "Username and Password"
+msgstr "Brugernavn og adgangskode"
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:5
+msgid "Username:"
+msgstr "Brugernavn:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:49
+#, fuzzy
+msgid "New Accounts _Page"
+msgstr "Nyt _kontotræ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Open a new Account Tree page"
+msgstr "Åbn en ny kontotræs-visning"
+
+#. File menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:80
+#, fuzzy
+msgid "New _File"
+msgstr "Ny _fil"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:81
+msgid "Create a new file"
+msgstr "Opret en ny fil"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:83
+#, fuzzy
+msgid "_Open..."
 msgstr "Åbn"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:833 src/gnome/window-acct-tree.c:951
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1274
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:86
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "Gem"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:89
+msgid "Save _As..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:93
+#, fuzzy
+msgid "_QSF Import"
+msgstr "QIF-indlæsning"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Import a QSF object file"
+msgstr "Indlæs QIF-filer"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Export _Accounts"
+msgstr "Eksportér konti..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:98
+msgid "Export the account hierarchy to a new file"
+msgstr "Eksportér kontohierakiet til en ny fil"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Export _Chart of Accounts"
+msgstr "Opret et nyt kontosæt"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Export the chart of accounts for a date with balances"
+msgstr "Du har ingen aktiekonti med balancer!"
+
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107
+#, fuzzy
+msgid "_Find..."
+msgstr "Find"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108
+msgid "Find transactions with a search"
+msgstr "Find transaktioner med en søgning"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Ta_x Options"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111
+msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
+msgstr "Angiv skatteoplysninger for alle indtægts- og udgiftskonti"
+
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116
+#, fuzzy
+msgid "_Scheduled Transactions"
+msgstr "Virkelige transaktioner"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
+#, fuzzy
+msgid "_Scheduled Transaction Editor"
+msgstr "Slet transaktion"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
+#, fuzzy
+msgid "The list of Scheduled Transactions"
+msgstr "Kryds kontrollerede transaktioner af"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:120
+msgid "_Since Last Run..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
+msgstr "Slet hele transaktionen"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
+msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:124
+msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126
+msgid "Close _Books"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Archive old data using accounting periods"
+msgstr "Slutningen af den seneste kvartalsmæssige regnskabsperiode"
+
+#. Tools menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
+msgid "_Price Editor"
+msgstr "_Prisredigering"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
+msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
+msgstr "Vis og ændr priserne på aktier og investeringsbeviser"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:135
+#, fuzzy
+msgid "_Commodity Editor"
+msgstr "Varer_edigering"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:136
+msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
+msgstr "Vis og ændr varerne for aktier og investeringsbeviser"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
+#, fuzzy
+msgid "_Financial Calculator"
+msgstr "Finanslommeregner"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139
+msgid "Use the financial calculator"
+msgstr "Brug finanslommeregneren"
+
+#. Help menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:144
+msgid "_Tips Of The Day"
+msgstr "Dagens _tips"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
+msgid "View the Tips of the Day"
+msgstr "Vis dagens Tip"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:369
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Create a new Budget"
+msgstr "Opret en ny fil"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Open Budget"
+msgstr "Budget"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66
+msgid "Open an existing Budget"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Create a new Account"
+msgstr "Opret en ny konto"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:154
+#, fuzzy
+msgid "New Account _Hierarchy..."
+msgstr "Opsætning af ny kontoliste"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155
+msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Open _Account"
+msgstr "_Åbn konto"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:158
 msgid "Open the selected account"
 msgstr "Åbn den valgte konto"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:843 src/gnome/window-acct-tree.c:967
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1296
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Open _Subaccounts"
+msgstr "Åbn _underkonti"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161
+msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
+msgstr "Åbn den valgte konto og alle dens underkonti"
+
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1232
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "_Redigér konto"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:170
 msgid "Edit the selected account"
 msgstr "Redigér den valgte konto"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:854
-msgid "Edit the account view options"
-msgstr "Redigér kontovisningsvalgene"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:168
+msgid "_Delete Account"
+msgstr "_Slet konto"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:875 src/gnome/window-acct-tree.c:1009
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1303
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:169
 msgid "Delete selected account"
 msgstr "Slet den valgte konto"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:897
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Account Tree _Options"
+msgstr "Fjerde option"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202
+msgid "Edit the account view options"
+msgstr "Redigér kontovisningsvalgene"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
+msgid "Reconcile the selected account"
+msgstr "Afstem den valgte konto"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Stoc_k Split..."
+msgstr "Aktieo_psplitning..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
+#, fuzzy
+msgid "View _Lots..."
+msgstr "Ny..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
+msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
 msgid "Check & Repair A_ccount"
 msgstr "Tjek og reparér konto"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:898 src/gnome/window-reconcile.c:1258
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1249
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 "account"
@@ -3717,11 +7139,12 @@
 "Tjek og reparér ubalancerede transaktioner og opdelinger uden ejer i denne "
 "konto"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:906
-msgid "Check & Repair Su_baccounts"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Check & Repair Su_baccount"
 msgstr "Tjek og reparér u_nderkonti"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:907
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:192
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 "account and its subaccounts"
@@ -3729,11 +7152,11 @@
 "Tjek og reparér ubalancerede transaktioner og opdelinger uden ejer i denne "
 "konto og dens underkonti"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:915
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
 msgid "Check & Repair A_ll"
 msgstr "Tjek og reparér a_lt"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:916
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
 "accounts"
@@ -3741,666 +7164,1546 @@
 "Tjek og reparér ubalancerede transaktioner og opdelinger uden ejer i alle "
 "konti"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:950
+#. Popup menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
 #, fuzzy
-msgid "Open Account"
-msgstr "_Åbn konto"
+msgid "_Options"
+msgstr "Indstillinger"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:958
-#, fuzzy
-msgid "Open _Subaccounts"
-msgstr "Åbn _underkonti"
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1410 ../intl-scm/guile-strings.c:3674
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:959 src/gnome/window-acct-tree.c:1282
-msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
-msgstr "Åbn den valgte konto og alle dens underkonti"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:956
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
+msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette kontoen %s?"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:976 src/gnome/window-acct-tree.c:1329
-msgid "Reconcile the selected account"
-msgstr "Afstem den valgte konto"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:957
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %s\n"
+"account and all its children?"
+msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette kontoen %s?"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:991 src/gnome/window-acct-tree.c:1336
-msgid "Stock S_plit..."
-msgstr "Aktieo_psplitning..."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:960
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This account contains transactions.  Are you sure you\n"
+"want to delete the %s account?"
+msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette kontoen %s?"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1000 src/gnome/window-acct-tree.c:1261
-msgid "_New Account..."
-msgstr "_Ny konto..."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:963
+#, c-format
+msgid ""
+"One (or more) children of this account contain\n"
+"transactions.  Are you sure you want to delete the\n"
+"%s account and all its children?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1008 src/gnome/window-acct-tree.c:1302
-msgid "_Delete Account"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:967
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This account contains read-only transactions.  You may not delete %s."
+msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette kontoen %s?"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:969
+#, c-format
+msgid ""
+"One (or more) children of this account contains read-only transactions.  You "
+"may not delete %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "Account Tree Options"
+msgstr "Fjerde option"
+
+#. TODO: maybe there should be menu entries, too?
+#. Toolbar buttons
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:117
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Budget"
 msgstr "_Slet konto"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1015 src/gnome/window-acct-tree.c:1343
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1257
-msgid "_Check & Repair"
-msgstr "_Tjek og reparér"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Delete the budget"
+msgstr "Slet den nuværende transaktion"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1022 src/gnome/window-reconcile.c:1308
-msgid "_Account"
-msgstr "_Konto"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Budget Options"
+msgstr "Redigér valg"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1273 src/gnome/window-reconcile.c:1234
-msgid "_Open Account"
-msgstr "_Åbn konto"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Edit the budget view options"
+msgstr "Redigér kontovisningsvalgene"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1281
-msgid "Open S_ubaccounts"
-msgstr "Åbn _underkonti"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:123
+msgid "Estimate Budget"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:90
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Dagens råd"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Estimate a budget value for the selected cells"
+msgstr "Vis en tabel med de valgte data."
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:120
-msgid "Display this dialog next time"
-msgstr "Vis dette vindue næste gang"
+#. File menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:155
+msgid "_Print Check..."
+msgstr "_Udskriv check..."
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:303
-msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
-msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:169
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1440
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Redigér konto"
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:304
-msgid "Tip of the Day:"
-msgstr "Dagens råd:"
+#. Transaction menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Cu_t Transaction"
+msgstr "Klip transaktion"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:415
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:177
 #, fuzzy
-msgid "Interest Payment"
-msgstr "Rente"
+msgid "_Copy Transaction"
+msgstr "Kopiér transaktion"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:418
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179
 #, fuzzy
-msgid "Interest Charge"
-msgstr "Rente"
+msgid "_Paste Transaction"
+msgstr "Indsæt transaktion"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
-#: src/gnome/window-reconcile.c:426
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181
 #, fuzzy
-msgid "Payment Information"
-msgstr "Prisinformation"
+msgid "Du_plicate Transaction"
+msgstr "Transaktionsdublet"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:436
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:187
 #, fuzzy
-msgid "Payment From"
-msgstr "Løbeperioder"
+msgid "Remo_ve Transaction Splits"
+msgstr "Genbalancér transaktion"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:440 src/gnome/window-reconcile.c:450
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:188
 #, fuzzy
-msgid "Reconcile Account"
-msgstr "Vælg konto"
+msgid "Remove all splits in the current transaction"
+msgstr "Vis alle opsplitninger i den aktuelle transaktion"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:455
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190
 #, fuzzy
-msgid "Payment To"
-msgstr "Totale betalinger:"
+msgid "_Enter Transaction"
+msgstr "Genbalancér transaktion"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:466
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
 #, fuzzy
-msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
-msgstr "Angiv navnet på kontoen"
+msgid "Ca_ncel Transaction"
+msgstr "Genbalancér transaktion"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:467
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
 #, fuzzy
-msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
-msgstr "Angiv navnet på kontoen"
+msgid "_Cancel the current transaction"
+msgstr "Afbryd den nuværende transaktion"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:652
-msgid "Reconcile Information"
-msgstr "Afstemningsinformation"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
+#, fuzzy
+msgid "_Void Transaction"
+msgstr "Find transaktioner"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:656
-msgid "Statement Date:"
-msgstr "Udskriftsdato:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Unvoid Transaction"
+msgstr "_Find transaktioner"
 
-#. starting balance title/value
-#: src/gnome/window-reconcile.c:657 src/gnome/window-reconcile.c:1813
-msgid "Starting Balance:"
-msgstr "Startsaldo:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
+#, fuzzy
+msgid "_Reverse Transaction"
+msgstr "Slet transaktion"
 
-#. ending balance title/value
-#: src/gnome/window-reconcile.c:658 src/gnome/window-reconcile.c:1823
-msgid "Ending Balance:"
-msgstr "Slutsaldo:"
+#. View menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
+#, fuzzy
+msgid "_Sort By..."
+msgstr "Sortér efter nummer"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:667
-msgid "Include Subaccounts"
-msgstr "Inkludér underkonti"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
+#, fuzzy
+msgid "_Filter By..."
+msgstr "Filtertype"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:725
-msgid "Enter Interest Payment..."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
+#, fuzzy
+msgid "_Lot Viewer..."
+msgstr "Ny..."
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:727
-msgid "Enter Interest Charge..."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
+#, fuzzy
+msgid "_Blank Transaction"
+msgstr "_Transaktion"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:898
-msgid "Debits"
-msgstr "Debet"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Edit E_xchange Rate"
+msgstr "Vekselkurs:"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1156 src/gnome/window-reconcile.c:908
-msgid "Credits"
-msgstr "Kreditter"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Exit the exchange rate for the current transaction"
+msgstr "Rediger hovedkontoen for denne kassekladde"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:872
-#: src/gnome/window-reconcile.c:971
-msgid "Total:"
-msgstr "Total:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Edit scheduled transactions"
+msgstr "Redigér den nuværende transaktion"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1062
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
 #, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette den nuværende transaktion?"
+msgid "_All transactions"
+msgstr "Vis alle transaktioner"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:505 intl-scm/guile-strings.c:512
-#: intl-scm/guile-strings.c:518 src/gnome/window-reconcile.c:1111
-msgid "Reconcile"
-msgstr "Afstem"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238
+#, fuzzy
+msgid "_This transaction"
+msgstr "_Transaktion"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1195
-msgid "_Reconcile Information..."
-msgstr "_Afstemningsinformation..."
+#. Reports menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Account Report"
+msgstr "Kontoseparator"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1196
-msgid ""
-"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
-msgstr "Ændr afstemningsoplysninger, inklusiv udskriftsdato og slutsaldo."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Account Transaction Report"
+msgstr "Transaktionsrapport"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1205
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Fuldfør"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Transaction _Journal"
+msgstr "Transaktionsrapport"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1206 src/gnome/window-reconcile.c:1433
-msgid "Finish the reconciliation of this account"
-msgstr "Afslut afstemning af denne konto"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:941
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1479
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:380 ../intl-scm/guile-strings.c:1950
+msgid "General Ledger"
+msgstr "Hovedbog"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1213
-msgid "_Postpone"
-msgstr "_Udsæt"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:922
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:954
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:608
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:610
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "Ukendt"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1214
-msgid "Postpone the reconciliation of this account"
-msgstr "Udsæt afstemningen af denne konto"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:943
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1485
+msgid "Portfolio"
+msgstr "Portefølje"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1222
-msgid "Cancel the reconciliation of this account"
-msgstr "Afbryd afstemning af denne konto"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:945
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1491
+msgid "Search Results"
+msgstr "Søgeresultater"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1234 src/gnome/window-reconcile.c:1425
-msgid "Open the account"
-msgstr "Åbn kontoen"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1481
+msgid "General Ledger Report"
+msgstr "Hovedbogsrapport"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1241
-msgid "Edit the main account for this register"
-msgstr "Rediger hovedkontoen for denne kassekladde"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1487
+msgid "Portfolio Report"
+msgstr "Porteføljerapport"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343
-msgid "_New"
-msgstr "_Ny"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1493
+msgid "Search Results Report"
+msgstr "Søgeresultat-rapport"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1403
-msgid "Add a new transaction to the account"
-msgstr "Tilføj en ny transaktion til kontoen"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1497
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:90 ../intl-scm/guile-strings.c:214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:3200
+msgid "Register"
+msgstr "Kassekladde"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1278 src/gnome/window-reconcile.c:1350
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1410
-msgid "Edit the current transaction"
-msgstr "Redigér den nuværende transaktion"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1499
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122
+msgid "Register Report"
+msgstr "Kassekladderapport"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1285 src/gnome/window-reconcile.c:1357
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1417
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1516
 #, fuzzy
-msgid "Delete the selected transaction"
-msgstr "Klip den valgte transaktion ud"
+msgid "and subaccounts"
+msgstr "Inkludér underkonti"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1297
-msgid "Open the GnuCash help window"
-msgstr "Åbn GnuCash hjælpevinduet"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1780
+#, fuzzy
+msgid "This transaction has already been voided."
+msgstr "Indlæste transaktioner med dubletter"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1307
-msgid "_Reconcile"
-msgstr "_Afstem"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1784
+#, fuzzy
+msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
+msgstr "Vis ekspanderede transaktioner med alle opdelinger"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1309
-msgid "_Transaction"
-msgstr "_Transaktion"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1822
+#, fuzzy
+msgid "This transaction is not voided."
+msgstr "Den nuværende transaktion balancerer ikke."
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1433
-msgid "Finish"
-msgstr "Fuldfør"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1858
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1057
+#, fuzzy
+msgid "This transaction has already been reversed."
+msgstr "Indlæste transaktioner med dubletter"
 
-#. reconciled balance title/value
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1833
-msgid "Reconciled Balance:"
-msgstr "Afstemt saldo:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sort %s by..."
+msgstr "Sortér efter nummer"
 
-#. difference title/value
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1843
-msgid "Difference:"
-msgstr "Difference:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1963
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Filter %s by..."
+msgstr "Filtertype"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2032
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:50
+msgid "_General Ledger"
+msgstr "_Hovedbog"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:51
+msgid "Open a general ledger window"
+msgstr "Åbn et hovedbogsvindue"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:771
+msgid "<No information>"
+msgstr "<ingen information>"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:866
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:417
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1468
 msgid ""
-"The account is not balanced.\n"
-"Are you sure you want to finish?"
+"The current transaction has been changed.\n"
+"Would you like to record it?"
 msgstr ""
-"Kontoen er ikke balanceret.\n"
-"Er du sikker på at du vil afslutte?"
+"Den aktuelle transaktion er blevet ændret.\n"
+"Vil du gemme den?"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2090
-msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
-msgstr "Vil du udsætte denne afstemning og afslutte den senere?"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1098
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1792
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot modify or delete this transaction.\n"
+"This transaction is marked read-only because:\n"
+"\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2124
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1119
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette den nuværende transaktion?"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1122
 msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window.\n"
-"Are you sure you want to cancel?"
+"You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
+"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
-"Du har lavet ændringer i dette afstemningsvindue.\n"
-"Er du sikker på at du vil afbryde?"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1972 src/app-utils/gnc-ui-util.c:237
-msgid "Account Code"
-msgstr "Kontonummer"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1215
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"   %s\n"
+"from the transaction\n"
+"   %s ?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil slette\n"
+"   %s\n"
+"fra transaktionen\n"
+"   %s ?"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:157 intl-scm/guile-strings.c:1186
-#: intl-scm/guile-strings.c:1690 intl-scm/guile-strings.c:1774
-#: intl-scm/guile-strings.c:1812 intl-scm/guile-strings.c:2260
-#: intl-scm/guile-strings.c:2516 intl-scm/guile-strings.c:2892
-#: intl-scm/guile-strings.c:2896 intl-scm/guile-strings.c:2916
-#: intl-scm/guile-strings.c:2968 src/app-utils/gnc-ui-util.c:255
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:258
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1217
+msgid ""
+"You would be deleting a reconciled split!\n"
+"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:159 src/app-utils/gnc-ui-util.c:261
-msgid "Tax Info"
-msgstr "Skatteinfo"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1220
+msgid ""
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
+"delete it from this register window."
+msgstr ""
 
-#. Translators: For the following strings, the single letters
-#. after the colon are abbreviations of the word before the
-#. colon. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:679
-msgid "not cleared:n"
-msgstr "not cleared:i"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1233
+msgid "(no memo)"
+msgstr "(intet notat)"
 
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:681
-msgid "cleared:c"
-msgstr "cleared:s"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1236
+msgid "(no description)"
+msgstr "(ingen beskrivelse)"
 
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:683
-msgid "reconciled:y"
-msgstr "reconciled:a"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269
+msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette den nuværende transaktion?"
 
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:685
-msgid "frozen:f"
-msgstr "frosset:f"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1271
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n"
+"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
+"Du ville komme til at slette en transaktion med afstemte opsplitninger!"
 
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:687
-msgid "void:v"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1938
+msgid "Present:"
+msgstr "Nutidig:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1939
+msgid "Future:"
+msgstr "Fremtidig:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1940
+msgid "Cleared:"
+msgstr "Kontrolleret:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1941
+msgid "Reconciled:"
+msgstr "Afstemt:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1942
+msgid "Projected Minimum:"
 msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:729
-msgid "(none)"
-msgstr "(ingen)"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1946
+msgid "Shares:"
+msgstr "Aktier:"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:816
-msgid "Opening Balances"
-msgstr "Åbningssaldi"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1947
+msgid "Current Value:"
+msgstr "Nutidsværdi:"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2568 intl-scm/guile-strings.c:2570
-#: intl-scm/guile-strings.c:2590 intl-scm/guile-strings.c:2592
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:819
-msgid "Retained Earnings"
-msgstr "Overført resultat"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2179
+msgid ""
+"This account may not be edited.  If you want\n"
+"to edit transactions in this register, please\n"
+"open the account options and turn off the\n"
+"placeholder checkbox."
+msgstr ""
 
-# Jeg kender ikke det korrekte regnskabsord for equity.
-# Dette er mit bedste bud
-#   (optræder flere steder) CH
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:135 intl-scm/guile-strings.c:1732
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:892 src/engine/Account.c:2180
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033
-msgid "Equity"
-msgstr "Udligning"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2186
+msgid ""
+"One of the sub-accounts selected may not be\n"
+"edited.  If you want to edit transactions in\n"
+"this register, please open the sub-account\n"
+"options and turn off the placeholder checkbox.\n"
+"You may also open an individual account instead\n"
+"of a set of accounts."
+msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:644
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2351
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Illegal variable in expression."
-msgstr "Regulært udtryk"
+msgid "GnuCash"
+msgstr "Afslut GnuCash"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:654
-msgid "Unbalanced parenthesis"
-msgstr "Uparrede paranteser"
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
+msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
+msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "Stakoverløb"
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Money Management"
+msgstr "Aftaleindskud"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:658
-msgid "Stack underflow"
-msgstr "Stakunderløb"
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lots in Account %s"
+msgstr "Tabte konti"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:660
-msgid "Undefined character"
-msgstr "Udefineret tegn"
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:209
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:555
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:165
+msgid "Reconciled:R"
+msgstr "Reconciled:A"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:662
-msgid "Not a variable"
-msgstr "Ikke en variabel"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:146
+#, fuzzy
+msgid "You must select an item from the list"
+msgstr "Du skal vælge en vare."
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:664
-msgid "Not a defined function"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "Vælg..."
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:782
+msgid "all criteria are met"
 msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:666
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Hukommelse opbrugt"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:787
+msgid "any criteria are met"
+msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:668
-msgid "Numeric error"
-msgstr "Talfejl"
+#. Translators: %s is either "item" or the name of some other
+#. * item, e.g. "Customer" or "Invoice".
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New %s"
+msgstr "Ny"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:163
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:828
 #, fuzzy
+msgid "item"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:166
+#, fuzzy
 msgid "You have not selected any accounts"
 msgstr "Du har ikke valgt nogen konti."
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:206
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:211
 #, fuzzy
 msgid "matches all accounts"
 msgstr "Match konti"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:214
 #, fuzzy
 msgid "matches any account"
 msgstr "Opret en ny konto"
 
 #. Force one
-#: src/gnome-search/search-account.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:216
 #, fuzzy
 msgid "matches no accounts"
 msgstr "Match konti"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:227
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:235 ../intl-scm/guile-strings.c:1798
 #, fuzzy
 msgid "Selected Accounts"
 msgstr "Vælg konto"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:228
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:236
 #, fuzzy
 msgid "Choose Accounts"
 msgstr "Tabte konti"
 
 #. Create the label
-#: src/gnome-search/search-account.c:259
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Select Accounts to Match"
 msgstr "Vælg konto"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:263
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:272
 #, fuzzy
 msgid "Select the Accounts to Compare"
 msgstr "Vælg konti (ingen = alle)"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:123
+#. Build and connect the toggle
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:229
 #, fuzzy
-msgid "You must select an item from the list"
-msgstr "Du skal vælge en vare."
+msgid "set true"
+msgstr "sand"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:290
-#, fuzzy
-msgid "Select"
-msgstr "Vælg..."
-
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:817
-#, fuzzy
-msgid "Add criterion"
-msgstr "Handling"
-
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:825
-msgid "all criteria are met"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:830
-msgid "any criteria are met"
-msgstr ""
-
-#. Translators: %s is either "item" or the name of some other item.
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:859
-#, fuzzy, c-format
-msgid "New %s"
-msgstr "Ny"
-
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:859
-#, fuzzy
-msgid "item"
-msgstr "Titel"
-
-#: src/gnome-search/search-string.c:180
-#, fuzzy
-msgid "You need to enter a string value"
-msgstr "Du skal angive et udlodningsbeløb."
-
-#: src/gnome-search/search-string.c:206
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error in regular expression '%s':\n"
-"%s"
-msgstr "Regulært udtryk"
-
-#: src/gnome-search/search-string.c:267
-#, fuzzy
-msgid "contains"
-msgstr "Indhold"
-
-#: src/gnome-search/search-string.c:270
-msgid "does not contain"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome-search/search-string.c:274
-msgid "matches regex"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome-search/search-string.c:278
-msgid "does not match regex"
-msgstr ""
-
-#. Build and connect the toggle button
-#: src/gnome-search/search-string.c:341
-#, fuzzy
-msgid "Case Insensitive?"
-msgstr "Forskel på små/store bogstaver"
-
-#: src/gnome-search/search-date.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:213
 msgid "is before"
 msgstr ""
 
 #. Force one
-#: src/gnome-search/search-date.c:212
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:215
 msgid "is before or on"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:213
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:216
 msgid "is on"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:214
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:217
 #, fuzzy
 msgid "is not on"
 msgstr "Et listealternativ"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:215
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:218
 #, fuzzy
 msgid "is after"
 msgstr "Kassekladde"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:216
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:219
 msgid "is on or after"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:208 src/gnome-search/search-int64.c:210
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:242
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:205
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:208
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:245
 msgid "is less than"
 msgstr ""
 
 #. Force one
-#: src/gnome-search/search-double.c:210 src/gnome-search/search-int64.c:212
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:247
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:207
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:250
 msgid "is less than or equal to"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:211 src/gnome-search/search-int64.c:213
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:250
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:208
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
 msgid "equals"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:212 src/gnome-search/search-int64.c:214
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:253
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:212
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:256
 msgid "does not equal"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:213 src/gnome-search/search-int64.c:215
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:256
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:213
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:259
 msgid "is greater than"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:214 src/gnome-search/search-int64.c:216
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:260
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:214
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:263
 msgid "is greater than or equal to"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:279
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:203
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:211
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "is"
-msgstr "Udlod"
-
-#. Force one
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:281
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:205
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:213
-#, fuzzy
-msgid "is not"
-msgstr "Udlod"
-
-#. Build and connect the toggle
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:232
-#, fuzzy
-msgid "set true"
-msgstr "sand"
-
-#: src/gnome-search/search.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid " Search "
 msgstr "Søg"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:2
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:2
 msgid "()"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "New Item...."
-msgstr "Ny..."
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:3
+msgid "Add results to current search"
+msgstr "Tilføj resultater til nuværende søgning"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:9
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:4
+msgid ""
+"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:5
+msgid "Delete results from current search"
+msgstr "Slet resultater fra nuværende søgning"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:6
+msgid "New search"
+msgstr "Ny søgning"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:7
+msgid "Refine current search"
+msgstr "Raffinér nuværende søgning"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:8
 #, fuzzy
 msgid "Search Criteria"
 msgstr "Søgeord:"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:10
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:9
 msgid "Search for items where"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:11
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:10
 #, fuzzy
 msgid "Search for..."
 msgstr "Søgeord:"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:242
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Search only active data"
+msgstr "Sekundær farve på aktiv"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:12
+msgid "Type of search"
+msgstr "Søgetype"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_New item ..."
+msgstr "Ny..."
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:245
 msgid "less than"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:246
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:249
 msgid "less than or equal to"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:250
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
 msgid "equal to"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:253
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:256
 msgid "not equal to"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:256
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:259
 msgid "greater than"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:259
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:262
 msgid "greater than or equal to"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:281
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:284
 #, fuzzy
 msgid "has credits or debits"
 msgstr "Kredit eller debet"
 
 #. Force one
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:284
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:287
 #, fuzzy
 msgid "has debits"
 msgstr "Debet"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:286
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:289
 #, fuzzy
 msgid "has credits"
 msgstr "Kreditter"
 
 #. Build and connect the toggles
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:253
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:250
 #, fuzzy
 msgid "Not Cleared"
 msgstr "Slettet"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:259
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:253
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:448
+msgid "Cleared"
+msgstr "Slettet"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:256
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:460
 #, fuzzy
 msgid "Reconciled"
 msgstr "Afstemt:"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:262
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:259
 #, fuzzy
 msgid "Frozen"
 msgstr "frosset:f"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:265
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:262
 #, fuzzy
 msgid "Voided"
 msgstr "Kode"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:91 src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:257
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:273
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:181
+#, fuzzy
+msgid "You need to enter a string value"
+msgstr "Du skal angive et udlodningsbeløb."
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error in regular expression '%s':\n"
+"%s"
+msgstr "Regulært udtryk"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:272
+#, fuzzy
+msgid "contains"
+msgstr "Indhold"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:275
+msgid "does not contain"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:279
+msgid "matches regex"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:283
+msgid "does not match regex"
+msgstr ""
+
+#. Build and connect the toggle button
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:351
+#, fuzzy
+msgid "Case Insensitive?"
+msgstr "Forskel på små/store bogstaver"
+
+#: ../src/gnome/top-level.c:134
+#, c-format
+msgid "Entity Not Found: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/top-level.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transaction with no Accounts: %s"
+msgstr "Find transaktioner, hvis handling indeholder:"
+
+#: ../src/gnome/top-level.c:193
+#, c-format
+msgid "Unsupported entity type: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/top-level.c:223
+#, c-format
+msgid "No such price: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:2
+msgid "1 /"
+msgstr "1 /"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:3
+msgid "CUSIP or other code:"
+msgstr "CUSIP eller anden kode:"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Commodity Incormation"
+msgstr "Prisinformation"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:5
+msgid "Currency/security:"
+msgstr "Valuta/værdipapir:"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:6
+msgid ""
+"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
+"this field blank."
+msgstr ""
+"Angiv en unik kode, der identificerer varen. Du kan også lade feltet være "
+"tomt."
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:7
+msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
+msgstr "Angiv fulde navn for varen. Eksempel: DK kroner"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:8
+msgid ""
+"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
+"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr ""
+"Angiv den mindste del af varen, der kan handles. For aktier, som kun kan "
+"handles i hele antal, skal du vælge 1."
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:9
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
+msgstr "Angiv børskode eller valutakode for varen. Eksempel: DKK"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:10
+msgid ""
+"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which "
+"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter "
+"a new type with the keyboard."
+msgstr ""
+"Angiv varetype. For aktier er dette ofte den børs, hvor aktien handles. Du "
+"kan vælge en eksisterende type fra listen eller angive en ny type fra "
+"tastaturet."
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:11
+msgid "Fraction traded:"
+msgstr "Handlet andel:"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:12
+msgid "Full name:"
+msgstr "Fulde navn:"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:13
+msgid "Get Online Quotes"
+msgstr "Hent kurser på nettet"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "New Commodity"
+msgstr "Vare"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Quote Source Information"
+msgstr "Prisinformation"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:16
+msgid "Select currency/security "
+msgstr "Vælg valuta/værdipapir"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Select user information here..."
+msgstr "_Afstemningsinformation..."
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:18
+msgid "Symbol/abbreviation:"
+msgstr "Kode/forkortelse:"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:19
+msgid "The source for price quotes:"
+msgstr "Kilden for pristilbud:"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:20
+msgid "Timezone for these quotes:"
+msgstr "Tidszone for disse tilbud:"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:22
+msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "multiple sources"
+msgstr "Valutaer"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "single source"
+msgstr "Pristilbudskilde"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "unknown sources"
+msgstr "Ukendt"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:385
+msgid "Could not create opening balance."
+msgstr "Kunne ikke oprette åbningssaldo"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:627
+msgid "Field"
+msgstr "Felt"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:628
+msgid "Old Value"
+msgstr "Gammel værdi"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:629
+msgid "New Value"
+msgstr "Ny værdi"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:655
+msgid "Verify Changes"
+msgstr "Bekræft ændringer"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:668
+msgid "The following changes must be made. Continue?"
+msgstr "De følgende ændringer skal gøres. Fortsæt?"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:742
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:868
+msgid "The account must be given a name."
+msgstr "Kontoen skal have et navn."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:751
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:921
+msgid "You must select an account type."
+msgstr "Du skal vælge en kontotype."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:762
+msgid "You must choose a valid parent account."
+msgstr "Du skal vælge en gyldig samlekonto."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:773
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:933
+#, fuzzy
+msgid "You must choose a commodity."
+msgstr "Du skal vælge en vare."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:911
+msgid "There is already an account with that name."
+msgstr "Der er allerede en konto med det navn."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:941
+msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
+msgstr "Du skal angive en gyldig åbningssaldo eller lade den være tom."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:965
+msgid ""
+"You must select a transfer account or choose\n"
+"the opening balances equity account."
+msgstr ""
+"Du skal vælge en overførselskonto eller\n"
+"åbningssaldoens udligningskonto."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1443
+#, c-format
+msgid "(%d) New Accounts"
+msgstr "(%d) Nye konti"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:153
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Please select a commodity to match:"
+msgstr "Angiv den fil, der skal indlæses.\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Commodity: "
+msgstr "Vare:"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:162
+msgid ""
+"\n"
+"Exchange code (CUSIP or similar): "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:164
+msgid ""
+"\n"
+"Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Select currency/security"
+msgstr "Vælg valuta/værdipapir"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Select security"
+msgstr "Vælg valuta/værdipapir"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Select currency"
+msgstr "Vælg valuta/værdipapir"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:474
+msgid ""
+"You must select a commodity.\n"
+"To create a new one, click \"New\""
+msgstr ""
+"Du skal vælge en vare.\n"
+"Tryk \"Ny\" for at oprette en ny."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742
+msgid "Use local time"
+msgstr "Brug lokal tid"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1074
+msgid "You may not create a new national currency."
+msgstr "Du kan ikke oprette en ny national valuta."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1086
+msgid "That commodity already exists."
+msgstr "Den vare eksisterer allerede."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1126
+msgid ""
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n"
+"and \"Type\" for the commodity."
+msgstr ""
+"Du skal vælge en udfyldt \"Fulde navn\", \"Kode/forkortelse\",\n"
+"og \"Type\" for varen."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:667
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:790
+msgid "Select Default"
+msgstr "Vælg standard"
+
+#. Install the lone reset button
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:936
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1795
+msgid "Select pixmap"
+msgstr "Vælg billede"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:1
+msgid "No warnings to reset."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Permanent Warnings"
+msgstr "Overført resultat"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Reset Warnings"
+msgstr "Overført resultat"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:4
+msgid "Temporary Warnings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:5
+msgid ""
+"You have requested that the following warning dialogs not be presented.  To "
+"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
+"then click OK."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Select All"
+msgstr "Vælg alt"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "Vælg alt"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:430
+msgid "Show the income and expense accounts"
+msgstr "Vis indtægts- og udgiftskonti"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1340
+msgid ""
+"You must specify an account to transfer from,\n"
+"or to, or both, for this transaction.\n"
+"Otherwise, it will not be recorded."
+msgstr ""
+"Du skal angive en konto at overføre fra, til,\n"
+"eller både-og for denne transaktion. Ellers\n"
+"vil den ikke blive gemt."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1350
+msgid "You can't transfer from and to the same account!"
+msgstr "Du kan ikke overføre fra og til den samme konto!"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1361
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The account %s\n"
+"does not allow transactions.\n"
+msgstr ""
+"Kontoen %s eksisterer ikke.\n"
+"Vil du oprette den?"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1378
+msgid ""
+"You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" "
+"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1403
+msgid "You must enter an amount to transfer."
+msgstr "Du skal vælge en mængde at overføre."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1418
+msgid "You must enter a valid price."
+msgstr "Du skal vælge en gyldig pris."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1430
+msgid "You must enter a valid `to' amount."
+msgstr "Du skal vælge en gyldig 'til'-mængde."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1722
+#, fuzzy
+msgid "Debit Account"
+msgstr "Redigér konto"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1739
+msgid "Transfer From"
+msgstr "Overfør fra"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1743
+msgid "Transfer To"
+msgstr "Overfør til"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1804
+#, fuzzy
+msgid "Debit Amount:"
+msgstr "Kreditkonti"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1808
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:8
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:15
+msgid "To Amount:"
+msgstr "Til-beløb:"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:404
+msgid ""
+"When you click Appply, Gnucash will modify your ~/.gconf.path file and "
+"restart the gconf backend."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"When you click Appply, Gnucash will install the gconf data into your local "
+"~/.gconf file and restart the gconf backend.  The %s script must be found in "
+"your search path for this to work correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:411
+msgid ""
+"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
+"Gnucash will exit.  Please correct the problem and restart the gconf backend "
+"with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting Gnucash.  If you "
+"have not already done so, you can click the Back button and copy the "
+"necessary text from the dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:417
+#, c-format
+msgid ""
+"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
+"Gnucash will exit.  Please run the %s script which will install the "
+"configuration data and restart the gconf backend."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:421
+msgid ""
+"You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with "
+"the command 'gconftool-2 --shutdown'.  When you click Apply, Gnucash will "
+"continue loading."
+msgstr ""
+
+#. * @}
+#. * @}
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Cannot find default values</b>\n"
+"\n"
+"The configuration data used to specify default values for Gnucash cannot be "
+"found in the default system locations.  Without this data Gnucash will still "
+"operate properly but it may require some extra time to setup.  Do you wish "
+"to setup the configuration data?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Choose Method"
+msgstr "Sortér efter note"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Finish changes"
+msgstr "Fuldfør"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:6
+msgid "Gnucash will add the appropriate text here.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:8
+msgid "Gnucash will install the data for you."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:9
+msgid "Gnucash will update the system path for you."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "I _already did this in another window"
+msgstr "Luk dette hjælpevindue"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:11
+msgid "Install into home directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:12
+msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:13
+msgid "Please run the following commands:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:14
+msgid "S_kip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:15
+msgid ""
+"The configuration data is stored in a non-standard location.  There are two "
+"methods that can be used to make this data visible to GnuCash.  The first is "
+"to modify a system search path to include the data location.  The second is "
+"to copy the data into your home directory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:16
+msgid ""
+"The configuration data used by Gnucash to specify its default values cannot "
+"be found in the default system locations.  Without this data Gnucash will "
+"still operate properly, but it may require some extra time to set up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:17
+msgid ""
+"This method will install the Gnucash default settings and descriptions into "
+"the .gconf directory within your home directory.  The disadvantage to this "
+"method is that future updates to GnuCash will not update your local settings "
+"to add in new keys."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:18
+msgid ""
+"This method will modify the file .gconf.path in your home directory.  It "
+"will add the Gnucash install directory to this path so that Gnucash can find "
+"its default settings and their descriptions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Update Gnucash configuration data"
+msgstr "GnuCash opsætningsmuligheder"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:20
+msgid "Update gconf settings - Gnucash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Update search path"
+msgstr "Angiv delt katalog"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:22
+msgid ""
+"You have chosen to install the configuration data used by Gnucash into the "
+"~/.gconf directory.  GnuCash can do this for you, or tell you how to do it "
+"yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:23
+msgid ""
+"You have chosen to update the system search path.  GnuCash can do this for "
+"you, or it can tell you how to do it yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:24
+msgid ""
+"You will then need to restart the gconf backend with the\n"
+"command 'gconftool-2 --shutdown'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:26
+msgid "_Do it for me"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:27
+msgid "_I'll do it myself"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:28
+msgid "_Install into home directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "_Setup"
+msgstr "Grundopsætning"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "_Update search path"
+msgstr "Angiv delt katalog"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
+msgstr ""
+"Tryk \"Indlæs endnu en fil\", hvis du har flere data at indlæse i denne \n"
+"omgang. Vælg dette, hvis du har gemt dine konti i separate QIF-filer.\n"
+"\n"
+"Tryk \"Næste\" for at afslutte indlæsningen af filer og gå til næste trin \n"
+"i QIF-indlæsningsprocessen."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:4
+msgid "File List"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
+msgid "Load another file"
+msgstr "Indlæs endnu en fil"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:6
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:161
+msgid "Unload selected file"
+msgstr "Luk valgte fil"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:7
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:165
+#, fuzzy
+msgid "labe82l7"
+msgstr "etikette827"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:4
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:11
+msgid "Exchange Rate:"
+msgstr "Vekselkurs:"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Exchange/Price Information"
+msgstr "Prisinformation"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "From:"
+msgstr "Fra"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Split Information"
+msgstr "Prisinformation"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "To:"
+msgstr "Til"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:1636
+msgid "Weeks"
+msgstr "Uger"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:217 ../intl-scm/guile-strings.c:1640
+msgid "Months"
+msgstr "Måneder"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:1642
+msgid "Years"
+msgstr "År"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:261
+msgid "Ago"
+msgstr "Siden"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:262
+msgid "From Now"
+msgstr "Fra nu"
+
+#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:642
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "December 31, 2000"
+msgstr "December  31, 2000"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:6
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Format:"
+msgstr "Formular"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Months:"
+msgstr "Måneder"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Sample:"
+msgstr "prøve:99999"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:9
+msgid ""
+"US (12/31/2001)\n"
+"UK (31/12/2001)\n"
+"Europe (31.12.2001)\n"
+"ISO (2001-12-31)\n"
+"UTC\n"
+"Locale\n"
+"Custom\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Years:"
+msgstr "År"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "abbreviation"
+msgstr "Kode/forkortelse:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:19
+msgid "include century"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "name"
+msgstr "Navn"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "number"
+msgstr "Nummer"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084
+msgid "Date: "
+msgstr "Dato: "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1067
+#, fuzzy
+msgid "(unnamed)"
+msgstr "(intet navn)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to process file: %s"
+msgstr ""
+"Fortolkning af QIF-fil mislykkedes:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file: %s: %s"
+msgstr ""
+"Der opstod en fejl ved åbning af filen\n"
+"     %s\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:98 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "QIF-indlæsning"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:106 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:909
+msgid "Save"
+msgstr "Gem"
+
+#. Just in case
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:185
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:173
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:189
 msgid "(null)"
 msgstr "(tom)"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:100
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:194
 #, c-format
 msgid ""
+"No suitable backend was found for\n"
+"%s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:199
+#, c-format
+msgid ""
 "The URL \n"
 "    %s\n"
 "is not supported by this version of GnuCash."
@@ -4409,7 +8712,7 @@
 "    %s\n"
 "understøttes ikke af denne version af GnuCash."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:106
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:205
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't parse the URL\n"
@@ -4418,7 +8721,7 @@
 "Kunne ikke tolke URL'en\n"
 "     %s\n"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:111
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't connect to\n"
@@ -4429,7 +8732,7 @@
 "   %s\n"
 "Værten, brugernavnet eller adgangskoden var forkert."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:117
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:216
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't connect to\n"
@@ -4440,7 +8743,7 @@
 "   %s\n"
 "Forbindelsen blev afbrudt. Kunne ikke afsende data."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:123
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:222
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This file/URL appears to be from a newer version\n"
@@ -4451,7 +8754,7 @@
 "af GnuCash. Du er nødt til at opgradere GnuCash\n"
 "for at arbejde med disse data."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:130
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:229
 #, c-format
 msgid ""
 "The database\n"
@@ -4462,7 +8765,7 @@
 "    %s\n"
 "lader ikke til at eksistere. Vil du oprette den?\n"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:137
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:236
 #, c-format
 msgid ""
 "GnuCash could not obtain the lock for\n"
@@ -4479,9 +8782,18 @@
 "\n"
 "Vil du fortsætte med at åbne databasen?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:146
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:245
 #, c-format
 msgid ""
+"GnuCash could not write to\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be on a read-only file system,\n"
+"or you may not have write permission for the directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:253
+#, c-format
+msgid ""
 "The file/URL \n"
 "    %s\n"
 "does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
@@ -4490,7 +8802,7 @@
 "    %s\n"
 "indeholder ikke GnuCash-data eller dataene er ødelagte."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:152
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:259
 #, c-format
 msgid ""
 "The server at URL \n"
@@ -4501,7 +8813,7 @@
 "    %s\n"
 "løb ind i en fejl, eller fandt ugyldige data."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:158
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:265
 #, c-format
 msgid ""
 "You do not have permission to access\n"
@@ -4510,7 +8822,7 @@
 "Du har ikke tilladelse til at tilgå\n"
 "    %s\n"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:163
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while processing\n"
@@ -4519,15 +8831,115 @@
 "Det opstod en fejl under behandling af\n"
 "    %s\n"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:168
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:276
+#, c-format
 msgid ""
+"Invalid QSF Object file!\n"
+"The QSF object file\n"
+"%s\n"
+" failed to validate against the QSF object schema.\n"
+"The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal "
+"data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid QSF Map file!\n"
+"The QSF map file\n"
+"%s\n"
+" failed to validate  against the QSF map schema.\n"
+"The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal "
+"data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"The QSF Map file\n"
+"%s\n"
+"was written for a different version of QOF\n"
+"It may need to be modified to work with your current QOF installation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF map\n"
+"%s\n"
+"contains unusable data.  This is usually because not all the required "
+"parameters for  the defined objects have calculations described in the map."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF object file\n"
+"%s\n"
+" contains one or more invalid GUIDs.The file cannot be processed - please "
+"check the source of the file and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF Object file\n"
+"%s\n"
+"requires a map but it was not provided."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"Wrong QSF map selected.\n"
+"The selected map,\n"
+"%s\n"
+" validates but was writtenfor different QOF objects.\n"
+" The list of objects defined in this map does not include all the objects "
+"described inthe current QSF object file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:326
+#, c-format
+msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The "
+"QSF object file\n"
+"%s\n"
+" contains invalid data in a field that is meant to hold a number."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"The QSF object file\n"
+"%s\n"
+"is valid and contains GnuCash objects. However, GnuCash cannot open the file "
+"directly because the data needs to be merged into an existing GnuCash data "
+"book. Please open a GnuCash file or create a new one, then import this QSF "
+"object file so that the data can be merged into the main data book."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:349
+msgid ""
 "There was an error reading the file.\n"
 "Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Der opstod en fejl ved læsning af filen.\n"
 "Vil du fortsætte?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:174
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was an error parsing the file \n"
+"    %s\n"
+msgstr "Der opstod en fejl under gemning af filen."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:360
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \n"
@@ -4538,7 +8950,7 @@
 "    %s\n"
 " er tom."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:179
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:365
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \n"
@@ -4549,7 +8961,7 @@
 "    %s\n"
 " kunne ikke findes."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:184
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:370
 msgid ""
 "This file is from an older version of GnuCash.\n"
 "Do you want to continue?"
@@ -4557,11 +8969,24 @@
 "Denne fil er fra en ældre version af GnuCash.\n"
 "Vil du fortsætte?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:190
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:376
 msgid "Unknown file type"
 msgstr "Ukendt filtype"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:195
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:381
+#, c-format
+msgid "Could not make a backup of %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write to %s\n"
+"Check that you have permission to write to this file and that  there is "
+"sufficient space to create it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:393
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This database is from an older version of GnuCash.\n"
@@ -4570,7 +8995,7 @@
 "Denne database er fra en ældre version af GnuCash.\n"
 "Vil du opgradere databasen til den nuværende version?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:202
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:400
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
@@ -4584,32 +9009,15 @@
 "Hvis der ikke er nogen brugere nu, så se i dokumentationen \n"
 "for at lære hvordan man udrydder hængende logind-sessioner."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:212
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:410
 msgid "An unknown I/O error occurred."
 msgstr "Der opstod en ukendt I/O-fejl."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:304
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:495
 msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
 msgstr "Der er lavet ændringer siden sidste gemning. Gem dataene i en fil?"
 
-# Jeg kender ikke det korrekte regnskabsord for equity.
-# Dette er mit bedste bud
-#   (optræder flere steder) CH
-#: src/app-file/gnc-file.c:376
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "Udligning"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:376
-msgid "Open Anyway"
-msgstr ""
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:377
-#, fuzzy
-msgid "Create New File"
-msgstr "Opret en ny fil"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:378
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:567
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "GnuCash could not obtain the lock for\n"
@@ -4626,17 +9034,31 @@
 "\n"
 "Vil du fortsætte med at åbne databasen?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:443
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING!!!  GnuCash could not obtain the lock for\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be on a read-only file system,\n"
+"or you may not have write permission for the directory.\n"
+"If you proceed you may not be able to save any changes.\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+"GnuCash kunne ikke få en lås til\n"
+"   %s.\n"
+"Denne database kan være i brug af en anden bruger.\n"
+"I så fald bør du ikke åbne databasen.\n"
+"\n"
+"Vil du fortsætte med at åbne databasen?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:648
 #, fuzzy
 msgid "Reading file..."
 msgstr "_Afstem..."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:562 src/report/report-gnome/window-report.c:833
-msgid "Export"
-msgstr "Eksportér"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:591 src/app-file/gnc-file.c:782
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:439
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:799 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:996
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1188
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \n"
@@ -4649,12 +9071,12 @@
 " eksisterer allerede.\n"
 "Er du sikker på at du vil overskrive den?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:607
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:814
 msgid "Exporting file..."
 msgstr ""
 
 #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: src/app-file/gnc-file.c:621
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:827
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "There was an error saving the file.\n"
@@ -4662,2094 +9084,1558 @@
 "%s"
 msgstr "Der opstod en fejl under gemning af filen."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:652
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:857
 #, fuzzy
 msgid "Writing file..."
 msgstr "Arbejder..."
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:115 intl-scm/guile-strings.c:1152
-#: src/engine/Account.c:2170 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:304
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:174
-msgid "Bank"
-msgstr "Bank"
-
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:117 intl-scm/guile-strings.c:1154
-#: src/engine/Account.c:2171
-msgid "Cash"
-msgstr "Kontant"
-
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:121 src/engine/Account.c:2172
-msgid "Asset"
-msgstr "Aktiv"
-
-#: src/engine/Account.c:2173
-msgid "Credit Card"
-msgstr "Kreditkort"
-
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:123 src/engine/Account.c:2174
-msgid "Liability"
-msgstr "Passiv"
-
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:125 src/engine/Account.c:2175
-msgid "Stock"
-msgstr "Aktie"
-
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:127 src/engine/Account.c:2176
-msgid "Mutual Fund"
-msgstr "Investeringsbevis"
-
-#: src/engine/Account.c:2181
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
 #, fuzzy
-msgid "A/Receivable"
-msgstr "Modtag"
+msgid "View..."
+msgstr "Ny..."
 
-#: src/engine/Account.c:2182
-msgid "A/Payable"
-msgstr ""
-
-#: src/engine/Scrub.c:127
-msgid "Orphan"
-msgstr "Hittebarn"
-
-#: src/engine/Scrub.c:316 src/import-export/generic-import.glade.h:9
-msgid "Imbalance"
-msgstr "Ubalance"
-
-#: src/engine/Transaction.c:1697
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:1
 msgid ""
-"Another user has modified this transaction\n"
-"\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n"
-"\tand try again, if needed.\n"
+"<b>Primary text</b>\n"
+"\n"
+"Secondary text.  Multiple\n"
+"lines are acceptable"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2186 src/engine/Transaction.c:2336
-#: src/engine/Transaction.c:2357
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2068
-msgid "-- Split Transaction --"
-msgstr "-- Opdelt transaktion --"
-
-#. This is displayed instead of the number of the day of month.
-#: src/engine/FreqSpec.c:690
-msgid "last day"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:5
+msgid "Don't tell me again this session."
 msgstr ""
 
-#. %s is the strftime-string of the one-time date.
-#: src/engine/FreqSpec.c:719
-#, c-format
-msgid "Once: %s"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:6
+msgid "Don't tell me again."
 msgstr ""
 
-#. %u is the number of intervals
-#: src/engine/FreqSpec.c:727
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Daily (x%u)"
-msgstr "Dagligt (360)"
-
-#. %u is the number of intervals
-#: src/engine/FreqSpec.c:750
-#, c-format
-msgid "Weekdays: (x%u)"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:7
+msgid "Remember the answer and don't tell me again this session."
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:755
-#, fuzzy
-msgid "Weekdays"
-msgstr "Uger"
-
-#. %d are the number of intervals; %s is the name of
-#. the weekday
-#: src/engine/FreqSpec.c:792
-#, c-format
-msgid "Weekly (x%d): %s"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:8
+msgid "Remember the answer and don't tell me again."
 msgstr ""
 
-#. %s is the name of the weekday
-#: src/engine/FreqSpec.c:797
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Weekly: %s"
-msgstr "Ugentligt"
-
-#. %s is the name of the weekday
-#: src/engine/FreqSpec.c:804
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bi-Weekly, %ss"
-msgstr "Hver 14. dag"
-
-#. %u is the number of intervals; %s is the day of month
-#. of the starting month; %s is the day of month of the
-#. ending month
-#: src/engine/FreqSpec.c:825
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
-msgstr "Halvmånedligt"
-
-#. %s is the day of month of the starting month; %s is the
-#. day of month of the ending month
-#: src/engine/FreqSpec.c:834
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Semi-monthly: %s, %s"
-msgstr "Halvmånedligt"
-
-#. %u is the number of intervals; %u is the day of
-#. month
-#: src/engine/FreqSpec.c:849
-#, c-format
-msgid "Monthly (x%u): %u"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:110
+msgid "Not found"
 msgstr ""
 
-#. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:856
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Monthly: %u"
-msgstr "Månedligt"
-
-#. %u is the number of intervals; %u is the day of
-#. month
-#: src/engine/FreqSpec.c:865
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Quarterly (x%u): %u"
-msgstr "Kvartalsvist"
-
-#. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:872
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Quarterly: %u"
-msgstr "Kvartalsvist"
-
-#. %u is the number of intervals; %u is the day of
-#. month
-#: src/engine/FreqSpec.c:882
-#, c-format
-msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:112
+#, fuzzy
+msgid "The specified URL could not be loaded."
 msgstr ""
+"Filen \n"
+"    %s\n"
+" kunne ikke findes."
 
-#. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:889
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tri-Yearly: %u"
-msgstr "Årlig"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:118
+#, fuzzy
+msgid "There was an error loading the specified URL."
+msgstr "Der opstod en fejl under gemning af filen."
 
-#. %u is the number of intervals; %u is the day of
-#. month
-#: src/engine/FreqSpec.c:905
-#, c-format
-msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:119
+msgid "Error message"
 msgstr ""
 
-#. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:912
-#, c-format
-msgid "Semi-Yearly: %u"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:611 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1070
+msgid ""
+"Secure HTTP access is disabled.\n"
+"You can enable it in the Network section of\n"
+"the Preferences dialog."
 msgstr ""
+"Sikker HTTP-adgang er deaktiveret.\n"
+"Du kan aktivere den i netværksdelen af\n"
+"Indstillinger-vinduet."
 
-#. FIXME: This string *must* be translated for
-#. en_GB, en_AU and everywhere else with the
-#. sensible ordering of ddmmyy.  Translators
-#. note: to switch the last two arguments,
-#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s"
-#.
-#. %u is the number of intervals; %s is the
-#. abbreviated name of the month; %u is the
-#. day of month.
-#: src/engine/FreqSpec.c:935
-#, c-format
-msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:620 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1080
+msgid ""
+"Network HTTP access is disabled.\n"
+"You can enable it in the Network section of\n"
+"the Preferences dialog."
 msgstr ""
+"HTTP-adgang er deaktiveret.\n"
+"Du kan aktivere den i netværksdelen af\n"
+"Indstillinger-vinduet."
 
-#. %s is the abbreviated name of the month; %u is
-#. the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:944
+#. %s is a URL (some location somewhere).
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1011
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Yearly: %s/%u"
-msgstr "Årlig"
+msgid "There was an error accessing %s."
+msgstr "Der opstod en fejl under gemning af filen."
 
-#: src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:271
-msgid "Contents"
-msgstr "Indhold"
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:163
+#, fuzzy
+msgid "_File"
+msgstr "Ny _fil"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:1
-msgid "                       "
-msgstr "                       "
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:168
+msgid "_Reports"
+msgstr "_Rapporter"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:2
-msgid "<< Remove"
-msgstr "<< Fjern"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:169
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Værktøj"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:3
-msgid "Add  >>"
-msgstr "Tilføj  >>"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:170
+#, fuzzy
+msgid "E_xtensions"
+msgstr "Udgifter"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:4
-msgid "Available reports"
-msgstr "Tilgængelige rapporter"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:171
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Vinduer"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:5
-msgid "Cols"
-msgstr "Kolonner"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:172
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1288
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjælp"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:6
-msgid "Column span:"
-msgstr "Kolonnespænd:"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:173
+#, fuzzy
+msgid "_Misc"
+msgstr "Udlod"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:8
-msgid "Enter report row/column span"
-msgstr "Angiv rapportens række/kolonne-spænd"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:179
+#, fuzzy
+msgid "_Import"
+msgstr "QIF-indlæsning"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:9
-msgid "HTML Style Sheets"
-msgstr "HTML-stilark"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:181
+#, fuzzy
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Udskriv check..."
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:10
-msgid "Move down"
-msgstr "Flyt ned"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Proper_ties"
+msgstr "Priser"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:11
-msgid "Move up"
-msgstr "Flyt op"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:185
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "Luk"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:13
-msgid "New Style Sheet"
-msgstr "Nyt stilark"
+# Jeg kender ikke det korrekte regnskabsord for equity.
+# Dette er mit bedste bud
+#   (optræder flere steder) CH
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:188
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "Udligning"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:14
-msgid "New style sheet info"
-msgstr "Ny stilarks-info"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "Indstillinger"
 
-#. create the button.
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:12 src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:15
-msgid "New..."
-msgstr "Ny..."
+#. View menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:203
+#, fuzzy
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Rapporter"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:17
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:204
 #, fuzzy
-msgid "Report Size"
-msgstr "Rapportnavn"
+msgid "Refresh this window"
+msgstr "Luk dette hjælpevindue"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:18
-msgid "Row span:"
-msgstr "Rækkespænd:"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:209
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1248
+msgid "_Check & Repair"
+msgstr "_Tjek og reparér"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:19
-msgid "Rows"
-msgstr "Rækker"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:210
+#, fuzzy
+msgid "_Reset Warnings..."
+msgstr "Overført resultat"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:20
-msgid "Size..."
-msgstr "Størrelse..."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:211
+msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown again."
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:21
-msgid "Style sheet options"
-msgstr "Stilark-valg"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:213
+msgid "Rename Page"
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:22
-msgid "Style sheet template:"
-msgstr "Stilarksskabelon:"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:214
+msgid "Rename this page."
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:23
-msgid "Style sheets"
-msgstr "Stilark"
+#. Windows menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219
+#, fuzzy
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Vinduer"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:106
-msgid "(Report not found)"
-msgstr "(Rapport ikke fundet)"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Open a new top-level GnuCash window."
+msgstr "Åbn et nyt topniveau GnuCash-vindue med den aktuelle visning"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:361
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:397
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222
+msgid "New Window with _Page"
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:364
-msgid "Choose export format"
-msgstr "Vælg eksportformat"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223
+msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:365
-msgid "Choose the export format for this report:"
-msgstr "Vælg eksportformat for denne rapport:"
-
-#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:406
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Save %s To File"
-msgstr "Gem HTML i fil"
-
-#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:422
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You cannot save to that filename.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr "Du kan ikke gemme med det filnavn."
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:431
-msgid "You cannot save to that file."
-msgstr "Du kan ikke gemme i den fil."
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:494
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file\n"
-"     %s\n"
-"%s"
+#. Help menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:228
+msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
 msgstr ""
-"Der opstod en fejl ved åbning af filen\n"
-"     %s\n"
-"%s"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:513
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229
 #, fuzzy
-msgid "There are no options for this report."
-msgstr "Indtast et beskrivende navn for denne rapport"
+msgid "Open the GnuCash Tutorial"
+msgstr "Åbn GnuCash Manualen"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:594
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:796
-msgid "Back"
-msgstr "Tilbage"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231
+#, fuzzy
+msgid "_Contents"
+msgstr "Indhold"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:595
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:797
-msgid "Move back one step in the history"
-msgstr "Gå et trin tilbage i historikken"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Open the GnuCash Help"
+msgstr "Åbn GnuCash Manualen"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:603
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:805
-msgid "Forward"
-msgstr "Send videre"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
+#, fuzzy
+msgid "_About"
+msgstr "Beløb"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:604
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:806
-msgid "Move forward one step in the history"
-msgstr "Gå et trin frem i historikken"
+#. Misc menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240
+msgid "TEST"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:613
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:814
-msgid "Reload"
-msgstr "Genindlæs"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Testing stuff"
+msgstr "Afprøver"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:815
-msgid "Reload the current report"
-msgstr "Genindlæs den aktuelle rapport"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
+#, fuzzy
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Værktøj"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:631
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:823
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249
+msgid "Show/hide the toolbar on this window"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:632
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:824
-msgid "Cancel outstanding HTML requests"
-msgstr "Annullér udestående HTML-forespørgsler"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Su_mmary Bar"
+msgstr "Vis noten?"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:834
-msgid "Export HTML-formatted report to file"
-msgstr "Eksportér HTML-formateret rapport til fil"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:252
+msgid "Show/hide the summary bar on this window"
+msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1200 intl-scm/guile-strings.c:1206
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:843
-msgid "Edit report options"
-msgstr "Redigér rapportvalg"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Stat_us Bar"
+msgstr "Vis totalerne?"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:852
-msgid "Print report window"
-msgstr "Udskriv rapportvindue"
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:994
-msgid "Set the report options you want using this dialog."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255
+msgid "Show/hide the status bar on this window"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1102
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
 #, fuzzy
-msgid "Report error"
-msgstr "Rapportnavn"
+msgid "Window _1"
+msgstr "vindue1"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1103
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
 #, fuzzy
-msgid "An error occurred while running the report."
-msgstr "Der opstod en fejl under tolkning af QIF-filen."
+msgid "Window _2"
+msgstr "_Vinduer"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1128
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Badly formed options URL: %s"
-msgstr "Ugyldigt udformede gnc-valg: URL."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Window _3"
+msgstr "_Vinduer"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1138
-#, c-format
-msgid "Badly report id: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/backend/file/io-gncbin-r.c:488
-msgid "Lost Accounts"
-msgstr "Tabte konti"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
-"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
-"of the OFX import process. "
-msgstr ""
-"Tryk \"Indlæs endnu en fil\", hvis du har flere data at indlæse i denne \n"
-"omgang. Vælg dette, hvis du har gemt dine konti i separate QIF-filer.\n"
-"\n"
-"Tryk \"Næste\" for at afslutte indlæsningen af filer og gå til næste trin \n"
-"i QIF-indlæsningsprocessen."
+msgid "Window _4"
+msgstr "_Vinduer"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
 #, fuzzy
-msgid ""
-"GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
-"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
-"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
-"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
-"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
-"at the end of the process. \n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
-"to abort the process. "
-msgstr ""
-"GnuCash kan indlæse økonomidata fra QIF-filer (Quicken \n"
-"udvekslingsformat) skrevet af Quicken/QuickBooks, MS Money, \n"
-"Moneydance og mange andre programmer.\n"
-"\n"
-"Indlæsningsprocessen foregår i flere trin. Dine GnuCash-\n"
-"konti bliver ikke ændret, før du trykker på \"Afslut\"\n"
-"i slutningen af processen. \n"
-"\n"
-"Tryk \"Næste\" for at begynde at indlæse dine QIF-data eller \n"
-"\"Annullér\" for at fortryde. "
+msgid "Window _5"
+msgstr "_Vinduer"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:16
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
 #, fuzzy
-msgid "Import OFX files"
-msgstr "Indlæs QIF-filer"
+msgid "Window _6"
+msgstr "_Vinduer"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:17
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82
-msgid "Load another file"
-msgstr "Indlæs endnu en fil"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:18
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
 #, fuzzy
-msgid "OFX Filename:"
-msgstr "QIF-filnavn:"
+msgid "Window _7"
+msgstr "_Vinduer"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:19
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
 #, fuzzy
-msgid "OFX Files"
-msgstr "QIF-filer"
+msgid "Window _8"
+msgstr "_Vinduer"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:20
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
 #, fuzzy
-msgid "OFX Import"
-msgstr "QIF-indlæsning"
+msgid "Window _9"
+msgstr "_Vinduer"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:21
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
 #, fuzzy
-msgid "OFX files you have loaded"
-msgstr "QIF-filer er indlæst"
+msgid "Window _0"
+msgstr "_Vinduer"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:22
-msgid "OFX import complete"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:777
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: Failure saving state file.\n"
+"  %s"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:23
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:841
 #, fuzzy
+msgid "<unknown>"
+msgstr "Ukendt"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:867
+#, c-format
 msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be "
-"loaded\n"
-"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
-"in the file.\n"
+"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
 "\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
-"worry if your data is in multiple files. "
+"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
 msgstr ""
-"Vælg den fil, der skal indlæses. Når du trykker \"Næste\", bliver filen "
-"indlæst\n"
-"og analyseret. Du er muligvis nødt til at besvare nogle spørgsmål om konti\n"
-"i filen.\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:878
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
 "\n"
-"Du vil få mulighed for at indlæse så mange filer, som du ønsker, så det\n"
-"gør ikke noget, hvis dine data ligger i flere filer. \n"
+"If you don't save, changes will be discarded."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Select a OFX file to load"
-msgstr "Vælg QIF-fil, der skal indlæses"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:934
+msgid ""
+"<b>Quit Gnucash?</b>\n"
+"\n"
+"You are attempting to close the last Gnucash window.  Doing so will quit the "
+"application.  Are you sure that this is what you want to do?"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-options.c:291
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:46
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1036
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1108
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:30
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130
-msgid "Select..."
-msgstr "Vælg..."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1035
+msgid "<no file>"
+msgstr "<ingen fil>"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:31
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154
-msgid "Unload selected file"
-msgstr "Luk valgte fil"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2730
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The GnuCash personal finance manager.\n"
+"The GNU way to manage your money!\n"
+"http://www.gnucash.org/"
+msgstr ""
+"GnuCash personlige økonomiværktøj.\n"
+"En GNU måde at håndtere dine penge på!"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:84
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2750
 #, fuzzy
-msgid "Select an OFX/QFX file to process"
-msgstr "Vælg QIF-fil, der skal indlæses"
+msgid "translator_credits"
+msgstr "Kreditter"
 
-#. This string is a default account
-#. name. It MUST NOT contain the
-#. character ':' anywhere in it or
-#. in any translations.
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Stock account for security \"%s\""
-msgstr "Aktiemængder, der rapporteres om"
+#. CY Strings
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:63
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:78 ../intl-scm/guile-strings.c:664
+msgid "Today"
+msgstr "I dag"
 
-#. This string is a default account
-#. name. It MUST NOT contain the
-#. character ':' anywhere in it or
-#. in any translations.
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:429
-#, c-format
-msgid "Income account for security \"%s\""
-msgstr ""
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:632
+msgid "Start of this month"
+msgstr "Starten af denne måned"
 
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#. *
-#. * %s is either the string 'noted balance' or 'booked
-#. * balance'. %s is the amount.
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:158
-#, c-format
-msgid ""
-"Result of HBCI job: \n"
-"Account %s is %s\n"
-"Reconcile account now?"
-msgstr ""
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:65 ../intl-scm/guile-strings.c:640
+msgid "Start of previous month"
+msgstr "Starten af forrige måned"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
 #, fuzzy
-msgid "noted balance"
-msgstr "Ikke balanceret"
+msgid "Start of this quarter"
+msgstr "Start af forrige kvartal"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161
-#, fuzzy
-msgid "booked balance"
-msgstr "Ikke balanceret"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:656
+msgid "Start of previous quarter"
+msgstr "Start af forrige kvartal"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Adgangskode:"
+msgid "Start of this year"
+msgstr "Starten af denne måned"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Adgangskode:"
+msgid "Start of previous year"
+msgstr "Start af forrige kvartal"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Enter and confirm your new password"
-msgstr "Skriv dit brugernavn og adgangskode"
+msgid "Start of this fiscal year"
+msgstr "Start af det aktuelle kalenderår"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Enter new Password"
-msgstr "Brugernavn og adgangskode"
+msgid "Start of previous fiscal year"
+msgstr "Start af forrige kvartal"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79 ../intl-scm/guile-strings.c:636
+msgid "End of this month"
+msgstr "Slutningen af denne måned"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:80 ../intl-scm/guile-strings.c:644
+msgid "End of previous month"
+msgstr "Slutningen af forrige måned"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Enter your password"
-msgstr "Skriv dit brugernavn og adgangskode"
+msgid "End of this quarter"
+msgstr "Slutningen af forrige kvartal"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
-msgid "(filled in automatically)"
-msgstr ""
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:660
+msgid "End of previous quarter"
+msgstr "Slutningen af forrige kvartal"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
-msgid "10010010"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
+#, fuzzy
+msgid "End of this year"
+msgstr "Slutning af forrige år"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
-msgid "280"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84
+#, fuzzy
+msgid "End of previous year"
+msgstr "Slutningen af forrige kvartal"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Account list will be updated"
-msgstr "Kontovisningsdybde"
+msgid "End of this fiscal year"
+msgstr "Slutning af forrige år"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Add \n"
-"Bank"
-msgstr "Bank"
+msgid "End of previous fiscal year"
+msgstr "Slutningen af forrige kvartal"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:10
-msgid ""
-"Add \n"
-"User"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:76
+#, c-format
+msgid "Version: Gnucash-%s svn (r%d built %s)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Bank Code"
-msgstr "Bank"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:79
+#, c-format
+msgid "Version: Gnucash-%s"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:85
 #, fuzzy
-msgid "Bank Code:"
-msgstr "Kontonummer:"
+msgid "Loading..."
+msgstr "Arbejder..."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Bank Identification"
-msgstr "Saldooplysninger"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:616
+msgid "New top level account"
+msgstr "Ny topniveaukonto"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
-msgid "Choose OpenHBCI Configuration File"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:395
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 ../intl-scm/guile-strings.c:2732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 ../intl-scm/guile-strings.c:2988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492 ../intl-scm/guile-strings.c:3582
+msgid "Account Name"
+msgstr "Kontonavn"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
-msgid "Choose file for secret key"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:404
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420
+msgid "Commodity"
+msgstr "Vare"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
-msgid "Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
-msgstr ""
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:409
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242 ../intl-scm/guile-strings.c:1972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:2764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872 ../intl-scm/guile-strings.c:2996
+msgid "Account Code"
+msgstr "Kontonummer"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:419
 #, fuzzy
-msgid "Configuration File"
-msgstr "Konfigurationskatalog."
+msgid "Last Num"
+msgstr "Sidste"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
-msgid "Country Code (Germany: 280)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Present"
+msgstr "Nutidig:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:430
 #, fuzzy
-msgid "Current Action"
-msgstr "Aktuel konto"
+msgid "Present (Report)"
+msgstr "Kassekladderapport"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:442
 #, fuzzy
-msgid "Current Job"
-msgstr "Aktuel konto"
+msgid "Balance (Report)"
+msgstr "Saldoark"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:454
 #, fuzzy
-msgid "Customer ID"
-msgstr "Tilpasset"
+msgid "Cleared (Report)"
+msgstr "Kontrolleret (k)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
-msgid "DDV Medium (Chip Card)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:466
+#, fuzzy
+msgid "Reconciled (Report)"
+msgstr "Afstemt (a)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
-msgid "Date range of transactions to retrieve:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Future Minimum"
+msgstr "Minimum"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
-msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:478
+msgid "Future Minimum (Report)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Earliest possible date"
-msgstr "Udpeg mulige dubletter"
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 ../intl-scm/guile-strings.c:1330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 ../intl-scm/guile-strings.c:3784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3998 ../intl-scm/guile-strings.c:4052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4218 ../intl-scm/guile-strings.c:4222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4242 ../intl-scm/guile-strings.c:4296
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:490
 #, fuzzy
-msgid "Enter Bank Information"
-msgstr "Generel information"
+msgid "Total (Report)"
+msgstr "Kapitalgevinst"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
-msgid "Enter OpenHBCI Configuration File"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:501
+msgid "Tax Info"
+msgstr "Skatteinfo"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:481
 #, fuzzy
-msgid "Enter User Information"
-msgstr "Overfør oplysninger"
+msgid "Namespace"
+msgstr "Navn"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:496
 #, fuzzy
-msgid "Enter an Online Transaction"
-msgstr "Genbalancér transaktion"
+msgid "Print Name"
+msgstr "Klientnavn"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:501
 #, fuzzy
-msgid "Enter date:"
-msgstr "Slutdato:"
+msgid "Unique Name"
+msgstr "Brugernavn"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
-msgid "Execute Later (unimpl.)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:506
+#, fuzzy
+msgid "CUSIP code"
+msgstr "CUSIP eller anden kode:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
-msgid "Execute Now"
+# Jeg *tror*, der er tale om "handlet andel af aktier". CH
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:511
+msgid "Fraction"
+msgstr "Andel"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:516
+msgid "Get Quotes"
+msgstr "Hent kurser"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:521
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
+msgid "Source"
+msgstr "Kilde"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:526
+msgid "Timezone"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1418 intl-scm/guile-strings.c:1502
-#: intl-scm/guile-strings.c:1568 intl-scm/guile-strings.c:1624
-#: intl-scm/guile-strings.c:1910 intl-scm/guile-strings.c:2274
-#: intl-scm/guile-strings.c:2350 intl-scm/guile-strings.c:2414
-#: intl-scm/guile-strings.c:2452 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36
-msgid "From"
-msgstr "Fra"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:445
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1733
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2073
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 ../intl-scm/guile-strings.c:1664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 ../intl-scm/guile-strings.c:1982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 ../intl-scm/guile-strings.c:2584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 ../intl-scm/guile-strings.c:2798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016 ../intl-scm/guile-strings.c:3106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 ../intl-scm/guile-strings.c:3762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4030 ../intl-scm/guile-strings.c:4274
+msgid "Price"
+msgstr "Pris"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37
+#. ===================== END OF FILE ============================
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Get Transactions Online"
-msgstr "Transaktioner"
+msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
+msgstr "'Retur' hopper til tom transaktion"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29
-msgid "GnuCash account name"
-msgstr "GnuCash-kontonavn"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "- (_Dash)"
+msgstr "- (bindestreg)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39
-msgid "HBCI Connection Window"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid ". (_Period)"
+msgstr ". (punktum)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:40
-msgid "HBCI Setup Finished"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "HBCI account name"
-msgstr "QIF-kontonavn"
+msgid "/ (_Slash)"
+msgstr "/ (skråstreg)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:42
-msgid ""
-"If you already have a key file, please choose it here. \n"
-"If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be "
-"created there."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:5
+msgid "07/31/05"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
-msgid ""
-"In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n"
-"retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n"
-"to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n"
-"retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n"
-"your bank gave to you on paper.\n"
-"\n"
-"Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n"
-"created a new key file, you have to enter its PIN again. \n"
-"\n"
-"You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n"
-"connection window. Please do not close the HBCI connection window\n"
-"before this whole druid has finished."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:6
+msgid "2005-07-31"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56
-msgid ""
-"In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n"
-"server will be contacted and will be queried for the \n"
-"HBCI-accessible accounts.\n"
-"\n"
-"Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n"
-"progress of the HBCI connection in the HBCI connection window."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:7
+msgid "31.07.05"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:62
-msgid "Ini-Letter Server"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "31/07/05"
+msgstr "12/31/00"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:63
-msgid "Ini-Letter User"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid ": (Co_lon)"
+msgstr ": (kolon)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:64
-msgid "Initial HBCI Setup"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "Handling"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:65
-msgid "Initial HBCI Setup Finished"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Content</b>"
+msgstr "Indhold"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:66
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Internet Address"
-msgstr "Kundeadresse"
+msgid "<b>Date Format</b>"
+msgstr "Datoformat"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:67
-msgid "Last retrieval date"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Currency</b>"
+msgstr "Standardvaluta"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:68
-msgid "Log Messages"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Report Currency</b>"
+msgstr "Standardvaluta"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:69
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "Par QIF-konti med GnuCash-konti"
+msgid "<b>Default Style</b>"
+msgstr "Standard kassekladdetype"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:70
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Name (optional)"
-msgstr "Nummervalg"
+msgid "<b>End Date</b>"
+msgstr "Slutdato:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "New Account (not implemented)"
-msgstr "Ny konto (under den valgte)"
+msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
+msgstr "Datoformat"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:73
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88
-msgid "New?"
-msgstr "Ny?"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:18
+msgid "<b>Files</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:74
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:19
 #, fuzzy
-msgid "Now"
-msgstr "Ny"
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "Generelt"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:75
-msgid ""
-"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n"
-"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n"
-"on those accounts.\n"
-"\n"
-"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n"
-"start this druid again anytime.\n"
-"\n"
-"Press 'Finish' now."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:20
+msgid "<b>Graphics</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:83
-msgid ""
-"Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n"
-"server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n"
-"bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n"
-"your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n"
-"have to use these for months to come (unless you personally ask \n"
-"your bank to reset them).\n"
-"\n"
-"AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n"
-"Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n"
-"might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n"
-"\n"
-"If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n"
-"the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n"
-"connection in the HBCI connection window."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:21
+msgid "<b>Labels</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:97
-msgid ""
-"Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your "
-"bank. \n"
-"\n"
-"The initial HBCI setup is now finished.\n"
-"\n"
-"Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n"
-"have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n"
-"to use the HBCI functionality in your accounts.\n"
-"\n"
-"Press 'Finish' now."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:22
+msgid "<b>Location</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:106
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:23
 #, fuzzy
-msgid "Online Transaction"
-msgstr "Find transaktioner"
+msgid "<b>Numbers</b>"
+msgstr "Nummer"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:107
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:24
+msgid "<b>Other Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:25
 #, fuzzy
-msgid "OpenHBCI Configuration File"
-msgstr "GnuCash opsætningsmuligheder"
+msgid "<b>Reconciling</b>"
+msgstr "Afstemnings"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:108
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:26
 #, fuzzy
-msgid "Originator Account Number"
-msgstr "Anden kontos navn"
+msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
+msgstr "Kontotyper med omvendt saldofortegn"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:109
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:27
 #, fuzzy
-msgid "Originator Name"
-msgstr "Klientnavn"
+msgid "<b>Search Dialog</b>"
+msgstr "Test fremgangsvinduet"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:110
-msgid "Path to Key File"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:28
+msgid "<b>Separator Character</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:111
-msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:112
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:29
 #, fuzzy
-msgid "Payment Purpose continued"
-msgstr "Løbeperioder"
+msgid "<b>Start Date</b>"
+msgstr "Startdato:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:114
-msgid "Print Ini-Letter of User"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:30
+msgid "<b>Time Format</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:115
-msgid "Progress"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:31
+msgid "<b>Toolbar Style</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:116
-msgid "Public Keys will be retrieved"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "<b>Window Geometry</b>"
+msgstr "Gem Vinduesgeometri"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:117
-msgid "RDH Medium (Key File)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Ab_solute:"
+msgstr "Færdig"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:118
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:35
 #, fuzzy
-msgid "Recipient Account Number"
-msgstr "Anden kontos navn"
+msgid ""
+"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
+"card payment."
+msgstr ""
+"Bed brugeren angive en kreditkorts-indbetaling efter afstemning af et "
+"kreditkortsudtog"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:119
-msgid "Recipient Bank Code"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:36
+msgid "All transactions are expanded to show all splits."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:120
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:37
 #, fuzzy
-msgid "Recipient Name"
-msgstr "Klientnavn"
+msgid ""
+"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
+"alternating by row."
+msgstr ""
+"Skift mellem de primære og sekundære farver ved hver transaktion, ikke hver "
+"række"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:121
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:38
 #, fuzzy
-msgid "Security Medium"
-msgstr "Værdipapir"
+msgid "Automatic _interest transfer"
+msgstr "Automatiske kreditkortbetalinger"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:16
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:122
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:126
-msgid "Select Account"
-msgstr "Vælg konto"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:123
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128
-msgid "Select or add a GnuCash account"
-msgstr "Vælg eller tilføj en GnuCash-konto"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:124
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:39
 #, fuzzy
-msgid "Server Address"
-msgstr "Brugeradresse"
+msgid "Automatic credit card _payment"
+msgstr "Automatiske kreditkortbetalinger"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:125
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:40
 msgid ""
-"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
-"\n"
-"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
-"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
-"containing \n"
-"\n"
-"* The bank code of your bank\n"
-"* The user ID that identifies you to your bank\n"
-"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
-"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter"
-"\").\n"
-"\n"
-"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
-"\n"
-"NOTE: THIS IS ALL-EXPERIMENTAL. NO WARRANTIES FOR ANYTHING.\n"
-"\n"
-"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
-"HBCI connection now."
+"Automatically expand the current transaction to show all splits.  All other "
+"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:142
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:41
 msgid ""
-"This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n"
-"by pressing 'Print'. Then press 'Next'."
+"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
+"one."
 msgstr ""
+"Indsæt automatisk et decimalkomma i værdier, der indtastes uden et sådant."
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1420 intl-scm/guile-strings.c:1504
-#: intl-scm/guile-strings.c:1570 intl-scm/guile-strings.c:1626
-#: intl-scm/guile-strings.c:1694 intl-scm/guile-strings.c:1912
-#: intl-scm/guile-strings.c:2276 intl-scm/guile-strings.c:2352
-#: intl-scm/guile-strings.c:2416 intl-scm/guile-strings.c:2454
-#: intl-scm/guile-strings.c:2780 intl-scm/guile-strings.c:2824
-#: intl-scm/guile-strings.c:2842 intl-scm/guile-strings.c:2894
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:144
-msgid "To"
-msgstr "Til"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:42
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
+msgstr ""
+"Sæt automatisk listen af konti eller handlinger i forgrunden under "
+"indlæsning af data."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:145
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:43
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Update \n"
-"account list"
-msgstr "Brug bogføringsetiketter"
+msgid "C_redit accounts"
+msgstr "Kreditkonti"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:147
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:44
 #, fuzzy
-msgid "User ID"
-msgstr "Brugeroplysninger"
+msgid "Ch_oose:"
+msgstr "Luk"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:148
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:45
 #, fuzzy
-msgid "User Identification"
-msgstr "Brugeroplysninger"
+msgid "Check cleared _transactions"
+msgstr "Kryds kontrollerede transaktioner af"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:149
-msgid "User Keys will be sent"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Com_press files"
+msgstr "Opret en ny fil"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:150
-msgid "Verify Ini-Letter from Server"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:47
+msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:151
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:48
 #, fuzzy
-msgid "at Bank"
-msgstr "Bank"
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Eksakt indtastningstid"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:152
-msgid "my-bank"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:49
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:153
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:50
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:51
 #, fuzzy
-msgid "something"
-msgstr "Afprøver"
+msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
+msgstr "Vis \"Dagens råd\""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:154
-msgid "www.hbci-kernel.de"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:52
+msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
+msgstr "Vis råd til brugen af GnuCash ved opstart"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Display ne_gative amounts in red"
+msgstr "Vis negative beløb med rødt"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:54
+msgid "Display negative amounts in red"
+msgstr "Vis negative beløb med rødt"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:55
+msgid "Display this many rows when a register is created."
 msgstr ""
 
-#. Translators: Strings from this file are really only needed
-#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You
-#. * may safely ignore strings from the import-export/hbci
-#. * subdirectory in other countries.
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:61
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while loading OpenHBCI config file:\n"
-"  %s\n"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:56
+msgid "Display toolbar items as icons only."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:224
-msgid ""
-"The PIN you entered was wrong.\n"
-"Do you want to try again?"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:57
+msgid "Display toolbar items as text only."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:233
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:58
 msgid ""
-"The PIN you entered was too short.\n"
-"Do you want to try again?"
+"Display toolbar items with the text label below the icon.  Labels are show "
+"for all items."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:242
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:59
 msgid ""
-"Unfortunately this HBCI job is not supported \n"
-"by your bank or for your account. Aborting."
+"Display toolbar items with the text label beside the icon.  Labels are only "
+"shown for the most frequently used items."
 msgstr ""
 
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:843
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:60
 #, fuzzy
-msgid "Default Customer"
-msgstr "Standardvaluta"
+msgid "Don't sign reverse any accounts."
+msgstr "Skift ikke fortegn for nogen konto"
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1317
-msgid ""
-"Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n"
-"you should stop contacting this Server Internet Address\n"
-"and contact your bank. To help your bank figure out the\n"
-"problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n"
-"and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n"
-"druid now."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
+msgstr "Skift mellem farver for transaktioner i dobbeltrækketilstand"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:674 intl-scm/guile-strings.c:2550
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:41
-msgid "Online Banking & Importing"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:62
+msgid "Draw _vertical lines between cells"
 msgstr ""
 
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#. *
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:147
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter and confirm new PIN for \n"
-"user '%s' at bank '%s',\n"
-"with at least %d characters."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:63
+msgid "Draw hori_zontal lines between cells"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:156
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter and confirm a new PIN for \n"
-"user '%s' at unknown bank,\n"
-"with at least %d characters."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Enables support for the European Union EURO currency."
+msgstr "Aktiverer understøttelse af den Europæiske Unions EURO-valuta"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:163
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter and confirm a new PIN\n"
-"with at least %d characters."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash Options"
+msgstr "Fjerde option"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:184
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash Preferences"
+msgstr "GnuCash-indstillinger"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:191
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:68
+msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
+msgstr "Hvor mange pladser efter kommaet der skal udfyldes."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:197
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:69
 msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"unknown user at unknown bank."
+"If checked, each register will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the register will be opened in the current window."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:214
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:70
 msgid ""
-"The PIN needs to be at least %d characters \n"
-"long. Do you want to try again?"
+"If checked, each report will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the report will be opened in the current window."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:262
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:71
 msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
+"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar.  If "
+"clear, only currencies will be shown."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:267
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:72
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
+"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
+"the bottom of the register.  If clear, pressing the 'Enter' key will move "
+"down one row."
 msgstr ""
+"Flyt til den tomme transaktion efter brugeren trykker 'Retur'. Ellers "
+"flyttes en linie ned."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:272
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:73
 msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"unknown user at unknown bank."
+"If checked, the system color theme will be applied to register windows.  If "
+"clear, the original gnucash register colors will be used."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:302
-#, c-format
-msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Include _grand total"
+msgstr "Farve for hovedtotaler"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:307
-#, c-format
-msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:75
+msgid "Include _non-currency totals"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:312
-msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"unknown user at unknown bank."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:76
+msgid "Income-Salary-Taxable"
+msgstr "Indtægt-løn-skattepligtig"
 
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:144
-msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:77
+msgid "Income.Salary.Taxable"
+msgstr "Indtægt.løn.skattepligtig"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Debited Account Owner"
-msgstr "_Slet konto"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:78
+msgid "Income/Salary/Taxable"
+msgstr "Indtægt/løn/skattepligtig"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Debited Account Number"
-msgstr "Anden kontos navn"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:79
+msgid "Income:Salary:Taxable"
+msgstr "Indtægt:løn:skattepligtig"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Debited Account Bank Code"
-msgstr "Anden kontos nummer"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:80
+msgid "Income\\Salary\\Taxable"
+msgstr "Indtægt\\løn\\Skattepligtig"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:154
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:81
 #, fuzzy
-msgid "Credited Account Owner"
-msgstr "Kreditkonti"
+msgid "Loc_ale:"
+msgstr "Regionsdata"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:156
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:82
 #, fuzzy
-msgid "Credited Account Number"
-msgstr "Kreditkonti"
+msgid "New search _limit:"
+msgstr "Ny søgning"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:158
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:84
 #, fuzzy
-msgid "Credited Account Bank Code"
-msgstr "Kreditkonti"
+msgid "Number of _transactions:"
+msgstr "Antal kolonner"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:179
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:85
 #, fuzzy
-msgid "(unknown)"
-msgstr "Ukendt"
+msgid "Perform account list _setup on new file"
+msgstr "Ingen kontolisteopsætning ved ny fil"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-pass.c:157
-msgid ""
-"The two passwords didn't match. \n"
-"Please try again."
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:93
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:94
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:86
 #, fuzzy
-msgid "Finished"
-msgstr "Fuldfør"
+msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
+msgstr "Afkryds automatisk kontrollerede transaktioner, når de afstemmes"
 
-#. Translators: Strings from this file are really only needed
-#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You may
-#. * safely ignore strings from the import-export/hbci subdirectory
-#. * in other countries.
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:114
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:87
 #, fuzzy
-msgid "Opening Dialog"
-msgstr "Åbningssaldo"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:117
-msgid "Closing Dialog"
+msgid ""
+"Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the "
+"\"File\" menu"
 msgstr ""
+"Vis ikke vinduet for ny kontoliste, når du vælger \"Ny Fil\" fra \"Fil\"-"
+"menuen"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:121
-msgid "Opening Network Connection"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:88
+msgid ""
+"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
+"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
+"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
+"Liability accounts."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:125
-msgid "Closing Network Connection"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Re_lative:"
+msgstr "Rabat"
 
-#. Translate those with keeping the leading "Job:", but of course
-#. using a translation for "Job".
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:131
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:91
 #, fuzzy
-msgid "Job: Get Balance"
-msgstr "Ikke balanceret"
+msgid "Register Defaults"
+msgstr "Kassekladde-skrift"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:135
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:92
 #, fuzzy
-msgid "Job: Get Transactions"
-msgstr "Transaktioner"
+msgid "Register opens in a new _window"
+msgstr "Flyt til nyt vindue"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:139
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:93
 #, fuzzy
-msgid "Job: New Transfer"
-msgstr "Overfør"
+msgid "Report opens in a new _window"
+msgstr "Flyt til nyt vindue"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:143
-msgid "Job: Debit Note"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:94
+msgid "Reports"
+msgstr "Rapporter"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:147
-msgid "Job: Get Standing Orders"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:95
+msgid ""
+"Show a close button on each notebook tab.  These function identically to the "
+"'Close' menu item."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:151
-msgid "Job: New Standing Order"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:96
+msgid ""
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:155
-msgid "Job: Delete Standing Order"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr "Vis transaktioner på én eller to linier"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:159
-msgid "Job: Retrieve Account List"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:98
+msgid "Show close button on _notebook tabs"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:163
-msgid "Job: Get System ID"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Show horizontal borders on the cells."
+msgstr "Vis som standard vandrette kanter på cellerne."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:167
-msgid "Job: Get Keys"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:100
+msgid ""
+"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
+"transactions."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:171
-msgid "Job: Send Keys"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show two lines of information for each transaction instead of one.  Does not "
+"affect expanded transactions."
+msgstr "Vis to linier med oplysninger for hver transaktion"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:193
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:253
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:102
 #, fuzzy
-msgid "Done"
-msgstr "Ingen"
+msgid "Show vertical borders on the cells."
+msgstr "Vis som standard lodrette kanter på cellerne."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:212
-msgid "Sending message"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
+msgstr "Skift fortegn for indtægts- og udgiftskonti"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:216
-msgid "Waiting for response"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
+"Equity, and Income."
+msgstr "Skift fortegn for kreditkort-, passiv-, udlignings- og indtægtskonti."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:220
-msgid "Creating HBCI Job"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Summarybar"
+msgstr "Vis noten?"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:224
-msgid "Contacting Server"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:106
+msgid "Text _below icons"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:228
-msgid "Checking Job result"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:107
+msgid "Text besi_de icons"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:232
-msgid "Updating local system"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Transaction _journal"
+msgstr "Transaktionsrapport"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:236
-msgid "Closing connection"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:109
+msgid "US Dollars (USD)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:112
-msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:115
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:110
 #, fuzzy
-msgid "Online HBCI Transaction"
-msgstr "Find transaktioner"
+msgid "U_K:"
+msgstr "UK"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:93
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:111
 #, fuzzy
-msgid "HBCI Get Balance"
-msgstr "Ikke balanceret"
+msgid "U_se 24-hour clock"
+msgstr "Brug 24-timers tidsformat"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:94
-msgid "Get the account balance online through HBCI"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:97
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:112
 #, fuzzy
-msgid "HBCI Get Transactions"
-msgstr "Klip transaktion"
+msgid "Use _formal accounting labels"
+msgstr "Brug bogføringsetiketter"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Get the transactions online through HBCI"
-msgstr "Vis alle transaktioner i kontoen"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:113
+msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
+msgstr "Brug 24-timer (i stedet for 12-timer) tidsformat"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:101
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:114
 #, fuzzy
-msgid "HBCI Issue Transaction"
-msgstr "Klip transaktion"
+msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
+msgstr "Brug kun 'debet' og 'kredit' i stedet for uformelle synonymer"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:102
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:115
 #, fuzzy
-msgid "Issue a new transaction online through HBCI"
-msgstr "Tilføj en ny transaktion til kontoen"
+msgid "Use s_ystem _default"
+msgstr "Benyt Gnome-standard"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:105
-#, fuzzy
-msgid "HBCI Issue Direct Debit"
-msgstr "Direkte Debet"
-
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:106
-msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:116
+msgid "Use the date format comon in continental Europe."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Online Actions"
-msgstr "Opkoblet"
-
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:255
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The file %s does not exist. \n"
-"Would you like to create it now?"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:117
+msgid "Use the date format comon in the United Kingdom."
 msgstr ""
-"Kontoen %s eksisterer ikke.\n"
-"Vil du oprette den?"
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:269
-#, c-format
-msgid ""
-"The directory for file\n"
-"%s\n"
-"does not exist. \n"
-"Please choose another place for this file."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:118
+msgid "Use the date format comon in the United States."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:323
-msgid "ADD"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:119
+msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:325
-msgid "RECONCILE"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:120
+msgid "Use the date format specified by the system locale."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:327
-msgid "REPLACE"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:121
+msgid ""
+"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:329
-msgid "IGNORE"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:122
+msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/Account-matcher.c:251
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:123
 #, fuzzy
-msgid "(Full account ID: "
-msgstr "Alle konti"
+msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
+msgstr "Angiv standardvaluta for nye konti"
 
-#: src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:162
-msgid "Enter a name for the account"
-msgstr "Angiv navnet på kontoen"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
-msgid "Account name:"
-msgstr "Kontonavn:"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3
-msgid "Accounts and stock holdings"
-msgstr "Konti og aktiebeholdninger"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:124
+msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
 msgstr ""
-"Tryk \"Tilbage\" for at afbryde indlæsningen af denne fil og vælge en anden."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:125
 msgid ""
-"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
-"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
-"information you have entered will be saved and used for\n"
-"defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
-"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
-"to change currency and security settings for new accounts, \n"
-"or to add more files to the staging area.\n"
-"\n"
-"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
+"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
 msgstr ""
-"Tryk \"Afslut\" for endeligt at indlæse data og opdatere dine GnuCash-\n"
-"konti. De oplysninger om konti og kategorier, som du har angivet, vil\n"
-"blive gemt og brugt som standard, næste gang, du benytter QIF-indlæsning.\n"
-"\n"
-"Tryk \"Tilbage\" for at efterse parringerne af konti og kategorier, ændre\n"
-"valuta- og værdipapir-indstillinger for nye konti eller tilføje flere\n"
-"filer i indlæsningen.\n"
-"\n"
-"Tryk \"Annullér\" for at afbryde QIF-indlæsningsprocessen."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:16
-msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
-"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
-"of the QIF import process. "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:126
+msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
 msgstr ""
-"Tryk \"Indlæs endnu en fil\", hvis du har flere data at indlæse i denne \n"
-"omgang. Vælg dette, hvis du har gemt dine konti i separate QIF-filer.\n"
-"\n"
-"Tryk \"Næste\" for at afslutte indlæsningen af filer og gå til næste trin \n"
-"i QIF-indlæsningsprocessen."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21
-msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. "
-msgstr "Tryk \"Næste\" for at tjekke parringer af QIF-kategorier."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:127
+#, fuzzy
+msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
+msgstr "Vælg den valuta, der skal benyttes for nye konti."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:22
-msgid ""
-"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n"
-"mutual funds in the imported data."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:128
+msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
 msgstr ""
-"Tryk \"Næste\" for at indtaste oplysninger om aktier og\n"
-"investeringsbeviser i de indlæste data."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:24
-msgid ""
-"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF "
-"files."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:129
+msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
 msgstr ""
-"Tryk \"Næste\" for at indtaste oplysninger om den benyttede valuta i dine "
-"QIF-filer."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27
-msgid "Dup?"
-msgstr "Dub?"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:130
+#, fuzzy
+msgid "Windows"
+msgstr "_Vinduer"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28
-msgid "Enter the currency used for new accounts"
-msgstr "Angiv standardvaluta for nye konti"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:131
+#, fuzzy
+msgid "\\ (_Backslash)"
+msgstr "\\ (baglæns skråstreg)"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30
-msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n"
-"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
-"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
-"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
-"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
-"at the end of the process. \n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
-"to abort the process. "
-msgstr ""
-"GnuCash kan indlæse økonomidata fra QIF-filer (Quicken \n"
-"udvekslingsformat) skrevet af Quicken/QuickBooks, MS Money, \n"
-"Moneydance og mange andre programmer.\n"
-"\n"
-"Indlæsningsprocessen foregår i flere trin. Dine GnuCash-\n"
-"konti bliver ikke ændret, før du trykker på \"Afslut\"\n"
-"i slutningen af processen. \n"
-"\n"
-"Tryk \"Næste\" for at begynde at indlæse dine QIF-data eller \n"
-"\"Annullér\" for at fortryde. "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:132
+#, fuzzy
+msgid "_Absolute:"
+msgstr "Færdig"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40
-msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
-"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will "
-"be \n"
-"converted to a GnuCash account. \n"
-"\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
-"matches\n"
-"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
-"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
-"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
-"safely\n"
-"within GnuCash."
-msgstr ""
-"GnuCash benytter separate indtægts- og udgiftskonti i stedet for kategorier\n"
-"til at klassificere dine transaktioner. Hver af disse kategorier i din QIF-"
-"fil\n"
-"vil blive omsat til en GnuCash-konto. \n"
-"\n"
-"På den næste side vil du få mulighed for at se de foreslåede parringer "
-"mellem\n"
-"QIF-kategorier og GnuCash-konti. Du kan ændre parringer, du ikke kan lide\n"
-"ved at klikke på den linie, der indeholder kategoriens navn.\n"
-"\n"
-"Hvis du senere skifter mening, kan du uden videre omorganisere "
-"kontostrukturen\n"
-"i GnuCash."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:133
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-raise lists"
+msgstr "Hæv automatisk lister"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:50
-msgid ""
-"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
-"institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
-"information\n"
-"already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect duplicates \n"
-"of existing transactions.  \n"
-"\n"
-"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
-"matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the\n"
-"left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand\n"
-"transaction are shown  to the right.  There may be several old "
-"transactions \n"
-"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
-"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
-"\n"
-"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
-"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to find duplicate transactions. "
-msgstr ""
-"Hvis du indlæser en QIF-fil fra en bank eller anden finansiel institution\n"
-"kan noget af informationen i QIF-filen allerede være til stede i dine "
-"GnuCash-\n"
-"konti. GnuCash vil forsøge at finde dubletter af eksisterende "
-"transaktioner.  \n"
-"\n"
-"På næste side vil du blive bedt om at bekræfte at en eksisterende "
-"transaktion\n"
-"er den samme som en indlæst. Indlæste transaktioner er vist i venstre side "
-"af\n"
-"siden, mens mulige dubletter for disse vises til højre. Der kan være flere\n"
-"gamle transaktioner, der kan svare til en indlæst transaktion. Du vil kunne\n"
-"vælge den rigtige ved at klikke på \"Dup?\"-søjlen for den korrekte\n"
-"transaktion.\n"
-"\n"
-"Du kan styre de regler, GnuCash bruger til at finde duplikerede "
-"transaktioner\n"
-"i \"QIF-indlæsning\"-afsnittet i GnuCash's Indstillinger-vindue.\n"
-"\n"
-"Tryk \"Næste\" for at finde duplikerede transaktioner. "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:134
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-split ledger"
+msgstr "Autoopdel hovedbog"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:66
-msgid "Import QIF files"
-msgstr "Indlæs QIF-filer"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:135
+#, fuzzy
+msgid "_Automatic decimal point"
+msgstr "Automatiske decimalpladser"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67
-msgid "Imported transactions with duplicates"
-msgstr "Indlæste transaktioner med dubletter"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:136
+#, fuzzy
+msgid "_Basic ledger"
+msgstr "Basishovedbog"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
-msgid ""
-"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
-"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
-"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n"
-"commodities than the QIF format can represent. \n"
-"\n"
-"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
-"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
-"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
-"\n"
-"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you "
-"can\n"
-"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
-"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
-"or listing for its type."
-msgstr ""
-"På de næste sider vil du blive spurgt om oplysninger om de aktier,\n"
-"investeringsbeviser og andre omsættelige varer, der optræder i de QIF-filer\n"
-"du er ved at indlæse. GnuCash behøver mere information om omsættelige "
-"varer,\n"
-"end QIF-formatet kan indeholde.\n"
-"\n"
-"Hver aktie, investeringsbevis eller anden vare skal have en type, som er "
-"den\n"
-"børs eller liste, hvorpå den findes (NASDAQ, NYSE, KFX o.s.v.), det fulde "
-"navn samt\n"
-"en kode eller forkortelse.\n"
-"\n"
-"Kontrollér, om der er en passende eksisterende type. Hvis ikke, kan du "
-"manuelt\n"
-"indtaste et nyt typenavn i boksen. Vær sikker på, at koden eller "
-"forkortelsen,\n"
-"som du angiver, passer med børskoden for den vare, på børsen eller listen\n"
-"som typen angiver."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:137
+#, fuzzy
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr "Automatiske decimaler"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81
-msgid "Income and Expense categories"
-msgstr "Indtægts- og udgifts-kategorier"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:138
+#, fuzzy
+msgid "_Double line mode"
+msgstr "Dobbelt linje-tilstand"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
-msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "Par QIF-konti med GnuCash-konti"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:139
+#, fuzzy
+msgid "_Enable euro support"
+msgstr "Anvend EURO-understøttelse"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84
-msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
-msgstr "Par QIF-kategorier med GnuCash-konti"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:140
+#, fuzzy
+msgid "_Europe:"
+msgstr "Europa"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85
-msgid "Match duplicate transactions"
-msgstr "Find identiske transaktioner"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:141
+#, fuzzy
+msgid "_ISO:"
+msgstr "ISO"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86
-msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
-msgstr "Par modtagere/notater til GnuCash-konti"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:142
+#, fuzzy
+msgid "_Icons only"
+msgstr "Kun ikoner"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:12
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87
-msgid "New Account (child of selected) ..."
-msgstr "Ny konto (under den valgte)"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:143
+#, fuzzy
+msgid "_Income & expense"
+msgstr "_Indtægter & udgifter"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:144
 #, fuzzy
-msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
-"funds\n"
-"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n"
-"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that "
-"account\n"
-"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with "
-"the\n"
-"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n"
-"GnuCash account, click to change it.\n"
-"\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n"
-"other personal finance program, including a separate account for each stock\n"
-"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity"
-"\"\n"
-"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the "
-"source\n"
-"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the "
-"next \n"
-"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
-"alone."
-msgstr ""
-"På næste side vil konti i dine QIF-filer og de aktier og "
-"investeringsbeviser,\n"
-"du ejer blive parret med de tilsvarende GnuCash-konti. Hvis der allerede\n"
-"eksisterer en GnuCash-konto med samme navn eller kompatibel type, vil denne\n"
-"konto blive brugt; i modsat fald vil GnuCash oprette en ny konto med det\n"
-"samme navn og type, som QIF-kontoen. Hvis du ikke er enig i den foreslåede\n"
-"GnuCash-konto, kan du ændre det med at klikke på den.\n"
-"\n"
-"Bemærk, at GnuCash kan oprette mange konti, der ikke eksisterede i dit\n"
-"andet personlige økonomiprogram, inklusive en separat konto for hver aktie\n"
-"du ejer, separate konti for kurtager, specielle \"Udligning\"-konti\n"
-"(som standard underkonti under forventede indtægter), som er kilden til "
-"dine\n"
-"åbningssaldi o.s.v. Alle disse konti vil fremgå på den næste side, så du "
-"kan\n"
-"ændre dem, hvis du ønsker det.\n"
+msgid "_None"
+msgstr "Ingen"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:102
-msgid "Payees and memos"
-msgstr "Modtagere og notater"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:145
+#, fuzzy
+msgid "_Relative:"
+msgstr "Rabat"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:109
-msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
-msgstr "Mulige dubletter for den valgte nye transaktion"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:146
+#, fuzzy
+msgid "_Retain log files:"
+msgstr "_Afstem..."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:110
-msgid "QIF Filename:"
-msgstr "QIF-filnavn:"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:147
+#, fuzzy
+msgid "_Save window size and position"
+msgstr "Gem vinduesstørrelser og -positioner."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111
-msgid "QIF Files"
-msgstr "QIF-filer"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:148
+#, fuzzy
+msgid "_Text only"
+msgstr "Kun tekst"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112
-msgid "QIF Import"
-msgstr "QIF-indlæsning"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:149
+#, fuzzy
+msgid "_US:"
+msgstr "US"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113
-msgid "QIF account name"
-msgstr "QIF-kontonavn"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:150
+msgid "_Use system theme colors"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114
-msgid "QIF category name"
-msgstr "QIF-kategorinavn"
+#. Ask the user what to do with the output
+#: ../src/gnome-utils/print-session.c:46
+msgid "Print GnuCash Document"
+msgstr "Udskriv GnuCash-dokument"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115
-msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
-"have\n"
-"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n"
-"correctly assigned to GnuCash accounts.  \n"
-"\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n"
-"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n"
-"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n"
-"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n"
-"files. "
-msgstr ""
-"QIF-filer hentet fra banker eller andre finansielle institutioner har "
-"muligvis\n"
-"ikke oplysninger om konti og kategorier, som ellers ville tillade dem at\n"
-"blive forbundet korrekt med GnuCash-konti.  \n"
-"\n"
-"På den følgende side kan du se den tekst, der optræder i modtager- og "
-"notat-\n"
-"felterne i transaktioner uden QIF-konti eller -kategorier. Som standard\n"
-"bliver disse transaktioner bundet til kontoen 'Uspecificeret' i GnuCash.\n"
-"Hvis du vælger en anden konto, vil dette blive husket for fremtidige QIF-"
-"filer. "
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Basic Information</b>"
+msgstr "Saldooplysninger"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:124
-msgid "QIF files you have loaded"
-msgstr "QIF-filer er indlæst"
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Currency Transfer</b>"
+msgstr "Valutaoverførsel"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:125
-msgid "QIF payee/memo"
-msgstr "QIF modtager/notat"
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transfer From</b>"
+msgstr "Overfør fra"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127
-msgid "Select a QIF file to load"
-msgstr "Vælg QIF-fil, der skal indlæses"
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transfer To</b>"
+msgstr "Overfør til"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129
-msgid "Select possible duplicates"
-msgstr "Udpeg mulige dubletter"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:14 ../intl-scm/guile-strings.c:1598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
+msgid "Show Income/Expense"
+msgstr "Vis indtægt/udgift"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131
-msgid "Set a date format for this QIF file"
-msgstr "Sæt datoformatet for denne QIF-fil"
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:16
+msgid "Transfer Funds"
+msgstr "Overfør kapital"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132
-msgid "Set the default QIF account name"
-msgstr "Sæt standard QIF-kontonavn"
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, total:"
+msgstr "total"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
-"year components of a date are printed.  In most cases, it is possible \n"
-"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
-"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
-"possible format that fits the data.  \n"
-"\n"
-"Please select a date format for the file.  QIF files created by European\n"
-"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
-"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    "
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, non currency commodities total:"
+msgstr "Vis fremmede valutaer"
+
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, grand total:"
+msgstr "Farve for hovedtotaler"
+
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:331
+#, c-format
+msgid "%s:"
 msgstr ""
-"QIF-filformatet fortæller ikke, i hvilken rækkefølge dag, måned og år\n"
-"i datoer er skrevet. I de fleste tilfælde er det muligt at afgøre dette\n"
-"automatisk for hver enkelt fil.\n"
-"Dog er der i den fil, du netop har indlæst, mere end én rækkefølge, der\n"
-"passer på dataene.  \n"
-"\n"
-"Vælg filens datoformat. QIF-filer, der er oprettet af europæiske\n"
-"programmer er normalt i \"d-m-y\" eller dag-måned-år-format, mens\n"
-"amerikanske QIF-filer oftest er i \"m-d-y\" eller måned-år-dag.    \n"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:142
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:497
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
-"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
-"\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
-"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
-"in that program."
-msgstr ""
-"QIF-filen, du netop har indlæst, lader til at indeholde transaktioner for\n"
-"kun én konto, men filen angiver intet navn for denne konto.  \n"
-"\n"
-"Angiv et navn for kontoen. Hvis filen blev eksporteret fra et andet\n"
-"bogføringsprogram, bør du bruge samme kontonavn, som blev brugt i dette\n"
-"program.\n"
+msgid "Assets:"
+msgstr "Aktiver"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:148
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:499
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
-"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
-"same currency. This limitation should be removed soon.\n"
-"\n"
-"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:"
-msgstr ""
-"QIF-indlæseren kan endnu ikke håndtere QIF-filer med flere valutaer. Alle\n"
-"konti i QIF-filerne, du er ved at indlæse, vil blive indlæst i samme "
-"valuta.\n"
-"Denne begrænsning vil snart blive fjernet fra GnuCash.\n"
-"\n"
-"Vælg den valuta, der skal bruges for transaktioner indlæst fra dine QIF-"
-"filer:\n"
+msgid "Profits:"
+msgstr "Udbytte"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:153
-msgid "Tradable commodities"
-msgstr "Omsættelige varer"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Interest Payment"
+msgstr "Rente"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:155
-msgid "Update your GnuCash accounts"
-msgstr "Opdatér dine GnuCash-konti"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:441
+#, fuzzy
+msgid "Interest Charge"
+msgstr "Rente"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:353
-msgid "Select QIF File"
-msgstr "Vælg QIF-fil"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:459
+#, fuzzy
+msgid "Payment From"
+msgstr "Løbeperioder"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:417
-msgid "Please select a file to load.\n"
-msgstr "Angiv den fil, der skal indlæses.\n"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:463 ../src/gnome/window-reconcile.c:473
+#, fuzzy
+msgid "Reconcile Account"
+msgstr "Vælg konto"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:423
-msgid ""
-"File not found or read permission denied.\n"
-"Please select another file."
-msgstr ""
-"Fil ikke fundet eller læseadgang nægtet.\n"
-"Vælg en anden fil."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Payment To"
+msgstr "Totale betalinger:"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:435
-msgid ""
-"That QIF file is already loaded.\n"
-"Please select another file."
-msgstr ""
-"Den QIF-fil er allerede indlæst.\n"
-"Vælg en anden fil."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:489
+#, fuzzy
+msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
+msgstr "Angiv navnet på kontoen"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:462
-#, c-format
-msgid ""
-"QIF file load warning:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"QIF-fil indlæsningsadvarsel:\n"
-"%s"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:490
+#, fuzzy
+msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
+msgstr "Angiv navnet på kontoen"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:470
-msgid "An error occurred while loading the QIF file."
-msgstr "Der opstod en fejl ved indlæsning af QIF-filen."
-
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:479
-#, c-format
-msgid ""
-"QIF file load failed:\n"
-"%s"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:724
+msgid "Enter Interest Charge..."
 msgstr ""
-"Indlæsning af QIF-fil mislykkedes:\n"
-"%s"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:523
-msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
-msgstr "Der opstod en fejl under tolkning af QIF-filen."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:902
+msgid "Debits"
+msgstr "Debet"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:534
-#, c-format
-msgid ""
-"QIF file parse failed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fortolkning af QIF-fil mislykkedes:\n"
-"%s"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:912 ../intl-scm/guile-strings.c:1296
+msgid "Credits"
+msgstr "Kreditter"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:771
-msgid "You must enter an account name."
-msgstr "Du skal vælge en kontotype."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1061
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette den nuværende transaktion?"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1118
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1187
 msgid ""
-"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
-"accounts are unchanged."
-msgstr ""
-"Der opstod en fejl under indlæsning af QIF-transaktioner i GnuCash. Dine "
-"konti er uændrede."
+"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+msgstr "Ændr afstemningsoplysninger, inklusiv udskriftsdato og slutsaldo."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1165
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1603
-msgid "(split)"
-msgstr "(Opdel)"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1197 ../src/gnome/window-reconcile.c:1440
+msgid "Finish the reconciliation of this account"
+msgstr "Afslut afstemning af denne konto"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1327
-msgid "You must enter a Type for the commodity."
-msgstr "Du skal angive varetype."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1205
+msgid "Postpone the reconciliation of this account"
+msgstr "Udsæt afstemningen af denne konto"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1332
-msgid "You must enter a name for the commodity."
-msgstr "Du skal angive varens navn."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1213
+msgid "Cancel the reconciliation of this account"
+msgstr "Afbryd afstemning af denne konto"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1337
-msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
-msgstr "Du skal angive varens forkortelse."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1225
+msgid "_Open Account"
+msgstr "_Åbn konto"
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1346
-msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
-msgstr ""
-"Du skal enten angive en eksisterende national valuta eller angive en anden "
-"type."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1225 ../src/gnome/window-reconcile.c:1432
+msgid "Open the account"
+msgstr "Åbn kontoen"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1476
-#, c-format
-msgid "Enter information about \"%s\""
-msgstr "Indtast oplysninger om \"%s\""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1232
+msgid "Edit the main account for this register"
+msgstr "Rediger hovedkontoen for denne kassekladde"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1488
-msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
-msgstr "Vælg varens kurs eller liste (NASDAQ, KFX o.lign.)."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1262 ../src/gnome/window-reconcile.c:1335
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1410
+msgid "Add a new transaction to the account"
+msgstr "Tilføj en ny transaktion til kontoen"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1512
-msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
-msgstr "Angiv fulde navn for varen, såsom \"Red Hat-aktie\""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1269 ../src/gnome/window-reconcile.c:1342
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1417
+msgid "Edit the current transaction"
+msgstr "Redigér den nuværende transaktion"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1534
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
-"the name."
-msgstr ""
-"Angiv børskode (såsom \"RHAT\") eller anden unik forkortelse for navnet."
-
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1555
-msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
-msgstr "Tryk \"Næste\" for at acceptere oplysningerne og gå videre."
-
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1970
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1276 ../src/gnome/window-reconcile.c:1349
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1424
 #, fuzzy
-msgid "Import _QIF..."
-msgstr "Indlæs QIF..."
+msgid "Delete the selected transaction"
+msgstr "Klip den valgte transaktion ud"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1971
-msgid "Import a Quicken QIF file"
-msgstr "Indlæs en Quicken QIF-fil"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1288
+msgid "Open the GnuCash help window"
+msgstr "Åbn GnuCash hjælpevinduet"
 
-#: src/import-export/Commodity-matcher.c:118
-msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange code.\n"
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
-"overwritten."
-msgstr ""
+#. reconciled balance title/value
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1844
+msgid "Reconciled Balance:"
+msgstr "Afstemt saldo:"
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2037
 msgid ""
-"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
-"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
-"pick list are inappropriate."
+"The account is not balanced.\n"
+"Are you sure you want to finish?"
 msgstr ""
-"Vælg valuta- eller værdipapirtype. Brug \"VALUTA\" for nationale valutaer.\n"
-"Angiv en ny type i feltet, hvis de viste ikke kan bruges."
+"Kontoen er ikke balanceret.\n"
+"Er du sikker på at du vil afslutte?"
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292
-msgid ""
-"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n"
-"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
-msgstr ""
-"Angiv et beskrivende navn for valuta eller aktie, såsom \n"
-"\"Danske kroner\" eller \"Red Hat Aktie\""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2094
+msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
+msgstr "Vil du udsætte denne afstemning og afslutte den senere?"
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2128
 msgid ""
-"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n"
-"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
+"You have made changes to this reconcile window.\n"
+"Are you sure you want to cancel?"
 msgstr ""
-"Angiv børskode (såsom \"RHAT\"), national valutakode (såsom \"DKK\"),\n"
-"eller anden unik forkortelse for navnet."
+"Du har lavet ændringer i dette afstemningsvindue.\n"
+"Er du sikker på at du vil afbryde?"
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1
 msgid ""
-"Click \"Next\" to accept the information and move \n"
-"to the next currency or stock."
-msgstr ""
-"Tryk \"Næste\" for at bekræfte ovenstående information \n"
-"og gå til næste valuta eller aktie."
-
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414
-msgid ""
-"You must put values for the type, name,\n"
-"and abbreviation of the currency/stock."
-msgstr ""
-"Du skal angive type, navn og forkortelse\n"
-"for valutaen/aktien."
-
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1
-msgid ""
 "Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
 "information you have entered.\n"
 "\n"
@@ -6764,15 +10650,15 @@
 "\n"
 "Tryk \"Tilbage\" for at efterse dine valutavalg."
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7
 msgid "Import currency and stock information"
 msgstr "Indlæs valuta- og aktieoplysninger"
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8
 msgid "Import currency and stock information "
 msgstr "Indlæs valuta- og aktieoplysninger "
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9
 msgid ""
 "The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n"
 "Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n"
@@ -6796,2142 +10682,1974 @@
 "\n"
 "Tryk \"Annullér\" for at stoppe indlæsningen af filen. "
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19
 msgid "Update your accounts with the new information"
 msgstr "Opdatér dine konti med ny information"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Account ID"
-msgstr "Konto"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Confidence"
-msgstr "Hensættelse"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:8
-msgid "Generic import transaction matcher"
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
+msgid ""
+"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
+"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
+"pick list are inappropriate."
 msgstr ""
+"Vælg valuta- eller værdipapirtype. Brug \"VALUTA\" for nationale valutaer.\n"
+"Angiv en ny type i feltet, hvis de viste ikke kan bruges."
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:10
-msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292
+msgid ""
+"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n"
+"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
 msgstr ""
+"Angiv et beskrivende navn for valuta eller aktie, såsom \n"
+"\"Danske kroner\" eller \"Red Hat Aktie\""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:13
-msgid "Online account ID here..."
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n"
+"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
 msgstr ""
+"Angiv børskode (såsom \"RHAT\"), national valutakode (såsom \"DKK\"),\n"
+"eller anden unik forkortelse for navnet."
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Please select or create the matching Gnucash account:"
-msgstr "Vælg eller tilføj en GnuCash-konto"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
-msgstr "Vis alle opsplitninger i den aktuelle transaktion"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:17
-msgid "The following online account is currently unknown to GnuCash:"
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330
+msgid ""
+"Click \"Next\" to accept the information and move \n"
+"to the next currency or stock."
 msgstr ""
+"Tryk \"Næste\" for at bekræfte ovenstående information \n"
+"og gå til næste valuta eller aktie."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:420
-msgid "Could not create opening balance."
-msgstr "Kunne ikke oprette åbningssaldo"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:682
-msgid "Field"
-msgstr "Felt"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:683
-msgid "Old Value"
-msgstr "Gammel værdi"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:684
-msgid "New Value"
-msgstr "Ny værdi"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:710
-msgid "Verify Changes"
-msgstr "Bekræft ændringer"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:724
-msgid "The following changes must be made. Continue?"
-msgstr "De følgende ændringer skal gøres. Fortsæt?"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:799 src/gnome-utils/dialog-account.c:917
-msgid "The account must be given a name."
-msgstr "Kontoen skal have et navn."
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:807 src/gnome-utils/dialog-account.c:968
-msgid "You must select an account type."
-msgstr "Du skal vælge en kontotype."
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:818
-msgid "You must choose a valid parent account."
-msgstr "Du skal vælge en gyldig samlekonto."
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:828 src/gnome-utils/dialog-account.c:979
-#, fuzzy
-msgid "You must choose a commodity."
-msgstr "Du skal vælge en vare."
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:959
-msgid "There is already an account with that name."
-msgstr "Der er allerede en konto med det navn."
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:986
-msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
-msgstr "Du skal angive en gyldig åbningssaldo eller lade den være tom."
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1011
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414
 msgid ""
-"You must select a transfer account or choose\n"
-"the opening balances equity account."
+"You must put values for the type, name,\n"
+"and abbreviation of the currency/stock."
 msgstr ""
-"Du skal vælge en overførselskonto eller\n"
-"åbningssaldoens udligningskonto."
+"Du skal angive type, navn og forkortelse\n"
+"for valutaen/aktien."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1512
-msgid "New top level account"
-msgstr "Ny topniveaukonto"
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1398
+msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
+msgstr ""
+"Du skal enten angive en eksisterende national valuta eller angive en anden "
+"type."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:323
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:257
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:205
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:247
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1594
-msgid "<No name>"
-msgstr "<Intet navn>"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1634
-msgid "Edit Account"
-msgstr "Redigér konto"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1637
-#, c-format
-msgid "(%d) New Accounts"
-msgstr "(%d) Nye konti"
-
-#: src/gnome-utils/print-session.c:89
-msgid "Print GnuCash Document"
-msgstr "Udskriv GnuCash-dokument"
-
-#: src/gnome-utils/print-session.c:142
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Vis udskrift"
-
-#: src/gnome-utils/gnc-mdi-utils.c:483
-msgid "<no file>"
-msgstr "<ingen fil>"
-
-#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
-#: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:621
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:806 src/gnome-utils/dialog-options.c:951
-msgid "Select Default"
-msgstr "Vælg standard"
-
-#. Install the lone reset button
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1108
-#, fuzzy
-msgid "Defaults"
-msgstr "Standard"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1575
-msgid "No options!"
-msgstr "Ingen valgmuligheder!"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1595
-msgid "GnuCash Preferences"
-msgstr "GnuCash-indstillinger"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2119
-msgid "Select pixmap"
-msgstr "Vælg billede"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:130
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:1
 msgid ""
+"-Red transactions require your intervention or they will NOT be imported.\n"
+"-Yellow transactions probably require your intervention or they will be "
+"imported unbalanced.\n"
+"-Green transactions will be imported balanced (you may still want to double "
+"check the match or destination account).\n"
 "\n"
-"Please select a commodity to match:"
-msgstr "Angiv den fil, der skal indlæses.\n"
+"-Select \"A\" to Add the transaction as new\n"
+"-Select \"R\" to Reconcile a matching transaction\n"
+"-Select neither to Skip (The transaction won't be imported at all)\n"
+"-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to "
+"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
+"required)."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:134
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Commodity: "
-msgstr "Vare:"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9
+msgid "<b>Generic Importer</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:139
-msgid ""
-"\n"
-"Exchange code (CUSIP or similar): "
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10
+msgid "A"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:144
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
 msgid ""
-"\n"
-"Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
+"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
+"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:335
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12
 msgid ""
-"You must select a commodity.\n"
-"To create a new one, click \"New\""
+"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
+"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
+"default."
 msgstr ""
-"Du skal vælge en vare.\n"
-"Tryk \"Ny\" for at oprette en ny."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742
-msgid "You may not create a new national currency."
-msgstr "Du kan ikke oprette en ny national valuta."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15
+msgid "Auto-_add threshold"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:756
-msgid "That commodity already exists."
-msgstr "Den vare eksisterer allerede."
-
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:789
-msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n"
-"and \"Type\" for the commodity."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16
+msgid "Auto-c_lear threshold"
 msgstr ""
-"Du skal vælge en udfyldt \"Fulde navn\", \"Kode/forkortelse\",\n"
-"og \"Type\" for varen."
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1470 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210
-msgid "Weeks"
-msgstr "Uger"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1474 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211
-msgid "Months"
-msgstr "Måneder"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1476 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212
-msgid "Years"
-msgstr "År"
-
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:255
-msgid "Ago"
-msgstr "Siden"
-
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:256
-msgid "From Now"
-msgstr "Fra nu"
-
-#: src/gnome-utils/window-help.c:318
-msgid "Enter URI to load:"
-msgstr "Angiv URI at indlæse:"
-
-#: src/gnome-utils/window-help.c:614
-msgid "Reload the current document"
-msgstr "Genindlæs det aktuelle dokument"
-
-#: src/gnome-utils/window-help.c:623
-msgid "Open a new document"
-msgstr "Åbn et nyt dokument"
-
-#: src/gnome-utils/window-help.c:642
-msgid "Print Help window"
-msgstr "Vis hjælpevindue"
-
-#: src/gnome-utils/window-help.c:652
-msgid "Close this Help window"
-msgstr "Luk dette hjælpevindue"
-
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:49
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:187
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Edit..."
-msgstr "Redigér"
+msgid "Choose a format"
+msgstr "Vælg eksportformat"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:189
-#, fuzzy
-msgid "View..."
-msgstr "Ny..."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18
+msgid "Commercial ATM _fees threshold"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:903
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19
 #, fuzzy
-msgid "(unnamed)"
-msgstr "(intet navn)"
+msgid "Confidence"
+msgstr "Hensættelse"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:136
-msgid "Use local time"
-msgstr "Brug lokal tid"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:22
+msgid "Duplicate Transaction"
+msgstr "Transaktionsdublet"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:109
-msgid "Not found"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:23
+msgid "EDIT"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:111
-#, fuzzy
-msgid "The specified URL could not be loaded."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:24
+msgid "Enable edit match action"
 msgstr ""
-"Filen \n"
-"    %s\n"
-" kunne ikke findes."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:117
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:25
 #, fuzzy
-msgid "There was an error loading the specified URL."
-msgstr "Der opstod en fejl under gemning af filen."
+msgid "Enable skip transaction action"
+msgstr "Find konti der påvirker"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:118
-msgid "Error message"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:26
+msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher.  NOT YET SUPPORTED"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:596 src/gnome-utils/gnc-html.c:1047
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:27
 msgid ""
-"Secure HTTP access is disabled.\n"
-"You can enable it in the Network section of\n"
-"the Preferences dialog."
+"Enable the SKIP action in the transaction matcher.  If enabled, a "
+"transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-"
+"ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
 msgstr ""
-"Sikker HTTP-adgang er deaktiveret.\n"
-"Du kan aktivere den i netværksdelen af\n"
-"Indstillinger-vinduet."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:604 src/gnome-utils/gnc-html.c:1056
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:28
 msgid ""
-"Network HTTP access is disabled.\n"
-"You can enable it in the Network section of\n"
-"the Preferences dialog."
+"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the "
+"other (destination) account of this transaction.\n"
+"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the "
+"\"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
+"check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
+"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the "
+"\"New\" column.\n"
+"When all new transactions have the correct destination account and all "
+"duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
+"click \"Ok\"."
 msgstr ""
-"HTTP-adgang er deaktiveret.\n"
-"Du kan aktivere den i netværksdelen af\n"
-"Indstillinger-vinduet."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:881
-msgid ""
-"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n"
-"You can enable it in the Network section\n"
-"of the Preferences dialog."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
+msgid "Generic import transaction matcher"
 msgstr ""
-"GnuCash Netværk er deaktiveret, men kræves af den henvisning, du har\n"
-"trykket på. Du kan aktivere den i netværksdelen af\n"
-"Indstillinger-vinduet."
 
-#. %s is a URL (some location somewhere).
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:991
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There was an error accessing %s."
-msgstr "Der opstod en fejl under gemning af filen."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Imported transaction's first split:"
+msgstr "Indlæste transaktioner med dubletter"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:1
-msgid "1 /"
-msgstr "1 /"
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:2
-msgid "CUSIP or other code:"
-msgstr "CUSIP eller anden kode:"
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:3
-msgid "Currency/security:"
-msgstr "Valuta/værdipapir:"
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:4
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38
 msgid ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
-"this field blank."
+"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
+"are installed in places like convienience store.  These ATM add its fee "
+"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
+"your monthly banking fees.  For example, you withdraw 100$, and you are "
+"charged 101,50$ plus Interac fees.  If you manually entered that 100$, the "
+"amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such "
+"fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will "
+"be recognised as a match."
 msgstr ""
-"Angiv en unik kode, der identificerer varen. Du kan også lade feltet være "
-"tomt."
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:5
-msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
-msgstr "Angiv fulde navn for varen. Eksempel: DK kroner"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39
+msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:6
-msgid ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
-"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40
+msgid "Match _display threshold"
 msgstr ""
-"Angiv den mindste del af varen, der kan handles. For aktier, som kun kan "
-"handles i hele antal, skal du vælge 1."
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:7
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
-msgstr "Angiv børskode eller valutakode for varen. Eksempel: DKK"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:42
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88
+msgid "New?"
+msgstr "Ny?"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:8
-msgid ""
-"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which "
-"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter "
-"a new type with the keyboard."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:43
+msgid "Online account ID here..."
 msgstr ""
-"Angiv varetype. For aktier er dette ofte den børs, hvor aktien handles. Du "
-"kan vælge en eksisterende type fra listen eller angive en ny type fra "
-"tastaturet."
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:9
-msgid "Fraction traded:"
-msgstr "Handlet andel:"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44
+msgid "Other Account"
+msgstr "Anden konto"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:10
-msgid "Full name:"
-msgstr "Fulde navn:"
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:11
-msgid "New Currency/Security"
-msgstr "Ny valuta/værdipapir"
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:13
-msgid "Select currency/security "
-msgstr "Vælg valuta/værdipapir"
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:14
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:45
 #, fuzzy
-msgid "Select user information here..."
-msgstr "_Afstemningsinformation..."
+msgid "Please select or create an appropriate Gnucash account for:"
+msgstr "Vælg eller tilføj en GnuCash-konto"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:15
-msgid "Symbol/abbreviation:"
-msgstr "Kode/forkortelse:"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:71
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46
 #, fuzzy
-msgid "You must provide a name for this Tax Table."
-msgstr "Du skal angive varens navn."
+msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
+msgstr "Vis alle opsplitninger i den aktuelle transaktion"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:77
-#, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Tax Table.\n"
-"Your choice \"%s\" is already in use."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48
+msgid "R"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:230
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:88
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50
 #, fuzzy
-msgid "Negative amounts are not allowed."
-msgstr "Vis negative beløb med rødt"
+msgid "Select Import Action"
+msgstr "Vælg konto"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:235
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:95
-msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
-msgstr ""
-
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:104
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51
 #, fuzzy
-msgid "You must choose a Tax Account."
-msgstr "Du skal vælge en gyldig samlekonto."
+msgid "Select matching existing transaction"
+msgstr "Slet den nuværende transaktion"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:195
-#, fuzzy
-msgid "Value $"
-msgstr "Værdi"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:197
-#, no-c-format
-msgid "Percent %"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52
+msgid ""
+"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
+"list."
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:510
-#, c-format
-msgid "Tax table \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53
+msgid "Use _bayesian matching"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:616
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:518
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette kontoen %s?"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:555
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54
 msgid ""
-"You cannot remove the last entry from the tax table.\n"
-"Try deleting the tax table if you want to do that."
+"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
-msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette kontoen %s?"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:55
+msgid "do not translate"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:56
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:164
 #, fuzzy
-msgid "Name: "
-msgstr "Navn:"
+msgid "gnc-new-account"
+msgstr "Indtægtskonto"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Percent (%)"
+#. Numeric formats
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:88
+msgid "Period-as-decimal (1,000.00)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Tax Account"
-msgstr "Konto"
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:89
+msgid "Comma-as-decimal (1.000,00)"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:84
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Tax Table"
-msgstr "Tabeller"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
-msgid "Tax Table Entries"
+#. Date formats
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:92
+msgid "m-d-y"
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Tax Table Entry"
-msgstr "Dobbelt bogføring"
-
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2696
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Tax Tables"
-msgstr "Tabeller"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Type: "
-msgstr "Type:"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Value ($)"
-msgstr "Værdi"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Value: "
-msgstr "Værdi"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:133
-#, fuzzy
-msgid "The Order must be given an ID."
-msgstr "Kontoen skal have et navn."
-
-#. Translators: In this context,
-#. * 'Billing information' maps to the
-#. * label in the frame and means
-#. * e.g. customer i.e. the company being
-#. * invoiced.
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:268
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:142
-msgid "You need to supply Billing Information."
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:93
+msgid "d-m-y"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:238
-msgid "The Order must have at least one Entry."
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:94
+msgid "y-m-d"
 msgstr ""
 
-#. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
-#. * close this order!
-#.
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:257
-msgid ""
-"This order contains entries that have not been invoiced.\n"
-"Are you sure you want to close it out before\n"
-"you invoice all the entries?"
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:95
+msgid "y-d-m"
 msgstr ""
 
-#. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:266
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to close the order?"
+#. Translators: Strings from this file are really only
+#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
+#. * else). You may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:358
+msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
 msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil slette den\n"
-"aktuelle pris?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:267
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:361
 #, fuzzy
-msgid "Close Date"
-msgstr "Luk"
+msgid "Debited Account Owner"
+msgstr "_Slet konto"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:833
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:363
 #, fuzzy
-msgid "View/Edit Order"
-msgstr "Kassekladdesortering"
+msgid "Debited Account Number"
+msgstr "Anden kontos navn"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:841
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:365
 #, fuzzy
-msgid "Order Notes"
-msgstr "Noter"
+msgid "Debited Account Bank Code"
+msgstr "Anden kontos nummer"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:368
 #, fuzzy
-msgid "Date Closed"
-msgstr "Luk"
+msgid "Credited Account Owner"
+msgstr "Kreditkonti"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:845
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:370
 #, fuzzy
-msgid "Is Closed?"
-msgstr "Luk"
+msgid "Credited Account Number"
+msgstr "Kreditkonti"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2067
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:372
 #, fuzzy
-msgid "Date Opened"
-msgstr "_Datointerval"
+msgid "Credited Account Bank Code"
+msgstr "Kreditkonti"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:849
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:391
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:880
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:890
 #, fuzzy
-msgid "Owner Name "
-msgstr "Brugernavn"
+msgid "(unknown)"
+msgstr "Ukendt"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:851
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13
-msgid "Order ID"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:518
+msgid ""
+"The amount is zero or the amount field could not be \n"
+"interpreted correctly. You might have mixed up decimal \n"
+"point and comma, compared to your locale settings. \n"
+"\n"
+"This does not result in a valid online transfer job.\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2992
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2061
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2078
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:534
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:544
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Billing ID"
-msgstr "Regningsdag"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:540
+msgid ""
+"You did not enter any transaction purpose. A purpose is \n"
+"required for an online transfer.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2746 intl-scm/guile-strings.c:2882
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:803
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:546
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658
-#, fuzzy
-msgid "Company"
-msgstr "Kolonnespænd:"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The internal check of the destination account number '%s' \n"
+"at the specified bank with bank code '%s' failed. This means \n"
+"the account number might contain an error. Should the online \n"
+"transfer job be sent with this account number anyway?"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:862
-#, fuzzy
-msgid "Closed"
-msgstr "Luk"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:781
+msgid ""
+"The job was sent to the bank successfully, but the \n"
+"bank is refusing to execute the job. Please check \n"
+"the log window for the exact error message of the \n"
+"bank. The line with the error message contains a \n"
+"code number that is greater than 9000.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2087
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:922
 #, fuzzy
-msgid "Opened"
-msgstr "Åbn"
+msgid "Enter name for new template:"
+msgstr "Angiv navnet på kontoen"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:422
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1044
 #, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
-msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette kontoen %s?"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:424
-msgid ""
-"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgid "Do you really want to sort the list of templates?"
 msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil slette den\n"
+"aktuelle pris?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:531
-msgid "The Invoice must have at least one Entry."
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1080
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to delete the template '%s'?"
 msgstr ""
-
-#. Ok, we can post this invoice.  Ask for verification, set the due date,
-#. * post date, and posted account
-#.
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:538
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to post the invoice?"
-msgstr ""
 "Er du sikker på at du vil slette den\n"
 "aktuelle pris?"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2750 intl-scm/guile-strings.c:2790
-#: intl-scm/guile-strings.c:3040
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:539
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Due Date"
-msgstr "Dato"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-pass.c:144
+msgid ""
+"The two passwords didn't match. \n"
+"Please try again."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:540
-#, fuzzy
-msgid "Post Date"
-msgstr "Sortér efter dato"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s at %s (code %s)"
+msgstr "%s til %s"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:541
-#, fuzzy
-msgid "Post to Account"
-msgstr "Tabte konti"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s at bank code %s"
+msgstr "%s til %s"
 
-#. make sure the user REALLY wants to do this!
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:595
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.  Are you sure you "
-"want to unpost it?"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:506
+msgid "Choose AqBanking Backend"
 msgstr ""
-"Du er ved at overskrive en eksisterende transaktion.\n"
-"Er du sikker på at du vil gøre dette?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1564
-msgid "View"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:507
+msgid "Please choose an AqBanking backend to be configured"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:299 intl-scm/guile-strings.c:2266
-#: intl-scm/guile-strings.c:2820 intl-scm/guile-strings.c:3034
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:460
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1570
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:30
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2012
-msgid "Invoice"
-msgstr "Faktura"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:325 intl-scm/guile-strings.c:2822
-#: intl-scm/guile-strings.c:3036 src/business/business-core/gncInvoice.c:462
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1573
-msgid "Bill"
-msgstr "Regning"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2048
-msgid "View/Edit Invoice"
+#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:606
+#, c-format
+msgid ""
+"The external program \"%s Setup Wizard\" returned a nonzero \n"
+"exit code which means it has not been finished successfully. \n"
+"The further HBCI setup can only be finished if the %s \n"
+"Setup Wizard is run successfully. Please try to start and \n"
+"successfully finish the %s Setup Wizard program again."
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2658 intl-scm/guile-strings.c:2660
-#: intl-scm/guile-strings.c:2688 intl-scm/guile-strings.c:2690
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2049
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:522
-#, fuzzy
-msgid "Process Payment"
-msgstr "Periodisk betaling"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2057
-#, fuzzy
-msgid "Invoice Owner"
-msgstr "Faktura"
-
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2998
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2059
-#, fuzzy
-msgid "Invoice Notes"
-msgstr "Faktura"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2063
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Date Posted"
-msgstr "Datoformat"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2065
-msgid "Is Posted?"
+#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:619
+#, c-format
+msgid ""
+"The external program \"%s Setup Wizard\" has not been found. \n"
+"\n"
+"The package aqbanking is supposed to install the program \n"
+"\"%s-qt3-wizard\". Please check your installation of aqbanking."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2069
-#, fuzzy
-msgid "Company Name "
-msgstr "Firmalogo-billede."
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Invoice ID"
-msgstr "Faktura"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2085
-#, fuzzy
-msgid "Posted"
-msgstr "_Udsæt"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
-msgid "(taxincluded)"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The file %s does not exist. \n"
+"Would you like to create it now?"
 msgstr ""
+"Kontoen %s eksisterer ikke.\n"
+"Vil du oprette den?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2
-msgid "(taxtables)"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:185
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory for file\n"
+"%s\n"
+"does not exist. \n"
+"Please choose another place for this file."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
-msgid "(terms)"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:1
+msgid "(filled in automatically)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Active"
+msgid "Add current"
 msgstr "Handling"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Address: "
-msgstr "Brugeradresse"
+msgid ""
+"AqHBCI \n"
+"Setup"
+msgstr "Grundopsætning"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Billing Address"
-msgstr "Kundeadresse"
+msgid "Bank Code"
+msgstr "Bank"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Billing Information"
-msgstr "Saldooplysninger"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Company Name: "
-msgstr "Firmalogo-billede."
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Credit Limit: "
-msgstr "Kreditlinier"
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2826
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:230
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Customer"
-msgstr "Tilpasset"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
-msgid "Customer Number: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
+msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
-msgid "Discount: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:9
+msgid ""
+"Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a "
+"GnuCash account.\n"
+"Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7
-msgid "Email: "
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Close when finished"
+msgstr "Luk dette hjælpevindue"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8
-msgid "Fax: "
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Indentification"
-msgstr "International"
+msgid "Current Action"
+msgstr "Aktuel konto"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2634 intl-scm/guile-strings.c:2636
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:332
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
 #, fuzzy
-msgid "New Customer"
-msgstr "Tilpasset"
+msgid "Current Job"
+msgstr "Aktuel konto"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
-msgid "Override the global Tax Table?"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
+msgid "Date range of transactions to retrieve:"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Phone: "
-msgstr "Telefon"
+msgid "Earliest possible date"
+msgstr "Udpeg mulige dubletter"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Shipping Address"
-msgstr "Kundeadresse"
+msgid "Enter an Online Transaction"
+msgstr "Genbalancér transaktion"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
 #, fuzzy
-msgid "Shipping Information"
-msgstr "Prisinformation"
+msgid "Enter date:"
+msgstr "Slutdato:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
-msgid "Tax Included: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
+msgid "Execute Later (unimpl.)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
-msgid "Tax Table: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
+msgid "Execute Now"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
-msgid "Terms: "
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 ../intl-scm/guile-strings.c:1670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 ../intl-scm/guile-strings.c:2184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 ../intl-scm/guile-strings.c:3226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 ../intl-scm/guile-strings.c:3386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 ../intl-scm/guile-strings.c:3520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 ../intl-scm/guile-strings.c:3952
+msgid "From"
+msgstr "Fra"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26
-msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22
 #, fuzzy
-msgid "(owner)"
-msgstr "(ingen)"
+msgid "Get Transactions Online"
+msgstr "Transaktioner"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Cancel the current entry"
-msgstr "Afbryd den nuværende transaktion"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30
+msgid "GnuCash account name"
+msgstr "GnuCash-kontonavn"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Close this invoice window"
-msgstr "Luk dette hjælpevindue"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
+msgid "HBCI Connection Window"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
 #, fuzzy
-msgid "Create a new Account"
-msgstr "Opret en ny konto"
+msgid "HBCI Setup"
+msgstr "Grundopsætning"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Create a new invoice"
-msgstr "Opret en ny fil"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
+msgid "HBCI Setup Finished"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
 #, fuzzy
-msgid "Customer: "
-msgstr "Tilpasset"
+msgid "HBCI Version"
+msgstr "Klip transaktion"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
 #, fuzzy
-msgid "Default Project"
-msgstr "Standardvaluta"
+msgid "HBCI account name"
+msgstr "QIF-kontonavn"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Delete the current entry"
-msgstr "Slet den nuværende transaktion"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
+msgid "Initial HBCI Setup"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Display the Status Bar"
-msgstr "Vis totalerne?"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Display the Summary Bar"
-msgstr "Vis noten?"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Display the toolbar"
-msgstr "Vis totalerne?"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Dup_licate"
-msgstr "Dublet"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Edit this Invoice"
-msgstr "Redigér den nuværende pris."
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
-msgstr "Angiv navnet på kontoen"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Invoice Entries"
-msgstr "Faktura"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Invoice Information"
-msgstr "Prisinformation"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:34
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:233
-msgid "Job"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
+msgid "Last retrieval date"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:35
-msgid "Job: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
+msgid "Log Messages"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:36
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
 #, fuzzy
-msgid "Keep normal invoice order"
-msgstr "Behold normal kontoorden"
+msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "Par QIF-konti med GnuCash-konti"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:37
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
 #, fuzzy
-msgid "Make a copy of the current entry"
-msgstr "Lav en kopi af den nuværende transaktion"
+msgid "Now"
+msgstr "Ny"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Make a printable Invoice"
-msgstr "Opret en faktura"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
+msgid ""
+"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n"
+"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n"
+"on those accounts.\n"
+"\n"
+"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n"
+"start this druid again anytime.\n"
+"\n"
+"Press 'Finish' now."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:39
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:43
 #, fuzzy
-msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
-msgstr "Flyt til den tomme transaktion i slutningen af kassekladden"
+msgid "Online Transaction"
+msgstr "Find transaktioner"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2642 intl-scm/guile-strings.c:2644
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:41
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
 #, fuzzy
-msgid "New Invoice"
-msgstr "Faktura"
+msgid "Originator Account Number"
+msgstr "Anden kontos navn"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:43
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:45
 #, fuzzy
-msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
-msgstr "Åben et rapportvindue for denne kassekladde"
+msgid "Originator Name"
+msgstr "Klientnavn"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Post"
-msgstr "_Udsæt"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:46
-msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46
+msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:47
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47
 #, fuzzy
-msgid "Posted Account"
-msgstr "Tabte konti"
+msgid "Payment Purpose continued"
+msgstr "Løbeperioder"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Process Pa_yment"
-msgstr "Periodisk betaling"
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:48
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 ../intl-scm/guile-strings.c:3658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666
+msgid "Progress"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:50
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:49
 #, fuzzy
-msgid "Record the current entry"
-msgstr "Genindlæs det aktuelle dokument"
+msgid "Recipient Account Number"
+msgstr "Anden kontos navn"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1978
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:53
-msgid "Sort by date"
-msgstr "Sortér efter dato"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:50
+msgid "Recipient Bank Code"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2006
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:54
-msgid "Sort by description"
-msgstr "Sortér efter beskrivelse"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:55
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:51
 #, fuzzy
-msgid "Sort by price"
-msgstr "Sortér efter note"
+msgid "Recipient Name"
+msgstr "Klientnavn"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:56
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:52
 #, fuzzy
-msgid "Sort by quantity"
-msgstr "Sortér efter beløb"
+msgid "Sort"
+msgstr "Sorterer"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3046
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Terms"
-msgstr "Typer"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Unpost"
-msgstr "Indsæt"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:60
-msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:53
+msgid "Start AqHBCI Setup Wizard"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:63
-msgid "View and edit the list of Billing Terms"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:54
+msgid "Start AqHBCI Wizard"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:64
-#, fuzzy
-msgid "View and edit the list of Tax Tables"
-msgstr "Vis og ændr priserne på aktier og investeringsbeviser"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:67
-msgid "_Billing Terms Editor"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:55
+msgid ""
+"The Setup of your HBCI connection is handled by the external program "
+"\"AqHBCI Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
+"\t"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:71
-#, fuzzy
-msgid "_Company Report"
-msgstr "Skatterapport"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:74
-#, fuzzy
-msgid "_Description"
-msgstr "Beskrivelse"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:75
-#, fuzzy
-msgid "_Edit Invoice"
-msgstr "Faktura"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:80
-#, fuzzy
-msgid "_New Invoice"
-msgstr "Faktura"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:81
-#, fuzzy
-msgid "_Price"
-msgstr "Pris"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:83
-msgid "_Quantity"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56
+msgid ""
+"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
+"\n"
+"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
+"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
+"containing \n"
+"\n"
+"* The bank code of your bank\n"
+"* The user ID that identifies you to your bank\n"
+"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
+"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter"
+"\").\n"
+"\n"
+"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
+"\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks are running a poorly\n"
+"implemented HBCI. You should not rely on time-critical transfers\n"
+"through HBCI, since sometimes your bank does not give you correct\n"
+"feedback when a transfer has been rejected.\n"
+"\n"
+"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
+"HBCI connection now."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:87
-#, fuzzy
-msgid "_Tax Table Editor"
-msgstr "_Prisredigering"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:76
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 ../intl-scm/guile-strings.c:1672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 ../intl-scm/guile-strings.c:2186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 ../intl-scm/guile-strings.c:3228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:3388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 ../intl-scm/guile-strings.c:3522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 ../intl-scm/guile-strings.c:3954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 ../intl-scm/guile-strings.c:4220
+msgid "To"
+msgstr "Til"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:77
 #, fuzzy
-msgid "Post To"
-msgstr "_Udsæt"
+msgid ""
+"Update \n"
+"account list"
+msgstr "Brug bogføringsetiketter"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:79
 #, fuzzy
-msgid "Close Order"
-msgstr "Kassekladdesortering"
+msgid "Use Transaction Template"
+msgstr "Transaktionsrapport"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:80
 #, fuzzy
-msgid "Invoices"
-msgstr "Faktura"
+msgid "Version"
+msgstr "Afprøver"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:81
 #, fuzzy
-msgid "New Order"
-msgstr "Ny pris:"
+msgid "at Bank"
+msgstr "Bank"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:82
 #, fuzzy
-msgid "Order"
-msgstr "Sorterings_orden"
+msgid "something"
+msgstr "Afprøver"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Order Entries"
-msgstr "Budgetindtastninger"
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Adgangskode:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Order Entry"
-msgstr "Punkt"
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Adgangskode:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Order Information"
-msgstr "Prisinformation"
+msgid "Enter and confirm your new password"
+msgstr "Skriv dit brugernavn og adgangskode"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2752 intl-scm/guile-strings.c:3044
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Reference"
-msgstr "Indstillinger"
+msgid "Enter new Password"
+msgstr "Brugernavn og adgangskode"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2664 intl-scm/guile-strings.c:2666
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:256
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "New Vendor"
-msgstr "Ny værdi"
+msgid "Enter your password"
+msgstr "Skriv dit brugernavn og adgangskode"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Payment Address"
-msgstr "Kundeadresse"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:1
+msgid "<b>HBCI</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
-msgid "Tax Included:"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:2
+msgid "Activate verbose debug messages for HBCI Online Banking."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Tax Table:"
-msgstr "Tabeller"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:4
+msgid "Remember _pin\t"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2828
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:232
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151
-msgid "Vendor"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:5
+msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
-msgid "Vendor Number: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:6
+msgid "_Verbose debug messages"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22
-msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
+#. Translators: Strings from this file are really only
+#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
+#. * else). You may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
+#.
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:257
+msgid ""
+"The downloaded HBCI Balance was zero.\n"
+"Either this is the correct balance, or your bank does not \n"
+"support Balance download in this HBCI version. In the latter \n"
+"case you should choose a higher HBCI version number in the HBCI \n"
+"Setup. After that, try again to download the HBCI Balance.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
-msgid "Job Active"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:272
+#, c-format
+msgid ""
+"Result of HBCI job: \n"
+"Account booked balance is %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
-msgid "Job Dialog"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"For your information: This account also \n"
+"has a noted balance of %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Job Information"
-msgstr "Skatteoplysninger"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:284
+msgid ""
+"The booked balance is identical to the current \n"
+"reconciled balance of the account."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:538
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:548
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:292
 #, fuzzy
-msgid "Job Name"
-msgstr "Navn"
+msgid "Reconcile account now?"
+msgstr "Vælg konto"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:536
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:201
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:222
 #, fuzzy
-msgid "Job Number"
-msgstr "Nummer"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Owner Information"
-msgstr "Generel information"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
-msgid "Access Control"
+msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
 msgstr ""
+"De valgte konti indeholder ingen data/transaktioner (eller kun nuller) for "
+"den valgte tidsperiode"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2
-msgid "Access Control List"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:121
+msgid ""
+"The backend found an error during the preparation \n"
+"of the job. It is not possible to execute this job. \n"
+"\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen \n"
+"job or your HBCI account does not have the permission \n"
+"to execute this job. More error messages might be \n"
+"visible on your console log.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Billing"
-msgstr "Regning"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Default Hours per Day: "
-msgstr "Standardvaluta"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Default Rate: "
-msgstr "Standard kassekladdetype"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Employee"
-msgstr "Færdig"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
-msgid "Employee Number: "
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:203
+msgid ""
+"You have changed the list of online transfer templates,\n"
+"but you cancelled the transfer dialog.\n"
+"Do you nevertheless want to store the changes?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Interface"
-msgstr "Renter"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
-msgid "Language: "
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:234
+msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2706 intl-scm/guile-strings.c:2708
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:266
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16
-msgid "New Employee"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:236
+msgid "Online HBCI Bank-Internal Transfer"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:239
 #, fuzzy
-msgid "Username: "
-msgstr "Brugernavn:"
+msgid "Online HBCI Transaction"
+msgstr "Find transaktioner"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "(type)"
-msgstr "Type"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
-msgid "Absolute Day-of-the-month"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:282
+msgid ""
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
-msgid "Cancel your changes"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:288
+msgid ""
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"ATTENTION: You have zero further wrong retries left!\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
-msgid "Choose the type of Billing Term"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:295
+msgid ""
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"You have one further wrong retry left.\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Close this window"
-msgstr "Luk dette hjælpevindue"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
-msgid "Commit this Billing Term"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:302
+msgid ""
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"You have two further wrong retries left.\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Create a new Billing Term"
-msgstr "Opret en ny fil"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
-msgid "Cutoff Day: "
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:312
+msgid ""
+"The PIN you entered was too short.\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Delete the current Billing Term"
-msgstr "Slet den nuværende transaktion"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Description: "
-msgstr "Beskrivelse:"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:14
-#, no-c-format
-msgid "Discount %: "
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:318
+msgid ""
+"Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times.\n"
+"Your chip card is therefore destroyed. Aborting."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
-msgid "Discount Day: "
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:327
+msgid ""
+"No chip card has been found in the chip card reader.\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
-msgid "Discount Days: "
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:333
+msgid ""
+"Unfortunately this HBCI job is not supported \n"
+"by your bank or for your account. Aborting."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
-msgid "Due Day: "
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:341
+msgid ""
+"The server of your bank refused the HBCI connection.\n"
+"Please try again later. Aborting."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
-msgid "Due Days: "
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:348
+msgid ""
+"There was an error when loading the plugin for your security medium \n"
+"(see log window). Probably the versions of your currently installed \n"
+"OpenHBCI library and of the plugin do not match. In that case you need \n"
+"to recompile and reinstall the plugin again. Aborting now."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Edit the current Billing Term"
-msgstr "Redigér den nuværende pris."
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22
-msgid "New Billing Terms"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:357
+msgid ""
+"Your security medium is not supported. No appropriate plugin \n"
+"has been found for that medium. Aborting."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Number of days from now"
-msgstr "Antal kolonner"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 ../intl-scm/guile-strings.c:3650
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Uspecificeret"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:481
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Proximo"
-msgstr "Portefølje"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Table"
-msgstr "Tabeller"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
-msgid "Term Definition"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:703
+msgid "Choose HBCI bank"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:704
 msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
-"bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
-"from the end of the month."
+"More than one HBCI bank is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
-msgid "The day of the month bills are due"
-msgstr ""
+#. Translators: %s is the name of the
+#. * customer. %s is the id of the customer. %s
+#. * is the name of the bank. %s is the bank
+#. * code.
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:773
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:849
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) at bank %s (%s)"
+msgstr "%s til %s"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:783
 #, fuzzy
-msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
-msgstr "Kundens adresse, som skal sættes på fakturaen."
+msgid "Choose HBCI customer"
+msgstr "Tilpasset"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
-msgid "The discount percentage applied if paid early."
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:784
+msgid ""
+"More than one HBCI customer is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33
-msgid "The internal name of the Billing Term."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:859
+#, fuzzy
+msgid "Choose HBCI user"
+msgstr "Vælg valuta"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
-msgid "The last day of the month for the early payment discount."
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:860
 msgid ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be "
-"applied for early payment."
+"More than one HBCI user is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36
-msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37
-msgid "The percentage discount applied for early payment."
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38
+#. Menus
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Type Menu"
-msgstr "Type"
+msgid "_Online Actions"
+msgstr "Opkoblet"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
+#. Menu Items
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Question"
-msgstr "Afprøver"
+msgid "_HBCI Setup..."
+msgstr "Grundopsætning"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
-msgid "acct"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:88
 #, fuzzy
-msgid "duedate"
-msgstr "Slutdato:"
+msgid "Gather initial HBCI information"
+msgstr "Generel information"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:90
 #, fuzzy
-msgid "postd"
-msgstr "Indsæt"
+msgid "HBCI Get _Balance"
+msgstr "Ikke balanceret"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:49
-#, fuzzy
-msgid "No Account selected.  Please try again."
-msgstr "Ingen markerede konti"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:91
+msgid "Get the account balance online through HBCI"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:382
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Yes"
-msgstr "År"
+msgid "HBCI Get _Transactions"
+msgstr "Klip transaktion"
 
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:387
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:94
 #, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Ingen"
+msgid "Get the transactions online through HBCI"
+msgstr "Vis alle transaktioner i kontoen"
 
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:392
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:96
 #, fuzzy
-msgid "Use Global"
-msgstr "Brug lokal tid"
+msgid "HBCI _Issue Transaction"
+msgstr "Klip transaktion"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:174
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:97
 #, fuzzy
-msgid "The Employee must be given an ID."
-msgstr "Kontoen skal have et navn."
+msgid "Issue a new transaction online through HBCI"
+msgstr "Tilføj en ny transaktion til kontoen"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:179
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:105
 #, fuzzy
-msgid "You must enter a username."
-msgstr "Du skal vælge en kontotype."
+msgid "HBCI Issue Internal Transaction"
+msgstr "Klip transaktion"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:184
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:106
 #, fuzzy
-msgid "You must enter the employee's name."
-msgstr "Du skal vælge en kontotype."
+msgid "Issue a new bank-internal transaction online through HBCI"
+msgstr "Tilføj en ny transaktion til kontoen"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:192
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:109
 #, fuzzy
-msgid "You must enter an address."
-msgstr "Du skal angive et gyldigt udtryk."
+msgid "HBCI Issue _Direct Debit"
+msgstr "Direkte Debet"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:264
-msgid "Edit Employee"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:110
+msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:582
-msgid "View/Edit Employee"
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+"The PIN needs to be at least %d characters \n"
+"long. Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:590
-msgid "Employee ID"
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"You entered %d characters, but the PIN must \n"
+"be no longer than %d characters. \n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:592
-msgid "Employee Name"
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+"This TAN needs to be at least %d characters \n"
+"long. Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:594
-#, fuzzy
-msgid "Employee Username"
-msgstr "Brugernavn:"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:602
-#, fuzzy
-msgid "Username"
-msgstr "Brugernavn:"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:604
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:550
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660
-msgid "ID #"
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:436
+#, c-format
+msgid ""
+"You entered %d characters, but the TAN must \n"
+"be no longer than %d characters. \n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:229
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:168
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:75
 #, fuzzy
-msgid "You must enter a company name."
-msgstr "Du skal vælge en kontotype."
+msgid "Account ID"
+msgstr "Konto"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:237
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:182
 #, fuzzy
-msgid "You must enter a billing address."
-msgstr "Du skal angive et gyldigt udtryk."
+msgid "(Full account ID: "
+msgstr "Alle konti"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:247
-msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
+#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:121
+msgid ""
+"Please select a commodity to match the following exchange specific code.\n"
+"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
+"overwritten.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:252
-#, fuzzy
-msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:59
+msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr ""
-"Du skal angive et gyldigt kontantbeløb\n"
-"eller lade den være tom."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:330
-#, fuzzy
-msgid "Edit Customer"
-msgstr "Tilpasset"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:776
-msgid "View/Edit Customer"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:67
+msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:777
-msgid "Customer's Jobs"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:75
+msgid "m/d/y"
 msgstr ""
 
-#.    { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:779
-msgid "Customer's Invoices"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:83
+msgid "d/m/y"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:789
-msgid "Shipping Contact"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:91
+msgid "y/m/d"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:791
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646
-msgid "Billing Contact"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:99
+msgid "y/d/m"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2628
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:650
-#, fuzzy
-msgid "Company Name"
-msgstr "Firmalogo-billede."
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:801
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:656
-#, fuzzy
-msgid "Contact"
-msgstr "Indhold"
-
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:60
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Customer: %s"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:263
+msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:110
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Vendor: %s"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:609
+msgid "New, already balanced"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:160
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:636
 #, c-format
-msgid "Entity type does not match Invoice: %s"
+msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:228
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:644
 #, c-format
-msgid "No such owner entity: %s"
+msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:255
+#. Translators: %s is the amount to be transferred.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:656
 #, c-format
-msgid "Entity type does not match %s: %s"
+msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:265
-#, c-format
-msgid "Bad URL %s"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Reconcile (manual) match"
+msgstr "Afstemt saldo:"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:277
-#, c-format
-msgid "No such Account entity: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:675
+#, fuzzy
+msgid "Reconcile (auto) match"
+msgstr "Afstemt (a)"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:285
-#, c-format
-msgid "Entity is not Account entity: %s"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:683
+#, fuzzy
+msgid "Match missing!"
+msgstr "Sammenlign handling"
+
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:691
+msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:104
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "The Job must be given a name."
-msgstr "Kontoen skal have et navn."
+msgid "(no)"
+msgstr "(ingen)"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:113
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:2
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "You must choose an owner for this job."
-msgstr "Du skal vælge et værdipapir."
+msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
+msgstr ""
+"Tryk \"Tilbage\" for at afbryde indlæsningen af denne fil og vælge en anden."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Edit Job"
-msgstr "Redigér"
+msgid "Sample data:"
+msgstr "Startdato:"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2650 intl-scm/guile-strings.c:2652
-#: intl-scm/guile-strings.c:2680 intl-scm/guile-strings.c:2682
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:214
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:134
+msgid "Set a date format for this QIF file"
+msgstr "Sæt datoformatet for denne QIF-fil"
+
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:137
 #, fuzzy
-msgid "New Job"
-msgstr "Ny"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:520
-msgid "View/Edit Job"
+msgid ""
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
+"year components of a date are printed.  In most cases, it is possible \n"
+"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
+"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
+"possible format that fits the data.  \n"
+"\n"
+"Please select a date format for the file.  QIF files created by European\n"
+"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
+"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    \n"
 msgstr ""
+"QIF-filformatet fortæller ikke, i hvilken rækkefølge dag, måned og år\n"
+"i datoer er skrevet. I de fleste tilfælde er det muligt at afgøre dette\n"
+"automatisk for hver enkelt fil.\n"
+"Dog er der i den fil, du netop har indlæst, mere end én rækkefølge, der\n"
+"passer på dataene.  \n"
+"\n"
+"Vælg filens datoformat. QIF-filer, der er oprettet af europæiske\n"
+"programmer er normalt i \"d-m-y\" eller dag-måned-år-format, mens\n"
+"amerikanske QIF-filer oftest er i \"m-d-y\" eller måned-år-dag.    \n"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:521
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:513
 #, fuzzy
-msgid "View Invoices"
-msgstr "Faktura"
+msgid "Select a .log file to replay"
+msgstr "Vælg QIF-fil, der skal indlæses"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Owner's Name"
-msgstr "Brugernavn"
+msgid "_Replay GnuCash .log file..."
+msgstr "_Afstem..."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
-msgid "Only Active?"
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:44
+msgid "Replay a gnucash log file after a crash.  This cannot be undone."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:123
-msgid ""
-"You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be "
-"greater than zero."
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:132
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-mt940-import.c:79
 #, fuzzy
-msgid "You must select a company for payment processing."
-msgstr "Du skal vælge en vare."
+msgid "Select an MT940 file to process"
+msgstr "Vælg QIF-fil, der skal indlæses"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:140
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:43
 #, fuzzy
-msgid "You must select a transfer account from the account tree."
-msgstr "Du skal vælge en konto at tjekke og reparere."
+msgid "Import MT940"
+msgstr "QIF-indlæsning"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:148
-#, fuzzy
-msgid "You must enter an account name for posting."
-msgstr "Du skal vælge en kontotype."
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:44
+msgid "Process an MT940 response file"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:158
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:351
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
-msgstr "Du har ikke valgt nogen konti."
+msgid "Stock account for security \"%s\""
+msgstr "Aktiemængder, der rapporteres om"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:281 intl-scm/guile-strings.c:297
-#: intl-scm/guile-strings.c:327
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:263
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:285
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2008
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2013
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2022
-msgid "Payment"
-msgstr "Betaling"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:259
-#, fuzzy
-msgid "You must provide a name for this Billing Term."
-msgstr "Du skal angive varens navn."
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:416
 #, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Billing Term.\n"
-"Your choice \"%s\" is already in use."
+msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:608
-#, c-format
-msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:551
+msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:148
-#, fuzzy
-msgid "You have not selected an owner"
-msgstr "Du har ikke valgt nogen konti."
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:555
+msgid "Unknown OFX savings account"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:176
-#, fuzzy
-msgid "You must enter a payment address."
-msgstr "Du skal vælge en kontotype."
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:559
+msgid "Unknown OFX money market account"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:254
-msgid "Edit Vendor"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:563
+msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:633
-msgid "View/Edit Vendor"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:567
+msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:634
-msgid "Vendor's Jobs"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:571
+msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr ""
 
-#.    { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:636
-msgid "Vendor's Bills"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:575
+msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:637
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:625
 #, fuzzy
-msgid "Pay Bill"
-msgstr "Regning"
+msgid "Select an OFX/QFX file to process"
+msgstr "Vælg QIF-fil, der skal indlæses"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648
-msgid "Vendor ID"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Import _OFX/QFX..."
+msgstr "Indlæs QIF..."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:65
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1479
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The account %s does not allow transactions.\n"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:44
+msgid "Process an OFX/QFX response file"
 msgstr ""
-"Kontoen %s eksisterer ikke.\n"
-"Vil du oprette den?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:66
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1480
-#, c-format
-msgid ""
-"The account %s does not exist.\n"
-"Would you like to create it?"
-msgstr ""
-"Kontoen %s eksisterer ikke.\n"
-"Vil du oprette den?"
+#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:165
+msgid "Enter a name for the account"
+msgstr "Angiv navnet på kontoen"
 
-#. XXX: change this based on the ledger type
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:201
-msgid "Hours"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:361
+msgid "Select QIF File"
+msgstr "Vælg QIF-fil"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Project"
-msgstr "Udbytte"
+#. stay here if no file specified
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:451
+msgid "Please select a file to load.\n"
+msgstr "Angiv den fil, der skal indlæses.\n"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:203
-msgid "Material"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:457
+msgid ""
+"File not found or read permission denied.\n"
+"Please select another file."
 msgstr ""
+"Fil ikke fundet eller læseadgang nægtet.\n"
+"Vælg en anden fil."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:747
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:579
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:469
 msgid ""
-"The current entry has been changed.\n"
-"Would you like to save it?"
+"That QIF file is already loaded.\n"
+"Please select another file."
 msgstr ""
-"Den aktuelle transaktion er blevet ændret.\n"
-"Vil du gemme den?"
+"Den QIF-fil er allerede indlæst.\n"
+"Vælg en anden fil."
 
-#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:123
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:496
 #, c-format
-msgid "Invalid Entry:  You need to supply %s."
+msgid ""
+"QIF file load warning:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"QIF-fil indlæsningsadvarsel:\n"
+"%s"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:147
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:152
-#, fuzzy
-msgid "an Account"
-msgstr "Samlekonto"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:503
+msgid "An error occurred while loading the QIF file."
+msgstr "Der opstod en fejl ved indlæsning af QIF-filen."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:353
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:511
+#, c-format
 msgid ""
-"The tax table %s does not exist.\n"
-"Would you like to create it?"
+"QIF file load failed:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Kontoen %s eksisterer ikke.\n"
-"Vil du oprette den?"
+"Indlæsning af QIF-fil mislykkedes:\n"
+"%s"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:569
+msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
+msgstr "Der opstod en fejl under tolkning af QIF-filen."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:579
+#, c-format
 msgid ""
-"The current entry has been changed.\n"
-"However, this entry is part of an existing order.\n"
-"Would you like to record the change and\n"
-"effectively change your order?"
+"QIF file parse failed:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Fortolkning af QIF-fil mislykkedes:\n"
+"%s"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:495
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:811
+msgid "You must enter an account name."
+msgstr "Du skal vælge en kontotype."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1167
 msgid ""
-"The current entry has been changed.\n"
-"Would you like to record the change?"
+"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
+"accounts are unchanged."
 msgstr ""
-"Den aktuelle transaktion er blevet ændret.\n"
-"Vil du gemme den?"
+"Der opstod en fejl under indlæsning af QIF-transaktioner i GnuCash. Dine "
+"konti er uændrede."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2910 intl-scm/guile-strings.c:2950
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Discount"
-msgstr "Udlod"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1214
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1660
+msgid "(split)"
+msgstr "(Opdel)"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Discount Type"
-msgstr "Kontotype"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1379
+msgid "You must enter a Type for the commodity."
+msgstr "Du skal angive varetype."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Discount How"
-msgstr "Kontovindue"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1384
+msgid "You must enter a name for the commodity."
+msgstr "Du skal angive varens navn."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2908
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Unit Price"
-msgstr "Pris"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1389
+msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
+msgstr "Du skal angive varens forkortelse."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2906 intl-scm/guile-strings.c:2940
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:79
-msgid "Quantity"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1533
+#, c-format
+msgid "Enter information about \"%s\""
+msgstr "Indtast oplysninger om \"%s\""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Taxable?"
-msgstr "Tabeller"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1545
+msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
+msgstr "Vælg varens kurs eller liste (NASDAQ, KFX o.lign.)."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:94
-msgid "Tax Included?"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1569
+msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
+msgstr "Angiv fulde navn for varen, såsom \"Red Hat-aktie\""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1591
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
+"the name."
 msgstr ""
+"Angiv børskode (såsom \"RHAT\") eller anden unik forkortelse for navnet."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Invoiced?"
-msgstr "Faktura"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1612
+msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
+msgstr "Tryk \"Næste\" for at acceptere oplysningerne og gå videre."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3026
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:104
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Subtotal"
-msgstr "total"
+msgid "Import _QIF..."
+msgstr "Indlæs QIF..."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2912 intl-scm/guile-strings.c:2956
-#: intl-scm/guile-strings.c:3028
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Tax"
-msgstr "_Skatter"
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:49
+msgid "Import a Quicken QIF file"
+msgstr "Indlæs en Quicken QIF-fil"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:114
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Billable?"
-msgstr "Regning"
+msgid "<b>QIF Import</b>"
+msgstr "QIF-indlæsning"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:477
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4
+msgid "Accounts and stock holdings"
+msgstr "Konti og aktiebeholdninger"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:7
 msgid ""
-"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
-msgstr "Vælg kontoen at overføre fra, eller vælg en fra listen"
+"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
+"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
+"information you have entered will be saved and used for\n"
+"defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
+"to change currency and security settings for new accounts, \n"
+"or to add more files to the staging area.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
+msgstr ""
+"Tryk \"Afslut\" for endeligt at indlæse data og opdatere dine GnuCash-\n"
+"konti. De oplysninger om konti og kategorier, som du har angivet, vil\n"
+"blive gemt og brugt som standard, næste gang, du benytter QIF-indlæsning.\n"
+"\n"
+"Tryk \"Tilbage\" for at efterse parringerne af konti og kategorier, ændre\n"
+"valuta- og værdipapir-indstillinger for nye konti eller tilføje flere\n"
+"filer i indlæsningen.\n"
+"\n"
+"Tryk \"Annullér\" for at afbryde QIF-indlæsningsprocessen."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:490
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Enter the type of Entry"
-msgstr "Sortér efter indtastningsdato"
+msgid "Click \"Forward\" to check matchings for QIF categories. "
+msgstr "Tryk \"Næste\" for at tjekke parringer af QIF-kategorier."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:18
 #, fuzzy
-msgid "Enter the Entry Description"
-msgstr "Sortér efter beskrivelse"
+msgid ""
+"Click \"Forward\" to enter information about stocks and\n"
+"mutual funds in the imported data."
+msgstr ""
+"Tryk \"Næste\" for at indtaste oplysninger om aktier og\n"
+"investeringsbeviser i de indlæste data."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Enter the Discount Amount"
-msgstr "Slutning af den nuværende måned"
+msgid ""
+"Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF "
+"files."
+msgstr ""
+"Tryk \"Næste\" for at indtaste oplysninger om den benyttede valuta i dine "
+"QIF-filer."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:544
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21
 #, fuzzy
-msgid "Enter the Discount Percent"
-msgstr "Indtast aktieprisen"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:547
-msgid "Enter the Discount ... unknown type"
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
+"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step \n"
+"of the QIF import process. "
 msgstr ""
+"Tryk \"Indlæs endnu en fil\", hvis du har flere data at indlæse i denne \n"
+"omgang. Vælg dette, hvis du har gemt dine konti i separate QIF-filer.\n"
+"\n"
+"Tryk \"Næste\" for at afslutte indlæsningen af filer og gå til næste trin \n"
+"i QIF-indlæsningsprocessen."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:564
-msgid "Discount Type: Monetary Value"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28
+msgid "Dup?"
+msgstr "Dub?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:567
-msgid "Discount Type: Percent"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29
+msgid "Enter the currency used for new accounts"
+msgstr "Angiv standardvaluta for nye konti"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:31
 #, fuzzy
-msgid "Select the Discount Type"
-msgstr "Vælg konto"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:586
-msgid "Tax computed after discount is applied"
+msgid ""
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n"
+"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
+"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
+"\n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
+"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
+"at the end of the process. \n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
+"to abort the process. "
 msgstr ""
+"GnuCash kan indlæse økonomidata fra QIF-filer (Quicken \n"
+"udvekslingsformat) skrevet af Quicken/QuickBooks, MS Money, \n"
+"Moneydance og mange andre programmer.\n"
+"\n"
+"Indlæsningsprocessen foregår i flere trin. Dine GnuCash-\n"
+"konti bliver ikke ændret, før du trykker på \"Afslut\"\n"
+"i slutningen af processen. \n"
+"\n"
+"Tryk \"Næste\" for at begynde at indlæse dine QIF-data eller \n"
+"\"Annullér\" for at fortryde. "
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:589
-msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:41
+msgid ""
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
+"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will "
+"be \n"
+"converted to a GnuCash account. \n"
+"\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
+"matches\n"
+"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
+"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
+"\n"
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
+"safely\n"
+"within GnuCash."
 msgstr ""
+"GnuCash benytter separate indtægts- og udgiftskonti i stedet for kategorier\n"
+"til at klassificere dine transaktioner. Hver af disse kategorier i din QIF-"
+"fil\n"
+"vil blive omsat til en GnuCash-konto. \n"
+"\n"
+"På den næste side vil du få mulighed for at se de foreslåede parringer "
+"mellem\n"
+"QIF-kategorier og GnuCash-konti. Du kan ændre parringer, du ikke kan lide\n"
+"ved at klikke på den linie, der indeholder kategoriens navn.\n"
+"\n"
+"Hvis du senere skifter mening, kan du uden videre omorganisere "
+"kontostrukturen\n"
+"i GnuCash."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:592
-msgid "Discount computed after tax is applied"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
+"institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
+"information\n"
+"already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect duplicates \n"
+"of existing transactions.  \n"
+"\n"
+"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
+"matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the\n"
+"left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand\n"
+"transaction are shown  to the right.  There may be several old "
+"transactions \n"
+"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
+"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
+"\n"
+"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
+"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to find duplicate transactions. "
 msgstr ""
+"Hvis du indlæser en QIF-fil fra en bank eller anden finansiel institution\n"
+"kan noget af informationen i QIF-filen allerede være til stede i dine "
+"GnuCash-\n"
+"konti. GnuCash vil forsøge at finde dubletter af eksisterende "
+"transaktioner.  \n"
+"\n"
+"På næste side vil du blive bedt om at bekræfte at en eksisterende "
+"transaktion\n"
+"er den samme som en indlæst. Indlæste transaktioner er vist i venstre side "
+"af\n"
+"siden, mens mulige dubletter for disse vises til højre. Der kan være flere\n"
+"gamle transaktioner, der kan svare til en indlæst transaktion. Du vil kunne\n"
+"vælge den rigtige ved at klikke på \"Dup?\"-søjlen for den korrekte\n"
+"transaktion.\n"
+"\n"
+"Du kan styre de regler, GnuCash bruger til at finde duplikerede "
+"transaktioner\n"
+"i \"QIF-indlæsning\"-afsnittet i GnuCash's Indstillinger-vindue.\n"
+"\n"
+"Tryk \"Næste\" for at finde duplikerede transaktioner. "
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:595
-msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67
+msgid "Import QIF files"
+msgstr "Indlæs QIF-filer"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
+msgid "Imported transactions with duplicates"
+msgstr "Indlæste transaktioner med dubletter"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:69
+msgid ""
+"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
+"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
+"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n"
+"commodities than the QIF format can represent. \n"
+"\n"
+"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
+"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
+"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
+"\n"
+"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you "
+"can\n"
+"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
+"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
+"or listing for its type."
 msgstr ""
+"På de næste sider vil du blive spurgt om oplysninger om de aktier,\n"
+"investeringsbeviser og andre omsættelige varer, der optræder i de QIF-filer\n"
+"du er ved at indlæse. GnuCash behøver mere information om omsættelige "
+"varer,\n"
+"end QIF-formatet kan indeholde.\n"
+"\n"
+"Hver aktie, investeringsbevis eller anden vare skal have en type, som er "
+"den\n"
+"børs eller liste, hvorpå den findes (NASDAQ, NYSE, KFX o.s.v.), det fulde "
+"navn samt\n"
+"en kode eller forkortelse.\n"
+"\n"
+"Kontrollér, om der er en passende eksisterende type. Hvis ikke, kan du "
+"manuelt\n"
+"indtaste et nyt typenavn i boksen. Vær sikker på, at koden eller "
+"forkortelsen,\n"
+"som du angiver, passer med børskoden for den vare, på børsen eller listen\n"
+"som typen angiver."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:608
-#, fuzzy
-msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
-msgstr "Angiv navnet på kontoen"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82
+msgid "Income and Expense categories"
+msgstr "Indtægts- og udgifts-kategorier"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:620
-#, fuzzy
-msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
-msgstr "Rediger hovedkontoen for denne kassekladde"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84
+msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "Par QIF-konti med GnuCash-konti"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:632
-msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85
+msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
+msgstr "Par QIF-kategorier med GnuCash-konti"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641
-msgid "Is this entry taxable?"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86
+msgid "Match duplicate transactions"
+msgstr "Find identiske transaktioner"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650
-msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87
+msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
+msgstr "Par modtagere/notater til GnuCash-konti"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:665
-msgid "Is this entry Invoiced?"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
+"funds\n"
+"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n"
+"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that "
+"account\n"
+"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with "
+"the\n"
+"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n"
+"GnuCash account, click to change it.\n"
+"\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n"
+"other personal finance program, including a separate account for each stock\n"
+"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity"
+"\"\n"
+"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the "
+"source\n"
+"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the "
+"next \n"
+"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
+"alone.\n"
 msgstr ""
+"På næste side vil konti i dine QIF-filer og de aktier og "
+"investeringsbeviser,\n"
+"du ejer blive parret med de tilsvarende GnuCash-konti. Hvis der allerede\n"
+"eksisterer en GnuCash-konto med samme navn eller kompatibel type, vil denne\n"
+"konto blive brugt; i modsat fald vil GnuCash oprette en ny konto med det\n"
+"samme navn og type, som QIF-kontoen. Hvis du ikke er enig i den foreslåede\n"
+"GnuCash-konto, kan du ændre det med at klikke på den.\n"
+"\n"
+"Bemærk, at GnuCash kan oprette mange konti, der ikke eksisterede i dit\n"
+"andet personlige økonomiprogram, inklusive en separat konto for hver aktie\n"
+"du ejer, separate konti for kurtager, specielle \"Udligning\"-konti\n"
+"(som standard underkonti under forventede indtægter), som er kilden til "
+"dine\n"
+"åbningssaldi o.s.v. Alle disse konti vil fremgå på den næste side, så du "
+"kan\n"
+"ændre dem, hvis du ønsker det.\n"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669
-msgid "Include this entry on this invoice?"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103
+msgid "Payees and memos"
+msgstr "Modtagere og notater"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:672
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:104
 #, fuzzy
-msgid "Unknown EntryLedger Type"
-msgstr "Ukendt filtype"
+msgid ""
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
+"loaded\n"
+"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
+"in the file.\n"
+"\n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
+"worry if your data is in multiple files. \n"
+msgstr ""
+"Vælg den fil, der skal indlæses. Når du trykker \"Næste\", bliver filen "
+"indlæst\n"
+"og analyseret. Du er muligvis nødt til at besvare nogle spørgsmål om konti\n"
+"i filen.\n"
+"\n"
+"Du vil få mulighed for at indlæse så mange filer, som du ønsker, så det\n"
+"gør ikke noget, hvis dine data ligger i flere filer. \n"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:685
-#, fuzzy
-msgid "The subtotal value of this entry "
-msgstr "Rapportens titel"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111
+msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
+msgstr "Mulige dubletter for den valgte nye transaktion"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:697
-#, fuzzy
-msgid "The total tax of this entry "
-msgstr "Rapportens titel"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113
+msgid "QIF Filename:"
+msgstr "QIF-filnavn:"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706
-msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114
+msgid "QIF Files"
+msgstr "QIF-filer"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:29
-msgid "$"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115
+msgid "QIF Import"
+msgstr "QIF-indlæsning"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:39
-msgid "<"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:116
+msgid "QIF account name"
+msgstr "QIF-kontonavn"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:40
-msgid "="
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:117
+msgid "QIF category name"
+msgstr "QIF-kategorinavn"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:41
-msgid ">"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:118
+msgid ""
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
+"have\n"
+"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n"
+"correctly assigned to GnuCash accounts.  \n"
+"\n"
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n"
+"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n"
+"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n"
+"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n"
+"files. "
 msgstr ""
+"QIF-filer hentet fra banker eller andre finansielle institutioner har "
+"muligvis\n"
+"ikke oplysninger om konti og kategorier, som ellers ville tillade dem at\n"
+"blive forbundet korrekt med GnuCash-konti.  \n"
+"\n"
+"På den følgende side kan du se den tekst, der optræder i modtager- og "
+"notat-\n"
+"felterne i transaktioner uden QIF-konti eller -kategorier. Som standard\n"
+"bliver disse transaktioner bundet til kontoen 'Uspecificeret' i GnuCash.\n"
+"Hvis du vælger en anden konto, vil dette blive husket for fremtidige QIF-"
+"filer. "
 
-#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not
-#. displayed, but only used to estimate widths. Please only
-#. translate the portion after the ':' and leave the rest
-#. ("sample:") as is.
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:58
-#, fuzzy
-msgid "sample:X"
-msgstr "prøve:99999"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127
+msgid "QIF files you have loaded"
+msgstr "QIF-filer er indlæst"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:497
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:505
-#, fuzzy
-msgid "sample:12/12/2000"
-msgstr "Prøve: 12/31/2000"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128
+msgid "QIF payee/memo"
+msgstr "QIF modtager/notat"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:63
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130
+msgid "Select a QIF file to load"
+msgstr "Vælg QIF-fil, der skal indlæses"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132
+msgid "Select possible duplicates"
+msgstr "Udpeg mulige dubletter"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:135
+msgid "Set the default QIF account name"
+msgstr "Sæt standard QIF-kontonavn"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:136
 #, fuzzy
-msgid "sample:Description of an Entry"
-msgstr "prøve:Beskrivelse af transaktionen"
+msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid."
+msgstr "Vis nogle dokumentationssider i QIF-indlæsningshjælperen"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:65
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:147
 #, fuzzy
-msgid "sample:Action"
-msgstr "Handling"
+msgid ""
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
+"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
+"\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
+"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
+"in that program.\n"
+msgstr ""
+"QIF-filen, du netop har indlæst, lader til at indeholde transaktioner for\n"
+"kun én konto, men filen angiver intet navn for denne konto.  \n"
+"\n"
+"Angiv et navn for kontoen. Hvis filen blev eksporteret fra et andet\n"
+"bogføringsprogram, bør du bruge samme kontonavn, som blev brugt i dette\n"
+"program.\n"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:67
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:71
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154
 #, fuzzy
-msgid "sample:9,999.00"
-msgstr "Prøve:999.999,000"
+msgid ""
+"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
+"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
+"same currency. This limitation should be removed soon.\n"
+"\n"
+"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n"
+msgstr ""
+"QIF-indlæseren kan endnu ikke håndtere QIF-filer med flere valutaer. Alle\n"
+"konti i QIF-filerne, du er ved at indlæse, vil blive indlæst i samme "
+"valuta.\n"
+"Denne begrænsning vil snart blive fjernet fra GnuCash.\n"
+"\n"
+"Vælg den valuta, der skal bruges for transaktioner indlæst fra dine QIF-"
+"filer:\n"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:69
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:160
+msgid "Tradable commodities"
+msgstr "Omsættelige varer"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:162
+msgid "Update your GnuCash accounts"
+msgstr "Opdatér dine GnuCash-konti"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:163
 #, fuzzy
-msgid "sample:999,999.00"
-msgstr "Prøve:999.999,000"
+msgid "_Show documentation"
+msgstr "Detaljeret dokumentation"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74
-#, no-c-format
-msgid "sample(DT):+%"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:3626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648
+msgid "Margin Interest"
+msgstr "Marginalrente"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:75 ../intl-scm/guile-strings.c:3624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646
+msgid "Commissions"
+msgstr "Kurtage"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:91 ../intl-scm/guile-strings.c:3614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636
+msgid "Cap. gain (long)"
+msgstr "Kapitalgevinst (lang sigt)"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:101
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 ../intl-scm/guile-strings.c:3638
+msgid "Cap. gain (mid)"
+msgstr "Kapitalgevinst (mellemlang sigt)"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:111
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 ../intl-scm/guile-strings.c:3640
+msgid "Cap. gain (short)"
+msgstr "Kapitalgevinst (kort sigt)"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:121
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 ../intl-scm/guile-strings.c:3630
+msgid "Dividends"
+msgstr "Udbytter"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:141
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:3634
+msgid "Cap Return"
+msgstr "Kapitalgevinst"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:100
+msgid "type:bank"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
-#, no-c-format
-msgid "sample(DH):+%"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:101
+msgid "type:cash"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:102
+msgid "type:ccard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:103
+msgid "type:invst"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:104
 #, fuzzy
-msgid "sample:Xfer:Account"
-msgstr "Overførselskonto"
+msgid "type:port"
+msgstr "Rapport"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:105
 #, fuzzy
-msgid "sample:T?"
-msgstr "prøve:99999"
+msgid "type:oth a"
+msgstr "Type:"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:106
 #, fuzzy
-msgid "sample:TI"
-msgstr "prøve:99999"
+msgid "type:oth l"
+msgstr "Type:"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87
-msgid "sample:Tax Table 1"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:107
+msgid "type:class"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:108
 #, fuzzy
-msgid "sample:999.00"
-msgstr "Prøve:999.999,000"
+msgid "type:cat"
+msgstr "Type:"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:109
 #, fuzzy
-msgid "sample:BI"
-msgstr "prøve:99999"
+msgid "type:security"
+msgstr "Værdipapir:"
 
-#: src/business/business-core/gncOrder.c:416
-msgid " (closed)"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:110
+#, fuzzy
+msgid "account"
+msgstr "Konto"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:782
-msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:111
+msgid "option:autoswitch"
 msgstr ""
 
-#. Translators: This is the memo of an auto-created split
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:800
-msgid "Automatic Payment Forward"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:112
+msgid "clear:autoswitch"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:971
-msgid " (posted)"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:661
+msgid "The Date format is ambiguous.  Please choose the correct format."
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:794
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:715
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing split.\n"
 "Are you sure you want to do that?"
@@ -8939,7 +12657,7 @@
 "Du er ved at overskrive en eksisterende opdeling.\n"
 "Er du sikker på at du vil gøre dette?"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:825
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:746
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing transaction.\n"
 "Are you sure you want to do that?"
@@ -8947,11 +12665,11 @@
 "Du er ved at overskrive en eksisterende transaktion.\n"
 "Er du sikker på at du vil gøre dette?"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1677
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1716
 msgid "Recalculate Transaction"
 msgstr "Genberegn transaktion"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1678
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717
 msgid ""
 "The values entered for this transaction are inconsistent.\n"
 "Which value would you like to have recalculated?"
@@ -8959,618 +12677,582 @@
 "De indtastede værdier for denne transaktion stemmer ikke overens.\n"
 "Hvilken værdi vil du genberegne?"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
 msgid "Changed"
 msgstr "Ændret"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:277 src/register/ledger-core/split-register.c:1968
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2001
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:546
 msgid "Deposit"
 msgstr "Indsæt"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1969
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2002
 msgid "Withdraw"
 msgstr "Udtræk"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1970
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2003
 msgid "Check"
 msgstr "Check"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1971
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1999
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2007
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2021
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2044
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2004
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2032
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2054
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2077
 msgid "Int"
 msgstr "Int"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1972
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1995
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2005
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028
 msgid "ATM"
 msgstr "Pengeautomat"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1973
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2006
 msgid "Teller"
 msgstr "Kasserer"
 
 #. Action: Point Of Sale
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1975
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2008
 msgid "POS"
 msgstr "POS"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1976
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2009
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1977
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2000
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2033
 msgid "Online"
 msgstr "Opkoblet"
 
 #. Action: Automatic Deposit ?!?
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1979
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2012
 msgid "AutoDep"
 msgstr "AutoAfh"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1980
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2013
 msgid "Wire"
 msgstr "Overfør elektronisk"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1982
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2015
 msgid "Direct Debit"
 msgstr "Direkte Debet"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:287 intl-scm/guile-strings.c:289
-#: intl-scm/guile-strings.c:291 src/register/ledger-core/split-register.c:1986
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1990
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1996
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2004
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2019
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2026
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2031
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2056
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2023
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2029
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2037
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2089
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:560
 msgid "Buy"
 msgstr "Køb"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:315 intl-scm/guile-strings.c:317
-#: intl-scm/guile-strings.c:319 src/register/ledger-core/split-register.c:1987
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1991
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2001
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2005
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2020
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2027
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2032
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2057
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2020
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2024
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2034
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2038
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2060
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2065
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:584 ../intl-scm/guile-strings.c:586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:588
 msgid "Sell"
 msgstr "Sælg"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1992
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1998
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2041
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2025
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2031
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2074
 msgid "Fee"
 msgstr "Gebyr"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2006
-msgid "Loan"
-msgstr "Lån"
-
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:323 src/register/ledger-core/split-register.c:2023
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:592
 msgid "Rebate"
 msgstr "Rabat"
 
 #. Action: Dividend
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2076
 msgid "Div"
 msgstr "Diverse"
 
 #. Action: Long Term Capital Gains
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2046
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2079
 msgid "LTCG"
 msgstr "Langsigtet gevinst"
 
 #. Action: Short Term Capital Gains
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2048
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2081
 msgid "STCG"
 msgstr "Kortsigtet gevinst"
 
 #. Action: Distribution
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2051
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2084
 msgid "Dist"
 msgstr "Udlod"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2073
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2106
 msgid "-- Stock Split --"
 msgstr "-- Aktie-opdeling --"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "Genbalancér transaktion"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "Den nuværende transaktion balancerer ikke."
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:96
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:101
 msgid "Balance it manually"
 msgstr "Balancér den manuelt"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:98
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:103
 msgid "Let GnuCash add an adjusting split"
 msgstr "Lad GnuCash tilføje en justerende opdeling"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:103
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:108
 msgid "Adjust current account split total"
 msgstr "Justér aktuel konto-opdelingstotal"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:107
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:114
 msgid "Adjust other account split total"
 msgstr "Justér anden konto-opdeling"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1172
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1069
 msgid ""
-"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n"
-"Doing so might make future reconciliation difficult!"
+"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Mark split as unreconciled?</b>\n"
+"\n"
+"You are about to mark a reconciled split as unreconciled.  Doing so might "
+"make future reconciliation difficult!  Continue with this change?\n"
+msgstr ""
 "Vil du virkelig markere denne transaktion som ikke-afstemt?\n"
 "Hvis du gør det kan fremtidige afstemninger blive svære!"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:135
+#. Translators: The 'sample:' items are
+#. strings which are not displayed, but only
+#. used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and
+#. leave the rest ("sample:") as is.
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:531
+msgid "sample:99999"
+msgstr "prøve:99999"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:539
+msgid "sample:Description of a transaction"
+msgstr "prøve:Beskrivelse af transaktionen"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:563
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:603
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:611
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:619
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:629
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:637
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:645
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:653
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:661
+msgid "sample:999,999.000"
+msgstr "Prøve:999.999,000"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:595
+msgid "sample:Memo field sample text string"
+msgstr "prøve:Notatfelt tekstprøve"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:669
+#, fuzzy
+msgid "Type:T"
+msgstr "Type:"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:677
+msgid "sample:Notes field sample text string"
+msgstr "prøve:Notefelt tekstprøve"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:685
+msgid "sample:No Particular Reason"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:693
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:701
+msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:131
 msgid "Ref"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Paid"
-msgstr "Almindelig"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:271
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:295
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:267
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:291
 #, c-format
 msgid "Tot %s"
 msgstr "Tot %s"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:277
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:273
 msgid "Tot Credit"
 msgstr "Tot kredit"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:301
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:297
 msgid "Tot Debit"
 msgstr "Tot debet"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:310
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:306
 msgid "Tot Shares"
 msgstr "Tot aktier"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:331
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Debit Formula"
 msgstr "Datoformat"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:338
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:334
 #, fuzzy
 msgid "Credit Formula"
 msgstr "Kreditkort"
 
 #. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
 #. is set to, and subsequently displayed.
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:789
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:872
 #, fuzzy
 msgid "Scheduled"
 msgstr "Planlæg"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:820
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:903
 #, fuzzy
 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
 msgstr "Indtast transaktionsnummeret (f.eks. checknummeret)"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:824
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:907
 msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
 msgstr "Indtast transaktionsnummeret (f.eks. checknummeret)"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:858
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:941
 #, fuzzy
 msgid "Enter the name of the Customer"
 msgstr "Angiv navnet på kontoen"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:861
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:944
 #, fuzzy
 msgid "Enter the name of the Vendor"
 msgstr "Angiv navnet på kontoen"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:864
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:947
 msgid "Enter a description of the transaction"
 msgstr "Indtast en beskrivelse af transaktionen"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:894
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:977
 msgid "Enter notes for the transaction"
 msgstr "Indtast noter for transaktionen"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:948
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1007
+#, fuzzy
+msgid "Reason the transaction was voided"
+msgstr "Vis datoen?"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1100
 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
 msgstr "Indtast transaktionens type, eller vælg en fra listen"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:976
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1128
 msgid "Enter a description of the split"
 msgstr "Angiv en beskrivelse af opsplitningen"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1051
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1203
 #, fuzzy
 msgid "Enter the effective share price"
 msgstr "Indtast aktieprisen"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1087
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1239
 msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgstr "Indtast antallet af købte eller solgte aktier"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1139
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1206
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1291
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1358
 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
 msgstr "Vælg kontoen at overføre fra, eller vælg en fra listen"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1216
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1368
 msgid ""
 "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
 msgstr ""
 "Denne transaktion har flere opdelinger. Tryk på opdelingsknappen for at se "
 "dem alle"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1219
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1371
 msgid ""
 "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
 msgstr ""
 "Denne transaktion er en aktieopsplitning. Tryk \"Opsplitning\"-knappen for "
 "detaljer"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1462
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1832
 msgid ""
-"You are about to change a reconciled split.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
+"<b>Change reconciled split?</b>\n"
+"\n"
+"You are about to change a reconciled split.  Doing so might make future "
+"reconciliation difficult!  Continue with this change?\n"
 msgstr ""
-"Du er ved at ændre en afstemt opdeling.\n"
-"Er du sikker på at du vil det?"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1564
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1934
 #, fuzzy
 msgid "Enter debit formula for real transaction"
 msgstr "Indtast noter for transaktionen"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1598
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1968
 #, fuzzy
 msgid "Enter credit formula for real transaction"
 msgstr "Indtast noter for transaktionen"
 
-#. Translators: The 'sample:' items are
-#. strings which are not displayed, but only
-#. used to estimate widths. Please only
-#. translate the portion after the ':' and
-#. leave the rest ("sample:") as is.
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518
-msgid "sample:99999"
-msgstr "prøve:99999"
+#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:414
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "Udlod"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:526
-msgid "sample:Description of a transaction"
-msgstr "prøve:Beskrivelse af transaktionen"
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:272
+msgid "Contents"
+msgstr "Indhold"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:542
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:582
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:590
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:598
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:608
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:616
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:624
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:632
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:640
-msgid "sample:999,999.000"
-msgstr "Prøve:999.999,000"
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Style Sheet Name"
+msgstr "Stilark"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:558
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:566
-msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
-msgstr "prøve:Udgifter:Bil:Benzin"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:264
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:265
+#, fuzzy
+msgid "The numeric ID of the report."
+msgstr "Rapportens titel"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:574
-msgid "sample:Memo field sample text string"
-msgstr "prøve:Notatfelt tekstprøve"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:822
+#, fuzzy
+msgid "Print Report..."
+msgstr "Kassekladderapport"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:648
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:824
 #, fuzzy
-msgid "Type:T"
-msgstr "Type:"
+msgid "Export Report"
+msgstr "Udgiftsdiagram"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:656
-msgid "sample:Notes field sample text string"
-msgstr "prøve:Notefelt tekstprøve"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:826
+#, fuzzy
+msgid "Report Options"
+msgstr "Fjerde option"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:664
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:672
-msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:829
+msgid "Back"
+msgstr "Tilbage"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:447
-#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:806
-msgid ""
-"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-msgstr ""
-"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:831
+msgid "Forward"
+msgstr "Send videre"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:455
-#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:812
-msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-msgstr "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:833
+msgid "Reload"
+msgstr "Genindlæs"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2
-msgid ""
-"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n"
-"It probably has lots of bugs and unstable features!\n"
-"If you are looking for a stable personal finance application,\n"
-"you should use the latest release of GnuCash 1.6."
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:835
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:7
-msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information.  \n"
-"If you are upgrading from GnuCash 1.4, the section \"What's new in\n"
-"GnuCash 1.6\" is particularly interesting. You can access the manual\n"
-"under the Help menu."
-msgstr ""
-"GnuCash's brugervejledning har megen behjælpelig information.  \n"
-"Hvis du opgraderer fra GnuCash 1.4, er afsnittet \"What's new in\n"
-"GnuCash 1.6\" specielt interessant. Du kan komme til manualen fra\n"
-"\"Hjælp\"-menuen."
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1111
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:12
-msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken,\n"
-"MS Money or other programs that export QIF (Quicken Interchange\n"
-"Format) files.  Click the Import button in the main window tool\n"
-"bar and follow the instructions provided."
-msgstr ""
-"Du kan let importere dine eksisterende økonomidata fra Quicken,\n"
-"MS Money eller andre programmer, der kan eksportere QIF-filer\n"
-"(Quicken Interchange Format). Tryk på Import-knappen i hovedvinduets\n"
-"værktøjslinie og følg instruktionerne."
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1114
+msgid "Choose export format"
+msgstr "Vælg eksportformat"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:17
-msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n"
-"note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n"
-"income and expenses.  For more information on income and expense\n"
-"accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr ""
-"Hvis du kender til andre økonomiprogrammer såsom Quicken, skal du\n"
-"lægge mærke til, at GnuCash benytter konti i stedet for kategorier\n"
-"for at følge indtægter og udgifter. Læs mere om indtægts- og udgift-\n"
-"konti i GnuCash's brugervejledning."
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1115
+msgid "Choose the export format for this report:"
+msgstr "Vælg eksportformat for denne rapport:"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:22
-msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window\n"
-"tool bar.  This will bring up a dialog box where you can enter\n"
-"account details.  For more information on choosing an account type\n"
-"or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online\n"
-"manual."
-msgstr ""
-"Opret nye konti ved at trykke på \"Ny\"-knappen i hovedvinduets\n"
-"værktøjslinie. Dette vil frembringe en dialogboks, hvor du kan\n"
-"angive kontodetaljer. Læs mere om opsætning af kontoplaner\n"
-"i GnuCash's brugervejledning."
+#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Save %s To File"
+msgstr "Gem HTML i fil"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:28
+#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1169
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Click the right mouse button in the main window to bring up the\n"
-"account menu options. Within each register, clicking the right\n"
-"mouse button brings up the transaction menu options."
-msgstr ""
-"Brug den højre museknap i hovedvinduet til at vise kontoens\n"
-"menuvalg. I hver kassekladde vil højre museknap frembringe\n"
-"transaktionens menuvalg."
+"You cannot save to that filename.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Du kan ikke gemme med det filnavn."
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:32
-msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n"
-"calculator to add, subtract, multiply and divide .  Simply type\n"
-"the first value, then select '+', '-','*', or '/'.  Type the\n"
-"second value and press Enter to record the calculated amount."
-msgstr ""
-"Når du indtaster beløb i kassekladden, kan du bruge GnuCash's\n"
-"lommeregner til at addere, subtrahere, gange og dividere.\n"
-"Indtast ganske enkelt den første værdi, derefter '+', '-', '*'\n"
-"eller '/'. Indtast den anden værdi og tryk Retur for at registrere\n"
-"den beregnede værdi."
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1179
+msgid "You cannot save to that file."
+msgstr "Du kan ikke gemme i den fil."
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:37
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1246
+#, c-format
 msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you\n"
-"type the first letter(s) of a common transaction description,\n"
-"GnuCash will automatically complete the remainder of the\n"
-"transaction as it was last entered."
+"Could not open the file\n"
+"     %s\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Hurtig-udfyldning gør det let at indtaste almindelige transaktioner.\n"
-"Når du indtaster de første bogstaver i en almindelig transaktions-\n"
-"beskrivelse, vil GnuCash automatisk udfylde resten af transaktionen\n"
-"som den sidst blev indtastet."
+"Der opstod en fejl ved åbning af filen\n"
+"     %s\n"
+"%s"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:42
-msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the\n"
-"Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n"
-"your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s)\n"
-"of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of\n"
-"the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
-msgstr ""
-"Indtast første bogstaver i et eksisterende kontonavn i overførsels-\n"
-"register-søjlen. Så vil GnuCash færdiggøre navnet ud fra din kontoliste.\n"
-"For underkonti kan du skrive første bogstaver i ophavskontoen\n"
-"efterfulgt af et ':' og første bogstaver i underkontoen.\n"
-"(f.eks. A:K for Aktiver:Kontant)"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1268
+#, fuzzy
+msgid "There are no options for this report."
+msgstr "Indtast et beskrivende navn for denne rapport"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:48
-msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n"
-"multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n"
-"Alternatively, you can choose the register style Auto-Split Ledger or\n"
-"Transaction Journal from the Register|Style menu option."
-msgstr ""
-"For at indtaste transaktioner med flere dele, såsom en betaling\n"
-"med flere afdrag, kan du bruge Opdel-knappen i værktøjslinien.\n"
-"Alternativt kan du bruge kassekladdestilen Autoopdel Hovedbog eller\n"
-"Transaktionsrapport fra Kassekladde|Stil-menuen."
+#. * @}
+#. * @}
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:1
+msgid "                       "
+msgstr "                       "
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:53
-msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register?\n"
-"From the main menu, highlight the parent account and select\n"
-"Accounts|Open Subaccounts from the menu."
-msgstr ""
-"Vil du se transaktioner for alle dine underkonti i én kassekladde?\n"
-"Markér ophavskontoen i hovedmenuen og vælg Konti|Åbn underkonti\n"
-"i menuen."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:3
+msgid "<< Remove"
+msgstr "<< Fjern"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:57
-msgid ""
-"In the reconcile window, you can press the spacebar\n"
-"to mark transactions as reconciled.\n"
-"You can also press Tab and Shift-Tab to move between\n"
-"deposits and withdrawals."
-msgstr ""
-"Du kan trykke mellemrum i afstemningsvinduet for at\n"
-"markere transaktioner som afstemte.\n"
-"Du kan også trykke <tabulator> og <Skift>-<Tabulator>\n"
-"for at bevæge dig mellem ind- og udbetalinger."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4
+msgid "Add  >>"
+msgstr "Tilføj  >>"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:62
-msgid ""
-"When entering check numbers in the register, you can\n"
-"type '+' to enter the next number or '-' to enter the previous\n"
-"number. You can use '+' and '-' to increment and decrement\n"
-"dates as well."
-msgstr ""
-"Når du indtaster checknumre i kassekladden, kan du skrive\n"
-"'+' for at bruge det næste nummer eller '-' for det forrige\n"
-"nummer. Du kan bruge '+' og '-' på samme måde til datoer."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:5
+msgid "Available reports"
+msgstr "Tilgængelige rapporter"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:67
-msgid ""
-"You should back up your files regularly.  Just copy\n"
-"your GnuCash data file to a floppy or other backup device."
-msgstr ""
-"Du bør jævnligt sikkerhedskopiere dine filer. Kopiér\n"
-"blot din GnuCash-datafil til en diskette eller andet medie."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:6
+msgid "Cols"
+msgstr "Kolonner"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:70
-msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies,\n"
-"you need an intermediate currency trading account. Click the Transfer\n"
-"button in the register toolbar to let GnuCash create the intermediate\n"
-"transaction. See the GnuCash online manual for details."
-msgstr ""
-"For at overføre beløb mellem konti med forskellige valutaer,\n"
-"er du nødt til at bruge en mellemliggende valutahandelskonto.\n"
-"Tryk \"Overførsel\"-knappen i kassekladdens værktøjslinie for at\n"
-"lade GnuCash oprette den mellemliggende transaktion.\n"
-"Se GnuCash's brugervejledning for detaljer."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:7
+msgid "Column span:"
+msgstr "Kolonnespænd:"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:75
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:9
+msgid "Enter report row/column span"
+msgstr "Angiv rapportens række/kolonne-spænd"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:10
+msgid "HTML Style Sheets"
+msgstr "HTML-stilark"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:11
+msgid "Move down"
+msgstr "Flyt ned"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:12
+msgid "Move up"
+msgstr "Flyt op"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14
+msgid "New Style Sheet"
+msgstr "Nyt stilark"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:15
+msgid "New style sheet info"
+msgstr "Ny stilarks-info"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window, \n"
-"providing all the financial information you want at a glance.\n"
-"To do so, use the \"Custom Multicolumn Report\" report."
-msgstr ""
-"Du kan samle flere rapporter i et enkelt vindue, så du kan se\n"
-"alle de økonomiske oplysninger, du ønsker med et enkelt øjekast.\n"
-"Brug rapporten \"Flerkolonnevisning\" for at opnå dette."
+msgid "Report Size"
+msgstr "Rapportnavn"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:79
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:18
+msgid "Row span:"
+msgstr "Rækkespænd:"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:19
+msgid "Rows"
+msgstr "Rækker"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20
 #, fuzzy
-msgid ""
-"GnuCash can act as a simple web browser!  To display\n"
-"a web page as a report, use the \"Custom Web Report\" report."
-msgstr ""
-"GnuCash kan virker som en simpel netlæser! Brug\n"
-"\"Ramme-URL\"-rapporten for at vise en webside som\n"
-"en rapport."
+msgid "Select HTML Style Sheet"
+msgstr "HTML-stilark"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:82
-msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose\n"
-"a style sheet for your report as a report option, and use\n"
-"the Style Sheets menu to customize style sheets."
-msgstr ""
-"Stilark påvirker den måde, rapporter fremstår. Vælg\n"
-"et stilark for din rapport som et rapportvalg og brug\n"
-"Stilark-menuen for at ændre i stilarkene."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:21
+msgid "Size..."
+msgstr "Størrelse..."
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:86
-msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact.  As well\n"
-"as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n"
-"Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:22
+msgid "Style sheet options"
+msgstr "Stilark-valg"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:23
+msgid "Style sheet template:"
+msgstr "Stilarksskabelon:"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:24
+msgid "Style sheets"
+msgstr "Stilark"
+
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:110
+msgid "Set the report options you want using this dialog."
 msgstr ""
-"GnuCash's udviklere er nemme at komme i kontakt med. Udover\n"
-"flere postlister kan du sludre med dem direkte på IRC!\n"
-"Du finder dem på #gnucash på irc.gnome.org."
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:90
-msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what\n"
-"the Universe is for and why it is here, it will instantly\n"
-"disappear and be replaced with something even more bizarre and\n"
-"inexplicable.\n"
-"There is another theory that this has already happened.\n"
-"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390
+#, fuzzy
+msgid "Report error"
+msgstr "Rapportnavn"
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:203
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while running the report."
+msgstr "Der opstod en fejl under tolkning af QIF-filen."
+
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:229
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Badly formed options URL: %s"
+msgstr "Ugyldigt udformede gnc-valg: URL."
+
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:239
+#, c-format
+msgid "Badly report id: %s"
 msgstr ""
-"Der findes en teori om, at hvis nogen finder ud af, hvad\n"
-"universet er og hvorfor det er der, vil det forsvinde\n"
-"i samme øjeblik og erstattes af noget, der er endnu mere\n"
-"bizart og uforklarligt.\n"
-"Der er en anden teori, der siger, at dette allerede er sket.\n"
-"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
 
+#. Menu Items
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:48
+#, fuzzy
+msgid "St_yle Sheets"
+msgstr "Stilark"
+
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:49
+msgid "Edit report style sheets."
+msgstr "Redigér rapport-stilark."
+
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:101
-msgid ""
-"If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one "
-"a descriptive name"
-msgstr ""
-"Hvis du holder flere kontovisninger åbne, kan det være nyttigt at give dem "
-"hver et beskrivende navn"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2 ../intl-scm/guile-strings.c:8
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:364
+msgid "Account Tree"
+msgstr "Kontotræ"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:107
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4
 msgid "Double click expands parent accounts"
 msgstr "Dobbeltklik ekspanderer samlekonti"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:109
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6
 msgid ""
 "Double clicking on an account with children expands the account instead of "
 "opening a register."
@@ -9579,130 +13261,134 @@
 "at åbne en kassekladde."
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:113
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:10
 msgid "Account types to display"
 msgstr "Vis kontotyper"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:137 intl-scm/guile-strings.c:1182
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:34 ../intl-scm/guile-strings.c:1322
 #, fuzzy
 msgid "Accounts Payable"
 msgstr "Kontonavn"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:139 intl-scm/guile-strings.c:1180
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:36 ../intl-scm/guile-strings.c:1320
 #, fuzzy
 msgid "Accounts Receivable"
 msgstr "Valgte konti:"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:143
-msgid "Account fields to display"
-msgstr "Viste kontofelter"
-
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:161
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:38
 msgid "Can't save window state"
 msgstr "Kan ikke gemme vinduestilstand"
 
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Book Options"
+msgstr "Sand-falsk valgmulighed"
+
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:163
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:42
 #, fuzzy
 msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
 msgstr "Dette er en udviklingsversion. Den virker muligvis ikke ordentligt."
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:165
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:44
 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:167
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:46
+msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:48
 #, fuzzy
 msgid "The last stable version was "
 msgstr "Den sidste stabile version var %s."
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:169
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:50
 #, fuzzy
 msgid "The next stable version will be "
 msgstr "Den næste stabile version vil blive %s."
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:171
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:52
 msgid "Loading modules... "
 msgstr ""
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:173
-msgid "Loading tip-of-the-day..."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:54
+msgid "Checking Finance::Quote..."
 msgstr ""
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:175
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:56
 msgid "Loading configs..."
 msgstr ""
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:177
-#, fuzzy
-msgid "_Style Sheets..."
-msgstr "Stilark..."
-
-#. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:179
-msgid "Edit report style sheets."
-msgstr "Redigér rapport-stilark."
-
-#. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:181
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:58
 msgid "Welcome Sample Report"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:183
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
 msgstr "Velkommen-til-GnuCash-skærm"
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:185
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:62
 msgid "Loading data..."
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:187
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:64
 msgid "Show version."
 msgstr "Vis version."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:189 intl-scm/guile-strings.c:191
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:68
 msgid "Generate an argument summary."
 msgstr "Vis parameterbeskrivelse."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:193
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:70
 msgid "Don't load any file, including autoloading the last file."
 msgstr "Indlæs ingen fil. Heller ingen automatisk indlæsning af sidste fil."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:195
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:72
+msgid ""
+"Limit price quotes retrieved to commodities whose namespace matched this "
+"regexp."
+msgstr ""
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:74
 msgid "Enable debugging code."
 msgstr "Aktivér fejlsøgningsrutiner."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:197
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Enable developers mode."
 msgstr "Aktivér aflusningstilstand"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:199
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:78
 msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)."
 msgstr "Logniveau fra 0 (mindst logning) til 5 (mest logning)"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:201
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:80
 #, fuzzy
 msgid ""
 "List of directories to search when looking for config files. Each element "
@@ -9715,7 +13401,7 @@
 "aktuelle katalog."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:203
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:82
 #, fuzzy
 msgid ""
 "List of directories to search when looking for shared data files. Each "
@@ -9729,7 +13415,7 @@
 "aktuelle katalog."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:205
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:84
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-"
@@ -9743,90 +13429,107 @@
 "aktuelle katalog."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:207
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:86
 msgid "Show GnuCash version"
 msgstr "Vis GnuCash's version"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:209
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:88
 msgid "Show GnuCash usage information"
 msgstr "Vis GnuCash's brugsbeskrivelse"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:211
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:90
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Vis denne hjælpetekst"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:213
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:92
 msgid "Enable debugging mode"
 msgstr "Aktivér aflusningstilstand"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:215
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Enable developers mode"
 msgstr "Aktivér aflusningstilstand"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:217
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:96
 msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
 msgstr "Sæt log-niveau fra 0 (mindst) til 6 (mest)"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:219
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:98
 msgid "Do not load the last file opened"
 msgstr "Indlæs ikke den sidst åbnede fil"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:221
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Set configuration path"
 msgstr "Angiv konfigurationskatalog"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:223
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Set shared data file search path"
 msgstr "Angiv delt katalog"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:225
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:104
 msgid "Set the search path for documentation files"
 msgstr "Sæt søgestien for dokumentationsfiler"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:227
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:106
 msgid "Evaluate the guile command"
 msgstr "Fortolk en Guile-kommando"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:229
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:108
 msgid "Load the given .scm file"
 msgstr "Indlæs en given .scm-fil"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:231
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:110
 msgid "Add price quotes to given FILE."
 msgstr "Tilføj pristilbud til en given FIL."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:233
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:112
+msgid ""
+"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:114
 msgid "Load the user configuration"
 msgstr "Indlæs brugeropsætningen"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:235
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:116
 msgid "Load the system configuration"
 msgstr "Indlæs systemopsætningen"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:237
-msgid "Run the RPC Server"
-msgstr "Kør RPC-serveren"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:118
+msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc"
+msgstr ""
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:239 intl-scm/guile-strings.c:242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:120 ../intl-scm/guile-strings.c:122
+msgid "No commodities marked for quote retrieval."
+msgstr ""
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:124 ../intl-scm/guile-strings.c:126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:142 ../intl-scm/guile-strings.c:144
+msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
+msgstr "Kunne hverken hente kurser eller finde problemet."
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:128 ../intl-scm/guile-strings.c:131
 msgid ""
 "You are missing some needed Perl libraries.\n"
 "Run 'update-finance-quote' as root to install them."
@@ -9835,1619 +13538,1906 @@
 "Kør 'update-finance-quote' som root for at installere disse."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:245 intl-scm/guile-strings.c:247
-msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
-msgstr "Kunne hverken hente kurser eller finde problemet."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:134 ../intl-scm/guile-strings.c:136
+#, fuzzy
+msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
+msgstr "Der opstod en fejl under gemning af filen."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:249 intl-scm/guile-strings.c:253
-#: intl-scm/guile-strings.c:255
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:138 ../intl-scm/guile-strings.c:140
+#, fuzzy
+msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
+msgstr "Der opstod en fejl under gemning af filen."
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:146 ../intl-scm/guile-strings.c:150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:152
 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
 msgstr "Kunne ikke hente kurser for disse elementer:"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:251
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:148
 msgid "Continue using only the good quotes?"
 msgstr "Fortsæt med kun varekurser?"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:257
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:154
 msgid "Continuing with good quotes."
 msgstr "Fortsætter med varekurser."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:259 intl-scm/guile-strings.c:263
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:156 ../intl-scm/guile-strings.c:160
 msgid "Unable to create prices for these items:"
 msgstr "Kunne ikke oprette priser for disse elementer:"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:261
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
 msgid "Add remaining good quotes?"
 msgstr "Tilføj resterende varekurser?"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:265
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:162
 msgid "Adding remaining good quotes."
 msgstr "Tilføjer resterende varekurser."
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:267
-msgid "GnuCash Manual"
-msgstr "GnuCash-manualen"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:164 ../intl-scm/guile-strings.c:348
+msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide"
+msgstr ""
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:269
-msgid "More on GnuCash"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Overview of GnuCash"
 msgstr "Mere om GnuCash"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:271
-msgid "Report a bug"
-msgstr "Rapportér en programfejl"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:168 ../intl-scm/guile-strings.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Introduction to GnuCash"
+msgstr "Velkommen til GnuCash 1.6"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:273
-msgid "GnuCash Configuration Options"
-msgstr "GnuCash opsætningsmuligheder"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:170
+msgid "About this Book"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:275
-msgid "Funds In"
-msgstr "Beløb ind"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:172
+msgid "Top Ten Reasons to Use GnuCash"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:279
-msgid "Receive"
-msgstr "Modtag"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:283 intl-scm/guile-strings.c:313
-#: intl-scm/guile-strings.c:329
-msgid "Increase"
-msgstr "Forøg"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:285 intl-scm/guile-strings.c:301
-#: intl-scm/guile-strings.c:311
-msgid "Decrease"
-msgstr "Sænk"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:293 intl-scm/guile-strings.c:309
-#: intl-scm/guile-strings.c:2268
-msgid "Charge"
-msgstr "Afgift"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:303
-msgid "Funds Out"
-msgstr "Beløb ud"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:305
-msgid "Withdrawal"
-msgstr "Udtræk"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:307
-msgid "Spend"
-msgstr "Forbrug"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:331 intl-scm/guile-strings.c:357
-#: intl-scm/guile-strings.c:363 intl-scm/guile-strings.c:369
-msgid "International"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Installation"
 msgstr "International"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:333
-msgid "Date Format"
-msgstr "Datoformat"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:176
+msgid "Basic Structure and Setup"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:335
-msgid "Date Format Display"
-msgstr "Vis datoformat"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:178
+msgid "Data Entry Concepts"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:339
-msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
-msgstr "Amerikansk stil: mm/dd/åååå"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:180
+#, fuzzy
+msgid "File, Accounts and Transactions"
+msgstr "Find transaktioner"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:343
-msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
-msgstr "Britisk stil dd/mm/åååå"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Double Entry"
+msgstr "Underpunkt"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:347
-msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
-msgstr "Europa: dd.mm.åååå"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:184
+#, fuzzy
+msgid "The GnuCash Interface"
+msgstr "Åbn GnuCash Manualen"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:351
-msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
-msgstr "ISO-standard: åååå-mm-dd"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:186
+msgid "Create a new set of accounts"
+msgstr "Opret et nyt kontosæt"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:355
-msgid "Default system locale format"
-msgstr "Standard regionsdata for systemet"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:188 ../intl-scm/guile-strings.c:350
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Dagens råd"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:359
-msgid "Default Currency"
-msgstr "Standardvaluta"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:190 ../intl-scm/guile-strings.c:356
+#, fuzzy
+msgid "Account Tree Window"
+msgstr "Kontotræ"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:361
-msgid "Default currency for new accounts"
-msgstr "Standardvaluta for nye konti"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:192 ../intl-scm/guile-strings.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Account Register Window"
+msgstr "Luk dette kassekladdevindue"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:365
-msgid "Use 24-hour time format"
-msgstr "Brug 24-timers tidsformat"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:194 ../intl-scm/guile-strings.c:360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:372 ../intl-scm/guile-strings.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Tool Bar Buttons"
+msgstr "Værktøjslinjeknapper"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:367
-msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
-msgstr "Brug 24-timer (i stedet for 12-timer) tidsformat"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:196
+msgid "Menu Items"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:371
-msgid "Enable EURO support"
-msgstr "Anvend EURO-understøttelse"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Menu Shortcuts"
+msgstr "Genveje"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:373
-msgid "Enables support for the European Union EURO currency"
-msgstr "Aktiverer understøttelse af den Europæiske Unions EURO-valuta"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Setting Preferences"
+msgstr "GnuCash-indstillinger"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:377
-msgid "Default Register Style"
-msgstr "Standard kassekladdetype"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:204 ../intl-scm/guile-strings.c:492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696
+msgid "Business"
+msgstr "Forretning"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:379
-msgid "Default style for register windows"
-msgstr "Vælg standardtype for kassekladdevinduer"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:208 ../intl-scm/guile-strings.c:496
+msgid "International"
+msgstr "International"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:381
-msgid "Ledger"
-msgstr "Hovedbog"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Online Banking"
+msgstr "Find transaktioner"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:385
-msgid "Auto Ledger"
-msgstr "Automatisk hovedbog"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:504
+msgid "Register Colors"
+msgstr "Kassekladdefarver"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:389
-msgid "Journal"
-msgstr "Journal"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:395
-msgid "Double Line Mode"
-msgstr "Dobbelt linje-tilstand"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:399 intl-scm/guile-strings.c:405
-#: intl-scm/guile-strings.c:411 intl-scm/guile-strings.c:417
-#: intl-scm/guile-strings.c:423 intl-scm/guile-strings.c:542
-#: intl-scm/guile-strings.c:566
-msgid "_+Advanced"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:220
+msgid "Getting Help"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:401
-msgid "Auto-Raise Lists"
-msgstr "Hæv automatisk lister"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Help Manual"
+msgstr "_Manual"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:403
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:224
+msgid "Web Access"
 msgstr ""
-"Sæt automatisk listen af konti eller handlinger i forgrunden under "
-"indlæsning af data."
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:407
-msgid "Show All Transactions"
-msgstr "Vis alle transaktioner"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Topic Search"
+msgstr "Søg"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:409
-msgid "By default, show every transaction in an account."
-msgstr "Vis som standard alle transaktioner i en konto."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Creating and Saving Files"
+msgstr "Opret en ny fil"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:413 intl-scm/guile-strings.c:2608
-msgid "Number of Rows"
-msgstr "Antal rækker"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Importing QIF Files"
+msgstr "Indlæs QIF-filer"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:415
-msgid "Default number of register rows to display."
-msgstr "Antal viste kassekladde-rækker."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:232
+msgid "Backing Up and Protecting Data"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:419
-msgid "Show Vertical Borders"
-msgstr "Vis lodrette kanter"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:234 ../intl-scm/guile-strings.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:296 ../intl-scm/guile-strings.c:332
+msgid "Putting It All Together"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:421
-msgid "By default, show vertical borders on the cells."
-msgstr "Vis som standard lodrette kanter på cellerne."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Organizing Your Accounts"
+msgstr "Vælg konto"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:425
-msgid "Show Horizontal Borders"
-msgstr "Vis vandrette kanter"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Basic Accounting Concepts"
+msgstr "Brug bogføringsetiketter"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:427
-msgid "By default, show horizontal borders on the cells."
-msgstr "Vis som standard vandrette kanter på cellerne."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Balance Sheet Accounts"
+msgstr "Saldoark"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:431
-msgid "'Enter' moves to blank transaction"
-msgstr "'Retur' hopper til tom transaktion"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:242 ../intl-scm/guile-strings.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Income and Expense Accounts"
+msgstr "Skift fortegn for indtægts- og udgiftskonti"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:433
-msgid ""
-"If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. "
-"Otherwise, move down one row."
-msgstr ""
-"Flyt til den tomme transaktion efter brugeren trykker 'Retur'. Ellers "
-"flyttes en linie ned."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:244
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash Accounts"
+msgstr "GnuCash-kontonavn"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:437
-msgid "Confirm before changing reconciled"
-msgstr "Bekræft inden ændring af afstemt"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Balance sheet accounts"
+msgstr "Saldoark"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:439
-msgid ""
-"If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
-msgstr "Brug en dialogboks for at bekræfte ændringer i en afstemt transaktion."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Transactions"
+msgstr "Transaktion"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:443
-msgid "Register font"
-msgstr "Kassekladde-skrift"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Concepts of Transactions"
+msgstr "Indsæt transaktion"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:445
-msgid "The font to use in the register"
-msgstr "Skrifttypen, der benyttes i kassekladden"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:256
+#, fuzzy
+msgid "The Account Register"
+msgstr "Kassekladde"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:451
-msgid "Register hint font"
-msgstr "Skrift for kassekladdetip"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Simple Two Account Transaction"
+msgstr "-- Opdelt transaktion --"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:453
-msgid "The font used to show hints in the register"
-msgstr "Skrifttypen, der bruges til at vise tip i kassekladden"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Multi Account Transaction"
+msgstr "Transaktionsdublet"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:457 intl-scm/guile-strings.c:463
-#: intl-scm/guile-strings.c:469 intl-scm/guile-strings.c:475
-#: intl-scm/guile-strings.c:481 intl-scm/guile-strings.c:487
-#: intl-scm/guile-strings.c:493 intl-scm/guile-strings.c:499
-msgid "Register Colors"
-msgstr "Kassekladdefarver"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Account Register Features"
+msgstr "Kassekladde"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:459
-msgid "Header color"
-msgstr "Overskriftsfarve"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Choosing a Register Style"
+msgstr "Standard kassekladdetype"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:461
-msgid "The header background color"
-msgstr "Farven på overskriftsbaggrunden"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Using Entry Shortcuts"
+msgstr "Genveje"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:465
-msgid "Primary color"
-msgstr "Primær farve"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Additional Transaction Examples"
+msgstr "Virkelige transaktioner"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:467
-msgid "The default background color for register rows"
-msgstr "Standard-baggrundsfarven for kassekladderækker"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:274
+msgid "Starting with Your Checkbook"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:471
-msgid "Secondary color"
-msgstr "Sekundær farve"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:276
+msgid "Setting up Accounts"
+msgstr "Sætter konti op"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:473
-msgid "The default secondary background color for register rows"
-msgstr "Standard-sekundærbaggrundsfarven i kassekladdevinduer"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:278
+msgid "Entering Deposits"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:477
-msgid "Primary active color"
-msgstr "Primær farve på aktiv"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Entering Withdrawals"
+msgstr "Udtræk"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:479
-msgid "The background color for the current register row"
-msgstr "Baggrundsfarven for den aktive kassekladderække"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:282
+#, fuzzy
+msgid "ATM/Cash Withdrawals"
+msgstr "Udtræk"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:483
-msgid "Secondary active color"
-msgstr "Sekundær farve på aktiv"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Reconciling your Accounts"
+msgstr "Vælg konto"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:485
-msgid "The secondary background color for the current register row"
-msgstr "Standard sekundær-baggrundsfarve for den aktive kassekladderække"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Managing Credit Cards"
+msgstr "Kreditkort"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:489
-msgid "Split color"
-msgstr "Opdelingsfarve"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Setting Up Accounts"
+msgstr "Sætter konti op"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:491
-msgid "The default background color for split rows in the register"
-msgstr "Standardbaggrundsfarven for opdelte rækker i registret"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Entering Charges"
+msgstr "Rente"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:495
-msgid "Split active color"
-msgstr "Opdelingsfarve på aktiv"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Entering Payments"
+msgstr "Rente"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:497
-msgid "The background color for the current split row in the register"
-msgstr "Baggrundsfarven for den aktive opdelte række i registret"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:2674
+#, fuzzy
+msgid "Investments"
+msgstr "Rente"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:501
-msgid "Double mode colors alternate with transactions"
-msgstr "Skift mellem farver for transaktioner i dobbeltrækketilstand"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Custom Accounts Example"
+msgstr "Anden kontos navn"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:503
-msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each "
-"row"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:306
+msgid "Creating a Portfolio for Your Current Holdings"
 msgstr ""
-"Skift mellem de primære og sekundære farver ved hver transaktion, ikke hver "
-"række"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:507
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:308
+msgid "Buying New Investments"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:310
 #, fuzzy
-msgid "Automatic interest transfer"
-msgstr "Automatiske kreditkortbetalinger"
+msgid "Selling Investments"
+msgstr "Rente"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:509
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n"
-"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, "
-"and Liability accounts."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:312
+msgid "Recording Dividends and Interest (How-To)"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:514
-msgid "Automatic credit card payments"
-msgstr "Automatiske kreditkortbetalinger"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:314
+msgid "Recording Stock Splits and Mergers (How-To)"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:516
-msgid ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
-"card payment"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:316
+msgid "Recording Employee Stock Plans (Discussion)"
 msgstr ""
-"Bed brugeren angive en kreditkorts-indbetaling efter afstemning af et "
-"kreditkortsudtog"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:520
-msgid "Check off cleared transactions"
-msgstr "Kryds kontrollerede transaktioner af"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:318
+msgid "Stock Purchase Plans (How-To)"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:522
-msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling"
-msgstr "Afkryds automatisk kontrollerede transaktioner, når de afstemmes"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:320
+msgid "Stock Options (How-To)"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:524 intl-scm/guile-strings.c:530
-msgid "User Info"
-msgstr "Brugeroplysninger"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:322
+msgid "Managing your Portfolio (Discussion)"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:526
-msgid "User Name"
-msgstr "Brugernavn"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Portfolio View"
+msgstr "Portefølje"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:528
-msgid "The name of the user. This is used in some reports."
-msgstr "Brugerens navn. Dette bruges i visse rapporter."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:326
+msgid "Updating Prices (How-To)"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:532
-msgid "User Address"
-msgstr "Brugeradresse"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:328
+msgid "Measuring Capital Gains (Discussion)"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:534
-msgid "The address of the user. This is used in some reports."
-msgstr "Brugerens adresse. Denne bruges i visse rapporter."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:330
+msgid "Reconciling with the Brokerage Statement (How-To)"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:536 intl-scm/guile-strings.c:548
-#: intl-scm/guile-strings.c:638 intl-scm/guile-strings.c:644
-#: intl-scm/guile-strings.c:650 intl-scm/guile-strings.c:656
-#: intl-scm/guile-strings.c:662 intl-scm/guile-strings.c:668
-#: intl-scm/guile-strings.c:804 intl-scm/guile-strings.c:810
-#: intl-scm/guile-strings.c:816 intl-scm/guile-strings.c:822
-#: intl-scm/guile-strings.c:912 intl-scm/guile-strings.c:916
-#: intl-scm/guile-strings.c:920 intl-scm/guile-strings.c:924
-#: intl-scm/guile-strings.c:994 intl-scm/guile-strings.c:1000
-#: intl-scm/guile-strings.c:1006 intl-scm/guile-strings.c:1130
-#: intl-scm/guile-strings.c:1218 intl-scm/guile-strings.c:1224
-#: intl-scm/guile-strings.c:1236 intl-scm/guile-strings.c:1242
-#: intl-scm/guile-strings.c:2192
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:334
+msgid "GnuCash Help"
+msgstr "GnuCash-hjælp"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:538
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:338
 #, fuzzy
-msgid "Show Advanced Settings"
-msgstr "Vis alle transaktioner"
+msgid "What is GnuCash?"
+msgstr "Afslut GnuCash"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:540
-msgid "Allow modification of less commonly used settings."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:340
+#, fuzzy
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Starthjælp"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:342
+msgid "Running GnuCash for the First Time"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:544
-msgid "Save Window Geometry"
-msgstr "Gem Vinduesgeometri"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Import QIF Files"
+msgstr "Indlæs QIF-filer"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:546
-msgid "Save window sizes and positions."
-msgstr "Gem vinduesstørrelser og -positioner."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Usage"
+msgstr "Brugernavn:"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:550
-msgid "Toolbar Buttons"
-msgstr "Værktøjslinjeknapper"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:354
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash Windows"
+msgstr "Luk _vindue"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:552
-msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:358 ../intl-scm/guile-strings.c:370
+msgid "Menus"
 msgstr ""
-"Vælg mellem at vise ikoner, tekst eller begge dele i værktøjslinjeknapper"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:554
-msgid "Icons and Text"
-msgstr "Ikoner og tekst"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:362 ../intl-scm/guile-strings.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Summary Bar"
+msgstr "Vis noten?"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:556
-msgid "Show both icons and text"
-msgstr "Vis både ikoner og tekst"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:366 ../intl-scm/guile-strings.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Vis totalerne?"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:558
-msgid "Icons only"
-msgstr "Kun ikoner"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:376
+#, fuzzy
+msgid "List of Transactions"
+msgstr "Indsæt transaktion"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:560
-msgid "Show icons only"
-msgstr "Vis kun ikoner"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Report Window"
+msgstr "Udskriv rapportvindue"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:562
-msgid "Text only"
-msgstr "Kun tekst"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Tool Windows"
+msgstr "_Vinduer"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:564
-msgid "Show text only"
-msgstr "Vis kun tekst"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Scheduled Transactions Window"
+msgstr "Virkelige transaktioner"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:568
-msgid "Application MDI mode"
-msgstr "Multidokumenttilstand"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:392 ../intl-scm/guile-strings.c:428
+#, fuzzy
+msgid "Reconcile Window"
+msgstr "Afstemt:"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:570
-msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
-msgstr "Vælg, hvorledes nye vinduer oprettes for rapporter og kontotræer."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:396
+#, fuzzy
+msgid "Commodity Editor"
+msgstr "Varer_edigering"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:572
-msgid "Notebook"
-msgstr "Notesbog"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:400
+msgid "Find Transactions"
+msgstr "Find transaktioner"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:574
-msgid ""
-"New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
-msgstr "Nye vinduer oprettes som faneblade i det aktuelle topniveau-vindue"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Help Window"
+msgstr "Vis hjælpevindue"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:576 intl-scm/guile-strings.c:1074
-msgid "Top-level"
-msgstr "Topniveau"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Setting Up and Editing Accounts"
+msgstr "Sætter konti op"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:578
-msgid "Create a new top-level window for each report or account tree"
-msgstr "Opret et nyt topniveau-vindue for hver rapport eller kontotræ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Types of GnuCash Accounts"
+msgstr "Opdatér dine GnuCash-konti"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:580
-msgid "Single window"
-msgstr "Enkelt vindue"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:408
+#, fuzzy
+msgid "To Create a Chart of Accounts"
+msgstr "Opret et nyt kontosæt"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:582
-msgid ""
-"One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
-msgstr ""
-"Det bruges ét vindue til alle visninger (vælg indhold gennem Vindue-menuen)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:410
+#, fuzzy
+msgid "To Create a New Account"
+msgstr "Opret en ny konto"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:584
-msgid "Use GNOME default"
-msgstr "Benyt Gnome-standard"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:416
+#, fuzzy
+msgid "To Edit an Account"
+msgstr "Redigér konto"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:586
-msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
-msgstr ""
-"Den automatisk valgte multidokumentstilstand kan vælges i Gnomes "
-"kontrolcenter"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:418
+#, fuzzy
+msgid "To Edit a Chart of Accounts"
+msgstr "Tabte konti"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:590
-msgid "Account Separator"
-msgstr "Kontoseparator"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:420
+#, fuzzy
+msgid "To Delete an Account"
+msgstr "_Slet konto"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:592
-msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
-msgstr "Tegnet bruges til at adskille fuldt kvalificerede kontonavne"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:422
+#, fuzzy
+msgid "To Jump to Another Account"
+msgstr "Gruppér kontiene"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:594
-msgid ": (Colon)"
-msgstr ": (kolon)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:424
+#, fuzzy
+msgid "To Reconcile an Account to a Statement"
+msgstr "Vælg konto"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:596
-msgid "Income:Salary:Taxable"
-msgstr "Indtægt:løn:skattepligtig"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:430
+#, fuzzy
+msgid "To Perform a Stock Split"
+msgstr "Aktieopdeling"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:598
-msgid "/ (Slash)"
-msgstr "/ (skråstreg)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Stock Split Druid"
+msgstr "Aktieopdeling"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:600
-msgid "Income/Salary/Taxable"
-msgstr "Indtægt/løn/skattepligtig"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:434
+#, fuzzy
+msgid "Using the Register to Record Transactions"
+msgstr "Kryds kontrollerede transaktioner af"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:602
-msgid "\\ (Backslash)"
-msgstr "\\ (baglæns skråstreg)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Changing the Register View"
+msgstr "Standard kassekladdetype"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:604
-msgid "Income\\Salary\\Taxable"
-msgstr "Indtægt\\løn\\Skattepligtig"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:438
+#, fuzzy
+msgid "To Enter a Transaction"
+msgstr "Genbalancér transaktion"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:606
-msgid "- (Dash)"
-msgstr "- (bindestreg)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:440
+msgid "Enter Directly in the Register Window"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:608
-msgid "Income-Salary-Taxable"
-msgstr "Indtægt-løn-skattepligtig"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:442
+msgid "Enter in the Transfer Funds Window"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:610
-msgid ". (Period)"
-msgstr ". (punktum)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:444
+#, fuzzy
+msgid "To Enter Multiple Split Transactions"
+msgstr "Genbalancér transaktion"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:612
-msgid "Income.Salary.Taxable"
-msgstr "Indtægt.løn.skattepligtig"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:446
+#, fuzzy
+msgid "To Enter Multiple Currency Transactions"
+msgstr "Redigér den nuværende transaktion"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:616
-msgid "Reversed-balance account types"
-msgstr "Kontotyper med omvendt saldofortegn"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:448
+#, fuzzy
+msgid "To Edit a Transaction"
+msgstr "Redigér den nuværende transaktion"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:618
-msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
-msgstr "Kontotyper, hvis saldi har omvendt fortegn"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:450
+#, fuzzy
+msgid "To Delete a Transaction"
+msgstr "Slet transaktion"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:620
-msgid "Income & Expense"
-msgstr "Indtægt & udgift"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:452
+#, fuzzy
+msgid "To Remove Transaction Splits"
+msgstr "Genbalancér transaktion"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:622
-msgid "Reverse Income and Expense Accounts"
-msgstr "Skift fortegn for indtægts- og udgiftskonti"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:454
+#, fuzzy
+msgid "To Copy a Transaction"
+msgstr "Kopiér transaktion"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:624 intl-scm/guile-strings.c:2132
-msgid "Credit Accounts"
-msgstr "Kreditkonti"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:456
+#, fuzzy
+msgid "To Schedule Transactions"
+msgstr "Virkelige transaktioner"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:626
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:458
 #, fuzzy
-msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts"
-msgstr "Skift fortegn for kreditkort-, passiv-, udlignings- og indtægtskonti."
+msgid "Scheduled Transaction Editor"
+msgstr "Slet transaktion"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:630
-msgid "Don't reverse any accounts"
-msgstr "Skift ikke fortegn for nogen konto"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:460
+msgid "Since Last Run Druid"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:634
-msgid "Use accounting labels"
-msgstr "Brug bogføringsetiketter"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:462
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:636
-msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
-msgstr "Brug kun 'debet' og 'kredit' i stedet for uformelle synonymer"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:464
+#, fuzzy
+msgid "To Print Checks"
+msgstr "Udskriv check"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:640
-msgid "Display \"Tip of the Day\""
-msgstr "Vis \"Dagens råd\""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:466
+msgid "Using GnuCash Reports and Charts"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:642
-msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
-msgstr "Vis råd til brugen af GnuCash ved opstart"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:468
+msgid "Types of Reports and Graphs"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:646 intl-scm/guile-strings.c:648
-msgid "Display negative amounts in red"
-msgstr "Vis negative beløb med rødt"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:470
+#, fuzzy
+msgid "General Reports"
+msgstr "Hovedbogsrapport"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:652
-msgid "Automatic Decimal Point"
-msgstr "Automatiske decimalpladser"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Assets & Liabilities"
+msgstr "_Aktiver & passiver"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:654
-msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
-msgstr ""
-"Indsæt automatisk et decimalkomma i værdier, der indtastes uden et sådant."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:474
+msgid "Income & Expense"
+msgstr "Indtægt & udgift"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:658
-msgid "Auto Decimal Places"
-msgstr "Automatiske decimaler"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Business Reports"
+msgstr "Enkelt rapport"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:660
-msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
-msgstr "Hvor mange pladser efter kommaet der skal udfyldes."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:478
+msgid "To Create Reports and Graphs"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:664
-msgid "No account list setup on new file"
-msgstr "Ingen kontolisteopsætning ved ny fil"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:480
+#, fuzzy
+msgid "To Customize Reports and Graphs"
+msgstr "Kassekladderapport"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:666
-msgid ""
-"Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from "
-"the \"File\" menu"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:482
+msgid "To Print or Export Reports and Graphs"
 msgstr ""
-"Vis ikke vinduet for ny kontoliste, når du vælger \"Ny Fil\" fra \"Fil\"-"
-"menuen"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:670
-msgid "Days to retain log files"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:484
+msgid "Customizing GnuCash"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:672
-msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Account Options"
+msgstr "Fjerde option"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:676
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:488
 #, fuzzy
-msgid "QIF Verbose documentation"
-msgstr "Detaljeret dokumentation"
+msgid "Setting Your Preferences"
+msgstr "GnuCash-indstillinger"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:678
-msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid"
-msgstr "Vis nogle dokumentationssider i QIF-indlæsningshjælperen"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:498
+msgid "Online Banking & Importing"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:682
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:508
+msgid "User Info"
+msgstr "Brugeroplysninger"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:510
 #, fuzzy
-msgid "Run on GnuCash start"
-msgstr "Mere om GnuCash"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Balanceret"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:684
-msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Changing Style Sheets"
+msgstr "HTML-stilark"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:688
-msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:514 ../intl-scm/guile-strings.c:1128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 ../intl-scm/guile-strings.c:1360
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:690
-msgid "Should new SchedXactions have the 'Auto Create' flag set by default?"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:518 ../intl-scm/guile-strings.c:528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:986 ../intl-scm/guile-strings.c:992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:998 ../intl-scm/guile-strings.c:1068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 ../intl-scm/guile-strings.c:1076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:1114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120
+msgid "Tables"
+msgstr "Tabeller"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:694
-msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:520 ../intl-scm/guile-strings.c:876
+msgid "Technicolor"
+msgstr "Technicolor"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:696
-msgid ""
-"Should new SchedXactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to "
-"notify?"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:522 ../intl-scm/guile-strings.c:730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:736 ../intl-scm/guile-strings.c:742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:748 ../intl-scm/guile-strings.c:754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:760 ../intl-scm/guile-strings.c:766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:772 ../intl-scm/guile-strings.c:812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:816 ../intl-scm/guile-strings.c:820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:824 ../intl-scm/guile-strings.c:828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 ../intl-scm/guile-strings.c:836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:840 ../intl-scm/guile-strings.c:938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:944 ../intl-scm/guile-strings.c:950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:956 ../intl-scm/guile-strings.c:962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:968 ../intl-scm/guile-strings.c:974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:980 ../intl-scm/guile-strings.c:1020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 ../intl-scm/guile-strings.c:1028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032 ../intl-scm/guile-strings.c:1036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 ../intl-scm/guile-strings.c:1044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 ../intl-scm/guile-strings.c:3062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 ../intl-scm/guile-strings.c:3070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 ../intl-scm/guile-strings.c:3078
+msgid "Colors"
+msgstr "Farver"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:526 ../intl-scm/guile-strings.c:712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:718 ../intl-scm/guile-strings.c:724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 ../intl-scm/guile-strings.c:848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:852 ../intl-scm/guile-strings.c:902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:908 ../intl-scm/guile-strings.c:914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 ../intl-scm/guile-strings.c:1060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064
+msgid "Images"
+msgstr "Billeder"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Setting Tax Options"
+msgstr "Tekstvalgmulighed"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:532
+msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:700
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:534
 #, fuzzy
-msgid "Default number of days in advance to create"
-msgstr "Maksimalt antal søjler i diagrammet"
+msgid "Detailed TXF Category Descriptions"
+msgstr "Detaljeret beskrivelse"
 
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:536
+msgid "Report a bug"
+msgstr "Rapportér en programfejl"
+
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Tax Number"
+msgstr "Nummer"
+
+#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:542
+#, fuzzy
+msgid "The electronic tax number of your business"
+msgstr "Dette budgets navn"
+
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:702
-msgid "Default number of days in advance to create new SXes"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:548
+msgid "Receive"
+msgstr "Modtag"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:706
-msgid "Default number of days in advance to remind"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:552 ../intl-scm/guile-strings.c:582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:598
+msgid "Increase"
+msgstr "Forøg"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:708
-msgid "Default number of days in advance to remind on new SXes"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:554 ../intl-scm/guile-strings.c:570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:580
+msgid "Decrease"
+msgstr "Sænk"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:712
-#, fuzzy
-msgid "Template Register Lines"
-msgstr "Standard kassekladdetype"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:574
+msgid "Withdrawal"
+msgstr "Udtræk"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:714
-#, fuzzy
-msgid "How many lines in the template register?"
-msgstr "Sortér som i kassekladden"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:576
+msgid "Spend"
+msgstr "Forbrug"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:600
 msgid "Current Year Start"
 msgstr "Aktuelle års begyndelse"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:602
 msgid "Start of the current calendar year"
 msgstr "Start af det aktuelle kalenderår"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:604
 msgid "Current Year End"
 msgstr "Dette års afslutning"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:606
 msgid "End of the current calendar year"
 msgstr "Slutning af aktuelle kalenderår"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:608
 msgid "Previous Year Start"
 msgstr "Forrige år begyndelse"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:610
 msgid "Beginning of the previous calendar year"
 msgstr "Start på forrige kalenderår"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:612
 msgid "Previous Year End"
 msgstr "Forrige års afslutning"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:614
 msgid "End of the Previous Year"
 msgstr "Slutning af forrige år"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:616
 msgid "Current Financial Year Start"
 msgstr "Starten af aktuelle regnskabsår"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:618
 msgid "Start of the current financial year/accounting period"
 msgstr "Starten af den aktuelle regnskabsperiode"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:620
 msgid "Previous Financial Year Start"
 msgstr "Starten af forrige regnskabsår"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:622
 msgid "The start of the previous financial year/accounting period"
 msgstr "Starten af den forrige regnskabperiode"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:624
 msgid "End Previous Financial Year"
 msgstr "Slutning af forrige regnskabsår"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:626
 msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period"
 msgstr "Slutningen af forrige regnskabsperiode"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:628
 msgid "End Current Financial Year"
 msgstr "Slutning af aktuelle regnskabsår"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:630
 msgid "End of the current Financial year/Accounting Period"
 msgstr "Slutningen af den aktuelle regnskabperiode"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:748
-msgid "Start of this month"
-msgstr "Starten af denne måned"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:634
 msgid "Start of the current month"
 msgstr "Starten af nuværende måned"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:752
-msgid "End of this month"
-msgstr "Slutningen af denne måned"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:638
 msgid "End of the current month"
 msgstr "Slutning af den nuværende måned"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:756
-msgid "Start of previous month"
-msgstr "Starten af forrige måned"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:642
 msgid "The beginning of the previous month"
 msgstr "Starten af den forrige måned"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:760
-msgid "End of previous month"
-msgstr "Slutningen af forrige måned"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:646
 msgid "Last day of previous month"
 msgstr "Sidste dag i forrige måned"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:648
 msgid "Start of current quarter"
 msgstr "Starten af nuværende kvartal"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:650
 msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
 msgstr "Starten af den seneste kvartalsmæssige regnskabsperiode"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:652
 msgid "End of current quarter"
 msgstr "Slutningen af nuværende kvartal"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:654
 msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
 msgstr "Slutningen af den seneste kvartalsmæssige regnskabsperiode"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:772
-msgid "Start of previous quarter"
-msgstr "Start af forrige kvartal"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:658
 msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
 msgstr "Starten på forrige kvartalsmæssige regnskabsperiode"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:776
-msgid "End of previous quarter"
-msgstr "Slutningen af forrige kvartal"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:662
 msgid "End of previous quarterly accounting period"
 msgstr "Slutningen af forrige kvartalsmæssige regnskabsperiode"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:666
 msgid "The current date"
 msgstr "Den nuværende dato"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:784 intl-scm/guile-strings.c:786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:670
 msgid "One Month Ago"
 msgstr "En måned siden"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:788 intl-scm/guile-strings.c:790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:674
 msgid "One Week Ago"
 msgstr "En uge siden"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:792 intl-scm/guile-strings.c:794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:676 ../intl-scm/guile-strings.c:678
 msgid "Three Months Ago"
 msgstr "Tre måneder siden"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:796 intl-scm/guile-strings.c:798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:682
 msgid "Six Months Ago"
 msgstr "Seks måneder siden"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:800 intl-scm/guile-strings.c:802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:686
 msgid "One Year Ago"
 msgstr "Et år siden"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:806 intl-scm/guile-strings.c:914
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 ../intl-scm/guile-strings.c:1006
 msgid "Preparer"
 msgstr "Udført af"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:808
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:692 ../intl-scm/guile-strings.c:882
 msgid "Name of person preparing the report"
 msgstr "Navn på den person, der lavede rapporten"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:812 intl-scm/guile-strings.c:918
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:886 ../intl-scm/guile-strings.c:1010
 msgid "Prepared for"
 msgstr "Udført for"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:814
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 ../intl-scm/guile-strings.c:888
 msgid "Name of organization or company prepared for"
 msgstr "Navn på organisation eller firma, rapport blev udført for"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:818 intl-scm/guile-strings.c:922
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 ../intl-scm/guile-strings.c:806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1014
 msgid "Show preparer info"
 msgstr "Vis opretter-info"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:820
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:894
 msgid "Name of organization or company"
 msgstr "Navn på organisation eller firma"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:824 intl-scm/guile-strings.c:926
-#: intl-scm/guile-strings.c:1008
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:708 ../intl-scm/guile-strings.c:810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:1018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104
 msgid "Enable Links"
 msgstr "Aktivér henvisninger"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:826
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:900
 msgid "Enable hyperlinks in reports"
 msgstr "Aktivér henvisninger i rapporter"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:828 intl-scm/guile-strings.c:834
-#: intl-scm/guile-strings.c:840 intl-scm/guile-strings.c:960
-#: intl-scm/guile-strings.c:964 intl-scm/guile-strings.c:968
-msgid "Images"
-msgstr "Billeder"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:830 intl-scm/guile-strings.c:962
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:904 ../intl-scm/guile-strings.c:1054
 msgid "Background Tile"
 msgstr "Baggrundstitel"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:832 intl-scm/guile-strings.c:1004
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100
 msgid "Background tile for reports."
 msgstr "Baggrundstitel for rapporter"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:836 intl-scm/guile-strings.c:966
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:720 ../intl-scm/guile-strings.c:850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:910 ../intl-scm/guile-strings.c:1058
 msgid "Heading Banner"
 msgstr "Rapporthoved"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:838
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:918
 msgid "Banner for top of report."
 msgstr "Hovedet i toppen af rapporten."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:842 intl-scm/guile-strings.c:970
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:934 ../intl-scm/guile-strings.c:1062
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:844
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:936
 msgid "Company logo image."
 msgstr "Firmalogo-billede."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:846 intl-scm/guile-strings.c:852
-#: intl-scm/guile-strings.c:858 intl-scm/guile-strings.c:864
-#: intl-scm/guile-strings.c:870 intl-scm/guile-strings.c:876
-#: intl-scm/guile-strings.c:882 intl-scm/guile-strings.c:888
-#: intl-scm/guile-strings.c:928 intl-scm/guile-strings.c:932
-#: intl-scm/guile-strings.c:936 intl-scm/guile-strings.c:940
-#: intl-scm/guile-strings.c:944 intl-scm/guile-strings.c:948
-#: intl-scm/guile-strings.c:952 intl-scm/guile-strings.c:956
-#: intl-scm/guile-strings.c:2138 intl-scm/guile-strings.c:2142
-#: intl-scm/guile-strings.c:2146 intl-scm/guile-strings.c:2150
-#: intl-scm/guile-strings.c:2154
-msgid "Colors"
-msgstr "Farver"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:848 intl-scm/guile-strings.c:930
-#: intl-scm/guile-strings.c:996 intl-scm/guile-strings.c:1318
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:940 ../intl-scm/guile-strings.c:1022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 ../intl-scm/guile-strings.c:1484
 msgid "Background Color"
 msgstr "Baggrundsfarve"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:850
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:942
 msgid "General background color for report."
 msgstr "Generel baggrundsfarve for rapport."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:854 intl-scm/guile-strings.c:934
-#: intl-scm/guile-strings.c:1324
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:738 ../intl-scm/guile-strings.c:818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:946 ../intl-scm/guile-strings.c:1026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490
 msgid "Text Color"
 msgstr "Tekstfarve"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:856
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:740 ../intl-scm/guile-strings.c:948
 msgid "Normal body text color."
 msgstr "Brødtekstfarve"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:860 intl-scm/guile-strings.c:938
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:744 ../intl-scm/guile-strings.c:822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:952 ../intl-scm/guile-strings.c:1030
 msgid "Link Color"
 msgstr "Henvisningsfarve"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:862
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:746 ../intl-scm/guile-strings.c:954
 msgid "Link text color."
 msgstr "Henvisningstekstfarve."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:866 intl-scm/guile-strings.c:942
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:750 ../intl-scm/guile-strings.c:826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:958 ../intl-scm/guile-strings.c:1034
 msgid "Table Cell Color"
 msgstr "Tabelcellefarve"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:868
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:752 ../intl-scm/guile-strings.c:960
 msgid "Default background for table cells."
 msgstr "Standardbaggrund i tabelceller."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:872 intl-scm/guile-strings.c:946
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:756 ../intl-scm/guile-strings.c:830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:964 ../intl-scm/guile-strings.c:1038
 msgid "Alternate Table Cell Color"
 msgstr "Skiftevise tabelcellefarver"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:874
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:966
 msgid "Default alternate background for table cells."
 msgstr "Standard skiftevis baggrund for tabelceller."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:878 intl-scm/guile-strings.c:950
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:1042
 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
 msgstr "Cellefarve for undertitel/Subtotal"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:880
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 ../intl-scm/guile-strings.c:972
 msgid "Default color for subtotal rows."
 msgstr "Standard baggrundsfarve for subtotal-rækker."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:884 intl-scm/guile-strings.c:954
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:976 ../intl-scm/guile-strings.c:1046
 msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
 msgstr "Cellefarve for under-undertitel/total"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:886
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:978
 msgid "Color for subsubtotals"
 msgstr "Farve på subsubtotaler"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:890 intl-scm/guile-strings.c:958
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:982 ../intl-scm/guile-strings.c:1050
 msgid "Grand Total Cell Color"
 msgstr "Hovedtotal cellefarve"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:892
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:984
 msgid "Color for grand totals"
 msgstr "Farve for hovedtotaler"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:894 intl-scm/guile-strings.c:900
-#: intl-scm/guile-strings.c:906 intl-scm/guile-strings.c:972
-#: intl-scm/guile-strings.c:976 intl-scm/guile-strings.c:980
-#: intl-scm/guile-strings.c:1012 intl-scm/guile-strings.c:1018
-#: intl-scm/guile-strings.c:1024
-msgid "Tables"
-msgstr "Tabeller"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:896 intl-scm/guile-strings.c:974
-#: intl-scm/guile-strings.c:1014
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:780 ../intl-scm/guile-strings.c:858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:988 ../intl-scm/guile-strings.c:1070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110
 msgid "Table cell spacing"
 msgstr "Tabelcelleafstand"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:898 intl-scm/guile-strings.c:904
-#: intl-scm/guile-strings.c:1016 intl-scm/guile-strings.c:1022
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:990 ../intl-scm/guile-strings.c:996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 ../intl-scm/guile-strings.c:1118
 msgid "Space between table cells"
 msgstr "Afstand mellem tabelceller"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:902 intl-scm/guile-strings.c:978
-#: intl-scm/guile-strings.c:1020
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:994 ../intl-scm/guile-strings.c:1074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116
 msgid "Table cell padding"
 msgstr "Tabelcelle-indrykning"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:908 intl-scm/guile-strings.c:982
-#: intl-scm/guile-strings.c:1026
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122
 msgid "Table border width"
 msgstr "Tabelkantbredde"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:910 intl-scm/guile-strings.c:1028
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:794 ../intl-scm/guile-strings.c:1002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124
 msgid "Bevel depth on tables"
 msgstr "Niveaudybde for tabeller"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:984
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:868 ../intl-scm/guile-strings.c:1080
 msgid "Prepared by: "
 msgstr "Oprettet af: "
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:986
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:870 ../intl-scm/guile-strings.c:1082
 msgid "Prepared for: "
 msgstr "Oprettet for: "
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:988
-msgid "Date: "
-msgstr "Dato: "
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:874
 msgid "Fancy"
 msgstr "Elegant"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:992
-msgid "Technicolor"
-msgstr "Technicolor"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:916 ../intl-scm/guile-strings.c:1066
+#, fuzzy
+msgid "Heading Alignment"
+msgstr "Rapporthoved"
 
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:920
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:922
+msgid "Align the banner to the left"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Center"
+msgstr "Retur"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:926
+msgid "Align the banner in the center"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:928
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:930
+msgid "Align the banner to the right"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 ../intl-scm/guile-strings.c:1088
+msgid "Easy"
+msgstr ""
+
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094
 msgid "Background color for reports."
 msgstr "Baggrundsfarve for rapporter."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098
 msgid "Background Pixmap"
 msgstr "Baggrundsbillede"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106
 msgid "Enable hyperlinks in reports."
 msgstr "Aktivér henvisninger i rapporter."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126
 msgid "Plain"
 msgstr "Almindelig"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1032 intl-scm/guile-strings.c:1144
-#: intl-scm/guile-strings.c:1210
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
-
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130
 msgid "Select a date to report on"
 msgstr "Vælg dato at rapportere fra"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132
 msgid "Start of reporting period"
 msgstr "Rapportperiodes start"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134
 msgid "End of reporting period"
 msgstr "Rapportperiodes slutning"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136
 msgid "The amount of time between data points"
 msgstr "Mængden af tid mellem datapunkter"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1046 intl-scm/guile-strings.c:1048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142 ../intl-scm/guile-strings.c:1144
 msgid "Week"
 msgstr "Uge"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146
 msgid "2Week"
 msgstr "14dage"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1052
-msgid "Two Week"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148
+#, fuzzy
+msgid "Two Weeks"
 msgstr "14 dage"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1058 intl-scm/guile-strings.c:1060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 ../intl-scm/guile-strings.c:1156
 msgid "Quarter"
 msgstr "Kvartalsvist"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1062 intl-scm/guile-strings.c:1064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 ../intl-scm/guile-strings.c:1160
 msgid "Half Year"
 msgstr "Halvårligt"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1066 intl-scm/guile-strings.c:1068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 ../intl-scm/guile-strings.c:1164
 msgid "Year"
 msgstr "År"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168
 msgid "All accounts"
 msgstr "Alle konti"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170
+msgid "Top-level"
+msgstr "Topniveau"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172
 msgid "Second-level"
 msgstr "Andet niveau"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174
 msgid "Third-level"
 msgstr "Tredje niveau"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1080 intl-scm/guile-strings.c:1082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 ../intl-scm/guile-strings.c:1178
 msgid "Fourth-level"
 msgstr "Fjerde niveau"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180
 msgid "Sixth-level"
 msgstr "Sjette niveau"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182
 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
 msgstr "Vis konti til denne dybde. Ignorér andre valg."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184
 msgid ""
 "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
 msgstr "Gennemtving kontovalg og vis underkonti for alle valgte konti?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1090
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 ../intl-scm/guile-strings.c:2034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 ../intl-scm/guile-strings.c:2424
 msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
 msgstr "Rapportér for disse konti, hvis visningsdybden tillader det."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188
 msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
 msgstr "Inkludér saldi for underkonti i saldoudskrift?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190
 msgid "Group the accounts in main categories?"
 msgstr "Gruppér konti i hovedkategorier?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
 msgid "Select the currency to display the values of this report in."
 msgstr "Vælg en valuta at vise beløbene i denne rapport i."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1098 intl-scm/guile-strings.c:1718
-#: intl-scm/guile-strings.c:1770 intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194
 msgid "Display the account's foreign currency amount?"
 msgstr "Vis kontoens beløb i fremmed valuta?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1100 intl-scm/guile-strings.c:1450
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196 ../intl-scm/guile-strings.c:1616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2556
 msgid "The source of price information"
 msgstr "Pristilbudskilde"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1102 intl-scm/guile-strings.c:1452
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198 ../intl-scm/guile-strings.c:1618
 msgid "Weighted Average"
 msgstr "Vægtet gennemsnit"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1104 intl-scm/guile-strings.c:1454
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 ../intl-scm/guile-strings.c:1620
 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
 msgstr ""
 "Det vægtede gennemsnit for alle tidligere foretagne valutatransaktioner"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1106
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 ../intl-scm/guile-strings.c:2558
 msgid "Most recent"
 msgstr "Seneste"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1108
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 ../intl-scm/guile-strings.c:2560
 msgid "The most recent recorded price"
 msgstr "De senest registrerede priser"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1110
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 ../intl-scm/guile-strings.c:2562
 msgid "Nearest in time"
 msgstr "Tættest i tid"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1112
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1208 ../intl-scm/guile-strings.c:2564
 msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
 msgstr "Den pris, der blev registreret tættest på rapportdatoen."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210
 msgid "Width of plot in pixels."
 msgstr "Bredden af diagrammet i skærmpunkter."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212
 msgid "Height of plot in pixels."
 msgstr "Højden af diagrammet i skærmpunkter."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214
 msgid "Choose the marker for each data point."
 msgstr "Vælg markør for hvert datapunkt."
 
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1216 ../intl-scm/guile-strings.c:1218
+#, fuzzy
+msgid "Circle"
+msgstr "Overfør elektronisk"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1220 ../intl-scm/guile-strings.c:1222
+#, fuzzy
+msgid "Cross"
+msgstr "Tab"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224 ../intl-scm/guile-strings.c:1226
+#, fuzzy
+msgid "Square"
+msgstr "Kilde"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 ../intl-scm/guile-strings.c:1230
+msgid "Asterisk"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232
+msgid "Filled circle"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234
+msgid "Circle filled with color"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236
+msgid "Filled square"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238
+msgid "Square filled with color"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240
+#, fuzzy
+msgid "Choose the method for sorting accounts."
+msgstr "Vælg den valuta, der skal benyttes for nye konti."
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244
+#, fuzzy
+msgid "Alphabetical by account code"
+msgstr "Sortering & subtotal efter kontonummer"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246
+msgid "Alphabetical"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "Alphabetical by account name"
+msgstr "Sortering & subtotal efter kontonavn"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252
+msgid "By amount, largest to smallest"
+msgstr ""
+
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254
 msgid "_Assets & Liabilities"
 msgstr "_Aktiver & passiver"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256
 msgid "_Income & Expense"
 msgstr "_Indtægter & udgifter"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258
 msgid "_Taxes"
 msgstr "_Skatter"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260
 msgid "_Sample & Custom"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1134 intl-scm/guile-strings.c:1836
-#: intl-scm/guile-strings.c:1840 intl-scm/guile-strings.c:1844
-#: intl-scm/guile-strings.c:1848 intl-scm/guile-strings.c:1852
-#: intl-scm/guile-strings.c:1856 intl-scm/guile-strings.c:1860
-#: intl-scm/guile-strings.c:1864 intl-scm/guile-strings.c:1868
-#: intl-scm/guile-strings.c:1872 intl-scm/guile-strings.c:1876
-#: intl-scm/guile-strings.c:1880 intl-scm/guile-strings.c:2158
-#: intl-scm/guile-strings.c:2200 intl-scm/guile-strings.c:2206
-#: intl-scm/guile-strings.c:2212 intl-scm/guile-strings.c:2218
-#: intl-scm/guile-strings.c:2224 intl-scm/guile-strings.c:2230
-#: intl-scm/guile-strings.c:2234 intl-scm/guile-strings.c:2248
-#: intl-scm/guile-strings.c:2254 intl-scm/guile-strings.c:2972
-#: intl-scm/guile-strings.c:2978 intl-scm/guile-strings.c:2984
-#: intl-scm/guile-strings.c:2990 intl-scm/guile-strings.c:2996
-#: intl-scm/guile-strings.c:3002 intl-scm/guile-strings.c:3008
-#: intl-scm/guile-strings.c:3014 intl-scm/guile-strings.c:3020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1262
+#, fuzzy
+msgid "_Custom"
+msgstr "Tilpasset"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 ../intl-scm/guile-strings.c:2714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 ../intl-scm/guile-strings.c:2722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726 ../intl-scm/guile-strings.c:2730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 ../intl-scm/guile-strings.c:2738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742 ../intl-scm/guile-strings.c:2746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750 ../intl-scm/guile-strings.c:2754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 ../intl-scm/guile-strings.c:2762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 ../intl-scm/guile-strings.c:2770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 ../intl-scm/guile-strings.c:3124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 ../intl-scm/guile-strings.c:3136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 ../intl-scm/guile-strings.c:3148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 ../intl-scm/guile-strings.c:3158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172 ../intl-scm/guile-strings.c:3178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788 ../intl-scm/guile-strings.c:3794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 ../intl-scm/guile-strings.c:3806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 ../intl-scm/guile-strings.c:3818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 ../intl-scm/guile-strings.c:3830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836 ../intl-scm/guile-strings.c:4056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4062 ../intl-scm/guile-strings.c:4068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4074 ../intl-scm/guile-strings.c:4080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4086 ../intl-scm/guile-strings.c:4092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4098 ../intl-scm/guile-strings.c:4104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4110 ../intl-scm/guile-strings.c:4116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 ../intl-scm/guile-strings.c:4300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4306 ../intl-scm/guile-strings.c:4312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4318 ../intl-scm/guile-strings.c:4324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4330 ../intl-scm/guile-strings.c:4336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342 ../intl-scm/guile-strings.c:4348
 msgid "Display"
 msgstr "Vis"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270
 msgid "Report name"
 msgstr "Rapportnavn"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272
 msgid "Enter a descriptive name for this report"
 msgstr "Indtast et beskrivende navn for denne rapport"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1140 intl-scm/guile-strings.c:1148
-#: intl-scm/guile-strings.c:1150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 ../intl-scm/guile-strings.c:1282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Stilark"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276
 msgid "Select a stylesheet for the report."
 msgstr "Sæt stilen for denne rapport."
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280
 msgid " Stylesheet"
 msgstr " Stilark"
 
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 ../intl-scm/guile-strings.c:1918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 ../intl-scm/guile-strings.c:2658
+#, fuzzy
+msgid "Closing Entries"
+msgstr "Faktura"
+
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 ../intl-scm/guile-strings.c:1916
+#, fuzzy
+msgid "Adjusting Entries"
+msgstr "Budgetindtastninger"
+
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1158 intl-scm/guile-strings.c:1546
-#: intl-scm/guile-strings.c:1722 intl-scm/guile-strings.c:1724
-#: intl-scm/guile-strings.c:2410
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 ../intl-scm/guile-strings.c:1710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 ../intl-scm/guile-strings.c:3382
 msgid "Assets"
 msgstr "Aktiver"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1160 intl-scm/guile-strings.c:1548
-#: intl-scm/guile-strings.c:1726 intl-scm/guile-strings.c:1728
-#: intl-scm/guile-strings.c:2412
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300 ../intl-scm/guile-strings.c:1712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 ../intl-scm/guile-strings.c:3384
 msgid "Liabilities"
 msgstr "Passiver"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302
 msgid "Stocks"
 msgstr "Aktier"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304
 msgid "Mutual Funds"
 msgstr "Investeringsbeviser"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306
 msgid "Currencies"
 msgstr "Valutaer"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1170
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 ../intl-scm/guile-strings.c:2152
 msgid "Expenses"
 msgstr "Udgifter"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312
 msgid "Equities"
 msgstr "Udligninger"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314
 msgid "Checking"
 msgstr "Åben bankkonto"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316
 msgid "Savings"
 msgstr "Opsparinger"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318
 msgid "Money Market"
 msgstr "Aftaleindskud"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "Kreditlinier"
 
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326
+#, c-format
+msgid "Building '%s' report ..."
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328
+#, c-format
+msgid "Rendering '%s' report ..."
+msgstr ""
+
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332
 msgid "Account name"
 msgstr "Kontonavn"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336
 msgid "Exchange rate"
 msgstr "Vekselkurs"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338
 msgid "Exchange rates"
 msgstr "Vekselkurser"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342
+#, fuzzy
+msgid "This report requires you to specify certain report options."
+msgstr "Denne rapport kræver valg af konti."
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 ../intl-scm/guile-strings.c:1350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356
+msgid "Edit report options"
+msgstr "Redigér rapportvalg"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346
 msgid "No accounts selected"
 msgstr "Ingen markerede konti"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348
 msgid "This report requires accounts to be selected."
 msgstr "Denne rapport kræver valg af konti."
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1202 intl-scm/guile-strings.c:1490
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 ../intl-scm/guile-strings.c:1656
 msgid "No data"
 msgstr "Ingen data"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354
 msgid ""
 "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
 "selected time period"
@@ -11456,281 +15446,308 @@
 "den valgte tidsperiode"
 
 #. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358
 msgid "Can't save style sheet"
 msgstr "kan ikke gemme stilark"
 
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362
 #, fuzzy
 msgid "This report has no options."
 msgstr "Redigér rapportvalg"
 
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366
 #, c-format
 msgid "Display the %s report"
 msgstr "Vis %s-rapporten"
 
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368
+msgid "Graphs"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370
+msgid "Sample graphs:"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372
+#, fuzzy
+msgid "Done."
+msgstr "Ingen"
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "Test Graphing"
+msgstr "Afprøver"
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376 ../intl-scm/guile-strings.c:1378
+msgid "Sample graphs."
+msgstr ""
+
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1220 intl-scm/guile-strings.c:1226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 ../intl-scm/guile-strings.c:1388
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Antal kolonner"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384
 msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
 msgstr "Antal søjler, før der skiftes til en ny række"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Redigér valg"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396
 msgid "Single Report"
 msgstr "Enkelt rapport"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398
 msgid "Multicolumn View"
 msgstr "Flerkolonnevisning"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400
 #, fuzzy
 msgid "Custom Multicolumn Report"
 msgstr "Flerkolonnevisning"
 
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1238 intl-scm/guile-strings.c:1244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404 ../intl-scm/guile-strings.c:1410
 msgid "URL to frame"
 msgstr "URL til ramme"
 
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406
 msgid "URL to display in report"
 msgstr "Den viste URL i rapporten"
 
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412
 msgid "Frame URL"
 msgstr "Ramme-URL"
 
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414
 #, fuzzy
 msgid "Custom Web Report"
 msgstr "Eget format"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1250 intl-scm/guile-strings.c:1256
-#: intl-scm/guile-strings.c:1278 intl-scm/guile-strings.c:1286
-#: intl-scm/guile-strings.c:1292 intl-scm/guile-strings.c:1298
-#: intl-scm/guile-strings.c:1304 intl-scm/guile-strings.c:1310
-#: intl-scm/guile-strings.c:1316 intl-scm/guile-strings.c:1322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 ../intl-scm/guile-strings.c:1422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 ../intl-scm/guile-strings.c:1452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 ../intl-scm/guile-strings.c:1464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:1476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 ../intl-scm/guile-strings.c:1488
 msgid "Hello, World!"
 msgstr "Hej, Verden!"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418
 msgid "Boolean Option"
 msgstr "Sand-falsk valgmulighed"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420
 msgid "This is a boolean option."
 msgstr "Dette er en sand-falsk valgmulighed."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424
 msgid "Multi Choice Option"
 msgstr "Flervalgs-valgmulighed"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426
 msgid "This is a multi choice option."
 msgstr "Dette er en flervalgs-valgmulighed"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428
 msgid "First Option"
 msgstr "Første Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430
 msgid "Help for first option"
 msgstr "Hjælp til første option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432
 msgid "Second Option"
 msgstr "Anden indstilling"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434
 msgid "Help for second option"
 msgstr "Hjælp til anden option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436
 msgid "Third Option"
 msgstr "Tredje Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438
 msgid "Help for third option"
 msgstr "Hjælp til tredje option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440
 msgid "Fourth Options"
 msgstr "Fjerde option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442
 msgid "The fourth option rules!"
 msgstr "Den fjerde option styrer!"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446
 msgid "String Option"
 msgstr "Tekstvalgmulighed"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448
 msgid "This is a string option"
 msgstr "Dette er en tekstvalgmulighed"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1284 intl-scm/guile-strings.c:1358
-#: intl-scm/guile-strings.c:1404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 ../intl-scm/guile-strings.c:1524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570
 msgid "Hello, World"
 msgstr "Hej verden"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454
 msgid "Just a Date Option"
 msgstr "Bare et datoalternativ"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456
 msgid "This is a date option"
 msgstr "Dette er en datovalgmulighed"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460
 msgid "Time and Date Option"
 msgstr "Tid og dato valgmulighed"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462
 msgid "This is a date option with time"
 msgstr "Dette er en datovalgmulighed med tid"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466
 msgid "Combo Date Option"
 msgstr "Tid og dato valg"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468
 msgid "This is a combination date option"
 msgstr "Dette er et kombinationsdato-valg"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472
 msgid "Relative Date Option"
 msgstr "Relativ dato-valg"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474
 msgid "This is a relative date option"
 msgstr "Dette er et relativ datovalg"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478
 msgid "Number Option"
 msgstr "Nummervalg"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480
 msgid "This is a number option."
 msgstr "Dette er et nummervalg."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1320 intl-scm/guile-strings.c:1326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 ../intl-scm/guile-strings.c:1492
 msgid "This is a color option"
 msgstr "Dette er en farvevalgmulighed"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1328 intl-scm/guile-strings.c:1334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 ../intl-scm/guile-strings.c:1500
 msgid "Hello Again"
 msgstr "Hej igen"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496
 msgid "An account list option"
 msgstr "Et kontolistealternativ"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498
 msgid "This is an account list option"
 msgstr "Dette er et kontolistealternativ"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502
 msgid "A list option"
 msgstr "Et listealternativ"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504
 msgid "This is a list option"
 msgstr "Dette er et listealternativ"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506
 msgid "The Good"
 msgstr "Den gode"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508
 msgid "Good option"
 msgstr "God valgmulighed"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510
 msgid "The Bad"
 msgstr "Den slemme"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512
 msgid "Bad option"
 msgstr "Slem valgmulighed"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514
 msgid "The Ugly"
 msgstr "Den grimme"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516
 msgid "Ugly option"
 msgstr "Grim valgmulighed"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518
 msgid "Testing"
 msgstr "Afprøver"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520
 msgid "Crash the report"
 msgstr "Ødelæg rapporten"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522
 msgid ""
 "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
 "this."
@@ -11739,7 +15756,7 @@
 "denne."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
@@ -11751,7 +15768,7 @@
 "eksisterende rapporter."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528
 #, c-format
 msgid ""
 "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
@@ -11761,264 +15778,318 @@
 "hvordan du bidrager med din sprit-nye, totalt fede rapport."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530
 #, c-format
 msgid "For details on subscribing to that list, see %s."
 msgstr "Se %s for detaljer om at abonnere på denne liste."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532
 #, c-format
 msgid "You can learn more about writing scheme using this %s."
 msgstr "Du kan lære mere om at skrive scheme-kode med denne %s"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534
 msgid "online book"
 msgstr "online-bog"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536
 #, c-format
 msgid "The current time is %s."
 msgstr "Den nuværende tid er %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538
 #, c-format
 msgid "The boolean option is %s."
 msgstr "Sand-falsk valgmuligheden er %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540
 msgid "true"
 msgstr "sand"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542
 msgid "false"
 msgstr "falsk"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544
 #, c-format
 msgid "The multi-choice option is %s."
 msgstr "Flervalgs-valgmuligheden er %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1546
 #, c-format
 msgid "The string option is %s."
 msgstr "Tekstvalgmuligheden er %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548
 #, c-format
 msgid "The date option is %s."
 msgstr "Datovalgmuligheden er %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550
 #, c-format
 msgid "The date and time option is %s."
 msgstr "Dato og tid-valgmuligheden er %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552
 #, c-format
 msgid "The relative date option is %s."
 msgstr "Det relative datovalg er %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554
 #, c-format
 msgid "The combination date option is %s."
 msgstr "Kombinationsdato-valget er %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556
 #, c-format
 msgid "The number option is %s."
 msgstr "Nummervalget er %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558
 #, c-format
 msgid "The number option formatted as currency is %s."
 msgstr "Talvalget formateret som valuta er %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560
 msgid "Items you selected:"
 msgstr "Valgte emner:"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562
 msgid "List items selected"
 msgstr "Vis valgte emner"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564
 msgid "(You selected no list items.)"
 msgstr "(Du valgte ingen emner fra listen.)"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566
 msgid "You have selected no accounts."
 msgstr "Du har ikke valgt nogen konti."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568
 msgid "Have a nice day!"
 msgstr "Hav en god dag!"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572
 #, fuzzy
 msgid "Sample Report with Examples"
 msgstr "En prøverapport med eksempler"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574
 msgid "A sample report with examples."
 msgstr "En prøverapport med eksempler"
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1410 intl-scm/guile-strings.c:1416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576 ../intl-scm/guile-strings.c:1582
 #, fuzzy
 msgid "Welcome to GnuCash"
 msgstr "Velkommen til GnuCash 1.6"
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
 #, fuzzy
 msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
 msgstr "Velkommen til GnuCash 1.6!"
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580
 #, fuzzy
 msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
 msgstr "GnuCash 1.6 har mange gode funktioner. Her er nogle få."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1422 intl-scm/guile-strings.c:1506
-#: intl-scm/guile-strings.c:1628 intl-scm/guile-strings.c:2278
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588 ../intl-scm/guile-strings.c:1674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 ../intl-scm/guile-strings.c:3230
 msgid "Step Size"
 msgstr "Trinstørrelse"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1426 intl-scm/guile-strings.c:1508
-#: intl-scm/guile-strings.c:1578 intl-scm/guile-strings.c:1630
-#: intl-scm/guile-strings.c:1706 intl-scm/guile-strings.c:1750
-#: intl-scm/guile-strings.c:2280 intl-scm/guile-strings.c:2368
-#: intl-scm/guile-strings.c:2418 intl-scm/guile-strings.c:2848
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 ../intl-scm/guile-strings.c:1676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780 ../intl-scm/guile-strings.c:1886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 ../intl-scm/guile-strings.c:2190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 ../intl-scm/guile-strings.c:2480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626 ../intl-scm/guile-strings.c:3232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174
 msgid "Report's currency"
 msgstr "Rapports valuta"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594
 msgid "Price of Commodity"
 msgstr "Varepris"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1430 intl-scm/guile-strings.c:1510
-#: intl-scm/guile-strings.c:1580 intl-scm/guile-strings.c:1632
-#: intl-scm/guile-strings.c:1664 intl-scm/guile-strings.c:1708
-#: intl-scm/guile-strings.c:1752 intl-scm/guile-strings.c:1778
-#: intl-scm/guile-strings.c:2282 intl-scm/guile-strings.c:2370
-#: intl-scm/guile-strings.c:2420 intl-scm/guile-strings.c:2850
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 ../intl-scm/guile-strings.c:1678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782 ../intl-scm/guile-strings.c:1888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088 ../intl-scm/guile-strings.c:2192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 ../intl-scm/guile-strings.c:2344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 ../intl-scm/guile-strings.c:3210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 ../intl-scm/guile-strings.c:3318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 ../intl-scm/guile-strings.c:4176
 msgid "Price Source"
 msgstr "Pristilbudskilde"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1434 intl-scm/guile-strings.c:1516
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 ../intl-scm/guile-strings.c:1684
 msgid "Show Net Profit"
 msgstr "Vis nettoprofit"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1436 intl-scm/guile-strings.c:1518
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 ../intl-scm/guile-strings.c:1686
 msgid "Show Asset & Liability bars"
 msgstr "Vis søjler med aktiver & passiver"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1438 intl-scm/guile-strings.c:1520
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 ../intl-scm/guile-strings.c:1688
 msgid "Show Net Worth bars"
 msgstr "Vis søjler med nettoværdi"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606
 msgid "Marker"
 msgstr "Markør"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608
 msgid "Marker Color"
 msgstr "Markørfarve"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1444 intl-scm/guile-strings.c:1522
-#: intl-scm/guile-strings.c:1644 intl-scm/guile-strings.c:2316
-#: intl-scm/guile-strings.c:2344 intl-scm/guile-strings.c:2432
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610 ../intl-scm/guile-strings.c:1690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:3268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:3332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404
 msgid "Plot Width"
 msgstr "Diagrambredde"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1446 intl-scm/guile-strings.c:1524
-#: intl-scm/guile-strings.c:1646 intl-scm/guile-strings.c:2318
-#: intl-scm/guile-strings.c:2346 intl-scm/guile-strings.c:2434
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 ../intl-scm/guile-strings.c:1692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:3270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406
 msgid "Plot Height"
 msgstr "Diagramhøjde"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614
 msgid "Calculate the price of this commodity."
 msgstr "Beregn prisen på denne vare."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622
 msgid "Actual Transactions"
 msgstr "Virkelige transaktioner"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624
 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
 msgstr "Prisen på de aktuelle valutatransaktioner på overførselstidspunktet"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626
 msgid "Price Database"
 msgstr "Prisdatabase"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
 msgid "The recorded prices"
 msgstr "De registrerede pristilbud"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630
 msgid "Color of the marker"
 msgstr "Markørens farve"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1466 intl-scm/guile-strings.c:1540
-#: intl-scm/guile-strings.c:1658 intl-scm/guile-strings.c:2448
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 ../intl-scm/guile-strings.c:1704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:3360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422
 #, c-format
 msgid "%s to %s"
 msgstr "%s til %s"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638
 msgid "Double-Weeks"
 msgstr "Dobbeltuger"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644
 msgid "All Prices equal"
 msgstr "Alle priser ens"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
 msgid ""
 "All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
 "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
@@ -12027,12 +16098,12 @@
 "linie. Desværre kan grafværktøjet ikke håndtere dette."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
 msgid "All Prices at the same date"
 msgstr "Alle priser fra samme dato"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650
 msgid ""
 "All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
 "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
@@ -12041,12 +16112,12 @@
 "lodret linie. Desværre kan grafværktøjet ikke håndtere dette."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
 msgid "Only one price"
 msgstr "Kun én pris"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654
 msgid ""
 "There was only one single price found for the selected commodities in the "
 "selected time period. This doesn't give a useful plot."
@@ -12055,7 +16126,7 @@
 "Dette giver ikke en brugbar graf."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658
 msgid ""
 "There is no price information available for the selected commodities in the "
 "selected time period."
@@ -12064,12 +16135,12 @@
 "tidsperiode."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
 msgid "Identical commodities"
 msgstr "Identiske varer"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
 msgid ""
 "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
 "doesn't make sense to show prices for identical commodities."
@@ -12078,825 +16149,2067 @@
 "at vise priser for identiske varer."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666
 msgid "Price Scatterplot"
 msgstr "Prisgraf"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1526 intl-scm/guile-strings.c:1648
-#: intl-scm/guile-strings.c:2436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
+msgid "Income/Expense Chart"
+msgstr "Indtægt/udgift-diagram"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 ../intl-scm/guile-strings.c:2210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 ../intl-scm/guile-strings.c:3410
 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
 msgstr "Rapportér om disse konti, hvis det valgte kontoniveau tillader det."
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
 msgid "Show Income and Expenses?"
 msgstr "Vis indtægter og udgifter?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
 msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
 msgstr "Vis søjler for aktiver og passiver?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700
 msgid "Show the net profit?"
 msgstr "Vis nettogevinsten?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702
 msgid "Show a Net Worth bar?"
 msgstr "Vis nettoværdi-søjle?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1536 intl-scm/guile-strings.c:1564
-msgid "Income/Expense Chart"
-msgstr "Indtægt/udgift-diagram"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1538
-msgid "Net Worth Chart"
-msgstr "Nettoværdi-diagram"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1550 intl-scm/guile-strings.c:1734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714
 msgid "Net Profit"
 msgstr "Netto udbytte"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716
 msgid "Net Worth"
 msgstr "Nettoværdi"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718
 msgid "Income Chart"
 msgstr "Indtægtsdiagram"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720
 msgid "Asset Chart"
 msgstr "Aktivdiagram"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722
 msgid "Expense Chart"
 msgstr "Udgiftsdiagram"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724
 msgid "Liability Chart"
 msgstr "Passivdiagram"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726
 msgid "Net Worth Barchart"
 msgstr "Nettoværdi-søjlediagram"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728
 #, fuzzy
 msgid "Income & Expense Chart"
 msgstr "Indtægt/udgift-diagram"
 
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 ../intl-scm/guile-strings.c:1748
+#, fuzzy
+msgid "General Journal"
+msgstr "Hovedbogsrapport"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732
+#, fuzzy
+msgid "query"
+msgstr "Retur"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734
+#, fuzzy
+msgid "journal"
+msgstr "Journal"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "double"
+msgstr "Dobbelt"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738
+#, fuzzy
+msgid "debit-string"
+msgstr "Redigering"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742
+#, fuzzy
+msgid "credit-string"
+msgstr "Forøg"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 ../intl-scm/guile-strings.c:1986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 ../intl-scm/guile-strings.c:3020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174
+msgid "Running Balance"
+msgstr "Løbende saldo"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 ../intl-scm/guile-strings.c:1988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024 ../intl-scm/guile-strings.c:3180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 ../intl-scm/guile-strings.c:4082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4308
+msgid "Totals"
+msgstr "Totaler"
+
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1572 intl-scm/guile-strings.c:1696
-#: intl-scm/guile-strings.c:1746 intl-scm/guile-strings.c:2354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768
+#, fuzzy
+msgid "Cash Flow"
+msgstr "Kontant"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 ../intl-scm/guile-strings.c:3204
 msgid "Account Display Depth"
 msgstr "Kontovisningsdybde"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1574 intl-scm/guile-strings.c:1698
-#: intl-scm/guile-strings.c:1754 intl-scm/guile-strings.c:2356
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:3206
 msgid "Always show sub-accounts"
 msgstr "Vis altid underkonti"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1582 intl-scm/guile-strings.c:1712
-#: intl-scm/guile-strings.c:1764 intl-scm/guile-strings.c:2372
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 ../intl-scm/guile-strings.c:1894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 ../intl-scm/guile-strings.c:2350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 ../intl-scm/guile-strings.c:2634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212
 msgid "Show Exchange Rates"
 msgstr "Vis vekselkurser"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1584 intl-scm/guile-strings.c:1720
-#: intl-scm/guile-strings.c:1772 intl-scm/guile-strings.c:2380
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 ../intl-scm/guile-strings.c:3214
+#, fuzzy
+msgid "Show Full Account Names"
+msgstr "Benyt fulde kontonavn?"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 ../intl-scm/guile-strings.c:1896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 ../intl-scm/guile-strings.c:2352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 ../intl-scm/guile-strings.c:2636
 msgid "Show the exchange rates used"
 msgstr "Vis de benyttede vekselkurser"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1586 intl-scm/guile-strings.c:1588
-#: intl-scm/guile-strings.c:1804
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 ../intl-scm/guile-strings.c:3220
 #, fuzzy
+msgid "Show full account names (including parent accounts)"
+msgstr "Vis det fulde kontonavn i beskrivelser?"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - %s to %s for"
+msgstr "%s til %s"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s and subaccounts"
+msgstr "Inkludér underkonti"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s and selected subaccounts"
+msgstr "valgte konti:"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
+#, fuzzy
+msgid "Money into selected accounts comes from"
+msgstr "Afstem den valgte konto"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802 ../intl-scm/guile-strings.c:2588
+#, fuzzy
 msgid "Money In"
 msgstr "Aftaleindskud"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1590 intl-scm/guile-strings.c:1592
-#: intl-scm/guile-strings.c:1806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
 #, fuzzy
+msgid "Money out of selected accounts goes to"
+msgstr "Inkludér underkonti fra alle valgte konti"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806 ../intl-scm/guile-strings.c:2590
+#, fuzzy
 msgid "Money Out"
 msgstr "Aftaleindskud"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808
 #, fuzzy
 msgid "Difference"
 msgstr "Difference:"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1596 intl-scm/guile-strings.c:1598
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
 #, fuzzy
-msgid "Cash Flow"
-msgstr "Kontant"
+msgid "Trial Balance"
+msgstr "Gennemsnitlig saldo"
 
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812 ../intl-scm/guile-strings.c:2016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600
+#, fuzzy
+msgid "Report Title"
+msgstr "Rapportstil"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 ../intl-scm/guile-strings.c:2018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 ../intl-scm/guile-strings.c:2412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602
+#, fuzzy
+msgid "Title for this report"
+msgstr "Rapportens titel"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 ../intl-scm/guile-strings.c:2020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604
+#, fuzzy
+msgid "Company name"
+msgstr "Firmalogo-billede."
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 ../intl-scm/guile-strings.c:2022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 ../intl-scm/guile-strings.c:2416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2606
+#, fuzzy
+msgid "Name of company/individual"
+msgstr "Navn på organisation eller firma"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820
+msgid "Start of Adjusting/Closing"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822
+msgid "The earliest date Adjusting/Closing entries were made for this period"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824
+#, fuzzy
+msgid "Date of Report"
+msgstr "Datoformat:"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826
+msgid "Trial Balance/Work Sheet as-of date"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828
+#, fuzzy
+msgid "Report variation"
+msgstr "Rapportnavn"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830
+msgid "Kind of trial balance to generate"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 ../intl-scm/guile-strings.c:2032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 ../intl-scm/guile-strings.c:2422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616
+#, fuzzy
+msgid "Accounts to include"
+msgstr "Kontonummer"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:2828
+msgid "Report on these accounts"
+msgstr "Lav rapport over disse konti"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 ../intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284 ../intl-scm/guile-strings.c:2426
+#, fuzzy
+msgid "Levels of Subaccounts"
+msgstr "Vælg underkonti"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 ../intl-scm/guile-strings.c:2428
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
+msgstr "Maksimalt antal søjler i diagrammet"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840
+#, fuzzy
+msgid "Merchandising"
+msgstr "Mekanisme:"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842
+#, fuzzy
+msgid "Gross adjustment accounts"
+msgstr "Gruppér kontiene"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844
+msgid ""
+"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
+"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846
+#, fuzzy
+msgid "Income summary accounts"
+msgstr "Indtægtskonti"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848
+msgid ""
+"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
+"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
+"useful for merchandising businesses."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 ../intl-scm/guile-strings.c:2098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638
+#, fuzzy
+msgid "Entries"
+msgstr "Budgetindtastninger"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852
+msgid "Adjusting Entries pattern"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854
+msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856
+msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860
+msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862
+msgid ""
+"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 ../intl-scm/guile-strings.c:2100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640
+msgid "Closing Entries pattern"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:2102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642
+msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:2104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644
+msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 ../intl-scm/guile-strings.c:2106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:2108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648
+msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:2110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650
+msgid ""
+"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 ../intl-scm/guile-strings.c:2052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 ../intl-scm/guile-strings.c:2442
+#, fuzzy
+msgid "Include accounts with zero total balances"
+msgstr "Inkludér saldi for underkonti i saldoudskrift?"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 ../intl-scm/guile-strings.c:2054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 ../intl-scm/guile-strings.c:2444
+#, fuzzy
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
+msgstr "Inkludér saldi for underkonti i saldoudskrift?"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 ../intl-scm/guile-strings.c:2064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 ../intl-scm/guile-strings.c:2454
+#, fuzzy
+msgid "Display accounts as hyperlinks"
+msgstr "Vis hele kontonavnet"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 ../intl-scm/guile-strings.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 ../intl-scm/guile-strings.c:2456
+msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 ../intl-scm/guile-strings.c:2090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:2484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630
+msgid "Show Foreign Currencies"
+msgstr "Vis fremmede valutaer"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 ../intl-scm/guile-strings.c:2092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 ../intl-scm/guile-strings.c:2486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632
+#, fuzzy
+msgid "Display any foreign currency amount in an account"
+msgstr "Vis kontoens beløb i fremmed valuta?"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904
+#, fuzzy
+msgid "Current Trial Balance"
+msgstr "Nuværdi"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906
+msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908
+#, fuzzy
+msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
+msgstr "Nuværdi"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910
+msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912
+msgid "Work Sheet"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914
+msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664
+#, fuzzy
+msgid "for Period"
+msgstr "Periode:"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 ../intl-scm/guile-strings.c:1926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 ../intl-scm/guile-strings.c:2146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 ../intl-scm/guile-strings.c:2666
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "Stop"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 ../intl-scm/guile-strings.c:2140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660
+#, fuzzy
+msgid "For Period Covering"
+msgstr "Periodeslutning"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928
+msgid "TRIAL BALANCE"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930
+msgid "ADJUSTMENTS"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932
+msgid "ADJUSTED TRIAL BALANCE"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934
+msgid "INCOME STATEMENT"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936
+msgid "BALANCE SHEET"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938
+msgid "DEBIT"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940
+msgid "CREDIT"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942
+#, fuzzy
+msgid "Account Title"
+msgstr "Kontotype"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 ../intl-scm/guile-strings.c:2400
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized Gains"
+msgstr "Ikke-realiserede overskud (Tab)"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946
+#, fuzzy
+msgid "Net Income"
+msgstr "Indtægt"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948
+#, fuzzy
+msgid "Net Loss"
+msgstr "Tab"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 ../intl-scm/guile-strings.c:2690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 ../intl-scm/guile-strings.c:2778
+msgid "Sorting"
+msgstr "Sorterer"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 ../intl-scm/guile-strings.c:2834
+msgid "Filter Type"
+msgstr "Filtertype"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 ../intl-scm/guile-strings.c:2704
+#, fuzzy
+msgid "Void Transactions?"
+msgstr "Find transaktioner"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 ../intl-scm/guile-strings.c:2720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 ../intl-scm/guile-strings.c:2884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972
+#, fuzzy
+msgid "Reconciled Date"
+msgstr "Afstemt:"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 ../intl-scm/guile-strings.c:2756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992
+msgid "Use Full Account Name?"
+msgstr "Benyt fulde kontonavn?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 ../intl-scm/guile-strings.c:2736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:3000
+msgid "Other Account Name"
+msgstr "Anden kontos navn"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 ../intl-scm/guile-strings.c:2772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004
+#, fuzzy
+msgid "Use Full Other Account Name?"
+msgstr "Benyt fulde kontonavn?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 ../intl-scm/guile-strings.c:2768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 ../intl-scm/guile-strings.c:3008
+msgid "Other Account Code"
+msgstr "Anden kontos nummer"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 ../intl-scm/guile-strings.c:3044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084
+msgid "Sign Reverses?"
+msgstr "Fortegnsskift?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 ../intl-scm/guile-strings.c:2812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 ../intl-scm/guile-strings.c:2692
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Primær nøgle"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 ../intl-scm/guile-strings.c:2780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942
+#, fuzzy
+msgid "Show Full Account Name?"
+msgstr "Benyt fulde kontonavn?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 ../intl-scm/guile-strings.c:2776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946
+#, fuzzy
+msgid "Show Account Code?"
+msgstr "Kontonummer"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 ../intl-scm/guile-strings.c:2694
+msgid "Primary Subtotal"
+msgstr "Primær subtotal"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 ../intl-scm/guile-strings.c:2696
+msgid "Primary Subtotal for Date Key"
+msgstr "Primær subtotal for datonøgle"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 ../intl-scm/guile-strings.c:2954
+msgid "Primary Sort Order"
+msgstr "Primær sorteringsorden"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006 ../intl-scm/guile-strings.c:2698
+msgid "Secondary Key"
+msgstr "Sekundær nøgle"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008 ../intl-scm/guile-strings.c:2700
+msgid "Secondary Subtotal"
+msgstr "Sekundær subtotal"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 ../intl-scm/guile-strings.c:2702
+msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
+msgstr "Sekundær subtotal for datonøgle"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 ../intl-scm/guile-strings.c:2964
+msgid "Secondary Sort Order"
+msgstr "Sekundær Sorteringsorden"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement"
+msgstr "Indtægtsdiagram"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement Start Date"
+msgstr "Udskriftsdato:"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026
+msgid "Start of the period this income statement will cover"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement End Date"
+msgstr "Udskriftsdato:"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030
+msgid "End of the period this income statement will cover"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040 ../intl-scm/guile-strings.c:2288
+msgid "Flatten list to depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042 ../intl-scm/guile-strings.c:2290
+msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 ../intl-scm/guile-strings.c:2292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434
+#, fuzzy
+msgid "Parent account balances"
+msgstr "Samlekonto"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046 ../intl-scm/guile-strings.c:2294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436
+#, fuzzy
+msgid "How to show any balance in parent accounts"
+msgstr "Vis saldi for ophavskonti"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 ../intl-scm/guile-strings.c:2296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438
+#, fuzzy
+msgid "Parent account subtotals"
+msgstr "Samlekonto"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050 ../intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440
+msgid "How to show account subtotals for selected accounts having children"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056 ../intl-scm/guile-strings.c:2304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446
+msgid "Omit zero balance figures"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 ../intl-scm/guile-strings.c:2306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448
+msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 ../intl-scm/guile-strings.c:2308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2620
+#, fuzzy
+msgid "Show accounting-style rules"
+msgstr "Vis konti indtil niveau"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 ../intl-scm/guile-strings.c:2310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:2622
+msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068
+#, fuzzy
+msgid "Label the revenue section"
+msgstr "Afbryd den nuværende transaktion"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070
+msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072
+msgid "Include revenue total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074
+msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076
+#, fuzzy
+msgid "Label the expense section"
+msgstr "Afbryd den nuværende transaktion"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078
+msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080
+#, fuzzy
+msgid "Include expense total"
+msgstr "Indtægt/udgift-diagram"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082
+msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114 ../intl-scm/guile-strings.c:2362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506
+#, fuzzy
+msgid "Show Immediate Balance"
+msgstr "Ikke balanceret"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116 ../intl-scm/guile-strings.c:2364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508
+msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 ../intl-scm/guile-strings.c:2366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510
+#, fuzzy
+msgid "Recursive Balance"
+msgstr "Afstemt saldo:"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 ../intl-scm/guile-strings.c:2368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512
+#, fuzzy
+msgid "Include subaccounts in balance"
+msgstr "Inkludér saldi for underkonti i saldoudskrift?"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 ../intl-scm/guile-strings.c:2370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514
+#, fuzzy
+msgid "Omit Balance"
+msgstr "Ikke balanceret"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 ../intl-scm/guile-strings.c:2372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516
+#, fuzzy
+msgid "Do not show parent account balances"
+msgstr "Du har ingen aktiekonti med balancer!"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 ../intl-scm/guile-strings.c:2374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518
+msgid "Show subtotals"
+msgstr "Vis subtotaler"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 ../intl-scm/guile-strings.c:2376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520
+#, fuzzy
+msgid "Show subtotals for selected accounts which have subaccounts"
+msgstr "Vis subtotaler for ophavskonti"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 ../intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522
+#, fuzzy
+msgid "Do not show subtotals"
+msgstr "Vis subtotaler"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 ../intl-scm/guile-strings.c:2380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524
+#, fuzzy
+msgid "Do not subtotal selected parent accounts"
+msgstr "Vis subtotaler for ophavskonti"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134 ../intl-scm/guile-strings.c:2382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526
+msgid "Text book style (experimental)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136 ../intl-scm/guile-strings.c:2384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528
+msgid ""
+"Show parent account subtotals, indented per text book practice (experimental)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148
+#, fuzzy
+msgid "Revenues"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150
+#, fuzzy
+msgid "Total Revenue"
+msgstr "Total"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154
+#, fuzzy
+msgid "Total Expenses"
+msgstr "Udgifter"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 ../intl-scm/guile-strings.c:2670
+#, fuzzy
+msgid "Net income"
+msgstr "Tættest i tid"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 ../intl-scm/guile-strings.c:2672
+#, fuzzy
+msgid "Net loss"
+msgstr "Netto aktiver"
+
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160
 msgid "Income Barchart"
 msgstr "Indtægtssøjlediagram"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162
 msgid "Expense Barchart"
 msgstr "Udgiftssøjlediagram"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164
 msgid "Asset Barchart"
 msgstr "Aktivsøjlediagram"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166
 msgid "Liability Barchart"
 msgstr "Passivsøjlediagram"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168
 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
 msgstr "Vis søjlediagram med udviklingen i indtægter per tidsinterval"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170
 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
 msgstr "Vis søjlediagram med udviklingen i udgifter per tidsinterval"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172
 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
 msgstr "Vis søjlediagram med udviklingen i aktiver over tid"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174
 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
 msgstr "Vis søjlediagram med udviklingen i passiver over tid"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176
 msgid "Income Over Time"
 msgstr "Indtægter over tid"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178
 msgid "Expense Over Time"
 msgstr "Udgifter over tid"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180
 msgid "Assets Over Time"
 msgstr "Aktiver over tid"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182
 msgid "Liabilities Over Time"
 msgstr "Passiver over tid"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1636 intl-scm/guile-strings.c:2424
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 ../intl-scm/guile-strings.c:3322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396
 msgid "Show Accounts until level"
 msgstr "Vis konti indtil niveau"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1638 intl-scm/guile-strings.c:2426
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:3326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398
 msgid "Show long account names"
 msgstr "Vis lange kontonavne"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200
 msgid "Use Stacked Bars"
 msgstr "Brug stablede søjler"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202
 msgid "Maximum Bars"
 msgstr "Maksimalt søjleantal"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1650 intl-scm/guile-strings.c:2438
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:3336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408
+#, fuzzy
+msgid "Sort Method"
+msgstr "Sortér efter note"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 ../intl-scm/guile-strings.c:3342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412
 msgid "Show accounts to this depth and not further"
 msgstr "Vis konti ned til denne dybde"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1652 intl-scm/guile-strings.c:2440
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 ../intl-scm/guile-strings.c:3414
 msgid "Show the full account name in legend?"
 msgstr "Vis det fulde kontonavn i beskrivelser?"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216
 msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
 msgstr "Vis søjlediagram som stablede søjler? (Kræver Guppi>=0.35.4)"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218
 msgid "Maximum number of bars in the chart"
 msgstr "Maksimalt antal søjler i diagrammet"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222
 #, c-format
 msgid "Balances %s to %s"
 msgstr "Saldi %s til %s"
 
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 ../intl-scm/guile-strings.c:3426
+#, fuzzy
+msgid "and"
+msgstr "Slutter "
+
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1666 intl-scm/guile-strings.c:1780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228
+msgid "Investment Portfolio"
+msgstr "Investeringsportefølje"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 ../intl-scm/guile-strings.c:2546
 #, fuzzy
+msgid "Share decimal places"
+msgstr "Aktiebalance"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 ../intl-scm/guile-strings.c:2548
+#, fuzzy
 msgid "Include accounts with no shares"
 msgstr "Inkludér underkonti"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1670 intl-scm/guile-strings.c:1784
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
 msgid "Report Currency"
 msgstr "Rapportvaluta"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1674 intl-scm/guile-strings.c:1788
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2566
+msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 ../intl-scm/guile-strings.c:2572
 msgid "Stock Accounts to report on"
 msgstr "Aktiemængder, der rapporteres om"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1676 intl-scm/guile-strings.c:1790
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 ../intl-scm/guile-strings.c:2574
 #, fuzzy
 msgid "Include accounts that have a zero share balances."
 msgstr "Inkludér saldi for underkonti i saldoudskrift?"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1682 intl-scm/guile-strings.c:1796
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 ../intl-scm/guile-strings.c:2580
 msgid "Listing"
 msgstr "Liste"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254
 msgid "Units"
 msgstr "Enheder"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1692
-msgid "Investment Portfolio"
-msgstr "Investeringsportefølje"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "Saldoark"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1702 intl-scm/guile-strings.c:1714
-#: intl-scm/guile-strings.c:1760 intl-scm/guile-strings.c:1766
-#: intl-scm/guile-strings.c:2362 intl-scm/guile-strings.c:2374
-msgid "Show balances for parent accounts"
-msgstr "Vis saldi for ophavskonti"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272
+#, fuzzy
+msgid "Balance Sheet Date"
+msgstr "Saldoark"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1704 intl-scm/guile-strings.c:1762
-#: intl-scm/guile-strings.c:2364
-msgid "Show subtotals"
-msgstr "Vis subtotaler"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274
+#, fuzzy
+msgid "Balance sheet as-of date"
+msgstr "Saldoark ved %s"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1710 intl-scm/guile-strings.c:2366
-msgid "Show Foreign Currencies"
-msgstr "Vis fremmede valutaer"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276
+#, fuzzy
+msgid "Report form Balance Sheet"
+msgstr "Saldoark"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1716 intl-scm/guile-strings.c:1768
-#: intl-scm/guile-strings.c:2376
-msgid "Show subtotals for parent accounts"
-msgstr "Vis subtotaler for ophavskonti"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278
+msgid "Create report in report (as opposed to report) form"
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1730
-msgid "Unrealized Gains(Losses)"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316
+#, fuzzy
+msgid "Label the assets section"
+msgstr "Afbryd den nuværende transaktion"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
+msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320
+#, fuzzy
+msgid "Include assets total"
+msgstr "Netto aktiv-værdi"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322
+msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324
+msgid "Label the liabilities section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
+msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328
+msgid "Include liabilities total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330
+msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
+#, fuzzy
+msgid "Label the equity section"
+msgstr "Afbryd den nuværende transaktion"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334
+msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
+msgid "Include equity total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338
+msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388
+#, fuzzy
+msgid "Total Assets"
+msgstr "Tot debet"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392
+#, fuzzy
+msgid "Total Liabilities"
+msgstr "Passiver"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398
+#, fuzzy
+msgid "Retained Losses"
+msgstr "Gevinst og tab"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized Losses"
 msgstr "Ikke-realiserede overskud (Tab)"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404
 msgid "Total Equity"
 msgstr "Total udligning"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1738
-msgid "Liabilities & Equity"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406
+#, fuzzy
+msgid "Total Liabilities & Equity"
 msgstr "Passiver og udligninger"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1740 intl-scm/guile-strings.c:1742
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr "Saldoark"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408
+msgid "Account Summary"
+msgstr "Kontoopsummering"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1748
-msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
-msgstr "Vis fremmed valuta for aktie"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420
+#, fuzzy
+msgid "Account summary as-of date"
+msgstr "Kontoopsummering"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1758 intl-scm/guile-strings.c:2360
-msgid "Group the accounts"
-msgstr "Gruppér kontiene"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430
+msgid "Depth limit behavior"
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1776
-msgid "Account Summary"
-msgstr "Kontoopsummering"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432
+msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
+msgstr ""
 
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458
+#, fuzzy
+msgid "Account Balance"
+msgstr "Ikke balanceret"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's balance"
+msgstr "Inkludér saldi for underkonti i saldoudskrift?"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's account code"
+msgstr "Vis konti indtil niveau"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466
+msgid "Account Type"
+msgstr "Kontotype"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's account type"
+msgstr "Vis konti indtil niveau"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470
+#, fuzzy
+msgid "Account Description"
+msgstr "Fjerde option"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's description"
+msgstr "Vis lange kontonavne"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474
+#, fuzzy
+msgid "Account Notes"
+msgstr "Kontonavn"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's notes"
+msgstr "Vis lange kontonavne"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494
+#, fuzzy
+msgid "Recursive balance"
+msgstr "Afstemt saldo:"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496
+msgid ""
+"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
+"the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498
+#, fuzzy
+msgid "Raise accounts"
+msgstr "Filtrér konto"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500
+#, fuzzy
+msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
+msgstr "Vis konti til denne dybde. Ignorér andre valg."
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502
+#, fuzzy
+msgid "Omit Accounts"
+msgstr "Redigér konto"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504
+msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530
+msgid "Code"
+msgstr "Kode"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536
+#, fuzzy
+msgid "Account title"
+msgstr "Kontonavn"
+
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1808 intl-scm/guile-strings.c:2330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Portfolio"
+msgstr "Aktieportefølje"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550
+#, fuzzy
+msgid "Include gains and losses"
+msgstr "Inkludér underkonti"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568
+msgid "Include splits with no shares for calculating money-in and money-out"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592 ../intl-scm/guile-strings.c:3282
 msgid "Gain"
 msgstr "Gevinst"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594
 #, fuzzy
 msgid "Total Return"
 msgstr "Kapitalgevinst"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1814
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598
+msgid "Equity Statement"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608
 #, fuzzy
-msgid "Advanced Portfolio"
-msgstr "Aktieportefølje"
+msgid "Equity Statement Start Date"
+msgstr "Udskriftsdato:"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1816
-msgid "Sorting"
-msgstr "Sorterer"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610
+msgid "Start of the period this equity statement will cover"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1818
-msgid "Primary Key"
-msgstr "Primær nøgle"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612
+#, fuzzy
+msgid "Equity Statement End Date"
+msgstr "Udskriftsdato:"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1820
-msgid "Primary Subtotal"
-msgstr "Primær subtotal"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614
+msgid "End of the period this equity statement will cover"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1822
-msgid "Primary Subtotal for Date Key"
-msgstr "Primær subtotal for datonøgle"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618
+#, fuzzy
+msgid "Report only on these accounts"
+msgstr "Lav rapport over disse konti"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1824
-msgid "Secondary Key"
-msgstr "Sekundær nøgle"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668
+#, fuzzy
+msgid "Capital"
+msgstr "Kapitalgevinster"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1826
-msgid "Secondary Subtotal"
-msgstr "Sekundær subtotal"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676
+#, fuzzy
+msgid "Withdrawals"
+msgstr "Udtræk"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1828
-msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
-msgstr "Sekundær subtotal for datonøgle"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized gains"
+msgstr "Ikke-realiserede overskud (Tab)"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1830
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680
 #, fuzzy
-msgid "Void Transactions?"
-msgstr "Find transaktioner"
+msgid "Unrealized losses"
+msgstr "Ikke-realiserede overskud (Tab)"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1832
-msgid "Total For "
-msgstr "Total for "
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682
+#, fuzzy
+msgid "Increase in capital"
+msgstr "Forøg"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1834 intl-scm/guile-strings.c:2148
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Hovedtotal"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684
+#, fuzzy
+msgid "Decrease in capital"
+msgstr "Sænk"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1842 intl-scm/guile-strings.c:1886
-#: intl-scm/guile-strings.c:1984 intl-scm/guile-strings.c:2060
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686
 #, fuzzy
-msgid "Reconciled Date"
-msgstr "Afstemt:"
+msgid "Captial"
+msgstr "Kapitalgevinster"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1858 intl-scm/guile-strings.c:2084
-msgid "Other Account"
-msgstr "Anden konto"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688
+msgid "Transaction Report"
+msgstr "Transaktionsrapport"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1874 intl-scm/guile-strings.c:2096
-#: intl-scm/guile-strings.c:2250
-msgid "Running Balance"
-msgstr "Løbende saldo"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706
+msgid "Table for Exporting"
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1878 intl-scm/guile-strings.c:2080
-msgid "Use Full Account Name?"
-msgstr "Benyt fulde kontonavn?"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710
+msgid "Total For "
+msgstr "Total for "
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 ../intl-scm/guile-strings.c:3072
+msgid "Grand Total"
+msgstr "Hovedtotal"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Overfør fra/til"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814
 msgid "Report style"
 msgstr "Rapportstil"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816
 msgid "Multi-Line"
 msgstr "Flerrækkers"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818
 msgid "Display N lines"
 msgstr "Vis N linjer"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1922 intl-scm/guile-strings.c:2112
-#: intl-scm/guile-strings.c:2240
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164
 msgid "Single"
 msgstr "Enkel"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822
 msgid "Display 1 line"
 msgstr "Vis 1 linje"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
+msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
 msgid "Report Accounts"
 msgstr "Rapportér konti"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1928
-msgid "Report on these accounts"
-msgstr "Lav rapport over disse konti"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830
 msgid "Filter Accounts"
 msgstr "Filtrér konti"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832
 msgid "Filter on these accounts"
 msgstr "Filtrér på disse konti"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1934
-msgid "Filter Type"
-msgstr "Filtertype"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836
 msgid "Filter account"
 msgstr "Filtrér konto"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840
 msgid "Do not do any filtering"
 msgstr "Lav ikke nogen filtrering"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842
 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Inkludér transaktioner til/fra filtreringskonti"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844
 msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
 msgstr "Inkludér kun transaktioner til/fra filtreringskonti"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846
 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Udelad transaktioner til/fra filtreringskonti"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848
 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
 msgstr "Udelad transaktioner til/fra alle filtreringskonti"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850
 #, fuzzy
 msgid "How to handle void transactions"
 msgstr "Kopiér den valgte transaktion"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852
 #, fuzzy
 msgid "Non-void only"
 msgstr "Kun ikoner"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854
 #, fuzzy
 msgid "Show only non-voided transactions"
 msgstr "Vis alle transaktioner"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856
 #, fuzzy
 msgid "Void only"
 msgstr "Kun ikoner"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858
 #, fuzzy
 msgid "Show only voided transactions"
 msgstr "Vis alle transaktioner"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860
 #, fuzzy
 msgid "Both"
 msgstr "Måned"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862
 #, fuzzy
 msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
 msgstr "Vis ekspanderede transaktioner med alle opdelinger"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866
 msgid "Do not sort"
 msgstr "Sortér ikke"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
 msgid "Sort & subtotal by account name"
 msgstr "Sortering & subtotal efter kontonavn"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874
 msgid "Sort & subtotal by account code"
 msgstr "Sortering & subtotal efter kontonummer"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880
 msgid "Exact Time"
 msgstr "Eksakt indtastningstid"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882
 msgid "Sort by exact time"
 msgstr "Sortér efter præcis indtastningstid"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886
 #, fuzzy
 msgid "Sort by the Reconciled Date"
 msgstr "Sortér efter udskriftsdato"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888
 msgid "Register Order"
 msgstr "Kassekladdesortering"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890
 msgid "Sort as with the register"
 msgstr "Sortér som i kassekladden"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1992
-msgid "Other Account Name"
-msgstr "Anden kontos navn"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894
 msgid "Sort by account transferred from/to's name"
 msgstr "Sortér efter navnet på konti, der er overført fra/til"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1996
-msgid "Other Account Code"
-msgstr "Anden kontos nummer"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898
 msgid "Sort by account transferred from/to's code"
 msgstr "Sortér efter kontonummeret, der er overført fra/til"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2002
-msgid "Sort by amount"
-msgstr "Sortér efter beløb"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910
 msgid "Sort by check/transaction number"
 msgstr "Sortér efter check/transaktionsnummer"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2014
-msgid "Sort by memo"
-msgstr "Sortér efter note"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916
 msgid "Ascending"
 msgstr "Stigende"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918
 msgid "smallest to largest, earliest to latest"
 msgstr "mindste til største, tidligste til seneste"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920
 msgid "Descending"
 msgstr "Faldende"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922
 msgid "largest to smallest, latest to earliest"
 msgstr "største til mindste, seneste til tidligste"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940
 msgid "Sort by this criterion first"
 msgstr "Sortér efter dette kriterie først"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944
+#, fuzzy
+msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
+msgstr "Vis det fulde kontonavn i beskrivelser?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948
+msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950
 msgid "Subtotal according to the primary key?"
 msgstr "Subtotal ifølge den primære nøgle?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2040 intl-scm/guile-strings.c:2050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:2962
 msgid "Do a date subtotal"
 msgstr "Lav en dato-subtotal"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2042
-msgid "Primary Sort Order"
-msgstr "Primær sorteringsorden"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956
 msgid "Order of primary sorting"
 msgstr "Primær sorteringsorden"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958
 msgid "Sort by this criterion second"
 msgstr "Sortér efter dette kriterie som nummer to"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960
 msgid "Subtotal according to the secondary key?"
 msgstr "Subtotal ifølge den sekundære nøgle?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2052
-msgid "Secondary Sort Order"
-msgstr "Sekundær Sorteringsorden"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966
 msgid "Order of Secondary sorting"
 msgstr "Sekundær sorteringsorden"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2058 intl-scm/guile-strings.c:2204
-#: intl-scm/guile-strings.c:2924
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:3128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 ../intl-scm/guile-strings.c:4008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4252
 msgid "Display the date?"
 msgstr "Vis datoen?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974
 #, fuzzy
 msgid "Display the reconciled date?"
 msgstr "Vis datoen?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2066 intl-scm/guile-strings.c:2210
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 ../intl-scm/guile-strings.c:3134
 msgid "Display the check number?"
 msgstr "Vis checknummeret?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2070 intl-scm/guile-strings.c:2216
-#: intl-scm/guile-strings.c:2930
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 ../intl-scm/guile-strings.c:3140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 ../intl-scm/guile-strings.c:4014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4258
 msgid "Display the description?"
 msgstr "Vis beskrivelsen?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "Vis noten?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2078 intl-scm/guile-strings.c:2222
-msgid "Display the account?"
-msgstr "Vis kontoen?"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990
+#, fuzzy
+msgid "Display the account name?"
+msgstr "Vis hele kontonavnet"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 ../intl-scm/guile-strings.c:3006
 msgid "Display the full account name"
 msgstr "Vis hele kontonavnet"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998
+#, fuzzy
+msgid "Display the account code"
+msgstr "Vis kontoen?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter "
-"is guessed)."
+"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
+"parameter is guessed)."
 msgstr ""
 "Vis den anden konto? (hvis dette er en opdelt transaktion, gættes værdien på "
 "denne parameter)."
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2090 intl-scm/guile-strings.c:2228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010
+#, fuzzy
+msgid "Display the other account code"
+msgstr "Vis kontoen?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 ../intl-scm/guile-strings.c:3152
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Vis antal aktier"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "Vis aktiernes pris?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2098 intl-scm/guile-strings.c:2252
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 ../intl-scm/guile-strings.c:3176
 msgid "Display a running balance"
 msgstr "Vis løbende saldo"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2100 intl-scm/guile-strings.c:2256
-#: intl-scm/guile-strings.c:2974
-msgid "Totals"
-msgstr "Totaler"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2102 intl-scm/guile-strings.c:2258
-#: intl-scm/guile-strings.c:2976
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 ../intl-scm/guile-strings.c:3182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 ../intl-scm/guile-strings.c:4084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310
 msgid "Display the totals?"
 msgstr "Vis totalerne?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2106 intl-scm/guile-strings.c:2238
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 ../intl-scm/guile-strings.c:3162
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "Vis beløbet?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034
 msgid "No amount display"
 msgstr "Vis intet beløb"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2114 intl-scm/guile-strings.c:2242
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038 ../intl-scm/guile-strings.c:3166
 msgid "Single Column Display"
 msgstr "Enkeltrækkevisning"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2116 intl-scm/guile-strings.c:2244
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040 ../intl-scm/guile-strings.c:3168
 msgid "Double"
 msgstr "Dobbelt"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2118 intl-scm/guile-strings.c:2246
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042 ../intl-scm/guile-strings.c:3170
 msgid "Two Column Display"
 msgstr "Tokolonnevisning"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2120 intl-scm/guile-strings.c:2160
-msgid "Sign Reverses?"
-msgstr "Fortegnsskift?"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046
 msgid "Reverse amount display for certain account types"
 msgstr "Omvendt beløbsvisning for visse kontotyper"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050
 msgid "Don't change any displayed amounts"
 msgstr "Ret ikke i nogen af de viste beløb"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052
 msgid "Income and Expense"
 msgstr "Indtægter og udgifter"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054
 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
 msgstr "Omvendt beløbsvisning for indtægts- og udgiftskonti"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056
+msgid "Credit Accounts"
+msgstr "Kreditkonti"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
@@ -12905,395 +18218,461 @@
 "Omvendt beløbsvisning for passiv-, udlignings-, kreditkort- og indtægtskonti"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060
 #, c-format
 msgid "From %s To %s"
 msgstr "Fra %s til %s"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064
 msgid "Primary Subtotals/headings"
 msgstr "Primære subtotaler/hoveder"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068
 msgid "Secondary Subtotals/headings"
 msgstr "Sekundære subtotaler/hoveder"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076
 msgid "Split Odd"
 msgstr "Ulige opdeling"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080
 msgid "Split Even"
 msgstr "Lige opdeling"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090
 msgid "No matching transactions found"
 msgstr "Fandt ingen passende transaktioner"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092
+#, fuzzy
 msgid ""
-"No transactions were found that match the given time interval and account "
-"selection."
+"No transactions were found that match the time interval and account "
+"selection specified in the Options panel."
 msgstr ""
 "Der blev ikke fundet transaktioner, der passede til de angivne tidsinterval- "
 "og kontovalg."
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2168
-msgid "Transaction Report"
-msgstr "Transaktionsrapport"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120
+msgid "The title of the report"
+msgstr "Rapportens titel"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2194
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146
+msgid "Display the account?"
+msgstr "Vis kontoen?"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2196
-msgid "The title of the report"
-msgstr "Rapportens titel"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184
+#, fuzzy
+msgid "Total Debits"
+msgstr "Tot debet"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186
+#, fuzzy
+msgid "Total Credits"
+msgstr "Tot kredit"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188
+#, fuzzy
+msgid "Net Change"
+msgstr "Ændret"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190
 msgid "Client"
 msgstr "Klient"
 
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202
+#, fuzzy
+msgid "Budget Report"
+msgstr "Enkelt rapport"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - %s"
+msgstr "%s til %s"
+
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 ../intl-scm/guile-strings.c:3258
+msgid "Average Balance"
+msgstr "Gennemsnitlig saldo"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:3324
 msgid "Include Sub-Accounts"
 msgstr "Inkludér underkonti"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2286
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3338
 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
 msgstr "Inkludér underkonti fra alle valgte konti"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242
 msgid "Do transaction report on this account"
 msgstr "Lav transaktionsrapport for denne konto"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2292 intl-scm/guile-strings.c:2342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 ../intl-scm/guile-strings.c:3294
 msgid "Show table"
 msgstr "Vis tabel"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246
 msgid "Display a table of the selected data."
 msgstr "Vis en tabel med de valgte data."
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2296 intl-scm/guile-strings.c:2340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:3292
 msgid "Show plot"
 msgstr "Vis diagram"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250
 msgid "Display a graph of the selected data."
 msgstr "Vis et diagram med de viste data."
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2300 intl-scm/guile-strings.c:2338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3290
 msgid "Plot Type"
 msgstr "Graftype"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254
 msgid "The type of graph to generate"
 msgstr "Den type graf, der skal genereres"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2304 intl-scm/guile-strings.c:2324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3276
 msgid "Average"
 msgstr "Gennemsnit"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2306 intl-scm/guile-strings.c:2348
-msgid "Average Balance"
-msgstr "Gennemsnitlig saldo"
-
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2308 intl-scm/guile-strings.c:2334
-#: intl-scm/guile-strings.c:2384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 ../intl-scm/guile-strings.c:3286
 msgid "Profit"
 msgstr "Udbytte"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262
 msgid "Profit (Gain minus Loss)"
 msgstr "Udbytte (Indtjening minus tab)"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2312
-msgid "Gain/Loss"
-msgstr "Gevinst/tab"
-
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266
 msgid "Gain And Loss"
 msgstr "Gevinst og tab"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272
 msgid "Period start"
 msgstr "Periodestart"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274
 msgid "Period end"
 msgstr "Periodeslutning"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278
 msgid "Maximum"
 msgstr "Maksimum"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimum"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284
 msgid "Loss"
 msgstr "Tab"
 
-#. src/report/standard-reports/pnl.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2382
-#, c-format
-msgid "Profit and Loss - %s to %s"
-msgstr "Indtjening og Tab - %s til %s"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 ../intl-scm/guile-strings.c:3308
+msgid "Income vs. Day of Week"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/pnl.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2386
-msgid "Profit And Loss"
-msgstr "Indtjening og tab"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3310
+msgid "Expenses vs. Day of Week"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/pnl.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2388
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Indtjening og tab"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304
+#, fuzzy
+msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
+msgstr "Vis lagkagediagram med indtægter per givet tidsinterval"
 
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306
+#, fuzzy
+msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
+msgstr "Vis lagkagediagram med udgifter per givet tidsinterval"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 ../intl-scm/guile-strings.c:3400
+msgid "Show Totals"
+msgstr "Vis totaler"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 ../intl-scm/guile-strings.c:3402
+msgid "Maximum Slices"
+msgstr "Maksimalt antal skiver"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 ../intl-scm/guile-strings.c:3416
+msgid "Show the total balance in legend?"
+msgstr "Vis den totale saldo i beskrivelser?"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362
 msgid "Income Piechart"
 msgstr "Indtægtslagkage"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364
 msgid "Expense Piechart"
 msgstr "Udgiftslagkage"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366
 msgid "Asset Piechart"
 msgstr "Aktivlagkage"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368
 msgid "Liability Piechart"
 msgstr "Passivlagkage"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370
 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
 msgstr "Vis lagkagediagram med indtægter per givet tidsinterval"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372
 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
 msgstr "Vis lagkagediagram med udgifter per givet tidsinterval"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374
 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
 msgstr "Vis lagkagediagram med aktivsaldoen på et givet tidspunkt"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376
 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
 msgstr "Vis lagkagediagram med passivsaldoen på et givet tidspunkt"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378
 msgid "Income Accounts"
 msgstr "Indtægtskonti"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380
 msgid "Expense Accounts"
 msgstr "Udgiftskonti"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2428
-msgid "Show Totals"
-msgstr "Vis totaler"
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2430
-msgid "Maximum Slices"
-msgstr "Maksimalt antal skiver"
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2442
-msgid "Show the total balance in legend?"
-msgstr "Vis den totale saldo i beskrivelser?"
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418
 msgid "Maximum number of slices in pie"
 msgstr "Maksimalt antal stykker i en lagkage"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424
 #, c-format
 msgid "Balance at %s"
 msgstr "Saldo ved %s"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2456
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:3518
+msgid "Tax Report / TXF Export"
+msgstr "Skatterapport / TXF-eksport"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:3524
 msgid "Alternate Period"
 msgstr "Alternativ periode"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2458
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 ../intl-scm/guile-strings.c:3526
 msgid "Override or modify From: & To:"
 msgstr "Tilsidesæt eller ændr Fra: & Til:"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2460
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 ../intl-scm/guile-strings.c:3528
 msgid "Use From - To"
 msgstr "Brug Fra - Til"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2462
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 ../intl-scm/guile-strings.c:3530
 msgid "Use From - To period"
 msgstr "Brug Fra - Til periode"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2464
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 ../intl-scm/guile-strings.c:3532
 msgid "1st Est Tax Quarter"
 msgstr "1. est. skattekvartal"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2466
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444 ../intl-scm/guile-strings.c:3534
 msgid "Jan 1 - Mar 31"
 msgstr "1. jan - 31. mar"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2468
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 ../intl-scm/guile-strings.c:3536
 msgid "2nd Est Tax Quarter"
 msgstr "2. est. skattekvartal"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2470
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 ../intl-scm/guile-strings.c:3538
 msgid "Apr 1 - May 31"
 msgstr "1. apr - 31. maj"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2472
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 ../intl-scm/guile-strings.c:3540
 msgid "3rd Est Tax Quarter"
 msgstr "3. est. skattekvartal"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2474
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452 ../intl-scm/guile-strings.c:3542
 msgid "Jun 1 - Aug 31"
 msgstr "1. jun - 31. aug"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2476
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 ../intl-scm/guile-strings.c:3544
 msgid "4th Est Tax Quarter"
 msgstr "4. est. skattekvartal"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2478
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 ../intl-scm/guile-strings.c:3546
 msgid "Sep 1 - Dec 31"
 msgstr "1. sep - 31. dec"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2480 intl-scm/guile-strings.c:2482
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 ../intl-scm/guile-strings.c:3550
 msgid "Last Year"
 msgstr "Sidste år"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2484
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 ../intl-scm/guile-strings.c:3552
 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
 msgstr "Sidste år 1. est. skattekvt."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2486
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:3554
 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
 msgstr "1. jan - 31. mar, sidste år"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2488
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 ../intl-scm/guile-strings.c:3556
 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
 msgstr "Sidste år 2. est. skattekvt."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2490
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468 ../intl-scm/guile-strings.c:3558
 msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
 msgstr "1. april - 31. maj, sidste år"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2492
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3470 ../intl-scm/guile-strings.c:3560
 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
 msgstr "Sidste år 3. Est Skt Kvt"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2494
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 ../intl-scm/guile-strings.c:3562
 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
 msgstr "1. juni - 31. aug, sidste år"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2496
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474 ../intl-scm/guile-strings.c:3564
 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
 msgstr "Sidste år 4. Est Mms Kvt"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2498
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 ../intl-scm/guile-strings.c:3566
 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
 msgstr "1. sep - 31. dec, sidste år"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2500
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478 ../intl-scm/guile-strings.c:3568
 msgid "Select Accounts (none = all)"
 msgstr "Vælg konti (ingen = alle)"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2502
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 ../intl-scm/guile-strings.c:3570
 msgid "Select accounts"
 msgstr "Vælg konti"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2504
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 ../intl-scm/guile-strings.c:3572
 msgid "Suppress $0.00 values"
 msgstr "Undertryk nulværdier"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2506
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 ../intl-scm/guile-strings.c:3574
 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
 msgstr "konti med saldoen 0.00 bliver ikke vist."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2508
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 ../intl-scm/guile-strings.c:3576
 msgid "Print Full account names"
 msgstr "Vis hele kontonavne"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2510
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488 ../intl-scm/guile-strings.c:3578
 msgid "Print all Parent account names"
 msgstr "Vil navne på alle samlekonti"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2512
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 ../intl-scm/guile-strings.c:3580
 msgid ""
 "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
 "codes with payer sources may be repeated."
@@ -13302,23 +18681,26 @@
 "koder med betaler-kilder kan gentages."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2518
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 ../intl-scm/guile-strings.c:3586
 msgid "Sub-"
 msgstr "Under"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2520
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 ../intl-scm/guile-strings.c:3588
 #, c-format
 msgid "Period from %s to %s"
 msgstr "Periode fra %s til %s"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500
 msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
 msgstr "Blå elementer kan eksporteres til en .TXF-fil."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2524
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 ../intl-scm/guile-strings.c:3592
 #, fuzzy
 msgid ""
 "No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to "
@@ -13328,467 +18710,691 @@
 ">Skatteoplysninger for at oprette skatterelaterede konti."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2526
-msgid "Tax Report / TXF Export"
-msgstr "Skatterapport / TXF-eksport"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504
 #, fuzzy
 msgid "Tax Report & TXF Export"
 msgstr "Skatterapport / TXF-eksport"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
 msgstr ""
 "Beskattet indkomst / fradragsberettigede udgifter / Eksport til .TXF-fil"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2532 intl-scm/guile-strings.c:2538
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 ../intl-scm/guile-strings.c:3514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:3604
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
 msgstr "Beskattet indkomst / fradragsberettigede udgifter"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2534
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 ../intl-scm/guile-strings.c:3600
 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr ""
 "Denne rapport viser din beskattede indkomst og fradragsberettigede udgifter."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512
 msgid "TXF"
 msgstr "TXF"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2540
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 ../intl-scm/guile-strings.c:3606
 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr ""
 "Denne side viser din beskattede indkomst og fradragsberettigede udgifter."
 
-#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2542
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590
 #, fuzzy
-msgid "Import OFX/QFX"
-msgstr "Indlæs QIF..."
+msgid ""
+"Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually "
+"export them."
+msgstr "Blå elementer kan eksporteres til en .TXF-fil."
 
-#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2544
-msgid "Process an OFX/QFX response file"
-msgstr ""
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594
+#, fuzzy
+msgid "Tax Report & XML Export"
+msgstr "Skatterapport / TXF-eksport"
 
-#. src/import-export/hbci/hbci.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2546 intl-scm/guile-strings.c:2548
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596
 #, fuzzy
-msgid "HBCI Setup"
-msgstr "Grundopsætning"
-
-#. src/import-export/hbci/hbci.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2552
-msgid "HBCI Remember PIN in memory"
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
 msgstr ""
+"Beskattet indkomst / fradragsberettigede udgifter / Eksport til .TXF-fil"
 
-#. src/import-export/hbci/hbci.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2554
-msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602
+msgid "XML"
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2556 intl-scm/guile-strings.c:2578
-msgid "Dividends"
-msgstr "Udbytter"
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654
+#, fuzzy
+msgid "Loading QIF file..."
+msgstr "_Afstem..."
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2560 intl-scm/guile-strings.c:2582
-msgid "Cap Return"
-msgstr "Kapitalgevinst"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2562 intl-scm/guile-strings.c:2584
-msgid "Cap. gain (long)"
-msgstr "Kapitalgevinst (lang sigt)"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2564 intl-scm/guile-strings.c:2586
-msgid "Cap. gain (mid)"
-msgstr "Kapitalgevinst (mellemlang sigt)"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2566 intl-scm/guile-strings.c:2588
-msgid "Cap. gain (short)"
-msgstr "Kapitalgevinst (kort sigt)"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2572 intl-scm/guile-strings.c:2594
-msgid "Commissions"
-msgstr "Kurtage"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2574 intl-scm/guile-strings.c:2596
-msgid "Margin Interest"
-msgstr "Marginalrente"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2576 intl-scm/guile-strings.c:2598
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Uspecificeret"
-
 #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656
 msgid "QIF import: Name conflict with another account."
 msgstr "QIF-indlæsning: Navnekonflikt med anden konto."
 
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660
+#, fuzzy
+msgid "Importing transactions..."
+msgstr "Afstemmer transaktioner..."
+
 #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662
 #, c-format
 msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
 msgstr ""
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664
 #, fuzzy
 msgid "Some transactions may be discarded."
 msgstr "Indlæste transaktioner med dubletter"
 
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668
+#, fuzzy
+msgid "Finding duplicate transactions..."
+msgstr "Transaktionsdublet"
+
 #. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670
 #, fuzzy
 msgid "Extensions"
 msgstr "Udgifter"
 
-#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2610
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678
 #, fuzzy
-msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
-msgstr "Antal viste kassekladde-rækker."
+msgid "The name of your business"
+msgstr "Dette budgets navn"
 
-#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2612
-msgid "Invoice Tax Included?"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680
+msgid "The address of your business"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2614
-msgid "Bill Tax Included?"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682
+msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2616
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684
 #, fuzzy
-msgid "The name of your business"
-msgstr "Dette budgets navn"
+msgid "Default Customer TaxTable"
+msgstr "Standardvaluta"
 
-#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2618
-msgid "The address of your business"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686
+msgid "The default tax table to apply to customers."
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2620
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688
+msgid "Default Vendor TaxTable"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690
+msgid "The default tax table to apply to vendors."
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692
 #, fuzzy
-msgid "_Business"
-msgstr "Forretning"
+msgid "Fancy Date Format"
+msgstr "Datoformat"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2626
-msgid "Business"
-msgstr "Forretning"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694
+msgid "The default date format used for fancy printed dates"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2630
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700
 #, fuzzy
 msgid "Company Address"
 msgstr "Kundeadresse"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2632
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702
 #, fuzzy
-msgid "Customers"
-msgstr "Tilpasset"
+msgid "Company ID"
+msgstr "Kolonnespænd:"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2638 intl-scm/guile-strings.c:2640
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704
 #, fuzzy
-msgid "Find Customer"
-msgstr "Tilpasset"
+msgid "Payable Account"
+msgstr "Samlekonto"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2646 intl-scm/guile-strings.c:2648
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706
 #, fuzzy
-msgid "Find Invoice"
+msgid "The payable account you wish to examine"
+msgstr "Der er allerede en konto med det navn."
+
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 ../intl-scm/guile-strings.c:3710
+msgid "Payable Aging"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 ../intl-scm/guile-strings.c:3980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224
+#, fuzzy
+msgid "Invoice Number"
 msgstr "Faktura"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2654 intl-scm/guile-strings.c:2656
-#: intl-scm/guile-strings.c:2684 intl-scm/guile-strings.c:2686
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 ../intl-scm/guile-strings.c:3986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230
 #, fuzzy
-msgid "Find Job"
-msgstr "Find "
+msgid "Charge Type"
+msgstr "Afgift"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2662
-msgid "Vendors"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 ../intl-scm/guile-strings.c:3772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3994 ../intl-scm/guile-strings.c:4040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4238 ../intl-scm/guile-strings.c:4284
+#, fuzzy
+msgid "Taxable"
+msgstr "Tabeller"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2668 intl-scm/guile-strings.c:2670
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 ../intl-scm/guile-strings.c:3778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996 ../intl-scm/guile-strings.c:4046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4240 ../intl-scm/guile-strings.c:4290
 #, fuzzy
-msgid "Find Vendor"
-msgstr "Find "
+msgid "Tax Amount"
+msgstr "Til-beløb:"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2672 intl-scm/guile-strings.c:2674
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:4002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4246
 #, fuzzy
-msgid "New Bill"
-msgstr "Ny _fil"
+msgid "T"
+msgstr "Til"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2676 intl-scm/guile-strings.c:2678
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 ../intl-scm/guile-strings.c:3742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 ../intl-scm/guile-strings.c:3754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760 ../intl-scm/guile-strings.c:3764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 ../intl-scm/guile-strings.c:3776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 ../intl-scm/guile-strings.c:3920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 ../intl-scm/guile-strings.c:3928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3932 ../intl-scm/guile-strings.c:3936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3940 ../intl-scm/guile-strings.c:4004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4010 ../intl-scm/guile-strings.c:4016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022 ../intl-scm/guile-strings.c:4028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4032 ../intl-scm/guile-strings.c:4038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4044 ../intl-scm/guile-strings.c:4050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4248 ../intl-scm/guile-strings.c:4254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260 ../intl-scm/guile-strings.c:4266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4272 ../intl-scm/guile-strings.c:4276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4282 ../intl-scm/guile-strings.c:4288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4294
 #, fuzzy
-msgid "Find Bill"
-msgstr "Find "
+msgid "Display Columns"
+msgstr "Vis N linjer"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2692 intl-scm/guile-strings.c:2986
-msgid "Billing Terms"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 ../intl-scm/guile-strings.c:4020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4264
+#, fuzzy
+msgid "Display the action?"
+msgstr "Vis kontoen?"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2694
-msgid "View and Edit the available Billing Terms"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 ../intl-scm/guile-strings.c:4026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4270
+#, fuzzy
+msgid "Display the quantity of items?"
+msgstr "Vis totalerne?"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2698
-msgid "View and Edit the available Tax Tables"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 ../intl-scm/guile-strings.c:4036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4280
+#, fuzzy
+msgid "Display the entry's discount"
+msgstr "Vis kontoen?"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2700
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 ../intl-scm/guile-strings.c:4042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4286
 #, fuzzy
-msgid "Properties"
-msgstr "Priser"
+msgid "Display the entry's taxable status"
+msgstr "Vis totalerne?"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2702
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:4048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4292
 #, fuzzy
-msgid "View and edit the properties of this file."
-msgstr "Vis og ændr priserne på aktier og investeringsbeviser"
+msgid "Display each entry's total total tax"
+msgstr "Vis %s-rapporten"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2704
-msgid "Employees"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786 ../intl-scm/guile-strings.c:4054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4298
+#, fuzzy
+msgid "Display the entry's value"
+msgstr "Vis totalerne?"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2710 intl-scm/guile-strings.c:2712
-msgid "Find Employee"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 ../intl-scm/guile-strings.c:4076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4302
+msgid "Individual Taxes"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2714 intl-scm/guile-strings.c:2716
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 ../intl-scm/guile-strings.c:4078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4304
 #, fuzzy
-msgid "Test Search Dialog"
-msgstr "Test fremgangsvinduet"
+msgid "Display all the individual taxes?"
+msgstr "Vis beløbet?"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2718
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 ../intl-scm/guile-strings.c:4094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4314
 #, fuzzy
-msgid "Reload invoice report"
-msgstr "Genindlæs den aktuelle rapport"
+msgid "References"
+msgstr "Indstillinger"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2720
-msgid "Reload invoice report scheme file"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804 ../intl-scm/guile-strings.c:4096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4316
+#, fuzzy
+msgid "Display the invoice references?"
+msgstr "Vis antal aktier"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 ../intl-scm/guile-strings.c:4100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4320
+msgid "Billing Terms"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2722
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 ../intl-scm/guile-strings.c:4102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4322
 #, fuzzy
-msgid "Reload owner report"
-msgstr "Genindlæs den aktuelle rapport"
+msgid "Display the invoice billing terms?"
+msgstr "Vis checknummeret?"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2724
-msgid "Reload owner report scheme file"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:4108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4328
+#, fuzzy
+msgid "Display the billing id?"
+msgstr "Vis datoen?"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:4114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4334
+#, fuzzy
+msgid "Display the invoice notes?"
+msgstr "Vis beløbet?"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 ../intl-scm/guile-strings.c:4118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4338
+#, fuzzy
+msgid "Payments"
+msgstr "Betalinger:"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 ../intl-scm/guile-strings.c:4120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340
+#, fuzzy
+msgid "Display the payments applied to this invoice?"
+msgstr "Vis denne rapport som en faktura."
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832 ../intl-scm/guile-strings.c:4130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4344
+#, fuzzy
+msgid "Extra Notes"
+msgstr "Noter"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 ../intl-scm/guile-strings.c:4346
+#, fuzzy
+msgid "Extra notes to put on the invoice"
+msgstr "Kundenavnet, der skal på fakturaen."
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 ../intl-scm/guile-strings.c:3942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 ../intl-scm/guile-strings.c:4136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4350
+#, fuzzy
+msgid "Today Date Format"
+msgstr "Datoformat"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 ../intl-scm/guile-strings.c:3944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4138 ../intl-scm/guile-strings.c:4352
+msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2726
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 ../intl-scm/guile-strings.c:3902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4140 ../intl-scm/guile-strings.c:4354
 #, fuzzy
-msgid "Reload receivable report"
-msgstr "Genindlæs den aktuelle rapport"
+msgid "Payment, thank you"
+msgstr "Totale betalinger:"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2728
-msgid "Reload receivable report scheme file"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 ../intl-scm/guile-strings.c:4146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4360
+#, fuzzy
+msgid "Amount Due"
+msgstr "Beløb"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 ../intl-scm/guile-strings.c:4148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4362
+msgid "REF"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2730 intl-scm/guile-strings.c:2732
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 ../intl-scm/guile-strings.c:4154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4368
 #, fuzzy
-msgid "Initialize Test Data"
-msgstr "Rente"
+msgid "Expense Voucher"
+msgstr "Udgiftsdiagram"
 
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2734
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858
 #, fuzzy
-msgid "Payable Account"
-msgstr "Samlekonto"
+msgid "Invoice&nbsp;Date"
+msgstr "Faktura"
 
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2736
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860
 #, fuzzy
-msgid "The payable account you wish to examine"
-msgstr "Der er allerede en konto med det navn."
+msgid "Due&nbsp;Date"
+msgstr "Dato"
 
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2738 intl-scm/guile-strings.c:2740
-msgid "Payable Aging"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862
+msgid "<br>Invoice&nbsp;in&nbsp;progress...."
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/business-reports.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2742
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 ../intl-scm/guile-strings.c:4160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4380
+msgid "No Valid Invoice Selected"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 ../intl-scm/guile-strings.c:3872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874
 #, fuzzy
-msgid "Business Reports"
-msgstr "Enkelt rapport"
+msgid "Fancy Invoice"
+msgstr "Faktura"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2760 intl-scm/guile-strings.c:2884
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 ../intl-scm/guile-strings.c:4210
 msgid "0-30 days"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2762 intl-scm/guile-strings.c:2886
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 ../intl-scm/guile-strings.c:4212
 msgid "31-60 days"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2764 intl-scm/guile-strings.c:2888
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 ../intl-scm/guile-strings.c:4214
 msgid "61-90 days"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2766 intl-scm/guile-strings.c:2890
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 ../intl-scm/guile-strings.c:4216
 msgid "91+ days"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2768 intl-scm/guile-strings.c:3024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908
 #, fuzzy
-msgid "Payment, thank you"
-msgstr "Totale betalinger:"
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2772
-#, fuzzy
 msgid "Total Credit"
 msgstr "Tot kredit"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910
 #, fuzzy
 msgid "Total Due"
 msgstr "Total"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912
 #, fuzzy
 msgid "The company for this report"
 msgstr "Vælg eksportformat for denne rapport:"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914
 #, fuzzy
 msgid "The account to search for transactions"
 msgstr "Kryds kontrollerede transaktioner af"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2782 intl-scm/guile-strings.c:2788
-#: intl-scm/guile-strings.c:2794 intl-scm/guile-strings.c:2800
-#: intl-scm/guile-strings.c:2806 intl-scm/guile-strings.c:2812
-#: intl-scm/guile-strings.c:2920 intl-scm/guile-strings.c:2926
-#: intl-scm/guile-strings.c:2932 intl-scm/guile-strings.c:2938
-#: intl-scm/guile-strings.c:2944 intl-scm/guile-strings.c:2948
-#: intl-scm/guile-strings.c:2954 intl-scm/guile-strings.c:2960
-#: intl-scm/guile-strings.c:2966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 ../intl-scm/guile-strings.c:3926
 #, fuzzy
-msgid "Display Columns"
-msgstr "Vis N linjer"
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2786 intl-scm/guile-strings.c:2792
-#, fuzzy
 msgid "Display the transaction date?"
 msgstr "Vis datoen?"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930
 #, fuzzy
 msgid "Display the transaction reference?"
 msgstr "Vis aktiernes pris?"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934
 #, fuzzy
 msgid "Display the transaction type?"
 msgstr "Vis kontoen?"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938
 #, fuzzy
 msgid "Display the transaction description?"
 msgstr "Vis beskrivelsen?"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2816 intl-scm/guile-strings.c:2832
-#: intl-scm/guile-strings.c:3016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3950
 #, fuzzy
-msgid "Today Date Format"
-msgstr "Datoformat"
+msgid "Expense Report"
+msgstr "Udgiftsdiagram"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2818 intl-scm/guile-strings.c:3018
-msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
-msgstr ""
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3962
 #, fuzzy
 msgid " Report: "
 msgstr "Rapport"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2834 intl-scm/guile-strings.c:2838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3968 ../intl-scm/guile-strings.c:3974
 #, fuzzy
 msgid "Customer Report"
 msgstr "Kassekladderapport"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2836 intl-scm/guile-strings.c:2840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3970 ../intl-scm/guile-strings.c:3976
 #, fuzzy
 msgid "Vendor Report"
 msgstr "Hovedbogsrapport"
 
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3972 ../intl-scm/guile-strings.c:3978
+#, fuzzy
+msgid "Employee Report"
+msgstr "Færdig"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4058
+#, fuzzy
+msgid "My Company"
+msgstr "Kolonnespænd:"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4060
+msgid "Display my company name and address?"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4064
+#, fuzzy
+msgid "My Company ID"
+msgstr "Kolonnespænd:"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4066
+#, fuzzy
+msgid "Display my company ID?"
+msgstr "Vis kontoen?"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4072
+#, fuzzy
+msgid "Display due date?"
+msgstr "Vis datoen?"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4090
+#, fuzzy
+msgid "Display the subtotals?"
+msgstr "Vis totalerne?"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4124
+#, fuzzy
+msgid "Invoice Width"
+msgstr "Faktura"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4126
+msgid "The minimum width of the invoice."
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4128 ../intl-scm/guile-strings.c:4134
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Kun tekst"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4132
+#, fuzzy
+msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
+msgstr "Kundenavnet, der skal på fakturaen."
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4162 ../intl-scm/guile-strings.c:4164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166
+#, fuzzy
+msgid "Easy Invoice"
+msgstr "Faktura"
+
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4170
 #, fuzzy
 msgid "Sort By"
 msgstr "Sortér efter nummer"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4172
 #, fuzzy
 msgid "Sort Order"
 msgstr "Sorterings_orden"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178
 msgid "Show Multi-currency Totals?"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180
 #, c-format
 msgid ""
 "Transactions relating to company  %d contain more than one currency.  This "
@@ -13796,239 +19402,1500 @@
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4182
 msgid "Sort companys by"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4186
 #, fuzzy
 msgid "Name of the company"
 msgstr "Navn på organisation eller firma"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4188
 #, fuzzy
 msgid "Total Owed"
 msgstr "Total"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190
 msgid "Total amount owed to/from Company"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192
 msgid "Bracket Total Owed"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194
 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196
 #, fuzzy
 msgid "Sort order"
 msgstr "Sorterings_orden"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198
 #, fuzzy
 msgid "Increasing"
 msgstr "Forøg"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4200
 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202
 #, fuzzy
 msgid "Decreasing"
 msgstr "Sænk"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204
 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4206
 msgid ""
 "Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report "
 "currency"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4370
 #, fuzzy
-msgid "Invoice Number"
+msgid "Invoice Date"
 msgstr "Faktura"
 
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2904
-#, fuzzy
-msgid "Charge Type"
-msgstr "Afgift"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4374
+msgid "Invoice in progress...."
+msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4382 ../intl-scm/guile-strings.c:4384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4386
 #, fuzzy
-msgid "Tax Amount"
-msgstr "Til-beløb:"
+msgid "Printable Invoice"
+msgstr "Vis udskrift"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2936
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4388
 #, fuzzy
-msgid "Display the action?"
-msgstr "Vis kontoen?"
+msgid "Receivables Account"
+msgstr "Grundlæggende kontolære"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2942
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4390
 #, fuzzy
-msgid "Display the quantity of items?"
-msgstr "Vis totalerne?"
+msgid "The receivables account you wish to examine"
+msgstr "Der er allerede en konto med det navn."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2952
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4392 ../intl-scm/guile-strings.c:4394
 #, fuzzy
-msgid "Display the entry's discount"
-msgstr "Vis kontoen?"
+msgid "Receivable Aging"
+msgstr "Modtag"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2958
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
+msgid ""
+"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
+"bugs and unstable features! If you are looking for a stable personal finance "
+"application, you should use the latest release of GnuCash 1.8."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:6
 #, fuzzy
-msgid "Display the entry's tax"
-msgstr "Vis totalerne?"
+msgid ""
+"The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are "
+"upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in "
+"GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can access the manual under "
+"the Help menu."
+msgstr ""
+"GnuCash's brugervejledning har megen behjælpelig information.  \n"
+"Hvis du opgraderer fra GnuCash 1.4, er afsnittet \"What's new in\n"
+"GnuCash 1.6\" specielt interessant. Du kan komme til manualen fra\n"
+"\"Hjælp\"-menuen."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2962
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:11
 #, fuzzy
-msgid "Tax Value"
-msgstr "Værdi"
+msgid ""
+"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
+"other programs that export QIF files or OFX files.  In the File menu, click "
+"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
+"follow the instructions provided."
+msgstr ""
+"Du kan let importere dine eksisterende økonomidata fra Quicken,\n"
+"MS Money eller andre programmer, der kan eksportere QIF-filer\n"
+"(Quicken Interchange Format). Tryk på Import-knappen i hovedvinduets\n"
+"værktøjslinie og følg instruktionerne."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2964
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:16
 #, fuzzy
-msgid "Display the entry's monetary tax"
-msgstr "Vis %s-rapporten"
+msgid ""
+"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
+"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses.  "
+"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
+"online manual."
+msgstr ""
+"Hvis du kender til andre økonomiprogrammer såsom Quicken, skal du\n"
+"lægge mærke til, at GnuCash benytter konti i stedet for kategorier\n"
+"for at følge indtægter og udgifter. Læs mere om indtægts- og udgift-\n"
+"konti i GnuCash's brugervejledning."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2970
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:21
 #, fuzzy
-msgid "Display the entry's value"
-msgstr "Vis totalerne?"
+msgid ""
+"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar.  "
+"This will bring up a dialog box where you can enter account details.  For "
+"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
+"accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr ""
+"Opret nye konti ved at trykke på \"Ny\"-knappen i hovedvinduets\n"
+"værktøjslinie. Dette vil frembringe en dialogboks, hvor du kan\n"
+"angive kontodetaljer. Læs mere om opsætning af kontoplaner\n"
+"i GnuCash's brugervejledning."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2980
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:27
 #, fuzzy
-msgid "References"
-msgstr "Indstillinger"
+msgid ""
+"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
+"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
+"transaction menu options."
+msgstr ""
+"Brug den højre museknap i hovedvinduet til at vise kontoens\n"
+"menuvalg. I hver kassekladde vil højre museknap frembringe\n"
+"transaktionens menuvalg."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2982
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:31
 #, fuzzy
-msgid "Display the invoice references?"
-msgstr "Vis antal aktier"
+msgid ""
+"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
+"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
+"View -> Style menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
+"Transaction Journal."
+msgstr ""
+"For at indtaste transaktioner med flere dele, såsom en betaling\n"
+"med flere afdrag, kan du bruge Opdel-knappen i værktøjslinien.\n"
+"Alternativt kan du bruge kassekladdestilen Autoopdel Hovedbog eller\n"
+"Transaktionsrapport fra Kassekladde|Stil-menuen."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2988
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:36
 #, fuzzy
-msgid "Display the invoice billing terms?"
-msgstr "Vis checknummeret?"
+msgid ""
+"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
+"add, subtract, multiply and divide .  Simply type the first value, then "
+"select '+', '-','*', or '/'.  Type the second value and press Enter to "
+"record the calculated amount."
+msgstr ""
+"Når du indtaster beløb i kassekladden, kan du bruge GnuCash's\n"
+"lommeregner til at addere, subtrahere, gange og dividere.\n"
+"Indtast ganske enkelt den første værdi, derefter '+', '-', '*'\n"
+"eller '/'. Indtast den anden værdi og tryk Retur for at registrere\n"
+"den beregnede værdi."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2994
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:41
 #, fuzzy
-msgid "Display the billing id?"
-msgstr "Vis datoen?"
+msgid ""
+"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you type the "
+"first letter(s) of a common transaction description, GnuCash will "
+"automatically complete the remainder of the transaction as it was last "
+"entered."
+msgstr ""
+"Hurtig-udfyldning gør det let at indtaste almindelige transaktioner.\n"
+"Når du indtaster de første bogstaver i en almindelig transaktions-\n"
+"beskrivelse, vil GnuCash automatisk udfylde resten af transaktionen\n"
+"som den sidst blev indtastet."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3000
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46
 #, fuzzy
-msgid "Display the invoice notes?"
-msgstr "Vis beløbet?"
+msgid ""
+"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
+"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
+"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
+"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
+"Assets:Cash.)"
+msgstr ""
+"Indtast første bogstaver i et eksisterende kontonavn i overførsels-\n"
+"register-søjlen. Så vil GnuCash færdiggøre navnet ud fra din kontoliste.\n"
+"For underkonti kan du skrive første bogstaver i ophavskontoen\n"
+"efterfulgt af et ':' og første bogstaver i underkontoen.\n"
+"(f.eks. A:K for Aktiver:Kontant)"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3004 intl-scm/guile-strings.c:3022
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:52
 #, fuzzy
-msgid "Payments"
-msgstr "Betalinger:"
+msgid ""
+"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
+"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
+"from the menu."
+msgstr ""
+"Vil du se transaktioner for alle dine underkonti i én kassekladde?\n"
+"Markér ophavskontoen i hovedmenuen og vælg Konti|Åbn underkonti\n"
+"i menuen."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3006
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56
 #, fuzzy
-msgid "Display the payments applied to this invoice?"
-msgstr "Vis denne rapport som en faktura."
+msgid ""
+"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
+"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
+"numbers as well."
+msgstr ""
+"Når du indtaster checknumre i kassekladden, kan du skrive\n"
+"'+' for at bruge det næste nummer eller '-' for det forrige\n"
+"nummer. Du kan bruge '+' og '-' på samme måde til datoer."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3010
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60
 #, fuzzy
-msgid "Extra Notes"
-msgstr "Noter"
+msgid ""
+"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
+"reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
+"and withdrawals."
+msgstr ""
+"Du kan trykke mellemrum i afstemningsvinduet for at\n"
+"markere transaktioner som afstemte.\n"
+"Du kan også trykke <tabulator> og <Skift>-<Tabulator>\n"
+"for at bevæge dig mellem ind- og udbetalinger."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3012
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:64
 #, fuzzy
-msgid "Extra notes to put on the invoice"
-msgstr "Kundenavnet, der skal på fakturaen."
+msgid ""
+"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
+"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
+"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
+"currency's amount will be available."
+msgstr ""
+"For at overføre beløb mellem konti med forskellige valutaer,\n"
+"er du nødt til at bruge en mellemliggende valutahandelskonto.\n"
+"Tryk \"Overførsel\"-knappen i kassekladdens værktøjslinie for at\n"
+"lade GnuCash oprette den mellemliggende transaktion.\n"
+"Se GnuCash's brugervejledning for detaljer."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3030
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:69
 #, fuzzy
-msgid "Amount Due"
-msgstr "Beløb"
+msgid ""
+"You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
+"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
+"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+msgstr ""
+"Du kan samle flere rapporter i et enkelt vindue, så du kan se\n"
+"alle de økonomiske oplysninger, du ønsker med et enkelt øjekast.\n"
+"Brug rapporten \"Flerkolonnevisning\" for at opnå dette."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3032
-msgid "REF"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GnuCash can act as a simple web browser!  To display a web page as a report, "
+"use the Sample & Custom -> \"Custom Web Report\" report."
 msgstr ""
+"GnuCash kan virker som en simpel netlæser! Brug\n"
+"\"Ramme-URL\"-rapporten for at vise en webside som\n"
+"en rapport."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3038
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:78
 #, fuzzy
-msgid "Invoice Date"
-msgstr "Faktura"
+msgid ""
+"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose a style sheet for "
+"your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"customize style sheets."
+msgstr ""
+"Stilark påvirker den måde, rapporter fremstår. Vælg\n"
+"et stilark for din rapport som et rapportvalg og brug\n"
+"Stilark-menuen for at ændre i stilarkene."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3042
-msgid "Invoice in progress...."
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The GnuCash developers are easy to contact.  As well as several mailing "
+"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
+"org"
 msgstr ""
+"GnuCash's udviklere er nemme at komme i kontakt med. Udover\n"
+"flere postlister kan du sludre med dem direkte på IRC!\n"
+"Du finder dem på #gnucash på irc.gnome.org."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3048
-msgid "No Valid Invoice Selected"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
+"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
+"even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has "
+"already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe"
+"\""
 msgstr ""
+"Der findes en teori om, at hvis nogen finder ud af, hvad\n"
+"universet er og hvorfor det er der, vil det forsvinde\n"
+"i samme øjeblik og erstattes af noget, der er endnu mere\n"
+"bizart og uforklarligt.\n"
+"Der er en anden teori, der siger, at dette allerede er sket.\n"
+"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3050 intl-scm/guile-strings.c:3052
-#: intl-scm/guile-strings.c:3054
 #, fuzzy
-msgid "Printable Invoice"
-msgstr "Vis udskrift"
+#~ msgid "Create New File"
+#~ msgstr "Opret en ny fil"
 
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3056
 #, fuzzy
-msgid "Receivables Account"
-msgstr "Grundlæggende kontolære"
+#~ msgid "label1"
+#~ msgstr "etikette812"
 
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3058
 #, fuzzy
-msgid "The receivables account you wish to examine"
-msgstr "Der er allerede en konto med det navn."
+#~ msgid "Credit Account:"
+#~ msgstr "Kreditkonti"
 
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3060 intl-scm/guile-strings.c:3062
 #, fuzzy
-msgid "Receivable Aging"
-msgstr "Modtag"
+#~ msgid "_New Invoice"
+#~ msgstr "Faktura"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display the toolbar"
+#~ msgstr "Vis totalerne?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display the Summary Bar"
+#~ msgstr "Vis noten?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display the Status Bar"
+#~ msgstr "Vis totalerne?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep normal invoice order"
+#~ msgstr "Behold normal kontoorden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort by quantity"
+#~ msgstr "Sortér efter beløb"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort by price"
+#~ msgstr "Sortér efter note"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Description"
+#~ msgstr "Beskrivelse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Process Pa_yment"
+#~ msgstr "Periodisk betaling"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Gnucash Users Manual"
+#~ msgstr "GnuCash-manualen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "Sorterings_orden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "label8"
+#~ msgstr "etikette827"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "label9"
+#~ msgstr "etikette773"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
+#~ "Error occurred while saving Account:\n"
+#~ "%d: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det opstod en fejl under behandling af\n"
+#~ "    %s\n"
+
+#~ msgid "Print a check using a standard format"
+#~ msgstr "Udskriv en check ved brug af et standard format"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print _Check"
+#~ msgstr "Udskriv check"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "S_elect Transactions"
+#~ msgstr "-- Opdelt transaktion --"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Date _Range"
+#~ msgstr "_Datointerval"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "Alle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Cleared"
+#~ msgstr "Slettet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chec_k & Repair"
+#~ msgstr "_Tjek og reparér"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Transaction Report"
+#~ msgstr "Transaktionsrapport"
+
+#~ msgid "Register date ranges"
+#~ msgstr "Registrér datointervaller"
+
+#~ msgid "Set Date Range"
+#~ msgstr "Sæt datointerval"
+
+#~ msgid "Show Latest"
+#~ msgstr "Vis seneste"
+
+#~ msgid "End date:"
+#~ msgstr "Slutdato:"
+
+#~ msgid "Account Name:"
+#~ msgstr "Kontonavn:"
+
+#~ msgid "label812"
+#~ msgstr "etikette812"
+
+#~ msgid "Price Quote Source"
+#~ msgstr "Pristilbudskilde"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Tilføj"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Fjern"
+
+#~ msgid "Help Topics"
+#~ msgstr "Hjælpeemner"
+
+#~ msgid "Topics"
+#~ msgstr "Emner"
+
+#~ msgid "Search GnuCash Help"
+#~ msgstr "Søge i GnuCash-hjælp"
+
+#~ msgid "Search Term:"
+#~ msgstr "Søgeord:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this "
+#~ "search engine does not support complex searches, just single words."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indtast et enkelt ord i feltet og tryk \"Søg\". Endnu understøtter denne "
+#~ "søgefunktion ikke komplekse søgninger, kun enkelte ord."
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Søg"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Hjælp"
+
+#~ msgid "Search results"
+#~ msgstr "Søgeresultater"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Welcome to GnuCash!"
+#~ msgstr "Velkommen til GnuCash 1.6!"
+
+#~ msgid "Canceling"
+#~ msgstr "Annullerer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up "
+#~ "again. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Deaktivér, hvis du ikke ønsker at se dette vindue næste gang, du starter "
+#~ "GnuCash. "
+
+#~ msgid "Run dialog for new user again?"
+#~ msgstr "Vis vinduet for ny bruger igen?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of Occurrences"
+#~ msgstr "Antal kolonner"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "user:price-editor"
+#~ msgstr "Prisredigering"
+
+#~ msgid "Display this dialog next time"
+#~ msgstr "Vis dette vindue næste gang"
+
+#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+
+#~ msgid "Tip of the Day:"
+#~ msgstr "Dagens råd:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must enter a valid balance."
+#~ msgstr "Du skal vælge en gyldig pris."
+
+#~ msgid "Enter GnuCash Network passphrase:"
+#~ msgstr "Angiv GnuCash Netværk-adgangskode:"
+
+#~ msgid "GnuCash Network authorization failed."
+#~ msgstr "GnuCash Netværk-godkendelse mislykkedes."
+
+#~ msgid "Enter passphrase:"
+#~ msgstr "Angiv adgangskode:"
+
+#~ msgid "Verify passphrase:"
+#~ msgstr "Bekræft adgangskode:"
+
+#~ msgid "Passphrases did not match."
+#~ msgstr "Adgangskoder var ikke ens."
+
+#~ msgid "Name of account view"
+#~ msgstr "Navn på kontovisning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To open an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to open."
+#~ msgstr ""
+#~ "For at åbne en konto skal du først\n"
+#~ "vælge, hvilken konto, der skal åbnes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To edit an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to edit.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "For at redigere en konto må du først\n"
+#~ "vælge hvilken konto, der skal redigeres.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To delete an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to delete.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "For at slette en konto må du først\n"
+#~ "vælge hvilken konto, du vil slette.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To reconcile an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to reconcile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Før at afstemme en konto skal du først\n"
+#~ "vælge hvilken konto du vil afstemme."
+
+#~ msgid "You must select an account to check and repair."
+#~ msgstr "Du skal vælge en konto at tjekke og reparere."
+
+#~ msgid "Stock S_plit..."
+#~ msgstr "Aktieo_psplitning..."
+
+#~ msgid "Open S_ubaccounts"
+#~ msgstr "Åbn _underkonti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Net Assets grand total"
+#~ msgstr "Netto aktiv-værdi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Profits total"
+#~ msgstr "Udbytte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Profits grand total"
+#~ msgstr "Farve for hovedtotaler"
+
+#~ msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
+#~ msgstr "Vælg \"Exit\" for at afslutte GnuCash."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open _Recent"
+#~ msgstr "Åbn et nyt dokument"
+
+#~ msgid "Commodity _Editor"
+#~ msgstr "Varer_edigering"
+
+#~ msgid "Financial _Calculator"
+#~ msgstr "Finans_lommeregner"
+
+#~ msgid "Save the file to disk"
+#~ msgstr "Gem filen på disk"
+
+#~ msgid "Close the current notebook page"
+#~ msgstr "Gem den aktuelle notesbogsside"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Afslut"
+
+#~ msgid "Exit GnuCash"
+#~ msgstr "Afslut GnuCash"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add criterion"
+#~ msgstr "Handling"
+
+#~ msgid "No options!"
+#~ msgstr "Ingen valgmuligheder!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n"
+#~ "You can enable it in the Network section\n"
+#~ "of the Preferences dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash Netværk er deaktiveret, men kræves af den henvisning, du har\n"
+#~ "trykket på. Du kan aktivere den i netværksdelen af\n"
+#~ "Indstillinger-vinduet."
+
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "Vis udskrift"
+
+#~ msgid "Enter URI to load:"
+#~ msgstr "Angiv URI at indlæse:"
+
+#~ msgid "Move back one step in the history"
+#~ msgstr "Gå et trin tilbage i historikken"
+
+#~ msgid "Move forward one step in the history"
+#~ msgstr "Gå et trin frem i historikken"
+
+#~ msgid "Reload the current document"
+#~ msgstr "Genindlæs det aktuelle dokument"
+
+#~ msgid "Open a new document"
+#~ msgstr "Åbn et nyt dokument"
+
+#~ msgid "Cancel outstanding HTML requests"
+#~ msgstr "Annullér udestående HTML-forespørgsler"
+
+#~ msgid "Print Help window"
+#~ msgstr "Vis hjælpevindue"
+
+#~ msgid "Close this Help window"
+#~ msgstr "Luk dette hjælpevindue"
+
+#~ msgid "Transfer Information"
+#~ msgstr "Overfør oplysninger"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "New Account (child of selected) ..."
+#~ msgstr "Ny konto (under den valgte)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OFX Import"
+#~ msgstr "QIF-indlæsning"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import OFX files"
+#~ msgstr "Indlæs QIF-filer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
+#~ "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
+#~ "MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
+#~ "\n"
+#~ "The import process has several steps. Your GnuCash\n"
+#~ "accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
+#~ "at the end of the process. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
+#~ "to abort the process. "
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash kan indlæse økonomidata fra QIF-filer (Quicken \n"
+#~ "udvekslingsformat) skrevet af Quicken/QuickBooks, MS Money, \n"
+#~ "Moneydance og mange andre programmer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Indlæsningsprocessen foregår i flere trin. Dine GnuCash-\n"
+#~ "konti bliver ikke ændret, før du trykker på \"Afslut\"\n"
+#~ "i slutningen af processen. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Tryk \"Næste\" for at begynde at indlæse dine QIF-data eller \n"
+#~ "\"Annullér\" for at fortryde. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select a OFX file to load"
+#~ msgstr "Vælg QIF-fil, der skal indlæses"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OFX Filename:"
+#~ msgstr "QIF-filnavn:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OFX files you have loaded"
+#~ msgstr "QIF-filer er indlæst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change a reconciled split.\n"
+#~ "Are you sure you want to do that?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du er ved at ændre en afstemt opdeling.\n"
+#~ "Er du sikker på at du vil det?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgstr ""
+#~ "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+
+#~ msgid ""
+#~ "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgstr ""
+#~ "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+
+#~ msgid "label847668"
+#~ msgstr "etikette847668"
+
+#~ msgid "(Report not found)"
+#~ msgstr "(Rapport ikke fundet)"
+
+#~ msgid "Reload the current report"
+#~ msgstr "Genindlæs den aktuelle rapport"
+
+#~ msgid "Export HTML-formatted report to file"
+#~ msgstr "Eksportér HTML-formateret rapport til fil"
+
+#~ msgid "Print report window"
+#~ msgstr "Udskriv rapportvindue"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save report"
+#~ msgstr "Ødelæg rapporten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each "
+#~ "one a descriptive name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du holder flere kontovisninger åbne, kan det være nyttigt at give "
+#~ "dem hver et beskrivende navn"
+
+#~ msgid "Account fields to display"
+#~ msgstr "Viste kontofelter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Rapportvaluta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Present Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Rapportvaluta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cleared Balance"
+#~ msgstr "Aktiebalance"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cleared Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Rapportvaluta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reconciled Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Afstemt saldo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Future Minimum Balance"
+#~ msgstr "Startsaldo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Total in Report Currency"
+#~ msgstr "Rapportvaluta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View and edit the properties of this file."
+#~ msgstr "Vis og ændr priserne på aktier og investeringsbeviser"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Style Sheets..."
+#~ msgstr "Stilark..."
+
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "Overblik"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Introduction"
+#~ msgstr "International"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Features"
+#~ msgstr "Fremtidig:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Easy to Use"
+#~ msgstr "%s til %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "International Support"
+#~ msgstr "International"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Business Support"
+#~ msgstr "Enkelt rapport"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accounting"
+#~ msgstr "Konto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Basics"
+#~ msgstr "Den slemme"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accounting Concepts"
+#~ msgstr "Kontonummer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The 5 Basic Accounts"
+#~ msgstr "Tjek og reparér konto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Principle of Balance"
+#~ msgstr "Afstemt saldo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simple Example"
+#~ msgstr "En prøverapport med eksempler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Basic Top Level Accounts"
+#~ msgstr "Ny topniveaukonto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Making Sub-Accounts"
+#~ msgstr "Inkludér underkonti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Features of the Account Register"
+#~ msgstr "Filtrér på disse konti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checkbook"
+#~ msgstr "Check"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Concepts"
+#~ msgstr "Indhold"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simple Setup"
+#~ msgstr "Ny opsætning"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Purchases"
+#~ msgstr "Priser"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loans"
+#~ msgstr "Lån"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculations"
+#~ msgstr "Beregn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Example: Monthly Payments"
+#~ msgstr "Betaling"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Predefined Accounts"
+#~ msgstr "Kreditkonti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interest Bearing Accounts"
+#~ msgstr "Sætter konti op"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Account Setup"
+#~ msgstr "Afslut kontoopsætning:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Example"
+#~ msgstr "Navn:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Example Stock Account"
+#~ msgstr "Aktiekonto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Initial Price Editor Setup"
+#~ msgstr "Prisredigering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display Stock Value"
+#~ msgstr "Vis datoen?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selling Stocks"
+#~ msgstr "Aktier"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Todo Investment Docs"
+#~ msgstr "Investeringsportefølje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selling"
+#~ msgstr "Sælg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Taxation"
+#~ msgstr "Transaktion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnuCash Currency Support"
+#~ msgstr "GnuCash-indstillinger"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setting International Preferences"
+#~ msgstr "Vis aktiernes pris?"
+
+#~ msgid "Depreciation"
+#~ msgstr "Nedskrivning"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Depreciation Schemes"
+#~ msgstr "Nedskrivning"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Initial Setup"
+#~ msgstr "Startbetaling:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Register Your Company"
+#~ msgstr "Kassekladde-skrift"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Customers"
+#~ msgstr "Tilpasset"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign Starting Invoice Number"
+#~ msgstr "Faktura"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Customer Jobs"
+#~ msgstr "Tilpasset"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bills"
+#~ msgstr "Regning"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vendor Jobs"
+#~ msgstr "Hovedbogsrapport"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Payroll"
+#~ msgstr "Regning"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pay an Employee"
+#~ msgstr "Færdig"
+
+#~ msgid "Date Format Display"
+#~ msgstr "Vis datoformat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "US (12/31/2001)"
+#~ msgstr "12/31/2000"
+
+#~ msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
+#~ msgstr "Amerikansk stil: mm/dd/åååå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "UK (31/12/2001)"
+#~ msgstr "31/12/2000"
+
+#~ msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
+#~ msgstr "Britisk stil dd/mm/åååå"
+
+#~ msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
+#~ msgstr "Europa: dd.mm.åååå"
+
+#~ msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
+#~ msgstr "ISO-standard: åååå-mm-dd"
+
+#~ msgid "Default system locale format"
+#~ msgstr "Standard regionsdata for systemet"
+
+#~ msgid "Default currency for new accounts"
+#~ msgstr "Standardvaluta for nye konti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default currency for reports"
+#~ msgstr "Standardvaluta for nye konti"
+
+#~ msgid "Default style for register windows"
+#~ msgstr "Vælg standardtype for kassekladdevinduer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Basic Ledger"
+#~ msgstr "Basishovedbog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto-Split Ledger"
+#~ msgstr "Autoopdel hovedbog"
+
+#~ msgid "Confirm before changing reconciled"
+#~ msgstr "Bekræft inden ændring af afstemt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug en dialogboks for at bekræfte ændringer i en afstemt transaktion."
+
+#~ msgid "The font to use in the register"
+#~ msgstr "Skrifttypen, der benyttes i kassekladden"
+
+#~ msgid "Register hint font"
+#~ msgstr "Skrift for kassekladdetip"
+
+#~ msgid "The font used to show hints in the register"
+#~ msgstr "Skrifttypen, der bruges til at vise tip i kassekladden"
+
+#~ msgid "Header color"
+#~ msgstr "Overskriftsfarve"
+
+#~ msgid "The header background color"
+#~ msgstr "Farven på overskriftsbaggrunden"
+
+#~ msgid "Primary color"
+#~ msgstr "Primær farve"
+
+#~ msgid "The default background color for register rows"
+#~ msgstr "Standard-baggrundsfarven for kassekladderækker"
+
+#~ msgid "Secondary color"
+#~ msgstr "Sekundær farve"
+
+#~ msgid "The default secondary background color for register rows"
+#~ msgstr "Standard-sekundærbaggrundsfarven i kassekladdevinduer"
+
+#~ msgid "Primary active color"
+#~ msgstr "Primær farve på aktiv"
+
+#~ msgid "The background color for the current register row"
+#~ msgstr "Baggrundsfarven for den aktive kassekladderække"
+
+#~ msgid "Secondary active color"
+#~ msgstr "Sekundær farve på aktiv"
+
+#~ msgid "The secondary background color for the current register row"
+#~ msgstr "Standard sekundær-baggrundsfarve for den aktive kassekladderække"
+
+#~ msgid "Split color"
+#~ msgstr "Opdelingsfarve"
+
+#~ msgid "The default background color for split rows in the register"
+#~ msgstr "Standardbaggrundsfarven for opdelte rækker i registret"
+
+#~ msgid "Split active color"
+#~ msgstr "Opdelingsfarve på aktiv"
+
+#~ msgid "The background color for the current split row in the register"
+#~ msgstr "Baggrundsfarven for den aktive opdelte række i registret"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start date"
+#~ msgstr "Startdato:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "End date"
+#~ msgstr "Slutdato:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Advanced Settings"
+#~ msgstr "Vis alle transaktioner"
+
+#~ msgid "Toolbar Buttons"
+#~ msgstr "Værktøjslinjeknapper"
+
+#~ msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vælg mellem at vise ikoner, tekst eller begge dele i værktøjslinjeknapper"
+
+#~ msgid "Icons and Text"
+#~ msgstr "Ikoner og tekst"
+
+#~ msgid "Show both icons and text"
+#~ msgstr "Vis både ikoner og tekst"
+
+#~ msgid "Show icons only"
+#~ msgstr "Vis kun ikoner"
+
+#~ msgid "Show text only"
+#~ msgstr "Vis kun tekst"
+
+#~ msgid "Account Separator"
+#~ msgstr "Kontoseparator"
+
+#~ msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
+#~ msgstr "Tegnet bruges til at adskille fuldt kvalificerede kontonavne"
+
+#~ msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
+#~ msgstr "Kontotyper, hvis saldi har omvendt fortegn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run on GnuCash start"
+#~ msgstr "Mere om GnuCash"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default number of days in advance to create"
+#~ msgstr "Maksimalt antal søjler i diagrammet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions."
+#~ msgstr "Maksimalt antal søjler i diagrammet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
+#~ msgstr "Maksimalt antal søjler i diagrammet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Template Register Lines"
+#~ msgstr "Standard kassekladdetype"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "How many lines in the template register?"
+#~ msgstr "Sortér som i kassekladden"
+
+#~ msgid "Application MDI mode"
+#~ msgstr "Multidokumenttilstand"
+
+#~ msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
+#~ msgstr "Vælg, hvorledes nye vinduer oprettes for rapporter og kontotræer."
+
+#~ msgid "Notebook"
+#~ msgstr "Notesbog"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
+#~ msgstr "Nye vinduer oprettes som faneblade i det aktuelle topniveau-vindue"
+
+#~ msgid "Create a new top-level window for each report or account tree"
+#~ msgstr "Opret et nyt topniveau-vindue for hver rapport eller kontotræ"
+
+#~ msgid "Single window"
+#~ msgstr "Enkelt vindue"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det bruges ét vindue til alle visninger (vælg indhold gennem Vindue-"
+#~ "menuen)"
+
+#~ msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
+#~ msgstr ""
+#~ "Den automatisk valgte multidokumentstilstand kan vælges i Gnomes "
+#~ "kontrolcenter"
+
+#~ msgid "Show Vertical Borders"
+#~ msgstr "Vis lodrette kanter"
+
+#~ msgid "Show Horizontal Borders"
+#~ msgstr "Vis vandrette kanter"
+
+#~ msgid "Show All Transactions"
+#~ msgstr "Vis alle transaktioner"
+
+#~ msgid "By default, show every transaction in an account."
+#~ msgstr "Vis som standard alle transaktioner i en konto."
+
+#~ msgid "Default number of register rows to display."
+#~ msgstr "Antal viste kassekladde-rækker."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show accounts with a 0.0 total"
+#~ msgstr "Vis konti ned til denne dybde"
+
+#~ msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
+#~ msgstr "Vis fremmed valuta for aktie"
+
+#~ msgid "Profit And Loss"
+#~ msgstr "Indtjening og tab"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - %s to %s"
+#~ msgstr "%s til %s"
+
+#~ msgid "Profit & Loss"
+#~ msgstr "Indtjening og tab"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnuCash Personal Finance"
+#~ msgstr "GnuCash-indstillinger"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-- No Template --"
+#~ msgstr "-- Aktie-opdeling --"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Account list will be updated"
+#~ msgstr "Kontovisningsdybde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Add \n"
+#~ "Bank"
+#~ msgstr "Bank"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bank Code:"
+#~ msgstr "Kontonummer:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bank Identification"
+#~ msgstr "Saldooplysninger"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration File"
+#~ msgstr "Konfigurationskatalog."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter Bank Information"
+#~ msgstr "Generel information"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter User Information"
+#~ msgstr "Overfør oplysninger"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "HBCI\n"
+#~ "Version"
+#~ msgstr "Klip transaktion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internet Address"
+#~ msgstr "Kundeadresse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Manually add\n"
+#~ "Account"
+#~ msgstr "Samlekonto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name (optional)"
+#~ msgstr "Nummervalg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenHBCI Configuration File"
+#~ msgstr "GnuCash opsætningsmuligheder"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security Medium"
+#~ msgstr "Værdipapir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server Address"
+#~ msgstr "Brugeradresse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Identification"
+#~ msgstr "Brugeroplysninger"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Customer"
+#~ msgstr "Standardvaluta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Job: Get Transactions"
+#~ msgstr "Transaktioner"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Job: New Transfer"
+#~ msgstr "Overfør"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loan Amount:"
+#~ msgstr "Til-beløb:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Payment Amount:"
+#~ msgstr "Samlekonto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transaction Memo:"
+#~ msgstr "Transaktionsrapport"
+
+#~ msgid "Any"
+#~ msgstr "Enhver"
+
+#~ msgid "At least"
+#~ msgstr "Mindst"
+
+#~ msgid "At most"
+#~ msgstr "Højest"
+
+#~ msgid "At most "
+#~ msgstr "Højest"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Forskel på små/store bogstaver"
+
+#~ msgid "Credit or Debit"
+#~ msgstr "Kredit eller debet"
+
+#~ msgid "Ending "
+#~ msgstr "Slutter "
+
+#~ msgid "Exactly"
+#~ msgstr "Præcis"
+
+#~ msgid "Find "
+#~ msgstr "Find "
+
+#~ msgid "Find securities transactions of:"
+#~ msgstr "Find værdipapirtransaktioner for:"
+
+#~ msgid "Find securities transactions with share price of:"
+#~ msgstr "Find værdipapirtransaktioner med en enhedspris på:"
+
+#~ msgid "Find splits whose Memo contains:"
+#~ msgstr "Find opdelinger, hvis note indeholder:"
+
+#~ msgid "Find transactions occurring in the date range:"
+#~ msgstr "Find transaktioner, der forekommer i datointervallet:"
+
+#~ msgid "Find transactions whose Action contains:"
+#~ msgstr "Find transaktioner, hvis handling indeholder:"
+
+#~ msgid "Find transactions whose Balance status is:"
+#~ msgstr "Find transaktioner, hvis balance-status er:"
+
+#~ msgid "Find transactions whose Cleared status is:"
+#~ msgstr "Find transaktioner, hvis Kontrol-status er:"
+
+#~ msgid "Find transactions whose Description contains:"
+#~ msgstr "Find transaktioner, hvis beskrivelse indeholder:"
+
+#~ msgid "Find transactions whose Number contains:"
+#~ msgstr "Find transaktioner hvis nummer indeholder:"
+
+#~ msgid "Find transactions with the tag:"
+#~ msgstr "Find transaktioner med mærket:"
+
+#~ msgid "Match Accounts"
+#~ msgstr "Match konti"
+
+#~ msgid "Match Amount"
+#~ msgstr "Match værdi"
+
+#~ msgid "Match Balance state"
+#~ msgstr "Match saldo-status"
+
+#~ msgid "Match Cleared state"
+#~ msgstr "Sammenlign kontrol-status"
+
+#~ msgid "Match Date"
+#~ msgstr "Match dato"
+
+#~ msgid "Match Description"
+#~ msgstr "Sammenlign beskrivelse"
+
+#~ msgid "Match Memo"
+#~ msgstr "Match note"
+
+#~ msgid "Match number of shares"
+#~ msgstr "Sammenlign antal aktier"
+
+#~ msgid "Match share price"
+#~ msgstr "Sammenlign aktiepris"
+
+#~ msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)"
+#~ msgstr "Par transaktionsmærker (VIRKER P.T. IKKE)"
+
+#~ msgid "Not cleared (n)"
+#~ msgstr "Ikke kontrolleret (i)"
+
+#~ msgid "Regular expression"
+#~ msgstr "Regulært udtryk"
+
+#~ msgid "Starting "
+#~ msgstr "Starter "
+
+#~ msgid "Tags"
+#~ msgstr "Mærker"
+
+#~ msgid "shares"
+#~ msgstr "aktier"
+
+#~ msgid "splits having amounts of:"
+#~ msgstr "opdelinger med værdierne:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use abbreviated month name for date format."
+#~ msgstr "Brug 24-timer (i stedet for 12-timer) tidsformat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use month number for date format."
+#~ msgstr "Brug 24-timers tidsformat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "noted balance"
+#~ msgstr "Ikke balanceret"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "booked balance"
+#~ msgstr "Ikke balanceret"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User ID"
+#~ msgstr "Brugeroplysninger"
+
+#~ msgid "New Currency/Security"
+#~ msgstr "Ny valuta/værdipapir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Employee must be given an ID."
+#~ msgstr "Kontoen skal have et navn."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must enter a company name."
+#~ msgstr "Du skal vælge en kontotype."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The current entry has been changed.\n"
+#~ "Would you like to record the change?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Den aktuelle transaktion er blevet ændret.\n"
+#~ "Vil du gemme den?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "sample:Xfer:Account"
+#~ msgstr "Overførselskonto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should back up your files regularly.  Just copy\n"
+#~ "your GnuCash data file to a floppy or other backup device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du bør jævnligt sikkerhedskopiere dine filer. Kopiér\n"
+#~ "blot din GnuCash-datafil til en diskette eller andet medie."
+
+#~ msgid "Run the RPC Server"
+#~ msgstr "Kør RPC-serveren"
+
+#~ msgid "GnuCash Manual"
+#~ msgstr "GnuCash-manualen"
+
+#~ msgid "Ledger"
+#~ msgstr "Hovedbog"
+
+#~ msgid "Auto Ledger"
+#~ msgstr "Automatisk hovedbog"
+
+#~ msgid "The name of the user. This is used in some reports."
+#~ msgstr "Brugerens navn. Dette bruges i visse rapporter."
+
+#~ msgid "User Address"
+#~ msgstr "Brugeradresse"
+
+#~ msgid "The address of the user. This is used in some reports."
+#~ msgstr "Brugerens adresse. Denne bruges i visse rapporter."
+
+#~ msgid "Net Worth Chart"
+#~ msgstr "Nettoværdi-diagram"
+
+#~ msgid "Profit and Loss - %s to %s"
+#~ msgstr "Indtjening og Tab - %s til %s"
+
+#~ msgid ""
 #~ "You cannot transfer funds from the %s account.\n"
 #~ "It does not have a matching currency.\n"
 #~ "To transfer funds between accounts with different currencies\n"
@@ -14041,9 +20908,6 @@
 #~ "skal gå gennem en mellemliggende valutakonto.\n"
 #~ "Se venligst GnuCash's brugervejledning."
 
-#~ msgid "Share Balance"
-#~ msgstr "Aktiebalance"
-
 #~ msgid "You must choose a currency."
 #~ msgstr "Du skal angive en valuta."
 
@@ -14086,18 +20950,6 @@
 #~ msgid "31 Dec, 2000"
 #~ msgstr "31. dec 2000"
 
-#~ msgid "12/31/00"
-#~ msgstr "12/31/00"
-
-#~ msgid "31/12/00"
-#~ msgstr "31/12/00"
-
-#~ msgid "Budget"
-#~ msgstr "Budget"
-
-#~ msgid "label773"
-#~ msgstr "etikette773"
-
 #~ msgid "Add a new entry or subentry"
 #~ msgstr "Tilføj ny række eller delrække"
 
@@ -14116,44 +20968,20 @@
 #~ msgid "No Total"
 #~ msgstr "Ingen Total"
 
-#~ msgid "Subentry"
-#~ msgstr "Underpunkt"
-
-#~ msgid "Period:"
-#~ msgstr "Periode:"
-
-#~ msgid "Mechanism:"
-#~ msgstr "Mekanisme:"
-
 #~ msgid "Grace Period:"
 #~ msgstr "Løbeperiode:"
 
 #~ msgid "Nominal"
 #~ msgstr "Nominel"
 
-#~ msgid "Security:"
-#~ msgstr "Værdipapir:"
-
-#~ msgid "label812"
-#~ msgstr "etikette812"
-
 #~ msgid "Click \"Back\" to cancel loading this file and select another."
 #~ msgstr ""
 #~ "Tryk \"Tilbage\" for at afbryde indlæsningen af denne fil og vælge en "
 #~ "anden."
 
-#~ msgid "label827"
-#~ msgstr "etikette827"
-
 #~ msgid "Currency Account:"
 #~ msgstr "Valutakonto:"
 
-#~ msgid "label847668"
-#~ msgstr "etikette847668"
-
-#~ msgid "window1"
-#~ msgstr "vindue1"
-
 #~ msgid "Sort by Commodity"
 #~ msgstr "Sortér efter vare"
 
@@ -14289,24 +21117,12 @@
 #~ msgid "Do the Euro conversion of the account hierarchy"
 #~ msgstr "Konvertér kontohierarkiet til euro"
 
-#~ msgid "Close _Window"
-#~ msgstr "Luk _vindue"
-
 #~ msgid "_Preferences..."
 #~ msgstr "_Indstillinger..."
 
-#~ msgid "Open the global preferences dialog"
-#~ msgstr "Åbn det globale indstillingsvindue"
-
-#~ msgid "_Manual"
-#~ msgstr "_Manual"
-
 #~ msgid "_Settings"
 #~ msgstr "_Indstillinger"
 
-#~ msgid "Close this register window"
-#~ msgstr "Luk dette kassekladdevindue"
-
 #~ msgid "Print a report for this register"
 #~ msgstr "Udskriv en rapport for denne kassekladde"
 
@@ -14345,9 +21161,6 @@
 #~ "Tjek og reparér ubalancerede transaktioner og opdelinger uden ejer i "
 #~ "denne transaktion"
 
-#~ msgid "_Print Check..."
-#~ msgstr "_Udskriv check..."
-
 #~ msgid "_Register"
 #~ msgstr "_Kassekladde"
 
@@ -14389,9 +21202,6 @@
 #~ msgid "Welcome"
 #~ msgstr "Velkommen"
 
-#~ msgid "Setting up Accounts"
-#~ msgstr "Sætter konti op"
-
 #~ msgid "Importing Data"
 #~ msgstr "Indlæser data"
 
@@ -14404,57 +21214,27 @@
 #~ msgid "MYM"
 #~ msgstr "MYM"
 
-#~ msgid "Vs. Categories"
-#~ msgstr "Vs. kategorier"
-
 #~ msgid "Income/Expense"
 #~ msgstr "Indtægter/udgifter"
 
-#~ msgid "New Setup"
-#~ msgstr "Ny opsætning"
-
 #~ msgid "Chart of"
 #~ msgstr "Diagram med"
 
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Redigering"
-
-#~ msgid "Registers"
-#~ msgstr "Kassekladder"
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Genveje"
-
 #~ msgid "Date Input"
 #~ msgstr "Datoinddata"
 
 #~ msgid "Keyboard"
 #~ msgstr "Tastatur"
 
-#~ msgid "Reconciliation"
-#~ msgstr "Afstemnings"
-
 #~ msgid "Record Keeping"
 #~ msgstr "Bogføring"
 
 #~ msgid "Check Printing"
 #~ msgstr "Udskrift af checks"
 
-#~ msgid "Capital Gains"
-#~ msgstr "Kapitalgevinster"
-
-#~ msgid "Depreciation"
-#~ msgstr "Nedskrivning"
-
 #~ msgid "Payables/Receivables"
 #~ msgstr "Kommende ind-/udbetalinger"
 
-#~ msgid "Reports"
-#~ msgstr "Rapporter"
-
-#~ msgid "Overview"
-#~ msgstr "Overblik"
-
 #~ msgid "Balance Tracking"
 #~ msgstr "Saldospor"
 
@@ -14485,18 +21265,6 @@
 #~ msgid "slashdot.org"
 #~ msgstr "slashdot.org"
 
-#~ msgid "US"
-#~ msgstr "US"
-
-#~ msgid "UK"
-#~ msgstr "UK"
-
-#~ msgid "Europe"
-#~ msgstr "Europa"
-
-#~ msgid "ISO"
-#~ msgstr "ISO"
-
 #~ msgid "Network"
 #~ msgstr "Netværk"
 
@@ -14544,9 +21312,6 @@
 #~ msgid "Welcome Extravaganza"
 #~ msgstr "Rigtig hjertelig velkommen"
 
-#~ msgid "Balance sheet at %s"
-#~ msgstr "Saldoark ved %s"
-
 #~ msgid "Select file for .TXF export"
 #~ msgstr "Angiv fil for .TXF-eksport"
 

Modified: gnucash/trunk/po/de.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/de.po	2005-11-11 20:53:45 UTC (rev 11908)
+++ gnucash/trunk/po/de.po	2005-11-11 21:00:52 UTC (rev 11909)
@@ -1,775 +1,1172 @@
+# translation of de.po to German
 # Messages in Deutsch für GnuCash
-# Copyright (C) 1999-2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999-2001, 2004 Free Software Foundation, Inc.
 # Jan-Uwe Finck <Jan-Uwe.Finck at bigfoot.de>, 1999.
-# Christian Stimming <stimming at tuhh.de>, 2001.
+# Christian Stimming <stimming at tuhh.de>, 2001-2003, 2004.
 # Christian Meyer <chrisime at gnome.org>, 2000, 2001.
 # Herbert Thoma <tma at iis.fhg.de>, 2001.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnucash 1.7\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-14 21:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-14 21:53+0100\n"
+"Project-Id-Version: de\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-11 21:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-23 22:08+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Stimming <stimming at tuhh.de>\n"
-"Language-Team: DE\n"
+"Language-Team: German <de at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:530 src/app-file/gnome/gnc-file-dialog.c:77
-#: src/gnome-utils/window-help.c:646 src/gnome/window-acct-tree.c:875
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1451
-msgid "Open"
-msgstr "Öffnen"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:91 src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:257
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:273
-msgid "(null)"
-msgstr "(keine)"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:100
-#, c-format
-msgid ""
-"The URL \n"
-"    %s\n"
-"is not supported by this version of GnuCash."
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:136
+msgid " Variables are in the form 'name=value'"
 msgstr ""
-"Die URL \n"
-"    %s\n"
-"kann von dieser GnuCash Version nicht verarbeitet werden."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't parse the URL\n"
-"   %s\n"
-msgstr ""
-"Folgende URL konnte nicht verarbeitet werden:\n"
-"     %s\n"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't connect to\n"
-"   %s\n"
-"The host, username or password were incorrect."
-msgstr ""
-"Verbindung konnte nicht aufgebaut werden zu Rechner\n"
-"   %s\n"
-"Der Rechnername, Benutzername oder Passwort waren falsch."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:117
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't connect to\n"
-"   %s\n"
-"Connection was lost, unable to send data."
-msgstr ""
-"Verbindung konnte nicht aufgebaut werden zu Rechner\n"
-"   %s\n"
-"Verbindung verloren. Daten konnten nicht gesendet werden."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:123
-msgid ""
-"This file/URL appears to be from a newer version\n"
-"of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n"
-"to work with this data."
-msgstr ""
-"Diese Datei scheint von einer neueren Version von GnuCash zu sein.  \n"
-"Sie brauchen eine neuere Gnucash Version, um die Datei lesen zu können."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:130
-#, c-format
-msgid ""
-"The database\n"
-"   %s\n"
-"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n"
-msgstr ""
-"Die Datei \n"
-"    %s\n"
-"existiert noch nicht. Möchten Sie sie erstellen?\n"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:137
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for\n"
-"   %s.\n"
-"That database may be in use by another user,\n"
-"in which case you should not open the database.\n"
-"\n"
-"Do you want to proceed with opening the database?"
-msgstr ""
-"Für die Datei \n"
-"    %s\n"
-"konnte keine exklusive Schreibberechtigung erreicht werden. Diese\n"
-"Datei ist wahrscheinlich von jemand anderem in Benutzung. In diesem\n"
-"Fall sollten Sie die Datei nicht öffnen.\n"
-"\n"
-"Möchten Sie trotzdem mit dem Öffnen der Datei fortfahren?"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:146
-#, c-format
-msgid ""
-"The file/URL \n"
-"    %s\n"
-"does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
-msgstr ""
-"Die Datei/URL\n"
-"    %s\n"
-"verweist nicht auf GnuCash-Daten oder diese Daten sind fehlerhaft."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:152
-#, c-format
-msgid ""
-"The server at URL \n"
-"    %s\n"
-"experienced an error or encountered bad or corrupt data."
-msgstr ""
-"Der Server unter der URL\n"
-"    %s\n"
-"stiess auf einen Fehler oder benutzte falsche oder fehlerhafte Daten."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:158
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have permission to access\n"
-"    %s\n"
-msgstr ""
-"Sie haben keine Leseberechtigung für die Datei\n"
-"    %s\n"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:163
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while processing\n"
-"    %s\n"
-msgstr ""
-"Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von\n"
-"    %s\n"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:168
-msgid ""
-"There was an error reading the file.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Es gab einen Fehler beim Öffnen der Datei. \n"
-"Möchten Sie fortfahren?"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:174
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error parsing the file \n"
-"    %s\n"
-msgstr ""
-"Beim Leser der Datei\n"
-"   %s\n"
-"ist ein Fehler aufgetreten.\n"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:179
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \n"
-"    %s\n"
-" is empty."
-msgstr ""
-"Die Datei \n"
-"    %s\n"
-" ist leer."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:184
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \n"
-"    %s\n"
-" could not be found."
-msgstr ""
-"Die Datei \n"
-"    %s\n"
-" konnte nicht gefunden werden."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:189
-msgid ""
-"This file is from an older version of GnuCash.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Diese Datei ist von einer älteren Version von GnuCash.  \n"
-"Möchten Sie fortfahren?"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:195
-msgid "Unknown file type"
-msgstr "Unbekannter Dateityp"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:200
-msgid ""
-"This database is from an older version of GnuCash.\n"
-"Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
-msgstr ""
-"Diese Datei ist von einer älteren Version von GnuCash.  \n"
-"Möchten Sie die Datei zur aktuellen GnuCash-Version aktualisieren?"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:207
-msgid ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
-"performed until they logoff.\n"
-"If there are currently no other users, consult the \n"
-"documentation to learn how to clear out dangling login\n"
-"sessions."
-msgstr ""
-"Die SQL-Datenbank ist von anderen Anwendern in Benutzung, und die\n"
-"Aktualisierung kann nicht durchgeführt werden, solange jene sich nicht\n"
-"abmelden.  \n"
-"\n"
-"Wenn keine anderen Anwender mehr im System sind, konsultieren Sie\n"
-"bitte das Handbuch, um Anweisungen zum Löschen von 'dangling login\n"
-"sessions' zu finden."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:217
-msgid "An unknown I/O error occurred."
-msgstr "Ein unbekannter Eingabe/Ausgabefehler ist aufgetreten."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:308
-msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
-msgstr ""
-"Es wurden Änderungen seit dem letzten Speichern vorgenommen.\n"
-"Änderungen jetzt speichern?"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:380
-msgid "Quit"
-msgstr "Beenden"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:380
-msgid "Open Anyway"
-msgstr "Trotzdem öffnen"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:381
-msgid "Create New File"
-msgstr "Neue Datei anlegen"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:382
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for\n"
-"   %s.\n"
-"That database may be in use by another user,\n"
-"in which case you should not open the database.\n"
-"\n"
-"What would you like to do?"
-msgstr ""
-"Für die Datei \n"
-"    %s\n"
-"konnte keine exklusive Schreibberechtigung erreicht werden. Diese\n"
-"Datei ist wahrscheinlich von jemand anderem in Benutzung. In diesem\n"
-"Fall sollten Sie die Datei nicht öffnen.\n"
-"\n"
-"Was möchten Sie tun?"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:447
-msgid "Reading file..."
-msgstr "Datei lesen..."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:571 src/report/report-gnome/window-report.c:850
-msgid "Export"
-msgstr "Exportieren"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:605 src/app-file/gnc-file.c:805
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:447
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \n"
-"    %s\n"
-" already exists.\n"
-"Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Die Datei \n"
-"    %s\n"
-" existiert bereits.\n"
-"Sind Sie sicher, daß sie überschrieben werden soll?"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:621
-msgid "Exporting file..."
-msgstr "Datei exportieren..."
-
-#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: src/app-file/gnc-file.c:635
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error saving the file.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Beim Speichern der Datei ist ein Fehler aufgetreten:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:666
-msgid "Writing file..."
-msgstr "Datei schreiben..."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:727 src/gnome/window-main.c:1030
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
-
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:644
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:618
 msgid "Illegal variable in expression."
 msgstr "Ungültige Variable in Ausdruck."
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:654
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
 msgid "Unbalanced parenthesis"
 msgstr "Klammer nicht geschlossen"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
 msgid "Stack overflow"
 msgstr "Stack Overflow"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:658
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
 msgid "Stack underflow"
 msgstr "Stack underflow"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:660
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
 msgid "Undefined character"
 msgstr "Undefiniertes Zeichen (undefined character)"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:662
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:636
 msgid "Not a variable"
 msgstr "Keine Variable"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:664
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:638
 msgid "Not a defined function"
 msgstr "Undefinierte Funktion"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:666
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:640
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Out of memory"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:668
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:642
 msgid "Numeric error"
 msgstr "Numerischer Fehler"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:72
-msgid "(none)"
-msgstr "(kein(e))"
-
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:73
-msgid "-- Single Sources --"
-msgstr "-- Eindeutige Kurs-Herkunft --"
-
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:92
-msgid "-- Multiple Sources --"
-msgstr "-- Verschiedene Kurs-Herkunft --"
-
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:137 intl-scm/guile-strings.c:3070
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:301
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2141
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:331 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:499
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:72 src/gnome/glade/commodities.glade.h:12
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:28
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:39
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212
-msgid "Type"
-msgstr "Art"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2210 intl-scm/guile-strings.c:2760
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:304 src/gnome/glade/account.glade.h:11
-msgid "Account Name"
-msgstr "Kontobezeichnung"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2214 src/app-utils/gnc-ui-util.c:307
-msgid "Account Code"
-msgstr "Kontonummer"
-
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:141 intl-scm/guile-strings.c:2092
-#: intl-scm/guile-strings.c:2132 intl-scm/guile-strings.c:2246
-#: intl-scm/guile-strings.c:2310 intl-scm/guile-strings.c:2414
-#: intl-scm/guile-strings.c:2454 intl-scm/guile-strings.c:3072
-#: intl-scm/guile-strings.c:3206 intl-scm/guile-strings.c:3234
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:310
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:59
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:23 src/gnome/glade/tax.glade.h:5
-#: src/gnome/reconcile-list.c:201 src/import-export/generic-import.glade.h:15
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
-
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:143 src/app-utils/gnc-ui-util.c:313
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:42
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:37
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324
-msgid "Notes"
-msgstr "Bemerkung"
-
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:145 src/app-utils/gnc-ui-util.c:316
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:495 src/gnome/glade/price.glade.h:5
-msgid "Commodity"
-msgstr "Währung/Aktie"
-
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:147 intl-scm/guile-strings.c:1414
-#: intl-scm/guile-strings.c:2150 intl-scm/guile-strings.c:2424
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:319 src/app-utils/gnc-ui-util.c:322
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317
-msgid "Balance"
-msgstr "Saldo"
-
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:149 intl-scm/guile-strings.c:1410
-#: intl-scm/guile-strings.c:1928 intl-scm/guile-strings.c:2012
-#: intl-scm/guile-strings.c:2054 intl-scm/guile-strings.c:2500
-#: intl-scm/guile-strings.c:2762 intl-scm/guile-strings.c:3196
-#: intl-scm/guile-strings.c:3200 intl-scm/guile-strings.c:3220
-#: intl-scm/guile-strings.c:3274 src/app-utils/gnc-ui-util.c:325
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:328
-msgid "Total"
-msgstr "Betrag"
-
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:151 src/app-utils/gnc-ui-util.c:331
-msgid "Tax Info"
-msgstr "Steuerrelevante Information"
-
 #. Translators: For the following strings, the single letters
 #. after the colon are abbreviations of the word before the
 #. colon. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:749
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:492
 msgid "not cleared:n"
 msgstr "not cleared:n"
 
 #. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:751
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:494
 msgid "cleared:c"
 msgstr "cleared:b"
 
 #. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:753
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:496
 msgid "reconciled:y"
 msgstr "reconciled:j"
 
 #. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:755
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:498
 msgid "frozen:f"
 msgstr "frozen:f"
 
 #. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:757
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:500
 msgid "void:v"
 msgstr "void:s"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:923
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:541 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:35
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:270
 msgid "Opening Balances"
-msgstr "Anfangsbestände"
+msgstr "Anfangsbestand"
 
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2818 intl-scm/guile-strings.c:2820
-#: intl-scm/guile-strings.c:2840 intl-scm/guile-strings.c:2842
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:926
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:544
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:61 ../intl-scm/guile-strings.c:2396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 ../intl-scm/guile-strings.c:3622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 ../intl-scm/guile-strings.c:3644
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Gewinnrücklagen"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:127 intl-scm/guile-strings.c:1970
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:999 src/engine/Account.c:2262
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:617 ../src/engine/Account.c:2355
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:32 ../intl-scm/guile-strings.c:2394
 msgid "Equity"
 msgstr "Eigenkapital"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:361 src/app-utils/gnc-ui-util.c:1059
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:269 src/gnome/glade/account.glade.h:38
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:677 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:36
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:744 ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:414
 msgid "Opening Balance"
-msgstr "Anfangsbestand:"
+msgstr "Anfangsbestand"
 
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2146 intl-scm/guile-strings.c:2428
-#: src/app-utils/guile-util.c:1112
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1893
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1099
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 ../intl-scm/guile-strings.c:2802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112
 msgid "Debit"
-msgstr "Belastung"
+msgstr "Soll"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:111 intl-scm/guile-strings.c:2148
-#: intl-scm/guile-strings.c:2430 src/app-utils/guile-util.c:1158
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1916
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1991
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2007
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2025
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1137
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1939
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2014
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2030
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:16 ../intl-scm/guile-strings.c:1744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804 ../intl-scm/guile-strings.c:3114
 msgid "Credit"
-msgstr "Gutschrift"
+msgstr "Haben"
 
-#: src/backend/file/io-gncbin-r.c:489
+#: ../src/app-utils/option-util.c:1747
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a problem with option %s:%s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Number of days to retain old files"
+msgstr "Anzahl Tage, deren Logdateien aufbewahrt werden sollen"
+
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:90
+msgid ""
+"GnuCash keeps backups of old files, this setting dictates how long each is "
+"kept"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Compress output files?"
+msgstr "Die Datei mit den Kontodaten komprimiert speichern."
+
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:99
+msgid ""
+"GnuCash can save data files with compression. Enable this option to compress "
+"your data file. "
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/file/io-gncbin-r.c:508
 msgid "Lost Accounts"
 msgstr "Verlorene Konten"
 
-#: src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1868
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1873
 #, c-format
 msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
 msgstr ""
 "Unbekannte Zugriffsart '%s' auf die Datenbank. Voreinstellung 'multi-user' "
 "wird verwendet. "
 
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1991
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:79 ../src/backend/postgres/putil.c:105
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:147
+#, c-format
+msgid "From the Postgresql Server: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:57 ../src/backend/postgres/upgrade.c:401
+msgid "Backend connection is not available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:66
+msgid "Query could not be executed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/qsf/qsf-backend.c:63
+msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/qsf/qsf-backend.c:64
+msgid ""
+"QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used "
+"when outputting to STDOUT."
+msgstr ""
+
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:511 intl-scm/guile-strings.c:2506
-#: intl-scm/guile-strings.c:3124 intl-scm/guile-strings.c:3342
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:460
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:30
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2022
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:582
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2247
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:309
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:568 ../intl-scm/guile-strings.c:3194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 ../intl-scm/guile-strings.c:3946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4150 ../intl-scm/guile-strings.c:4364
 msgid "Invoice"
 msgstr "Rechnung"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:537 intl-scm/guile-strings.c:3126
-#: intl-scm/guile-strings.c:3344 src/business/business-core/gncInvoice.c:462
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:594 ../intl-scm/guile-strings.c:3854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3948 ../intl-scm/guile-strings.c:4152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4366
 msgid "Bill"
 msgstr "Rechnung"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:793
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:586 ../src/engine/Account.c:2354
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6 ../intl-scm/guile-strings.c:30
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:1708
+msgid "Expense"
+msgstr "Aufwendungen"
+
+#. Set memo.  action?
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1017
+msgid "Extra to Charge Card"
+msgstr "Zusätzliche Belastung Karte"
+
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1056
 msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
 msgstr ""
 "Aus einer Rechnung erzeugt. Für Änderungen müssen Sie die Buchung der "
 "Rechnung löschen."
 
 #. Translators: This is the memo of an auto-created split
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:811
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1074
 msgid "Automatic Payment Forward"
 msgstr "Automatische Zahlungsweiterleitung"
 
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1075
+msgid "Auto Split"
+msgstr "Automatische Buchung"
+
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:493 intl-scm/guile-strings.c:509
-#: intl-scm/guile-strings.c:539 src/business/business-core/gncInvoice.c:1042
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1064 src/gnome/druid-loan.c:1746
-#: src/gnome/druid-loan.c:2221 src/gnome/druid-loan.c:2284
-#: src/gnome/druid-loan.c:2298 src/register/ledger-core/split-register.c:2018
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2023
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2032
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1266
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1328
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:142
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1788 ../src/gnome/druid-loan.c:2288
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2351 ../src/gnome/druid-loan.c:2365
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2041
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2046
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2055
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:596
 msgid "Payment"
 msgstr "Zahlung"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1205
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1355
+msgid "Pre-Payment"
+msgstr "Vorauszahlung"
+
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1452
 msgid " (posted)"
 msgstr " (gebucht)"
 
-#: src/business/business-core/gncOrder.c:416
+#: ../src/business/business-core/gncOrder.c:395
 msgid " (closed)"
 msgstr " (geschlossen)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
-msgid "(owner)"
-msgstr "(Mandant)"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:64
+#: ../src/business/business-gnome/business-options-gnome.c:358
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:987
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1058
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133
+msgid "Select..."
+msgstr "Auswählen..."
 
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:67
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:216
+msgid "Edit..."
+msgstr "Bearbeiten..."
+
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2112 intl-scm/guile-strings.c:2144
-#: intl-scm/guile-strings.c:2242 intl-scm/guile-strings.c:2346
-#: intl-scm/guile-strings.c:2476 intl-scm/guile-strings.c:2510
-#: intl-scm/guile-strings.c:2908 intl-scm/guile-strings.c:3074
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
-#: src/gnome/reconcile-list.c:202 src/import-export/generic-import.glade.h:12
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:11
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4
-msgid "Amount"
-msgstr "Betrag"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:327
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:723 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 ../intl-scm/guile-strings.c:2864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:2926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 ../intl-scm/guile-strings.c:3048
+#, c-format
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1904 intl-scm/guile-strings.c:1982
-#: intl-scm/guile-strings.c:2022 intl-scm/guile-strings.c:2080
-#: intl-scm/guile-strings.c:2126 intl-scm/guile-strings.c:2218
-#: intl-scm/guile-strings.c:2298 intl-scm/guile-strings.c:2410
-#: intl-scm/guile-strings.c:2442 intl-scm/guile-strings.c:2504
-#: intl-scm/guile-strings.c:3064 intl-scm/guile-strings.c:3204
-#: intl-scm/guile-strings.c:3228
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:54
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:497 src/gnome/druid-loan.c:1745
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:9 src/gnome/reconcile-list.c:199
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:14
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:25
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:503
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2124 intl-scm/guile-strings.c:2134
-#: intl-scm/guile-strings.c:2254 intl-scm/guile-strings.c:2314
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:28
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205
-msgid "Memo"
-msgstr "Buchungstext"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:508
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
 
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:513
+msgid "Use Global"
+msgstr "Voreinstellung benutzen"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:57
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:189
+#: ../src/gnome/top-level.c:230
+#, c-format
+msgid "Badly formed URL %s"
+msgstr "Fehlerhafte URL %s"
+
+#. ==============================================================
+#. HTML Hadler for reports.
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:62
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:208
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:213
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:268
+#: ../src/gnome/top-level.c:127
+#, c-format
+msgid "Bad URL: %s"
+msgstr "Fehlerhafte URL: %s"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:71
+#, c-format
+msgid "No such entity: %s"
+msgstr "Keine Entity gefunden: %s"
+
+#. =================================================================
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:161
+#, c-format
+msgid "No such owner entity: %s"
+msgstr "Ungültige Entity: %s"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:253
+#, c-format
+msgid "Entity type does not match %s: %s"
+msgstr "Entity type passt nicht %s: %s"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:263
+#, c-format
+msgid "Bad URL %s"
+msgstr "Fehlerhafte URL %s"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:275
+#, c-format
+msgid "No such Account entity: %s"
+msgstr "Ungültige Konto Entity: %s"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:256
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:116
+msgid "Negative amounts are not allowed."
+msgstr "Negative Beträge sind hier nicht möglich."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:261
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:123
+msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
+msgstr "Die Prozentzahl muß zwischen 0 und 100 liegen."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:284
+msgid "You must provide a name for this Billing Term."
+msgstr "Sie müssen einen Namen für diese Zahlungsbedingungen angeben."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:290
+#, c-format
+msgid ""
+"You must provide a unique name for this Billing Term.\n"
+"Your choice \"%s\" is already in use."
+msgstr ""
+"Sie müssen einen ein-eindeutigen Namen für diese Zahlungsbedingungen\n"
+"angeben. Ihre Auswahl \"%s\" wird bereits benutzt."
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:494
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:215 ../intl-scm/guile-strings.c:1634
+msgid "Days"
+msgstr "Tage"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:497
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
+msgid "Proximo"
+msgstr "Im nächsten Monat"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:500
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:982 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904
+#, c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:624
+#, c-format
+msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+msgstr ""
+"Zahlungsbedingung \"%s\" ist in Benutzung. Sie können sie nicht löschen."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:630
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:538
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie  \"%s\" löschen möchten?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:267
+msgid ""
+"You must enter a company name.\n"
+"If this customer is an individual (and not a company) you should set the "
+"\"company name\" and \"contact name\" the same."
+msgstr ""
+"Sie müssen einen Firmennamen eingeben.\n"
+"Wenn dieser Kunde eine Person ist (und keine Firma), sollten Sie\n"
+"bei \"Firmennamen\" und \"Kontaktadresse\" das gleiche eintragen."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:278
+msgid "You must enter a billing address."
+msgstr "Sie müssen eine Rechnungsadresse eingeben."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:288
+msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
+msgstr ""
+"Skonto-Prozent muß zwischen 0 und 100 liegen oder frei gelassen werden."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:293
+msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
+msgstr "Haben muss ein positiver Betrag sein oder Sie müssen es frei lassen."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:364
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:300
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:229
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:286
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1399
+msgid "<No name>"
+msgstr "<Kein Name>"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:371
+msgid "Edit Customer"
+msgstr "Kunde bearbeiten"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:373
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
+msgid "New Customer"
+msgstr "Neuer Kunde"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780
+msgid "View/Edit Customer"
+msgstr "Kunde anzeigen/bearbeiten"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:781
+msgid "Customer's Jobs"
+msgstr "Aufträge des Kunden"
+
+#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:783
+msgid "Customer's Invoices"
+msgstr "Rechnungen des Kunden"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:784
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:683
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2215
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:518
+msgid "Process Payment"
+msgstr "Zahlung verarbeiten"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793
+msgid "Shipping Contact"
+msgstr "Lieferadresse"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658
+msgid "Billing Contact"
+msgstr "Rechnungsadresse"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:797
+msgid "Customer ID"
+msgstr "Kundennummer"
+
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:799
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698
+msgid "Company Name"
+msgstr "Firmenname"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:668
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontaktadresse"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:807
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2112
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2223
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:542
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:825
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880 ../intl-scm/guile-strings.c:4208
+msgid "Company"
+msgstr "Firma"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:809
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:703
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:546
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:672
+msgid "ID #"
+msgstr "Nummer"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:71
+msgid "No Account selected.  Please try again."
+msgstr "Kein Konto ausgewählt. Bitte erneut versuchen."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:215
+msgid "You must enter a username."
+msgstr "Sie müssen einen Benutzernamen eingeben."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:220
+msgid "You must enter the employee's name."
+msgstr "Sie müssen den Namen des Mitarbeiters eingeben."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:228
+msgid "You must enter an address."
+msgstr "Sie müssen eine Adresse eingeben."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:307
+msgid "Edit Employee"
+msgstr "Mitarbeiter bearbeiten"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:309
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19
+msgid "New Employee"
+msgstr "Neuer Mitarbeiter"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:681
+msgid "View/Edit Employee"
+msgstr "Mitarbeiter anzeigen/bearbeiten"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:682
+msgid "Expense Vouchers"
+msgstr "Auslagenerstattungen"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:691
+msgid "Employee ID"
+msgstr "Mitarbeiternummer"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:693
+msgid "Employee Username"
+msgstr "Mitarbeiter Benutzername"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:695
+msgid "Employee Name"
+msgstr "Mitarbeitername"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:701
+msgid "Username"
+msgstr "Benutzername"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:705
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:282
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:491
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4184
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#. Translators: In this context,
+#. * 'Billing information' maps to the
+#. * label in the frame and means
+#. * e.g. customer i.e. the company being
+#. * invoiced.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:332
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:173
+msgid "You need to supply Billing Information."
+msgstr "Sie müssen Rechnungsdaten eingeben."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:486
+msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den gewählten Posten löschen möchten?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:488
+msgid ""
+"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgstr ""
+"Dieser Posten ist mit einer Bestellung verbunden und würde dadurch auch von "
+"der Bestellung gelöscht."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:596
+msgid "The Invoice must have at least one Entry."
+msgstr "Die Rechnung muß mindestens einen Posten enthalten."
+
+#. Ok, we can post this invoice.  Ask for verification, set the due date,
+#. * post date, and posted account
+#.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:603
+msgid "Do you really want to post the invoice?"
+msgstr "Wollen Sie diese Rechnung wirklich buchen?"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:604
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:119
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884 ../intl-scm/guile-strings.c:4070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372
+msgid "Due Date"
+msgstr "Fälligkeitsdatum"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:605
+msgid "Post Date"
+msgstr "Buchungsdatum"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:606
+msgid "Post to Account"
+msgstr "Buchen nach Konto"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:607
+msgid "Accumulate Splits?"
+msgstr "Buchungen kumulieren?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:901
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:23 ../src/gnome/window-reconcile.c:969
+msgid "Total:"
+msgstr "Betrag:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:906
+msgid "Subtotal:"
+msgstr "Zwischensumme:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:907
+msgid "Tax:"
+msgstr "Steuern:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:911
+msgid "Total Cash:"
+msgstr "Betrag Bar:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:912
+msgid "Total Charge:"
+msgstr "Gesamt Belastung:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1528
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
+msgid "New Invoice"
+msgstr "Neue Rechnung"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1532
+msgid "Edit Invoice"
+msgstr "Rechnung bearbeiten"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1535
+msgid "View Invoice"
+msgstr "Rechnung anzeigen"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1543
+msgid "New Bill"
+msgstr "Neue Rechnung"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1547
+msgid "Edit Bill"
+msgstr "Rechnung bearbeiten"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1550
+msgid "View Bill"
+msgstr "Rechnung anzeigen"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1558
+msgid "New Expense Voucher"
+msgstr "Neue Auslagenerstattung"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1562
+msgid "Edit Expense Voucher"
+msgstr "Auslagenerstattung bearbeiten"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1565
+msgid "View Expense Voucher"
+msgstr "Auslagenerstattung anzeigen"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2071
+msgid "View/Edit Invoice"
+msgstr "Rechnung anzeigen/bearbeiten"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080
+msgid "Invoice Owner"
+msgstr "Rechnungsmandant"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 ../intl-scm/guile-strings.c:4112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4332
+msgid "Invoice Notes"
+msgstr "Bemerkungen Rechnung"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2084
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2103
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:540
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:823
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:4106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156 ../intl-scm/guile-strings.c:4326
+msgid "Billing ID"
+msgstr "Rechnungsnummer"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2086
+msgid "Is Paid?"
+msgstr "Bezahlt?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2088
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119
+msgid "Date Posted"
+msgstr "Buchungsdatum"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2090
+msgid "Is Posted?"
+msgstr "Ist Gebucht?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2092
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:813
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
+msgid "Date Opened"
+msgstr "Eröffnungsdatum"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2094
+msgid "Company Name "
+msgstr "Firmenname "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2097
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
+msgid "Invoice ID"
+msgstr "Rechnungsnummer"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2105
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:400
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:441
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 ../intl-scm/guile-strings.c:3888
+msgid "Type"
+msgstr "Art"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2107
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:162
+msgid "Paid"
+msgstr "Bezahlt"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2110
+msgid "Posted"
+msgstr "Gebucht"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2115
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:830
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:21
+msgid "Opened"
+msgstr "Geöffnet"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2088 intl-scm/guile-strings.c:2130
-#: intl-scm/guile-strings.c:2306 intl-scm/guile-strings.c:2412
-#: intl-scm/guile-strings.c:2448
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2147
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
-#: src/gnome/reconcile-list.c:200
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2117
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:832
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19 ../src/gnome/reconcile-list.c:221
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:133
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 ../intl-scm/guile-strings.c:1962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 ../intl-scm/guile-strings.c:2786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 ../intl-scm/guile-strings.c:3096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
 msgid "Num"
 msgstr "Nr"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
-#: src/gnome/window-reconcile.c:440
-msgid "Payment Information"
-msgstr "Zahlungsinformation"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2214
+#, fuzzy
+msgid "View/Edit Bill"
+msgstr "Rechnung bearbeiten"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
-msgid "Post To"
-msgstr "Buchen nach"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2221
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8 ../src/gnome/reconcile-list.c:214
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:14
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 ../intl-scm/guile-strings.c:1762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984 ../intl-scm/guile-strings.c:2748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800 ../intl-scm/guile-strings.c:2900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 ../intl-scm/guile-strings.c:3160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 ../intl-scm/guile-strings.c:3892
+msgid "Amount"
+msgstr "Betrag"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:70
-msgid "Transfer Account"
-msgstr "Herkunftskonto"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2225
+#, fuzzy
+msgid "Due"
+msgstr "Doppel"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2267
+#, fuzzy
+msgid "Due Bills Reminder"
+msgstr "Erinnerung für fällige Rechnungen"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2269
+#, fuzzy
+msgid "The following bills are due"
+msgstr "Die folgenden Rechnungen sind fällig:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2270
+#, fuzzy
+msgid "The following bill is due"
+msgstr "Die folgende Rechnung ist fällig:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:129
+msgid "The Job must be given a name."
+msgstr "Der Auftrag muß einen Namen erhalten."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:138
+msgid "You must choose an owner for this job."
+msgstr "Sie müssen einen Mandanten für diesen Auftrag auswählen."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:236
+msgid "Edit Job"
+msgstr "Auftrag bearbeiten"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:238
+msgid "New Job"
+msgstr "Neuer Auftrag"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:516
+msgid "View/Edit Job"
+msgstr "Auftrag anzeigen/bearbeiten"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:517
+msgid "View Invoices"
+msgstr "Rechnungen anzeigen"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:526
+msgid "Owner's Name"
+msgstr "Mandantname"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:528
+msgid "Only Active?"
+msgstr "Nur aktive?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
+msgid "Job Number"
+msgstr "Auftragsnummer"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:534
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:544
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
+msgid "Job Name"
+msgstr "Auftragsname"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:164
+msgid "The Order must be given an ID."
+msgstr "Diesem Auftrag muß eine Nummer erteilt werden."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:267
+msgid "The Order must have at least one Entry."
+msgstr "Diese Bestellung muß mindestens einen Posten enthalten."
+
+#. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
+#. * close this order!
+#.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:286
+msgid ""
+"This order contains entries that have not been invoiced.\n"
+"Are you sure you want to close it out before\n"
+"you invoice all the entries?"
+msgstr ""
+"Diese Bestellung enthält Posten, für die noch keine Rechnung erstellt wurde. "
+"Sind Sie sicher, daß sie die Bestellung schließen wollen, auch wenn noch "
+"nicht für alle Posten eine Rechnung erstellt wurde?"
+
+#. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:295
+msgid "Do you really want to close the order?"
+msgstr "Wollen Sie wirklich diese Bestellung schließen?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296
+msgid "Close Date"
+msgstr "Schließdatum"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:799
+msgid "View/Edit Order"
+msgstr "Bestellung anzeigen/bearbeiten"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:807
+msgid "Order Notes"
+msgstr "Bemerkungen Bestellung"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:809
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
+msgid "Date Closed"
+msgstr "Schließdatum"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:811
+msgid "Is Closed?"
+msgstr "Ist geschlossen?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:815
+msgid "Owner Name "
+msgstr "Mandantname"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:817
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13
+msgid "Order ID"
+msgstr "Bestellungsnummer"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:828
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10
+msgid "Closed"
+msgstr "Geschlossen"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:109
+msgid ""
+"You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be "
+"greater than zero."
+msgstr ""
+"Sie müssen den Zahlungsbetrag angeben. Der Betrag muß größer als Null sein."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:118
+msgid "You must select a company for payment processing."
+msgstr "Sie müssen eine Firma für die Zahlungsverarbeitung auswählen."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:126
+msgid "You must select a transfer account from the account tree."
+msgstr "Sie müssen ein Herkunftskonto aus der Kontenhierarchie wählen."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:134
+msgid "You must enter an account name for posting."
+msgstr "Sie müssen einen Kontonamen zum Buchen eingeben."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:144
+#, c-format
+msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
+msgstr "Das gewählte Buchungskonto %s existiert nicht"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:204
+msgid ""
+"You must enter a company name.\n"
+"If this vendor is an individual (and not a company) you should set the "
+"\"company name\" and \"contact name\" the same."
+msgstr ""
+"Sie müssen einen Firmennamen eingeben.\n"
+"Wenn dieser Zulieferer eine Person ist (und keine Firma), sollten Sie\n"
+"bei \"Firmennamen\" und \"Kontaktadresse\" das gleiche eintragen."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:215
+msgid "You must enter a payment address."
+msgstr "Sie müssen eine Zahlungsadresse eingeben."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:293
+msgid "Edit Vendor"
+msgstr "Zulieferer bearbeiten"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:295
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
+msgid "New Vendor"
+msgstr "Neuer Zulieferer"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:645
+msgid "View/Edit Vendor"
+msgstr "Zulieferer anzeigen/bearbeiten"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646
+msgid "Vendor's Jobs"
+msgstr "Aufträge Zulieferer"
+
+#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648
+msgid "Vendor's Bills"
+msgstr "Rechnungen Zulieferer"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:649
+msgid "Pay Bill"
+msgstr "Rechnung zahlen"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660
+msgid "Vendor ID"
+msgstr "Zulieferernummer"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
 msgid "(type)"
 msgstr "(Art)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1 ../src/gnome/glade/price.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
 msgid "Absolute Day-of-the-month"
 msgstr "Absoluter Tag des Monats"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
 msgid "Cancel your changes"
 msgstr "Änderungen verwerfen"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5
 msgid "Choose the type of Billing Term"
 msgstr "Wählen Sie die Art der Zahlungsbedingungen"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
 msgid "Close this window"
 msgstr "Dieses Fenster schließen"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7
 msgid "Commit this Billing Term"
 msgstr "Zahlungsbedingungen abspeichern"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
 msgid "Create a new Billing Term"
 msgstr "Neue Zahlungsbedingungen erstellen"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
 msgid "Cutoff Day: "
 msgstr "Stichtag Monatswechsel: "
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1692
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
-msgid "Days"
-msgstr "Tage"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:16 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:917 src/gnome/window-reconcile.c:1443
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1424
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
 msgid "Delete the current Billing Term"
 msgstr "Ausgewählte Zahlungsbedingungen löschen"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:20
 msgid "Description: "
 msgstr "Beschreibung: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
 #, no-c-format
 msgid "Discount %: "
 msgstr "Skonto in Prozent: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
 msgid "Discount Day: "
 msgstr "Stichtag Skonto: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
 msgid "Discount Days: "
 msgstr "Tage für Skonto: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
 msgid "Due Day: "
 msgstr "Fälligkeitstag: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
 msgid "Due Days: "
 msgstr "Fälligkeitstage: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
 msgid "Edit the current Billing Term"
 msgstr "Ausgewählte Zahlungsbedingungen bearbeiten"
 
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:49
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:187
-msgid "Edit..."
-msgstr "Bearbeiten..."
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4
 msgid "Name: "
 msgstr "Name: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
 msgid "New Billing Terms"
 msgstr "Neue Zahlungsbedingungen"
 
 #. create the button.
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:12 src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:460
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:481
 msgid "New..."
 msgstr "Neu..."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
 msgid "Number of days from now"
 msgstr "Anzahl Tage von jetzt an gerechnet"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:481
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
-msgid "Proximo"
-msgstr "Im nächsten Monat"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
 msgid "Table"
 msgstr "Tabelle"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
 msgid "Term Definition"
 msgstr "Definition Zahlungsbedingungen"
 
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3354
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:58
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866 ../intl-scm/guile-strings.c:4158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4378
 msgid "Terms"
 msgstr "Bedingungen"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
 msgid ""
 "The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
 "bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
@@ -779,29 +1176,29 @@
 "dem Stichtag werden Rechnung im folgenden Monat berechnet. Negative Werte "
 "zählen vom Monatsende rückwärts."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
 msgid "The day of the month bills are due"
 msgstr "Tag des Monats, an dem Rechnungen fällig werden"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
 msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
 msgstr ""
 "Beschreibung der Zahlungsbedingungen, wie sie auf eine Rechnung gedruckt "
 "werden"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33
 msgid "The discount percentage applied if paid early."
 msgstr "Prozent Skonto bei früher Zahlung"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
 msgid "The internal name of the Billing Term."
 msgstr "Interner Name für die Zahlungsbedingungen."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35
 msgid "The last day of the month for the early payment discount."
 msgstr "Letzter Tag im Monat für Frühzahlungs-Skonto."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36
 msgid ""
 "The number of days after the post date during which a discount will be "
 "applied for early payment."
@@ -809,156 +1206,258 @@
 "Die Anzahl der Tage nach dem Rechnungsdatum, in denen ein Skonto für "
 "frühzeitige Zahlung gewährt wird."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37
 msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
 msgstr ""
 "Die Anzahl der Tage nach Ausstellung, in denen die Rechnung gezahlt werden "
 "soll."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38
 msgid "The percentage discount applied for early payment."
 msgstr "Prozent Skonto bei früher Zahlung."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39
+#, fuzzy
 msgid "Type Menu"
-msgstr "Auswahl Art"
+msgstr "Typ: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:40
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13
 msgid "Type: "
 msgstr "Typ: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:1
+msgid "<b>Bills</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Invoices</b>"
+msgstr "Rechnungen"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3
+msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
+msgstr "Standardanzahl von Zeilen, die in Rechnungen angezeigt werden sollen"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:4
+msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
+msgstr "Anzahl Tage im voraus, die an fällige Rechnungen erinnert werden soll."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5
+msgid ""
+"If checked, each invoice will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Number of _rows:"
+msgstr "Anzahl der Zeilen"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:3
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Referenz"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Ta_x included"
+msgstr "Incl. MWSt.?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9
+msgid ""
+"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
+"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
+"changed in the Post dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12
+msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
+msgstr ""
+"Wählen Sie, ob die Liste von fälligen Rechnungen beim Programmstart "
+"angezeigt werden soll."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_Accumulate splits on post"
+msgstr "Buchungen bei Ausstellung kumulieren?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "_Days in advance:"
+msgstr " Tage im voraus"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Notify when due"
+msgstr "Bei Erstellung benachrichtigen"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "_Open in new window"
+msgstr "In neuem Fenster öffnen"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "_Tax included"
+msgstr "Incl. MWSt.?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
+#, fuzzy
 msgid "(taxincluded)"
-msgstr "(incl. Steuer)"
+msgstr "Incl. MWSt.?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2
+#, fuzzy
 msgid "(taxtables)"
-msgstr "(Steuertabelle)"
+msgstr "Steuerwirksam"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
+#, fuzzy
 msgid "(terms)"
-msgstr "(Bedingungen)"
+msgstr "Bedingungen"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresse: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
 msgid "Billing Address"
 msgstr "Rechnungsadresse"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
 msgid "Billing Information"
 msgstr "Rechnungs-Informationen"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7
 msgid "Company Name: "
 msgstr "Firmenname: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
 msgid "Credit Limit: "
 msgstr "Kreditrahmen"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8
 msgid "Currency: "
 msgstr "Währung: "
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3130
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:233
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:246
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:145
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3956
 msgid "Customer"
 msgstr "Kunde"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
 msgid "Customer Number: "
 msgstr "Kundennummer: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14
 msgid "Discount: "
 msgstr "Skonto: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
 msgid "Email: "
 msgstr "E-Mail: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
 msgid "Fax: "
 msgstr "Fax: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
 msgid "Identification"
 msgstr "Identifizierung"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2912 intl-scm/guile-strings.c:2914
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:337
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
-msgid "New Customer"
-msgstr "Neuer Kunde"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:496
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540
+msgid "Notes"
+msgstr "Bemerkung"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
 msgid "Override the global Tax Table?"
 msgstr "Globale Steuertabelle ignorieren?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
 msgid "Phone: "
 msgstr "Telefon: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
 msgid "Shipping Address"
 msgstr "Lieferadresse"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
 msgid "Shipping Information"
 msgstr "Lieferadresse"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
 msgid "Tax Included: "
 msgstr "Incl. Steuern: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26
 msgid "Tax Table: "
 msgstr "Steuertabelle: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:27
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
 msgid "Terms: "
 msgstr "Bedingungen: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:27
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:28
 msgid ""
 "The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
 "for you"
@@ -966,75 +1465,109 @@
 "Die Kundennummer. Falls keine angegeben wird, wird automatisch ein "
 "sinnvoller Wert gewählt."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:28
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:29
 msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
 msgstr "Welche Steuertabelle soll bei diesem Kunden angewandt werden?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:77
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:363 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5 ../src/gnome/reconcile-list.c:218
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:414
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:21
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 ../intl-scm/guile-strings.c:1964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:2728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 ../intl-scm/guile-strings.c:2904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 ../intl-scm/guile-strings.c:3098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 ../intl-scm/guile-strings.c:3716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744 ../intl-scm/guile-strings.c:3890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3984 ../intl-scm/guile-strings.c:4012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228 ../intl-scm/guile-strings.c:4256
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
 msgid "Question"
 msgstr "Frage"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4
 msgid "acct"
 msgstr "Konto"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5
 msgid "duedate"
 msgstr "Fällig"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:6
 msgid "postd"
 msgstr "Gebucht"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:7
+msgid "question"
+msgstr "Frage"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2
 msgid "Access Control"
 msgstr "Zugriffskontrolle"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3
 msgid "Access Control List"
 msgstr "Zugriffskontroll-Liste"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
 msgid "Billing"
 msgstr "Rechnung ausstellen"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1718
+msgid "Credit Account"
+msgstr "Habenkonto"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
 msgid "Default Hours per Day: "
 msgstr "Voreinstellung Stunden pro Tag: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
 msgid "Default Rate: "
 msgstr "Voreinstellung Stundenlohn: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:249
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3960
 msgid "Employee"
 msgstr "Mitarbeiter"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13
 msgid "Employee Number: "
 msgstr "Mitarbeiternummer: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17
 msgid "Language: "
 msgstr "Sprache: "
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2988 intl-scm/guile-strings.c:2990
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:272
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17
-msgid "New Employee"
-msgstr "Neuer Mitarbeiter"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
 msgid "Payment Address"
 msgstr "Zahlungsadresse"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22
 msgid ""
 "The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
 "for you"
@@ -1042,247 +1575,63 @@
 "Die Mitarbeiternummer. Falls keine angegeben wird, wird automatisch ein "
 "sinnvoller Wert gewählt."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:23
 msgid "Username: "
 msgstr "Benutzername: "
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3304
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2119
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2136
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:542
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
-msgid "Billing ID"
-msgstr "Rechnungsnummer"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
+msgid "(owner)"
+msgstr "(Mandant)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:1
-msgid "Blank"
-msgstr "Neu"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
+msgid "Additional to Card:"
+msgstr "Zusätzlich auf Karte:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:2
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
-msgid "Cancel the current entry"
-msgstr "Aktuellen Posten abbrechen"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
-#: src/gnome-utils/window-help.c:675 src/gnome/glade/register.glade.h:6
-#: src/gnome/window-main.c:1040
-msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
-msgid "Close this invoice window"
-msgstr "Rechnungsfenster schließen"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
-msgid "Create a new Account"
-msgstr "Ein neues Konto eröffnen"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
-msgid "Create a new invoice"
-msgstr "Eine neue Rechnung anlegen"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
 msgid "Customer: "
 msgstr "Kunde: "
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2125
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
-msgid "Date Opened"
-msgstr "Eröffnungsdatum"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2121
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
-msgid "Date Posted"
-msgstr "Buchungsdatum"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:14
-msgid "Date of _Entry"
-msgstr "Eingabe-Datum"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
 msgid "Default Chargeback Project"
 msgstr "Standard-Auftrag zur Rückzahlung"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
-msgid "Delete the current entry"
-msgstr "Aktuellen Posten löschen"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
+msgid "Extra Payments"
+msgstr "Zusätzliche Zahlungen"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
-msgid "Display the Status Bar"
-msgstr "Anzeigen der Statusleiste"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
-msgid "Display the Summary Bar"
-msgstr "Anzeigen der Zusammenfassungsleiste"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
-msgid "Display the toolbar"
-msgstr "Anzeigen der Werkzeugleiste"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
-msgid "Dup_licate"
-msgstr "Duplizieren"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:23
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplizieren"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:5 src/gnome/glade/price.glade.h:11
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65 src/gnome/gnc-split-reg.c:2293
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:885 src/gnome/window-reconcile.c:1436
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
-msgid "Edit this Invoice"
-msgstr "Diese Rechnung bearbeiten."
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:28
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:28
-msgid "Enter"
-msgstr "Eingeben"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29
-msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
-msgstr "Geben Sie eine Zahlung für den Mandanten dieser Rechnung ein"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:31
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
 msgid "Invoice Entries"
 msgstr "Rechnungseinträge"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2130
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:32
-msgid "Invoice ID"
-msgstr "Rechnungsnummer"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:33
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
 msgid "Invoice Information"
 msgstr "Rechnungs-Informationen"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:34
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:236
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:250
 msgid "Job"
 msgstr "Auftrag"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:35
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
 msgid "Job: "
 msgstr "Auftrag: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:36
-msgid "Keep normal invoice order"
-msgstr "Beibehalten der normalen Rechnungsreihenfolge"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
+msgid "No, keep them as they are"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:37
-msgid "Make a copy of the current entry"
-msgstr "Kopie des aktuellen Postens erstellen"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:38
-msgid "Make a printable Invoice"
-msgstr "Druckbare Rechnung erstellen"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:39
-msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
-msgstr "Zur freien Zeile am Ende dieser Rechnung gehen"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:40
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1693 src/gnome/glade/account.glade.h:33
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:37
-msgid "New Account"
-msgstr "Neues Konto"
-
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2920 intl-scm/guile-strings.c:2922
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1602
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:41
-msgid "New Invoice"
-msgstr "Neue Rechnung"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:43
-msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
-msgstr "Einen Firmenbericht für den Mandant dieser Rechnung öffnen"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:44
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:39 src/gnome/window-main.c:930
-msgid "Open a general ledger window"
-msgstr "Hauptbuch-Fenster öffnen"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:45
-msgid "Post"
-msgstr "Buchen"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:46
-msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
-msgstr "Diese Rechnung in Ihre Konten buchen"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:47
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
 msgid "Posted Account"
 msgstr "Gebuchtes Konto"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:48
-#: src/gnome-utils/window-help.c:665 src/gnome/glade/register.glade.h:45
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:128
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:868
-msgid "Print"
-msgstr "Drucken"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
+msgid "Reset Tax Tables to present Values? "
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:49
-msgid "Process Pa_yment"
-msgstr "Zahlung verarbeiten"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:50
-msgid "Record the current entry"
-msgstr "Aktuellen Posten speichern"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:51
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:56 src/gnome/window-main.c:876
-msgid "S_ummary Bar"
-msgstr "_Zusammenfassung"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:52
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:69
-msgid "Sort _Order"
-msgstr "S_ortierreihenfolge"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2220
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:53
-msgid "Sort by date"
-msgstr "Nach Datum sortieren"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2248
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:54
-msgid "Sort by description"
-msgstr "Sortieren nach Beschreibung"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:55
-msgid "Sort by price"
-msgstr "Sortiere nach Preis"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:56
-msgid "Sort by quantity"
-msgstr "Sortieren nach Anzahl"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:57
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:75
-msgid "Sort by the date of entry"
-msgstr "Sortiere nach Datum der Einträge"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:59
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26
 msgid ""
 "The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
 "you"
@@ -1290,237 +1639,75 @@
 "Die Rechnungsnummer. Falls keine angegeben wird, wird automatisch ein "
 "sinnvoller Wert gewählt."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:60
-msgid "Unpost"
-msgstr "Buchung löschen"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
+"Are you sure you want to unpost it?"
+msgstr "Wollen Sie wirklich die bestehende Buchung zu dieser Rechnung löschen?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:61
-msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
-msgstr ""
-"Buchung dieser Rechnung löschen und dadurch die Rechnung zum Bearbeiten "
-"freigeben"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:62
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:86 src/gnome/window-main.c:954
-msgid "Use the financial calculator"
-msgstr "Den Finanzrechner benutzen"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:63
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:87 src/gnome/window-main.c:946
-msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
-msgstr "Wertpapiere für Depots und Investmentfonds anzeigen und bearbeiten"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:64
-msgid "View and edit the list of Billing Terms"
-msgstr "Liste der Zahlungsbedingungen anzeigen und bearbeiten"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:65
-msgid "View and edit the list of Tax Tables"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Yes, reset the Tax Tables"
 msgstr "Liste der Steuertabellen anzeigen und bearbeiten"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:66
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:88 src/gnome/window-main.c:938
-msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
-msgstr "Preise für Währungen/Wertpapiere anzeigen und bearbeiten"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:67
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:94 src/gnome/window-main.c:1011
-msgid "_Actions"
-msgstr "A_ktionen"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:68
-msgid "_Billing Terms Editor"
-msgstr "Zahlungsbedingungen Editor"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:69
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:100
-msgid "_Blank"
-msgstr "_Neue Buchung"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:70
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:101 src/gnome/window-reconcile.c:1247
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Abbrechen"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:71
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:103
-msgid "_Commodity Editor"
-msgstr "Aktien _Editor"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:72
-msgid "_Company Report"
-msgstr "Firmen-Bericht"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:73
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:104
-msgid "_Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:74
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:105 src/gnome/window-reconcile.c:1311
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1383
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Löschen"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:75
-msgid "_Description"
-msgstr "Beschreibung"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:76
-msgid "_Edit Invoice"
-msgstr "Rechnung bearbeiten"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:77
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:109
-msgid "_Enter"
-msgstr "Übernehmen"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:78
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:110
-msgid "_Financial Calculator"
-msgstr "Finanzrechner"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:79
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:113 src/gnome/window-main.c:929
-msgid "_General Ledger"
-msgstr "_Hauptbuch"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:80
-msgid "_Gnucash Users Manual"
-msgstr "GnuCash Benutzeranleitung"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:81
-msgid "_New Invoice"
-msgstr "Neue Rechnung"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:82
-msgid "_Price"
-msgstr "Preis"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:83
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:118 src/gnome/window-main.c:937
-msgid "_Price Editor"
-msgstr "_Preis-Editor"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:84
-msgid "_Quantity"
-msgstr "Anzahl"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1340
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:85
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:121
-msgid "_Reports"
-msgstr "_Berichte"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:86
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:122
-msgid "_Standard"
-msgstr "Standardreihenfolge"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:87
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:124 src/gnome/window-main.c:883
-msgid "_Status Bar"
-msgstr "_Statuszeile"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:88
-msgid "_Tax Table Editor"
-msgstr "Steuertabellen Editor"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:89
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:127
-msgid "_Tip Of The Day"
-msgstr "_Tipp des Tages"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:90
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:128 src/gnome/window-main.c:869
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Werkzeugleiste"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:91
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:129 src/gnome/window-main.c:1012
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Werkzeuge"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
 msgid "Job Active"
 msgstr "Auftrag aktiv"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
 msgid "Job Dialog"
 msgstr "Auftrag-Dialog"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
 msgid "Job Information"
 msgstr "Auftragsinformationen"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:536
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:546
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
-msgid "Job Name"
-msgstr "Auftragsname"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:534
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
-msgid "Job Number"
-msgstr "Auftragsnummer"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:10
 msgid "Owner Information"
 msgstr "Mandanteninformationen"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:11
 msgid ""
 "The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
 msgstr ""
 "Die Auftragsnummer. Falls keine angegeben wird, wird automatisch ein "
 "sinnvoller Wert gewählt."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
 msgid "Close Order"
 msgstr "Bestellung schließen"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
-msgid "Date Closed"
-msgstr "Schließdatum"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
 msgid "Invoices"
 msgstr "Rechnungen"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
 msgid "New Order"
 msgstr "Neue Bestellung"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
-msgid "Order"
-msgstr "Bestellung"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11
 msgid "Order Entries"
 msgstr "Bestellungsposten"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
 msgid "Order Entry"
 msgstr "Bestellungsposten"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:851
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13
-msgid "Order ID"
-msgstr "Bestellungsnummer"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
 msgid "Order Information"
 msgstr "Bestellungsinformationen"
 
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3068 intl-scm/guile-strings.c:3352
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 ../intl-scm/guile-strings.c:3886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4376
 msgid "Reference"
 msgstr "Referenz"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:16
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:16
 msgid ""
 "The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
 "you"
@@ -1528,22 +1715,74 @@
 "Die Bestellungsnummer. Falls keine angegeben wird, wird automatisch ein "
 "sinnvoller Wert gewählt."
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2942 intl-scm/guile-strings.c:2944
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:260
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
-msgid "New Vendor"
-msgstr "Neuer Zulieferer"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:72
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1787 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:225
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:431
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:20
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 ../intl-scm/guile-strings.c:1958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2552 ../intl-scm/guile-strings.c:2716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 ../intl-scm/guile-strings.c:2876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968 ../intl-scm/guile-strings.c:3094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 ../intl-scm/guile-strings.c:3192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 ../intl-scm/guile-strings.c:3738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 ../intl-scm/guile-strings.c:3982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4006 ../intl-scm/guile-strings.c:4226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4250
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:201
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 ../intl-scm/guile-strings.c:2760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790 ../intl-scm/guile-strings.c:2912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984
+msgid "Memo"
+msgstr "Buchungstext"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:449
+msgid "Payment Information"
+msgstr "Zahlungsinformation"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8
+msgid "Post To"
+msgstr "Buchen nach"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
+msgid "Transfer Account"
+msgstr "Herkunftskonto"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
 msgid "Tax Included:"
 msgstr "Incl. Steuern:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
 msgid "Tax Table:"
 msgstr "Steuertabelle:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22
 msgid ""
 "The vendor ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
 "you"
@@ -1552,589 +1791,561 @@
 "sinnvoller Wert gewählt."
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3132
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:235
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:23
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:248
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:147
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3958
 msgid "Vendor"
 msgstr "Zulieferer"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:23
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:24
 msgid "Vendor Number: "
 msgstr "Zulieferer Nummer: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:24
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:25
 msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
 msgstr "Welche Steuertabelle soll bei diesem Zulieferer angewendet werden?"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:41
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:91
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:141
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:216
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:221
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:270 src/gnome/top-level.c:170
-#: src/gnome/top-level.c:257
-#, c-format
-msgid "Bad URL: %s"
-msgstr "Fehlerhafte URL: %s"
+#. Toplevel
+#. Extensions Menu
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#. src/business/business-reports/business-reports.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:147
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 ../intl-scm/guile-strings.c:3876
+msgid "_Business"
+msgstr "_Geschäft"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:48
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:98
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:148 src/gnome/top-level.c:177
-#: src/gnome/top-level.c:269
-#, c-format
-msgid "No such entity: %s"
-msgstr "Keine Entity gefunden: %s"
+#. Customer submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150
+#, fuzzy
+msgid "_Customer"
+msgstr "Kunde"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:60
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Customer: %s"
-msgstr "Entity type passt nicht zu Kunde: %s"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151
+#, fuzzy
+msgid "_New Customer"
+msgstr "Neuer Kunde"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:67
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:117
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:167
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:200 src/gnome/top-level.c:232
-#: src/gnome/top-level.c:276
-#, c-format
-msgid "Badly formed URL %s"
-msgstr "Fehlerhafte URL %s"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Customer dialog"
+msgstr "Die Einführung für neue Benutzer öffnen"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:110
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Vendor: %s"
-msgstr "Entity type passt nicht zu Zulieferer: %s"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:154
+#, fuzzy
+msgid "_Find Customer"
+msgstr "Kunde suchen"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:160
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Invoice: %s"
-msgstr "Entity type passt nicht zu Rechnung: %s"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Customer dialog"
+msgstr "Die Einführung für neue Benutzer öffnen"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:228
-#, c-format
-msgid "No such owner entity: %s"
-msgstr "Ungültige Entity: %s"
+#. File menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:157
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:93
+#, fuzzy
+msgid "New _Invoice"
+msgstr "Neue Rechnung"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:255
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match %s: %s"
-msgstr "Entity type passt nicht %s: %s"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Invoice dialog"
+msgstr "Die Einführung für neue Benutzer öffnen"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:265
-#, c-format
-msgid "Bad URL %s"
-msgstr "Fehlerhafte URL %s"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Find In_voice"
+msgstr "Rechnung suchen"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:277
-#, c-format
-msgid "No such Account entity: %s"
-msgstr "Ungültige Konto Entity: %s"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Invoice dialog"
+msgstr "Rechnung suchen"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:285
-#, c-format
-msgid "Entity is not Account entity: %s"
-msgstr "Entity ist kein Konto: %s"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:163
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:187
+#, fuzzy
+msgid "New _Job"
+msgstr "Neuer Auftrag"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:230
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:88
-msgid "Negative amounts are not allowed."
-msgstr "Negative Beträge sind hier nicht möglich."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:164
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Job dialog"
+msgstr "Die Einführung für neue Benutzer öffnen"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:235
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:95
-msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
-msgstr "Die Prozentzahl muß zwischen 0 und 100 liegen."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Find Jo_b"
+msgstr "Auftrag suchen"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:259
-msgid "You must provide a name for this Billing Term."
-msgstr "Sie müssen einen Namen für diese Zahlungsbedingungen angeben."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Job dialog"
+msgstr "Den GnuCash-Online-Kurs öffnen"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265
-#, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Billing Term.\n"
-"Your choice \"%s\" is already in use."
-msgstr ""
-"Sie müssen einen ein-eindeutigen Namen für diese Zahlungsbedingungen\n"
-"angeben. Ihre Auswahl \"%s\" wird bereits benutzt."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:169
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:193
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:211
+#, fuzzy
+msgid "_Process Payment"
+msgstr "Zahlung verarbeiten"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3086
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484
-#: src/engine/FreqSpec.c:970 src/gnome/glade/price.glade.h:30
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:807
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1200
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:167
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:168
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:292
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:332
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:194
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Open the Process Payment dialog"
+msgstr "Zahlung verarbeiten"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:608
-#, c-format
-msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
-msgstr ""
-"Zahlungsbedingung \"%s\" ist in Benutzung. Sie können sie nicht löschen."
+#. Vendor submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:174
+#, fuzzy
+msgid "_Vendor"
+msgstr "Zulieferer"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:616
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:518
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie  \"%s\" löschen möchten?"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
+#, fuzzy
+msgid "_New Vendor"
+msgstr "Neuer Zulieferer"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:234
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:172
-msgid "You must enter a company name."
-msgstr "Sie müssen einen Firmennamen eingeben."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Vendor dialog"
+msgstr "Die Einführung für neue Benutzer öffnen"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:242
-msgid "You must enter a billing address."
-msgstr "Sie müssen eine Rechnungsadresse eingeben."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:178
+#, fuzzy
+msgid "_Find Vendor"
+msgstr "Zulieferer suchen"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:252
-msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
-msgstr ""
-"Skonto-Prozent muß zwischen 0 und 100 liegen oder frei gelassen werden."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Vendor dialog"
+msgstr "Die Einführung für neue Benutzer öffnen"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:257
-msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
-msgstr "Haben muss ein positiver Betrag sein oder Sie müssen es frei lassen."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181
+#, fuzzy
+msgid "New _Bill"
+msgstr "Neue Rechnung"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:328
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:263
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:203
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:251
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1639
-msgid "<No name>"
-msgstr "<Kein Name>"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Bill dialog"
+msgstr "Die Einführung für neue Benutzer öffnen"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:335
-msgid "Edit Customer"
-msgstr "Kunde bearbeiten"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Find Bi_ll"
+msgstr "Rechnung suchen"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793
-msgid "View/Edit Customer"
-msgstr "Kunde anzeigen/bearbeiten"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
+msgid "Open the Find Bill dialog"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:794
-msgid "Customer's Jobs"
-msgstr "Aufträge des Kunden"
+#. Employee submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Employee"
+msgstr "Mitarbeiter"
 
-#.    { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:796
-msgid "Customer's Invoices"
-msgstr "Rechnungen des Kunden"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199
+#, fuzzy
+msgid "_New Employee"
+msgstr "Neuer Mitarbeiter"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2936 intl-scm/guile-strings.c:2938
-#: intl-scm/guile-strings.c:2966 intl-scm/guile-strings.c:2968
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:797
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2107
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:520
-msgid "Process Payment"
-msgstr "Zahlung verarbeiten"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Employee dialog"
+msgstr "Die Einführung für neue Benutzer öffnen"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:806
-msgid "Shipping Contact"
-msgstr "Lieferadresse"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:202
+#, fuzzy
+msgid "_Find Employee"
+msgstr "Mitarbeiter suchen"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:808
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:665
-msgid "Billing Contact"
-msgstr "Rechnungsadresse"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Employee dialog"
+msgstr "Mitarbeiter suchen"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:810
-msgid "Customer ID"
-msgstr "Kundennummer"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:205
+#, fuzzy
+msgid "New _Expense Voucher"
+msgstr "Neue Auslagenerstattung"
 
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3046
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:812
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:669
-msgid "Company Name"
-msgstr "Firmenname"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
+msgstr "Neue Auslagenerstattung"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:818
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:675
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontaktadresse"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Find Expense _Voucher"
+msgstr "Auslagenerstattung suchen"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2906 intl-scm/guile-strings.c:3062
-#: intl-scm/guile-strings.c:3186
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:820
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2138
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:544
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:677
-msgid "Company"
-msgstr "Firma"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
+msgstr "Auslagenerstattung suchen"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:822
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:620
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:548
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:679
-msgid "ID #"
-msgstr "Nummer"
+#. Other menu items
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:216
+msgid "_Tax Table Editor"
+msgstr "Steuertabellen Editor"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:49
-msgid "No Account selected.  Please try again."
-msgstr "Kein Konto ausgewählt. Bitte erneut versuchen."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:217
+msgid "View and edit the list of Tax Tables"
+msgstr "Liste der Steuertabellen anzeigen und bearbeiten"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:178
-msgid "You must enter a username."
-msgstr "Sie müssen einen Benutzernamen eingeben."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219
+msgid "_Billing Terms Editor"
+msgstr "Zahlungsbedingungen Editor"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:183
-msgid "You must enter the employee's name."
-msgstr "Sie müssen den Namen des Mitarbeiters eingeben."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220
+msgid "View and edit the list of Billing Terms"
+msgstr "Liste der Zahlungsbedingungen anzeigen und bearbeiten"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:191
-msgid "You must enter an address."
-msgstr "Sie müssen eine Adresse eingeben."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Bills _Due Reminder"
+msgstr "Erinnerung für fällige Rechnungen"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:270
-msgid "Edit Employee"
-msgstr "Mitarbeiter bearbeiten"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
+msgstr "Erinnerung für fällige Rechnungen"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:598
-msgid "View/Edit Employee"
-msgstr "Mitarbeiter anzeigen/bearbeiten"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:225
+#, fuzzy
+msgid "E_xport"
+msgstr "Exportieren"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:606
-msgid "Employee ID"
-msgstr "Mitarbeiternummer"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:226
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Invoice"
+msgstr "Rechnung suchen"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:608
-msgid "Employee Name"
-msgstr "Mitarbeitername"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227
+msgid "Export one or more invoices to QSF"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:610
-msgid "Employee Username"
-msgstr "Mitarbeiter Benutzername"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Customer"
+msgstr "Kunde suchen"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3162
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:616
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:270 src/gnome/dialog-commodities.c:333
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:7
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230
+msgid "Export one or more customers to QSF"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:618
-msgid "Username"
-msgstr "Benutzername"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:232
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Vendor"
+msgstr "Zulieferer suchen"
 
-#. Translators: In this context,
-#. * 'Billing information' maps to the
-#. * label in the frame and means
-#. * e.g. customer i.e. the company being
-#. * invoiced.
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:274
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:142
-msgid "You need to supply Billing Information."
-msgstr "Sie müssen Rechnungsdaten eingeben."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
+msgid "Export one or more vendors to QSF"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:428
-msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den gewählten Posten löschen möchten?"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:235
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Employee"
+msgstr "Mitarbeiter suchen"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:430
-msgid ""
-"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:236
+msgid "Export one or more employees to QSF"
 msgstr ""
-"Dieser Posten ist mit einer Bestellung verbunden und würde dadurch auch von "
-"der Bestellung gelöscht."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:537
-msgid "The Invoice must have at least one Entry."
-msgstr "Die Rechnung muß mindestens einen Posten enthalten."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242
+msgid "Test Search Dialog"
+msgstr "Den Such-Dialog testen"
 
-#. Ok, we can post this invoice.  Ask for verification, set the due date,
-#. * post date, and posted account
-#.
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:544
-msgid "Do you really want to post the invoice?"
-msgstr "Wollen Sie diese Rechnung wirklich buchen?"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:244
+msgid "Reload invoice report"
+msgstr "Rechnungsbericht neu laden"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2904 intl-scm/guile-strings.c:3066
-#: intl-scm/guile-strings.c:3348
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:545
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123
-msgid "Due Date"
-msgstr "Fälligkeitsdatum"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:245
+msgid "Reload invoice report scheme file"
+msgstr "Rechnungsbericht Quelltext-Datei neu laden"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:546
-msgid "Post Date"
-msgstr "Buchungsdatum"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
+msgid "Reload owner report"
+msgstr "Mandantenbericht neu laden"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:547
-msgid "Post to Account"
-msgstr "Buchen nach Konto"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248
+msgid "Reload owner report scheme file"
+msgstr "Mandantenbericht Quelltext-Datei neu laden"
 
-#. make sure the user REALLY wants to do this!
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:601
-msgid ""
-"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.  Are you sure you "
-"want to unpost it?"
-msgstr "Wollen Sie wirklich die bestehende Buchung zu dieser Rechnung löschen?"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:250
+msgid "Reload receivable report"
+msgstr "Forderungs-Bericht neu laden"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:913
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1004
-msgid "Total:"
-msgstr "Betrag:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
+msgid "Reload receivable report scheme file"
+msgstr "Forderungs-Bericht Quelltext-Datei neu laden"
 
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:46
-#: src/business/business-gnome/business-options-gnome.c:291
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1077
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1149
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:30
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130
-msgid "Select..."
-msgstr "Auswählen..."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:253
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:254
+msgid "Initialize Test Data"
+msgstr "Testdaten zurücksetzen"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1606
-msgid "Edit Invoice"
-msgstr "Rechnung bearbeiten"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:723
+msgid "Export Invoices to XML"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1609
-msgid "View Invoice"
-msgstr "Rechnung anzeigen"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:757
+#, fuzzy
+msgid "Export Customers to XML"
+msgstr "Kunde bearbeiten"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2950 intl-scm/guile-strings.c:2952
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1617
-msgid "New Bill"
-msgstr "Neue Rechnung"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:788
+msgid "Export Vendors to XML"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1621
-msgid "Edit Bill"
-msgstr "Rechnung bearbeiten"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:819
+#, fuzzy
+msgid "Export Employees to XML"
+msgstr "Mitarbeiter bearbeiten"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1624
-msgid "View Bill"
-msgstr "Rechnung anzeigen"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:90
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:62
+msgid "Sort _Order"
+msgstr "S_ortierreihenfolge"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2106
-msgid "View/Edit Invoice"
-msgstr "Rechnung anzeigen/bearbeiten"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:94
+msgid "Create a new invoice"
+msgstr "Eine neue Rechnung anlegen"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2115
-msgid "Invoice Owner"
-msgstr "Rechnungsmandant"
+#. File menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:96
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:151
+#, fuzzy
+msgid "New _Account..."
+msgstr "_Neues Konto"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3310
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2117
-msgid "Invoice Notes"
-msgstr "Bemerkungen Rechnung"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:97
+msgid "Create a new account"
+msgstr "Ein neues Konto eröffnen"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2123
-msgid "Is Posted?"
-msgstr "Ist Gebucht?"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Print Invoice"
+msgstr "Druckbare Rechnung"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2127
-msgid "Company Name "
-msgstr "Firmenname "
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Make a printable invoice"
+msgstr "Druckbare Rechnung erstellen"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2143
-msgid "Posted"
-msgstr "Gebucht"
+#. Edit menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
+#, fuzzy
+msgid "_Cut"
+msgstr "Benutzer_definiert"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2145
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864
-msgid "Opened"
-msgstr "Geöffnet"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "Firma"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:104
-msgid "The Job must be given a name."
-msgstr "Der Auftrag muß einen Namen erhalten."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:254
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:404
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:166
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:196
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
+msgstr "Datum"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:113
-msgid "You must choose an owner for this job."
-msgstr "Sie müssen einen Mandanten für diesen Auftrag auswählen."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113
+msgid "_Edit Invoice"
+msgstr "Rechnung bearbeiten"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:210
-msgid "Edit Job"
-msgstr "Auftrag bearbeiten"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Edit this invoice"
+msgstr "Diese Rechnung bearbeiten."
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2928 intl-scm/guile-strings.c:2930
-#: intl-scm/guile-strings.c:2958 intl-scm/guile-strings.c:2960
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212
-msgid "New Job"
-msgstr "Neuer Auftrag"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116
+#, fuzzy
+msgid "_Post Invoice"
+msgstr "Rechnung bearbeiten"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:518
-msgid "View/Edit Job"
-msgstr "Auftrag anzeigen/bearbeiten"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:117
+msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
+msgstr "Diese Rechnung in Ihre Konten buchen"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:519
-msgid "View Invoices"
-msgstr "Rechnungen anzeigen"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
+#, fuzzy
+msgid "_Unpost Invoice"
+msgstr "Rechnung bearbeiten"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:528
-msgid "Owner's Name"
-msgstr "Mandantname"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120
+msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
+msgstr ""
+"Buchung dieser Rechnung löschen und dadurch die Rechnung zum Bearbeiten "
+"freigeben"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
-msgid "Only Active?"
-msgstr "Nur aktive?"
+#. Actions menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:100
+msgid "_Enter"
+msgstr "Übernehmen"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:133
-msgid "The Order must be given an ID."
-msgstr "Diesem Auftrag muß eine Nummer erteilt werden."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
+msgid "Record the current entry"
+msgstr "Aktuellen Posten speichern"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:238
-msgid "The Order must have at least one Entry."
-msgstr "Diese Bestellung muß mindestens einen Posten enthalten."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:127
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:94 ../src/gnome/window-reconcile.c:1212
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Abbrechen"
 
-#. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
-#. * close this order!
-#.
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:257
-msgid ""
-"This order contains entries that have not been invoiced.\n"
-"Are you sure you want to close it out before\n"
-"you invoice all the entries?"
-msgstr ""
-"Diese Bestellung enthält Posten, für die noch keine Rechnung erstellt wurde. "
-"Sind Sie sicher, daß sie die Bestellung schließen wollen, auch wenn noch "
-"nicht für alle Posten eine Rechnung erstellt wurde?"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:128
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel the current entry"
+msgstr "Aktuellen Posten abbrechen"
 
-#. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:266
-msgid "Do you really want to close the order?"
-msgstr "Wollen Sie wirklich diese Bestellung schließen?"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:96 ../src/gnome/window-reconcile.c:1276
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1349
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Löschen"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:267
-msgid "Close Date"
-msgstr "Schließdatum"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131
+msgid "Delete the current entry"
+msgstr "Aktuellen Posten löschen"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:833
-msgid "View/Edit Order"
-msgstr "Bestellung anzeigen/bearbeiten"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:93
+msgid "_Blank"
+msgstr "_Neue Buchung"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:841
-msgid "Order Notes"
-msgstr "Bemerkungen Bestellung"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
+msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
+msgstr "Zur freien Zeile am Ende dieser Rechnung gehen"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:845
-msgid "Is Closed?"
-msgstr "Ist geschlossen?"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Dup_licate Entry"
+msgstr "Duplizieren"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:849
-msgid "Owner Name "
-msgstr "Mandantname"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137
+msgid "Make a copy of the current entry"
+msgstr "Kopie des aktuellen Postens erstellen"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:862
-msgid "Closed"
-msgstr "Geschlossen"
+#. Business menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141
+#, fuzzy
+msgid "_Pay Invoice"
+msgstr "Elegante Rechnung"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:88
-msgid ""
-"You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be "
-"greater than zero."
-msgstr ""
-"Sie müssen den Zahlungsbetrag angeben. Der Betrag muß größer als Null sein."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142
+msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
+msgstr "Geben Sie eine Zahlung für den Mandanten dieser Rechnung ein"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:97
-msgid "You must select a company for payment processing."
-msgstr "Sie müssen eine Firma für die Zahlungsverarbeitung auswählen."
+#. Reports menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146
+msgid "_Company Report"
+msgstr "Firmen-Bericht"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:105
-msgid "You must select a transfer account from the account tree."
-msgstr "Sie müssen ein Herkunftskonto aus der Kontenhierarchie wählen."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147
+msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
+msgstr "Einen Firmenbericht für den Mandant dieser Rechnung öffnen"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:113
-msgid "You must enter an account name for posting."
-msgstr "Sie müssen einen Kontonamen zum Buchen eingeben."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:108
+msgid "_Standard"
+msgstr "Standardreihenfolge"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:123
-#, c-format
-msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
-msgstr "Das gewählte Buchungskonto %s existiert nicht"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:155
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:95
+msgid "_Date"
+msgstr "Datum"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:180
-msgid "You must enter a payment address."
-msgstr "Sie müssen eine Zahlungsadresse eingeben."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16
+msgid "Date of _Entry"
+msgstr "Eingabe-Datum"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:258
-msgid "Edit Vendor"
-msgstr "Zulieferer bearbeiten"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
+msgid "_Quantity"
+msgstr "Anzahl"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:652
-msgid "View/Edit Vendor"
-msgstr "Zulieferer anzeigen/bearbeiten"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158
+msgid "_Price"
+msgstr "Preis"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:653
-msgid "Vendor's Jobs"
-msgstr "Aufträge Zulieferer"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:159
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:23
+msgid "Descri_ption"
+msgstr "Beschreibung"
 
-#.    { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:655
-msgid "Vendor's Bills"
-msgstr "Rechnungen Zulieferer"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:30
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:283
+msgid "Enter"
+msgstr "Eingeben"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:656
-msgid "Pay Bill"
-msgstr "Rechnung zahlen"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:667
-msgid "Vendor ID"
-msgstr "Zulieferernummer"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:191
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplizieren"
 
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:151
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:192
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
+msgid "Blank"
+msgstr "Neu"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
+msgid "Post"
+msgstr "Buchen"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
+msgid "Unpost"
+msgstr "Buchung löschen"
+
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:155
 msgid "You have not selected an owner"
 msgstr "Sie haben keinen Mandanten ausgewählt"
 
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:282
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:206
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:214
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:296
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:200
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:208
 msgid "is"
 msgstr "ist"
 
 #. Force one
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:284
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:208
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:216
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:298
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:202
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:210
 msgid "is not"
 msgstr "ist nicht"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:776 intl-scm/guile-strings.c:2180
-#: intl-scm/guile-strings.c:2206 intl-scm/guile-strings.c:2266
-#: intl-scm/guile-strings.c:2268 intl-scm/guile-strings.c:2350
-#: intl-scm/guile-strings.c:2366
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:304
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
-
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:480
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:485
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
-
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:490
-msgid "Use Global"
-msgstr "Voreinstellung benutzen"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:65
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1488
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1506
 #, c-format
 msgid "The account %s does not allow transactions.\n"
 msgstr "Das Konto %s kann keine Buchungen enthalten.\n"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:66
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1489
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1507
 #, c-format
 msgid ""
 "The account %s does not exist.\n"
@@ -2144,20 +2355,20 @@
 "Möchten Sie es erstellen?"
 
 #. XXX: change this based on the ledger type
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:201
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:230
 msgid "Hours"
 msgstr "Stunden"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:202
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:231
 msgid "Project"
 msgstr "Auftrag"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:203
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:232
 msgid "Material"
 msgstr "Material"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:746
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:579
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:804
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:581
 msgid ""
 "The current entry has been changed.\n"
 "Would you like to save it?"
@@ -2166,17 +2377,17 @@
 "Soll er gespeichert werden?"
 
 #. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:123
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:141
 #, c-format
 msgid "Invalid Entry:  You need to supply %s."
 msgstr "Ungültiger Posten: Sie müssen %s angeben."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:147
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:152
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:165
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:171
 msgid "an Account"
 msgstr "ein Konto"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:353
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:375
 #, c-format
 msgid ""
 "The tax table %s does not exist.\n"
@@ -2185,7 +2396,7 @@
 "Die Steuertabelle %s existiert nicht.\n"
 "Möchten Sie sie erstellen?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:490
 msgid ""
 "The current entry has been changed.\n"
 "However, this entry is part of an existing order.\n"
@@ -2196,316 +2407,331 @@
 "existierenden Bestellungen. Wollen Sie die Änderung wirklich speichern\n"
 "und damit Ihre Bestellung ändern?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:495
-msgid ""
-"The current entry has been changed.\n"
-"Would you like to record the change?"
-msgstr ""
-"Der aktuelle Posten wurde verändert.\n"
-"Soll er gespeichert werden?"
-
 #. Translators: The 'sample:' items are strings which are not
 #. displayed, but only used to estimate widths. Please only
 #. translate the portion after the ':' and leave the rest
 #. ("sample:") as is.
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:58
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:75
 msgid "sample:X"
 msgstr "sample:X"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:503
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:511
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:510
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518
 msgid "sample:12/12/2000"
 msgstr "sample:12.12.2000"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:63
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
 msgid "sample:Description of an Entry"
 msgstr "sample:Beschreibungsbeispiel einer Buchung"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:65
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:82
 msgid "sample:Action"
 msgstr "sample:Aktion"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:67
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:71
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:84
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:88
 msgid "sample:9,999.00"
 msgstr "sample:9.999,00"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:69
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:86
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:108
 msgid "sample:999,999.00"
 msgstr "sample:999.999,00"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
 #, no-c-format
 msgid "sample(DT):+%"
 msgstr "sample(DT):+%"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:94
 #, no-c-format
 msgid "sample(DH):+%"
 msgstr "sample(DH):+%"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81
-msgid "sample:Xfer:Account"
-msgstr "sample:Geschäftsvorgang:Konto"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:100
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:579
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:587
+msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
+msgstr "sample:Ausgaben:Automobil:Treibstoff"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:102
 msgid "sample:T?"
 msgstr "sample:T?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:104
 msgid "sample:TI"
 msgstr "sample:TI"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:106
 msgid "sample:Tax Table 1"
 msgstr "sample:Steuertabelle Eins"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:110
 msgid "sample:999.00"
 msgstr "sample:999,00"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:112
 msgid "sample:BI"
 msgstr "sample:BI"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:32
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:114
+msgid "sample:Payment"
+msgstr "sample:Zahlung"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:51
 msgid "$"
 msgstr "$"
 
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3222
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:33
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:52
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:4 ../intl-scm/guile-strings.c:3732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4000 ../intl-scm/guile-strings.c:4244
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:42
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:61
 msgid "<"
 msgstr "<"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:43
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:62
 msgid "="
 msgstr "="
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:44
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:63
 msgid ">"
 msgstr ">"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:39
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:18
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:121
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:514
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1040
+#: ../src/engine/Account.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:14
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294
+msgid "Cash"
+msgstr "Bargeld"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:124
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:516
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:562 ../intl-scm/guile-strings.c:578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196
+msgid "Charge"
+msgstr "Belastung"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:57
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
 msgid "Income Account"
 msgstr "Ertragskonto"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:44
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:62
 msgid "Expense Account"
 msgstr "Aufwandskonten"
 
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3240
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:49
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:67
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 ../intl-scm/guile-strings.c:4018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4262
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3214 intl-scm/guile-strings.c:3256
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:64
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:82
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 ../intl-scm/guile-strings.c:3766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3992 ../intl-scm/guile-strings.c:4034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4236 ../intl-scm/guile-strings.c:4278
 msgid "Discount"
 msgstr "Skonto"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:69
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:87
 msgid "Discount Type"
 msgstr "Skontoart"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:74
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:92
 msgid "Discount How"
 msgstr "Berechnung Skonto"
 
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3212
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:79
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:97
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722 ../intl-scm/guile-strings.c:3990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4234
 msgid "Unit Price"
 msgstr "Stückpreis"
 
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3210 intl-scm/guile-strings.c:3246
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:84
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 ../intl-scm/guile-strings.c:3756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988 ../intl-scm/guile-strings.c:4024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4232 ../intl-scm/guile-strings.c:4268
 msgid "Quantity"
 msgstr "Anzahl"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:89
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:107
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
 msgid "Tax Table"
 msgstr "Steuertabelle"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:94
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:112
 msgid "Taxable?"
 msgstr "Incl. MWSt.?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:99
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:117
 msgid "Tax Included?"
 msgstr "Incl. MWSt.?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:104
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:122
 msgid "Invoiced?"
 msgstr "Rechnung erhalten?"
 
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3334
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:109
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:127
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 ../intl-scm/guile-strings.c:4088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4142 ../intl-scm/guile-strings.c:4356
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Zwischensumme"
 
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3336
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:114
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:538 ../intl-scm/guile-strings.c:3846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4144 ../intl-scm/guile-strings.c:4358
 msgid "Tax"
 msgstr "Steuern"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:119
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:137
 msgid "Billable?"
 msgstr "In Rechnung gestellt?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:482
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:532
 msgid ""
 "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
 msgstr ""
 "Geben Sie das Einnahmen-/Ausgaben-Konto für den Posten ein oder wählen Sie "
 "aus der Liste"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:495
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:545
 msgid "Enter the type of Entry"
 msgstr "Geben Sie die Art des Postens ein"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:531
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:581
 msgid "Enter the Entry Description"
 msgstr "Geben Sie die Beschreibung des Postens ein"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:546
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:596
 msgid "Enter the Discount Amount"
 msgstr "Geben Sie den Skonto-Betrag ein"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:549
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:599
 msgid "Enter the Discount Percent"
 msgstr "Geben Sie den Skonto-Prozentsatz ein"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:552
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:602
 msgid "Enter the Discount ... unknown type"
 msgstr "Geben Sie den Skontoart ... unbekannt ein"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:569
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:619
 msgid "Discount Type: Monetary Value"
 msgstr "Skontoart: Geldbetrag"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:572
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:622
 msgid "Discount Type: Percent"
 msgstr "Skontoart: Prozentsatz"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:575
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:625
 msgid "Select the Discount Type"
 msgstr "Wählen Sie die Skontoart"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:591
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641
 msgid "Tax computed after discount is applied"
 msgstr "MWSt-Berechnung nach Anwendung des Skonto"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:594
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:644
 msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
 msgstr "Skonto und MWSt. beides auf Nettobetrag anwenden"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:597
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:647
 msgid "Discount computed after tax is applied"
 msgstr "Skonto auf Brutto-Betrag anwenden"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:600
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650
 msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
 msgstr "Wählen Sie, wie Skonto und MWSt berechnet werden"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:613
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:663
 msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
 msgstr "Geben Sie den Stückpreis für diesen Posten ein"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:625
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:675
 msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
 msgstr "Geben Sie die Anzahl Einheiten für diesen Posten ein"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:637
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:687
 msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
 msgstr ""
 "Geben Sie die Steuertabelle ein, die auf diesen Posten angewendet werden soll"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:646
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:696
 msgid "Is this entry taxable?"
 msgstr "Wird dieser Posten besteuert?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:655
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:705
 msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
 msgstr "Ist der Preis des Postens inclusive MWSt.?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:670
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:722
 msgid "Is this entry Invoiced?"
 msgstr "Wurde dieser Posten in Rechnung gestellt?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:674
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:726
 msgid "Include this entry on this invoice?"
 msgstr "Diesen Posten in die Rechnung einschließen?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:677
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:729
 msgid "Unknown EntryLedger Type"
 msgstr "Unbekannter EntryLedger typ"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:690
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
 msgid "The subtotal value of this entry "
 msgstr "Zwischensumme dieses Postens"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:702
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:754
 msgid "The total tax of this entry "
 msgstr "Gesamte MWSt dieses Postens "
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:711
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:763
 msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
 msgstr "Kann dieser Posten einem Kunden oder Auftrag berechnet werden?"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Percent (%)"
-msgstr "Prozent (%)"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:772
+msgid "How did you pay for this item?"
+msgstr "Wie wurde dieser Artikel bezahlt?"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
-msgid "Tax Account"
-msgstr "Steuerrelevantes Konto"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
-msgid "Tax Table Entries"
-msgstr "Einträge Steuertabelle"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
-msgid "Tax Table Entry"
-msgstr "Eintrag Steuertabelle"
-
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2978
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11
-msgid "Tax Tables"
-msgstr "Steuertabellen"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13
-msgid "Value ($)"
-msgstr "Wert"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14
-msgid "Value: "
-msgstr "Wert: "
-
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:71
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:99
 msgid "You must provide a name for this Tax Table."
 msgstr "Sie müssen einen Namen für diese Steuertabelle angeben."
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:77
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:105
 #, c-format
 msgid ""
 "You must provide a unique name for this Tax Table.\n"
@@ -2514,25 +2740,25 @@
 "Sie müssen einen ein-eindeutigen Namen für diese Steuertabelle\n"
 "angeben. Ihre Wahl \"%s\" ist bereits in Benutzung."
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:104
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:131
 msgid "You must choose a Tax Account."
 msgstr "Sie müssen ein steuerrelevantes Konto wählen."
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:195
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:203
 msgid "Value $"
 msgstr "Wert"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:197
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:205
 #, no-c-format
 msgid "Percent %"
 msgstr "Prozent %"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:510
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:530
 #, c-format
 msgid "Tax table \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
 msgstr "Steuertabelle \"%s\" ist in Benutzung. Sie können sie nicht löschen."
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:555
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:575
 msgid ""
 "You cannot remove the last entry from the tax table.\n"
 "Try deleting the tax table if you want to do that."
@@ -2541,139 +2767,166 @@
 "löschen. Stattdessen müssten Sie die ganze Steuertabelle löschen,\n"
 "falls Sie das möchten."
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:582
 msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
 msgstr "Sind Sie sicher, daß Sie diesen Eintrag löschen möchten?"
 
-#. g_strdup here, because err needs to be g_freed if from Backend
-#: src/engine/Account.c:488
-msgid "Error message not available"
-msgstr "Fehlermeldung nicht verfügbar"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Percent (%)"
+msgstr "Prozent %"
 
-#. Translators: %d is the (internal) error number. %s is the
-#. * human-readable error description.
-#: src/engine/Account.c:491
-#, c-format
-msgid ""
-"Error occurred while saving Account:\n"
-"%d: %s"
-msgstr ""
-"Fehler aufgetreten beim Speichern eines Kontos:\n"
-"%d: %s"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8
+msgid "Tax Account"
+msgstr "Steuerrelevantes Konto"
 
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
+msgid "Tax Table Entries"
+msgstr "Einträge Steuertabelle"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11
+msgid "Tax Table Entry"
+msgstr "Eintrag Steuertabelle"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12
+msgid "Tax Tables"
+msgstr "Steuertabellen"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Value ($)"
+msgstr "Wert"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:15
+msgid "Value: "
+msgstr "Wert: "
+
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:107 intl-scm/guile-strings.c:1372
-#: src/engine/Account.c:2252 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:459
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:463
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2345 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:621
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:12 ../intl-scm/guile-strings.c:1292
 msgid "Bank"
 msgstr "Bank"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:109 intl-scm/guile-strings.c:1374
-#: src/engine/Account.c:2253
-msgid "Cash"
-msgstr "Bargeld"
-
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:113 src/engine/Account.c:2254
+#: ../src/engine/Account.c:2347 ../intl-scm/guile-strings.c:18
 msgid "Asset"
 msgstr "Aktiva"
 
-#: src/engine/Account.c:2255
+#: ../src/engine/Account.c:2348
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Kreditkarte"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:115 src/engine/Account.c:2256
+#: ../src/engine/Account.c:2349 ../intl-scm/guile-strings.c:20
 msgid "Liability"
 msgstr "Passiva"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:117 src/engine/Account.c:2257
+#: ../src/engine/Account.c:2350 ../intl-scm/guile-strings.c:22
 msgid "Stock"
-msgstr "Depot"
+msgstr "Aktienkonto"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:119 src/engine/Account.c:2258
+#: ../src/engine/Account.c:2351 ../intl-scm/guile-strings.c:24
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Investmentfonds"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:121 src/engine/Account.c:2259
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:496 src/gnome/glade/price.glade.h:7
+#: ../src/engine/Account.c:2352 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:26
 msgid "Currency"
 msgstr "Währung"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:123 intl-scm/guile-strings.c:533
-#: intl-scm/guile-strings.c:1388 intl-scm/guile-strings.c:1764
-#: src/engine/Account.c:2260 src/gnome/glade/tax.glade.h:8
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2059
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2353 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:28 ../intl-scm/guile-strings.c:590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 ../intl-scm/guile-strings.c:1706
 msgid "Income"
 msgstr "Erträge"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:125 intl-scm/guile-strings.c:507
-#: intl-scm/guile-strings.c:1766 src/engine/Account.c:2261
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:6
-msgid "Expense"
-msgstr "Aufwendungen"
-
-#: src/engine/Account.c:2263
+#: ../src/engine/Account.c:2356
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "Forderungen"
 
-#: src/engine/Account.c:2264
+#: ../src/engine/Account.c:2357
 msgid "A/Payable"
 msgstr "Verbindlichkeit"
 
+#: ../src/engine/cap-gains.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Orphaned Gains"
+msgstr "Noch nicht erzielter Gewinn/Verlust"
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:240 ../src/engine/cap-gains.c:912
+#: ../src/engine/cap-gains.c:917 ../src/engine/cap-gains.c:918
+#, fuzzy
+msgid "Realized Gain/Loss"
+msgstr "Noch nicht erzielter Gewinn/Verlust"
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:242
+msgid ""
+"Realized Gains or Losses from\n"
+"Commodity or Trading Accounts\n"
+"that haven't been recorded elsewhere.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:570
+msgid "Lot"
+msgstr ""
+
 #. This is displayed instead of the number of the day of month.
-#: src/engine/FreqSpec.c:690
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:685
 msgid "last day"
 msgstr "Monatsende"
 
 #. %s is the strftime-string of the one-time date.
-#: src/engine/FreqSpec.c:722
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:733
 #, c-format
 msgid "Once: %s"
 msgstr "Einmalig: %s"
 
 #. %u is the number of intervals
-#: src/engine/FreqSpec.c:731
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:742
 #, c-format
 msgid "Daily (x%u)"
 msgstr "Täglich (%u Mal)"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:736 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:747 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
+#, c-format
 msgid "Daily"
 msgstr "Täglich"
 
 #. %u is the number of intervals
-#: src/engine/FreqSpec.c:756
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:767
 #, c-format
 msgid "Weekdays: (x%u)"
 msgstr "Wochentags: (%u Mal)"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:761
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:772
+#, c-format
 msgid "Weekdays"
 msgstr "Wochentags"
 
 #. %d are the number of intervals; %s is
 #. the name of the weekday
-#: src/engine/FreqSpec.c:799
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:811
 #, c-format
 msgid "Weekly (x%d): %s"
 msgstr "Wöchentlich (%d Mal): %s"
 
 #. Translators: %s is the name of the weekday
-#: src/engine/FreqSpec.c:805
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:817
 #, c-format
 msgid "Weekly: %s"
 msgstr "Wöchentlich: %s"
 
 #. %s is the name of the weekday
-#: src/engine/FreqSpec.c:812
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:824
 #, c-format
 msgid "Bi-Weekly, %ss"
 msgstr "Zweiwöchentlich am %s"
@@ -2682,7 +2935,7 @@
 #. %s is the day of month of the starting month
 #. (or the string "last day"); %s is the day of
 #. month of the ending month
-#: src/engine/FreqSpec.c:835
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:847
 #, c-format
 msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
 msgstr "Halbmonatlich (%u Mal): am %s. und %s."
@@ -2690,59 +2943,59 @@
 #. Translators: %s is the day of month of the
 #. starting month (or the string "last day"); %s
 #. is the day of month of the ending month
-#: src/engine/FreqSpec.c:846
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:858
 #, c-format
 msgid "Semi-monthly: %s, %s"
 msgstr "Halbmonatlich: am %s. und %s."
 
 #. %u is the number of intervals; %u is
 #. the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:862
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:874
 #, c-format
 msgid "Monthly (x%u): %u"
 msgstr "Monatlich (%u Mal): am %u."
 
 #. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:870
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:882
 #, c-format
 msgid "Monthly: %u"
 msgstr "Monatlich: am %u."
 
 #. %u is the number of intervals; %u is
 #. the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:880
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:892
 #, c-format
 msgid "Quarterly (x%u): %u"
 msgstr "Vierteljährlich (%u Mal): am %u."
 
 #. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:888
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:900
 #, c-format
 msgid "Quarterly: %u"
 msgstr "Vierteljährlich: am %u."
 
 #. %u is the number of intervals; %u is
 #. the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:899
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:911
 #, c-format
 msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
 msgstr "Alle 4 Monate (%u Mal): am %u."
 
 #. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:907
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:919
 #, c-format
 msgid "Tri-Yearly: %u"
 msgstr "Alle 4 Monate: am %u."
 
 #. %u is the number of intervals; %u
 #. is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:922
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:934
 #, c-format
 msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
 msgstr "Halbjährlich (%u Mal): am %u."
 
 #. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:930
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:942
 #, c-format
 msgid "Semi-Yearly: %u"
 msgstr "Halbjährlich: am %u."
@@ -2756,619 +3009,895 @@
 #. %u is the number of intervals; %s is the
 #. abbreviated name of the month; %u is the
 #. day of month.
-#: src/engine/FreqSpec.c:953
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:965
 #, c-format
 msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
 msgstr "Jährlich (%1$u Mal): %3$u. %2$s"
 
 #. %s is the abbreviated name of the
 #. month; %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:963
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:975
 #, c-format
 msgid "Yearly: %s/%u"
 msgstr "Jährlich: %2$u. %1$s"
 
-#: src/engine/Scrub.c:128
+#: ../src/engine/Scrub.c:103
 msgid "Orphan"
 msgstr "Ausbuchungskonto"
 
-#: src/engine/Scrub.c:317 src/import-export/generic-import.glade.h:25
+#: ../src/engine/Scrub.c:409 ../src/import-export/generic-import.glade.h:36
 msgid "Imbalance"
 msgstr "Ausgleichskonto"
 
-#: src/engine/Transaction.c:1718
-msgid ""
-"Another user has modified this transaction\n"
-"\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n"
-"\tand try again, if needed.\n"
-msgstr ""
-"Ein anderer Benutzer hat diesen Geschäftsvorgang soeben\n"
-"geändert. Bitte prüfen Sie die Änderungen und versuchen Sie es\n"
-"ggf. nochmal.\n"
-
 #. If 'name' is "-- Split Transaction --" then return NULL or the register acct
-#: intl-scm/guile-strings.c:2426 src/engine/Transaction.c:2358
-#: src/engine/Transaction.c:2379
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:977
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2078
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/engine/Transaction.c:2234 ../src/engine/Transaction.c:2255
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2101
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 ../intl-scm/guile-strings.c:3110
 msgid "-- Split Transaction --"
-msgstr "-- Mehrteiliger Vorgang --"
+msgstr "-- Mehrteilige Buchung --"
 
-#: src/engine/Transaction.c:2400 src/gnome/druid-stock-split.c:410
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:77
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2062
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/engine/Transaction.c:2276 ../src/gnome/druid-stock-split.c:433
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:78
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2085
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708
 msgid "Split"
-msgstr "Mehrteilig"
+msgstr "Vollständig"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:3
-msgid "Cancel the current transaction"
-msgstr "Aktuellen Geschäftsvorgang abbrechen"
+#: ../src/engine/Transaction.c:3159
+#, fuzzy
+msgid "Voided transaction"
+msgstr "Stornierte Buchungssätze?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:4
-msgid "Chec_k & Repair"
-msgstr "Überprüfen"
+#: ../src/engine/Transaction.c:3184
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Voided"
+msgstr "Buchungserinnerungen"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:5
-msgid "Check Register"
-msgstr "Kassenbericht überprüfen"
+#: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML"
+msgstr "Neue Kontenhierarchie erstellen"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:7
-msgid "Copy Transaction"
-msgstr "Geschäftsvorgang kopieren"
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:123
+msgid ""
+"That commodity is currently used by\n"
+"at least one of your accounts. You may\n"
+"not delete it."
+msgstr ""
+"Diese Währung/Aktie wird von (mindestens) \n"
+"einem Konto benutzt. Sie können Sie \n"
+"daher nicht löschen."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:8
-msgid "Copy the selected transaction"
-msgstr "Ausgewählten Geschäftsvorgang kopieren"
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:137
+msgid ""
+"This commodity has price quotes. Are\n"
+"you sure you want to delete the selected\n"
+"commodity and its price quotes?"
+msgstr ""
+"Zu dieser Währung/Aktie existieren Kurswerte. Sind Sie sicher, dass\n"
+"Sie die gewählte Währung/Aktie und ihre Kurswerte löschen wollen?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:9
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:145
 msgid ""
-"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+"Are you sure you want to delete the\n"
+"selected commodity?"
 msgstr ""
-"Terminierte Buchung erstellen mit aktuellem Geschäftsvorgang als Vorlage"
+"Sind Sie sicher, dass Sie die gewählte Währung/Aktie\n"
+"löschen wollen?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:10 src/gnome/window-acct-tree.c:908
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1044 src/gnome/window-acct-tree.c:1305
-msgid "Create a new account"
-msgstr "Ein neues Konto eröffnen"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:339
+msgid "You must enter values for the other quantities."
+msgstr "Sie müssen auch die anderen Werte angeben."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:11
-msgid "Cut Transaction"
-msgstr "Geschäftsvorgang ausschneiden"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:340
+msgid "You must enter a valid expression."
+msgstr "Sie müssen einen gültigen Ausdruck eingeben."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:12
-msgid "Cut the selected transaction"
-msgstr "Ausgewählten Geschäftsvorgang ausschneiden"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:378
+msgid "The interest rate cannot be zero."
+msgstr "Der Zinssatz kann nicht Null sein."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:13
-msgid "Date _Range"
-msgstr "_Datumsbereich"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:397
+msgid "The number of payments cannot be zero."
+msgstr "Die Anzahl der Zahlungen kann nicht Null sein"
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:2
-#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:5 src/gnome/glade/account.glade.h:22
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:10 src/gnome/glade/print.glade.h:15
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:15 src/gnome/glade/stocks.glade.h:6
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:402
+msgid "The number of payments cannot be negative."
+msgstr "Die Anzahl der Zahlungen kann nicht negativ sein"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:17
-msgid "Delete Transaction"
-msgstr "Geschäftsvorgang löschen"
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:101
+msgid "All Accounts"
+msgstr "Alle Konten"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:18
-msgid "Delete all the other splits"
-msgstr "Alle Gegen-Buchungen löschen"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:105
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 ../src/gnome-utils/dialog-account.c:626
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:13
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:620
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:187
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 ../intl-scm/guile-strings.c:1778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 ../intl-scm/guile-strings.c:2576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792 ../intl-scm/guile-strings.c:3100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 ../intl-scm/guile-strings.c:3208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:19
-msgid "Delete the current transaction"
-msgstr "Aktuellen Geschäftsvorgang löschen"
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:108
+msgid "Balanced"
+msgstr "Ausgeglichene Buchungen"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:20
-msgid "Delete the whole transaction"
-msgstr "Den gesamten Geschäftsvorgang löschen"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:500
+msgid "Reconcile"
+msgstr "Abgleichen"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:21
-msgid "Descri_ption"
-msgstr "Beschreibung"
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
+msgid "Share Price"
+msgstr "Aktien-/Anteilspreis"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:22
-msgid "Dup_licate Transaction..."
-msgstr "Buchung duplizieren..."
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:24
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1726
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 ../intl-scm/guile-strings.c:1980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:2740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 ../intl-scm/guile-strings.c:3012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 ../intl-scm/guile-strings.c:3150
+msgid "Shares"
+msgstr "Anteile"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:24
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:16
-msgid "Duplicate Transaction"
-msgstr "Doppelte Buchung"
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2586
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:25
-msgid "Edit Exchange Rate"
-msgstr "Wechselkurs bearbeiten"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:26
-msgid "Edit the exchange rate for the current split"
-msgstr "Den Wechselkurs für die gewählte Buchung bearbeiten"
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:126
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the\n"
+"selected price?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den gewählten Preis löschen wollen?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:27
-msgid "End date:"
-msgstr "Enddatum:"
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:156
+msgid "Remove old prices"
+msgstr "Alte Preise entfernen"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:29
-msgid "Erase all splits except the one for this account."
-msgstr "Alle Buchungen löschen, außer jene in diesem Konto."
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:170
+msgid "All prices before the date below will be deleted."
+msgstr "Alle Preise vor dem untenstehenden Datum werden gelöscht."
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2898 src/gnome-search/search.glade.h:6
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:30
-msgid "Find"
-msgstr "Suche"
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:170
+msgid "You must select a commodity."
+msgstr "Sie müssen eine Währung/Aktie auswählen."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:31
-msgid "Jump"
-msgstr "Gegen"
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:175
+msgid "You must select a currency."
+msgstr "Sie müssen eine Währung auswählen."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:32
-msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
-msgstr "Zur passenden Gegenbuchung im Gegenkonto gehen"
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:184
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1389
+msgid "You must enter a valid amount."
+msgstr "Sie müssen einen gültigen Betrag eingeben."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:33
-msgid "Keep normal account order"
-msgstr "Beibehalten der normalen Kontoreihenfolge"
+#: ../src/gnome/dialog-progress.c:360 ../src/gnome/dialog-progress.c:363
+msgid "Complete"
+msgstr "Komplett"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:34
-msgid "Make a copy of the current transaction"
-msgstr "Aktuellen Geschäftsvorgang kopieren"
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:241
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:393 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:99
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:217
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:164
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1269 ../src/gnome/window-reconcile.c:1342
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:35
-msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
-msgstr "Zur freien Zeile am Ende dieses Kassenberichts gehen"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:242
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:243
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:394 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:117
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:165
+msgid "_View"
+msgstr "_Ansicht"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:36
-msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
-msgstr "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:244
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:89
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:166
+msgid "_Actions"
+msgstr "A_ktionen"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:9 src/gnome/glade/register.glade.h:38
-msgid "Num:"
-msgstr "Nummer:"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:245
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:35
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:167
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1300
+msgid "_Transaction"
+msgstr "_Buchungssatz"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:40
-msgid "Open a register report window for this transaction"
-msgstr "Kassenbericht als Bericht für diesen Geschäftsvorgang öffnen"
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:248
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:398
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:160
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:194
+msgid "Cu_t"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:41 src/gnome/window-main.c:990
-msgid "Open the GnuCash Help"
-msgstr "Die GnuCash-Hilfe öffnen"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:251
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:401
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:163
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:195
+#, fuzzy
+msgid "_Copy"
+msgstr "Firma"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:42 src/gnome/window-main.c:974
-msgid "Open the GnuCash Tutorial"
-msgstr "Den GnuCash-Online-Kurs öffnen"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:334
+msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgstr ""
+"Diese terminierte Buchung wurde geändert. Sind Sie sicher, daß Sie\n"
+"abbrechen wollen?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:43
-msgid "Paste Transaction"
-msgstr "Geschäftsvorgang einfügen"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:782
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
+msgstr ""
+"Die Berechnungsformel für die Minderungsbuchung konnte nicht verarbeitet "
+"werden im Buchungsteil \"%s\". "
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:44
-msgid "Paste the transaction from the clipboard"
-msgstr "Den Geschäftsvorgangs von der Zwischenablage einfügen"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:808
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
+msgstr ""
+"Die Berechnungsformel für die Mehrungsbuchung konnte nicht verarbeitet "
+"werden im Buchungsteil \"%s\". "
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:46
-msgid "Print _Check"
-msgstr "Scheck drucken"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:846
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:267
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
+"balance this transaction. Should it still be entered?"
+msgstr ""
+"Der Terminierte-Buchungen-Editor kann diese Buchung nicht automatisch\n"
+"ausgeglichen erstellen. Soll sie trotzdem erstellt werden?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:47
-msgid "Print a check using a standard format"
-msgstr "Einen Scheck mit Standard-Format drucken"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:865
+msgid "Please name the Scheduled Transaction."
+msgstr "Bitte geben Sie der terminierten Buchung einen Namen."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:48
-msgid "Reconcile the main account for this register"
-msgstr "Abgleichen des Hauptkontos für diesen Kassenbericht"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:888
+#, c-format
+msgid ""
+"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
+"Are you sure you want to name this one the same?"
+msgstr ""
+"Eine terminierte Buchung mit dem Namen \"%s\" existiert bereits. \n"
+"Sind Sie sicher, daß die aktuelle den gleichen Namen erhalten soll?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:49 src/gnome/window-acct-tree.c:1035
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1380
-msgid "Record a stock split or a stock merger"
-msgstr "Buchen einer Aktienteilung oder eines Aktienzusammenschlusses"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:914
+msgid ""
+"Scheduled Transactions with variables\n"
+"cannot be automatically created."
+msgstr ""
+"Terminierte Buchungen mit Variablen können nicht automatisch erstellt\n"
+"werden."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:50
-msgid "Record the current transaction"
-msgstr "Änderungen des aktuellen Geschäftsvorgangs übernehmen"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:923
+msgid ""
+"Scheduled Transactions without a template\n"
+"transaction cannot be automatically created."
+msgstr ""
+"Terminierte Buchungen ohne Buchungsvorlage können \n"
+"nicht automatisch erstellt werden."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:51
-msgid "Register date ranges"
-msgstr "Datumbereich des Kassenberichts"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:937
+msgid "Please provide a valid end selection."
+msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Enddatum ein."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:52 src/gnome/gnc-split-reg.c:957
-msgid "Remove Transaction Splits"
-msgstr "Gegenbuchungen entfernen"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:954
+msgid "There must be some number of occurrences."
+msgstr "Es muß eine Anzahl des Auftretens geben."
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:333 intl-scm/guile-strings.c:1438
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:53
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:16
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:113
-msgid "Report"
-msgstr "Bericht"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:962
+#, c-format
+msgid ""
+"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
+"occurrences (%d)."
+msgstr ""
+"Die Zahl des verbleibenden Auftretens (%d) ist größer als die Zahl des "
+"totalen Auftretens (%d)."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:54
-msgid "S_elect Transactions"
-msgstr "Buchungen aus_wählen"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:996
+msgid ""
+"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
+"Do you really want to do this?"
+msgstr ""
+"Sie versuchen gerade, eine Terminierte Buchung zu erstellen, die nie\n"
+"auftritt. Wollen Sie wirklich fortsetzen?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:55
-msgid "S_plit Transaction"
-msgstr "Mehrteiliger Vorgang"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1634
+msgid "(never)"
+msgstr "(niemals)"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27 src/gnome/glade/register.glade.h:57
-msgid "Schedule"
-msgstr "Terminiert"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1802
+msgid ""
+"The following transactions are presently being edited;\n"
+"are you sure you want to delete them?"
+msgstr ""
+"Die folgenden Buchungssätze werden zur Zeit bearbeitet; wollen Sie\n"
+"diese wirklich löschen?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:58
-msgid "Schedule..."
-msgstr "Terminiert..."
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1805
+msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
+msgstr "Ausgewählte terminierte Buchung löschen?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:59
-msgid "Set Date Range"
-msgstr "Einstellen Datumsbereich"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2053
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120
+msgid "Not scheduled"
+msgstr "Nicht vorgemerkt"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:60
-msgid "Set _Range..."
-msgstr "_Bereich festlegen"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2147
+msgid ""
+"The current template transaction has been changed.\n"
+"Would you like to record the changes?"
+msgstr ""
+"Die aktuelle Buchungsvorlage wurde verändert.\n"
+"Soll sie gespeichert werden?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:61
-msgid "Show Earliest"
-msgstr "Zeige den ersten"
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:564
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction is unbalanced.\n"
+"You are strongly encouraged to correct this situation."
+msgstr ""
+"Diese Terminierte Buchung ist nicht ausgeglichen. Bitte korrigieren\n"
+"Sie diese Buchung."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:62
-msgid "Show Latest"
-msgstr "Zeige den letzten"
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:804
+msgid ""
+"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently\n"
+"being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgstr ""
+"Es kann keine Terminierte Buchung von einer Buchung erstellt werden,\n"
+"die ihrerseits gerade bearbeitet wird. Bitte speichern Sie die\n"
+"Buchung, bevor Sie eine Terminierte Buchung daraus erstellen wollen."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:63
-msgid "Show _All"
-msgstr "_Alle anzeigen"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:409
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:102
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
+msgid "_Jump"
+msgstr "Gegenbuchung"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:64
-msgid "Show all splits in the current transaction"
-msgstr "Alle Buchungen im aktuellen Geschäftsvorgang anzeigen"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:410
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
+msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
+msgstr "Zur passenden Gegenbuchung im Gegenkonto gehen"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:609 src/gnome/glade/register.glade.h:65
-msgid "Show expanded transactions with all splits"
-msgstr "Zeige Geschäftsvorgänge ausführlich mit allen Buchungen"
+#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
+#. ngettext(3) message.
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:431
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
+"(%d transaction automatically created)"
+msgid_plural ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
+"(%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] ""
+"Es gibt keine terminierten Buchungen, die erstellt werden sollen.\n"
+"(%d Buchung automatisch erstellt)"
+msgstr[1] ""
+"Es gibt keine terminierten Buchungen, die erstellt werden sollen.\n"
+"(%d Buchungen automatisch erstellt)"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:601 src/gnome/glade/register.glade.h:66
-msgid "Show transactions on one or two lines"
-msgstr "Anzeigen der Geschäftsvorgänge auf einer oder zwei Zeilen"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1438
+msgid ""
+"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
+"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
+msgstr ""
+"Wenn Sie den Seit-Letztem-Aufruf Dialog abbrechen, werden alle\n"
+"Änderungen rückgängig gemacht. Sind Sie sicher, daß Sie alle\n"
+"Änderungen in den Terminierten Buchungen verwerfen wollen?"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:605 src/gnome/glade/register.glade.h:67
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1865
+msgid "Ready to create"
+msgstr "Bereit zum Erstellen"
+
+#. READY_TEXT
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1867
+msgid "Needs values for variables"
+msgstr "Werte für Variablen benötigt"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1871
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignoriert"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1874
+msgid "Postponed"
+msgstr "Auf später verschoben"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1984
+msgid "Obsolete"
+msgstr "Veraltet"
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:173
+msgid "The book was closed suscessfully\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:222
+#, c-format
 msgid ""
-"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+"The earliest transaction date found in this book is %s.\n"
+"Based on the selection made above, this book will be split\n"
+"into %d books.  Click on 'Next' to start closing the\n"
+"earliest book.\n"
 msgstr ""
-"Geschäftsvorgänge auf einer oder zwei Zeilen mit mehr Informationen anzeigen"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:615 src/gnome/glade/register.glade.h:68
-msgid "Show two lines of information for each transaction"
-msgstr "Zwei Zeilen pro Geschäftsvorgang anzeigen"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"You have asked for a book to be created.  This book\n"
+"will contain all transactions up to midnight %s\n"
+"(for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
+"Click on 'Next' to create this book.\n"
+"Click on 'Back' to adjust the dates.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:70
-msgid "Sort by Amount"
-msgstr "Sortiere nach Betrag"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Period %s - %s"
+msgstr "Zeitraum von %s bis %s"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:71
-msgid "Sort by Date"
-msgstr "Sortiere nach Datum"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:361
+msgid ""
+"You must select closing date that\n"
+"is greater than the closing date\n"
+"of the previous book."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:72
-msgid "Sort by Description"
-msgstr "Sortiere nach Beschreibung"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:372
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You must select closing date\n"
+"that is not in the future."
+msgstr "Sie müssen ein Kriterium der Liste auswählen"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:73
-msgid "Sort by Memo"
-msgstr "Sortiere nach Buchungstext"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:493
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Congradulations! You are done closing books!"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:74
-msgid "Sort by Number"
-msgstr "Sortiere nach Nummer"
+#. Change the text so that its more mainingful for this druid
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Period:"
+msgstr ". (Punkt)"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:76
-msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
-msgstr "Nach Statement-Datum sortieren (nicht abgeglichene Einträge zuletzt)"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:549
+#, fuzzy
+msgid "Closing Date:"
+msgstr "Schließdatum"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:78
-msgid "St_yle"
-msgstr "Stil"
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Selected"
+msgstr "Auswählen"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:79
-msgid "Start date:"
-msgstr "Anfangsdatum:"
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:357
+msgid "Account Types"
+msgstr "Kontoarten"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:80
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:553
+msgid "Fixed"
+msgstr "Festverzinslich"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:998 src/gnome/glade/register.glade.h:81
-msgid "Today"
-msgstr "Heute"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:553
+msgid "A Fixed-Rate loan"
+msgstr "Ein festverzinsliches Darlehen"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:82
-msgid "Transaction Information"
-msgstr "Geschäftsvorgangsinformation"
+#. Translators: ARM = Adjustable Rate Mortgage
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:555
+msgid "3/1 Year"
+msgstr "3/1 ARM"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2418 src/gnome/glade/register.glade.h:83
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:564
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1993
-msgid "Transfer"
-msgstr "Buchen"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:555
+msgid "A 3/1 Year ARM"
+msgstr "3/1 jährige Adjustable Rate Mortgage (zinsvariable Hypothek)"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:84 src/gnome/window-acct-tree.c:1027
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1364 src/gnome/window-reconcile.c:1275
-msgid "Transfer funds from one account to another"
-msgstr "Beträge von einem Konto zu einem anderen umbuchen"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:556
+msgid "5/1 Year"
+msgstr "5/1 ARM"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:85 src/gnome/window-main.c:973
-msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
-msgstr "GnuCash-_Kurs und Konzepte"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:556
+msgid "A 5/1 Year ARM"
+msgstr "5/1 jährige Adjustable Rate Mortgage (zinsvariable Hypothek)"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:89 src/gnome/window-main.c:982
-msgid "View the Tips of the Day"
-msgstr "Anzeigen des \"Tipp des Tages?\""
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:557
+msgid "7/1 Year"
+msgstr "7/1 ARM"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:90
-msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
-msgstr "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:557
+msgid "A 7/1 Year ARM"
+msgstr "7/1 jährige Adjustable Rate Mortgage (zinsvariable Hypothek)"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:91
-msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
-msgstr "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:558
+msgid "10/1 Year"
+msgstr "10/1 ARM"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:92
-msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
-msgstr "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:558
+msgid "A 10/1 Year ARM"
+msgstr "10/1 jährige Adjustable Rate Mortgage (zinsvariable Hypothek)"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:93
-msgid "_Account Report"
-msgstr "Kontenbericht"
+#. Add payment checkbox.
+#. Translators: %s is "Taxes",
+#. * "Insurance", or similar.
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:643
+#, c-format
+msgid "... pay \"%s\"?"
+msgstr "... \"%s\" zahlen?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:95
-msgid "_All"
-msgstr "_Alle"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:655
+msgid "via Escrow account?"
+msgstr "über Treuhandkonto?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:96
-msgid "_All transactions"
-msgstr "Alle Geschäftsvorgänge"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:827
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039
+msgid "Loan"
+msgstr "Darlehen"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:97
-msgid "_Amount"
-msgstr "Betrag"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1055
+msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
+msgstr "Wollen Sie den Darlehen-Assistent wirklich abbrechen?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:98
-msgid "_Auto-Split Ledger"
-msgstr "Auto-Mehrteiliges Hauptbuch"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1172
+msgid "Please select a valid loan account."
+msgstr "Sie müssen ein gültiges Darlehen-Konto auswählen."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:99
-msgid "_Basic Ledger"
-msgstr "Vereinfachtes Hauptbuch"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1259
+msgid "Please select a valid Escrow Account."
+msgstr "Sie müssen ein gültiges Treuhand-Konto auswählen."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:102
-msgid "_Cleared"
-msgstr "_Bestätigt"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1325 ../src/gnome/druid-loan.c:1544
+msgid "Please select a valid \"from\" account."
+msgstr "Sie müssen ein gültiges Herkunftskonto angeben."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:106
-msgid "_Double Line"
-msgstr "_Zwei Zeilen"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1332 ../src/gnome/druid-loan.c:1553
+msgid "Please select a valid \"to\" account."
+msgstr "Sie müssen ein gültiges Zielkonto angeben."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:107 src/gnome/window-reconcile.c:1304
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1376
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Bearbeiten"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1339
+msgid "Please select a valid \"interest\" account."
+msgstr "Sie müssen ein gültiges Zinskonto angeben."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:108 src/gnome/window-acct-tree.c:1009
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1338 src/gnome/window-reconcile.c:1267
-msgid "_Edit Account"
-msgstr "Konto _bearbeiten"
+#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1451
+#, c-format
+msgid "Payment: \"%s\""
+msgstr "Zahlung: \"%s\""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:111
-msgid "_Find"
-msgstr "Suche"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1789 ../src/gnome/druid-loan.c:2386
+msgid "Principal"
+msgstr "Endbetrag Kapital"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:112
-msgid "_Frozen"
-msgstr "_Fixiert"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1790 ../src/gnome/druid-loan.c:2407
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:131
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2047
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:3632
+msgid "Interest"
+msgstr "Zinsen"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:114 src/gnome/window-main.c:989
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1323
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hilfe"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2287
+msgid "Escrow "
+msgstr "Treuhand "
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:115
-msgid "_Jump"
-msgstr "Gegenbuchung"
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:163
+#, fuzzy
+msgid "You must resolve all collisions."
+msgstr "Sie müssen einen gültigen Ausdruck eingeben."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:116
-msgid "_Memo"
-msgstr "Buchungstext"
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:215
+msgid "Error: the Commit operation failed."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:117
-msgid "_Number"
-msgstr "Nummer"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:253
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:521 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:116
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:119 src/gnome/window-acct-tree.c:1018
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1371
-msgid "_Reconcile..."
-msgstr "_Abgleichen..."
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:278
+msgid "You must enter a valid distribution amount."
+msgstr "Sie müssen einen gültigen Betrag eingeben."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:120
-msgid "_Reconciled"
-msgstr "_Abgeglichen"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:287
+msgid "You must enter a distribution amount."
+msgstr "Sie müssen einen Betrag angeben."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:123
-msgid "_Statement Date"
-msgstr "Datum des Kontoauszugs"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:295
+msgid ""
+"You must either enter a valid price\n"
+"or leave it blank."
+msgstr ""
+"Sie müssen entweder einen gültigen Preis angeben\n"
+"oder das Feld frei lassen."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:125
-msgid "_Stock Split..."
-msgstr "Aktienteilung..."
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:304
+msgid "The price must be positive."
+msgstr "Der Preis muß eine positive Zahl sein."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:126
-msgid "_This transaction"
-msgstr "_Dieser Geschäftsvorgang"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:342
+msgid ""
+"You must either enter a valid cash amount\n"
+"or leave it blank."
+msgstr ""
+"Sie müssen entweder einen gültigen Betrag eingeben\n"
+"oder das Eingabefeld leer lassen."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:130
-msgid "_Transaction Journal"
-msgstr "Amerikanisches Journal"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:351
+msgid "The cash distribution must be positive."
+msgstr "Der Ausgleichsbetrag muß positiv sein."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:131
-msgid "_Transaction Report"
-msgstr "Buchungsbericht"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:363
+msgid ""
+"You must select an income account\n"
+"for the cash distribution."
+msgstr ""
+"Sie müssen ein Ertragskonto für\n"
+"den Ausgleichsbetrag angeben."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:132 src/gnome/window-acct-tree.c:1026
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1363 src/gnome/window-reconcile.c:1275
-msgid "_Transfer..."
-msgstr "_Buchen..."
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:372
+msgid ""
+"You must select an asset account\n"
+"for the cash distribution."
+msgstr ""
+"Sie müssen ein Aktiva-Konto für\n"
+"den Ausgleichsbetrag angeben."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:133
-msgid "_Unreconciled"
-msgstr "_Nicht abgeglichen"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:464
+msgid "Error adding price."
+msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Preises."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:134
-msgid "_View"
-msgstr "Ansicht"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:721
+msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
+msgstr "Sie haben keine Aktienkonten mit mehr als Null Aktien."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:135
-msgid "_Voided"
-msgstr "_Storniert"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 ../src/gnome/glade/totd.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:1
+msgid "    "
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:2
 msgid "1"
-msgstr "1"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:3
 msgid "1/10"
-msgstr "1/10"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:3
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:4
 msgid "1/100"
-msgstr "1/100"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:4
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:5
 msgid "1/1000"
-msgstr "1/1000"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:6
 msgid "1/10000"
-msgstr "1/10000"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:7
 msgid "1/100000"
-msgstr "1/100000"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:8
 msgid "1/1000000"
-msgstr "1/1000000"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1798 intl-scm/guile-strings.c:1916
-#: intl-scm/guile-strings.c:1938 intl-scm/guile-strings.c:2034
-#: intl-scm/guile-strings.c:2096 intl-scm/guile-strings.c:2136
-#: intl-scm/guile-strings.c:2318 intl-scm/guile-strings.c:2416
-#: intl-scm/guile-strings.c:2460 intl-scm/guile-strings.c:2600
-#: intl-scm/guile-strings.c:3060 src/gnome-utils/dialog-account.c:708
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:8 src/gnome/glade/stocks.glade.h:1
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:10
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:458
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:462
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191
-msgid "Account"
-msgstr "Konto"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Account Type</b>"
+msgstr "Kontoart"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:9
-msgid "Account Code:"
-msgstr "Kontonummer:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>Categories</b>"
+msgstr "TXF Kategorien"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:10 src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1
-msgid "Account Information"
-msgstr "Kontenbeschreibung"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contained Accounts</b>"
+msgstr "Gebuchtes Konto"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:12
-msgid "Account Name:"
-msgstr "Kontobezeichnung:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "Beschreibung"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:13
-msgid "Account Type"
-msgstr "Kontoart"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Identification</b>"
+msgstr "Identifizierung"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:14
-msgid "Account Types"
-msgstr "Kontoarten"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>New Account Currency</b>"
+msgstr "Standardwährung für neue Konten"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:95 intl-scm/guile-strings.c:437
-#: intl-scm/guile-strings.c:736 intl-scm/guile-strings.c:762
-#: intl-scm/guile-strings.c:780 intl-scm/guile-strings.c:1352
-#: intl-scm/guile-strings.c:1738 intl-scm/guile-strings.c:1862
-#: intl-scm/guile-strings.c:1910 intl-scm/guile-strings.c:1994
-#: intl-scm/guile-strings.c:2028 intl-scm/guile-strings.c:2530
-#: intl-scm/guile-strings.c:2578 intl-scm/guile-strings.c:2662
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:15 src/gnome/glade/tax.glade.h:2
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:175 src/gnome/window-acct-tree.c:181
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:243 src/gnome/window-main.c:487
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "<b>Parent Account</b>"
+msgstr "Hauptkonto"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Account code:"
+msgstr "Kontonummer:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3
+msgid "Account name:"
+msgstr "Kontobezeichnung:"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:2
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:315
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:34 ../intl-scm/guile-strings.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 ../intl-scm/guile-strings.c:1266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 ../intl-scm/guile-strings.c:2194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 ../intl-scm/guile-strings.c:3288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 ../intl-scm/guile-strings.c:3394
 msgid "Accounts"
 msgstr "Konten"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:16
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:19
 msgid "Balance Information"
 msgstr "Saldo-Informationen"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20
 msgid "Balance:"
 msgstr "Saldo:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:18
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21
 msgid "Choose Currency"
 msgstr "Währung wählen"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22
 msgid "Choose accounts to create"
 msgstr "Zu erstellende Konten wählen"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:798 src/gnome-utils/dialog-options.c:944
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:660
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:784
 msgid "Clear All"
 msgstr "Keine auswählen"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:21 src/gnome/glade/price.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:5
 msgid "Commodity:"
 msgstr "Währung/Aktie:"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:6 src/gnome/glade/account.glade.h:24
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25 ../src/gnome/glade/price.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:13 ../src/gnome/glade/register.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:9
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:10
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschreibung:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27
 msgid "Detailed Description"
 msgstr "Ausführliche Beschreibung"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:26
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:28
 msgid "Enter opening balances"
 msgstr "Anfangsbestände eingeben"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29
 msgid "Finish Account Setup"
 msgstr "Konteneinrichten fertigstellen"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:359 src/gnome/glade/account.glade.h:28
-msgid "General Information"
-msgstr "Allgemeines"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:494 ../intl-scm/guile-strings.c:516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:524 ../intl-scm/guile-strings.c:688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:694 ../intl-scm/guile-strings.c:700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:706 ../intl-scm/guile-strings.c:796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:800 ../intl-scm/guile-strings.c:804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:808 ../intl-scm/guile-strings.c:878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:884 ../intl-scm/guile-strings.c:890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:896 ../intl-scm/guile-strings.c:1004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 ../intl-scm/guile-strings.c:1012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016 ../intl-scm/guile-strings.c:1090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 ../intl-scm/guile-strings.c:1102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 ../intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 ../intl-scm/guile-strings.c:1402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 ../intl-scm/guile-strings.c:1898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 ../intl-scm/guile-strings.c:2354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 ../intl-scm/guile-strings.c:2360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 ../intl-scm/guile-strings.c:2654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:29
-msgid "Get Online Quotes"
-msgstr "Börsenkurse online abrufen"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the\n"
+"account and enter the starting balance in the box on the right. All\n"
+"accounts except Equity and placeholder accounts may have an\n"
+"opening balance."
+msgstr ""
+"Wenn Sie einen Anfangsbestand für die neuen Konten einrichten möchten,\n"
+"klicken Sie auf die jeweilige Zeile und geben Sie einen Betrag in den\n"
+"rechten Kasten ein. Jede Kontoart außer Eigenkapital und Platzhalter\n"
+"kann einen Anfangsbestand haben."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:30
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35
 msgid ""
 "If you would like an account to have an opening balance, click on the "
 "account\n"
@@ -3381,37 +3910,39 @@
 "rechten Kasten ein. Jede Kontoart außer Eigenkapital und Platzhalter\n"
 "kann einen Anfangsbestand haben."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:34
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:38
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1454
+msgid "New Account"
+msgstr "_Neues Konto"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39
 msgid "New Account (not implemented)"
 msgstr "Neues Konto (unfertig)"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:291 src/gnome/glade/account.glade.h:35
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40 ../intl-scm/guile-strings.c:344
 msgid "New Account Hierarchy Setup"
 msgstr "Neuen Kontenrahmen erstellen"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:36
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:30
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:88
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88
-msgid "New?"
-msgstr "Neu?"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Notes:"
+msgstr "Bemerkung"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:39 src/gnome/glade/tax.glade.h:9
-msgid "Parent Account"
-msgstr "Hauptkonto"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:40
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:506
 msgid "Placeholder"
 msgstr "Platzhalter"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:41
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44
 msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
 msgstr "Wählen Sie eine Währung für neue Konten."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:42
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Press `Finish' to create your new accounts.\n"
+"Press `Apply' to create your new accounts.\n"
 "\n"
 "Press `Back' to review your selections.\n"
 "\n"
@@ -3424,26 +3955,24 @@
 "Drücken Sie 'Abbrechen', um den Assistenten zu schließen, ohne neue Konten "
 "zu erstellen."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:47
-msgid "Price Quote Source"
-msgstr "Börsenkursquelle"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:48
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:36
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:126
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:50
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129
 msgid "Select Account"
 msgstr "Konto auswählen"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:49 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:51
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:654
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:778
 msgid "Select All"
 msgstr "Alle auswählen"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:50
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:52
 msgid "Select Transfer Account"
 msgstr "Herkunftskonto auswählen"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:51
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53
 msgid ""
 "Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  \n"
 "Each category you select will cause several accounts to be created.  \n"
@@ -3455,28 +3984,24 @@
 "\n"
 "Sie können jederzeit auch später Konten anlegen. "
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:55
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131
 msgid "Select or add a GnuCash account"
 msgstr "Auswählen oder Hinzufügen eines GnuCash Kontos"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:56
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58
 msgid "Smallest Fraction:"
 msgstr "Kleinste Stückelung:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:57
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59
 msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
 msgstr "Kleinste Stückelung, in der diese Währung/Aktie gehandelt werden kann."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:58 src/gnome/glade/tax.glade.h:14
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:14
 msgid "Tax Related"
 msgstr "Steuerrelevant"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:59
-msgid "The source for price quotes:"
-msgstr "Quelle der Börsenkurse:"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:60
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61
 msgid ""
 "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  "
 "Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
@@ -3485,16 +4010,14 @@
 "Dieses Konto dient als Platzhalter in der Kontenhierarchie. Buchungen können "
 "nicht auf dieses Konto gebucht werden, sondern nur auf Unterkonten davon."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:61
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This druid will help you create a set of GnuCash \n"
-"accounts for your assets (such as investments, \n"
-"checking or savings accounts), liabilities (such \n"
-"as loans) and different kinds of income and \n"
-"expenses you might have. \n"
+"This druid will help you create a set of GnuCash accounts for your assets "
+"(such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as "
+"loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n"
 "\n"
-"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any \n"
-"new accounts now."
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
 msgstr ""
 "Dieser Assistent hilft Ihnen, Konten in GnuCash zu erstellen.  Ein\n"
 "Konto kann entweder Aktiva (Vermögen), Passiva (Schulden), Erträge\n"
@@ -3503,1193 +4026,2260 @@
 "Drücken Sie 'Abbrechen', wenn Sie keine neuen Konten erstellen\n"
 "möchten."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:69
-msgid "Timezone for these quotes:"
-msgstr "Zeitzone dieser Kurse:"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:71
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66
 msgid "Transfer Type"
 msgstr "Buchungsart"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:73
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67
+msgid ""
+"USD\n"
+"GBP\n"
+"EUR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:70
+#, fuzzy
 msgid "Use Commodity Value"
-msgstr "Von Währung/Aktie übernehmen"
+msgstr ""
+"\n"
+"Währung/Aktie: "
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:74
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71
 msgid "Use Opening Balances Equity account"
 msgstr "Benutze Ausgleichskonto für Anfangsbestand"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:75
-msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
-msgstr "Warnung: Modul Finance::Quote ist nicht korrekt installiert."
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Book Closing Dates"
+msgstr "Schließdatum"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 src/gnome/glade/price.glade.h:1
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close Book"
+msgstr "Schließen"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Enter a title for this book."
+msgstr "Geben Sie einen beschreibenden Namen für diesen Bericht an"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Enter notes that describe this book."
+msgstr "Geben Sie die Beschreibung des Postens ein"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:6
+msgid "Finish Closing Books"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8
+msgid ""
+"Select an accounting period and the closing date for the period. \n"
+"Books will be closed on midnight of the selected date."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Setup Accounting Periods"
+msgstr "Konten erstellen"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:11
+msgid ""
+"This druid will help you setup and use accouting periods. \n"
+" \n"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; \n"
+"it is still under development.  It will probably damage your\n"
+"data in such a way that it cannot be repaired!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:17
+msgid "xxx"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:1
+msgid "     "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Account Types to Show"
+msgstr "Kontoarten"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4
+msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Balance Budget"
+msgstr "Bilanz"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:3216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218
+msgid "Budget"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:7
+msgid "Budget Duration:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:8
+msgid "Budget List"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Budget Name"
+msgstr "Kontobezeichnung"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Budget Periods"
+msgstr "Zahlungsintervalle"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Budget Setup"
+msgstr "Konten einrichten"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:12
+msgid "Budget View"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:13
+msgid "Budget Workbench"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Category Information"
+msgstr "Mandanteninformationen"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Category Setup"
+msgstr "Komplette Einrichtung"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Category Type"
+msgstr "Einheit"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Create new Budget"
+msgstr "Eine neue Datei anlegen"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76
+msgid "Every "
+msgstr "Alle "
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Finish Budget"
+msgstr "Fertig"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:23 ../intl-scm/guile-strings.c:412
+msgid "General Information"
+msgstr "Allgemeines"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "In Flow"
+msgstr "Cash Flow"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:25
+msgid "January 1, 2004"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:26
+msgid ""
+"Match the \"day of week\" and \"week of month\"?  (for example, the \"second "
+"Tuesday\" of every month)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:27
+msgid "Modify Category"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:13
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:29 ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:61
+#, fuzzy
+msgid "New Budget"
+msgstr "Neuer Wert"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Number of Periods:"
+msgstr "Anzahl der Zeilen"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:31
+msgid ""
+"Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
+"Quarterly = every 3 month"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:32 ../src/gnome/glade/print.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:843
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:33
+msgid "Outflow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:34
+msgid "Regenerate From Defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Related Accounts:"
+msgstr "Ausgewählte Konten"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:36
+msgid ""
+"This druid will help you create a new \n"
+"Budget.\n"
+"\n"
+"Note:  This is still a *very* experimental\n"
+"feature.  It will most probably crash and\n"
+"very likely spill your coffee in your lap \n"
+"causing serious burns.\n"
+"\n"
+"You have been warned."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "This is Sample2."
+msgstr "Dies ist eine Zahlen Option"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:46
+msgid "Track Budget"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:47
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204
+msgid "Value:"
+msgstr "Wert:"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:48
+msgid ""
+"Welcome to the first step on the road\n"
+"to financial happiness!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:50
+msgid "beginning on: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:51
+msgid "button1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:52
+msgid "checkbutton1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:53
+msgid ""
+"day(s)\n"
+"week(s)\n"
+"month(s)\n"
+"year(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "last of month"
+msgstr "Anfang dieses Monats"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:58
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:223
+#, fuzzy
+msgid "months"
+msgstr "Monate."
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:59
+msgid "radiobutton1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:60
+msgid "same week & day"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:61
+msgid "togglebutton1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:62
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:228
+#, fuzzy
+msgid "years"
+msgstr "Jahre"
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Click to choose the filename and location."
+msgstr ""
+"Wenn Sie fertig gelesen haben, klicken Sie bitte \"Weiter\", um fortzufahren."
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:2 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:110
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:763
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:842
+msgid "Export"
+msgstr "Exportieren"
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Export Chart of Accounts"
+msgstr "Neue Kontenhierarchie erstellen"
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:4
+msgid "Filename for exported XML"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:5
+msgid "Future dates are not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:6
+msgid ""
+"Select the date to use and click Next to choose the filename and location."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:7
+msgid ""
+"The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date "
+"specified.  Note that future dates are not supported."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:8
+msgid ""
+"You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be imported "
+"into another GnuCash file or used in other programs."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:180
+msgid "_Export"
+msgstr "_Export"
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Commodities</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
 msgid "Add a new commodity."
 msgstr "Neue Aktie/Währung hinzufügen."
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:139 src/gnome/dialog-commodities.c:334
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
-msgid "Code"
-msgstr "Code"
-
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:4
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 ../intl-scm/guile-strings.c:1884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 ../intl-scm/guile-strings.c:2340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 ../intl-scm/guile-strings.c:2624
 msgid "Commodities"
 msgstr "Währungen/Aktien"
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:335 src/gnome/glade/commodities.glade.h:6
-msgid "Fraction"
-msgstr "Stückelung"
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:8
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2346 ../src/gnome/window-reconcile.c:1417
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:8
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:625 src/gnome/glade/commodities.glade.h:8
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:22
-msgid "Remove"
-msgstr "Entfernen"
-
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:6
 msgid "Remove the current commodity."
 msgstr "Aktuelle Aktie/Währung entfernen."
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:7
 msgid "Show National Currencies"
 msgstr "Nationale Währungen anzeigen"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1918 intl-scm/guile-strings.c:2036
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:332 src/gnome/glade/commodities.glade.h:11
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:27
-msgid "Symbol"
-msgstr "Symbol"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1
+msgid "Account Information"
+msgstr "Kontenbeschreibung"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2
 msgid "Annual"
-msgstr "Jährlich"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
 msgid "Beginning of Period Payments"
 msgstr "Zahlung am Anfang der Periode"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Bi-monthly"
-msgstr "Alle 2 Monate"
+msgstr "Halbmonatlich"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
+#, fuzzy
 msgid "Bi-weekly"
 msgstr "Zweiwöchentlich"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6
 msgid "Calculate"
 msgstr "Berechnen"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7
 msgid "Clear"
 msgstr "Zurücksetzen"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8
 msgid "Clear the entry"
 msgstr "Löschen des Eintrages"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9
 msgid "Compounding:"
 msgstr "Zinsen:"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10
 msgid "Continuous Compounding"
 msgstr "Kontinuierliche Verzinsung"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11
+#, fuzzy
 msgid "Daily (360)"
-msgstr "Täglich (360)"
+msgstr "Täglich (%u Mal)"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12
+#, fuzzy
 msgid "Daily (365)"
-msgstr "Täglich (365)"
+msgstr "Täglich (%u Mal)"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13
 msgid "Discrete Compounding"
 msgstr "Periodenbezogene Verzinsung"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14
 msgid "Effective Date:"
 msgstr "tatsächliches Datum:"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15
 msgid "End of Period Payments"
 msgstr "Zahlung am Ende der Periode"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:345 src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:398
 msgid "Financial Calculator"
 msgstr "Finanzrechner"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17
 msgid "Future Value"
 msgstr "Zukünftiger Wert"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18
 msgid "Initial Payment:"
 msgstr "Anfängliche Zahlung:"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19
 msgid "Interest Rate"
 msgstr "Zinssatz"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2270 intl-scm/guile-strings.c:2272
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 ../intl-scm/guile-strings.c:2928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930
 msgid "Monthly"
 msgstr "monatlich"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21
 msgid "Payment Periods"
 msgstr "Zahlungsintervalle"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
 msgid "Payment Total:"
 msgstr "Zahlungsbetrag:"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23
 msgid "Payments:"
 msgstr "Zahlungen:"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24
 msgid "Periodic Payment"
 msgstr "Periodische Zahlung"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
 msgid "Present Value"
 msgstr "Aktueller Wert"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 ../intl-scm/guile-strings.c:2932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934
 msgid "Quarterly"
 msgstr "Vierteljährlich"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27
+#, fuzzy
 msgid "Semi-annual"
 msgstr "Halbjährlich"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28
+#, fuzzy
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "Halbmonatlich"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
+#, fuzzy
 msgid "Tri-annual"
-msgstr "Alle 4 Monate"
+msgstr "Dreimal pro Jahr"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208
 msgid "Weekly"
 msgstr "Wöchentlich"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "_Schedule"
+msgstr "Terminiert"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
 msgid "total"
 msgstr "Betrag"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:281 src/gnome/glade/help.glade.h:1
-msgid "GnuCash Help"
-msgstr "Gnucash Hilfe"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:2
+msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:2 src/gnome/top-level.c:287
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:3
+msgid "<b>_Mini-Viewer</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:3
-msgid "Help Topics"
-msgstr "Hilfethemen"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:4
+msgid "<b>_Notes</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:4
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:5
+msgid "<b>_Title</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:5
-msgid "Search GnuCash Help"
-msgstr "Hilfe durchsuchen"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6
+msgid "A list of all of the lots in this account."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:6
-msgid "Search Term:"
-msgstr "Suchausdruck:"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7
+msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:7
-msgid "Search results"
-msgstr "Suchergebnisse"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:436
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:173
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:313
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 ../intl-scm/guile-strings.c:2538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 ../intl-scm/guile-strings.c:3108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906
+msgid "Balance"
+msgstr "Saldo"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:8
-msgid "Topics"
-msgstr "Themen"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Delete the highlighted lot"
+msgstr "Ausgewähltes Konto löschen"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name for the highlighted lot."
+msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für das Konto ein"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15
+msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:3264
+msgid "Gain/Loss"
+msgstr "Wertzuwachs/Verlust"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Gains"
+msgstr "Wertzuwachs"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18
+msgid "Lot Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Open a register showing the transactions in this lot"
+msgstr "Kontobuch als Bericht für diesen Buchungssatz öffnen"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Scrub _Account"
+msgstr "Aktiendepot"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:23
+msgid "Scrub the highlighted lot"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:24 ../intl-scm/guile-strings.c:1746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_Scrub"
+msgstr "Zwischen-"
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:1
+msgid "1. Update your existing book with the import data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:2
+msgid "2. Ignore the import data, leave original unchanged"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:3
+msgid "3.  Import the data as a NEW object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:4
+msgid "Add the import as a new object, leave original in place"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Commit Merged Account Hierachy to data file"
+msgstr "Die Konten-Hierarchie in eine neue Datei exportieren"
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Merge Account Hierarchy Setup"
+msgstr "Neuen Kontenrahmen erstellen"
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:7
+msgid "Number of reports still to be reconciled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:8
+msgid "Please resolve any conflicts in the merge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:9
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search "
-"engine does not support complex searches, just single words."
+"Press `Finish' to merge your new accounts into the current GnuCash file.\n"
+"\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts.\n"
+"\n"
+"REMEMBER: There is no way to undo this final operation!\n"
+"Make sure you have a backup before clicking Finish."
 msgstr ""
-"Geben Sie ein einzelnes Wort ein und klicken 'Suchen'. Zur Zeit werden keine "
-"komplexeren Ausdrücke unterstützt, nur einzelne Worte."
+"Drücken Sie 'Fertig', um die neuen Konten zu erstellen.\n"
+"\n"
+"Drücken Sie 'Zurück', um Ihre Auswahl zu überprüfen.\n"
+"\n"
+"Drücken Sie 'Abbrechen', um den Assistenten zu schließen, ohne neue Konten "
+"zu erstellen."
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:1
-msgid "Canceling"
-msgstr "Abbrechen"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:17
+msgid ""
+"The next screen will allow you to resolve\n"
+"any conflicts in merging your new account\n"
+"tree into your current GnuCash file."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
-msgid "Create a new set of accounts"
-msgstr "Neue Konten eröffnen"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:20
+msgid ""
+"This druid will merge your new hierarchy into the currently open \n"
+"GnuCash file.\n"
+"\n"
+"You will be asked how to proceed if some accounts clash with the\n"
+"account tree in your existing GnuCash data file.\n"
+"\n"
+"There is NO way to undo this operation! Please ensure you \n"
+"have a backup of your file BEFORE continuing! You will be \n"
+"given the option to cancel the merge at all stages until the \n"
+"final merge operation. Once you click Finish, the new \n"
+"account tree will be committed to your current data file.\n"
+"\n"
+"There is currently no currency or price support in the merge \n"
+"operation, the new accounts will inherit any default currency\n"
+" or you can change the currency after the merge is complete.\n"
+"\n"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to merge your new \n"
+"account types now."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
-msgid "Import my QIF files"
-msgstr "QIF-Dateien importieren"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:38
+msgid ""
+"You have three choices for each collision.\n"
+"The import object can be allowed to overwrite the target - use this to "
+"update your existing book.\n"
+"The import object can be ignored - use this if the import is a duplicate of "
+"an object in the existing book.\n"
+"The import object can be created as a new object in the existing book."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
-msgid "Open the new user tutorial"
-msgstr "Die Einführung für neue Benutzer öffnen"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:42
+msgid "Your new accounts are ready to merge"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
-msgid "Run dialog for new user again?"
-msgstr "Beim nächsten Start Assistenten wieder anzeigen?"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:43
+msgid "ignore the import, leave the original untouched"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:44
+msgid "overwrite the original with the import data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:1
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
 msgid ""
-"Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. "
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
 msgstr ""
-"Deaktivieren Sie dies, um den Assistenten beim nächsten Start nicht wieder "
-"anzuzeigen."
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:7
-msgid "Welcome to GnuCash!"
-msgstr "Willkommen zu GnuCash!"
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "C_reate a new set of accounts"
+msgstr "Neue Konten eröffnen"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
+msgid ""
+"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
+"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
+"i> button, it will not be displayed again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
+msgid ""
+"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
+"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
+"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if don't want to "
+"perform any of them."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Import my QIF files"
+msgstr "QIF-Dateien importieren"
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Open the new user tutorial"
+msgstr "Die Einführung für neue Benutzer öffnen"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:2
 msgid "Add a new price."
 msgstr "Neuen Preis hinzufügen."
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:3
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:3
 msgid "Ask"
-msgstr "Briefkurs"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:4
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:4
 msgid "Bid"
-msgstr "Geldkurs"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:4 src/gnome/glade/price.glade.h:8
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:6 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:8
 msgid "Currency:"
 msgstr "Währung:"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:12
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8
 msgid "Edit the current price."
 msgstr "Aktuellen Preis bearbeiten."
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:13
-msgid "Get Quotes"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Get _Quotes"
 msgstr "Kurse abrufen"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:14
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:10
 msgid "Get new online quotes for stock accounts."
 msgstr "Neue Börsenkurse für Aktienkonten online abrufen."
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:15
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11
+#, fuzzy
 msgid "Last"
-msgstr "Letzter"
+msgstr "Darlehen (englisch)"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:16
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12
+#, fuzzy
 msgid "Net Asset Value"
-msgstr "Vermögenswert"
+msgstr "Summe Reinvermögen"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1648 intl-scm/guile-strings.c:1722
-#: intl-scm/guile-strings.c:1924 intl-scm/guile-strings.c:2042
-#: intl-scm/guile-strings.c:2108 intl-scm/guile-strings.c:2142
-#: intl-scm/guile-strings.c:2334 intl-scm/guile-strings.c:2422
-#: intl-scm/guile-strings.c:2472 intl-scm/guile-strings.c:3252
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:500 src/gnome/glade/price.glade.h:17
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1702
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1704
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2050
-msgid "Price"
-msgstr "Preis"
-
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:341 src/gnome/glade/price.glade.h:18
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:394
 msgid "Price Editor"
 msgstr "Preis-Editor"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:19
-msgid "Price Information"
-msgstr "Preis-Informationen"
-
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14
 msgid "Price:"
 msgstr "Preis:"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15
 msgid "Prices"
 msgstr "Preise"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:23
-msgid "Remove Old..."
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Remove _Old"
 msgstr "Alte entfernen..."
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:24
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17
 msgid "Remove prices older than a user-entered date"
 msgstr "Entferne Preise, die älter als ein bestimmtes Datum sind"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:18
 msgid "Remove the current price"
 msgstr "Aktuellen Preis entfernen."
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:498 src/gnome/glade/price.glade.h:26
-msgid "Source"
-msgstr "Quelle"
-
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:19
 msgid "Source:"
 msgstr "Quelle:"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:16 src/gnome/glade/price.glade.h:29
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:21
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1
 msgid "                    "
 msgstr "\t\t\t"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:2
 msgid "                                  "
 msgstr "\t\t\t"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr "%Y-%m-%d"
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:3
 msgid "Amount (numbers):"
 msgstr "Betrag (in Zahlen):"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:4
 msgid "Amount (words):"
 msgstr "Betrag (in Worten):"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:5
+#, fuzzy
 msgid "Bottom"
-msgstr "Unten"
+msgstr "Beides"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:8
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:6
+#, fuzzy
 msgid "Centimeters"
-msgstr "Zentimeter"
+msgstr "Inhalt"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:7
 msgid "Check format:"
 msgstr "Scheckformat:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:8
 msgid "Check position:"
 msgstr "Scheckposition:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:11 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:9 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
+#, fuzzy
 msgid "Custom"
-msgstr "Benutzerdefiniert"
+msgstr "Benutzer_definiert"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:12
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:10
 msgid "Custom check format"
 msgstr "Benutzerdefiniertes Scheckformat"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:11
 msgid "Custom format"
 msgstr "Benutzerdefiniertes Format"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:14
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:4
 msgid "Date format:"
 msgstr "Datumsformat:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:16
-msgid "December 31, 2000"
-msgstr "Dezember  31, 2000"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:14
+msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:557 src/gnome/glade/print.glade.h:17
-msgid "Europe (31.12.2001)"
-msgstr "Europa (31.12.2001)"
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:18
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:561 src/gnome/glade/print.glade.h:19
-msgid "ISO (2001-12-31)"
-msgstr "ISO (2001-12-31)"
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:15
+#, fuzzy
 msgid "Inches"
-msgstr "Inch"
+msgstr "Rechnungen"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:21
-msgid "Include the century when printing the year. (E.g. 2001 instead of 01.)"
-msgstr "Beim Drucken das Jahrhundert mit hinzufügen (z.B. 2001 anstelle 01)."
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:565 src/gnome/glade/print.glade.h:22
-msgid "Locale"
-msgstr "Systemeinstellung"
-
-#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:8 src/gnome/glade/print.glade.h:23
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:16 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:20
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:12
 msgid "Memo:"
 msgstr "Buchungstext:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:24
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:17
 msgid "Middle"
-msgstr "Mitte"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:18
 msgid "Millimeters"
-msgstr "Millimeter"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:26
-msgid "Months:"
-msgstr "Monate:"
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:27 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:896
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:859
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:20
 msgid "Payee:"
 msgstr "Zahlungsempfänger"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:29
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:21
+#, fuzzy
 msgid "Points"
-msgstr "Punkte"
+msgstr "Gewinn"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:30
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:22
 msgid "Print Check"
 msgstr "Scheck drucken"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:31
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:23
+msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:25
 msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
-msgstr "Quicken/Quickbooks (tm) US-Letter"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:32
-msgid "Sample:"
-msgstr "Beispiel:"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "Bis"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:33
-msgid "Specify the format for the date with strftime(3) formatting codes."
-msgstr "Geben Sie das Datumsformat in der Codierung von strftime(3) an."
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:27
+msgid "Units:"
+msgstr "Maßeinheiten:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:34
-msgid "Top"
-msgstr "Oben"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:28
+msgid "x"
+msgstr "x"
 
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:29
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:1
+msgid "Heading"
+msgstr "Überschrift"
+
+#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:2
+msgid "Working..."
+msgstr "In Arbeit..."
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1
+msgid "$1,234.50"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2
+msgid "$14,650.24"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3
+msgid "$15.00"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4
+msgid "-$15.00"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5
+msgid "-$86,764.29"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6
+msgid "-72,114.05"
+msgstr ""
+
+#. difference title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:7 ../src/gnome/window-reconcile.c:1854
+msgid "Difference:"
+msgstr "Differenz:"
+
+#. ending balance title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:9 ../src/gnome/window-reconcile.c:1834
+msgid "Ending Balance:"
+msgstr "Schlußsaldo:"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:10 ../src/gnome/window-reconcile.c:722
+msgid "Enter Interest Payment..."
+msgstr "Zahlung Habenzins eingeben..."
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:11
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1440
+msgid "Finish"
+msgstr "Fertig"
+
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:553 src/gnome/glade/print.glade.h:35
-msgid "UK (31/12/2001)"
-msgstr "Großbritannien (31/12/2001)"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:12 ../intl-scm/guile-strings.c:544
+msgid "Funds In"
+msgstr "Gutschrift"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:549 src/gnome/glade/print.glade.h:36
-msgid "US (12/31/2001)"
-msgstr "USA (12/31/2001)"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:572
+msgid "Funds Out"
+msgstr "Belastung"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:37
-msgid "Units:"
-msgstr "Maßeinheiten:"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:14
+msgid "Include Subaccounts"
+msgstr "Unterkonten mit einbeziehen"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:38
-msgid "Use abbreviated month name for date format."
-msgstr "Abkürzung für Monatsname benutzen."
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "New File"
+msgstr "_Neue Datei"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:39
-msgid "Use month number for date format."
-msgstr "Zahl für Monatsanzeige benutzen."
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:16
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:432 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:94
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:725 ../src/gnome/window-reconcile.c:1432
+msgid "Open"
+msgstr "Öffnen"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:40
-msgid "Use normal month name for date format."
-msgstr "Normalen Monatsnamen benutzen."
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Open File"
+msgstr "OFX Dateien"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:41
-msgid "Years:"
-msgstr "Jahre:"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:18 ../intl-scm/guile-strings.c:426
+msgid "Reconcile Information"
+msgstr "Informationen zum Kontenabgleich"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:42
-msgid "abbreviation"
-msgstr "Abkürzung"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Reconciled alance:"
+msgstr "Abgeglichener Saldo:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:43
-msgid "include century"
-msgstr "Mit Jahrhundert"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Save File"
+msgstr "%s in Datei speichern"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:44
-msgid "name"
-msgstr "Name"
+#. starting balance title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:21
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1824
+msgid "Starting Balance:"
+msgstr "Anfangssaldo:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:45
-msgid "number"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:22
+msgid "Statement Date:"
+msgstr "Datum des Kontoauszugs:"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:24
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1299
+msgid "_Account"
+msgstr "_Konto"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_Check and Repair..."
+msgstr "Überprüfen"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:29
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1196
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Fertig"
+
+#. File menu
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:177
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1262 ../src/gnome/window-reconcile.c:1335
+msgid "_New"
+msgstr "_Neu"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:31
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:178
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "Öffnen"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:32
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1204
+msgid "_Postpone"
+msgstr "_Unterbrechen"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:33
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1298
+msgid "_Reconcile"
+msgstr "Ab_gleichen"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:34
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1186
+msgid "_Reconcile Information..."
+msgstr "_Informationen zum Abgleich..."
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:36
+#, fuzzy
+msgid "_Transfer"
+msgstr "Buchen"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:2
+msgid "A_ction"
+msgstr "Aktion"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "C_hoose Date:"
+msgstr "Schließdatum"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "C_leared"
+msgstr "Bestätigt"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7
+msgid "Cancel the current transaction"
+msgstr "Aktuelle Buchung abbrechen"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Ch_oose Date:"
+msgstr "Schließdatum"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:9
+msgid "Check Register"
+msgstr "Kontobuch überprüfen"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:10
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11
+msgid "Copy Transaction"
+msgstr "Buchungssatz kopieren"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12
+msgid "Copy the selected transaction"
+msgstr "Ausgewählten Buchungssatz kopieren"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:13
+msgid ""
+"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgstr "Terminierte Buchung erstellen mit aktuellem Buchungssatz als Vorlage"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14
+msgid "Cut Transaction"
+msgstr "Buchungssatz ausschneiden"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:15
+msgid "Cut the selected transaction"
+msgstr "Ausgewählten Buchungssatz ausschneiden"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:19
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184
+msgid "Delete Transaction"
+msgstr "Buchungssatz löschen"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20
+msgid "Delete all the other splits"
+msgstr "Alle Gegen-Buchungen löschen"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:185
+msgid "Delete the current transaction"
+msgstr "Aktuellen Buchungssatz löschen"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:22
+msgid "Delete the whole transaction"
+msgstr "Den gesamten Buchungssatz löschen"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:24
+msgid "Dup_licate Transaction..."
+msgstr "Buchungssatz duplizieren..."
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:26
+msgid "Duplicate this Transaction"
+msgstr "Diesen Buchungssatz duplizieren"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:27
+msgid "Edit Exchange Rate"
+msgstr "Wechselkurs bearbeiten"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:28
+msgid "Edit the exchange rate for the current split"
+msgstr "Den Wechselkurs für die gewählte Buchung bearbeiten"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "End:"
+msgstr "Ende"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31
+msgid "Erase all splits except the one for this account."
+msgstr "Alle Buchungen löschen, außer jene in diesem Konto."
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32
+msgid "Filter register by..."
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:33 ../intl-scm/guile-strings.c:3676
+msgid "Find"
+msgstr "Suche"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:34
+msgid "Jump"
+msgstr "Gegen"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:36
+msgid "Keep normal account order"
+msgstr "Beibehalten der normalen Kontoreihenfolge"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
+msgid "Make a copy of the current transaction"
+msgstr "Aktuellen Buchungssatz kopieren"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:38
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
+msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
+msgstr "Zur freien Buchungszeile am Ende dieses Kontobuchs gehen"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39
+msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
+msgstr "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:40
+msgid "N_otes"
+msgstr "Bemerkung"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:13
+msgid "Num:"
+msgstr "Nummer:"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:42
+msgid "Paste Transaction"
+msgstr "Buchungssatz einfügen"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:43
+msgid "Paste the transaction from the clipboard"
+msgstr "Den Buchungssatz von der Zwischenablage einfügen"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:44
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:841
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Reason for voiding transaction:"
+msgstr "Nur stornierte Buchungssätze anzeigen"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46
+msgid "Reconcile the main account for this register"
+msgstr "Abgleichen des Hauptkontos für dieses Kontobuch"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
+msgid "Record a stock split or a stock merger"
+msgstr "Buchen einer Aktienteilung oder eines Aktienzusammenschlusses"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
+msgid "Record the current transaction"
+msgstr "Änderungen des aktuellen Buchungssatzes übernehmen"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1117
+msgid "Remove Transaction Splits"
+msgstr "Buchungsteile entfernen"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:16
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:386 ../intl-scm/guile-strings.c:1364
+msgid "Report"
+msgstr "Bericht"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254
+msgid "S_plit Transaction"
+msgstr "Mehrteilige Buchung"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:52
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
+msgid "Schedule"
+msgstr "Terminiert"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:53
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
+msgid "Schedule..."
+msgstr "Terminiert..."
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "Alle auswählen"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Select _Range:"
+msgstr "_Bereich festlegen"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Show _All\t"
+msgstr "_Alle anzeigen"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:57
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:255
+msgid "Show all splits in the current transaction"
+msgstr "Alle Buchungen im aktuellen Buchungssatz anzeigen"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58
+msgid "Show expanded transactions with all splits"
+msgstr "Alle Buchungssätze vollständig mit allen Teilen anzeigen"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59
+msgid "Show transactions on one or two lines"
+msgstr "Alle Buchungssätze einzeilig anzeigen"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60
+msgid ""
+"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgstr ""
+"Alle Buchungssätze außer dem aktuellen einzeilig anzeigen. Den aktuellen "
+"Buchungssatz vollständig anzeigen."
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61
+msgid "Show two lines of information for each transaction"
+msgstr "Alle Buchungssätze mit Bemerkung anzeigen"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:63
+msgid "Sort by Amount"
+msgstr "Sortiere nach Betrag"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64
+msgid "Sort by Date"
+msgstr "Sortiere nach Datum"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65
+msgid "Sort by Description"
+msgstr "Sortiere nach Beschreibung"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66
+msgid "Sort by Memo"
+msgstr "Sortiere nach Buchungstext"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
+msgid "Sort by Number"
+msgstr "Sortiere nach Nummer"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Sort by action field"
+msgstr "Sortiere nach Aktion"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:69 ../intl-scm/guile-strings.c:2902
+msgid "Sort by amount"
+msgstr "Sortieren nach Summe"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70 ../intl-scm/guile-strings.c:2878
+msgid "Sort by date"
+msgstr "Nach Datum sortieren"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:71 ../intl-scm/guile-strings.c:2906
+msgid "Sort by description"
+msgstr "Sortieren nach Beschreibung"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:72 ../intl-scm/guile-strings.c:2914
+msgid "Sort by memo"
+msgstr "Sortiere nach Buchungstext"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Sort by notes field"
+msgstr "Sortiere nach Bemerkung"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Sort by number"
+msgstr "Sortiere nach Nummer"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:75
+msgid "Sort by the date of entry"
+msgstr "Sortiere nach Datum der Einträge"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76
+msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
+msgstr ""
+"Nach Datum des Abgleichens/Kontoauszugs sortieren (nicht abgeglichene "
+"Einträge zuletzt)"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77
+msgid "Sort register by..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79
+msgid "St_yle"
+msgstr "_Buchung"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Start:"
+msgstr "Status"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Toda_y"
+msgstr "Heute"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82
+msgid "Transaction Information"
+msgstr "Buchungsinformation"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:282
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102
+msgid "Transfer"
+msgstr "Buchen"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:84
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1240
+msgid "Transfer funds from one account to another"
+msgstr "Beträge von einem Konto zu einem anderen umbuchen"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Void Transaction"
+msgstr "Stornierte Buchungssätze?"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86
+msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:87
+msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88
+msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:90
+msgid "_Amount"
+msgstr "Betrag"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263
+msgid "_Auto-Split Ledger"
+msgstr "_Aktive vollständig"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:92
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
+msgid "_Basic Ledger"
+msgstr "_Einzeilig"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:97
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
+msgid "_Double Line"
+msgstr "_Bemerkung anzeigen"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98
+#, fuzzy
+msgid "_Earliest"
+msgstr "Zeige den ersten"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
+msgid "_Frozen"
+msgstr "_Fixiert"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:103
+#, fuzzy
+msgid "_Latest\t"
+msgstr "Zeige den letzten"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:104
+msgid "_Memo"
+msgstr "Buchungstext"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:105
+msgid "_Number"
 msgstr "Nummer"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:46
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:106
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
+msgid "_Reconcile..."
+msgstr "Ab_gleichen..."
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:47
-msgid "y"
-msgstr "y"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:107
+msgid "_Reconciled"
+msgstr "Ab_geglichen"
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade.h:2
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%P %%"
-msgstr "%P %%"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:109
+#, fuzzy
+msgid "_Standard Order"
+msgstr "Standardreihenfolge"
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade.h:3
-msgid "Heading"
-msgstr "Überschrift"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:110
+msgid "_Statement Date"
+msgstr "Datum des Kontoauszugs"
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade.h:4
-msgid "Working..."
-msgstr "In Arbeit..."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:111
+#, fuzzy
+msgid "_Status"
+msgstr "Status"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:112
+msgid "_Stock Split..."
+msgstr "Aktienteilung..."
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:113
+#, fuzzy
+msgid "_Today"
+msgstr "Heute"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:114
+msgid "_Transaction Journal"
+msgstr "_Vollständig"
+
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:115
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1240
+msgid "_Transfer..."
+msgstr "_Buchen..."
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:116
+msgid "_Unreconciled"
+msgstr "_Nicht abgeglichen"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:118
+msgid "_Voided"
+msgstr "_Storniert"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid " days"
+msgstr "Tage."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:2
 msgid " days in advance"
 msgstr " Tage im voraus"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5
-#, no-c-format
-msgid "%v/%u (%p%%)"
-msgstr "%v/%u (%p%%)"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5
 msgid "... utilize an escrow account for payments?"
 msgstr "... Treuhandkonto für Zahlungen verwenden?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6
 msgid "10th"
-msgstr "10."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7
 msgid "11th"
-msgstr "11."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8
 msgid "12th"
-msgstr "12."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9
 msgid "13th"
-msgstr "13."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10
 msgid "14th"
-msgstr "14."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11
 msgid "15th"
-msgstr "15."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12
 msgid "16th"
-msgstr "16."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13
 msgid "17th"
-msgstr "17."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14
 msgid "18th"
-msgstr "18."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15
 msgid "19th"
-msgstr "19."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16
 msgid "1st"
-msgstr "1."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17
 msgid "20th"
-msgstr "20."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18
 msgid "21st"
-msgstr "21."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19
 msgid "22nd"
-msgstr "22."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20
 msgid "23rd"
-msgstr "23."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21
 msgid "24th"
-msgstr "24."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22
 msgid "25th"
-msgstr "25."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23
 msgid "26th"
-msgstr "26."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24
 msgid "27th"
-msgstr "27."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25
 msgid "28th"
-msgstr "28."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26
+#, fuzzy
 msgid "2nd"
-msgstr "2."
+msgstr "und"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27
 msgid "3rd"
-msgstr "3."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28
 msgid "4th"
-msgstr "4."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29
 msgid "5th"
-msgstr "5."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30
 msgid "6th"
-msgstr "6."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31
 msgid "7th"
-msgstr "7."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32
 msgid "8th"
-msgstr "8."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33
 msgid "9th"
-msgstr "9."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35
-msgid "<repayment type>"
-msgstr "<Tilgungsart>"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "<b>Since Last Run Dialog</b>"
+msgstr "Seit-letztem-Aufruf Fenster"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
+msgstr "Vollständig"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36
 msgid "Advanced..."
 msgstr "Erweitert..."
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:1
-#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:2 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:7
 msgid "Amount:"
 msgstr "Betrag:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38
 msgid "Apr, Jul, Dec"
-msgstr "Apr, Jul, Dez"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39
 msgid "Apr, Oct"
-msgstr "Apr, Okt"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40
 msgid "April"
-msgstr "April"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41
 msgid "August"
-msgstr "August"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42
 msgid "Auto-Created Transactions Notification"
 msgstr "Benachrichtigung über automatisch erstellte Buchungen"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43
+msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
 msgid "Bi-Weekly"
 msgstr "Zweiwöchentlich"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
 msgid "Conditional on splits not having variables"
 msgstr "Abhängig davon, daß Buchungen keine Variablen haben"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
+msgid "Crea_te in advance, days:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
 msgid "Create"
 msgstr "Erstellen"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
 msgid "Create "
 msgstr "Erstellen "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
 msgid "Create Automatically"
 msgstr "Automatisch erstellen"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
+#, fuzzy
 msgid "Create as scheduled"
-msgstr "Erstellen wie geplant"
+msgstr "Nicht vorgemerkt"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Create in advance:"
+msgstr " Tage im voraus"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52
+msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
 msgid "Created Transaction Review"
 msgstr "Buchungsübersicht erstellt"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
 msgid "Creating transactions..."
 msgstr "Buchungen erstellen..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
 msgid "Creation Options"
 msgstr "Erstellungs-Optionen"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
 msgid "Creation State"
 msgstr "Erstellen Status"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
+#, fuzzy
 msgid "Current Year"
-msgstr "Aktuelles Jahr"
+msgstr "Ende dieses Jahres"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
 msgid "Daily [M-F]"
 msgstr "Täglich [Mo-Fr]"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:3966
 msgid "Date Range"
 msgstr "Datumsbereich"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1260 intl-scm/guile-strings.c:1262
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 ../intl-scm/guile-strings.c:1138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140
 msgid "Day"
 msgstr "Tag"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64
 msgid "Days Away"
 msgstr "Tage in der Zukunft"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65
+#, fuzzy
 msgid "December"
-msgstr "Dezember"
+msgstr "Abnahme"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
 msgid "Disposition?"
 msgstr "Auswahl:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67
 msgid "Do you..."
 msgstr "Möchten Sie..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68
 msgid "Edit Scheduled Transaction"
 msgstr "Terminierte Buchungen bearbeiten"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69
 msgid "End"
 msgstr "Ende"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70
 msgid "End "
 msgstr "Ende "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
 msgid "End Date:"
 msgstr "Enddatum:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72
 msgid "End Date: "
 msgstr "Enddatum: "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73
 msgid "Ended On"
 msgstr "Beendet am"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74
 msgid "Escrow Account:"
 msgstr "Treuhandkonto:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75
 msgid "Every"
 msgstr "Alle"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74
-msgid "Every "
-msgstr "Alle "
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77
 msgid "Feb, Apr, Oct"
-msgstr "Feb, Apr, Okt"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78
 msgid "Feb, Aug"
-msgstr "Feb, Aug"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
 msgid "Feb, May, Aug, Nov"
-msgstr "Feb, Mai, Aug, Nov"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80
 msgid "February"
-msgstr "Februar"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
 msgid "First on the:"
 msgstr "Zuerst am:"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:271 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:283
 msgid "Frequency"
 msgstr "Häufigkeit"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83
 msgid "Frequency:"
 msgstr "Häufigkeit:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84 ../intl-scm/guile-strings.c:3356
 msgid "Friday"
 msgstr "Freitag"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorieren"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
 msgid "Interest Rate Change Frequency"
 msgstr "Änderungshäufigkeit des Zinssatzes"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
 msgid "Interest Rate:"
 msgstr "Zinssatz:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
 msgid "Interest To:"
 msgstr "Zinsen nach:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
 msgid "Jan, Apr, Jul, Oct"
-msgstr "Jan, Apr, Jul, Okt"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
 msgid "Jan, Jul"
-msgstr "Jan, Jul"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
 msgid "Jan, May, Sep"
-msgstr "Jan, Mai, Sep"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92
 msgid "January"
-msgstr "Januar"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93
 msgid "July"
-msgstr "Juli"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94
 msgid "Jun, Dec"
-msgstr "Jun, Dez"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95
 msgid "June"
-msgstr "Juni"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
 msgid "Last Occurred: "
 msgstr "Zuletzt aufgetreten: "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
 msgid "Length:"
 msgstr "Länge:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
 msgid "Loan Account:"
 msgstr "Darlehenskonto:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
 msgid "Loan Information"
 msgstr "Darlehen Informationen"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
 msgid "Make Scheduled transaction"
 msgstr "Terminierte Buchung erstellen"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
+msgid "Make the template register large enough to show this many lines."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
 msgid "Mar, Jun, Nov"
-msgstr "Mär, Jun, Nov"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
 msgid "Mar, Jun, Sep, Dec"
-msgstr "Mär, Jun, Sep, Dez"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
 msgid "Mar, Sep"
-msgstr "Mär, Sep"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105
+#, fuzzy
 msgid "March"
-msgstr "März"
+msgstr "Suchen"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
+#, fuzzy
 msgid "May"
-msgstr "Mai"
+msgstr "Tag"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
 msgid "May, Nov"
-msgstr "Mai, Nov"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108 ../intl-scm/guile-strings.c:3348
 msgid "Monday"
 msgstr "Montag"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1272 intl-scm/guile-strings.c:1274
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109 ../intl-scm/guile-strings.c:1150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152
 msgid "Month"
 msgstr "Monat"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111
 msgid "Months Remaining:"
 msgstr "Restliche Monate:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
 msgid "Mortgage/Loan Druid"
 msgstr "Hypothek/Darlehen Druide"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113
 msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
 msgstr "Einrichtung Hypothek/Darlehen-Tilgung"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:87
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:12
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116
 msgid "Never End"
 msgstr "Endet nicht"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2896 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:907 src/gnome/window-reconcile.c:1429
-msgid "New"
-msgstr "Neu"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
-msgid "Next Occurence"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117
+msgid "Next Occurrence"
 msgstr "Nächstes Auftreten"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
 msgid "No End"
 msgstr "Ohne Enddatum"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1952
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
-msgid "Not scheduled"
-msgstr "Nicht vorgemerkt"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121
 msgid "Notify me when created"
 msgstr "Bei Erstellung benachrichtigen"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
+#, fuzzy
 msgid "November"
-msgstr "November"
+msgstr "Nummer"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
+#, fuzzy
 msgid "Now + 1 Year"
-msgstr "Ein Jahr später"
+msgstr "7/1 ARM"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124
+#, fuzzy
 msgid "Number of Occurences:"
 msgstr "Anzahl des Auftretens:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
-msgid "Number of Occurrences"
-msgstr "Anzahl des Auftretens"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
 msgid "Number of Occurrences:"
 msgstr "Anzahl des Auftretens:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
 msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
 msgstr "Terminierte Buchung löschen"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127
 msgid "Occuring in"
 msgstr "In den Monaten"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
+#, fuzzy
 msgid "October"
-msgstr "Oktober"
+msgstr "Weitere"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
 msgid "On the"
 msgstr "Am"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
 msgid "Once"
 msgstr "Einmal"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1892 intl-scm/guile-strings.c:2688
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 ../intl-scm/guile-strings.c:2224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420
 msgid "Other"
 msgstr "Weitere"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
 msgid "Part of Payment Transaction"
 msgstr "Teil einer Zahlung"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
 msgid "Payment Frequency"
 msgstr "Zahlungshäufigkeit"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
 msgid "Payment From (Escrow):"
 msgstr "Zahlung von (Treuhandkonto):"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
 msgid "Payment From:"
 msgstr "Zahlung von:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
 msgid "Payment To (Escrow):"
-msgstr "Zahlung bis (Treuhandkonto):"
+msgstr "Zahlung an (Treuhandkonto):"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
 msgid "Payment To:"
-msgstr "Zahlung bis:"
+msgstr "Zahlung an:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
 msgid "Postpone"
 msgstr "Verschieben"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
+msgid "Press apply to commit these changes."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Press apply to create these transactions."
+msgstr "Schritt 2: Buchungszuordnung erstellen"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
 msgid "Principal To:"
-msgstr "Endbetrag Kapital bis:"
+msgstr "Endbetrag Kapital an:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
 msgid "REPLACEME with the Register control box"
 msgstr "REPLACEME with the Register control box"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
+msgid "R_emind in advance, days:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
 msgid "Range: "
 msgstr "Bereich: "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
 msgid "Record"
 msgstr "Speichern"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
 msgid "Recurrence Frequency"
 msgstr "Häufigkeit"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
-msgid "Remaining Number of Occurrences"
-msgstr "Verbleibende Anzahl des Auftretens"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
+#, fuzzy
+msgid "Register _lines"
+msgstr "Kontobuch Farben"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151
 msgid "Remaining Occurrences:"
 msgstr "Verbleibendes Auftreten:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Remind in advance:"
+msgstr " Tage im voraus"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
 msgid "Remind me "
 msgstr "Erinnern "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
 msgid "Repayment"
 msgstr "Tilgung"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
 msgid "Repayment Frequency"
 msgstr "Tilgungshäufigkeit"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Repayment Type"
+msgstr "<Tilgungsart>"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
 msgid "Review"
 msgstr "Kontrolle"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158 ../intl-scm/guile-strings.c:3358
 msgid "Saturday"
 msgstr "Samstag"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
 msgid "Scheduled Transaction"
 msgstr "Terminierte Buchung"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:453 intl-scm/guile-strings.c:834
-#: intl-scm/guile-strings.c:840 intl-scm/guile-strings.c:846
-#: intl-scm/guile-strings.c:852 intl-scm/guile-strings.c:858
-#: intl-scm/guile-strings.c:864 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 ../intl-scm/guile-strings.c:218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:506
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Terminierte Buchungen"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
 msgid "Select initial date, above."
 msgstr "Wählen Sie oben ein Anfangsdatum."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
 msgid "Select occurrence date above."
 msgstr "Wählen Sie oben ein Datum des Auftretens."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164
 msgid "Semi-Monthly"
 msgstr "Halbmonatlich"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
 msgid "Semi-Yearly"
 msgstr "Halbjährlich"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166
 msgid "September"
-msgstr "September"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
+#, fuzzy
+msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "Benachrichtigen bei automatischer Erstellung"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "Benachrichtigen bei automatischer Erstellung"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169
+msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
 msgid "Since Last Run"
 msgstr "Seit letztem Aufruf"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171
 msgid "Specify Source Account"
 msgstr "Herkunftskonto auswählen"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Anfangsdatum:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:173
 msgid "Start Date: "
 msgstr "Anfangsdatum: "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:174
 msgid "State"
 msgstr "Status"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:175 ../intl-scm/guile-strings.c:3346
 msgid "Sunday"
 msgstr "Sonntag"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:176
 msgid "Template Transaction"
 msgstr "Buchungsvorlage"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177
 msgid "Template Transaction (Read-Only)"
 msgstr "Buchungsvorlage (schreibgeschützt)"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178
 msgid "Template Transactions"
 msgstr "Buchungsvorlagen"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179
 msgid ""
 "The following scheduled transactions have expired.\n"
 "Select those you wish to delete."
@@ -4697,7 +6287,7 @@
 "Die folgenden terminierten Buchungen sind abgelaufen.\n"
 "Bitte wählen Sie jene, die Sie löschen möchten."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181
 msgid ""
 "The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
 "Select any which you would like to create now, and click\n"
@@ -4707,8 +6297,14 @@
 "werden. Wählen Sie jene, die jetzt erstellt werden sollen, und klicken\n"
 "Sie \"Weiter\", um Sie jetzt erstellen zu lassen."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:174
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184
 msgid ""
+"This druid will walk you through any scheduled transactions that should be "
+"created."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185
+msgid ""
 "This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
 "within GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of\n"
 "your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
@@ -4727,137 +6323,146 @@
 "Wenn Sie einen Irrtum machen oder später Änderungen machen möchten,\n"
 "können Sie die erstellte Terminierte Buchung direkt ändern."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:182
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193
 msgid "This window should never be realized."
 msgstr "Dieses Fenster sollte nie erscheinen."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 ../intl-scm/guile-strings.c:3354
 msgid "Thursday"
 msgstr "Donnerstag"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195
 msgid "To-Create Transaction Preparation"
 msgstr "Vorbereitung der zu erstellenden Buchungen"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196
 msgid "Transaction Reminders"
 msgstr "Buchungserinnerungen"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197
 msgid "Tri-Yearly"
 msgstr "Dreimal pro Jahr"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 ../intl-scm/guile-strings.c:3350
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Dienstag"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200
 msgid "Unselect All"
 msgstr "Keine auswählen"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201
 msgid "Upcoming"
 msgstr "Geplante Terminierte Buchungen"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:191
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202
 msgid "Use Escrow Account"
 msgstr "Treuhandkonto benutzen"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1926 intl-scm/guile-strings.c:2044
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1709
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1711
-msgid "Value"
-msgstr "Wert"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193
-msgid "Value:"
-msgstr "Wert:"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205
 msgid "Variable"
 msgstr "Variable"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206
 msgid "Variables"
 msgstr "Variablen"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207 ../intl-scm/guile-strings.c:3352
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Mittwoch"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:209
 msgid "What to do, what to do?"
 msgstr "Was ist zu tun?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:210
 msgid "Whole Loan"
-msgstr "Ganzes Darlehen"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:211
 msgid "YYYY-MM-DD"
 msgstr "JJJJ-MM-TT"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2274 intl-scm/guile-strings.c:2276
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:212 ../intl-scm/guile-strings.c:2936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938
 msgid "Yearly"
 msgstr "Jährlich"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:213
 msgid "[29th/last]"
-msgstr "[29./Monatsende]"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:214
 msgid "[30th/last]"
-msgstr "[30./Monatsende]"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:215
 msgid "[31st/last]"
-msgstr "[31./Monatsende]"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:216
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-create new transactions"
+msgstr "Buchungen erstellen..."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:218
+#, fuzzy
+msgid "_Notify before transactions are created "
+msgstr "Einige Buchungen sind eventuell verworfen worden."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:219
+#, fuzzy
+msgid "_Run when data file opened"
+msgstr "Letzte geöffnete Datei nicht öffnen"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:220
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:151
+#, fuzzy
+msgid "days"
+msgstr "Tage."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:221
 msgid "days."
 msgstr "Tage."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206
-msgid "months"
-msgstr "Monate"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:222
+#, fuzzy
+msgid "lines"
+msgstr "Online"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:224
 msgid "months."
 msgstr "Monate."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:225
 msgid "then on the:"
 msgstr "dann am:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:209
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:226
 msgid "weeks."
 msgstr "Wochen."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:210
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:227
 msgid "year(s)."
 msgstr "Jahre."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:211
-msgid "years"
-msgstr "Jahre"
-
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3
 msgid "Asset Account"
 msgstr "Aktiva-Konto"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:3
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
 msgid "Cash Amount:"
 msgstr "Geldbetrag:"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:5
 msgid "Cash In Lieu"
 msgstr "Ausgleichsbetrag"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:8
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9
 msgid ""
 "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
 "split or merger.\n"
@@ -4869,9 +6474,9 @@
 "Geben Sie die Anzahl der Aktien ein, die sie durch die Aktienteilung\n"
 "oder Zusammenschluß gewonnen oder verloren haben.  Für einen\n"
 "Zusammenschluß geben Sie eine negative Zahl ein.  Sie können auch eine\n"
-"Beschreibung des Geschäftsvorgangs eingeben."
+"Beschreibung des Buchungssatzes eingeben."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:11
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12
 msgid ""
 "If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
 "You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
@@ -4882,7 +6487,7 @@
 "überprüfen oder \"Abbrechen\", um diesen Dialog zu beenden, ohne die\n"
 "Änderungen zu speichern."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:14
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:15
 msgid ""
 "If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
 "enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
@@ -4891,7 +6496,7 @@
 "erhalten haben, geben Sie diese Zahlung hier ein. Wenn Sie keinen\n"
 "Ausgleichsbetrag erhalten haben, klicken Sie \"Weiter\"."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:16
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17
 msgid ""
 "If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
 "You may safely leave it blank."
@@ -4899,596 +6504,428 @@
 "Wenn Sie einen Aktienkurs für die Buchung eingeben wollen, geben Sie\n"
 "den Kurs unten an. Sie können das Kurseingabefeld auch leer lassen."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:21
 msgid "New Price:"
 msgstr "Neuer Preis:"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:22
 msgid ""
 "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
 msgstr "Wählen Sie das Konto, für das Sie eine Aktienteilung eingeben möchten."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:23
 msgid "Share Distribution:"
 msgstr "Aktien Verteilung:"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2040 intl-scm/guile-strings.c:2104
-#: intl-scm/guile-strings.c:2140 intl-scm/guile-strings.c:2330
-#: intl-scm/guile-strings.c:2420 intl-scm/guile-strings.c:2466
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:23
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1695
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1697
-msgid "Shares"
-msgstr "Anteile"
-
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:24
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:25
 msgid "Stock Account"
 msgstr "Aktiendepot"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:26
 msgid "Stock Split"
 msgstr "Aktienteilung"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:26
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:27
 msgid "Stock Split Details"
 msgstr "Aktienteilung Details"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:28
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:28
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2578
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:29
 msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
 msgstr ""
 "Dieser Assistent hilft Ihnen, eine Aktienteilung oder einen "
 "Aktienzusammenschluß einzugeben."
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:1
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:3
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:3
 msgid "Accounts Selected:"
 msgstr "Gewählte Konten:"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:4
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:4
 msgid "Current Account"
 msgstr "Aktuelles Konto"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:7
 msgid "Form"
 msgstr "Formular"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:9
+msgid "Parent Account"
+msgstr "Hauptkonto"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:10
 msgid "Payer Name Source"
 msgstr "Herkunft des Namen des Zahlungspflichtigen"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:11
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:11
 msgid "Select Subaccounts"
 msgstr "Unterkonten auswählen"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:12
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12
 msgid "TXF Categories"
 msgstr "TXF Kategorien"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:13
 msgid "Tax Information"
 msgstr "Steuerrelevante Information"
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Tip of the Day:</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash Tip Of The Day"
+msgstr "_Tipp des Tages"
+
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:4
+msgid ""
+"Warning This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
+"bugs and unstable features!\n"
+"If you are looking for a stable personal finance application, you should use "
+"the latest release of GnuCash 1.8"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:6
+msgid "_Show tips at startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:2
 msgid "Enter your username and password"
 msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein"
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:2
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:3
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:7
 msgid "Password:"
 msgstr "Passwort:"
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:3
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:4
 msgid "Username and Password"
 msgstr "Benutzernamen und Passwort"
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:4
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:5
 msgid "Username:"
 msgstr "Benutzername:"
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:256
-msgid ""
-"That commodity is currently used by\n"
-"at least one of your accounts. You may\n"
-"not delete it."
-msgstr ""
-"Diese Währung/Aktie wird von (mindestens) \n"
-"einem Konto benutzt. Sie können Sie \n"
-"daher nicht löschen."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:49
+#, fuzzy
+msgid "New Accounts _Page"
+msgstr "Neue Konto-_Hierarchie"
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:264
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the\n"
-"selected commodity?"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie die gewählte Währung/Aktie\n"
-"löschen wollen?"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Open a new Account Tree page"
+msgstr "Neue Konto-Hierarchie Ansicht öffnen"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:340
-msgid "You must enter values for the other quantities."
-msgstr "Sie müssen auch die anderen Werte angeben."
+#. File menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:80
+#, fuzzy
+msgid "New _File"
+msgstr "_Neue Datei"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:341
-msgid "You must enter a valid expression."
-msgstr "Sie müssen einen gültigen Ausdruck eingeben."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:81
+msgid "Create a new file"
+msgstr "Eine neue Datei anlegen"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:379
-msgid "The interest rate cannot be zero."
-msgstr "Der Zinssatz kann nicht Null sein."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:83
+#, fuzzy
+msgid "_Open..."
+msgstr "Öffnen"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:398
-msgid "The number of payments cannot be zero."
-msgstr "Die Anzahl der Zahlungen kann nicht Null sein"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:86
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "Speichern"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403
-msgid "The number of payments cannot be negative."
-msgstr "Die Anzahl der Zahlungen kann nicht negativ sein"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:89
+msgid "Save _As..."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:74
-msgid "old-file-import"
-msgstr "Importiert aus alter Datei"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:93
+#, fuzzy
+msgid "_QSF Import"
+msgstr "QIF Import"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:75
-msgid "user:price-editor"
-msgstr "Anwender:Preis-Editor"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Import a QSF object file"
+msgstr "QIF-Datei importieren"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:76
-msgid "user:stock-split"
-msgstr "Anwender:Aktienteilung"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Export _Accounts"
+msgstr "Konten _exportieren..."
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:77
-msgid "user:xfer-dialog"
-msgstr "Anwender:Buchungseingabe"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:98
+msgid "Export the account hierarchy to a new file"
+msgstr "Die Konten-Hierarchie in eine neue Datei exportieren"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:311
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the\n"
-"selected price?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den gewählten Preis löschen wollen?"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Export _Chart of Accounts"
+msgstr "Neue Kontenhierarchie erstellen"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:338
-msgid "Remove old prices"
-msgstr "Alte Preise entfernen"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Export the chart of accounts for a date with balances"
+msgstr "Sie haben keine Aktienkonten mit mehr als Null Aktien."
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:352
-msgid "All prices before the date below will be deleted."
-msgstr "Alle Preise vor dem untenstehenden Datum werden gelöscht."
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107
+#, fuzzy
+msgid "_Find..."
+msgstr "Suche"
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:171
-msgid "You must select a commodity."
-msgstr "Sie müssen eine Währung/Aktie auswählen."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108
+msgid "Find transactions with a search"
+msgstr "Finde Buchungssätze"
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:176
-msgid "You must select a currency."
-msgstr "Sie müssen eine Währung auswählen."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:110
+msgid "Ta_x Options"
+msgstr "Steuerrelevante Optionen"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1348 src/gnome/dialog-price-editor.c:185
-msgid "You must enter a valid amount."
-msgstr "Sie müssen einen gültigen Betrag eingeben."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111
+msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
+msgstr ""
+"Steuerrelevante Informationen für Ertrags- und Aufwandskonten einrichten"
 
-#: src/gnome/dialog-progress.c:359 src/gnome/dialog-progress.c:362
-msgid "Complete"
-msgstr "Komplett"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116
+msgid "_Scheduled Transactions"
+msgstr "Terminierte Buchungen"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:274
-msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
-msgstr ""
-"Diese terminierte Buchung wurde geändert. Sind Sie sicher, daß Sie\n"
-"abbrechen wollen?"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
+msgid "_Scheduled Transaction Editor"
+msgstr "Terminierte Buchungen Editor"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:766
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
-"balance this transaction. Should it still be entered?"
-msgstr ""
-"Der Terminierte-Buchungen-Editor kann diese Buchung nicht automatisch\n"
-"ausgeglichen erstellen. Soll sie trotzdem erstellt werden?"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
+msgid "The list of Scheduled Transactions"
+msgstr "Die Liste der terminierten Buchungen"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:785
-msgid "Please name the Scheduled Transaction."
-msgstr "Bitte geben Sie der terminierten Buchung einen Namen."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:120
+msgid "_Since Last Run..."
+msgstr "Seit letztem Aufruf..."
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:809
-#, c-format
-msgid ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
-"Are you sure you want to name this one the same?"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
 msgstr ""
-"Eine terminierte Buchung mit dem Namen \"%s\" existiert bereits. \n"
-"Sind Sie sicher, daß die aktuelle den gleichen Namen erhalten soll?"
+"Alle terminierten Buchungen seit dem letzten Aufruf von GnuCash erstellen."
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:835
-msgid ""
-"Scheduled Transactions with variables\n"
-"cannot be automatically created."
-msgstr ""
-"Terminierte Buchungen mit Variablen können nicht automatisch erstellt\n"
-"werden."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
+msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
+msgstr "_Hypothek & Darlehen Druide..."
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:849
-msgid "Please provide a valid end selection."
-msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Enddatum ein."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:124
+msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
+msgstr "Terminierte Buchungen einrichten, die ein Darlehen tilgen sollen"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:865
-msgid "There must be some number of occurrences."
-msgstr "Es muß eine Anzahl des Auftretens geben."
-
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:873
-#, c-format
-msgid ""
-"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
-"occurrences (%d)."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126
+msgid "Close _Books"
 msgstr ""
-"Die Zahl des verbleibenden Auftretens (%d) ist größer als die Zahl des "
-"totalen Auftretens (%d)."
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:907
-msgid ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
-"Do you really want to do this?"
-msgstr ""
-"Sie versuchen gerade, eine Terminierte Buchung zu erstellen, die nie\n"
-"auftritt. Wollen Sie wirklich fortsetzen?"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Archive old data using accounting periods"
+msgstr "Ende des letzten Finanzquartals"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1542
-msgid "(never)"
-msgstr "(niemals)"
+#. Tools menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
+msgid "_Price Editor"
+msgstr "_Preis-Editor"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1720
-msgid ""
-"The following transactions are presently being edited;\n"
-"are you sure you want to delete them?"
-msgstr ""
-"Die folgenden Geschäftsvorgänge werden zur Zeit bearbeitet; wollen Sie\n"
-"diese wirklich löschen?"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
+msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
+msgstr "Preise für Währungen/Wertpapiere anzeigen und bearbeiten"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1723
-msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
-msgstr "Ausgewählte terminierte Buchung löschen?"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:135
+msgid "_Commodity Editor"
+msgstr "Aktien _Editor"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2037
-msgid ""
-"The current template transaction has been changed.\n"
-"Would you like to record the changes?"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:136
+msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
 msgstr ""
-"Die aktuelle Buchungsvorlage wurde verändert.\n"
-"Soll sie gespeichert werden?"
+"Wertpapiere für Aktienkonten und Investmentfonds anzeigen und bearbeiten"
 
-#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
-#. ngettext(3) message.
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:385 src/gnome/window-main.c:678
-#, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
-"(%d transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
-"(%d transactions automatically created)"
-msgstr[0] ""
-"Es gibt keine terminierten Buchungen, die erstellt werden sollen.\n"
-"(%d Buchung automatisch erstellt)"
-msgstr[1] ""
-"Es gibt keine terminierten Buchungen, die erstellt werden sollen.\n"
-"(%d Buchungen automatisch erstellt)"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
+msgid "_Financial Calculator"
+msgstr "Finanzrechner"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1369
-msgid ""
-"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
-"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
-msgstr ""
-"Wenn Sie den Seit-Letztem-Aufruf Dialog abbrechen, werden alle\n"
-"Änderungen rückgängig gemacht. Sind Sie sicher, daß Sie alle\n"
-"Änderungen in den Terminierten Buchungen verwerfen wollen?"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139
+msgid "Use the financial calculator"
+msgstr "Den Finanzrechner benutzen"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1798
-msgid "Ready to create"
-msgstr "Bereit zum Erstellen"
+#. Help menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:144
+msgid "_Tips Of The Day"
+msgstr "_Tipp des Tages"
 
-#. READY_TEXT
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1800
-msgid "Needs values for variables"
-msgstr "Werte für Variablen benötigt"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
+msgid "View the Tips of the Day"
+msgstr "Anzeigen des \"Tipp des Tages?\""
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1804
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignoriert"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:369
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
+msgstr "Es gibt keine terminierten Buchungen, die gebucht werden sollten."
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1807
-msgid "Postponed"
-msgstr "Auf später verschoben"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Create a new Budget"
+msgstr "Eine neue Datei anlegen"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1935
-msgid "Obsolete"
-msgstr "Veraltet"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Open Budget"
+msgstr "Konto öffnen"
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:297 src/gnome/dialog-totd.c:90
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Tipp des Tages"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66
+msgid "Open an existing Budget"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:120
-msgid "Display this dialog next time"
-msgstr "Anzeigen dieses Dialogs auch beim nächsten Mal?"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:152
+msgid "Create a new Account"
+msgstr "Ein neues Konto eröffnen"
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:303
-msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
-msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:154
+#, fuzzy
+msgid "New Account _Hierarchy..."
+msgstr "Neuen Kontenrahmen erstellen"
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:304
-msgid "Tip of the Day:"
-msgstr "Tipp des Tages:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155
+msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-hierarchy.c:866
-msgid "You must enter a valid balance."
-msgstr "Sie müssen einen gültigen Wert angeben."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Open _Account"
+msgstr "Konto öffnen"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:512
-msgid "Fixed"
-msgstr "Festverzinslich"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:158
+msgid "Open the selected account"
+msgstr "Gewähltes Konto öffnen"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:512
-msgid "A Fixed-Rate loan"
-msgstr "Ein festverzinsliches Darlehen"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160
+msgid "Open _Subaccounts"
+msgstr "_Unterkonten öffnen"
 
-#. Translators: ARM = Adjustable Rate Mortgage
-#: src/gnome/druid-loan.c:514
-msgid "3/1 Year"
-msgstr "3/1 ARM"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161
+msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
+msgstr "Öffne das gewählte Konto und alle Unterkonten"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:514
-msgid "A 3/1 Year ARM"
-msgstr "3/1 jährige Adjustable Rate Mortgage (zinsvariable Hypothek)"
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1232
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "Konto _bearbeiten"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:515
-msgid "5/1 Year"
-msgstr "5/1 ARM"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:170
+msgid "Edit the selected account"
+msgstr "Ausgewähltes Konto bearbeiten"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:515
-msgid "A 5/1 Year ARM"
-msgstr "5/1 jährige Adjustable Rate Mortgage (zinsvariable Hypothek)"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:168
+msgid "_Delete Account"
+msgstr "_Konto löschen"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:516
-msgid "7/1 Year"
-msgstr "7/1 ARM"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:169
+msgid "Delete selected account"
+msgstr "Ausgewähltes Konto löschen"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:516
-msgid "A 7/1 Year ARM"
-msgstr "7/1 jährige Adjustable Rate Mortgage (zinsvariable Hypothek)"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Account Tree _Options"
+msgstr "Kontenoptionen"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:517
-msgid "10/1 Year"
-msgstr "10/1 ARM"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202
+msgid "Edit the account view options"
+msgstr "Ansichts-Optionen ändern"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:517
-msgid "A 10/1 Year ARM"
-msgstr "10/1 jährige Adjustable Rate Mortgage (zinsvariable Hypothek)"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
+msgid "Reconcile the selected account"
+msgstr "Gewähltes Konto abgleichen"
 
-#. Add payment checkbox.
-#. Translators: %s is "Taxes",
-#. * "Insurance", or similar.
-#: src/gnome/druid-loan.c:602
-#, c-format
-msgid "... pay \"%s\"?"
-msgstr "... \"%s\" zahlen?"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Stoc_k Split..."
+msgstr "Aktienteilung..."
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:614
-msgid "via Escrow account?"
-msgstr "über Treuhandkonto?"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
+#, fuzzy
+msgid "View _Lots..."
+msgstr "Ansicht..."
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:785 src/register/ledger-core/split-register.c:2016
-msgid "Loan"
-msgstr "Darlehen"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
+msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1015
-msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
-msgstr "Wollen Sie den Darlehen-Assistent wirklich abbrechen?"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
+msgid "Check & Repair A_ccount"
+msgstr "Konto überprüfen"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1132
-msgid "Please select a valid loan account."
-msgstr "Sie müssen ein gültiges Darlehen-Konto auswählen."
-
-#: src/gnome/druid-loan.c:1220
-msgid "Please select a valid Escrow Account."
-msgstr "Sie müssen ein gültiges Treuhand-Konto auswählen."
-
-#: src/gnome/druid-loan.c:1286 src/gnome/druid-loan.c:1507
-msgid "Please select a valid \"from\" account."
-msgstr "Sie müssen ein gültiges Herkunftskonto angeben."
-
-#: src/gnome/druid-loan.c:1294 src/gnome/druid-loan.c:1516
-msgid "Please select a valid \"to\" account."
-msgstr "Sie müssen ein gültiges Zielkonto angeben."
-
-#: src/gnome/druid-loan.c:1302
-msgid "Please select a valid \"interest\" account."
-msgstr "Sie müssen ein gültiges Zinskonto angeben."
-
-#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
-#: src/gnome/druid-loan.c:1414
-#, c-format
-msgid "Payment: \"%s\""
-msgstr "Zahlung: \"%s\""
-
-#: src/gnome/druid-loan.c:1747 src/gnome/druid-loan.c:2319
-msgid "Principal"
-msgstr "Endbetrag Kapital"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2808 intl-scm/guile-strings.c:2830
-#: src/gnome/druid-loan.c:1748 src/gnome/druid-loan.c:2340
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2024
-msgid "Interest"
-msgstr "Zinsen"
-
-#: src/gnome/druid-loan.c:2220
-msgid "Escrow "
-msgstr "Treuhand "
-
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:472 src/gnome-utils/gnc-html.c:115
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:229
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
-
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:254
-msgid "You must enter a valid distribution amount."
-msgstr "Sie müssen einen gültigen Betrag eingeben."
-
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:263
-msgid "You must enter a distribution amount."
-msgstr "Sie müssen einen Betrag angeben."
-
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:271
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1249
 msgid ""
-"You must either enter a valid price\n"
-"or leave it blank."
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account"
 msgstr ""
-"Sie müssen entweder einen gültigen Preis angeben\n"
-"oder das Feld frei lassen."
+"Überprüfen und Reparieren von unvollständigen Buchungssätzen in diesem Konto"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:280
-msgid "The price must be positive."
-msgstr "Der Preis muß eine positive Zahl sein."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Check & Repair Su_baccount"
+msgstr "_Unterkonten überprüfen"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:317
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:192
 msgid ""
-"You must either enter a valid cash amount\n"
-"or leave it blank."
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account and its subaccounts"
 msgstr ""
-"Sie müssen entweder einen gültigen Betrag eingeben\n"
-"oder das Eingabefeld leer lassen."
+"Überprüfen und Reparieren von unvollständigen Buchungssätzen in diesem Konto "
+"und seinen Unterkonten"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:326
-msgid "The cash distribution must be positive."
-msgstr "Der Ausgleichsbetrag muß positiv sein."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
+msgid "Check & Repair A_ll"
+msgstr "Alle überprüfen"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:339
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
 msgid ""
-"You must select an income account\n"
-"for the cash distribution."
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
+"accounts"
 msgstr ""
-"Sie müssen ein Ertragskonto für\n"
-"den Ausgleichsbetrag angeben."
+"Überprüfen und Reparieren von unvollständigen Buchungssätzen in allen Konten"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:349
-msgid ""
-"You must select an asset account\n"
-"for the cash distribution."
-msgstr ""
-"Sie müssen ein Aktiva-Konto für\n"
-"den Ausgleichsbetrag angeben."
+#. Popup menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
+#, fuzzy
+msgid "_Options"
+msgstr "Optionen"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:442
-msgid "Error adding price."
-msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Preises."
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1410 ../intl-scm/guile-strings.c:3674
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:731
-msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
-msgstr "Sie haben keine Aktienkonten mit mehr als Null Aktien."
-
-#: src/gnome/gnc-network.c:168
-msgid "Enter GnuCash Network passphrase:"
-msgstr "GnuCash Netzwerk Passwort (passphrase) eingeben:"
-
-#: src/gnome/gnc-network.c:223
-msgid "GnuCash Network authorization failed."
-msgstr "Authorisierung des Zugangs zum GnuCash Netzwerk fehlgeschlagen."
-
-#. start: get first passphrase
-#: src/gnome/gnc-network.c:356
-msgid "Enter passphrase:"
-msgstr "Passwort (passphrase) eingeben:"
-
-#. get another and check for equality
-#: src/gnome/gnc-network.c:370
-msgid "Verify passphrase:"
-msgstr "Passwort (passphrase) bestätigen:"
-
-#: src/gnome/gnc-network.c:381
-msgid "Passphrases did not match."
-msgstr "Passwörter stimmten nicht überein."
-
-#: src/gnome/gnc-splash.c:74
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:956
 #, c-format
-msgid "Version: Gnucash-cvs (built %s)"
-msgstr "Version: Gnucash-cvs (Build %s)"
-
-#: src/gnome/gnc-splash.c:77
-#, c-format
-msgid "Version: Gnucash-%s"
-msgstr "Version: Gnucash-%s"
-
-#: src/gnome/gnc-splash.c:81
-msgid "Loading..."
-msgstr "Laden..."
-
-#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
-msgid "GnuCash"
-msgstr "GnuCash"
-
-#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
-msgid "GnuCash Personal Finance"
-msgstr "GnuCash Persönlicher Finanzmanager"
-
-#: src/gnome/reconcile-list.c:203
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:548
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:169
-msgid "Reconciled:R"
-msgstr "Reconciled:J"
-
-#: src/gnome/top-level.c:201
-#, c-format
-msgid "Transaction with no Accounts: %s"
-msgstr "Geschäftsvorgang ohne Konto: %s"
-
-#: src/gnome/top-level.c:212
-#, c-format
-msgid "No such split: %s"
-msgstr "Kein Split gefunden: %s"
-
-#: src/gnome/top-level.c:222 src/gnome/top-level.c:265
-#, c-format
-msgid "Unsupported entity type: %s"
-msgstr "Unbekannter Entity Typ: %s"
-
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:89 intl-scm/guile-strings.c:97
-#: intl-scm/guile-strings.c:103 intl-scm/guile-strings.c:133
-#: intl-scm/guile-strings.c:311 src/gnome/window-acct-tree.c:265
-msgid "Account Tree"
-msgstr "Konto-Hierarchie"
-
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:91 src/gnome/window-acct-tree.c:266
-msgid "Name of account view"
-msgstr "Name der Konto-Ansicht"
-
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:351 src/gnome/window-acct-tree.c:541
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:705
-msgid ""
-"To open an account, you must first\n"
-"choose an account to open."
-msgstr ""
-"Um ein Konto zu öffnen, müssen Sie zuerst \n"
-"eines auswählen."
-
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:378 src/gnome/window-acct-tree.c:570
-msgid ""
-"To edit an account, you must first\n"
-"choose an account to edit.\n"
-msgstr ""
-"Um ein Konto zu bearbeiten, müssen Sie zuerst \n"
-"eines auswählen.\n"
-
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:433
-#, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das Konto %s löschen möchten?"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:434
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:957
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete the %s\n"
@@ -5497,7 +6934,7 @@
 "Sind Sie sicher, dass Sie das Konto %s und alle Unterkonten löschen\n"
 "möchten?"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:437
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:960
 #, c-format
 msgid ""
 "This account contains transactions.  Are you sure you\n"
@@ -5506,7 +6943,7 @@
 "Dieses Konto enthält Buchungen. Sind Sie sicher, dass Sie das Konto \n"
 "%s löschen möchten?"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:440
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:963
 #, c-format
 msgid ""
 "One (or more) children of this account contain\n"
@@ -5517,14 +6954,14 @@
 "Buchungen. Wollen Sie wirklich dieses Konto %s und alle seine\n"
 "Unterkonten zu löschen?"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:444
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:967
 #, c-format
 msgid "This account contains read-only transactions.  You may not delete %s."
 msgstr ""
 "Dieses Konto enthält schreibgeschützte Buchungen.  Sie können Konto %s nicht "
 "löschen."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:447
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:969
 #, c-format
 msgid ""
 "One (or more) children of this account contains read-only transactions.  You "
@@ -5533,530 +6970,278 @@
 "Ein Unterkonto (oder mehrere) dieses Kontos enthalten schreibgeschützte "
 "Buchungen. Sie können Konto %s nicht löschen. "
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:498
-msgid ""
-"To delete an account, you must first\n"
-"choose an account to delete.\n"
-msgstr ""
-"Um ein Konto zu löschen, müssen Sie zuerst \n"
-"eines auswählen.\n"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "Account Tree Options"
+msgstr "Kontenoptionen"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:592
-msgid ""
-"To reconcile an account, you must first\n"
-"choose an account to reconcile."
-msgstr ""
-"Um ein Konto abzugleichen, müssen Sie zuerst \n"
-"eines auswählen."
+#. TODO: maybe there should be menu entries, too?
+#. Toolbar buttons
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:117
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Budget"
+msgstr "_Konto löschen"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:648 src/gnome/window-acct-tree.c:670
-msgid "You must select an account to check and repair."
-msgstr "Sie müssen ein Konto wählen, daß überprüft und repariert werden soll."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Delete the budget"
+msgstr "Aktuellen Posten löschen"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:876 src/gnome/window-acct-tree.c:994
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1317
-msgid "Open the selected account"
-msgstr "Gewähltes Konto öffnen"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Budget Options"
+msgstr "Optionen"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:886 src/gnome/window-acct-tree.c:1010
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1339
-msgid "Edit the selected account"
-msgstr "Ausgewähltes Konto bearbeiten"
-
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:897
-msgid "Edit the account view options"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Edit the budget view options"
 msgstr "Ansichts-Optionen ändern"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:918 src/gnome/window-acct-tree.c:1052
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1346
-msgid "Delete selected account"
-msgstr "Ausgewähltes Konto löschen"
-
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:940
-msgid "Check & Repair A_ccount"
-msgstr "Konto überprüfen"
-
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:941 src/gnome/window-reconcile.c:1284
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:123
+msgid "Estimate Budget"
 msgstr ""
-"Überprüfen und Reparieren von unvollständigen Geschäftsvorfällen in diesem "
-"Konto"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:949
-msgid "Check & Repair Su_baccounts"
-msgstr "_Unterkonten überprüfen"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Estimate a budget value for the selected cells"
+msgstr "Daten als Tabelle anzeigen."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:950
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account and its subaccounts"
-msgstr ""
-"Überprüfen und Reparieren von unvollständigen Geschäftsvorfällen in diesem "
-"Konto und seinen Unterkonten"
+#. File menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:155
+#, fuzzy
+msgid "_Print Check..."
+msgstr "Scheck drucken"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:958
-msgid "Check & Repair A_ll"
-msgstr "Alle überprüfen"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:169
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1440
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Konto bearbeiten"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:959
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
-"accounts"
-msgstr ""
-"Überprüfen und Reparieren von unvollständigen Geschäftsvorfällen in allen "
-"Konten"
+#. Transaction menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Cu_t Transaction"
+msgstr "Buchungssatz ausschneiden"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:993
-msgid "Open Account"
-msgstr "Konto öffnen"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:177
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Transaction"
+msgstr "Buchungssatz kopieren"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1001
-msgid "Open _Subaccounts"
-msgstr "_Unterkonten öffnen"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179
+#, fuzzy
+msgid "_Paste Transaction"
+msgstr "Buchungssatz einfügen"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1002 src/gnome/window-acct-tree.c:1325
-msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
-msgstr "Öffne das gewählte Konto und alle Unterkonten"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Du_plicate Transaction"
+msgstr "Doppelte Buchung"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1019 src/gnome/window-acct-tree.c:1372
-msgid "Reconcile the selected account"
-msgstr "Gewähltes Konto abgleichen"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Remo_ve Transaction Splits"
+msgstr "Buchungsteile entfernen"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1034 src/gnome/window-acct-tree.c:1379
-msgid "Stock S_plit..."
-msgstr "Aktienteilung..."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Remove all splits in the current transaction"
+msgstr "Alle Buchungen im aktuellen Buchungssatz anzeigen"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1043 src/gnome/window-acct-tree.c:1304
-msgid "_New Account..."
-msgstr "_Neues Konto"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190
+#, fuzzy
+msgid "_Enter Transaction"
+msgstr "Buchungssatz eingeben"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1051 src/gnome/window-acct-tree.c:1345
-msgid "_Delete Account"
-msgstr "_Konto löschen"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Ca_ncel Transaction"
+msgstr "Buchungssatz neu kalkulieren"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1058 src/gnome/window-acct-tree.c:1386
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1283
-msgid "_Check & Repair"
-msgstr "Überprüfen"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel the current transaction"
+msgstr "Aktuelle Buchung abbrechen"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1065 src/gnome/window-reconcile.c:1334
-msgid "_Account"
-msgstr "_Konto"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
+#, fuzzy
+msgid "_Void Transaction"
+msgstr "Stornierte Buchungssätze?"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1316 src/gnome/window-reconcile.c:1260
-msgid "_Open Account"
-msgstr "_Konto öffnen"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Unvoid Transaction"
+msgstr "Buchungssätze _suchen"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1324
-msgid "Open S_ubaccounts"
-msgstr "_Unterkonten öffnen"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
+#, fuzzy
+msgid "_Reverse Transaction"
+msgstr "Buchungssatz löschen"
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:130
-msgid "Net Assets"
-msgstr "Netto Anlagevermögen"
+#. View menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
+#, fuzzy
+msgid "_Sort By..."
+msgstr "Sortiere nach"
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:148
-msgid "Profits"
-msgstr "Gewinn"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
+#, fuzzy
+msgid "_Filter By..."
+msgstr "Filtertyp"
 
-#: src/gnome/window-main.c:615
-msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
-msgstr "Klicken Sie \"Schließen\", um Gnucash zu beenden."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
+#, fuzzy
+msgid "_Lot Viewer..."
+msgstr "Ansicht..."
 
-#: src/gnome/window-main.c:668
-msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
-msgstr "Es gibt keine terminierten Buchungen, die gebucht werden sollten."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
+#, fuzzy
+msgid "_Blank Transaction"
+msgstr "_Buchungssatz"
 
-#: src/gnome/window-main.c:699
-msgid ""
-"The GnuCash personal finance manager.\n"
-"The GNU way to manage your money!\n"
-"http://www.gnucash.org/"
-msgstr ""
-"GnuCash: Ihr privater Finanzmanager.\n"
-"Die freie Lösung zur Finanzverwaltung.\n"
-"http://www.gnucash.org"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Edit E_xchange Rate"
+msgstr "Wechselkurs bearbeiten"
 
-#: src/gnome/window-main.c:789
-msgid "Export _Accounts..."
-msgstr "Konten _exportieren..."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Exit the exchange rate for the current transaction"
+msgstr "Den Wechselkurs für die gewählte Buchung bearbeiten"
 
-#: src/gnome/window-main.c:790
-msgid "Export the account hierarchy to a new file"
-msgstr "Die Konten-Hierarchie in eine neue Datei exportieren"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Edit scheduled transactions"
+msgstr "Terminierte Buchungen bearbeiten"
 
-#: src/gnome/window-main.c:800
-msgid "_New File"
-msgstr "_Neue Datei"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
+msgid "_All transactions"
+msgstr "Alle Buchungssätze"
 
-#: src/gnome/window-main.c:801
-msgid "Create a new file"
-msgstr "Eine neue Datei anlegen"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238
+msgid "_This transaction"
+msgstr "_Dieser Buchungssatz"
 
-#: src/gnome/window-main.c:805
-msgid "New Account _Tree"
-msgstr "Neue Konto-_Hierarchie"
+#. Reports menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Account Report"
+msgstr "Kontenbericht"
 
-#: src/gnome/window-main.c:806
-msgid "Open a new account tree view"
-msgstr "Neue Konto-Hierarchie Ansicht öffnen"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Account Transaction Report"
+msgstr "Buchungsbericht"
 
-#: src/gnome/window-main.c:814
-msgid "Open in a New Window"
-msgstr "In neuem Fenster öffnen"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Transaction _Journal"
+msgstr "Vollständig"
 
-#: src/gnome/window-main.c:815
-msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view"
-msgstr "Ein neues Top-Level GnuCash Fenster für die aktuelle Ansicht öffnen"
-
-#: src/gnome/window-main.c:819
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "_Zuletzt Geöffnet"
-
-#: src/gnome/window-main.c:825
-msgid "_Import"
-msgstr "_Import"
-
-#: src/gnome/window-main.c:827
-msgid "_Export"
-msgstr "_Export"
-
-#: src/gnome/window-main.c:849
-msgid "Ta_x Options"
-msgstr "Steuerrelevante Optionen"
-
-#: src/gnome/window-main.c:850
-msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
-msgstr ""
-"Steuerrelevante Informationen für Ertrags- und Aufwandskonten einrichten"
-
-#: src/gnome/window-main.c:861
-msgid "_Refresh"
-msgstr "Aktualisieren"
-
-#: src/gnome/window-main.c:862
-msgid "Refresh this window"
-msgstr "Dieses Fenster aktualisieren"
-
-#: src/gnome/window-main.c:870
-msgid "Show/hide the toolbar on this window"
-msgstr "Die Werkzeugleiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen"
-
-#: src/gnome/window-main.c:877
-msgid "Show/hide the summary bar on this window"
-msgstr "Die Zusammenfassungs-Leiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen"
-
-#: src/gnome/window-main.c:884
-msgid "Show/Hide the status bar on this window"
-msgstr "Die Statusleiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen"
-
-#: src/gnome/window-main.c:895
-msgid "_Scheduled Transaction Editor"
-msgstr "Terminierte Buchungen Editor"
-
-#: src/gnome/window-main.c:896
-msgid "The list of Scheduled Transactions"
-msgstr "Die Liste der terminierten Buchungen"
-
-#: src/gnome/window-main.c:902
-msgid "_Since Last Run..."
-msgstr "Seit letztem Aufruf..."
-
-#: src/gnome/window-main.c:903
-msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run."
-msgstr ""
-"Alle terminierten Buchungen seit dem letzten Aufruf von GnuCash erstellen."
-
-#: src/gnome/window-main.c:910
-msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
-msgstr "_Hypothek & Darlehen Druide..."
-
-#: src/gnome/window-main.c:911
-msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
-msgstr "Terminierte Buchungen einrichten, die ein Darlehen tilgen sollen"
-
-#: src/gnome/window-main.c:921
-msgid "_Scheduled Transactions"
-msgstr "Terminierte Buchungen"
-
-#: src/gnome/window-main.c:945
-msgid "Commodity _Editor"
-msgstr "Aktien _Editor"
-
-#: src/gnome/window-main.c:953
-msgid "Financial _Calculator"
-msgstr "Finanzrechner"
-
-#: src/gnome/window-main.c:960
-msgid "_Find Transactions"
-msgstr "Geschäftsvorgänge _suchen"
-
-#: src/gnome/window-main.c:961
-msgid "Find transactions with a search"
-msgstr "Finde Geschäftsvorgänge"
-
-#: src/gnome/window-main.c:981
-msgid "_Tips Of The Day"
-msgstr "_Tipp des Tages"
-
-#: src/gnome/window-main.c:1013
-msgid "_Windows"
-msgstr "_Fenster"
-
-#: src/gnome/window-main.c:1031
-msgid "Save the file to disk"
-msgstr "Speichern dieser Datei"
-
-#: src/gnome/window-main.c:1041
-msgid "Close the current notebook page"
-msgstr "Aktuelle Karteikarte schließen."
-
-#: src/gnome/window-main.c:1063
-msgid "Exit"
-msgstr "Beenden"
-
-#: src/gnome/window-main.c:1064
-msgid "Exit GnuCash"
-msgstr "GnuCash verlassen"
-
-#: src/gnome/window-reconcile.c:429
-msgid "Interest Payment"
-msgstr "Habenzinsen"
-
-#: src/gnome/window-reconcile.c:432
-msgid "Interest Charge"
-msgstr "Sollzinsen"
-
-#: src/gnome/window-reconcile.c:450
-msgid "Payment From"
-msgstr "Zahlung von"
-
-#: src/gnome/window-reconcile.c:454 src/gnome/window-reconcile.c:464
-msgid "Reconcile Account"
-msgstr "Konto abgleichen"
-
-#: src/gnome/window-reconcile.c:469
-msgid "Payment To"
-msgstr "Zahlung an"
-
-#: src/gnome/window-reconcile.c:480
-msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
-msgstr "Keine automatischen Habenzins-Zahlungen für dieses Konto"
-
-#: src/gnome/window-reconcile.c:481
-msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
-msgstr "Keine automatischen Sollzins-Zahlungen für dieses Konto"
-
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:373 src/gnome/window-reconcile.c:666
-msgid "Reconcile Information"
-msgstr "Informationen zum Kontenabgleich"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:941
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1479
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:380 ../intl-scm/guile-strings.c:1950
+msgid "General Ledger"
+msgstr "Journal"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:670
-msgid "Statement Date:"
-msgstr "Datum des Kontoauszugs:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:922
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:954
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:608
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:610
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
 
-#. starting balance title/value
-#: src/gnome/window-reconcile.c:671 src/gnome/window-reconcile.c:1840
-msgid "Starting Balance:"
-msgstr "Anfangssaldo:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:943
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1485
+msgid "Portfolio"
+msgstr "Portfolio"
 
-#. ending balance title/value
-#: src/gnome/window-reconcile.c:672 src/gnome/window-reconcile.c:1850
-msgid "Ending Balance:"
-msgstr "Schlußsaldo:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:945
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1491
+msgid "Search Results"
+msgstr "Suchergebnisse"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:681
-msgid "Include Subaccounts"
-msgstr "Unterkonten mit einbeziehen"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1481
+msgid "General Ledger Report"
+msgstr "Journal Bericht"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:743
-msgid "Enter Interest Payment..."
-msgstr "Zahlung Habenzins eingeben..."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1487
+msgid "Portfolio Report"
+msgstr "Portfolio Bericht"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:745
-msgid "Enter Interest Charge..."
-msgstr "Zahlung Sollzins eingeben..."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1493
+msgid "Search Results Report"
+msgstr "Suchergebnisse Bericht"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:931
-msgid "Debits"
-msgstr "Belastungen"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1376 src/gnome/window-reconcile.c:941
-msgid "Credits"
-msgstr "Gutschriften"
-
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1096
-msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie den ausgewählten Geschäftsvorgang löschen wollen?"
-
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:447 intl-scm/guile-strings.c:693
-#: intl-scm/guile-strings.c:700 intl-scm/guile-strings.c:706
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1143
-msgid "Reconcile"
-msgstr "Abgleichen"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1497
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:90 ../intl-scm/guile-strings.c:214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:3200
+msgid "Register"
+msgstr "Kontobuch"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1221
-msgid "_Reconcile Information..."
-msgstr "_Informationen zum Abgleich..."
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1499
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122
+msgid "Register Report"
+msgstr "Bericht zum Kontobuch"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1222
-msgid ""
-"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
-msgstr ""
-"Informationen zum Abgleich ändern, zum Beispiel das Datum und der "
-"Schlußsaldo des Kontoauszugs."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1516
+msgid "and subaccounts"
+msgstr "und Unterkonten"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1231
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Fertig"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1780
+#, fuzzy
+msgid "This transaction has already been voided."
+msgstr "Einige Buchungen sind eventuell verworfen worden."
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1232 src/gnome/window-reconcile.c:1459
-msgid "Finish the reconciliation of this account"
-msgstr "Kontoabstimmung beenden"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1784
+#, fuzzy
+msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
+msgstr "Alle Buchungssätze vollständig mit allen Teilen anzeigen"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1239
-msgid "_Postpone"
-msgstr "_Unterbrechen"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1822
+#, fuzzy
+msgid "This transaction is not voided."
+msgstr "Der aktuelle Buchungssatz ist nicht ausgeglichen."
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1240
-msgid "Postpone the reconciliation of this account"
-msgstr "Das Abgleichen des Kontos unterbrechen"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1858
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1057
+#, fuzzy
+msgid "This transaction has already been reversed."
+msgstr "Einige Buchungen sind eventuell verworfen worden."
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1248
-msgid "Cancel the reconciliation of this account"
-msgstr "Die Abstimmung dieses Kontos abbrechen"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sort %s by..."
+msgstr "Firmen sortieren nach"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1260 src/gnome/window-reconcile.c:1451
-msgid "Open the account"
-msgstr "Konto öffnen"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1963
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Filter %s by..."
+msgstr "Filtertyp"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1267
-msgid "Edit the main account for this register"
-msgstr "Bearbeiten des Hauptkonto für diesen Kassenbericht"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:50
+msgid "_General Ledger"
+msgstr "_Journal"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1297 src/gnome/window-reconcile.c:1369
-msgid "_New"
-msgstr "_Neu"
-
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1297 src/gnome/window-reconcile.c:1369
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1429
-msgid "Add a new transaction to the account"
-msgstr "Dem Konto einen neuen Geschäftsvorgang hinzufügen"
-
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1304 src/gnome/window-reconcile.c:1376
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1436
-msgid "Edit the current transaction"
-msgstr "Aktuellen Geschäftsvorgang bearbeiten"
-
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1311 src/gnome/window-reconcile.c:1383
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1443
-msgid "Delete the selected transaction"
-msgstr "Ausgewählten Geschäftsvorgang löschen"
-
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1323
-msgid "Open the GnuCash help window"
-msgstr "Das GnuCash-Hilfe-Fenster öffnen"
-
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1333
-msgid "_Reconcile"
-msgstr "_Abgleichen"
-
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1335
-msgid "_Transaction"
-msgstr "_Geschäftsvorgang"
-
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1459
-msgid "Finish"
-msgstr "Fertig"
-
-#. reconciled balance title/value
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1860
-msgid "Reconciled Balance:"
-msgstr "Abgeglichener Saldo:"
-
-#. difference title/value
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1870
-msgid "Difference:"
-msgstr "Differenz:"
-
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2059
-msgid ""
-"The account is not balanced.\n"
-"Are you sure you want to finish?"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:51
+msgid "Open a general ledger window"
 msgstr ""
-"Das Konto ist nicht ausgeglichen.\n"
-"Sind Sie sicher, daß Sie das Abgleichen beenden wollen?"
+"Journal-Fenster öffnen (d.h. alle Buchungssätze aller Konten in einem "
+"einzigen Journal)"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2117
-msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
-msgstr ""
-"Möchten Sie dieses Abgleichen jetzt unterbrechen und später fertigstellen?"
-
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2151
-msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window.\n"
-"Are you sure you want to cancel?"
-msgstr ""
-"Sie haben Veränderungen vorgenommen. \n"
-"Sind Sie sicher, daß Sie abbrechen wollen?"
-
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:327 src/gnome/window-register.c:801
-msgid "General Ledger"
-msgstr "Hauptbuch"
-
-#: src/gnome/window-register.c:803
-msgid "General Ledger Report"
-msgstr "Hauptbuch Bericht"
-
-#: src/gnome/window-register.c:808
-msgid "Portfolio"
-msgstr "Portfolio"
-
-#: src/gnome/window-register.c:810
-msgid "Portfolio Report"
-msgstr "Portfolio Bericht"
-
-#: src/gnome/window-register.c:815
-msgid "Search Results"
-msgstr "Suchergebnisse"
-
-#: src/gnome/window-register.c:817
-msgid "Search Results Report"
-msgstr "Suchergebnisse Bericht"
-
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:449 intl-scm/guile-strings.c:593
-#: intl-scm/guile-strings.c:611 intl-scm/guile-strings.c:617
-#: intl-scm/guile-strings.c:623 intl-scm/guile-strings.c:629
-#: intl-scm/guile-strings.c:637 intl-scm/guile-strings.c:2512
-#: src/gnome/window-register.c:822
-msgid "Register"
-msgstr "Kassenbericht"
-
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2438 src/gnome/window-register.c:824
-msgid "Register Report"
-msgstr "Bericht zum Kassenbericht"
-
-#: src/gnome/window-register.c:1437
-#, c-format
-msgid "%s [Read-Only]"
-msgstr "%s [Nur-Lesen]"
-
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:721
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:771
 msgid "<No information>"
 msgstr "<keine Informationen>"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:832
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1453
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:496
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:866
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:417
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1468
 msgid ""
 "The current transaction has been changed.\n"
 "Would you like to record it?"
@@ -6064,21 +7249,31 @@
 "Die aktuelle Buchung wurde verändert.\n"
 "Soll sie gespeichert werden?"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:959
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1098
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1792
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot modify or delete this transaction.\n"
+"This transaction is marked read-only because:\n"
+"\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1119
 msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?"
 msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie die Gegenbuchungen dieses Geschäftsvorgangs "
-"entfernen wollen?"
+"Sind Sie sicher, dass Sie die Buchungsteile dieses Buchungssatzes entfernen "
+"wollen?"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:962
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1122
 msgid ""
 "You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
 "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
-"Sie würden einen Geschäftsvorgang mit abgeglichenen Buchungen\n"
+"Sie würden einen Buchungssatz mit abgeglichenen Buchungen\n"
 "ändern. Ihr abgeglichener Saldo könnte dadurch fehlerhaft werden."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1055
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1215
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
@@ -6086,79 +7281,78 @@
 "from the transaction\n"
 "   %s ?"
 msgstr ""
-"Sind Sie sicher daß Sie \n"
+"Sind Sie sicher, daß Sie den Buchungsteil\n"
 "   %s \n"
-"aus dem Geschäftsvorgang \n"
+"aus dem Buchungssatz \n"
 "   %s \n"
 "löschen wollen?"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1057
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1217
 msgid ""
 "You would be deleting a reconciled split!\n"
 "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
-"Sie würden eine abgeglichene Buchung löschen! Das würde bewirken, daß\n"
-"Ihr Saldo nicht mehr abgeglichen ist."
+"Sie würden eine abgeglichene Buchung löschen! Das würde \n"
+"bewirken, daß Ihr Saldo nicht mehr abgeglichen ist."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1060
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1220
 msgid ""
 "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
 "delete it from this register window."
 msgstr ""
-"Diese Buchung verankert diesen Geschäftsvorgang im Kassenbericht. Sie können "
-"sie nicht in diesem Kassenbericht löschen."
+"Diese Buchung verankert diesen Buchungssatz im Kontobuch. Sie können sie "
+"nicht in diesem Kontobuch löschen."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1073
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1233
 msgid "(no memo)"
-msgstr "(kein Buchungstext)"
+msgstr "(Kein Buchungstext)"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1076
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1236
 msgid "(no description)"
 msgstr "(Keine Beschreibung)"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1109
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269
 msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie den aktuellen Geschäftsvorgang löschen wollen?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den aktuellen Buchungssatz löschen wollen?"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1111
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1271
 msgid ""
 "You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n"
 "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
-"Beachten Sie, daß Sie einen Geschäftsvorgang mit abgeglichenen\n"
-"Buchungen löschen würden. Dies bedeutet, daß ihr abgeglichener Saldo\n"
-"verändert wird."
+"Beachten Sie, daß Sie einen Buchungssatz mit abgeglichenen Buchungen\n"
+"löschen würden. Dies bedeutet, daß ihr abgeglichener Saldo verändert\n"
+"wird."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1796
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1938
 msgid "Present:"
 msgstr "Aktueller Wert:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1797
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1939
 msgid "Future:"
 msgstr "Zukünftiger Wert:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1798
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1940
 msgid "Cleared:"
 msgstr "Bestätigt:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1799
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1941
 msgid "Reconciled:"
 msgstr "Abgeglichen:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1800
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1942
 msgid "Projected Minimum:"
 msgstr "Voraussichtliches Minimum:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1804
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1946
 msgid "Shares:"
 msgstr "Anteile:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1805
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1947
 msgid "Current Value:"
 msgstr "Aktueller Wert:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2033
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2179
 msgid ""
 "This account may not be edited.  If you want\n"
 "to edit transactions in this register, please\n"
@@ -6170,7 +7364,7 @@
 "\"Konto Eigenschaften\" und deaktivieren Sie die Option\n"
 "\"Platzhalter-Konto\"."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2040
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2186
 msgid ""
 "One of the sub-accounts selected may not be\n"
 "edited.  If you want to edit transactions in\n"
@@ -6184,178 +7378,285 @@
 "Dialogfenster \"Konto Eigenschaften\" des Unterkontos und deaktivieren\n"
 "Sie die Option \"Platzhalter-Konto\"."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2298
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2351
 msgid "View"
 msgstr "Ansicht"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:127
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash"
+msgstr "GnuCash verlassen"
+
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
+msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Money Management"
+msgstr "Dateimanagement"
+
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lots in Account %s"
+msgstr "Verlorene Konten"
+
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:209
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:555
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:165
+msgid "Reconciled:R"
+msgstr "Reconciled:J"
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:146
 msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "Sie müssen ein Kriterium der Liste auswählen"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:296
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:263
 msgid "Select"
 msgstr "Auswählen"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:848
-msgid "Add criterion"
-msgstr "Kriterium hinzufügen"
-
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:856
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:782
 msgid "all criteria are met"
 msgstr "Alle Kriterien werden erfüllt"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:861
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:787
 msgid "any criteria are met"
 msgstr "Irgendeins der Kriterien wird erfüllt"
 
 #. Translators: %s is either "item" or the name of some other
 #. * item, e.g. "Customer" or "Invoice".
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:903
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:828
 #, c-format
 msgid "New %s"
 msgstr "Neu: %s"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:903
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:828
 msgid "item"
 msgstr "Kriterium"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:166
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:166
 msgid "You have not selected any accounts"
 msgstr "Sie haben keine Konten ausgewählt"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:211
 msgid "matches all accounts"
 msgstr "entspricht allen Konten"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:212
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:214
 msgid "matches any account"
 msgstr "entspricht irgendeinem Konto"
 
 #. Force one
-#: src/gnome-search/search-account.c:214
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:216
 msgid "matches no accounts"
 msgstr "entspricht keinem Konto"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:230
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:235 ../intl-scm/guile-strings.c:1798
 msgid "Selected Accounts"
 msgstr "Ausgewählte Konten"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:231
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:236
 msgid "Choose Accounts"
 msgstr "Konten wählen"
 
 #. Create the label
-#: src/gnome-search/search-account.c:262
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:268
 msgid "Select Accounts to Match"
 msgstr "Konten wählen, die den Kriterien entsprechen"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:266
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:272
 msgid "Select the Accounts to Compare"
 msgstr "Konten wählen, die verglichen werden sollen"
 
 #. Build and connect the toggle
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:235
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:229
 msgid "set true"
 msgstr "auf wahr setzen"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:213
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:213
 msgid "is before"
 msgstr "vor"
 
 #. Force one
-#: src/gnome-search/search-date.c:215
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:215
 msgid "is before or on"
 msgstr "vor oder am"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:216
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:216
 msgid "is on"
 msgstr "am"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:217
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:217
 msgid "is not on"
 msgstr "nicht am"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:218
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:218
 msgid "is after"
 msgstr "nach"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:219
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:219
 msgid "is on or after"
 msgstr "nach oder am"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:212 src/gnome-search/search-int64.c:214
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:246
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:205
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:208
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:245
 msgid "is less than"
 msgstr "weniger als"
 
 #. Force one
-#: src/gnome-search/search-double.c:214 src/gnome-search/search-int64.c:216
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:251
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:207
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:250
 msgid "is less than or equal to"
 msgstr "weniger als oder gleich"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:215 src/gnome-search/search-int64.c:217
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:254
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:208
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
 msgid "equals"
 msgstr "gleich"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:216 src/gnome-search/search-int64.c:218
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:257
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:212
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:256
 msgid "does not equal"
 msgstr "nicht gleich"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:217 src/gnome-search/search-int64.c:219
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:260
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:213
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:259
 msgid "is greater than"
 msgstr "größer als"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:218 src/gnome-search/search-int64.c:220
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:264
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:214
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:263
 msgid "is greater than or equal to"
 msgstr "größer als oder gleich"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:246
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:1
+msgid " Search "
+msgstr " Suchen "
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:2
+msgid "()"
+msgstr "()"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:3
+msgid "Add results to current search"
+msgstr "Ergebnisse zur aktuellen Suche hinzufügen"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:4
+msgid ""
+"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
+msgstr ""
+"Wählen Sie, ob entweder alle Daten durchsucht werden sollen oder nur der als "
+"\"aktiv\" markierte Teil"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:5
+msgid "Delete results from current search"
+msgstr "Ergebnisse von der aktuellen Suche löschen"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:6
+msgid "New search"
+msgstr "Neue Suche"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:7
+msgid "Refine current search"
+msgstr "Verfeinern der aktuellen Suche"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:8
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Suchkriterium"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:9
+msgid "Search for items where"
+msgstr "Nach Einträgen suchen, für die gilt:"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:10
+msgid "Search for..."
+msgstr "Suchen nach..."
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:11
+msgid "Search only active data"
+msgstr "Nur aktive Daten durchsuchen"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:12
+msgid "Type of search"
+msgstr "Suchtyp"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_New item ..."
+msgstr "Neuer Eintrag..."
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:245
 msgid "less than"
 msgstr "kleiner"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:250
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:249
 msgid "less than or equal to"
 msgstr "kleiner oder gleich"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:254
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
 msgid "equal to"
 msgstr "gleich"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:257
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:256
 msgid "not equal to"
 msgstr "ungleich"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:260
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:259
 msgid "greater than"
 msgstr "größer"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:263
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:262
 msgid "greater than or equal to"
 msgstr "größer oder gleich"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:285
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:284
 msgid "has credits or debits"
 msgstr "hat Haben oder Soll"
 
 #. Force one
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:288
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:287
 msgid "has debits"
 msgstr "hat Soll"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:290
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:289
 msgid "has credits"
 msgstr "hat Haben"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:183
+#. Build and connect the toggles
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:250
+msgid "Not Cleared"
+msgstr "Unbestätigt"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:253
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:448
+msgid "Cleared"
+msgstr "Bestätigt"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:256
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:460
+msgid "Reconciled"
+msgstr "Abgeglichen"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:259
+msgid "Frozen"
+msgstr "Fixiert"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:262
+msgid "Voided"
+msgstr "Storniert"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:181
 msgid "You need to enter a string value"
 msgstr "Sie müssen einen Suchausdruck angeben"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:208
 #, c-format
 msgid ""
 "Error in regular expression '%s':\n"
@@ -6364,116 +7665,65 @@
 "Fehler im regulären Ausdruck '%s':\n"
 "%s"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:270
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:272
 msgid "contains"
 msgstr "enthält"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:273
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:275
 msgid "does not contain"
 msgstr "enthält nicht"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:277
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:279
 msgid "matches regex"
 msgstr "entspricht regulärem Ausdruck"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:281
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:283
 msgid "does not match regex"
 msgstr "entspricht nicht regulärem Ausdruck"
 
 #. Build and connect the toggle button
-#: src/gnome-search/search-string.c:344
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:351
 msgid "Case Insensitive?"
 msgstr "Groß-/Kleinschreibung ignorieren?"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:1
-msgid " Search "
-msgstr " Suchen "
+#: ../src/gnome/top-level.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Entity Not Found: %s"
+msgstr "Entity ist kein Konto: %s"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:2
-msgid "()"
-msgstr "()"
+#: ../src/gnome/top-level.c:182
+#, c-format
+msgid "Transaction with no Accounts: %s"
+msgstr "Buchungssatz ohne Konto: %s"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:3
-msgid "Add results to current search"
-msgstr "Ergebnisse zur aktuellen Suche hinzufügen"
+#: ../src/gnome/top-level.c:193
+#, c-format
+msgid "Unsupported entity type: %s"
+msgstr "Unbekannter Entity Typ: %s"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:4
-msgid ""
-"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
-msgstr ""
-"Wählen Sie, ob entweder alle Daten durchsucht werden sollen oder nur der als "
-"\"aktiv\" markierte Teil"
+#: ../src/gnome/top-level.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such price: %s"
+msgstr "Kein Buchungsteil gefunden: %s"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:5
-msgid "Delete results from current search"
-msgstr "Ergebnisse von der aktuellen Suche löschen"
-
-#: src/gnome-search/search.glade.h:7
-msgid "New Item...."
-msgstr "Neuer Eintrag..."
-
-#: src/gnome-search/search.glade.h:8
-msgid "New search"
-msgstr "Neue Suche"
-
-#: src/gnome-search/search.glade.h:9
-msgid "Refine current search"
-msgstr "Verfeinern der aktuellen Suche"
-
-#: src/gnome-search/search.glade.h:10
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Suchkriterium"
-
-#: src/gnome-search/search.glade.h:11
-msgid "Search for items where"
-msgstr "Nach Einträgen suchen, für die gilt:"
-
-#: src/gnome-search/search.glade.h:12
-msgid "Search for..."
-msgstr "Suchen nach..."
-
-#: src/gnome-search/search.glade.h:13
-msgid "Search only active data"
-msgstr "Nur aktive Daten durchsuchen"
-
-#: src/gnome-search/search.glade.h:14
-msgid "Type of search"
-msgstr "Suchtyp"
-
-#. Build and connect the toggles
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:256
-msgid "Not Cleared"
-msgstr "Unbestätigt"
-
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:259
-msgid "Cleared"
-msgstr "Bestätigt"
-
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:262
-msgid "Reconciled"
-msgstr "Abgeglichen"
-
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:265
-msgid "Frozen"
-msgstr "Fixiert"
-
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:268
-msgid "Voided"
-msgstr "Storniert"
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:2
 msgid "1 /"
 msgstr "1 /"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:3
 msgid "CUSIP or other code:"
 msgstr "CUSIP oder anderer Code:"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Commodity Incormation"
+msgstr "Buchungsinformationen"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:5
 msgid "Currency/security:"
 msgstr "Währung/Aktie:"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:4
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:6
 msgid ""
 "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
 "this field blank."
@@ -6481,12 +7731,12 @@
 "Geben Sie einen eindeutigen Code für die Währung/Aktie ein. Sie können "
 "dieses Feld aber auch leer lassen."
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:7
 msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
 msgstr ""
 "Bitte geben Sie den vollen Namen der Währung/Aktie ein, z.B. \"US Dollar\""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:8
 msgid ""
 "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
 "which can only be traded in whole numbers, enter 1."
@@ -6495,14 +7745,14 @@
 "werden kann. Für Aktien, die nur in ganzzahligen Mengen gehandelt werden, "
 "geben Sie 1 ein."
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:9
 msgid ""
 "Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
 msgstr ""
 "Bitte geben Sie das Tickersymbol oder den Währungscode für die Währung/Aktie "
 "ein, z.B.\"USD\""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:8
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:10
 msgid ""
 "Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which "
 "the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter "
@@ -6512,39 +7762,142 @@
 "Börse, an der die Aktie gehandelt wird. Sie können einen Typ aus der Liste "
 "auswählen oder einen neuen Typ eingeben."
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:11
 msgid "Fraction traded:"
 msgstr "Handelbare Stückelung:"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:10
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:12
 msgid "Full name:"
 msgstr "Voller Name:"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:11
-msgid "New Security"
-msgstr "Neue Währung/Aktie"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:13
+msgid "Get Online Quotes"
+msgstr "Börsenkurse online abrufen"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:13
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "New Commodity"
+msgstr "Währung/Aktie"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Quote Source Information"
+msgstr "Preis-Informationen"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:16
 msgid "Select currency/security "
 msgstr "Bitte wählen Sie die Währung oder Aktie"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:14
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:17
 msgid "Select user information here..."
 msgstr "Benutzerinformationen hier wählen..."
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:15
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:18
 msgid "Symbol/abbreviation:"
 msgstr "Symbol/Abkürzung:"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:130
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:19
+msgid "The source for price quotes:"
+msgstr "Quelle der Börsenkurse:"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:20
+msgid "Timezone for these quotes:"
+msgstr "Zeitzone dieser Kurse:"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:22
+msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
+msgstr "Warnung: Modul Finance::Quote ist nicht korrekt installiert."
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "multiple sources"
+msgstr "Mehrere Währungen"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "single source"
+msgstr "-- Eindeutige Kurs-Herkunft --"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "unknown sources"
+msgstr "unbekannt"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:385
+msgid "Could not create opening balance."
+msgstr "Anfangsbestand kann nicht erstellt werden."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:627
+msgid "Field"
+msgstr "Feld"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:628
+msgid "Old Value"
+msgstr "Alter Wert"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:629
+msgid "New Value"
+msgstr "Neuer Wert"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:655
+msgid "Verify Changes"
+msgstr "Änderungen überprüfen"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:668
+msgid "The following changes must be made. Continue?"
+msgstr "Die folgenden Änderungen müssen gemacht werden. Fortsetzen?"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:742
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:868
+msgid "The account must be given a name."
+msgstr "Das Konto muß einen Namen erhalten."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:751
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:921
+msgid "You must select an account type."
+msgstr "Wählen Sie eine Kontoart"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:762
+msgid "You must choose a valid parent account."
+msgstr "Wählen Sie ein gültiges Hauptkonto"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:773
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:933
+msgid "You must choose a commodity."
+msgstr "Sie müssen eine Währung/Aktie auswählen."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:911
+msgid "There is already an account with that name."
+msgstr "Es gibt bereits ein Konto mit diesem Namen."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:941
+msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
+msgstr ""
+"Sie müssen entweder einen gültigen Anfangsbestand angeben \n"
+"oder das Feld freilassen."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:965
 msgid ""
+"You must select a transfer account or choose\n"
+"the opening balances equity account."
+msgstr ""
+"Sie müssen ein Herkunftskonto wählen oder das Ausgleichskonto für den\n"
+"Anfangsbestand benutzen."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1443
+#, c-format
+msgid "(%d) New Accounts"
+msgstr "(%d) Neue Konten"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:153
+msgid ""
 "\n"
 "Please select a commodity to match:"
 msgstr ""
 "\n"
 "Geben Sie eine Währung/Aktie an, die passt:"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:134
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:160
 msgid ""
 "\n"
 "Commodity: "
@@ -6552,7 +7905,7 @@
 "\n"
 "Währung/Aktie: "
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:139
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:162
 msgid ""
 "\n"
 "Exchange code (CUSIP or similar): "
@@ -6560,7 +7913,7 @@
 "\n"
 "Tickersymbol (CUSIP oder ähnliches): "
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:144
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:164
 msgid ""
 "\n"
 "Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
@@ -6568,7 +7921,22 @@
 "\n"
 "Abkürzung/Tickersymbol: "
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:335
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Select currency/security"
+msgstr "Bitte wählen Sie die Währung oder Aktie"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Select security"
+msgstr "Bitte wählen Sie die Währung oder Aktie"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Select currency"
+msgstr "Bitte wählen Sie die Währung oder Aktie"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:474
 msgid ""
 "You must select a commodity.\n"
 "To create a new one, click \"New\""
@@ -6576,15 +7944,19 @@
 "Sie müssen eine Währung/Aktie auswählen.\n"
 "Wenn Sie eine neue anlegen möchten, klicken Sie auf \"Neu\"."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742
+msgid "Use local time"
+msgstr "Lokale Zeit benutzen"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1074
 msgid "You may not create a new national currency."
 msgstr "Sie können keine neue nationale Währung erstellen."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:756
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1086
 msgid "That commodity already exists."
 msgstr "Diese Währung/Aktie existiert bereits."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:789
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1126
 msgid ""
 "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n"
 "and \"Type\" for the commodity."
@@ -6592,160 +7964,942 @@
 "Sie müssen in den Feldern \"Voller Name\", \"Symbol/Abkürzung\" und \"Typ\"\n"
 "für die Währung/Aktie etwas angeben."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:806 src/gnome-utils/dialog-options.c:951
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:667
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:790
 msgid "Select Default"
 msgstr "Voreinstellung"
 
 #. Install the lone reset button
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1108
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:936
 msgid "Defaults"
 msgstr "Voreinstellung"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1575
-msgid "No options!"
-msgstr "Keine Optionen."
-
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1595
-msgid "GnuCash Preferences"
-msgstr "GnuCash Einstellungen"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2119
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1795
 msgid "Select pixmap"
 msgstr "Bild auswählen"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:137
-msgid "Use local time"
-msgstr "Lokale Zeit benutzen"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:1
+msgid "No warnings to reset."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:447
-msgid "Could not create opening balance."
-msgstr "Anfangsbestand kann nicht erstellt werden."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Permanent Warnings"
+msgstr "Gewinnrücklagen"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:709
-msgid "Field"
-msgstr "Feld"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Reset Warnings"
+msgstr "Gewinnrücklagen"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:710
-msgid "Old Value"
-msgstr "Alter Wert"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:4
+msgid "Temporary Warnings"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:711
-msgid "New Value"
-msgstr "Neuer Wert"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:5
+msgid ""
+"You have requested that the following warning dialogs not be presented.  To "
+"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
+"then click OK."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:737
-msgid "Verify Changes"
-msgstr "Änderungen überprüfen"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Select All"
+msgstr "Alle auswählen"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:751
-msgid "The following changes must be made. Continue?"
-msgstr "Die folgenden Änderungen müssen gemacht werden. Fortsetzen?"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "Keine auswählen"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:826 src/gnome-utils/dialog-account.c:944
-msgid "The account must be given a name."
-msgstr "Das Konto muß einen Namen erhalten."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:430
+msgid "Show the income and expense accounts"
+msgstr "Anzeige der Ertrags- und Aufwand-Konten"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:834 src/gnome-utils/dialog-account.c:995
-msgid "You must select an account type."
-msgstr "Wählen Sie eine Kontoart"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1340
+msgid ""
+"You must specify an account to transfer from,\n"
+"or to, or both, for this transaction.\n"
+"Otherwise, it will not be recorded."
+msgstr ""
+"Sie müssen ein Konto angeben, zu dem oder von dem umgebucht werden\n"
+"soll. Andernfalls wird kein Buchungssatz gespeichert."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:845
-msgid "You must choose a valid parent account."
-msgstr "Wählen Sie ein gültiges Hauptkonto"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1350
+msgid "You can't transfer from and to the same account!"
+msgstr "Herkunfts- und Zielkonto können nicht identisch sein."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:855 src/gnome-utils/dialog-account.c:1006
-msgid "You must choose a commodity."
-msgstr "Sie müssen eine Währung/Aktie auswählen."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1361
+#, c-format
+msgid ""
+"The account %s\n"
+"does not allow transactions.\n"
+msgstr ""
+"Das Konto %s\n"
+"kann keine Buchungen enthalten.\n"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:986
-msgid "There is already an account with that name."
-msgstr "Es gibt bereits ein Konto mit diesem Namen."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1378
+msgid ""
+"You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" "
+"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr ""
+"Sie können nicht _von_ einem Aktienkonto buchen, nur von einem Konto\n"
+"mit normaler Währung. Übergangsweise sollten Sie die Von/Nach-Konten\n"
+"vertauschen und den Betrag negativ eingeben."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1013
-msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1403
+msgid "You must enter an amount to transfer."
+msgstr "Sie müssen einen Betrag angeben."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1418
+msgid "You must enter a valid price."
+msgstr "Sie müssen einen gültigen Preis angeben."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1430
+msgid "You must enter a valid `to' amount."
+msgstr "Sie müssen einen gültigen Betrag eingeben."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1722
+msgid "Debit Account"
+msgstr "Sollkonto"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1739
+msgid "Transfer From"
+msgstr "Herkunftskonto"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1743
+msgid "Transfer To"
+msgstr "Buchen nach"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1804
+msgid "Debit Amount:"
+msgstr "Soll Betrag:"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1808
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:8
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:15
+msgid "To Amount:"
+msgstr "zum Betrag:"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:404
+msgid ""
+"When you click Appply, Gnucash will modify your ~/.gconf.path file and "
+"restart the gconf backend."
 msgstr ""
-"Sie müssen entweder einen gültigen Anfangsbestand angeben \n"
-"oder das Feld freilassen."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1038
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:407
+#, c-format
 msgid ""
-"You must select a transfer account or choose\n"
-"the opening balances equity account."
+"When you click Appply, Gnucash will install the gconf data into your local "
+"~/.gconf file and restart the gconf backend.  The %s script must be found in "
+"your search path for this to work correctly."
 msgstr ""
-"Sie müssen ein Herkunftskonto wählen oder das Ausgleichskonto für den\n"
-"Anfangsbestand benutzen."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1557
-msgid "New top level account"
-msgstr "Neues Top-Level-Konto"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:411
+msgid ""
+"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
+"Gnucash will exit.  Please correct the problem and restart the gconf backend "
+"with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting Gnucash.  If you "
+"have not already done so, you can click the Back button and copy the "
+"necessary text from the dialog."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1679
-msgid "Edit Account"
-msgstr "Konto bearbeiten"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1682
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:417
 #, c-format
-msgid "(%d) New Accounts"
-msgstr "(%d) Neue Konten"
+msgid ""
+"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
+"Gnucash will exit.  Please run the %s script which will install the "
+"configuration data and restart the gconf backend."
+msgstr ""
 
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:421
+msgid ""
+"You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with "
+"the command 'gconftool-2 --shutdown'.  When you click Apply, Gnucash will "
+"continue loading."
+msgstr ""
+
+#. * @}
+#. * @}
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Cannot find default values</b>\n"
+"\n"
+"The configuration data used to specify default values for Gnucash cannot be "
+"found in the default system locations.  Without this data Gnucash will still "
+"operate properly but it may require some extra time to setup.  Do you wish "
+"to setup the configuration data?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Choose Method"
+msgstr "Sortierreihenfolge"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Finish changes"
+msgstr "Fertig"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:6
+msgid "Gnucash will add the appropriate text here.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:8
+msgid "Gnucash will install the data for you."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:9
+msgid "Gnucash will update the system path for you."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "I _already did this in another window"
+msgstr "Rechnungsfenster schließen"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:11
+msgid "Install into home directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:12
+msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:13
+msgid "Please run the following commands:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:14
+msgid "S_kip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:15
+msgid ""
+"The configuration data is stored in a non-standard location.  There are two "
+"methods that can be used to make this data visible to GnuCash.  The first is "
+"to modify a system search path to include the data location.  The second is "
+"to copy the data into your home directory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:16
+msgid ""
+"The configuration data used by Gnucash to specify its default values cannot "
+"be found in the default system locations.  Without this data Gnucash will "
+"still operate properly, but it may require some extra time to set up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:17
+msgid ""
+"This method will install the Gnucash default settings and descriptions into "
+"the .gconf directory within your home directory.  The disadvantage to this "
+"method is that future updates to GnuCash will not update your local settings "
+"to add in new keys."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:18
+msgid ""
+"This method will modify the file .gconf.path in your home directory.  It "
+"will add the Gnucash install directory to this path so that Gnucash can find "
+"its default settings and their descriptions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Update Gnucash configuration data"
+msgstr "GnuCash Einstellungen"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:20
+msgid "Update gconf settings - Gnucash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Update search path"
+msgstr "Systemweiter Suchpfad für Datenfiles setzen"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:22
+msgid ""
+"You have chosen to install the configuration data used by Gnucash into the "
+"~/.gconf directory.  GnuCash can do this for you, or tell you how to do it "
+"yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:23
+msgid ""
+"You have chosen to update the system search path.  GnuCash can do this for "
+"you, or it can tell you how to do it yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:24
+msgid ""
+"You will then need to restart the gconf backend with the\n"
+"command 'gconftool-2 --shutdown'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:26
+msgid "_Do it for me"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:27
+msgid "_I'll do it myself"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:28
+msgid "_Install into home directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "_Setup"
+msgstr "HBCI Einrichtung"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "_Update search path"
+msgstr "Systemweiter Suchpfad für Datenfiles setzen"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
+msgstr ""
+"Wenn Sie noch mehr Dateien importieren möchten, klicken Sie bitte\n"
+"\"Eine andere Datei laden\". Das ist insbesondere sinnvoll, wenn Sie\n"
+"Ihre Daten in mehreren seperaten OFX-Dateien gespeichert haben.\n"
+"\n"
+"Klicken Sie auf \"Weiter\", um das Laden von Dateien zu beenden und zum\n"
+"nächsten Schritt des OFX-Importprozesses zu gehen."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:4
+msgid "File List"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
+msgid "Load another file"
+msgstr "Eine weitere Datei öffnen"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:6
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:161
+msgid "Unload selected file"
+msgstr "Gewählte Datei wieder entladen"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:7
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:165
+#, fuzzy
+msgid "labe82l7"
+msgstr "label827"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:4
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:11
+msgid "Exchange Rate:"
+msgstr "Wechselkurs:"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:5
+msgid "Exchange/Price Information"
+msgstr "Wechselkurs/Preis-Informationen"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:6
+msgid "From:"
+msgstr "Von:"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:7
+msgid "Split Information"
+msgstr "Buchungsinformationen"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:9
+msgid "To:"
+msgstr "Bis:"
+
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1694 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:1636
 msgid "Weeks"
 msgstr "Wochen"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1698 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:217 ../intl-scm/guile-strings.c:1640
 msgid "Months"
 msgstr "Monate"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1700 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:1642
 msgid "Years"
 msgstr "Jahre"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:255
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:261
 msgid "Ago"
 msgstr "Vor"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:256
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:262
 msgid "From Now"
 msgstr "Von jetzt"
 
 #. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
-#: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:621
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:642
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:5
+msgid "December 31, 2000"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:6
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Format:"
+msgstr "Formular"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Months:"
+msgstr "Monate"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Sample:"
+msgstr "sample:X"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:9
+msgid ""
+"US (12/31/2001)\n"
+"UK (31/12/2001)\n"
+"Europe (31.12.2001)\n"
+"ISO (2001-12-31)\n"
+"UTC\n"
+"Locale\n"
+"Custom\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Years:"
+msgstr "Jahre"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "abbreviation"
+msgstr "Symbol/Abkürzung:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:19
+msgid "include century"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "name"
+msgstr "Name"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "number"
+msgstr "Nummer"
+
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1206 src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:276
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084
 msgid "Date: "
 msgstr "Datum:"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1017
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1067
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(unbenannt)"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:189
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to process file: %s"
+msgstr ""
+"QIF-Datei Analyse fehlerhaft:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file: %s: %s"
+msgstr ""
+"Kann Datei\n"
+"     %s\n"
+" nicht öffnen.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:98 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "_Import"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:106 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:909
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
+#. Just in case
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:185
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:173
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:189
+msgid "(null)"
+msgstr "(keine)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:194
+#, c-format
+msgid ""
+"No suitable backend was found for\n"
+"%s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"The URL \n"
+"    %s\n"
+"is not supported by this version of GnuCash."
+msgstr ""
+"Die URL \n"
+"    %s\n"
+"kann von dieser GnuCash Version nicht verarbeitet werden."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't parse the URL\n"
+"   %s\n"
+msgstr ""
+"Folgende URL konnte nicht verarbeitet werden:\n"
+"     %s\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't connect to\n"
+"   %s\n"
+"The host, username or password were incorrect."
+msgstr ""
+"Verbindung konnte nicht aufgebaut werden zu Rechner\n"
+"   %s\n"
+"Der Rechnername, Benutzername oder Passwort waren falsch."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't connect to\n"
+"   %s\n"
+"Connection was lost, unable to send data."
+msgstr ""
+"Verbindung konnte nicht aufgebaut werden zu Rechner\n"
+"   %s\n"
+"Verbindung verloren. Daten konnten nicht gesendet werden."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:222
+msgid ""
+"This file/URL appears to be from a newer version\n"
+"of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n"
+"to work with this data."
+msgstr ""
+"Diese Datei scheint von einer neueren Version von GnuCash zu sein.  \n"
+"Sie brauchen eine neuere Gnucash Version, um die Datei lesen zu können."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:229
+#, c-format
+msgid ""
+"The database\n"
+"   %s\n"
+"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n"
+msgstr ""
+"Die Datei \n"
+"    %s\n"
+"existiert noch nicht. Möchten Sie sie erstellen?\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be in use by another user,\n"
+"in which case you should not open the database.\n"
+"\n"
+"Do you want to proceed with opening the database?"
+msgstr ""
+"Für die Datei \n"
+"    %s\n"
+"konnte keine exklusive Schreibberechtigung erreicht werden. Diese\n"
+"Datei ist wahrscheinlich von jemand anderem in Benutzung. In diesem\n"
+"Fall sollten Sie die Datei nicht öffnen.\n"
+"\n"
+"Möchten Sie trotzdem mit dem Öffnen der Datei fortfahren?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not write to\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be on a read-only file system,\n"
+"or you may not have write permission for the directory.\n"
+msgstr ""
+"Die Datei\n"
+"  %s\n"
+"konnte nicht geschrieben werden. Diese Datei könnte sich auf einem\n"
+"schreibgeschützten Dateisystem befinden oder Sie haben keine\n"
+"Schreibberechtigung in das Verzeichnis.\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"The file/URL \n"
+"    %s\n"
+"does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
+msgstr ""
+"Die Datei/URL\n"
+"    %s\n"
+"verweist nicht auf GnuCash-Daten oder diese Daten sind fehlerhaft."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:259
+#, c-format
+msgid ""
+"The server at URL \n"
+"    %s\n"
+"experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgstr ""
+"Der Server unter der URL\n"
+"    %s\n"
+"stiess auf einen Fehler oder benutzte falsche oder fehlerhafte Daten."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have permission to access\n"
+"    %s\n"
+msgstr ""
+"Sie haben keine Leseberechtigung für die Datei\n"
+"    %s\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while processing\n"
+"    %s\n"
+msgstr ""
+"Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von\n"
+"    %s\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid QSF Object file!\n"
+"The QSF object file\n"
+"%s\n"
+" failed to validate against the QSF object schema.\n"
+"The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal "
+"data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid QSF Map file!\n"
+"The QSF map file\n"
+"%s\n"
+" failed to validate  against the QSF map schema.\n"
+"The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal "
+"data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"The QSF Map file\n"
+"%s\n"
+"was written for a different version of QOF\n"
+"It may need to be modified to work with your current QOF installation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF map\n"
+"%s\n"
+"contains unusable data.  This is usually because not all the required "
+"parameters for  the defined objects have calculations described in the map."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF object file\n"
+"%s\n"
+" contains one or more invalid GUIDs.The file cannot be processed - please "
+"check the source of the file and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF Object file\n"
+"%s\n"
+"requires a map but it was not provided."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"Wrong QSF map selected.\n"
+"The selected map,\n"
+"%s\n"
+" validates but was writtenfor different QOF objects.\n"
+" The list of objects defined in this map does not include all the objects "
+"described inthe current QSF object file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:326
+#, c-format
+msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The "
+"QSF object file\n"
+"%s\n"
+" contains invalid data in a field that is meant to hold a number."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"The QSF object file\n"
+"%s\n"
+"is valid and contains GnuCash objects. However, GnuCash cannot open the file "
+"directly because the data needs to be merged into an existing GnuCash data "
+"book. Please open a GnuCash file or create a new one, then import this QSF "
+"object file so that the data can be merged into the main data book."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:349
+msgid ""
+"There was an error reading the file.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Es gab einen Fehler beim Öffnen der Datei. \n"
+"Möchten Sie fortfahren?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error parsing the file \n"
+"    %s\n"
+msgstr ""
+"Beim Leser der Datei\n"
+"   %s\n"
+"ist ein Fehler aufgetreten.\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:360
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \n"
+"    %s\n"
+" is empty."
+msgstr ""
+"Die Datei \n"
+"    %s\n"
+" ist leer."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \n"
+"    %s\n"
+" could not be found."
+msgstr ""
+"Die Datei \n"
+"    %s\n"
+" konnte nicht gefunden werden."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:370
+msgid ""
+"This file is from an older version of GnuCash.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Diese Datei ist von einer älteren Version von GnuCash.  \n"
+"Möchten Sie fortfahren?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:376
+msgid "Unknown file type"
+msgstr "Unbekannter Dateityp"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:381
+#, c-format
+msgid "Could not make a backup of %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write to %s\n"
+"Check that you have permission to write to this file and that  there is "
+"sufficient space to create it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:393
+msgid ""
+"This database is from an older version of GnuCash.\n"
+"Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
+msgstr ""
+"Diese Datei ist von einer älteren Version von GnuCash.  \n"
+"Möchten Sie die Datei zur aktuellen GnuCash-Version aktualisieren?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:400
+msgid ""
+"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
+"performed until they logoff.\n"
+"If there are currently no other users, consult the \n"
+"documentation to learn how to clear out dangling login\n"
+"sessions."
+msgstr ""
+"Die SQL-Datenbank ist von anderen Anwendern in Benutzung, und die\n"
+"Aktualisierung kann nicht durchgeführt werden, solange jene sich nicht\n"
+"abmelden.  \n"
+"\n"
+"Wenn keine anderen Anwender mehr im System sind, konsultieren Sie\n"
+"bitte das Handbuch, um Anweisungen zum Löschen von 'dangling login\n"
+"sessions' zu finden."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:410
+msgid "An unknown I/O error occurred."
+msgstr "Ein unbekannter Eingabe/Ausgabefehler ist aufgetreten."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:495
+msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
+msgstr ""
+"Es wurden Änderungen seit dem letzten Speichern vorgenommen.\n"
+"Änderungen jetzt speichern?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be in use by another user,\n"
+"in which case you should not open the database.\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+"Für die Datei \n"
+"    %s\n"
+"konnte keine exklusive Schreibberechtigung erreicht werden. Diese\n"
+"Datei ist wahrscheinlich von jemand anderem in Benutzung. In diesem\n"
+"Fall sollten Sie die Datei nicht öffnen.\n"
+"\n"
+"Was möchten Sie tun?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING!!!  GnuCash could not obtain the lock for\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be on a read-only file system,\n"
+"or you may not have write permission for the directory.\n"
+"If you proceed you may not be able to save any changes.\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+"Für die Datei \n"
+"    %s\n"
+"konnte keine exklusive Schreibberechtigung erreicht werden. Entweder\n"
+"befindet sich diese Datei in einem schreibgeschützten Dateisystem oder\n"
+"Sie haben keine Schreibberechtigung für das Verzeichnis. Wenn Sie die\n"
+"Datei trotzdem öffnen, können Sie Ihre Änderungen nicht dort speichern.\n"
+"\n"
+"Was möchten Sie tun?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:648
+msgid "Reading file..."
+msgstr "Datei lesen..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:799 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:996
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1188
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \n"
+"    %s\n"
+" already exists.\n"
+"Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Die Datei \n"
+"    %s\n"
+" existiert bereits.\n"
+"Sind Sie sicher, daß sie überschrieben werden soll?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:814
+msgid "Exporting file..."
+msgstr "Datei exportieren..."
+
+#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:827
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error saving the file.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Beim Speichern der Datei ist ein Fehler aufgetreten:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:857
+msgid "Writing file..."
+msgstr "Datei schreiben..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
 msgid "View..."
 msgstr "Ansicht..."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:109
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Primary text</b>\n"
+"\n"
+"Secondary text.  Multiple\n"
+"lines are acceptable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:5
+msgid "Don't tell me again this session."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:6
+msgid "Don't tell me again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:7
+msgid "Remember the answer and don't tell me again this session."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:8
+msgid "Remember the answer and don't tell me again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:110
 msgid "Not found"
 msgstr "Nicht gefunden"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:111
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:112
 msgid "The specified URL could not be loaded."
 msgstr "Die angegebene URL konnte nicht geladen werden."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:117
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:118
 msgid "There was an error loading the specified URL."
 msgstr "Beim Laden der URL ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:118
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:119
 msgid "Error message"
 msgstr "Fehlermeldung"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:612 src/gnome-utils/gnc-html.c:1100
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:611 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1070
 msgid ""
 "Secure HTTP access is disabled.\n"
 "You can enable it in the Network section of\n"
@@ -6755,7 +8909,7 @@
 "Um ihn zu aktivieren, wählen Sie den Netzwerk Abschnitt der\n"
 "Einstellungen und aktivieren die entsprechende Option."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:620 src/gnome-utils/gnc-html.c:1109
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:620 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1080
 msgid ""
 "Network HTTP access is disabled.\n"
 "You can enable it in the Network section of\n"
@@ -6764,183 +8918,1468 @@
 "Sie haben den \"HTTP Netzwerkzugang\" abgeschaltet.\n"
 "Sie können ihn wieder im Menü \"Voreinstellungen\"einschalten"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:926
-msgid ""
-"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n"
-"You can enable it in the Network section\n"
-"of the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"GnuCash Netzwerk is deaktiviert, aber der angeklickte Link benötigt es.\n"
-"Sie können das Netzwerk im 'Einstellungen'-Dialog aktivieren."
-
 #. %s is a URL (some location somewhere).
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:1042
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1011
 #, c-format
 msgid "There was an error accessing %s."
 msgstr "Beim Zugriff auf %s ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-mdi-utils.c:483
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:163
+#, fuzzy
+msgid "_File"
+msgstr "_Neue Datei"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:168
+msgid "_Reports"
+msgstr "Be_richte"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:169
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Werkzeuge"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:170
+#, fuzzy
+msgid "E_xtensions"
+msgstr "Erweiterungen"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:171
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Fenster"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:172
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1288
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:173
+#, fuzzy
+msgid "_Misc"
+msgstr "Sonstiges"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:179
+msgid "_Import"
+msgstr "_Import"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:181
+#, fuzzy
+msgid "_Print..."
+msgstr "Drucken"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Proper_ties"
+msgstr "Eigenschaften"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:185
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "Schließen"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:188
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "Beenden"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "Referenz"
+
+#. View menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:203
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Aktualisieren"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:204
+msgid "Refresh this window"
+msgstr "Dieses Fenster aktualisieren"
+
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:209
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1248
+msgid "_Check & Repair"
+msgstr "Überprüfen"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:210
+#, fuzzy
+msgid "_Reset Warnings..."
+msgstr "Gewinnrücklagen"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:211
+msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:213
+msgid "Rename Page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:214
+msgid "Rename this page."
+msgstr ""
+
+#. Windows menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219
+#, fuzzy
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Fenster"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Open a new top-level GnuCash window."
+msgstr "Ein neues Top-Level GnuCash Fenster für die aktuelle Ansicht öffnen"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222
+msgid "New Window with _Page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223
+msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
+msgstr ""
+
+#. Help menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:228
+msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
+msgstr "GnuCash-_Kurs und Konzepte"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229
+msgid "Open the GnuCash Tutorial"
+msgstr "Den GnuCash-Online-Kurs öffnen"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231
+#, fuzzy
+msgid "_Contents"
+msgstr "Inhalt"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
+msgid "Open the GnuCash Help"
+msgstr "Die GnuCash-Hilfe öffnen"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
+#, fuzzy
+msgid "_About"
+msgstr "Betrag"
+
+#. Misc menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240
+msgid "TEST"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Testing stuff"
+msgstr "Test"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Werkzeugleiste"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249
+msgid "Show/hide the toolbar on this window"
+msgstr "Die Werkzeugleiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Su_mmary Bar"
+msgstr "Zusammenfassungs-Leiste"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:252
+msgid "Show/hide the summary bar on this window"
+msgstr "Die Zusammenfassungs-Leiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Stat_us Bar"
+msgstr "Statusleiste"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Show/hide the status bar on this window"
+msgstr "Die Statusleiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Window _1"
+msgstr "window1"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Window _2"
+msgstr "_Fenster"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Window _3"
+msgstr "_Fenster"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Window _4"
+msgstr "_Fenster"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Window _5"
+msgstr "_Fenster"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Window _6"
+msgstr "_Fenster"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Window _7"
+msgstr "_Fenster"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Window _8"
+msgstr "_Fenster"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Window _9"
+msgstr "_Fenster"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Window _0"
+msgstr "_Fenster"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:777
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: Failure saving state file.\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:841
+#, fuzzy
+msgid "<unknown>"
+msgstr "unbekannt"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:867
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
+"\n"
+"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:878
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
+"\n"
+"If you don't save, changes will be discarded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:934
+msgid ""
+"<b>Quit Gnucash?</b>\n"
+"\n"
+"You are attempting to close the last Gnucash window.  Doing so will quit the "
+"application.  Are you sure that this is what you want to do?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1035
 msgid "<no file>"
 msgstr "<Keine Datei>"
 
-#: src/gnome-utils/print-session.c:89
-msgid "Print GnuCash Document"
-msgstr "GnuCash Drucken"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2730
+msgid ""
+"The GnuCash personal finance manager.\n"
+"The GNU way to manage your money!\n"
+"http://www.gnucash.org/"
+msgstr ""
+"GnuCash: Ihr privater Finanzmanager.\n"
+"Die freie Lösung zur Finanzverwaltung.\n"
+"http://www.gnucash.org"
 
-#: src/gnome-utils/print-session.c:142
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Druckvorschau"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2750
+#, fuzzy
+msgid "translator_credits"
+msgstr "hat Haben"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:330
-msgid "Enter URI to load:"
-msgstr "Anzuzeigende URL eingeben:"
+#. CY Strings
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:63
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:78 ../intl-scm/guile-strings.c:664
+msgid "Today"
+msgstr "Heute"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:618
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:813
-msgid "Back"
-msgstr "Zurück"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:632
+msgid "Start of this month"
+msgstr "Anfang dieses Monats"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:619
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:814
-msgid "Move back one step in the history"
-msgstr "Einen Schritt zurück"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:65 ../intl-scm/guile-strings.c:640
+msgid "Start of previous month"
+msgstr "Beginn des vorherigen Monats"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:627
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:822
-msgid "Forward"
-msgstr "Vorwärts"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Start of this quarter"
+msgstr "Anfangsdatums des vorherigen Quartals"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:628
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:823
-msgid "Move forward one step in the history"
-msgstr "Einen Schritt vorwärts"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:656
+msgid "Start of previous quarter"
+msgstr "Anfangsdatums des vorherigen Quartals"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:637
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:831
-msgid "Reload"
-msgstr "Erneut laden"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Start of this year"
+msgstr "Anfang dieses Monats"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:638
-msgid "Reload the current document"
-msgstr "Aktuelle Datei erneut laden"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Start of previous year"
+msgstr "Anfangsdatums des vorherigen Quartals"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:647
-msgid "Open a new document"
-msgstr "Neue Datei öffnen"
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Start of this fiscal year"
+msgstr "Beginn des momentanen Kalenderjahres"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:655
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:840
-msgid "Stop"
-msgstr "Abbrechen"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Start of previous fiscal year"
+msgstr "Anfangsdatums des vorherigen Quartals"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:656
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:841
-msgid "Cancel outstanding HTML requests"
-msgstr "Unbeantwortete HTML-Anfragen abbrechen "
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79 ../intl-scm/guile-strings.c:636
+msgid "End of this month"
+msgstr "Ende dieses Monats"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:666
-msgid "Print Help window"
-msgstr "Hilfefenster ausdrucken"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:80 ../intl-scm/guile-strings.c:644
+msgid "End of previous month"
+msgstr "Ende des vorherigen Monats"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:676
-msgid "Close this Help window"
-msgstr "Hilfefenster schließen"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
+#, fuzzy
+msgid "End of this quarter"
+msgstr "Ende des vorherigen Quartals"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:660
+msgid "End of previous quarter"
+msgstr "Ende des vorherigen Quartals"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:3
-msgid "Currency Transfer"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
+#, fuzzy
+msgid "End of this year"
+msgstr "Ende des vorherigen Jahres"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84
+#, fuzzy
+msgid "End of previous year"
+msgstr "Ende des vorherigen Quartals"
+
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
+#, fuzzy
+msgid "End of this fiscal year"
+msgstr "Ende des vorherigen Jahres"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
+#, fuzzy
+msgid "End of previous fiscal year"
+msgstr "Ende des vorherigen Quartals"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: Gnucash-%s svn (r%d built %s)"
+msgstr "Version: Gnucash-cvs (Build %s)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:79
+#, c-format
+msgid "Version: Gnucash-%s"
+msgstr "Version: Gnucash-%s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:85
+msgid "Loading..."
+msgstr "Laden..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:616
+msgid "New top level account"
+msgstr "Neues Top-Level-Konto"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:395
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 ../intl-scm/guile-strings.c:2732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 ../intl-scm/guile-strings.c:2988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492 ../intl-scm/guile-strings.c:3582
+msgid "Account Name"
+msgstr "Kontobezeichnung"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:404
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420
+msgid "Commodity"
+msgstr "Währung/Aktie"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:409
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242 ../intl-scm/guile-strings.c:1972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:2764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872 ../intl-scm/guile-strings.c:2996
+msgid "Account Code"
+msgstr "Kontonummer"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:419
+msgid "Last Num"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:424
+msgid "Present"
+msgstr "Aktuell"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:430
+msgid "Present (Report)"
+msgstr "Aktuell (als Bericht)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:442
+msgid "Balance (Report)"
+msgstr "Bilanz (als Bericht)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:454
+msgid "Cleared (Report)"
+msgstr "Bestätigt (als Bericht)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:466
+msgid "Reconciled (Report)"
+msgstr "Abgeglichen (als Bericht)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:472
+msgid "Future Minimum"
+msgstr "Zukünftiges Minimum"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:478
+msgid "Future Minimum (Report)"
+msgstr "Zukünftiges Minimum (als Bericht)"
+
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 ../intl-scm/guile-strings.c:1330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 ../intl-scm/guile-strings.c:3784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3998 ../intl-scm/guile-strings.c:4052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4218 ../intl-scm/guile-strings.c:4222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4242 ../intl-scm/guile-strings.c:4296
+msgid "Total"
+msgstr "Betrag"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:490
+msgid "Total (Report)"
+msgstr "Saldo (als Bericht)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:501
+msgid "Tax Info"
+msgstr "Steuerrelevante Information"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Namespace"
+msgstr "Name"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:496
+#, fuzzy
+msgid "Print Name"
+msgstr "Auftraggeber: Name, Vorname"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Unique Name"
+msgstr "Mandantname"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:506
+#, fuzzy
+msgid "CUSIP code"
+msgstr "CUSIP oder anderer Code:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:511
+msgid "Fraction"
+msgstr "Stückelung"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:516
+msgid "Get Quotes"
+msgstr "Kurse abrufen"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:521
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
+msgid "Source"
+msgstr "Quelle"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:526
+msgid "Timezone"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:445
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1733
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2073
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 ../intl-scm/guile-strings.c:1664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 ../intl-scm/guile-strings.c:1982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 ../intl-scm/guile-strings.c:2584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 ../intl-scm/guile-strings.c:2798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016 ../intl-scm/guile-strings.c:3106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 ../intl-scm/guile-strings.c:3762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4030 ../intl-scm/guile-strings.c:4274
+msgid "Price"
+msgstr "Preis"
+
+#. ===================== END OF FILE ============================
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
+msgstr "Mit 'Eingabe' gehen Sie zum leeren Buchungssatz"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "- (_Dash)"
+msgstr "- (Minus)"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid ". (_Period)"
+msgstr ". (Punkt)"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "/ (_Slash)"
+msgstr "/ (Slash)"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:5
+msgid "07/31/05"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:6
+msgid "2005-07-31"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:7
+msgid "31.07.05"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:8
+msgid "31/07/05"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid ": (Co_lon)"
+msgstr ": (Doppelpunkt)"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "A_ktionen"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Content</b>"
+msgstr "Inhalt"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "<b>Date Format</b>"
+msgstr "Datumsformat"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Currency</b>"
+msgstr "Standardwährung für Berichte"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Report Currency</b>"
+msgstr "Standardwährung für Berichte"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Style</b>"
+msgstr "Voreinstellung Buchungsansicht"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "<b>End Date</b>"
+msgstr "Enddatum:"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
+msgstr "Datumsformat heute"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:18
+msgid "<b>Files</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:20
+msgid "<b>Graphics</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:21
+msgid "<b>Labels</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:22
+msgid "<b>Location</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "<b>Numbers</b>"
+msgstr "Nummer"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:24
+msgid "<b>Other Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reconciling</b>"
+msgstr "Informationen zum Kontenabgleich"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
+msgstr "Betrags-Vorzeichen umkehren für Kontentypen"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "<b>Search Dialog</b>"
+msgstr "Den Such-Dialog testen"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:28
+msgid "<b>Separator Character</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "<b>Start Date</b>"
+msgstr "Anfangsdatum:"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:30
+msgid "<b>Time Format</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:31
+msgid "<b>Toolbar Style</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "<b>Window Geometry</b>"
+msgstr "Fenster-Einstellungen speichern"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Ab_solute:"
+msgstr "Veraltet"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
+"card payment."
+msgstr ""
+"Nach Abgleich einer Kreditkartenrechnung eine Überweisung zum Bezahlen "
+"vorschlagen"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:36
+msgid "All transactions are expanded to show all splits."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
+"alternating by row."
+msgstr ""
+"Im Zweizeilenstil Farben nur mit jedem Buchungssatz abwechseln, anstatt mit "
+"jeder Zeile"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Automatic _interest transfer"
+msgstr "Automatische Zinsbuchungen"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Automatic credit card _payment"
+msgstr "Automatische Kreditkartenbezahlungen"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:40
+msgid ""
+"Automatically expand the current transaction to show all splits.  All other "
+"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:41
+msgid ""
+"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
+"one."
+msgstr ""
+"Automatisches Einfügen eines Kommas, sobald Werte ohne Komma eingegeben "
+"werden. (Z.B. '2000' wird zu '20,00'.)"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:42
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
+msgstr ""
+"Automatisches Öffnen der Konten- oder Auswahlliste während der Eingabe."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:43
+#, fuzzy
+msgid "C_redit accounts"
+msgstr "Habenkonten"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Ch_oose:"
+msgstr "Schließen"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Check cleared _transactions"
+msgstr "Bestätigte Buchungen automatisch abgleichen"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Com_press files"
+msgstr "Die Datei mit den Kontodaten komprimiert speichern."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:47
+msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Tageszeit"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:49
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
+msgstr ""
+"Voreinstellung 'Neue Suche' wählen, wenn diese Anzahl an Ergebnissen "
+"unterschritten wurde."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:50
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
+msgstr "Alte Log/Sicherungsdateien nach so vielen Tagen löschen (0 = niemals)."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
+msgstr "Anzeigen des \"Tipp des Tages\""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:52
+msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
+msgstr "Anzeigen von Hinweisen beim Start von GnuCash"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Display ne_gative amounts in red"
+msgstr "Negative Beträge in rot anzeigen"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:54
+msgid "Display negative amounts in red"
+msgstr "Negative Beträge in rot anzeigen"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:55
+msgid "Display this many rows when a register is created."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:56
+msgid "Display toolbar items as icons only."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:57
+msgid "Display toolbar items as text only."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:58
+msgid ""
+"Display toolbar items with the text label below the icon.  Labels are show "
+"for all items."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:59
+msgid ""
+"Display toolbar items with the text label beside the icon.  Labels are only "
+"shown for the most frequently used items."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Don't sign reverse any accounts."
+msgstr "Keine Vorzeichenumkehr"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
+msgstr "Zweizeilenstil: Farben abwechselnd pro Buchungssatz"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:62
+msgid "Draw _vertical lines between cells"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:63
+msgid "Draw hori_zontal lines between cells"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Enables support for the European Union EURO currency."
+msgstr "Aktiviert die Unterstützung der Währung EURO"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash Options"
+msgstr "Vierte Option"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash Preferences"
+msgstr "GnuCash Einstellungen"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:68
+msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
+msgstr "Wieviele Dezimalstellen automatisch ausgefüllt werden."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:69
+msgid ""
+"If checked, each register will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the register will be opened in the current window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:70
+msgid ""
+"If checked, each report will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the report will be opened in the current window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:71
+msgid ""
+"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar.  If "
+"clear, only currencies will be shown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
+"the bottom of the register.  If clear, pressing the 'Enter' key will move "
+"down one row."
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, nach Drücken von 'Eingabe' zum leeren Buchungssatz gehen. "
+"Ansonsten nur eine Zeile nach unten gehen."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:73
+msgid ""
+"If checked, the system color theme will be applied to register windows.  If "
+"clear, the original gnucash register colors will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Include _grand total"
+msgstr "Gesamtsumme anzeigen"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:75
+msgid "Include _non-currency totals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:76
+msgid "Income-Salary-Taxable"
+msgstr "zu versteuerndes Einkommen"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:77
+msgid "Income.Salary.Taxable"
+msgstr "Erträge.Bezahlung.zu versteuern"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:78
+msgid "Income/Salary/Taxable"
+msgstr "Erträge/Bezahlung/zu Versteuerndes"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:79
+msgid "Income:Salary:Taxable"
+msgstr "Erträge:Einkommen:zu versteuern"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:80
+msgid "Income\\Salary\\Taxable"
+msgstr "Erträge/Bezahlung/zu versteuern"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Loc_ale:"
+msgstr "Systemeinstellung"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:82
+#, fuzzy
+msgid "New search _limit:"
+msgstr "Ergebnisanzahl für Neue Suche"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Number of _transactions:"
+msgstr "Anzahl der Spalten"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Perform account list _setup on new file"
+msgstr "Keine Konteneinrichtung bei neuer Datei"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
+msgstr "Bestätigte Buchungen automatisch als Abgeglichen markieren"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the "
+"\"File\" menu"
+msgstr ""
+"Assistent für neue Konteneinrichtung nicht öffnen, wenn \"Neue Datei\" im "
+"Menü \"Datei\" gewählt wird"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
+"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
+"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
+"Liability accounts."
+msgstr ""
+"Vor dem Abgleichen eines Kontos mit Haben- oder Sollzinsen nachfragen, um "
+"eine Buchung für die Zinszahlung zu erstellen.\n"
+"Zur Zeit nur möglich für Konten der Art Bank, Kreditkarte, Aktienfond, "
+"Aktiva, Forderungen und Verbindlichkeiten."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Re_lative:"
+msgstr "Rabatt"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Register Defaults"
+msgstr "Schriftart Kontobuch"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Register opens in a new _window"
+msgstr "In neuem Fenster öffnen"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Report opens in a new _window"
+msgstr "In neuem Fenster öffnen"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Reports"
+msgstr "Be_richte"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:95
+msgid ""
+"Show a close button on each notebook tab.  These function identically to the "
+"'Close' menu item."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+msgstr ""
+"Gesamtsumme für alle Konten anzeigen, umgerechnet in die voreingestellte "
+"Währung für Berichte"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr "Alle Buchungssätze einzeilig anzeigen"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:98
+msgid "Show close button on _notebook tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Show horizontal borders on the cells."
+msgstr "Zeige standardmässig die horizontalen Begrenzungen"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:100
+msgid ""
+"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
+"transactions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show two lines of information for each transaction instead of one.  Does not "
+"affect expanded transactions."
+msgstr "Alle Buchungssätze mit Bemerkung anzeigen"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Show vertical borders on the cells."
+msgstr "Zeige standardmässig die vertikalen Begrenzungen"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
+msgstr "Ertrags- und Aufwandskonten mit umgekehrten Vorzeichen"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
+"Equity, and Income."
+msgstr "Passiva-, Eigenkapitals- und Ertragskonten mit umgekehrten Vorzeichen"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:105
+msgid "Summarybar"
+msgstr "Zusammenfassungs-Leiste"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:106
+msgid "Text _below icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:107
+msgid "Text besi_de icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Transaction _journal"
+msgstr "Vollständig"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:109
+msgid "US Dollars (USD)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:110
+msgid "U_K:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:111
+#, fuzzy
+msgid "U_se 24-hour clock"
+msgstr "24-Stunden-Format zur Zeitanzeige"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Use _formal accounting labels"
+msgstr "Buchungsüberschriften aus Rechnungswesen"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:113
+msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
+msgstr "24 Stunden-Format statt 12 Stunden-Format"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:114
+#, fuzzy
+msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
+msgstr "Nur 'Soll' und 'Haben' anstatt informeller Bezeichnungen benutzen"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:115
+#, fuzzy
+msgid "Use s_ystem _default"
+msgstr "GNOME Voreinstellung benutzen"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:116
+msgid "Use the date format comon in continental Europe."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:117
+msgid "Use the date format comon in the United Kingdom."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:118
+msgid "Use the date format comon in the United States."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:119
+msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:120
+msgid "Use the date format specified by the system locale."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
+msgstr "Enddatum für Gewinn/Verlustrechnung und Datum für Bilanz"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:122
+#, fuzzy
+msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
+msgstr "Anfangsdatum für Gewinn/Verlustrechnung"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:123
+#, fuzzy
+msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
+msgstr "Standard-Währung für neue Konten"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:124
+msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
+msgstr "Enddatum für Gewinn/Verlustrechnung und Datum für Bilanz"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
+msgstr "Anfangsdatum für Gewinn/Verlustrechnung"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:127
+#, fuzzy
+msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
+msgstr "Wählen Sie eine Währung für neue Konten."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:128
+msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:129
+msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:130
+#, fuzzy
+msgid "Windows"
+msgstr "_Fenster"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:131
+#, fuzzy
+msgid "\\ (_Backslash)"
+msgstr "\\ (Backslash)"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:132
+#, fuzzy
+msgid "_Absolute:"
+msgstr "Veraltet"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:133
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-raise lists"
+msgstr "Listen automatisch aufklappen"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:134
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-split ledger"
+msgstr "_Aktive vollständig"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:135
+#, fuzzy
+msgid "_Automatic decimal point"
+msgstr "Automatische Dezimalstellen"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:136
+#, fuzzy
+msgid "_Basic ledger"
+msgstr "_Einzeilig"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:137
+#, fuzzy
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr "Automatisches Einfügen eines Kommas"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:138
+#, fuzzy
+msgid "_Double line mode"
+msgstr "Bemerkung anzeigen"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:139
+#, fuzzy
+msgid "_Enable euro support"
+msgstr "EURO-Unterstützung aktivieren"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:140
+msgid "_Europe:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:141
+msgid "_ISO:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:142
+#, fuzzy
+msgid "_Icons only"
+msgstr "Nur Icons"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:143
+#, fuzzy
+msgid "_Income & expense"
+msgstr "_Erträge & Aufwendungen"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:144
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "Keine"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:145
+#, fuzzy
+msgid "_Relative:"
+msgstr "Rabatt"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:146
+#, fuzzy
+msgid "_Retain log files:"
+msgstr "Anzahl Tage, deren Logdateien aufbewahrt werden sollen"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:147
+#, fuzzy
+msgid "_Save window size and position"
+msgstr "Speichere Fenstergrössen und -positionen"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:148
+#, fuzzy
+msgid "_Text only"
+msgstr "Nur Text"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:149
+msgid "_US:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:150
+msgid "_Use system theme colors"
+msgstr ""
+
+#. Ask the user what to do with the output
+#: ../src/gnome-utils/print-session.c:46
+msgid "Print GnuCash Document"
+msgstr "GnuCash Drucken"
+
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Basic Information</b>"
+msgstr "Saldo-Informationen"
+
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Currency Transfer</b>"
 msgstr "Währungs-Buchung"
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:3
-#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:7
-msgid "Exchange Rate:"
-msgstr "Wechselkurs:"
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transfer From</b>"
+msgstr "Herkunftskonto"
 
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transfer To</b>"
+msgstr "Buchen nach"
+
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1656 intl-scm/guile-strings.c:1740
-#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:10
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:14 ../intl-scm/guile-strings.c:1598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
 msgid "Show Income/Expense"
 msgstr "Erträge/Aufwendungen anzeigen"
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:7
-#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:11
-msgid "To Amount:"
-msgstr "zum Betrag:"
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:16
+msgid "Transfer Funds"
+msgstr "Buchen"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:12
-msgid "Transfer From"
-msgstr "Herkunftskonto"
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, total:"
+msgstr "Betrag"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:13
-msgid "Transfer Funds"
-msgstr "Beträge umbuchen"
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, non currency commodities total:"
+msgstr "Gewinn in Aktien/Edelmetallen"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:14
-msgid "Transfer Information"
-msgstr "Buchungsinformation"
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, grand total:"
+msgstr "Gesamtsumme anzeigen"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:15
-msgid "Transfer To"
-msgstr "Buchen nach"
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:331
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:4
-msgid "Exchange/Price Information"
-msgstr "Wechselkurs/Preis-Informationen"
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Assets:"
+msgstr "Aktiva"
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:5
-msgid "From:"
-msgstr "Von:"
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Profits:"
+msgstr "Gewinn"
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:6
-msgid "Split Information"
-msgstr "Buchungsinformationen"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:438
+msgid "Interest Payment"
+msgstr "Habenzinsen"
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:8
-msgid "To:"
-msgstr "Bis:"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:441
+msgid "Interest Charge"
+msgstr "Sollzinsen"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:397
-msgid "Show the income and expense accounts"
-msgstr "Anzeige der Ertrags- und Aufwand-Konten"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:459
+msgid "Payment From"
+msgstr "Zahlung von"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1312
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:463 ../src/gnome/window-reconcile.c:473
+msgid "Reconcile Account"
+msgstr "Konto abgleichen"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:478
+msgid "Payment To"
+msgstr "Zahlung an"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:489
+msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
+msgstr "Keine automatischen Habenzins-Zahlungen für dieses Konto"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:490
+msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
+msgstr "Keine automatischen Sollzins-Zahlungen für dieses Konto"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:724
+msgid "Enter Interest Charge..."
+msgstr "Zahlung Sollzins eingeben..."
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:902
+msgid "Debits"
+msgstr "Soll"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:912 ../intl-scm/guile-strings.c:1296
+msgid "Credits"
+msgstr "Haben"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1061
+msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie den ausgewählten Buchungssatz löschen wollen?"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1187
 msgid ""
-"You must specify an account to transfer from,\n"
-"or to, or both, for this transaction.\n"
-"Otherwise, it will not be recorded."
+"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
 msgstr ""
-"Sie müssen ein Konto angeben, zu dem oder von dem umgebucht werden\n"
-"soll. Andernfalls wird kein Geschäftsvorgang aufgezeichnet."
+"Informationen zum Abgleich ändern, zum Beispiel das Datum und der "
+"Schlußsaldo des Kontoauszugs."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1321
-msgid "You can't transfer from and to the same account!"
-msgstr "Herkunfts- und Zielkonto können nicht identisch sein."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1197 ../src/gnome/window-reconcile.c:1440
+msgid "Finish the reconciliation of this account"
+msgstr "Kontoabstimmung beenden"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1331
-#, c-format
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1205
+msgid "Postpone the reconciliation of this account"
+msgstr "Das Abgleichen des Kontos unterbrechen"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1213
+msgid "Cancel the reconciliation of this account"
+msgstr "Die Abstimmung dieses Kontos abbrechen"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1225
+msgid "_Open Account"
+msgstr "_Konto öffnen"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1225 ../src/gnome/window-reconcile.c:1432
+msgid "Open the account"
+msgstr "Konto öffnen"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1232
+msgid "Edit the main account for this register"
+msgstr "Bearbeiten des Hauptkonto für dieses Kontobuch"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1262 ../src/gnome/window-reconcile.c:1335
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1410
+msgid "Add a new transaction to the account"
+msgstr "Dem Konto einen neuen Buchungssatz hinzufügen"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1269 ../src/gnome/window-reconcile.c:1342
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1417
+msgid "Edit the current transaction"
+msgstr "Aktuellen Buchungssatz bearbeiten"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1276 ../src/gnome/window-reconcile.c:1349
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1424
+msgid "Delete the selected transaction"
+msgstr "Ausgewählten Buchungssatz löschen"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1288
+msgid "Open the GnuCash help window"
+msgstr "Das GnuCash-Hilfe-Fenster öffnen"
+
+#. reconciled balance title/value
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1844
+msgid "Reconciled Balance:"
+msgstr "Abgeglichener Saldo:"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2037
 msgid ""
-"The account %s\n"
-"does not allow transactions.\n"
+"The account is not balanced.\n"
+"Are you sure you want to finish?"
 msgstr ""
-"Das Konto %s\n"
-"kann keine Buchungen enthalten.\n"
+"Das Konto ist nicht ausgeglichen.\n"
+"Sind Sie sicher, daß Sie das Abgleichen beenden wollen?"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1361
-msgid "You must enter an amount to transfer."
-msgstr "Sie müssen einen Betrag angeben."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2094
+msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
+msgstr ""
+"Möchten Sie dieses Abgleichen jetzt unterbrechen und später fertigstellen?"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1375
-msgid "You must enter a valid price."
-msgstr "Sie müssen einen gültigen Preis angeben."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2128
+msgid ""
+"You have made changes to this reconcile window.\n"
+"Are you sure you want to cancel?"
+msgstr ""
+"Sie haben Veränderungen vorgenommen. \n"
+"Sind Sie sicher, daß Sie abbrechen wollen?"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1386
-msgid "You must enter a valid `to' amount."
-msgstr "Sie müssen einen gültigen Betrag eingeben."
-
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1
 msgid ""
 "Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
 "information you have entered.\n"
@@ -6956,15 +10395,15 @@
 "\n"
 "Klicken Sie \"Zurück\", um Ihre Währungs-Angaben zu überarbeiten."
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7
 msgid "Import currency and stock information"
 msgstr "Importiere Währungs- und Aktien-Informationen"
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8
 msgid "Import currency and stock information "
 msgstr "Importiere Währungs- und Aktien-Informationen "
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9
 msgid ""
 "The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n"
 "Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n"
@@ -6988,11 +10427,11 @@
 "\n"
 "Klicken Sie auf \"Abbrechen\", um das Laden der Datei zu stoppen."
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19
 msgid "Update your accounts with the new information"
 msgstr "Konten mit neuen Informationen aktualisieren"
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
 msgid ""
 "Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
 "use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
@@ -7003,7 +10442,7 @@
 "beliebigen Namen eingeben. Es wird dann ein neuer Aktieneintrag\n"
 "erstellt."
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292
 msgid ""
 "Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n"
 "\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
@@ -7011,7 +10450,7 @@
 "Geben Sie eine Beschreibung für die Währung oder Aktien ein, zum\n"
 "Beispiel \"US Dollar\" oder \"Deutsche Telekom\""
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311
 msgid ""
 "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n"
 "(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
@@ -7019,7 +10458,7 @@
 "Geben Sie das Ticker-Symbol (zum Beispiel \"DTE\"), das Währungssymbol\n"
 "(zum Beispiel \"DEM\") oder eine andere Abkürzung für den Namen ein."
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330
 msgid ""
 "Click \"Next\" to accept the information and move \n"
 "to the next currency or stock."
@@ -7027,7 +10466,7 @@
 "Klicken Sie auf \"Weiter\", um die Information zu bestätigen und zur\n"
 "nächsten Währung oder Aktie weiterzugehen."
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414
 msgid ""
 "You must put values for the type, name,\n"
 "and abbreviation of the currency/stock."
@@ -7035,14 +10474,14 @@
 "Sie müssen Werte für Typ, Name, und Abkürzung\n"
 "der Währung oder Aktie angeben."
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1413
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1398
 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
 msgstr ""
 "Sie müssen entweder eine existierende Währung angeben oder einen anderen Typ "
 "wählen."
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:1
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:1
 msgid ""
 "-Red transactions require your intervention or they will NOT be imported.\n"
 "-Yellow transactions probably require your intervention or they will be "
@@ -7068,24 +10507,91 @@
 "Buchung wählen, \n"
 "  oder die abzugleichende existierende Buchung auswählen."
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:9
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9
+msgid "<b>Generic Importer</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10
 msgid "A"
 msgstr "Neu"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:11
-msgid "Account ID"
-msgstr "Kontonummer"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
+"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgstr ""
+"Eine Buchung, deren beste Bewertung einer bereits existierenden Buchung im "
+"grünen Bereich liegt (größer oder gleich der Auto-Abgleich-Schwelle) hat als "
+"Voreinstellung 'Abgleichen'."
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:13
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
+"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
+"default."
+msgstr ""
+"Eine importierte Buchung, deren am besten bewertete existierende Buchung im "
+"roten Bereich liegt (größer als Anzeige-Schwelle, aber kleiner oder gleich "
+"der Auto-Hinzufügen-Schwelle), hat als Voreinstellung 'Hinzufügen'."
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Auto-_add threshold"
+msgstr "Entscheidungsschwelle für automatisches Hinzufügen"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Auto-c_lear threshold"
+msgstr "Entscheidungsschwelle für automatisches Hinzufügen"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Choose a format"
+msgstr "Wählen Sie das Export-Format"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Commercial ATM _fees threshold"
+msgstr "Auszahlungsgebühren"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19
 msgid "Confidence"
 msgstr "Genauigkeit"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:17
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:22
+msgid "Duplicate Transaction"
+msgstr "Doppelte Buchung"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:23
 msgid "EDIT"
 msgstr "Bearbeiten"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:18
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:24
+msgid "Enable edit match action"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Enable skip transaction action"
+msgstr "Buchungszuordnung für Allgemeinen Import"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:26
+msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher.  NOT YET SUPPORTED"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:27
+#, fuzzy
 msgid ""
+"Enable the SKIP action in the transaction matcher.  If enabled, a "
+"transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-"
+"ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
+msgstr ""
+"Eine importierte Buchung, deren am besten bewertete existierende Buchung im "
+"roten Bereich liegt (größer als Anzeige-Schwelle, aber kleiner oder gleich "
+"der Auto-Hinzufügen-Schwelle), hat als Voreinstellung 'Hinzufügen'."
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:28
+msgid ""
 "For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the "
 "other (destination) account of this transaction.\n"
 "For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the "
@@ -7106,373 +10612,464 @@
 "Wenn allen neuen Buchungen ein \"Anderes Konto\" zugeordnet wurde und alle "
 "Duplikate richtig erkannt wurden, klicken Sie \"Ok\"."
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:24
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
 msgid "Generic import transaction matcher"
 msgstr "Buchungszuordnung für Allgemeinen Import"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:26
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:37
 msgid "Imported transaction's first split:"
 msgstr "Erster Teil der importierten Buchung"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:27
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38
+msgid ""
+"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
+"are installed in places like convienience store.  These ATM add its fee "
+"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
+"your monthly banking fees.  For example, you withdraw 100$, and you are "
+"charged 101,50$ plus Interac fees.  If you manually entered that 100$, the "
+"amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such "
+"fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will "
+"be recognised as a match."
+msgstr ""
+"Bei manchen importierten Buchungen kommt eine zusätzliche Auszahlungsgebühr "
+"auf, die Ihnen eventuell vorher nicht bekannt war. Um trotzdem die "
+"existierende Buchung richtig zuzuordnen, können Sie hier die Höhe für solche "
+"zusätzlichen Auszahlungsgebühren in Ihrer lokalen Währung angeben."
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39
 msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
 msgstr ""
 "Liste der importierten Buchungen (angezeigt wird die Herkunftsbuchung):"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:29
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87
-msgid "New Account (child of selected) ..."
-msgstr "Neues Konto (Unterkonto) ..."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Match _display threshold"
+msgstr "Entscheidungsschwelle für Anzeige in Zuordnung"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:31
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:42
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88
+msgid "New?"
+msgstr "Neu?"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:43
 msgid "Online account ID here..."
 msgstr "Online Kontonummer hier..."
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2100 intl-scm/guile-strings.c:2326
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:32
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44
 msgid "Other Account"
 msgstr "Anderes Konto"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:33
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:45
 msgid "Please select or create an appropriate Gnucash account for:"
 msgstr "Auswählen oder Hinzufügen des passenden GnuCash Kontos:"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:34
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46
 msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
-msgstr "Mögliche Buchungen, die zum aktuellen Geschäftsvorgang passen: "
+msgstr "Mögliche Buchungen, die zum aktuellen Buchungssatz passen: "
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:35
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48
 msgid "R"
 msgstr "Abgl"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:37
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50
 msgid "Select Import Action"
 msgstr "Import-Aktion auswählen"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:38
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51
 msgid "Select matching existing transaction"
 msgstr "Wählen Sie die zugeordnete, schon existierende Buchung"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
-msgid "(filled in automatically)"
-msgstr "(wird automatisch ausgefüllt)"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52
+msgid ""
+"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
+"list."
+msgstr ""
+"Minimal notwendige Bewertung, damit eine mögliche Zuordnung zu einer "
+"existierenden Buchung im Buchungs-Import überhaupt berücksichtigt und "
+"angezeigt wird."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
-msgid "10010010"
-msgstr "10010010"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53
+msgid "Use _bayesian matching"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
-msgid "280"
-msgstr "280"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54
+msgid ""
+"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:6
-msgid "Account list will be updated"
-msgstr "Kontenliste wird aktualisiert"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "do not translate"
+msgstr "enthält nicht"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:56
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:164
+#, fuzzy
+msgid "gnc-new-account"
+msgstr "Ertragskonto"
+
+#. Numeric formats
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:88
+msgid "Period-as-decimal (1,000.00)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:89
+msgid "Comma-as-decimal (1.000,00)"
+msgstr ""
+
+#. Date formats
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:92
+msgid "m-d-y"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:93
+msgid "d-m-y"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:94
+msgid "y-m-d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:95
+msgid "y-d-m"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Strings from this file are really only
+#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
+#. * else). You may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:358
+msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
+msgstr "Online-Lastschrift eingeben"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:361
+msgid "Debited Account Owner"
+msgstr "Zahlungspflichtiger"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:363
+msgid "Debited Account Number"
+msgstr "Konto-Nr. des Zahlungspflichtigen"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:365
+msgid "Debited Account Bank Code"
+msgstr "BLZ des Zahlungspflichtigen"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:368
+msgid "Credited Account Owner"
+msgstr "Auftraggeber"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:370
+msgid "Credited Account Number"
+msgstr "Konto-Nr. des Auftraggebers"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:372
+msgid "Credited Account Bank Code"
+msgstr "BLZ des Auftraggebers"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:391
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:880
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:890
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(unbekannt)"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:518
 msgid ""
-"Add \n"
-"Bank"
+"The amount is zero or the amount field could not be \n"
+"interpreted correctly. You might have mixed up decimal \n"
+"point and comma, compared to your locale settings. \n"
+"\n"
+"This does not result in a valid online transfer job.\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
-"Bank\n"
-"hinzufügen"
+"Der Betrag ist Null oder der eingegebene Betrag konnte nicht korrekt\n"
+"interpretiert werden. Eventuell haben Sie Komma und Dezimalpunkt\n"
+"verwechselt. In der länderspezifischen Einstellung Deutschland (locale\n"
+"de, LANG=de_DE) müssen Sie ein Komma eingeben, andernfalls einen\n"
+"Punkt.\n"
+"\n"
+"Dies ergibt keinen zulässigen Zahlungsauftrag. Wollen Sie den Auftrag\n"
+"erneut eingeben?"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:9
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:540
 msgid ""
-"Add \n"
-"User"
+"You did not enter any transaction purpose. A purpose is \n"
+"required for an online transfer.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
-"Benutzer\n"
-"hinzufügen"
+"Sie haben keinen Verwendungszweck eingegeben. Für einen\n"
+"Überweisungsauftrag ist die Eingabe eines Verwendungszweck \n"
+"erforderlich.\n"
+"\n"
+"Wollen Sie den Auftrag erneut eingeben?"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
-msgid "Bank Code"
-msgstr "Bankleitzahl"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The internal check of the destination account number '%s' \n"
+"at the specified bank with bank code '%s' failed. This means \n"
+"the account number might contain an error. Should the online \n"
+"transfer job be sent with this account number anyway?"
+msgstr ""
+"Die interne Überprüfung der angegebenen Kontonummer '%s' bei der Bank\n"
+"mit der Bankleitzahl '%s' ergab, daß die Kontonummer wahrscheinlich\n"
+"einen Fehler enthält. Wollen Sie den Auftrag trotzdem mit dieser\n"
+"Kontonummer abschicken?"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
-msgid "Bank Code:"
-msgstr "Bankleitzahl:"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:781
+msgid ""
+"The job was sent to the bank successfully, but the \n"
+"bank is refusing to execute the job. Please check \n"
+"the log window for the exact error message of the \n"
+"bank. The line with the error message contains a \n"
+"code number that is greater than 9000.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
+"Der Auftrag wurde erfolgreich an die Bank geschickt, aber die Bank\n"
+"verweigert die Ausführung. Bitte überprüfen Sie die Ausgaben im\n"
+"Protokoll-Fenster, um die genaue Fehlermeldung zu lesen. Die Zeile mit\n"
+"der genauen Fehlermeldung enthält eine Code-Nummer, die größer als\n"
+"9000 ist.\n"
+"\n"
+"Wollen Sie den Auftrag erneut eingeben?"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
-msgid "Bank Identification"
-msgstr "Bank-Informationen"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:922
+msgid "Enter name for new template:"
+msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die neue Überweisungsvorlage ein:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
-msgid "Choose OpenHBCI Configuration File"
-msgstr "OpenHBCI Konfigurations-Datei auswählen"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1044
+msgid "Do you really want to sort the list of templates?"
+msgstr "Wollen Sie die Liste der Vorlagen wirklich sortieren?"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1080
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the template '%s'?"
+msgstr "Wollen Sie die Vorlage »%s« wirklich löschen?"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-pass.c:144
+msgid ""
+"The two passwords didn't match. \n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"Die beiden PINs haben nicht übereingestimmt.\n"
+"Bitte erneut eingeben."
+
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:142
+#, c-format
+msgid "%s at %s (code %s)"
+msgstr "%s bei %s (BLZ %s)"
+
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:147
+#, c-format
+msgid "%s at bank code %s"
+msgstr "%s bei %s"
+
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:506
+msgid "Choose AqBanking Backend"
+msgstr "AqBanking-Modul wählen"
+
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:507
+msgid "Please choose an AqBanking backend to be configured"
+msgstr "Wählen Sie das Modul von AqBanking, das Sie einrichten möchten."
+
+#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:606
+#, c-format
+msgid ""
+"The external program \"%s Setup Wizard\" returned a nonzero \n"
+"exit code which means it has not been finished successfully. \n"
+"The further HBCI setup can only be finished if the %s \n"
+"Setup Wizard is run successfully. Please try to start and \n"
+"successfully finish the %s Setup Wizard program again."
+msgstr ""
+"Das externe Programm \"%s Einrichtungs-Assistent\" hat einen \n"
+"Fehlercode zurückgegeben, was bedeutet, daß die Einrichtung nicht\n"
+"erfolgreich abgeschlossen worden ist. Die weitere HBCI Einrichtung\n"
+"in GnuCash kann nur fortgesetzt werden, wenn der %s Assistent \n"
+"erfolgreich aufgerufen worden ist. Bitte versuchen Sie erneut, \n"
+"den %s Einrichtungs-Assistent korrekt auszuführen."
+
+#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:619
+#, c-format
+msgid ""
+"The external program \"%s Setup Wizard\" has not been found. \n"
+"\n"
+"The package aqbanking is supposed to install the program \n"
+"\"%s-qt3-wizard\". Please check your installation of aqbanking."
+msgstr ""
+"Das externe Programm \"%s Einrichtungs-Assistent\" konnte nicht\n"
+"gefunden werden. \n"
+"\n"
+"Dieses soll normalerweise vom aqbanking-Paket installiert werden, so\n"
+"daß dann ein Programm namens \"%s-qt3-wizard\" installiert ist. Bitte\n"
+"kontrollieren Sie Ihre Installation der Bibliothek aqbanking."
+
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:171
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s does not exist. \n"
+"Would you like to create it now?"
+msgstr ""
+"Die Datei %s existiert noch nicht.\n"
+"Möchten Sie sie jetzt erstellen?"
+
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:185
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory for file\n"
+"%s\n"
+"does not exist. \n"
+"Please choose another place for this file."
+msgstr ""
+"Das Verzeichnis für Datei\n"
+"%s\n"
+"existiert nicht.\n"
+"Bitte wählen Sie einen anderen Ort für diese Datei."
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:1
+msgid "(filled in automatically)"
+msgstr "(wird automatisch ausgefüllt)"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
+msgid "Add current"
+msgstr "Aktuelle hinzufügen"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
+msgid ""
+"AqHBCI \n"
+"Setup"
+msgstr ""
+"AqHBCI \n"
+"Einrichtung"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
+msgid "Bank Code"
+msgstr "Bankleitzahl"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
 msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:"
 msgstr "Wählen Sie eine HBCI-Version, die benutzt werden soll:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
-msgid "Choose file for secret key"
-msgstr "Datei für geheimen Schlüssel auswählen"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:9
+msgid ""
+"Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a "
+"GnuCash account.\n"
+"Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf die Zeile eines HBCI-Kontos, um diesem HBCI-Konto ein\n"
+"GnuCash-Konto zuzuordnen.\n"
+"Klicken Sie \"Weiter\", wenn alle gewünschten Konten zugeordnet sind."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
-msgid "Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
-msgstr "Klicken Sie 'Weiter', wenn alle Konten zugeordnet sind."
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:11
 msgid "Close when finished"
 msgstr "Fenster nach Verbindungsende schließen"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
-msgid "Configuration File"
-msgstr "Konfigurations-Datei"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22
-msgid "Country Code (Germany: 280)"
-msgstr "Landeskennung (Deutschland: 280)"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
 msgid "Current Action"
 msgstr "Momentane Aktion"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
 msgid "Current Job"
 msgstr "Momentaner Auftrag"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
-msgid "Customer ID (\"Kundennummer\")"
-msgstr "Kundennummer"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
-msgid "DDV Medium (Chip Card)"
-msgstr "DDV Medium (Chipkarte)"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
 msgid "Date range of transactions to retrieve:"
 msgstr "Datumsbereich der abzurufenden Buchungen:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
-msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?"
-msgstr "Stimmen diese Werte mit dem Ini-Brief überein?"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
 msgid "Earliest possible date"
 msgstr "Frühestes mögliches Datum"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
-msgid "Enter Bank Information"
-msgstr "Bankinformationen eingeben"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
-msgid "Enter OpenHBCI Configuration File"
-msgstr "OpenHBCI Konfigurations-Datei eingeben"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
-msgid "Enter User Information"
-msgstr "Benutzerinformationen eingeben"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
 msgid "Enter an Online Transaction"
 msgstr "Online-Überweisung eingeben"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
 msgid "Enter date:"
 msgstr "Datum eingeben:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
-msgid ""
-"Enter the IDs given from your bank here. Please make sure the spelling is "
-"correct. "
-msgstr ""
-"Geben Sie hier die exakten Benutzerinformationen ein, die Ihre Bank Ihnen "
-"mitgeteilt hat."
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
 msgid "Execute Later (unimpl.)"
 msgstr "Später ausführen (unfertig)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
 msgid "Execute Now"
 msgstr "Jetzt ausführen"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1642 intl-scm/guile-strings.c:1728
-#: intl-scm/guile-strings.c:1790 intl-scm/guile-strings.c:1852
-#: intl-scm/guile-strings.c:2152 intl-scm/guile-strings.c:2516
-#: intl-scm/guile-strings.c:2592 intl-scm/guile-strings.c:2654
-#: intl-scm/guile-strings.c:2698 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 ../intl-scm/guile-strings.c:1670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 ../intl-scm/guile-strings.c:2184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 ../intl-scm/guile-strings.c:3226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 ../intl-scm/guile-strings.c:3386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 ../intl-scm/guile-strings.c:3520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 ../intl-scm/guile-strings.c:3952
 msgid "From"
 msgstr "Von"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22
 msgid "Get Transactions Online"
 msgstr "Online Kontoumsätze abfragen"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:40
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30
 msgid "GnuCash account name"
 msgstr "GnuCash Kontobezeichnung"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:41
-msgid ""
-"HBCI\n"
-"Version"
-msgstr ""
-"HBCI-\n"
-"Version"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:43
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
 msgid "HBCI Connection Window"
 msgstr "HBCI Verbindungsfenster"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
+msgid "HBCI Setup"
+msgstr "HBCI Einrichtung"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
 msgid "HBCI Setup Finished"
 msgstr "HBCI Einrichtung beendet"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:45
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
 msgid "HBCI Version"
 msgstr "HBCI Version"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
 msgid "HBCI account name"
 msgstr "HBCI Kontobezeichnung"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47
-msgid ""
-"If you already have a key file, please choose it here and make sure the User "
-"ID and\n"
-"Customer ID match the ones when you created that key file earlier. \n"
-"If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be "
-"created there. Make\n"
-"sure to remember the exact User ID and Customer ID specified now."
-msgstr ""
-"Wenn Sie bereits eine Schlüssel-Datei haben, wählen Sie diese bitte hier \n"
-"und stellen sicher, daß die Benutzerkennung und Kundennummer mit denen \n"
-"übereinstimmen, die beim Erstellen der Schlüssel-Datei angegeben wurden.\n"
-"\n"
-"Wenn Sie noch keine solche Datei haben, wählen Sie bitte einen Dateinamen, \n"
-"und eine Schlüsseldatei wird dort erzeugt. Stellen Sie sicher, daß Sie \n"
-"sich die angegebene Benutzerkennung und Kundennummer merken."
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:51
-msgid ""
-"If you already have an OpenHBCI configuration file (e.g. from 'aqmoney'), \n"
-"please select it here. GnuCash will continue to use your existing "
-"configuration.\n"
-"\n"
-"If you do not yet have an OpenHBCI configuration file, please specify a file "
-"name here. \n"
-"A new OpenHBCI configuration file with that name will be created when this "
-"HBCI \n"
-"Setup finishes."
-msgstr ""
-"Wenn Sie bereits eine OpenHBCI Konfigurations-Datei haben (z.B. aus\n"
-"'aqmoney'), dann wählen Sie hier bitte diese Datei. GnuCash wird dann\n"
-"diese Datei und Ihre existierende Konfiguration weiterverwenden.\n"
-"\n"
-"Wenn Sie noch keine OpenHBCI Konfigurations-Datei haben, geben Sie\n"
-"hier bitte einen Dateinamen an. Eine neue OpenHBCI\n"
-"Konfigurations-Datei mit diesem Namen wird dann nach Abschluß dieses\n"
-"HBCI Einrichtungs-Druiden/Assistenten erstellt werden."
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:57
-msgid ""
-"If you have a Chip Card but are not sure about the exact User ID and "
-"Customer ID, you can \n"
-"use the tool 'hbcicard' from the libchipcard package to read these numbers "
-"from the Chip Card."
-msgstr ""
-"Wenn Sie eine Chipkarte haben, aber bei der exakten Benutzerkennung\n"
-"und Kundennummer unsicher sind, können Sie diese mit dem Programm\n"
-"'hbcicard' aus dem Paket libchipcard von der Chipkarte auslesen."
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:59
-msgid "If your bank did not specify a Customer ID, enter the User ID here."
-msgstr ""
-"Wenn Ihre Bank keine Kundennummer angegeben hat, geben Sie hier bitte die "
-"Benutzerkennung ein."
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:60
-msgid ""
-"In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n"
-"retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n"
-"to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n"
-"retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n"
-"your bank gave to you on paper.\n"
-"\n"
-"Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n"
-"created a new key file, you have to enter its PIN again. \n"
-"\n"
-"You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n"
-"connection window. Please do not close the HBCI connection window\n"
-"before this whole druid has finished."
-msgstr ""
-"Um die HBCI Kommunikation einzurichten, muß OpenHBCI zunächst den\n"
-"öffentlichen kryptographischen Schlüssel der Bank abrufen. Dafür\n"
-"müssen Sie Ihre PIN gleich eingeben. Nachdem dies erfolgreich\n"
-"durchgeführt wurde, müssen Sie den abgerufenen Schlüssel mit dem\n"
-"Ini-Brief, den Sie von Ihrer Bank erhalten haben, vergleichen.\n"
-"\n"
-"Klicken Sie jetzt 'Weiter', um die Schlüssel von der Bank\n"
-"abzurufen. Wenn Sie eben erst eine Schlüsseldatei erstellt haben,\n"
-"müssen Sie die PIN leider erneut eingeben.\n"
-"\n"
-"Sie können dann den Verlauf der HBCI Verbindung im HBCI Verbindungs-Fenster "
-"beobachten. "
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72
-msgid ""
-"In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n"
-"server will be contacted and will be queried for the \n"
-"HBCI-accessible accounts.\n"
-"\n"
-"Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n"
-"progress of the HBCI connection in the HBCI connection window."
-msgstr ""
-"Um Ihre Liste von HBCI-Konten zu aktualisieren, wird der Bank-Server\n"
-"kontaktiert und eine aktualisierte Liste von HBCI-Konten wird\n"
-"abgerufen.\n"
-"\n"
-"Klicken Sie jetzt 'Weiter', um den Bank-Server zu kontaktieren. Sie\n"
-"können dann den Verlauf der HBCI Verbindung im HBCI\n"
-"Verbindungs-Fenster beobachten."
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:78
-msgid "Ini-Letter Server"
-msgstr "Ini-Brief Server"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:79
-msgid "Ini-Letter User"
-msgstr "Ini-Brief Benutzer"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:80
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
 msgid "Initial HBCI Setup"
 msgstr "Grundlegende HBCI Einrichtung"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:81
-msgid "Initial HBCI Setup Finished"
-msgstr "Grundlegende HBCI Einrichtung beendet"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:82
-msgid "Internet Address"
-msgstr "Internetadresse"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:83
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
 msgid "Last retrieval date"
 msgstr "Letztes Abrufdatum"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:84
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
 msgid "Log Messages"
 msgstr "Protokoll"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:85
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
 msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
 msgstr "HBCI Konten mit GnuCash Konten zuordnen"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:86
-msgid "Name (optional)"
-msgstr "Name (optional)"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:89
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
 msgid "Now"
 msgstr "Jetzt"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:90
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
 msgid ""
 "Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n"
 "to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n"
@@ -7493,136 +11090,71 @@
 "\n"
 "Klicken Sie jetzt 'Fertig'."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:98
-msgid ""
-"Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n"
-"server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n"
-"bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n"
-"your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n"
-"have to use these for months to come (unless you personally ask \n"
-"your bank to reset them).\n"
-"\n"
-"AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n"
-"Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n"
-"might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n"
-"\n"
-"If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n"
-"the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n"
-"connection in the HBCI connection window."
-msgstr ""
-"Nun müssen Ihre öffentlichen kryptographischen Schlüssel an den Server\n"
-"der Bank geschickt werden. Wenn Sie 'Weiter' klicken, wird mit dem\n"
-"Absenden begonnen. ACHTUNG: Dieser Schritt kann nicht rückgängig\n"
-"gemacht werden! Sobald Sie Ihre Schlüssel an die Bank geschickt haben,\n"
-"können Sie keine anderen mehr mit dieser Bank verwenden, sondern\n"
-"müssen jene Schlüssel in der ganzen nächsten Zeit verwenden (außer Sie\n"
-"bitten Ihre Bank persönlich darum, daß die Bank die hinterlegten\n"
-"Schlüssel wieder löscht).\n"
-"\n"
-"NOCHMAL ACHTUNG: Wenn in dieser Beta-Version von GnuCash und/oder\n"
-"OpenHBCI ein Fehler auftritt, kann ein Verlust jener Schlüssel die\n"
-"Folge sein. In diesem Fall wären Sie gezwungen, tatsächlich Ihre Bank\n"
-"persönlich darum zu bitten, daß die Bank die hinterlegten Schlüssel\n"
-"wieder löscht.\n"
-"\n"
-"Wenn Sie wirklich sicher sind, dann klicken Sie jetzt 'Weiter', um\n"
-"Ihre Schlüssel an die Bank schicken zu lassen. Sie können dann den\n"
-"Verlauf der HBCI Verbindung im HBCI Verbindungs-Fenster beobachten."
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:112
-msgid ""
-"Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your "
-"bank. \n"
-"\n"
-"The initial HBCI setup is now finished.\n"
-"\n"
-"Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n"
-"have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n"
-"to use the HBCI functionality in your accounts.\n"
-"\n"
-"Press 'Finish' now."
-msgstr ""
-"Nun müssen Sie den Ini-Brief des Benutzers (d.h. Sie) unterschreiben\n"
-"und an Ihre Bank senden.\n"
-"\n"
-"Der erste Schritt der HBCI-Einrichtung ist nun fertig gestellt.\n"
-"\n"
-"Sobald Ihre Bank den Ini-Brief erhalten und verarbeitet hat, müssen\n"
-"Sie diesen HBCI-Einrichtungs-Assistent erneut starten, um die\n"
-"HBCI-Funktionen in Ihren Konten zu aktivieren. Falls die Bank noch\n"
-"nicht soweit ist, werden Sie im Fenster HBCI-Verbindung eine\n"
-"Fehlermeldung mit dem Code \"9320\" sehen.\n"
-"\n"
-"Klicken Sie jetzt 'Fertig'."
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:121
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:43
 msgid "Online Transaction"
 msgstr "Online-Auftrag Einzelüberweisung"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:122
-msgid "OpenHBCI Configuration File"
-msgstr "OpenHBCI Konfigurations-Datei"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:123
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
 msgid "Originator Account Number"
 msgstr "Konto-Nr. des Auftraggebers"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:124
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:45
 msgid "Originator Name"
 msgstr "Auftraggeber: Name, Vorname"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:125
-msgid "Path to Key File"
-msgstr "Pfad zur Schlüssel-Datei"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:126
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46
 msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
 msgstr "Verwendungszweck - z.B. Kunden-Referenznummer - (nur für Empfänger)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:127
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47
 msgid "Payment Purpose continued"
 msgstr "noch Verwendungszweck (ggf. noch Anschrift des Auftraggebers)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:129
-msgid "Print Ini-Letter of User"
-msgstr "Ini-Brief des Benutzers drucken"
-
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2850 intl-scm/guile-strings.c:2856
-#: intl-scm/guile-strings.c:2864 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:130
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:48
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 ../intl-scm/guile-strings.c:3658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666
 msgid "Progress"
 msgstr "Verlauf"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:131
-msgid "Public Keys will be retrieved"
-msgstr "Öffentliche Schlüssel werden abgerufen"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:132
-msgid "RDH Medium (Key File)"
-msgstr "RDH Medium (Schlüssel-Datei)"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:133
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:49
 msgid "Recipient Account Number"
 msgstr "Konto-Nr. des Empfängers"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:134
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:50
 msgid "Recipient Bank Code"
 msgstr "Bankleitzahl"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:135
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:51
 msgid "Recipient Name"
 msgstr "Empfänger: Name, Vorname / Firma"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:136
-msgid "Security Medium"
-msgstr "Sicherheits-Medium"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:52
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortieren"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:137
-msgid "Server Address"
-msgstr "Server-Adresse"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:53
+msgid "Start AqHBCI Setup Wizard"
+msgstr "AqHBCI Einrichtungs-Assistent starten"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:138
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:54
+msgid "Start AqHBCI Wizard"
+msgstr "AqHBCI Einrichtungs-Assistenten starten"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:55
 msgid ""
+"The Setup of your HBCI connection is handled by the external program "
+"\"AqHBCI Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
+"\t"
+msgstr ""
+"Die Einrichtung Ihrer HBCI-Verbindung wird von dem externen Programm\n"
+"\"AqHBCI Einrichtungs-Assistent\" durchgeführt. Bitte klicken Sie den\n"
+"Knopf, um dieses Programm zu starten."
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56
+msgid ""
 "This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
 "\n"
 "You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
@@ -7670,28 +11202,30 @@
 "Klicken Sie 'Abbruch', wenn Sie jetzt keine HBCI Verbindung einrichten\n"
 "möchten."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:158
-msgid ""
-"This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n"
-"by pressing 'Print'. Then press 'Next'."
-msgstr ""
-"Dies ist der Ini-Brief des Benutzers, d.h. von Ihnen. Bitte drucken\n"
-"Sie ein Exemplar aus, indem Sie 'Drucken' klicken. Klicken Sie dann\n"
-"'Weiter'."
-
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1644 intl-scm/guile-strings.c:1730
-#: intl-scm/guile-strings.c:1792 intl-scm/guile-strings.c:1854
-#: intl-scm/guile-strings.c:1932 intl-scm/guile-strings.c:2154
-#: intl-scm/guile-strings.c:2518 intl-scm/guile-strings.c:2594
-#: intl-scm/guile-strings.c:2656 intl-scm/guile-strings.c:2700
-#: intl-scm/guile-strings.c:3096 intl-scm/guile-strings.c:3128
-#: intl-scm/guile-strings.c:3146 intl-scm/guile-strings.c:3198
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:160
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:76
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 ../intl-scm/guile-strings.c:1672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 ../intl-scm/guile-strings.c:2186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 ../intl-scm/guile-strings.c:3228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:3388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 ../intl-scm/guile-strings.c:3522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 ../intl-scm/guile-strings.c:3954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 ../intl-scm/guile-strings.c:4220
 msgid "To"
 msgstr "Bis"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:161
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:77
 msgid ""
 "Update \n"
 "account list"
@@ -7699,149 +11233,173 @@
 "Kontoliste\n"
 "aktualisieren"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:163
-msgid "User ID (\"Benutzerkennung\")"
-msgstr "Benutzerkennung"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:79
+msgid "Use Transaction Template"
+msgstr "Überweisungsvorlage:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:164
-msgid "User Identification"
-msgstr "Benutzerinformationen"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:165
-msgid "User Keys will be sent"
-msgstr "Schlüssel des Benutzers werden gesendet"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:166
-msgid "Verify Ini-Letter from Server"
-msgstr "Ini-Brief des Servers prüfen"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:167
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:80
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:168
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:81
 msgid "at Bank"
 msgstr "der Bank"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:169
-msgid "my-bank"
-msgstr "meine bank"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:170
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:82
 msgid "something"
 msgstr "irgendwas"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:171
-msgid "www.hbci-kernel.de"
-msgstr "www.hbci-kernel.de"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2
 msgid "Confirm Password:"
 msgstr "Passwort bestätigen:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Passwort eingeben:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4
 msgid "Enter and confirm your new password"
 msgstr "Geben Sie Ihr neues Passwort zweimal ein"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5
 msgid "Enter new Password"
 msgstr "Neues Passwort eingeben"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6
 msgid "Enter your password"
 msgstr "Geben Sie Ihr Passwort ein"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-pass.c:157
-msgid ""
-"The two passwords didn't match. \n"
-"Please try again."
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:1
+msgid "<b>HBCI</b>"
 msgstr ""
-"Die beiden PINs haben nicht übereingestimmt.\n"
-"Bitte erneut eingeben."
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:560
-msgid ""
-"You have changed the HBCI version. GnuCash will now need to \n"
-"update various system parameters, including the account list.\n"
-"Press 'Ok' now to proceed to updating the system and the account list."
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:2
+msgid "Activate verbose debug messages for HBCI Online Banking."
+msgstr "Ausführliche Fehlermeldungen für HBCI Online Banking aktivieren."
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:4
+msgid "Remember _pin\t"
 msgstr ""
-"Sie haben die HBCI-Version geändert. GnuCash muß nun einige\n"
-"Systemdateien aktualisieren sowie die Kontenliste erneut\n"
-"abfragen. Klicken Sie jetzt 'Ok', um die Kontenliste zu aktualisieren."
 
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session."
+msgstr "Die PIN für HBCI während einer GnuCash-Sitzung im Speicher merken"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Verbose debug messages"
+msgstr "HBCI Ausführliche Fehlermeldungen"
+
 #. Translators: Strings from this file are really only
 #. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
 #. * else). You may safely ignore strings from the
 #. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:967
-msgid "Default Customer"
-msgstr "Standard-Kunde"
-
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1453
+#.
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:257
 msgid ""
-"Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n"
-"you should stop contacting this Server Internet Address\n"
-"and contact your bank. To help your bank figure out the\n"
-"problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n"
-"and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n"
-"druid now."
+"The downloaded HBCI Balance was zero.\n"
+"Either this is the correct balance, or your bank does not \n"
+"support Balance download in this HBCI version. In the latter \n"
+"case you should choose a higher HBCI version number in the HBCI \n"
+"Setup. After that, try again to download the HBCI Balance.\n"
 msgstr ""
-"Da die kryptographischen Schlüssel der Bank nicht ordnungsgemäß\n"
-"überprüft werden konnten, sollten Sie aufhören, jene Internet-Adresse\n"
-"(Bank-Server) zu kontaktieren. Stattdessen sollten Sie den Vorfall\n"
-"Ihrer Bank melden. Um die Fehlersuche zu erleichtern, sollten Sie\n"
-"diesen fehlerhaften Ini-Brief ausdrucken und Ihrer Bank\n"
-"einreichen. Bitte beenden Sie den HBCI Einrichtungs-Assistent nun."
+"Der abgefragte Saldo war Null. \n"
+"\n"
+"Entweder war dies der korrekte Saldo, oder Ihre Bank bietet\n"
+"anscheinend keine Saldenabfrage in der gewählten HBCI-Version an. Im\n"
+"letzteren Fall können Sie im HBCI-Einrichtungs-Assistent eine höhere\n"
+"HBCI-Version auswählen. Versuchen Sie anschließend erneut, den Saldo\n"
+"abzufragen.  \n"
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:255
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:272
 #, c-format
 msgid ""
-"The file %s does not exist. \n"
-"Would you like to create it now?"
+"Result of HBCI job: \n"
+"Account booked balance is %s\n"
 msgstr ""
-"Die Datei %s existiert noch nicht.\n"
-"Möchten Sie sie jetzt erstellen?"
+"Ergebnis des HBCI Auftrag:\n"
+"Gebuchter Saldo des Kontos ist %s\n"
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:269
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:279
 #, c-format
 msgid ""
-"The directory for file\n"
-"%s\n"
-"does not exist. \n"
-"Please choose another place for this file."
+"For your information: This account also \n"
+"has a noted balance of %s\n"
 msgstr ""
-"Das Verzeichnis für Datei\n"
-"%s\n"
-"existiert nicht.\n"
-"Bitte wählen Sie einen anderen Ort für diese Datei."
+"Zu Ihrer Information: Dieses Konto hat außerdem folgenden \n"
+"Saldo an zur Ausführung vorgemerkten Aufträgen: %s\n"
 
-#. Translators: Strings from this file are really only needed
-#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You
-#. * may safely ignore strings from the import-export/hbci
-#. * subdirectory in other countries.
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:62
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:80
-#, c-format
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:284
 msgid ""
-"Error while loading OpenHBCI config file:\n"
-"  %s\n"
+"The booked balance is identical to the current \n"
+"reconciled balance of the account."
 msgstr ""
-"Fehler beim Laden der OpenHBCI Konfigurations-Datei:\n"
-"  %s\n"
+"Dieser gebuchte Saldo stimmt mit dem aktuellen\n"
+"abgeglichenen Saldo Ihres Kontos überein."
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:261
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:292
+msgid "Reconcile account now?"
+msgstr "Konto jetzt abgleichen?"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:201
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:222
+msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
+msgstr "Es liegen keine Buchungen für die gewählte Zeitspanne vor."
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:121
 msgid ""
+"The backend found an error during the preparation \n"
+"of the job. It is not possible to execute this job. \n"
+"\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen \n"
+"job or your HBCI account does not have the permission \n"
+"to execute this job. More error messages might be \n"
+"visible on your console log.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
+"Das AqBanking-Modul hat einen Fehler während der Vorbereitung des\n"
+"Auftrags gefunden. Es ist nicht möglich, den Auftrag auszuführen.\n"
+"\n"
+"Wahrscheinlich wird dieser HBCI Geschäftsvorfall von Ihrer Bank leider\n"
+"nicht unterstützt oder ist für Ihren HBCI-Zugang nicht\n"
+"freigeschaltet. Weitere Fehlermeldungen könnten auf dem Console-Log\n"
+"sichtbar sein.\n"
+"\n"
+"Wollen Sie den Auftrag erneut eingeben?"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:203
+msgid ""
+"You have changed the list of online transfer templates,\n"
+"but you cancelled the transfer dialog.\n"
+"Do you nevertheless want to store the changes?"
+msgstr ""
+"Sie haben die Liste der Überweisungsvorlagen geändert, aber Sie haben\n"
+"den Überweisungsdialog abgebrochen. Möchten Sie die Liste der\n"
+"Überweisungsvorlagen trotzdem speichern?"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:234
+msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
+msgstr "Online-Auftrag Einzellastschrift"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:236
+msgid "Online HBCI Bank-Internal Transfer"
+msgstr "Online-Auftrag Einzelumbuchung"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:239
+msgid "Online HBCI Transaction"
+msgstr "Online-Auftrag Einzelüberweisung"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:282
+msgid ""
 "The PIN you entered was wrong.\n"
 "Do you want to try again?"
 msgstr ""
 "Die eingegebene PIN war falsch.\n"
 "Möchten Sie erneut versuchen?"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:268
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:288
 msgid ""
 "The PIN you entered was wrong.\n"
 "ATTENTION: You have zero further wrong retries left!\n"
@@ -7851,7 +11409,7 @@
 "VORSICHT: Es ist kein weiterer Fehlversuch möglich!\n"
 "Möchten Sie erneut versuchen?"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:275
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:295
 msgid ""
 "The PIN you entered was wrong.\n"
 "You have one further wrong retry left.\n"
@@ -7861,7 +11419,7 @@
 "Es ist genau ein weiterer Fehlversuch möglich.\n"
 "Möchten Sie erneut versuchen?"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:282
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:302
 msgid ""
 "The PIN you entered was wrong.\n"
 "You have two further wrong retries left.\n"
@@ -7871,7 +11429,7 @@
 "Es sind zwei weitere Fehlversuche möglich.\n"
 "Möchten Sie erneut versuchen?"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:293
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:312
 msgid ""
 "The PIN you entered was too short.\n"
 "Do you want to try again?"
@@ -7879,7 +11437,7 @@
 "Die eingegebene PIN war zu kurz.\n"
 "Möchten Sie erneut versuchen?"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:300
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:318
 msgid ""
 "Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times.\n"
 "Your chip card is therefore destroyed. Aborting."
@@ -7887,7 +11445,7 @@
 "Sie haben zu oft eine falsche PIN eingegeben. Ihre Chipkarte ist\n"
 "damit leider unbrauchbar geworden. Aktion wird abgebrochen."
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:311
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:327
 msgid ""
 "No chip card has been found in the chip card reader.\n"
 "Do you want to try again?"
@@ -7895,7 +11453,7 @@
 "Im Kartenleser wurde keine Chipkarte erkannt.\n"
 "Möchten Sie erneut versuchen?"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:318
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:333
 msgid ""
 "Unfortunately this HBCI job is not supported \n"
 "by your bank or for your account. Aborting."
@@ -7903,7 +11461,7 @@
 "Dieser HBCI Geschäftsvorfall wird von Ihrer Bank leider nicht\n"
 "unterstützt oder ist Ihnen nicht gestattet. Aktion wird abgebrochen."
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:326
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:341
 msgid ""
 "The server of your bank refused the HBCI connection.\n"
 "Please try again later. Aborting."
@@ -7911,373 +11469,351 @@
 "Der HBCI Server der Bank hat die Verbindung abgewiesen. Bitte\n"
 "versuchen Sie es später noch einmal. Aktion wird abgebrochen."
 
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:348
+msgid ""
+"There was an error when loading the plugin for your security medium \n"
+"(see log window). Probably the versions of your currently installed \n"
+"OpenHBCI library and of the plugin do not match. In that case you need \n"
+"to recompile and reinstall the plugin again. Aborting now."
+msgstr ""
+"Beim Laden des Plugins für Ihr Sicherheitsmedium ist ein Fehler\n"
+"aufgetreten (siehe Verlaufs-Fenster). Wahrscheinlich passen die\n"
+"Versionen der installierten OpenHBCI-Bibliothek und des Plugins nicht\n"
+"zusammen. In diesem Fall müssten Sie das Plugin neu kompilieren und\n"
+"neu installieren. Aktion wird abgebrochen."
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:357
+msgid ""
+"Your security medium is not supported. No appropriate plugin \n"
+"has been found for that medium. Aborting."
+msgstr ""
+"Ihr Sicherheitsmedium wird nicht unterstützt. Es konnte kein passendes\n"
+"Plugin für dieses Medium gefunden werden. Aktion wird abgebrochen."
+
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2826 intl-scm/guile-strings.c:2848
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:431
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 ../intl-scm/guile-strings.c:3650
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Nicht spezifiziert"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:93
-msgid "HBCI Get Balance"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:703
+msgid "Choose HBCI bank"
+msgstr "HBCI Bank auswählen"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:704
+msgid ""
+"More than one HBCI bank is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
+msgstr ""
+"Für die gewünschte Operation stehen mehr als eine HBCI Bank zur\n"
+"Verfügung. Bitte wählen Sie, welche benutzt werden soll."
+
+#. Translators: %s is the name of the
+#. * customer. %s is the id of the customer. %s
+#. * is the name of the bank. %s is the bank
+#. * code.
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:773
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:849
+#, c-format
+msgid "%s (%s) at bank %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) bei Bank %s (BLZ %s)"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:783
+msgid "Choose HBCI customer"
+msgstr "HBCI Kundennummer wählen"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:784
+msgid ""
+"More than one HBCI customer is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
+msgstr ""
+"Für die gewünschte Operation stehen mehr als ein HBCI Kunde zur\n"
+"Verfügung, unterschieden nach Kundennummer. Bitte wählen Sie, welcher\n"
+"benutzt werden soll."
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:859
+msgid "Choose HBCI user"
+msgstr "HBCI Benutzerkennung wählen"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:860
+msgid ""
+"More than one HBCI user is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
+msgstr ""
+"Für die gewünschte Operation stehen mehr als eine HBCI Benutzerkennung\n"
+"zur Verfügung. Bitte wählen Sie, welche benutzt werden soll."
+
+#. Menus
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:84
+#, fuzzy
+msgid "_Online Actions"
+msgstr "Online Aktionen"
+
+#. Menu Items
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:87
+#, fuzzy
+msgid "_HBCI Setup..."
+msgstr "HBCI Einrichtung"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Gather initial HBCI information"
+msgstr "Allgemeines"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:90
+#, fuzzy
+msgid "HBCI Get _Balance"
 msgstr "HBCI Saldenabfrage"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:94
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:91
 msgid "Get the account balance online through HBCI"
 msgstr "Kontosaldo online abfragen via HBCI"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:97
-msgid "HBCI Get Transactions"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:93
+#, fuzzy
+msgid "HBCI Get _Transactions"
 msgstr "HBCI Abfrage Kontoumsätze"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:98
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:94
 msgid "Get the transactions online through HBCI"
 msgstr "Kontoumsätze online abfragen via HBCI"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:101
-msgid "HBCI Issue Transaction"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:96
+#, fuzzy
+msgid "HBCI _Issue Transaction"
 msgstr "HBCI Einzelüberweisung"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:102
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:97
 msgid "Issue a new transaction online through HBCI"
 msgstr "Neue Einzelüberweisung mit HBCI online absenden"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:105
-msgid "HBCI Issue Direct Debit"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:105
+msgid "HBCI Issue Internal Transaction"
+msgstr "HBCI Einzelumbuchung"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:106
+msgid "Issue a new bank-internal transaction online through HBCI"
+msgstr "Neue bankinterne Einzelumbuchung mit HBCI online absenden"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:109
+#, fuzzy
+msgid "HBCI Issue _Direct Debit"
 msgstr "HBCI Einzellastschrift"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:106
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:110
 msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI"
 msgstr "Neue Einzellastschrift online mit HBCI absenden"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:114
-msgid "Online Actions"
-msgstr "Online Aktionen"
-
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:445 intl-scm/guile-strings.c:828
-#: intl-scm/guile-strings.c:2794 intl-scm/guile-strings.c:2868
-#: intl-scm/guile-strings.c:2874 intl-scm/guile-strings.c:2880
-#: intl-scm/guile-strings.c:2886 src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:41
-msgid "Online Banking & Importing"
-msgstr "Online Banking & Import"
-
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#. *
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:181
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:342
 #, c-format
 msgid ""
-"Please enter and confirm new PIN for \n"
-"user '%s' at bank '%s',\n"
-"with at least %d characters."
+"The PIN needs to be at least %d characters \n"
+"long. Do you want to try again?"
 msgstr ""
-"Bitte eine neue PIN für \n"
-"Benutzer '%s' der Bank '%s' eingeben\n"
-"und bestätigen. (Mindestens %d Zeichen)"
+"Die PIN muß mindestens %d Zeichen lang \n"
+"sein.  Erneut versuchen?"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:190
-#, c-format
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:355
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Please enter and confirm a new PIN for \n"
-"user '%s' at unknown bank,\n"
-"with at least %d characters."
+"You entered %d characters, but the PIN must \n"
+"be no longer than %d characters. \n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
-"Bitte eine neue PIN für \n"
-"Benutzer '%s' einer unbekannten Bank eingeben\n"
-"und bestätigen. (Mindestens %d Zeichen)"
+"Die PIN muß mindestens %d Zeichen lang \n"
+"sein.  Erneut versuchen?"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:197
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:423
 #, c-format
 msgid ""
-"Please enter and confirm a new PIN\n"
-"with at least %d characters."
+"This TAN needs to be at least %d characters \n"
+"long. Do you want to try again?"
 msgstr ""
-"Bitte eine neue PIN eingeben und \n"
-"bestätigen. (Mindestens %d Zeichen)"
+"Diese TAN muß mindestens %d Zeichen lang \n"
+"sein.  Erneut versuchen?"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:218
-#, c-format
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:436
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
+"You entered %d characters, but the TAN must \n"
+"be no longer than %d characters. \n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
-"Bitte die PIN für \n"
-"Benutzer '%s' der Bank \n"
-"'%s' eingeben."
+"Diese TAN muß mindestens %d Zeichen lang \n"
+"sein.  Erneut versuchen?"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:225
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
-msgstr ""
-"Bitte die PIN für \n"
-"Benutzer '%s' einer unbekannten Bank eingeben."
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:75
+msgid "Account ID"
+msgstr "Kontonummer"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:231
-msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"unknown user at unknown bank."
-msgstr ""
-"Bitte die PIN für unbekannten Benutzer\n"
-"einer unbekannten Bank eingeben."
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:182
+msgid "(Full account ID: "
+msgstr "(Komplette Kontonummer: "
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:248
-#, c-format
+#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:121
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The PIN needs to be at least %d characters \n"
-"long. Do you want to try again?"
+"Please select a commodity to match the following exchange specific code.\n"
+"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
+"overwritten.\n"
 msgstr ""
-"Die PIN muß mindestens %d Zeichen lang \n"
-"sein.  Erneut versuchen?"
+"Bitte wählen Sie eine Währung/Aktie, die zum folgenden Aktiencode\n"
+"passt.  Achtung: Der Aktiencode der ausgewählten Währung/Aktie wird\n"
+"anschließend überschrieben.\n"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:296
-#, c-format
-msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:59
+msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr ""
-"Bitte die Chipkarte für \n"
-"Benutzer '%s' der Bank '%s' einlegen."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:301
-#, c-format
-msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:67
+msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr ""
-"Bitte die Chipkarte für \n"
-"Benutzer '%s' einer unbekannten Bank einlegen."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:306
-msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"unknown user at unknown bank."
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:75
+msgid "m/d/y"
 msgstr ""
-"Bitte die Chipkarte für unbekannten Benutzer \n"
-"einer unbekannten Bank einlegen."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:336
-#, c-format
-msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:83
+msgid "d/m/y"
 msgstr ""
-"Bitte die korrekte Chipkarte für \n"
-"Benutzer '%s' der Bank '%s' einlegen."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:341
-#, c-format
-msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:91
+msgid "y/m/d"
 msgstr ""
-"Bitte die korrekte Chipkarte für \n"
-"Benutzer '%s' einer unbekannten Bank einlegen."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:346
-msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"unknown user at unknown bank."
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:99
+msgid "y/d/m"
 msgstr ""
-"Bitte die korrekte Chipkarte für unbekannten \n"
-"Benutzer einer unbekannten Bank einlegen."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:97
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:98
-msgid "Finished"
-msgstr "Fertig"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:263
+msgid "Destination account for the auto-balance split."
+msgstr "Gegenkonto für Ausgleichsbuchung."
 
-#. Translators: Strings from this file are really only needed
-#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You may
-#. * safely ignore strings from the import-export/hbci subdirectory
-#. * in other countries.
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:118
-msgid "Opening Dialog"
-msgstr "Eröffne Dialog"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:609
+msgid "New, already balanced"
+msgstr "Neu (und ausgeglichen)"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:121
-msgid "Closing Dialog"
-msgstr "Schließe Dialog"
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:636
+#, c-format
+msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
+msgstr "Neu (Buchung von %s nach \"%s\", manuell gewählt)"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:125
-msgid "Opening Network Connection"
-msgstr "Eröffne Netzwerkverbindung"
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:644
+#, c-format
+msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
+msgstr "Neu (Buchung von %s nach \"%s\", automatisch gewählt)"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:129
-msgid "Closing Network Connection"
-msgstr "Schließe Netzwerkverbindung"
+#. Translators: %s is the amount to be transferred.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:656
+#, c-format
+msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
+msgstr "Neu (Nicht ausgeglichen, %s noch auszugleichen)"
 
-#. Translate those with keeping the leading "Job:", but of course
-#. using a translation for "Job".
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:135
-msgid "Job: Get Balance"
-msgstr "Auftrag: Abfrage Saldo"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:670
+msgid "Reconcile (manual) match"
+msgstr "Abgleichen (mit manuell gewählter Zuordnung)"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:139
-msgid "Job: Get Transactions"
-msgstr "Auftrag: Abfrage Kontoumsätze"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:675
+msgid "Reconcile (auto) match"
+msgstr "Abgleichen (mit automatisch gewählter Zuordnung)"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:143
-msgid "Job: New Transfer"
-msgstr "Auftrag: Neue Überweisung"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:683
+msgid "Match missing!"
+msgstr "Zuordnung fehlt"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:147
-msgid "Job: Debit Note"
-msgstr "Auftrag: Neue Lastschrift"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:691
+msgid "Do not import (no action selected)"
+msgstr "Nicht importieren (keine Import-Aktion gewählt)"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:151
-msgid "Job: Get Standing Orders"
-msgstr "Auftrag: Abfrage Daueraufträge"
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "(no)"
+msgstr "(kein(e))"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:155
-msgid "Job: New Standing Order"
-msgstr "Auftrag: Neuer Dauerauftrag"
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:2
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6
+msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
+msgstr ""
+"Drücken Sie \"Zurück\", um nicht diese Datei zu laden, sondern eine andere "
+"auszuwählen."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:159
-msgid "Job: Delete Standing Order"
-msgstr "Auftrag: Lösche Dauerauftrag"
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Sample data:"
+msgstr "Anfangsdatum:"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:163
-msgid "Job: Retrieve Account List"
-msgstr "Auftrag: Abfrage Kontenliste"
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:134
+msgid "Set a date format for this QIF file"
+msgstr "Ein Datumsformat für diese QIF-Datei setzen"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:167
-msgid "Job: Get System ID"
-msgstr "Auftrag: Abfrage Systemkennung"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:171
-msgid "Job: Get Keys"
-msgstr "Auftrag: Schlüssel abrufen"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:175
-msgid "Job: Send Keys"
-msgstr "Auftrag: Schlüssel senden"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:197
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:257
-msgid "Done"
-msgstr "Fertig"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:216
-msgid "Sending message"
-msgstr "Nachricht senden"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:220
-msgid "Waiting for response"
-msgstr "Warten auf Antwort"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:224
-msgid "Creating HBCI Job"
-msgstr "HBCI Auftrag erstellen"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:228
-msgid "Contacting Server"
-msgstr "Server kontaktieren"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:232
-msgid "Checking Job result"
-msgstr "Auftragsergebnis prüfen"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:236
-msgid "Updating local system"
-msgstr "Lokales System aktualisieren"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:240
-msgid "Closing connection"
-msgstr "Verbindung schließen"
-
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:144
-msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
-msgstr "Online-Lastschrift eingeben"
-
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:147
-msgid "Debited Account Owner"
-msgstr "Zahlungspflichtiger"
-
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:149
-msgid "Debited Account Number"
-msgstr "Konto-Nr. des Zahlungspflichtigen"
-
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:151
-msgid "Debited Account Bank Code"
-msgstr "BLZ des Zahlungspflichtigen"
-
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:154
-msgid "Credited Account Owner"
-msgstr "Auftraggeber"
-
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:156
-msgid "Credited Account Number"
-msgstr "Konto-Nr. des Auftraggebers"
-
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:158
-msgid "Credited Account Bank Code"
-msgstr "BLZ des Auftraggebers"
-
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:179
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(unbekannt)"
-
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#.
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:175
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:137
 msgid ""
-"The downloaded HBCI Balance was zero.\n"
-"It seems as if your bank does not support Balance download \n"
-"in this HBCI version. You should choose a higher HBCI version \n"
-"number in the HBCI Setup. After that, try again to download \n"
-"the HBCI Balance.\n"
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
+"year components of a date are printed.  In most cases, it is possible \n"
+"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
+"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
+"possible format that fits the data.  \n"
+"\n"
+"Please select a date format for the file.  QIF files created by European\n"
+"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
+"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    \n"
 msgstr ""
-"Der abgefragte Saldo war Null. \n"
+"Das QIF-Dateiformat macht keine Angaben darüber, in welcher\n"
+"Reihenfolge Tag, Monat und Jahr gespeichert sind. In den meisten\n"
+"Fällen kann dies automatisch festgestellt werden, aber in der von\n"
+"Ihnen importierten Datei gab es Mehrdeutigkeiten, die nicht aufgelöst\n"
+"werden konnten.\n"
 "\n"
-"Anscheinend bietet Ihre Bank keine Saldenabfrage in der gewählten\n"
-"HBCI-Version an. Abhilfe: Im HBCI-Einrichtungs-Assistent können Sie\n"
-"eine höhere HBCI-Version auswählen. Versuchen Sie anschließend erneut,\n"
-"den Saldo abzufragen.  \n"
+"Bitte wählen Sie daher ein Datumsformat für die Datei. QIF Dateien,\n"
+"die von europäischer Software erzeugt wurden, haben meistens das\n"
+"Format \"d-m-y\" (Tag-Monat-Jahr), wogegen Dateien aus dem\n"
+"amerikanischen Raum eher das Format \"m-d-y\" (Monat-Tag-Jahr) haben.\n"
 
-#. Translators: %s is the amount.
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:192
-#, c-format
-msgid ""
-"Result of HBCI job: \n"
-"Account booked balance is %s%s\n"
-"Reconcile account now?"
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:513
+msgid "Select a .log file to replay"
+msgstr "Zu ladende Log-Datei auswählen"
+
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:43
+#, fuzzy
+msgid "_Replay GnuCash .log file..."
+msgstr "Einträge aus Logdatei abspielen"
+
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:44
+msgid "Replay a gnucash log file after a crash.  This cannot be undone."
 msgstr ""
-"Ergebnis des HBCI Auftrag:\n"
-"Gebuchter Saldo des Kontos ist %s%s\n"
-"Konto jetzt abgleichen?"
+"Einträge aus Logdatei nach einem Programmabsturz abspielen. Dies kann nicht "
+"rückgängig gemacht werden."
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:230
-msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
-msgstr "Es liegen keine Buchungen für die gewählte Zeitspanne vor."
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-mt940-import.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Select an MT940 file to process"
+msgstr "Zu verarbeitende OFX/QFX-Datei auswählen"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:112
-msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
-msgstr "Online-Auftrag Einzellastschrift"
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Import MT940"
+msgstr "_Import"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:115
-msgid "Online HBCI Transaction"
-msgstr "Online-Auftrag Einzelüberweisung"
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Process an MT940 response file"
+msgstr "Eine OFX/QFX Datei verarbeiten"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:100
-msgid "Select an OFX/QFX file to process"
-msgstr "Zu verarbeitende OFX/QFX-Datei auswählen"
-
 #. This string is a default account
 #. name. It MUST NOT contain the
 #. character ':' anywhere in it or
 #. in any translations.
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:403
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:351
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "Aktienkonto für Aktie \"%s\""
@@ -8286,149 +11822,66 @@
 #. name. It MUST NOT contain the
 #. character ':' anywhere in it or
 #. in any translations.
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:467
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:416
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "Einnahmenkonto für Aktie \"%s\""
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:600
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:551
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "Unbekanntes OFX Girokonto"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:604
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:555
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "Unbekanntes OFX Sparkonto"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:608
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:559
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "Unbekannter OFX Fondskonto"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:612
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:563
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "Unbekanntes OFX Kreditlinien-Konto"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:616
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:567
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "Unbekannter OFX CMA Konto"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:620
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:571
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "Unbekanntes OFX Kreditkartenkonto"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:624
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:575
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "Unbekanntes OFX Investment-Konto"
 
-#. * @}
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:1
-msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
-"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
-"of the OFX import process. "
-msgstr ""
-"Wenn Sie noch mehr Dateien importieren möchten, klicken Sie bitte\n"
-"\"Eine andere Datei laden\". Das ist insbesondere sinnvoll, wenn Sie\n"
-"Ihre Daten in mehreren seperaten OFX-Dateien gespeichert haben.\n"
-"\n"
-"Klicken Sie auf \"Weiter\", um das Laden von Dateien zu beenden und zum\n"
-"nächsten Schritt des OFX-Importprozesses zu gehen."
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:625
+msgid "Select an OFX/QFX file to process"
+msgstr "Zu verarbeitende OFX/QFX-Datei auswählen"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:6
-msgid ""
-"GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
-"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
-"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
-"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
-"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
-"at the end of the process. \n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
-"to abort the process. "
-msgstr ""
-"GnuCash kann Finanzdaten von OFX-Dateien (Quicken Interchange Format)\n"
-"importieren, die von Programmen wie Quicken/Quickbooks, MS Money oder\n"
-"Moneydance geschrieben wurden.\n"
-"\n"
-"Der Prozess des Importierens hat mehrere Stufen. Ihre GnuCash Konten\n"
-"werden erst dann verändert, wenn Sie am Ende \"Fertigstellen\"\n"
-"anklicken.\n"
-"\n"
-"Klicken Sie jetzt \"Weiter\", um mit dem Laden Ihrer OFX Daten zu\n"
-"beginnen. Sie können den Import jederzeit mit \"Abbrechen\" ohne\n"
-"Änderungen beenden."
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Import _OFX/QFX..."
+msgstr "OFX/QFX importieren"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:16
-msgid "Import OFX files"
-msgstr "OFX-Datei importieren"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:44
+msgid "Process an OFX/QFX response file"
+msgstr "Eine OFX/QFX Datei verarbeiten"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:17
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82
-msgid "Load another file"
-msgstr "Eine weitere Datei öffnen"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:18
-msgid "OFX Filename:"
-msgstr "OFX Dateiname:"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:19
-msgid "OFX Files"
-msgstr "OFX Dateien"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:20
-msgid "OFX Import"
-msgstr "OFX Import"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:21
-msgid "OFX files you have loaded"
-msgstr "OFX-Dateien, die geladen wurden"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:22
-msgid "OFX import complete"
-msgstr "OFX Import vollständig"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:23
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103
-msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be "
-"loaded\n"
-"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
-"in the file.\n"
-"\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
-"worry if your data is in multiple files. "
-msgstr ""
-"Bitte wählen Sie eine Datei aus, die geladen werden soll. Wenn Sie\n"
-"\"Weiter\" klicken, wird die Datei geladen und analysiert. Anschließend\n"
-"werden eventuell weitere Eingaben von Ihnen benötigt.\n"
-"\n"
-"Sie können soviele Dateien laden, wie Sie möchten. Es ist kein Problem,\n"
-"falls sich Ihre Daten in mehreren Dateien befinden."
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:29
-msgid "Select a OFX file to load"
-msgstr "Zu ladende OFX-Datei auswählen"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:31
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154
-msgid "Unload selected file"
-msgstr "Gewählte Datei wieder entladen"
-
-#: src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:162
+#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:165
 msgid "Enter a name for the account"
 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für das Konto ein"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:361
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:361
 msgid "Select QIF File"
 msgstr "QIF-Datei auswählen"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:449
+#. stay here if no file specified
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:451
 msgid "Please select a file to load.\n"
 msgstr "Sie müssen eine Datei angeben, die geladen werden soll\n"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:455
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:457
 msgid ""
 "File not found or read permission denied.\n"
 "Please select another file."
@@ -8436,7 +11889,7 @@
 "Datei nicht gefunden oder Zugriffsberechtigung liegt nicht vor. \n"
 "Bitte wählen Sie eine andere Datei."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:467
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:469
 msgid ""
 "That QIF file is already loaded.\n"
 "Please select another file."
@@ -8444,7 +11897,7 @@
 "Diese QIF Datei ist bereits geladen.\n"
 "Bitte wählen Sie eine andere."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:494
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:496
 #, c-format
 msgid ""
 "QIF file load warning:\n"
@@ -8453,22 +11906,22 @@
 "Warnung beim Laden der QIF Datei\n"
 "%s"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:502
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:503
 msgid "An error occurred while loading the QIF file."
 msgstr "Beim Laden der QIF Datei ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:511
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:511
 #, c-format
 msgid ""
 "QIF file load failed:\n"
 "%s"
 msgstr "Fehler beim Laden der Qif-Datei:%s"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:570
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:569
 msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
 msgstr "Beim Verarbeiten der QIF Datei ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:581
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:579
 #, c-format
 msgid ""
 "QIF file parse failed:\n"
@@ -8477,11 +11930,11 @@
 "QIF-Datei Analyse fehlerhaft:\n"
 "%s"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:822
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:811
 msgid "You must enter an account name."
 msgstr "Sie müssen einen Kontonamen eingeben."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1182
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1167
 msgid ""
 "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
 "accounts are unchanged."
@@ -8489,37 +11942,37 @@
 "Es ist ein Fehler während des QIF Imports aufgetreten. Ihre Konten wurden "
 "nicht geändert."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1229
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1676
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1214
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1660
 msgid "(split)"
 msgstr "(Buchung)"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1394
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1379
 msgid "You must enter a Type for the commodity."
 msgstr "Sie müssen einen Typ für die Währung/Aktie angeben."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1399
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1384
 msgid "You must enter a name for the commodity."
 msgstr "Sie müssen einen Namen für die Währung/Aktie angeben."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1404
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1389
 msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
 msgstr "Sie müssen eine Abkürzung für die Währung/Aktie angeben."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1548
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1533
 #, c-format
 msgid "Enter information about \"%s\""
 msgstr "Informationen über \"%s\""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1560
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1545
 msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
 msgstr "Wählen Sie das Börsenplatzkürzel für die Aktie (NASDAQ, NYSE, etc)."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1584
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1569
 msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
 msgstr "Geben Sie den vollen Namen der Aktie an, z.B. \"Deutsche Telekom\""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1606
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1591
 msgid ""
 "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
 "the name."
@@ -8527,34 +11980,29 @@
 "Geben Sie das Tickersymbol (z.B. \"DTE\") der Aktie oder eine andere "
 "eindeutige Abkürzung an."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1627
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1612
 msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
 msgstr ""
 "Wenn Sie fertig gelesen haben, klicken Sie bitte \"Weiter\", um fortzufahren."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2049
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:48
 msgid "Import _QIF..."
 msgstr "_QIF-Datei importieren..."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2050
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:49
 msgid "Import a Quicken QIF file"
 msgstr "Importieren einer Quicken QIF-Datei"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
-msgid "Account name:"
-msgstr "Kontobezeichnung:"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>QIF Import</b>"
+msgstr "QIF Import"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4
 msgid "Accounts and stock holdings"
 msgstr "Konten und Aktienanteile"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
-msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr ""
-"Drücken Sie \"Zurück\", um nicht diese Datei zu laden, sondern eine andere "
-"auszuwählen."
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:7
 msgid ""
 "Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
 "your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
@@ -8578,52 +12026,57 @@
 "\n"
 "Klicken Sie auf \"Abbrechen\", um den QIF-Import-Prozess abzubrechen."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:16
-msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
-"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
-"of the QIF import process. "
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Click \"Forward\" to check matchings for QIF categories. "
 msgstr ""
-"Wenn Sie noch mehr Dateien importieren möchten, klicken Sie bitte\n"
-"\"Eine andere Datei laden\". Das ist insbesondere sinnvoll, wenn Sie\n"
-"Ihre Daten in mehreren seperaten QIF-Dateien gespeichert haben.\n"
-"\n"
-"Klicken Sie auf \"Weiter\", um das Laden von Dateien zu beenden und zum\n"
-"nächsten Schritt des QIF-Importprozesses zu gehen."
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21
-msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. "
-msgstr ""
 "Klicken Sie bitte auf \"Weiter\", um passende Zuordnungen für QIF\n"
 "Kategorien zu prüfen."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:22
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:18
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n"
+"Click \"Forward\" to enter information about stocks and\n"
 "mutual funds in the imported data."
 msgstr ""
 "Klicken Sie nun auf \"Weiter\", um Informationen über die Aktien und\n"
 "Aktienfonds einzugeben, die aus den importierten Daten stammen."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:24
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:20
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF "
+"Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF "
 "files."
 msgstr ""
 "Bitte klicken Sie \"Weiter\", um Informationen über Währungen in Ihren\n"
 "QIF-Dateien einzugeben."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
+"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step \n"
+"of the QIF import process. "
+msgstr ""
+"Wenn Sie noch mehr Dateien importieren möchten, klicken Sie bitte\n"
+"\"Eine andere Datei laden\". Das ist insbesondere sinnvoll, wenn Sie\n"
+"Ihre Daten in mehreren seperaten QIF-Dateien gespeichert haben.\n"
+"\n"
+"Klicken Sie auf \"Weiter\", um das Laden von Dateien zu beenden und zum\n"
+"nächsten Schritt des QIF-Importprozesses zu gehen."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28
 msgid "Dup?"
 msgstr "Duplikat?"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29
 msgid "Enter the currency used for new accounts"
 msgstr "Standard-Währung für neue Konten"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:31
+#, fuzzy
 msgid ""
 "GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n"
 "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
@@ -8633,7 +12086,7 @@
 "accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
 "at the end of the process. \n"
 "\n"
-"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
 "to abort the process. "
 msgstr ""
 "GnuCash kann Finanzdaten von QIF-Dateien (Quicken Interchange Format)\n"
@@ -8648,7 +12101,7 @@
 "beginnen. Sie können den Import jederzeit mit \"Abbrechen\" ohne\n"
 "Änderungen beenden."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:41
 msgid ""
 "GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
 "to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will "
@@ -8665,7 +12118,7 @@
 "within GnuCash."
 msgstr ""
 "Für Aufwendungen und Erträge (Ausgaben und Einnahmen) benutzt Gnucash\n"
-"seperate Konten anstelle von \"Kategorien\", um Geschäftsvorgänge zu\n"
+"seperate Konten anstelle von \"Kategorien\", um Buchungssätze zu\n"
 "klassifizieren. Jede Kategorie in der QIF-Datei wird also in ein\n"
 "Gnucash Konto umgewandelt.\n"
 "\n"
@@ -8676,7 +12129,8 @@
 "\n"
 "Sie können jederzeit auch später in GnuCash Änderungen vornehmen."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:50
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:51
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
 "institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
@@ -8695,7 +12149,7 @@
 "You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
 "in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
 "\n"
-"Click \"Next\" to find duplicate transactions. "
+"Click \"Forward\" to find duplicate transactions. "
 msgstr ""
 "Wenn Sie eine QIF-Datei importieren, kann ein Teil der Informationen\n"
 "aus der QIF-Datei schon in Ihren GnuCash Konten enthalten\n"
@@ -8716,15 +12170,15 @@
 "\n"
 "Klicken Sie nun auf \"Weiter\", um doppelte Buchungen zu finden."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:66
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67
 msgid "Import QIF files"
 msgstr "QIF-Datei importieren"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
 msgid "Imported transactions with duplicates"
 msgstr "Importierte Buchungen mit Duplikaten"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:69
 msgid ""
 "In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
 "mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
@@ -8755,27 +12209,27 @@
 "dabei das exakte Tickersymbol für die Aktie, das bei der offiziellen\n"
 "Börsennotierung benutzt wird."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82
 msgid "Income and Expense categories"
 msgstr "Erträge und Aufwendungen"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84
 msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
 msgstr "Füge QIF-Konten in Gnucash Konten ein"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85
 msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
 msgstr "Vereine QIF-Kategorien mit Gnucash Konten"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86
 msgid "Match duplicate transactions"
-msgstr "Doppelte Geschäftsvorgänge suchen"
+msgstr "Doppelte Buchungssätze suchen"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87
 msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
 msgstr "Finde passende GnuCash Konten für QIF-Zahlungsempfänger/Buchungstext"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89
 msgid ""
 "On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
 "funds\n"
@@ -8796,7 +12250,7 @@
 "of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the "
 "next \n"
 "page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
-"alone."
+"alone.\n"
 msgstr ""
 "Auf der nächsten Seite werden die Konten und Aktiendepots aus den QIF\n"
 "Dateien nach GnuCash umgewandelt. Wenn bereits ein GnuCash Konto mit\n"
@@ -8811,37 +12265,55 @@
 "Aktiendepot, seperate Kontos für Brokergebühren, spezielle\n"
 "Ausgleichkonten (Unterkonten von Gewinnrücklagen) als Quelle des\n"
 "Anfangsbestand usw. Auf der nächsten Seite können Sie diese Konten\n"
-"bearbeiten, allerdings wird empfohlen, die Auswahl zu übernehmen."
+"bearbeiten. Allerdings wird empfohlen, die Auswahl zu übernehmen.\n"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:102
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103
 msgid "Payees and memos"
 msgstr "Zahlungsempfänger, Buchungstext"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:109
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
+"loaded\n"
+"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
+"in the file.\n"
+"\n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
+"worry if your data is in multiple files. \n"
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie eine Datei aus, die geladen werden soll. Wenn Sie\n"
+"\"Weiter\" klicken, wird die Datei geladen und analysiert. Anschließend\n"
+"werden eventuell weitere Eingaben von Ihnen benötigt.\n"
+"\n"
+"Sie können soviele Dateien laden, wie Sie möchten. Es ist kein Problem,\n"
+"falls sich Ihre Daten in mehreren Dateien befinden.\n"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111
 msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
 msgstr "Mögliche Duplikate für ausgewählte neue Buchungen"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:110
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113
 msgid "QIF Filename:"
 msgstr "QIF Dateiname:"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114
 msgid "QIF Files"
 msgstr "QIF Dateien"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115
 msgid "QIF Import"
 msgstr "QIF Import"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:116
 msgid "QIF account name"
 msgstr "QIF-Kontobezeichnung"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:117
 msgid "QIF category name"
 msgstr "QIF Kategorie"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:118
 msgid ""
 "QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
 "have\n"
@@ -8860,1103 +12332,925 @@
 "richtigen GnuCash-Konten zuzuordenen.\n"
 "\n"
 "Auf der folgenden Seite werden der Zahlungsempfänger und Buchungstext\n"
-"von Geschäftsvorgängen ohne Konten oder Kategorien aus der QIF Datei\n"
-"angezeigt. Als Voreinstellung werden solchen Geschäftsvorgängen dem\n"
-"Konto \"Nicht spezifiziert\" zugeordnet. Wenn Sie nun die\n"
-"Geschäftsvorgänge einem anderen Konto zuweisen, wird diese Auswahl für\n"
-"zukünftige Importvorgänge gespeichert."
+"von Buchungssätzen ohne Konten oder Kategorien aus der QIF Datei\n"
+"angezeigt. Als Voreinstellung werden solchen Buchungssätze dem Konto\n"
+"\"Nicht spezifiziert\" zugeordnet. Wenn Sie nun die Buchungssätze einem\n"
+"anderen Konto zuweisen, wird diese Auswahl für zukünftige\n"
+"Importvorgänge gespeichert."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:124
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127
 msgid "QIF files you have loaded"
 msgstr "QIF-Datei, die geladen wurde"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:125
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128
 msgid "QIF payee/memo"
 msgstr "QIF Empfänger/Text"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130
 msgid "Select a QIF file to load"
 msgstr "Zu ladende QIF-Datei auswählen"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132
 msgid "Select possible duplicates"
 msgstr "Mögliche Duplikate auswählen"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131
-msgid "Set a date format for this QIF file"
-msgstr "Ein Datumsformat für diese QIF-Datei setzen"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:135
 msgid "Set the default QIF account name"
 msgstr "Name des Standard QIF Konto:"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133
-msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
-"year components of a date are printed.  In most cases, it is possible \n"
-"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
-"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
-"possible format that fits the data.  \n"
-"\n"
-"Please select a date format for the file.  QIF files created by European\n"
-"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
-"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    "
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:136
+#, fuzzy
+msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid."
 msgstr ""
-"Das QIF-Dateiformat macht keine Angaben darüber, in welcher\n"
-"Reihenfolge Tag, Monat und Jahr gespeichert sind. In den meisten\n"
-"Fällen kann dies automatisch festgestellt werden, aber in der von\n"
-"Ihnen importierten Datei gab es Mehrdeutigkeiten, die nicht aufgelöst\n"
-"werden konnten.\n"
-"\n"
-"Bitte wählen Sie daher ein Datumsformat für die Datei. QIF Dateien,\n"
-"die von europäischer Software erzeugt wurden, haben meistens das\n"
-"Format \"d-m-y\" (Tag-Monat-Jahr), wogegen Dateien aus dem\n"
-"amerikanischen Raum eher das Format \"m-d-y\" (Monat-Tag-Jahr) haben."
+"Seiten im QIF-Import, die ausschließlich Dokumentation enthalten, anzeigen?"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:142
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:147
 msgid ""
 "The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
 "one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
 "\n"
 "Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
 "accounting program, you should use the same account name that was used \n"
-"in that program."
+"in that program.\n"
 msgstr ""
-"Die QIF-Datei, die Sie laden möchten, enthält Geschäftsvorgänge für\n"
-"ein einzelnes Konto, aber es ist kein Name für dieses Konto angegeben.\n"
+"Die QIF-Datei, die Sie laden möchten, enthält Buchungssätze für ein\n"
+"einzelnes Konto, aber es ist kein Name für dieses Konto angegeben.\n"
 "\n"
 "Bitte geben Sie einen Namen für das Konto an. Wenn die Datei aus einem\n"
 "anderen Finanzprogramm exportiert wurde, sollten Sie den gleichen\n"
-"Kontonamen wie dort verwenden."
+"Kontonamen wie dort verwenden.\n"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:148
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154
 msgid ""
 "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
 "accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
 "same currency. This limitation should be removed soon.\n"
 "\n"
-"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:"
+"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n"
 msgstr ""
 "Der QIF-Importierer kann bisher noch keine QIF-Dateien mit\n"
 "verschiedenen Währungen verarbeiten. Daher müssen alle Konten in der\n"
-"QIF-Datei die gleiche Währung haben. Diese Einschränkung sollte\n"
-"demnächst wegfallen.\n"
+"QIF-Datei die gleiche Währung haben. (Es ist geplant, daß diese\n"
+"Einschränkung demnächst wegfällt.)\n"
 "\n"
-"Bitte wählen Sie die Währung für die Geschäftsvorgänge aus der Datei/den\n"
-"Dateien:"
+"Bitte wählen Sie die Währung für die Buchungssätze aus der Datei/den\n"
+"Dateien: \n"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:153
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:160
 msgid "Tradable commodities"
 msgstr "Handelbare Währungen/Aktien"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:155
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:162
 msgid "Update your GnuCash accounts"
 msgstr "Aktualisieren Ihrer Gnucash Konten"
 
-#: src/import-export/import-account-matcher.c:279
-msgid "(Full account ID: "
-msgstr "(Komplette Kontonummer: "
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:163
+#, fuzzy
+msgid "_Show documentation"
+msgstr "QIF Ausführliche Erklärungen"
 
-#: src/import-export/import-backend.c:673
-msgid "Auto-Balance split"
-msgstr "Automatische Ausgleichsbuchung"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:3626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648
+msgid "Margin Interest"
+msgstr "Zinsmarge"
 
-#: src/import-export/import-commodity-matcher.c:118
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:75 ../intl-scm/guile-strings.c:3624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646
+msgid "Commissions"
+msgstr "Kommissionen"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:91 ../intl-scm/guile-strings.c:3614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636
+msgid "Cap. gain (long)"
+msgstr "Kapitalertrag (langfristig)"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:101
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 ../intl-scm/guile-strings.c:3638
+msgid "Cap. gain (mid)"
+msgstr "Kapitalertrag (mittelfristig)"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:111
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 ../intl-scm/guile-strings.c:3640
+msgid "Cap. gain (short)"
+msgstr "Kapitalertrag (kurzfristig)"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:121
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 ../intl-scm/guile-strings.c:3630
+msgid "Dividends"
+msgstr "Dividenden"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:141
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:3634
+msgid "Cap Return"
+msgstr "Kapitalverzinsung"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:100
+msgid "type:bank"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:101
+msgid "type:cash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:102
+msgid "type:ccard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:103
+msgid "type:invst"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:104
+#, fuzzy
+msgid "type:port"
+msgstr "Bericht"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:105
+#, fuzzy
+msgid "type:oth a"
+msgstr "Typ: "
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:106
+#, fuzzy
+msgid "type:oth l"
+msgstr "Typ: "
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:107
+msgid "type:class"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:108
+#, fuzzy
+msgid "type:cat"
+msgstr "Typ:"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:109
+#, fuzzy
+msgid "type:security"
+msgstr "Neue Währung/Aktie"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:110
+#, fuzzy
+msgid "account"
+msgstr "Konto"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:111
+msgid "option:autoswitch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:112
+msgid "clear:autoswitch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:661
+msgid "The Date format is ambiguous.  Please choose the correct format."
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:715
 msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange code.\n"
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
-"overwritten."
+"You are about to overwrite an existing split.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
 msgstr ""
-"Bitte wählen Sie eine Währung/Aktie, die zum folgenden Aktiencode\n"
-"passt.  Achtung: Der Aktiencode der ausgewählten Währung/Aktie wird\n"
-"anschließend überschrieben."
+"Sie sind dabei, einen bestehenden Buchungsteil zu überschreiben.\n"
+"Sind Sie sicher, daß Sie das möchten?"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:258
-msgid "Destination account for the auto-balance split."
-msgstr "Gegenkonto für Ausgleichsbuchung."
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:746
+msgid ""
+"You are about to overwrite an existing transaction.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Sie sind dabei, einen bestehenden Buchungssatz zu überschreiben. \n"
+"Sind Sie sicher, daß Sie das möchten?"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:601
-msgid "New, already balanced"
-msgstr "Neu (und ausgeglichen)"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1716
+msgid "Recalculate Transaction"
+msgstr "Buchungssatz neu kalkulieren"
 
-#. Translators: %1$s is the amount to be
-#. transferred. %2$s is the destination account.
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:628
-#, c-format
-msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
-msgstr "Neu (Buchung von %s nach \"%s\", manuell gewählt)"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717
+msgid ""
+"The values entered for this transaction are inconsistent.\n"
+"Which value would you like to have recalculated?"
+msgstr ""
+"Die eingegebenen Werte für diese Buchung sind inkonsistent.\n"
+"Welchen Wert möchten Sie neu kalkuliert haben?"
 
-#. Translators: %1$s is the amount to be
-#. transferred. %2$s is the destination account.
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:636
-#, c-format
-msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
-msgstr "Neu (Buchung von %s nach \"%s\", automatisch gewählt)"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
+msgid "Changed"
+msgstr "Geändert"
 
-#. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:648
-#, c-format
-msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
-msgstr "Neu (Nicht ausgeglichen, %s noch auszugleichen)"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2001
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:546
+msgid "Deposit"
+msgstr "Einzahlung"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:662
-msgid "Reconcile (manual) match"
-msgstr "Abgleichen (mit manuell gewählter Zuordnung)"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2002
+msgid "Withdraw"
+msgstr "Belastung"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:667
-msgid "Reconcile (auto) match"
-msgstr "Abgleichen (mit automatisch gewählter Zuordnung)"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2003
+msgid "Check"
+msgstr "Scheck"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:675
-msgid "Match missing!"
-msgstr "Zuordnung fehlt"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2004
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2032
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2054
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2077
+msgid "Int"
+msgstr "Zins"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:683
-msgid "Do not import (no action selected)"
-msgstr "Nicht importieren (keine Import-Aktion gewählt)"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2005
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028
+msgid "ATM"
+msgstr "Geldautomat"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:61
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2006
+msgid "Teller"
+msgstr "Bankschalter"
+
+#. Action: Point Of Sale
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2008
+msgid "POS"
+msgstr "Karten-Terminal"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2009
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2033
+msgid "Online"
+msgstr "Online"
+
+#. Action: Automatic Deposit ?!?
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2012
+msgid "AutoDep"
+msgstr "Gutschrift"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2013
+msgid "Wire"
+msgstr "Überweisung"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2015
+msgid "Direct Debit"
+msgstr "Lastschrift"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2023
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2029
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2037
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2089
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:560
+msgid "Buy"
+msgstr "Kauf"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2020
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2024
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2034
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2038
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2060
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2065
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:584 ../intl-scm/guile-strings.c:586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:588
+msgid "Sell"
+msgstr "Verkauf"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2025
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2031
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2074
+msgid "Fee"
+msgstr "Gebühr"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:592
+msgid "Rebate"
+msgstr "Rabatt"
+
+#. Action: Dividend
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2076
+msgid "Div"
+msgstr "Dividende"
+
+#. Action: Long Term Capital Gains
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2079
+msgid "LTCG"
+msgstr "Zinsen aus langfristigen Kapitalanlagen"
+
+#. Action: Short Term Capital Gains
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2081
+msgid "STCG"
+msgstr "Zinsen aus kurzfristigen Anlagen"
+
+#. Action: Distribution
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2084
+msgid "Dist"
+msgstr "Ausschüttung"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2106
+msgid "-- Stock Split --"
+msgstr "-- Aktienteilung --"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57
 msgid "Rebalance Transaction"
-msgstr "Geschäftsvorgang neu kalkulieren"
+msgstr "Buchungssatz neu kalkulieren"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:62
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
 msgid "The current transaction is not balanced."
-msgstr "Der aktuelle Geschäftsvorgang ist nicht ausgeglichen."
+msgstr "Der aktuelle Buchungssatz ist nicht ausgeglichen."
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:98
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:101
 msgid "Balance it manually"
 msgstr "Per Hand ausgleichen"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:100
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:103
 msgid "Let GnuCash add an adjusting split"
 msgstr "Automatisch eine ausgleichende Buchung einfügen"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:105
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:108
 msgid "Adjust current account split total"
 msgstr "Buchungsbetrag in diesem Konto anpassen"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:109
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:114
 msgid "Adjust other account split total"
 msgstr "Buchungsbetrag im anderen Konto anpassen"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1060
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1069
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr ""
-"Sie müssen den Geschäftsvorgang in den \"Mehrteilig\"-Stil aufklappen, um "
+"Sie müssen den Buchungssatz in die \"Vollständig\"-Ansicht aufklappen, um "
 "die Wechselkurse zu bearbeiten."
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1524
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n"
-"Doing so might make future reconciliation difficult!"
+"<b>Mark split as unreconciled?</b>\n"
+"\n"
+"You are about to mark a reconciled split as unreconciled.  Doing so might "
+"make future reconciliation difficult!  Continue with this change?\n"
 msgstr ""
-"Wollen Sie diesen Geschäftsvorgang wirklich als nicht abgeglichen\n"
-"markieren?  Das kann zu Problemen bei zukünftigen Geschäftsvorgängen\n"
-"führen."
+"Wollen Sie diesen Buchungssatz wirklich als nicht abgeglichen\n"
+"markieren?  Dies kann das nächste Abgleichen erschweren."
 
 #. Translators: The 'sample:' items are
 #. strings which are not displayed, but only
 #. used to estimate widths. Please only
 #. translate the portion after the ':' and
 #. leave the rest ("sample:") as is.
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:524
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:531
 msgid "sample:99999"
 msgstr "sample:99999"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:532
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:539
 msgid "sample:Description of a transaction"
 msgstr "sample:Beschreibungsbeispiel einer Buchung"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:556
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:596
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:604
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:612
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:622
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:630
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:638
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:646
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:654
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:563
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:603
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:611
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:619
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:629
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:637
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:645
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:653
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:661
 msgid "sample:999,999.000"
 msgstr "sample:999.999,000"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:572
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:580
-msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
-msgstr "sample:Ausgaben:Automobil:Treibstoff"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:588
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:595
 msgid "sample:Memo field sample text string"
 msgstr "sample:Buchungstext-Feld irgendein Beispieltext"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:662
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:669
 msgid "Type:T"
 msgstr "Typ:T"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:670
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:677
 msgid "sample:Notes field sample text string"
 msgstr "sample:Bemerkungsfeld irgendein Beispieltext"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:678
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:686
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:685
+msgid "sample:No Particular Reason"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:693
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:701
 msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
 msgstr "Beispiel: (x + 0,33 * y + (x+y) )"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:135
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:131
 msgid "Ref"
 msgstr "Ref"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:166
-msgid "Paid"
-msgstr "Bezahlt"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:271
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:295
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:267
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:291
 #, c-format
 msgid "Tot %s"
 msgstr "Gesamt %s"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:277
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:273
 msgid "Tot Credit"
-msgstr "Gesamt Gutschrift"
+msgstr "Gesamt Haben"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:301
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:297
 msgid "Tot Debit"
-msgstr "Gesamt Belastung"
+msgstr "Gesamt Soll"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:310
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:306
 msgid "Tot Shares"
 msgstr "Anzahl Aktien gesamt"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:331
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:327
 msgid "Debit Formula"
 msgstr "Haben-Formel"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:338
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:334
 msgid "Credit Formula"
 msgstr "Soll-Formel"
 
 #. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
 #. is set to, and subsequently displayed.
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:789
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:872
 msgid "Scheduled"
 msgstr "Terminiert"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:820
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:903
 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
 msgstr ""
 "Geben Sie die Buchungsreferenz ein, z.B. die Rechnungs- oder Scheck-Nummer"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:824
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:907
 msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
-msgstr ""
-"Geben Sie die Nummer des Geschäftsvorgangs ein, z.B. die Scheck-Nummer."
+msgstr "Geben Sie die Nummer des Buchungssatzes ein, z.B. die Scheck-Nummer."
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:858
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:941
 msgid "Enter the name of the Customer"
 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den Kunden ein"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:861
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:944
 msgid "Enter the name of the Vendor"
 msgstr "Geben Sie den Namen des Zulieferers ein"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:864
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:947
 msgid "Enter a description of the transaction"
-msgstr "Geben Sie eine Beschreibung des Geschäftsvorgangs ein"
+msgstr "Geben Sie eine Beschreibung des Buchungssatzes ein"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:894
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:977
 msgid "Enter notes for the transaction"
-msgstr "Geben Sie Bemerkungen zum Geschäftsvorgang ein"
+msgstr "Geben Sie Bemerkungen zum Buchungssatz ein"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:987
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1007
+#, fuzzy
+msgid "Reason the transaction was voided"
+msgstr "Anzeigen des Buchungsdatum?"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1100
 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
-msgstr ""
-"Geben Sie den Geschäftsvorgangstyp ein, oder wählen Sie einen aus der Liste"
+msgstr "Geben Sie den Buchungstyp ein, oder wählen Sie einen aus der Liste"
 
 # FIXME: DON'T use the noun 'description' here.
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1015
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1128
 msgid "Enter a description of the split"
 msgstr "Geben Sie einen Buchungstext der Buchung ein"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1090
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1203
 msgid "Enter the effective share price"
 msgstr "Geben Sie den effektiven Aktienpreis ein"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1126
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1239
 msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgstr "Geben Sie die verkaufte Anzahl von Aktien ein"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1178
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1245
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1291
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1358
 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
 msgstr "Wählen Sie das Konto aus, von dem Sie buchen wollen"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1255
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1368
 msgid ""
 "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
 msgstr ""
-"Dieser Geschäftsvorgang hat mehrere Buchungen. Klicken Sie \"Mehrteilig\", "
+"Dieser Buchungssatz hat mehrere Buchungsteile. Klicken Sie \"Vollständig\", "
 "um alle sehen zu können."
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1258
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1371
 msgid ""
 "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
 msgstr ""
-"Dieser Geschäftsvorgang ist eine Aktienteilung; klicken Sie 'Mehrteilig', um "
-"Einzelheiten sehen zu können"
+"Dieser Buchungssatz ist eine Aktienteilung. Klicken Sie \"Vollständig\", um "
+"Einzelheiten sehen zu können."
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1683
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1832
 msgid ""
-"You are about to change a reconciled split.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
+"<b>Change reconciled split?</b>\n"
+"\n"
+"You are about to change a reconciled split.  Doing so might make future "
+"reconciliation difficult!  Continue with this change?\n"
 msgstr ""
-"Sie verändern eine abgeglichene Buchung. \n"
-"Sind Sie sicher, daß Sie das möchten?"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1785
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1934
 msgid "Enter debit formula for real transaction"
 msgstr ""
 "Geben Sie die Formel zur Haben-Berechnung der tatsächlichen Buchung ein"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1819
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1968
 msgid "Enter credit formula for real transaction"
 msgstr "Geben Sie die Formel zur Soll-Berechnung der tatsächlichen Buchung ein"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:794
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing split.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
-"Sie sind dabei, eine bestehende Teilbuchung zu überschreiben.\n"
-"Sind Sie sicher, daß Sie das möchten?"
+#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:414
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "Ausschüttung"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:825
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing transaction.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
-"Sie sind dabei, eine bestehende Buchung zu überschreiben. \n"
-"Sind Sie sicher, daß Sie das möchten?"
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:272
+msgid "Contents"
+msgstr "Inhalt"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1687
-msgid "Recalculate Transaction"
-msgstr "Buchung neu kalkulieren"
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Style Sheet Name"
+msgstr "Stilvorlage"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1688
-msgid ""
-"The values entered for this transaction are inconsistent.\n"
-"Which value would you like to have recalculated?"
-msgstr ""
-"Die eingegebenen Werte für diese Buchung sind inkonsistent.\n"
-"Welchen Wert möchten Sie neu kalkuliert haben?"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:264
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:265
+#, fuzzy
+msgid "The numeric ID of the report."
+msgstr "Titel des Berichts"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1695
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1702
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1709
-msgid "Changed"
-msgstr "Geändert"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:822
+#, fuzzy
+msgid "Print Report..."
+msgstr "Aktuell (als Bericht)"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:489 src/register/ledger-core/split-register.c:1978
-msgid "Deposit"
-msgstr "Einzahlung"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Export Report"
+msgstr "Bericht Aufwendungen"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1979
-msgid "Withdraw"
-msgstr "Belastung"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:826
+#, fuzzy
+msgid "Report Options"
+msgstr "Vierte Option"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1980
-msgid "Check"
-msgstr "Scheck"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:829
+msgid "Back"
+msgstr "Zurück"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1981
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2009
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2017
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2031
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2054
-msgid "Int"
-msgstr "Zins"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:831
+msgid "Forward"
+msgstr "Vorwärts"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1982
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2005
-msgid "ATM"
-msgstr "Geldautomat"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:833
+msgid "Reload"
+msgstr "Erneut laden"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1983
-msgid "Teller"
-msgstr "Bankschalter"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:835
+msgid "Stop"
+msgstr "Abbrechen"
 
-#. Action: Point Of Sale
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1985
-msgid "POS"
-msgstr "Karten-Terminal"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1111
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1986
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1114
+msgid "Choose export format"
+msgstr "Wählen Sie das Export-Format"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1987
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2010
-msgid "Online"
-msgstr "Online"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1115
+msgid "Choose the export format for this report:"
+msgstr "Wählen Sie das Export-Format für diesen Bericht:"
 
-#. Action: Automatic Deposit ?!?
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1989
-msgid "AutoDep"
-msgstr "Gutschrift"
+#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1154
+#, c-format
+msgid "Save %s To File"
+msgstr "%s in Datei speichern"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1990
-msgid "Wire"
-msgstr "Überweisung"
+#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1169
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot save to that filename.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Sie können nicht in diese Datei speichern:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1992
-msgid "Direct Debit"
-msgstr "Lastschrift"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1179
+msgid "You cannot save to that file."
+msgstr "Sie können nicht in diese Datei speichern."
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:499 intl-scm/guile-strings.c:501
-#: intl-scm/guile-strings.c:503 src/register/ledger-core/split-register.c:1996
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2000
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2006
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2014
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2029
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2036
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2041
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2066
-msgid "Buy"
-msgstr "Kauf"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:527 intl-scm/guile-strings.c:529
-#: intl-scm/guile-strings.c:531 src/register/ledger-core/split-register.c:1997
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2001
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2011
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2015
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2030
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2037
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2042
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2067
-msgid "Sell"
-msgstr "Verkauf"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2002
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2008
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2051
-msgid "Fee"
-msgstr "Gebühr"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:535 src/register/ledger-core/split-register.c:2033
-msgid "Rebate"
-msgstr "Rabatt"
-
-#. Action: Dividend
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2053
-msgid "Div"
-msgstr "Dividende"
-
-#. Action: Long Term Capital Gains
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2056
-msgid "LTCG"
-msgstr "Zinsen aus langfristigen Kapitalanlagen"
-
-#. Action: Short Term Capital Gains
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2058
-msgid "STCG"
-msgstr "Zinsen aus kurzfristigen Anlagen"
-
-#. Action: Distribution
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2061
-msgid "Dist"
-msgstr "Ausschüttung"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2083
-msgid "-- Stock Split --"
-msgstr "-- Aktienteilung --"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:635
-#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:813
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1246
+#, c-format
 msgid ""
-"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+"Could not open the file\n"
+"     %s\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+"Kann Datei\n"
+"     %s\n"
+" nicht öffnen.\n"
+"%s"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:643
-#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:819
-msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-msgstr "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1268
+msgid "There are no options for this report."
+msgstr "Es gibt für diesen Bericht keine Optionen."
 
-#: src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:271
-msgid "Contents"
-msgstr "Inhalt"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:1
+#. * @}
+#. * @}
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:1
 msgid "                       "
 msgstr "                       "
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:2
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:3
 msgid "<< Remove"
 msgstr "<< Entfernen"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:3
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4
 msgid "Add  >>"
 msgstr "Hinzufügen >>"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:4
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:5
 msgid "Available reports"
 msgstr "Verfügbare Berichte"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:5
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:6
 msgid "Cols"
 msgstr "Spalten"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:6
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:7
 msgid "Column span:"
 msgstr "Spaltenausdehnung:"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:8
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:9
 msgid "Enter report row/column span"
 msgstr "Ausdehnung des Bericht in Tabellen-Spalten oder -Zeilen"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:9
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:10
 msgid "HTML Style Sheets"
 msgstr "HTML-Stilvorlage"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:10
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:11
 msgid "Move down"
 msgstr "Nach unten"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:11
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:12
 msgid "Move up"
 msgstr "Nach oben"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:13
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14
 msgid "New Style Sheet"
 msgstr "Neue Stilvorlage"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:14
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:15
 msgid "New style sheet info"
 msgstr "Info für neue Stilvorlage"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:17
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17
 msgid "Report Size"
 msgstr "Berichtsgröße"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:18
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:18
 msgid "Row span:"
 msgstr "Zeilenausdehnung:"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:19
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:19
 msgid "Rows"
 msgstr "Zeilen"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:20
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Select HTML Style Sheet"
+msgstr "HTML-Stilvorlage"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:21
 msgid "Size..."
 msgstr "Größe..."
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:21
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:22
 msgid "Style sheet options"
 msgstr "Stilvorlage Optionen"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:22
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:23
 msgid "Style sheet template:"
 msgstr "Vorlage für Stilvorlage:"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:23
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:24
 msgid "Style sheets"
 msgstr "Stilvorlage"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:107
-msgid "(Report not found)"
-msgstr "(Bericht nicht gefunden)"
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:369
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:405
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:372
-msgid "Choose export format"
-msgstr "Wählen Sie das Export-Format"
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:373
-msgid "Choose the export format for this report:"
-msgstr "Wählen Sie das Export-Format für diesen Bericht:"
-
-#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:414
-#, c-format
-msgid "Save %s To File"
-msgstr "%s in Datei speichern"
-
-#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:430
-#, c-format
-msgid ""
-"You cannot save to that filename.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Sie können nicht in diese Datei speichern:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:439
-msgid "You cannot save to that file."
-msgstr "Sie können nicht in diese Datei speichern."
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:502
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file\n"
-"     %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kann Datei\n"
-"     %s\n"
-" nicht öffnen.\n"
-"%s"
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:521
-msgid "There are no options for this report."
-msgstr "Es gibt für diesen Bericht keine Optionen."
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:832
-msgid "Reload the current report"
-msgstr "Aktuellen Bericht neu laden"
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:851
-msgid "Export HTML-formatted report to file"
-msgstr "HTML-formatierten Bericht in Datei exportieren"
-
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1424 intl-scm/guile-strings.c:1430
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:860
-msgid "Edit report options"
-msgstr "Berichtsoptionen ändern"
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:869
-msgid "Print report window"
-msgstr "Bericht ausdrucken"
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1021
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:110
 msgid "Set the report options you want using this dialog."
 msgstr "Mit diesem Dialog können Sie die Berichtsoptionen bearbeiten."
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1134
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390
 msgid "Report error"
 msgstr "Fehler im Bericht"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1135
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:203
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392
 msgid "An error occurred while running the report."
 msgstr "Beim Erstellen des Berichts ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1161
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1183
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:229
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:251
 #, c-format
 msgid "Badly formed options URL: %s"
 msgstr "Fehlerhafte Optionen-URL: %s"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1171
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:239
 #, c-format
 msgid "Badly report id: %s"
 msgstr "Fehlerhafte Berichts ID: %s"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2
-msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information.  \n"
-"If you are upgrading from earlier versions of GnuCash, the section\n"
-"\"What's new in GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can\n"
-"access the manual under the Help menu."
-msgstr ""
-"Das GnuCash Online-Handbuch bietet jede Menge hilfreicher\n"
-"Informationen. Falls Sie von früheren GnuCash-Versionen umgestiegen\n"
-"sind, ist der Abschnitt \"Was ist neu in GnuCash 1.8\" besonders\n"
-"interessant für Sie. Das Handbuch befindet sich unter dem Hilfe-Menü."
+#. Menu Items
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:48
+#, fuzzy
+msgid "St_yle Sheets"
+msgstr "Stilvorlage"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:7
-msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken,\n"
-"MS Money or other programs that export QIF files or OFX files.  In the\n"
-"File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file,\n"
-"respectively. Then, follow the instructions provided."
-msgstr ""
-"Sie können jederzeit existierende Finanzdaten aus Quicken, MS Money\n"
-"oder anderen Programmen importieren, solange die Programme die Daten\n"
-"im Dateiformat QIF oder OFX speichern können. Im Menü \"Datei\", wählen\n"
-"Sie das Untermenü \"Import\" und dort OFX oder QIF. Folgen Sie dann den\n"
-"erscheinenden Anweisungen."
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:49
+msgid "Edit report style sheets."
+msgstr "Stilvorlagen für Berichte bearbeiten."
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:12
-msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n"
-"note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n"
-"income and expenses.  For more information on income and expense\n"
-"accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr ""
-"Wenn Sie bereits mit anderen Finanzprogrammen wie z.B. Quicken\n"
-"vertraut sind, sollten Sie beachten, daß GnuCash durchgängig \"Konten\"\n"
-"anstelle von \"Kategorien\" benutzt, um Erträge und Aufwendungen\n"
-"(Einnahmen und Ausgaben) zu gliedern. Weitere Informationen zu\n"
-"Ertrags- und Aufwandskonten finden Sie im GnuCash Online-Handbuch."
-
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:17
-msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window\n"
-"tool bar.  This will bring up a dialog box where you can enter\n"
-"account details.  For more information on choosing an account type\n"
-"or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online\n"
-"manual."
-msgstr ""
-"Sie können neue Konten erstellen, indem Sie auf den \"Neu\" Knopf in der\n"
-"Werkzeugleiste des Hauptfensters klicken. Dies öffnet ein\n"
-"Dialogfenster, in dem Sie weitere Details zum neuen Konto eingeben\n"
-"können. Weitere Informationen zu den Kontoarten, die Sie zur Verfügung\n"
-"haben, und Hinweise zum Erstellen eines Kontenrahmens finden Sie im\n"
-"GnuCash Online-Handbuch.  "
-
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:23
-msgid ""
-"Click the right mouse button in the main window to bring up the\n"
-"account menu options. Within each register, clicking the right\n"
-"mouse button brings up the transaction menu options."
-msgstr ""
-"Ein Klick mit der rechten Maustaste im Hauptfenster öffnet die \"Konto\"\n"
-"Menüpunkte. Ein Klick mit der rechten Maustaste im Kassenbericht\n"
-"öffnet die Menüpunkte zum \"Geschäftsvorgang\"."
-
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:27
-msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n"
-"multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n"
-"Alternatively, in the View -> Style menu, you can choose the register\n"
-"style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
-msgstr ""
-"Um Geschäftsvorgänge mit mehr als zwei Buchungen einzugeben (z.B. eine\n"
-"Gehaltszahlung mit mehreren Abzügen), drücken Sie den\n"
-"\"Mehrteilig\"-Knopf in der Werkzeugleiste. Alternativ können Sie auch\n"
-"im Menü Ansicht -> Stil den Anzeigestil \"Auto-Mehrteilig Hauptbuch\"\n"
-"oder \"Amerikanisches Journal\" wählen."
-
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:32
-msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n"
-"calculator to add, subtract, multiply and divide .  Simply type\n"
-"the first value, then select '+', '-','*', or '/'.  Type the\n"
-"second value and press Enter to record the calculated amount."
-msgstr ""
-"Wenn Sie Beträge im Kassenbericht eingeben, können Sie das Eingabefeld\n"
-"wie einen einfachen Taschenrechner benutzen. Es gibt die Funktionen\n"
-"Addieren, Subtrahieren, Multiplizieren und Dividieren. Tippen Sie\n"
-"einfach einen Wert, gefolgt von \"+\", \"-\", \"*\" oder \"/\", gefolgt von\n"
-"einem zweiten Wert. Das anschließende Drücken von \"Eingabe\" wird den\n"
-"berechneten Betrag buchen."
-
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:37
-msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you\n"
-"type the first letter(s) of a common transaction description,\n"
-"GnuCash will automatically complete the remainder of the\n"
-"transaction as it was last entered."
-msgstr ""
-"GnuCash spart Ihnen Tipparbeit durch die Quick-Fill Funktion. Wenn Sie\n"
-"die ersten Buchstaben der Beschreibung eines früheren\n"
-"Geschäftsvorgangs eingeben, kann GnuCash den Rest mit dem bekannten\n"
-"Text vervollständigen."
-
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:42
-msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the\n"
-"Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n"
-"your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s)\n"
-"of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of\n"
-"the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
-msgstr ""
-"Wenn Sie im Kassenbericht die ersten Buchstaben eines Kontennamen\n"
-"eingeben, kann GnuCash den Namen anhand Ihrer Kontenliste\n"
-"vervollständigen. Für Unterkonten geben Sie die ersten Buchstaben des\n"
-"Hauptkontos ein, gefolgt von einem ':', gefolgt von den ersten\n"
-"Buchstaben des Unterkontos (z.B. A:B für Aktiva:Bargeld)."
-
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:48
-msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register?\n"
-"From the main menu, highlight the parent account and select\n"
-"Accounts -> Open Subaccounts from the menu."
-msgstr ""
-"Sie können alle Geschäftsvorgänge von mehreren Unterkonten in einem\n"
-"Kassenbericht ansehen: Wählen Sie im Kontenhierarchie-Fenster das\n"
-"Hauptkonto und klicken Sie auf den Menüpunkt Konten -> Unterkonten\n"
-"öffnen."
-
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:52
-msgid ""
-"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or\n"
-"decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and\n"
-"decrement check numbers as well."
-msgstr ""
-"Bei der Datumseingabe können Sie mit '+' und '-' das Datum weiter-\n"
-"oder zurückzählen oder mit ']','}' und '{','[' das Datum monatsweise\n"
-"weiterschalten. Wenn Sie im Kassenbericht Buchungsnummern eingeben,\n"
-"können Sie ebenfalls mit '+' und '-' die nächstfolgende oder vorige\n"
-"Nummer auswählen."
-
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:56
-msgid ""
-"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark\n"
-"transactions as reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to\n"
-"move between deposits and withdrawals."
-msgstr ""
-"Im Fenster \"Abgleichen\" können Sie mit der Leertaste Geschäftsvorgänge\n"
-"als \"Abgeglichen\" markieren. Um zwischen Gutschrift und Belastung zu\n"
-"wechseln, können Sie die Tab (die Tabulatortaste) und Umschalt-Tab\n"
-"drücken."
-
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:60
-msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies,\n"
-"click on the Transfer button in the register toolbar, select the\n"
-"accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange\n"
-"rate or the other currency's amount will be available."
-msgstr ""
-"Um Beträge zwischen Konten mit verschiedenen Währungen umzubuchen,\n"
-"klicken Sie auf den \"Buchen\"-Knopf in der Werkzeugleiste, wählen Sie\n"
-"die Konten, und die zusätzlichen Optionen für Währungstransaktionen\n"
-"werden automatisch aktiviert."
-
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:65
-msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window, \n"
-"providing all the financial information you want at a glance.\n"
-"To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" \n"
-"report."
-msgstr ""
-"Sie können mehrere Berichte in einem einzigen Fenster anzeigen lassen,\n"
-"um alle Ihre Informationen im Blick zu haben. Benutzen Sie dafür den\n"
-"Bericht Beispiele -> \"Benutzerdefiniert Mehrspaltig\"."
-
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:70
-msgid ""
-"GnuCash can act as a simple web browser!  To display\n"
-"a web page as a report, use the Sample & Custom -> \n"
-"\"Custom Web Report\" report."
-msgstr ""
-"GnuCash kann als einfacher Internet-Browser dienen. Um eine\n"
-"Internet-Seite anzuzeigen, benutzen Sie den Bericht\n"
-"\"Benutzerdefiniert\" -> \"Benutzerdefiniert Internet\"."
-
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:74
-msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose\n"
-"a style sheet for your report as a report option, and use\n"
-"the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
-msgstr ""
-"Mit einer Stilvorlage können Sie das Aussehen eines Berichts\n"
-"beeinflussen. Wählen Sie eine Stilvorlage für Ihren Bericht und\n"
-"benutzen Sie den Menüpunkt Bearbeiten -> \"Stilvorlagen...\", um die\n"
-"Stilvorlagen anzupassen.  "
-
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:78
-msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact.  As well\n"
-"as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n"
-"Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
-msgstr ""
-"Die Entwickler von GnuCash können auf einfache Weise erreicht\n"
-"werden. Es gibt einige Mailing-Listen, aber Sie können genausogut\n"
-"einen Live-Chat im IRC (Internet Relay Chat) ausprobieren. Die\n"
-"Entwicker sind im Channel #gnucash auf irc.gnome.org zu finden."
-
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:82
-msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what\n"
-"the Universe is for and why it is here, it will instantly\n"
-"disappear and be replaced with something even more bizarre and\n"
-"inexplicable.\n"
-"There is another theory that this has already happened.\n"
-"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
-msgstr ""
-"Online-Banking mit dem deutschen Standard HBCI wird von GnuCash zwar\n"
-"bisher noch nicht unterstützt, aber die Entwickler arbeiten mit\n"
-"Hochdruck daran. Warten Sie ab bis zur neuen Version 1.8 oder\n"
-"2.0. Wenn Sie weitere Wünsche für spätere Versionen haben, können Sie\n"
-"diese jederzeit an zur Mailingliste der Entwickler schicken. Wie sie\n"
-"die Mailingliste erreichen, steht im GnuCash Online-Handbuch."
-
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:93
-msgid ""
-"If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one "
-"a descriptive name"
-msgstr ""
-"Wenn Sie mehrere Kontenansichten öffnen, sollten Sie jeder Ansicht einen "
-"beschreibenden Namen geben."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2 ../intl-scm/guile-strings.c:8
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:364
+msgid "Account Tree"
+msgstr "Konto-Hierarchie"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:99
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4
 msgid "Double click expands parent accounts"
 msgstr "Doppelklick vergrössert die 'Haupt'-Konten"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:101
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6
 msgid ""
 "Double clicking on an account with children expands the account instead of "
 "opening a register."
 msgstr ""
 "Doppelklicken auf ein Konto mit Unterkonten zeigt die Unterkonten, anstatt "
-"einen Kassenbericht zu öffnen."
+"ein Kontobuch zu öffnen."
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:105
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:10
 msgid "Account types to display"
 msgstr "Kontoarten, die angezeigt werden sollen"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:129 intl-scm/guile-strings.c:1402
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:34 ../intl-scm/guile-strings.c:1322
 msgid "Accounts Payable"
 msgstr "Verbindlichkeiten Konten"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:131 intl-scm/guile-strings.c:1400
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:36 ../intl-scm/guile-strings.c:1320
 msgid "Accounts Receivable"
 msgstr "Forderungen Konten"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:135
-msgid "Account fields to display"
-msgstr "Kontenfelder, die angezeigt werden sollen"
-
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:153
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:38
 msgid "Can't save window state"
 msgstr "Kann Fenster-Zustand nicht speichern"
 
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:40
+msgid "Book Options"
+msgstr "Buch-Optionen"
+
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:155
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:42
 msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
 msgstr ""
 "Diese Version befindet sich noch in Entwicklung.\n"
 "Sie kann funktionieren, muss aber nicht.\n"
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:157
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:44
 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
 msgstr ""
 "Fehler und andere Probleme werden auf gnucash-devel at gnucash.org diskutiert.\n"
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:159
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:46
 msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
 msgstr ""
 "Fehlerberichte können auf http://bugzilla.gnome.org eingeschickt werden.\n"
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:161
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:48
 msgid "The last stable version was "
 msgstr "Die letzte stabile Version war "
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:163
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:50
 msgid "The next stable version will be "
 msgstr "Die nächste stabile Version wird sein: "
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:165
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:52
 msgid "Loading modules... "
 msgstr "Module laden..."
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:167
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:54
 msgid "Checking Finance::Quote..."
 msgstr "Modul Finance::Quote prüfen..."
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:169
-msgid "Loading tip-of-the-day..."
-msgstr "Tipp des Tages laden..."
-
-#. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:171
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:56
 msgid "Loading configs..."
 msgstr "Einstellungen laden..."
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:173
-msgid "_Style Sheets..."
-msgstr "_Stilvorlagen..."
-
-#. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:175
-msgid "Edit report style sheets."
-msgstr "Stilvorlagen für Berichte bearbeiten."
-
-#. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:177
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:58
 msgid "Welcome Sample Report"
 msgstr "Einführungs-Beispielbericht"
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:179
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:60
 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
 msgstr "Eine Demonstration verschiedener Berichte als Begrüßung"
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:181
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:62
 msgid "Loading data..."
 msgstr "Daten laden..."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:183
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:64
 msgid "Show version."
 msgstr "Version anzeigen."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:185 intl-scm/guile-strings.c:187
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:68
 msgid "Generate an argument summary."
 msgstr "Kommandozeilenparameter zusammenfassen."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:189
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:70
 msgid "Don't load any file, including autoloading the last file."
 msgstr "Keine Datei laden, auch nicht die zuletzt geöffnete."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:191
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:72
+msgid ""
+"Limit price quotes retrieved to commodities whose namespace matched this "
+"regexp."
+msgstr ""
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:74
 msgid "Enable debugging code."
 msgstr "Debug-Befehle aktivieren."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:193
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:76
 msgid "Enable developers mode."
 msgstr "Entwickler-Modus aktivieren"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:195
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:78
 msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)."
 msgstr "Logging-Level von 0 (am wenigsten) bis 5 (am meisten) setzen."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:197
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:80
 msgid ""
 "List of directories to search when looking for config files. Each element "
 "must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands "
@@ -9970,7 +13264,7 @@
 "sind."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:199
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:82
 msgid ""
 "List of directories to search when looking for shared data files. Each "
 "element must be a string representing a directory or a symbol where 'default "
@@ -9984,7 +13278,7 @@
 "'current für den aktuellen Pfad gültig sind."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:201
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:84
 msgid ""
 "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-"
 "html files. Each element must be a string representing a directory or a "
@@ -9999,100 +13293,107 @@
 "sind."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:203
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:86
 msgid "Show GnuCash version"
 msgstr "GnuCash Version anzeigen"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:205
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:88
 msgid "Show GnuCash usage information"
 msgstr "GnuCash Aufruf-Parameter anzeigen"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:207
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:90
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Diese Mitteilung anzeigen"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:209
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:92
 msgid "Enable debugging mode"
 msgstr "Debug-Modus aktivieren"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:211
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:94
 msgid "Enable developers mode"
 msgstr "Entwickler-Modus aktivieren"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:213
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:96
 msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
 msgstr "Logging-Level wählen, von 0 (am wenigsten) bis 6 (am meisten)"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:215
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:98
 msgid "Do not load the last file opened"
 msgstr "Letzte geöffnete Datei nicht öffnen"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:217
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:100
 msgid "Set configuration path"
 msgstr "Konfigurations-Pfad setzen"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:219
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:102
 msgid "Set shared data file search path"
 msgstr "Systemweiter Suchpfad für Datenfiles setzen"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:221
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:104
 msgid "Set the search path for documentation files"
 msgstr "Suchpfad für Hilfedateien setzen"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:223
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:106
 msgid "Evaluate the guile command"
 msgstr "Das gegebene Guile (Scheme) Kommando ausführen"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:225
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:108
 msgid "Load the given .scm file"
 msgstr "Die gegebene .scm Datei laden"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:227
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:110
 msgid "Add price quotes to given FILE."
 msgstr "Börsenkurse zu angegebener Datei hinzufügen"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:229
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:112
+msgid ""
+"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:114
 msgid "Load the user configuration"
 msgstr "Benutzereinstellungen laden"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:231
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:116
 msgid "Load the system configuration"
 msgstr "Systemeinstellungen laden"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:233
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:118
 msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc"
 msgstr "RPC Server starten, falls GnuCash mit --enable-rpc kompiliert wurde"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:235 intl-scm/guile-strings.c:237
-msgid "No accounts marked for quote retrieval."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:120 ../intl-scm/guile-strings.c:122
+#, fuzzy
+msgid "No commodities marked for quote retrieval."
 msgstr "Keine Konten zum Börsenkurs-Abruf eingerichtet."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:239 intl-scm/guile-strings.c:241
-#: intl-scm/guile-strings.c:257 intl-scm/guile-strings.c:259
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:124 ../intl-scm/guile-strings.c:126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:142 ../intl-scm/guile-strings.c:144
 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
 msgstr ""
 "Abrufen der Börsenkurse fehlgeschlagen. Genauere Diagnose ebenfalls "
 "fehlgeschlagen."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:243 intl-scm/guile-strings.c:246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:128 ../intl-scm/guile-strings.c:131
 msgid ""
 "You are missing some needed Perl libraries.\n"
 "Run 'update-finance-quote' as root to install them."
@@ -10101,1741 +13402,1438 @@
 "Führen Sie 'update-finance-quote' als root aus, um diese zu installieren."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:249 intl-scm/guile-strings.c:251
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:134 ../intl-scm/guile-strings.c:136
 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
 msgstr "Beim Herunterladen der Börsenkurse ist ein Systemfehler aufgetreten."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:253 intl-scm/guile-strings.c:255
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:138 ../intl-scm/guile-strings.c:140
 msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
 msgstr ""
 "Beim Herunterladen der Börsenkurse ist ein unbekannter Fehler aufgetreten."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:261 intl-scm/guile-strings.c:265
-#: intl-scm/guile-strings.c:267
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:146 ../intl-scm/guile-strings.c:150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:152
 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
 msgstr "Abrufen von Börsenkursen für diese Werte fehlgeschlagen:"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:263
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:148
 msgid "Continue using only the good quotes?"
 msgstr "Mit den benutzbaren Kursen fortsetzen?"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:269
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:154
 msgid "Continuing with good quotes."
 msgstr "Es wird mit den benutzbaren Kursen fortgesetzt."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:271 intl-scm/guile-strings.c:275
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:156 ../intl-scm/guile-strings.c:160
 msgid "Unable to create prices for these items:"
 msgstr "Preis-Eintrag für folgende Werte fehlgeschlagen:"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:273
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
 msgid "Add remaining good quotes?"
 msgstr "Übrige benutzbare Kurse eintragen?"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:277
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:162
 msgid "Adding remaining good quotes."
 msgstr "Benutzbare Kurse werden eingetragen."
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:279 intl-scm/guile-strings.c:295
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:164 ../intl-scm/guile-strings.c:348
 msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide"
 msgstr "GnuCash Kurs und Konzepte"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:283
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Overview of GnuCash"
+msgstr "Willkommen zu GnuCash"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:168 ../intl-scm/guile-strings.c:336
 msgid "Introduction to GnuCash"
 msgstr "Einführung zu GnuCash"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:285
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:170
+msgid "About this Book"
+msgstr "Über diese Dokumentation"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:172
+msgid "Top Ten Reasons to Use GnuCash"
+msgstr "Zehn Gründe für die Benutzung von GnuCash"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:174
+msgid "Installation"
+msgstr "Installation"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:176
+msgid "Basic Structure and Setup"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:178
+msgid "Data Entry Concepts"
+msgstr "Konzepte der Dateneingabe"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:180
+msgid "File, Accounts and Transactions"
+msgstr "Dateien, Konten und Buchungen"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:182
+msgid "Double Entry"
+msgstr "Doppelte Buchführung"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:184
+msgid "The GnuCash Interface"
+msgstr "Die GnuCash Benutzeroberfläche"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:186
+msgid "Create a new set of accounts"
+msgstr "Neue Konten eröffnen"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:188 ../intl-scm/guile-strings.c:350
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Tipp des Tages"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:190 ../intl-scm/guile-strings.c:356
+msgid "Account Tree Window"
+msgstr "Kontenhierarchie"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:192 ../intl-scm/guile-strings.c:368
+msgid "Account Register Window"
+msgstr "Kontobuch-Fenster"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:194 ../intl-scm/guile-strings.c:360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:372 ../intl-scm/guile-strings.c:384
+msgid "Tool Bar Buttons"
+msgstr "Werkzeugleisten-Knöpfe"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:196
+msgid "Menu Items"
+msgstr "Menüeinträge"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:198
+msgid "Menu Shortcuts"
+msgstr "Tastenkürzel Menü"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:200
+msgid "Setting Preferences"
+msgstr "GnuCash Einstellungen anpassen"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:204 ../intl-scm/guile-strings.c:492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696
+msgid "Business"
+msgstr "Geschäft"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:208 ../intl-scm/guile-strings.c:496
+msgid "International"
+msgstr "International"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:210
+msgid "Online Banking"
+msgstr "Online Banking"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:504
+msgid "Register Colors"
+msgstr "Kontobuch Farben"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:220
+msgid "Getting Help"
+msgstr "Hilfe aufrufen"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:222
+msgid "Help Manual"
+msgstr "Hilfe-Dokument"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:224
+msgid "Web Access"
+msgstr "Internetzugriff"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:226
+msgid "Topic Search"
+msgstr "Themen suchen"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:228
+msgid "Creating and Saving Files"
+msgstr "Eine neue Datei anlegen und speichern"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:230
+msgid "Importing QIF Files"
+msgstr "QIF-Dateien importieren"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Backing Up and Protecting Data"
+msgstr "Sicherungskopien und Datensicherung"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:234 ../intl-scm/guile-strings.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:296 ../intl-scm/guile-strings.c:332
+msgid "Putting It All Together"
+msgstr "Alles Zusammensetzen"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Organizing Your Accounts"
+msgstr "Konten abgleichen"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:238
+msgid "Basic Accounting Concepts"
+msgstr "Grundlagen der Kontoführung"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:240
+msgid "Balance Sheet Accounts"
+msgstr "Bilanzkonten"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:242 ../intl-scm/guile-strings.c:248
+msgid "Income and Expense Accounts"
+msgstr "Ertrags- und Aufwandskonten"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:244
+msgid "GnuCash Accounts"
+msgstr "Gnucash Konten"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Balance sheet accounts"
+msgstr "Bilanzkonten"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:252
+msgid "Transactions"
+msgstr "Buchungssätze/Buchungen"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Concepts of Transactions"
+msgstr "Liste der Buchungssätze"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:256
+msgid "The Account Register"
+msgstr "Kontobuch-Fenster"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:258
+msgid "Simple Two Account Transaction"
+msgstr "Einfache Zwei-Konto-Buchung"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:260
+msgid "Multi Account Transaction"
+msgstr "Mehrteiliger Buchungssatz"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Account Register Features"
+msgstr "Kontobuch-Fenster"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:264
+msgid "Choosing a Register Style"
+msgstr "Anzeigestil Kontobuch auswählen"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:266
+msgid "Using Entry Shortcuts"
+msgstr "Tastenkürzel bei der Eingabe"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:272
+msgid "Additional Transaction Examples"
+msgstr "Weitere Beispiele für Buchungssätze"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:274
+msgid "Starting with Your Checkbook"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:276
+msgid "Setting up Accounts"
+msgstr "Konten erstellen"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:278
+msgid "Entering Deposits"
+msgstr "Einzahlungen eingeben"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:280
+msgid "Entering Withdrawals"
+msgstr "Auszahlungen eingeben"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:282
+msgid "ATM/Cash Withdrawals"
+msgstr "EC-Karten Auszahlungen"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Reconciling your Accounts"
+msgstr "Konten abgleichen"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Managing Credit Cards"
+msgstr "Kreditkarten (englisch)"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:302
+msgid "Setting Up Accounts"
+msgstr "Konten erstellen"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:292
+msgid "Entering Charges"
+msgstr "Bankgebühren eingeben"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:294
+msgid "Entering Payments"
+msgstr "Zahlungen eingeben"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:2674
+msgid "Investments"
+msgstr "Investments"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:304
+msgid "Custom Accounts Example"
+msgstr "Beispiel: selbsterstellte Kontenstruktur"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:306
+msgid "Creating a Portfolio for Your Current Holdings"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:308
+msgid "Buying New Investments"
+msgstr "Neue Investitionsanteile kaufen"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Selling Investments"
+msgstr "Investments"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Recording Dividends and Interest (How-To)"
+msgstr "Währungsumtausch buchen (Wie geht...)"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Recording Stock Splits and Mergers (How-To)"
+msgstr "Währungsumtausch buchen (Wie geht...)"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:316
+msgid "Recording Employee Stock Plans (Discussion)"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:318
+msgid "Stock Purchase Plans (How-To)"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:320
+msgid "Stock Options (How-To)"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:322
+msgid "Managing your Portfolio (Discussion)"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Portfolio View"
+msgstr "Portfolio"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Updating Prices (How-To)"
+msgstr "Kurse und Preise aktualisieren (Wie geht...)"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:328
+msgid "Measuring Capital Gains (Discussion)"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Reconciling with the Brokerage Statement (How-To)"
+msgstr "Konto Abgleichen mit fremden Währungen (Wie geht...)"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:334
+msgid "GnuCash Help"
+msgstr "Gnucash Hilfe"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:338
 msgid "What is GnuCash?"
 msgstr "Was ist GnuCash?"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:287
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:340
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Erste Schritte"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:289
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:342
 msgid "Running GnuCash for the First Time"
 msgstr "GnuCash zum ersten Mal starten"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:293
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:346
 msgid "Import QIF Files"
 msgstr "QIF-Datei importieren"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:299
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:352
 msgid "Usage"
 msgstr "Benutzung"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:301
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:354
 msgid "GnuCash Windows"
 msgstr "GnuCash Fenster"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:303
-msgid "Account Tree Window"
-msgstr "Kontenhierarchie"
-
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:305 intl-scm/guile-strings.c:317
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:358 ../intl-scm/guile-strings.c:370
 msgid "Menus"
 msgstr "Menüs"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:307 intl-scm/guile-strings.c:319
-#: intl-scm/guile-strings.c:331
-msgid "Tool Bar Buttons"
-msgstr "Werkzeugleisten-Knöpfe"
-
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:309 intl-scm/guile-strings.c:321
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:362 ../intl-scm/guile-strings.c:374
 msgid "Summary Bar"
 msgstr "Zusammenfassungs-Leiste"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:313 intl-scm/guile-strings.c:325
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:366 ../intl-scm/guile-strings.c:378
 msgid "Status Bar"
 msgstr "Statusleiste"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:315
-msgid "Account Register Window"
-msgstr "Kassenberichts-Fenster"
-
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:323
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:376
 msgid "List of Transactions"
-msgstr "Liste der Geschäftsvorgänge"
+msgstr "Liste der Buchungssätze"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:329
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:382
 msgid "Report Window"
 msgstr "Berichtsfenster"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:335
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:388
 msgid "Tool Windows"
 msgstr "Weitere Werkzeuge"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:337
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:390
 msgid "Scheduled Transactions Window"
 msgstr "Terminierte Buchungen"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:339 intl-scm/guile-strings.c:375
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:392 ../intl-scm/guile-strings.c:428
 msgid "Reconcile Window"
 msgstr "Abgleichen-Fenster"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:343
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:396
 msgid "Commodity Editor"
 msgstr "Währungs-/Aktien-Editor"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:347
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:400
 msgid "Find Transactions"
-msgstr "Geschäftsvorgänge suchen"
+msgstr "Buchungssätze suchen"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:349
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:402
 msgid "Help Window"
 msgstr "Hilfefenster"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:351
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:404
 msgid "Setting Up and Editing Accounts"
 msgstr "Konten erstellen und bearbeiten"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:353
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:406
 msgid "Types of GnuCash Accounts"
 msgstr "Arten von Gnucash Konten"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:355
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:408
 msgid "To Create a Chart of Accounts"
 msgstr "Neue Kontenhierarchie erstellen"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:357
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:410
 msgid "To Create a New Account"
 msgstr "Neues Konto erstellen"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:363
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:416
 msgid "To Edit an Account"
 msgstr "Konto bearbeiten"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:365
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:418
 msgid "To Edit a Chart of Accounts"
 msgstr "Kontenhierarchie bearbeiten"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:367
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:420
 msgid "To Delete an Account"
 msgstr "Konto löschen"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:369
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:422
 msgid "To Jump to Another Account"
 msgstr "Zu anderen Konten wechseln"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:371
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:424
 msgid "To Reconcile an Account to a Statement"
 msgstr "Konto mit einem Kontoauszug abgleichen"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:377
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:430
 msgid "To Perform a Stock Split"
 msgstr "Aktienteilung durchführen"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:379
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:432
 msgid "Stock Split Druid"
 msgstr "Aktienteilungs-Druide"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:381
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:434
 msgid "Using the Register to Record Transactions"
-msgstr "Geschäftsvorgänge im Kassenbericht eingeben"
+msgstr "Buchungssätze im Kontobuch eingeben"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:383
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:436
 msgid "Changing the Register View"
-msgstr "Ansicht des Kassenberichts ändern"
+msgstr "Ansicht des Kontobuchs ändern"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:385
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:438
 msgid "To Enter a Transaction"
-msgstr "Geschäftsvorgang eingeben"
+msgstr "Buchungssatz eingeben"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:387
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:440
 msgid "Enter Directly in the Register Window"
-msgstr "Direkt im Kassenbericht eingeben"
+msgstr "Direkt im Kontobuch eingeben"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:389
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:442
 msgid "Enter in the Transfer Funds Window"
 msgstr "Im Buchen-Fenster eingeben"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:391
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:444
 msgid "To Enter Multiple Split Transactions"
-msgstr "Mehrteiliger Geschäftsvorgang eingeben"
+msgstr "Mehrteiliger Buchungssatz eingeben"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:393
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:446
 msgid "To Enter Multiple Currency Transactions"
-msgstr "Geschäftsvorgang mit mehreren Währungen eingeben"
+msgstr "Buchungssatz mit mehreren Währungen eingeben"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:395
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:448
 msgid "To Edit a Transaction"
-msgstr "Geschäftsvorgang bearbeiten"
+msgstr "Buchungssatz bearbeiten"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:397
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:450
 msgid "To Delete a Transaction"
-msgstr "Geschäftsvorgang löschen"
+msgstr "Buchungssatz löschen"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:399
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:452
 msgid "To Remove Transaction Splits"
 msgstr "Gegenbuchungen entfernen"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:401
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:454
 msgid "To Copy a Transaction"
-msgstr "Geschäftsvorgang kopieren"
+msgstr "Buchungssatz kopieren"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:403
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:456
 msgid "To Schedule Transactions"
 msgstr "Buchungen terminieren"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:405
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:458
 msgid "Scheduled Transaction Editor"
 msgstr "Terminierte Buchungen Editor"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:407
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:460
 msgid "Since Last Run Druid"
 msgstr "Seit-letztem-Aufruf Fenster"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:409
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:462
 msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
 msgstr "Hypothek & Darlehen Druide"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:411
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:464
 msgid "To Print Checks"
 msgstr "Schecks drucken"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:413
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:466
 msgid "Using GnuCash Reports and Charts"
 msgstr "GnuCash Berichte und Diagramme benutzen"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:415
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:468
 msgid "Types of Reports and Graphs"
 msgstr "Arten von Berichten und Diagrammen"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:417
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:470
 msgid "General Reports"
 msgstr "Allgemeine Berichte"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:419
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:472
 msgid "Assets & Liabilities"
 msgstr "Aktiva & Passiva"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:421 intl-scm/guile-strings.c:768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:474
 msgid "Income & Expense"
 msgstr "Erträge & Aufwendungen"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:423 intl-scm/guile-strings.c:3058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:476
 msgid "Business Reports"
 msgstr "Geschäftliche Berichte"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:425
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:478
 msgid "To Create Reports and Graphs"
 msgstr "Berichte und Diagramme erstellen"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:427
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:480
 msgid "To Customize Reports and Graphs"
 msgstr "Berichte und Diagramme anpassen"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:429
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:482
 msgid "To Print or Export Reports and Graphs"
 msgstr "Berichte und Diagramme drucken oder exportieren"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:431
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:484
 msgid "Customizing GnuCash"
 msgstr "GnuCash anpassen"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:433
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:486
 msgid "Account Options"
 msgstr "Kontenoptionen"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:435
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:488
 msgid "Setting Your Preferences"
 msgstr "GnuCash Einstellungen anpassen"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:439 intl-scm/guile-strings.c:3044
-msgid "Business"
-msgstr "Geschäft"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:498
+msgid "Online Banking & Importing"
+msgstr "Online Banking & Import"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:441 intl-scm/guile-strings.c:463
-#: intl-scm/guile-strings.c:471 intl-scm/guile-strings.c:712
-#: intl-scm/guile-strings.c:718 intl-scm/guile-strings.c:786
-#: intl-scm/guile-strings.c:792 intl-scm/guile-strings.c:798
-#: intl-scm/guile-strings.c:804 intl-scm/guile-strings.c:810
-#: intl-scm/guile-strings.c:816 intl-scm/guile-strings.c:822
-#: intl-scm/guile-strings.c:1022 intl-scm/guile-strings.c:1028
-#: intl-scm/guile-strings.c:1034 intl-scm/guile-strings.c:1040
-#: intl-scm/guile-strings.c:1130 intl-scm/guile-strings.c:1134
-#: intl-scm/guile-strings.c:1138 intl-scm/guile-strings.c:1142
-#: intl-scm/guile-strings.c:1212 intl-scm/guile-strings.c:1218
-#: intl-scm/guile-strings.c:1224 intl-scm/guile-strings.c:1350
-#: intl-scm/guile-strings.c:1442 intl-scm/guile-strings.c:1448
-#: intl-scm/guile-strings.c:1460 intl-scm/guile-strings.c:1466
-#: intl-scm/guile-strings.c:2432
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
-
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:443 intl-scm/guile-strings.c:543
-#: intl-scm/guile-strings.c:569 intl-scm/guile-strings.c:575
-#: intl-scm/guile-strings.c:581 intl-scm/guile-strings.c:587
-msgid "International"
-msgstr "International"
-
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:451 intl-scm/guile-strings.c:645
-#: intl-scm/guile-strings.c:651 intl-scm/guile-strings.c:657
-#: intl-scm/guile-strings.c:663 intl-scm/guile-strings.c:669
-#: intl-scm/guile-strings.c:675 intl-scm/guile-strings.c:681
-#: intl-scm/guile-strings.c:687
-msgid "Register Colors"
-msgstr "Kassenbericht Farben"
-
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:455
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:508
 msgid "User Info"
 msgstr "Benutzerinformationen"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:457
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:510
 msgid "Advanced"
 msgstr "Erweitert"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:459
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:512
 msgid "Changing Style Sheets"
 msgstr "HTML-Stilvorlagen ändern"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:461 intl-scm/guile-strings.c:1250
-#: intl-scm/guile-strings.c:1364 intl-scm/guile-strings.c:1434
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:514 ../intl-scm/guile-strings.c:1128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 ../intl-scm/guile-strings.c:1360
 msgid "Default"
 msgstr "Voreinstellung"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:465 intl-scm/guile-strings.c:475
-#: intl-scm/guile-strings.c:1112 intl-scm/guile-strings.c:1118
-#: intl-scm/guile-strings.c:1124 intl-scm/guile-strings.c:1190
-#: intl-scm/guile-strings.c:1194 intl-scm/guile-strings.c:1198
-#: intl-scm/guile-strings.c:1230 intl-scm/guile-strings.c:1236
-#: intl-scm/guile-strings.c:1242
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:518 ../intl-scm/guile-strings.c:528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:986 ../intl-scm/guile-strings.c:992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:998 ../intl-scm/guile-strings.c:1068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 ../intl-scm/guile-strings.c:1076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:1114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120
 msgid "Tables"
 msgstr "Tabellen"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:467 intl-scm/guile-strings.c:1210
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:520 ../intl-scm/guile-strings.c:876
 msgid "Technicolor"
 msgstr "Bunt"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:469 intl-scm/guile-strings.c:1064
-#: intl-scm/guile-strings.c:1070 intl-scm/guile-strings.c:1076
-#: intl-scm/guile-strings.c:1082 intl-scm/guile-strings.c:1088
-#: intl-scm/guile-strings.c:1094 intl-scm/guile-strings.c:1100
-#: intl-scm/guile-strings.c:1106 intl-scm/guile-strings.c:1146
-#: intl-scm/guile-strings.c:1150 intl-scm/guile-strings.c:1154
-#: intl-scm/guile-strings.c:1158 intl-scm/guile-strings.c:1162
-#: intl-scm/guile-strings.c:1166 intl-scm/guile-strings.c:1170
-#: intl-scm/guile-strings.c:1174 intl-scm/guile-strings.c:2380
-#: intl-scm/guile-strings.c:2384 intl-scm/guile-strings.c:2388
-#: intl-scm/guile-strings.c:2392 intl-scm/guile-strings.c:2396
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:522 ../intl-scm/guile-strings.c:730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:736 ../intl-scm/guile-strings.c:742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:748 ../intl-scm/guile-strings.c:754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:760 ../intl-scm/guile-strings.c:766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:772 ../intl-scm/guile-strings.c:812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:816 ../intl-scm/guile-strings.c:820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:824 ../intl-scm/guile-strings.c:828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 ../intl-scm/guile-strings.c:836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:840 ../intl-scm/guile-strings.c:938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:944 ../intl-scm/guile-strings.c:950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:956 ../intl-scm/guile-strings.c:962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:968 ../intl-scm/guile-strings.c:974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:980 ../intl-scm/guile-strings.c:1020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 ../intl-scm/guile-strings.c:1028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032 ../intl-scm/guile-strings.c:1036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 ../intl-scm/guile-strings.c:1044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 ../intl-scm/guile-strings.c:3062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 ../intl-scm/guile-strings.c:3070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 ../intl-scm/guile-strings.c:3078
 msgid "Colors"
 msgstr "Farben"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:473 intl-scm/guile-strings.c:1046
-#: intl-scm/guile-strings.c:1052 intl-scm/guile-strings.c:1058
-#: intl-scm/guile-strings.c:1178 intl-scm/guile-strings.c:1182
-#: intl-scm/guile-strings.c:1186
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:526 ../intl-scm/guile-strings.c:712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:718 ../intl-scm/guile-strings.c:724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 ../intl-scm/guile-strings.c:848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:852 ../intl-scm/guile-strings.c:902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:908 ../intl-scm/guile-strings.c:914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 ../intl-scm/guile-strings.c:1060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:477
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:530
 msgid "Setting Tax Options"
 msgstr "Steuerrelevante Optionen ändern"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:479
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:532
 msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations"
 msgstr "TXF Export - Bekannte Probleme"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:481
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:534
 msgid "Detailed TXF Category Descriptions"
 msgstr "Ausführliche Beschreibung der TXF Kategorien"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:483
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:536
 msgid "Report a bug"
 msgstr "Fehlerbericht einsenden"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:485
-msgid "GnuCash Configuration Options"
-msgstr "GnuCash Einstellungen"
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:540
+msgid "Tax Number"
+msgstr "Steuernummer"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:487
-msgid "Funds In"
-msgstr "Gutschrift"
+#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:542
+msgid "The electronic tax number of your business"
+msgstr "Die Elster-Steuernummer Ihrer Unternehmung"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:491
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:548
 msgid "Receive"
 msgstr "Empfangen"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:495 intl-scm/guile-strings.c:525
-#: intl-scm/guile-strings.c:541
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:552 ../intl-scm/guile-strings.c:582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:598
 msgid "Increase"
 msgstr "Zunahme"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:497 intl-scm/guile-strings.c:513
-#: intl-scm/guile-strings.c:523
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:554 ../intl-scm/guile-strings.c:570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:580
 msgid "Decrease"
 msgstr "Abnahme"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:505 intl-scm/guile-strings.c:521
-#: intl-scm/guile-strings.c:2508
-msgid "Charge"
-msgstr "Belastung"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:515
-msgid "Funds Out"
-msgstr "Belastung"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:517
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:574
 msgid "Withdrawal"
 msgstr "Abhebung"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:519
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:576
 msgid "Spend"
 msgstr "Ausgabe"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:545
-msgid "Date Format"
-msgstr "Datumsformat"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:547
-msgid "Date Format Display"
-msgstr "Anzeigeformat des Datums"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:551
-msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
-msgstr "Amerikanisches Format: Monat/Tag/Jahr"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:555
-msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
-msgstr "Englisches Format: Tag/Monat/Jahr"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:559
-msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
-msgstr "Europäische Format: Tag.Monat.Jahr"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:563
-msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
-msgstr "ISO-Standard: Jahr-Monat-Tag"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:567
-msgid "Default system locale format"
-msgstr "Systemweite Ländereinstellung"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:571
-msgid "New Account Default Currency"
-msgstr "Standardwährung für neue Konten"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:573
-msgid "Default currency for new accounts"
-msgstr "Standardwährung für neue Konten"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:577
-msgid "Default Report Currency"
-msgstr "Standardwährung für Berichte"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:579
-msgid "Default currency for reports"
-msgstr "Standardwährung, die bei neuen Berichten verwendet wird"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:583
-msgid "Use 24-hour time format"
-msgstr "24-Stunden-Format zur Zeitanzeige"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:585
-msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
-msgstr "24 Stunden-Format statt 12 Stunden-Format"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:589
-msgid "Enable EURO support"
-msgstr "EURO-Unterstützung aktivieren"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:591
-msgid "Enables support for the European Union EURO currency"
-msgstr "Aktiviert die Unterstützung der Währung EURO"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:595
-msgid "Default Register Style"
-msgstr "Standardstil Kassenbericht"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:597
-msgid "Default style for register windows"
-msgstr "Wählen Sie den Standardmodus für die Kassenberichtsfenster"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:599
-msgid "Ledger"
-msgstr "Hauptbuch"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:603
-msgid "Auto Ledger"
-msgstr "Auto-Hauptbuch"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:607
-msgid "Journal"
-msgstr "Buch"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:613
-msgid "Double Line Mode"
-msgstr "Zweizeilen-Modus"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:619
-msgid "'Enter' moves to blank transaction"
-msgstr "Mit 'Eingabe' gehen Sie zum nächsten leeren Geschäftsvorgang"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:621
-msgid ""
-"If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. "
-"Otherwise, move down one row."
-msgstr ""
-"Nach Drücken von 'Eingabe' zum neuen leeren Geschäftsvorgang gehen. "
-"Ansonsten nur eine Zeile nach unten gehen."
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:625
-msgid "Confirm before changing reconciled"
-msgstr "Rückfrage vor Änderung an abgeglichenen Einträgen"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:627
-msgid ""
-"If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
-msgstr ""
-"Vor Änderungen an abgeglichenen Geschäftsvorgängen wird um Bestätigung "
-"gefragt."
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:631
-msgid "Register font"
-msgstr "Schriftart Kassenbericht"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:633
-msgid "The font to use in the register"
-msgstr "Die Schriftart, die im Kassenbericht benutzt werden soll"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:639
-msgid "Register hint font"
-msgstr "Schriftart Kassenbericht-Hinweise"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:641
-msgid "The font used to show hints in the register"
-msgstr "Die Schriftart, in der die Hinweise im Kassenbericht angezeigt werden"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:647
-msgid "Header color"
-msgstr "Überschriften-Farbe"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:649
-msgid "The header background color"
-msgstr "Die Hintergrundfarbe des Headers"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:653
-msgid "Primary color"
-msgstr "Primärfarbe"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:655
-msgid "The default background color for register rows"
-msgstr "Standard Hintergrundfarbe für Kassenbericht-Zeilen"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:659
-msgid "Secondary color"
-msgstr "Zweite Farbe"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:661
-msgid "The default secondary background color for register rows"
-msgstr "Zweite Standard Hintergrundfarbe für Kassenbericht-Zeilen"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:665
-msgid "Primary active color"
-msgstr "Primäre Farbe für aktive"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:667
-msgid "The background color for the current register row"
-msgstr "Hintergrundfarbe für die aktuelle Kassenberichtzeile"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:671
-msgid "Secondary active color"
-msgstr "Zweite aktive Farbe"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:673
-msgid "The secondary background color for the current register row"
-msgstr "Zweite Standard Hintergrundfarbe für die momentane Kassenberichtspalte"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:677
-msgid "Split color"
-msgstr "Farbe Buchung"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:679
-msgid "The default background color for split rows in the register"
-msgstr "Normale Hintergrundfarbe für Buchungen im Kassenbericht"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:683
-msgid "Split active color"
-msgstr "Farbe einer aktiven Buchung"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:685
-msgid "The background color for the current split row in the register"
-msgstr "Hintergrundfarbe der aktiven Buchung im Kassenbericht"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:689
-msgid "Double mode colors alternate with transactions"
-msgstr "Zweizweilenstil: Farben abwechselnd pro Geschäftsvorgang"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:691
-msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each "
-"row"
-msgstr ""
-"Im Zweizeilenstil Farben nur mit jedem Geschäftsvorgang abwechseln, anstatt "
-"mit jeder Zeile"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:695
-msgid "Automatic interest transfer"
-msgstr "Automatische Zinsbuchungen"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:697
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n"
-"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, "
-"and Liability accounts."
-msgstr ""
-"Vor dem Abgleichen eines Kontos mit Haben- oder Sollzinsen nachfragen, um "
-"eine Buchung für die Zinszahlung zu erstellen.\n"
-"Zur Zeit nur möglich für Konten der Art Bank, Kreditkarte, Aktienfond, "
-"Aktiva, Forderungen und Verbindlichkeiten."
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:702
-msgid "Automatic credit card payments"
-msgstr "Automatische Kreditkartenbezahlungen"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:704
-msgid ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
-"card payment"
-msgstr ""
-"Nach Abgleich einer Kreditkartenrechnung eine Überweisung zum Bezahlen "
-"vorschlagen"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:708
-msgid "Check off cleared transactions"
-msgstr "Bestätigte Buchungen automatisch abgleichen"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:710
-msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling"
-msgstr "Bestätigte Buchungen automatisch als Abgeglichen markieren"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:714
-msgid "Show Advanced Settings"
-msgstr "Erweiterte Einstellungen zeigen"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:716
-msgid "Allow modification of less commonly used settings."
-msgstr "Veränderungen an weniger gebräuchlichen Einstellungen ermöglichen."
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:720
-msgid "Toolbar Buttons"
-msgstr "Werkzeugleisten-Knöpfe"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:722
-msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
-msgstr ""
-"Wählen Sie, ob die Werkzeugleiste das Symbol, Text oder beides anzeigen soll"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:724
-msgid "Icons and Text"
-msgstr "Icons und Text"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:726
-msgid "Show both icons and text"
-msgstr "Sowohl Icons, als auch Text anzeigen"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:728
-msgid "Icons only"
-msgstr "Nur Icons"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:730
-msgid "Show icons only"
-msgstr "Nur Icons zeigen"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:732
-msgid "Text only"
-msgstr "Nur Text"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:734
-msgid "Show text only"
-msgstr "Nur Text anzeigen"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:738
-msgid "Account Separator"
-msgstr "Kontentrenner"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:740
-msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
-msgstr "Das Zeichen, das Kontennamen trennt"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:742
-msgid ": (Colon)"
-msgstr ": (Doppelpunkt)"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:744
-msgid "Income:Salary:Taxable"
-msgstr "Erträge:Einkommen:zu versteuern"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:746
-msgid "/ (Slash)"
-msgstr "/ (Slash)"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:748
-msgid "Income/Salary/Taxable"
-msgstr "Erträge/Bezahlung/zu Versteuerndes"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:750
-msgid "\\ (Backslash)"
-msgstr "\\ (Backslash)"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:752
-msgid "Income\\Salary\\Taxable"
-msgstr "Erträge/Bezahlung/zu versteuern"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:754
-msgid "- (Dash)"
-msgstr "- (Minus)"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:756
-msgid "Income-Salary-Taxable"
-msgstr "zu versteuerndes Einkommen"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:758
-msgid ". (Period)"
-msgstr ". (Punkt)"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:760
-msgid "Income.Salary.Taxable"
-msgstr "Erträge.Bezahlung.zu versteuern"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:764
-msgid "Reversed-balance account types"
-msgstr "Betrags-Vorzeichen umkehren für Kontentypen"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:766
-msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
-msgstr "Die Kontenarten, bei deren Bilanzen die Vorzeichen umgekehrt sind"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:770
-msgid "Reverse Income and Expense Accounts"
-msgstr "Ertrags- und Aufwandskonten mit umgekehrten Vorzeichen"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:772 intl-scm/guile-strings.c:2374
-msgid "Credit Accounts"
-msgstr "Habenkonten"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:774
-msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts"
-msgstr "Passiva-, Eigenkapitals- und Ertragskonten mit umgekehrten Vorzeichen"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:778
-msgid "Don't reverse any accounts"
-msgstr "Keine Vorzeichenumkehr"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:782
-msgid "Use accounting labels"
-msgstr "Buchungsüberschriften aus Rechnungswesen"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:784
-msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
-msgstr ""
-"Nur 'Belastung' und 'Gutschrift' anstatt informeller Bezeichnungen benutzen"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:788
-msgid "Display \"Tip of the Day\""
-msgstr "Anzeigen des \"Tipp des Tages\""
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:790
-msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
-msgstr "Anzeigen von Hinweisen beim Start von GnuCash"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:794 intl-scm/guile-strings.c:796
-msgid "Display negative amounts in red"
-msgstr "Negative Beträge in rot anzeigen"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:800
-msgid "Automatic Decimal Point"
-msgstr "Automatische Dezimalstellen"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:802
-msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
-msgstr ""
-"Automatisches Einfügen eines Kommas, sobald Werte ohne Komma eingegeben "
-"werden. (Z.B. '2000' wird zu '20,00'.)"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:806
-msgid "Auto Decimal Places"
-msgstr "Automatisches Einfügen eines Kommas"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:808
-msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
-msgstr "Wieviele Dezimalstellen automatisch ausgefüllt werden."
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:812
-msgid "No account list setup on new file"
-msgstr "Keine Konteneinrichtung bei neuer Datei"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:814
-msgid ""
-"Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from "
-"the \"File\" menu"
-msgstr ""
-"Assistent für neue Konteneinrichtung nicht öffnen, wenn \"Neue Datei\" im "
-"Menü \"Datei\" gewählt wird"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:818
-msgid "Use file compression"
-msgstr "Datei komprimieren"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:820
-msgid "Compress the data file."
-msgstr "Die Datei mit den Kontodaten komprimiert speichern."
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:824
-msgid "Days to retain log files"
-msgstr "Anzahl Tage, deren Logdateien aufbewahrt werden sollen"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:826
-msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-msgstr "Alte Log/Sicherungsdateien nach so vielen Tagen löschen (0 = niemals)."
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:830
-msgid "QIF Verbose documentation"
-msgstr "QIF Ausführliche Erklärungen"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:832
-msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid"
-msgstr ""
-"Seiten im QIF-Import, die ausschließlich Dokumentation enthalten, anzeigen?"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:836
-msgid "Run on GnuCash start"
-msgstr "Beim GnuCash Start ausführen"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:838
-msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
-msgstr ""
-"Soll das Fenster \"Seit-Letztem-Aufruf\" beim Starten von GnuCash erscheinen?"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:842
-msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
-msgstr "Terminierte Buchungen automatisch erstellen lassen"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:844
-msgid ""
-"Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by default?"
-msgstr ""
-"Sollen neue terminierte Buchungen mit aktivierter Option 'Automatisch "
-"Erstellen' erstellt werden?"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:848
-msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions"
-msgstr "Benachrichtigen bei automatischer Erstellung"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:850
-msgid ""
-"Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be set "
-"to notify?"
-msgstr ""
-"Sollen neue terminierte Buchungen mit automatischem Erstellen auch mit "
-"Benachrichtigung erstellt werden?"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:854
-msgid "Default number of days in advance to create"
-msgstr "Voreinstellung Tage für Erstellung"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:856
-msgid "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions."
-msgstr "So viele Tage im voraus bevorstehende terminierten Buchungen erstellen"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:860
-msgid "Default number of days in advance to remind"
-msgstr "Voreinstellung Tage für Erinnerung"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:862
-msgid ""
-"Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
-msgstr ""
-"So viele Tage im voraus an bevorstehende terminierte Buchungen erinnern"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:866
-msgid "Template Register Lines"
-msgstr "Zeilen Kassenbericht-Vorlage"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:868
-msgid "How many lines in the template register?"
-msgstr "Wieviele Zeilen in der Kassenbericht-Vorlage?"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:870 intl-scm/guile-strings.c:876
-#: intl-scm/guile-strings.c:898 intl-scm/guile-strings.c:904
-#: intl-scm/guile-strings.c:910 intl-scm/guile-strings.c:916
-#: intl-scm/guile-strings.c:922 intl-scm/guile-strings.c:928
-#: intl-scm/guile-strings.c:2800
-msgid "_+Advanced"
-msgstr "_+Erweitert"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:872
-msgid "Save Window Geometry"
-msgstr "Fenster-Einstellungen speichern"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:874
-msgid "Save window sizes and positions."
-msgstr "Speichere Fenstergrössen und -positionen"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:878
-msgid "Application MDI mode"
-msgstr "Fenstermodus"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:880
-msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
-msgstr ""
-"Wählen Sie, wie mehrere Fenster für Berichte und Kontenfenster angezeigt "
-"werden."
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:882
-msgid "Notebook"
-msgstr "Karteikarten"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:884
-msgid ""
-"New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
-msgstr ""
-"Neue Fenster werden als Karteikarten im aktuellen Top-Level Fenster geöffnet"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:886 intl-scm/guile-strings.c:1292
-msgid "Top-level"
-msgstr "Jeweils neues Fenster"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:888
-msgid "Create a new top-level window for each report or account tree"
-msgstr "Ein neues Fenster für jeden Bericht öffnen"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:890
-msgid "Single window"
-msgstr "Nur ein Fenster"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:892
-msgid ""
-"One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
-msgstr "Ein Fenster für alle Berichte (Inhalt im Fenster Menü wechseln)"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:894
-msgid "Use GNOME default"
-msgstr "GNOME Voreinstellung benutzen"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:896
-msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
-msgstr ""
-"Die Voreinstellung für den Fenstermodus (MDI, Multi Document Interface) kann "
-"in der GNOME Systemsteuerung gesetzt werden."
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:900
-msgid "Show Vertical Borders"
-msgstr "Vertikale Begrenzungen anzeigen"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:902
-msgid "By default, show vertical borders on the cells."
-msgstr "Zeige standardmässig die vertikalen Begrenzungen"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:906
-msgid "Show Horizontal Borders"
-msgstr "Anzeigen der horizontalen Begrenzungen"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:908
-msgid "By default, show horizontal borders on the cells."
-msgstr "Zeige standardmässig die horizontalen Begrenzungen"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:912
-msgid "Auto-Raise Lists"
-msgstr "Listen automatisch aufklappen"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:914
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr ""
-"Automatisches Öffnen der Konten- oder Auswahlliste während der Eingabe."
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:918
-msgid "Show All Transactions"
-msgstr "Alle Geschäftsvorgänge anzeigen"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:920
-msgid "By default, show every transaction in an account."
-msgstr "Standardeinstellung: Zeige jeden Geschäftsvorgang im Konto"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:924 intl-scm/guile-strings.c:3016
-msgid "Number of Rows"
-msgstr "Anzahl der Zeilen"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:926
-msgid "Default number of register rows to display."
-msgstr ""
-"Standardanzahl von Zeilen, die im Kassenbericht eines Kontos angezeigt "
-"werden sollen."
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:930
-msgid "New Search Limit"
-msgstr "Ergebnisanzahl für Neue Suche"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:932
-msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
-msgstr ""
-"Voreinstellung 'Neue Suche' wählen, wenn diese Anzahl an Ergebnissen "
-"unterschritten wurde."
-
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:600
 msgid "Current Year Start"
 msgstr "Anfang dieses Jahres"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:602
 msgid "Start of the current calendar year"
 msgstr "Beginn des momentanen Kalenderjahres"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:604
 msgid "Current Year End"
 msgstr "Ende dieses Jahres"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:606
 msgid "End of the current calendar year"
 msgstr "Ende des momentanen Kalenderjahres"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:608
 msgid "Previous Year Start"
 msgstr "Anfang des vorherigen Jahres"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:610
 msgid "Beginning of the previous calendar year"
 msgstr "Anfang des vorherigen Kalenderjahres"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:612
 msgid "Previous Year End"
 msgstr "Vorheriger Jahres-Saldo"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:614
 msgid "End of the Previous Year"
 msgstr "Ende des vorherigen Jahres"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:616
 msgid "Current Financial Year Start"
 msgstr "Beginn des aktuellen Finanzjahres"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:618
 msgid "Start of the current financial year/accounting period"
 msgstr "Beginn des momentanen Finanzjahres"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:620
 msgid "Previous Financial Year Start"
 msgstr "Beginn des vorherigen Finanzjahres"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:622
 msgid "The start of the previous financial year/accounting period"
 msgstr "Beginn des vorherigen Finanzjahres"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:624
 msgid "End Previous Financial Year"
 msgstr "Ende des vorherigen Finanzjahres"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:626
 msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period"
 msgstr "Ende des vorherigen Finanzjahres."
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:628
 msgid "End Current Financial Year"
 msgstr "Ende des aktuellen Finanzjahres"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:630
 msgid "End of the current Financial year/Accounting Period"
 msgstr "Ende des aktuellen Finanzjahres"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:966
-msgid "Start of this month"
-msgstr "Anfang dieses Monats"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:634
 msgid "Start of the current month"
 msgstr "Beginn des momentanen Monats"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:970
-msgid "End of this month"
-msgstr "Ende dieses Monats"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:638
 msgid "End of the current month"
 msgstr "Ende des momentanen Monats"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:974
-msgid "Start of previous month"
-msgstr "Beginn des vorherigen Monats"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:642
 msgid "The beginning of the previous month"
 msgstr "Beginn des vorherigen Monats"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:978
-msgid "End of previous month"
-msgstr "Ende des vorherigen Monats"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:646
 msgid "Last day of previous month"
 msgstr "Letzter Tag des vorherigen Monats"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:648
 msgid "Start of current quarter"
 msgstr "Beginn des momentanen Quartals"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:650
 msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
 msgstr "Beginn des letzten Finanzquartals"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:652
 msgid "End of current quarter"
 msgstr "Ende des momentanen Quartals"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:654
 msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
 msgstr "Ende des letzten Finanzquartals"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:990
-msgid "Start of previous quarter"
-msgstr "Anfangsdatums des vorherigen Quartals"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:658
 msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
 msgstr "Beginn des vorherigen Finanzquartals"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:994
-msgid "End of previous quarter"
-msgstr "Ende des vorherigen Jahres"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:662
 msgid "End of previous quarterly accounting period"
 msgstr "Ende des vorherigen Finanzquartals"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:666
 msgid "The current date"
 msgstr "Das aktuelle Datum"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1002 intl-scm/guile-strings.c:1004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:670
 msgid "One Month Ago"
 msgstr "Einen Monat zuvor"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1006 intl-scm/guile-strings.c:1008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:674
 msgid "One Week Ago"
 msgstr "Eine Woche zuvor"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1010 intl-scm/guile-strings.c:1012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:676 ../intl-scm/guile-strings.c:678
 msgid "Three Months Ago"
 msgstr "Drei Monate zuvor"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1014 intl-scm/guile-strings.c:1016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:682
 msgid "Six Months Ago"
 msgstr "sechs Monate zuvor"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1018 intl-scm/guile-strings.c:1020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:686
 msgid "One Year Ago"
 msgstr "Ein Jahr zuvor"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1024 intl-scm/guile-strings.c:1132
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 ../intl-scm/guile-strings.c:1006
 msgid "Preparer"
 msgstr "Sachbearbeiter"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1026
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:692 ../intl-scm/guile-strings.c:882
 msgid "Name of person preparing the report"
 msgstr "Name der Person, die den Bericht erstellt."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1030 intl-scm/guile-strings.c:1136
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:886 ../intl-scm/guile-strings.c:1010
 msgid "Prepared for"
 msgstr "Erstellt für"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1032
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 ../intl-scm/guile-strings.c:888
 msgid "Name of organization or company prepared for"
 msgstr "Name der Organisation/Firma, für die der Bericht erstellt wird."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1036 intl-scm/guile-strings.c:1140
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 ../intl-scm/guile-strings.c:806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1014
 msgid "Show preparer info"
 msgstr "Personen-Information anzeigen"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1038
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:894
 msgid "Name of organization or company"
 msgstr "Name der Organisation/Firma"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1042 intl-scm/guile-strings.c:1144
-#: intl-scm/guile-strings.c:1226
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:708 ../intl-scm/guile-strings.c:810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:1018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104
 msgid "Enable Links"
 msgstr "Hyperlinks aktivieren"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1044
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:900
 msgid "Enable hyperlinks in reports"
 msgstr "Klickbare Hyperlinks in Berichten aktivieren"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1048 intl-scm/guile-strings.c:1180
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:904 ../intl-scm/guile-strings.c:1054
 msgid "Background Tile"
 msgstr "Hintergrundbild"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1050 intl-scm/guile-strings.c:1222
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100
 msgid "Background tile for reports."
 msgstr "Hintergrundbild für Berichte."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1054 intl-scm/guile-strings.c:1184
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:720 ../intl-scm/guile-strings.c:850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:910 ../intl-scm/guile-strings.c:1058
 msgid "Heading Banner"
 msgstr "Titel"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1056
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:918
 msgid "Banner for top of report."
 msgstr "Titel für die Titelzeile des Berichts"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1060 intl-scm/guile-strings.c:1188
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:934 ../intl-scm/guile-strings.c:1062
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1062
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:936
 msgid "Company logo image."
 msgstr "Bild für das Firmenlogo."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1066 intl-scm/guile-strings.c:1148
-#: intl-scm/guile-strings.c:1214 intl-scm/guile-strings.c:1542
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:940 ../intl-scm/guile-strings.c:1022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 ../intl-scm/guile-strings.c:1484
 msgid "Background Color"
 msgstr "Hintergrund Farbe"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1068
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:942
 msgid "General background color for report."
 msgstr "Standard Hintergrundfarbe für Bericht."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1072 intl-scm/guile-strings.c:1152
-#: intl-scm/guile-strings.c:1548
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:738 ../intl-scm/guile-strings.c:818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:946 ../intl-scm/guile-strings.c:1026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490
 msgid "Text Color"
 msgstr "Textfarbe"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1074
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:740 ../intl-scm/guile-strings.c:948
 msgid "Normal body text color."
 msgstr "Normale Textfarbe"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1078 intl-scm/guile-strings.c:1156
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:744 ../intl-scm/guile-strings.c:822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:952 ../intl-scm/guile-strings.c:1030
 msgid "Link Color"
 msgstr "Link-Farbe"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1080
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:746 ../intl-scm/guile-strings.c:954
 msgid "Link text color."
 msgstr "Link-Textfarbe"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1084 intl-scm/guile-strings.c:1160
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:750 ../intl-scm/guile-strings.c:826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:958 ../intl-scm/guile-strings.c:1034
 msgid "Table Cell Color"
 msgstr "Farbe für Tabellenzelle"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1086
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:752 ../intl-scm/guile-strings.c:960
 msgid "Default background for table cells."
 msgstr "Standard Hintergrundfarbe für Tabellenzellen."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1090 intl-scm/guile-strings.c:1164
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:756 ../intl-scm/guile-strings.c:830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:964 ../intl-scm/guile-strings.c:1038
 msgid "Alternate Table Cell Color"
 msgstr "Zweite Farbe für Tabellenzelle"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1092
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:966
 msgid "Default alternate background for table cells."
 msgstr "Standard Hintergrundfarbe für Tabellenzellen."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1096 intl-scm/guile-strings.c:1168
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:1042
 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
 msgstr "Farbe für Zwischenüberschrift/-summe"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1098
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 ../intl-scm/guile-strings.c:972
 msgid "Default color for subtotal rows."
 msgstr "Standard Hintergrundfarbe für Zwischensummen."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1102 intl-scm/guile-strings.c:1172
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:976 ../intl-scm/guile-strings.c:1046
 msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
 msgstr "Farbe für Zwischen-Zwischenüberschriften/-summen"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1104
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:978
 msgid "Color for subsubtotals"
 msgstr "Farbe für Zwischen-Zwischensummen"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1108 intl-scm/guile-strings.c:1176
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:982 ../intl-scm/guile-strings.c:1050
 msgid "Grand Total Cell Color"
 msgstr "Farbe für Gesamtsumme"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1110
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:984
 msgid "Color for grand totals"
 msgstr "Farbe für Gesamtsummen"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1114 intl-scm/guile-strings.c:1192
-#: intl-scm/guile-strings.c:1232
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:780 ../intl-scm/guile-strings.c:858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:988 ../intl-scm/guile-strings.c:1070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110
 msgid "Table cell spacing"
 msgstr "Zellen-Abstand"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1116 intl-scm/guile-strings.c:1122
-#: intl-scm/guile-strings.c:1234 intl-scm/guile-strings.c:1240
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:990 ../intl-scm/guile-strings.c:996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 ../intl-scm/guile-strings.c:1118
 msgid "Space between table cells"
 msgstr "Abstand zwischen Zellen einer Tabelle"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1120 intl-scm/guile-strings.c:1196
-#: intl-scm/guile-strings.c:1238
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:994 ../intl-scm/guile-strings.c:1074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116
 msgid "Table cell padding"
 msgstr "Zellen-Füllung"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1126 intl-scm/guile-strings.c:1200
-#: intl-scm/guile-strings.c:1244
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122
 msgid "Table border width"
 msgstr "Tabellen-Randbreite"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1128 intl-scm/guile-strings.c:1246
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:794 ../intl-scm/guile-strings.c:1002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124
 msgid "Bevel depth on tables"
 msgstr "Breite der Tabellenkanten"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1202
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:868 ../intl-scm/guile-strings.c:1080
 msgid "Prepared by: "
 msgstr "Erstellt von:"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1204
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:870 ../intl-scm/guile-strings.c:1082
 msgid "Prepared for: "
 msgstr "Erstellt für:"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:874
 msgid "Fancy"
 msgstr "Elegant"
 
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:916 ../intl-scm/guile-strings.c:1066
+#, fuzzy
+msgid "Heading Alignment"
+msgstr "Titel"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:920
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:922
+msgid "Align the banner to the left"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Center"
+msgstr "Eingeben"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:926
+msgid "Align the banner in the center"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:928
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:930
+msgid "Align the banner to the right"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 ../intl-scm/guile-strings.c:1088
+msgid "Easy"
+msgstr ""
+
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094
 msgid "Background color for reports."
 msgstr "Hintergrundfarbe für Berichte."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098
 msgid "Background Pixmap"
 msgstr "Hintergrundbild"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106
 msgid "Enable hyperlinks in reports."
 msgstr "Hyperlinks in Berichten aktivieren."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126
 msgid "Plain"
 msgstr "Einfach"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130
 msgid "Select a date to report on"
 msgstr "Datum des Berichts"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132
 msgid "Start of reporting period"
 msgstr "Start der Berichtsperiode"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134
 msgid "End of reporting period"
 msgstr "Ende der Berichtsperiode"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136
 msgid "The amount of time between data points"
 msgstr "Die Zeitspanne zwischen den Datenpunkten"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1264 intl-scm/guile-strings.c:1266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142 ../intl-scm/guile-strings.c:1144
 msgid "Week"
 msgstr "Woche"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146
 msgid "2Week"
 msgstr "2 Wochen"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1270
-msgid "Two Week"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148
+msgid "Two Weeks"
 msgstr "Zwei Wochen"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1276 intl-scm/guile-strings.c:1278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 ../intl-scm/guile-strings.c:1156
 msgid "Quarter"
 msgstr "Quartal"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1280 intl-scm/guile-strings.c:1282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 ../intl-scm/guile-strings.c:1160
 msgid "Half Year"
 msgstr "Halbjahr"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1284 intl-scm/guile-strings.c:1286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 ../intl-scm/guile-strings.c:1164
 msgid "Year"
 msgstr "Jahr"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168
 msgid "All accounts"
 msgstr "Alle Konten"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170
+msgid "Top-level"
+msgstr "Jeweils neues Fenster"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172
 msgid "Second-level"
 msgstr "Zweite Ebene"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174
 msgid "Third-level"
 msgstr "Dritte Ebene"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1298 intl-scm/guile-strings.c:1300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 ../intl-scm/guile-strings.c:1178
 msgid "Fourth-level"
 msgstr "Vierte Ebene"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180
 msgid "Sixth-level"
 msgstr "Sechste Ebene"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182
 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
 msgstr ""
 "Konten nur bis zu dieser Verschachtelungstiefe anzeigen (überstimmt alle "
 "anderen Optionen)."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184
 msgid ""
 "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
 msgstr ""
@@ -11843,541 +14841,697 @@
 "Markierung in der Kontenauswahl?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1308
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 ../intl-scm/guile-strings.c:2034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 ../intl-scm/guile-strings.c:2424
 msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
 msgstr ""
 "Bericht für diese Konten erstellen, solange die Verschachtelungstiefe "
 "eingehalten wird."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188
 msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
 msgstr "Unterkonten zum angezeigten Kontostand addieren?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190
 msgid "Group the accounts in main categories?"
 msgstr "Konten in Kategorien gruppieren?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
 msgid "Select the currency to display the values of this report in."
 msgstr ""
 "Wählen Sie die Währung, in der die Beträge in diesem Bericht angezeigt "
 "werden."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1316 intl-scm/guile-strings.c:1956
-#: intl-scm/guile-strings.c:2008 intl-scm/guile-strings.c:2620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194
 msgid "Display the account's foreign currency amount?"
 msgstr "Kontostände zusätzlich in Fremdwährung anzeigen?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1318 intl-scm/guile-strings.c:1674
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196 ../intl-scm/guile-strings.c:1616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2556
 msgid "The source of price information"
 msgstr "Quelle der Preisinformationen"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1320 intl-scm/guile-strings.c:1676
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198 ../intl-scm/guile-strings.c:1618
 msgid "Weighted Average"
 msgstr "Gewichteter Durchschnitt"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1322 intl-scm/guile-strings.c:1678
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 ../intl-scm/guile-strings.c:1620
 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
 msgstr ""
 "Der gewichtete Durchschnitt aller bisherigen Währungsbuchungen der "
 "Vergangenheit"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1324
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 ../intl-scm/guile-strings.c:2558
 msgid "Most recent"
 msgstr "Neuester"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1326
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 ../intl-scm/guile-strings.c:2560
 msgid "The most recent recorded price"
 msgstr "Der neueste aufgezeichnete Preis"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1328
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 ../intl-scm/guile-strings.c:2562
 msgid "Nearest in time"
 msgstr "Zeitlich nächster"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1330
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1208 ../intl-scm/guile-strings.c:2564
 msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
 msgstr "Der Preis, der dem Berichtsdatum am nächsten kommt"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210
 msgid "Width of plot in pixels."
 msgstr "Breite der Grafik in Pixeln."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212
 msgid "Height of plot in pixels."
 msgstr "Höhe der Grafik in Pixeln."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214
 msgid "Choose the marker for each data point."
 msgstr "Wählen Sie die Markierung für jeden Datenpunkt"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1216 ../intl-scm/guile-strings.c:1218
+msgid "Circle"
+msgstr "Kreis"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1220 ../intl-scm/guile-strings.c:1222
+msgid "Cross"
+msgstr "Kreuz"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224 ../intl-scm/guile-strings.c:1226
+msgid "Square"
+msgstr "Quadrat"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 ../intl-scm/guile-strings.c:1230
+msgid "Asterisk"
+msgstr "Stern"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232
+msgid "Filled circle"
+msgstr "Ausgefüllter Kreis"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234
+msgid "Circle filled with color"
+msgstr "Ausgefüllter Kreis"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236
+msgid "Filled square"
+msgstr "Ausgefülltes Rechteck"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238
+msgid "Square filled with color"
+msgstr "Ausgefülltes Rechteck"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240
 msgid "Choose the method for sorting accounts."
 msgstr "Wählen Sie eine Sortierreihenfolge für die Konten."
 
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244
+msgid "Alphabetical by account code"
+msgstr "Nach Kontocode alphabetisch sortieren"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246
+msgid "Alphabetical"
+msgstr "Alphabetisch"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248
+msgid "Alphabetical by account name"
+msgstr "Nach Kontonamen alphabetisch sortieren"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252
+msgid "By amount, largest to smallest"
+msgstr "Nach Betrag sortieren, vom größten zum kleinsten"
+
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254
 msgid "_Assets & Liabilities"
 msgstr "_Aktiva & Passiva"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256
 msgid "_Income & Expense"
 msgstr "_Erträge & Aufwendungen"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258
 msgid "_Taxes"
 msgstr "_Steuern"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260
 msgid "_Sample & Custom"
-msgstr "Beispiel & Benutzer_definiert"
+msgstr "Bei_spiel & Benutzerdefiniert"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1354 intl-scm/guile-strings.c:2078
-#: intl-scm/guile-strings.c:2082 intl-scm/guile-strings.c:2086
-#: intl-scm/guile-strings.c:2090 intl-scm/guile-strings.c:2094
-#: intl-scm/guile-strings.c:2098 intl-scm/guile-strings.c:2102
-#: intl-scm/guile-strings.c:2106 intl-scm/guile-strings.c:2110
-#: intl-scm/guile-strings.c:2114 intl-scm/guile-strings.c:2118
-#: intl-scm/guile-strings.c:2122 intl-scm/guile-strings.c:2400
-#: intl-scm/guile-strings.c:2440 intl-scm/guile-strings.c:2446
-#: intl-scm/guile-strings.c:2452 intl-scm/guile-strings.c:2458
-#: intl-scm/guile-strings.c:2464 intl-scm/guile-strings.c:2470
-#: intl-scm/guile-strings.c:2474 intl-scm/guile-strings.c:2488
-#: intl-scm/guile-strings.c:2494 intl-scm/guile-strings.c:3278
-#: intl-scm/guile-strings.c:3284 intl-scm/guile-strings.c:3290
-#: intl-scm/guile-strings.c:3296 intl-scm/guile-strings.c:3302
-#: intl-scm/guile-strings.c:3308 intl-scm/guile-strings.c:3314
-#: intl-scm/guile-strings.c:3320 intl-scm/guile-strings.c:3326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1262
+msgid "_Custom"
+msgstr "Benutzer_definiert"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 ../intl-scm/guile-strings.c:2714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 ../intl-scm/guile-strings.c:2722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726 ../intl-scm/guile-strings.c:2730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 ../intl-scm/guile-strings.c:2738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742 ../intl-scm/guile-strings.c:2746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750 ../intl-scm/guile-strings.c:2754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 ../intl-scm/guile-strings.c:2762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 ../intl-scm/guile-strings.c:2770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 ../intl-scm/guile-strings.c:3124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 ../intl-scm/guile-strings.c:3136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 ../intl-scm/guile-strings.c:3148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 ../intl-scm/guile-strings.c:3158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172 ../intl-scm/guile-strings.c:3178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788 ../intl-scm/guile-strings.c:3794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 ../intl-scm/guile-strings.c:3806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 ../intl-scm/guile-strings.c:3818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 ../intl-scm/guile-strings.c:3830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836 ../intl-scm/guile-strings.c:4056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4062 ../intl-scm/guile-strings.c:4068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4074 ../intl-scm/guile-strings.c:4080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4086 ../intl-scm/guile-strings.c:4092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4098 ../intl-scm/guile-strings.c:4104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4110 ../intl-scm/guile-strings.c:4116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 ../intl-scm/guile-strings.c:4300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4306 ../intl-scm/guile-strings.c:4312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4318 ../intl-scm/guile-strings.c:4324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4330 ../intl-scm/guile-strings.c:4336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342 ../intl-scm/guile-strings.c:4348
 msgid "Display"
 msgstr "Anzeige"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270
 msgid "Report name"
 msgstr "Berichtsname"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272
 msgid "Enter a descriptive name for this report"
 msgstr "Geben Sie einen beschreibenden Namen für diesen Bericht an"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1360 intl-scm/guile-strings.c:1368
-#: intl-scm/guile-strings.c:1370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 ../intl-scm/guile-strings.c:1282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Stilvorlage"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276
 msgid "Select a stylesheet for the report."
 msgstr "Wählen Sie einen Stil für diesen Bericht."
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280
 msgid " Stylesheet"
 msgstr " Stilvorlage"
 
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 ../intl-scm/guile-strings.c:1918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 ../intl-scm/guile-strings.c:2658
+#, fuzzy
+msgid "Closing Entries"
+msgstr "Rechnungseinträge"
+
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 ../intl-scm/guile-strings.c:1916
+#, fuzzy
+msgid "Adjusting Entries"
+msgstr "Bestellungsposten"
+
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1378 intl-scm/guile-strings.c:1768
-#: intl-scm/guile-strings.c:1960 intl-scm/guile-strings.c:1962
-#: intl-scm/guile-strings.c:2650
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 ../intl-scm/guile-strings.c:1710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 ../intl-scm/guile-strings.c:3382
 msgid "Assets"
 msgstr "Aktiva"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1380 intl-scm/guile-strings.c:1770
-#: intl-scm/guile-strings.c:1964 intl-scm/guile-strings.c:1966
-#: intl-scm/guile-strings.c:2652
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300 ../intl-scm/guile-strings.c:1712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 ../intl-scm/guile-strings.c:3384
 msgid "Liabilities"
 msgstr "Passiva"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302
 msgid "Stocks"
-msgstr "Depots"
+msgstr "Aktienkonten"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304
 msgid "Mutual Funds"
 msgstr "Investmentfonds"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306
 msgid "Currencies"
 msgstr "Währungen"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1390
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 ../intl-scm/guile-strings.c:2152
 msgid "Expenses"
 msgstr "Aufwendungen"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312
 msgid "Equities"
 msgstr "Eigenkapital"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314
 msgid "Checking"
 msgstr "Girokonto"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316
 msgid "Savings"
 msgstr "Sparkonten"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318
 msgid "Money Market"
 msgstr "Geldmarktfond"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "Kreditrahmen"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326
 #, c-format
 msgid "Building '%s' report ..."
 msgstr "Bericht '%s' berechnen..."
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328
 #, c-format
 msgid "Rendering '%s' report ..."
 msgstr "Bericht '%s' erstellen..."
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332
 msgid "Account name"
 msgstr "Kontobezeichnung"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336
 msgid "Exchange rate"
 msgstr "Wechselkurs"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338
 msgid "Exchange rates"
 msgstr "Wechselkurse"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342
+#, fuzzy
+msgid "This report requires you to specify certain report options."
+msgstr "Für diesen Bericht müssen Konten ausgewählt werden."
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 ../intl-scm/guile-strings.c:1350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356
+msgid "Edit report options"
+msgstr "Berichtsoptionen ändern"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346
 msgid "No accounts selected"
 msgstr "Keine Konten ausgewählt"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348
 msgid "This report requires accounts to be selected."
 msgstr "Für diesen Bericht müssen Konten ausgewählt werden."
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1426 intl-scm/guile-strings.c:1714
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 ../intl-scm/guile-strings.c:1656
 msgid "No data"
 msgstr "Keine Daten gefunden"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354
 msgid ""
 "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
 "selected time period"
 msgstr ""
-"Die gewählten Konten enthalten keine Daten/Geschäftsvorgänge (oder nur "
-"solche mit Nullen) für die gewählte Zeitspanne."
+"Die gewählten Konten enthalten keine Daten/Buchungen (oder nur solche mit "
+"Nullen) für die gewählte Zeitspanne."
 
 #. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358
 msgid "Can't save style sheet"
 msgstr "Stilvorlage kann nicht gespeichert werden"
 
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362
 msgid "This report has no options."
 msgstr "Dieser Bericht hat keine Optionen."
 
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366
 #, c-format
 msgid "Display the %s report"
 msgstr "%s-Bericht anzeigen"
 
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368
+msgid "Graphs"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370
+msgid "Sample graphs:"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372
+#, fuzzy
+msgid "Done."
+msgstr "Keine"
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "Test Graphing"
+msgstr "Test"
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376 ../intl-scm/guile-strings.c:1378
+msgid "Sample graphs."
+msgstr ""
+
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1444 intl-scm/guile-strings.c:1450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 ../intl-scm/guile-strings.c:1388
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Anzahl der Spalten"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384
 msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
 msgstr "Anzahl Spalten, bevor eine neue Zeile begonnen wird"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Optionen"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396
 msgid "Single Report"
 msgstr "Einzelner Bericht"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398
 msgid "Multicolumn View"
 msgstr "Mehrspaltige Anzeige"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400
 msgid "Custom Multicolumn Report"
 msgstr "Benutzerdefiniert Mehrspaltig"
 
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1462 intl-scm/guile-strings.c:1468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404 ../intl-scm/guile-strings.c:1410
 msgid "URL to frame"
 msgstr "URL-Fenster"
 
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406
 msgid "URL to display in report"
 msgstr "Adresse (URL), die angezeigt werden soll"
 
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412
 msgid "Frame URL"
 msgstr "URL-Fenster"
 
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414
 msgid "Custom Web Report"
 msgstr "Benutzerdefiniert Internet"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1474 intl-scm/guile-strings.c:1480
-#: intl-scm/guile-strings.c:1502 intl-scm/guile-strings.c:1510
-#: intl-scm/guile-strings.c:1516 intl-scm/guile-strings.c:1522
-#: intl-scm/guile-strings.c:1528 intl-scm/guile-strings.c:1534
-#: intl-scm/guile-strings.c:1540 intl-scm/guile-strings.c:1546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 ../intl-scm/guile-strings.c:1422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 ../intl-scm/guile-strings.c:1452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 ../intl-scm/guile-strings.c:1464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:1476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 ../intl-scm/guile-strings.c:1488
 msgid "Hello, World!"
 msgstr "Hallo Welt!"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418
 msgid "Boolean Option"
 msgstr "Boolsche Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420
 msgid "This is a boolean option."
 msgstr "Dies ist eine boolsche Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424
 msgid "Multi Choice Option"
 msgstr "Multi-Auswahl"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426
 msgid "This is a multi choice option."
 msgstr "Dies ist eine Multi-Auswahl"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428
 msgid "First Option"
 msgstr "Erste Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430
 msgid "Help for first option"
 msgstr "Hilfe für die erste Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432
 msgid "Second Option"
 msgstr "Zweite Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434
 msgid "Help for second option"
 msgstr "Hilfe für die zweite Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436
 msgid "Third Option"
 msgstr "Dritte Sortier-Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438
 msgid "Help for third option"
 msgstr "Hilfe für die dritte Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440
 msgid "Fourth Options"
 msgstr "Vierte Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442
 msgid "The fourth option rules!"
 msgstr "Die vierte Option übertrifft alle!"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446
 msgid "String Option"
 msgstr "String Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1506
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448
 msgid "This is a string option"
 msgstr "Dies ist eine String-Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1508 intl-scm/guile-strings.c:1582
-#: intl-scm/guile-strings.c:1628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 ../intl-scm/guile-strings.c:1524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570
 msgid "Hello, World"
 msgstr "Hallo Welt"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454
 msgid "Just a Date Option"
 msgstr "Nur eine Datums-Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456
 msgid "This is a date option"
 msgstr "Dies ist eine Datums-Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460
 msgid "Time and Date Option"
 msgstr "Zeit und Datums Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462
 msgid "This is a date option with time"
 msgstr "Das ist eine Datums-Option mit Einbeziehung der Zeit"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466
 msgid "Combo Date Option"
 msgstr "Kombo-Datums Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468
 msgid "This is a combination date option"
 msgstr "Dies ist eine Kombinations-Datums-Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472
 msgid "Relative Date Option"
 msgstr "Relative Datums Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474
 msgid "This is a relative date option"
 msgstr "Dies ist eine relative Datums-Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478
 msgid "Number Option"
 msgstr "Zahlenoptionen"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480
 msgid "This is a number option."
 msgstr "Dies ist eine Zahlen Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1544 intl-scm/guile-strings.c:1550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 ../intl-scm/guile-strings.c:1492
 msgid "This is a color option"
 msgstr "Farbauswahl"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1552 intl-scm/guile-strings.c:1558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 ../intl-scm/guile-strings.c:1500
 msgid "Hello Again"
 msgstr "Hallo mal wieder.."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496
 msgid "An account list option"
 msgstr "Eine Kontenlisten-Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498
 msgid "This is an account list option"
 msgstr "Dies ist eine Kontoaufzählungsoption"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502
 msgid "A list option"
 msgstr "Eine Auflistungsoption"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504
 msgid "This is a list option"
 msgstr "Dies ist eine Aufzählungsoption"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506
 msgid "The Good"
 msgstr "Das Gute"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508
 msgid "Good option"
 msgstr "Gute Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510
 msgid "The Bad"
 msgstr "Das Schlechte"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512
 msgid "Bad option"
 msgstr "Falsche Auswahl"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514
 msgid "The Ugly"
 msgstr "Das Hässliche"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516
 msgid "Ugly option"
 msgstr "Hässliche Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518
 msgid "Testing"
 msgstr "Test"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520
 msgid "Crash the report"
 msgstr "Verwerfe den Bericht"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522
 msgid ""
 "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
 "this."
@@ -12385,7 +15539,7 @@
 "Diese Option ist nur zum Testen, Ihre Berichte sollten sowas nicht haben.."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526
 msgid ""
 "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
 "scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
@@ -12396,7 +15550,7 @@
 "wie Sie ihre eigenen Berichte verfassen oder die bestehenden abändern können."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528
 #, c-format
 msgid ""
 "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
@@ -12406,263 +15560,316 @@
 "brandneuen Bericht uns zu senden, wenden Sie sich an die Mailingliste %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530
 #, c-format
 msgid "For details on subscribing to that list, see %s."
 msgstr "Einzelheiten zum Abonnieren der Liste siehe %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532
 #, c-format
 msgid "You can learn more about writing scheme using this %s."
 msgstr "Mehr über die Programmiersprache Scheme unter %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534
 msgid "online book"
 msgstr "Onlinebuch"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536
 #, c-format
 msgid "The current time is %s."
 msgstr "Es ist jetzt %s Uhr."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538
 #, c-format
 msgid "The boolean option is %s."
 msgstr "Diese boolsche Option ist %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540
 msgid "true"
 msgstr "wahr"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542
 msgid "false"
 msgstr "falsch"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544
 #, c-format
 msgid "The multi-choice option is %s."
 msgstr "Die Multi-Auswahl ist %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1546
 #, c-format
 msgid "The string option is %s."
 msgstr "Die String-Option ist %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548
 #, c-format
 msgid "The date option is %s."
 msgstr "Die Datums-Option ist %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550
 #, c-format
 msgid "The date and time option is %s."
 msgstr "Die Datums und Zeit-Option ist %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552
 #, c-format
 msgid "The relative date option is %s."
 msgstr "Die relative Datums-Option ist %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554
 #, c-format
 msgid "The combination date option is %s."
 msgstr "Die Kombinations-Datums-Option ist %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556
 #, c-format
 msgid "The number option is %s."
 msgstr "Die Zahlen-Option ist %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558
 #, c-format
 msgid "The number option formatted as currency is %s."
 msgstr "Die Nummernoption, die als Währung formatiert ist, ist %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560
 msgid "Items you selected:"
 msgstr "Ausgewählte Punkte:"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562
 msgid "List items selected"
 msgstr "Ausgewählte Listeneinträge:"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564
 msgid "(You selected no list items.)"
 msgstr "Sie haben keine Werte aus der Liste gewählt."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566
 msgid "You have selected no accounts."
 msgstr "Sie haben kein Konto ausgewählt"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568
 msgid "Have a nice day!"
 msgstr "Einen schönen Tag noch."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1630
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572
 msgid "Sample Report with Examples"
 msgstr "Beispielbericht"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1632
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574
 msgid "A sample report with examples."
 msgstr "Ein Beispielbericht."
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1634 intl-scm/guile-strings.c:1640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576 ../intl-scm/guile-strings.c:1582
 msgid "Welcome to GnuCash"
 msgstr "Willkommen zu GnuCash"
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
 msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
 msgstr "Willkommen zu GnuCash 1.8"
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1638
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580
 msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
 msgstr ""
 "GnuCash 1.8 hat viele neue Funktionen. Hier werden einige Beispiele gegeben."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1646 intl-scm/guile-strings.c:1732
-#: intl-scm/guile-strings.c:1856 intl-scm/guile-strings.c:2520
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588 ../intl-scm/guile-strings.c:1674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 ../intl-scm/guile-strings.c:3230
 msgid "Step Size"
 msgstr "Schrittgrösse"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1650 intl-scm/guile-strings.c:1734
-#: intl-scm/guile-strings.c:1800 intl-scm/guile-strings.c:1858
-#: intl-scm/guile-strings.c:1944 intl-scm/guile-strings.c:1988
-#: intl-scm/guile-strings.c:2522 intl-scm/guile-strings.c:2610
-#: intl-scm/guile-strings.c:2658 intl-scm/guile-strings.c:3152
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 ../intl-scm/guile-strings.c:1676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780 ../intl-scm/guile-strings.c:1886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 ../intl-scm/guile-strings.c:2190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 ../intl-scm/guile-strings.c:2480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626 ../intl-scm/guile-strings.c:3232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174
 msgid "Report's currency"
 msgstr "Währung des Berichts"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1652
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594
 msgid "Price of Commodity"
 msgstr "Preis der Währung/Aktie"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1654 intl-scm/guile-strings.c:1736
-#: intl-scm/guile-strings.c:1802 intl-scm/guile-strings.c:1860
-#: intl-scm/guile-strings.c:1898 intl-scm/guile-strings.c:1946
-#: intl-scm/guile-strings.c:1990 intl-scm/guile-strings.c:2016
-#: intl-scm/guile-strings.c:2524 intl-scm/guile-strings.c:2612
-#: intl-scm/guile-strings.c:2660 intl-scm/guile-strings.c:3154
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 ../intl-scm/guile-strings.c:1678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782 ../intl-scm/guile-strings.c:1888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088 ../intl-scm/guile-strings.c:2192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 ../intl-scm/guile-strings.c:2344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 ../intl-scm/guile-strings.c:3210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 ../intl-scm/guile-strings.c:3318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 ../intl-scm/guile-strings.c:4176
 msgid "Price Source"
 msgstr "Preisberechnungsquelle"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1658 intl-scm/guile-strings.c:1742
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 ../intl-scm/guile-strings.c:1684
 msgid "Show Net Profit"
 msgstr "Reingewinn anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1660 intl-scm/guile-strings.c:1744
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 ../intl-scm/guile-strings.c:1686
 msgid "Show Asset & Liability bars"
 msgstr "Aktiva und Passiva Balken anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1662 intl-scm/guile-strings.c:1746
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 ../intl-scm/guile-strings.c:1688
 msgid "Show Net Worth bars"
 msgstr "Reinvermögen-Balken anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606
 msgid "Marker"
 msgstr "Markierung"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1666
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608
 msgid "Marker Color"
 msgstr "Markierungsfarbe"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1668 intl-scm/guile-strings.c:1748
-#: intl-scm/guile-strings.c:1872 intl-scm/guile-strings.c:2558
-#: intl-scm/guile-strings.c:2586 intl-scm/guile-strings.c:2672
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610 ../intl-scm/guile-strings.c:1690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:3268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:3332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404
 msgid "Plot Width"
 msgstr "Diagrammbreite"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1670 intl-scm/guile-strings.c:1750
-#: intl-scm/guile-strings.c:1874 intl-scm/guile-strings.c:2560
-#: intl-scm/guile-strings.c:2588 intl-scm/guile-strings.c:2674
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 ../intl-scm/guile-strings.c:1692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:3270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406
 msgid "Plot Height"
 msgstr "Diagrammhöhe"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614
 msgid "Calculate the price of this commodity."
 msgstr "Den Preis dieser Währung/Aktie berechnen"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1680
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622
 msgid "Actual Transactions"
-msgstr "Tatsächliche Geschäftsvorgänge"
+msgstr "Tatsächliche Buchungen"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1682
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624
 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
 msgstr ""
-"Der aufgezeichnete Preis von tatsächlichen Geschäftsvorgängen in der "
-"Vergangenheit"
+"Der aufgezeichnete Preis von tatsächlichen Buchungen in der Vergangenheit"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626
 msgid "Price Database"
 msgstr "Preis-Editor"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1686
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
 msgid "The recorded prices"
 msgstr "Die explizit eingetragenen Preise"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630
 msgid "Color of the marker"
 msgstr "Farbe der Markierung"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1690 intl-scm/guile-strings.c:1762
-#: intl-scm/guile-strings.c:1888 intl-scm/guile-strings.c:2690
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 ../intl-scm/guile-strings.c:1704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:3360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422
 #, c-format
 msgid "%s to %s"
 msgstr "%s bis %s"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1696
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638
 msgid "Double-Weeks"
 msgstr "Zweiwöchentlich"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644
 msgid "All Prices equal"
 msgstr "Alle Preise gleich"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
 msgid ""
 "All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
 "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
@@ -12672,12 +15879,12 @@
 "nicht anzeigen."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
 msgid "All Prices at the same date"
 msgstr "Alle Preise mit gleichem Datum"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1708
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650
 msgid ""
 "All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
 "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
@@ -12687,12 +15894,12 @@
 "etwas nicht anzeigen."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
 msgid "Only one price"
 msgstr "Nur ein Preis gefunden"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654
 msgid ""
 "There was only one single price found for the selected commodities in the "
 "selected time period. This doesn't give a useful plot."
@@ -12701,7 +15908,7 @@
 "Zeitraum gefunden. Dies ergibt kein sinnvolles Diagramm."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658
 msgid ""
 "There is no price information available for the selected commodities in the "
 "selected time period."
@@ -12710,12 +15917,12 @@
 "Zeitraum vorhanden."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
 msgid "Identical commodities"
 msgstr "Identische Währungen/Aktien"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
 msgid ""
 "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
 "doesn't make sense to show prices for identical commodities."
@@ -12725,863 +15932,2040 @@
 "identische Währungen/Aktien anzuzeigen."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666
 msgid "Price Scatterplot"
 msgstr "Preisdiagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
 msgid "Income/Expense Chart"
 msgstr "Erträge/Aufwendungen Diagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1752 intl-scm/guile-strings.c:1878
-#: intl-scm/guile-strings.c:2678
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 ../intl-scm/guile-strings.c:2210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 ../intl-scm/guile-strings.c:3410
 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
 msgstr ""
 "Diese Konten anzeigen, solange die Verschachtelungstiefe eingehalten wird."
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
 msgid "Show Income and Expenses?"
 msgstr "Erträge/Aufwendungen anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
 msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
 msgstr "Balken für Aktiva und Passiva anzeigen?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700
 msgid "Show the net profit?"
 msgstr "Den Reingewinn anzeigen?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702
 msgid "Show a Net Worth bar?"
 msgstr "Reinvermögen anzeigen?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1772 intl-scm/guile-strings.c:1972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714
 msgid "Net Profit"
 msgstr "Reingewinn"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716
 msgid "Net Worth"
 msgstr "Reinvermögen"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718
 msgid "Income Chart"
 msgstr "Erträge Diagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720
 msgid "Asset Chart"
 msgstr "Aktiva Diagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722
 msgid "Expense Chart"
 msgstr "Aufwendungen Diagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724
 msgid "Liability Chart"
 msgstr "Passiva Diagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726
 msgid "Net Worth Barchart"
 msgstr "Reinvermögen Balkendiagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728
 msgid "Income & Expense Chart"
 msgstr "Erträge/Aufwendungen Diagramm"
 
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 ../intl-scm/guile-strings.c:1748
+#, fuzzy
+msgid "General Journal"
+msgstr "Allgemeine Berichte"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732
+#, fuzzy
+msgid "query"
+msgstr "Alle"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734
+msgid "journal"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "double"
+msgstr "Doppel"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738
+#, fuzzy
+msgid "debit-string"
+msgstr "Börsenplatzkürzel"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742
+#, fuzzy
+msgid "credit-string"
+msgstr "Aufsteigend"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 ../intl-scm/guile-strings.c:1986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 ../intl-scm/guile-strings.c:3020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174
+msgid "Running Balance"
+msgstr "Laufender Saldo"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 ../intl-scm/guile-strings.c:1988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024 ../intl-scm/guile-strings.c:3180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 ../intl-scm/guile-strings.c:4082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4308
+msgid "Totals"
+msgstr "Beträge"
+
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768
 msgid "Cash Flow"
 msgstr "Cash Flow"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1794 intl-scm/guile-strings.c:1934
-#: intl-scm/guile-strings.c:1984 intl-scm/guile-strings.c:2596
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 ../intl-scm/guile-strings.c:3204
 msgid "Account Display Depth"
 msgstr "Verschachtelungstiefe der Konten"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1796 intl-scm/guile-strings.c:1936
-#: intl-scm/guile-strings.c:1992 intl-scm/guile-strings.c:2598
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:3206
 msgid "Always show sub-accounts"
 msgstr "Unterkonten immer anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1804 intl-scm/guile-strings.c:1950
-#: intl-scm/guile-strings.c:2002 intl-scm/guile-strings.c:2614
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 ../intl-scm/guile-strings.c:1894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 ../intl-scm/guile-strings.c:2350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 ../intl-scm/guile-strings.c:2634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212
 msgid "Show Exchange Rates"
 msgstr "Wechselkurse anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1806
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 ../intl-scm/guile-strings.c:3214
 msgid "Show Full Account Names"
 msgstr "Lange Kontobezeichnung anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1808 intl-scm/guile-strings.c:1958
-#: intl-scm/guile-strings.c:2010 intl-scm/guile-strings.c:2622
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 ../intl-scm/guile-strings.c:1896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 ../intl-scm/guile-strings.c:2352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 ../intl-scm/guile-strings.c:2636
 msgid "Show the exchange rates used"
 msgstr "Aktuelle Wechselkurse anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1810
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 ../intl-scm/guile-strings.c:3220
 msgid "Show full account names (including parent accounts)"
 msgstr "Lange Kontenbezeichung (einschließlich Hauptkonten) anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792
 #, c-format
 msgid "%s - %s to %s for"
 msgstr "%s - %s bis %s für"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794
 #, c-format
 msgid "%s and subaccounts"
 msgstr "%s und Unterkonten"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1816
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796
 #, c-format
 msgid "%s and selected subaccounts"
 msgstr "%s und ausgewählte Unterkonten"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1818 intl-scm/guile-strings.c:1820
-#: intl-scm/guile-strings.c:2046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
+msgid "Money into selected accounts comes from"
+msgstr "Zahlung in gewählte Konten kommen aus"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802 ../intl-scm/guile-strings.c:2588
 msgid "Money In"
 msgstr "Einzahlung"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1822 intl-scm/guile-strings.c:1824
-#: intl-scm/guile-strings.c:2048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
+msgid "Money out of selected accounts goes to"
+msgstr "Zahlung von gewählten Konten gehen nach"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806 ../intl-scm/guile-strings.c:2590
 msgid "Money Out"
 msgstr "Auszahlung"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808
 msgid "Difference"
 msgstr "Differenz"
 
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
+#, fuzzy
+msgid "Trial Balance"
+msgstr "Durchschnittlicher Kontostand"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812 ../intl-scm/guile-strings.c:2016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600
+#, fuzzy
+msgid "Report Title"
+msgstr "Berichtsstil"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 ../intl-scm/guile-strings.c:2018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 ../intl-scm/guile-strings.c:2412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602
+#, fuzzy
+msgid "Title for this report"
+msgstr "Titel des Berichts"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 ../intl-scm/guile-strings.c:2020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604
+#, fuzzy
+msgid "Company name"
+msgstr "Firmenname"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 ../intl-scm/guile-strings.c:2022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 ../intl-scm/guile-strings.c:2416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2606
+#, fuzzy
+msgid "Name of company/individual"
+msgstr "Name der Organisation/Firma"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820
+msgid "Start of Adjusting/Closing"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822
+msgid "The earliest date Adjusting/Closing entries were made for this period"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824
+#, fuzzy
+msgid "Date of Report"
+msgstr "Datumsformat:"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826
+msgid "Trial Balance/Work Sheet as-of date"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828
+#, fuzzy
+msgid "Report variation"
+msgstr "Fehler im Bericht"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830
+msgid "Kind of trial balance to generate"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 ../intl-scm/guile-strings.c:2032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 ../intl-scm/guile-strings.c:2422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616
+#, fuzzy
+msgid "Accounts to include"
+msgstr "Kontonummer"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:2828
+msgid "Report on these accounts"
+msgstr "Den Buchungsbericht für diese Konten erstellen"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 ../intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284 ../intl-scm/guile-strings.c:2426
+#, fuzzy
+msgid "Levels of Subaccounts"
+msgstr "Unterkonten auswählen"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 ../intl-scm/guile-strings.c:2428
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
+msgstr "Maximale Anzahl Segmente im Diagramm"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840
+#, fuzzy
+msgid "Merchandising"
+msgstr "Absteigend"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842
+#, fuzzy
+msgid "Gross adjustment accounts"
+msgstr "Konten gruppieren"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844
+msgid ""
+"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
+"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846
+#, fuzzy
+msgid "Income summary accounts"
+msgstr "Ertragskonten"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848
+msgid ""
+"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
+"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
+"useful for merchandising businesses."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 ../intl-scm/guile-strings.c:2098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638
+#, fuzzy
+msgid "Entries"
+msgstr "Bestellungsposten"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852
+msgid "Adjusting Entries pattern"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854
+msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856
+msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860
+msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862
+msgid ""
+"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 ../intl-scm/guile-strings.c:2100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640
+msgid "Closing Entries pattern"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:2102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642
+msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:2104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644
+msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 ../intl-scm/guile-strings.c:2106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:2108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648
+msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:2110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650
+msgid ""
+"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 ../intl-scm/guile-strings.c:2052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 ../intl-scm/guile-strings.c:2442
+#, fuzzy
+msgid "Include accounts with zero total balances"
+msgstr "Unterkonten, die Kontostand Null haben, mit einbeziehen."
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 ../intl-scm/guile-strings.c:2054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 ../intl-scm/guile-strings.c:2444
+#, fuzzy
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
+msgstr "Unterkonten, die Kontostand Null haben, mit einbeziehen."
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 ../intl-scm/guile-strings.c:2064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 ../intl-scm/guile-strings.c:2454
+#, fuzzy
+msgid "Display accounts as hyperlinks"
+msgstr "Kontenbezeichnung anzeigen?"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 ../intl-scm/guile-strings.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 ../intl-scm/guile-strings.c:2456
+msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 ../intl-scm/guile-strings.c:2090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:2484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630
+msgid "Show Foreign Currencies"
+msgstr "Fremdwährungen anzeigen"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 ../intl-scm/guile-strings.c:2092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 ../intl-scm/guile-strings.c:2486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632
+#, fuzzy
+msgid "Display any foreign currency amount in an account"
+msgstr "Kontostände zusätzlich in Fremdwährung anzeigen?"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904
+#, fuzzy
+msgid "Current Trial Balance"
+msgstr "Aktueller Saldo"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906
+msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908
+#, fuzzy
+msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
+msgstr "Aktueller Saldo"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910
+msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912
+msgid "Work Sheet"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914
+msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664
+#, fuzzy
+msgid "for Period"
+msgstr ". (Punkt)"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 ../intl-scm/guile-strings.c:1926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 ../intl-scm/guile-strings.c:2146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 ../intl-scm/guile-strings.c:2666
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 ../intl-scm/guile-strings.c:2140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660
+#, fuzzy
+msgid "For Period Covering"
+msgstr "Periodenende"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928
+msgid "TRIAL BALANCE"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930
+msgid "ADJUSTMENTS"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932
+msgid "ADJUSTED TRIAL BALANCE"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934
+msgid "INCOME STATEMENT"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936
+msgid "BALANCE SHEET"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938
+#, fuzzy
+msgid "DEBIT"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940
+#, fuzzy
+msgid "CREDIT"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942
+#, fuzzy
+msgid "Account Title"
+msgstr "Kontoart"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 ../intl-scm/guile-strings.c:2400
+msgid "Unrealized Gains"
+msgstr "Noch nicht erzielter Gewinn/Verlust"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946
+#, fuzzy
+msgid "Net Income"
+msgstr "Erträge"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948
+#, fuzzy
+msgid "Net Loss"
+msgstr "Verlust"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 ../intl-scm/guile-strings.c:2690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 ../intl-scm/guile-strings.c:2778
+msgid "Sorting"
+msgstr "Sortieren"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 ../intl-scm/guile-strings.c:2834
+msgid "Filter Type"
+msgstr "Filtertyp"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 ../intl-scm/guile-strings.c:2704
+msgid "Void Transactions?"
+msgstr "Stornierte Buchungssätze?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 ../intl-scm/guile-strings.c:2720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 ../intl-scm/guile-strings.c:2884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972
+msgid "Reconciled Date"
+msgstr "Datum Abgeglichen"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 ../intl-scm/guile-strings.c:2756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992
+msgid "Use Full Account Name?"
+msgstr "Volle Kontobezeichnung benutzen?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 ../intl-scm/guile-strings.c:2736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:3000
+msgid "Other Account Name"
+msgstr "Name des Gegenkontos"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 ../intl-scm/guile-strings.c:2772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004
+msgid "Use Full Other Account Name?"
+msgstr "Volle Kontobezeichnung des Gegenkontos benutzen?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 ../intl-scm/guile-strings.c:2768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 ../intl-scm/guile-strings.c:3008
+msgid "Other Account Code"
+msgstr "Nummer des Gegenkontos"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 ../intl-scm/guile-strings.c:3044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084
+msgid "Sign Reverses?"
+msgstr "Vorzeichenumkehr?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 ../intl-scm/guile-strings.c:2812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086
+msgid "Style"
+msgstr "Buchung"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 ../intl-scm/guile-strings.c:2692
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Primärschlüssel"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 ../intl-scm/guile-strings.c:2780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942
+msgid "Show Full Account Name?"
+msgstr "Lange Kontobezeichnung anzeigen?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 ../intl-scm/guile-strings.c:2776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946
+msgid "Show Account Code?"
+msgstr "Kontonummer anzeigen?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 ../intl-scm/guile-strings.c:2694
+msgid "Primary Subtotal"
+msgstr "Primärschlüssel mit Zwischensumme"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 ../intl-scm/guile-strings.c:2696
+msgid "Primary Subtotal for Date Key"
+msgstr "Primäre Zwischensumme für Datumsschlüssel"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 ../intl-scm/guile-strings.c:2954
+msgid "Primary Sort Order"
+msgstr "Hauptsortier-Reihenfolge"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006 ../intl-scm/guile-strings.c:2698
+msgid "Secondary Key"
+msgstr "Sekundärschlüssel"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008 ../intl-scm/guile-strings.c:2700
+msgid "Secondary Subtotal"
+msgstr "Sekundärschlüssel mit Zwischensumme"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 ../intl-scm/guile-strings.c:2702
+msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
+msgstr "Sekundäre Zwischensumme für Datumsschlüssel"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 ../intl-scm/guile-strings.c:2964
+msgid "Secondary Sort Order"
+msgstr "Sekundäre Sortierreihenfolge"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement"
+msgstr "Erträge Diagramm"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement Start Date"
+msgstr "Datum des Kontoauszugs:"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026
+msgid "Start of the period this income statement will cover"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement End Date"
+msgstr "Datum des Kontoauszugs:"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030
+msgid "End of the period this income statement will cover"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040 ../intl-scm/guile-strings.c:2288
+msgid "Flatten list to depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042 ../intl-scm/guile-strings.c:2290
+msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 ../intl-scm/guile-strings.c:2292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434
+#, fuzzy
+msgid "Parent account balances"
+msgstr "Hauptkonto"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046 ../intl-scm/guile-strings.c:2294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436
+#, fuzzy
+msgid "How to show any balance in parent accounts"
+msgstr "Saldo von Elternkonten anzeigen"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 ../intl-scm/guile-strings.c:2296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438
+#, fuzzy
+msgid "Parent account subtotals"
+msgstr "Hauptkonto"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050 ../intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440
+msgid "How to show account subtotals for selected accounts having children"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056 ../intl-scm/guile-strings.c:2304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446
+msgid "Omit zero balance figures"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 ../intl-scm/guile-strings.c:2306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448
+msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 ../intl-scm/guile-strings.c:2308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2620
+#, fuzzy
+msgid "Show accounting-style rules"
+msgstr "Verschachtelungstiefe der angezeigten Konten"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 ../intl-scm/guile-strings.c:2310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:2622
+msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068
+#, fuzzy
+msgid "Label the revenue section"
+msgstr "Aktuelle Buchung abbrechen"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070
+msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072
+msgid "Include revenue total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074
+msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076
+#, fuzzy
+msgid "Label the expense section"
+msgstr "Aktuelle Buchung abbrechen"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078
+msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080
+#, fuzzy
+msgid "Include expense total"
+msgstr "Erträge/Aufwendungen Diagramm"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082
+msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114 ../intl-scm/guile-strings.c:2362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506
+msgid "Show Immediate Balance"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116 ../intl-scm/guile-strings.c:2364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508
+msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 ../intl-scm/guile-strings.c:2366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510
+#, fuzzy
+msgid "Recursive Balance"
+msgstr "Abgeglichener Saldo"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 ../intl-scm/guile-strings.c:2368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512
+#, fuzzy
+msgid "Include subaccounts in balance"
+msgstr "Unterkonten zum angezeigten Kontostand addieren?"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 ../intl-scm/guile-strings.c:2370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514
+#, fuzzy
+msgid "Omit Balance"
+msgstr "Anfangsbestand"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 ../intl-scm/guile-strings.c:2372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516
+#, fuzzy
+msgid "Do not show parent account balances"
+msgstr "Sie haben keine Aktienkonten mit mehr als Null Aktien."
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 ../intl-scm/guile-strings.c:2374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518
+msgid "Show subtotals"
+msgstr "Zwischensummen anzeigen"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 ../intl-scm/guile-strings.c:2376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520
+#, fuzzy
+msgid "Show subtotals for selected accounts which have subaccounts"
+msgstr "Zwischensummen für Elternkonten anzeigen"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 ../intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522
+#, fuzzy
+msgid "Do not show subtotals"
+msgstr "Zwischensummen anzeigen"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 ../intl-scm/guile-strings.c:2380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524
+#, fuzzy
+msgid "Do not subtotal selected parent accounts"
+msgstr "Zwischensummen für Elternkonten anzeigen"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134 ../intl-scm/guile-strings.c:2382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526
+msgid "Text book style (experimental)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136 ../intl-scm/guile-strings.c:2384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528
+msgid ""
+"Show parent account subtotals, indented per text book practice (experimental)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148
+#, fuzzy
+msgid "Revenues"
+msgstr "Referenz"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150
+#, fuzzy
+msgid "Total Revenue"
+msgstr "Gesamt fällig"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154
+#, fuzzy
+msgid "Total Expenses"
+msgstr "Aufwendungen"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 ../intl-scm/guile-strings.c:2670
+#, fuzzy
+msgid "Net income"
+msgstr "Zeitlich nächster"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 ../intl-scm/guile-strings.c:2672
+#, fuzzy
+msgid "Net loss"
+msgstr "Reinvermögen"
+
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160
 msgid "Income Barchart"
 msgstr "Erträge Balkendiagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162
 msgid "Expense Barchart"
 msgstr "Aufwendungen Balkendiagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164
 msgid "Asset Barchart"
 msgstr "Aktiva Balkendiagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166
 msgid "Liability Barchart"
 msgstr "Passiva Balkendiagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168
 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
 msgstr "Balkendiagramm der Erträge pro Zeit anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170
 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
 msgstr "Balkendiagramm der Aufwendungen pro Zeit anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172
 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
 msgstr "Balkendiagramm der Aktiva pro Zeit anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174
 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
 msgstr "Balkendiagramm der Passiva pro Zeit anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176
 msgid "Income Over Time"
 msgstr "Ertragsentwicklung"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178
 msgid "Expense Over Time"
 msgstr "Aufwendungen pro Zeit"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180
 msgid "Assets Over Time"
 msgstr "Aktiva Entwicklung"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182
 msgid "Liabilities Over Time"
 msgstr "Passiva Entwicklung"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1864 intl-scm/guile-strings.c:2664
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 ../intl-scm/guile-strings.c:3322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396
 msgid "Show Accounts until level"
 msgstr "Verschachtelungstiefe der angezeigten Konten"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1866 intl-scm/guile-strings.c:2666
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:3326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398
 msgid "Show long account names"
 msgstr "Lange Kontennamen anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200
 msgid "Use Stacked Bars"
 msgstr "Gestapelte Balken"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202
 msgid "Maximum Bars"
 msgstr "Maximale Anzahl Segmente"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1876 intl-scm/guile-strings.c:2676
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:3336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408
 msgid "Sort Method"
 msgstr "Sortierreihenfolge"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1880 intl-scm/guile-strings.c:2680
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 ../intl-scm/guile-strings.c:3342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412
 msgid "Show accounts to this depth and not further"
 msgstr ""
 "Konten nur bis zu dieser Verschachtelungstiefe anzeigen (überstimmt alle "
 "anderen Optionen)."
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1882 intl-scm/guile-strings.c:2682
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 ../intl-scm/guile-strings.c:3414
 msgid "Show the full account name in legend?"
 msgstr "Lange Kontenbezeichung in der Legende anzeigen?"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216
 msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
 msgstr ""
 "Balkendiagram mit gestapelten Balken anzeigen? (Benötigt Guppi >=0.35.4)"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218
 msgid "Maximum number of bars in the chart"
 msgstr "Maximale Anzahl Segmente im Diagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222
 #, c-format
 msgid "Balances %s to %s"
 msgstr "Salden %s bis %s"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1894 intl-scm/guile-strings.c:2694
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 ../intl-scm/guile-strings.c:3426
 msgid "and"
 msgstr "und"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228
 msgid "Investment Portfolio"
 msgstr "Portfolio"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1900 intl-scm/guile-strings.c:2018
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 ../intl-scm/guile-strings.c:2546
 msgid "Share decimal places"
 msgstr "Dezimalstellen für Aktien"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1902 intl-scm/guile-strings.c:2020
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 ../intl-scm/guile-strings.c:2548
 msgid "Include accounts with no shares"
 msgstr "Unterkonten ohne Anteile mit einschließen"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1906 intl-scm/guile-strings.c:2024
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
 msgid "Report Currency"
 msgstr "Währung des Berichts"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1908 intl-scm/guile-strings.c:2026
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2566
 msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
 msgstr "Anzahl Dezimalstellen, die im Aktiensaldo angezeigt werden"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1912 intl-scm/guile-strings.c:2030
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 ../intl-scm/guile-strings.c:2572
 msgid "Stock Accounts to report on"
 msgstr "Bericht über diese Aktiendepots erstellen"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1914 intl-scm/guile-strings.c:2032
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 ../intl-scm/guile-strings.c:2574
 msgid "Include accounts that have a zero share balances."
 msgstr "Unterkonten, die Kontostand Null haben, mit einbeziehen."
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1920 intl-scm/guile-strings.c:2038
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 ../intl-scm/guile-strings.c:2580
 msgid "Listing"
 msgstr "Börsenplatzkürzel"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254
 msgid "Units"
 msgstr "Maßeinheiten"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1930 intl-scm/guile-strings.c:1978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262
 msgid "Balance Sheet"
 msgstr "Bilanz"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1940 intl-scm/guile-strings.c:1952
-#: intl-scm/guile-strings.c:1998 intl-scm/guile-strings.c:2004
-#: intl-scm/guile-strings.c:2604 intl-scm/guile-strings.c:2616
-msgid "Show balances for parent accounts"
-msgstr "Saldo von Elternkonten anzeigen"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272
+#, fuzzy
+msgid "Balance Sheet Date"
+msgstr "Bilanz"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1942 intl-scm/guile-strings.c:2000
-#: intl-scm/guile-strings.c:2606
-msgid "Show subtotals"
-msgstr "Zwischensummen anzeigen"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274
+#, fuzzy
+msgid "Balance sheet as-of date"
+msgstr "Bilanzkonten"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1948 intl-scm/guile-strings.c:2608
-msgid "Show Foreign Currencies"
-msgstr "Fremdwährungen anzeigen"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276
+#, fuzzy
+msgid "Report form Balance Sheet"
+msgstr "Bilanz"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1954 intl-scm/guile-strings.c:2006
-#: intl-scm/guile-strings.c:2618
-msgid "Show subtotals for parent accounts"
-msgstr "Zwischensummen für Elternkonten anzeigen"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278
+msgid "Create report in report (as opposed to report) form"
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1968
-msgid "Unrealized Gains(Losses)"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316
+#, fuzzy
+msgid "Label the assets section"
+msgstr "Aktuelle Buchung abbrechen"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
+msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320
+#, fuzzy
+msgid "Include assets total"
+msgstr "Summe Reinvermögen"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322
+msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324
+msgid "Label the liabilities section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
+msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328
+msgid "Include liabilities total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330
+msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
+#, fuzzy
+msgid "Label the equity section"
+msgstr "Aktuelle Buchung abbrechen"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334
+msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
+msgid "Include equity total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338
+msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388
+#, fuzzy
+msgid "Total Assets"
+msgstr "Gesamt Soll"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392
+#, fuzzy
+msgid "Total Liabilities"
+msgstr "Passiva"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398
+#, fuzzy
+msgid "Retained Losses"
+msgstr "Wertzuwachs und Verlust"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized Losses"
 msgstr "Noch nicht erzielter Gewinn/Verlust"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404
 msgid "Total Equity"
 msgstr "Gesamt Eigenkapital"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1976
-msgid "Liabilities & Equity"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406
+#, fuzzy
+msgid "Total Liabilities & Equity"
 msgstr "Passiva & Eigenkapital"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408
 msgid "Account Summary"
 msgstr "Kontenübersicht"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1986
-msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
-msgstr "Fremdwährungen/Aktien anzeigen"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420
+#, fuzzy
+msgid "Account summary as-of date"
+msgstr "Kontenübersicht"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1996 intl-scm/guile-strings.c:2602
-msgid "Group the accounts"
-msgstr "Konten gruppieren"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430
+msgid "Depth limit behavior"
+msgstr ""
 
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432
+msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458
+#, fuzzy
+msgid "Account Balance"
+msgstr "Kontobezeichnung"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's balance"
+msgstr "Konten anzeigen, die Kontostand Null haben."
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's account code"
+msgstr "Verschachtelungstiefe der angezeigten Konten"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466
+msgid "Account Type"
+msgstr "Kontoart"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's account type"
+msgstr "Verschachtelungstiefe der angezeigten Konten"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470
+#, fuzzy
+msgid "Account Description"
+msgstr "Kontenoptionen"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's description"
+msgstr "Lange Kontennamen anzeigen"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474
+#, fuzzy
+msgid "Account Notes"
+msgstr "Kontobezeichnung"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's notes"
+msgstr "Lange Kontennamen anzeigen"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494
+#, fuzzy
+msgid "Recursive balance"
+msgstr "Abgeglichener Saldo"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496
+msgid ""
+"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
+"the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498
+#, fuzzy
+msgid "Raise accounts"
+msgstr "Konto filtern"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500
+#, fuzzy
+msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
+msgstr ""
+"Konten nur bis zu dieser Verschachtelungstiefe anzeigen (überstimmt alle "
+"anderen Optionen)."
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502
+#, fuzzy
+msgid "Omit Accounts"
+msgstr "Konto bearbeiten"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504
+msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536
+#, fuzzy
+msgid "Account title"
+msgstr "Kontobezeichnung"
+
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542
 msgid "Advanced Portfolio"
 msgstr "Erweitertes Portfolio"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2050 intl-scm/guile-strings.c:2572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550
+msgid "Include gains and losses"
+msgstr "Gewinne und Verluste mit einberechnen"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568
+msgid "Include splits with no shares for calculating money-in and money-out"
+msgstr ""
+"Buchungsteile ohne Aktien-Anteile trotzdem für Wertzuwachs und -abnahme mit "
+"einbeziehen"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592 ../intl-scm/guile-strings.c:3282
 msgid "Gain"
 msgstr "Wertzuwachs"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594
 msgid "Total Return"
 msgstr "Gesamter Ertrag"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2056
-msgid "Transaction Report"
-msgstr "Buchungsbericht"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598
+msgid "Equity Statement"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2058
-msgid "Sorting"
-msgstr "Sortieren"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608
+#, fuzzy
+msgid "Equity Statement Start Date"
+msgstr "Datum des Kontoauszugs:"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2060
-msgid "Primary Key"
-msgstr "Primärschlüssel"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610
+msgid "Start of the period this equity statement will cover"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2062
-msgid "Primary Subtotal"
-msgstr "Primärschlüssel mit Zwischensumme"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612
+#, fuzzy
+msgid "Equity Statement End Date"
+msgstr "Datum des Kontoauszugs:"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2064
-msgid "Primary Subtotal for Date Key"
-msgstr "Primäre Zwischensumme für Datumsschlüssel"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614
+msgid "End of the period this equity statement will cover"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2066
-msgid "Secondary Key"
-msgstr "Sekundärschlüssel"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618
+#, fuzzy
+msgid "Report only on these accounts"
+msgstr "Den Buchungsbericht für diese Konten erstellen"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2068
-msgid "Secondary Subtotal"
-msgstr "Sekundärschlüssel mit Zwischensumme"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668
+#, fuzzy
+msgid "Capital"
+msgstr "Kapitalerträge (englisch)"
 
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676
+#, fuzzy
+msgid "Withdrawals"
+msgstr "Abhebung"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized gains"
+msgstr "Noch nicht erzielter Gewinn/Verlust"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized losses"
+msgstr "Noch nicht erzielter Gewinn/Verlust"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682
+#, fuzzy
+msgid "Increase in capital"
+msgstr "Aufsteigend"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684
+#, fuzzy
+msgid "Decrease in capital"
+msgstr "Absteigend"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686
+#, fuzzy
+msgid "Captial"
+msgstr "Material"
+
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2070
-msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
-msgstr "Sekundäre Zwischensumme für Datumsschlüssel"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688
+msgid "Transaction Report"
+msgstr "Buchungsbericht"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2072
-msgid "Void Transactions?"
-msgstr "Stornierte Geschäftsvorgänge?"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706
+msgid "Table for Exporting"
+msgstr "Tabelle zum Exportieren"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710
 msgid "Total For "
 msgstr "Gesamtsumme für "
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2076 intl-scm/guile-strings.c:2390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 ../intl-scm/guile-strings.c:3072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Gesamtbetrag"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2084 intl-scm/guile-strings.c:2128
-#: intl-scm/guile-strings.c:2226 intl-scm/guile-strings.c:2302
-msgid "Reconciled Date"
-msgstr "Datum Abgeglichen"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2116 intl-scm/guile-strings.c:2338
-#: intl-scm/guile-strings.c:2490
-msgid "Running Balance"
-msgstr "Laufender Saldo"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2120 intl-scm/guile-strings.c:2322
-msgid "Use Full Account Name?"
-msgstr "Volle Kontobezeichnung benutzen?"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Umbuchen von/nach"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2156 intl-scm/guile-strings.c:2404
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814
 msgid "Report style"
 msgstr "Berichtsstil"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816
 msgid "Multi-Line"
 msgstr "Multizeilen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818
 msgid "Display N lines"
 msgstr "N Zeilen anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2164 intl-scm/guile-strings.c:2354
-#: intl-scm/guile-strings.c:2480
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164
 msgid "Single"
 msgstr "Einzel"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822
 msgid "Display 1 line"
 msgstr "1 Zeile anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
+msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
+msgstr ""
+"Formatiert die Tabelle passend zum Kopieren/Einfügen mit zusätzlichen "
+"Tabellenzellen"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
 msgid "Report Accounts"
 msgstr "Konten im Bericht"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2170
-msgid "Report on these accounts"
-msgstr "Den Buchungsbericht für diese Konten erstellen"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830
 msgid "Filter Accounts"
 msgstr "Filterkonten"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832
 msgid "Filter on these accounts"
 msgstr "Mit jenen Konten filtern"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2176
-msgid "Filter Type"
-msgstr "Filtertyp"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836
 msgid "Filter account"
 msgstr "Konto filtern"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840
 msgid "Do not do any filtering"
 msgstr "Nichts filtern"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842
 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Buchungen von/nach Filter-Konten einschließen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844
 msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
 msgstr "Nur Buchungen von/nach Filter-Konten einschließen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846
 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Buchungen von/nach Filter-Konten ausschließen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848
 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
 msgstr "Buchungen von/nach allen Filter-Konten ausschließen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850
 msgid "How to handle void transactions"
-msgstr "Behandlung von stornierten Geschäftsvorgängen"
+msgstr "Behandlung von stornierten Buchungssätzen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852
 msgid "Non-void only"
 msgstr "Nur nicht-stornierte"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854
 msgid "Show only non-voided transactions"
-msgstr "Nur nicht-stornierte Geschäftsvorgänge anzeigen"
+msgstr "Nur nicht-stornierte Buchungssätze anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856
 msgid "Void only"
 msgstr "Nur stornierte"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858
 msgid "Show only voided transactions"
-msgstr "Nur stornierte Geschäftsvorgänge anzeigen"
+msgstr "Nur stornierte Buchungssätze anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860
 msgid "Both"
 msgstr "Beides"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862
 msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
-msgstr ""
-"Beides anzeigen (und stornierte Geschäftsvorgänge im Saldo miteinbeziehen)"
+msgstr "Beides anzeigen (und stornierte Buchungssätze im Saldo miteinbeziehen)"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866
 msgid "Do not sort"
 msgstr "Nicht sortieren"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
 msgid "Sort & subtotal by account name"
 msgstr "Sortiere nach Kontonamen und bilde die Summe"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874
 msgid "Sort & subtotal by account code"
 msgstr "Sortiere nach Kontonummer und bilde die Summe"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880
 msgid "Exact Time"
 msgstr "Tageszeit"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882
 msgid "Sort by exact time"
 msgstr "Nach Tageszeit sortieren"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886
 msgid "Sort by the Reconciled Date"
 msgstr "Sortiere nach Abgleich-Datum"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888
 msgid "Register Order"
-msgstr "Wie Kassenbericht"
+msgstr "Wie Kontobuch"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890
 msgid "Sort as with the register"
-msgstr "Die Sortierung, die im Kassenbericht benutzt wird"
+msgstr "Die Sortierung, die im Kontobuch benutzt wird"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2234
-msgid "Other Account Name"
-msgstr "Name des Herkunftskontos"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894
 msgid "Sort by account transferred from/to's name"
 msgstr "Sortiere nach Namen des Kontos, zu dem gebucht wurde"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2238
-msgid "Other Account Code"
-msgstr "Nummer des Herkunftskontos"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898
 msgid "Sort by account transferred from/to's code"
 msgstr "Sortiere nach Nummer des Kontos, zu dem gebucht wurde"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2244
-msgid "Sort by amount"
-msgstr "Sortieren nach Summe"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2250
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910
 msgid "Sort by check/transaction number"
 msgstr "Sortieren nach Scheck-/Buchungsnr."
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2256
-msgid "Sort by memo"
-msgstr "Sortiere nach Buchungstext"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916
 msgid "Ascending"
 msgstr "Aufsteigend"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918
 msgid "smallest to largest, earliest to latest"
 msgstr "kleinster zu grösstem, ältester zu jüngstem"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920
 msgid "Descending"
 msgstr "Absteigend"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922
 msgid "largest to smallest, latest to earliest"
 msgstr "Grösster zu kleinstem, jüngster zu ältestem"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940
 msgid "Sort by this criterion first"
 msgstr "Sortiere zuerst nach diesem Kriteriums"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944
+msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
+msgstr "Lange Kontenbezeichung in den Zwischenzummen anzeigen?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948
+msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
+msgstr "Kontonummer für Zwischensummen anzeigen?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950
 msgid "Subtotal according to the primary key?"
 msgstr "Zwischensummen für Primärschlüssel?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2282 intl-scm/guile-strings.c:2292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:2962
 msgid "Do a date subtotal"
 msgstr "Datum-Zwischensumme"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2284
-msgid "Primary Sort Order"
-msgstr "Hauptsortier-Reihenfolge"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956
 msgid "Order of primary sorting"
 msgstr "Reihenfolge des primären Sortierens"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958
 msgid "Sort by this criterion second"
 msgstr "Sortiere als zweites nach diesem Kriterium"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960
 msgid "Subtotal according to the secondary key?"
 msgstr "Zwischensummen für Sekundärschlüssel?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2294
-msgid "Secondary Sort Order"
-msgstr "Sekundäre Sortierreihenfolge"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966
 msgid "Order of Secondary sorting"
 msgstr "Reihenfolge der zweiten Sortierung"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2300 intl-scm/guile-strings.c:2444
-#: intl-scm/guile-strings.c:3230
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:3128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 ../intl-scm/guile-strings.c:4008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4252
 msgid "Display the date?"
 msgstr "Anzeigen des Datums?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974
 msgid "Display the reconciled date?"
 msgstr "Anzeigen des Abgleich-Datums?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2308 intl-scm/guile-strings.c:2450
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 ../intl-scm/guile-strings.c:3134
 msgid "Display the check number?"
 msgstr "Anzeigen der Schecknummer?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2312 intl-scm/guile-strings.c:2456
-#: intl-scm/guile-strings.c:3236
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 ../intl-scm/guile-strings.c:3140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 ../intl-scm/guile-strings.c:4014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4258
 msgid "Display the description?"
 msgstr "Anzeigen der Beschreibung?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "Anzeigen des Buchungstexts?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2320 intl-scm/guile-strings.c:2462
-msgid "Display the account?"
-msgstr "Konto anzeigen?"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990
+msgid "Display the account name?"
+msgstr "Kontenbezeichnung anzeigen?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 ../intl-scm/guile-strings.c:3006
 msgid "Display the full account name"
 msgstr "Volle Kontenbezeichnung anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998
+msgid "Display the account code"
+msgstr "Kontonummer anzeigen"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002
 msgid ""
-"Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter "
-"is guessed)."
+"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
+"parameter is guessed)."
 msgstr ""
-"Das andere Konto anzeigen? (Wenn dies eine mehrteiliger Geschäftsvorgang "
-"ist, wird dieser Parameter geraten.)"
+"Kontobezeichnung des Gegenkontos anzeigen? (Wenn dies eine mehrteiliger "
+"Buchungssatz ist, wird dieser Parameter geraten.)"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2332 intl-scm/guile-strings.c:2468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010
+msgid "Display the other account code"
+msgstr "Kontonummer des Gegenkontos anzeigen"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 ../intl-scm/guile-strings.c:3152
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Anzahl von Anteilen anzeigen?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "Den Anteilspreis anzeigen?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2340 intl-scm/guile-strings.c:2492
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 ../intl-scm/guile-strings.c:3176
 msgid "Display a running balance"
 msgstr "Einen laufenden Saldo anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2342 intl-scm/guile-strings.c:2496
-#: intl-scm/guile-strings.c:3286
-msgid "Totals"
-msgstr "Beträge"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2344 intl-scm/guile-strings.c:2498
-#: intl-scm/guile-strings.c:3288
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 ../intl-scm/guile-strings.c:3182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 ../intl-scm/guile-strings.c:4084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310
 msgid "Display the totals?"
 msgstr "Anzeigen der Bilanz"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2348 intl-scm/guile-strings.c:2478
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 ../intl-scm/guile-strings.c:3162
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "Betrag anzeigen?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034
 msgid "No amount display"
 msgstr "Keine Summenanzeige"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2356 intl-scm/guile-strings.c:2482
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038 ../intl-scm/guile-strings.c:3166
 msgid "Single Column Display"
 msgstr "Einspaltige Anzeige"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2358 intl-scm/guile-strings.c:2484
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040 ../intl-scm/guile-strings.c:3168
 msgid "Double"
 msgstr "Doppel"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2360 intl-scm/guile-strings.c:2486
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042 ../intl-scm/guile-strings.c:3170
 msgid "Two Column Display"
 msgstr "Zweispaltige Anzeige"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2362 intl-scm/guile-strings.c:2402
-msgid "Sign Reverses?"
-msgstr "Vorzeichenumkehr?"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046
 msgid "Reverse amount display for certain account types"
 msgstr "Vorzeichenumkehr für manche Kontenarten"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050
 msgid "Don't change any displayed amounts"
 msgstr "Keine Vorzeichenumkehr"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052
 msgid "Income and Expense"
 msgstr "Erträge und Aufwendungen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054
 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
 msgstr "Ertrags- und Aufwandskonten mit umgekehrten Vorzeichen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056
+msgid "Credit Accounts"
+msgstr "Habenkonten"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058
 msgid ""
 "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
 "Income accounts"
@@ -13590,395 +17974,456 @@
 "mit umgekehrten Vorzeichen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060
 #, c-format
 msgid "From %s To %s"
 msgstr "Von %s bis %s"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064
 msgid "Primary Subtotals/headings"
 msgstr "Primäre Zwischenüberschriften/-summen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068
 msgid "Secondary Subtotals/headings"
 msgstr "Sekundäre Zwischenüberschriften/-summen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076
 msgid "Split Odd"
 msgstr "Ungerade Buchung"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080
 msgid "Split Even"
 msgstr "Gerade Buchung"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090
 msgid "No matching transactions found"
-msgstr "Keine passenden Geschäftsvorgänge gefunden"
+msgstr "Keine passenden Buchungssätze gefunden"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092
+#, fuzzy
 msgid ""
-"No transactions were found that match the given time interval and account "
-"selection."
+"No transactions were found that match the time interval and account "
+"selection specified in the Options panel."
 msgstr ""
-"Keine Geschäftsvorgänge gefunden, die in den gewählten Zeitraum fallen und "
-"die gewählten Konten betreffen."
+"Keine Buchungssätze gefunden, die in den gewählten Zeitraum fallen und die "
+"gewählten Konten betreffen."
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2434
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120
 msgid "The title of the report"
 msgstr "Titel des Berichts"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146
+msgid "Display the account?"
+msgstr "Konto anzeigen?"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184
+msgid "Total Debits"
+msgstr "Gesamt Soll"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186
+msgid "Total Credits"
+msgstr "Gesamt Haben"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188
+msgid "Net Change"
+msgstr "Gesamt Änderung"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190
 msgid "Client"
 msgstr "Kunde"
 
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202
+#, fuzzy
+msgid "Budget Report"
+msgstr "Einzelner Bericht"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - %s"
+msgstr "%s bis %s"
+
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2514 intl-scm/guile-strings.c:2548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 ../intl-scm/guile-strings.c:3258
 msgid "Average Balance"
 msgstr "Durchschnittlicher Kontostand"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2526
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:3324
 msgid "Include Sub-Accounts"
 msgstr "Unterkonten-Saldo einrechnen"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2528
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3338
 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
 msgstr "Unterkonten der ausgewählten Konten einbeziehen"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242
 msgid "Do transaction report on this account"
 msgstr "Den Buchungsbericht zu diesem Konto erstellen"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2534 intl-scm/guile-strings.c:2584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 ../intl-scm/guile-strings.c:3294
 msgid "Show table"
 msgstr "Tabelle anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246
 msgid "Display a table of the selected data."
 msgstr "Daten als Tabelle anzeigen."
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2538 intl-scm/guile-strings.c:2582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:3292
 msgid "Show plot"
 msgstr "Diagramm anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250
 msgid "Display a graph of the selected data."
 msgstr "Daten als Diagramm anzeigen."
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2542 intl-scm/guile-strings.c:2580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3290
 msgid "Plot Type"
 msgstr "Diagrammtyp"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254
 msgid "The type of graph to generate"
 msgstr "Die Art von Diagramm, das angezeigt werden soll."
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2546 intl-scm/guile-strings.c:2566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3276
 msgid "Average"
 msgstr "Durchschnitt"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2550 intl-scm/guile-strings.c:2576
-#: intl-scm/guile-strings.c:2626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 ../intl-scm/guile-strings.c:3286
 msgid "Profit"
 msgstr "Ergebnis"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262
 msgid "Profit (Gain minus Loss)"
 msgstr "Ergebnis (Erträge minus Aufwendungen)"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2554
-msgid "Gain/Loss"
-msgstr "Wertzuwachs/Verlust"
-
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266
 msgid "Gain And Loss"
 msgstr "Wertzuwachs und Verlust"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272
 msgid "Period start"
 msgstr "Periodenbeginn"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274
 msgid "Period end"
 msgstr "Periodenende"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278
 msgid "Maximum"
 msgstr "Maximum"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimum"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284
 msgid "Loss"
 msgstr "Verlust"
 
-#. src/report/standard-reports/pnl.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2590
-msgid "Profit And Loss"
-msgstr "Gewinn- und Verlustrechnung"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 ../intl-scm/guile-strings.c:3308
+msgid "Income vs. Day of Week"
+msgstr "Erträge pro Wochentag"
 
-#. src/report/standard-reports/pnl.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2624
-#, c-format
-msgid "%s - %s to %s"
-msgstr "%s - %s bis %s"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3310
+msgid "Expenses vs. Day of Week"
+msgstr "Aufwendungen pro Wochentag"
 
-#. src/report/standard-reports/pnl.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2628
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Gewinn- und Verlustrechnung"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304
+msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
+msgstr "Erträge eines Zeitraums nach Wochentag aufgeschlüsselt anzeigen"
 
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306
+msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
+msgstr "Aufwendungen eines Zeitraums nach Wochentag aufgeschlüsselt anzeigen"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2630
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 ../intl-scm/guile-strings.c:3400
+msgid "Show Totals"
+msgstr "Beträge anzeigen"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 ../intl-scm/guile-strings.c:3402
+msgid "Maximum Slices"
+msgstr "Maximale Anzahl Segmente"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 ../intl-scm/guile-strings.c:3416
+msgid "Show the total balance in legend?"
+msgstr "Gesamtbeträge in der Legende anzeigen?"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362
 msgid "Income Piechart"
 msgstr "Erträge Tortendiagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2632
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364
 msgid "Expense Piechart"
 msgstr "Aufwendungen Tortendiagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366
 msgid "Asset Piechart"
 msgstr "Aktiva Tortendiagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368
 msgid "Liability Piechart"
 msgstr "Passiva Tortendiagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2638
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370
 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
 msgstr "Tortendiagramm der Erträge eines Zeitraums anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372
 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
 msgstr "Tortendiagramm der Aufwendungen eines Zeitraums anzeigen "
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374
 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
 msgstr "Tortendiagramm der Aktiva eines Zeitpunkts anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2644
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376
 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
 msgstr "Tortendiagramm der Passiva eines Zeitpunkts anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378
 msgid "Income Accounts"
 msgstr "Ertragskonten"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380
 msgid "Expense Accounts"
 msgstr "Aufwandskonten"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2668
-msgid "Show Totals"
-msgstr "Beträge anzeigen"
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2670
-msgid "Maximum Slices"
-msgstr "Maximale Anzahl Segmente"
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2684
-msgid "Show the total balance in legend?"
-msgstr "Gesamtbeträge in der Legende anzeigen?"
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2686
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418
 msgid "Maximum number of slices in pie"
 msgstr "Maximale Anzahl Segmente (Tortenstücke) im Diagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424
 #, c-format
 msgid "Balance at %s"
 msgstr "Saldo am %s"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2696
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:3518
 msgid "Tax Report / TXF Export"
 msgstr "Steuer-Bericht / TXF Export"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2702
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:3524
 msgid "Alternate Period"
 msgstr "Abwechselnde Perioden"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2704
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 ../intl-scm/guile-strings.c:3526
 msgid "Override or modify From: & To:"
 msgstr "Überschreiben oder modifizieren des Von: & An:"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2706
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 ../intl-scm/guile-strings.c:3528
 msgid "Use From - To"
 msgstr "Benutzen Sie Von - Bis"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2708
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 ../intl-scm/guile-strings.c:3530
 msgid "Use From - To period"
 msgstr "Benutzen SIe den Von-Bis Zeitraum"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2710
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 ../intl-scm/guile-strings.c:3532
 msgid "1st Est Tax Quarter"
 msgstr "Steuerschätzung des ersten Quartals"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2712
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444 ../intl-scm/guile-strings.c:3534
 msgid "Jan 1 - Mar 31"
 msgstr "1. Jan. - 31. März"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2714
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 ../intl-scm/guile-strings.c:3536
 msgid "2nd Est Tax Quarter"
 msgstr "Steuerschätzung 2. Quartal"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2716
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 ../intl-scm/guile-strings.c:3538
 msgid "Apr 1 - May 31"
 msgstr "1. Apr. - 31. Mai"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2718
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 ../intl-scm/guile-strings.c:3540
 msgid "3rd Est Tax Quarter"
 msgstr "Steurschätzung des dritten Quartals"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2720
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452 ../intl-scm/guile-strings.c:3542
 msgid "Jun 1 - Aug 31"
 msgstr "1. Juni -31. Aug."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2722
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 ../intl-scm/guile-strings.c:3544
 msgid "4th Est Tax Quarter"
 msgstr "Steuerschätzung des 4. Quartals"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2724
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 ../intl-scm/guile-strings.c:3546
 msgid "Sep 1 - Dec 31"
 msgstr "1. Sept - 31. Dez."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2726 intl-scm/guile-strings.c:2728
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 ../intl-scm/guile-strings.c:3550
 msgid "Last Year"
 msgstr "Letztes Jahr"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2730
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 ../intl-scm/guile-strings.c:3552
 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
 msgstr "Steuerschätzung erstes Quartal des vergangenen Jahres"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2732
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:3554
 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
 msgstr "1. Januar - 31. März"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2734
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 ../intl-scm/guile-strings.c:3556
 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
 msgstr "Letztes Jahr zweites vermutliches Steuerquartal"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2736
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468 ../intl-scm/guile-strings.c:3558
 msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
 msgstr "1. April- 31. August"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2738
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3470 ../intl-scm/guile-strings.c:3560
 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
 msgstr "Steuerschätzung des 3. Quartals des letzten Jahres"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2740
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 ../intl-scm/guile-strings.c:3562
 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
 msgstr "1. Juni - 31. August"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2742
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474 ../intl-scm/guile-strings.c:3564
 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
 msgstr "Steuer-Schätzung des vierten Quartals des letzten Jahres"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2744
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 ../intl-scm/guile-strings.c:3566
 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
 msgstr "1. September - 31. Dezember"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2746
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478 ../intl-scm/guile-strings.c:3568
 msgid "Select Accounts (none = all)"
 msgstr "Konten auswählen (keine = alle)"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2748
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 ../intl-scm/guile-strings.c:3570
 msgid "Select accounts"
 msgstr "Konten auswählen"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2750
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 ../intl-scm/guile-strings.c:3572
 msgid "Suppress $0.00 values"
 msgstr "Unterdrücke DEM 0,00 Werte"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2752
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 ../intl-scm/guile-strings.c:3574
 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
 msgstr "Konten mit Summe DEM 0,00 werden nicht gedruckt/angezeigt."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2754
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 ../intl-scm/guile-strings.c:3576
 msgid "Print Full account names"
 msgstr "Vollen Kontonamen anzeigen"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2756
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488 ../intl-scm/guile-strings.c:3578
 msgid "Print all Parent account names"
 msgstr "Drucke alle Haupt-Kontenbezeichnungen"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2758
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 ../intl-scm/guile-strings.c:3580
 msgid ""
 "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
 "codes with payer sources may be repeated."
@@ -13988,650 +18433,733 @@
 "Zahlungspflichtige wiederholen."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2764
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 ../intl-scm/guile-strings.c:3586
 msgid "Sub-"
 msgstr "Zwischen-"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2766
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 ../intl-scm/guile-strings.c:3588
 #, c-format
 msgid "Period from %s to %s"
 msgstr "Zeitraum von %s bis %s"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500
 msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
 msgstr "Blaue Einträge können in eine .TXF-Datei exportiert werden."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2770
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 ../intl-scm/guile-strings.c:3592
 msgid ""
 "No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to "
 "set up tax-related accounts."
 msgstr ""
 "Keine Konten mit steuerrelevanten Informationen gefunden. Sie können "
-"steuerrelevante Informationen im Dialog Kontoeigenschaften->Steuerrelevante "
+"steuerrelevante Informationen im Dialog Bearbeiten->Steuerrelevante "
 "Informationen angeben."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504
 msgid "Tax Report & TXF Export"
 msgstr "Steuer-Bericht & TXF Export"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
 msgstr "Besteuertes Erträge / Absetzbare Aufwendungen / Exportieren nach .TXF"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2776 intl-scm/guile-strings.c:2782
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 ../intl-scm/guile-strings.c:3514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:3604
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
 msgstr "Besteuertes Erträge / Absetzbare Aufwendungen"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2778
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 ../intl-scm/guile-strings.c:3600
 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr ""
 "Diese Seite zeigt Ihnen zu versteuernde Erträge und absetzbare Aufwendungen."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512
 msgid "TXF"
 msgstr "TXF"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2784
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 ../intl-scm/guile-strings.c:3606
 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr ""
 "Diese Seite zeigt Ihnen zu versteuernde Erträge und absetzbare Aufwendungen."
 
-#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2786
-msgid "Import OFX/QFX"
-msgstr "OFX/QFX importieren"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590
+msgid ""
+"Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually "
+"export them."
+msgstr ""
+"Blaue Einträge können in eine deutsche Elster-XML-Datei exportiert werden. "
+"Klicken Sie \"Export\", um den Export durchzuführen."
 
-#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2788
-msgid "Process an OFX/QFX response file"
-msgstr "Eine OFX/QFX Datei verarbeiten"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594
+msgid "Tax Report & XML Export"
+msgstr "Steuer-Bericht & Elster Export"
 
-#. src/import-export/hbci/hbci.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2790 intl-scm/guile-strings.c:2792
-msgid "HBCI Setup"
-msgstr "HBCI Einrichtung"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
+msgstr ""
+"Besteuertes Erträge / Absetzbare Aufwendungen / Exportieren nach Elster-XML"
 
-#. src/import-export/hbci/hbci.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2796
-msgid "HBCI Remember PIN in memory"
-msgstr "HBCI PIN im Speicher merken"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602
+msgid "XML"
+msgstr "XML für Elster"
 
-#. src/import-export/hbci/hbci.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2798
-msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session"
-msgstr "Die PIN für HBCI während einer GnuCash-Sitzung im Speicher merken"
-
-#. src/import-export/hbci/hbci.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2802
-msgid "HBCI Verbose Debug Messages"
-msgstr "HBCI Ausführliche Fehlermeldungen"
-
-#. src/import-export/hbci/hbci.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2804
-msgid "Activate verbose debug messages for HBCI Online Banking."
-msgstr "Ausführliche Fehlermeldungen für HBCI Online Banking aktivieren."
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2806 intl-scm/guile-strings.c:2828
-msgid "Dividends"
-msgstr "Dividenden"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2810 intl-scm/guile-strings.c:2832
-msgid "Cap Return"
-msgstr "Kapitalverzinsung"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2812 intl-scm/guile-strings.c:2834
-msgid "Cap. gain (long)"
-msgstr "Kapitalertrag (langfristig)"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2814 intl-scm/guile-strings.c:2836
-msgid "Cap. gain (mid)"
-msgstr "Kapitalertrag (mittelfristig)"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2816 intl-scm/guile-strings.c:2838
-msgid "Cap. gain (short)"
-msgstr "Kapitalertrag (kurzfristig)"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2822 intl-scm/guile-strings.c:2844
-msgid "Commissions"
-msgstr "Kommissionen"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2824 intl-scm/guile-strings.c:2846
-msgid "Margin Interest"
-msgstr "Zinsmarge"
-
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654
 msgid "Loading QIF file..."
 msgstr "QIF Datei lesen..."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656
 msgid "QIF import: Name conflict with another account."
 msgstr "QIF-Import: Namenskonflikt mit bestehendem Konto."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660
 msgid "Importing transactions..."
 msgstr "Buchungen importieren..."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662
 #, c-format
 msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
 msgstr "Diese Datei enthält eine unbekannte Aktion '%s'."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664
 msgid "Some transactions may be discarded."
-msgstr "Einige Buchungsn könnten verworfen werden."
+msgstr "Einige Buchungen sind eventuell verworfen worden."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668
 msgid "Finding duplicate transactions..."
 msgstr "Duplizierte Buchungen finden..."
 
-#. src/import-export/generic-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2870
-msgid "Match display threshold"
-msgstr "Entscheidungsschwelle für Anzeige in Zuordnung"
+#. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670
+msgid "Extensions"
+msgstr "Erweiterungen"
 
-#. src/import-export/generic-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2872
-msgid ""
-"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
-"list."
-msgstr ""
-"Minimal notwendige Bewertung, damit eine mögliche Zuordnung zu einer "
-"existierenden Buchung im Buchungs-Import überhaupt berücksichtigt und "
-"angezeigt wird."
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678
+msgid "The name of your business"
+msgstr "Der Name Ihres Geschäfts"
 
-#. src/import-export/generic-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2876
-msgid "Auto-ADD threshold"
-msgstr "Entscheidungsschwelle für automatisches Hinzufügen"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680
+msgid "The address of your business"
+msgstr "Die Anschrift Ihres Geschäfts"
 
-#. src/import-export/generic-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2878
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
-"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
-"default."
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682
+msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000"
 msgstr ""
-"Eine importierte Buchung, deren am besten bewertete existierende Buchung im "
-"roten Bereich liegt (größer als Anzeige-Schwelle, aber kleiner oder gleich "
-"der Auto-Hinzufügen-Schwelle), hat als Voreinstellung 'Hinzufügen'."
 
-#. src/import-export/generic-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2882
-msgid "Auto-CLEAR threshold"
-msgstr "Entscheidungsschwelle für automatisches Abgleichen"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684
+msgid "Default Customer TaxTable"
+msgstr "Voreinstellung Kunde Steuertabelle"
 
-#. src/import-export/generic-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2884
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
-"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686
+msgid "The default tax table to apply to customers."
 msgstr ""
-"Eine Buchung, deren beste Bewertung einer bereits existierenden Buchung im "
-"grünen Bereich liegt (größer oder gleich der Auto-Abgleich-Schwelle) hat als "
-"Voreinstellung 'Abgleichen'."
+"Voreinstellung für die Steuertabelle, die bei Kunden angewandt werden soll."
 
-#. src/import-export/generic-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2888
-msgid "Commercial ATM fees threshold"
-msgstr "Auszahlungsgebühren"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688
+msgid "Default Vendor TaxTable"
+msgstr "Voreinstellung Zulieferer Steuertabelle"
 
-#. src/import-export/generic-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2890
-msgid ""
-"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
-"are installed in places like convienience store.  These ATM add its fee "
-"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
-"your monthly banking fees.  For example, you withdraw 100$, and you are "
-"charged 101,50$ plus Interac fees.  If you manually entered that 100$, the "
-"amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such "
-"fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will "
-"be recognised as a match."
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690
+msgid "The default tax table to apply to vendors."
 msgstr ""
-"Bei manchen importierten Buchungen kommt eine zusätzliche Auszahlungsgebühr "
-"auf, die Ihnen eventuell vorher nicht bekannt war. Um trotzdem die "
-"existierende Buchung richtig zuzuordnen, können Sie hier die Höhe für solche "
-"zusätzlichen Auszahlungsgebühren in Ihrer lokalen Währung angeben."
+"Voreinstellung für die Steuertabelle, die bei Zulieferern angewandt werden "
+"soll."
 
-#. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2892
-msgid "Extensions"
-msgstr "Erweiterungen"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692
+#, fuzzy
+msgid "Fancy Date Format"
+msgstr "Datumsformat heute"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2894
-msgid "_Business"
-msgstr "_Geschäft"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694
+msgid "The default date format used for fancy printed dates"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2900
-msgid "The following bills are due:"
-msgstr "Die folgenden Rechnungen sind fällig:"
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700
+msgid "Company Address"
+msgstr "Firmenadresse"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2902
-msgid "The following bill is due:"
-msgstr "Die folgende Rechnung ist fällig:"
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702
+#, fuzzy
+msgid "Company ID"
+msgstr "Firma"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2910
-msgid "Customers"
-msgstr "Kunden"
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704
+msgid "Payable Account"
+msgstr "Verbindlichkeiten Konto"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2916 intl-scm/guile-strings.c:2918
-msgid "Find Customer"
-msgstr "Kunde suchen"
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706
+msgid "The payable account you wish to examine"
+msgstr "Folgendes Verbindlichkeiten-Konto wollen Sie untersuchen"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2924 intl-scm/guile-strings.c:2926
-msgid "Find Invoice"
-msgstr "Rechnung suchen"
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 ../intl-scm/guile-strings.c:3710
+msgid "Payable Aging"
+msgstr "Entwicklung Verbindlichkeiten"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2932 intl-scm/guile-strings.c:2934
-#: intl-scm/guile-strings.c:2962 intl-scm/guile-strings.c:2964
-msgid "Find Job"
-msgstr "Auftrag suchen"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 ../intl-scm/guile-strings.c:3980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224
+msgid "Invoice Number"
+msgstr "Rechnungsnummer"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2940
-msgid "Vendors"
-msgstr "Zulieferer"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 ../intl-scm/guile-strings.c:3986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230
+msgid "Charge Type"
+msgstr "Einheit"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2946 intl-scm/guile-strings.c:2948
-msgid "Find Vendor"
-msgstr "Zulieferer suchen"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 ../intl-scm/guile-strings.c:3772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3994 ../intl-scm/guile-strings.c:4040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4238 ../intl-scm/guile-strings.c:4284
+msgid "Taxable"
+msgstr "Steuerwirksam"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2954 intl-scm/guile-strings.c:2956
-msgid "Find Bill"
-msgstr "Rechnung suchen"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 ../intl-scm/guile-strings.c:3778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996 ../intl-scm/guile-strings.c:4046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4240 ../intl-scm/guile-strings.c:4290
+msgid "Tax Amount"
+msgstr "Betrag Steuern"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2970
-msgid "Bills Due Reminder"
-msgstr "Erinnerung für fällige Rechnungen"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:4002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4246
+msgid "T"
+msgstr "S"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2972
-msgid "View the quick report of bills coming due soon."
-msgstr "Bericht über demnächst fällige Rechnungen anzeigen."
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 ../intl-scm/guile-strings.c:3742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 ../intl-scm/guile-strings.c:3754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760 ../intl-scm/guile-strings.c:3764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 ../intl-scm/guile-strings.c:3776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 ../intl-scm/guile-strings.c:3920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 ../intl-scm/guile-strings.c:3928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3932 ../intl-scm/guile-strings.c:3936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3940 ../intl-scm/guile-strings.c:4004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4010 ../intl-scm/guile-strings.c:4016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022 ../intl-scm/guile-strings.c:4028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4032 ../intl-scm/guile-strings.c:4038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4044 ../intl-scm/guile-strings.c:4050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4248 ../intl-scm/guile-strings.c:4254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260 ../intl-scm/guile-strings.c:4266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4272 ../intl-scm/guile-strings.c:4276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4282 ../intl-scm/guile-strings.c:4288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4294
+msgid "Display Columns"
+msgstr "Spalten anzeigen"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2974 intl-scm/guile-strings.c:3298
-msgid "Billing Terms"
-msgstr "Zahlungsbedingungen"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 ../intl-scm/guile-strings.c:4020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4264
+msgid "Display the action?"
+msgstr "Aktion anzeigen?"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2976
-msgid "View and Edit the available Billing Terms"
-msgstr "Die verfügbaren Zahlungsbedingungen anzeigen und bearbeiten."
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 ../intl-scm/guile-strings.c:4026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4270
+msgid "Display the quantity of items?"
+msgstr "Anzeigen der Menge?"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2980
-msgid "View and Edit the available Tax Tables"
-msgstr "Die verfügbaren Steuertabellen anzeigen und bearbeiten"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 ../intl-scm/guile-strings.c:4036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4280
+msgid "Display the entry's discount"
+msgstr "Anzeigen der Ermäßigung des Postens"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2982
-msgid "Properties"
-msgstr "Eigenschaften"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 ../intl-scm/guile-strings.c:4042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4286
+msgid "Display the entry's taxable status"
+msgstr "Anzeigen der Steuerwirksamkeit des Postens"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2984
-msgid "View and edit the properties of this file."
-msgstr "Eigenschaften dieser Datei anzeigen und bearbeiten."
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:4048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4292
+msgid "Display each entry's total total tax"
+msgstr "Anzeigen des gesamten Steueranteils jedes Postens"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2986
-msgid "Employees"
-msgstr "Mitarbeiter"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786 ../intl-scm/guile-strings.c:4054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4298
+msgid "Display the entry's value"
+msgstr "Anzeigen des Betrags des Postens"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2992 intl-scm/guile-strings.c:2994
-msgid "Find Employee"
-msgstr "Mitarbeiter suchen"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 ../intl-scm/guile-strings.c:4076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4302
+msgid "Individual Taxes"
+msgstr "Einzelne Steueranteile"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2996 intl-scm/guile-strings.c:2998
-msgid "Test Search Dialog"
-msgstr "Den Such-Dialog testen"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 ../intl-scm/guile-strings.c:4078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4304
+msgid "Display all the individual taxes?"
+msgstr "Alle einzelnen Steueranteile anzeigen?"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3000
-msgid "Reload invoice report"
-msgstr "Rechnungsbericht neu laden"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 ../intl-scm/guile-strings.c:4094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4314
+msgid "References"
+msgstr "Referenz"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3002
-msgid "Reload invoice report scheme file"
-msgstr "Rechnungsbericht Quelltext-Datei neu laden"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804 ../intl-scm/guile-strings.c:4096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4316
+msgid "Display the invoice references?"
+msgstr "Rechnungsreferenz anzeigen?"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3004
-msgid "Reload owner report"
-msgstr "Mandantenbericht neu laden"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 ../intl-scm/guile-strings.c:4100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4320
+msgid "Billing Terms"
+msgstr "Zahlungsbedingungen"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3006
-msgid "Reload owner report scheme file"
-msgstr "Mandantenbericht Quelltext-Datei neu laden"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 ../intl-scm/guile-strings.c:4102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4322
+msgid "Display the invoice billing terms?"
+msgstr "Zahlungsbedingungen der Rechnung anzeigen?"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3008
-msgid "Reload receivable report"
-msgstr "Forderungs-Bericht neu laden"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:4108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4328
+msgid "Display the billing id?"
+msgstr "Rechnungsnummer anzeigen?"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3010
-msgid "Reload receivable report scheme file"
-msgstr "Forderungs-Bericht Quelltext-Datei neu laden"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:4114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4334
+msgid "Display the invoice notes?"
+msgstr "Rechnungsbemerkungen anzeigen?"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3012 intl-scm/guile-strings.c:3014
-msgid "Initialize Test Data"
-msgstr "Testdaten zurücksetzen"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 ../intl-scm/guile-strings.c:4118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4338
+msgid "Payments"
+msgstr "Zahlungen"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3018
-msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
-msgstr "Standardanzahl von Zeilen, die in Rechnungen angezeigt werden sollen"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 ../intl-scm/guile-strings.c:4120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340
+msgid "Display the payments applied to this invoice?"
+msgstr "Die Zahlungen in dieser Rechnung anzeigen?"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3020
-msgid "Invoice Tax Included?"
-msgstr "Rechnung mit MWSt?"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832 ../intl-scm/guile-strings.c:4130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4344
+msgid "Extra Notes"
+msgstr "Zusätzliche Bemerkungen"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3022
-msgid "Bill Tax Included?"
-msgstr "Rechnungen mit Steuern erstellen?"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 ../intl-scm/guile-strings.c:4346
+msgid "Extra notes to put on the invoice"
+msgstr "Zusätzliche Bemerkungen, die auf die Rechnung gedruckt werden sollen"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3024
-msgid "Notify Bills Due?"
-msgstr "Benachrichtigung bei fälligen Rechnungen?"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 ../intl-scm/guile-strings.c:3942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 ../intl-scm/guile-strings.c:4136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4350
+msgid "Today Date Format"
+msgstr "Datumsformat heute"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3026
-msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
-msgstr ""
-"Wählen Sie, ob die Liste von fälligen Rechnungen beim Programmstart "
-"angezeigt werden soll."
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 ../intl-scm/guile-strings.c:3944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4138 ../intl-scm/guile-strings.c:4352
+msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
+msgstr "Das Datumsformat für den Ausdruck des heutigen Datums."
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3028
-msgid "Bills Due Days"
-msgstr "Zeitraum Fälligkeit"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 ../intl-scm/guile-strings.c:3902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4140 ../intl-scm/guile-strings.c:4354
+msgid "Payment, thank you"
+msgstr "Vielen Dank für Ihre Zahlung"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3030
-msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
-msgstr "Anzahl Tage im voraus, die an fällige Rechnungen erinnert werden soll."
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 ../intl-scm/guile-strings.c:4146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4360
+msgid "Amount Due"
+msgstr "Fälliger Betrag"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3032
-msgid "The name of your business"
-msgstr "Der Name Ihres Geschäfts"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 ../intl-scm/guile-strings.c:4148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4362
+msgid "REF"
+msgstr "Referenz"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3034
-msgid "The address of your business"
-msgstr "Die Anschrift Ihres Geschäfts"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 ../intl-scm/guile-strings.c:4154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4368
+msgid "Expense Voucher"
+msgstr "Auslagenerstattung"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3036
-msgid "Default Customer TaxTable"
-msgstr "Voreinstellung Kunde Steuertabelle"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858
+msgid "Invoice&nbsp;Date"
+msgstr "Rechnungsdatum"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3038
-msgid "The default tax table to apply to customers."
-msgstr ""
-"Voreinstellung für die Steuertabelle, die bei Kunden angewandt werden soll."
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860
+msgid "Due&nbsp;Date"
+msgstr "Fälligkeitsdatum"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3040
-msgid "Default Vendor TaxTable"
-msgstr "Voreinstellung Zulieferer Steuertabelle"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862
+msgid "<br>Invoice&nbsp;in&nbsp;progress...."
+msgstr "Rechnung in Bearbeitung..."
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3042
-msgid "The default tax table to apply to vendors."
-msgstr ""
-"Voreinstellung für die Steuertabelle, die bei Zulieferern angewandt werden "
-"soll."
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 ../intl-scm/guile-strings.c:4160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4380
+msgid "No Valid Invoice Selected"
+msgstr "Keine gültige Rechnung ausgewählt"
 
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3048
-msgid "Company Address"
-msgstr "Firmenadresse"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 ../intl-scm/guile-strings.c:3872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874
+msgid "Fancy Invoice"
+msgstr "Elegante Rechnung"
 
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3050
-msgid "Payable Account"
-msgstr "Verbindlichkeiten Konto"
-
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3052
-msgid "The payable account you wish to examine"
-msgstr "Folgendes Verbindlichkeiten-Konto wollen Sie untersuchen"
-
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3054 intl-scm/guile-strings.c:3056
-msgid "Payable Aging"
-msgstr "Entwicklung Verbindlichkeiten"
-
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3076 intl-scm/guile-strings.c:3188
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 ../intl-scm/guile-strings.c:4210
 msgid "0-30 days"
 msgstr "0-30 Tage"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3078 intl-scm/guile-strings.c:3190
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 ../intl-scm/guile-strings.c:4212
 msgid "31-60 days"
 msgstr "31-60 Tage"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3080 intl-scm/guile-strings.c:3192
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 ../intl-scm/guile-strings.c:4214
 msgid "61-90 days"
 msgstr "61-90 Tage"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3082 intl-scm/guile-strings.c:3194
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 ../intl-scm/guile-strings.c:4216
 msgid "91+ days"
 msgstr "Mehr als 91 Tage"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3084 intl-scm/guile-strings.c:3332
-msgid "Payment, thank you"
-msgstr "Vielen Dank für Ihre Zahlung"
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908
 msgid "Total Credit"
 msgstr "Gesamt Gutschrift"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910
 msgid "Total Due"
 msgstr "Gesamt fällig"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912
 msgid "The company for this report"
 msgstr "Die Firma dieses Berichts"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914
 msgid "The account to search for transactions"
 msgstr "Das Konto, in dem nach Buchungen gesucht werden soll"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3098 intl-scm/guile-strings.c:3102
-#: intl-scm/guile-strings.c:3106 intl-scm/guile-strings.c:3110
-#: intl-scm/guile-strings.c:3114 intl-scm/guile-strings.c:3118
-#: intl-scm/guile-strings.c:3226 intl-scm/guile-strings.c:3232
-#: intl-scm/guile-strings.c:3238 intl-scm/guile-strings.c:3244
-#: intl-scm/guile-strings.c:3250 intl-scm/guile-strings.c:3254
-#: intl-scm/guile-strings.c:3260 intl-scm/guile-strings.c:3266
-#: intl-scm/guile-strings.c:3272
-msgid "Display Columns"
-msgstr "Spalten anzeigen"
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3100 intl-scm/guile-strings.c:3104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 ../intl-scm/guile-strings.c:3926
 msgid "Display the transaction date?"
 msgstr "Anzeigen des Buchungsdatum?"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930
 msgid "Display the transaction reference?"
 msgstr "Anzeigen der Buchungsreferenz?"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934
 msgid "Display the transaction type?"
 msgstr "Anzeigen der Buchungsart?"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938
 msgid "Display the transaction description?"
 msgstr "Anzeigen der Buchungsbeschreibung?"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3120 intl-scm/guile-strings.c:3136
-#: intl-scm/guile-strings.c:3328
-msgid "Today Date Format"
-msgstr "Datumsformat heute"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3950
+msgid "Expense Report"
+msgstr "Bericht Aufwendungen"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3122 intl-scm/guile-strings.c:3330
-msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
-msgstr "Das Datumsformat für den Ausdruck des heutigen Datums."
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3962
 msgid " Report: "
 msgstr " Bericht: "
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3138 intl-scm/guile-strings.c:3142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3968 ../intl-scm/guile-strings.c:3974
 msgid "Customer Report"
 msgstr "Kundenbericht"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3140 intl-scm/guile-strings.c:3144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3970 ../intl-scm/guile-strings.c:3976
 msgid "Vendor Report"
 msgstr "Zuliefererbericht"
 
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3972 ../intl-scm/guile-strings.c:3978
+msgid "Employee Report"
+msgstr "Mitarbeiterbericht"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4058
+#, fuzzy
+msgid "My Company"
+msgstr "Firma"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4060
+msgid "Display my company name and address?"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4064
+#, fuzzy
+msgid "My Company ID"
+msgstr "Firma"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4066
+#, fuzzy
+msgid "Display my company ID?"
+msgstr "Aktion anzeigen?"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4072
+#, fuzzy
+msgid "Display due date?"
+msgstr "Anzeigen des Datums?"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4090
+#, fuzzy
+msgid "Display the subtotals?"
+msgstr "Anzeigen der Bilanz"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4124
+#, fuzzy
+msgid "Invoice Width"
+msgstr "Rechnung erhalten?"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4126
+msgid "The minimum width of the invoice."
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4128 ../intl-scm/guile-strings.c:4134
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Nur Text"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4132
+#, fuzzy
+msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
+msgstr "Zusätzliche Bemerkungen, die auf die Rechnung gedruckt werden sollen"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4162 ../intl-scm/guile-strings.c:4164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166
+#, fuzzy
+msgid "Easy Invoice"
+msgstr "Elegante Rechnung"
+
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4170
 msgid "Sort By"
 msgstr "Sortiere nach"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4172
 msgid "Sort Order"
 msgstr "Sortierreihenfolge"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178
 msgid "Show Multi-currency Totals?"
 msgstr "Multi-Währung Gesamt anzeigen?"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180
 #, c-format
 msgid ""
 "Transactions relating to company  %d contain more than one currency.  This "
 "report is not designed to cope with this possibility."
 msgstr ""
-"Der Geschäftsvorfall mit Firma %d enthält mehr als eine Währung. Dieser "
-"Bericht ist für diese Möglichkeit nicht ausgelegt."
+"Die Buchungen mit Firma %d enthält mehr als eine Währung. Dieser Bericht ist "
+"für diese Möglichkeit nicht ausgelegt."
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4182
 msgid "Sort companys by"
 msgstr "Firmen sortieren nach"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4186
 msgid "Name of the company"
 msgstr "Name der Organisation/Firma"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4188
 msgid "Total Owed"
 msgstr "Gesamter offener Betrag"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190
 msgid "Total amount owed to/from Company"
 msgstr "Gesamter offener Betrag von/an Firma"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192
 msgid "Bracket Total Owed"
 msgstr "Intervall Gesamter offener Betrag"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194
 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
 msgstr ""
 "Offener Betrag in ältestem Intervall. Falls identisch, wird nächstältestes "
 "angezeigt"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196
 msgid "Sort order"
 msgstr "Sortierreihenfolge"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198
 msgid "Increasing"
 msgstr "Aufsteigend"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4200
 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
 msgstr "0,00 -> 9.999,99; A->Z"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202
 msgid "Decreasing"
 msgstr "Absteigend"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204
 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
 msgstr "9.999,99 -> 0,00; Z->A"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4206
 msgid ""
 "Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report "
 "currency"
@@ -14640,214 +19168,1310 @@
 "Summen in die Berichtswährung umgerechnet"
 
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3202
-msgid "Invoice Number"
-msgstr "Rechnungsnummer"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4370
+msgid "Invoice Date"
+msgstr "Rechnungsdatum"
 
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3208
-msgid "Charge Type"
-msgstr "Verpackungseinheit"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4374
+msgid "Invoice in progress...."
+msgstr "Rechnung in Bearbeitung..."
 
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3216 intl-scm/guile-strings.c:3262
-msgid "Taxable"
-msgstr "Steuerwirksam"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4382 ../intl-scm/guile-strings.c:4384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4386
+msgid "Printable Invoice"
+msgstr "Druckbare Rechnung"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3218 intl-scm/guile-strings.c:3268
-msgid "Tax Amount"
-msgstr "Betrag Steuern"
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4388
+msgid "Receivables Account"
+msgstr "Forderungen Konto"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3224
-msgid "T"
-msgstr "S"
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4390
+msgid "The receivables account you wish to examine"
+msgstr "Folgendes Forderungen-Konto wollen Sie untersuchen"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3242
-msgid "Display the action?"
-msgstr "Aktion anzeigen?"
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4392 ../intl-scm/guile-strings.c:4394
+msgid "Receivable Aging"
+msgstr "Entwicklung Forderungen"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3248
-msgid "Display the quantity of items?"
-msgstr "Anzeigen der Menge?"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
+msgid ""
+"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
+"bugs and unstable features! If you are looking for a stable personal finance "
+"application, you should use the latest release of GnuCash 1.8."
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3258
-msgid "Display the entry's discount"
-msgstr "Anzeigen der Ermäßigung des Postens"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are "
+"upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in "
+"GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can access the manual under "
+"the Help menu."
+msgstr ""
+"Das GnuCash Online-Handbuch bietet jede Menge hilfreicher\n"
+"Informationen. Falls Sie von früheren GnuCash-Versionen umgestiegen\n"
+"sind, ist der Abschnitt \"Was ist neu in GnuCash 1.8\" besonders\n"
+"interessant für Sie. Das Handbuch befindet sich unter dem Hilfe-Menü."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3264
-msgid "Display the entry's taxable status"
-msgstr "Anzeigen der Steuerwirksamkeit des Postens"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
+"other programs that export QIF files or OFX files.  In the File menu, click "
+"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
+"follow the instructions provided."
+msgstr ""
+"Sie können jederzeit existierende Finanzdaten aus Quicken, MS Money\n"
+"oder anderen Programmen importieren, solange die Programme die Daten\n"
+"im Dateiformat QIF oder OFX speichern können. Im Menü \"Datei\", wählen\n"
+"Sie das Untermenü \"Import\" und dort OFX oder QIF. Folgen Sie dann den\n"
+"erscheinenden Anweisungen."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3270
-msgid "Display each entry's total total tax"
-msgstr "Anzeigen des gesamten Steueranteils jedes Postens"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
+"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses.  "
+"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
+"online manual."
+msgstr ""
+"Wenn Sie bereits mit anderen Finanzprogrammen wie z.B. Quicken\n"
+"vertraut sind, sollten Sie beachten, daß GnuCash durchgängig \"Konten\"\n"
+"anstelle von \"Kategorien\" benutzt, um Erträge und Aufwendungen\n"
+"(Einnahmen und Ausgaben) zu gliedern. Weitere Informationen zu\n"
+"Ertrags- und Aufwandskonten finden Sie im GnuCash Online-Handbuch."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3276
-msgid "Display the entry's value"
-msgstr "Anzeigen des Betrags des Postens"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar.  "
+"This will bring up a dialog box where you can enter account details.  For "
+"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
+"accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr ""
+"Sie können neue Konten erstellen, indem Sie auf den \"Neu\" Knopf in der\n"
+"Werkzeugleiste des Hauptfensters klicken. Dies öffnet ein\n"
+"Dialogfenster, in dem Sie weitere Details zum neuen Konto eingeben\n"
+"können. Weitere Informationen zu den Kontoarten, die Sie zur Verfügung\n"
+"haben, und Hinweise zum Erstellen eines Kontenrahmens finden Sie im\n"
+"GnuCash Online-Handbuch.  "
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3280
-msgid "Individual Taxes"
-msgstr "Einzelne Steueranteile"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
+"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
+"transaction menu options."
+msgstr ""
+"Ein Klick mit der rechten Maustaste im Hauptfenster öffnet die \"Konto\"\n"
+"Menüpunkte. Ein Klick mit der rechten Maustaste im Kontobuch\n"
+"öffnet die Menüpunkte zum \"Buchungssatz\"."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3282
-msgid "Display all the individual taxes?"
-msgstr "Alle einzelnen Steueranteile anzeigen?"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
+"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
+"View -> Style menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
+"Transaction Journal."
+msgstr ""
+"Um Buchungssätze mit mehr als zwei Buchungsteilen einzugeben\n"
+"(z.B. eine Gehaltszahlung mit mehreren Abzügen), drücken Sie den\n"
+"\"Vollständig\"-Knopf in der Werkzeugleiste. Alternativ können Sie auch\n"
+"im Menü Ansicht -> Buchung die Buchungsansicht \"Aktive vollständig\"\n"
+"oder \"Vollständig\" wählen."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3292
-msgid "References"
-msgstr "Referenz"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
+"add, subtract, multiply and divide .  Simply type the first value, then "
+"select '+', '-','*', or '/'.  Type the second value and press Enter to "
+"record the calculated amount."
+msgstr ""
+"Wenn Sie Beträge im Kontobuch eingeben, können Sie das Eingabefeld\n"
+"wie einen einfachen Taschenrechner benutzen. Es gibt die Funktionen\n"
+"Addieren, Subtrahieren, Multiplizieren und Dividieren. Tippen Sie\n"
+"einfach einen Wert, gefolgt von \"+\", \"-\", \"*\" oder \"/\", gefolgt von\n"
+"einem zweiten Wert. Das anschließende Drücken von \"Eingabe\" wird den\n"
+"berechneten Betrag buchen."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3294
-msgid "Display the invoice references?"
-msgstr "Rechnungsreferenz anzeigen?"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you type the "
+"first letter(s) of a common transaction description, GnuCash will "
+"automatically complete the remainder of the transaction as it was last "
+"entered."
+msgstr ""
+"GnuCash spart Ihnen Tipparbeit durch die Quick-Fill Funktion. Wenn Sie\n"
+"die ersten Buchstaben der Beschreibung einer früheren Buchung\n"
+"eingeben, kann GnuCash den Rest mit dem bekannten Text\n"
+"vervollständigen."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3300
-msgid "Display the invoice billing terms?"
-msgstr "Zahlungsbedingungen der Rechnung anzeigen?"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
+"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
+"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
+"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
+"Assets:Cash.)"
+msgstr ""
+"Wenn Sie im Kontobuch die ersten Buchstaben eines Kontennamen\n"
+"eingeben, kann GnuCash den Namen anhand Ihrer Kontenliste\n"
+"vervollständigen. Für Unterkonten geben Sie die ersten Buchstaben des\n"
+"Hauptkontos ein, gefolgt von einem ':', gefolgt von den ersten\n"
+"Buchstaben des Unterkontos (z.B. A:B für Aktiva:Bargeld)."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3306
-msgid "Display the billing id?"
-msgstr "Rechnungsnummer anzeigen?"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
+"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
+"from the menu."
+msgstr ""
+"Sie können alle Buchungssätze von mehreren Unterkonten in einem\n"
+"Kontobuch ansehen: Wählen Sie im Kontenhierarchie-Fenster das\n"
+"Hauptkonto und klicken Sie auf den Menüpunkt Konten -> Unterkonten\n"
+"öffnen."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3312
-msgid "Display the invoice notes?"
-msgstr "Rechnungsbemerkungen anzeigen?"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
+"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
+"numbers as well."
+msgstr ""
+"Bei der Datumseingabe können Sie mit '+' und '-' das Datum weiter-\n"
+"oder zurückzählen oder mit ']','}' und '{','[' das Datum monatsweise\n"
+"weiterschalten. Wenn Sie im Kontobuch Buchungsnummern eingeben,\n"
+"können Sie ebenfalls mit '+' und '-' die nächstfolgende oder vorige\n"
+"Nummer auswählen."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3316
-msgid "Payments"
-msgstr "Zahlungen"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
+"reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
+"and withdrawals."
+msgstr ""
+"Im Fenster \"Abgleichen\" können Sie mit der Leertaste Buchungen als\n"
+"\"Abgeglichen\" markieren. Um zwischen Haben und Soll zu wechseln,\n"
+"können Sie die Tab (die Tabulatortaste) und Umschalt-Tab drücken."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3318
-msgid "Display the payments applied to this invoice?"
-msgstr "Die Zahlungen in dieser Rechnung anzeigen?"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
+"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
+"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
+"currency's amount will be available."
+msgstr ""
+"Um Beträge zwischen Konten mit verschiedenen Währungen umzubuchen,\n"
+"klicken Sie auf den \"Buchen\"-Knopf in der Werkzeugleiste, wählen Sie\n"
+"die Konten, und die zusätzlichen Optionen für Währungstransaktionen\n"
+"werden automatisch aktiviert."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3322
-msgid "Extra Notes"
-msgstr "Zusätzliche Bemerkungen"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
+"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
+"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+msgstr ""
+"Sie können mehrere Berichte in einem einzigen Fenster anzeigen lassen,\n"
+"um alle Ihre Informationen im Blick zu haben. Benutzen Sie dafür den\n"
+"Bericht Beispiele -> \"Benutzerdefiniert Mehrspaltig\"."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3324
-msgid "Extra notes to put on the invoice"
-msgstr "Zusätzliche Bemerkungen, die auf die Rechnung gedruckt werden sollen"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GnuCash can act as a simple web browser!  To display a web page as a report, "
+"use the Sample & Custom -> \"Custom Web Report\" report."
+msgstr ""
+"GnuCash kann als einfacher Internet-Browser dienen. Um eine\n"
+"Internet-Seite anzuzeigen, benutzen Sie den Bericht\n"
+"\"Benutzerdefiniert\" -> \"Benutzerdefiniert Internet\"."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3338
-msgid "Amount Due"
-msgstr "Fälliger Betrag"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose a style sheet for "
+"your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"customize style sheets."
+msgstr ""
+"Mit einer Stilvorlage können Sie das Aussehen eines Berichts\n"
+"beeinflussen. Wählen Sie eine Stilvorlage für Ihren Bericht und\n"
+"benutzen Sie den Menüpunkt Bearbeiten -> \"Stilvorlagen...\", um die\n"
+"Stilvorlagen anzupassen.  "
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3340
-msgid "REF"
-msgstr "Referenz"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The GnuCash developers are easy to contact.  As well as several mailing "
+"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
+"org"
+msgstr ""
+"Die Entwickler von GnuCash können auf einfache Weise erreicht\n"
+"werden. Es gibt einige Mailing-Listen, aber Sie können genausogut\n"
+"einen Live-Chat im IRC (Internet Relay Chat) ausprobieren. Die\n"
+"Entwicker sind im Channel #gnucash auf irc.gnome.org zu finden."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3346
-msgid "Invoice Date"
-msgstr "Rechnungsdatum"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
+"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
+"even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has "
+"already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe"
+"\""
+msgstr ""
+"GnuCash unterstützt auch Online-Banking mit dem deutschen Standard\n"
+"HBCI. Im Menü Werkzeuge finden Sie den Menüpunkt zur Einrichtung des\n"
+"HBCI-Zugangs. Nachdem ein HBCI-Zugang eingerichtet wurde, können die\n"
+"Menüpunkte im Kontofenster unter Aktionen -> Online Aktionen verwendet\n"
+"werden."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3350
-msgid "Invoice in progress...."
-msgstr "Rechnung in Bearbeitung..."
+#~ msgid "Open Anyway"
+#~ msgstr "Trotzdem öffnen"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3356
-msgid "No Valid Invoice Selected"
-msgstr "Keine gültige Rechnung ausgewählt"
+#~ msgid "Create New File"
+#~ msgstr "Neue Datei anlegen"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3358 intl-scm/guile-strings.c:3360
-#: intl-scm/guile-strings.c:3362
-msgid "Printable Invoice"
-msgstr "Druckbare Rechnung"
+#~ msgid "-- Multiple Sources --"
+#~ msgstr "-- Verschiedene Kurs-Herkunft --"
 
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3364
-msgid "Receivables Account"
-msgstr "Forderungen Konto"
+#~ msgid "label1"
+#~ msgstr "label1"
 
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3366
-msgid "The receivables account you wish to examine"
-msgstr "Folgendes Forderungen-Konto wollen Sie untersuchen"
+#~ msgid "Credit Account:"
+#~ msgstr "Gutschriftskonto:"
 
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3368 intl-scm/guile-strings.c:3370
-msgid "Receivable Aging"
-msgstr "Entwicklung Forderungen"
+#~ msgid "_New Invoice"
+#~ msgstr "Neue Rechnung"
 
-#~ msgid "User ID"
-#~ msgstr "Benutzerkennung"
+#~ msgid "Display the toolbar"
+#~ msgstr "Anzeigen der Werkzeugleiste"
 
-#~ msgid "Tax Value"
-#~ msgstr "Steueranteil"
+#~ msgid "Display the Summary Bar"
+#~ msgstr "Anzeigen der Zusammenfassungsleiste"
 
-#~ msgid "At least"
-#~ msgstr "Mindestens"
+#~ msgid "S_ummary Bar"
+#~ msgstr "_Zusammenfassung"
 
-#~ msgid "At most"
-#~ msgstr "Maximal"
+#~ msgid "Display the Status Bar"
+#~ msgstr "Anzeigen der Statusleiste"
 
-#~ msgid "Balanced"
-#~ msgstr "Ausgeglichen"
+#~ msgid "_Status Bar"
+#~ msgstr "_Statuszeile"
 
-#~ msgid "Case sensitive"
-#~ msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
+#~ msgid "Keep normal invoice order"
+#~ msgstr "Beibehalten der normalen Rechnungsreihenfolge"
 
-#~ msgid "Not Balanced"
-#~ msgstr "Nicht ausgeglichen"
+#~ msgid "Sort by quantity"
+#~ msgstr "Sortieren nach Anzahl"
 
-#~ msgid "Regular expression"
-#~ msgstr "Regulärer Ausdruck"
+#~ msgid "Sort by price"
+#~ msgstr "Sortiere nach Preis"
 
-#~ msgid "Transaction"
-#~ msgstr "Geschäftsvorgang"
+#~ msgid "_Description"
+#~ msgstr "Beschreibung"
 
-#~ msgid "Destination Account"
-#~ msgstr "Gegenkonto"
+#~ msgid "Process Pa_yment"
+#~ msgstr "Zahlung verarbeiten"
 
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "Willkommen"
+#~ msgid "_Gnucash Users Manual"
+#~ msgstr "GnuCash Benutzeranleitung"
 
-#~ msgid "Double Entry"
-#~ msgstr "Doppelte Buchführung"
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "Bestellung"
 
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Einstellungen"
+#~ msgid "Entity type does not match Customer: %s"
+#~ msgstr "Entity type passt nicht zu Kunde: %s"
 
-#~ msgid "Types"
-#~ msgstr "Arten"
+#~ msgid "Entity type does not match Vendor: %s"
+#~ msgstr "Entity type passt nicht zu Zulieferer: %s"
 
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Bearbeiten"
+#~ msgid "Entity type does not match Employee: %s"
+#~ msgstr "Entity type passt nicht zu Angestelltem: %s"
 
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Tastenkürzel"
+#~ msgid "Entity type does not match Invoice: %s"
+#~ msgstr "Entity type passt nicht zu Rechnung: %s"
 
-#~ msgid "Capital Gains"
-#~ msgstr "Kapitalertrag"
+#~ msgid "label8"
+#~ msgstr "label8"
 
+#~ msgid "label9"
+#~ msgstr "label9"
+
+#~ msgid "Error message not available"
+#~ msgstr "Fehlermeldung nicht verfügbar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error occurred while saving Account:\n"
+#~ "%d: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler aufgetreten beim Speichern eines Kontos:\n"
+#~ "%d: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Another user has modified this transaction\n"
+#~ "\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n"
+#~ "\tand try again, if needed.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein anderer Benutzer hat diesen Buchungssatz \n"
+#~ "soeben geändert. Bitte prüfen Sie die Änderungen und \n"
+#~ "versuchen Sie es gegenebenfalls nochmal.\n"
+
+#~ msgid "Print a check using a standard format"
+#~ msgstr "Einen Scheck mit Standard-Format drucken"
+
+#~ msgid "Print _Check"
+#~ msgstr "Scheck drucken"
+
+#~ msgid "S_elect Transactions"
+#~ msgstr "Buchungen aus_wählen"
+
+#~ msgid "Date _Range"
+#~ msgstr "_Datumsbereich"
+
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "_Alle"
+
+#~ msgid "_Cleared"
+#~ msgstr "_Bestätigt"
+
+#~ msgid "Chec_k & Repair"
+#~ msgstr "Überprüfen"
+
+#~ msgid "_Transaction Report"
+#~ msgstr "Buchungsbericht"
+
+#~ msgid "Register date ranges"
+#~ msgstr "Datumbereich des Kontobuchs"
+
+#~ msgid "Set Date Range"
+#~ msgstr "Einstellen Datumsbereich"
+
+#~ msgid "End date:"
+#~ msgstr "Enddatum:"
+
+#~ msgid "Account Name:"
+#~ msgstr "Kontobezeichnung:"
+
+#~ msgid "label812"
+#~ msgstr "label812"
+
+#~ msgid "Price Quote Source"
+#~ msgstr "Börsenkursquelle"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Hinzufügen"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Entfernen"
+
+#~ msgid "Help Topics"
+#~ msgstr "Hilfethemen"
+
+#~ msgid "Topics"
+#~ msgstr "Themen"
+
+#~ msgid "Search GnuCash Help"
+#~ msgstr "Hilfe durchsuchen"
+
+#~ msgid "Search Term:"
+#~ msgstr "Suchausdruck:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this "
+#~ "search engine does not support complex searches, just single words."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie ein einzelnes Wort ein und klicken 'Suchen'. Zur Zeit werden "
+#~ "keine komplexeren Ausdrücke unterstützt, nur einzelne Worte."
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Hilfe"
+
+#~ msgid "Search results"
+#~ msgstr "Suchergebnisse"
+
+#~ msgid "Welcome to GnuCash!"
+#~ msgstr "Willkommen zu GnuCash!"
+
+#~ msgid "Canceling"
+#~ msgstr "Abbrechen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up "
+#~ "again. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Deaktivieren Sie dies, um den Assistenten beim nächsten Start nicht "
+#~ "wieder anzuzeigen."
+
+#~ msgid "Run dialog for new user again?"
+#~ msgstr "Beim nächsten Start Assistenten wieder anzeigen?"
+
+#~ msgid "%P %%"
+#~ msgstr "%P %%"
+
+#~ msgid "Number of Occurrences"
+#~ msgstr "Anzahl des Auftretens"
+
+#~ msgid "Remaining Number of Occurrences"
+#~ msgstr "Verbleibende Anzahl des Auftretens"
+
+#~ msgid "%v/%u (%p%%)"
+#~ msgstr "%v/%u (%p%%)"
+
+#~ msgid "old-file-import"
+#~ msgstr "Importiert aus alter Datei"
+
+#~ msgid "user:price-editor"
+#~ msgstr "Anwender:Preis-Editor"
+
+#~ msgid "user:stock-split"
+#~ msgstr "Anwender:Aktienteilung"
+
+#~ msgid "user:xfer-dialog"
+#~ msgstr "Anwender:Buchungseingabe"
+
+#~ msgid "Display this dialog next time"
+#~ msgstr "Anzeigen dieses Dialogs auch beim nächsten Mal?"
+
+#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+
+#~ msgid "Tip of the Day:"
+#~ msgstr "Tipp des Tages:"
+
+#~ msgid "You must enter a valid balance."
+#~ msgstr "Sie müssen einen gültigen Wert angeben."
+
+#~ msgid "Enter GnuCash Network passphrase:"
+#~ msgstr "GnuCash Netzwerk Passwort (passphrase) eingeben:"
+
+#~ msgid "GnuCash Network authorization failed."
+#~ msgstr "Authorisierung des Zugangs zum GnuCash Netzwerk fehlgeschlagen."
+
+#~ msgid "Enter passphrase:"
+#~ msgstr "Passwort (passphrase) eingeben:"
+
+#~ msgid "Verify passphrase:"
+#~ msgstr "Passwort (passphrase) bestätigen:"
+
+#~ msgid "Passphrases did not match."
+#~ msgstr "Passwörter stimmten nicht überein."
+
+#~ msgid "Name of account view"
+#~ msgstr "Name der Konto-Ansicht"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To open an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to open."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um ein Konto zu öffnen, müssen Sie zuerst \n"
+#~ "eines auswählen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To edit an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to edit.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Um ein Konto zu bearbeiten, müssen Sie zuerst \n"
+#~ "eines auswählen.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To delete an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to delete.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Um ein Konto zu löschen, müssen Sie zuerst \n"
+#~ "eines auswählen.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To reconcile an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to reconcile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um ein Konto abzugleichen, müssen Sie zuerst \n"
+#~ "eines auswählen."
+
+#~ msgid "You must select an account to check and repair."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie müssen ein Konto wählen, daß überprüft und repariert werden soll."
+
+#~ msgid "Stock S_plit..."
+#~ msgstr "Aktienteilung..."
+
+#~ msgid "Open S_ubaccounts"
+#~ msgstr "_Unterkonten öffnen"
+
+#~ msgid "Net Assets non currency commodities total"
+#~ msgstr "Reinvermögen in Aktien/Edelmetallen"
+
+#~ msgid "Net Assets grand total"
+#~ msgstr "Gesamtsumme Reinvermögen"
+
+#~ msgid "Profits total"
+#~ msgstr "Summe Gewinn"
+
+#~ msgid "Profits grand total"
+#~ msgstr "Gesamtsumme Gewinn"
+
+#~ msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
+#~ msgstr "Klicken Sie \"Schließen\", um Gnucash zu beenden."
+
+#~ msgid "Open _Recent"
+#~ msgstr "_Zuletzt Geöffnet"
+
+#~ msgid "Commodity _Editor"
+#~ msgstr "Aktien _Editor"
+
+#~ msgid "Financial _Calculator"
+#~ msgstr "Finanzrechner"
+
+#~ msgid "Save the file to disk"
+#~ msgstr "Speichern dieser Datei"
+
+#~ msgid "Close the current notebook page"
+#~ msgstr "Aktuelle Karteikarte schließen."
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Beenden"
+
+#~ msgid "%s [Read-Only]"
+#~ msgstr "%s [Nur-Lesen]"
+
+#~ msgid "Add criterion"
+#~ msgstr "Kriterium hinzufügen"
+
+#~ msgid "No options!"
+#~ msgstr "Keine Optionen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n"
+#~ "You can enable it in the Network section\n"
+#~ "of the Preferences dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash Netzwerk is deaktiviert, aber der angeklickte Link benötigt es.\n"
+#~ "Sie können das Netzwerk im 'Einstellungen'-Dialog aktivieren."
+
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "Druckvorschau"
+
+#~ msgid "Enter URI to load:"
+#~ msgstr "Anzuzeigende URL eingeben:"
+
+#~ msgid "Move back one step in the history"
+#~ msgstr "Einen Schritt zurück"
+
+#~ msgid "Move forward one step in the history"
+#~ msgstr "Einen Schritt vorwärts"
+
+#~ msgid "Reload the current document"
+#~ msgstr "Aktuelle Datei erneut laden"
+
+#~ msgid "Open a new document"
+#~ msgstr "Neue Datei öffnen"
+
+#~ msgid "Cancel outstanding HTML requests"
+#~ msgstr "Unbeantwortete HTML-Anfragen abbrechen "
+
+#~ msgid "Print Help window"
+#~ msgstr "Hilfefenster ausdrucken"
+
+#~ msgid "Close this Help window"
+#~ msgstr "Hilfefenster schließen"
+
+#~ msgid "Transfer Information"
+#~ msgstr "Buchungsinformation"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "New Account (child of selected) ..."
+#~ msgstr "Neues Konto (Unterkonto) ..."
+
+#~ msgid "OFX Import"
+#~ msgstr "OFX Import"
+
+#~ msgid "Import OFX files"
+#~ msgstr "OFX-Datei importieren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
+#~ "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
+#~ "MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
+#~ "\n"
+#~ "The import process has several steps. Your GnuCash\n"
+#~ "accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
+#~ "at the end of the process. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
+#~ "to abort the process. "
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash kann Finanzdaten von OFX-Dateien (Quicken Interchange Format)\n"
+#~ "importieren, die von Programmen wie Quicken/Quickbooks, MS Money oder\n"
+#~ "Moneydance geschrieben wurden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Der Prozess des Importierens hat mehrere Stufen. Ihre GnuCash Konten\n"
+#~ "werden erst dann verändert, wenn Sie am Ende \"Fertigstellen\"\n"
+#~ "anklicken.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Klicken Sie jetzt \"Weiter\", um mit dem Laden Ihrer OFX Daten zu\n"
+#~ "beginnen. Sie können den Import jederzeit mit \"Abbrechen\" ohne\n"
+#~ "Änderungen beenden."
+
+#~ msgid "Select a OFX file to load"
+#~ msgstr "Zu ladende OFX-Datei auswählen"
+
+#~ msgid "OFX Filename:"
+#~ msgstr "OFX Dateiname:"
+
+#~ msgid "OFX files you have loaded"
+#~ msgstr "OFX-Dateien, die geladen wurden"
+
+#~ msgid "OFX import complete"
+#~ msgstr "OFX Import vollständig"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change a reconciled split.\n"
+#~ "Are you sure you want to do that?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie verändern eine abgeglichene Buchung. \n"
+#~ "Sind Sie sicher, daß Sie das möchten?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgstr ""
+#~ "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+
+#~ msgid ""
+#~ "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgstr ""
+#~ "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+
+#~ msgid "label847668"
+#~ msgstr "label837767"
+
+#~ msgid "(Report not found)"
+#~ msgstr "(Bericht nicht gefunden)"
+
+#~ msgid "Reload the current report"
+#~ msgstr "Aktuellen Bericht neu laden"
+
+#~ msgid "Export HTML-formatted report to file"
+#~ msgstr "HTML-formatierten Bericht in Datei exportieren"
+
+#~ msgid "Print report window"
+#~ msgstr "Bericht ausdrucken"
+
+#~ msgid "Save report"
+#~ msgstr "Bericht sp."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Save the current report for later use in ~/.gnucash/saved-reports-1.8 so "
+#~ "that they are accessible as menu entries in the report menu. Will go into "
+#~ "effect at the next startup of gnucash."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den aktuellen Bericht in ~/.gnucash/saved-reports-1.8 speichern, so daß "
+#~ "er beim nächsten Start als Menüeintrag zur Verfügung steht. Neue "
+#~ "Menüeinträge sind erst nach Neustart sichtbar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each "
+#~ "one a descriptive name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie mehrere Kontenansichten öffnen, sollten Sie jeder Ansicht einen "
+#~ "beschreibenden Namen geben."
+
+#~ msgid "Account fields to display"
+#~ msgstr "Kontenfelder, die angezeigt werden sollen"
+
+#~ msgid "Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Saldo in Berichtswährung"
+
+#~ msgid "Present Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Aktueller Saldo in Berichtswährung"
+
+#~ msgid "Cleared Balance"
+#~ msgstr "Bestätigter Saldo"
+
+#~ msgid "Cleared Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Bestätigter Saldo in Berichtswährung"
+
+#~ msgid "Reconciled Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Abgeglichener Saldo in Berichtswährung"
+
+#~ msgid "Future Minimum Balance"
+#~ msgstr "Zukünftiges Saldominimum"
+
+#~ msgid "Future Minimum Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Zukünftiges Saldominimum in Berichtswährung"
+
+#~ msgid "Total in Report Currency"
+#~ msgstr "Gesamtbetrag in Berichtswährung"
+
+#~ msgid "View and edit the properties of this file."
+#~ msgstr "Eigenschaften dieser Datei anzeigen und bearbeiten."
+
+#~ msgid "Loading tip-of-the-day..."
+#~ msgstr "Tipp des Tages laden..."
+
+#~ msgid "_Style Sheets..."
+#~ msgstr "_Stilvorlagen..."
+
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "Übersicht (englisch)"
+
+#~ msgid "Introduction"
+#~ msgstr "Einführung"
+
+#~ msgid "Features"
+#~ msgstr "Features"
+
+#~ msgid "Easy to Use"
+#~ msgstr "Eingängige Bedienung"
+
+#~ msgid "Tracks Your Investments"
+#~ msgstr "Investment-Verwaltung"
+
+#~ msgid "International Support"
+#~ msgstr "Internationale Features"
+
+#~ msgid "Business Support"
+#~ msgstr "Geschäftliche Features"
+
+#~ msgid "Accounting"
+#~ msgstr "Buchführung"
+
+#~ msgid "What's New in v1.8"
+#~ msgstr "Was ist neu in Version 1.8"
+
+#~ msgid "The Basics"
+#~ msgstr "Grundlagen (englisch)"
+
+#~ msgid "Accounting Concepts"
+#~ msgstr "Grundlagen der Kontoführung"
+
+#~ msgid "The 5 Basic Accounts"
+#~ msgstr "Die 5 grundlegenden Kontoarten"
+
+#~ msgid "The Principal Accounting Equation"
+#~ msgstr "Kontogleichung"
+
+#~ msgid "Backup file (.xac)"
+#~ msgstr "Backup-Datei (.xac)"
+
+#~ msgid "Log file (.log)"
+#~ msgstr "Log-Datei (.log)"
+
+#~ msgid "Lock files (.LNK and .LCK)"
+#~ msgstr "Schreibzugriffs-Datei (.LNK und .LCK)"
+
+#~ msgid "Principle of Balance"
+#~ msgstr "Prinzip des ausgeglichenen Saldos"
+
+#~ msgid "Simple Example"
+#~ msgstr "Beispiel"
+
+#~ msgid "The Basic Top Level Accounts"
+#~ msgstr "Grundlegende Top-level Konten"
+
+#~ msgid "Making Sub-Accounts"
+#~ msgstr "Unterkonten erstellen"
+
+#~ msgid "Basic Concepts"
+#~ msgstr "Grundlegende Konzepte"
+
+#~ msgid "Features of the Account Register"
+#~ msgstr "Eigenschaften des Kontobuch-Fenster"
+
+#~ msgid "Creating from the Ledger"
+#~ msgstr "Im Kontofenster erstellen"
+
+#~ msgid "Creating from the Editor"
+#~ msgstr "Im Editor erstellen"
+
+#~ msgid "Checkbook"
+#~ msgstr "Scheckbuch (englisch)"
+
+#~ msgid "Concepts"
+#~ msgstr "Konzepte"
+
+#~ msgid "Simple Setup"
+#~ msgstr "Grundlegende Einrichtung"
+
+#~ msgid "Purchases"
+#~ msgstr "Käufe"
+
+#~ msgid "Refund"
+#~ msgstr "Erstattung"
+
+#~ msgid "Terminology"
+#~ msgstr "Begrifflichkeiten"
+
+#~ msgid "Mortgage (How-To)"
+#~ msgstr "Hypothek (Wie geht...)"
+
+#~ msgid "Calculations"
+#~ msgstr "Berechnungen"
+
+#~ msgid "Example: Monthly Payments"
+#~ msgstr "Beispiel: Monatliche Zahlungen"
+
+#~ msgid "Example: Length of Loan"
+#~ msgstr "Beispiel: Darlehens-Länge"
+
+#~ msgid "Advanced: Calculation Details"
+#~ msgstr "Erweitert: Berechnungsdetails"
+
+#~ msgid "Types of Investments"
+#~ msgstr "Arten von Investments"
+
+#~ msgid "Predefined Accounts"
+#~ msgstr "Vordefinierte Konten"
+
+#~ msgid "Interest Bearing Accounts"
+#~ msgstr "Konten mit Verzinsung"
+
+#~ msgid "Example"
+#~ msgstr "Beispiel"
+
+#~ msgid "Setup Your Stock Portfolio"
+#~ msgstr "Aktienportfolio einrichten"
+
+#~ msgid "Setup Your Preexisting Stocks"
+#~ msgstr "Einrichten der existierenden Aktienkonten"
+
+#~ msgid "Example Stock Account"
+#~ msgstr "Beispiel Aktienkonto"
+
+#~ msgid "Setting Stock Price"
+#~ msgstr "Aktienkurs eintragen"
+
+#~ msgid "Initial Price Editor Setup"
+#~ msgstr "Grundlegende Preiseditor-Einrichtung"
+
+#~ msgid "Setting Stock Price Manually"
+#~ msgstr "Aktienkurs manuell eintragen"
+
+#~ msgid "Setting Stock Price Automatically"
+#~ msgstr "Aktienkurs automatisch eintragen"
+
+#~ msgid "Display Stock Value"
+#~ msgstr "Aktienwert anzeigen"
+
+#~ msgid "Selling Stocks"
+#~ msgstr "Aktien verkaufen"
+
+#~ msgid "Todo Investment Docs"
+#~ msgstr "Todo Investment Dokumentation"
+
+#~ msgid "Estimating Valuation"
+#~ msgstr "Wert schätzen"
+
+#~ msgid "Selling"
+#~ msgstr "Verkauf"
+
+#~ msgid "Caution about Valuation"
+#~ msgstr "Probleme bei Wertschätzung"
+
+#~ msgid "Taxation"
+#~ msgstr "Besteuerung"
+
+#~ msgid "GnuCash Currency Support"
+#~ msgstr "GnuCash Währungsunterstützung"
+
+#~ msgid "Setting International Preferences"
+#~ msgstr "GnuCash Internationale Einstellungen anpassen"
+
+#~ msgid "Recording Purchases in a Foreign Currency (How-To)"
+#~ msgstr "Einkäufe in fremden Währungen buchen (Wie geht...)"
+
+#~ msgid "Tracking Currency Investments (How-To)"
+#~ msgstr "Währungskonten überwachen (Wie geht...)"
+
+#~ msgid "Putting It All Together (Examples)"
+#~ msgstr "Alles Zusammensetzen (Beispiele)"
+
 #~ msgid "Depreciation"
 #~ msgstr "Abschreibung"
 
-#~ msgid "Euro"
-#~ msgstr "Euro"
+#~ msgid "Depreciation Schemes"
+#~ msgstr "Abschreibungsarten"
+
+#~ msgid "Overview of Business Features"
+#~ msgstr "GnuCash Geschäft-Übersicht"
+
+#~ msgid "Initial Setup"
+#~ msgstr "Grundlegende Einrichtung"
+
+#~ msgid "Register Your Company"
+#~ msgstr "Geschäft einrichten"
+
+#~ msgid "System Components"
+#~ msgstr "Systembestandteile"
+
+#~ msgid "Customers"
+#~ msgstr "Kunden"
+
+#~ msgid "Find and Edit"
+#~ msgstr "Suchen und bearbeiten"
+
+#~ msgid "Assign Starting Invoice Number"
+#~ msgstr "Erste Rechnungsnummer zuweisen"
+
+#~ msgid "Customer Jobs"
+#~ msgstr "Aufträge des Kunden"
+
+#~ msgid "Changing the Invoice Appearance"
+#~ msgstr "Aussehen der Rechnung ändern"
+
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "Zulieferer"
+
+#~ msgid "Bills"
+#~ msgstr "Rechnungen"
+
+#~ msgid "Vendor Jobs"
+#~ msgstr "Aufträge Zulieferer"
+
+#~ msgid "Payroll"
+#~ msgstr "Mitarbeiterverwaltung"
+
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "Vorgehensweise"
+
+#~ msgid "Step 1: Deductions List"
+#~ msgstr "Schritt 1: Liste der Lohnabzüge"
+
+#~ msgid "Step 3: Pay the Employee"
+#~ msgstr "Schritt 3: Zahlung an Mitarbeiter"
+
+#~ msgid "Step 4: Pay the Government"
+#~ msgstr "Schritt 4: Zahlung an Fiskus"
+
+#~ msgid "Build Protocol"
+#~ msgstr "Vorgehensweise erstellen"
+
+#~ msgid "Pay an Employee"
+#~ msgstr "Zahlung an Mitarbeiter"
+
+#~ msgid "Pay the Government"
+#~ msgstr "Zahlung an Fiskus"
+
+#~ msgid "Appendix A: Migration Guide"
+#~ msgstr "Anhang A: Aktualisieren von früheren Versionen"
+
+#~ msgid "Appendix B: Frequently Asked Questions"
+#~ msgstr "Anhang B: Häufige Fragen (FAQ)"
+
+#~ msgid "Appendix C: Contributed Account Trees"
+#~ msgstr "Anhang C: Mitgelieferte Kontenhierarchien"
+
+#~ msgid "Appendix D: GNU Free Documentation License"
+#~ msgstr "Anhang D: GNU Free Documentation License"
+
+#~ msgid "Date Format Display"
+#~ msgstr "Anzeigeformat des Datums"
+
+#~ msgid "US (12/31/2001)"
+#~ msgstr "USA (12/31/2001)"
+
+#~ msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
+#~ msgstr "Amerikanisches Format: Monat/Tag/Jahr"
+
+#~ msgid "UK (31/12/2001)"
+#~ msgstr "Großbritannien (31/12/2001)"
+
+#~ msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
+#~ msgstr "Englisches Format: Tag/Monat/Jahr"
+
+#~ msgid "Europe (31.12.2001)"
+#~ msgstr "Europa (31.12.2001)"
+
+#~ msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
+#~ msgstr "Europäische Format: Tag.Monat.Jahr"
+
+#~ msgid "ISO (2001-12-31)"
+#~ msgstr "ISO (2001-12-31)"
+
+#~ msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
+#~ msgstr "ISO-Standard: Jahr-Monat-Tag"
+
+#~ msgid "Default system locale format"
+#~ msgstr "Systemweite Ländereinstellung"
+
+#~ msgid "Default currency for new accounts"
+#~ msgstr "Standardwährung für neue Konten"
+
+#~ msgid "Default currency for reports"
+#~ msgstr "Standardwährung, die bei neuen Berichten verwendet wird"
+
+#~ msgid "Default style for register windows"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie die Voreinstellung für die Buchungsansicht im Kontobuchfenster"
+
+#~ msgid "Basic Ledger"
+#~ msgstr "Einzeilig"
+
+#~ msgid "Auto-Split Ledger"
+#~ msgstr "Aktive vollständig"
+
+#~ msgid "Confirm before changing reconciled"
+#~ msgstr "Rückfrage vor Änderung an abgeglichenen Einträgen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vor Änderungen an abgeglichenen Buchungen wird um Bestätigung gefragt."
+
+#~ msgid "The font to use in the register"
+#~ msgstr "Die Schriftart, die im Kontobuch benutzt werden soll"
+
+#~ msgid "Register hint font"
+#~ msgstr "Schriftart Kontobuch-Hinweise"
+
+#~ msgid "The font used to show hints in the register"
+#~ msgstr "Die Schriftart, in der die Hinweise im Kontobuch angezeigt werden"
+
+#~ msgid "Header color"
+#~ msgstr "Überschriften-Farbe"
+
+#~ msgid "The header background color"
+#~ msgstr "Die Hintergrundfarbe des Headers"
+
+#~ msgid "Primary color"
+#~ msgstr "Primärfarbe"
+
+#~ msgid "The default background color for register rows"
+#~ msgstr "Standard Hintergrundfarbe für Kontobuch-Zeilen"
+
+#~ msgid "Secondary color"
+#~ msgstr "Zweite Farbe"
+
+#~ msgid "The default secondary background color for register rows"
+#~ msgstr "Zweite Standard Hintergrundfarbe für Kontobuch-Zeilen"
+
+#~ msgid "Primary active color"
+#~ msgstr "Primäre Farbe für aktive"
+
+#~ msgid "The background color for the current register row"
+#~ msgstr "Hintergrundfarbe für die aktuelle Kontobuchzeile"
+
+#~ msgid "Secondary active color"
+#~ msgstr "Zweite aktive Farbe"
+
+#~ msgid "The secondary background color for the current register row"
+#~ msgstr "Zweite Standard Hintergrundfarbe für die momentane Kontobuchspalte"
+
+#~ msgid "Split color"
+#~ msgstr "Farbe Buchung"
+
+#~ msgid "The default background color for split rows in the register"
+#~ msgstr "Normale Hintergrundfarbe für Buchungen im Kontobuch"
+
+#~ msgid "Split active color"
+#~ msgstr "Farbe einer aktiven Buchung"
+
+#~ msgid "The background color for the current split row in the register"
+#~ msgstr "Hintergrundfarbe der aktiven Buchung im Kontobuch"
+
+#~ msgid "Show non currency commodities"
+#~ msgstr "Aktien/Edelmetalle (ohne Währungen) anzeigen"
+
+#~ msgid "Start date"
+#~ msgstr "Anfangsdatum"
+
+#~ msgid "End date"
+#~ msgstr "Enddatum"
+
+#~ msgid "Show Advanced Settings"
+#~ msgstr "Erweiterte Einstellungen zeigen"
+
+#~ msgid "Allow modification of less commonly used settings."
+#~ msgstr "Veränderungen an weniger gebräuchlichen Einstellungen ermöglichen."
+
+#~ msgid "Toolbar Buttons"
+#~ msgstr "Werkzeugleisten-Knöpfe"
+
+#~ msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie, ob die Werkzeugleiste das Symbol, Text oder beides anzeigen "
+#~ "soll"
+
+#~ msgid "Icons and Text"
+#~ msgstr "Icons und Text"
+
+#~ msgid "Show both icons and text"
+#~ msgstr "Sowohl Icons, als auch Text anzeigen"
+
+#~ msgid "Show icons only"
+#~ msgstr "Nur Icons zeigen"
+
+#~ msgid "Show text only"
+#~ msgstr "Nur Text anzeigen"
+
+#~ msgid "Account Separator"
+#~ msgstr "Kontentrenner"
+
+#~ msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
+#~ msgstr "Das Zeichen, das Kontennamen trennt"
+
+#~ msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
+#~ msgstr "Die Kontenarten, bei deren Bilanzen die Vorzeichen umgekehrt sind"
+
+#~ msgid "Use file compression"
+#~ msgstr "Datei komprimieren"
+
+#~ msgid "Run on GnuCash start"
+#~ msgstr "Beim GnuCash Start ausführen"
+
+#~ msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Soll das Fenster \"Seit-Letztem-Aufruf\" beim Starten von GnuCash "
+#~ "erscheinen?"
+
+#~ msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
+#~ msgstr "Terminierte Buchungen automatisch erstellen lassen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by "
+#~ "default?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sollen neue terminierte Buchungen mit aktivierter Option 'Automatisch "
+#~ "Erstellen' erstellt werden?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be "
+#~ "set to notify?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sollen neue terminierte Buchungen mit automatischem Erstellen auch mit "
+#~ "Benachrichtigung erstellt werden?"
+
+#~ msgid "Default number of days in advance to create"
+#~ msgstr "Voreinstellung Tage für Erstellung"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "So viele Tage im voraus bevorstehende terminierten Buchungen erstellen"
+
+#~ msgid "Default number of days in advance to remind"
+#~ msgstr "Voreinstellung Tage für Erinnerung"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "So viele Tage im voraus an bevorstehende terminierte Buchungen erinnern"
+
+#~ msgid "Template Register Lines"
+#~ msgstr "Zeilen Kontobuch-Vorlage"
+
+#~ msgid "How many lines in the template register?"
+#~ msgstr "Wieviele Zeilen in der Kontobuch-Vorlage?"
+
+#~ msgid "_+Advanced"
+#~ msgstr "_+Erweitert"
+
+#~ msgid "Application MDI mode"
+#~ msgstr "Fenstermodus"
+
+#~ msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie, wie mehrere Fenster für Berichte und Kontenfenster angezeigt "
+#~ "werden."
+
+#~ msgid "Notebook"
+#~ msgstr "Karteikarten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neue Fenster werden als Karteikarten im aktuellen Top-Level Fenster "
+#~ "geöffnet"
+
+#~ msgid "Create a new top-level window for each report or account tree"
+#~ msgstr "Ein neues Fenster für jeden Bericht öffnen"
+
+#~ msgid "Single window"
+#~ msgstr "Nur ein Fenster"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
+#~ msgstr "Ein Fenster für alle Berichte (Inhalt im Fenster Menü wechseln)"
+
+#~ msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Voreinstellung für den Fenstermodus (MDI, Multi Document Interface) "
+#~ "kann in der GNOME Systemsteuerung gesetzt werden."
+
+#~ msgid "Show Vertical Borders"
+#~ msgstr "Vertikale Begrenzungen anzeigen"
+
+#~ msgid "Show Horizontal Borders"
+#~ msgstr "Anzeigen der horizontalen Begrenzungen"
+
+#~ msgid "Show All Transactions"
+#~ msgstr "Alle Buchungssätze anzeigen"
+
+#~ msgid "By default, show every transaction in an account."
+#~ msgstr "Standardeinstellung: Zeige jeden Buchungssatz im Konto"
+
+#~ msgid "Default number of register rows to display."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardanzahl von Zeilen, die im Kontobuch eines Kontos angezeigt werden "
+#~ "sollen."
+
+#~ msgid "Show accounts with a 0.0 total"
+#~ msgstr "Konten mit Gesamtsumme 0.0 anzeigen"
+
+#~ msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
+#~ msgstr "Fremdwährungen/Aktien anzeigen"
+
+#~ msgid "Profit And Loss"
+#~ msgstr "Gewinn- und Verlustrechnung"
+
+#~ msgid "Show account with 0.0 balance"
+#~ msgstr "Konten mit Saldo 0,00 trotzdem anzeigen"
+
+#~ msgid "%s - %s to %s"
+#~ msgstr "%s - %s bis %s"
+
+#~ msgid "Profit & Loss"
+#~ msgstr "Gewinn- und Verlustrechnung"
+
+#~ msgid "HBCI Remember PIN in memory"
+#~ msgstr "HBCI PIN im Speicher merken"
+
+#~ msgid "Auto-CLEAR threshold"
+#~ msgstr "Entscheidungsschwelle für automatisches Abgleichen"
+
+#~ msgid "Employees"
+#~ msgstr "Mitarbeiter"
+
+#~ msgid "View the quick report of bills coming due soon."
+#~ msgstr "Bericht über demnächst fällige Rechnungen anzeigen."
+
+#~ msgid "View and Edit the available Billing Terms"
+#~ msgstr "Die verfügbaren Zahlungsbedingungen anzeigen und bearbeiten."
+
+#~ msgid "View and Edit the available Tax Tables"
+#~ msgstr "Die verfügbaren Steuertabellen anzeigen und bearbeiten"
+
+#~ msgid "Invoice Tax Included?"
+#~ msgstr "Rechnung mit MWSt?"
+
+#~ msgid "Bill Tax Included?"
+#~ msgstr "Rechnungen mit Steuern erstellen?"
+
+#~ msgid "Notify Bills Due?"
+#~ msgstr "Benachrichtigung bei fälligen Rechnungen?"
+
+#~ msgid "Bills Due Days"
+#~ msgstr "Zeitraum Fälligkeit"

Modified: gnucash/trunk/po/el.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/el.po	2005-11-11 20:53:45 UTC (rev 11908)
+++ gnucash/trunk/po/el.po	2005-11-11 21:00:52 UTC (rev 11909)
@@ -1,2185 +1,2359 @@
-# Greek translation of gnucash.
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Nikos Charonitakis <charosn at her.forthnet.gr>, 2002.
-# charosn: 490 messages, initial translation.
-# charosn: 136 messages+update some
-#####################################################
+# translation of GNEel.po to Greek
+# Greek translation of GnuCash.
+# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
 #
-#####################################################
-# charosn update for gnucash 1.8! + many fixes
-# translated messages  624 (12-2002)
-# translated messages  856 (12-2002)
-# translated messages 1001 (12-2002)
-# translated messages 1090 (01-2003)
-# ta panta rei <ta_panta_rei at flashmail.com> review translation (01-2003)
+# Gnucash 1.6
+# Nikos: 490 translated messages, initial translation.
+# Nikos: 626 translated messages, update el.po
+# ####################################################
+# Gnucash 1.8
+# Nikos    translated messages  624 (12-2002)
+# Nikos    translated messages  856 (12-2002)
+# Nikos    translated messages 1001 (12-2002)
+# Nikos    translated messages 1090 (01-2003)
+# ta panta rei review translation (01-2003)
+# Nikos  update el.po 1370 translated messages   (Jun2003)
+# ta panta rei  review translation (06-2003)
+# Nikos  update  1350 translated messages (19Aug2003) -from gnucash.pot-
+# Nikos  update  1407 translated messages (20Aug2003)
+# Nikos  update  1522 translated messages (16Sep2003)
+# Nikos  update  1861 translated messages (19Oct2003)
+# ta panta rei update and review 1879 messages (20Oct2003)
+# ta panta rei update 1934 translated messages (16Noe2003)
 #
+# Nikos Charonitakis <charosn at her.forthnet.gr>, 2002,2003.
+# ta panta rei <ta_panta_rei at flashmail.com>, 2003.
 #
-#
-#
-####################################################
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnucash 1.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-03 01:09-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-08 01:39+0200\n"
+"Project-Id-Version: GNEel\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-11 21:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-11-16 17:49+0200\n"
 "Last-Translator: Nikos Charonitakis <charosn at her.forthnet.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <nls at hellug.gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
 
-#: src/app-file/gnome/gnc-file-dialog.c:77
-#: src/app-file/gnc-file.c:526
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:834
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1425
-#: src/gnome-utils/window-help.c:622
-msgid "Open"
-msgstr "¶íïéãìá"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:136
+msgid " Variables are in the form 'name=value'"
+msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:91
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:257
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:273
-msgid "(null)"
-msgstr "(êåíü)"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Illegal variable in expression."
+msgstr "ÊáíïíéêÞ Ýêöñáóç"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:100
-#, c-format
-msgid ""
-"The URL \n"
-"    %s\n"
-"is not supported by this version of GnuCash."
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
+msgid "Unbalanced parenthesis"
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't parse the URL\n"
-"   %s\n"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
+msgid "Stack overflow"
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't connect to\n"
-"   %s\n"
-"The host, username or password were incorrect."
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
+msgid "Stack underflow"
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:117
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't connect to\n"
-"   %s\n"
-"Connection was lost, unable to send data."
-msgstr ""
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Undefined character"
+msgstr "áðñïóäéüñéóôïò ÷áñáêôÞñáò"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:123
-msgid ""
-"This file/URL appears to be from a newer version\n"
-"of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n"
-"to work with this data."
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:636
+msgid "Not a variable"
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:130
-#, c-format
-msgid ""
-"The database\n"
-"   %s\n"
-"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:638
+msgid "Not a defined function"
 msgstr ""
-"Ç âÜóç äåäïìÝíùí\n"
-"    %s\n"
-"öáßíåôáé íá ìçí õðÜñ÷åé.ÈÝëåôå íá ôçí äçìéïõñãÞóåôå;\n"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:137
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:640
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:642
+msgid "Numeric error"
+msgstr "Áñéèìçôéêü óöÜëìá"
+
+#. Translators: For the following strings, the single letters
+#. after the colon are abbreviations of the word before the
+#. colon. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:492
+msgid "not cleared:n"
+msgstr "not cleared:ï"
+
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:494
+msgid "cleared:c"
+msgstr "cleared:å"
+
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:496
+msgid "reconciled:y"
+msgstr "ÓõìöùíçìÝíï:í"
+
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:498
+msgid "frozen:f"
+msgstr "Ý÷åé ðáãþóåé:ð"
+
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:500
+msgid "void:v"
+msgstr "Üêõñï:á"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:541 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:35
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:270
+msgid "Opening Balances"
+msgstr "Áñ÷éêÜ Õðüëïéðá"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:544
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:61 ../intl-scm/guile-strings.c:2396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 ../intl-scm/guile-strings.c:3622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 ../intl-scm/guile-strings.c:3644
+msgid "Retained Earnings"
+msgstr "ÐáñáêñáôçèÝíôá ÊÝñäç"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:617 ../src/engine/Account.c:2355
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:32 ../intl-scm/guile-strings.c:2394
+msgid "Equity"
+msgstr "ÊáèáñÞ ÈÝóç"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:677 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:36
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:744 ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:414
+msgid "Opening Balance"
+msgstr "Áñ÷éêü Õðüëïéðï"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1099
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 ../intl-scm/guile-strings.c:2802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112
+msgid "Debit"
+msgstr "×ñÝùóç"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1137
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1939
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2014
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2030
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:16 ../intl-scm/guile-strings.c:1744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804 ../intl-scm/guile-strings.c:3114
+msgid "Credit"
+msgstr "Ðßóôùóç"
+
+#: ../src/app-utils/option-util.c:1747
 #, c-format
 msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for\n"
-"   %s.\n"
-"That database may be in use by another user,\n"
-"in which case you should not open the database.\n"
-"\n"
-"Do you want to proceed with opening the database?"
+"There is a problem with option %s:%s.\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:146
-#, c-format
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Number of days to retain old files"
+msgstr "ÇìÝñåò ðïõ èá äéáôçñçèïýí ôá áñ÷åßá êáôáãñáöÞò"
+
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:90
 msgid ""
-"The file/URL \n"
-"    %s\n"
-"does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
+"GnuCash keeps backups of old files, this setting dictates how long each is "
+"kept"
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:152
-#, c-format
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Compress output files?"
+msgstr "Óõìðßåóç áñ÷åßïõ äåäïìÝíùí."
+
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:99
 msgid ""
-"The server at URL \n"
-"    %s\n"
-"experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+"GnuCash can save data files with compression. Enable this option to compress "
+"your data file. "
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:158
+#: ../src/backend/file/io-gncbin-r.c:508
+msgid "Lost Accounts"
+msgstr "×áìÝíïé Ëïãáñéáóìïß"
+
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1873
 #, c-format
-msgid ""
-"You do not have permission to access\n"
-"    %s\n"
+msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
 msgstr ""
-"Äåí Ý÷åôå äéêáßùìá ðñüóâáóçò\n"
-"    %s\n"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:163
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1991
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:79 ../src/backend/postgres/putil.c:105
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:147
 #, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while processing\n"
-"    %s\n"
+msgid "From the Postgresql Server: %s"
 msgstr ""
-"ÓõíÝâç óöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá\n"
-"    %s\n"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:168
-msgid ""
-"There was an error reading the file.\n"
-"Do you want to continue?"
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:57 ../src/backend/postgres/upgrade.c:401
+msgid "Backend connection is not available"
 msgstr ""
-"ÕðÞñîå óöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ áñ÷åßïõ.\n"
-"ÈÝëåôå íá óõíå÷ßóåôå;"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:174
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \n"
-"    %s\n"
-" is empty."
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:66
+msgid "Query could not be executed"
 msgstr ""
-"Ôï áñ÷åßï\n"
-"    %s\n"
-"åßíáé Üäåéï."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:179
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \n"
-"    %s\n"
-" could not be found."
+#: ../src/backend/qsf/qsf-backend.c:63
+msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest."
 msgstr ""
-"Ôï áñ÷åßï\n"
-"    %s\n"
-" äåí âñÝèçêå."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:184
+#: ../src/backend/qsf/qsf-backend.c:64
 msgid ""
-"This file is from an older version of GnuCash.\n"
-"Do you want to continue?"
+"QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used "
+"when outputting to STDOUT."
 msgstr ""
-"Áõôü ôï áñ÷åßï ðñïÝñ÷åôáé áðü  ðáëáéüôåñç Ýêäïóç ôïõ Gnucash.\n"
-"ÈÝëåôå íá óõíå÷ßóåôå;"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:190
-msgid "Unknown file type"
-msgstr "¶ãíùóôïò ôýðïò áñ÷åßïõ"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:582
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2247
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:309
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:568 ../intl-scm/guile-strings.c:3194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 ../intl-scm/guile-strings.c:3946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4150 ../intl-scm/guile-strings.c:4364
+msgid "Invoice"
+msgstr "Ôéìïëüãéï"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:195
-msgid ""
-"This database is from an older version of GnuCash.\n"
-"Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:594 ../intl-scm/guile-strings.c:3854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3948 ../intl-scm/guile-strings.c:4152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4366
+msgid "Bill"
+msgstr "Ôéìïëüãéï Áãïñþí"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:586 ../src/engine/Account.c:2354
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6 ../intl-scm/guile-strings.c:30
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:1708
+msgid "Expense"
+msgstr "¸îïäá"
+
+#. Set memo.  action?
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1017
+msgid "Extra to Charge Card"
 msgstr ""
-"ÁõôÞ ç âÜóç äåäïìÝíùí ðñïÝñ÷åôáé áðü  ðáëáéüôåñç Ýêäïóç ôïõ Gnucash.\n"
-"ÈÝëåôå íá áíáâáèìéóôåß ç âÜóç äåäïìÝíùí ãéá ôçí  ôñÝ÷ïõóá Ýêäïóç;"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:202
-msgid ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff.\n"
-"If there are currently no other users, consult the \n"
-"documentation to learn how to clear out dangling login\n"
-"sessions."
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1056
+msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:212
-msgid "An unknown I/O error occurred."
-msgstr "ÓõíÝâåé Ýíá Üãíùóôï óöÜëìá I/O."
+#. Translators: This is the memo of an auto-created split
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1074
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Payment Forward"
+msgstr "Ðñïþèçóç Áõôüìáôçò ÐëçñùìÞò"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:304
-msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
-msgstr "¸ãéíáí áëëáãÝò áðü ôçí ôåëåõôáßá ÁðïèÞêåõóç. Íá áðïèçêåõèïýí ôá äåäïìÝíá óôï áñ÷åßï;"
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1075
+msgid "Auto Split"
+msgstr "Áõôüìáôï Óðëéô"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:376
-msgid "Quit"
-msgstr "'Åîïäïò"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1266
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1328
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:142
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1788 ../src/gnome/druid-loan.c:2288
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2351 ../src/gnome/druid-loan.c:2365
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2041
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2046
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2055
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:596
+msgid "Payment"
+msgstr "ÐëçñùìÞ"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:376
-msgid "Open Anyway"
-msgstr "Íá áíïé÷ôåß ÏðùóäÞðïôå"
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1355
+msgid "Pre-Payment"
+msgstr "ÐñïðëçñùìÞ"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:377
-msgid "Create New File"
-msgstr "Äçìéïõñãßá ÍÝïõ Áñ÷åßïõ"
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1452
+msgid " (posted)"
+msgstr " (êáôá÷ùñÞèçêå)"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:378
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for\n"
-"   %s.\n"
-"That database may be in use by another user,\n"
-"in which case you should not open the database.\n"
-"\n"
-"What would you like to do?"
+#: ../src/business/business-core/gncOrder.c:395
+msgid " (closed)"
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:443
-msgid "Reading file..."
-msgstr "ÁíÜãíùóç áñ÷åßïõ..."
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:64
+#: ../src/business/business-gnome/business-options-gnome.c:358
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:987
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1058
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133
+msgid "Select..."
+msgstr "ÅðéëïãÞ..."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:562
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:833
-msgid "Export"
-msgstr "ÅîáãùãÞ"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:67
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:216
+msgid "Edit..."
+msgstr "Åðåîåñãáóßá..."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:591
-#: src/app-file/gnc-file.c:782
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:439
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:327
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:723 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 ../intl-scm/guile-strings.c:2864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:2926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 ../intl-scm/guile-strings.c:3048
 #, c-format
-msgid ""
-"The file \n"
-"    %s\n"
-" already exists.\n"
-"Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Ôï áñ÷åßï \n"
-"    %s\n"
-" õðÜñ÷åé Þäç.\n"
-"Åßóôå óßãïõñïé üôé èÝëåôå íá ãñÜøåôå åðÜíù áðü áõôü;"
+msgid "None"
+msgstr "Êáììßá"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:607
-msgid "Exporting file..."
-msgstr "ÅîáãùãÞ áñ÷åßïõ..."
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:503
+msgid "Yes"
+msgstr "Íáé"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:621
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:508
+msgid "No"
+msgstr "¼÷é"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:513
+#, fuzzy
+msgid "Use Global"
+msgstr "×ñçóéìïðïßçóç ôïðéêÞò þñáò"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:57
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:189
+#: ../src/gnome/top-level.c:230
 #, c-format
+msgid "Badly formed URL %s"
+msgstr "Êáêïó÷çìáôéóìÝíï URL %s"
+
+#. ==============================================================
+#. HTML Hadler for reports.
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:62
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:208
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:213
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:268
+#: ../src/gnome/top-level.c:127
+#, c-format
+msgid "Bad URL: %s"
+msgstr "Êáêü URL: %s"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:71
+#, c-format
+msgid "No such entity: %s"
+msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï áíôéêåßìåíï: %s"
+
+#. =================================================================
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:161
+#, c-format
+msgid "No such owner entity: %s"
+msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï áíôéêåßìåíï éäéïêôÞôç: %s"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:253
+#, c-format
+msgid "Entity type does not match %s: %s"
+msgstr "Ï ôýðïò áíôéêåéìÝíïõ äåí ôáéñéÜæåé ìå %s: %s"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:263
+#, c-format
+msgid "Bad URL %s"
+msgstr "Êáêü URL %s"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:275
+#, c-format
+msgid "No such Account entity: %s"
+msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï áíôéêåßìåíï Ëïãáñéáóìüò: %s"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:256
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:116
+msgid "Negative amounts are not allowed."
+msgstr "Äåí åðéôñÝðåôáé åìöÜíéóç áñíçôéêþí ðïóþí."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:261
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:123
+msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
+msgstr "Ôï ìÝãåèïò ôïõ ðïóïóôïý ðñÝðåé íá åßíáé áíÜìåóá óôï 0 êáé óôï 100."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:284
+msgid "You must provide a name for this Billing Term."
+msgstr "ÐñÝðåé íá äþóåôå Ýíá üíïìá óå áõôüí ôïí ¼ñï ÓõíáëëáãÞò."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:290
+#, c-format
 msgid ""
-"There was an error saving the file.\n"
-"\n"
-"%s"
+"You must provide a unique name for this Billing Term.\n"
+"Your choice \"%s\" is already in use."
 msgstr ""
-"ÕðÞñîå óöÜëìá êáôÜ ôçí áðïèÞêåõóç ôïõ áñ÷åßïõ.\n"
-"\n"
-"%s"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:652
-msgid "Writing file..."
-msgstr "ÅããñáöÞ áñ÷åßïõ..."
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:494
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:215 ../intl-scm/guile-strings.c:1634
+msgid "Days"
+msgstr "ÇìÝñåò"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:706
-#: src/gnome/window-main.c:1020
-msgid "Save"
-msgstr "ÁðïèÞêåõóç"
-
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:644
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:497
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
 #, fuzzy
-msgid "Illegal variable in expression."
-msgstr "ÊáíïíéêÞ Ýêöñáóç"
+msgid "Proximo"
+msgstr "×áñôïöõëÜêéï"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:654
-msgid "Unbalanced parenthesis"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:500
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:982 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904
+#, c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "¶ãíùóôï"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656
-msgid "Stack overflow"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:624
+#, c-format
+msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+msgstr "Ï üñïò \"%s\" ÷ñçóéìïðïéåßôáé.  Äå ìðïñåßôå íá ôïí äéáãñÜøåôå."
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:658
-msgid "Stack underflow"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:630
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:538
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
+msgstr "Åßóôå óßãïõñïò üôé èÝëåôå íá äéáãñÜøåôå ôï \"%s\" ;"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:660
-msgid "Undefined character"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:267
+msgid ""
+"You must enter a company name.\n"
+"If this customer is an individual (and not a company) you should set the "
+"\"company name\" and \"contact name\" the same."
 msgstr ""
+"ÐñÝðåé íá åéóÜãåôå Ýíá üíïìá åôáéñåßáò.\n"
+"¶í áõôüò ï ðåëÜôçò åßíáé éäéþôçò (êáé ü÷é åôáéñåßá) ôüôå ðñÝðåé íá ïñßóåôå "
+"\"company name\" êáé \"contact name|\" íá åßíáé ßäéá."
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:662
-msgid "Not a variable"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:278
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a billing address."
+msgstr "ÐñÝðåé íá åéóÜãåôå ìéÜ Ýãêõñç ôéìÞ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:288
+msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr ""
+"Ôï Ðïóïóôü Ýêðôùóçò ðñÝðåé íá åßíáé áðü 0 ùò 100 äéáöïñåôéêÜ áöÞóôå ôï êåíü."
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:664
-msgid "Not a defined function"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:293
+msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:666
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:364
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:300
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:229
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:286
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1399
+msgid "<No name>"
+msgstr "<×ùñßò üíïìá>"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:668
-msgid "Numeric error"
-msgstr "Áñéèìçôéêü óöÜëìá"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:371
+msgid "Edit Customer"
+msgstr "Åðåîåñãáóßá ÐåëÜôç"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:231
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2084
-#: src/gnome/glade/account.glade:1299
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:143
-#: src/gnome/glade/price.glade:231
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:331
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:493
-#: src/import-export/generic-import.glade:174
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212
-#: intl-scm/guile-strings.c:885
-#: intl-scm/guile-strings.c:933
-#: intl-scm/guile-strings.c:2951
-msgid "Type"
-msgstr "Ôýðïò"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:373
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
+msgid "New Customer"
+msgstr "ÍÝïò ÐåëÜôçò"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:234
-#: src/gnome/glade/account.glade:1286
-#: intl-scm/guile-strings.c:1161
-#: intl-scm/guile-strings.c:2175
-msgid "Account Name"
-msgstr "¼íïìá Ëïãáñéáóìïý"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780
+msgid "View/Edit Customer"
+msgstr "ÐñïâïëÞ/Åðåîåñãáóßá ÐåëÜôç"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:237
-#: intl-scm/guile-strings.c:2179
-msgid "Account Code"
-msgstr "Êùäéêüò Ëïãáñéáóìïý"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:781
+msgid "Customer's Jobs"
+msgstr "Åñãáóßåò ÐåëÜôç"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:240
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:355
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:54
-#: src/gnome/glade/account.glade:1036
-#: src/gnome/glade/tax.glade:344
-#: src/gnome/reconcile-list.c:201
-#: src/import-export/generic-import.glade:187
-#: src/import-export/generic-import.glade:450
-#: src/import-export/generic-import.glade:592
-#: src/import-export/generic-import.glade:774
-#: src/import-export/generic-import.glade:1052
-#: src/import-export/generic-import.glade:1182
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1623
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1701
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153
-#: intl-scm/guile-strings.c:721
-#: intl-scm/guile-strings.c:747
-#: intl-scm/guile-strings.c:887
-#: intl-scm/guile-strings.c:1921
-#: intl-scm/guile-strings.c:1961
-#: intl-scm/guile-strings.c:2057
-#: intl-scm/guile-strings.c:2097
-#: intl-scm/guile-strings.c:2211
-#: intl-scm/guile-strings.c:2275
-#: intl-scm/guile-strings.c:2955
-msgid "Description"
-msgstr "ÐåñéãñáöÞ"
+#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:783
+msgid "Customer's Invoices"
+msgstr "Ôéìïëüãéá ÐåëÜôç"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:243
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:560
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:502
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1879
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:476
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:841
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1311
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:561
-#: src/gnome/glade/account.glade:514
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324
-#: intl-scm/guile-strings.c:2957
-msgid "Notes"
-msgstr "Óçìåéþóåéò"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:784
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:683
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2215
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:518
+msgid "Process Payment"
+msgstr "Äéáäéêáóßá ÐëçñùìÞò"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:246
-#: src/gnome/glade/price.glade:126
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:489
-#: intl-scm/guile-strings.c:2959
-msgid "Commodity"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793
+msgid "Shipping Contact"
 msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:249
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:252
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317
-#: intl-scm/guile-strings.c:1201
-#: intl-scm/guile-strings.c:1931
-#: intl-scm/guile-strings.c:2115
-#: intl-scm/guile-strings.c:2961
-msgid "Balance"
-msgstr "Õðüëïéðï"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658
+msgid "Billing Contact"
+msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:255
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:258
-#: intl-scm/guile-strings.c:709
-#: intl-scm/guile-strings.c:713
-#: intl-scm/guile-strings.c:735
-#: intl-scm/guile-strings.c:787
-#: intl-scm/guile-strings.c:1163
-#: intl-scm/guile-strings.c:1197
-#: intl-scm/guile-strings.c:1467
-#: intl-scm/guile-strings.c:1505
-#: intl-scm/guile-strings.c:1831
-#: intl-scm/guile-strings.c:2007
-#: intl-scm/guile-strings.c:2963
-msgid "Total"
-msgstr "Óýíïëï"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:797
+msgid "Customer ID"
+msgstr "ID ÐåëÜôç"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:261
-#: intl-scm/guile-strings.c:2965
-msgid "Tax Info"
-msgstr ""
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:799
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698
+msgid "Company Name"
+msgstr "¼íïìá Åôáéñßáò"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:679
-msgid "not cleared:n"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:668
+msgid "Contact"
+msgstr "ÅðáöÞ"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:681
-msgid "cleared:c"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:807
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2112
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2223
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:542
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:825
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880 ../intl-scm/guile-strings.c:4208
+msgid "Company"
+msgstr "Åôáéñßá"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:683
-msgid "reconciled:y"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:809
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:703
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:546
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:672
+msgid "ID #"
+msgstr "ID #"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:685
-msgid "frozen:f"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:71
+msgid "No Account selected.  Please try again."
+msgstr "Äåí Ý÷åé åðéëåãåß ëïãáñéáóìüò.  Ðáñáêáëþ ðñïóðáèÞóôå îáíÜ."
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:687
-msgid "void:v"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:215
+msgid "You must enter a username."
+msgstr "ÐñÝðåé íá åéóÜãåôå Ýíá üíïìá ÷ñÞóôç."
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:729
-msgid "(none)"
-msgstr "(êáíÝíá)"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:220
+msgid "You must enter the employee's name."
+msgstr "ÐñÝðåé íá åéóÜãåôå ôï üíïìá ôïõ õðáëëÞëïõ."
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:816
-msgid "Opening Balances"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:228
+msgid "You must enter an address."
+msgstr "ÐñÝðåé íá åéóÜãåôå ìéÜ äéåýèõíóç."
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:819
-#: intl-scm/guile-strings.c:1017
-#: intl-scm/guile-strings.c:1019
-#: intl-scm/guile-strings.c:1057
-#: intl-scm/guile-strings.c:1059
-msgid "Retained Earnings"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:307
+msgid "Edit Employee"
+msgstr "Åðåîåñãáóßá ÕðáëëÞëïõ"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:892
-#: src/engine/Account.c:2193
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2039
-#: intl-scm/guile-strings.c:1623
-#: intl-scm/guile-strings.c:2941
-msgid "Equity"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:309
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19
+msgid "New Employee"
+msgstr "ÍÝïò ÕðÜëëçëïò"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:952
-#: src/gnome/glade/account.glade:807
-#: src/gnome/glade/account.glade:1312
-#: src/gnome/glade/account.glade:1357
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:255
-msgid "Opening Balance"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:681
+msgid "View/Edit Employee"
+msgstr "ÐñïâïëÞ/Åðåîåñãáóßá ÕðáëëÞëïõ"
 
-#: src/app-utils/guile-util.c:1112
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1889
-#: intl-scm/guile-strings.c:1935
-#: intl-scm/guile-strings.c:2111
-msgid "Debit"
-msgstr "×ñÝùóç"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:682
+msgid "Expense Vouchers"
+msgstr "ÐáñáóôáôéêÜ Äáðáíþí"
 
-#: src/app-utils/guile-util.c:1158
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1912
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1987
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2003
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2021
-#: intl-scm/guile-strings.c:1937
-#: intl-scm/guile-strings.c:2113
-#: intl-scm/guile-strings.c:2925
-msgid "Credit"
-msgstr "Ðßóôùóç"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:691
+msgid "Employee ID"
+msgstr "ID ÕðÜëëçëïõ"
 
-#: src/backend/file/io-gncbin-r.c:488
-msgid "Lost Accounts"
-msgstr "×áìÝíïé Ëïãáñéáóìïß"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:693
+msgid "Employee Username"
+msgstr "¼íïìá ×ñÞóôç ÕðáëëÞëïõ"
 
-#: src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1846
-#, c-format
-msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:695
+msgid "Employee Name"
+msgstr "¼íïìá ÕðÜëëçëïõ"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:460
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:537
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1570
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2018
-#: intl-scm/guile-strings.c:116
-#: intl-scm/guile-strings.c:853
-#: intl-scm/guile-strings.c:951
-#: intl-scm/guile-strings.c:2013
-msgid "Invoice"
-msgstr "Ôéìïëüãéï"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:701
+msgid "Username"
+msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:462
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1573
-#: intl-scm/guile-strings.c:142
-#: intl-scm/guile-strings.c:855
-#: intl-scm/guile-strings.c:953
-msgid "Bill"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:705
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:282
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:491
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4184
+msgid "Name"
+msgstr "¼íïìá"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:782
-msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
+#. Translators: In this context,
+#. * 'Billing information' maps to the
+#. * label in the frame and means
+#. * e.g. customer i.e. the company being
+#. * invoiced.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:332
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:173
+msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:800
-msgid "Automatic Payment Forward"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:486
+msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
+msgstr "Åßóôå óßãïõñïò üôé èÝëåôå íá äéáãñÜøåôå ôÞí åðéëåãìÝíç åéóáãùãÞ;"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:971
-msgid " (posted)"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:488
+msgid ""
+"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-core/gncOrder.c:416
-msgid " (closed)"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:596
+msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:23
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:87
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:294
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1751
-#: intl-scm/guile-strings.c:865
-msgid "Terms"
-msgstr "¼ñïé"
+#. Ok, we can post this invoice.  Ask for verification, set the due date,
+#. * post date, and posted account
+#.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:603
+msgid "Do you really want to post the invoice?"
+msgstr "ÈÝëåôå óßãïõñá íá êáôá÷ùñÞóåôå ôï ôéìïëüãéï;"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:65
-msgid "Close this window"
-msgstr "Êëåßóéìï áõôïý ôïõ ðáñáèýñïõ"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:604
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:119
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884 ../intl-scm/guile-strings.c:4070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372
+msgid "Due Date"
+msgstr "Çì/íßá ÏöåéëÞò"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:130
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:139
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:129
-msgid "label1"
-msgstr "label1"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:605
+msgid "Post Date"
+msgstr "Çí/íßá Êáôá÷þñçóçò"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:156
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:606
+msgid "Post to Account"
+msgstr "Êáôá÷þñçóç óå Ëïãáñéáóìü"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:607
 #, fuzzy
-msgid "Create a new Billing Term"
-msgstr "Äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ"
+msgid "Accumulate Splits?"
+msgstr "Áõôüìáôï Óðëéô"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:158
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:155
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:266
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:86
-#: src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:460
-#: src/report/report-gnome/report.glade:291
-msgid "New..."
-msgstr "ÍÝïò..."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:901
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:23 ../src/gnome/window-reconcile.c:969
+msgid "Total:"
+msgstr "Óýíïëï:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:170
-msgid "Delete the current Billing Term"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:906
+msgid "Subtotal:"
+msgstr "Ìåñéêü Üèñïéóìá:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:172
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1295
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2066
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:168
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:292
-#: src/gnome/glade/register.glade:1476
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2611
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:876
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1417
-#: src/report/report-gnome/report.glade:304
-msgid "Delete"
-msgstr "ÄéáãñáöÞ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:907
+msgid "Tax:"
+msgstr "Öüñïò:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:188
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:498
-msgid "Term Definition"
-msgstr "Ðñïóäéïñéóìüò ¼ñïõ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:911
+msgid "Total Cash:"
+msgstr "Óýíïëï Ìåôñçôïý:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:229
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:539
-msgid "Description: "
-msgstr "ÐåñéãñáöÞ: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:912
+msgid "Total Charge:"
+msgstr "Óýíïëï ×ñÝùóçò:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:246
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:556
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:475
-msgid "Type: "
-msgstr "Ôýðïò: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1528
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
+msgid "New Invoice"
+msgstr "ÍÝï Ôéìïëüãéï"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:275
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:585
-#, fuzzy
-msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
-msgstr "Ç äéåýèõíóç ôïõ ðåëÜôç ðïõ èá ìðåß óôï ôéìïëüãéï"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1532
+msgid "Edit Invoice"
+msgstr "Åðåîåñãáóßá Ôéìïëïãßïõ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:303
-msgid "(type)"
-msgstr "(ôýðïò)"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1535
+msgid "View Invoice"
+msgstr "ÐñïâïëÞ Ôéìïëïãßïõ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:351
-#, fuzzy
-msgid "Edit the current Billing Term"
-msgstr "Åðåîåñãáóßá ôçò ôñÝ÷ïõóáò ôéìÞò."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1543
+msgid "New Bill"
+msgstr "ÍÝï Ôéìïëüãéï Áãïñþí"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:353
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:49
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:279
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:187
-msgid "Edit..."
-msgstr "Åðåîåñãáóßá..."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1547
+msgid "Edit Bill"
+msgstr "Åðåîåñãáóßá Ôéìïë. Áãïñþí"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:412
-msgid "Commit this Billing Term"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1550
+msgid "View Bill"
+msgstr "ÐñïâïëÞ Ôéìïë. Áãïñþí"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:421
-msgid "Cancel your changes"
-msgstr "Áêýñùóç ôùí áëëáãþí óáò"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1558
+msgid "New Expense Voucher"
+msgstr "ÍÝï Ðáñáóôáôéêü ÄáðÜíçò"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:443
-msgid "New Billing Terms"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1562
+msgid "Edit Expense Voucher"
+msgstr "Åðåîåñãáóßá Ðáñáóôáôéêïý ÄáðÜíçò"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:462
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:287
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:900
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:287
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:288
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:399
-msgid "Name: "
-msgstr "¼íïìá: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1565
+msgid "View Expense Voucher"
+msgstr "ÅìöÜíéóç Ðáñáóôáôéêïý ÄáðÜíçò"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:479
-msgid "The internal name of the Billing Term."
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2071
+msgid "View/Edit Invoice"
+msgstr "ÐñïâïëÞ/Åðåîåñãáóßá Ôéìïëïãßïõ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:613
-msgid "Choose the type of Billing Term"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080
+msgid "Invoice Owner"
+msgstr "ÊÜôï÷ïò Ôéìïëïãßïõ"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 ../intl-scm/guile-strings.c:4112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4332
+msgid "Invoice Notes"
+msgstr "Óçìåéþóåéò Ôéìïëïãßïõ"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2084
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2103
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:540
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:823
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:4106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156 ../intl-scm/guile-strings.c:4326
+msgid "Billing ID"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:656
-msgid "Number of days from now"
-msgstr "Áñéèìüò çìåñþí áðü ôþñá"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2086
+msgid "Is Paid?"
+msgstr "ÅîïöëÞèçêå;"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:662
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:873
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1166
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209
-#: intl-scm/guile-strings.c:1883
-msgid "Days"
-msgstr "ÇìÝñåò"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2088
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119
+msgid "Date Posted"
+msgstr "Çì/íßá Êáôá÷þñçóçò"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:669
-msgid "Absolute Day-of-the-month"
-msgstr "Áðüëõôç ÇìÝñá ôïõ ìÞíá"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2090
+msgid "Is Posted?"
+msgstr "¸÷åé Êáôá÷ùñçèåß;"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:675
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1093
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:481
-#, fuzzy
-msgid "Proximo"
-msgstr "×áñôïöõëÜêéï"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2092
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:813
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
+msgid "Date Opened"
+msgstr "Çìåñïìçíßá Áíïßãìáôïò"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:684
-msgid "window1"
-msgstr "ðáñÜèõñï1"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2094
+msgid "Company Name "
+msgstr "¼íïìá Åôáéñßáò "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:734
-#, fuzzy
-msgid "Due Days: "
-msgstr "ÇìÝñåò ÏöåéëÞò: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2097
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
+msgid "Invoice ID"
+msgstr "ID Ôéìïëoãßïõ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:751
-msgid "Discount Days: "
-msgstr "ÇìÝñåò ¸êðôùóçò: "
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2105
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:400
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:441
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 ../intl-scm/guile-strings.c:3888
+msgid "Type"
+msgstr "Ôýðïò"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:768
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:947
-msgid "Discount %: "
-msgstr "¸êðôùóç %: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2107
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:162
+msgid "Paid"
+msgstr "ÅîïöëÞèç"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:797
-msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2110
+msgid "Posted"
+msgstr "Êáôá÷ùñÞèçêå"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:821
-msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2115
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:830
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Opened"
+msgstr "¶íïéãìá"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:845
-msgid "The percentage discount applied for early payment."
-msgstr "Ôï ðïóïóôü Ýêðôùóçò ðïõ åöáñìüæåôáé óå ðñüùñç ðëçñùìÞ."
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2117
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:832
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19 ../src/gnome/reconcile-list.c:221
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:133
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 ../intl-scm/guile-strings.c:1962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 ../intl-scm/guile-strings.c:2786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 ../intl-scm/guile-strings.c:3096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
+msgid "Num"
+msgstr "Íï"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:913
-msgid "Due Day: "
-msgstr "ÇìÝñá ÏöåéëÞò: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2214
+#, fuzzy
+msgid "View/Edit Bill"
+msgstr "Åðåîåñãáóßá Ôéìïë. Áãïñþí"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:930
-msgid "Discount Day: "
-msgstr "ÇìÝñá ¸êðôùóçò: "
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2221
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8 ../src/gnome/reconcile-list.c:214
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:14
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 ../intl-scm/guile-strings.c:1762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984 ../intl-scm/guile-strings.c:2748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800 ../intl-scm/guile-strings.c:2900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 ../intl-scm/guile-strings.c:3160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 ../intl-scm/guile-strings.c:3892
+msgid "Amount"
+msgstr "Ðïóü"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:964
-msgid "Cutoff Day: "
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2225
+#, fuzzy
+msgid "Due"
+msgstr "Äéðëü"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:993
-msgid "The day of the month bills are due"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2267
+msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1017
-msgid "The last day of the month for the early payment discount."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2269
+msgid "The following bills are due"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1041
-msgid "The discount percentage applied if paid early."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2270
+msgid "The following bill is due"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1065
-msgid "The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, bills are applied to the following month.  Negative values count backwards from the end of the month."
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:129
+msgid "The Job must be given a name."
+msgstr "ÐñÝðåé íá äïèåß Ýíá üíïìá óôçí åñãáóßá."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1110
-msgid "Table"
-msgstr "Ðßíáêáò"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:138
+msgid "You must choose an owner for this job."
+msgstr "ÐñÝðåé íá äéáëÝîåôå Ýíá êÜôï÷ï ãéá áõôÞ ôçí åñãáóßá."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:22
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:332
-#: intl-scm/guile-strings.c:547
-#: intl-scm/guile-strings.c:549
-msgid "New Customer"
-msgstr "ÍÝïò ÐåëÜôçò"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:236
+msgid "Edit Job"
+msgstr "Åðåîåñãáóßá Åñãáóßáò"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:113
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:113
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:114
-#, fuzzy
-msgid "Indentification"
-msgstr "Ôáõôïðïßçóç"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:238
+msgid "New Job"
+msgstr "ÍÝá Åñãáóßá"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:143
-msgid "Customer Number: "
-msgstr "Áñéèìüò ÐåëÜôç: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:516
+msgid "View/Edit Job"
+msgstr "ÐñïâïëÞ/Åðåîåñãáóßá Åñãáóßáò"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:160
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:161
-msgid "Company Name: "
-msgstr "¼íïìá Åôáéñßáò: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:517
+msgid "View Invoices"
+msgstr "ÐñïâïëÞ Ôéìïëïãßùí"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:178
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:178
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1638
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:329
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:279
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1114
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:179
-msgid "Active"
-msgstr "Åíåñãü"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:526
+msgid "Owner's Name"
+msgstr "¼íïìá Êáôü÷ïõ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:256
-#, fuzzy
-msgid "Billing Address"
-msgstr "Äéåýèõíóç ÐåëÜôç"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:528
+msgid "Only Active?"
+msgstr "Ìüíï ÅíåñãÜ;"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:304
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:917
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:304
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:305
-msgid "Address: "
-msgstr "Äéåýèõíóç: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
+msgid "Job Number"
+msgstr "Áñéèìüò Åñãáóßáò"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:372
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:985
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:372
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:373
-msgid "Phone: "
-msgstr "ÔçëÝöùíï: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:534
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:544
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
+msgid "Job Name"
+msgstr "¼íïìá Åñãáóßáò"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:389
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1002
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:389
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:390
-msgid "Fax: "
-msgstr "Öáî: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:164
+msgid "The Order must be given an ID."
+msgstr "ÐñÝðåé íá äïèåß Ýíá ID óôçí Ðáñáããåëßá."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:406
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1019
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:406
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:407
-msgid "Email: "
-msgstr "Email: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:267
+msgid "The Order must have at least one Entry."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:594
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:419
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:233
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
-#: intl-scm/guile-strings.c:957
-msgid "Customer"
-msgstr "ÐåëÜôçò"
+#. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
+#. * close this order!
+#.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:286
+msgid ""
+"This order contains entries that have not been invoiced.\n"
+"Are you sure you want to close it out before\n"
+"you invoice all the entries?"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:613
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:851
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:213
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1671
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:296
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:729
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1131
-msgid "Billing Information"
-msgstr "Ðëçñïöïñßåò Ëïãáñéáóìïý"
+#. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to close the order?"
+msgstr ""
+"Åßóôå óßãïõñïò ãéá ôçí äéáãñáöÞ ôçò\n"
+"ôñÝ÷ïõóáò ôéìÞò;"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:642
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:643
-msgid "Terms: "
-msgstr "¼ñïé: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Close Date"
+msgstr "Êëåßóéìï"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:659
-msgid "Discount: "
-msgstr "¸êðôùóç: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:799
+msgid "View/Edit Order"
+msgstr "ÐñïâïëÞ/Åðåîåñãáóßá Ðáñáããåëßáò"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:676
-msgid "Credit Limit: "
-msgstr "¼ñéï Ðßóôùóçò: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:807
+msgid "Order Notes"
+msgstr "Óçìåéþóåéò Ðáñáããåëßáò"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:693
-msgid "Tax Included: "
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:809
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Date Closed"
+msgstr "Êëåßóéìï"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:710
-msgid "Tax Table: "
-msgstr "Ðßíáêáò Öüñïõ: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:811
+#, fuzzy
+msgid "Is Closed?"
+msgstr "Êëåßóéìï"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:811
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:746
-msgid "Override the global Tax Table?"
-msgstr "ÐáñÜêáìøç ôïõ êåíôñéêïý Ðßíáêá Öüñïõ;"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:815
+msgid "Owner Name "
+msgstr "¼íïìá Êáôü÷ïõ "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:826
-msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:817
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13
+msgid "Order ID"
+msgstr "ID Ðáñáããåëßáò"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:870
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:828
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Shipping Information"
-msgstr "ÃåíéêÝò ðëçñïöïñßåò"
+msgid "Closed"
+msgstr "Êëåßóéìï"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1182
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:109
+msgid ""
+"You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be "
+"greater than zero."
+msgstr ""
+"ÐñÝðåé íá åéóÜãåôå ôï ðïóü ôçò ðëçñùìÞò.  Ôï ðïóü ôçò ðëçñùìÞò ðñÝðåé íá "
+"åßíáé ìåãáëýôåñï áðï ìçäÝí."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:118
 #, fuzzy
-msgid "Shipping Address"
-msgstr "Äéåýèõíóç ÁðïóôïëÞò"
+msgid "You must select a company for payment processing."
+msgstr "ÐñÝðåé íá åðéëÝîåôå Ýíá ëïãáñéáóìü ãéá Ýëåã÷ï êáé äéüñèùóç"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:22
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:193
-msgid "Question"
-msgstr "Åñþôçóç"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:126
+msgid "You must select a transfer account from the account tree."
+msgstr ""
+"ÐñÝðåé íá åðéëÝîåôå Ýíá ëïãáñéáóìü ìåôáöïñÜò áðü ôï äÝíäñï ëïãáñéáóìþí."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:321
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:134
 #, fuzzy
-msgid "postd"
-msgstr "ÊáôÜèåóç"
+msgid "You must enter an account name for posting."
+msgstr "ÐñÝðåé íá åéóÜãåôå Ýíá üíïìá ãéá ôï ëïãáñéáóìü."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:338
-#, fuzzy
-msgid "duedate"
-msgstr "ÊáôáëçêôéêÞ çì/íßá:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:144
+#, c-format
+msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
+msgstr "Ï ëïãáñéáóìüò êáôá÷þñçóçò  ðïõ åðéëÝîáôå. %s, äåí õðÜñ÷åé"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:372
-msgid "acct"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:204
+msgid ""
+"You must enter a company name.\n"
+"If this vendor is an individual (and not a company) you should set the "
+"\"company name\" and \"contact name\" the same."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:22
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:266
-#: intl-scm/guile-strings.c:619
-#: intl-scm/guile-strings.c:621
-msgid "New Employee"
-msgstr "ÍÝïò ÕðÜëëçëïò"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:215
+msgid "You must enter a payment address."
+msgstr "ÐñÝðåé íá åéóÜãåôå  äéåýèõíóç ðëçñùìÞò."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:143
-msgid "Employee Number: "
-msgstr "Áñéèìüò ÕðáëëÞëïõ: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:293
+msgid "Edit Vendor"
+msgstr "Åðåîåñãáóßá ÐñïìçèåõôÞ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:160
-msgid "Username: "
-msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:295
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
+msgid "New Vendor"
+msgstr "ÍÝïò ÐñïìçèåõôÞò"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:256
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:257
-#, fuzzy
-msgid "Payment Address"
-msgstr "Äéåýèõíóç ÐåëÜôç"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:645
+msgid "View/Edit Vendor"
+msgstr "ÐñïâïëÞ/Åðåîåñãáóßá ÐñïìçèåõôÞ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:560
-#, fuzzy
-msgid "Interface"
-msgstr "ÄéåðáöÞ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646
+msgid "Vendor's Jobs"
+msgstr "Åñãáóßåò ÐñïìçèåõôÞ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:590
-msgid "Language: "
-msgstr "Ãëþóóá: "
+#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648
+msgid "Vendor's Bills"
+msgstr "Ôéìïëüãéá ÐñïìçèåõôÞ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:627
-msgid "Billing"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:649
+msgid "Pay Bill"
+msgstr "ÐëçñùìÞ Ôéìïëïãßïõ Áãïñþí"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:657
-#, fuzzy
-msgid "Default Hours per Day: "
-msgstr "ÐñïåðéëåãìÝíï Íüìéóìá"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660
+msgid "Vendor ID"
+msgstr "ID ÐñïìçèåõôÞ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:702
-#, fuzzy
-msgid "Default Rate: "
-msgstr "ÐñïåðéëïãÞ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
+msgid "(type)"
+msgstr "(ôýðïò)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:740
-msgid "Employee"
-msgstr "ÕðÜëëçëïò"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:759
-msgid "Access Control List"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1 ../src/gnome/glade/price.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:2
+msgid "*"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:785
-msgid "Access Control"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
+msgid "Absolute Day-of-the-month"
+msgstr "Áðüëõôç ÇìÝñá ôïõ ìÞíá"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:22
-#: intl-scm/guile-strings.c:555
-#: intl-scm/guile-strings.c:557
-msgid "New Invoice"
-msgstr "ÍÝï Ôéìïëüãéï"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
+msgid "Cancel your changes"
+msgstr "Áêýñùóç ôùí áëëáãþí óáò"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:101
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1432
-msgid "Invoice Information"
-msgstr "Ðëçñïöïñßåò Ôéìïëïãßïõ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5
+msgid "Choose the type of Billing Term"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:131
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1461
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2073
-msgid "Invoice ID"
-msgstr "ID Ôéìïëoãßïõ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
+msgid "Close this window"
+msgstr "Êëåßóéìï áõôïý ôïõ ðáñáèýñïõ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:148
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1478
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:168
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:665
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1004
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2068
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847
-msgid "Date Opened"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7
+msgid "Commit this Billing Term"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:243
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1700
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:246
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:326
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:759
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1161
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:120
-msgid "(owner)"
-msgstr "(êÜôï÷ïò)"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
+msgid "Create a new Billing Term"
+msgstr "Äçìéïõñãßá íÝïõ ¼ñïõ Óõíáëëáãþí"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:260
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:436
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1717
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:236
-msgid "Job"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
+msgid "Cutoff Day: "
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:277
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1734
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:264
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2062
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2079
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:534
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:544
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857
-#: intl-scm/guile-strings.c:811
-msgid "Billing ID"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1424
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
+msgid "Delete"
+msgstr "ÄéáãñáöÞ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:388
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1910
-#, fuzzy
-msgid "Default Project"
-msgstr "ÐñïåðéëåãìÝíï Íüìéóìá"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
+msgid "Delete the current Billing Term"
+msgstr "ÄéáãñáöÞ ôñÝ÷ïíôá ¼ñïõ ÓõíáëëáãÞò"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:589
-msgid "Create a new invoice"
-msgstr "Äçìéïõñãßá åíüò íÝïõ ôéìïëïãßïõ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:20
+msgid "Description: "
+msgstr "ÐåñéãñáöÞ: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:595
-msgid "_New Invoice"
-msgstr "_ÍÝï Ôéìïëüãéï"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
+#, no-c-format
+msgid "Discount %: "
+msgstr "¸êðôùóç %: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:603
-msgid "Create a new Account"
-msgstr "Äçìéïõñãßá åíüò íÝïõ Ëïãáñéáóìïý"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
+msgid "Discount Day: "
+msgstr "ÇìÝñá ¸êðôùóçò: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:609
-#: src/gnome/glade/account.glade:22
-#: src/gnome/glade/register.glade:96
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1648
-msgid "New Account"
-msgstr "ÍÝïò Ëïãáñéáóìüò"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
+msgid "Discount Days: "
+msgstr "ÇìÝñåò ¸êðôùóçò: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:740
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1235
-msgid "Edit this Invoice"
-msgstr "Åðåîåñãáóßá áõôïý ôïõ Ôéìïëïãßïõ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
+msgid "Due Day: "
+msgstr "Çì/íßá ÏöåéëÞò: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:746
-msgid "_Edit Invoice"
-msgstr "_Åðåîåñãáóßá Ôéìïëïãßïõ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
+msgid "Due Days: "
+msgstr "Çì/íéá ÏöåéëÞò: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:770
-msgid "Display the toolbar"
-msgstr "ÅìöÜíéóç ôçò åñãáëåéïèÞêçò"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
+msgid "Edit the current Billing Term"
+msgstr "Åðåîåñãáóßá ôñÝ÷ïíôïò ¼ñïõ Óõíáëëáãþí"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:776
-#: src/gnome/glade/register.glade:248
-#: src/gnome/window-main.c:859
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_ÅñãáëåéïèÞêç"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4
+msgid "Name: "
+msgstr "¼íïìá: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:784
-msgid "Display the Summary Bar"
-msgstr "ÅìöÜíéóç ôçò ÃñáììÞò Ðåñßëçøçò"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
+msgid "New Billing Terms"
+msgstr "ÍÝïé ¼ñïé Óõíáëëáãþí"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:790
-#: src/gnome/glade/register.glade:261
-#: src/gnome/window-main.c:866
-msgid "S_ummary Bar"
-msgstr "ÃñáììÞ Ð_åñßëçøçò"
+#. create the button.
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:481
+msgid "New..."
+msgstr "ÍÝïò..."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:798
-msgid "Display the Status Bar"
-msgstr "ÅìöÜíéóç ôçò ÃñáììÞò ÊáôÜóôáóçò"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
+msgid "Number of days from now"
+msgstr "Áñéèìüò çìåñþí áðü ôþñá"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:804
-#: src/gnome/glade/register.glade:274
-#: src/gnome/window-main.c:873
-msgid "_Status Bar"
-msgstr "ÃñáììÞ _ÊáôÜóôáóçò"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
+msgid "Table"
+msgstr "Ðßíáêáò"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:818
-#: src/gnome/glade/register.glade:1675
-msgid "Sort _Order"
-msgstr "_ÓåéñÜ Ôáîéíüìçóçò"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
+msgid "Term Definition"
+msgstr "Ðñïóäéïñéóìüò ¼ñïõ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:828
-msgid "Keep normal invoice order"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866 ../intl-scm/guile-strings.c:4158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4378
+msgid "Terms"
+msgstr "¼ñïé"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
+msgid ""
+"The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
+"bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
+"from the end of the month."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:834
-#: src/gnome/glade/register.glade:1691
-msgid "_Standard"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
+msgid "The day of the month bills are due"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:849
-#: intl-scm/guile-strings.c:2185
-msgid "Sort by date"
-msgstr "Ôáîéíüìçóç âÜóåé çì/íßáò"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
+msgstr "Ç äéåýèõíóç ôïõ ðåëÜôç ðïõ èá ìðåß óôï ôéìïëüãéï"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:855
-#: src/gnome/glade/register.glade:1712
-msgid "_Date"
-msgstr "_Çì/íßá"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33
+msgid "The discount percentage applied if paid early."
+msgstr "Ôï ðïóïóôü Ýêðôùóçò áí ç åîüöëçóç ãßíåé íùñßôåñá."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:864
-#: src/gnome/glade/register.glade:1721
-msgid "Sort by the date of entry"
-msgstr "Ôáîéíüìçóç âÜóåé çì/íßáò åéóáãùãÞò"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
+msgid "The internal name of the Billing Term."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:870
-#: src/gnome/glade/register.glade:1727
-#, fuzzy
-msgid "Date of _Entry"
-msgstr "ÄéðëÞ ÅããñáöÞ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35
+msgid "The last day of the month for the early payment discount."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:879
-msgid "Sort by quantity"
-msgstr "Ôáîéíüìçóç âÜóåé ðïóüôçôáò"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36
+msgid ""
+"The number of days after the post date during which a discount will be "
+"applied for early payment."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:885
-msgid "_Quantity"
-msgstr "_Ðïóüôçôá"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37
+msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:894
-msgid "Sort by price"
-msgstr "Ôáîéíüìçóç âÜóåé ôéìÞò"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38
+msgid "The percentage discount applied for early payment."
+msgstr "Ôï ðïóïóôü Ýêðôùóçò ðïõ åöáñìüæåôáé óå ðñüùñç ðëçñùìÞ."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:900
-msgid "_Price"
-msgstr "_ÔéìÞ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Type Menu"
+msgstr "Ôýðïò: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:909
-#: intl-scm/guile-strings.c:2213
-msgid "Sort by description"
-msgstr "Ôáîéíüìçóç âÜóåé ðåñéãñáöÞò"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:40
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13
+msgid "Type: "
+msgstr "Ôýðïò: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:915
-msgid "_Description"
-msgstr "_ÐåñéãñáöÞ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:1
+msgid "<b>Bills</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:928
-#: src/gnome/glade/register.glade:326
-#: src/gnome/glade/register.glade:1892
-#: src/gnome/window-main.c:1001
-msgid "_Actions"
-msgstr "_ÅíÝñãåéåò"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:938
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1258
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2034
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Record the current entry"
-msgstr "Åðåîåñãáóßá ôçò ôñÝ÷ïõóáò ôéìÞò."
+msgid "<b>Invoices</b>"
+msgstr "Ôéìïëüãéá"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:944
-#: src/gnome/glade/register.glade:703
-#: src/gnome/glade/register.glade:1908
-#: src/gnome/glade/register.glade:2139
-msgid "_Enter"
-msgstr "_ÅéóáãùãÞ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3
+msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:951
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1273
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2047
-msgid "Cancel the current entry"
-msgstr "Áêýñùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò åéóáãùãÞò"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:4
+msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:957
-#: src/gnome/glade/register.glade:716
-#: src/gnome/glade/register.glade:1921
-#: src/gnome/glade/register.glade:2152
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1221
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Áêýñùóç"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5
+msgid ""
+"If checked, each invoice will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:964
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1288
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2060
-msgid "Delete the current entry"
-msgstr "ÄéáãñáöÞ ôçò ôñÝ÷ïõóáò åéóáãùãÞò"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Number of _rows:"
+msgstr "Áñéèìüò ãñáììþí"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:970
-#: src/gnome/glade/register.glade:729
-#: src/gnome/glade/register.glade:1934
-#: src/gnome/glade/register.glade:2165
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1285
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1357
-msgid "_Delete"
-msgstr "_ÄéáãñáöÞ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:3
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "ÐñïôéìÞóåéò"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:983
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1311
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2079
-msgid "Make a copy of the current entry"
-msgstr "Äçìéïõñãßá áíôéãñÜöïõ ôçò ôñÝ÷ïõóáò åéóáãùãÞò"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Ta_x included"
+msgstr "ÐåñéÝ÷åé Öüñï;"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:989
-msgid "Dup_licate"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9
+msgid ""
+"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
+"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
+"changed in the Post dialog."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:996
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1326
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2092
-msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1002
-#: src/gnome/glade/register.glade:742
-#: src/gnome/glade/register.glade:1947
-#: src/gnome/glade/register.glade:2178
-msgid "_Blank"
-msgstr "_Êåíü"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1011
-#: src/gnome/glade/register.glade:410
-#: intl-scm/guile-strings.c:1341
-msgid "_Reports"
-msgstr "_ÁíáöïñÝò"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1021
-msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12
+msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1027
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13
 #, fuzzy
-msgid "_Company Report"
-msgstr "_ÁíáöïñÝò"
+msgid "_Accumulate splits on post"
+msgstr "Áõôüìáôï Óðëéô"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1036
-#: src/gnome/glade/register.glade:448
-#: src/gnome/window-main.c:1002
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Åñãáëåßá"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "_Days in advance:"
+msgstr " çìÝñåò ðñéí"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1046
-#: src/gnome/glade/register.glade:458
-#: src/gnome/window-main.c:920
-msgid "Open a general ledger window"
-msgstr "¶íïéãìá ìéáò üøçò ôïõ ðáñÜèõñïõ ôïõ ãåíéêïý êáèïëéêïý"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Notify when due"
+msgstr "ÅíçìÝñùóå ìå üôáí äçìéïõñãçèåß"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1052
-#: src/gnome/glade/register.glade:464
-#: src/gnome/window-main.c:919
-msgid "_General Ledger"
-msgstr "_Ãåíéêü Êáèïëéêü"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "_Open in new window"
+msgstr "¶íïéãìá óå ÍÝï ÐáñÜèõñï"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1059
-#: src/gnome/glade/register.glade:471
-#: src/gnome/window-main.c:928
-msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "_Tax included"
+msgstr "ÐåñéÝ÷åé Öüñï;"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1065
-#: src/gnome/glade/register.glade:477
-#: src/gnome/window-main.c:927
-msgid "_Price Editor"
-msgstr "_ÄéïñèùôÞò Ôéìþí"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
+msgid "(taxincluded)"
+msgstr "(ðåñéÝ÷åé öüñï)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1072
-#: src/gnome/glade/register.glade:484
-#: src/gnome/window-main.c:936
-msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2
+msgid "(taxtables)"
+msgstr "(ðßíáêåò öüñïõ)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1078
-#: src/gnome/glade/register.glade:490
-#, fuzzy
-msgid "_Commodity Editor"
-msgstr "_ÄéïñèùôÞò Ôéìþí"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
+msgid "(terms)"
+msgstr "(üñïé)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1085
-#: src/gnome/glade/register.glade:497
-#: src/gnome/window-main.c:944
-msgid "Use the financial calculator"
-msgstr "×ñçóéìïðïßçóç ôçò ïéêïíïìéêÞò áñéèìïìç÷áíÞò"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
+msgid "Active"
+msgstr "Åíåñãü"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1091
-#: src/gnome/glade/register.glade:503
-msgid "_Financial Calculator"
-msgstr "_ÏéêïíïìéêÞ Áñéèìïìç÷áíÞ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
+msgid "Address: "
+msgstr "Äéåýèõíóç: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1098
-msgid "View and edit the list of Tax Tables"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
+msgid "Billing Address"
+msgstr "Äéåýèõíóç ×ñÝùóçò"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1104
-msgid "_Tax Table Editor"
-msgstr "ÄéïñèùôÞò Ðßíáêá _Öüñïõ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
+msgid "Billing Information"
+msgstr "Ðëçñïöïñßåò ×ñÝùóçò"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1111
-msgid "View and edit the list of Billing Terms"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7
+msgid "Company Name: "
+msgstr "Åðùíõìßá Åôáéñßáò: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1117
-msgid "_Billing Terms Editor"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
+msgid "Credit Limit: "
+msgstr "¼ñéï Ðßóôùóçò: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1124
-#, fuzzy
-msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
-msgstr "Äþóôå Ýíá üíïìá ãéï ôïí ëïãáñéáóìü"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8
+msgid "Currency: "
+msgstr "Íüìéóìá:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1130
-#, fuzzy
-msgid "Process Pa_yment"
-msgstr "ÐåñéïäéêÞ ÐëçñùìÞ"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:246
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:145
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3956
+msgid "Customer"
+msgstr "ÐåëÜôçò"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1153
-msgid "_Gnucash Users Manual"
-msgstr "Åã÷åéñßäéï ×ñÞóôç _Gnucash"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
+msgid "Customer Number: "
+msgstr "Áñéèìüò ÐåëÜôç: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1165
-#: src/gnome/glade/register.glade:540
-msgid "_Tip Of The Day"
-msgstr "_ÓõìâïõëÞ Ôçò ÇìÝñáò"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14
+msgid "Discount: "
+msgstr "¸êðôùóç: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1220
-msgid "Close this invoice window"
-msgstr "Êëåßóéìï áõôïý ôïõ ðáñÜèõñïõ ôéìïëïãßïõ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
+msgid "Email: "
+msgstr "Email: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1227
-#: src/gnome/glade/register.glade:2058
-#: src/gnome/window-main.c:1030
-#: src/gnome-utils/window-help.c:651
-msgid "Close"
-msgstr "Êëåßóéìï"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
+msgid "Fax: "
+msgstr "Öáî: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1242
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1561
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:247
-#: src/gnome/glade/price.glade:306
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2602
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:844
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1410
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2214
-msgid "Edit"
-msgstr "Åðåîåñãáóßá"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
+msgid "Identification"
+msgstr "Áíáãíþñéóç"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1265
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2040
-#: src/gnome/glade/register.glade:1448
-msgid "Enter"
-msgstr "ÅéóáãùãÞ"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:496
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540
+msgid "Notes"
+msgstr "Óçìåéþóåéò"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1280
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2053
-#: src/gnome/glade/register.glade:1462
-msgid "Cancel"
-msgstr "Áêýñùóç"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
+msgid "Override the global Tax Table?"
+msgstr "ÐáñÜêáìøç ôïõ êåíôñéêïý Ðßíáêá Öüñïõ;"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1318
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2085
-#: src/gnome/glade/register.glade:1490
-msgid "Duplicate"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
+msgid "Phone: "
+msgstr "ÔçëÝöùíï: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
+msgid "Shipping Address"
+msgstr "Äéåýèõíóç ÁðïóôïëÞò"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
+msgid "Shipping Information"
+msgstr "Ðëçñïöïñßåò ÁðïóôïëÞò"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
+msgid "Tax Included: "
+msgstr "ÐåñéëáìâÜíåé Öüñï:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26
+msgid "Tax Table: "
+msgstr "Ðßíáêáò Öüñïõ: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:27
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
+msgid "Terms: "
+msgstr "¼ñïé: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:28
+msgid ""
+"The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1333
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2098
-#: src/gnome/glade/register.glade:1538
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:29
+msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
+msgstr "Ðïéüò Ðßíáêáò Öüñïõ ðñÝðåé íá åöáñìïóôåß óå áõôüí ôïí ðåëÜôç;"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:77
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:363 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5 ../src/gnome/reconcile-list.c:218
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:414
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:21
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 ../intl-scm/guile-strings.c:1964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:2728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 ../intl-scm/guile-strings.c:2904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 ../intl-scm/guile-strings.c:3098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 ../intl-scm/guile-strings.c:3716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744 ../intl-scm/guile-strings.c:3890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3984 ../intl-scm/guile-strings.c:4012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228 ../intl-scm/guile-strings.c:4256
+msgid "Description"
+msgstr "ÐåñéãñáöÞ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
+msgid "Question"
+msgstr "Åñþôçóç"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4
+msgid "acct"
+msgstr "ëïã."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5
+msgid "duedate"
+msgstr "çì/íéá ïöåéëÞò"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Blank"
-msgstr "Êåíü"
+msgid "postd"
+msgstr "ÊáôÜèåóç"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1349
-msgid "Make a printable Invoice"
-msgstr "Äçìéïõñãßá Åêôõðþóéìïõ Ôéìïëïãßïõ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "question"
+msgstr "Åñþôçóç"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1356
-#: src/gnome/glade/register.glade:2120
-#: src/gnome-utils/window-help.c:641
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1292
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1429
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:851
-msgid "Print"
-msgstr "Åêôýðùóç"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2
+msgid "Access Control"
+msgstr "¸ëåã÷ïò Ðñüóâáóçò"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1364
-msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3
+msgid "Access Control List"
+msgstr "Ëßóôá ÅëÝã÷ïõ Ðñüóâáóçò"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
+msgid "Billing"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1371
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1718
 #, fuzzy
-msgid "Post"
-msgstr "_ÁíáâïëÞ"
+msgid "Credit Account"
+msgstr "Ðéóôùôéêüò Ëïãáñéáóìüò:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1379
-msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
+msgid "Default Hours per Day: "
+msgstr "Åî ïñéóìïý ¿ñåò áíÜ ÇìÝñá:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1386
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Unpost"
-msgstr "ÊáôÜèåóç"
+msgid "Default Rate: "
+msgstr "ÐñïåðéëïãÞ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1495
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2064
-msgid "Date Posted"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:249
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3960
+msgid "Employee"
+msgstr "ÕðÜëëçëïò"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1512
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13
+msgid "Employee Number: "
+msgstr "Áñéèìüò ÕðáëëÞëïõ: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16
+msgid "Interface"
+msgstr "ÄéåðáöÞ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17
+msgid "Language: "
+msgstr "Ãëþóóá: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
+msgid "Payment Address"
+msgstr "Äéåýèõíóç ÐëçñùìÞò"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22
 #, fuzzy
-msgid "Posted Account"
-msgstr "¶ëëïò Ëïãáñéáóìüò"
+msgid ""
+"The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
+msgstr ""
+"Ï áñéèìüò ID ôïõ õðáëëÞëïõ.  Áí áöåèåß êåíü èá áðïäïèåß áõôüìáôá Ýíáò "
+"åýëïãïò áñéèìüò."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1929
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:23
+msgid "Username: "
+msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
+msgid "(owner)"
+msgstr "(êÜôï÷ïò)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
+msgid "Additional to Card:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
 msgid "Customer: "
 msgstr "ÐåëÜôçò: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1962
-msgid "Job: "
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Default Chargeback Project"
+msgstr "ÐñïåðéëåãìÝíï Íüìéóìá"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1997
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
+msgid "Extra Payments"
+msgstr "Ðñüóèåôåò ÐëçñùìÝò"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
 #, fuzzy
 msgid "Invoice Entries"
 msgstr "Ôéìïëüãéï"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:22
-msgid "Job Dialog"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
+msgid "Invoice Information"
+msgstr "Ðëçñïöïñßåò Ôéìïëïãßïõ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:250
+msgid "Job"
+msgstr "Åñãáóßá"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
+msgid "Job: "
+msgstr "Åñãáóßá:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
+msgid "No, keep them as they are"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:101
-#, fuzzy
-msgid "Job Information"
-msgstr "Ðëçñïöïñßåò Ëïã/óìïý"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
+msgid "Posted Account"
+msgstr "Ëïãáñéáóìüò Êáôá÷þñçóçò"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:132
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:536
-#, fuzzy
-msgid "Job Number"
-msgstr "Áñéèìüò"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
+msgid "Reset Tax Tables to present Values? "
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:150
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:538
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:548
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26
+msgid ""
+"The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
+msgid ""
+"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
+"Are you sure you want to unpost it?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29
 #, fuzzy
-msgid "Job Name"
-msgstr "¼íïìá"
+msgid "Yes, reset the Tax Tables"
+msgstr "ÐñïâïëÞ êáé åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò ôùí ÐéíÜêùí Öüñïõ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:215
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
+msgid "Job Active"
+msgstr "ÅíåñãÞ Åñãáóßá"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
+msgid "Job Dialog"
+msgstr "ÄéÜëïãïò Åñãáóßáò"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
+msgid "Job Information"
+msgstr "Ðëçñïöïñßåò Åñãáóßáò"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:10
 msgid "Owner Information"
 msgstr "Ðëçñïöïñßåò Êáôü÷ïõ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:342
-msgid "Job Active"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:11
+msgid ""
+"The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Order Entry"
-msgstr "ÄéðëÞ ÅããñáöÞ"
+msgid "Close Order"
+msgstr "Êëåßóéìï"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:83
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
 msgid "Invoices"
 msgstr "Ôéìïëüãéá"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:91
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
+msgid "New Order"
+msgstr "ÍÝá Ðáñáããåëßá"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Close Order"
-msgstr "Êëåßóéìï"
+msgid "Order Entries"
+msgstr "Êáôá÷ùñÞóåéò Ðáñáããåëéþí"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:120
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:618
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:956
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Order Entry"
+msgstr "ÄéðëÞ ÅããñáöÞ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
 msgid "Order Information"
 msgstr "Ðëçñïöïñßåò Ðáñáããåëßáò"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:151
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:648
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:987
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:851
-msgid "Order ID"
-msgstr "ID Ðáñáããåëßáò"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:185
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1021
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 ../intl-scm/guile-strings.c:3886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4376
 #, fuzzy
-msgid "Date Closed"
-msgstr "Êëåßóéìï"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:343
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:776
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1178
-#: intl-scm/guile-strings.c:863
-#: intl-scm/guile-strings.c:883
-#, fuzzy
 msgid "Reference"
 msgstr "ÐáñáðïìðÞ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:507
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1342
-msgid "Order Entries"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
 msgstr ""
+"Ï áñéèìüò ID ðáñáããåëßáò.  Áí áöåèåß êåíüò èá åðéëå÷èåß áõôüìáôá Ýíáò "
+"åýëïãïò áñéèìüò"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:539
-msgid "New Order"
-msgstr "ÍÝá Ðáñáããåëßá"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:875
-msgid "Order"
-msgstr "Ðáñáããåëßá"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:90
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:614
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:786
-#: src/gnome/window-reconcile.c:426
-msgid "Payment Information"
-msgstr "Ðëçñïöïñßåò ÐëçñùìÞò"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:137
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:49
-#: src/gnome/glade/price.glade:182
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:491
-#: src/gnome/druid-loan.c:1730
-#: src/gnome/reconcile-list.c:199
-#: src/import-export/generic-import.glade:424
-#: src/import-export/generic-import.glade:566
-#: src/import-export/generic-import.glade:761
-#: src/import-export/generic-import.glade:1026
-#: src/import-export/generic-import.glade:1156
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1610
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1688
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116
-#: intl-scm/guile-strings.c:719
-#: intl-scm/guile-strings.c:741
-#: intl-scm/guile-strings.c:879
-#: intl-scm/guile-strings.c:915
-#: intl-scm/guile-strings.c:1437
-#: intl-scm/guile-strings.c:1475
-#: intl-scm/guile-strings.c:1809
-#: intl-scm/guile-strings.c:1917
-#: intl-scm/guile-strings.c:1949
-#: intl-scm/guile-strings.c:2011
-#: intl-scm/guile-strings.c:2045
-#: intl-scm/guile-strings.c:2091
-#: intl-scm/guile-strings.c:2183
-#: intl-scm/guile-strings.c:2263
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:72
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1787 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:225
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:431
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:20
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 ../intl-scm/guile-strings.c:1958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2552 ../intl-scm/guile-strings.c:2716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 ../intl-scm/guile-strings.c:2876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968 ../intl-scm/guile-strings.c:3094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 ../intl-scm/guile-strings.c:3192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 ../intl-scm/guile-strings.c:3738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 ../intl-scm/guile-strings.c:3982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4006 ../intl-scm/guile-strings.c:4226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4250
 msgid "Date"
-msgstr "Çì/íßá"
+msgstr "Çìåñïìçíßá"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:154
-#: src/gnome/reconcile-list.c:202
-#: src/import-export/generic-import.glade:437
-#: src/import-export/generic-import.glade:579
-#: src/import-export/generic-import.glade:787
-#: src/import-export/generic-import.glade:839
-#: src/import-export/generic-import.glade:1039
-#: src/import-export/generic-import.glade:1169
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1813
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1636
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1714
-#: intl-scm/guile-strings.c:889
-#: intl-scm/guile-strings.c:1983
-#: intl-scm/guile-strings.c:2017
-#: intl-scm/guile-strings.c:2077
-#: intl-scm/guile-strings.c:2109
-#: intl-scm/guile-strings.c:2207
-#: intl-scm/guile-strings.c:2311
-msgid "Amount"
-msgstr "Ðïóü"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:171
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2090
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866
-#: src/gnome/reconcile-list.c:200
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137
-#: intl-scm/guile-strings.c:927
-#: intl-scm/guile-strings.c:1919
-#: intl-scm/guile-strings.c:1955
-#: intl-scm/guile-strings.c:2053
-#: intl-scm/guile-strings.c:2095
-#: intl-scm/guile-strings.c:2271
-msgid "Num"
-msgstr "Íï"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:188
-#: src/import-export/generic-import.glade:463
-#: src/import-export/generic-import.glade:605
-#: src/import-export/generic-import.glade:1065
-#: src/import-export/generic-import.glade:1195
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205
-#: intl-scm/guile-strings.c:939
-#: intl-scm/guile-strings.c:2089
-#: intl-scm/guile-strings.c:2099
-#: intl-scm/guile-strings.c:2219
-#: intl-scm/guile-strings.c:2279
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:201
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 ../intl-scm/guile-strings.c:2760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790 ../intl-scm/guile-strings.c:2912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984
 #, fuzzy
 msgid "Memo"
 msgstr "Õðåíèýìéóç"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:299
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:449
+msgid "Payment Information"
+msgstr "Ðëçñïöïñßåò ÐëçñùìÞò"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8
 msgid "Post To"
-msgstr "_ÁíáâïëÞ"
+msgstr "Êáôá÷þñçóç Óôï"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:335
-#: src/gnome/glade/account.glade:778
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
 msgid "Transfer Account"
 msgstr "Ëïãáñéáóìüò ÌåôáöïñÜò"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:22
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:256
-#: intl-scm/guile-strings.c:577
-#: intl-scm/guile-strings.c:579
-msgid "New Vendor"
-msgstr "ÍÝïò ÐñïìçèåõôÞò"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:144
-msgid "Vendor Number: "
-msgstr "Áñéèìüò ÐñïìçèåõôÞ: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:595
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:235
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151
-#: intl-scm/guile-strings.c:959
-msgid "Vendor"
-msgstr "ÐñïìçèåõôÞò"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:660
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
 msgid "Tax Included:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐåñéÝ÷åé Öüñï:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:677
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
 msgid "Tax Table:"
 msgstr "Ðßíáêáò Öüñïõ:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:761
-msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22
+msgid ""
+"The vendor ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-options.c:291
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:46
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1036
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1108
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:178
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:331
-msgid "Select..."
-msgstr "ÅðéëïãÞ..."
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:23
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:248
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:147
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3958
+msgid "Vendor"
+msgstr "ÐñïìçèåõôÞò"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:41
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:91
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:141
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:216
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:221
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:270
-#: src/gnome/top-level.c:167
-#: src/gnome/top-level.c:254
-#, c-format
-msgid "Bad URL: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:24
+msgid "Vendor Number: "
+msgstr "Áñéèìüò ÐñïìçèåõôÞ: "
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:48
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:98
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:148
-#: src/gnome/top-level.c:174
-#: src/gnome/top-level.c:266
-#, c-format
-msgid "No such entity: %s"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:25
+msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:60
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Customer: %s"
-msgstr ""
+#. Toplevel
+#. Extensions Menu
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#. src/business/business-reports/business-reports.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:147
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 ../intl-scm/guile-strings.c:3876
+msgid "_Business"
+msgstr "Åð_é÷åßñçóç"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:67
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:117
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:167
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:200
-#: src/gnome/top-level.c:229
-#: src/gnome/top-level.c:273
-#, c-format
-msgid "Badly formed URL %s"
-msgstr ""
+#. Customer submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150
+#, fuzzy
+msgid "_Customer"
+msgstr "ÐåëÜôçò"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:110
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Vendor: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151
+#, fuzzy
+msgid "_New Customer"
+msgstr "ÍÝïò ÐåëÜôçò"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:160
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Invoice: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Customer dialog"
+msgstr "¶íïéãìá Âéâëßïõ ÅêìÜèçóçò ôïõ Gnucash"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:228
-#, c-format
-msgid "No such owner entity: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:154
+#, fuzzy
+msgid "_Find Customer"
+msgstr "Åýñåóç ÐåëÜôç"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:255
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match %s: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Customer dialog"
+msgstr "¶íïéãìá Âéâëßïõ ÅêìÜèçóçò ôïõ Gnucash"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:265
-#, c-format
-msgid "Bad URL %s"
-msgstr "Êáêü URL %s"
+#. File menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:157
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:93
+#, fuzzy
+msgid "New _Invoice"
+msgstr "ÍÝï Ôéìïëüãéï"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:277
-#, c-format
-msgid "No such Account entity: %s"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:158
+msgid "Open the New Invoice dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:285
-#, c-format
-msgid "Entity is not Account entity: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Find In_voice"
+msgstr "Åýñåóç Ôéìïëïãßïõ"
 
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:281
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:863
-#: intl-scm/guile-strings.c:445
-#: intl-scm/guile-strings.c:2145
-#: intl-scm/guile-strings.c:2171
-#: intl-scm/guile-strings.c:2231
-#: intl-scm/guile-strings.c:2233
-#: intl-scm/guile-strings.c:2315
-#: intl-scm/guile-strings.c:2331
-msgid "None"
-msgstr "ÊáíÝíá"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Invoice dialog"
+msgstr "Åýñåóç Ôéìïëïãßïõ"
 
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:382
-msgid "Yes"
-msgstr "Íáé"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:163
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:187
+#, fuzzy
+msgid "New _Job"
+msgstr "ÍÝá Åñãáóßá"
 
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:387
-msgid "No"
-msgstr "¼÷é"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:164
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:188
+msgid "Open the New Job dialog"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:392
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190
 #, fuzzy
-msgid "Use Global"
-msgstr "×ñçóéìïðïßçóç ôïðéêÞò þñáò"
+msgid "Find Jo_b"
+msgstr "Åýñåóç Åñãáóßáò"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:230
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:88
-msgid "Negative amounts are not allowed."
-msgstr "Äåí åðéôñÝðåôáé åìöÜíéóç áñíçôéêþí ðïóþí."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Job dialog"
+msgstr "¶íïéãìá Âéâëßïõ ÅêìÜèçóçò ôïõ Gnucash"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:235
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:95
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:169
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:193
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:211
 #, fuzzy
-msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
-msgstr "Ôï ìÝãåèïò ôïõ ðïóïóôïý ðñÝðåé íá Ýéíáé áíÜìåóá óôï 0 êáé óôï 100."
+msgid "_Process Payment"
+msgstr "Äéáäéêáóßá ÐëçñùìÞò"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:259
-msgid "You must provide a name for this Billing Term."
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:194
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Open the Process Payment dialog"
+msgstr "Äéáäéêáóßá ÐëçñùìÞò"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265
-#, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Billing Term.\n"
-"Your choice \"%s\" is already in use."
-msgstr ""
+#. Vendor submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:174
+#, fuzzy
+msgid "_Vendor"
+msgstr "ÐñïìçèåõôÞò"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484
-#: src/engine/FreqSpec.c:950
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:683
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1076
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:133
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:134
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:258
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:298
-#: intl-scm/guile-strings.c:901
-msgid "Unknown"
-msgstr "¶ãíùóôï"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
+#, fuzzy
+msgid "_New Vendor"
+msgstr "ÍÝïò ÐñïìçèåõôÞò"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:608
-#, c-format
-msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
+msgid "Open the New Vendor dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:616
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:518
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "Åßóôå óßãïõñïò üôé èÝëåôå íá äéáãñÜøåôå ôïí ëïãáñéáóìü %s ;"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:178
+#, fuzzy
+msgid "_Find Vendor"
+msgstr "Åýñåóç ÐñïìçèåõôÞ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:229
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:168
-msgid "You must enter a company name."
-msgstr "ÐñÝðåé íá åéóÜãåôå Ýíá üíïìá åôáéñßáò."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Vendor dialog"
+msgstr "¶íïéãìá Âéâëßïõ ÅêìÜèçóçò ôïõ Gnucash"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:237
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181
 #, fuzzy
-msgid "You must enter a billing address."
-msgstr "ÐñÝðåé íá åéóÜãåôå ìéÜ Ýãêõñç ôéìÞ"
+msgid "New _Bill"
+msgstr "ÍÝï Ôéìïëüãéï Áãïñþí"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:247
-msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
-msgstr "Ôï Ðïóïóôü Ýêðôùóçò ðñÝðåé íá åßíáé áðï 0 ùò 100 äéáöïñåôéêÜ áöÞóôå ôï êåíü."
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:252
-msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182
+msgid "Open the New Bill dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:323
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:257
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:205
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:247
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1594
-msgid "<No name>"
-msgstr "<×ùñßò üíïìá>"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Find Bi_ll"
+msgstr "Åýñåóç Ôéìïëïãßïõ Áãïñþí"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:330
-msgid "Edit Customer"
-msgstr "Åðåîåñãáóßá ÐåëÜôç"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
+msgid "Open the Find Bill dialog"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:776
-msgid "View/Edit Customer"
-msgstr "ÅìöÜíéóç/Åðåîåñãáóßá ÐåëÜôç"
+#. Employee submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Employee"
+msgstr "ÕðÜëëçëïò"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:777
-msgid "Customer's Jobs"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199
+#, fuzzy
+msgid "_New Employee"
+msgstr "ÍÝïò ÕðÜëëçëïò"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:779
-msgid "Customer's Invoices"
-msgstr "Ôéìïëüãéá ÐåëÜôç"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Employee dialog"
+msgstr "¶íïéãìá ôïõ åðéëåãìÝíïõ ëïãáñéáóìïý"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2050
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:522
-#: intl-scm/guile-strings.c:571
-#: intl-scm/guile-strings.c:573
-#: intl-scm/guile-strings.c:601
-#: intl-scm/guile-strings.c:603
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:202
 #, fuzzy
-msgid "Process Payment"
-msgstr "ÐåñéïäéêÞ ÐëçñùìÞ"
+msgid "_Find Employee"
+msgstr "Åýñåóç ÕðáëëÞëïõ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:789
-msgid "Shipping Contact"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Employee dialog"
+msgstr "Åýñåóç ÕðáëëÞëïõ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:791
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646
-msgid "Billing Contact"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:205
+#, fuzzy
+msgid "New _Expense Voucher"
+msgstr "ÍÝï Ðáñáóôáôéêü ÄáðÜíçò"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:628
-msgid "Customer ID"
-msgstr "ID ÐåëÜôç"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
+msgstr "ÍÝï Ðáñáóôáôéêü ÄáðÜíçò"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:650
-#: intl-scm/guile-strings.c:541
-msgid "Company Name"
-msgstr "¼íïìá Åôáéñßáò"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Find Expense _Voucher"
+msgstr "Åýñåóç Ðáñáóôáôéêïý ÄáðÜíçò"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:801
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:656
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
 #, fuzzy
-msgid "Contact"
-msgstr "Ðåñéå÷üìåíá"
+msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
+msgstr "Åýñåóç Ðáñáóôáôéêïý ÄáðÜíçò"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:803
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2081
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:546
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658
-#: intl-scm/guile-strings.c:699
-#: intl-scm/guile-strings.c:877
-msgid "Company"
-msgstr "Åôáéñßá"
+#. Other menu items
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:216
+msgid "_Tax Table Editor"
+msgstr "ÄéïñèùôÞò Ðßíáêá _Öüñïõ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:604
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:550
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660
-msgid "ID #"
-msgstr "ID #"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:217
+msgid "View and edit the list of Tax Tables"
+msgstr "ÐñïâïëÞ êáé åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò ôùí ÐéíÜêùí Öüñïõ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:49
-msgid "No Account selected.  Please try again."
-msgstr "Äåí Ý÷åé åðéëåãåß ëïãáñéáóìüò.  Ðáñáêáëþ ðñïóðáèÞóôå îáíÜ."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219
+msgid "_Billing Terms Editor"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:174
-msgid "The Employee must be given an ID."
-msgstr "ÐñÝðåé íá äïèåß Ýíá ID óôïí ÕðÜëëçëï."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220
+msgid "View and edit the list of Billing Terms"
+msgstr "ÐñïâïëÞ êáé åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò ôùí  ¼ñùí Óõíáëëáãþí"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:179
-msgid "You must enter a username."
-msgstr "ÐñÝðåé íá åéóÜãåôå Ýíá üíïìá ÷ñÞóôç."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Bills _Due Reminder"
+msgstr "ÇìÝñåò ÏöåéëÞò: "
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:184
-msgid "You must enter the employee's name."
-msgstr "ÐñÝðåé íá åéóÜãåôå ôï üíïìá ôïõ õðáëëÞëïõ."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
+msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:192
-msgid "You must enter an address."
-msgstr "ÐñÝðåé íá åéóÜãåôå ìéÜ äéåýèõíóç."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:225
+#, fuzzy
+msgid "E_xport"
+msgstr "ÅîáãùãÞ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:264
-msgid "Edit Employee"
-msgstr "Åðåîåñãáóßá ÕðáëëÞëïõ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:226
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Invoice"
+msgstr "Åýñåóç Ôéìïëïãßïõ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:582
-msgid "View/Edit Employee"
-msgstr "ÅìöÜíéóç/Åðåîåñãáóßá ÕðáëëÞëïõ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227
+msgid "Export one or more invoices to QSF"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:590
-msgid "Employee ID"
-msgstr "ID ÕðÜëëçëïõ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Customer"
+msgstr "Åýñåóç ÐåëÜôç"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:592
-msgid "Employee Name"
-msgstr " ¼íïìá ÕðÜëëçëïõ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230
+msgid "Export one or more customers to QSF"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:594
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:232
 #, fuzzy
-msgid "Employee Username"
-msgstr "¼íïìá ×ñÞóôç"
+msgid "QSF _Vendor"
+msgstr "Åýñåóç ÐñïìçèåõôÞ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:600
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:169
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2536
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3869
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4210
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:333
-#: intl-scm/guile-strings.c:675
-msgid "Name"
-msgstr "¼íïìá"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
+msgid "Export one or more vendors to QSF"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:602
-msgid "Username"
-msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:235
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Employee"
+msgstr "Åýñåóç ÕðáëëÞëïõ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:268
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:142
-msgid "You need to supply Billing Information."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:236
+msgid "Export one or more employees to QSF"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:422
-msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
-msgstr "Åßóôå óßãïõñïò üôé èÝëåôå íá äéáãñÜøåôå ôÞí åðéëåãìÝíç åéóáãùãÞ;"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242
+msgid "Test Search Dialog"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:424
-msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:244
+msgid "Reload invoice report"
+msgstr "Åðáíáöüñôùóç áíáöïñÜò ôéìïëïãßïõ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:245
+msgid "Reload invoice report scheme file"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:531
-msgid "The Invoice must have at least one Entry."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
+msgid "Reload owner report"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:538
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248
+msgid "Reload owner report scheme file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:250
 #, fuzzy
-msgid "Do you really want to post the invoice?"
+msgid "Reload receivable report"
+msgstr "ÄéáèÝóéìåò áíáöïñÝò"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
+msgid "Reload receivable report scheme file"
 msgstr ""
-"Åßóôå óßãïõñïò ãéá ôçí äéáãñáöÞ ôçò\n"
-"ôñÝ÷ïõóáò ôéìÞò;"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:539
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123
-#: intl-scm/guile-strings.c:859
-#: intl-scm/guile-strings.c:881
-#: intl-scm/guile-strings.c:921
-msgid "Due Date"
-msgstr "Çì/íßá ÏöåéëÞò"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:253
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:254
+msgid "Initialize Test Data"
+msgstr "Áñ÷éêïðïßçóç ÄåäïìÝíùí ÅëÝã÷ïõ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:540
-#, fuzzy
-msgid "Post Date"
-msgstr "Ôáîéíüìçóç âÜóåé Çì/íßáò"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:723
+msgid "Export Invoices to XML"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:541
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:757
 #, fuzzy
-msgid "Post to Account"
-msgstr "Äéüñèùóç Ëïãáñéáóìïý"
+msgid "Export Customers to XML"
+msgstr "Åðåîåñãáóßá ÐåëÜôç"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:595
-msgid "Unposting this Invoice will delete the posted transaction.  Are you sure you want to unpost it?"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:788
+msgid "Export Vendors to XML"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:872
-#: src/gnome/window-reconcile.c:971
-msgid "Total:"
-msgstr "Óýíïëï:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:819
+#, fuzzy
+msgid "Export Employees to XML"
+msgstr "Åðåîåñãáóßá ÕðáëëÞëïõ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1557
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2593
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:866
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1403
-#: intl-scm/guile-strings.c:535
-msgid "New"
-msgstr "ÍÝïò"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:90
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:62
+msgid "Sort _Order"
+msgstr "_ÓåéñÜ Ôáîéíüìçóçò"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1564
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2219
-msgid "View"
-msgstr "ÅìöÜíéóç"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:94
+msgid "Create a new invoice"
+msgstr "Äçìéïõñãßá åíüò íÝïõ ôéìïëïãßïõ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2049
-msgid "View/Edit Invoice"
-msgstr "ÅìöÜíéóç/Åðåîåñãáóßá Ôéìïëïãßïõ"
+#. File menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:96
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:151
+#, fuzzy
+msgid "New _Account..."
+msgstr "_ÍÝïò Ëïãáñéáóìüò..."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2058
-msgid "Invoice Owner"
-msgstr "ÊÜôï÷ïò Ôéìïëïãßïõ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:97
+msgid "Create a new account"
+msgstr "Äçìéïõñãßá åíüò íÝïõ ëïãáñéáóìïý"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2060
-#: intl-scm/guile-strings.c:817
-msgid "Invoice Notes"
-msgstr "Óçìåéþóåéò Ôéìïëïãßïõ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Print Invoice"
+msgstr "Åêôõðþóéìï Ôéìïëüãéï"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2066
-msgid "Is Posted?"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Make a printable invoice"
+msgstr "Äçìéïõñãßá åêôõðþóéìïõ Ôéìïëïãßïõ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2070
-msgid "Company Name "
-msgstr "¼íïìá Åôáéñßáò "
+#. Edit menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
+#, fuzzy
+msgid "_Cut"
+msgstr "ÐñïóáñìïãÞ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2086
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107
 #, fuzzy
-msgid "Posted"
-msgstr "_ÁíáâïëÞ"
+msgid "Copy"
+msgstr "Åôáéñßá"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2088
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:254
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:404
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:166
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:196
 #, fuzzy
-msgid "Opened"
-msgstr "¶íïéãìá"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Çìåñïìçíßá"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:104
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113
+msgid "_Edit Invoice"
+msgstr "_Åðåîåñãáóßá Ôéìïëïãßïõ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
 #, fuzzy
-msgid "The Job must be given a name."
-msgstr "ÐñÝðåé íá äïèåß Ýíá üíïìá óôïí ëïãáñéáóìü."
+msgid "Edit this invoice"
+msgstr "Åðåîåñãáóßá áõôïý ôïõ Ôéìïëïãßïõ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:113
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116
 #, fuzzy
-msgid "You must choose an owner for this job."
-msgstr "ÐñÝðåé íá äéáëÝîåôå Ýíá íüìéóìá."
+msgid "_Post Invoice"
+msgstr "_Åðåîåñãáóßá Ôéìïëïãßïõ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:117
 #, fuzzy
-msgid "Edit Job"
-msgstr "Åðåîåñãáóßá"
+msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
+msgstr "Êáôá÷þñçóç áõôïý ôïõ Ôéìïëïãßïõ óôï ÄÝíäñï ôùí ëïãáñéáóìþí óáò"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:214
-#: intl-scm/guile-strings.c:563
-#: intl-scm/guile-strings.c:565
-#: intl-scm/guile-strings.c:593
-#: intl-scm/guile-strings.c:595
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
 #, fuzzy
-msgid "New Job"
-msgstr "ÍÝïò"
+msgid "_Unpost Invoice"
+msgstr "_Åðåîåñãáóßá Ôéìïëïãßïõ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:520
-msgid "View/Edit Job"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120
+msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
 msgstr ""
+"Áíáßñåóç êáôá÷þñçóçò áõôïý ôïõ ôéìïëïãßïõ êáé äõíáôüôçôá åðåîåñãáóßáò ôïõ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:521
-#, fuzzy
-msgid "View Invoices"
-msgstr "Ôéìïëüãéï"
+#. Actions menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:100
+msgid "_Enter"
+msgstr "_ÅéóáãùãÞ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
-msgid "Owner's Name"
-msgstr "¼íïìá Êáôü÷ïõ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
+msgid "Record the current entry"
+msgstr "ÅããñáöÞ ôçò ôñÝ÷ïõóáò åéóáãùãÞò"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
-msgid "Only Active?"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:127
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:94 ../src/gnome/window-reconcile.c:1212
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Áêýñùóç"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:133
-msgid "The Order must be given an ID."
-msgstr "ÐñÝðåé íá äïèåß Ýíá ID óôçí ðáñáããåëßá."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:128
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel the current entry"
+msgstr "Áêýñùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò åéóáãùãÞò"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:238
-msgid "The Order must have at least one Entry."
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:96 ../src/gnome/window-reconcile.c:1276
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1349
+msgid "_Delete"
+msgstr "_ÄéáãñáöÞ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:257
-msgid ""
-"This order contains entries that have not been invoiced.\n"
-"Are you sure you want to close it out before\n"
-"you invoice all the entries?"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131
+msgid "Delete the current entry"
+msgstr "ÄéáãñáöÞ ôçò ôñÝ÷ïõóáò åéóáãùãÞò"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:266
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to close the order?"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:93
+msgid "_Blank"
+msgstr "_Êåíü"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
+msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
 msgstr ""
-"Åßóôå óßãïõñïò ãéá ôçí äéáãñáöÞ ôçò\n"
-"ôñÝ÷ïõóáò ôéìÞò;"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:267
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
 #, fuzzy
-msgid "Close Date"
-msgstr "Êëåßóéìï"
+msgid "Dup_licate Entry"
+msgstr "Áíôß_ãñáöï"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:833
-msgid "View/Edit Order"
-msgstr "ÅìöÜíéóç/Åðåîåñãáóßá Ðáñáããåëßáò"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137
+msgid "Make a copy of the current entry"
+msgstr "Äçìéïõñãßá áíôéãñÜöïõ ôçò ôñÝ÷ïõóáò åéóáãùãÞò"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:841
-msgid "Order Notes"
-msgstr "Óçìåéþóåéò Ðáñáããåëßáò"
+#. Business menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141
+#, fuzzy
+msgid "_Pay Invoice"
+msgstr "Öáíôá÷ôåñü Ôéìïëüãéï"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:845
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142
 #, fuzzy
-msgid "Is Closed?"
-msgstr "Êëåßóéìï"
+msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
+msgstr "Äþóôå Ýíá üíïìá ãéï ôïí ëïãáñéáóìü"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:849
-msgid "Owner Name "
-msgstr "¼íïìá Êáôü÷ïõ "
+#. Reports menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146
+msgid "_Company Report"
+msgstr "ÁíáöïñÜ _Åôáéñßáò"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:862
-#, fuzzy
-msgid "Closed"
-msgstr "Êëåßóéìï"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147
+msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:123
-msgid "You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be greater than zero."
-msgstr "ÐñÝðåé íá åéóÜãåôå ôï ðïóü ôçò ðëçñùìÞò.  Ôï ðïóü ôçò ðëçñùìÞò ðñÝðåé íá åßíáé ìåãáëýôåñï áðï ìçäÝí."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:108
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Ôõðéêü"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:132
-#, fuzzy
-msgid "You must select a company for payment processing."
-msgstr "ÐñÝðåé íá åðéëÝîåôå Ýíá ëïãáñéáóìü ãéá Ýëåã÷ï êáé äéüñèùóç"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:155
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:95
+msgid "_Date"
+msgstr "_Çìåñïìçíßá"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:140
-msgid "You must select a transfer account from the account tree."
-msgstr "ÐñÝðåé íá åðéëÝîåôå Ýíá ëïãáñéáóìü ìåôáöïñÜò áðü ôï äÝíäñï ëïãáñéáóìþí."
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:148
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "You must enter an account name for posting."
-msgstr "ÐñÝðåé íá åéóÜãåôå Ýíá üíïìá ãéá ôï ëïãáñéáóìü."
+msgid "Date of _Entry"
+msgstr "ÄéðëÞ ÅããñáöÞ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:158
-#, c-format
-msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
+msgid "_Quantity"
+msgstr "_Ðïóüôçôá"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:263
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:285
-#: src/gnome/druid-loan.c:1731
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2014
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2019
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2028
-#: intl-scm/guile-strings.c:98
-#: intl-scm/guile-strings.c:114
-#: intl-scm/guile-strings.c:144
-msgid "Payment"
-msgstr "ÐëçñùìÞ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158
+msgid "_Price"
+msgstr "_ÔéìÞ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:176
-msgid "You must enter a payment address."
-msgstr "ÐñÝðåé íá åéóÜãåôå  äéåýèõíóç ðëçñùìÞò."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:159
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:23
+msgid "Descri_ption"
+msgstr "Ðåñé_ãñáöÞ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:254
-msgid "Edit Vendor"
-msgstr "Åðåîåñãáóßá ÐñïìçèåõôÞ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:30
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:283
+msgid "Enter"
+msgstr "ÅéóáãùãÞ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:633
-msgid "View/Edit Vendor"
-msgstr "ÅìöÜíéóç/Åðåîåñãáóßá ÐñïìçèåõôÞ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
+msgid "Cancel"
+msgstr "Áêýñùóç"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:634
-msgid "Vendor's Jobs"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:191
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Áíôßãñáöï"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:636
-msgid "Vendor's Bills"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:192
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Blank"
+msgstr "Êåíü"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:637
-msgid "Pay Bill"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
+msgid "Post"
+msgstr "Êáôá÷þñçóç"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648
-msgid "Vendor ID"
-msgstr "ID ÐñïìçèåõôÞ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
+msgid "Unpost"
+msgstr "Áíáßñåóç"
 
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:151
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:155
 msgid "You have not selected an owner"
 msgstr "Äåí Ý÷åôå åðéëÝîåé Ýíá êÜôï÷ï"
 
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:282
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:206
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:214
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:296
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:200
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:208
 msgid "is"
 msgstr "åßíáé"
 
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:284
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:208
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:216
+#. Force one
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:298
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:202
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:210
 msgid "is not"
 msgstr "äåí åßíáé"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:65
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1484
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1506
 #, c-format
 msgid "The account %s does not allow transactions.\n"
 msgstr "Ï ëïãáñéáóìüò %s äåí åðéôñÝðåé óõíáëëáãÝò.\n"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:66
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1485
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1507
 #, c-format
 msgid ""
 "The account %s does not exist.\n"
@@ -2188,40 +2362,40 @@
 "Ï ëïãáñéáóìüò %s äåí õðÜñ÷åé.\n"
 "ÈÝëåôå íá ôïí äçìéïõñãÞóåôå;"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:201
+#. XXX: change this based on the ledger type
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:230
 msgid "Hours"
 msgstr "¿ñåò"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:202
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:231
 msgid "Project"
-msgstr "ÊÝñäïò"
+msgstr "¸ñãï"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:203
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:232
 msgid "Material"
 msgstr "Õëéêü"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:747
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:579
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:804
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:581
 msgid ""
 "The current entry has been changed.\n"
 "Would you like to save it?"
 msgstr ""
-"Ç ôñÝ÷ïõóá óõíáëëáãÞ Ý÷åé áëëÜîåé.\n"
+"Ç ôñÝ÷ïõóá êáôá÷þñçóç Ý÷åé áëëÜîåé.\n"
 "ÈÝëåôå íá ôçí áðïèçêåýóåôå;"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:123
+#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:141
 #, c-format
 msgid "Invalid Entry:  You need to supply %s."
-msgstr ""
+msgstr "Ìç Ýãêõñç Êáôá÷þñçóç:  ÐñÝðåé íá äþóåôå %s."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:147
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:152
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:165
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:171
 msgid "an Account"
 msgstr "Ýíáò Ëïãáñéáóìüò"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:353
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:375
 #, c-format
 msgid ""
 "The tax table %s does not exist.\n"
@@ -2230,7 +2404,7 @@
 "Ï ðßíáêáò öüñïõ %s äåí õðÜñ÷åé.\n"
 "ÈÝëåôå íá ôïí äçìéïõñãÞóåôå;"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:490
 msgid ""
 "The current entry has been changed.\n"
 "However, this entry is part of an existing order.\n"
@@ -2238,301 +2412,335 @@
 "effectively change your order?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:495
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The current entry has been changed.\n"
-"Would you like to record the change?"
-msgstr ""
-"Ç ôñÝ÷ïõóá åéóáãùãÞ Ý÷åé áëëÜîåé.\n"
-"ÈÝëåôå íá áðïèçêåõôåß áõôÞ ç áëëáãÞ;"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:58
+#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not
+#. displayed, but only used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and leave the rest
+#. ("sample:") as is.
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:75
 msgid "sample:X"
-msgstr "Äåßãìá:×"
+msgstr "sample:×"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:503
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:511
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:510
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518
 msgid "sample:12/12/2000"
-msgstr "äåßãìá:12/12/2000"
+msgstr "sample:12/12/2000"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:63
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
 msgid "sample:Description of an Entry"
-msgstr "äåßãìá:ÐåñéãñáöÞ ìéáò ÅéóáãùãÞò"
+msgstr "sample:ÐåñéãñáöÞ ìéáò ÅéóáãùãÞò"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:65
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:82
 msgid "sample:Action"
-msgstr "äåßãìá:ÅíÝñãåéá"
+msgstr "sample:ÅíÝñãåéá"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:67
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:71
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:84
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:88
 msgid "sample:9,999.00"
-msgstr "äåßãìá:999,999.000"
+msgstr "sample:999,999.000"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:69
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:86
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:108
 msgid "sample:999,999.00"
-msgstr "äåßãìá:999,999.000"
+msgstr "sample:999,999.000"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
 #, no-c-format
 msgid "sample(DT):+%"
-msgstr ""
+msgstr "sample(DT):+%"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:94
 #, no-c-format
 msgid "sample(DH):+%"
-msgstr ""
+msgstr "sample(DH):+%"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81
-msgid "sample:Xfer:Account"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:100
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:579
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:587
+msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
+msgstr "sample:ÄáðÜíåò:Áõôïêßíçôï:Âåíæßíç"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:102
 msgid "sample:T?"
-msgstr "Äåßãìá:99999"
+msgstr "sample:T?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:104
 msgid "sample:TI"
-msgstr "Äåßãìá:99999"
+msgstr "sample:TI"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:106
 msgid "sample:Tax Table 1"
-msgstr "äåßãìá:Ðßíáêáò Öüñïõ 1"
+msgstr "sample:Ðßíáêáò Öüñïõ 1"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:110
 msgid "sample:999.00"
-msgstr "äåßãìá:999,999.000"
+msgstr "sample:999,999.000"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:112
 msgid "sample:BI"
-msgstr "Äåßãìá:99999"
+msgstr "sample:BI"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:29
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:114
+msgid "sample:Payment"
+msgstr "sample:ÐëçñùìÞ"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:51
 msgid "$"
 msgstr "$"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:30
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4657
-#: intl-scm/guile-strings.c:737
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:52
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:4 ../intl-scm/guile-strings.c:3732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4000 ../intl-scm/guile-strings.c:4244
+#, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:39
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:61
 msgid "<"
 msgstr "<"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:40
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:62
 msgid "="
 msgstr "="
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:41
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:63
 msgid ">"
 msgstr ">"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:39
-#: src/gnome/glade/account.glade:1516
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:120
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:681
-#: src/import-export/generic-import.glade:161
-#: src/import-export/generic-import.glade:411
-#: src/import-export/generic-import.glade:1013
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:399
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:403
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:125
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191
-#: intl-scm/guile-strings.c:875
-#: intl-scm/guile-strings.c:1485
-#: intl-scm/guile-strings.c:1591
-#: intl-scm/guile-strings.c:1773
-#: intl-scm/guile-strings.c:1819
-#: intl-scm/guile-strings.c:1923
-#: intl-scm/guile-strings.c:1967
-#: intl-scm/guile-strings.c:2061
-#: intl-scm/guile-strings.c:2101
-#: intl-scm/guile-strings.c:2283
-#: intl-scm/guile-strings.c:2385
-msgid "Account"
-msgstr "Ëïãáñéáóìüò"
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:121
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:514
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1040
+#: ../src/engine/Account.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:14
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294
+msgid "Cash"
+msgstr "ÌåôñçôÜ"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:44
-#: src/import-export/generic-import.glade:398
-#: src/import-export/generic-import.glade:1000
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184
-#: intl-scm/guile-strings.c:753
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:124
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:516
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:562 ../intl-scm/guile-strings.c:578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196
+msgid "Charge"
+msgstr "×ñÝùóç"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:57
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
+msgid "Income Account"
+msgstr "Ëïãáñéáóìüò Åóüäùí"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:62
+msgid "Expense Account"
+msgstr "Ëïãáñéáóìüò Åîüäùí"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:67
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 ../intl-scm/guile-strings.c:4018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4262
 msgid "Action"
 msgstr "ÅíÝñãåéá"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:59
-#: intl-scm/guile-strings.c:729
-#: intl-scm/guile-strings.c:769
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:82
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 ../intl-scm/guile-strings.c:3766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3992 ../intl-scm/guile-strings.c:4034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4236 ../intl-scm/guile-strings.c:4278
 msgid "Discount"
 msgstr "¸êðôùóç"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:64
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:87
 msgid "Discount Type"
 msgstr "Ôýðïò ¸êðôùóçò"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:69
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Discount How"
-msgstr "ÐáñÜèõñï ëïãáñéáóìïý"
+msgstr "Ôñüðïò ¸êðôùóçò"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:74
-#: intl-scm/guile-strings.c:727
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:97
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722 ../intl-scm/guile-strings.c:3990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4234
 msgid "Unit Price"
 msgstr "ÔéìÞ ÌïíÜäáò"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:79
-#: intl-scm/guile-strings.c:725
-#: intl-scm/guile-strings.c:759
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 ../intl-scm/guile-strings.c:3756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988 ../intl-scm/guile-strings.c:4024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4232 ../intl-scm/guile-strings.c:4268
 msgid "Quantity"
 msgstr "Ðïóüôçôá"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:84
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:380
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:107
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
 msgid "Tax Table"
 msgstr "Ðßíáêáò Öüñïõ"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:89
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:112
 msgid "Taxable?"
-msgstr "Ðßíáêåò"
+msgstr "Öïñïëïãåßôáé;"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:94
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:117
 msgid "Tax Included?"
-msgstr ""
+msgstr "ÐåñéÝ÷åé Öüñï;"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:99
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:122
 #, fuzzy
 msgid "Invoiced?"
-msgstr "Ôéìïëüãéï"
+msgstr "Ôéìïëüãéï;"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:104
-#: intl-scm/guile-strings.c:845
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:127
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 ../intl-scm/guile-strings.c:4088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4142 ../intl-scm/guile-strings.c:4356
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Ìåñéêü Üèñïéóìá"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:109
-#: intl-scm/guile-strings.c:731
-#: intl-scm/guile-strings.c:775
-#: intl-scm/guile-strings.c:847
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:538 ../intl-scm/guile-strings.c:3846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4144 ../intl-scm/guile-strings.c:4358
 msgid "Tax"
 msgstr "Öüñïò"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:114
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:137
 msgid "Billable?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:477
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:532
 #, fuzzy
-msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
-msgstr "ÅéóÜãåôå ôïí ëïãáñéáóìü áðü üðïõ èá ãßíåé ç ìåôáöïñÜ Þ äéáëÝîôå Ýíá áðü ôçí ëßóôá "
+msgid ""
+"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgstr ""
+"ÅéóÜãåôå ôïí ëïãáñéáóìü áðü üðïõ èá ãßíåé ç ìåôáöïñÜ Þ äéáëÝîôå Ýíá áðü ôçí "
+"ëßóôá "
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:490
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:545
 msgid "Enter the type of Entry"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:581
 #, fuzzy
 msgid "Enter the Entry Description"
 msgstr "Äþóôå ôçí ÐåñéãñáöÞ ôçò ÅéóáãùãÞò "
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:596
 msgid "Enter the Discount Amount"
 msgstr "ÅéóáãùãÞ ôïõ Ðïóïý ¸êðôùóçò"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:544
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:599
 msgid "Enter the Discount Percent"
 msgstr "ÅéóáãùãÞ ôïõ Ðïóïóôïý ¸êðôùóçò"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:547
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:602
 msgid "Enter the Discount ... unknown type"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:564
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:619
 msgid "Discount Type: Monetary Value"
-msgstr ""
+msgstr "Ôýðïò ¸êðôùóçò:ÍïìéóìáôéêÞ Áîßá"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:567
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:622
 msgid "Discount Type: Percent"
 msgstr "Ôýðïò ¸êðôùóçò: Ðïóïóôü"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:625
 msgid "Select the Discount Type"
 msgstr "ÅðéëïãÞ ôïõ Ôýðïõ ¸êðôùóçò"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:586
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641
 msgid "Tax computed after discount is applied"
 msgstr "Ï öüñïò õðïëïãßæåôáé ìåôÜ ôçí åöáñìïãÞ ôçò Ýêðôùóçò"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:589
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:644
 msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:592
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:647
 msgid "Discount computed after tax is applied"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:595
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650
 msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
 msgstr "ÅðéëïãÞ ôïõ ôñüðïõ õðïëïãéóìïý ôçò ¸êðôùóçò êáé ôïõ Öüñïõ"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:608
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:663
 msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
-msgstr ""
+msgstr "ÅéóÜãåôå ôçí ÔéìÞ-ôåìá÷ßïõ ãéá áõôÞ ôçí Êáôá÷þñçóç"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:620
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:675
 msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
-msgstr ""
+msgstr "ÅéóÜãåôå ôçí Ðïóüôçôá ôùí ôåìá÷ßùí ãéá áõôÞ ôçí Êáôá÷þñçóç"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:632
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:687
 msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
-msgstr ""
+msgstr "ÅéóÜãåôå ôïí Ðßíáêá Öüñïõ ðïõ åöáñìüæåôáé óå áõôÞ ôçí êáôá÷þñçóç"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:696
 msgid "Is this entry taxable?"
-msgstr ""
+msgstr "Öïñïëïãåßôáé;"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:705
 msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
-msgstr ""
+msgstr "ÐåñéëáìâÜíåôáé Þäç ï öüñïò óôçí ôéìÞ áõôÞò ôçò êáôá÷þñçóçò;"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:665
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:722
 msgid "Is this entry Invoiced?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:726
 msgid "Include this entry on this invoice?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:672
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:729
 #, fuzzy
 msgid "Unknown EntryLedger Type"
 msgstr "¶ãíùóôïò ôýðïò áñ÷åßïõ"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:685
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
 msgid "The subtotal value of this entry "
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:697
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:754
 msgid "The total tax of this entry "
 msgstr "Ï óõíïëéêüò öüñïò áõôÞò ôçò åéóáãùãÞò "
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:763
 msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:71
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:772
+msgid "How did you pay for this item?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:99
 msgid "You must provide a name for this Tax Table."
 msgstr "ÐñÝðåé íá äþóåôå Ýíá üíïìá óå áõôü ôïí Ðßíáêá Öüñïõ."
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:77
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:105
 #, c-format
 msgid ""
 "You must provide a unique name for this Tax Table.\n"
@@ -2541,3161 +2749,4446 @@
 "ÐñÝðåé íá äþóåôå Ýíá ìïíáäéêü üíïìá óå áõôü ôïí Ðßíáêá Öüñïõ.\n"
 "Ç åðéëïãÞ óáò \"%s\" ÷ñçóéìïðïéåßôáé Þäç."
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:104
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:131
 msgid "You must choose a Tax Account."
 msgstr "ÐñÝðåé íá åðéëÝîåôå Ýíá Ëïãáñéáóìü Öüñïõ."
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:195
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:203
 msgid "Value $"
 msgstr "Áîßá $"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:197
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:205
 #, no-c-format
 msgid "Percent %"
 msgstr "Ðïóïóôü %"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:510
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:530
 #, c-format
 msgid "Tax table \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
-msgstr "Ï Ðßíáêáò Öüñïõ \"%s\" ÷ñçóéìïðïéåßôáé Þäç.  Äåí ìðïñåßôå íá ôïí äéáãñÜøåôå."
+msgstr ""
+"Ï Ðßíáêáò Öüñïõ \"%s\" ÷ñçóéìïðïéåßôáé Þäç.  Äå ìðïñåßôå íá ôïí äéáãñÜøåôå."
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:555
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:575
 msgid ""
 "You cannot remove the last entry from the tax table.\n"
 "Try deleting the tax table if you want to do that."
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:582
 msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
-msgstr "Åßóôå óßãïõñïò üôé èÝëåôå íá äéáãñÜøåôå áõôÞ ôçí åéóáãùãÞ;"
+msgstr "Åßóôå óßãïõñïò üôé èÝëåôå íá äéáãñÜøåôå áõôÞ ôçí êáôá÷þñçóç;"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:23
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:86
-#: intl-scm/guile-strings.c:609
-msgid "Tax Tables"
-msgstr "Ðßíáêåò Öüñïõ"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
+#, no-c-format
+msgid "Percent (%)"
+msgstr "Ðïóïóôü (%)"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:184
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8
+msgid "Tax Account"
+msgstr "Ëïãáñéáóìüò Öüñùí"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
 msgid "Tax Table Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Êáôá÷ùñÞóåéò Ðßíáêá Öüñïõ"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:227
-msgid "label8"
-msgstr "label8"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:240
-msgid "label9"
-msgstr "label9"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:434
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11
 #, fuzzy
 msgid "Tax Table Entry"
 msgstr "ÄéðëÞ ÅããñáöÞ"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:492
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12
+msgid "Tax Tables"
+msgstr "Ðßíáêåò Öüñïõ"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14
+msgid "Value ($)"
+msgstr "Áîßá ($)"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:15
 msgid "Value: "
 msgstr "Áîßá: "
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:567
-msgid "Tax Account"
-msgstr "Ëïãáñéáóìüò Öüñùí"
-
-#: src/engine/Account.c:485
-msgid "Error message not available"
-msgstr "Äåí åßíáé äéáèÝóéìï ìÞíõìá óöÜëìáôïò"
-
-#: src/engine/Account.c:488
-#, c-format
-msgid ""
-"Error occurred while saving Account:\n"
-"%d: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/engine/Account.c:2183
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:403
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:400
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:404
-#: intl-scm/guile-strings.c:1305
-#: intl-scm/guile-strings.c:2921
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2345 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:621
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:12 ../intl-scm/guile-strings.c:1292
 msgid "Bank"
 msgstr "ÔñÜðåæá"
 
-#: src/engine/Account.c:2184
-#: intl-scm/guile-strings.c:1307
-#: intl-scm/guile-strings.c:2923
-msgid "Cash"
-msgstr "ÌåôñçôÜ"
-
-#: src/engine/Account.c:2185
-#: intl-scm/guile-strings.c:2927
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2347 ../intl-scm/guile-strings.c:18
 msgid "Asset"
-msgstr ""
+msgstr "Åíåñãçôéêü"
 
-#: src/engine/Account.c:2186
+#: ../src/engine/Account.c:2348
 msgid "Credit Card"
 msgstr "ÐéóôùôéêÞ ÊÜñôá"
 
-#: src/engine/Account.c:2187
-#: intl-scm/guile-strings.c:2929
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2349 ../intl-scm/guile-strings.c:20
 msgid "Liability"
-msgstr "Õðï÷ñÝùóç"
+msgstr "Ðáèçôéêü"
 
-#: src/engine/Account.c:2188
-#: intl-scm/guile-strings.c:2931
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2350 ../intl-scm/guile-strings.c:22
 msgid "Stock"
 msgstr "Ìåôï÷Þ"
 
-#: src/engine/Account.c:2189
-#: intl-scm/guile-strings.c:2933
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2351 ../intl-scm/guile-strings.c:24
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Áìïéâáßï ÊåöÜëáéï"
 
-#: src/engine/Account.c:2190
-#: src/gnome/glade/price.glade:162
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:490
-#: intl-scm/guile-strings.c:2935
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2352 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:26
 msgid "Currency"
-msgstr "ÓõíÜëëáãìá"
+msgstr "Íüìéóìá"
 
-#: src/engine/Account.c:2191
-#: src/gnome/glade/tax.glade:131
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2055
-#: intl-scm/guile-strings.c:138
-#: intl-scm/guile-strings.c:1321
-#: intl-scm/guile-strings.c:1739
-#: intl-scm/guile-strings.c:2937
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2353 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:28 ../intl-scm/guile-strings.c:590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 ../intl-scm/guile-strings.c:1706
 msgid "Income"
-msgstr "Åéóüäçìá"
+msgstr "¸óïäá"
 
-#: src/engine/Account.c:2192
-#: src/gnome/glade/tax.glade:146
-#: intl-scm/guile-strings.c:112
-#: intl-scm/guile-strings.c:1741
-#: intl-scm/guile-strings.c:2939
-msgid "Expense"
-msgstr "ÄáðÜíç"
-
-#: src/engine/Account.c:2194
+#: ../src/engine/Account.c:2356
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "Ë/ÅéóðñáêôÝïò"
 
-#: src/engine/Account.c:2195
+#: ../src/engine/Account.c:2357
 msgid "A/Payable"
 msgstr "Ë/ÐëçñùôÝïò"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:690
+#: ../src/engine/cap-gains.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Orphaned Gains"
+msgstr "Ìç ðñáãìáôïðïéçèÝíôá ÊÝñäç"
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:240 ../src/engine/cap-gains.c:912
+#: ../src/engine/cap-gains.c:917 ../src/engine/cap-gains.c:918
+#, fuzzy
+msgid "Realized Gain/Loss"
+msgstr "Ìç ðñáãìáôïðïéçèÝíôá ÊÝñäç"
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:242
+msgid ""
+"Realized Gains or Losses from\n"
+"Commodity or Trading Accounts\n"
+"that haven't been recorded elsewhere.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:570
+msgid "Lot"
+msgstr ""
+
+#. This is displayed instead of the number of the day of month.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:685
 msgid "last day"
 msgstr "ôåëåõôáßá çìÝñá"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:718
+#. %s is the strftime-string of the one-time date.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:733
 #, c-format
 msgid "Once: %s"
 msgstr "Ìéá öïñÜ: %s"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:726
+#. %u is the number of intervals
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:742
 #, c-format
 msgid "Daily (x%u)"
-msgstr ""
+msgstr "ÇìåñÞóéá (x%u)"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:731
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:989
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:747 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
+#, c-format
 msgid "Daily"
 msgstr "ÇìåñÞóéá"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:749
+#. %u is the number of intervals
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:767
 #, c-format
 msgid "Weekdays: (x%u)"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:754
-#, fuzzy
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:772
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Weekdays"
 msgstr "ÅâäïìÜäåò"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:791
+#. %d are the number of intervals; %s is
+#. the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:811
 #, c-format
 msgid "Weekly (x%d): %s"
 msgstr "Åâäïìáäéáßá (x%d): %s"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:796
+#. Translators: %s is the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:817
 #, c-format
 msgid "Weekly: %s"
 msgstr "Åâäïìáäéáßá: %s"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:803
+#. %s is the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:824
 #, c-format
 msgid "Bi-Weekly, %ss"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:824
+#. Translators: %u is the number of intervals;
+#. %s is the day of month of the starting month
+#. (or the string "last day"); %s is the day of
+#. month of the ending month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:847
 #, c-format
 msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:833
+#. Translators: %s is the day of month of the
+#. starting month (or the string "last day"); %s
+#. is the day of month of the ending month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:858
 #, c-format
 msgid "Semi-monthly: %s, %s"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:848
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:874
 #, c-format
 msgid "Monthly (x%u): %u"
 msgstr "Ìçíéáßá (x%u): %u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:855
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:882
 #, c-format
 msgid "Monthly: %u"
 msgstr "Ìçíéáßá :%u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:864
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:892
 #, c-format
 msgid "Quarterly (x%u): %u"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:871
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:900
 #, c-format
 msgid "Quarterly: %u"
 msgstr "Ôñéìçíéáßá: %u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:881
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:911
 #, c-format
 msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:888
-#, fuzzy, c-format
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:919
+#, c-format
 msgid "Tri-Yearly: %u"
-msgstr "ÅôÞóéá"
+msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:904
+#. %u is the number of intervals; %u
+#. is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:934
 #, c-format
 msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:911
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:942
 #, c-format
 msgid "Semi-Yearly: %u"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:934
+#. FIXME: This string *must* be translated for
+#. en_GB, en_AU and everywhere else with the
+#. sensible ordering of ddmmyy.  Translators
+#. note: to switch the last two arguments,
+#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s"
+#.
+#. %u is the number of intervals; %s is the
+#. abbreviated name of the month; %u is the
+#. day of month.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:965
 #, c-format
 msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
 msgstr "ÅôÞóéá (x%u): %s/%u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:943
+#. %s is the abbreviated name of the
+#. month; %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:975
 #, c-format
 msgid "Yearly: %s/%u"
 msgstr "ÅôÞóéá: %s/%u"
 
-#: src/engine/Scrub.c:127
+#: ../src/engine/Scrub.c:103
 msgid "Orphan"
 msgstr "Ïñöáíü"
 
-#: src/engine/Scrub.c:316
-#: src/import-export/generic-import.glade:476
-#: src/import-export/generic-import.glade:1078
+#: ../src/engine/Scrub.c:409 ../src/import-export/generic-import.glade.h:36
+#, fuzzy
 msgid "Imbalance"
+msgstr "Éóïñïðßá"
+
+#. If 'name' is "-- Split Transaction --" then return NULL or the register acct
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/engine/Transaction.c:2234 ../src/engine/Transaction.c:2255
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2101
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 ../intl-scm/guile-strings.c:3110
+msgid "-- Split Transaction --"
+msgstr "-- ÓõíáëëáãÞ Óðëéô --"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/engine/Transaction.c:2276 ../src/gnome/druid-stock-split.c:433
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:78
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2085
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708
+msgid "Split"
+msgstr "Óðëéô"
+
+#: ../src/engine/Transaction.c:3159
+#, fuzzy
+msgid "Voided transaction"
+msgstr "Áêýñùóç Óõíáëëáãþí;"
+
+#: ../src/engine/Transaction.c:3184
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Voided"
+msgstr "ÁíáöïñÜ ÓõíáëëáãÞò"
+
+#: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML"
+msgstr "Äçìéïõñãßá åíüò íÝïõ óõíüëïõ ëïãáñéáóìþí"
+
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:123
+msgid ""
+"That commodity is currently used by\n"
+"at least one of your accounts. You may\n"
+"not delete it."
 msgstr ""
 
-#: src/engine/Transaction.c:1697
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:137
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Another user has modified this transaction\n"
-"\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n"
-"\tand try again, if needed.\n"
+"This commodity has price quotes. Are\n"
+"you sure you want to delete the selected\n"
+"commodity and its price quotes?"
 msgstr ""
+"Åßóôå óßãïõñïò üôé èÝëåôå íá äéáãñÜøåôå ôçí\n"
+"åðéëåãìÝíç áîßá;"
 
-#: src/engine/Transaction.c:2337
-#: src/engine/Transaction.c:2358
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2074
-#: intl-scm/guile-strings.c:1933
-msgid "-- Split Transaction --"
-msgstr "-- ÓõíáëëáãÞ Äéáìåñéóìïý --"
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:145
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the\n"
+"selected commodity?"
+msgstr ""
+"Åßóôå óßãïõñïò üôé èÝëåôå íá äéáãñÜøåôå ôçí\n"
+"åðéëåãìÝíç áîßá;"
 
-#: src/engine/Transaction.c:2379
-#: src/gnome/glade/register.glade:1520
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:409
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2058
-msgid "Split"
-msgstr "Äéáìåñéóìüò"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:339
+msgid "You must enter values for the other quantities."
+msgstr "ÐñÝðåé íá åéóÜãåôå ôéìÝò êáé ãéá ôá Üëëá ìåãÝèç."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:113
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:816
-msgid "Account Information"
-msgstr "Ðëçñïöïñßåò Ëïãáñéáóìïý"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:340
+msgid "You must enter a valid expression."
+msgstr "ÐñÝðåé íá åéóÜãåôå ìéá Ýãêõñç Ýêöñáóç."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:143
-msgid "Account Name:"
-msgstr "¼íïìá Ëïãáñéáóìïý:"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:378
+msgid "The interest rate cannot be zero."
+msgstr "Ôï åðéôüêéï äåí ìðïñåß íá åßíáé ìçäÝí."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:160
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:261
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:157
-msgid "Description:"
-msgstr "ÐåñéãñáöÞ:"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:397
+msgid "The number of payments cannot be zero."
+msgstr "Ï áñéèìüò ôùí ðëçñùìþí äåí ìðïñåß íá åßíáé ìçäÝí."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:177
-#: src/gnome/glade/price.glade:430
-msgid "Commodity:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:402
+msgid "The number of payments cannot be negative."
+msgstr "Ï áñéèìüò ôùí ðëçñùìþí äåí ìðïñåß íá åßíáé áñíçôéêüò."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:194
-msgid "Account Code:"
-msgstr "Êùäéê. Ëïãáñéáóìïý:"
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:101
+#, fuzzy
+msgid "All Accounts"
+msgstr "¼ëïé ïé ëïãáñéáóìïß"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:300
-msgid "Account Type"
-msgstr "Ôýðïò Ëïãáñéáóìïý"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:105
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 ../src/gnome-utils/dialog-account.c:626
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:13
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:620
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:187
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 ../intl-scm/guile-strings.c:1778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 ../intl-scm/guile-strings.c:2576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792 ../intl-scm/guile-strings.c:3100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 ../intl-scm/guile-strings.c:3208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878
+msgid "Account"
+msgstr "Ëïãáñéáóìüò"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:332
-msgid "label812"
-msgstr "label812"
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Balanced"
+msgstr "Õðüëïéðï"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:347
-#: src/gnome/glade/tax.glade:417
-msgid "Parent Account"
-msgstr "Ìçôñéêüò Ëïãáñéáóìüò"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:500
+msgid "Reconcile"
+msgstr "Óõìöùíßá"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:376
-msgid "Price Quote Source"
-msgstr "ÐçãÞ Ôéìþí Ìåôï÷þí"
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Share Price"
+msgstr "ÍÝá ÔéìÞ:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:396
-msgid "Get Online Quotes"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:24
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1726
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 ../intl-scm/guile-strings.c:1980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:2740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 ../intl-scm/guile-strings.c:3012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 ../intl-scm/guile-strings.c:3150
+msgid "Shares"
+msgstr "Ìåôï÷Ýò"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:431
-msgid "The source for price quotes:"
-msgstr "Ç ðçãÞ ôéìþí ôùí ìåôï÷þí:"
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2586
+msgid "Value"
+msgstr "Áîßá"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:448
-msgid "Timezone for these quotes:"
-msgstr "Æþíç þñáò ãéá áõôÝò ôéò ìåôï÷Ýò:"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908
+msgid "Number"
+msgstr "Áñéèìüò"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:558
-#: src/gnome/glade/tax.glade:264
-msgid "Tax Related"
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:126
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the\n"
+"selected price?"
 msgstr ""
+"Åßóôå óßãïõñïò üôé èÝëåôå ôç äéáãñáöÞ ôçò\n"
+"åðéëåãìÝíçò ôéìÞò;"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:576
-msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:156
+msgid "Remove old prices"
+msgstr "ÄéáãñáöÞ ðáëéþí ôéìþí"
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:170
+msgid "All prices before the date below will be deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:578
-#: src/gnome/glade/account.glade:1344
-msgid "Placeholder"
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:170
+msgid "You must select a commodity."
+msgstr "ÐñÝðåé íá åðéëÝîåôå ìßá áîßá."
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:175
+msgid "You must select a currency."
+msgstr "ÐñÝðåé íá åðéëÝîåôå Ýíá íüìéóìá."
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:184
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1389
+msgid "You must enter a valid amount."
+msgstr "ÐñÝðåé íá åéóÜãåôå Ýíá Ýãêõñï ðïóü."
+
+#: ../src/gnome/dialog-progress.c:360 ../src/gnome/dialog-progress.c:363
+msgid "Complete"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:594
-msgid "General Information"
-msgstr "ÃåíéêÝò ðëçñïöïñßåò"
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:241
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:393 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:99
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:217
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:164
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1269 ../src/gnome/window-reconcile.c:1342
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Åðåîåñãáóßá"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:613
-msgid "Balance Information"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:242
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:243
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:394 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:117
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:165
+msgid "_View"
+msgstr "Ðñïâï_ëÞ"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:244
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:89
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:166
+msgid "_Actions"
+msgstr "Å_íÝñãåéåò"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:245
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:35
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:167
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1300
+msgid "_Transaction"
+msgstr "_ÓõíáëëáãÞ"
+
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:248
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:398
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:160
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:194
+msgid "Cu_t"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:643
-msgid "Balance:"
-msgstr "Õðüëïéðï:"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:251
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:401
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:163
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:195
+#, fuzzy
+msgid "_Copy"
+msgstr "Åôáéñßá"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:660
-#: src/gnome/glade/price.glade:464
-#: src/gnome/glade/print.glade:675
-#: src/gnome/glade/register.glade:909
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:227
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:169
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:242
-msgid "Date:"
-msgstr "Çì/íßá:"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:334
+msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:725
-msgid "Transfer Type"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:782
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
+msgstr "ÅéóÜãåôå óçìåéþóåéò ãéá ôçí óõíáëëáãÞ"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:808
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:745
-msgid "Use Opening Balances Equity account"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:846
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:267
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
+"balance this transaction. Should it still be entered?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:760
-msgid "Select Transfer Account"
-msgstr "ÅðéëïãÞ Ëïãáñéáóìïý ÌåôáöïñÜò"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:865
+msgid "Please name the Scheduled Transaction."
+msgstr "Ðáñáêáëþ ïíïìÜóôå ôçí ÐñïãñáììáôéóìÝíç ÓõíáëëáãÞ."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:824
-#: src/gnome/glade/account.glade:846
-#, fuzzy
-msgid "New Account Hierarchy Setup"
-msgstr "Ñýèìéóç ÍÝáò Éåñáñ÷ßáò Ëïãáñéáóìþí"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:888
+#, c-format
+msgid ""
+"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
+"Are you sure you want to name this one the same?"
+msgstr ""
+"ÕðÜñ÷åé Þäç ìßá ÐñïãñáììáôéóìÝíç ÓõíáëëáãÞ ìå ôï üíïìá \"%s\".\n"
+"Åßóôå óßãïõñïò üôé èÝëåôå íá äþóåôå ôï ßäéï üíïìá êáé óå áõôÞí åäþ;"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:847
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:914
 msgid ""
-"This druid will help you create a set of GnuCash \n"
-"accounts for your assets (such as investments, \n"
-"checking or savings accounts), liabilities (such \n"
-"as loans) and different kinds of income and \n"
-"expenses you might have. \n"
-"\n"
-"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any \n"
-"new accounts now."
+"Scheduled Transactions with variables\n"
+"cannot be automatically created."
 msgstr ""
-"Áõôüò ï ìÜãïò èá óáò âïçèÞóåé íá äçìéïõñãÞóåôå\n"
-"Ýíá óýíïëï ëïãáñéáóìþí ãéá ôá ðåñéïõóéáêÜ óáò óôïé÷åßá\n"
-"(üðùò ëïãáñéáóìïß áðïôáìßåõóçò, åðåíäýóåéò)\n"
-"ôéò õðï÷ñåþóåéò óáò (üðùò äÜíåéá) êáé ãéá êÜèå\n"
-"åßäïò åóüäùí êáé åîüäùí ðïõ ìðïñåß íá Ý÷åôå. \n"
-"\n"
-"ÐáôÞóôå Áêýñùóç áí äåí èÝëåôå íá äçìéïõñãÞóåôå\n"
-"ôþñá íÝïõò ëïãáñéáóìïýò."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:870
-msgid "Choose Currency"
-msgstr "ÅðéëïãÞ Íïìßóìáôïò"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:923
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Scheduled Transactions without a template\n"
+"transaction cannot be automatically created."
+msgstr ""
+"Äçìéïõñãßá ÐñïãñáììáôéóìÝíçò ÓõíáëëáãÞò ìå ôçí ôñÝ÷ïõóá óõíáëëáãÞ ùò ðñüôõðï"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:891
-msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
-msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôï íüìéóìá ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß óôïõò íÝïõò ëïãáñéáóìïýò."
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:937
+msgid "Please provide a valid end selection."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:931
-msgid "Choose accounts to create"
-msgstr "ÅðéëÝîôå ôïõò ëïãáñéáóìïýò ðïõ èá äçìéïõñãÞóåôå"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:954
+msgid "There must be some number of occurrences."
+msgstr "ÐñÝðåé íá õðÜñ÷åé êÜðïéïò áñéèìüò åðáíáëÞøåùí."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:952
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:962
+#, c-format
 msgid ""
-"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  \n"
-"Each category you select will cause several accounts to be created.  \n"
-"Select the categories that are relevant to you.  You can always create \n"
-"additional accounts by hand later."
+"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
+"occurrences (%d)."
 msgstr ""
-"ÅðéëÝîôå êáôçãïñßåò ðïõ áíôáðïêñßíïíôáé óôïí ôñüðï ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï GnuCash  \n"
-"ÊÜèå êáôçãïñßá ðïõ ðïõ èá äéáëÝîåôå èá äçìéïõñãÞóåé áñêåôïýò ëïãáñéáóìïýò.  \n"
-"ÅðéëÝîôå ôéò êáôçãïñßåò ðïõ óáò ôáéñéÜæïõí.  Ìðïñåßôå óå êÜèå ðåñßðôùóç íá äçìéïõñãÞóåôå \n"
-"÷åéñùíáêôéêÜ ðñüóèåôïõò ëïãáñéáóìïýò áñãüôåñá."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1023
-msgid "Account Types"
-msgstr "Ôýðïé Ëïãáñéáóìþí"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:996
+msgid ""
+"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
+"Do you really want to do this?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1068
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4267
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:791
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:937
-msgid "Select All"
-msgstr "ÅðéëïãÞ ¼ëùí"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1634
+msgid "(never)"
+msgstr "(ðïôÝ)"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1086
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:798
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:944
-msgid "Clear All"
-msgstr "Êáèáñéóìüò ¼ëùí"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1802
+msgid ""
+"The following transactions are presently being edited;\n"
+"are you sure you want to delete them?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1112
-msgid "Detailed Description"
-msgstr "ËåðôïìåñÞò ÐåñéãñáöÞ"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1805
+msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
+msgstr "ÄéáãñáöÞ ôùí åðéëåãìÝíùí ÐñïãñáììáôéóìÝíùí Óõíáëëáãþí;"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1152
-#: src/gnome/glade/tax.glade:100
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:175
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:181
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:243
-#: src/gnome/window-main.c:485
-#: intl-scm/guile-strings.c:405
-#: intl-scm/guile-strings.c:431
-#: intl-scm/guile-strings.c:449
-#: intl-scm/guile-strings.c:1353
-#: intl-scm/guile-strings.c:1405
-#: intl-scm/guile-strings.c:1449
-#: intl-scm/guile-strings.c:1479
-#: intl-scm/guile-strings.c:1523
-#: intl-scm/guile-strings.c:1571
-#: intl-scm/guile-strings.c:1667
-#: intl-scm/guile-strings.c:1709
-#: intl-scm/guile-strings.c:1813
-#: intl-scm/guile-strings.c:2909
-msgid "Accounts"
-msgstr "Ëïãáñéáóìïß"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2053
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120
+msgid "Not scheduled"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1201
-msgid "Enter opening balances"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The current template transaction has been changed.\n"
+"Would you like to record the changes?"
 msgstr ""
+"Ç ôñÝ÷ïõóá óõíáëëáãÞ Ý÷åé áëëÜîåé.\n"
+"ÈÝëåôå íá áðïèçêåõôåß ;"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1222
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:564
 msgid ""
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the account\n"
-"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except Equity\n"
-"and placeholder accounts may have an opening balance."
+"The Scheduled Transaction is unbalanced.\n"
+"You are strongly encouraged to correct this situation."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1395
-msgid "Finish Account Setup"
-msgstr "Ôåñìáôéóìüò Ñýèìéóçò Ëïãáñéáóìïý"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade:1396
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:804
 msgid ""
-"Press `Finish' to create your new accounts.\n"
-"\n"
-"Press `Back' to review your selections.\n"
-"\n"
-"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
+"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently\n"
+"being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
 msgstr ""
-"ÐáôÞóôå 'Ôåñìáôéóìüò' ãéá íá äçìéïõñãçèïýí ïé íÝïé ëïãáñéáóìïß óáò\n"
-"\n"
-"ÐáôÞóôå 'Ðßóù' ãéá íá áíáèåùñÞóåôå ôéò åðéëïãÝò óáò.\n"
-"\n"
-"ÐáôÞóôå 'Áêýñùóç' ãéá íá ìçí äçìéïõñãçèïýí ïé íÝïé ëïãáñéáóìïß."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1413
-#: src/import-export/generic-import.glade:25
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:22
-msgid "Select Account"
-msgstr "ÅðéëïãÞ Ëïãáñéáóìïý"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:409
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:102
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
+msgid "_Jump"
+msgstr "_ÐÞãáéíå"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1485
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:94
-msgid "Select or add a GnuCash account"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:410
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
+msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1529
-#: src/import-export/generic-import.glade:800
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1014
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:138
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:896
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1085
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1273
-msgid "New?"
-msgstr "ÍÝïò;"
+#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
+#. ngettext(3) message.
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:431
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
+"(%d transaction automatically created)"
+msgid_plural ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
+"(%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] ""
+"Äçìéïõñãßá ÐñïãñáììáôéóìÝíçò ÓõíáëëáãÞò ìå ôçí ôñÝ÷ïõóá óõíáëëáãÞ ùò ðñüôõðï"
+msgstr[1] ""
+"Äçìéïõñãßá ÐñïãñáììáôéóìÝíçò ÓõíáëëáãÞò ìå ôçí ôñÝ÷ïõóá óõíáëëáãÞ ùò ðñüôõðï"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1552
-msgid "New Account (not implemented)"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1438
+msgid ""
+"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
+"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:22
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:85
-msgid "Commodities"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1865
+msgid "Ready to create"
+msgstr "¸ôïéìç íá äçìéïõñãçèåß"
+
+#. READY_TEXT
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1867
+msgid "Needs values for variables"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:105
-msgid "Show National Currencies"
-msgstr "ÅìöÜíéóç Åèíéêþí ÍïìéóìÜôùí"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1871
+msgid "Ignored"
+msgstr "ÁãíïÞèçêå"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:156
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:133
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:332
-#: intl-scm/guile-strings.c:1487
-#: intl-scm/guile-strings.c:1821
-msgid "Symbol"
-msgstr "Óýìâïëï"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1874
+msgid "Postponed"
+msgstr "ÁíáâëÞèçêå"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:182
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:334
-#: intl-scm/guile-strings.c:2953
-msgid "Code"
-msgstr "Êùäéêüò"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1984
+msgid "Obsolete"
+msgstr "ÎåðåñáóìÝíï"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:195
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:335
-msgid "Fraction"
-msgstr "ÊëÜóìá"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:173
+msgid "The book was closed suscessfully\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:225
-#, fuzzy
-msgid "Add a new commodity."
-msgstr "ÐñïóèÝóôå ìéÜ íÝá ôéìÞ"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"The earliest transaction date found in this book is %s.\n"
+"Based on the selection made above, this book will be split\n"
+"into %d books.  Click on 'Next' to start closing the\n"
+"earliest book.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:228
-#: src/gnome/glade/price.glade:276
-msgid "Add"
-msgstr "ÐñïóèÞêç"
-
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:235
-msgid "Remove the current commodity."
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"You have asked for a book to be created.  This book\n"
+"will contain all transactions up to midnight %s\n"
+"(for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
+"Click on 'Next' to create this book.\n"
+"Click on 'Back' to adjust the dates.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:238
-#: src/gnome/glade/price.glade:286
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:594
-msgid "Remove"
-msgstr "ÄéáãñáöÞ"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Period %s - %s"
+msgstr "Ðåñßïäïò áðü %s ìÝ÷ñé %s"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:22
-msgid "Financial Calculator"
-msgstr "ÏéêïíïìéêÞ Áñéèìïìç÷áíÞ"
-
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:66
-#: src/gnome/glade/register.glade:1507
-msgid "Schedule"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:361
+msgid ""
+"You must select closing date that\n"
+"is greater than the closing date\n"
+"of the previous book."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:133
-msgid "Payment Periods"
-msgstr "Ðåñßïäïé Ðëçñùìþí"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:372
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You must select closing date\n"
+"that is not in the future."
+msgstr "ÐñÝðåé íá åðéëÝîåôå Ýíá ôýðï ëïãáñéáóìïý"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:150
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:236
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:322
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:408
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:494
-msgid "Clear the entry"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:493
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Congradulations! You are done closing books!"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:152
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:238
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:324
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:410
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:496
-msgid "Clear"
-msgstr "Êáèáñéóìüò"
+#. Change the text so that its more mainingful for this druid
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Period:"
+msgstr ". (Ôåëåßá)"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:166
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:252
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:338
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:424
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:510
-msgid "Calculate"
-msgstr "Õðïëïãéóìüò"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:549
+#, fuzzy
+msgid "Closing Date:"
+msgstr "Êëåßóéìï"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:219
-msgid "Interest Rate"
-msgstr "¾øïò Åðéôïêßïõ"
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Selected"
+msgstr "ÅðéëïãÞ"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:305
-msgid "Present Value"
-msgstr "Ðáñïýóá Áîßá"
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:357
+msgid "Account Types"
+msgstr "Ôýðïé Ëïãáñéáóìþí"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:391
-msgid "Periodic Payment"
-msgstr "ÐåñéïäéêÞ ÐëçñùìÞ"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:553
+msgid "Fixed"
+msgstr "Óôáèåñü"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:477
-msgid "Future Value"
-msgstr "ÌåëëïíôéêÞ Áîßá"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:553
+msgid "A Fixed-Rate loan"
+msgstr "¸íá äÜíåéï Óôáèåñïý Åðéôïêßïõ"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:584
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:939
-msgid "Compounding:"
+#. Translators: ARM = Adjustable Rate Mortgage
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:555
+msgid "3/1 Year"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:601
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:956
-msgid "Payments:"
-msgstr "ÐëçñùìÝò:"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:555
+msgid "A 3/1 Year ARM"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:692
-msgid "End of Period Payments"
-msgstr "ÔÝëïò ôùí Ðåñéïäéêþí Ðëçñùìþí"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:556
+#, fuzzy
+msgid "5/1 Year"
+msgstr "¸ôïò"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:707
-msgid "Beginning of Period Payments"
-msgstr "Áñ÷Þ ôùí Ðåñéïäéêþí Ðëçñùìþí"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:556
+msgid "A 5/1 Year ARM"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:734
-msgid "Discrete Compounding"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:557
+#, fuzzy
+msgid "7/1 Year"
+msgstr "¸ôïò"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:557
+msgid "A 7/1 Year ARM"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:749
-msgid "Continuous Compounding"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:558
+#, fuzzy
+msgid "10/1 Year"
+msgstr "¸ôïò"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:558
+msgid "A 10/1 Year ARM"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:776
-msgid "Payment Total:"
-msgstr "Óýíïëï ÐëçñùìÞò:"
+#. Add payment checkbox.
+#. Translators: %s is "Taxes",
+#. * "Insurance", or similar.
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:643
+#, c-format
+msgid "... pay \"%s\"?"
+msgstr "... ðëçñùìÞ \"%s\";"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:793
-msgid "total"
-msgstr "óýíïëï"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:655
+#, fuzzy
+msgid "via Escrow account?"
+msgstr "ìÝóù Åããõçôéêïý ëïãáñéáóìïý;"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:905
-msgid "Effective Date:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:827
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039
+msgid "Loan"
+msgstr "ÄÜíåéï"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:922
-msgid "Initial Payment:"
-msgstr "Áñ÷éêÞ ÐëçñùìÞ:"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1055
+msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
+msgstr "Åßóôå óßãïõñïò ãéá ôçí áêýñùóç ôïõ ïäçãïý ÕðïèÞêçò/Äáíåßïõ;"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:24
-msgid "GnuCash Help"
-msgstr "ÂïÞèåéá ôïõ GnuCash"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1172
+msgid "Please select a valid loan account."
+msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå Ýíá Ýãêõñï ëïãáñéáóìïý äáíåßïõ."
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:130
-msgid "Help Topics"
-msgstr "ÈÝìáôá ôçò ÂïÞèåéáò"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1259
+msgid "Please select a valid Escrow Account."
+msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå Ýíá Ýãêõñï Åããõçôéêü Ëïãáñéáóìü."
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:146
-msgid "Topics"
-msgstr "ÈÝìáôá"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1325 ../src/gnome/druid-loan.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "Please select a valid \"from\" account."
+msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå Ýíá áñ÷åßï ãéá Üíïéãìá\n"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:158
-msgid "Search GnuCash Help"
-msgstr "Åîåñåýíçóç ôçò ÂïÞèåéáò ôïõ Gnucash"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1332 ../src/gnome/druid-loan.c:1553
+#, fuzzy
+msgid "Please select a valid \"to\" account."
+msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå Ýíá áñ÷åßï ãéá Üíïéãìá\n"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:172
-msgid "Search Term:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1339
+#, fuzzy
+msgid "Please select a valid \"interest\" account."
+msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå Ýíá áñ÷åßï ãéá Üíïéãìá\n"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:189
-msgid "Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search engine does not support complex searches, just single words."
+#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1451
+#, c-format
+msgid "Payment: \"%s\""
+msgstr "ÐëçñùìÞ: \"%s\""
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1789 ../src/gnome/druid-loan.c:2386
+msgid "Principal"
+msgstr "ÊåöÜëáéï"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1790 ../src/gnome/druid-loan.c:2407
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:131
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2047
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:3632
+msgid "Interest"
+msgstr "Ôüêïé"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2287
+#, fuzzy
+msgid "Escrow "
+msgstr "Åããõçôéêüò"
+
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:163
+#, fuzzy
+msgid "You must resolve all collisions."
+msgstr "ÐñÝðåé íá åéóÜãåôå ìéá Ýãêõñç Ýêöñáóç."
+
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:215
+msgid "Error: the Commit operation failed."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:223
-#: src/gnome/glade/help.glade:290
-msgid "Search"
-msgstr "Åýñåóç"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:253
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:521 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:116
+msgid "Error"
+msgstr "ÓöÜëìá"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:241
-#: src/gnome/top-level.c:284
-msgid "Help"
-msgstr "ÂïÞèåéá"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:278
+msgid "You must enter a valid distribution amount."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:253
-msgid "Search results"
-msgstr "ÁðïôåëÝóìáôá áíáæÞôçóçò"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:287
+msgid "You must enter a distribution amount."
+msgstr "ÐñÝðåé íá åéóÜãåôå ôï ìÝãåèïò äéáíïìÞò."
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:22
-msgid "Welcome to GnuCash!"
-msgstr "Êáëþò Þëèáôå óôï GnuCash!"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:295
+msgid ""
+"You must either enter a valid price\n"
+"or leave it blank."
+msgstr ""
+"ÐñÝðåé íá åéóÜãåôå ìéÜ Ýãêõñç ôéìÞ\n"
+"Þ áöÞóôå ôï êåíü."
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:100
-msgid "Create a new set of accounts"
-msgstr "Äçìéïõñãßá åíüò íÝïõ óõíüëïõ ëïãáñéáóìþí"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:304
+msgid "The price must be positive."
+msgstr "Ç ôéìÞ ðñÝðåé íá åßíáé èåôéêÞ."
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:115
-msgid "Import my QIF files"
-msgstr "ÅéóáãùãÞ ôùí QIF áñ÷åßùí ìïõ"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:342
+msgid ""
+"You must either enter a valid cash amount\n"
+"or leave it blank."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:130
-msgid "Open the new user tutorial"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:351
+msgid "The cash distribution must be positive."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:148
-#, fuzzy
-msgid "Canceling"
-msgstr "Áêýñùóç"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:363
+msgid ""
+"You must select an income account\n"
+"for the cash distribution."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:210
-msgid "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. "
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:372
+msgid ""
+"You must select an asset account\n"
+"for the cash distribution."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:228
-msgid "Run dialog for new user again?"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:464
+msgid "Error adding price."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:24
-#: src/gnome/glade/price.glade:329
-msgid "Price Editor"
-msgstr "ÄéïñèùôÞò Ôéìþí"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:721
+msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
+msgstr "Äåí Ý÷åôå êÜðïéï ëïãáñéáóìü ìåôï÷þí ìå õðüëïéðï!"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:76
-msgid "Prices"
-msgstr "ÔéìÝò"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 ../src/gnome/glade/totd.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:1
+msgid "    "
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:218
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:492
-msgid "Source"
-msgstr "ÐçãÞ"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:2
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:244
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:494
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1698
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1700
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2046
-#: intl-scm/guile-strings.c:765
-#: intl-scm/guile-strings.c:1493
-#: intl-scm/guile-strings.c:1827
-#: intl-scm/guile-strings.c:1839
-#: intl-scm/guile-strings.c:1913
-#: intl-scm/guile-strings.c:1929
-#: intl-scm/guile-strings.c:1979
-#: intl-scm/guile-strings.c:2073
-#: intl-scm/guile-strings.c:2107
-#: intl-scm/guile-strings.c:2299
-msgid "Price"
-msgstr "ÔéìÞ"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:3
+msgid "1/10"
+msgstr "1/10"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:273
-msgid "Add a new price."
-msgstr "ÐñïóèÞêç ìéáò íÝáò ôéìÞò."
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:4
+msgid "1/100"
+msgstr "1/100"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:283
-msgid "Remove the current price"
-msgstr "ÄéáãñáöÞ ôçò ôñÝ÷ïõóáò ôéìÞò"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:5
+msgid "1/1000"
+msgstr "1/1000"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:293
-msgid "Remove prices older than a user-entered date"
-msgstr "ÄéáãñáöÞ ðáëáéüôåñùí ôéìþí áðï ìéá çìåñïìçíßá ðïõ Ýäùóå ï ÷ñÞóôçò"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:6
+msgid "1/10000"
+msgstr "1/10000"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:296
-msgid "Remove Old..."
-msgstr "ÄéáãñáöÞ Ðáëáéþí..."
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:7
+msgid "1/100000"
+msgstr "1/100000"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:303
-msgid "Edit the current price."
-msgstr "Åðåîåñãáóßá ôçò ôñÝ÷ïõóáò ôéìÞò."
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:8
+msgid "1/1000000"
+msgstr "1/1000000"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:313
-msgid "Get new online quotes for stock accounts."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Account Type</b>"
+msgstr "Ôýðïò Ëïãáñéáóìïý"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:316
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Get Quotes"
-msgstr "ÐÜñå ÔéìÝò Ìåôï÷þí"
+msgid "<b>Categories</b>"
+msgstr "Êáôçãïñßåò TFX"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:389
-msgid "Price Information"
-msgstr "Ðëçñïöïñßá ÔéìÞò"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contained Accounts</b>"
+msgstr "Ëïãáñéáóìüò Êáôá÷þñçóçò"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:447
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:407
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:374
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:475
-msgid "Currency:"
-msgstr "Íüìéóìá:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "ÐåñéãñáöÞ"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:482
-msgid "Source:"
-msgstr "ÐçãÞ:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Identification</b>"
+msgstr "Áíáãíþñéóç"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:499
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4676
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:147
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:399
-msgid "Type:"
-msgstr "Ôýðïò:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>New Account Currency</b>"
+msgstr "Åî ïñéóìïý  Íüìéóìá ÍÝïõ Ëïãáñéáóìïý"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:516
-msgid "Price:"
-msgstr "ÔéìÞ:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "<b>Parent Account</b>"
+msgstr "Ìçôñéêüò Ëïãáñéáóìüò"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:22
-msgid "Print Check"
-msgstr "Åêôýðùóç ÅðéôáãÞò"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Account code:"
+msgstr "Êùäéê. Ëïãáñéáóìïý:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:131
-msgid "Check format:"
-msgstr "Öüñìá ÅðéôáãÞò:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3
+msgid "Account name:"
+msgstr "¼íïìá ëïãáñéáóìïý:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:157
-#: src/gnome/glade/print.glade:743
-msgid "Check position:"
-msgstr "ÈÝóç ÅðéôáãÞò:"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:2
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:315
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:34 ../intl-scm/guile-strings.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 ../intl-scm/guile-strings.c:1266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 ../intl-scm/guile-strings.c:2194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 ../intl-scm/guile-strings.c:3288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 ../intl-scm/guile-strings.c:3394
+msgid "Accounts"
+msgstr "Ëïãáñéáóìïß"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:183
-#: src/gnome/glade/print.glade:760
-msgid "Date format:"
-msgstr "ÖïñìÜ çì/íßáò:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:19
+msgid "Balance Information"
+msgstr "Ðëçñïöïñßá Õðüëïéðïõ"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:209
-msgid "Months:"
-msgstr "ÌÞíåò:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20
+msgid "Balance:"
+msgstr "Õðüëïéðï:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:235
-msgid "Years:"
-msgstr "¸ôç:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21
+msgid "Choose Currency"
+msgstr "ÅðéëïãÞ Íïìßóìáôïò"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:261
-msgid "Format:"
-msgstr "ÖïñìÜ:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22
+msgid "Choose accounts to create"
+msgstr "ÅðéëÝîôå ôïõò ëïãáñéáóìïýò ðïõ èá äçìéïõñãÞóåôå"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:287
-msgid "Sample:"
-msgstr "Äåßãìá:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:660
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:784
+msgid "Clear All"
+msgstr "Êáèáñéóìüò ¼ëùí"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:417
-msgid "Specify the format for the date with strftime(3) formatting codes."
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:5
+msgid "Commodity:"
+msgstr "Áîßá:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25 ../src/gnome/glade/price.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:13 ../src/gnome/glade/register.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:9
+msgid "Date:"
+msgstr "Çìåñïìçíßá:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:10
+msgid "Description:"
+msgstr "ÐåñéãñáöÞ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27
+msgid "Detailed Description"
+msgstr "ËåðôïìåñÞò ÐåñéãñáöÞ"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:28
+msgid "Enter opening balances"
+msgstr "ÅéóáãùãÞ áñ÷éêþí õðüëïéðùí"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29
+msgid "Finish Account Setup"
+msgstr "Ôåñìáôéóìüò Ñýèìéóçò Ëïãáñéáóìïý"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:494 ../intl-scm/guile-strings.c:516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:524 ../intl-scm/guile-strings.c:688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:694 ../intl-scm/guile-strings.c:700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:706 ../intl-scm/guile-strings.c:796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:800 ../intl-scm/guile-strings.c:804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:808 ../intl-scm/guile-strings.c:878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:884 ../intl-scm/guile-strings.c:890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:896 ../intl-scm/guile-strings.c:1004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 ../intl-scm/guile-strings.c:1012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016 ../intl-scm/guile-strings.c:1090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 ../intl-scm/guile-strings.c:1102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 ../intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 ../intl-scm/guile-strings.c:1402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 ../intl-scm/guile-strings.c:1898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 ../intl-scm/guile-strings.c:2354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 ../intl-scm/guile-strings.c:2360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 ../intl-scm/guile-strings.c:2654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116
+msgid "General"
+msgstr "ÃåíéêÜ"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:31
+msgid ""
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the\n"
+"account and enter the starting balance in the box on the right. All\n"
+"accounts except Equity and placeholder accounts may have an\n"
+"opening balance."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:427
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr "%Y-%m-%d"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35
+msgid ""
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the "
+"account\n"
+"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except "
+"Equity\n"
+"and placeholder accounts may have an opening balance."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:447
-msgid "December 31, 2000"
-msgstr "ÄåêÝìâñéïò  31, 2000"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:38
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1454
+msgid "New Account"
+msgstr "ÍÝïò Ëïãáñéáóìüò"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:473
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39
+msgid "New Account (not implemented)"
+msgstr "ÍÝïò Ëïãáñéáóìüò (äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß)"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40 ../intl-scm/guile-strings.c:344
+msgid "New Account Hierarchy Setup"
+msgstr "Ñýèìéóç ÍÝáò Éåñáñ÷ßáò Ëïãáñéáóìþí"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Use month number for date format."
-msgstr "×ñÞóç 24-þñïõ ìïñöÞò."
+msgid "Notes:"
+msgstr "Óçìåéþóåéò"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:480
-msgid "number"
-msgstr "áñéèìüò"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:506
+msgid "Placeholder"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:503
-msgid "Use abbreviated month name for date format."
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44
+msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
 msgstr ""
+"Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôï íüìéóìá ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß óôïõò íÝïõò ëïãáñéáóìïýò."
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:510
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45
 #, fuzzy
-msgid "abbreviation"
-msgstr "Áðüóâåóç"
+msgid ""
+"Press `Apply' to create your new accounts.\n"
+"\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
+msgstr ""
+"ÐáôÞóôå 'Ôåñìáôéóìüò' ãéá íá äçìéïõñãçèïýí ïé íÝïé ëïãáñéáóìïß óáò\n"
+"\n"
+"ÐáôÞóôå 'Ðßóù' ãéá íá áíáèåùñÞóåôå ôéò åðéëïãÝò óáò.\n"
+"\n"
+"ÐáôÞóôå '¶êõñï' ãéá íá ìç äçìéïõñãçèïýí ïé íÝïé ëïãáñéáóìïß."
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:533
-msgid "Use normal month name for date format."
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:50
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129
+msgid "Select Account"
+msgstr "ÅðéëïãÞ Ëïãáñéáóìïý"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:51
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:654
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:778
+msgid "Select All"
+msgstr "ÅðéëïãÞ ¼ëùí"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:52
+msgid "Select Transfer Account"
+msgstr "ÅðéëïãÞ Ëïãáñéáóìïý ÌåôáöïñÜò"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53
+msgid ""
+"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  \n"
+"Each category you select will cause several accounts to be created.  \n"
+"Select the categories that are relevant to you.  You can always create \n"
+"additional accounts by hand later."
 msgstr ""
+"ÅðéëÝîôå êáôçãïñßåò ðïõ áíôáðïêñßíïíôáé óôïí ôñüðï ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï "
+"GnuCash  \n"
+"ÊÜèå êáôçãïñßá ðïõ èá äéáëÝîåôå èá äçìéïõñãÞóåé áñêåôïýò ëïãáñéáóìïýò.  \n"
+"ÅðéëÝîôå ôéò êáôçãïñßåò ðïõ óáò ôáéñéÜæïõí.  Ìðïñåßôå óå êÜèå ðåñßðôùóç íá "
+"äçìéïõñãÞóåôå \n"
+"÷åéñùíáêôéêÜ ðñüóèåôïõò ëïãáñéáóìïýò áñãüôåñá."
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:540
-msgid "name"
-msgstr "üíïìá"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131
+msgid "Select or add a GnuCash account"
+msgstr "ÅðéëïãÞ Þ ðñïóèÞêç ëïãáñéáóìïý GnuCash"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:563
-msgid "Include the century when printing the year. (E.g. 2001 instead of 01.)"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58
+msgid "Smallest Fraction:"
+msgstr "Ìéêñüôåñï ÊëÜóìá:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59
+msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:570
-msgid "include century"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:14
+msgid "Tax Related"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:594
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:213
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4767
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:855
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:842
-msgid "Options"
-msgstr "ÅðéëïãÝò"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61
+msgid ""
+"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  "
+"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
+"account."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:606
-msgid "Custom check format"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This druid will help you create a set of GnuCash accounts for your assets "
+"(such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as "
+"loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n"
+"\n"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
 msgstr ""
+"Áõôüò ï ïäçãüò èá óáò âïçèÞóåé íá äçìéïõñãÞóåôå Ýíá\n"
+"óýíïëï ëïãáñéáóìþí óôï GnuCash ãéá ôá ðåñéïõóéáêÜ \n"
+"óáò óôïé÷åßá (üðùò ëïãáñéáóìïß áðïôáìßåõóçò, åðåíäýóåéò), \n"
+"ôéò õðï÷ñåþóåéò óáò (üðùò äÜíåéá) êáé ãéá êÜèå åßäïò \n"
+"åóüäùí êáé åîüäùí ðïõ ìðïñåß íá Ý÷åôå. \n"
+"\n"
+"ÐáôÞóôå Áêýñùóç áí äå èÝëåôå íá äçìéïõñãÞóåôå\n"
+"ôþñá íÝïõò ëïãáñéáóìïýò."
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:658
-msgid "Payee:"
-msgstr "Äéêáéïý÷ïò:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66
+msgid "Transfer Type"
+msgstr "Ôýðïò ÌåôáöïñÜò"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:692
-msgid "Amount (words):"
-msgstr "Ðïóü (ïëïãñÜöùò):"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67
+msgid ""
+"USD\n"
+"GBP\n"
+"EUR"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:709
-msgid "Amount (numbers):"
-msgstr "Ðïóü (áñéèìüò):"
-
-#: src/gnome/glade/print.glade:726
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:562
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:174
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:70
 #, fuzzy
-msgid "Memo:"
-msgstr "Õðåíèýìéóç:"
+msgid "Use Commodity Value"
+msgstr ""
+"\n"
+"Áîßá:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:777
-msgid "Units:"
-msgstr "ÌïíÜäåò:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71
+msgid "Use Opening Balances Equity account"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:806
-msgid "x"
-msgstr "÷"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Book Closing Dates"
+msgstr "Êëåßóéìï"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:1013
-msgid "y"
-msgstr "ø"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close Book"
+msgstr "Êëåßóéìï"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:1162
-msgid "                                  "
-msgstr "                                  "
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Enter a title for this book."
+msgstr "ÅéóÜãåôå Ýíá üíïìá ðïõ èá ðåñéãñÜöåé áõôÞ ôçí áíáöïñÜ"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:1179
-msgid "                    "
-msgstr "                    "
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Enter notes that describe this book."
+msgstr "Äþóôå ôçí ÐåñéãñáöÞ ôçò ÅéóáãùãÞò "
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:1201
-msgid "Custom format"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:6
+msgid "Finish Closing Books"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade:22
-msgid "Working..."
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8
+msgid ""
+"Select an accounting period and the closing date for the period. \n"
+"Books will be closed on midnight of the selected date."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade:40
-msgid "Heading"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Setup Accounting Periods"
+msgstr "Ñýèìéóç Ëïãáñéáóìþí"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:11
+msgid ""
+"This druid will help you setup and use accouting periods. \n"
+" \n"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; \n"
+"it is still under development.  It will probably damage your\n"
+"data in such a way that it cannot be repaired!"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade:64
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2393
-msgid "%P %%"
-msgstr "%P %%"
-
-#: src/gnome/glade/register.glade:38
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Check Register"
-msgstr "Ìçôñþï"
+msgid "Title:"
+msgstr "Ôßôëïò"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:90
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:867
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1003
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1264
-msgid "Create a new account"
-msgstr "Äçìéïõñãßá åíüò íÝïõ ëïãáñéáóìïý"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:17
+msgid "xxx"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:148
-msgid "Print a check using a standard format"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:1
+msgid "     "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:154
-msgid "Print _Check"
-msgstr "Åêôýðùóç _ÅðéôáãÞò"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Account Types to Show"
+msgstr "Ôýðïé Ëïãáñéáóìþí"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:191
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1278
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1350
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Åðåîåñãáóßá"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4
+msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:211
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:968
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1297
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1241
-msgid "_Edit Account"
-msgstr "_Åðåîåñãáóßá Ëïãáñéáóìïý"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Balance Budget"
+msgstr "Éóïëïãéóìüò"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:223
-msgid "_Find"
-msgstr "_ÁíáæÞôçóç"
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:3216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218
+msgid "Budget"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:233
-msgid "_View"
-msgstr "Åì_öÜíéóç"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:7
+msgid "Budget Duration:"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:288
-msgid "Date _Range"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:8
+msgid "Budget List"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:303
-msgid "Show _All"
-msgstr "ÅìöÜíéóç _¼ëùí"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Budget Name"
+msgstr "¼íïìá Ëïãáñéáóìïý"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:315
-msgid "Set _Range..."
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Budget Periods"
+msgstr "Ðåñßïäïé Ðëçñùìþí"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Budget Setup"
+msgstr "Ñýèìéóç Ëïãáñéáóìïý"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:12
+msgid "Budget View"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:341
-#: src/gnome/glade/register.glade:658
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:985
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1322
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1249
-msgid "_Transfer..."
-msgstr "_ÌåôáöïñÜ   "
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:13
+msgid "Budget Workbench"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:353
-#: src/gnome/glade/register.glade:671
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:977
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1330
-msgid "_Reconcile..."
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Category Information"
+msgstr "Ðëçñïöïñßåò Êáôü÷ïõ"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:15
+msgid "Category Setup"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:365
-#: src/gnome/glade/register.glade:684
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "_Stock Split..."
-msgstr "_Äéáßñåóç Ìåôï÷Þò..."
+msgid "Category Type"
+msgstr "Ôýðïò ×ñÝùóçò"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:372
-msgid "Chec_k & Repair"
-msgstr "¸ëåã_÷ïò & Äéüñèùóç"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Create new Budget"
+msgstr "Äçìéïõñãßá åíüò íÝïõ áñ÷åßïõ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:387
-msgid "_All transactions"
-msgstr "_¼ëåò ïé óõíáëëáãÝò"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76
+msgid "Every "
+msgstr "KÜèå "
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:399
-msgid "_This transaction"
-msgstr "_ÁõôÞ ç óõíáëëáãÞ"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Finish Budget"
+msgstr "ÔÝëïò"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:420
-#: src/gnome/glade/register.glade:433
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:23 ../intl-scm/guile-strings.c:412
+msgid "General Information"
+msgstr "ÃåíéêÝò ðëçñïöïñßåò"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:24
 #, fuzzy
-msgid "Open a register report window for this transaction"
-msgstr "ÅéóÜãåôå óçìåéþóåéò ãéá ôçí óõíáëëáãÞ"
+msgid "In Flow"
+msgstr "ÔáìåéáêÞ ÑïÞ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:426
-msgid "_Account Report"
-msgstr "ÁíáöïñÜ _Ëïãáñéáóìïý"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "January 1, 2004"
+msgstr "ÉáíïõÜñéïò"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:439
-msgid "_Transaction Report"
-msgstr "ÁíáöïñÜ _ÓõíáëëáãÞò"
-
-#: src/gnome/glade/register.glade:521
-#: src/gnome/window-main.c:964
-msgid "Open the GnuCash Tutorial"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:26
+msgid ""
+"Match the \"day of week\" and \"week of month\"?  (for example, the \"second "
+"Tuesday\" of every month)"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:527
-#: src/gnome/window-main.c:963
-msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:27
+msgid "Modify Category"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:534
-#: src/gnome/window-main.c:972
-msgid "View the Tips of the Day"
-msgstr "ÅìöÜíéóç ÓõìâïõëÞò ôçò ÇìÝñáò"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:13
+msgid "Name:"
+msgstr "¼íïìá:"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:547
-#: src/gnome/window-main.c:980
-msgid "Open the GnuCash Help"
-msgstr "¶íïéãìá  ôçò ÂïÞèåéáò ôïõ Gnucash"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:29 ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:61
+#, fuzzy
+msgid "New Budget"
+msgstr "ÍÝá Áîßá"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:553
-#: src/gnome/window-main.c:979
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1297
-msgid "_Help"
-msgstr "_ÂïÞèåéá"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Number of Periods:"
+msgstr "Áñéèìüò ãñáììþí"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:652
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:986
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1323
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1249
-msgid "Transfer funds from one account to another"
-msgstr "ÌåôáöïñÜ êåöáëáßùí áðü Ýíá ëïãáñéáóìü óå Ýíá Üëëï"
-
-#: src/gnome/glade/register.glade:665
-msgid "Reconcile the main account for this register"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:31
+msgid ""
+"Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
+"Quarterly = every 3 month"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:678
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:994
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1339
-msgid "Record a stock split or a stock merger"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:32 ../src/gnome/glade/print.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:843
+msgid "Options"
+msgstr "ÅðéëïãÝò"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:33
+msgid "Outflow"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:697
-#: src/gnome/glade/register.glade:1442
-#: src/gnome/glade/register.glade:1902
-#: src/gnome/glade/register.glade:2133
-msgid "Record the current transaction"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:34
+msgid "Regenerate From Defaults"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:710
-#: src/gnome/glade/register.glade:1456
-#: src/gnome/glade/register.glade:1915
-#: src/gnome/glade/register.glade:2146
-msgid "Cancel the current transaction"
-msgstr "Áêýñùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõíáëëáãÞò"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Related Accounts:"
+msgstr "ÅðéëåãìÝíïé Ëïãáñéáóìïß"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:723
-#: src/gnome/glade/register.glade:1470
-#: src/gnome/glade/register.glade:1928
-#: src/gnome/glade/register.glade:2159
-msgid "Delete the current transaction"
-msgstr "ÄéáãñáöÞ ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõíáëëáãÞò"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:36
+msgid ""
+"This druid will help you create a new \n"
+"Budget.\n"
+"\n"
+"Note:  This is still a *very* experimental\n"
+"feature.  It will most probably crash and\n"
+"very likely spill your coffee in your lap \n"
+"causing serious burns.\n"
+"\n"
+"You have been warned."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:736
-#: src/gnome/glade/register.glade:1532
-#: src/gnome/glade/register.glade:1941
-#: src/gnome/glade/register.glade:2172
-msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:45
+msgid "This is Sample2."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:755
-#: src/gnome/glade/register.glade:1484
-#: src/gnome/glade/register.glade:1960
-#: src/gnome/glade/register.glade:2191
-msgid "Make a copy of the current transaction"
-msgstr "Äçìéïõñãßá áíôéãñÜöïõ ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõíáëëáãÞò"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:46
+msgid "Track Budget"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:761
-#: src/gnome/glade/register.glade:1966
-#: src/gnome/glade/register.glade:2197
-#, fuzzy
-msgid "Dup_licate Transaction..."
-msgstr "Áíôß_ãñáöï ÓõíáëëáãÞò"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:47
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204
+msgid "Value:"
+msgstr "Áîßá:"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:773
-#: src/gnome/glade/register.glade:1979
-#: src/gnome/glade/register.glade:2209
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:950
-msgid "Remove Transaction Splits"
-msgstr "ÄéáãñáöÞ ÄéáéñÝóåùí ÓõíáëëáãÞò"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:48
+msgid ""
+"Welcome to the first step on the road\n"
+"to financial happiness!"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:780
-#: src/gnome/glade/register.glade:1986
-#: src/gnome/glade/register.glade:2216
-#, fuzzy
-msgid "Show all splits in the current transaction"
-msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí ôùí äéáéñÝóåùí ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõíáëëáãÞò"
-
-#: src/gnome/glade/register.glade:786
-#: src/gnome/glade/register.glade:1992
-#: src/gnome/glade/register.glade:2222
-msgid "S_plit Transaction"
-msgstr "Äéá_ìåñéóìüò ÓõíáëëáãÞò"
-
-#: src/gnome/glade/register.glade:799
-#: src/gnome/glade/register.glade:2005
-#: src/gnome/glade/register.glade:2235
-msgid "Schedule..."
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:50
+msgid "beginning on: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:806
-#: src/gnome/glade/register.glade:1546
-#: src/gnome/glade/register.glade:2012
-#: src/gnome/glade/register.glade:2242
-msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:51
+msgid "button1"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:812
-#: src/gnome/glade/register.glade:2018
-#: src/gnome/glade/register.glade:2248
-msgid "_Jump"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:52
+msgid "checkbutton1"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:820
-#: src/import-export/generic-import.glade:813
-msgid "Duplicate Transaction"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:53
+msgid ""
+"day(s)\n"
+"week(s)\n"
+"month(s)\n"
+"year(s)"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:879
-msgid "Transaction Information"
-msgstr "Ðëçñïöïñßåò ÓõíáëëáãÞò"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "last of month"
+msgstr "Áñ÷Þ áõôïý ôïõ ìÞíá"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:926
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:140
-msgid "Num:"
-msgstr "Íï:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:58
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:223
+msgid "months"
+msgstr "ìÞíåò"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1000
-msgid "Register date ranges"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:59
+msgid "radiobutton1"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1088
-msgid "Show Earliest"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:60
+msgid "same week & day"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1119
-msgid "Start date:"
-msgstr "Çì/íßá Ýíáñîçò:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:61
+msgid "togglebutton1"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1166
-#, fuzzy
-msgid "Show Latest"
-msgstr "ÅìöÜíéóç Ôåëåõôáßïõ"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:62
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:228
+msgid "years"
+msgstr "¸ôç"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1197
-msgid "End date:"
-msgstr "ÊáôáëçêôéêÞ çì/íßá:"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:1
+msgid "Click to choose the filename and location."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1234
-#: intl-scm/guile-strings.c:66
-msgid "Today"
-msgstr "ÓÞìåñá"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:2 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:110
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:763
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:842
+msgid "Export"
+msgstr "ÅîáãùãÞ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1256
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Set Date Range"
-msgstr "Ïñéóìüò Çìåñïëïãéáêïý ÄéáóôÞìáôïò"
+msgid "Export Chart of Accounts"
+msgstr "Äçìéïõñãßá åíüò íÝïõ óõíüëïõ ëïãáñéáóìþí"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1271
-msgid "Delete Transaction"
-msgstr "ÄéáãñáöÞ ÓõíáëëáãÞò"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:4
+msgid "Filename for exported XML"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1362
-msgid "Delete the whole transaction"
-msgstr "ÄéáãñáöÞ  üëçò ôçò óõíáëëáãÞò"
-
-#: src/gnome/glade/register.glade:1377
-msgid "Delete all the other splits"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:5
+msgid "Future dates are not supported"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1419
-msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:6
+msgid ""
+"Select the date to use and click Next to choose the filename and location."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1501
-msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:7
+msgid ""
+"The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date "
+"specified.  Note that future dates are not supported."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1552
-msgid "Jump"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:8
+msgid ""
+"You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be imported "
+"into another GnuCash file or used in other programs."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1561
-msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:180
+msgid "_Export"
+msgstr "Å_îáãùãÞ"
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Commodities</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1625
-msgid "Cut the selected transaction"
-msgstr "ÁðïêïðÞ ôçò åðéëåãìÝíçò óõíáëëáãÞò"
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
+msgid "Add a new commodity."
+msgstr "ÐñïóèÞêç  íÝáò áîßáò."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1631
-msgid "Cut Transaction"
-msgstr "ÁðïêïðÞ ÓõíáëëáãÞò"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 ../intl-scm/guile-strings.c:1884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 ../intl-scm/guile-strings.c:2340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 ../intl-scm/guile-strings.c:2624
+msgid "Commodities"
+msgstr "Áîßåò"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1638
-msgid "Copy the selected transaction"
-msgstr "ÁíôéãñáöÞ ôçò åðéëåãìÝíçò óõíáëëáãÞò"
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:8
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2346 ../src/gnome/window-reconcile.c:1417
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:8
+msgid "Edit"
+msgstr "Åðåîåñãáóßá"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1644
-msgid "Copy Transaction"
-msgstr "ÁíôéãñáöÞ ÓõíáëëáãÞò"
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:6
+msgid "Remove the current commodity."
+msgstr "ÄéáãñáöÞ ôçò ôñÝ÷ïõóáò áîßáò."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1651
-msgid "Paste the transaction from the clipboard"
-msgstr "Åðéêüëëçóç ôçò óõíáëëáãÞò áðï ôï ðñü÷åéñï"
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:7
+msgid "Show National Currencies"
+msgstr "ÅìöÜíéóç Åèíéêþí ÍïìéóìÜôùí"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1657
-msgid "Paste Transaction"
-msgstr "Åðéêüëëçóç ÓõíáëëáãÞò"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1
+msgid "Account Information"
+msgstr "Ðëçñïöïñßåò Ëïãáñéáóìïý"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1685
-msgid "Keep normal account order"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2
+msgid "Annual"
+msgstr "ÅôÞóéá"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1706
-msgid "Sort by Date"
-msgstr "Ôáîéíüìçóç âÜóåé Çì/íßáò"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
+msgid "Beginning of Period Payments"
+msgstr "Áñ÷Þ ôùí Ðåñéïäéêþí Ðëçñùìþí"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1736
-msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Bi-monthly"
+msgstr "Ìéóüò-ÌÞíáò"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1742
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "_Statement Date"
-msgstr "Çì/íßá Ýíáñîçò:"
+msgid "Bi-weekly"
+msgstr "15Þìåñï"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1751
-msgid "Sort by Number"
-msgstr "Ôáîéíüìçóç âÜóåé Áñéèìïý"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6
+msgid "Calculate"
+msgstr "Õðïëïãéóìüò"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1757
-msgid "_Number"
-msgstr "_Áñéèìüò"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7
+msgid "Clear"
+msgstr "Êáèáñéóìüò"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1766
-msgid "Sort by Amount"
-msgstr "Ôáîéíüìçóç âÜóåé Ðïóïý"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8
+msgid "Clear the entry"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1772
-msgid "_Amount"
-msgstr "_Ðïóü"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9
+msgid "Compounding:"
+msgstr "Áíáôïêéóìüò:"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1781
-msgid "Sort by Memo"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10
+msgid "Continuous Compounding"
+msgstr "ÄéáñêÞò Áíáôïêéóìüò"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1787
-msgid "_Memo"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11
+msgid "Daily (360)"
+msgstr "ÇìåñÞóéá (360)"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1796
-msgid "Sort by Description"
-msgstr "Ôáîéíüìçóç âÜóåé ÐåñéãñáöÞò"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12
+msgid "Daily (365)"
+msgstr "ÇìåñÞóéá (365)"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1802
-msgid "Descri_ption"
-msgstr "Ðåñé_ãñáöÞ"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13
+msgid "Discrete Compounding"
+msgstr "Äéáêñéôüò Áíáôïêéóìüò"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1813
-msgid "St_yle"
-msgstr "Óô_õë"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14
+msgid "Effective Date:"
+msgstr "Çìåñïìçíßá Éó÷ýïò:"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1823
-#: intl-scm/guile-strings.c:200
-msgid "Show transactions on one or two lines"
-msgstr "ÅìöÜíéóç óõíáëëáãþí óå ìéá Þ äõï ãñáììÝò"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15
+msgid "End of Period Payments"
+msgstr "ÔÝëïò ôùí Ðåñéïäéêþí Ðëçñùìþí"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1829
-#, fuzzy
-msgid "_Basic Ledger"
-msgstr "_Âáóéêü Êáèïëéêü"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:398
+msgid "Financial Calculator"
+msgstr "ÏéêïíïìéêÞ Áñéèìïìç÷áíÞ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1838
-#: intl-scm/guile-strings.c:204
-msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17
+msgid "Future Value"
+msgstr "ÌåëëïíôéêÞ Áîßá"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1844
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18
+msgid "Initial Payment:"
+msgstr "Áñ÷éêÞ ÐëçñùìÞ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19
+msgid "Interest Rate"
+msgstr "Åðéôüêéï"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 ../intl-scm/guile-strings.c:2928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930
+msgid "Monthly"
+msgstr "Ìçíéáßá"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21
+msgid "Payment Periods"
+msgstr "Ðåñßïäïé Ðëçñùìþí"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
+msgid "Payment Total:"
+msgstr "Óýíïëï ÐëçñùìÞò:"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23
+msgid "Payments:"
+msgstr "ÐëçñùìÝò:"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "ÐåñéïäéêÞ ÐëçñùìÞ"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
+msgid "Present Value"
+msgstr "Ðáñïýóá Áîßá"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 ../intl-scm/guile-strings.c:2932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934
+msgid "Quarterly"
+msgstr "Ôñéìçíéáßá"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27
+msgid "Semi-annual"
+msgstr "Åîáìçíéáßá"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28
 #, fuzzy
-msgid "_Auto-Split Ledger"
-msgstr "Áõôüìáôï Êáèïëéêü"
+msgid "Semi-monthly"
+msgstr "Ìéóüò-ÌÞíáò"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1853
-#: intl-scm/guile-strings.c:208
-msgid "Show expanded transactions with all splits"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Tri-annual"
+msgstr "Åîáìçíéáßá"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1859
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208
+msgid "Weekly"
+msgstr "Åâäïìáäéáßá"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31
 #, fuzzy
-msgid "_Transaction Journal"
-msgstr "_ÓõíáëëáãÞ"
+msgid "_Schedule"
+msgstr "Ðñüãñáììá"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1874
-#: intl-scm/guile-strings.c:214
-msgid "Show two lines of information for each transaction"
-msgstr "ÅìöÜíéóç äýï ãñáììþí ðëçñïöïñßáò ãéá êÜèå óõíáëëáãÞ"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
+msgid "total"
+msgstr "óýíïëï"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1880
-msgid "_Double Line"
-msgstr "_ÄéðëÞ ÃñáììÞ"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:2
+msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1973
-msgid "Erase all splits except the one for this account."
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:3
+msgid "<b>_Mini-Viewer</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2029
-msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:4
+msgid "<b>_Notes</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2052
-#: src/gnome/glade/register.glade:2066
-#: src/gnome/glade/register.glade:2083
-#: src/gnome/glade/register.glade:2100
-#: src/gnome/glade/register.glade:2114
-msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:5
+msgid "<b>_Title</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2072
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:564
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1989
-#: intl-scm/guile-strings.c:1925
-msgid "Transfer"
-msgstr "ÌåôáöïñÜ"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6
+msgid "A list of all of the lots in this account."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2089
-#: src/gnome-search/search.glade:74
-#: intl-scm/guile-strings.c:537
-msgid "Find"
-msgstr "ÁíáæÞôçóç"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7
+msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2106
-#: src/report/report-gnome/report.glade:593
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:112
-#: intl-scm/guile-strings.c:1189
-msgid "Report"
-msgstr "ÁíáöïñÜ"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:436
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:173
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:313
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 ../intl-scm/guile-strings.c:2538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 ../intl-scm/guile-strings.c:3108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906
+msgid "Balance"
+msgstr "Õðüëïéðï"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:23
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2640
-msgid "Edit Scheduled Transaction"
-msgstr "Åðåîåñãáóßá ÐñïãñáììáôéóìÝíçò ÓõíáëëáãÞò"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Delete the highlighted lot"
+msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ åðéëåãìÝíïõ ëïãáñéáóìïý"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:134
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2721
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3345
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:463
-#: src/report/report-gnome/report.glade:112
-msgid "Name:"
-msgstr "¼íïìá:"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name for the highlighted lot."
+msgstr "ÅéóÜãåôå Ýíá üíïìá ãéá ôï ëïãáñéáóìü"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:178
-msgid "Last Occurred: "
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15
+msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:195
-msgid "YYYY-MM-DD"
-msgstr "ÇÇÇÇ-ÌÌ-ÇÇ"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:3264
+msgid "Gain/Loss"
+msgstr "ÊÝñäïò/ÆçìéÜ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:232
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2778
-msgid "Conditional on splits not having variables"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Gains"
+msgstr "Áýîçóç"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18
+msgid "Lot Viewer"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:234
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2780
-msgid "Create Automatically"
-msgstr "Áõôüìáôç Äçìéïõñãßá"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Open a register showing the transactions in this lot"
+msgstr "ÅéóÜãåôå óçìåéþóåéò ãéá ôçí óõíáëëáãÞ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:262
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2808
-msgid "Notify me when created"
-msgstr "ÅíçìÝñùóå ìå üôáí äçìéïõñãçèåß"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Scrub _Account"
+msgstr "Ëïãáñéáóìüò Ìåôï÷Þò"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:289
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2835
-msgid "Create "
-msgstr "Äçìéïõñãßá "
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:23
+msgid "Scrub the highlighted lot"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:329
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:406
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2876
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2954
-msgid " days in advance"
-msgstr " çìÝñåò ðñéí"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:24 ../intl-scm/guile-strings.c:1746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118
+msgid "Title"
+msgstr "Ôßôëïò"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:366
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2913
-msgid "Remind me "
-msgstr "Õðåíèýìéóå ìïõ "
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_Scrub"
+msgstr "Õðü-"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:427
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3124
-msgid "End"
-msgstr "ÔÝëïò"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:1
+msgid "1. Update your existing book with the import data"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:447
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2995
-msgid "No End"
-msgstr "Äß÷ùò ÔÝëïò"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:2
+msgid "2. Ignore the import data, leave original unchanged"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:480
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3028
-msgid "End Date: "
-msgstr "ÊáôáëçêôéêÞ Çì/íßá: "
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:3
+msgid "3.  Import the data as a NEW object"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:522
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3553
-msgid "Number of Occurrences:"
-msgstr "Áñéèìüò ÅðáíáëÞøåùí:"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:4
+msgid "Add the import as a new object, leave original in place"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:540
-msgid "Number of Occurrences"
-msgstr "Áñéèìüò ÅðáíáëÞøåùí"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Commit Merged Account Hierachy to data file"
+msgstr "ÅîáãùãÞ ôçò éåñáñ÷ßáò ëïãáñéáóìþí óå íÝï áñ÷åßï"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:563
-msgid "Remaining Occurrences:"
-msgstr "ÁðïìÝíïõóåò ÅðáíáëÞøåéò:"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Merge Account Hierarchy Setup"
+msgstr "Ñýèìéóç ÍÝáò Éåñáñ÷ßáò Ëïãáñéáóìþí"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:581
-msgid "Remaining Number of Occurrences"
-msgstr "Áñéèìüò ÅðáíáëÞøåùí ðïõ ÁðïìÝíïõí"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:7
+msgid "Number of reports still to be reconciled."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:609
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3136
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3149
-msgid "Recurrence Frequency"
-msgstr "Óõ÷íüôçôá ÅðáíÜëçøçò"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:8
+msgid "Please resolve any conflicts in the merge"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:673
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Template Transaction"
-msgstr "ÄéáãñáöÞ ÓõíáëëáãÞò"
+msgid ""
+"Press `Finish' to merge your new accounts into the current GnuCash file.\n"
+"\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts.\n"
+"\n"
+"REMEMBER: There is no way to undo this final operation!\n"
+"Make sure you have a backup before clicking Finish."
+msgstr ""
+"ÐáôÞóôå 'Ôåñìáôéóìüò' ãéá íá äçìéïõñãçèïýí ïé íÝïé ëïãáñéáóìïß óáò\n"
+"\n"
+"ÐáôÞóôå 'Ðßóù' ãéá íá áíáèåùñÞóåôå ôéò åðéëïãÝò óáò.\n"
+"\n"
+"ÐáôÞóôå '¶êõñï' ãéá íá ìç äçìéïõñãçèïýí ïé íÝïé ëïãáñéáóìïß."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:716
-msgid "This window should never be realized."
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:17
+msgid ""
+"The next screen will allow you to resolve\n"
+"any conflicts in merging your new account\n"
+"tree into your current GnuCash file."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:747
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3371
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Óõ÷íüôçôá:"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:20
+msgid ""
+"This druid will merge your new hierarchy into the currently open \n"
+"GnuCash file.\n"
+"\n"
+"You will be asked how to proceed if some accounts clash with the\n"
+"account tree in your existing GnuCash data file.\n"
+"\n"
+"There is NO way to undo this operation! Please ensure you \n"
+"have a backup of your file BEFORE continuing! You will be \n"
+"given the option to cancel the merge at all stages until the \n"
+"final merge operation. Once you click Finish, the new \n"
+"account tree will be committed to your current data file.\n"
+"\n"
+"There is currently no currency or price support in the merge \n"
+"operation, the new accounts will inherit any default currency\n"
+" or you can change the currency after the merge is complete.\n"
+"\n"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to merge your new \n"
+"account types now."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:773
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4384
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5775
-msgid "Start Date:"
-msgstr "Çì/íßá ¸íáñîçò:"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:38
+msgid ""
+"You have three choices for each collision.\n"
+"The import object can be allowed to overwrite the target - use this to "
+"update your existing book.\n"
+"The import object can be ignored - use this if the import is a duplicate of "
+"an object in the existing book.\n"
+"The import object can be created as a new object in the existing book."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:850
-msgid "Not scheduled"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:42
+msgid "Your new accounts are ready to merge"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:881
-msgid "Select occurrence date above."
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:43
+msgid "ignore the import, leave the original untouched"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:900
-msgid "Once"
-msgstr "Ìéá öïñÜ"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:44
+msgid "overwrite the original with the import data"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:929
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1018
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1649
-#, fuzzy
-msgid "Every "
-msgstr "Ãéá êÜèå "
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:1
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:969
-msgid "days."
-msgstr "çìÝñåò."
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1058
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1147
-msgid "weeks."
-msgstr "åâäïìÜäåò."
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "C_reate a new set of accounts"
+msgstr "Äçìéïõñãßá åíüò íÝïõ óõíüëïõ ëïãáñéáóìþí"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1078
-msgid "Daily [M-F]"
-msgstr "ÇìåñÞóéá [Ä-Ð]"
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
+msgid ""
+"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
+"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
+"i> button, it will not be displayed again."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1107
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1400
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2241
-msgid "Every"
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
+msgid ""
+"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
+"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
+"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if don't want to "
+"perform any of them."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1196
-msgid "Sunday"
-msgstr "ÊõñéáêÞ"
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Import my QIF files"
+msgstr "ÅéóáãùãÞ ôùí QIF áñ÷åßùí ìïõ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1210
-msgid "Monday"
-msgstr "ÄåõôÝñá"
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Open the new user tutorial"
+msgstr "¶íïéãìá Âéâëßïõ ÅêìÜèçóçò ôïõ Gnucash"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1224
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Ôñßôç"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:2
+msgid "Add a new price."
+msgstr "ÐñïóèÞêç íÝáò ôéìÞò."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1250
-msgid "Wednesday"
-msgstr "ÔåôÜñôç"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:3
+msgid "Ask"
+msgstr "ÔéìÞ ÆÞôçóçò"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1264
-msgid "Thursday"
-msgstr "ÐÝìðôç"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:4
+msgid "Bid"
+msgstr "ÔéìÞ ÐñïóöïñÜò"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1278
-msgid "Friday"
-msgstr "ÐáñáóêåõÞ"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:6 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:8
+msgid "Currency:"
+msgstr "Íüìéóìá:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1304
-msgid "Saturday"
-msgstr "ÓÜââáôï"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8
+msgid "Edit the current price."
+msgstr "Åðåîåñãáóßá ôçò ôñÝ÷ïõóáò ôéìÞò."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1322
-msgid "Weekly"
-msgstr "Åâäïìáäéáßá"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Get _Quotes"
+msgstr "Online ÔéìÝò Ìåôï÷þí"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1340
-msgid "Select initial date, above."
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:10
+msgid "Get new online quotes for stock accounts."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1359
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11
+msgid "Last"
+msgstr "ÔéìÞ Êëåéóßìáôïò"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Bi-Weekly"
-msgstr "Åâäïìáäéáßá"
+msgid "Net Asset Value"
+msgstr "ÊáèáñÞ Áîßá Åíåñãçôéêïý"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1440
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1689
-msgid "months."
-msgstr "ìÞíåò."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:394
+msgid "Price Editor"
+msgstr "ÄéïñèùôÞò Ôéìþí"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1469
-msgid "First on the:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14
+msgid "Price:"
+msgstr "ÔéìÞ:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1543
-msgid "then on the:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15
+msgid "Prices"
+msgstr "ÔéìÝò"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1609
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Semi-Monthly"
-msgstr "Ìéóüò-ÌÞíáò"
+msgid "Remove _Old"
+msgstr "ÄéáãñáöÞ Ðáëáéþí..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1718
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1860
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2002
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2146
-msgid "On the"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17
+msgid "Remove prices older than a user-entered date"
+msgstr "ÄéáãñáöÞ ðáëáéüôåñùí ôéìþí áðï ìéá çìåñïìçíßá ðïõ Ýäùóå ï ÷ñÞóôçò"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1784
-#: intl-scm/guile-strings.c:2235
-#: intl-scm/guile-strings.c:2237
-msgid "Monthly"
-msgstr "Ìçíéáßá"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:18
+msgid "Remove the current price"
+msgstr "ÄéáãñáöÞ ôçò ôñÝ÷ïõóáò ôéìÞò"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1814
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1955
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2097
-msgid "Occuring in"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:19
+msgid "Source:"
+msgstr "ÐçãÞ:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1925
-msgid "Quarterly"
-msgstr "Ôñéìçíéáßá"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:21
+msgid "Type:"
+msgstr "Ôýðïò:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2067
-#, fuzzy
-msgid "Tri-Yearly"
-msgstr "ÅôÞóéá"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1
+msgid "                    "
+msgstr "                    "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2211
-msgid "Semi-Yearly"
-msgstr "Åîáìçíéáßá"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:2
+msgid "                                  "
+msgstr "                                  "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2281
-msgid "year(s)."
-msgstr "¸ôïò(ç)."
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:3
+msgid "Amount (numbers):"
+msgstr "Ðïóü (áñéèìüò):"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2311
-#: intl-scm/guile-strings.c:1239
-#: intl-scm/guile-strings.c:1241
-msgid "Month"
-msgstr "ÌÞíáò"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:4
+msgid "Amount (words):"
+msgstr "Ðïóü (ïëïãñÜöùò):"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2366
-#: intl-scm/guile-strings.c:1227
-#: intl-scm/guile-strings.c:1229
-msgid "Day"
-msgstr "ÇìÝñá"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:5
+msgid "Bottom"
+msgstr "ÊÜôù"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2431
-#: intl-scm/guile-strings.c:2239
-#: intl-scm/guile-strings.c:2241
-msgid "Yearly"
-msgstr "ÅôÞóéá"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:6
+msgid "Centimeters"
+msgstr "ÅêáôïóôÜ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2448
-#: intl-scm/guile-strings.c:497
-#: intl-scm/guile-strings.c:503
-#: intl-scm/guile-strings.c:509
-#: intl-scm/guile-strings.c:515
-#: intl-scm/guile-strings.c:521
-#: intl-scm/guile-strings.c:527
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "ÐñïãñáììáôéóìÝíåò ÓõíáëëáãÝò"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:7
+msgid "Check format:"
+msgstr "ÌïñöÞ ÅðéôáãÞò:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2549
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3755
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4223
-msgid "Frequency"
-msgstr "Óõ÷íüôçôá"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:8
+msgid "Check position:"
+msgstr "ÈÝóç ÅðéôáãÞò:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2562
-msgid "Next Occurence"
-msgstr "Åðüìåíç ÅðáíÜëçøç"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:9 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "ÐñïóáñìïãÞ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2621
-msgid "Upcoming"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:10
+msgid "Custom check format"
+msgstr "ÐñïóáñìïóìÝíï öïñìÜ åðéôáãÞò"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:11
+msgid "Custom format"
+msgstr "ÐñïóáñìïóìÝíï öïñìÜ"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:4
+msgid "Date format:"
+msgstr "ÌïñöÞ çìåñïìçíßáò:"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:14
+msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2975
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:15
+msgid "Inches"
+msgstr "ºíôóåò"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:16 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:20
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Creation Options"
-msgstr "ÅðéëïãÝò"
+msgid "Memo:"
+msgstr "Õðåíèýìéóç:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3081
-msgid "Number of Occurences:"
-msgstr "Áñéèìüò ôùí ÅðáíáëÞøåùí:"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:17
+msgid "Middle"
+msgstr "ÌÝóç"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3180
-msgid "Record"
-msgstr "ÅããñáöÞ"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:18
+msgid "Millimeters"
+msgstr "×éëéïóôÜ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3192
-msgid "REPLACEME with the Register control box"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:20
+msgid "Payee:"
+msgstr "Äéêáéïý÷ïò:"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:21
+msgid "Points"
+msgstr "Óçìåßá"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:22
+msgid "Print Check"
+msgstr "Åêôýðùóç ÅðéôáãÞò"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:23
+msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3216
-#, fuzzy
-msgid "Template Transactions"
-msgstr "ÄéáãñáöÞ ÓõíáëëáãÞò"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:25
+msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
+msgstr "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3242
-#, fuzzy
-msgid "Make Scheduled transaction"
-msgstr "Äçìéïõñãßá ÐñïãñáììáôéóìÝíçò óõíáëëáãÞò"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26
+msgid "Top"
+msgstr "ÐÜíù"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3294
-msgid "Advanced..."
-msgstr "ÅéäéêÝò ÅðéëïãÝò..."
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:27
+msgid "Units:"
+msgstr "ÌïíÜäåò:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3397
-msgid "Start Date: "
-msgstr "Çì/íßá ¸íáñîçò: "
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:28
+msgid "x"
+msgstr "÷"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3477
-msgid "End "
-msgstr "ÔÝëïò "
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:29
+msgid "y"
+msgstr "ø"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3496
-msgid "Never End"
-msgstr "Äß÷ùò ÔÝëïò"
+#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:1
+msgid "Heading"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3522
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5801
-msgid "End Date:"
-msgstr "ÊáôáëçêôéêÞ Çì/íßá:"
+#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:2
+msgid "Working..."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3613
-msgid "Since Last Run"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1
+msgid "$1,234.50"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3628
-msgid "What to do, what to do?"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2
+msgid "$14,650.24"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3649
-#, fuzzy
-msgid "Creating transactions..."
-msgstr "Åýñåóç Óõíáëëáãþí"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3
+msgid "$15.00"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3668
-msgid "%v/%u (%p%%)"
-msgstr "%v/%u (%p%%)"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4
+msgid "-$15.00"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3679
-#, fuzzy
-msgid "Transaction Reminders"
-msgstr "ÁíáöïñÜ ÓõíáëëáãÞò"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5
+msgid "-$86,764.29"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3699
-msgid ""
-"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
-"Select any which you would like to create now, and click\n"
-"\"Next\" to create them."
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6
+msgid "-72,114.05"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3742
-msgid "Scheduled Transaction"
-msgstr "ÐñïãñáììáôéóìÝíç ÓõíáëëáãÞ"
+#. difference title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:7 ../src/gnome/window-reconcile.c:1854
+msgid "Difference:"
+msgstr "ÄéáöïñÜ:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3768
+#. ending balance title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:9 ../src/gnome/window-reconcile.c:1834
+msgid "Ending Balance:"
+msgstr "Ôåëéêü Õðüëïéðï:"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:10 ../src/gnome/window-reconcile.c:722
+msgid "Enter Interest Payment..."
+msgstr "ÅéóáãùãÞ ÐëçñùìÞò Ôüêïõ..."
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:11
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1440
+msgid "Finish"
+msgstr "Ôåñìáôéóìüò"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:12 ../intl-scm/guile-strings.c:544
+msgid "Funds In"
+msgstr "ÅéóñïÞ Êåöáëáßùí"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:572
+msgid "Funds Out"
+msgstr "ÅêñïÞ Êåöáëáßùí"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Days Away"
-msgstr "ÇìÝñåò Áðü"
+msgid "Include Subaccounts"
+msgstr "ÐåñéÝ÷åé Õðïëïãáñéáóìïýò"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3784
-msgid "Auto-Created Transactions Notification"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "New File"
+msgstr "_ÍÝï Áñ÷åßï"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3814
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:16
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:432 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:94
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:725 ../src/gnome/window-reconcile.c:1432
+msgid "Open"
+msgstr "¶íïéãìá"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "To-Create Transaction Preparation"
-msgstr "Ðëçñïöïñßåò ÓõíáëëáãÞò"
+msgid "Open File"
+msgstr "Áñ÷åßá OFX"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3882
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:18 ../intl-scm/guile-strings.c:426
+msgid "Reconcile Information"
+msgstr "Ðëçñïöïñßá Óõìöùíßáò"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:19
 #, fuzzy
-msgid "State"
-msgstr "Çì/íßá"
+msgid "Reconciled alance:"
+msgstr "ÓõìöùíçìÝíï Õðüëïéðï:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3917
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Disposition?"
-msgstr "ÊáôÜèåóç"
+msgid "Save File"
+msgstr "ÁðïèÞêåõóç %s Óå Áñ÷åßï"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3953
+#. starting balance title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:21
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1824
+msgid "Starting Balance:"
+msgstr "Áñ÷éêü Õðüëïéðï:"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:22
+msgid "Statement Date:"
+msgstr "Çìåñïìçíßá Áíôßãñáöïõ ÊéíÞóåùò:"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:24
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1299
+msgid "_Account"
+msgstr "_Ëïãáñéáóìüò"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:26
 #, fuzzy
-msgid "Variables"
-msgstr "Ðßíáêåò"
+msgid "_Check and Repair..."
+msgstr "_¸ëåã÷ïò & Äéüñèùóç"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3999
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1705
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1707
-#: intl-scm/guile-strings.c:945
-#: intl-scm/guile-strings.c:1495
-#: intl-scm/guile-strings.c:1829
-msgid "Value"
-msgstr "Áîßá"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:29
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1196
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Ôåñìáôéóìüò"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4025
+#. File menu
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:177
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1262 ../src/gnome/window-reconcile.c:1335
+msgid "_New"
+msgstr "_ÍÝïò"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:31
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:178
 #, fuzzy
-msgid "Variable"
-msgstr "Áîßá"
+msgid "_Open"
+msgstr "¶íïéãìá"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4065
-msgid "Value:"
-msgstr "Áîßá:"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:32
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1204
+msgid "_Postpone"
+msgstr "_ÁíáâïëÞ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4098
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:33
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1298
+msgid "_Reconcile"
+msgstr "_Óõìöùíßá"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:34
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1186
+msgid "_Reconcile Information..."
+msgstr "Ðëçñöïöïñßåò _Óõìöùíßáò..."
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:36
 #, fuzzy
-msgid "Template Transaction (Read-Only)"
-msgstr "ÄéáãñáöÞ ÓõíáëëáãÞò"
+msgid "_Transfer"
+msgstr "ÌåôáöïñÜ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4117
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:2
+msgid "A_ction"
+msgstr "Å_íÝñãåéá"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Created Transaction Review"
-msgstr "Åðéêüëëçóç óõíáëëáãÞò"
+msgid "C_hoose Date:"
+msgstr "Êëåßóéìï"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4147
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
-msgstr "ÓâÞóéìï üëçò ôçò óõíáëëáãÞò"
+msgid "C_leared"
+msgstr "¸÷åé åêêáèáñéóôåß"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4167
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7
+msgid "Cancel the current transaction"
+msgstr "Áêýñùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõíáëëáãÞò"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Ch_oose Date:"
+msgstr "Êëåßóéìï"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Check Register"
+msgstr "Ìçôñþï"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:10
+msgid "Close"
+msgstr "Êëåßóéìï"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11
+msgid "Copy Transaction"
+msgstr "ÁíôéãñáöÞ ÓõíáëëáãÞò"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12
+msgid "Copy the selected transaction"
+msgstr "ÁíôéãñáöÞ ôçò åðéëåãìÝíçò óõíáëëáãÞò"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:13
 msgid ""
-"The following scheduled transactions have expired.\n"
-"Select those you wish to delete."
+"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
 msgstr ""
+"Äçìéïõñãßá ÐñïãñáììáôéóìÝíçò ÓõíáëëáãÞò ìå ôçí ôñÝ÷ïõóá óõíáëëáãÞ ùò ðñüôõðï"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4236
-msgid "Ended On"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14
+msgid "Cut Transaction"
+msgstr "ÁðïêïðÞ ÓõíáëëáãÞò"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:15
+msgid "Cut the selected transaction"
+msgstr "ÁðïêïðÞ ôçò åðéëåãìÝíçò óõíáëëáãÞò"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:19
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184
+msgid "Delete Transaction"
+msgstr "ÄéáãñáöÞ ÓõíáëëáãÞò"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20
+msgid "Delete all the other splits"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4276
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:185
+msgid "Delete the current transaction"
+msgstr "ÄéáãñáöÞ ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõíáëëáãÞò"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:22
+msgid "Delete the whole transaction"
+msgstr "ÄéáãñáöÞ  üëçò ôçò óõíáëëáãÞò"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:24
 #, fuzzy
-msgid "Unselect All"
-msgstr "ÅðéëïãÞ ¼ëùí"
+msgid "Dup_licate Transaction..."
+msgstr "Áíôß_ãñáöï ÓõíáëëáãÞò"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4288
-msgid "Mortgage/Loan Druid"
-msgstr "ÌÜãïò ÕðïèÞêçò/Äáíåßïõ"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:26
+msgid "Duplicate this Transaction"
+msgstr "Áíôßãñáöï áõôÞò ôçò ÓõíáëëáãÞò"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4303
-msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
-msgstr "Ñýèìéóç ÁðïðëçñùìÞò ÕðïèÞêçò/Äáíåßïõ"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:27
+msgid "Edit Exchange Rate"
+msgstr "Äéüñèùóç Éóïôéìßáò"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4304
-msgid ""
-"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
-"within GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of\n"
-"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
-"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n"
-"will be created.\n"
-"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
-"the created Scheduled Transactions directly."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:28
+msgid "Edit the exchange rate for the current split"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4322
-msgid "Loan Information"
-msgstr "Ðëçñïöïñßåò Äáíåßïõ"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "End:"
+msgstr "ÔÝëïò"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4358
-msgid "Interest Rate:"
-msgstr "¾øïò Åðéôïêßïõ:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31
+msgid "Erase all splits except the one for this account."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4410
-msgid "Length:"
-msgstr "ÄéÜñêåéá:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32
+msgid "Filter register by..."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4436
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5282
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:118
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:123
-msgid "Amount:"
-msgstr "Ðïóü:"
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:33 ../intl-scm/guile-strings.c:3676
+msgid "Find"
+msgstr "Åýñåóç"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4462
-msgid "Loan Account:"
-msgstr "Ëïãáñéáóìüò Äáíåßïõ:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:34
+msgid "Jump"
+msgstr "ÌåôÜâáóç"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4702
-msgid "Months Remaining:"
-msgstr "ÌÞíåò ðïõ ÁðïìÝíïõí:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:36
+msgid "Keep normal account order"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4751
-msgid "Interest Rate Change Frequency"
-msgstr "Óõ÷íüôçôá ÁëëáãÞò ¾øïõò Åðéôïêßïõ"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
+msgid "Make a copy of the current transaction"
+msgstr "Äçìéïõñãßá áíôéãñÜöïõ ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõíáëëáãÞò"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4787
-msgid "Do you..."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:38
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
+msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4824
-msgid "... utilize an escrow account for payments?"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39
+msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4856
-#, fuzzy
-msgid "Escrow Account:"
-msgstr "ÍÝïò Ëïãáñéáóìüò"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:40
+msgid "N_otes"
+msgstr "_Óçìåéþóåéò"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4902
-msgid "Repayment"
-msgstr "ÁðïðëçñùìÞ"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:13
+msgid "Num:"
+msgstr "Íï:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4937
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5308
-msgid "Payment From:"
-msgstr "ÐëçñùìÞ Áðü:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:42
+msgid "Paste Transaction"
+msgstr "Åðéêüëëçóç ÓõíáëëáãÞò"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4963
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:43
+msgid "Paste the transaction from the clipboard"
+msgstr "Åðéêüëëçóç ôçò óõíáëëáãÞò áðï ôï ðñü÷åéñï"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:44
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:841
+msgid "Print"
+msgstr "Åêôýðùóç"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:45
 #, fuzzy
-msgid "Principal To:"
-msgstr "ÊåöÜëáéï Óôï:"
+msgid "Reason for voiding transaction:"
+msgstr "ÅìöÜíéóç ìüíï áêõñùìÝíùí óõíáëëáãþí"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4989
-msgid "Remainder to:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46
+msgid "Reconcile the main account for this register"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5015
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5334
-#, fuzzy
-msgid "Transaction Memo:"
-msgstr "ÁíáöïñÜ ÓõíáëëáãÞò"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
+msgid "Record a stock split or a stock merger"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5041
-msgid "Payment Amount:"
-msgstr "Ðïóü ÐëçñùìÞò:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
+msgid "Record the current transaction"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5067
-#, fuzzy
-msgid "Interest To:"
-msgstr "Åðéôüêéï Óôï:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1117
+msgid "Remove Transaction Splits"
+msgstr "ÄéáãñáöÞ ÄéáéñÝóåùí ÓõíáëëáãÞò"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5216
-msgid "Repayment Frequency"
-msgstr "Óõ÷íüôçôá ÁðïðëçñùìÞò"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:16
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:386 ../intl-scm/guile-strings.c:1364
+msgid "Report"
+msgstr "ÁíáöïñÜ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5232
-msgid "<repayment type>"
-msgstr "<ôýðïò áðïðëçñùìÞò>"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254
+msgid "S_plit Transaction"
+msgstr "Ä_éáßñåóç ÓõíáëëáãÞò"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5360
-#, fuzzy
-msgid "Payment To (Escrow):"
-msgstr "ÐëçñùìÝò:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:52
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
+msgid "Schedule"
+msgstr "Ðñüãñáììá"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5459
-#, fuzzy
-msgid "Payment From (Escrow):"
-msgstr "ÐëçñùìÝò:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:53
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
+msgid "Schedule..."
+msgstr "Ðñüãñáììá..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5485
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:54
 #, fuzzy
-msgid "Payment To:"
-msgstr "ÐëçñùìÝò:"
+msgid "Select _All"
+msgstr "ÅðéëïãÞ ¼ëùí"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5512
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:55
 #, fuzzy
-msgid "Specify Source Account"
-msgstr "ÅðéëïãÞ Ëïãáñéáóìïý"
+msgid "Select _Range:"
+msgstr "Ïñéóìüò _ÄéáóôÞìáôïò..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5535
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:56
 #, fuzzy
-msgid "Use Escrow Account"
-msgstr "ÍÝïò Ëïãáñéáóìüò"
+msgid "Show _All\t"
+msgstr "ÅìöÜíéóç _¼ëùí"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5572
-msgid "Payment Frequency"
-msgstr "Óõ÷íüôçôá ÐëçñùìÞò"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:57
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:255
+msgid "Show all splits in the current transaction"
+msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí ôùí äéáéñÝóåùí ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõíáëëáãÞò"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5586
-msgid "Part of Payment Transaction"
-msgstr "ÔìÞìá ÓõíáëëáãÞò ÐëçñùìÞò"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58
+msgid "Show expanded transactions with all splits"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5612
-#: intl-scm/guile-strings.c:1429
-#: intl-scm/guile-strings.c:1695
-msgid "Other"
-msgstr "¶ëëï"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59
+msgid "Show transactions on one or two lines"
+msgstr "ÅìöÜíéóç óõíáëëáãþí óå ìéá Þ äõï ãñáììÝò"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5652
-#, fuzzy
-msgid "Review"
-msgstr "Áíáóêüðçóç"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60
+msgid ""
+"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5705
-msgid "Range: "
-msgstr "ÄéÜóôçìá: "
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61
+msgid "Show two lines of information for each transaction"
+msgstr "ÅìöÜíéóç äýï ãñáììþí ðëçñïöïñßáò ãéá êÜèå óõíáëëáãÞ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5754
-msgid "Date Range"
-msgstr "Çìåñïëïãéáêü ÄéÜóôçìá"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:63
+msgid "Sort by Amount"
+msgstr "Ôáîéíüìçóç âÜóåé Ðïóïý"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5857
-msgid "Creation State"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64
+msgid "Sort by Date"
+msgstr "Ôáîéíüìçóç âÜóåé Çìåñïìçíßáò"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65
+msgid "Sort by Description"
+msgstr "Ôáîéíüìçóç âÜóåé ÐåñéãñáöÞò"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66
+msgid "Sort by Memo"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5872
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
+msgid "Sort by Number"
+msgstr "Ôáîéíüìçóç âÜóåé Áñéèìïý"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:68
 #, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "Åéóüäçìá"
+msgid "Sort by action field"
+msgstr "Ôáîéíüìçóç âÜóåé ÅíÝñãåéáò"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5885
-msgid "Postpone"
-msgstr "ÁíáâïëÞ"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:69 ../intl-scm/guile-strings.c:2902
+msgid "Sort by amount"
+msgstr "Ôáîéíüìçóç âÜóåé ðïóïý"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5898
-msgid "Create"
-msgstr "Äçìéïõñãßá"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70 ../intl-scm/guile-strings.c:2878
+msgid "Sort by date"
+msgstr "Ôáîéíüìçóç âÜóåé çìåñïìçíßáò"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:22
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:326
-msgid "Stock Split"
-msgstr "Äéáìåñéóìüò Ìåôï÷Þò"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:71 ../intl-scm/guile-strings.c:2906
+msgid "Sort by description"
+msgstr "Ôáîéíüìçóç âÜóåé ðåñéãñáöÞò"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:38
-msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
-msgstr "Áõôüò ï ìÜãïò èá óáò âïçèÞóåé íá åããñÜøåôå Ýíá äéáìåñéóìü Þ ìéá óõã÷þíåõóç ìåôï÷Þò."
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:72 ../intl-scm/guile-strings.c:2914
+msgid "Sort by memo"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:49
-msgid "Stock Account"
-msgstr "Ëïãáñéáóìüò Ìåôï÷Þò"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Sort by notes field"
+msgstr "Ôáîéíüìçóç âÜóåé Óçìåéþóåùí"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:70
-msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Sort by number"
+msgstr "Ôáîéíüìçóç âÜóåé Áñéèìïý"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:75
+msgid "Sort by the date of entry"
+msgstr "Ôáîéíüìçóç âÜóåé çì/íßáò åéóáãùãÞò"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76
+msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:146
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1691
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1693
-#: intl-scm/guile-strings.c:1491
-#: intl-scm/guile-strings.c:1927
-#: intl-scm/guile-strings.c:1973
-#: intl-scm/guile-strings.c:2069
-#: intl-scm/guile-strings.c:2105
-#: intl-scm/guile-strings.c:2295
-msgid "Shares"
-msgstr "Ìåôï÷Ýò"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77
+msgid "Sort register by..."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:163
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79
+msgid "St_yle"
+msgstr "Óô_õë"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80
 #, fuzzy
-msgid "Stock Split Details"
-msgstr "ËåðôïìÝñåéåò Äéáìåñéóìïý Ìåôï÷Þò"
+msgid "Start:"
+msgstr "ÊáôÜóôáóç"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:184
-msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger.\n"
-"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution.\n"
-"You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Toda_y"
+msgstr "ÓÞìåñá"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82
+msgid "Transaction Information"
+msgstr "Ðëçñïöïñßåò ÓõíáëëáãÞò"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:282
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102
+msgid "Transfer"
+msgstr "ÌåôáöïñÜ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:84
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1240
+msgid "Transfer funds from one account to another"
+msgstr "ÌåôáöïñÜ êåöáëáßùí áðü Ýíá ëïãáñéáóìü óå Ýíá Üëëï"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Void Transaction"
+msgstr "Áêýñùóç Óõíáëëáãþí;"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86
+msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:244
-msgid "Share Distribution:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:87
+msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:349
-msgid ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
-"You may safely leave it blank."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88
+msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:390
-msgid "New Price:"
-msgstr "ÍÝá ÔéìÞ:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:90
+msgid "_Amount"
+msgstr "_Ðïóü"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:472
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:611
-msgid "Cash In Lieu"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263
+msgid "_Auto-Split Ledger"
+msgstr "Êáèïëéêü _Áõôüìáôïõ Óðëéô"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:493
-msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
-"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:92
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
+msgid "_Basic Ledger"
+msgstr "_Âáóéêü Êáèïëéêü"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:97
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
+msgid "_Double Line"
+msgstr "_ÄéðëÞ ÃñáììÞ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98
+msgid "_Earliest"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:545
-msgid "Cash Amount:"
-msgstr "Ðïóü óå ÌåôñçôÜ:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
+#, fuzzy
+msgid "_Frozen"
+msgstr "Áðü"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:635
-msgid "Income Account"
-msgstr "Ëïãáñéáóìüò ÅéóïäÞìáôïò"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:103
+#, fuzzy
+msgid "_Latest\t"
+msgstr "ÔéìÞ Êëåéóßìáôïò"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:662
-msgid "Asset Account"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:104
+msgid "_Memo"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:694
-msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
-"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
-"quit without making any changes."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:105
+msgid "_Number"
+msgstr "_Áñéèìüò"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:22
-#: src/gnome/glade/tax.glade:244
-msgid "Tax Information"
-msgstr "Ðëçñïöïñßåò Öüñïõ"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:106
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
+msgid "_Reconcile..."
+msgstr "_Óõìöùíßá..."
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:192
-msgid "Accounts Selected:"
-msgstr "ÅðéëåãìÝíïé Ëïãáñéáóìïß:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:107
+msgid "_Reconciled"
+msgstr "_ÓõìöùíçìÝíï"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:209
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:109
+#, fuzzy
+msgid "_Standard Order"
+msgstr "_Ôõðéêü"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:229
-msgid "Select Subaccounts"
-msgstr "ÅðéëïãÞ Õðïëïãáñéáóìþí"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:110
+msgid "_Statement Date"
+msgstr "Çìåñïìçíßá Áíôßãñáöïõ _ÊéíÞóåùò"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:288
-msgid "TXF Categories"
-msgstr "Êáôçãïñßåò TFX"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:111
+#, fuzzy
+msgid "_Status"
+msgstr "ÊáôÜóôáóç"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:331
-msgid "Form"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:112
+msgid "_Stock Split..."
+msgstr "_Óðëéô Ìåôï÷Þò..."
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:382
-msgid "Payer Name Source"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:113
+#, fuzzy
+msgid "_Today"
+msgstr "ÓÞìåñá"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:402
-msgid "Current Account"
-msgstr "ÔñÝ÷ùí Ëïãáñéáóìüò"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:114
+msgid "_Transaction Journal"
+msgstr "_Çìåñïëüãéï Óõíáëëáãþí"
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade:22
-msgid "Username and Password"
-msgstr "¼íïìá êáé Óõíèçìáôéêü  ×ñÞóôç"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:115
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1240
+msgid "_Transfer..."
+msgstr "_ÌåôáöïñÜ..."
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade:81
-msgid "Enter your username and password"
-msgstr "ÅéóÜãåôå ôï üíïìá ÷ñÞóôç êáé ôï óõíèçìáôéêü óáò"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:116
+msgid "_Unreconciled"
+msgstr "_ìç ÓõìöùíçìÝíï"
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade:127
-msgid "Username:"
-msgstr "¼íïìá ×ñÞóôç:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:118
+#, fuzzy
+msgid "_Voided"
+msgstr "Êùäéêüò"
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade:144
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:116
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:273
-msgid "Password:"
-msgstr "Óõíèçìáôéêü:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid " days"
+msgstr "çìÝñåò."
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:256
-msgid ""
-"That commodity is currently used by\n"
-"at least one of your accounts. You may\n"
-"not delete it."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:2
+msgid " days in advance"
+msgstr " çìÝñåò ðñéí"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5
+msgid "... utilize an escrow account for payments?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:264
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6
+msgid "10th"
+msgstr "10ç"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7
+msgid "11th"
+msgstr "11ç"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8
+msgid "12th"
+msgstr "12ç"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9
+msgid "13th"
+msgstr "13ç"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10
+msgid "14th"
+msgstr "14ç"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11
+msgid "15th"
+msgstr "15ç"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12
+msgid "16th"
+msgstr "16ç"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13
+msgid "17th"
+msgstr "17ç"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14
+msgid "18th"
+msgstr "18ç"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15
+msgid "19th"
+msgstr "19ç"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16
+msgid "1st"
+msgstr "1ç"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17
+msgid "20th"
+msgstr "20ç"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18
+msgid "21st"
+msgstr "21ç"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19
+msgid "22nd"
+msgstr "22ç"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20
+msgid "23rd"
+msgstr "23ç"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21
+msgid "24th"
+msgstr "24ç"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22
+msgid "25th"
+msgstr "25ç"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23
+msgid "26th"
+msgstr "26ç"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24
+msgid "27th"
+msgstr "27ç"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25
+msgid "28th"
+msgstr "28ç"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26
+msgid "2nd"
+msgstr "2ç"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27
+msgid "3rd"
+msgstr "3ç"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28
+msgid "4th"
+msgstr "4ç"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29
+msgid "5th"
+msgstr "5ç"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30
+msgid "6th"
+msgstr "6ç"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31
+msgid "7th"
+msgstr "7ç"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32
+msgid "8th"
+msgstr "8ç"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33
+msgid "9th"
+msgstr "9ç"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the\n"
-"selected commodity?"
-msgstr "Åßóôå óßãïõñïò üôé èÝëåôå íá äéáãñÜøåôå ôïí ëïãáñéáóìü %s ;"
+msgid "<b>Since Last Run Dialog</b>"
+msgstr "Ïäçãüò Áðï ôçí Ôåëåõôáßá ÅêôÝëåóç"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:340
-msgid "You must enter values for the other quantities."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
+msgstr "Çìåñïëüãéï Óõíáëëáãþí"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:341
-msgid "You must enter a valid expression."
-msgstr "ÐñÝðåé íá åéóÜãåôå ìéá Ýãêõñç Ýêöñáóç."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36
+msgid "Advanced..."
+msgstr "ÅéäéêÝò ÅðéëïãÝò..."
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:379
-msgid "The interest rate cannot be zero."
-msgstr "Ôï ýøïò ôïõ åðéôïêßïõ äåí ìðïñåß íá åßíáé ìçäÝí."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:7
+msgid "Amount:"
+msgstr "Ðïóü:"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:398
-msgid "The number of payments cannot be zero."
-msgstr "Ï áñéèìüò ôùí ðëçñùìþí äåí ìðïñåß íá åßíáé ìçäÝí."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38
+msgid "Apr, Jul, Dec"
+msgstr "Áðñ, Éïõë, Äåê"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403
-msgid "The number of payments cannot be negative."
-msgstr "Ï áñéèìüò ôùí ðëçñùìþí äåí ìðïñåß íá åßíáé áñíçôéêüò."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39
+msgid "Apr, Oct"
+msgstr "Áðñ, Ïêô"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:305
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the\n"
-"selected price?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40
+msgid "April"
+msgstr "Áðñßëéïò"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41
+msgid "August"
+msgstr "Áýãïõóôïò"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42
+msgid "Auto-Created Transactions Notification"
+msgstr "Åéäïðïßçóç Áõôüìáôá ÄçìéïõñãçìÝíùí Óõíáëëáãþí"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43
+msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
 msgstr ""
-"Åßóôå óßãïõñïò üôé èÝëåôå ôçí äéáãñáöÞ ôçò\n"
-"åðéëåãìÝíçò ôéìÞò;"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:332
-msgid "Remove old prices"
-msgstr "ÄéáãñáöÞ ðáëáéþí ôéìþí"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Bi-Weekly"
+msgstr "15Þìåñï"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:346
-msgid "All prices before the date below will be deleted."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
+msgid "Conditional on splits not having variables"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:171
-msgid "You must select a commodity."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
+msgid "Crea_te in advance, days:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:176
-msgid "You must select a currency."
-msgstr "ÐñÝðåé íá åðéëÝîåôå Ýíá íüìéóìá."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
+msgid "Create"
+msgstr "Äçìéïõñãßá"
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1238
-msgid "You must enter a valid amount."
-msgstr "ÐñÝðåé íá åéóÜãåôå Ýíá Ýãêõñï ðïóü."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
+msgid "Create "
+msgstr "Äçìéïõñãßá "
 
-#: src/gnome/dialog-progress.c:359
-#: src/gnome/dialog-progress.c:362
-msgid "Complete"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
+msgid "Create Automatically"
+msgstr "Áõôüìáôç Äçìéïõñãßá"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:273
-msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
+msgid "Create as scheduled"
+msgstr "Äçìéïõñãßá ùò ðñïãñáììáôéóìÝíçò"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:670
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
-"balance this transaction. Should it still be created?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Create in advance:"
+msgstr " çìÝñåò ðñéí"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52
+msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:689
-msgid "Please name the Scheduled Transaction."
-msgstr "Ðáñáêáëþ ïíïìÜóôå ôçí ÐñïãñáììáôéóìÝíç ÓõíáëëáãÞ."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Created Transaction Review"
+msgstr "Åðéêüëëçóç óõíáëëáãÞò"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:713
-#, c-format
-msgid ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
-"Are you sure you want to name this one the same?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
+msgid "Creating transactions..."
+msgstr "Ãßíåôáé äçìéïõñãßá óõíáëëáãþí..."
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:739
-msgid ""
-"Scheduled Transactions with variables\n"
-"cannot be automatically created."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Creation Options"
+msgstr "ÅðéëïãÝò"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:753
-msgid "Please provide a valid end selection."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
+msgid "Creation State"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:769
-msgid "There must be some number of occurrences."
-msgstr "ÐñÝðåé íá õðÜñ÷åé êÜðïéïò áñéèìüò åðáíáëÞøåùí."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
+msgid "Current Year"
+msgstr "ÔñÝ÷ùí  ¸ôïò"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:777
-#, c-format
-msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
+msgid "Daily [M-F]"
+msgstr "ÇìåñÞóéá [Ä-Ð]"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:811
-msgid ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
-"Do you really want to do this?"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:3966
+msgid "Date Range"
+msgstr "Çìåñïëïãéáêü ÄéÜóôçìá"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 ../intl-scm/guile-strings.c:1138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140
+msgid "Day"
+msgstr "ÇìÝñá"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Days Away"
+msgstr "ÇìÝñåò Áðü"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65
+msgid "December"
+msgstr "ÄåêÝìâñéïò"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
+msgid "Disposition?"
+msgstr "ÐñïäéÜèåóç;"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67
+msgid "Do you..."
+msgstr "Èá èÝëáôå íá..."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68
+msgid "Edit Scheduled Transaction"
+msgstr "Åðåîåñãáóßá ÐñïãñáììáôéóìÝíçò ÓõíáëëáãÞò"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69
+msgid "End"
+msgstr "ÔÝëïò"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70
+msgid "End "
+msgstr "ÔÝëïò "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
+msgid "End Date:"
+msgstr "ÊáôáëçêôéêÞ Çìåñïìçíßá:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72
+msgid "End Date: "
+msgstr "ÊáôáëçêôéêÞ Çìåñïìçíßá: "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73
+msgid "Ended On"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1444
-msgid "(never)"
-msgstr "(ðïôÝ)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Escrow Account:"
+msgstr "Åããõçôéêüò Ëïãáñéáóìüò:"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1621
-msgid ""
-"The following transactions are presently being edited;\n"
-"are you sure you want to delete them?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75
+msgid "Every"
+msgstr "ÊÜèå"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77
+msgid "Feb, Apr, Oct"
+msgstr "Öåâ, Áðñ, Ïêô"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78
+msgid "Feb, Aug"
+msgstr "Öåâ, Áõã"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
+msgid "Feb, May, Aug, Nov"
+msgstr "Öåâ, Ìáé, Áõã, Íïå"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80
+msgid "February"
+msgstr "ÖåâñïõÜñéïò"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
+msgid "First on the:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1624
-msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
-msgstr "ÄéáãñáöÞ ôùí åðéëåãìÝíùí ÐñïãñáììáôéóìÝíùí Óõíáëëáãþí;"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:283
+msgid "Frequency"
+msgstr "Óõ÷íüôçôá"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1938
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Óõ÷íüôçôá:"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84 ../intl-scm/guile-strings.c:3356
+msgid "Friday"
+msgstr "ÐáñáóêåõÞ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
+msgid "Ignore"
+msgstr "Áãíüçóç"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
+msgid "Interest Rate Change Frequency"
+msgstr "Óõ÷íüôçôá ÁëëáãÞò  Åðéôïêßïõ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
+msgid "Interest Rate:"
+msgstr "Åðéôüêéï:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The current template transaction has been changed.\n"
-"Would you like to record the changes?"
+msgid "Interest To:"
+msgstr "Åðéôüêéï Óôï:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
+msgid "Jan, Apr, Jul, Oct"
+msgstr "Éáí, Áðñ, Éïõë, Ïêô"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
+msgid "Jan, Jul"
+msgstr "Éáí, Éïõë"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
+msgid "Jan, May, Sep"
+msgstr "Éáí, Ìáé, Óåð"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92
+msgid "January"
+msgstr "ÉáíïõÜñéïò"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93
+msgid "July"
+msgstr "Éïýëéïò"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94
+msgid "Jun, Dec"
+msgstr "Éïõí, Äåê"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95
+msgid "June"
+msgstr "Éïýíéïò"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
+msgid "Last Occurred: "
 msgstr ""
-"Ç ôñÝ÷ïõóá óõíáëëáãÞ Ý÷åé áëëÜîåé.\n"
-"ÈÝëåôå íá áðïèçêåõôåß ;"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:386
-#: src/gnome/window-main.c:676
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1370
-#, c-format
-msgid ""
-"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
-"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
+msgid "Length:"
+msgstr "ÄéÜñêåéá:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
+msgid "Loan Account:"
+msgstr "Ëïãáñéáóìüò Äáíåßïõ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
+msgid "Loan Information"
+msgstr "Ðëçñïöïñßåò Äáíåßïõ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
+msgid "Make Scheduled transaction"
+msgstr "Äçìéïõñãßá ÐñïãñáììáôéóìÝíçò óõíáëëáãÞò"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
+msgid "Make the template register large enough to show this many lines."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:90
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "ÓõìâïõëÞ ôçò ÇìÝñáò"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
+msgid "Mar, Jun, Nov"
+msgstr "Ìáñ, Éïõí, Íïå"
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:120
-msgid "Display this dialog next time"
-msgstr "ÅìöÜíéóç áõôïý ôïõ äéáëüãïõ ôçí åðüìåíç öïñÜ"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
+msgid "Mar, Jun, Sep, Dec"
+msgstr "Ìáñ, Éïõí, Óåð, Äåê"
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:303
-msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
-msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
+msgid "Mar, Sep"
+msgstr "Ìáñ, Óåð"
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:304
-msgid "Tip of the Day:"
-msgstr "ÓõìâïõëÞ ôçò ÇìÝñáò:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105
+msgid "March"
+msgstr "ÌÜñôéïò"
 
-#: src/gnome/druid-hierarchy.c:832
-msgid "You must enter a valid balance."
-msgstr "ÐñÝðåé íá åéóÜãåôå Ýíá Ýãêõñï õðüëïéðï."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
+msgid "May"
+msgstr "ÌÜéïò"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:490
-msgid "Fixed"
-msgstr "Óôáèåñü"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
+msgid "May, Nov"
+msgstr "Ìáé, Íïå"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:490
-msgid "A Fixed-Rate loan"
-msgstr "¸íá äÜíåéï Óôáèåñïý Åðéôïêßïõ"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108 ../intl-scm/guile-strings.c:3348
+msgid "Monday"
+msgstr "ÄåõôÝñá"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:492
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109 ../intl-scm/guile-strings.c:1150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152
+msgid "Month"
+msgstr "ÌÞíáò"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111
+msgid "Months Remaining:"
+msgstr "ÌÞíåò ðïõ ÁðïìÝíïõí:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
+msgid "Mortgage/Loan Druid"
+msgstr "Ïäçãüò ÕðïèÞêçò/Äáíåßïõ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113
+msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
+msgstr "Ñýèìéóç ÁðïðëçñùìÞò ÕðïèÞêçò/Äáíåßïõ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116
+msgid "Never End"
+msgstr "Äß÷ùò ÔÝëïò"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117
+msgid "Next Occurrence"
+msgstr "Åðüìåíç ÅðáíÜëçøç"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
+msgid "No End"
+msgstr "Äß÷ùò ÔÝëïò"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121
+msgid "Notify me when created"
+msgstr "ÅíçìÝñùóå ìå üôáí äçìéïõñãçèåß"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
+msgid "November"
+msgstr "ÍïÝìâñéïò"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
+msgid "Now + 1 Year"
+msgstr "Ôþñá + 1 ¸ôïò"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124
 #, fuzzy
-msgid "3/1 Year"
-msgstr "¸ôïò"
+msgid "Number of Occurences:"
+msgstr "Áñéèìüò ÅðáíáëÞøåùí:"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:492
-msgid "A 3/1 Year ARM"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
+msgid "Number of Occurrences:"
+msgstr "Áñéèìüò ÅðáíáëÞøåùí:"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:493
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
 #, fuzzy
-msgid "5/1 Year"
-msgstr "¸ôïò"
+msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
+msgstr "ÐñïãñáììáôéóìÝíåò ÓõíáëëáãÝò"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:493
-msgid "A 5/1 Year ARM"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127
+msgid "Occuring in"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:494
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
+msgid "October"
+msgstr "Ïêôþâñéïò"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
+msgid "On the"
+msgstr "Ôçí"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
+msgid "Once"
+msgstr "Ìéá öïñÜ"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 ../intl-scm/guile-strings.c:2224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420
+msgid "Other"
+msgstr "¶ëëï"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
+msgid "Part of Payment Transaction"
+msgstr "ÔìÞìá ÓõíáëëáãÞò ÐëçñùìÞò"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
+msgid "Payment Frequency"
+msgstr "Óõ÷íüôçôá ÐëçñùìÞò"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
 #, fuzzy
-msgid "7/1 Year"
-msgstr "¸ôïò"
+msgid "Payment From (Escrow):"
+msgstr "ÐëçñùìÝò:"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:494
-msgid "A 7/1 Year ARM"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
+msgid "Payment From:"
+msgstr "ÐëçñùìÞ Áðü:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
+#, fuzzy
+msgid "Payment To (Escrow):"
+msgstr "ÐëçñùìÞ Óå (Åããõçôéêü):"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
+msgid "Payment To:"
+msgstr "ÐëçñùìÞ Óå:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
+msgid "Postpone"
+msgstr "ÁíáâïëÞ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
+msgid "Press apply to commit these changes."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:495
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
 #, fuzzy
-msgid "10/1 Year"
-msgstr "¸ôïò"
+msgid "Press apply to create these transactions."
+msgstr "Áíôßãñáöï áõôÞò ôçò ÓõíáëëáãÞò"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:495
-msgid "A 10/1 Year ARM"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
+msgid "Principal To:"
+msgstr "ÊåöÜëáéï Óå:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
+msgid "REPLACEME with the Register control box"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:581
-#, c-format
-msgid "... pay \"%s\"?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
+msgid "R_emind in advance, days:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:593
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
+msgid "Range: "
+msgstr "ÄéÜóôçìá: "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
+msgid "Record"
+msgstr "ÅããñáöÞ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
+msgid "Recurrence Frequency"
+msgstr "Óõ÷íüôçôá ÅðáíÜëçøçò"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
 #, fuzzy
-msgid "via Escrow account?"
-msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ ëïãáñéáóìïý"
+msgid "Register _lines"
+msgstr "×ñþìáôá Ìçôñþïõ"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:763
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2012
-msgid "Loan"
-msgstr "ÄÜíåéï"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151
+msgid "Remaining Occurrences:"
+msgstr "ÁðïìÝíïõóåò ÅðáíáëÞøåéò:"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:995
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
 #, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
-msgstr ""
-"Åßóôå óßãïõñïò ãéá ôçí äéáãñáöÞ ôçò\n"
-"ôñÝ÷ïõóáò ôéìÞò;"
+msgid "Remind in advance:"
+msgstr " çìÝñåò ðñéí"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1112
-msgid "Please select a valid loan account."
-msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå Ýíá Ýãêõñï ëïãáñéáóìïý äáíåßïõ."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
+msgid "Remind me "
+msgstr "Õðåíèýìéóå ìïõ "
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1200
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
+msgid "Repayment"
+msgstr "ÁðïðëçñùìÞ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
+msgid "Repayment Frequency"
+msgstr "Óõ÷íüôçôá ÁðïðëçñùìÞò"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
 #, fuzzy
-msgid "Please select a valid Escrow Account."
-msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå Ýíá áñ÷åßï ãéá Üíïéãìá\n"
+msgid "Repayment Type"
+msgstr "<ôýðïò áðïðëçñùìÞò>"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1266
-#: src/gnome/druid-loan.c:1491
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
+msgid "Review"
+msgstr "Áíáóêüðçóç"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158 ../intl-scm/guile-strings.c:3358
+msgid "Saturday"
+msgstr "ÓÜââáôï"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
+msgid "Scheduled Transaction"
+msgstr "ÐñïãñáììáôéóìÝíç ÓõíáëëáãÞ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 ../intl-scm/guile-strings.c:218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:506
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "ÐñïãñáììáôéóìÝíåò ÓõíáëëáãÝò"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
+msgid "Select initial date, above."
+msgstr "ÅðéëÝîôå åðÜíù, ôçí áñ÷éêÞ çìåñïìçíßá."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
+msgid "Select occurrence date above."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164
 #, fuzzy
-msgid "Please select a valid \"from\" account."
-msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå Ýíá áñ÷åßï ãéá Üíïéãìá\n"
+msgid "Semi-Monthly"
+msgstr "15Þìåñç"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1274
-#: src/gnome/druid-loan.c:1500
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
+msgid "Semi-Yearly"
+msgstr "Åîáìçíéáßá"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166
+msgid "September"
+msgstr "ÓåðôÝìâñéïò"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
 #, fuzzy
-msgid "Please select a valid \"to\" account."
-msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå Ýíá áñ÷åßï ãéá Üíïéãìá\n"
+msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "Åéäïðïßçóç óå íÝåò, áõôüìáôåò ÐñïãñáììáôéóìÝíåò ÓõíáëëáãÝò"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1282
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168
 #, fuzzy
-msgid "Please select a valid \"interest\" account."
-msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå Ýíá áñ÷åßï ãéá Üíïéãìá\n"
+msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "Åéäïðïßçóç óå íÝåò, áõôüìáôåò ÐñïãñáììáôéóìÝíåò ÓõíáëëáãÝò"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1398
-#, c-format
-msgid "Payment: \"%s\""
-msgstr "ÐëçñùìÞ: \"%s\""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169
+msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1732
-msgid "Principal"
-msgstr "ÊåöÜëáéï"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
+#, fuzzy
+msgid "Since Last Run"
+msgstr "Áðü ôçí Ôåëåõôáßá ÅêôÝëåóç"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1733
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2020
-#: intl-scm/guile-strings.c:1007
-#: intl-scm/guile-strings.c:1047
-msgid "Interest"
-msgstr "Ôüêïé"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171
+#, fuzzy
+msgid "Specify Source Account"
+msgstr "ÅðéëïãÞ Ëïãáñéáóìïý"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1906
-msgid "Repayment - Principal Portion"
-msgstr "ÁðïðëçñùìÞ - Ìåñßäéï Êåöáëáßïõ"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Çìåñïìçíßá ¸íáñîçò:"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1919
-msgid "Repayment - Interest Portion"
-msgstr "ÁðïðëçñùìÞ - Ìåñßäéï Ôüêïõ"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:173
+msgid "Start Date: "
+msgstr "Çì/íßá ¸íáñîçò: "
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:228
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:115
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:414
-msgid "Error"
-msgstr "ÓöÜëìá"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:174
+msgid "State"
+msgstr "ÊáôÜóôáóç"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:253
-msgid "You must enter a valid distribution amount."
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:175 ../intl-scm/guile-strings.c:3346
+msgid "Sunday"
+msgstr "ÊõñéáêÞ"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:262
-msgid "You must enter a distribution amount."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:176
+msgid "Template Transaction"
+msgstr "Ðñüôõðï ÓõíáëëáãÞò"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:270
-msgid ""
-"You must either enter a valid price\n"
-"or leave it blank."
-msgstr ""
-"ÐñÝðåé íá åéóÜãåôå ìéÜ Ýãêõñç ôéìÞ\n"
-"Þ áöÞóôå ôï êåíü."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177
+msgid "Template Transaction (Read-Only)"
+msgstr "Ðñüôõðï ÓõíáëëáãÞò (ÁíÜãíùóç-ìüíï)"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:279
-msgid "The price must be positive."
-msgstr "Ç ôéìÞ ðñÝðåé íá åßíáé èåôéêÞ."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178
+msgid "Template Transactions"
+msgstr "Ðñüôõðá Óõíáëëáãþí"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:316
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179
 msgid ""
-"You must either enter a valid cash amount\n"
-"or leave it blank."
+"The following scheduled transactions have expired.\n"
+"Select those you wish to delete."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:325
-msgid "The cash distribution must be positive."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181
+msgid ""
+"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
+"Select any which you would like to create now, and click\n"
+"\"Next\" to create them."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:338
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184
 msgid ""
-"You must select an income account\n"
-"for the cash distribution."
+"This druid will walk you through any scheduled transactions that should be "
+"created."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:348
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185
 msgid ""
-"You must select an asset account\n"
-"for the cash distribution."
+"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
+"within GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of\n"
+"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
+"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n"
+"will be created.\n"
+"\n"
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
+"the created Scheduled Transactions directly."
 msgstr ""
+"ÁõôÞ åßíáé ìßá ìÝèïäïò ãéá ôç âÞìá ðñïò âÞìá äçìéïõñãßá ìéáò ñýèìéóçò\n"
+"áðïðëçñùìÞò äáíåßïõ ìÝóá áðü ôï GnuCash.  Áõôüò ï ïäçãüò ìðïñåß íá\n"
+"äå÷ôåß ôéò ðáñáìÝôñïõò ôïõ äáíåßïõ êáé ôçò áðïðëçñùìÞò þóôå íá óáò\n"
+"äþóåé ôéò ëåðôïìÝñåéåò ãéá ôçí åîüöëçóç ôïõ.\n"
+"Ìå ôç ÷ñÞóç ôùí óôïé÷åßùí ðïõ èá åéóÜãåôå ï ïäçãüò èá äçìéïõñãÞóåé\n"
+"ôéò êáôÜëëçëåò ÐñïãñáììáôéóìÝíåò ÓõíáëëáãÝò.\n"
+"\n"
+"Áí êÜíåôå êÜðïéï ëÜèïò Þ èåëÞóåôå áñãüôåñá íá êÜíåôå áëëáãÝò,\n"
+"ìðïñåßôå íá äéïñèþóåôå Üìåóá ôéò ÐñïãñáììáôéóìÝíåò ÓõíáëëáãÝò\n"
+"ðïõ Ý÷ïõí äçìéïõñãçèåß."
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:441
-msgid "Error adding price."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193
+msgid "This window should never be realized."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:730
-msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 ../intl-scm/guile-strings.c:3354
+msgid "Thursday"
+msgstr "ÐÝìðôç"
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:168
-msgid "Enter GnuCash Network passphrase:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195
+msgid "To-Create Transaction Preparation"
+msgstr "Ðñïåôïéìáóßá Äçìéïõñãßáò ÓõíáëëáãÞò"
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:223
-msgid "GnuCash Network authorization failed."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Reminders"
+msgstr "ÁíáöïñÜ ÓõíáëëáãÞò"
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:356
-msgid "Enter passphrase:"
-msgstr "ÅéóáãùãÞ óõíèçìáôéêÞò öñÜóçò:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197
+#, fuzzy
+msgid "Tri-Yearly"
+msgstr "ÅôÞóéá"
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:370
-msgid "Verify passphrase:"
-msgstr "Åðéâåâáßùóç óõíèçìáôéêÞò öñÜóçò:"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 ../intl-scm/guile-strings.c:3350
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Ôñßôç"
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:381
-msgid "Passphrases did not match."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200
+msgid "Unselect All"
+msgstr "ÁðïåðéëïãÞ ¼ëùí"
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:74
-#, c-format
-msgid "Version: Gnucash-cvs (built %s)"
-msgstr "¸êäïóç: Gnucash-cvs (built %s)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201
+msgid "Upcoming"
+msgstr "Åðåñ÷üìåíï"
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:77
-#, c-format
-msgid "Version: Gnucash-%s"
-msgstr "¸êäïóç: Gnucash-%s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202
+#, fuzzy
+msgid "Use Escrow Account"
+msgstr "×ñÞóç Åããõçôéêïý Ëïãáñéáóìïý"
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:81
-msgid "Loading..."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205
+msgid "Variable"
+msgstr "ÌåôáâëçôÞ"
 
-#: src/gnome/reconcile-list.c:203
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:548
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:169
-msgid "Reconciled:R"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206
+msgid "Variables"
+msgstr "ÌåôáâëçôÝò"
 
-#: src/gnome/top-level.c:198
-#, c-format
-msgid "Transaction with no Accounts: %s"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207 ../intl-scm/guile-strings.c:3352
+msgid "Wednesday"
+msgstr "ÔåôÜñôç"
 
-#: src/gnome/top-level.c:209
-#, c-format
-msgid "No such split: %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:209
+msgid "What to do, what to do?"
+msgstr "Ôé íá êÜíù, ôé íá êÜíù;"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:210
+msgid "Whole Loan"
+msgstr "¼ëï ôï ÄÜíåéï"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:211
+msgid "YYYY-MM-DD"
+msgstr "ÅÅÅÅ-ÌÌ-ÇÇ"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:212 ../intl-scm/guile-strings.c:2936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938
+msgid "Yearly"
+msgstr "ÅôÞóéá"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:213
+msgid "[29th/last]"
+msgstr "[29ç/last]"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:214
+msgid "[30th/last]"
+msgstr "[30ç/last]"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:215
+msgid "[31st/last]"
+msgstr "[31ç/last]"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:216
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-create new transactions"
+msgstr "Ãßíåôáé äçìéïõñãßá óõíáëëáãþí..."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:218
+msgid "_Notify before transactions are created "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/top-level.c:219
-#: src/gnome/top-level.c:262
-#, c-format
-msgid "Unsupported entity type: %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:219
+msgid "_Run when data file opened"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:265
-#: intl-scm/guile-strings.c:2903
-#: intl-scm/guile-strings.c:2911
-#: intl-scm/guile-strings.c:2917
-#: intl-scm/guile-strings.c:2947
-msgid "Account Tree"
-msgstr "ÄÝíäñï Ëïãáñéáóìþí"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:220
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:151
+#, fuzzy
+msgid "days"
+msgstr "çìÝñåò."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:266
-#: intl-scm/guile-strings.c:2905
-msgid "Name of account view"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:221
+msgid "days."
+msgstr "çìÝñåò."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:351
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:500
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:664
-msgid ""
-"To open an account, you must first\n"
-"choose an account to open."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:222
+#, fuzzy
+msgid "lines"
+msgstr "Online"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:224
+msgid "months."
+msgstr "ìÞíåò."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:225
+msgid "then on the:"
 msgstr ""
-"Ãéá íá áíïßîåôå Ýíá ëïãáñéáóìü ðñÝðåé ðñþôá\n"
-" íá åðéëÝîåôå Ýíá ëïãáñéáóìü ðïõ èá áíïé÷ôåß."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:378
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:529
-msgid ""
-"To edit an account, you must first\n"
-"choose an account to edit.\n"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:226
+msgid "weeks."
+msgstr "åâäïìÜäåò."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:227
+msgid "year(s)."
+msgstr "¸ôïò(ç)."
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3
+msgid "Asset Account"
+msgstr "Ëïãáñéáóìüò Åíåñãçôéêïý"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
+msgid "Cash Amount:"
+msgstr "Ðïóü óå ÌåôñçôÜ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:5
+msgid "Cash In Lieu"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:414
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
-msgstr "Åßóôå óßãïõñïò üôé èÝëåôå íá äéáãñÜøåôå ôïí ëïãáñéáóìü %s ;"
-
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:415
-#, c-format
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Are you sure you want to delete the %s\n"
-"account and all its children?"
-msgstr "Åßóôå óßãïõñïò üôé èÝëåôå íá äéáãñÜøåôå ôïí ëïãáñéáóìü %s ;"
+"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
+"split or merger.\n"
+"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share "
+"distribution.\n"
+"You can also enter a description of the transaction, or accept the default "
+"one."
+msgstr ""
+"ÅéóÜãåôå ôçí çìåñïìçíßá êáé ôçí áýîçóç Þ ìåßùóç ôïõ áñéèìïý ìåôï÷þí ìåôÜ ôï "
+"óðëéô.\n"
+"Óôçí ðåñßðôùóç áíÜðïäïõ óðëéô ÷ñçóéìïðïéåßóôå áñíçôéêÞ ôéìÞ ãéá ôç äéáíïìÞ "
+"ìåôï÷þí.\n"
+"Ìðïñåßôå åðßóçò íá åéóÜãåôå ìßá ðåñéãñáöÞ ãéá ôç óõíáëëáãÞ, Þ íá áðïäå÷ôåßôå "
+"ôçí åî ïñéóìïý."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:418
-#, c-format
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12
 msgid ""
-"This account contains transactions.  Are you sure you\n"
-"want to delete the %s account?"
+"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
+"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
+"quit without making any changes."
 msgstr ""
-"Áõôüò ï ëïãáñéáóìüò ðåñéÝ÷åé óõíáëëáãÝò  Åßóôå óßãïõñïò\n"
-"üôé èÝëåôå íá äéáãñÜøåôå ôïí ëïãáñéáóìü %s ;"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:421
-#, c-format
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:15
 msgid ""
-"One (or more) children of this account contain\n"
-"transactions.  Are you sure you want to delete the\n"
-"%s account and all its children?"
+"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
+"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:457
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17
 msgid ""
-"To delete an account, you must first\n"
-"choose an account to delete.\n"
+"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
+"You may safely leave it blank."
 msgstr ""
-"Ãéá íá äéáãñÜøåôå Ýíá ëïãáñéáóìü ðñÝðåé ðñþôá\n"
-"íá åðéëÝîåôå Ýíá ëïãáñéáóìü ãéá äéáãñáöÞ.\n"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:551
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:21
+msgid "New Price:"
+msgstr "ÍÝá ÔéìÞ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:22
 msgid ""
-"To reconcile an account, you must first\n"
-"choose an account to reconcile."
+"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:607
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:629
-msgid "You must select an account to check and repair."
-msgstr "ÐñÝðåé íá åðéëÝîåôå Ýíá ëïãáñéáóìü ãéá Ýëåã÷ï êáé äéüñèùóç."
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:23
+msgid "Share Distribution:"
+msgstr "ÄéáíïìÞ Ìåôï÷þí:"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:835
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:953
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1276
-msgid "Open the selected account"
-msgstr "¶íïéãìá ôïõ åðéëåãìÝíïõ ëïãáñéáóìïý"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:25
+msgid "Stock Account"
+msgstr "Ëïãáñéáóìüò Ìåôï÷Þò"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:845
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:969
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1298
-msgid "Edit the selected account"
-msgstr "Åðåîåñãáóßá ôïõ åðéëåãìÝíïõ ëïãáñéáóìïý"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:26
+msgid "Stock Split"
+msgstr "Óðëéô Ìåôï÷Þò"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:856
-#, fuzzy
-msgid "Edit the account view options"
-msgstr "Åðåîåñãáóßá ôùí åðéëïãþí åìöÜíéóçò ëïãáñéáóìïý"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:27
+msgid "Stock Split Details"
+msgstr "ËåðôïìÝñåéåò Óðëéô Ìåôï÷Þò"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:877
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1011
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1305
-msgid "Delete selected account"
-msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ åðéëåãìÝíïõ ëïãáñéáóìïý"
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:28
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2578
+msgid "Symbol"
+msgstr "Óýìâïëï"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:899
-msgid "Check & Repair A_ccount"
-msgstr "¸ëåã÷ïò & Äéüñèùóç Ëï_ãáñéáóìïý"
-
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:900
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1258
-msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:29
+msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
 msgstr ""
+"Áõôüò ï ïäçãüò èá óáò âïçèÞóåé íá åããñÜøåôå ìéá äéáßñåóç Þ ìéá óõã÷þíåõóç "
+"ìåôï÷Þò."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:908
-msgid "Check & Repair Su_baccounts"
-msgstr "¸ëåã÷ïò & Äéüñèùóç _Õðïëïãáñéáóìþí"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:909
-msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:3
+msgid "Accounts Selected:"
+msgstr "ÅðéëåãìÝíïé Ëïãáñéáóìïß:"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:917
-msgid "Check & Repair A_ll"
-msgstr "¸ëåã÷ïò & Äéüñèùóç ¼_ëùí"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:4
+msgid "Current Account"
+msgstr "ÔñÝ÷ùí Ëïãáñéáóìüò"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:918
-msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:7
+msgid "Form"
+msgstr "Öüñìá"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:952
-msgid "Open Account"
-msgstr "¶íïéãìá Ëïãáñéáóìïý"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:9
+msgid "Parent Account"
+msgstr "Ìçôñéêüò Ëïãáñéáóìüò"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:960
-msgid "Open _Subaccounts"
-msgstr "¶íïéãìá _Õðïëïãáñéáóìþí"
-
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:961
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1284
-msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:10
+msgid "Payer Name Source"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:978
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1331
-msgid "Reconcile the selected account"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:11
+msgid "Select Subaccounts"
+msgstr "ÅðéëïãÞ Õðïëïãáñéáóìþí"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:993
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1338
-msgid "Stock S_plit..."
-msgstr "Äéá_ìåñéóìüò Ìåôï÷Þò..."
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12
+msgid "TXF Categories"
+msgstr "Êáôçãïñßåò TFX"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1002
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1263
-msgid "_New Account..."
-msgstr "_ÍÝïò Ëïãáñéáóìüò..."
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:13
+msgid "Tax Information"
+msgstr "Ðëçñïöïñßåò Öüñïõ"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1010
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1304
-msgid "_Delete Account"
-msgstr "_ÄéáãñáöÞ Ëïãáñéáóìïý"
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Tip of the Day:</span>"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1017
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1345
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1257
-msgid "_Check & Repair"
-msgstr "_¸ëåã÷ïò & Äéüñèùóç"
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash Tip Of The Day"
+msgstr "_ÓõìâïõëÞ Ôçò ÇìÝñáò"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1024
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1308
-msgid "_Account"
-msgstr "_Ëïãáñéáóìüò"
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:4
+msgid ""
+"Warning This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
+"bugs and unstable features!\n"
+"If you are looking for a stable personal finance application, you should use "
+"the latest release of GnuCash 1.8"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1275
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1234
-msgid "_Open Account"
-msgstr "_¶íïéãìá Ëïãáñéáóìïý"
-
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1283
-msgid "Open S_ubaccounts"
-msgstr "¶íïéãìá _Õðïëïãáñéáóìþí"
-
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:130
-msgid "Net Assets"
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:6
+msgid "_Show tips at startup"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:148
-msgid "Profits"
-msgstr "ÊÝñäç"
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:2
+msgid "Enter your username and password"
+msgstr "ÅéóÜãåôå ôï üíïìá ÷ñÞóôç êáé ôï óõíèçìáôéêü óáò"
 
-#: src/gnome/window-main.c:613
-msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
-msgstr "ÅðéëÝîôå \"¸îïäïò\" ãéá âãåßôå áðü ôï GnuCash."
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:3
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:7
+msgid "Password:"
+msgstr "Óõíèçìáôéêü:"
 
-#: src/gnome/window-main.c:666
-msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:4
+msgid "Username and Password"
+msgstr "¼íïìá êáé Óõíèçìáôéêü  ×ñÞóôç"
 
-#: src/gnome/window-main.c:697
-msgid ""
-"The GnuCash personal finance manager.\n"
-"The GNU way to manage your money!\n"
-"http://www.gnucash.org/"
-msgstr ""
-"Ï ðñïóùðéêüò äéá÷åéñéóôÞò ïéêïíïìéêþí GnuCash.\n"
-"O GNU ôñüðïò äéá÷åßñéóçò ôùí ÷ñçìÜôùí óáò!\n"
-"http://www.gnucash.org/"
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:5
+msgid "Username:"
+msgstr "¼íïìá ×ñÞóôç:"
 
-#: src/gnome/window-main.c:779
-msgid "Export _Accounts..."
-msgstr "ÅîáãùãÞ _Ëïãáñéáóìþí..."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:49
+#, fuzzy
+msgid "New Accounts _Page"
+msgstr "ÍÝï _ÄÝíäñï Ëïãáñéáóìþí"
 
-#: src/gnome/window-main.c:780
-msgid "Export the account hierarchy to a new file"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Open a new Account Tree page"
+msgstr "¶íïéãìá íÝáò ðñïâïëÞò äÝíäñïõ ëïãáñéáóìþí"
 
-#: src/gnome/window-main.c:790
-msgid "_New File"
+#. File menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:80
+#, fuzzy
+msgid "New _File"
 msgstr "_ÍÝï Áñ÷åßï"
 
-#: src/gnome/window-main.c:791
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:81
 msgid "Create a new file"
 msgstr "Äçìéïõñãßá åíüò íÝïõ áñ÷åßïõ"
 
-#: src/gnome/window-main.c:795
-msgid "New Account _Tree"
-msgstr "ÍÝï _ÄÝíäñï Ëïãáñéáóìþí"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:83
+#, fuzzy
+msgid "_Open..."
+msgstr "¶íïéãìá"
 
-#: src/gnome/window-main.c:796
-msgid "Open a new account tree view"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:86
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "ÁðïèÞêåõóç"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:89
+msgid "Save _As..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:804
-msgid "Open in a New Window"
-msgstr "¶íïéãìá óå ÍÝï ÐáñÜèõñï"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:93
+#, fuzzy
+msgid "_QSF Import"
+msgstr "ÅéóáãùãÞ QIF"
 
-#: src/gnome/window-main.c:805
-msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Import a QSF object file"
+msgstr "ÅéóáãùãÞ áñ÷åßùí QIF"
 
-#: src/gnome/window-main.c:809
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "¶íïéãìá _Ðñüóöáôïõ"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Export _Accounts"
+msgstr "ÅîáãùãÞ _Ëïãáñéáóìþí..."
 
-#: src/gnome/window-main.c:815
-msgid "_Import"
-msgstr "Åé_óáãùãÞ"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:98
+msgid "Export the account hierarchy to a new file"
+msgstr "ÅîáãùãÞ ôçò éåñáñ÷ßáò ëïãáñéáóìþí óå íÝï áñ÷åßï"
 
-#: src/gnome/window-main.c:817
-msgid "_Export"
-msgstr "Å_îáãùãÞ"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Export _Chart of Accounts"
+msgstr "Äçìéïõñãßá åíüò íÝïõ óõíüëïõ ëïãáñéáóìþí"
 
-#: src/gnome/window-main.c:839
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:102
 #, fuzzy
+msgid "Export the chart of accounts for a date with balances"
+msgstr "Äåí Ý÷åôå êÜðïéï ëïãáñéáóìü ìåôï÷þí ìå õðüëïéðï!"
+
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107
+#, fuzzy
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Åýñåóç"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108
+msgid "Find transactions with a search"
+msgstr "Åýñåóç óõíáëëáãþí ìå áíáæÞôçóç"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:110
 msgid "Ta_x Options"
-msgstr "ÅðéëïãÝò"
+msgstr "ÅðéëïãÝò _Öüñïõ"
 
-#: src/gnome/window-main.c:840
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111
 msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:851
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_ÁíáíÝùóç"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116
+msgid "_Scheduled Transactions"
+msgstr "_ÐñïãñáììáôéóìÝíåò ÓõíáëëáãÝò"
 
-#: src/gnome/window-main.c:852
-msgid "Refresh this window"
-msgstr "ÁíáíÝùóç áõôïý ôïõ ðáñÜèõñïõ"
-
-#: src/gnome/window-main.c:860
-msgid "Show/hide the toolbar on this window"
-msgstr "ÅìöÜíéóç/áðüêñõøç ôçò åñãáëåéïèÞêçò óå áõôü ôï ðáñÜèõñï"
-
-#: src/gnome/window-main.c:867
-msgid "Show/hide the summary bar on this window"
-msgstr "ÅìöÜíéóç/áðüêñõøç ôçò ãñáììÞò ðåñßëçøçò óå áõôü ôï ðáñÜèõñï"
-
-#: src/gnome/window-main.c:874
-msgid "Show/Hide the status bar on this window"
-msgstr "ÅìöÜíéóç/Áðüêñõøç ôçò ãñáììÞò êáôÜóôáóçò óå áõôü ôï ðáñÜèõñï"
-
-#: src/gnome/window-main.c:885
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
 msgid "_Scheduled Transaction Editor"
 msgstr "ÄéïñèùôÞò _ÐñïãñáììáôéóìÝíùí Óõíáëëáãþí"
 
-#: src/gnome/window-main.c:886
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
 msgid "The list of Scheduled Transactions"
 msgstr "Ç ëßóôá ôùí ÐñïãñáììáôéóìÝíùí Óõíáëëáãþí"
 
-#: src/gnome/window-main.c:892
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:120
 msgid "_Since Last Run..."
-msgstr ""
+msgstr "_Áðü ôçí Ôåëåõôáßá ÅêôÝëåóç..."
 
-#: src/gnome/window-main.c:893
-msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
 msgstr ""
+"Äçìéïõñãßá ÐñïãñáììáôéóìÝíçò ÓõíáëëáãÞò ìå ôçí ôñÝ÷ïõóá óõíáëëáãÞ ùò ðñüôõðï"
 
-#: src/gnome/window-main.c:900
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
 msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
-msgstr ""
+msgstr "ÁðïðëçñùìÞ _ÕðïèÞêçò & Äáíåßïõ..."
 
-#: src/gnome/window-main.c:901
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:124
 msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:911
-msgid "_Scheduled Transactions"
-msgstr "_ÐñïãñáììáôéóìÝíåò ÓõíáëëáãÝò"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126
+msgid "Close _Books"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:935
-msgid "Commodity _Editor"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
+msgid "Archive old data using accounting periods"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:943
-msgid "Financial _Calculator"
-msgstr "ÏéêïíïìéêÞ _Áñéèìïìç÷áíÞ"
+#. Tools menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
+msgid "_Price Editor"
+msgstr "_ÄéïñèùôÞò Ôéìþí"
 
-#: src/gnome/window-main.c:950
-msgid "_Find Transactions"
-msgstr "_ÁíáæÞôçóç Óõíáëëáãþí"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
+msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
+msgstr "ÐñïâïëÞ êáé åðåîåñãáóßá ôùí ôéìþí ãéá ìåôï÷Ýò êáé áìïéâáßá êåöÜëáéá"
 
-#: src/gnome/window-main.c:951
-#, fuzzy
-msgid "Find transactions with a search"
-msgstr "Åýñåóç óõíáëëáãþí ìå åîåñåýíçóç"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:135
+msgid "_Commodity Editor"
+msgstr "_ÄéïñèùôÞò Áîéþí"
 
-#: src/gnome/window-main.c:971
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:136
+msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
+msgid "_Financial Calculator"
+msgstr "_ÏéêïíïìéêÞ Áñéèìïìç÷áíÞ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139
+msgid "Use the financial calculator"
+msgstr "×ñçóéìïðïßçóç ôçò ïéêïíïìéêÞò áñéèìïìç÷áíÞò"
+
+#. Help menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:144
 msgid "_Tips Of The Day"
 msgstr "_ÓõìâïõëÞ Ôçò ÇìÝñáò"
 
-#: src/gnome/window-main.c:1003
-msgid "_Windows"
-msgstr "_ÐáñÜèõñá"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
+msgid "View the Tips of the Day"
+msgstr "ÅìöÜíéóç ÓõìâïõëÞò ôçò ÇìÝñáò"
 
-#: src/gnome/window-main.c:1021
-msgid "Save the file to disk"
-msgstr "ÁðïèÞêåõóç ôïõ áñ÷åßïõ óôï äßóêï"
-
-#: src/gnome/window-main.c:1031
-msgid "Close the current notebook page"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:369
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:1053
-msgid "Exit"
-msgstr "¸îïäïò"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Create a new Budget"
+msgstr "Äçìéïõñãßá åíüò íÝïõ áñ÷åßïõ"
 
-#: src/gnome/window-main.c:1054
-msgid "Exit GnuCash"
-msgstr "¸îïäïò áðü ôï GnuCash"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Open Budget"
+msgstr "¶íïéãìá Ëïãáñéáóìïý"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:415
-msgid "Interest Payment"
-msgstr "ÐëçñùìÞ Ôüêïõ"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66
+msgid "Open an existing Budget"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:418
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:152
+msgid "Create a new Account"
+msgstr "Äçìéïõñãßá åíüò íÝïõ Ëïãáñéáóìïý"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:154
 #, fuzzy
-msgid "Interest Charge"
-msgstr "¾øïò Åðéôïêßïõ"
+msgid "New Account _Hierarchy..."
+msgstr "Ñýèìéóç ÍÝáò Éåñáñ÷ßáò Ëïãáñéáóìþí"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:436
-msgid "Payment From"
-msgstr "ÐëçñùìÞ Áðü"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155
+msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:440
-#: src/gnome/window-reconcile.c:450
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:157
 #, fuzzy
-msgid "Reconcile Account"
-msgstr "ÅðéëïãÞ Ëïãáñéáóìïý"
+msgid "Open _Account"
+msgstr "¶íïéãìá Ëïãáñéáóìïý"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:455
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:158
+msgid "Open the selected account"
+msgstr "¶íïéãìá ôïõ åðéëåãìÝíïõ ëïãáñéáóìïý"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160
+msgid "Open _Subaccounts"
+msgstr "¶íïéãìá _Õðïëïãáñéáóìþí"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161
+msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
+msgstr ""
+
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1232
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "_Åðåîåñãáóßá Ëïãáñéáóìïý"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:170
+msgid "Edit the selected account"
+msgstr "Åðåîåñãáóßá ôïõ åðéëåãìÝíïõ ëïãáñéáóìïý"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:168
+msgid "_Delete Account"
+msgstr "_ÄéáãñáöÞ Ëïãáñéáóìïý"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:169
+msgid "Delete selected account"
+msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ åðéëåãìÝíïõ ëïãáñéáóìïý"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
 #, fuzzy
-msgid "Payment To"
-msgstr "ÐëçñùìÞ"
+msgid "Account Tree _Options"
+msgstr "ÅðéëïãÝò Ëïãáñéáóìþí"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:466
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202
+msgid "Edit the account view options"
+msgstr "Åðåîåñãáóßá åðéëïãþí ðñïâïëÞò ëïãáñéáóìïý"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
+msgid "Reconcile the selected account"
+msgstr "Óõìöùíßá ôïõ åðéëåãìÝíïõ ëïãáñéáóìïý"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
 #, fuzzy
-msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
-msgstr "Äþóôå Ýíá üíïìá ãéï ôïí ëïãáñéáóìü"
+msgid "Stoc_k Split..."
+msgstr "_Óðëéô Ìåôï÷Þò..."
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:467
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
 #, fuzzy
-msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
-msgstr "Äþóôå Ýíá üíïìá ãéï ôïí ëïãáñéáóìü"
+msgid "View _Lots..."
+msgstr "ÐñïâïëÞ..."
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:652
-msgid "Reconcile Information"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
+msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:656
-msgid "Statement Date:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
+msgid "Check & Repair A_ccount"
+msgstr "¸ëåã÷ïò & Äéüñèùóç _Ëïãáñéáóìïý"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1249
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:657
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1813
-msgid "Starting Balance:"
-msgstr "Áñ÷éêü Õðüëïéðï:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Check & Repair Su_baccount"
+msgstr "¸ëåã÷ïò & Äéüñèùóç _Õðïëïãáñéáóìþí"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:658
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1823
-msgid "Ending Balance:"
-msgstr "Ôåëéêü Õðüëïéðï:"
-
-#: src/gnome/window-reconcile.c:667
-msgid "Include Subaccounts"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:192
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account and its subaccounts"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:725
-msgid "Enter Interest Payment..."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
+msgid "Check & Repair A_ll"
+msgstr "¸ëåã÷ïò & Äéüñèùóç _¼ëùí"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:727
-msgid "Enter Interest Charge..."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
+"accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:898
-msgid "Debits"
-msgstr "×ñåþóåéò"
+#. Popup menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
+#, fuzzy
+msgid "_Options"
+msgstr "ÅðéëïãÝò"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:908
-#: intl-scm/guile-strings.c:1309
-msgid "Credits"
-msgstr "Ðéóôþóåéò"
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1410 ../intl-scm/guile-strings.c:3674
+msgid "New"
+msgstr "ÍÝïò"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1062
-msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
-msgstr "Åßóôå óßãïõñïò üôé èÝëåôå íá äéáãñÜøåôå ôçí åðéëåãìÝíç óõíáëëáãÞ;"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:956
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
+msgstr "Åßóôå óßãïõñïò üôé èÝëåôå íá äéáãñÜøåôå ôï ëïãáñéáóìü %s ;"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1111
-#: intl-scm/guile-strings.c:322
-#: intl-scm/guile-strings.c:329
-#: intl-scm/guile-strings.c:335
-msgid "Reconcile"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:957
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %s\n"
+"account and all its children?"
 msgstr ""
+"Åßóôå óßãïõñïò üôé èÝëåôå íá äéáãñÜøåôå ôï ëïãáñéáóìü %s\n"
+"êáé ôïõò õðïëïãáñéóìïýò ðïõ ðåñéÝ÷åé;"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1195
-msgid "_Reconcile Information..."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:960
+#, c-format
+msgid ""
+"This account contains transactions.  Are you sure you\n"
+"want to delete the %s account?"
 msgstr ""
+"Áõôüò ï ëïãáñéáóìüò ðåñéÝ÷åé óõíáëëáãÝò  Åßóôå óßãïõñïò\n"
+"üôé èÝëåôå íá äéáãñÜøåôå ôï ëïãáñéáóìü %s ;"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1196
-msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:963
+#, c-format
+msgid ""
+"One (or more) children of this account contain\n"
+"transactions.  Are you sure you want to delete the\n"
+"%s account and all its children?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1205
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Ôåñìáôéóìüò"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:967
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This account contains read-only transactions.  You may not delete %s."
+msgstr ""
+"Áõôüò ï ëïãáñéáóìüò ðåñéÝ÷åé óõíáëëáãÝò  Åßóôå óßãïõñïò\n"
+"üôé èÝëåôå íá äéáãñÜøåôå ôïí ëïãáñéáóìü %s ;"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1206
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1433
-msgid "Finish the reconciliation of this account"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:969
+#, c-format
+msgid ""
+"One (or more) children of this account contains read-only transactions.  You "
+"may not delete %s."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1213
-msgid "_Postpone"
-msgstr "_ÁíáâïëÞ"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "Account Tree Options"
+msgstr "ÅðéëïãÝò Ëïãáñéáóìþí"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1214
-msgid "Postpone the reconciliation of this account"
-msgstr ""
+#. TODO: maybe there should be menu entries, too?
+#. Toolbar buttons
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:117
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Budget"
+msgstr "_ÄéáãñáöÞ Ëïãáñéáóìïý"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1222
-msgid "Cancel the reconciliation of this account"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Delete the budget"
+msgstr "ÄéáãñáöÞ ôçò ôñÝ÷ïõóáò åéóáãùãÞò"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1234
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1425
-msgid "Open the account"
-msgstr "¶íïéãìá ôïõ ëïãáñéáóìïý"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Budget Options"
+msgstr "Åðåîåñãáóßá Åðéëïãþí"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1241
-msgid "Edit the main account for this register"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Edit the budget view options"
+msgstr "Åðåîåñãáóßá åðéëïãþí ðñïâïëÞò ëïãáñéáóìïý"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:123
+msgid "Estimate Budget"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1271
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1343
-msgid "_New"
-msgstr "_ÍÝïò"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Estimate a budget value for the selected cells"
+msgstr "ÅìöÜíéóç ðßíáêá åðéëåãìÝíùí äåäïìÝíùí."
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1271
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1343
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1403
-msgid "Add a new transaction to the account"
-msgstr "ÐñïóèÞêç íÝáò óõíáëëáãÞò óôïí ëïãáñéáóìü"
+#. File menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:155
+#, fuzzy
+msgid "_Print Check..."
+msgstr "Åêôýðùóç ÅðéôáãÞò"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1278
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1350
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1410
-msgid "Edit the current transaction"
-msgstr "Åðåîåñãáóßá ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõíáëëáãÞò"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:169
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1440
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Åðåîåñãáóßá Ëïãáñéáóìïý"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1285
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1357
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1417
-msgid "Delete the selected transaction"
-msgstr "ÄéáãñáöÞ ôçò åðéëåãìÝíçò óõíáëëáãÞò"
+#. Transaction menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Cu_t Transaction"
+msgstr "ÁðïêïðÞ ÓõíáëëáãÞò"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1297
-msgid "Open the GnuCash help window"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:177
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Transaction"
+msgstr "ÁíôéãñáöÞ ÓõíáëëáãÞò"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1307
-msgid "_Reconcile"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179
+#, fuzzy
+msgid "_Paste Transaction"
+msgstr "Åðéêüëëçóç ÓõíáëëáãÞò"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1309
-msgid "_Transaction"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Du_plicate Transaction"
+msgstr "Áíôßãñáöï ÓõíáëëáãÞò"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Remo_ve Transaction Splits"
+msgstr "ÄéáãñáöÞ ÄéáéñÝóåùí ÓõíáëëáãÞò"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Remove all splits in the current transaction"
+msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí ôùí äéáéñÝóåùí ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõíáëëáãÞò"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190
+#, fuzzy
+msgid "_Enter Transaction"
+msgstr "ÅéóÜãåôå óçìåéþóåéò ãéá ôçí óõíáëëáãÞ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Ca_ncel Transaction"
+msgstr "Åðéêüëëçóç ÓõíáëëáãÞò"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel the current transaction"
+msgstr "Áêýñùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõíáëëáãÞò"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
+#, fuzzy
+msgid "_Void Transaction"
+msgstr "Áêýñùóç Óõíáëëáãþí;"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Unvoid Transaction"
+msgstr "Åýñåóç _Óõíáëëáãþí"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
+#, fuzzy
+msgid "_Reverse Transaction"
+msgstr "ÄéáãñáöÞ ÓõíáëëáãÞò"
+
+#. View menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
+#, fuzzy
+msgid "_Sort By..."
+msgstr "Ôáîéíüìçóç ÂÜóåé"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
+#, fuzzy
+msgid "_Filter By..."
+msgstr "Ôýðïò Ößëôñïõ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
+#, fuzzy
+msgid "_Lot Viewer..."
+msgstr "ÐñïâïëÞ..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
+#, fuzzy
+msgid "_Blank Transaction"
 msgstr "_ÓõíáëëáãÞ"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1433
-msgid "Finish"
-msgstr "Ôåñìáôéóìüò"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Edit E_xchange Rate"
+msgstr "Äéüñèùóç Éóïôéìßáò"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1833
-msgid "Reconciled Balance:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Exit the exchange rate for the current transaction"
+msgstr "ÄéáãñáöÞ ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõíáëëáãÞò"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1843
-msgid "Difference:"
-msgstr "ÄéáöïñÜ:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Edit scheduled transactions"
+msgstr "Åðåîåñãáóßá ÐñïãñáììáôéóìÝíçò ÓõíáëëáãÞò"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2032
-msgid ""
-"The account is not balanced.\n"
-"Are you sure you want to finish?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
+msgid "_All transactions"
+msgstr "_¼ëåò ïé óõíáëëáãÝò"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2090
-msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238
+msgid "_This transaction"
+msgstr "_ÁõôÞ ç óõíáëëáãÞ"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2124
-msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window.\n"
-"Are you sure you want to cancel?"
-msgstr ""
+#. Reports menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Account Report"
+msgstr "ÁíáöïñÜ _Ëïãáñéáóìïý"
 
-#: src/gnome/window-register.c:725
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Account Transaction Report"
+msgstr "ÁíáöïñÜ ÓõíáëëáãÞò"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Transaction _Journal"
+msgstr "Çìåñïëüãéï Óõíáëëáãþí"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:941
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1479
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:380 ../intl-scm/guile-strings.c:1950
 msgid "General Ledger"
 msgstr "Ãåíéêü Êáèïëéêü"
 
-#: src/gnome/window-register.c:727
-msgid "General Ledger Report"
-msgstr "ÁíáöïñÜ Ãåíéêïý Êáèïëéêïý"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:922
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:954
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:608
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:610
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "(Üãíùóôï)"
 
-#: src/gnome/window-register.c:732
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:943
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1485
 msgid "Portfolio"
 msgstr "×áñôïöõëÜêéï"
 
-#: src/gnome/window-register.c:734
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:945
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1491
+msgid "Search Results"
+msgstr "ÁðïôåëÝóìáôá ÁíáæÞôçóçò"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1481
+msgid "General Ledger Report"
+msgstr "ÁíáöïñÜ Ãåíéêïý Êáèïëéêïý"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1487
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "ÁíáöïñÜ ×áñôïöõëáêßïõ"
 
-#: src/gnome/window-register.c:739
-msgid "Search Results"
-msgstr "ÁðïôåëÝóìáôá ÁíáæÞôçóçò"
-
-#: src/gnome/window-register.c:741
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1493
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "ÁíáöïñÜ ÁðïôåëåóìÜôùí ÁíáæÞôçóçò"
 
-#: src/gnome/window-register.c:746
-#: intl-scm/guile-strings.c:192
-#: intl-scm/guile-strings.c:210
-#: intl-scm/guile-strings.c:246
-#: intl-scm/guile-strings.c:252
-#: intl-scm/guile-strings.c:258
-#: intl-scm/guile-strings.c:266
-#: intl-scm/guile-strings.c:2019
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1497
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:90 ../intl-scm/guile-strings.c:214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:3200
 msgid "Register"
 msgstr "Ìçôñþï"
 
-#: src/gnome/window-register.c:748
-#: intl-scm/guile-strings.c:1945
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1499
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122
 msgid "Register Report"
 msgstr "ÁíáöïñÜ Ìçôñþïõ"
 
-#: src/gnome/window-register.c:1357
-#, c-format
-msgid "%s [Read-Only]"
-msgstr "%s [ÁíÜãíùóç-Ìüíï]"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1516
+msgid "and subaccounts"
+msgstr "êáé õðïëïãáñéáóìïß"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:714
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1780
+msgid "This transaction has already been voided."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1784
+msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1822
+#, fuzzy
+msgid "This transaction is not voided."
+msgstr "_ÁõôÞ ç óõíáëëáãÞ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1858
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1057
+msgid "This transaction has already been reversed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sort %s by..."
+msgstr "Ôáîéíüìçóç åôáéñéþí âÜóåé"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1963
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Filter %s by..."
+msgstr "Ôýðïò Ößëôñïõ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:50
+msgid "_General Ledger"
+msgstr "_Ãåíéêü Êáèïëéêü"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:51
+msgid "Open a general ledger window"
+msgstr "¶íïéãìá ðáñáèýñïõ ãåíéêïý êáèïëéêïý"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:771
 msgid "<No information>"
 msgstr "<×ùñßò ðëçñïöïñßåò>"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:825
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1315
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:496
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:866
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:417
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1468
 msgid ""
 "The current transaction has been changed.\n"
 "Would you like to record it?"
@@ -5703,18 +7196,28 @@
 "Ç ôñÝ÷ïõóá óõíáëëáãÞ Ý÷åé áëëÜîåé.\n"
 "ÈÝëåôå íá ôçí áðïèçêåýóåôå;"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:952
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1098
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1792
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot modify or delete this transaction.\n"
+"This transaction is marked read-only because:\n"
+"\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1119
 msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?"
-msgstr "Åßóôå óßãïõñïò üôé èÝëåôå íá äéáãñÜøåôå ôïí ëïãáñéáóìü %s ;"
+msgstr ""
+"Åßóôå óßãïõñïò üôé èÝëåôå íá äéáãñÜøåôå ôéò äéáéñÝóåéò áõôÞò ôçò óõíáëëáãÞò;"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:955
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1122
 msgid ""
 "You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
 "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1048
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1215
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
@@ -5723,55 +7226,66 @@
 "   %s ?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1050
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1217
 msgid ""
 "You would be deleting a reconciled split!\n"
 "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1058
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1220
+msgid ""
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
+"delete it from this register window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1233
 msgid "(no memo)"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1061
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1236
 msgid "(no description)"
 msgstr "(÷ùñßò ðåñéãñáöÞ)"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1094
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269
 msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
-msgstr ""
+msgstr "Åßóôå óßãïõñïò üôé èÝëåôå íá äéáãñÜøåôå ôçí ôñÝ÷ïõóá óõíáëëáãÞ;"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1096
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1271
 msgid ""
 "You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n"
 "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1770
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1938
 msgid "Present:"
 msgstr "Ðáñïýóá:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1771
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1939
 msgid "Future:"
 msgstr "ÌåëëïíôéêÞ:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1772
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1940
 msgid "Cleared:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1773
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1941
 msgid "Reconciled:"
-msgstr ""
+msgstr "ÓõìöùíçìÝíï:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1777
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1942
+#, fuzzy
+msgid "Projected Minimum:"
+msgstr "ÐñïâïëÞ ÅëÜ÷éóôïõ:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1946
 msgid "Shares:"
 msgstr "Ìåôï÷Ýò:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1778
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1947
 msgid "Current Value:"
 msgstr "ÔñÝ÷ïõóá Áîßá:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2002
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2179
 msgid ""
 "This account may not be edited.  If you want\n"
 "to edit transactions in this register, please\n"
@@ -5779,7 +7293,7 @@
 "placeholder checkbox."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2009
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2186
 msgid ""
 "One of the sub-accounts selected may not be\n"
 "edited.  If you want to edit transactions in\n"
@@ -5789,1437 +7303,3354 @@
 "of a set of accounts."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:123
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2351
+msgid "View"
+msgstr "ÅìöÜíéóç"
+
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
+msgid "GnuCash"
+msgstr "GnuCash"
+
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
+msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:3
 #, fuzzy
+msgid "Money Management"
+msgstr "Äéá÷åßñéóç Áñ÷åßùí"
+
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lots in Account %s"
+msgstr "×áìÝíïé Ëïãáñéáóìïß"
+
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:209
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:555
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:165
+msgid "Reconciled:R"
+msgstr "ÓõìöùíçìÝíï:Ó"
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:146
+#, fuzzy
 msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "ÐñÝðåé íá åðéëÝîåôå Ýíá ôýðï ëïãáñéáóìïý"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:290
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:263
 msgid "Select"
 msgstr "ÅðéëïãÞ"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:817
-msgid "Add criterion"
-msgstr "ÐñïóèÞêç êñéôçñßïõ"
-
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:825
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:782
 msgid "all criteria are met"
 msgstr "ðëçñïýíôáé üëá ôá êñéôÞñéá"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:830
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:787
 msgid "any criteria are met"
 msgstr "ðëçñïýôáé ïðïéïäÞðïôå êñéôÞñéï"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:859
+#. Translators: %s is either "item" or the name of some other
+#. * item, e.g. "Customer" or "Invoice".
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:828
 #, c-format
 msgid "New %s"
 msgstr "ÍÝïò %s"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:859
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:828
 msgid "item"
-msgstr "Ôßôëïò"
+msgstr "ôåìÜ÷éï"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:166
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:166
 msgid "You have not selected any accounts"
 msgstr "Äåí Ý÷åôå åðéëÝîåé ëïãáñéáóìïýò."
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:209
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:211
 msgid "matches all accounts"
-msgstr "¼ëïé ïé ëï"
+msgstr "ôáéñéÜæïõí üëïé ïé ëïãáñéáóìïß"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:212
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:214
 msgid "matches any account"
-msgstr "Äçìéïõñãßá Ëïãáñéáóìïý"
+msgstr "ôáéñéÜæåé ïðïéïóäÞðïôå ëïãáñéáóìüò"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:214
-#, fuzzy
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:216
 msgid "matches no accounts"
-msgstr "Äçìéïõñãßá Ëïãáñéáóìïý"
+msgstr "äåí ôáéñéÜæåé êáíÝíáò ëïãáñéáóìüò"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:230
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:235 ../intl-scm/guile-strings.c:1798
 msgid "Selected Accounts"
 msgstr "ÅðéëåãìÝíïé Ëïãáñéáóìïß"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:231
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:236
 msgid "Choose Accounts"
 msgstr "ÅðéëïãÞ Ëïãáñéáóìþí"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:262
-#, fuzzy
+#. Create the label
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:268
 msgid "Select Accounts to Match"
-msgstr "ÅðéëïãÞ Ëïãáñéáóìïý"
+msgstr "ÅðéëïãÞ Ëïãáñéáóìþí ãéá Ôáßñéáóìá"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:266
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:272
 msgid "Select the Accounts to Compare"
-msgstr "ÅðéëÝîôå Ëïãáñéáóìïýò (êáíÝíáò = üëïé)"
+msgstr "ÅðéëïãÞ Ëïãáñéáóìþí ãéá Óýãêñéóç"
 
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:235
+#. Build and connect the toggle
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:229
 msgid "set true"
 msgstr "ïñéóìÝíç áëçèÞò"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:213
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:213
 msgid "is before"
-msgstr "åßíáé ðñéí"
+msgstr "åßíáé ðñßí ôçí"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:215
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:215
 msgid "is before or on"
-msgstr ""
+msgstr "åßíáé ðñßí Þ ôçí"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:216
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:216
 msgid "is on"
-msgstr ""
+msgstr "åßíáé ôçí"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:217
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:217
 msgid "is not on"
-msgstr "×ùñßò Ôáîéíüìçóç"
+msgstr "äåí åßíáé ôçí"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:218
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:218
 msgid "is after"
-msgstr "åßíáé ìåôÜ"
+msgstr "åßíáé ìåôÜ ôçí"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:219
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:219
 msgid "is on or after"
-msgstr ""
+msgstr "åßíáé ôçí Þ ìåôÜ"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:211
-#: src/gnome-search/search-int64.c:213
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:245
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:205
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:208
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:245
 msgid "is less than"
-msgstr ""
+msgstr "åßíáé ìéêñüôåñç áðü"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:213
-#: src/gnome-search/search-int64.c:215
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:250
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:207
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:250
 msgid "is less than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "åßíáé ìéêñüôåñç Þ ßóç áðü"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:214
-#: src/gnome-search/search-int64.c:216
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:253
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:208
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
 msgid "equals"
 msgstr "éóïýôáé"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:215
-#: src/gnome-search/search-int64.c:217
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:256
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:212
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:256
 msgid "does not equal"
 msgstr "äåí éóïýôáé"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:216
-#: src/gnome-search/search-int64.c:218
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:259
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:213
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:259
 msgid "is greater than"
-msgstr "åßíáé ìåãáëýôåñï áðü"
+msgstr "åßíáé ìåãáëýôåñç áðü"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:217
-#: src/gnome-search/search-int64.c:219
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:263
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:214
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:263
 msgid "is greater than or equal to"
-msgstr "åßíáé ìåãáëýôåñï Þ ßóï"
+msgstr "åßíáé ìåãáëýôåñç Þ ßóç áðü"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:245
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:1
+msgid " Search "
+msgstr " ÁíáæÞôçóç"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:2
+msgid "()"
+msgstr "()"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:3
+msgid "Add results to current search"
+msgstr "ÐñïóèÞêç áðïôåëåóìÜôùí óôçí ôñÝ÷ïõóá áíáæÞôçóç"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:4
+msgid ""
+"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:5
+msgid "Delete results from current search"
+msgstr "ÄéáãñáöÞ áðïôåëåóìÜôùí ôçò ôñÝ÷ïõóáò áíáæÞôçóçò"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:6
+msgid "New search"
+msgstr "ÍÝá áíáæÞôçóç"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:7
+msgid "Refine current search"
+msgstr "Âåëôéóôïðïßçóç ôñÝ÷ïõóáò áíáæÞôçóçò"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:8
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "ÊñéôÞñéá ÁíáæÞôçóçò"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:9
+msgid "Search for items where"
+msgstr "ÁíáæÞôçóç óôïé÷åßùí üðïõ"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:10
+msgid "Search for..."
+msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá..."
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Search only active data"
+msgstr "Äåõôåñåýïí åíåñãü ÷ñþìá"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:12
+msgid "Type of search"
+msgstr "Ôñüðïò áíáæÞôçóçò"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_New item ..."
+msgstr "_ÍÝïò Ëïãáñéáóìüò..."
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:245
 msgid "less than"
 msgstr "ìéêñüôåñï áðü"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:249
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:249
 msgid "less than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "ìéêñüôåñï Þ ßóï ìå"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:253
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
 msgid "equal to"
-msgstr ""
+msgstr "éóïýôáé ìå"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:256
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:256
 msgid "not equal to"
-msgstr ""
+msgstr "äåí éóïýôáé ìå"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:259
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:259
 msgid "greater than"
 msgstr "ìåãáëýôåñï áðü"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:262
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:262
 msgid "greater than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "ìåãáëýôåñï Þ ßóï ìå"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:284
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:284
 msgid "has credits or debits"
-msgstr ""
+msgstr "Ý÷åé  ðéóôþóåéò Þ ÷ñåþóåéò"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:287
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:287
 msgid "has debits"
-msgstr ""
+msgstr "Ý÷åé ðéóôþóåéò"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:289
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:289
 msgid "has credits"
-msgstr "Ðéóôþóåéò"
+msgstr "Ý÷åé ÷ñåþóåéò"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:256
+#. Build and connect the toggles
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:250
 #, fuzzy
 msgid "Not Cleared"
 msgstr "¸÷åé åêêáèáñéóôåß"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:259
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:253
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:448
 #, fuzzy
 msgid "Cleared"
 msgstr "¸÷åé åêêáèáñéóôåß"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:262
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:256
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:460
 msgid "Reconciled"
-msgstr "Óõìöùíßá"
+msgstr "ÓõìöùíçìÝíï"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:265
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:259
 #, fuzzy
 msgid "Frozen"
 msgstr "Áðü"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:268
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:262
 #, fuzzy
 msgid "Voided"
 msgstr "Êùäéêüò"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:183
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:181
 msgid "You need to enter a string value"
-msgstr ""
+msgstr "ÐñÝðåé íá åéóÜãåôå Ýíá áëöáñéèìçôéêü"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:209
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:208
+#, c-format
 msgid ""
 "Error in regular expression '%s':\n"
 "%s"
-msgstr "ÊáíïíéêÞ Ýêöñáóç"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:270
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:272
 msgid "contains"
-msgstr "ÐåñéÝ÷åé"
+msgstr "ðåñéÝ÷åé"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:273
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:275
 msgid "does not contain"
 msgstr "äåí ðåñéÝ÷åé"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:277
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:279
 msgid "matches regex"
-msgstr ""
+msgstr "ôáéñéÜæåé ìå regex"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:281
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:283
 msgid "does not match regex"
-msgstr ""
+msgstr "äåí ôáéñéÜæåé ìå regex"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:344
+#. Build and connect the toggle button
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:351
 msgid "Case Insensitive?"
-msgstr ""
+msgstr "×ùñßò ÄéÜêñéóç Ðåæþí/Êåöáëáßùí;"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:23
-#, fuzzy
-msgid "Search for..."
-msgstr "Åýñåóç"
+#: ../src/gnome/top-level.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Entity Not Found: %s"
+msgstr "Ôï áíôéêåßìåíï äåí åßíáé Ëïãáñéáóìüò: %s"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:117
-msgid "New Item...."
+#: ../src/gnome/top-level.c:182
+#, c-format
+msgid "Transaction with no Accounts: %s"
+msgstr "ÓõíáëëáãÞ ÷ùñßò Ëïãáñéáóìïýò: %s"
+
+#: ../src/gnome/top-level.c:193
+#, c-format
+msgid "Unsupported entity type: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade:171
-msgid "()"
-msgstr "()"
+#: ../src/gnome/top-level.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such price: %s"
+msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áõôü ôï óðëéô: %s"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:188
-msgid " Search "
-msgstr " Åýñåóç "
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:2
+msgid "1 /"
+msgstr "1 /"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:208
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "ÊñéôÞñéá ÁíáæÞôçóçò"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:3
+msgid "CUSIP or other code:"
+msgstr "CUSIP Þ Üëëïò êùäéêüò:"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:272
-msgid "Search for items where"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Commodity Incormation"
+msgstr "Ðëçñïöïñßåò Äéáßñåóçò"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:347
-msgid "Type of search"
-msgstr "Ôñüðïò áíáæÞôçóçò"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:5
+msgid "Currency/security:"
+msgstr "Íüìéóìá/áîéüãñáöï:"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:373
-msgid "New search"
-msgstr "ÍÝá áíáæÞôçóç"
-
-#: src/gnome-search/search.glade:394
-msgid "Refine current search"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:6
+msgid ""
+"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
+"this field blank."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade:415
-msgid "Add results to current search"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:7
+msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
+msgstr "ÅéóÜãåôå ôï ðëÞñåò üíïìá ôçò áîßáò. ÐáñÜäåéãìá: ÄïëëÜñéï ÇÐÁ"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:436
-msgid "Delete results from current search"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:8
+msgid ""
+"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
+"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:22
-msgid "Select currency/security "
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:9
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:107
-msgid "Select user information here..."
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:10
+msgid ""
+"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which "
+"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter "
+"a new type with the keyboard."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:164
-msgid "Currency/security:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:11
+msgid "Fraction traded:"
+msgstr "ÊëÜóìá äéáðñáãìÜôåõóçò:"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:257
-#, fuzzy
-msgid "New Security"
-msgstr "ÁóöÜëåéá:"
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:365
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:12
 msgid "Full name:"
 msgstr "ÐëÞñåò üíïìá:"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:382
-msgid "Symbol/abbreviation:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:13
+msgid "Get Online Quotes"
+msgstr "Online ÔéìÝò Ìåôï÷þí"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:416
-msgid "CUSIP or other code:"
-msgstr "CUSIP Þ Üëëïò êùäéêüò:"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "New Commodity"
+msgstr "Áîßá"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:433
-msgid "Fraction traded:"
-msgstr "ÊëÜóìá äéáðñáãìÜôåõóçò:"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Quote Source Information"
+msgstr "Ðëçñïöïñßá ÔéìÞò"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:462
-msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:16
+msgid "Select currency/security "
+msgstr "ÅðéëïãÞ Íüìéóìá/áîéüãñáöï"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:479
-msgid "Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:17
+msgid "Select user information here..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:511
-msgid "Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter a new type with the keyboard."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:18
+msgid "Symbol/abbreviation:"
+msgstr "Óýìâïëï/óõíôüìåõóç:"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:523
-msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:19
+msgid "The source for price quotes:"
+msgstr "Ç ðçãÞ ôéìþí ôùí ìåôï÷þí:"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:550
-msgid "1 /"
-msgstr "1 /"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:20
+msgid "Timezone for these quotes:"
+msgstr "Æþíç þñáò ãéá áõôÝò ôéò ìåôï÷Ýò:"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:567
-msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:22
+msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
+msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ôï Finance::Quote äåí Ý÷åé åãêáôáóôáèåß óùóôÜ."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:420
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "multiple sources"
+msgstr "ÐïëëáðëÜ Íïìßóìáôá"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "single source"
+msgstr "ÐçãÞ ÔéìÞò"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "unknown sources"
+msgstr "(Üãíùóôï)"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:385
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:682
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:627
 msgid "Field"
 msgstr "Ðåäßï"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:683
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:628
 msgid "Old Value"
-msgstr "ÐáëáéÜ Áîßá"
+msgstr "ÐáëéÜ Áîßá"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:684
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:629
 msgid "New Value"
 msgstr "ÍÝá Áîßá"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:710
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:655
 msgid "Verify Changes"
 msgstr "Åðéâåâáéþóôå ôéò ÁëëáãÝò"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:724
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:668
 msgid "The following changes must be made. Continue?"
-msgstr ""
+msgstr "ÐñÝðåé íá ãßíïõí ïé áêüëïõèåò áëëáãÝò. Íá óõíå÷ßóù;"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:799
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:917
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:742
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:868
 msgid "The account must be given a name."
-msgstr "ÐñÝðåé íá äïèåß Ýíá üíïìá óôïí ëïãáñéáóìü."
+msgstr "ÐñÝðåé íá äïèåß Ýíá üíïìá óôï ëïãáñéáóìü."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:807
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:968
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:751
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:921
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "ÐñÝðåé íá åðéëÝîåôå Ýíá ôýðï ëïãáñéáóìïý."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:818
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:762
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "ÐñÝðåé íá åðéëÝîåôå Ýíá Ýãêõñï ìçôñéêü ëïãáñéáóìü."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:828
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:979
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:773
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:933
 msgid "You must choose a commodity."
-msgstr "ÐñÝðåé íá äéáëÝîåôå Ýíá íüìéóìá."
+msgstr "ÐñÝðåé íá åðéëÝîåôå ìßá áîßá."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:959
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:911
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "ÕðÜñ÷åé Þäç ëïãáñéáóìüò ìå áõôü ôï üíïìá."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:986
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:941
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
-msgstr ""
+msgstr "ÐñÝðåé íá åéóÜãåôå Ýíá Ýãêõñï áñ÷éêü õðüëïéðï Þ áöÞóôå ôï êåíü."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1011
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose\n"
 "the opening balances equity account."
 msgstr ""
+"ÐñÝðåé íá åðéëÝîåôå Ýíá ëïãáñéáóìü ìåôáöïñÜò\n"
+"Þ äéáëÝîôå ôïí ëïãáñéáóìü áñ÷éêþí õðüëïéðùí."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1512
-msgid "New top level account"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1634
-msgid "Edit Account"
-msgstr "Åðåîåñãáóßá Ëïãáñéáóìïý"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1637
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1443
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) ÍÝïé Ëïãáñéáóìïß"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:130
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:153
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Please select a commodity to match:"
 msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå Ýíá áñ÷åßï ãéá Üíïéãìá\n"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:134
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:160
 msgid ""
 "\n"
 "Commodity: "
 msgstr ""
+"\n"
+"Áîßá:"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:139
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:162
 msgid ""
 "\n"
 "Exchange code (CUSIP or similar): "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:144
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:164
 msgid ""
 "\n"
 "Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:335
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Select currency/security"
+msgstr "ÅðéëïãÞ Íüìéóìá/áîéüãñáöï"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Select security"
+msgstr "ÅðéëïãÞ Íüìéóìá/áîéüãñáöï"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Select currency"
+msgstr "ÅðéëïãÞ Íüìéóìá/áîéüãñáöï"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:474
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You must select a commodity.\n"
 "To create a new one, click \"New\""
 msgstr ""
+"ÐñÝðåé íá åðéëÝîåôå ìßá áîßá.\n"
+"Ãéá íá äçìéïõñãÞóåôå ìßá íÝá, "
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742
+msgid "Use local time"
+msgstr "×ñçóéìïðïßçóç ôïðéêÞò þñáò"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1074
 msgid "You may not create a new national currency."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:756
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1086
 msgid "That commodity already exists."
-msgstr ""
+msgstr "ÕðÜñ÷åé Þäç áõôÞ ç áîßá."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:789
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1126
 msgid ""
 "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n"
 "and \"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:806
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:951
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:667
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:790
 msgid "Select Default"
-msgstr "ÅðéëïãÞ ÐñïêáèïñéóìÝíïõ"
+msgstr "ÅðéëïãÞ ÐñïåðéëåãìÝíïõ"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1108
+#. Install the lone reset button
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:936
 msgid "Defaults"
-msgstr "ÐñïåðéëåãìÝíá"
+msgstr "Åî ïñéóìïý"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1575
-msgid "No options!"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1795
+msgid "Select pixmap"
+msgstr "ÅðéëïãÞ åéêüíáò"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:1
+msgid "No warnings to reset."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1595
-msgid "GnuCash Preferences"
-msgstr "ÐñïôéìÞóåéò ôïõ GnuCash"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Permanent Warnings"
+msgstr "ÐáñáêñáôçèÝíôá ÊÝñäç"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2119
-msgid "Select pixmap"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Reset Warnings"
+msgstr "ÐáñáêñáôçèÝíôá ÊÝñäç"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:4
+msgid "Temporary Warnings"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:136
-msgid "Use local time"
-msgstr "×ñçóéìïðïßçóç ôïðéêÞò þñáò"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:5
+msgid ""
+"You have requested that the following warning dialogs not be presented.  To "
+"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
+"then click OK."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210
-#: intl-scm/guile-strings.c:1885
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Select All"
+msgstr "ÅðéëïãÞ ¼ëùí"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "ÁðïåðéëïãÞ ¼ëùí"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:430
+msgid "Show the income and expense accounts"
+msgstr "ÅìöÜíéóç ëïãáñéáóìþí åóüäùí êáé åîüäùí"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1340
+msgid ""
+"You must specify an account to transfer from,\n"
+"or to, or both, for this transaction.\n"
+"Otherwise, it will not be recorded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1350
+msgid "You can't transfer from and to the same account!"
+msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá êÜíåôå ìåôáöïñÜ áðü Ýíá ëïãáñéáóìü óôïí åáõôü ôïõ!"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1361
+#, c-format
+msgid ""
+"The account %s\n"
+"does not allow transactions.\n"
+msgstr ""
+"Ï ëïãáñéáóìüò %s\n"
+"äåí åðéôñÝðåé óõíáëëáãÝò.\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1378
+msgid ""
+"You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" "
+"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1403
+msgid "You must enter an amount to transfer."
+msgstr "ÐñÝðåé íá åéóÜãåôå Ýíá ðïóü ðñïò ìåôáöïñÜ."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1418
+msgid "You must enter a valid price."
+msgstr "ÐñÝðåé íá åéóÜãåôå ìéÜ Ýãêõñç ôéìÞ"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1430
+msgid "You must enter a valid `to' amount."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1722
+#, fuzzy
+msgid "Debit Account"
+msgstr "Åðåîåñãáóßá Ëïãáñéáóìïý"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1739
+msgid "Transfer From"
+msgstr "ÌåôáöïñÜ Áðü"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1743
+msgid "Transfer To"
+msgstr "ÌåôáöïñÜ Óå"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1804
+#, fuzzy
+msgid "Debit Amount:"
+msgstr "Ðéóôùôéêüò Ëïãáñéáóìüò:"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1808
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:8
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:15
+msgid "To Amount:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:404
+msgid ""
+"When you click Appply, Gnucash will modify your ~/.gconf.path file and "
+"restart the gconf backend."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"When you click Appply, Gnucash will install the gconf data into your local "
+"~/.gconf file and restart the gconf backend.  The %s script must be found in "
+"your search path for this to work correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:411
+msgid ""
+"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
+"Gnucash will exit.  Please correct the problem and restart the gconf backend "
+"with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting Gnucash.  If you "
+"have not already done so, you can click the Back button and copy the "
+"necessary text from the dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:417
+#, c-format
+msgid ""
+"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
+"Gnucash will exit.  Please run the %s script which will install the "
+"configuration data and restart the gconf backend."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:421
+msgid ""
+"You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with "
+"the command 'gconftool-2 --shutdown'.  When you click Apply, Gnucash will "
+"continue loading."
+msgstr ""
+
+#. * @}
+#. * @}
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Cannot find default values</b>\n"
+"\n"
+"The configuration data used to specify default values for Gnucash cannot be "
+"found in the default system locations.  Without this data Gnucash will still "
+"operate properly but it may require some extra time to setup.  Do you wish "
+"to setup the configuration data?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Choose Method"
+msgstr "ÌÝèïäïò Ôáîéíüìçóçò"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Finish changes"
+msgstr "ÔÝëïò"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:6
+msgid "Gnucash will add the appropriate text here.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:8
+msgid "Gnucash will install the data for you."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:9
+msgid "Gnucash will update the system path for you."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "I _already did this in another window"
+msgstr "Êëåßóéìï áõôïý ôïõ ðáñÜèõñïõ ôéìïëïãßïõ"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:11
+msgid "Install into home directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:12
+msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:13
+msgid "Please run the following commands:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:14
+msgid "S_kip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:15
+msgid ""
+"The configuration data is stored in a non-standard location.  There are two "
+"methods that can be used to make this data visible to GnuCash.  The first is "
+"to modify a system search path to include the data location.  The second is "
+"to copy the data into your home directory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:16
+msgid ""
+"The configuration data used by Gnucash to specify its default values cannot "
+"be found in the default system locations.  Without this data Gnucash will "
+"still operate properly, but it may require some extra time to set up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:17
+msgid ""
+"This method will install the Gnucash default settings and descriptions into "
+"the .gconf directory within your home directory.  The disadvantage to this "
+"method is that future updates to GnuCash will not update your local settings "
+"to add in new keys."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:18
+msgid ""
+"This method will modify the file .gconf.path in your home directory.  It "
+"will add the Gnucash install directory to this path so that Gnucash can find "
+"its default settings and their descriptions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Update Gnucash configuration data"
+msgstr "ÅðéëïãÝò Ñõèìßóåùí ôïõ GnuCash"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:20
+msgid "Update gconf settings - Gnucash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:21
+msgid "Update search path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:22
+msgid ""
+"You have chosen to install the configuration data used by Gnucash into the "
+"~/.gconf directory.  GnuCash can do this for you, or tell you how to do it "
+"yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:23
+msgid ""
+"You have chosen to update the system search path.  GnuCash can do this for "
+"you, or it can tell you how to do it yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:24
+msgid ""
+"You will then need to restart the gconf backend with the\n"
+"command 'gconftool-2 --shutdown'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:26
+msgid "_Do it for me"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:27
+msgid "_I'll do it myself"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:28
+msgid "_Install into home directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "_Setup"
+msgstr "Ñýèìéóç HBCI"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:30
+msgid "_Update search path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:1
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:4
+msgid "File List"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
+msgid "Load another file"
+msgstr "Öüñôùìá Üëëïõ áñ÷åßïõ"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:6
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:161
+msgid "Unload selected file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:7
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:165
+msgid "labe82l7"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:4
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:11
+msgid "Exchange Rate:"
+msgstr "Éóïôéìßá:"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Exchange/Price Information"
+msgstr "ÃåíéêÝò ðëçñïöïñßåò"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:6
+msgid "From:"
+msgstr "Áðü:"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:7
+msgid "Split Information"
+msgstr "Ðëçñïöïñßåò Äéáßñåóçò"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:9
+msgid "To:"
+msgstr "ÌÝ÷ñé:"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:1636
 msgid "Weeks"
 msgstr "ÅâäïìÜäåò"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211
-#: intl-scm/guile-strings.c:1889
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:217 ../intl-scm/guile-strings.c:1640
 msgid "Months"
 msgstr "ÌÞíåò"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212
-#: intl-scm/guile-strings.c:1891
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:1642
 msgid "Years"
 msgstr "¸ôç"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:255
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:261
 msgid "Ago"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:256
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:262
 msgid "From Now"
 msgstr "Áðü Ôþñá"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:621
+#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:642
 msgid "Calendar"
 msgstr "Çìåñïëüãéï"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:983
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "December 31, 2000"
+msgstr "ÄåêÝìâñéïò"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:6
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Format:"
+msgstr "Öüñìá"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Months:"
+msgstr "ÌÞíåò"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Sample:"
+msgstr "sample:×"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:9
+msgid ""
+"US (12/31/2001)\n"
+"UK (31/12/2001)\n"
+"Europe (31.12.2001)\n"
+"ISO (2001-12-31)\n"
+"UTC\n"
+"Locale\n"
+"Custom\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Years:"
+msgstr "¸ôç"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "abbreviation"
+msgstr "Óýìâïëï/óõíôüìåõóç:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:19
+msgid "include century"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "name"
+msgstr "¼íïìá"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "number"
+msgstr "Áñéèìüò"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084
+msgid "Date: "
+msgstr "Çìåñïìçíßá: "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1067
 msgid "(unnamed)"
+msgstr "(áíþíõìï)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to process file: %s"
 msgstr ""
+"ÁðÝôõ÷å ç áíÜëõóç ôïõ áñ÷åßïõ QIF:\n"
+"%s"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:189
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:126
+#, c-format
+msgid "Failed to open file: %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:98 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100
 #, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "Åé_óáãùãÞ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:106 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:909
+msgid "Save"
+msgstr "ÁðïèÞêåõóç"
+
+#. Just in case
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:185
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:173
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:189
+msgid "(null)"
+msgstr "(êåíü)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:194
+#, c-format
+msgid ""
+"No suitable backend was found for\n"
+"%s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"The URL \n"
+"    %s\n"
+"is not supported by this version of GnuCash."
+msgstr ""
+"To URL \n"
+"    %s\n"
+"äåí õðïóôçñßæåôáé áðü áõôÞ ôçí Ýêäïóç ôïõ Gnucash."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't parse the URL\n"
+"   %s\n"
+msgstr ""
+"Áäýíáôç ç áíÜëõóç ôïõ URL\n"
+"   %s\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't connect to\n"
+"   %s\n"
+"The host, username or password were incorrect."
+msgstr ""
+"ÁðÝôõ÷å Þ óýíäåóç óôï\n"
+"   %s\n"
+"Ôï üíïìá õðïëïãéóôÞ, ôï üíïìá ÷ñÞóôç Þ ôï óõíèçìáôéêü äåí Þôáí óùóôÜ."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't connect to\n"
+"   %s\n"
+"Connection was lost, unable to send data."
+msgstr ""
+"ÁðÝôõ÷å Þ óýíäåóç óôï\n"
+"   %s\n"
+"×Üèçêå Þ åðáöÞ, áäýíáôç Þ áðïóôïëÞ äåäïìÝíùí."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:222
+msgid ""
+"This file/URL appears to be from a newer version\n"
+"of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n"
+"to work with this data."
+msgstr ""
+"Ôï áñ÷åßï/URL öáßíåôáé íá åßíáé áðü íåüôåñç Ýêäïóç\n"
+"ôïõ GnuCash. ÐñÝðåé íá áíáâáèìßóåôå ôçí Ýêäïóç ôïõ GnuCash\n"
+"ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå ãéá íá äïõëÝøåôå ìå áõôÜ ôá äåäïìÝíá."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:229
+#, c-format
+msgid ""
+"The database\n"
+"   %s\n"
+"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n"
+msgstr ""
+"Ç âÜóç äåäïìÝíùí\n"
+"    %s\n"
+"öáßíåôáé íá ìçí õðÜñ÷åé. ÈÝëåôå íá ôç äçìéïõñãÞóåôå;\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be in use by another user,\n"
+"in which case you should not open the database.\n"
+"\n"
+"Do you want to proceed with opening the database?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not write to\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be on a read-only file system,\n"
+"or you may not have write permission for the directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"The file/URL \n"
+"    %s\n"
+"does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
+msgstr ""
+"Ôï áñ÷åßï/URL \n"
+"    %s\n"
+"äåí ðåñéÝ÷åé äåäïìÝíá ãéá ôï GnuCash Þ ôá äåäïìÝíá ôïõ Ý÷ïõí áëëïéùèåß."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:259
+#, c-format
+msgid ""
+"The server at URL \n"
+"    %s\n"
+"experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have permission to access\n"
+"    %s\n"
+msgstr ""
+"Äåí Ý÷åôå äéêáßùìá ðñüóâáóçò\n"
+"    %s\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while processing\n"
+"    %s\n"
+msgstr ""
+"ÓõíÝâç óöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá\n"
+"    %s\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid QSF Object file!\n"
+"The QSF object file\n"
+"%s\n"
+" failed to validate against the QSF object schema.\n"
+"The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal "
+"data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid QSF Map file!\n"
+"The QSF map file\n"
+"%s\n"
+" failed to validate  against the QSF map schema.\n"
+"The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal "
+"data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"The QSF Map file\n"
+"%s\n"
+"was written for a different version of QOF\n"
+"It may need to be modified to work with your current QOF installation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF map\n"
+"%s\n"
+"contains unusable data.  This is usually because not all the required "
+"parameters for  the defined objects have calculations described in the map."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF object file\n"
+"%s\n"
+" contains one or more invalid GUIDs.The file cannot be processed - please "
+"check the source of the file and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF Object file\n"
+"%s\n"
+"requires a map but it was not provided."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"Wrong QSF map selected.\n"
+"The selected map,\n"
+"%s\n"
+" validates but was writtenfor different QOF objects.\n"
+" The list of objects defined in this map does not include all the objects "
+"described inthe current QSF object file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:326
+#, c-format
+msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The "
+"QSF object file\n"
+"%s\n"
+" contains invalid data in a field that is meant to hold a number."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"The QSF object file\n"
+"%s\n"
+"is valid and contains GnuCash objects. However, GnuCash cannot open the file "
+"directly because the data needs to be merged into an existing GnuCash data "
+"book. Please open a GnuCash file or create a new one, then import this QSF "
+"object file so that the data can be merged into the main data book."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:349
+msgid ""
+"There was an error reading the file.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"ÕðÞñîå óöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ áñ÷åßïõ.\n"
+"ÈÝëåôå íá óõíå÷ßóåôå;"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error parsing the file \n"
+"    %s\n"
+msgstr ""
+"ÕðÞñîå óöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜëõóç ôïõ áñ÷åßïõ \n"
+"   %s\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:360
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \n"
+"    %s\n"
+" is empty."
+msgstr ""
+"Ôï áñ÷åßï\n"
+"    %s\n"
+"åßíáé Üäåéï."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \n"
+"    %s\n"
+" could not be found."
+msgstr ""
+"Ôï áñ÷åßï\n"
+"    %s\n"
+" äå âñÝèçêå."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:370
+msgid ""
+"This file is from an older version of GnuCash.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Áõôü ôï áñ÷åßï ðñïÝñ÷åôáé áðü  ðáëáéüôåñç Ýêäïóç ôïõ Gnucash.\n"
+"ÈÝëåôå íá óõíå÷ßóåôå;"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:376
+msgid "Unknown file type"
+msgstr "¶ãíùóôïò ôýðïò áñ÷åßïõ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:381
+#, c-format
+msgid "Could not make a backup of %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write to %s\n"
+"Check that you have permission to write to this file and that  there is "
+"sufficient space to create it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:393
+msgid ""
+"This database is from an older version of GnuCash.\n"
+"Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
+msgstr ""
+"ÁõôÞ ç âÜóç äåäïìÝíùí ðñïÝñ÷åôáé áðü ðáëáéüôåñç Ýêäïóç ôïõ Gnucash.\n"
+"ÈÝëåôå íá áíáâáèìéóôåß ç âÜóç äåäïìÝíùí ãéá ôçí ôñÝ÷ïõóá Ýêäïóç;"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:400
+msgid ""
+"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
+"performed until they logoff.\n"
+"If there are currently no other users, consult the \n"
+"documentation to learn how to clear out dangling login\n"
+"sessions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:410
+msgid "An unknown I/O error occurred."
+msgstr "ÓõíÝâåé Ýíá Üãíùóôï óöÜëìá I/O."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:495
+msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
+msgstr ""
+"¸ãéíáí áëëáãÝò áðü ôçí ôåëåõôáßá ÁðïèÞêåõóç. Íá áðïèçêåõèïýí ôá äåäïìÝíá óôï "
+"áñ÷åßï;"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be in use by another user,\n"
+"in which case you should not open the database.\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING!!!  GnuCash could not obtain the lock for\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be on a read-only file system,\n"
+"or you may not have write permission for the directory.\n"
+"If you proceed you may not be able to save any changes.\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:648
+msgid "Reading file..."
+msgstr "ÁíÜãíùóç áñ÷åßïõ..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:799 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:996
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1188
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \n"
+"    %s\n"
+" already exists.\n"
+"Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Ôï áñ÷åßï \n"
+"    %s\n"
+" õðÜñ÷åé Þäç.\n"
+"Åßóôå óßãïõñïé üôé èÝëåôå íá ãñÜøåôå åðÜíù áðü áõôü;"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:814
+msgid "Exporting file..."
+msgstr "ÅîáãùãÞ áñ÷åßïõ..."
+
+#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:827
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error saving the file.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ÕðÞñîå óöÜëìá êáôÜ ôçí áðïèÞêåõóç ôïõ áñ÷åßïõ.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:857
+msgid "Writing file..."
+msgstr "ÅããñáöÞ áñ÷åßïõ..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
 msgid "View..."
-msgstr "ÌÝãåèïò..."
+msgstr "ÐñïâïëÞ..."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:109
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Primary text</b>\n"
+"\n"
+"Secondary text.  Multiple\n"
+"lines are acceptable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:5
+msgid "Don't tell me again this session."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:6
+msgid "Don't tell me again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:7
+msgid "Remember the answer and don't tell me again this session."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:8
+msgid "Remember the answer and don't tell me again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:110
 msgid "Not found"
-msgstr "Äåí âñÝèçêå"
+msgstr "Äå âñÝèçêå"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:111
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:112
 msgid "The specified URL could not be loaded."
 msgstr ""
-"Ôï áñ÷åßï\n"
-"    %s\n"
-" äåí âñÝèçêå"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:117
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:118
 #, fuzzy
 msgid "There was an error loading the specified URL."
 msgstr ""
 "ÕðÞñîå óöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ áñ÷åßïõ.\n"
 "ÈÝëåôå íá óõíå÷ßóåôå;"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:118
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:119
 msgid "Error message"
 msgstr "ÌÞíõìá óöÜëìáôïò"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:596
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:1047
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:611 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1070
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Secure HTTP access is disabled.\n"
 "You can enable it in the Network section of\n"
 "the Preferences dialog."
 msgstr ""
+"Ç áóöáëÞò óýíäåóç HTTP åßíáé áðåíåñãïðïéçìÝíç.\n"
+"Ìðïñåßôå íá ôçí åíåñãïðïéÞóåôå óôïí ôïìÝá äéêôýïõ\n"
+"ôïõ äéáëüãïõ ðñïôéìÞóåùí."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:604
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:1056
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:620 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1080
 msgid ""
 "Network HTTP access is disabled.\n"
 "You can enable it in the Network section of\n"
 "the Preferences dialog."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:881
-msgid ""
-"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n"
-"You can enable it in the Network section\n"
-"of the Preferences dialog."
-msgstr ""
-
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:991
+#. %s is a URL (some location somewhere).
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1011
 #, fuzzy, c-format
 msgid "There was an error accessing %s."
 msgstr "Ç ðñïçãïýìåíç óôáèåñÞ Ýêäïóç Þôáí ç %s."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-mdi-utils.c:483
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:163
+#, fuzzy
+msgid "_File"
+msgstr "_ÍÝï Áñ÷åßï"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:168
+msgid "_Reports"
+msgstr "Áíáö_ïñÝò"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:169
+msgid "_Tools"
+msgstr "Åñãá_ëåßá"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:170
+#, fuzzy
+msgid "E_xtensions"
+msgstr "ÅðåêôÜóåéò"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:171
+msgid "_Windows"
+msgstr "ÐáñÜ_èõñá"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:172
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1288
+msgid "_Help"
+msgstr "_ÂïÞèåéá"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:173
+#, fuzzy
+msgid "_Misc"
+msgstr "ÄéÜöïñá"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:179
+msgid "_Import"
+msgstr "Åé_óáãùãÞ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:181
+#, fuzzy
+msgid "_Print..."
+msgstr "Åêôýðùóç"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Proper_ties"
+msgstr "Éäéüôçôåò"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:185
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "Êëåßóéìï"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:188
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "'Åîïäïò"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "ÐñïôéìÞóåéò"
+
+#. View menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:203
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_ÁíáíÝùóç"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:204
+msgid "Refresh this window"
+msgstr "ÁíáíÝùóç áõôïý ôïõ ðáñÜèõñïõ"
+
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:209
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1248
+msgid "_Check & Repair"
+msgstr "_¸ëåã÷ïò & Äéüñèùóç"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:210
+#, fuzzy
+msgid "_Reset Warnings..."
+msgstr "ÐáñáêñáôçèÝíôá ÊÝñäç"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:211
+msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:213
+msgid "Rename Page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:214
+msgid "Rename this page."
+msgstr ""
+
+#. Windows menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219
+#, fuzzy
+msgid "_New Window"
+msgstr "ÐáñÜ_èõñá"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Open a new top-level GnuCash window."
+msgstr "¶íïéãìá ðáñÜèõñïõ âïÞèåéáò ôïõ GnuCash"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222
+msgid "New Window with _Page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223
+msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
+msgstr ""
+
+#. Help menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:228
+msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229
+msgid "Open the GnuCash Tutorial"
+msgstr "¶íïéãìá Âéâëßïõ ÅêìÜèçóçò ôïõ Gnucash"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231
+#, fuzzy
+msgid "_Contents"
+msgstr "Ðåñéå÷üìåíá"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
+msgid "Open the GnuCash Help"
+msgstr "¶íïéãìá  ôçò ÂïÞèåéáò ôïõ Gnucash"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
+#, fuzzy
+msgid "_About"
+msgstr "_Ðïóü"
+
+#. Misc menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240
+msgid "TEST"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:241
+msgid "Testing stuff"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_ÅñãáëåéïèÞêç"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249
+msgid "Show/hide the toolbar on this window"
+msgstr "ÅìöÜíéóç/áðüêñõøç ôçò åñãáëåéïèÞêçò óå áõôü ôï ðáñÜèõñï"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Su_mmary Bar"
+msgstr "ÃñáììÞ Ðåñßëçøçò"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:252
+msgid "Show/hide the summary bar on this window"
+msgstr "ÅìöÜíéóç/áðüêñõøç ôçò ãñáììÞò ðåñßëçøçò óå áõôü ôï ðáñÜèõñï"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Stat_us Bar"
+msgstr "ÃñáììÞ ÊáôÜóôáóçò"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Show/hide the status bar on this window"
+msgstr "ÅìöÜíéóç/Áðüêñõøç ôçò ãñáììÞò êáôÜóôáóçò óå áõôü ôï ðáñÜèõñï"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Window _1"
+msgstr "ÐáñÜ_èõñá"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Window _2"
+msgstr "ÐáñÜ_èõñá"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Window _3"
+msgstr "ÐáñÜ_èõñá"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Window _4"
+msgstr "ÐáñÜ_èõñá"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Window _5"
+msgstr "ÐáñÜ_èõñá"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Window _6"
+msgstr "ÐáñÜ_èõñá"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Window _7"
+msgstr "ÐáñÜ_èõñá"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Window _8"
+msgstr "ÐáñÜ_èõñá"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Window _9"
+msgstr "ÐáñÜ_èõñá"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Window _0"
+msgstr "ÐáñÜ_èõñá"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:777
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: Failure saving state file.\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:841
+#, fuzzy
+msgid "<unknown>"
+msgstr "(Üãíùóôï)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:867
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
+"\n"
+"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:878
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
+"\n"
+"If you don't save, changes will be discarded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:934
+msgid ""
+"<b>Quit Gnucash?</b>\n"
+"\n"
+"You are attempting to close the last Gnucash window.  Doing so will quit the "
+"application.  Are you sure that this is what you want to do?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1035
 msgid "<no file>"
 msgstr "<êáíÝíá áñ÷åßï>"
 
-#: src/gnome-utils/print-session.c:89
-msgid "Print GnuCash Document"
-msgstr "Åêôýðùóç ÅããñÜöïõ Gnucash"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2730
+msgid ""
+"The GnuCash personal finance manager.\n"
+"The GNU way to manage your money!\n"
+"http://www.gnucash.org/"
+msgstr ""
+"Ï ðñïóùðéêüò äéá÷åéñéóôÞò ïéêïíïìéêþí GnuCash.\n"
+"O GNU ôñüðïò äéá÷åßñéóçò ôùí ÷ñçìÜôùí óáò!\n"
+"http://www.gnucash.org/"
 
-#: src/gnome-utils/print-session.c:142
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç Åêôýðùóçò"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2750
+#, fuzzy
+msgid "translator_credits"
+msgstr "Ý÷åé ÷ñåþóåéò"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:318
-msgid "Enter URI to load:"
+#. CY Strings
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:63
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:78 ../intl-scm/guile-strings.c:664
+msgid "Today"
+msgstr "ÓÞìåñá"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:632
+msgid "Start of this month"
+msgstr "Áñ÷Þ áõôïý ôïõ ìÞíá"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:65 ../intl-scm/guile-strings.c:640
+msgid "Start of previous month"
+msgstr "Áñ÷Þ ôïõ ðñïçãïýìåíïõ ìÞíá"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Start of this quarter"
+msgstr "Áñ÷Þ ôïõ ðñïçãïýìåíïõ ôñéìÞíïõ"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:656
+msgid "Start of previous quarter"
+msgstr "Áñ÷Þ ôïõ ðñïçãïýìåíïõ ôñéìÞíïõ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Start of this year"
+msgstr "Áñ÷Þ áõôïý ôïõ ìÞíá"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Start of previous year"
+msgstr "Áñ÷Þ ôïõ ðñïçãïýìåíïõ ôñéìÞíïõ"
+
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Start of this fiscal year"
+msgstr "Áñ÷Þ ôïõ ôñÝ÷ïíôïò çìåñïëïãéáêïý Ýôïõò"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Start of previous fiscal year"
+msgstr "Áñ÷Þ ôïõ ðñïçãïýìåíïõ ôñéìÞíïõ"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79 ../intl-scm/guile-strings.c:636
+msgid "End of this month"
+msgstr "ÔÝëïò ôïõ ôñÝ÷ïíôïò ìÞíá"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:80 ../intl-scm/guile-strings.c:644
+msgid "End of previous month"
+msgstr "ÔÝëïò ôïõ ðñïçãïýìåíïõ ìÞíá"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
+#, fuzzy
+msgid "End of this quarter"
+msgstr "ÔÝëïò ðñïçãïýìåíïõ ôñéìÞíïõ"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:660
+msgid "End of previous quarter"
+msgstr "ÔÝëïò ðñïçãïýìåíïõ ôñéìÞíïõ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
+#, fuzzy
+msgid "End of this year"
+msgstr "ÔÝëïò ôïõ ðñïçãïýìåíïõ ¸ôïõò"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84
+#, fuzzy
+msgid "End of previous year"
+msgstr "ÔÝëïò ðñïçãïýìåíïõ ôñéìÞíïõ"
+
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
+#, fuzzy
+msgid "End of this fiscal year"
+msgstr "ÔÝëïò ôïõ ðñïçãïýìåíïõ ¸ôïõò"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
+#, fuzzy
+msgid "End of previous fiscal year"
+msgstr "ÔÝëïò ðñïçãïýìåíïõ ôñéìÞíïõ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: Gnucash-%s svn (r%d built %s)"
+msgstr "¸êäïóç: Gnucash-cvs (built %s)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:79
+#, c-format
+msgid "Version: Gnucash-%s"
+msgstr "¸êäïóç: Gnucash-%s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:85
+msgid "Loading..."
+msgstr "Öüñôùóç..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:616
+msgid "New top level account"
+msgstr "ÍÝïò ìçôñéêüò ëïãáñéáóìüò"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:395
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 ../intl-scm/guile-strings.c:2732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 ../intl-scm/guile-strings.c:2988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492 ../intl-scm/guile-strings.c:3582
+msgid "Account Name"
+msgstr "¼íïìá Ëïãáñéáóìïý"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:404
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420
+msgid "Commodity"
+msgstr "Áîßá"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:409
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242 ../intl-scm/guile-strings.c:1972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:2764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872 ../intl-scm/guile-strings.c:2996
+msgid "Account Code"
+msgstr "Êùäéêüò Ëïãáñéáóìïý"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:419
+#, fuzzy
+msgid "Last Num"
+msgstr "ÔéìÞ Êëåéóßìáôïò"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:424
+msgid "Present"
+msgstr "Ðáñïýóá"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Present (Report)"
+msgstr "ÁíáöïñÜ ÄáðÜíçò"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:442
+msgid "Balance (Report)"
+msgstr "Õðüëïéðï (ÁíáöïñÜ)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Cleared (Report)"
+msgstr "ÁíáöïñÜ ÐåëÜôç"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:466
+#, fuzzy
+msgid "Reconciled (Report)"
+msgstr "Óõìöùíßá"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:472
+msgid "Future Minimum"
+msgstr "Ìåëëïíôéêü ÅëÜ÷éóôï"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:478
+msgid "Future Minimum (Report)"
+msgstr "Ìåëëïíôéêü ÅëÜ÷éóôï (ÁíáöïñÜ)"
+
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 ../intl-scm/guile-strings.c:1330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 ../intl-scm/guile-strings.c:3784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3998 ../intl-scm/guile-strings.c:4052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4218 ../intl-scm/guile-strings.c:4222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4242 ../intl-scm/guile-strings.c:4296
+msgid "Total"
+msgstr "Óýíïëï"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:490
+msgid "Total (Report)"
+msgstr "Óýíïëï (ÁíáöïñÜ)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:501
+msgid "Tax Info"
+msgstr "Ðëçñïöïñßá Öüñïõ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Namespace"
+msgstr "¼íïìá"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:496
+#, fuzzy
+msgid "Print Name"
+msgstr "¼íïìá ÐåëÜôç"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Unique Name"
+msgstr "¼íïìá Êáôü÷ïõ "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:506
+#, fuzzy
+msgid "CUSIP code"
+msgstr "CUSIP Þ Üëëïò êùäéêüò:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:511
+msgid "Fraction"
+msgstr "ÊëÜóìá"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:516
+msgid "Get Quotes"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:594
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:796
-msgid "Back"
-msgstr "Ðßóù"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:521
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
+msgid "Source"
+msgstr "ÐçãÞ"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:595
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:797
-msgid "Move back one step in the history"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:526
+msgid "Timezone"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:603
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:805
-msgid "Forward"
-msgstr "ÌðñïóôÜ"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:445
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1733
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2073
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 ../intl-scm/guile-strings.c:1664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 ../intl-scm/guile-strings.c:1982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 ../intl-scm/guile-strings.c:2584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 ../intl-scm/guile-strings.c:2798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016 ../intl-scm/guile-strings.c:3106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 ../intl-scm/guile-strings.c:3762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4030 ../intl-scm/guile-strings.c:4274
+msgid "Price"
+msgstr "ÔéìÞ"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:604
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:806
-msgid "Move forward one step in the history"
+#. ===================== END OF FILE ============================
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
+msgstr "To 'Enter' äçìéïõñãåß êåíÞ óõíáëëáãÞ"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "- (_Dash)"
+msgstr "-(Ðáýëá)"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid ". (_Period)"
+msgstr ". (Ôåëåßá)"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "/ (_Slash)"
+msgstr "/ (Äåîéüôñïðç êÜèåôïò)"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:5
+msgid "07/31/05"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:613
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:814
-msgid "Reload"
-msgstr "ÁíáíÝùóç"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:6
+msgid "2005-07-31"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:614
-msgid "Reload the current document"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:7
+msgid "31.07.05"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:623
-msgid "Open a new document"
-msgstr "¶íïéãìá åíüò íÝïõ åããñÜöïõ"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "31/07/05"
+msgstr "1/100"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:631
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:823
-msgid "Stop"
-msgstr "ÄéáêïðÞ"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid ": (Co_lon)"
+msgstr ": (Üíù êÜôù ôåëåßá)"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:632
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:824
-msgid "Cancel outstanding HTML requests"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "Å_íÝñãåéåò"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Content</b>"
+msgstr "Ðåñéå÷üìåíá"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "<b>Date Format</b>"
+msgstr "ÌïñöÞ Çìåñïìçíßáò"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Currency</b>"
+msgstr "Åî ïñéóìïý Íüìéóìá ÁíáöïñÜò"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Report Currency</b>"
+msgstr "Åî ïñéóìïý Íüìéóìá ÁíáöïñÜò"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Style</b>"
+msgstr "Åî ïñéóìïý Óôõë Ìçôñþïõ"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "<b>End Date</b>"
+msgstr "ÊáôáëçêôéêÞ Çìåñïìçíßá:"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
+msgstr "ÌïñöÞ Çìåñïìçíßáò"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:18
+msgid "<b>Files</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:642
-msgid "Print Help window"
-msgstr "Åêôýðùóç ðáñÜèõñïõ ÂïÞèåéáò"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "ÃåíéêÜ"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:652
-msgid "Close this Help window"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:20
+msgid "<b>Graphics</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:87
-msgid "Split Information"
-msgstr "Ðëçñïöïñßåò Äéáìåñéóìïý"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:21
+msgid "<b>Labels</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:135
-msgid "From:"
-msgstr "Áðü:"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:22
+msgid "<b>Location</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:152
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:23
 #, fuzzy
-msgid "To:"
-msgstr "Óýíïëï:"
+msgid "<b>Numbers</b>"
+msgstr "Áñéèìüò"
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:266
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:24
+msgid "<b>Other Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:25
 #, fuzzy
-msgid "Exchange/Price Information"
-msgstr "ÃåíéêÝò ðëçñïöïñßåò"
+msgid "<b>Reconciling</b>"
+msgstr "Ðëçñïöïñßá Óõìöùíßáò"
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:297
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:559
-msgid "Exchange Rate:"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:26
+msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:312
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:574
-msgid "To Amount:"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:27
+msgid "<b>Search Dialog</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:339
-msgid "Show the income and expense accounts"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:28
+msgid "<b>Separator Character</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1202
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "<b>Start Date</b>"
+msgstr "Çìåñïìçíßá ¸íáñîçò:"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:30
+msgid "<b>Time Format</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:31
+msgid "<b>Toolbar Style</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "<b>Window Geometry</b>"
+msgstr "ÁðïèÞêåõóç Ãåùìåôñßáò ÐáñÜèõñïõ"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Ab_solute:"
+msgstr "ÎåðåñáóìÝíï"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:35
 msgid ""
-"You must specify an account to transfer from,\n"
-"or to, or both, for this transaction.\n"
-"Otherwise, it will not be recorded."
+"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
+"card payment."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1211
-msgid "You can't transfer from and to the same account!"
-msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá êÜíåôå ìåôáöïñÜ áðü Ýíá ëïãáñéáóìü óôïí åáõôü ôïõ!"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:36
+msgid "All transactions are expanded to show all splits."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1221
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:37
 msgid ""
-"The account %s\n"
-"does not allow transactions.\n"
+"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
+"alternating by row."
 msgstr ""
-"Ï ëïãáñéáóìüò %s\n"
-"äåí åðéôñÝðåé óõíáëëáãÝò.\n"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1251
-msgid "You must enter an amount to transfer."
-msgstr "ÐñÝðåé íá åéóÜãåôå Ýíá ðïóü ðñïò ìåôáöïñÜ."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Automatic _interest transfer"
+msgstr "Áõôüìáôç ìåôáöïñÜ ôüêùí"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1265
-msgid "You must enter a valid price."
-msgstr "ÐñÝðåé íá åéóÜãåôå ìéÜ Ýãêõñç ôéìÞ"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Automatic credit card _payment"
+msgstr "Áõôüìáôåò ðëçñùìÝò ðéóôùôéêÞò êÜñôáò"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1276
-msgid "You must enter a valid `to' amount."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:40
+msgid ""
+"Automatically expand the current transaction to show all splits.  All other "
+"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:22
-msgid "Transfer Funds"
-msgstr "ÌåôáöïñÜ Êåöáëáßùí"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:41
+msgid ""
+"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
+"one."
+msgstr ""
+"Áõôüìáôç åéóáãùãÞ äåêáäéêïý óçìåßïõ óå ôéìÝò ðïõ åéóÜãïíôáé ÷ùñßò äåêáäéêü."
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:93
-msgid "Transfer Information"
-msgstr "Ðëçñïöïñßåò ÌåôáöïñÜò"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:42
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:325
-msgid "Transfer From"
-msgstr "ÌåôáöïñÜ Áðü"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:43
+#, fuzzy
+msgid "C_redit accounts"
+msgstr "Ðéóôùôéêïß Ëïãáñéáóìïß"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:391
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:492
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Ch_oose:"
+msgstr "Êëåßóéìï"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:410
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:511
-#: intl-scm/guile-strings.c:1711
-#: intl-scm/guile-strings.c:1847
-msgid "Show Income/Expense"
-msgstr "ÅìöÜíéóç ÅéóïäÞìáôïò/ÄáðÜíçò"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Check cleared _transactions"
+msgstr "¸ëåã÷ïò óõíáëëáãþí ðïõ Ý÷ïõí åêêáèáñéóôåß"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:426
-msgid "Transfer To"
-msgstr "ÌåôáöïñÜ óôï"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Com_press files"
+msgstr "Óõìðßåóç áñ÷åßïõ äåäïìÝíùí."
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:528
-msgid "Currency Transfer"
-msgstr "ÌåôáöïñÜ ÓõíáëëÜãìáôïò"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:47
+msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:22
-msgid "Import currency and stock information"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Date/Time"
+msgstr "ÁêñéâÞò ¿ñá"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:49
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:43
-msgid "Import currency and stock information "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:50
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:44
-msgid ""
-"The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n"
-"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n"
-"be updated for the new version. \n"
-"\n"
-"This dialog will prompt you for some additional information about \n"
-"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n"
-"accounts.  After you have entered this information, you can\n"
-"update your accounts for the new version of GnuCash.\n"
-"\n"
-"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
+msgstr "ÅìöÜíéóç \"ÓõìâïõëÞ ôçò ÇìÝñáò\""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:52
+msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
+msgstr "ÅìöÜíéóç óõìâïõëþí ÷ñÞóçò ôïõ GnuCash ìå ôçí Ýíáñîç ôïõ"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Display ne_gative amounts in red"
+msgstr "ÅìöÜíéóç áñíçôéêþí ðïóþí ìå êüêêéíï"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:54
+msgid "Display negative amounts in red"
+msgstr "ÅìöÜíéóç áñíçôéêþí ðïóþí ìå êüêêéíï"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:55
+msgid "Display this many rows when a register is created."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:76
-msgid "Update your accounts with the new information"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:56
+msgid "Display toolbar items as icons only."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:77
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:57
+msgid "Display toolbar items as text only."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:58
 msgid ""
-"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
-"information you have entered.\n"
-"\n"
-"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process.  \n"
-"\n"
-"Click \"Back\" to review your currency selections."
+"Display toolbar items with the text label below the icon.  Labels are show "
+"for all items."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:59
 msgid ""
-"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
-"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
-"pick list are inappropriate."
+"Display toolbar items with the text label beside the icon.  Labels are only "
+"shown for the most frequently used items."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Don't sign reverse any accounts."
+msgstr "Äåí Ý÷åôå åðéëÝîåé ëïãáñéáóìïýò."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:61
+msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:62
+msgid "Draw _vertical lines between cells"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:63
+msgid "Draw hori_zontal lines between cells"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Enables support for the European Union EURO currency."
+msgstr "Åíåñãïðïßçóç õðïóôÞñéîçò ãéá ôï ÅÕÑÙ ôï íüìéóìá ôçò ÅõñùðáúêÞò ¸íùóçò"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash Options"
+msgstr "ÐáñÜèõñá Gnucash"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash Preferences"
+msgstr "ÐñïôéìÞóåéò ôïõ GnuCash"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:68
+msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:69
 msgid ""
-"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n"
-"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
+"If checked, each register will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the register will be opened in the current window."
 msgstr ""
-"ÅéóÜãåôå Ýíá üíïìá ðïõ íá ðåñéãñÜöåé ôï íüìéóìá Þ ôçí ìåôï÷Þ\n"
-"ð÷ \"ÅÊ Åõñþ\" Þ  \"Ìåôï÷Þ ÏÔÅ\""
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:70
 msgid ""
-"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n"
-"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
+"If checked, each report will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the report will be opened in the current window."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:71
 msgid ""
-"Click \"Next\" to accept the information and move \n"
-"to the next currency or stock."
+"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar.  If "
+"clear, only currencies will be shown."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:72
 msgid ""
-"You must put values for the type, name,\n"
-"and abbreviation of the currency/stock."
+"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
+"the bottom of the register.  If clear, pressing the 'Enter' key will move "
+"down one row."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1377
-msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
-msgstr "ÐñÝðåé íá åéóÜãåôå Ýíá õðÜñ÷ïí åèíéêü íüìéóìá Þ íá ïñßóåôå Ýíá êáéíïýñãéï."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:73
+msgid ""
+"If checked, the system color theme will be applied to register windows.  If "
+"clear, the original gnucash register colors will be used."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/Account-matcher.c:277
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:74
 #, fuzzy
-msgid "(Full account ID: "
-msgstr "¼ëïé ïé ëïãáñéáóìïß"
+msgid "Include _grand total"
+msgstr "×ñþìá ãéá ôá ãåíéêÜ óýíïëá"
 
-#: src/import-export/Commodity-matcher.c:120
-msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange code.\n"
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:75
+msgid "Include _non-currency totals"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:785
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:846
-msgid "ADD"
-msgstr "ÐÑÏÓÈÇÊÇ"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:76
+msgid "Income-Salary-Taxable"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:786
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:847
-msgid "CLEAR"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Income.Salary.Taxable"
+msgstr "Åéóüäçìá áðü Ìéóèü.ÖïñïëïãÞóéìï"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:78
+msgid "Income/Salary/Taxable"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:787
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:848
-msgid "REPLACE"
-msgstr "ÁÍÔÉÊÁÔÁÓÔÁÓÇ"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Income:Salary:Taxable"
+msgstr "¸óïäá:Ìéóèüò:ÖïñïëïãÞôáé"
 
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:788
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:849
-msgid "SKIP"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:80
+msgid "Income\\Salary\\Taxable"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:1276
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:81
 #, fuzzy
-msgid "Imported Transaction"
-msgstr "ÄéáãñáöÞ ÓõíáëëáãÞò"
+msgid "Loc_ale:"
+msgstr "ÔïðéêÞ"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:86
-msgid "Please select or create an appropriate Gnucash account for:"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:82
+#, fuzzy
+msgid "New search _limit:"
+msgstr "ÍÝï ¼ñéï ÁíáæÞôçóçò"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Number of _transactions:"
+msgstr "Áñéèìüò óôçëþí"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:85
+msgid "Perform account list _setup on new file"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:103
-msgid "Online account ID here..."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:86
+msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:200
-msgid "Account ID"
-msgstr "ID  Ëïãáñéáóìïý"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:87
+msgid ""
+"Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the "
+"\"File\" menu"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:222
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:161
-msgid "New Account (child of selected) ..."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:88
+msgid ""
+"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
+"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
+"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
+"Liability accounts."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:241
-#: src/import-export/generic-import.glade:628
-msgid "Generic import transaction matcher"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Re_lative:"
+msgstr "ÅðéóôñïöÞ"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Register Defaults"
+msgstr "ÃñáììáôïóåéñÜ ìçôñþïõ"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Register opens in a new _window"
+msgstr "¶íïéãìá óå ÍÝï ÐáñÜèõñï"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Report opens in a new _window"
+msgstr "¶íïéãìá óå ÍÝï ÐáñÜèõñï"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Reports"
+msgstr "Áíáö_ïñÝò"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:95
+msgid ""
+"Show a close button on each notebook tab.  These function identically to the "
+"'Close' menu item."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:347
-#: src/import-export/generic-import.glade:710
-msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:96
+msgid ""
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:502
-#: src/import-export/generic-import.glade:1092
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:97
 #, fuzzy
-msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
-msgstr "ÁíôéãñáöÞ ôçò åðéëåãìÝíçò óõíáëëáãÞò"
+msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr "ÅìöÜíéóç óõíáëëáãþí óå ìéá Þ äõï ãñáììÝò"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:553
-#: src/import-export/generic-import.glade:1143
-msgid "Confidence"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:98
+msgid "Show close button on _notebook tabs"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:826
-#: intl-scm/guile-strings.c:2065
-#: intl-scm/guile-strings.c:2291
-msgid "Other Account"
-msgstr "¶ëëïò Ëïãáñéáóìüò"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Show horizontal borders on the cells."
+msgstr "Åî ïñéóìïý, åìöÜíéóç ïñéæüíôéùí ðëáéóßùí óôá êåëéÜ."
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:853
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:100
 msgid ""
-"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the other (destination) account of this transaction.\n"
-"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the \"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
-"check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
-"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the \"New\" column.\n"
-"When all new transactions have the correct destination account and all duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
-"click \"Ok\"."
+"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
+"transactions."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:878
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:101
 #, fuzzy
-msgid "Select matching existing transaction"
-msgstr "ÓâÞóéìï üëçò ôçò óõíáëëáãÞò"
+msgid ""
+"Show two lines of information for each transaction instead of one.  Does not "
+"affect expanded transactions."
+msgstr "ÅìöÜíéóç äýï ãñáììþí ðëçñïöïñßáò ãéá êÜèå óõíáëëáãÞ"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:950
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:102
 #, fuzzy
-msgid "Imported transaction:"
-msgstr "ÄéáãñáöÞ ÓõíáëëáãÞò"
+msgid "Show vertical borders on the cells."
+msgstr "Åî ïñéóìïý, åìöÜíéóç êÜèåôùí ðëáéóßùí óôá êåëéÜ."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:24
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:46
-msgid "Initial HBCI Setup"
-msgstr "Áñ÷éêÞ Ñýèìéóç HBCI"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
+msgstr "ÅìöÜíéóç ëïãáñéáóìþí åóüäùí êáé åîüäùí"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:47
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:104
 msgid ""
-"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
-"\n"
-"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
-"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
-"containing \n"
-"\n"
-"* The bank code of your bank\n"
-"* The user ID that identifies you to your bank\n"
-"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
-"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
-"\n"
-"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
-"\n"
-"NOTE: THIS IS ALL-EXPERIMENTAL. NO WARRANTIES FOR ANYTHING.\n"
-"\n"
-"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
-"HBCI connection now."
+"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
+"Equity, and Income."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:74
-msgid "Enter OpenHBCI Configuration File"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Summarybar"
+msgstr "ÃñáììÞ Ðåñßëçøçò"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:106
+msgid "Text _below icons"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:95
-msgid "OpenHBCI Configuration File"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:107
+msgid "Text besi_de icons"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:114
-msgid "Configuration File"
-msgstr "Áñ÷åßï Ñõèìßóåùí"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Transaction _journal"
+msgstr "Çìåñïëüãéï Óõíáëëáãþí"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:133
-msgid "Choose OpenHBCI Configuration File"
-msgstr "ÅðéëïãÞ Áñ÷åßïõ Ñõèìßóåùí OpenHBCI"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:109
+msgid "US Dollars (USD)"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:161
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:110
+msgid "U_K:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:111
 #, fuzzy
-msgid "Enter Bank Information"
-msgstr "ÃåíéêÝò ðëçñïöïñßåò"
+msgid "U_se 24-hour clock"
+msgstr "×ñÞóç 24-þñïõ ìïñöÞò "
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:182
-msgid "Bank Identification"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Use _formal accounting labels"
+msgstr "×ñÞóç ëïãéóôéêþí åôéêåôþí"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:113
+msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
+msgstr "×ñÞóç  24 ùñþí (áíôß 12 ùñþí) óôç ìïñöÞ þñáò."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:114
+#, fuzzy
+msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
 msgstr ""
+"×ñÞóç ôùí üñùí '÷ñÝùóç' êáé  'ðßóôùóç' áíôß ôùí åðåîçãçìáôéêþí óõíùíýìùí"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:204
-msgid "Country Code (Germany: 280)"
-msgstr "Êùäéêüò ×þñáò (Ãåñìáíßá: 280)"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:115
+#, fuzzy
+msgid "Use s_ystem _default"
+msgstr "×ñÞóç ðñïåðéëïãÞò GNOME"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:234
-msgid "280"
-msgstr "280"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:116
+msgid "Use the date format comon in continental Europe."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:278
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2114
-msgid "Bank Code"
-msgstr "Êùäéêüò ÔñÜðåæáò"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:117
+msgid "Use the date format comon in the United Kingdom."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:306
-msgid "Server Address"
-msgstr "Äéåýèõíóç ÅîõðçñåôçôÞ"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:118
+msgid "Use the date format comon in the United States."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:328
-msgid "Internet Address"
-msgstr "Äéåýèõíóç Äéáäéêôýïõ"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:119
+msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:358
-msgid "www.hbci-kernel.de"
-msgstr "www.hbci-kernel.de"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:120
+msgid "Use the date format specified by the system locale."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:382
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:121
+msgid ""
+"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:122
+msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:123
 #, fuzzy
-msgid "Enter User Information"
-msgstr "ÃåíéêÝò ðëçñïöïñßåò"
+msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
+msgstr "ÅéóÜãåôå ôï íüìéóìá ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß óôïõò íÝïõò ëïãáñéáóìïýò"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:422
-msgid "Bank Code:"
-msgstr "Êùäéêüò ÔñÜðåæáò:"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:124
+msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:450
-msgid "10010010"
-msgstr "10010010"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:125
+msgid ""
+"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:491
-msgid "my-bank"
-msgstr "ç ôñÜðåæá ìïõ"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:126
+msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:506
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:127
 #, fuzzy
-msgid "User Identification"
-msgstr "Ðëçñïöïñßåò ×ñÞóôç"
+msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
+msgstr ""
+"Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôï íüìéóìá ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß óôïõò íÝïõò ëïãáñéáóìïýò."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:528
-msgid "User ID"
-msgstr "ID ×ñÞóôç"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:128
+msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:578
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:654
-msgid "Name (optional)"
-msgstr "¼íïìá (ðñïáéñåôéêü)"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:129
+msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:749
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:130
 #, fuzzy
-msgid "Security Medium"
-msgstr "ÁóöÜëåéá"
+msgid "Windows"
+msgstr "ÐáñÜ_èõñá"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:769
-msgid "RDH Medium (Key File)"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:131
+#, fuzzy
+msgid "\\ (_Backslash)"
+msgstr "\\ (Áñéóôåñüôñïðç êÜèåôïò)"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:132
+#, fuzzy
+msgid "_Absolute:"
+msgstr "ÎåðåñáóìÝíï"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:133
+msgid "_Auto-raise lists"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:806
-msgid "Path to Key File"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:134
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-split ledger"
+msgstr "Êáèïëéêü _Áõôüìáôïõ Óðëéô"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:135
+#, fuzzy
+msgid "_Automatic decimal point"
+msgstr "Áõôüìáôï Äåêáäéêü Óçìåßï"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:136
+#, fuzzy
+msgid "_Basic ledger"
+msgstr "_Âáóéêü Êáèïëéêü"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:137
+#, fuzzy
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr "Áõôüìáôåò ÄåêáäéêÝò ÈÝóåéò"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:138
+#, fuzzy
+msgid "_Double line mode"
+msgstr "ÊáôÜóôáóç ÄéðëÞò ÃñáììÞò"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:139
+#, fuzzy
+msgid "_Enable euro support"
+msgstr "Åíåñãïðïßçóç õðïóôÞñéîçò ÅÕÑÙ"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:140
+msgid "_Europe:"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:825
-msgid "Choose file for secret key"
-msgstr "ÅðéëÝîôå áñ÷åßï ãéá ôï ìõóôéêü êëåéäß"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:141
+msgid "_ISO:"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:850
-msgid ""
-"If you already have a key file, please choose it here. \n"
-"If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be created there."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:142
+#, fuzzy
+msgid "_Icons only"
+msgstr "Åéêïíßäéá ìüíï"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:143
+#, fuzzy
+msgid "_Income & expense"
+msgstr "_¸óïäá & ¸îïäá"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:144
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "Êáììßá"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:145
+#, fuzzy
+msgid "_Relative:"
+msgstr "ÅðéóôñïöÞ"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:146
+#, fuzzy
+msgid "_Retain log files:"
+msgstr "ÇìÝñåò ðïõ èá äéáôçñçèïýí ôá áñ÷åßá êáôáãñáöÞò"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:147
+#, fuzzy
+msgid "_Save window size and position"
+msgstr "ÁðïèÞêåõóç ìåãÝèïõò êáé èÝóçò ðáñáèýñïõ."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:148
+#, fuzzy
+msgid "_Text only"
+msgstr "Ìüíï êåßìåíï"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:149
+msgid "_US:"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:870
-msgid "DDV Medium (Chip Card)"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:150
+msgid "_Use system theme colors"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:888
+#. Ask the user what to do with the output
+#: ../src/gnome-utils/print-session.c:46
+msgid "Print GnuCash Document"
+msgstr "Åêôýðùóç ÅããñÜöïõ Gnucash"
+
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Account list will be updated"
-msgstr "ÅðéëåãìÝíïé Ëïãáñéáóìïß:"
+msgid "<b>Basic Information</b>"
+msgstr "Ðëçñïöïñßá Õðüëïéðïõ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:908
-msgid ""
-"In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n"
-"server will be contacted and will be queried for the \n"
-"HBCI-accessible accounts.\n"
-"\n"
-"Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n"
-"progress of the HBCI connection in the HBCI connection window."
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Currency Transfer</b>"
+msgstr "ÌåôáöïñÜ ÓõíáëëÜãìáôïò"
+
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transfer From</b>"
+msgstr "ÌåôáöïñÜ Áðü"
+
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transfer To</b>"
+msgstr "ÌåôáöïñÜ Óå"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:14 ../intl-scm/guile-strings.c:1598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
+msgid "Show Income/Expense"
+msgstr "ÅìöÜíéóç Åóüäùí/Åîüäùí"
+
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:16
+msgid "Transfer Funds"
+msgstr "ÌåôáöïñÜ Êåöáëáßùí"
+
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, total:"
+msgstr "óýíïëï"
+
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, non currency commodities total:"
+msgstr "ÅìöÜíéóç ÎÝíùí ÍïìéóìÜôùí"
+
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, grand total:"
+msgstr "×ñþìá ãéá ôá ãåíéêÜ óýíïëá"
+
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:331
+#, c-format
+msgid "%s:"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:932
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:497
 #, fuzzy
-msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "ÅíçìÝñùóç ôþí GnuCash ëïãáñéáóìþí  óáò"
+msgid "Assets:"
+msgstr "Åíåñãçôéêü"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:988
-msgid "HBCI account name"
-msgstr "¼íïìá ëïãáñéáóìïý HBCI"
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Profits:"
+msgstr "ÊÝñäç"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1001
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:883
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1072
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1260
-msgid "GnuCash account name"
-msgstr "¼íïìá ëïãáñéáóìïý Gnucash"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:438
+msgid "Interest Payment"
+msgstr "ÐëçñùìÞ Ôüêïõ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1041
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:441
+msgid "Interest Charge"
+msgstr "×ñÝùóç Åðéôïêßïõ"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:459
+msgid "Payment From"
+msgstr "ÐëçñùìÞ Áðü"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:463 ../src/gnome/window-reconcile.c:473
+msgid "Reconcile Account"
+msgstr "Óõìöùíßá Ëïãáñéáóìïý"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:478
+msgid "Payment To"
+msgstr "ÐëçñùìÞ Óå"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:489
+#, fuzzy
+msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
+msgstr "Äþóôå Ýíá üíïìá ãéï ôïí ëïãáñéáóìü"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:490
+#, fuzzy
+msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
+msgstr "Äþóôå Ýíá üíïìá ãéï ôïí ëïãáñéáóìü"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:724
+msgid "Enter Interest Charge..."
+msgstr "ÅéóáãùãÞ ×ñÝùóçò Ôüêïõ..."
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:902
+msgid "Debits"
+msgstr "×ñåþóåéò"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:912 ../intl-scm/guile-strings.c:1296
+msgid "Credits"
+msgstr "Ðéóôþóåéò"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1061
+msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
+msgstr "Åßóôå óßãïõñïò üôé èÝëåôå íá äéáãñÜøåôå ôçí åðéëåãìÝíç óõíáëëáãÞ;"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1187
 msgid ""
-"Add \n"
-"Bank"
+"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
 msgstr ""
-"ÐñïóèÞêç \n"
-"ÔñÜðåæáò"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1055
-msgid ""
-"Add \n"
-"User"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1197 ../src/gnome/window-reconcile.c:1440
+msgid "Finish the reconciliation of this account"
 msgstr ""
-"ÐñïóèÞêç\n"
-"×ñÞóôç"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1069
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Update \n"
-"account list"
-msgstr "Ïìáäïðïßçóç Ëïãáñéáóìþí"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1205
+msgid "Postpone the reconciliation of this account"
+msgstr "ÁíáâïëÞ ôçò óõìöùíßáò áõôïý ôïõ ëïãáñéáóìïý"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1084
-msgid "Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1213
+msgid "Cancel the reconciliation of this account"
+msgstr "Áêýñùóç ôçò óõìöùíßáò áõôïý ôïõ ëïãáñéáóìïý"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1225
+msgid "_Open Account"
+msgstr "¶íïéãìá _Ëïãáñéáóìïý"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1225 ../src/gnome/window-reconcile.c:1432
+msgid "Open the account"
+msgstr "¶íïéãìá ôïõ ëïãáñéáóìïý"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1232
+msgid "Edit the main account for this register"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1108
-msgid "HBCI Setup Finished"
-msgstr "Ç Ñýèìéóç HBCI Ïëïêëçñþèçêå"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1262 ../src/gnome/window-reconcile.c:1335
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1410
+msgid "Add a new transaction to the account"
+msgstr "ÐñïóèÞêç íÝáò óõíáëëáãÞò óôï ëïãáñéáóìü"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1109
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1269 ../src/gnome/window-reconcile.c:1342
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1417
+msgid "Edit the current transaction"
+msgstr "Åðåîåñãáóßá ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõíáëëáãÞò"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1276 ../src/gnome/window-reconcile.c:1349
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1424
+msgid "Delete the selected transaction"
+msgstr "ÄéáãñáöÞ ôçò åðéëåãìÝíçò óõíáëëáãÞò"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1288
+msgid "Open the GnuCash help window"
+msgstr "¶íïéãìá ðáñÜèõñïõ âïÞèåéáò ôïõ GnuCash"
+
+#. reconciled balance title/value
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1844
+msgid "Reconciled Balance:"
+msgstr "ÓõìöùíçìÝíï Õðüëïéðï:"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2037
 msgid ""
-"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n"
-"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n"
-"on those accounts.\n"
+"The account is not balanced.\n"
+"Are you sure you want to finish?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2094
+msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
+msgstr "ÈÝëåôå íá áíáâÜëåôå áõôÞ ôç óõìöùíßá êáé íá ôçí ôåëåéþóåôå áñãüôåñá;"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2128
+msgid ""
+"You have made changes to this reconcile window.\n"
+"Are you sure you want to cancel?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1
+msgid ""
+"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
+"information you have entered.\n"
 "\n"
-"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n"
-"start this druid again anytime.\n"
+"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process.  \n"
 "\n"
-"Press 'Finish' now."
+"Click \"Back\" to review your currency selections."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1127
-#, fuzzy
-msgid "Public Keys will be retrieved"
-msgstr "Èá áíáêôçèïýí Äçìüóéá ÊëåéäéÜ"
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7
+msgid "Import currency and stock information"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1147
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8
+msgid "Import currency and stock information "
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9
 msgid ""
-"In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n"
-"retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n"
-"to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n"
-"retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n"
-"your bank gave to you on paper.\n"
+"The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n"
+"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n"
+"be updated for the new version. \n"
 "\n"
-"Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n"
-"created a new key file, you have to enter its PIN again. \n"
+"This dialog will prompt you for some additional information about \n"
+"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n"
+"accounts.  After you have entered this information, you can\n"
+"update your accounts for the new version of GnuCash.\n"
 "\n"
-"You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n"
-"connection window. Please do not close the HBCI connection window\n"
-"before this whole druid has finished."
+"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. "
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1177
-msgid "Verify Ini-Letter from Server"
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19
+msgid "Update your accounts with the new information"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1209
-msgid "Ini-Letter Server"
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
+msgid ""
+"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
+"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
+"pick list are inappropriate."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1238
-msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?"
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292
+msgid ""
+"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n"
+"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
 msgstr ""
+"ÅéóÜãåôå Ýíá üíïìá ðïõ íá ðåñéãñÜöåé ôï íüìéóìá Þ ôç ìåôï÷Þ\n"
+"ð÷ \"ÅÊ Åõñþ\" Þ  \"Ìåôï÷Þ ÏÔÅ\""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1308
-msgid "User Keys will be sent"
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n"
+"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1328
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330
 msgid ""
-"Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n"
-"server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n"
-"bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n"
-"your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n"
-"have to use these for months to come (unless you personally ask \n"
-"your bank to reset them).\n"
-"\n"
-"AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n"
-"Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n"
-"might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n"
-"\n"
-"If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n"
-"the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n"
-"connection in the HBCI connection window."
+"Click \"Next\" to accept the information and move \n"
+"to the next currency or stock."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1360
-msgid "Print Ini-Letter of User"
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414
+msgid ""
+"You must put values for the type, name,\n"
+"and abbreviation of the currency/stock."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1381
-msgid "Ini-Letter User"
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1398
+msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
 msgstr ""
+"ÐñÝðåé íá åéóÜãåôå Ýíá õðÜñ÷ïí åèíéêü íüìéóìá Þ íá ïñßóåôå Ýíá êáéíïýñãéï."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1410
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:1
 msgid ""
-"This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n"
-"by pressing 'Print'. Then press 'Next'."
+"-Red transactions require your intervention or they will NOT be imported.\n"
+"-Yellow transactions probably require your intervention or they will be "
+"imported unbalanced.\n"
+"-Green transactions will be imported balanced (you may still want to double "
+"check the match or destination account).\n"
+"\n"
+"-Select \"A\" to Add the transaction as new\n"
+"-Select \"R\" to Reconcile a matching transaction\n"
+"-Select neither to Skip (The transaction won't be imported at all)\n"
+"-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to "
+"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
+"required)."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1449
-msgid "Initial HBCI Setup Finished"
-msgstr "Ç Áñ÷éêÞ Ñýèìéóç HBCI Ïëïêëçñþèçêå"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9
+msgid "<b>Generic Importer</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1450
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
 msgid ""
-"Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your bank. \n"
-"\n"
-"The initial HBCI setup is now finished.\n"
-"\n"
-"Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n"
-"have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n"
-"to use the HBCI functionality in your accounts.\n"
-"\n"
-"Press 'Finish' now."
+"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
+"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1471
-#, fuzzy
-msgid "Online Transaction"
-msgstr "Åýñåóç Óõíáëëáãþí"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
+"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
+"default."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1515
-msgid "Execute Now"
-msgstr "ÅêôÝëåóç Ôþñá"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15
+msgid "Auto-_add threshold"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1524
-msgid "Execute Later (unimpl.)"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16
+msgid "Auto-c_lear threshold"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1551
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Enter an Online Transaction"
-msgstr "ÅéóÜãåôå óçìåéþóåéò ãéá ôçí óõíáëëáãÞ"
+msgid "Choose a format"
+msgstr "ÌïñöÞ ÅðéôáãÞò:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1616
-#, fuzzy
-msgid "Recipient Account Number"
-msgstr "¼íïìá Ëïã/óìïý"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18
+msgid "Commercial ATM _fees threshold"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1666
-msgid "Recipient Bank Code"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19
+msgid "Confidence"
+msgstr "Åìðéóôïóýíç"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:22
+msgid "Duplicate Transaction"
+msgstr "Áíôßãñáöï ÓõíáëëáãÞò"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:23
+msgid "EDIT"
+msgstr "ÅÐÅÎÅÑÃÁÓÉÁ"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:24
+msgid "Enable edit match action"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1716
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:25
 #, fuzzy
-msgid "Recipient Name"
-msgstr "¼íïìá ÐåëÜôç"
+msgid "Enable skip transaction action"
+msgstr "ÅìöÜíéóç ôçò ðåñéãñáöÞò óõíáëëáãÞò;"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1761
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2010
-msgid "at Bank"
-msgstr "óôçí ÔñÜðåæá"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:26
+msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher.  NOT YET SUPPORTED"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1787
-#, fuzzy
-msgid "(filled in automatically)"
-msgstr "(áõôüìáôç óõìðëÞñùóç)"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:27
+msgid ""
+"Enable the SKIP action in the transaction matcher.  If enabled, a "
+"transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-"
+"ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1858
-msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:28
+msgid ""
+"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the "
+"other (destination) account of this transaction.\n"
+"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the "
+"\"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
+"check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
+"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the "
+"\"New\" column.\n"
+"When all new transactions have the correct destination account and all "
+"duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
+"click \"Ok\"."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1908
-#, fuzzy
-msgid "Payment Purpose continued"
-msgstr "Ðåñßïäïé Ðëçñùìþí"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
+msgid "Generic import transaction matcher"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1958
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:37
 #, fuzzy
-msgid "Originator Name"
-msgstr "¼íïìá ÐåëÜôç"
+msgid "Imported transaction's first split:"
+msgstr "ÄéáãñáöÞ ÓõíáëëáãÞò"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1984
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2036
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2088
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2140
-msgid "something"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38
+msgid ""
+"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
+"are installed in places like convienience store.  These ATM add its fee "
+"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
+"your monthly banking fees.  For example, you withdraw 100$, and you are "
+"charged 101,50$ plus Interac fees.  If you manually entered that 100$, the "
+"amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such "
+"fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will "
+"be recognised as a match."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2062
-msgid "Originator Account Number"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39
+msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2214
-msgid "HBCI Connection Window"
-msgstr "ÐáñÜèõñï HBCI Óýíäåóçò"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40
+msgid "Match _display threshold"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2287
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2360
-#: intl-scm/guile-strings.c:1027
-#: intl-scm/guile-strings.c:1031
-#: intl-scm/guile-strings.c:1041
-msgid "Progress"
-msgstr "Ðñüïäïò"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:42
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88
+msgid "New?"
+msgstr "ÍÝïò;"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2308
-#, fuzzy
-msgid "Current Job"
-msgstr "ÔñÝ÷ùí Ëïãáñéáóìüò"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:43
+msgid "Online account ID here..."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2334
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44
+msgid "Other Account"
+msgstr "¶ëëïò Ëïãáñéáóìüò"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:45
+msgid "Please select or create an appropriate Gnucash account for:"
+msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå Þ äçìéïõñãÞóôå Ýíá êáôÜëëçëï ëïãáñéáóìü GnuCash ãéá:"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46
 #, fuzzy
-msgid "Current Action"
-msgstr "ÔñÝ÷ùí Ëïãáñéáóìüò"
+msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
+msgstr "ÁíôéãñáöÞ ôçò åðéëåãìÝíçò óõíáëëáãÞò"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2466
-msgid "Log Messages"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48
+msgid "R"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2499
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50
 #, fuzzy
-msgid "Get Transactions Online"
-msgstr "ÓõíáëëáãÝò"
+msgid "Select Import Action"
+msgstr "ÅðéëïãÞ Ëïãáñéáóìïý"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2569
-msgid "Date range of transactions to retrieve:"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Select matching existing transaction"
+msgstr "ÓâÞóéìï üëçò ôçò óõíáëëáãÞò"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52
+msgid ""
+"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
+"list."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2586
-#: intl-scm/guile-strings.c:1099
-#: intl-scm/guile-strings.c:1397
-#: intl-scm/guile-strings.c:1509
-#: intl-scm/guile-strings.c:1657
-#: intl-scm/guile-strings.c:1699
-#: intl-scm/guile-strings.c:1765
-#: intl-scm/guile-strings.c:1833
-#: intl-scm/guile-strings.c:2117
-#: intl-scm/guile-strings.c:2377
-msgid "From"
-msgstr "Áðü"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53
+msgid "Use _bayesian matching"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2605
-msgid "Last retrieval date"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54
+msgid ""
+"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2631
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2724
-msgid "Enter date:"
-msgstr "ÊáôáëçêôéêÞ Çì/íßá:"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "do not translate"
+msgstr "äåí ðåñéÝ÷åé"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2663
-msgid "Earliest possible date"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:56
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:164
+#, fuzzy
+msgid "gnc-new-account"
+msgstr "Ëïãáñéáóìüò Åóüäùí"
+
+#. Numeric formats
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:88
+msgid "Period-as-decimal (1,000.00)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2679
-#: intl-scm/guile-strings.c:659
-#: intl-scm/guile-strings.c:711
-#: intl-scm/guile-strings.c:911
-#: intl-scm/guile-strings.c:955
-#: intl-scm/guile-strings.c:1101
-#: intl-scm/guile-strings.c:1399
-#: intl-scm/guile-strings.c:1511
-#: intl-scm/guile-strings.c:1585
-#: intl-scm/guile-strings.c:1659
-#: intl-scm/guile-strings.c:1701
-#: intl-scm/guile-strings.c:1767
-#: intl-scm/guile-strings.c:1835
-#: intl-scm/guile-strings.c:2119
-#: intl-scm/guile-strings.c:2379
-msgid "To"
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:89
+msgid "Comma-as-decimal (1.000,00)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2698
-msgid "Now"
-msgstr "Ôþñá"
+#. Date formats
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:92
+msgid "m-d-y"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:22
-msgid "Enter Password"
-msgstr "ÅéóáãùãÞ Óõíèçìáôéêïý"
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:93
+msgid "d-m-y"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:81
-msgid "Enter your password"
-msgstr "ÅéóÜãåôå ôï óõíèçìáôéêü óáò"
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:94
+msgid "y-m-d"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:152
-msgid "Enter new Password"
-msgstr "ÅéóáãùãÞ íÝïõ Óõíèçìáôéêïý"
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:95
+msgid "y-d-m"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:211
-#, fuzzy
-msgid "Enter and confirm your new password"
-msgstr "ÅéóÜãåôå ôï üíïìá ÷ñÞóôç êáé ôïí êùäéêü ðñüóâáóçò"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:323
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Åðéâåâáßùóç Óõíèçìáôéêïý:"
-
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:144
+#. Translators: Strings from this file are really only
+#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
+#. * else). You may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:358
 msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:147
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:361
 #, fuzzy
 msgid "Debited Account Owner"
 msgstr "_ÓâÞóéìï Ëïãáñéáóìïý"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:149
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:363
 #, fuzzy
 msgid "Debited Account Number"
 msgstr "_ÓâÞóéìï Ëïãáñéáóìïý"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:151
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:365
 #, fuzzy
 msgid "Debited Account Bank Code"
 msgstr "Êùäéêüò Ëïãáñéáóìïý"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:154
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:368
 #, fuzzy
 msgid "Credited Account Owner"
 msgstr "Ðéóôùôéêïß Ëïãáñéáóìïß"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:156
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:370
 #, fuzzy
 msgid "Credited Account Number"
 msgstr "Ðéóôùôéêïß Ëïãáñéáóìïß"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:158
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:372
 #, fuzzy
 msgid "Credited Account Bank Code"
 msgstr "Ðéóôùôéêïß Ëïãáñéáóìïß"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:179
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:391
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:880
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:890
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(Üãíùóôï)"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-pass.c:157
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:518
 msgid ""
+"The amount is zero or the amount field could not be \n"
+"interpreted correctly. You might have mixed up decimal \n"
+"point and comma, compared to your locale settings. \n"
+"\n"
+"This does not result in a valid online transfer job.\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:540
+msgid ""
+"You did not enter any transaction purpose. A purpose is \n"
+"required for an online transfer.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The internal check of the destination account number '%s' \n"
+"at the specified bank with bank code '%s' failed. This means \n"
+"the account number might contain an error. Should the online \n"
+"transfer job be sent with this account number anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:781
+msgid ""
+"The job was sent to the bank successfully, but the \n"
+"bank is refusing to execute the job. Please check \n"
+"the log window for the exact error message of the \n"
+"bank. The line with the error message contains a \n"
+"code number that is greater than 9000.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:922
+msgid "Enter name for new template:"
+msgstr "ÅéóÜãåôå üíïìá ãéá ôï íÝï ðñüôõðï:"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1044
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to sort the list of templates?"
+msgstr "ÈÝëåôå óßãïõñá íá êáôá÷ùñÞóåôå ôï ôéìïëüãéï;"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1080
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to delete the template '%s'?"
+msgstr ""
+"Åßóôå óßãïõñïò ãéá ôçí äéáãñáöÞ ôçò\n"
+"ôñÝ÷ïõóáò ôéìÞò;"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-pass.c:144
+msgid ""
 "The two passwords didn't match. \n"
 "Please try again."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:843
-#, fuzzy
-msgid "Default Customer"
-msgstr "ÐñïåðéëåãìÝíïò ÐåëÜôçò"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:142
+#, c-format
+msgid "%s at %s (code %s)"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1317
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s at bank code %s"
+msgstr "%s ùò %s"
+
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:506
+msgid "Choose AqBanking Backend"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:507
+msgid "Please choose an AqBanking backend to be configured"
+msgstr ""
+
+#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:606
+#, c-format
 msgid ""
-"Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n"
-"you should stop contacting this Server Internet Address\n"
-"and contact your bank. To help your bank figure out the\n"
-"problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n"
-"and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n"
-"druid now."
+"The external program \"%s Setup Wizard\" returned a nonzero \n"
+"exit code which means it has not been finished successfully. \n"
+"The further HBCI setup can only be finished if the %s \n"
+"Setup Wizard is run successfully. Please try to start and \n"
+"successfully finish the %s Setup Wizard program again."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:255
+#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:619
 #, c-format
 msgid ""
+"The external program \"%s Setup Wizard\" has not been found. \n"
+"\n"
+"The package aqbanking is supposed to install the program \n"
+"\"%s-qt3-wizard\". Please check your installation of aqbanking."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:171
+#, c-format
+msgid ""
 "The file %s does not exist. \n"
 "Would you like to create it now?"
 msgstr ""
 "Ôï áñ÷åßï %s äåí õðÜñ÷åé. \n"
 "ÈÝëåôå íá ôï äçìéïõñãÞóåôå ôþñá;"
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:269
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:185
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory for file\n"
@@ -7228,738 +10659,1088 @@
 "Please choose another place for this file."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:150
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "(filled in automatically)"
+msgstr "(áõôüìáôç óõìðëÞñùóç)"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Add current"
+msgstr "ÐñïóèÞêç ôñÝ÷ïíôïò"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The HBCI Balance download returned zero balance.\n"
-"It seems as if your bank does not support Balance download.\n"
-"If you know that your bank does support Balance download, please\n"
-"send a detailed bug report to the OpenHBCI developers at openhbci-general at lists.sf.net."
+"AqHBCI \n"
+"Setup"
+msgstr "Ñýèìéóç HBCI"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
+msgid "Bank Code"
+msgstr "Êùäéêüò ÔñÜðåæáò"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
+msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:170
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:9
+msgid ""
+"Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a "
+"GnuCash account.\n"
+"Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Close when finished"
+msgstr "Êëåßóéìï áõôïý ôïõ ðáñáèýñïõ"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
+msgid "Current Action"
+msgstr "ÔñÝ÷ïõóá ÅíÝñãåéá"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
+msgid "Current Job"
+msgstr "ÔñÝ÷ïõóá Åñãáóßá"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
+msgid "Date range of transactions to retrieve:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
+msgid "Earliest possible date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Enter an Online Transaction"
+msgstr "ÅéóÜãåôå óçìåéþóåéò ãéá ôçí óõíáëëáãÞ"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
+msgid "Enter date:"
+msgstr "Çìåñïìçíßá åéóáãùãÞò:"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
+msgid "Execute Later (unimpl.)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
+msgid "Execute Now"
+msgstr "ÅêôÝëåóç Ôþñá"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 ../intl-scm/guile-strings.c:1670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 ../intl-scm/guile-strings.c:2184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 ../intl-scm/guile-strings.c:3226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 ../intl-scm/guile-strings.c:3386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 ../intl-scm/guile-strings.c:3520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 ../intl-scm/guile-strings.c:3952
+msgid "From"
+msgstr "Áðü"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Get Transactions Online"
+msgstr "ÓõíáëëáãÝò"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30
+msgid "GnuCash account name"
+msgstr "¼íïìá ëïãáñéáóìïý Gnucash"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
+msgid "HBCI Connection Window"
+msgstr "ÐáñÜèõñï HBCI Óýíäåóçò"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
+msgid "HBCI Setup"
+msgstr "Ñýèìéóç HBCI"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
+msgid "HBCI Setup Finished"
+msgstr "Ç Ñýèìéóç HBCI Ïëïêëçñþèçêå"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
+msgid "HBCI Version"
+msgstr "¸êäïóç HBCI"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
+msgid "HBCI account name"
+msgstr "¼íïìá ëïãáñéáóìïý HBCI"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
+msgid "Initial HBCI Setup"
+msgstr "Áñ÷éêÞ Ñýèìéóç HBCI"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
+msgid "Last retrieval date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
+msgid "Log Messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
+msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "ÅíçìÝñùóç ôùí GnuCash ëïãáñéáóìþí  óáò"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
+msgid "Now"
+msgstr "Ôþñá"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
+msgid ""
+"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n"
+"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n"
+"on those accounts.\n"
+"\n"
+"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n"
+"start this druid again anytime.\n"
+"\n"
+"Press 'Finish' now."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Online Transaction"
+msgstr "Åýñåóç Óõíáëëáãþí"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
+msgid "Originator Account Number"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Originator Name"
+msgstr "¼íïìá ÐåëÜôç"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46
+msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Payment Purpose continued"
+msgstr "Ðåñßïäïé Ðëçñùìþí"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:48
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 ../intl-scm/guile-strings.c:3658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666
+msgid "Progress"
+msgstr "Ðñüïäïò"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:49
+msgid "Recipient Account Number"
+msgstr "Áñéèìüò Ëïãáñéáóìïý ÐáñáëÞðôç"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:50
+msgid "Recipient Bank Code"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:51
+msgid "Recipient Name"
+msgstr "¼íïìá ÐáñáëÞðôç"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Sort"
+msgstr "Ôáîéíüìçóç ÂÜóåé"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Start AqHBCI Setup Wizard"
+msgstr "Ç Áñ÷éêÞ Ñýèìéóç HBCI Ïëïêëçñþèçêå"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:54
+msgid "Start AqHBCI Wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:55
+msgid ""
+"The Setup of your HBCI connection is handled by the external program "
+"\"AqHBCI Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
+"\t"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56
+msgid ""
+"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
+"\n"
+"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
+"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
+"containing \n"
+"\n"
+"* The bank code of your bank\n"
+"* The user ID that identifies you to your bank\n"
+"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
+"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter"
+"\").\n"
+"\n"
+"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
+"\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks are running a poorly\n"
+"implemented HBCI. You should not rely on time-critical transfers\n"
+"through HBCI, since sometimes your bank does not give you correct\n"
+"feedback when a transfer has been rejected.\n"
+"\n"
+"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
+"HBCI connection now."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:76
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 ../intl-scm/guile-strings.c:1672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 ../intl-scm/guile-strings.c:2186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 ../intl-scm/guile-strings.c:3228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:3388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 ../intl-scm/guile-strings.c:3522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 ../intl-scm/guile-strings.c:3954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 ../intl-scm/guile-strings.c:4220
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Update \n"
+"account list"
+msgstr "Ïìáäïðïßçóç Ëïãáñéáóìþí"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:79
+msgid "Use Transaction Template"
+msgstr "×ñÞóç Ðñüôõðïõ ÓõíáëëáãÞò"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:80
+msgid "Version"
+msgstr "¸êäïóç"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:81
+msgid "at Bank"
+msgstr "óôçí ÔñÜðåæá"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:82
+msgid "something"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Åðéâåâáßùóç Óõíèçìáôéêïý:"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3
+msgid "Enter Password"
+msgstr "ÅéóáãùãÞ Óõíèçìáôéêïý"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Enter and confirm your new password"
+msgstr "ÅéóÜãåôå ôï üíïìá ÷ñÞóôç êáé ôïí êùäéêü ðñüóâáóçò"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5
+msgid "Enter new Password"
+msgstr "ÅéóáãùãÞ íÝïõ Óõíèçìáôéêïý"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6
+msgid "Enter your password"
+msgstr "ÅéóÜãåôå ôï óõíèçìáôéêü óáò"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:1
+msgid "<b>HBCI</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:2
+msgid "Activate verbose debug messages for HBCI Online Banking."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:4
+msgid "Remember _pin\t"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:5
+msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:6
+msgid "_Verbose debug messages"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Strings from this file are really only
+#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
+#. * else). You may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
+#.
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:257
+msgid ""
+"The downloaded HBCI Balance was zero.\n"
+"Either this is the correct balance, or your bank does not \n"
+"support Balance download in this HBCI version. In the latter \n"
+"case you should choose a higher HBCI version number in the HBCI \n"
+"Setup. After that, try again to download the HBCI Balance.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:272
 #, c-format
 msgid ""
 "Result of HBCI job: \n"
-"Account %s is %s\n"
-"Reconcile account now?"
+"Account booked balance is %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:173
-msgid "noted balance"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"For your information: This account also \n"
+"has a noted balance of %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:173
-msgid "booked balance"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:284
+msgid ""
+"The booked balance is identical to the current \n"
+"reconciled balance of the account."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:205
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Reconcile account now?"
+msgstr "Óõìöùíßá Ëïãáñéáóìïý"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:201
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:222
 msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:112
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:121
+msgid ""
+"The backend found an error during the preparation \n"
+"of the job. It is not possible to execute this job. \n"
+"\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen \n"
+"job or your HBCI account does not have the permission \n"
+"to execute this job. More error messages might be \n"
+"visible on your console log.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:203
+msgid ""
+"You have changed the list of online transfer templates,\n"
+"but you cancelled the transfer dialog.\n"
+"Do you nevertheless want to store the changes?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:234
 msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:115
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:236
+msgid "Online HBCI Bank-Internal Transfer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:239
 #, fuzzy
 msgid "Online HBCI Transaction"
 msgstr "Åýñåóç Óõíáëëáãþí"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:60
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:78
-#, c-format
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:282
 msgid ""
-"Error while loading OpenHBCI config file:\n"
-"  %s\n"
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:255
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:288
 msgid ""
 "The PIN you entered was wrong.\n"
+"ATTENTION: You have zero further wrong retries left!\n"
 "Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:264
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:295
 msgid ""
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"You have one further wrong retry left.\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:302
+msgid ""
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"You have two further wrong retries left.\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:312
+msgid ""
 "The PIN you entered was too short.\n"
 "Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:273
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:318
 msgid ""
+"Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times.\n"
+"Your chip card is therefore destroyed. Aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:327
+msgid ""
+"No chip card has been found in the chip card reader.\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:333
+msgid ""
 "Unfortunately this HBCI job is not supported \n"
 "by your bank or for your account. Aborting."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:372
-#: src/import-export/gnc-gen-transaction.c:351
-#: src/import-export/gnc-gen-transaction.c:376
-#: intl-scm/guile-strings.c:1025
-#: intl-scm/guile-strings.c:1065
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:341
+msgid ""
+"The server of your bank refused the HBCI connection.\n"
+"Please try again later. Aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:348
+msgid ""
+"There was an error when loading the plugin for your security medium \n"
+"(see log window). Probably the versions of your currently installed \n"
+"OpenHBCI library and of the plugin do not match. In that case you need \n"
+"to recompile and reinstall the plugin again. Aborting now."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:357
+msgid ""
+"Your security medium is not supported. No appropriate plugin \n"
+"has been found for that medium. Aborting."
+msgstr ""
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 ../intl-scm/guile-strings.c:3650
 msgid "Unspecified"
-msgstr "Áêáèüñéóôï"
+msgstr "Áðñïóäéüñéóôï"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:93
-msgid "HBCI Get Balance"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:703
+msgid "Choose HBCI bank"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:94
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:704
+msgid ""
+"More than one HBCI bank is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is the name of the
+#. * customer. %s is the id of the customer. %s
+#. * is the name of the bank. %s is the bank
+#. * code.
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:773
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:849
+#, c-format
+msgid "%s (%s) at bank %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:783
+#, fuzzy
+msgid "Choose HBCI customer"
+msgstr "ÍÝïò ÐåëÜôçò"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:784
+msgid ""
+"More than one HBCI customer is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:859
+#, fuzzy
+msgid "Choose HBCI user"
+msgstr "ÅðéëïãÞ Íïìßóìáôïò"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:860
+msgid ""
+"More than one HBCI user is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
+msgstr ""
+
+#. Menus
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:84
+#, fuzzy
+msgid "_Online Actions"
+msgstr "Online"
+
+#. Menu Items
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:87
+#, fuzzy
+msgid "_HBCI Setup..."
+msgstr "Ñýèìéóç HBCI"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Gather initial HBCI information"
+msgstr "ÃåíéêÝò ðëçñïöïñßåò"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:90
+#, fuzzy
+msgid "HBCI Get _Balance"
+msgstr "ÓõíáëëáãÝò"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:91
 msgid "Get the account balance online through HBCI"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:97
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:93
 #, fuzzy
-msgid "HBCI Get Transactions"
+msgid "HBCI Get _Transactions"
 msgstr "ÓõíáëëáãÝò"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:98
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Get the transactions online through HBCI"
 msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óõíáëëáãþí ôïõ ëïãáñéáóìïý"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:101
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:96
 #, fuzzy
-msgid "HBCI Issue Transaction"
+msgid "HBCI _Issue Transaction"
 msgstr "Åðéêüëëçóç óõíáëëáãÞò"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:102
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Issue a new transaction online through HBCI"
 msgstr "ÐñïóèÞêç íÝáò óõíáëëáãÞò óôï ëïãáñéáóìü"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:105
-msgid "HBCI Issue Direct Debit"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:105
+#, fuzzy
+msgid "HBCI Issue Internal Transaction"
+msgstr "Åðéêüëëçóç óõíáëëáãÞò"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:106
-msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Issue a new bank-internal transaction online through HBCI"
+msgstr "ÐñïóèÞêç íÝáò óõíáëëáãÞò óôï ëïãáñéáóìü"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:114
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:109
 #, fuzzy
-msgid "Online Actions"
-msgstr "Online"
+msgid "HBCI Issue _Direct Debit"
+msgstr "Åðéêüëëçóç óõíáëëáãÞò"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:41
-#: intl-scm/guile-strings.c:491
-#: intl-scm/guile-strings.c:995
-msgid "Online Banking & Importing"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:110
+msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:147
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:342
 #, c-format
 msgid ""
-"Please enter and confirm new PIN for \n"
-"user '%s' at bank '%s',\n"
-"with at least %d characters."
+"The PIN needs to be at least %d characters \n"
+"long. Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:156
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:355
 #, c-format
 msgid ""
-"Please enter and confirm a new PIN for \n"
-"user '%s' at unknown bank,\n"
-"with at least %d characters."
+"You entered %d characters, but the PIN must \n"
+"be no longer than %d characters. \n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:163
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:423
 #, c-format
 msgid ""
-"Please enter and confirm a new PIN\n"
-"with at least %d characters."
+"This TAN needs to be at least %d characters \n"
+"long. Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:184
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:436
 #, c-format
 msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
+"You entered %d characters, but the TAN must \n"
+"be no longer than %d characters. \n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:191
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:75
+msgid "Account ID"
+msgstr "ID  Ëïãáñéáóìïý"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:197
-msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"unknown user at unknown bank."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:182
+#, fuzzy
+msgid "(Full account ID: "
+msgstr "¼ëïé ïé ëïãáñéáóìïß"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:214
-#, c-format
+#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:121
 msgid ""
-"The PIN needs to be at least %d characters \n"
-"long. Do you want to try again?"
+"Please select a commodity to match the following exchange specific code.\n"
+"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
+"overwritten.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:262
-#, c-format
-msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:59
+msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:67
+msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:272
-msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"unknown user at unknown bank."
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:75
+msgid "m/d/y"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:302
-#, c-format
-msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:83
+msgid "d/m/y"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:307
-#, c-format
-msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:91
+msgid "y/m/d"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:312
-msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"unknown user at unknown bank."
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:99
+msgid "y/d/m"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:93
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Finished"
-msgstr "ÔÝëïò"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:114
-msgid "Opening Dialog"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:263
+msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:117
-msgid "Closing Dialog"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:609
+msgid "New, already balanced"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:121
-msgid "Opening Network Connection"
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:636
+#, c-format
+msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:125
-msgid "Closing Network Connection"
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:644
+#, c-format
+msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:131
-msgid "Job: Get Balance"
+#. Translators: %s is the amount to be transferred.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:656
+#, c-format
+msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Job: Get Transactions"
-msgstr "ÓõíáëëáãÝò"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:670
+msgid "Reconcile (manual) match"
+msgstr "Óõìöùíßá (÷åéñùíáêôéêü) ôáßñéáóìá"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Job: New Transfer"
-msgstr "ÌåôáöïñÜ"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:675
+msgid "Reconcile (auto) match"
+msgstr "Óõìöùíßá (áõôüìáôï) ôáßñéáóìá"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:143
-msgid "Job: Debit Note"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:683
+msgid "Match missing!"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:147
-msgid "Job: Get Standing Orders"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:691
+msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:151
-msgid "Job: New Standing Order"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "(no)"
+msgstr "(êÜôï÷ïò)"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:155
-msgid "Job: Delete Standing Order"
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:2
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6
+msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
 msgstr ""
+"ÐáôÞóôå \"Ðßóù\" ãéá íá áêõñþóåôå ôï Üíïéãìá áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ êáé íá "
+"åðéëÝîåôå êÜðïéï Üëëï."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:159
-msgid "Job: Retrieve Account List"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Sample data:"
+msgstr "Çìåñïìçíßá Ýíáñîçò:"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:163
-msgid "Job: Get System ID"
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:134
+msgid "Set a date format for this QIF file"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:167
-msgid "Job: Get Keys"
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:137
+msgid ""
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
+"year components of a date are printed.  In most cases, it is possible \n"
+"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
+"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
+"possible format that fits the data.  \n"
+"\n"
+"Please select a date format for the file.  QIF files created by European\n"
+"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
+"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    \n"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:171
-msgid "Job: Send Keys"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:513
+#, fuzzy
+msgid "Select a .log file to replay"
+msgstr "ÅðéëïãÞ áñ÷åßïõ OFX ãéá Üíïéãìá"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:193
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:253
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Done"
-msgstr "ÊáíÝíáò"
+msgid "_Replay GnuCash .log file..."
+msgstr "ÁíÜãíùóç áñ÷åßïõ..."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:212
-msgid "Sending message"
-msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:216
-msgid "Waiting for response"
-msgstr "ÁíáìïíÞ áíôáðüêñéóçò"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:220
-msgid "Creating HBCI Job"
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:44
+msgid "Replay a gnucash log file after a crash.  This cannot be undone."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:224
-msgid "Contacting Server"
-msgstr "Åðéêïéíùíßá ìå ÅîõðçñåôçôÞ"
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-mt940-import.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Select an MT940 file to process"
+msgstr "ÅðéëïãÞ åíüò áñ÷åßïõ OFX/QFX ãéá åðåîåñãáóßá"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:228
-msgid "Checking Job result"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Import MT940"
+msgstr "Åé_óáãùãÞ"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:232
-msgid "Updating local system"
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:44
+msgid "Process an MT940 response file"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:236
-msgid "Closing connection"
-msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò"
-
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Select an OFX/QFX file to process"
-msgstr "ÅðéëïãÞ åíüò áñ÷åßïõ QIF ãéá Üíïéãìá."
-
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:390
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:351
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:445
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:416
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:572
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:551
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:576
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:555
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:580
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:559
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:584
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:563
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:588
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:567
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:592
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:571
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:22
-msgid "OFX Import"
-msgstr "ÅéóáãùãÞ OFX"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:49
-msgid "Import OFX files"
-msgstr "ÅéóáãùãÞ áñ÷åßùí OFX"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:50
-msgid ""
-"GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
-"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
-"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
-"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
-"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
-"at the end of the process. \n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
-"to abort the process. "
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:575
+msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:82
-msgid "Select a OFX file to load"
-msgstr "ÅðéëïãÞ åíüò áñ÷åßïõ OFX ãéá Üíïéãìá"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:625
+msgid "Select an OFX/QFX file to process"
+msgstr "ÅðéëïãÞ åíüò áñ÷åßïõ OFX/QFX ãéá åðåîåñãáóßá"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:103
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:256
-msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be loaded\n"
-"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
-"in the file.\n"
-"\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
-"worry if your data is in multiple files. \n"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Import _OFX/QFX..."
+msgstr "ÅéóáãùãÞ OFX/QFX"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:137
-msgid "OFX Filename:"
-msgstr "¼íïìá áñ÷åßïõ OFX:"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:211
-msgid "OFX files you have loaded"
-msgstr "Áñ÷åßá OFX ðïõ Ý÷åôå áíïßîåé"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:232
-msgid "OFX Files"
-msgstr "Áñ÷åßá OFX"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:269
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:648
-msgid "label827"
-msgstr "label827"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:284
-msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
-"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
-"of the OFX import process. "
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:44
+msgid "Process an OFX/QFX response file"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:323
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:702
-msgid "Load another file"
-msgstr "Öüñôùìá Üëëïõ áñ÷åßïõ"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:342
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:721
-msgid "Unload selected file"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:358
-msgid "OFX import complete"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:162
+#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:165
 msgid "Enter a name for the account"
-msgstr "ÅéóÜãåôå Ýíá üíïìá ãéá ôïí ëïãáñéáóìü"
+msgstr "ÅéóÜãåôå Ýíá üíïìá ãéá ôï ëïãáñéáóìü"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:360
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:361
 msgid "Select QIF File"
 msgstr "ÅðéëïãÞ áñ÷åßïõ QIF"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:425
+#. stay here if no file specified
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:451
 msgid "Please select a file to load.\n"
 msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå Ýíá áñ÷åßï ãéá öüñôùìá.\n"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:431
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:457
 msgid ""
 "File not found or read permission denied.\n"
 "Please select another file."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:443
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:469
 msgid ""
 "That QIF file is already loaded.\n"
 "Please select another file."
 msgstr ""
+"Ôï áñ÷åßï QIF åßíáé Þäç öïñôùìÝíï.\n"
+"Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå Ýíá Üëëï áñ÷åßï."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:470
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:496
 #, c-format
 msgid ""
 "QIF file load warning:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Ðñïåéäïðïßçóç öüñôùóçò áñ÷åßïõ QIF:\n"
+"%s"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:478
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:503
 msgid "An error occurred while loading the QIF file."
-msgstr ""
+msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôç öüñôùóç ôïõ áñ÷åßïõ QIF."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:487
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:511
 #, c-format
 msgid ""
 "QIF file load failed:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"ÁðÝôõ÷å Þ öüñôùóç áñ÷åßïõ QIF:\n"
+"%s"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:531
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:569
 msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
-msgstr ""
+msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜëõóç ôïõ áñ÷åßïõ QIF."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:542
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:579
 #, c-format
 msgid ""
 "QIF file parse failed:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"ÁðÝôõ÷å ç áíÜëõóç ôïõ áñ÷åßïõ QIF:\n"
+"%s"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:786
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:811
 msgid "You must enter an account name."
-msgstr "ÐñÝðåé íá åéóÜãåôå Ýíá üíïìá ãéá ôïí ëïãáñéáóìü."
+msgstr "ÐñÝðåé íá åéóÜãåôå Ýíá üíïìá ãéá ôï ëïãáñéáóìü."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1146
-msgid "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your accounts are unchanged."
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1167
+msgid ""
+"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
+"accounts are unchanged."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1193
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1637
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1214
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1660
 msgid "(split)"
-msgstr ""
+msgstr "(óðëéô)"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1358
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1379
 msgid "You must enter a Type for the commodity."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1363
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1384
 msgid "You must enter a name for the commodity."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1368
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1389
 msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1509
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1533
 #, c-format
 msgid "Enter information about \"%s\""
 msgstr "ÅéóÜãåôáé ðëçñïöïñßåò ãéá \"%s\""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1521
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1545
 msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1545
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1569
 msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1567
-msgid "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for the name."
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1591
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
+"the name."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1588
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1612
 msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2009
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:48
 msgid "Import _QIF..."
 msgstr "ÅéóáãùãÞ _QIF..."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2010
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:49
 msgid "Import a Quicken QIF file"
 msgstr "ÅéóáãùãÞ åíüò Quiken QIF áñ÷åßïõ"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:175
-msgid "QIF Import"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>QIF Import</b>"
 msgstr "ÅéóáãùãÞ QIF"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:202
-msgid "Import QIF files"
-msgstr "ÅéóáãùãÞ áñ÷åßùí QIF"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4
+msgid "Accounts and stock holdings"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:203
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:7
 msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n"
-"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
-"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
+"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
+"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
+"information you have entered will be saved and used for\n"
+"defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
 "\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
-"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
-"at the end of the process. \n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
+"to change currency and security settings for new accounts, \n"
+"or to add more files to the staging area.\n"
 "\n"
-"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
-"to abort the process. "
+"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:235
-msgid "Select a QIF file to load"
-msgstr "ÅðéëïãÞ åíüò áñ÷åßïõ QIF ãéá Üíïéãìá."
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:290
-msgid "QIF Filename:"
-msgstr "¼íïìá áñ÷åßïõ QIF:"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:358
-msgid "Set a date format for this QIF file"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:17
+msgid "Click \"Forward\" to check matchings for QIF categories. "
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:379
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:18
 msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
-"year components of a date are printed.  In most cases, it is possible \n"
-"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
-"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
-"possible format that fits the data.  \n"
-"\n"
-"Please select a date format for the file.  QIF files created by European\n"
-"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
-"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    \n"
+"Click \"Forward\" to enter information about stocks and\n"
+"mutual funds in the imported data."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:432
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:552
-msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr "ÐáôÞóôå \"Ðßóù\" ãéá íá áêõñþóåôå ôï Üíïéãìá áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ êáé íá åðéëÝîåôå êÜðïéï Üëëï."
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:464
-msgid "Set the default QIF account name"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:485
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:20
 msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
-"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
-"\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
-"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
-"in that program.\n"
+"Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF "
+"files."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:519
-msgid "Account name:"
-msgstr "¼íïìá ëïãáñéáóìïý:"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:590
-msgid "QIF files you have loaded"
-msgstr "Áñ÷åßá QIF ðïõ Ý÷åôå öïñôþóåé"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:611
-msgid "QIF Files"
-msgstr "Áñ÷åßá QIF"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:663
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21
 msgid ""
 "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
 "Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
 "\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step \n"
 "of the QIF import process. "
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:748
-msgid "Accounts and stock holdings"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28
+msgid "Dup?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:769
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29
+msgid "Enter the currency used for new accounts"
+msgstr "ÅéóÜãåôå ôï íüìéóìá ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß óôïõò íÝïõò ëïãáñéáóìïýò"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:31
+#, fuzzy
 msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds\n"
-"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n"
-"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account\n"
-"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the\n"
-"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n"
-"GnuCash account, click to change it.\n"
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n"
+"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
+"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
 "\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n"
-"other personal finance program, including a separate account for each stock\n"
-"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\"\n"
-"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source\n"
-"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next \n"
-"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
+"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
+"at the end of the process. \n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
+"to abort the process. "
 msgstr ""
+"Ôï GnuCash ìðïñåß íá åéóÜãåé ïéêïíïìéêÜ äåäïìÝíá áðü \n"
+"áñ÷åßá QIF (Quicken Interchange Format) ðïõ ðñïÝñ÷ïíôáé \n"
+"áðü ðñïãñÜììáôá üðùò ôá Quicken/QuickBooks, MS Money, \n"
+"Moneydance, êáé áñêåôÜ Üëëá. \n"
+"\n"
+"Ç äéáäéêáóßá åéóáãùãÞò Ý÷åé áñêåôÜ âÞìáôá. Ïé GnuCash\n"
+"ëïãáñéáóìïß óáò äå èá áëëÜîïõí ìÝ÷ñé íá êÜíåôå êëéê óôï\n"
+"\"ÔÝëïò\" üôáí ïëïêëçñùèåß ç äéáäéêáóßá. \n"
+"\n"
+"ÊÜíôå êëéê óôï \"Åðüìåíï\" ãéá íá îåêéíÞóåôå ôç öüñôùóç ôùí QIF \n"
+"äåäïìÝíùí óáò, Þ \"¶êõñï\" ãéá íá åãêáôáëåßøåôå ôç äéáäéêáóßá."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:819
-msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:870
-msgid "QIF account name"
-msgstr "¼íïìá ëïãáñéáóìïý QIF"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:910
-msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. "
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:941
-msgid "Income and Expense categories"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:962
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:41
 msgid ""
 "GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
-"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be \n"
+"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will "
+"be \n"
 "converted to a GnuCash account. \n"
 "\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
+"matches\n"
 "between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
 "that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
 "\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely\n"
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
+"safely\n"
 "within GnuCash."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1008
-msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1059
-msgid "QIF category name"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1099
-msgid "Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF files."
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1130
-msgid "Payees and memos"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1151
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:51
 msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have\n"
-"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n"
-"correctly assigned to GnuCash accounts.  \n"
+"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
+"institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
+"information\n"
+"already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect duplicates \n"
+"of existing transactions.  \n"
 "\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n"
-"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n"
-"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n"
-"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n"
-"files. "
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1196
-msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1247
-msgid "QIF payee/memo"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1301
-msgid "Enter the currency used for new accounts"
-msgstr "ÅéóÜãåôå ôï íüìéóìá ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß óôïõò íÝïõò ëïãáñéáóìïýò"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1322
-msgid ""
-"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
-"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
-"same currency. This limitation should be removed soon.\n"
+"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
+"matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the\n"
+"left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand\n"
+"transaction are shown  to the right.  There may be several old "
+"transactions \n"
+"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
+"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
 "\n"
-"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n"
+"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
+"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to find duplicate transactions. "
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1371
-msgid ""
-"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n"
-"mutual funds in the imported data."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67
+msgid "Import QIF files"
+msgstr "ÅéóáãùãÞ áñ÷åßùí QIF"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1410
-msgid "Tradable commodities"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
+msgid "Imported transactions with duplicates"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1431
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:69
 msgid ""
 "In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
 "mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
@@ -7970,530 +11751,723 @@
 "exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
 "etc), a full name, and an abbreviation.\n"
 "\n"
-"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you can\n"
+"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you "
+"can\n"
 "enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
 "you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
 "or listing for its type."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1474
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82
+msgid "Income and Expense categories"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84
+msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85
+msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86
 msgid "Match duplicate transactions"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1495
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87
+msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89
 msgid ""
-"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
-"institution, some of the information in the QIF file may duplicate information\n"
-"already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect duplicates \n"
-"of existing transactions.  \n"
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
+"funds\n"
+"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n"
+"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that "
+"account\n"
+"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with "
+"the\n"
+"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n"
+"GnuCash account, click to change it.\n"
 "\n"
-"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
-"matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the\n"
-"left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand\n"
-"transaction are shown  to the right.  There may be several old transactions \n"
-"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
-"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
-"\n"
-"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
-"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to find duplicate transactions. "
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n"
+"other personal finance program, including a separate account for each stock\n"
+"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity"
+"\"\n"
+"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the "
+"source\n"
+"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the "
+"next \n"
+"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
+"alone.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1541
-msgid "Select possible duplicates"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103
+msgid "Payees and memos"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1573
-msgid "Imported transactions with duplicates"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
+"loaded\n"
+"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
+"in the file.\n"
+"\n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
+"worry if your data is in multiple files. \n"
 msgstr ""
+"Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå Ýíá áñ÷åßï ãéá öüñôùóç. ¼ôáí êÜíåôå êëéê óôï \"Åðüìåíï\",\n"
+"ôï áñ÷åßï èá öïñôùèåß êáé èá ãßíåé áíÜëõóç ôïõ. ºóùò ÷ñåéáóôåß íá áðáíôÞóåôå "
+"óå\n"
+"ìåñéêÝò åñùôÞóåéò ó÷åôéêÜ ìå ôï ëïãáñéáóìü Þ ôïõò ëïãáñéáóìïýò ðïõ ðåñéÝ÷åé\n"
+"ôï áñ÷åßï.\n"
+"Èá Ý÷åôå ôç äõíáôüôçôá íá öïñôþóåôå üóá áñ÷åßá åðéèõìåßôå, Ýôóé äå ðñÝðåé \n"
+"íá áíçóõ÷åßôå áí ôá äåäïìÝíá óáò âñßóêïíôáé óå ðïëëÜ äéáöïñåôéêÜ áñ÷åßá. \n"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1651
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111
 msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1727
-msgid "Dup?"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113
+msgid "QIF Filename:"
+msgstr "¼íïìá áñ÷åßïõ QIF:"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1757
-msgid "Update your GnuCash accounts"
-msgstr "ÅíçìÝñùóç ôùí GnuCash ëïãáñéáóìþí óáò"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114
+msgid "QIF Files"
+msgstr "Áñ÷åßá QIF"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1758
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115
+msgid "QIF Import"
+msgstr "ÅéóáãùãÞ QIF"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:116
+msgid "QIF account name"
+msgstr "¼íïìá ëïãáñéáóìïý QIF"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:117
+msgid "QIF category name"
+msgstr "¼íïìá êáôçãïñßáò QIF"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:118
 msgid ""
-"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
-"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
-"information you have entered will be saved and used for\n"
-"defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
+"have\n"
+"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n"
+"correctly assigned to GnuCash accounts.  \n"
 "\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
-"to change currency and security settings for new accounts, \n"
-"or to add more files to the staging area.\n"
-"\n"
-"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n"
+"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n"
+"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n"
+"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n"
+"files. "
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/gnc-gen-transaction.c:119
-msgid "A destination split for the transaction you selected."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127
+msgid "QIF files you have loaded"
+msgstr "Áñ÷åßá QIF ðïõ Ý÷åôå öïñôþóåé"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:61
-msgid "Rebalance Transaction"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128
+msgid "QIF payee/memo"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:62
-msgid "The current transaction is not balanced."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130
+msgid "Select a QIF file to load"
+msgstr "ÅðéëïãÞ åíüò áñ÷åßïõ QIF ãéá Üíïéãìá."
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:98
-msgid "Balance it manually"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132
+msgid "Select possible duplicates"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:100
-msgid "Let GnuCash add an adjusting split"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:135
+msgid "Set the default QIF account name"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:105
-msgid "Adjust current account split total"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:136
+msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid."
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:109
-msgid "Adjust other account split total"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:147
+msgid ""
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
+"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
+"\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
+"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
+"in that program.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1386
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154
 msgid ""
-"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n"
-"Doing so might make future reconciliation difficult!"
+"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
+"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
+"same currency. This limitation should be removed soon.\n"
+"\n"
+"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:524
-msgid "sample:99999"
-msgstr "Äåßãìá:99999"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:160
+msgid "Tradable commodities"
+msgstr "Äéáðñáãìáôåýóéìåò áîßåò"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:532
-msgid "sample:Description of a transaction"
-msgstr "Äåßãìá:ÐåñéãñáöÞ ìéáò óõíáëëáãÞò"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:162
+msgid "Update your GnuCash accounts"
+msgstr "ÅíçìÝñùóç ôùí GnuCash ëïãáñéáóìþí óáò"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:556
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:596
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:604
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:612
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:622
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:630
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:638
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:646
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:654
-msgid "sample:999,999.000"
-msgstr "Äåßãìá:999,999.000"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:572
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:580
-msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
-msgstr "Äåßãìá:ÄáðÜíåò:Áõôïêßíçôï:Âåíæßíç"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:588
-msgid "sample:Memo field sample text string"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:163
+msgid "_Show documentation"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:662
-#, fuzzy
-msgid "Type:T"
-msgstr "Ôýðïò"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:670
-msgid "sample:Notes field sample text string"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:3626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648
+msgid "Margin Interest"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:678
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:686
-msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
-msgstr "äåßãìá:(÷ + 0.33 * ø + (÷+ø) )"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:75 ../intl-scm/guile-strings.c:3624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646
+msgid "Commissions"
+msgstr "ÐñïìÞèåéåò"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:135
-msgid "Ref"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:91 ../intl-scm/guile-strings.c:3614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636
+msgid "Cap. gain (long)"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:166
-msgid "Paid"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:101
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 ../intl-scm/guile-strings.c:3638
+msgid "Cap. gain (mid)"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:271
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:295
-#, c-format
-msgid "Tot %s"
-msgstr "Óõí %s"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:277
-msgid "Tot Credit"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:111
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 ../intl-scm/guile-strings.c:3640
+msgid "Cap. gain (short)"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:301
-msgid "Tot Debit"
-msgstr ""
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:121
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 ../intl-scm/guile-strings.c:3630
+msgid "Dividends"
+msgstr "Ìåñßóìáôá"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:310
-msgid "Tot Shares"
-msgstr "Óõí Ìåôï÷þí"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:331
-msgid "Debit Formula"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:141
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:3634
+msgid "Cap Return"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:338
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:100
 #, fuzzy
-msgid "Credit Formula"
-msgstr "ÐéóôùôéêÞ ÊÜñôá"
+msgid "type:bank"
+msgstr "ç ôñÜðåæá ìïõ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:789
-msgid "Scheduled"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:101
+msgid "type:cash"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:820
-msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:102
+msgid "type:ccard"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:824
-msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:103
+msgid "type:invst"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:858
-msgid "Enter the name of the Customer"
-msgstr "ÅéóÜãåôå ôï üíïìá ôïõ ÐåëÜôç"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:104
+#, fuzzy
+msgid "type:port"
+msgstr "ÁíáöïñÜ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:861
-msgid "Enter the name of the Vendor"
-msgstr "ÅéóÜãåôå ôï üíïìá ôïõ ÐñïìçèåõôÞ"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:105
+#, fuzzy
+msgid "type:oth a"
+msgstr "Ôýðïò: "
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:864
-msgid "Enter a description of the transaction"
-msgstr "ÅéóÜãåôå ìéá ðåñéãñáöÞ ãéá ôçí óõíáëëáãÞ"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:106
+#, fuzzy
+msgid "type:oth l"
+msgstr "Ôýðïò: "
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:894
-msgid "Enter notes for the transaction"
-msgstr "ÅéóÜãåôå óçìåéþóåéò ãéá ôçí óõíáëëáãÞ"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:987
-msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:107
+msgid "type:class"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1015
-msgid "Enter a description of the split"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:108
+#, fuzzy
+msgid "type:cat"
+msgstr "Ôýðïò:"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1090
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:109
 #, fuzzy
-msgid "Enter the effective share price"
-msgstr "ÅéóÜãåôå ôçí ôéìÞ ôçò ìåôï÷Þò"
+msgid "type:security"
+msgstr "ÍÝï Áîéüãñáöï"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1126
-msgid "Enter the number of shares bought or sold"
-msgstr "ÅéóÜãåôå ôïí áñéèìü ôùí ìåôï÷þí ðïõ áãïñÜóôçêáí Þ ðùëÞèçêáí"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:110
+#, fuzzy
+msgid "account"
+msgstr "Ëïãáñéáóìüò"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1178
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1245
-msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
-msgstr "ÅéóÜãåôå ôïí ëïãáñéáóìü áðü üðïõ èá ãßíåé ç ìåôáöïñÜ, Þ äéáëÝîôå Ýíá áðü ôçí ëßóôá "
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1255
-msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:111
+msgid "option:autoswitch"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1258
-msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:112
+msgid "clear:autoswitch"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1645
-msgid ""
-"You are about to change a reconciled split.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:661
+msgid "The Date format is ambiguous.  Please choose the correct format."
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1747
-#, fuzzy
-msgid "Enter debit formula for real transaction"
-msgstr "ÅéóÜãåôå óçìåéþóåéò ãéá ôçí óõíáëëáãÞ"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1781
-#, fuzzy
-msgid "Enter credit formula for real transaction"
-msgstr "ÅéóÜãåôå óçìåéþóåéò ãéá ôçí óõíáëëáãÞ"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:794
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:715
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing split.\n"
 "Are you sure you want to do that?"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:825
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:746
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing transaction.\n"
 "Are you sure you want to do that?"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1683
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1716
 msgid "Recalculate Transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1684
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717
 msgid ""
 "The values entered for this transaction are inconsistent.\n"
 "Which value would you like to have recalculated?"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1691
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1698
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1705
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
 msgid "Changed"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1974
-#: intl-scm/guile-strings.c:94
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2001
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:546
 msgid "Deposit"
 msgstr "ÊáôÜèåóç"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1975
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2002
 msgid "Withdraw"
 msgstr "ÁíÜëçøç"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1976
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2003
 msgid "Check"
 msgstr "ÅðéôáãÞ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1977
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2005
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2013
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2027
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2050
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2004
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2032
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2054
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2077
 msgid "Int"
-msgstr ""
+msgstr "Ôïê"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1978
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2001
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2005
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028
 msgid "ATM"
 msgstr "ATM"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1979
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2006
 msgid "Teller"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1981
+#. Action: Point Of Sale
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2008
 msgid "POS"
-msgstr ""
+msgstr "POS"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1982
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2009
 msgid "Phone"
 msgstr "ÔçëÝöùíï"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1983
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2006
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2033
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1985
+#. Action: Automatic Deposit ?!?
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2012
 msgid "AutoDep"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1986
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2013
 msgid "Wire"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1988
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2015
 msgid "Direct Debit"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1992
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1996
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2002
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2010
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2025
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2032
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2037
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2062
-#: intl-scm/guile-strings.c:104
-#: intl-scm/guile-strings.c:106
-#: intl-scm/guile-strings.c:108
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2023
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2029
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2037
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2089
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:560
 msgid "Buy"
 msgstr "ÁãïñÜ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1993
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1997
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2007
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2011
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2026
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2038
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2063
-#: intl-scm/guile-strings.c:132
-#: intl-scm/guile-strings.c:134
-#: intl-scm/guile-strings.c:136
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2020
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2024
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2034
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2038
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2060
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2065
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:584 ../intl-scm/guile-strings.c:586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:588
 msgid "Sell"
 msgstr "Ðþëçóç"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1998
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2004
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2047
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2025
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2031
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2074
 msgid "Fee"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2029
-#: intl-scm/guile-strings.c:140
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:592
 msgid "Rebate"
 msgstr "ÅðéóôñïöÞ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2049
+#. Action: Dividend
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2076
 msgid "Div"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2052
+#. Action: Long Term Capital Gains
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2079
 msgid "LTCG"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2054
+#. Action: Short Term Capital Gains
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2081
 msgid "STCG"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2057
+#. Action: Distribution
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2084
 msgid "Dist"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2079
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2106
 msgid "-- Stock Split --"
-msgstr "-- Äéáìåñéóìüò Ìåôï÷Þò --"
+msgstr "-- Óðëéô Ìåôï÷Þò --"
 
-#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:806
-#: intl-scm/guile-strings.c:264
-#, fuzzy
-msgid "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-msgstr "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57
+msgid "Rebalance Transaction"
+msgstr ""
 
-#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:812
-#: intl-scm/guile-strings.c:272
-#, fuzzy
-msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-msgstr "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
+msgid "The current transaction is not balanced."
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:271
-msgid "Contents"
-msgstr "Ðåñéå÷üìåíá"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:101
+msgid "Balance it manually"
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:22
-msgid "New Style Sheet"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:103
+msgid "Let GnuCash add an adjusting split"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:82
-msgid "New style sheet info"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:108
+msgid "Adjust current account split total"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:129
-msgid "Style sheet template:"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:114
+msgid "Adjust other account split total"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:205
-msgid "HTML Style Sheets"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1069
+msgid ""
+"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:223
-msgid "Style sheets"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+msgid ""
+"<b>Mark split as unreconciled?</b>\n"
+"\n"
+"You are about to mark a reconciled split as unreconciled.  Doing so might "
+"make future reconciliation difficult!  Continue with this change?\n"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:265
-msgid "label847668"
-msgstr "label847668"
+#. Translators: The 'sample:' items are
+#. strings which are not displayed, but only
+#. used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and
+#. leave the rest ("sample:") as is.
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:531
+msgid "sample:99999"
+msgstr "sample:99999"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:319
-msgid "Style sheet options"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:539
+msgid "sample:Description of a transaction"
+msgstr "sample:ÐåñéãñáöÞ ìéáò óõíáëëáãÞò"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:563
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:603
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:611
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:619
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:629
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:637
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:645
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:653
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:661
+msgid "sample:999,999.000"
+msgstr "sample:999,999.000"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:595
+msgid "sample:Memo field sample text string"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:380
-msgid "Available reports"
-msgstr "ÄéáèÝóéìåò áíáöïñÝò"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:669
+msgid "Type:T"
+msgstr "Ôýðïò:Ô"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:405
-msgid "                       "
-msgstr "                       "
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:677
+msgid "sample:Notes field sample text string"
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:429
-msgid "Add  >>"
-msgstr "ÐñïóèÞêç  >>"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:685
+msgid "sample:No Particular Reason"
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:448
-msgid "<< Remove"
-msgstr "<< ÄéáãñáöÞ"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:693
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:701
+msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
+msgstr "sample:(÷ + 0.33 * ø + (÷+ø) )"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:484
-msgid "Move up"
-msgstr "Êßíçóç ðÜíù"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:131
+msgid "Ref"
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:503
-msgid "Move down"
-msgstr "Êßíçóç êÜôù"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:267
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:291
+#, c-format
+msgid "Tot %s"
+msgstr "Óõí %s"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:539
-msgid "Size..."
-msgstr "ÌÝãåèïò..."
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:273
+msgid "Tot Credit"
+msgstr "Óõí Ðßóôùóç"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:606
-msgid "Cols"
-msgstr "ÓôÞëåò"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:297
+msgid "Tot Debit"
+msgstr "Óõí ×ñÝùóç"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:619
-msgid "Rows"
-msgstr "ÃñáììÝò"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:306
+msgid "Tot Shares"
+msgstr "Óõí Ìåôï÷þí"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:635
-msgid "Report Size"
-msgstr "ÌÝãåèïò ÁíáöïñÜò"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:327
+msgid "Debit Formula"
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:694
-msgid "Enter report row/column span"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Credit Formula"
+msgstr "ÐéóôùôéêÞ ÊÜñôá"
+
+#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
+#. is set to, and subsequently displayed.
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:872
+msgid "Scheduled"
+msgstr "ÐñïãñáììáôéóìÝíç"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:903
+msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:723
-msgid "Row span:"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:907
+msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:740
-msgid "Column span:"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:941
+msgid "Enter the name of the Customer"
+msgstr "ÅéóÜãåôå ôï üíïìá ôïõ ÐåëÜôç"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:944
+msgid "Enter the name of the Vendor"
+msgstr "ÅéóÜãåôå ôï üíïìá ôïõ ÐñïìçèåõôÞ"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:947
+msgid "Enter a description of the transaction"
+msgstr "ÅéóÜãåôå ìéá ðåñéãñáöÞ ãéá ôç óõíáëëáãÞ"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:977
+msgid "Enter notes for the transaction"
+msgstr "ÅéóÜãåôå óçìåéþóåéò ãéá ôç óõíáëëáãÞ"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1007
+#, fuzzy
+msgid "Reason the transaction was voided"
+msgstr "ÅìöÜíéóç ôçò çì/íßáò óõíáëëáãÞò;"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1100
+msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
+msgstr "ÅéóÜãåôå ôïí ôýðï óõíáëëáãÞò Þ åðéëÝîôå êÜðïéïí áðü ôç ëßóôá"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1128
+msgid "Enter a description of the split"
+msgstr "ÅéóÜãåôå ìéá ðåñéãñáöÞ ãéá ôï óðëéô"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1203
+#, fuzzy
+msgid "Enter the effective share price"
+msgstr "ÅéóÜãåôå ôçí ôéìÞ ôçò ìåôï÷Þò"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1239
+msgid "Enter the number of shares bought or sold"
+msgstr "ÅéóÜãåôå ôïí áñéèìü ôùí ìåôï÷þí ðïõ áãïñÜóôçêáí Þ ðùëÞèçêáí"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1291
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1358
+msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
 msgstr ""
+"ÅéóÜãåôå ôï ëïãáñéáóìü áðü üðïõ èá ãßíåé ç ìåôáöïñÜ, Þ äéáëÝîôå Ýíáí áðü ôç "
+"ëßóôá "
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:106
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1368
+msgid ""
+"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1371
+msgid ""
+"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1832
+msgid ""
+"<b>Change reconciled split?</b>\n"
+"\n"
+"You are about to change a reconciled split.  Doing so might make future "
+"reconciliation difficult!  Continue with this change?\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1934
 #, fuzzy
-msgid "(Report not found)"
-msgstr "(Ç áíáöïñÜ äåí âñÝèçêå) "
+msgid "Enter debit formula for real transaction"
+msgstr "ÅéóÜãåôå óçìåéþóåéò ãéá ôçí óõíáëëáãÞ"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:361
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:397
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1968
+#, fuzzy
+msgid "Enter credit formula for real transaction"
+msgstr "ÅéóÜãåôå óçìåéþóåéò ãéá ôçí óõíáëëáãÞ"
+
+#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:414
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "ÔéìÞ Êëåéóßìáôïò"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:272
+msgid "Contents"
+msgstr "Ðåñéå÷üìåíá"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Style Sheet Name"
+msgstr "Öýëëá óôõë"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:264
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:265
+#, fuzzy
+msgid "The numeric ID of the report."
+msgstr "Ï ôßôëïò ôçò áíáöïñÜò"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:822
+#, fuzzy
+msgid "Print Report..."
+msgstr "ÁíáöïñÜ ÄáðÜíçò"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Export Report"
+msgstr "ÁíáöïñÜ Åîüäùí"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:826
+#, fuzzy
+msgid "Report Options"
+msgstr "Åðåîåñãáóßá åðéëïãþí áíáöïñÜò"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:829
+msgid "Back"
+msgstr "Ðßóù"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:831
+msgid "Forward"
+msgstr "ÌðñïóôÜ"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:833
+msgid "Reload"
+msgstr "ÁíáíÝùóç"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:835
+msgid "Stop"
+msgstr "ÄéáêïðÞ"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1111
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:364
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1114
 msgid "Choose export format"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:365
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1115
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:406
+#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1154
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
-msgstr ""
+msgstr "ÁðïèÞêåõóç %s Óå Áñ÷åßï"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:422
-#, fuzzy, c-format
+#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1169
+#, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá áðïèçêåýóåôå óå áõôü ôï üíïìá áñ÷åßïõ "
+msgstr ""
+"Äå ìðïñåßôå íá áðïèçêåýóåôå óå áõôü ôï üíïìá áñ÷åßïõ.\n"
+"\n"
+"%s "
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:431
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1179
 msgid "You cannot save to that file."
-msgstr ""
+msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç óå áõôü ôï áñ÷åßï."
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:494
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1246
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open the file\n"
@@ -8501,3998 +12475,6351 @@
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:513
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1268
 msgid "There are no options for this report."
-msgstr "ÅéóÜãåôå Ýíá üíïìá ðïõ èá ðåñéãñÜöåé áõôÞ ôçí áíáöïñÜ."
+msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí åðéëïãÝò ãéá áõôÞ ôçí áíáöïñÜ."
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:815
-msgid "Reload the current report"
+#. * @}
+#. * @}
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:1
+msgid "                       "
+msgstr "                       "
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:3
+msgid "<< Remove"
+msgstr "<< ÄéáãñáöÞ"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4
+msgid "Add  >>"
+msgstr "ÐñïóèÞêç  >>"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:5
+msgid "Available reports"
+msgstr "ÄéáèÝóéìåò áíáöïñÝò"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:6
+msgid "Cols"
+msgstr "ÓôÞëåò"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:7
+msgid "Column span:"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:834
-msgid "Export HTML-formatted report to file"
-msgstr "ÅîáãùãÞ ôçò HTML áíáöïñÜò óå áñ÷åßï"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:9
+msgid "Enter report row/column span"
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:843
-#: intl-scm/guile-strings.c:1211
-#: intl-scm/guile-strings.c:1217
-msgid "Edit report options"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:10
+msgid "HTML Style Sheets"
+msgstr "Öýëëá Óôõë HTML"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:11
+msgid "Move down"
+msgstr "Êßíçóç êÜôù"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:12
+msgid "Move up"
+msgstr "Êßíçóç ðÜíù"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14
+msgid "New Style Sheet"
+msgstr "ÍÝï Öýëëï Óôõë"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:15
+msgid "New style sheet info"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:852
-msgid "Print report window"
-msgstr "Åêôýðùóç ðáñÜèõñïõ áíáöïñÜò"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17
+msgid "Report Size"
+msgstr "ÌÝãåèïò ÁíáöïñÜò"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:994
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:18
+msgid "Row span:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:19
+msgid "Rows"
+msgstr "ÃñáììÝò"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Select HTML Style Sheet"
+msgstr "Öýëëá Óôõë HTML"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:21
+msgid "Size..."
+msgstr "ÌÝãåèïò..."
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:22
+msgid "Style sheet options"
+msgstr "ÅðéëïãÝò öýëëùí óôõë"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:23
+msgid "Style sheet template:"
+msgstr "Ðñüôõðï öýëëï óôõë:"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:24
+msgid "Style sheets"
+msgstr "Öýëëá óôõë"
+
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:110
 msgid "Set the report options you want using this dialog."
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1102
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390
 msgid "Report error"
 msgstr "ÓöÜëìá áíáöïñÜò"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1103
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:203
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392
 msgid "An error occurred while running the report."
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1128
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1150
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:229
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:251
 #, c-format
 msgid "Badly formed options URL: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1138
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:239
 #, c-format
 msgid "Badly report id: %s"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2
-msgid "Current Year Start"
-msgstr "Áñ÷Þ ÔñÝ÷ïíôïò ¸ôïõò"
+#. Menu Items
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:48
+#, fuzzy
+msgid "St_yle Sheets"
+msgstr "Öýëëá óôõë"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4
-msgid "Start of the current calendar year"
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:49
+msgid "Edit report style sheets."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:6
-msgid "Current Year End"
-msgstr "ÔÝëïò ÔñÝ÷ïíôïò ¸ôïõò"
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2 ../intl-scm/guile-strings.c:8
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:364
+msgid "Account Tree"
+msgstr "ÄÝíäñï Ëïãáñéáóìþí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:8
-msgid "End of the current calendar year"
-msgstr "ÔÝëïò ôñÝ÷ïíôïò çìåñïëïãéáêïý Ýôïõò"
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4
+msgid "Double click expands parent accounts"
+msgstr "ÅðÝêôáóç ìçôñéêþí ëïãáñéáóìþí ìå äéðëü êëéê"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:10
-msgid "Previous Year Start"
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Double clicking on an account with children expands the account instead of "
+"opening a register."
 msgstr ""
+"Ôï äéðëü êëéê áíáðôýóåé ôï ëïãáñéáóìü ðïõ ðåñéÝ÷åé èõãáôñéêïýò ëïãáñéáóìïýò "
+"áíôß íá áíïßãåé ôï ìçôñþï."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:12
-msgid "Beginning of the previous calendar year"
-msgstr ""
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:10
+msgid "Account types to display"
+msgstr "Ôýðïé ëïãáñéáóìþí ðïõ èá åìöáíßæïíôáé"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:14
-msgid "Previous Year End"
-msgstr ""
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:34 ../intl-scm/guile-strings.c:1322
+msgid "Accounts Payable"
+msgstr "Ëïãáñéáóìïß ÐëçñùôÝïé"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:16
-msgid "End of the Previous Year"
-msgstr "ÔÝëïò ôïõ ðñïçãïýìåíïõ ¸ôïõò"
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:36 ../intl-scm/guile-strings.c:1320
+msgid "Accounts Receivable"
+msgstr "Ëïãáñéáóìïß ÅéóðñáêôÝïé"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:18
-msgid "Current Financial Year Start"
-msgstr "Áñ÷Þ ÔñÝ÷ïíôïò Ïéêïíïìéêïý ¸ôïõò"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:20
-msgid "Start of the current financial year/accounting period"
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:38
+msgid "Can't save window state"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:22
-msgid "Previous Financial Year Start"
-msgstr "Áñ÷Þ Ðñïçãïýìåíïõ Ïéêïíïìéêïý ¸ôïõò"
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Book Options"
+msgstr "ÅðéëïãÝò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:24
-msgid "The start of the previous financial year/accounting period"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:42
+msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:26
-msgid "End Previous Financial Year"
-msgstr "ÔÝëïò Ðñïçãïýìåíïõ Ïéêïíïìéêïý ¸ôïõò"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:28
-msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:44
+msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
 msgstr ""
+"ÁíáöïñÜ óöáëìÜôùí ç Üëëùí ðñïâëçìÜôùí óôç ëßóôá gnucash-devel at gnucash.org.\n"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:30
-msgid "End Current Financial Year"
-msgstr "ÔÝëïò ÔñÝ÷ïíôïò Ïéêïíïìéêïý ¸ôïõò"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:32
-msgid "End of the current Financial year/Accounting Period"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:46
+msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:34
-msgid "Start of this month"
-msgstr "Áñ÷Þ áõôïý ôïõ ìÞíá"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:48
+msgid "The last stable version was "
+msgstr "Ç ðñïçãïýìåíç óôáèåñÞ Ýêäïóç Þôáí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:36
-msgid "Start of the current month"
-msgstr "Áñ÷Þ ôñÝ÷ïíôïò ìÞíá"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:50
+msgid "The next stable version will be "
+msgstr "Ç åðüìåíç óôáèåñÞ Ýêäïóç èá åßíáé "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:38
-msgid "End of this month"
-msgstr "ÔÝëïò ôïõ ôñÝ÷ïíôïò ìÞíá"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:52
+msgid "Loading modules... "
+msgstr "Öüñôùóç áñèñùìÜôùí... "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:40
-msgid "End of the current month"
-msgstr "ÔÝëïò ôñÝ÷ïíôïò ìÞíá"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:54
+msgid "Checking Finance::Quote..."
+msgstr "¸ëåã÷ïò Finance::Quote..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:42
-msgid "Start of previous month"
-msgstr "Áñ÷Þ ôïõ ðñïçãïýìåíïõ ìÞíá"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:56
+msgid "Loading configs..."
+msgstr "Öüñôùóç ñõèìßóåùí..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:44
-msgid "The beginning of the previous month"
-msgstr "Ç áñ÷Þ ôïõ ðñïçãïýìåíïõ ìÞíá"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:58
+msgid "Welcome Sample Report"
+msgstr "Åéóáãùãéêü Äåßãìá ÁíáöïñÜò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:46
-msgid "End of previous month"
-msgstr "ÔÝëïò ôïõ ðñïçãïýìåíïõ ìÞíá"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
+msgstr "Êáëþò Þñèáôå óôï Gnucash 1.6"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:48
-msgid "Last day of previous month"
-msgstr "Ôåëåõôáßá ìÝñá ôïõ ðñïçãïýìåíïõ ìÞíá"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:62
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Öüñôùóç äåäïìÝíùí..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:50
-msgid "Start of current quarter"
-msgstr "Áñ÷Þ ôïõ ôñÝ÷ïíôïò ôñéìÞíïõ"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:64
+msgid "Show version."
+msgstr "ÅìöÜíéóç Ýêäïóçò."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:52
-msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:68
+msgid "Generate an argument summary."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:54
-msgid "End of current quarter"
-msgstr "ÔÝëïò ôïõ ôñÝ÷ïíôïò ôñéìÞíïõ"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:70
+msgid "Don't load any file, including autoloading the last file."
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:56
-msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:72
+msgid ""
+"Limit price quotes retrieved to commodities whose namespace matched this "
+"regexp."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:58
-msgid "Start of previous quarter"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:74
+msgid "Enable debugging code."
+msgstr "Åíåñãïðïßçóç êþäéêá áðïóöáëìÜôùóçò."
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Enable developers mode."
+msgstr "ÅíåñãïðïéÞóç êáôÜóôáóçò ðñïãñáììáôéóìïý"
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:78
+msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:60
-msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:80
+msgid ""
+"List of directories to search when looking for config files. Each element "
+"must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands "
+"to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:62
-msgid "End of previous quarter"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:82
+msgid ""
+"List of directories to search when looking for shared data files. Each "
+"element must be a string representing a directory or a symbol where 'default "
+"expands to the default path, and 'current expands to the current value of "
+"the path."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:64
-msgid "End of previous quarterly accounting period"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:84
+msgid ""
+"A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-"
+"html files. Each element must be a string representing a directory or a "
+"symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to "
+"the current value of the path."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:68
-msgid "The current date"
-msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá çì/íßá"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:86
+msgid "Show GnuCash version"
+msgstr "ÅìöÜíéóç Ýêäïóçò ôïõ GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:70
-#: intl-scm/guile-strings.c:72
-msgid "One Month Ago"
-msgstr "¸íá ÌÞíá Ðñßí"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:88
+msgid "Show GnuCash usage information"
+msgstr "ÅìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí ÷ñÞóçò ôïõ GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:74
-#: intl-scm/guile-strings.c:76
-msgid "One Week Ago"
-msgstr "Ìßá ÅâäïìÜäá Ðñßí"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:90
+msgid "Show this help message"
+msgstr "ÅìöÜíéóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò âïÞèåéáò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:78
-#: intl-scm/guile-strings.c:80
-msgid "Three Months Ago"
-msgstr "Ôñåßò ÌÞíåò Ðñéí"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:92
+msgid "Enable debugging mode"
+msgstr "Åíåñãïðïßçóç êáôÜóôáóçò áðïóöáëìÜôùóçò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:82
-#: intl-scm/guile-strings.c:84
-msgid "Six Months Ago"
-msgstr "¸îé ÌÞíåò Ðñéí"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Enable developers mode"
+msgstr "ÅíåñãïðïéÞóç êáôÜóôáóçò ðñïãñáììáôéóìïý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:86
-#: intl-scm/guile-strings.c:88
-msgid "One Year Ago"
-msgstr "¸íá ¸ôïò Ðñßí"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:96
+msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:90
-msgid "GnuCash Configuration Options"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:98
+msgid "Do not load the last file opened"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:92
-msgid "Funds In"
-msgstr "ÅéóñïÝò Êåöáëáßùí"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:100
+msgid "Set configuration path"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:96
-msgid "Receive"
-msgstr "ÐáñáëáâÞ"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:102
+msgid "Set shared data file search path"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:100
-#: intl-scm/guile-strings.c:130
-#: intl-scm/guile-strings.c:146
-msgid "Increase"
-msgstr "Áýîçóç"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:104
+msgid "Set the search path for documentation files"
+msgstr "Ïñéóìüò äéáäñïìÞò áíáæÞôçóçò ãéá áñ÷åßá ôåêìçñßùóçò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:102
-#: intl-scm/guile-strings.c:118
-#: intl-scm/guile-strings.c:128
-msgid "Decrease"
-msgstr "Ìåßùóç"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:106
+msgid "Evaluate the guile command"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:110
-#: intl-scm/guile-strings.c:126
-#: intl-scm/guile-strings.c:2015
-msgid "Charge"
-msgstr "×ñÝùóç"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:108
+msgid "Load the given .scm file"
+msgstr "Öüñôùóç ôïõ äïóìÝíïõ áñ÷åßïõ .scm"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:120
-msgid "Funds Out"
-msgstr "ÅêñïÝò Êåöáëáßùí"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:110
+msgid "Add price quotes to given FILE."
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:122
-msgid "Withdrawal"
-msgstr "ÁíÜëçøç"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:112
+msgid ""
+"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:124
-msgid "Spend"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:114
+msgid "Load the user configuration"
+msgstr "Öüñôùóç ñõèìßóåùí ÷ñÞóôç"
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:116
+msgid "Load the system configuration"
+msgstr "Öüñôùóç ñõèìßóåùí óõóôÞìáôïò"
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:118
+msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:148
-#: intl-scm/guile-strings.c:174
-#: intl-scm/guile-strings.c:180
-#: intl-scm/guile-strings.c:186
-msgid "International"
-msgstr "ÄéåèíÞ"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:120 ../intl-scm/guile-strings.c:122
+msgid "No commodities marked for quote retrieval."
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:150
-msgid "Date Format"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:124 ../intl-scm/guile-strings.c:126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:142 ../intl-scm/guile-strings.c:144
+msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:152
-msgid "Date Format Display"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:128 ../intl-scm/guile-strings.c:131
+msgid ""
+"You are missing some needed Perl libraries.\n"
+"Run 'update-finance-quote' as root to install them."
 msgstr ""
+"Áðü ôïí õðïëïãéóôÞ óáò ëåßðïõí êÜðïéåò áðáñáßôçôåò âéâëéïèÞêåò ôçò Perl.\n"
+"ÔñÝîôå \"update-finance-quote\" óáí root ãéÜ íá åãêáôáóôáèïýí."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:154
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:134 ../intl-scm/guile-strings.c:136
 #, fuzzy
-msgid "US (12/31/2001)"
-msgstr "12/31/2000"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:156
-msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
+msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
 msgstr ""
+"ÕðÞñîå óöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ áñ÷åßïõ.\n"
+"ÈÝëåôå íá óõíå÷ßóåôå;"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:158
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:138 ../intl-scm/guile-strings.c:140
 #, fuzzy
-msgid "UK (31/12/2001)"
-msgstr "31/12/2000"
+msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
+msgstr ""
+"ÕðÞñîå óöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ áñ÷åßïõ.\n"
+"ÈÝëåôå íá óõíå÷ßóåôå;"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:160
-msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:146 ../intl-scm/guile-strings.c:150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:152
+msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:162
-msgid "Europe (31.12.2001)"
-msgstr "Åõñþðç (31.12.2001)"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:148
+msgid "Continue using only the good quotes?"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:164
-msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
-msgstr "ÇðåéñùôéêÞ Åõñþðç: çç.ìì.åååå"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:154
+msgid "Continuing with good quotes."
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:166
-msgid "ISO (2001-12-31)"
-msgstr "ISO (2001-12-31)"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:156 ../intl-scm/guile-strings.c:160
+msgid "Unable to create prices for these items:"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:168
-msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
+msgid "Add remaining good quotes?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:170
-msgid "Locale"
-msgstr "ÔïðéêÞ"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:162
+msgid "Adding remaining good quotes."
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:172
-msgid "Default system locale format"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:164 ../intl-scm/guile-strings.c:348
+msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:176
-msgid "Default Currency"
-msgstr "ÐñïåðéëåãìÝíï Íüìéóìá"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Overview of GnuCash"
+msgstr "Êáëþò Þëèáôå óôï Gnucash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:178
-msgid "Default currency for new accounts"
-msgstr "Åî ïñéóìïý íüìéóìá ãéá íÝïõò ëïãáñéáóìïýò"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:168 ../intl-scm/guile-strings.c:336
+msgid "Introduction to GnuCash"
+msgstr "ÅéóáãùãÞ óôï Gnucash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:182
-msgid "Use 24-hour time format"
-msgstr "×ñÞóç 24-þñïõ ìïñöÞò "
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:170
+msgid "About this Book"
+msgstr "Ðåñß áõôïý ôïõ Âéâëßïõ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:184
-msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:172
+msgid "Top Ten Reasons to Use GnuCash"
+msgstr "10 Ëüãïé ãéá íá XñçóéìïðïéÞóåôå ôï GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:188
-msgid "Enable EURO support"
-msgstr "Åíåñãïðïßçóç õðïóôÞñéîçò ÅÕÑÙ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:174
+msgid "Installation"
+msgstr "ÅãêáôÜóôáóç"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:190
-msgid "Enables support for the European Union EURO currency"
-msgstr "Åíåñãïðïßçóç õðïóôÞñéîçò ãéá ôï ÅÕÑÙ ôï íüìéóìá ôçò ÅõñùðáúêÞò ¸íùóçò"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:194
-msgid "Default Register Style"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:176
+msgid "Basic Structure and Setup"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:196
-msgid "Default style for register windows"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:178
+msgid "Data Entry Concepts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:198
-msgid "Ledger"
-msgstr "Êáèïëéêü"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:180
+#, fuzzy
+msgid "File, Accounts and Transactions"
+msgstr "Åýñåóç Óõíáëëáãþí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:202
-msgid "Auto Ledger"
-msgstr "Áõôüìáôï Êáèïëéêü"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:182
+msgid "Double Entry"
+msgstr "ÄéðëÞ ÅããñáöÞ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Journal"
-msgstr "Çìåñïëüãéï"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:184
+msgid "The GnuCash Interface"
+msgstr "Ç ÄéåðáöÞ ôïõ Gnucash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:212
-msgid "Double Line Mode"
-msgstr "ÊáôÜóôáóç ÄéðëÞò ÃñáììÞò"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:186
+msgid "Create a new set of accounts"
+msgstr "Äçìéïõñãßá åíüò íÝïõ óõíüëïõ ëïãáñéáóìþí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:216
-#: intl-scm/guile-strings.c:222
-#: intl-scm/guile-strings.c:228
-#: intl-scm/guile-strings.c:234
-#: intl-scm/guile-strings.c:240
-#: intl-scm/guile-strings.c:359
-#: intl-scm/guile-strings.c:383
-msgid "_+Advanced"
-msgstr "_+ÅéäéêÝò ÅðéëïãÝò"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:188 ../intl-scm/guile-strings.c:350
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "ÓõìâïõëÞ ôçò ÇìÝñáò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:218
-msgid "Auto-Raise Lists"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:190 ../intl-scm/guile-strings.c:356
+msgid "Account Tree Window"
+msgstr "ÐáñÜèõñï ÄÝíäñïõ Ëïãáñéáóìþí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:220
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:192 ../intl-scm/guile-strings.c:368
+msgid "Account Register Window"
+msgstr "ÐáñÜèõñï Ìçôñþïõ Ëïãáñéáóìïý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:224
-msgid "Show All Transactions"
-msgstr "ÅìöÜíéóç ¼ëùí ôùí Óõíáëëáãþí"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:194 ../intl-scm/guile-strings.c:360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:372 ../intl-scm/guile-strings.c:384
+msgid "Tool Bar Buttons"
+msgstr "ÊïõìðéÜ ÅñãáëåéïèÞêçò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:226
-msgid "By default, show every transaction in an account."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:196
+msgid "Menu Items"
+msgstr "Óôïé÷åßá Ìåíïý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:230
-#: intl-scm/guile-strings.c:647
-msgid "Number of Rows"
-msgstr "Áñéèìüò ãñáììþí"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:198
+msgid "Menu Shortcuts"
+msgstr "Óõíôïìåýóåéò Ìåíïý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:232
-msgid "Default number of register rows to display."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:200
+msgid "Setting Preferences"
+msgstr "Ñýèìéóç ÐñïôéìÞóåùí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:236
-msgid "Show Vertical Borders"
-msgstr "ÅìöÜíéóç ÊÜèåôùí Ðëáéóßùí"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:204 ../intl-scm/guile-strings.c:492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696
+msgid "Business"
+msgstr "Åðé÷åßñçóç"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:238
-msgid "By default, show vertical borders on the cells."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:208 ../intl-scm/guile-strings.c:496
+msgid "International"
+msgstr "ÄéåèíÞ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:242
-msgid "Show Horizontal Borders"
-msgstr "ÅìöÜíéóç Ïñéæüíôéùí Ðëáéóßùí"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Online Banking"
+msgstr "Åýñåóç Óõíáëëáãþí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:244
-msgid "By default, show horizontal borders on the cells."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:504
+msgid "Register Colors"
+msgstr "×ñþìáôá Ìçôñþïõ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:248
-msgid "'Enter' moves to blank transaction"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:220
+msgid "Getting Help"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:250
-msgid "If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. Otherwise, move down one row."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:222
+msgid "Help Manual"
+msgstr "Åã÷åéñßäéï ÂïÞèåéáò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:254
-msgid "Confirm before changing reconciled"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:224
+msgid "Web Access"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:256
-msgid "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:226
+msgid "Topic Search"
+msgstr "ÁíáæÞôçóç ÈÝìáôïò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:260
-msgid "Register font"
-msgstr "ÃñáììáôïóåéñÜ ìçôñþïõ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:228
+msgid "Creating and Saving Files"
+msgstr "Äçìéïõñãßá êáé ÁðïèÞêåõóç Áñ÷åßùí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:262
-msgid "The font to use in the register"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:230
+msgid "Importing QIF Files"
+msgstr "ÅéóáãùãÞ áñ÷åßùí QIF"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:268
-msgid "Register hint font"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:232
+msgid "Backing Up and Protecting Data"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:270
-msgid "The font used to show hints in the register"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:234 ../intl-scm/guile-strings.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:296 ../intl-scm/guile-strings.c:332
+msgid "Putting It All Together"
+msgstr "Óõíïøßæïíôáò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:274
-#: intl-scm/guile-strings.c:280
-#: intl-scm/guile-strings.c:286
-#: intl-scm/guile-strings.c:292
-#: intl-scm/guile-strings.c:298
-#: intl-scm/guile-strings.c:304
-#: intl-scm/guile-strings.c:310
-#: intl-scm/guile-strings.c:316
-msgid "Register Colors"
-msgstr "×ñþìáôá Ìçôñþïõ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Organizing Your Accounts"
+msgstr "Óõìöùíßá Ëïãáñéáóìïý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:276
-msgid "Header color"
-msgstr "×ñþìá åðéêåöáëßäáò"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:238
+msgid "Basic Accounting Concepts"
+msgstr "ÂáóéêÝò ¸ííïéåò ËïãéóôéêÞò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:278
-msgid "The header background color"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:240
+msgid "Balance Sheet Accounts"
+msgstr "Ëïãáñéáóìïß Éóïëïãéóìïý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:282
-msgid "Primary color"
-msgstr "Êýñéï ÷ñþìá"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:242 ../intl-scm/guile-strings.c:248
+msgid "Income and Expense Accounts"
+msgstr "Ëïãáñéáóìïß Åóüäùí êáé Åîüäùí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:284
-msgid "The default background color for register rows"
-msgstr "Ôï ðñïåðéëåãìÝíï ÷ñþìá öüíôïõ ãéá ôçò ãñáììÝò ôïõ ìçôñþïõ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:244
+msgid "GnuCash Accounts"
+msgstr "Ëïãáñéáóìïß GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:288
-msgid "Secondary color"
-msgstr "Äåõôåñåýïí ÷ñþìá"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Balance sheet accounts"
+msgstr "Ëïãáñéáóìïß Éóïëïãéóìïý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:290
-msgid "The default secondary background color for register rows"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:252
+msgid "Transactions"
+msgstr "ÓõíáëëáãÝò"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Concepts of Transactions"
+msgstr "Ëßóôá Óõíáëëáãþí"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:256
+#, fuzzy
+msgid "The Account Register"
+msgstr "Ìçôñþï"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Simple Two Account Transaction"
+msgstr "ÁðëÞ ÓõíáëëáãÞ ìå Äýï Ëïãáñéáóìïýò"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Multi Account Transaction"
+msgstr "ÓõíáëëáãÞ Ðïëëáðëþí Ëïãáñéáóìþí"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Account Register Features"
+msgstr "Ìçôñþï"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Choosing a Register Style"
+msgstr "Ìçôñþï"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:266
+msgid "Using Entry Shortcuts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:294
-msgid "Primary active color"
-msgstr "Êýñéï åíåñãü ÷ñþìá"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:272
+msgid "Additional Transaction Examples"
+msgstr "Ðñüóèåôá Ðáñáäåßãìáôá ÓõíáëëáãÞò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:296
-msgid "The background color for the current register row"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:274
+msgid "Starting with Your Checkbook"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:300
-msgid "Secondary active color"
-msgstr "Äåõôåñåýïí åíåñãü ÷ñþìá"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:276
+msgid "Setting up Accounts"
+msgstr "Ñýèìéóç Ëïãáñéáóìþí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:302
-msgid "The secondary background color for the current register row"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:278
+msgid "Entering Deposits"
+msgstr "ÅéóáãùãÞ ÊáôáèÝóåùí"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:280
+msgid "Entering Withdrawals"
+msgstr "Êáôá÷þñçóç ÁíáëÞøåùí"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:282
+msgid "ATM/Cash Withdrawals"
+msgstr "ÁíáëÞøåéò áðü ATM"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Reconciling your Accounts"
+msgstr "Óõìöùíßá Ëïãáñéáóìïý"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Managing Credit Cards"
+msgstr "ÐéóôùôéêÝò ÊÜñôåò"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:302
+msgid "Setting Up Accounts"
+msgstr "Ñýèìéóç Ëïãáñéáóìþí"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:292
+msgid "Entering Charges"
+msgstr "Êáôá÷þñçóç ×ñåþóåùí"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:294
+msgid "Entering Payments"
+msgstr "Êáôá÷þñçóç Ðëçñùìþí"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:2674
+msgid "Investments"
+msgstr "Åðåíäýóåéò"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Custom Accounts Example"
+msgstr "¶ëëï ¼íïìá Ëïãáñéáóìïý"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:306
+msgid "Creating a Portfolio for Your Current Holdings"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:306
-msgid "Split color"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:308
+msgid "Buying New Investments"
+msgstr "ÁãïñÜ ÍÝùí Åðåíäýóåùí"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Selling Investments"
+msgstr "Åðåíäýóåéò"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:312
+msgid "Recording Dividends and Interest (How-To)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:308
-msgid "The default background color for split rows in the register"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:314
+msgid "Recording Stock Splits and Mergers (How-To)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:312
-msgid "Split active color"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:316
+msgid "Recording Employee Stock Plans (Discussion)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:314
-msgid "The background color for the current split row in the register"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:318
+msgid "Stock Purchase Plans (How-To)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:318
-msgid "Double mode colors alternate with transactions"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:320
+msgid "Stock Options (How-To)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:320
-msgid "Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each row"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:322
+msgid "Managing your Portfolio (Discussion)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:324
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:324
 #, fuzzy
-msgid "Automatic interest transfer"
-msgstr "Áõôüìáôåò ðëçñùìÝò ðéóôùôéêÞò êÜñôáò"
+msgid "Portfolio View"
+msgstr "×áñôïöõëÜêéï"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:326
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n"
-"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Updating Prices (How-To)"
+msgstr "Äéüñèùóç Éóïôéìßáò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:331
-msgid "Automatic credit card payments"
-msgstr "Áõôüìáôåò ðëçñùìÝò ðéóôùôéêÞò êÜñôáò"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:333
-msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:328
+msgid "Measuring Capital Gains (Discussion)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:337
-msgid "Check off cleared transactions"
-msgstr "¸ëåã÷ïò óõíáëëáãþí ðïõ Ý÷ïõí åêêáèáñéóôåß"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:339
-msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:330
+msgid "Reconciling with the Brokerage Statement (How-To)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:341
-#: intl-scm/guile-strings.c:347
-msgid "User Info"
-msgstr "Ðëçñïöïñßåò ×ñÞóôç"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:334
+msgid "GnuCash Help"
+msgstr "ÂïÞèåéá ôïõ GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:343
-msgid "User Name"
-msgstr "¼íïìá ×ñÞóôç"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:338
+msgid "What is GnuCash?"
+msgstr "Ôé åßíáé ôï GnuCash;"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:345
-msgid "The name of the user. This is used in some reports."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:340
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Îåêéíþíôáò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:349
-msgid "User Address"
-msgstr "Äéåýèõíóç ×ñÞóôç"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:342
+msgid "Running GnuCash for the First Time"
+msgstr "Åêôåëþíôáò ãéá Ðñþôç ÖïñÜ ôï GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:351
-msgid "The address of the user. This is used in some reports."
-msgstr "Ç äéåýèõíóç ôïõ ÷ñÞóôç. ÁõôÞ ÷ñçóéìïðïéåßôáé óå êÜðïéåò áíáöïñÝò."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:346
+msgid "Import QIF Files"
+msgstr "ÅéóáãùãÞ áñ÷åßùí QIF"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:353
-#: intl-scm/guile-strings.c:365
-#: intl-scm/guile-strings.c:455
-#: intl-scm/guile-strings.c:461
-#: intl-scm/guile-strings.c:467
-#: intl-scm/guile-strings.c:473
-#: intl-scm/guile-strings.c:479
-#: intl-scm/guile-strings.c:485
-#: intl-scm/guile-strings.c:1351
-#: intl-scm/guile-strings.c:1939
-#: intl-scm/guile-strings.c:2415
-#: intl-scm/guile-strings.c:2421
-#: intl-scm/guile-strings.c:2427
-#: intl-scm/guile-strings.c:2433
-#: intl-scm/guile-strings.c:2523
-#: intl-scm/guile-strings.c:2527
-#: intl-scm/guile-strings.c:2531
-#: intl-scm/guile-strings.c:2535
-#: intl-scm/guile-strings.c:2605
-#: intl-scm/guile-strings.c:2611
-#: intl-scm/guile-strings.c:2617
-#: intl-scm/guile-strings.c:2805
-#: intl-scm/guile-strings.c:2811
-#: intl-scm/guile-strings.c:2819
-#: intl-scm/guile-strings.c:2825
-msgid "General"
-msgstr "ÃåíéêÜ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:352
+msgid "Usage"
+msgstr "×ñÞóç"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:355
-msgid "Show Advanced Settings"
-msgstr "ÅìöÜíéóç Åéäéêþí Åðéëïãþí"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:354
+msgid "GnuCash Windows"
+msgstr "ÐáñÜèõñá Gnucash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:357
-msgid "Allow modification of less commonly used settings."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:358 ../intl-scm/guile-strings.c:370
+msgid "Menus"
+msgstr "Ìåíïý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:361
-msgid "Save Window Geometry"
-msgstr "ÁðïèÞêåõóç Ãåùìåôñßáò ÐáñÜèõñïõ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:362 ../intl-scm/guile-strings.c:374
+msgid "Summary Bar"
+msgstr "ÃñáììÞ Ðåñßëçøçò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:363
-msgid "Save window sizes and positions."
-msgstr "ÁðïèÞêåõóç ìåãÝèïõò êáé èÝóçò ðáñáèýñïõ."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:366 ../intl-scm/guile-strings.c:378
+msgid "Status Bar"
+msgstr "ÃñáììÞ ÊáôÜóôáóçò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:367
-msgid "Toolbar Buttons"
-msgstr "ÊïõìðéÜ ÅñãáëåéïèÞêçò"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:376
+msgid "List of Transactions"
+msgstr "Ëßóôá Óõíáëëáãþí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:369
-msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
-msgstr "ÅðéëÝîôå áí èá åìöáíßæïíôáé åéêïíßäéá, êåßìåíï,  Þ êáé ôá äýï óôá êïõìðéÜ ôçò åñãáëåéïèÞêçò"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:382
+msgid "Report Window"
+msgstr "ÐáñÜèõñï ÁíáöïñÜò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:371
-msgid "Icons and Text"
-msgstr "Åéêïíßäéá êáé Êåßìåíï"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Tool Windows"
+msgstr "_ÐáñÜèõñá"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:373
-msgid "Show both icons and text"
-msgstr "ÅìöÜíéóç åéêïíéäßùí êáé êåéìÝíïõ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:390
+msgid "Scheduled Transactions Window"
+msgstr "ÐáñÜèõñï ÐñïãñáììáôéóìÝíùí Óõíáëëáãþí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:375
-msgid "Icons only"
-msgstr "Åéêïíßäéá ìüíï"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:392 ../intl-scm/guile-strings.c:428
+msgid "Reconcile Window"
+msgstr "ÐáñÜèõñï Óõìöùíßáò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:377
-msgid "Show icons only"
-msgstr "ÅìöÜíéóç åéêïíéäßùí ìüíï"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:396
+msgid "Commodity Editor"
+msgstr "ÅðåîåñãáóôÞò Áîéþí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:379
-msgid "Text only"
-msgstr "Ìüíï êåßìåíï"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:400
+msgid "Find Transactions"
+msgstr "Åýñåóç Óõíáëëáãþí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:381
-msgid "Show text only"
-msgstr "ÅìöÜíéóç êåéìÝíïõ ìüíï"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:402
+msgid "Help Window"
+msgstr "ÐáñÜèõñï ÂïÞèåéáò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:385
-msgid "Application MDI mode"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:404
+msgid "Setting Up and Editing Accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:387
-msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:406
+msgid "Types of GnuCash Accounts"
+msgstr "Ôýðïé Ëïãáñéáóìþí ôïõ GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:389
-msgid "Notebook"
-msgstr "ÔåôñÜäéï"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:408
+#, fuzzy
+msgid "To Create a Chart of Accounts"
+msgstr "Äçìéïõñãßá åíüò íÝïõ óõíüëïõ ëïãáñéáóìþí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:391
-msgid "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:410
+#, fuzzy
+msgid "To Create a New Account"
+msgstr "Äçìéïõñãßá åíüò íÝïõ Ëïãáñéáóìïý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:393
-#: intl-scm/guile-strings.c:1259
-msgid "Top-level"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:416
+#, fuzzy
+msgid "To Edit an Account"
+msgstr "Åðåîåñãáóßá Ëïãáñéáóìïý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:395
-msgid "Create a new top-level window for each report or account tree"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:418
+#, fuzzy
+msgid "To Edit a Chart of Accounts"
+msgstr "Äéüñèùóç Ëïãáñéáóìïý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:397
-msgid "Single window"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:420
+#, fuzzy
+msgid "To Delete an Account"
+msgstr "_ÄéáãñáöÞ Ëïãáñéáóìïý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:399
-msgid "One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:422
+#, fuzzy
+msgid "To Jump to Another Account"
+msgstr "Ïìáäïðïßçóç ôùí Ëïãáñéáóìþí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:401
-msgid "Use GNOME default"
-msgstr "×ñÞóç ðñïåðéëïãÞò GNOME"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:424
+#, fuzzy
+msgid "To Reconcile an Account to a Statement"
+msgstr "ÅðéëïãÞ Ëïãáñéáóìïý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:403
-msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:430
+#, fuzzy
+msgid "To Perform a Stock Split"
+msgstr "Äéáìåñéóìüò Ìåôï÷Þò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:407
-msgid "Account Separator"
-msgstr "Äéá÷ùñéóôéêü Ëïãáñéáóìþí"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:432
+msgid "Stock Split Druid"
+msgstr "Ïäçãüò Äéáßñåóçò Ìåôï÷Þò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:409
-msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:434
+#, fuzzy
+msgid "Using the Register to Record Transactions"
+msgstr "Ç ëßóôá ôùí ÐñïãñáììáôéóìÝíùí Óõíáëëáãþí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:411
-msgid ": (Colon)"
-msgstr ": (Üíù êÜôù ôåëåßá)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Changing the Register View"
+msgstr "Ìçôñþï"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:413
-msgid "Income:Salary:Taxable"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:415
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:438
 #, fuzzy
-msgid "/ (Slash)"
-msgstr "/ (áíÜóôñïöç êÜèåôïò)"
+msgid "To Enter a Transaction"
+msgstr "ÅéóÜãåôå óçìåéþóåéò ãéá ôçí óõíáëëáãÞ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:417
-msgid "Income/Salary/Taxable"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:440
+msgid "Enter Directly in the Register Window"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:419
-msgid "\\ (Backslash)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:442
+msgid "Enter in the Transfer Funds Window"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:421
-msgid "Income\\Salary\\Taxable"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:444
+#, fuzzy
+msgid "To Enter Multiple Split Transactions"
+msgstr "ÅéóÜãåôå óçìåéþóåéò ãéá ôçí óõíáëëáãÞ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:423
-msgid "- (Dash)"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:446
+#, fuzzy
+msgid "To Enter Multiple Currency Transactions"
+msgstr "Åðåîåñãáóßá ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõíáëëáãÞò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:425
-msgid "Income-Salary-Taxable"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:448
+#, fuzzy
+msgid "To Edit a Transaction"
+msgstr "Ãéá ôçí Åðåîåñãáóßá ÓõíáëëáãÞò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:427
-msgid ". (Period)"
-msgstr ". (Ðåñßïäïò)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:450
+#, fuzzy
+msgid "To Delete a Transaction"
+msgstr "ÄéáãñáöÞ ÓõíáëëáãÞò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:429
-msgid "Income.Salary.Taxable"
-msgstr "Åéóüäçìá áðü Ìéóèü.ÖïñïëïãÞóéìï"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:452
+#, fuzzy
+msgid "To Remove Transaction Splits"
+msgstr "ÄéáãñáöÞ ÄéáéñÝóåùí ÓõíáëëáãÞò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:433
-msgid "Reversed-balance account types"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:454
+#, fuzzy
+msgid "To Copy a Transaction"
+msgstr "ÁíôéãñáöÞ ÓõíáëëáãÞò"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:456
+#, fuzzy
+msgid "To Schedule Transactions"
+msgstr "ÐñïãñáììáôéóìÝíåò ÓõíáëëáãÝò"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:458
+msgid "Scheduled Transaction Editor"
+msgstr "ÄéïñèùôÞò ÐñïãñáììáôéóìÝíùí Óõíáëëáãþí"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:460
+#, fuzzy
+msgid "Since Last Run Druid"
+msgstr "Ïäçãüò Áðï ôçí Ôåëåõôáßá ÅêôÝëåóç"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:462
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
+msgstr "Ïäçãüò ÁðïðëçñùìÞò ÕðïèÞêçò & Äáíåßïõ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:464
+#, fuzzy
+msgid "To Print Checks"
+msgstr "Åêôýðùóç ÅðéôáãÞò"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:466
+msgid "Using GnuCash Reports and Charts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:435
-msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:468
+msgid "Types of Reports and Graphs"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:437
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:470
+msgid "General Reports"
+msgstr "ÃåíéêÝò ÁíáöïñÝò"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:472
+msgid "Assets & Liabilities"
+msgstr "Åíåñãçôéêü & Ðáèçôéêü"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:474
 msgid "Income & Expense"
 msgstr "¸óïäá êáé ¸îïäá"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:439
-msgid "Reverse Income and Expense Accounts"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:476
+msgid "Business Reports"
+msgstr "ÁíáöïñÝò Åðé÷åßñçóçò"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:478
+msgid "To Create Reports and Graphs"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:441
-#: intl-scm/guile-strings.c:2339
-msgid "Credit Accounts"
-msgstr "Ðéóôùôéêïß Ëïãáñéáóìïß"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:480
+#, fuzzy
+msgid "To Customize Reports and Graphs"
+msgstr "ÁíáöïñÜ ÐåëÜôç"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:443
-msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:482
+msgid "To Print or Export Reports and Graphs"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:447
-msgid "Don't reverse any accounts"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:484
+msgid "Customizing GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:451
-msgid "Use accounting labels"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:486
+msgid "Account Options"
+msgstr "ÅðéëïãÝò Ëïãáñéáóìþí"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:488
+msgid "Setting Your Preferences"
+msgstr "Ñýèìéóç Ôùí ÐñïôéìÞóåùí Óáò"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:498
+msgid "Online Banking & Importing"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:453
-msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:508
+msgid "User Info"
+msgstr "Ðëçñïöïñßåò ×ñÞóôç"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:510
+msgid "Advanced"
+msgstr "ÅéäéêÝò ÅðéëïãÝò"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:512
+msgid "Changing Style Sheets"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:457
-msgid "Display \"Tip of the Day\""
-msgstr "ÅìöÜíéóç \"ÓõìâïõëÞ ôçò ÇìÝñáò\""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:514 ../intl-scm/guile-strings.c:1128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 ../intl-scm/guile-strings.c:1360
+msgid "Default"
+msgstr "Åî ïñéóìïý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:459
-msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:518 ../intl-scm/guile-strings.c:528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:986 ../intl-scm/guile-strings.c:992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:998 ../intl-scm/guile-strings.c:1068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 ../intl-scm/guile-strings.c:1076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:1114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120
+msgid "Tables"
+msgstr "Ðßíáêåò"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:520 ../intl-scm/guile-strings.c:876
+msgid "Technicolor"
+msgstr "Technicolor"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:522 ../intl-scm/guile-strings.c:730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:736 ../intl-scm/guile-strings.c:742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:748 ../intl-scm/guile-strings.c:754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:760 ../intl-scm/guile-strings.c:766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:772 ../intl-scm/guile-strings.c:812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:816 ../intl-scm/guile-strings.c:820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:824 ../intl-scm/guile-strings.c:828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 ../intl-scm/guile-strings.c:836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:840 ../intl-scm/guile-strings.c:938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:944 ../intl-scm/guile-strings.c:950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:956 ../intl-scm/guile-strings.c:962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:968 ../intl-scm/guile-strings.c:974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:980 ../intl-scm/guile-strings.c:1020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 ../intl-scm/guile-strings.c:1028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032 ../intl-scm/guile-strings.c:1036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 ../intl-scm/guile-strings.c:1044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 ../intl-scm/guile-strings.c:3062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 ../intl-scm/guile-strings.c:3070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 ../intl-scm/guile-strings.c:3078
+msgid "Colors"
+msgstr "×ñþìáôá"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:526 ../intl-scm/guile-strings.c:712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:718 ../intl-scm/guile-strings.c:724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 ../intl-scm/guile-strings.c:848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:852 ../intl-scm/guile-strings.c:902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:908 ../intl-scm/guile-strings.c:914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 ../intl-scm/guile-strings.c:1060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064
+msgid "Images"
+msgstr "Åéêüíåò"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:530
+msgid "Setting Tax Options"
+msgstr "Ñýèìéóç Åðéëïãþí Öüñïõ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:532
+msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:463
-#: intl-scm/guile-strings.c:465
-msgid "Display negative amounts in red"
-msgstr "ÅìöÜíéóç áñíçôéêþí ðïóþí ìå êüêêéíï"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:534
+#, fuzzy
+msgid "Detailed TXF Category Descriptions"
+msgstr "ËåðôïìåñÞò ÐåñéãñáöÞ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:469
-msgid "Automatic Decimal Point"
-msgstr "Áõôüìáôï Äåêáäéêü Óçìåßï"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:536
+msgid "Report a bug"
+msgstr "ÁíáöÝñåôå óöÜëìá"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:471
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:540
 #, fuzzy
-msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
-msgstr "Áõôüìáôç åéóáãùãÞ äåêáäéêïý óçìåßïõ óå ôéìÝò ðïõ åßíáé áêÝñáéåò."
+msgid "Tax Number"
+msgstr "Áñéèìüò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:475
+#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:542
 #, fuzzy
-msgid "Auto Decimal Places"
-msgstr "Áõôüìáôç ÄåêáäéêÞ ÈÝóç"
+msgid "The electronic tax number of your business"
+msgstr "Ôï üíïìá ôçò åðé÷åßñçóçò óáò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:477
-msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
-msgstr ""
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:548
+msgid "Receive"
+msgstr "ÐáñáëáâÞ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:481
-msgid "No account list setup on new file"
-msgstr ""
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:552 ../intl-scm/guile-strings.c:582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:598
+msgid "Increase"
+msgstr "Áýîçóç"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:483
-msgid "Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from the \"File\" menu"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:554 ../intl-scm/guile-strings.c:570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:580
+msgid "Decrease"
+msgstr "Ìåßùóç"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:574
+msgid "Withdrawal"
+msgstr "ÁíÜëçøç"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:576
+msgid "Spend"
+msgstr "¸îïäï"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:600
+msgid "Current Year Start"
+msgstr "Áñ÷Þ ÔñÝ÷ïíôïò ¸ôïõò"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:602
+msgid "Start of the current calendar year"
+msgstr "Áñ÷Þ ôïõ ôñÝ÷ïíôïò çìåñïëïãéáêïý Ýôïõò"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:604
+msgid "Current Year End"
+msgstr "ÔÝëïò ÔñÝ÷ïíôïò ¸ôïõò"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:606
+msgid "End of the current calendar year"
+msgstr "ÔÝëïò ôñÝ÷ïíôïò çìåñïëïãéáêïý Ýôïõò"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:608
+msgid "Previous Year Start"
+msgstr "Áñ÷Þ Ðñïçãïýìåíïõ ¸ôïõò"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:610
+msgid "Beginning of the previous calendar year"
+msgstr "Áñ÷Þ ôïõ ðñïçãïýìåíïõ çìåñïëïãéáêïý Ýôïõò"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:612
+msgid "Previous Year End"
+msgstr "ÔÝëïò Ðñïçãïýìåíïõ ¸ôïõò"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:614
+msgid "End of the Previous Year"
+msgstr "ÔÝëïò ôïõ ðñïçãïýìåíïõ ¸ôïõò"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:616
+msgid "Current Financial Year Start"
+msgstr "Áñ÷Þ ÔñÝ÷ïíôïò Ïéêïíïìéêïý ¸ôïõò"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:618
+msgid "Start of the current financial year/accounting period"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:487
-msgid "Days to retain log files"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:620
+msgid "Previous Financial Year Start"
+msgstr "Áñ÷Þ Ðñïçãïýìåíïõ Ïéêïíïìéêïý ¸ôïõò"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:622
+msgid "The start of the previous financial year/accounting period"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:489
-msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:624
+msgid "End Previous Financial Year"
+msgstr "ÔÝëïò Ðñïçãïýìåíïõ Ïéêïíïìéêïý ¸ôïõò"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:626
+msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:493
-msgid "QIF Verbose documentation"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:628
+msgid "End Current Financial Year"
+msgstr "ÔÝëïò ÔñÝ÷ïíôïò Ïéêïíïìéêïý ¸ôïõò"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:630
+msgid "End of the current Financial year/Accounting Period"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:495
-msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:634
+msgid "Start of the current month"
+msgstr "Áñ÷Þ ôñÝ÷ïíôïò ìÞíá"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:638
+msgid "End of the current month"
+msgstr "ÔÝëïò ôñÝ÷ïíôïò ìÞíá"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:642
+msgid "The beginning of the previous month"
+msgstr "Ç áñ÷Þ ôïõ ðñïçãïýìåíïõ ìÞíá"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:646
+msgid "Last day of previous month"
+msgstr "Ôåëåõôáßá ìÝñá ôïõ ðñïçãïýìåíïõ ìÞíá"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:648
+msgid "Start of current quarter"
+msgstr "Áñ÷Þ ôïõ ôñÝ÷ïíôïò ôñéìÞíïõ"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:650
+msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:499
-#, fuzzy
-msgid "Run on GnuCash start"
-msgstr "Ðåñéóóüôåñá ãéá ôï GnuCash"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:652
+msgid "End of current quarter"
+msgstr "ÔÝëïò ôïõ ôñÝ÷ïíôïò ôñéìÞíïõ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:501
-msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:654
+msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:505
-msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:658
+msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:507
-msgid "Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by default?"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:662
+msgid "End of previous quarterly accounting period"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:511
-msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:666
+msgid "The current date"
+msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá çìåñïìçíßá"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:670
+msgid "One Month Ago"
+msgstr "¸íá ÌÞíá Ðñßí"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:674
+msgid "One Week Ago"
+msgstr "Ìßá ÅâäïìÜäá Ðñßí"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:676 ../intl-scm/guile-strings.c:678
+msgid "Three Months Ago"
+msgstr "Ôñåßò ÌÞíåò Ðñéí"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:682
+msgid "Six Months Ago"
+msgstr "¸îé ÌÞíåò Ðñéí"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:686
+msgid "One Year Ago"
+msgstr "¸íá ¸ôïò Ðñßí"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 ../intl-scm/guile-strings.c:1006
+msgid "Preparer"
+msgstr "Õðåýèõíïò"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:692 ../intl-scm/guile-strings.c:882
+msgid "Name of person preparing the report"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:513
-msgid "Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to notify?"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:886 ../intl-scm/guile-strings.c:1010
+msgid "Prepared for"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:517
-msgid "Default number of days in advance to create"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 ../intl-scm/guile-strings.c:888
+msgid "Name of organization or company prepared for"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:519
-#, fuzzy
-msgid "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions."
-msgstr "ÓâÞóéìï üëçò ôçò óõíáëëáãÞò"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 ../intl-scm/guile-strings.c:806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1014
+msgid "Show preparer info"
+msgstr "ÅìöÜíéóç ðëçñïöïñßáò õðåýèõíïõ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:523
-msgid "Default number of days in advance to remind"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:894
+msgid "Name of organization or company"
+msgstr "¼íïìá ïñãáíéóìïý Þ åôáéñßáò"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:708 ../intl-scm/guile-strings.c:810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:1018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104
+msgid "Enable Links"
+msgstr "Åíåñãïðïßçóç ÓõíäÝóìùí"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:900
+msgid "Enable hyperlinks in reports"
+msgstr "Åíåñãïðïßçóç äåóìþí óôéò áíáöïñÝò"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:904 ../intl-scm/guile-strings.c:1054
+msgid "Background Tile"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:525
-#, fuzzy
-msgid "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
-msgstr "ÓâÞóéìï üëçò ôçò óõíáëëáãÞò"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100
+msgid "Background tile for reports."
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:529
-msgid "Template Register Lines"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:720 ../intl-scm/guile-strings.c:850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:910 ../intl-scm/guile-strings.c:1058
+msgid "Heading Banner"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:531
-msgid "How many lines in the template register?"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:918
+msgid "Banner for top of report."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:533
-msgid "_Business"
-msgstr "_Åðé÷åßñçóç"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:934 ../intl-scm/guile-strings.c:1062
+msgid "Logo"
+msgstr "Ëïãüôõðï"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:539
-msgid "Business"
-msgstr "Åðé÷åßñçóç"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:936
+msgid "Company logo image."
+msgstr "Åéêüíá ëïãüôõðïõ ôçò åôáéñßáò."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:543
-msgid "Company Address"
-msgstr "Äéåýèõíóç Åôáéñßáò"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:940 ../intl-scm/guile-strings.c:1022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 ../intl-scm/guile-strings.c:1484
+msgid "Background Color"
+msgstr "×ñþìá Ðáñáóêçíßïõ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:545
-msgid "Customers"
-msgstr "ÐåëÜôåò"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:942
+msgid "General background color for report."
+msgstr "Ãåíéêü ÷ñþìá ðáñáóêçíßïõ áíáöïñÜò."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:551
-#: intl-scm/guile-strings.c:553
-msgid "Find Customer"
-msgstr "Åýñåóç ÐåëÜôç"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:738 ../intl-scm/guile-strings.c:818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:946 ../intl-scm/guile-strings.c:1026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490
+msgid "Text Color"
+msgstr "×ñþìá ÊåéìÝíïõ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:559
-#: intl-scm/guile-strings.c:561
-msgid "Find Invoice"
-msgstr "Åýñåóç Ôéìïëïãßïõ"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:740 ../intl-scm/guile-strings.c:948
+msgid "Normal body text color."
+msgstr "×ñþìá Óþìáôïò ÊåéìÝíïõ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:567
-#: intl-scm/guile-strings.c:569
-#: intl-scm/guile-strings.c:597
-#: intl-scm/guile-strings.c:599
-#, fuzzy
-msgid "Find Job"
-msgstr "Åýñåóç"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:744 ../intl-scm/guile-strings.c:822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:952 ../intl-scm/guile-strings.c:1030
+msgid "Link Color"
+msgstr "×ñþìá ÓõíäÝóìïõ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:575
-msgid "Vendors"
-msgstr "ÐñïìçèåõôÝò"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:746 ../intl-scm/guile-strings.c:954
+msgid "Link text color."
+msgstr "×ñþìá êåéìÝíïõ äåóìïý."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:581
-#: intl-scm/guile-strings.c:583
-msgid "Find Vendor"
-msgstr "Åýñåóç ÐñïìçèåõôÞ"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:750 ../intl-scm/guile-strings.c:826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:958 ../intl-scm/guile-strings.c:1034
+msgid "Table Cell Color"
+msgstr "×ñþìá Êåëéïý Ðßíáêá"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:585
-#: intl-scm/guile-strings.c:587
-#, fuzzy
-msgid "New Bill"
-msgstr "ÍÝï _Áñ÷åßï"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:752 ../intl-scm/guile-strings.c:960
+msgid "Default background for table cells."
+msgstr "Åî ïñéóìïý ÷ñþìá ðáñáóêçíßïõ ôùí êåëéþí ôïõ ðßíáêá."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:589
-#: intl-scm/guile-strings.c:591
-#, fuzzy
-msgid "Find Bill"
-msgstr "Åýñåóç"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:756 ../intl-scm/guile-strings.c:830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:964 ../intl-scm/guile-strings.c:1038
+msgid "Alternate Table Cell Color"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:605
-#: intl-scm/guile-strings.c:805
-msgid "Billing Terms"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:966
+msgid "Default alternate background for table cells."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:607
-msgid "View and Edit the available Billing Terms"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:1042
+msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:611
-msgid "View and Edit the available Tax Tables"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 ../intl-scm/guile-strings.c:972
+msgid "Default color for subtotal rows."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:613
-#, fuzzy
-msgid "Properties"
-msgstr "ÔéìÝò"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:615
-msgid "View and edit the properties of this file."
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:976 ../intl-scm/guile-strings.c:1046
+msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:617
-msgid "Employees"
-msgstr "ÕðÜëëçëïé"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:978
+msgid "Color for subsubtotals"
+msgstr "×ñþìá ìåñéêþí óõíüëùí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:623
-#: intl-scm/guile-strings.c:625
-msgid "Find Employee"
-msgstr "Åýñåóç ÕðáëëÞëïõ"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:982 ../intl-scm/guile-strings.c:1050
+msgid "Grand Total Cell Color"
+msgstr "×ñþìá Êåëéïý Ãåíéêïý Óõíüëïõ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:627
-#: intl-scm/guile-strings.c:629
-msgid "Test Search Dialog"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:984
+msgid "Color for grand totals"
+msgstr "×ñþìá ãéá ôá ãåíéêÜ óýíïëá"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:780 ../intl-scm/guile-strings.c:858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:988 ../intl-scm/guile-strings.c:1070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110
+msgid "Table cell spacing"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:631
-msgid "Reload invoice report"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:990 ../intl-scm/guile-strings.c:996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 ../intl-scm/guile-strings.c:1118
+msgid "Space between table cells"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:633
-msgid "Reload invoice report scheme file"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:994 ../intl-scm/guile-strings.c:1074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116
+msgid "Table cell padding"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:635
-msgid "Reload owner report"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122
+msgid "Table border width"
+msgstr "ÐëÜôïò ðëáéóßïõ ðßíáêá"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:794 ../intl-scm/guile-strings.c:1002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124
+msgid "Bevel depth on tables"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:637
-msgid "Reload owner report scheme file"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:868 ../intl-scm/guile-strings.c:1080
+msgid "Prepared by: "
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:639
-#, fuzzy
-msgid "Reload receivable report"
-msgstr "ÄéáèÝóéìåò áíáöïñÝò"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:870 ../intl-scm/guile-strings.c:1082
+msgid "Prepared for: "
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:641
-msgid "Reload receivable report scheme file"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:874
+msgid "Fancy"
+msgstr "Öáíôá÷ôåñü"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:916 ../intl-scm/guile-strings.c:1066
+msgid "Heading Alignment"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:643
-#: intl-scm/guile-strings.c:645
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:920
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:922
+msgid "Align the banner to the left"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:924
 #, fuzzy
-msgid "Initialize Test Data"
-msgstr "¾øïò Åðéôïêßïõ"
+msgid "Center"
+msgstr "ÅéóáãùãÞ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:649
-msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:926
+msgid "Align the banner in the center"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:651
-msgid "Invoice Tax Included?"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:928
+msgid "Right"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:653
-msgid "Bill Tax Included?"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:930
+msgid "Align the banner to the right"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:655
-msgid "The name of your business"
-msgstr "Ôï üíïìá ôçò åðé÷åßñçóçò óáò"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 ../intl-scm/guile-strings.c:1088
+msgid "Easy"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:657
-msgid "The address of your business"
-msgstr "Ç äéåýèõíóç ôçò åðé÷åßñçóçò óáò"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094
+msgid "Background color for reports."
+msgstr "×ñþìá ðáñáóêçíßïõ ôùí áíáöïñþí."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:661
-msgid "Sort By"
-msgstr "Ôáîéíüìçóç ÂÜóåé"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098
+msgid "Background Pixmap"
+msgstr "Åéêüíá Ðáñáóêçíßïõ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:663
-msgid "Sort Order"
-msgstr "ÓåéñÜ Ôáîéíüìçóçò"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106
+msgid "Enable hyperlinks in reports."
+msgstr "Åíåñãïðïßçóç óõíäÝóìùí óôéò áíáöïñÝò."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:665
-#: intl-scm/guile-strings.c:1401
-#: intl-scm/guile-strings.c:1443
-#: intl-scm/guile-strings.c:1515
-#: intl-scm/guile-strings.c:1597
-#: intl-scm/guile-strings.c:1663
-#: intl-scm/guile-strings.c:1705
-#: intl-scm/guile-strings.c:1783
-#: intl-scm/guile-strings.c:1841
-#: intl-scm/guile-strings.c:2387
-msgid "Report's currency"
-msgstr ""
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126
+msgid "Plain"
+msgstr "Áðëü"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:667
-#: intl-scm/guile-strings.c:1403
-#: intl-scm/guile-strings.c:1445
-#: intl-scm/guile-strings.c:1471
-#: intl-scm/guile-strings.c:1517
-#: intl-scm/guile-strings.c:1599
-#: intl-scm/guile-strings.c:1665
-#: intl-scm/guile-strings.c:1707
-#: intl-scm/guile-strings.c:1785
-#: intl-scm/guile-strings.c:1805
-#: intl-scm/guile-strings.c:1845
-#: intl-scm/guile-strings.c:2389
-msgid "Price Source"
-msgstr "ÐçãÞ ÔéìÞò"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130
+#, fuzzy
+msgid "Select a date to report on"
+msgstr "ÅðéëïãÞ çìÝñáò ãéá ôçí äçìéïõñãßá áíáöïñÜò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:669
-msgid "Show Multi-currency Totals?"
-msgstr ""
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132
+msgid "Start of reporting period"
+msgstr "Áñ÷Þ ðåñéüäïõ áíáöïñÜò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:671
-#, c-format
-msgid "Transactions relating to company  %d contain more than one currency.  This report is not designed to cope with this possibility."
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134
+msgid "End of reporting period"
+msgstr "ÔÝëïò ðåñéüäïõ áíáöïñÜò"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136
+msgid "The amount of time between data points"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:673
-msgid "Sort companys by"
-msgstr "Ôáîéíüìçóç åôáéñéþí âÜóåé"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142 ../intl-scm/guile-strings.c:1144
+msgid "Week"
+msgstr "ÅâäïìÜäá"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:677
-msgid "Name of the company"
-msgstr "¼íïìá ôçò åôáéñßáò"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146
+msgid "2Week"
+msgstr "2ÅâäïìÜäåò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:679
-#, fuzzy
-msgid "Total Owed"
-msgstr "Óýíïëï"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148
+msgid "Two Weeks"
+msgstr "Äýï ÅâäïìÜäåò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:681
-msgid "Total amount owed to/from Company"
-msgstr ""
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 ../intl-scm/guile-strings.c:1156
+msgid "Quarter"
+msgstr "Ôñßìçíï"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:683
-msgid "Bracket Total Owed"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 ../intl-scm/guile-strings.c:1160
+msgid "Half Year"
+msgstr "ÅîÜìçíï"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 ../intl-scm/guile-strings.c:1164
+msgid "Year"
+msgstr "¸ôïò"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166
+msgid "All"
+msgstr "¼ëïé"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168
+msgid "All accounts"
+msgstr "¼ëïé ïé ëïãáñéáóìïß"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170
+msgid "Top-level"
+msgstr "ÐÜíù åðßðåäï"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172
+msgid "Second-level"
+msgstr "Äåýôåñï-åðßðåäï"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174
+msgid "Third-level"
+msgstr "Ôñßôï-åðßðåäï"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 ../intl-scm/guile-strings.c:1178
+msgid "Fourth-level"
+msgstr "ÔÝôáñôï-åðßðåäï"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180
+msgid "Sixth-level"
+msgstr "¸êôï-åðßðåäï"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182
+msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
 msgstr ""
+"ÅìöÜíéóç ëïãáñéáóìþí ìÝ÷ñé áõôü ôï âÜèïò, ðáñáêÜìðïíôáò üðïéåò Üëëåò "
+"åðéëïãÝò."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:685
-msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184
+msgid ""
+"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
 msgstr ""
+"ÐáñÜêáìøç åðéëïãÞò ëïãáñéáóìþí êáé åìöÜíéóç õðïëïãáñéáóìþí óå üëïõò ôïõò "
+"åðéëåãìÝíïõò ëïãáñéáóìïýò;"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:687
-#, fuzzy
-msgid "Sort order"
-msgstr "ÅìöÜíéóç êÜèåôùí ðëáéóßùí"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 ../intl-scm/guile-strings.c:2034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 ../intl-scm/guile-strings.c:2424
+msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
+msgstr "ÁíáöïñÜ áõôþí ôùí ëïãáñéáóìþí, áí ôï åðéôñÝðåé ôï âÜèïò áðåéêüíéóçò."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:689
-msgid "Increasing"
-msgstr "Áýîïõóá"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188
+msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
+msgstr "Íá ðåñéÝ÷ïíôáé ôá õðüëïéðá õðïëïãáñéáóìþí óôá åêôõðïýìåíá õðüëïéðá;"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:691
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190
+msgid "Group the accounts in main categories?"
+msgstr "Ïìáäïðïßçóç ëïãáñéáóìþí óå êýñéåò êáôçãïñßåò;"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
+msgid "Select the currency to display the values of this report in."
 msgstr ""
+"ÅðéëÝîôå íüìéóìá óôï ïðïßï èá åìöáíßæïíôáé ïé ôéìÝò óå áõôÞ ôçí áíáöïñÜ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:693
-msgid "Decreasing"
-msgstr "Öèßíïõóá"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194
+msgid "Display the account's foreign currency amount?"
+msgstr "ÅìöÜíéóç ðïóïý ëïãáñéáóìïý óå îÝíï íüìéóìá;"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:695
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
-msgstr ""
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196 ../intl-scm/guile-strings.c:1616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2556
+msgid "The source of price information"
+msgstr "Ç ðçãÞ ãéá ôéò ðëçñïöïñßåò ôéìþí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:697
-msgid "Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report currency"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198 ../intl-scm/guile-strings.c:1618
+msgid "Weighted Average"
+msgstr "ÓôáèìéóìÝíç ÌÝóç ÔéìÞ"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 ../intl-scm/guile-strings.c:1620
+msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
 msgstr ""
+"Ç óôáèìéóìÝíç ìÝóç ôéìÞ üëùí ôùí óõíáëëáãþí óõíáëëÜãìáôïò ôïõ ðáñåëèüíôïò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:701
-#: intl-scm/guile-strings.c:891
-msgid "0-30 days"
-msgstr "0-30 çìÝñåò"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 ../intl-scm/guile-strings.c:2558
+msgid "Most recent"
+msgstr "Ðéï ðñüóöáôïò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:703
-#: intl-scm/guile-strings.c:893
-msgid "31-60 days"
-msgstr "31-60 çìÝñåò"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 ../intl-scm/guile-strings.c:2560
+msgid "The most recent recorded price"
+msgstr "Ç ôéìÞ ðïõ êáôá÷ùñÞèçêå ðéï ðñüóöáôá"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:705
-#: intl-scm/guile-strings.c:895
-msgid "61-90 days"
-msgstr "61-90 çìÝñåò"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 ../intl-scm/guile-strings.c:2562
+msgid "Nearest in time"
+msgstr "ÐëçóéÝóôåñï ÷ñïíéêÜ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:707
-#: intl-scm/guile-strings.c:897
-msgid "91+ days"
-msgstr "91+ çìÝñåò"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1208 ../intl-scm/guile-strings.c:2564
+msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
+msgstr "Ç ôéìÞ ðïõ êáôá÷ùñÞèçêå ôçí ðëçóéÝóôåñç óôçí áíáöïñÜ çìåñïìçíßá"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:715
-msgid "Business Reports"
-msgstr "ÁíáöïñÝò Åðé÷åßñçóçò"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210
+msgid "Width of plot in pixels."
+msgstr "ÐëÜôïò ôïõ ãñáöÞìáôïò óå åéêïíïóôïé÷åßá."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:717
-msgid "Invoice Number"
-msgstr "Áñéèìüò Ôéìïëïãßïõ"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212
+msgid "Height of plot in pixels."
+msgstr "¾øïò ôïõ ãñáöÞìáôïò óå åéêïíïóôïé÷åßá."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:723
-msgid "Charge Type"
-msgstr "Ôýðïò ×ñÝùóçò"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214
+msgid "Choose the marker for each data point."
+msgstr "ÅðéëÝîôå ôï óýìâïëï ãéá êÜèå äåäïìÝíï."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:733
-msgid "Tax Amount"
-msgstr "Ðïóü Öüñïõ"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1216 ../intl-scm/guile-strings.c:1218
+msgid "Circle"
+msgstr "Êýêëïò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:739
-#: intl-scm/guile-strings.c:745
-#: intl-scm/guile-strings.c:751
-#: intl-scm/guile-strings.c:757
-#: intl-scm/guile-strings.c:763
-#: intl-scm/guile-strings.c:767
-#: intl-scm/guile-strings.c:773
-#: intl-scm/guile-strings.c:779
-#: intl-scm/guile-strings.c:785
-#: intl-scm/guile-strings.c:913
-#: intl-scm/guile-strings.c:919
-#: intl-scm/guile-strings.c:925
-#: intl-scm/guile-strings.c:931
-#: intl-scm/guile-strings.c:937
-#: intl-scm/guile-strings.c:943
-msgid "Display Columns"
-msgstr "ÅìöÜíéóç Óôçëþí"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1220 ../intl-scm/guile-strings.c:1222
+#, fuzzy
+msgid "Cross"
+msgstr "ÆçìéÜ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:743
-#: intl-scm/guile-strings.c:1951
-#: intl-scm/guile-strings.c:2265
-msgid "Display the date?"
-msgstr "ÅìöÜíéóç ôçò çìåñïìçíßáò;"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224 ../intl-scm/guile-strings.c:1226
+msgid "Square"
+msgstr "ÔåôñÜãùíï"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:749
-#: intl-scm/guile-strings.c:1963
-#: intl-scm/guile-strings.c:2277
-msgid "Display the description?"
-msgstr "ÅìöÜíéóç ôçò ðåñéãñáöÞò;"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 ../intl-scm/guile-strings.c:1230
+msgid "Asterisk"
+msgstr "Áóôåñßóêïò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:755
-#, fuzzy
-msgid "Display the action?"
-msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ ëïãáñéáóìïý"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232
+msgid "Filled circle"
+msgstr "ÃåìÜôïò êýêëïò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:761
-#, fuzzy
-msgid "Display the quantity of items?"
-msgstr "Íá åìöáíéóôïýí ôá óýíïëá;"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234
+msgid "Circle filled with color"
+msgstr "Êýêëïò ãåìÜôïò ìå ÷ñþìá"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:771
-#, fuzzy
-msgid "Display the entry's discount"
-msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ ëïãáñéáóìïý"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236
+msgid "Filled square"
+msgstr "ÃåìÜôï ôåôñÜãùíï"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:777
-#, fuzzy
-msgid "Display the entry's tax"
-msgstr "Íá åìöáíéóôïýí ôá óýíïëá;"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238
+msgid "Square filled with color"
+msgstr "ÔåôñÜãùíï ãåìÜôï ìå ÷ñþìá"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:781
-msgid "Tax Value"
-msgstr ""
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240
+msgid "Choose the method for sorting accounts."
+msgstr "EðéëÝîôå ôïí ôñüðï ôáîéíüìçóçò ëïãáñéáóìþí."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:783
-#, fuzzy
-msgid "Display the entry's monetary tax"
-msgstr "ÅìöÜíéóç ôçò %s áíáöïñÜò"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244
+msgid "Alphabetical by account code"
+msgstr "ÁëöáâçôéêÜ êáôÜ êùäéêü ëïãáñéáóìïý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:789
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246
+msgid "Alphabetical"
+msgstr "ÁëöáâçôéêÜ"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248
+msgid "Alphabetical by account name"
+msgstr "ÁëöáâçôéêÜ êáôÜ üíïìá ëïãáñéáóìïý"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252
+msgid "By amount, largest to smallest"
+msgstr "ÊáôÜ ðïóüí, áðü ìåãáëýôåñï ðñïò ìéêñüôåñï"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254
+msgid "_Assets & Liabilities"
+msgstr "_Åíåñãçôéêü & Ðáèçôéêü"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256
+msgid "_Income & Expense"
+msgstr "_¸óïäá & ¸îïäá"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258
+msgid "_Taxes"
+msgstr "_Öüñïé"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260
+msgid "_Sample & Custom"
+msgstr "_Äåßãìá & ÅîåéäéêåõìÝíï"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1262
 #, fuzzy
-msgid "Display the entry's value"
-msgstr "Íá åìöáíéóôïýí ôá óýíïëá;"
+msgid "_Custom"
+msgstr "ÐñïóáñìïãÞ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:791
-#: intl-scm/guile-strings.c:797
-#: intl-scm/guile-strings.c:803
-#: intl-scm/guile-strings.c:809
-#: intl-scm/guile-strings.c:815
-#: intl-scm/guile-strings.c:821
-#: intl-scm/guile-strings.c:827
-#: intl-scm/guile-strings.c:833
-#: intl-scm/guile-strings.c:839
-#: intl-scm/guile-strings.c:1355
-#: intl-scm/guile-strings.c:1947
-#: intl-scm/guile-strings.c:1953
-#: intl-scm/guile-strings.c:1959
-#: intl-scm/guile-strings.c:1965
-#: intl-scm/guile-strings.c:1971
-#: intl-scm/guile-strings.c:1977
-#: intl-scm/guile-strings.c:1981
-#: intl-scm/guile-strings.c:1995
-#: intl-scm/guile-strings.c:2001
-#: intl-scm/guile-strings.c:2043
-#: intl-scm/guile-strings.c:2047
-#: intl-scm/guile-strings.c:2051
-#: intl-scm/guile-strings.c:2055
-#: intl-scm/guile-strings.c:2059
-#: intl-scm/guile-strings.c:2063
-#: intl-scm/guile-strings.c:2067
-#: intl-scm/guile-strings.c:2071
-#: intl-scm/guile-strings.c:2075
-#: intl-scm/guile-strings.c:2079
-#: intl-scm/guile-strings.c:2083
-#: intl-scm/guile-strings.c:2087
-#: intl-scm/guile-strings.c:2365
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 ../intl-scm/guile-strings.c:2714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 ../intl-scm/guile-strings.c:2722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726 ../intl-scm/guile-strings.c:2730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 ../intl-scm/guile-strings.c:2738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742 ../intl-scm/guile-strings.c:2746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750 ../intl-scm/guile-strings.c:2754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 ../intl-scm/guile-strings.c:2762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 ../intl-scm/guile-strings.c:2770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 ../intl-scm/guile-strings.c:3124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 ../intl-scm/guile-strings.c:3136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 ../intl-scm/guile-strings.c:3148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 ../intl-scm/guile-strings.c:3158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172 ../intl-scm/guile-strings.c:3178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788 ../intl-scm/guile-strings.c:3794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 ../intl-scm/guile-strings.c:3806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 ../intl-scm/guile-strings.c:3818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 ../intl-scm/guile-strings.c:3830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836 ../intl-scm/guile-strings.c:4056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4062 ../intl-scm/guile-strings.c:4068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4074 ../intl-scm/guile-strings.c:4080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4086 ../intl-scm/guile-strings.c:4092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4098 ../intl-scm/guile-strings.c:4104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4110 ../intl-scm/guile-strings.c:4116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 ../intl-scm/guile-strings.c:4300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4306 ../intl-scm/guile-strings.c:4312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4318 ../intl-scm/guile-strings.c:4324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4330 ../intl-scm/guile-strings.c:4336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342 ../intl-scm/guile-strings.c:4348
 msgid "Display"
 msgstr "ÅìöÜíéóç"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:793
-#: intl-scm/guile-strings.c:2003
-#: intl-scm/guile-strings.c:2307
-msgid "Totals"
-msgstr "Óýíïëá"
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270
+msgid "Report name"
+msgstr "¼íïìá áíáöïñÜò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:795
-#: intl-scm/guile-strings.c:2005
-#: intl-scm/guile-strings.c:2309
-msgid "Display the totals?"
-msgstr "Íá åìöáíéóôïýí ôá óýíïëá;"
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272
+msgid "Enter a descriptive name for this report"
+msgstr "ÅéóÜãåôå Ýíá üíïìá ðïõ èá ðåñéãñÜöåé áõôÞ ôçí áíáöïñÜ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:799
-#, fuzzy
-msgid "References"
-msgstr "ÐñïôéìÞóåéò"
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 ../intl-scm/guile-strings.c:1282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Öýëëï Óôõë"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:801
-#, fuzzy
-msgid "Display the invoice references?"
-msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ áñéèìïý ôùí ìåôï÷þí;"
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276
+msgid "Select a stylesheet for the report."
+msgstr "ÅðéëïãÞ öýëëïõ óôõë ãéá áõôÞ ôçí áíáöïñÜ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:807
-#, fuzzy
-msgid "Display the invoice billing terms?"
-msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ áñéèìïý ôçò åðéôáãÞò;"
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280
+msgid " Stylesheet"
+msgstr "Öýëëï Óôõë"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:813
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 ../intl-scm/guile-strings.c:1918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 ../intl-scm/guile-strings.c:2658
 #, fuzzy
-msgid "Display the billing id?"
-msgstr "ÅìöÜíéóç ôçò çì/íßáò"
+msgid "Closing Entries"
+msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:819
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 ../intl-scm/guile-strings.c:1916
 #, fuzzy
-msgid "Display the invoice notes?"
-msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ ðïóïý;"
+msgid "Adjusting Entries"
+msgstr "Êáôá÷ùñÞóåéò Ðáñáããåëéþí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:823
-#: intl-scm/guile-strings.c:841
-msgid "Payments"
-msgstr "ÐëçñùìÝò"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 ../intl-scm/guile-strings.c:1710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 ../intl-scm/guile-strings.c:3382
+msgid "Assets"
+msgstr "Åíåñãçôéêü"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:825
-#, fuzzy
-msgid "Display the payments applied to this invoice?"
-msgstr "ÅìöÜíéóç ôçò áíáöïñÜò óáí ôéìïëüãéï."
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300 ../intl-scm/guile-strings.c:1712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 ../intl-scm/guile-strings.c:3384
+msgid "Liabilities"
+msgstr "Ðáèçôéêü"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:829
-msgid "Extra Notes"
-msgstr "Ðñüóèåôåò Óçìåéþóåéò"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302
+msgid "Stocks"
+msgstr "Ìåôï÷Ýò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:831
-#, fuzzy
-msgid "Extra notes to put on the invoice"
-msgstr "Ôï üíïìá ôïõ ðåëÜôç ðïõ èá ìðåé óôï ôéìïëüãéï."
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304
+msgid "Mutual Funds"
+msgstr "Áìïéâáßá ÊåöÜëáéá"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:835
-#: intl-scm/guile-strings.c:947
-#: intl-scm/guile-strings.c:963
-msgid "Today Date Format"
-msgstr ""
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306
+msgid "Currencies"
+msgstr "Íïìßóìáôá"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:837
-#: intl-scm/guile-strings.c:949
-msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
-msgstr ""
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 ../intl-scm/guile-strings.c:2152
+msgid "Expenses"
+msgstr "¸îïäá"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:843
-#: intl-scm/guile-strings.c:899
-msgid "Payment, thank you"
-msgstr ""
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312
+msgid "Equities"
+msgstr "ÊåöÜëáéá"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:849
-msgid "Amount Due"
-msgstr "Ðïóü ÏöåéëÞò"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:851
-msgid "REF"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314
+msgid "Checking"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:857
-#, fuzzy
-msgid "Invoice Date"
-msgstr "Ôéìïëüãéï"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316
+msgid "Savings"
+msgstr "Áðïôáìßåõóç"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:861
-msgid "Invoice in progress...."
-msgstr ""
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318
+msgid "Money Market"
+msgstr "ÁãïñÜ ×ñÞìáôïò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:867
-msgid "No Valid Invoice Selected"
-msgstr ""
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324
+msgid "Credit Lines"
+msgstr "ÐéóôùôéêÜ ¼ñéá"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:869
-#: intl-scm/guile-strings.c:871
-#: intl-scm/guile-strings.c:873
-msgid "Printable Invoice"
-msgstr "Åêôõðþóéìï Ôéìïëüãéï"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326
+#, c-format
+msgid "Building '%s' report ..."
+msgstr "Ãßíåôáé äçìéïõñãßá áíáöïñÜò '%s'..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:903
-msgid "Total Credit"
-msgstr "Óýíïëï Ðßóôùóçò"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328
+#, c-format
+msgid "Rendering '%s' report ..."
+msgstr "Ãßíåôáé áíÜëõóç áíáöïñÜò '%s'..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:905
-msgid "Total Due"
-msgstr "Óýíïëï ÏöåéëÞò"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332
+msgid "Account name"
+msgstr "¼íïìá ëïãáñéáóìïý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:907
-#, fuzzy
-msgid "The company for this report"
-msgstr "Ï ôßôëïò ôçò áíáöïñÜò"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336
+msgid "Exchange rate"
+msgstr "Éóïôéìßá"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:909
-#, fuzzy
-msgid "The account to search for transactions"
-msgstr "¸ëåã÷ïò óõíáëëáãþí ðïõ Ý÷ïõí åêêáèáñéóôåß"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338
+msgid "Exchange rates"
+msgstr "Éóïôéìßåò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:917
-#: intl-scm/guile-strings.c:923
-msgid "Display the transaction date?"
-msgstr "ÅìöÜíéóç ôçò çì/íßáò óõíáëëáãÞò;"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342
+msgid "This report requires you to specify certain report options."
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:929
-#, fuzzy
-msgid "Display the transaction reference?"
-msgstr "ÅìöÜíéóç ôçò ðåñéãñáöÞò"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 ../intl-scm/guile-strings.c:1350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356
+msgid "Edit report options"
+msgstr "Åðåîåñãáóßá åðéëïãþí áíáöïñÜò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:935
-#, fuzzy
-msgid "Display the transaction type?"
-msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ ëïãáñéáóìïý"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346
+msgid "No accounts selected"
+msgstr "Äåí Ý÷ïõí åðéëåãåß ëïãáñéáóìïß"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:941
-#, fuzzy
-msgid "Display the transaction description?"
-msgstr "ÅìöÜíéóç ôçò ðåñéãñáöÞò"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348
+msgid "This report requires accounts to be selected."
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:961
-msgid " Report: "
-msgstr "ÁíáöïñÜ:"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 ../intl-scm/guile-strings.c:1656
+msgid "No data"
+msgstr "×ùñßò äåäïìÝíá"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:965
-#: intl-scm/guile-strings.c:969
-msgid "Customer Report"
-msgstr "ÁíáöïñÜ ÐåëÜôç"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354
+msgid ""
+"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
+"selected time period"
+msgstr ""
+"Ïé åðéëåãìÝíïé ëïãáñéáóìïß äåí ðåñéÝ÷ïõí äåäïìÝíá/óõíáëëáãÝò (Þ ðåñéÝ÷ïõí "
+"ìüíï ìçäåíéêÜ) ãéá ôçí åðéëåãìÝíç ÷ñïíéêÞ ðåñßïäï"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:967
-#: intl-scm/guile-strings.c:971
-msgid "Vendor Report"
-msgstr "ÁíáöïñÜ ÐñïìçèåõôÞ"
+#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358
+msgid "Can't save style sheet"
+msgstr "Áäýíáôç ç áðïèÞêåõóç öýëëïõ óôõë"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:973
-#, fuzzy
-msgid "Payable Account"
-msgstr "ÍÝïò Ëïãáñéáóìüò"
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362
+msgid "This report has no options."
+msgstr "ÁõôÞ ç áíáöïñÜ äåí Ý÷åé åðéëïãÝò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:975
-#, fuzzy
-msgid "The payable account you wish to examine"
-msgstr "ÕðÜñ÷åé Þäç ëïãáñéáóìüò ìå áõôü ôï üíïìá"
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366
+#, c-format
+msgid "Display the %s report"
+msgstr "ÅìöÜíéóç ôçò %s áíáöïñÜò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:977
-#: intl-scm/guile-strings.c:979
-msgid "Payable Aging"
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368
+msgid "Graphs"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:981
-#, fuzzy
-msgid "Receivables Account"
-msgstr "ÅðéëïãÞ Ëïãáñéáóìïý"
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370
+msgid "Sample graphs:"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:983
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372
 #, fuzzy
-msgid "The receivables account you wish to examine"
-msgstr "ÕðÜñ÷åé Þäç ëïãáñéáóìüò ìå áõôü ôï üíïìá"
+msgid "Done."
+msgstr "¸ãéíå"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:985
-#: intl-scm/guile-strings.c:987
-#, fuzzy
-msgid "Receivable Aging"
-msgstr "ÐáñáëáâÞ"
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374
+msgid "Test Graphing"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:989
-#, fuzzy
-msgid "Extensions"
-msgstr "¸îïäá"
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376 ../intl-scm/guile-strings.c:1378
+msgid "Sample graphs."
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:991
-#: intl-scm/guile-strings.c:993
-msgid "HBCI Setup"
-msgstr "Ñýèìéóç HBCI"
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 ../intl-scm/guile-strings.c:1388
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Áñéèìüò óôçëþí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:997
-msgid "HBCI Remember PIN in memory"
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384
+msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:999
-msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session"
-msgstr ""
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Åðåîåñãáóßá Åðéëïãþí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1001
-msgid "Import OFX/QFX"
-msgstr "ÅéóáãùãÞ OFX/QFX"
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396
+msgid "Single Report"
+msgstr "ÌïíÞ ÁíáöïñÜ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1003
-msgid "Process an OFX/QFX response file"
-msgstr ""
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398
+msgid "Multicolumn View"
+msgstr "¼øç Ðïëëáðëþí Óôçëþí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1005
-#: intl-scm/guile-strings.c:1045
-msgid "Dividends"
-msgstr "Ìåñßóìáôá"
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400
+#, fuzzy
+msgid "Custom Multicolumn Report"
+msgstr "ÅìöÜíéóç Ðïëëáðëþí Óôçëþí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1009
-#: intl-scm/guile-strings.c:1049
-msgid "Cap Return"
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404 ../intl-scm/guile-strings.c:1410
+msgid "URL to frame"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1011
-#: intl-scm/guile-strings.c:1051
-msgid "Cap. gain (long)"
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406
+msgid "URL to display in report"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1013
-#: intl-scm/guile-strings.c:1053
-msgid "Cap. gain (mid)"
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412
+msgid "Frame URL"
+msgstr "Ðëáßóéï URL"
+
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414
+#, fuzzy
+msgid "Custom Web Report"
+msgstr "ÁíáöïñÜ Ìçôñþïõ"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 ../intl-scm/guile-strings.c:1422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 ../intl-scm/guile-strings.c:1452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 ../intl-scm/guile-strings.c:1464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:1476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 ../intl-scm/guile-strings.c:1488
+msgid "Hello, World!"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1015
-#: intl-scm/guile-strings.c:1055
-msgid "Cap. gain (short)"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418
+msgid "Boolean Option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1021
-#: intl-scm/guile-strings.c:1061
-msgid "Commissions"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420
+msgid "This is a boolean option."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1023
-#: intl-scm/guile-strings.c:1063
-msgid "Margin Interest"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424
+msgid "Multi Choice Option"
+msgstr "ÐïëëáðëÞ ÅðéëïãÞ"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426
+msgid "This is a multi choice option."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1029
-msgid "Loading QIF file..."
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428
+msgid "First Option"
+msgstr "Ðñþôç ÅðéëïãÞ"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430
+msgid "Help for first option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1033
-#, fuzzy
-msgid "Finding duplicate transactions..."
-msgstr "ÄéáãñáöÞ ÓõíáëëáãÞò"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432
+msgid "Second Option"
+msgstr "Äåýôåñç ÅðéëïãÞ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1035
-#, c-format
-msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434
+msgid "Help for second option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1037
-msgid "Some transactions may be discarded."
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436
+msgid "Third Option"
+msgstr "Ôñßôç ÅðéëïãÞ"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438
+msgid "Help for third option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1039
-msgid "QIF import: Name conflict with another account."
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440
+msgid "Fourth Options"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1043
-#, fuzzy
-msgid "Importing transactions..."
-msgstr "Åýñåóç Óõíáëëáãþí"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442
+msgid "The fourth option rules!"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1067
-#: intl-scm/guile-strings.c:1073
-#: intl-scm/guile-strings.c:1079
-#: intl-scm/guile-strings.c:1085
-#: intl-scm/guile-strings.c:1091
-#, fuzzy
-msgid "Transaction Matcher"
-msgstr "ÁíáöïñÜ ÓõíáëëáãÞò"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446
+msgid "String Option"
+msgstr "ÅðéëïãÞ Áëöáñéèìçôéêïý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1069
-#, fuzzy
-msgid "Enable SKIP transaction action"
-msgstr "Åýñåóç óõíáëëáãþí ðïõ åðçñåÜæïíôáé."
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448
+msgid "This is a string option"
+msgstr "ÁõôÞ åßíáé ìßá åðéëïãÞ áëöáñéèìçôéêïý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1071
-msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher.  If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 ../intl-scm/guile-strings.c:1524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570
+msgid "Hello, World"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1075
-msgid "Enable REPLACE match action"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454
+msgid "Just a Date Option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1077
-msgid "Enable the REPLACE action in the transaction matcher.  If the REPLACE action is selected, the downloaded transaction's data will replace the selected match"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456
+msgid "This is a date option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1081
-msgid "Match display threshold"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460
+msgid "Time and Date Option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1083
-msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462
+msgid "This is a date option with time"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1087
-msgid "Auto-ADD threshold"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466
+msgid "Combo Date Option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1089
-msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display treshold but below or equal to the Auto-ADD treshold) will be ADDed by default."
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468
+msgid "This is a combination date option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1093
-msgid "Auto-CLEAR threshold"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472
+msgid "Relative Date Option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1095
-msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474
+msgid "This is a relative date option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1097
-msgid "Tax Report / TXF Export"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478
+msgid "Number Option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1103
-msgid "Alternate Period"
-msgstr "ÅíáëëáêôéêÞ Ðåñßïäïò"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480
+msgid "This is a number option."
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1105
-msgid "Override or modify From: & To:"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 ../intl-scm/guile-strings.c:1492
+msgid "This is a color option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1107
-msgid "Use From - To"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 ../intl-scm/guile-strings.c:1500
+msgid "Hello Again"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1109
-msgid "Use From - To period"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496
+msgid "An account list option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1111
-msgid "1st Est Tax Quarter"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498
+msgid "This is an account list option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1113
-msgid "Jan 1 - Mar 31"
-msgstr "Éáí 1 - Ìáñ 31"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1115
-msgid "2nd Est Tax Quarter"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502
+msgid "A list option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1117
-msgid "Apr 1 - May 31"
-msgstr "Áðñ 1 - ÌÜúïò 31"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504
+msgid "This is a list option"
+msgstr "Ç åðéëïãÞ ëßóôáò åßíáé"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1119
-msgid "3rd Est Tax Quarter"
-msgstr ""
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506
+msgid "The Good"
+msgstr "Ï Êáëüò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1121
-msgid "Jun 1 - Aug 31"
-msgstr "Éïõí 1 - Áõã 31"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508
+msgid "Good option"
+msgstr "ÊáëÞ åðéëïãÞ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1123
-msgid "4th Est Tax Quarter"
-msgstr ""
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510
+msgid "The Bad"
+msgstr "Ï Êáêüò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1125
-msgid "Sep 1 - Dec 31"
-msgstr "Óåð 1 - Äåê 31"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512
+msgid "Bad option"
+msgstr "ÊáêÞ åðéëïãÞ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1127
-#: intl-scm/guile-strings.c:1129
-msgid "Last Year"
-msgstr "Ðåñõóéíü ¸ôïò"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514
+msgid "The Ugly"
+msgstr "Ï  ¶ó÷çìïò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1131
-msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
-msgstr ""
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516
+msgid "Ugly option"
+msgstr "¶ó÷çìç åðéëïãÞ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1133
-msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518
+msgid "Testing"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1135
-msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520
+msgid "Crash the report"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1137
-msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522
+msgid ""
+"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
+"this."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1139
-msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526
+msgid ""
+"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
+"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
+"existing reports."
 msgstr ""
+"Áõôü åßíáé Ýíá äåßãìá áíáöïñÜò GnuCash.  Äåßôå ôïí ðçãáßï êþäéêá guile "
+"(scheme) óôïí êáôÜëïãï scm/report ãéá ëåðôïìÝñåéåò ó÷åôéêÜ ìå ôç óõããñáöÞ "
+"äéêþí óáò áíáöïñþí, ç ôçí ðñïÝêôáóç áõôþí ðïõ õðÜñ÷ïõí Þäç."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1141
-msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528
+#, c-format
+msgid ""
+"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
+"report, consult the mailing list %s."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1143
-msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530
+#, c-format
+msgid "For details on subscribing to that list, see %s."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1145
-msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532
+#, c-format
+msgid "You can learn more about writing scheme using this %s."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1147
-msgid "Select Accounts (none = all)"
-msgstr "ÅðéëÝîôå Ëïãáñéáóìïýò (êáíÝíáò = üëïé)"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534
+msgid "online book"
+msgstr "online âéâëßï"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1149
-msgid "Select accounts"
-msgstr "ÅðéëïãÞ ëïãáñéáóìþí"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536
+#, c-format
+msgid "The current time is %s."
+msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá þñá åßíáé %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1151
-msgid "Suppress $0.00 values"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538
+#, c-format
+msgid "The boolean option is %s."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1153
-msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
-msgstr ""
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540
+msgid "true"
+msgstr "ÁëçèÞò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1155
-msgid "Print Full account names"
-msgstr ""
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542
+msgid "false"
+msgstr "ØåõäÞò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1157
-msgid "Print all Parent account names"
-msgstr ""
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544
+#, c-format
+msgid "The multi-choice option is %s."
+msgstr "Ç ðïëëáðëÞ åðéëïãÞ åßíáé%s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1159
-msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1546
+#, c-format
+msgid "The string option is %s."
+msgstr "Ç åðéëïãÞ áëöáñéèìçôéêïý åßíáé %s."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548
+#, c-format
+msgid "The date option is %s."
+msgstr "Ç åðéëïãÞ çìåñïìçíßáò åßíáé %s."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550
+#, c-format
+msgid "The date and time option is %s."
+msgstr "Ç åðéëïãÞ çìåñïìçíßáò êáé þñáò åßíáé %s."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552
+#, c-format
+msgid "The relative date option is %s."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1165
-msgid "Sub-"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554
+#, c-format
+msgid "The combination date option is %s."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1167
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556
 #, c-format
-msgid "Period from %s to %s"
-msgstr "Ðåñßïäïò áðü %s ìÝ÷ñé %s"
+msgid "The number option is %s."
+msgstr "Ç åðéëïãÞ áñéèìïý åßíáé %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1169
-msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558
+#, c-format
+msgid "The number option formatted as currency is %s."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1171
-msgid "No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to set up tax-related accounts."
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560
+msgid "Items you selected:"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1173
-msgid "Tax Report & TXF Export"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562
+msgid "List items selected"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1175
-msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564
+msgid "(You selected no list items.)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1177
-#: intl-scm/guile-strings.c:1183
-msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566
+msgid "You have selected no accounts."
+msgstr "Äåí Ý÷åôå åðéëÝîåé ëïãáñéáóìïýò."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568
+msgid "Have a nice day!"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1179
-msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572
+msgid "Sample Report with Examples"
+msgstr "Äåßãìá ÁíáöïñÜò ìå Ðáñáäåßãìáôá"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574
+msgid "A sample report with examples."
+msgstr "¸íá äåßãìá áíáöïñÜò ìå ðáñáäåßãìáôá."
+
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576 ../intl-scm/guile-strings.c:1582
+msgid "Welcome to GnuCash"
+msgstr "Êáëþò Þëèáôå óôï Gnucash"
+
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
+msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
+msgstr "Êáëþò Þëèáôå óôï GnuCash 1.8!"
+
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580
+msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
+msgstr "Ôï GnuCash 1.8 Ý÷åé ðïëëÝò äõíáôüôçôåò. Åäþ åßíáé ìåñéêÝò áðï áõôÝò."
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588 ../intl-scm/guile-strings.c:1674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 ../intl-scm/guile-strings.c:3230
+msgid "Step Size"
+msgstr "ÌÝãåèïò ÂÞìáôïò"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 ../intl-scm/guile-strings.c:1676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780 ../intl-scm/guile-strings.c:1886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 ../intl-scm/guile-strings.c:2190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 ../intl-scm/guile-strings.c:2480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626 ../intl-scm/guile-strings.c:3232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174
+msgid "Report's currency"
+msgstr "Íüìéóìá ôçò áíáöïñÜò"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594
+msgid "Price of Commodity"
+msgstr "ÔéìÞ ôçò Áîßáò"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 ../intl-scm/guile-strings.c:1678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782 ../intl-scm/guile-strings.c:1888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088 ../intl-scm/guile-strings.c:2192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 ../intl-scm/guile-strings.c:2344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 ../intl-scm/guile-strings.c:3210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 ../intl-scm/guile-strings.c:3318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 ../intl-scm/guile-strings.c:4176
+msgid "Price Source"
+msgstr "ÐçãÞ ÔéìÞò"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 ../intl-scm/guile-strings.c:1684
+msgid "Show Net Profit"
+msgstr "ÅìöÜíéóç Êáèáñïý ÊÝñäïõò"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 ../intl-scm/guile-strings.c:1686
+msgid "Show Asset & Liability bars"
+msgstr "ÅìöÜíéóç áêßäùí Åíåñãçôéêïý & Ðáèçôéêïý"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 ../intl-scm/guile-strings.c:1688
+msgid "Show Net Worth bars"
+msgstr "ÅìöÜíéóç áêßäùí ÊáèáñÞò ÈÝóçò"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606
+msgid "Marker"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1181
-msgid "TXF"
-msgstr "TXF"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608
+msgid "Marker Color"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1185
-msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610 ../intl-scm/guile-strings.c:1690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:3268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:3332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404
+msgid "Plot Width"
+msgstr "ÐëÜôïò ÃñáöÞìáôïò"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 ../intl-scm/guile-strings.c:1692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:3270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406
+msgid "Plot Height"
+msgstr "¾øïò ÃñáöÞìáôïò"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614
+msgid "Calculate the price of this commodity."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1187
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622
 #, fuzzy
-msgid "This report has no options."
-msgstr "ÅìöÜíéóç ôçò áíáöïñÜò óáí ôéìïëüãéï."
+msgid "Actual Transactions"
+msgstr "ÐñáãìáôéêÝò ÓõíáëëáãÝò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1191
-#, c-format
-msgid "Display the %s report"
-msgstr "ÅìöÜíéóç ôçò %s áíáöïñÜò"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1193
-msgid "Can't save style sheet"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624
+msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1195
-#: intl-scm/guile-strings.c:1365
-#: intl-scm/guile-strings.c:2643
-msgid "Default"
-msgstr "ÐñïåðéëïãÞ"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626
+msgid "Price Database"
+msgstr "ÂÜóç ÄåäïìÝíùí Ôéìþí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1199
-msgid "Account name"
-msgstr "¼íïìá ëïãáñéáóìïý"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1203
-msgid "Exchange rate"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
+msgid "The recorded prices"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1205
-msgid "Exchange rates"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630
+msgid "Color of the marker"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1207
-msgid "No accounts selected"
-msgstr "Äåí Ý÷ïõí åðéëåãåß ëïãáñéáóìïß"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 ../intl-scm/guile-strings.c:1704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:3360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422
+#, c-format
+msgid "%s to %s"
+msgstr "%s ùò %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1209
-msgid "This report requires accounts to be selected."
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638
+msgid "Double-Weeks"
+msgstr "ÄéðëÝò-ÅâäïìÜäåò"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644
+msgid "All Prices equal"
+msgstr "¼ëåò ïé ÔéìÝò ßóåò"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
+msgid ""
+"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
+"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1213
-#: intl-scm/guile-strings.c:1905
-msgid "No data"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
+msgid "All Prices at the same date"
+msgstr "¼ëåò ïé ÔéìÝò áðü ôçí ßäéá çìåñïìçíßá"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650
+msgid ""
+"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
+"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1215
-msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
+msgid "Only one price"
+msgstr "Ìüíï ìéá ôéìÞ"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654
+msgid ""
+"There was only one single price found for the selected commodities in the "
+"selected time period. This doesn't give a useful plot."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1219
-msgid "Select a date to report on"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658
+msgid ""
+"There is no price information available for the selected commodities in the "
+"selected time period."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1221
-msgid "Start of reporting period"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
+#, fuzzy
+msgid "Identical commodities"
+msgstr "Ðáíïìïéüôõðåò Áîßåò"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
+msgid ""
+"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
+"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1223
-msgid "End of reporting period"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666
+msgid "Price Scatterplot"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1225
-msgid "The amount of time between data points"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
+msgid "Income/Expense Chart"
+msgstr "ÄéÜãñáììá Åóüäùí/Åîüäùí"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 ../intl-scm/guile-strings.c:2210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 ../intl-scm/guile-strings.c:3410
+msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
+msgstr "ÁíáöïñÜ áõôþí ôùí ëïãáñéáóìþí, áí ôï åðéôñÝðåé ôï âÜèïò ëïãáñéáóìïý."
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
+msgid "Show Income and Expenses?"
+msgstr "ÅìöÜíéóç Åóüäùí êáé Åîüäùí;"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
+msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1231
-#: intl-scm/guile-strings.c:1233
-msgid "Week"
-msgstr "ÅâäïìÜäá"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700
+msgid "Show the net profit?"
+msgstr "ÅìöÜíéóç êáèáñïý êÝñäïõò;"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1235
-msgid "2Week"
-msgstr "2ÅâäïìÜäåò"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702
+msgid "Show a Net Worth bar?"
+msgstr "ÅìöÜíéóç áêßäáò ÊáèáñÞò ÈÝóçò;"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1237
-msgid "Two Week"
-msgstr "Äýï ÅâäïìÜäåò"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714
+msgid "Net Profit"
+msgstr "Êáèáñü ÊÝñäïò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1243
-#: intl-scm/guile-strings.c:1245
-msgid "Quarter"
-msgstr "Ôñßìçíï"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716
+msgid "Net Worth"
+msgstr "ÊáèáñÞ ÈÝóç"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1247
-#: intl-scm/guile-strings.c:1249
-msgid "Half Year"
-msgstr "ÅîÜìçíï"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718
+msgid "Income Chart"
+msgstr "ÄéÜãñáììá Åóüäùí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1251
-#: intl-scm/guile-strings.c:1253
-msgid "Year"
-msgstr "¸ôïò"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720
+msgid "Asset Chart"
+msgstr "ÄéÜãñáììá Åíåñãçôéêïý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1255
-msgid "All"
-msgstr "¼ëïé"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722
+msgid "Expense Chart"
+msgstr "ÄéÜãñáììá Åîüäùí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1257
-msgid "All accounts"
-msgstr "¼ëïé ïé ëïãáñéáóìïß"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724
+msgid "Liability Chart"
+msgstr "ÄéÜãñáììá Ðáèçôéêïý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1261
-msgid "Second-level"
-msgstr "Äåýôåñï-åðßðåäï"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726
+msgid "Net Worth Barchart"
+msgstr "Áêéäùôü ÄéÜãñáììá ÊáèáñÞò ÈÝóçò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1263
-msgid "Third-level"
-msgstr "Ôñßôï-åðßðåäï"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728
+msgid "Income & Expense Chart"
+msgstr "ÄéÜãñáììá Åóüäùí & Åîüäùí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1265
-#: intl-scm/guile-strings.c:1267
-msgid "Fourth-level"
-msgstr "ÔÝôáñôï-åðßðåäï"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 ../intl-scm/guile-strings.c:1748
+#, fuzzy
+msgid "General Journal"
+msgstr "ÃåíéêÝò ÁíáöïñÝò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1269
-msgid "Sixth-level"
-msgstr "¸êôï-åðßðåäï"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732
+#, fuzzy
+msgid "query"
+msgstr "ÊÜèå"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1271
-msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734
+msgid "journal"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1273
-msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "double"
+msgstr "Äéðëü"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1275
-msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738
+#, fuzzy
+msgid "debit-string"
+msgstr "ÊáôÜëïãïò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1277
-msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742
+#, fuzzy
+msgid "credit-string"
+msgstr "Áýîïõóá"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 ../intl-scm/guile-strings.c:1986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 ../intl-scm/guile-strings.c:3020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174
+msgid "Running Balance"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1279
-msgid "Group the accounts in main categories?"
-msgstr "Ïìáäïðïßçóç ëïãáñéáóìþí óå êýñéåò êáôçãïñßåò;"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 ../intl-scm/guile-strings.c:1988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024 ../intl-scm/guile-strings.c:3180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 ../intl-scm/guile-strings.c:4082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4308
+msgid "Totals"
+msgstr "Óýíïëá"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1281
-msgid "Select the currency to display the values of this report in."
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768
+msgid "Cash Flow"
+msgstr "ÔáìåéáêÞ ÑïÞ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1283
-#: intl-scm/guile-strings.c:1463
-#: intl-scm/guile-strings.c:1609
-#: intl-scm/guile-strings.c:1793
-msgid "Display the account's foreign currency amount?"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 ../intl-scm/guile-strings.c:3204
+#, fuzzy
+msgid "Account Display Depth"
+msgstr "ÂÜèïò ÅìöÜíéóçò Ëïãáñéáóìïý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1285
-#: intl-scm/guile-strings.c:1865
-msgid "The source of price information"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:3206
+msgid "Always show sub-accounts"
+msgstr "Íá åìöáíßæïíôáé ðÜíôá ïé õðïëïãáñéáóìïß"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1287
-#: intl-scm/guile-strings.c:1867
-msgid "Weighted Average"
-msgstr "ÓôáèìéóìÝíïò ÌÝóïò ¼ñïò"
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 ../intl-scm/guile-strings.c:1894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 ../intl-scm/guile-strings.c:2350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 ../intl-scm/guile-strings.c:2634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212
+msgid "Show Exchange Rates"
+msgstr "ÅìöÜíéóç Éóïôéìéþí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1289
-#: intl-scm/guile-strings.c:1869
-msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
-msgstr "Ï óôáèìéóìÝíïò ìÝóïò üñïò üëùí ôùí óõíáëëáãþí óõíáëëÜãìáôïò ôïõ ðáñåëèüíôïò"
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 ../intl-scm/guile-strings.c:3214
+msgid "Show Full Account Names"
+msgstr "ÅìöÜíéóç ÐëÞñïõò Ïíüìáôïò Ëïãáñéáóìþí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1291
-msgid "Most recent"
-msgstr "Ðéï ðñüóöáôïò"
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 ../intl-scm/guile-strings.c:1896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 ../intl-scm/guile-strings.c:2352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 ../intl-scm/guile-strings.c:2636
+msgid "Show the exchange rates used"
+msgstr "ÅìöÜíéóç ôùí éóïôéìéþí ðïõ ÷ñçóéìïðïéïýíôáé"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1293
-msgid "The most recent recorded price"
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 ../intl-scm/guile-strings.c:3220
+msgid "Show full account names (including parent accounts)"
 msgstr ""
+"ÅìöÜíéóç ÐëÞñïõò Ïíüìáôïò Ëïãáñéáóìþí (óõìðåñßëçøç êáé ôùí ìçôñéêþí "
+"ëïãáñéáóìþí)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1295
-msgid "Nearest in time"
-msgstr "ÐëçóéÝóôåñï ÷ñïíéêÜ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1297
-msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792
+#, c-format
+msgid "%s - %s to %s for"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1299
-msgid "Width of plot in pixels."
-msgstr "ÐëÜôïò ôïõ ãñáöÞìáôïò óå åéêïíïóôïé÷åßá."
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794
+#, c-format
+msgid "%s and subaccounts"
+msgstr "%s êáé õðïëïãáñéáóìïß"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1301
-msgid "Height of plot in pixels."
-msgstr "¾øïò ôïõ ãñáöÞìáôïò óå åéêïíïóôïé÷åßá."
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796
+#, c-format
+msgid "%s and selected subaccounts"
+msgstr "%s êáé åðéëåãìÝíïé õðïëïãáñéáóìïß"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1303
-msgid "Choose the marker for each data point."
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
+msgid "Money into selected accounts comes from"
+msgstr "Ç åéóñïÞ ðïóþí ôùí åðéëåãìÝíùí ëïãáñéáóìþí åßíáé áðü"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1311
-#: intl-scm/guile-strings.c:1393
-#: intl-scm/guile-strings.c:1613
-#: intl-scm/guile-strings.c:1615
-#: intl-scm/guile-strings.c:1743
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802 ../intl-scm/guile-strings.c:2588
+msgid "Money In"
+msgstr "ÅéóñïÞ Ðïóþí"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
 #, fuzzy
-msgid "Assets"
-msgstr "Åíåñãçôéêü"
+msgid "Money out of selected accounts goes to"
+msgstr "Ç åêñïÞ ðïóþí ôùí åðéëåãìÝíùí ëïãáñéóìþí ðÜåé óôï"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1313
-#: intl-scm/guile-strings.c:1395
-#: intl-scm/guile-strings.c:1617
-#: intl-scm/guile-strings.c:1619
-#: intl-scm/guile-strings.c:1745
-msgid "Liabilities"
-msgstr "Õðï÷ñåþóåéò"
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806 ../intl-scm/guile-strings.c:2590
+msgid "Money Out"
+msgstr "ÅêñïÞ Ðïóþí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1315
-msgid "Stocks"
-msgstr "Ìåôï÷Ýò"
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808
+msgid "Difference"
+msgstr "ÄéáöïñÜ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1317
-msgid "Mutual Funds"
-msgstr "Áìïéâáßá ÊåöÜëáéá"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
+#, fuzzy
+msgid "Trial Balance"
+msgstr "ÌÝóï Õðüëïéðï"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1319
-msgid "Currencies"
-msgstr "Íïìßóìáôá"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812 ../intl-scm/guile-strings.c:2016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600
+#, fuzzy
+msgid "Report Title"
+msgstr "Óôõë áíáöïñÜò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1323
-msgid "Expenses"
-msgstr "ÄáðÜíåò"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 ../intl-scm/guile-strings.c:2018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 ../intl-scm/guile-strings.c:2412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602
+#, fuzzy
+msgid "Title for this report"
+msgstr "Ï ôßôëïò ôçò áíáöïñÜò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1325
-msgid "Equities"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 ../intl-scm/guile-strings.c:2020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604
+#, fuzzy
+msgid "Company name"
+msgstr "¼íïìá Åôáéñßáò"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 ../intl-scm/guile-strings.c:2022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 ../intl-scm/guile-strings.c:2416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2606
+#, fuzzy
+msgid "Name of company/individual"
+msgstr "¼íïìá ôçò åôáéñßáò"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820
+msgid "Start of Adjusting/Closing"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1327
-msgid "Checking"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822
+msgid "The earliest date Adjusting/Closing entries were made for this period"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1329
-msgid "Savings"
-msgstr "Áðïôáìßåõóç"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824
+#, fuzzy
+msgid "Date of Report"
+msgstr "ÌïñöÞ çìåñïìçíßáò:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1331
-msgid "Money Market"
-msgstr "ÁãïñÜ ×ñÞìáôïò"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826
+msgid "Trial Balance/Work Sheet as-of date"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1333
-#: intl-scm/guile-strings.c:2945
-msgid "Accounts Receivable"
-msgstr "Ëïãáñéáóìïß ÅéóðñáêôÝïé"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828
+#, fuzzy
+msgid "Report variation"
+msgstr "ÓöÜëìá áíáöïñÜò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1335
-#: intl-scm/guile-strings.c:2943
-msgid "Accounts Payable"
-msgstr "Ëïãáñéáóìïß ÐëçñùôÝïé"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1337
-msgid "Credit Lines"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830
+msgid "Kind of trial balance to generate"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1339
-#, c-format
-msgid "Building '%s' report ..."
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 ../intl-scm/guile-strings.c:2032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 ../intl-scm/guile-strings.c:2422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616
+#, fuzzy
+msgid "Accounts to include"
+msgstr "Êùäéêüò Ëïãáñéáóìïý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1343
-msgid "_Assets & Liabilities"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:2828
+msgid "Report on these accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1345
-msgid "_Income & Expense"
-msgstr "_Åéóüäçìá & ÄáðÜíç"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 ../intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284 ../intl-scm/guile-strings.c:2426
+#, fuzzy
+msgid "Levels of Subaccounts"
+msgstr "ÅðéëïãÞ Õðïëïãáñéáóìþí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1347
-msgid "_Taxes"
-msgstr "_Öüñïé"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 ../intl-scm/guile-strings.c:2428
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
+msgstr "ÌÝãéóôïò áñéèìüò áêßäùí óôï äéÜãñáììá"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1349
-msgid "_Sample & Custom"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840
+#, fuzzy
+msgid "Merchandising"
+msgstr "Öèßíïõóá"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842
+#, fuzzy
+msgid "Gross adjustment accounts"
+msgstr "Ïìáäïðïßçóç ôùí ëïãáñéáóìþí"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844
+msgid ""
+"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
+"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1357
-msgid "Report name"
-msgstr "¼íïìá áíáöïñÜò"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846
+#, fuzzy
+msgid "Income summary accounts"
+msgstr "Ëïãáñéáóìïß Åóüäùí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1359
-msgid "Enter a descriptive name for this report"
-msgstr "ÅéóÜãåôå Ýíá üíïìá ðïõ èá ðåñéãñÜöåé áõôÞ ôçí áíáöïñÜ"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848
+msgid ""
+"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
+"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
+"useful for merchandising businesses."
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1361
-#: intl-scm/guile-strings.c:1369
-#: intl-scm/guile-strings.c:1371
-msgid "Stylesheet"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 ../intl-scm/guile-strings.c:2098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638
+#, fuzzy
+msgid "Entries"
+msgstr "Êáôá÷ùñÞóåéò Ðáñáããåëéþí"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852
+msgid "Adjusting Entries pattern"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1363
-msgid "Select a stylesheet for the report."
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854
+msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1367
-msgid " Stylesheet"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856
+msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1373
-msgid "Income Piechart"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1375
-msgid "Expense Piechart"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860
+msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1377
-msgid "Asset Piechart"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862
+msgid ""
+"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1379
-msgid "Liability Piechart"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 ../intl-scm/guile-strings.c:2100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640
+msgid "Closing Entries pattern"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1381
-msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:2102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642
+msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1383
-msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:2104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644
+msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1385
-msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 ../intl-scm/guile-strings.c:2106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1387
-msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:2108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648
+msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1389
-msgid "Income Accounts"
-msgstr "Ëïãáñéáóìïß ÅéóïäÞìáôïò"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:2110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650
+msgid ""
+"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1391
-msgid "Expense Accounts"
-msgstr "Ëïãáñéáóìïß Äáðáíþí"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 ../intl-scm/guile-strings.c:2052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 ../intl-scm/guile-strings.c:2442
+#, fuzzy
+msgid "Include accounts with zero total balances"
+msgstr "Óõìðåñßëçøç ëïãáñéáóìþí ìå ìçäåíéêü õðüëïéðï ìåôï÷þí."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1407
-#: intl-scm/guile-strings.c:1669
-msgid "Show Accounts until level"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 ../intl-scm/guile-strings.c:2054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 ../intl-scm/guile-strings.c:2444
+#, fuzzy
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
+msgstr "Óõìðåñßëçøç ëïãáñéáóìþí ìå ìçäåíéêü õðüëïéðï ìåôï÷þí."
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 ../intl-scm/guile-strings.c:2064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 ../intl-scm/guile-strings.c:2454
+#, fuzzy
+msgid "Display accounts as hyperlinks"
+msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ ïíüìáôïò ëïãáñéáóìïý;"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 ../intl-scm/guile-strings.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 ../intl-scm/guile-strings.c:2456
+msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1409
-#: intl-scm/guile-strings.c:1671
-msgid "Show long account names"
-msgstr "ÅìöÜíéóç ìåãÜëùí ïíïìÜôùí ëïãáñéáóìþí"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 ../intl-scm/guile-strings.c:2090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:2484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630
+msgid "Show Foreign Currencies"
+msgstr "ÅìöÜíéóç ÎÝíùí ÍïìéóìÜôùí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1411
-msgid "Show Totals"
-msgstr "ÅìöÜíéóç Óõíüëùí"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 ../intl-scm/guile-strings.c:2092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 ../intl-scm/guile-strings.c:2486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632
+#, fuzzy
+msgid "Display any foreign currency amount in an account"
+msgstr "ÅìöÜíéóç ðïóïý ëïãáñéáóìïý óå îÝíï íüìéóìá;"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1413
-msgid "Maximum Slices"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904
+#, fuzzy
+msgid "Current Trial Balance"
+msgstr "ÔñÝ÷ùí Õðüëïéðï"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906
+msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1415
-#: intl-scm/guile-strings.c:1551
-#: intl-scm/guile-strings.c:1579
-#: intl-scm/guile-strings.c:1677
-#: intl-scm/guile-strings.c:1719
-#: intl-scm/guile-strings.c:1859
-msgid "Plot Width"
-msgstr "ÐëÜôïò ÃñáöÞìáôïò"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908
+#, fuzzy
+msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
+msgstr "ÔñÝ÷ùí Õðüëïéðï"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1417
-#: intl-scm/guile-strings.c:1553
-#: intl-scm/guile-strings.c:1581
-#: intl-scm/guile-strings.c:1679
-#: intl-scm/guile-strings.c:1721
-#: intl-scm/guile-strings.c:1861
-msgid "Plot Height"
-msgstr "¾øïò ÃñáöÞìáôïò"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910
+msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1419
-#: intl-scm/guile-strings.c:1681
-#: intl-scm/guile-strings.c:1723
-msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912
+msgid "Work Sheet"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1421
-#: intl-scm/guile-strings.c:1683
-msgid "Show accounts to this depth and not further"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914
+msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1423
-#: intl-scm/guile-strings.c:1685
-msgid "Show the full account name in legend?"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664
+#, fuzzy
+msgid "for Period"
+msgstr ". (Ôåëåßá)"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 ../intl-scm/guile-strings.c:1926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 ../intl-scm/guile-strings.c:2146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 ../intl-scm/guile-strings.c:2666
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "ÄéáêïðÞ"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 ../intl-scm/guile-strings.c:2140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660
+#, fuzzy
+msgid "For Period Covering"
+msgstr "ÔÝëïò ðåñéüäïõ"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928
+msgid "TRIAL BALANCE"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1425
-msgid "Show the total balance in legend?"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930
+msgid "ADJUSTMENTS"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1427
-msgid "Maximum number of slices in pie"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932
+msgid "ADJUSTED TRIAL BALANCE"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1431
-#: intl-scm/guile-strings.c:1691
-#: intl-scm/guile-strings.c:1737
-#: intl-scm/guile-strings.c:1881
-#, c-format
-msgid "%s to %s"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934
+msgid "INCOME STATEMENT"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1433
-#, c-format
-msgid "Balance at %s"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936
+msgid "BALANCE SHEET"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1435
-msgid "Account Summary"
-msgstr "Ðåñßëçøç Ëïãáñéáóìïý"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938
+#, fuzzy
+msgid "DEBIT"
+msgstr "ÅÐÅÎÅÑÃÁÓÉÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1439
-#: intl-scm/guile-strings.c:1587
-#: intl-scm/guile-strings.c:1769
-#: intl-scm/guile-strings.c:2381
-msgid "Account Display Depth"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940
+#, fuzzy
+msgid "CREDIT"
+msgstr "ÅÐÅÎÅÑÃÁÓÉÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1441
-msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942
+#, fuzzy
+msgid "Account Title"
+msgstr "Ôýðïò Ëïãáñéáóìïý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1447
-#: intl-scm/guile-strings.c:1589
-#: intl-scm/guile-strings.c:1771
-#: intl-scm/guile-strings.c:2383
-msgid "Always show sub-accounts"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 ../intl-scm/guile-strings.c:2400
+msgid "Unrealized Gains"
+msgstr "Ìç ðñáãìáôïðïéçèÝíôá ÊÝñäç"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1451
-#: intl-scm/guile-strings.c:1775
-msgid "Group the accounts"
-msgstr "Ïìáäïðïßçóç ôùí Ëïãáñéáóìþí"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946
+#, fuzzy
+msgid "Net Income"
+msgstr "¸óïäá"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1453
-#: intl-scm/guile-strings.c:1459
-#: intl-scm/guile-strings.c:1593
-#: intl-scm/guile-strings.c:1605
-#: intl-scm/guile-strings.c:1777
-#: intl-scm/guile-strings.c:1789
-msgid "Show balances for parent accounts"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948
+#, fuzzy
+msgid "Net Loss"
+msgstr "ÆçìéÜ"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 ../intl-scm/guile-strings.c:2690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 ../intl-scm/guile-strings.c:2778
+#, fuzzy
+msgid "Sorting"
+msgstr "Ôáîéíüìçóç"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 ../intl-scm/guile-strings.c:2834
+msgid "Filter Type"
+msgstr "Ôýðïò Ößëôñïõ"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 ../intl-scm/guile-strings.c:2704
+msgid "Void Transactions?"
+msgstr "Áêýñùóç Óõíáëëáãþí;"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 ../intl-scm/guile-strings.c:2720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 ../intl-scm/guile-strings.c:2884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972
+#, fuzzy
+msgid "Reconciled Date"
+msgstr "Çìåñïìçíßá Óõìöùíßáò"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 ../intl-scm/guile-strings.c:2756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992
+msgid "Use Full Account Name?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1455
-#: intl-scm/guile-strings.c:1595
-#: intl-scm/guile-strings.c:1779
-msgid "Show subtotals"
-msgstr "ÅìöÜíéóç ìåñéêþí óõíüëùí"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 ../intl-scm/guile-strings.c:2736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:3000
+msgid "Other Account Name"
+msgstr "¶ëëï ¼íïìá Ëïãáñéáóìïý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1457
-#: intl-scm/guile-strings.c:1603
-#: intl-scm/guile-strings.c:1787
-#: intl-scm/guile-strings.c:2391
-msgid "Show Exchange Rates"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 ../intl-scm/guile-strings.c:2772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004
+#, fuzzy
+msgid "Use Full Other Account Name?"
+msgstr "¶ëëï ¼íïìá Ëïãáñéáóìïý"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 ../intl-scm/guile-strings.c:2768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 ../intl-scm/guile-strings.c:3008
+msgid "Other Account Code"
+msgstr "¶ëëïò Êùäéêüò Ëïãáñéáóìïý"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 ../intl-scm/guile-strings.c:3044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084
+#, fuzzy
+msgid "Sign Reverses?"
+msgstr "ÁíôéóôñïöÞ ÐñïóÞìïõ;"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 ../intl-scm/guile-strings.c:2812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086
+msgid "Style"
+msgstr "Óôõë"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 ../intl-scm/guile-strings.c:2692
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Ðñùôåýïí Êëåéäß"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 ../intl-scm/guile-strings.c:2780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942
+msgid "Show Full Account Name?"
+msgstr "ÅìöÜíéóç ÐëÞñïõò Ïíüìáôïò Ëïãáñéáóìïý;"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 ../intl-scm/guile-strings.c:2776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946
+msgid "Show Account Code?"
+msgstr "ÅìöÜíéóç Êùäéêïý Ëïãáñéáóìïý;"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 ../intl-scm/guile-strings.c:2694
+msgid "Primary Subtotal"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1461
-#: intl-scm/guile-strings.c:1607
-#: intl-scm/guile-strings.c:1791
-msgid "Show subtotals for parent accounts"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 ../intl-scm/guile-strings.c:2696
+msgid "Primary Subtotal for Date Key"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1465
-#: intl-scm/guile-strings.c:1611
-#: intl-scm/guile-strings.c:1795
-#: intl-scm/guile-strings.c:2395
-msgid "Show the exchange rates used"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 ../intl-scm/guile-strings.c:2954
+msgid "Primary Sort Order"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1469
-msgid "Advanced Portfolio"
-msgstr "Ðñï÷ùñçìÝíï ×áñôïöõëÜêéï"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006 ../intl-scm/guile-strings.c:2698
+msgid "Secondary Key"
+msgstr "Äåõôåñåýïí Êëåéäß"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1473
-#: intl-scm/guile-strings.c:1807
-msgid "Include accounts with no shares"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008 ../intl-scm/guile-strings.c:2700
+msgid "Secondary Subtotal"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1477
-#: intl-scm/guile-strings.c:1811
-msgid "Report Currency"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 ../intl-scm/guile-strings.c:2702
+msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1481
-#: intl-scm/guile-strings.c:1815
-msgid "Stock Accounts to report on"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 ../intl-scm/guile-strings.c:2964
+msgid "Secondary Sort Order"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1483
-#: intl-scm/guile-strings.c:1817
-msgid "Include accounts that have a zero share balances."
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement"
+msgstr "ÄéÜãñáììá Åóüäùí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1489
-#: intl-scm/guile-strings.c:1823
-msgid "Listing"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement Start Date"
+msgstr "Çìåñïìçíßá Áíôßãñáöïõ ÊéíÞóåùò:"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026
+msgid "Start of the period this income statement will cover"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1497
-#: intl-scm/guile-strings.c:2405
-#: intl-scm/guile-strings.c:2407
-msgid "Money In"
-msgstr "ÅêñïÞ ×ñÞìáôïò"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement End Date"
+msgstr "Çìåñïìçíßá Áíôßãñáöïõ ÊéíÞóåùò:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1499
-#: intl-scm/guile-strings.c:2409
-#: intl-scm/guile-strings.c:2411
-msgid "Money Out"
-msgstr "ÅéóñïÞ ×ñÞìáôïò"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030
+msgid "End of the period this income statement will cover"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1501
-#: intl-scm/guile-strings.c:1565
-msgid "Gain"
-msgstr "ÊÝñäïò"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040 ../intl-scm/guile-strings.c:2288
+msgid "Flatten list to depth limit"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1503
-msgid "Total Return"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042 ../intl-scm/guile-strings.c:2290
+msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1507
-#: intl-scm/guile-strings.c:1541
-msgid "Average Balance"
-msgstr "ÌÝóï Õðüëïéðï"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 ../intl-scm/guile-strings.c:2292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434
+#, fuzzy
+msgid "Parent account balances"
+msgstr "Ìçôñéêüò Ëïãáñéáóìüò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1513
-#: intl-scm/guile-strings.c:1661
-#: intl-scm/guile-strings.c:1703
-#: intl-scm/guile-strings.c:1837
-msgid "Step Size"
-msgstr "ÌÝãåèïò ÂÞìáôïò"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046 ../intl-scm/guile-strings.c:2294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436
+#, fuzzy
+msgid "How to show any balance in parent accounts"
+msgstr "ÅìöÜíéóç õðïëïßðùí ìçôñéêþí ëïãáñéáóìþí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1519
-msgid "Include Sub-Accounts"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 ../intl-scm/guile-strings.c:2296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438
+#, fuzzy
+msgid "Parent account subtotals"
+msgstr "Ìçôñéêüò Ëïãáñéáóìüò"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050 ../intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440
+msgid "How to show account subtotals for selected accounts having children"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1521
-msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056 ../intl-scm/guile-strings.c:2304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446
+msgid "Omit zero balance figures"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1525
-msgid "Do transaction report on this account"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 ../intl-scm/guile-strings.c:2306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448
+msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1527
-#: intl-scm/guile-strings.c:1577
-msgid "Show table"
-msgstr "ÅìöÜíéóç ðßíáêá"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 ../intl-scm/guile-strings.c:2308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2620
+#, fuzzy
+msgid "Show accounting-style rules"
+msgstr "ÅìöÜíéóç Ëïãáñéáóìþí ìÝ÷ñé ôï åðßðåäï"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1529
-msgid "Display a table of the selected data."
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 ../intl-scm/guile-strings.c:2310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:2622
+msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1531
-#: intl-scm/guile-strings.c:1575
-msgid "Show plot"
-msgstr "ÅìöÜíéóç ãñáöÞìáôïò"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068
+#, fuzzy
+msgid "Label the revenue section"
+msgstr "Áêýñùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõíáëëáãÞò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1533
-msgid "Display a graph of the selected data."
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070
+msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1535
-#: intl-scm/guile-strings.c:1573
-msgid "Plot Type"
-msgstr "Ôýðïò ÃñáöÞìáôïò"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072
+msgid "Include revenue total"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1537
-msgid "The type of graph to generate"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074
+msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1539
-#: intl-scm/guile-strings.c:1559
-msgid "Average"
-msgstr "ÌÝóïò ¼ñïò"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076
+#, fuzzy
+msgid "Label the expense section"
+msgstr "Áêýñùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõíáëëáãÞò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1543
-#: intl-scm/guile-strings.c:1569
-#: intl-scm/guile-strings.c:1799
-msgid "Profit"
-msgstr "ÊÝñäïò"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078
+msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1545
-msgid "Profit (Gain minus Loss)"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080
+#, fuzzy
+msgid "Include expense total"
+msgstr "ÄéÜãñáììá Åóüäùí & Åîüäùí"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082
+msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1547
-msgid "Gain/Loss"
-msgstr "ÊÝñäïò/ÆçìéÜ"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114 ../intl-scm/guile-strings.c:2362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506
+msgid "Show Immediate Balance"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1549
-msgid "Gain And Loss"
-msgstr "ÊÝñäïò êáé ÆçìéÜ"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116 ../intl-scm/guile-strings.c:2364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508
+msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1555
-msgid "Period start"
-msgstr "Áñ÷Þ ðåñéüäïõ"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 ../intl-scm/guile-strings.c:2366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510
+#, fuzzy
+msgid "Recursive Balance"
+msgstr "ÓõìöùíçìÝíï Õðüëïéðï"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1557
-msgid "Period end"
-msgstr "ÔÝëïò ðåñéüäïõ"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 ../intl-scm/guile-strings.c:2368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512
+#, fuzzy
+msgid "Include subaccounts in balance"
+msgstr "Íá ðåñéÝ÷ïíôáé ôá õðüëïéðá õðïëïãáñéáóìþí óôá åêôõðïýìåíá õðüëïéðá;"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1561
-msgid "Maximum"
-msgstr "ÌÝãéóôï"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 ../intl-scm/guile-strings.c:2370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514
+#, fuzzy
+msgid "Omit Balance"
+msgstr "Áñ÷éêü Õðüëïéðï"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1563
-msgid "Minimum"
-msgstr "ÅëÜ÷éóôï"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 ../intl-scm/guile-strings.c:2372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516
+#, fuzzy
+msgid "Do not show parent account balances"
+msgstr "Äåí Ý÷åôå êÜðïéï ëïãáñéáóìü ìåôï÷þí ìå õðüëïéðï!"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1567
-msgid "Loss"
-msgstr "ÆçìéÜ"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 ../intl-scm/guile-strings.c:2374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518
+msgid "Show subtotals"
+msgstr "ÅìöÜíéóç ìåñéêþí óõíüëùí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1583
-#: intl-scm/guile-strings.c:1631
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr "Éóïëïãéóìüò"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 ../intl-scm/guile-strings.c:2376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520
+#, fuzzy
+msgid "Show subtotals for selected accounts which have subaccounts"
+msgstr "ÅìöÜíéóç ìåñéêþí õðïëïßðùí ìçôñéêþí ëïãáñéóìþí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1601
-#: intl-scm/guile-strings.c:1781
-msgid "Show Foreign Currencies"
-msgstr "ÅìöÜíéóç ÎÝíùí ÍïìéóìÜôùí"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 ../intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522
+#, fuzzy
+msgid "Do not show subtotals"
+msgstr "ÅìöÜíéóç ìåñéêþí óõíüëùí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1621
-msgid "Unrealized Gains(Losses)"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 ../intl-scm/guile-strings.c:2380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524
+#, fuzzy
+msgid "Do not subtotal selected parent accounts"
+msgstr "ÅìöÜíéóç ìåñéêþí õðïëïßðùí ìçôñéêþí ëïãáñéóìþí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1625
-#: intl-scm/guile-strings.c:1747
-msgid "Net Profit"
-msgstr "Êáèáñü ÊÝñäïò"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1627
-msgid "Total Equity"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134 ../intl-scm/guile-strings.c:2382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526
+msgid "Text book style (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1629
-msgid "Liabilities & Equity"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136 ../intl-scm/guile-strings.c:2384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528
+msgid ""
+"Show parent account subtotals, indented per text book practice (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1633
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148
+#, fuzzy
+msgid "Revenues"
+msgstr "ÐñïôéìÞóåéò"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150
+#, fuzzy
+msgid "Total Revenue"
+msgstr "Óýíïëï ÏöåéëÞò"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154
+#, fuzzy
+msgid "Total Expenses"
+msgstr "¸îïäá"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 ../intl-scm/guile-strings.c:2670
+#, fuzzy
+msgid "Net income"
+msgstr "ÐëçóéÝóôåñï ÷ñïíéêÜ"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 ../intl-scm/guile-strings.c:2672
+#, fuzzy
+msgid "Net loss"
+msgstr "Êáèáñü Åíåñãçôéêü"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160
 msgid "Income Barchart"
-msgstr ""
+msgstr "Áêéäùôü ÄéÜãñáììá Åóüäùí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1635
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162
 msgid "Expense Barchart"
-msgstr ""
+msgstr "Áêéäùôü ÄéÜãñáììá Åîüäùí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1637
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164
 msgid "Asset Barchart"
-msgstr ""
+msgstr "Áêéäùôü ÄéÜãñáììá Åíåñãçôéêïý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1639
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166
 msgid "Liability Barchart"
-msgstr ""
+msgstr "Áêéäùôü ÄéÜãñáììá Ðáèçôéêïý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1641
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168
 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
-msgstr ""
+msgstr "ÅìöÜíéóç áêéäùôïý äéáãñÜììáôïò åîÝëéîçò Åóüäùí ÷ñïíéêÜ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1643
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170
 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
-msgstr ""
+msgstr "ÅìöÜíéóç áêéäùôïý äéáãñÜììáôïò åîÝëéîçò Åîüäùí ÷ñïíéêÜ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1645
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172
 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
-msgstr ""
+msgstr "ÅìöÜíéóç áêéäùôïý äéáãñÜììáôïò åîÝëéîçò Åíåñãçôéêïý ÷ñïíéêÜ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1647
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174
 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
-msgstr ""
+msgstr "ÅìöÜíéóç áêéäùôïý äéáãñÜììáôïò åîÝëéîçò Ðáèçôéêïý ÷ñïíéêÜ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1649
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176
 msgid "Income Over Time"
-msgstr ""
+msgstr "ÅîÝëéîç Åóüäùí ×ñïíéêÜ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1651
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178
 msgid "Expense Over Time"
-msgstr ""
+msgstr "ÅîÝëéîç Åîüäùí ×ñïíéêÜ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1653
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180
 msgid "Assets Over Time"
-msgstr "Åíåñãçôéêü ÌÝóá óôïí ×ñüíï"
+msgstr "ÅîÝëéîç Åíåñãçôéêïý ×ñïíéêÜ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1655
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182
 msgid "Liabilities Over Time"
-msgstr ""
+msgstr "ÅîÝëéîç Ðáèçôéêïý ×ñïíéêÜ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1673
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 ../intl-scm/guile-strings.c:3322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396
+msgid "Show Accounts until level"
+msgstr "ÅìöÜíéóç Ëïãáñéáóìþí ìÝ÷ñé ôï åðßðåäï"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:3326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398
+msgid "Show long account names"
+msgstr "ÅìöÜíéóç ìáêñþí ïíïìÜôùí ëïãáñéáóìþí"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200
 msgid "Use Stacked Bars"
-msgstr ""
+msgstr "×ñÞóç ÓôéâáãìÝíùí Áêßäùí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1675
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202
 msgid "Maximum Bars"
-msgstr ""
+msgstr "ÌÝãéóôåò Áêßäåò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1687
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:3336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408
+msgid "Sort Method"
+msgstr "ÌÝèïäïò Ôáîéíüìçóçò"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 ../intl-scm/guile-strings.c:3342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412
+msgid "Show accounts to this depth and not further"
+msgstr "ÅìöÜíéóç ëïãáñéáóìþí óå áõôü ôï âÜèïò êáé ü÷é ðáñáêÜôù"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 ../intl-scm/guile-strings.c:3414
+msgid "Show the full account name in legend?"
+msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ ðëÞñïõò ïíüìáôïò ôïõ ëïãáñéáóìïý óôï êáèïëéêü;"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216
 msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
 msgstr ""
+"ÅìöÜíéóç áêéäùôïý äéáãñÜììáôïò ìå óôéâáãìÝíåò áêßäåò; (áðáéôåß Guppi "
+"Ýêäïóçò>= 0.35.4)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1689
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218
 msgid "Maximum number of bars in the chart"
-msgstr ""
+msgstr "ÌÝãéóôïò áñéèìüò áêßäùí óôï äéÜãñáììá"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1693
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222
 #, c-format
 msgid "Balances %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Õðüëïéðá áðü %s ùò %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1697
-#: intl-scm/guile-strings.c:1733
-msgid "Income/Expense Chart"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 ../intl-scm/guile-strings.c:3426
+msgid "and"
+msgstr "êáé"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1713
-#: intl-scm/guile-strings.c:1849
-msgid "Show Net Profit"
-msgstr "ÅìöÜíéóç Êáèáñïý ÊÝñäïõò"
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228
+msgid "Investment Portfolio"
+msgstr "Åðåíäõôéêü ×áñôïöõëÜêéï"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1715
-#: intl-scm/guile-strings.c:1851
-msgid "Show Asset & Liability bars"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 ../intl-scm/guile-strings.c:2546
+msgid "Share decimal places"
+msgstr "Áõôüìáôç äåêáäéêÞ èÝóç"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1717
-#: intl-scm/guile-strings.c:1853
-msgid "Show Net Worth bars"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 ../intl-scm/guile-strings.c:2548
+msgid "Include accounts with no shares"
+msgstr "Óõìðåñßëçøç ëïãáñéáóìþí ÷ùñßò êáèüëïõ ìåôï÷Ýò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1725
-msgid "Show Income and Expenses?"
-msgstr "ÅìöÜíéóç ÅéóïäÞìáôïò êáé Äáðáíþí;"
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
+msgid "Report Currency"
+msgstr "Íüìéóìá ÁíáöïñÜò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1727
-msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2566
+msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
+msgstr "Ï áñéèìüò ôùí äåêáäéêþí øçößùí ãéá ÷ñÞóç óôïõò áñéèìïýò ìåôï÷þí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1729
-msgid "Show the net profit?"
-msgstr "ÅìöÜíéóç êáèáñïý êÝñäïõò;"
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 ../intl-scm/guile-strings.c:2572
+msgid "Stock Accounts to report on"
+msgstr "Ëïãáñéáóìïß Ìåôï÷þí ãéá áíáöïñÜ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1731
-msgid "Show a Net Worth bar?"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 ../intl-scm/guile-strings.c:2574
+msgid "Include accounts that have a zero share balances."
+msgstr "Óõìðåñßëçøç ëïãáñéáóìþí ìå ìçäåíéêü õðüëïéðï ìåôï÷þí."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1735
-msgid "Net Worth Chart"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 ../intl-scm/guile-strings.c:2580
+msgid "Listing"
+msgstr "ÊáôÜëïãïò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1749
-msgid "Net Worth"
-msgstr "ÊáèáñÞ Áîßá"
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254
+msgid "Units"
+msgstr "ÌïíÜäåò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1751
-msgid "Income Chart"
-msgstr "ÃñÜöçìá ÅéóïäÞìáôïò"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "Éóïëïãéóìüò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1753
-msgid "Asset Chart"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272
+#, fuzzy
+msgid "Balance Sheet Date"
+msgstr "Éóïëïãéóìüò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1755
-msgid "Expense Chart"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274
+#, fuzzy
+msgid "Balance sheet as-of date"
+msgstr "Ëïãáñéáóìïß Éóïëïãéóìïý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1757
-msgid "Liability Chart"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276
+#, fuzzy
+msgid "Report form Balance Sheet"
+msgstr "Éóïëïãéóìüò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1759
-msgid "Net Worth Barchart"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278
+msgid "Create report in report (as opposed to report) form"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1761
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316
 #, fuzzy
-msgid "Income & Expense Chart"
-msgstr "¸óïäá êáé ¸îïäá"
+msgid "Label the assets section"
+msgstr "Áêýñùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõíáëëáãÞò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1763
-msgid "Profit And Loss"
-msgstr "ÊÝñäïò Êáé ÆçìéÜ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1797
-#, c-format
-msgid "Profit and Loss - %s to %s"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
+msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1801
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320
+#, fuzzy
+msgid "Include assets total"
+msgstr "ÊáèáñÞ Áîßá Åíåñãçôéêïý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1803
-msgid "Investment Portfolio"
-msgstr "Åðåíäõôéêü ×áñôïöõëÜêéï"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1825
-msgid "Units"
-msgstr "ÌïíÜäåò"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1843
-msgid "Price of Commodity"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322
+msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1855
-msgid "Marker"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324
+msgid "Label the liabilities section"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1857
-msgid "Marker Color"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
+msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1863
-msgid "Calculate the price of this commodity."
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328
+msgid "Include liabilities total"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1871
-msgid "Actual Transactions"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330
+msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1873
-msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
+#, fuzzy
+msgid "Label the equity section"
+msgstr "Áêýñùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõíáëëáãÞò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1875
-msgid "Price Database"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334
+msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1877
-msgid "The recorded prices"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
+msgid "Include equity total"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1879
-msgid "Color of the marker"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338
+msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1887
-msgid "Double-Weeks"
-msgstr "ÄéðëÝò-ÅâäïìÜäåò"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388
+#, fuzzy
+msgid "Total Assets"
+msgstr "Óýíïëï ×ñåþóåùí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1893
-msgid "All Prices equal"
-msgstr "¼ëåò ïé ÔéìÝò ßóåò"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392
+#, fuzzy
+msgid "Total Liabilities"
+msgstr "Ðáèçôéêü"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1895
-msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398
+#, fuzzy
+msgid "Retained Losses"
+msgstr "ÊÝñäïò êáé ÆçìéÜ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1897
-msgid "All Prices at the same date"
-msgstr "¼ëåò ïé ÔéìÝò óôçí ßäéá çì/íßá"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized Losses"
+msgstr "Ìç ðñáãìáôïðïéçèÝíôá ÊÝñäç(ÆçìéÝò)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1899
-msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404
+msgid "Total Equity"
+msgstr "Óýíïëï Éäßùí Êåöáëáßùí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1901
-msgid "Only one price"
-msgstr "Ìüíï ìéá ôéìÞ"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406
+#, fuzzy
+msgid "Total Liabilities & Equity"
+msgstr "Ðáèçôéêü & ÊáèáñÞ ÈÝóç"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1903
-msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408
+msgid "Account Summary"
+msgstr "Ðåñßëçøç Ëïãáñéáóìïý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1907
-msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420
+#, fuzzy
+msgid "Account summary as-of date"
+msgstr "Ðåñßëçøç Ëïãáñéáóìïý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1909
-msgid "Identical commodities"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430
+msgid "Depth limit behavior"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1911
-msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432
+msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1915
-msgid "Price Scatterplot"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458
+#, fuzzy
+msgid "Account Balance"
+msgstr "¼íïìá ëïãáñéáóìïý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1941
-msgid "Title"
-msgstr "Ôßôëïò"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's balance"
+msgstr "Óõìðåñßëçøç ëïãáñéáóìþí ìå ìçäåíéêü õðüëïéðï ìåôï÷þí."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1943
-msgid "The title of the report"
-msgstr "Ï ôßôëïò ôçò áíáöïñÜò"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's account code"
+msgstr "ÅìöÜíéóç Ëïãáñéáóìþí ìÝ÷ñé ôï åðßðåäï"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1957
-#: intl-scm/guile-strings.c:2273
-msgid "Display the check number?"
-msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ áñéèìïý ôçò åðéôáãÞò;"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466
+msgid "Account Type"
+msgstr "Ôýðïò Ëïãáñéáóìïý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1969
-#: intl-scm/guile-strings.c:2285
-msgid "Display the account?"
-msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ ëïãáñéáóìïý;"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's account type"
+msgstr "ÅìöÜíéóç Ëïãáñéáóìþí ìÝ÷ñé ôï åðßðåäï"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1975
-#: intl-scm/guile-strings.c:2297
-msgid "Display the number of shares?"
-msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ áñéèìïý ôùí ìåôï÷þí;"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470
+#, fuzzy
+msgid "Account Description"
+msgstr "ÅðéëïãÝò Ëïãáñéáóìþí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1985
-#: intl-scm/guile-strings.c:2313
-msgid "Display the amount?"
-msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ ðïóïý;"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's description"
+msgstr "ÅìöÜíéóç ìáêñþí ïíïìÜôùí ëïãáñéáóìþí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1987
-#: intl-scm/guile-strings.c:2129
-#: intl-scm/guile-strings.c:2319
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474
 #, fuzzy
-msgid "Single"
-msgstr "Ìïíü"
+msgid "Account Notes"
+msgstr "¼íïìá Ëïãáñéáóìïý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1989
-#: intl-scm/guile-strings.c:2321
-msgid "Single Column Display"
-msgstr "ÅìöÜíéóç Ìéáò ÓôÞëçò"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's notes"
+msgstr "ÅìöÜíéóç ìáêñþí ïíïìÜôùí ëïãáñéáóìþí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1991
-#: intl-scm/guile-strings.c:2323
-msgid "Double"
-msgstr "Äéðëü"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494
+#, fuzzy
+msgid "Recursive balance"
+msgstr "ÓõìöùíçìÝíï Õðüëïéðï"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1993
-#: intl-scm/guile-strings.c:2325
-msgid "Two Column Display"
-msgstr "ÅìöÜíéóç Äýï Óôçëþí"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496
+msgid ""
+"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
+"the depth limit"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1997
-#: intl-scm/guile-strings.c:2081
-#: intl-scm/guile-strings.c:2303
-msgid "Running Balance"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498
+#, fuzzy
+msgid "Raise accounts"
+msgstr "ÖéëôñÜñéóìá ëïãáñéáóìïý"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500
+#, fuzzy
+msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
 msgstr ""
+"ÅìöÜíéóç ëïãáñéáóìþí ìÝ÷ñé áõôü ôï âÜèïò, ðáñáêÜìðïíôáò üðïéåò Üëëåò "
+"åðéëïãÝò."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1999
-#: intl-scm/guile-strings.c:2305
-msgid "Display a running balance"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502
+#, fuzzy
+msgid "Omit Accounts"
+msgstr "Åðåîåñãáóßá Ëïãáñéáóìïý"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504
+msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2009
-msgid "Client"
-msgstr "ÐåëÜôçò"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530
+msgid "Code"
+msgstr "Êùäéêüò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2021
-msgid "Transaction Report"
-msgstr "ÁíáöïñÜ ÓõíáëëáãÞò"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536
+#, fuzzy
+msgid "Account title"
+msgstr "¼íïìá ëïãáñéáóìïý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2023
-msgid "Sorting"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542
+msgid "Advanced Portfolio"
+msgstr "Ðñï÷ùñçìÝíï ×áñôïöõëÜêéï"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2025
-msgid "Primary Key"
-msgstr "Ðñùôåýïí Êëåéäß"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550
+#, fuzzy
+msgid "Include gains and losses"
+msgstr "Óõìðåñßëçøç ëïãáñéáóìþí ÷ùñßò êáèüëïõ ìåôï÷Ýò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2027
-msgid "Primary Subtotal"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568
+msgid "Include splits with no shares for calculating money-in and money-out"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2029
-msgid "Primary Subtotal for Date Key"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592 ../intl-scm/guile-strings.c:3282
+msgid "Gain"
+msgstr "Áýîçóç"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594
+msgid "Total Return"
+msgstr "ÓõíïëéêÞ Áðüäïóç"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598
+msgid "Equity Statement"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2031
-msgid "Secondary Key"
-msgstr "Äåõôåñåýïí Êëåéäß"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608
+#, fuzzy
+msgid "Equity Statement Start Date"
+msgstr "Çìåñïìçíßá Áíôßãñáöïõ ÊéíÞóåùò:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2033
-msgid "Secondary Subtotal"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610
+msgid "Start of the period this equity statement will cover"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2035
-msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612
+#, fuzzy
+msgid "Equity Statement End Date"
+msgstr "Çìåñïìçíßá Áíôßãñáöïõ ÊéíÞóåùò:"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614
+msgid "End of the period this equity statement will cover"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2037
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618
 #, fuzzy
-msgid "Void Transactions?"
-msgstr "Åýñåóç Óõíáëëáãþí"
+msgid "Report only on these accounts"
+msgstr "Óõìöùíßá ôïõ åðéëåãìÝíïõ ëïãáñéáóìïý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2039
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668
+#, fuzzy
+msgid "Capital"
+msgstr "Áýîçóç Êåöáëáßïõ"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676
+#, fuzzy
+msgid "Withdrawals"
+msgstr "ÁíÜëçøç"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized gains"
+msgstr "Ìç ðñáãìáôïðïéçèÝíôá ÊÝñäç"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized losses"
+msgstr "Ìç ðñáãìáôïðïéçèÝíôá ÊÝñäç(ÆçìéÝò)"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682
+#, fuzzy
+msgid "Increase in capital"
+msgstr "Áýîïõóá"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684
+#, fuzzy
+msgid "Decrease in capital"
+msgstr "Öèßíïõóá"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686
+#, fuzzy
+msgid "Captial"
+msgstr "Õëéêü"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688
+msgid "Transaction Report"
+msgstr "ÁíáöïñÜ ÓõíáëëáãÞò"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706
+msgid "Table for Exporting"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710
 msgid "Total For "
 msgstr "Óýíïëï Ãéá "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2041
-#: intl-scm/guile-strings.c:2355
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 ../intl-scm/guile-strings.c:3072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Ãåíéêü Óýíïëï"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2049
-#: intl-scm/guile-strings.c:2093
-#: intl-scm/guile-strings.c:2191
-#: intl-scm/guile-strings.c:2267
-#, fuzzy
-msgid "Reconciled Date"
-msgstr "Óõìöùíßá"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2085
-#: intl-scm/guile-strings.c:2287
-msgid "Use Full Account Name?"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2103
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "ÌåôáöïñÜ áðü/óå"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2121
-#: intl-scm/guile-strings.c:2369
-msgid "Style"
-msgstr "Óôõë"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2123
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814
 msgid "Report style"
 msgstr "Óôõë áíáöïñÜò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2125
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816
 msgid "Multi-Line"
 msgstr "ÐïëëáðëÞ-ÃñáììÞ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2127
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818
 msgid "Display N lines"
 msgstr "ÅìöÜíéóç Í ãñáììÝò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2131
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164
+msgid "Single"
+msgstr "Ìïíü"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822
 msgid "Display 1 line"
 msgstr "ÅìöÜíéóç 1 ãñáììÞ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2133
-msgid "Report Accounts"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
+msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2135
-msgid "Report on these accounts"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
+msgid "Report Accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2137
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830
 msgid "Filter Accounts"
 msgstr "ÖéëôñÜñéóìá Ëïãáñéáóìþí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2139
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832
 msgid "Filter on these accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2141
-msgid "Filter Type"
-msgstr "Ôýðïò Ößëôñïõ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2143
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836
 msgid "Filter account"
 msgstr "ÖéëôñÜñéóìá ëïãáñéáóìïý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2147
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840
 msgid "Do not do any filtering"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2149
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842
 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2151
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844
 msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2153
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846
 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2155
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848
 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2157
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850
 #, fuzzy
 msgid "How to handle void transactions"
 msgstr "ÁíôéãñáöÞ ôçò åðéëåãìÝíçò óõíáëëáãÞò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2159
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852
 msgid "Non-void only"
-msgstr "Åéêïíßäéá ìüíï"
+msgstr "Ìç Üêõñåò ìüíï"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2161
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854
 #, fuzzy
 msgid "Show only non-voided transactions"
 msgstr "ÅìöÜíéóç ¼ëùí ôùí Óõíáëëáãþí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2163
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856
 msgid "Void only"
-msgstr "Åéêïíßäéá ìüíï"
+msgstr "¶êõñåò ìüíï"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2165
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858
 msgid "Show only voided transactions"
-msgstr "ÅìöÜíéóç ¼ëùí ôùí Óõíáëëáãþí"
+msgstr "ÅìöÜíéóç ìüíï áêõñùìÝíùí óõíáëëáãþí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2167
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860
 #, fuzzy
 msgid "Both"
 msgstr "ÌÞíáò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2169
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862
 #, fuzzy
 msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
 msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí ôþí óõíáëëáãþí ôïõ ëïãáñéáóìïý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2173
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866
 msgid "Do not sort"
 msgstr "Ìç ÔáîéíïìÞóåéò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2177
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
 msgid "Sort & subtotal by account name"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2181
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874
 msgid "Sort & subtotal by account code"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2187
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880
 msgid "Exact Time"
 msgstr "ÁêñéâÞò ¿ñá"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2189
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882
 msgid "Sort by exact time"
 msgstr "Ôáîéíüìçóç âÜóåé áêñéâïýò þñáò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2193
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886
 #, fuzzy
 msgid "Sort by the Reconciled Date"
 msgstr "Ôáîéíüìçóç âÜóåé çì/íßáò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2195
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888
 msgid "Register Order"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2197
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890
 msgid "Sort as with the register"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2199
-msgid "Other Account Name"
-msgstr "¶ëëï ¼íïìá Ëïãáñéáóìïý"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2201
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894
 msgid "Sort by account transferred from/to's name"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2203
-msgid "Other Account Code"
-msgstr "¶ëëïò Êùäéêüò Ëïãáñéáóìïý"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2205
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898
 msgid "Sort by account transferred from/to's code"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2209
-msgid "Sort by amount"
-msgstr "Ôáîéíüìçóç âÜóåé ðïóïý"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2215
-msgid "Number"
-msgstr "Áñéèìüò"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2217
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910
 msgid "Sort by check/transaction number"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2221
-msgid "Sort by memo"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2223
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916
 msgid "Ascending"
 msgstr "Áýîïõóá"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2225
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918
 msgid "smallest to largest, earliest to latest"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2227
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920
 msgid "Descending"
 msgstr "Öèßíïõóá"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2229
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922
 msgid "largest to smallest, latest to earliest"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2243
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940
 msgid "Sort by this criterion first"
+msgstr "Ôáîéíüìçóç ðñþôá âÜóç áõôïý ôïõ êñéôçñßïõ"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944
+msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2245
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948
+msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950
 msgid "Subtotal according to the primary key?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2247
-#: intl-scm/guile-strings.c:2257
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:2962
 msgid "Do a date subtotal"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2249
-msgid "Primary Sort Order"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2251
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956
 msgid "Order of primary sorting"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2253
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958
 msgid "Sort by this criterion second"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2255
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960
 msgid "Subtotal according to the secondary key?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2259
-msgid "Secondary Sort Order"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2261
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966
 msgid "Order of Secondary sorting"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2269
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:3128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 ../intl-scm/guile-strings.c:4008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4252
+msgid "Display the date?"
+msgstr "ÅìöÜíéóç ôçò çìåñïìçíßáò;"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974
 #, fuzzy
 msgid "Display the reconciled date?"
 msgstr "ÅìöÜíéóç ôçò çì/íßáò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2281
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 ../intl-scm/guile-strings.c:3134
+msgid "Display the check number?"
+msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ áñéèìïý ôçò åðéôáãÞò;"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 ../intl-scm/guile-strings.c:3140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 ../intl-scm/guile-strings.c:4014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4258
+msgid "Display the description?"
+msgstr "ÅìöÜíéóç ôçò ðåñéãñáöÞò;"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986
 msgid "Display the memo?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2289
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990
+msgid "Display the account name?"
+msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ ïíüìáôïò ëïãáñéáóìïý;"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 ../intl-scm/guile-strings.c:3006
 msgid "Display the full account name"
 msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ ðëÞñïõò ïíüìáôïò ëïãáñéáóìïý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2293
-msgid "Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998
+msgid "Display the account code"
+msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ êùäéêïý ëïãáñéáóìïý"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002
+msgid ""
+"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
+"parameter is guessed)."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2301
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010
+#, fuzzy
+msgid "Display the other account code"
+msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ ëïãáñéáóìïý;"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 ../intl-scm/guile-strings.c:3152
+msgid "Display the number of shares?"
+msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ áñéèìïý ôùí ìåôï÷þí;"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018
 msgid "Display the shares price?"
+msgstr "ÅìöÜíéóç ôéìÞò ìåôï÷þí;"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 ../intl-scm/guile-strings.c:3176
+msgid "Display a running balance"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2317
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 ../intl-scm/guile-strings.c:3182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 ../intl-scm/guile-strings.c:4084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310
+msgid "Display the totals?"
+msgstr "Íá åìöáíéóôïýí ôá óýíïëá;"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 ../intl-scm/guile-strings.c:3162
+msgid "Display the amount?"
+msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ ðïóïý;"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034
 msgid "No amount display"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2327
-#: intl-scm/guile-strings.c:2367
-msgid "Sign Reverses?"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038 ../intl-scm/guile-strings.c:3166
+msgid "Single Column Display"
+msgstr "ÅìöÜíéóç Ìéáò ÓôÞëçò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2329
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040 ../intl-scm/guile-strings.c:3168
+msgid "Double"
+msgstr "Äéðëü"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042 ../intl-scm/guile-strings.c:3170
+msgid "Two Column Display"
+msgstr "ÅìöÜíéóç Äýï Óôçëþí"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046
 msgid "Reverse amount display for certain account types"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2333
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050
 msgid "Don't change any displayed amounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2335
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052
 msgid "Income and Expense"
-msgstr ""
+msgstr "Åéóüäçìá êáé ÄáðÜíç"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2337
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054
 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2341
-msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056
+msgid "Credit Accounts"
+msgstr "Ðéóôùôéêïß Ëïãáñéáóìïß"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058
+msgid ""
+"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
+"Income accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2343
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060
 #, c-format
 msgid "From %s To %s"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2345
-#: intl-scm/guile-strings.c:2349
-#: intl-scm/guile-strings.c:2353
-#: intl-scm/guile-strings.c:2357
-#: intl-scm/guile-strings.c:2361
-#: intl-scm/guile-strings.c:2457
-#: intl-scm/guile-strings.c:2463
-#: intl-scm/guile-strings.c:2469
-#: intl-scm/guile-strings.c:2475
-#: intl-scm/guile-strings.c:2481
-#: intl-scm/guile-strings.c:2487
-#: intl-scm/guile-strings.c:2493
-#: intl-scm/guile-strings.c:2499
-#: intl-scm/guile-strings.c:2539
-#: intl-scm/guile-strings.c:2543
-#: intl-scm/guile-strings.c:2547
-#: intl-scm/guile-strings.c:2551
-#: intl-scm/guile-strings.c:2555
-#: intl-scm/guile-strings.c:2559
-#: intl-scm/guile-strings.c:2563
-#: intl-scm/guile-strings.c:2567
-msgid "Colors"
-msgstr "×ñþìáôá"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2347
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064
 msgid "Primary Subtotals/headings"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2351
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068
 msgid "Secondary Subtotals/headings"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2359
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076
 msgid "Split Odd"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2363
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080
 msgid "Split Even"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2371
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090
 msgid "No matching transactions found"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2373
-msgid "No transactions were found that match the given time interval and account selection."
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092
+msgid ""
+"No transactions were found that match the time interval and account "
+"selection specified in the Options panel."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2375
-msgid "Cash Flow"
-msgstr "ÔáìåéáêÞ ÑïÞ"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120
+msgid "The title of the report"
+msgstr "Ï ôßôëïò ôçò áíáöïñÜò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2393
-#, fuzzy
-msgid "Show Full Account Names"
-msgstr "ÅìöÜíéóç ìåãÜëùí ïíïìÜôùí ëïãáñéáóìþí"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146
+msgid "Display the account?"
+msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ ëïãáñéáóìïý;"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2397
-msgid "Show full account names (including parent accounts)"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184
+msgid "Total Debits"
+msgstr "Óýíïëï ×ñåþóåùí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2399
-#, c-format
-msgid "%s - %s to %s for"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186
+msgid "Total Credits"
+msgstr "Óýíïëï Ðéóôþóåùí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2401
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s and subaccounts"
-msgstr "_¶íïéãìá Ëïãáñéáóìïý"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188
+msgid "Net Change"
+msgstr "ÊáèáñÞ ÄéáöïñÜ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2403
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s and selected subaccounts"
-msgstr "åðéëåãìÝíïé ëïãáñéáóìïß:"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190
+msgid "Client"
+msgstr "ÐåëÜôçò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2413
-msgid "Difference"
-msgstr "ÄéáöïñÜ"
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202
+#, fuzzy
+msgid "Budget Report"
+msgstr "ÌïíÞ ÁíáöïñÜ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2417
-#: intl-scm/guile-strings.c:2525
-msgid "Preparer"
-msgstr "Õðåýèõíïò"
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - %s"
+msgstr "%s ùò %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2419
-msgid "Name of person preparing the report"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 ../intl-scm/guile-strings.c:3258
+msgid "Average Balance"
+msgstr "ÌÝóï Õðüëïéðï"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2423
-#: intl-scm/guile-strings.c:2529
-msgid "Prepared for"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:3324
+msgid "Include Sub-Accounts"
+msgstr "Óõìðåñßëçøç Õðïëïãáñéáóìþí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2425
-msgid "Name of organization or company prepared for"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3338
+msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
+msgstr "Óõìðåñßëçøç õðïëïãáñéáóìþí üëùí ôùí åðéëåãìÝíùí ëïãáñéáóìþí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2429
-#: intl-scm/guile-strings.c:2533
-msgid "Show preparer info"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242
+msgid "Do transaction report on this account"
+msgstr "Íá ãßíåé áíáöïñÜ óõíáëëáãþí áõôïý ôïõ ëïãáñéáóìïý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2431
-msgid "Name of organization or company"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 ../intl-scm/guile-strings.c:3294
+msgid "Show table"
+msgstr "ÅìöÜíéóç ðßíáêá"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2435
-#: intl-scm/guile-strings.c:2537
-#: intl-scm/guile-strings.c:2619
-msgid "Enable Links"
-msgstr "Åíåñãïðïßçóç ÓõíäÝóìùí"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246
+msgid "Display a table of the selected data."
+msgstr "ÅìöÜíéóç ðßíáêá åðéëåãìÝíùí äåäïìÝíùí."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2437
-msgid "Enable hyperlinks in reports"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:3292
+msgid "Show plot"
+msgstr "ÅìöÜíéóç ãñáöÞìáôïò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2439
-#: intl-scm/guile-strings.c:2445
-#: intl-scm/guile-strings.c:2451
-#: intl-scm/guile-strings.c:2571
-#: intl-scm/guile-strings.c:2575
-#: intl-scm/guile-strings.c:2579
-msgid "Images"
-msgstr "Åéêüíåò"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250
+msgid "Display a graph of the selected data."
+msgstr "ÅìöÜíéóç ãñáöÞìáôïò åðéëåãìÝíùí äåäïìÝíùí."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2441
-#: intl-scm/guile-strings.c:2573
-msgid "Background Tile"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3290
+msgid "Plot Type"
+msgstr "Ôýðïò ÃñáöÞìáôïò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2443
-#: intl-scm/guile-strings.c:2615
-msgid "Background tile for reports."
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254
+msgid "The type of graph to generate"
+msgstr "Ï ôýðïò ãñáöÞìáôïò ðïõ èá ðáñá÷èåß"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2447
-#: intl-scm/guile-strings.c:2577
-msgid "Heading Banner"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3276
+msgid "Average"
+msgstr "ÌÝóïò ¼ñïò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2449
-msgid "Banner for top of report."
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 ../intl-scm/guile-strings.c:3286
+msgid "Profit"
+msgstr "ÊÝñäïò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2453
-#: intl-scm/guile-strings.c:2581
-msgid "Logo"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2455
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262
 #, fuzzy
-msgid "Company logo image."
-msgstr "ÓÞìá êáôáôåèÝí ôçò åôáéñßáò."
+msgid "Profit (Gain minus Loss)"
+msgstr "ÊÝñäïò (Áýîçóç ìåßïí ÆçìéÜ)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2459
-#: intl-scm/guile-strings.c:2541
-#: intl-scm/guile-strings.c:2607
-#: intl-scm/guile-strings.c:2713
-msgid "Background Color"
-msgstr "×ñþìá Öüíôïõ"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266
+msgid "Gain And Loss"
+msgstr "ÊÝñäïò êáé ÆçìéÜ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2461
-msgid "General background color for report."
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272
+msgid "Period start"
+msgstr "Áñ÷Þ ðåñéüäïõ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2465
-#: intl-scm/guile-strings.c:2545
-#: intl-scm/guile-strings.c:2719
-msgid "Text Color"
-msgstr "×ñþìá ÊåéìÝíïõ"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274
+msgid "Period end"
+msgstr "ÔÝëïò ðåñéüäïõ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2467
-msgid "Normal body text color."
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278
+msgid "Maximum"
+msgstr "ÌÝãéóôï"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2471
-#: intl-scm/guile-strings.c:2549
-msgid "Link Color"
-msgstr "×ñþìá ÓõíäÝóìïõ"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280
+msgid "Minimum"
+msgstr "ÅëÜ÷éóôï"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2473
-msgid "Link text color."
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284
+msgid "Loss"
+msgstr "ÆçìéÜ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2477
-#: intl-scm/guile-strings.c:2553
-msgid "Table Cell Color"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 ../intl-scm/guile-strings.c:3308
+msgid "Income vs. Day of Week"
+msgstr "¸óïäá áíÜ ÇìÝñá ÅâäïìÜäáò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2479
-msgid "Default background for table cells."
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3310
+msgid "Expenses vs. Day of Week"
+msgstr "¸îïäá áíÜ ÇìÝñá ÅâäïìÜäáò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2483
-#: intl-scm/guile-strings.c:2557
-msgid "Alternate Table Cell Color"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304
+msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
 msgstr ""
+"ÅìöÜíéóç êõêëéêïý äéáãñÜììáôïò ìå ôï óõíïëéêÜ ¸óïäá áíÜ çìÝñá ôçò åâäïìÜäáò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2485
-msgid "Default alternate background for table cells."
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306
+msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
 msgstr ""
+"ÅìöÜíéóç êõêëéêïý äéáãñÜììáôïò ìå ôï óõíïëéêÜ ¸îïäá áíÜ çìÝñá ôçò åâäïìÜäáò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2489
-#: intl-scm/guile-strings.c:2561
-msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 ../intl-scm/guile-strings.c:3400
+msgid "Show Totals"
+msgstr "ÅìöÜíéóç Óõíüëùí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2491
-msgid "Default color for subtotal rows."
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 ../intl-scm/guile-strings.c:3402
+msgid "Maximum Slices"
+msgstr "ÌÝãéóôåò ÖÝôåò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2495
-#: intl-scm/guile-strings.c:2565
-msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 ../intl-scm/guile-strings.c:3416
+msgid "Show the total balance in legend?"
+msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ óõíïëéêïý õðïëïßðïõ óôï êáèïëéêü;"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2497
-msgid "Color for subsubtotals"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362
+msgid "Income Piechart"
+msgstr "Êõêëéêü ÄéÜãñáììá Åóüäùí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2501
-#: intl-scm/guile-strings.c:2569
-msgid "Grand Total Cell Color"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364
+msgid "Expense Piechart"
+msgstr "Êõêëéêü ÄéÜãñáììá Åîüäùí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2503
-msgid "Color for grand totals"
-msgstr "×ñþìá ãéá ôá ãåíéêÜ óýíïëá"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366
+msgid "Asset Piechart"
+msgstr "Êõêëéêü ÄéÜãñáììá Åíåñãçôéêïý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2505
-#: intl-scm/guile-strings.c:2511
-#: intl-scm/guile-strings.c:2517
-#: intl-scm/guile-strings.c:2583
-#: intl-scm/guile-strings.c:2587
-#: intl-scm/guile-strings.c:2591
-#: intl-scm/guile-strings.c:2623
-#: intl-scm/guile-strings.c:2629
-#: intl-scm/guile-strings.c:2635
-msgid "Tables"
-msgstr "Ðßíáêåò"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368
+msgid "Liability Piechart"
+msgstr "Êõêëéêü ÄéÜãñáììá Ðáèçôéêïý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2507
-#: intl-scm/guile-strings.c:2585
-#: intl-scm/guile-strings.c:2625
-msgid "Table cell spacing"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370
+msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
+msgstr "Åìöáíßæåé Ýíá êõêëéêü äéÜãñáììá ìå ôá ¸îïäá êáôÜ ÷ñïíéêü äéÜóôçìá"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2509
-#: intl-scm/guile-strings.c:2515
-#: intl-scm/guile-strings.c:2627
-#: intl-scm/guile-strings.c:2633
-msgid "Space between table cells"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372
+msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
+msgstr "Åìöáíßæåé Ýíá êõêëéêü äéÜãñáììá ìå ôá ¸îïäá êáôÜ ÷ñïíéêü äéÜóôçìá"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2513
-#: intl-scm/guile-strings.c:2589
-#: intl-scm/guile-strings.c:2631
-msgid "Table cell padding"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374
+msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
 msgstr ""
+"Åìöáíßæåé Ýíá êõêëéêü äéÜãñáììá ìå ôï õðüëïéðï Åíåñãçôéêïý êáôÜ ÷ñïíéêü "
+"äéÜóôçìá"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2519
-#: intl-scm/guile-strings.c:2593
-#: intl-scm/guile-strings.c:2637
-msgid "Table border width"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376
+msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
 msgstr ""
+"Åìöáíßæåé Ýíá êõêëéêü äéÜãñáììá ìå ôï õðüëïéðï Ðáèçôéêïý êáôÜ ÷ñïíéêü "
+"äéÜóôçìá"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2521
-#: intl-scm/guile-strings.c:2639
-msgid "Bevel depth on tables"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378
+msgid "Income Accounts"
+msgstr "Ëïãáñéáóìïß Åóüäùí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2595
-msgid "Prepared by: "
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380
+msgid "Expense Accounts"
+msgstr "Ëïãáñéáóìïß Åîüäùí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2597
-msgid "Prepared for: "
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418
+msgid "Maximum number of slices in pie"
+msgstr "Ï ìÝãéóôïò áñéèìüò áðï öÝôåò ìÝóá óôïí êýêëï"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2599
-msgid "Date: "
-msgstr "Çì/íßá: "
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424
+#, c-format
+msgid "Balance at %s"
+msgstr "Õðüëïéðï óôéò %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2601
-msgid "Fancy"
-msgstr "Öáíôá÷ôåñü"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2603
-msgid "Technicolor"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:3518
+msgid "Tax Report / TXF Export"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2609
-msgid "Background color for reports."
-msgstr "×ñþìá öüíôïõ ôùí áíáöïñþí."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:3524
+msgid "Alternate Period"
+msgstr "ÅíáëëáêôéêÞ Ðåñßïäïò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2613
-msgid "Background Pixmap"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 ../intl-scm/guile-strings.c:3526
+msgid "Override or modify From: & To:"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2621
-msgid "Enable hyperlinks in reports."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 ../intl-scm/guile-strings.c:3528
+msgid "Use From - To"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2641
-msgid "Plain"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 ../intl-scm/guile-strings.c:3530
+msgid "Use From - To period"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2645
-#: intl-scm/guile-strings.c:2651
-#: intl-scm/guile-strings.c:2673
-#: intl-scm/guile-strings.c:2681
-#: intl-scm/guile-strings.c:2687
-#: intl-scm/guile-strings.c:2693
-#: intl-scm/guile-strings.c:2699
-#: intl-scm/guile-strings.c:2705
-#: intl-scm/guile-strings.c:2711
-#: intl-scm/guile-strings.c:2717
-msgid "Hello, World!"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 ../intl-scm/guile-strings.c:3532
+msgid "1st Est Tax Quarter"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2647
-msgid "Boolean Option"
-msgstr ""
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444 ../intl-scm/guile-strings.c:3534
+msgid "Jan 1 - Mar 31"
+msgstr "Éáí 1 - Ìáñ 31"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2649
-msgid "This is a boolean option."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 ../intl-scm/guile-strings.c:3536
+msgid "2nd Est Tax Quarter"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2653
-#, fuzzy
-msgid "Multi Choice Option"
-msgstr "ÐïëëáðëÞ ÅðéëïãÞ"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 ../intl-scm/guile-strings.c:3538
+msgid "Apr 1 - May 31"
+msgstr "Áðñ 1 - ÌÜéïò 31"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2655
-msgid "This is a multi choice option."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 ../intl-scm/guile-strings.c:3540
+msgid "3rd Est Tax Quarter"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2657
-msgid "First Option"
-msgstr "Ðñþôç ÅðéëïãÞ"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452 ../intl-scm/guile-strings.c:3542
+msgid "Jun 1 - Aug 31"
+msgstr "Éïõí 1 - Áõã 31"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2659
-msgid "Help for first option"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 ../intl-scm/guile-strings.c:3544
+msgid "4th Est Tax Quarter"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2661
-msgid "Second Option"
-msgstr "Äåýôåñç ÅðéëïãÞ"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 ../intl-scm/guile-strings.c:3546
+msgid "Sep 1 - Dec 31"
+msgstr "Óåð 1 - Äåê 31"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2663
-msgid "Help for second option"
-msgstr ""
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 ../intl-scm/guile-strings.c:3550
+msgid "Last Year"
+msgstr "Ðåñõóéíü ¸ôïò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2665
-msgid "Third Option"
-msgstr "Ôñßôç ÅðéëïãÞ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2667
-msgid "Help for third option"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 ../intl-scm/guile-strings.c:3552
+msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2669
-msgid "Fourth Options"
-msgstr ""
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:3554
+msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
+msgstr "Éáí 1 - Ìáñ 31, ÐÝñõóé"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2671
-msgid "The fourth option rules!"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 ../intl-scm/guile-strings.c:3556
+msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2675
-msgid "String Option"
-msgstr ""
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468 ../intl-scm/guile-strings.c:3558
+msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
+msgstr "Áðñ 1 - Ìáé 31, ÐÝñõóé"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2677
-msgid "This is a string option"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3470 ../intl-scm/guile-strings.c:3560
+msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2679
-#: intl-scm/guile-strings.c:2753
-#: intl-scm/guile-strings.c:2799
-msgid "Hello, World"
-msgstr ""
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 ../intl-scm/guile-strings.c:3562
+msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
+msgstr "Éïõí 1 - Áõã 31, ÐÝñõóé"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2683
-msgid "Just a Date Option"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474 ../intl-scm/guile-strings.c:3564
+msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2685
-msgid "This is a date option"
-msgstr ""
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 ../intl-scm/guile-strings.c:3566
+msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
+msgstr "Óåð 1 - Äåê 31, ÐÝñõóé"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2689
-msgid "Time and Date Option"
-msgstr ""
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478 ../intl-scm/guile-strings.c:3568
+msgid "Select Accounts (none = all)"
+msgstr "ÅðéëÝîôå Ëïãáñéáóìïýò (êáíÝíáò = üëïé)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2691
-msgid "This is a date option with time"
-msgstr ""
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 ../intl-scm/guile-strings.c:3570
+msgid "Select accounts"
+msgstr "ÅðéëïãÞ ëïãáñéáóìþí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2695
-msgid "Combo Date Option"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 ../intl-scm/guile-strings.c:3572
+msgid "Suppress $0.00 values"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2697
-msgid "This is a combination date option"
-msgstr ""
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 ../intl-scm/guile-strings.c:3574
+msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
+msgstr "Ëïãáñéáóìïß áîßáò $0.00 äå èá åêôõðùèïýí."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2701
-msgid "Relative Date Option"
-msgstr ""
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 ../intl-scm/guile-strings.c:3576
+msgid "Print Full account names"
+msgstr "Åêôýðùóç ÐëÞñïõò ïíüìáôïò ëïãáñéáóìþí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2703
-msgid "This is a relative date option"
-msgstr ""
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488 ../intl-scm/guile-strings.c:3578
+msgid "Print all Parent account names"
+msgstr "Åêôýðùóç ïíüìáôïò üëùí ôùí ìçôñéêþí ëïãáñéáóìþí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2707
-msgid "Number Option"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 ../intl-scm/guile-strings.c:3580
+msgid ""
+"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
+"codes with payer sources may be repeated."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2709
-msgid "This is a number option."
-msgstr ""
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 ../intl-scm/guile-strings.c:3586
+msgid "Sub-"
+msgstr "Õðü-"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2715
-#: intl-scm/guile-strings.c:2721
-msgid "This is a color option"
-msgstr ""
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 ../intl-scm/guile-strings.c:3588
+#, c-format
+msgid "Period from %s to %s"
+msgstr "Ðåñßïäïò áðü %s ìÝ÷ñé %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2723
-#: intl-scm/guile-strings.c:2729
-msgid "Hello Again"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500
+msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2725
-msgid "An account list option"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 ../intl-scm/guile-strings.c:3592
+msgid ""
+"No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to "
+"set up tax-related accounts."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2727
-msgid "This is an account list option"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504
+msgid "Tax Report & TXF Export"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2731
-msgid "A list option"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2733
-msgid "This is a list option"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 ../intl-scm/guile-strings.c:3514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:3604
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2735
-msgid "The Good"
-msgstr "Ï Êáëüò"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2737
-msgid "Good option"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 ../intl-scm/guile-strings.c:3600
+msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2739
-msgid "The Bad"
-msgstr "Ï Êáêüò"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512
+msgid "TXF"
+msgstr "TXF"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2741
-msgid "Bad option"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 ../intl-scm/guile-strings.c:3606
+msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2743
-msgid "The Ugly"
-msgstr "Ï  ¶ó÷çìïò"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2745
-msgid "Ugly option"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590
+msgid ""
+"Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually "
+"export them."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2747
-msgid "Testing"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594
+msgid "Tax Report & XML Export"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2749
-msgid "Crash the report"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2751
-msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602
+msgid "XML"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2755
-msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
-msgstr ""
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654
+msgid "Loading QIF file..."
+msgstr "Öüñôùóç áñ÷åßïõ QIF... "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2757
-#, c-format
-msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656
+msgid "QIF import: Name conflict with another account."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2759
-#, c-format
-msgid "For details on subscribing to that list, see %s."
-msgstr ""
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660
+msgid "Importing transactions..."
+msgstr "Ãßíåôáé åéóáãùãÞ óõíáëëáãþí..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2761
+#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662
 #, c-format
-msgid "You can learn more about writing scheme using this %s."
+msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2763
-msgid "online book"
+#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664
+msgid "Some transactions may be discarded."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2765
-#, c-format
-msgid "The current time is %s."
-msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá þñá åßíáé %s."
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668
+#, fuzzy
+msgid "Finding duplicate transactions..."
+msgstr "ÄéáãñáöÞ ÓõíáëëáãÞò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2767
-#, c-format
-msgid "The boolean option is %s."
-msgstr ""
+#. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670
+msgid "Extensions"
+msgstr "ÅðåêôÜóåéò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2769
-msgid "true"
-msgstr "ÁëçèÞò"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678
+msgid "The name of your business"
+msgstr "Ôï üíïìá ôçò åðé÷åßñçóçò óáò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2771
-msgid "false"
-msgstr "ØåõäÞò"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680
+msgid "The address of your business"
+msgstr "Ç äéåýèõíóç ôçò åðé÷åßñçóçò óáò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2773
-#, c-format
-msgid "The multi-choice option is %s."
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682
+msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2775
-#, c-format
-msgid "The string option is %s."
-msgstr ""
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684
+msgid "Default Customer TaxTable"
+msgstr "Åî ïñéóìïý Ðßíáêáò Öüñïõ ÐåëÜôç"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2777
-#, c-format
-msgid "The date option is %s."
-msgstr ""
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686
+msgid "The default tax table to apply to customers."
+msgstr "Ï åî ïñéóìïý ðßíáêáò öüñïõ ãéá ôïõò ðåëÜôåò."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2779
-#, c-format
-msgid "The date and time option is %s."
-msgstr ""
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688
+msgid "Default Vendor TaxTable"
+msgstr "Åî ïñéóìïý Ðßíáêáò Öüñïõ ÐñïìçèåõôÞ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2781
-#, c-format
-msgid "The relative date option is %s."
-msgstr ""
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690
+msgid "The default tax table to apply to vendors."
+msgstr "Ï åî ïñéóìïý ðßíáêáò öüñïõ ãéá ôïõò ðñïìçèåõôÝò."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2783
-#, c-format
-msgid "The combination date option is %s."
-msgstr ""
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692
+#, fuzzy
+msgid "Fancy Date Format"
+msgstr "ÌïñöÞ Çìåñïìçíßáò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2785
-#, c-format
-msgid "The number option is %s."
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694
+msgid "The default date format used for fancy printed dates"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2787
-#, c-format
-msgid "The number option formatted as currency is %s."
-msgstr ""
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700
+msgid "Company Address"
+msgstr "Äéåýèõíóç Åôáéñßáò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2789
-msgid "Items you selected:"
-msgstr ""
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702
+#, fuzzy
+msgid "Company ID"
+msgstr "Åôáéñßá"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2791
-msgid "List items selected"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704
+msgid "Payable Account"
+msgstr "Ëïãáñéáóìüò ÐëçñùôÝïò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2793
-msgid "(You selected no list items.)"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706
+#, fuzzy
+msgid "The payable account you wish to examine"
+msgstr "ÕðÜñ÷åé Þäç ëïãáñéáóìüò ìå áõôü ôï üíïìá"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2795
-msgid "You have selected no accounts."
-msgstr "Äåí Ý÷åôå åðéëÝîåé ëïãáñéáóìïýò."
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 ../intl-scm/guile-strings.c:3710
+msgid "Payable Aging"
+msgstr "ÊáèõóôåñÞóåéò Ðëçñùìþí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2797
-msgid "Have a nice day!"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 ../intl-scm/guile-strings.c:3980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224
+msgid "Invoice Number"
+msgstr "Áñéèìüò Ôéìïëïãßïõ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2801
-msgid "Sample Report with Examples"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 ../intl-scm/guile-strings.c:3986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230
+msgid "Charge Type"
+msgstr "Ôýðïò ×ñÝùóçò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2803
-msgid "A sample report with examples."
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 ../intl-scm/guile-strings.c:3772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3994 ../intl-scm/guile-strings.c:4040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4238 ../intl-scm/guile-strings.c:4284
+msgid "Taxable"
+msgstr "Öïñïëïãåßôáé"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2807
-#: intl-scm/guile-strings.c:2813
-msgid "URL to frame"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 ../intl-scm/guile-strings.c:3778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996 ../intl-scm/guile-strings.c:4046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4240 ../intl-scm/guile-strings.c:4290
+msgid "Tax Amount"
+msgstr "Ðïóü Öüñïõ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2809
-msgid "URL to display in report"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:4002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4246
+msgid "T"
+msgstr "T"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2815
-msgid "Frame URL"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 ../intl-scm/guile-strings.c:3742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 ../intl-scm/guile-strings.c:3754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760 ../intl-scm/guile-strings.c:3764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 ../intl-scm/guile-strings.c:3776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 ../intl-scm/guile-strings.c:3920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 ../intl-scm/guile-strings.c:3928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3932 ../intl-scm/guile-strings.c:3936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3940 ../intl-scm/guile-strings.c:4004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4010 ../intl-scm/guile-strings.c:4016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022 ../intl-scm/guile-strings.c:4028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4032 ../intl-scm/guile-strings.c:4038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4044 ../intl-scm/guile-strings.c:4050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4248 ../intl-scm/guile-strings.c:4254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260 ../intl-scm/guile-strings.c:4266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4272 ../intl-scm/guile-strings.c:4276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4282 ../intl-scm/guile-strings.c:4288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4294
+msgid "Display Columns"
+msgstr "ÅìöÜíéóç Óôçëþí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2817
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 ../intl-scm/guile-strings.c:4020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4264
+msgid "Display the action?"
+msgstr "ÅìöÜíéóç ôçò åíÝñãåéáò;"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 ../intl-scm/guile-strings.c:4026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4270
 #, fuzzy
-msgid "Custom Web Report"
-msgstr "ÁíáöïñÜ Ìçôñþïõ"
+msgid "Display the quantity of items?"
+msgstr "Íá åìöáíéóôïýí ôá óýíïëá;"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2821
-#: intl-scm/guile-strings.c:2827
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Áñéèìüò óôçëþí"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 ../intl-scm/guile-strings.c:4036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4280
+#, fuzzy
+msgid "Display the entry's discount"
+msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ ëïãáñéáóìïý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2823
-msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 ../intl-scm/guile-strings.c:4042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4286
+#, fuzzy
+msgid "Display the entry's taxable status"
+msgstr "Íá åìöáíéóôïýí ôá óýíïëá;"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2829
-msgid "Edit Options"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:4048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4292
+msgid "Display each entry's total total tax"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2831
-msgid "Single Report"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786 ../intl-scm/guile-strings.c:4054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4298
+#, fuzzy
+msgid "Display the entry's value"
+msgstr "Íá åìöáíéóôïýí ôá óýíïëá;"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2833
-msgid "Multicolumn View"
-msgstr "¼øç Ðïëëáðëþí Óôçëþí"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 ../intl-scm/guile-strings.c:4076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4302
+msgid "Individual Taxes"
+msgstr "Áôïìéêïß Öüñïé"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2835
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 ../intl-scm/guile-strings.c:4078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4304
 #, fuzzy
-msgid "Custom Multicolumn Report"
-msgstr "ÅìöÜíéóç Ðïëëáðëþí Óôçëþí"
+msgid "Display all the individual taxes?"
+msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ ðïóïý;"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2837
-#: intl-scm/guile-strings.c:2843
-msgid "Welcome to GnuCash"
-msgstr "Êáëþò Þëèáôå óôï Gnucash"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 ../intl-scm/guile-strings.c:4094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4314
+#, fuzzy
+msgid "References"
+msgstr "ÐñïôéìÞóåéò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2839
-msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
-msgstr "Êáëþò Þëèáôå óôï GnuCash 1.8!"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804 ../intl-scm/guile-strings.c:4096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4316
+#, fuzzy
+msgid "Display the invoice references?"
+msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ áñéèìïý ôùí ìåôï÷þí;"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2841
-msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 ../intl-scm/guile-strings.c:4100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4320
+msgid "Billing Terms"
+msgstr "¼ñïé Óõíáëëáãþí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2845
-msgid "Show version."
-msgstr "ÅìöÜíéóç Ýêäïóçò."
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 ../intl-scm/guile-strings.c:4102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4322
+#, fuzzy
+msgid "Display the invoice billing terms?"
+msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ áñéèìïý ôçò åðéôáãÞò;"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2847
-#: intl-scm/guile-strings.c:2849
-msgid "Generate an argument summary."
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:4108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4328
+#, fuzzy
+msgid "Display the billing id?"
+msgstr "ÅìöÜíéóç ôçò çì/íßáò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2851
-msgid "Don't load any file, including autoloading the last file."
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:4114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4334
+#, fuzzy
+msgid "Display the invoice notes?"
+msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ ðïóïý;"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2853
-msgid "Enable debugging code."
-msgstr "Åíåñãïðïßçóç êþäéêá áðïóöáëìÜôùóçò."
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 ../intl-scm/guile-strings.c:4118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4338
+msgid "Payments"
+msgstr "ÐëçñùìÝò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2855
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 ../intl-scm/guile-strings.c:4120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340
 #, fuzzy
-msgid "Enable developers mode."
-msgstr "ÅíåñãïðïéÞóç êáôÜóôáóçò áðïóöáëìÜôùóçò"
+msgid "Display the payments applied to this invoice?"
+msgstr "ÅìöÜíéóç ôçò áíáöïñÜò óáí ôéìïëüãéï."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2857
-msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)."
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832 ../intl-scm/guile-strings.c:4130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4344
+msgid "Extra Notes"
+msgstr "Ðñüóèåôåò Óçìåéþóåéò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2859
-msgid "List of directories to search when looking for config files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 ../intl-scm/guile-strings.c:4346
+msgid "Extra notes to put on the invoice"
+msgstr "Ðñüóèåôåò óçìåéþóåéò óôï ôéìïëüãéï"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2861
-msgid "List of directories to search when looking for shared data files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 ../intl-scm/guile-strings.c:3942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 ../intl-scm/guile-strings.c:4136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4350
+msgid "Today Date Format"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2863
-msgid "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-html files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 ../intl-scm/guile-strings.c:3944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4138 ../intl-scm/guile-strings.c:4352
+msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2865
-msgid "Show GnuCash version"
-msgstr "ÅìöÜíéóç Ýêäïóçò ôïõ GnuCash"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 ../intl-scm/guile-strings.c:3902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4140 ../intl-scm/guile-strings.c:4354
+msgid "Payment, thank you"
+msgstr "ÐëçñùìÞ, åõ÷áñéóôïýìå"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2867
-msgid "Show GnuCash usage information"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 ../intl-scm/guile-strings.c:4146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4360
+msgid "Amount Due"
+msgstr "Ðïóü ÏöåéëÞò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2869
-msgid "Show this help message"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 ../intl-scm/guile-strings.c:4148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4362
+msgid "REF"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2871
-msgid "Enable debugging mode"
-msgstr "Åíåñãïðïßçóç êáôÜóôáóçò áðïóöáëìÜôùóçò"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 ../intl-scm/guile-strings.c:4154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4368
+msgid "Expense Voucher"
+msgstr "Ðáñáóôáôéêü ÄáðÜíçò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2873
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858
+msgid "Invoice&nbsp;Date"
+msgstr "Ôéìïëüãéï&nsbsp;Çìåñïìçíßá"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860
+msgid "Due&nbsp;Date"
+msgstr "Çì/íßá&nbsp;ÏöåéëÞò"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862
 #, fuzzy
-msgid "Enable developers mode"
-msgstr "ÅíåñãïðïéÞóç êáôÜóôáóçò áðïóöáëìÜôùóçò"
+msgid "<br>Invoice&nbsp;in&nbsp;progress...."
+msgstr "Ôéìïëüãéï óå åîÝëéîç..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2875
-msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 ../intl-scm/guile-strings.c:4160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4380
+msgid "No Valid Invoice Selected"
+msgstr "ÅðéëÝ÷èçêå Ìç ¸ãêõñï Ôéìïëüãéï"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2877
-msgid "Do not load the last file opened"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 ../intl-scm/guile-strings.c:3872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874
+msgid "Fancy Invoice"
+msgstr "Öáíôá÷ôåñü Ôéìïëüãéï"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2879
-msgid "Set configuration path"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 ../intl-scm/guile-strings.c:4210
+msgid "0-30 days"
+msgstr "0-30 çìÝñåò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2881
-msgid "Set shared data file search path"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 ../intl-scm/guile-strings.c:4212
+msgid "31-60 days"
+msgstr "31-60 çìÝñåò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2883
-msgid "Set the search path for documentation files"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 ../intl-scm/guile-strings.c:4214
+msgid "61-90 days"
+msgstr "61-90 çìÝñåò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2885
-msgid "Evaluate the guile command"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 ../intl-scm/guile-strings.c:4216
+msgid "91+ days"
+msgstr "91+ çìÝñåò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2887
-msgid "Load the given .scm file"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908
+msgid "Total Credit"
+msgstr "Óýíïëï Ðßóôùóçò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2889
-msgid "Add price quotes to given FILE."
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910
+msgid "Total Due"
+msgstr "Óýíïëï ÏöåéëÞò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2891
-msgid "Load the user configuration"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912
+msgid "The company for this report"
+msgstr "Ç åôáéñßá óå áõôÞ ôçí áíáöïñÜ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2893
-msgid "Load the system configuration"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914
+msgid "The account to search for transactions"
+msgstr "Ï ëïãáñéáóìüò óôïí ïðïßï èá áíáæçôçèïýí óõíáëëáãÝò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2895
-msgid "Run the RPC Server"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 ../intl-scm/guile-strings.c:3926
+msgid "Display the transaction date?"
+msgstr "ÅìöÜíéóç ôçò çì/íßáò óõíáëëáãÞò;"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2897
-msgid "GnuCash Manual"
-msgstr "Åã÷åéñßäéï Gnucash"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930
+#, fuzzy
+msgid "Display the transaction reference?"
+msgstr "ÅìöÜíéóç ôçò ðåñéãñáöÞò"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2899
-msgid "More on GnuCash"
-msgstr "Ðåñéóóüôåñá ãéá ôï GnuCash"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934
+msgid "Display the transaction type?"
+msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ ôýðïõ óõíáëëáãÞò;"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2901
-msgid "Report a bug"
-msgstr "ÁíáöÝñåôå ÓöÜëìá"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938
+msgid "Display the transaction description?"
+msgstr "ÅìöÜíéóç ôçò ðåñéãñáöÞò óõíáëëáãÞò;"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2907
-msgid "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one a descriptive name"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3950
+msgid "Expense Report"
+msgstr "ÁíáöïñÜ Åîüäùí"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2913
-msgid "Double click expands parent accounts"
-msgstr "ÅðÝêôáóç ìçôñéêþí ëïãáñéáóìþí ìå äéðëü êëéê"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3962
+msgid " Report: "
+msgstr "ÁíáöïñÜ:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2915
-msgid "Double clicking on an account with children expands the account instead of opening a register."
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3968 ../intl-scm/guile-strings.c:3974
+msgid "Customer Report"
+msgstr "ÁíáöïñÜ ÐåëÜôç"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2919
-msgid "Account types to display"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3970 ../intl-scm/guile-strings.c:3976
+msgid "Vendor Report"
+msgstr "ÁíáöïñÜ ÐñïìçèåõôÞ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2949
-msgid "Account fields to display"
-msgstr "Ðåäßá ëïãáñéáóìþí ðïõ èá åìöáíßæïíôáé"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3972 ../intl-scm/guile-strings.c:3978
+msgid "Employee Report"
+msgstr "ÁíáöïñÜ ÕðáëëÞëïõ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2967
-msgid "Can't save window state"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4058
+#, fuzzy
+msgid "My Company"
+msgstr "Åôáéñßá"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2969
-msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4060
+msgid "Display my company name and address?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2971
-msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4064
+#, fuzzy
+msgid "My Company ID"
+msgstr "Åôáéñßá"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2973
-msgid "The last stable version was "
-msgstr "Ç ðñïçãïýìåíç óôáèåñÞ Ýêäïóç Þôáí"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4066
+#, fuzzy
+msgid "Display my company ID?"
+msgstr "ÅìöÜíéóç ôçò åíÝñãåéáò;"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2975
-msgid "The next stable version will be "
-msgstr "Ç åðüìåíç óôáèåñÞ Ýêäïóç èá åßíáé "
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4072
+#, fuzzy
+msgid "Display due date?"
+msgstr "ÅìöÜíéóç ôçò çìåñïìçíßáò;"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2977
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4090
 #, fuzzy
-msgid "Loading modules... "
-msgstr "Öüñôùóç áñèñùìÜôùí... "
+msgid "Display the subtotals?"
+msgstr "Íá åìöáíéóôïýí ôá óýíïëá;"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2979
-msgid "Loading tip-of-the-day..."
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4124
+#, fuzzy
+msgid "Invoice Width"
+msgstr "Ôéìïëüãéï;"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2981
-msgid "Loading configs..."
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4126
+msgid "The minimum width of the invoice."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2983
-msgid "_Style Sheets..."
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4128 ../intl-scm/guile-strings.c:4134
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Ìüíï êåßìåíï"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2985
-msgid "Edit report style sheets."
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4132
+#, fuzzy
+msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
+msgstr "Ðñüóèåôåò óçìåéþóåéò óôï ôéìïëüãéï"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2987
-msgid "Welcome Sample Report"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2989
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4162 ../intl-scm/guile-strings.c:4164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166
 #, fuzzy
-msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
-msgstr "Êáëþò Þñèáôå óôï Gnucash 1.6"
+msgid "Easy Invoice"
+msgstr "Öáíôá÷ôåñü Ôéìïëüãéï"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2991
-msgid "Loading data..."
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4170
+msgid "Sort By"
+msgstr "Ôáîéíüìçóç ÂÜóåé"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4172
+msgid "Sort Order"
+msgstr "ÓåéñÜ Ôáîéíüìçóçò"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178
+msgid "Show Multi-currency Totals?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2993
-#: intl-scm/guile-strings.c:2996
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180
+#, c-format
 msgid ""
-"You are missing some needed Perl libraries.\n"
-"Run 'update-finance-quote' as root to install them."
+"Transactions relating to company  %d contain more than one currency.  This "
+"report is not designed to cope with this possibility."
 msgstr ""
-"Áðü ôïí õðïëïãéóôÞ óáò ëåßðïõí êÜðïéåò áðáñáßôçôåò âéâëéïèÞêåò ôçò Perl.\n"
-"ÔñÝîôå \"update-finance-quote\" óáí root ãéÜ íá åãêáôáóôáèïýí."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2999
-#: intl-scm/guile-strings.c:3001
-msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4182
+msgid "Sort companys by"
+msgstr "Ôáîéíüìçóç åôáéñéþí âÜóåé"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3003
-#: intl-scm/guile-strings.c:3007
-#: intl-scm/guile-strings.c:3009
-msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4186
+msgid "Name of the company"
+msgstr "¼íïìá ôçò åôáéñßáò"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4188
+#, fuzzy
+msgid "Total Owed"
+msgstr "Óýíïëï"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190
+msgid "Total amount owed to/from Company"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3005
-msgid "Continue using only the good quotes?"
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192
+msgid "Bracket Total Owed"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3011
-msgid "Continuing with good quotes."
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194
+msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3013
-#: intl-scm/guile-strings.c:3017
-msgid "Unable to create prices for these items:"
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196
+msgid "Sort order"
+msgstr "ÓåéñÜ ôáîéíüìçóçò"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198
+msgid "Increasing"
+msgstr "Áýîïõóá"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4200
+msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3015
-msgid "Add remaining good quotes?"
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202
+msgid "Decreasing"
+msgstr "Öèßíïõóá"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204
+msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3019
-msgid "Adding remaining good quotes."
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4206
+msgid ""
+"Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report "
+"currency"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3021
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4370
+msgid "Invoice Date"
+msgstr "Çìåñïìçíßá Ôéìïëïãßïõ"
+
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4374
+msgid "Invoice in progress...."
+msgstr "Ôéìïëüãéï óå åîÝëéîç..."
+
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4382 ../intl-scm/guile-strings.c:4384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4386
+msgid "Printable Invoice"
+msgstr "Åêôõðþóéìï Ôéìïëüãéï"
+
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4388
+#, fuzzy
+msgid "Receivables Account"
+msgstr "Ëïãáñéáóìüò"
+
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4390
+#, fuzzy
+msgid "The receivables account you wish to examine"
+msgstr "ÕðÜñ÷åé Þäç ëïãáñéáóìüò ìå áõôü ôï üíïìá"
+
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4392 ../intl-scm/guile-strings.c:4394
+msgid "Receivable Aging"
+msgstr "ÊáèõóôåñÞóåéò ÅéóðñÜîåùí"
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
 msgid ""
-"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n"
-"It probably has lots of bugs and unstable features!\n"
-"If you are looking for a stable personal finance application,\n"
-"you should use the latest release of GnuCash 1.6."
+"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
+"bugs and unstable features! If you are looking for a stable personal finance "
+"application, you should use the latest release of GnuCash 1.8."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3026
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:6
 msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information.  \n"
-"If you are upgrading from earlier versions of GnuCash, the section\n"
-"\"What's new in GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can\n"
-"access the manual under the Help menu."
+"The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are "
+"upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in "
+"GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can access the manual under "
+"the Help menu."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3031
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:11
 msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken,\n"
-"MS Money or other programs that export QIF files or OFX files.  In the\n"
-"File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file,\n"
-"respectively. Then, follow the instructions provided."
+"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
+"other programs that export QIF files or OFX files.  In the File menu, click "
+"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
+"follow the instructions provided."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3036
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:16
 msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n"
-"note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n"
-"income and expenses.  For more information on income and expense\n"
-"accounts, please see the GnuCash online manual."
+"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
+"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses.  "
+"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
+"online manual."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3041
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:21
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window\n"
-"tool bar.  This will bring up a dialog box where you can enter\n"
-"account details.  For more information on choosing an account type\n"
-"or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online\n"
-"manual."
+"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar.  "
+"This will bring up a dialog box where you can enter account details.  For "
+"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
+"accounts, please see the GnuCash online manual."
 msgstr ""
-"ÄçìéïõãÞóôå íÝïõò ëïãáñéáóìïýò êÜíïíôáò ôçí åðéëïãÞ ÍÝïò óôçí åñãáëåéïèÞêç ôïõ\n"
+"ÄçìéïõñãÞóôå íÝïõò ëïãáñéáóìïýò êÜíïíôáò ôçí åðéëïãÞ ÍÝïò óôçí åñãáëåéïèÞêç "
+"ôïõ\n"
 "êýñéïõ ðáñÜèõñïõ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3047
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:27
 msgid ""
-"Click the right mouse button in the main window to bring up the\n"
-"account menu options. Within each register, clicking the right\n"
-"mouse button brings up the transaction menu options."
+"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
+"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
+"transaction menu options."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3051
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:31
 msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n"
-"multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n"
-"Alternatively, in the View -> Style menu, you can choose the register\n"
-"style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
+"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
+"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
+"View -> Style menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
+"Transaction Journal."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3056
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:36
+#, fuzzy
 msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n"
-"calculator to add, subtract, multiply and divide .  Simply type\n"
-"the first value, then select '+', '-','*', or '/'.  Type the\n"
-"second value and press Enter to record the calculated amount."
+"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
+"add, subtract, multiply and divide .  Simply type the first value, then "
+"select '+', '-','*', or '/'.  Type the second value and press Enter to "
+"record the calculated amount."
 msgstr ""
+"¼ôáí åéóÜãåôå ðïóÜ óôï ìçôñþï, ìðïñåßôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå\n"
+"ôçí áñéèìïìç÷áíÞ ôïõ GnuCash êáé íá êÜíåôå ðñüóèåóç, áöáßñåóç\n"
+"ðïëëáðëáóéáóìü êáé äéáßñåóç.  ÁðëÜ åéóÜãåôå ìéá ôéìÞ, êáé ìåôÜ\n"
+"åðéëÝîôå  '+',  '-',  '*' Þ  '/'. ¸ðåéôá åéóÜãåôå ìéá äåýôåñç ôéìÞ êáé "
+"ðáôÜôå\n"
+"Enter ãéá íá åéóá÷èåß Þ õðïëïãéóìÝíç ôéìÞ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3061
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:41
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you\n"
-"type the first letter(s) of a common transaction description,\n"
-"GnuCash will automatically complete the remainder of the\n"
-"transaction as it was last entered."
+"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you type the "
+"first letter(s) of a common transaction description, GnuCash will "
+"automatically complete the remainder of the transaction as it was last "
+"entered."
 msgstr ""
-"Ç áõôüìáôç óõìðëÞñùóç êÜíåé åýêïëç ôçí åéóáãùãÞ óõíçèéóìÝíùí óõíáëëáãþí.  \n"
+"Ç ãñÞãïñç-óõìðëÞñùóç êÜíåé åýêïëç ôçí åéóáãùãÞ óõíçèéóìÝíùí óõíáëëáãþí.\n"
 "¼ôáí ðëçêôñïëïãåßôå ôá ðñþôá ãñÜììáôá ôçò ðåñéãñáöÞò ìéáò óõíçèéóìÝíçò \n"
-"óõíáëëáãÞò, ôï GnuCash áõôüìáôá èá óõìðëçñþóåé ôï õðüëïéðï ôçò óõíáëëáãÞò \n"
-"üðùò áõôÞ äüèçêå ôçí ôåëåõôáßá öïñÜ."
+"óõíáëëáãÞò, ôï GnuCash áõôüìáôá èá óõìðëçñþóåé ôï õðüëïéðï ôçò óõíáëëáãÞò\n"
+"üðùò áõôÞ äüèçêå ôçí ðåñáóìÝíç öïñÜ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3066
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46
 msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the\n"
-"Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n"
-"your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s)\n"
-"of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of\n"
-"the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
+"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
+"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
+"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
+"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
+"Assets:Cash.)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3072
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:52
 msgid ""
-"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or\n"
-"decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and\n"
-"decrement check numbers as well."
+"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
+"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
+"from the menu."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3076
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56
 msgid ""
-"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark\n"
-"transactions as reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to\n"
-"move between deposits and withdrawals."
+"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
+"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
+"numbers as well."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3080
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60
+msgid ""
+"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
+"reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
+"and withdrawals."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:64
 #, fuzzy
 msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies,\n"
-"click on the Transfer button in the register toolbar, select the\n"
-"accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange\n"
-"rate or the other currency's amount will be available."
+"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
+"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
+"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
+"currency's amount will be available."
 msgstr ""
 "Ãéá íá ìåôáöÝñåôå êåöÜëáéá ìåôáîý ëïãáñéáóìþí äéáöïñåôéêïý íïìßóìáôïò,\n"
 "÷ñåéÜæåóôå Ýíá åíäéÜìåóï ëïãáñéáóìü äéáðñáãìÜôåõóçò óõíáëëÜãìáôïò.\n"
@@ -12500,46 +18827,923 @@
 " Gnucash íá äçìéïõñãÞóåé ôçí åíäéÜìåóç óõíáëëáãÞ.\n"
 "Äåßôå ôï Åã÷åéñßäéï ôïõ Gnucash ãéá ëåðôïìÝñåéåò."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3085
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:69
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window, \n"
-"providing all the financial information you want at a glance.\n"
-"To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" \n"
-"report."
+"You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
+"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
+"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 "Ìðïñåßôå íá âëÝðåôå ðïëëÝò áíáöïñÝò óå Ýíá ðáñÜèõñï,\n"
 "Ýôóé Ý÷åôå ìå ìéÜ ìáôéÜ üëåò ôéò ïéêïíïìéêÝò ðëçñïöïñßåò ðïõ ÷ñåéÜæåóôå.\n"
 "Ãéá íá ôï êÜíåôå, åðéëÝîôå ôçí áíáöïñÜ \"ÐñïâïëÞ Ðïëëáðëþí Óôçëþí\"."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3090
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74
 msgid ""
-"GnuCash can act as a simple web browser!  To display\n"
-"a web page as a report, use the Sample & Custom -> \n"
-"\"Custom Web Report\" report."
+"GnuCash can act as a simple web browser!  To display a web page as a report, "
+"use the Sample & Custom -> \"Custom Web Report\" report."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3094
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:78
 msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose\n"
-"a style sheet for your report as a report option, and use\n"
-"the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
+"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose a style sheet for "
+"your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"customize style sheets."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3098
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:82
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact.  As well\n"
-"as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n"
-"Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
+"The GnuCash developers are easy to contact.  As well as several mailing "
+"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
+"org"
 msgstr ""
+"Åßíáé åýêïëï íá åðéêïéíùíÞóåôå ìå ôïõò ðñïãñáììáôéóôÝò ôïõ GnuCash.\n"
+"Åêôüò áðü ôéò äéÜöïñåò ëßóôåò ôá÷õäñïìåßïõ ìðïñåßôå íá ìéëÞóåôå æùíôáíÜ óôï "
+"IRC!\n"
+"ÓõæçôÞóôå ìáæß ôïõò óôï #gnucash at irc.gnome.org"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3102
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:86
+#, fuzzy
 msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what\n"
-"the Universe is for and why it is here, it will instantly\n"
-"disappear and be replaced with something even more bizarre and\n"
-"inexplicable.\n"
-"There is another theory that this has already happened.\n"
-"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
+"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
+"even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has "
+"already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe"
+"\""
 msgstr ""
+"ÕðÜñ÷åé ç èåùñßá ðïõ ëÝåé üôé áí ìéá ìÝñá êÜðïéïò\n"
+"áíáêáëýøåé ôï ëüãï ýðáñîçò ôïõ óýìðáíôïò, áõôü\n"
+"èá åîáöáíéóôåß áêáñéáßá êáé èá áíôéêáôáóôáèåß áðü\n"
+"êÜôé ðéï áëëüêïôï êáé áêáôáíüçôï.\n"
+"ÕðÜñ÷åé åðßóçò êáé êÜðïéá Üëëç èåùñßá ðïõ ëÝåé üôé\n"
+"áõôü Ý÷åé Þäç óõìâåß.\n"
+"Douglas Adams, \"Ôï Åóôéáôüñéï óôçí ¶êñç ôïõ Óýìðáíôïò\""
 
+#~ msgid "Open Anyway"
+#~ msgstr "Íá áíïé÷ôåß ÏðùóäÞðïôå"
+
+#~ msgid "Create New File"
+#~ msgstr "Äçìéïõñãßá ÍÝïõ Áñ÷åßïõ"
+
+#~ msgid "-- Multiple Sources --"
+#~ msgstr "-- ÐïëëáðëÝò ÐçãÝò --"
+
+#~ msgid "Credit Account:"
+#~ msgstr "Ðéóôùôéêüò Ëïãáñéáóìüò:"
+
+#~ msgid "_New Invoice"
+#~ msgstr "_ÍÝï Ôéìïëüãéï"
+
+#~ msgid "Display the toolbar"
+#~ msgstr "ÅìöÜíéóç ôçò åñãáëåéïèÞêçò"
+
+#~ msgid "Display the Summary Bar"
+#~ msgstr "ÅìöÜíéóç ôçò ÃñáììÞò Ðåñßëçøçò"
+
+#~ msgid "S_ummary Bar"
+#~ msgstr "ÃñáììÞ _Ðåñßëçøçò"
+
+#~ msgid "Display the Status Bar"
+#~ msgstr "ÅìöÜíéóç ôçò ÃñáììÞò ÊáôÜóôáóçò"
+
+#~ msgid "_Status Bar"
+#~ msgstr "ÃñáììÞ _ÊáôÜóôáóçò"
+
+#~ msgid "Sort by quantity"
+#~ msgstr "Ôáîéíüìçóç âÜóåé ðïóüôçôáò"
+
+#~ msgid "Sort by price"
+#~ msgstr "Ôáîéíüìçóç âÜóåé ôéìÞò"
+
+#~ msgid "_Description"
+#~ msgstr "_ÐåñéãñáöÞ"
+
+#~ msgid "Process Pa_yment"
+#~ msgstr "Äéáäéêáóßá _ÐëçñùìÞò"
+
+#~ msgid "_Gnucash Users Manual"
+#~ msgstr "Åã÷åéñßäéï ×ñÞóôç _Gnucash"
+
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "Ðáñáããåëßá"
+
+#~ msgid "Entity type does not match Customer: %s"
+#~ msgstr "Ï ôýðïò áíôéêåéìÝíïõ äåí ôáéñéÜæåé ìå ÐåëÜôç: %s"
+
+#~ msgid "Entity type does not match Vendor: %s"
+#~ msgstr "Ï ôýðïò áíôéêåéìÝíïõ äåí ôáéñéÜæåé ìå ÐñïìçèåõôÞ: %s"
+
+#~ msgid "Entity type does not match Employee: %s"
+#~ msgstr "Ï ôýðïò áíôéêåéìÝíïõ äåí ôáéñéÜæåé ìå Åñãáæüìåíï: %s"
+
+#~ msgid "Entity type does not match Invoice: %s"
+#~ msgstr "Ï ôýðïò áíôéêåéìÝíïõ äåí ôáéñéÜæåé ìå Ôéìïëüãéï: %s"
+
+#~ msgid "Error message not available"
+#~ msgstr "Äåí åßíáé äéáèÝóéìï ìÞíõìá óöÜëìáôïò"
+
+#~ msgid "Print a check using a standard format"
+#~ msgstr "Åêôýðùóç åðéôáãÞò ìå ÷ñÞóç ôçò ôõðéêÞò öüñìáò"
+
+#~ msgid "Print _Check"
+#~ msgstr "Åêôýðùóç _ÅðéôáãÞò"
+
+#~ msgid "S_elect Transactions"
+#~ msgstr "_ÅðéëïãÞ Óõíáëëáãþí"
+
+#~ msgid "Date _Range"
+#~ msgstr "Çìåñïëïãéáêü _ÄéÜóôçìá"
+
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "_¼ëá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Cleared"
+#~ msgstr "¸÷åé åêêáèáñéóôåß"
+
+#~ msgid "Chec_k & Repair"
+#~ msgstr "¸ëåã_÷ïò & Äéüñèùóç"
+
+#~ msgid "_Transaction Report"
+#~ msgstr "ÁíáöïñÜ _ÓõíáëëáãÞò"
+
+#~ msgid "Set Date Range"
+#~ msgstr "Ïñéóìüò Çìåñïëïãéáêïý ÄéáóôÞìáôïò"
+
+#~ msgid "Show Latest"
+#~ msgstr "ÅìöÜíéóç Ôåëåõôáßïõ"
+
+#~ msgid "End date:"
+#~ msgstr "ÊáôáëçêôéêÞ çìåñïìçíßá:"
+
+#~ msgid "Account Name:"
+#~ msgstr "¼íïìá Ëïãáñéáóìïý:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Price Quote Source"
+#~ msgstr "ÐçãÞ ÔéìÞò"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "ÐñïóèÞêç"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "ÄéáãñáöÞ"
+
+#~ msgid "Help Topics"
+#~ msgstr "ÈÝìáôá ôçò ÂïÞèåéáò"
+
+#~ msgid "Topics"
+#~ msgstr "ÈÝìáôá"
+
+#~ msgid "Search GnuCash Help"
+#~ msgstr "Åîåñåýíçóç ôçò ÂïÞèåéáò ôïõ Gnucash"
+
+#~ msgid "Search Term:"
+#~ msgstr "¼ñïò ÁíáæÞôçóçò:"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "¸ñåõíá"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "ÂïÞèåéá"
+
+#~ msgid "Search results"
+#~ msgstr "ÁðïôåëÝóìáôá áíáæÞôçóçò"
+
+#~ msgid "Welcome to GnuCash!"
+#~ msgstr "Êáëþò Þëèáôå óôï GnuCash!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Canceling"
+#~ msgstr "Áêýñùóç"
+
+#~ msgid "%P %%"
+#~ msgstr "%P %%"
+
+#~ msgid "Number of Occurrences"
+#~ msgstr "Áñéèìüò ÅðáíáëÞøåùí"
+
+#~ msgid "Remaining Number of Occurrences"
+#~ msgstr "Áñéèìüò ÅðáíáëÞøåùí ðïõ ÁðïìÝíïõí"
+
+#~ msgid "%v/%u (%p%%)"
+#~ msgstr "%v/%u (%p%%)"
+
+#~ msgid "old-file-import"
+#~ msgstr "åéóáãùãÞ-ðáëéïý-áñ÷åßïõ"
+
+#~ msgid "user:price-editor"
+#~ msgstr "÷ñÞóôçò:äéïñèùôÞò-ôéìþí"
+
+#~ msgid "user:stock-split"
+#~ msgstr "÷ñÞóôçò:óðëéô-ìåôï÷Þò"
+
+#~ msgid "Display this dialog next time"
+#~ msgstr "ÅìöÜíéóç áõôïý ôïõ äéáëüãïõ ôçí åðüìåíç öïñÜ"
+
+#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+
+#~ msgid "Tip of the Day:"
+#~ msgstr "ÓõìâïõëÞ ôçò ÇìÝñáò:"
+
+#~ msgid "You must enter a valid balance."
+#~ msgstr "ÐñÝðåé íá åéóÜãåôå Ýíá Ýãêõñï õðüëïéðï."
+
+#~ msgid "Enter passphrase:"
+#~ msgstr "ÅéóáãùãÞ óõíèçìáôéêÞò öñÜóçò:"
+
+#~ msgid "Verify passphrase:"
+#~ msgstr "Åðéâåâáßùóç óõíèçìáôéêÞò öñÜóçò:"
+
+#~ msgid "Name of account view"
+#~ msgstr "¼íïìá ðñïâïëÞò ëïãáñéáóìïý"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To open an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to open."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãéá íá áíïßîåôå Ýíá ëïãáñéáóìü ðñÝðåé ðñþôá\n"
+#~ " íá åðéëÝîåôå Ýíá ëïãáñéáóìü ðïõ èá áíïé÷èåß."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To edit an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to edit.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãéá íá åðåîåñãáóôåßôå Ýíá ëïãáñéáóìü ðñÝðåé ðñþôá\n"
+#~ "íá ôïí åðéëÝîåôå.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To delete an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to delete.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãéá íá äéáãñÜøåôå Ýíá ëïãáñéáóìü ðñÝðåé ðñþôá\n"
+#~ "íá åðéëÝîåôå Ýíá ëïãáñéáóìü ãéá äéáãñáöÞ.\n"
+
+#~ msgid "You must select an account to check and repair."
+#~ msgstr "ÐñÝðåé íá åðéëÝîåôå Ýíá ëïãáñéáóìü ãéá Ýëåã÷ï êáé äéüñèùóç."
+
+#~ msgid "Stock S_plit..."
+#~ msgstr "Óð_ëéô Ìåôï÷Þò..."
+
+#~ msgid "Open S_ubaccounts"
+#~ msgstr "¶íïéãìá _Õðïëïãáñéáóìþí"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Net Assets grand total"
+#~ msgstr "ÊáèáñÞ Áîßá Åíåñãçôéêïý"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Profits total"
+#~ msgstr "ÊÝñäç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Profits grand total"
+#~ msgstr "×ñþìá ãéá ôá ãåíéêÜ óýíïëá"
+
+#~ msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
+#~ msgstr "ÅðéëÝîôå \"¸îïäïò\" ãéá âãåßôå áðü ôï GnuCash."
+
+#~ msgid "Open _Recent"
+#~ msgstr "¶íïéãìá _Ðñüóöáôïõ"
+
+#~ msgid "Commodity _Editor"
+#~ msgstr "_ÄéïñèùôÞò Áîéþí"
+
+#~ msgid "Financial _Calculator"
+#~ msgstr "_ÏéêïíïìéêÞ Áñéèìïìç÷áíÞ"
+
+#~ msgid "Save the file to disk"
+#~ msgstr "ÁðïèÞêåõóç ôïõ áñ÷åßïõ óôï äßóêï"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "¸îïäïò"
+
+#~ msgid "Exit GnuCash"
+#~ msgstr "¸îïäïò áðü ôï GnuCash"
+
+#~ msgid "%s [Read-Only]"
+#~ msgstr "%s [ÁíÜãíùóç-Ìüíï]"
+
+#~ msgid "Add criterion"
+#~ msgstr "ÐñïóèÞêç êñéôçñßïõ"
+
+#~ msgid "No options!"
+#~ msgstr "×ùñßò åðéëïãÝò!"
+
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç Åêôýðùóçò"
+
+#~ msgid "Enter URI to load:"
+#~ msgstr "ÅéóáãùãÞ URI ãéá öüñôùóç:"
+
+#~ msgid "Move back one step in the history"
+#~ msgstr "Ìåôáêßíçóç Ýíá âÞìá ðßóù óôï éóôïñéêü"
+
+#~ msgid "Move forward one step in the history"
+#~ msgstr "Ìåôáêßíçóç Ýíá âÞìá ìðñïóôÜ óôï éóôïñéêü"
+
+#~ msgid "Reload the current document"
+#~ msgstr "Åðáíáöüñôùóç ôñÝ÷ïíôïò åããñÜöïõ"
+
+#~ msgid "Open a new document"
+#~ msgstr "¶íïéãìá åíüò íÝïõ åããñÜöïõ"
+
+#~ msgid "Print Help window"
+#~ msgstr "Åêôýðùóç ðáñÜèõñïõ ÂïÞèåéáò"
+
+#~ msgid "Close this Help window"
+#~ msgstr "Êëåßóéìï áõôïý ôïõ ðáñÜèõñïõ ÂïÞèåéáò"
+
+#~ msgid "Transfer Information"
+#~ msgstr "Ðëçñïöïñßåò ÌåôáöïñÜò"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "New Account (child of selected) ..."
+#~ msgstr "ÍÝïò Ëïãáñéáóìüò (èõãáôñéêüò ôïõ åðéëåãìÝíïõ)..."
+
+#~ msgid "OFX Import"
+#~ msgstr "ÅéóáãùãÞ OFX"
+
+#~ msgid "Import OFX files"
+#~ msgstr "ÅéóáãùãÞ áñ÷åßùí OFX"
+
+#~ msgid "Select a OFX file to load"
+#~ msgstr "ÅðéëïãÞ áñ÷åßïõ OFX ãéá Üíïéãìá"
+
+#~ msgid "OFX Filename:"
+#~ msgstr "¼íïìá áñ÷åßïõ OFX:"
+
+#~ msgid "OFX files you have loaded"
+#~ msgstr "Áñ÷åßá OFX ðïõ Ý÷åôå öïñôþóåé"
+
+#~ msgid "OFX import complete"
+#~ msgstr "Ç ÅéóáãùãÞ OFX ïëïêëçñþèçêå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgstr ""
+#~ "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgstr ""
+#~ "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+
+#~ msgid "(Report not found)"
+#~ msgstr "(Ç áíáöïñÜ äå âñÝèçêå) "
+
+#~ msgid "Reload the current report"
+#~ msgstr "Åðáíáöüñôùóç ôñÝ÷ïõóáò áíáöïñÜò"
+
+#~ msgid "Export HTML-formatted report to file"
+#~ msgstr "ÅîáãùãÞ ôçò HTML áíáöïñÜò óå áñ÷åßï"
+
+#~ msgid "Print report window"
+#~ msgstr "Åêôýðùóç ðáñÜèõñïõ áíáöïñÜò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save report"
+#~ msgstr "ÌïíÞ ÁíáöïñÜ"
+
+#~ msgid "Account fields to display"
+#~ msgstr "Ðåäßá ëïãáñéáóìþí ðïõ èá åìöáíßæïíôáé"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cleared Balance"
+#~ msgstr "ÌÝóï Õðüëïéðï"
+
+#~ msgid "Future Minimum Balance"
+#~ msgstr "Ìåëëïíôéêü ÅëÜ÷éóôï Õðüëïéðï"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Total in Report Currency"
+#~ msgstr "ÐñïåðéëåãìÝíï Íüìéóìá"
+
+#~ msgid "Loading tip-of-the-day..."
+#~ msgstr "Öüñôùóç óõìâïõëÞ ôçò çìÝñáò..."
+
+#~ msgid "_Style Sheets..."
+#~ msgstr "_Öýëëá Óôõë..."
+
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "Åðéóêüðçóç"
+
+#~ msgid "Introduction"
+#~ msgstr "ÅéóáãùãÞ"
+
+#~ msgid "Features"
+#~ msgstr "Äõíáôüôçôåò"
+
+#~ msgid "Easy to Use"
+#~ msgstr "Åõêïëßá ×ñÞóçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tracks Your Investments"
+#~ msgstr "Åðåíäýóåéò"
+
+#~ msgid "International Support"
+#~ msgstr "ÄéåèíÞ ÕðïóôÞñéîç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Business Support"
+#~ msgstr "ÕðïóôÞñéîç Åðé÷åßñçóçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accounting"
+#~ msgstr "Ëïãáñéáóìüò"
+
+#~ msgid "What's New in v1.8"
+#~ msgstr "Té êáéíïýñãéï õðÜñ÷åé óôçí Ýêäïóç 1.8"
+
+#~ msgid "The Basics"
+#~ msgstr "Ôá ÂáóéêÜ"
+
+#~ msgid "Accounting Concepts"
+#~ msgstr "ËïãéóôéêÝò ¸ííïéåò"
+
+#~ msgid "The 5 Basic Accounts"
+#~ msgstr "Ïé 5 Âáóéêïß Ëïãáñéáóìïß"
+
+#~ msgid "The Principal Accounting Equation"
+#~ msgstr "Ç Èåìåëéþäçò ËïãéóôéêÞ Åîßóùóç"
+
+#~ msgid "Backup file (.xac)"
+#~ msgstr "Áñ÷åßï áíôéãñÜöïõ áóöáëåßáò (.xac)"
+
+#~ msgid "Log file (.log)"
+#~ msgstr "Áñ÷åßï êáôáãñáöÞò (.log)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Principle of Balance"
+#~ msgstr "ÓõìöùíçìÝíï Õðüëïéðï"
+
+#~ msgid "Simple Example"
+#~ msgstr "Áðëü ÐáñÜäåéãìá"
+
+#~ msgid "Making Sub-Accounts"
+#~ msgstr "Äçìéïõñãßá  Õðïëïãáñéáóìþí"
+
+#~ msgid "Basic Concepts"
+#~ msgstr "ÂáóéêÝò ¸ííïéåò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Features of the Account Register"
+#~ msgstr "Ìçôñþï"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checkbook"
+#~ msgstr "ÅðéôáãÞ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Concepts"
+#~ msgstr "Ðåñéå÷üìåíá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simple Setup"
+#~ msgstr "Áñ÷éêÞ Ñýèìéóç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Purchases"
+#~ msgstr "ÔéìÝò"
+
+#~ msgid "Loans"
+#~ msgstr "ÄÜíåéá"
+
+#~ msgid "Terminology"
+#~ msgstr "Ïñïëïãßá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculations"
+#~ msgstr "Õðïëïãéóìüò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Example: Monthly Payments"
+#~ msgstr "sample:ÐëçñùìÞ"
+
+#~ msgid "Types of Investments"
+#~ msgstr "Ôýðïé Åðåíäýóåùí"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Predefined Accounts"
+#~ msgstr " Ëïãáñéáóìïß"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interest Bearing Accounts"
+#~ msgstr "ÅðéëïãÞ Ëïãáñéáóìïý"
+
+#~ msgid "Example"
+#~ msgstr "ÐáñÜäåéãìá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setup Your Preexisting Stocks"
+#~ msgstr "ÐñïôéìÞóåéò ôïõ GnuCash"
+
+#~ msgid "Example Stock Account"
+#~ msgstr "ÐáñÜäåéãìá Ëïãáñéáóìïý Ìåôï÷Þò"
+
+#~ msgid "Setting Stock Price"
+#~ msgstr "Ïñéóìüò ÔéìÞò Ìåôï÷Þò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Initial Price Editor Setup"
+#~ msgstr "Áñ÷éêÞ Ñýèìéóç HBCI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setting Stock Price Automatically"
+#~ msgstr "Áõôüìáôç Äçìéïõñãßá"
+
+#~ msgid "Display Stock Value"
+#~ msgstr "ÅìöÜíéóç Áîßáò Ìåôï÷Þò"
+
+#~ msgid "Selling Stocks"
+#~ msgstr "Ðþëçóç Ìåôï÷þí"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Todo Investment Docs"
+#~ msgstr "Åðåíäýóåéò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selling"
+#~ msgstr "Ðþëçóç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Taxation"
+#~ msgstr "ÅðéëïãÝò _Öüñïõ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnuCash Currency Support"
+#~ msgstr "ÐñïôéìÞóåéò ôïõ GnuCash"
+
+#~ msgid "Setting International Preferences"
+#~ msgstr "Ñýèìéóç Äéåèíþí ÐñïôéìÞóåùí"
+
+#~ msgid "Putting It All Together (Examples)"
+#~ msgstr "Óõíïøßæïíôáò (Ðáñáäåßãìáôá)"
+
+#~ msgid "Depreciation"
+#~ msgstr "Áðüóâåóç"
+
+#~ msgid "Depreciation Schemes"
+#~ msgstr "ÌÝèïäïé Áðüóâåóçò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Overview of Business Features"
+#~ msgstr "Êáëþò Þëèáôå óôï Gnucash"
+
+#~ msgid "Initial Setup"
+#~ msgstr "Áñ÷éêÞ Ñýèìéóç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Register Your Company"
+#~ msgstr "ÃñáììáôïóåéñÜ ìçôñþïõ"
+
+#~ msgid "Customers"
+#~ msgstr "ÐåëÜôåò"
+
+#~ msgid "Find and Edit"
+#~ msgstr "Åýñåóç êáé Åðåîåñãáóßá"
+
+#~ msgid "Assign Starting Invoice Number"
+#~ msgstr "ÁíÜèåóç ÅíáñêôÞñéïõ Áñéèìïý Ôéìïëïãßïõ"
+
+#~ msgid "Customer Jobs"
+#~ msgstr "Åñãáóßåò ÐåëÜôç"
+
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "ÐñïìçèåõôÝò"
+
+#~ msgid "Bills"
+#~ msgstr "Ôéìïëüãéá Áãïñþí"
+
+#~ msgid "Vendor Jobs"
+#~ msgstr "Åñãáóßåò ÐñïìçèåõôÞ"
+
+#~ msgid "Payroll"
+#~ msgstr "Ìéóèïäïóßá"
+
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "Ðñùôüêïëëï"
+
+#~ msgid "Step 3: Pay the Employee"
+#~ msgstr "ÂÞìá 3: ÐëçñùìÞ ôïõ ÕðáëëÞëïõ"
+
+#~ msgid "Step 4: Pay the Government"
+#~ msgstr "ÂÞìá 4: ÐëçñùìÞ ôçò Åöïñßáò"
+
+#~ msgid "Pay an Employee"
+#~ msgstr "ÐëçñùìÞ ÕðáëëÞëïõ"
+
+#~ msgid "Pay the Government"
+#~ msgstr "ÐëçñùìÞ ôçò Åöïñßáò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Appendix A: Migration Guide"
+#~ msgstr "ÐáñÜñôçìá Á: Ïäçãüò ÌåôÜâáóçò"
+
+#~ msgid "Appendix B: Frequently Asked Questions"
+#~ msgstr "ÐáñÜñôçìá Â: Óõ÷íÝò ÅñùôÞóåéò"
+
+#~ msgid "Appendix C: Contributed Account Trees"
+#~ msgstr "ÐáñÜñôçìá Ã:  ÄÝíäñá Ëïãáñéáóìþí (áðï ôñßôïõò)"
+
+#~ msgid "Appendix D: GNU Free Documentation License"
+#~ msgstr "ÐáñÜñôçìá Ä: GNU Free Documentation Licence"
+
+#~ msgid "Date Format Display"
+#~ msgstr "ÌïñöÞ ÅìöÜíéóçò Çìåñïìçíßáò"
+
+#~ msgid "US (12/31/2001)"
+#~ msgstr "US (12/31/2001)"
+
+#~ msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
+#~ msgstr "Óôõë-US: ìì/çç/åååå"
+
+#~ msgid "UK (31/12/2001)"
+#~ msgstr "UK (31/12/2001)"
+
+#~ msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
+#~ msgstr "Óôõë-UK çç/ìì/åååå"
+
+#~ msgid "Europe (31.12.2001)"
+#~ msgstr "Åõñþðç (31.12.2001)"
+
+#~ msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
+#~ msgstr "ÇðåéñùôéêÞ Åõñþðç: çç.ìì.åååå"
+
+#~ msgid "ISO (2001-12-31)"
+#~ msgstr "ISO (2001-12-31)"
+
+#~ msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
+#~ msgstr "ISO Standard: åååå-ìì-çç"
+
+#~ msgid "Default system locale format"
+#~ msgstr "Åî ïñéóìïý ôïðéêÞ ñýèìéóç óõóôÞìáôïò"
+
+#~ msgid "Default currency for new accounts"
+#~ msgstr "Åî ïñéóìïý íüìéóìá íÝùí ëïãáñéáóìþí"
+
+#~ msgid "Default currency for reports"
+#~ msgstr "Åî ïñéóìïý íüìéóìá ôùí áíáöïñþí"
+
+#~ msgid "Default style for register windows"
+#~ msgstr "Åî ïñéóìïý óôõë ðáñáèýñùí ìçôñþïõ"
+
+#~ msgid "Basic Ledger"
+#~ msgstr "Âáóéêü Êáèïëéêü"
+
+#~ msgid "Auto-Split Ledger"
+#~ msgstr "Êáèïëéêü Áõôüìáôïõ Óðëéô"
+
+#~ msgid "The font to use in the register"
+#~ msgstr "Ç ãñáììáôïóåéñÜ ôïõ ìçôñþïõ"
+
+#~ msgid "Header color"
+#~ msgstr "×ñþìá åðéêåöáëßäáò"
+
+#~ msgid "The header background color"
+#~ msgstr "×ñþìá ðáñáóêçíßïõ ôçò êåöáëßäáò"
+
+#~ msgid "Primary color"
+#~ msgstr "Êýñéï ÷ñþìá"
+
+#~ msgid "The default background color for register rows"
+#~ msgstr "Ôï åî ïñéóìïý ÷ñþìá ðáñáóêçíßïõ ãéá ôéò ãñáììÝò ôïõ ìçôñþïõ"
+
+#~ msgid "Secondary color"
+#~ msgstr "Äåõôåñåýïí ÷ñþìá"
+
+#~ msgid "Primary active color"
+#~ msgstr "Êýñéï åíåñãü ÷ñþìá"
+
+#~ msgid "The background color for the current register row"
+#~ msgstr "Ôï ÷ñþìá ðáñáóêçíßïõ ãéá ôçí åíåñãÞ ãñáììÞ ìçôñþïõ"
+
+#~ msgid "Secondary active color"
+#~ msgstr "Äåõôåñåýïí åíåñãü ÷ñþìá"
+
+#~ msgid "Split color"
+#~ msgstr "×ñþìá óðëéô"
+
+#~ msgid "The default background color for split rows in the register"
+#~ msgstr "Ôï åî ïñéóìïý ÷ñþìá ðáñáóêçíßïõ ãéá ôéò ãñáììÝò óðëéô ôïõ ìçôñþïõ"
+
+#~ msgid "Split active color"
+#~ msgstr "Åíåñãü ÷ñþìá óðëéô"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start date"
+#~ msgstr "Çìåñïìçíßá Ýíáñîçò:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "End date"
+#~ msgstr "ÊáôáëçêôéêÞ çìåñïìçíßá:"
+
+#~ msgid "Show Advanced Settings"
+#~ msgstr "ÅìöÜíéóç Åéäéêþí Åðéëïãþí"
+
+#~ msgid "Toolbar Buttons"
+#~ msgstr "ÊïõìðéÜ ÅñãáëåéïèÞêçò"
+
+#~ msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÅðéëÝîôå áí èá åìöáíßæïíôáé åéêïíßäéá, êåßìåíï,  Þ êáé ôá äýï óôá êïõìðéÜ "
+#~ "ôçò åñãáëåéïèÞêçò"
+
+#~ msgid "Icons and Text"
+#~ msgstr "Åéêïíßäéá êáé Êåßìåíï"
+
+#~ msgid "Show both icons and text"
+#~ msgstr "ÅìöÜíéóç åéêïíéäßùí êáé êåéìÝíïõ"
+
+#~ msgid "Show icons only"
+#~ msgstr "ÅìöÜíéóç åéêïíéäßùí ìüíï"
+
+#~ msgid "Show text only"
+#~ msgstr "ÅìöÜíéóç êåéìÝíïõ ìüíï"
+
+#~ msgid "Account Separator"
+#~ msgstr "Äéá÷ùñéóôéêü Ëïãáñéáóìþí"
+
+#~ msgid "Use file compression"
+#~ msgstr "×ñÞóç óõìðßåóçò áñ÷åßïõ"
+
+#~ msgid "Run on GnuCash start"
+#~ msgstr "Åêôåëïýíôáé ìå ôçí Ýíáñîç ôïõ GnuCash"
+
+#~ msgid "Default number of days in advance to create"
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions."
+#~ msgstr "ÓâÞóéìï üëçò ôçò óõíáëëáãÞò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
+#~ msgstr "ÓâÞóéìï üëçò ôçò óõíáëëáãÞò"
+
+#~ msgid "_+Advanced"
+#~ msgstr "_+ÅéäéêÝò ÅðéëïãÝò"
+
+#~ msgid "Application MDI mode"
+#~ msgstr "ÊáôÜóôáóç MDI ôçò åöáñìïãÞò"
+
+#~ msgid "Notebook"
+#~ msgstr "ÔåôñÜäéï"
+
+#~ msgid "Single window"
+#~ msgstr "¸íá ðáñÜèõñï"
+
+#~ msgid "Show Vertical Borders"
+#~ msgstr "ÅìöÜíéóç ÊÜèåôùí Ðëáéóßùí"
+
+#~ msgid "Show Horizontal Borders"
+#~ msgstr "ÅìöÜíéóç Ïñéæüíôéùí Ðëáéóßùí"
+
+#~ msgid "Show All Transactions"
+#~ msgstr "ÅìöÜíéóç ¼ëùí ôùí Óõíáëëáãþí"
+
+#~ msgid "By default, show every transaction in an account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Åî ïñéóìïý, åìöÜíéóç üëùí ôùí óõíáëëáãþí ðïõ åßíáé ìÝóá óôï ëïãáñéáóìü."
+
+#~ msgid "Default number of register rows to display."
+#~ msgstr "Ï åî ïñéóìïý áñéèìüò ãñáììþí ðïõ èá åìöáíßæïíôáé óôï ìçôñþï."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show accounts with a 0.0 total"
+#~ msgstr "ÅìöÜíéóç ëïãáñéáóìþí óå áõôü ôï âÜèïò êáé ü÷é ðáñáêÜôù"
+
+#~ msgid "Profit And Loss"
+#~ msgstr "ÊÝñäïò Êáé ÆçìéÜ"
+
+#~ msgid "%s - %s to %s"
+#~ msgstr "%s - %s ùò %s"
+
+#~ msgid "Profit & Loss"
+#~ msgstr "ÊÝñäïò & ÆçìéÜ"
+
+#~ msgid "Employees"
+#~ msgstr "ÕðÜëëçëïé"
+
+#~ msgid "GnuCash Personal Finance"
+#~ msgstr "ÐñïóùðéêÞ ÏéêïíïìéêÞ Äéá÷åßñéóç GnuCash"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-- No Template --"
+#~ msgstr "-- Äéáßñåóç Ìåôï÷Þò --"
+
+#~ msgid "10010010"
+#~ msgstr "10010010"
+
+#~ msgid "280"
+#~ msgstr "280"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Account list will be updated"
+#~ msgstr "ÅðéëåãìÝíïé Ëïãáñéáóìïß:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add \n"
+#~ "Bank"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐñïóèÞêç \n"
+#~ "ÔñÜðåæáò"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add \n"
+#~ "User"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐñïóèÞêç \n"
+#~ "×ñÞóôç"
+
+#~ msgid "Bank Code:"
+#~ msgstr "Êùäéêüò ÔñÜðåæáò:"
+
+#~ msgid "Choose OpenHBCI Configuration File"
+#~ msgstr "ÅðéëïãÞ Áñ÷åßïõ Ñõèìßóåùí OpenHBCI"
+
+#~ msgid "Choose file for secret key"
+#~ msgstr "ÅðéëÝîôå áñ÷åßï ãéá ôï ìõóôéêü êëåéäß"
+
+#~ msgid "Configuration File"
+#~ msgstr "Áñ÷åßï Ñõèìßóåùí"
+
+#~ msgid "Country Code (Germany: 280)"
+#~ msgstr "Êùäéêüò ×þñáò (Ãåñìáíßá: 280)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter Bank Information"
+#~ msgstr "ÃåíéêÝò ðëçñïöïñßåò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter User Information"
+#~ msgstr "ÃåíéêÝò ðëçñïöïñßåò"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HBCI\n"
+#~ "Version"
+#~ msgstr ""
+#~ "HBCI\n"
+#~ "¸êäïóç"
+
+#~ msgid "Internet Address"
+#~ msgstr "Äéåýèõíóç Äéáäéêôýïõ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Manually add\n"
+#~ "Account"
+#~ msgstr "Ýíáò Ëïãáñéáóìüò"
+
+#~ msgid "Name (optional)"
+#~ msgstr "¼íïìá (ðñïáéñåôéêü)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Public Keys will be retrieved"
+#~ msgstr "Èá áíáêôçèïýí Äçìüóéá ÊëåéäéÜ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security Medium"
+#~ msgstr "ÁóöÜëåéá"
+
+#~ msgid "Server Address"
+#~ msgstr "Äéåýèõíóç ÅîõðçñåôçôÞ"
+
+#~ msgid "User Identification"
+#~ msgstr "Ôáõôïðïßçóç ×ñÞóôç"
+
+#~ msgid "www.hbci-kernel.de"
+#~ msgstr "www.hbci-kernel.de"
+
+#~ msgid "Default Customer"
+#~ msgstr "Åî ïñéóìïý ÐåëÜôçò"
+
+#~ msgid "Opening Network Connection"
+#~ msgstr "¶íïéãìá Óýíäåóçò Äéêôýïõ"
+
+#~ msgid "Closing Network Connection"
+#~ msgstr "Êëåßóéìï Óýíäåóçò Äéêôýïõ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Job: Get Transactions"
+#~ msgstr "ÓõíáëëáãÝò"
+
+#~ msgid "Job: New Transfer"
+#~ msgstr "Åñãáóßá: ÍÝá ÌåôáöïñÜ"
+
+#~ msgid "Sending message"
+#~ msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò"
+
+#~ msgid "Waiting for response"
+#~ msgstr "ÁíáìïíÞ áíôáðüêñéóçò"
+
+#~ msgid "Contacting Server"
+#~ msgstr "Åðéêïéíùíßá ìå ÅîõðçñåôçôÞ"

Modified: gnucash/trunk/po/en_GB.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/en_GB.po	2005-11-11 20:53:45 UTC (rev 11908)
+++ gnucash/trunk/po/en_GB.po	2005-11-11 21:00:52 UTC (rev 11909)
@@ -1,12 +1,13 @@
 # Messages for Gnucash in British English
-# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Nigel Titley <nigel at titley.com>, 2002.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Nigel Titley <nigel at titley.com>, 2002, 2003, 2004.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnucash 1.7.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-21 00:46-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-31 13:33+0000\n"
+"Project-Id-Version: gnucash 1.8.10pre1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-11 21:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-01 21:37+0000\n"
 "Last-Translator: Nigel Titley <nigel at titley.com>\n"
 "Language-Team: English (British) <en_gb at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,2043 +15,2319 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: src/app-file/gnome/gnc-file-dialog.c:77 src/app-file/gnc-file.c:530
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:875 src/gnome/window-reconcile.c:1451
-#: src/gnome-utils/window-help.c:646
-msgid "Open"
-msgstr "Open"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:136
+msgid " Variables are in the form 'name=value'"
+msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:91 src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:257
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:273
-msgid "(null)"
-msgstr "(null)"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:618
+msgid "Illegal variable in expression."
+msgstr "Illegal variable in expression."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:100
-#, c-format
-msgid ""
-"The URL \n"
-"    %s\n"
-"is not supported by this version of GnuCash."
-msgstr ""
-"The URL \n"
-"    %s\n"
-"is not supported by this version of GnuCash."
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
+msgid "Unbalanced parenthesis"
+msgstr "Unbalanced parenthesis"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't parse the URL\n"
-"   %s\n"
-msgstr ""
-"Can't parse the URL\n"
-"   %s\n"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "Stack overflow"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't connect to\n"
-"   %s\n"
-"The host, username or password were incorrect."
-msgstr ""
-"Can't connect to\n"
-"   %s\n"
-"The host, username or password were incorrect."
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
+msgid "Stack underflow"
+msgstr "Stack underflow"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:117
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
+msgid "Undefined character"
+msgstr "Undefined character"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:636
+msgid "Not a variable"
+msgstr "Not a variable"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:638
+msgid "Not a defined function"
+msgstr "Not a defined function"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:640
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Out of memory"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:642
+msgid "Numeric error"
+msgstr "Numeric error"
+
+#. Translators: For the following strings, the single letters
+#. after the colon are abbreviations of the word before the
+#. colon. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:492
+msgid "not cleared:n"
+msgstr "not cleared:n"
+
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:494
+msgid "cleared:c"
+msgstr "cleared:c"
+
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:496
+msgid "reconciled:y"
+msgstr "reconciled:y"
+
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:498
+msgid "frozen:f"
+msgstr "frozen:f"
+
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:500
+msgid "void:v"
+msgstr "void:v"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:541 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:35
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:270
+msgid "Opening Balances"
+msgstr "Opening Balances"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:544
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:61 ../intl-scm/guile-strings.c:2396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 ../intl-scm/guile-strings.c:3622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 ../intl-scm/guile-strings.c:3644
+msgid "Retained Earnings"
+msgstr "Retained Earnings"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:617 ../src/engine/Account.c:2355
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:32 ../intl-scm/guile-strings.c:2394
+msgid "Equity"
+msgstr "Equity"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:677 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:36
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:744 ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:414
+msgid "Opening Balance"
+msgstr "Opening Balance"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1099
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 ../intl-scm/guile-strings.c:2802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112
+msgid "Debit"
+msgstr "Debit"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1137
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1939
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2014
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2030
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:16 ../intl-scm/guile-strings.c:1744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804 ../intl-scm/guile-strings.c:3114
+msgid "Credit"
+msgstr "Credit"
+
+#: ../src/app-utils/option-util.c:1747
 #, c-format
 msgid ""
-"Can't connect to\n"
-"   %s\n"
-"Connection was lost, unable to send data."
+"There is a problem with option %s:%s.\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Can't connect to\n"
-"   %s\n"
-"Connection was lost, unable to send data."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:123
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Number of days to retain old files"
+msgstr "Days to retain log files"
+
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:90
 msgid ""
-"This file/URL appears to be from a newer version\n"
-"of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n"
-"to work with this data."
+"GnuCash keeps backups of old files, this setting dictates how long each is "
+"kept"
 msgstr ""
-"This file/URL appears to be from a newer version\n"
-"of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n"
-"to work with this data."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:130
-#, c-format
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Compress output files?"
+msgstr "Compress the data file."
+
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:99
 msgid ""
-"The database\n"
-"   %s\n"
-"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n"
+"GnuCash can save data files with compression. Enable this option to compress "
+"your data file. "
 msgstr ""
-"The database\n"
-"   %s\n"
-"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:137
+#: ../src/backend/file/io-gncbin-r.c:508
+msgid "Lost Accounts"
+msgstr "Lost Accounts"
+
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1873
 #, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for\n"
-"   %s.\n"
-"That database may be in use by another user,\n"
-"in which case you should not open the database.\n"
-"\n"
-"Do you want to proceed with opening the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash could not obtain the lock for\n"
-"   %s.\n"
-"That database may be in use by another user,\n"
-"in which case you should not open the database.\n"
-"\n"
-"Do you want to proceed with opening the database?"
+msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
+msgstr "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:146
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1991
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:79 ../src/backend/postgres/putil.c:105
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:147
 #, c-format
-msgid ""
-"The file/URL \n"
-"    %s\n"
-"does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
+msgid "From the Postgresql Server: %s"
 msgstr ""
-"The file/URL \n"
-"    %s\n"
-"does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:152
-#, c-format
-msgid ""
-"The server at URL \n"
-"    %s\n"
-"experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:57 ../src/backend/postgres/upgrade.c:401
+msgid "Backend connection is not available"
 msgstr ""
-"The server at URL \n"
-"    %s\n"
-"experienced an error or encountered bad or corrupt data."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:158
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have permission to access\n"
-"    %s\n"
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:66
+msgid "Query could not be executed"
 msgstr ""
-"You do not have permission to access\n"
-"    %s\n"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:163
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while processing\n"
-"    %s\n"
+#: ../src/backend/qsf/qsf-backend.c:63
+msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest."
 msgstr ""
-"An error occurred while processing\n"
-"    %s\n"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:168
+#: ../src/backend/qsf/qsf-backend.c:64
 msgid ""
-"There was an error reading the file.\n"
-"Do you want to continue?"
+"QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used "
+"when outputting to STDOUT."
 msgstr ""
-"There was an error reading the file.\n"
-"Do you want to continue?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:174
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:582
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2247
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:309
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:568 ../intl-scm/guile-strings.c:3194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 ../intl-scm/guile-strings.c:3946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4150 ../intl-scm/guile-strings.c:4364
+msgid "Invoice"
+msgstr "Invoice"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:594 ../intl-scm/guile-strings.c:3854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3948 ../intl-scm/guile-strings.c:4152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4366
+msgid "Bill"
+msgstr "Bill"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:586 ../src/engine/Account.c:2354
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6 ../intl-scm/guile-strings.c:30
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:1708
+msgid "Expense"
+msgstr "Expense"
+
+#. Set memo.  action?
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1017
+msgid "Extra to Charge Card"
+msgstr "Extra to Charge Card"
+
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1056
+msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
+msgstr "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
+
+#. Translators: This is the memo of an auto-created split
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1074
+msgid "Automatic Payment Forward"
+msgstr "Automatic Payment Forward"
+
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1075
+msgid "Auto Split"
+msgstr "Auto Split"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1266
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1328
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:142
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1788 ../src/gnome/druid-loan.c:2288
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2351 ../src/gnome/druid-loan.c:2365
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2041
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2046
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2055
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:596
+msgid "Payment"
+msgstr "Payment"
+
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1355
+msgid "Pre-Payment"
+msgstr "Pre-Payment"
+
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1452
+msgid " (posted)"
+msgstr " (posted)"
+
+#: ../src/business/business-core/gncOrder.c:395
+msgid " (closed)"
+msgstr " (closed)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:64
+#: ../src/business/business-gnome/business-options-gnome.c:358
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:987
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1058
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133
+msgid "Select..."
+msgstr "Select..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:67
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:216
+msgid "Edit..."
+msgstr "Edit..."
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:327
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:723 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 ../intl-scm/guile-strings.c:2864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:2926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 ../intl-scm/guile-strings.c:3048
 #, c-format
-msgid ""
-"There was an error parsing the file \n"
-"    %s\n"
-msgstr ""
-"There was an error parsing the file \n"
-"    %s\n"
+msgid "None"
+msgstr "None"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:179
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:503
+msgid "Yes"
+msgstr "Yes"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:508
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:513
+msgid "Use Global"
+msgstr "Use Global"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:57
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:189
+#: ../src/gnome/top-level.c:230
 #, c-format
-msgid ""
-"The file \n"
-"    %s\n"
-" is empty."
-msgstr ""
-"The file \n"
-"    %s\n"
-" is empty."
+msgid "Badly formed URL %s"
+msgstr "Badly formed URL %s"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:184
+#. ==============================================================
+#. HTML Hadler for reports.
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:62
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:208
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:213
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:268
+#: ../src/gnome/top-level.c:127
 #, c-format
-msgid ""
-"The file \n"
-"    %s\n"
-" could not be found."
-msgstr ""
-"The file \n"
-"    %s\n"
-" could not be found."
+msgid "Bad URL: %s"
+msgstr "Bad URL: %s"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:189
-msgid ""
-"This file is from an older version of GnuCash.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"This file is from an older version of GnuCash.\n"
-"Do you want to continue?"
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:71
+#, c-format
+msgid "No such entity: %s"
+msgstr "No such entity: %s"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:195
-msgid "Unknown file type"
-msgstr "Unknown file type"
+#. =================================================================
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:161
+#, c-format
+msgid "No such owner entity: %s"
+msgstr "No such owner entity: %s"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:200
-msgid ""
-"This database is from an older version of GnuCash.\n"
-"Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
-msgstr ""
-"This database is from an older version of GnuCash.\n"
-"Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:253
+#, c-format
+msgid "Entity type does not match %s: %s"
+msgstr "Entity type does not match %s: %s"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:207
-msgid ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff.\n"
-"If there are currently no other users, consult the \n"
-"documentation to learn how to clear out dangling login\n"
-"sessions."
-msgstr ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff.\n"
-"If there are currently no other users, consult the \n"
-"documentation to learn how to clear out dangling login\n"
-"sessions."
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:263
+#, c-format
+msgid "Bad URL %s"
+msgstr "Bad URL %s"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:217
-msgid "An unknown I/O error occurred."
-msgstr "An unknown I/O error occurred."
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:275
+#, c-format
+msgid "No such Account entity: %s"
+msgstr "No such Account entity: %s"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:308
-msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
-msgstr "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:256
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:116
+msgid "Negative amounts are not allowed."
+msgstr "Negative amounts are not allowed."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:380
-msgid "Quit"
-msgstr "Quit"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:261
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:123
+msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
+msgstr "Percentage amount must be between 0 and 100."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:380
-msgid "Open Anyway"
-msgstr "Open Anyway"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:284
+msgid "You must provide a name for this Billing Term."
+msgstr "You must provide a name for this Billing Term."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:381
-msgid "Create New File"
-msgstr "Create New File"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:382
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:290
 #, c-format
 msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for\n"
-"   %s.\n"
-"That database may be in use by another user,\n"
-"in which case you should not open the database.\n"
-"\n"
-"What would you like to do?"
+"You must provide a unique name for this Billing Term.\n"
+"Your choice \"%s\" is already in use."
 msgstr ""
-"GnuCash could not obtain the lock for\n"
-"   %s.\n"
-"That database may be in use by another user,\n"
-"in which case you should not open the database.\n"
-"\n"
-"What would you like to do?"
+"You must provide a unique name for this Billing Term.\n"
+"Your choice \"%s\" is already in use."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:447
-msgid "Reading file..."
-msgstr "Reading file..."
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:494
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:215 ../intl-scm/guile-strings.c:1634
+msgid "Days"
+msgstr "Days"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:571 src/report/report-gnome/window-report.c:850
-msgid "Export"
-msgstr "Export"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:497
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
+msgid "Proximo"
+msgstr "Proximo"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:605 src/app-file/gnc-file.c:805
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:447
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:500
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:982 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904
 #, c-format
-msgid ""
-"The file \n"
-"    %s\n"
-" already exists.\n"
-"Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"The file \n"
-"    %s\n"
-" already exists.\n"
-"Are you sure you want to overwrite it?"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unknown"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:621
-msgid "Exporting file..."
-msgstr "Exporting file..."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:624
+#, c-format
+msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+msgstr "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:635
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:630
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:538
 #, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
+msgstr "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:267
 msgid ""
-"There was an error saving the file.\n"
-"\n"
-"%s"
+"You must enter a company name.\n"
+"If this customer is an individual (and not a company) you should set the "
+"\"company name\" and \"contact name\" the same."
 msgstr ""
-"There was an error saving the file.\n"
-"\n"
-"%s"
+"You must enter a company name.\n"
+"If this customer is an individual (and not a company) you should set the "
+"\"company name\" and \"contact name\" to be the same."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:666
-msgid "Writing file..."
-msgstr "Writing file..."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:278
+msgid "You must enter a billing address."
+msgstr "You must enter a billing address."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:727 src/gnome/window-main.c:1030
-msgid "Save"
-msgstr "Save"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:288
+msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
+msgstr "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:644
-msgid "Illegal variable in expression."
-msgstr "Illegal variable in expression."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:293
+msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
+msgstr "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:654
-msgid "Unbalanced parenthesis"
-msgstr "Unbalanced parenthesis"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:364
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:300
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:229
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:286
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1399
+msgid "<No name>"
+msgstr "<No name>"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "Stack overflow"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:371
+msgid "Edit Customer"
+msgstr "Edit Customer"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:658
-msgid "Stack underflow"
-msgstr "Stack underflow"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:373
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
+msgid "New Customer"
+msgstr "New Customer"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:660
-msgid "Undefined character"
-msgstr "Undefined character"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780
+msgid "View/Edit Customer"
+msgstr "View/Edit Customer"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:662
-msgid "Not a variable"
-msgstr "Not a variable"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:781
+msgid "Customer's Jobs"
+msgstr "Customer's Jobs"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:664
-msgid "Not a defined function"
-msgstr "Not a defined function"
+#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:783
+msgid "Customer's Invoices"
+msgstr "Customer's Invoices"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:666
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Out of memory"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:784
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:683
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2215
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:518
+msgid "Process Payment"
+msgstr "Process Payment"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:668
-msgid "Numeric error"
-msgstr "Numeric error"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793
+msgid "Shipping Contact"
+msgstr "Shipping Contact"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:72
-msgid "(none)"
-msgstr "(none)"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658
+msgid "Billing Contact"
+msgstr "Billing Contact"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:73
-msgid "-- Single Sources --"
-msgstr "-- Single Sources --"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:797
+msgid "Customer ID"
+msgstr "Customer ID"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:92
-msgid "-- Multiple Sources --"
-msgstr "-- Multiple Sources --"
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:799
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698
+msgid "Company Name"
+msgstr "Company Name"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:301
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2113
-#: src/gnome/glade/account.glade:1356 src/gnome/glade/commodities.glade:143
-#: src/gnome/glade/price.glade:231 src/gnome/dialog-commodities.c:331
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:499
-#: src/import-export/generic-import.glade:174
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212
-#: intl-scm/guile-strings.c:891 intl-scm/guile-strings.c:939
-#: intl-scm/guile-strings.c:3201
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:668
+msgid "Contact"
+msgstr "Contact"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:304 src/gnome/glade/account.glade:1343
-#: intl-scm/guile-strings.c:1195 intl-scm/guile-strings.c:2225
-msgid "Account Name"
-msgstr "Account Name"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:807
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2112
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2223
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:542
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:825
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880 ../intl-scm/guile-strings.c:4208
+msgid "Company"
+msgstr "Company"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:307 intl-scm/guile-strings.c:2229
-msgid "Account Code"
-msgstr "Account Code"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:809
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:703
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:546
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:672
+msgid "ID #"
+msgstr "ID #"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:310
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:355
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:54
-#: src/gnome/glade/account.glade:1093 src/gnome/glade/tax.glade:344
-#: src/gnome/reconcile-list.c:201 src/import-export/generic-import.glade:187
-#: src/import-export/generic-import.glade:415
-#: src/import-export/generic-import.glade:673
-#: src/import-export/generic-import.glade:938
-#: src/import-export/generic-import.glade:1068
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1623
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1701
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153
-#: intl-scm/guile-strings.c:723 intl-scm/guile-strings.c:751
-#: intl-scm/guile-strings.c:893 intl-scm/guile-strings.c:1971
-#: intl-scm/guile-strings.c:2011 intl-scm/guile-strings.c:2107
-#: intl-scm/guile-strings.c:2147 intl-scm/guile-strings.c:2261
-#: intl-scm/guile-strings.c:2325 intl-scm/guile-strings.c:3205
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:71
+msgid "No Account selected.  Please try again."
+msgstr "No Account selected.  Please try again."
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:313
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:560
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:502
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1879
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:476
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:841
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1311
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:561
-#: src/gnome/glade/account.glade:571
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324
-#: intl-scm/guile-strings.c:3207
-msgid "Notes"
-msgstr "Notes"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:215
+msgid "You must enter a username."
+msgstr "You must enter a username."
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:316 src/gnome/glade/price.glade:126
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:495 intl-scm/guile-strings.c:3209
-msgid "Commodity"
-msgstr "Commodity"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:220
+msgid "You must enter the employee's name."
+msgstr "You must enter the employee's name."
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:319 src/app-utils/gnc-ui-util.c:322
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317
-#: intl-scm/guile-strings.c:1235 intl-scm/guile-strings.c:1981
-#: intl-scm/guile-strings.c:2165 intl-scm/guile-strings.c:3211
-msgid "Balance"
-msgstr "Balance"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:228
+msgid "You must enter an address."
+msgstr "You must enter an address."
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:325 src/app-utils/gnc-ui-util.c:328
-#: intl-scm/guile-strings.c:711 intl-scm/guile-strings.c:715
-#: intl-scm/guile-strings.c:737 intl-scm/guile-strings.c:791
-#: intl-scm/guile-strings.c:1197 intl-scm/guile-strings.c:1231
-#: intl-scm/guile-strings.c:1509 intl-scm/guile-strings.c:1551
-#: intl-scm/guile-strings.c:1881 intl-scm/guile-strings.c:2057
-#: intl-scm/guile-strings.c:3213
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:307
+msgid "Edit Employee"
+msgstr "Edit Employee"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:331 intl-scm/guile-strings.c:3215
-msgid "Tax Info"
-msgstr "Tax Info"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:309
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19
+msgid "New Employee"
+msgstr "New Employee"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:749
-msgid "not cleared:n"
-msgstr "not cleared:n"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:681
+msgid "View/Edit Employee"
+msgstr "View/Edit Employee"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:751
-msgid "cleared:c"
-msgstr "cleared:c"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:682
+msgid "Expense Vouchers"
+msgstr "Expense Vouchers"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:753
-msgid "reconciled:y"
-msgstr "reconciled:y"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:691
+msgid "Employee ID"
+msgstr "Employee ID"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:755
-msgid "frozen:f"
-msgstr "frozen:f"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:693
+msgid "Employee Username"
+msgstr "Employee Username"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:757
-msgid "void:v"
-msgstr "void:v"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:695
+msgid "Employee Name"
+msgstr "Employee Name"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:923
-msgid "Opening Balances"
-msgstr "Opening Balances"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:701
+msgid "Username"
+msgstr "Username"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:926 intl-scm/guile-strings.c:1057
-#: intl-scm/guile-strings.c:1059 intl-scm/guile-strings.c:1097
-#: intl-scm/guile-strings.c:1099
-msgid "Retained Earnings"
-msgstr "Retained Earnings"
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:705
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:282
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:491
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4184
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:999 src/engine/Account.c:2262
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043
-#: intl-scm/guile-strings.c:1669 intl-scm/guile-strings.c:3191
-msgid "Equity"
-msgstr "Equity"
+#. Translators: In this context,
+#. * 'Billing information' maps to the
+#. * label in the frame and means
+#. * e.g. customer i.e. the company being
+#. * invoiced.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:332
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:173
+msgid "You need to supply Billing Information."
+msgstr "You need to supply Billing Information."
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:1059 src/gnome/glade/account.glade:864
-#: src/gnome/glade/account.glade:1369 src/gnome/glade/account.glade:1414
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:269 intl-scm/guile-strings.c:3029
-msgid "Opening Balance"
-msgstr "Opening Balance"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:486
+msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
+msgstr "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 
-#: src/app-utils/guile-util.c:1112
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1893
-#: intl-scm/guile-strings.c:1985 intl-scm/guile-strings.c:2161
-msgid "Debit"
-msgstr "Debit"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:488
+msgid ""
+"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgstr ""
+"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 
-#: src/app-utils/guile-util.c:1158
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1916
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1991
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2007
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2025
-#: intl-scm/guile-strings.c:1987 intl-scm/guile-strings.c:2163
-#: intl-scm/guile-strings.c:3175
-msgid "Credit"
-msgstr "Credit"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:596
+msgid "The Invoice must have at least one Entry."
+msgstr "The Invoice must have at least one Entry."
 
-#: src/backend/file/io-gncbin-r.c:488
-msgid "Lost Accounts"
-msgstr "Lost Accounts"
+#. Ok, we can post this invoice.  Ask for verification, set the due date,
+#. * post date, and posted account
+#.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:603
+msgid "Do you really want to post the invoice?"
+msgstr "Do you really want to post the invoice?"
 
-#: src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1861
-#, c-format
-msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
-msgstr "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:604
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:119
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884 ../intl-scm/guile-strings.c:4070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372
+msgid "Due Date"
+msgstr "Due Date"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:460
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:537
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2022 intl-scm/guile-strings.c:116
-#: intl-scm/guile-strings.c:859 intl-scm/guile-strings.c:957
-#: intl-scm/guile-strings.c:2063
-msgid "Invoice"
-msgstr "Invoice"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:605
+msgid "Post Date"
+msgstr "Post Date"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:462 intl-scm/guile-strings.c:142
-#: intl-scm/guile-strings.c:861 intl-scm/guile-strings.c:959
-msgid "Bill"
-msgstr "Bill"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:606
+msgid "Post to Account"
+msgstr "Post to Account"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:793
-msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
-msgstr "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:607
+msgid "Accumulate Splits?"
+msgstr "Accumulate Splits?"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:811
-msgid "Automatic Payment Forward"
-msgstr "Automatic Payment Forward"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:901
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:23 ../src/gnome/window-reconcile.c:969
+msgid "Total:"
+msgstr "Total:"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1042
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1064 src/gnome/druid-loan.c:1746
-#: src/gnome/druid-loan.c:2221 src/gnome/druid-loan.c:2284
-#: src/gnome/druid-loan.c:2298 src/register/ledger-core/split-register.c:2018
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2023
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2032 intl-scm/guile-strings.c:98
-#: intl-scm/guile-strings.c:114 intl-scm/guile-strings.c:144
-msgid "Payment"
-msgstr "Payment"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:906
+msgid "Subtotal:"
+msgstr "Subtotal:"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1205
-msgid " (posted)"
-msgstr " (posted)"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:907
+msgid "Tax:"
+msgstr "Tax:"
 
-#: src/business/business-core/gncOrder.c:416
-msgid " (closed)"
-msgstr " (closed)"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:911
+msgid "Total Cash:"
+msgstr "Total Cash:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:90
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:614
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:819
-#: src/gnome/window-reconcile.c:440
-msgid "Payment Information"
-msgstr "Payment Information"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:912
+msgid "Total Charge:"
+msgstr "Total Charge:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:120
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:243
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1700
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:246
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:326
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:759
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1161
-msgid "(owner)"
-msgstr "(owner)"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1528
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
+msgid "New Invoice"
+msgstr "New Invoice"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:137
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:49
-#: src/gnome/glade/price.glade:182 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:497
-#: src/gnome/druid-loan.c:1745 src/gnome/reconcile-list.c:199
-#: src/import-export/generic-import.glade:376
-#: src/import-export/generic-import.glade:660
-#: src/import-export/generic-import.glade:912
-#: src/import-export/generic-import.glade:1042
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1610
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1688
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116
-#: intl-scm/guile-strings.c:721 intl-scm/guile-strings.c:745
-#: intl-scm/guile-strings.c:885 intl-scm/guile-strings.c:921
-#: intl-scm/guile-strings.c:1479 intl-scm/guile-strings.c:1519
-#: intl-scm/guile-strings.c:1857 intl-scm/guile-strings.c:1967
-#: intl-scm/guile-strings.c:1999 intl-scm/guile-strings.c:2061
-#: intl-scm/guile-strings.c:2095 intl-scm/guile-strings.c:2141
-#: intl-scm/guile-strings.c:2233 intl-scm/guile-strings.c:2313
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1532
+msgid "Edit Invoice"
+msgstr "Edit Invoice"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:154
-#: src/gnome/reconcile-list.c:202 src/import-export/generic-import.glade:402
-#: src/import-export/generic-import.glade:686
-#: src/import-export/generic-import.glade:738
-#: src/import-export/generic-import.glade:925
-#: src/import-export/generic-import.glade:1055
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1827
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1636
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1714 intl-scm/guile-strings.c:553
-#: intl-scm/guile-strings.c:895 intl-scm/guile-strings.c:2033
-#: intl-scm/guile-strings.c:2067 intl-scm/guile-strings.c:2127
-#: intl-scm/guile-strings.c:2159 intl-scm/guile-strings.c:2257
-#: intl-scm/guile-strings.c:2361
-msgid "Amount"
-msgstr "Amount"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1535
+msgid "View Invoice"
+msgstr "View Invoice"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:171
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2119
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866
-#: src/gnome/reconcile-list.c:200
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137
-#: intl-scm/guile-strings.c:933 intl-scm/guile-strings.c:1969
-#: intl-scm/guile-strings.c:2005 intl-scm/guile-strings.c:2103
-#: intl-scm/guile-strings.c:2145 intl-scm/guile-strings.c:2321
-msgid "Num"
-msgstr "Num"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1543
+msgid "New Bill"
+msgstr "New Bill"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:188
-#: src/import-export/generic-import.glade:428
-#: src/import-export/generic-import.glade:951
-#: src/import-export/generic-import.glade:1081
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205
-#: intl-scm/guile-strings.c:945 intl-scm/guile-strings.c:2139
-#: intl-scm/guile-strings.c:2149 intl-scm/guile-strings.c:2269
-#: intl-scm/guile-strings.c:2329
-msgid "Memo"
-msgstr "Memo"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1547
+msgid "Edit Bill"
+msgstr "Edit Bill"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:299
-msgid "Post To"
-msgstr "Post To"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1550
+msgid "View Bill"
+msgstr "View Bill"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:335
-#: src/gnome/glade/account.glade:835
-msgid "Transfer Account"
-msgstr "Transfer Account"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1558
+msgid "New Expense Voucher"
+msgstr "New Expense Voucher"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:23
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:87
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:294
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1751
-#: intl-scm/guile-strings.c:871
-msgid "Terms"
-msgstr "Terms"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1562
+msgid "Edit Expense Voucher"
+msgstr "Edit Expense Voucher"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:65
-msgid "Close this window"
-msgstr "Close this window"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1565
+msgid "View Expense Voucher"
+msgstr "View Expense Voucher"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:130
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:139
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:129
-msgid "label1"
-msgstr "label1"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2071
+msgid "View/Edit Invoice"
+msgstr "View/Edit Invoice"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:156
-msgid "Create a new Billing Term"
-msgstr "Create a new Billing Term"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080
+msgid "Invoice Owner"
+msgstr "Invoice Owner"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:158
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:155
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:266
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:86 src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:460
-#: src/report/report-gnome/report.glade:291
-msgid "New..."
-msgstr "New..."
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 ../intl-scm/guile-strings.c:4112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4332
+msgid "Invoice Notes"
+msgstr "Invoice Notes"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:170
-msgid "Delete the current Billing Term"
-msgstr "Delete the current Billing Term"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2084
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2103
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:540
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:823
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:4106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156 ../intl-scm/guile-strings.c:4326
+msgid "Billing ID"
+msgstr "Billing ID"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:172
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1295
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2066
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:168
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:292
-#: src/gnome/glade/register.glade:1564 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2604
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:917 src/gnome/window-reconcile.c:1443
-#: src/report/report-gnome/report.glade:304
-msgid "Delete"
-msgstr "Delete"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2086
+msgid "Is Paid?"
+msgstr "Is Paid?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:188
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:498
-msgid "Term Definition"
-msgstr "Term Definition"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2088
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119
+msgid "Date Posted"
+msgstr "Date Posted"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:229
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:539
-msgid "Description: "
-msgstr "Description: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2090
+msgid "Is Posted?"
+msgstr "Is Posted?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:246
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:556
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:475
-msgid "Type: "
-msgstr "Type: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2092
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:813
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
+msgid "Date Opened"
+msgstr "Date Opened"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:275
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:585
-msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
-msgstr "The description of the Billing Term, printed on invoices"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2094
+msgid "Company Name "
+msgstr "Company Name "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:303
-msgid "(type)"
-msgstr "(type)"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2097
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
+msgid "Invoice ID"
+msgstr "Invoice ID"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:351
-msgid "Edit the current Billing Term"
-msgstr "Edit the current Billing Term"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2105
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:400
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:441
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 ../intl-scm/guile-strings.c:3888
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:353
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:49
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:279
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:187
-msgid "Edit..."
-msgstr "Edit..."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2107
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:162
+msgid "Paid"
+msgstr "Paid"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:412
-msgid "Commit this Billing Term"
-msgstr "Commit this Billing Term"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2110
+msgid "Posted"
+msgstr "Posted"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:421
-msgid "Cancel your changes"
-msgstr "Cancel your changes"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2115
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:830
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:21
+msgid "Opened"
+msgstr "Opened"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:443
-msgid "New Billing Terms"
-msgstr "New Billing Terms"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2117
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:832
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19 ../src/gnome/reconcile-list.c:221
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:133
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 ../intl-scm/guile-strings.c:1962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 ../intl-scm/guile-strings.c:2786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 ../intl-scm/guile-strings.c:3096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
+msgid "Num"
+msgstr "Num"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:462
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:287
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:933
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:287
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:288
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:399
-msgid "Name: "
-msgstr "Name: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2214
+#, fuzzy
+msgid "View/Edit Bill"
+msgstr "Edit Bill"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:479
-msgid "The internal name of the Billing Term."
-msgstr "The internal name of the Billing Term."
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2221
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8 ../src/gnome/reconcile-list.c:214
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:14
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 ../intl-scm/guile-strings.c:1762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984 ../intl-scm/guile-strings.c:2748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800 ../intl-scm/guile-strings.c:2900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 ../intl-scm/guile-strings.c:3160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 ../intl-scm/guile-strings.c:3892
+msgid "Amount"
+msgstr "Amount"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:613
-msgid "Choose the type of Billing Term"
-msgstr "Choose the type of Billing Term"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2225
+#, fuzzy
+msgid "Due"
+msgstr "Double"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:656
-msgid "Number of days from now"
-msgstr "Number of days from now"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2267
+#, fuzzy
+msgid "Due Bills Reminder"
+msgstr "Bills Due Reminder"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:662
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:873
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1166 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209
-#: intl-scm/guile-strings.c:1933
-msgid "Days"
-msgstr "Days"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2269
+#, fuzzy
+msgid "The following bills are due"
+msgstr "The following bills are due:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:669
-msgid "Absolute Day-of-the-month"
-msgstr "Absolute Day-of-the-month"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2270
+#, fuzzy
+msgid "The following bill is due"
+msgstr "The following bill is due:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:675
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1093
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:481
-msgid "Proximo"
-msgstr "Proximo"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:129
+msgid "The Job must be given a name."
+msgstr "The Job must be given a name."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:684
-msgid "window1"
-msgstr "window1"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:138
+msgid "You must choose an owner for this job."
+msgstr "You must choose an owner for this job."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:734
-msgid "Due Days: "
-msgstr "Due Days: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:236
+msgid "Edit Job"
+msgstr "Edit Job"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:751
-msgid "Discount Days: "
-msgstr "Discount Days: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:238
+msgid "New Job"
+msgstr "New Job"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:768
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:947
-msgid "Discount %: "
-msgstr "Discount %: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:516
+msgid "View/Edit Job"
+msgstr "View/Edit Job"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:797
-msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
-msgstr "The number of days to pay the bill after the post date."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:517
+msgid "View Invoices"
+msgstr "View Invoices"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:821
-msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
-msgstr "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:526
+msgid "Owner's Name"
+msgstr "Owner's Name"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:845
-msgid "The percentage discount applied for early payment."
-msgstr "The percentage discount applied for early payment."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:528
+msgid "Only Active?"
+msgstr "Only Active?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:913
-msgid "Due Day: "
-msgstr "Due Day: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
+msgid "Job Number"
+msgstr "Job Number"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:930
-msgid "Discount Day: "
-msgstr "Discount Day: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:534
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:544
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
+msgid "Job Name"
+msgstr "Job Name"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:964
-msgid "Cutoff Day: "
-msgstr "Cutoff Day: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:164
+msgid "The Order must be given an ID."
+msgstr "The Order must be given an ID."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:993
-msgid "The day of the month bills are due"
-msgstr "The day of the month bills are due"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:267
+msgid "The Order must have at least one Entry."
+msgstr "The Order must have at least one Entry."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1017
-msgid "The last day of the month for the early payment discount."
-msgstr "The last day of the month for the early payment discount."
+#. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
+#. * close this order!
+#.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:286
+msgid ""
+"This order contains entries that have not been invoiced.\n"
+"Are you sure you want to close it out before\n"
+"you invoice all the entries?"
+msgstr ""
+"This order contains entries that have not been invoiced.\n"
+"Are you sure you want to close it out before\n"
+"you invoice all the entries?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1041
-msgid "The discount percentage applied if paid early."
-msgstr "The discount percentage applied if paid early."
+#. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:295
+msgid "Do you really want to close the order?"
+msgstr "Do you really want to close the order?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1065
-msgid "The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, bills are applied to the following month.  Negative values count backwards from the end of the month."
-msgstr "The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, bills are applied to the following month.  Negative values count backwards from the end of the month."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296
+msgid "Close Date"
+msgstr "Close Date"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1110
-msgid "Table"
-msgstr "Table"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:799
+msgid "View/Edit Order"
+msgstr "View/Edit Order"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:22
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:337
-#: intl-scm/guile-strings.c:557 intl-scm/guile-strings.c:559
-msgid "New Customer"
-msgstr "New Customer"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:807
+msgid "Order Notes"
+msgstr "Order Notes"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:113
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:113
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:114
-msgid "Identification"
-msgstr "Identification"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:809
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
+msgid "Date Closed"
+msgstr "Date Closed"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:143
-msgid "Customer Number: "
-msgstr "Customer Number: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:811
+msgid "Is Closed?"
+msgstr "Is Closed?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:160
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:161
-msgid "Company Name: "
-msgstr "Company Name: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:815
+msgid "Owner Name "
+msgstr "Owner Name "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:178
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:178
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1638
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:329
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:279
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1114
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:179
-msgid "Active"
-msgstr "Active"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:817
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13
+msgid "Order ID"
+msgstr "Order ID"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:256
-msgid "Billing Address"
-msgstr "Billing Address"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:828
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10
+msgid "Closed"
+msgstr "Closed"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:304
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:950
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:304
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:305
-msgid "Address: "
-msgstr "Address: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:109
+msgid ""
+"You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be "
+"greater than zero."
+msgstr ""
+"You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be "
+"greater than zero."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:372
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1018
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:372
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:373
-msgid "Phone: "
-msgstr "Phone: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:118
+msgid "You must select a company for payment processing."
+msgstr "You must select a company for payment processing."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:389
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1035
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:389
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:390
-msgid "Fax: "
-msgstr "Fax: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:126
+msgid "You must select a transfer account from the account tree."
+msgstr "You must select a transfer account from the account tree."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:406
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1052
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:406
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:407
-msgid "Email: "
-msgstr "Email: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:134
+msgid "You must enter an account name for posting."
+msgstr "You must enter an account name for posting."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:594
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:419
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:233
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
-#: intl-scm/guile-strings.c:963
-msgid "Customer"
-msgstr "Customer"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:144
+#, c-format
+msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
+msgstr "Your selected post account, %s, does not exist"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:613
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:884
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:213
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1671
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:296
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:729
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1131
-msgid "Billing Information"
-msgstr "Billing Information"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:204
+msgid ""
+"You must enter a company name.\n"
+"If this vendor is an individual (and not a company) you should set the "
+"\"company name\" and \"contact name\" the same."
+msgstr ""
+"You must enter a company name.\n"
+"If this vendor is an individual (and not a company) you should set the "
+"\"company name\" and \"contact name\" to be the same."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:642
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:747
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:643
-msgid "Currency: "
-msgstr "Currency: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:215
+msgid "You must enter a payment address."
+msgstr "You must enter a payment address."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:659
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:660
-msgid "Terms: "
-msgstr "Terms: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:293
+msgid "Edit Vendor"
+msgstr "Edit Vendor"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:676
-msgid "Discount: "
-msgstr "Discount: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:295
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
+msgid "New Vendor"
+msgstr "New Vendor"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:693
-msgid "Credit Limit: "
-msgstr "Credit Limit: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:645
+msgid "View/Edit Vendor"
+msgstr "View/Edit Vendor"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:710
-msgid "Tax Included: "
-msgstr "Tax Included: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646
+msgid "Vendor's Jobs"
+msgstr "Vendor's Jobs"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:727
-msgid "Tax Table: "
-msgstr "Tax Table: "
+#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648
+msgid "Vendor's Bills"
+msgstr "Vendor's Bills"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:844
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:779
-msgid "Override the global Tax Table?"
-msgstr "Override the global Tax Table?"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:649
+msgid "Pay Bill"
+msgstr "Pay Bill"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:859
-msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
-msgstr "What Tax Table should be applied to this customer?"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660
+msgid "Vendor ID"
+msgstr "Vendor ID"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:903
-msgid "Shipping Information"
-msgstr "Shipping Information"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
+msgid "(type)"
+msgstr "(type)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1215
-msgid "Shipping Address"
-msgstr "Shipping Address"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1 ../src/gnome/glade/price.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:22
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:193
-msgid "Question"
-msgstr "Question"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
+msgid "Absolute Day-of-the-month"
+msgstr "Absolute Day-of-the-month"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:321
-msgid "postd"
-msgstr "postd"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
+msgid "Cancel your changes"
+msgstr "Cancel your changes"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:338
-msgid "duedate"
-msgstr "duedate"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5
+msgid "Choose the type of Billing Term"
+msgstr "Choose the type of Billing Term"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:372
-msgid "acct"
-msgstr "acct"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
+msgid "Close this window"
+msgstr "Close this window"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:22
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:272
-#: intl-scm/guile-strings.c:633 intl-scm/guile-strings.c:635
-msgid "New Employee"
-msgstr "New Employee"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7
+msgid "Commit this Billing Term"
+msgstr "Commit this Billing Term"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:143
-msgid "Employee Number: "
-msgstr "Employee Number: "
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
+msgid "Create a new Billing Term"
+msgstr "Create a new Billing Term"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:160
-msgid "Username: "
-msgstr "Username: "
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
+msgid "Cutoff Day: "
+msgstr "Cutoff Day: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:256
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:257
-msgid "Payment Address"
-msgstr "Payment Address"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1424
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
+msgid "Delete"
+msgstr "Delete"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:560
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
+msgid "Delete the current Billing Term"
+msgstr "Delete the current Billing Term"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:590
-msgid "Language: "
-msgstr "Language: "
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:20
+msgid "Description: "
+msgstr "Description: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:627
-msgid "Billing"
-msgstr "Billing"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
+#, no-c-format
+msgid "Discount %: "
+msgstr "Discount %: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:657
-msgid "Default Hours per Day: "
-msgstr "Default Hours per Day: "
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
+msgid "Discount Day: "
+msgstr "Discount Day: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:702
-msgid "Default Rate: "
-msgstr "Default Rate: "
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
+msgid "Discount Days: "
+msgstr "Discount Days: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:785
-msgid "Employee"
-msgstr "Employee"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
+msgid "Due Day: "
+msgstr "Due Day: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:804
-msgid "Access Control List"
-msgstr "Access Control List"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
+msgid "Due Days: "
+msgstr "Due Days: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:830
-msgid "Access Control"
-msgstr "Access Control"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
+msgid "Edit the current Billing Term"
+msgstr "Edit the current Billing Term"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:22
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1574
-#: intl-scm/guile-strings.c:565 intl-scm/guile-strings.c:567
-msgid "New Invoice"
-msgstr "New Invoice"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4
+msgid "Name: "
+msgstr "Name: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:101
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1432
-msgid "Invoice Information"
-msgstr "Invoice Information"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
+msgid "New Billing Terms"
+msgstr "New Billing Terms"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:131
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1461
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2102
-msgid "Invoice ID"
-msgstr "Invoice ID"
+#. create the button.
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:481
+msgid "New..."
+msgstr "New..."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:148
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1478
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:168
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:665
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1004
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2097
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847
-msgid "Date Opened"
-msgstr "Date Opened"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
+msgid "Number of days from now"
+msgstr "Number of days from now"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:260
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:436
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1717
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:236
-msgid "Job"
-msgstr "Job"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
+msgid "Table"
+msgstr "Table"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:277
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1734
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:264
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2091
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2108
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:542
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857 intl-scm/guile-strings.c:821
-msgid "Billing ID"
-msgstr "Billing ID"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
+msgid "Term Definition"
+msgstr "Term Definition"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:388
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1910
-msgid "Default Chargeback Project"
-msgstr "Default Chargeback Project"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866 ../intl-scm/guile-strings.c:4158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4378
+msgid "Terms"
+msgstr "Terms"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:589
-msgid "Create a new invoice"
-msgstr "Create a new invoice"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
+msgid ""
+"The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
+"bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
+"from the end of the month."
+msgstr ""
+"The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
+"bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
+"from the end of the month."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:595
-msgid "_New Invoice"
-msgstr "_New Invoice"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
+msgid "The day of the month bills are due"
+msgstr "The day of the month bills are due"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:603
-msgid "Create a new Account"
-msgstr "Create a new Account"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
+msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
+msgstr "The description of the Billing Term, printed on invoices"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:609
-#: src/gnome/glade/register.glade:96 src/gnome/glade/account.glade:22
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1693
-msgid "New Account"
-msgstr "New Account"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33
+msgid "The discount percentage applied if paid early."
+msgstr "The discount percentage applied if paid early."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:740
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1235
-msgid "Edit this Invoice"
-msgstr "Edit this Invoice"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
+msgid "The internal name of the Billing Term."
+msgstr "The internal name of the Billing Term."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:746
-msgid "_Edit Invoice"
-msgstr "_Edit Invoice"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35
+msgid "The last day of the month for the early payment discount."
+msgstr "The last day of the month for the early payment discount."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:770
-msgid "Display the toolbar"
-msgstr "Display the toolbar"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36
+msgid ""
+"The number of days after the post date during which a discount will be "
+"applied for early payment."
+msgstr ""
+"The number of days after the post date during which a discount will be "
+"applied for early payment."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:776
-#: src/gnome/glade/register.glade:248 src/gnome/window-main.c:869
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Toolbar"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37
+msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
+msgstr "The number of days to pay the bill after the post date."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:784
-msgid "Display the Summary Bar"
-msgstr "Display the Summary Bar"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38
+msgid "The percentage discount applied for early payment."
+msgstr "The percentage discount applied for early payment."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:790
-#: src/gnome/glade/register.glade:261 src/gnome/window-main.c:876
-msgid "S_ummary Bar"
-msgstr "S_ummary Bar"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Type Menu"
+msgstr "Type: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:798
-msgid "Display the Status Bar"
-msgstr "Display the Status Bar"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:40
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13
+msgid "Type: "
+msgstr "Type: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:804
-#: src/gnome/glade/register.glade:274 src/gnome/window-main.c:883
-msgid "_Status Bar"
-msgstr "_Status Bar"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:1
+msgid "<b>Bills</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:818
-#: src/gnome/glade/register.glade:1763
-msgid "Sort _Order"
-msgstr "Sort _Order"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Invoices</b>"
+msgstr "Invoices"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:828
-msgid "Keep normal invoice order"
-msgstr "Keep normal invoice order"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3
+msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
+msgstr "Default number of register rows to display in Invoices."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:834
-#: src/gnome/glade/register.glade:1779
-msgid "_Standard"
-msgstr "_Standard"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:4
+msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
+msgstr "How many days in the future to warn about Bills coming due."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:849
-#: intl-scm/guile-strings.c:2235
-msgid "Sort by date"
-msgstr "Sort by date"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5
+msgid ""
+"If checked, each invoice will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:855
-#: src/gnome/glade/register.glade:1800
-msgid "_Date"
-msgstr "_Date"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Number of _rows:"
+msgstr "Number of Rows"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:864
-#: src/gnome/glade/register.glade:1809
-msgid "Sort by the date of entry"
-msgstr "Sort by the date of entry"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:3
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "References"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:870
-#: src/gnome/glade/register.glade:1815
-msgid "Date of _Entry"
-msgstr "Date of _Entry"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Ta_x included"
+msgstr "Tax Included?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:879
-msgid "Sort by quantity"
-msgstr "Sort by quantity"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9
+msgid ""
+"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
+"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
+"changed in the Post dialog."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:885
-msgid "_Quantity"
-msgstr "_Quantity"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:894
-msgid "Sort by price"
-msgstr "Sort by price"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:900
-msgid "_Price"
-msgstr "_Price"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12
+msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
+msgstr "Whether to display the list of Bills Due at startup."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:909
-#: intl-scm/guile-strings.c:2263
-msgid "Sort by description"
-msgstr "Sort by description"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_Accumulate splits on post"
+msgstr "Accumulate splits on Post?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:915
-msgid "_Description"
-msgstr "_Description"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "_Days in advance:"
+msgstr " days in advance"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:928
-#: src/gnome/glade/register.glade:433 src/gnome/glade/register.glade:1980
-#: src/gnome/window-main.c:1011
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Actions"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Notify when due"
+msgstr "Notify me when created"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:938
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1258
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2034
-msgid "Record the current entry"
-msgstr "Record the current entry"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "_Open in new window"
+msgstr "Open in a New Window"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:944
-#: src/gnome/glade/register.glade:810 src/gnome/glade/register.glade:1996
-#: src/gnome/glade/register.glade:2239
-msgid "_Enter"
-msgstr "_Enter"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "_Tax included"
+msgstr "Tax Included?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:951
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1273
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2047
-msgid "Cancel the current entry"
-msgstr "Cancel the current entry"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "(taxincluded)"
+msgstr "Tax Included?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:957
-#: src/gnome/glade/register.glade:823 src/gnome/glade/register.glade:2009
-#: src/gnome/glade/register.glade:2252 src/gnome/window-reconcile.c:1247
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancel"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "(taxtables)"
+msgstr "Taxable"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:964
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1288
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2060
-msgid "Delete the current entry"
-msgstr "Delete the current entry"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "(terms)"
+msgstr "Terms"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:970
-#: src/gnome/glade/register.glade:836 src/gnome/glade/register.glade:2022
-#: src/gnome/glade/register.glade:2265 src/gnome/window-reconcile.c:1311
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1383
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Delete"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
+msgid "Active"
+msgstr "Active"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:983
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1311
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2079
-msgid "Make a copy of the current entry"
-msgstr "Make a copy of the current entry"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
+msgid "Address: "
+msgstr "Address: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:989
-msgid "Dup_licate"
-msgstr "Dup_licate"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
+msgid "Billing Address"
+msgstr "Billing Address"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:996
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1326
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2092
-msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
-msgstr "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
+msgid "Billing Information"
+msgstr "Billing Information"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1002
-#: src/gnome/glade/register.glade:849 src/gnome/glade/register.glade:2035
-#: src/gnome/glade/register.glade:2278
-msgid "_Blank"
-msgstr "_Blank"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7
+msgid "Company Name: "
+msgstr "Company Name: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1011
-#: src/gnome/glade/register.glade:517 intl-scm/guile-strings.c:1379
-msgid "_Reports"
-msgstr "_Reports"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
+msgid "Credit Limit: "
+msgstr "Credit Limit: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1021
-msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
-msgstr "Open a company report window for the owner of this Invoice"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8
+msgid "Currency: "
+msgstr "Currency: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1027
-msgid "_Company Report"
-msgstr "_Company Report"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:246
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:145
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3956
+msgid "Customer"
+msgstr "Customer"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1036
-#: src/gnome/glade/register.glade:555 src/gnome/window-main.c:1012
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Tools"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
+msgid "Customer Number: "
+msgstr "Customer Number: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1046
-#: src/gnome/glade/register.glade:565 src/gnome/window-main.c:930
-msgid "Open a general ledger window"
-msgstr "Open a general ledger window"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14
+msgid "Discount: "
+msgstr "Discount: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1052
-#: src/gnome/glade/register.glade:571 src/gnome/window-main.c:929
-msgid "_General Ledger"
-msgstr "_General Ledger"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
+msgid "Email: "
+msgstr "Email: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1059
-#: src/gnome/glade/register.glade:578 src/gnome/window-main.c:938
-msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
-msgstr "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
+msgid "Fax: "
+msgstr "Fax: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1065
-#: src/gnome/glade/register.glade:584 src/gnome/window-main.c:937
-msgid "_Price Editor"
-msgstr "_Price Editor"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
+msgid "Identification"
+msgstr "Identification"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1072
-#: src/gnome/glade/register.glade:591 src/gnome/window-main.c:946
-msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
-msgstr "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:496
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1078
-#: src/gnome/glade/register.glade:597
-msgid "_Commodity Editor"
-msgstr "_Commodity Editor"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
+msgid "Override the global Tax Table?"
+msgstr "Override the global Tax Table?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1085
-#: src/gnome/glade/register.glade:604 src/gnome/window-main.c:954
-msgid "Use the financial calculator"
-msgstr "Use the financial calculator"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
+msgid "Phone: "
+msgstr "Phone: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1091
-#: src/gnome/glade/register.glade:610
-msgid "_Financial Calculator"
-msgstr "_Financial Calculator"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
+msgid "Shipping Address"
+msgstr "Shipping Address"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1098
-msgid "View and edit the list of Tax Tables"
-msgstr "View and edit the list of Tax Tables"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
+msgid "Shipping Information"
+msgstr "Shipping Information"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1104
-msgid "_Tax Table Editor"
-msgstr "_Tax Table Editor"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
+msgid "Tax Included: "
+msgstr "Tax Included: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1111
-msgid "View and edit the list of Billing Terms"
-msgstr "View and edit the list of Billing Terms"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26
+msgid "Tax Table: "
+msgstr "Tax Table: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1117
-msgid "_Billing Terms Editor"
-msgstr "_Billing Terms Editor"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:27
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
+msgid "Terms: "
+msgstr "Terms: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1124
-msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
-msgstr "Enter a payment for the owner of this Invoice"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:28
+msgid ""
+"The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
+msgstr ""
+"The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1130
-msgid "Process Pa_yment"
-msgstr "Process Pa_yment"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:29
+msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
+msgstr "What Tax Table should be applied to this customer?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1153
-msgid "_Gnucash Users Manual"
-msgstr "_Gnucash Users Manual"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:77
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:363 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5 ../src/gnome/reconcile-list.c:218
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:414
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:21
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 ../intl-scm/guile-strings.c:1964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:2728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 ../intl-scm/guile-strings.c:2904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 ../intl-scm/guile-strings.c:3098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 ../intl-scm/guile-strings.c:3716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744 ../intl-scm/guile-strings.c:3890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3984 ../intl-scm/guile-strings.c:4012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228 ../intl-scm/guile-strings.c:4256
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1165
-#: src/gnome/glade/register.glade:647
-msgid "_Tip Of The Day"
-msgstr "_Tip Of The Day"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
+msgid "Question"
+msgstr "Question"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1220
-msgid "Close this invoice window"
-msgstr "Close this invoice window"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4
+msgid "acct"
+msgstr "acct"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1227
-#: src/gnome/glade/register.glade:2158 src/gnome/window-main.c:1040
-#: src/gnome-utils/window-help.c:675
-msgid "Close"
-msgstr "Close"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5
+msgid "duedate"
+msgstr "duedate"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1242
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:247 src/gnome/glade/price.glade:306
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2595 src/gnome/window-acct-tree.c:885
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1436 src/gnome/gnc-split-reg.c:2239
-msgid "Edit"
-msgstr "Edit"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:6
+msgid "postd"
+msgstr "postd"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1265
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2040
-#: src/gnome/glade/register.glade:1536
-msgid "Enter"
-msgstr "Enter"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:7
+msgid "question"
+msgstr "question"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1280
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2053
-#: src/gnome/glade/register.glade:1550
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2
+msgid "Access Control"
+msgstr "Access Control"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1318
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2085
-#: src/gnome/glade/register.glade:1578
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplicate"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3
+msgid "Access Control List"
+msgstr "Access Control List"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1333
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2098
-#: src/gnome/glade/register.glade:1626
-msgid "Blank"
-msgstr "Blank"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
+msgid "Billing"
+msgstr "Billing"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1349
-msgid "Make a printable Invoice"
-msgstr "Make a printable Invoice"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1718
+msgid "Credit Account"
+msgstr "Credit Account"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1356
-#: src/gnome/glade/register.glade:2220 src/gnome-utils/window-help.c:665
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1306
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1443
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:868
-msgid "Print"
-msgstr "Print"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
+msgid "Default Hours per Day: "
+msgstr "Default Hours per Day: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1364
-msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
-msgstr "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
+msgid "Default Rate: "
+msgstr "Default Rate: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1371
-msgid "Post"
-msgstr "Post"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:249
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3960
+msgid "Employee"
+msgstr "Employee"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1379
-msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
-msgstr "Unpost this Invoice and make it editable"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13
+msgid "Employee Number: "
+msgstr "Employee Number: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1386
-msgid "Unpost"
-msgstr "Unpost"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1495
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2093
-msgid "Date Posted"
-msgstr "Date Posted"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17
+msgid "Language: "
+msgstr "Language: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1512
-msgid "Posted Account"
-msgstr "Posted Account"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
+msgid "Payment Address"
+msgstr "Payment Address"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1929
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22
+msgid ""
+"The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
+msgstr ""
+"The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:23
+msgid "Username: "
+msgstr "Username: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
+msgid "(owner)"
+msgstr "(owner)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
+msgid "Additional to Card:"
+msgstr "Additional to Card:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
 msgid "Customer: "
 msgstr "Customer: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1962
-msgid "Job: "
-msgstr "Job: "
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
+msgid "Default Chargeback Project"
+msgstr "Default Chargeback Project"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1997
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
+msgid "Extra Payments"
+msgstr "Extra Payments"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
 msgid "Invoice Entries"
 msgstr "Invoice Entries"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
+msgid "Invoice Information"
+msgstr "Invoice Information"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:250
+msgid "Job"
+msgstr "Job"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
+msgid "Job: "
+msgstr "Job: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
+msgid "No, keep them as they are"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
+msgid "Posted Account"
+msgstr "Posted Account"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
+msgid "Reset Tax Tables to present Values? "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26
+msgid ""
+"The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
+"The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
+"Are you sure you want to unpost it?"
+msgstr ""
+"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.  Are you sure you "
+"want to unpost it?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Yes, reset the Tax Tables"
+msgstr "View and edit the list of Tax Tables"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
+msgid "Job Active"
+msgstr "Job Active"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
 msgid "Job Dialog"
 msgstr "Job Dialog"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:101
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
 msgid "Job Information"
 msgstr "Job Information"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:132
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:534
-msgid "Job Number"
-msgstr "Job Number"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:150
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:536
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:546
-msgid "Job Name"
-msgstr "Job Name"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:215
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:10
 msgid "Owner Information"
 msgstr "Owner Information"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:342
-msgid "Job Active"
-msgstr "Job Active"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:11
+msgid ""
+"The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr ""
+"The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:22
-msgid "Order Entry"
-msgstr "Order Entry"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
+msgid "Close Order"
+msgstr "Close Order"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:83
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
 msgid "Invoices"
 msgstr "Invoices"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:91
-msgid "Close Order"
-msgstr "Close Order"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
+msgid "New Order"
+msgstr "New Order"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:120
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:618
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:956
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11
+msgid "Order Entries"
+msgstr "Order Entries"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
+msgid "Order Entry"
+msgstr "Order Entry"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
 msgid "Order Information"
 msgstr "Order Information"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:151
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:648
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:987
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:851
-msgid "Order ID"
-msgstr "Order ID"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:185
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1021
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843
-msgid "Date Closed"
-msgstr "Date Closed"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:343
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:776
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1178
-#: intl-scm/guile-strings.c:869 intl-scm/guile-strings.c:889
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 ../intl-scm/guile-strings.c:3886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4376
 msgid "Reference"
 msgstr "Reference"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:507
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1342
-msgid "Order Entries"
-msgstr "Order Entries"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:16
+msgid ""
+"The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
+"The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:539
-msgid "New Order"
-msgstr "New Order"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:72
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1787 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:225
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:431
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:20
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 ../intl-scm/guile-strings.c:1958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2552 ../intl-scm/guile-strings.c:2716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 ../intl-scm/guile-strings.c:2876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968 ../intl-scm/guile-strings.c:3094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 ../intl-scm/guile-strings.c:3192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 ../intl-scm/guile-strings.c:3738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 ../intl-scm/guile-strings.c:3982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4006 ../intl-scm/guile-strings.c:4226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4250
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:875
-msgid "Order"
-msgstr "Order"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:201
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 ../intl-scm/guile-strings.c:2760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790 ../intl-scm/guile-strings.c:2912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984
+msgid "Memo"
+msgstr "Memo"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:22
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:260
-#: intl-scm/guile-strings.c:587 intl-scm/guile-strings.c:589
-msgid "New Vendor"
-msgstr "New Vendor"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:449
+msgid "Payment Information"
+msgstr "Payment Information"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:144
-msgid "Vendor Number: "
-msgstr "Vendor Number: "
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8
+msgid "Post To"
+msgstr "Post To"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:595
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:235
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151
-#: intl-scm/guile-strings.c:965
-msgid "Vendor"
-msgstr "Vendor"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
+msgid "Transfer Account"
+msgstr "Transfer Account"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:677
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
 msgid "Tax Included:"
 msgstr "Tax Included:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:694
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
 msgid "Tax Table:"
 msgstr "Tax Table:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:794
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22
+msgid ""
+"The vendor ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
+"The vendor ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:23
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:248
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:147
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3958
+msgid "Vendor"
+msgstr "Vendor"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:24
+msgid "Vendor Number: "
+msgstr "Vendor Number: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:25
 msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
 msgstr "What Tax Table should be applied to this vendor?"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:41
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:91
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:141
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:216
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:221
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:270 src/gnome/top-level.c:170
-#: src/gnome/top-level.c:257
-#, c-format
-msgid "Bad URL: %s"
-msgstr "Bad URL: %s"
+#. Toplevel
+#. Extensions Menu
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#. src/business/business-reports/business-reports.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:147
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 ../intl-scm/guile-strings.c:3876
+msgid "_Business"
+msgstr "_Business"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:48
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:98
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:148 src/gnome/top-level.c:177
-#: src/gnome/top-level.c:269
-#, c-format
-msgid "No such entity: %s"
-msgstr "No such entity: %s"
+#. Customer submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150
+#, fuzzy
+msgid "_Customer"
+msgstr "Customer"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:60
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Customer: %s"
-msgstr "Entity type does not match Customer: %s"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151
+#, fuzzy
+msgid "_New Customer"
+msgstr "New Customer"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:67
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:117
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:167
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:200 src/gnome/top-level.c:232
-#: src/gnome/top-level.c:276
-#, c-format
-msgid "Badly formed URL %s"
-msgstr "Badly formed URL %s"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Customer dialog"
+msgstr "Open the new user tutorial"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:110
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Vendor: %s"
-msgstr "Entity type does not match Vendor: %s"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:154
+#, fuzzy
+msgid "_Find Customer"
+msgstr "Find Customer"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:160
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Invoice: %s"
-msgstr "Entity type does not match Invoice: %s"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Customer dialog"
+msgstr "Open the new user tutorial"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:228
-#, c-format
-msgid "No such owner entity: %s"
-msgstr "No such owner entity: %s"
+#. File menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:157
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:93
+#, fuzzy
+msgid "New _Invoice"
+msgstr "New Invoice"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:255
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match %s: %s"
-msgstr "Entity type does not match %s: %s"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Invoice dialog"
+msgstr "Open the new user tutorial"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:265
-#, c-format
-msgid "Bad URL %s"
-msgstr "Bad URL %s"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Find In_voice"
+msgstr "Find Invoice"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:277
-#, c-format
-msgid "No such Account entity: %s"
-msgstr "No such Account entity: %s"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Invoice dialog"
+msgstr "Find Invoice"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:285
-#, c-format
-msgid "Entity is not Account entity: %s"
-msgstr "Entity is not Account entity: %s"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:163
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:187
+#, fuzzy
+msgid "New _Job"
+msgstr "New Job"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:230
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:88
-msgid "Negative amounts are not allowed."
-msgstr "Negative amounts are not allowed."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:164
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Job dialog"
+msgstr "Open the new user tutorial"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:235
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:95
-msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
-msgstr "Percentage amount must be between 0 and 100."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Find Jo_b"
+msgstr "Find Job"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:259
-msgid "You must provide a name for this Billing Term."
-msgstr "You must provide a name for this Billing Term."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Job dialog"
+msgstr "Open the GnuCash Tutorial"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265
-#, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Billing Term.\n"
-"Your choice \"%s\" is already in use."
-msgstr ""
-"You must provide a unique name for this Billing Term.\n"
-"Your choice \"%s\" is already in use."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:169
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:193
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:211
+#, fuzzy
+msgid "_Process Payment"
+msgstr "Process Payment"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484
-#: src/engine/FreqSpec.c:970 src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:807
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1200
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:167
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:168
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:292
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:332 intl-scm/guile-strings.c:907
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unknown"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:194
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Open the Process Payment dialog"
+msgstr "Process Payment"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:608
-#, c-format
-msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
-msgstr "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+#. Vendor submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:174
+#, fuzzy
+msgid "_Vendor"
+msgstr "Vendor"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:616
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:518
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
+#, fuzzy
+msgid "_New Vendor"
+msgstr "New Vendor"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:234
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:172
-msgid "You must enter a company name."
-msgstr "You must enter a company name."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Vendor dialog"
+msgstr "Open the new user tutorial"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:242
-msgid "You must enter a billing address."
-msgstr "You must enter a billing address."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:178
+#, fuzzy
+msgid "_Find Vendor"
+msgstr "Find Vendor"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:252
-msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
-msgstr "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Vendor dialog"
+msgstr "Open the new user tutorial"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:257
-msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
-msgstr "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181
+#, fuzzy
+msgid "New _Bill"
+msgstr "New Bill"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:328
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:263
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:203
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:251
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1639
-msgid "<No name>"
-msgstr "<No name>"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Bill dialog"
+msgstr "Open the new user tutorial"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:335
-msgid "Edit Customer"
-msgstr "Edit Customer"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Find Bi_ll"
+msgstr "Find Bill"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793
-msgid "View/Edit Customer"
-msgstr "View/Edit Customer"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
+msgid "Open the Find Bill dialog"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:794
-msgid "Customer's Jobs"
-msgstr "Customer's Jobs"
+#. Employee submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Employee"
+msgstr "Employee"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:796
-msgid "Customer's Invoices"
-msgstr "Customer's Invoices"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199
+#, fuzzy
+msgid "_New Employee"
+msgstr "New Employee"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:797
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2079
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:520 intl-scm/guile-strings.c:581
-#: intl-scm/guile-strings.c:583 intl-scm/guile-strings.c:611
-#: intl-scm/guile-strings.c:613
-msgid "Process Payment"
-msgstr "Process Payment"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Employee dialog"
+msgstr "Open the new user tutorial"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:806
-msgid "Shipping Contact"
-msgstr "Shipping Contact"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:202
+#, fuzzy
+msgid "_Find Employee"
+msgstr "Find Employee"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:808
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:665
-msgid "Billing Contact"
-msgstr "Billing Contact"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Employee dialog"
+msgstr "Find Employee"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:810
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:628
-msgid "Customer ID"
-msgstr "Customer ID"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:205
+#, fuzzy
+msgid "New _Expense Voucher"
+msgstr "New Expense Voucher"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:812
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:669
-#: intl-scm/guile-strings.c:1025
-msgid "Company Name"
-msgstr "Company Name"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
+msgstr "New Expense Voucher"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:818
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:675
-msgid "Contact"
-msgstr "Contact"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Find Expense _Voucher"
+msgstr "Find Expense Voucher"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:820
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2110
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:544
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:677
-#: intl-scm/guile-strings.c:551 intl-scm/guile-strings.c:701
-#: intl-scm/guile-strings.c:883
-msgid "Company"
-msgstr "Company"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
+msgstr "Find Expense Voucher"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:822
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:620
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:548
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:679
-msgid "ID #"
-msgstr "ID #"
+#. Other menu items
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:216
+msgid "_Tax Table Editor"
+msgstr "_Tax Table Editor"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:49
-msgid "No Account selected.  Please try again."
-msgstr "No Account selected.  Please try again."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:217
+msgid "View and edit the list of Tax Tables"
+msgstr "View and edit the list of Tax Tables"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:178
-msgid "You must enter a username."
-msgstr "You must enter a username."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219
+msgid "_Billing Terms Editor"
+msgstr "_Billing Terms Editor"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:183
-msgid "You must enter the employee's name."
-msgstr "You must enter the employee's name."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220
+msgid "View and edit the list of Billing Terms"
+msgstr "View and edit the list of Billing Terms"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:191
-msgid "You must enter an address."
-msgstr "You must enter an address."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Bills _Due Reminder"
+msgstr "Bills Due Reminder"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:270
-msgid "Edit Employee"
-msgstr "Edit Employee"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
+msgstr "Bills Due Reminder"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:598
-msgid "View/Edit Employee"
-msgstr "View/Edit Employee"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:225
+#, fuzzy
+msgid "E_xport"
+msgstr "Export"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:606
-msgid "Employee ID"
-msgstr "Employee ID"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:226
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Invoice"
+msgstr "Find Invoice"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:608
-msgid "Employee Name"
-msgstr "Employee Name"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227
+msgid "Export one or more invoices to QSF"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:610
-msgid "Employee Username"
-msgstr "Employee Username"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Customer"
+msgstr "Find Customer"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:616
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:169 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2529
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3862 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4203
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:333 src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:270
-#: intl-scm/guile-strings.c:677
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230
+msgid "Export one or more customers to QSF"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:618
-msgid "Username"
-msgstr "Username"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:232
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Vendor"
+msgstr "Find Vendor"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:271
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:142
-msgid "You need to supply Billing Information."
-msgstr "You need to supply Billing Information."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
+msgid "Export one or more vendors to QSF"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:425
-msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
-msgstr "Are you sure you want to delete the selected entry?"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:235
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Employee"
+msgstr "Find Employee"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:427
-msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
-msgstr "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:236
+msgid "Export one or more employees to QSF"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:534
-msgid "The Invoice must have at least one Entry."
-msgstr "The Invoice must have at least one Entry."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242
+msgid "Test Search Dialog"
+msgstr "Test Search Dialog"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:541
-msgid "Do you really want to post the invoice?"
-msgstr "Do you really want to post the invoice?"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:244
+msgid "Reload invoice report"
+msgstr "Reload invoice report"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:542
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123
-#: intl-scm/guile-strings.c:549 intl-scm/guile-strings.c:865
-#: intl-scm/guile-strings.c:887 intl-scm/guile-strings.c:927
-msgid "Due Date"
-msgstr "Due Date"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:245
+msgid "Reload invoice report scheme file"
+msgstr "Reload invoice report scheme file"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:543
-msgid "Post Date"
-msgstr "Post Date"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
+msgid "Reload owner report"
+msgstr "Reload owner report"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:544
-msgid "Post to Account"
-msgstr "Post to Account"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248
+msgid "Reload owner report scheme file"
+msgstr "Reload owner report scheme file"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:598
-msgid "Unposting this Invoice will delete the posted transaction.  Are you sure you want to unpost it?"
-msgstr "Unposting this Invoice will delete the posted transaction.  Are you sure you want to unpost it?"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:250
+msgid "Reload receivable report"
+msgstr "Reload receivable report"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:885
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1004
-msgid "Total:"
-msgstr "Total:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
+msgid "Reload receivable report scheme file"
+msgstr "Reload receivable report scheme file"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1049
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1121
-#: src/business/business-gnome/business-options-gnome.c:291
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:46
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:178
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:331
-msgid "Select..."
-msgstr "Select..."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:253
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:254
+msgid "Initialize Test Data"
+msgstr "Initialize Test Data"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1578
-msgid "Edit Invoice"
-msgstr "Edit Invoice"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:723
+msgid "Export Invoices to XML"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1581
-msgid "View Invoice"
-msgstr "View Invoice"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:757
+#, fuzzy
+msgid "Export Customers to XML"
+msgstr "Edit Customer"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1589
-#: intl-scm/guile-strings.c:595 intl-scm/guile-strings.c:597
-msgid "New Bill"
-msgstr "New Bill"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:788
+msgid "Export Vendors to XML"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1593
-msgid "Edit Bill"
-msgstr "Edit Bill"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:819
+#, fuzzy
+msgid "Export Employees to XML"
+msgstr "Edit Employee"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1596
-msgid "View Bill"
-msgstr "View Bill"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:90
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:62
+msgid "Sort _Order"
+msgstr "Sort _Order"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2078
-msgid "View/Edit Invoice"
-msgstr "View/Edit Invoice"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:94
+msgid "Create a new invoice"
+msgstr "Create a new invoice"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2087
-msgid "Invoice Owner"
-msgstr "Invoice Owner"
+#. File menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:96
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:151
+#, fuzzy
+msgid "New _Account..."
+msgstr "_New Account..."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2089
-#: intl-scm/guile-strings.c:827
-msgid "Invoice Notes"
-msgstr "Invoice Notes"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:97
+msgid "Create a new account"
+msgstr "Create a new account"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2095
-msgid "Is Posted?"
-msgstr "Is Posted?"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Print Invoice"
+msgstr "Printable Invoice"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2099
-msgid "Company Name "
-msgstr "Company Name "
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Make a printable invoice"
+msgstr "Make a printable Invoice"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2115
-msgid "Posted"
-msgstr "Posted"
+#. Edit menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
+#, fuzzy
+msgid "_Cut"
+msgstr "_Custom"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2117
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864
-msgid "Opened"
-msgstr "Opened"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "Company"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:104
-msgid "The Job must be given a name."
-msgstr "The Job must be given a name."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:254
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:404
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:166
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:196
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Date"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:113
-msgid "You must choose an owner for this job."
-msgstr "You must choose an owner for this job."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113
+msgid "_Edit Invoice"
+msgstr "_Edit Invoice"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:210
-msgid "Edit Job"
-msgstr "Edit Job"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Edit this invoice"
+msgstr "Edit this Invoice"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212 intl-scm/guile-strings.c:573
-#: intl-scm/guile-strings.c:575 intl-scm/guile-strings.c:603
-#: intl-scm/guile-strings.c:605
-msgid "New Job"
-msgstr "New Job"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116
+#, fuzzy
+msgid "_Post Invoice"
+msgstr "_Edit Invoice"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:518
-msgid "View/Edit Job"
-msgstr "View/Edit Job"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:117
+msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
+msgstr "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:519
-msgid "View Invoices"
-msgstr "View Invoices"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
+#, fuzzy
+msgid "_Unpost Invoice"
+msgstr "_Edit Invoice"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:528
-msgid "Owner's Name"
-msgstr "Owner's Name"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120
+msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
+msgstr "Unpost this Invoice and make it editable"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
-msgid "Only Active?"
-msgstr "Only Active?"
+#. Actions menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:100
+msgid "_Enter"
+msgstr "_Enter"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:133
-msgid "The Order must be given an ID."
-msgstr "The Order must be given an ID."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
+msgid "Record the current entry"
+msgstr "Record the current entry"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:238
-msgid "The Order must have at least one Entry."
-msgstr "The Order must have at least one Entry."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:127
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:94 ../src/gnome/window-reconcile.c:1212
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancel"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:257
-msgid ""
-"This order contains entries that have not been invoiced.\n"
-"Are you sure you want to close it out before\n"
-"you invoice all the entries?"
-msgstr ""
-"This order contains entries that have not been invoiced.\n"
-"Are you sure you want to close it out before\n"
-"you invoice all the entries?"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:128
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel the current entry"
+msgstr "Cancel the current entry"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:266
-msgid "Do you really want to close the order?"
-msgstr "Do you really want to close the order?"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:96 ../src/gnome/window-reconcile.c:1276
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1349
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Delete"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:267
-msgid "Close Date"
-msgstr "Close Date"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131
+msgid "Delete the current entry"
+msgstr "Delete the current entry"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:833
-msgid "View/Edit Order"
-msgstr "View/Edit Order"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:93
+msgid "_Blank"
+msgstr "_Blank"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:841
-msgid "Order Notes"
-msgstr "Order Notes"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
+msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
+msgstr "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:845
-msgid "Is Closed?"
-msgstr "Is Closed?"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Dup_licate Entry"
+msgstr "Dup_licate"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:849
-msgid "Owner Name "
-msgstr "Owner Name "
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137
+msgid "Make a copy of the current entry"
+msgstr "Make a copy of the current entry"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:862
-msgid "Closed"
-msgstr "Closed"
+#. Business menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141
+#, fuzzy
+msgid "_Pay Invoice"
+msgstr "Fancy Invoice"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:88
-msgid "You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be greater than zero."
-msgstr "You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be greater than zero."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142
+msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
+msgstr "Enter a payment for the owner of this Invoice"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:97
-msgid "You must select a company for payment processing."
-msgstr "You must select a company for payment processing."
+#. Reports menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146
+msgid "_Company Report"
+msgstr "_Company Report"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:105
-msgid "You must select a transfer account from the account tree."
-msgstr "You must select a transfer account from the account tree."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147
+msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
+msgstr "Open a company report window for the owner of this Invoice"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:113
-msgid "You must enter an account name for posting."
-msgstr "You must enter an account name for posting."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:108
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Standard"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:123
-#, c-format
-msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
-msgstr "Your selected post account, %s, does not exist"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:155
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:95
+msgid "_Date"
+msgstr "_Date"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:180
-msgid "You must enter a payment address."
-msgstr "You must enter a payment address."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16
+msgid "Date of _Entry"
+msgstr "Date of _Entry"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:258
-msgid "Edit Vendor"
-msgstr "Edit Vendor"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
+msgid "_Quantity"
+msgstr "_Quantity"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:652
-msgid "View/Edit Vendor"
-msgstr "View/Edit Vendor"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158
+msgid "_Price"
+msgstr "_Price"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:653
-msgid "Vendor's Jobs"
-msgstr "Vendor's Jobs"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:159
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:23
+msgid "Descri_ption"
+msgstr "Descri_ption"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:655
-msgid "Vendor's Bills"
-msgstr "Vendor's Bills"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:30
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:283
+msgid "Enter"
+msgstr "Enter"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:656
-msgid "Pay Bill"
-msgstr "Pay Bill"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:667
-msgid "Vendor ID"
-msgstr "Vendor ID"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:191
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplicate"
 
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:151
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:192
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
+msgid "Blank"
+msgstr "Blank"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
+msgid "Post"
+msgstr "Post"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
+msgid "Unpost"
+msgstr "Unpost"
+
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:155
 msgid "You have not selected an owner"
 msgstr "You have not selected an owner"
 
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:282
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:206
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:214
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:296
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:200
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:208
 msgid "is"
 msgstr "is"
 
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:284
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:208
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:216
+#. Force one
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:298
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:202
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:210
 msgid "is not"
 msgstr "is not"
 
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:304
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:863 intl-scm/guile-strings.c:381
-#: intl-scm/guile-strings.c:2195 intl-scm/guile-strings.c:2221
-#: intl-scm/guile-strings.c:2281 intl-scm/guile-strings.c:2283
-#: intl-scm/guile-strings.c:2365 intl-scm/guile-strings.c:2381
-msgid "None"
-msgstr "None"
-
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:480
-msgid "Yes"
-msgstr "Yes"
-
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:485
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:490
-msgid "Use Global"
-msgstr "Use Global"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:65
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1488
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1506
 #, c-format
 msgid "The account %s does not allow transactions.\n"
 msgstr "The account %s does not allow transactions.\n"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:66
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1489
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1507
 #, c-format
 msgid ""
 "The account %s does not exist.\n"
@@ -2059,20 +2336,21 @@
 "The account %s does not exist.\n"
 "Would you like to create it?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:201
+#. XXX: change this based on the ledger type
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:230
 msgid "Hours"
 msgstr "Hours"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:202
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:231
 msgid "Project"
 msgstr "Project"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:203
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:232
 msgid "Material"
 msgstr "Material"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:746
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:579
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:804
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:581
 msgid ""
 "The current entry has been changed.\n"
 "Would you like to save it?"
@@ -2080,17 +2358,18 @@
 "The current entry has been changed.\n"
 "Would you like to save it?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:123
+#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:141
 #, c-format
 msgid "Invalid Entry:  You need to supply %s."
 msgstr "Invalid Entry:  You need to supply %s."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:147
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:152
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:165
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:171
 msgid "an Account"
 msgstr "an Account"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:353
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:375
 #, c-format
 msgid ""
 "The tax table %s does not exist.\n"
@@ -2099,7 +2378,7 @@
 "The tax table %s does not exist.\n"
 "Would you like to create it?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:490
 msgid ""
 "The current entry has been changed.\n"
 "However, this entry is part of an existing order.\n"
@@ -2111,308 +2390,329 @@
 "Would you like to record the change and\n"
 "effectively change your order?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:495
-msgid ""
-"The current entry has been changed.\n"
-"Would you like to record the change?"
-msgstr ""
-"The current entry has been changed.\n"
-"Would you like to record the change?"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:58
+#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not
+#. displayed, but only used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and leave the rest
+#. ("sample:") as is.
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:75
 msgid "sample:X"
 msgstr "sample:X"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:503
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:511
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:510
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518
 msgid "sample:12/12/2000"
 msgstr "sample:12/12/2000"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:63
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
 msgid "sample:Description of an Entry"
 msgstr "sample:Description of an Entry"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:65
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:82
 msgid "sample:Action"
 msgstr "sample:Action"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:67
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:71
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:84
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:88
 msgid "sample:9,999.00"
 msgstr "sample:9,999.00"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:69
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:86
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:108
 msgid "sample:999,999.00"
 msgstr "sample:999,999.00"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
 #, no-c-format
 msgid "sample(DT):+%"
 msgstr "sample(DT):+%"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:94
 #, no-c-format
 msgid "sample(DH):+%"
 msgstr "sample(DH):+%"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81
-msgid "sample:Xfer:Account"
-msgstr "sample:Xfer:Account"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:100
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:579
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:587
+msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
+msgstr "sample:Expenses:Vehicle:Fuel"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:102
 msgid "sample:T?"
 msgstr "sample:T?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:104
 msgid "sample:TI"
 msgstr "sample:TI"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:106
 msgid "sample:Tax Table 1"
 msgstr "sample:Tax Table 1"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:110
 msgid "sample:999.00"
 msgstr "sample:999.00"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:112
 msgid "sample:BI"
 msgstr "sample:BI"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:32
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:114
+msgid "sample:Payment"
+msgstr "sample:Payment"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:51
 msgid "$"
 msgstr "£"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:33
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4650 intl-scm/guile-strings.c:739
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:52
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:4 ../intl-scm/guile-strings.c:3732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4000 ../intl-scm/guile-strings.c:4244
+#, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:42
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:61
 msgid "<"
 msgstr "<"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:43
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:62
 msgid "="
 msgstr "="
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:44
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:63
 msgid ">"
 msgstr ">"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:39
-#: src/gnome/glade/account.glade:1573 src/gnome/glade/stocks.glade:120
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:708
-#: src/import-export/generic-import.glade:161
-#: src/import-export/generic-import.glade:389
-#: src/import-export/generic-import.glade:899
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:403
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:407
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:125
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191
-#: intl-scm/guile-strings.c:881 intl-scm/guile-strings.c:1531
-#: intl-scm/guile-strings.c:1637 intl-scm/guile-strings.c:1819
-#: intl-scm/guile-strings.c:1869 intl-scm/guile-strings.c:1973
-#: intl-scm/guile-strings.c:2017 intl-scm/guile-strings.c:2111
-#: intl-scm/guile-strings.c:2151 intl-scm/guile-strings.c:2333
-#: intl-scm/guile-strings.c:2435
-msgid "Account"
-msgstr "Account"
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:121
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:514
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1040
+#: ../src/engine/Account.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:14
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294
+msgid "Cash"
+msgstr "Cash"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:44
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184
-#: intl-scm/guile-strings.c:757
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:124
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:516
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:562 ../intl-scm/guile-strings.c:578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196
+msgid "Charge"
+msgstr "Charge"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:57
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
+msgid "Income Account"
+msgstr "Income Account"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:62
+msgid "Expense Account"
+msgstr "Expense Account"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:67
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 ../intl-scm/guile-strings.c:4018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4262
 msgid "Action"
 msgstr "Action"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:59
-#: intl-scm/guile-strings.c:731 intl-scm/guile-strings.c:773
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:82
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 ../intl-scm/guile-strings.c:3766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3992 ../intl-scm/guile-strings.c:4034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4236 ../intl-scm/guile-strings.c:4278
 msgid "Discount"
 msgstr "Discount"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:64
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:87
 msgid "Discount Type"
 msgstr "Discount Type"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:69
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:92
 msgid "Discount How"
 msgstr "Discount How"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:74
-#: intl-scm/guile-strings.c:729
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:97
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722 ../intl-scm/guile-strings.c:3990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4234
 msgid "Unit Price"
 msgstr "Unit Price"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:79
-#: intl-scm/guile-strings.c:727 intl-scm/guile-strings.c:763
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 ../intl-scm/guile-strings.c:3756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988 ../intl-scm/guile-strings.c:4024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4232 ../intl-scm/guile-strings.c:4268
 msgid "Quantity"
 msgstr "Quantity"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:84
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:380
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:107
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
 msgid "Tax Table"
 msgstr "Tax Table"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:89
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:112
 msgid "Taxable?"
 msgstr "Taxable?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:94
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:117
 msgid "Tax Included?"
 msgstr "Tax Included?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:99
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:122
 msgid "Invoiced?"
 msgstr "Invoiced?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:104
-#: intl-scm/guile-strings.c:851
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:127
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 ../intl-scm/guile-strings.c:4088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4142 ../intl-scm/guile-strings.c:4356
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Subtotal"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:109
-#: intl-scm/guile-strings.c:853
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:538 ../intl-scm/guile-strings.c:3846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4144 ../intl-scm/guile-strings.c:4358
 msgid "Tax"
 msgstr "Tax"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:114
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:137
 msgid "Billable?"
 msgstr "Billable?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:477
-msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
-msgstr "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:532
+msgid ""
+"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgstr ""
+"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:490
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:545
 msgid "Enter the type of Entry"
 msgstr "Enter the type of Entry"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:581
 msgid "Enter the Entry Description"
 msgstr "Enter the Entry Description"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:596
 msgid "Enter the Discount Amount"
 msgstr "Enter the Discount Amount"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:544
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:599
 msgid "Enter the Discount Percent"
 msgstr "Enter the Discount Percent"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:547
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:602
 msgid "Enter the Discount ... unknown type"
 msgstr "Enter the Discount ... unknown type"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:564
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:619
 msgid "Discount Type: Monetary Value"
 msgstr "Discount Type: Monetary Value"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:567
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:622
 msgid "Discount Type: Percent"
 msgstr "Discount Type: Percent"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:625
 msgid "Select the Discount Type"
 msgstr "Select the Discount Type"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:586
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641
 msgid "Tax computed after discount is applied"
 msgstr "Tax computed after discount is applied"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:589
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:644
 msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
 msgstr "Discount and tax both applied on pretax value"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:592
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:647
 msgid "Discount computed after tax is applied"
 msgstr "Discount computed after tax is applied"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:595
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650
 msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
 msgstr "Select how to compute the Discount and Taxes"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:608
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:663
 msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
 msgstr "Enter the unit-Price for this Entry"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:620
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:675
 msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
 msgstr "Enter the Quantity of units for this Entry"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:632
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:687
 msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
 msgstr "Enter the Tax Table to apply to this entry"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:696
 msgid "Is this entry taxable?"
 msgstr "Is this entry taxable?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:705
 msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
 msgstr "Is the tax already included in the price of this entry?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:665
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:722
 msgid "Is this entry Invoiced?"
 msgstr "Is this entry Invoiced?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:726
 msgid "Include this entry on this invoice?"
 msgstr "Include this entry on this invoice?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:672
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:729
 msgid "Unknown EntryLedger Type"
 msgstr "Unknown EntryLedger Type"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:685
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
 msgid "The subtotal value of this entry "
 msgstr "The subtotal value of this entry "
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:697
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:754
 msgid "The total tax of this entry "
 msgstr "The total tax of this entry "
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:763
 msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
 msgstr "Is this entry billable to a customer or job?"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:23
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:86
-#: intl-scm/guile-strings.c:623
-msgid "Tax Tables"
-msgstr "Tax Tables"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:772
+msgid "How did you pay for this item?"
+msgstr "How did you pay for this item?"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:184
-msgid "Tax Table Entries"
-msgstr "Tax Table Entries"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:227
-msgid "label8"
-msgstr "label8"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:240
-msgid "label9"
-msgstr "label9"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:434
-msgid "Tax Table Entry"
-msgstr "Tax Table Entry"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:492
-msgid "Value: "
-msgstr "Value: "
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:567
-msgid "Tax Account"
-msgstr "Tax Account"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:71
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:99
 msgid "You must provide a name for this Tax Table."
 msgstr "You must provide a name for this Tax Table."
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:77
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:105
 #, c-format
 msgid ""
 "You must provide a unique name for this Tax Table.\n"
@@ -2421,25 +2721,25 @@
 "You must provide a unique name for this Tax Table.\n"
 "Your choice \"%s\" is already in use."
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:104
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:131
 msgid "You must choose a Tax Account."
 msgstr "You must choose a Tax Account."
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:195
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:203
 msgid "Value $"
 msgstr "Value £"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:197
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:205
 #, no-c-format
 msgid "Percent %"
 msgstr "Percent %"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:510
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:530
 #, c-format
 msgid "Tax table \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
 msgstr "Tax table \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:555
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:575
 msgid ""
 "You cannot remove the last entry from the tax table.\n"
 "Try deleting the tax table if you want to do that."
@@ -2447,792 +2747,1205 @@
 "You cannot remove the last entry from the tax table.\n"
 "Try deleting the tax table if you want to do that."
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:582
 msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
 msgstr "Are you sure you want to delete this entry?"
 
-#: src/engine/Account.c:488
-msgid "Error message not available"
-msgstr "Error message not available"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Percent (%)"
+msgstr "Percent %"
 
-#: src/engine/Account.c:491
-#, c-format
-msgid ""
-"Error occurred while saving Account:\n"
-"%d: %s"
-msgstr ""
-"Error occurred while saving Account:\n"
-"%d: %s"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8
+msgid "Tax Account"
+msgstr "Tax Account"
 
-#: src/engine/Account.c:2252 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:403
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:404
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:408 intl-scm/guile-strings.c:1341
-#: intl-scm/guile-strings.c:3171
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
+msgid "Tax Table Entries"
+msgstr "Tax Table Entries"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11
+msgid "Tax Table Entry"
+msgstr "Tax Table Entry"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12
+msgid "Tax Tables"
+msgstr "Tax Tables"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Value ($)"
+msgstr "Value £"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:15
+msgid "Value: "
+msgstr "Value: "
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2345 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:621
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:12 ../intl-scm/guile-strings.c:1292
 msgid "Bank"
 msgstr "Bank"
 
-#: src/engine/Account.c:2253 intl-scm/guile-strings.c:1343
-#: intl-scm/guile-strings.c:3173
-msgid "Cash"
-msgstr "Cash"
-
-#: src/engine/Account.c:2254 intl-scm/guile-strings.c:3177
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2347 ../intl-scm/guile-strings.c:18
 msgid "Asset"
 msgstr "Asset"
 
-#: src/engine/Account.c:2255
+#: ../src/engine/Account.c:2348
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Credit Card"
 
-#: src/engine/Account.c:2256 intl-scm/guile-strings.c:3179
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2349 ../intl-scm/guile-strings.c:20
 msgid "Liability"
 msgstr "Liability"
 
-#: src/engine/Account.c:2257 intl-scm/guile-strings.c:3181
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2350 ../intl-scm/guile-strings.c:22
 msgid "Stock"
 msgstr "Stock"
 
-#: src/engine/Account.c:2258 intl-scm/guile-strings.c:3183
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2351 ../intl-scm/guile-strings.c:24
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Mutual Fund"
 
-#: src/engine/Account.c:2259 src/gnome/glade/price.glade:162
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:496 intl-scm/guile-strings.c:3185
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2352 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:26
 msgid "Currency"
 msgstr "Currency"
 
-#: src/engine/Account.c:2260 src/gnome/glade/tax.glade:131
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2059 intl-scm/guile-strings.c:138
-#: intl-scm/guile-strings.c:1357 intl-scm/guile-strings.c:1785
-#: intl-scm/guile-strings.c:3187
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2353 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:28 ../intl-scm/guile-strings.c:590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 ../intl-scm/guile-strings.c:1706
 msgid "Income"
 msgstr "Income"
 
-#: src/engine/Account.c:2261 src/gnome/glade/tax.glade:146
-#: intl-scm/guile-strings.c:112 intl-scm/guile-strings.c:1787
-#: intl-scm/guile-strings.c:3189
-msgid "Expense"
-msgstr "Expense"
-
-#: src/engine/Account.c:2263
+#: ../src/engine/Account.c:2356
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "A/Receivable"
 
-#: src/engine/Account.c:2264
+#: ../src/engine/Account.c:2357
 msgid "A/Payable"
 msgstr "A/Payable"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:690
+#: ../src/engine/cap-gains.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Orphaned Gains"
+msgstr "Unrealized Gains"
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:240 ../src/engine/cap-gains.c:912
+#: ../src/engine/cap-gains.c:917 ../src/engine/cap-gains.c:918
+#, fuzzy
+msgid "Realized Gain/Loss"
+msgstr "Unrealized Gains"
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:242
+msgid ""
+"Realized Gains or Losses from\n"
+"Commodity or Trading Accounts\n"
+"that haven't been recorded elsewhere.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:570
+msgid "Lot"
+msgstr ""
+
+#. This is displayed instead of the number of the day of month.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:685
 msgid "last day"
 msgstr "last day"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:722
+#. %s is the strftime-string of the one-time date.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:733
 #, c-format
 msgid "Once: %s"
 msgstr "Once: %s"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:731
+#. %u is the number of intervals
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:742
 #, c-format
 msgid "Daily (x%u)"
 msgstr "Daily (x%u)"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:736 src/gnome/glade/sched-xact.glade:989
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:747 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
+#, c-format
 msgid "Daily"
 msgstr "Daily"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:756
+#. %u is the number of intervals
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:767
 #, c-format
 msgid "Weekdays: (x%u)"
 msgstr "Weekdays: (x%u)"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:761
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:772
+#, c-format
 msgid "Weekdays"
 msgstr "Weekdays"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:799
+#. %d are the number of intervals; %s is
+#. the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:811
 #, c-format
 msgid "Weekly (x%d): %s"
 msgstr "Weekly (x%d): %s"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:805
+#. Translators: %s is the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:817
 #, c-format
 msgid "Weekly: %s"
 msgstr "Weekly: %s"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:812
+#. %s is the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:824
 #, c-format
 msgid "Bi-Weekly, %ss"
 msgstr "Bi-Weekly, %ss"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:835
+#. Translators: %u is the number of intervals;
+#. %s is the day of month of the starting month
+#. (or the string "last day"); %s is the day of
+#. month of the ending month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:847
 #, c-format
 msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
 msgstr "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:846
+#. Translators: %s is the day of month of the
+#. starting month (or the string "last day"); %s
+#. is the day of month of the ending month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:858
 #, c-format
 msgid "Semi-monthly: %s, %s"
 msgstr "Semi-monthly: %s, %s"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:862
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:874
 #, c-format
 msgid "Monthly (x%u): %u"
 msgstr "Monthly (x%u): %u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:870
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:882
 #, c-format
 msgid "Monthly: %u"
 msgstr "Monthly: %u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:880
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:892
 #, c-format
 msgid "Quarterly (x%u): %u"
 msgstr "Quarterly (x%u): %u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:888
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:900
 #, c-format
 msgid "Quarterly: %u"
 msgstr "Quarterly: %u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:899
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:911
 #, c-format
 msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
 msgstr "Tri-Annually (x%u): %u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:907
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:919
 #, c-format
 msgid "Tri-Yearly: %u"
 msgstr "Tri-Annually: %u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:922
+#. %u is the number of intervals; %u
+#. is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:934
 #, c-format
 msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
 msgstr "Semi-Annually (x%u): %u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:930
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:942
 #, c-format
 msgid "Semi-Yearly: %u"
 msgstr "Semi-Annually: %u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:953
+#. FIXME: This string *must* be translated for
+#. en_GB, en_AU and everywhere else with the
+#. sensible ordering of ddmmyy.  Translators
+#. note: to switch the last two arguments,
+#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s"
+#.
+#. %u is the number of intervals; %s is the
+#. abbreviated name of the month; %u is the
+#. day of month.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:965
 #, c-format
 msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
 msgstr "Annually (x%1$u): %3$u of month %2$s"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:963
+#. %s is the abbreviated name of the
+#. month; %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:975
 #, c-format
 msgid "Yearly: %s/%u"
 msgstr "Annually: %2$u of month %1$s"
 
-#: src/engine/Scrub.c:127
+#: ../src/engine/Scrub.c:103
 msgid "Orphan"
 msgstr "Orphan"
 
-#: src/engine/Scrub.c:316 src/import-export/generic-import.glade:964
+#: ../src/engine/Scrub.c:409 ../src/import-export/generic-import.glade.h:36
 msgid "Imbalance"
 msgstr "Imbalance"
 
-#: src/engine/Transaction.c:1718
-msgid ""
-"Another user has modified this transaction\n"
-"\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n"
-"\tand try again, if needed.\n"
-msgstr ""
-"Another user has modified this transaction\n"
-"\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n"
-"\tand try again, if needed.\n"
-
-#: src/engine/Transaction.c:2358 src/engine/Transaction.c:2379
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:977
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2078
-#: intl-scm/guile-strings.c:1983
+#. If 'name' is "-- Split Transaction --" then return NULL or the register acct
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/engine/Transaction.c:2234 ../src/engine/Transaction.c:2255
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2101
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 ../intl-scm/guile-strings.c:3110
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Split Transaction --"
 
-#: src/engine/Transaction.c:2400 src/gnome/glade/register.glade:1608
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:410
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2062
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/engine/Transaction.c:2276 ../src/gnome/druid-stock-split.c:433
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:78
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2085
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708
 msgid "Split"
 msgstr "Split"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:38
-msgid "Check Register"
-msgstr "Check Register"
+#: ../src/engine/Transaction.c:3159
+#, fuzzy
+msgid "Voided transaction"
+msgstr "Void Transactions?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:90 src/gnome/window-acct-tree.c:908
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1044 src/gnome/window-acct-tree.c:1305
-msgid "Create a new account"
-msgstr "Create a new account"
+#: ../src/engine/Transaction.c:3184
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Voided"
+msgstr "Transaction Reminders"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:148
-msgid "Print a check using a standard format"
-msgstr "Print a cheque using a standard format"
+#: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML"
+msgstr "To Create a Chart of Accounts"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:154
-msgid "Print _Check"
-msgstr "Print _Cheque"
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:123
+msgid ""
+"That commodity is currently used by\n"
+"at least one of your accounts. You may\n"
+"not delete it."
+msgstr ""
+"That commodity is currently used by\n"
+"at least one of your accounts. You may\n"
+"not delete it."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:191 src/gnome/window-reconcile.c:1304
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1376
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edit"
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:137
+msgid ""
+"This commodity has price quotes. Are\n"
+"you sure you want to delete the selected\n"
+"commodity and its price quotes?"
+msgstr ""
+"This commodity has price quotes. Are\n"
+"you sure you want to delete the selected\n"
+"commodity and its price quotes?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:211 src/gnome/window-acct-tree.c:1009
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1338 src/gnome/window-reconcile.c:1267
-msgid "_Edit Account"
-msgstr "_Edit Account"
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:145
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the\n"
+"selected commodity?"
+msgstr ""
+"Are you sure you want to delete the\n"
+"selected commodity?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:223
-msgid "_Find"
-msgstr "_Find"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:339
+msgid "You must enter values for the other quantities."
+msgstr "You must enter values for the other quantities."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:233
-msgid "_View"
-msgstr "_View"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:340
+msgid "You must enter a valid expression."
+msgstr "You must enter a valid expression."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:288
-msgid "S_elect Transactions"
-msgstr "S_elect Transactions"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:378
+msgid "The interest rate cannot be zero."
+msgstr "The interest rate cannot be zero."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:298
-msgid "Date _Range"
-msgstr "Date _Range"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:397
+msgid "The number of payments cannot be zero."
+msgstr "The number of payments cannot be zero."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:313
-msgid "Show _All"
-msgstr "Show _All"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:402
+msgid "The number of payments cannot be negative."
+msgstr "The number of payments cannot be negative."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:325
-msgid "Set _Range..."
-msgstr "Set _Range..."
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:101
+#, fuzzy
+msgid "All Accounts"
+msgstr "All accounts"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:334
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:105
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 ../src/gnome-utils/dialog-account.c:626
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:13
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:620
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:187
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 ../intl-scm/guile-strings.c:1778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 ../intl-scm/guile-strings.c:2576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792 ../intl-scm/guile-strings.c:3100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 ../intl-scm/guile-strings.c:3208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878
+msgid "Account"
+msgstr "Account"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:349
-msgid "_All"
-msgstr "_All"
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Balanced"
+msgstr "Balance"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:367
-msgid "_Reconciled"
-msgstr "_Reconciled"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:500
+msgid "Reconcile"
+msgstr "Reconcile"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:380
-msgid "_Cleared"
-msgstr "_Cleared"
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Share Price"
+msgstr "New Price:"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:393
-msgid "_Voided"
-msgstr "_Voided"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:24
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1726
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 ../intl-scm/guile-strings.c:1980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:2740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 ../intl-scm/guile-strings.c:3012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 ../intl-scm/guile-strings.c:3150
+msgid "Shares"
+msgstr "Shares"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:406
-msgid "_Frozen"
-msgstr "_Frozen"
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2586
+msgid "Value"
+msgstr "Value"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:419
-msgid "_Unreconciled"
-msgstr "_Unreconciled"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908
+msgid "Number"
+msgstr "Number"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:448 src/gnome/glade/register.glade:765
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1026 src/gnome/window-acct-tree.c:1363
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1275
-msgid "_Transfer..."
-msgstr "_Transfer..."
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:126
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the\n"
+"selected price?"
+msgstr ""
+"Are you sure you want to delete the\n"
+"selected price?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:460 src/gnome/glade/register.glade:778
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1018 src/gnome/window-acct-tree.c:1371
-msgid "_Reconcile..."
-msgstr "_Reconcile..."
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:156
+msgid "Remove old prices"
+msgstr "Remove old prices"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:472 src/gnome/glade/register.glade:791
-msgid "_Stock Split..."
-msgstr "_Stock Split..."
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:170
+msgid "All prices before the date below will be deleted."
+msgstr "All prices before the date below will be deleted."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:479
-msgid "Chec_k & Repair"
-msgstr "Chec_k & Repair"
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:170
+msgid "You must select a commodity."
+msgstr "You must select a commodity."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:494
-msgid "_All transactions"
-msgstr "_All transactions"
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:175
+msgid "You must select a currency."
+msgstr "You must select a currency."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:506
-msgid "_This transaction"
-msgstr "_This transaction"
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:184
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1389
+msgid "You must enter a valid amount."
+msgstr "You must enter a valid amount."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:527 src/gnome/glade/register.glade:540
-msgid "Open a register report window for this transaction"
-msgstr "Open a register report window for this transaction"
+#: ../src/gnome/dialog-progress.c:360 ../src/gnome/dialog-progress.c:363
+msgid "Complete"
+msgstr "Complete"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:533
-msgid "_Account Report"
-msgstr "_Account Report"
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:241
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:393 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:99
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:217
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:164
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1269 ../src/gnome/window-reconcile.c:1342
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edit"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:546
-msgid "_Transaction Report"
-msgstr "_Transaction Report"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:242
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:243
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:394 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:117
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:165
+msgid "_View"
+msgstr "_View"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:628 src/gnome/window-main.c:974
-msgid "Open the GnuCash Tutorial"
-msgstr "Open the GnuCash Tutorial"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:244
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:89
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:166
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Actions"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:634 src/gnome/window-main.c:973
-msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
-msgstr "Tutorial and Concepts _Guide"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:245
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:35
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:167
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1300
+msgid "_Transaction"
+msgstr "_Transaction"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:641 src/gnome/window-main.c:982
-msgid "View the Tips of the Day"
-msgstr "View the Tips of the Day"
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:248
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:398
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:160
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:194
+msgid "Cu_t"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:654 src/gnome/window-main.c:990
-msgid "Open the GnuCash Help"
-msgstr "Open the GnuCash Help"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:251
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:401
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:163
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:195
+#, fuzzy
+msgid "_Copy"
+msgstr "Company"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:660 src/gnome/window-main.c:989
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1323
-msgid "_Help"
-msgstr "_Help"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:334
+msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgstr "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:759 src/gnome/window-acct-tree.c:1027
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1364 src/gnome/window-reconcile.c:1275
-msgid "Transfer funds from one account to another"
-msgstr "Transfer funds from one account to another"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:782
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
+msgstr "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:772
-msgid "Reconcile the main account for this register"
-msgstr "Reconcile the main account for this register"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:808
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
+msgstr "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:785 src/gnome/window-acct-tree.c:1035
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1380
-msgid "Record a stock split or a stock merger"
-msgstr "Record a stock split or a stock merger"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:846
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:267
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
+"balance this transaction. Should it still be entered?"
+msgstr ""
+"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
+"balance this transaction. Should it still be entered?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:804 src/gnome/glade/register.glade:1530
-#: src/gnome/glade/register.glade:1990 src/gnome/glade/register.glade:2233
-msgid "Record the current transaction"
-msgstr "Record the current transaction"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:865
+msgid "Please name the Scheduled Transaction."
+msgstr "Please name the Scheduled Transaction."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:817 src/gnome/glade/register.glade:1544
-#: src/gnome/glade/register.glade:2003 src/gnome/glade/register.glade:2246
-msgid "Cancel the current transaction"
-msgstr "Cancel the current transaction"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:888
+#, c-format
+msgid ""
+"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
+"Are you sure you want to name this one the same?"
+msgstr ""
+"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
+"Are you sure you want to give this one the same name?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:830 src/gnome/glade/register.glade:1558
-#: src/gnome/glade/register.glade:2016 src/gnome/glade/register.glade:2259
-msgid "Delete the current transaction"
-msgstr "Delete the current transaction"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:914
+msgid ""
+"Scheduled Transactions with variables\n"
+"cannot be automatically created."
+msgstr ""
+"Scheduled Transactions with variables\n"
+"cannot be automatically created."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:843 src/gnome/glade/register.glade:1620
-#: src/gnome/glade/register.glade:2029 src/gnome/glade/register.glade:2272
-msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
-msgstr "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:923
+msgid ""
+"Scheduled Transactions without a template\n"
+"transaction cannot be automatically created."
+msgstr ""
+"Scheduled Transactions without a template\n"
+"transaction cannot be automatically created."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:862 src/gnome/glade/register.glade:1572
-#: src/gnome/glade/register.glade:2048 src/gnome/glade/register.glade:2291
-msgid "Make a copy of the current transaction"
-msgstr "Make a copy of the current transaction"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:937
+msgid "Please provide a valid end selection."
+msgstr "Please provide a valid end selection."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:868 src/gnome/glade/register.glade:2054
-#: src/gnome/glade/register.glade:2297
-msgid "Dup_licate Transaction..."
-msgstr "Dup_licate Transaction..."
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:954
+msgid "There must be some number of occurrences."
+msgstr "There must be some number of occurrences."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:880 src/gnome/glade/register.glade:2067
-#: src/gnome/glade/register.glade:2309 src/gnome/gnc-split-reg.c:953
-msgid "Remove Transaction Splits"
-msgstr "Remove Transaction Splits"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:962
+#, c-format
+msgid ""
+"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
+"occurrences (%d)."
+msgstr ""
+"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
+"occurrences (%d)."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:887 src/gnome/glade/register.glade:2074
-#: src/gnome/glade/register.glade:2316
-msgid "Show all splits in the current transaction"
-msgstr "Show all splits in the current transaction"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:996
+msgid ""
+"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
+"Do you really want to do this?"
+msgstr ""
+"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
+"Do you really want to do this?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:893 src/gnome/glade/register.glade:2080
-#: src/gnome/glade/register.glade:2322
-msgid "S_plit Transaction"
-msgstr "S_plit Transaction"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1634
+msgid "(never)"
+msgstr "(never)"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:906 src/gnome/glade/register.glade:2105
-#: src/gnome/glade/register.glade:2348
-msgid "Schedule..."
-msgstr "Schedule..."
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1802
+msgid ""
+"The following transactions are presently being edited;\n"
+"are you sure you want to delete them?"
+msgstr ""
+"The following transactions are presently being edited;\n"
+"are you sure you want to delete them?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:913 src/gnome/glade/register.glade:1634
-#: src/gnome/glade/register.glade:2112 src/gnome/glade/register.glade:2355
-msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
-msgstr "Jump to the corresponding transaction in the other account"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1805
+msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
+msgstr "Delete the selected Scheduled Transactions?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:919 src/gnome/glade/register.glade:2118
-#: src/gnome/glade/register.glade:2361
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2053
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120
+msgid "Not scheduled"
+msgstr "Not scheduled"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2147
+msgid ""
+"The current template transaction has been changed.\n"
+"Would you like to record the changes?"
+msgstr ""
+"The current template transaction has been changed.\n"
+"Would you like to record the changes?"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:564
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction is unbalanced.\n"
+"You are strongly encouraged to correct this situation."
+msgstr ""
+"The Scheduled Transaction is unbalanced.\n"
+"You are strongly encouraged to correct this situation."
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:804
+msgid ""
+"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently\n"
+"being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgstr ""
+"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently\n"
+"being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:409
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:102
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
 msgid "_Jump"
 msgstr "_Jump"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:927
-#: src/import-export/generic-import.glade:712
-msgid "Duplicate Transaction"
-msgstr "Duplicate Transaction"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:410
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
+msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
+msgstr "Jump to the corresponding transaction in the other account"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:986
-msgid "Transaction Information"
-msgstr "Transaction Information"
+#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
+#. ngettext(3) message.
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:431
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
+"(%d transaction automatically created)"
+msgid_plural ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
+"(%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1016 src/gnome/glade/account.glade:717
-#: src/gnome/glade/price.glade:464 src/gnome/glade/print.glade:675
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:227 src/gnome-utils/transfer.glade:242
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:169
-msgid "Date:"
-msgstr "Date:"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1438
+msgid ""
+"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
+"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
+msgstr ""
+"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
+"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1033 src/gnome-utils/transfer.glade:140
-msgid "Num:"
-msgstr "Num:"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1865
+msgid "Ready to create"
+msgstr "Ready to create"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1107
-msgid "Register date ranges"
-msgstr "Register date ranges"
+#. READY_TEXT
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1867
+msgid "Needs values for variables"
+msgstr "Needs values for variables"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1157
-msgid "Set Date Range"
-msgstr "Set Date Range"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1871
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignored"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1196
-msgid "Show Earliest"
-msgstr "Show Earliest"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1874
+msgid "Postponed"
+msgstr "Postponed"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1227
-msgid "Start date:"
-msgstr "Start date:"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1984
+msgid "Obsolete"
+msgstr "Obsolete"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1274
-msgid "Show Latest"
-msgstr "Show Latest"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:173
+msgid "The book was closed suscessfully\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1305
-msgid "End date:"
-msgstr "End date:"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"The earliest transaction date found in this book is %s.\n"
+"Based on the selection made above, this book will be split\n"
+"into %d books.  Click on 'Next' to start closing the\n"
+"earliest book.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1342 intl-scm/guile-strings.c:66
-msgid "Today"
-msgstr "Today"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"You have asked for a book to be created.  This book\n"
+"will contain all transactions up to midnight %s\n"
+"(for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
+"Click on 'Next' to create this book.\n"
+"Click on 'Back' to adjust the dates.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1359
-msgid "Delete Transaction"
-msgstr "Delete Transaction"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Period %s - %s"
+msgstr "Period from %s to %s"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1450
-msgid "Delete the whole transaction"
-msgstr "Delete the whole transaction"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:361
+msgid ""
+"You must select closing date that\n"
+"is greater than the closing date\n"
+"of the previous book."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1465
-msgid "Delete all the other splits"
-msgstr "Delete all the other splits"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:372
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You must select closing date\n"
+"that is not in the future."
+msgstr "You must select an item from the list"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1507
-msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
-msgstr "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:493
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Congradulations! You are done closing books!"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1589
-msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
-msgstr "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+#. Change the text so that its more mainingful for this druid
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Period:"
+msgstr ". (Period)"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1595 src/gnome/glade/fincalc.glade:66
-msgid "Schedule"
-msgstr "Schedule"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:549
+#, fuzzy
+msgid "Closing Date:"
+msgstr "Close Date"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1640
-msgid "Jump"
-msgstr "Jump"
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Selected"
+msgstr "Select"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1649
-msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
-msgstr "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:357
+msgid "Account Types"
+msgstr "Account Types"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1713
-msgid "Cut the selected transaction"
-msgstr "Cut the selected transaction"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:553
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixed"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1719
-msgid "Cut Transaction"
-msgstr "Cut Transaction"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:553
+msgid "A Fixed-Rate loan"
+msgstr "A Fixed-Rate loan"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1726
-msgid "Copy the selected transaction"
-msgstr "Copy the selected transaction"
+#. Translators: ARM = Adjustable Rate Mortgage
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:555
+msgid "3/1 Year"
+msgstr "3/1 Year"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1732
-msgid "Copy Transaction"
-msgstr "Copy Transaction"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:555
+msgid "A 3/1 Year ARM"
+msgstr "A 3/1 Year ARM"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1739
-msgid "Paste the transaction from the clipboard"
-msgstr "Paste the transaction from the clipboard"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:556
+msgid "5/1 Year"
+msgstr "5/1 Year"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1745
-msgid "Paste Transaction"
-msgstr "Paste Transaction"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:556
+msgid "A 5/1 Year ARM"
+msgstr "A 5/1 Year ARM"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1773
-msgid "Keep normal account order"
-msgstr "Keep normal account order"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:557
+msgid "7/1 Year"
+msgstr "7/1 Year"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1794
-msgid "Sort by Date"
-msgstr "Sort by Date"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:557
+msgid "A 7/1 Year ARM"
+msgstr "A 7/1 Year ARM"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1824
-msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
-msgstr "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:558
+msgid "10/1 Year"
+msgstr "10/1 Year"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1830
-msgid "_Statement Date"
-msgstr "_Statement Date"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:558
+msgid "A 10/1 Year ARM"
+msgstr "A 10/1 Year ARM"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1839
-msgid "Sort by Number"
-msgstr "Sort by Number"
+#. Add payment checkbox.
+#. Translators: %s is "Taxes",
+#. * "Insurance", or similar.
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:643
+#, c-format
+msgid "... pay \"%s\"?"
+msgstr "... pay \"%s\"?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1845
-msgid "_Number"
-msgstr "_Number"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:655
+msgid "via Escrow account?"
+msgstr "via Trust account?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1854
-msgid "Sort by Amount"
-msgstr "Sort by Amount"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:827
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039
+msgid "Loan"
+msgstr "Loan"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1860
-msgid "_Amount"
-msgstr "_Amount"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1055
+msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
+msgstr "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1869
-msgid "Sort by Memo"
-msgstr "Sort by Memo"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1172
+msgid "Please select a valid loan account."
+msgstr "Please select a valid loan account."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1875
-msgid "_Memo"
-msgstr "_Memo"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1259
+msgid "Please select a valid Escrow Account."
+msgstr "Please select a valid Trust Account."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1884
-msgid "Sort by Description"
-msgstr "Sort by Description"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1325 ../src/gnome/druid-loan.c:1544
+msgid "Please select a valid \"from\" account."
+msgstr "Please select a valid \"from\" account."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1890
-msgid "Descri_ption"
-msgstr "Descri_ption"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1332 ../src/gnome/druid-loan.c:1553
+msgid "Please select a valid \"to\" account."
+msgstr "Please select a valid \"to\" account."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1901
-msgid "St_yle"
-msgstr "St_yle"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1339
+msgid "Please select a valid \"interest\" account."
+msgstr "Please select a valid \"interest\" account."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1911 intl-scm/guile-strings.c:206
-msgid "Show transactions on one or two lines"
-msgstr "Show transactions on one or two lines"
+#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1451
+#, c-format
+msgid "Payment: \"%s\""
+msgstr "Payment: \"%s\""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1917
-msgid "_Basic Ledger"
-msgstr "_Basic Ledger"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1789 ../src/gnome/druid-loan.c:2386
+msgid "Principal"
+msgstr "Principal"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1926 intl-scm/guile-strings.c:210
-msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
-msgstr "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1790 ../src/gnome/druid-loan.c:2407
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:131
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2047
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:3632
+msgid "Interest"
+msgstr "Interest"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1932
-msgid "_Auto-Split Ledger"
-msgstr "_Auto-Split Ledger"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2287
+msgid "Escrow "
+msgstr "Trust "
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1941 intl-scm/guile-strings.c:214
-msgid "Show expanded transactions with all splits"
-msgstr "Show expanded transactions with all splits"
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:163
+#, fuzzy
+msgid "You must resolve all collisions."
+msgstr "You must enter a valid expression."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1947
-msgid "_Transaction Journal"
-msgstr "_Transaction Journal"
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:215
+msgid "Error: the Commit operation failed."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1962 intl-scm/guile-strings.c:220
-msgid "Show two lines of information for each transaction"
-msgstr "Show two lines of information for each transaction"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:253
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:521 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:116
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1968
-msgid "_Double Line"
-msgstr "_Double Line"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:278
+msgid "You must enter a valid distribution amount."
+msgstr "You must enter a valid distribution amount."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2061
-msgid "Erase all splits except the one for this account."
-msgstr "Erase all splits except the one for this account."
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:287
+msgid "You must enter a distribution amount."
+msgstr "You must enter a distribution amount."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2093 src/gnome/glade/register.glade:2336
-msgid "Edit Exchange Rate"
-msgstr "Edit Exchange Rate"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:295
+msgid ""
+"You must either enter a valid price\n"
+"or leave it blank."
+msgstr ""
+"You must either enter a valid price\n"
+"or leave it blank."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2129
-msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
-msgstr "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:304
+msgid "The price must be positive."
+msgstr "The price must be positive."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2152 src/gnome/glade/register.glade:2166
-#: src/gnome/glade/register.glade:2183 src/gnome/glade/register.glade:2200
-#: src/gnome/glade/register.glade:2214
-msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
-msgstr "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:342
+msgid ""
+"You must either enter a valid cash amount\n"
+"or leave it blank."
+msgstr ""
+"You must either enter a valid cash amount\n"
+"or leave it blank."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2172
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:564
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1993
-#: intl-scm/guile-strings.c:1975
-msgid "Transfer"
-msgstr "Transfer"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:351
+msgid "The cash distribution must be positive."
+msgstr "The cash distribution must be positive."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2189 src/gnome-search/search.glade:74
-#: intl-scm/guile-strings.c:543
-msgid "Find"
-msgstr "Find"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:363
+msgid ""
+"You must select an income account\n"
+"for the cash distribution."
+msgstr ""
+"You must select an income account\n"
+"for the cash distribution."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2206
-#: src/report/report-gnome/report.glade:593
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:113 intl-scm/guile-strings.c:1223
-#: intl-scm/guile-strings.c:3001
-msgid "Report"
-msgstr "Report"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:372
+msgid ""
+"You must select an asset account\n"
+"for the cash distribution."
+msgstr ""
+"You must select an asset account\n"
+"for the cash distribution."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2330
-msgid "Edit the exchange rate for the current split"
-msgstr "Edit the exchange rate for the current split"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:464
+msgid "Error adding price."
+msgstr "Error adding price."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:113 src/gnome/glade/fincalc.glade:816
-msgid "Account Information"
-msgstr "Account Information"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:721
+msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
+msgstr "You don't have any stock accounts with balances!"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:143
-msgid "Account Name:"
-msgstr "Account Name:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 ../src/gnome/glade/totd.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:1
+msgid "    "
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:160
-msgid "Account Code:"
-msgstr "Account Code:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:2
+msgid "1"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:177 src/gnome/glade/stocks.glade:261
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:157
-msgid "Description:"
-msgstr "Description:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:3
+msgid "1/10"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:194 src/gnome/glade/price.glade:430
-msgid "Commodity:"
-msgstr "Commodity:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:4
+msgid "1/100"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:211
-msgid "Smallest Fraction:"
-msgstr "Smallest Fraction:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:5
+msgid "1/1000"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:302
-msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
-msgstr "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:6
+msgid "1/10000"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:339
-msgid "Account Type"
-msgstr "Account Type"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:7
+msgid "1/100000"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:371
-msgid "label812"
-msgstr "label812"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:8
+msgid "1/1000000"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:386 src/gnome/glade/tax.glade:417
-msgid "Parent Account"
-msgstr "Parent Account"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Account Type</b>"
+msgstr "Account Type"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:415
-msgid "Price Quote Source"
-msgstr "Price Quote Source"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>Categories</b>"
+msgstr "TXF Categories"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:435
-msgid "Get Online Quotes"
-msgstr "Get Online Quotes"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contained Accounts</b>"
+msgstr "Posted Account"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:470
-msgid "The source for price quotes:"
-msgstr "The source for price quotes:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "Description"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:487
-msgid "Timezone for these quotes:"
-msgstr "Timezone for these quotes:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Identification</b>"
+msgstr "Identification"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:551
-msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
-msgstr "Warning: Finance::Quote not installed properly."
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>New Account Currency</b>"
+msgstr "New Account Default Currency"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:615 src/gnome/glade/tax.glade:264
-msgid "Tax Related"
-msgstr "Tax Related"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "<b>Parent Account</b>"
+msgstr "Parent Account"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:633
-msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
-msgstr "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Account code:"
+msgstr "Account Code:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:635 src/gnome/glade/account.glade:1401
-msgid "Placeholder"
-msgstr "Placeholder"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3
+msgid "Account name:"
+msgstr "Account name:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:651 intl-scm/guile-strings.c:3027
-msgid "General Information"
-msgstr "General Information"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:2
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:315
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:34 ../intl-scm/guile-strings.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 ../intl-scm/guile-strings.c:1266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 ../intl-scm/guile-strings.c:2194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 ../intl-scm/guile-strings.c:3288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 ../intl-scm/guile-strings.c:3394
+msgid "Accounts"
+msgstr "Accounts"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:670
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:19
 msgid "Balance Information"
 msgstr "Balance Information"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:700
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20
 msgid "Balance:"
 msgstr "Balance:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:782
-msgid "Transfer Type"
-msgstr "Transfer Type"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21
+msgid "Choose Currency"
+msgstr "Choose Currency"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:802
-msgid "Use Opening Balances Equity account"
-msgstr "Use Opening Balances Equity account"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22
+msgid "Choose accounts to create"
+msgstr "Choose accounts to create"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:817
-msgid "Select Transfer Account"
-msgstr "Select Transfer Account"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:660
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:784
+msgid "Clear All"
+msgstr "Clear All"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:881 src/gnome/glade/account.glade:903
-#: intl-scm/guile-strings.c:2959
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:5
+msgid "Commodity:"
+msgstr "Commodity:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25 ../src/gnome/glade/price.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:13 ../src/gnome/glade/register.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:9
+msgid "Date:"
+msgstr "Date:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:10
+msgid "Description:"
+msgstr "Description:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27
+msgid "Detailed Description"
+msgstr "Detailed Description"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:28
+msgid "Enter opening balances"
+msgstr "Enter opening balances"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29
+msgid "Finish Account Setup"
+msgstr "Finish Account Setup"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:494 ../intl-scm/guile-strings.c:516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:524 ../intl-scm/guile-strings.c:688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:694 ../intl-scm/guile-strings.c:700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:706 ../intl-scm/guile-strings.c:796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:800 ../intl-scm/guile-strings.c:804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:808 ../intl-scm/guile-strings.c:878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:884 ../intl-scm/guile-strings.c:890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:896 ../intl-scm/guile-strings.c:1004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 ../intl-scm/guile-strings.c:1012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016 ../intl-scm/guile-strings.c:1090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 ../intl-scm/guile-strings.c:1102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 ../intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 ../intl-scm/guile-strings.c:1402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 ../intl-scm/guile-strings.c:1898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 ../intl-scm/guile-strings.c:2354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 ../intl-scm/guile-strings.c:2360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 ../intl-scm/guile-strings.c:2654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the\n"
+"account and enter the starting balance in the box on the right. All\n"
+"accounts except Equity and placeholder accounts may have an\n"
+"opening balance."
+msgstr ""
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the "
+"account\n"
+"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except "
+"Equity\n"
+"and placeholder accounts may have an opening balance."
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35
+msgid ""
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the "
+"account\n"
+"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except "
+"Equity\n"
+"and placeholder accounts may have an opening balance."
+msgstr ""
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the "
+"account\n"
+"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except "
+"Equity\n"
+"and placeholder accounts may have an opening balance."
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:38
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1454
+msgid "New Account"
+msgstr "New Account"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39
+msgid "New Account (not implemented)"
+msgstr "New Account (not implemented)"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40 ../intl-scm/guile-strings.c:344
 msgid "New Account Hierarchy Setup"
 msgstr "New Account Hierarchy Setup"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:904
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Notes:"
+msgstr "Notes"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:506
+msgid "Placeholder"
+msgstr "Placeholder"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44
+msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
+msgstr "Please choose the currency to use for new accounts."
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This druid will help you create a set of GnuCash \n"
-"accounts for your assets (such as investments, \n"
-"checking or savings accounts), liabilities (such \n"
-"as loans) and different kinds of income and \n"
-"expenses you might have. \n"
+"Press `Apply' to create your new accounts.\n"
 "\n"
-"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any \n"
-"new accounts now."
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
 msgstr ""
-"This druid will help you create a set of GnuCash \n"
-"accounts for your assets (such as investments, \n"
-"current or savings accounts), liabilities (such  \n"
-"as loans) and different kinds of income and \n"
-"expenses you might have. \n"
-"\n"
-"Click `Cancel' if you do not wish to create any \n"
-"new accounts now. "
+"Press `Finish' to create your new accounts.\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"Press `Cancel' to close this dialogue without creating any new accounts."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:927
-msgid "Choose Currency"
-msgstr "Choose Currency"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:50
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129
+msgid "Select Account"
+msgstr "Select Account"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:948
-msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
-msgstr "Please choose the currency to use for new accounts."
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:51
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:654
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:778
+msgid "Select All"
+msgstr "Select All"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:988
-msgid "Choose accounts to create"
-msgstr "Choose accounts to create"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:52
+msgid "Select Transfer Account"
+msgstr "Select Transfer Account"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1009
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53
 msgid ""
 "Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  \n"
 "Each category you select will cause several accounts to be created.  \n"
@@ -3244,2192 +3957,3255 @@
 "Select the categories that are relevant to you.  You can always create \n"
 "additional accounts by hand later."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1080
-msgid "Account Types"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131
+msgid "Select or add a GnuCash account"
+msgstr "Select or add a GnuCash account"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58
+msgid "Smallest Fraction:"
+msgstr "Smallest Fraction:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59
+msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
+msgstr "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:14
+msgid "Tax Related"
+msgstr "Tax Related"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61
+msgid ""
+"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  "
+"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
+"account."
+msgstr ""
+"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  "
+"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
+"account."
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This druid will help you create a set of GnuCash accounts for your assets "
+"(such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as "
+"loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n"
+"\n"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
+msgstr ""
+"This druid will help you create a set of GnuCash \n"
+"accounts for your assets (such as investments, \n"
+"current or savings accounts), liabilities (such  \n"
+"as loans) and different kinds of income and \n"
+"expenses you might have. \n"
+"\n"
+"Click `Cancel' if you do not wish to create any \n"
+"new accounts now. "
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66
+msgid "Transfer Type"
+msgstr "Transfer Type"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67
+msgid ""
+"USD\n"
+"GBP\n"
+"EUR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Use Commodity Value"
+msgstr ""
+"\n"
+"Commodity: "
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71
+msgid "Use Opening Balances Equity account"
+msgstr "Use Opening Balances Equity account"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Book Closing Dates"
+msgstr "Close Date"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close Book"
+msgstr "Close"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Enter a title for this book."
+msgstr "Enter a descriptive name for this report"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Enter notes that describe this book."
+msgstr "Enter the Entry Description"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:6
+msgid "Finish Closing Books"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8
+msgid ""
+"Select an accounting period and the closing date for the period. \n"
+"Books will be closed on midnight of the selected date."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Setup Accounting Periods"
+msgstr "Setting up Accounts"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:11
+msgid ""
+"This druid will help you setup and use accouting periods. \n"
+" \n"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; \n"
+"it is still under development.  It will probably damage your\n"
+"data in such a way that it cannot be repaired!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Title:"
+msgstr "Title"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:17
+msgid "xxx"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:1
+msgid "     "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Account Types to Show"
 msgstr "Account Types"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1125 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4260
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937
-msgid "Select All"
-msgstr "Select All"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4
+msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1143 src/gnome-utils/dialog-options.c:798
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:944
-msgid "Clear All"
-msgstr "Clear All"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Balance Budget"
+msgstr "Balance Sheet"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1169
-msgid "Detailed Description"
-msgstr "Detailed Description"
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:3216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218
+msgid "Budget"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1209 src/gnome/glade/tax.glade:100
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:175 src/gnome/window-acct-tree.c:181
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:243 src/gnome/window-main.c:487
-#: intl-scm/guile-strings.c:341 intl-scm/guile-strings.c:367
-#: intl-scm/guile-strings.c:385 intl-scm/guile-strings.c:1391
-#: intl-scm/guile-strings.c:1443 intl-scm/guile-strings.c:1491
-#: intl-scm/guile-strings.c:1525 intl-scm/guile-strings.c:1569
-#: intl-scm/guile-strings.c:1617 intl-scm/guile-strings.c:1713
-#: intl-scm/guile-strings.c:1759 intl-scm/guile-strings.c:1863
-#: intl-scm/guile-strings.c:3105 intl-scm/guile-strings.c:3159
-msgid "Accounts"
-msgstr "Accounts"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:7
+msgid "Budget Duration:"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1258
-msgid "Enter opening balances"
-msgstr "Enter opening balances"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:8
+msgid "Budget List"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1279
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Budget Name"
+msgstr "Account Name"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Budget Periods"
+msgstr "Payment Periods"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Budget Setup"
+msgstr "Account Setup"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:12
+msgid "Budget View"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:13
+msgid "Budget Workbench"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Category Information"
+msgstr "Owner Information"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Category Setup"
+msgstr "Complete Setup"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Category Type"
+msgstr "Charge Type"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Create new Budget"
+msgstr "Create a new file"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76
+msgid "Every "
+msgstr "Every "
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Finish Budget"
+msgstr "Finish"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:23 ../intl-scm/guile-strings.c:412
+msgid "General Information"
+msgstr "General Information"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "In Flow"
+msgstr "Cash Flow"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:25
+msgid "January 1, 2004"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:26
 msgid ""
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the account\n"
-"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except Equity\n"
-"and placeholder accounts may have an opening balance."
+"Match the \"day of week\" and \"week of month\"?  (for example, the \"second "
+"Tuesday\" of every month)"
 msgstr ""
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the account\n"
-"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except Equity\n"
-"and placeholder accounts may have an opening balance."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1452
-msgid "Finish Account Setup"
-msgstr "Finish Account Setup"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:27
+msgid "Modify Category"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1453
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:13
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:29 ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:61
+#, fuzzy
+msgid "New Budget"
+msgstr "New Value"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Number of Periods:"
+msgstr "Number of Rows"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:31
 msgid ""
-"Press `Finish' to create your new accounts.\n"
+"Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
+"Quarterly = every 3 month"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:32 ../src/gnome/glade/print.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:843
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:33
+msgid "Outflow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:34
+msgid "Regenerate From Defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Related Accounts:"
+msgstr "Selected Accounts"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:36
+msgid ""
+"This druid will help you create a new \n"
+"Budget.\n"
 "\n"
-"Press `Back' to review your selections.\n"
+"Note:  This is still a *very* experimental\n"
+"feature.  It will most probably crash and\n"
+"very likely spill your coffee in your lap \n"
+"causing serious burns.\n"
 "\n"
-"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
+"You have been warned."
 msgstr ""
-"Press `Finish' to create your new accounts.\n"
-"Press `Back' to review your selections.\n"
-"Press `Cancel' to close this dialogue without creating any new accounts."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1470
-#: src/import-export/generic-import.glade:25
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:22
-msgid "Select Account"
-msgstr "Select Account"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "This is Sample2."
+msgstr "This is a number option."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1542
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:94
-msgid "Select or add a GnuCash account"
-msgstr "Select or add a GnuCash account"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:46
+msgid "Track Budget"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1586
-#: src/import-export/generic-import.glade:699
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1014
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:138
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:896
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1085
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1273
-msgid "New?"
-msgstr "New?"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:47
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204
+msgid "Value:"
+msgstr "Value:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1609
-msgid "New Account (not implemented)"
-msgstr "New Account (not implemented)"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:48
+msgid ""
+"Welcome to the first step on the road\n"
+"to financial happiness!"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:22 src/gnome/glade/commodities.glade:85
-msgid "Commodities"
-msgstr "Commodities"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:50
+msgid "beginning on: "
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:105
-msgid "Show National Currencies"
-msgstr "Show National Currencies"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:51
+msgid "button1"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:156 src/gnome/glade/stocks.glade:133
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:332 intl-scm/guile-strings.c:1533
-#: intl-scm/guile-strings.c:1871
-msgid "Symbol"
-msgstr "Symbol"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:52
+msgid "checkbutton1"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:182 src/gnome/dialog-commodities.c:334
-#: intl-scm/guile-strings.c:3203
-msgid "Code"
-msgstr "Code"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:53
+msgid ""
+"day(s)\n"
+"week(s)\n"
+"month(s)\n"
+"year(s)"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:195 src/gnome/dialog-commodities.c:335
-msgid "Fraction"
-msgstr "Fraction"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "last of month"
+msgstr "Start of this month"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:225
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:58
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:223
+#, fuzzy
+msgid "months"
+msgstr "months."
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:59
+msgid "radiobutton1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:60
+msgid "same week & day"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:61
+msgid "togglebutton1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:62
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:228
+#, fuzzy
+msgid "years"
+msgstr "Years"
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Click to choose the filename and location."
+msgstr "Click \"Next\" to accept the information and move on."
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:2 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:110
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:763
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:842
+msgid "Export"
+msgstr "Export"
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Export Chart of Accounts"
+msgstr "To Create a Chart of Accounts"
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:4
+msgid "Filename for exported XML"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:5
+msgid "Future dates are not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:6
+msgid ""
+"Select the date to use and click Next to choose the filename and location."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:7
+msgid ""
+"The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date "
+"specified.  Note that future dates are not supported."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:8
+msgid ""
+"You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be imported "
+"into another GnuCash file or used in other programs."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:180
+msgid "_Export"
+msgstr "_Export"
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Commodities</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
 msgid "Add a new commodity."
 msgstr "Add a new commodity."
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:228 src/gnome/glade/price.glade:276
-msgid "Add"
-msgstr "Add"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 ../intl-scm/guile-strings.c:1884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 ../intl-scm/guile-strings.c:2340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 ../intl-scm/guile-strings.c:2624
+msgid "Commodities"
+msgstr "Commodities"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:235
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:8
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2346 ../src/gnome/window-reconcile.c:1417
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:8
+msgid "Edit"
+msgstr "Edit"
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:6
 msgid "Remove the current commodity."
 msgstr "Remove the current commodity."
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:238 src/gnome/glade/price.glade:286
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:625
-msgid "Remove"
-msgstr "Remove"
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:7
+msgid "Show National Currencies"
+msgstr "Show National Currencies"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:22 intl-scm/guile-strings.c:3013
-msgid "Financial Calculator"
-msgstr "Financial Calculator"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1
+msgid "Account Information"
+msgstr "Account Information"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:133
-msgid "Payment Periods"
-msgstr "Payment Periods"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2
+msgid "Annual"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:150 src/gnome/glade/fincalc.glade:236
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:322 src/gnome/glade/fincalc.glade:408
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:494
-msgid "Clear the entry"
-msgstr "Clear the entry"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
+msgid "Beginning of Period Payments"
+msgstr "Beginning of Period Payments"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:152 src/gnome/glade/fincalc.glade:238
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:324 src/gnome/glade/fincalc.glade:410
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:496
-msgid "Clear"
-msgstr "Clear"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Bi-monthly"
+msgstr "Semi-Monthly"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:166 src/gnome/glade/fincalc.glade:252
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:338 src/gnome/glade/fincalc.glade:424
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:510
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Bi-weekly"
+msgstr "Bi-Weekly"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6
 msgid "Calculate"
 msgstr "Calculate"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:219
-msgid "Interest Rate"
-msgstr "Interest Rate"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7
+msgid "Clear"
+msgstr "Clear"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:305
-msgid "Present Value"
-msgstr "Present Value"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8
+msgid "Clear the entry"
+msgstr "Clear the entry"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:391
-msgid "Periodic Payment"
-msgstr "Periodic Payment"
-
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:477
-msgid "Future Value"
-msgstr "Future Value"
-
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:584 src/gnome/glade/fincalc.glade:939
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9
 msgid "Compounding:"
 msgstr "Compounding:"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:601 src/gnome/glade/fincalc.glade:956
-msgid "Payments:"
-msgstr "Payments:"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10
+msgid "Continuous Compounding"
+msgstr "Continuous Compounding"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:692
-msgid "End of Period Payments"
-msgstr "End of Period Payments"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Daily (360)"
+msgstr "Daily (x%u)"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:707
-msgid "Beginning of Period Payments"
-msgstr "Beginning of Period Payments"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Daily (365)"
+msgstr "Daily (x%u)"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:734
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13
 msgid "Discrete Compounding"
 msgstr "Discrete Compounding"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:749
-msgid "Continuous Compounding"
-msgstr "Continuous Compounding"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14
+msgid "Effective Date:"
+msgstr "Effective Date:"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:776
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15
+msgid "End of Period Payments"
+msgstr "End of Period Payments"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:398
+msgid "Financial Calculator"
+msgstr "Financial Calculator"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17
+msgid "Future Value"
+msgstr "Future Value"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18
+msgid "Initial Payment:"
+msgstr "Initial Payment:"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19
+msgid "Interest Rate"
+msgstr "Interest Rate"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 ../intl-scm/guile-strings.c:2928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930
+msgid "Monthly"
+msgstr "Monthly"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21
+msgid "Payment Periods"
+msgstr "Payment Periods"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
 msgid "Payment Total:"
 msgstr "Payment Total:"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:793
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23
+msgid "Payments:"
+msgstr "Payments:"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Periodic Payment"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
+msgid "Present Value"
+msgstr "Present Value"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 ../intl-scm/guile-strings.c:2932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934
+msgid "Quarterly"
+msgstr "Quarterly"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Semi-annual"
+msgstr "Semi-Annually"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Semi-monthly"
+msgstr "Semi-Monthly"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Tri-annual"
+msgstr "Tri-Annually"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208
+msgid "Weekly"
+msgstr "Weekly"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "_Schedule"
+msgstr "Schedule"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
 msgid "total"
 msgstr "total"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:905
-msgid "Effective Date:"
-msgstr "Effective Date:"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:2
+msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:922
-msgid "Initial Payment:"
-msgstr "Initial Payment:"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:3
+msgid "<b>_Mini-Viewer</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:24 intl-scm/guile-strings.c:2949
-msgid "GnuCash Help"
-msgstr "GnuCash Help"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:4
+msgid "<b>_Notes</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:130
-msgid "Help Topics"
-msgstr "Help Topics"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:5
+msgid "<b>_Title</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:146
-msgid "Topics"
-msgstr "Topics"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6
+msgid "A list of all of the lots in this account."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:158
-msgid "Search GnuCash Help"
-msgstr "Search GnuCash Help"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7
+msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:172
-msgid "Search Term:"
-msgstr "Search Term:"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:436
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:173
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:313
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 ../intl-scm/guile-strings.c:2538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 ../intl-scm/guile-strings.c:3108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906
+msgid "Balance"
+msgstr "Balance"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:189
-msgid "Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search engine does not support complex searches, just single words."
-msgstr "Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search engine does not support complex searches, just single words."
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Delete the highlighted lot"
+msgstr "Delete selected account"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:223 src/gnome/glade/help.glade:290
-msgid "Search"
-msgstr "Search"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name for the highlighted lot."
+msgstr "Enter a name for the account"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:241 src/gnome/top-level.c:287
-msgid "Help"
-msgstr "Help"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15
+msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:253
-msgid "Search results"
-msgstr "Search results"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:3264
+msgid "Gain/Loss"
+msgstr "Gain/Loss"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:22
-msgid "Welcome to GnuCash!"
-msgstr "Welcome to GnuCash!"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Gains"
+msgstr "Gain"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:100
-msgid "Create a new set of accounts"
-msgstr "Create a new set of accounts"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18
+msgid "Lot Viewer"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:115
-msgid "Import my QIF files"
-msgstr "Import my QIF files"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Open a register showing the transactions in this lot"
+msgstr "Open a register report window for this transaction"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:130
-msgid "Open the new user tutorial"
-msgstr "Open the new user tutorial"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Scrub _Account"
+msgstr "Stock Account"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:148
-msgid "Canceling"
-msgstr "Cancelling"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:23
+msgid "Scrub the highlighted lot"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:210
-msgid "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. "
-msgstr "Uncheck if you do not want this dialogue to run if you start GnuCash up again."
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:24 ../intl-scm/guile-strings.c:1746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118
+msgid "Title"
+msgstr "Title"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:228
-msgid "Run dialog for new user again?"
-msgstr "Run dialogue for new user again?"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_Scrub"
+msgstr "Sub-"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:24 src/gnome/glade/price.glade:329
-#: intl-scm/guile-strings.c:3009
-msgid "Price Editor"
-msgstr "Price Editor"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:1
+msgid "1. Update your existing book with the import data"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:76
-msgid "Prices"
-msgstr "Prices"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:2
+msgid "2. Ignore the import data, leave original unchanged"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:218 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:498
-msgid "Source"
-msgstr "Source"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:3
+msgid "3.  Import the data as a NEW object"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:244 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:500
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1702
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1704
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2050 intl-scm/guile-strings.c:769
-#: intl-scm/guile-strings.c:1539 intl-scm/guile-strings.c:1877
-#: intl-scm/guile-strings.c:1889 intl-scm/guile-strings.c:1963
-#: intl-scm/guile-strings.c:1979 intl-scm/guile-strings.c:2029
-#: intl-scm/guile-strings.c:2123 intl-scm/guile-strings.c:2157
-#: intl-scm/guile-strings.c:2349
-msgid "Price"
-msgstr "Price"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:4
+msgid "Add the import as a new object, leave original in place"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:273
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Commit Merged Account Hierachy to data file"
+msgstr "Export the account hierarchy to a new file"
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Merge Account Hierarchy Setup"
+msgstr "New Account Hierarchy Setup"
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:7
+msgid "Number of reports still to be reconciled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:8
+msgid "Please resolve any conflicts in the merge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Press `Finish' to merge your new accounts into the current GnuCash file.\n"
+"\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts.\n"
+"\n"
+"REMEMBER: There is no way to undo this final operation!\n"
+"Make sure you have a backup before clicking Finish."
+msgstr ""
+"Press `Finish' to create your new accounts.\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"Press `Cancel' to close this dialogue without creating any new accounts."
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:17
+msgid ""
+"The next screen will allow you to resolve\n"
+"any conflicts in merging your new account\n"
+"tree into your current GnuCash file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:20
+msgid ""
+"This druid will merge your new hierarchy into the currently open \n"
+"GnuCash file.\n"
+"\n"
+"You will be asked how to proceed if some accounts clash with the\n"
+"account tree in your existing GnuCash data file.\n"
+"\n"
+"There is NO way to undo this operation! Please ensure you \n"
+"have a backup of your file BEFORE continuing! You will be \n"
+"given the option to cancel the merge at all stages until the \n"
+"final merge operation. Once you click Finish, the new \n"
+"account tree will be committed to your current data file.\n"
+"\n"
+"There is currently no currency or price support in the merge \n"
+"operation, the new accounts will inherit any default currency\n"
+" or you can change the currency after the merge is complete.\n"
+"\n"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to merge your new \n"
+"account types now."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:38
+msgid ""
+"You have three choices for each collision.\n"
+"The import object can be allowed to overwrite the target - use this to "
+"update your existing book.\n"
+"The import object can be ignored - use this if the import is a duplicate of "
+"an object in the existing book.\n"
+"The import object can be created as a new object in the existing book."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:42
+msgid "Your new accounts are ready to merge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:43
+msgid "ignore the import, leave the original untouched"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:44
+msgid "overwrite the original with the import data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:1
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "C_reate a new set of accounts"
+msgstr "Create a new set of accounts"
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
+msgid ""
+"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
+"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
+"i> button, it will not be displayed again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
+msgid ""
+"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
+"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
+"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if don't want to "
+"perform any of them."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Import my QIF files"
+msgstr "Import my QIF files"
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Open the new user tutorial"
+msgstr "Open the new user tutorial"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:2
 msgid "Add a new price."
 msgstr "Add a new price."
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:283
-msgid "Remove the current price"
-msgstr "Remove the current price"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:3
+msgid "Ask"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:293
-msgid "Remove prices older than a user-entered date"
-msgstr "Remove prices older than a user-entered date"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:4
+msgid "Bid"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:296
-msgid "Remove Old..."
-msgstr "Remove Old..."
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:6 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:8
+msgid "Currency:"
+msgstr "Currency:"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:303
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8
 msgid "Edit the current price."
 msgstr "Edit the current price."
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:313
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Get _Quotes"
+msgstr "Get Quotes"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:10
 msgid "Get new online quotes for stock accounts."
 msgstr "Get new online quotes for stock accounts."
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:316
-msgid "Get Quotes"
-msgstr "Get Quotes"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Last"
+msgstr "Loans"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:389
-msgid "Price Information"
-msgstr "Price Information"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Net Asset Value"
+msgstr "Net Assets total"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:447 src/gnome/glade/stocks.glade:407
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:374 src/gnome-utils/transfer.glade:475
-msgid "Currency:"
-msgstr "Currency:"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:394
+msgid "Price Editor"
+msgstr "Price Editor"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:482
-msgid "Source:"
-msgstr "Source:"
-
-#: src/gnome/glade/price.glade:499 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4669
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:147 src/gnome-utils/commodity.glade:399
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
-
-#: src/gnome/glade/price.glade:516
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14
 msgid "Price:"
 msgstr "Price:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:22
-msgid "Print Check"
-msgstr "Print Cheque"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15
+msgid "Prices"
+msgstr "Prices"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:131
-msgid "Check format:"
-msgstr "Cheque format:"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Remove _Old"
+msgstr "Remove Old..."
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:157 src/gnome/glade/print.glade:743
-msgid "Check position:"
-msgstr "Cheque position:"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17
+msgid "Remove prices older than a user-entered date"
+msgstr "Remove prices older than a user-entered date"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:183 src/gnome/glade/print.glade:760
-msgid "Date format:"
-msgstr "Date format:"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:18
+msgid "Remove the current price"
+msgstr "Remove the current price"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:209
-msgid "Months:"
-msgstr "Months:"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:19
+msgid "Source:"
+msgstr "Source:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:235
-msgid "Years:"
-msgstr "Years:"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:21
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:261
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1
+msgid "                    "
+msgstr "                    "
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:287
-msgid "Sample:"
-msgstr "Sample:"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:2
+msgid "                                  "
+msgstr "                                  "
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:417
-msgid "Specify the format for the date with strftime(3) formatting codes."
-msgstr "Specify the format for the date with strftime(3) formatting codes."
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:3
+msgid "Amount (numbers):"
+msgstr "Amount (numbers):"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:427
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr "%Y-%m-%d"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:4
+msgid "Amount (words):"
+msgstr "Amount (words):"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:447
-msgid "December 31, 2000"
-msgstr "December 31, 2000"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Bottom"
+msgstr "Both"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:473
-msgid "Use month number for date format."
-msgstr "Use month number for date format."
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Contents"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:480
-msgid "number"
-msgstr "number"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:7
+msgid "Check format:"
+msgstr "Cheque format:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:503
-msgid "Use abbreviated month name for date format."
-msgstr "Use abbreviated month name for date format."
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:8
+msgid "Check position:"
+msgstr "Cheque position:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:510
-msgid "abbreviation"
-msgstr "abbreviation"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:9 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "_Custom"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:533
-msgid "Use normal month name for date format."
-msgstr "Use normal month name for date format."
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:10
+msgid "Custom check format"
+msgstr "Custom cheque format"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:540
-msgid "name"
-msgstr "name"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:11
+msgid "Custom format"
+msgstr "Custom format"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:563
-msgid "Include the century when printing the year. (E.g. 2001 instead of 01.)"
-msgstr "Include the century when printing the year. (E.g. 2001 instead of 01.)"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:4
+msgid "Date format:"
+msgstr "Date format:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:570
-msgid "include century"
-msgstr "include century"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:14
+msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:594 src/gnome/glade/sched-xact.glade:213
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4760 src/gnome/window-acct-tree.c:896
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:859
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Inches"
+msgstr "Invoices"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:606
-msgid "Custom check format"
-msgstr "Custom cheque format"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:16 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:20
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:12
+msgid "Memo:"
+msgstr "Memo:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:658
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:17
+msgid "Middle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:18
+msgid "Millimeters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:20
 msgid "Payee:"
 msgstr "Payee:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:692
-msgid "Amount (words):"
-msgstr "Amount (words):"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Points"
+msgstr "Profits"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:709
-msgid "Amount (numbers):"
-msgstr "Amount (numbers):"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:22
+msgid "Print Check"
+msgstr "Print Cheque"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:726 src/gnome/glade/stocks.glade:562
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:174
-msgid "Memo:"
-msgstr "Memo:"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:23
+msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:777
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:25
+msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "To"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:27
 msgid "Units:"
 msgstr "Units:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:806
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:28
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:1013
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:29
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:1162
-msgid "                                  "
-msgstr "                                  "
+#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:1
+msgid "Heading"
+msgstr "Heading"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:1179
-msgid "                    "
-msgstr "                    "
-
-#: src/gnome/glade/print.glade:1201
-msgid "Custom format"
-msgstr "Custom format"
-
-#: src/gnome/glade/progress.glade:22
+#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:2
 msgid "Working..."
 msgstr "Working..."
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade:40
-msgid "Heading"
-msgstr "Heading"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1
+msgid "$1,234.50"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade:64
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2407
-msgid "%P %%"
-msgstr "%P %%"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2
+msgid "$14,650.24"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:23 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2633
-msgid "Edit Scheduled Transaction"
-msgstr "Edit Scheduled Transaction"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3
+msgid "$15.00"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:134 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2714
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3338 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4982
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5267
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:463
-#: src/report/report-gnome/report.glade:112
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4
+msgid "-$15.00"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:178
-msgid "Last Occurred: "
-msgstr "Last Occurred: "
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5
+msgid "-$86,764.29"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:195
-msgid "YYYY-MM-DD"
-msgstr "YYYY-MM-DD"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6
+msgid "-72,114.05"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:232 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2771
-msgid "Conditional on splits not having variables"
-msgstr "Conditional on splits not having variables"
+#. difference title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:7 ../src/gnome/window-reconcile.c:1854
+msgid "Difference:"
+msgstr "Difference:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:234 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2773
-msgid "Create Automatically"
-msgstr "Create Automatically"
+#. ending balance title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:9 ../src/gnome/window-reconcile.c:1834
+msgid "Ending Balance:"
+msgstr "Ending Balance:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:262 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2801
-msgid "Notify me when created"
-msgstr "Notify me when created"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:10 ../src/gnome/window-reconcile.c:722
+msgid "Enter Interest Payment..."
+msgstr "Enter Interest Payment..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:289 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2828
-msgid "Create "
-msgstr "Create "
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:11
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1440
+msgid "Finish"
+msgstr "Finish"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:329 src/gnome/glade/sched-xact.glade:406
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2869 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2947
-msgid " days in advance"
-msgstr " days in advance"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:12 ../intl-scm/guile-strings.c:544
+msgid "Funds In"
+msgstr "Funds In"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:366 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2906
-msgid "Remind me "
-msgstr "Remind me "
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:572
+msgid "Funds Out"
+msgstr "Funds Out"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:427 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3117
-msgid "End"
-msgstr "End"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:14
+msgid "Include Subaccounts"
+msgstr "Include Subaccounts"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:447 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2988
-msgid "No End"
-msgstr "No End"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "New File"
+msgstr "_New File"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:480 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3021
-msgid "End Date: "
-msgstr "End Date: "
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:16
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:432 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:94
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:725 ../src/gnome/window-reconcile.c:1432
+msgid "Open"
+msgstr "Open"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:522 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3546
-msgid "Number of Occurrences:"
-msgstr "Number of Occurrences:"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Open File"
+msgstr "OFX Files"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:540
-msgid "Number of Occurrences"
-msgstr "Number of Occurrences"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:18 ../intl-scm/guile-strings.c:426
+msgid "Reconcile Information"
+msgstr "Reconcile Information"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:563
-msgid "Remaining Occurrences:"
-msgstr "Remaining Occurrences:"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Reconciled alance:"
+msgstr "Reconciled Balance:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:581
-msgid "Remaining Number of Occurrences"
-msgstr "Remaining Number of Occurrences"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Save File"
+msgstr "Save %s To File"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:609 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3129
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3142
-msgid "Recurrence Frequency"
-msgstr "Recurrence Frequency"
+#. starting balance title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:21
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1824
+msgid "Starting Balance:"
+msgstr "Starting Balance:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:673
-msgid "Template Transaction"
-msgstr "Template Transaction"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:22
+msgid "Statement Date:"
+msgstr "Statement Date:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:716
-msgid "This window should never be realized."
-msgstr "This window should never be realized."
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:24
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1299
+msgid "_Account"
+msgstr "_Account"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:747 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3364
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Frequency:"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_Check and Repair..."
+msgstr "_Check & Repair"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:773 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4377
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5708
-msgid "Start Date:"
-msgstr "Start Date:"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:29
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1196
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Finish"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:850
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1928
-msgid "Not scheduled"
-msgstr "Not scheduled"
+#. File menu
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:177
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1262 ../src/gnome/window-reconcile.c:1335
+msgid "_New"
+msgstr "_New"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:881
-msgid "Select occurrence date above."
-msgstr "Select occurrence date above."
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:31
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:178
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "Open"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:900
-msgid "Once"
-msgstr "Once"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:32
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1204
+msgid "_Postpone"
+msgstr "_Postpone"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:929 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1018
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1647
-msgid "Every "
-msgstr "Every "
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:33
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1298
+msgid "_Reconcile"
+msgstr "_Reconcile"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:969
-msgid "days."
-msgstr "days."
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:34
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1186
+msgid "_Reconcile Information..."
+msgstr "_Reconcile Information..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1058 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1147
-msgid "weeks."
-msgstr "weeks."
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:36
+#, fuzzy
+msgid "_Transfer"
+msgstr "Transfer"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1078
-msgid "Daily [M-F]"
-msgstr "Daily [M-F]"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:2
+msgid "A_ction"
+msgstr "A_ction"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1107 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1400
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2235
-msgid "Every"
-msgstr "Every"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "C_hoose Date:"
+msgstr "Close Date"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1196
-msgid "Sunday"
-msgstr "Sunday"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "C_leared"
+msgstr "Cleared"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1210
-msgid "Monday"
-msgstr "Monday"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7
+msgid "Cancel the current transaction"
+msgstr "Cancel the current transaction"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1224
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Tuesday"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Ch_oose Date:"
+msgstr "Close Date"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1250
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Wednesday"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:9
+msgid "Check Register"
+msgstr "Check Register"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1264
-msgid "Thursday"
-msgstr "Thursday"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:10
+msgid "Close"
+msgstr "Close"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1278
-msgid "Friday"
-msgstr "Friday"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11
+msgid "Copy Transaction"
+msgstr "Copy Transaction"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1304
-msgid "Saturday"
-msgstr "Saturday"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12
+msgid "Copy the selected transaction"
+msgstr "Copy the selected transaction"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1322
-msgid "Weekly"
-msgstr "Weekly"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:13
+msgid ""
+"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgstr ""
+"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1340
-msgid "Select initial date, above."
-msgstr "Select initial date, above."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14
+msgid "Cut Transaction"
+msgstr "Cut Transaction"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1359
-msgid "Bi-Weekly"
-msgstr "Bi-Weekly"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:15
+msgid "Cut the selected transaction"
+msgstr "Cut the selected transaction"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1440 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1687
-msgid "months."
-msgstr "months."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:19
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184
+msgid "Delete Transaction"
+msgstr "Delete Transaction"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1469
-msgid "First on the:"
-msgstr "First on the:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20
+msgid "Delete all the other splits"
+msgstr "Delete all the other splits"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1542
-msgid "then on the:"
-msgstr "then on the:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:185
+msgid "Delete the current transaction"
+msgstr "Delete the current transaction"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1607
-msgid "Semi-Monthly"
-msgstr "Semi-Monthly"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:22
+msgid "Delete the whole transaction"
+msgstr "Delete the whole transaction"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1716 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1857
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1998 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2141
-msgid "On the"
-msgstr "On the"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:24
+msgid "Dup_licate Transaction..."
+msgstr "Dup_licate Transaction..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1781 intl-scm/guile-strings.c:2285
-#: intl-scm/guile-strings.c:2287
-msgid "Monthly"
-msgstr "Monthly"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:26
+msgid "Duplicate this Transaction"
+msgstr "Duplicate this Transaction"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1811 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1951
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2092
-msgid "Occuring in"
-msgstr "Occurring in"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:27
+msgid "Edit Exchange Rate"
+msgstr "Edit Exchange Rate"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1921
-msgid "Quarterly"
-msgstr "Quarterly"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:28
+msgid "Edit the exchange rate for the current split"
+msgstr "Edit the exchange rate for the current split"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2062
-msgid "Tri-Yearly"
-msgstr "Tri-Annually"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "End:"
+msgstr "End"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2205
-msgid "Semi-Yearly"
-msgstr "Semi-Annually"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31
+msgid "Erase all splits except the one for this account."
+msgstr "Erase all splits except the one for this account."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2275
-msgid "year(s)."
-msgstr "year(s)."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32
+msgid "Filter register by..."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2305 intl-scm/guile-strings.c:1273
-#: intl-scm/guile-strings.c:1275
-msgid "Month"
-msgstr "Month"
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:33 ../intl-scm/guile-strings.c:3676
+msgid "Find"
+msgstr "Find"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2360 intl-scm/guile-strings.c:1261
-#: intl-scm/guile-strings.c:1263
-msgid "Day"
-msgstr "Day"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:34
+msgid "Jump"
+msgstr "Jump"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2424 intl-scm/guile-strings.c:2289
-#: intl-scm/guile-strings.c:2291
-msgid "Yearly"
-msgstr "Annually"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:36
+msgid "Keep normal account order"
+msgstr "Keep normal account order"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2441 intl-scm/guile-strings.c:439
-#: intl-scm/guile-strings.c:445 intl-scm/guile-strings.c:451
-#: intl-scm/guile-strings.c:457 intl-scm/guile-strings.c:463
-#: intl-scm/guile-strings.c:469 intl-scm/guile-strings.c:3121
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Scheduled Transactions"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
+msgid "Make a copy of the current transaction"
+msgstr "Make a copy of the current transaction"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2542 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3748
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4216 src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:271
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frequency"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:38
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
+msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
+msgstr "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2555
-msgid "Next Occurence"
-msgstr "Next Occurrence"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39
+msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
+msgstr "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2586 src/gnome/window-acct-tree.c:907
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1429 intl-scm/guile-strings.c:541
-msgid "New"
-msgstr "New"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:40
+msgid "N_otes"
+msgstr "N_otes"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2614
-msgid "Upcoming"
-msgstr "Upcoming"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:13
+msgid "Num:"
+msgstr "Num:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2968
-msgid "Creation Options"
-msgstr "Creation Options"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:42
+msgid "Paste Transaction"
+msgstr "Paste Transaction"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3074
-msgid "Number of Occurences:"
-msgstr "Number of Occurrences:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:43
+msgid "Paste the transaction from the clipboard"
+msgstr "Paste the transaction from the clipboard"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3173
-msgid "Record"
-msgstr "Record"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:44
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:841
+msgid "Print"
+msgstr "Print"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3185
-msgid "REPLACEME with the Register control box"
-msgstr "REPLACEME with the Register control box"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Reason for voiding transaction:"
+msgstr "Show only voided transactions"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3209
-msgid "Template Transactions"
-msgstr "Template Transactions"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46
+msgid "Reconcile the main account for this register"
+msgstr "Reconcile the main account for this register"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3235
-msgid "Make Scheduled transaction"
-msgstr "Make Scheduled transaction"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
+msgid "Record a stock split or a stock merger"
+msgstr "Record a stock split or a stock merger"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3287
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Advanced..."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
+msgid "Record the current transaction"
+msgstr "Record the current transaction"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3390
-msgid "Start Date: "
-msgstr "Start Date: "
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1117
+msgid "Remove Transaction Splits"
+msgstr "Remove Transaction Splits"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3470
-msgid "End "
-msgstr "End "
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:16
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:386 ../intl-scm/guile-strings.c:1364
+msgid "Report"
+msgstr "Report"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3489
-msgid "Never End"
-msgstr "Never End"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254
+msgid "S_plit Transaction"
+msgstr "S_plit Transaction"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3515 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5734
-msgid "End Date:"
-msgstr "End Date:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:52
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
+msgid "Schedule"
+msgstr "Schedule"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3606
-msgid "Since Last Run"
-msgstr "Since Last Run"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:53
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
+msgid "Schedule..."
+msgstr "Schedule..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3621
-msgid "What to do, what to do?"
-msgstr "What to do, what to do?"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "Select All"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3642
-msgid "Creating transactions..."
-msgstr "Creating transactions..."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Select _Range:"
+msgstr "Set _Range..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3661
-msgid "%v/%u (%p%%)"
-msgstr "%v/%u (%p%%)"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Show _All\t"
+msgstr "Show _All"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3672
-msgid "Transaction Reminders"
-msgstr "Transaction Reminders"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:57
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:255
+msgid "Show all splits in the current transaction"
+msgstr "Show all splits in the current transaction"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3692
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58
+msgid "Show expanded transactions with all splits"
+msgstr "Show expanded transactions with all splits"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59
+msgid "Show transactions on one or two lines"
+msgstr "Show transactions on one or two lines"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60
 msgid ""
-"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
-"Select any which you would like to create now, and click\n"
-"\"Next\" to create them."
+"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
 msgstr ""
-"The listed Scheduled Transactions are to be created soon. \n"
-"Select any which you would like to create now, and click\n"
-"\"Next\" to create them."
+"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3735
-msgid "Scheduled Transaction"
-msgstr "Scheduled Transaction"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61
+msgid "Show two lines of information for each transaction"
+msgstr "Show two lines of information for each transaction"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3761
-msgid "Days Away"
-msgstr "Days Away"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:63
+msgid "Sort by Amount"
+msgstr "Sort by Amount"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3777
-msgid "Auto-Created Transactions Notification"
-msgstr "Auto-Created Transactions Notification"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64
+msgid "Sort by Date"
+msgstr "Sort by Date"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3807
-msgid "To-Create Transaction Preparation"
-msgstr "To-Create Transaction Preparation"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65
+msgid "Sort by Description"
+msgstr "Sort by Description"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3875
-msgid "State"
-msgstr "State"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66
+msgid "Sort by Memo"
+msgstr "Sort by Memo"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3910
-msgid "Disposition?"
-msgstr "Disposition?"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
+msgid "Sort by Number"
+msgstr "Sort by Number"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3946
-msgid "Variables"
-msgstr "Variables"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Sort by action field"
+msgstr "Sort by Action"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3992
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1709
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1711 intl-scm/guile-strings.c:951
-#: intl-scm/guile-strings.c:1541 intl-scm/guile-strings.c:1879
-msgid "Value"
-msgstr "Value"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:69 ../intl-scm/guile-strings.c:2902
+msgid "Sort by amount"
+msgstr "Sort by amount"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4018
-msgid "Variable"
-msgstr "Variable"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70 ../intl-scm/guile-strings.c:2878
+msgid "Sort by date"
+msgstr "Sort by date"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4058
-msgid "Value:"
-msgstr "Value:"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:71 ../intl-scm/guile-strings.c:2906
+msgid "Sort by description"
+msgstr "Sort by description"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4091
-msgid "Template Transaction (Read-Only)"
-msgstr "Template Transaction (Read-Only)"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:72 ../intl-scm/guile-strings.c:2914
+msgid "Sort by memo"
+msgstr "Sort by memo"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4110
-msgid "Created Transaction Review"
-msgstr "Created Transaction Review"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Sort by notes field"
+msgstr "Sort by Notes"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4140
-msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
-msgstr "Obsolete Scheduled Transactions"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Sort by number"
+msgstr "Sort by Number"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4160
-msgid ""
-"The following scheduled transactions have expired.\n"
-"Select those you wish to delete."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:75
+msgid "Sort by the date of entry"
+msgstr "Sort by the date of entry"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76
+msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
+msgstr "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77
+msgid "Sort register by..."
 msgstr ""
-"The following scheduled transactions have expired.\n"
-"Select those you wish to delete."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4229
-msgid "Ended On"
-msgstr "Ended On"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79
+msgid "St_yle"
+msgstr "St_yle"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4269
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Unselect All"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Start:"
+msgstr "State"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4281
-msgid "Mortgage/Loan Druid"
-msgstr "Mortgage/Loan Druid"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Toda_y"
+msgstr "Today"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4296
-msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
-msgstr "Mortgage/Loan Repayment Setup"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82
+msgid "Transaction Information"
+msgstr "Transaction Information"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4297
-msgid ""
-"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
-"within GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of\n"
-"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
-"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n"
-"will be created.\n"
-"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
-"the created Scheduled Transactions directly."
-msgstr ""
-"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
-"within GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of\n"
-"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
-"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n"
-"will be created.\n"
-"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
-"the created Scheduled Transactions directly."
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:282
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102
+msgid "Transfer"
+msgstr "Transfer"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4315
-msgid "Loan Information"
-msgstr "Loan Information"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:84
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1240
+msgid "Transfer funds from one account to another"
+msgstr "Transfer funds from one account to another"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4351
-msgid "Interest Rate:"
-msgstr "Interest Rate:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Void Transaction"
+msgstr "Void Transactions?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4403
-msgid "Length:"
-msgstr "Length:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86
+msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4429 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5008
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5215 src/gnome-utils/transfer.glade:123
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:118
-msgid "Amount:"
-msgstr "Amount:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:87
+msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4455
-msgid "Loan Account:"
-msgstr "Loan Account:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88
+msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4695
-msgid "Months Remaining:"
-msgstr "Months Remaining:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:90
+msgid "_Amount"
+msgstr "_Amount"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4744
-msgid "Interest Rate Change Frequency"
-msgstr "Interest Rate Change Frequency"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263
+msgid "_Auto-Split Ledger"
+msgstr "_Auto-Split Ledger"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4780
-msgid "Do you..."
-msgstr "Do you..."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:92
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
+msgid "_Basic Ledger"
+msgstr "_Basic Ledger"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4817
-msgid "... utilize an escrow account for payments?"
-msgstr "... utilize an trust account for payments?"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:97
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
+msgid "_Double Line"
+msgstr "_Double Line"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4849
-msgid "Escrow Account:"
-msgstr "Trust Account:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98
+#, fuzzy
+msgid "_Earliest"
+msgstr "Show Earliest"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4895
-msgid "Repayment"
-msgstr "Repayment"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
+msgid "_Frozen"
+msgstr "_Frozen"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4930 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5241
-msgid "Payment From:"
-msgstr "Payment From:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:103
+#, fuzzy
+msgid "_Latest\t"
+msgstr "Show Latest"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4956
-msgid "Principal To:"
-msgstr "Principal To:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:104
+msgid "_Memo"
+msgstr "_Memo"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5034
-msgid "Interest To:"
-msgstr "Interest To:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:105
+msgid "_Number"
+msgstr "_Number"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5149
-msgid "Repayment Frequency"
-msgstr "Repayment Frequency"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:106
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
+msgid "_Reconcile..."
+msgstr "_Reconcile..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5165
-msgid "<repayment type>"
-msgstr "<repayment type>"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:107
+msgid "_Reconciled"
+msgstr "_Reconciled"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5293
-msgid "Payment To (Escrow):"
-msgstr "Payment To (Trust):"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:109
+#, fuzzy
+msgid "_Standard Order"
+msgstr "_Standard"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5392
-msgid "Payment From (Escrow):"
-msgstr "Payment From (Trust):"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:110
+msgid "_Statement Date"
+msgstr "_Statement Date"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5418
-msgid "Payment To:"
-msgstr "Payment To:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:111
+#, fuzzy
+msgid "_Status"
+msgstr "Status"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5445
-msgid "Specify Source Account"
-msgstr "Specify Source Account"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:112
+msgid "_Stock Split..."
+msgstr "_Stock Split..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5468
-msgid "Use Escrow Account"
-msgstr "Use Trust Account"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:113
+#, fuzzy
+msgid "_Today"
+msgstr "Today"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5505
-msgid "Payment Frequency"
-msgstr "Payment Frequency"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:114
+msgid "_Transaction Journal"
+msgstr "_Transaction Journal"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5519
-msgid "Part of Payment Transaction"
-msgstr "Part of Payment Transaction"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:115
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1240
+msgid "_Transfer..."
+msgstr "_Transfer..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5545 intl-scm/guile-strings.c:1469
-#: intl-scm/guile-strings.c:1743
-msgid "Other"
-msgstr "Other"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:116
+msgid "_Unreconciled"
+msgstr "_Unreconciled"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5585
-msgid "Review"
-msgstr "Review"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:118
+msgid "_Voided"
+msgstr "_Voided"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5638
-msgid "Range: "
-msgstr "Range: "
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid " days"
+msgstr "days."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5687
-msgid "Date Range"
-msgstr "Date Range"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:2
+msgid " days in advance"
+msgstr " days in advance"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5790
-msgid "Creation State"
-msgstr "Creation State"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5
+msgid "... utilize an escrow account for payments?"
+msgstr "... utilize an trust account for payments?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5805
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignore"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6
+msgid "10th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5818
-msgid "Postpone"
-msgstr "Postpone"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7
+msgid "11th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5831
-msgid "Create"
-msgstr "Create"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8
+msgid "12th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:22 src/gnome/glade/stocks.glade:326
-msgid "Stock Split"
-msgstr "Stock Split"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9
+msgid "13th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:38
-msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
-msgstr "This druid will help you record a stock split or stock merger."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10
+msgid "14th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:49
-msgid "Stock Account"
-msgstr "Stock Account"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11
+msgid "15th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:70
-msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
-msgstr "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12
+msgid "16th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:146
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1695
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1697
-#: intl-scm/guile-strings.c:1537 intl-scm/guile-strings.c:1977
-#: intl-scm/guile-strings.c:2023 intl-scm/guile-strings.c:2119
-#: intl-scm/guile-strings.c:2155 intl-scm/guile-strings.c:2345
-msgid "Shares"
-msgstr "Shares"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13
+msgid "17th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:163
-msgid "Stock Split Details"
-msgstr "Stock Split Details"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14
+msgid "18th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:184
-msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger.\n"
-"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution.\n"
-"You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15
+msgid "19th"
 msgstr ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger.\n"
-"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution.\n"
-"You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:244
-msgid "Share Distribution:"
-msgstr "Share Distribution:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16
+msgid "1st"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:349
-msgid ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
-"You may safely leave it blank."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17
+msgid "20th"
 msgstr ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
-"You may safely leave it blank."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:390
-msgid "New Price:"
-msgstr "New Price:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18
+msgid "21st"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:472 src/gnome/glade/stocks.glade:611
-msgid "Cash In Lieu"
-msgstr "Cash In Lieu"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19
+msgid "22nd"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:493
-msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
-"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20
+msgid "23rd"
 msgstr ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
-"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:545
-msgid "Cash Amount:"
-msgstr "Cash Amount:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21
+msgid "24th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:635
-msgid "Income Account"
-msgstr "Income Account"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22
+msgid "25th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:662
-msgid "Asset Account"
-msgstr "Asset Account"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23
+msgid "26th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:694
-msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
-"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
-"quit without making any changes."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24
+msgid "27th"
 msgstr ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
-"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
-"quit without making any changes."
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:22 src/gnome/glade/tax.glade:244
-msgid "Tax Information"
-msgstr "Tax Information"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25
+msgid "28th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:192
-msgid "Accounts Selected:"
-msgstr "Accounts Selected:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "2nd"
+msgstr "and"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:209
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27
+msgid "3rd"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:229
-msgid "Select Subaccounts"
-msgstr "Select Subaccounts"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28
+msgid "4th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:288
-msgid "TXF Categories"
-msgstr "TXF Categories"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29
+msgid "5th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:331
-msgid "Form"
-msgstr "Form"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30
+msgid "6th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:382
-msgid "Payer Name Source"
-msgstr "Payer Name Source"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31
+msgid "7th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:402
-msgid "Current Account"
-msgstr "Current Account"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32
+msgid "8th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade:22
-msgid "Username and Password"
-msgstr "Username and Password"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33
+msgid "9th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade:81
-msgid "Enter your username and password"
-msgstr "Enter your username and password"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "<b>Since Last Run Dialog</b>"
+msgstr "Since Last Run Druid"
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade:127
-msgid "Username:"
-msgstr "Username:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
+msgstr "Transaction Journal"
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade:144
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:116
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:273
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Advanced..."
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:256
-msgid ""
-"That commodity is currently used by\n"
-"at least one of your accounts. You may\n"
-"not delete it."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:7
+msgid "Amount:"
+msgstr "Amount:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38
+msgid "Apr, Jul, Dec"
 msgstr ""
-"That commodity is currently used by\n"
-"at least one of your accounts. You may\n"
-"not delete it."
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:264
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the\n"
-"selected commodity?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39
+msgid "Apr, Oct"
 msgstr ""
-"Are you sure you want to delete the\n"
-"selected commodity?"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:340
-msgid "You must enter values for the other quantities."
-msgstr "You must enter values for the other quantities."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40
+msgid "April"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:341
-msgid "You must enter a valid expression."
-msgstr "You must enter a valid expression."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41
+msgid "August"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:379
-msgid "The interest rate cannot be zero."
-msgstr "The interest rate cannot be zero."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42
+msgid "Auto-Created Transactions Notification"
+msgstr "Auto-Created Transactions Notification"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:398
-msgid "The number of payments cannot be zero."
-msgstr "The number of payments cannot be zero."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43
+msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403
-msgid "The number of payments cannot be negative."
-msgstr "The number of payments cannot be negative."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
+msgid "Bi-Weekly"
+msgstr "Bi-Weekly"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:74
-msgid "old-file-import"
-msgstr "old-file-import"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
+msgid "Conditional on splits not having variables"
+msgstr "Conditional on splits not having variables"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:75
-msgid "user:price-editor"
-msgstr "user:price-editor"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
+msgid "Crea_te in advance, days:"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:76
-msgid "user:stock-split"
-msgstr "user:stock-split"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
+msgid "Create"
+msgstr "Create"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:77
-msgid "user:xfer-dialog"
-msgstr "user:xfer-dialog"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
+msgid "Create "
+msgstr "Create "
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:311
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the\n"
-"selected price?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
+msgid "Create Automatically"
+msgstr "Create Automatically"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Create as scheduled"
+msgstr "Not scheduled"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Create in advance:"
+msgstr " days in advance"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52
+msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
 msgstr ""
-"Are you sure you want to delete the\n"
-"selected price?"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:338
-msgid "Remove old prices"
-msgstr "Remove old prices"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
+msgid "Created Transaction Review"
+msgstr "Created Transaction Review"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:352
-msgid "All prices before the date below will be deleted."
-msgstr "All prices before the date below will be deleted."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
+msgid "Creating transactions..."
+msgstr "Creating transactions..."
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:171
-msgid "You must select a commodity."
-msgstr "You must select a commodity."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
+msgid "Creation Options"
+msgstr "Creation Options"
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:176
-msgid "You must select a currency."
-msgstr "You must select a currency."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
+msgid "Creation State"
+msgstr "Creation State"
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1348
-msgid "You must enter a valid amount."
-msgstr "You must enter a valid amount."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Current Year"
+msgstr "Current Year End"
 
-#: src/gnome/dialog-progress.c:359 src/gnome/dialog-progress.c:362
-msgid "Complete"
-msgstr "Complete"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
+msgid "Daily [M-F]"
+msgstr "Daily [M-F]"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:273
-msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
-msgstr "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:3966
+msgid "Date Range"
+msgstr "Date Range"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:744
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
-"balance this transaction. Should it still be entered?"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 ../intl-scm/guile-strings.c:1138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140
+msgid "Day"
+msgstr "Day"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64
+msgid "Days Away"
+msgstr "Days Away"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65
+#, fuzzy
+msgid "December"
+msgstr "Decrease"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
+msgid "Disposition?"
+msgstr "Disposition?"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67
+msgid "Do you..."
+msgstr "Do you..."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68
+msgid "Edit Scheduled Transaction"
+msgstr "Edit Scheduled Transaction"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69
+msgid "End"
+msgstr "End"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70
+msgid "End "
+msgstr "End "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
+msgid "End Date:"
+msgstr "End Date:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72
+msgid "End Date: "
+msgstr "End Date: "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73
+msgid "Ended On"
+msgstr "Ended On"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74
+msgid "Escrow Account:"
+msgstr "Trust Account:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75
+msgid "Every"
+msgstr "Every"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77
+msgid "Feb, Apr, Oct"
 msgstr ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
-"balance this transaction. Should it still be entered?"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:763
-msgid "Please name the Scheduled Transaction."
-msgstr "Please name the Scheduled Transaction."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78
+msgid "Feb, Aug"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:787
-#, c-format
-msgid ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
-"Are you sure you want to name this one the same?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
+msgid "Feb, May, Aug, Nov"
 msgstr ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
-"Are you sure you want to give this one the same name?"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:813
-msgid ""
-"Scheduled Transactions with variables\n"
-"cannot be automatically created."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80
+msgid "February"
 msgstr ""
-"Scheduled Transactions with variables\n"
-"cannot be automatically created."
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:827
-msgid "Please provide a valid end selection."
-msgstr "Please provide a valid end selection."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
+msgid "First on the:"
+msgstr "First on the:"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:843
-msgid "There must be some number of occurrences."
-msgstr "There must be some number of occurrences."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:283
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frequency"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:851
-#, c-format
-msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
-msgstr "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Frequency:"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:885
-msgid ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
-"Do you really want to do this?"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84 ../intl-scm/guile-strings.c:3356
+msgid "Friday"
+msgstr "Friday"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignore"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
+msgid "Interest Rate Change Frequency"
+msgstr "Interest Rate Change Frequency"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
+msgid "Interest Rate:"
+msgstr "Interest Rate:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
+msgid "Interest To:"
+msgstr "Interest To:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
+msgid "Jan, Apr, Jul, Oct"
 msgstr ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
-"Do you really want to do this?"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1518
-msgid "(never)"
-msgstr "(never)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
+msgid "Jan, Jul"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1696
-msgid ""
-"The following transactions are presently being edited;\n"
-"are you sure you want to delete them?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
+msgid "Jan, May, Sep"
 msgstr ""
-"The following transactions are presently being edited;\n"
-"are you sure you want to delete them?"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1699
-msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
-msgstr "Delete the selected Scheduled Transactions?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92
+msgid "January"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2013
-msgid ""
-"The current template transaction has been changed.\n"
-"Would you like to record the changes?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93
+msgid "July"
 msgstr ""
-"The current template transaction has been changed.\n"
-"Would you like to record the changes?"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:385 src/gnome/window-main.c:678
-#, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
-"(%d transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
-"(%d transactions automatically created)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94
+msgid "Jun, Dec"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1369
-msgid ""
-"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
-"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95
+msgid "June"
 msgstr ""
-"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
-"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1792
-msgid "Ready to create"
-msgstr "Ready to create"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
+msgid "Last Occurred: "
+msgstr "Last Occurred: "
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1794
-msgid "Needs values for variables"
-msgstr "Needs values for variables"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
+msgid "Length:"
+msgstr "Length:"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1798
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignored"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
+msgid "Loan Account:"
+msgstr "Loan Account:"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1801
-msgid "Postponed"
-msgstr "Postponed"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
+msgid "Loan Information"
+msgstr "Loan Information"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1929
-msgid "Obsolete"
-msgstr "Obsolete"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
+msgid "Make Scheduled transaction"
+msgstr "Make Scheduled transaction"
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:90 intl-scm/guile-strings.c:2965
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Tip of the Day"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
+msgid "Make the template register large enough to show this many lines."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:120
-msgid "Display this dialog next time"
-msgstr "Display this dialogue next time"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
+msgid "Mar, Jun, Nov"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:303
-msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
-msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
+msgid "Mar, Jun, Sep, Dec"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:304
-msgid "Tip of the Day:"
-msgstr "Tip of the Day:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
+msgid "Mar, Sep"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-hierarchy.c:866
-msgid "You must enter a valid balance."
-msgstr "You must enter a valid balance."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105
+#, fuzzy
+msgid "March"
+msgstr "Search"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:512
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fixed"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
+#, fuzzy
+msgid "May"
+msgstr "Day"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:512
-msgid "A Fixed-Rate loan"
-msgstr "A Fixed-Rate loan"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
+msgid "May, Nov"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:514
-msgid "3/1 Year"
-msgstr "3/1 Year"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108 ../intl-scm/guile-strings.c:3348
+msgid "Monday"
+msgstr "Monday"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:514
-msgid "A 3/1 Year ARM"
-msgstr "A 3/1 Year ARM"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109 ../intl-scm/guile-strings.c:1150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152
+msgid "Month"
+msgstr "Month"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:515
-msgid "5/1 Year"
-msgstr "5/1 Year"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111
+msgid "Months Remaining:"
+msgstr "Months Remaining:"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:515
-msgid "A 5/1 Year ARM"
-msgstr "A 5/1 Year ARM"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
+msgid "Mortgage/Loan Druid"
+msgstr "Mortgage/Loan Druid"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:516
-msgid "7/1 Year"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113
+msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
+msgstr "Mortgage/Loan Repayment Setup"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116
+msgid "Never End"
+msgstr "Never End"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117
+msgid "Next Occurrence"
+msgstr "Next Occurrence"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
+msgid "No End"
+msgstr "No End"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121
+msgid "Notify me when created"
+msgstr "Notify me when created"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
+#, fuzzy
+msgid "November"
+msgstr "Number"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
+#, fuzzy
+msgid "Now + 1 Year"
 msgstr "7/1 Year"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:516
-msgid "A 7/1 Year ARM"
-msgstr "A 7/1 Year ARM"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124
+#, fuzzy
+msgid "Number of Occurences:"
+msgstr "Number of Occurrences:"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:517
-msgid "10/1 Year"
-msgstr "10/1 Year"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
+msgid "Number of Occurrences:"
+msgstr "Number of Occurrences:"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:517
-msgid "A 10/1 Year ARM"
-msgstr "A 10/1 Year ARM"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
+msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
+msgstr "Obsolete Scheduled Transactions"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:602
-#, c-format
-msgid "... pay \"%s\"?"
-msgstr "... pay \"%s\"?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127
+msgid "Occuring in"
+msgstr "Occurring in"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:614
-msgid "via Escrow account?"
-msgstr "via Trust account?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
+#, fuzzy
+msgid "October"
+msgstr "Other"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:785 src/register/ledger-core/split-register.c:2016
-msgid "Loan"
-msgstr "Loan"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
+msgid "On the"
+msgstr "On the"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1015
-msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
-msgstr "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
+msgid "Once"
+msgstr "Once"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1132
-msgid "Please select a valid loan account."
-msgstr "Please select a valid loan account."
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 ../intl-scm/guile-strings.c:2224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420
+msgid "Other"
+msgstr "Other"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1220
-msgid "Please select a valid Escrow Account."
-msgstr "Please select a valid Trust Account."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
+msgid "Part of Payment Transaction"
+msgstr "Part of Payment Transaction"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1286 src/gnome/druid-loan.c:1507
-msgid "Please select a valid \"from\" account."
-msgstr "Please select a valid \"from\" account."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
+msgid "Payment Frequency"
+msgstr "Payment Frequency"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1294 src/gnome/druid-loan.c:1516
-msgid "Please select a valid \"to\" account."
-msgstr "Please select a valid \"to\" account."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
+msgid "Payment From (Escrow):"
+msgstr "Payment From (Trust):"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1302
-msgid "Please select a valid \"interest\" account."
-msgstr "Please select a valid \"interest\" account."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
+msgid "Payment From:"
+msgstr "Payment From:"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1414
-#, c-format
-msgid "Payment: \"%s\""
-msgstr "Payment: \"%s\""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
+msgid "Payment To (Escrow):"
+msgstr "Payment To (Trust):"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1747 src/gnome/druid-loan.c:2319
-msgid "Principal"
-msgstr "Principal"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
+msgid "Payment To:"
+msgstr "Payment To:"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1748 src/gnome/druid-loan.c:2340
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2024
-#: intl-scm/guile-strings.c:1047 intl-scm/guile-strings.c:1087
-msgid "Interest"
-msgstr "Interest"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
+msgid "Postpone"
+msgstr "Postpone"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:2220
-msgid "Escrow "
-msgstr "Trust "
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
+msgid "Press apply to commit these changes."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:229 src/gnome-utils/gnc-html.c:115
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:472
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Press apply to create these transactions."
+msgstr "Step 2: Create the Transaction Map"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:254
-msgid "You must enter a valid distribution amount."
-msgstr "You must enter a valid distribution amount."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
+msgid "Principal To:"
+msgstr "Principal To:"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:263
-msgid "You must enter a distribution amount."
-msgstr "You must enter a distribution amount."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
+msgid "REPLACEME with the Register control box"
+msgstr "REPLACEME with the Register control box"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:271
-msgid ""
-"You must either enter a valid price\n"
-"or leave it blank."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
+msgid "R_emind in advance, days:"
 msgstr ""
-"You must either enter a valid price\n"
-"or leave it blank."
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:280
-msgid "The price must be positive."
-msgstr "The price must be positive."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
+msgid "Range: "
+msgstr "Range: "
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:317
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
+msgid "Record"
+msgstr "Record"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
+msgid "Recurrence Frequency"
+msgstr "Recurrence Frequency"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
+#, fuzzy
+msgid "Register _lines"
+msgstr "Register Colours"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151
+msgid "Remaining Occurrences:"
+msgstr "Remaining Occurrences:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Remind in advance:"
+msgstr " days in advance"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
+msgid "Remind me "
+msgstr "Remind me "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
+msgid "Repayment"
+msgstr "Repayment"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
+msgid "Repayment Frequency"
+msgstr "Repayment Frequency"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Repayment Type"
+msgstr "<repayment type>"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
+msgid "Review"
+msgstr "Review"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158 ../intl-scm/guile-strings.c:3358
+msgid "Saturday"
+msgstr "Saturday"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
+msgid "Scheduled Transaction"
+msgstr "Scheduled Transaction"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 ../intl-scm/guile-strings.c:218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:506
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "Scheduled Transactions"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
+msgid "Select initial date, above."
+msgstr "Select initial date, above."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
+msgid "Select occurrence date above."
+msgstr "Select occurrence date above."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164
+msgid "Semi-Monthly"
+msgstr "Semi-Monthly"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
+msgid "Semi-Yearly"
+msgstr "Semi-Annually"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166
+msgid "September"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
+#, fuzzy
+msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169
+msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
+msgid "Since Last Run"
+msgstr "Since Last Run"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171
+msgid "Specify Source Account"
+msgstr "Specify Source Account"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Start Date:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:173
+msgid "Start Date: "
+msgstr "Start Date: "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:174
+msgid "State"
+msgstr "State"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:175 ../intl-scm/guile-strings.c:3346
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sunday"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:176
+msgid "Template Transaction"
+msgstr "Template Transaction"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177
+msgid "Template Transaction (Read-Only)"
+msgstr "Template Transaction (Read-Only)"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178
+msgid "Template Transactions"
+msgstr "Template Transactions"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179
 msgid ""
-"You must either enter a valid cash amount\n"
-"or leave it blank."
+"The following scheduled transactions have expired.\n"
+"Select those you wish to delete."
 msgstr ""
-"You must either enter a valid cash amount\n"
-"or leave it blank."
+"The following scheduled transactions have expired.\n"
+"Select those you wish to delete."
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:326
-msgid "The cash distribution must be positive."
-msgstr "The cash distribution must be positive."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181
+msgid ""
+"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
+"Select any which you would like to create now, and click\n"
+"\"Next\" to create them."
+msgstr ""
+"The listed Scheduled Transactions are to be created soon. \n"
+"Select any which you would like to create now, and click\n"
+"\"Next\" to create them."
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:339
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184
 msgid ""
-"You must select an income account\n"
-"for the cash distribution."
+"This druid will walk you through any scheduled transactions that should be "
+"created."
 msgstr ""
-"You must select an income account\n"
-"for the cash distribution."
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:349
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185
 msgid ""
-"You must select an asset account\n"
-"for the cash distribution."
+"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
+"within GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of\n"
+"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
+"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n"
+"will be created.\n"
+"\n"
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
+"the created Scheduled Transactions directly."
 msgstr ""
-"You must select an asset account\n"
-"for the cash distribution."
+"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
+"within GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of\n"
+"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
+"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n"
+"will be created.\n"
+"\n"
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
+"the created Scheduled Transactions directly."
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:442
-msgid "Error adding price."
-msgstr "Error adding price."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193
+msgid "This window should never be realized."
+msgstr "This window should never be realized."
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:731
-msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
-msgstr "You don't have any stock accounts with balances!"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 ../intl-scm/guile-strings.c:3354
+msgid "Thursday"
+msgstr "Thursday"
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:168
-msgid "Enter GnuCash Network passphrase:"
-msgstr "Enter GnuCash Network passphrase:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195
+msgid "To-Create Transaction Preparation"
+msgstr "To-Create Transaction Preparation"
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:223
-msgid "GnuCash Network authorization failed."
-msgstr "GnuCash Network authorization failed."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196
+msgid "Transaction Reminders"
+msgstr "Transaction Reminders"
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:356
-msgid "Enter passphrase:"
-msgstr "Enter passphrase:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197
+msgid "Tri-Yearly"
+msgstr "Tri-Annually"
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:370
-msgid "Verify passphrase:"
-msgstr "Verify passphrase:"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 ../intl-scm/guile-strings.c:3350
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Tuesday"
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:381
-msgid "Passphrases did not match."
-msgstr "Passphrases did not match."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Unselect All"
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:74
-#, c-format
-msgid "Version: Gnucash-cvs (built %s)"
-msgstr "Version: Gnucash-cvs (built %s)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201
+msgid "Upcoming"
+msgstr "Upcoming"
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:77
-#, c-format
-msgid "Version: Gnucash-%s"
-msgstr "Version: Gnucash-%s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202
+msgid "Use Escrow Account"
+msgstr "Use Trust Account"
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:81
-msgid "Loading..."
-msgstr "Loading..."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205
+msgid "Variable"
+msgstr "Variable"
 
-#: src/gnome/reconcile-list.c:203
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:548
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:169
-msgid "Reconciled:R"
-msgstr "Reconciled:R"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206
+msgid "Variables"
+msgstr "Variables"
 
-#: src/gnome/top-level.c:201
-#, c-format
-msgid "Transaction with no Accounts: %s"
-msgstr "Transaction with no Accounts: %s"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207 ../intl-scm/guile-strings.c:3352
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Wednesday"
 
-#: src/gnome/top-level.c:212
-#, c-format
-msgid "No such split: %s"
-msgstr "No such split: %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:209
+msgid "What to do, what to do?"
+msgstr "What to do, what to do?"
 
-#: src/gnome/top-level.c:222 src/gnome/top-level.c:265
-#, c-format
-msgid "Unsupported entity type: %s"
-msgstr "Unsupported entity type: %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:210
+msgid "Whole Loan"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:265 intl-scm/guile-strings.c:2979
-#: intl-scm/guile-strings.c:3153 intl-scm/guile-strings.c:3161
-#: intl-scm/guile-strings.c:3167 intl-scm/guile-strings.c:3197
-msgid "Account Tree"
-msgstr "Account Tree"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:211
+msgid "YYYY-MM-DD"
+msgstr "YYYY-MM-DD"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:266 intl-scm/guile-strings.c:3155
-msgid "Name of account view"
-msgstr "Name of account view"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:212 ../intl-scm/guile-strings.c:2936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938
+msgid "Yearly"
+msgstr "Annually"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:351 src/gnome/window-acct-tree.c:541
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:705
-msgid ""
-"To open an account, you must first\n"
-"choose an account to open."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:213
+msgid "[29th/last]"
 msgstr ""
-"To open an account, you must first\n"
-"choose an account to open."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:378 src/gnome/window-acct-tree.c:570
-msgid ""
-"To edit an account, you must first\n"
-"choose an account to edit.\n"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:214
+msgid "[30th/last]"
 msgstr ""
-"To edit an account, you must first\n"
-"choose an account to edit.\n"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:433
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
-msgstr "Are you sure you want to delete the %s account?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:215
+msgid "[31st/last]"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:434
-#, c-format
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:216
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-create new transactions"
+msgstr "Creating transactions..."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:218
+#, fuzzy
+msgid "_Notify before transactions are created "
+msgstr "Some transactions may be discarded."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:219
+#, fuzzy
+msgid "_Run when data file opened"
+msgstr "Do not load the last file opened"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:220
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:151
+#, fuzzy
+msgid "days"
+msgstr "days."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:221
+msgid "days."
+msgstr "days."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:222
+#, fuzzy
+msgid "lines"
+msgstr "Online"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:224
+msgid "months."
+msgstr "months."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:225
+msgid "then on the:"
+msgstr "then on the:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:226
+msgid "weeks."
+msgstr "weeks."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:227
+msgid "year(s)."
+msgstr "year(s)."
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3
+msgid "Asset Account"
+msgstr "Asset Account"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
+msgid "Cash Amount:"
+msgstr "Cash Amount:"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:5
+msgid "Cash In Lieu"
+msgstr "Cash In Lieu"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9
 msgid ""
-"Are you sure you want to delete the %s\n"
-"account and all its children?"
+"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
+"split or merger.\n"
+"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share "
+"distribution.\n"
+"You can also enter a description of the transaction, or accept the default "
+"one."
 msgstr ""
-"Are you sure you want to delete the %s\n"
-"account and all its children?"
+"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
+"split or merger.\n"
+"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share "
+"distribution.\n"
+"You can also enter a description of the transaction, or accept the default "
+"one."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:437
-#, c-format
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12
 msgid ""
-"This account contains transactions.  Are you sure you\n"
-"want to delete the %s account?"
+"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
+"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
+"quit without making any changes."
 msgstr ""
-"This account contains transactions.  Are you sure you\n"
-"want to delete the %s account?"
+"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
+"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
+"quit without making any changes."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:440
-#, c-format
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:15
 msgid ""
-"One (or more) children of this account contain\n"
-"transactions.  Are you sure you want to delete the\n"
-"%s account and all its children?"
+"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
+"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
 msgstr ""
-"One (or more) children of this account contain\n"
-"transactions.  Are you sure you want to delete the\n"
-"%s account and all its children?"
+"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
+"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:444
-#, c-format
-msgid "This account contains read-only transactions.  You may not delete %s."
-msgstr "This account contains read-only transactions.  You may not delete %s."
-
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:447
-#, c-format
-msgid "One (or more) children of this account contains read-only transactions.  You may not delete %s."
-msgstr "One (or more) children of this account contains read-only transactions.  You may not delete %s."
-
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:498
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17
 msgid ""
-"To delete an account, you must first\n"
-"choose an account to delete.\n"
+"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
+"You may safely leave it blank."
 msgstr ""
-"To delete an account, you must first\n"
-"choose an account to delete.\n"
+"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
+"You may safely leave it blank."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:592
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:21
+msgid "New Price:"
+msgstr "New Price:"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:22
 msgid ""
-"To reconcile an account, you must first\n"
-"choose an account to reconcile."
+"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
 msgstr ""
-"To reconcile an account, you must first\n"
-"choose an account to reconcile."
+"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:648 src/gnome/window-acct-tree.c:670
-msgid "You must select an account to check and repair."
-msgstr "You must select an account to check and repair."
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:23
+msgid "Share Distribution:"
+msgstr "Share Distribution:"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:876 src/gnome/window-acct-tree.c:994
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1317
-msgid "Open the selected account"
-msgstr "Open the selected account"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:25
+msgid "Stock Account"
+msgstr "Stock Account"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:886 src/gnome/window-acct-tree.c:1010
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1339
-msgid "Edit the selected account"
-msgstr "Edit the selected account"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:26
+msgid "Stock Split"
+msgstr "Stock Split"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:897
-msgid "Edit the account view options"
-msgstr "Edit the account view options"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:27
+msgid "Stock Split Details"
+msgstr "Stock Split Details"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:918 src/gnome/window-acct-tree.c:1052
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1346
-msgid "Delete selected account"
-msgstr "Delete selected account"
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:28
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2578
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:940
-msgid "Check & Repair A_ccount"
-msgstr "Check & Repair A_ccount"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:29
+msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
+msgstr "This druid will help you record a stock split or stock merger."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:941 src/gnome/window-reconcile.c:1284
-msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
-msgstr "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:949
-msgid "Check & Repair Su_baccounts"
-msgstr "Check & Repair Su_baccounts"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:3
+msgid "Accounts Selected:"
+msgstr "Accounts Selected:"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:950
-msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
-msgstr "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:4
+msgid "Current Account"
+msgstr "Current Account"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:958
-msgid "Check & Repair A_ll"
-msgstr "Check & Repair A_ll"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:7
+msgid "Form"
+msgstr "Form"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:959
-msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
-msgstr "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:9
+msgid "Parent Account"
+msgstr "Parent Account"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:993
-msgid "Open Account"
-msgstr "Open Account"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:10
+msgid "Payer Name Source"
+msgstr "Payer Name Source"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1001
-msgid "Open _Subaccounts"
-msgstr "Open _Subaccounts"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:11
+msgid "Select Subaccounts"
+msgstr "Select Subaccounts"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1002 src/gnome/window-acct-tree.c:1325
-msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
-msgstr "Open the selected account and all its subaccounts"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12
+msgid "TXF Categories"
+msgstr "TXF Categories"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1019 src/gnome/window-acct-tree.c:1372
-msgid "Reconcile the selected account"
-msgstr "Reconcile the selected account"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:13
+msgid "Tax Information"
+msgstr "Tax Information"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1034 src/gnome/window-acct-tree.c:1379
-msgid "Stock S_plit..."
-msgstr "Stock S_plit..."
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Tip of the Day:</span>"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1043 src/gnome/window-acct-tree.c:1304
-msgid "_New Account..."
-msgstr "_New Account..."
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash Tip Of The Day"
+msgstr "_Tip Of The Day"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1051 src/gnome/window-acct-tree.c:1345
-msgid "_Delete Account"
-msgstr "_Delete Account"
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:4
+msgid ""
+"Warning This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
+"bugs and unstable features!\n"
+"If you are looking for a stable personal finance application, you should use "
+"the latest release of GnuCash 1.8"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1058 src/gnome/window-acct-tree.c:1386
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1283
-msgid "_Check & Repair"
-msgstr "_Check & Repair"
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:6
+msgid "_Show tips at startup"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1065 src/gnome/window-reconcile.c:1334
-msgid "_Account"
-msgstr "_Account"
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:2
+msgid "Enter your username and password"
+msgstr "Enter your username and password"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1316 src/gnome/window-reconcile.c:1260
-msgid "_Open Account"
-msgstr "_Open Account"
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:3
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:7
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1324
-msgid "Open S_ubaccounts"
-msgstr "Open S_ubaccounts"
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:4
+msgid "Username and Password"
+msgstr "Username and Password"
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:130
-msgid "Net Assets"
-msgstr "Net Assets"
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:5
+msgid "Username:"
+msgstr "Username:"
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:148
-msgid "Profits"
-msgstr "Profits"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:49
+#, fuzzy
+msgid "New Accounts _Page"
+msgstr "New Account _Tree"
 
-#: src/gnome/window-main.c:615
-msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
-msgstr "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Open a new Account Tree page"
+msgstr "Open a new account tree view"
 
-#: src/gnome/window-main.c:668
-msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
-msgstr "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
+#. File menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:80
+#, fuzzy
+msgid "New _File"
+msgstr "_New File"
 
-#: src/gnome/window-main.c:699
-msgid ""
-"The GnuCash personal finance manager.\n"
-"The GNU way to manage your money!\n"
-"http://www.gnucash.org/"
-msgstr ""
-"The GnuCash personal finance manager.\n"
-"The GNU way to manage your money!\n"
-"http://www.gnucash.org/"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:81
+msgid "Create a new file"
+msgstr "Create a new file"
 
-#: src/gnome/window-main.c:789
-msgid "Export _Accounts..."
-msgstr "Export _Accounts..."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:83
+#, fuzzy
+msgid "_Open..."
+msgstr "Open"
 
-#: src/gnome/window-main.c:790
-msgid "Export the account hierarchy to a new file"
-msgstr "Export the account hierarchy to a new file"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:86
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "Save"
 
-#: src/gnome/window-main.c:800
-msgid "_New File"
-msgstr "_New File"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:89
+msgid "Save _As..."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:801
-msgid "Create a new file"
-msgstr "Create a new file"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:93
+#, fuzzy
+msgid "_QSF Import"
+msgstr "QIF Import"
 
-#: src/gnome/window-main.c:805
-msgid "New Account _Tree"
-msgstr "New Account _Tree"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Import a QSF object file"
+msgstr "Import QIF files"
 
-#: src/gnome/window-main.c:806
-msgid "Open a new account tree view"
-msgstr "Open a new account tree view"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Export _Accounts"
+msgstr "Export _Accounts..."
 
-#: src/gnome/window-main.c:814
-msgid "Open in a New Window"
-msgstr "Open in a New Window"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:98
+msgid "Export the account hierarchy to a new file"
+msgstr "Export the account hierarchy to a new file"
 
-#: src/gnome/window-main.c:815
-msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view"
-msgstr "Open a new top-level GnuCash window for the current view"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Export _Chart of Accounts"
+msgstr "To Create a Chart of Accounts"
 
-#: src/gnome/window-main.c:819
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Open _Recent"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Export the chart of accounts for a date with balances"
+msgstr "You don't have any stock accounts with balances!"
 
-#: src/gnome/window-main.c:825
-msgid "_Import"
-msgstr "_Import"
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107
+#, fuzzy
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Find"
 
-#: src/gnome/window-main.c:827
-msgid "_Export"
-msgstr "_Export"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108
+msgid "Find transactions with a search"
+msgstr "Find transactions with a search"
 
-#: src/gnome/window-main.c:849
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:110
 msgid "Ta_x Options"
 msgstr "Ta_x Options"
 
-#: src/gnome/window-main.c:850
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111
 msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
 msgstr "Setup tax information for all income and expense accounts"
 
-#: src/gnome/window-main.c:861
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Refresh"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116
+msgid "_Scheduled Transactions"
+msgstr "_Scheduled Transactions"
 
-#: src/gnome/window-main.c:862
-msgid "Refresh this window"
-msgstr "Refresh this window"
-
-#: src/gnome/window-main.c:870
-msgid "Show/hide the toolbar on this window"
-msgstr "Show/hide the toolbar on this window"
-
-#: src/gnome/window-main.c:877
-msgid "Show/hide the summary bar on this window"
-msgstr "Show/hide the summary bar on this window"
-
-#: src/gnome/window-main.c:884
-msgid "Show/Hide the status bar on this window"
-msgstr "Show/Hide the status bar on this window"
-
-#: src/gnome/window-main.c:895
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
 msgid "_Scheduled Transaction Editor"
 msgstr "_Scheduled Transaction Editor"
 
-#: src/gnome/window-main.c:896
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
 msgid "The list of Scheduled Transactions"
 msgstr "The list of Scheduled Transactions"
 
-#: src/gnome/window-main.c:902
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:120
 msgid "_Since Last Run..."
 msgstr "_Since Last Run..."
 
-#: src/gnome/window-main.c:903
-msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
 msgstr "Create Scheduled Transactions since the last time run."
 
-#: src/gnome/window-main.c:910
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
 msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
 msgstr "_Mortgage & Loan Repayment..."
 
-#: src/gnome/window-main.c:911
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:124
 msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
 msgstr "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
 
-#: src/gnome/window-main.c:921
-msgid "_Scheduled Transactions"
-msgstr "_Scheduled Transactions"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126
+msgid "Close _Books"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:945
-msgid "Commodity _Editor"
-msgstr "Commodity _Editor"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Archive old data using accounting periods"
+msgstr "The end of the latest quarterly accounting period"
 
-#: src/gnome/window-main.c:953
-msgid "Financial _Calculator"
-msgstr "Financial _Calculator"
+#. Tools menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
+msgid "_Price Editor"
+msgstr "_Price Editor"
 
-#: src/gnome/window-main.c:960
-msgid "_Find Transactions"
-msgstr "_Find Transactions"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
+msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
+msgstr "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
 
-#: src/gnome/window-main.c:961
-msgid "Find transactions with a search"
-msgstr "Find transactions with a search"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:135
+msgid "_Commodity Editor"
+msgstr "_Commodity Editor"
 
-#: src/gnome/window-main.c:981
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:136
+msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
+msgstr "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
+msgid "_Financial Calculator"
+msgstr "_Financial Calculator"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139
+msgid "Use the financial calculator"
+msgstr "Use the financial calculator"
+
+#. Help menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:144
 msgid "_Tips Of The Day"
 msgstr "_Tips Of The Day"
 
-#: src/gnome/window-main.c:1013
-msgid "_Windows"
-msgstr "_Windows"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
+msgid "View the Tips of the Day"
+msgstr "View the Tips of the Day"
 
-#: src/gnome/window-main.c:1031
-msgid "Save the file to disk"
-msgstr "Save the file to disk"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:369
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
+msgstr "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
 
-#: src/gnome/window-main.c:1041
-msgid "Close the current notebook page"
-msgstr "Close the current notebook page"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Create a new Budget"
+msgstr "Create a new file"
 
-#: src/gnome/window-main.c:1063
-msgid "Exit"
-msgstr "Exit"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Open Budget"
+msgstr "Open Account"
 
-#: src/gnome/window-main.c:1064
-msgid "Exit GnuCash"
-msgstr "Exit GnuCash"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66
+msgid "Open an existing Budget"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:429
-msgid "Interest Payment"
-msgstr "Interest Payment"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:152
+msgid "Create a new Account"
+msgstr "Create a new Account"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:432
-msgid "Interest Charge"
-msgstr "Interest Charge"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:154
+#, fuzzy
+msgid "New Account _Hierarchy..."
+msgstr "New Account Hierarchy Setup"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:450
-msgid "Payment From"
-msgstr "Payment From"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155
+msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:454 src/gnome/window-reconcile.c:464
-msgid "Reconcile Account"
-msgstr "Reconcile Account"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Open _Account"
+msgstr "Open Account"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:469
-msgid "Payment To"
-msgstr "Payment To"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:158
+msgid "Open the selected account"
+msgstr "Open the selected account"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:480
-msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
-msgstr "No Auto Interest Payments for this Account"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160
+msgid "Open _Subaccounts"
+msgstr "Open _Subaccounts"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:481
-msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
-msgstr "No Auto Interest Charges for this Account"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161
+msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
+msgstr "Open the selected account and all its subaccounts"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:666 intl-scm/guile-strings.c:3041
-msgid "Reconcile Information"
-msgstr "Reconcile Information"
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1232
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "_Edit Account"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:670
-msgid "Statement Date:"
-msgstr "Statement Date:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:170
+msgid "Edit the selected account"
+msgstr "Edit the selected account"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:671 src/gnome/window-reconcile.c:1840
-msgid "Starting Balance:"
-msgstr "Starting Balance:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:168
+msgid "_Delete Account"
+msgstr "_Delete Account"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:672 src/gnome/window-reconcile.c:1850
-msgid "Ending Balance:"
-msgstr "Ending Balance:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:169
+msgid "Delete selected account"
+msgstr "Delete selected account"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:681
-msgid "Include Subaccounts"
-msgstr "Include Subaccounts"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Account Tree _Options"
+msgstr "Account Options"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:743
-msgid "Enter Interest Payment..."
-msgstr "Enter Interest Payment..."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202
+msgid "Edit the account view options"
+msgstr "Edit the account view options"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:745
-msgid "Enter Interest Charge..."
-msgstr "Enter Interest Charge..."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
+msgid "Reconcile the selected account"
+msgstr "Reconcile the selected account"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:931
-msgid "Debits"
-msgstr "Debits"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Stoc_k Split..."
+msgstr "_Stock Split..."
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:941 intl-scm/guile-strings.c:1345
-msgid "Credits"
-msgstr "Credits"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
+#, fuzzy
+msgid "View _Lots..."
+msgstr "View..."
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1096
-msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
-msgstr "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
+msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1143 intl-scm/guile-strings.c:298
-#: intl-scm/guile-strings.c:305 intl-scm/guile-strings.c:311
-#: intl-scm/guile-strings.c:3115
-msgid "Reconcile"
-msgstr "Reconcile"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
+msgid "Check & Repair A_ccount"
+msgstr "Check & Repair A_ccount"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1221
-msgid "_Reconcile Information..."
-msgstr "_Reconcile Information..."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1249
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account"
+msgstr ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1222
-msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
-msgstr "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Check & Repair Su_baccount"
+msgstr "Check & Repair Su_baccounts"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1231
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Finish"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:192
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account and its subaccounts"
+msgstr ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account and its subaccounts"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1232 src/gnome/window-reconcile.c:1459
-msgid "Finish the reconciliation of this account"
-msgstr "Finish the reconciliation of this account"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
+msgid "Check & Repair A_ll"
+msgstr "Check & Repair A_ll"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1239
-msgid "_Postpone"
-msgstr "_Postpone"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
+"accounts"
+msgstr ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
+"accounts"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1240
-msgid "Postpone the reconciliation of this account"
-msgstr "Postpone the reconciliation of this account"
+#. Popup menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
+#, fuzzy
+msgid "_Options"
+msgstr "Options"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1248
-msgid "Cancel the reconciliation of this account"
-msgstr "Cancel the reconciliation of this account"
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1410 ../intl-scm/guile-strings.c:3674
+msgid "New"
+msgstr "New"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1260 src/gnome/window-reconcile.c:1451
-msgid "Open the account"
-msgstr "Open the account"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:956
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
+msgstr "Are you sure you want to delete the %s account?"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1267
-msgid "Edit the main account for this register"
-msgstr "Edit the main account for this register"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:957
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %s\n"
+"account and all its children?"
+msgstr ""
+"Are you sure you want to delete the %s\n"
+"account and all its children?"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1297 src/gnome/window-reconcile.c:1369
-msgid "_New"
-msgstr "_New"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:960
+#, c-format
+msgid ""
+"This account contains transactions.  Are you sure you\n"
+"want to delete the %s account?"
+msgstr ""
+"This account contains transactions.  Are you sure you\n"
+"want to delete the %s account?"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1297 src/gnome/window-reconcile.c:1369
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1429
-msgid "Add a new transaction to the account"
-msgstr "Add a new transaction to the account"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:963
+#, c-format
+msgid ""
+"One (or more) children of this account contain\n"
+"transactions.  Are you sure you want to delete the\n"
+"%s account and all its children?"
+msgstr ""
+"One (or more) children of this account contain\n"
+"transactions.  Are you sure you want to delete the\n"
+"%s account and all its children?"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1304 src/gnome/window-reconcile.c:1376
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1436
-msgid "Edit the current transaction"
-msgstr "Edit the current transaction"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:967
+#, c-format
+msgid "This account contains read-only transactions.  You may not delete %s."
+msgstr "This account contains read-only transactions.  You may not delete %s."
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1311 src/gnome/window-reconcile.c:1383
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1443
-msgid "Delete the selected transaction"
-msgstr "Delete the selected transaction"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:969
+#, c-format
+msgid ""
+"One (or more) children of this account contains read-only transactions.  You "
+"may not delete %s."
+msgstr ""
+"One (or more) children of this account contains read-only transactions.  You "
+"may not delete %s."
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1323
-msgid "Open the GnuCash help window"
-msgstr "Open the GnuCash help window"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "Account Tree Options"
+msgstr "Account Options"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1333
-msgid "_Reconcile"
-msgstr "_Reconcile"
+#. TODO: maybe there should be menu entries, too?
+#. Toolbar buttons
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:117
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Budget"
+msgstr "_Delete Account"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1335
-msgid "_Transaction"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Delete the budget"
+msgstr "Delete the current entry"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Budget Options"
+msgstr "Edit Options"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Edit the budget view options"
+msgstr "Edit the account view options"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:123
+msgid "Estimate Budget"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Estimate a budget value for the selected cells"
+msgstr "Display a table of the selected data."
+
+#. File menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:155
+#, fuzzy
+msgid "_Print Check..."
+msgstr "Print Cheque"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:169
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1440
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Edit Account"
+
+#. Transaction menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Cu_t Transaction"
+msgstr "Cut Transaction"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:177
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Transaction"
+msgstr "Copy Transaction"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179
+#, fuzzy
+msgid "_Paste Transaction"
+msgstr "Paste Transaction"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Du_plicate Transaction"
+msgstr "Duplicate Transaction"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Remo_ve Transaction Splits"
+msgstr "Remove Transaction Splits"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Remove all splits in the current transaction"
+msgstr "Show all splits in the current transaction"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190
+#, fuzzy
+msgid "_Enter Transaction"
+msgstr "To Enter a Transaction"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Ca_ncel Transaction"
+msgstr "Rebalance Transaction"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel the current transaction"
+msgstr "Cancel the current transaction"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
+#, fuzzy
+msgid "_Void Transaction"
+msgstr "Void Transactions?"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Unvoid Transaction"
+msgstr "_Find Transactions"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
+#, fuzzy
+msgid "_Reverse Transaction"
+msgstr "Delete Transaction"
+
+#. View menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
+#, fuzzy
+msgid "_Sort By..."
+msgstr "Sort By"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
+#, fuzzy
+msgid "_Filter By..."
+msgstr "Filter Type"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
+#, fuzzy
+msgid "_Lot Viewer..."
+msgstr "View..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
+#, fuzzy
+msgid "_Blank Transaction"
 msgstr "_Transaction"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1459
-msgid "Finish"
-msgstr "Finish"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Edit E_xchange Rate"
+msgstr "Edit Exchange Rate"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1860
-msgid "Reconciled Balance:"
-msgstr "Reconciled Balance:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Exit the exchange rate for the current transaction"
+msgstr "Edit the exchange rate for the current split"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1870
-msgid "Difference:"
-msgstr "Difference:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Edit scheduled transactions"
+msgstr "Edit Scheduled Transaction"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2059
-msgid ""
-"The account is not balanced.\n"
-"Are you sure you want to finish?"
-msgstr ""
-"The account is not balanced.\n"
-"Are you sure you want to finish?"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
+msgid "_All transactions"
+msgstr "_All transactions"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2117
-msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
-msgstr "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238
+msgid "_This transaction"
+msgstr "_This transaction"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2151
-msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window.\n"
-"Are you sure you want to cancel?"
-msgstr ""
-"You have made changes to this reconcile window.\n"
-"Are you sure you want to cancel?"
+#. Reports menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Account Report"
+msgstr "_Account Report"
 
-#: src/gnome/window-register.c:801 intl-scm/guile-strings.c:2995
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Account Transaction Report"
+msgstr "Transaction Report"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Transaction _Journal"
+msgstr "Transaction Journal"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:941
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1479
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:380 ../intl-scm/guile-strings.c:1950
 msgid "General Ledger"
 msgstr "General Ledger"
 
-#: src/gnome/window-register.c:803
-msgid "General Ledger Report"
-msgstr "General Ledger Report"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:922
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:954
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:608
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:610
+msgid "unknown"
+msgstr "unknown"
 
-#: src/gnome/window-register.c:808
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:943
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1485
 msgid "Portfolio"
 msgstr "Portfolio"
 
-#: src/gnome/window-register.c:810
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:945
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1491
+msgid "Search Results"
+msgstr "Search Results"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1481
+msgid "General Ledger Report"
+msgstr "General Ledger Report"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1487
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "Portfolio Report"
 
-#: src/gnome/window-register.c:815
-msgid "Search Results"
-msgstr "Search Results"
-
-#: src/gnome/window-register.c:817
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1493
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Search Results Report"
 
-#: src/gnome/window-register.c:822 intl-scm/guile-strings.c:198
-#: intl-scm/guile-strings.c:216 intl-scm/guile-strings.c:222
-#: intl-scm/guile-strings.c:228 intl-scm/guile-strings.c:234
-#: intl-scm/guile-strings.c:242 intl-scm/guile-strings.c:2069
-#: intl-scm/guile-strings.c:3117
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1497
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:90 ../intl-scm/guile-strings.c:214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:3200
 msgid "Register"
 msgstr "Register"
 
-#: src/gnome/window-register.c:824 intl-scm/guile-strings.c:1995
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1499
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122
 msgid "Register Report"
 msgstr "Register Report"
 
-#: src/gnome/window-register.c:1437
-#, c-format
-msgid "%s [Read-Only]"
-msgstr "%s [Read-Only]"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1516
+msgid "and subaccounts"
+msgstr "and subaccounts"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:717
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1780
+#, fuzzy
+msgid "This transaction has already been voided."
+msgstr "Some transactions may be discarded."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1784
+#, fuzzy
+msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
+msgstr "Show expanded transactions with all splits"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1822
+#, fuzzy
+msgid "This transaction is not voided."
+msgstr "The current transaction is not balanced."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1858
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1057
+#, fuzzy
+msgid "This transaction has already been reversed."
+msgstr "Some transactions may be discarded."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sort %s by..."
+msgstr "Sort companies by"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1963
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Filter %s by..."
+msgstr "Filter Type"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:50
+msgid "_General Ledger"
+msgstr "_General Ledger"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:51
+msgid "Open a general ledger window"
+msgstr "Open a general ledger window"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:771
 msgid "<No information>"
 msgstr "<No information>"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:828
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1447
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:496
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:866
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:417
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1468
 msgid ""
 "The current transaction has been changed.\n"
 "Would you like to record it?"
@@ -5437,11 +7213,21 @@
 "The current transaction has been changed.\n"
 "Would you like to record it?"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:955
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1098
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1792
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot modify or delete this transaction.\n"
+"This transaction is marked read-only because:\n"
+"\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1119
 msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?"
 msgstr "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:958
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1122
 msgid ""
 "You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
 "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
@@ -5449,7 +7235,7 @@
 "You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
 "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be wrong."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1051
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1215
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
@@ -5462,7 +7248,7 @@
 "from the transaction\n"
 "   %s ?"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1053
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1217
 msgid ""
 "You would be deleting a reconciled split!\n"
 "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
@@ -5470,23 +7256,27 @@
 "You would be deleting a reconciled split!\n"
 "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be wrong."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1056
-msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window."
-msgstr "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window."
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1220
+msgid ""
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
+"delete it from this register window."
+msgstr ""
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
+"delete it from this register window."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1069
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1233
 msgid "(no memo)"
 msgstr "(no memo)"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1072
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1236
 msgid "(no description)"
 msgstr "(no description)"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1105
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269
 msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
 msgstr "Are you sure you want to delete the current transaction?"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1107
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1271
 msgid ""
 "You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n"
 "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
@@ -5494,31 +7284,35 @@
 "You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n"
 "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be wrong."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1791
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1938
 msgid "Present:"
 msgstr "Present:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1792
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1939
 msgid "Future:"
 msgstr "Future:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1793
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1940
 msgid "Cleared:"
 msgstr "Cleared:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1794
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1941
 msgid "Reconciled:"
 msgstr "Reconciled:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1798
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1942
+msgid "Projected Minimum:"
+msgstr "Projected Minimum:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1946
 msgid "Shares:"
 msgstr "Shares:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1799
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1947
 msgid "Current Value:"
 msgstr "Current Value:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2027
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2179
 msgid ""
 "This account may not be edited.  If you want\n"
 "to edit transactions in this register, please\n"
@@ -5530,7 +7324,7 @@
 "open the account options and turn off the\n"
 "placeholder checkbox."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2034
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2186
 msgid ""
 "One of the sub-accounts selected may not be\n"
 "edited.  If you want to edit transactions in\n"
@@ -5546,170 +7340,284 @@
 "You may also open an individual account instead\n"
 "of a set of accounts."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2244
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2351
 msgid "View"
 msgstr "View"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:127
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash"
+msgstr "Exit GnuCash"
+
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
+msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Money Management"
+msgstr "File Management"
+
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lots in Account %s"
+msgstr "Lost Accounts"
+
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:209
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:555
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:165
+msgid "Reconciled:R"
+msgstr "Reconciled:R"
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:146
 msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "You must select an item from the list"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:296
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:263
 msgid "Select"
 msgstr "Select"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:848
-msgid "Add criterion"
-msgstr "Add criterion"
-
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:856
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:782
 msgid "all criteria are met"
 msgstr "all criteria are met"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:861
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:787
 msgid "any criteria are met"
 msgstr "any criteria are met"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:903
+#. Translators: %s is either "item" or the name of some other
+#. * item, e.g. "Customer" or "Invoice".
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:828
 #, c-format
 msgid "New %s"
 msgstr "New %s"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:903
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:828
 msgid "item"
 msgstr "item"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:166
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:166
 msgid "You have not selected any accounts"
 msgstr "You have not selected any accounts"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:211
 msgid "matches all accounts"
 msgstr "matches all accounts"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:212
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:214
 msgid "matches any account"
 msgstr "matches any account"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:214
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:216
 msgid "matches no accounts"
 msgstr "matches no accounts"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:230
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:235 ../intl-scm/guile-strings.c:1798
 msgid "Selected Accounts"
 msgstr "Selected Accounts"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:231
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:236
 msgid "Choose Accounts"
 msgstr "Choose Accounts"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:262
+#. Create the label
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:268
 msgid "Select Accounts to Match"
 msgstr "Select Accounts to Match"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:266
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:272
 msgid "Select the Accounts to Compare"
 msgstr "Select the Accounts to Compare"
 
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:235
+#. Build and connect the toggle
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:229
 msgid "set true"
 msgstr "set true"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:213
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:213
 msgid "is before"
 msgstr "is before"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:215
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:215
 msgid "is before or on"
 msgstr "is before or on"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:216
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:216
 msgid "is on"
 msgstr "is on"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:217
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:217
 msgid "is not on"
 msgstr "is not on"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:218
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:218
 msgid "is after"
 msgstr "is after"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:219
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:219
 msgid "is on or after"
 msgstr "is on or after"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:212 src/gnome-search/search-int64.c:214
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:246
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:205
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:208
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:245
 msgid "is less than"
 msgstr "is less than"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:214 src/gnome-search/search-int64.c:216
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:251
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:207
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:250
 msgid "is less than or equal to"
 msgstr "is less than or equal to"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:215 src/gnome-search/search-int64.c:217
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:254
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:208
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
 msgid "equals"
 msgstr "equals"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:216 src/gnome-search/search-int64.c:218
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:257
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:212
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:256
 msgid "does not equal"
 msgstr "does not equal"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:217 src/gnome-search/search-int64.c:219
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:260
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:213
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:259
 msgid "is greater than"
 msgstr "is greater than"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:218 src/gnome-search/search-int64.c:220
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:264
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:214
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:263
 msgid "is greater than or equal to"
 msgstr "is greater than or equal to"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:246
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:1
+msgid " Search "
+msgstr " Search "
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:2
+msgid "()"
+msgstr "()"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:3
+msgid "Add results to current search"
+msgstr "Add results to current search"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:4
+msgid ""
+"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
+msgstr ""
+"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:5
+msgid "Delete results from current search"
+msgstr "Delete results from current search"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:6
+msgid "New search"
+msgstr "New search"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:7
+msgid "Refine current search"
+msgstr "Refine current search"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:8
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Search Criteria"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:9
+msgid "Search for items where"
+msgstr "Search for items where"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:10
+msgid "Search for..."
+msgstr "Search for..."
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:11
+msgid "Search only active data"
+msgstr "Search only active data"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:12
+msgid "Type of search"
+msgstr "Type of search"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_New item ..."
+msgstr "New Item...."
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:245
 msgid "less than"
 msgstr "less than"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:250
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:249
 msgid "less than or equal to"
 msgstr "less than or equal to"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:254
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
 msgid "equal to"
 msgstr "equal to"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:257
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:256
 msgid "not equal to"
 msgstr "not equal to"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:260
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:259
 msgid "greater than"
 msgstr "greater than"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:263
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:262
 msgid "greater than or equal to"
 msgstr "greater than or equal to"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:285
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:284
 msgid "has credits or debits"
 msgstr "has credits or debits"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:288
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:287
 msgid "has debits"
 msgstr "has debits"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:290
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:289
 msgid "has credits"
 msgstr "has credits"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:183
+#. Build and connect the toggles
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:250
+msgid "Not Cleared"
+msgstr "Not Cleared"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:253
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:448
+msgid "Cleared"
+msgstr "Cleared"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:256
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:460
+msgid "Reconciled"
+msgstr "Reconciled"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:259
+msgid "Frozen"
+msgstr "Frozen"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:262
+msgid "Voided"
+msgstr "Voided"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:181
 msgid "You need to enter a string value"
 msgstr "You need to enter a string value"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:208
 #, c-format
 msgid ""
 "Error in regular expression '%s':\n"
@@ -5718,163 +7626,234 @@
 "Error in regular expression '%s':\n"
 "%s"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:270
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:272
 msgid "contains"
 msgstr "contains"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:273
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:275
 msgid "does not contain"
 msgstr "does not contain"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:277
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:279
 msgid "matches regex"
 msgstr "matches regex"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:281
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:283
 msgid "does not match regex"
 msgstr "does not match regex"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:344
+#. Build and connect the toggle button
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:351
 msgid "Case Insensitive?"
 msgstr "Case Insensitive?"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:23
-msgid "Search for..."
-msgstr "Search for..."
+#: ../src/gnome/top-level.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Entity Not Found: %s"
+msgstr "Entity is not Account entity: %s"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:117
-msgid "New Item...."
-msgstr "New Item...."
+#: ../src/gnome/top-level.c:182
+#, c-format
+msgid "Transaction with no Accounts: %s"
+msgstr "Transaction with no Accounts: %s"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:171
-msgid "()"
-msgstr "()"
+#: ../src/gnome/top-level.c:193
+#, c-format
+msgid "Unsupported entity type: %s"
+msgstr "Unsupported entity type: %s"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:188
-msgid " Search "
-msgstr " Search "
+#: ../src/gnome/top-level.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such price: %s"
+msgstr "No such split: %s"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:208
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Search Criteria"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:2
+msgid "1 /"
+msgstr "1 /"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:272
-msgid "Search for items where"
-msgstr "Search for items where"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:3
+msgid "CUSIP or other code:"
+msgstr "CUSIP or other code:"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:347
-msgid "Type of search"
-msgstr "Type of search"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Commodity Incormation"
+msgstr "Split Information"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:373
-msgid "New search"
-msgstr "New search"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:5
+msgid "Currency/security:"
+msgstr "Currency/security:"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:394
-msgid "Refine current search"
-msgstr "Refine current search"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:6
+msgid ""
+"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
+"this field blank."
+msgstr ""
+"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
+"this field blank."
 
-#: src/gnome-search/search.glade:415
-msgid "Add results to current search"
-msgstr "Add results to current search"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:7
+msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
+msgstr "Enter the full name of the commodity. Example: GB Pounds"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:436
-msgid "Delete results from current search"
-msgstr "Delete results from current search"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:8
+msgid ""
+"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
+"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr ""
+"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
+"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
 
-#: src/gnome-search/search.glade:460
-msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
-msgstr "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:9
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
+msgstr ""
+"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: GBP"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:468
-msgid "Search only active data"
-msgstr "Search only active data"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:10
+msgid ""
+"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which "
+"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter "
+"a new type with the keyboard."
+msgstr ""
+"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which "
+"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter "
+"a new type with the keyboard."
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:256
-msgid "Not Cleared"
-msgstr "Not Cleared"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:11
+msgid "Fraction traded:"
+msgstr "Fraction traded:"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:259
-msgid "Cleared"
-msgstr "Cleared"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:12
+msgid "Full name:"
+msgstr "Full name:"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:262
-msgid "Reconciled"
-msgstr "Reconciled"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:13
+msgid "Get Online Quotes"
+msgstr "Get Online Quotes"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:265
-msgid "Frozen"
-msgstr "Frozen"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "New Commodity"
+msgstr "Commodity"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:268
-msgid "Voided"
-msgstr "Voided"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Quote Source Information"
+msgstr "Price Information"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:22
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:16
 msgid "Select currency/security "
 msgstr "Select currency/security "
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:107
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:17
 msgid "Select user information here..."
 msgstr "Select user information here..."
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:164
-msgid "Currency/security:"
-msgstr "Currency/security:"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:18
+msgid "Symbol/abbreviation:"
+msgstr "Symbol/abbreviation:"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:257
-msgid "New Security"
-msgstr "New Security"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:19
+msgid "The source for price quotes:"
+msgstr "The source for price quotes:"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:365
-msgid "Full name:"
-msgstr "Full name:"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:20
+msgid "Timezone for these quotes:"
+msgstr "Timezone for these quotes:"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:382
-msgid "Symbol/abbreviation:"
-msgstr "Symbol/abbreviation:"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:22
+msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
+msgstr "Warning: Finance::Quote not installed properly."
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:416
-msgid "CUSIP or other code:"
-msgstr "CUSIP or other code:"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "multiple sources"
+msgstr "Multiple Currencies"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:433
-msgid "Fraction traded:"
-msgstr "Fraction traded:"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "single source"
+msgstr "-- Single Sources --"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:462
-msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
-msgstr "Enter the full name of the commodity. Example: GB Pounds"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "unknown sources"
+msgstr "unknown"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:479
-msgid "Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
-msgstr "Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: GBP"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:385
+msgid "Could not create opening balance."
+msgstr "Could not create opening balance."
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:511
-msgid "Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter a new type with the keyboard."
-msgstr "Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter a new type with the keyboard."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:627
+msgid "Field"
+msgstr "Field"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:523
-msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
-msgstr "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:628
+msgid "Old Value"
+msgstr "Old Value"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:550
-msgid "1 /"
-msgstr "1 /"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:629
+msgid "New Value"
+msgstr "New Value"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:567
-msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
-msgstr "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:655
+msgid "Verify Changes"
+msgstr "Verify Changes"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:130
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:668
+msgid "The following changes must be made. Continue?"
+msgstr "The following changes must be made. Continue?"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:742
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:868
+msgid "The account must be given a name."
+msgstr "The account must be given a name."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:751
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:921
+msgid "You must select an account type."
+msgstr "You must select an account type."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:762
+msgid "You must choose a valid parent account."
+msgstr "You must choose a valid parent account."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:773
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:933
+msgid "You must choose a commodity."
+msgstr "You must choose a commodity."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:911
+msgid "There is already an account with that name."
+msgstr "There is already an account with that name."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:941
+msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
+msgstr "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:965
 msgid ""
+"You must select a transfer account or choose\n"
+"the opening balances equity account."
+msgstr ""
+"You must select a transfer account or choose\n"
+"the opening balances equity account."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1443
+#, c-format
+msgid "(%d) New Accounts"
+msgstr "(%d) New Accounts"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:153
+msgid ""
 "\n"
 "Please select a commodity to match:"
 msgstr ""
 "\n"
 "Please select a commodity to match:"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:134
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:160
 msgid ""
 "\n"
 "Commodity: "
@@ -5882,7 +7861,7 @@
 "\n"
 "Commodity: "
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:139
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:162
 msgid ""
 "\n"
 "Exchange code (CUSIP or similar): "
@@ -5890,7 +7869,7 @@
 "\n"
 "Exchange code (CUSIP or similar): "
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:144
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:164
 msgid ""
 "\n"
 "Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
@@ -5898,7 +7877,22 @@
 "\n"
 "Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:335
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Select currency/security"
+msgstr "Select currency/security "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Select security"
+msgstr "Select currency/security "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Select currency"
+msgstr "Select currency/security "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:474
 msgid ""
 "You must select a commodity.\n"
 "To create a new one, click \"New\""
@@ -5906,15 +7900,19 @@
 "You must select a commodity.\n"
 "To create a new one, click \"New\""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742
+msgid "Use local time"
+msgstr "Use local time"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1074
 msgid "You may not create a new national currency."
 msgstr "You may not create a new national currency."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:756
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1086
 msgid "That commodity already exists."
 msgstr "That commodity already exists."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:789
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1126
 msgid ""
 "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n"
 "and \"Type\" for the commodity."
@@ -5922,152 +7920,932 @@
 "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n"
 "and \"Type\" for the commodity."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:806 src/gnome-utils/dialog-options.c:951
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:667
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:790
 msgid "Select Default"
 msgstr "Select Default"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1108
+#. Install the lone reset button
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:936
 msgid "Defaults"
 msgstr "Defaults"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1575
-msgid "No options!"
-msgstr "No options!"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1595
-msgid "GnuCash Preferences"
-msgstr "GnuCash Preferences"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2119
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1795
 msgid "Select pixmap"
 msgstr "Select pixmap"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:137
-msgid "Use local time"
-msgstr "Use local time"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:1
+msgid "No warnings to reset."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:447
-msgid "Could not create opening balance."
-msgstr "Could not create opening balance."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Permanent Warnings"
+msgstr "Retained Earnings"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:709
-msgid "Field"
-msgstr "Field"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Reset Warnings"
+msgstr "Retained Earnings"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:710
-msgid "Old Value"
-msgstr "Old Value"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:4
+msgid "Temporary Warnings"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:711
-msgid "New Value"
-msgstr "New Value"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:5
+msgid ""
+"You have requested that the following warning dialogs not be presented.  To "
+"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
+"then click OK."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:737
-msgid "Verify Changes"
-msgstr "Verify Changes"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Select All"
+msgstr "Select All"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:751
-msgid "The following changes must be made. Continue?"
-msgstr "The following changes must be made. Continue?"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "Unselect All"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:826 src/gnome-utils/dialog-account.c:944
-msgid "The account must be given a name."
-msgstr "The account must be given a name."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:430
+msgid "Show the income and expense accounts"
+msgstr "Show the income and expense accounts"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:834 src/gnome-utils/dialog-account.c:995
-msgid "You must select an account type."
-msgstr "You must select an account type."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1340
+msgid ""
+"You must specify an account to transfer from,\n"
+"or to, or both, for this transaction.\n"
+"Otherwise, it will not be recorded."
+msgstr ""
+"You must specify an account to transfer from,\n"
+"or to, or both, for this transaction.\n"
+"Otherwise, it will not be recorded."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:845
-msgid "You must choose a valid parent account."
-msgstr "You must choose a valid parent account."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1350
+msgid "You can't transfer from and to the same account!"
+msgstr "You can't transfer to and from the same account!"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:855 src/gnome-utils/dialog-account.c:1006
-msgid "You must choose a commodity."
-msgstr "You must choose a commodity."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1361
+#, c-format
+msgid ""
+"The account %s\n"
+"does not allow transactions.\n"
+msgstr ""
+"The account %s\n"
+"does not allow transactions.\n"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:986
-msgid "There is already an account with that name."
-msgstr "There is already an account with that name."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1378
+msgid ""
+"You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" "
+"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr ""
+"You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" "
+"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1013
-msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
-msgstr "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1403
+msgid "You must enter an amount to transfer."
+msgstr "You must enter an amount to transfer."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1038
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1418
+msgid "You must enter a valid price."
+msgstr "You must enter a valid price."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1430
+msgid "You must enter a valid `to' amount."
+msgstr "You must enter a valid `to' amount."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1722
+msgid "Debit Account"
+msgstr "Debit Account"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1739
+msgid "Transfer From"
+msgstr "Transfer From"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1743
+msgid "Transfer To"
+msgstr "Transfer To"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1804
+msgid "Debit Amount:"
+msgstr "Debit Amount:"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1808
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:8
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:15
+msgid "To Amount:"
+msgstr "To Amount:"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:404
 msgid ""
-"You must select a transfer account or choose\n"
-"the opening balances equity account."
+"When you click Appply, Gnucash will modify your ~/.gconf.path file and "
+"restart the gconf backend."
 msgstr ""
-"You must select a transfer account or choose\n"
-"the opening balances equity account."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1557
-msgid "New top level account"
-msgstr "New top level account"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"When you click Appply, Gnucash will install the gconf data into your local "
+"~/.gconf file and restart the gconf backend.  The %s script must be found in "
+"your search path for this to work correctly."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1679
-msgid "Edit Account"
-msgstr "Edit Account"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:411
+msgid ""
+"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
+"Gnucash will exit.  Please correct the problem and restart the gconf backend "
+"with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting Gnucash.  If you "
+"have not already done so, you can click the Back button and copy the "
+"necessary text from the dialog."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1682
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:417
 #, c-format
-msgid "(%d) New Accounts"
-msgstr "(%d) New Accounts"
+msgid ""
+"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
+"Gnucash will exit.  Please run the %s script which will install the "
+"configuration data and restart the gconf backend."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210 intl-scm/guile-strings.c:1935
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:421
+msgid ""
+"You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with "
+"the command 'gconftool-2 --shutdown'.  When you click Apply, Gnucash will "
+"continue loading."
+msgstr ""
+
+#. * @}
+#. * @}
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Cannot find default values</b>\n"
+"\n"
+"The configuration data used to specify default values for Gnucash cannot be "
+"found in the default system locations.  Without this data Gnucash will still "
+"operate properly but it may require some extra time to setup.  Do you wish "
+"to setup the configuration data?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Choose Method"
+msgstr "Sort Method"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Finish changes"
+msgstr "Finish"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:6
+msgid "Gnucash will add the appropriate text here.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:8
+msgid "Gnucash will install the data for you."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:9
+msgid "Gnucash will update the system path for you."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "I _already did this in another window"
+msgstr "Close this invoice window"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:11
+msgid "Install into home directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:12
+msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:13
+msgid "Please run the following commands:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:14
+msgid "S_kip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:15
+msgid ""
+"The configuration data is stored in a non-standard location.  There are two "
+"methods that can be used to make this data visible to GnuCash.  The first is "
+"to modify a system search path to include the data location.  The second is "
+"to copy the data into your home directory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:16
+msgid ""
+"The configuration data used by Gnucash to specify its default values cannot "
+"be found in the default system locations.  Without this data Gnucash will "
+"still operate properly, but it may require some extra time to set up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:17
+msgid ""
+"This method will install the Gnucash default settings and descriptions into "
+"the .gconf directory within your home directory.  The disadvantage to this "
+"method is that future updates to GnuCash will not update your local settings "
+"to add in new keys."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:18
+msgid ""
+"This method will modify the file .gconf.path in your home directory.  It "
+"will add the Gnucash install directory to this path so that Gnucash can find "
+"its default settings and their descriptions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Update Gnucash configuration data"
+msgstr "GnuCash Configuration Options"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:20
+msgid "Update gconf settings - Gnucash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Update search path"
+msgstr "Set shared data file search path"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:22
+msgid ""
+"You have chosen to install the configuration data used by Gnucash into the "
+"~/.gconf directory.  GnuCash can do this for you, or tell you how to do it "
+"yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:23
+msgid ""
+"You have chosen to update the system search path.  GnuCash can do this for "
+"you, or it can tell you how to do it yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:24
+msgid ""
+"You will then need to restart the gconf backend with the\n"
+"command 'gconftool-2 --shutdown'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:26
+msgid "_Do it for me"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:27
+msgid "_I'll do it myself"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:28
+msgid "_Install into home directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "_Setup"
+msgstr "HBCI Setup"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "_Update search path"
+msgstr "Set shared data file search path"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
+msgstr ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
+"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
+"of the OFX import process. "
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:4
+msgid "File List"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
+msgid "Load another file"
+msgstr "Load another file"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:6
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:161
+msgid "Unload selected file"
+msgstr "Unload selected file"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:7
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:165
+#, fuzzy
+msgid "labe82l7"
+msgstr "label827"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:4
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:11
+msgid "Exchange Rate:"
+msgstr "Exchange Rate:"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:5
+msgid "Exchange/Price Information"
+msgstr "Exchange/Price Information"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:6
+msgid "From:"
+msgstr "From:"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:7
+msgid "Split Information"
+msgstr "Split Information"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:9
+msgid "To:"
+msgstr "To:"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:1636
 msgid "Weeks"
 msgstr "Weeks"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211 intl-scm/guile-strings.c:1939
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:217 ../intl-scm/guile-strings.c:1640
 msgid "Months"
 msgstr "Months"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212 intl-scm/guile-strings.c:1941
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:1642
 msgid "Years"
 msgstr "Years"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:255
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:261
 msgid "Ago"
 msgstr "Ago"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:256
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:262
 msgid "From Now"
 msgstr "From Now"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:621
+#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:642
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendar"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:276 intl-scm/guile-strings.c:2649
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:5
+msgid "December 31, 2000"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:6
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Format:"
+msgstr "Form"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Months:"
+msgstr "Months"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Sample:"
+msgstr "sample:X"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:9
+msgid ""
+"US (12/31/2001)\n"
+"UK (31/12/2001)\n"
+"Europe (31.12.2001)\n"
+"ISO (2001-12-31)\n"
+"UTC\n"
+"Locale\n"
+"Custom\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Years:"
+msgstr "Years"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "abbreviation"
+msgstr "Symbol/abbreviation:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:19
+msgid "include century"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "name"
+msgstr "Name"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "number"
+msgstr "Number"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084
 msgid "Date: "
 msgstr "Date: "
 
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1017
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1067
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(unnamed)"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:189
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to process file: %s"
+msgstr ""
+"QIF file parse failed:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file: %s: %s"
+msgstr ""
+"Could not open the file\n"
+"     %s\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:98 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "_Import"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:106 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:909
+msgid "Save"
+msgstr "Save"
+
+#. Just in case
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:185
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:173
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:189
+msgid "(null)"
+msgstr "(null)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:194
+#, c-format
+msgid ""
+"No suitable backend was found for\n"
+"%s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"The URL \n"
+"    %s\n"
+"is not supported by this version of GnuCash."
+msgstr ""
+"The URL \n"
+"    %s\n"
+"is not supported by this version of GnuCash."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't parse the URL\n"
+"   %s\n"
+msgstr ""
+"Can't parse the URL\n"
+"   %s\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't connect to\n"
+"   %s\n"
+"The host, username or password were incorrect."
+msgstr ""
+"Can't connect to\n"
+"   %s\n"
+"The host, username or password were incorrect."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't connect to\n"
+"   %s\n"
+"Connection was lost, unable to send data."
+msgstr ""
+"Can't connect to\n"
+"   %s\n"
+"Connection was lost, unable to send data."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:222
+msgid ""
+"This file/URL appears to be from a newer version\n"
+"of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n"
+"to work with this data."
+msgstr ""
+"This file/URL appears to be from a newer version\n"
+"of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n"
+"to work with this data."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:229
+#, c-format
+msgid ""
+"The database\n"
+"   %s\n"
+"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n"
+msgstr ""
+"The database\n"
+"   %s\n"
+"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be in use by another user,\n"
+"in which case you should not open the database.\n"
+"\n"
+"Do you want to proceed with opening the database?"
+msgstr ""
+"GnuCash could not obtain the lock for\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be in use by another user,\n"
+"in which case you should not open the database.\n"
+"\n"
+"Do you want to proceed with opening the database?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not write to\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be on a read-only file system,\n"
+"or you may not have write permission for the directory.\n"
+msgstr ""
+"GnuCash could not write to\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be on a read-only file system,\n"
+"or you may not have write permission for the directory.\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"The file/URL \n"
+"    %s\n"
+"does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
+msgstr ""
+"The file/URL \n"
+"    %s\n"
+"does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:259
+#, c-format
+msgid ""
+"The server at URL \n"
+"    %s\n"
+"experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgstr ""
+"The server at URL \n"
+"    %s\n"
+"experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have permission to access\n"
+"    %s\n"
+msgstr ""
+"You do not have permission to access\n"
+"    %s\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while processing\n"
+"    %s\n"
+msgstr ""
+"An error occurred while processing\n"
+"    %s\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid QSF Object file!\n"
+"The QSF object file\n"
+"%s\n"
+" failed to validate against the QSF object schema.\n"
+"The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal "
+"data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid QSF Map file!\n"
+"The QSF map file\n"
+"%s\n"
+" failed to validate  against the QSF map schema.\n"
+"The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal "
+"data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"The QSF Map file\n"
+"%s\n"
+"was written for a different version of QOF\n"
+"It may need to be modified to work with your current QOF installation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF map\n"
+"%s\n"
+"contains unusable data.  This is usually because not all the required "
+"parameters for  the defined objects have calculations described in the map."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF object file\n"
+"%s\n"
+" contains one or more invalid GUIDs.The file cannot be processed - please "
+"check the source of the file and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF Object file\n"
+"%s\n"
+"requires a map but it was not provided."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"Wrong QSF map selected.\n"
+"The selected map,\n"
+"%s\n"
+" validates but was writtenfor different QOF objects.\n"
+" The list of objects defined in this map does not include all the objects "
+"described inthe current QSF object file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:326
+#, c-format
+msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The "
+"QSF object file\n"
+"%s\n"
+" contains invalid data in a field that is meant to hold a number."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"The QSF object file\n"
+"%s\n"
+"is valid and contains GnuCash objects. However, GnuCash cannot open the file "
+"directly because the data needs to be merged into an existing GnuCash data "
+"book. Please open a GnuCash file or create a new one, then import this QSF "
+"object file so that the data can be merged into the main data book."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:349
+msgid ""
+"There was an error reading the file.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"There was an error reading the file.\n"
+"Do you want to continue?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error parsing the file \n"
+"    %s\n"
+msgstr ""
+"There was an error parsing the file \n"
+"    %s\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:360
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \n"
+"    %s\n"
+" is empty."
+msgstr ""
+"The file \n"
+"    %s\n"
+" is empty."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \n"
+"    %s\n"
+" could not be found."
+msgstr ""
+"The file \n"
+"    %s\n"
+" could not be found."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:370
+msgid ""
+"This file is from an older version of GnuCash.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"This file is from an older version of GnuCash.\n"
+"Do you want to continue?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:376
+msgid "Unknown file type"
+msgstr "Unknown file type"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:381
+#, c-format
+msgid "Could not make a backup of %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write to %s\n"
+"Check that you have permission to write to this file and that  there is "
+"sufficient space to create it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:393
+msgid ""
+"This database is from an older version of GnuCash.\n"
+"Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
+msgstr ""
+"This database is from an older version of GnuCash.\n"
+"Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:400
+msgid ""
+"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
+"performed until they logoff.\n"
+"If there are currently no other users, consult the \n"
+"documentation to learn how to clear out dangling login\n"
+"sessions."
+msgstr ""
+"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
+"performed until they logoff.\n"
+"If there are currently no other users, consult the \n"
+"documentation to learn how to clear out dangling login\n"
+"sessions."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:410
+msgid "An unknown I/O error occurred."
+msgstr "An unknown I/O error occurred."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:495
+msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
+msgstr "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be in use by another user,\n"
+"in which case you should not open the database.\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+"GnuCash could not obtain the lock for\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be in use by another user,\n"
+"in which case you should not open the database.\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING!!!  GnuCash could not obtain the lock for\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be on a read-only file system,\n"
+"or you may not have write permission for the directory.\n"
+"If you proceed you may not be able to save any changes.\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+"WARNING!!!  GnuCash could not obtain the lock for\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be on a read-only file system,\n"
+"or you may not have write permission for the directory.\n"
+"If you proceed you may not be able to save any changes.\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:648
+msgid "Reading file..."
+msgstr "Reading file..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:799 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:996
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1188
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \n"
+"    %s\n"
+" already exists.\n"
+"Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"The file \n"
+"    %s\n"
+" already exists.\n"
+"Are you sure you want to overwrite it?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:814
+msgid "Exporting file..."
+msgstr "Exporting file..."
+
+#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:827
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error saving the file.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"There was an error saving the file.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:857
+msgid "Writing file..."
+msgstr "Writing file..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
 msgid "View..."
 msgstr "View..."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:109
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Primary text</b>\n"
+"\n"
+"Secondary text.  Multiple\n"
+"lines are acceptable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:5
+msgid "Don't tell me again this session."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:6
+msgid "Don't tell me again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:7
+msgid "Remember the answer and don't tell me again this session."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:8
+msgid "Remember the answer and don't tell me again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:110
 msgid "Not found"
 msgstr "Not found"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:111
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:112
 msgid "The specified URL could not be loaded."
 msgstr "The specified URL could not be loaded."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:117
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:118
 msgid "There was an error loading the specified URL."
 msgstr "There was an error loading the specified URL."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:118
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:119
 msgid "Error message"
 msgstr "Error message"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:612 src/gnome-utils/gnc-html.c:1100
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:611 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1070
 msgid ""
 "Secure HTTP access is disabled.\n"
 "You can enable it in the Network section of\n"
@@ -6077,7 +8855,7 @@
 "You can enable it in the Network section of\n"
 "the Preferences dialog."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:620 src/gnome-utils/gnc-html.c:1109
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:620 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1080
 msgid ""
 "Network HTTP access is disabled.\n"
 "You can enable it in the Network section of\n"
@@ -6087,191 +8865,1486 @@
 "You can enable it in the Network section of\n"
 "the Preferences dialog."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:926
+#. %s is a URL (some location somewhere).
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1011
+#, c-format
+msgid "There was an error accessing %s."
+msgstr "There was an error accessing %s."
+
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:163
+#, fuzzy
+msgid "_File"
+msgstr "_New File"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:168
+msgid "_Reports"
+msgstr "_Reports"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:169
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Tools"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:170
+#, fuzzy
+msgid "E_xtensions"
+msgstr "Extensions"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:171
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Windows"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:172
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1288
+msgid "_Help"
+msgstr "_Help"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:173
+#, fuzzy
+msgid "_Misc"
+msgstr "Misc"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:179
+msgid "_Import"
+msgstr "_Import"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:181
+#, fuzzy
+msgid "_Print..."
+msgstr "Print"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Proper_ties"
+msgstr "Properties"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:185
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "Close"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:188
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "Quit"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "References"
+
+#. View menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:203
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Refresh"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:204
+msgid "Refresh this window"
+msgstr "Refresh this window"
+
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:209
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1248
+msgid "_Check & Repair"
+msgstr "_Check & Repair"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:210
+#, fuzzy
+msgid "_Reset Warnings..."
+msgstr "Retained Earnings"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:211
+msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:213
+msgid "Rename Page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:214
+msgid "Rename this page."
+msgstr ""
+
+#. Windows menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219
+#, fuzzy
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Windows"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Open a new top-level GnuCash window."
+msgstr "Open a new top-level GnuCash window for the current view"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222
+msgid "New Window with _Page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223
+msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
+msgstr ""
+
+#. Help menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:228
+msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
+msgstr "Tutorial and Concepts _Guide"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229
+msgid "Open the GnuCash Tutorial"
+msgstr "Open the GnuCash Tutorial"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231
+#, fuzzy
+msgid "_Contents"
+msgstr "Contents"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
+msgid "Open the GnuCash Help"
+msgstr "Open the GnuCash Help"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
+#, fuzzy
+msgid "_About"
+msgstr "_Amount"
+
+#. Misc menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240
+msgid "TEST"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Testing stuff"
+msgstr "Testing"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Toolbar"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249
+msgid "Show/hide the toolbar on this window"
+msgstr "Show/hide the toolbar on this window"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Su_mmary Bar"
+msgstr "Summary Bar"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:252
+msgid "Show/hide the summary bar on this window"
+msgstr "Show/hide the summary bar on this window"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Stat_us Bar"
+msgstr "Status Bar"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Show/hide the status bar on this window"
+msgstr "Show/Hide the status bar on this window"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Window _1"
+msgstr "window1"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Window _2"
+msgstr "_Windows"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Window _3"
+msgstr "_Windows"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Window _4"
+msgstr "_Windows"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Window _5"
+msgstr "_Windows"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Window _6"
+msgstr "_Windows"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Window _7"
+msgstr "_Windows"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Window _8"
+msgstr "_Windows"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Window _9"
+msgstr "_Windows"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Window _0"
+msgstr "_Windows"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:777
+#, c-format
 msgid ""
-"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n"
-"You can enable it in the Network section\n"
-"of the Preferences dialog."
+"Error: Failure saving state file.\n"
+"  %s"
 msgstr ""
-"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n"
-"You can enable it in the Network section\n"
-"of the Preferences dialog."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:1042
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:841
+#, fuzzy
+msgid "<unknown>"
+msgstr "unknown"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:867
 #, c-format
-msgid "There was an error accessing %s."
-msgstr "There was an error accessing %s."
+msgid ""
+"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
+"\n"
+"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-mdi-utils.c:483
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:878
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
+"\n"
+"If you don't save, changes will be discarded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:934
+msgid ""
+"<b>Quit Gnucash?</b>\n"
+"\n"
+"You are attempting to close the last Gnucash window.  Doing so will quit the "
+"application.  Are you sure that this is what you want to do?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1035
 msgid "<no file>"
 msgstr "<no file>"
 
-#: src/gnome-utils/print-session.c:89
-msgid "Print GnuCash Document"
-msgstr "Print GnuCash Document"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2730
+msgid ""
+"The GnuCash personal finance manager.\n"
+"The GNU way to manage your money!\n"
+"http://www.gnucash.org/"
+msgstr ""
+"The GnuCash personal finance manager.\n"
+"The GNU way to manage your money!\n"
+"http://www.gnucash.org/"
 
-#: src/gnome-utils/print-session.c:142
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Print Preview"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2750
+#, fuzzy
+msgid "translator_credits"
+msgstr "has credits"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:330
-msgid "Enter URI to load:"
-msgstr "Enter URI to load:"
+#. CY Strings
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:63
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:78 ../intl-scm/guile-strings.c:664
+msgid "Today"
+msgstr "Today"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:618
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:813
-msgid "Back"
-msgstr "Back"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:632
+msgid "Start of this month"
+msgstr "Start of this month"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:619
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:814
-msgid "Move back one step in the history"
-msgstr "Move back one step in the history"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:65 ../intl-scm/guile-strings.c:640
+msgid "Start of previous month"
+msgstr "Start of previous month"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:627
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:822
-msgid "Forward"
-msgstr "Forward"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Start of this quarter"
+msgstr "Start of previous quarter"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:628
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:823
-msgid "Move forward one step in the history"
-msgstr "Move forward one step in the history"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:656
+msgid "Start of previous quarter"
+msgstr "Start of previous quarter"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:637
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:831
-msgid "Reload"
-msgstr "Reload"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Start of this year"
+msgstr "Start of this month"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:638
-msgid "Reload the current document"
-msgstr "Reload the current document"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Start of previous year"
+msgstr "Start of previous quarter"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:647
-msgid "Open a new document"
-msgstr "Open a new document"
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Start of this fiscal year"
+msgstr "Start of the current calendar year"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:655
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:840
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Start of previous fiscal year"
+msgstr "Start of previous quarter"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:656
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:841
-msgid "Cancel outstanding HTML requests"
-msgstr "Cancel outstanding HTML requests"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79 ../intl-scm/guile-strings.c:636
+msgid "End of this month"
+msgstr "End of this month"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:666
-msgid "Print Help window"
-msgstr "Print Help window"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:80 ../intl-scm/guile-strings.c:644
+msgid "End of previous month"
+msgstr "End of previous month"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:676
-msgid "Close this Help window"
-msgstr "Close this Help window"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
+#, fuzzy
+msgid "End of this quarter"
+msgstr "End of previous quarter"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:22
-msgid "Transfer Funds"
-msgstr "Transfer Funds"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:660
+msgid "End of previous quarter"
+msgstr "End of previous quarter"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:93
-msgid "Transfer Information"
-msgstr "Transfer Information"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
+#, fuzzy
+msgid "End of this year"
+msgstr "End of the Previous Year"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:325
-msgid "Transfer From"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84
+#, fuzzy
+msgid "End of previous year"
+msgstr "End of previous quarter"
+
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
+#, fuzzy
+msgid "End of this fiscal year"
+msgstr "End of the Previous Year"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
+#, fuzzy
+msgid "End of previous fiscal year"
+msgstr "End of previous quarter"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: Gnucash-%s svn (r%d built %s)"
+msgstr "Version: Gnucash-cvs (built %s)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:79
+#, c-format
+msgid "Version: Gnucash-%s"
+msgstr "Version: Gnucash-%s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:85
+msgid "Loading..."
+msgstr "Loading..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:616
+msgid "New top level account"
+msgstr "New top level account"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:395
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 ../intl-scm/guile-strings.c:2732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 ../intl-scm/guile-strings.c:2988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492 ../intl-scm/guile-strings.c:3582
+msgid "Account Name"
+msgstr "Account Name"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:404
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420
+msgid "Commodity"
+msgstr "Commodity"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:409
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242 ../intl-scm/guile-strings.c:1972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:2764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872 ../intl-scm/guile-strings.c:2996
+msgid "Account Code"
+msgstr "Account Code"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:419
+msgid "Last Num"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:424
+msgid "Present"
+msgstr "Present"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:430
+msgid "Present (Report)"
+msgstr "Present (Report)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:442
+msgid "Balance (Report)"
+msgstr "Balance (Report)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:454
+msgid "Cleared (Report)"
+msgstr "Cleared (Report)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:466
+msgid "Reconciled (Report)"
+msgstr "Reconciled (Report)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:472
+msgid "Future Minimum"
+msgstr "Future Minimum"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:478
+msgid "Future Minimum (Report)"
+msgstr "Future Minimum (Report)"
+
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 ../intl-scm/guile-strings.c:1330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 ../intl-scm/guile-strings.c:3784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3998 ../intl-scm/guile-strings.c:4052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4218 ../intl-scm/guile-strings.c:4222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4242 ../intl-scm/guile-strings.c:4296
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:490
+msgid "Total (Report)"
+msgstr "Total (Report)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:501
+msgid "Tax Info"
+msgstr "Tax Info"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Namespace"
+msgstr "Name"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:496
+#, fuzzy
+msgid "Print Name"
+msgstr "Originator Name"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Unique Name"
+msgstr "Owner Name "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:506
+#, fuzzy
+msgid "CUSIP code"
+msgstr "CUSIP or other code:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:511
+msgid "Fraction"
+msgstr "Fraction"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:516
+msgid "Get Quotes"
+msgstr "Get Quotes"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:521
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
+msgid "Source"
+msgstr "Source"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:526
+msgid "Timezone"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:445
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1733
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2073
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 ../intl-scm/guile-strings.c:1664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 ../intl-scm/guile-strings.c:1982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 ../intl-scm/guile-strings.c:2584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 ../intl-scm/guile-strings.c:2798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016 ../intl-scm/guile-strings.c:3106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 ../intl-scm/guile-strings.c:3762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4030 ../intl-scm/guile-strings.c:4274
+msgid "Price"
+msgstr "Price"
+
+#. ===================== END OF FILE ============================
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
+msgstr "'Enter' moves to blank transaction"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "- (_Dash)"
+msgstr "- (Dash)"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid ". (_Period)"
+msgstr ". (Period)"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "/ (_Slash)"
+msgstr "/ (Slash)"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:5
+msgid "07/31/05"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:6
+msgid "2005-07-31"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:7
+msgid "31.07.05"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:8
+msgid "31/07/05"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid ": (Co_lon)"
+msgstr ": (Colon)"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "_Actions"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Content</b>"
+msgstr "Contents"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "<b>Date Format</b>"
+msgstr "Date Format"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Currency</b>"
+msgstr "Default Report Currency"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Report Currency</b>"
+msgstr "Default Report Currency"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Style</b>"
+msgstr "Default Register Style"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "<b>End Date</b>"
+msgstr "End Date:"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
+msgstr "Today Date Format"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:18
+msgid "<b>Files</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "General"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:20
+msgid "<b>Graphics</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:21
+msgid "<b>Labels</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:22
+msgid "<b>Location</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "<b>Numbers</b>"
+msgstr "Number"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:24
+msgid "<b>Other Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reconciling</b>"
+msgstr "Reconciliation"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
+msgstr "Reversed-balance account types"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "<b>Search Dialog</b>"
+msgstr "Test Search Dialog"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:28
+msgid "<b>Separator Character</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "<b>Start Date</b>"
+msgstr "Start Date:"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:30
+msgid "<b>Time Format</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:31
+msgid "<b>Toolbar Style</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "<b>Window Geometry</b>"
+msgstr "Save Window Geometry"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Ab_solute:"
+msgstr "Obsolete"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
+"card payment."
+msgstr ""
+"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
+"card payment"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:36
+msgid "All transactions are expanded to show all splits."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
+"alternating by row."
+msgstr ""
+"Alternate the primary and secondary colours with each transaction, not each "
+"row"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Automatic _interest transfer"
+msgstr "Automatic interest transfer"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Automatic credit card _payment"
+msgstr "Automatic credit card payments"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:40
+msgid ""
+"Automatically expand the current transaction to show all splits.  All other "
+"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:41
+msgid ""
+"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
+"one."
+msgstr ""
+"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
+"one."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:42
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
+msgstr "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:43
+#, fuzzy
+msgid "C_redit accounts"
+msgstr "Credit Accounts"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Ch_oose:"
+msgstr "Close"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Check cleared _transactions"
+msgstr "Check off cleared transactions"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Com_press files"
+msgstr "Compress the data file."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:47
+msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Exact Time"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:49
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
+msgstr ""
+"Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:50
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
+msgstr "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
+msgstr "Display \"Tip of the Day\""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:52
+msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
+msgstr "Display hints for using GnuCash at startup"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Display ne_gative amounts in red"
+msgstr "Display negative amounts in red"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:54
+msgid "Display negative amounts in red"
+msgstr "Display negative amounts in red"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:55
+msgid "Display this many rows when a register is created."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:56
+msgid "Display toolbar items as icons only."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:57
+msgid "Display toolbar items as text only."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:58
+msgid ""
+"Display toolbar items with the text label below the icon.  Labels are show "
+"for all items."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:59
+msgid ""
+"Display toolbar items with the text label beside the icon.  Labels are only "
+"shown for the most frequently used items."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Don't sign reverse any accounts."
+msgstr "Don't reverse any accounts"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
+msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:62
+msgid "Draw _vertical lines between cells"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:63
+msgid "Draw hori_zontal lines between cells"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Enables support for the European Union EURO currency."
+msgstr "Enables support for the European Union EURO currency"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash Options"
+msgstr "Fourth Options"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash Preferences"
+msgstr "GnuCash Preferences"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:68
+msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
+msgstr "How many automatic decimal places will be filled in."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:69
+msgid ""
+"If checked, each register will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the register will be opened in the current window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:70
+msgid ""
+"If checked, each report will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the report will be opened in the current window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:71
+msgid ""
+"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar.  If "
+"clear, only currencies will be shown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
+"the bottom of the register.  If clear, pressing the 'Enter' key will move "
+"down one row."
+msgstr ""
+"If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. "
+"Otherwise, move down one row."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:73
+msgid ""
+"If checked, the system color theme will be applied to register windows.  If "
+"clear, the original gnucash register colors will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Include _grand total"
+msgstr "Show grand total"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:75
+msgid "Include _non-currency totals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:76
+msgid "Income-Salary-Taxable"
+msgstr "Income-Salary-Taxable"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:77
+msgid "Income.Salary.Taxable"
+msgstr "Income.Salary.Taxable"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:78
+msgid "Income/Salary/Taxable"
+msgstr "Income/Salary/Taxable"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:79
+msgid "Income:Salary:Taxable"
+msgstr "Income:Salary:Taxable"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:80
+msgid "Income\\Salary\\Taxable"
+msgstr "Income\\Salary\\Taxable"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Loc_ale:"
+msgstr "Locale"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:82
+#, fuzzy
+msgid "New search _limit:"
+msgstr "New Search Limit"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Number of _transactions:"
+msgstr "Number of columns"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Perform account list _setup on new file"
+msgstr "No account list setup on new file"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
+msgstr "Automatically check off cleared transactions when reconciling"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the "
+"\"File\" menu"
+msgstr ""
+"Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from "
+"the \"File\" menu"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
+"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
+"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
+"Liability accounts."
+msgstr ""
+"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
+"user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n"
+"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, "
+"and Liability accounts."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Re_lative:"
+msgstr "Rebate"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Register Defaults"
+msgstr "Register font"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Register opens in a new _window"
+msgstr "Open in a New Window"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Report opens in a new _window"
+msgstr "Open in a New Window"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Reports"
+msgstr "_Reports"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:95
+msgid ""
+"Show a close button on each notebook tab.  These function identically to the "
+"'Close' menu item."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+msgstr ""
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr "Show transactions on one or two lines"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:98
+msgid "Show close button on _notebook tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Show horizontal borders on the cells."
+msgstr "By default, show horizontal borders on the cells."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:100
+msgid ""
+"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
+"transactions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show two lines of information for each transaction instead of one.  Does not "
+"affect expanded transactions."
+msgstr "Show two lines of information for each transaction"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Show vertical borders on the cells."
+msgstr "By default, show vertical borders on the cells."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
+msgstr "Reverse Income and Expense Accounts"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
+"Equity, and Income."
+msgstr "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:105
+msgid "Summarybar"
+msgstr "Summarybar"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:106
+msgid "Text _below icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:107
+msgid "Text besi_de icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Transaction _journal"
+msgstr "Transaction Journal"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:109
+msgid "US Dollars (USD)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:110
+msgid "U_K:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:111
+#, fuzzy
+msgid "U_se 24-hour clock"
+msgstr "Use 24-hour time format"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Use _formal accounting labels"
+msgstr "Use accounting labels"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:113
+msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
+msgstr "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:114
+#, fuzzy
+msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
+msgstr "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:115
+#, fuzzy
+msgid "Use s_ystem _default"
+msgstr "Use GNOME default"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:116
+msgid "Use the date format comon in continental Europe."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:117
+msgid "Use the date format comon in the United Kingdom."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:118
+msgid "Use the date format comon in the United States."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:119
+msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:120
+msgid "Use the date format specified by the system locale."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
+msgstr "End date for profit/loss and date for net assets calculation"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:122
+#, fuzzy
+msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
+msgstr "Start date for profit/loss calculation"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:123
+#, fuzzy
+msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
+msgstr "Enter the currency used for new accounts"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:124
+msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
+msgstr "End date for profit/loss and date for net assets calculation"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
+msgstr "Start date for profit/loss calculation"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:127
+#, fuzzy
+msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
+msgstr "Please choose the currency to use for new accounts."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:128
+msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:129
+msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:130
+#, fuzzy
+msgid "Windows"
+msgstr "_Windows"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:131
+#, fuzzy
+msgid "\\ (_Backslash)"
+msgstr "\\ (Backslash)"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:132
+#, fuzzy
+msgid "_Absolute:"
+msgstr "Obsolete"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:133
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-raise lists"
+msgstr "Auto-Raise Lists"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:134
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-split ledger"
+msgstr "_Auto-Split Ledger"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:135
+#, fuzzy
+msgid "_Automatic decimal point"
+msgstr "Automatic Decimal Point"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:136
+#, fuzzy
+msgid "_Basic ledger"
+msgstr "_Basic Ledger"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:137
+#, fuzzy
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr "Auto Decimal Places"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:138
+#, fuzzy
+msgid "_Double line mode"
+msgstr "Double Line Mode"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:139
+#, fuzzy
+msgid "_Enable euro support"
+msgstr "Enable EURO support"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:140
+msgid "_Europe:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:141
+msgid "_ISO:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:142
+#, fuzzy
+msgid "_Icons only"
+msgstr "Icons only"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:143
+#, fuzzy
+msgid "_Income & expense"
+msgstr "_Income & Expense"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:144
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "None"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:145
+#, fuzzy
+msgid "_Relative:"
+msgstr "Rebate"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:146
+#, fuzzy
+msgid "_Retain log files:"
+msgstr "Days to retain log files"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:147
+#, fuzzy
+msgid "_Save window size and position"
+msgstr "Save window sizes and positions."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:148
+#, fuzzy
+msgid "_Text only"
+msgstr "Text only"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:149
+msgid "_US:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:150
+msgid "_Use system theme colors"
+msgstr ""
+
+#. Ask the user what to do with the output
+#: ../src/gnome-utils/print-session.c:46
+msgid "Print GnuCash Document"
+msgstr "Print GnuCash Document"
+
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Basic Information</b>"
+msgstr "Balance Information"
+
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Currency Transfer</b>"
+msgstr "Currency Transfer"
+
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transfer From</b>"
 msgstr "Transfer From"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:391 src/gnome-utils/transfer.glade:492
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transfer To</b>"
+msgstr "Transfer To"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:410 src/gnome-utils/transfer.glade:511
-#: intl-scm/guile-strings.c:1761 intl-scm/guile-strings.c:1897
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:14 ../intl-scm/guile-strings.c:1598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
 msgid "Show Income/Expense"
 msgstr "Show Income/Expense"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:426
-msgid "Transfer To"
-msgstr "Transfer To"
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:16
+msgid "Transfer Funds"
+msgstr "Transfer Funds"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:528
-msgid "Currency Transfer"
-msgstr "Currency Transfer"
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, total:"
+msgstr "total"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:550
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:297
-msgid "Exchange Rate:"
-msgstr "Exchange Rate:"
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, non currency commodities total:"
+msgstr "Profits non currency commodities total"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:574
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:312
-msgid "To Amount:"
-msgstr "To Amount:"
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, grand total:"
+msgstr "Show grand total"
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:87
-msgid "Split Information"
-msgstr "Split Information"
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:331
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:135
-msgid "From:"
-msgstr "From:"
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Assets:"
+msgstr "Assets"
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:152
-msgid "To:"
-msgstr "To:"
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Profits:"
+msgstr "Profits"
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:266
-msgid "Exchange/Price Information"
-msgstr "Exchange/Price Information"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:438
+msgid "Interest Payment"
+msgstr "Interest Payment"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:397
-msgid "Show the income and expense accounts"
-msgstr "Show the income and expense accounts"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:441
+msgid "Interest Charge"
+msgstr "Interest Charge"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1312
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:459
+msgid "Payment From"
+msgstr "Payment From"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:463 ../src/gnome/window-reconcile.c:473
+msgid "Reconcile Account"
+msgstr "Reconcile Account"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:478
+msgid "Payment To"
+msgstr "Payment To"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:489
+msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
+msgstr "No Auto Interest Payments for this Account"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:490
+msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
+msgstr "No Auto Interest Charges for this Account"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:724
+msgid "Enter Interest Charge..."
+msgstr "Enter Interest Charge..."
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:902
+msgid "Debits"
+msgstr "Debits"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:912 ../intl-scm/guile-strings.c:1296
+msgid "Credits"
+msgstr "Credits"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1061
+msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
+msgstr "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1187
 msgid ""
-"You must specify an account to transfer from,\n"
-"or to, or both, for this transaction.\n"
-"Otherwise, it will not be recorded."
+"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
 msgstr ""
-"You must specify an account to transfer from,\n"
-"or to, or both, for this transaction.\n"
-"Otherwise, it will not be recorded."
+"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1321
-msgid "You can't transfer from and to the same account!"
-msgstr "You can't transfer to and from the same account!"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1197 ../src/gnome/window-reconcile.c:1440
+msgid "Finish the reconciliation of this account"
+msgstr "Finish the reconciliation of this account"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1331
-#, c-format
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1205
+msgid "Postpone the reconciliation of this account"
+msgstr "Postpone the reconciliation of this account"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1213
+msgid "Cancel the reconciliation of this account"
+msgstr "Cancel the reconciliation of this account"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1225
+msgid "_Open Account"
+msgstr "_Open Account"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1225 ../src/gnome/window-reconcile.c:1432
+msgid "Open the account"
+msgstr "Open the account"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1232
+msgid "Edit the main account for this register"
+msgstr "Edit the main account for this register"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1262 ../src/gnome/window-reconcile.c:1335
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1410
+msgid "Add a new transaction to the account"
+msgstr "Add a new transaction to the account"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1269 ../src/gnome/window-reconcile.c:1342
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1417
+msgid "Edit the current transaction"
+msgstr "Edit the current transaction"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1276 ../src/gnome/window-reconcile.c:1349
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1424
+msgid "Delete the selected transaction"
+msgstr "Delete the selected transaction"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1288
+msgid "Open the GnuCash help window"
+msgstr "Open the GnuCash help window"
+
+#. reconciled balance title/value
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1844
+msgid "Reconciled Balance:"
+msgstr "Reconciled Balance:"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2037
 msgid ""
-"The account %s\n"
-"does not allow transactions.\n"
+"The account is not balanced.\n"
+"Are you sure you want to finish?"
 msgstr ""
-"The account %s\n"
-"does not allow transactions.\n"
+"The account is not balanced.\n"
+"Are you sure you want to finish?"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1361
-msgid "You must enter an amount to transfer."
-msgstr "You must enter an amount to transfer."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2094
+msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
+msgstr "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1375
-msgid "You must enter a valid price."
-msgstr "You must enter a valid price."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2128
+msgid ""
+"You have made changes to this reconcile window.\n"
+"Are you sure you want to cancel?"
+msgstr ""
+"You have made changes to this reconcile window.\n"
+"Are you sure you want to cancel?"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1386
-msgid "You must enter a valid `to' amount."
-msgstr "You must enter a valid `to' amount."
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1
+msgid ""
+"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
+"information you have entered.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process.  \n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your currency selections."
+msgstr ""
+"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
+"information you have entered.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process.  \n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your currency selections."
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:22
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7
 msgid "Import currency and stock information"
 msgstr "Import currency and stock information"
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:43
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8
 msgid "Import currency and stock information "
 msgstr "Import currency and stock information "
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:44
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9
 msgid ""
 "The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n"
 "Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n"
@@ -6295,28 +10368,12 @@
 "\n"
 "Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. "
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:76
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19
 msgid "Update your accounts with the new information"
 msgstr "Update your accounts with the new information"
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:77
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
 msgid ""
-"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
-"information you have entered.\n"
-"\n"
-"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process.  \n"
-"\n"
-"Click \"Back\" to review your currency selections."
-msgstr ""
-"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
-"information you have entered.\n"
-"\n"
-"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process.  \n"
-"\n"
-"Click \"Back\" to review your currency selections."
-
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
-msgid ""
 "Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
 "use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
 "pick list are inappropriate."
@@ -6325,7 +10382,7 @@
 "use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
 "pick list are inappropriate."
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292
 msgid ""
 "Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n"
 "\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
@@ -6333,7 +10390,7 @@
 "Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n"
 "\"GB Pound\" or \"Red Hat Stock\""
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311
 msgid ""
 "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n"
 "(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
@@ -6341,7 +10398,7 @@
 "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n"
 "(such as \"GBP\"), or other unique abbreviation for the name."
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330
 msgid ""
 "Click \"Next\" to accept the information and move \n"
 "to the next currency or stock."
@@ -6349,7 +10406,7 @@
 "Click \"Next\" to accept the information and move \n"
 "to the next currency or stock."
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414
 msgid ""
 "You must put values for the type, name,\n"
 "and abbreviation of the currency/stock."
@@ -6357,336 +10414,587 @@
 "You must put values for the type, name,\n"
 "and abbreviation of the currency/stock."
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1397
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1398
 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
-msgstr "You must enter an existing national currency or enter a different type."
+msgstr ""
+"You must enter an existing national currency or enter a different type."
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:86
-msgid "Please select or create an appropriate Gnucash account for:"
-msgstr "Please select or create an appropriate Gnucash account for:"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:1
+msgid ""
+"-Red transactions require your intervention or they will NOT be imported.\n"
+"-Yellow transactions probably require your intervention or they will be "
+"imported unbalanced.\n"
+"-Green transactions will be imported balanced (you may still want to double "
+"check the match or destination account).\n"
+"\n"
+"-Select \"A\" to Add the transaction as new\n"
+"-Select \"R\" to Reconcile a matching transaction\n"
+"-Select neither to Skip (The transaction won't be imported at all)\n"
+"-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to "
+"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
+"required)."
+msgstr ""
+"-Red transactions require your intervention or they will NOT be imported.\n"
+"-Yellow transactions probably require your intervention or they will be "
+"imported unbalanced.\n"
+"-Green transactions will be imported balanced (you may still want to double "
+"check the match or destination account).\n"
+"\n"
+"-Select \"A\" to Add the transaction as new\n"
+"-Select \"R\" to Reconcile a matching transaction\n"
+"-Select neither to Skip (The transaction won't be imported at all)\n"
+"-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to "
+"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
+"required)."
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:103
-msgid "Online account ID here..."
-msgstr "Online account ID here..."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9
+msgid "<b>Generic Importer</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:200
-msgid "Account ID"
-msgstr "Account ID"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10
+msgid "A"
+msgstr "A"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:222
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:161
-msgid "New Account (child of selected) ..."
-msgstr "New Account (child of selected) ..."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
+"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgstr ""
+"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
+"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:241
-#: src/import-export/generic-import.glade:527
-msgid "Generic import transaction matcher"
-msgstr "Generic import transaction matcher"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
+"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
+"default."
+msgstr ""
+"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
+"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
+"default."
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:325
-#: src/import-export/generic-import.glade:609
-msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
-msgstr "List of downloaded transactions (source split shown):"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Auto-_add threshold"
+msgstr "Auto-ADD threshold"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:441
-msgid "A"
-msgstr "A"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Auto-c_lear threshold"
+msgstr "Auto-ADD threshold"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:454
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Choose a format"
+msgstr "Choose export format"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:467
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Commercial ATM _fees threshold"
+msgstr "Commercial Cash Machine fees threshold"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19
+msgid "Confidence"
+msgstr "Confidence"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:22
+msgid "Duplicate Transaction"
+msgstr "Duplicate Transaction"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:23
 msgid "EDIT"
 msgstr "EDIT"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:480
-msgid "Select Import Action"
-msgstr "Select Import Action"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:24
+msgid "Enable edit match action"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:494
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Enable skip transaction action"
+msgstr "Generic import transaction matcher"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:26
+msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher.  NOT YET SUPPORTED"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:27
+#, fuzzy
 msgid ""
-"-Red transactions require your intervention or they will NOT be imported.\n"
-"-Yellow transactions probably require your intervention or they will be imported unbalanced.\n"
-"-Green transactions will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account).\n"
-"\n"
-"-Select \"A\" to Add the transaction as new\n"
-"-Select \"R\" to Reconcile a matching transaction\n"
-"-Select neither to Skip (The transaction won't be imported at all)\n"
-"-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
+"Enable the SKIP action in the transaction matcher.  If enabled, a "
+"transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-"
+"ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
 msgstr ""
-"-Red transactions require your intervention or they will NOT be imported.\n"
-"-Yellow transactions probably require your intervention or they will be imported unbalanced.\n"
-"-Green transactions will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account).\n"
-"\n"
-"-Select \"A\" to Add the transaction as new\n"
-"-Select \"R\" to Reconcile a matching transaction\n"
-"-Select neither to Skip (The transaction won't be imported at all)\n"
-"-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
+"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
+"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
+"default."
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:725 intl-scm/guile-strings.c:2115
-#: intl-scm/guile-strings.c:2341
-msgid "Other Account"
-msgstr "Other Account"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:752
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:28
 msgid ""
-"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the other (destination) account of this transaction.\n"
-"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the \"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
+"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the "
+"other (destination) account of this transaction.\n"
+"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the "
+"\"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
 "check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
-"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the \"New\" column.\n"
-"When all new transactions have the correct destination account and all duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
+"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the "
+"\"New\" column.\n"
+"When all new transactions have the correct destination account and all "
+"duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
 "click \"Ok\"."
 msgstr ""
-"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the other (destination) account of this transaction.\n"
-"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the \"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
+"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the "
+"other (destination) account of this transaction.\n"
+"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the "
+"\"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
 "check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
-"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the \"New\" column.\n"
-"When all new transactions have the correct destination account and all duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
+"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the "
+"\"New\" column.\n"
+"When all new transactions have the correct destination account and all "
+"duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
 "click \"Ok\"."
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:777
-msgid "Select matching existing transaction"
-msgstr "Select matching existing transaction"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
+msgid "Generic import transaction matcher"
+msgstr "Generic import transaction matcher"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:849
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:37
 msgid "Imported transaction's first split:"
 msgstr "Imported transaction's first split:"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:978
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38
+msgid ""
+"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
+"are installed in places like convienience store.  These ATM add its fee "
+"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
+"your monthly banking fees.  For example, you withdraw 100$, and you are "
+"charged 101,50$ plus Interac fees.  If you manually entered that 100$, the "
+"amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such "
+"fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will "
+"be recognised as a match."
+msgstr ""
+"In some places commercial cash machines (not belonging to a financial "
+"institution) are installed in places like convenience stores.  These "
+"machines add their fee directly to the amount instead of it showing up as a "
+"separate transaction or in your monthly bank charges.  For example, you "
+"withdraw £100, and you are charged £101.50.  If you manually entered that "
+"£100, the amounts won't match.  You should set this to whatever is the "
+"maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the "
+"transaction will be recognised as a match."
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39
+msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
+msgstr "List of downloaded transactions (source split shown):"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Match _display threshold"
+msgstr "Match display threshold"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:42
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88
+msgid "New?"
+msgstr "New?"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:43
+msgid "Online account ID here..."
+msgstr "Online account ID here..."
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44
+msgid "Other Account"
+msgstr "Other Account"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:45
+msgid "Please select or create an appropriate Gnucash account for:"
+msgstr "Please select or create an appropriate Gnucash account for:"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46
 msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
 msgstr "Potential splits matching the selected transaction: "
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:1029
-msgid "Confidence"
-msgstr "Confidence"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48
+msgid "R"
+msgstr "R"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:24
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:46
-msgid "Initial HBCI Setup"
-msgstr "Initial HBCI Setup"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50
+msgid "Select Import Action"
+msgstr "Select Import Action"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:47
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51
+msgid "Select matching existing transaction"
+msgstr "Select matching existing transaction"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52
 msgid ""
-"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
-"\n"
-"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
-"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
-"containing \n"
-"\n"
-"* The bank code of your bank\n"
-"* The user ID that identifies you to your bank\n"
-"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
-"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
-"\n"
-"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
-"\n"
-"NOTE: THIS IS ALL-EXPERIMENTAL. NO WARRANTIES FOR ANYTHING.\n"
-"\n"
-"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
-"HBCI connection now."
+"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
+"list."
 msgstr ""
-"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
-"\n"
-"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
-"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
-"containing \n"
-"\n"
-"* The bank code of your bank\n"
-"* The user ID that identifies you to your bank\n"
-"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
-"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
-"\n"
-"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
-"\n"
-"NOTE: THIS IS ALL-EXPERIMENTAL. NO WARRANTIES FOR ANYTHING.\n"
-"\n"
-"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
-"HBCI connection now."
+"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
+"list."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:74
-msgid "Enter OpenHBCI Configuration File"
-msgstr "Enter OpenHBCI Configuration File"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53
+msgid "Use _bayesian matching"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:95
-msgid "OpenHBCI Configuration File"
-msgstr "OpenHBCI Configuration File"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54
+msgid ""
+"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:114
-msgid "Configuration File"
-msgstr "Configuration File"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "do not translate"
+msgstr "does not contain"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:133
-msgid "Choose OpenHBCI Configuration File"
-msgstr "Choose OpenHBCI Configuration File"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:56
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:164
+#, fuzzy
+msgid "gnc-new-account"
+msgstr "Income Account"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:161
-msgid "Enter Bank Information"
-msgstr "Enter Bank Information"
+#. Numeric formats
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:88
+msgid "Period-as-decimal (1,000.00)"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:182
-msgid "Bank Identification"
-msgstr "Bank Identification"
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:89
+msgid "Comma-as-decimal (1.000,00)"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:204
-msgid "Country Code (Germany: 280)"
-msgstr "Country Code (Germany: 280)"
+#. Date formats
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:92
+msgid "m-d-y"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:234
-msgid "280"
-msgstr "280"
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:93
+msgid "d-m-y"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:278
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2128
-msgid "Bank Code"
-msgstr "Bank Code"
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:94
+msgid "y-m-d"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:306
-msgid "Server Address"
-msgstr "Server Address"
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:95
+msgid "y-d-m"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:328
-msgid "Internet Address"
-msgstr "Internet Address"
+#. Translators: Strings from this file are really only
+#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
+#. * else). You may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:358
+msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
+msgstr "Enter an Online Direct Debit Note"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:358
-msgid "www.hbci-kernel.de"
-msgstr "www.hbci-kernel.de"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:361
+msgid "Debited Account Owner"
+msgstr "Debited Account Owner"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:382
-msgid "Enter User Information"
-msgstr "Enter User Information"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:363
+msgid "Debited Account Number"
+msgstr "Debited Account Number"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:422
-msgid "Bank Code:"
-msgstr "Bank Code:"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:365
+msgid "Debited Account Bank Code"
+msgstr "Debited Account Bank Code"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:450
-msgid "10010010"
-msgstr "10010010"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:368
+msgid "Credited Account Owner"
+msgstr "Credited Account Owner"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:491
-msgid "my-bank"
-msgstr "my-bank"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:370
+msgid "Credited Account Number"
+msgstr "Credited Account Number"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:506
-msgid "User Identification"
-msgstr "User Identification"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:372
+msgid "Credited Account Bank Code"
+msgstr "Credited Account Bank Code"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:528
-msgid "User ID"
-msgstr "User ID"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:391
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:880
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:890
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(unknown)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:578
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:654
-msgid "Name (optional)"
-msgstr "Name (optional)"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:518
+msgid ""
+"The amount is zero or the amount field could not be \n"
+"interpreted correctly. You might have mixed up decimal \n"
+"point and comma, compared to your locale settings. \n"
+"\n"
+"This does not result in a valid online transfer job.\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
+"The amount is zero or the amount field could not be \n"
+"interpreted correctly. You might have mixed up decimal \n"
+"point and comma, compared to your locale settings. \n"
+"\n"
+"This does not result in a valid online transfer job.\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:749
-msgid "Security Medium"
-msgstr "Security Medium"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:540
+msgid ""
+"You did not enter any transaction purpose. A purpose is \n"
+"required for an online transfer.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:769
-msgid "RDH Medium (Key File)"
-msgstr "RDH Medium (Key File)"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The internal check of the destination account number '%s' \n"
+"at the specified bank with bank code '%s' failed. This means \n"
+"the account number might contain an error. Should the online \n"
+"transfer job be sent with this account number anyway?"
+msgstr ""
+"The internal check of the destination account number '%s' \n"
+"at the specified bank with bank code '%s' failed. This means \n"
+"the account number might contain an error. Should the online \n"
+"transfer job be sent with this account number anyway?"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:806
-msgid "Path to Key File"
-msgstr "Path to Key File"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:781
+msgid ""
+"The job was sent to the bank successfully, but the \n"
+"bank is refusing to execute the job. Please check \n"
+"the log window for the exact error message of the \n"
+"bank. The line with the error message contains a \n"
+"code number that is greater than 9000.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
+"The job was sent to the bank successfully, but the \n"
+"bank is refusing to execute the job. Please check \n"
+"the log window for the exact error message of the \n"
+"bank. The line with the error message contains a \n"
+"code number that is greater than 9000.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:825
-msgid "Choose file for secret key"
-msgstr "Choose file for secret key"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:922
+msgid "Enter name for new template:"
+msgstr "Enter name for new template:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:850
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1044
+msgid "Do you really want to sort the list of templates?"
+msgstr "Do you really want to sort the list of templates?"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1080
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the template '%s'?"
+msgstr "Do you really want to delete the template '%s'?"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-pass.c:144
 msgid ""
-"If you already have a key file, please choose it here. \n"
-"If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be created there."
+"The two passwords didn't match. \n"
+"Please try again."
 msgstr ""
-"If you already have a key file, please choose it here. \n"
-"If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be created there."
+"The two passwords didn't match. \n"
+"Please try again."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:870
-msgid "DDV Medium (Chip Card)"
-msgstr "DDV Medium (Chip Card)"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:142
+#, c-format
+msgid "%s at %s (code %s)"
+msgstr "%s at %s (code %s)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:888
-msgid "Account list will be updated"
-msgstr "Account list will be updated"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:147
+#, c-format
+msgid "%s at bank code %s"
+msgstr "%s at bank code %s"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:908
-msgid ""
-"In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n"
-"server will be contacted and will be queried for the \n"
-"HBCI-accessible accounts.\n"
-"\n"
-"Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n"
-"progress of the HBCI connection in the HBCI connection window."
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:506
+msgid "Choose AqBanking Backend"
 msgstr ""
-"In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n"
-"server will be contacted and will be queried for the \n"
-"HBCI-accessible accounts.\n"
-"\n"
-"Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n"
-"progress of the HBCI connection in the HBCI connection window."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:932
-msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:507
+msgid "Please choose an AqBanking backend to be configured"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:988
-msgid "HBCI account name"
-msgstr "HBCI account name"
+#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:606
+#, c-format
+msgid ""
+"The external program \"%s Setup Wizard\" returned a nonzero \n"
+"exit code which means it has not been finished successfully. \n"
+"The further HBCI setup can only be finished if the %s \n"
+"Setup Wizard is run successfully. Please try to start and \n"
+"successfully finish the %s Setup Wizard program again."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1001
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:883
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1072
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1260
-msgid "GnuCash account name"
-msgstr "GnuCash account name"
+#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:619
+#, c-format
+msgid ""
+"The external program \"%s Setup Wizard\" has not been found. \n"
+"\n"
+"The package aqbanking is supposed to install the program \n"
+"\"%s-qt3-wizard\". Please check your installation of aqbanking."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1041
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:171
+#, c-format
 msgid ""
-"Add \n"
-"Bank"
+"The file %s does not exist. \n"
+"Would you like to create it now?"
 msgstr ""
-"Add \n"
-"Bank"
+"The file %s does not exist. \n"
+"Would you like to create it now?"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1055
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:185
+#, c-format
 msgid ""
-"Add \n"
-"User"
+"The directory for file\n"
+"%s\n"
+"does not exist. \n"
+"Please choose another place for this file."
 msgstr ""
-"Add \n"
-"User"
+"The directory for file\n"
+"%s\n"
+"does not exist. \n"
+"Please choose another place for this file."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1069
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:1
+msgid "(filled in automatically)"
+msgstr "(filled in automatically)"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
+msgid "Add current"
+msgstr "Add current"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
 msgid ""
-"HBCI\n"
-"Version"
+"AqHBCI \n"
+"Setup"
 msgstr ""
-"HBCI\n"
-"Version"
+"AqHBCI \n"
+"Setup"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1083
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
+msgid "Bank Code"
+msgstr "Bank Code"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
+msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:"
+msgstr "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:9
 msgid ""
-"Update \n"
-"account list"
+"Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a "
+"GnuCash account.\n"
+"Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
 msgstr ""
-"Update \n"
-"account list"
+"Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a "
+"GnuCash account.\n"
+"Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1098
-msgid "Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
-msgstr "Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:11
+msgid "Close when finished"
+msgstr "Close when finished"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1122
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
+msgid "Current Action"
+msgstr "Current Action"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
+msgid "Current Job"
+msgstr "Current Job"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
+msgid "Date range of transactions to retrieve:"
+msgstr "Date range of transactions to retrieve:"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
+msgid "Earliest possible date"
+msgstr "Earliest possible date"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
+msgid "Enter an Online Transaction"
+msgstr "Enter an Online Transaction"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
+msgid "Enter date:"
+msgstr "Enter date:"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
+msgid "Execute Later (unimpl.)"
+msgstr "Execute Later (unimpl.)"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
+msgid "Execute Now"
+msgstr "Execute Now"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 ../intl-scm/guile-strings.c:1670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 ../intl-scm/guile-strings.c:2184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 ../intl-scm/guile-strings.c:3226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 ../intl-scm/guile-strings.c:3386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 ../intl-scm/guile-strings.c:3520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 ../intl-scm/guile-strings.c:3952
+msgid "From"
+msgstr "From"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22
+msgid "Get Transactions Online"
+msgstr "Get Transactions Online"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30
+msgid "GnuCash account name"
+msgstr "GnuCash account name"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
+msgid "HBCI Connection Window"
+msgstr "HBCI Connection Window"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
+msgid "HBCI Setup"
+msgstr "HBCI Setup"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
 msgid "HBCI Setup Finished"
 msgstr "HBCI Setup Finished"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1123
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
+msgid "HBCI Version"
+msgstr "HBCI Version"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
+msgid "HBCI account name"
+msgstr "HBCI account name"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
+msgid "Initial HBCI Setup"
+msgstr "Initial HBCI Setup"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
+msgid "Last retrieval date"
+msgstr "Last retrieval date"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
+msgid "Log Messages"
+msgstr "Log Messages"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
+msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
+msgid "Now"
+msgstr "Now"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
 msgid ""
 "Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n"
 "to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n"
@@ -6706,369 +11014,330 @@
 "\n"
 "Press 'Finish' now."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1141
-msgid "Public Keys will be retrieved"
-msgstr "Public Keys will be retrieved"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:43
+msgid "Online Transaction"
+msgstr "Online Transaction"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1161
-msgid ""
-"In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n"
-"retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n"
-"to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n"
-"retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n"
-"your bank gave to you on paper.\n"
-"\n"
-"Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n"
-"created a new key file, you have to enter its PIN again. \n"
-"\n"
-"You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n"
-"connection window. Please do not close the HBCI connection window\n"
-"before this whole druid has finished."
-msgstr ""
-"In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n"
-"retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n"
-"to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n"
-"retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n"
-"your bank gave to you on paper.\n"
-"\n"
-"Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n"
-"created a new key file, you have to enter its PIN again. \n"
-"\n"
-"You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n"
-"connection window. Please do not close the HBCI connection window\n"
-"before this whole druid has finished."
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
+msgid "Originator Account Number"
+msgstr "Originator Account Number"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1191
-msgid "Verify Ini-Letter from Server"
-msgstr "Verify Ini-Letter from Server"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:45
+msgid "Originator Name"
+msgstr "Originator Name"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1223
-msgid "Ini-Letter Server"
-msgstr "Ini-Letter Server"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46
+msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
+msgstr "Payment Purpose (only for recipient)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1252
-msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?"
-msgstr "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47
+msgid "Payment Purpose continued"
+msgstr "Payment Purpose continued"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1322
-msgid "User Keys will be sent"
-msgstr "User Keys will be sent"
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:48
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 ../intl-scm/guile-strings.c:3658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666
+msgid "Progress"
+msgstr "Progress"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1342
-msgid ""
-"Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n"
-"server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n"
-"bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n"
-"your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n"
-"have to use these for months to come (unless you personally ask \n"
-"your bank to reset them).\n"
-"\n"
-"AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n"
-"Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n"
-"might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n"
-"\n"
-"If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n"
-"the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n"
-"connection in the HBCI connection window."
-msgstr ""
-"Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n"
-"server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n"
-"bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n"
-"your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n"
-"have to use these for months to come (unless you personally ask \n"
-"your bank to reset them).\n"
-"\n"
-"AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n"
-"Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n"
-"might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n"
-"\n"
-"If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n"
-"the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n"
-"connection in the HBCI connection window."
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:49
+msgid "Recipient Account Number"
+msgstr "Recipient Account Number"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1374
-msgid "Print Ini-Letter of User"
-msgstr "Print Ini-Letter of User"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:50
+msgid "Recipient Bank Code"
+msgstr "Recipient Bank Code"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1395
-msgid "Ini-Letter User"
-msgstr "Ini-Letter User"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:51
+msgid "Recipient Name"
+msgstr "Recipient Name"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1424
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:52
+msgid "Sort"
+msgstr "Sort"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:53
+msgid "Start AqHBCI Setup Wizard"
+msgstr "Start AqHBCI Setup Wizard"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:54
+msgid "Start AqHBCI Wizard"
+msgstr "Start AqHBCI Wizard"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:55
 msgid ""
-"This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n"
-"by pressing 'Print'. Then press 'Next'."
+"The Setup of your HBCI connection is handled by the external program "
+"\"AqHBCI Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
+"\t"
 msgstr ""
-"This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n"
-"by pressing 'Print'. Then press 'Next'."
+"The Setup of your HBCI connection is handled by the external program "
+"\"AqHBCI Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
+"\t"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1463
-msgid "Initial HBCI Setup Finished"
-msgstr "Initial HBCI Setup Finished"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1464
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56
 msgid ""
-"Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your bank. \n"
+"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
 "\n"
-"The initial HBCI setup is now finished.\n"
+"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
+"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
+"containing \n"
 "\n"
-"Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n"
-"have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n"
-"to use the HBCI functionality in your accounts.\n"
+"* The bank code of your bank\n"
+"* The user ID that identifies you to your bank\n"
+"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
+"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter"
+"\").\n"
 "\n"
-"Press 'Finish' now."
+"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
+"\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks are running a poorly\n"
+"implemented HBCI. You should not rely on time-critical transfers\n"
+"through HBCI, since sometimes your bank does not give you correct\n"
+"feedback when a transfer has been rejected.\n"
+"\n"
+"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
+"HBCI connection now."
 msgstr ""
-"Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your bank. \n"
+"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
 "\n"
-"The initial HBCI setup is now finished.\n"
+"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
+"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
+"containing \n"
 "\n"
-"Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n"
-"have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n"
-"to use the HBCI functionality in your accounts.\n"
+"* The bank code of your bank\n"
+"* The user ID that identifies you to your bank\n"
+"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
+"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter"
+"\").\n"
 "\n"
-"Press 'Finish' now."
+"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
+"\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks are running a poorly\n"
+"implemented HBCI. You should not rely on time-critical transfers\n"
+"through HBCI, since sometimes your bank does not give you correct\n"
+"feedback when a transfer has been rejected.\n"
+"\n"
+"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
+"HBCI connection now."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1485
-msgid "Online Transaction"
-msgstr "Online Transaction"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:76
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 ../intl-scm/guile-strings.c:1672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 ../intl-scm/guile-strings.c:2186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 ../intl-scm/guile-strings.c:3228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:3388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 ../intl-scm/guile-strings.c:3522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 ../intl-scm/guile-strings.c:3954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 ../intl-scm/guile-strings.c:4220
+msgid "To"
+msgstr "To"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1529
-msgid "Execute Now"
-msgstr "Execute Now"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:77
+msgid ""
+"Update \n"
+"account list"
+msgstr ""
+"Update \n"
+"account list"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1538
-msgid "Execute Later (unimpl.)"
-msgstr "Execute Later (unimpl.)"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:79
+msgid "Use Transaction Template"
+msgstr "Use Transaction Template"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1565
-msgid "Enter an Online Transaction"
-msgstr "Enter an Online Transaction"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:80
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1630
-msgid "Recipient Account Number"
-msgstr "Recipient Account Number"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1680
-msgid "Recipient Bank Code"
-msgstr "Recipient Bank Code"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1730
-msgid "Recipient Name"
-msgstr "Recipient Name"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1775
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2024
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:81
 msgid "at Bank"
 msgstr "at Bank"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1801
-msgid "(filled in automatically)"
-msgstr "(filled in automatically)"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1872
-msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
-msgstr "Payment Purpose (only for recipient)"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1922
-msgid "Payment Purpose continued"
-msgstr "Payment Purpose continued"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1972
-msgid "Originator Name"
-msgstr "Originator Name"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1998
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2050
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2102
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2154
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:82
 msgid "something"
 msgstr "something"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2076
-msgid "Originator Account Number"
-msgstr "Originator Account Number"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Confirm Password:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2228
-msgid "HBCI Connection Window"
-msgstr "HBCI Connection Window"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Enter Password"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2301
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2374 intl-scm/guile-strings.c:1067
-#: intl-scm/guile-strings.c:1071 intl-scm/guile-strings.c:1081
-msgid "Progress"
-msgstr "Progress"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4
+msgid "Enter and confirm your new password"
+msgstr "Enter and confirm your new password"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2322
-msgid "Current Job"
-msgstr "Current Job"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5
+msgid "Enter new Password"
+msgstr "Enter new Password"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2348
-msgid "Current Action"
-msgstr "Current Action"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6
+msgid "Enter your password"
+msgstr "Enter your password"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2479
-msgid "Log Messages"
-msgstr "Log Messages"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:1
+msgid "<b>HBCI</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2510
-msgid "Close when finished"
-msgstr "Close when finished"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:2
+msgid "Activate verbose debug messages for HBCI Online Banking."
+msgstr "Activate verbose debug messages for HBCI Online Banking."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2526
-msgid "Get Transactions Online"
-msgstr "Get Transactions Online"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:4
+msgid "Remember _pin\t"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2596
-msgid "Date range of transactions to retrieve:"
-msgstr "Date range of transactions to retrieve:"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session."
+msgstr "Remember the PIN for HBCI in memory during a session"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2613 intl-scm/guile-strings.c:1133
-#: intl-scm/guile-strings.c:1435 intl-scm/guile-strings.c:1555
-#: intl-scm/guile-strings.c:1703 intl-scm/guile-strings.c:1749
-#: intl-scm/guile-strings.c:1811 intl-scm/guile-strings.c:1883
-#: intl-scm/guile-strings.c:2167 intl-scm/guile-strings.c:2427
-msgid "From"
-msgstr "From"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Verbose debug messages"
+msgstr "HBCI Verbose Debug Messages"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2632
-msgid "Last retrieval date"
-msgstr "Last retrieval date"
+#. Translators: Strings from this file are really only
+#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
+#. * else). You may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
+#.
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:257
+msgid ""
+"The downloaded HBCI Balance was zero.\n"
+"Either this is the correct balance, or your bank does not \n"
+"support Balance download in this HBCI version. In the latter \n"
+"case you should choose a higher HBCI version number in the HBCI \n"
+"Setup. After that, try again to download the HBCI Balance.\n"
+msgstr ""
+"The downloaded HBCI Balance was zero.\n"
+"Either this is the correct balance, or your bank does not \n"
+"support Balance download in this HBCI version. In the latter \n"
+"case you should choose a higher HBCI version number in the HBCI \n"
+"Setup. After that, try again to download the HBCI Balance.\n"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2658
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2751
-msgid "Enter date:"
-msgstr "Enter date:"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:272
+#, c-format
+msgid ""
+"Result of HBCI job: \n"
+"Account booked balance is %s\n"
+msgstr ""
+"Result of HBCI job: \n"
+"Account booked balance is %s\n"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2690
-msgid "Earliest possible date"
-msgstr "Earliest possible date"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"For your information: This account also \n"
+"has a noted balance of %s\n"
+msgstr ""
+"For your information: This account also \n"
+"has a noted balance of %s\n"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2706 intl-scm/guile-strings.c:661
-#: intl-scm/guile-strings.c:713 intl-scm/guile-strings.c:917
-#: intl-scm/guile-strings.c:961 intl-scm/guile-strings.c:1135
-#: intl-scm/guile-strings.c:1437 intl-scm/guile-strings.c:1557
-#: intl-scm/guile-strings.c:1631 intl-scm/guile-strings.c:1705
-#: intl-scm/guile-strings.c:1751 intl-scm/guile-strings.c:1813
-#: intl-scm/guile-strings.c:1885 intl-scm/guile-strings.c:2169
-#: intl-scm/guile-strings.c:2429
-msgid "To"
-msgstr "To"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:284
+msgid ""
+"The booked balance is identical to the current \n"
+"reconciled balance of the account."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2725
-msgid "Now"
-msgstr "Now"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:292
+msgid "Reconcile account now?"
+msgstr "Reconcile account now?"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2787
-msgid "HBCI Version"
-msgstr "HBCI Version"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:201
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:222
+msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
+msgstr "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2857
-msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:"
-msgstr "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2898
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:22
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Enter Password"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:81
-msgid "Enter your password"
-msgstr "Enter your password"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:152
-msgid "Enter new Password"
-msgstr "Enter new Password"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:211
-msgid "Enter and confirm your new password"
-msgstr "Enter and confirm your new password"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:323
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Confirm Password:"
-
-#: src/import-export/hbci/dialog-pass.c:157
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:121
 msgid ""
-"The two passwords didn't match. \n"
-"Please try again."
+"The backend found an error during the preparation \n"
+"of the job. It is not possible to execute this job. \n"
+"\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen \n"
+"job or your HBCI account does not have the permission \n"
+"to execute this job. More error messages might be \n"
+"visible on your console log.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
-"The two passwords didn't match. \n"
-"Please try again."
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:560
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:203
 msgid ""
-"You have changed the HBCI version. GnuCash will now need to \n"
-"update various system parameters, including the account list.\n"
-"Press 'Ok' now to proceed to updating the system and the account list."
+"You have changed the list of online transfer templates,\n"
+"but you cancelled the transfer dialog.\n"
+"Do you nevertheless want to store the changes?"
 msgstr ""
-"You have changed the HBCI version. GnuCash will now need to \n"
-"update various system parameters, including the account list.\n"
-"Press 'Ok' now to proceed to updating the system and the account list."
+"You have changed the list of online transfer templates,\n"
+"but you cancelled the transfer dialog.\n"
+"Do you nevertheless want to store the changes?"
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:967
-msgid "Default Customer"
-msgstr "Default Customer"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:234
+msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
+msgstr "Online HBCI Direct Debit Note"
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1453
-msgid ""
-"Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n"
-"you should stop contacting this Server Internet Address\n"
-"and contact your bank. To help your bank figure out the\n"
-"problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n"
-"and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n"
-"druid now."
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:236
+msgid "Online HBCI Bank-Internal Transfer"
 msgstr ""
-"Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n"
-"you should stop contacting this Server Internet Address\n"
-"and contact your bank. To help your bank figure out the\n"
-"problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n"
-"and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n"
-"druid now."
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:255
-#, c-format
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:239
+msgid "Online HBCI Transaction"
+msgstr "Online HBCI Transaction"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:282
 msgid ""
-"The file %s does not exist. \n"
-"Would you like to create it now?"
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
-"The file %s does not exist. \n"
-"Would you like to create it now?"
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"Do you want to try again?"
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:269
-#, c-format
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:288
 msgid ""
-"The directory for file\n"
-"%s\n"
-"does not exist. \n"
-"Please choose another place for this file."
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"ATTENTION: You have zero further wrong retries left!\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
-"The directory for file\n"
-"%s\n"
-"does not exist. \n"
-"Please choose another place for this file."
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"ATTENTION: You have zero further wrong retries left!\n"
+"Do you want to try again?"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:60
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:78
-#, c-format
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:295
 msgid ""
-"Error while loading OpenHBCI config file:\n"
-"  %s\n"
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"You have one further wrong retry left.\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
-"Error while loading OpenHBCI config file:\n"
-"  %s\n"
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"You have one further wrong retry left.\n"
+"Do you want to try again?"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:259
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:302
 msgid ""
 "The PIN you entered was wrong.\n"
+"You have two further wrong retries left.\n"
 "Do you want to try again?"
 msgstr ""
 "The PIN you entered was wrong.\n"
+"You have two further wrong retries left.\n"
 "Do you want to try again?"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:268
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:312
 msgid ""
 "The PIN you entered was too short.\n"
 "Do you want to try again?"
@@ -7076,496 +11345,450 @@
 "The PIN you entered was too short.\n"
 "Do you want to try again?"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:277
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:318
 msgid ""
+"Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times.\n"
+"Your chip card is therefore destroyed. Aborting."
+msgstr ""
+"Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times.\n"
+"Your chip card is therefore destroyed. Aborting."
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:327
+msgid ""
+"No chip card has been found in the chip card reader.\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"No chip card has been found in the chip card reader.\n"
+"Do you want to try again?"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:333
+msgid ""
 "Unfortunately this HBCI job is not supported \n"
 "by your bank or for your account. Aborting."
 msgstr ""
 "Unfortunately this HBCI job is not supported \n"
 "by your bank or for your account. Aborting."
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:376
-#: src/import-export/gnc-gen-transaction.c:354
-#: src/import-export/gnc-gen-transaction.c:379 intl-scm/guile-strings.c:1065
-#: intl-scm/guile-strings.c:1105
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:341
+msgid ""
+"The server of your bank refused the HBCI connection.\n"
+"Please try again later. Aborting."
+msgstr ""
+"The server of your bank refused the HBCI connection.\n"
+"Please try again later. Aborting."
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:348
+msgid ""
+"There was an error when loading the plugin for your security medium \n"
+"(see log window). Probably the versions of your currently installed \n"
+"OpenHBCI library and of the plugin do not match. In that case you need \n"
+"to recompile and reinstall the plugin again. Aborting now."
+msgstr ""
+"There was an error when loading the plugin for your security medium \n"
+"(see log window). Probably the versions of your currently installed \n"
+"OpenHBCI library and of the plugin do not match. In that case you need \n"
+"to recompile and reinstall the plugin again. Aborting now."
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:357
+msgid ""
+"Your security medium is not supported. No appropriate plugin \n"
+"has been found for that medium. Aborting."
+msgstr ""
+"Your security medium is not supported. No appropriate plugin \n"
+"has been found for that medium. Aborting."
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 ../intl-scm/guile-strings.c:3650
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Unspecified"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:93
-msgid "HBCI Get Balance"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:703
+msgid "Choose HBCI bank"
+msgstr "Choose HBCI bank"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:704
+msgid ""
+"More than one HBCI bank is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
+msgstr ""
+"More than one HBCI bank is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
+
+#. Translators: %s is the name of the
+#. * customer. %s is the id of the customer. %s
+#. * is the name of the bank. %s is the bank
+#. * code.
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:773
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:849
+#, c-format
+msgid "%s (%s) at bank %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) at bank %s (%s)"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:783
+msgid "Choose HBCI customer"
+msgstr "Choose HBCI customer"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:784
+msgid ""
+"More than one HBCI customer is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
+msgstr ""
+"More than one HBCI customer is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:859
+msgid "Choose HBCI user"
+msgstr "Choose HBCI user"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:860
+msgid ""
+"More than one HBCI user is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
+msgstr ""
+"More than one HBCI user is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
+
+#. Menus
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:84
+#, fuzzy
+msgid "_Online Actions"
+msgstr "Online Actions"
+
+#. Menu Items
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:87
+#, fuzzy
+msgid "_HBCI Setup..."
+msgstr "HBCI Setup"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Gather initial HBCI information"
+msgstr "General Information"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:90
+#, fuzzy
+msgid "HBCI Get _Balance"
 msgstr "HBCI Get Balance"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:94
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:91
 msgid "Get the account balance online through HBCI"
 msgstr "Get the account balance online through HBCI"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:97
-msgid "HBCI Get Transactions"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:93
+#, fuzzy
+msgid "HBCI Get _Transactions"
 msgstr "HBCI Get Transactions"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:98
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:94
 msgid "Get the transactions online through HBCI"
 msgstr "Get the transactions online through HBCI"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:101
-msgid "HBCI Issue Transaction"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:96
+#, fuzzy
+msgid "HBCI _Issue Transaction"
 msgstr "HBCI Issue Transaction"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:102
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:97
 msgid "Issue a new transaction online through HBCI"
 msgstr "Issue a new transaction online through HBCI"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:105
-msgid "HBCI Issue Direct Debit"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:105
+#, fuzzy
+msgid "HBCI Issue Internal Transaction"
+msgstr "HBCI Issue Transaction"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Issue a new bank-internal transaction online through HBCI"
+msgstr "Issue a new transaction online through HBCI"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:109
+#, fuzzy
+msgid "HBCI Issue _Direct Debit"
 msgstr "HBCI Issue Direct Debit"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:106
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:110
 msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI"
 msgstr "Issue a new direct debit note online through HBCI"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:114
-msgid "Online Actions"
-msgstr "Online Actions"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:41 intl-scm/guile-strings.c:433
-#: intl-scm/guile-strings.c:1035 intl-scm/guile-strings.c:3113
-msgid "Online Banking & Importing"
-msgstr "Online Banking & Importing"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:181
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:342
 #, c-format
 msgid ""
-"Please enter and confirm new PIN for \n"
-"user '%s' at bank '%s',\n"
-"with at least %d characters."
+"The PIN needs to be at least %d characters \n"
+"long. Do you want to try again?"
 msgstr ""
-"Please enter and confirm new PIN for \n"
-"user '%s' at bank '%s',\n"
-"with at least %d characters."
+"The PIN needs to be at least %d characters \n"
+"long. Do you want to try again?"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:190
-#, c-format
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:355
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Please enter and confirm a new PIN for \n"
-"user '%s' at unknown bank,\n"
-"with at least %d characters."
+"You entered %d characters, but the PIN must \n"
+"be no longer than %d characters. \n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
-"Please enter and confirm a new PIN for \n"
-"user '%s' at unknown bank,\n"
-"with at least %d characters."
+"The PIN needs to be at least %d characters \n"
+"long. Do you want to try again?"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:197
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:423
 #, c-format
 msgid ""
-"Please enter and confirm a new PIN\n"
-"with at least %d characters."
+"This TAN needs to be at least %d characters \n"
+"long. Do you want to try again?"
 msgstr ""
-"Please enter and confirm a new PIN\n"
-"with at least %d characters."
+"This TAN needs to be at least %d characters \n"
+"long. Do you want to try again?"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:218
-#, c-format
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:436
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
+"You entered %d characters, but the TAN must \n"
+"be no longer than %d characters. \n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
-"Please enter PIN for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
+"This TAN needs to be at least %d characters \n"
+"long. Do you want to try again?"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:225
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
-msgstr ""
-"Please enter PIN for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:75
+msgid "Account ID"
+msgstr "Account ID"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:231
-msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"unknown user at unknown bank."
-msgstr ""
-"Please enter PIN for \n"
-"unknown user at unknown bank."
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:182
+msgid "(Full account ID: "
+msgstr "(Full account ID: "
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:248
-#, c-format
+#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:121
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The PIN needs to be at least %d characters \n"
-"long. Do you want to try again?"
+"Please select a commodity to match the following exchange specific code.\n"
+"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
+"overwritten.\n"
 msgstr ""
-"The PIN needs to be at least %d characters \n"
-"long. Do you want to try again?"
+"Please select a commodity to match the following exchange code.\n"
+"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
+"overwritten.\n"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:296
-#, c-format
-msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:59
+msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr ""
-"Please insert chip card for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:301
-#, c-format
-msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:67
+msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr ""
-"Please insert chip card for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:306
-msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"unknown user at unknown bank."
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:75
+msgid "m/d/y"
 msgstr ""
-"Please insert chip card for \n"
-"unknown user at unknown bank."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:336
-#, c-format
-msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:83
+msgid "d/m/y"
 msgstr ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:341
-#, c-format
-msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:91
+msgid "y/m/d"
 msgstr ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:346
-msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"unknown user at unknown bank."
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:99
+msgid "y/d/m"
 msgstr ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"unknown user at unknown bank."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:97
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:98
-msgid "Finished"
-msgstr "Finished"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:263
+msgid "Destination account for the auto-balance split."
+msgstr "Destination account for the auto-balance split."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:118
-msgid "Opening Dialog"
-msgstr "Opening Dialog"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:609
+msgid "New, already balanced"
+msgstr "New, already balanced"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:121
-msgid "Closing Dialog"
-msgstr "Closing Dialog"
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:636
+#, c-format
+msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
+msgstr "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:125
-msgid "Opening Network Connection"
-msgstr "Opening Network Connection"
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:644
+#, c-format
+msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
+msgstr "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:129
-msgid "Closing Network Connection"
-msgstr "Closing Network Connection"
+#. Translators: %s is the amount to be transferred.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:656
+#, c-format
+msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
+msgstr "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:135
-msgid "Job: Get Balance"
-msgstr "Job: Get Balance"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:670
+msgid "Reconcile (manual) match"
+msgstr "Reconcile (manual) match"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:139
-msgid "Job: Get Transactions"
-msgstr "Job: Get Transactions"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:675
+msgid "Reconcile (auto) match"
+msgstr "Reconcile (auto) match"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:143
-msgid "Job: New Transfer"
-msgstr "Job: New Transfer"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:683
+msgid "Match missing!"
+msgstr "Match missing!"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:147
-msgid "Job: Debit Note"
-msgstr "Job: Debit Note"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:691
+msgid "Do not import (no action selected)"
+msgstr "Do not import (no action selected)"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:151
-msgid "Job: Get Standing Orders"
-msgstr "Job: Get Standing Orders"
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "(no)"
+msgstr "(none)"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:155
-msgid "Job: New Standing Order"
-msgstr "Job: New Standing Order"
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:2
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6
+msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
+msgstr "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:159
-msgid "Job: Delete Standing Order"
-msgstr "Job: Delete Standing Order"
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Sample data:"
+msgstr "Start date:"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:163
-msgid "Job: Retrieve Account List"
-msgstr "Job: Retrieve Account List"
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:134
+msgid "Set a date format for this QIF file"
+msgstr "Set a date format for this QIF file"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:167
-msgid "Job: Get System ID"
-msgstr "Job: Get System ID"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:171
-msgid "Job: Get Keys"
-msgstr "Job: Get Keys"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:175
-msgid "Job: Send Keys"
-msgstr "Job: Send Keys"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:197
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:257
-msgid "Done"
-msgstr "Done"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:216
-msgid "Sending message"
-msgstr "Sending message"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:220
-msgid "Waiting for response"
-msgstr "Waiting for response"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:224
-msgid "Creating HBCI Job"
-msgstr "Creating HBCI Job"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:228
-msgid "Contacting Server"
-msgstr "Contacting Server"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:232
-msgid "Checking Job result"
-msgstr "Checking Job result"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:236
-msgid "Updating local system"
-msgstr "Updating local system"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:240
-msgid "Closing connection"
-msgstr "Closing connection"
-
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:144
-msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
-msgstr "Enter an Online Direct Debit Note"
-
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:147
-msgid "Debited Account Owner"
-msgstr "Debited Account Owner"
-
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:149
-msgid "Debited Account Number"
-msgstr "Debited Account Number"
-
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:151
-msgid "Debited Account Bank Code"
-msgstr "Debited Account Bank Code"
-
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:154
-msgid "Credited Account Owner"
-msgstr "Credited Account Owner"
-
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:156
-msgid "Credited Account Number"
-msgstr "Credited Account Number"
-
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:158
-msgid "Credited Account Bank Code"
-msgstr "Credited Account Bank Code"
-
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:179
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(unknown)"
-
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:149
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:137
 msgid ""
-"The downloaded HBCI Balance was zero.\n"
-"It seems as if your bank does not support Balance download \n"
-"in this HBCI version. You should choose a higher HBCI version \n"
-"number in the HBCI Setup. After that, try again to download \n"
-"the HBCI Balance.\n"
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
+"year components of a date are printed.  In most cases, it is possible \n"
+"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
+"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
+"possible format that fits the data.  \n"
+"\n"
+"Please select a date format for the file.  QIF files created by European\n"
+"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
+"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    \n"
 msgstr ""
-"The downloaded HBCI Balance was zero.\n"
-"It seems as if your bank does not support Balance download \n"
-"in this HBCI version. You should choose a higher HBCI version \n"
-"number in the HBCI Setup. After that, try again to download \n"
-"the HBCI Balance.\n"
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
+"year components of a date are printed.  In most cases, it is possible \n"
+"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
+"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
+"possible format that fits the data.  \n"
+"\n"
+"Please select a date format for the file.  QIF files created by European\n"
+"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
+"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    \n"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:163
-#, c-format
-msgid ""
-"Result of HBCI job: \n"
-"Account booked balance is %s\n"
-"Reconcile account now?"
-msgstr ""
-"Result of HBCI job: \n"
-"Account booked balance is %s\n"
-"Reconcile account now?"
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:513
+#, fuzzy
+msgid "Select a .log file to replay"
+msgstr "Select a OFX file to load"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:230
-msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
-msgstr "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:43
+#, fuzzy
+msgid "_Replay GnuCash .log file..."
+msgstr "Replay GnuCash .log file"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:112
-msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
-msgstr "Online HBCI Direct Debit Note"
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:44
+msgid "Replay a gnucash log file after a crash.  This cannot be undone."
+msgstr "Replay a gnucash log file after a crash.  This cannot be undone."
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:115
-msgid "Online HBCI Transaction"
-msgstr "Online HBCI Transaction"
-
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:100
-msgid "Select an OFX/QFX file to process"
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-mt940-import.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Select an MT940 file to process"
 msgstr "Select an OFX/QFX file to process"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:403
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Import MT940"
+msgstr "_Import"
+
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Process an MT940 response file"
+msgstr "Process an OFX/QFX response file"
+
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:351
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "Stock account for security \"%s\""
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:467
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:416
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "Income account for security \"%s\""
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:600
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:551
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "Unknown OFX current account"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:604
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:555
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "Unknown OFX savings account"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:608
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:559
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "Unknown OFX money market account"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:612
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:563
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "Unknown OFX credit line account"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:616
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:567
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "Unknown OFX CMA account"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:620
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:571
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "Unknown OFX credit card account"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:22
-msgid "OFX Import"
-msgstr "OFX Import"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:575
+msgid "Unknown OFX investment account"
+msgstr "Unknown OFX investment account"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:49
-msgid "Import OFX files"
-msgstr "Import OFX files"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:625
+msgid "Select an OFX/QFX file to process"
+msgstr "Select an OFX/QFX file to process"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:50
-msgid ""
-"GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
-"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
-"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
-"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
-"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
-"at the end of the process. \n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
-"to abort the process. "
-msgstr ""
-"GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
-"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
-"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
-"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
-"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
-"at the end of the process. \n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
-"to abort the process. "
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Import _OFX/QFX..."
+msgstr "Import OFX/QFX"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:82
-msgid "Select a OFX file to load"
-msgstr "Select a OFX file to load"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:44
+msgid "Process an OFX/QFX response file"
+msgstr "Process an OFX/QFX response file"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:103
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:256
-msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be loaded\n"
-"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
-"in the file.\n"
-"\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
-"worry if your data is in multiple files. \n"
-msgstr ""
-"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be loaded\n"
-"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
-"in the file.\n"
-"\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
-"worry if your data is in multiple files. \n"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:137
-msgid "OFX Filename:"
-msgstr "OFX Filename:"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:211
-msgid "OFX files you have loaded"
-msgstr "OFX files you have loaded"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:232
-msgid "OFX Files"
-msgstr "OFX Files"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:269
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:648
-msgid "label827"
-msgstr "label827"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:284
-msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
-"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
-"of the OFX import process. "
-msgstr ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
-"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
-"of the OFX import process. "
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:323
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:702
-msgid "Load another file"
-msgstr "Load another file"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:342
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:721
-msgid "Unload selected file"
-msgstr "Unload selected file"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:358
-msgid "OFX import complete"
-msgstr "OFX import complete"
-
-#: src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:162
+#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:165
 msgid "Enter a name for the account"
 msgstr "Enter a name for the account"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:361
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:361
 msgid "Select QIF File"
 msgstr "Select QIF File"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:448
+#. stay here if no file specified
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:451
 msgid "Please select a file to load.\n"
 msgstr "Please select a file to load.\n"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:454
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:457
 msgid ""
 "File not found or read permission denied.\n"
 "Please select another file."
@@ -7573,7 +11796,7 @@
 "File not found or read permission denied.\n"
 "Please select another file."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:466
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:469
 msgid ""
 "That QIF file is already loaded.\n"
 "Please select another file."
@@ -7581,7 +11804,7 @@
 "That QIF file is already loaded.\n"
 "Please select another file."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:493
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:496
 #, c-format
 msgid ""
 "QIF file load warning:\n"
@@ -7590,11 +11813,11 @@
 "QIF file load warning:\n"
 "%s"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:501
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:503
 msgid "An error occurred while loading the QIF file."
 msgstr "An error occurred while loading the QIF file."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:510
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:511
 #, c-format
 msgid ""
 "QIF file load failed:\n"
@@ -7603,11 +11826,11 @@
 "QIF file load failed:\n"
 "%s"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:554
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:569
 msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
 msgstr "An error occurred while parsing the QIF file."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:565
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:579
 #, c-format
 msgid ""
 "QIF file parse failed:\n"
@@ -7616,70 +11839,150 @@
 "QIF file parse failed:\n"
 "%s"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:806
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:811
 msgid "You must enter an account name."
 msgstr "You must enter an account name."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1166
-msgid "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your accounts are unchanged."
-msgstr "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your accounts are unchanged."
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1167
+msgid ""
+"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
+"accounts are unchanged."
+msgstr ""
+"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
+"accounts are unchanged."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1213
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1660
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1214
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1660
 msgid "(split)"
 msgstr "(split)"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1378
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1379
 msgid "You must enter a Type for the commodity."
 msgstr "You must enter a Type for the commodity."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1383
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1384
 msgid "You must enter a name for the commodity."
 msgstr "You must enter a name for the commodity."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1388
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1389
 msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
 msgstr "You must enter an abbreviation for the commodity."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1532
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1533
 #, c-format
 msgid "Enter information about \"%s\""
 msgstr "Enter information about \"%s\""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1544
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1545
 msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
 msgstr "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1568
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1569
 msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
 msgstr "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1590
-msgid "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for the name."
-msgstr "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for the name."
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1591
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
+"the name."
+msgstr ""
+"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
+"the name."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1611
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1612
 msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
 msgstr "Click \"Next\" to accept the information and move on."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2033
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:48
 msgid "Import _QIF..."
 msgstr "Import _QIF..."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2034
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:49
 msgid "Import a Quicken QIF file"
 msgstr "Import a Quicken QIF file"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:175
-msgid "QIF Import"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>QIF Import</b>"
 msgstr "QIF Import"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:202
-msgid "Import QIF files"
-msgstr "Import QIF files"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4
+msgid "Accounts and stock holdings"
+msgstr "Accounts and stock holdings"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:203
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:7
 msgid ""
+"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
+"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
+"information you have entered will be saved and used for\n"
+"defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
+"to change currency and security settings for new accounts, \n"
+"or to add more files to the staging area.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
+msgstr ""
+"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
+"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
+"information you have entered will be saved and used for\n"
+"defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
+"to change currency and security settings for new accounts, \n"
+"or to add more files to the staging area.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Click \"Forward\" to check matchings for QIF categories. "
+msgstr "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click \"Forward\" to enter information about stocks and\n"
+"mutual funds in the imported data."
+msgstr ""
+"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n"
+"mutual funds in the imported data."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF "
+"files."
+msgstr ""
+"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF "
+"files."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
+"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step \n"
+"of the QIF import process. "
+msgstr ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
+"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
+"of the QIF import process. "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28
+msgid "Dup?"
+msgstr "Dup?"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29
+msgid "Enter the currency used for new accounts"
+msgstr "Enter the currency used for new accounts"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid ""
 "GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n"
 "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
 "MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
@@ -7688,7 +11991,7 @@
 "accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
 "at the end of the process. \n"
 "\n"
-"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
 "to abort the process. "
 msgstr ""
 "GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n"
@@ -7702,184 +12005,232 @@
 "Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
 "to abort the process. "
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:235
-msgid "Select a QIF file to load"
-msgstr "Select a QIF file to load"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:290
-msgid "QIF Filename:"
-msgstr "QIF Filename:"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:358
-msgid "Set a date format for this QIF file"
-msgstr "Set a date format for this QIF file"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:379
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:41
 msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
-"year components of a date are printed.  In most cases, it is possible \n"
-"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
-"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
-"possible format that fits the data.  \n"
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
+"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will "
+"be \n"
+"converted to a GnuCash account. \n"
 "\n"
-"Please select a date format for the file.  QIF files created by European\n"
-"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
-"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    \n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
+"matches\n"
+"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
+"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
+"\n"
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
+"safely\n"
+"within GnuCash."
 msgstr ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
-"year components of a date are printed.  In most cases, it is possible \n"
-"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
-"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
-"possible format that fits the data.  \n"
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
+"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will "
+"be \n"
+"converted to a GnuCash account. \n"
 "\n"
-"Please select a date format for the file.  QIF files created by European\n"
-"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
-"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    \n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
+"matches\n"
+"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
+"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
+"\n"
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
+"safely\n"
+"within GnuCash."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:432
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:552
-msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:464
-msgid "Set the default QIF account name"
-msgstr "Set the default QIF account name"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:485
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:51
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
-"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
+"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
+"institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
+"information\n"
+"already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect duplicates \n"
+"of existing transactions.  \n"
 "\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
-"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
-"in that program.\n"
+"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
+"matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the\n"
+"left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand\n"
+"transaction are shown  to the right.  There may be several old "
+"transactions \n"
+"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
+"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
+"\n"
+"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
+"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to find duplicate transactions. "
 msgstr ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
-"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
+"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
+"institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
+"information\n"
+"already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect duplicates \n"
+"of existing transactions.  \n"
 "\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
-"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
-"in that program.\n"
+"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
+"matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the\n"
+"left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand\n"
+"transaction are shown  to the right.  There may be several old "
+"transactions \n"
+"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
+"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
+"\n"
+"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
+"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to find duplicate transactions. "
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:519
-msgid "Account name:"
-msgstr "Account name:"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67
+msgid "Import QIF files"
+msgstr "Import QIF files"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:590
-msgid "QIF files you have loaded"
-msgstr "QIF files you have loaded"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
+msgid "Imported transactions with duplicates"
+msgstr "Imported transactions with duplicates"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:611
-msgid "QIF Files"
-msgstr "QIF Files"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:663
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:69
 msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
-"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
+"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
+"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n"
+"commodities than the QIF format can represent. \n"
 "\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
-"of the QIF import process. "
+"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
+"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
+"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
+"\n"
+"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you "
+"can\n"
+"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
+"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
+"or listing for its type."
 msgstr ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
-"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
+"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
+"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n"
+"commodities than the QIF format can represent. \n"
 "\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
-"of the QIF import process. "
+"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
+"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
+"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
+"\n"
+"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you "
+"can\n"
+"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
+"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
+"or listing for its type."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:748
-msgid "Accounts and stock holdings"
-msgstr "Accounts and stock holdings"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82
+msgid "Income and Expense categories"
+msgstr "Income and Expense categories"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:769
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84
+msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85
+msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
+msgstr "Match QIF categories with GnuCash accounts"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86
+msgid "Match duplicate transactions"
+msgstr "Match duplicate transactions"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87
+msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
+msgstr "Match payees/memos to GnuCash accounts"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89
 msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds\n"
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
+"funds\n"
 "you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n"
-"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account\n"
-"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the\n"
+"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that "
+"account\n"
+"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with "
+"the\n"
 "same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n"
 "GnuCash account, click to change it.\n"
 "\n"
 "Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n"
 "other personal finance program, including a separate account for each stock\n"
-"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\"\n"
-"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source\n"
-"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next \n"
-"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
+"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity"
+"\"\n"
+"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the "
+"source\n"
+"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the "
+"next \n"
+"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
+"alone.\n"
 msgstr ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds\n"
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
+"funds\n"
 "you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n"
-"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account\n"
-"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the\n"
+"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that "
+"account\n"
+"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with "
+"the\n"
 "same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n"
 "GnuCash account, click to change it.\n"
 "\n"
 "Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n"
 "other personal finance program, including a separate account for each stock\n"
-"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\"\n"
-"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source\n"
-"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next \n"
-"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
+"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity"
+"\"\n"
+"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the "
+"source\n"
+"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the "
+"next \n"
+"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
+"alone.\n"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:819
-msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103
+msgid "Payees and memos"
+msgstr "Payees and memos"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:870
-msgid "QIF account name"
-msgstr "QIF account name"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:910
-msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. "
-msgstr "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. "
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:941
-msgid "Income and Expense categories"
-msgstr "Income and Expense categories"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:962
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:104
+#, fuzzy
 msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
-"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be \n"
-"converted to a GnuCash account. \n"
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
+"loaded\n"
+"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
+"in the file.\n"
 "\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches\n"
-"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
-"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
-"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely\n"
-"within GnuCash."
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
+"worry if your data is in multiple files. \n"
 msgstr ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
-"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be \n"
-"converted to a GnuCash account. \n"
+"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be "
+"loaded\n"
+"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
+"in the file.\n"
 "\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches\n"
-"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
-"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
-"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely\n"
-"within GnuCash."
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
+"worry if your data is in multiple files. \n"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1008
-msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
-msgstr "Match QIF categories with GnuCash accounts"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111
+msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
+msgstr "Possible duplicates for selected new transaction"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1059
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113
+msgid "QIF Filename:"
+msgstr "QIF Filename:"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114
+msgid "QIF Files"
+msgstr "QIF Files"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115
+msgid "QIF Import"
+msgstr "QIF Import"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:116
+msgid "QIF account name"
+msgstr "QIF account name"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:117
 msgid "QIF category name"
 msgstr "QIF category name"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1099
-msgid "Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF files."
-msgstr "Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF files."
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1130
-msgid "Payees and memos"
-msgstr "Payees and memos"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1151
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:118
 msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have\n"
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
+"have\n"
 "information about Accounts and Categories which would allow them to be\n"
 "correctly assigned to GnuCash accounts.  \n"
 "\n"
@@ -7889,7 +12240,8 @@
 "If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n"
 "files. "
 msgstr ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have\n"
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
+"have\n"
 "information about Accounts and Categories which would allow them to be\n"
 "correctly assigned to GnuCash accounts.  \n"
 "\n"
@@ -7899,20 +12251,49 @@
 "If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n"
 "files. "
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1196
-msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
-msgstr "Match payees/memos to GnuCash accounts"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127
+msgid "QIF files you have loaded"
+msgstr "QIF files you have loaded"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1247
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128
 msgid "QIF payee/memo"
 msgstr "QIF payee/memo"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1301
-msgid "Enter the currency used for new accounts"
-msgstr "Enter the currency used for new accounts"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130
+msgid "Select a QIF file to load"
+msgstr "Select a QIF file to load"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1322
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132
+msgid "Select possible duplicates"
+msgstr "Select possible duplicates"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:135
+msgid "Set the default QIF account name"
+msgstr "Set the default QIF account name"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:136
+#, fuzzy
+msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid."
+msgstr "Show some documentation-only pages in QIF Import druid"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:147
 msgid ""
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
+"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
+"\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
+"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
+"in that program.\n"
+msgstr ""
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
+"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
+"\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
+"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
+"in that program.\n"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154
+msgid ""
 "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
 "accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
 "same currency. This limitation should be removed soon.\n"
@@ -7925,635 +12306,559 @@
 "\n"
 "Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1371
-msgid ""
-"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n"
-"mutual funds in the imported data."
-msgstr ""
-"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n"
-"mutual funds in the imported data."
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1410
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:160
 msgid "Tradable commodities"
 msgstr "Tradable commodities"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1431
-msgid ""
-"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
-"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
-"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n"
-"commodities than the QIF format can represent. \n"
-"\n"
-"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
-"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
-"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
-"\n"
-"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you can\n"
-"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
-"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
-"or listing for its type."
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:162
+msgid "Update your GnuCash accounts"
+msgstr "Update your GnuCash accounts"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:163
+#, fuzzy
+msgid "_Show documentation"
+msgstr "QIF Verbose documentation"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:3626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648
+msgid "Margin Interest"
+msgstr "Margin Interest"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:75 ../intl-scm/guile-strings.c:3624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646
+msgid "Commissions"
+msgstr "Commissions"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:91 ../intl-scm/guile-strings.c:3614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636
+msgid "Cap. gain (long)"
+msgstr "Cap. gain (long)"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:101
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 ../intl-scm/guile-strings.c:3638
+msgid "Cap. gain (mid)"
+msgstr "Cap. gain (mid)"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:111
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 ../intl-scm/guile-strings.c:3640
+msgid "Cap. gain (short)"
+msgstr "Cap. gain (short)"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:121
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 ../intl-scm/guile-strings.c:3630
+msgid "Dividends"
+msgstr "Dividends"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:141
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:3634
+msgid "Cap Return"
+msgstr "Cap Return"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:100
+msgid "type:bank"
 msgstr ""
-"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
-"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
-"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n"
-"commodities than the QIF format can represent. \n"
-"\n"
-"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
-"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
-"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
-"\n"
-"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you can\n"
-"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
-"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
-"or listing for its type."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1474
-msgid "Match duplicate transactions"
-msgstr "Match duplicate transactions"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:101
+msgid "type:cash"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1495
-msgid ""
-"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
-"institution, some of the information in the QIF file may duplicate information\n"
-"already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect duplicates \n"
-"of existing transactions.  \n"
-"\n"
-"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
-"matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the\n"
-"left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand\n"
-"transaction are shown  to the right.  There may be several old transactions \n"
-"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
-"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
-"\n"
-"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
-"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to find duplicate transactions. "
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:102
+msgid "type:ccard"
 msgstr ""
-"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
-"institution, some of the information in the QIF file may duplicate information\n"
-"already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect duplicates \n"
-"of existing transactions.  \n"
-"\n"
-"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
-"matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the\n"
-"left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand\n"
-"transaction are shown  to the right.  There may be several old transactions \n"
-"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
-"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
-"\n"
-"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
-"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to find duplicate transactions. "
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1541
-msgid "Select possible duplicates"
-msgstr "Select possible duplicates"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:103
+msgid "type:invst"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1573
-msgid "Imported transactions with duplicates"
-msgstr "Imported transactions with duplicates"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:104
+#, fuzzy
+msgid "type:port"
+msgstr "Report"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1651
-msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
-msgstr "Possible duplicates for selected new transaction"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:105
+#, fuzzy
+msgid "type:oth a"
+msgstr "Type: "
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1727
-msgid "Dup?"
-msgstr "Dup?"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:106
+#, fuzzy
+msgid "type:oth l"
+msgstr "Type: "
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1757
-msgid "Update your GnuCash accounts"
-msgstr "Update your GnuCash accounts"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:107
+msgid "type:class"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1758
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:108
+#, fuzzy
+msgid "type:cat"
+msgstr "Type:"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:109
+#, fuzzy
+msgid "type:security"
+msgstr "New Security"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:110
+#, fuzzy
+msgid "account"
+msgstr "Account"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:111
+msgid "option:autoswitch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:112
+msgid "clear:autoswitch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:661
+msgid "The Date format is ambiguous.  Please choose the correct format."
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:715
 msgid ""
-"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
-"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
-"information you have entered will be saved and used for\n"
-"defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
-"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
-"to change currency and security settings for new accounts, \n"
-"or to add more files to the staging area.\n"
-"\n"
-"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
+"You are about to overwrite an existing split.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
 msgstr ""
-"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
-"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
-"information you have entered will be saved and used for\n"
-"defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
-"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
-"to change currency and security settings for new accounts, \n"
-"or to add more files to the staging area.\n"
-"\n"
-"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
+"You are about to overwrite an existing split.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
 
-#: src/import-export/import-account-matcher.c:279
-msgid "(Full account ID: "
-msgstr "(Full account ID: "
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:746
+msgid ""
+"You are about to overwrite an existing transaction.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"You are about to overwrite an existing transaction.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
 
-#: src/import-export/import-backend.c:653
-msgid "Auto-Balance split"
-msgstr "Auto-Balance split"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1716
+msgid "Recalculate Transaction"
+msgstr "Recalculate Transaction"
 
-#: src/import-export/import-commodity-matcher.c:118
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717
 msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange code.\n"
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
+"The values entered for this transaction are inconsistent.\n"
+"Which value would you like to have recalculated?"
 msgstr ""
-"Please select a commodity to match the following exchange code.\n"
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
+"The values entered for this transaction are inconsistent.\n"
+"Which value would you like to have recalculated?"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:258
-msgid "Destination account for the auto-balance split."
-msgstr "Destination account for the auto-balance split."
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
+msgid "Changed"
+msgstr "Changed"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:601
-msgid "New, already balanced"
-msgstr "New, already balanced"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2001
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:546
+msgid "Deposit"
+msgstr "Deposit"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:628
-#, c-format
-msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
-msgstr "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2002
+msgid "Withdraw"
+msgstr "Withdraw"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:636
-#, c-format
-msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
-msgstr "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2003
+msgid "Check"
+msgstr "Cheque"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:648
-#, c-format
-msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
-msgstr "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2004
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2032
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2054
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2077
+msgid "Int"
+msgstr "Int"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:662
-msgid "Reconcile (manual) match"
-msgstr "Reconcile (manual) match"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2005
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028
+msgid "ATM"
+msgstr "ATM"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:667
-msgid "Reconcile (auto) match"
-msgstr "Reconcile (auto) match"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2006
+msgid "Teller"
+msgstr "Bank Clerk"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:675
-msgid "Match missing!"
-msgstr "Match missing!"
+#. Action: Point Of Sale
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2008
+msgid "POS"
+msgstr "POS"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:683
-msgid "Do not import (no action selected)"
-msgstr "Do not import (no action selected)"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2009
+msgid "Phone"
+msgstr "Phone"
 
-#: src/import-export/gnc-gen-transaction.c:123
-msgid "A destination split for the transaction you selected."
-msgstr "A destination split for the transaction you selected."
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2033
+msgid "Online"
+msgstr "Online"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:61
+#. Action: Automatic Deposit ?!?
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2012
+msgid "AutoDep"
+msgstr "AutoDep"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2013
+msgid "Wire"
+msgstr "Cable"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2015
+msgid "Direct Debit"
+msgstr "Direct Debit"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2023
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2029
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2037
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2089
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:560
+msgid "Buy"
+msgstr "Buy"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2020
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2024
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2034
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2038
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2060
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2065
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:584 ../intl-scm/guile-strings.c:586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:588
+msgid "Sell"
+msgstr "Sell"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2025
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2031
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2074
+msgid "Fee"
+msgstr "Fee"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:592
+msgid "Rebate"
+msgstr "Rebate"
+
+#. Action: Dividend
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2076
+msgid "Div"
+msgstr "Div"
+
+#. Action: Long Term Capital Gains
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2079
+msgid "LTCG"
+msgstr "LTCG"
+
+#. Action: Short Term Capital Gains
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2081
+msgid "STCG"
+msgstr "STCG"
+
+#. Action: Distribution
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2084
+msgid "Dist"
+msgstr "Dist"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2106
+msgid "-- Stock Split --"
+msgstr "-- Stock Split --"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "Rebalance Transaction"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:62
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "The current transaction is not balanced."
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:98
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:101
 msgid "Balance it manually"
 msgstr "Balance it manually"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:100
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:103
 msgid "Let GnuCash add an adjusting split"
 msgstr "Let GnuCash add an adjusting split"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:105
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:108
 msgid "Adjust current account split total"
 msgstr "Adjust current account split total"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:109
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:114
 msgid "Adjust other account split total"
 msgstr "Adjust other account split total"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1054
-msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
-msgstr "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1069
+msgid ""
+"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+msgstr ""
+"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1518
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n"
-"Doing so might make future reconciliation difficult!"
+"<b>Mark split as unreconciled?</b>\n"
+"\n"
+"You are about to mark a reconciled split as unreconciled.  Doing so might "
+"make future reconciliation difficult!  Continue with this change?\n"
 msgstr ""
 "Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n"
 "Doing so might make future reconciliation difficult!"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:524
+#. Translators: The 'sample:' items are
+#. strings which are not displayed, but only
+#. used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and
+#. leave the rest ("sample:") as is.
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:531
 msgid "sample:99999"
 msgstr "sample:99999"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:532
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:539
 msgid "sample:Description of a transaction"
 msgstr "sample:Description of a transaction"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:556
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:596
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:604
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:612
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:622
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:630
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:638
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:646
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:654
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:563
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:603
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:611
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:619
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:629
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:637
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:645
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:653
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:661
 msgid "sample:999,999.000"
 msgstr "sample:999,999.000"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:572
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:580
-msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
-msgstr "sample:Expenses:Vehicle:Fuel"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:588
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:595
 msgid "sample:Memo field sample text string"
 msgstr "sample:Memo field sample text string"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:662
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:669
 msgid "Type:T"
 msgstr "Type:T"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:670
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:677
 msgid "sample:Notes field sample text string"
 msgstr "sample:Notes field sample text string"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:678
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:686
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:685
+msgid "sample:No Particular Reason"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:693
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:701
 msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
 msgstr "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:135
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:131
 msgid "Ref"
 msgstr "Ref"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:166
-msgid "Paid"
-msgstr "Paid"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:271
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:295
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:267
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:291
 #, c-format
 msgid "Tot %s"
 msgstr "Tot %s"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:277
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:273
 msgid "Tot Credit"
 msgstr "Tot Credit"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:301
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:297
 msgid "Tot Debit"
 msgstr "Tot Debit"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:310
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:306
 msgid "Tot Shares"
 msgstr "Tot Shares"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:331
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:327
 msgid "Debit Formula"
 msgstr "Debit Formula"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:338
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:334
 msgid "Credit Formula"
 msgstr "Credit Formula"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:789
+#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
+#. is set to, and subsequently displayed.
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:872
 msgid "Scheduled"
 msgstr "Scheduled"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:820
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:903
 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
 msgstr "Enter the transaction reference, such as the invoice or cheque number"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:824
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:907
 msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
 msgstr "Enter the transaction number, such as the cheque number"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:858
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:941
 msgid "Enter the name of the Customer"
 msgstr "Enter the name of the Customer"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:861
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:944
 msgid "Enter the name of the Vendor"
 msgstr "Enter the name of the Vendor"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:864
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:947
 msgid "Enter a description of the transaction"
 msgstr "Enter a description of the transaction"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:894
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:977
 msgid "Enter notes for the transaction"
 msgstr "Enter notes for the transaction"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:987
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1007
+#, fuzzy
+msgid "Reason the transaction was voided"
+msgstr "Display the transaction date?"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1100
 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
 msgstr "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1015
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1128
 msgid "Enter a description of the split"
 msgstr "Enter a description of the split"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1090
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1203
 msgid "Enter the effective share price"
 msgstr "Enter the effective share price"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1126
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1239
 msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgstr "Enter the number of shares bought or sold"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1178
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1245
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1291
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1358
 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
 msgstr "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1255
-msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
-msgstr "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1368
+msgid ""
+"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+msgstr ""
+"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1258
-msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
-msgstr "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1371
+msgid ""
+"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+msgstr ""
+"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1681
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1832
 msgid ""
-"You are about to change a reconciled split.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
+"<b>Change reconciled split?</b>\n"
+"\n"
+"You are about to change a reconciled split.  Doing so might make future "
+"reconciliation difficult!  Continue with this change?\n"
 msgstr ""
-"You are about to change a reconciled split.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1783
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1934
 msgid "Enter debit formula for real transaction"
 msgstr "Enter debit formula for real transaction"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1817
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1968
 msgid "Enter credit formula for real transaction"
 msgstr "Enter credit formula for real transaction"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:794
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing split.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
-"You are about to overwrite an existing split.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:825
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing transaction.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
-"You are about to overwrite an existing transaction.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1687
-msgid "Recalculate Transaction"
-msgstr "Recalculate Transaction"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1688
-msgid ""
-"The values entered for this transaction are inconsistent.\n"
-"Which value would you like to have recalculated?"
-msgstr ""
-"The values entered for this transaction are inconsistent.\n"
-"Which value would you like to have recalculated?"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1695
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1702
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1709
-msgid "Changed"
-msgstr "Changed"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1978 intl-scm/guile-strings.c:94
-msgid "Deposit"
-msgstr "Deposit"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1979
-msgid "Withdraw"
-msgstr "Withdraw"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1980
-msgid "Check"
-msgstr "Cheque"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1981
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2009
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2017
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2031
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2054
-msgid "Int"
-msgstr "Int"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1982
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2005
-msgid "ATM"
-msgstr "ATM"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1983
-msgid "Teller"
-msgstr "Bank Clerk"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1985
-msgid "POS"
-msgstr "POS"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1986
-msgid "Phone"
-msgstr "Phone"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1987
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2010
-msgid "Online"
-msgstr "Online"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1989
-msgid "AutoDep"
-msgstr "AutoDep"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1990
-msgid "Wire"
-msgstr "Cable"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1992
-msgid "Direct Debit"
-msgstr "Direct Debit"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1996
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2000
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2006
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2014
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2029
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2036
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2041
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2066 intl-scm/guile-strings.c:104
-#: intl-scm/guile-strings.c:106 intl-scm/guile-strings.c:108
-msgid "Buy"
-msgstr "Buy"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1997
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2001
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2011
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2015
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2030
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2037
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2042
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2067 intl-scm/guile-strings.c:132
-#: intl-scm/guile-strings.c:134 intl-scm/guile-strings.c:136
-msgid "Sell"
-msgstr "Sell"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2002
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2008
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2051
-msgid "Fee"
-msgstr "Fee"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033 intl-scm/guile-strings.c:140
-msgid "Rebate"
-msgstr "Rebate"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2053
-msgid "Div"
-msgstr "Div"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2056
-msgid "LTCG"
-msgstr "LTCG"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2058
-msgid "STCG"
-msgstr "STCG"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2061
-msgid "Dist"
+#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:414
+#, fuzzy
+msgid "List"
 msgstr "Dist"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2083
-msgid "-- Stock Split --"
-msgstr "-- Stock Split --"
-
-#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:806
-#: intl-scm/guile-strings.c:240
-msgid "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-msgstr "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-
-#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:812
-#: intl-scm/guile-strings.c:248
-msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-msgstr "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-
-#: src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:271
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:272
 msgid "Contents"
 msgstr "Contents"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:22
-msgid "New Style Sheet"
-msgstr "New Style Sheet"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:82
-msgid "New style sheet info"
-msgstr "New style sheet info"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:129
-msgid "Style sheet template:"
-msgstr "Style sheet template:"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:205
-msgid "HTML Style Sheets"
-msgstr "HTML Style Sheets"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:223
-msgid "Style sheets"
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "Style sheets"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:265
-msgid "label847668"
-msgstr "label847668"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:264
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:265
+#, fuzzy
+msgid "The numeric ID of the report."
+msgstr "The title of the report"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:319
-msgid "Style sheet options"
-msgstr "Style sheet options"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:822
+#, fuzzy
+msgid "Print Report..."
+msgstr "Present (Report)"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:380
-msgid "Available reports"
-msgstr "Available reports"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Export Report"
+msgstr "Expense Report"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:405
-msgid "                       "
-msgstr "                       "
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:826
+#, fuzzy
+msgid "Report Options"
+msgstr "Fourth Options"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:429
-msgid "Add  >>"
-msgstr "Add  >>"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:829
+msgid "Back"
+msgstr "Back"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:448
-msgid "<< Remove"
-msgstr "<< Remove"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:831
+msgid "Forward"
+msgstr "Forward"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:484
-msgid "Move up"
-msgstr "Move up"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:833
+msgid "Reload"
+msgstr "Reload"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:503
-msgid "Move down"
-msgstr "Move down"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:835
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:539
-msgid "Size..."
-msgstr "Size..."
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:606
-msgid "Cols"
-msgstr "Cols"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:619
-msgid "Rows"
-msgstr "Rows"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:635
-msgid "Report Size"
-msgstr "Report Size"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:694
-msgid "Enter report row/column span"
-msgstr "Enter report row/column span"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:723
-msgid "Row span:"
-msgstr "Row span:"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:740
-msgid "Column span:"
-msgstr "Column span:"
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:107
-msgid "(Report not found)"
-msgstr "(Report not found)"
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:369
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:405
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1111
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:372
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1114
 msgid "Choose export format"
 msgstr "Choose export format"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:373
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1115
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "Choose the export format for this report:"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:414
+#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1154
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "Save %s To File"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:430
+#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1169
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -8564,11 +12869,11 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:439
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1179
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "You cannot save to that file."
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:502
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1246
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open the file\n"
@@ -8579,3970 +12884,6235 @@
 "     %s\n"
 "%s"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:521
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1268
 msgid "There are no options for this report."
 msgstr "There are no options for this report."
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:832
-msgid "Reload the current report"
-msgstr "Reload the current report"
+#. * @}
+#. * @}
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:1
+msgid "                       "
+msgstr "                       "
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:851
-msgid "Export HTML-formatted report to file"
-msgstr "Export HTML-formatted report to file"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:3
+msgid "<< Remove"
+msgstr "<< Remove"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:860 intl-scm/guile-strings.c:1245
-#: intl-scm/guile-strings.c:1251
-msgid "Edit report options"
-msgstr "Edit report options"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4
+msgid "Add  >>"
+msgstr "Add  >>"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:869
-msgid "Print report window"
-msgstr "Print report window"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:5
+msgid "Available reports"
+msgstr "Available reports"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1021
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:6
+msgid "Cols"
+msgstr "Cols"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:7
+msgid "Column span:"
+msgstr "Column span:"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:9
+msgid "Enter report row/column span"
+msgstr "Enter report row/column span"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:10
+msgid "HTML Style Sheets"
+msgstr "HTML Style Sheets"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:11
+msgid "Move down"
+msgstr "Move down"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:12
+msgid "Move up"
+msgstr "Move up"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14
+msgid "New Style Sheet"
+msgstr "New Style Sheet"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:15
+msgid "New style sheet info"
+msgstr "New style sheet info"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17
+msgid "Report Size"
+msgstr "Report Size"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:18
+msgid "Row span:"
+msgstr "Row span:"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:19
+msgid "Rows"
+msgstr "Rows"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Select HTML Style Sheet"
+msgstr "HTML Style Sheets"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:21
+msgid "Size..."
+msgstr "Size..."
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:22
+msgid "Style sheet options"
+msgstr "Style sheet options"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:23
+msgid "Style sheet template:"
+msgstr "Style sheet template:"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:24
+msgid "Style sheets"
+msgstr "Style sheets"
+
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:110
 msgid "Set the report options you want using this dialog."
 msgstr "Set the report options you want using this dialogue."
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1134
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390
 msgid "Report error"
 msgstr "Report error"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1135
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:203
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392
 msgid "An error occurred while running the report."
 msgstr "An error occurred while running the report."
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1161
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1183
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:229
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:251
 #, c-format
 msgid "Badly formed options URL: %s"
 msgstr "Badly formed options URL: %s"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1171
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:239
 #, c-format
 msgid "Badly report id: %s"
 msgstr "Badly report id: %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2
-msgid "Current Year Start"
-msgstr "Current Year Start"
+#. Menu Items
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:48
+#, fuzzy
+msgid "St_yle Sheets"
+msgstr "Style sheets"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4
-msgid "Start of the current calendar year"
-msgstr "Start of the current calendar year"
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:49
+msgid "Edit report style sheets."
+msgstr "Edit report style sheets."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:6
-msgid "Current Year End"
-msgstr "Current Year End"
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2 ../intl-scm/guile-strings.c:8
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:364
+msgid "Account Tree"
+msgstr "Account Tree"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:8
-msgid "End of the current calendar year"
-msgstr "End of the current calendar year"
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4
+msgid "Double click expands parent accounts"
+msgstr "Double click expands parent accounts"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:10
-msgid "Previous Year Start"
-msgstr "Previous Year Start"
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6
+msgid ""
+"Double clicking on an account with children expands the account instead of "
+"opening a register."
+msgstr ""
+"Double clicking on an account with children expands the account instead of "
+"opening a register."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:12
-msgid "Beginning of the previous calendar year"
-msgstr "Beginning of the previous calendar year"
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:10
+msgid "Account types to display"
+msgstr "Account types to display"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:14
-msgid "Previous Year End"
-msgstr "Previous Year End"
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:34 ../intl-scm/guile-strings.c:1322
+msgid "Accounts Payable"
+msgstr "Accounts Payable"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:16
-msgid "End of the Previous Year"
-msgstr "End of the Previous Year"
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:36 ../intl-scm/guile-strings.c:1320
+msgid "Accounts Receivable"
+msgstr "Accounts Receivable"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:18
-msgid "Current Financial Year Start"
-msgstr "Current Financial Year Start"
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:38
+msgid "Can't save window state"
+msgstr "Can't save window state"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:20
-msgid "Start of the current financial year/accounting period"
-msgstr "Start of the current financial year/accounting period"
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Book Options"
+msgstr "Boolean Option"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:22
-msgid "Previous Financial Year Start"
-msgstr "Previous Financial Year Start"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:42
+msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
+msgstr "This is a development version. It may or may not work.\n"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:24
-msgid "The start of the previous financial year/accounting period"
-msgstr "The start of the previous financial year/accounting period"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:44
+msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
+msgstr "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:26
-msgid "End Previous Financial Year"
-msgstr "End Previous Financial Year"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:46
+msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
+msgstr ""
+"You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:28
-msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period"
-msgstr "End of the previous Financial year/Accounting Period"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:48
+msgid "The last stable version was "
+msgstr "The last stable version was "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:30
-msgid "End Current Financial Year"
-msgstr "End Current Financial Year"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:50
+msgid "The next stable version will be "
+msgstr "The next stable version will be "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:32
-msgid "End of the current Financial year/Accounting Period"
-msgstr "End of the current Financial year/Accounting Period"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:52
+msgid "Loading modules... "
+msgstr "Loading modules... "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:34
-msgid "Start of this month"
-msgstr "Start of this month"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:54
+msgid "Checking Finance::Quote..."
+msgstr "Checking Finance::Quote..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:36
-msgid "Start of the current month"
-msgstr "Start of the current month"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:56
+msgid "Loading configs..."
+msgstr "Loading configs..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:38
-msgid "End of this month"
-msgstr "End of this month"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:58
+msgid "Welcome Sample Report"
+msgstr "Welcome Sample Report"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:40
-msgid "End of the current month"
-msgstr "End of the current month"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:60
+msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
+msgstr "Welcome-to-GnuCash report screen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:42
-msgid "Start of previous month"
-msgstr "Start of previous month"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:62
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Loading data..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:44
-msgid "The beginning of the previous month"
-msgstr "The beginning of the previous month"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:64
+msgid "Show version."
+msgstr "Show version."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:46
-msgid "End of previous month"
-msgstr "End of previous month"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:68
+msgid "Generate an argument summary."
+msgstr "Generate an argument summary."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:48
-msgid "Last day of previous month"
-msgstr "Last day of previous month"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:70
+msgid "Don't load any file, including autoloading the last file."
+msgstr "Don't load any file, including autoloading the last file."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:50
-msgid "Start of current quarter"
-msgstr "Start of current quarter"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:72
+msgid ""
+"Limit price quotes retrieved to commodities whose namespace matched this "
+"regexp."
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:52
-msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
-msgstr "The start of the latest quarterly accounting period"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:74
+msgid "Enable debugging code."
+msgstr "Enable debugging code."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:54
-msgid "End of current quarter"
-msgstr "End of current quarter"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:76
+msgid "Enable developers mode."
+msgstr "Enable developers mode."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:56
-msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
-msgstr "The end of the latest quarterly accounting period"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:78
+msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)."
+msgstr "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:58
-msgid "Start of previous quarter"
-msgstr "Start of previous quarter"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:80
+msgid ""
+"List of directories to search when looking for config files. Each element "
+"must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands "
+"to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
+msgstr ""
+"List of directories to search when looking for config files. Each element "
+"must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands "
+"to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:60
-msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
-msgstr "The start of the previous quarterly accounting period"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:82
+msgid ""
+"List of directories to search when looking for shared data files. Each "
+"element must be a string representing a directory or a symbol where 'default "
+"expands to the default path, and 'current expands to the current value of "
+"the path."
+msgstr ""
+"List of directories to search when looking for shared data files. Each "
+"element must be a string representing a directory or a symbol where 'default "
+"expands to the default path, and 'current expands to the current value of "
+"the path."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:62
-msgid "End of previous quarter"
-msgstr "End of previous quarter"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:84
+msgid ""
+"A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-"
+"html files. Each element must be a string representing a directory or a "
+"symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to "
+"the current value of the path."
+msgstr ""
+"A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-"
+"html files. Each element must be a string representing a directory or a "
+"symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to "
+"the current value of the path."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:64
-msgid "End of previous quarterly accounting period"
-msgstr "End of previous quarterly accounting period"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:86
+msgid "Show GnuCash version"
+msgstr "Show GnuCash version"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:68
-msgid "The current date"
-msgstr "The current date"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:88
+msgid "Show GnuCash usage information"
+msgstr "Show GnuCash usage information"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:70 intl-scm/guile-strings.c:72
-msgid "One Month Ago"
-msgstr "One Month Ago"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:90
+msgid "Show this help message"
+msgstr "Show this help message"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:74 intl-scm/guile-strings.c:76
-msgid "One Week Ago"
-msgstr "One Week Ago"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:92
+msgid "Enable debugging mode"
+msgstr "Enable debugging mode"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:78 intl-scm/guile-strings.c:80
-msgid "Three Months Ago"
-msgstr "Three Months Ago"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:94
+msgid "Enable developers mode"
+msgstr "Enable developers mode"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:82 intl-scm/guile-strings.c:84
-msgid "Six Months Ago"
-msgstr "Six Months Ago"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:96
+msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
+msgstr "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:86 intl-scm/guile-strings.c:88
-msgid "One Year Ago"
-msgstr "One Year Ago"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:98
+msgid "Do not load the last file opened"
+msgstr "Do not load the last file opened"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:90
-msgid "GnuCash Configuration Options"
-msgstr "GnuCash Configuration Options"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:100
+msgid "Set configuration path"
+msgstr "Set configuration path"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:92
-msgid "Funds In"
-msgstr "Funds In"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:102
+msgid "Set shared data file search path"
+msgstr "Set shared data file search path"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:96
-msgid "Receive"
-msgstr "Receive"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:104
+msgid "Set the search path for documentation files"
+msgstr "Set the search path for documentation files"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:100 intl-scm/guile-strings.c:130
-#: intl-scm/guile-strings.c:146
-msgid "Increase"
-msgstr "Increase"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:106
+msgid "Evaluate the guile command"
+msgstr "Evaluate the guile command"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:102 intl-scm/guile-strings.c:118
-#: intl-scm/guile-strings.c:128
-msgid "Decrease"
-msgstr "Decrease"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:108
+msgid "Load the given .scm file"
+msgstr "Load the given .scm file"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:110 intl-scm/guile-strings.c:126
-#: intl-scm/guile-strings.c:2065
-msgid "Charge"
-msgstr "Charge"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:110
+msgid "Add price quotes to given FILE."
+msgstr "Add price quotes to given FILE."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:120
-msgid "Funds Out"
-msgstr "Funds Out"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:112
+msgid ""
+"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:122
-msgid "Withdrawal"
-msgstr "Withdrawal"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:114
+msgid "Load the user configuration"
+msgstr "Load the user configuration"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:124
-msgid "Spend"
-msgstr "Spend"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:116
+msgid "Load the system configuration"
+msgstr "Load the system configuration"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:148 intl-scm/guile-strings.c:174
-#: intl-scm/guile-strings.c:180 intl-scm/guile-strings.c:186
-#: intl-scm/guile-strings.c:192 intl-scm/guile-strings.c:3111
-msgid "International"
-msgstr "International"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:118
+msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc"
+msgstr "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:150
-msgid "Date Format"
-msgstr "Date Format"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:120 ../intl-scm/guile-strings.c:122
+#, fuzzy
+msgid "No commodities marked for quote retrieval."
+msgstr "No accounts marked for quote retrieval."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:152
-msgid "Date Format Display"
-msgstr "Date Format Display"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:124 ../intl-scm/guile-strings.c:126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:142 ../intl-scm/guile-strings.c:144
+msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
+msgstr "Unable to get quotes or diagnose the problem."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:154
-msgid "US (12/31/2001)"
-msgstr "US (12/31/2001)"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:128 ../intl-scm/guile-strings.c:131
+msgid ""
+"You are missing some needed Perl libraries.\n"
+"Run 'update-finance-quote' as root to install them."
+msgstr ""
+"You are missing some needed Perl libraries.\n"
+"Run 'update-finance-quote' as root to install them."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:156
-msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
-msgstr "US-style: mm/dd/yyyy"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:134 ../intl-scm/guile-strings.c:136
+msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
+msgstr "There was a system error while retrieving the price quotes."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:158
-msgid "UK (31/12/2001)"
-msgstr "UK (31/12/2001)"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:138 ../intl-scm/guile-strings.c:140
+msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
+msgstr "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:160
-msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
-msgstr "UK-style dd/mm/yyyy"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:146 ../intl-scm/guile-strings.c:150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:152
+msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
+msgstr "Unable to retrieve quotes for these items:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:162
-msgid "Europe (31.12.2001)"
-msgstr "Europe (31.12.2001)"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:148
+msgid "Continue using only the good quotes?"
+msgstr "Continue using only the good quotes?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:164
-msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
-msgstr "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:154
+msgid "Continuing with good quotes."
+msgstr "Continuing with good quotes."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:166
-msgid "ISO (2001-12-31)"
-msgstr "ISO (2001-12-31)"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:156 ../intl-scm/guile-strings.c:160
+msgid "Unable to create prices for these items:"
+msgstr "Unable to create prices for these items:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:168
-msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
-msgstr "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
+msgid "Add remaining good quotes?"
+msgstr "Add remaining good quotes?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:170
-msgid "Locale"
-msgstr "Locale"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:162
+msgid "Adding remaining good quotes."
+msgstr "Adding remaining good quotes."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:172
-msgid "Default system locale format"
-msgstr "Default system locale format"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:164 ../intl-scm/guile-strings.c:348
+msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide"
+msgstr "GnuCash Tutorial and Concepts Guide"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:176
-msgid "New Account Default Currency"
-msgstr "New Account Default Currency"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Overview of GnuCash"
+msgstr "Welcome to GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:178
-msgid "Default currency for new accounts"
-msgstr "Default currency for new accounts"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:168 ../intl-scm/guile-strings.c:336
+msgid "Introduction to GnuCash"
+msgstr "Introduction to GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:182
-msgid "Default Report Currency"
-msgstr "Default Report Currency"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:170
+msgid "About this Book"
+msgstr "About this Book"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:184
-msgid "Default currency for reports"
-msgstr "Default currency for reports"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:172
+msgid "Top Ten Reasons to Use GnuCash"
+msgstr "Top Ten Reasons to Use GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:188
-msgid "Use 24-hour time format"
-msgstr "Use 24-hour time format"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:174
+msgid "Installation"
+msgstr "Installation"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:190
-msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
-msgstr "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:176
+msgid "Basic Structure and Setup"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:194
-msgid "Enable EURO support"
-msgstr "Enable EURO support"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:178
+msgid "Data Entry Concepts"
+msgstr "Data Entry Concepts"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:196
-msgid "Enables support for the European Union EURO currency"
-msgstr "Enables support for the European Union EURO currency"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:180
+msgid "File, Accounts and Transactions"
+msgstr "File, Accounts and Transactions"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:200
-msgid "Default Register Style"
-msgstr "Default Register Style"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:182
+msgid "Double Entry"
+msgstr "Double Entry"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:202
-msgid "Default style for register windows"
-msgstr "Default style for register windows"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:184
+msgid "The GnuCash Interface"
+msgstr "The GnuCash Interface"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:204
-msgid "Ledger"
-msgstr "Ledger"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:186
+msgid "Create a new set of accounts"
+msgstr "Create a new set of accounts"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:208
-msgid "Auto Ledger"
-msgstr "Auto Ledger"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:188 ../intl-scm/guile-strings.c:350
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Tip of the Day"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:212
-msgid "Journal"
-msgstr "Journal"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:190 ../intl-scm/guile-strings.c:356
+msgid "Account Tree Window"
+msgstr "Account Tree Window"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:218
-msgid "Double Line Mode"
-msgstr "Double Line Mode"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:192 ../intl-scm/guile-strings.c:368
+msgid "Account Register Window"
+msgstr "Account Register Window"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:224
-msgid "'Enter' moves to blank transaction"
-msgstr "'Enter' moves to blank transaction"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:194 ../intl-scm/guile-strings.c:360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:372 ../intl-scm/guile-strings.c:384
+msgid "Tool Bar Buttons"
+msgstr "Tool Bar Buttons"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:226
-msgid "If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. Otherwise, move down one row."
-msgstr "If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. Otherwise, move down one row."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:196
+msgid "Menu Items"
+msgstr "Menu Items"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:230
-msgid "Confirm before changing reconciled"
-msgstr "Confirm before changing reconciled"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:198
+msgid "Menu Shortcuts"
+msgstr "Menu Shortcuts"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:232
-msgid "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
-msgstr "If selected, use a dialogue to confirm a change to a reconciled transaction."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:200
+msgid "Setting Preferences"
+msgstr "Setting Preferences"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:236
-msgid "Register font"
-msgstr "Register font"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:204 ../intl-scm/guile-strings.c:492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696
+msgid "Business"
+msgstr "Business"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:238
-msgid "The font to use in the register"
-msgstr "The font to use in the register"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:208 ../intl-scm/guile-strings.c:496
+msgid "International"
+msgstr "International"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:244
-msgid "Register hint font"
-msgstr "Register hint font"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:210
+msgid "Online Banking"
+msgstr "Online Banking"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:246
-msgid "The font used to show hints in the register"
-msgstr "The font used to show hints in the register"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:250 intl-scm/guile-strings.c:256
-#: intl-scm/guile-strings.c:262 intl-scm/guile-strings.c:268
-#: intl-scm/guile-strings.c:274 intl-scm/guile-strings.c:280
-#: intl-scm/guile-strings.c:286 intl-scm/guile-strings.c:292
-#: intl-scm/guile-strings.c:3119
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:504
 msgid "Register Colors"
 msgstr "Register Colours"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:252
-msgid "Header color"
-msgstr "Header colour"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:220
+msgid "Getting Help"
+msgstr "Getting Help"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:254
-msgid "The header background color"
-msgstr "The header background colour"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:222
+msgid "Help Manual"
+msgstr "Help Manual"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:258
-msgid "Primary color"
-msgstr "Primary colour"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:224
+msgid "Web Access"
+msgstr "Web Access"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:260
-msgid "The default background color for register rows"
-msgstr "The default background colour for register rows"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:226
+msgid "Topic Search"
+msgstr "Topic Search"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:264
-msgid "Secondary color"
-msgstr "Secondary colour"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:228
+msgid "Creating and Saving Files"
+msgstr "Creating and Saving Files"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:266
-msgid "The default secondary background color for register rows"
-msgstr "The default secondary background colour for register rows"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:230
+msgid "Importing QIF Files"
+msgstr "Importing QIF Files"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:270
-msgid "Primary active color"
-msgstr "Primary active colour"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Backing Up and Protecting Data"
+msgstr "Backing Up and Recovering Data"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:272
-msgid "The background color for the current register row"
-msgstr "The background colour for the current register row"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:234 ../intl-scm/guile-strings.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:296 ../intl-scm/guile-strings.c:332
+msgid "Putting It All Together"
+msgstr "Putting It All Together"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:276
-msgid "Secondary active color"
-msgstr "Secondary active colour"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Organizing Your Accounts"
+msgstr "Reconciling Your Accounts"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:278
-msgid "The secondary background color for the current register row"
-msgstr "The secondary background colour for the current register row"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:238
+msgid "Basic Accounting Concepts"
+msgstr "Basic Accounting Concepts"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:282
-msgid "Split color"
-msgstr "Split colour"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:240
+msgid "Balance Sheet Accounts"
+msgstr "Balance Sheet Accounts"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:284
-msgid "The default background color for split rows in the register"
-msgstr "The default background colour for split rows in the register"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:242 ../intl-scm/guile-strings.c:248
+msgid "Income and Expense Accounts"
+msgstr "Income and Expense Accounts"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:288
-msgid "Split active color"
-msgstr "Split active colour"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:244
+msgid "GnuCash Accounts"
+msgstr "GnuCash Accounts"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:290
-msgid "The background color for the current split row in the register"
-msgstr "The background colour for the current split row in the register"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Balance sheet accounts"
+msgstr "Balance Sheet Accounts"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:294
-msgid "Double mode colors alternate with transactions"
-msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:252
+msgid "Transactions"
+msgstr "Transactions"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:296
-msgid "Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each row"
-msgstr "Alternate the primary and secondary colours with each transaction, not each row"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Concepts of Transactions"
+msgstr "List of Transactions"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:300
-msgid "Automatic interest transfer"
-msgstr "Automatic interest transfer"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:256
+msgid "The Account Register"
+msgstr "The Account Register"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:302
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n"
-"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
-msgstr ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n"
-"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:258
+msgid "Simple Two Account Transaction"
+msgstr "Simple Two Account Transaction"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:307
-msgid "Automatic credit card payments"
-msgstr "Automatic credit card payments"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:260
+msgid "Multi Account Transaction"
+msgstr "Multi Account Transaction"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:309
-msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment"
-msgstr "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Account Register Features"
+msgstr "The Account Register"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:313
-msgid "Check off cleared transactions"
-msgstr "Check off cleared transactions"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:264
+msgid "Choosing a Register Style"
+msgstr "Choosing a Register Style"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:315
-msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling"
-msgstr "Automatically check off cleared transactions when reconciling"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:266
+msgid "Using Entry Shortcuts"
+msgstr "Using Entry Shortcuts"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:317 intl-scm/guile-strings.c:323
-#: intl-scm/guile-strings.c:391 intl-scm/guile-strings.c:397
-#: intl-scm/guile-strings.c:403 intl-scm/guile-strings.c:409
-#: intl-scm/guile-strings.c:415 intl-scm/guile-strings.c:421
-#: intl-scm/guile-strings.c:427 intl-scm/guile-strings.c:1389
-#: intl-scm/guile-strings.c:1989 intl-scm/guile-strings.c:2465
-#: intl-scm/guile-strings.c:2471 intl-scm/guile-strings.c:2477
-#: intl-scm/guile-strings.c:2483 intl-scm/guile-strings.c:2573
-#: intl-scm/guile-strings.c:2577 intl-scm/guile-strings.c:2581
-#: intl-scm/guile-strings.c:2585 intl-scm/guile-strings.c:2655
-#: intl-scm/guile-strings.c:2661 intl-scm/guile-strings.c:2667
-#: intl-scm/guile-strings.c:2855 intl-scm/guile-strings.c:2861
-#: intl-scm/guile-strings.c:2869 intl-scm/guile-strings.c:2875
-#: intl-scm/guile-strings.c:3109 intl-scm/guile-strings.c:3131
-#: intl-scm/guile-strings.c:3139
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:272
+msgid "Additional Transaction Examples"
+msgstr "Additional Transaction Examples"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:319
-msgid "Show Advanced Settings"
-msgstr "Show Advanced Settings"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:274
+msgid "Starting with Your Checkbook"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:321
-msgid "Allow modification of less commonly used settings."
-msgstr "Allow modification of less commonly used settings."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:276
+msgid "Setting up Accounts"
+msgstr "Setting up Accounts"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:325
-msgid "Toolbar Buttons"
-msgstr "Toolbar Buttons"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:278
+msgid "Entering Deposits"
+msgstr "Entering Deposits"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:327
-msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
-msgstr "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:280
+msgid "Entering Withdrawals"
+msgstr "Entering Withdrawals"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:329
-msgid "Icons and Text"
-msgstr "Icons and Text"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:282
+msgid "ATM/Cash Withdrawals"
+msgstr "Cashpoint/Cash Withdrawals"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:331
-msgid "Show both icons and text"
-msgstr "Show both icons and text"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Reconciling your Accounts"
+msgstr "Reconciling Your Accounts"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:333
-msgid "Icons only"
-msgstr "Icons only"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Managing Credit Cards"
+msgstr "Credit Cards"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:335
-msgid "Show icons only"
-msgstr "Show icons only"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:302
+msgid "Setting Up Accounts"
+msgstr "Setting Up Accounts"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:337
-msgid "Text only"
-msgstr "Text only"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:292
+msgid "Entering Charges"
+msgstr "Entering Charges"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:339
-msgid "Show text only"
-msgstr "Show text only"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:294
+msgid "Entering Payments"
+msgstr "Entering Payments"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:343
-msgid "Account Separator"
-msgstr "Account Separator"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:2674
+msgid "Investments"
+msgstr "Investments"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:345
-msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
-msgstr "The character used to separate fully-qualified account names"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:304
+msgid "Custom Accounts Example"
+msgstr "Custom Accounts Example"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:347
-msgid ": (Colon)"
-msgstr ": (Colon)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:306
+msgid "Creating a Portfolio for Your Current Holdings"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:349
-msgid "Income:Salary:Taxable"
-msgstr "Income:Salary:Taxable"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:308
+msgid "Buying New Investments"
+msgstr "Buying New Investments"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:351
-msgid "/ (Slash)"
-msgstr "/ (Slash)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Selling Investments"
+msgstr "Investments"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:353
-msgid "Income/Salary/Taxable"
-msgstr "Income/Salary/Taxable"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Recording Dividends and Interest (How-To)"
+msgstr "Recording Currency Exchange (How-To)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:355
-msgid "\\ (Backslash)"
-msgstr "\\ (Backslash)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Recording Stock Splits and Mergers (How-To)"
+msgstr "Recording Currency Exchange (How-To)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:357
-msgid "Income\\Salary\\Taxable"
-msgstr "Income\\Salary\\Taxable"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:316
+msgid "Recording Employee Stock Plans (Discussion)"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:359
-msgid "- (Dash)"
-msgstr "- (Dash)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:318
+msgid "Stock Purchase Plans (How-To)"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:361
-msgid "Income-Salary-Taxable"
-msgstr "Income-Salary-Taxable"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:320
+msgid "Stock Options (How-To)"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:363
-msgid ". (Period)"
-msgstr ". (Period)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:322
+msgid "Managing your Portfolio (Discussion)"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:365
-msgid "Income.Salary.Taxable"
-msgstr "Income.Salary.Taxable"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Portfolio View"
+msgstr "Portfolio"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:369
-msgid "Reversed-balance account types"
-msgstr "Reversed-balance account types"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Updating Prices (How-To)"
+msgstr "Updating Exchange Rates (How-To)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:371
-msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
-msgstr "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:328
+msgid "Measuring Capital Gains (Discussion)"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:373 intl-scm/guile-strings.c:3089
-msgid "Income & Expense"
-msgstr "Income & Expense"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Reconciling with the Brokerage Statement (How-To)"
+msgstr "Reconciling Statements in a Foreign Currency (How-To)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:375
-msgid "Reverse Income and Expense Accounts"
-msgstr "Reverse Income and Expense Accounts"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:334
+msgid "GnuCash Help"
+msgstr "GnuCash Help"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:377 intl-scm/guile-strings.c:2389
-msgid "Credit Accounts"
-msgstr "Credit Accounts"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:338
+msgid "What is GnuCash?"
+msgstr "What is GnuCash?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:379
-msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts"
-msgstr "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:340
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Getting Started"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:383
-msgid "Don't reverse any accounts"
-msgstr "Don't reverse any accounts"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:342
+msgid "Running GnuCash for the First Time"
+msgstr "Running GnuCash for the First Time"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:387
-msgid "Use accounting labels"
-msgstr "Use accounting labels"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:346
+msgid "Import QIF Files"
+msgstr "Import QIF Files"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:389
-msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
-msgstr "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:352
+msgid "Usage"
+msgstr "Usage"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:393
-msgid "Display \"Tip of the Day\""
-msgstr "Display \"Tip of the Day\""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:354
+msgid "GnuCash Windows"
+msgstr "GnuCash Windows"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:395
-msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
-msgstr "Display hints for using GnuCash at startup"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:358 ../intl-scm/guile-strings.c:370
+msgid "Menus"
+msgstr "Menus"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:399 intl-scm/guile-strings.c:401
-msgid "Display negative amounts in red"
-msgstr "Display negative amounts in red"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:362 ../intl-scm/guile-strings.c:374
+msgid "Summary Bar"
+msgstr "Summary Bar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:405
-msgid "Automatic Decimal Point"
-msgstr "Automatic Decimal Point"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:366 ../intl-scm/guile-strings.c:378
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Status Bar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:407
-msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
-msgstr "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:376
+msgid "List of Transactions"
+msgstr "List of Transactions"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:411
-msgid "Auto Decimal Places"
-msgstr "Auto Decimal Places"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:382
+msgid "Report Window"
+msgstr "Report Window"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:413
-msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
-msgstr "How many automatic decimal places will be filled in."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:388
+msgid "Tool Windows"
+msgstr "Tool Windows"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:417
-msgid "No account list setup on new file"
-msgstr "No account list setup on new file"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:390
+msgid "Scheduled Transactions Window"
+msgstr "Scheduled Transactions Window"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:419
-msgid "Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from the \"File\" menu"
-msgstr "Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from the \"File\" menu"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:392 ../intl-scm/guile-strings.c:428
+msgid "Reconcile Window"
+msgstr "Reconcile Window"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:423
-msgid "Use file compression"
-msgstr "Use file compression"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:396
+msgid "Commodity Editor"
+msgstr "Commodity Editor"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:425
-msgid "Compress the data file."
-msgstr "Compress the data file."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:400
+msgid "Find Transactions"
+msgstr "Find Transactions"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:429
-msgid "Days to retain log files"
-msgstr "Days to retain log files"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:402
+msgid "Help Window"
+msgstr "Help Window"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:431
-msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-msgstr "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:404
+msgid "Setting Up and Editing Accounts"
+msgstr "Setting Up and Editing Accounts"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:435
-msgid "QIF Verbose documentation"
-msgstr "QIF Verbose documentation"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:406
+msgid "Types of GnuCash Accounts"
+msgstr "Types of GnuCash Accounts"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:437
-msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid"
-msgstr "Show some documentation-only pages in QIF Import druid"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:408
+msgid "To Create a Chart of Accounts"
+msgstr "To Create a Chart of Accounts"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:441
-msgid "Run on GnuCash start"
-msgstr "Run on GnuCash start"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:410
+msgid "To Create a New Account"
+msgstr "To Create a New Account"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:443
-msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
-msgstr "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:416
+msgid "To Edit an Account"
+msgstr "To Edit an Account"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:447
-msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
-msgstr "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:418
+msgid "To Edit a Chart of Accounts"
+msgstr "To Edit a Chart of Accounts"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:449
-msgid "Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by default?"
-msgstr "Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by default?"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:420
+msgid "To Delete an Account"
+msgstr "To Delete an Account"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:453
-msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions"
-msgstr "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:422
+msgid "To Jump to Another Account"
+msgstr "To Jump to Another Account"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:455
-msgid "Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to notify?"
-msgstr "Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to notify?"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:424
+msgid "To Reconcile an Account to a Statement"
+msgstr "To Reconcile an Account to a Statement"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:459
-msgid "Default number of days in advance to create"
-msgstr "Default number of days in advance to create"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:430
+msgid "To Perform a Stock Split"
+msgstr "To Perform a Stock Split"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:461
-msgid "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions."
-msgstr "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:432
+msgid "Stock Split Druid"
+msgstr "Stock Split Druid"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:465
-msgid "Default number of days in advance to remind"
-msgstr "Default number of days in advance to remind"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:434
+msgid "Using the Register to Record Transactions"
+msgstr "Using the Register to Record Transactions"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:467
-msgid "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
-msgstr "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:436
+msgid "Changing the Register View"
+msgstr "Changing the Register View"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:471
-msgid "Template Register Lines"
-msgstr "Template Register Lines"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:438
+msgid "To Enter a Transaction"
+msgstr "To Enter a Transaction"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:473
-msgid "How many lines in the template register?"
-msgstr "How many lines in the template register?"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:440
+msgid "Enter Directly in the Register Window"
+msgstr "Enter Directly in the Register Window"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:475 intl-scm/guile-strings.c:481
-#: intl-scm/guile-strings.c:503 intl-scm/guile-strings.c:509
-#: intl-scm/guile-strings.c:515 intl-scm/guile-strings.c:521
-#: intl-scm/guile-strings.c:527 intl-scm/guile-strings.c:533
-msgid "_+Advanced"
-msgstr "_+Advanced"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:442
+msgid "Enter in the Transfer Funds Window"
+msgstr "Enter in the Transfer Funds Window"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:477
-msgid "Save Window Geometry"
-msgstr "Save Window Geometry"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:444
+msgid "To Enter Multiple Split Transactions"
+msgstr "To Enter Multiple Split Transactions"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:479
-msgid "Save window sizes and positions."
-msgstr "Save window sizes and positions."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:446
+msgid "To Enter Multiple Currency Transactions"
+msgstr "To Enter Multiple Currency Transactions"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:483
-msgid "Application MDI mode"
-msgstr "Application MDI mode"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:448
+msgid "To Edit a Transaction"
+msgstr "To Edit a Transaction"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:485
-msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
-msgstr "Choose how new windows are created for reports and account trees."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:450
+msgid "To Delete a Transaction"
+msgstr "To Delete a Transaction"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:487
-msgid "Notebook"
-msgstr "Notebook"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:452
+msgid "To Remove Transaction Splits"
+msgstr "To Remove Transaction Splits"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:489
-msgid "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
-msgstr "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:454
+msgid "To Copy a Transaction"
+msgstr "To Copy a Transaction"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:491 intl-scm/guile-strings.c:1293
-msgid "Top-level"
-msgstr "Top-level"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:456
+msgid "To Schedule Transactions"
+msgstr "To Schedule Transactions"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:493
-msgid "Create a new top-level window for each report or account tree"
-msgstr "Create a new top-level window for each report or account tree"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:458
+msgid "Scheduled Transaction Editor"
+msgstr "Scheduled Transaction Editor"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:495
-msgid "Single window"
-msgstr "Single window"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:460
+msgid "Since Last Run Druid"
+msgstr "Since Last Run Druid"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:497
-msgid "One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
-msgstr "One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:462
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
+msgstr "Mortgage & Loan Repayment Druid"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:499
-msgid "Use GNOME default"
-msgstr "Use GNOME default"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:464
+msgid "To Print Checks"
+msgstr "To Print Cheques"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:501
-msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
-msgstr "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:466
+msgid "Using GnuCash Reports and Charts"
+msgstr "Using GnuCash Reports and Charts"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:505
-msgid "Show Vertical Borders"
-msgstr "Show Vertical Borders"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:468
+msgid "Types of Reports and Graphs"
+msgstr "Types of Reports and Graphs"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:507
-msgid "By default, show vertical borders on the cells."
-msgstr "By default, show vertical borders on the cells."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:470
+msgid "General Reports"
+msgstr "General Reports"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:511
-msgid "Show Horizontal Borders"
-msgstr "Show Horizontal Borders"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:472
+msgid "Assets & Liabilities"
+msgstr "Assets & Liabilities"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:513
-msgid "By default, show horizontal borders on the cells."
-msgstr "By default, show horizontal borders on the cells."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:474
+msgid "Income & Expense"
+msgstr "Income & Expense"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:517
-msgid "Auto-Raise Lists"
-msgstr "Auto-Raise Lists"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:476
+msgid "Business Reports"
+msgstr "Business Reports"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:519
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:478
+msgid "To Create Reports and Graphs"
+msgstr "To Create Reports and Graphs"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:523
-msgid "Show All Transactions"
-msgstr "Show All Transactions"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:480
+msgid "To Customize Reports and Graphs"
+msgstr "To Customize Reports and Graphs"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:525
-msgid "By default, show every transaction in an account."
-msgstr "By default, show every transaction in an account."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:482
+msgid "To Print or Export Reports and Graphs"
+msgstr "To Print or Export Reports and Graphs"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:529 intl-scm/guile-strings.c:995
-msgid "Number of Rows"
-msgstr "Number of Rows"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:484
+msgid "Customizing GnuCash"
+msgstr "Customizing GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:531
-msgid "Default number of register rows to display."
-msgstr "Default number of register rows to display."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:486
+msgid "Account Options"
+msgstr "Account Options"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:535
-msgid "New Search Limit"
-msgstr "New Search Limit"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:488
+msgid "Setting Your Preferences"
+msgstr "Setting Your Preferences"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:537
-msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
-msgstr "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:498
+msgid "Online Banking & Importing"
+msgstr "Online Banking & Importing"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:539
-msgid "_Business"
-msgstr "_Business"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:508
+msgid "User Info"
+msgstr "User Info"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:545
-msgid "The following bills are due:"
-msgstr "The following bills are due:"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:510
+msgid "Advanced"
+msgstr "Advanced"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:547
-msgid "The following bill is due:"
-msgstr "The following bill is due:"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:512
+msgid "Changing Style Sheets"
+msgstr "Changing Style Sheets"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:555
-msgid "Customers"
-msgstr "Customers"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:514 ../intl-scm/guile-strings.c:1128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 ../intl-scm/guile-strings.c:1360
+msgid "Default"
+msgstr "Default"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:561 intl-scm/guile-strings.c:563
-msgid "Find Customer"
-msgstr "Find Customer"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:518 ../intl-scm/guile-strings.c:528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:986 ../intl-scm/guile-strings.c:992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:998 ../intl-scm/guile-strings.c:1068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 ../intl-scm/guile-strings.c:1076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:1114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120
+msgid "Tables"
+msgstr "Tables"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:569 intl-scm/guile-strings.c:571
-msgid "Find Invoice"
-msgstr "Find Invoice"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:520 ../intl-scm/guile-strings.c:876
+msgid "Technicolor"
+msgstr "Technicolour"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:577 intl-scm/guile-strings.c:579
-#: intl-scm/guile-strings.c:607 intl-scm/guile-strings.c:609
-msgid "Find Job"
-msgstr "Find Job"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:522 ../intl-scm/guile-strings.c:730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:736 ../intl-scm/guile-strings.c:742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:748 ../intl-scm/guile-strings.c:754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:760 ../intl-scm/guile-strings.c:766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:772 ../intl-scm/guile-strings.c:812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:816 ../intl-scm/guile-strings.c:820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:824 ../intl-scm/guile-strings.c:828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 ../intl-scm/guile-strings.c:836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:840 ../intl-scm/guile-strings.c:938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:944 ../intl-scm/guile-strings.c:950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:956 ../intl-scm/guile-strings.c:962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:968 ../intl-scm/guile-strings.c:974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:980 ../intl-scm/guile-strings.c:1020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 ../intl-scm/guile-strings.c:1028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032 ../intl-scm/guile-strings.c:1036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 ../intl-scm/guile-strings.c:1044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 ../intl-scm/guile-strings.c:3062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 ../intl-scm/guile-strings.c:3070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 ../intl-scm/guile-strings.c:3078
+msgid "Colors"
+msgstr "Colours"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:585
-msgid "Vendors"
-msgstr "Vendors"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:526 ../intl-scm/guile-strings.c:712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:718 ../intl-scm/guile-strings.c:724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 ../intl-scm/guile-strings.c:848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:852 ../intl-scm/guile-strings.c:902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:908 ../intl-scm/guile-strings.c:914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 ../intl-scm/guile-strings.c:1060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064
+msgid "Images"
+msgstr "Images"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:591 intl-scm/guile-strings.c:593
-msgid "Find Vendor"
-msgstr "Find Vendor"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:530
+msgid "Setting Tax Options"
+msgstr "Setting Tax Options"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:599 intl-scm/guile-strings.c:601
-msgid "Find Bill"
-msgstr "Find Bill"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:532
+msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations"
+msgstr "TXF Export - Known Anomalies and Limitations"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:615
-msgid "Bills Due Reminder"
-msgstr "Bills Due Reminder"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:534
+msgid "Detailed TXF Category Descriptions"
+msgstr "Detailed TXF Category Descriptions"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:617
-msgid "View the quick report of bills coming due soon."
-msgstr "View the quick report of bills coming due soon."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:536
+msgid "Report a bug"
+msgstr "Report a bug"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:619 intl-scm/guile-strings.c:815
-msgid "Billing Terms"
-msgstr "Billing Terms"
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Tax Number"
+msgstr "Number"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:621
-msgid "View and Edit the available Billing Terms"
-msgstr "View and Edit the available Billing Terms"
+#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:542
+#, fuzzy
+msgid "The electronic tax number of your business"
+msgstr "The name of your business"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:625
-msgid "View and Edit the available Tax Tables"
-msgstr "View and Edit the available Tax Tables"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:548
+msgid "Receive"
+msgstr "Receive"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:627
-msgid "Properties"
-msgstr "Properties"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:552 ../intl-scm/guile-strings.c:582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:598
+msgid "Increase"
+msgstr "Increase"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:629
-msgid "View and edit the properties of this file."
-msgstr "View and edit the properties of this file."
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:554 ../intl-scm/guile-strings.c:570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:580
+msgid "Decrease"
+msgstr "Decrease"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:631
-msgid "Employees"
-msgstr "Employees"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:574
+msgid "Withdrawal"
+msgstr "Withdrawal"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:637 intl-scm/guile-strings.c:639
-msgid "Find Employee"
-msgstr "Find Employee"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:576
+msgid "Spend"
+msgstr "Spend"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:641 intl-scm/guile-strings.c:643
-msgid "Test Search Dialog"
-msgstr "Test Search Dialog"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:600
+msgid "Current Year Start"
+msgstr "Current Year Start"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:645
-msgid "Reload invoice report"
-msgstr "Reload invoice report"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:602
+msgid "Start of the current calendar year"
+msgstr "Start of the current calendar year"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:647
-msgid "Reload invoice report scheme file"
-msgstr "Reload invoice report scheme file"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:604
+msgid "Current Year End"
+msgstr "Current Year End"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:649
-msgid "Reload owner report"
-msgstr "Reload owner report"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:606
+msgid "End of the current calendar year"
+msgstr "End of the current calendar year"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:651
-msgid "Reload owner report scheme file"
-msgstr "Reload owner report scheme file"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:608
+msgid "Previous Year Start"
+msgstr "Previous Year Start"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:653
-msgid "Reload receivable report"
-msgstr "Reload receivable report"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:610
+msgid "Beginning of the previous calendar year"
+msgstr "Beginning of the previous calendar year"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:655
-msgid "Reload receivable report scheme file"
-msgstr "Reload receivable report scheme file"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:612
+msgid "Previous Year End"
+msgstr "Previous Year End"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:657 intl-scm/guile-strings.c:659
-msgid "Initialize Test Data"
-msgstr "Initialize Test Data"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:614
+msgid "End of the Previous Year"
+msgstr "End of the Previous Year"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:663
-msgid "Sort By"
-msgstr "Sort By"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:616
+msgid "Current Financial Year Start"
+msgstr "Current Financial Year Start"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:665
-msgid "Sort Order"
-msgstr "Sort Order"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:618
+msgid "Start of the current financial year/accounting period"
+msgstr "Start of the current financial year/accounting period"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:667 intl-scm/guile-strings.c:1439
-#: intl-scm/guile-strings.c:1485 intl-scm/guile-strings.c:1561
-#: intl-scm/guile-strings.c:1643 intl-scm/guile-strings.c:1709
-#: intl-scm/guile-strings.c:1755 intl-scm/guile-strings.c:1829
-#: intl-scm/guile-strings.c:1891 intl-scm/guile-strings.c:2437
-msgid "Report's currency"
-msgstr "Report's currency"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:620
+msgid "Previous Financial Year Start"
+msgstr "Previous Financial Year Start"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:669 intl-scm/guile-strings.c:1441
-#: intl-scm/guile-strings.c:1487 intl-scm/guile-strings.c:1513
-#: intl-scm/guile-strings.c:1563 intl-scm/guile-strings.c:1645
-#: intl-scm/guile-strings.c:1711 intl-scm/guile-strings.c:1757
-#: intl-scm/guile-strings.c:1831 intl-scm/guile-strings.c:1851
-#: intl-scm/guile-strings.c:1895 intl-scm/guile-strings.c:2439
-msgid "Price Source"
-msgstr "Price Source"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:622
+msgid "The start of the previous financial year/accounting period"
+msgstr "The start of the previous financial year/accounting period"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:671
-msgid "Show Multi-currency Totals?"
-msgstr "Show Multi-currency Totals?"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:624
+msgid "End Previous Financial Year"
+msgstr "End Previous Financial Year"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:673
-#, c-format
-msgid "Transactions relating to company  %d contain more than one currency.  This report is not designed to cope with this possibility."
-msgstr "Transactions relating to company  %d contain more than one currency.  This report is not designed to cope with this possibility."
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:626
+msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period"
+msgstr "End of the previous Financial year/Accounting Period"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:675
-msgid "Sort companys by"
-msgstr "Sort companies by"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:628
+msgid "End Current Financial Year"
+msgstr "End Current Financial Year"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:679
-msgid "Name of the company"
-msgstr "Name of the company"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:630
+msgid "End of the current Financial year/Accounting Period"
+msgstr "End of the current Financial year/Accounting Period"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:681
-msgid "Total Owed"
-msgstr "Total Owed"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:634
+msgid "Start of the current month"
+msgstr "Start of the current month"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:683
-msgid "Total amount owed to/from Company"
-msgstr "Total amount owed to/from Company"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:638
+msgid "End of the current month"
+msgstr "End of the current month"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:685
-msgid "Bracket Total Owed"
-msgstr "Bracket Total Owed"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:642
+msgid "The beginning of the previous month"
+msgstr "The beginning of the previous month"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:687
-msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
-msgstr "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:646
+msgid "Last day of previous month"
+msgstr "Last day of previous month"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:689
-msgid "Sort order"
-msgstr "Sort order"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:648
+msgid "Start of current quarter"
+msgstr "Start of current quarter"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:691
-msgid "Increasing"
-msgstr "Increasing"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:650
+msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
+msgstr "The start of the latest quarterly accounting period"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:693
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
-msgstr "£0 -> £999,999.99, A->Z"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:652
+msgid "End of current quarter"
+msgstr "End of current quarter"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:695
-msgid "Decreasing"
-msgstr "Decreasing"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:654
+msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
+msgstr "The end of the latest quarterly accounting period"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:697
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
-msgstr "£999,999.99 -> £0, Z->A"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:658
+msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
+msgstr "The start of the previous quarterly accounting period"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:699
-msgid "Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report currency"
-msgstr "Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report currency"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:662
+msgid "End of previous quarterly accounting period"
+msgstr "End of previous quarterly accounting period"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:703 intl-scm/guile-strings.c:897
-msgid "0-30 days"
-msgstr "0-30 days"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:666
+msgid "The current date"
+msgstr "The current date"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:705 intl-scm/guile-strings.c:899
-msgid "31-60 days"
-msgstr "31-60 days"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:670
+msgid "One Month Ago"
+msgstr "One Month Ago"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:707 intl-scm/guile-strings.c:901
-msgid "61-90 days"
-msgstr "61-90 days"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:674
+msgid "One Week Ago"
+msgstr "One Week Ago"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:709 intl-scm/guile-strings.c:903
-msgid "91+ days"
-msgstr "91+ days"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:676 ../intl-scm/guile-strings.c:678
+msgid "Three Months Ago"
+msgstr "Three Months Ago"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:717 intl-scm/guile-strings.c:3091
-msgid "Business Reports"
-msgstr "Business Reports"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:682
+msgid "Six Months Ago"
+msgstr "Six Months Ago"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:719
-msgid "Invoice Number"
-msgstr "Invoice Number"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:686
+msgid "One Year Ago"
+msgstr "One Year Ago"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:725
-msgid "Charge Type"
-msgstr "Charge Type"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 ../intl-scm/guile-strings.c:1006
+msgid "Preparer"
+msgstr "Preparer"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:733 intl-scm/guile-strings.c:779
-msgid "Taxable"
-msgstr "Taxable"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:692 ../intl-scm/guile-strings.c:882
+msgid "Name of person preparing the report"
+msgstr "Name of person preparing the report"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:735 intl-scm/guile-strings.c:785
-msgid "Tax Amount"
-msgstr "Tax Amount"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:886 ../intl-scm/guile-strings.c:1010
+msgid "Prepared for"
+msgstr "Prepared for"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:741
-msgid "T"
-msgstr "T"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 ../intl-scm/guile-strings.c:888
+msgid "Name of organization or company prepared for"
+msgstr "Name of organization or company prepared for"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:743 intl-scm/guile-strings.c:749
-#: intl-scm/guile-strings.c:755 intl-scm/guile-strings.c:761
-#: intl-scm/guile-strings.c:767 intl-scm/guile-strings.c:771
-#: intl-scm/guile-strings.c:777 intl-scm/guile-strings.c:783
-#: intl-scm/guile-strings.c:789 intl-scm/guile-strings.c:919
-#: intl-scm/guile-strings.c:925 intl-scm/guile-strings.c:931
-#: intl-scm/guile-strings.c:937 intl-scm/guile-strings.c:943
-#: intl-scm/guile-strings.c:949
-msgid "Display Columns"
-msgstr "Display Columns"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 ../intl-scm/guile-strings.c:806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1014
+msgid "Show preparer info"
+msgstr "Show preparer info"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:747 intl-scm/guile-strings.c:2001
-#: intl-scm/guile-strings.c:2315
-msgid "Display the date?"
-msgstr "Display the date?"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:894
+msgid "Name of organization or company"
+msgstr "Name of organization or company"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:753 intl-scm/guile-strings.c:2013
-#: intl-scm/guile-strings.c:2327
-msgid "Display the description?"
-msgstr "Display the description?"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:708 ../intl-scm/guile-strings.c:810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:1018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104
+msgid "Enable Links"
+msgstr "Enable Links"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:759
-msgid "Display the action?"
-msgstr "Display the action?"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:900
+msgid "Enable hyperlinks in reports"
+msgstr "Enable hyperlinks in reports"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:765
-msgid "Display the quantity of items?"
-msgstr "Display the quantity of items?"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:904 ../intl-scm/guile-strings.c:1054
+msgid "Background Tile"
+msgstr "Background Tile"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:775
-msgid "Display the entry's discount"
-msgstr "Display the entry's discount"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100
+msgid "Background tile for reports."
+msgstr "Background tile for reports."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:781
-msgid "Display the entry's taxable status"
-msgstr "Display the entry's taxable status"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:720 ../intl-scm/guile-strings.c:850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:910 ../intl-scm/guile-strings.c:1058
+msgid "Heading Banner"
+msgstr "Heading Banner"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:787
-msgid "Display each entry's total total tax"
-msgstr "Display each entry's total total tax"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:918
+msgid "Banner for top of report."
+msgstr "Banner for top of report."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:793
-msgid "Display the entry's value"
-msgstr "Display the entry's value"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:934 ../intl-scm/guile-strings.c:1062
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:795 intl-scm/guile-strings.c:801
-#: intl-scm/guile-strings.c:807 intl-scm/guile-strings.c:813
-#: intl-scm/guile-strings.c:819 intl-scm/guile-strings.c:825
-#: intl-scm/guile-strings.c:831 intl-scm/guile-strings.c:837
-#: intl-scm/guile-strings.c:843 intl-scm/guile-strings.c:1393
-#: intl-scm/guile-strings.c:1997 intl-scm/guile-strings.c:2003
-#: intl-scm/guile-strings.c:2009 intl-scm/guile-strings.c:2015
-#: intl-scm/guile-strings.c:2021 intl-scm/guile-strings.c:2027
-#: intl-scm/guile-strings.c:2031 intl-scm/guile-strings.c:2045
-#: intl-scm/guile-strings.c:2051 intl-scm/guile-strings.c:2093
-#: intl-scm/guile-strings.c:2097 intl-scm/guile-strings.c:2101
-#: intl-scm/guile-strings.c:2105 intl-scm/guile-strings.c:2109
-#: intl-scm/guile-strings.c:2113 intl-scm/guile-strings.c:2117
-#: intl-scm/guile-strings.c:2121 intl-scm/guile-strings.c:2125
-#: intl-scm/guile-strings.c:2129 intl-scm/guile-strings.c:2133
-#: intl-scm/guile-strings.c:2137 intl-scm/guile-strings.c:2415
-msgid "Display"
-msgstr "Display"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:936
+msgid "Company logo image."
+msgstr "Company logo image."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:797
-msgid "Individual Taxes"
-msgstr "Individual Taxes"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:940 ../intl-scm/guile-strings.c:1022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 ../intl-scm/guile-strings.c:1484
+msgid "Background Color"
+msgstr "Background Colour"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:799
-msgid "Display all the individual taxes?"
-msgstr "Display all the individual taxes?"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:942
+msgid "General background color for report."
+msgstr "General background colour for report"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:803 intl-scm/guile-strings.c:2053
-#: intl-scm/guile-strings.c:2357
-msgid "Totals"
-msgstr "Totals"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:738 ../intl-scm/guile-strings.c:818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:946 ../intl-scm/guile-strings.c:1026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490
+msgid "Text Color"
+msgstr "Text Colour"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:805 intl-scm/guile-strings.c:2055
-#: intl-scm/guile-strings.c:2359
-msgid "Display the totals?"
-msgstr "Display the totals?"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:740 ../intl-scm/guile-strings.c:948
+msgid "Normal body text color."
+msgstr "Normal body text colour"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:809
-msgid "References"
-msgstr "References"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:744 ../intl-scm/guile-strings.c:822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:952 ../intl-scm/guile-strings.c:1030
+msgid "Link Color"
+msgstr "Link colour"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:811
-msgid "Display the invoice references?"
-msgstr "Display the invoice references?"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:746 ../intl-scm/guile-strings.c:954
+msgid "Link text color."
+msgstr "Link text colour"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:817
-msgid "Display the invoice billing terms?"
-msgstr "Display the invoice billing terms?"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:750 ../intl-scm/guile-strings.c:826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:958 ../intl-scm/guile-strings.c:1034
+msgid "Table Cell Color"
+msgstr "Table Cell Colour"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:823
-msgid "Display the billing id?"
-msgstr "Display the billing id?"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:752 ../intl-scm/guile-strings.c:960
+msgid "Default background for table cells."
+msgstr "Default background for table cells."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:829
-msgid "Display the invoice notes?"
-msgstr "Display the invoice notes?"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:756 ../intl-scm/guile-strings.c:830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:964 ../intl-scm/guile-strings.c:1038
+msgid "Alternate Table Cell Color"
+msgstr "Alternate Table Cell Colour"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:833
-msgid "Payments"
-msgstr "Payments"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:966
+msgid "Default alternate background for table cells."
+msgstr "Default alternate background for table cells."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:835
-msgid "Display the payments applied to this invoice?"
-msgstr "Display the payments applied to this invoice?"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:1042
+msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
+msgstr "Subheading/Subtotal Cell Colour"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:839
-msgid "Extra Notes"
-msgstr "Extra Notes"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 ../intl-scm/guile-strings.c:972
+msgid "Default color for subtotal rows."
+msgstr "Default colour for subtotal rows."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:841
-msgid "Extra notes to put on the invoice"
-msgstr "Extra notes to put on the invoice"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:976 ../intl-scm/guile-strings.c:1046
+msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
+msgstr "Sub-subheading/total Cell Colour"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:845 intl-scm/guile-strings.c:953
-#: intl-scm/guile-strings.c:969
-msgid "Today Date Format"
-msgstr "Today Date Format"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:978
+msgid "Color for subsubtotals"
+msgstr "Colour for subsubtotals"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:847 intl-scm/guile-strings.c:955
-msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
-msgstr "The format for the date->string conversion for today's date."
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:982 ../intl-scm/guile-strings.c:1050
+msgid "Grand Total Cell Color"
+msgstr "Grand Total Cell Colour"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:849 intl-scm/guile-strings.c:905
-msgid "Payment, thank you"
-msgstr "Payment, thank you"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:984
+msgid "Color for grand totals"
+msgstr "Colour for grand totals"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:855
-msgid "Amount Due"
-msgstr "Amount Due"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:780 ../intl-scm/guile-strings.c:858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:988 ../intl-scm/guile-strings.c:1070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110
+msgid "Table cell spacing"
+msgstr "Table cell spacing"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:857
-msgid "REF"
-msgstr "REF"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:990 ../intl-scm/guile-strings.c:996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 ../intl-scm/guile-strings.c:1118
+msgid "Space between table cells"
+msgstr "Space between table cells"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:863
-msgid "Invoice Date"
-msgstr "Invoice Date"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:994 ../intl-scm/guile-strings.c:1074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116
+msgid "Table cell padding"
+msgstr "Table cell padding"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:867
-msgid "Invoice in progress...."
-msgstr "Invoice in progress...."
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122
+msgid "Table border width"
+msgstr "Table border width"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:873
-msgid "No Valid Invoice Selected"
-msgstr "No Valid Invoice Selected"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:794 ../intl-scm/guile-strings.c:1002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124
+msgid "Bevel depth on tables"
+msgstr "Bevel depth on tables"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:875 intl-scm/guile-strings.c:877
-#: intl-scm/guile-strings.c:879
-msgid "Printable Invoice"
-msgstr "Printable Invoice"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:868 ../intl-scm/guile-strings.c:1080
+msgid "Prepared by: "
+msgstr "Prepared by: "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:909
-msgid "Total Credit"
-msgstr "Total Credit"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:870 ../intl-scm/guile-strings.c:1082
+msgid "Prepared for: "
+msgstr "Prepared for: "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:911
-msgid "Total Due"
-msgstr "Total Due"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:874
+msgid "Fancy"
+msgstr "Fancy"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:913
-msgid "The company for this report"
-msgstr "The company for this report"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:916 ../intl-scm/guile-strings.c:1066
+#, fuzzy
+msgid "Heading Alignment"
+msgstr "Heading Banner"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:915
-msgid "The account to search for transactions"
-msgstr "The account to search for transactions"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:920
+msgid "Left"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:923 intl-scm/guile-strings.c:929
-msgid "Display the transaction date?"
-msgstr "Display the transaction date?"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:922
+msgid "Align the banner to the left"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:935
-msgid "Display the transaction reference?"
-msgstr "Display the transaction reference?"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Center"
+msgstr "Enter"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:941
-msgid "Display the transaction type?"
-msgstr "Display the transaction type?"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:926
+msgid "Align the banner in the center"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:947
-msgid "Display the transaction description?"
-msgstr "Display the transaction description?"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:928
+msgid "Right"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:967
-msgid " Report: "
-msgstr " Report: "
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:930
+msgid "Align the banner to the right"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:971 intl-scm/guile-strings.c:975
-msgid "Customer Report"
-msgstr "Customer Report"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 ../intl-scm/guile-strings.c:1088
+msgid "Easy"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:973 intl-scm/guile-strings.c:977
-msgid "Vendor Report"
-msgstr "Vendor Report"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094
+msgid "Background color for reports."
+msgstr "Background colour for reports."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:979
-msgid "Payable Account"
-msgstr "Payable Account"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098
+msgid "Background Pixmap"
+msgstr "Background Pixmap"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:981
-msgid "The payable account you wish to examine"
-msgstr "The payable account you wish to examine"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106
+msgid "Enable hyperlinks in reports."
+msgstr "Enable hyperlinks in reports."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:983 intl-scm/guile-strings.c:985
-msgid "Payable Aging"
-msgstr "Payable Aging"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126
+msgid "Plain"
+msgstr "Plain"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:987
-msgid "Receivables Account"
-msgstr "Receivables Account"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130
+msgid "Select a date to report on"
+msgstr "Select a date to report on"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:989
-msgid "The receivables account you wish to examine"
-msgstr "The receivables account you wish to examine"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132
+msgid "Start of reporting period"
+msgstr "Start of reporting period"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:991 intl-scm/guile-strings.c:993
-msgid "Receivable Aging"
-msgstr "Receivable Aging"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134
+msgid "End of reporting period"
+msgstr "End of reporting period"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:997
-msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
-msgstr "Default number of register rows to display in Invoices."
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136
+msgid "The amount of time between data points"
+msgstr "The amount of time between data points"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:999
-msgid "Invoice Tax Included?"
-msgstr "Invoice Tax Included?"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142 ../intl-scm/guile-strings.c:1144
+msgid "Week"
+msgstr "Week"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1001
-msgid "Bill Tax Included?"
-msgstr "Bill Tax Included?"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146
+msgid "2Week"
+msgstr "2Week"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1003
-msgid "Notify Bills Due?"
-msgstr "Notify Bills Due?"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148
+msgid "Two Weeks"
+msgstr "Two Weeks"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1005
-msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
-msgstr "Whether to display the list of Bills Due at startup."
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 ../intl-scm/guile-strings.c:1156
+msgid "Quarter"
+msgstr "Quarter"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1007
-msgid "Bills Due Days"
-msgstr "Bills Due Days"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 ../intl-scm/guile-strings.c:1160
+msgid "Half Year"
+msgstr "Half Year"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1009
-msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
-msgstr "How many days in the future to warn about Bills coming due."
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 ../intl-scm/guile-strings.c:1164
+msgid "Year"
+msgstr "Year"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1011
-msgid "The name of your business"
-msgstr "The name of your business"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166
+msgid "All"
+msgstr "All"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1013
-msgid "The address of your business"
-msgstr "The address of your business"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168
+msgid "All accounts"
+msgstr "All accounts"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1015
-msgid "Default Customer TaxTable"
-msgstr "Default Customer TaxTable"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170
+msgid "Top-level"
+msgstr "Top-level"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1017
-msgid "The default tax table to apply to customers."
-msgstr "The default tax table to apply to customers."
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172
+msgid "Second-level"
+msgstr "Second-level"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1019
-msgid "Default Vendor TaxTable"
-msgstr "Default Vendor TaxTable"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174
+msgid "Third-level"
+msgstr "Third-level"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1021
-msgid "The default tax table to apply to vendors."
-msgstr "The default tax table to apply to vendors."
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 ../intl-scm/guile-strings.c:1178
+msgid "Fourth-level"
+msgstr "Fourth-level"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1023 intl-scm/guile-strings.c:3107
-msgid "Business"
-msgstr "Business"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180
+msgid "Sixth-level"
+msgstr "Sixth-level"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1027
-msgid "Company Address"
-msgstr "Company Address"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182
+msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
+msgstr "Show accounts to this depth, overriding any other option."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1029
-msgid "Extensions"
-msgstr "Extensions"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184
+msgid ""
+"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
+msgstr ""
+"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1031 intl-scm/guile-strings.c:1033
-msgid "HBCI Setup"
-msgstr "HBCI Setup"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 ../intl-scm/guile-strings.c:2034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 ../intl-scm/guile-strings.c:2424
+msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
+msgstr "Report on these accounts, if display depth allows."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1037
-msgid "HBCI Remember PIN in memory"
-msgstr "HBCI Remember PIN in memory"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188
+msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
+msgstr "Include sub-account balances in printed balance?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1039
-msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session"
-msgstr "Remember the PIN for HBCI in memory during a session"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190
+msgid "Group the accounts in main categories?"
+msgstr "Group the accounts in main categories?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1041
-msgid "Import OFX/QFX"
-msgstr "Import OFX/QFX"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
+msgid "Select the currency to display the values of this report in."
+msgstr "Select the currency in which to display the values of this report."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1043
-msgid "Process an OFX/QFX response file"
-msgstr "Process an OFX/QFX response file"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194
+msgid "Display the account's foreign currency amount?"
+msgstr "Display the account's foreign currency amount?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1045 intl-scm/guile-strings.c:1085
-msgid "Dividends"
-msgstr "Dividends"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196 ../intl-scm/guile-strings.c:1616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2556
+msgid "The source of price information"
+msgstr "The source of price information"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1049 intl-scm/guile-strings.c:1089
-msgid "Cap Return"
-msgstr "Cap Return"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198 ../intl-scm/guile-strings.c:1618
+msgid "Weighted Average"
+msgstr "Weighted Average"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1051 intl-scm/guile-strings.c:1091
-msgid "Cap. gain (long)"
-msgstr "Cap. gain (long)"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 ../intl-scm/guile-strings.c:1620
+msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
+msgstr "The weighted average of all currency transactions of the past"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1053 intl-scm/guile-strings.c:1093
-msgid "Cap. gain (mid)"
-msgstr "Cap. gain (mid)"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 ../intl-scm/guile-strings.c:2558
+msgid "Most recent"
+msgstr "Most recent"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1055 intl-scm/guile-strings.c:1095
-msgid "Cap. gain (short)"
-msgstr "Cap. gain (short)"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 ../intl-scm/guile-strings.c:2560
+msgid "The most recent recorded price"
+msgstr "The most recent recorded price"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1061 intl-scm/guile-strings.c:1101
-msgid "Commissions"
-msgstr "Commissions"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 ../intl-scm/guile-strings.c:2562
+msgid "Nearest in time"
+msgstr "Nearest in time"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1063 intl-scm/guile-strings.c:1103
-msgid "Margin Interest"
-msgstr "Margin Interest"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1208 ../intl-scm/guile-strings.c:2564
+msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
+msgstr "The price recorded nearest in time to the report date"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1069
-msgid "Loading QIF file..."
-msgstr "Loading QIF file..."
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210
+msgid "Width of plot in pixels."
+msgstr "Width of plot in pixels."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1073
-msgid "Finding duplicate transactions..."
-msgstr "Finding duplicate transactions..."
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212
+msgid "Height of plot in pixels."
+msgstr "Height of plot in pixels."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1075
-#, c-format
-msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
-msgstr "The file contains an unknown Action '%s'."
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214
+msgid "Choose the marker for each data point."
+msgstr "Choose the marker for each data point."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1077
-msgid "Some transactions may be discarded."
-msgstr "Some transactions may be discarded."
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1216 ../intl-scm/guile-strings.c:1218
+msgid "Circle"
+msgstr "Circle"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1079
-msgid "QIF import: Name conflict with another account."
-msgstr "QIF import: Name conflict with another account."
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1220 ../intl-scm/guile-strings.c:1222
+msgid "Cross"
+msgstr "Cross"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1083
-msgid "Importing transactions..."
-msgstr "Importing transactions..."
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224 ../intl-scm/guile-strings.c:1226
+msgid "Square"
+msgstr "Square"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1107 intl-scm/guile-strings.c:1113
-#: intl-scm/guile-strings.c:1119 intl-scm/guile-strings.c:1125
-msgid "Transaction Matcher"
-msgstr "Transaction Matcher"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 ../intl-scm/guile-strings.c:1230
+msgid "Asterisk"
+msgstr "Asterisk"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1109
-msgid "Match display threshold"
-msgstr "Match display threshold"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232
+msgid "Filled circle"
+msgstr "Filled circle"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1111
-msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
-msgstr "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234
+msgid "Circle filled with color"
+msgstr "Circle filled with colour"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1115
-msgid "Auto-ADD threshold"
-msgstr "Auto-ADD threshold"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236
+msgid "Filled square"
+msgstr "Filled square"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1117
-msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
-msgstr "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238
+msgid "Square filled with color"
+msgstr "Square filled with colour"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1121
-msgid "Auto-CLEAR threshold"
-msgstr "Auto-CLEAR threshold"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240
+msgid "Choose the method for sorting accounts."
+msgstr "Choose the method for sorting accounts."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1123
-msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
-msgstr "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244
+msgid "Alphabetical by account code"
+msgstr "Alphabetically by account code"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1127
-msgid "Commercial ATM fees threshold"
-msgstr "Commercial Cash Machine fees threshold"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246
+msgid "Alphabetical"
+msgstr "Alphabetically"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1129
-msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convienience store.  These ATM add its fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees.  For example, you withdraw 100$, and you are charged 101,50$ plus Interac fees.  If you manually entered that 100$, the amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
-msgstr "In some places commercial cash machines (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores.  These machines add their fee directly to the amount instead of it showing up as a separate transaction or in your monthly bank charges.  For example, you withdraw £100, and you are charged £101.50.  If you manually entered that £100, the amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248
+msgid "Alphabetical by account name"
+msgstr "Alphabetically by account name"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1131
-msgid "Tax Report / TXF Export"
-msgstr "Tax Report / TXF Export"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252
+msgid "By amount, largest to smallest"
+msgstr "By amount, largest to smallest"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1137
-msgid "Alternate Period"
-msgstr "Alternate Period"
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254
+msgid "_Assets & Liabilities"
+msgstr "_Assets & Liabilities"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1139
-msgid "Override or modify From: & To:"
-msgstr "Override or modify From: & To:"
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256
+msgid "_Income & Expense"
+msgstr "_Income & Expense"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1141
-msgid "Use From - To"
-msgstr "Use From - To"
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258
+msgid "_Taxes"
+msgstr "_Taxes"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1143
-msgid "Use From - To period"
-msgstr "Use From - To period"
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260
+msgid "_Sample & Custom"
+msgstr "_Sample & Custom"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1145
-msgid "1st Est Tax Quarter"
-msgstr "1st Est Tax Quarter"
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1262
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Custom"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1147
-msgid "Jan 1 - Mar 31"
-msgstr "Jan 1 - Mar 31"
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 ../intl-scm/guile-strings.c:2714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 ../intl-scm/guile-strings.c:2722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726 ../intl-scm/guile-strings.c:2730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 ../intl-scm/guile-strings.c:2738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742 ../intl-scm/guile-strings.c:2746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750 ../intl-scm/guile-strings.c:2754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 ../intl-scm/guile-strings.c:2762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 ../intl-scm/guile-strings.c:2770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 ../intl-scm/guile-strings.c:3124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 ../intl-scm/guile-strings.c:3136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 ../intl-scm/guile-strings.c:3148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 ../intl-scm/guile-strings.c:3158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172 ../intl-scm/guile-strings.c:3178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788 ../intl-scm/guile-strings.c:3794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 ../intl-scm/guile-strings.c:3806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 ../intl-scm/guile-strings.c:3818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 ../intl-scm/guile-strings.c:3830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836 ../intl-scm/guile-strings.c:4056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4062 ../intl-scm/guile-strings.c:4068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4074 ../intl-scm/guile-strings.c:4080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4086 ../intl-scm/guile-strings.c:4092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4098 ../intl-scm/guile-strings.c:4104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4110 ../intl-scm/guile-strings.c:4116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 ../intl-scm/guile-strings.c:4300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4306 ../intl-scm/guile-strings.c:4312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4318 ../intl-scm/guile-strings.c:4324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4330 ../intl-scm/guile-strings.c:4336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342 ../intl-scm/guile-strings.c:4348
+msgid "Display"
+msgstr "Display"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1149
-msgid "2nd Est Tax Quarter"
-msgstr "2nd Est Tax Quarter"
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270
+msgid "Report name"
+msgstr "Report name"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1151
-msgid "Apr 1 - May 31"
-msgstr "Apr 1 - May 31"
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272
+msgid "Enter a descriptive name for this report"
+msgstr "Enter a descriptive name for this report"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1153
-msgid "3rd Est Tax Quarter"
-msgstr "3rd Est Tax Quarter"
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 ../intl-scm/guile-strings.c:1282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Stylesheet"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1155
-msgid "Jun 1 - Aug 31"
-msgstr "Jun 1 - Aug 31"
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276
+msgid "Select a stylesheet for the report."
+msgstr "Select a stylesheet for the report."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1157
-msgid "4th Est Tax Quarter"
-msgstr "4th Est Tax Quarter"
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280
+msgid " Stylesheet"
+msgstr " Stylesheet"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1159
-msgid "Sep 1 - Dec 31"
-msgstr "Sep 1 - Dec 31"
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 ../intl-scm/guile-strings.c:1918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 ../intl-scm/guile-strings.c:2658
+#, fuzzy
+msgid "Closing Entries"
+msgstr "Invoice Entries"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1161 intl-scm/guile-strings.c:1163
-msgid "Last Year"
-msgstr "Last Year"
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 ../intl-scm/guile-strings.c:1916
+#, fuzzy
+msgid "Adjusting Entries"
+msgstr "Order Entries"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1165
-msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
-msgstr "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 ../intl-scm/guile-strings.c:1710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 ../intl-scm/guile-strings.c:3382
+msgid "Assets"
+msgstr "Assets"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1167
-msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
-msgstr "Jan 1 - Mar 31, Last year"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300 ../intl-scm/guile-strings.c:1712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 ../intl-scm/guile-strings.c:3384
+msgid "Liabilities"
+msgstr "Liabilities"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1169
-msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
-msgstr "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302
+msgid "Stocks"
+msgstr "Stocks"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1171
-msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
-msgstr "Apr 1 - May 31, Last year"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304
+msgid "Mutual Funds"
+msgstr "Mutual Funds"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1173
-msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
-msgstr "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306
+msgid "Currencies"
+msgstr "Currencies"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1175
-msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
-msgstr "Jun 1 - Aug 31, Last year"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 ../intl-scm/guile-strings.c:2152
+msgid "Expenses"
+msgstr "Expenses"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1177
-msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
-msgstr "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312
+msgid "Equities"
+msgstr "Equities"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1179
-msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
-msgstr "Sep 1 - Dec 31, Last year"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314
+msgid "Checking"
+msgstr "Current"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1181
-msgid "Select Accounts (none = all)"
-msgstr "Select Accounts (none = all)"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316
+msgid "Savings"
+msgstr "Savings"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1183
-msgid "Select accounts"
-msgstr "Select accounts"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318
+msgid "Money Market"
+msgstr "Money Market"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1185
-msgid "Suppress $0.00 values"
-msgstr "Suppress £0.00 values"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324
+msgid "Credit Lines"
+msgstr "Credit Lines"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1187
-msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
-msgstr "£0.00 valued Accounts won't be printed."
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326
+#, c-format
+msgid "Building '%s' report ..."
+msgstr "Building '%s' report ..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1189
-msgid "Print Full account names"
-msgstr "Print Full account names"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328
+#, c-format
+msgid "Rendering '%s' report ..."
+msgstr "Rendering '%s' report ..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1191
-msgid "Print all Parent account names"
-msgstr "Print all Parent account names"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332
+msgid "Account name"
+msgstr "Account name"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1193
-msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
-msgstr "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336
+msgid "Exchange rate"
+msgstr "Exchange rate"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1199
-msgid "Sub-"
-msgstr "Sub-"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338
+msgid "Exchange rates"
+msgstr "Exchange rates"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1201
-#, c-format
-msgid "Period from %s to %s"
-msgstr "Period from %s to %s"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342
+#, fuzzy
+msgid "This report requires you to specify certain report options."
+msgstr "This report requires accounts to be selected."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1203
-msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
-msgstr "Blue items are exportable to a .TXF file."
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 ../intl-scm/guile-strings.c:1350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356
+msgid "Edit report options"
+msgstr "Edit report options"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1205
-msgid "No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to set up tax-related accounts."
-msgstr "No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to set up tax-related accounts."
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346
+msgid "No accounts selected"
+msgstr "No accounts selected"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1207
-msgid "Tax Report & TXF Export"
-msgstr "Tax Report & TXF Export"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348
+msgid "This report requires accounts to be selected."
+msgstr "This report requires accounts to be selected."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1209
-msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
-msgstr "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 ../intl-scm/guile-strings.c:1656
+msgid "No data"
+msgstr "No data"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1211 intl-scm/guile-strings.c:1217
-msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
-msgstr "Taxable Income / Deductible Expenses"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354
+msgid ""
+"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
+"selected time period"
+msgstr ""
+"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
+"selected time period"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1213
-msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
+#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358
+msgid "Can't save style sheet"
+msgstr "Can't save style sheet"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1215
-msgid "TXF"
-msgstr "TXF"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1219
-msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1221
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362
 msgid "This report has no options."
 msgstr "This report has no options."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1225
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366
 #, c-format
 msgid "Display the %s report"
 msgstr "Display the %s report"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1227
-msgid "Can't save style sheet"
-msgstr "Can't save style sheet"
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368
+msgid "Graphs"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1229 intl-scm/guile-strings.c:1403
-#: intl-scm/guile-strings.c:2693 intl-scm/guile-strings.c:3129
-msgid "Default"
-msgstr "Default"
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370
+msgid "Sample graphs:"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1233
-msgid "Account name"
-msgstr "Account name"
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372
+#, fuzzy
+msgid "Done."
+msgstr "None"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1237
-msgid "Exchange rate"
-msgstr "Exchange rate"
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "Test Graphing"
+msgstr "Testing"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1239
-msgid "Exchange rates"
-msgstr "Exchange rates"
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376 ../intl-scm/guile-strings.c:1378
+msgid "Sample graphs."
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1241
-msgid "No accounts selected"
-msgstr "No accounts selected"
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 ../intl-scm/guile-strings.c:1388
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Number of columns"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1243
-msgid "This report requires accounts to be selected."
-msgstr "This report requires accounts to be selected."
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384
+msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
+msgstr "Number of columns before wrapping to a new row"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1247 intl-scm/guile-strings.c:1955
-msgid "No data"
-msgstr "No data"
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Edit Options"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1249
-msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
-msgstr "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396
+msgid "Single Report"
+msgstr "Single Report"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1253
-msgid "Select a date to report on"
-msgstr "Select a date to report on"
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398
+msgid "Multicolumn View"
+msgstr "Multicolumn View"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1255
-msgid "Start of reporting period"
-msgstr "Start of reporting period"
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400
+msgid "Custom Multicolumn Report"
+msgstr "Custom Multicolumn Report"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1257
-msgid "End of reporting period"
-msgstr "End of reporting period"
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404 ../intl-scm/guile-strings.c:1410
+msgid "URL to frame"
+msgstr "URL to frame"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1259
-msgid "The amount of time between data points"
-msgstr "The amount of time between data points"
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406
+msgid "URL to display in report"
+msgstr "URL to display in report"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1265 intl-scm/guile-strings.c:1267
-msgid "Week"
-msgstr "Week"
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412
+msgid "Frame URL"
+msgstr "Frame URL"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1269
-msgid "2Week"
-msgstr "2Week"
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414
+msgid "Custom Web Report"
+msgstr "Custom Web Report"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1271
-msgid "Two Week"
-msgstr "Two Week"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 ../intl-scm/guile-strings.c:1422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 ../intl-scm/guile-strings.c:1452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 ../intl-scm/guile-strings.c:1464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:1476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 ../intl-scm/guile-strings.c:1488
+msgid "Hello, World!"
+msgstr "Hello, World!"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1277 intl-scm/guile-strings.c:1279
-msgid "Quarter"
-msgstr "Quarter"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418
+msgid "Boolean Option"
+msgstr "Boolean Option"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1281 intl-scm/guile-strings.c:1283
-msgid "Half Year"
-msgstr "Half Year"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420
+msgid "This is a boolean option."
+msgstr "This is a boolean option."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1285 intl-scm/guile-strings.c:1287
-msgid "Year"
-msgstr "Year"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424
+msgid "Multi Choice Option"
+msgstr "Multi Choice Option"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1289
-msgid "All"
-msgstr "All"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426
+msgid "This is a multi choice option."
+msgstr "This is a multi choice option."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1291
-msgid "All accounts"
-msgstr "All accounts"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428
+msgid "First Option"
+msgstr "First Option"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1295
-msgid "Second-level"
-msgstr "Second-level"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430
+msgid "Help for first option"
+msgstr "Help for first option"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1297
-msgid "Third-level"
-msgstr "Third-level"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432
+msgid "Second Option"
+msgstr "Second Option"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1299 intl-scm/guile-strings.c:1301
-msgid "Fourth-level"
-msgstr "Fourth-level"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434
+msgid "Help for second option"
+msgstr "Help for second option"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1303
-msgid "Sixth-level"
-msgstr "Sixth-level"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436
+msgid "Third Option"
+msgstr "Third Option"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1305
-msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
-msgstr "Show accounts to this depth, overriding any other option."
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438
+msgid "Help for third option"
+msgstr "Help for third option"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1307
-msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
-msgstr "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440
+msgid "Fourth Options"
+msgstr "Fourth Options"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1309
-msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
-msgstr "Report on these accounts, if display depth allows."
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442
+msgid "The fourth option rules!"
+msgstr "The fourth option rules!"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1311
-msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
-msgstr "Include sub-account balances in printed balance?"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446
+msgid "String Option"
+msgstr "String Option"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1313
-msgid "Group the accounts in main categories?"
-msgstr "Group the accounts in main categories?"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448
+msgid "This is a string option"
+msgstr "This is a string option"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1315
-msgid "Select the currency to display the values of this report in."
-msgstr "Select the currency in which to display the values of this report."
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 ../intl-scm/guile-strings.c:1524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570
+msgid "Hello, World"
+msgstr "Hello, World"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1317 intl-scm/guile-strings.c:1505
-#: intl-scm/guile-strings.c:1655 intl-scm/guile-strings.c:1839
-msgid "Display the account's foreign currency amount?"
-msgstr "Display the account's foreign currency amount?"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454
+msgid "Just a Date Option"
+msgstr "Just a Date Option"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1319 intl-scm/guile-strings.c:1915
-msgid "The source of price information"
-msgstr "The source of price information"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456
+msgid "This is a date option"
+msgstr "This is a date option"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1321 intl-scm/guile-strings.c:1917
-msgid "Weighted Average"
-msgstr "Weighted Average"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460
+msgid "Time and Date Option"
+msgstr "Time and Date Option"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1323 intl-scm/guile-strings.c:1919
-msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
-msgstr "The weighted average of all currency transactions of the past"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462
+msgid "This is a date option with time"
+msgstr "This is a date option with time"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1325
-msgid "Most recent"
-msgstr "Most recent"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466
+msgid "Combo Date Option"
+msgstr "Combo Date Option"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1327
-msgid "The most recent recorded price"
-msgstr "The most recent recorded price"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468
+msgid "This is a combination date option"
+msgstr "This is a combination date option"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1329
-msgid "Nearest in time"
-msgstr "Nearest in time"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472
+msgid "Relative Date Option"
+msgstr "Relative Date Option"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1331
-msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
-msgstr "The price recorded nearest in time to the report date"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474
+msgid "This is a relative date option"
+msgstr "This is a relative date option"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1333
-msgid "Width of plot in pixels."
-msgstr "Width of plot in pixels."
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478
+msgid "Number Option"
+msgstr "Number Option"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1335
-msgid "Height of plot in pixels."
-msgstr "Height of plot in pixels."
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480
+msgid "This is a number option."
+msgstr "This is a number option."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1337
-msgid "Choose the marker for each data point."
-msgstr "Choose the marker for each data point."
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 ../intl-scm/guile-strings.c:1492
+msgid "This is a color option"
+msgstr "This is a colour option"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1339
-msgid "Choose the method for sorting accounts."
-msgstr "Choose the method for sorting accounts."
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 ../intl-scm/guile-strings.c:1500
+msgid "Hello Again"
+msgstr "Hello Again"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1347 intl-scm/guile-strings.c:1431
-#: intl-scm/guile-strings.c:1659 intl-scm/guile-strings.c:1661
-#: intl-scm/guile-strings.c:1789
-msgid "Assets"
-msgstr "Assets"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496
+msgid "An account list option"
+msgstr "An account list option"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1349 intl-scm/guile-strings.c:1433
-#: intl-scm/guile-strings.c:1663 intl-scm/guile-strings.c:1665
-#: intl-scm/guile-strings.c:1791
-msgid "Liabilities"
-msgstr "Liabilities"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498
+msgid "This is an account list option"
+msgstr "This is an account list option"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1351
-msgid "Stocks"
-msgstr "Stocks"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502
+msgid "A list option"
+msgstr "A list option"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1353
-msgid "Mutual Funds"
-msgstr "Mutual Funds"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504
+msgid "This is a list option"
+msgstr "This is a list option"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1355
-msgid "Currencies"
-msgstr "Currencies"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506
+msgid "The Good"
+msgstr "The Good"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1359
-msgid "Expenses"
-msgstr "Expenses"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508
+msgid "Good option"
+msgstr "Good option"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1361
-msgid "Equities"
-msgstr "Equities"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510
+msgid "The Bad"
+msgstr "The Bad"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1363
-msgid "Checking"
-msgstr "Current"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512
+msgid "Bad option"
+msgstr "Bad option"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1365
-msgid "Savings"
-msgstr "Savings"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514
+msgid "The Ugly"
+msgstr "The Ugly"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1367
-msgid "Money Market"
-msgstr "Money Market"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516
+msgid "Ugly option"
+msgstr "Ugly option"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1369 intl-scm/guile-strings.c:3195
-msgid "Accounts Receivable"
-msgstr "Accounts Receivable"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518
+msgid "Testing"
+msgstr "Testing"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1371 intl-scm/guile-strings.c:3193
-msgid "Accounts Payable"
-msgstr "Accounts Payable"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520
+msgid "Crash the report"
+msgstr "Crash the report"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1373
-msgid "Credit Lines"
-msgstr "Credit Lines"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522
+msgid ""
+"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
+"this."
+msgstr ""
+"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
+"this."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1375
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526
+msgid ""
+"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
+"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
+"existing reports."
+msgstr ""
+"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
+"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
+"existing reports."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528
 #, c-format
-msgid "Building '%s' report ..."
-msgstr "Building '%s' report ..."
+msgid ""
+"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
+"report, consult the mailing list %s."
+msgstr ""
+"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
+"report, consult the mailing list %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1377
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530
 #, c-format
-msgid "Rendering '%s' report ..."
-msgstr "Rendering '%s' report ..."
+msgid "For details on subscribing to that list, see %s."
+msgstr "For details on subscribing to that list, see %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1381
-msgid "_Assets & Liabilities"
-msgstr "_Assets & Liabilities"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532
+#, c-format
+msgid "You can learn more about writing scheme using this %s."
+msgstr "You can learn more about writing scheme using this %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1383
-msgid "_Income & Expense"
-msgstr "_Income & Expense"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534
+msgid "online book"
+msgstr "online book"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1385
-msgid "_Taxes"
-msgstr "_Taxes"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536
+#, c-format
+msgid "The current time is %s."
+msgstr "The current time is %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1387
-msgid "_Sample & Custom"
-msgstr "_Sample & Custom"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538
+#, c-format
+msgid "The boolean option is %s."
+msgstr "The boolean option is %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1395
-msgid "Report name"
-msgstr "Report name"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540
+msgid "true"
+msgstr "true"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1397
-msgid "Enter a descriptive name for this report"
-msgstr "Enter a descriptive name for this report"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542
+msgid "false"
+msgstr "false"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1399 intl-scm/guile-strings.c:1407
-#: intl-scm/guile-strings.c:1409
-msgid "Stylesheet"
-msgstr "Stylesheet"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544
+#, c-format
+msgid "The multi-choice option is %s."
+msgstr "The multi-choice option is %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1401
-msgid "Select a stylesheet for the report."
-msgstr "Select a stylesheet for the report."
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1546
+#, c-format
+msgid "The string option is %s."
+msgstr "The string option is %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1405
-msgid " Stylesheet"
-msgstr " Stylesheet"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548
+#, c-format
+msgid "The date option is %s."
+msgstr "The date option is %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1411
-msgid "Income Piechart"
-msgstr "Income Piechart"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550
+#, c-format
+msgid "The date and time option is %s."
+msgstr "The date and time option is %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1413
-msgid "Expense Piechart"
-msgstr "Expense Piechart"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552
+#, c-format
+msgid "The relative date option is %s."
+msgstr "The relative date option is %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1415
-msgid "Asset Piechart"
-msgstr "Asset Piechart"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554
+#, c-format
+msgid "The combination date option is %s."
+msgstr "The combination date option is %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1417
-msgid "Liability Piechart"
-msgstr "Liability Piechart"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556
+#, c-format
+msgid "The number option is %s."
+msgstr "The number option is %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1419
-msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
-msgstr "Shows a piechart with the Income per given time interval"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558
+#, c-format
+msgid "The number option formatted as currency is %s."
+msgstr "The number option formatted as currency is %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1421
-msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
-msgstr "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560
+msgid "Items you selected:"
+msgstr "Items you selected:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1423
-msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
-msgstr "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562
+msgid "List items selected"
+msgstr "List items selected"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1425
-msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
-msgstr "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564
+msgid "(You selected no list items.)"
+msgstr "(You selected no list items.)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1427
-msgid "Income Accounts"
-msgstr "Income Accounts"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566
+msgid "You have selected no accounts."
+msgstr "You have selected no accounts."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1429
-msgid "Expense Accounts"
-msgstr "Expense Accounts"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568
+msgid "Have a nice day!"
+msgstr "Thank you. Goodbye!"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1445 intl-scm/guile-strings.c:1715
-msgid "Show Accounts until level"
-msgstr "Show Accounts until level"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572
+msgid "Sample Report with Examples"
+msgstr "Sample Report with Examples"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1447 intl-scm/guile-strings.c:1717
-msgid "Show long account names"
-msgstr "Show long account names"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574
+msgid "A sample report with examples."
+msgstr "A sample report with examples."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1449
-msgid "Show Totals"
-msgstr "Show Totals"
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576 ../intl-scm/guile-strings.c:1582
+msgid "Welcome to GnuCash"
+msgstr "Welcome to GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1451
-msgid "Maximum Slices"
-msgstr "Maximum Slices"
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
+msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
+msgstr "Welcome to GnuCash 1.8!"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1453 intl-scm/guile-strings.c:1597
-#: intl-scm/guile-strings.c:1625 intl-scm/guile-strings.c:1723
-#: intl-scm/guile-strings.c:1769 intl-scm/guile-strings.c:1909
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580
+msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
+msgstr "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588 ../intl-scm/guile-strings.c:1674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 ../intl-scm/guile-strings.c:3230
+msgid "Step Size"
+msgstr "Step Size"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 ../intl-scm/guile-strings.c:1676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780 ../intl-scm/guile-strings.c:1886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 ../intl-scm/guile-strings.c:2190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 ../intl-scm/guile-strings.c:2480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626 ../intl-scm/guile-strings.c:3232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174
+msgid "Report's currency"
+msgstr "Report's currency"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594
+msgid "Price of Commodity"
+msgstr "Price of Commodity"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 ../intl-scm/guile-strings.c:1678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782 ../intl-scm/guile-strings.c:1888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088 ../intl-scm/guile-strings.c:2192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 ../intl-scm/guile-strings.c:2344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 ../intl-scm/guile-strings.c:3210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 ../intl-scm/guile-strings.c:3318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 ../intl-scm/guile-strings.c:4176
+msgid "Price Source"
+msgstr "Price Source"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 ../intl-scm/guile-strings.c:1684
+msgid "Show Net Profit"
+msgstr "Show Net Profit"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 ../intl-scm/guile-strings.c:1686
+msgid "Show Asset & Liability bars"
+msgstr "Show Asset & Liability bars"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 ../intl-scm/guile-strings.c:1688
+msgid "Show Net Worth bars"
+msgstr "Show Net Worth bars"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606
+msgid "Marker"
+msgstr "Marker"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608
+msgid "Marker Color"
+msgstr "Marker Colour"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610 ../intl-scm/guile-strings.c:1690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:3268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:3332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404
 msgid "Plot Width"
 msgstr "Plot Width"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1455 intl-scm/guile-strings.c:1599
-#: intl-scm/guile-strings.c:1627 intl-scm/guile-strings.c:1725
-#: intl-scm/guile-strings.c:1771 intl-scm/guile-strings.c:1911
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 ../intl-scm/guile-strings.c:1692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:3270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406
 msgid "Plot Height"
 msgstr "Plot Height"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1457 intl-scm/guile-strings.c:1727
-msgid "Sort Method"
-msgstr "Sort Method"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614
+msgid "Calculate the price of this commodity."
+msgstr "Calculate the price of this commodity."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1459 intl-scm/guile-strings.c:1729
-#: intl-scm/guile-strings.c:1773
-msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
-msgstr "Report on these accounts, if chosen account level allows."
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622
+msgid "Actual Transactions"
+msgstr "Actual Transactions"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1461 intl-scm/guile-strings.c:1731
-msgid "Show accounts to this depth and not further"
-msgstr "Show accounts to this depth and no further"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624
+msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
+msgstr "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1463 intl-scm/guile-strings.c:1733
-msgid "Show the full account name in legend?"
-msgstr "Show the full account name in legend?"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626
+msgid "Price Database"
+msgstr "Price Database"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1465
-msgid "Show the total balance in legend?"
-msgstr "Show the total balance in legend?"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
+msgid "The recorded prices"
+msgstr "The recorded prices"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1467
-msgid "Maximum number of slices in pie"
-msgstr "Maximum number of slices in pie"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630
+msgid "Color of the marker"
+msgstr "Colour of the marker"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1471 intl-scm/guile-strings.c:1739
-#: intl-scm/guile-strings.c:1783 intl-scm/guile-strings.c:1931
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 ../intl-scm/guile-strings.c:1704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:3360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422
 #, c-format
 msgid "%s to %s"
 msgstr "%s to %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1473
-#, c-format
-msgid "Balance at %s"
-msgstr "Balance at %s"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638
+msgid "Double-Weeks"
+msgstr "Double-Weeks"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1475 intl-scm/guile-strings.c:1745
-msgid "and"
-msgstr "and"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644
+msgid "All Prices equal"
+msgstr "All Prices equal"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1477
-msgid "Account Summary"
-msgstr "Account Summary"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
+msgid ""
+"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
+"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr ""
+"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
+"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1481 intl-scm/guile-strings.c:1633
-#: intl-scm/guile-strings.c:1815 intl-scm/guile-strings.c:2431
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
+msgid "All Prices at the same date"
+msgstr "All Prices at the same date"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650
+msgid ""
+"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
+"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr ""
+"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
+"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
+msgid "Only one price"
+msgstr "Only one price"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654
+msgid ""
+"There was only one single price found for the selected commodities in the "
+"selected time period. This doesn't give a useful plot."
+msgstr ""
+"There was only one single price found for the selected commodities in the "
+"selected time period. This doesn't give a useful plot."
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658
+msgid ""
+"There is no price information available for the selected commodities in the "
+"selected time period."
+msgstr ""
+"There is no price information available for the selected commodities in the "
+"selected time period."
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
+msgid "Identical commodities"
+msgstr "Identical commodities"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
+msgid ""
+"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
+"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+msgstr ""
+"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
+"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666
+msgid "Price Scatterplot"
+msgstr "Price Scatterplot"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
+msgid "Income/Expense Chart"
+msgstr "Income/Expense Chart"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 ../intl-scm/guile-strings.c:2210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 ../intl-scm/guile-strings.c:3410
+msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
+msgstr "Report on these accounts, if chosen account level allows."
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
+msgid "Show Income and Expenses?"
+msgstr "Show Income and Expenses?"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
+msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
+msgstr "Show the Asset and the Liability bars?"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700
+msgid "Show the net profit?"
+msgstr "Show the net profit?"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702
+msgid "Show a Net Worth bar?"
+msgstr "Show a Net Worth bar?"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714
+msgid "Net Profit"
+msgstr "Net Profit"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716
+msgid "Net Worth"
+msgstr "Net Worth"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718
+msgid "Income Chart"
+msgstr "Income Chart"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720
+msgid "Asset Chart"
+msgstr "Asset Chart"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722
+msgid "Expense Chart"
+msgstr "Expense Chart"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724
+msgid "Liability Chart"
+msgstr "Liability Chart"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726
+msgid "Net Worth Barchart"
+msgstr "Net Worth Barchart"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728
+msgid "Income & Expense Chart"
+msgstr "Income & Expense Chart"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 ../intl-scm/guile-strings.c:1748
+#, fuzzy
+msgid "General Journal"
+msgstr "General Reports"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732
+#, fuzzy
+msgid "query"
+msgstr "Every"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734
+msgid "journal"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "double"
+msgstr "Double"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738
+#, fuzzy
+msgid "debit-string"
+msgstr "Listing"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742
+#, fuzzy
+msgid "credit-string"
+msgstr "Increasing"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 ../intl-scm/guile-strings.c:1986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 ../intl-scm/guile-strings.c:3020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174
+msgid "Running Balance"
+msgstr "Running Balance"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 ../intl-scm/guile-strings.c:1988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024 ../intl-scm/guile-strings.c:3180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 ../intl-scm/guile-strings.c:4082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4308
+msgid "Totals"
+msgstr "Totals"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768
+msgid "Cash Flow"
+msgstr "Cash Flow"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 ../intl-scm/guile-strings.c:3204
 msgid "Account Display Depth"
 msgstr "Account Display Depth"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1483
-msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
-msgstr "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1489 intl-scm/guile-strings.c:1635
-#: intl-scm/guile-strings.c:1817 intl-scm/guile-strings.c:2433
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:3206
 msgid "Always show sub-accounts"
 msgstr "Always show sub-accounts"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1493 intl-scm/guile-strings.c:1821
-msgid "Group the accounts"
-msgstr "Group the accounts"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1495 intl-scm/guile-strings.c:1501
-#: intl-scm/guile-strings.c:1639 intl-scm/guile-strings.c:1651
-#: intl-scm/guile-strings.c:1823 intl-scm/guile-strings.c:1835
-msgid "Show balances for parent accounts"
-msgstr "Show balances for parent accounts"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1497 intl-scm/guile-strings.c:1641
-#: intl-scm/guile-strings.c:1825
-msgid "Show subtotals"
-msgstr "Show subtotals"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1499 intl-scm/guile-strings.c:1649
-#: intl-scm/guile-strings.c:1833 intl-scm/guile-strings.c:2441
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 ../intl-scm/guile-strings.c:1894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 ../intl-scm/guile-strings.c:2350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 ../intl-scm/guile-strings.c:2634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212
 msgid "Show Exchange Rates"
 msgstr "Show Exchange Rates"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1503 intl-scm/guile-strings.c:1653
-#: intl-scm/guile-strings.c:1837
-msgid "Show subtotals for parent accounts"
-msgstr "Show subtotals for parent accounts"
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 ../intl-scm/guile-strings.c:3214
+msgid "Show Full Account Names"
+msgstr "Show Full Account Names"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1507 intl-scm/guile-strings.c:1657
-#: intl-scm/guile-strings.c:1841 intl-scm/guile-strings.c:2445
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 ../intl-scm/guile-strings.c:1896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 ../intl-scm/guile-strings.c:2352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 ../intl-scm/guile-strings.c:2636
 msgid "Show the exchange rates used"
 msgstr "Show the exchange rates used"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1511
-msgid "Advanced Portfolio"
-msgstr "Advanced Portfolio"
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 ../intl-scm/guile-strings.c:3220
+msgid "Show full account names (including parent accounts)"
+msgstr "Show full account names (including parent accounts)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1515 intl-scm/guile-strings.c:1853
-msgid "Share decimal places"
-msgstr "Share decimal places"
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792
+#, c-format
+msgid "%s - %s to %s for"
+msgstr "%s - %s to %s for"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1517 intl-scm/guile-strings.c:1855
-msgid "Include accounts with no shares"
-msgstr "Include accounts with no shares"
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794
+#, c-format
+msgid "%s and subaccounts"
+msgstr "%s and subaccounts"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1521 intl-scm/guile-strings.c:1859
-msgid "Report Currency"
-msgstr "Report Currency"
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796
+#, c-format
+msgid "%s and selected subaccounts"
+msgstr "%s and selected subaccounts"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1523 intl-scm/guile-strings.c:1861
-msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
-msgstr "The number of decimal places to use for share numbers"
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
+msgid "Money into selected accounts comes from"
+msgstr "Money into selected accounts comes from"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1527 intl-scm/guile-strings.c:1865
-msgid "Stock Accounts to report on"
-msgstr "Stock Accounts to report on"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1529 intl-scm/guile-strings.c:1867
-msgid "Include accounts that have a zero share balances."
-msgstr "Include accounts that have a zero share balances."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1535 intl-scm/guile-strings.c:1873
-msgid "Listing"
-msgstr "Listing"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1543 intl-scm/guile-strings.c:2455
-#: intl-scm/guile-strings.c:2457
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802 ../intl-scm/guile-strings.c:2588
 msgid "Money In"
 msgstr "Money In"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1545 intl-scm/guile-strings.c:2459
-#: intl-scm/guile-strings.c:2461
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
+msgid "Money out of selected accounts goes to"
+msgstr "Money out of selected accounts goes to"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806 ../intl-scm/guile-strings.c:2590
 msgid "Money Out"
 msgstr "Money Out"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1547 intl-scm/guile-strings.c:1611
-msgid "Gain"
-msgstr "Gain"
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808
+msgid "Difference"
+msgstr "Difference"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1549
-msgid "Total Return"
-msgstr "Total Return"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1553 intl-scm/guile-strings.c:1587
-msgid "Average Balance"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
+#, fuzzy
+msgid "Trial Balance"
 msgstr "Average Balance"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1559 intl-scm/guile-strings.c:1707
-#: intl-scm/guile-strings.c:1753 intl-scm/guile-strings.c:1887
-msgid "Step Size"
-msgstr "Step Size"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812 ../intl-scm/guile-strings.c:2016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600
+#, fuzzy
+msgid "Report Title"
+msgstr "Report style"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1565
-msgid "Include Sub-Accounts"
-msgstr "Include Sub-Accounts"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 ../intl-scm/guile-strings.c:2018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 ../intl-scm/guile-strings.c:2412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602
+#, fuzzy
+msgid "Title for this report"
+msgstr "The title of the report"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1567
-msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
-msgstr "Include sub-accounts of all selected accounts"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 ../intl-scm/guile-strings.c:2020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604
+#, fuzzy
+msgid "Company name"
+msgstr "Company Name"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1571
-msgid "Do transaction report on this account"
-msgstr "Do transaction report on this account"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 ../intl-scm/guile-strings.c:2022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 ../intl-scm/guile-strings.c:2416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2606
+#, fuzzy
+msgid "Name of company/individual"
+msgstr "Name of the company"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1573 intl-scm/guile-strings.c:1623
-msgid "Show table"
-msgstr "Show table"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820
+msgid "Start of Adjusting/Closing"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1575
-msgid "Display a table of the selected data."
-msgstr "Display a table of the selected data."
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822
+msgid "The earliest date Adjusting/Closing entries were made for this period"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1577 intl-scm/guile-strings.c:1621
-msgid "Show plot"
-msgstr "Show plot"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824
+#, fuzzy
+msgid "Date of Report"
+msgstr "Date format:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1579
-msgid "Display a graph of the selected data."
-msgstr "Display a graph of the selected data."
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826
+msgid "Trial Balance/Work Sheet as-of date"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1581 intl-scm/guile-strings.c:1619
-msgid "Plot Type"
-msgstr "Plot Type"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828
+#, fuzzy
+msgid "Report variation"
+msgstr "Report error"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1583
-msgid "The type of graph to generate"
-msgstr "The type of graph to generate"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830
+msgid "Kind of trial balance to generate"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1585 intl-scm/guile-strings.c:1605
-msgid "Average"
-msgstr "Average"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 ../intl-scm/guile-strings.c:2032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 ../intl-scm/guile-strings.c:2422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616
+#, fuzzy
+msgid "Accounts to include"
+msgstr "Account Code"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1589 intl-scm/guile-strings.c:1615
-#: intl-scm/guile-strings.c:1845
-msgid "Profit"
-msgstr "Profit"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:2828
+msgid "Report on these accounts"
+msgstr "Report on these accounts"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1591
-msgid "Profit (Gain minus Loss)"
-msgstr "Profit (Gain minus Loss)"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 ../intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284 ../intl-scm/guile-strings.c:2426
+#, fuzzy
+msgid "Levels of Subaccounts"
+msgstr "Select Subaccounts"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1593
-msgid "Gain/Loss"
-msgstr "Gain/Loss"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 ../intl-scm/guile-strings.c:2428
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
+msgstr "Maximum number of bars in the chart"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1595
-msgid "Gain And Loss"
-msgstr "Gain And Loss"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840
+#, fuzzy
+msgid "Merchandising"
+msgstr "Descending"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1601
-msgid "Period start"
-msgstr "Period start"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842
+#, fuzzy
+msgid "Gross adjustment accounts"
+msgstr "Group the accounts"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1603
-msgid "Period end"
-msgstr "Period end"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844
+msgid ""
+"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
+"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1607
-msgid "Maximum"
-msgstr "Maximum"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846
+#, fuzzy
+msgid "Income summary accounts"
+msgstr "Income Accounts"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1609
-msgid "Minimum"
-msgstr "Minimum"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848
+msgid ""
+"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
+"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
+"useful for merchandising businesses."
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1613
-msgid "Loss"
-msgstr "Loss"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 ../intl-scm/guile-strings.c:2098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638
+#, fuzzy
+msgid "Entries"
+msgstr "Order Entries"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1629 intl-scm/guile-strings.c:1677
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr "Balance Sheet"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852
+msgid "Adjusting Entries pattern"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1647 intl-scm/guile-strings.c:1827
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854
+msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856
+msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860
+msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862
+msgid ""
+"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 ../intl-scm/guile-strings.c:2100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640
+msgid "Closing Entries pattern"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:2102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642
+msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:2104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644
+msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 ../intl-scm/guile-strings.c:2106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:2108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648
+msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:2110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650
+msgid ""
+"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 ../intl-scm/guile-strings.c:2052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 ../intl-scm/guile-strings.c:2442
+#, fuzzy
+msgid "Include accounts with zero total balances"
+msgstr "Include accounts that have a zero share balances."
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 ../intl-scm/guile-strings.c:2054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 ../intl-scm/guile-strings.c:2444
+#, fuzzy
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
+msgstr "Include accounts that have a zero share balances."
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 ../intl-scm/guile-strings.c:2064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 ../intl-scm/guile-strings.c:2454
+#, fuzzy
+msgid "Display accounts as hyperlinks"
+msgstr "Display the account name?"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 ../intl-scm/guile-strings.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 ../intl-scm/guile-strings.c:2456
+msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 ../intl-scm/guile-strings.c:2090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:2484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630
 msgid "Show Foreign Currencies"
 msgstr "Show Foreign Currencies"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1667
-msgid "Unrealized Gains(Losses)"
-msgstr "Unrealized Gains(Losses)"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 ../intl-scm/guile-strings.c:2092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 ../intl-scm/guile-strings.c:2486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632
+#, fuzzy
+msgid "Display any foreign currency amount in an account"
+msgstr "Display the account's foreign currency amount?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1671 intl-scm/guile-strings.c:1793
-msgid "Net Profit"
-msgstr "Net Profit"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904
+#, fuzzy
+msgid "Current Trial Balance"
+msgstr "Present Balance"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1673
-msgid "Total Equity"
-msgstr "Total Equity"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906
+msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1675
-msgid "Liabilities & Equity"
-msgstr "Liabilities & Equity"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908
+#, fuzzy
+msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
+msgstr "Present Balance"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1679
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910
+msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912
+msgid "Work Sheet"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914
+msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664
+#, fuzzy
+msgid "for Period"
+msgstr ". (Period)"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 ../intl-scm/guile-strings.c:1926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 ../intl-scm/guile-strings.c:2146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 ../intl-scm/guile-strings.c:2666
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "Stop"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 ../intl-scm/guile-strings.c:2140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660
+#, fuzzy
+msgid "For Period Covering"
+msgstr "Period end"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928
+msgid "TRIAL BALANCE"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930
+msgid "ADJUSTMENTS"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932
+msgid "ADJUSTED TRIAL BALANCE"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934
+msgid "INCOME STATEMENT"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936
+msgid "BALANCE SHEET"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938
+#, fuzzy
+msgid "DEBIT"
+msgstr "EDIT"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940
+#, fuzzy
+msgid "CREDIT"
+msgstr "EDIT"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942
+#, fuzzy
+msgid "Account Title"
+msgstr "Account Type"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 ../intl-scm/guile-strings.c:2400
+msgid "Unrealized Gains"
+msgstr "Unrealized Gains"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946
+#, fuzzy
+msgid "Net Income"
+msgstr "Income"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948
+#, fuzzy
+msgid "Net Loss"
+msgstr "Loss"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 ../intl-scm/guile-strings.c:2690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 ../intl-scm/guile-strings.c:2778
+msgid "Sorting"
+msgstr "Sorting"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 ../intl-scm/guile-strings.c:2834
+msgid "Filter Type"
+msgstr "Filter Type"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 ../intl-scm/guile-strings.c:2704
+msgid "Void Transactions?"
+msgstr "Void Transactions?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 ../intl-scm/guile-strings.c:2720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 ../intl-scm/guile-strings.c:2884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972
+msgid "Reconciled Date"
+msgstr "Reconciled Date"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 ../intl-scm/guile-strings.c:2756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992
+msgid "Use Full Account Name?"
+msgstr "Use Full Account Name?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 ../intl-scm/guile-strings.c:2736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:3000
+msgid "Other Account Name"
+msgstr "Other Account Name"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 ../intl-scm/guile-strings.c:2772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004
+msgid "Use Full Other Account Name?"
+msgstr "Use Full Other Account Name?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 ../intl-scm/guile-strings.c:2768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 ../intl-scm/guile-strings.c:3008
+msgid "Other Account Code"
+msgstr "Other Account Code"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 ../intl-scm/guile-strings.c:3044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084
+msgid "Sign Reverses?"
+msgstr "Sign Reverses?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 ../intl-scm/guile-strings.c:2812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086
+msgid "Style"
+msgstr "Style"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 ../intl-scm/guile-strings.c:2692
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Primary Key"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 ../intl-scm/guile-strings.c:2780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942
+msgid "Show Full Account Name?"
+msgstr "Show Full Account Name?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 ../intl-scm/guile-strings.c:2776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946
+msgid "Show Account Code?"
+msgstr "Show Account Code?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 ../intl-scm/guile-strings.c:2694
+msgid "Primary Subtotal"
+msgstr "Primary Subtotal"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 ../intl-scm/guile-strings.c:2696
+msgid "Primary Subtotal for Date Key"
+msgstr "Primary Subtotal for Date Key"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 ../intl-scm/guile-strings.c:2954
+msgid "Primary Sort Order"
+msgstr "Primary Sort Order"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006 ../intl-scm/guile-strings.c:2698
+msgid "Secondary Key"
+msgstr "Secondary Key"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008 ../intl-scm/guile-strings.c:2700
+msgid "Secondary Subtotal"
+msgstr "Secondary Subtotal"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 ../intl-scm/guile-strings.c:2702
+msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
+msgstr "Secondary Subtotal for Date Key"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 ../intl-scm/guile-strings.c:2964
+msgid "Secondary Sort Order"
+msgstr "Secondary Sort Order"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement"
+msgstr "Income Chart"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement Start Date"
+msgstr "Statement Date:"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026
+msgid "Start of the period this income statement will cover"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement End Date"
+msgstr "Statement Date:"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030
+msgid "End of the period this income statement will cover"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040 ../intl-scm/guile-strings.c:2288
+msgid "Flatten list to depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042 ../intl-scm/guile-strings.c:2290
+msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 ../intl-scm/guile-strings.c:2292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434
+#, fuzzy
+msgid "Parent account balances"
+msgstr "Parent Account"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046 ../intl-scm/guile-strings.c:2294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436
+#, fuzzy
+msgid "How to show any balance in parent accounts"
+msgstr "Show balances for parent accounts"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 ../intl-scm/guile-strings.c:2296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438
+#, fuzzy
+msgid "Parent account subtotals"
+msgstr "Parent Account"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050 ../intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440
+msgid "How to show account subtotals for selected accounts having children"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056 ../intl-scm/guile-strings.c:2304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446
+msgid "Omit zero balance figures"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 ../intl-scm/guile-strings.c:2306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448
+msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 ../intl-scm/guile-strings.c:2308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2620
+#, fuzzy
+msgid "Show accounting-style rules"
+msgstr "Show Accounts until level"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 ../intl-scm/guile-strings.c:2310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:2622
+msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068
+#, fuzzy
+msgid "Label the revenue section"
+msgstr "Cancel the current transaction"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070
+msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072
+msgid "Include revenue total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074
+msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076
+#, fuzzy
+msgid "Label the expense section"
+msgstr "Cancel the current transaction"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078
+msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080
+#, fuzzy
+msgid "Include expense total"
+msgstr "Income & Expense Chart"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082
+msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114 ../intl-scm/guile-strings.c:2362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506
+msgid "Show Immediate Balance"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116 ../intl-scm/guile-strings.c:2364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508
+msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 ../intl-scm/guile-strings.c:2366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510
+#, fuzzy
+msgid "Recursive Balance"
+msgstr "Reconciled Balance"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 ../intl-scm/guile-strings.c:2368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512
+#, fuzzy
+msgid "Include subaccounts in balance"
+msgstr "Include sub-account balances in printed balance?"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 ../intl-scm/guile-strings.c:2370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514
+#, fuzzy
+msgid "Omit Balance"
+msgstr "Opening Balance"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 ../intl-scm/guile-strings.c:2372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516
+#, fuzzy
+msgid "Do not show parent account balances"
+msgstr "You don't have any stock accounts with balances!"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 ../intl-scm/guile-strings.c:2374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518
+msgid "Show subtotals"
+msgstr "Show subtotals"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 ../intl-scm/guile-strings.c:2376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520
+#, fuzzy
+msgid "Show subtotals for selected accounts which have subaccounts"
+msgstr "Show subtotals for parent accounts"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 ../intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522
+#, fuzzy
+msgid "Do not show subtotals"
+msgstr "Show subtotals"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 ../intl-scm/guile-strings.c:2380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524
+#, fuzzy
+msgid "Do not subtotal selected parent accounts"
+msgstr "Show subtotals for parent accounts"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134 ../intl-scm/guile-strings.c:2382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526
+msgid "Text book style (experimental)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136 ../intl-scm/guile-strings.c:2384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528
+msgid ""
+"Show parent account subtotals, indented per text book practice (experimental)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148
+#, fuzzy
+msgid "Revenues"
+msgstr "References"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150
+#, fuzzy
+msgid "Total Revenue"
+msgstr "Total Due"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154
+#, fuzzy
+msgid "Total Expenses"
+msgstr "Expenses"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 ../intl-scm/guile-strings.c:2670
+#, fuzzy
+msgid "Net income"
+msgstr "Nearest in time"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 ../intl-scm/guile-strings.c:2672
+#, fuzzy
+msgid "Net loss"
+msgstr "Net Assets"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160
 msgid "Income Barchart"
 msgstr "Income Barchart"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1681
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162
 msgid "Expense Barchart"
 msgstr "Expense Barchart"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1683
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164
 msgid "Asset Barchart"
 msgstr "Asset Barchart"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1685
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166
 msgid "Liability Barchart"
 msgstr "Liability Barchart"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1687
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168
 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
 msgstr "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1689
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170
 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
 msgstr "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1691
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172
 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
 msgstr "Shows a barchart with the Assets developing over time"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1693
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174
 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
 msgstr "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1695
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176
 msgid "Income Over Time"
 msgstr "Income Over Time"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1697
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178
 msgid "Expense Over Time"
 msgstr "Expense Over Time"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1699
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180
 msgid "Assets Over Time"
 msgstr "Assets Over Time"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1701
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182
 msgid "Liabilities Over Time"
 msgstr "Liabilities Over Time"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1719
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 ../intl-scm/guile-strings.c:3322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396
+msgid "Show Accounts until level"
+msgstr "Show Accounts until level"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:3326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398
+msgid "Show long account names"
+msgstr "Show long account names"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200
 msgid "Use Stacked Bars"
 msgstr "Use Stacked Bars"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1721
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202
 msgid "Maximum Bars"
 msgstr "Maximum Bars"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1735
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:3336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408
+msgid "Sort Method"
+msgstr "Sort Method"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 ../intl-scm/guile-strings.c:3342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412
+msgid "Show accounts to this depth and not further"
+msgstr "Show accounts to this depth and no further"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 ../intl-scm/guile-strings.c:3414
+msgid "Show the full account name in legend?"
+msgstr "Show the full account name in legend?"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216
 msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
 msgstr "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1737
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218
 msgid "Maximum number of bars in the chart"
 msgstr "Maximum number of bars in the chart"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1741
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222
 #, c-format
 msgid "Balances %s to %s"
 msgstr "Balances %s to %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1747
-msgid "Income/Expense Chart"
-msgstr "Income/Expense Chart"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 ../intl-scm/guile-strings.c:3426
+msgid "and"
+msgstr "and"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1763 intl-scm/guile-strings.c:1899
-msgid "Show Net Profit"
-msgstr "Show Net Profit"
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228
+msgid "Investment Portfolio"
+msgstr "Investment Portfolio"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1765 intl-scm/guile-strings.c:1901
-msgid "Show Asset & Liability bars"
-msgstr "Show Asset & Liability bars"
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 ../intl-scm/guile-strings.c:2546
+msgid "Share decimal places"
+msgstr "Share decimal places"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1767 intl-scm/guile-strings.c:1903
-msgid "Show Net Worth bars"
-msgstr "Show Net Worth bars"
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 ../intl-scm/guile-strings.c:2548
+msgid "Include accounts with no shares"
+msgstr "Include accounts with no shares"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1775
-msgid "Show Income and Expenses?"
-msgstr "Show Income and Expenses?"
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
+msgid "Report Currency"
+msgstr "Report Currency"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1777
-msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
-msgstr "Show the Asset and the Liability bars?"
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2566
+msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
+msgstr "The number of decimal places to use for share numbers"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1779
-msgid "Show the net profit?"
-msgstr "Show the net profit?"
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 ../intl-scm/guile-strings.c:2572
+msgid "Stock Accounts to report on"
+msgstr "Stock Accounts to report on"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1781
-msgid "Show a Net Worth bar?"
-msgstr "Show a Net Worth bar?"
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 ../intl-scm/guile-strings.c:2574
+msgid "Include accounts that have a zero share balances."
+msgstr "Include accounts that have a zero share balances."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1795
-msgid "Net Worth"
-msgstr "Net Worth"
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 ../intl-scm/guile-strings.c:2580
+msgid "Listing"
+msgstr "Listing"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1797
-msgid "Income Chart"
-msgstr "Income Chart"
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254
+msgid "Units"
+msgstr "Units"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1799
-msgid "Asset Chart"
-msgstr "Asset Chart"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "Balance Sheet"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1801
-msgid "Expense Chart"
-msgstr "Expense Chart"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272
+#, fuzzy
+msgid "Balance Sheet Date"
+msgstr "Balance Sheet"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1803
-msgid "Liability Chart"
-msgstr "Liability Chart"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274
+#, fuzzy
+msgid "Balance sheet as-of date"
+msgstr "Balance Sheet Accounts"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1805
-msgid "Net Worth Barchart"
-msgstr "Net Worth Barchart"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276
+#, fuzzy
+msgid "Report form Balance Sheet"
+msgstr "Balance Sheet"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1807
-msgid "Income & Expense Chart"
-msgstr "Income & Expense Chart"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278
+msgid "Create report in report (as opposed to report) form"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1809
-msgid "Profit And Loss"
-msgstr "Profit And Loss"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316
+#, fuzzy
+msgid "Label the assets section"
+msgstr "Cancel the current transaction"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1843
-#, c-format
-msgid "%s - %s to %s"
-msgstr "%s - %s to %s"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
+msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1847
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Profit & Loss"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320
+#, fuzzy
+msgid "Include assets total"
+msgstr "Net Assets total"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1849
-msgid "Investment Portfolio"
-msgstr "Investment Portfolio"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322
+msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1875
-msgid "Units"
-msgstr "Units"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324
+msgid "Label the liabilities section"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1893
-msgid "Price of Commodity"
-msgstr "Price of Commodity"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
+msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1905
-msgid "Marker"
-msgstr "Marker"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328
+msgid "Include liabilities total"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1907
-msgid "Marker Color"
-msgstr "Marker Colour"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330
+msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1913
-msgid "Calculate the price of this commodity."
-msgstr "Calculate the price of this commodity."
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
+#, fuzzy
+msgid "Label the equity section"
+msgstr "Cancel the current transaction"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1921
-msgid "Actual Transactions"
-msgstr "Actual Transactions"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334
+msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1923
-msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
-msgstr "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
+msgid "Include equity total"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1925
-msgid "Price Database"
-msgstr "Price Database"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338
+msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1927
-msgid "The recorded prices"
-msgstr "The recorded prices"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388
+#, fuzzy
+msgid "Total Assets"
+msgstr "Total Debits"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1929
-msgid "Color of the marker"
-msgstr "Colour of the marker"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392
+#, fuzzy
+msgid "Total Liabilities"
+msgstr "Liabilities"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1937
-msgid "Double-Weeks"
-msgstr "Double-Weeks"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398
+#, fuzzy
+msgid "Retained Losses"
+msgstr "Gain And Loss"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1943
-msgid "All Prices equal"
-msgstr "All Prices equal"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized Losses"
+msgstr "Unrealized Gains(Losses)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1945
-msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404
+msgid "Total Equity"
+msgstr "Total Equity"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1947
-msgid "All Prices at the same date"
-msgstr "All Prices at the same date"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406
+#, fuzzy
+msgid "Total Liabilities & Equity"
+msgstr "Liabilities & Equity"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1949
-msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408
+msgid "Account Summary"
+msgstr "Account Summary"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1951
-msgid "Only one price"
-msgstr "Only one price"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420
+#, fuzzy
+msgid "Account summary as-of date"
+msgstr "Account Summary"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1953
-msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
-msgstr "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430
+msgid "Depth limit behavior"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1957
-msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
-msgstr "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432
+msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1959
-msgid "Identical commodities"
-msgstr "Identical commodities"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458
+#, fuzzy
+msgid "Account Balance"
+msgstr "Account name"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1961
-msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
-msgstr "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's balance"
+msgstr "Show accounts with zero balance"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1965
-msgid "Price Scatterplot"
-msgstr "Price Scatterplot"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's account code"
+msgstr "Show Accounts until level"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1991
-msgid "Title"
-msgstr "Title"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466
+msgid "Account Type"
+msgstr "Account Type"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1993
-msgid "The title of the report"
-msgstr "The title of the report"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's account type"
+msgstr "Show Accounts until level"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2007 intl-scm/guile-strings.c:2323
-msgid "Display the check number?"
-msgstr "Display the cheque number?"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470
+#, fuzzy
+msgid "Account Description"
+msgstr "Account Options"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2019 intl-scm/guile-strings.c:2335
-msgid "Display the account?"
-msgstr "Display the account?"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's description"
+msgstr "Show long account names"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2025 intl-scm/guile-strings.c:2347
-msgid "Display the number of shares?"
-msgstr "Display the number of shares?"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474
+#, fuzzy
+msgid "Account Notes"
+msgstr "Account Name"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2035 intl-scm/guile-strings.c:2363
-msgid "Display the amount?"
-msgstr "Display the amount?"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's notes"
+msgstr "Show long account names"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2037 intl-scm/guile-strings.c:2179
-#: intl-scm/guile-strings.c:2369
-msgid "Single"
-msgstr "Single"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494
+#, fuzzy
+msgid "Recursive balance"
+msgstr "Reconciled Balance"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2039 intl-scm/guile-strings.c:2371
-msgid "Single Column Display"
-msgstr "Single Column Display"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496
+msgid ""
+"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
+"the depth limit"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2041 intl-scm/guile-strings.c:2373
-msgid "Double"
-msgstr "Double"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498
+#, fuzzy
+msgid "Raise accounts"
+msgstr "Filter account"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2043 intl-scm/guile-strings.c:2375
-msgid "Two Column Display"
-msgstr "Two Column Display"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500
+#, fuzzy
+msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
+msgstr "Show accounts to this depth, overriding any other option."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2047 intl-scm/guile-strings.c:2131
-#: intl-scm/guile-strings.c:2353
-msgid "Running Balance"
-msgstr "Running Balance"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502
+#, fuzzy
+msgid "Omit Accounts"
+msgstr "Edit Account"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2049 intl-scm/guile-strings.c:2355
-msgid "Display a running balance"
-msgstr "Display a running balance"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504
+msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2059
-msgid "Client"
-msgstr "Client"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2071
-msgid "Transaction Report"
-msgstr "Transaction Report"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536
+#, fuzzy
+msgid "Account title"
+msgstr "Account name"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2073
-msgid "Sorting"
-msgstr "Sorting"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542
+msgid "Advanced Portfolio"
+msgstr "Advanced Portfolio"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2075
-msgid "Primary Key"
-msgstr "Primary Key"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550
+msgid "Include gains and losses"
+msgstr "Include gains and losses"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2077
-msgid "Primary Subtotal"
-msgstr "Primary Subtotal"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568
+msgid "Include splits with no shares for calculating money-in and money-out"
+msgstr "Include splits with no shares for calculating money-in and money-out"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2079
-msgid "Primary Subtotal for Date Key"
-msgstr "Primary Subtotal for Date Key"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592 ../intl-scm/guile-strings.c:3282
+msgid "Gain"
+msgstr "Gain"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2081
-msgid "Secondary Key"
-msgstr "Secondary Key"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594
+msgid "Total Return"
+msgstr "Total Return"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2083
-msgid "Secondary Subtotal"
-msgstr "Secondary Subtotal"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598
+msgid "Equity Statement"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2085
-msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
-msgstr "Secondary Subtotal for Date Key"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608
+#, fuzzy
+msgid "Equity Statement Start Date"
+msgstr "Statement Date:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2087
-msgid "Void Transactions?"
-msgstr "Void Transactions?"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610
+msgid "Start of the period this equity statement will cover"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2089
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612
+#, fuzzy
+msgid "Equity Statement End Date"
+msgstr "Statement Date:"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614
+msgid "End of the period this equity statement will cover"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618
+#, fuzzy
+msgid "Report only on these accounts"
+msgstr "Report on these accounts"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668
+#, fuzzy
+msgid "Capital"
+msgstr "Capital Gains"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676
+#, fuzzy
+msgid "Withdrawals"
+msgstr "Withdrawal"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized gains"
+msgstr "Unrealized Gains"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized losses"
+msgstr "Unrealized Gains(Losses)"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682
+#, fuzzy
+msgid "Increase in capital"
+msgstr "Increasing"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684
+#, fuzzy
+msgid "Decrease in capital"
+msgstr "Decreasing"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686
+#, fuzzy
+msgid "Captial"
+msgstr "Material"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688
+msgid "Transaction Report"
+msgstr "Transaction Report"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706
+msgid "Table for Exporting"
+msgstr "Table for Exporting"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710
 msgid "Total For "
 msgstr "Total For "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2091 intl-scm/guile-strings.c:2405
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 ../intl-scm/guile-strings.c:3072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Grand Total"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2099 intl-scm/guile-strings.c:2143
-#: intl-scm/guile-strings.c:2241 intl-scm/guile-strings.c:2317
-msgid "Reconciled Date"
-msgstr "Reconciled Date"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2135 intl-scm/guile-strings.c:2337
-msgid "Use Full Account Name?"
-msgstr "Use Full Account Name?"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2153
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Transfer from/to"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2171 intl-scm/guile-strings.c:2419
-msgid "Style"
-msgstr "Style"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2173
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814
 msgid "Report style"
 msgstr "Report style"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2175
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816
 msgid "Multi-Line"
 msgstr "Multi-Line"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2177
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818
 msgid "Display N lines"
 msgstr "Display N lines"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2181
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164
+msgid "Single"
+msgstr "Single"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822
 msgid "Display 1 line"
 msgstr "Display 1 line"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2183
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
+msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
+msgstr "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
 msgid "Report Accounts"
 msgstr "Report Accounts"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2185
-msgid "Report on these accounts"
-msgstr "Report on these accounts"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2187
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830
 msgid "Filter Accounts"
 msgstr "Filter Accounts"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2189
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832
 msgid "Filter on these accounts"
 msgstr "Filter on these accounts"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2191
-msgid "Filter Type"
-msgstr "Filter Type"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2193
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836
 msgid "Filter account"
 msgstr "Filter account"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2197
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840
 msgid "Do not do any filtering"
 msgstr "Do not do any filtering"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2199
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842
 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Include Transactions to/from Filter Accounts"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2201
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844
 msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
 msgstr "Include transactions to/from filter accounts only"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2203
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846
 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2205
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848
 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
 msgstr "Exclude transactions to/from all filter accounts"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2207
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850
 msgid "How to handle void transactions"
 msgstr "How to handle void transactions"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2209
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852
 msgid "Non-void only"
 msgstr "Non-void only"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2211
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854
 msgid "Show only non-voided transactions"
 msgstr "Show only non-voided transactions"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2213
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856
 msgid "Void only"
 msgstr "Void only"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2215
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858
 msgid "Show only voided transactions"
 msgstr "Show only voided transactions"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2217
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860
 msgid "Both"
 msgstr "Both"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2219
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862
 msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
 msgstr "Show both (and include void transactions in totals)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2223
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866
 msgid "Do not sort"
 msgstr "Do not sort"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2227
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
 msgid "Sort & subtotal by account name"
 msgstr "Sort & subtotal by account name"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2231
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874
 msgid "Sort & subtotal by account code"
 msgstr "Sort & subtotal by account code"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2237
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880
 msgid "Exact Time"
 msgstr "Exact Time"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2239
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882
 msgid "Sort by exact time"
 msgstr "Sort by exact time"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2243
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886
 msgid "Sort by the Reconciled Date"
 msgstr "Sort by the Reconciled Date"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2245
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888
 msgid "Register Order"
 msgstr "Register Order"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2247
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890
 msgid "Sort as with the register"
 msgstr "Sort as with the register"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2249
-msgid "Other Account Name"
-msgstr "Other Account Name"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2251
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894
 msgid "Sort by account transferred from/to's name"
 msgstr "Sort by account transferred from/to's name"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2253
-msgid "Other Account Code"
-msgstr "Other Account Code"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2255
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898
 msgid "Sort by account transferred from/to's code"
 msgstr "Sort by account transferred from/to's code"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2259
-msgid "Sort by amount"
-msgstr "Sort by amount"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2265
-msgid "Number"
-msgstr "Number"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2267
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910
 msgid "Sort by check/transaction number"
 msgstr "Sort by cheque/transaction number"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2271
-msgid "Sort by memo"
-msgstr "Sort by memo"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2273
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916
 msgid "Ascending"
 msgstr "Ascending"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2275
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918
 msgid "smallest to largest, earliest to latest"
 msgstr "smallest to largest, earliest to latest"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2277
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920
 msgid "Descending"
 msgstr "Descending"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2279
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922
 msgid "largest to smallest, latest to earliest"
 msgstr "largest to smallest, latest to earliest"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2293
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940
 msgid "Sort by this criterion first"
 msgstr "Sort by this criterion first"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2295
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944
+msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
+msgstr "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948
+msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
+msgstr "Show the account code for subtotals and subtitles?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950
 msgid "Subtotal according to the primary key?"
 msgstr "Subtotal according to the primary key?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2297 intl-scm/guile-strings.c:2307
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:2962
 msgid "Do a date subtotal"
 msgstr "Do a date subtotal"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2299
-msgid "Primary Sort Order"
-msgstr "Primary Sort Order"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2301
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956
 msgid "Order of primary sorting"
 msgstr "Order of primary sorting"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2303
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958
 msgid "Sort by this criterion second"
 msgstr "Sort by this criterion second"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2305
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960
 msgid "Subtotal according to the secondary key?"
 msgstr "Subtotal according to the secondary key?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2309
-msgid "Secondary Sort Order"
-msgstr "Secondary Sort Order"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2311
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966
 msgid "Order of Secondary sorting"
 msgstr "Order of Secondary sorting"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2319
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:3128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 ../intl-scm/guile-strings.c:4008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4252
+msgid "Display the date?"
+msgstr "Display the date?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974
 msgid "Display the reconciled date?"
 msgstr "Display the reconciled date?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2331
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 ../intl-scm/guile-strings.c:3134
+msgid "Display the check number?"
+msgstr "Display the cheque number?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 ../intl-scm/guile-strings.c:3140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 ../intl-scm/guile-strings.c:4014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4258
+msgid "Display the description?"
+msgstr "Display the description?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "Display the memo?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2339
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990
+msgid "Display the account name?"
+msgstr "Display the account name?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 ../intl-scm/guile-strings.c:3006
 msgid "Display the full account name"
 msgstr "Display the full account name"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2343
-msgid "Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
-msgstr "Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998
+msgid "Display the account code"
+msgstr "Display the account code"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2351
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002
+msgid ""
+"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
+"parameter is guessed)."
+msgstr ""
+"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
+"parameter is guessed)."
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010
+msgid "Display the other account code"
+msgstr "Display the other account code"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 ../intl-scm/guile-strings.c:3152
+msgid "Display the number of shares?"
+msgstr "Display the number of shares?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "Display the share price?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2367
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 ../intl-scm/guile-strings.c:3176
+msgid "Display a running balance"
+msgstr "Display a running balance"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 ../intl-scm/guile-strings.c:3182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 ../intl-scm/guile-strings.c:4084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310
+msgid "Display the totals?"
+msgstr "Display the totals?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 ../intl-scm/guile-strings.c:3162
+msgid "Display the amount?"
+msgstr "Display the amount?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034
 msgid "No amount display"
 msgstr "No amount display"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2377 intl-scm/guile-strings.c:2417
-msgid "Sign Reverses?"
-msgstr "Sign Reverses?"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038 ../intl-scm/guile-strings.c:3166
+msgid "Single Column Display"
+msgstr "Single Column Display"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2379
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040 ../intl-scm/guile-strings.c:3168
+msgid "Double"
+msgstr "Double"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042 ../intl-scm/guile-strings.c:3170
+msgid "Two Column Display"
+msgstr "Two Column Display"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046
 msgid "Reverse amount display for certain account types"
 msgstr "Reverse amount display for certain account types"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2383
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050
 msgid "Don't change any displayed amounts"
 msgstr "Don't change any displayed amounts"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2385
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052
 msgid "Income and Expense"
 msgstr "Income and Expense"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2387
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054
 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
 msgstr "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2391
-msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts"
-msgstr "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056
+msgid "Credit Accounts"
+msgstr "Credit Accounts"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2393
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058
+msgid ""
+"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
+"Income accounts"
+msgstr ""
+"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
+"Income accounts"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060
 #, c-format
 msgid "From %s To %s"
 msgstr "From %s To %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2395 intl-scm/guile-strings.c:2399
-#: intl-scm/guile-strings.c:2403 intl-scm/guile-strings.c:2407
-#: intl-scm/guile-strings.c:2411 intl-scm/guile-strings.c:2507
-#: intl-scm/guile-strings.c:2513 intl-scm/guile-strings.c:2519
-#: intl-scm/guile-strings.c:2525 intl-scm/guile-strings.c:2531
-#: intl-scm/guile-strings.c:2537 intl-scm/guile-strings.c:2543
-#: intl-scm/guile-strings.c:2549 intl-scm/guile-strings.c:2589
-#: intl-scm/guile-strings.c:2593 intl-scm/guile-strings.c:2597
-#: intl-scm/guile-strings.c:2601 intl-scm/guile-strings.c:2605
-#: intl-scm/guile-strings.c:2609 intl-scm/guile-strings.c:2613
-#: intl-scm/guile-strings.c:2617 intl-scm/guile-strings.c:3137
-msgid "Colors"
-msgstr "Colours"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2397
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064
 msgid "Primary Subtotals/headings"
 msgstr "Primary Subtotals/headings"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2401
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068
 msgid "Secondary Subtotals/headings"
 msgstr "Secondary Subtotals/headings"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2409
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076
 msgid "Split Odd"
 msgstr "Split Odd"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2413
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080
 msgid "Split Even"
 msgstr "Split Even"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2421
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090
 msgid "No matching transactions found"
 msgstr "No matching transactions found"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2423
-msgid "No transactions were found that match the given time interval and account selection."
-msgstr "No transactions were found that match the given time interval and account selection."
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No transactions were found that match the time interval and account "
+"selection specified in the Options panel."
+msgstr ""
+"No transactions were found that match the given time interval and account "
+"selection."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2425
-msgid "Cash Flow"
-msgstr "Cash Flow"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120
+msgid "The title of the report"
+msgstr "The title of the report"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2443
-msgid "Show Full Account Names"
-msgstr "Show Full Account Names"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146
+msgid "Display the account?"
+msgstr "Display the account?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2447
-msgid "Show full account names (including parent accounts)"
-msgstr "Show full account names (including parent accounts)"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184
+msgid "Total Debits"
+msgstr "Total Debits"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2449
-#, c-format
-msgid "%s - %s to %s for"
-msgstr "%s - %s to %s for"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186
+msgid "Total Credits"
+msgstr "Total Credits"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2451
-#, c-format
-msgid "%s and subaccounts"
-msgstr "%s and subaccounts"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188
+msgid "Net Change"
+msgstr "Net Change"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2453
-#, c-format
-msgid "%s and selected subaccounts"
-msgstr "%s and selected subaccounts"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190
+msgid "Client"
+msgstr "Client"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2463
-msgid "Difference"
-msgstr "Difference"
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202
+#, fuzzy
+msgid "Budget Report"
+msgstr "Single Report"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2467 intl-scm/guile-strings.c:2575
-msgid "Preparer"
-msgstr "Preparer"
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - %s"
+msgstr "%s to %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2469
-msgid "Name of person preparing the report"
-msgstr "Name of person preparing the report"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 ../intl-scm/guile-strings.c:3258
+msgid "Average Balance"
+msgstr "Average Balance"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2473 intl-scm/guile-strings.c:2579
-msgid "Prepared for"
-msgstr "Prepared for"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:3324
+msgid "Include Sub-Accounts"
+msgstr "Include Sub-Accounts"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2475
-msgid "Name of organization or company prepared for"
-msgstr "Name of organization or company prepared for"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3338
+msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
+msgstr "Include sub-accounts of all selected accounts"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2479 intl-scm/guile-strings.c:2583
-msgid "Show preparer info"
-msgstr "Show preparer info"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242
+msgid "Do transaction report on this account"
+msgstr "Do transaction report on this account"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2481
-msgid "Name of organization or company"
-msgstr "Name of organization or company"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 ../intl-scm/guile-strings.c:3294
+msgid "Show table"
+msgstr "Show table"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2485 intl-scm/guile-strings.c:2587
-#: intl-scm/guile-strings.c:2669
-msgid "Enable Links"
-msgstr "Enable Links"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246
+msgid "Display a table of the selected data."
+msgstr "Display a table of the selected data."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2487
-msgid "Enable hyperlinks in reports"
-msgstr "Enable hyperlinks in reports"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:3292
+msgid "Show plot"
+msgstr "Show plot"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2489 intl-scm/guile-strings.c:2495
-#: intl-scm/guile-strings.c:2501 intl-scm/guile-strings.c:2621
-#: intl-scm/guile-strings.c:2625 intl-scm/guile-strings.c:2629
-#: intl-scm/guile-strings.c:3141
-msgid "Images"
-msgstr "Images"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250
+msgid "Display a graph of the selected data."
+msgstr "Display a graph of the selected data."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2491 intl-scm/guile-strings.c:2623
-msgid "Background Tile"
-msgstr "Background Tile"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3290
+msgid "Plot Type"
+msgstr "Plot Type"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2493 intl-scm/guile-strings.c:2665
-msgid "Background tile for reports."
-msgstr "Background tile for reports."
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254
+msgid "The type of graph to generate"
+msgstr "The type of graph to generate"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2497 intl-scm/guile-strings.c:2627
-msgid "Heading Banner"
-msgstr "Heading Banner"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3276
+msgid "Average"
+msgstr "Average"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2499
-msgid "Banner for top of report."
-msgstr "Banner for top of report."
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 ../intl-scm/guile-strings.c:3286
+msgid "Profit"
+msgstr "Profit"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2503 intl-scm/guile-strings.c:2631
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262
+msgid "Profit (Gain minus Loss)"
+msgstr "Profit (Gain minus Loss)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2505
-msgid "Company logo image."
-msgstr "Company logo image."
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266
+msgid "Gain And Loss"
+msgstr "Gain And Loss"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2509 intl-scm/guile-strings.c:2591
-#: intl-scm/guile-strings.c:2657 intl-scm/guile-strings.c:2763
-msgid "Background Color"
-msgstr "Background Colour"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272
+msgid "Period start"
+msgstr "Period start"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2511
-msgid "General background color for report."
-msgstr "General background colour for report"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274
+msgid "Period end"
+msgstr "Period end"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2515 intl-scm/guile-strings.c:2595
-#: intl-scm/guile-strings.c:2769
-msgid "Text Color"
-msgstr "Text Colour"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maximum"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2517
-msgid "Normal body text color."
-msgstr "Normal body text colour"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2521 intl-scm/guile-strings.c:2599
-msgid "Link Color"
-msgstr "Link colour"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284
+msgid "Loss"
+msgstr "Loss"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2523
-msgid "Link text color."
-msgstr "Link text colour"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 ../intl-scm/guile-strings.c:3308
+msgid "Income vs. Day of Week"
+msgstr "Income vs. Day of Week"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2527 intl-scm/guile-strings.c:2603
-msgid "Table Cell Color"
-msgstr "Table Cell Colour"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3310
+msgid "Expenses vs. Day of Week"
+msgstr "Expenses vs. Day of Week"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2529
-msgid "Default background for table cells."
-msgstr "Default background for table cells."
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304
+msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
+msgstr "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2533 intl-scm/guile-strings.c:2607
-msgid "Alternate Table Cell Color"
-msgstr "Alternate Table Cell Colour"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306
+msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
+msgstr "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2535
-msgid "Default alternate background for table cells."
-msgstr "Default alternate background for table cells."
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 ../intl-scm/guile-strings.c:3400
+msgid "Show Totals"
+msgstr "Show Totals"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2539 intl-scm/guile-strings.c:2611
-msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
-msgstr "Subheading/Subtotal Cell Colour"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 ../intl-scm/guile-strings.c:3402
+msgid "Maximum Slices"
+msgstr "Maximum Slices"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2541
-msgid "Default color for subtotal rows."
-msgstr "Default colour for subtotal rows."
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 ../intl-scm/guile-strings.c:3416
+msgid "Show the total balance in legend?"
+msgstr "Show the total balance in legend?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2545 intl-scm/guile-strings.c:2615
-msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
-msgstr "Sub-subheading/total Cell Colour"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362
+msgid "Income Piechart"
+msgstr "Income Piechart"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2547
-msgid "Color for subsubtotals"
-msgstr "Colour for subsubtotals"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364
+msgid "Expense Piechart"
+msgstr "Expense Piechart"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2551 intl-scm/guile-strings.c:2619
-msgid "Grand Total Cell Color"
-msgstr "Grand Total Cell Colour"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366
+msgid "Asset Piechart"
+msgstr "Asset Piechart"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2553
-msgid "Color for grand totals"
-msgstr "Colour for grand totals"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368
+msgid "Liability Piechart"
+msgstr "Liability Piechart"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2555 intl-scm/guile-strings.c:2561
-#: intl-scm/guile-strings.c:2567 intl-scm/guile-strings.c:2633
-#: intl-scm/guile-strings.c:2637 intl-scm/guile-strings.c:2641
-#: intl-scm/guile-strings.c:2673 intl-scm/guile-strings.c:2679
-#: intl-scm/guile-strings.c:2685 intl-scm/guile-strings.c:3133
-#: intl-scm/guile-strings.c:3143
-msgid "Tables"
-msgstr "Tables"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370
+msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
+msgstr "Shows a piechart with the Income per given time interval"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2557 intl-scm/guile-strings.c:2635
-#: intl-scm/guile-strings.c:2675
-msgid "Table cell spacing"
-msgstr "Table cell spacing"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372
+msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
+msgstr "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2559 intl-scm/guile-strings.c:2565
-#: intl-scm/guile-strings.c:2677 intl-scm/guile-strings.c:2683
-msgid "Space between table cells"
-msgstr "Space between table cells"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374
+msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
+msgstr "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2563 intl-scm/guile-strings.c:2639
-#: intl-scm/guile-strings.c:2681
-msgid "Table cell padding"
-msgstr "Table cell padding"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376
+msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
+msgstr "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2569 intl-scm/guile-strings.c:2643
-#: intl-scm/guile-strings.c:2687
-msgid "Table border width"
-msgstr "Table border width"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378
+msgid "Income Accounts"
+msgstr "Income Accounts"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2571 intl-scm/guile-strings.c:2689
-msgid "Bevel depth on tables"
-msgstr "Bevel depth on tables"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380
+msgid "Expense Accounts"
+msgstr "Expense Accounts"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2645
-msgid "Prepared by: "
-msgstr "Prepared by: "
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418
+msgid "Maximum number of slices in pie"
+msgstr "Maximum number of slices in pie"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2647
-msgid "Prepared for: "
-msgstr "Prepared for: "
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424
+#, c-format
+msgid "Balance at %s"
+msgstr "Balance at %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2651
-msgid "Fancy"
-msgstr "Fancy"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:3518
+msgid "Tax Report / TXF Export"
+msgstr "Tax Report / TXF Export"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2653 intl-scm/guile-strings.c:3135
-msgid "Technicolor"
-msgstr "Technicolour"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:3524
+msgid "Alternate Period"
+msgstr "Alternate Period"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2659
-msgid "Background color for reports."
-msgstr "Background colour for reports."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 ../intl-scm/guile-strings.c:3526
+msgid "Override or modify From: & To:"
+msgstr "Override or modify From: & To:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2663
-msgid "Background Pixmap"
-msgstr "Background Pixmap"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 ../intl-scm/guile-strings.c:3528
+msgid "Use From - To"
+msgstr "Use From - To"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2671
-msgid "Enable hyperlinks in reports."
-msgstr "Enable hyperlinks in reports."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 ../intl-scm/guile-strings.c:3530
+msgid "Use From - To period"
+msgstr "Use From - To period"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2691
-msgid "Plain"
-msgstr "Plain"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 ../intl-scm/guile-strings.c:3532
+msgid "1st Est Tax Quarter"
+msgstr "1st Est Tax Quarter"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2695 intl-scm/guile-strings.c:2701
-#: intl-scm/guile-strings.c:2723 intl-scm/guile-strings.c:2731
-#: intl-scm/guile-strings.c:2737 intl-scm/guile-strings.c:2743
-#: intl-scm/guile-strings.c:2749 intl-scm/guile-strings.c:2755
-#: intl-scm/guile-strings.c:2761 intl-scm/guile-strings.c:2767
-msgid "Hello, World!"
-msgstr "Hello, World!"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444 ../intl-scm/guile-strings.c:3534
+msgid "Jan 1 - Mar 31"
+msgstr "Jan 1 - Mar 31"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2697
-msgid "Boolean Option"
-msgstr "Boolean Option"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 ../intl-scm/guile-strings.c:3536
+msgid "2nd Est Tax Quarter"
+msgstr "2nd Est Tax Quarter"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2699
-msgid "This is a boolean option."
-msgstr "This is a boolean option."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 ../intl-scm/guile-strings.c:3538
+msgid "Apr 1 - May 31"
+msgstr "Apr 1 - May 31"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2703
-msgid "Multi Choice Option"
-msgstr "Multi Choice Option"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 ../intl-scm/guile-strings.c:3540
+msgid "3rd Est Tax Quarter"
+msgstr "3rd Est Tax Quarter"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2705
-msgid "This is a multi choice option."
-msgstr "This is a multi choice option."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452 ../intl-scm/guile-strings.c:3542
+msgid "Jun 1 - Aug 31"
+msgstr "Jun 1 - Aug 31"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2707
-msgid "First Option"
-msgstr "First Option"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 ../intl-scm/guile-strings.c:3544
+msgid "4th Est Tax Quarter"
+msgstr "4th Est Tax Quarter"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2709
-msgid "Help for first option"
-msgstr "Help for first option"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 ../intl-scm/guile-strings.c:3546
+msgid "Sep 1 - Dec 31"
+msgstr "Sep 1 - Dec 31"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2711
-msgid "Second Option"
-msgstr "Second Option"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 ../intl-scm/guile-strings.c:3550
+msgid "Last Year"
+msgstr "Last Year"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2713
-msgid "Help for second option"
-msgstr "Help for second option"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 ../intl-scm/guile-strings.c:3552
+msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
+msgstr "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2715
-msgid "Third Option"
-msgstr "Third Option"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:3554
+msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
+msgstr "Jan 1 - Mar 31, Last year"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2717
-msgid "Help for third option"
-msgstr "Help for third option"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 ../intl-scm/guile-strings.c:3556
+msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
+msgstr "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2719
-msgid "Fourth Options"
-msgstr "Fourth Options"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468 ../intl-scm/guile-strings.c:3558
+msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
+msgstr "Apr 1 - May 31, Last year"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2721
-msgid "The fourth option rules!"
-msgstr "The fourth option rules!"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3470 ../intl-scm/guile-strings.c:3560
+msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
+msgstr "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2725
-msgid "String Option"
-msgstr "String Option"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 ../intl-scm/guile-strings.c:3562
+msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
+msgstr "Jun 1 - Aug 31, Last year"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2727
-msgid "This is a string option"
-msgstr "This is a string option"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474 ../intl-scm/guile-strings.c:3564
+msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
+msgstr "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2729 intl-scm/guile-strings.c:2803
-#: intl-scm/guile-strings.c:2849
-msgid "Hello, World"
-msgstr "Hello, World"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 ../intl-scm/guile-strings.c:3566
+msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
+msgstr "Sep 1 - Dec 31, Last year"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2733
-msgid "Just a Date Option"
-msgstr "Just a Date Option"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478 ../intl-scm/guile-strings.c:3568
+msgid "Select Accounts (none = all)"
+msgstr "Select Accounts (none = all)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2735
-msgid "This is a date option"
-msgstr "This is a date option"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 ../intl-scm/guile-strings.c:3570
+msgid "Select accounts"
+msgstr "Select accounts"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2739
-msgid "Time and Date Option"
-msgstr "Time and Date Option"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 ../intl-scm/guile-strings.c:3572
+msgid "Suppress $0.00 values"
+msgstr "Suppress £0.00 values"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2741
-msgid "This is a date option with time"
-msgstr "This is a date option with time"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 ../intl-scm/guile-strings.c:3574
+msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
+msgstr "£0.00 valued Accounts won't be printed."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2745
-msgid "Combo Date Option"
-msgstr "Combo Date Option"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 ../intl-scm/guile-strings.c:3576
+msgid "Print Full account names"
+msgstr "Print Full account names"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2747
-msgid "This is a combination date option"
-msgstr "This is a combination date option"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488 ../intl-scm/guile-strings.c:3578
+msgid "Print all Parent account names"
+msgstr "Print all Parent account names"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2751
-msgid "Relative Date Option"
-msgstr "Relative Date Option"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 ../intl-scm/guile-strings.c:3580
+msgid ""
+"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
+"codes with payer sources may be repeated."
+msgstr ""
+"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
+"codes with payer sources may be repeated."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2753
-msgid "This is a relative date option"
-msgstr "This is a relative date option"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 ../intl-scm/guile-strings.c:3586
+msgid "Sub-"
+msgstr "Sub-"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2757
-msgid "Number Option"
-msgstr "Number Option"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 ../intl-scm/guile-strings.c:3588
+#, c-format
+msgid "Period from %s to %s"
+msgstr "Period from %s to %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2759
-msgid "This is a number option."
-msgstr "This is a number option."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500
+msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
+msgstr "Blue items are exportable to a .TXF file."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2765 intl-scm/guile-strings.c:2771
-msgid "This is a color option"
-msgstr "This is a colour option"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 ../intl-scm/guile-strings.c:3592
+msgid ""
+"No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to "
+"set up tax-related accounts."
+msgstr ""
+"No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to "
+"set up tax-related accounts."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2773 intl-scm/guile-strings.c:2779
-msgid "Hello Again"
-msgstr "Hello Again"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504
+msgid "Tax Report & TXF Export"
+msgstr "Tax Report & TXF Export"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2775
-msgid "An account list option"
-msgstr "An account list option"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
+msgstr "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2777
-msgid "This is an account list option"
-msgstr "This is an account list option"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 ../intl-scm/guile-strings.c:3514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:3604
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
+msgstr "Taxable Income / Deductible Expenses"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2781
-msgid "A list option"
-msgstr "A list option"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 ../intl-scm/guile-strings.c:3600
+msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
+msgstr "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2783
-msgid "This is a list option"
-msgstr "This is a list option"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512
+msgid "TXF"
+msgstr "TXF"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2785
-msgid "The Good"
-msgstr "The Good"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 ../intl-scm/guile-strings.c:3606
+msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
+msgstr "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2787
-msgid "Good option"
-msgstr "Good option"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually "
+"export them."
+msgstr "Blue items are exportable to a .TXF file."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2789
-msgid "The Bad"
-msgstr "The Bad"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594
+#, fuzzy
+msgid "Tax Report & XML Export"
+msgstr "Tax Report & TXF Export"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2791
-msgid "Bad option"
-msgstr "Bad option"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596
+#, fuzzy
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
+msgstr "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2793
-msgid "The Ugly"
-msgstr "The Ugly"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602
+msgid "XML"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2795
-msgid "Ugly option"
-msgstr "Ugly option"
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654
+msgid "Loading QIF file..."
+msgstr "Loading QIF file..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2797
-msgid "Testing"
-msgstr "Testing"
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656
+msgid "QIF import: Name conflict with another account."
+msgstr "QIF import: Name conflict with another account."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2799
-msgid "Crash the report"
-msgstr "Crash the report"
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660
+msgid "Importing transactions..."
+msgstr "Importing transactions..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2801
-msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
-msgstr "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2805
-msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
-msgstr "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2807
+#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662
 #, c-format
-msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
-msgstr "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
+msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
+msgstr "The file contains an unknown Action '%s'."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2809
-#, c-format
-msgid "For details on subscribing to that list, see %s."
-msgstr "For details on subscribing to that list, see %s."
+#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664
+msgid "Some transactions may be discarded."
+msgstr "Some transactions may be discarded."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2811
-#, c-format
-msgid "You can learn more about writing scheme using this %s."
-msgstr "You can learn more about writing scheme using this %s."
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668
+msgid "Finding duplicate transactions..."
+msgstr "Finding duplicate transactions..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2813
-msgid "online book"
-msgstr "online book"
+#. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670
+msgid "Extensions"
+msgstr "Extensions"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2815
-#, c-format
-msgid "The current time is %s."
-msgstr "The current time is %s."
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678
+msgid "The name of your business"
+msgstr "The name of your business"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2817
-#, c-format
-msgid "The boolean option is %s."
-msgstr "The boolean option is %s."
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680
+msgid "The address of your business"
+msgstr "The address of your business"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2819
-msgid "true"
-msgstr "true"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682
+msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2821
-msgid "false"
-msgstr "false"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684
+msgid "Default Customer TaxTable"
+msgstr "Default Customer TaxTable"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2823
-#, c-format
-msgid "The multi-choice option is %s."
-msgstr "The multi-choice option is %s."
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686
+msgid "The default tax table to apply to customers."
+msgstr "The default tax table to apply to customers."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2825
-#, c-format
-msgid "The string option is %s."
-msgstr "The string option is %s."
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688
+msgid "Default Vendor TaxTable"
+msgstr "Default Vendor TaxTable"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2827
-#, c-format
-msgid "The date option is %s."
-msgstr "The date option is %s."
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690
+msgid "The default tax table to apply to vendors."
+msgstr "The default tax table to apply to vendors."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2829
-#, c-format
-msgid "The date and time option is %s."
-msgstr "The date and time option is %s."
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692
+#, fuzzy
+msgid "Fancy Date Format"
+msgstr "Today Date Format"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2831
-#, c-format
-msgid "The relative date option is %s."
-msgstr "The relative date option is %s."
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694
+msgid "The default date format used for fancy printed dates"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2833
-#, c-format
-msgid "The combination date option is %s."
-msgstr "The combination date option is %s."
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700
+msgid "Company Address"
+msgstr "Company Address"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2835
-#, c-format
-msgid "The number option is %s."
-msgstr "The number option is %s."
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702
+#, fuzzy
+msgid "Company ID"
+msgstr "Company"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2837
-#, c-format
-msgid "The number option formatted as currency is %s."
-msgstr "The number option formatted as currency is %s."
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704
+msgid "Payable Account"
+msgstr "Payable Account"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2839
-msgid "Items you selected:"
-msgstr "Items you selected:"
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706
+msgid "The payable account you wish to examine"
+msgstr "The payable account you wish to examine"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2841
-msgid "List items selected"
-msgstr "List items selected"
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 ../intl-scm/guile-strings.c:3710
+msgid "Payable Aging"
+msgstr "Payable Ageing"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2843
-msgid "(You selected no list items.)"
-msgstr "(You selected no list items.)"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 ../intl-scm/guile-strings.c:3980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224
+msgid "Invoice Number"
+msgstr "Invoice Number"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2845
-msgid "You have selected no accounts."
-msgstr "You have selected no accounts."
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 ../intl-scm/guile-strings.c:3986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230
+msgid "Charge Type"
+msgstr "Charge Type"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2847
-msgid "Have a nice day!"
-msgstr "Thank you. Goodbye!"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 ../intl-scm/guile-strings.c:3772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3994 ../intl-scm/guile-strings.c:4040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4238 ../intl-scm/guile-strings.c:4284
+msgid "Taxable"
+msgstr "Taxable"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2851
-msgid "Sample Report with Examples"
-msgstr "Sample Report with Examples"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 ../intl-scm/guile-strings.c:3778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996 ../intl-scm/guile-strings.c:4046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4240 ../intl-scm/guile-strings.c:4290
+msgid "Tax Amount"
+msgstr "Tax Amount"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2853
-msgid "A sample report with examples."
-msgstr "A sample report with examples."
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:4002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4246
+msgid "T"
+msgstr "T"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2857 intl-scm/guile-strings.c:2863
-msgid "URL to frame"
-msgstr "URL to frame"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 ../intl-scm/guile-strings.c:3742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 ../intl-scm/guile-strings.c:3754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760 ../intl-scm/guile-strings.c:3764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 ../intl-scm/guile-strings.c:3776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 ../intl-scm/guile-strings.c:3920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 ../intl-scm/guile-strings.c:3928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3932 ../intl-scm/guile-strings.c:3936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3940 ../intl-scm/guile-strings.c:4004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4010 ../intl-scm/guile-strings.c:4016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022 ../intl-scm/guile-strings.c:4028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4032 ../intl-scm/guile-strings.c:4038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4044 ../intl-scm/guile-strings.c:4050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4248 ../intl-scm/guile-strings.c:4254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260 ../intl-scm/guile-strings.c:4266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4272 ../intl-scm/guile-strings.c:4276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4282 ../intl-scm/guile-strings.c:4288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4294
+msgid "Display Columns"
+msgstr "Display Columns"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2859
-msgid "URL to display in report"
-msgstr "URL to display in report"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 ../intl-scm/guile-strings.c:4020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4264
+msgid "Display the action?"
+msgstr "Display the action?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2865
-msgid "Frame URL"
-msgstr "Frame URL"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 ../intl-scm/guile-strings.c:4026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4270
+msgid "Display the quantity of items?"
+msgstr "Display the quantity of items?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2867
-msgid "Custom Web Report"
-msgstr "Custom Web Report"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 ../intl-scm/guile-strings.c:4036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4280
+msgid "Display the entry's discount"
+msgstr "Display the entry's discount"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2871 intl-scm/guile-strings.c:2877
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Number of columns"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 ../intl-scm/guile-strings.c:4042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4286
+msgid "Display the entry's taxable status"
+msgstr "Display the entry's taxable status"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2873
-msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
-msgstr "Number of columns before wrapping to a new row"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:4048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4292
+msgid "Display each entry's total total tax"
+msgstr "Display each entry's total total tax"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2879
-msgid "Edit Options"
-msgstr "Edit Options"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786 ../intl-scm/guile-strings.c:4054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4298
+msgid "Display the entry's value"
+msgstr "Display the entry's value"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2881
-msgid "Single Report"
-msgstr "Single Report"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 ../intl-scm/guile-strings.c:4076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4302
+msgid "Individual Taxes"
+msgstr "Individual Taxes"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2883
-msgid "Multicolumn View"
-msgstr "Multicolumn View"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 ../intl-scm/guile-strings.c:4078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4304
+msgid "Display all the individual taxes?"
+msgstr "Display all the individual taxes?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2885
-msgid "Custom Multicolumn Report"
-msgstr "Custom Multicolumn Report"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 ../intl-scm/guile-strings.c:4094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4314
+msgid "References"
+msgstr "References"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2887 intl-scm/guile-strings.c:2893
-msgid "Welcome to GnuCash"
-msgstr "Welcome to GnuCash"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804 ../intl-scm/guile-strings.c:4096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4316
+msgid "Display the invoice references?"
+msgstr "Display the invoice references?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2889
-msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
-msgstr "Welcome to GnuCash 1.8!"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 ../intl-scm/guile-strings.c:4100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4320
+msgid "Billing Terms"
+msgstr "Billing Terms"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2891
-msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
-msgstr "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 ../intl-scm/guile-strings.c:4102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4322
+msgid "Display the invoice billing terms?"
+msgstr "Display the invoice billing terms?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2895
-msgid "Show version."
-msgstr "Show version."
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:4108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4328
+msgid "Display the billing id?"
+msgstr "Display the billing id?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2897 intl-scm/guile-strings.c:2899
-msgid "Generate an argument summary."
-msgstr "Generate an argument summary."
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:4114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4334
+msgid "Display the invoice notes?"
+msgstr "Display the invoice notes?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2901
-msgid "Don't load any file, including autoloading the last file."
-msgstr "Don't load any file, including autoloading the last file."
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 ../intl-scm/guile-strings.c:4118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4338
+msgid "Payments"
+msgstr "Payments"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2903
-msgid "Enable debugging code."
-msgstr "Enable debugging code."
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 ../intl-scm/guile-strings.c:4120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340
+msgid "Display the payments applied to this invoice?"
+msgstr "Display the payments applied to this invoice?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2905
-msgid "Enable developers mode."
-msgstr "Enable developers mode."
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832 ../intl-scm/guile-strings.c:4130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4344
+msgid "Extra Notes"
+msgstr "Extra Notes"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2907
-msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)."
-msgstr "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)."
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 ../intl-scm/guile-strings.c:4346
+msgid "Extra notes to put on the invoice"
+msgstr "Extra notes to put on the invoice"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2909
-msgid "List of directories to search when looking for config files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
-msgstr "List of directories to search when looking for config files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 ../intl-scm/guile-strings.c:3942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 ../intl-scm/guile-strings.c:4136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4350
+msgid "Today Date Format"
+msgstr "Today Date Format"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2911
-msgid "List of directories to search when looking for shared data files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
-msgstr "List of directories to search when looking for shared data files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 ../intl-scm/guile-strings.c:3944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4138 ../intl-scm/guile-strings.c:4352
+msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
+msgstr "The format for the date->string conversion for today's date."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2913
-msgid "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-html files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
-msgstr "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-html files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 ../intl-scm/guile-strings.c:3902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4140 ../intl-scm/guile-strings.c:4354
+msgid "Payment, thank you"
+msgstr "Payment, thank you"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2915
-msgid "Show GnuCash version"
-msgstr "Show GnuCash version"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 ../intl-scm/guile-strings.c:4146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4360
+msgid "Amount Due"
+msgstr "Amount Due"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2917
-msgid "Show GnuCash usage information"
-msgstr "Show GnuCash usage information"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 ../intl-scm/guile-strings.c:4148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4362
+msgid "REF"
+msgstr "REF"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2919
-msgid "Show this help message"
-msgstr "Show this help message"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 ../intl-scm/guile-strings.c:4154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4368
+msgid "Expense Voucher"
+msgstr "Expense Voucher"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2921
-msgid "Enable debugging mode"
-msgstr "Enable debugging mode"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858
+msgid "Invoice&nbsp;Date"
+msgstr "Invoice&nbsp;Date"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2923
-msgid "Enable developers mode"
-msgstr "Enable developers mode"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860
+msgid "Due&nbsp;Date"
+msgstr "Due&nbsp;Date"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2925
-msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
-msgstr "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862
+msgid "<br>Invoice&nbsp;in&nbsp;progress...."
+msgstr "<br>Invoice&nbsp;in&nbsp;progress...."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2927
-msgid "Do not load the last file opened"
-msgstr "Do not load the last file opened"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 ../intl-scm/guile-strings.c:4160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4380
+msgid "No Valid Invoice Selected"
+msgstr "No Valid Invoice Selected"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2929
-msgid "Set configuration path"
-msgstr "Set configuration path"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 ../intl-scm/guile-strings.c:3872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874
+msgid "Fancy Invoice"
+msgstr "Fancy Invoice"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2931
-msgid "Set shared data file search path"
-msgstr "Set shared data file search path"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 ../intl-scm/guile-strings.c:4210
+msgid "0-30 days"
+msgstr "0-30 days"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2933
-msgid "Set the search path for documentation files"
-msgstr "Set the search path for documentation files"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 ../intl-scm/guile-strings.c:4212
+msgid "31-60 days"
+msgstr "31-60 days"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2935
-msgid "Evaluate the guile command"
-msgstr "Evaluate the guile command"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 ../intl-scm/guile-strings.c:4214
+msgid "61-90 days"
+msgstr "61-90 days"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2937
-msgid "Load the given .scm file"
-msgstr "Load the given .scm file"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 ../intl-scm/guile-strings.c:4216
+msgid "91+ days"
+msgstr "91+ days"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2939
-msgid "Add price quotes to given FILE."
-msgstr "Add price quotes to given FILE."
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908
+msgid "Total Credit"
+msgstr "Total Credit"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2941
-msgid "Load the user configuration"
-msgstr "Load the user configuration"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910
+msgid "Total Due"
+msgstr "Total Due"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2943
-msgid "Load the system configuration"
-msgstr "Load the system configuration"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912
+msgid "The company for this report"
+msgstr "The company for this report"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2945
-msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc"
-msgstr "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914
+msgid "The account to search for transactions"
+msgstr "The account to search for transactions"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2947 intl-scm/guile-strings.c:2963
-msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide"
-msgstr "GnuCash Tutorial and Concepts Guide"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 ../intl-scm/guile-strings.c:3926
+msgid "Display the transaction date?"
+msgstr "Display the transaction date?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2951
-msgid "Introduction to GnuCash"
-msgstr "Introduction to GnuCash"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930
+msgid "Display the transaction reference?"
+msgstr "Display the transaction reference?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2953
-msgid "What is GnuCash?"
-msgstr "What is GnuCash?"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934
+msgid "Display the transaction type?"
+msgstr "Display the transaction type?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2955
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Getting Started"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938
+msgid "Display the transaction description?"
+msgstr "Display the transaction description?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2957
-msgid "Running GnuCash for the First Time"
-msgstr "Running GnuCash for the First Time"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3950
+msgid "Expense Report"
+msgstr "Expense Report"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2961
-msgid "Import QIF Files"
-msgstr "Import QIF Files"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3962
+msgid " Report: "
+msgstr " Report: "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2967
-msgid "Usage"
-msgstr "Usage"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3968 ../intl-scm/guile-strings.c:3974
+msgid "Customer Report"
+msgstr "Customer Report"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2969
-msgid "GnuCash Windows"
-msgstr "GnuCash Windows"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3970 ../intl-scm/guile-strings.c:3976
+msgid "Vendor Report"
+msgstr "Vendor Report"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2971
-msgid "Account Tree Window"
-msgstr "Account Tree Window"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3972 ../intl-scm/guile-strings.c:3978
+msgid "Employee Report"
+msgstr "Employee Report"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2973 intl-scm/guile-strings.c:2985
-msgid "Menus"
-msgstr "Menus"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4058
+#, fuzzy
+msgid "My Company"
+msgstr "Company"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2975 intl-scm/guile-strings.c:2987
-#: intl-scm/guile-strings.c:2999
-msgid "Tool Bar Buttons"
-msgstr "Tool Bar Buttons"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4060
+msgid "Display my company name and address?"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2977 intl-scm/guile-strings.c:2989
-msgid "Summary Bar"
-msgstr "Summary Bar"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4064
+#, fuzzy
+msgid "My Company ID"
+msgstr "Company"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2981 intl-scm/guile-strings.c:2993
-msgid "Status Bar"
-msgstr "Status Bar"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4066
+#, fuzzy
+msgid "Display my company ID?"
+msgstr "Display the action?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2983
-msgid "Account Register Window"
-msgstr "Account Register Window"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4072
+#, fuzzy
+msgid "Display due date?"
+msgstr "Display the date?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2991
-msgid "List of Transactions"
-msgstr "List of Transactions"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4090
+#, fuzzy
+msgid "Display the subtotals?"
+msgstr "Display the totals?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2997
-msgid "Report Window"
-msgstr "Report Window"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4124
+#, fuzzy
+msgid "Invoice Width"
+msgstr "Invoiced?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3003
-msgid "Tool Windows"
-msgstr "Tool Windows"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4126
+msgid "The minimum width of the invoice."
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3005
-msgid "Scheduled Transactions Window"
-msgstr "Scheduled Transactions Window"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4128 ../intl-scm/guile-strings.c:4134
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Text only"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3007 intl-scm/guile-strings.c:3043
-msgid "Reconcile Window"
-msgstr "Reconcile Window"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4132
+#, fuzzy
+msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
+msgstr "Extra notes to put on the invoice"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3011
-msgid "Commodity Editor"
-msgstr "Commodity Editor"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4162 ../intl-scm/guile-strings.c:4164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166
+#, fuzzy
+msgid "Easy Invoice"
+msgstr "Fancy Invoice"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3015
-msgid "Find Transactions"
-msgstr "Find Transactions"
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4170
+msgid "Sort By"
+msgstr "Sort By"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3017
-msgid "Help Window"
-msgstr "Help Window"
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4172
+msgid "Sort Order"
+msgstr "Sort Order"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3019
-msgid "Setting Up and Editing Accounts"
-msgstr "Setting Up and Editing Accounts"
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178
+msgid "Show Multi-currency Totals?"
+msgstr "Show Multi-currency Totals?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3021
-msgid "Types of GnuCash Accounts"
-msgstr "Types of GnuCash Accounts"
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180
+#, c-format
+msgid ""
+"Transactions relating to company  %d contain more than one currency.  This "
+"report is not designed to cope with this possibility."
+msgstr ""
+"Transactions relating to company  %d contain more than one currency.  This "
+"report is not designed to cope with this possibility."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3023
-msgid "To Create a Chart of Accounts"
-msgstr "To Create a Chart of Accounts"
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4182
+msgid "Sort companys by"
+msgstr "Sort companies by"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3025
-msgid "To Create a New Account"
-msgstr "To Create a New Account"
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4186
+msgid "Name of the company"
+msgstr "Name of the company"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3031
-msgid "To Edit an Account"
-msgstr "To Edit an Account"
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4188
+msgid "Total Owed"
+msgstr "Total Owed"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3033
-msgid "To Edit a Chart of Accounts"
-msgstr "To Edit a Chart of Accounts"
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190
+msgid "Total amount owed to/from Company"
+msgstr "Total amount owed to/from Company"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3035
-msgid "To Delete an Account"
-msgstr "To Delete an Account"
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192
+msgid "Bracket Total Owed"
+msgstr "Bracket Total Owed"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3037
-msgid "To Jump to Another Account"
-msgstr "To Jump to Another Account"
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194
+msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
+msgstr "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3039
-msgid "To Reconcile an Account to a Statement"
-msgstr "To Reconcile an Account to a Statement"
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196
+msgid "Sort order"
+msgstr "Sort order"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3045
-msgid "To Perform a Stock Split"
-msgstr "To Perform a Stock Split"
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198
+msgid "Increasing"
+msgstr "Increasing"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3047
-msgid "Stock Split Druid"
-msgstr "Stock Split Druid"
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4200
+msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
+msgstr "£0 -> £999,999.99, A->Z"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3049
-msgid "Using the Register to Record Transactions"
-msgstr "Using the Register to Record Transactions"
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202
+msgid "Decreasing"
+msgstr "Decreasing"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3051
-msgid "Changing the Register View"
-msgstr "Changing the Register View"
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204
+msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
+msgstr "£999,999.99 -> £0, Z->A"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3053
-msgid "To Enter a Transaction"
-msgstr "To Enter a Transaction"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3055
-msgid "Enter Directly in the Register Window"
-msgstr "Enter Directly in the Register Window"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3057
-msgid "Enter in the Transfer Funds Window"
-msgstr "Enter in the Transfer Funds Window"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3059
-msgid "To Enter Multiple Split Transactions"
-msgstr "To Enter Multiple Split Transactions"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3061
-msgid "To Enter Multiple Currency Transactions"
-msgstr "To Enter Multiple Currency Transactions"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3063
-msgid "To Edit a Transaction"
-msgstr "To Edit a Transaction"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3065
-msgid "To Delete a Transaction"
-msgstr "To Delete a Transaction"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3067
-msgid "To Remove Transaction Splits"
-msgstr "To Remove Transaction Splits"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3069
-msgid "To Copy a Transaction"
-msgstr "To Copy a Transaction"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3071
-msgid "To Schedule Transactions"
-msgstr "To Schedule Transactions"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3073
-msgid "Scheduled Transaction Editor"
-msgstr "Scheduled Transaction Editor"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3075
-msgid "Since Last Run Druid"
-msgstr "Since Last Run Druid"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3077
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
-msgstr "Mortgage & Loan Repayment Druid"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3079
-msgid "To Print Checks"
-msgstr "To Print Cheques"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3081
-msgid "Using GnuCash Reports and Charts"
-msgstr "Using GnuCash Reports and Charts"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3083
-msgid "Types of Reports and Graphs"
-msgstr "Types of Reports and Graphs"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3085
-msgid "General Reports"
-msgstr "General Reports"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3087
-msgid "Assets & Liabilities"
-msgstr "Assets & Liabilities"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3093
-msgid "To Create Reports and Graphs"
-msgstr "To Create Reports and Graphs"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3095
-msgid "To Customize Reports and Graphs"
-msgstr "To Customize Reports and Graphs"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3097
-msgid "To Print or Export Reports and Graphs"
-msgstr "To Print or Export Reports and Graphs"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3099
-msgid "Customizing GnuCash"
-msgstr "Customizing GnuCash"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3101
-msgid "Account Options"
-msgstr "Account Options"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3103
-msgid "Setting Your Preferences"
-msgstr "Setting Your Preferences"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3123
-msgid "User Info"
-msgstr "User Info"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3125
-msgid "Advanced"
-msgstr "Advanced"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3127
-msgid "Changing Style Sheets"
-msgstr "Changing Style Sheets"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3145
-msgid "Setting Tax Options"
-msgstr "Setting Tax Options"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3147
-msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations"
-msgstr "TXF Export - Known Anomalies and Limitations"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3149
-msgid "Detailed TXF Category Descriptions"
-msgstr "Detailed TXF Category Descriptions"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3151
-msgid "Report a bug"
-msgstr "Report a bug"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3157
-msgid "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one a descriptive name"
-msgstr "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one a descriptive name"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3163
-msgid "Double click expands parent accounts"
-msgstr "Double click expands parent accounts"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3165
-msgid "Double clicking on an account with children expands the account instead of opening a register."
-msgstr "Double clicking on an account with children expands the account instead of opening a register."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3169
-msgid "Account types to display"
-msgstr "Account types to display"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3199
-msgid "Account fields to display"
-msgstr "Account fields to display"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3217
-msgid "Can't save window state"
-msgstr "Can't save window state"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3219
-msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
-msgstr "This is a development version. It may or may not work.\n"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3221
-msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
-msgstr "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3223
-msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
-msgstr "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3225
-msgid "The last stable version was "
-msgstr "The last stable version was "
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3227
-msgid "The next stable version will be "
-msgstr "The next stable version will be "
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3229
-msgid "Loading modules... "
-msgstr "Loading modules... "
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3231
-msgid "Checking Finance::Quote..."
-msgstr "Checking Finance::Quote..."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3233
-msgid "Loading tip-of-the-day..."
-msgstr "Loading tip-of-the-day..."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3235
-msgid "Loading configs..."
-msgstr "Loading configs..."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3237
-msgid "_Style Sheets..."
-msgstr "_Style Sheets..."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3239
-msgid "Edit report style sheets."
-msgstr "Edit report style sheets."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3241
-msgid "Welcome Sample Report"
-msgstr "Welcome Sample Report"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3243
-msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
-msgstr "Welcome-to-GnuCash report screen"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3245
-msgid "Loading data..."
-msgstr "Loading data..."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3247 intl-scm/guile-strings.c:3249
-msgid "No accounts marked for quote retrieval."
-msgstr "No accounts marked for quote retrieval."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3251 intl-scm/guile-strings.c:3253
-#: intl-scm/guile-strings.c:3269 intl-scm/guile-strings.c:3271
-msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
-msgstr "Unable to get quotes or diagnose the problem."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3255 intl-scm/guile-strings.c:3258
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4206
 msgid ""
-"You are missing some needed Perl libraries.\n"
-"Run 'update-finance-quote' as root to install them."
+"Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report "
+"currency"
 msgstr ""
-"You are missing some needed Perl libraries.\n"
-"Run 'update-finance-quote' as root to install them."
+"Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report "
+"currency"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3261 intl-scm/guile-strings.c:3263
-msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
-msgstr "There was a system error while retrieving the price quotes."
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4370
+msgid "Invoice Date"
+msgstr "Invoice Date"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3265 intl-scm/guile-strings.c:3267
-msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
-msgstr "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4374
+msgid "Invoice in progress...."
+msgstr "Invoice in progress...."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3273 intl-scm/guile-strings.c:3277
-#: intl-scm/guile-strings.c:3279
-msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
-msgstr "Unable to retrieve quotes for these items:"
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4382 ../intl-scm/guile-strings.c:4384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4386
+msgid "Printable Invoice"
+msgstr "Printable Invoice"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3275
-msgid "Continue using only the good quotes?"
-msgstr "Continue using only the good quotes?"
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4388
+msgid "Receivables Account"
+msgstr "Receivables Account"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3281
-msgid "Continuing with good quotes."
-msgstr "Continuing with good quotes."
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4390
+msgid "The receivables account you wish to examine"
+msgstr "The receivables account you wish to examine"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3283 intl-scm/guile-strings.c:3287
-msgid "Unable to create prices for these items:"
-msgstr "Unable to create prices for these items:"
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4392 ../intl-scm/guile-strings.c:4394
+msgid "Receivable Aging"
+msgstr "Receivable Ageing"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3285
-msgid "Add remaining good quotes?"
-msgstr "Add remaining good quotes?"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3289
-msgid "Adding remaining good quotes."
-msgstr "Adding remaining good quotes."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3291
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
 msgid ""
-"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n"
-"It probably has lots of bugs and unstable features!\n"
-"If you are looking for a stable personal finance application,\n"
-"you should use the latest release of GnuCash 1.6."
+"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
+"bugs and unstable features! If you are looking for a stable personal finance "
+"application, you should use the latest release of GnuCash 1.8."
 msgstr ""
-"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n"
-"It probably has lots of bugs and unstable features!\n"
-"If you are looking for a stable personal finance application,\n"
-"you should use the latest release of GnuCash 1.6."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3296
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:6
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information.  \n"
-"If you are upgrading from earlier versions of GnuCash, the section\n"
-"\"What's new in GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can\n"
-"access the manual under the Help menu."
+"The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are "
+"upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in "
+"GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can access the manual under "
+"the Help menu."
 msgstr ""
 "The GnuCash online manual has lots of helpful information.  \n"
 "If you are upgrading from earlier versions of GnuCash, the section\n"
 "\"What's new in GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can\n"
 "access the manual under the Help menu."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3301
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:11
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken,\n"
-"MS Money or other programs that export QIF files or OFX files.  In the\n"
-"File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file,\n"
-"respectively. Then, follow the instructions provided."
+"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
+"other programs that export QIF files or OFX files.  In the File menu, click "
+"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
+"follow the instructions provided."
 msgstr ""
 "You can easily import your existing financial data from Quicken,\n"
 "MS Money or other programs that export QIF files or OFX files.  In the\n"
 "File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file,\n"
 "respectively. Then, follow the instructions provided."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3306
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n"
-"note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n"
-"income and expenses.  For more information on income and expense\n"
-"accounts, please see the GnuCash online manual."
+"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
+"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses.  "
+"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
+"online manual."
 msgstr ""
 "If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n"
 "note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n"
 "income and expenses.  For more information on income and expense\n"
 "accounts, please see the GnuCash online manual."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3311
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:21
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window\n"
-"tool bar.  This will bring up a dialog box where you can enter\n"
-"account details.  For more information on choosing an account type\n"
-"or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online\n"
-"manual."
+"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar.  "
+"This will bring up a dialog box where you can enter account details.  For "
+"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
+"accounts, please see the GnuCash online manual."
 msgstr ""
 "Create new accounts by clicking the New button in the main window\n"
 "tool bar.  This will bring up a dialog box where you can enter\n"
@@ -12550,59 +19120,64 @@
 "or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online\n"
 "manual."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3317
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:27
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Click the right mouse button in the main window to bring up the\n"
-"account menu options. Within each register, clicking the right\n"
-"mouse button brings up the transaction menu options."
+"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
+"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
+"transaction menu options."
 msgstr ""
 "Click the right mouse button in the main window to bring up the\n"
 "account menu options. Within each register, clicking the right\n"
 "mouse button brings up the transaction menu options."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3321
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:31
+#, fuzzy
 msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n"
-"multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n"
-"Alternatively, in the View -> Style menu, you can choose the register\n"
-"style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
+"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
+"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
+"View -> Style menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
+"Transaction Journal."
 msgstr ""
 "To enter multiple-split transactions such as a pay cheque with\n"
 "multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n"
 "Alternatively, in the View -> Style menu, you can choose the register\n"
 "style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3326
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:36
+#, fuzzy
 msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n"
-"calculator to add, subtract, multiply and divide .  Simply type\n"
-"the first value, then select '+', '-','*', or '/'.  Type the\n"
-"second value and press Enter to record the calculated amount."
+"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
+"add, subtract, multiply and divide .  Simply type the first value, then "
+"select '+', '-','*', or '/'.  Type the second value and press Enter to "
+"record the calculated amount."
 msgstr ""
 "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n"
 "calculator to add, subtract, multiply and divide .  Simply type\n"
 "the first value, then select '+', '-','*', or '/'.  Type the\n"
 "second value and press Enter to record the calculated amount."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3331
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:41
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you\n"
-"type the first letter(s) of a common transaction description,\n"
-"GnuCash will automatically complete the remainder of the\n"
-"transaction as it was last entered."
+"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you type the "
+"first letter(s) of a common transaction description, GnuCash will "
+"automatically complete the remainder of the transaction as it was last "
+"entered."
 msgstr ""
 "Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you\n"
 "type the first letter(s) of a common transaction description,\n"
 "GnuCash will automatically complete the remainder of the\n"
 "transaction as it was last entered."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3336
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the\n"
-"Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n"
-"your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s)\n"
-"of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of\n"
-"the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
+"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
+"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
+"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
+"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
+"Assets:Cash.)"
 msgstr ""
 "Type the first letter(s) of an existing account name in the\n"
 "Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n"
@@ -12610,98 +19185,104 @@
 "of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of\n"
 "the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3342
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:52
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register?\n"
-"From the main menu, highlight the parent account and select\n"
-"Accounts -> Open Subaccounts from the menu."
+"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
+"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
+"from the menu."
 msgstr ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register?\n"
 "From the main menu, highlight the parent account and select\n"
 "Accounts -> Open Subaccounts from the menu."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3346
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56
+#, fuzzy
 msgid ""
-"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or\n"
-"decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and\n"
-"decrement check numbers as well."
+"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
+"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
+"numbers as well."
 msgstr ""
 "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or\n"
 "decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and\n"
 "decrement check numbers as well."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3350
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark\n"
-"transactions as reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to\n"
-"move between deposits and withdrawals."
+"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
+"reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
+"and withdrawals."
 msgstr ""
 "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark\n"
 "transactions as reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to\n"
 "move between deposits and withdrawals."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3354
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:64
+#, fuzzy
 msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies,\n"
-"click on the Transfer button in the register toolbar, select the\n"
-"accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange\n"
-"rate or the other currency's amount will be available."
+"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
+"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
+"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
+"currency's amount will be available."
 msgstr ""
 "To transfer funds between accounts with different currencies,\n"
 "click on the Transfer button in the register toolbar, select the\n"
 "accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange\n"
 "rate or the other currency's amount will be available."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3359
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:69
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window, \n"
-"providing all the financial information you want at a glance.\n"
-"To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" \n"
-"report."
+"You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
+"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
+"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 "You can pack multiple reports into a single window, \n"
 "providing all the financial information you want at a glance.\n"
 "To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" \n"
 "report."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3364
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74
+#, fuzzy
 msgid ""
-"GnuCash can act as a simple web browser!  To display\n"
-"a web page as a report, use the Sample & Custom -> \n"
-"\"Custom Web Report\" report."
+"GnuCash can act as a simple web browser!  To display a web page as a report, "
+"use the Sample & Custom -> \"Custom Web Report\" report."
 msgstr ""
 "GnuCash can act as a simple web browser!  To display\n"
 "a web page as a report, use the Sample & Custom -> \n"
 "\"Custom Web Report\" report."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3368
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:78
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose\n"
-"a style sheet for your report as a report option, and use\n"
-"the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
+"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose a style sheet for "
+"your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"customize style sheets."
 msgstr ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose\n"
 "a style sheet for your report as a report option, and use\n"
 "the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3372
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:82
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact.  As well\n"
-"as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n"
-"Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
+"The GnuCash developers are easy to contact.  As well as several mailing "
+"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
+"org"
 msgstr ""
 "The GnuCash developers are easy to contact.  As well\n"
 "as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n"
 "Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3376
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:86
+#, fuzzy
 msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what\n"
-"the Universe is for and why it is here, it will instantly\n"
-"disappear and be replaced with something even more bizarre and\n"
-"inexplicable.\n"
-"There is another theory that this has already happened.\n"
-"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
+"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
+"even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has "
+"already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe"
+"\""
 msgstr ""
 "There is a theory that if ever anyone discovers what\n"
 "the Universe is for and why it is here, it will instantly\n"
@@ -12709,3 +19290,1030 @@
 "inexplicable.\n"
 "There is another theory that this has already happened.\n"
 "Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
+
+#~ msgid "Open Anyway"
+#~ msgstr "Open Anyway"
+
+#~ msgid "Create New File"
+#~ msgstr "Create New File"
+
+#~ msgid "-- Multiple Sources --"
+#~ msgstr "-- Multiple Sources --"
+
+#~ msgid "label1"
+#~ msgstr "label1"
+
+#~ msgid "Credit Account:"
+#~ msgstr "Credit Account:"
+
+#~ msgid "_New Invoice"
+#~ msgstr "_New Invoice"
+
+#~ msgid "Display the toolbar"
+#~ msgstr "Display the toolbar"
+
+#~ msgid "Display the Summary Bar"
+#~ msgstr "Display the Summary Bar"
+
+#~ msgid "S_ummary Bar"
+#~ msgstr "S_ummary Bar"
+
+#~ msgid "Display the Status Bar"
+#~ msgstr "Display the Status Bar"
+
+#~ msgid "_Status Bar"
+#~ msgstr "_Status Bar"
+
+#~ msgid "Keep normal invoice order"
+#~ msgstr "Keep normal invoice order"
+
+#~ msgid "Sort by quantity"
+#~ msgstr "Sort by quantity"
+
+#~ msgid "Sort by price"
+#~ msgstr "Sort by price"
+
+#~ msgid "_Description"
+#~ msgstr "_Description"
+
+#~ msgid "Process Pa_yment"
+#~ msgstr "Process Pa_yment"
+
+#~ msgid "_Gnucash Users Manual"
+#~ msgstr "_Gnucash Users Manual"
+
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "Order"
+
+#~ msgid "Entity type does not match Customer: %s"
+#~ msgstr "Entity type does not match Customer: %s"
+
+#~ msgid "Entity type does not match Vendor: %s"
+#~ msgstr "Entity type does not match Vendor: %s"
+
+#~ msgid "Entity type does not match Employee: %s"
+#~ msgstr "Entity type does not match Employee: %s"
+
+#~ msgid "Entity type does not match Invoice: %s"
+#~ msgstr "Entity type does not match Invoice: %s"
+
+#~ msgid "label8"
+#~ msgstr "label8"
+
+#~ msgid "label9"
+#~ msgstr "label9"
+
+#~ msgid "Error message not available"
+#~ msgstr "Error message not available"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error occurred while saving Account:\n"
+#~ "%d: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error occurred while saving Account:\n"
+#~ "%d: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Another user has modified this transaction\n"
+#~ "\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n"
+#~ "\tand try again, if needed.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Another user has modified this transaction\n"
+#~ "\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n"
+#~ "\tand try again, if needed.\n"
+
+#~ msgid "Print a check using a standard format"
+#~ msgstr "Print a cheque using a standard format"
+
+#~ msgid "Print _Check"
+#~ msgstr "Print _Cheque"
+
+#~ msgid "S_elect Transactions"
+#~ msgstr "S_elect Transactions"
+
+#~ msgid "Date _Range"
+#~ msgstr "Date _Range"
+
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "_All"
+
+#~ msgid "_Cleared"
+#~ msgstr "_Cleared"
+
+#~ msgid "Chec_k & Repair"
+#~ msgstr "Chec_k & Repair"
+
+#~ msgid "_Transaction Report"
+#~ msgstr "_Transaction Report"
+
+#~ msgid "Register date ranges"
+#~ msgstr "Register date ranges"
+
+#~ msgid "Set Date Range"
+#~ msgstr "Set Date Range"
+
+#~ msgid "End date:"
+#~ msgstr "End date:"
+
+#~ msgid "Account Name:"
+#~ msgstr "Account Name:"
+
+#~ msgid "label812"
+#~ msgstr "label812"
+
+#~ msgid "Price Quote Source"
+#~ msgstr "Price Quote Source"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Add"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Remove"
+
+#~ msgid "Help Topics"
+#~ msgstr "Help Topics"
+
+#~ msgid "Topics"
+#~ msgstr "Topics"
+
+#~ msgid "Search GnuCash Help"
+#~ msgstr "Search GnuCash Help"
+
+#~ msgid "Search Term:"
+#~ msgstr "Search Term:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this "
+#~ "search engine does not support complex searches, just single words."
+#~ msgstr ""
+#~ "Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this "
+#~ "search engine does not support complex searches, just single words."
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Help"
+
+#~ msgid "Search results"
+#~ msgstr "Search results"
+
+#~ msgid "Welcome to GnuCash!"
+#~ msgstr "Welcome to GnuCash!"
+
+#~ msgid "Canceling"
+#~ msgstr "Cancelling"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up "
+#~ "again. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Uncheck if you do not want this dialogue to run if you start GnuCash up "
+#~ "again."
+
+#~ msgid "Run dialog for new user again?"
+#~ msgstr "Run dialogue for new user again?"
+
+#~ msgid "%P %%"
+#~ msgstr "%P %%"
+
+#~ msgid "Number of Occurrences"
+#~ msgstr "Number of Occurrences"
+
+#~ msgid "Remaining Number of Occurrences"
+#~ msgstr "Remaining Number of Occurrences"
+
+#~ msgid "%v/%u (%p%%)"
+#~ msgstr "%v/%u (%p%%)"
+
+#~ msgid "old-file-import"
+#~ msgstr "old-file-import"
+
+#~ msgid "user:price-editor"
+#~ msgstr "user:price-editor"
+
+#~ msgid "user:stock-split"
+#~ msgstr "user:stock-split"
+
+#~ msgid "user:xfer-dialog"
+#~ msgstr "user:xfer-dialog"
+
+#~ msgid "Display this dialog next time"
+#~ msgstr "Display this dialogue next time"
+
+#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+
+#~ msgid "Tip of the Day:"
+#~ msgstr "Tip of the Day:"
+
+#~ msgid "You must enter a valid balance."
+#~ msgstr "You must enter a valid balance."
+
+#~ msgid "Enter GnuCash Network passphrase:"
+#~ msgstr "Enter GnuCash Network passphrase:"
+
+#~ msgid "GnuCash Network authorization failed."
+#~ msgstr "GnuCash Network authorization failed."
+
+#~ msgid "Enter passphrase:"
+#~ msgstr "Enter passphrase:"
+
+#~ msgid "Verify passphrase:"
+#~ msgstr "Verify passphrase:"
+
+#~ msgid "Passphrases did not match."
+#~ msgstr "Passphrases did not match."
+
+#~ msgid "Name of account view"
+#~ msgstr "Name of account view"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To open an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to open."
+#~ msgstr ""
+#~ "To open an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to open."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To edit an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to edit.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "To edit an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to edit.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To delete an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to delete.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "To delete an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to delete.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To reconcile an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to reconcile."
+#~ msgstr ""
+#~ "To reconcile an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to reconcile."
+
+#~ msgid "You must select an account to check and repair."
+#~ msgstr "You must select an account to check and repair."
+
+#~ msgid "Stock S_plit..."
+#~ msgstr "Stock S_plit..."
+
+#~ msgid "Open S_ubaccounts"
+#~ msgstr "Open S_ubaccounts"
+
+#~ msgid "Net Assets non currency commodities total"
+#~ msgstr "Net Assets non currency commodities total"
+
+#~ msgid "Net Assets grand total"
+#~ msgstr "Net Assets grand total"
+
+#~ msgid "Profits total"
+#~ msgstr "Profits total"
+
+#~ msgid "Profits grand total"
+#~ msgstr "Profits grand total"
+
+#~ msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
+#~ msgstr "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
+
+#~ msgid "Open _Recent"
+#~ msgstr "Open _Recent"
+
+#~ msgid "Commodity _Editor"
+#~ msgstr "Commodity _Editor"
+
+#~ msgid "Financial _Calculator"
+#~ msgstr "Financial _Calculator"
+
+#~ msgid "Save the file to disk"
+#~ msgstr "Save the file to disk"
+
+#~ msgid "Close the current notebook page"
+#~ msgstr "Close the current notebook page"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Exit"
+
+#~ msgid "%s [Read-Only]"
+#~ msgstr "%s [Read-Only]"
+
+#~ msgid "Add criterion"
+#~ msgstr "Add criterion"
+
+#~ msgid "No options!"
+#~ msgstr "No options!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n"
+#~ "You can enable it in the Network section\n"
+#~ "of the Preferences dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n"
+#~ "You can enable it in the Network section\n"
+#~ "of the Preferences dialog."
+
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "Print Preview"
+
+#~ msgid "Enter URI to load:"
+#~ msgstr "Enter URI to load:"
+
+#~ msgid "Move back one step in the history"
+#~ msgstr "Move back one step in the history"
+
+#~ msgid "Move forward one step in the history"
+#~ msgstr "Move forward one step in the history"
+
+#~ msgid "Reload the current document"
+#~ msgstr "Reload the current document"
+
+#~ msgid "Open a new document"
+#~ msgstr "Open a new document"
+
+#~ msgid "Cancel outstanding HTML requests"
+#~ msgstr "Cancel outstanding HTML requests"
+
+#~ msgid "Print Help window"
+#~ msgstr "Print Help window"
+
+#~ msgid "Close this Help window"
+#~ msgstr "Close this Help window"
+
+#~ msgid "Transfer Information"
+#~ msgstr "Transfer Information"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "New Account (child of selected) ..."
+#~ msgstr "New Account (child of selected) ..."
+
+#~ msgid "OFX Import"
+#~ msgstr "OFX Import"
+
+#~ msgid "Import OFX files"
+#~ msgstr "Import OFX files"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
+#~ "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
+#~ "MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
+#~ "\n"
+#~ "The import process has several steps. Your GnuCash\n"
+#~ "accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
+#~ "at the end of the process. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
+#~ "to abort the process. "
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
+#~ "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
+#~ "MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
+#~ "\n"
+#~ "The import process has several steps. Your GnuCash\n"
+#~ "accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
+#~ "at the end of the process. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
+#~ "to abort the process. "
+
+#~ msgid "Select a OFX file to load"
+#~ msgstr "Select a OFX file to load"
+
+#~ msgid "OFX Filename:"
+#~ msgstr "OFX Filename:"
+
+#~ msgid "OFX files you have loaded"
+#~ msgstr "OFX files you have loaded"
+
+#~ msgid "OFX import complete"
+#~ msgstr "OFX import complete"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change a reconciled split.\n"
+#~ "Are you sure you want to do that?"
+#~ msgstr ""
+#~ "You are about to change a reconciled split.\n"
+#~ "Are you sure you want to do that?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgstr ""
+#~ "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+
+#~ msgid ""
+#~ "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgstr ""
+#~ "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+
+#~ msgid "label847668"
+#~ msgstr "label847668"
+
+#~ msgid "(Report not found)"
+#~ msgstr "(Report not found)"
+
+#~ msgid "Reload the current report"
+#~ msgstr "Reload the current report"
+
+#~ msgid "Export HTML-formatted report to file"
+#~ msgstr "Export HTML-formatted report to file"
+
+#~ msgid "Print report window"
+#~ msgstr "Print report window"
+
+#~ msgid "Save report"
+#~ msgstr "Save report"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Save the current report for later use in ~/.gnucash/saved-reports-1.8 so "
+#~ "that they are accessible as menu entries in the report menu. Will go into "
+#~ "effect at the next startup of gnucash."
+#~ msgstr ""
+#~ "Save the current report for later use in ~/.gnucash/saved-reports-1.8 so "
+#~ "that they are accessible as menu entries in the report menu. Will go into "
+#~ "effect at the next startup of gnucash."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each "
+#~ "one a descriptive name"
+#~ msgstr ""
+#~ "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each "
+#~ "one a descriptive name"
+
+#~ msgid "Account fields to display"
+#~ msgstr "Account fields to display"
+
+#~ msgid "Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Balance in Report Currency"
+
+#~ msgid "Present Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Present Balance in Report Currency"
+
+#~ msgid "Cleared Balance"
+#~ msgstr "Cleared Balance"
+
+#~ msgid "Cleared Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Cleared Balance in Report Currency"
+
+#~ msgid "Reconciled Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Reconciled Balance in Report Currency"
+
+#~ msgid "Future Minimum Balance"
+#~ msgstr "Future Minimum Balance"
+
+#~ msgid "Future Minimum Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Future Minimum Balance in Report Currency"
+
+#~ msgid "Total in Report Currency"
+#~ msgstr "Total in Report Currency"
+
+#~ msgid "View and edit the properties of this file."
+#~ msgstr "View and edit the properties of this file."
+
+#~ msgid "Loading tip-of-the-day..."
+#~ msgstr "Loading tip-of-the-day..."
+
+#~ msgid "_Style Sheets..."
+#~ msgstr "_Style Sheets..."
+
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "Overview"
+
+#~ msgid "Introduction"
+#~ msgstr "Introduction"
+
+#~ msgid "Features"
+#~ msgstr "Features"
+
+#~ msgid "Easy to Use"
+#~ msgstr "Easy to Use"
+
+#~ msgid "Tracks Your Investments"
+#~ msgstr "Tracks Your Investments"
+
+#~ msgid "International Support"
+#~ msgstr "International Support"
+
+#~ msgid "Business Support"
+#~ msgstr "Business Support"
+
+#~ msgid "Accounting"
+#~ msgstr "Accounting"
+
+#~ msgid "What's New in v1.8"
+#~ msgstr "What's New in v1.8"
+
+#~ msgid "The Basics"
+#~ msgstr "The Basics"
+
+#~ msgid "Accounting Concepts"
+#~ msgstr "Accounting Concepts"
+
+#~ msgid "The 5 Basic Accounts"
+#~ msgstr "The 5 Basic Accounts"
+
+#~ msgid "The Principal Accounting Equation"
+#~ msgstr "The Principal Accounting Equation"
+
+#~ msgid "Backup file (.xac)"
+#~ msgstr "Backup file (.xac)"
+
+#~ msgid "Log file (.log)"
+#~ msgstr "Log file (.log)"
+
+#~ msgid "Lock files (.LNK and .LCK)"
+#~ msgstr "Lock files (.LNK and .LCK)"
+
+#~ msgid "Principle of Balance"
+#~ msgstr "Principle of Balance"
+
+#~ msgid "Simple Example"
+#~ msgstr "Simple Example"
+
+#~ msgid "The Basic Top Level Accounts"
+#~ msgstr "The Basic Top Level Accounts"
+
+#~ msgid "Making Sub-Accounts"
+#~ msgstr "Making Sub-Accounts"
+
+#~ msgid "Basic Concepts"
+#~ msgstr "Basic Concepts"
+
+#~ msgid "Features of the Account Register"
+#~ msgstr "Features of the Account Register"
+
+#~ msgid "Creating from the Ledger"
+#~ msgstr "Creating from the Ledger"
+
+#~ msgid "Creating from the Editor"
+#~ msgstr "Creating from the Editor"
+
+#~ msgid "Checkbook"
+#~ msgstr "Chequebook"
+
+#~ msgid "Concepts"
+#~ msgstr "Concepts"
+
+#~ msgid "Simple Setup"
+#~ msgstr "Simple Setup"
+
+#~ msgid "Purchases"
+#~ msgstr "Purchases"
+
+#~ msgid "Refund"
+#~ msgstr "Refund"
+
+#~ msgid "Terminology"
+#~ msgstr "Terminology"
+
+#~ msgid "Mortgage (How-To)"
+#~ msgstr "Mortgage (How-To)"
+
+#~ msgid "Calculations"
+#~ msgstr "Calculations"
+
+#~ msgid "Example: Monthly Payments"
+#~ msgstr "Example: Monthly Payments"
+
+#~ msgid "Example: Length of Loan"
+#~ msgstr "Example: Length of Loan"
+
+#~ msgid "Advanced: Calculation Details"
+#~ msgstr "Advanced: Calculation Details"
+
+#~ msgid "Types of Investments"
+#~ msgstr "Types of Investments"
+
+#~ msgid "Predefined Accounts"
+#~ msgstr "Predefined Accounts"
+
+#~ msgid "Interest Bearing Accounts"
+#~ msgstr "Interest Bearing Accounts"
+
+#~ msgid "Example"
+#~ msgstr "Example"
+
+#~ msgid "Setup Your Stock Portfolio"
+#~ msgstr "Setup Your Stock Portfolio"
+
+#~ msgid "Setup Your Preexisting Stocks"
+#~ msgstr "Setup Your Pre-existing Stocks"
+
+#~ msgid "Example Stock Account"
+#~ msgstr "Example Stock Account"
+
+#~ msgid "Setting Stock Price"
+#~ msgstr "Setting Stock Price"
+
+#~ msgid "Initial Price Editor Setup"
+#~ msgstr "Initial Price Editor Setup"
+
+#~ msgid "Setting Stock Price Manually"
+#~ msgstr "Setting Stock Price Manually"
+
+#~ msgid "Setting Stock Price Automatically"
+#~ msgstr "Setting Stock Price Automatically"
+
+#~ msgid "Display Stock Value"
+#~ msgstr "Display Stock Value"
+
+#~ msgid "Selling Stocks"
+#~ msgstr "Selling Stocks"
+
+#~ msgid "Todo Investment Docs"
+#~ msgstr "Todo Investment Docs"
+
+#~ msgid "Estimating Valuation"
+#~ msgstr "Estimating Valuation"
+
+#~ msgid "Selling"
+#~ msgstr "Selling"
+
+#~ msgid "Caution about Valuation"
+#~ msgstr "Caution about Valuation"
+
+#~ msgid "Taxation"
+#~ msgstr "Taxation"
+
+#~ msgid "GnuCash Currency Support"
+#~ msgstr "GnuCash Currency Support"
+
+#~ msgid "Setting International Preferences"
+#~ msgstr "Setting International Preferences"
+
+#~ msgid "Recording Purchases in a Foreign Currency (How-To)"
+#~ msgstr "Recording Purchases in a Foreign Currency (How-To)"
+
+#~ msgid "Tracking Currency Investments (How-To)"
+#~ msgstr "Tracking Currency Investments (How-To)"
+
+#~ msgid "Putting It All Together (Examples)"
+#~ msgstr "Putting It All Together (Examples)"
+
+#~ msgid "Depreciation"
+#~ msgstr "Depreciation"
+
+#~ msgid "Depreciation Schemes"
+#~ msgstr "Depreciation Schemes"
+
+#~ msgid "Overview of Business Features"
+#~ msgstr "Overview of Business Features"
+
+#~ msgid "Initial Setup"
+#~ msgstr "Initial Setup"
+
+#~ msgid "Register Your Company"
+#~ msgstr "Register Your Company"
+
+#~ msgid "System Components"
+#~ msgstr "System Components"
+
+#~ msgid "Customers"
+#~ msgstr "Customers"
+
+#~ msgid "Find and Edit"
+#~ msgstr "Find and Edit"
+
+#~ msgid "Assign Starting Invoice Number"
+#~ msgstr "Assign Starting Invoice Number"
+
+#~ msgid "Customer Jobs"
+#~ msgstr "Customer Jobs"
+
+#~ msgid "Changing the Invoice Appearance"
+#~ msgstr "Changing the Invoice Appearance"
+
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "Vendors"
+
+#~ msgid "Bills"
+#~ msgstr "Bills"
+
+#~ msgid "Vendor Jobs"
+#~ msgstr "Vendor Jobs"
+
+#~ msgid "Payroll"
+#~ msgstr "Payroll"
+
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "Protocol"
+
+#~ msgid "Step 1: Deductions List"
+#~ msgstr "Step 1: Deductions List"
+
+#~ msgid "Step 3: Pay the Employee"
+#~ msgstr "Step 3: Pay the Employee"
+
+#~ msgid "Step 4: Pay the Government"
+#~ msgstr "Step 4: Pay the Government"
+
+#~ msgid "Build Protocol"
+#~ msgstr "Build Protocol"
+
+#~ msgid "Pay an Employee"
+#~ msgstr "Pay an Employee"
+
+#~ msgid "Pay the Government"
+#~ msgstr "Pay the Government"
+
+#~ msgid "Appendix A: Migration Guide"
+#~ msgstr "Appendix A: Migration Guide"
+
+#~ msgid "Appendix B: Frequently Asked Questions"
+#~ msgstr "Appendix B: Frequently Asked Questions"
+
+#~ msgid "Appendix C: Contributed Account Trees"
+#~ msgstr "Appendix C: Contributed Account Trees"
+
+#~ msgid "Appendix D: GNU Free Documentation License"
+#~ msgstr "Appendix D: GNU Free Documentation License"
+
+#~ msgid "Date Format Display"
+#~ msgstr "Date Format Display"
+
+#~ msgid "US (12/31/2001)"
+#~ msgstr "US (12/31/2001)"
+
+#~ msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
+#~ msgstr "US-style: mm/dd/yyyy"
+
+#~ msgid "UK (31/12/2001)"
+#~ msgstr "UK (31/12/2001)"
+
+#~ msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
+#~ msgstr "UK-style dd/mm/yyyy"
+
+#~ msgid "Europe (31.12.2001)"
+#~ msgstr "Europe (31.12.2001)"
+
+#~ msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
+#~ msgstr "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
+
+#~ msgid "ISO (2001-12-31)"
+#~ msgstr "ISO (2001-12-31)"
+
+#~ msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
+#~ msgstr "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
+
+#~ msgid "Default system locale format"
+#~ msgstr "Default system locale format"
+
+#~ msgid "Default currency for new accounts"
+#~ msgstr "Default currency for new accounts"
+
+#~ msgid "Default currency for reports"
+#~ msgstr "Default currency for reports"
+
+#~ msgid "Default style for register windows"
+#~ msgstr "Default style for register windows"
+
+#~ msgid "Basic Ledger"
+#~ msgstr "Basic Ledger"
+
+#~ msgid "Auto-Split Ledger"
+#~ msgstr "Auto-Split Ledger"
+
+#~ msgid "Confirm before changing reconciled"
+#~ msgstr "Confirm before changing reconciled"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
+#~ msgstr ""
+#~ "If selected, use a dialogue to confirm a change to a reconciled "
+#~ "transaction."
+
+#~ msgid "The font to use in the register"
+#~ msgstr "The font to use in the register"
+
+#~ msgid "Register hint font"
+#~ msgstr "Register hint font"
+
+#~ msgid "The font used to show hints in the register"
+#~ msgstr "The font used to show hints in the register"
+
+#~ msgid "Header color"
+#~ msgstr "Header colour"
+
+#~ msgid "The header background color"
+#~ msgstr "The header background colour"
+
+#~ msgid "Primary color"
+#~ msgstr "Primary colour"
+
+#~ msgid "The default background color for register rows"
+#~ msgstr "The default background colour for register rows"
+
+#~ msgid "Secondary color"
+#~ msgstr "Secondary colour"
+
+#~ msgid "The default secondary background color for register rows"
+#~ msgstr "The default secondary background colour for register rows"
+
+#~ msgid "Primary active color"
+#~ msgstr "Primary active colour"
+
+#~ msgid "The background color for the current register row"
+#~ msgstr "The background colour for the current register row"
+
+#~ msgid "Secondary active color"
+#~ msgstr "Secondary active colour"
+
+#~ msgid "The secondary background color for the current register row"
+#~ msgstr "The secondary background colour for the current register row"
+
+#~ msgid "Split color"
+#~ msgstr "Split colour"
+
+#~ msgid "The default background color for split rows in the register"
+#~ msgstr "The default background colour for split rows in the register"
+
+#~ msgid "Split active color"
+#~ msgstr "Split active colour"
+
+#~ msgid "The background color for the current split row in the register"
+#~ msgstr "The background colour for the current split row in the register"
+
+#~ msgid "Show non currency commodities"
+#~ msgstr "Show non currency commodities"
+
+#~ msgid "Start date"
+#~ msgstr "Start date"
+
+#~ msgid "End date"
+#~ msgstr "End date"
+
+#~ msgid "Show Advanced Settings"
+#~ msgstr "Show Advanced Settings"
+
+#~ msgid "Allow modification of less commonly used settings."
+#~ msgstr "Allow modification of less commonly used settings."
+
+#~ msgid "Toolbar Buttons"
+#~ msgstr "Toolbar Buttons"
+
+#~ msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
+#~ msgstr "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
+
+#~ msgid "Icons and Text"
+#~ msgstr "Icons and Text"
+
+#~ msgid "Show both icons and text"
+#~ msgstr "Show both icons and text"
+
+#~ msgid "Show icons only"
+#~ msgstr "Show icons only"
+
+#~ msgid "Show text only"
+#~ msgstr "Show text only"
+
+#~ msgid "Account Separator"
+#~ msgstr "Account Separator"
+
+#~ msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
+#~ msgstr "The character used to separate fully-qualified account names"
+
+#~ msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
+#~ msgstr "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
+
+#~ msgid "Use file compression"
+#~ msgstr "Use file compression"
+
+#~ msgid "Run on GnuCash start"
+#~ msgstr "Run on GnuCash start"
+
+#~ msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
+#~ msgstr "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
+
+#~ msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
+#~ msgstr "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by "
+#~ "default?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by "
+#~ "default?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be "
+#~ "set to notify?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be "
+#~ "set to notify?"
+
+#~ msgid "Default number of days in advance to create"
+#~ msgstr "Default number of days in advance to create"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions."
+
+#~ msgid "Default number of days in advance to remind"
+#~ msgstr "Default number of days in advance to remind"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
+
+#~ msgid "Template Register Lines"
+#~ msgstr "Template Register Lines"
+
+#~ msgid "How many lines in the template register?"
+#~ msgstr "How many lines in the template register?"
+
+#~ msgid "_+Advanced"
+#~ msgstr "_+Advanced"
+
+#~ msgid "Application MDI mode"
+#~ msgstr "Application MDI mode"
+
+#~ msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
+#~ msgstr "Choose how new windows are created for reports and account trees."
+
+#~ msgid "Notebook"
+#~ msgstr "Notebook"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
+#~ msgstr ""
+#~ "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
+
+#~ msgid "Create a new top-level window for each report or account tree"
+#~ msgstr "Create a new top-level window for each report or account tree"
+
+#~ msgid "Single window"
+#~ msgstr "Single window"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
+#~ msgstr ""
+#~ "One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
+
+#~ msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
+#~ msgstr "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
+
+#~ msgid "Show Vertical Borders"
+#~ msgstr "Show Vertical Borders"
+
+#~ msgid "Show Horizontal Borders"
+#~ msgstr "Show Horizontal Borders"
+
+#~ msgid "Show All Transactions"
+#~ msgstr "Show All Transactions"
+
+#~ msgid "By default, show every transaction in an account."
+#~ msgstr "By default, show every transaction in an account."
+
+#~ msgid "Default number of register rows to display."
+#~ msgstr "Default number of register rows to display."
+
+#~ msgid "Show accounts with a 0.0 total"
+#~ msgstr "Show accounts with a 0.0 total"
+
+#~ msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
+#~ msgstr "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
+
+#~ msgid "Profit And Loss"
+#~ msgstr "Profit And Loss"
+
+#~ msgid "Show account with 0.0 balance"
+#~ msgstr "Show account with 0.0 balance"
+
+#~ msgid "%s - %s to %s"
+#~ msgstr "%s - %s to %s"
+
+#~ msgid "Profit & Loss"
+#~ msgstr "Profit & Loss"
+
+#~ msgid "HBCI Remember PIN in memory"
+#~ msgstr "HBCI Remember PIN in memory"
+
+#~ msgid "Auto-CLEAR threshold"
+#~ msgstr "Auto-CLEAR threshold"
+
+#~ msgid "Employees"
+#~ msgstr "Employees"
+
+#~ msgid "View the quick report of bills coming due soon."
+#~ msgstr "View the quick report of bills coming due soon."
+
+#~ msgid "View and Edit the available Billing Terms"
+#~ msgstr "View and Edit the available Billing Terms"
+
+#~ msgid "View and Edit the available Tax Tables"
+#~ msgstr "View and Edit the available Tax Tables"
+
+#~ msgid "Invoice Tax Included?"
+#~ msgstr "Invoice Tax Included?"
+
+#~ msgid "Bill Tax Included?"
+#~ msgstr "Bill Tax Included?"
+
+#~ msgid "Notify Bills Due?"
+#~ msgstr "Notify Bills Due?"
+
+#~ msgid "Bills Due Days"
+#~ msgstr "Bills Due Days"

Modified: gnucash/trunk/po/es.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/es.po	2005-11-11 20:53:45 UTC (rev 11908)
+++ gnucash/trunk/po/es.po	2005-11-11 21:00:52 UTC (rev 11909)
@@ -1,2715 +1,3884 @@
-# GNUCASH po
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Traduccion de «gnucash» al español
+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
 # Juan Manuel García Molina <juanmagm at mail.com>, 2000.
+# Raúl Miró <cotin at geocities.com>, 2001.
+# Eneko Lacunza <enlar at enlar.net>, 2003, 2004.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNUCash 1.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-13 23:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-08-28 22:00+0000\n"
-"Last-Translator: Juan Manuel García Molina <juanmagm at mail.com>\n"
+"Project-Id-Version: gnucash 1.8.10pre2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-11 21:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-23 23:26+0100\n"
+"Last-Translator: Eneko Lacunza <enlar at enlar.net>\n"
 "Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:340
-msgid "You must enter values for the other quantities."
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:136
+msgid " Variables are in the form 'name=value'"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:341
-#, fuzzy
-msgid "You must enter a valid expression."
-msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida."
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:618
+msgid "Illegal variable in expression."
+msgstr "Variable no permitida en la expresión"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:379
-msgid "The interest rate cannot be zero."
-msgstr ""
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
+msgid "Unbalanced parenthesis"
+msgstr "Paréntesis sin cerrar"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:398
-msgid "The number of payments cannot be zero."
-msgstr ""
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "Desbordamiento de pila"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403
-msgid "The number of payments cannot be negative."
-msgstr ""
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
+msgid "Stack underflow"
+msgstr "Underflow de pila"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr ""
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
+msgid "Undefined character"
+msgstr "Carácter sin definir"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37 src/gnome/glade/transfer.glade.h:2
-msgid "Amount:"
-msgstr "Cantidad:"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:636
+msgid "Not a variable"
+msgstr "No es una variable"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Currency Transfer"
-msgstr "Moneda"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:638
+msgid "Not a defined function"
+msgstr "No es una función definida"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:8 src/gnome/glade/stocks.glade.h:5
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:4
-msgid "Currency:"
-msgstr "Moneda:"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:640
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Sin memoria"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:14 src/gnome/glade/price.glade.h:10
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:15 src/gnome/glade/register.glade.h:15
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:6 src/gnome/glade/transfer.glade.h:5
-msgid "Date:"
-msgstr "Fecha:"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:642
+msgid "Numeric error"
+msgstr "Error numérico"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:16 src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:6
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripción:"
+#. Translators: For the following strings, the single letters
+#. after the colon are abbreviations of the word before the
+#. colon. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:492
+msgid "not cleared:n"
+msgstr "no punteado:n"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Exchange Rate:"
-msgstr "Fecha límite"
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:494
+msgid "cleared:c"
+msgstr "punteado:p"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:23 src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:8
-msgid "Memo:"
-msgstr "MEmo:"
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:496
+msgid "reconciled:y"
+msgstr "conciliado:y"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:36 src/gnome/glade/transfer.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Num:"
-msgstr "Num"
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:498
+msgid "frozen:f"
+msgstr "frozen:f"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1432 intl-scm/guile-strings.c:1514
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:10
-msgid "Show Income/Expense"
-msgstr "Mostrar Debe/Haber"
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:500
+msgid "void:v"
+msgstr "void:i"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:11
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:541 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:35
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:270
+msgid "Opening Balances"
+msgstr "Saldos de apertura"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:544
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:61 ../intl-scm/guile-strings.c:2396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 ../intl-scm/guile-strings.c:3622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 ../intl-scm/guile-strings.c:3644
+msgid "Retained Earnings"
+msgstr "Ganancias Retenidas"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:617 ../src/engine/Account.c:2355
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:32 ../intl-scm/guile-strings.c:2394
+msgid "Equity"
+msgstr "Patrimonio"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:677 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:36
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:744 ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:414
+msgid "Opening Balance"
+msgstr "Saldo de Apertura"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1099
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 ../intl-scm/guile-strings.c:2802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112
+msgid "Debit"
+msgstr "Debe"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1137
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1939
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2014
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2030
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:16 ../intl-scm/guile-strings.c:1744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804 ../intl-scm/guile-strings.c:3114
+msgid "Credit"
+msgstr "Haber"
+
+#: ../src/app-utils/option-util.c:1747
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a problem with option %s:%s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:89
 #, fuzzy
-msgid "To Amount:"
-msgstr "Cantidad:"
+msgid "Number of days to retain old files"
+msgstr "Días durante los cuales mantener los archivos de log"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:12
-msgid "Transfer From"
-msgstr "Transferir Desde"
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:90
+msgid ""
+"GnuCash keeps backups of old files, this setting dictates how long each is "
+"kept"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:13
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:98
 #, fuzzy
-msgid "Transfer Funds"
-msgstr "Transferir Desde"
+msgid "Compress output files?"
+msgstr "Comprimir el archivo de datos."
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:14
-msgid "Transfer Information"
-msgstr "Información de Transferencia"
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:99
+msgid ""
+"GnuCash can save data files with compression. Enable this option to compress "
+"your data file. "
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:15
-msgid "Transfer To"
-msgstr "Transferir Hacia"
+#: ../src/backend/file/io-gncbin-r.c:508
+msgid "Lost Accounts"
+msgstr "Cuentas Perdidas"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:1
-msgid "0"
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1873
+#, c-format
+msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
 msgstr ""
+"Modo de acceso de base de datos desconocido: «%s». Usando modo por omisión: "
+"multi-usuario."
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:103 intl-scm/guile-strings.c:588
-#: intl-scm/guile-strings.c:614 intl-scm/guile-strings.c:632
-#: intl-scm/guile-strings.c:1132 intl-scm/guile-strings.c:1512
-#: intl-scm/guile-strings.c:1634 intl-scm/guile-strings.c:1672
-#: intl-scm/guile-strings.c:1756 intl-scm/guile-strings.c:1786
-#: intl-scm/guile-strings.c:2288 intl-scm/guile-strings.c:2336
-#: intl-scm/guile-strings.c:2422 src/gnome/glade/account.glade.h:7
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:2 src/gnome/window-acct-tree.c:173
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:179 src/gnome/window-acct-tree.c:241
-#: src/gnome/window-main.c:484
-msgid "Accounts"
-msgstr "Cuentas"
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1991
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:79 ../src/backend/postgres/putil.c:105
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:147
+#, c-format
+msgid "From the Postgresql Server: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Accounts Selected:"
-msgstr "Tipo de cuenta:"
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:57 ../src/backend/postgres/upgrade.c:401
+msgid "Backend connection is not available"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Current Account"
-msgstr "Cuenta Padre"
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:66
+msgid "Query could not be executed"
+msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:149 intl-scm/guile-strings.c:1850
-#: intl-scm/guile-strings.c:1890 intl-scm/guile-strings.c:2004
-#: intl-scm/guile-strings.c:2068 intl-scm/guile-strings.c:2174
-#: intl-scm/guile-strings.c:2214 intl-scm/guile-strings.c:2756
-#: intl-scm/guile-strings.c:2902 intl-scm/guile-strings.c:2928
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:240
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:54
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:15 src/gnome/glade/find.glade.h:20
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:201
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:7
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+#: ../src/backend/qsf/qsf-backend.c:63
+msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest."
+msgstr ""
 
+#: ../src/backend/qsf/qsf-backend.c:64
+msgid ""
+"QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used "
+"when outputting to STDOUT."
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:582
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2247
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:309
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:568 ../intl-scm/guile-strings.c:3194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 ../intl-scm/guile-strings.c:3946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4150 ../intl-scm/guile-strings.c:4364
+msgid "Invoice"
+msgstr "Factura"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:594 ../intl-scm/guile-strings.c:3854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3948 ../intl-scm/guile-strings.c:4152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4366
+msgid "Bill"
+msgstr "Factura"
+
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:133 intl-scm/guile-strings.c:295
-#: intl-scm/guile-strings.c:1544 src/engine/Account.c:2179
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:6
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:586 ../src/engine/Account.c:2354
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6 ../intl-scm/guile-strings.c:30
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:1708
 msgid "Expense"
-msgstr "Haber"
+msgstr "Gasto"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Form"
-msgstr "Desde"
+#. Set memo.  action?
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1017
+msgid "Extra to Charge Card"
+msgstr "Extra a cargar a la tarjeta"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:131 intl-scm/guile-strings.c:321
-#: intl-scm/guile-strings.c:1168 intl-scm/guile-strings.c:1542
-#: src/engine/Account.c:2178 src/gnome/glade/tax.glade.h:8
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2049
-msgid "Income"
-msgstr "Salario"
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1056
+msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
+msgstr "Generado desde una factura. Pruebe des-enviando la factura."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:29 src/gnome/glade/tax.glade.h:9
-msgid "Parent Account"
-msgstr "Cuenta Padre"
+#. Translators: This is the memo of an auto-created split
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1074
+msgid "Automatic Payment Forward"
+msgstr "Reenvio de pago automático"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Payer Name Source"
-msgstr "Precio de Cotización"
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1075
+msgid "Auto Split"
+msgstr "Autodesglosado"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Select Subaccounts"
-msgstr "Seleccionar Cuenta"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1266
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1328
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:142
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1788 ../src/gnome/druid-loan.c:2288
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2351 ../src/gnome/druid-loan.c:2365
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2041
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2046
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2055
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:596
+msgid "Payment"
+msgstr "Reintegro"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "TXF Categories"
-msgstr "Categorías"
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1355
+msgid "Pre-Payment"
+msgstr "Pre-pago"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Tax Information"
-msgstr "Información de Transferencia"
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1452
+msgid " (posted)"
+msgstr " (contabilizado)"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:44 src/gnome/glade/tax.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Tax Related"
-msgstr "Colocar Rango de Fechas"
+#: ../src/business/business-core/gncOrder.c:395
+msgid " (closed)"
+msgstr "(cerrado)"
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade.h:2
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%P %%"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:64
+#: ../src/business/business-gnome/business-options-gnome.c:358
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:987
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1058
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133
+msgid "Select..."
+msgstr "Seleccionar..."
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Heading"
-msgstr "Ascendente"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:67
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:216
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editar..."
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade.h:4
-msgid "Working..."
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:327
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:723 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 ../intl-scm/guile-strings.c:2864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:2926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 ../intl-scm/guile-strings.c:3048
+#, c-format
+msgid "None"
+msgstr "Ninguna"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash Help"
-msgstr "Abrir el Manual de GnuCash"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:503
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:2 src/gnome/top-level.c:283
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:508
+msgid "No"
+msgstr "No"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:3
-msgid "Help Topics"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:513
+msgid "Use Global"
+msgstr "Usar global"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Search"
-msgstr "Nueva búsqueda"
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:57
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:189
+#: ../src/gnome/top-level.c:230
+#, c-format
+msgid "Badly formed URL %s"
+msgstr "URL mal construída: %s"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Search GnuCash Help"
-msgstr "Resultados de Búsqueda"
+#. ==============================================================
+#. HTML Hadler for reports.
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:62
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:208
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:213
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:268
+#: ../src/gnome/top-level.c:127
+#, c-format
+msgid "Bad URL: %s"
+msgstr "URL errónea: %s"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Search Term:"
-msgstr "Nueva búsqueda"
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:71
+#, c-format
+msgid "No such entity: %s"
+msgstr "No existe la entidad: %s"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Search results"
-msgstr "Resultados de Búsqueda"
+#. =================================================================
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:161
+#, c-format
+msgid "No such owner entity: %s"
+msgstr "No existe esta entidad de propietario: %s"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Topics"
-msgstr "Arriba"
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:253
+#, c-format
+msgid "Entity type does not match %s: %s"
+msgstr "El tipo de entidad no corresponde a %s: %s"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:9
-msgid ""
-"Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search "
-"engine does not support complex searches, just single words."
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:263
+#, c-format
+msgid "Bad URL %s"
+msgstr "URL errónea %s"
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
-msgid "Enter your username and password"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:275
+#, c-format
+msgid "No such Account entity: %s"
+msgstr "No existe la entidad de cuenta: %s"
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:2
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6
-msgid "Password:"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:256
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:116
+msgid "Negative amounts are not allowed."
+msgstr "No se permiten cantidades negativas."
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:3
-msgid "Username and Password"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:261
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:123
+msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
+msgstr "La cantidad de porcentaje debe estar entre 0 y 100."
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:4
-msgid "Username:"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:284
+msgid "You must provide a name for this Billing Term."
+msgstr "Debe introducir un nombre para esta condición de pago."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
-msgid " days in advance"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:290
+#, c-format
+msgid ""
+"You must provide a unique name for this Billing Term.\n"
+"Your choice \"%s\" is already in use."
 msgstr ""
+"Debe introducir un nombre único para esta condición de pago.\n"
+"Su elección «%s» ya está en uso."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2918
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:30
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:494
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:215 ../intl-scm/guile-strings.c:1634
+msgid "Days"
+msgstr "Días"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5
-#, no-c-format
-msgid "%v/%u (%p%%)"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:497
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
+msgid "Proximo"
+msgstr "Próximo"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6
-msgid "... utilize an escrow account for payments?"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:500
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:982 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904
+#, c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7
-msgid "10th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:624
+#, c-format
+msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+msgstr "La condición «%s» se está usando. No lo puede borrar."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8
-msgid "11th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:630
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:538
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
+msgstr "¿Está seguro de que desea borrar %s?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9
-msgid "12th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:267
+msgid ""
+"You must enter a company name.\n"
+"If this customer is an individual (and not a company) you should set the "
+"\"company name\" and \"contact name\" the same."
 msgstr ""
+"Debe introducir un nombre de empresa.\n"
+"Si el cliente es una persona (y no una empresa) debería poner «nombre de "
+"empresa» y «nombre de contacto» al mismo valor."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10
-msgid "13th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:278
+msgid "You must enter a billing address."
+msgstr "Debe introducir una dirección de facturación."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11
-msgid "14th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:288
+msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr ""
+"El porcentaje de descuento debe estar entre 0-100 o sino debe dejarlo vacío."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12
-msgid "15th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:293
+msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr ""
+"El debe tiene que ser una cantidad positiva o sino debe dejarlo en blanco."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13
-msgid "16th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:364
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:300
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:229
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:286
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1399
+msgid "<No name>"
+msgstr "<Sin nombre>"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14
-msgid "17th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:371
+msgid "Edit Customer"
+msgstr "Editar cliente"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15
-msgid "18th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:373
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
+msgid "New Customer"
+msgstr "Nuevo cliente"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16
-msgid "19th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780
+msgid "View/Edit Customer"
+msgstr "Ver/editar cliente"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17
-msgid "1st"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:781
+msgid "Customer's Jobs"
+msgstr "Trabajos del cliente"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18
-msgid "20th"
-msgstr ""
+#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:783
+msgid "Customer's Invoices"
+msgstr "Facturas del cliente"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19
-msgid "21st"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:784
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:683
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2215
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:518
+msgid "Process Payment"
+msgstr "Procesar pago"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20
-msgid "22nd"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793
+msgid "Shipping Contact"
+msgstr "Contacto de envíos"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21
-msgid "23rd"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658
+msgid "Billing Contact"
+msgstr "Contacto de facturación"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22
-msgid "24th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:797
+msgid "Customer ID"
+msgstr "Código de cliente"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23
-msgid "25th"
-msgstr ""
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:799
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698
+msgid "Company Name"
+msgstr "Nombre de empresa"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24
-msgid "26th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:668
+msgid "Contact"
+msgstr "Contacto"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25
-msgid "27th"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:807
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2112
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2223
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:542
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:825
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880 ../intl-scm/guile-strings.c:4208
+msgid "Company"
+msgstr "Empresa"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26
-msgid "28th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:809
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:703
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:546
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:672
+msgid "ID #"
+msgstr "Código Nº"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27
-msgid "2nd"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:71
+msgid "No Account selected.  Please try again."
+msgstr "Ninguna cuenta seleccionada. Inténtelo de nuevo."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28
-msgid "3rd"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:215
+msgid "You must enter a username."
+msgstr "Debe introducir un nombre de usuario."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29
-msgid "4th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:220
+msgid "You must enter the employee's name."
+msgstr "Debe introducir el nombre del empleado."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30
-msgid "5th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:228
+msgid "You must enter an address."
+msgstr "Debe introducir una dirección."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31
-msgid "6th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:307
+msgid "Edit Employee"
+msgstr "Editar empleado"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32
-msgid "7th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:309
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19
+msgid "New Employee"
+msgstr "Nuevo empleado"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33
-msgid "8th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:681
+msgid "View/Edit Employee"
+msgstr "Ver/editar empleado"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34
-msgid "9th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:682
+msgid "Expense Vouchers"
+msgstr "Justificantes de gastos"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35
-msgid "<repayment type>"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:691
+msgid "Employee ID"
+msgstr "Código de empleado"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Advanced..."
-msgstr "_Ajustar Balance..."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:693
+msgid "Employee Username"
+msgstr "Nombre de usuario del empleado"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38
-msgid "Apr, Jul, Dec"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:695
+msgid "Employee Name"
+msgstr "Nombre del empleado"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39
-msgid "Apr, Oct"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:701
+msgid "Username"
+msgstr "Nombre de usuario:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40
-msgid "April"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:705
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:282
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:491
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4184
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41
-msgid "August"
-msgstr ""
+#. Translators: In this context,
+#. * 'Billing information' maps to the
+#. * label in the frame and means
+#. * e.g. customer i.e. the company being
+#. * invoiced.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:332
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:173
+msgid "You need to supply Billing Information."
+msgstr "Debe indicar información de facturación."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Auto-Created Transactions Notification"
-msgstr "Buscar transacciones con una búsqueda."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:486
+msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
+msgstr "¿Está seguro de que desea borrar el elemento seleccionado?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Bi-Weekly"
-msgstr "Semana"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
-msgid "Conditional on splits not having variables"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:488
+msgid ""
+"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr ""
+"¡Este elemento está adjuntado a un pedido y se borrará del mismo también!"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
-msgid "Create"
-msgstr "Crear"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:596
+msgid "The Invoice must have at least one Entry."
+msgstr "La factura debe tener al menos un elemento."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Create "
-msgstr "Crear"
+#. Ok, we can post this invoice.  Ask for verification, set the due date,
+#. * post date, and posted account
+#.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:603
+msgid "Do you really want to post the invoice?"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere enviar la factura?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
-msgid "Create Automatically"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:604
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:119
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884 ../intl-scm/guile-strings.c:4070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372
+msgid "Due Date"
+msgstr "Fecha de pago"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Create as scheduled"
-msgstr "Crear un archivo nuevo"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:605
+msgid "Post Date"
+msgstr "Fecha de envio"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Created Transaction Review"
-msgstr "Pegar Transacción"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:606
+msgid "Post to Account"
+msgstr "Contabilizar en cuenta"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Creating transactions..."
-msgstr "Coincidir Transacciones..."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:607
+msgid "Accumulate Splits?"
+msgstr "¿Acumular anotaciones?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Creation Options"
-msgstr "Segunda Opción"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:901
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:23 ../src/gnome/window-reconcile.c:969
+msgid "Total:"
+msgstr "Total:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Creation State"
-msgstr "Balance de Apertura"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:906
+msgid "Subtotal:"
+msgstr "Subtotal:"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:732 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Daily"
-msgstr "Día"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:907
+msgid "Tax:"
+msgstr "Impuestos:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
-msgid "Daily [M-F]"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:911
+msgid "Total Cash:"
+msgstr "Total efectivo:"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1042 intl-scm/guile-strings.c:1044
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
-msgid "Day"
-msgstr "Día"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:912
+msgid "Total Charge:"
+msgstr "Total a cargar:"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1468
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
-msgid "Days"
-msgstr "Días"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1528
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
+msgid "New Invoice"
+msgstr "Nueva factura"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
-#, fuzzy
-msgid "Days Away"
-msgstr "Días"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1532
+msgid "Edit Invoice"
+msgstr "Editar factura"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
-#, fuzzy
-msgid "December"
-msgstr "31 Diciembre, 2000"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1535
+msgid "View Invoice"
+msgstr "Ver factura"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:16 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:874 src/gnome/window-reconcile.c:1417
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:7
-msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1543
+msgid "New Bill"
+msgstr "Nueva factura"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Disposition?"
-msgstr "Depositar"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1547
+msgid "Edit Bill"
+msgstr "Editar letra"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61
-msgid "Do you..."
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1550
+msgid "View Bill"
+msgstr "Ver factura"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1561
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1369
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:5 src/gnome/glade/price.glade.h:11
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 src/gnome/window-acct-tree.c:842
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1410
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1558
+msgid "New Expense Voucher"
+msgstr "Nuevo justificante de gastos"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63
-#, fuzzy
-msgid "Edit Scheduled Transaction"
-msgstr "Editar la transacción actual"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1562
+msgid "Edit Expense Voucher"
+msgstr "Editar justificante de gastos"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64
-#, fuzzy
-msgid "End"
-msgstr "Cierre"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1565
+msgid "View Expense Voucher"
+msgstr "Ver justificante de gastos"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65
-#, fuzzy
-msgid "End "
-msgstr "Cierre"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2071
+msgid "View/Edit Invoice"
+msgstr "Ver/editar factura"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
-#, fuzzy
-msgid "End Date:"
-msgstr "Fecha límite"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080
+msgid "Invoice Owner"
+msgstr "Dueño de la factura"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67
-#, fuzzy
-msgid "End Date: "
-msgstr "Fecha límite"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 ../intl-scm/guile-strings.c:4112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4332
+msgid "Invoice Notes"
+msgstr "Notas de la factura"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68
-msgid "Ended On"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2084
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2103
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:540
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:823
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:4106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156 ../intl-scm/guile-strings.c:4326
+msgid "Billing ID"
+msgstr "Código de facturación"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69
-#, fuzzy
-msgid "Escrow"
-msgstr "Europa"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2086
+msgid "Is Paid?"
+msgstr "¿Está pagado?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70
-#, fuzzy
-msgid "Escrow Account:"
-msgstr "Cuenta"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2088
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119
+msgid "Date Posted"
+msgstr "Fecha de contabilización"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
-#, fuzzy
-msgid "Every"
-msgstr "Entrada"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2090
+msgid "Is Posted?"
+msgstr "¿Está contabilizado?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72
-msgid "Every "
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2092
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:813
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
+msgid "Date Opened"
+msgstr "Fecha de apertura"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73
-msgid "Feb, Apr, Oct"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2094
+msgid "Company Name "
+msgstr "Nombre de la empresa"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74
-msgid "Feb, Aug"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2097
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
+msgid "Invoice ID"
+msgstr "Número de factura"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75
-msgid "Feb, May, Aug, Nov"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2105
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:400
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:441
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 ../intl-scm/guile-strings.c:3888
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76
-msgid "February"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2107
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:162
+msgid "Paid"
+msgstr "Pagado"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77
-#, fuzzy
-msgid "First on the:"
-msgstr "Primera Opción"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2110
+msgid "Posted"
+msgstr "Contabilizado"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78
-msgid "Frequency"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2115
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:830
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:21
+msgid "Opened"
+msgstr "Abierto"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
-#, fuzzy
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Moneda:"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2117
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:832
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19 ../src/gnome/reconcile-list.c:221
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:133
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 ../intl-scm/guile-strings.c:1962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 ../intl-scm/guile-strings.c:2786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 ../intl-scm/guile-strings.c:3096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
+msgid "Num"
+msgstr "Núm"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2214
 #, fuzzy
-msgid "Friday"
-msgstr "Buscar"
+msgid "View/Edit Bill"
+msgstr "Editar letra"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
-#, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "Salario"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2221
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8 ../src/gnome/reconcile-list.c:214
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:14
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 ../intl-scm/guile-strings.c:1762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984 ../intl-scm/guile-strings.c:2748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800 ../intl-scm/guile-strings.c:2900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 ../intl-scm/guile-strings.c:3160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 ../intl-scm/guile-strings.c:3892
+msgid "Amount"
+msgstr "Cantidad"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2558 intl-scm/guile-strings.c:2580
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2014
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2225
 #, fuzzy
-msgid "Interest"
-msgstr "Fecha de Comienzo"
+msgid "Due"
+msgstr "Doble"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2267
 #, fuzzy
-msgid "Interest Rate Change Frequency"
-msgstr "Fecha de Comienzo"
+msgid "Due Bills Reminder"
+msgstr "Recordatorio de vencimiento de facturas"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2269
 #, fuzzy
-msgid "Interest Rate:"
-msgstr "Fecha de Comienzo"
+msgid "The following bills are due"
+msgstr "Las facturas siguientes vencen el día:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2270
 #, fuzzy
-msgid "Interest To:"
-msgstr "Fecha de Comienzo"
+msgid "The following bill is due"
+msgstr "La factura siguiente vence el:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
-msgid "Jan, Apr, Jul, Oct"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:129
+msgid "The Job must be given a name."
+msgstr "La orden de trabajo debe tener un nombre."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
-msgid "Jan, Jul"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:138
+msgid "You must choose an owner for this job."
+msgstr "Debe seleccionar el dueño de esta orden de trabajo."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
-msgid "Jan, May, Sep"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:236
+msgid "Edit Job"
+msgstr "Editar order de trabajo"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
-msgid "January"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:238
+msgid "New Job"
+msgstr "Nueva orden de trabajo"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
-msgid "July"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:516
+msgid "View/Edit Job"
+msgstr "Ver/editar trabajo"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
-msgid "Jun, Dec"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:517
+msgid "View Invoices"
+msgstr "Ver facturas"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92
-msgid "June"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:526
+msgid "Owner's Name"
+msgstr "Nombre del dueño"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93
-msgid "Last Occurred: "
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:528
+msgid "Only Active?"
+msgstr "¿Único activo?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94
-msgid "Length:"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
+msgid "Job Number"
+msgstr "Número de orden de trabajo"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95
-#, fuzzy
-msgid "Loan Account:"
-msgstr "Cuentas Perdidas"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:534
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:544
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
+msgid "Job Name"
+msgstr "Nombre de orden de trabajo"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
-#, fuzzy
-msgid "Loan Amount:"
-msgstr "Cantidad:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:164
+msgid "The Order must be given an ID."
+msgstr "El pedido debe tener un código."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
-#, fuzzy
-msgid "Loan Information"
-msgstr "Información de Transferencia"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:267
+msgid "The Order must have at least one Entry."
+msgstr "El pedido debe tener almenos un elemento."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
-#, fuzzy
-msgid "Make Scheduled transaction"
-msgstr "Borrar Transacción"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
-msgid "Mar, Jun, Nov"
+#. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
+#. * close this order!
+#.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:286
+msgid ""
+"This order contains entries that have not been invoiced.\n"
+"Are you sure you want to close it out before\n"
+"you invoice all the entries?"
 msgstr ""
+"Esta pedido contiene elementos que no han sido facturados.\n"
+"¿Está seguro de que quiere cerrarlo antes de facturar\n"
+"todos los elementos?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
-msgid "Mar, Jun, Sep, Dec"
+#. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:295
+msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr ""
+"¿Está seguro de que quiere cerrar el\n"
+"pedido?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
-msgid "Mar, Sep"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296
+msgid "Close Date"
+msgstr "Fecha de cierre"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
-#, fuzzy
-msgid "March"
-msgstr "Nueva búsqueda"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:799
+msgid "View/Edit Order"
+msgstr "Ver/editar pedido"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
-#, fuzzy
-msgid "May"
-msgstr "Día"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:807
+msgid "Order Notes"
+msgstr "Notas del pedido"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
-msgid "May, Nov"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:809
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
+msgid "Date Closed"
+msgstr "Fecha de cierre"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105
-#, fuzzy
-msgid "Monday"
-msgstr "Hoy"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:811
+msgid "Is Closed?"
+msgstr "Está cerrado?"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1054 intl-scm/guile-strings.c:1056
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
-msgid "Month"
-msgstr "Mes"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:815
+msgid "Owner Name "
+msgstr "Nombre del dueño"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2028 intl-scm/guile-strings.c:2030
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
-#, fuzzy
-msgid "Monthly"
-msgstr "Mes"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:817
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13
+msgid "Order ID"
+msgstr "Nº pedido"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108
-msgid "Mortgage/Loan Druid"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:828
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10
+msgid "Closed"
+msgstr "Cerrado"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109
-msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:109
+msgid ""
+"You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be "
+"greater than zero."
 msgstr ""
+"Debe introducir la cantidad del pago. La cantidad debe ser mayor que cero."
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2858
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:600
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:333 src/gnome/glade/commodities.glade.h:7
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:118
+msgid "You must select a company for payment processing."
+msgstr "Debe seleccionar una empresa para el procesado de pagos."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:71
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:12
-msgid "Name:"
-msgstr "Nombre:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:126
+msgid "You must select a transfer account from the account tree."
+msgstr ""
+"Debe seleccionar una cuenta de transferencia desde el listado de cuentas."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
-#, fuzzy
-msgid "Never End"
-msgstr "Balance Anterior"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:134
+msgid "You must enter an account name for posting."
+msgstr "Debe introducir un nombre de cuenta para envio."
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2622
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1557
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113 src/gnome/window-acct-tree.c:864
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1403
-msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:144
+#, c-format
+msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
+msgstr "La cuenta de envio «%s» que ha seleccionado no existe."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114
-msgid "Next Occurence"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:204
+msgid ""
+"You must enter a company name.\n"
+"If this vendor is an individual (and not a company) you should set the "
+"\"company name\" and \"contact name\" the same."
 msgstr ""
+"Debe introducir un nombre de empresa.\n"
+"Si este proveedor es una persona (y no una empresa) debería poner «nombre de "
+"empresa» y «nombre de contacto» al mismo valor."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
-#, fuzzy
-msgid "No End"
-msgstr "No Total"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:215
+msgid "You must enter a payment address."
+msgstr "Debe introducir una dirección de pago."
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:628 intl-scm/guile-strings.c:1938
-#: intl-scm/guile-strings.c:1964 intl-scm/guile-strings.c:2024
-#: intl-scm/guile-strings.c:2026 intl-scm/guile-strings.c:2108
-#: intl-scm/guile-strings.c:2124
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:281
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:50 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:293
+msgid "Edit Vendor"
+msgstr "Editar proveedor"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117
-msgid "Not scheduled"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:295
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
+msgid "New Vendor"
+msgstr "Nuevo proveedor"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
-msgid "Notify me when created"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:645
+msgid "View/Edit Vendor"
+msgstr "Ver/editar proveedor"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119
-#, fuzzy
-msgid "November"
-msgstr "Número"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646
+msgid "Vendor's Jobs"
+msgstr "Trabajos del proveedor"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120
-#, fuzzy
-msgid "Number of Occurences:"
-msgstr "Número de Columnas"
+#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648
+msgid "Vendor's Bills"
+msgstr "Facturas del proveedor"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121
-#, fuzzy
-msgid "Number of Occurrences"
-msgstr "Número de Columnas"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:649
+msgid "Pay Bill"
+msgstr "Pagar factura"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
-#, fuzzy
-msgid "Number of Occurrences:"
-msgstr "Número de Columnas"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660
+msgid "Vendor ID"
+msgstr "Código de proveedor"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
-#, fuzzy
-msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
-msgstr "Borrar la transacción completa"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
+msgid "(type)"
+msgstr "(tipo)"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124
-#, fuzzy
-msgid "Occuring in"
-msgstr "Periódico"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
-msgid "October"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1 ../src/gnome/glade/price.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:2
+msgid "*"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
-msgid "On the"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
+msgid "Absolute Day-of-the-month"
+msgstr "Día del mes"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127
-#, fuzzy
-msgid "Once"
-msgstr "Online"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
+msgid "Cancel your changes"
+msgstr "Cancelar los cambios"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:27 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:853
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:842
-#, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "Opciones de Informe"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5
+msgid "Choose the type of Billing Term"
+msgstr "Elija el tipo de condiciones de pago"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1662 intl-scm/guile-strings.c:2446
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
-msgid "Other"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
+msgid "Close this window"
+msgstr "Cerrar esta ventana"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
-#, fuzzy
-msgid "Part of Payment Transaction"
-msgstr "Pegar Transacción"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7
+msgid "Commit this Billing Term"
+msgstr "Confirmar estas condiciones de pago"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
-#, fuzzy
-msgid "Payment Amount:"
-msgstr "Cuenta Padre"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
+msgid "Create a new Billing Term"
+msgstr "Crear nueva condición de pago"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132
-msgid "Payment Frequency"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
+msgid "Cutoff Day: "
+msgstr "Día de corte:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
-#, fuzzy
-msgid "Payment From:"
-msgstr "Pago"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1424
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
-#, fuzzy
-msgid "Payment To:"
-msgstr "Pago"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
+msgid "Delete the current Billing Term"
+msgstr "Borrar la condición de pago actual"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
-#, fuzzy
-msgid "Periods Remaining:"
-msgstr "Cierre de Periodo"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:20
+msgid "Description: "
+msgstr "Descripción:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
-#, fuzzy
-msgid "Postpone"
-msgstr "Teléfono"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
+#, no-c-format
+msgid "Discount %: "
+msgstr "% de descuento:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
-msgid "Principal"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
+msgid "Discount Day: "
+msgstr "Día de descuento:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
-msgid "Principal To:"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
+msgid "Discount Days: "
+msgstr "Días para descuento:"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
-msgid "Quarterly"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
+msgid "Due Day: "
+msgstr "Día de vencimiento:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
-msgid "REPLACEME with the Register control box"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
+msgid "Due Days: "
+msgstr "Días de vencimiento:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
-msgid "Record"
-msgstr "Grabar"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
+msgid "Edit the current Billing Term"
+msgstr "Editar la condición de pago actual"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
-msgid "Recurrence Frequency"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4
+msgid "Name: "
+msgstr "Nombre:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
-msgid "Remainder to:"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
+msgid "New Billing Terms"
+msgstr "Nuevas condiciones de pago"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144
-msgid "Remaining Number of Occurrences"
-msgstr ""
+#. create the button.
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:481
+msgid "New..."
+msgstr "Nueva..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
-msgid "Remaining Occurrences:"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
+msgid "Number of days from now"
+msgstr "Número de días desde ahora"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
-msgid "Remind me "
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
+msgid "Table"
+msgstr "Tabla"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
-#, fuzzy
-msgid "Repayment"
-msgstr "Pago"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
+msgid "Term Definition"
+msgstr "Definición de términos"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
-msgid "Repayment Frequency"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866 ../intl-scm/guile-strings.c:4158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4378
+msgid "Terms"
+msgstr "Condiciones"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
-msgid "Saturday"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
+msgid ""
+"The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
+"bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
+"from the end of the month."
 msgstr ""
+"El día de corte para aplicar las facturas al próximo mes. Después del corte, "
+"las facturas se aplican al mes siguiente. Los valores negativos cuentan "
+"desde el último día del mes hacia atrás."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
-#, fuzzy
-msgid "Scheduled Transaction"
-msgstr "Borrar Transacción"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
+msgid "The day of the month bills are due"
+msgstr "El día del mes que vencen las facturas"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:680 intl-scm/guile-strings.c:686
-#: intl-scm/guile-strings.c:692 intl-scm/guile-strings.c:698
-#: intl-scm/guile-strings.c:704 intl-scm/guile-strings.c:710
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151
-#, fuzzy
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Transacciones de _Cuenta"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
+msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
+msgstr "La descripción de las condiciones de pago, imprimido en las facturas."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:38 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleccionar Todo"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33
+msgid "The discount percentage applied if paid early."
+msgstr "El porcentaje de descuento aplicado por prontopago."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
-#, fuzzy
-msgid "Select initial date, above."
-msgstr "No hay cuentas para las que hacer informes."
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
+msgid "The internal name of the Billing Term."
+msgstr "El nombre interno de las condiciones de pago"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
-msgid "Select occurrence date above."
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35
+msgid "The last day of the month for the early payment discount."
+msgstr "El último día del mes para obtener el descuento por prontopago."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36
+msgid ""
+"The number of days after the post date during which a discount will be "
+"applied for early payment."
 msgstr ""
+"El número de días después de la fecha de envío durante los cuales será "
+"aplicable el descuento por prontopago."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
-#, fuzzy
-msgid "Semi-Monthly"
-msgstr "Mes"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37
+msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
+msgstr "El número de días para pagar la factura después de la fecha del envío."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
-#, fuzzy
-msgid "Semi-Yearly"
-msgstr "Año"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38
+msgid "The percentage discount applied for early payment."
+msgstr "El procentaje de descuento aplicado por prontopago."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
-msgid "September"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39
+msgid "Type Menu"
+msgstr "Menu de Tipo"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158
-msgid "Since Last Run"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:40
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13
+msgid "Type: "
+msgstr "Tipo:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:1
+msgid "<b>Bills</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Start Date:"
-msgstr "Fecha de Comienzo"
+msgid "<b>Invoices</b>"
+msgstr "Facturas"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160
-#, fuzzy
-msgid "Start Date: "
-msgstr "Fecha de Comienzo"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3
+msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
+msgstr "Número de filas a mostrar por omisión en facturas."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
-#, fuzzy
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:4
+msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
+msgstr "Con cuantos días de antelación avisar sobre facturas que van a vencer."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
-msgid "Sunday"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5
+msgid ""
+"If checked, each invoice will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the invoice will be opened in the current window."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:83
 #, fuzzy
-msgid "Template Transaction"
-msgstr "Borrar Transacción"
+msgid "Number of _rows:"
+msgstr "Número de Columnas"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:3
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112
 #, fuzzy
-msgid "Template Transactions"
-msgstr "Borrar Transacción"
+msgid "Preferences"
+msgstr "_Preferencias..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Ta_x included"
+msgstr "Impuesto incluido?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9
 msgid ""
-"The following scheduled transactions have expired.\n"
-"Select those you wish to delete."
+"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
+"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
+"changed in the Post dialog."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10
 msgid ""
-"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
-"Select any which you would like to create now, and click\n"
-"\"Next\" to create them."
+"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11
 msgid ""
-"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
-"within GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of\n"
-"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
-"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n"
-"will be created.\n"
-"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
-"the created Scheduled Transactions directly."
+"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178
-msgid "This window should never be realized."
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12
+msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
+msgstr "Indica si debe mostrarse la lista de facturas vencidas al arrancar."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Thursday"
-msgstr "Hoy"
+msgid "_Accumulate splits on post"
+msgstr "¿Sumar anotaciones en"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:180
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14
 #, fuzzy
-msgid "To-Create Transaction Preparation"
-msgstr "Información de Transferencia"
+msgid "_Days in advance:"
+msgstr " días de adelanto"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181
-msgid "Transaction"
-msgstr "Transacción"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:182
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Transaction Memo:"
-msgstr "Informe de Transacción"
+msgid "_Notify when due"
+msgstr "Avisarme cuando se cree"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Transaction Reminders"
-msgstr "Informe de Transacción"
+msgid "_Open in new window"
+msgstr "Abrir en ventana nueva"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Tri-Yearly"
-msgstr "Año"
+msgid "_Tax included"
+msgstr "Impuesto incluido?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185
-#, fuzzy
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Hoy"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
+msgid "(taxincluded)"
+msgstr "(impuesto incluido)"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:16 src/gnome/glade/price.glade.h:29
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2
+msgid "(taxtables)"
+msgstr "(tablas de impuestos)"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187
-#, fuzzy
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Seleccionar Todo"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
+msgid "(terms)"
+msgstr "(condiciones)"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188
-msgid "Upcoming"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
+msgid "Active"
+msgstr "Activo"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1688 intl-scm/guile-strings.c:1802
-#: intl-scm/guile-strings.c:2814 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1701
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
+msgid "Address: "
+msgstr "Dirección:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190
-#, fuzzy
-msgid "Value:"
-msgstr "Valor"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
+msgid "Billing Address"
+msgstr "Dirección de facturación"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:191
-#, fuzzy
-msgid "Variable"
-msgstr "Valor"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
+msgid "Billing Information"
+msgstr "Información de facturación"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192
-#, fuzzy
-msgid "Variables"
-msgstr "Totales"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7
+msgid "Company Name: "
+msgstr "Nombre de la empresa:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193
-msgid "Wednesday"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
+msgid "Credit Limit: "
+msgstr "Límite de crédito:"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194
-#, fuzzy
-msgid "Weekly"
-msgstr "Semana"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8
+msgid "Currency: "
+msgstr "Moneda:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195
-msgid "What to do, what to do?"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:246
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:145
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3956
+msgid "Customer"
+msgstr "Cliente"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196
-msgid "YYYY-MM-DD"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
+msgid "Customer Number: "
+msgstr "Nombre del cliente:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14
+msgid "Discount: "
+msgstr "Descuento:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
+msgid "Email: "
+msgstr "Email:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
+msgid "Fax: "
+msgstr "Fax:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
+msgid "Identification"
+msgstr "Identificación"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:496
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
+msgid "Override the global Tax Table?"
+msgstr "¿Ignorar la tabla de impuestos global?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
+msgid "Phone: "
+msgstr "Teléfono:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
+msgid "Shipping Address"
+msgstr "Dirección de envío"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
+msgid "Shipping Information"
+msgstr "Información de transporte"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
+msgid "Tax Included: "
+msgstr "Impuesto incluido:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26
+msgid "Tax Table: "
+msgstr "Tabla de impuestos:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:27
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
+msgid "Terms: "
+msgstr "Condiciones:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:28
+msgid ""
+"The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
 msgstr ""
+"El código de ID del cliente . Si se deja en blanco se elegirá un número "
+"razonable"
 
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:29
+msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
+msgstr "¿Qué tabla de impuestos se debería aplicar a este cliente?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2032 intl-scm/guile-strings.c:2034
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197
-#, fuzzy
-msgid "Yearly"
-msgstr "Año"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:77
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:363 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5 ../src/gnome/reconcile-list.c:218
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:414
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:21
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 ../intl-scm/guile-strings.c:1964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:2728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 ../intl-scm/guile-strings.c:2904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 ../intl-scm/guile-strings.c:3098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 ../intl-scm/guile-strings.c:3716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744 ../intl-scm/guile-strings.c:3890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3984 ../intl-scm/guile-strings.c:4012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228 ../intl-scm/guile-strings.c:4256
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198
-msgid "[29th]"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
+msgid "Question"
+msgstr "Pregunta"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199
-msgid "[30th]"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4
+msgid "acct"
+msgstr "cnta"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200
-msgid "[31st]"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5
+msgid "duedate"
+msgstr "Fecha de pago:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201
-msgid "[last day]"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:6
+msgid "postd"
+msgstr "cont."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202
-#, fuzzy
-msgid "days."
-msgstr "Días"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:7
+msgid "question"
+msgstr "pregunta"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
-#, fuzzy
-msgid "months"
-msgstr "Meses"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2
+msgid "Access Control"
+msgstr "Control de acceso"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204
-#, fuzzy
-msgid "months."
-msgstr "Meses"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3
+msgid "Access Control List"
+msgstr "Lista de control de acceso"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205
-msgid "then on the:"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
+msgid "Billing"
+msgstr "Facturación"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206
-#, fuzzy
-msgid "weeks."
-msgstr "Semanas"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1718
+msgid "Credit Account"
+msgstr "Cuenta de crédito"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207
-#, fuzzy
-msgid "year(s)."
-msgstr "Años"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
+msgid "Default Hours per Day: "
+msgstr "Horas al día por omisión:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208
-#, fuzzy
-msgid "years"
-msgstr "Años"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
+msgid "Default Rate: "
+msgstr "Tasa por omisión:"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Canceling"
-msgstr "Cancelar"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:249
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3960
+msgid "Employee"
+msgstr "Empleado"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Create a new set of accounts"
-msgstr "Crear una cuenta nueva"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13
+msgid "Employee Number: "
+msgstr "Número de empleado"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Import my QIF files"
-msgstr "Importar Archivos QIF"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Open the new user tutorial"
-msgstr "Abrir el Manual de GnuCash"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17
+msgid "Language: "
+msgstr "Idioma:"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
-msgid "Run dialog for new user again?"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
+msgid "Payment Address"
+msgstr "Dirección de pago"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22
 msgid ""
-"Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. "
+"The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
 msgstr ""
+"El código de empleado. Si se deja en blanco, se elegirá un número razonable"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:7
-msgid "Welcome to GnuCash!"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:23
+msgid "Username: "
+msgstr "Nombre de usuario:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:1
-msgid "Blank"
-msgstr "Blanco"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
+msgid "(owner)"
+msgstr "(dueño)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:2
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
+msgid "Additional to Card:"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:3
-msgid "Cancel the current transaction"
-msgstr "Cancelar la transacción actual"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
+msgid "Customer: "
+msgstr "Cliente:"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:4
-msgid "Chec_k & Repair"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
+msgid "Default Chargeback Project"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Check Register"
-msgstr "Registrar"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
+msgid "Extra Payments"
+msgstr "Pagos extra"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
-#: src/gnome-utils/window-help.c:651 src/gnome/glade/register.glade.h:6
-#: src/gnome/window-main.c:1025
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
+msgid "Invoice Entries"
+msgstr "Elementos de factura"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:7
-msgid "Copy Transaction"
-msgstr "Copiar Transacción"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
+msgid "Invoice Information"
+msgstr "Información de factura"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:8
-msgid "Copy the selected transaction"
-msgstr "Copiar la transacción seleccionada"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:250
+msgid "Job"
+msgstr "Trabajo"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:9
-msgid ""
-"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
+msgid "Job: "
+msgstr "Trabajo:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
+msgid "No, keep them as they are"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:10 src/gnome/window-acct-tree.c:865
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1001 src/gnome/window-acct-tree.c:1262
-msgid "Create a new account"
-msgstr "Crear una cuenta nueva"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
+msgid "Posted Account"
+msgstr "Cuenta contabilización"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:11
-msgid "Cut Transaction"
-msgstr "Cortar Transacción"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
+msgid "Reset Tax Tables to present Values? "
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:12
-msgid "Cut the selected transaction"
-msgstr "Cortar la transacción seleccionada"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26
+msgid ""
+"The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
+"El código de factura. Si se deja en blanco se elegirá un número razonable"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:13
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
 #, fuzzy
-msgid "Date _Range"
-msgstr "Rango de _Fechas"
+msgid ""
+"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
+"Are you sure you want to unpost it?"
+msgstr ""
+"Descontabilizar esta factura borrará el asiento de contabilidad. ¿Está "
+"seguro de que lo quiere descontabilizar?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29
 #, fuzzy
-msgid "Date of _Entry"
-msgstr "Ordenar por fecha de entrada"
+msgid "Yes, reset the Tax Tables"
+msgstr "Ver y editar la lista de tablas de impuestos"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:17
-msgid "Delete Transaction"
-msgstr "Borrar Transacción"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
+msgid "Job Active"
+msgstr "La orden de trabajo está activa"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Delete all the other splits"
-msgstr "Borrar todas las partidas"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
+msgid "Job Dialog"
+msgstr "Ventana de trabajo"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:19
-msgid "Delete the current transaction"
-msgstr "Borrar la transacción actual"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
+msgid "Job Information"
+msgstr "Información de orden de trabajo"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:20
-msgid "Delete the whole transaction"
-msgstr "Borrar la transacción completa"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:10
+msgid "Owner Information"
+msgstr "Información de dueño"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Descri_ption"
-msgstr "Descripción"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:11
+msgid ""
+"The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr ""
+"El código de tarea. Si se deja en blanco se elegirá un número razonable"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Dup_licate Transaction..."
-msgstr "Borrar Transacción"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
+msgid "Close Order"
+msgstr "Cerrar pedido"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:23
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplicar"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
+msgid "Invoices"
+msgstr "Facturas"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate Transaction"
-msgstr "Borrar Transacción"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
+msgid "New Order"
+msgstr "Nuevo pedido"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "End date:"
-msgstr "Fecha límite"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11
+msgid "Order Entries"
+msgstr "Elementos de pedido"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:28
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Enter"
-msgstr "Entrada"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
+msgid "Order Entry"
+msgstr "Elemento de pedido"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:27
-msgid "Erase all splits except the one for this account."
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
+msgid "Order Information"
+msgstr "Información de pedido"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 ../intl-scm/guile-strings.c:3886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4376
+msgid "Reference"
+msgstr "Referencia"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:16
+msgid ""
+"The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
 msgstr ""
+"El código de pedido. Si se deja en blanco se elegirá un número razonable"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2624 src/gnome-search/search.glade.h:5
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:23 src/gnome/glade/register.glade.h:28
-msgid "Find"
-msgstr "Buscar"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:72
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1787 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:225
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:431
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:20
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 ../intl-scm/guile-strings.c:1958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2552 ../intl-scm/guile-strings.c:2716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 ../intl-scm/guile-strings.c:2876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968 ../intl-scm/guile-strings.c:3094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 ../intl-scm/guile-strings.c:3192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 ../intl-scm/guile-strings.c:3738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 ../intl-scm/guile-strings.c:3982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4006 ../intl-scm/guile-strings.c:4226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4250
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:29
-msgid "Jump"
-msgstr "Saltar"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:201
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 ../intl-scm/guile-strings.c:2760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790 ../intl-scm/guile-strings.c:2912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984
+msgid "Memo"
+msgstr "Memo"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:30
-msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
-msgstr "Saltar a la transacción correspondiente en la otra cuenta"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:449
+msgid "Payment Information"
+msgstr "Información de pago"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:31
-msgid "Keep normal account order"
-msgstr "Mantener orden de cuenta normal"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8
+msgid "Post To"
+msgstr "Enviar a"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:32
-msgid "Make a copy of the current transaction"
-msgstr "Hacer una copia de la transacción actual"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
+msgid "Transfer Account"
+msgstr "Cuenta de Transferencia"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:33
-msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
-msgstr "Mover la transacción en blanco al final del registro"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
+msgid "Tax Included:"
+msgstr "Impuestos incluidos:"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:34
-msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
+msgid "Tax Table:"
+msgstr "Tabla de impuestos:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22
+msgid ""
+"The vendor ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
 msgstr ""
+"El código de proveedor. Si se deja en blanco se elegirá un número razonable"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:40
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1648 src/gnome/glade/account.glade.h:25
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:35
-msgid "New Account"
-msgstr "Nueva Cuenta"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:23
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:248
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:147
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3958
+msgid "Vendor"
+msgstr "Proveedor"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:44
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:37 src/gnome/window-main.c:915
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:24
+msgid "Vendor Number: "
+msgstr "Número de proveedor:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:25
+msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
+msgstr "¿Qué tabla de impuestos se debería aplicar a este proveedor?"
+
+#. Toplevel
+#. Extensions Menu
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#. src/business/business-reports/business-reports.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:147
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 ../intl-scm/guile-strings.c:3876
+msgid "_Business"
+msgstr "_Negocios"
+
+#. Customer submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150
 #, fuzzy
-msgid "Open a general ledger window"
-msgstr "Abrir la ventana de ayuda de GnuCash"
+msgid "_Customer"
+msgstr "Cliente"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:38
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151
 #, fuzzy
-msgid "Open a register report window for this transaction"
-msgstr "Cuadrar la cuenta principal para este registro"
+msgid "_New Customer"
+msgstr "Nuevo cliente"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:39
-msgid "Paste Transaction"
-msgstr "Pegar Transacción"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Customer dialog"
+msgstr "Abrir el tutorial de novato"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:40
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:154
 #, fuzzy
-msgid "Paste the transaction from the clipboard"
-msgstr "Pegar el portapapeles de transacción"
+msgid "_Find Customer"
+msgstr "Buscar cliente"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:48
-#: src/gnome-utils/window-help.c:641 src/gnome/glade/register.glade.h:41
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:113
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:851
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Customer dialog"
+msgstr "Abrir el tutorial de novato"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:42
+#. File menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:157
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Print _Check"
-msgstr "Imprimir Cheque"
+msgid "New _Invoice"
+msgstr "Nueva factura"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:43
-msgid "Print a check using a standard format"
-msgstr "Imprimir un cheque usando un formato estándar"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Invoice dialog"
+msgstr "Abrir el tutorial de novato"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:44
-msgid "Reconcile the main account for this register"
-msgstr "Cuadrar la cuenta principal para este registro"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Find In_voice"
+msgstr "Buscar factura"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:45 src/gnome/window-acct-tree.c:992
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1337
-msgid "Record a stock split or a stock merger"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Invoice dialog"
+msgstr "Buscar factura"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:46
-msgid "Record the current transaction"
-msgstr "Grabar la transacción actual"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:163
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:187
+#, fuzzy
+msgid "New _Job"
+msgstr "Nueva orden de trabajo"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:47
-msgid "Register date ranges"
-msgstr "Rangos de fechas registrados"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:164
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Job dialog"
+msgstr "Abrir el tutorial de novato"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:48 src/gnome/gnc-split-reg.c:950
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190
 #, fuzzy
-msgid "Remove Transaction Splits"
-msgstr "Recalcular Transacción"
+msgid "Find Jo_b"
+msgstr "Buscar orden de trabajo"
 
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1214 src/gnome/glade/register.glade.h:49
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:16
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:112
-msgid "Report"
-msgstr "Informe"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Job dialog"
+msgstr "Diálogo de apertura"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:50
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:169
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:193
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:211
 #, fuzzy
-msgid "S_plit Transaction"
-msgstr "Cortar Transacción"
+msgid "_Process Payment"
+msgstr "Procesar pago"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:51
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:51 src/gnome/window-main.c:861
-msgid "S_ummary Bar"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:194
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Open the Process Payment dialog"
+msgstr "Procesar pago"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27 src/gnome/glade/register.glade.h:52
-msgid "Schedule"
-msgstr ""
+#. Vendor submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:174
+#, fuzzy
+msgid "_Vendor"
+msgstr "Proveedor"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:53
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
 #, fuzzy
-msgid "Schedule..."
-msgstr "Seleccionar..."
+msgid "_New Vendor"
+msgstr "Nuevo proveedor"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:54
-msgid "Set Date Range"
-msgstr "Colocar Rango de Fechas"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Vendor dialog"
+msgstr "Abrir el tutorial de novato"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:55
-msgid "Set _Range..."
-msgstr "Colocar _Rango..."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:178
+#, fuzzy
+msgid "_Find Vendor"
+msgstr "Buscar proveedor"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:56
-msgid "Show Earliest"
-msgstr "Mostrar los más Recientes"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Vendor dialog"
+msgstr "Abrir el tutorial de novato"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:57
-msgid "Show Latest"
-msgstr "Mostrar los Últimos"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181
+#, fuzzy
+msgid "New _Bill"
+msgstr "Nueva factura"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:58
-msgid "Show _All"
-msgstr "Mostrar _Todo"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Bill dialog"
+msgstr "Abrir el tutorial de novato"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:59
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:184
 #, fuzzy
-msgid "Show all splits in the current transaction"
-msgstr "Editar la transacción actual"
+msgid "Find Bi_ll"
+msgstr "Buscar factura (a pagar)"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:391 src/gnome/glade/register.glade.h:60
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
 #, fuzzy
-msgid "Show expanded transactions with all splits"
-msgstr "Buscar transacciones con una búsqueda."
+msgid "Open the Find Bill dialog"
+msgstr "Diálogo de apertura"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:383 src/gnome/glade/register.glade.h:61
+#. Employee submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
 #, fuzzy
-msgid "Show transactions on one or two lines"
-msgstr "Mostrr transacciones en una sola línea"
+msgid "_Employee"
+msgstr "Empleado"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:387 src/gnome/glade/register.glade.h:62
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
-msgstr "Mostrar las transacciones en dos líneas con más información"
+msgid "_New Employee"
+msgstr "Nuevo empleado"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:397 src/gnome/glade/register.glade.h:63
-msgid "Show two lines of information for each transaction"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Employee dialog"
+msgstr "Abrir el tutorial de novato"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:52
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:64
-msgid "Sort _Order"
-msgstr "Clase de _Ordenación"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:202
+#, fuzzy
+msgid "_Find Employee"
+msgstr "Buscar empleado"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:65
-msgid "Sort by Amount"
-msgstr "Ordenar por Cantidad"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Employee dialog"
+msgstr "Buscar empleado"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:66
-msgid "Sort by Date"
-msgstr "Ordenar por Fecha"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:205
+#, fuzzy
+msgid "New _Expense Voucher"
+msgstr "Nuevo justificante de gastos"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:67
-msgid "Sort by Description"
-msgstr "Ordenar por Descripción"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
+msgstr "Nuevo justificante de gastos"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:68
-msgid "Sort by Memo"
-msgstr "Ordenar por Memo"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Find Expense _Voucher"
+msgstr "Buscar justificante de gasto"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:69
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
 #, fuzzy
-msgid "Sort by Number"
-msgstr "Ordenar por Num"
+msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
+msgstr "Buscar justificante de gasto"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:57
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:70
-msgid "Sort by the date of entry"
-msgstr "Ordenar por día de entrada"
+#. Other menu items
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:216
+msgid "_Tax Table Editor"
+msgstr "Editor de la tabla de _impuestos"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:71
-#, fuzzy
-msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
-msgstr "Ordenar por fecha de ejecución (últimos elementos no cuadrados)"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:217
+msgid "View and edit the list of Tax Tables"
+msgstr "Ver y editar la lista de tablas de impuestos"
 
-#: src/engine/Transaction.c:2378 src/gnome/druid-stock-split.c:409
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:72
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2052
-msgid "Split"
-msgstr "Partida"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219
+msgid "_Billing Terms Editor"
+msgstr "_Editor de condiciones de pago"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:73
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220
+msgid "View and edit the list of Billing Terms"
+msgstr "Ver y editar la lista de condiciones de pago"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:222
 #, fuzzy
-msgid "St_yle"
-msgstr "_Estilo"
+msgid "Bills _Due Reminder"
+msgstr "Recordatorio de vencimiento de facturas"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:74
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
 #, fuzzy
-msgid "Start date:"
-msgstr "Fecha de Comienzo"
+msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
+msgstr "Recordatorio de vencimiento de facturas"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:780 src/gnome/glade/register.glade.h:75
-msgid "Today"
-msgstr "Hoy"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:225
+#, fuzzy
+msgid "E_xport"
+msgstr "Exportar"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:76
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:226
 #, fuzzy
-msgid "Transaction Information"
-msgstr "Información de Transferencia"
+msgid "QSF _Invoice"
+msgstr "Buscar factura"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2178 src/gnome/glade/register.glade.h:77
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:550
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1983
-msgid "Transfer"
-msgstr "Transferencia"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227
+msgid "Export one or more invoices to QSF"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:78 src/gnome/window-acct-tree.c:984
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1321 src/gnome/window-reconcile.c:1249
-msgid "Transfer funds from one account to another"
-msgstr "Transferir fondos de una cuenta a otra"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Customer"
+msgstr "Buscar cliente"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:61
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:79 src/gnome/window-main.c:939
-msgid "Use the financial calculator"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230
+msgid "Export one or more customers to QSF"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:62
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:80 src/gnome/window-main.c:931
-msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:232
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Vendor"
+msgstr "Buscar proveedor"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:65
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:81 src/gnome/window-main.c:923
-msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
+msgid "Export one or more vendors to QSF"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:82
-msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:235
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Employee"
+msgstr "Buscar empleado"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:236
+msgid "Export one or more employees to QSF"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:83
-msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242
+msgid "Test Search Dialog"
+msgstr "Diálogo de búsqueda de prueba"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:244
+msgid "Reload invoice report"
+msgstr "Recargar informe de facturas"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:245
+msgid "Reload invoice report scheme file"
+msgstr "Recargar el archivo scheme del informe de facturación"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
+msgid "Reload owner report"
+msgstr "Recargar el informe de «propietarios»"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248
+msgid "Reload owner report scheme file"
+msgstr "Recargar el archivo scheme del informe-dueño"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:250
+msgid "Reload receivable report"
+msgstr "Recargar informe de cobros ptes."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
+msgid "Reload receivable report scheme file"
+msgstr "Recarga el archivo scheme del informe de cobros pendientes"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:253
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:254
+msgid "Initialize Test Data"
+msgstr "Inicializar datos de prueba"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:723
+msgid "Export Invoices to XML"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:84
-msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:757
+#, fuzzy
+msgid "Export Customers to XML"
+msgstr "Editar cliente"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:788
+msgid "Export Vendors to XML"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:85
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:819
 #, fuzzy
-msgid "_Account Report"
-msgstr "Separador de Cuenta"
+msgid "Export Employees to XML"
+msgstr "Editar empleado"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:66
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:86 src/gnome/window-main.c:996
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:90
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:62
+msgid "Sort _Order"
+msgstr "_Orden"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:94
+msgid "Create a new invoice"
+msgstr "Crear nueva factura"
+
+#. File menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:96
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:151
 #, fuzzy
-msgid "_Actions"
-msgstr "Acción"
+msgid "New _Account..."
+msgstr "Nueva c_uenta..."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:87
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:97
+msgid "Create a new account"
+msgstr "Crear una cuenta nueva"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
 #, fuzzy
-msgid "_All transactions"
-msgstr "Mostrar Todas las Transacciones"
+msgid "Print Invoice"
+msgstr "Factura imprimible"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:88
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100
 #, fuzzy
-msgid "_Amount"
-msgstr "Cantidad"
+msgid "Make a printable invoice"
+msgstr "Hacer una factura imprimible"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:89
+#. Edit menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
 #, fuzzy
-msgid "_Auto-Split Ledger"
-msgstr "Auto Simple"
+msgid "_Cut"
+msgstr "_Personalizado"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:90
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107
 #, fuzzy
-msgid "_Basic Ledger"
-msgstr "Libro Mayor General"
+msgid "Copy"
+msgstr "Empresa"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:68
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:91
-msgid "_Blank"
-msgstr "_Blanco"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:254
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:404
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:166
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:196
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Fecha"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:69
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:92 src/gnome/window-reconcile.c:1221
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113
+msgid "_Edit Invoice"
+msgstr "_Editar factura"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:70
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:93
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
 #, fuzzy
-msgid "_Commodity Editor"
-msgstr "Llevar a cabo"
+msgid "Edit this invoice"
+msgstr "Editar esta factura"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:72
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:94
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116
 #, fuzzy
-msgid "_Date"
-msgstr "Fecha"
+msgid "_Post Invoice"
+msgstr "_Editar factura"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:73
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:95 src/gnome/window-reconcile.c:1285
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1357
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Borrar"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:117
+msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
+msgstr "Contabilizar esta factura en su plan de cuentas"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:96
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
 #, fuzzy
-msgid "_Double Line"
-msgstr "Línea Doble"
+msgid "_Unpost Invoice"
+msgstr "_Editar factura"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:97 src/gnome/window-reconcile.c:1278
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1350
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120
+msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
+msgstr "Descontabilizar esta factura y hacerla editable"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:98 src/gnome/window-acct-tree.c:966
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1295 src/gnome/window-reconcile.c:1241
-msgid "_Edit Account"
-msgstr "_Editar Cuenta"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:76
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:99
-#, fuzzy
+#. Actions menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:100
 msgid "_Enter"
-msgstr "Entrada"
+msgstr "_Introducir"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:77
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:100
-msgid "_Financial Calculator"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
+msgid "Record the current entry"
+msgstr "Guardar el elemento actual"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:101
-#, fuzzy
-msgid "_Find"
-msgstr "Buscar"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:127
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:94 ../src/gnome/window-reconcile.c:1212
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:78
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:102 src/gnome/window-main.c:914
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:128
 #, fuzzy
-msgid "_General Ledger"
-msgstr "Libro Mayor General"
+msgid "_Cancel the current entry"
+msgstr "Cancelar la anotación actual"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:79
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:103
-#, fuzzy
-msgid "_Gnucash Users Manual"
-msgstr "Abrir el Manual de GnuCash"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:96 ../src/gnome/window-reconcile.c:1276
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1349
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Borrar"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:104
-msgid "_Jump"
-msgstr "_Saltar"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131
+msgid "Delete the current entry"
+msgstr "Borrar el elemento actual"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:105
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:93
+msgid "_Blank"
+msgstr "_Vacío"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
+msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
+msgstr "Ir al elemento vacío al final de la factura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
 #, fuzzy
-msgid "_Memo"
-msgstr "Memo"
+msgid "Dup_licate Entry"
+msgstr "Dup_licar"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:106
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137
+msgid "Make a copy of the current entry"
+msgstr "Duplicar el elemento actual"
+
+#. Business menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141
 #, fuzzy
-msgid "_Number"
-msgstr "Número"
+msgid "_Pay Invoice"
+msgstr "Factura adornada"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:82
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:107 src/gnome/window-main.c:922
-msgid "_Price Editor"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142
+msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
+msgstr "Introducir un pago para el dueño de esta factura"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:108 src/gnome/window-acct-tree.c:975
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1328
-msgid "_Reconcile..."
-msgstr "_Cuadrar..."
+#. Reports menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146
+msgid "_Company Report"
+msgstr "Informe de _empresa"
 
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1120
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:84
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:109
-#, fuzzy
-msgid "_Reports"
-msgstr "Informes"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147
+msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
+msgstr "Abrir una ventana de informe de empresa para el dueño de esta factura"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:85
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:110
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:108
 msgid "_Standard"
-msgstr "Orden Estándar"
+msgstr "_Estándar"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:111
-#, fuzzy
-msgid "_Statement Date"
-msgstr "Fecha de Ejecución:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:155
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:95
+msgid "_Date"
+msgstr "_Fecha"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:86
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:112 src/gnome/window-main.c:868
-#, fuzzy
-msgid "_Status Bar"
-msgstr "Estado"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16
+msgid "Date of _Entry"
+msgstr "Fecha de _elemento"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:113
-#, fuzzy
-msgid "_Stock Split..."
-msgstr "Existencias"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
+msgid "_Quantity"
+msgstr "_Cantidad"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:114
-#, fuzzy
-msgid "_This transaction"
-msgstr "_Transacción"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158
+msgid "_Price"
+msgstr "_Cotización"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:88
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:115
-#, fuzzy
-msgid "_Tip Of The Day"
-msgstr "Consejos del _Día"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:159
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:23
+msgid "Descri_ption"
+msgstr "_Descripción"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:89
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:116 src/gnome/window-main.c:854
-#, fuzzy
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "Totales"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:30
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:283
+msgid "Enter"
+msgstr "Entrar"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:90
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:117 src/gnome/window-main.c:997
-#, fuzzy
-msgid "_Tools"
-msgstr "Totales"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:118
-#, fuzzy
-msgid "_Transaction Journal"
-msgstr "Informe de Transacción"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:191
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplicar"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:119
-msgid "_Transaction Report"
-msgstr "Informe de _Transacción"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:192
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
+msgid "Blank"
+msgstr "Blanco"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:120 src/gnome/window-acct-tree.c:983
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1320 src/gnome/window-reconcile.c:1249
-msgid "_Transfer..."
-msgstr "_Transferir..."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
+msgid "Post"
+msgstr "Enviar"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:121
-#, fuzzy
-msgid "_View"
-msgstr "Vista"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
+msgid "Unpost"
+msgstr "Descontabilizar"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1576 intl-scm/guile-strings.c:1678
-#: intl-scm/guile-strings.c:1700 intl-scm/guile-strings.c:1792
-#: intl-scm/guile-strings.c:1854 intl-scm/guile-strings.c:1894
-#: intl-scm/guile-strings.c:2076 intl-scm/guile-strings.c:2176
-#: intl-scm/guile-strings.c:2220 intl-scm/guile-strings.c:2358
-#: intl-scm/guile-strings.c:2744
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:39
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:681 src/gnome/glade/find.glade.h:1
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:1 src/import-export/generic-import.glade.h:1
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:6
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:303
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:173
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191
-msgid "Account"
-msgstr "Cuenta"
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:155
+msgid "You have not selected an owner"
+msgstr "No ha seleccionado un dueño"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Asset Account"
-msgstr "Cuentas Perdidas"
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:296
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:200
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:208
+msgid "is"
+msgstr "es"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Cash Amount:"
-msgstr "Cantidad de Coincidencias"
+#. Force one
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:298
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:202
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:210
+msgid "is not"
+msgstr "no es"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
-msgid "Cash In Lieu"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1506
+#, c-format
+msgid "The account %s does not allow transactions.\n"
+msgstr "La cuenta %s no permite asientos.\n"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:8
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1507
+#, c-format
 msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
-"split or merger.\n"
-"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share "
-"distribution.\n"
-"You can also enter a description of the transaction, or accept the default "
-"one."
+"The account %s does not exist.\n"
+"Would you like to create it?"
 msgstr ""
+"La cuenta %s no existe.\n"
+"¿Quiere crearla?"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:11
+#. XXX: change this based on the ledger type
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:230
+msgid "Hours"
+msgstr "Horas"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:231
+msgid "Project"
+msgstr "Proyección"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:232
+msgid "Material"
+msgstr "Material"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:804
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:581
 msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
-"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
-"quit without making any changes."
+"The current entry has been changed.\n"
+"Would you like to save it?"
 msgstr ""
+"El elemento actual ha cambiado.\n"
+"¿Quiere guardarlo?"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:14
+#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:141
+#, c-format
+msgid "Invalid Entry:  You need to supply %s."
+msgstr "Elemento inválido: debe indicar %s."
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:165
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:171
+msgid "an Account"
+msgstr "una cuenta"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:375
+#, c-format
 msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
-"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
+"The tax table %s does not exist.\n"
+"Would you like to create it?"
 msgstr ""
+"La tabla de impuestos %s no existe.\n"
+"¿Quiere crearla?"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:16
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:490
 msgid ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
-"You may safely leave it blank."
+"The current entry has been changed.\n"
+"However, this entry is part of an existing order.\n"
+"Would you like to record the change and\n"
+"effectively change your order?"
 msgstr ""
+"El elemento actual ha sido modificado.\n"
+"Sin embargo, el elemento forma parte de\n"
+"un pedido. ¿Quiere guardar el cambio y\n"
+"por tanto cambiar el pedido?"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Income Account"
-msgstr "Nueva Cuenta"
+#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not
+#. displayed, but only used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and leave the rest
+#. ("sample:") as is.
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:75
+msgid "sample:X"
+msgstr "ejemplo:X"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "New Price:"
-msgstr "Precio de Venta"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:510
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518
+msgid "sample:12/12/2000"
+msgstr "ejemplo: 12/12/2000"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
+msgid "sample:Description of an Entry"
+msgstr "ejemplo:Descripción de un elemento"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:82
+msgid "sample:Action"
+msgstr "ejemplo:Acción"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:84
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:88
+msgid "sample:9,999.00"
+msgstr "ejemplo:9,999.00"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:86
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:108
+msgid "sample:999,999.00"
+msgstr "ejemplo:999,999.00"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
+#, no-c-format
+msgid "sample(DT):+%"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:22
-msgid "Share Distribution:"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:94
+#, no-c-format
+msgid "sample(DH):+%"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1798 intl-scm/guile-strings.c:1862
-#: intl-scm/guile-strings.c:1898 intl-scm/guile-strings.c:2088
-#: intl-scm/guile-strings.c:2180 intl-scm/guile-strings.c:2226
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:58 src/gnome/glade/stocks.glade.h:23
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1687
-msgid "Shares"
-msgstr "Acciones"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:100
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:579
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:587
+msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
+msgstr "ejemplo:Gastos:Turismo:Gasolina"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Stock Account"
-msgstr "Seleccionar Cuenta"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:102
+msgid "sample:T?"
+msgstr "ejemplo:T?"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Stock Split"
-msgstr "Existencias"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:104
+msgid "sample:TI"
+msgstr "ejemplo:TI"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Stock Split Details"
-msgstr "Existencias"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:106
+msgid "sample:Tax Table 1"
+msgstr "ejemplo: Tabla de impuestos 1"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1680 intl-scm/guile-strings.c:1794
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:332 src/gnome/glade/commodities.glade.h:11
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Symbol"
-msgstr "Vendido"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:110
+msgid "sample:999.00"
+msgstr "ejemplo:999.00"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:28
-msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:112
+msgid "sample:BI"
+msgstr "ejemplo:BI"
 
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:114
+msgid "sample:Payment"
+msgstr "ejemplo:Reintegro"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:51
+msgid "$"
+msgstr "$"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2934
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:44
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:2 src/import-export/generic-import.glade.h:3
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:52
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:4 ../intl-scm/guile-strings.c:3732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4000 ../intl-scm/guile-strings.c:4244
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:61
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:62
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:63
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:121
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:514
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1040
+#: ../src/engine/Account.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:14
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294
+msgid "Cash"
+msgstr "Caja"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:124
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:516
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:562 ../intl-scm/guile-strings.c:578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196
+msgid "Charge"
+msgstr "Cargo"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:57
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
+msgid "Income Account"
+msgstr "Cuenta de Ingresos"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:62
+msgid "Expense Account"
+msgstr "Cuenta de Gastos"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:67
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 ../intl-scm/guile-strings.c:4018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4262
 msgid "Action"
 msgstr "Acción"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:3 src/gnome/glade/find.glade.h:3
-msgid "Add results to current search"
-msgstr "Añadir resultados a la búsqueda actual"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:82
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 ../intl-scm/guile-strings.c:3766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3992 ../intl-scm/guile-strings.c:4034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4236 ../intl-scm/guile-strings.c:4278
+msgid "Discount"
+msgstr "Descuento"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1070 src/gnome/glade/find.glade.h:4
-msgid "All"
-msgstr "Todo"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:87
+msgid "Discount Type"
+msgstr "Tipo de descuento"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1870 intl-scm/guile-strings.c:1902
-#: intl-scm/guile-strings.c:2000 intl-scm/guile-strings.c:2104
-#: intl-scm/guile-strings.c:2236 intl-scm/guile-strings.c:2270
-#: intl-scm/guile-strings.c:2758
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:202
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:4
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4
-msgid "Amount"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:92
+msgid "Discount How"
+msgstr "Forma de descuento"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:97
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722 ../intl-scm/guile-strings.c:3990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4234
+msgid "Unit Price"
+msgstr "Precio unitario"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 ../intl-scm/guile-strings.c:3756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988 ../intl-scm/guile-strings.c:4024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4232 ../intl-scm/guile-strings.c:4268
+msgid "Quantity"
 msgstr "Cantidad"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:6
-msgid "Any"
-msgstr "Cualquier"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:107
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
+msgid "Tax Table"
+msgstr "Tabla de impuestos"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:7
-msgid "At least"
-msgstr "Al menos"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:112
+msgid "Taxable?"
+msgstr "Imponible?"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:8
-msgid "At most"
-msgstr "Como máximo"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:117
+msgid "Tax Included?"
+msgstr "Impuesto incluido?"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:9
-msgid "At most "
-msgstr "Como máximo "
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:122
+msgid "Invoiced?"
+msgstr "¿Facturado?"
 
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:127
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 ../intl-scm/guile-strings.c:4088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4142 ../intl-scm/guile-strings.c:4356
+msgid "Subtotal"
+msgstr "Subtotal"
+
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:538 ../intl-scm/guile-strings.c:3846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4144 ../intl-scm/guile-strings.c:4358
+msgid "Tax"
+msgstr "Impuestos"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:137
+msgid "Billable?"
+msgstr "Facturable?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:532
+msgid ""
+"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgstr ""
+"Introduzca la cuenta de ingreso/gasto para el elemento, o elija una de la "
+"lista"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:545
+msgid "Enter the type of Entry"
+msgstr "Introduzca el tipo de elemento"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:581
+msgid "Enter the Entry Description"
+msgstr "Introduzca la descripción del elemento"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:596
+msgid "Enter the Discount Amount"
+msgstr "Introduzca la cantidad de descuento"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:599
+msgid "Enter the Discount Percent"
+msgstr "Introduzca el porcentaje de descuento"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:602
+msgid "Enter the Discount ... unknown type"
+msgstr "Introduzca el descuento... tipo desconocido"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:619
+msgid "Discount Type: Monetary Value"
+msgstr "Tipo de descuento: valor monetario"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:622
+msgid "Discount Type: Percent"
+msgstr "Tipo de descuento: porcentaje"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:625
+msgid "Select the Discount Type"
+msgstr "Seleccionar tipo de descuento"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641
+msgid "Tax computed after discount is applied"
+msgstr "El impuesto se calcula después de aplicar el descuento"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:644
+msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
+msgstr "El descuento y los impuestos de aplican a la cantidad sin impuestos"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:647
+msgid "Discount computed after tax is applied"
+msgstr "El descuento se calcula después de que se apliquen los impuestos"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650
+msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
+msgstr "Selecciones como calcular el Descuento y los Impuestos."
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:663
+msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
+msgstr "Introduzca la cotización unitaria de este elemento"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:675
+msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
+msgstr "Introduzca la cantidad de unidades de este elemento"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:687
+msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
+msgstr "Introduzca la tabla de impuestos a aplicar a este elemento"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:696
+msgid "Is this entry taxable?"
+msgstr "¿Es este elemento imponible?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:705
+msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
+msgstr "¿Están los impuestos incluidos en el precio de este elemento?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:722
+msgid "Is this entry Invoiced?"
+msgstr "¿Está este elemento facturado?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:726
+msgid "Include this entry on this invoice?"
+msgstr "¿Incluir este elemento en esta factura?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:729
+msgid "Unknown EntryLedger Type"
+msgstr "Tipo de libro-asiento desconocido"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
+msgid "The subtotal value of this entry "
+msgstr "El valor del subtotal de este elemento"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:754
+msgid "The total tax of this entry "
+msgstr "El total de impuestos para este elemento"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:763
+msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
+msgstr "¿Es este elemento facturable a un cliente u orden de trabajo?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:772
+msgid "How did you pay for this item?"
+msgstr "¿Cómo pagó por este elemento?"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:99
+msgid "You must provide a name for this Tax Table."
+msgstr "Debe proveer un nombre para esta tabla de impuestos."
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"You must provide a unique name for this Tax Table.\n"
+"Your choice \"%s\" is already in use."
+msgstr ""
+"Debe introducir un nombre único para esta tabla de impuestos. Su elección «%"
+"s» ya está en uso."
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:131
+msgid "You must choose a Tax Account."
+msgstr "Debe elejir una cuenta de impuestos."
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:203
+msgid "Value $"
+msgstr "Valor $"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:205
+#, no-c-format
+msgid "Percent %"
+msgstr "Porcentaje %"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:530
+#, c-format
+msgid "Tax table \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+msgstr "La tabla de impuestos «%s» está en uso. No lo puede borrar."
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:575
+msgid ""
+"You cannot remove the last entry from the tax table.\n"
+"Try deleting the tax table if you want to do that."
+msgstr ""
+"No puede borrar el último elemento de la tabla de impuestos.\n"
+"Intente borrar la tabla de impuestos si es eso lo que quiere hacer."
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:582
+msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
+msgstr "¿Está seguro de que desea borrar este elemento?"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
+#, no-c-format
+msgid "Percent (%)"
+msgstr "Porcentaje (%)"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8
+msgid "Tax Account"
+msgstr "Cuenta de impuesto"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
+msgid "Tax Table Entries"
+msgstr "Elementos de la tabla de impuestos"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11
+msgid "Tax Table Entry"
+msgstr "Entrada de tabla de impuesto"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12
+msgid "Tax Tables"
+msgstr "Tablas de impuestos"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14
+msgid "Value ($)"
+msgstr "Valor ($)"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:15
+msgid "Value: "
+msgstr "Valor:"
+
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:155 intl-scm/guile-strings.c:1190
-#: intl-scm/guile-strings.c:1908 intl-scm/guile-strings.c:2184
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:249 src/app-utils/gnc-ui-util.c:252
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:10
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317
-msgid "Balance"
-msgstr "Balance"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2345 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:621
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:12 ../intl-scm/guile-strings.c:1292
+msgid "Bank"
+msgstr "Banco"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Balanced"
-msgstr "Balance"
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2347 ../intl-scm/guile-strings.c:18
+msgid "Asset"
+msgstr "Activo"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:12
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Sensible a mayús/minús"
+#: ../src/engine/Account.c:2348
+msgid "Credit Card"
+msgstr "Tarjeta de Crédito"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:256 src/gnome/glade/find.glade.h:13
-msgid "Cleared"
-msgstr "Limpiado"
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2349 ../intl-scm/guile-strings.c:20
+msgid "Liability"
+msgstr "Pasivo"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:14
-msgid "Cleared (c)"
-msgstr "Limpiado (l)"
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2350 ../intl-scm/guile-strings.c:22
+msgid "Stock"
+msgstr "Valores"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:119 intl-scm/guile-strings.c:1906
-#: intl-scm/guile-strings.c:2190 src/app-utils/guile-util.c:1158
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:15
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1906
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1981
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1997
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2015
-msgid "Credit"
-msgstr "Crédito"
+#: ../src/engine/Account.c:2351 ../intl-scm/guile-strings.c:24
+msgid "Mutual Fund"
+msgstr "Fondos de Inversión"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:16
-msgid "Credit or Debit"
-msgstr "Crédito o Débito"
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2352 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:26
+msgid "Currency"
+msgstr "Moneda"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1668 intl-scm/guile-strings.c:1744
-#: intl-scm/guile-strings.c:1782 intl-scm/guile-strings.c:1838
-#: intl-scm/guile-strings.c:1884 intl-scm/guile-strings.c:1976
-#: intl-scm/guile-strings.c:2056 intl-scm/guile-strings.c:2170
-#: intl-scm/guile-strings.c:2202 intl-scm/guile-strings.c:2264
-#: intl-scm/guile-strings.c:2748 intl-scm/guile-strings.c:2784
-#: intl-scm/guile-strings.c:2900 intl-scm/guile-strings.c:2922
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:49
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:491 src/gnome/glade/find.glade.h:17
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:9 src/gnome/reconcile-list.c:199
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:6
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:25
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2353 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:28 ../intl-scm/guile-strings.c:590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 ../intl-scm/guile-strings.c:1706
+msgid "Income"
+msgstr "Ingreso"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1904 intl-scm/guile-strings.c:2188
-#: src/app-utils/guile-util.c:1112 src/gnome/glade/find.glade.h:18
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1883
-msgid "Debit"
-msgstr "Débito"
+#: ../src/engine/Account.c:2356
+msgid "A/Receivable"
+msgstr "C/Cobros pendientes"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:4 src/gnome/glade/find.glade.h:19
-msgid "Delete results from current search"
-msgstr "Borrar resultados de la búsqueda actual"
+#: ../src/engine/Account.c:2357
+msgid "A/Payable"
+msgstr "C/Pagos pendientes"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:21
+#: ../src/engine/cap-gains.c:226
 #, fuzzy
-msgid "Ending "
-msgstr "Cierre"
+msgid "Orphaned Gains"
+msgstr "Ganancias no ocurridas"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:22
-msgid "Exactly"
-msgstr "Exactamente"
+#: ../src/engine/cap-gains.c:240 ../src/engine/cap-gains.c:912
+#: ../src/engine/cap-gains.c:917 ../src/engine/cap-gains.c:918
+#, fuzzy
+msgid "Realized Gain/Loss"
+msgstr "Ganancias no ocurridas"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:24
-msgid "Find "
-msgstr "Buscar "
+#: ../src/engine/cap-gains.c:242
+msgid ""
+"Realized Gains or Losses from\n"
+"Commodity or Trading Accounts\n"
+"that haven't been recorded elsewhere.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:25
-msgid "Find Transactions"
-msgstr "Buscar Transacciones"
+#: ../src/engine/cap-gains.c:570
+msgid "Lot"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:26
-msgid "Find securities transactions of:"
-msgstr "Buscar transacciones seguras de:"
+#. This is displayed instead of the number of the day of month.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:685
+msgid "last day"
+msgstr "último día"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:27
-msgid "Find securities transactions with share price of:"
-msgstr "Encontrar transacciones seguras con cotizaciones de:"
+#. %s is the strftime-string of the one-time date.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:733
+#, c-format
+msgid "Once: %s"
+msgstr "Una vez: %s"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Find splits whose Memo contains:"
-msgstr "Buscar partidas cuyo memo coincida con:"
+#. %u is the number of intervals
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:742
+#, c-format
+msgid "Daily (x%u)"
+msgstr "Diario (x%u)"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:29
-msgid "Find transactions affecting"
-msgstr "Buscar transacciones afectadas en"
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:747 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
+#, c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Diaria"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Find transactions occurring in the date range:"
-msgstr "Buscar transacciones acaecidas durante las fechas:"
+#. %u is the number of intervals
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:767
+#, c-format
+msgid "Weekdays: (x%u)"
+msgstr "Días laborables: (x%u)"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Find transactions whose Action contains:"
-msgstr "Encontrar transacciones cuyas Acciones coincidan:"
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:772
+#, c-format
+msgid "Weekdays"
+msgstr "días laborables"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Find transactions whose Balance status is:"
-msgstr "Encontrar transacciones cuyo estado de Limpiado es:"
+#. %d are the number of intervals; %s is
+#. the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:811
+#, c-format
+msgid "Weekly (x%d): %s"
+msgstr "Semanalmente (x%d): %s"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:33
-msgid "Find transactions whose Cleared status is:"
-msgstr "Encontrar transacciones cuyo estado de Limpiado es:"
+#. Translators: %s is the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:817
+#, c-format
+msgid "Weekly: %s"
+msgstr "Semanal: %s"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:34
+#. %s is the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:824
+#, c-format
+msgid "Bi-Weekly, %ss"
+msgstr "Bisemanal, %ss"
+
+#. Translators: %u is the number of intervals;
+#. %s is the day of month of the starting month
+#. (or the string "last day"); %s is the day of
+#. month of the ending month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:847
+#, c-format
+msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
+msgstr "Quincenal (x%u): %s, %s"
+
+#. Translators: %s is the day of month of the
+#. starting month (or the string "last day"); %s
+#. is the day of month of the ending month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:858
+#, c-format
+msgid "Semi-monthly: %s, %s"
+msgstr "Quincenal: %s, %s"
+
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:874
+#, c-format
+msgid "Monthly (x%u): %u"
+msgstr "Mensual (x%u): %u"
+
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:882
+#, c-format
+msgid "Monthly: %u"
+msgstr "Mensual: %u"
+
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:892
+#, c-format
+msgid "Quarterly (x%u): %u"
+msgstr "Trimestral (x%u): %u"
+
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:900
+#, c-format
+msgid "Quarterly: %u"
+msgstr "Trimestral: %u"
+
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:911
+#, c-format
+msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
+msgstr "Trianual (x%u): %u"
+
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:919
+#, c-format
+msgid "Tri-Yearly: %u"
+msgstr "Trianual: %u"
+
+#. %u is the number of intervals; %u
+#. is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:934
+#, c-format
+msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
+msgstr "Semestralmente (x%u): %u"
+
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:942
+#, c-format
+msgid "Semi-Yearly: %u"
+msgstr "Semestralmente: %u"
+
+#. FIXME: This string *must* be translated for
+#. en_GB, en_AU and everywhere else with the
+#. sensible ordering of ddmmyy.  Translators
+#. note: to switch the last two arguments,
+#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s"
+#.
+#. %u is the number of intervals; %s is the
+#. abbreviated name of the month; %u is the
+#. day of month.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:965
+#, c-format
+msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
+msgstr "Anual (x%u): %s/%u"
+
+#. %s is the abbreviated name of the
+#. month; %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:975
+#, c-format
+msgid "Yearly: %s/%u"
+msgstr "Anual: %s/%u"
+
+#: ../src/engine/Scrub.c:103
+msgid "Orphan"
+msgstr "Huérfano"
+
+#: ../src/engine/Scrub.c:409 ../src/import-export/generic-import.glade.h:36
+msgid "Imbalance"
+msgstr "Descuadre"
+
+#. If 'name' is "-- Split Transaction --" then return NULL or the register acct
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/engine/Transaction.c:2234 ../src/engine/Transaction.c:2255
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2101
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 ../intl-scm/guile-strings.c:3110
+msgid "-- Split Transaction --"
+msgstr "-- anotaciones múltiples --"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/engine/Transaction.c:2276 ../src/gnome/druid-stock-split.c:433
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:78
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2085
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708
+msgid "Split"
+msgstr "Desglosar"
+
+#: ../src/engine/Transaction.c:3159
 #, fuzzy
-msgid "Find transactions whose Description contains:"
-msgstr "Buscar transacciones cuya Descripción coincida con:"
+msgid "Voided transaction"
+msgstr "¿Asientos inválidos?"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:35
+#: ../src/engine/Transaction.c:3184
 #, fuzzy
-msgid "Find transactions whose Number contains:"
-msgstr "Buscar transacciones cuyo Número coincida con:"
+msgid "Transaction Voided"
+msgstr "Recordatorios de asientos"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:36
+#: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:234
 #, fuzzy
-msgid "Find transactions with the tag:"
-msgstr "Buscar transacciones con una búsqueda."
+msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML"
+msgstr "Para crear un plan de cuentas"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:37
-msgid "Match Accounts"
-msgstr "Coincidir Cuentas"
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:123
+msgid ""
+"That commodity is currently used by\n"
+"at least one of your accounts. You may\n"
+"not delete it."
+msgstr ""
+"Esa mercancía la usa almenos una de sus\n"
+"cuentas. No puede borrarlo."
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:38
-msgid "Match Action"
-msgstr "Coincidir Acción"
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:137
+msgid ""
+"This commodity has price quotes. Are\n"
+"you sure you want to delete the selected\n"
+"commodity and its price quotes?"
+msgstr ""
+"Esta mercancía tiene cotizaciones.\n"
+"¿Está seguro de que quiere borrar la\n"
+"mercancía seleccionada y sus cotizaciones?"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:39
-msgid "Match Amount"
-msgstr "Cantidad de Coincidencias"
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:145
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the\n"
+"selected commodity?"
+msgstr ""
+"¿Está seguro de que quiere borrar\n"
+"la mercancía seleccionada?"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Match Balance state"
-msgstr "Coincidir estado Limpiado"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:339
+msgid "You must enter values for the other quantities."
+msgstr "Debe introducir valores para las otras cantidades."
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:41
-msgid "Match Cleared state"
-msgstr "Coincidir estado Limpiado"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:340
+msgid "You must enter a valid expression."
+msgstr "Debe introducir una expresión válida."
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:42
-msgid "Match Date"
-msgstr "Coincidir Fecha"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:378
+msgid "The interest rate cannot be zero."
+msgstr "El tipo de interés no puede ser cero."
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:43
-msgid "Match Description"
-msgstr "Coincidir Descripción"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:397
+msgid "The number of payments cannot be zero."
+msgstr "El número de pagos no puede ser cero."
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:44
-msgid "Match Memo"
-msgstr "Coincidir Memo"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:402
+msgid "The number of payments cannot be negative."
+msgstr "El número de pagos no puede ser negativo."
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:45
-msgid "Match number of shares"
-msgstr "Coincidir número de acciones"
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:101
+msgid "All Accounts"
+msgstr "Todas las cuentas"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:46
-msgid "Match share price"
-msgstr "Coincidir cotización"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:105
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 ../src/gnome-utils/dialog-account.c:626
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:13
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:620
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:187
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 ../intl-scm/guile-strings.c:1778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 ../intl-scm/guile-strings.c:2576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792 ../intl-scm/guile-strings.c:3100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 ../intl-scm/guile-strings.c:3208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878
+msgid "Account"
+msgstr "Cuenta"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:47
-msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:108
+msgid "Balanced"
+msgstr "Saldado"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1882 intl-scm/guile-strings.c:1892
-#: intl-scm/guile-strings.c:2012 intl-scm/guile-strings.c:2072
-#: intl-scm/guile-strings.c:2808
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:48 src/import-export/generic-import.glade.h:11
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205
-msgid "Memo"
-msgstr "Memo"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:500
+msgid "Reconcile"
+msgstr "Conciliar"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:7 src/gnome/glade/find.glade.h:49
-msgid "New search"
-msgstr "Nueva búsqueda"
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
+msgid "Share Price"
+msgstr "Precio de la acción"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Not Balanced"
-msgstr "Nuevo Balance"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:24
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1726
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 ../intl-scm/guile-strings.c:1980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:2740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 ../intl-scm/guile-strings.c:3012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 ../intl-scm/guile-strings.c:3150
+msgid "Shares"
+msgstr "Acciones"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:52
-msgid "Not cleared (n)"
-msgstr "No limpiado (n)"
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2586
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2008 src/gnome/glade/find.glade.h:53
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908
 msgid "Number"
 msgstr "Número"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1424 intl-scm/guile-strings.c:1498
-#: intl-scm/guile-strings.c:1686 intl-scm/guile-strings.c:1800
-#: intl-scm/guile-strings.c:1866 intl-scm/guile-strings.c:1900
-#: intl-scm/guile-strings.c:2092 intl-scm/guile-strings.c:2182
-#: intl-scm/guile-strings.c:2232 intl-scm/guile-strings.c:2946
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:494 src/gnome/glade/find.glade.h:54
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:17
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1694
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2040
-msgid "Price"
-msgstr "Precio"
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:126
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the\n"
+"selected price?"
+msgstr ""
+"¿Está seguro de que quiere borrar la\n"
+"cotización actual?"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:55
-msgid "Reconciled (y)"
-msgstr "Cuadrado (y)"
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:156
+msgid "Remove old prices"
+msgstr "Eliminar cotizaciones antiguas"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:8 src/gnome/glade/find.glade.h:56
-msgid "Refine current search"
-msgstr "Refinar la búsqueda actual"
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:170
+msgid "All prices before the date below will be deleted."
+msgstr "Todas las cotizaciones anteriores a la fecha de debajo serán borrados."
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:57
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Expresión regular"
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:170
+msgid "You must select a commodity."
+msgstr "Debe seleccionar un valor."
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Starting "
-msgstr "Ordenación"
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:175
+msgid "You must select a currency."
+msgstr "Debe seleccionar una moneda."
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Tags"
-msgstr "Totales"
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:184
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1389
+msgid "You must enter a valid amount."
+msgstr "Debe introducir una cantidad válida."
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:12 src/gnome/glade/find.glade.h:61
-msgid "Type of search"
-msgstr "Tipo de búsqueda"
+#: ../src/gnome/dialog-progress.c:360 ../src/gnome/dialog-progress.c:363
+msgid "Complete"
+msgstr "Completo"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:62
-msgid "selected accounts:"
-msgstr "cuentas seleccionadas:"
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:241
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:393 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:99
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:217
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:164
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1269 ../src/gnome/window-reconcile.c:1342
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:63
-msgid "shares"
-msgstr "acciones"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:242
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:243
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:394 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:117
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:165
+msgid "_View"
+msgstr "_Vista"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:64
-msgid "splits having amounts of:"
-msgstr "partidas tienen cantidades de:"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:244
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:89
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:166
+msgid "_Actions"
+msgstr "A_cciones"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 src/gnome/glade/price.glade.h:1
-msgid "Add"
-msgstr "Añadir"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:245
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:35
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:167
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1300
+msgid "_Transaction"
+msgstr "_Asiento"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
-msgid "Add a new commodity."
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:248
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:398
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:160
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:194
+msgid "Cu_t"
 msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:147 src/gnome/dialog-commodities.c:334
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
-msgid "Code"
-msgstr "Código"
-
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:4
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:251
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:401
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:163
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:195
 #, fuzzy
-msgid "Commodities"
-msgstr "Llevar a cabo"
+msgid "_Copy"
+msgstr "Empresa"
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:335 src/gnome/glade/commodities.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Fraction"
-msgstr "Transacción"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:334
+msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgstr ""
+"Este asiento programado ha cambiado, ¿está seguro de que quiere cancelar?"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:594 src/gnome/glade/commodities.glade.h:8
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Remove"
-msgstr "Recibir"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:782
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
+msgstr "No se puede analizar la fórmula de crédito para el asiento «%s»."
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Remove the current commodity."
-msgstr "Grabar la transacción actual"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:808
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
+msgstr "No se pudo analizar la fórmula de débito para el asiento «%s»."
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Show National Currencies"
-msgstr "Moneda"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:846
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:267
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
+"balance this transaction. Should it still be entered?"
+msgstr ""
+"El editor de asientos programados no puede cuadrar \n"
+"este asiento automáticamente. ¿Debe guardarse de todos modos?"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:145 intl-scm/guile-strings.c:2754
-#: intl-scm/guile-strings.c:2802 src/app-utils/gnc-ui-util.c:231
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2083
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:331 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:493
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:58 src/gnome/glade/commodities.glade.h:12
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:28
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:18
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:865
+msgid "Please name the Scheduled Transaction."
+msgstr "Introduzca nombre para Asiento Programado"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:2 src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1
-msgid "Account Information"
-msgstr "Información de la Cuenta"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:888
+#, c-format
+msgid ""
+"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
+"Are you sure you want to name this one the same?"
+msgstr ""
+"Ya existe un asiento programado con el nombre «%s».\n"
+"¿Está seguro de que llamar a este con el mismo nombre?"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Annual"
-msgstr "Actual"
-
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
-msgid "Beginning of Period Payments"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:914
+msgid ""
+"Scheduled Transactions with variables\n"
+"cannot be automatically created."
 msgstr ""
+"No se pueden crear asientos programados\n"
+"con variables automáticamente."
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
-msgid "Bi-monthly"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:923
+msgid ""
+"Scheduled Transactions without a template\n"
+"transaction cannot be automatically created."
 msgstr ""
+"No se pueden crear automáticamente asientos\n"
+"programados sin un asiento de plantilla."
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
-msgid "Bi-weekly"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:937
+msgid "Please provide a valid end selection."
+msgstr "Debe seleccionar un final válido."
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:954
+msgid "There must be some number of occurrences."
+msgstr "Debe haber alguna aparición."
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:962
+#, c-format
+msgid ""
+"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
+"occurrences (%d)."
 msgstr ""
+"El número de apariciones restantes (%d) es mayor que el número total de "
+"apariciones (%d)."
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6
-msgid "Calculate"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:996
+msgid ""
+"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
+"Do you really want to do this?"
 msgstr ""
+"Ha intentado crear un asiento programado que no se ejecutará nunca.\n"
+"¿Quiere realmente hacer esto?"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpiado"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1634
+msgid "(never)"
+msgstr "(nunca)"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8
-msgid "Clear the entry"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1802
+msgid ""
+"The following transactions are presently being edited;\n"
+"are you sure you want to delete them?"
 msgstr ""
+"Los asientos siguientes están siendo editados;\n"
+"¿está seguro de que quiere borrarlos?"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9
-msgid "Compounding:"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1805
+msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
+msgstr "¿Borrar el asiento programado seleccionado?"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2053
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120
+msgid "Not scheduled"
+msgstr "No programada"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2147
+msgid ""
+"The current template transaction has been changed.\n"
+"Would you like to record the changes?"
 msgstr ""
+"La plantilla de asiento actual ha cambiado.\n"
+"¿Quiere guardar los cambios?"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10
-msgid "Continuous Compounding"
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:564
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction is unbalanced.\n"
+"You are strongly encouraged to correct this situation."
 msgstr ""
+"El asiento programado no cuadra.\n"
+"Se le recomienda mucho que corrija esta situación."
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11
-msgid "Daily (360)"
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:804
+msgid ""
+"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently\n"
+"being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
 msgstr ""
+"No es posible crear un asiento programado desde un asiento que se está\n"
+"editando en este momento. Introduzca el asiento antes de programarlo."
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12
-msgid "Daily (365)"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:409
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:102
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
+msgid "_Jump"
+msgstr "_Saltar"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:410
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
+msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
+msgstr "Ir a l asiento correspondiente en la otra cuenta"
+
+#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
+#. ngettext(3) message.
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:431
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
+"(%d transaction automatically created)"
+msgid_plural ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
+"(%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] ""
+"No hay asientos programados que introducir en este momento.\n"
+"(%d asiento creado automáticamente)"
+msgstr[1] ""
+"No hay asientos programados que introducir en este momento.\n"
+"(%d asientos creados automáticamente)"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1438
+msgid ""
+"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
+"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
 msgstr ""
+"Cancelar el diálogo de desde-la-última-ejecución deshará\n"
+"todos los cambios. ¿Está seguro de querer perder todos los\n"
+"cambios a los asientos programados?"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Discrete Compounding"
-msgstr "Descendente"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1865
+msgid "Ready to create"
+msgstr "Preparado para crear"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Effective Date:"
-msgstr "Seleccionar Fecha"
+#. READY_TEXT
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1867
+msgid "Needs values for variables"
+msgstr "Necesita valores para las variables"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15
-msgid "End of Period Payments"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1871
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ingnorado"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1874
+msgid "Postponed"
+msgstr "Pospuesto"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1984
+msgid "Obsolete"
+msgstr "Obsoleto"
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:173
+msgid "The book was closed suscessfully\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16
-msgid "Financial Calculator"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"The earliest transaction date found in this book is %s.\n"
+"Based on the selection made above, this book will be split\n"
+"into %d books.  Click on 'Next' to start closing the\n"
+"earliest book.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Future Value"
-msgstr "Valor Nuevo"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"You have asked for a book to be created.  This book\n"
+"will contain all transactions up to midnight %s\n"
+"(for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
+"Click on 'Next' to create this book.\n"
+"Click on 'Back' to adjust the dates.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Initial Payment:"
-msgstr "Pago"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Period %s - %s"
+msgstr "Periodo desde %s a %s"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Interest Rate"
-msgstr "Fecha de Comienzo"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:361
+msgid ""
+"You must select closing date that\n"
+"is greater than the closing date\n"
+"of the previous book."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:372
 #, fuzzy
-msgid "Payment Periods"
-msgstr "Periodo de Gracia:"
+msgid ""
+"You must select closing date\n"
+"that is not in the future."
+msgstr "Debe seleccionar un elemento de la lista"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Payment Total:"
-msgstr "Pago"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:493
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Congradulations! You are done closing books!"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23
+#. Change the text so that its more mainingful for this druid
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:548
 #, fuzzy
-msgid "Payments:"
-msgstr "Pago"
+msgid "Period:"
+msgstr ". (Punto)"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:549
 #, fuzzy
-msgid "Periodic Payment"
-msgstr "Pago"
+msgid "Closing Date:"
+msgstr "Fecha de cierre"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:353
 #, fuzzy
-msgid "Present Value"
-msgstr "Valor Nuevo"
+msgid "Selected"
+msgstr "Seleccionar"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28
-msgid "Semi-annual"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:357
+msgid "Account Types"
+msgstr "Tipos de Cuenta"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
-msgid "Semi-monthly"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:553
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fijo"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30
-msgid "Tri-annual"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:553
+msgid "A Fixed-Rate loan"
+msgstr "Un préstamos de interés fijo"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "total"
-msgstr "Total"
+#. Translators: ARM = Adjustable Rate Mortgage
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:555
+msgid "3/1 Year"
+msgstr "3/1 años"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:1
-msgid "                    "
-msgstr "                    "
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:555
+msgid "A 3/1 Year ARM"
+msgstr "Hipoteca de interés variable a 3 años, actualizado cada año"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:2
-msgid "                                  "
-msgstr "                                  "
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:556
+msgid "5/1 Year"
+msgstr "5/1 años"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:556
+msgid "A 5/1 Year ARM"
+msgstr "Hipoteca de interés variable a 5 años, actualizado cada año"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:5
-msgid "Amount (numbers):"
-msgstr "Cantidad (números):"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:557
+msgid "7/1 Year"
+msgstr "7/1 años"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:6
-msgid "Amount (words):"
-msgstr "Cantidad (palabras):"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:557
+msgid "A 7/1 Year ARM"
+msgstr "Hipoteca de interés variable a 7 años, actualizado cada año"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:7
-msgid "Bottom"
-msgstr "Abajo"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:558
+msgid "10/1 Year"
+msgstr "10/1 años"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:8
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centímetros"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:558
+msgid "A 10/1 Year ARM"
+msgstr "Hipoteca de interés variable a 10 años, actualizado cada año"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:9
-msgid "Check format:"
-msgstr "Formato de cheque:"
+#. Add payment checkbox.
+#. Translators: %s is "Taxes",
+#. * "Insurance", or similar.
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:643
+#, c-format
+msgid "... pay \"%s\"?"
+msgstr "¿Paga «%s»?"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:10
-msgid "Check position:"
-msgstr "Posición de cheque:"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:655
+msgid "via Escrow account?"
+msgstr "a través de una cuenta de aval?"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:11
-msgid "Custom"
-msgstr "Propio"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:827
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039
+msgid "Loan"
+msgstr "Préstamo"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Custom check format"
-msgstr "Parámetros propios del cheque"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1055
+msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
+msgstr ""
+"¿Está seguro de que quiere salir del asistente de\n"
+"preparación de préstamo/hipoteca?"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Custom format"
-msgstr "Formato de fecha:"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1172
+msgid "Please select a valid loan account."
+msgstr "Elija una cuenta de préstamo válida."
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:14
-msgid "Date format:"
-msgstr "Formato de fecha:"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1259
+msgid "Please select a valid Escrow Account."
+msgstr "Elija una cuenta de aval válida"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "December 31, 2000"
-msgstr "Diciembre  31, 2000"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1325 ../src/gnome/druid-loan.c:1544
+msgid "Please select a valid \"from\" account."
+msgstr "Debe elejir una cuenta origen válida."
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:345 src/gnome/glade/print.glade.h:17
-msgid "Europe (31.12.2001)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1332 ../src/gnome/druid-loan.c:1553
+msgid "Please select a valid \"to\" account."
+msgstr "Debe elegir una cuenta de destino válida."
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Format:"
-msgstr "Desde"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1339
+msgid "Please select a valid \"interest\" account."
+msgstr "Debe seleccionar una cuenta de \"interés\" válida."
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:349 src/gnome/glade/print.glade.h:19
-msgid "ISO (2001-12-31)"
-msgstr ""
+#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1451
+#, c-format
+msgid "Payment: \"%s\""
+msgstr "Pago: «%s»"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:20
-msgid "Inches"
-msgstr "Pulgadas"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1789 ../src/gnome/druid-loan.c:2386
+msgid "Principal"
+msgstr "Principal"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:21
-msgid "Include the century when printing the year. (E.g. 2001 instead of 01.)"
-msgstr ""
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1790 ../src/gnome/druid-loan.c:2407
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:131
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2047
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:3632
+msgid "Interest"
+msgstr "Interés"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:353 src/gnome/glade/print.glade.h:22
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2287
+msgid "Escrow "
+msgstr "Aval"
+
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:163
 #, fuzzy
-msgid "Locale"
-msgstr "Cargar archivo"
+msgid "You must resolve all collisions."
+msgstr "Debe introducir una expresión válida."
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:24
-msgid "Middle"
-msgstr "Medio"
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:215
+msgid "Error: the Commit operation failed."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:25
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Milímetros"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:253
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:521 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:116
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Months:"
-msgstr "Meses"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:278
+msgid "You must enter a valid distribution amount."
+msgstr "Debe introducir una cantidad válida para distribuir."
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:28
-msgid "Payee:"
-msgstr "Portador:"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:287
+msgid "You must enter a distribution amount."
+msgstr "Debe introducir una cantidad a distribuir."
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:29
-msgid "Points"
-msgstr "Puntos"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:295
+msgid ""
+"You must either enter a valid price\n"
+"or leave it blank."
+msgstr ""
+"Debe introducir un precio válido\n"
+"o dejarlo en blanco."
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:30
-msgid "Print Check"
-msgstr "Imprimir Cheque"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:304
+msgid "The price must be positive."
+msgstr "El precio debe ser positivo."
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:31
-msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
-msgstr "Quicken/QuickBooks (R) US-Letter"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:342
+msgid ""
+"You must either enter a valid cash amount\n"
+"or leave it blank."
+msgstr ""
+"Debe introducir una cantidad válida de efectivo\n"
+"o dejarlo en blanco."
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Sample:"
-msgstr "Simple"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:351
+msgid "The cash distribution must be positive."
+msgstr "El efectivo recibido debe ser positivo."
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:33
-msgid "Specify the format for the date with strftime(3) formatting codes."
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:363
+msgid ""
+"You must select an income account\n"
+"for the cash distribution."
 msgstr ""
+"Debe seleccionar una cuenta de ingreso\n"
+"para el efectivo recibido."
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:34
-msgid "Top"
-msgstr "Arriba"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:372
+msgid ""
+"You must select an asset account\n"
+"for the cash distribution."
+msgstr ""
+"Debe seleccionar una cuenta de activo\n"
+"para el efectivo recibido."
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:341 src/gnome/glade/print.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "UK (31/12/2001)"
-msgstr "31/12/2000"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:464
+msgid "Error adding price."
+msgstr "Error al añadir precio."
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:337 src/gnome/glade/print.glade.h:36
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:721
+msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
+msgstr "¡No tiene ninguna cuenta de valores con saldo!"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 ../src/gnome/glade/totd.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "US (12/31/2001)"
-msgstr "12/31/2000"
+msgid "    "
+msgstr "Hasta:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:37
-msgid "Units:"
-msgstr "Unidades:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:2
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Use abbreviated month name for date format."
-msgstr "Utilizar un formato temporal de 24 oras (en lugar de uno de 12 horas)"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:3
+msgid "1/10"
+msgstr "1/10"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Use month number for date format."
-msgstr "Usar formato de tiempo de 24 horas"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:4
+msgid "1/100"
+msgstr "1/100"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:40
-msgid "Use normal month name for date format."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:5
+msgid "1/1000"
+msgstr "1/1000"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Years:"
-msgstr "Años"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:6
+msgid "1/10000"
+msgstr "1/10000"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid "abbreviation"
-msgstr "Apreciación"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:7
+msgid "1/100000"
+msgstr "1/100000"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:43
-msgid "include century"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:8
+msgid "1/1000000"
+msgstr "1/1000000"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:44
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid "name"
-msgstr "Nombre"
+msgid "<b>Account Type</b>"
+msgstr "Tipo de Cuenta"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:45
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:10
 #, fuzzy
-msgid "number"
-msgstr "Número"
+msgid "<b>Categories</b>"
+msgstr "Categorías TXF"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:46
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contained Accounts</b>"
+msgstr "Cuenta contabilización"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:47
-msgid "y"
-msgstr "y"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "Descripción"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Account Code:"
-msgstr "Código de Cuenta"
+msgid "<b>Identification</b>"
+msgstr "Identificación"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1968 intl-scm/guile-strings.c:2514
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:234 src/gnome/glade/account.glade.h:3
-msgid "Account Name"
-msgstr "Nombre de Cuenta"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>New Account Currency</b>"
+msgstr "Moneda por omisión para cuentas nuevas"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:4
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Account Name:"
-msgstr "Nombre de Cuenta"
+msgid "<b>Parent Account</b>"
+msgstr "Cuenta Padre"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:5
-msgid "Account Type"
-msgstr "Tipo de Cuenta"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Account Types"
-msgstr "Tipo de Cuenta"
+msgid "Account code:"
+msgstr "Código de Cuenta:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:8
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3
+msgid "Account name:"
+msgstr "Nombre de cuenta:"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:2
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:315
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:34 ../intl-scm/guile-strings.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 ../intl-scm/guile-strings.c:1266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 ../intl-scm/guile-strings.c:2194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 ../intl-scm/guile-strings.c:3288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 ../intl-scm/guile-strings.c:3394
+msgid "Accounts"
+msgstr "Cuentas"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:19
 msgid "Balance Information"
-msgstr "Información de Transferencia"
+msgstr "Información de Saldo"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:9
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20
 msgid "Balance:"
-msgstr "Balance"
+msgstr "Saldo:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:10
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21
 msgid "Choose Currency"
-msgstr "Moneda"
+msgstr "Elegir Moneda"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:11
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22
 msgid "Choose accounts to create"
-msgstr "Tipo de Cuenta"
+msgstr "Elija las cuentas a crear"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:798 src/gnome-utils/dialog-options.c:944
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:12
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:660
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:784
 msgid "Clear All"
-msgstr "Limpiar Todo"
+msgstr "Puntear todo"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:13 src/gnome/glade/price.glade.h:6
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:5
 msgid "Commodity:"
-msgstr "Llevar a cabo"
+msgstr "Productos:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:17
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25 ../src/gnome/glade/price.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:13 ../src/gnome/glade/register.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:9
+msgid "Date:"
+msgstr "Fecha:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:10
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripción:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27
 msgid "Detailed Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr "Descripción Detallada"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:18
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:28
 msgid "Enter opening balances"
-msgstr "Introducir el balance nuevo"
+msgstr "Introducir los saldos de apertura"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:19
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29
 msgid "Finish Account Setup"
-msgstr "Tipo de cuenta:"
+msgstr "Finalizar creación de cuentas"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:20
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:494 ../intl-scm/guile-strings.c:516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:524 ../intl-scm/guile-strings.c:688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:694 ../intl-scm/guile-strings.c:700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:706 ../intl-scm/guile-strings.c:796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:800 ../intl-scm/guile-strings.c:804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:808 ../intl-scm/guile-strings.c:878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:884 ../intl-scm/guile-strings.c:890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:896 ../intl-scm/guile-strings.c:1004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 ../intl-scm/guile-strings.c:1012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016 ../intl-scm/guile-strings.c:1090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 ../intl-scm/guile-strings.c:1102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 ../intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 ../intl-scm/guile-strings.c:1402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 ../intl-scm/guile-strings.c:1898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 ../intl-scm/guile-strings.c:2354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 ../intl-scm/guile-strings.c:2360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 ../intl-scm/guile-strings.c:2654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:31
 #, fuzzy
-msgid "General Information"
-msgstr "Información de Transferencia"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:21
-msgid "Get Online Quotes"
+msgid ""
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the\n"
+"account and enter the starting balance in the box on the right. All\n"
+"accounts except Equity and placeholder accounts may have an\n"
+"opening balance."
 msgstr ""
+"Si quiere que una cuenta tenga una valor de apertura, haga click en la "
+"cuenta\n"
+"e introduzca el valor de comienzo en la caja de la derecha. Todas las "
+"cuentas excepto Equidad\n"
+"y las cuentas placeholder pueden tener un valor de apertura."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35
 msgid ""
 "If you would like an account to have an opening balance, click on the "
 "account\n"
@@ -2717,8933 +3886,11584 @@
 "Equity\n"
 "and placeholder accounts may have an opening balance."
 msgstr ""
+"Si quiere que una cuenta tenga una valor de apertura, haga click en la "
+"cuenta\n"
+"e introduzca el valor de comienzo en la caja de la derecha. Todas las "
+"cuentas excepto Equidad\n"
+"y las cuentas placeholder pueden tener un valor de apertura."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:26
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:38
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1454
+msgid "New Account"
+msgstr "Cuenta nueva"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39
+msgid "New Account (not implemented)"
+msgstr "Cuenta nueva (no implementado)..."
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40 ../intl-scm/guile-strings.c:344
 msgid "New Account Hierarchy Setup"
-msgstr "Nueva Cuenta"
+msgstr "Preparación del nuevo Plan de Cuentas"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:151 src/app-utils/gnc-ui-util.c:243
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:42
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:27
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324
-msgid "Notes"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Notes:"
 msgstr "Notas"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:952 src/gnome-utils/dialog-account.c:255
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:28
-msgid "Opening Balance"
-msgstr "Balance de Apertura"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:30
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:506
 msgid "Placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "Contenedor"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:31
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44
 msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
-msgstr "Moneda Por Defecto Para Cuentas Nuevas"
+msgstr "Por favor, elija la moneda por omisión para las cuentas nuevas."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:32
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Press `Finish' to create your new accounts.\n"
+"Press `Apply' to create your new accounts.\n"
 "\n"
 "Press `Back' to review your selections.\n"
 "\n"
 "Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
 msgstr ""
+"Pulse «Finalizar» para crear sus nuevas cuentas.\n"
+"\n"
+"Pulse «Volver» para revisar su elección.\n"
+"\n"
+"Pulse «Cancelar» para cerrar este cuadro de diálogo\n"
+" sin crear ninguna cuenta nueva."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:37
-msgid "Price Quote Source"
-msgstr "Precio de Cotización"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:50
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129
+msgid "Select Account"
+msgstr "Seleccionar Cuenta"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:39
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:51
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:654
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:778
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleccionar Todo"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:52
 msgid "Select Transfer Account"
-msgstr "Seleccionar Cuenta"
+msgstr "Seleccionar Cuenta de Transferencia"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:40
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53
 msgid ""
 "Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  \n"
 "Each category you select will cause several accounts to be created.  \n"
 "Select the categories that are relevant to you.  You can always create \n"
 "additional accounts by hand later."
 msgstr ""
+"Elija las categorías que corresponden a la forma en la que usará GnuCash.\n"
+"Cada categoría que seleccione hará que se creen unas cuentas.\n"
+"Seleccione las categorías que sean relevantes. Siempre puede crear cuentas "
+"adicionales a mano más tarde."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:45
-#, fuzzy
-msgid "The source for price quotes:"
-msgstr "La fuente para cotizaciones de precios"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131
+msgid "Select or add a GnuCash account"
+msgstr "Elegir o añadir una cuenta GnuCash"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:46
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58
+msgid "Smallest Fraction:"
+msgstr "La fracción más pequeña:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59
+msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
+msgstr "La fracción mínima del valor que puede referenciarse."
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:14
+msgid "Tax Related"
+msgstr "Imponible"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61
 msgid ""
 "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  "
 "Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
 "account."
 msgstr ""
+"Esta cuenta está únicamente como contenedor en el plan de cuentas. No pueden "
+"crearse asientos a/desde esta cuenta, sólo a/desde subcuentas."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:47
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This druid will help you create a set of GnuCash \n"
-"accounts for your assets (such as investments, \n"
-"checking or savings accounts), liabilities (such \n"
-"as loans) and different kinds of income and \n"
-"expenses you might have. \n"
+"This druid will help you create a set of GnuCash accounts for your assets "
+"(such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as "
+"loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n"
 "\n"
-"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any \n"
-"new accounts now."
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
 msgstr ""
+"Este asistente le ayudará a crear un juego de cuentas\n"
+"de GnuCash para sus activos (como inversiones, \n"
+"cuentas de crédito y ahorro), pasivos (como créditos) \n"
+"y diferentes tipos de ingresos y gastos que pueda tener.\n"
+"\n"
+"Pulse 'Cancelar' si no desea crear ninguna cuenta \n"
+"nueva ahora."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:55
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66
+msgid "Transfer Type"
+msgstr "Tipo de asiento"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67
+msgid ""
+"USD\n"
+"GBP\n"
+"EUR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:70
 #, fuzzy
-msgid "Timezone for these quotes:"
-msgstr "La fuente para cotizaciones de precios"
+msgid "Use Commodity Value"
+msgstr ""
+"\n"
+"Valores:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:56
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71
+msgid "Use Opening Balances Equity account"
+msgstr "Utilizar cuenta de Patrimonio de Saldos de Apertura"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Transfer Account"
-msgstr "Transferir Hacia"
+msgid "Book Closing Dates"
+msgstr "Fecha de cierre"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:57
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Transfer Type"
-msgstr "Transferir Hacia"
+msgid "Close Book"
+msgstr "Cerrar"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:59
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Use Opening Balances Equity account"
-msgstr "Balance de Apertura"
+msgid "Enter a title for this book."
+msgstr "Introducir una descripción para este informe"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:2
-msgid "Add a new price."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Enter notes that describe this book."
+msgstr "Introduzca la descripción del elemento"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:3
-msgid "Ask"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:6
+msgid "Finish Closing Books"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:4
-msgid "Bid"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8
+msgid ""
+"Select an accounting period and the closing date for the period. \n"
+"Books will be closed on midnight of the selected date."
 msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:153 src/app-utils/gnc-ui-util.c:246
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:489 src/gnome/glade/price.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Commodity"
-msgstr "Llevar a cabo"
+msgid "Setup Accounting Periods"
+msgstr "Creando cuentas"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:129 src/engine/Account.c:2177
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:490 src/gnome/glade/price.glade.h:7
-msgid "Currency"
-msgstr "Moneda"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:11
+msgid ""
+"This druid will help you setup and use accouting periods. \n"
+" \n"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; \n"
+"it is still under development.  It will probably damage your\n"
+"data in such a way that it cannot be repaired!"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:12
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Edit the current price."
-msgstr "Grabar la transacción actual"
+msgid "Title:"
+msgstr "Título"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:13
-msgid "Get Quotes"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:17
+msgid "xxx"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:14
-msgid "Get new online quotes for stock accounts."
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:1
+msgid "     "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:15
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Last"
-msgstr "Año"
+msgid "Account Types to Show"
+msgstr "Tipos de Cuenta"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:16
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4
+msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Net Asset Value"
-msgstr "Activo"
+msgid "Balance Budget"
+msgstr "Hoja de Balance"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:18
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:3216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218
+msgid "Budget"
+msgstr "Presupuestos"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:7
+msgid "Budget Duration:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Price Editor"
-msgstr "Precio de Cotización"
+msgid "Budget List"
+msgstr "Presupuestos"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Price Information"
-msgstr "Información de Transferencia"
+msgid "Budget Name"
+msgstr "Presupuestos"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Price:"
-msgstr "Precio"
+msgid "Budget Periods"
+msgstr "Periodos de Pago"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Prices"
-msgstr "Precio"
+msgid "Budget Setup"
+msgstr "Presupuestos"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:23
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Remove Old..."
-msgstr "Recibir"
+msgid "Budget View"
+msgstr "Presupuestos"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:24
-msgid "Remove prices older than a user-entered date"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:13
+msgid "Budget Workbench"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Remove the current price"
-msgstr "Grabar la transacción actual"
+msgid "Category Information"
+msgstr "Información de dueño"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:492 src/gnome/glade/price.glade.h:26
-msgid "Source"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Category Setup"
+msgstr "Configuración completada"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:27
-msgid "Source:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Category Type"
+msgstr "Tipo de cargo"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2770
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484
-#: src/engine/FreqSpec.c:951 src/gnome/glade/price.glade.h:30
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:683
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1076
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:133
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:134
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:258
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:298
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Create new Budget"
+msgstr "Crear un archivo nuevo"
 
-#: src/gnome/druid-hierarchy.c:832
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76
+msgid "Every "
+msgstr "Cada "
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:22
 #, fuzzy
-msgid "You must enter a valid balance."
-msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida."
+msgid "Finish Budget"
+msgstr "Finalizado"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:41
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:91
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:141
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:216
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:221
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:270 src/gnome/top-level.c:166
-#: src/gnome/top-level.c:253
-#, c-format
-msgid "Bad URL: %s"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:23 ../intl-scm/guile-strings.c:412
+msgid "General Information"
+msgstr "Información general"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:48
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:98
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:148 src/gnome/top-level.c:173
-#: src/gnome/top-level.c:265
-#, c-format
-msgid "No such entity: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "In Flow"
+msgstr "Flujo de caja"
 
-#: src/gnome/top-level.c:197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Transaction with no Accounts: %s"
-msgstr "Encontrar transacciones cuyas Acciones coincidan:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "January 1, 2004"
+msgstr "Enero"
 
-#: src/gnome/top-level.c:208
-#, c-format
-msgid "No such split: %s"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:26
+msgid ""
+"Match the \"day of week\" and \"week of month\"?  (for example, the \"second "
+"Tuesday\" of every month)"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/top-level.c:218 src/gnome/top-level.c:261
-#, c-format
-msgid "Unsupported entity type: %s"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:27
+msgid "Modify Category"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:67
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:117
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:167
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:200 src/gnome/top-level.c:228
-#: src/gnome/top-level.c:272
-#, c-format
-msgid "Badly formed URL %s"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:13
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre:"
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:168
-msgid "Enter GnuCash Network passphrase:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:29 ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:61
+#, fuzzy
+msgid "New Budget"
+msgstr "Presupuestos"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Number of Periods:"
+msgstr "Número de Columnas"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:31
+msgid ""
+"Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
+"Quarterly = every 3 month"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:223
-msgid "GnuCash Network authorization failed."
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:32 ../src/gnome/glade/print.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:843
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:33
+msgid "Outflow"
 msgstr ""
 
-#. start: get first passphrase
-#: src/gnome/gnc-network.c:356
-msgid "Enter passphrase:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:34
+msgid "Regenerate From Defaults"
 msgstr ""
 
-#. get another and check for equality
-#: src/gnome/gnc-network.c:370
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:35
 #, fuzzy
-msgid "Verify passphrase:"
-msgstr "Verificar Cambios"
+msgid "Related Accounts:"
+msgstr "Cuentas seleccionadas"
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:381
-msgid "Passphrases did not match."
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:36
+msgid ""
+"This druid will help you create a new \n"
+"Budget.\n"
+"\n"
+"Note:  This is still a *very* experimental\n"
+"feature.  It will most probably crash and\n"
+"very likely spill your coffee in your lap \n"
+"causing serious burns.\n"
+"\n"
+"You have been warned."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:130
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:45
 #, fuzzy
-msgid "Net Assets"
-msgstr "Activo"
+msgid "This is Sample2."
+msgstr "Esta es una opción numérica"
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:148
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:46
 #, fuzzy
-msgid "Profits"
-msgstr "Beneficios"
+msgid "Track Budget"
+msgstr "Presupuestos"
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:171
-#, fuzzy
-msgid "You must select a commodity."
-msgstr "Debe seleccionar un tipo de cuenta."
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:47
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204
+msgid "Value:"
+msgstr "Valor:"
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:176
-#, fuzzy
-msgid "You must select a currency."
-msgstr "Debe especificar una moneda."
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:48
+msgid ""
+"Welcome to the first step on the road\n"
+"to financial happiness!"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185 src/gnome/dialog-transfer.c:1093
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:50
 #, fuzzy
-msgid "You must enter a valid amount."
-msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida."
+msgid "beginning on: "
+msgstr "Apertura"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:115 src/gnome/dialog-transfer.c:395
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:228
-msgid "Error"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:51
+msgid "button1"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:253
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:52
+msgid "checkbutton1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:53
+msgid ""
+"day(s)\n"
+"week(s)\n"
+"month(s)\n"
+"year(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:57
 #, fuzzy
-msgid "You must enter a valid distribution amount."
-msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida."
+msgid "last of month"
+msgstr "Inicio de este mes"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:262
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:58
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:223
+msgid "months"
+msgstr "meses"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:59
+msgid "radiobutton1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:60
+msgid "same week & day"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:61
+msgid "togglebutton1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:62
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:228
 #, fuzzy
-msgid "You must enter a distribution amount."
-msgstr "Debe seleccionar un tipo de cuenta."
+msgid "years"
+msgstr "Años"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:270
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You must either enter a valid price\n"
-"or leave it blank."
-msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida."
+msgid "Click to choose the filename and location."
+msgstr "Pulse «Siguiente» para aceptar la información y seguir."
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:279
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:2 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:110
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:763
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:842
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "The price must be positive."
-msgstr "El balance debe ser un número."
+msgid "Export Chart of Accounts"
+msgstr "Para crear un plan de cuentas"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:316
-msgid ""
-"You must either enter a valid cash amount\n"
-"or leave it blank."
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:4
+msgid "Filename for exported XML"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:325
-msgid "The cash distribution must be positive."
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:5
+msgid "Future dates are not supported"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:338
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:6
 msgid ""
-"You must select an income account\n"
-"for the cash distribution."
-msgstr "Debe seleccionar una cuenta para cancelar."
+"Select the date to use and click Next to choose the filename and location."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:348
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:7
 msgid ""
-"You must select an asset account\n"
-"for the cash distribution."
-msgstr "Debe seleccionar una cuenta para cancelar."
+"The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date "
+"specified.  Note that future dates are not supported."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:441
-msgid "Error adding price."
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:8
+msgid ""
+"You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be imported "
+"into another GnuCash file or used in other programs."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:730
-#, fuzzy
-msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
-msgstr "No invertir ninguna cuenta"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:180
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportar"
 
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Commodities</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
+msgid "Add a new commodity."
+msgstr "Añadir una nueva mercancía."
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 ../intl-scm/guile-strings.c:1884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 ../intl-scm/guile-strings.c:2340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 ../intl-scm/guile-strings.c:2624
+msgid "Commodities"
+msgstr "Mercancías"
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:8
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2346 ../src/gnome/window-reconcile.c:1417
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:8
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:6
+msgid "Remove the current commodity."
+msgstr "Eliminar la mercancía actual."
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:7
+msgid "Show National Currencies"
+msgstr "Mostrar monedas nacionales"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1
+msgid "Account Information"
+msgstr "Información de la Cuenta"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2
+msgid "Annual"
+msgstr "Anual"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
+msgid "Beginning of Period Payments"
+msgstr "Inicio del Período de Pagos"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
+msgid "Bi-monthly"
+msgstr "Bimensual"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
+msgid "Bi-weekly"
+msgstr "Bisemanal"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6
+msgid "Calculate"
+msgstr "Calcular"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7
+msgid "Clear"
+msgstr "Punteado"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8
+msgid "Clear the entry"
+msgstr "Puntear la anotación"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9
+msgid "Compounding:"
+msgstr "Cálculo de interés:"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10
+msgid "Continuous Compounding"
+msgstr "Cálculo de interes contínuo"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11
+msgid "Daily (360)"
+msgstr "Diario (360)"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12
+msgid "Daily (365)"
+msgstr "Diario (365)"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13
+msgid "Discrete Compounding"
+msgstr "Cálculo de interés discreto"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14
+msgid "Effective Date:"
+msgstr "Fecha Efectiva:"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15
+msgid "End of Period Payments"
+msgstr "Fin del Período de Pagos"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:398
+msgid "Financial Calculator"
+msgstr "Calculadora Financiera"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17
+msgid "Future Value"
+msgstr "Valor Futuro"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18
+msgid "Initial Payment:"
+msgstr "Pago Inicial:"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19
+msgid "Interest Rate"
+msgstr "Tipo de Interés"
+
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1846 intl-scm/guile-strings.c:1888
-#: intl-scm/guile-strings.c:2064 intl-scm/guile-strings.c:2172
-#: intl-scm/guile-strings.c:2208 intl-scm/guile-strings.c:2796
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2089
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
-#: src/gnome/reconcile-list.c:200
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137
-msgid "Num"
-msgstr "Num"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 ../intl-scm/guile-strings.c:2928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mensual"
 
-#: src/gnome/reconcile-list.c:203
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:534
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:169
-msgid "Reconciled:R"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21
+msgid "Payment Periods"
+msgstr "Periodos de Pago"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:444
-#, fuzzy
-msgid "via Escrow account?"
-msgstr "¿Mostrar la cuenta?"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
+msgid "Payment Total:"
+msgstr "Pago Total:"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:712
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
-msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar la transacción actual?"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23
+msgid "Payments:"
+msgstr "Pago:"
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:325
-#, fuzzy
-msgid "Show the income and expense accounts"
-msgstr "Mostrar las cuentas de salario y gastos."
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Pago Periódico"
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1058
-msgid ""
-"You must specify an account to transfer from,\n"
-"or to, or both, for this transaction.\n"
-"Otherwise, it will not be recorded."
-msgstr ""
-"Debe especificar una cuenta desde la que transferir,\n"
-"o hacia, o ambas, para esta transacción.\n"
-"De otro modo, no será grabada."
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
+msgid "Present Value"
+msgstr "Valor Actual"
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1067
-msgid "You can't transfer from and to the same account!"
-msgstr "¡No puede transferir desde y hacia la misma cuenta!"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 ../intl-scm/guile-strings.c:2932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934
+msgid "Quarterly"
+msgstr "Trimestral"
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1077
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The account %s\n"
-"does not allow transactions.\n"
-msgstr ""
-"La transacción actual no ha cambiado.\n"
-"¿Le gustaría grabarla?"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27
+msgid "Semi-annual"
+msgstr "Semestral"
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1106
-#, fuzzy
-msgid "You must enter an amount to transfer."
-msgstr "Debe seleccionar un tipo de cuenta."
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28
+msgid "Semi-monthly"
+msgstr "Quincenal"
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1120
-#, fuzzy
-msgid "You must enter a valid price."
-msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida."
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
+msgid "Tri-annual"
+msgstr "Cuatrimestral"
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1131
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208
+msgid "Weekly"
+msgstr "Semanal"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31
 #, fuzzy
-msgid "You must enter a valid `to' amount."
-msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida."
+msgid "_Schedule"
+msgstr "Programar"
 
-#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
-#. ngettext(3) message.
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395 src/gnome/window-main.c:671
-#, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
-"(%d transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
-"(%d transactions automatically created)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
+msgid "total"
+msgstr "total"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1378
-msgid ""
-"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
-"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:2
+msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:708
-#, fuzzy
-msgid "<No information>"
-msgstr "Información de Transferencia"
-
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:825
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1101
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:496
-msgid ""
-"The current transaction has been changed.\n"
-"Would you like to record it?"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:3
+msgid "<b>_Mini-Viewer</b>"
 msgstr ""
-"La transacción actual no ha cambiado.\n"
-"¿Le gustaría grabarla?"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:952
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?"
-msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar la transacción actual?"
-
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:955
-msgid ""
-"You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
-"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:4
+msgid "<b>_Notes</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1048
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete\n"
-"   %s\n"
-"from the transaction\n"
-"   %s ?"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:5
+msgid "<b>_Title</b>"
 msgstr ""
-"¿Está seguro de que desa borrar\n"
-"   %s\n"
-"de la transacción\n"
-"   %s ?"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1050
-msgid ""
-"You would be deleting a reconciled split!\n"
-"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6
+msgid "A list of all of the lots in this account."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1058
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7
 #, fuzzy
-msgid "(no memo)"
-msgstr "(ninguno)"
+msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot"
+msgstr "Una partida destino para el asiento que ha elejido."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1061
-#, fuzzy
-msgid "(no description)"
-msgstr "Sin descripción"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:436
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:173
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:313
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 ../intl-scm/guile-strings.c:2538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 ../intl-scm/guile-strings.c:3108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906
+msgid "Balance"
+msgstr "Saldo"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1094
-msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
-msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar la transacción actual?"
-
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1096
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n"
-"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr "Buscar transacciones con una búsqueda."
+msgid "Delete the highlighted lot"
+msgstr "Borrar cuenta seleccionada"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1777
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Present:"
-msgstr "Valor Nuevo"
+msgid "Enter a name for the highlighted lot."
+msgstr "Introducir un nombre para la cuenta"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1778
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Future:"
-msgstr "Valor Nuevo"
+msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
+msgstr "Introducir el dia al que quiera ajustar el balance"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1779
-#, fuzzy
-msgid "Cleared:"
-msgstr "Limpiado"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:3264
+msgid "Gain/Loss"
+msgstr "Ganancias/Pérdidas"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1780
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Reconciled:"
-msgstr "Cuadrado:R"
+msgid "Gains"
+msgstr "Ganancia"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1784
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18
+msgid "Lot Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Shares:"
-msgstr "Acciones"
+msgid "Open a register showing the transactions in this lot"
+msgstr "Abrir una ventana de informe de registro para este asiento"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1785
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:22
 #, fuzzy
-msgid "Current Value:"
-msgstr "Valor Nuevo"
+msgid "Scrub _Account"
+msgstr "Cuadrar _Cuenta"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2012
-msgid ""
-"This account may not be edited.  If you want\n"
-"to edit transactions in this register, please\n"
-"open the account options and turn off the\n"
-"placeholder checkbox."
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:23
+msgid "Scrub the highlighted lot"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2019
-msgid ""
-"One of the sub-accounts selected may not be\n"
-"edited.  If you want to edit transactions in\n"
-"this register, please open the sub-account\n"
-"options and turn off the placeholder checkbox.\n"
-"You may also open an individual account instead\n"
-"of a set of accounts."
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:24 ../intl-scm/guile-strings.c:1746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:26
+msgid "_Scrub"
+msgstr "_Cuadrar"
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:1
+msgid "1. Update your existing book with the import data"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2043
-#, c-format
-msgid "%s [Read-Only]"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:2
+msgid "2. Ignore the import data, leave original unchanged"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-register.c:698
-msgid "General Ledger"
-msgstr "Libro Mayor General"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:3
+msgid "3.  Import the data as a NEW object"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-register.c:700
-#, fuzzy
-msgid "General Ledger Report"
-msgstr "Libro Mayor General"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:4
+msgid "Add the import as a new object, leave original in place"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-register.c:705
-msgid "Portfolio"
-msgstr "Cartera"
-
-#: src/gnome/window-register.c:707
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Portfolio Report"
-msgstr "Opciones de Informe"
+msgid "Commit Merged Account Hierachy to data file"
+msgstr "Exportar la jerarquía de cuentas a un archivo nuevo"
 
-#: src/gnome/window-register.c:712
-msgid "Search Results"
-msgstr "Resultados de Búsqueda"
-
-#: src/gnome/window-register.c:714
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Search Results Report"
-msgstr "Resultados de Búsqueda"
+msgid "Merge Account Hierarchy Setup"
+msgstr "Preparación del nuevo Plan de Cuentas"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:375 intl-scm/guile-strings.c:393
-#: intl-scm/guile-strings.c:429 intl-scm/guile-strings.c:435
-#: intl-scm/guile-strings.c:441 intl-scm/guile-strings.c:449
-#: intl-scm/guile-strings.c:2272 src/gnome/window-register.c:719
-msgid "Register"
-msgstr "Registrar"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:7
+msgid "Number of reports still to be reconciled."
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2198 src/gnome/window-register.c:721
-#, fuzzy
-msgid "Register Report"
-msgstr "Registrar"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:8
+msgid "Please resolve any conflicts in the merge"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:269
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgid ""
+"Press `Finish' to merge your new accounts into the current GnuCash file.\n"
+"\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts.\n"
+"\n"
+"REMEMBER: There is no way to undo this final operation!\n"
+"Make sure you have a backup before clicking Finish."
 msgstr ""
-"Esta cuenta no está balanceada.\n"
-"¿Está seguro de que desea acabar?"
+"Pulse «Finalizar» para crear sus nuevas cuentas.\n"
+"\n"
+"Pulse «Volver» para revisar su elección.\n"
+"\n"
+"Pulse «Cancelar» para cerrar este cuadro de diálogo\n"
+" sin crear ninguna cuenta nueva."
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:659
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:17
 msgid ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
-"balance this transaction. Should it still be created?"
+"The next screen will allow you to resolve\n"
+"any conflicts in merging your new account\n"
+"tree into your current GnuCash file."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:678
-#, fuzzy
-msgid "Please name the Scheduled Transaction."
-msgstr "Borrar la transacción completa"
-
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:702
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:20
 msgid ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
-"Are you sure you want to name this one the same?"
+"This druid will merge your new hierarchy into the currently open \n"
+"GnuCash file.\n"
+"\n"
+"You will be asked how to proceed if some accounts clash with the\n"
+"account tree in your existing GnuCash data file.\n"
+"\n"
+"There is NO way to undo this operation! Please ensure you \n"
+"have a backup of your file BEFORE continuing! You will be \n"
+"given the option to cancel the merge at all stages until the \n"
+"final merge operation. Once you click Finish, the new \n"
+"account tree will be committed to your current data file.\n"
+"\n"
+"There is currently no currency or price support in the merge \n"
+"operation, the new accounts will inherit any default currency\n"
+" or you can change the currency after the merge is complete.\n"
+"\n"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to merge your new \n"
+"account types now."
 msgstr ""
-"El archivo \n"
-"    %s\n"
-" ya existe.\n"
-"¿Está seguro de que desea sobreescribirlo?"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:728
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:38
 msgid ""
-"Scheduled Transactions with variables\n"
-"cannot be automatically created."
+"You have three choices for each collision.\n"
+"The import object can be allowed to overwrite the target - use this to "
+"update your existing book.\n"
+"The import object can be ignored - use this if the import is a duplicate of "
+"an object in the existing book.\n"
+"The import object can be created as a new object in the existing book."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:742
-msgid "Please provide a valid end selection."
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:42
+msgid "Your new accounts are ready to merge"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:758
-msgid "There must be some number of occurrences."
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:43
+msgid "ignore the import, leave the original untouched"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:766
-#, c-format
-msgid ""
-"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
-"occurrences (%d)."
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:44
+msgid "overwrite the original with the import data"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:800
-msgid ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
-"Do you really want to do this?"
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:1
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1914 intl-scm/guile-strings.c:2162
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1374
-#, fuzzy
-msgid "Style"
-msgstr "_Estilo"
-
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1379
-#, fuzzy
-msgid "Sort"
-msgstr "Importar"
-
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1425
-#, fuzzy
-msgid "(never)"
-msgstr "(ninguno)"
-
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1602
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
 msgid ""
-"The following transactions are presently being edited;\n"
-"are you sure you want to delete them?"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1605
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
-msgstr "Borrar la transacción completa"
+msgid "C_reate a new set of accounts"
+msgstr "Crear un plan de cuentas nuevo"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1922
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
 msgid ""
-"The current template transaction has been changed.\n"
-"Would you like to record the changes?"
+"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
+"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
+"i> button, it will not be displayed again."
 msgstr ""
-"La transacción actual no ha cambiado.\n"
-"¿Le gustaría grabarla?"
 
-#: src/gnome/window-main.c:612
-msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
+msgid ""
+"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
+"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
+"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if don't want to "
+"perform any of them."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:661
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
-msgstr "No ha seleccionado cuentas en la opción de lista de cuentas."
+msgid "_Import my QIF files"
+msgstr "Importar Archivos QIF"
 
-#: src/gnome/window-main.c:692
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:7
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The GnuCash personal finance manager.\n"
-"The GNU way to manage your money!\n"
-"http://www.gnucash.org/"
-msgstr ""
-"El gestor personal de finanzas GnuCash.\n"
-"¡La manera GNUevo de gestionar su dinero!"
+msgid "_Open the new user tutorial"
+msgstr "Abrir el tutorial de novato"
 
-#: src/gnome/window-main.c:774
-#, fuzzy
-msgid "Export _Accounts..."
-msgstr "Cuentas Perdidas"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:2
+msgid "Add a new price."
+msgstr "Añadir un precio nuevo."
 
-#: src/gnome/window-main.c:775
-msgid "Export the account hierarchy to a new file"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:3
+msgid "Ask"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:785
-#, fuzzy
-msgid "_New File"
-msgstr "Nuevo Archivo"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:4
+msgid "Bid"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:786
-msgid "Create a new file"
-msgstr "Crear un archivo nuevo"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:6 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:8
+msgid "Currency:"
+msgstr "Moneda:"
 
-#: src/gnome/window-main.c:790
-#, fuzzy
-msgid "New Account _Tree"
-msgstr "Nueva Cuenta"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8
+msgid "Edit the current price."
+msgstr "Editar el precio actual."
 
-#: src/gnome/window-main.c:791
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Open a new account tree view"
-msgstr "Abrir la cuenta"
+msgid "Get _Quotes"
+msgstr "Descargar Cotizaciones"
 
-#: src/gnome/window-main.c:799
-#, fuzzy
-msgid "Open in a New Window"
-msgstr "Cerrar la ventana de registro"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:10
+msgid "Get new online quotes for stock accounts."
+msgstr "Descargar nuevas cotizaciones para las cuentas de valores."
 
-#: src/gnome/window-main.c:800
-#, fuzzy
-msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view"
-msgstr "Abrir la ventana de ayuda de GnuCash"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11
+msgid "Last"
+msgstr "Ultimo"
 
-#: src/gnome/window-main.c:804
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Abrir la cuenta"
+msgid "Net Asset Value"
+msgstr "Total de activo neto"
 
-#: src/gnome/window-main.c:810
-#, fuzzy
-msgid "_Import"
-msgstr "Importar"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:394
+msgid "Price Editor"
+msgstr "Editor de cotizaciones"
 
-#: src/gnome/window-main.c:812
-#, fuzzy
-msgid "_Export"
-msgstr "Exportar"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14
+msgid "Price:"
+msgstr "Precio:"
 
-#: src/gnome/window-main.c:834
-#, fuzzy
-msgid "Ta_x Options"
-msgstr "Opciones de Informe"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15
+msgid "Prices"
+msgstr "Cotizaciones"
 
-#: src/gnome/window-main.c:835
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
-msgstr "Mostrar las cuentas de salario y gastos."
+msgid "Remove _Old"
+msgstr "Eliminar antiguas..."
 
-#: src/gnome/window-main.c:846
-#, fuzzy
-msgid "_Refresh"
-msgstr "Informes"
-
-#: src/gnome/window-main.c:847
-#, fuzzy
-msgid "Refresh this window"
-msgstr "Cerrar la ventana de registro"
-
-#: src/gnome/window-main.c:855
-msgid "Show/hide the toolbar on this window"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17
+msgid "Remove prices older than a user-entered date"
 msgstr ""
+"Borrar cotizaciones más viejas que una fecha introducida por el usuario"
 
-#: src/gnome/window-main.c:862
-msgid "Show/hide the summary bar on this window"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:18
+msgid "Remove the current price"
+msgstr "Eliminar el precio actual"
 
-#: src/gnome/window-main.c:869
-msgid "Show/Hide the status bar on this window"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:19
+msgid "Source:"
+msgstr "Origen:"
 
-#: src/gnome/window-main.c:880
-#, fuzzy
-msgid "_Scheduled Transaction Editor"
-msgstr "Borrar Transacción"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:21
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
 
-#: src/gnome/window-main.c:881
-#, fuzzy
-msgid "The list of Scheduled Transactions"
-msgstr "Recalcular Transacción"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1
+msgid "                    "
+msgstr "                    "
 
-#: src/gnome/window-main.c:887
-msgid "_Since Last Run..."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:2
+msgid "                                  "
+msgstr "                                  "
 
-#: src/gnome/window-main.c:888
-msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:3
+msgid "Amount (numbers):"
+msgstr "Cantidad (números):"
 
-#: src/gnome/window-main.c:895
-msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:4
+msgid "Amount (words):"
+msgstr "Cantidad (palabras):"
 
-#: src/gnome/window-main.c:896
-msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:5
+msgid "Bottom"
+msgstr "Abajo"
 
-#: src/gnome/window-main.c:906
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "_Scheduled Transactions"
-msgstr "Transacciones de _Cuenta"
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Contenidos"
 
-#: src/gnome/window-main.c:930
-#, fuzzy
-msgid "Commodity _Editor"
-msgstr "Llevar a cabo"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:7
+msgid "Check format:"
+msgstr "Formato del cheque:"
 
-#: src/gnome/window-main.c:938
-msgid "Financial _Calculator"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:8
+msgid "Check position:"
+msgstr "Posición del cheque:"
 
-#: src/gnome/window-main.c:945
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:9 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
 #, fuzzy
-msgid "_Find Transactions"
-msgstr "Buscar Transacciones"
+msgid "Custom"
+msgstr "_Personalizado"
 
-#: src/gnome/window-main.c:946
-#, fuzzy
-msgid "Find transactions with a search"
-msgstr "Buscar transacciones con una búsqueda."
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:10
+msgid "Custom check format"
+msgstr "Parámetros propios del cheque"
 
-#: src/gnome/window-main.c:958
-msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:11
+msgid "Custom format"
+msgstr "Formato personalizado"
 
-#: src/gnome/window-main.c:959
-#, fuzzy
-msgid "Open the GnuCash Tutorial"
-msgstr "Abrir el Manual de GnuCash"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:4
+msgid "Date format:"
+msgstr "Formato de fecha:"
 
-#: src/gnome/window-main.c:966
-msgid "_Tips Of The Day"
-msgstr "Consejos del _Día"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:14
+msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:967
-#, fuzzy
-msgid "View the Tips of the Day"
-msgstr "Consejos del Día"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:15
+msgid "Inches"
+msgstr "Pulgadas"
 
-#: src/gnome/window-main.c:974 src/gnome/window-reconcile.c:1297
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ayuda"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:16 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:20
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:12
+msgid "Memo:"
+msgstr "Memo:"
 
-#: src/gnome/window-main.c:975
-#, fuzzy
-msgid "Open the GnuCash Help"
-msgstr "Abrir el Manual de GnuCash"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:17
+msgid "Middle"
+msgstr "Medio"
 
-#: src/gnome/window-main.c:998
-#, fuzzy
-msgid "_Windows"
-msgstr "ventana1"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:18
+msgid "Millimeters"
+msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:706 src/gnome/window-main.c:1015
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:20
+msgid "Payee:"
+msgstr "Portador:"
 
-#: src/gnome/window-main.c:1016
-msgid "Save the file to disk"
-msgstr "Guardar el archivo a disco"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:21
+msgid "Points"
+msgstr "Puntos"
 
-#: src/gnome/window-main.c:1026
-#, fuzzy
-msgid "Close the current notebook page"
-msgstr "Grabar la transacción actual"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:22
+msgid "Print Check"
+msgstr "Imprimir Cheque"
 
-#: src/gnome/window-main.c:1048
-msgid "Exit"
-msgstr "Salir"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:23
+msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:1049
-msgid "Exit GnuCash"
-msgstr "Salir de GnuCash"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:25
+msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
+msgstr "Quicken/QuickBooks (R) US-Letter"
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:256
-msgid ""
-"That commodity is currently used by\n"
-"at least one of your accounts. You may\n"
-"not delete it."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26
+msgid "Top"
+msgstr "Arriba"
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:264
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the\n"
-"selected commodity?"
-msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar la transacción actual?"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:27
+msgid "Units:"
+msgstr "Unidades:"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:305
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the\n"
-"selected price?"
-msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar la transacción actual?"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:28
+msgid "x"
+msgstr "x"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:332
-#, fuzzy
-msgid "Remove old prices"
-msgstr "Grabar la transacción actual"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:29
+msgid "y"
+msgstr "y"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:346
-msgid "All prices before the date below will be deleted."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:1
+msgid "Heading"
+msgstr "Encabezado"
 
-#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash"
-msgstr "Salir de GnuCash"
+#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:2
+msgid "Working..."
+msgstr "Trabajando..."
 
-#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash Personal Finance"
-msgstr "Preferencias de GnuCash"
-
-#: src/gnome/gnc-splash.c:74
-#, c-format
-msgid "Version: Gnucash-cvs (built %s)"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1
+msgid "$1,234.50"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:77
-#, c-format
-msgid "Version: Gnucash-%s"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2
+msgid "$14,650.24"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:81
-msgid "Loading..."
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3
+msgid "$15.00"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-progress.c:359 src/gnome/dialog-progress.c:362
-msgid "Complete"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4
+msgid "-$15.00"
 msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:97 intl-scm/guile-strings.c:105
-#: intl-scm/guile-strings.c:111 intl-scm/guile-strings.c:141
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:263
-#, fuzzy
-msgid "Account Tree"
-msgstr "Tipo de Cuenta"
-
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:99 src/gnome/window-acct-tree.c:264
-#, fuzzy
-msgid "Name of account view"
-msgstr "Nueva Cuenta"
-
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:349 src/gnome/window-acct-tree.c:498
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:662
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To open an account, you must first\n"
-"choose an account to open."
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5
+msgid "-$86,764.29"
 msgstr ""
-"Para abrir una cuenta, debe seleccionar\n"
-"primero la cuenta a abrir.\n"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:376 src/gnome/window-acct-tree.c:527
-msgid ""
-"To edit an account, you must first\n"
-"choose an account to edit.\n"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6
+msgid "-72,114.05"
 msgstr ""
-"Para editar una cuenta, debe seleccionar\n"
-"primero la cuenta a editar.\n"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:412
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
-msgstr "¿Está seguro de que desea borrar la cuenta %s?"
+#. difference title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:7 ../src/gnome/window-reconcile.c:1854
+msgid "Difference:"
+msgstr "Diferencia:"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:413
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the %s\n"
-"account and all its children?"
-msgstr "¿Está seguro de que desea borrar la cuenta %s?"
+#. ending balance title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:9 ../src/gnome/window-reconcile.c:1834
+msgid "Ending Balance:"
+msgstr "Saldo Final:"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:416
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"This account contains transactions.  Are you sure you\n"
-"want to delete the %s account?"
-msgstr "¿Está seguro de que desea borrar la cuenta %s?"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:10 ../src/gnome/window-reconcile.c:722
+msgid "Enter Interest Payment..."
+msgstr "Introducir pago de intereses..."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:419
-#, c-format
-msgid ""
-"One (or more) children of this account contain\n"
-"transactions.  Are you sure you want to delete the\n"
-"%s account and all its children?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:11
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1440
+msgid "Finish"
+msgstr "Finalizar"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:455
-msgid ""
-"To delete an account, you must first\n"
-"choose an account to delete.\n"
-msgstr ""
-"Para borrar una cuenta, debe seleccionar\n"
-"primero la cuenta a borrar.\n"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:12 ../intl-scm/guile-strings.c:544
+msgid "Funds In"
+msgstr "Ingresado"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:549
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To reconcile an account, you must first\n"
-"choose an account to reconcile."
-msgstr ""
-"Para cuadrar una cuenta, debe seleccionar\n"
-"primero la cuenta a cuadrar.\n"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:572
+msgid "Funds Out"
+msgstr "Retirado"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:605 src/gnome/window-acct-tree.c:627
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:14
+msgid "Include Subaccounts"
+msgstr "Incluir subcuentas"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:15
 #, fuzzy
-msgid "You must select an account to check and repair."
-msgstr "Debe seleccionar una cuenta para cancelar."
+msgid "New File"
+msgstr "_Nuevo archivo"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:526 src/app-file/gnome/gnc-file-dialog.c:77
-#: src/gnome-utils/window-help.c:622 src/gnome/window-acct-tree.c:832
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1425
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:16
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:432 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:94
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:725 ../src/gnome/window-reconcile.c:1432
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:833 src/gnome/window-acct-tree.c:951
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1274
-msgid "Open the selected account"
-msgstr "Abrir la cuenta seleccionada"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:17
+msgid "Open File"
+msgstr "Abrir Archivo"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:843 src/gnome/window-acct-tree.c:967
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1296
-msgid "Edit the selected account"
-msgstr "Editar la cuenta seleccionada"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:18 ../intl-scm/guile-strings.c:426
+msgid "Reconcile Information"
+msgstr "Información de Conciliación"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:854
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:19
 #, fuzzy
-msgid "Edit the account view options"
-msgstr "Opciones de Informe"
+msgid "Reconciled alance:"
+msgstr "Saldo Conciliado:"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:875 src/gnome/window-acct-tree.c:1009
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1303
-msgid "Delete selected account"
-msgstr "Borrar cuenta seleccionada"
-
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:897
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Check & Repair A_ccount"
-msgstr "Otra Cuenta"
+msgid "Save File"
+msgstr "Guardar %s a archivo"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:898 src/gnome/window-reconcile.c:1258
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account"
-msgstr ""
+#. starting balance title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:21
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1824
+msgid "Starting Balance:"
+msgstr "Saldo de Apertura:"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:906
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:22
+msgid "Statement Date:"
+msgstr "Fecha de Ejecución:"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:24
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1299
+msgid "_Account"
+msgstr "_Cuenta"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:26
 #, fuzzy
-msgid "Check & Repair Su_baccounts"
-msgstr "Cancelar Su_bcuentas"
+msgid "_Check and Repair..."
+msgstr "_Chequear y Reparar"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:907
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:29
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1196
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Finalizar"
+
+#. File menu
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:177
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1262 ../src/gnome/window-reconcile.c:1335
+msgid "_New"
+msgstr "_Nuevo"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:31
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:178
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account and its subaccounts"
-msgstr "Identificar y arreglar problemas en la cuenta y sus subcuentas"
+msgid "_Open"
+msgstr "Abrir"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:915
-msgid "Check & Repair A_ll"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:32
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1204
+msgid "_Postpone"
+msgstr "_Posponer"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:916
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
-"accounts"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:33
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1298
+msgid "_Reconcile"
+msgstr "_Conciliar"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:950
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:34
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1186
+msgid "_Reconcile Information..."
+msgstr "_Información de Conciliación..."
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:36
+msgid "_Transfer"
+msgstr "_Transferir"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:2
+msgid "A_ction"
+msgstr "A_cción"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Open Account"
-msgstr "_Abrir Cuenta"
+msgid "C_hoose Date:"
+msgstr "Fecha de cierre"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:958
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Open _Subaccounts"
-msgstr "Abrir Subcuentas"
+msgid "C_leared"
+msgstr "Punteado"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:959 src/gnome/window-acct-tree.c:1282
-msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
-msgstr "Abrir las cuentas seleccionadas y todas sus subcuentas"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7
+msgid "Cancel the current transaction"
+msgstr "Cancelar el asiento actual"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:976 src/gnome/window-acct-tree.c:1329
-msgid "Reconcile the selected account"
-msgstr "Cuadrar la cuenta seleccionada"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Ch_oose Date:"
+msgstr "Fecha de cierre"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:991 src/gnome/window-acct-tree.c:1336
-msgid "Stock S_plit..."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:9
+msgid "Check Register"
+msgstr "Registro de cheques"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1000 src/gnome/window-acct-tree.c:1261
-msgid "_New Account..."
-msgstr "_Nueva Cuenta..."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:10
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1008 src/gnome/window-acct-tree.c:1302
-msgid "_Delete Account"
-msgstr "_Borrar Cuenta"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11
+msgid "Copy Transaction"
+msgstr "Copiar asiento"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1015 src/gnome/window-acct-tree.c:1343
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1257
-msgid "_Check & Repair"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12
+msgid "Copy the selected transaction"
+msgstr "Copiar el asiento seleccionado"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1022 src/gnome/window-reconcile.c:1308
-msgid "_Account"
-msgstr "_Cuenta"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:13
+msgid ""
+"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgstr "Crear un asiento programado usando el asiento actual como plantilla"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1273 src/gnome/window-reconcile.c:1234
-msgid "_Open Account"
-msgstr "_Abrir Cuenta"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14
+msgid "Cut Transaction"
+msgstr "Cortar asiento"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1281
-msgid "Open S_ubaccounts"
-msgstr "Abrir S_ubcuentas"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:15
+msgid "Cut the selected transaction"
+msgstr "Cortar el asiento seleccionado"
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Consejo del Día:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:19
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184
+msgid "Delete Transaction"
+msgstr "Borrar asiento"
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:120
-msgid "Display this dialog next time"
-msgstr "Mostrar este diálogo la próxima vez"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20
+msgid "Delete all the other splits"
+msgstr "Borrar el resto de anotaciones"
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:303
-msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:185
+msgid "Delete the current transaction"
+msgstr "Borrar el asiento actual"
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:304
-msgid "Tip of the Day:"
-msgstr "Consejo del Día:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:22
+msgid "Delete the whole transaction"
+msgstr "Borrar el asiento completa"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:415
-#, fuzzy
-msgid "Interest Payment"
-msgstr "Fecha de Comienzo"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:24
+msgid "Dup_licate Transaction..."
+msgstr "_Duplicar asiento..."
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:418
-#, fuzzy
-msgid "Interest Charge"
-msgstr "Fecha de Comienzo"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:26
+msgid "Duplicate this Transaction"
+msgstr "Duplicar este asiento"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
-#: src/gnome/window-reconcile.c:426
-#, fuzzy
-msgid "Payment Information"
-msgstr "Información de Transferencia"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:27
+msgid "Edit Exchange Rate"
+msgstr "Editar tipo de cambio"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:436
-#, fuzzy
-msgid "Payment From"
-msgstr "Periodo de Gracia:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:28
+msgid "Edit the exchange rate for the current split"
+msgstr "Editar el tipo de cambio para la anotación actual"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:440 src/gnome/window-reconcile.c:450
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29
 #, fuzzy
-msgid "Reconcile Account"
-msgstr "Seleccionar Cuenta"
+msgid "End:"
+msgstr "Fin "
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:455
-#, fuzzy
-msgid "Payment To"
-msgstr "Pago"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31
+msgid "Erase all splits except the one for this account."
+msgstr "Eliminar todas las anotaciones excepto la de esta cuenta."
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:466
-#, fuzzy
-msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
-msgstr "Introducir una descripción de la transacción"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32
+msgid "Filter register by..."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:467
-#, fuzzy
-msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
-msgstr "Introducir una descripción de la transacción"
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:33 ../intl-scm/guile-strings.c:3676
+msgid "Find"
+msgstr "Buscar"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:652
-msgid "Reconcile Information"
-msgstr "Información de Cuadre"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:34
+msgid "Jump"
+msgstr "Saltar"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:656
-msgid "Statement Date:"
-msgstr "Fecha de Ejecución:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:36
+msgid "Keep normal account order"
+msgstr "Mantener orden normal de cuenta"
 
-#. starting balance title/value
-#: src/gnome/window-reconcile.c:657 src/gnome/window-reconcile.c:1813
-#, fuzzy
-msgid "Starting Balance:"
-msgstr "Balance de Apertura"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
+msgid "Make a copy of the current transaction"
+msgstr "Hacer una copia del asiento actual"
 
-#. ending balance title/value
-#: src/gnome/window-reconcile.c:658 src/gnome/window-reconcile.c:1823
-#, fuzzy
-msgid "Ending Balance:"
-msgstr "Balance de Cierre"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:38
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
+msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
+msgstr "Ir al asiento en blanco del final del registro"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:667
-#, fuzzy
-msgid "Include Subaccounts"
-msgstr "Incluir las subcuentas de todas las cuentas seleccionadas"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39
+msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
+msgstr "NO USADO: Definido en src/gnome/window-register.c"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:725
-msgid "Enter Interest Payment..."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:40
+msgid "N_otes"
+msgstr "N_otas"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:727
-msgid "Enter Interest Charge..."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:13
+msgid "Num:"
+msgstr "Núm:"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:898
-msgid "Debits"
-msgstr "Débitos"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:42
+msgid "Paste Transaction"
+msgstr "Pegar asiento"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1156 src/gnome/window-reconcile.c:908
-msgid "Credits"
-msgstr "Créditos"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:43
+msgid "Paste the transaction from the clipboard"
+msgstr "Pegar el asiento desde el portapapeles"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:872
-#: src/gnome/window-reconcile.c:971
-#, fuzzy
-msgid "Total:"
-msgstr "Total"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:44
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:841
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1062
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:45
 #, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
-msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar la transacción actual?"
+msgid "Reason for voiding transaction:"
+msgstr "Mostrar sólo asientos inválidos"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:505 intl-scm/guile-strings.c:512
-#: intl-scm/guile-strings.c:518 src/gnome/window-reconcile.c:1111
-msgid "Reconcile"
-msgstr "Cuadrar"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46
+msgid "Reconcile the main account for this register"
+msgstr "Conciliar la cuenta principal para este registro"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1195
-msgid "_Reconcile Information..."
-msgstr "Información del Cuadre..."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
+msgid "Record a stock split or a stock merger"
+msgstr "Anotar una división o una fusión de valores"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1196
-msgid ""
-"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
-msgstr ""
-"Cambiar la información del cuadre incluyendo fecha de ejecución y acabando "
-"balance."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
+msgid "Record the current transaction"
+msgstr "Guardar el asiento actual"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1205
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Finalizar"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1117
+msgid "Remove Transaction Splits"
+msgstr "Eliminar anotaciones de asiento"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1206 src/gnome/window-reconcile.c:1433
-msgid "Finish the reconciliation of this account"
-msgstr "Finalizar el cuadre de esta cuenta"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:16
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:386 ../intl-scm/guile-strings.c:1364
+msgid "Report"
+msgstr "Informe"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1213
-msgid "_Postpone"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254
+msgid "S_plit Transaction"
+msgstr "Desglosar _asiento"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1214
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:52
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
+msgid "Schedule"
+msgstr "Programar"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:53
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
+msgid "Schedule..."
+msgstr "Programar..."
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:54
 #, fuzzy
-msgid "Postpone the reconciliation of this account"
-msgstr "Cancelar el cuadre de esta cuenta"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Seleccionar Todo"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1222
-msgid "Cancel the reconciliation of this account"
-msgstr "Cancelar el cuadre de esta cuenta"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Select _Range:"
+msgstr "Colocar _Rango"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1234 src/gnome/window-reconcile.c:1425
-msgid "Open the account"
-msgstr "Abrir la cuenta"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Show _All\t"
+msgstr "Mostrar _todo"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1241
-msgid "Edit the main account for this register"
-msgstr "Editar la cuenta principal para este registro"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:57
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:255
+msgid "Show all splits in the current transaction"
+msgstr "Mostrar todas las anotaciones del asiento actual"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343
-msgid "_New"
-msgstr "_Nuevo"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58
+msgid "Show expanded transactions with all splits"
+msgstr "Mostrar asientos expandidos con todas las anotaciones"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1403
-msgid "Add a new transaction to the account"
-msgstr "Añadir una transacción nueva a la cuenta"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59
+msgid "Show transactions on one or two lines"
+msgstr "Mostrar asientos en una o dos líneas"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1278 src/gnome/window-reconcile.c:1350
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1410
-msgid "Edit the current transaction"
-msgstr "Editar la transacción actual"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60
+msgid ""
+"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgstr "Mostrar los asientos en una o dos líneas y desglosar el asiento actual"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1285 src/gnome/window-reconcile.c:1357
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1417
-#, fuzzy
-msgid "Delete the selected transaction"
-msgstr "Cortar la transacción seleccionada"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61
+msgid "Show two lines of information for each transaction"
+msgstr "Mostrar dos líneas de información en cada asiento"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1297
-msgid "Open the GnuCash help window"
-msgstr "Abrir la ventana de ayuda de GnuCash"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:63
+msgid "Sort by Amount"
+msgstr "Ordenar por Cantidad"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1307
-msgid "_Reconcile"
-msgstr "_Cuadrar"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64
+msgid "Sort by Date"
+msgstr "Ordenar por Fecha"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1309
-msgid "_Transaction"
-msgstr "_Transacción"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65
+msgid "Sort by Description"
+msgstr "Ordenar por Descripción"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1433
-msgid "Finish"
-msgstr "Finalizar"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66
+msgid "Sort by Memo"
+msgstr "Ordenar por Memo"
 
-#. reconciled balance title/value
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1833
-#, fuzzy
-msgid "Reconciled Balance:"
-msgstr "Balance Cuadrado"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
+msgid "Sort by Number"
+msgstr "Ordenar por Número"
 
-#. difference title/value
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1843
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:68
 #, fuzzy
-msgid "Difference:"
-msgstr "Diferencia"
+msgid "Sort by action field"
+msgstr "Ordenar por acción"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2032
-msgid ""
-"The account is not balanced.\n"
-"Are you sure you want to finish?"
-msgstr ""
-"Esta cuenta no está balanceada.\n"
-"¿Está seguro de que desea acabar?"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:69 ../intl-scm/guile-strings.c:2902
+msgid "Sort by amount"
+msgstr "Ordenar por cantidad"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2090
-msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70 ../intl-scm/guile-strings.c:2878
+msgid "Sort by date"
+msgstr "Ordenar por fecha"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2124
-msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window.\n"
-"Are you sure you want to cancel?"
-msgstr ""
-"Ha hecho cambios a esta ventana de cuadre.\n"
-"¿Está seguro de que desea cancelar?"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:71 ../intl-scm/guile-strings.c:2906
+msgid "Sort by description"
+msgstr "Ordenar por descripción"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1972 src/app-utils/gnc-ui-util.c:237
-msgid "Account Code"
-msgstr "Código de Cuenta"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:72 ../intl-scm/guile-strings.c:2914
+msgid "Sort by memo"
+msgstr "Ordenar por memo"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:157 intl-scm/guile-strings.c:1186
-#: intl-scm/guile-strings.c:1690 intl-scm/guile-strings.c:1774
-#: intl-scm/guile-strings.c:1812 intl-scm/guile-strings.c:2260
-#: intl-scm/guile-strings.c:2516 intl-scm/guile-strings.c:2892
-#: intl-scm/guile-strings.c:2896 intl-scm/guile-strings.c:2916
-#: intl-scm/guile-strings.c:2968 src/app-utils/gnc-ui-util.c:255
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:258
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Sort by notes field"
+msgstr "Ordenar por notas"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:159 src/app-utils/gnc-ui-util.c:261
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
 #, fuzzy
-msgid "Tax Info"
-msgstr "Información de Transferencia"
+msgid "Sort by number"
+msgstr "Ordenar por Número"
 
-#. Translators: For the following strings, the single letters
-#. after the colon are abbreviations of the word before the
-#. colon. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:679
-msgid "not cleared:n"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:75
+msgid "Sort by the date of entry"
+msgstr "Ordenar por día de entrada"
 
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:681
-msgid "cleared:c"
-msgstr "cleared:l"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76
+msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
+msgstr "Ordenar por fecha de ejecución (elementos no conciliados al final)"
 
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:683
-msgid "reconciled:y"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77
+msgid "Sort register by..."
 msgstr ""
 
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:685
-msgid "frozen:f"
-msgstr "frozen:c"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79
+msgid "St_yle"
+msgstr "_Estilo"
 
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:687
-msgid "void:v"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Start:"
+msgstr "Estado"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:729
-msgid "(none)"
-msgstr "(ninguno)"
-
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:816
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:81
 #, fuzzy
-msgid "Opening Balances"
-msgstr "Balance de Apertura"
+msgid "Toda_y"
+msgstr "Hoy"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2568 intl-scm/guile-strings.c:2570
-#: intl-scm/guile-strings.c:2590 intl-scm/guile-strings.c:2592
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:819
-msgid "Retained Earnings"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82
+msgid "Transaction Information"
+msgstr "Información de asiento"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:135 intl-scm/guile-strings.c:1732
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:892 src/engine/Account.c:2180
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033
-msgid "Equity"
-msgstr "Equidad"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:282
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102
+msgid "Transfer"
+msgstr "Transferir"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:644
-#, fuzzy
-msgid "Illegal variable in expression."
-msgstr "Expresión regular"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:84
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1240
+msgid "Transfer funds from one account to another"
+msgstr "Transferir fondos de una cuenta a otra"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:654
-msgid "Unbalanced parenthesis"
-msgstr ""
-
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
 #, fuzzy
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "Cartera de Existencias"
+msgid "Void Transaction"
+msgstr "¿Asientos inválidos?"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:658
-#, fuzzy
-msgid "Stack underflow"
-msgstr "Cartera de Existencias"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86
+msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr "[rmw] ESTA VENTANA NO SE DEBERÍA CREAR"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:660
-msgid "Undefined character"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:87
+msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr "[rtw] ESTA VENTANA NO SE DEBERÍA CREAR"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:662
-msgid "Not a variable"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88
+msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr "[wrtw] ESTA VENTANA NO SE DEBERÍA CREAR"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:664
-msgid "Not a defined function"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:90
+msgid "_Amount"
+msgstr "_Cantidad"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:666
-msgid "Out of memory"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263
+msgid "_Auto-Split Ledger"
+msgstr "Libro _autodesglosado"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:668
-msgid "Numeric error"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:92
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
+msgid "_Basic Ledger"
+msgstr "Libro Mayor"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:163
-#, fuzzy
-msgid "You have not selected any accounts"
-msgstr "No ha seleccionado ninguna cuenta."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:97
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
+msgid "_Double Line"
+msgstr "Línea _doble"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:206
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98
 #, fuzzy
-msgid "matches all accounts"
-msgstr "Coincidir Cuentas"
+msgid "_Earliest"
+msgstr "Mostrar los más Recientes"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:209
-#, fuzzy
-msgid "matches any account"
-msgstr "Crear una cuenta nueva"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
+msgid "_Frozen"
+msgstr "_Bloqueados"
 
-#. Force one
-#: src/gnome-search/search-account.c:211
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:103
 #, fuzzy
-msgid "matches no accounts"
-msgstr "Coincidir Cuentas"
+msgid "_Latest\t"
+msgstr "Ultimo"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:227
-#, fuzzy
-msgid "Selected Accounts"
-msgstr "Seleccionar Cuenta"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:104
+msgid "_Memo"
+msgstr "_Memo"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:228
-#, fuzzy
-msgid "Choose Accounts"
-msgstr "Cuentas Perdidas"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:105
+msgid "_Number"
+msgstr "_Número"
 
-#. Create the label
-#: src/gnome-search/search-account.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Select Accounts to Match"
-msgstr "Seleccionar Cuenta"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:106
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
+msgid "_Reconcile..."
+msgstr "_Conciliar..."
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:263
-#, fuzzy
-msgid "Select the Accounts to Compare"
-msgstr "Seleccionar Cuenta"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:107
+msgid "_Reconciled"
+msgstr "_Conciliado"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:123
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:109
 #, fuzzy
-msgid "You must select an item from the list"
-msgstr "Debe seleccionar una impresora primero."
+msgid "_Standard Order"
+msgstr "_Estándar"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:290
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:110
+msgid "_Statement Date"
+msgstr "Fecha del e_xtracto"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:111
 #, fuzzy
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionado"
+msgid "_Status"
+msgstr "Estado"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:817
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:112
+msgid "_Stock Split..."
+msgstr "Canje de accione_s..."
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:113
 #, fuzzy
-msgid "Add criterion"
-msgstr "Acción"
+msgid "_Today"
+msgstr "Hoy"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:825
-msgid "all criteria are met"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:114
+msgid "_Transaction Journal"
+msgstr "Libro _diario"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:830
-msgid "any criteria are met"
-msgstr ""
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:115
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1240
+msgid "_Transfer..."
+msgstr "_Transferir..."
 
-#. Translators: %s is either "item" or the name of some other item.
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:859
-#, fuzzy, c-format
-msgid "New %s"
-msgstr "Nuevo"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:116
+msgid "_Unreconciled"
+msgstr "_No conciliado"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:859
-#, fuzzy
-msgid "item"
-msgstr "Tiempo"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:118
+msgid "_Voided"
+msgstr "_Invalidado"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:180
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "You need to enter a string value"
-msgstr "Debe seleccionar un tipo de cuenta."
+msgid " days"
+msgstr "días."
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:206
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error in regular expression '%s':\n"
-"%s"
-msgstr "Expresión regular"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:2
+msgid " days in advance"
+msgstr " días de adelanto"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:267
-#, fuzzy
-msgid "contains"
-msgstr "Centímetros"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5
+msgid "... utilize an escrow account for payments?"
+msgstr "¿Usa una cuenta de aval para los pagos?"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:270
-msgid "does not contain"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6
+msgid "10th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:274
-msgid "matches regex"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7
+msgid "11th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:278
-msgid "does not match regex"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8
+msgid "12th"
 msgstr ""
 
-#. Build and connect the toggle button
-#: src/gnome-search/search-string.c:341
-#, fuzzy
-msgid "Case Insensitive?"
-msgstr "Sensible a mayús/minús"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9
+msgid "13th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:210
-msgid "is before"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10
+msgid "14th"
 msgstr ""
 
-#. Force one
-#: src/gnome-search/search-date.c:212
-msgid "is before or on"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11
+msgid "15th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:213
-msgid "is on"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12
+msgid "16th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:214
-#, fuzzy
-msgid "is not on"
-msgstr "Una opción de lista"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13
+msgid "17th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:215
-#, fuzzy
-msgid "is after"
-msgstr "Registrar"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14
+msgid "18th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:216
-msgid "is on or after"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15
+msgid "19th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:208 src/gnome-search/search-int64.c:210
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:242
-msgid "is less than"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16
+msgid "1st"
 msgstr ""
 
-#. Force one
-#: src/gnome-search/search-double.c:210 src/gnome-search/search-int64.c:212
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:247
-msgid "is less than or equal to"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17
+msgid "20th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:211 src/gnome-search/search-int64.c:213
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:250
-msgid "equals"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18
+msgid "21st"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:212 src/gnome-search/search-int64.c:214
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:253
-msgid "does not equal"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19
+msgid "22nd"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:213 src/gnome-search/search-int64.c:215
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:256
-msgid "is greater than"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20
+msgid "23rd"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:214 src/gnome-search/search-int64.c:216
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:260
-msgid "is greater than or equal to"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21
+msgid "24th"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:279
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:203
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:211
-#, fuzzy
-msgid "is"
-msgstr "Dist"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22
+msgid "25th"
+msgstr ""
 
-#. Force one
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:281
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:205
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:213
-#, fuzzy
-msgid "is not"
-msgstr "Dist"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23
+msgid "26th"
+msgstr ""
 
-#. Build and connect the toggle
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:232
-#, fuzzy
-msgid "set true"
-msgstr "cierto"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24
+msgid "27th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid " Search "
-msgstr "Nueva búsqueda"
-
-#: src/gnome-search/search.glade.h:2
-msgid "()"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25
+msgid "28th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26
 #, fuzzy
-msgid "New Item...."
-msgstr "Nuevo"
+msgid "2nd"
+msgstr "y"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Nueva búsqueda"
-
-#: src/gnome-search/search.glade.h:10
-msgid "Search for items where"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27
+msgid "3rd"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Search for..."
-msgstr "Nueva búsqueda"
-
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:242
-msgid "less than"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28
+msgid "4th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:246
-msgid "less than or equal to"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29
+msgid "5th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:250
-msgid "equal to"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30
+msgid "6th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:253
-msgid "not equal to"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31
+msgid "7th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:256
-msgid "greater than"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32
+msgid "8th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:259
-msgid "greater than or equal to"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33
+msgid "9th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:281
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34
 #, fuzzy
-msgid "has credits or debits"
-msgstr "Crédito o Débito"
+msgid "<b>Since Last Run Dialog</b>"
+msgstr "Asistente de desde la última ejecución"
 
-#. Force one
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:284
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35
 #, fuzzy
-msgid "has debits"
-msgstr "Débitos"
+msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
+msgstr "Libro Diario"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:286
-#, fuzzy
-msgid "has credits"
-msgstr "Créditos"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Avanzado..."
 
-#. Build and connect the toggles
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Not Cleared"
-msgstr "Limpiado"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:7
+msgid "Amount:"
+msgstr "Cantidad:"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Reconciled"
-msgstr "Cuadrado:R"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38
+msgid "Apr, Jul, Dec"
+msgstr "Abr, Jul, Dic"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:262
-#, fuzzy
-msgid "Frozen"
-msgstr "frozen:c"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39
+msgid "Apr, Oct"
+msgstr "Abr, Oct"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:265
-#, fuzzy
-msgid "Voided"
-msgstr "Vista"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40
+msgid "April"
+msgstr "Abril"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:91 src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:257
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:273
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41
+msgid "August"
+msgstr "Agosto"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42
+msgid "Auto-Created Transactions Notification"
+msgstr "Notificación de asiento auto-creado"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43
 #, fuzzy
-msgid "(null)"
-msgstr "Completo"
+msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
+msgstr "Una partida destino para el asiento que ha elejido."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:100
-#, c-format
-msgid ""
-"The URL \n"
-"    %s\n"
-"is not supported by this version of GnuCash."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
+msgid "Bi-Weekly"
+msgstr "Bisemanal"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:106
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Can't parse the URL\n"
-"   %s\n"
-msgstr ""
-"Hubo un error al abrir el fichero\n"
-"     %s\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
+msgid "Conditional on splits not having variables"
+msgstr "Condicional en asientos que no tienen variables"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't connect to\n"
-"   %s\n"
-"The host, username or password were incorrect."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
+msgid "Crea_te in advance, days:"
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:117
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't connect to\n"
-"   %s\n"
-"Connection was lost, unable to send data."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:123
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
+msgid "Create "
+msgstr "Crear con "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
+msgid "Create Automatically"
+msgstr "Crear automáticamente"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This file/URL appears to be from a newer version\n"
-"of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n"
-"to work with this data."
-msgstr ""
-"Este archivo parece ser de una versión nueva de GnuCash. Debe actualizar "
-"GnuCash para leer este archivo."
+msgid "Create as scheduled"
+msgstr "Crear un archivo nuevo"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:130
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The database\n"
-"   %s\n"
-"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n"
-msgstr ""
-"La transacción actual no ha cambiado.\n"
-"¿Le gustaría grabarla?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Create in advance:"
+msgstr " días de adelanto"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:137
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for\n"
-"   %s.\n"
-"That database may be in use by another user,\n"
-"in which case you should not open the database.\n"
-"\n"
-"Do you want to proceed with opening the database?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52
+msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:146
-#, c-format
-msgid ""
-"The file/URL \n"
-"    %s\n"
-"does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
+msgid "Created Transaction Review"
+msgstr "Revisión del asiento creado"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:152
-#, c-format
-msgid ""
-"The server at URL \n"
-"    %s\n"
-"experienced an error or encountered bad or corrupt data."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
+msgid "Creating transactions..."
+msgstr "Creando asientos..."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:158
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have permission to access\n"
-"    %s\n"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
+msgid "Creation Options"
+msgstr "Opciones de creación"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:163
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while processing\n"
-"    %s\n"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
+msgid "Creation State"
+msgstr "Estado de creación"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:168
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
 #, fuzzy
-msgid ""
-"There was an error reading the file.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Hubo un error al leer el archivo. \n"
-"¿Quiere continuar?"
+msgid "Current Year"
+msgstr "Fin del año actual"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:174
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \n"
-"    %s\n"
-" is empty."
-msgstr ""
-"El archivo \n"
-"    %s\n"
-" está vacío."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
+msgid "Daily [M-F]"
+msgstr "Diaria [L-V]"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:179
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \n"
-"    %s\n"
-" could not be found."
-msgstr ""
-"El archivo \n"
-"    %s\n"
-" no se encontró."
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:3966
+msgid "Date Range"
+msgstr "Rango de Fechas"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:184
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This file is from an older version of GnuCash.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Este archivo es de una versión anterior de GnuCash.  \n"
-"¿Quiere continuar?"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 ../intl-scm/guile-strings.c:1138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140
+msgid "Day"
+msgstr "Día"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:190
-msgid "Unknown file type"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64
+msgid "Days Away"
+msgstr "Días pasados"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:195
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This database is from an older version of GnuCash.\n"
-"Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
-msgstr ""
-"Este archivo es de una versión anterior de GnuCash.  \n"
-"¿Quiere continuar?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65
+msgid "December"
+msgstr "Diciembre"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:202
-msgid ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
-"performed until they logoff.\n"
-"If there are currently no other users, consult the \n"
-"documentation to learn how to clear out dangling login\n"
-"sessions."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
+msgid "Disposition?"
+msgstr "Disposición?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:212
-msgid "An unknown I/O error occurred."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67
+msgid "Do you..."
+msgstr " "
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:304
-msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
-msgstr ""
-"Ha habido cambios desde la última vez que Guardó. ¿Guardar los datos al "
-"archivo?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68
+msgid "Edit Scheduled Transaction"
+msgstr "Editar asiento programado"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:376
-msgid "Quit"
-msgstr "Quitar"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69
+msgid "End"
+msgstr "Fin "
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:376
-msgid "Open Anyway"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70
+msgid "End "
+msgstr "Fin "
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:377
-#, fuzzy
-msgid "Create New File"
-msgstr "Crear un archivo nuevo"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
+msgid "End Date:"
+msgstr "Fecha de finalización:"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:378
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for\n"
-"   %s.\n"
-"That database may be in use by another user,\n"
-"in which case you should not open the database.\n"
-"\n"
-"What would you like to do?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72
+msgid "End Date: "
+msgstr "Fecha de finalización:"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:443
-#, fuzzy
-msgid "Reading file..."
-msgstr "_Cuadrar..."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73
+msgid "Ended On"
+msgstr "Acabado el"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:562 src/report/report-gnome/window-report.c:833
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74
+msgid "Escrow Account:"
+msgstr "Cuenta de aval: "
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:591 src/app-file/gnc-file.c:782
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:439
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \n"
-"    %s\n"
-" already exists.\n"
-"Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"El archivo \n"
-"    %s\n"
-" ya existe.\n"
-"¿Está seguro de que desea sobreescribirlo?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75
+msgid "Every"
+msgstr "Cada"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:607
-msgid "Exporting file..."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77
+msgid "Feb, Apr, Oct"
+msgstr "Feb, Apr, Oct"
 
-#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: src/app-file/gnc-file.c:621
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There was an error saving the file.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Hubo un error al escribir el fichero\n"
-"     %s\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78
+msgid "Feb, Aug"
+msgstr "Feb, Ago"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:652
-msgid "Writing file..."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
+msgid "Feb, May, Aug, Nov"
+msgstr "Feb, May, Ago, Nov"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:115 intl-scm/guile-strings.c:1152
-#: src/engine/Account.c:2170 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:304
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:174
-msgid "Bank"
-msgstr "Banco"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80
+msgid "February"
+msgstr "Febrero"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:117 intl-scm/guile-strings.c:1154
-#: src/engine/Account.c:2171
-msgid "Cash"
-msgstr "Caja"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
+msgid "First on the:"
+msgstr "Primero el:"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:121 src/engine/Account.c:2172
-msgid "Asset"
-msgstr "Partida de Activo"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:283
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frecuencia"
 
-#: src/engine/Account.c:2173
-msgid "Credit Card"
-msgstr "Tarjeta de Crédito"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Frecuencia:"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:123 src/engine/Account.c:2174
-msgid "Liability"
-msgstr "Responsabilidad"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84 ../intl-scm/guile-strings.c:3356
+msgid "Friday"
+msgstr "Viernes"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:125 src/engine/Account.c:2175
-msgid "Stock"
-msgstr "Existencias"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ingnorar"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:127 src/engine/Account.c:2176
-msgid "Mutual Fund"
-msgstr "Fondo Mutuo"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
+msgid "Interest Rate Change Frequency"
+msgstr "Frecuencia de cambio del tipo de interés"
 
-#: src/engine/Account.c:2181
-#, fuzzy
-msgid "A/Receivable"
-msgstr "Recibir"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
+msgid "Interest Rate:"
+msgstr "Tipo de interés"
 
-#: src/engine/Account.c:2182
-msgid "A/Payable"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
+msgid "Interest To:"
+msgstr "Interes a:"
 
-#: src/engine/Scrub.c:127
-msgid "Orphan"
-msgstr "Huérfano"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
+msgid "Jan, Apr, Jul, Oct"
+msgstr "Ene, Abr, Jul, Oct"
 
-#: src/engine/Scrub.c:316 src/import-export/generic-import.glade.h:9
-msgid "Imbalance"
-msgstr "Desequilibrio"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
+msgid "Jan, Jul"
+msgstr "Ene, Jul"
 
-#: src/engine/Transaction.c:1697
-msgid ""
-"Another user has modified this transaction\n"
-"\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n"
-"\tand try again, if needed.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
+msgid "Jan, May, Sep"
+msgstr "Ene, May, Sep"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2186 src/engine/Transaction.c:2336
-#: src/engine/Transaction.c:2357
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2068
-#, fuzzy
-msgid "-- Split Transaction --"
-msgstr "Cortar Transacción"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92
+msgid "January"
+msgstr "Enero"
 
-#. This is displayed instead of the number of the day of month.
-#: src/engine/FreqSpec.c:690
-msgid "last day"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93
+msgid "July"
+msgstr "Julio"
 
-#. %s is the strftime-string of the one-time date.
-#: src/engine/FreqSpec.c:719
-#, c-format
-msgid "Once: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94
+msgid "Jun, Dec"
+msgstr "Jun, Dic"
 
-#. %u is the number of intervals
-#: src/engine/FreqSpec.c:727
-#, c-format
-msgid "Daily (x%u)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95
+msgid "June"
+msgstr "Junio"
 
-#. %u is the number of intervals
-#: src/engine/FreqSpec.c:750
-#, c-format
-msgid "Weekdays: (x%u)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
+msgid "Last Occurred: "
+msgstr "Última aparición:"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:755
-#, fuzzy
-msgid "Weekdays"
-msgstr "Semanas"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
+msgid "Length:"
+msgstr "Duración:"
 
-#. %d are the number of intervals; %s is the name of
-#. the weekday
-#: src/engine/FreqSpec.c:792
-#, c-format
-msgid "Weekly (x%d): %s"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
+msgid "Loan Account:"
+msgstr "Cuenta de préstamo:"
 
-#. %s is the name of the weekday
-#: src/engine/FreqSpec.c:797
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Weekly: %s"
-msgstr "Semana"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
+msgid "Loan Information"
+msgstr "Información del préstamo"
 
-#. %s is the name of the weekday
-#: src/engine/FreqSpec.c:804
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bi-Weekly, %ss"
-msgstr "Semana"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
+msgid "Make Scheduled transaction"
+msgstr "Hacer asiento programado"
 
-#. %u is the number of intervals; %s is the day of month
-#. of the starting month; %s is the day of month of the
-#. ending month
-#: src/engine/FreqSpec.c:825
-#, c-format
-msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
+msgid "Make the template register large enough to show this many lines."
 msgstr ""
 
-#. %s is the day of month of the starting month; %s is the
-#. day of month of the ending month
-#: src/engine/FreqSpec.c:834
-#, c-format
-msgid "Semi-monthly: %s, %s"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
+msgid "Mar, Jun, Nov"
+msgstr "Mar, Jun, Nov"
 
-#. %u is the number of intervals; %u is the day of
-#. month
-#: src/engine/FreqSpec.c:849
-#, c-format
-msgid "Monthly (x%u): %u"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
+msgid "Mar, Jun, Sep, Dec"
+msgstr "Mar, Jun, Sep, Dic"
 
-#. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:856
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Monthly: %u"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
+msgid "Mar, Sep"
+msgstr "Mar, Sep"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105
+msgid "March"
+msgstr "Marzo"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
+msgid "May"
+msgstr "Mayo"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
+msgid "May, Nov"
+msgstr "May, Nov"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108 ../intl-scm/guile-strings.c:3348
+msgid "Monday"
+msgstr "Lunes"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109 ../intl-scm/guile-strings.c:1150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152
+msgid "Month"
 msgstr "Mes"
 
-#. %u is the number of intervals; %u is the day of
-#. month
-#: src/engine/FreqSpec.c:865
-#, c-format
-msgid "Quarterly (x%u): %u"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111
+msgid "Months Remaining:"
+msgstr "Meses pendientes:"
 
-#. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:872
-#, c-format
-msgid "Quarterly: %u"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
+msgid "Mortgage/Loan Druid"
+msgstr "Asistente de hipoteca/crédito"
 
-#. %u is the number of intervals; %u is the day of
-#. month
-#: src/engine/FreqSpec.c:882
-#, c-format
-msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113
+msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
+msgstr "Crear pago de hipoteca/préstamo"
 
-#. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:889
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tri-Yearly: %u"
-msgstr "Año"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116
+msgid "Never End"
+msgstr "Nunca termina"
 
-#. %u is the number of intervals; %u is the day of
-#. month
-#: src/engine/FreqSpec.c:905
-#, c-format
-msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117
+msgid "Next Occurrence"
+msgstr "Coincidencia siguiente"
 
-#. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:912
-#, c-format
-msgid "Semi-Yearly: %u"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
+msgid "No End"
+msgstr "Sin fin"
 
-#. FIXME: This string *must* be translated for
-#. en_GB, en_AU and everywhere else with the
-#. sensible ordering of ddmmyy.  Translators
-#. note: to switch the last two arguments,
-#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s"
-#.
-#. %u is the number of intervals; %s is the
-#. abbreviated name of the month; %u is the
-#. day of month.
-#: src/engine/FreqSpec.c:935
-#, c-format
-msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121
+msgid "Notify me when created"
+msgstr "Avisarme cuando se cree"
 
-#. %s is the abbreviated name of the month; %u is
-#. the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:944
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Yearly: %s/%u"
-msgstr "Año"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
+msgid "November"
+msgstr "Noviembre"
 
-#: src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:271
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
 #, fuzzy
-msgid "Contents"
-msgstr "Centímetros"
+msgid "Now + 1 Year"
+msgstr "7/1 años"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124
 #, fuzzy
-msgid "                       "
-msgstr "                    "
+msgid "Number of Occurences:"
+msgstr "Número de coincidencias"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:2
-msgid "<< Remove"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
+msgid "Number of Occurrences:"
+msgstr "Número de coincidencias"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Add  >>"
-msgstr "Añadir"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
+msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
+msgstr "Asientos programados obsoletos"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:4
-msgid "Available reports"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127
+msgid "Occuring in"
+msgstr "Aparición en"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Cols"
-msgstr "Cerrar"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
+msgid "October"
+msgstr "Octubre"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Column span:"
-msgstr "Mostrar Dos Columnas"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
+msgid "On the"
+msgstr "El día"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:8
-msgid "Enter report row/column span"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
+msgid "Once"
+msgstr "Una vez"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:9
-msgid "HTML Style Sheets"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 ../intl-scm/guile-strings.c:2224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420
+msgid "Other"
+msgstr "Otros"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:10
-msgid "Move down"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
+msgid "Part of Payment Transaction"
+msgstr "Parte del asiento de pago"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:11
-msgid "Move up"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
+msgid "Payment Frequency"
+msgstr "Frecuencia del pago"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:13
-msgid "New Style Sheet"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
+msgid "Payment From (Escrow):"
+msgstr "Pago desde(aval):"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:14
-msgid "New style sheet info"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
+msgid "Payment From:"
+msgstr "Pago desde:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
+msgid "Payment To (Escrow):"
+msgstr "Pago desde (aval):"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
+msgid "Payment To:"
+msgstr "Pago a:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
+msgid "Postpone"
+msgstr "Posponer"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
+msgid "Press apply to commit these changes."
 msgstr ""
 
-#. create the button.
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:12 src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:15
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
 #, fuzzy
-msgid "New..."
-msgstr "Nuevo"
+msgid "Press apply to create these transactions."
+msgstr "Paso 2: Crear el mapa de asientos"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Report Size"
-msgstr "Fecha de fin del informe"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
+msgid "Principal To:"
+msgstr "Principal a:"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:18
-msgid "Row span:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
+msgid "REPLACEME with the Register control box"
+msgstr "REEMPLAZAME con la caja de control del registro"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:19
-msgid "Rows"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
+msgid "R_emind in advance, days:"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Size..."
-msgstr "Seleccionar..."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
+msgid "Range: "
+msgstr "Rango:"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
+msgid "Record"
+msgstr "Grabar"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
+msgid "Recurrence Frequency"
+msgstr "Frecuencia de recurrencia"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
 #, fuzzy
-msgid "Style sheet options"
-msgstr "Opciones de Informe"
+msgid "Register _lines"
+msgstr "Registros"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:22
-msgid "Style sheet template:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151
+msgid "Remaining Occurrences:"
+msgstr "Coincidencias que quedan:"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:23
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
 #, fuzzy
-msgid "Style sheets"
-msgstr "Hoja de balance"
+msgid "Remind in advance:"
+msgstr " días de adelanto"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:106
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
+msgid "Remind me "
+msgstr "Recordármelo con "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
+msgid "Repayment"
+msgstr "Plazo"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
+msgid "Repayment Frequency"
+msgstr "Frecuencia del plazo"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
 #, fuzzy
-msgid "(Report not found)"
-msgstr "Opciones de Informe"
+msgid "Repayment Type"
+msgstr "<tipo de plazo>"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:361
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:397
-msgid "HTML"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
+msgid "Review"
+msgstr "Revisar"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:364
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158 ../intl-scm/guile-strings.c:3358
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sábado"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
+msgid "Scheduled Transaction"
+msgstr "Asiento programado"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 ../intl-scm/guile-strings.c:218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:506
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "Asientos programados"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
+msgid "Select initial date, above."
+msgstr "Seleccione fecha de inicio, encima."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
+msgid "Select occurrence date above."
+msgstr "Seleccione fecha de aparición arriba."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164
+msgid "Semi-Monthly"
+msgstr "Quincenal"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
+msgid "Semi-Yearly"
+msgstr "Semestral"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166
+msgid "September"
+msgstr "Septiembre"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
 #, fuzzy
-msgid "Choose export format"
-msgstr "Formato de cheque:"
+msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "Avisar al crear automáticamente nuevos asientos programados"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:365
-msgid "Choose the export format for this report:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "Avisar al crear automáticamente nuevos asientos programados"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169
+msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
 msgstr ""
 
-#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:406
-#, c-format
-msgid "Save %s To File"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
+msgid "Since Last Run"
+msgstr "Desde la última ejecución"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171
+msgid "Specify Source Account"
+msgstr "Especificar cuenta origen"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Fecha de inicio:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:173
+msgid "Start Date: "
+msgstr "Fecha de inicio:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:174
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:175 ../intl-scm/guile-strings.c:3346
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domingo"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:176
+msgid "Template Transaction"
+msgstr "Asiento plantilla"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177
+msgid "Template Transaction (Read-Only)"
+msgstr "Asiento plantilla (sólo lectura)"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178
+msgid "Template Transactions"
+msgstr "Asientos plantilla"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179
+msgid ""
+"The following scheduled transactions have expired.\n"
+"Select those you wish to delete."
 msgstr ""
+"Los asientos programados siguientes han expirado.\n"
+"Seleccione los que quiera borrar."
 
-#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:422
-#, c-format
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181
 msgid ""
-"You cannot save to that filename.\n"
+"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
+"Select any which you would like to create now, and click\n"
+"\"Next\" to create them."
+msgstr ""
+"Los asientos programados listado se van a crear pronto.\n"
 "\n"
-"%s"
-msgstr ""
+"Seleccione aquellos que quiera crear ahora, y pulse\n"
+"«Siguiente» para crearlos."
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:431
-msgid "You cannot save to that file."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184
+msgid ""
+"This druid will walk you through any scheduled transactions that should be "
+"created."
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:494
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185
 msgid ""
-"Could not open the file\n"
-"     %s\n"
-"%s"
+"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
+"within GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of\n"
+"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
+"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n"
+"will be created.\n"
+"\n"
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
+"the created Scheduled Transactions directly."
 msgstr ""
-"Hubo un error al abrir el fichero\n"
-"     %s\n"
+"Este es un método paso-a-paso para crear un pago de préstamo\n"
+"con GnuCash. Con este asistente, puede introducir los parámetros\n"
+"de su préstamo y los pagos. Usando esa información, se crearán\n"
+"los asientos programados adecuados.\n"
 "\n"
-"%s"
+"Si comete un error o quiere hacer cambios más tarde, puede\n"
+"editar los asientos programados creados directamente."
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:513
-#, fuzzy
-msgid "There are no options for this report."
-msgstr "Introducir una descripción de la partida"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193
+msgid "This window should never be realized."
+msgstr "Esta ventana nunca debería ser mostrada."
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:594
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:796
-msgid "Back"
-msgstr "Atrás"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 ../intl-scm/guile-strings.c:3354
+msgid "Thursday"
+msgstr "Jueves"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:595
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:797
-msgid "Move back one step in the history"
-msgstr "Mover un paso hacia detrás en la historia"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195
+msgid "To-Create Transaction Preparation"
+msgstr "Preparación del asiento a crear"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:603
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:805
-msgid "Forward"
-msgstr "Enviar"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196
+msgid "Transaction Reminders"
+msgstr "Recordatorios de asientos"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:604
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:806
-msgid "Move forward one step in the history"
-msgstr "Mover un paso hacia adelante en la historia"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197
+msgid "Tri-Yearly"
+msgstr "Trianual"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:613
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:814
-#, fuzzy
-msgid "Reload"
-msgstr "Grabar"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 ../intl-scm/guile-strings.c:3350
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Martes"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:815
-#, fuzzy
-msgid "Reload the current report"
-msgstr "Grabar la transacción actual"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Dseleccionar todo"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:631
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:823
-#, fuzzy
-msgid "Stop"
-msgstr "Existencias"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201
+msgid "Upcoming"
+msgstr "Próximos"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:632
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:824
-msgid "Cancel outstanding HTML requests"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202
+msgid "Use Escrow Account"
+msgstr "Usar cuenta de aval"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:834
-msgid "Export HTML-formatted report to file"
-msgstr "Exportar informe con formato HTML a archivo"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205
+msgid "Variable"
+msgstr "Variable"
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1200 intl-scm/guile-strings.c:1206
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:843
-#, fuzzy
-msgid "Edit report options"
-msgstr "Opciones de Informe"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206
+msgid "Variables"
+msgstr "Variables"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:852
-#, fuzzy
-msgid "Print report window"
-msgstr "Ventana Principal"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207 ../intl-scm/guile-strings.c:3352
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Miércoles"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:994
-msgid "Set the report options you want using this dialog."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:209
+msgid "What to do, what to do?"
+msgstr "¿Qué hacer, qué hacer?"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:210
+msgid "Whole Loan"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1102
-#, fuzzy
-msgid "Report error"
-msgstr "Fecha de fin del informe"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:211
+msgid "YYYY-MM-DD"
+msgstr "DD-MM-YYYY"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1103
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred while running the report."
-msgstr "Error al ejecutar informe de esquema."
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:212 ../intl-scm/guile-strings.c:2936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938
+msgid "Yearly"
+msgstr "Anual"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1128
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1150
-#, c-format
-msgid "Badly formed options URL: %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:213
+msgid "[29th/last]"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1138
-#, c-format
-msgid "Badly report id: %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:214
+msgid "[30th/last]"
 msgstr ""
 
-#: src/backend/file/io-gncbin-r.c:488
-msgid "Lost Accounts"
-msgstr "Cuentas Perdidas"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:1
-msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
-"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
-"of the OFX import process. "
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:215
+msgid "[31st/last]"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:6
-msgid ""
-"GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
-"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
-"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
-"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
-"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
-"at the end of the process. \n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
-"to abort the process. "
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:16
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:216
 #, fuzzy
-msgid "Import OFX files"
-msgstr "Importar Archivos QIF"
+msgid "_Auto-create new transactions"
+msgstr "Creando asientos..."
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:17
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:218
 #, fuzzy
-msgid "Load another file"
-msgstr "Cargar archivo"
+msgid "_Notify before transactions are created "
+msgstr "Algunos asientos pueden ser descartados."
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:18
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:219
 #, fuzzy
-msgid "OFX Filename:"
-msgstr "Nombre de archivo QIF:"
+msgid "_Run when data file opened"
+msgstr "No cargar el último archivo abierto"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:220
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:151
 #, fuzzy
-msgid "OFX Files"
-msgstr "Nombre de archivo QIF:"
+msgid "days"
+msgstr "días."
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:221
+msgid "days."
+msgstr "días."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:222
 #, fuzzy
-msgid "OFX Import"
-msgstr "Importar"
+msgid "lines"
+msgstr "Online"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "OFX files you have loaded"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:224
+msgid "months."
+msgstr "meses."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:225
+msgid "then on the:"
+msgstr "luego el:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:226
+msgid "weeks."
+msgstr "semanas."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:227
+msgid "year(s)."
+msgstr "año(s)."
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3
+msgid "Asset Account"
+msgstr "Cuenta de Activo"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
+msgid "Cash Amount:"
+msgstr "Cantidad de dinero:"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:5
+msgid "Cash In Lieu"
+msgstr "Efectivo en compensación al canje"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9
+msgid ""
+"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
+"split or merger.\n"
+"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share "
+"distribution.\n"
+"You can also enter a description of the transaction, or accept the default "
+"one."
 msgstr ""
-"Falló la carga del archivo QIF:\n"
-"%s"
+"Introduzca la fecha y el número de acciones que ha ganado o perdido por el "
+"canje de valores.\n"
+"Para fusiones, use un valor negativo para la cantidad de acciones "
+"recibidas.\n"
+"También puede introducir una descripción del asiento o aceptar el valor por "
+"omisión."
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:22
-msgid "OFX import complete"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12
+msgid ""
+"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
+"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
+"quit without making any changes."
 msgstr ""
+"Si ha terminado de crear el canje de valores, pulse «Finalizar».\n"
+"También puede pulsar «Atrás» para revisar los datos\n"
+"o «Cancelar» para salir sin hacer ningún cambio."
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:23
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:15
 msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be "
-"loaded\n"
-"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
-"in the file.\n"
-"\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
-"worry if your data is in multiple files. "
+"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
+"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
 msgstr ""
+"Si ha recibido un desembolso de efectivo por el canje de valores,\n"
+"introduzca los detalles de ese pago aquí. Sino, pulse «Siguiente»."
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Select a OFX file to load"
-msgstr "Seleccione Archivo QIF"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17
+msgid ""
+"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
+"You may safely leave it blank."
+msgstr ""
+"Si quiere guardar una cotización de las acciones para la \n"
+"anotación, hágalo debajo. Puede dejarlo en blanco con seguridad."
 
-#: src/business/business-gnome/business-options.c:291
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:46
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1036
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1108
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:30
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130
-msgid "Select..."
-msgstr "Seleccionar..."
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:21
+msgid "New Price:"
+msgstr "Precio nuevo:"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:31
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154
-msgid "Unload selected file"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:22
+msgid ""
+"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgstr "Elija la cuenta para la que quiere anotar el canje de valores."
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Select an OFX/QFX file to process"
-msgstr "Seleccione Archivo QIF"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:23
+msgid "Share Distribution:"
+msgstr "Acciones recibidas:"
 
-#. This string is a default account
-#. name. It MUST NOT contain the
-#. character ':' anywhere in it or
-#. in any translations.
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Stock account for security \"%s\""
-msgstr "Seleccionar Cuenta"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:25
+msgid "Stock Account"
+msgstr "Cuenta de valores"
 
-#. This string is a default account
-#. name. It MUST NOT contain the
-#. character ':' anywhere in it or
-#. in any translations.
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:429
-#, c-format
-msgid "Income account for security \"%s\""
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:26
+msgid "Stock Split"
+msgstr "Canje de valores"
 
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#. *
-#. * %s is either the string 'noted balance' or 'booked
-#. * balance'. %s is the amount.
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:158
-#, c-format
-msgid ""
-"Result of HBCI job: \n"
-"Account %s is %s\n"
-"Reconcile account now?"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:27
+msgid "Stock Split Details"
+msgstr "Detalles del canje de valores"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:28
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2578
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbolo"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:29
+msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
 msgstr ""
+"Este asistente le ayudará a anotar una división (split)\n"
+"o una fusión (merger) de valores."
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161
-#, fuzzy
-msgid "noted balance"
-msgstr "Nuevo Balance"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161
-#, fuzzy
-msgid "booked balance"
-msgstr "Nuevo Balance"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:3
+msgid "Accounts Selected:"
+msgstr "Cuentas Seleccionadas:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:4
+msgid "Current Account"
+msgstr "Cuenta Actual"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2
-msgid "Enter Password"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:7
+msgid "Form"
+msgstr "Desde"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3
-msgid "Enter and confirm your new password"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:9
+msgid "Parent Account"
+msgstr "Cuenta Padre"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4
-msgid "Enter new Password"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:10
+msgid "Payer Name Source"
+msgstr "Fuente del nombre del pagador"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5
-msgid "Enter your password"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:11
+msgid "Select Subaccounts"
+msgstr "Seleccionar Subcuentas"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
-msgid "(filled in automatically)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12
+msgid "TXF Categories"
+msgstr "Categorías TXF"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
-msgid "10010010"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:13
+msgid "Tax Information"
+msgstr "Información de Impuestos"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
-msgid "280"
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Tip of the Day:</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Account list will be updated"
-msgstr "Tipo de Cuenta"
+msgid "Gnucash Tip Of The Day"
+msgstr "Consejo del _día"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:4
 msgid ""
-"Add \n"
-"Bank"
-msgstr "Banco"
+"Warning This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
+"bugs and unstable features!\n"
+"If you are looking for a stable personal finance application, you should use "
+"the latest release of GnuCash 1.8"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:10
-msgid ""
-"Add \n"
-"User"
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:6
+msgid "_Show tips at startup"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:2
+msgid "Enter your username and password"
+msgstr "Introduzca nombre de usuario y contraseña"
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:3
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:7
+msgid "Password:"
+msgstr "Clave:"
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:4
+msgid "Username and Password"
+msgstr "Usuario y Clave"
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:5
+msgid "Username:"
+msgstr "Usuario:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Bank Code"
-msgstr "Banco"
+msgid "New Accounts _Page"
+msgstr "Nuevo _listado de cuentas"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Bank Code:"
-msgstr "Código de Cuenta"
+msgid "Open a new Account Tree page"
+msgstr "Abrir una nueva pestaña con el listado de cuentas"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
+#. File menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Bank Identification"
-msgstr "Información de Transferencia"
+msgid "New _File"
+msgstr "_Nuevo archivo"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
-msgid "Choose OpenHBCI Configuration File"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:81
+msgid "Create a new file"
+msgstr "Crear un archivo nuevo"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
-msgid "Choose file for secret key"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:83
+#, fuzzy
+msgid "_Open..."
+msgstr "Abrir"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
-msgid "Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:86
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "Guardar"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
-msgid "Configuration File"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Guardar Como"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
-msgid "Country Code (Germany: 280)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:93
+#, fuzzy
+msgid "_QSF Import"
+msgstr "Importar QIF"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Current Action"
-msgstr "Cuenta Padre"
+msgid "Import a QSF object file"
+msgstr "Importar Archivos QIF"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Current Job"
-msgstr "Cuenta Padre"
+msgid "Export _Accounts"
+msgstr "Exportar _cuentas..."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:98
+msgid "Export the account hierarchy to a new file"
+msgstr "Exportar la jerarquía de cuentas a un archivo nuevo"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:101
 #, fuzzy
-msgid "Customer ID"
-msgstr "Propio"
+msgid "Export _Chart of Accounts"
+msgstr "Para crear un plan de cuentas"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
-msgid "DDV Medium (Chip Card)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Export the chart of accounts for a date with balances"
+msgstr "¡No tiene ninguna cuenta de valores con saldo!"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
-msgid "Date range of transactions to retrieve:"
-msgstr ""
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107
+#, fuzzy
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Buscar"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
-msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108
+msgid "Find transactions with a search"
+msgstr "Buscar asientos con una búsqueda"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
-msgid "Earliest possible date"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:110
+msgid "Ta_x Options"
+msgstr "Opciones de _impuestos"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111
+msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
 msgstr ""
+"Crear información de impuestos para todas las cuentas de ingresos y gastos."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116
+msgid "_Scheduled Transactions"
+msgstr "Asientos _programados"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
+msgid "_Scheduled Transaction Editor"
+msgstr "Editor de asientos _programados"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
+msgid "The list of Scheduled Transactions"
+msgstr "Lista de asientos programados"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:120
+msgid "_Since Last Run..."
+msgstr "_Desde la última ejecución..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
 #, fuzzy
-msgid "Enter Bank Information"
-msgstr "Información de Transferencia"
+msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
+msgstr "Crear los asientos programados desde la última ejecución."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
-msgid "Enter OpenHBCI Configuration File"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
+msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
+msgstr "Plazos de _hipotecas y préstamos..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:124
+msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
+msgstr "Crear asientos programados para los plazos de un préstamo"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126
+msgid "Close _Books"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
 #, fuzzy
-msgid "Enter User Information"
-msgstr "Información de Transferencia"
+msgid "Archive old data using accounting periods"
+msgstr "Fin del último periodo contable trimestral"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
+#. Tools menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
+msgid "_Price Editor"
+msgstr "_Editor de cotizaciones"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
+msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
+msgstr "Ver y editar las cotizaciones para acciones y fondos de inversión"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:135
+msgid "_Commodity Editor"
+msgstr "Editor de _valores"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:136
+msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
+msgstr "Ver y editar las mercancías para valores y fondos de inversión"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
+msgid "_Financial Calculator"
+msgstr "Calculadora _financiera"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139
+msgid "Use the financial calculator"
+msgstr "Usar la calculadora financiera"
+
+#. Help menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:144
+msgid "_Tips Of The Day"
+msgstr "Consejos del _día"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
+msgid "View the Tips of the Day"
+msgstr "Ver los consejos del día"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:369
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
+msgstr "No hay asientos programados que introducir en este momento."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Enter an Online Transaction"
-msgstr "Recalcular Transacción"
+msgid "Create a new Budget"
+msgstr "Crear un archivo nuevo"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Enter date:"
-msgstr "Fecha límite"
+msgid "Open Budget"
+msgstr "Presupuestos"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
-msgid "Execute Later (unimpl.)"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66
+msgid "Open an existing Budget"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
-msgid "Execute Now"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:152
+msgid "Create a new Account"
+msgstr "Crear una cuenta nueva"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:154
+#, fuzzy
+msgid "New Account _Hierarchy..."
+msgstr "Preparación del nuevo Plan de Cuentas"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155
+msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1418 intl-scm/guile-strings.c:1502
-#: intl-scm/guile-strings.c:1568 intl-scm/guile-strings.c:1624
-#: intl-scm/guile-strings.c:1910 intl-scm/guile-strings.c:2274
-#: intl-scm/guile-strings.c:2350 intl-scm/guile-strings.c:2414
-#: intl-scm/guile-strings.c:2452 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36
-msgid "From"
-msgstr "Desde"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Open _Account"
+msgstr "Abrir cuenta"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:158
+msgid "Open the selected account"
+msgstr "Abrir la cuenta seleccionada"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160
+msgid "Open _Subaccounts"
+msgstr "Abrir _subcuentas"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161
+msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
+msgstr "Abrir las cuentas seleccionadas y todas sus subcuentas"
+
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1232
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "_Editar cuenta"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:170
+msgid "Edit the selected account"
+msgstr "Editar la cuenta seleccionada"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:168
+msgid "_Delete Account"
+msgstr "_Borrar cuenta"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:169
+msgid "Delete selected account"
+msgstr "Borrar cuenta seleccionada"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
 #, fuzzy
-msgid "Get Transactions Online"
-msgstr "Transacciones"
+msgid "Account Tree _Options"
+msgstr "Opciones de cuenta"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202
+msgid "Edit the account view options"
+msgstr "Editar las opciones de vista de cuenta"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
+msgid "Reconcile the selected account"
+msgstr "Conciliar la cuenta seleccionada"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
 #, fuzzy
-msgid "GnuCash account name"
-msgstr "Nombre de Cuenta GNUCash"
+msgid "Stoc_k Split..."
+msgstr "Canje de accione_s..."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39
-msgid "HBCI Connection Window"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
+#, fuzzy
+msgid "View _Lots..."
+msgstr "Ver..."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:40
-msgid "HBCI Setup Finished"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
+msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "HBCI account name"
-msgstr "Cuenta QIF"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
+msgid "Check & Repair A_ccount"
+msgstr "Comprobar y reparar _cuenta"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:42
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1249
 msgid ""
-"If you already have a key file, please choose it here. \n"
-"If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be "
-"created there."
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account"
 msgstr ""
+"Buscar y reparar asientos descuadrados y anotaciones huérfanas en esta cuenta"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Check & Repair Su_baccount"
+msgstr "Comprobar y reparar su_bcuentas"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:192
 msgid ""
-"In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n"
-"retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n"
-"to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n"
-"retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n"
-"your bank gave to you on paper.\n"
-"\n"
-"Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n"
-"created a new key file, you have to enter its PIN again. \n"
-"\n"
-"You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n"
-"connection window. Please do not close the HBCI connection window\n"
-"before this whole druid has finished."
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account and its subaccounts"
 msgstr ""
+"Buscar y reparar asientos descuadrados y anotaciones huérfanas en esta "
+"cuenta y sus subcuentas"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
+msgid "Check & Repair A_ll"
+msgstr "Comprobar y reparar _todo"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
 msgid ""
-"In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n"
-"server will be contacted and will be queried for the \n"
-"HBCI-accessible accounts.\n"
-"\n"
-"Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n"
-"progress of the HBCI connection in the HBCI connection window."
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
+"accounts"
 msgstr ""
+"Buscar y reparar asientos descuadrados y anotaciones huérfanas en todas las "
+"cuentas"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:62
-msgid "Ini-Letter Server"
-msgstr ""
+#. Popup menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
+#, fuzzy
+msgid "_Options"
+msgstr "Opciones"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:63
-msgid "Ini-Letter User"
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1410 ../intl-scm/guile-strings.c:3674
+msgid "New"
+msgstr "Nuevo"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:956
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
+msgstr "¿Está seguro de que desea borrar la cuenta %s?"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:957
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %s\n"
+"account and all its children?"
 msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea borrar la cuenta \n"
+"%s y todas sus subcuentas?"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:64
-msgid "Initial HBCI Setup"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:960
+#, c-format
+msgid ""
+"This account contains transactions.  Are you sure you\n"
+"want to delete the %s account?"
 msgstr ""
+"Esta cuenta contiene asientos. ¿Está seguro de que \n"
+"desea borrar la cuenta %s?"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:65
-msgid "Initial HBCI Setup Finished"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:963
+#, c-format
+msgid ""
+"One (or more) children of this account contain\n"
+"transactions.  Are you sure you want to delete the\n"
+"%s account and all its children?"
 msgstr ""
+"Una (o más) subcuentas de esta cuenta contienen\n"
+"anotaciones. ¿Está seguro de que quiere borrar\n"
+"la cuenta %s y todas sus subcuentas?"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:66
-#, fuzzy
-msgid "Internet Address"
-msgstr "Fecha de Comienzo"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:967
+#, c-format
+msgid "This account contains read-only transactions.  You may not delete %s."
+msgstr "Esta cuenta contiene asientos de sólo lectura. No puede borrar %s"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:67
-msgid "Last retrieval date"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:969
+#, c-format
+msgid ""
+"One (or more) children of this account contains read-only transactions.  You "
+"may not delete %s."
 msgstr ""
+"Una (o más) subcuentas de esta cuenta contienen asientos de sólo lectura. No "
+"puede borrar %s."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:68
-msgid "Log Messages"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:69
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1090
 #, fuzzy
-msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "Cuenta seleccionada:"
+msgid "Account Tree Options"
+msgstr "Opciones de cuenta"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:70
+#. TODO: maybe there should be menu entries, too?
+#. Toolbar buttons
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:117
 #, fuzzy
-msgid "Name (optional)"
-msgstr "Opciones de Números"
+msgid "_Delete Budget"
+msgstr "_Borrar cuenta"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:118
 #, fuzzy
-msgid "New Account (not implemented)"
-msgstr "Nueva Cuenta"
+msgid "Delete the budget"
+msgstr "Borrar el elemento actual"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:73
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:120
 #, fuzzy
-msgid "New?"
-msgstr "Nuevo"
+msgid "Budget Options"
+msgstr "Editar Opciones"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:74
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:121
 #, fuzzy
-msgid "Now"
-msgstr "No"
+msgid "Edit the budget view options"
+msgstr "Editar las opciones de vista de cuenta"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:75
-msgid ""
-"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n"
-"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n"
-"on those accounts.\n"
-"\n"
-"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n"
-"start this druid again anytime.\n"
-"\n"
-"Press 'Finish' now."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:123
+msgid "Estimate Budget"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:83
-msgid ""
-"Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n"
-"server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n"
-"bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n"
-"your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n"
-"have to use these for months to come (unless you personally ask \n"
-"your bank to reset them).\n"
-"\n"
-"AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n"
-"Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n"
-"might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n"
-"\n"
-"If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n"
-"the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n"
-"connection in the HBCI connection window."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Estimate a budget value for the selected cells"
+msgstr "Mostrar una table de los datos seleccionados."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:97
-msgid ""
-"Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your "
-"bank. \n"
-"\n"
-"The initial HBCI setup is now finished.\n"
-"\n"
-"Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n"
-"have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n"
-"to use the HBCI functionality in your accounts.\n"
-"\n"
-"Press 'Finish' now."
-msgstr ""
+#. File menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:155
+#, fuzzy
+msgid "_Print Check..."
+msgstr "Imprimir Cheque"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:106
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:169
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1440
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Editar cuenta"
+
+#. Transaction menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:175
 #, fuzzy
-msgid "Online Transaction"
-msgstr "Buscar Transacciones"
+msgid "Cu_t Transaction"
+msgstr "Cortar asiento"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:107
-msgid "OpenHBCI Configuration File"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:177
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Transaction"
+msgstr "Copiar asiento"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:108
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179
 #, fuzzy
-msgid "Originator Account Number"
-msgstr "Otra Cuenta"
+msgid "_Paste Transaction"
+msgstr "Pegar asiento"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:109
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181
 #, fuzzy
-msgid "Originator Name"
-msgstr "Nombre de Cuenta"
+msgid "Du_plicate Transaction"
+msgstr "Duplicar asiento"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:110
-msgid "Path to Key File"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Remo_ve Transaction Splits"
+msgstr "Eliminar anotaciones de asiento"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:111
-msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Remove all splits in the current transaction"
+msgstr "Mostrar todas las anotaciones del asiento actual"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:112
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190
 #, fuzzy
-msgid "Payment Purpose continued"
-msgstr "Periodo de Gracia:"
+msgid "_Enter Transaction"
+msgstr "Para introducir un asiento"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:114
-msgid "Print Ini-Letter of User"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Ca_ncel Transaction"
+msgstr "Cuadrar asiento"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:115
-msgid "Progress"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel the current transaction"
+msgstr "Cancelar el asiento actual"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:116
-msgid "Public Keys will be retrieved"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
+#, fuzzy
+msgid "_Void Transaction"
+msgstr "¿Asientos inválidos?"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:117
-msgid "RDH Medium (Key File)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Unvoid Transaction"
+msgstr "_Buscar asientos"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:118
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
 #, fuzzy
-msgid "Recipient Account Number"
-msgstr "Cuenta Padre"
+msgid "_Reverse Transaction"
+msgstr "Borrar asiento"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:119
-msgid "Recipient Bank Code"
-msgstr ""
+#. View menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
+#, fuzzy
+msgid "_Sort By..."
+msgstr "Ordenar por"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:120
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
 #, fuzzy
-msgid "Recipient Name"
-msgstr "Nombre de Cuenta"
+msgid "_Filter By..."
+msgstr "Tipo de filtro"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:121
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
 #, fuzzy
-msgid "Security Medium"
-msgstr "Seguridad"
+msgid "_Lot Viewer..."
+msgstr "Ver..."
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:16
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:122
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:126
-msgid "Select Account"
-msgstr "Seleccionar Cuenta"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
+#, fuzzy
+msgid "_Blank Transaction"
+msgstr "_Asiento"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:123
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
 #, fuzzy
-msgid "Select or add a GnuCash account"
-msgstr "Cuenta seleccionada:"
+msgid "Edit E_xchange Rate"
+msgstr "Editar tipo de cambio"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:124
-msgid "Server Address"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Exit the exchange rate for the current transaction"
+msgstr "Editar el tipo de cambio para la anotación actual"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:125
-msgid ""
-"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
-"\n"
-"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
-"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
-"containing \n"
-"\n"
-"* The bank code of your bank\n"
-"* The user ID that identifies you to your bank\n"
-"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
-"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter"
-"\").\n"
-"\n"
-"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
-"\n"
-"NOTE: THIS IS ALL-EXPERIMENTAL. NO WARRANTIES FOR ANYTHING.\n"
-"\n"
-"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
-"HBCI connection now."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Edit scheduled transactions"
+msgstr "Editar asiento programado"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:142
-msgid ""
-"This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n"
-"by pressing 'Print'. Then press 'Next'."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
+msgid "_All transactions"
+msgstr "_Todos los asientos"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1420 intl-scm/guile-strings.c:1504
-#: intl-scm/guile-strings.c:1570 intl-scm/guile-strings.c:1626
-#: intl-scm/guile-strings.c:1694 intl-scm/guile-strings.c:1912
-#: intl-scm/guile-strings.c:2276 intl-scm/guile-strings.c:2352
-#: intl-scm/guile-strings.c:2416 intl-scm/guile-strings.c:2454
-#: intl-scm/guile-strings.c:2780 intl-scm/guile-strings.c:2824
-#: intl-scm/guile-strings.c:2842 intl-scm/guile-strings.c:2894
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:144
-msgid "To"
-msgstr "Hacia"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238
+msgid "_This transaction"
+msgstr "_Este asiento"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:145
+#. Reports menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Update \n"
-"account list"
-msgstr "Utilizar etiquetas contables"
+msgid "Account Report"
+msgstr "Informe de _cuentas"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:147
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245
 #, fuzzy
-msgid "User ID"
-msgstr "Información de Archivo"
+msgid "Account Transaction Report"
+msgstr "Informe de asientos"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:148
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264
 #, fuzzy
-msgid "User Identification"
-msgstr "Información de Archivo"
+msgid "Transaction _Journal"
+msgstr "Libro Diario"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:149
-msgid "User Keys will be sent"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:941
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1479
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:380 ../intl-scm/guile-strings.c:1950
+msgid "General Ledger"
+msgstr "Libro Diario"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:150
-msgid "Verify Ini-Letter from Server"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:922
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:954
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:608
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:610
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:151
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:943
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1485
+msgid "Portfolio"
+msgstr "Cartera"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:945
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1491
+msgid "Search Results"
+msgstr "Resultados de Búsqueda"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1481
+msgid "General Ledger Report"
+msgstr "Informe del Diario"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1487
+msgid "Portfolio Report"
+msgstr "Informe de cartera"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1493
+msgid "Search Results Report"
+msgstr "Informe de los resultados de búsqueda"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1497
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:90 ../intl-scm/guile-strings.c:214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:3200
+msgid "Register"
+msgstr "Registro"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1499
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122
+msgid "Register Report"
+msgstr "Informe de Registro"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1516
+msgid "and subaccounts"
+msgstr "y subcuentas"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1780
 #, fuzzy
-msgid "at Bank"
-msgstr "Banco"
+msgid "This transaction has already been voided."
+msgstr "Algunos asientos pueden ser descartados."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:152
-msgid "my-bank"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1784
+#, fuzzy
+msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
+msgstr "Mostrar asientos expandidos con todas las anotaciones"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:153
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1822
 #, fuzzy
-msgid "something"
-msgstr "Nada"
+msgid "This transaction is not voided."
+msgstr "El asiento actual no está cuadrado."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:154
-msgid "www.hbci-kernel.de"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1858
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1057
+#, fuzzy
+msgid "This transaction has already been reversed."
+msgstr "Algunos asientos pueden ser descartados."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sort %s by..."
+msgstr "Ordenar empresas por"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1963
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Filter %s by..."
+msgstr "Tipo de filtro"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:50
+msgid "_General Ledger"
+msgstr "_Libro Diario"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:51
+msgid "Open a general ledger window"
+msgstr "Abrir una ventana del Diario"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:771
+msgid "<No information>"
+msgstr "<Sin información>"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:866
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:417
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1468
+msgid ""
+"The current transaction has been changed.\n"
+"Would you like to record it?"
 msgstr ""
+"El asiento actual ha cambiado.\n"
+"¿Quiere grabarlo?"
 
-#. Translators: Strings from this file are really only needed
-#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You
-#. * may safely ignore strings from the import-export/hbci
-#. * subdirectory in other countries.
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:61
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1098
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1792
 #, c-format
 msgid ""
-"Error while loading OpenHBCI config file:\n"
-"  %s\n"
+"Cannot modify or delete this transaction.\n"
+"This transaction is marked read-only because:\n"
+"\n"
+"'%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:224
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1119
+msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar las anotaciones del asiento actual?"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1122
 msgid ""
-"The PIN you entered was wrong.\n"
-"Do you want to try again?"
+"You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
+"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
+"¡Estaría modificando un asiento con anotaciones conciliadas!\n"
+"No es una buena idea, puesto que causaría que su balance conciliado se "
+"desactive."
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:233
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1215
+#, c-format
 msgid ""
-"The PIN you entered was too short.\n"
-"Do you want to try again?"
+"Are you sure you want to delete\n"
+"   %s\n"
+"from the transaction\n"
+"   %s ?"
 msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea borrar\n"
+"   %s\n"
+"del asiento\n"
+"   %s ?"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:242
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1217
 msgid ""
-"Unfortunately this HBCI job is not supported \n"
-"by your bank or for your account. Aborting."
+"You would be deleting a reconciled split!\n"
+"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
+"¡Estaría borrando una anotación conciliada!\n"
+"No es una buena idea puesto que causaría que su balance conciliado se "
+"perdiera."
 
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:843
-#, fuzzy
-msgid "Default Customer"
-msgstr "Moneda por Defecto"
-
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1317
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1220
 msgid ""
-"Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n"
-"you should stop contacting this Server Internet Address\n"
-"and contact your bank. To help your bank figure out the\n"
-"problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n"
-"and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n"
-"druid now."
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
+"delete it from this register window."
 msgstr ""
+"Esta es la anotación que enlaza este asiento a la cuenta. No puede borrarla "
+"desde esta ventana de registro."
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:674 intl-scm/guile-strings.c:2550
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:41
-msgid "Online Banking & Importing"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1233
+msgid "(no memo)"
+msgstr "(no memo)"
 
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#. *
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:147
-#, c-format
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1236
+msgid "(no description)"
+msgstr "(no descripción)"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269
+msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar el asiento actual?"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1271
 msgid ""
-"Please enter and confirm new PIN for \n"
-"user '%s' at bank '%s',\n"
-"with at least %d characters."
+"You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n"
+"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
+"¡Estaría borrando un asiento con anotaciones conciliadas!\n"
+"Esto no es una buena idea, puesto que haría que su\n"
+"balance conciliado se desactivara."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:156
-#, c-format
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1938
+msgid "Present:"
+msgstr "Actual:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1939
+msgid "Future:"
+msgstr "Futuro:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1940
+msgid "Cleared:"
+msgstr "Punteado:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1941
+msgid "Reconciled:"
+msgstr "Conciliado:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1942
+msgid "Projected Minimum:"
+msgstr "Mínimo proyectado:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1946
+msgid "Shares:"
+msgstr "Acciones:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1947
+msgid "Current Value:"
+msgstr "Valor Nuevo:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2179
 msgid ""
-"Please enter and confirm a new PIN for \n"
-"user '%s' at unknown bank,\n"
-"with at least %d characters."
+"This account may not be edited.  If you want\n"
+"to edit transactions in this register, please\n"
+"open the account options and turn off the\n"
+"placeholder checkbox."
 msgstr ""
+"Esta cuenta no se puede editar. Si quiere editar\n"
+"asientos en esta cuenta, abral as opciones de\n"
+"cuenta y desmarque la casilla de selección\n"
+"«Contenedor»."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:163
-#, c-format
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2186
 msgid ""
-"Please enter and confirm a new PIN\n"
-"with at least %d characters."
+"One of the sub-accounts selected may not be\n"
+"edited.  If you want to edit transactions in\n"
+"this register, please open the sub-account\n"
+"options and turn off the placeholder checkbox.\n"
+"You may also open an individual account instead\n"
+"of a set of accounts."
 msgstr ""
+"Una de las subcuentas seleccionadas no puede\n"
+"ser editada. Si quiere editar los asientos en este\n"
+"registro, abra las opciones de la subcuenta y\n"
+"desmarque la caja de selección «Contenedor».\n"
+"También puede abrir una cuenta individual en vez\n"
+"de una agrupación de cuentas."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:184
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2351
+msgid "View"
+msgstr "Vista"
+
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
+msgid "GnuCash"
+msgstr "GnuCash"
+
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
+msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:191
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Money Management"
+msgstr "Gestión de archivos"
+
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lots in Account %s"
+msgstr "Cuentas Perdidas"
+
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:209
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:555
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:165
+msgid "Reconciled:R"
+msgstr "Conciliado:R"
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:146
+msgid "You must select an item from the list"
+msgstr "Debe seleccionar un elemento de la lista"
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:263
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:782
+msgid "all criteria are met"
+msgstr "se cumplen todos los criterios"
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:787
+msgid "any criteria are met"
+msgstr "se cumple cualquier criterio"
+
+#. Translators: %s is either "item" or the name of some other
+#. * item, e.g. "Customer" or "Invoice".
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:828
 #, c-format
-msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
-msgstr ""
+msgid "New %s"
+msgstr "Nuevo %s"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:197
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:828
+msgid "item"
+msgstr "elemento"
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:166
+msgid "You have not selected any accounts"
+msgstr "No ha seleccionado ninguna cuenta"
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:211
+msgid "matches all accounts"
+msgstr "coincide con todas las cuentas"
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:214
+msgid "matches any account"
+msgstr "coincide con cualquier cuenta"
+
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:216
+msgid "matches no accounts"
+msgstr "no coincide con ninguna cuenta"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:235 ../intl-scm/guile-strings.c:1798
+msgid "Selected Accounts"
+msgstr "Cuentas seleccionadas"
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:236
+msgid "Choose Accounts"
+msgstr "Elejir cuentas"
+
+#. Create the label
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:268
+msgid "Select Accounts to Match"
+msgstr "Seleccione cuentas a cotejar"
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:272
+msgid "Select the Accounts to Compare"
+msgstr "Seleccione cuentas a comparar"
+
+#. Build and connect the toggle
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:229
+msgid "set true"
+msgstr "poner a verdadero"
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:213
+msgid "is before"
+msgstr "es antes que"
+
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:215
+msgid "is before or on"
+msgstr "es antes que o el "
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:216
+msgid "is on"
+msgstr "es el"
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:217
+msgid "is not on"
+msgstr "no está en"
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:218
+msgid "is after"
+msgstr "está después de"
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:219
+msgid "is on or after"
+msgstr "es el o despues de"
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:205
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:208
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:245
+msgid "is less than"
+msgstr "es menor que"
+
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:207
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:250
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr "es menor o igual que"
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:208
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
+msgid "equals"
+msgstr "es igual a"
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:212
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:256
+msgid "does not equal"
+msgstr "no es igual que"
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:213
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:259
+msgid "is greater than"
+msgstr "es mayor que"
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:214
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:263
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "el mayor o igual que"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:1
+msgid " Search "
+msgstr " Búsqueda"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:2
+msgid "()"
+msgstr "()"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:3
+msgid "Add results to current search"
+msgstr "Añadir resultados a la búsqueda actual"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:4
 msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"unknown user at unknown bank."
+"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
 msgstr ""
+"Elija si se debe buscar en todos sus datos o solo en el marcado como «activo»"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:214
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:5
+msgid "Delete results from current search"
+msgstr "Borrar resultados de la búsqueda actual"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:6
+msgid "New search"
+msgstr "Nueva búsqueda"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:7
+msgid "Refine current search"
+msgstr "Refinar la búsqueda actual"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:8
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Criterio de búsqueda"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:9
+msgid "Search for items where"
+msgstr "Buscar elementos donde"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:10
+msgid "Search for..."
+msgstr "Buscar..."
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:11
+msgid "Search only active data"
+msgstr "Buscar sólo datos activos"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:12
+msgid "Type of search"
+msgstr "Tipo de búsqueda"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_New item ..."
+msgstr "Nuevo elemento..."
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:245
+msgid "less than"
+msgstr "menor que"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:249
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "menor o igual que"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
+msgid "equal to"
+msgstr "igual que"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:256
+msgid "not equal to"
+msgstr "no es igual que"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:259
+msgid "greater than"
+msgstr "mayor que"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:262
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "mayor o igual que"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:284
+msgid "has credits or debits"
+msgstr "tiene abonos o cargos"
+
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:287
+msgid "has debits"
+msgstr "tiene cargos"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:289
+msgid "has credits"
+msgstr "tiene abonos"
+
+#. Build and connect the toggles
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:250
+msgid "Not Cleared"
+msgstr "No punteado"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:253
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:448
+msgid "Cleared"
+msgstr "Punteado"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:256
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:460
+msgid "Reconciled"
+msgstr "Conciliado"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:259
+msgid "Frozen"
+msgstr "Bloqueado"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:262
+msgid "Voided"
+msgstr "Invalidado"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:181
+msgid "You need to enter a string value"
+msgstr "Debe introducir una cadena de texto"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:208
 #, c-format
 msgid ""
-"The PIN needs to be at least %d characters \n"
-"long. Do you want to try again?"
+"Error in regular expression '%s':\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Error en la expresión regular «%s»:\n"
+"%s"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:262
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:272
+msgid "contains"
+msgstr "contiene"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:275
+msgid "does not contain"
+msgstr "no contiene"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:279
+msgid "matches regex"
+msgstr "coincide con regex"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:283
+msgid "does not match regex"
+msgstr "no coincide con regex"
+
+#. Build and connect the toggle button
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:351
+msgid "Case Insensitive?"
+msgstr "¿Sensible a mayús/minús?"
+
+#: ../src/gnome/top-level.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Entity Not Found: %s"
+msgstr "La entidad no es una entidad de cuenta: %s"
+
+#: ../src/gnome/top-level.c:182
 #, c-format
-msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
-msgstr ""
+msgid "Transaction with no Accounts: %s"
+msgstr "Asiento sin cuentas: %s"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:267
+#: ../src/gnome/top-level.c:193
 #, c-format
-msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
-msgstr ""
+msgid "Unsupported entity type: %s"
+msgstr "Tipo de entidad no soportado: %s"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:272
+#: ../src/gnome/top-level.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such price: %s"
+msgstr "No existe la anotación: %s"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:2
+msgid "1 /"
+msgstr "1 /"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:3
+msgid "CUSIP or other code:"
+msgstr "Código CUSIP u otro:"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Commodity Incormation"
+msgstr "Información de anotación"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:5
+msgid "Currency/security:"
+msgstr "Divisa/valor:"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:6
 msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"unknown user at unknown bank."
+"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
+"this field blank."
 msgstr ""
+"Introduzca un código único usado para identificar el valor. Sino, puede "
+"dejar el campo vacío con seguridad."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:302
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:7
+msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
+msgstr "Introduzca el nombre completo del valor. Por ejemplo: Dolar EEUU"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:8
 msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
+"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
+"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
 msgstr ""
+"Introduzca la fracción más pequeña del valor que se puede comerciar. Para "
+"acciones que no se pueden fraccionar, introduzca 1."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:307
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:9
 msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
+"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
 msgstr ""
+"Introduzca el símbolo de cotización o código de moneda del valor. Por "
+"ejemplo: USD"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:312
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:10
 msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"unknown user at unknown bank."
+"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which "
+"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter "
+"a new type with the keyboard."
 msgstr ""
+"Introduzca el tipo de valor. Para acciones, generalmente se trata del "
+"mercado en el que cotiza el valor. Puede elegir un tipo existente desde la "
+"lista o introducir un tipo nuevo con el teclado."
 
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:144
-msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:11
+msgid "Fraction traded:"
+msgstr "Fracción comerciada:"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Debited Account Owner"
-msgstr "Borrar Cuenta"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:12
+msgid "Full name:"
+msgstr "Nombre completo:"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Debited Account Number"
-msgstr "Otra Cuenta"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:13
+msgid "Get Online Quotes"
+msgstr "Descargar Cotizaciones en Línea"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:151
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Debited Account Bank Code"
-msgstr "Otra Cuenta"
+msgid "New Commodity"
+msgstr "Valor"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:154
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Credited Account Owner"
-msgstr "Cuentas de Crédito"
+msgid "Quote Source Information"
+msgstr "Información de cotización"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:156
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:16
+msgid "Select currency/security "
+msgstr "Elegir moneda/valor "
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:17
+msgid "Select user information here..."
+msgstr "Seleccionar información del usuario aquí..."
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:18
+msgid "Symbol/abbreviation:"
+msgstr "Símbolo/abreviatura"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:19
+msgid "The source for price quotes:"
+msgstr "La fuente para cotizaciones:"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:20
+msgid "Timezone for these quotes:"
+msgstr "Zona Horaria para estas cotizaciones:"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:22
+msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
+msgstr "Atención: Finance::Quote no está instalado correctamente."
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:23
 #, fuzzy
-msgid "Credited Account Number"
-msgstr "Cuentas de Crédito"
+msgid "multiple sources"
+msgstr "Múltiples divisas"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:158
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:24
 #, fuzzy
-msgid "Credited Account Bank Code"
-msgstr "Cuentas de Crédito"
+msgid "single source"
+msgstr "-- Fuente única --"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:179
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:25
 #, fuzzy
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(ninguno)"
+msgid "unknown sources"
+msgstr "desconocido"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-pass.c:157
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:385
+msgid "Could not create opening balance."
+msgstr "No se pudo crear el saldo de apertura."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:627
+msgid "Field"
+msgstr "Campo"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:628
+msgid "Old Value"
+msgstr "Valor Antiguo"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:629
+msgid "New Value"
+msgstr "Valor Nuevo"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:655
+msgid "Verify Changes"
+msgstr "Verificar Cambios"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:668
+msgid "The following changes must be made. Continue?"
+msgstr "Se van a realizar los siguientes cambios. ¿Continuar?"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:742
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:868
+msgid "The account must be given a name."
+msgstr "¡La cuenta debe de tener un nombre!."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:751
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:921
+msgid "You must select an account type."
+msgstr "Debe seleccionar un tipo de cuenta."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:762
+msgid "You must choose a valid parent account."
+msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:773
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:933
+msgid "You must choose a commodity."
+msgstr "Debe seleccionar un valor."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:911
+msgid "There is already an account with that name."
+msgstr "Ya existe una cuenta con ese nombre."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:941
+msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
+msgstr "Debe introducir un saldo de apertura válido o dejarlo en blanco."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:965
 msgid ""
-"The two passwords didn't match. \n"
-"Please try again."
+"You must select a transfer account or choose\n"
+"the opening balances equity account."
 msgstr ""
+"Debe seleccionar una cuenta a la que transferir\n"
+"o elegir una cuenta de saldos de apertura."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:93
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Finished"
-msgstr "Finalizar"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1443
+#, c-format
+msgid "(%d) New Accounts"
+msgstr "(%d) Cuentas Nuevas"
 
-#. Translators: Strings from this file are really only needed
-#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You may
-#. * safely ignore strings from the import-export/hbci subdirectory
-#. * in other countries.
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Opening Dialog"
-msgstr "Balance de Apertura"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:153
+msgid ""
+"\n"
+"Please select a commodity to match:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Elija un valor para emparejar:"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:117
-msgid "Closing Dialog"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:160
+msgid ""
+"\n"
+"Commodity: "
 msgstr ""
+"\n"
+"Valores:"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:121
-msgid "Opening Network Connection"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:162
+msgid ""
+"\n"
+"Exchange code (CUSIP or similar): "
 msgstr ""
+"\n"
+"Código de divisa (CUSIP o similar):"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:125
-msgid "Closing Network Connection"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:164
+msgid ""
+"\n"
+"Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
 msgstr ""
+"\n"
+"Mnemónico (símbolo de cotización o similar)"
 
-#. Translate those with keeping the leading "Job:", but of course
-#. using a translation for "Job".
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:131
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:250
 #, fuzzy
-msgid "Job: Get Balance"
-msgstr "Nuevo Balance"
+msgid "Select currency/security"
+msgstr "Elegir moneda/valor "
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:135
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:253
 #, fuzzy
-msgid "Job: Get Transactions"
-msgstr "Transacciones"
+msgid "Select security"
+msgstr "Elegir moneda/valor "
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:139
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:257
 #, fuzzy
-msgid "Job: New Transfer"
-msgstr "Transferencia"
+msgid "Select currency"
+msgstr "Elegir moneda/valor "
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:143
-msgid "Job: Debit Note"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:474
+msgid ""
+"You must select a commodity.\n"
+"To create a new one, click \"New\""
 msgstr ""
+"Debe elegir un valor.\n"
+"Para crear uno nuevo, pulse «Nuevo»"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:147
-msgid "Job: Get Standing Orders"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742
+msgid "Use local time"
+msgstr "Usar hora local"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:151
-msgid "Job: New Standing Order"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1074
+msgid "You may not create a new national currency."
+msgstr "No puede crear una moneda nacional nueva."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:155
-msgid "Job: Delete Standing Order"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1086
+msgid "That commodity already exists."
+msgstr "Ese valor ya existe."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:159
-msgid "Job: Retrieve Account List"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1126
+msgid ""
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n"
+"and \"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
+"Debe introducir «Nombre completo», «Símbolo/abreviatura» y «Tipo» para el "
+"valor."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:163
-msgid "Job: Get System ID"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:667
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:790
+msgid "Select Default"
+msgstr "Seleccionar valor por omisión"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:167
-msgid "Job: Get Keys"
-msgstr ""
+#. Install the lone reset button
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:936
+msgid "Defaults"
+msgstr "Valores por omisión"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:171
-msgid "Job: Send Keys"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1795
+msgid "Select pixmap"
+msgstr "Seleccione pixmap"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:1
+msgid "No warnings to reset."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:193
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:253
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Done"
-msgstr "Ninguno"
+msgid "Permanent Warnings"
+msgstr "Ganancias Retenidas"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:212
-msgid "Sending message"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Reset Warnings"
+msgstr "Ganancias Retenidas"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:216
-msgid "Waiting for response"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:4
+msgid "Temporary Warnings"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:220
-msgid "Creating HBCI Job"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:5
+msgid ""
+"You have requested that the following warning dialogs not be presented.  To "
+"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
+"then click OK."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:224
-msgid "Contacting Server"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Select All"
+msgstr "Seleccionar Todo"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:228
-msgid "Checking Job result"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "Dseleccionar todo"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:232
-msgid "Updating local system"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:430
+msgid "Show the income and expense accounts"
+msgstr "Mostrar las cuentas de ingresos y gastos"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1340
+msgid ""
+"You must specify an account to transfer from,\n"
+"or to, or both, for this transaction.\n"
+"Otherwise, it will not be recorded."
 msgstr ""
+"Debe especificar una cuenta desde la que transferir,\n"
+"a la que transferir, o ambas, para este asiento.\n"
+"De otro modo, no será guardado."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:236
-msgid "Closing connection"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1350
+msgid "You can't transfer from and to the same account!"
+msgstr "¡No puede transferir desde y hacia la misma cuenta!"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1361
+#, c-format
+msgid ""
+"The account %s\n"
+"does not allow transactions.\n"
 msgstr ""
+"La cuenta %s \n"
+"no permite asientos.\n"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:112
-msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1378
+msgid ""
+"You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" "
+"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
 msgstr ""
+"No puede transferir desde una cuenta que no es de moneda. Inténtelo "
+"invirtiendo las cuentas «desde» y «a» y haciendo la «cantidad» negativa."
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Online HBCI Transaction"
-msgstr "Buscar Transacciones"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1403
+msgid "You must enter an amount to transfer."
+msgstr "Debe introducir una cantidad a transferir."
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:93
-#, fuzzy
-msgid "HBCI Get Balance"
-msgstr "Nuevo Balance"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1418
+msgid "You must enter a valid price."
+msgstr "Debe introducir un precio válido."
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:94
-msgid "Get the account balance online through HBCI"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1430
+msgid "You must enter a valid `to' amount."
+msgstr "Debe introducir una cantidad `a' válida."
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:97
-#, fuzzy
-msgid "HBCI Get Transactions"
-msgstr "Cortar Transacción"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1722
+msgid "Debit Account"
+msgstr "Cuenta de débito"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Get the transactions online through HBCI"
-msgstr "Mostrar todas las transacciones de la cuenta"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1739
+msgid "Transfer From"
+msgstr "Contrapartida"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:101
-#, fuzzy
-msgid "HBCI Issue Transaction"
-msgstr "Cortar Transacción"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1743
+msgid "Transfer To"
+msgstr "Transferir Hacia"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Issue a new transaction online through HBCI"
-msgstr "Añadir una transacción nueva a la cuenta"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1804
+msgid "Debit Amount:"
+msgstr "Cuenta de débito:"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:105
-#, fuzzy
-msgid "HBCI Issue Direct Debit"
-msgstr "Débito Directo"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1808
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:8
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:15
+msgid "To Amount:"
+msgstr "A cantidad:"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:106
-msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:404
+msgid ""
+"When you click Appply, Gnucash will modify your ~/.gconf.path file and "
+"restart the gconf backend."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Online Actions"
-msgstr "Online"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"When you click Appply, Gnucash will install the gconf data into your local "
+"~/.gconf file and restart the gconf backend.  The %s script must be found in "
+"your search path for this to work correctly."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:255
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:411
 msgid ""
-"The file %s does not exist. \n"
-"Would you like to create it now?"
+"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
+"Gnucash will exit.  Please correct the problem and restart the gconf backend "
+"with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting Gnucash.  If you "
+"have not already done so, you can click the Back button and copy the "
+"necessary text from the dialog."
 msgstr ""
-"La transacción actual no ha cambiado.\n"
-"¿Le gustaría grabarla?"
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:269
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:417
 #, c-format
 msgid ""
-"The directory for file\n"
-"%s\n"
-"does not exist. \n"
-"Please choose another place for this file."
+"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
+"Gnucash will exit.  Please run the %s script which will install the "
+"configuration data and restart the gconf backend."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:323
-msgid "ADD"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:421
+msgid ""
+"You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with "
+"the command 'gconftool-2 --shutdown'.  When you click Apply, Gnucash will "
+"continue loading."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:325
-msgid "RECONCILE"
+#. * @}
+#. * @}
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Cannot find default values</b>\n"
+"\n"
+"The configuration data used to specify default values for Gnucash cannot be "
+"found in the default system locations.  Without this data Gnucash will still "
+"operate properly but it may require some extra time to setup.  Do you wish "
+"to setup the configuration data?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:327
-msgid "REPLACE"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Choose Method"
+msgstr "Método de ordenación"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Finish changes"
+msgstr "Finalizado"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:6
+msgid "Gnucash will add the appropriate text here.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:329
-msgid "IGNORE"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:8
+msgid "Gnucash will install the data for you."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/Account-matcher.c:251
-#, fuzzy
-msgid "(Full account ID: "
-msgstr "Todas las Cuentas"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:9
+msgid "Gnucash will update the system path for you."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:162
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Enter a name for the account"
-msgstr "Introducir una descripción de la transacción"
+msgid "I _already did this in another window"
+msgstr "Cerrar esta ventana de factura"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Account name:"
-msgstr "Nombre de Cuenta"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:11
+msgid "Install into home directory"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Accounts and stock holdings"
-msgstr "Transacciones de Cuentas"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:12
+msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
-msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:13
+msgid "Please run the following commands:"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6
-msgid ""
-"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
-"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
-"information you have entered will be saved and used for\n"
-"defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
-"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
-"to change currency and security settings for new accounts, \n"
-"or to add more files to the staging area.\n"
-"\n"
-"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:14
+msgid "S_kip"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:16
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:15
 msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
-"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
-"of the QIF import process. "
+"The configuration data is stored in a non-standard location.  There are two "
+"methods that can be used to make this data visible to GnuCash.  The first is "
+"to modify a system search path to include the data location.  The second is "
+"to copy the data into your home directory."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21
-msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. "
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:16
+msgid ""
+"The configuration data used by Gnucash to specify its default values cannot "
+"be found in the default system locations.  Without this data Gnucash will "
+"still operate properly, but it may require some extra time to set up."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:22
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:17
 msgid ""
-"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n"
-"mutual funds in the imported data."
+"This method will install the Gnucash default settings and descriptions into "
+"the .gconf directory within your home directory.  The disadvantage to this "
+"method is that future updates to GnuCash will not update your local settings "
+"to add in new keys."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:24
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:18
 msgid ""
-"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF "
-"files."
+"This method will modify the file .gconf.path in your home directory.  It "
+"will add the Gnucash install directory to this path so that Gnucash can find "
+"its default settings and their descriptions."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27
-msgid "Dup?"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Update Gnucash configuration data"
+msgstr "Opciones de configuración de GnuCash"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:20
+msgid "Update gconf settings - Gnucash"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:21
 #, fuzzy
-msgid "Enter the currency used for new accounts"
-msgstr "Moneda Por Defecto Para Cuentas Nuevas"
+msgid "Update search path"
+msgstr "Establecer ruta de búsqueda del archivo de datos compartido"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:22
 msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n"
-"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
-"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
-"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
-"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
-"at the end of the process. \n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
-"to abort the process. "
+"You have chosen to install the configuration data used by Gnucash into the "
+"~/.gconf directory.  GnuCash can do this for you, or tell you how to do it "
+"yourself."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:23
 msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
-"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will "
-"be \n"
-"converted to a GnuCash account. \n"
-"\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
-"matches\n"
-"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
-"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
-"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
-"safely\n"
-"within GnuCash."
+"You have chosen to update the system search path.  GnuCash can do this for "
+"you, or it can tell you how to do it yourself."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:50
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:24
 msgid ""
-"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
-"institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
-"information\n"
-"already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect duplicates \n"
-"of existing transactions.  \n"
-"\n"
-"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
-"matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the\n"
-"left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand\n"
-"transaction are shown  to the right.  There may be several old "
-"transactions \n"
-"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
-"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
-"\n"
-"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
-"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to find duplicate transactions. "
+"You will then need to restart the gconf backend with the\n"
+"command 'gconftool-2 --shutdown'."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:66
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:26
+msgid "_Do it for me"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:27
+msgid "_I'll do it myself"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:28
+msgid "_Install into home directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:29
 #, fuzzy
-msgid "Import QIF files"
-msgstr "Importar Archivos QIF"
+msgid "_Setup"
+msgstr "Configuración de HBCI"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:30
 #, fuzzy
-msgid "Imported transactions with duplicates"
-msgstr "Buscar transacciones con una búsqueda."
+msgid "_Update search path"
+msgstr "Establecer ruta de búsqueda del archivo de datos compartido"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:1
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
-"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
-"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n"
-"commodities than the QIF format can represent. \n"
+"Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n"
 "\n"
-"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
-"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
-"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
+"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
+msgstr ""
+"Pulse «Cargar otro archivo» si tiene más datos que importar \n"
+"ahora. Haga esto si ha guardado sus cuentas en archivos OFX separados.\n"
 "\n"
-"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you "
-"can\n"
-"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
-"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
-"or listing for its type."
-msgstr ""
+"Pulse «Siguiente» para acabar la carga de archivos y continuar al\n"
+"paso siguiente del proceso de importación OFX."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Income and Expense categories"
-msgstr "Devoluciones y Cuentas de Gastos"
+msgid "File List"
+msgstr "Archivos"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
-msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
+msgid "Load another file"
+msgstr "Cargar otro archivo"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84
-msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:6
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:161
+msgid "Unload selected file"
+msgstr "Descargar archivo seleccionado"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:7
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:165
 #, fuzzy
-msgid "Match duplicate transactions"
-msgstr "Borrar Transacción"
+msgid "labe82l7"
+msgstr "etiqueta827"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86
-msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:4
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:11
+msgid "Exchange Rate:"
+msgstr "Tipo de cambio:"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:12
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87
-msgid "New Account (child of selected) ..."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:5
+msgid "Exchange/Price Information"
+msgstr "Información de cambio/contización"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89
-msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
-"funds\n"
-"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n"
-"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that "
-"account\n"
-"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with "
-"the\n"
-"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n"
-"GnuCash account, click to change it.\n"
-"\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n"
-"other personal finance program, including a separate account for each stock\n"
-"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity"
-"\"\n"
-"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the "
-"source\n"
-"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the "
-"next \n"
-"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
-"alone."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:6
+msgid "From:"
+msgstr "Desde:"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:102
-msgid "Payees and memos"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:7
+msgid "Split Information"
+msgstr "Información de anotación"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:109
-#, fuzzy
-msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
-msgstr "Copiar la transacción seleccionada"
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:9
+msgid "To:"
+msgstr "Hasta:"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:110
-msgid "QIF Filename:"
-msgstr "Nombre de archivo QIF:"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:1636
+msgid "Weeks"
+msgstr "Semanas"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111
-#, fuzzy
-msgid "QIF Files"
-msgstr "Nombre de archivo QIF:"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:217 ../intl-scm/guile-strings.c:1640
+msgid "Months"
+msgstr "Meses"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112
-#, fuzzy
-msgid "QIF Import"
-msgstr "Importar"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:1642
+msgid "Years"
+msgstr "Años"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113
-#, fuzzy
-msgid "QIF account name"
-msgstr "Cuenta QIF"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:261
+msgid "Ago"
+msgstr "Desde Hace"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:262
+msgid "From Now"
+msgstr "Desde Ahora"
+
+#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:642
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendario"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr "%d-%m-%Y"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:5
+msgid "December 31, 2000"
+msgstr "31 de Diciembre de 2000"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:6
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:34
+msgid "Format:"
+msgstr "Formato:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:7
+msgid "Months:"
+msgstr "Meses:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:8
 #, fuzzy
-msgid "QIF category name"
-msgstr "Categoría QIF"
+msgid "Sample:"
+msgstr "ejemplo:X"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:9
 msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
-"have\n"
-"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n"
-"correctly assigned to GnuCash accounts.  \n"
-"\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n"
-"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n"
-"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n"
-"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n"
-"files. "
+"US (12/31/2001)\n"
+"UK (31/12/2001)\n"
+"Europe (31.12.2001)\n"
+"ISO (2001-12-31)\n"
+"UTC\n"
+"Locale\n"
+"Custom\n"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:124
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "QIF files you have loaded"
+msgid "Years:"
+msgstr "Años"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:18
+msgid "abbreviation"
+msgstr "abreviatura"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:19
+msgid "include century"
+msgstr "incluir centuria"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:20
+msgid "name"
+msgstr "nombre"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "number"
+msgstr "Número"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084
+msgid "Date: "
+msgstr "Fecha: "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1067
+msgid "(unnamed)"
+msgstr "(sin nombre)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to process file: %s"
 msgstr ""
-"Falló la carga del archivo QIF:\n"
+"Falló el análisis del archivo QIF:\n"
 "%s"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:125
-msgid "QIF payee/memo"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file: %s: %s"
 msgstr ""
+"Hubo un error al abrir el archivo\n"
+"     %s\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:98 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100
 #, fuzzy
-msgid "Select a QIF file to load"
-msgstr "Seleccione Archivo QIF"
+msgid "Import"
+msgstr "I_mportar"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129
-msgid "Select possible duplicates"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:106 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:909
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131
-#, fuzzy
-msgid "Set a date format for this QIF file"
-msgstr "Colocar el rango de fechas para este registro"
+#. Just in case
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:185
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:173
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:189
+msgid "(null)"
+msgstr "(nulo)"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132
-#, fuzzy
-msgid "Set the default QIF account name"
-msgstr "Cuenta QIF por defecto:"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:194
+#, c-format
+msgid ""
+"No suitable backend was found for\n"
+"%s."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:199
+#, c-format
 msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
-"year components of a date are printed.  In most cases, it is possible \n"
-"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
-"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
-"possible format that fits the data.  \n"
-"\n"
-"Please select a date format for the file.  QIF files created by European\n"
-"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
-"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    "
+"The URL \n"
+"    %s\n"
+"is not supported by this version of GnuCash."
 msgstr ""
+"La URL \n"
+"    %s\n"
+"no es soportada por esta versión de GnuCash."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:142
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:205
+#, c-format
 msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
-"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
-"\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
-"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
-"in that program."
+"Can't parse the URL\n"
+"   %s\n"
 msgstr ""
+"No puedo procesar la URL\n"
+"   %s\n"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:148
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:210
+#, c-format
 msgid ""
-"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
-"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
-"same currency. This limitation should be removed soon.\n"
-"\n"
-"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:"
+"Can't connect to\n"
+"   %s\n"
+"The host, username or password were incorrect."
 msgstr ""
+"No puedo conectar con\n"
+"   %s\n"
+"El servidor, el usuario o la clave son incorrectos."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:153
-msgid "Tradable commodities"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't connect to\n"
+"   %s\n"
+"Connection was lost, unable to send data."
 msgstr ""
+"No puedo conectar con\n"
+"   %s\n"
+"Conexión perdida, imposible enviar datos."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:155
-#, fuzzy
-msgid "Update your GnuCash accounts"
-msgstr "Cuenta seleccionada:"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:222
+msgid ""
+"This file/URL appears to be from a newer version\n"
+"of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n"
+"to work with this data."
+msgstr ""
+"El archivo/URL parece ser de una versión más reciente\n"
+"de GnuCash. Debería de actualizar su versión de GnuCash\n"
+"para poder trabajar con estos datos."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:353
-msgid "Select QIF File"
-msgstr "Seleccione Archivo QIF"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:229
+#, c-format
+msgid ""
+"The database\n"
+"   %s\n"
+"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n"
+msgstr ""
+"La base de datos\n"
+"   %s\n"
+"no existe. ¿Quiere crearla?\n"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:417
-#, fuzzy
-msgid "Please select a file to load.\n"
-msgstr "Debe especificar el archivo a cargar."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be in use by another user,\n"
+"in which case you should not open the database.\n"
+"\n"
+"Do you want to proceed with opening the database?"
+msgstr ""
+"GnuCash no pudo bloquear\n"
+"   %s.\n"
+"La base de datos debe de estar abierta por otro usuario,\n"
+"en cuyo caso no debería de abrir la base de datos.\n"
+"\n"
+"¿Realmente quiere abrir la base de datos?"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:423
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:245
+#, c-format
 msgid ""
-"File not found or read permission denied.\n"
-"Please select another file."
+"GnuCash could not write to\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be on a read-only file system,\n"
+"or you may not have write permission for the directory.\n"
 msgstr ""
+"GnuCash no ha podido escribir a\n"
+"   %s.\n"
+"Puede que esa base de datos esté en un sistema de archivos de sólo lectura,\n"
+"o que no tenga permisos de escritura en ese directorio.\n"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:435
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:253
+#, c-format
 msgid ""
-"That QIF file is already loaded.\n"
-"Please select another file."
+"The file/URL \n"
+"    %s\n"
+"does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
 msgstr ""
+"El archivo/URL \n"
+"    %s\n"
+"no contiene datos de GnuCash o los datos están corruptos."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:462
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:259
 #, c-format
 msgid ""
-"QIF file load warning:\n"
-"%s"
+"The server at URL \n"
+"    %s\n"
+"experienced an error or encountered bad or corrupt data."
 msgstr ""
-"Aviso al cargar el archivo QIF:\n"
-"%s"
+"El servidor en URL \n"
+"    %s\n"
+"tuvo un error o encontró datos incorrectos o corruptos."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:470
-msgid "An error occurred while loading the QIF file."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have permission to access\n"
+"    %s\n"
 msgstr ""
+"No tiene permiso para acceder a\n"
+"    %s\n"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:479
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:270
 #, c-format
 msgid ""
-"QIF file load failed:\n"
-"%s"
+"An error occurred while processing\n"
+"    %s\n"
 msgstr ""
-"Falló la carga del archivo QIF:\n"
-"%s"
+"Ha ocurrido un error al procesar\n"
+"    %s\n"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:523
-msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid QSF Object file!\n"
+"The QSF object file\n"
+"%s\n"
+" failed to validate against the QSF object schema.\n"
+"The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal "
+"data."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:534
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:284
 #, c-format
 msgid ""
-"QIF file parse failed:\n"
-"%s"
+"Invalid QSF Map file!\n"
+"The QSF map file\n"
+"%s\n"
+" failed to validate  against the QSF map schema.\n"
+"The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal "
+"data."
 msgstr ""
-"Falló el análisis del archivo QIF:\n"
-"%s"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:771
-#, fuzzy
-msgid "You must enter an account name."
-msgstr "Debe seleccionar un tipo de cuenta."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"The QSF Map file\n"
+"%s\n"
+"was written for a different version of QOF\n"
+"It may need to be modified to work with your current QOF installation."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1118
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:298
+#, c-format
 msgid ""
-"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
-"accounts are unchanged."
+"The selected QSF map\n"
+"%s\n"
+"contains unusable data.  This is usually because not all the required "
+"parameters for  the defined objects have calculations described in the map."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1165
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1603
-#, fuzzy
-msgid "(split)"
-msgstr "Partida"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF object file\n"
+"%s\n"
+" contains one or more invalid GUIDs.The file cannot be processed - please "
+"check the source of the file and try again."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1327
-#, fuzzy
-msgid "You must enter a Type for the commodity."
-msgstr "Debe seleccionar una impresora primero."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF Object file\n"
+"%s\n"
+"requires a map but it was not provided."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1332
-#, fuzzy
-msgid "You must enter a name for the commodity."
-msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"Wrong QSF map selected.\n"
+"The selected map,\n"
+"%s\n"
+" validates but was writtenfor different QOF objects.\n"
+" The list of objects defined in this map does not include all the objects "
+"described inthe current QSF object file."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1337
-#, fuzzy
-msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
-msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:326
+#, c-format
+msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1346
-#, fuzzy
-msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
-msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The "
+"QSF object file\n"
+"%s\n"
+" contains invalid data in a field that is meant to hold a number."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1476
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:339
 #, c-format
-msgid "Enter information about \"%s\""
+msgid ""
+"The QSF object file\n"
+"%s\n"
+"is valid and contains GnuCash objects. However, GnuCash cannot open the file "
+"directly because the data needs to be merged into an existing GnuCash data "
+"book. Please open a GnuCash file or create a new one, then import this QSF "
+"object file so that the data can be merged into the main data book."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1488
-msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:349
+msgid ""
+"There was an error reading the file.\n"
+"Do you want to continue?"
 msgstr ""
+"Hubo un error al leer el archivo.\n"
+"¿Quiere continuar?"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1512
-msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error parsing the file \n"
+"    %s\n"
 msgstr ""
+"Hubo un error al leer el archivo\n"
+"     %s\n"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1534
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:360
+#, c-format
 msgid ""
-"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
-"the name."
+"The file \n"
+"    %s\n"
+" is empty."
 msgstr ""
+"El archivo \n"
+"    %s\n"
+" está vacío."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1555
-msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \n"
+"    %s\n"
+" could not be found."
 msgstr ""
+"El archivo \n"
+"    %s\n"
+" no se encontró."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1970
-#, fuzzy
-msgid "Import _QIF..."
-msgstr "Importar QIF..."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:370
+msgid ""
+"This file is from an older version of GnuCash.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Este archivo es de una versión anterior de GnuCash.\n"
+"¿Quiere continuar?"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1971
-msgid "Import a Quicken QIF file"
-msgstr "Importar un archivo de Quicken QIF"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:376
+msgid "Unknown file type"
+msgstr "Tipo de archivo desconocido"
 
-#: src/import-export/Commodity-matcher.c:118
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:381
+#, c-format
+msgid "Could not make a backup of %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386
+#, c-format
 msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange code.\n"
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
-"overwritten."
+"Could not write to %s\n"
+"Check that you have permission to write to this file and that  there is "
+"sufficient space to create it."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:393
 msgid ""
-"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
-"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
-"pick list are inappropriate."
+"This database is from an older version of GnuCash.\n"
+"Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
 msgstr ""
+"Esta base de datos es de una versión anterior de GnuCash.\n"
+"¿Quiere actualizar la base de datos a la versión actual?"
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:400
 msgid ""
-"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n"
-"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
+"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
+"performed until they logoff.\n"
+"If there are currently no other users, consult the \n"
+"documentation to learn how to clear out dangling login\n"
+"sessions."
 msgstr ""
+"La base de datos SQL está siendo usada por otros usuarios y la actualización "
+"no puede \n"
+"realizarse hasta que salgan. Si no hay otros usuarios, \n"
+"consulte la documentación para saber cómo cerrar sesiones \n"
+"bloqueadas."
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:410
+msgid "An unknown I/O error occurred."
+msgstr "Ha ocurrido un error de E/S desconocido."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:495
+msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
+msgstr "Ha habido cambios desde la última vez que Guardó. ¿Quiere guardar?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:567
+#, c-format
 msgid ""
-"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n"
-"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
+"GnuCash could not obtain the lock for\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be in use by another user,\n"
+"in which case you should not open the database.\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
 msgstr ""
+"GnuCash no pudo bloquear\n"
+"   %s.\n"
+"La base de datos debe de estar abierta por otro usuario,\n"
+"en cuyo caso no debería de abrir la base de datos.\n"
+"\n"
+"¿Qué quiere hacer?"
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:572
+#, c-format
 msgid ""
-"Click \"Next\" to accept the information and move \n"
-"to the next currency or stock."
+"WARNING!!!  GnuCash could not obtain the lock for\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be on a read-only file system,\n"
+"or you may not have write permission for the directory.\n"
+"If you proceed you may not be able to save any changes.\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
 msgstr ""
+"¡¡¡ATENCIÓN!!! GnuCash no ha podido bloquear\n"
+"   %s.\n"
+"La base de datos debe de estar en un sistema de archivos de sólo lectura,\n"
+"o no tiene permisos de escritura en el directorio.\n"
+"Si continúa es posible que no pueda guardar los cambios.\n"
+"\n"
+"¿Qué quiere hacer?"
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:648
+msgid "Reading file..."
+msgstr "Leyendo archivo..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:799 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:996
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1188
+#, c-format
 msgid ""
-"You must put values for the type, name,\n"
-"and abbreviation of the currency/stock."
+"The file \n"
+"    %s\n"
+" already exists.\n"
+"Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr ""
+"El archivo \n"
+"    %s\n"
+" ya existe.\n"
+"¿Está seguro de que desea sobreescribirlo?"
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:814
+msgid "Exporting file..."
+msgstr "Exportando archivo..."
+
+#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:827
+#, c-format
 msgid ""
-"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
-"information you have entered.\n"
+"There was an error saving the file.\n"
 "\n"
-"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process.  \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Hubo un error al escribir el archivo\n"
 "\n"
-"Click \"Back\" to review your currency selections."
-msgstr ""
+"%s"
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7
-msgid "Import currency and stock information"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:857
+msgid "Writing file..."
+msgstr "Escribiendo archivo..."
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8
-msgid "Import currency and stock information "
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
+msgid "View..."
+msgstr "Ver..."
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:1
 msgid ""
-"The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n"
-"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n"
-"be updated for the new version. \n"
+"<b>Primary text</b>\n"
 "\n"
-"This dialog will prompt you for some additional information about \n"
-"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n"
-"accounts.  After you have entered this information, you can\n"
-"update your accounts for the new version of GnuCash.\n"
-"\n"
-"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. "
+"Secondary text.  Multiple\n"
+"lines are acceptable"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19
-msgid "Update your accounts with the new information"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:5
+msgid "Don't tell me again this session."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Account ID"
-msgstr "Cuenta"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Confidence"
-msgstr "Contingencia"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:8
-msgid "Generic import transaction matcher"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:6
+msgid "Don't tell me again."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:10
-msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:7
+msgid "Remember the answer and don't tell me again this session."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:13
-msgid "Online account ID here..."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:8
+msgid "Remember the answer and don't tell me again."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Please select or create the matching Gnucash account:"
-msgstr "Cuenta seleccionada:"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:110
+msgid "Not found"
+msgstr "No encontrado"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
-msgstr "Editar la transacción actual"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:112
+msgid "The specified URL could not be loaded."
+msgstr "La URL especificada no se pudo cargar."
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:17
-msgid "The following online account is currently unknown to GnuCash:"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:118
+msgid "There was an error loading the specified URL."
 msgstr ""
+"Hubo un error al escribir el archivo\n"
+"     %s\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:420
-#, fuzzy
-msgid "Could not create opening balance."
-msgstr "Ajustar el balance final"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:119
+msgid "Error message"
+msgstr "Mensaje de error"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:682
-msgid "Field"
-msgstr "Campo"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:611 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1070
+msgid ""
+"Secure HTTP access is disabled.\n"
+"You can enable it in the Network section of\n"
+"the Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Ha deshabilitado el \"Consejo del día\"\n"
+"Puede reactivar los consejos en la sección\n"
+"General del menú de Preferencias"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:683
-msgid "Old Value"
-msgstr "Valor Antiguo"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:620 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1080
+msgid ""
+"Network HTTP access is disabled.\n"
+"You can enable it in the Network section of\n"
+"the Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Ha deshabilitado el \"Consejo del día\"\n"
+"Puede reactivar los consejos en la sección\n"
+"General del menú de Preferencias"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:684
-msgid "New Value"
-msgstr "Valor Nuevo"
+#. %s is a URL (some location somewhere).
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1011
+#, c-format
+msgid "There was an error accessing %s."
+msgstr "Hubo un error al escribir el archivo %s."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:710
-msgid "Verify Changes"
-msgstr "Verificar Cambios"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:724
-msgid "The following changes must be made. Continue?"
-msgstr "Se van a realizar cambios. ¿Continuar?"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:799 src/gnome-utils/dialog-account.c:917
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:163
 #, fuzzy
-msgid "The account must be given a name."
-msgstr "¡La cuenta debe tener un nombre! \n"
+msgid "_File"
+msgstr "Archivos"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:807 src/gnome-utils/dialog-account.c:968
-msgid "You must select an account type."
-msgstr "Debe seleccionar un tipo de cuenta."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:168
+msgid "_Reports"
+msgstr "_Informes"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:818
-msgid "You must choose a valid parent account."
-msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:169
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Herramientas"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:828 src/gnome-utils/dialog-account.c:979
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:170
 #, fuzzy
-msgid "You must choose a commodity."
-msgstr "Debe seleccionar un tipo de cuenta."
+msgid "E_xtensions"
+msgstr "Extensiones"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:959
-msgid "There is already an account with that name."
-msgstr "Ya existe una cuenta con ese nombre."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:171
+msgid "_Windows"
+msgstr "Ven_tanas"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:986
-#, fuzzy
-msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
-msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:172
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1288
+msgid "_Help"
+msgstr "A_yuda"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1011
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:173
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You must select a transfer account or choose\n"
-"the opening balances equity account."
-msgstr "Debe seleccionar una cuenta para cancelar."
+msgid "_Misc"
+msgstr "Miscelánea"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1512
-msgid "New top level account"
-msgstr "Nueva cuenta de nivel superior"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:179
+msgid "_Import"
+msgstr "I_mportar"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:323
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:257
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:205
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:247
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1594
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:181
 #, fuzzy
-msgid "<No name>"
-msgstr "Nombre"
+msgid "_Print..."
+msgstr "Imprimir Cheque"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1634
-msgid "Edit Account"
-msgstr "Editar Cuenta"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1637
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%d) New Accounts"
-msgstr "Nueva Cuenta"
-
-#: src/gnome-utils/print-session.c:89
-msgid "Print GnuCash Document"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome-utils/print-session.c:142
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Previsualizar Impresión"
-
-#: src/gnome-utils/gnc-mdi-utils.c:483
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:182
 #, fuzzy
-msgid "<no file>"
-msgstr "Abrir un archivo"
+msgid "Proper_ties"
+msgstr "Propiedades"
 
-#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
-#: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:621
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:185
 #, fuzzy
-msgid "Calendar"
-msgstr "Limpiado"
+msgid "_Close"
+msgstr "Cerrar"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:806 src/gnome-utils/dialog-options.c:951
-msgid "Select Default"
-msgstr "Seleccionar por Defecto"
-
-#. Install the lone reset button
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1108
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:188
 #, fuzzy
-msgid "Defaults"
-msgstr "Seleccionar por Defecto"
+msgid "_Quit"
+msgstr "Quitar"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1575
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:197
 #, fuzzy
-msgid "No options!"
-msgstr "Opción buena"
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "_Preferencias..."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1595
-msgid "GnuCash Preferences"
-msgstr "Preferencias de GnuCash"
+#. View menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:203
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Actualizar"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2119
-#, fuzzy
-msgid "Select pixmap"
-msgstr "Seleccionar Fecha"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:204
+msgid "Refresh this window"
+msgstr "Actualizar esta ventana"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:130
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Please select a commodity to match:"
-msgstr "Debe especificar el archivo a cargar."
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:209
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1248
+msgid "_Check & Repair"
+msgstr "_Chequear y Reparar"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:134
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:210
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Commodity: "
-msgstr "Llevar a cabo"
+msgid "_Reset Warnings..."
+msgstr "Ganancias Retenidas"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:139
-msgid ""
-"\n"
-"Exchange code (CUSIP or similar): "
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:211
+msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown again."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:144
-msgid ""
-"\n"
-"Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:213
+msgid "Rename Page"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:335
-msgid ""
-"You must select a commodity.\n"
-"To create a new one, click \"New\""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:214
+msgid "Rename this page."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742
+#. Windows menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219
 #, fuzzy
-msgid "You may not create a new national currency."
-msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida."
+msgid "_New Window"
+msgstr "Ven_tanas"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:756
-msgid "That commodity already exists."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Open a new top-level GnuCash window."
+msgstr "Abrir una nueva ventana GnuCash de nivel superior para la vista actual"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222
+msgid "New Window with _Page"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:789
-msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n"
-"and \"Type\" for the commodity."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223
+msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1470 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210
-msgid "Weeks"
-msgstr "Semanas"
+#. Help menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:228
+msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
+msgstr "Tutorial y _guía de conceptos"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1474 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211
-msgid "Months"
-msgstr "Meses"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229
+msgid "Open the GnuCash Tutorial"
+msgstr "Abrir el tutorial de GnuCash"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1476 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212
-msgid "Years"
-msgstr "Años"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231
+#, fuzzy
+msgid "_Contents"
+msgstr "Contenidos"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:255
-msgid "Ago"
-msgstr "Ago"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
+msgid "Open the GnuCash Help"
+msgstr "Abrir la ayuda de GnuCash"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:256
-msgid "From Now"
-msgstr "Desde Ahora"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
+#, fuzzy
+msgid "_About"
+msgstr "Acerca"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:318
-msgid "Enter URI to load:"
+#. Misc menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240
+msgid "TEST"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:614
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:241
 #, fuzzy
-msgid "Reload the current document"
-msgstr "Grabar la transacción actual"
+msgid "Testing stuff"
+msgstr "Probando"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:623
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Herramientas"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249
+msgid "Show/hide the toolbar on this window"
+msgstr "Mostrar/ocultar la barra de herramientas en esta ventana"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
 #, fuzzy
-msgid "Open a new document"
-msgstr "Abrir la cuenta"
+msgid "Su_mmary Bar"
+msgstr "Barra de resumen"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:642
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:252
+msgid "Show/hide the summary bar on this window"
+msgstr "Mostrar/ocultar la barra de resumen en esta ventana"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
 #, fuzzy
-msgid "Print Help window"
-msgstr "Ventana Principal"
+msgid "Stat_us Bar"
+msgstr "Barra de estado"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:652
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255
 #, fuzzy
-msgid "Close this Help window"
-msgstr "Cerrar la ventana de registro"
+msgid "Show/hide the status bar on this window"
+msgstr "Mostrar/ocultar la barra de estado en esta ventana"
 
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:49
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:187
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
 #, fuzzy
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editar"
+msgid "Window _1"
+msgstr "ventana1"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:189
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
 #, fuzzy
-msgid "View..."
-msgstr "Nuevo"
+msgid "Window _2"
+msgstr "Ven_tanas"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:903
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
 #, fuzzy
-msgid "(unnamed)"
-msgstr "(ninguno)"
+msgid "Window _3"
+msgstr "Ven_tanas"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:136
-msgid "Use local time"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Window _4"
+msgstr "Ven_tanas"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:109
-msgid "Not found"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Window _5"
+msgstr "Ven_tanas"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:111
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
 #, fuzzy
-msgid "The specified URL could not be loaded."
-msgstr ""
-"El archivo \n"
-"    %s\n"
-" no se encontró."
+msgid "Window _6"
+msgstr "Ven_tanas"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:117
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
 #, fuzzy
-msgid "There was an error loading the specified URL."
-msgstr ""
-"Hubo un error al escribir el fichero\n"
-"     %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Window _7"
+msgstr "Ven_tanas"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:118
-msgid "Error message"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Window _8"
+msgstr "Ven_tanas"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:596 src/gnome-utils/gnc-html.c:1047
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
 #, fuzzy
+msgid "Window _9"
+msgstr "Ven_tanas"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Window _0"
+msgstr "Ven_tanas"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:777
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Secure HTTP access is disabled.\n"
-"You can enable it in the Network section of\n"
-"the Preferences dialog."
+"Error: Failure saving state file.\n"
+"  %s"
 msgstr ""
-"Ha deshabilitado el \"Consejo del Día\"\n"
-"Puede reactivar los consejos en la sección\n"
-"General del menú de Preferencias"
+"Error al cargar el archivo de configuración OpenHBCI:\n"
+"  %s\n"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:604 src/gnome-utils/gnc-html.c:1056
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:841
 #, fuzzy
+msgid "<unknown>"
+msgstr "desconocido"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:867
+#, c-format
 msgid ""
-"Network HTTP access is disabled.\n"
-"You can enable it in the Network section of\n"
-"the Preferences dialog."
+"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
+"\n"
+"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
 msgstr ""
-"Ha deshabilitado el \"Consejo del Día\"\n"
-"Puede reactivar los consejos en la sección\n"
-"General del menú de Preferencias"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:881
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:878
+#, c-format
 msgid ""
-"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n"
-"You can enable it in the Network section\n"
-"of the Preferences dialog."
+"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
+"\n"
+"If you don't save, changes will be discarded."
 msgstr ""
 
-#. %s is a URL (some location somewhere).
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:991
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There was an error accessing %s."
-msgstr ""
-"Hubo un error al escribir el fichero\n"
-"     %s\n"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:934
+msgid ""
+"<b>Quit Gnucash?</b>\n"
 "\n"
-"%s"
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:1
-msgid "1 /"
+"You are attempting to close the last Gnucash window.  Doing so will quit the "
+"application.  Are you sure that this is what you want to do?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:2
-msgid "CUSIP or other code:"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1035
+msgid "<no file>"
+msgstr "<sin archivo>"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2730
+msgid ""
+"The GnuCash personal finance manager.\n"
+"The GNU way to manage your money!\n"
+"http://www.gnucash.org/"
 msgstr ""
+"El gestor personal de finanzas GnuCash.\n"
+"¡La GNUeva manera de gestionar su dinero!\n"
+"http://www.gnucash.org/"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2750
 #, fuzzy
-msgid "Currency/security:"
-msgstr "Moneda:"
+msgid "translator_credits"
+msgstr "tiene abonos"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:4
-msgid ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
-"this field blank."
-msgstr ""
+#. CY Strings
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:63
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:78 ../intl-scm/guile-strings.c:664
+msgid "Today"
+msgstr "Hoy"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:5
-msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
-msgstr ""
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:632
+msgid "Start of this month"
+msgstr "Inicio de este mes"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:6
-msgid ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
-"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
-msgstr ""
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:65 ../intl-scm/guile-strings.c:640
+msgid "Start of previous month"
+msgstr "Inicio del mes anterior"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:7
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Start of this quarter"
+msgstr "Inicio del trimestre previo"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:8
-msgid ""
-"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which "
-"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter "
-"a new type with the keyboard."
-msgstr ""
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:656
+msgid "Start of previous quarter"
+msgstr "Inicio del trimestre previo"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:9
-msgid "Fraction traded:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Start of this year"
+msgstr "Inicio de este mes"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:10
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Full name:"
-msgstr "Nombre de archivo QIF:"
+msgid "Start of previous year"
+msgstr "Inicio del trimestre previo"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:11
-msgid "New Currency/Security"
-msgstr ""
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Start of this fiscal year"
+msgstr "Inicio del año de calendario actual"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:13
-msgid "Select currency/security "
-msgstr ""
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:14
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Select user information here..."
-msgstr "Información del Cuadre..."
+msgid "Start of previous fiscal year"
+msgstr "Inicio del trimestre previo"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:15
-msgid "Symbol/abbreviation:"
-msgstr ""
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79 ../intl-scm/guile-strings.c:636
+msgid "End of this month"
+msgstr "Fin de este mes"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:71
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:80 ../intl-scm/guile-strings.c:644
+msgid "End of previous month"
+msgstr "Fin del mes anterior"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
 #, fuzzy
-msgid "You must provide a name for this Tax Table."
-msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida."
+msgid "End of this quarter"
+msgstr "Fin del trimestre anterior"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:77
-#, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Tax Table.\n"
-"Your choice \"%s\" is already in use."
-msgstr ""
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:660
+msgid "End of previous quarter"
+msgstr "Fin del trimestre anterior"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:230
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:88
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Negative amounts are not allowed."
-msgstr "¿Mostrar la cantidad?"
+msgid "End of this year"
+msgstr "Fin del Año Anterior"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:235
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:95
-msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84
+#, fuzzy
+msgid "End of previous year"
+msgstr "Fin del trimestre anterior"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:104
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
 #, fuzzy
-msgid "You must choose a Tax Account."
-msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida."
+msgid "End of this fiscal year"
+msgstr "Fin del Año Anterior"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:195
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
 #, fuzzy
-msgid "Value $"
-msgstr "Valor"
+msgid "End of previous fiscal year"
+msgstr "Fin del trimestre anterior"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:197
-#, no-c-format
-msgid "Percent %"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: Gnucash-%s svn (r%d built %s)"
+msgstr "Version: Gnucash-cvs (compilado %s)"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:510
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:79
 #, c-format
-msgid "Tax table \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
-msgstr ""
+msgid "Version: Gnucash-%s"
+msgstr "Versión: Gnucash-%s"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:616
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:518
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "¿Está seguro de que desea borrar la cuenta %s?"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:85
+msgid "Loading..."
+msgstr "Cargando..."
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:555
-msgid ""
-"You cannot remove the last entry from the tax table.\n"
-"Try deleting the tax table if you want to do that."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:616
+msgid "New top level account"
+msgstr "Nueva cuenta de nivel superior"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
-msgstr "¿Está seguro de que desea borrar la cuenta %s?"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:395
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 ../intl-scm/guile-strings.c:2732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 ../intl-scm/guile-strings.c:2988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492 ../intl-scm/guile-strings.c:3582
+msgid "Account Name"
+msgstr "Nombre de Cuenta"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Name: "
-msgstr "Nombre:"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:404
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420
+msgid "Commodity"
+msgstr "Valor"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Percent (%)"
-msgstr ""
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:409
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242 ../intl-scm/guile-strings.c:1972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:2764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872 ../intl-scm/guile-strings.c:2996
+msgid "Account Code"
+msgstr "Código de cuenta"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:419
 #, fuzzy
-msgid "Tax Account"
-msgstr "Cuenta"
+msgid "Last Num"
+msgstr "Ultimo"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:84
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:424
+msgid "Present"
+msgstr "Actual"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:430
+msgid "Present (Report)"
+msgstr "Presente (informe)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:442
+msgid "Balance (Report)"
+msgstr "Balance (informe)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:454
+msgid "Cleared (Report)"
+msgstr "Punteado (lnforme)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:466
+msgid "Reconciled (Report)"
+msgstr "Conciliado (informe)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:472
+msgid "Future Minimum"
+msgstr "Mínimo futuro"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:478
+msgid "Future Minimum (Report)"
+msgstr "Mínimo futuro (informe)"
+
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 ../intl-scm/guile-strings.c:1330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 ../intl-scm/guile-strings.c:3784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3998 ../intl-scm/guile-strings.c:4052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4218 ../intl-scm/guile-strings.c:4222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4242 ../intl-scm/guile-strings.c:4296
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:490
+msgid "Total (Report)"
+msgstr "Totales (informe)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:501
+msgid "Tax Info"
+msgstr "Información de impuestos"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:481
 #, fuzzy
-msgid "Tax Table"
-msgstr "Totales"
+msgid "Namespace"
+msgstr "Nombre"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:496
 #, fuzzy
-msgid "Tax Table Entries"
-msgstr "Totales"
+msgid "Print Name"
+msgstr "Nombre del ordenante"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:501
 #, fuzzy
-msgid "Tax Table Entry"
-msgstr "Subentrada"
+msgid "Unique Name"
+msgstr "Nombre"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2696
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:506
 #, fuzzy
-msgid "Tax Tables"
-msgstr "Totales"
+msgid "CUSIP code"
+msgstr "Código CUSIP u otro:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:511
+msgid "Fraction"
+msgstr "Fracción"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:516
+msgid "Get Quotes"
+msgstr "Descargar Cotizaciones"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:521
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
+msgid "Source"
+msgstr "Origen"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:526
+msgid "Timezone"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:445
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1733
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2073
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 ../intl-scm/guile-strings.c:1664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 ../intl-scm/guile-strings.c:1982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 ../intl-scm/guile-strings.c:2584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 ../intl-scm/guile-strings.c:2798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016 ../intl-scm/guile-strings.c:3106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 ../intl-scm/guile-strings.c:3762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4030 ../intl-scm/guile-strings.c:4274
+msgid "Price"
+msgstr "Precio"
+
+#. ===================== END OF FILE ============================
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Type: "
-msgstr "Tipo:"
+msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
+msgstr "«Enter» le lleva a un asiento en blanco"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Value ($)"
-msgstr "Valor"
+msgid "- (_Dash)"
+msgstr "- (Raya)"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Value: "
-msgstr "Valor"
+msgid ". (_Period)"
+msgstr ". (Punto)"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:133
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "The Order must be given an ID."
-msgstr "¡La cuenta debe tener un nombre! \n"
+msgid "/ (_Slash)"
+msgstr "/ (Barra oblicua)"
 
-#. Translators: In this context,
-#. * 'Billing information' maps to the
-#. * label in the frame and means
-#. * e.g. customer i.e. the company being
-#. * invoiced.
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:268
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:142
-msgid "You need to supply Billing Information."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:5
+msgid "07/31/05"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:238
-msgid "The Order must have at least one Entry."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:6
+msgid "2005-07-31"
 msgstr ""
 
-#. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
-#. * close this order!
-#.
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:257
-msgid ""
-"This order contains entries that have not been invoiced.\n"
-"Are you sure you want to close it out before\n"
-"you invoice all the entries?"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:7
+msgid "31.07.05"
 msgstr ""
 
-#. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:266
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Do you really want to close the order?"
-msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar la transacción actual?"
+msgid "31/07/05"
+msgstr "1/100"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:267
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Close Date"
-msgstr "Cerrar"
+msgid ": (Co_lon)"
+msgstr ": (Dos puntos)"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:833
-msgid "View/Edit Order"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:841
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Order Notes"
-msgstr "Notas"
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "A_cciones"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Date Closed"
-msgstr "Cerrar"
+msgid "<b>Content</b>"
+msgstr "Contenidos"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:845
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Is Closed?"
-msgstr "Cerrar"
+msgid "<b>Date Format</b>"
+msgstr "Formato de fecha"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2067
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Date Opened"
-msgstr "Rango de _Fechas"
+msgid "<b>Default Currency</b>"
+msgstr "Moneda por omisión para informes"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:849
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Owner Name "
-msgstr "Nombre"
+msgid "<b>Default Report Currency</b>"
+msgstr "Moneda por omisión para informes"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:851
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13
-msgid "Order ID"
-msgstr ""
-
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2992
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2061
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2078
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:534
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:544
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Billing ID"
-msgstr "Día de la Factura:"
+msgid "<b>Default Style</b>"
+msgstr "Estilo de registro por omisión"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2746 intl-scm/guile-strings.c:2882
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:803
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:546
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Company"
-msgstr "Mostrar Dos Columnas"
+msgid "<b>End Date</b>"
+msgstr "Fecha de finalización:"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:862
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Closed"
-msgstr "Cerrar"
+msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
+msgstr "Formato de fecha de hoy"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2087
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864
-#, fuzzy
-msgid "Opened"
-msgstr "Abrir"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:18
+msgid "<b>Files</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:422
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:19
 #, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
-msgstr "¿Está seguro de que desea borrar la cuenta %s?"
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "General"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:424
-msgid ""
-"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:20
+msgid "<b>Graphics</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:531
-msgid "The Invoice must have at least one Entry."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:21
+msgid "<b>Labels</b>"
 msgstr ""
 
-#. Ok, we can post this invoice.  Ask for verification, set the due date,
-#. * post date, and posted account
-#.
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:538
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:22
+msgid "<b>Location</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:23
 #, fuzzy
-msgid "Do you really want to post the invoice?"
-msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar la transacción actual?"
+msgid "<b>Numbers</b>"
+msgstr "Número"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2750 intl-scm/guile-strings.c:2790
-#: intl-scm/guile-strings.c:3040
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:539
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:24
+msgid "<b>Other Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:25
 #, fuzzy
-msgid "Due Date"
-msgstr "Fecha"
+msgid "<b>Reconciling</b>"
+msgstr "Conciliación"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:540
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:26
 #, fuzzy
-msgid "Post Date"
-msgstr "Ordenar por Fecha"
+msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
+msgstr "Tipos de cuenta de balanceo inverso"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:541
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:27
 #, fuzzy
-msgid "Post to Account"
-msgstr "Cuentas Perdidas"
+msgid "<b>Search Dialog</b>"
+msgstr "Diálogo de búsqueda de prueba"
 
-#. make sure the user REALLY wants to do this!
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:595
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:28
+msgid "<b>Separator Character</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:29
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.  Are you sure you "
-"want to unpost it?"
+msgid "<b>Start Date</b>"
+msgstr "Fecha de inicio:"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:30
+msgid "<b>Time Format</b>"
 msgstr ""
-"Ha hecho cambios a esta ventana de cuadre.\n"
-"¿Está seguro de que desea cancelar?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1564
-msgid "View"
-msgstr "Vista"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:31
+msgid "<b>Toolbar Style</b>"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:299 intl-scm/guile-strings.c:2266
-#: intl-scm/guile-strings.c:2820 intl-scm/guile-strings.c:3034
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:460
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1570
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:30
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2012
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:32
 #, fuzzy
-msgid "Invoice"
-msgstr "Salario"
+msgid "<b>Window Geometry</b>"
+msgstr "Guardar Geometría de Ventana"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:325 intl-scm/guile-strings.c:2822
-#: intl-scm/guile-strings.c:3036 src/business/business-core/gncInvoice.c:462
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1573
-msgid "Bill"
-msgstr "Factura"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Ab_solute:"
+msgstr "Acerca"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2048
-msgid "View/Edit Invoice"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
+"card payment."
 msgstr ""
+"Después de conciliar una liquidación de tarjeta de crédito, pedir al usuario "
+"la introducción de un pago de tarjeta de crédito"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2658 intl-scm/guile-strings.c:2660
-#: intl-scm/guile-strings.c:2688 intl-scm/guile-strings.c:2690
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2049
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:522
-#, fuzzy
-msgid "Process Payment"
-msgstr "Pago"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:36
+msgid "All transactions are expanded to show all splits."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2057
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:37
 #, fuzzy
-msgid "Invoice Owner"
-msgstr "Salario"
+msgid ""
+"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
+"alternating by row."
+msgstr "Alternar color principal y secundario en cada asiento, no en cada fila"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2998
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2059
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:38
 #, fuzzy
-msgid "Invoice Notes"
-msgstr "Salario"
+msgid "Automatic _interest transfer"
+msgstr "Transferencia de intereses automática"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2063
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:39
 #, fuzzy
-msgid "Date Posted"
-msgstr "Formato de fecha:"
+msgid "Automatic credit card _payment"
+msgstr "Pagos automáticos de tarjetas de crédito"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2065
-msgid "Is Posted?"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:40
+msgid ""
+"Automatically expand the current transaction to show all splits.  All other "
+"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2069
-msgid "Company Name "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:41
+msgid ""
+"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
+"one."
 msgstr ""
+"Insertar automáticamente el separador decimal en cantidades que se "
+"introducen sin uno."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:32
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:42
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
+msgstr ""
+"Automáticamente alzar la lista de cuentas o acciones durante la entrada."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:43
 #, fuzzy
-msgid "Invoice ID"
-msgstr "Salario"
+msgid "C_redit accounts"
+msgstr "Cuentas de Crédito"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2085
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:44
 #, fuzzy
-msgid "Posted"
-msgstr "Coste"
+msgid "Ch_oose:"
+msgstr "Elegir"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
-msgid "(taxincluded)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Check cleared _transactions"
+msgstr "Marcar asientos punteados"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2
-msgid "(taxtables)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Com_press files"
+msgstr "Comprimir el archivo de datos."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
-msgid "(terms)"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:47
+msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:48
 #, fuzzy
-msgid "Active"
-msgstr "Actividades"
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Hora exacta"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
-msgid "Address: "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:49
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
 msgstr ""
+"Si se devuelven menos elementos que esta cantidad, cambiar a «nueva "
+"búsqueda»."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
-msgid "Billing Address"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:50
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
 msgstr ""
+"Borrar archivos viejos de log/backup despues de los días indicados (0 = "
+"nunca)."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:51
 #, fuzzy
-msgid "Billing Information"
-msgstr "Información de Transferencia"
+msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
+msgstr "Mostrar \"Consejos del día\""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
-msgid "Company Name: "
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:52
+msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
+msgstr "Mostrar consejos de uso de GnuCash al arrancar"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:53
 #, fuzzy
-msgid "Credit Limit: "
-msgstr "Línea de Crédito"
+msgid "Display ne_gative amounts in red"
+msgstr "Mostrar cantidades negativas en rojo"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2826
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:230
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Customer"
-msgstr "Propio"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:54
+msgid "Display negative amounts in red"
+msgstr "Mostrar cantidades negativas en rojo"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
-msgid "Customer Number: "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:55
+msgid "Display this many rows when a register is created."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Discount: "
-msgstr "Cuenta"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:56
+msgid "Display toolbar items as icons only."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7
-msgid "Email: "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:57
+msgid "Display toolbar items as text only."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8
-msgid "Fax: "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:58
+msgid ""
+"Display toolbar items with the text label below the icon.  Labels are show "
+"for all items."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:59
+msgid ""
+"Display toolbar items with the text label beside the icon.  Labels are only "
+"shown for the most frequently used items."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:60
 #, fuzzy
-msgid "Indentification"
-msgstr "Internacional"
+msgid "Don't sign reverse any accounts."
+msgstr "No invertir ninguna cuenta"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2634 intl-scm/guile-strings.c:2636
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:332
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:61
 #, fuzzy
-msgid "New Customer"
-msgstr "Propio"
+msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
+msgstr "Colores del modo doble alternados con asientos"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
-msgid "Override the global Tax Table?"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:62
+msgid "Draw _vertical lines between cells"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:63
+msgid "Draw hori_zontal lines between cells"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:64
 #, fuzzy
-msgid "Phone: "
-msgstr "Teléfono"
+msgid "Enables support for the European Union EURO currency."
+msgstr "Permitir soporte para la moneda de la Unión Europea EURO"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
-msgid "Shipping Address"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash Options"
+msgstr "Cuartas Opciones"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:67
 #, fuzzy
-msgid "Shipping Information"
-msgstr "Información de Transferencia"
+msgid "Gnucash Preferences"
+msgstr "Preferencias de GnuCash"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
-msgid "Tax Included: "
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:68
+msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
+msgstr "Cuantos dígitos decimales automáticos se rellenarán."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
-msgid "Tax Table: "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:69
+msgid ""
+"If checked, each register will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the register will be opened in the current window."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
-msgid "Terms: "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:70
+msgid ""
+"If checked, each report will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the report will be opened in the current window."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26
-msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:71
+msgid ""
+"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar.  If "
+"clear, only currencies will be shown."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:72
 #, fuzzy
-msgid "(owner)"
-msgstr "(ninguno)"
+msgid ""
+"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
+"the bottom of the register.  If clear, pressing the 'Enter' key will move "
+"down one row."
+msgstr ""
+"Si está marcado, cuando pulse «Enter» le llevará a un asiento en blanco. "
+"Sino, se mueve una linea abajo."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Cancel the current entry"
-msgstr "Cancelar la transacción actual"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:73
+msgid ""
+"If checked, the system color theme will be applied to register windows.  If "
+"clear, the original gnucash register colors will be used."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:74
 #, fuzzy
-msgid "Close this invoice window"
-msgstr "Cerrar la ventana de registro"
+msgid "Include _grand total"
+msgstr "Mostrar importe total"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Create a new Account"
-msgstr "Crear una cuenta nueva"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:75
+msgid "Include _non-currency totals"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Create a new invoice"
-msgstr "Crear un archivo nuevo"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:76
+msgid "Income-Salary-Taxable"
+msgstr "Ingreso-Salario-Imponible"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:77
+msgid "Income.Salary.Taxable"
+msgstr "Ingreso.Salario.Imponible"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:78
+msgid "Income/Salary/Taxable"
+msgstr "Ingreso/Salario/Imponible"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:79
+msgid "Income:Salary:Taxable"
+msgstr "Ingreso:Salario:Imponible"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:80
+msgid "Income\\Salary\\Taxable"
+msgstr "Ingreso\\Salario\\Imponible"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:81
 #, fuzzy
-msgid "Customer: "
-msgstr "Propio"
+msgid "Loc_ale:"
+msgstr "Local"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:82
 #, fuzzy
-msgid "Default Project"
-msgstr "Moneda por Defecto"
+msgid "New search _limit:"
+msgstr "Límite de búsqueda nueva"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:84
 #, fuzzy
-msgid "Delete the current entry"
-msgstr "Borrar la transacción actual"
+msgid "Number of _transactions:"
+msgstr "Número de Columnas"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:85
 #, fuzzy
-msgid "Display the Status Bar"
-msgstr "¿Mostrar los totales?"
+msgid "Perform account list _setup on new file"
+msgstr "No configurar listado de cuentas al crear archivo nuevo"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:86
 #, fuzzy
-msgid "Display the Summary Bar"
-msgstr "Mostrar informe de las Transacciones de Cuenta"
+msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
+msgstr "Marcar automáticamente los asientos punteados al conciliar"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:87
 #, fuzzy
-msgid "Display the toolbar"
-msgstr "¿Mostrar los totales?"
+msgid ""
+"Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the "
+"\"File\" menu"
+msgstr ""
+"No abrir la ventana de nuevo plan de cuentas cuando se elije «Archivo nuevo» "
+"en el menú «Archivo»"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:88
 #, fuzzy
-msgid "Dup_licate"
-msgstr "Duplicar"
+msgid ""
+"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
+"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
+"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
+"Liability accounts."
+msgstr ""
+"Antes de conciliar una cuenta que cobra o paga intereses, pedir al usuario "
+"que introduzca un asiento para el cobro o pago del interés.\n"
+"Actualmente solo activado para cuentas de banco, crédito, fondo, activo, "
+"cobros pendientes, pagos pendientes y pasivo."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:89
 #, fuzzy
-msgid "Edit this Invoice"
-msgstr "Grabar la transacción actual"
+msgid "Re_lative:"
+msgstr "Descuento"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:91
 #, fuzzy
-msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
-msgstr "Introducir una descripción de la transacción"
+msgid "Register Defaults"
+msgstr "Tipo de fuente del Registro"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:31
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:92
 #, fuzzy
-msgid "Invoice Entries"
-msgstr "Salario"
+msgid "Register opens in a new _window"
+msgstr "Abrir en ventana nueva"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:33
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:93
 #, fuzzy
-msgid "Invoice Information"
-msgstr "Información de Transferencia"
+msgid "Report opens in a new _window"
+msgstr "Abrir en ventana nueva"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:34
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:233
-msgid "Job"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:94
+msgid "Reports"
+msgstr "Informes"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:95
+msgid ""
+"Show a close button on each notebook tab.  These function identically to the "
+"'Close' menu item."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:35
-msgid "Job: "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
 msgstr ""
+"Mostrar el importe total de todas las cuentas convertidas a la moneda "
+"predeterminada del informe"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:36
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:97
 #, fuzzy
-msgid "Keep normal invoice order"
-msgstr "Mantener orden de cuenta normal"
+msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr "Mostrar asientos en una o dos líneas"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:37
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:98
+msgid "Show close button on _notebook tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:99
 #, fuzzy
-msgid "Make a copy of the current entry"
-msgstr "Hacer una copia de la transacción actual"
+msgid "Show horizontal borders on the cells."
+msgstr "Por omisión, mostrar bordes horizontales en las celdas."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:38
-msgid "Make a printable Invoice"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:100
+msgid ""
+"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
+"transactions."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:39
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:101
 #, fuzzy
-msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
-msgstr "Mover la transacción en blanco al final del registro"
+msgid ""
+"Show two lines of information for each transaction instead of one.  Does not "
+"affect expanded transactions."
+msgstr "Mostrar dos líneas de información en cada asiento"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2642 intl-scm/guile-strings.c:2644
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:102
 #, fuzzy
-msgid "New Invoice"
-msgstr "Salario"
+msgid "Show vertical borders on the cells."
+msgstr "Por omisión mostrar bordes verticales en las celdas."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:43
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:103
 #, fuzzy
-msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
-msgstr "Cuadrar la cuenta principal para este registro"
+msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
+msgstr "Devoluciones y Cuentas de Gastos"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:45
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:104
 #, fuzzy
-msgid "Post"
-msgstr "Coste"
+msgid ""
+"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
+"Equity, and Income."
+msgstr ""
+"Invertir cuentas de Tarjeta de Crédito, Pagos ptes., Pasivo, Patrimonio e "
+"Ingresos"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:46
-msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:105
+msgid "Summarybar"
+msgstr "Barra de resumen"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:106
+msgid "Text _below icons"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:47
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:107
+msgid "Text besi_de icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:108
 #, fuzzy
-msgid "Posted Account"
-msgstr "Cuentas Perdidas"
+msgid "Transaction _journal"
+msgstr "Libro Diario"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:49
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:109
+msgid "US Dollars (USD)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:110
 #, fuzzy
-msgid "Process Pa_yment"
-msgstr "Pago"
+msgid "U_K:"
+msgstr "GB"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:50
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:111
 #, fuzzy
-msgid "Record the current entry"
-msgstr "Grabar la transacción actual"
+msgid "U_se 24-hour clock"
+msgstr "Utilizar formato de tiempo de 24 horas"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1978
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:53
-msgid "Sort by date"
-msgstr "Ordenar por fecha"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Use _formal accounting labels"
+msgstr "Utilizar etiquetas contables"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2006
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:54
-msgid "Sort by description"
-msgstr "Ordenar por descripción"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:113
+msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
+msgstr "Utilizar formato temporal de 24 horas (en lugar de uno de 12 horas)."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:55
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:114
 #, fuzzy
-msgid "Sort by price"
-msgstr "Ordenar por memo"
+msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
+msgstr "Usar sólo «debe» y «haber» en lugar de sinónimos vulgares"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:56
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:115
 #, fuzzy
-msgid "Sort by quantity"
-msgstr "Ordenar por cantidad"
+msgid "Use s_ystem _default"
+msgstr "Utilizar los valores por omisión de GNOME"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3046
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Terms"
-msgstr "Tipo"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:116
+msgid "Use the date format comon in continental Europe."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Unpost"
-msgstr "Depositar"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:117
+msgid "Use the date format comon in the United Kingdom."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:60
-msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:118
+msgid "Use the date format comon in the United States."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:63
-msgid "View and edit the list of Billing Terms"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:119
+msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:64
-msgid "View and edit the list of Tax Tables"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:120
+msgid "Use the date format specified by the system locale."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:67
-msgid "_Billing Terms Editor"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
 msgstr ""
+"Fecha de final para beneficio/pérdidas y fecha para el cálculo del activo "
+"neto"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:71
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:122
 #, fuzzy
-msgid "_Company Report"
-msgstr "Informe"
+msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
+msgstr "Fecha de comienzo para el cálculo del beneficio/pérdida"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:74
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:123
 #, fuzzy
-msgid "_Description"
-msgstr "Descripción"
+msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
+msgstr "Introduzca la moneda usada para cuentas nuevas"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:75
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:124
 #, fuzzy
-msgid "_Edit Invoice"
-msgstr "Salario"
+msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
+msgstr ""
+"Introduzca tarjeta chip para el \n"
+"usuario usuario recién creado."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:80
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:125
 #, fuzzy
-msgid "_New Invoice"
-msgstr "Salario"
+msgid ""
+"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
+msgstr ""
+"Fecha de final para beneficio/pérdidas y fecha para el cálculo del activo "
+"neto"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:81
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:126
 #, fuzzy
-msgid "_Price"
-msgstr "Precio"
+msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
+msgstr "Fecha de comienzo para el cálculo del beneficio/pérdida"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:83
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:127
 #, fuzzy
-msgid "_Quantity"
-msgstr "Quitar"
+msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
+msgstr "Por favor, elija la moneda por omisión para las cuentas nuevas."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:87
-msgid "_Tax Table Editor"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:128
+msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:129
+msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:130
 #, fuzzy
-msgid "Post To"
-msgstr "Tipo de Trazo"
+msgid "Windows"
+msgstr "Ven_tanas"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:131
 #, fuzzy
-msgid "Close Order"
-msgstr "Tipo de Ordenación"
+msgid "\\ (_Backslash)"
+msgstr "\\ (Barra inversa)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:132
 #, fuzzy
-msgid "Invoices"
-msgstr "Salario"
+msgid "_Absolute:"
+msgstr "Acerca"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:133
 #, fuzzy
-msgid "New Order"
-msgstr "Tipo de Ordenación"
+msgid "_Auto-raise lists"
+msgstr "Listas Auto-Crecientes"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:134
 #, fuzzy
-msgid "Order"
-msgstr "Tipo de Ordenación"
+msgid "_Auto-split ledger"
+msgstr "Libro _autodesglosado"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:135
 #, fuzzy
-msgid "Order Entries"
-msgstr "Entradas de Presupuesto"
+msgid "_Automatic decimal point"
+msgstr "Separador decimal automático"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:136
 #, fuzzy
-msgid "Order Entry"
-msgstr "Entrada"
+msgid "_Basic ledger"
+msgstr "Libro Mayor"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:137
 #, fuzzy
-msgid "Order Information"
-msgstr "Información de Transferencia"
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr "Número de decimales automático"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2752 intl-scm/guile-strings.c:3044
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:138
 #, fuzzy
-msgid "Reference"
-msgstr "Preferencias"
+msgid "_Double line mode"
+msgstr "Modo Línea Doble"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2664 intl-scm/guile-strings.c:2666
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:256
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:139
 #, fuzzy
-msgid "New Vendor"
-msgstr "_Informes"
+msgid "_Enable euro support"
+msgstr "Permitir soporte de EURO"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:140
 #, fuzzy
-msgid "Payment Address"
-msgstr "Pago"
+msgid "_Europe:"
+msgstr "Europa"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
-msgid "Tax Included:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:141
+#, fuzzy
+msgid "_ISO:"
+msgstr "ISO"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:142
 #, fuzzy
-msgid "Tax Table:"
-msgstr "Totales"
+msgid "_Icons only"
+msgstr "Sólo iconos"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2828
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:232
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151
-msgid "Vendor"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:143
+#, fuzzy
+msgid "_Income & expense"
+msgstr "_Ingresos y gastos"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
-msgid "Vendor Number: "
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:144
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "Ninguna"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22
-msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:145
 #, fuzzy
-msgid "Job Active"
-msgstr "Actividades"
+msgid "_Relative:"
+msgstr "Descuento"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
-msgid "Job Dialog"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:146
 #, fuzzy
-msgid "Job Information"
-msgstr "Información de Transferencia"
+msgid "_Retain log files:"
+msgstr "Días durante los cuales mantener los archivos de log"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:538
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:548
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:147
 #, fuzzy
-msgid "Job Name"
-msgstr "Nombre"
+msgid "_Save window size and position"
+msgstr "Guardar tamaños y posiciones de ventanas."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:536
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:148
 #, fuzzy
-msgid "Job Number"
-msgstr "Número"
+msgid "_Text only"
+msgstr "Sólo texto"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:149
 #, fuzzy
-msgid "Owner Information"
-msgstr "Información de Transferencia"
+msgid "_US:"
+msgstr "EEUU"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
-msgid "Access Control"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:150
+msgid "_Use system theme colors"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2
+#. Ask the user what to do with the output
+#: ../src/gnome-utils/print-session.c:46
+msgid "Print GnuCash Document"
+msgstr "Imprimir Documento GnuCash"
+
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Access Control List"
-msgstr "Tipo de Cuenta"
+msgid "<b>Basic Information</b>"
+msgstr "Información de Saldo"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Billing"
-msgstr "Factura"
+msgid "<b>Currency Transfer</b>"
+msgstr "Moneda de Transferencia"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Default Hours per Day: "
-msgstr "Moneda por Defecto"
+msgid "<b>Transfer From</b>"
+msgstr "Contrapartida"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Default Rate: "
-msgstr "Modo de Registro por Defecto"
+msgid "<b>Transfer To</b>"
+msgstr "Transferir Hacia"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
-msgid "Employee"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:14 ../intl-scm/guile-strings.c:1598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
+msgid "Show Income/Expense"
+msgstr "Mostrar Ingreso/Gasto"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
-msgid "Employee Number: "
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:16
+msgid "Transfer Funds"
+msgstr "Transferir fondos"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Interface"
-msgstr "Fecha de Comienzo"
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, total:"
+msgstr "total"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
-msgid "Language: "
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, non currency commodities total:"
+msgstr "Total de beneficios de mercancías no monetarias"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2706 intl-scm/guile-strings.c:2708
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:266
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16
-msgid "New Employee"
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, grand total:"
+msgstr "Mostrar importe total"
+
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:331
+#, c-format
+msgid "%s:"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:497
 #, fuzzy
-msgid "Username: "
-msgstr "Nombre"
+msgid "Assets:"
+msgstr "Activos"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:499
 #, fuzzy
-msgid "(type)"
-msgstr "Tipo"
+msgid "Profits:"
+msgstr "Beneficios"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
-msgid "Absolute Day-of-the-month"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:438
+msgid "Interest Payment"
+msgstr "Pago de intereses"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
-msgid "Cancel your changes"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:441
+msgid "Interest Charge"
+msgstr "Tipo de interés"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
-msgid "Choose the type of Billing Term"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:459
+msgid "Payment From"
+msgstr "Pago desde"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Close this window"
-msgstr "Cerrar la ventana de registro"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:463 ../src/gnome/window-reconcile.c:473
+msgid "Reconcile Account"
+msgstr "Conciliar cuenta"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
-msgid "Commit this Billing Term"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:478
+msgid "Payment To"
+msgstr "Pago a:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Create a new Billing Term"
-msgstr "Crear un archivo nuevo"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:489
+msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
+msgstr "No hacer pago de intereses automáticamente para esta cuenta"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
-msgid "Cutoff Day: "
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:490
+msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
+msgstr "No usar cargos de interés automáticos para esta cuenta"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Delete the current Billing Term"
-msgstr "Borrar la transacción actual"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:724
+msgid "Enter Interest Charge..."
+msgstr "Introducir el interés de cargo..."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Description: "
-msgstr "Descripción:"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:902
+msgid "Debits"
+msgstr "Cargos"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:14
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Discount %: "
-msgstr "Cuenta"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:912 ../intl-scm/guile-strings.c:1296
+msgid "Credits"
+msgstr "Abonos"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
-msgid "Discount Day: "
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1061
+msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar el asiento actual?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
-msgid "Discount Days: "
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1187
+msgid ""
+"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
 msgstr ""
+"Cambiar la información del cuadre incluyendo fecha de ejecución y acabando "
+"balance."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
-msgid "Due Day: "
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1197 ../src/gnome/window-reconcile.c:1440
+msgid "Finish the reconciliation of this account"
+msgstr "Finalizar la conciliación de esta cuenta"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
-msgid "Due Days: "
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1205
+msgid "Postpone the reconciliation of this account"
+msgstr "Posponer la conciliación de esta cuenta"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1213
+msgid "Cancel the reconciliation of this account"
+msgstr "Cancelar la conciliación de esta cuenta"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1225
+msgid "_Open Account"
+msgstr "A_brir cuenta"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1225 ../src/gnome/window-reconcile.c:1432
+msgid "Open the account"
+msgstr "Abrir la cuenta"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1232
+msgid "Edit the main account for this register"
+msgstr "Editar la cuenta principal para este registro"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1262 ../src/gnome/window-reconcile.c:1335
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1410
+msgid "Add a new transaction to the account"
+msgstr "Añadir un asiento nuevo a la cuenta"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1269 ../src/gnome/window-reconcile.c:1342
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1417
+msgid "Edit the current transaction"
+msgstr "Editar el asiento actual"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1276 ../src/gnome/window-reconcile.c:1349
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1424
+msgid "Delete the selected transaction"
+msgstr "Borrar el asiento seleccionado"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1288
+msgid "Open the GnuCash help window"
+msgstr "Abrir la ventana de ayuda de GnuCash"
+
+#. reconciled balance title/value
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1844
+msgid "Reconciled Balance:"
+msgstr "Saldo Conciliado:"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2037
+msgid ""
+"The account is not balanced.\n"
+"Are you sure you want to finish?"
 msgstr ""
+"Esta cuenta no está balanceada.\n"
+"¿Está seguro de que desea acabar?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Edit the current Billing Term"
-msgstr "Grabar la transacción actual"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2094
+msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
+msgstr "¿Quiere posponer esta conciliación y finalizarla más tarde?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22
-msgid "New Billing Terms"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2128
+msgid ""
+"You have made changes to this reconcile window.\n"
+"Are you sure you want to cancel?"
 msgstr ""
+"Ha hecho cambios a esta ventana de cuadre.\n"
+"¿Está seguro de que desea cancelar?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Number of days from now"
-msgstr "Número de Columnas"
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1
+msgid ""
+"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
+"information you have entered.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process.  \n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your currency selections."
+msgstr ""
+"Pulse «Finalizar» para actualizar sus cuentas para que usen\n"
+"la nueva información que ha introducido.\n"
+"\n"
+"Pulse «Cancelar» para cancelar el proceso de carga del archivo.\n"
+"\n"
+"Pulse «Atrás» para revisar su selección de moneda."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:481
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Proximo"
-msgstr "Cartera"
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7
+msgid "Import currency and stock information"
+msgstr "Importar información de divisas y cotizaciones"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Table"
-msgstr "Totales"
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8
+msgid "Import currency and stock information "
+msgstr "Importar información de divisas y cotizaciones"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
-msgid "Term Definition"
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9
+msgid ""
+"The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n"
+"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n"
+"be updated for the new version. \n"
+"\n"
+"This dialog will prompt you for some additional information about \n"
+"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n"
+"accounts.  After you have entered this information, you can\n"
+"update your accounts for the new version of GnuCash.\n"
+"\n"
+"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. "
 msgstr ""
+"El archivo que está cargando es de una versión anterior de GnuCash.\n"
+"La información sobre divisas, acciones y fondos de inversión\n"
+"necesita ser actualizada para la nueva versión.\n"
+"\n"
+"Este diálogo le preguntará alguna información adicional sobre\n"
+"cada divisa, acción y fondo de inversión que aparezca en sus\n"
+"cuentas. Después de introducir esta información, puede actualizar\n"
+"sus cuentas para la nueva versión de GnuCash.\n"
+"\n"
+"Pulse «Cancelar» para parar la carga del archivo."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19
+msgid "Update your accounts with the new information"
+msgstr "Actualizar las cuentas con la nueva información"
+
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
 msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
-"bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
-"from the end of the month."
+"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
+"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
+"pick list are inappropriate."
 msgstr ""
+"Elija el tipo de divisa o valor. Para monedas nacionales, use\n"
+"«DIVISA». Introduzca un tipo nuevo en el cuadro si los que hay \n"
+"en la lista son inapropiados."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
-msgid "The day of the month bills are due"
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292
+msgid ""
+"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n"
+"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
 msgstr ""
+"Introduzca una descripción para la moneda o las acciones, por ejemplo \n"
+"\"Dolar Americano\" o \"Acciones Red Hat\""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
-msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n"
+"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
 msgstr ""
+"Introduzca el símbolo de cotización (como «RHAT»), símbolo de \n"
+"moneda nacional (como «USD») u otra abreviatura única para el nombre."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
-msgid "The discount percentage applied if paid early."
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330
+msgid ""
+"Click \"Next\" to accept the information and move \n"
+"to the next currency or stock."
 msgstr ""
+"Pulse «Siguiente» para aceptar la información y\n"
+"continuar a la siguiente divisa o valor."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33
-msgid "The internal name of the Billing Term."
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414
+msgid ""
+"You must put values for the type, name,\n"
+"and abbreviation of the currency/stock."
 msgstr ""
+"Debe poner valores para el tipo, nombre\n"
+"y la abreviatura de la divisa/valor."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
-msgid "The last day of the month for the early payment discount."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1398
+msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
+msgstr "Debe introducir una divisa o introducir un tipo diferente."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:1
 msgid ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be "
-"applied for early payment."
+"-Red transactions require your intervention or they will NOT be imported.\n"
+"-Yellow transactions probably require your intervention or they will be "
+"imported unbalanced.\n"
+"-Green transactions will be imported balanced (you may still want to double "
+"check the match or destination account).\n"
+"\n"
+"-Select \"A\" to Add the transaction as new\n"
+"-Select \"R\" to Reconcile a matching transaction\n"
+"-Select neither to Skip (The transaction won't be imported at all)\n"
+"-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to "
+"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
+"required)."
 msgstr ""
+"- Los asientos rojos necesitan su intervención o NO se importarán.\n"
+"- Los asientos amarillos probablemente necesitan su intervención o se "
+"importarán descuadrados.\n"
+"- Los asientos verdes serán importados cuadrados (puede querer comprobar la "
+"coincidencia o la cuenta destino)\n"
+"\n"
+"- Seleccione «A» para Añadir el asiento como nuevo\n"
+"- Seleccione «R» para conciliar un asiento coincidente\n"
+"- No seleccione ninguno para saltar (el asiento no se importará)\n"
+"- «Seleccionar acción de importación» le permite cambiar el asiento "
+"coincidente para conciliar, o la cuenta destino para la anotación de "
+"cuadrado automático (si es necesario)."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36
-msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9
+msgid "<b>Generic Importer</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37
-msgid "The percentage discount applied for early payment."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10
+msgid "A"
+msgstr "C"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
+"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
 msgstr ""
+"Un asiento cuyo mejor emparejamiento tenga una puntuación en la zona verde "
+"(por encima o igual al umbral de auto-PUNTEADO) será PUNTEADOdo por omisión."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
+"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
+"default."
+msgstr ""
+"Un asiento del que la puntuación de la mejor coincidencia está en la zona "
+"roja (sobre el umbral para mostrarlo, pero por debajo o igual al umbral para "
+"autoañadirlo) será añadido por omisión."
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Type Menu"
-msgstr "Tipo"
+msgid "Auto-_add threshold"
+msgstr "Umbral para añadir automáticamente"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Question"
-msgstr "Probando"
+msgid "Auto-c_lear threshold"
+msgstr "Umbral para añadir automáticamente"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
-msgid "acct"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "duedate"
-msgstr "Fecha límite"
+msgid "Choose a format"
+msgstr "Elejir formato de exportación"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18
 #, fuzzy
-msgid "postd"
-msgstr "Coste"
+msgid "Commercial ATM _fees threshold"
+msgstr "Umbral de comisión de cajeros automáticos"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:49
-msgid "No Account selected.  Please try again."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19
+msgid "Confidence"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:382
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:22
+msgid "Duplicate Transaction"
+msgstr "Duplicar asiento"
 
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:387
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:23
+msgid "EDIT"
+msgstr "EDITAR"
 
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:392
-msgid "Use Global"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:24
+msgid "Enable edit match action"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:174
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:25
 #, fuzzy
-msgid "The Employee must be given an ID."
-msgstr "¡La cuenta debe tener un nombre! \n"
+msgid "Enable skip transaction action"
+msgstr "Buscar transacciones afectadas en"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:179
-#, fuzzy
-msgid "You must enter a username."
-msgstr "Debe seleccionar un tipo de cuenta."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:26
+msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher.  NOT YET SUPPORTED"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:184
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:27
 #, fuzzy
-msgid "You must enter the employee's name."
-msgstr "Debe seleccionar un tipo de cuenta."
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:192
-#, fuzzy
-msgid "You must enter an address."
-msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida."
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:264
-msgid "Edit Employee"
+msgid ""
+"Enable the SKIP action in the transaction matcher.  If enabled, a "
+"transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-"
+"ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
 msgstr ""
+"Un asiento del que la puntuación de la mejor coincidencia está en la zona "
+"roja (sobre el umbral para mostrarlo, pero por debajo o igual al umbral para "
+"autoañadirlo) será añadido por omisión."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:582
-msgid "View/Edit Employee"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:28
+msgid ""
+"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the "
+"other (destination) account of this transaction.\n"
+"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the "
+"\"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
+"check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
+"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the "
+"\"New\" column.\n"
+"When all new transactions have the correct destination account and all "
+"duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
+"click \"Ok\"."
 msgstr ""
+"Para un nuevo asiento, pulse en «Otra cuenta» para elejir la otra cuenta "
+"(destino) para este asiento.\n"
+"Para un asiento que es un duplicado de un existente, pulse en «Otra cuenta» "
+"o «Descripción» para\n"
+"comprobar si GnuCash ha elegido el asiento existente correcto.\n"
+"Para cambiar los asientos entre los dos estados, pulse en el marcador de la "
+"columna «Nuevo»,\n"
+"Cuando todos los asientos nuevos tienen la cuenta destino correcta y todos "
+"los duplicados se han correspondido con el asiento existente adecuado, pulse "
+"«Aceptar»."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:590
-msgid "Employee ID"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
+msgid "Generic import transaction matcher"
+msgstr "Emparejador de asientos importados genérico"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:592
-msgid "Employee Name"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:37
+msgid "Imported transaction's first split:"
+msgstr "Primera anotación del asiento importado:"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:594
-msgid "Employee Username"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38
+msgid ""
+"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
+"are installed in places like convienience store.  These ATM add its fee "
+"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
+"your monthly banking fees.  For example, you withdraw 100$, and you are "
+"charged 101,50$ plus Interac fees.  If you manually entered that 100$, the "
+"amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such "
+"fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will "
+"be recognised as a match."
 msgstr ""
+"En algunos lugares como hipermercados se instalan cajeros comerciales (que "
+"no son de ninguna entidad financiera).. Estos cajeros añaden su comisión "
+"directamente a la cantidad en vez de mostrarlo como una transacción separada "
+"o en sus gastos bancarios mensuales. Por ejemplo, usted retira 100$ y se le "
+"cobran 1,50$ más gastos Interac. Si introduce manualmente 100$, las "
+"cantidades no coincidirán. Debería establecer este umbral a lo que pueda ser "
+"el máximo de esa comisión en su área (en unidades de su moneda local), de "
+"forma que el asiento se reconozca como una coincidencia."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:602
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39
+msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
+msgstr "Lista de asientos descargados (se muestra anotación origen):"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40
 #, fuzzy
-msgid "Username"
-msgstr "Nombre"
+msgid "Match _display threshold"
+msgstr "Umbral para mostrar coincidencias"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:604
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:550
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660
-msgid "ID #"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:42
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88
+msgid "New?"
+msgstr "¿Nuevo?"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:43
+msgid "Online account ID here..."
+msgstr "Código de cuenta online aquí..."
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44
+msgid "Other Account"
+msgstr "Otra cuenta"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:45
+msgid "Please select or create an appropriate Gnucash account for:"
+msgstr "Elegija o añada una cuenta GnuCash adecuada para:"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46
+msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
+msgstr "Anotaciones que podrían concordar con el asiento seleccionado:"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48
+msgid "R"
+msgstr "C"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50
+msgid "Select Import Action"
+msgstr "Seleccionar acción de importación"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51
+msgid "Select matching existing transaction"
+msgstr "Seleccione asiento existente que correspoda"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52
+msgid ""
+"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
+"list."
 msgstr ""
+"El mínimo de puntos que debe tener una coincidencia potencia para mostrarla "
+"en la lista de coincidencias."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:229
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:168
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53
+msgid "Use _bayesian matching"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54
+msgid ""
+"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:55
 #, fuzzy
-msgid "You must enter a company name."
-msgstr "Debe seleccionar un tipo de cuenta."
+msgid "do not translate"
+msgstr "no contiene"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:237
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:56
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:164
 #, fuzzy
-msgid "You must enter a billing address."
-msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida."
+msgid "gnc-new-account"
+msgstr "Cuenta de Ingresos"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:247
-msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
+#. Numeric formats
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:88
+msgid "Period-as-decimal (1,000.00)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:252
-msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:89
+msgid "Comma-as-decimal (1.000,00)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:330
+#. Date formats
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:92
+msgid "m-d-y"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:93
+msgid "d-m-y"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Edit Customer"
-msgstr "Propio"
+msgid "y-m-d"
+msgstr "%d-%m-%Y"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:776
-msgid "View/Edit Customer"
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:95
+msgid "y-d-m"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:777
-msgid "Customer's Jobs"
+#. Translators: Strings from this file are really only
+#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
+#. * else). You may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:358
+msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
+msgstr "Introducir una nota de cargo directo online"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:361
+msgid "Debited Account Owner"
+msgstr "Titular de la cuenta cargada"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:363
+msgid "Debited Account Number"
+msgstr "Número de cuenta a cargada"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:365
+msgid "Debited Account Bank Code"
+msgstr "Código de banco de la cuenta cargada"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:368
+msgid "Credited Account Owner"
+msgstr "Dueño de la cuenta de crédito"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:370
+msgid "Credited Account Number"
+msgstr "Número de cuenta de crédito"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:372
+msgid "Credited Account Bank Code"
+msgstr "Código del banco de la cuenta de crédito"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:391
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:880
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:890
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(desconocido)"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:518
+msgid ""
+"The amount is zero or the amount field could not be \n"
+"interpreted correctly. You might have mixed up decimal \n"
+"point and comma, compared to your locale settings. \n"
+"\n"
+"This does not result in a valid online transfer job.\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
+"La cantidad es cero o el campo de cantidad no ha \n"
+"podido ser interpretada correctamente. Puede haber\n"
+"mezclado el separador decimal y el millar, respecto\n"
+"a su configuración de locale.\n"
+"\n"
+"Esta no es una tarea de transferencia online válida.\n"
+"¿Quiere introducir la tarea de nuevo?"
 
-#.    { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:779
-msgid "Customer's Invoices"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:540
+msgid ""
+"You did not enter any transaction purpose. A purpose is \n"
+"required for an online transfer.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:789
-msgid "Shipping Contact"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The internal check of the destination account number '%s' \n"
+"at the specified bank with bank code '%s' failed. This means \n"
+"the account number might contain an error. Should the online \n"
+"transfer job be sent with this account number anyway?"
 msgstr ""
+"La comprobación interna del númer de cuenta destino  «%s» \n"
+"en el banco especificado con código «%s» ha fallado. Esto significa\n"
+"que el número de cuenta puede tener un error. ¿Enviar la tarea de\n"
+"transferencia online con este número de cuenta de todas formas?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:791
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646
-msgid "Billing Contact"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:781
+msgid ""
+"The job was sent to the bank successfully, but the \n"
+"bank is refusing to execute the job. Please check \n"
+"the log window for the exact error message of the \n"
+"bank. The line with the error message contains a \n"
+"code number that is greater than 9000.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
+"La tarea ha sido enviada al banco correctamente, pero\n"
+"el banco se niega a ejecutar la tarea. Por favor compruebe\n"
+"en la ventana de log el mensaje de error exacto del banco.\n"
+"La línea con el mensaje de error contiene un número de\n"
+"código que es mayor que 9000.\n"
+"\n"
+"¿Quiere introducir la tarea de nuevo?"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2628
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:650
-#, fuzzy
-msgid "Company Name"
-msgstr "Nombre de Cuenta"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:922
+msgid "Enter name for new template:"
+msgstr "Introducir nombre para la plantilla nueva:"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:801
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:656
-#, fuzzy
-msgid "Contact"
-msgstr "Centímetros"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1044
+msgid "Do you really want to sort the list of templates?"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere ordenar la lista de plantillas?"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:60
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1080
 #, c-format
-msgid "Entity type does not match Customer: %s"
+msgid "Do you really want to delete the template '%s'?"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar la plantilla «%s»?"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-pass.c:144
+msgid ""
+"The two passwords didn't match. \n"
+"Please try again."
 msgstr ""
+"Las dos contraseñas no coinciden.\n"
+"Inténtelo de nuevo."
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:110
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:142
 #, c-format
-msgid "Entity type does not match Vendor: %s"
-msgstr ""
+msgid "%s at %s (code %s)"
+msgstr "%s en %s (código %s)"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:160
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:147
 #, c-format
-msgid "Entity type does not match Invoice: %s"
+msgid "%s at bank code %s"
+msgstr "%s en código de banco %s"
+
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:506
+msgid "Choose AqBanking Backend"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:228
-#, c-format
-msgid "No such owner entity: %s"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:507
+msgid "Please choose an AqBanking backend to be configured"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:255
+#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:606
 #, c-format
-msgid "Entity type does not match %s: %s"
+msgid ""
+"The external program \"%s Setup Wizard\" returned a nonzero \n"
+"exit code which means it has not been finished successfully. \n"
+"The further HBCI setup can only be finished if the %s \n"
+"Setup Wizard is run successfully. Please try to start and \n"
+"successfully finish the %s Setup Wizard program again."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:265
+#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:619
 #, c-format
-msgid "Bad URL %s"
+msgid ""
+"The external program \"%s Setup Wizard\" has not been found. \n"
+"\n"
+"The package aqbanking is supposed to install the program \n"
+"\"%s-qt3-wizard\". Please check your installation of aqbanking."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:277
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:171
 #, c-format
-msgid "No such Account entity: %s"
+msgid ""
+"The file %s does not exist. \n"
+"Would you like to create it now?"
 msgstr ""
+"El archivo %s no existe.\n"
+"¿Quiere crearlo?"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:285
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:185
 #, c-format
-msgid "Entity is not Account entity: %s"
+msgid ""
+"The directory for file\n"
+"%s\n"
+"does not exist. \n"
+"Please choose another place for this file."
 msgstr ""
+"El directorio para el archivo\n"
+"%s\n"
+"no existe.\n"
+"Elija otro sitio para este archivo."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:104
-#, fuzzy
-msgid "The Job must be given a name."
-msgstr "¡La cuenta debe tener un nombre! \n"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:1
+msgid "(filled in automatically)"
+msgstr "(rellenado automáticamente)"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:113
-#, fuzzy
-msgid "You must choose an owner for this job."
-msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida."
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
+msgid "Add current"
+msgstr "Añadir actual"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Edit Job"
-msgstr "Editar"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
+msgid ""
+"AqHBCI \n"
+"Setup"
+msgstr ""
+"Configuración\n"
+"de AqHBCI"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2650 intl-scm/guile-strings.c:2652
-#: intl-scm/guile-strings.c:2680 intl-scm/guile-strings.c:2682
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:214
-#, fuzzy
-msgid "New Job"
-msgstr "Nuevo"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
+msgid "Bank Code"
+msgstr "Código de banco"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:520
-msgid "View/Edit Job"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
+msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:"
+msgstr "Elija la versión HBCI a usar con el banco seleccionado:"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:9
+msgid ""
+"Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a "
+"GnuCash account.\n"
+"Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
 msgstr ""
+"Haga click en la linea de un nombre de cuenta HBCI si quiere emparejarlo con "
+"una cuenta GnuCash.\n"
+"Pulse «Siguiente» cuando todas las cuentas que desee estén emparejadas.ha"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:521
-#, fuzzy
-msgid "View Invoices"
-msgstr "Salario"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:11
+msgid "Close when finished"
+msgstr "Cerrar al finalizar"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
-#, fuzzy
-msgid "Owner's Name"
-msgstr "Nombre"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
+msgid "Current Action"
+msgstr "Acción actual"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
-msgid "Only Active?"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
+msgid "Current Job"
+msgstr "Orden de trabajo actual"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
+msgid "Date range of transactions to retrieve:"
+msgstr "Rango de fechas de transacciones a obtener:"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
+msgid "Earliest possible date"
+msgstr "Fecha más temprana posible"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
+msgid "Enter an Online Transaction"
+msgstr "Introducir una transacción online"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
+msgid "Enter date:"
+msgstr "Introducir fecha:"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
+msgid "Execute Later (unimpl.)"
+msgstr "Ejecutar más tarde (sin impl.)"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
+msgid "Execute Now"
+msgstr "Ejecutar ahora"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 ../intl-scm/guile-strings.c:1670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 ../intl-scm/guile-strings.c:2184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 ../intl-scm/guile-strings.c:3226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 ../intl-scm/guile-strings.c:3386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 ../intl-scm/guile-strings.c:3520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 ../intl-scm/guile-strings.c:3952
+msgid "From"
+msgstr "Desde"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22
+msgid "Get Transactions Online"
+msgstr "Obtener transacciones online"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30
+msgid "GnuCash account name"
+msgstr "Nombre de cuenta GnuCash"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
+msgid "HBCI Connection Window"
+msgstr "Vetana de conexión de HBCI"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
+msgid "HBCI Setup"
+msgstr "Configuración de HBCI"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
+msgid "HBCI Setup Finished"
+msgstr "Configuración de HBCI finalizada"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
+msgid "HBCI Version"
+msgstr "Versión HBCI"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
+msgid "HBCI account name"
+msgstr "Nombre de la cuenta HBCI"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
+msgid "Initial HBCI Setup"
+msgstr "Configuración inicial de HBCI"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
+msgid "Last retrieval date"
+msgstr "Última fecha de obtención"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
+msgid "Log Messages"
+msgstr "Mensajes de log"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
+msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "Emparejar las cuentas HBCI con cuentas GnuCash"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
+msgid "Now"
+msgstr "Ahora"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
+msgid ""
+"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n"
+"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n"
+"on those accounts.\n"
+"\n"
+"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n"
+"start this druid again anytime.\n"
+"\n"
+"Press 'Finish' now."
 msgstr ""
+"La configuración de todas las cuentas HBCI que corresponden a cuentas\n"
+"GnuCash ha sido completada. Ahora puede invocar acciones HBCI sobre\n"
+"esas cuentas.\n"
+"\n"
+"Si quiere añadir otro banco, usuario o cuenta HBCI, puede ejecutar este\n"
+"asistente en cualquier momento.\n"
+"\n"
+"Pulse «Finalizar»"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:123
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:43
+msgid "Online Transaction"
+msgstr "Transacción online"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
+msgid "Originator Account Number"
+msgstr "Número de cuenta del ordenante"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:45
+msgid "Originator Name"
+msgstr "Nombre del ordenante"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46
+msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
+msgstr "Razón del pago (sólo para el destinatario)"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47
+msgid "Payment Purpose continued"
+msgstr "Continuación del concepto de pago"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:48
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 ../intl-scm/guile-strings.c:3658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666
+msgid "Progress"
+msgstr "Progreso"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:49
+msgid "Recipient Account Number"
+msgstr "Número de cuenta del beneficiario"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:50
+msgid "Recipient Bank Code"
+msgstr "Código del banco destino"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:51
+msgid "Recipient Name"
+msgstr "Nombre del beneficiario"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:52
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordenar"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:53
+msgid "Start AqHBCI Setup Wizard"
+msgstr "Iniciar asistente de configuración AqHBCI"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:54
+msgid "Start AqHBCI Wizard"
+msgstr "Iniciar asistente AqHBCI"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:55
 msgid ""
-"You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be "
-"greater than zero."
+"The Setup of your HBCI connection is handled by the external program "
+"\"AqHBCI Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
+"\t"
 msgstr ""
+"La configuración para su conexión HBCI se gestiona mediante el programa "
+"externo \"Asistente de configuración AqHBCI\". Por favor, haga click en el "
+"botón inferior para iniciar este programa."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:132
-#, fuzzy
-msgid "You must select a company for payment processing."
-msgstr "Debe seleccionar un tipo de cuenta."
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56
+msgid ""
+"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
+"\n"
+"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
+"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
+"containing \n"
+"\n"
+"* The bank code of your bank\n"
+"* The user ID that identifies you to your bank\n"
+"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
+"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter"
+"\").\n"
+"\n"
+"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
+"\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks are running a poorly\n"
+"implemented HBCI. You should not rely on time-critical transfers\n"
+"through HBCI, since sometimes your bank does not give you correct\n"
+"feedback when a transfer has been rejected.\n"
+"\n"
+"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
+"HBCI connection now."
+msgstr ""
+"Este asistente le ayuda a configurar la conexión HBCI con su banco.\n"
+"\n"
+"Lo primero que necesita es pedir acceso HBCI en su banco. Si su banco\n"
+"decide darle acceso HBCI, le enviará una carta, conteniendo:\n"
+"\n"
+"* El código de banco de su banco\n"
+"* El identificador de usuario que le identifica en su banco\n"
+"* La dirección internet del servidor HBCI de su banco\n"
+"* Información sobre la clave criptográfica pública de su banco («Ini-"
+"Letter»)\n"
+"\n"
+"Está información será necesaria para lo siguiente. Pulse «Siguiente» ahora.\n"
+"\n"
+"NOTA: NO HAY GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO. Algunos banco están \n"
+"ejecutando un HBCI pobremente implementado. No debería depender de\n"
+"transferencias críticas en el tiempo a través de HBCI, porque a veces el \n"
+"banco no le da la respuesta correcta cuando una transferencia se rechaza.\n"
+"\n"
+"Pulse «Cancelar» si no quiere configurar ninguna conexión\n"
+"HBCI ahora."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:140
-#, fuzzy
-msgid "You must select a transfer account from the account tree."
-msgstr "Debe seleccionar una cuenta para cancelar."
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:76
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 ../intl-scm/guile-strings.c:1672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 ../intl-scm/guile-strings.c:2186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 ../intl-scm/guile-strings.c:3228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:3388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 ../intl-scm/guile-strings.c:3522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 ../intl-scm/guile-strings.c:3954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 ../intl-scm/guile-strings.c:4220
+msgid "To"
+msgstr "Hacia"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:148
-#, fuzzy
-msgid "You must enter an account name for posting."
-msgstr "Debe seleccionar un tipo de cuenta."
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:77
+msgid ""
+"Update \n"
+"account list"
+msgstr ""
+"Actualizar\n"
+"lista de cuentas"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
-msgstr "No ha seleccionado ninguna cuenta."
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:79
+msgid "Use Transaction Template"
+msgstr "Usar plantilla de asiento"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:281 intl-scm/guile-strings.c:297
-#: intl-scm/guile-strings.c:327
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:263
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:285
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2008
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2013
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2022
-msgid "Payment"
-msgstr "Pago"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:80
+msgid "Version"
+msgstr "Versión"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:259
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:81
+msgid "at Bank"
+msgstr "del banco"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:82
+msgid "something"
+msgstr "algo"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Confirmar la contraseña:"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Introducir contraseña"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4
+msgid "Enter and confirm your new password"
+msgstr "Introduzca y confirme su nueva contraseña"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5
+msgid "Enter new Password"
+msgstr "Introduzca nueva contraseña"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6
+msgid "Enter your password"
+msgstr "Introduzca su contraseña"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:1
+msgid "<b>HBCI</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:2
+msgid "Activate verbose debug messages for HBCI Online Banking."
+msgstr "Activar mensajes de diagnóstico ampliados para la banca online HBCI."
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:4
+msgid "Remember _pin\t"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "You must provide a name for this Billing Term."
-msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida."
+msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session."
+msgstr "Recordad el PIN para HBCI en la memoria durante una sesión"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Verbose debug messages"
+msgstr "Mensajes de diagnóstico ampliados HBCI"
+
+#. Translators: Strings from this file are really only
+#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
+#. * else). You may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
+#.
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:257
+msgid ""
+"The downloaded HBCI Balance was zero.\n"
+"Either this is the correct balance, or your bank does not \n"
+"support Balance download in this HBCI version. In the latter \n"
+"case you should choose a higher HBCI version number in the HBCI \n"
+"Setup. After that, try again to download the HBCI Balance.\n"
+msgstr ""
+"El saldo HBCI descargado ha sido cero.\n"
+"O este es el saldo correcto, o su banco no soporta la descarga \n"
+"del saldo en esta versión HBCI. Debería elegir una versión \n"
+"HBCI superior en la configuración HBCI. Después intente de \n"
+"nuevo descargar el saldo HBCI.\n"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:272
 #, c-format
 msgid ""
-"You must provide a unique name for this Billing Term.\n"
-"Your choice \"%s\" is already in use."
+"Result of HBCI job: \n"
+"Account booked balance is %s\n"
 msgstr ""
+"Resultado de la tarea HBCI: \n"
+"El saldo anotado de la cuenta es %s\n"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:608
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:279
 #, c-format
-msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+msgid ""
+"For your information: This account also \n"
+"has a noted balance of %s\n"
 msgstr ""
+"Para su información: esta cuenta también tiene\n"
+"un balance anotado de %s\n"
 
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:148
-#, fuzzy
-msgid "You have not selected an owner"
-msgstr "No ha seleccionado ninguna cuenta."
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:284
+msgid ""
+"The booked balance is identical to the current \n"
+"reconciled balance of the account."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:176
-#, fuzzy
-msgid "You must enter a payment address."
-msgstr "Debe seleccionar un tipo de cuenta."
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:292
+msgid "Reconcile account now?"
+msgstr "¿Conciliar cuenta ahora?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:254
-msgid "Edit Vendor"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:201
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:222
+msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
 msgstr ""
+"La importación de HBCI no ha devuelto asientos para el periodo indicado."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:633
-msgid "View/Edit Vendor"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:121
+msgid ""
+"The backend found an error during the preparation \n"
+"of the job. It is not possible to execute this job. \n"
+"\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen \n"
+"job or your HBCI account does not have the permission \n"
+"to execute this job. More error messages might be \n"
+"visible on your console log.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:634
-msgid "Vendor's Jobs"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:203
+msgid ""
+"You have changed the list of online transfer templates,\n"
+"but you cancelled the transfer dialog.\n"
+"Do you nevertheless want to store the changes?"
 msgstr ""
+"Ha cambiado la lista de plantillas de transferencias online,\n"
+"pero ha cancelado la ventana de transferencia.\n"
+"¿Quiere almacenar los cambios a pesar de todo?"
 
-#.    { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:636
-msgid "Vendor's Bills"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:234
+msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
+msgstr "Nota de cargo directo online HBCI"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:236
+msgid "Online HBCI Bank-Internal Transfer"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:637
-#, fuzzy
-msgid "Pay Bill"
-msgstr "Factura"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:239
+msgid "Online HBCI Transaction"
+msgstr "Transacción HBCI online"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648
-msgid "Vendor ID"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:282
+msgid ""
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
+"El PIN que ha introducido es incorrecto.\n"
+"¿Quiere intentarlo de nuevo?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:65
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1479
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The account %s does not allow transactions.\n"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:288
+msgid ""
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"ATTENTION: You have zero further wrong retries left!\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
-"La transacción actual no ha cambiado.\n"
-"¿Le gustaría grabarla?"
+"El PIN que ha introducido es incorrecto.\n"
+"ATENCIÓN: ¡No tiene ningún reintento más!\n"
+"¿Quiere intentarlo de nuevo?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:66
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1480
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:295
 msgid ""
-"The account %s does not exist.\n"
-"Would you like to create it?"
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"You have one further wrong retry left.\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
-"La transacción actual no ha cambiado.\n"
-"¿Le gustaría grabarla?"
+"El PIN que ha introducido es incorrecto.\n"
+"Todavía tiene un intento fallido más.\n"
+"¿Quiere intentarlo de nuevo?"
 
-#. XXX: change this based on the ledger type
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:201
-msgid "Hours"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:302
+msgid ""
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"You have two further wrong retries left.\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
+"El PIN que ha introducido es incorrecto.\n"
+"Todavía le quedan dos intentos más.\n"
+"¿Quiere intentarlo de nuevo?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Project"
-msgstr "Beneficios"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:312
+msgid ""
+"The PIN you entered was too short.\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"El PIN que ha introducido es demasiado corto.\n"
+"¿Quiere intentarlo de nuevo?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:203
-msgid "Material"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:318
+msgid ""
+"Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times.\n"
+"Your chip card is therefore destroyed. Aborting."
 msgstr ""
+"Desafortunadamente ha introducir un PIN incorrecto demasiadas\n"
+"veces. Por lo tanto su tarjeta chip se ha destruido. Abortando."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:747
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:579
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:327
 msgid ""
-"The current entry has been changed.\n"
-"Would you like to save it?"
+"No chip card has been found in the chip card reader.\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
-"La transacción actual no ha cambiado.\n"
-"¿Le gustaría grabarla?"
+"No se ha encontrado tarjeta chip en el lector de tarjetas.\n"
+"¿Quiere intentarlo de nuevo?"
 
-#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:123
-#, c-format
-msgid "Invalid Entry:  You need to supply %s."
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:333
+msgid ""
+"Unfortunately this HBCI job is not supported \n"
+"by your bank or for your account. Aborting."
 msgstr ""
+"Desafortunadamente, esta tarea HBCI no está soportada\n"
+"por su banco o para su cuenta. Abortando."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:147
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:152
-#, fuzzy
-msgid "an Account"
-msgstr "Cuenta Padre"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:341
+msgid ""
+"The server of your bank refused the HBCI connection.\n"
+"Please try again later. Aborting."
+msgstr ""
+"El servidor de su banco ha rechazado la conexión HBCI.\n"
+"Inténtelo más tarde. Abortando."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:353
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:348
 msgid ""
-"The tax table %s does not exist.\n"
-"Would you like to create it?"
+"There was an error when loading the plugin for your security medium \n"
+"(see log window). Probably the versions of your currently installed \n"
+"OpenHBCI library and of the plugin do not match. In that case you need \n"
+"to recompile and reinstall the plugin again. Aborting now."
 msgstr ""
-"La transacción actual no ha cambiado.\n"
-"¿Le gustaría grabarla?"
+"Se ha producir un error al cargar el plugin para su soporte de seguridad\n"
+"(ver ventana de log). Probablemente las versiones instaladas de\n"
+"OpenHBCI y el plugin no coinciden. En ese caso debe recompilar y \n"
+"reinstalar el plugin de nuevo. Abortando ahora."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:357
 msgid ""
-"The current entry has been changed.\n"
-"However, this entry is part of an existing order.\n"
-"Would you like to record the change and\n"
-"effectively change your order?"
+"Your security medium is not supported. No appropriate plugin \n"
+"has been found for that medium. Aborting."
 msgstr ""
+"Su soporte de seguridad no está soportado. No se ha encontrado\n"
+"un plugin adecuado para ese soporte. Abortando."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:495
-#, fuzzy
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 ../intl-scm/guile-strings.c:3650
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Sin especificar"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:703
+msgid "Choose HBCI bank"
+msgstr "Elegir banco HBCI"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:704
 msgid ""
-"The current entry has been changed.\n"
-"Would you like to record the change?"
+"More than one HBCI bank is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
 msgstr ""
-"La transacción actual no ha cambiado.\n"
-"¿Le gustaría grabarla?"
+"Hay disponible más de un banco HBCI para \n"
+"la operación requerida. Por favor, elija el que \n"
+"debe usarse."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2910 intl-scm/guile-strings.c:2950
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Discount"
-msgstr "Dist"
+#. Translators: %s is the name of the
+#. * customer. %s is the id of the customer. %s
+#. * is the name of the bank. %s is the bank
+#. * code.
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:773
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:849
+#, c-format
+msgid "%s (%s) at bank %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) en el banco %s (%s)"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:64
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:783
+msgid "Choose HBCI customer"
+msgstr "Elegir cliente HBCI"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:784
+msgid ""
+"More than one HBCI customer is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
+msgstr ""
+"Hay más de un cliente de HBCI disponible para \n"
+"la operación requerida. Por favor, elija el que \n"
+"debe usarse."
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:859
+msgid "Choose HBCI user"
+msgstr "Elegir usuario HBCI"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:860
+msgid ""
+"More than one HBCI user is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
+msgstr ""
+"Hay más de un usuario HBCI disponible para \n"
+"la operación requerida. Por favor elija el que \n"
+"debe ser usado."
+
+#. Menus
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Discount Type"
-msgstr "Tipo de Cuenta"
+msgid "_Online Actions"
+msgstr "Acciones online"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:69
+#. Menu Items
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Discount How"
-msgstr "Cuenta"
+msgid "_HBCI Setup..."
+msgstr "Configuración de HBCI"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2908
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:74
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:88
 #, fuzzy
-msgid "Unit Price"
-msgstr "Precio Reciente"
+msgid "Gather initial HBCI information"
+msgstr "Información general"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2906 intl-scm/guile-strings.c:2940
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:79
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:90
 #, fuzzy
-msgid "Quantity"
-msgstr "Quitar"
+msgid "HBCI Get _Balance"
+msgstr "HBCI: _Obtener balance"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:89
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:91
+msgid "Get the account balance online through HBCI"
+msgstr "Obtener el saldo de la cuenta online a traves de HBCI"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Taxable?"
-msgstr "Totales"
+msgid "HBCI Get _Transactions"
+msgstr "HBCI: Obtener asientos"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:94
-msgid "Tax Included?"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:94
+msgid "Get the transactions online through HBCI"
+msgstr "Mostrar todos los asientos de la cuenta"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:99
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:96
 #, fuzzy
-msgid "Invoiced?"
-msgstr "Salario"
+msgid "HBCI _Issue Transaction"
+msgstr "HBCI Realizar transacción"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3026
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:104
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:97
+msgid "Issue a new transaction online through HBCI"
+msgstr "Realizar una nueva transacción online a traves de HBCI"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:105
 #, fuzzy
-msgid "Subtotal"
-msgstr "Total"
+msgid "HBCI Issue Internal Transaction"
+msgstr "HBCI Realizar transacción"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2912 intl-scm/guile-strings.c:2956
-#: intl-scm/guile-strings.c:3028
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:109
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:106
 #, fuzzy
-msgid "Tax"
-msgstr "Máx"
+msgid "Issue a new bank-internal transaction online through HBCI"
+msgstr "Realizar una nueva transacción online a traves de HBCI"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:114
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:109
 #, fuzzy
-msgid "Billable?"
-msgstr "Factura"
+msgid "HBCI Issue _Direct Debit"
+msgstr "HBCI: Realizar cargo directo"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:477
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:110
+msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI"
+msgstr "Efectuar una nueva nota de cargo directo online mediante HBCI"
+
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:342
+#, c-format
 msgid ""
-"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+"The PIN needs to be at least %d characters \n"
+"long. Do you want to try again?"
 msgstr ""
-"Introduzca la cuenta hacia la que transferir, o seleccione una de la lista"
+"El PIN debe tener al menos %d caracteres.\n"
+"¿Quiere intentarlo de nuevo?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:490
-#, fuzzy
-msgid "Enter the type of Entry"
-msgstr "Ordenar por día de entrada"
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You entered %d characters, but the PIN must \n"
+"be no longer than %d characters. \n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"El PIN debe tener al menos %d caracteres.\n"
+"¿Quiere intentarlo de nuevo?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526
-#, fuzzy
-msgid "Enter the Entry Description"
-msgstr "Ordenar por Descripción"
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+"This TAN needs to be at least %d characters \n"
+"long. Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"Este PIN debe tener al menos %d caracteres.\n"
+"¿Quiere intentarlo de nuevo?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541
-#, fuzzy
-msgid "Enter the Discount Amount"
-msgstr "Grabar la transacción actual"
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:436
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You entered %d characters, but the TAN must \n"
+"be no longer than %d characters. \n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"Este PIN debe tener al menos %d caracteres.\n"
+"¿Quiere intentarlo de nuevo?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:544
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:75
+msgid "Account ID"
+msgstr "Código de cuenta"
+
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:182
+msgid "(Full account ID: "
+msgstr "(Código de cuenta completo:"
+
+#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:121
 #, fuzzy
-msgid "Enter the Discount Percent"
-msgstr "Introducir la cotización"
+msgid ""
+"Please select a commodity to match the following exchange specific code.\n"
+"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
+"overwritten.\n"
+msgstr ""
+"Elija un valor para emparejar con el código de cotización siguiente.\n"
+"Tenga en cuenta el el código de cotización del valor que elija se "
+"sobreescribirá.\n"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:547
-msgid "Enter the Discount ... unknown type"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:59
+msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:564
-msgid "Discount Type: Monetary Value"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:67
+msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:567
-msgid "Discount Type: Percent"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:75
+msgid "m/d/y"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570
-#, fuzzy
-msgid "Select the Discount Type"
-msgstr "Seleccionar Cuenta"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:83
+msgid "d/m/y"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:586
-msgid "Tax computed after discount is applied"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:91
+msgid "y/m/d"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:589
-msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:99
+msgid "y/d/m"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:592
-msgid "Discount computed after tax is applied"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:263
+msgid "Destination account for the auto-balance split."
+msgstr "Cuenta de destino para la anotación de cuadrado automático."
+
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:609
+msgid "New, already balanced"
+msgstr "Nuevo, ya cuadrado"
+
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:636
+#, c-format
+msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
+msgstr "Nuevo, transferir %s a (manual) «%s»"
+
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:644
+#, c-format
+msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
+msgstr "Nuevo, transferir %s a (automático) «%s»"
+
+#. Translators: %s is the amount to be transferred.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:656
+#, c-format
+msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
+msgstr "¡Nuevo, DESCUADRADO (se necesita cuenta para transferir %s)!"
+
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:670
+msgid "Reconcile (manual) match"
+msgstr "Conciliar emparejamiento (manual)"
+
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:675
+msgid "Reconcile (auto) match"
+msgstr "Conciliar emparejamiento (automático)"
+
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:683
+msgid "Match missing!"
+msgstr "¡No hay coincidencias!"
+
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:691
+msgid "Do not import (no action selected)"
+msgstr "No importar (ninguna acción seleccionada)"
+
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "(no)"
+msgstr "(ninguno)"
+
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:2
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6
+msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
+msgstr "Pulse «Atrás» para cancelar la carga de este archivo y elegir otro."
+
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Sample data:"
+msgstr "Fecha de inicio:"
+
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:134
+msgid "Set a date format for this QIF file"
+msgstr "Establecer un formato de fecha para este archivo QIF"
+
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:137
+msgid ""
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
+"year components of a date are printed.  In most cases, it is possible \n"
+"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
+"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
+"possible format that fits the data.  \n"
+"\n"
+"Please select a date format for the file.  QIF files created by European\n"
+"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
+"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    \n"
 msgstr ""
+"El formato QIF no especifica el orden en el que se muestran el\n"
+"día, mes y año. En la mayoría de los casos, es posible determinar\n"
+"automáticamente qué formato se usa en cada archivo.\n"
+"Sin embargo, en el archivo que está importanto existe más de un\n"
+"formato posible que se adecúa a los datos.\n"
+"\n"
+"Elija un formato de fecha para el archivo. Los archivos QIF creados\n"
+"por software europeo suelen estar en el formato \"d-m-y\" o día-mes-año,\n"
+"mientras que los archivos QIF de los EEUU suelen tener el formato\n"
+"\"m-d-y\" o mes-año-día.\n"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:595
-msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:513
+msgid "Select a .log file to replay"
+msgstr "Seleccione un archivo .log a reproducir"
+
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:43
+#, fuzzy
+msgid "_Replay GnuCash .log file..."
+msgstr "Reproducir un fichero .log GnuCash"
+
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:44
+msgid "Replay a gnucash log file after a crash.  This cannot be undone."
 msgstr ""
+"Reproducir un log de gnucash despues de una caída. Esto no se puede deshacer."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:608
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-mt940-import.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
-msgstr "Introducir una descripción de la transacción"
+msgid "Select an MT940 file to process"
+msgstr "Seleccione archivo OFX/QFX a procesar"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:620
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
-msgstr "Editar la cuenta principal para este registro"
+msgid "Import MT940"
+msgstr "I_mportar"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:632
-msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Process an MT940 response file"
+msgstr "Procesar un archivo de respuesta OFX/QFX"
+
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:351
+#, c-format
+msgid "Stock account for security \"%s\""
+msgstr "Cuenta de acciones para el valor «%s»"
+
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:416
+#, c-format
+msgid "Income account for security \"%s\""
+msgstr "Cuenta de ingresos para el valor «%s»"
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:551
+msgid "Unknown OFX checking account"
+msgstr "Cuenta corriente OFX desconocida"
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:555
+msgid "Unknown OFX savings account"
+msgstr "Cuenta de ahorro OFX desconocida"
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:559
+msgid "Unknown OFX money market account"
+msgstr "Cuenta de mercado de divisas OFX desconocida"
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:563
+msgid "Unknown OFX credit line account"
+msgstr "Cuenta de línea de crédito OFX desconocida"
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:567
+msgid "Unknown OFX CMA account"
+msgstr "Cuenta CMA OFX desconocida"
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:571
+msgid "Unknown OFX credit card account"
+msgstr "Cuenta de tarjeta de crédito OFX desconocida"
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:575
+msgid "Unknown OFX investment account"
+msgstr "Cuenta de inversión OFX desconocida"
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:625
+msgid "Select an OFX/QFX file to process"
+msgstr "Seleccione archivo OFX/QFX a procesar"
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Import _OFX/QFX..."
+msgstr "Importar OFX/QFX"
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:44
+msgid "Process an OFX/QFX response file"
+msgstr "Procesar un archivo de respuesta OFX/QFX"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:165
+msgid "Enter a name for the account"
+msgstr "Introducir un nombre para la cuenta"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:361
+msgid "Select QIF File"
+msgstr "Seleccione Archivo QIF"
+
+#. stay here if no file specified
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:451
+msgid "Please select a file to load.\n"
+msgstr "Por favor, elija el archivo a cargar.\n"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:457
+msgid ""
+"File not found or read permission denied.\n"
+"Please select another file."
 msgstr ""
+"Archivo no encontrado o permiso de lectura denegado.\n"
+"Elija otro archivo."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641
-msgid "Is this entry taxable?"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:469
+msgid ""
+"That QIF file is already loaded.\n"
+"Please select another file."
 msgstr ""
+"Ese archivo QIF ya está cargado.\n"
+"Por favor, elija otro archivo."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650
-msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:496
+#, c-format
+msgid ""
+"QIF file load warning:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Aviso al cargar el archivo QIF:\n"
+"%s"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:665
-msgid "Is this entry Invoiced?"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:503
+msgid "An error occurred while loading the QIF file."
+msgstr "Ha ocurrido un error durante la carga del archivo QIF."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:511
+#, c-format
+msgid ""
+"QIF file load failed:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Falló la carga del archivo QIF:\n"
+"%s"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669
-msgid "Include this entry on this invoice?"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:569
+msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
+msgstr "Ha ocurrido un error al comprobar el archivo QIF."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:579
+#, c-format
+msgid ""
+"QIF file parse failed:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Falló el análisis del archivo QIF:\n"
+"%s"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:672
-msgid "Unknown EntryLedger Type"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:811
+msgid "You must enter an account name."
+msgstr "Debe introducir un nombre  de cuenta."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1167
+msgid ""
+"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
+"accounts are unchanged."
 msgstr ""
+"Ha ocurrido un error al importar las anotaciones QIF a GnuCash. Sus cuentas "
+"no han sido cambiadas."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:685
-#, fuzzy
-msgid "The subtotal value of this entry "
-msgstr "Tipo de informe de presupuestos"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1214
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1660
+msgid "(split)"
+msgstr "(anotación)"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:697
-#, fuzzy
-msgid "The total tax of this entry "
-msgstr "Tipo de informe de presupuestos"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1379
+msgid "You must enter a Type for the commodity."
+msgstr "Debe introducir un tipo para el valor."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706
-msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1384
+msgid "You must enter a name for the commodity."
+msgstr "Debe introducir un nombre para el valor."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:29
-msgid "$"
-msgstr "$"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1389
+msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
+msgstr "Debe introducir una abreviatura para el valor."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:39
-msgid "<"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1533
+#, c-format
+msgid "Enter information about \"%s\""
+msgstr "Introduzca información sobre «%s»"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1545
+msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
+msgstr "Elija el índice o mercado del valor (NASDAQ, NYSE, etc.)."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1569
+msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
+msgstr "Introduzca el nombre completo del valor, como \"Acción de Red Hat\""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1591
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
+"the name."
 msgstr ""
+"Introduzca el símbolo de cotización (como «RHAT») u otra abreviatura única "
+"para el nombre."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:40
-msgid "="
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1612
+msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
+msgstr "Pulse «Siguiente» para aceptar la información y seguir."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:48
+msgid "Import _QIF..."
+msgstr "Importar _QIF..."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:49
+msgid "Import a Quicken QIF file"
+msgstr "Importar un archivo QIF de Quicken"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>QIF Import</b>"
+msgstr "Importar QIF"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4
+msgid "Accounts and stock holdings"
+msgstr "Cuentas y fondos"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:7
+msgid ""
+"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
+"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
+"information you have entered will be saved and used for\n"
+"defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
+"to change currency and security settings for new accounts, \n"
+"or to add more files to the staging area.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
 msgstr ""
+"Pulse «Finalizar» para importar los datos desde el área de preparación\n"
+"y actualizar sus cuentas GnuCash. La información de emparejamiento\n"
+"de cuentas y categorías que ha introducido se guardará para ser leido\n"
+"como valor por omisión la próxima vez que use el importador QIF.\n"
+"\n"
+"Pulse «Volver» para revisar sus emparejamientos de cuentas y categorías,\n"
+"para cambiar las preferencias de moneda y valor para las cuentas nuevas,\n"
+"o para añadir nuevos archivos al área de preparación.\n"
+"\n"
+"Pulse «Cancelar» para abortar el proceso de importación QIF."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:41
-msgid ">"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Click \"Forward\" to check matchings for QIF categories. "
+msgstr "Pulse «Siguiente» para comprobar relaciones para las categorias QIF"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click \"Forward\" to enter information about stocks and\n"
+"mutual funds in the imported data."
 msgstr ""
+"Pulse «Siguiente» para introducir información sobre acciones y\n"
+"fondos de inversión en los datos importados."
 
-#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not
-#. displayed, but only used to estimate widths. Please only
-#. translate the portion after the ':' and leave the rest
-#. ("sample:") as is.
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:58
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:20
 #, fuzzy
-msgid "sample:X"
-msgstr "Nombre:"
+msgid ""
+"Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF "
+"files."
+msgstr ""
+"Pulse «Siguiente» para introducir información sobre la moneda usada en "
+"susarchivos QIF."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:497
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:505
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21
 #, fuzzy
-msgid "sample:12/12/2000"
-msgstr "31/12/2000"
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
+"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step \n"
+"of the QIF import process. "
+msgstr ""
+"Pulse «Cargar otro archivo» si tiene más datos que importar \n"
+"ahora. Haga esto si ha guardado sus cuentas en archivos QIF separados.\n"
+"\n"
+"Pulse «Siguiente» para finalizar la carga de archivos y continuar\n"
+"al siguiente paso del proceso de importación QIF."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:63
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28
+msgid "Dup?"
+msgstr "Duplicado?"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29
+msgid "Enter the currency used for new accounts"
+msgstr "Introduzca la moneda usada para cuentas nuevas"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:31
 #, fuzzy
-msgid "sample:Description of an Entry"
-msgstr "sample:Introducir una descripción de la transacción"
+msgid ""
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n"
+"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
+"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
+"\n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
+"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
+"at the end of the process. \n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
+"to abort the process. "
+msgstr ""
+"GnuCash puede importar datos financieros desde \n"
+"archivos QIF (Formato de Intecambio de Quicken) generados\n"
+"por Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance y\n"
+"otros muchos programas.\n"
+"\n"
+"El proceso de importación tiene varios pasos. Sus cuentas\n"
+"GnuCash no se modificarán hasta que pulse «Finalizar» al\n"
+"final del proceso.\n"
+"\n"
+"Pulse «Siguiente» para empezar  a cargar sus datos QIF\n"
+"o pulse «Cancelar» para abortar el proceso."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:65
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:41
+msgid ""
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
+"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will "
+"be \n"
+"converted to a GnuCash account. \n"
+"\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
+"matches\n"
+"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
+"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
+"\n"
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
+"safely\n"
+"within GnuCash."
+msgstr ""
+"GnuCash usa cuentas de ingresos y gastos separadas en vez de categorías \n"
+"para clasificar sus anotaciones. Cada categoría en su archivo QIF será "
+"convertida\n"
+"a una cuenta GnuCash.\n"
+"\n"
+"En la siguiente página, tendrá una oportunidad para comprobar las "
+"equivalencias\n"
+"entre categorías QIF y las cuentas GnuCash. Puede cambiar las equivalencias\n"
+"que no le gusten pulsando la línea que tiene el nombre de categoría.\n"
+"\n"
+"Si cambia de opinión más tarde, puede reorganizar su estructura de cuentas \n"
+"desde GnuCash de forma segura."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:51
 #, fuzzy
-msgid "sample:Action"
-msgstr "Acción"
+msgid ""
+"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
+"institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
+"information\n"
+"already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect duplicates \n"
+"of existing transactions.  \n"
+"\n"
+"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
+"matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the\n"
+"left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand\n"
+"transaction are shown  to the right.  There may be several old "
+"transactions \n"
+"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
+"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
+"\n"
+"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
+"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to find duplicate transactions. "
+msgstr ""
+"Si está importando un archivo QIF descargado desde un banco u otra\n"
+"entidad financiera, parte de la información del archivo QIF podría duplicar\n"
+"información que ya hay en sus cuentas GnuCash. GnuCash intentará detectar\n"
+"duplicados de asientos existentes.\n"
+"\n"
+"En la siguiente página, se le pedirá confirmación sobre si un asiento "
+"existente\n"
+"coincide con un asiento importado. Los asientos importados se muestran en "
+"la\n"
+"parte izquierda de la página y las posibles coincidencias a la derecha. "
+"Puede \n"
+"haber más de un asiento viejo que pueda coincidir un asiento importado; "
+"debe\n"
+"poder elegir el correcto pulsando en la columna «¿Dupl.?» del asiento "
+"correcto.\n"
+"\n"
+"Puede controlar las reglas usadas por GnuCash para encontrar asientos\n"
+"duplicados en la sección «Importación QIF» de las preferencias de GnuCash.\n"
+"\n"
+"Pulse «Siguiente» para encontrar asientos duplicados."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:67
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:71
-msgid "sample:9,999.00"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67
+msgid "Import QIF files"
+msgstr "Importar Archivos QIF"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
+msgid "Imported transactions with duplicates"
+msgstr "Asientos importados con duplicados"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:69
+msgid ""
+"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
+"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
+"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n"
+"commodities than the QIF format can represent. \n"
+"\n"
+"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
+"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
+"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
+"\n"
+"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you "
+"can\n"
+"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
+"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
+"or listing for its type."
 msgstr ""
+"En las próximas páginas se le pedirá información sobre acciones, fondos de\n"
+"inversión y otras mercancías comerciables que aparezcan en los archivos QIF\n"
+"que está importando. GnuCash requiere más información sobre las mercancías\n"
+"comerciables de los que el formato QIF puede representar.\n"
+"\n"
+"Cada acción, fondo de inversión o valor debe tener un tipo, que es la \n"
+"mercado de valores o intercambio en el que cotiza (NASDAQ, NYSE,\n"
+"IBEX35, etc.), un nombre completo y una abreviatura.\n"
+"\n"
+"Compruebe si existe un tipo que sea apropiado; si no lo hay, puede crear\n"
+"uno nuevo introduciéndolo en el cuadro de texto. Asegurese de que la \n"
+"abreviatura que introduce coincide con la abreviatura usada para el valor\n"
+"en los mercados de valores y de intercambio."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:69
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89
-msgid "sample:999,999.00"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82
+msgid "Income and Expense categories"
+msgstr "Categorías de ingresos y gastos"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84
+msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "Relacionar cuentas QIF con las cuentas GnuCash"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85
+msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
+msgstr "Relacionar categorías QIF con las cuentas GnuCash"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86
+msgid "Match duplicate transactions"
+msgstr "Concordancia de asientos duplicados"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87
+msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
+msgstr "Emparejar tenedores/memos a cuentas GnuCash"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89
+msgid ""
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
+"funds\n"
+"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n"
+"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that "
+"account\n"
+"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with "
+"the\n"
+"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n"
+"GnuCash account, click to change it.\n"
+"\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n"
+"other personal finance program, including a separate account for each stock\n"
+"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity"
+"\"\n"
+"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the "
+"source\n"
+"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the "
+"next \n"
+"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
+"alone.\n"
 msgstr ""
+"En la página siguiente, las cuentas en sus archivos QIF y cualquier acción\n"
+"o fondo de inversión que posea serán emparejadas con cuentas GnuCash. Si \n"
+"ya existe una cuenta GnuCash con el mismo nombre, o nombre similar y tipo\n"
+"compatible, esa cuenta se usara como emparejamiento; sino, GnuCash creará\n"
+"una cuenta con el mismo nombre y tipo de la cuenta QIF. Si no le gusta la "
+"cuenta\n"
+"GnuCash sugerida, pulse para cambiarlo.\n"
+"\n"
+"Tenga en cuenta que GnuCash creará varias cuentas que no existían su otro\n"
+"programa de finanzas personales, incluyendo una cuenta separada para cada\n"
+"valor que tenga, cuentas separadas para comisiones por broking, cuentas de\n"
+"«Patrimonio» especiales (subcuentas de Ingresos Retenidos, por omisión) "
+"que \n"
+"son la fuente de sus balances de apertura, etc. Todas esas cuentas "
+"aparecerán\n"
+"en la siguiente página así que puede cambiarlos si así lo quiere, pero es "
+"seguro\n"
+"dejarlos tal como están.\n"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74
-#, no-c-format
-msgid "sample(DT):+%"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103
+msgid "Payees and memos"
+msgstr "Tenedores y memos"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
+"loaded\n"
+"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
+"in the file.\n"
+"\n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
+"worry if your data is in multiple files. \n"
 msgstr ""
+"Elija el archivo a cargar. Cuando pulse «Siguiente», el archivo será "
+"cargado\n"
+"y analizado.  Puede que tenga que responder algunas preguntas sobre las\n"
+"cuentas en el archivo.\n"
+"\n"
+"Tendrá la oportunidad de cargar tantos archivos como lo desee, así que\n"
+"no se preocupe si sus datos están en múltiples archivos.\n"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
-#, no-c-format
-msgid "sample(DH):+%"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111
+msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
+msgstr "Posibles asientos duplicados para el asiento nuevo seleccionado"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113
+msgid "QIF Filename:"
+msgstr "Nombre de archivo QIF:"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114
+msgid "QIF Files"
+msgstr "Archivos QIF"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115
+msgid "QIF Import"
+msgstr "Importar QIF"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:116
+msgid "QIF account name"
+msgstr "Nombre de la cuenta QIF"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:117
+msgid "QIF category name"
+msgstr "Nombre de la categoría QIF"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:118
+msgid ""
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
+"have\n"
+"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n"
+"correctly assigned to GnuCash accounts.  \n"
+"\n"
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n"
+"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n"
+"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n"
+"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n"
+"files. "
 msgstr ""
+"Archivos QIF descargados desde bancos y otras entidades financieras puede "
+"que\n"
+"no tengan información sobre cuentas y categorías que permitiría asignarlos \n"
+"correctamente a cuentas GnuCash.\n"
+"\n"
+"En la próxima página, verá el texto que aparece en los campos «Tenedor» y \n"
+"«Memo» de asientos sin categoría o cuenta QIF. Por omisión esas cuentas se\n"
+"asignan a la cuenta «No especificado» de GnuCash. Si elije una cuenta\n"
+"diferente, se recordará para futuros archivos QIF."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127
+msgid "QIF files you have loaded"
+msgstr "Archivos QIF cargados"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128
+msgid "QIF payee/memo"
+msgstr "Tenedor/memo QIF"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130
+msgid "Select a QIF file to load"
+msgstr "Seleccione Archivo QIF a cargar"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132
+msgid "Select possible duplicates"
+msgstr "Selecciones posibles duplicados"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:135
+msgid "Set the default QIF account name"
+msgstr "Nombre de cuenta QIF por omisión:"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:136
 #, fuzzy
-msgid "sample:Xfer:Account"
-msgstr "Transferir Hacia"
+msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid."
+msgstr ""
+"Mostrar algunas páginas únicamente de información en el asistente de "
+"importación de QIF"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83
-msgid "sample:T?"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:147
+msgid ""
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
+"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
+"\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
+"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
+"in that program.\n"
 msgstr ""
+"El archivo QIF que acaba de cargar parece contener asientos para una cuenta, "
+"pero no especifica el nombre de la cuenta.\n"
+"\n"
+"Introduzca el nombre de la cuenta. Si el archivo ha sido exportado desde\n"
+"otro programa de contabilidad, puede usar el mismo nombre de cuenta usado\n"
+"en ese programa.\n"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
-msgid "sample:TI"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154
+msgid ""
+"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
+"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
+"same currency. This limitation should be removed soon.\n"
+"\n"
+"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n"
 msgstr ""
+"El importador QIF no puede manejar archivos QIF con múltiples monedas.\n"
+"Todas las cuentas de los archivos QIF que esta importando deben estar\n"
+"denominados en la misma moneda. Esta limitación se eliminará en breve.\n"
+"\n"
+"Elija la moneda a usar para todos los asientos importados desde sus archivos "
+"QIF:\n"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87
-msgid "sample:Tax Table 1"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:160
+msgid "Tradable commodities"
+msgstr "Mercancías comerciables"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:162
+msgid "Update your GnuCash accounts"
+msgstr "Actualizar sus cuentas GnuCash"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:163
+#, fuzzy
+msgid "_Show documentation"
+msgstr "Documentación ampliada QIF"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:3626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648
+msgid "Margin Interest"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
-msgid "sample:999.00"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:75 ../intl-scm/guile-strings.c:3624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646
+msgid "Commissions"
+msgstr "Comisiones"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:91 ../intl-scm/guile-strings.c:3614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636
+msgid "Cap. gain (long)"
+msgstr "Ganancias de capital (a largo)"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:101
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 ../intl-scm/guile-strings.c:3638
+msgid "Cap. gain (mid)"
+msgstr "Ganancias de capital (a medio)"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:111
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 ../intl-scm/guile-strings.c:3640
+msgid "Cap. gain (short)"
+msgstr "Ganancias de capital (a corto)"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:121
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 ../intl-scm/guile-strings.c:3630
+msgid "Dividends"
+msgstr "Dividendos"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:141
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:3634
+msgid "Cap Return"
+msgstr "Retorno de Capital"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:100
+#, fuzzy
+msgid "type:bank"
+msgstr "mi-banco"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:101
+msgid "type:cash"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
-msgid "sample:BI"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:102
+msgid "type:ccard"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-core/gncOrder.c:416
-msgid " (closed)"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:103
+msgid "type:invst"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:782
-msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:104
+#, fuzzy
+msgid "type:port"
+msgstr "Informe"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:105
+#, fuzzy
+msgid "type:oth a"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:106
+#, fuzzy
+msgid "type:oth l"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:107
+msgid "type:class"
 msgstr ""
 
-#. Translators: This is the memo of an auto-created split
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:800
-msgid "Automatic Payment Forward"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:108
+#, fuzzy
+msgid "type:cat"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:109
+#, fuzzy
+msgid "type:security"
+msgstr "Nuevo valor"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:110
+#, fuzzy
+msgid "account"
+msgstr "Cuenta"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:111
+msgid "option:autoswitch"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:971
-msgid " (posted)"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:112
+msgid "clear:autoswitch"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:794
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:661
+msgid "The Date format is ambiguous.  Please choose the correct format."
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:715
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing split.\n"
 "Are you sure you want to do that?"
 msgstr ""
-"Esta cuenta no está balanceada.\n"
-"¿Está seguro de que desea acabar?"
+"Va a sobreescribir una anotación existente.\n"
+"¿Está seguro?"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:825
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:746
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing transaction.\n"
 "Are you sure you want to do that?"
 msgstr ""
-"Ha hecho cambios a esta ventana de cuadre.\n"
-"¿Está seguro de que desea cancelar?"
+"Va a sobreescribir un asiento.\n"
+"¿Está seguro?"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1677
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1716
 msgid "Recalculate Transaction"
-msgstr "Recalcular Transacción"
+msgstr "Recalcular asiento"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1678
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717
 msgid ""
 "The values entered for this transaction are inconsistent.\n"
 "Which value would you like to have recalculated?"
 msgstr ""
-"Los valores introducidos para esta transacción son inconsistentes.\n"
-"¿Qué valor le gustaría que fuera recalculado?\n"
+"Los valores introducidos para este asiento son inconsistentes.\n"
+"¿Qué valor quiere que sea recalculado?"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
 msgid "Changed"
 msgstr "Cambiado"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:277 src/register/ledger-core/split-register.c:1968
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2001
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:546
 msgid "Deposit"
-msgstr "Depositar"
+msgstr "Entrada"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1969
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2002
 msgid "Withdraw"
-msgstr "Retirar"
+msgstr "Salida"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1970
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2003
 msgid "Check"
 msgstr "Cheque"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1971
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1999
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2007
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2021
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2044
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2004
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2032
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2054
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2077
 msgid "Int"
 msgstr "Int"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1972
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1995
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2005
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028
 msgid "ATM"
 msgstr "Cajero Automático"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1973
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2006
 msgid "Teller"
 msgstr "Cajero"
 
 #. Action: Point Of Sale
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1975
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2008
 msgid "POS"
 msgstr "Punto de Venta"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1976
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2009
 msgid "Phone"
 msgstr "Teléfono"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1977
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2000
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2033
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
 #. Action: Automatic Deposit ?!?
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1979
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2012
 msgid "AutoDep"
 msgstr "AutoDep"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1980
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2013
 msgid "Wire"
 msgstr "Alambre"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1982
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2015
 msgid "Direct Debit"
-msgstr "Débito Directo"
+msgstr "Cargo Directo"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:287 intl-scm/guile-strings.c:289
-#: intl-scm/guile-strings.c:291 src/register/ledger-core/split-register.c:1986
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1990
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1996
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2004
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2019
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2026
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2031
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2056
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2023
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2029
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2037
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2089
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:560
 msgid "Buy"
 msgstr "Comprar"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:315 intl-scm/guile-strings.c:317
-#: intl-scm/guile-strings.c:319 src/register/ledger-core/split-register.c:1987
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1991
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2001
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2005
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2020
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2027
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2032
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2057
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2020
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2024
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2034
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2038
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2060
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2065
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:584 ../intl-scm/guile-strings.c:586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:588
 msgid "Sell"
 msgstr "Vender"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1992
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1998
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2041
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2025
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2031
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2074
 msgid "Fee"
 msgstr "Cuota"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2006
-msgid "Loan"
-msgstr "Préstamo"
-
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:323 src/register/ledger-core/split-register.c:2023
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:592
 msgid "Rebate"
 msgstr "Descuento"
 
 #. Action: Dividend
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2076
 msgid "Div"
 msgstr "Div"
 
 #. Action: Long Term Capital Gains
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2046
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2079
 msgid "LTCG"
-msgstr "LTCG"
+msgstr "Ganancias de Capital a Largo Plazo"
 
 #. Action: Short Term Capital Gains
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2048
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2081
 msgid "STCG"
-msgstr "STCG"
+msgstr "Ganancias de Capital a Corto Plazo"
 
 #. Action: Distribution
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2051
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2084
 msgid "Dist"
 msgstr "Dist"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2073
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2106
 msgid "-- Stock Split --"
-msgstr "Existencias"
+msgstr "-- Canje de acciones --"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:59
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57
 msgid "Rebalance Transaction"
-msgstr "Recalcular Transacción"
+msgstr "Cuadrar asiento"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:60
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
 msgid "The current transaction is not balanced."
-msgstr "Editar la transacción actual"
+msgstr "El asiento actual no está cuadrado."
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:96
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:101
 msgid "Balance it manually"
-msgstr ""
+msgstr "Cuadrar manualmente"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:98
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:103
 msgid "Let GnuCash add an adjusting split"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a GnuCash añadir una anotación de ajuste"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:103
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:108
 msgid "Adjust current account split total"
-msgstr "Una opción de la lista de cuentas"
+msgstr "Ajustar el total de la anotación de la cuenta actual"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:107
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:114
 msgid "Adjust other account split total"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar el total de la anotación de otra cuenta"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1172
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1069
 msgid ""
-"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n"
-"Doing so might make future reconciliation difficult!"
+"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+msgstr "Debe desglosar el asiento para poder cambiar sus tipos de cambio."
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Mark split as unreconciled?</b>\n"
+"\n"
+"You are about to mark a reconciled split as unreconciled.  Doing so might "
+"make future reconciliation difficult!  Continue with this change?\n"
 msgstr ""
-"¿Seguro que quiere marcar esta transacción no conciliada?\n"
+"¿Seguro que quiere marcar este asiento no conciliado?\n"
 "¡Hacer esto puede dificultar el cuadre futuro!"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:135
-msgid "Ref"
+#. Translators: The 'sample:' items are
+#. strings which are not displayed, but only
+#. used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and
+#. leave the rest ("sample:") as is.
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:531
+msgid "sample:99999"
+msgstr "ejemplo:99999"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:539
+msgid "sample:Description of a transaction"
+msgstr "ejemplo:Descripción de un asiento"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:563
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:603
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:611
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:619
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:629
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:637
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:645
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:653
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:661
+msgid "sample:999,999.000"
+msgstr "ejemplo:999,999.000"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:595
+msgid "sample:Memo field sample text string"
+msgstr "ejemplo: Cadena de texto de ejemplo del campo Memo"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:669
+msgid "Type:T"
+msgstr "Tipo:T"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:677
+msgid "sample:Notes field sample text string"
+msgstr "ejemplo: cadena de texto de ejemplo del campo de Notas"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:685
+msgid "sample:No Particular Reason"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Paid"
-msgstr "Ganancias"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:693
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:701
+msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
+msgstr "ejemplo:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:271
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:295
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:131
+msgid "Ref"
+msgstr "Ref."
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:267
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:291
+#, c-format
 msgid "Tot %s"
-msgstr "Totales"
+msgstr "Total %s"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:277
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:273
 msgid "Tot Credit"
-msgstr "Crédito"
+msgstr "Total Debe"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:301
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:297
 msgid "Tot Debit"
-msgstr "Débito"
+msgstr "Total Debe"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:310
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:306
 msgid "Tot Shares"
-msgstr "Acciones Totales"
+msgstr "Total acciones"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:331
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:327
 msgid "Debit Formula"
-msgstr "Formato de fecha:"
+msgstr "Fórmula de débito"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:338
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:334
 msgid "Credit Formula"
-msgstr "Tarjeta de Crédito"
+msgstr "Fórmula de crédito"
 
 #. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
 #. is set to, and subsequently displayed.
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:789
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:872
 msgid "Scheduled"
-msgstr ""
+msgstr "Programado"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:820
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:903
 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
-msgstr "Introducir el número de transacción, como un número de cheque"
+msgstr ""
+"Introducir el número de asiento, por ejemplo el número de cheque o factura"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:824
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:907
 msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
-msgstr "Introducir el número de transacción, como un número de cheque"
+msgstr "Introducir el número de asiento, por ejemplo el número de cheque"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:858
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:941
 msgid "Enter the name of the Customer"
-msgstr "Introducir una descripción de la transacción"
+msgstr "Introduzca el nombre del cliente"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:861
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:944
 msgid "Enter the name of the Vendor"
-msgstr "Introducir una descripción de la transacción"
+msgstr "Introduzca el nombre del proveedor"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:864
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:947
 msgid "Enter a description of the transaction"
-msgstr "Introducir una descripción de la transacción"
+msgstr "Introducir una descripción del asiento"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:894
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:977
 msgid "Enter notes for the transaction"
-msgstr "Introducir una descripción de la transacción"
+msgstr "Introduzca las notas para el asiento"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:948
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1007
+#, fuzzy
+msgid "Reason the transaction was voided"
+msgstr "¿Mostrar la fecha del asiento?"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1100
 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
-msgstr "Introducir el tipo de transacción, o seleccionar uno de la lista"
+msgstr "Introducir el tipo de asiento, o seleccionar uno de la lista"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:976
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1128
 msgid "Enter a description of the split"
-msgstr "Introducir una descripción de la partida"
+msgstr "Introducir una descripción para la anotación"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1051
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1203
 msgid "Enter the effective share price"
-msgstr "Introducir la cotización"
+msgstr "Introduzca la cotización efectiva de la acción"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1087
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1239
 msgid "Enter the number of shares bought or sold"
-msgstr "Introduzca el número de acciones vendidas"
+msgstr "Introduzca el número de acciones compradas o vendidas"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1139
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1206
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1291
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1358
 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
 msgstr ""
 "Introduzca la cuenta desde la que transferir, o seleccione una de la lista"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1216
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1368
 msgid ""
 "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
 msgstr ""
-"Esta transacción tiene múltiples partidas; cambie a modo multi-línea para "
-"verlas todas"
+"Este asiento tiene múltiples anotaciones; pulse el boton «Desglosar» para "
+"ver todas"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1219
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1371
 msgid ""
 "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
 msgstr ""
-"Esta transacción tiene múltiples partidas; cambie a modo multi-línea para "
-"verlas todas"
+"Este asiento es un canje de acciones; pulse el botón «Desglosar» para ver "
+"detalles"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1462
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1832
 msgid ""
-"You are about to change a reconciled split.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
+"<b>Change reconciled split?</b>\n"
+"\n"
+"You are about to change a reconciled split.  Doing so might make future "
+"reconciliation difficult!  Continue with this change?\n"
 msgstr ""
-"Ha hecho cambios a esta ventana de cuadre.\n"
-"¿Está seguro de que desea cancelar?"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1564
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1934
 msgid "Enter debit formula for real transaction"
-msgstr "Introducir una descripción de la transacción"
+msgstr "Introduzca fórmula de débito para transacción real"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1598
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1968
 msgid "Enter credit formula for real transaction"
-msgstr "Introducir una descripción de la transacción"
+msgstr "Introduzca fórmula de crédito para transacción real"
 
-#. Translators: The 'sample:' items are
-#. strings which are not displayed, but only
-#. used to estimate widths. Please only
-#. translate the portion after the ':' and
-#. leave the rest ("sample:") as is.
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518
-msgid "sample:99999"
-msgstr ""
+#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:414
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "Dist"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:526
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:272
+msgid "Contents"
+msgstr "Contenidos"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:338
 #, fuzzy
-msgid "sample:Description of a transaction"
-msgstr "sample:Introducir una descripción de la transacción"
+msgid "Style Sheet Name"
+msgstr "Hojas de estilo"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:542
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:582
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:590
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:598
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:608
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:616
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:624
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:632
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:640
-msgid "sample:999,999.000"
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:264
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:265
+#, fuzzy
+msgid "The numeric ID of the report."
+msgstr "Título del informe"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:558
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:566
-msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:822
+#, fuzzy
+msgid "Print Report..."
+msgstr "Presente (informe)"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:574
-msgid "sample:Memo field sample text string"
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Export Report"
+msgstr "Informe de gastos"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:648
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:826
 #, fuzzy
-msgid "Type:T"
-msgstr "Tipo:"
+msgid "Report Options"
+msgstr "Opciones de Informe"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:656
-msgid "sample:Notes field sample text string"
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:829
+msgid "Back"
+msgstr "Atrás"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:664
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:672
-msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:831
+msgid "Forward"
+msgstr "Adelante"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:447
-#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:806
-msgid ""
-"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:833
+msgid "Reload"
+msgstr "Recargar"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:455
-#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:812
-msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:835
+msgid "Stop"
+msgstr "Parar"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2
-msgid ""
-"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n"
-"It probably has lots of bugs and unstable features!\n"
-"If you are looking for a stable personal finance application,\n"
-"you should use the latest release of GnuCash 1.6."
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1111
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:7
-msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information.  \n"
-"If you are upgrading from GnuCash 1.4, the section \"What's new in\n"
-"GnuCash 1.6\" is particularly interesting. You can access the manual\n"
-"under the Help menu."
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1114
+msgid "Choose export format"
+msgstr "Elejir formato de exportación"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:12
-msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken,\n"
-"MS Money or other programs that export QIF (Quicken Interchange\n"
-"Format) files.  Click the Import button in the main window tool\n"
-"bar and follow the instructions provided."
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1115
+msgid "Choose the export format for this report:"
+msgstr "Elija el formato de exportación para este informe:"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:17
-msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n"
-"note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n"
-"income and expenses.  For more information on income and expense\n"
-"accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr ""
+#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1154
+#, c-format
+msgid "Save %s To File"
+msgstr "Guardar %s a archivo"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:22
+#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1169
+#, c-format
 msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window\n"
-"tool bar.  This will bring up a dialog box where you can enter\n"
-"account details.  For more information on choosing an account type\n"
-"or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online\n"
-"manual."
+"You cannot save to that filename.\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"No puede guardar a ese nombre de archivo.\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:28
-msgid ""
-"Click the right mouse button in the main window to bring up the\n"
-"account menu options. Within each register, clicking the right\n"
-"mouse button brings up the transaction menu options."
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1179
+msgid "You cannot save to that file."
+msgstr "No puede guardar a ese archivo."
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:32
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1246
+#, c-format
 msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n"
-"calculator to add, subtract, multiply and divide .  Simply type\n"
-"the first value, then select '+', '-','*', or '/'.  Type the\n"
-"second value and press Enter to record the calculated amount."
+"Could not open the file\n"
+"     %s\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Hubo un error al abrir el archivo\n"
+"     %s\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:37
-msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you\n"
-"type the first letter(s) of a common transaction description,\n"
-"GnuCash will automatically complete the remainder of the\n"
-"transaction as it was last entered."
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1268
+msgid "There are no options for this report."
+msgstr "No hay opciones para este informe"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:42
-msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the\n"
-"Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n"
-"your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s)\n"
-"of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of\n"
-"the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
-msgstr ""
+#. * @}
+#. * @}
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:1
+msgid "                       "
+msgstr "                       "
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:48
-msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n"
-"multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n"
-"Alternatively, you can choose the register style Auto-Split Ledger or\n"
-"Transaction Journal from the Register|Style menu option."
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:3
+msgid "<< Remove"
+msgstr "<< Eliminar"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:53
-msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register?\n"
-"From the main menu, highlight the parent account and select\n"
-"Accounts|Open Subaccounts from the menu."
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4
+msgid "Add  >>"
+msgstr "Añadir  >>"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:57
-msgid ""
-"In the reconcile window, you can press the spacebar\n"
-"to mark transactions as reconciled.\n"
-"You can also press Tab and Shift-Tab to move between\n"
-"deposits and withdrawals."
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:5
+msgid "Available reports"
+msgstr "Informes disponibles"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:62
-msgid ""
-"When entering check numbers in the register, you can\n"
-"type '+' to enter the next number or '-' to enter the previous\n"
-"number. You can use '+' and '-' to increment and decrement\n"
-"dates as well."
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:6
+msgid "Cols"
+msgstr "Columnas"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:67
-msgid ""
-"You should back up your files regularly.  Just copy\n"
-"your GnuCash data file to a floppy or other backup device."
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:7
+msgid "Column span:"
+msgstr "Tamaño de columna:"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:70
-msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies,\n"
-"you need an intermediate currency trading account. Click the Transfer\n"
-"button in the register toolbar to let GnuCash create the intermediate\n"
-"transaction. See the GnuCash online manual for details."
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:9
+msgid "Enter report row/column span"
+msgstr "Introducir distancia entre filas/columnas de informe"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:75
-msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window, \n"
-"providing all the financial information you want at a glance.\n"
-"To do so, use the \"Custom Multicolumn Report\" report."
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:10
+msgid "HTML Style Sheets"
+msgstr "Hojas de estilo HTML"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:79
-msgid ""
-"GnuCash can act as a simple web browser!  To display\n"
-"a web page as a report, use the \"Custom Web Report\" report."
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:11
+msgid "Move down"
+msgstr "Bajar"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:82
-msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose\n"
-"a style sheet for your report as a report option, and use\n"
-"the Style Sheets menu to customize style sheets."
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:12
+msgid "Move up"
+msgstr "Subir"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:86
-msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact.  As well\n"
-"as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n"
-"Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14
+msgid "New Style Sheet"
+msgstr "Nueva hoja de estilo"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:90
-msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what\n"
-"the Universe is for and why it is here, it will instantly\n"
-"disappear and be replaced with something even more bizarre and\n"
-"inexplicable.\n"
-"There is another theory that this has already happened.\n"
-"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:15
+msgid "New style sheet info"
+msgstr "Información de la nueva hoja de estilo"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17
+msgid "Report Size"
+msgstr "Tamaño del informe"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:18
+msgid "Row span:"
+msgstr "Tamaño de fila:"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:19
+msgid "Rows"
+msgstr "Filas"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Select HTML Style Sheet"
+msgstr "Hojas de estilo HTML"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:21
+msgid "Size..."
+msgstr "Tamaño..."
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:22
+msgid "Style sheet options"
+msgstr "Opciones de hoja de estilo"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:23
+msgid "Style sheet template:"
+msgstr "Plantilla de hoja de estilo:"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:24
+msgid "Style sheets"
+msgstr "Hojas de estilo"
+
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:110
+msgid "Set the report options you want using this dialog."
 msgstr ""
+"Establezca las opciones de informe que desee usando este cuadro de diálogo."
 
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390
+msgid "Report error"
+msgstr "Informar de error"
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:203
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392
+msgid "An error occurred while running the report."
+msgstr "Ha ocurrido un error al ejecutar el informe."
+
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:229
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:251
+#, c-format
+msgid "Badly formed options URL: %s"
+msgstr "URL de opciones incorrecta: %s"
+
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:239
+#, c-format
+msgid "Badly report id: %s"
+msgstr "Código de informe incorrecto: %s"
+
+#. Menu Items
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:48
+#, fuzzy
+msgid "St_yle Sheets"
+msgstr "Hojas de estilo"
+
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:49
+msgid "Edit report style sheets."
+msgstr "Editar hojas de estilo de informes."
+
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:101
-msgid ""
-"If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one "
-"a descriptive name"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2 ../intl-scm/guile-strings.c:8
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:364
+msgid "Account Tree"
+msgstr "Listado de cuentas"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:107
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4
 msgid "Double click expands parent accounts"
 msgstr "Doble click expande las cuentas padre"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:109
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6
 msgid ""
 "Double clicking on an account with children expands the account instead of "
 "opening a register."
 msgstr ""
 "Doble click sobre una cuenta con hijos expande la cuenta en lugar de abrir "
-"un registro."
+"una anotación."
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:113
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:10
 msgid "Account types to display"
 msgstr "Tipos de cuentas a mostrar"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:137 intl-scm/guile-strings.c:1182
-#, fuzzy
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:34 ../intl-scm/guile-strings.c:1322
 msgid "Accounts Payable"
-msgstr "Nombre de Cuenta"
+msgstr "Cuentas ptes. de pago"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:139 intl-scm/guile-strings.c:1180
-#, fuzzy
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:36 ../intl-scm/guile-strings.c:1320
 msgid "Accounts Receivable"
-msgstr "Tipo de cuenta:"
+msgstr "Cuentas de cobros ptes."
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:143
-msgid "Account fields to display"
-msgstr "Campos de cuenta a mostrar"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:38
+msgid "Can't save window state"
+msgstr "No se puede guardar el estado de la ventana"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:161
-msgid "Can't save window state"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:40
+msgid "Book Options"
+msgstr "Opciones de libro"
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:163
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:42
 msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
 msgstr ""
+"Esta es una versión de desarrollo. Puede que funcione, o puede que no.\n"
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:165
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:44
 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
+msgstr "Informe de fallos y otros problemas a gnucash-devel at gnucash.org.\n"
+
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:46
+msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
 msgstr ""
+"También puede ver e introducir informes de fallos en http://bugzilla.gnome."
+"org\n"
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:167
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:48
 msgid "The last stable version was "
-msgstr "La opción de fecha es %s."
+msgstr "La última versión estable es "
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:169
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:50
 msgid "The next stable version will be "
-msgstr "La opción de fecha es %s."
+msgstr "La próxima versión estable será "
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:171
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:52
 msgid "Loading modules... "
-msgstr ""
+msgstr "Cargando módulos..."
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:173
-msgid "Loading tip-of-the-day..."
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:54
+msgid "Checking Finance::Quote..."
+msgstr "Comprobando finanzas::cotizaciones..."
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:175
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:56
 msgid "Loading configs..."
-msgstr ""
+msgstr "Cargando configuración..."
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:177
-#, fuzzy
-msgid "_Style Sheets..."
-msgstr "Hoja de balance"
-
-#. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Edit report style sheets."
-msgstr "Opciones de Informe"
-
-#. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:181
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:58
 msgid "Welcome Sample Report"
-msgstr ""
+msgstr "Informe de ejemplo de bienvenida"
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:183
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:60
 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
-msgstr ""
+msgstr "Pantalla de informe de bienvenida-a-GnuCash"
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:185
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:62
 msgid "Loading data..."
-msgstr "Balance de Cierre..."
+msgstr "Cargando datos..."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:187
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:64
 msgid "Show version."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar versión."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:189 intl-scm/guile-strings.c:191
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:68
 msgid "Generate an argument summary."
-msgstr ""
+msgstr "Generar un resumen de estado."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:193
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:70
 msgid "Don't load any file, including autoloading the last file."
+msgstr "No cargar ningún archivo, incluyendo la autocarga del último archivo."
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:72
+msgid ""
+"Limit price quotes retrieved to commodities whose namespace matched this "
+"regexp."
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:195
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:74
 msgid "Enable debugging code."
-msgstr ""
+msgstr "Activar código de debug."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:197
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:76
 msgid "Enable developers mode."
-msgstr ""
+msgstr "Activar modo de desarrollador."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:199
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:78
 msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)."
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de log desde 0 (menos log) hasta 5 (log máximo)."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:201
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:80
 msgid ""
 "List of directories to search when looking for config files. Each element "
 "must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands "
 "to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
 msgstr ""
+"Una lista de directorios en los que buscar los archivos de configuración. "
+"Cada elemento debe ser una cadena representando un directorio o un símbolo "
+"donde «default» se expande a la ruta por omisión y «current» se expande al "
+"valor actual de la ruta."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:203
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:82
 msgid ""
 "List of directories to search when looking for shared data files. Each "
 "element must be a string representing a directory or a symbol where 'default "
 "expands to the default path, and 'current expands to the current value of "
 "the path."
 msgstr ""
+"Una lista de directorios en los que buscar los archivos de datos "
+"compartidos. Cada elemento debe ser una cadena representando un directorio o "
+"un símbolo donde «default» se expande a la ruta por omisión y «current» se "
+"expande al valor actual de la ruta."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:205
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:84
 msgid ""
 "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-"
 "html files. Each element must be a string representing a directory or a "
 "symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to "
 "the current value of the path."
 msgstr ""
+"Una lista de directorios (cadenas de texto) indicando dónde buscar archivos "
+"HTML y HTML-analizados. Cada elemento debe ser una cadena representando un "
+"directorio o un símbolo donde «default» se expande a la ruta por omisión y "
+"«current» se expande al valor actual de la ruta."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:207
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:86
 msgid "Show GnuCash version"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar versión de GnuCash"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:209
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:88
 msgid "Show GnuCash usage information"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar información del uso de GnuCash"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:211
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:90
 msgid "Show this help message"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar este mensaje de ayuda"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:213
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:92
 msgid "Enable debugging mode"
-msgstr ""
+msgstr "Activar modo de debug."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:215
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:94
 msgid "Enable developers mode"
-msgstr ""
+msgstr "Activar modo de desarrolador."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:217
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:96
 msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer el nivel de log desde 0 (menos) hasta 6 (máximo)"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:219
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:98
 msgid "Do not load the last file opened"
-msgstr ""
+msgstr "No cargar el último archivo abierto"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:221
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:100
 msgid "Set configuration path"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer ruta de configuración"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:223
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:102
 msgid "Set shared data file search path"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer ruta de búsqueda del archivo de datos compartido"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:225
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:104
 msgid "Set the search path for documentation files"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer la ruta de búsqueda de los archivos de documentación"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:227
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:106
 msgid "Evaluate the guile command"
-msgstr ""
+msgstr "Evaluar el comando guile"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:229
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:108
 msgid "Load the given .scm file"
-msgstr "Cargar archivo"
+msgstr "Cargar el archivo .scm proporcionado"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:231
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:110
 msgid "Add price quotes to given FILE."
+msgstr "Añadir cotizaciones al ARCHIVO indicado."
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:112
+msgid ""
+"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:233
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:114
 msgid "Load the user configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar la configuración del usuario"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:235
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:116
 msgid "Load the system configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar la configuración del sistema"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:237
-msgid "Run the RPC Server"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:118
+msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc"
+msgstr "Ejecutar el servidor RPC si GnuCash fue configurado con --enable-rpc"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:239 intl-scm/guile-strings.c:242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:120 ../intl-scm/guile-strings.c:122
+#, fuzzy
+msgid "No commodities marked for quote retrieval."
+msgstr "No hay cuentas marcadas para obtener cotizaciones."
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:124 ../intl-scm/guile-strings.c:126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:142 ../intl-scm/guile-strings.c:144
+msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
+msgstr "No es posible obtener las cotizaciones ni diagnosticar el problema."
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:128 ../intl-scm/guile-strings.c:131
 msgid ""
 "You are missing some needed Perl libraries.\n"
 "Run 'update-finance-quote' as root to install them."
 msgstr ""
+"Faltan algunas librerías necesarias de Perl.\n"
+"Ejecute «update-finance-quote» como root para instalarlas."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:245 intl-scm/guile-strings.c:247
-msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:134 ../intl-scm/guile-strings.c:136
+msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
 msgstr ""
+"Hubo un error al escribir el archivo\n"
+"     %s\n"
+"\n"
+"%s"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:249 intl-scm/guile-strings.c:253
-#: intl-scm/guile-strings.c:255
-msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:138 ../intl-scm/guile-strings.c:140
+msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
 msgstr ""
+"Hubo un error al escribir el archivo\n"
+"     %s\n"
+"\n"
+"%s"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:251
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:146 ../intl-scm/guile-strings.c:150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:152
+msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
+msgstr "No se han podido obtener cotizaciones para los siguientes elementos:"
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:148
 msgid "Continue using only the good quotes?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Continuar usando solo las cotizaciones buenas?"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:257
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:154
 msgid "Continuing with good quotes."
-msgstr ""
+msgstr "Continuando con cotizaciones buenas."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:259 intl-scm/guile-strings.c:263
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:156 ../intl-scm/guile-strings.c:160
 msgid "Unable to create prices for these items:"
-msgstr ""
+msgstr "No se han podido crear cotizaciones para los siguientes elementos:"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:261
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
 msgid "Add remaining good quotes?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Añadir el resto de cotizaciones buenas?"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:265
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:162
 msgid "Adding remaining good quotes."
-msgstr ""
+msgstr "Añadiendo el resto de cotizaciones buenas."
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:267
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:164 ../intl-scm/guile-strings.c:348
+msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide"
+msgstr "Tutorial y guía de conceptos de GnuCash"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:166
 #, fuzzy
-msgid "GnuCash Manual"
-msgstr "Abrir el Manual de GnuCash"
+msgid "Overview of GnuCash"
+msgstr "Bienvenido a GnuCash"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:269
-msgid "More on GnuCash"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:168 ../intl-scm/guile-strings.c:336
+msgid "Introduction to GnuCash"
+msgstr "Introducción a GnuCash"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:271
-#, fuzzy
-msgid "Report a bug"
-msgstr "Fecha de fin del informe"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:170
+msgid "About this Book"
+msgstr "Sobre este libro"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:273
-msgid "GnuCash Configuration Options"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:172
+msgid "Top Ten Reasons to Use GnuCash"
+msgstr "Las 10 razones para usar GnuCash"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:275
-msgid "Funds In"
-msgstr "Fondos Ingresados"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:174
+msgid "Installation"
+msgstr "Instalación"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:279
-msgid "Receive"
-msgstr "Recibir"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:176
+msgid "Basic Structure and Setup"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:283 intl-scm/guile-strings.c:313
-#: intl-scm/guile-strings.c:329
-msgid "Increase"
-msgstr "Incrementar"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:178
+msgid "Data Entry Concepts"
+msgstr "Conceptos de introducción de datos"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:285 intl-scm/guile-strings.c:301
-#: intl-scm/guile-strings.c:311
-msgid "Decrease"
-msgstr "Disminuir"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:180
+msgid "File, Accounts and Transactions"
+msgstr "Archivo, cuentas y asientos"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:293 intl-scm/guile-strings.c:309
-#: intl-scm/guile-strings.c:2268
-msgid "Charge"
-msgstr "Cargo"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:182
+msgid "Double Entry"
+msgstr "Doble entrada"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:303
-msgid "Funds Out"
-msgstr "Fondos Extraídos"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:184
+msgid "The GnuCash Interface"
+msgstr "El interface de GnuCash"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:305
-msgid "Withdrawal"
-msgstr "Retirar"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:186
+msgid "Create a new set of accounts"
+msgstr "Crear un plan de cuentas nuevo"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:307
-msgid "Spend"
-msgstr "Gastar"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:188 ../intl-scm/guile-strings.c:350
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Consejo del día"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:331 intl-scm/guile-strings.c:357
-#: intl-scm/guile-strings.c:363 intl-scm/guile-strings.c:369
-msgid "International"
-msgstr "Internacional"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:190 ../intl-scm/guile-strings.c:356
+msgid "Account Tree Window"
+msgstr "Ventana del listado de cuentas"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:333
-#, fuzzy
-msgid "Date Format"
-msgstr "Formato de fecha:"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:192 ../intl-scm/guile-strings.c:368
+msgid "Account Register Window"
+msgstr "Ventana de anotaciones de cuenta"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:335
-msgid "Date Format Display"
-msgstr "Mostrar Formato de Fecha"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:194 ../intl-scm/guile-strings.c:360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:372 ../intl-scm/guile-strings.c:384
+msgid "Tool Bar Buttons"
+msgstr "Botones de la barra de herramientas"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:339
-msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
-msgstr "Estilo EEUU: mm/dd/aaaa"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:196
+msgid "Menu Items"
+msgstr "Elementos del menú"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:343
-msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
-msgstr "Estilo GB: dd/mm/aaaa"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:198
+msgid "Menu Shortcuts"
+msgstr "Atajos de menu"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:347
-msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
-msgstr "Continente Europeo: dd.mm.yyyy"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:200
+msgid "Setting Preferences"
+msgstr "Estableciendo preferencias"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:351
-msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
-msgstr "Estándar ISO: aaaa-mm-dd"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:204 ../intl-scm/guile-strings.c:492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696
+msgid "Business"
+msgstr "Negocios"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:355
-msgid "Default system locale format"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:208 ../intl-scm/guile-strings.c:496
+msgid "International"
+msgstr "Internacional"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:359
-msgid "Default Currency"
-msgstr "Moneda por Defecto"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:210
+msgid "Online Banking"
+msgstr "Banca online"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:361
-#, fuzzy
-msgid "Default currency for new accounts"
-msgstr "Moneda Por Defecto Para Cuentas Nuevas"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:504
+msgid "Register Colors"
+msgstr "Colores de Registro"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:365
-msgid "Use 24-hour time format"
-msgstr "Usar formato de tiempo de 24 horas"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:220
+msgid "Getting Help"
+msgstr "Obteniendo ayuda"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:367
-msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
-msgstr "Utilizar un formato temporal de 24 oras (en lugar de uno de 12 horas)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:222
+msgid "Help Manual"
+msgstr "Manual de ayuda"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:371
-msgid "Enable EURO support"
-msgstr "Permitir soporte de EURO"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:224
+msgid "Web Access"
+msgstr "Acceso web"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:373
-msgid "Enables support for the European Union EURO currency"
-msgstr "Permitir soporte para la moneda de la Unión Europea EURO"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:226
+msgid "Topic Search"
+msgstr "Búsqueda por tema"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:377
-#, fuzzy
-msgid "Default Register Style"
-msgstr "Modo de Registro por Defecto"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:228
+msgid "Creating and Saving Files"
+msgstr "Creando y guardando archivos"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:379
-#, fuzzy
-msgid "Default style for register windows"
-msgstr "Seleccionar el modo por defecto para registrar ventanas"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:230
+msgid "Importing QIF Files"
+msgstr "Importando archivos QIF"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:381
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:232
 #, fuzzy
-msgid "Ledger"
-msgstr "Libro Mayor General"
+msgid "Backing Up and Protecting Data"
+msgstr "Haciendo copias de seguridad y recuperando los datos"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:385
-#, fuzzy
-msgid "Auto Ledger"
-msgstr "Auto Simple"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:234 ../intl-scm/guile-strings.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:296 ../intl-scm/guile-strings.c:332
+msgid "Putting It All Together"
+msgstr "Juntando todo"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:389
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:236
 #, fuzzy
-msgid "Journal"
-msgstr "Normal"
+msgid "Organizing Your Accounts"
+msgstr "Conciliando sus cuentas"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:395
-#, fuzzy
-msgid "Double Line Mode"
-msgstr "Línea Doble"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:238
+msgid "Basic Accounting Concepts"
+msgstr "Conceptos básicos de contabilidad"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:399 intl-scm/guile-strings.c:405
-#: intl-scm/guile-strings.c:411 intl-scm/guile-strings.c:417
-#: intl-scm/guile-strings.c:423 intl-scm/guile-strings.c:542
-#: intl-scm/guile-strings.c:566
-msgid "_+Advanced"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:240
+msgid "Balance Sheet Accounts"
+msgstr "Cuentas de la Hoja de Balance"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:401
-msgid "Auto-Raise Lists"
-msgstr "Listas Auto-Crecientes"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:242 ../intl-scm/guile-strings.c:248
+msgid "Income and Expense Accounts"
+msgstr "Cuentas de ingresos y gastos"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:403
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr ""
-"Automáticamente alzar la lista de cuentas o acciones durante la entrada."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:244
+msgid "GnuCash Accounts"
+msgstr "Cuentas de GnuCash"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:407
-msgid "Show All Transactions"
-msgstr "Mostrar Todas las Transacciones"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Balance sheet accounts"
+msgstr "Cuentas de la Hoja de Balance"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:409
-msgid "By default, show every transaction in an account."
-msgstr "Por defecto, mostar cada transacción en una cuenta."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:252
+msgid "Transactions"
+msgstr "Asientos"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:413 intl-scm/guile-strings.c:2608
-msgid "Number of Rows"
-msgstr "Número de Columnas"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Concepts of Transactions"
+msgstr "Lista de asientos"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:415
-msgid "Default number of register rows to display."
-msgstr "Número de filas de registros a mostrar por defecto."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:256
+msgid "The Account Register"
+msgstr "El libro de cuentas"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:419
-msgid "Show Vertical Borders"
-msgstr "Mostrar Bordes Verticales"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:258
+msgid "Simple Two Account Transaction"
+msgstr "Asiento sencillo con dos cuentas"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:421
-msgid "By default, show vertical borders on the cells."
-msgstr "Por defecto, mostrar bordes verticales en las celdas."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:260
+msgid "Multi Account Transaction"
+msgstr "Asientos de múltiples cuentas"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:425
-msgid "Show Horizontal Borders"
-msgstr "Mostrar Bordes Horizontales"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Account Register Features"
+msgstr "El libro de cuentas"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:427
-msgid "By default, show horizontal borders on the cells."
-msgstr "Por defecto, mostrar bordes horizontales en las celdas."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:264
+msgid "Choosing a Register Style"
+msgstr "Eligiendo un estilo de libro"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:431
-#, fuzzy
-msgid "'Enter' moves to blank transaction"
-msgstr "Introducir una descripción de la transacción"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:266
+msgid "Using Entry Shortcuts"
+msgstr "Usando atajos"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:433
-msgid ""
-"If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. "
-"Otherwise, move down one row."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:272
+msgid "Additional Transaction Examples"
+msgstr "Ejemplos adicionales de asientos"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:437
-msgid "Confirm before changing reconciled"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:274
+msgid "Starting with Your Checkbook"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:439
-msgid ""
-"If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:276
+msgid "Setting up Accounts"
+msgstr "Creando cuentas"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:443
-#, fuzzy
-msgid "Register font"
-msgstr "Registrar"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:278
+msgid "Entering Deposits"
+msgstr "Introduciendo depósitos"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:445
-#, fuzzy
-msgid "The font to use in the register"
-msgstr "Mover un paso hacia adelante en la historia"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:280
+msgid "Entering Withdrawals"
+msgstr "Introduciendo cargos"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:451
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:282
+msgid "ATM/Cash Withdrawals"
+msgstr "Reintegro de efectivo"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:284
 #, fuzzy
-msgid "Register hint font"
-msgstr "Rangos de fechas registrados"
+msgid "Reconciling your Accounts"
+msgstr "Conciliando sus cuentas"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:453
-msgid "The font used to show hints in the register"
-msgstr ""
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:457 intl-scm/guile-strings.c:463
-#: intl-scm/guile-strings.c:469 intl-scm/guile-strings.c:475
-#: intl-scm/guile-strings.c:481 intl-scm/guile-strings.c:487
-#: intl-scm/guile-strings.c:493 intl-scm/guile-strings.c:499
-msgid "Register Colors"
-msgstr "Colores de Registro"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:459
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:288
 #, fuzzy
-msgid "Header color"
-msgstr "Cabeceras"
+msgid "Managing Credit Cards"
+msgstr "Tarjetas de crédito"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:461
-msgid "The header background color"
-msgstr "El color de fondo de la cabecera"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:302
+msgid "Setting Up Accounts"
+msgstr "Preparando las cuentas"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:465
-#, fuzzy
-msgid "Primary color"
-msgstr "Clave Primaria"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:292
+msgid "Entering Charges"
+msgstr "Introduciendo cargos"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:467
-#, fuzzy
-msgid "The default background color for register rows"
-msgstr "El color del fondo por defecto para filas pares en modo simple"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:294
+msgid "Entering Payments"
+msgstr "Introduciendo pagos"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:471
-#, fuzzy
-msgid "Secondary color"
-msgstr "Clave Secundaria"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:2674
+msgid "Investments"
+msgstr "Inversiones"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:473
-#, fuzzy
-msgid "The default secondary background color for register rows"
-msgstr "El color del fondo por defecto para filas pares en modo simple"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:304
+msgid "Custom Accounts Example"
+msgstr "Ejemplo de cuentas personalizadas"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:477
-msgid "Primary active color"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:306
+msgid "Creating a Portfolio for Your Current Holdings"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:479
-#, fuzzy
-msgid "The background color for the current register row"
-msgstr "El color de fondo para la transacción activa en modo único"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:308
+msgid "Buying New Investments"
+msgstr "Haciendo nuevas inversiones"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:483
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:310
 #, fuzzy
-msgid "Secondary active color"
-msgstr "Clave Secundaria"
+msgid "Selling Investments"
+msgstr "Inversiones"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:485
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:312
 #, fuzzy
-msgid "The secondary background color for the current register row"
-msgstr "El color del fondo por defecto para filas pares en modo simple"
+msgid "Recording Dividends and Interest (How-To)"
+msgstr "(Cómo) Guardar tipos de cambio de divisas"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:489
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:314
 #, fuzzy
-msgid "Split color"
-msgstr "Partida"
+msgid "Recording Stock Splits and Mergers (How-To)"
+msgstr "(Cómo) Guardar tipos de cambio de divisas"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:491
-#, fuzzy
-msgid "The default background color for split rows in the register"
-msgstr "El color de fondo por defecto para filas impares en modo doble"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:495
-msgid "Split active color"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:316
+msgid "Recording Employee Stock Plans (Discussion)"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:497
-#, fuzzy
-msgid "The background color for the current split row in the register"
-msgstr "El color de fondo para la transacción activa en modo doble"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:501
-msgid "Double mode colors alternate with transactions"
-msgstr "Colores del modo doble alternados con transacciones"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:503
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each "
-"row"
-msgstr "Alternar colores pares e impares en cada transacción, no en cada fila"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:507
-msgid "Automatic interest transfer"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:318
+msgid "Stock Purchase Plans (How-To)"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:509
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n"
-"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, "
-"and Liability accounts."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:320
+msgid "Stock Options (How-To)"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:514
-msgid "Automatic credit card payments"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:322
+msgid "Managing your Portfolio (Discussion)"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:516
-msgid ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
-"card payment"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Portfolio View"
+msgstr "Cartera"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:520
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:326
 #, fuzzy
-msgid "Check off cleared transactions"
-msgstr "Cortar la transacción seleccionada"
+msgid "Updating Prices (How-To)"
+msgstr "(Cómo) Actualizar los tipos de cambio"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:522
-msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:328
+msgid "Measuring Capital Gains (Discussion)"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:524 intl-scm/guile-strings.c:530
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:330
 #, fuzzy
-msgid "User Info"
-msgstr "Información de Archivo"
+msgid "Reconciling with the Brokerage Statement (How-To)"
+msgstr "(Cómo) Conciliar asientos en una moneda extranjera"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:526
-#, fuzzy
-msgid "User Name"
-msgstr "Nombre"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:334
+msgid "GnuCash Help"
+msgstr "Ayuda GnuCash"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:528
-msgid "The name of the user. This is used in some reports."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:338
+msgid "What is GnuCash?"
+msgstr "¿Qué es GnuCash?"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:532
-msgid "User Address"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:340
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Primeros Pasos"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:534
-msgid "The address of the user. This is used in some reports."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:342
+msgid "Running GnuCash for the First Time"
+msgstr "Ejecutando GnuCash por primera vez"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:536 intl-scm/guile-strings.c:548
-#: intl-scm/guile-strings.c:638 intl-scm/guile-strings.c:644
-#: intl-scm/guile-strings.c:650 intl-scm/guile-strings.c:656
-#: intl-scm/guile-strings.c:662 intl-scm/guile-strings.c:668
-#: intl-scm/guile-strings.c:804 intl-scm/guile-strings.c:810
-#: intl-scm/guile-strings.c:816 intl-scm/guile-strings.c:822
-#: intl-scm/guile-strings.c:912 intl-scm/guile-strings.c:916
-#: intl-scm/guile-strings.c:920 intl-scm/guile-strings.c:924
-#: intl-scm/guile-strings.c:994 intl-scm/guile-strings.c:1000
-#: intl-scm/guile-strings.c:1006 intl-scm/guile-strings.c:1130
-#: intl-scm/guile-strings.c:1218 intl-scm/guile-strings.c:1224
-#: intl-scm/guile-strings.c:1236 intl-scm/guile-strings.c:1242
-#: intl-scm/guile-strings.c:2192
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:346
+msgid "Import QIF Files"
+msgstr "Importar archivos QIF"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:538
-#, fuzzy
-msgid "Show Advanced Settings"
-msgstr "Mostrar Todas las Transacciones"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:352
+msgid "Usage"
+msgstr "Uso"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:540
-msgid "Allow modification of less commonly used settings."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:354
+msgid "GnuCash Windows"
+msgstr "Ventanas de GnuCash"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:544
-msgid "Save Window Geometry"
-msgstr "Guardar Geometría de Ventana"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:358 ../intl-scm/guile-strings.c:370
+msgid "Menus"
+msgstr "Menus"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:546
-msgid "Save window sizes and positions."
-msgstr "Guardar tamaños y posiciones de ventanas."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:362 ../intl-scm/guile-strings.c:374
+msgid "Summary Bar"
+msgstr "Barra de resumen"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:550
-msgid "Toolbar Buttons"
-msgstr "Botones de la Barra de Herramientas"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:366 ../intl-scm/guile-strings.c:378
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Barra de estado"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:552
-msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
-msgstr "Seleccionar entre mostrar iconos, texto o ambos en la barra de botones"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:376
+msgid "List of Transactions"
+msgstr "Lista de asientos"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:554
-msgid "Icons and Text"
-msgstr "Iconos y Texto"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:382
+msgid "Report Window"
+msgstr "Ventana de informes"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:556
-msgid "Show both icons and text"
-msgstr "Mostrar iconos y texto"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:388
+msgid "Tool Windows"
+msgstr "Ventana de herramientas"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:558
-msgid "Icons only"
-msgstr "Sólo iconos"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:390
+msgid "Scheduled Transactions Window"
+msgstr "Ventana de asientos programados"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:560
-msgid "Show icons only"
-msgstr "Mostrar sólo iconos"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:392 ../intl-scm/guile-strings.c:428
+msgid "Reconcile Window"
+msgstr "Ventana de conciliación"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:562
-msgid "Text only"
-msgstr "Sólo texto"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:396
+msgid "Commodity Editor"
+msgstr "Editor de valores"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:564
-msgid "Show text only"
-msgstr "Mostrar sólo texto"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:400
+msgid "Find Transactions"
+msgstr "Buscar asientos"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:568
-msgid "Application MDI mode"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:402
+msgid "Help Window"
+msgstr "Ventana de ayuda"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:570
-msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:404
+msgid "Setting Up and Editing Accounts"
+msgstr "Creando y editando cuentas"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:572
-#, fuzzy
-msgid "Notebook"
-msgstr "Notas"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:406
+msgid "Types of GnuCash Accounts"
+msgstr "Tipos de cuentas de GnuCash"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:574
-msgid ""
-"New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:408
+msgid "To Create a Chart of Accounts"
+msgstr "Para crear un plan de cuentas"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:576 intl-scm/guile-strings.c:1074
-#, fuzzy
-msgid "Top-level"
-msgstr "Cuenta de nivel superior"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:410
+msgid "To Create a New Account"
+msgstr "Para crear una cuenta nueva"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:578
-msgid "Create a new top-level window for each report or account tree"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:416
+msgid "To Edit an Account"
+msgstr "Para editar una cuenta"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:580
-#, fuzzy
-msgid "Single window"
-msgstr "ventana1"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:418
+msgid "To Edit a Chart of Accounts"
+msgstr "Para editar un plan de cuentas"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:582
-msgid ""
-"One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:420
+msgid "To Delete an Account"
+msgstr "Para borrar una cuenta"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:584
-#, fuzzy
-msgid "Use GNOME default"
-msgstr "Valor por defecto"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:422
+msgid "To Jump to Another Account"
+msgstr "Para cambiar a otra cuenta"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:586
-msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:424
+msgid "To Reconcile an Account to a Statement"
+msgstr "Para conciliar una cuenta a un extracto"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:590
-msgid "Account Separator"
-msgstr "Separador de Cuenta"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:430
+msgid "To Perform a Stock Split"
+msgstr "Realizar un canje de acciones"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:592
-msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
-msgstr ""
-"El carácter usado para separar nombres de cuentas totalmente cualificadas"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:432
+msgid "Stock Split Druid"
+msgstr "Asistente de canje de acciones"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:594
-msgid ": (Colon)"
-msgstr ": (Dos puntos)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:434
+msgid "Using the Register to Record Transactions"
+msgstr "Usando el registro para guardar asientos"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:596
-msgid "Income:Salary:Taxable"
-msgstr "Renta:Salario:Imponible"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:436
+msgid "Changing the Register View"
+msgstr "Cambiando la vista del libro"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:598
-msgid "/ (Slash)"
-msgstr "/ (Barra oblícua)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:438
+msgid "To Enter a Transaction"
+msgstr "Para introducir un asiento"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:600
-msgid "Income/Salary/Taxable"
-msgstr "Renta/Salario/Imponible"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:440
+msgid "Enter Directly in the Register Window"
+msgstr "Entrar directamente a la ventana de libro"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:602
-msgid "\\ (Backslash)"
-msgstr "\\ (Barra inversa)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:442
+msgid "Enter in the Transfer Funds Window"
+msgstr "Entrar en la ventana de transferir fondos"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:604
-msgid "Income\\Salary\\Taxable"
-msgstr "Renta\\Salario\\Imponible"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:444
+msgid "To Enter Multiple Split Transactions"
+msgstr "Para introducir asientos con anotaciones múltiples"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:606
-msgid "- (Dash)"
-msgstr "- (Raya)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:446
+msgid "To Enter Multiple Currency Transactions"
+msgstr "Para introducir asientos de múltiples monedas"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:608
-msgid "Income-Salary-Taxable"
-msgstr "Ingreso-Salario-Imponible"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:448
+msgid "To Edit a Transaction"
+msgstr "Para editar un asiento"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:610
-msgid ". (Period)"
-msgstr ". (Periodo)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:450
+msgid "To Delete a Transaction"
+msgstr "Para borrar un asiento"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:612
-msgid "Income.Salary.Taxable"
-msgstr "Renta.Salario.Imponible"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:452
+msgid "To Remove Transaction Splits"
+msgstr "Para eliminar anotaciones de asiento"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:616
-msgid "Reversed-balance account types"
-msgstr "Tipos de cuenta de balanceo inverso"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:454
+msgid "To Copy a Transaction"
+msgstr "Para copiar un asiento"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:618
-msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
-msgstr "Los tipos de cuentas para los que los balances son de signo cambiado"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:456
+msgid "To Schedule Transactions"
+msgstr "Para programar asientos"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:620
-msgid "Income & Expense"
-msgstr "Ingresos y Gastos"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:458
+msgid "Scheduled Transaction Editor"
+msgstr "Editor de asientos programados"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:622
-msgid "Reverse Income and Expense Accounts"
-msgstr "Devoluciones y Cuentas de Gastos"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:460
+msgid "Since Last Run Druid"
+msgstr "Asistente de desde la última ejecución"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:624 intl-scm/guile-strings.c:2132
-msgid "Credit Accounts"
-msgstr "Cuentas de Crédito"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:462
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
+msgstr "Asistente de pago de hipotecas y préstamos"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:626
-#, fuzzy
-msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts"
-msgstr ""
-"Cuentas de Tarjeta de Crédito Inversa, Responsabilidad, Equidad e Ingresos"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:464
+msgid "To Print Checks"
+msgstr "Para imprimir cheques"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:630
-msgid "Don't reverse any accounts"
-msgstr "No invertir ninguna cuenta"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:466
+msgid "Using GnuCash Reports and Charts"
+msgstr "Usando informes y gráficos de GnuCash"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:634
-msgid "Use accounting labels"
-msgstr "Utilizar etiquetas contables"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:468
+msgid "Types of Reports and Graphs"
+msgstr "Tipos de informes y gráficos"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:636
-msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
-msgstr "Usar sólo 'débito' y 'crédito' en lugar de sinónimos vulgares"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:470
+msgid "General Reports"
+msgstr "Informes generales"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:640
-#, fuzzy
-msgid "Display \"Tip of the Day\""
-msgstr "Consejos del Día"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:472
+msgid "Assets & Liabilities"
+msgstr "Activos y pasivos"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:642
-msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:474
+msgid "Income & Expense"
+msgstr "Ingresos y gastos"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:646 intl-scm/guile-strings.c:648
-#, fuzzy
-msgid "Display negative amounts in red"
-msgstr "¿Mostrar la cantidad?"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:476
+msgid "Business Reports"
+msgstr "Informes de negocio"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:652
-msgid "Automatic Decimal Point"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:478
+msgid "To Create Reports and Graphs"
+msgstr "Para crear informes y gráficos"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:654
-msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:480
+msgid "To Customize Reports and Graphs"
+msgstr "Para personalizar informes y gráficos"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:658
-msgid "Auto Decimal Places"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:482
+msgid "To Print or Export Reports and Graphs"
+msgstr "Para imprimir informes y gráficos"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:660
-msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:484
+msgid "Customizing GnuCash"
+msgstr "Personalizando GnuCash"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:664
-#, fuzzy
-msgid "No account list setup on new file"
-msgstr "Una opción de la lista de cuentas"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:486
+msgid "Account Options"
+msgstr "Opciones de cuenta"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:666
-msgid ""
-"Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from "
-"the \"File\" menu"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:488
+msgid "Setting Your Preferences"
+msgstr "Estableciendo sus preferencias"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:670
-msgid "Days to retain log files"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:498
+msgid "Online Banking & Importing"
+msgstr "Operaciones e importación online"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:672
-msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:508
+msgid "User Info"
+msgstr "Información de Usuario"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:676
-msgid "QIF Verbose documentation"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:510
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:678
-msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:512
+msgid "Changing Style Sheets"
+msgstr "Cambiando hojas de estilo"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:682
-msgid "Run on GnuCash start"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:514 ../intl-scm/guile-strings.c:1128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 ../intl-scm/guile-strings.c:1360
+msgid "Default"
+msgstr "Por omisión"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:684
-msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:518 ../intl-scm/guile-strings.c:528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:986 ../intl-scm/guile-strings.c:992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:998 ../intl-scm/guile-strings.c:1068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 ../intl-scm/guile-strings.c:1076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:1114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120
+msgid "Tables"
+msgstr "Tablas"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:688
-msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:520 ../intl-scm/guile-strings.c:876
+msgid "Technicolor"
+msgstr "Technicolor"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:690
-msgid "Should new SchedXactions have the 'Auto Create' flag set by default?"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:522 ../intl-scm/guile-strings.c:730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:736 ../intl-scm/guile-strings.c:742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:748 ../intl-scm/guile-strings.c:754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:760 ../intl-scm/guile-strings.c:766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:772 ../intl-scm/guile-strings.c:812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:816 ../intl-scm/guile-strings.c:820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:824 ../intl-scm/guile-strings.c:828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 ../intl-scm/guile-strings.c:836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:840 ../intl-scm/guile-strings.c:938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:944 ../intl-scm/guile-strings.c:950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:956 ../intl-scm/guile-strings.c:962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:968 ../intl-scm/guile-strings.c:974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:980 ../intl-scm/guile-strings.c:1020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 ../intl-scm/guile-strings.c:1028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032 ../intl-scm/guile-strings.c:1036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 ../intl-scm/guile-strings.c:1044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 ../intl-scm/guile-strings.c:3062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 ../intl-scm/guile-strings.c:3070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 ../intl-scm/guile-strings.c:3078
+msgid "Colors"
+msgstr "Colores"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:694
-msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:526 ../intl-scm/guile-strings.c:712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:718 ../intl-scm/guile-strings.c:724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 ../intl-scm/guile-strings.c:848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:852 ../intl-scm/guile-strings.c:902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:908 ../intl-scm/guile-strings.c:914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 ../intl-scm/guile-strings.c:1060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064
+msgid "Images"
+msgstr "Imágenes"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:696
-msgid ""
-"Should new SchedXactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to "
-"notify?"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:530
+msgid "Setting Tax Options"
+msgstr "Estableciendo opciones de impuestos"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:700
-msgid "Default number of days in advance to create"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:532
+msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations"
+msgstr "Exportación de TXF - Limitaciones y anomalías conocidas"
 
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:534
+msgid "Detailed TXF Category Descriptions"
+msgstr "Descripción detallada de la categoría TXF"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:536
+msgid "Report a bug"
+msgstr "Informe de error"
+
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Tax Number"
+msgstr "Número"
+
+#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:542
+#, fuzzy
+msgid "The electronic tax number of your business"
+msgstr "El nombre de su empresa"
+
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:702
-msgid "Default number of days in advance to create new SXes"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:548
+msgid "Receive"
+msgstr "Recibido"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:706
-msgid "Default number of days in advance to remind"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:552 ../intl-scm/guile-strings.c:582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:598
+msgid "Increase"
+msgstr "Aumentar"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:708
-msgid "Default number of days in advance to remind on new SXes"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:554 ../intl-scm/guile-strings.c:570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:580
+msgid "Decrease"
+msgstr "Disminuir"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:712
-#, fuzzy
-msgid "Template Register Lines"
-msgstr "Modo de Registro por Defecto"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:574
+msgid "Withdrawal"
+msgstr "Salida"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:714
-msgid "How many lines in the template register?"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:576
+msgid "Spend"
+msgstr "Gastado"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:600
 msgid "Current Year Start"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio del año actual"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:602
 msgid "Start of the current calendar year"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio del año de calendario actual"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:720
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:604
 msgid "Current Year End"
-msgstr "Balance Anterior"
+msgstr "Fin del año actual"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:722
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:606
 msgid "End of the current calendar year"
-msgstr "Grabar la transacción actual"
+msgstr "Fin del año de calendario actual"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:724
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:608
 msgid "Previous Year Start"
-msgstr "Balance Anterior"
+msgstr "Inicio del año anterior"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:610
 msgid "Beginning of the previous calendar year"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio del año de calendario previo."
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:728
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:612
 msgid "Previous Year End"
-msgstr "Balance Anterior"
+msgstr "Fin del año anterior"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:614
 msgid "End of the Previous Year"
-msgstr ""
+msgstr "Fin del Año Anterior"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:616
 msgid "Current Financial Year Start"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio del año financiero actual"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:618
 msgid "Start of the current financial year/accounting period"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio del año contable/financiero actual"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:620
 msgid "Previous Financial Year Start"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio del año financiero anterior"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:622
 msgid "The start of the previous financial year/accounting period"
-msgstr ""
+msgstr "El comienzo del año contable/financiero anterior."
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:740
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:624
 msgid "End Previous Financial Year"
-msgstr "Balance Anterior"
+msgstr "Fin del año financiero anterior"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:626
 msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period"
-msgstr ""
+msgstr "Fin del período contrable/financiero anterior."
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:744
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:628
 msgid "End Current Financial Year"
-msgstr "Balance Anterior"
+msgstr "Fin del año financiero actual"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:746
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:630
 msgid "End of the current Financial year/Accounting Period"
-msgstr "Fin del periodo del informe"
+msgstr "Fin del periodo contable/año financiero actual"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:748
-msgid "Start of this month"
-msgstr ""
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:634
 msgid "Start of the current month"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio del mes actual"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:752
-msgid "End of this month"
-msgstr ""
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:754
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:638
 msgid "End of the current month"
-msgstr "Grabar la transacción actual"
+msgstr "Fin del mes actual"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:756
-msgid "Start of previous month"
-msgstr ""
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:642
 msgid "The beginning of the previous month"
-msgstr ""
+msgstr "El principio del mes anterior"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:760
-msgid "End of previous month"
-msgstr ""
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:646
 msgid "Last day of previous month"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimo día del mes anterior"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:764
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:648
 msgid "Start of current quarter"
-msgstr "Comienzo del periodo de informe"
+msgstr "Inicio del trimestre actual"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:650
 msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
-msgstr ""
+msgstr "El comienzo del último periodo contable cuatrimestral"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:768
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:652
 msgid "End of current quarter"
-msgstr "Comienzo del periodo de informe"
+msgstr "Fin del trimestre actual"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:770
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:654
 msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
-msgstr "Fin del periodo del informe"
+msgstr "Fin del último periodo contable trimestral"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:772
-#, fuzzy
-msgid "Start of previous quarter"
-msgstr "Comienzo del periodo de informe"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:658
 msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
-msgstr ""
+msgstr "El comienzo del periodo contable cuatrimestral anterior"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:776
-#, fuzzy
-msgid "End of previous quarter"
-msgstr "Fin del periodo del informe"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:778
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:662
 msgid "End of previous quarterly accounting period"
-msgstr "Fin del periodo del informe"
+msgstr "Fin del periodo de financiero trimestral anterior"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:782
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:666
 msgid "The current date"
-msgstr "El tiempo actual es %s."
+msgstr "El día de hoy"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:784 intl-scm/guile-strings.c:786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:670
 msgid "One Month Ago"
-msgstr ""
+msgstr "Hace un mes"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:788 intl-scm/guile-strings.c:790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:674
 msgid "One Week Ago"
-msgstr ""
+msgstr "Hace una semana"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:792 intl-scm/guile-strings.c:794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:676 ../intl-scm/guile-strings.c:678
 msgid "Three Months Ago"
-msgstr ""
+msgstr "Hace tres meses"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:796 intl-scm/guile-strings.c:798
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:682
 msgid "Six Months Ago"
-msgstr "Meses"
+msgstr "Hace seis meses"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:800 intl-scm/guile-strings.c:802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:686
 msgid "One Year Ago"
-msgstr ""
+msgstr "Hace un año"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:806 intl-scm/guile-strings.c:914
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 ../intl-scm/guile-strings.c:1006
 msgid "Preparer"
-msgstr ""
+msgstr "Preparado por"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:808
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:692 ../intl-scm/guile-strings.c:882
 msgid "Name of person preparing the report"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de la persona que prepara el informe"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:812 intl-scm/guile-strings.c:918
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:886 ../intl-scm/guile-strings.c:1010
 msgid "Prepared for"
-msgstr ""
+msgstr "Preparado para"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:814
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 ../intl-scm/guile-strings.c:888
 msgid "Name of organization or company prepared for"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de la organización o empresa para la que se prepara"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:818 intl-scm/guile-strings.c:922
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 ../intl-scm/guile-strings.c:806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1014
 msgid "Show preparer info"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar información del preparador"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:820
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:894
 msgid "Name of organization or company"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de la organización o empresa"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:824 intl-scm/guile-strings.c:926
-#: intl-scm/guile-strings.c:1008
-#, fuzzy
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:708 ../intl-scm/guile-strings.c:810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:1018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104
 msgid "Enable Links"
-msgstr "Línea Simple"
+msgstr "Activar Enlaces"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:826
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:900
 msgid "Enable hyperlinks in reports"
-msgstr ""
+msgstr "Activar hiperenlaces en informes"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:828 intl-scm/guile-strings.c:834
-#: intl-scm/guile-strings.c:840 intl-scm/guile-strings.c:960
-#: intl-scm/guile-strings.c:964 intl-scm/guile-strings.c:968
-#, fuzzy
-msgid "Images"
-msgstr "Totales"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:830 intl-scm/guile-strings.c:962
-#, fuzzy
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:904 ../intl-scm/guile-strings.c:1054
 msgid "Background Tile"
-msgstr "Color de Fondo"
+msgstr "Mosaico de fondo"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:832 intl-scm/guile-strings.c:1004
-#, fuzzy
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100
 msgid "Background tile for reports."
-msgstr "Color de Fondo"
+msgstr "Mosaico de fondo para informes."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:836 intl-scm/guile-strings.c:966
-#, fuzzy
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:720 ../intl-scm/guile-strings.c:850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:910 ../intl-scm/guile-strings.c:1058
 msgid "Heading Banner"
-msgstr "Ascendente"
+msgstr "Encabezado"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:838
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:918
 msgid "Banner for top of report."
-msgstr ""
+msgstr "Leyenda para la parte superior del informe."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:842 intl-scm/guile-strings.c:970
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:934 ../intl-scm/guile-strings.c:1062
 msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:844
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:936
 msgid "Company logo image."
-msgstr ""
+msgstr "Imagen del logo de la empresa."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:846 intl-scm/guile-strings.c:852
-#: intl-scm/guile-strings.c:858 intl-scm/guile-strings.c:864
-#: intl-scm/guile-strings.c:870 intl-scm/guile-strings.c:876
-#: intl-scm/guile-strings.c:882 intl-scm/guile-strings.c:888
-#: intl-scm/guile-strings.c:928 intl-scm/guile-strings.c:932
-#: intl-scm/guile-strings.c:936 intl-scm/guile-strings.c:940
-#: intl-scm/guile-strings.c:944 intl-scm/guile-strings.c:948
-#: intl-scm/guile-strings.c:952 intl-scm/guile-strings.c:956
-#: intl-scm/guile-strings.c:2138 intl-scm/guile-strings.c:2142
-#: intl-scm/guile-strings.c:2146 intl-scm/guile-strings.c:2150
-#: intl-scm/guile-strings.c:2154
-#, fuzzy
-msgid "Colors"
-msgstr "Cerrar"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:848 intl-scm/guile-strings.c:930
-#: intl-scm/guile-strings.c:996 intl-scm/guile-strings.c:1318
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:940 ../intl-scm/guile-strings.c:1022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 ../intl-scm/guile-strings.c:1484
 msgid "Background Color"
 msgstr "Color de Fondo"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:850
-#, fuzzy
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:942
 msgid "General background color for report."
-msgstr "El color del fondo por defecto para filas pares en modo simple"
+msgstr "El color de fondo general para el informe."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:854 intl-scm/guile-strings.c:934
-#: intl-scm/guile-strings.c:1324
-#, fuzzy
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:738 ../intl-scm/guile-strings.c:818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:946 ../intl-scm/guile-strings.c:1026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490
 msgid "Text Color"
-msgstr "Sólo texto"
+msgstr "Color de Texto"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:856
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:740 ../intl-scm/guile-strings.c:948
 msgid "Normal body text color."
-msgstr ""
+msgstr "Color de texto normal"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:860 intl-scm/guile-strings.c:938
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:744 ../intl-scm/guile-strings.c:822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:952 ../intl-scm/guile-strings.c:1030
 msgid "Link Color"
-msgstr ""
+msgstr "Color de enlace"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:862
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:746 ../intl-scm/guile-strings.c:954
 msgid "Link text color."
-msgstr ""
+msgstr "Color de texto del enlace"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:866 intl-scm/guile-strings.c:942
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:750 ../intl-scm/guile-strings.c:826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:958 ../intl-scm/guile-strings.c:1034
 msgid "Table Cell Color"
-msgstr ""
+msgstr "Color de celda de tabla"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:868
-#, fuzzy
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:752 ../intl-scm/guile-strings.c:960
 msgid "Default background for table cells."
-msgstr "El color del fondo por defecto para filas pares en modo simple"
+msgstr "El fondo por omisión para las casillas de las tablas."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:872 intl-scm/guile-strings.c:946
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:756 ../intl-scm/guile-strings.c:830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:964 ../intl-scm/guile-strings.c:1038
 msgid "Alternate Table Cell Color"
-msgstr ""
+msgstr "Color alternativo de celda de tabla"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:874
-#, fuzzy
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:966
 msgid "Default alternate background for table cells."
-msgstr "El color del fondo por defecto para filas pares en modo simple"
+msgstr "El color del fondo por omisión para las casillas de las tablas."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:878 intl-scm/guile-strings.c:950
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:1042
 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
-msgstr ""
+msgstr "Color casillas subtítulo/subtotal"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:880
-#, fuzzy
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 ../intl-scm/guile-strings.c:972
 msgid "Default color for subtotal rows."
-msgstr "El color del fondo por defecto para filas pares en modo simple"
+msgstr "El color del fondo por omisión para las filas de subtotal."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:884 intl-scm/guile-strings.c:954
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:976 ../intl-scm/guile-strings.c:1046
 msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
-msgstr ""
+msgstr "Color casillas sub-subtítulo/total"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:886
-#, fuzzy
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:978
 msgid "Color for subsubtotals"
-msgstr "Mostrar los más Recientes"
+msgstr "Color para subsubtotales"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:890 intl-scm/guile-strings.c:958
-#, fuzzy
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:982 ../intl-scm/guile-strings.c:1050
 msgid "Grand Total Cell Color"
-msgstr "Pago"
+msgstr "Color de celda para Importe total"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:892
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:984
 msgid "Color for grand totals"
-msgstr ""
+msgstr "Color para los importes totales"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:894 intl-scm/guile-strings.c:900
-#: intl-scm/guile-strings.c:906 intl-scm/guile-strings.c:972
-#: intl-scm/guile-strings.c:976 intl-scm/guile-strings.c:980
-#: intl-scm/guile-strings.c:1012 intl-scm/guile-strings.c:1018
-#: intl-scm/guile-strings.c:1024
-#, fuzzy
-msgid "Tables"
-msgstr "Totales"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:896 intl-scm/guile-strings.c:974
-#: intl-scm/guile-strings.c:1014
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:780 ../intl-scm/guile-strings.c:858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:988 ../intl-scm/guile-strings.c:1070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110
 msgid "Table cell spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Espacio entre celdas de la tabla"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:898 intl-scm/guile-strings.c:904
-#: intl-scm/guile-strings.c:1016 intl-scm/guile-strings.c:1022
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:990 ../intl-scm/guile-strings.c:996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 ../intl-scm/guile-strings.c:1118
 msgid "Space between table cells"
-msgstr ""
+msgstr "Espacio entre las celdas de la tabla"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:902 intl-scm/guile-strings.c:978
-#: intl-scm/guile-strings.c:1020
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:994 ../intl-scm/guile-strings.c:1074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116
 msgid "Table cell padding"
-msgstr ""
+msgstr "Margen interior celdas de tablas"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:908 intl-scm/guile-strings.c:982
-#: intl-scm/guile-strings.c:1026
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122
 msgid "Table border width"
-msgstr ""
+msgstr "Ancho del borde de tabla"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:910 intl-scm/guile-strings.c:1028
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:794 ../intl-scm/guile-strings.c:1002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124
 msgid "Bevel depth on tables"
-msgstr ""
+msgstr "Profundidad del marco en las tablas"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:984
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:868 ../intl-scm/guile-strings.c:1080
 msgid "Prepared by: "
-msgstr ""
+msgstr "Preparado por:"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:986
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:870 ../intl-scm/guile-strings.c:1082
 msgid "Prepared for: "
-msgstr ""
+msgstr "Preparado para:"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:874
+msgid "Fancy"
+msgstr "Adornado"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:916 ../intl-scm/guile-strings.c:1066
 #, fuzzy
-msgid "Date: "
-msgstr "Fecha:"
+msgid "Heading Alignment"
+msgstr "Encabezado"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:990
-msgid "Fancy"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:920
+msgid "Left"
 msgstr ""
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:992
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:922
+msgid "Align the banner to the left"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:924
 #, fuzzy
-msgid "Technicolor"
-msgstr "Clave Secundaria"
+msgid "Center"
+msgstr "Entrar"
 
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:926
+msgid "Align the banner in the center"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:928
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:930
+msgid "Align the banner to the right"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 ../intl-scm/guile-strings.c:1088
+msgid "Easy"
+msgstr ""
+
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:998
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094
 msgid "Background color for reports."
-msgstr "Color de Fondo"
+msgstr "Color de fondo para informes"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1002
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098
 msgid "Background Pixmap"
-msgstr "Color de Fondo"
+msgstr "Pixmap de fondo"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106
 msgid "Enable hyperlinks in reports."
-msgstr ""
+msgstr "Activar hiper-enlaces en informes."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1030
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126
 msgid "Plain"
-msgstr "Ganancias"
+msgstr "Sencillo"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1032 intl-scm/guile-strings.c:1144
-#: intl-scm/guile-strings.c:1210
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "Seleccionar por Defecto"
-
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1034
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130
 msgid "Select a date to report on"
-msgstr "No hay cuentas para las que hacer informes."
+msgstr "Seleccionar una fecha para el informe"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132
 msgid "Start of reporting period"
-msgstr "Comienzo del periodo de informe"
+msgstr "Inicio del periodo de informe"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134
 msgid "End of reporting period"
 msgstr "Fin del periodo del informe"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136
 msgid "The amount of time between data points"
 msgstr "La cantidad de tiempo entre puntos de datos"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1046 intl-scm/guile-strings.c:1048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142 ../intl-scm/guile-strings.c:1144
 msgid "Week"
 msgstr "Semana"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146
 msgid "2Week"
 msgstr "2Semanas"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1052
-msgid "Two Week"
-msgstr "Dos Semanas"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148
+msgid "Two Weeks"
+msgstr "Dos semanas"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1058 intl-scm/guile-strings.c:1060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 ../intl-scm/guile-strings.c:1156
 msgid "Quarter"
-msgstr ""
+msgstr "Trimestre"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1062 intl-scm/guile-strings.c:1064
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 ../intl-scm/guile-strings.c:1160
 msgid "Half Year"
-msgstr "Año"
+msgstr "Medio Año"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1066 intl-scm/guile-strings.c:1068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 ../intl-scm/guile-strings.c:1164
 msgid "Year"
 msgstr "Año"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1072
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166
+msgid "All"
+msgstr "Todo"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168
 msgid "All accounts"
 msgstr "Todas las Cuentas"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170
+msgid "Top-level"
+msgstr "Cuenta de nivel superior"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172
 msgid "Second-level"
-msgstr ""
+msgstr "Segundo-nivel"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174
 msgid "Third-level"
-msgstr ""
+msgstr "Tercer-nivel"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1080 intl-scm/guile-strings.c:1082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 ../intl-scm/guile-strings.c:1178
 msgid "Fourth-level"
-msgstr ""
+msgstr "Cuarto-nivel"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180
 msgid "Sixth-level"
-msgstr ""
+msgstr "Sexto-nivel"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182
 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
 msgstr ""
+"Mostrar cuentas hasta esta profundidad, ignorando cualquier otra opción."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1088
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184
 msgid ""
 "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
-msgstr "Incluir las subcuentas de todas las cuentas seleccionadas"
+msgstr ""
+"¿Ignorar la selección de cuenta y mostrar subcuentas de todas las cuentas "
+"seleccionadas?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1090
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 ../intl-scm/guile-strings.c:2034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 ../intl-scm/guile-strings.c:2424
 msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
-msgstr "Hacer informe de transacción sobre esas cuentas"
+msgstr ""
+"Hacer informe de estas cuentas, si la profundidad de colores de la pantalla "
+"lo permite."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1092
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188
 msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
-msgstr "Incluir las subcuentas de todas las cuentas seleccionadas"
+msgstr "¿Incluir los balances de las subcuentas en el balance impreso?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190
 msgid "Group the accounts in main categories?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Agrupar las cuentas en categorías principales?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
 msgid "Select the currency to display the values of this report in."
-msgstr ""
+msgstr "Elegir la moneda en la que mostrar los valores de este informe."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1098 intl-scm/guile-strings.c:1718
-#: intl-scm/guile-strings.c:1770 intl-scm/guile-strings.c:2378
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194
 msgid "Display the account's foreign currency amount?"
-msgstr "Mostrar informe de las Transacciones de Cuenta"
+msgstr "¿Se debe mostrar la cantidad en moneda extranjera de la cuenta?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1100 intl-scm/guile-strings.c:1450
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196 ../intl-scm/guile-strings.c:1616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2556
 msgid "The source of price information"
-msgstr "La fuente para cotizaciones de precios"
+msgstr "La fuente de la información de cotización"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1102 intl-scm/guile-strings.c:1452
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198 ../intl-scm/guile-strings.c:1618
 msgid "Weighted Average"
-msgstr "Promedio"
+msgstr "Promedio ponderado"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1104 intl-scm/guile-strings.c:1454
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 ../intl-scm/guile-strings.c:1620
 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
-msgstr ""
+msgstr "El promedio ponderado de todas las transacciones monetarias del pasado"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1106
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 ../intl-scm/guile-strings.c:2558
 msgid "Most recent"
-msgstr ""
+msgstr "Más reciente"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1108
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 ../intl-scm/guile-strings.c:2560
 msgid "The most recent recorded price"
-msgstr ""
+msgstr "La cotización más reciente guardada"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1110
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 ../intl-scm/guile-strings.c:2562
 msgid "Nearest in time"
-msgstr ""
+msgstr "El más cercano en el tiempo"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1112
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1208 ../intl-scm/guile-strings.c:2564
 msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
 msgstr ""
+"La cotización almacenada más cercana en el tiempo a la fecha del informe"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210
 msgid "Width of plot in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Ancho del gráfico en píxeles."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212
 msgid "Height of plot in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Alto del gráfico en píxeles."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214
 msgid "Choose the marker for each data point."
-msgstr ""
+msgstr "Elejir el marcador para cada punto de dato."
 
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1216 ../intl-scm/guile-strings.c:1218
+msgid "Circle"
+msgstr "Círculo"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1220 ../intl-scm/guile-strings.c:1222
+msgid "Cross"
+msgstr "Cruz"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224 ../intl-scm/guile-strings.c:1226
+msgid "Square"
+msgstr "Cuadrado"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 ../intl-scm/guile-strings.c:1230
+msgid "Asterisk"
+msgstr "Asterisco"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232
+msgid "Filled circle"
+msgstr "Círculo relleno"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234
+msgid "Circle filled with color"
+msgstr "Círculo rellenado con color"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236
+msgid "Filled square"
+msgstr "Cuadrado relleno"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238
+msgid "Square filled with color"
+msgstr "Cuadrado rellenado con color"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240
+msgid "Choose the method for sorting accounts."
+msgstr "Elija el método para ordenar las cuentas."
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244
+msgid "Alphabetical by account code"
+msgstr "Alfabético por código de cuenta"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246
+msgid "Alphabetical"
+msgstr "Alfabético"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248
+msgid "Alphabetical by account name"
+msgstr "Alfabético por nombre de cuenta"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252
+msgid "By amount, largest to smallest"
+msgstr "Por cantidad, de mayor a menor"
+
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1122
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254
 msgid "_Assets & Liabilities"
-msgstr "Responsabilidad"
+msgstr "_Activos y pasivos"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1124
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256
 msgid "_Income & Expense"
-msgstr "Ingresos y Gastos"
+msgstr "_Ingresos y gastos"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1126
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258
 msgid "_Taxes"
-msgstr "Totales"
+msgstr "_Impuestos"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260
 msgid "_Sample & Custom"
-msgstr ""
+msgstr "_Ejemplo y personalizado"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1134 intl-scm/guile-strings.c:1836
-#: intl-scm/guile-strings.c:1840 intl-scm/guile-strings.c:1844
-#: intl-scm/guile-strings.c:1848 intl-scm/guile-strings.c:1852
-#: intl-scm/guile-strings.c:1856 intl-scm/guile-strings.c:1860
-#: intl-scm/guile-strings.c:1864 intl-scm/guile-strings.c:1868
-#: intl-scm/guile-strings.c:1872 intl-scm/guile-strings.c:1876
-#: intl-scm/guile-strings.c:1880 intl-scm/guile-strings.c:2158
-#: intl-scm/guile-strings.c:2200 intl-scm/guile-strings.c:2206
-#: intl-scm/guile-strings.c:2212 intl-scm/guile-strings.c:2218
-#: intl-scm/guile-strings.c:2224 intl-scm/guile-strings.c:2230
-#: intl-scm/guile-strings.c:2234 intl-scm/guile-strings.c:2248
-#: intl-scm/guile-strings.c:2254 intl-scm/guile-strings.c:2972
-#: intl-scm/guile-strings.c:2978 intl-scm/guile-strings.c:2984
-#: intl-scm/guile-strings.c:2990 intl-scm/guile-strings.c:2996
-#: intl-scm/guile-strings.c:3002 intl-scm/guile-strings.c:3008
-#: intl-scm/guile-strings.c:3014 intl-scm/guile-strings.c:3020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1262
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Personalizado"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 ../intl-scm/guile-strings.c:2714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 ../intl-scm/guile-strings.c:2722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726 ../intl-scm/guile-strings.c:2730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 ../intl-scm/guile-strings.c:2738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742 ../intl-scm/guile-strings.c:2746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750 ../intl-scm/guile-strings.c:2754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 ../intl-scm/guile-strings.c:2762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 ../intl-scm/guile-strings.c:2770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 ../intl-scm/guile-strings.c:3124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 ../intl-scm/guile-strings.c:3136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 ../intl-scm/guile-strings.c:3148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 ../intl-scm/guile-strings.c:3158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172 ../intl-scm/guile-strings.c:3178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788 ../intl-scm/guile-strings.c:3794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 ../intl-scm/guile-strings.c:3806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 ../intl-scm/guile-strings.c:3818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 ../intl-scm/guile-strings.c:3830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836 ../intl-scm/guile-strings.c:4056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4062 ../intl-scm/guile-strings.c:4068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4074 ../intl-scm/guile-strings.c:4080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4086 ../intl-scm/guile-strings.c:4092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4098 ../intl-scm/guile-strings.c:4104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4110 ../intl-scm/guile-strings.c:4116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 ../intl-scm/guile-strings.c:4300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4306 ../intl-scm/guile-strings.c:4312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4318 ../intl-scm/guile-strings.c:4324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4330 ../intl-scm/guile-strings.c:4336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342 ../intl-scm/guile-strings.c:4348
 msgid "Display"
 msgstr "Mostrar"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1136
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270
 msgid "Report name"
-msgstr "Fecha de fin del informe"
+msgstr "Nombre del informe"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1138
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272
 msgid "Enter a descriptive name for this report"
-msgstr "Introducir una descripción de la partida"
+msgstr "Introducir una descripción para este informe"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1140 intl-scm/guile-strings.c:1148
-#: intl-scm/guile-strings.c:1150
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 ../intl-scm/guile-strings.c:1282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Estilo"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1142
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276
 msgid "Select a stylesheet for the report."
-msgstr "Colocar los parámetros para este informe"
+msgstr "Seleccionar hoja de estilos para el informe."
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1146
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280
 msgid " Stylesheet"
-msgstr "Estilo"
+msgstr " Hoja de estilo"
 
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 ../intl-scm/guile-strings.c:1918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 ../intl-scm/guile-strings.c:2658
+#, fuzzy
+msgid "Closing Entries"
+msgstr "Cerrando la conexión"
+
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 ../intl-scm/guile-strings.c:1916
+#, fuzzy
+msgid "Adjusting Entries"
+msgstr "Elementos de pedido"
+
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1158 intl-scm/guile-strings.c:1546
-#: intl-scm/guile-strings.c:1722 intl-scm/guile-strings.c:1724
-#: intl-scm/guile-strings.c:2410
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 ../intl-scm/guile-strings.c:1710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 ../intl-scm/guile-strings.c:3382
 msgid "Assets"
-msgstr "Partida de Activo"
+msgstr "Activos"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1160 intl-scm/guile-strings.c:1548
-#: intl-scm/guile-strings.c:1726 intl-scm/guile-strings.c:1728
-#: intl-scm/guile-strings.c:2412
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300 ../intl-scm/guile-strings.c:1712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 ../intl-scm/guile-strings.c:3384
 msgid "Liabilities"
-msgstr "Responsabilidad"
+msgstr "Pasivos"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1162
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302
 msgid "Stocks"
-msgstr "Existencias"
+msgstr "Valores"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1164
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304
 msgid "Mutual Funds"
-msgstr "Fondo Mutuo"
+msgstr "Fondos de Inversión"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1166
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306
 msgid "Currencies"
 msgstr "Moneda"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1170
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 ../intl-scm/guile-strings.c:2152
 msgid "Expenses"
-msgstr "Haber"
+msgstr "Gastos"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1172
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312
 msgid "Equities"
-msgstr "Equidad"
+msgstr "Patrimonio"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1174
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314
 msgid "Checking"
-msgstr "Cheque"
+msgstr "Cuenta corriente"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316
 msgid "Savings"
-msgstr "Ganancias"
+msgstr "Ahorros"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1178
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318
 msgid "Money Market"
 msgstr "Mercado Monetario"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1184
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324
 msgid "Credit Lines"
-msgstr "Línea de Crédito"
+msgstr "Líneas de Crédito"
 
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326
+#, c-format
+msgid "Building '%s' report ..."
+msgstr "Creando informe «%s»..."
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328
+#, c-format
+msgid "Rendering '%s' report ..."
+msgstr "Renderizando informe «%s»..."
+
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1188
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332
 msgid "Account name"
 msgstr "Nombre de Cuenta"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1192
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336
 msgid "Exchange rate"
-msgstr "Fecha límite"
+msgstr "Tipo de cambio"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1194
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338
 msgid "Exchange rates"
-msgstr "Fecha límite"
+msgstr "Tipos de cambio"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342
+#, fuzzy
+msgid "This report requires you to specify certain report options."
+msgstr "Este informe requiere que se seleccionen cuentas."
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 ../intl-scm/guile-strings.c:1350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356
+msgid "Edit report options"
+msgstr "Editar opciones de informe"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346
 msgid "No accounts selected"
-msgstr ""
+msgstr "No se han seleccionado cuentas."
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348
 msgid "This report requires accounts to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Este informe requiere que se seleccionen cuentas."
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1202 intl-scm/guile-strings.c:1490
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 ../intl-scm/guile-strings.c:1656
 msgid "No data"
-msgstr "No Total"
+msgstr "Sin datos"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354
 msgid ""
 "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
 "selected time period"
 msgstr ""
+"Las cuentas seleccionadas no tienen datos/asientos (o sólo ceros) para el "
+"periodo de tiempo elegido."
 
 #. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1208
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358
 msgid "Can't save style sheet"
-msgstr "Opciones de Informe"
+msgstr "No se puede borrar la hoja de estilos"
 
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1212
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362
 msgid "This report has no options."
-msgstr "Este informe no tiene parámetros."
+msgstr "Este informe no tiene opciones."
 
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1216
-#, fuzzy, c-format
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366
+#, c-format
 msgid "Display the %s report"
-msgstr "Mostrar el informe de Presupuestos."
+msgstr "Mostrar el informe de %s."
 
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368
+msgid "Graphs"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370
+msgid "Sample graphs:"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372
+#, fuzzy
+msgid "Done."
+msgstr "Hecho"
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "Test Graphing"
+msgstr "Probando"
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376 ../intl-scm/guile-strings.c:1378
+msgid "Sample graphs."
+msgstr ""
+
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1220 intl-scm/guile-strings.c:1226
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 ../intl-scm/guile-strings.c:1388
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Número de Columnas"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384
 msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
-msgstr ""
+msgstr "Número de columnas antes de saltar a una fila nueva"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1228
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394
 msgid "Edit Options"
-msgstr "Primera Opción"
+msgstr "Editar Opciones"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1230
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396
 msgid "Single Report"
-msgstr "_Informes"
+msgstr "Informe Sencillo"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1232
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398
 msgid "Multicolumn View"
-msgstr "Línea Múltiple"
+msgstr "Vista multicolumna"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1234
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400
 msgid "Custom Multicolumn Report"
-msgstr "Línea Múltiple"
+msgstr "Informe multicolumna personalizado"
 
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1238 intl-scm/guile-strings.c:1244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404 ../intl-scm/guile-strings.c:1410
 msgid "URL to frame"
-msgstr ""
+msgstr "URL al marco"
 
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1240
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406
 msgid "URL to display in report"
-msgstr "Mostrar el informe de Presupuestos."
+msgstr "URL a mostrar en el informe"
 
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412
 msgid "Frame URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL del marco"
 
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1248
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414
 msgid "Custom Web Report"
-msgstr "Formato de fecha:"
+msgstr "Informe web personalizado"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1250 intl-scm/guile-strings.c:1256
-#: intl-scm/guile-strings.c:1278 intl-scm/guile-strings.c:1286
-#: intl-scm/guile-strings.c:1292 intl-scm/guile-strings.c:1298
-#: intl-scm/guile-strings.c:1304 intl-scm/guile-strings.c:1310
-#: intl-scm/guile-strings.c:1316 intl-scm/guile-strings.c:1322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 ../intl-scm/guile-strings.c:1422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 ../intl-scm/guile-strings.c:1452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 ../intl-scm/guile-strings.c:1464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:1476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 ../intl-scm/guile-strings.c:1488
 msgid "Hello, World!"
 msgstr "¡Hola, Mundo!"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418
 msgid "Boolean Option"
 msgstr "Opción Booleana"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420
 msgid "This is a boolean option."
 msgstr "Esta es una opción booleana."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424
 msgid "Multi Choice Option"
 msgstr "Opción de Selección Múltiple"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426
 msgid "This is a multi choice option."
 msgstr "Esta es una opción de selección múltiple."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428
 msgid "First Option"
 msgstr "Primera Opción"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430
 msgid "Help for first option"
 msgstr "Ayuda para la primera opción"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432
 msgid "Second Option"
 msgstr "Segunda Opción"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434
 msgid "Help for second option"
 msgstr "Ayuda para la segunda opción"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436
 msgid "Third Option"
 msgstr "Tercera Opción"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438
 msgid "Help for third option"
 msgstr "Ayuda para la tercera opción"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440
 msgid "Fourth Options"
 msgstr "Cuartas Opciones"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442
 msgid "The fourth option rules!"
 msgstr "¡Predomina la cuarta opción!"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446
 msgid "String Option"
 msgstr "Opción de Cadena"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448
 msgid "This is a string option"
 msgstr "Esta es una opción de cadena"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1284 intl-scm/guile-strings.c:1358
-#: intl-scm/guile-strings.c:1404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 ../intl-scm/guile-strings.c:1524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570
 msgid "Hello, World"
 msgstr "Hola, Mundo"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454
 msgid "Just a Date Option"
 msgstr "Sólo una Opción de Fecha"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456
 msgid "This is a date option"
 msgstr "Esta es una opción de fecha"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460
 msgid "Time and Date Option"
 msgstr "Opción de Tiempo y Fecha"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462
 msgid "This is a date option with time"
 msgstr "Esta es una opción de fecha con hora"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1300
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466
 msgid "Combo Date Option"
-msgstr "Opción de Tiempo y Fecha"
+msgstr "Opción de fecha combinada"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1302
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468
 msgid "This is a combination date option"
-msgstr "Esta es una opción de fecha"
+msgstr "Esta es una opción de fecha combinada"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1306
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472
 msgid "Relative Date Option"
-msgstr "Opción de Tiempo y Fecha"
+msgstr "Opción de fecha relativa"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1308
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474
 msgid "This is a relative date option"
-msgstr "Esta es una opción de fecha"
+msgstr "Esta es una opción de fecha relativa"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478
 msgid "Number Option"
 msgstr "Opciones de Números"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480
 msgid "This is a number option."
 msgstr "Esta es una opción numérica"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1320 intl-scm/guile-strings.c:1326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 ../intl-scm/guile-strings.c:1492
 msgid "This is a color option"
 msgstr "Esta es una opción de color"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1328 intl-scm/guile-strings.c:1334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 ../intl-scm/guile-strings.c:1500
 msgid "Hello Again"
 msgstr "Hola De Nuevo"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496
 msgid "An account list option"
 msgstr "Una opción de la lista de cuentas"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498
 msgid "This is an account list option"
 msgstr "Esta es una opción de lista de cuenta"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502
 msgid "A list option"
 msgstr "Una opción de lista"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504
 msgid "This is a list option"
 msgstr "Esta es una opción de lista"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506
 msgid "The Good"
 msgstr "El Bueno"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508
 msgid "Good option"
 msgstr "Opción buena"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510
 msgid "The Bad"
 msgstr "El Malo"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512
 msgid "Bad option"
-msgstr "Opcion incorrecta"
+msgstr "Opción incorrecta"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514
 msgid "The Ugly"
 msgstr "El Feo"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516
 msgid "Ugly option"
 msgstr "Opción antiestética"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518
 msgid "Testing"
 msgstr "Probando"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520
 msgid "Crash the report"
 msgstr "Estropear el informe"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522
 msgid ""
 "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
 "this."
@@ -11652,2443 +15472,5686 @@
 "opción como esta."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1360
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526
 msgid ""
 "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
 "scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
 "existing reports."
 msgstr ""
-"Este es un ejemplo de informe de GnuCash. Vea el código fuente de guile "
-"(esquema) en %s para detalles sobre la escritura de sus propios informes, o "
-"extender los informes existentes."
+"Este es un ejemplo de informe de GnuCash. Vea el código fuente en guile "
+"(scheme) en el directorio scm/report para detalles sobre cómo escribir sus "
+"propios informes, o extender los informes existentes."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1362
-#, fuzzy, c-format
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528
+#, c-format
 msgid ""
 "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
 "report, consult the mailing list %s."
 msgstr ""
-"Para ayuda sobre la escritura de informes, o para contribuir con sus nuevos "
-"informes, totalmente fabulosos, consulte la lista de correo %s. Para "
-"detalles sobre cómo subscribirse, vea %s."
+"Para obtener ayuda sobre la escritura de informes o para contribuir con sus "
+"nuevos y totalmente fabulosos informes, consulte la lista de correo %s. "
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530
 #, c-format
 msgid "For details on subscribing to that list, see %s."
-msgstr ""
+msgstr "Para detalles sobre cómo suscribirse a la lista, vea %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532
 #, c-format
 msgid "You can learn more about writing scheme using this %s."
-msgstr ""
+msgstr "Puede aprender más sobre escribir scheme usando este %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534
 msgid "online book"
-msgstr ""
+msgstr "libro online"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1370
-#, fuzzy, c-format
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536
+#, c-format
 msgid "The current time is %s."
-msgstr "El tiempo actual es %s."
+msgstr "La hora actual es %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1372
-#, fuzzy, c-format
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538
+#, c-format
 msgid "The boolean option is %s."
 msgstr "La opción booleana es %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540
 msgid "true"
 msgstr "cierto"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542
 msgid "false"
 msgstr "falso"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1378
-#, fuzzy, c-format
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544
+#, c-format
 msgid "The multi-choice option is %s."
-msgstr "La opción multiseleccionada es %s."
+msgstr "La opción multiselección es %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1380
-#, fuzzy, c-format
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1546
+#, c-format
 msgid "The string option is %s."
-msgstr "La opción de cadena es %s."
+msgstr "La opción de cadena de texto es %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1382
-#, fuzzy, c-format
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548
+#, c-format
 msgid "The date option is %s."
 msgstr "La opción de fecha es %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1384
-#, fuzzy, c-format
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550
+#, c-format
 msgid "The date and time option is %s."
 msgstr "La opción de fecha y hora es %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1386
-#, fuzzy, c-format
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552
+#, c-format
 msgid "The relative date option is %s."
-msgstr "La opción de fecha es %s."
+msgstr "La opción de fecha relativa es %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1388
-#, fuzzy, c-format
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554
+#, c-format
 msgid "The combination date option is %s."
-msgstr "La opción de fecha es %s."
+msgstr "La opción de fecha combinada es %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1390
-#, fuzzy, c-format
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556
+#, c-format
 msgid "The number option is %s."
 msgstr "La opción de número es %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1392
-#, fuzzy, c-format
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558
+#, c-format
 msgid "The number option formatted as currency is %s."
 msgstr "La opción de número formateado como moneda es %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1394
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560
 msgid "Items you selected:"
-msgstr "Editar la cuenta seleccionada"
+msgstr "Elementos que ha seleccionado:"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1396
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562
 msgid "List items selected"
-msgstr "Editar la cuenta seleccionada"
+msgstr "Elementos de la lista seleccionados:"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1398
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564
 msgid "(You selected no list items.)"
-msgstr "No ha selecciondo valores en la opción de lista."
+msgstr "(No ha seleccionado elementos de la lista.)"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1400
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566
 msgid "You have selected no accounts."
 msgstr "No ha seleccionado ninguna cuenta."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568
 msgid "Have a nice day!"
 msgstr "¡Que tenga un buen día!"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572
 msgid "Sample Report with Examples"
-msgstr ""
+msgstr "Informe Ejemplo con ejemplos"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574
 msgid "A sample report with examples."
-msgstr ""
+msgstr "Un informe de ejemplo con varios ejemplos."
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1410 intl-scm/guile-strings.c:1416
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576 ../intl-scm/guile-strings.c:1582
 msgid "Welcome to GnuCash"
-msgstr "Salir de GnuCash"
+msgstr "Bienvenido a GnuCash"
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
 msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Bienvenido a GnuCash 1.8!"
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580
 msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
 msgstr ""
+"GnuCash 1.8 tiene muchas características interesantes. Aquí tiene algunas."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1422 intl-scm/guile-strings.c:1506
-#: intl-scm/guile-strings.c:1628 intl-scm/guile-strings.c:2278
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588 ../intl-scm/guile-strings.c:1674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 ../intl-scm/guile-strings.c:3230
 msgid "Step Size"
 msgstr "Tamaño del Paso"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1426 intl-scm/guile-strings.c:1508
-#: intl-scm/guile-strings.c:1578 intl-scm/guile-strings.c:1630
-#: intl-scm/guile-strings.c:1706 intl-scm/guile-strings.c:1750
-#: intl-scm/guile-strings.c:2280 intl-scm/guile-strings.c:2368
-#: intl-scm/guile-strings.c:2418 intl-scm/guile-strings.c:2848
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 ../intl-scm/guile-strings.c:1676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780 ../intl-scm/guile-strings.c:1886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 ../intl-scm/guile-strings.c:2190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 ../intl-scm/guile-strings.c:2480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626 ../intl-scm/guile-strings.c:3232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174
 msgid "Report's currency"
-msgstr "Moneda por Defecto"
+msgstr "Moneda para los informes"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1428
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594
 msgid "Price of Commodity"
-msgstr "Ordenar por memo"
+msgstr "Cotización del valor"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1430 intl-scm/guile-strings.c:1510
-#: intl-scm/guile-strings.c:1580 intl-scm/guile-strings.c:1632
-#: intl-scm/guile-strings.c:1664 intl-scm/guile-strings.c:1708
-#: intl-scm/guile-strings.c:1752 intl-scm/guile-strings.c:1778
-#: intl-scm/guile-strings.c:2282 intl-scm/guile-strings.c:2370
-#: intl-scm/guile-strings.c:2420 intl-scm/guile-strings.c:2850
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 ../intl-scm/guile-strings.c:1678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782 ../intl-scm/guile-strings.c:1888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088 ../intl-scm/guile-strings.c:2192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 ../intl-scm/guile-strings.c:2344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 ../intl-scm/guile-strings.c:3210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 ../intl-scm/guile-strings.c:3318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 ../intl-scm/guile-strings.c:4176
 msgid "Price Source"
-msgstr "Precio de Cotización"
+msgstr "Fuente de cotización"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1434 intl-scm/guile-strings.c:1516
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 ../intl-scm/guile-strings.c:1684
 msgid "Show Net Profit"
-msgstr "Mostrar sólo texto"
+msgstr "Mostrar Beneficio Neto"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1436 intl-scm/guile-strings.c:1518
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 ../intl-scm/guile-strings.c:1686
 msgid "Show Asset & Liability bars"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar barras de Activo y Pasivo"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1438 intl-scm/guile-strings.c:1520
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 ../intl-scm/guile-strings.c:1688
 msgid "Show Net Worth bars"
-msgstr "Mostrar sólo texto"
+msgstr "Mostrar barras de valor neto"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606
 msgid "Marker"
-msgstr ""
+msgstr "Marcador"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1442
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608
 msgid "Marker Color"
-msgstr "No Hacer Trazo"
+msgstr "Color del marcador"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1444 intl-scm/guile-strings.c:1522
-#: intl-scm/guile-strings.c:1644 intl-scm/guile-strings.c:2316
-#: intl-scm/guile-strings.c:2344 intl-scm/guile-strings.c:2432
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610 ../intl-scm/guile-strings.c:1690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:3268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:3332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404
 msgid "Plot Width"
-msgstr ""
+msgstr "Ancho del gráfico"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1446 intl-scm/guile-strings.c:1524
-#: intl-scm/guile-strings.c:1646 intl-scm/guile-strings.c:2318
-#: intl-scm/guile-strings.c:2346 intl-scm/guile-strings.c:2434
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 ../intl-scm/guile-strings.c:1692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:3270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406
 msgid "Plot Height"
-msgstr "Débito"
+msgstr "Alto del gráfico"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1448
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614
 msgid "Calculate the price of this commodity."
-msgstr "Calcular hoja de balance a esta fecha"
+msgstr "Calcular la cotización de este valor."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1456
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622
 msgid "Actual Transactions"
-msgstr "Transacciones de _Cuenta"
+msgstr "Asientos actuales"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624
 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
 msgstr ""
+"La cotización del momento de las transacciones monetarias actuales en el "
+"pasado"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1460
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626
 msgid "Price Database"
-msgstr "Precio"
+msgstr "Base de datos de cotizaciones"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1462
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
 msgid "The recorded prices"
-msgstr "La fuente para cotizaciones de precios"
+msgstr "Cotizaciones almacenadas"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630
 msgid "Color of the marker"
-msgstr ""
+msgstr "Color del marcador"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1466 intl-scm/guile-strings.c:1540
-#: intl-scm/guile-strings.c:1658 intl-scm/guile-strings.c:2448
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 ../intl-scm/guile-strings.c:1704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:3360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422
 #, c-format
 msgid "%s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s a %s"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1472
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638
 msgid "Double-Weeks"
-msgstr "Doble"
+msgstr "Quincenal"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644
 msgid "All Prices equal"
-msgstr ""
+msgstr "Todas las cotizaciones son iguales"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
 msgid ""
 "All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
 "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 msgstr ""
+"Todas las cotizaciones encontradas son iguales. Esto generaría un gráfico "
+"con una línea recta. Desgraciadamente, la herramienta de gráficos no lo "
+"puede generar."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
 msgid "All Prices at the same date"
-msgstr ""
+msgstr "Todas las cotizaciones en la misma fecha"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650
 msgid ""
 "All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
 "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 msgstr ""
+"Todas las cotizaciones encontradas son de la misma fecha. Esto generaría un "
+"gráfico con una línea recta. Desgraciadamente, la herramienta de gráficos no "
+"puede generar eso."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
 msgid "Only one price"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo una cotización"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654
 msgid ""
 "There was only one single price found for the selected commodities in the "
 "selected time period. This doesn't give a useful plot."
 msgstr ""
+"Sólo se ha encontrado una única cotización para las mercancías seleccionadas "
+"en el tiempo seleccionado. Esto no da un gráfico útil."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658
 msgid ""
 "There is no price information available for the selected commodities in the "
 "selected time period."
 msgstr ""
+"No hay información de cotización disponible para las mercancías "
+"seleccionadas en el periodo de tiempo seleccionado."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1494
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
 msgid "Identical commodities"
-msgstr "Llevar a cabo"
+msgstr "Mercancías indénticas"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
 msgid ""
 "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
 "doesn't make sense to show prices for identical commodities."
 msgstr ""
+"Ha elegido un valor y una moneda para el informe que son idénticos. No tiene "
+"sentido mostrar cotizaciones para mercancías idénticas."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666
 msgid "Price Scatterplot"
-msgstr ""
+msgstr "Diagrama de dispersión de precios"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1526 intl-scm/guile-strings.c:1648
-#: intl-scm/guile-strings.c:2436
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
+msgid "Income/Expense Chart"
+msgstr "Diagrama de Ingresos/Gastos"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 ../intl-scm/guile-strings.c:2210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 ../intl-scm/guile-strings.c:3410
 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
-msgstr "Hacer informe de transacción sobre esas cuentas"
+msgstr ""
+"Hacer informe de estas cuentas, si el nivel de cuenta elegido lo permite."
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1528
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
 msgid "Show Income and Expenses?"
-msgstr "Mostrar Debe/Haber"
+msgstr "¿Mostrar ingresos y gastos?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
 msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Mostrar las barras de activo y pasivo?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700
 msgid "Show the net profit?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Mostrar el beneficio neto?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1534
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702
 msgid "Show a Net Worth bar?"
-msgstr "Mostrar sólo texto"
+msgstr "¿Mostrar una barra de valor neto?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1536 intl-scm/guile-strings.c:1564
-#, fuzzy
-msgid "Income/Expense Chart"
-msgstr "Ingresos y Gastos"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1538
-msgid "Net Worth Chart"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1550 intl-scm/guile-strings.c:1734
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714
 msgid "Net Profit"
-msgstr "Beneficios"
+msgstr "Beneficio Neto"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1552
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716
 msgid "Net Worth"
-msgstr "Beneficios"
+msgstr "Valor neto"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1554
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718
 msgid "Income Chart"
-msgstr "Nueva Cuenta"
+msgstr "Diagrama de ingresos"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1556
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720
 msgid "Asset Chart"
-msgstr "Haber"
+msgstr "Diagrama de activo"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1558
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722
 msgid "Expense Chart"
-msgstr "Haber"
+msgstr "Diagrama de gastos"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1560
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724
 msgid "Liability Chart"
-msgstr "Responsabilidad"
+msgstr "Diagrama  de pasivo"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726
 msgid "Net Worth Barchart"
-msgstr ""
+msgstr "Diagrama de barras de valor neto"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1566
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728
 msgid "Income & Expense Chart"
-msgstr "Ingresos y Gastos"
+msgstr "Diagrama de ingresos y gastos"
 
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 ../intl-scm/guile-strings.c:1748
+#, fuzzy
+msgid "General Journal"
+msgstr "Informes generales"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732
+#, fuzzy
+msgid "query"
+msgstr "Cada"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734
+#, fuzzy
+msgid "journal"
+msgstr "Diario"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "double"
+msgstr "Doble"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738
+#, fuzzy
+msgid "debit-string"
+msgstr "Editar"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742
+#, fuzzy
+msgid "credit-string"
+msgstr "Aumentando"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 ../intl-scm/guile-strings.c:1986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 ../intl-scm/guile-strings.c:3020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174
+msgid "Running Balance"
+msgstr "Balance actual"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 ../intl-scm/guile-strings.c:1988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024 ../intl-scm/guile-strings.c:3180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 ../intl-scm/guile-strings.c:4082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4308
+msgid "Totals"
+msgstr "Totales"
+
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1572 intl-scm/guile-strings.c:1696
-#: intl-scm/guile-strings.c:1746 intl-scm/guile-strings.c:2354
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768
+msgid "Cash Flow"
+msgstr "Flujo de caja"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 ../intl-scm/guile-strings.c:3204
 msgid "Account Display Depth"
-msgstr "Tipos de cuentas a mostrar"
+msgstr "Profundidad de muestra de cuentas"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1574 intl-scm/guile-strings.c:1698
-#: intl-scm/guile-strings.c:1754 intl-scm/guile-strings.c:2356
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:3206
 msgid "Always show sub-accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar siempre subcuentas"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1582 intl-scm/guile-strings.c:1712
-#: intl-scm/guile-strings.c:1764 intl-scm/guile-strings.c:2372
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 ../intl-scm/guile-strings.c:1894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 ../intl-scm/guile-strings.c:2350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 ../intl-scm/guile-strings.c:2634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212
 msgid "Show Exchange Rates"
-msgstr "Fecha límite"
+msgstr "Mostrar índices de cotización"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1584 intl-scm/guile-strings.c:1720
-#: intl-scm/guile-strings.c:1772 intl-scm/guile-strings.c:2380
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 ../intl-scm/guile-strings.c:3214
+msgid "Show Full Account Names"
+msgstr "Mostrar nombres completos de cuentas"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 ../intl-scm/guile-strings.c:1896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 ../intl-scm/guile-strings.c:2352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 ../intl-scm/guile-strings.c:2636
 msgid "Show the exchange rates used"
-msgstr "Fecha límite"
+msgstr "Mostrar los tipos de cambio usados"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1586 intl-scm/guile-strings.c:1588
-#: intl-scm/guile-strings.c:1804
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 ../intl-scm/guile-strings.c:3220
+msgid "Show full account names (including parent accounts)"
+msgstr "Mostrar nombres de cuenta completos (incluyendo cuentas padre)"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792
+#, c-format
+msgid "%s - %s to %s for"
+msgstr "%s - %s a %s para"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794
+#, c-format
+msgid "%s and subaccounts"
+msgstr "%s y subcuentas"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796
+#, c-format
+msgid "%s and selected subaccounts"
+msgstr "%s y subcuentas seleccionadas"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
+msgid "Money into selected accounts comes from"
+msgstr "El dinero entrante a las cuentas seleccionadas viene de"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802 ../intl-scm/guile-strings.c:2588
 msgid "Money In"
-msgstr "Mercado Monetario"
+msgstr "Dinero entrante"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1590 intl-scm/guile-strings.c:1592
-#: intl-scm/guile-strings.c:1806
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
+msgid "Money out of selected accounts goes to"
+msgstr "El dinero saliente de las cuentas seleccionadas va a"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806 ../intl-scm/guile-strings.c:2590
 msgid "Money Out"
-msgstr "Mercado Monetario"
+msgstr "Dinero saliente"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1594
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808
 msgid "Difference"
 msgstr "Diferencia"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1596 intl-scm/guile-strings.c:1598
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
 #, fuzzy
-msgid "Cash Flow"
-msgstr "Caja"
+msgid "Trial Balance"
+msgstr "Saldo Promedio"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1600
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812 ../intl-scm/guile-strings.c:2016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600
 #, fuzzy
-msgid "Income Barchart"
+msgid "Report Title"
+msgstr "Estilo de informe"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 ../intl-scm/guile-strings.c:2018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 ../intl-scm/guile-strings.c:2412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602
+#, fuzzy
+msgid "Title for this report"
+msgstr "Título del informe"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 ../intl-scm/guile-strings.c:2020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604
+#, fuzzy
+msgid "Company name"
+msgstr "Nombre de empresa"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 ../intl-scm/guile-strings.c:2022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 ../intl-scm/guile-strings.c:2416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2606
+#, fuzzy
+msgid "Name of company/individual"
+msgstr "Nombre de la empresa"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820
+msgid "Start of Adjusting/Closing"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822
+msgid "The earliest date Adjusting/Closing entries were made for this period"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824
+#, fuzzy
+msgid "Date of Report"
+msgstr "No hay cuentas para las que hacer informes."
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826
+msgid "Trial Balance/Work Sheet as-of date"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828
+#, fuzzy
+msgid "Report variation"
+msgstr "Fecha de comienzo del informe"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830
+msgid "Kind of trial balance to generate"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 ../intl-scm/guile-strings.c:2032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 ../intl-scm/guile-strings.c:2422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616
+#, fuzzy
+msgid "Accounts to include"
+msgstr "Código de cuenta"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:2828
+msgid "Report on these accounts"
+msgstr "Hacer informe sobre esas cuentas"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 ../intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284 ../intl-scm/guile-strings.c:2426
+#, fuzzy
+msgid "Levels of Subaccounts"
+msgstr "Seleccionar Subcuentas"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 ../intl-scm/guile-strings.c:2428
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
+msgstr "Número máximo de barras en el gráfico"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840
+#, fuzzy
+msgid "Merchandising"
+msgstr "Mecanismo:"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842
+#, fuzzy
+msgid "Gross adjustment accounts"
+msgstr "Agrupar las cuentas"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844
+msgid ""
+"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
+"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846
+#, fuzzy
+msgid "Income summary accounts"
 msgstr "Nueva Cuenta"
 
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848
+msgid ""
+"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
+"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
+"useful for merchandising businesses."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 ../intl-scm/guile-strings.c:2098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638
+#, fuzzy
+msgid "Entries"
+msgstr "Elementos de pedido"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852
+msgid "Adjusting Entries pattern"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854
+msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856
+msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860
+msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862
+msgid ""
+"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 ../intl-scm/guile-strings.c:2100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640
+msgid "Closing Entries pattern"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:2102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642
+msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:2104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644
+msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 ../intl-scm/guile-strings.c:2106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:2108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648
+msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:2110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650
+msgid ""
+"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 ../intl-scm/guile-strings.c:2052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 ../intl-scm/guile-strings.c:2442
+#, fuzzy
+msgid "Include accounts with zero total balances"
+msgstr "Incluir las cuentas que tengan balances de cero acciones."
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 ../intl-scm/guile-strings.c:2054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 ../intl-scm/guile-strings.c:2444
+#, fuzzy
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
+msgstr "Incluir las cuentas que tengan balances de cero acciones."
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 ../intl-scm/guile-strings.c:2064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 ../intl-scm/guile-strings.c:2454
+#, fuzzy
+msgid "Display accounts as hyperlinks"
+msgstr "¿Mostrar el nombre de la cuenta?"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 ../intl-scm/guile-strings.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 ../intl-scm/guile-strings.c:2456
+msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 ../intl-scm/guile-strings.c:2090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:2484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630
+msgid "Show Foreign Currencies"
+msgstr "Mostrar monedas extranjeras"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 ../intl-scm/guile-strings.c:2092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 ../intl-scm/guile-strings.c:2486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632
+#, fuzzy
+msgid "Display any foreign currency amount in an account"
+msgstr "¿Se debe mostrar la cantidad en moneda extranjera de la cuenta?"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904
+#, fuzzy
+msgid "Current Trial Balance"
+msgstr "Saldo actual"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906
+msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908
+#, fuzzy
+msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
+msgstr "Saldo actual"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910
+msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912
+msgid "Work Sheet"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914
+msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664
+#, fuzzy
+msgid "for Period"
+msgstr ". (Punto)"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 ../intl-scm/guile-strings.c:1926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 ../intl-scm/guile-strings.c:2146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 ../intl-scm/guile-strings.c:2666
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "Existencias"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 ../intl-scm/guile-strings.c:2140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660
+#, fuzzy
+msgid "For Period Covering"
+msgstr "Fin de período"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928
+msgid "TRIAL BALANCE"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930
+msgid "ADJUSTMENTS"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932
+msgid "ADJUSTED TRIAL BALANCE"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934
+msgid "INCOME STATEMENT"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936
+msgid "BALANCE SHEET"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938
+#, fuzzy
+msgid "DEBIT"
+msgstr "EDITAR"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940
+#, fuzzy
+msgid "CREDIT"
+msgstr "EDITAR"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942
+#, fuzzy
+msgid "Account Title"
+msgstr "Tipo de Cuenta"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 ../intl-scm/guile-strings.c:2400
+msgid "Unrealized Gains"
+msgstr "Ganancias no ocurridas"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946
+#, fuzzy
+msgid "Net Income"
+msgstr "Ingreso"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948
+#, fuzzy
+msgid "Net Loss"
+msgstr "Pérdida"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 ../intl-scm/guile-strings.c:2690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 ../intl-scm/guile-strings.c:2778
+msgid "Sorting"
+msgstr "Ordenación"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 ../intl-scm/guile-strings.c:2834
+msgid "Filter Type"
+msgstr "Tipo de filtro"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 ../intl-scm/guile-strings.c:2704
+msgid "Void Transactions?"
+msgstr "¿Asientos inválidos?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 ../intl-scm/guile-strings.c:2720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 ../intl-scm/guile-strings.c:2884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972
+msgid "Reconciled Date"
+msgstr "Fecha conciliado"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 ../intl-scm/guile-strings.c:2756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992
+msgid "Use Full Account Name?"
+msgstr "¿Usar nombre completo de cuenta?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 ../intl-scm/guile-strings.c:2736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:3000
+msgid "Other Account Name"
+msgstr "Nombre de otra cuenta"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 ../intl-scm/guile-strings.c:2772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004
+msgid "Use Full Other Account Name?"
+msgstr "¿Usar nombre completo de otra cuenta?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 ../intl-scm/guile-strings.c:2768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 ../intl-scm/guile-strings.c:3008
+msgid "Other Account Code"
+msgstr "Código de otra cuenta"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 ../intl-scm/guile-strings.c:3044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084
+msgid "Sign Reverses?"
+msgstr "¿Signos inversos?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 ../intl-scm/guile-strings.c:2812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086
+msgid "Style"
+msgstr "Estilo"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 ../intl-scm/guile-strings.c:2692
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Clave Primaria"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 ../intl-scm/guile-strings.c:2780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942
+msgid "Show Full Account Name?"
+msgstr "¿Mostrar nombres completos de cuentas?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 ../intl-scm/guile-strings.c:2776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946
+msgid "Show Account Code?"
+msgstr "¿Mostrar código de cuenta?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 ../intl-scm/guile-strings.c:2694
+msgid "Primary Subtotal"
+msgstr "Subtotal principal"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 ../intl-scm/guile-strings.c:2696
+msgid "Primary Subtotal for Date Key"
+msgstr "Subtotal principal para la clave Fecha"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 ../intl-scm/guile-strings.c:2954
+msgid "Primary Sort Order"
+msgstr "Tipo de Ordenación Primaria"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006 ../intl-scm/guile-strings.c:2698
+msgid "Secondary Key"
+msgstr "Clave Secundaria"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008 ../intl-scm/guile-strings.c:2700
+msgid "Secondary Subtotal"
+msgstr "Subtotal secundario"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 ../intl-scm/guile-strings.c:2702
+msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
+msgstr "Subtotal secundario para clave de fecha"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 ../intl-scm/guile-strings.c:2964
+msgid "Secondary Sort Order"
+msgstr "Tipo de Orden Secundario"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement"
+msgstr "Diagrama de ingresos"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement Start Date"
+msgstr "Fecha de Ejecución:"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026
+msgid "Start of the period this income statement will cover"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement End Date"
+msgstr "Fecha de Ejecución:"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030
+msgid "End of the period this income statement will cover"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040 ../intl-scm/guile-strings.c:2288
+msgid "Flatten list to depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042 ../intl-scm/guile-strings.c:2290
+msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 ../intl-scm/guile-strings.c:2292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434
+#, fuzzy
+msgid "Parent account balances"
+msgstr "Cuenta Padre"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046 ../intl-scm/guile-strings.c:2294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436
+#, fuzzy
+msgid "How to show any balance in parent accounts"
+msgstr "Mostrar los balances de las cuentas padre"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 ../intl-scm/guile-strings.c:2296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438
+#, fuzzy
+msgid "Parent account subtotals"
+msgstr "Cuenta Padre"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050 ../intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440
+msgid "How to show account subtotals for selected accounts having children"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056 ../intl-scm/guile-strings.c:2304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446
+msgid "Omit zero balance figures"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 ../intl-scm/guile-strings.c:2306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448
+msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 ../intl-scm/guile-strings.c:2308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2620
+#, fuzzy
+msgid "Show accounting-style rules"
+msgstr "Mostrar Cuentas hasta nivel"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 ../intl-scm/guile-strings.c:2310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:2622
+msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068
+#, fuzzy
+msgid "Label the revenue section"
+msgstr "Cancelar el asiento actual"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070
+msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072
+msgid "Include revenue total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074
+msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076
+#, fuzzy
+msgid "Label the expense section"
+msgstr "Cancelar el asiento actual"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078
+msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080
+#, fuzzy
+msgid "Include expense total"
+msgstr "Diagrama de ingresos y gastos"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082
+msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114 ../intl-scm/guile-strings.c:2362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506
+#, fuzzy
+msgid "Show Immediate Balance"
+msgstr "Tarea: obtener saldo"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116 ../intl-scm/guile-strings.c:2364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508
+msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 ../intl-scm/guile-strings.c:2366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510
+#, fuzzy
+msgid "Recursive Balance"
+msgstr "Saldo conciliado"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 ../intl-scm/guile-strings.c:2368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512
+#, fuzzy
+msgid "Include subaccounts in balance"
+msgstr "Incluir las subcuentas de todas las cuentas seleccionadas"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 ../intl-scm/guile-strings.c:2370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514
+#, fuzzy
+msgid "Omit Balance"
+msgstr "Saldo"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 ../intl-scm/guile-strings.c:2372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516
+#, fuzzy
+msgid "Do not show parent account balances"
+msgstr "¡No tiene ninguna cuenta de valores con saldo!"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 ../intl-scm/guile-strings.c:2374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518
+msgid "Show subtotals"
+msgstr "Mostrar subtotales"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 ../intl-scm/guile-strings.c:2376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520
+#, fuzzy
+msgid "Show subtotals for selected accounts which have subaccounts"
+msgstr "Mostrar subtotales para cuentas padre"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 ../intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522
+#, fuzzy
+msgid "Do not show subtotals"
+msgstr "Mostrar subtotales"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 ../intl-scm/guile-strings.c:2380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524
+#, fuzzy
+msgid "Do not subtotal selected parent accounts"
+msgstr "Mostrar subtotales para cuentas padre"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134 ../intl-scm/guile-strings.c:2382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526
+msgid "Text book style (experimental)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136 ../intl-scm/guile-strings.c:2384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528
+msgid ""
+"Show parent account subtotals, indented per text book practice (experimental)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148
+#, fuzzy
+msgid "Revenues"
+msgstr "Referencias"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150
+#, fuzzy
+msgid "Total Revenue"
+msgstr "Total pagadero"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154
+#, fuzzy
+msgid "Total Expenses"
+msgstr "Gastos"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 ../intl-scm/guile-strings.c:2670
+#, fuzzy
+msgid "Net income"
+msgstr "Ganancia Neta"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 ../intl-scm/guile-strings.c:2672
+#, fuzzy
+msgid "Net loss"
+msgstr "Afluencia Neta"
+
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1602
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160
+msgid "Income Barchart"
+msgstr "Diagrama de barras de ingresos"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162
 msgid "Expense Barchart"
-msgstr "Haber"
+msgstr "Diagrama de barras de gastos"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164
 msgid "Asset Barchart"
-msgstr ""
+msgstr "Gráfico de barras de activos"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1606
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166
 msgid "Liability Barchart"
-msgstr "Responsabilidad"
+msgstr "Diagrama de barras de pasivo"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168
 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
 msgstr ""
+"Muestra un gráfico de barras con el Ingreso por intervalos durante el tiempo"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170
 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
 msgstr ""
+"Muestra un gráfico de barras con los Gastos por intervalos durante el tiempo"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172
 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
 msgstr ""
+"Muestra un gráfico de barras con el Activo por intervalos durante el tiempo"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174
 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
 msgstr ""
+"Muestra un gráfico de barras con el Pasivo por intervalos durante el tiempo"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1616
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176
 msgid "Income Over Time"
-msgstr "Categorías"
+msgstr "Histórico de ingresos"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1618
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178
 msgid "Expense Over Time"
-msgstr "Categorías"
+msgstr "Histórico de gastos"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180
 msgid "Assets Over Time"
-msgstr ""
+msgstr "Activos durante el tiempo"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1622
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182
 msgid "Liabilities Over Time"
-msgstr "Responsabilidad"
+msgstr "Histórico de pasivo"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1636 intl-scm/guile-strings.c:2424
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 ../intl-scm/guile-strings.c:3322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396
 msgid "Show Accounts until level"
-msgstr "Mostrar sólo iconos"
+msgstr "Mostrar Cuentas hasta nivel"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1638 intl-scm/guile-strings.c:2426
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:3326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398
 msgid "Show long account names"
-msgstr "Mostrar todas las columnas"
+msgstr "Mostrar nombres largos de cuentas"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200
 msgid "Use Stacked Bars"
-msgstr ""
+msgstr "Usar barras apiladas"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1642
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202
 msgid "Maximum Bars"
-msgstr "Máx"
+msgstr "Barras de máximos"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1650 intl-scm/guile-strings.c:2438
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:3336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408
+msgid "Sort Method"
+msgstr "Método de ordenación"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 ../intl-scm/guile-strings.c:3342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412
 msgid "Show accounts to this depth and not further"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar cuentas hasta esta profundidad y no más allá"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1652 intl-scm/guile-strings.c:2440
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 ../intl-scm/guile-strings.c:3414
 msgid "Show the full account name in legend?"
-msgstr "Cuenta QIF por defecto:"
+msgstr "¿Mostrar el nombre de cuenta completo en la leyenda?"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216
 msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
-msgstr ""
+msgstr "¿Mostrar el gráfico de barras apilado? (se requiere Guppi >= 0.35.4)"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218
 msgid "Maximum number of bars in the chart"
-msgstr ""
+msgstr "Número máximo de barras en el gráfico"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1660
-#, fuzzy, c-format
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222
+#, c-format
 msgid "Balances %s to %s"
-msgstr "Hoja de Ba_lance"
+msgstr "Saldos de %s a %s"
 
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 ../intl-scm/guile-strings.c:3426
+msgid "and"
+msgstr "y"
+
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1666 intl-scm/guile-strings.c:1780
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228
+msgid "Investment Portfolio"
+msgstr "Cartera de inversiones"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 ../intl-scm/guile-strings.c:2546
+msgid "Share decimal places"
+msgstr "Lugares decimales de acciones"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 ../intl-scm/guile-strings.c:2548
 msgid "Include accounts with no shares"
-msgstr "Incluir las subcuentas de todas las cuentas seleccionadas"
+msgstr "Incluir cuentas sin acciones"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1670 intl-scm/guile-strings.c:1784
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
 msgid "Report Currency"
-msgstr "Moneda por Defecto"
+msgstr "Informe de divisas"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1674 intl-scm/guile-strings.c:1788
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2566
+msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
+msgstr "Número de lugares decimales a usar para los números de acciones"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 ../intl-scm/guile-strings.c:2572
 msgid "Stock Accounts to report on"
-msgstr "Seleccionar Cuenta"
+msgstr "Cuentas de acciones para el informe"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1676 intl-scm/guile-strings.c:1790
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 ../intl-scm/guile-strings.c:2574
 msgid "Include accounts that have a zero share balances."
-msgstr "Incluir las subcuentas de todas las cuentas seleccionadas"
+msgstr "Incluir las cuentas que tengan balances de cero acciones."
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1682 intl-scm/guile-strings.c:1796
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 ../intl-scm/guile-strings.c:2580
 msgid "Listing"
-msgstr "Cierre"
+msgstr "Listado"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1684
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254
 msgid "Units"
-msgstr "Unidades:"
+msgstr "Unidades"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1692
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "Hoja de Balance"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272
 #, fuzzy
-msgid "Investment Portfolio"
-msgstr "Cartera de Existencias"
+msgid "Balance Sheet Date"
+msgstr "Hoja de Balance"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1702 intl-scm/guile-strings.c:1714
-#: intl-scm/guile-strings.c:1760 intl-scm/guile-strings.c:1766
-#: intl-scm/guile-strings.c:2362 intl-scm/guile-strings.c:2374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274
 #, fuzzy
-msgid "Show balances for parent accounts"
-msgstr "Mostrar las cuentas de salario y gastos."
+msgid "Balance sheet as-of date"
+msgstr "Hoja de Saldos a %"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1704 intl-scm/guile-strings.c:1762
-#: intl-scm/guile-strings.c:2364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276
 #, fuzzy
-msgid "Show subtotals"
-msgstr "Mostrar los más Recientes"
+msgid "Report form Balance Sheet"
+msgstr "Hoja de Balance"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1710 intl-scm/guile-strings.c:2366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278
+msgid "Create report in report (as opposed to report) form"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316
 #, fuzzy
-msgid "Show Foreign Currencies"
-msgstr "Moneda"
+msgid "Label the assets section"
+msgstr "Cancelar el asiento actual"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1716 intl-scm/guile-strings.c:1768
-#: intl-scm/guile-strings.c:2376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
+msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320
 #, fuzzy
-msgid "Show subtotals for parent accounts"
-msgstr "Ordenar y subtotal por cuenta"
+msgid "Include assets total"
+msgstr "Total de activo neto"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1730
-msgid "Unrealized Gains(Losses)"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322
+msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324
+msgid "Label the liabilities section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
+msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328
+msgid "Include liabilities total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330
+msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
 #, fuzzy
-msgid "Total Equity"
-msgstr "Total"
+msgid "Label the equity section"
+msgstr "Cancelar el asiento actual"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334
+msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
+msgid "Include equity total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338
+msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388
 #, fuzzy
-msgid "Liabilities & Equity"
-msgstr "Responsabilidad"
+msgid "Total Assets"
+msgstr "Total debe"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1740 intl-scm/guile-strings.c:1742
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr "Hoja de Balance"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392
+#, fuzzy
+msgid "Total Liabilities"
+msgstr "Pasivos"
 
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398
+#, fuzzy
+msgid "Retained Losses"
+msgstr "Ganancias y pérdidas"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized Losses"
+msgstr "Ganancias no ocurridas (pérdidas)"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404
+msgid "Total Equity"
+msgstr "Total Equity"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406
+#, fuzzy
+msgid "Total Liabilities & Equity"
+msgstr "Pasivos y Equity"
+
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408
+msgid "Account Summary"
+msgstr "Resumen de cuenta"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420
 #, fuzzy
-msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
-msgstr "Moneda"
+msgid "Account summary as-of date"
+msgstr "Resumen de cuenta"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1758 intl-scm/guile-strings.c:2360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430
+msgid "Depth limit behavior"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432
+msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458
 #, fuzzy
-msgid "Group the accounts"
-msgstr "Abrir la cuenta"
+msgid "Account Balance"
+msgstr "Rastreador de Balance de Cuenta"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460
 #, fuzzy
-msgid "Account Summary"
-msgstr "Separador de Cuenta"
+msgid "Show an account's balance"
+msgstr "Incluir las cuentas que tengan balances a cero"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1808 intl-scm/guile-strings.c:2330
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464
 #, fuzzy
-msgid "Gain"
-msgstr "Ganancias"
+msgid "Show an account's account code"
+msgstr "Mostrar Cuentas hasta nivel"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1810
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466
+msgid "Account Type"
+msgstr "Tipo de Cuenta"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468
 #, fuzzy
-msgid "Total Return"
-msgstr "Total"
+msgid "Show an account's account type"
+msgstr "Mostrar Cuentas hasta nivel"
 
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470
+#, fuzzy
+msgid "Account Description"
+msgstr "Opciones de cuenta"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's description"
+msgstr "Mostrar nombres largos de cuentas"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474
+#, fuzzy
+msgid "Account Notes"
+msgstr "Nombre de Cuenta"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's notes"
+msgstr "Mostrar nombres largos de cuentas"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494
+#, fuzzy
+msgid "Recursive balance"
+msgstr "Saldo conciliado"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496
+msgid ""
+"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
+"the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498
+#, fuzzy
+msgid "Raise accounts"
+msgstr "Cuenta de filtro"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500
+#, fuzzy
+msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
+msgstr ""
+"Mostrar cuentas hasta esta profundidad, ignorando cualquier otra opción."
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502
+#, fuzzy
+msgid "Omit Accounts"
+msgstr "Editar cuenta"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504
+msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536
+#, fuzzy
+msgid "Account title"
+msgstr "Nombre de Cuenta"
+
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1814
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542
 msgid "Advanced Portfolio"
-msgstr "Cartera de Existencias"
+msgstr "Cartera de valores avanzada"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1816
-msgid "Sorting"
-msgstr "Ordenación"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550
+msgid "Include gains and losses"
+msgstr "Incluir ganancias y pérdidas"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1818
-msgid "Primary Key"
-msgstr "Clave Primaria"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568
+msgid "Include splits with no shares for calculating money-in and money-out"
+msgstr ""
+"Incluir anotaciones sin acciones para calcular el dinero entrante y saliente"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1820
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592 ../intl-scm/guile-strings.c:3282
+msgid "Gain"
+msgstr "Ganancia"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594
+msgid "Total Return"
+msgstr "Retorno total"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598
+msgid "Equity Statement"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608
 #, fuzzy
-msgid "Primary Subtotal"
-msgstr "Clave Primaria"
+msgid "Equity Statement Start Date"
+msgstr "Fecha de Ejecución:"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1822
-msgid "Primary Subtotal for Date Key"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610
+msgid "Start of the period this equity statement will cover"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1824
-msgid "Secondary Key"
-msgstr "Clave Secundaria"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612
+#, fuzzy
+msgid "Equity Statement End Date"
+msgstr "Fecha de Ejecución:"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1826
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614
+msgid "End of the period this equity statement will cover"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618
 #, fuzzy
-msgid "Secondary Subtotal"
-msgstr "Clave Secundaria"
+msgid "Report only on these accounts"
+msgstr "Hacer informe sobre esas cuentas"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1828
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668
 #, fuzzy
-msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
-msgstr "Tipo de Orden Secundario"
+msgid "Capital"
+msgstr "Ganancias de Capital"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1830
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676
 #, fuzzy
-msgid "Void Transactions?"
-msgstr "Buscar Transacciones"
+msgid "Withdrawals"
+msgstr "Salida"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1832
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678
 #, fuzzy
-msgid "Total For "
-msgstr "Total"
+msgid "Unrealized gains"
+msgstr "Ganancias no ocurridas"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1834 intl-scm/guile-strings.c:2148
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680
 #, fuzzy
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Pago"
+msgid "Unrealized losses"
+msgstr "Ganancias no ocurridas (pérdidas)"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1842 intl-scm/guile-strings.c:1886
-#: intl-scm/guile-strings.c:1984 intl-scm/guile-strings.c:2060
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682
 #, fuzzy
-msgid "Reconciled Date"
-msgstr "Cuadrado:R"
+msgid "Increase in capital"
+msgstr "Aumentando"
 
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684
+#, fuzzy
+msgid "Decrease in capital"
+msgstr "Disminuyendo"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686
+#, fuzzy
+msgid "Captial"
+msgstr "Material"
+
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1858 intl-scm/guile-strings.c:2084
-msgid "Other Account"
-msgstr "Otra Cuenta"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688
+msgid "Transaction Report"
+msgstr "Informe de asientos"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1874 intl-scm/guile-strings.c:2096
-#: intl-scm/guile-strings.c:2250
-#, fuzzy
-msgid "Running Balance"
-msgstr "Balance de Cierre"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706
+msgid "Table for Exporting"
+msgstr "Tabla para exportar"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1878 intl-scm/guile-strings.c:2080
-#, fuzzy
-msgid "Use Full Account Name?"
-msgstr "Cuenta Padre"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710
+msgid "Total For "
+msgstr "Total para"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 ../intl-scm/guile-strings.c:3072
+msgid "Grand Total"
+msgstr "Importe total"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Transferir desde/hacia"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814
 msgid "Report style"
 msgstr "Estilo de informe"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816
 msgid "Multi-Line"
 msgstr "Multi-Línea"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818
 msgid "Display N lines"
 msgstr "Mostrar N líneas"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1922 intl-scm/guile-strings.c:2112
-#: intl-scm/guile-strings.c:2240
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164
 msgid "Single"
 msgstr "Único"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822
 msgid "Display 1 line"
 msgstr "Mostrar 1 línea"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1926
-#, fuzzy
-msgid "Report Accounts"
-msgstr "Cuentas Perdidas"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
+msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
+msgstr ""
+"Formatea la tabla de forma adecuada para exportarla con cortar y pegar con "
+"celdas adicionales"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1928
-#, fuzzy
-msgid "Report on these accounts"
-msgstr "Hacer informe de transacción sobre esas cuentas"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
+msgid "Report Accounts"
+msgstr "Informe de cuentas"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1930
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830
 msgid "Filter Accounts"
-msgstr "Otra Cuenta"
+msgstr "Cuentas de filtro"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1932
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832
 msgid "Filter on these accounts"
-msgstr "Abrir la cuenta"
+msgstr "Filtrar en esas cuentas"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1934
-#, fuzzy
-msgid "Filter Type"
-msgstr "Tipo de Trazo"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1936
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836
 msgid "Filter account"
-msgstr "Otra Cuenta"
+msgstr "Cuenta de filtro"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840
 msgid "Do not do any filtering"
-msgstr ""
+msgstr "No filtrar nada"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1942
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842
 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
-msgstr "Incluir las subcuentas de todas las cuentas seleccionadas"
+msgstr "Incluir asientos a/desde cuentas de filtro"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1944
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844
 msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
-msgstr "Añadir una transacción nueva a la cuenta"
+msgstr "Incluir sólo asientos a/desde cuentas de filtro"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1946
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846
 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
-msgstr "Añadir una transacción nueva a la cuenta"
+msgstr "Excluir asientos a/desde cuentas de filtro"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1948
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848
 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
-msgstr "Incluir las subcuentas de todas las cuentas seleccionadas"
+msgstr "Excluir asientos a/desde todas las cuentas de filtro"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1950
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850
 msgid "How to handle void transactions"
-msgstr "Copiar la transacción seleccionada"
+msgstr "Cómo manejar asientos inválidos"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1952
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852
 msgid "Non-void only"
-msgstr "Sólo iconos"
+msgstr "Sólo no inválidos"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1954
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854
 msgid "Show only non-voided transactions"
-msgstr "Mostrar Todas las Transacciones"
+msgstr "Mostrar sólo asientos sin invalidar"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1956
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856
 msgid "Void only"
-msgstr "Sólo iconos"
+msgstr "Sólo inválidos"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1958
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858
 msgid "Show only voided transactions"
-msgstr "Mostrar Todas las Transacciones"
+msgstr "Mostrar sólo asientos inválidos"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1960
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860
 msgid "Both"
-msgstr "Mes"
+msgstr "Ambos"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1962
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862
 msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
-msgstr "Buscar transacciones con una búsqueda."
+msgstr "Mostrar ambos (e incluir asientos inválidos en los totales)"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866
 msgid "Do not sort"
 msgstr "No ordenar"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1970
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
 msgid "Sort & subtotal by account name"
-msgstr "Ordenar y subtotal por cuenta"
+msgstr "Ordenar y subtotal por nombre de cuenta"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1974
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874
 msgid "Sort & subtotal by account code"
-msgstr "Ordenar y subtotal por cuenta"
+msgstr "Ordenar y subtotal por código de cuenta"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880
 msgid "Exact Time"
-msgstr ""
+msgstr "Hora exacta"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1982
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882
 msgid "Sort by exact time"
-msgstr "Ordenar por tiempo de entrada exacto"
+msgstr "Ordenar por tiempo exacto"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1986
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886
 msgid "Sort by the Reconciled Date"
-msgstr "Ordenar por fecha de ejecución"
+msgstr "Ordenar por fecha de conciliación"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1988
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888
 msgid "Register Order"
-msgstr "Registrar"
+msgstr "Registrar pedido"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1990
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890
 msgid "Sort as with the register"
-msgstr "Mover un paso hacia adelante en la historia"
+msgstr "Ordenar como el registro"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1992
-#, fuzzy
-msgid "Other Account Name"
-msgstr "Otra Cuenta"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894
 msgid "Sort by account transferred from/to's name"
 msgstr "Ordenar por nombre de cuenta transferida desde/hacia"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1996
-#, fuzzy
-msgid "Other Account Code"
-msgstr "Otra Cuenta"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1998
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898
 msgid "Sort by account transferred from/to's code"
-msgstr "Ordenar por nombre de cuenta transferida desde/hacia"
+msgstr "Ordenar por código de cuenta del asiento desde/a"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2002
-msgid "Sort by amount"
-msgstr "Ordenar por cantidad"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910
 msgid "Sort by check/transaction number"
-msgstr "Ordenar por cheque/número de transacción"
+msgstr "Ordenar por cheque/número de asiento"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2014
-msgid "Sort by memo"
-msgstr "Ordenar por memo"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916
 msgid "Ascending"
 msgstr "Ascendente"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918
 msgid "smallest to largest, earliest to latest"
 msgstr "menor a mayor, reciente a obsoleto"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920
 msgid "Descending"
 msgstr "Descendente"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922
 msgid "largest to smallest, latest to earliest"
 msgstr "mayor al menor, obsoleto a reciente"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940
 msgid "Sort by this criterion first"
 msgstr "Ordenar por este criterio primero"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944
+msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
+msgstr "¿Mostrar el nombre de cuenta completo en subtotales y subtítulos?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948
+msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
+msgstr "¿Mostrar el código de cuenta para subtotales y subtítulos?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950
 msgid "Subtotal according to the primary key?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Subtotal de acuerdo a la clave primaria?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2040 intl-scm/guile-strings.c:2050
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:2962
 msgid "Do a date subtotal"
-msgstr "Fecha (subtotal anual)"
+msgstr "Hacer un sobtotal por fecha"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2042
-msgid "Primary Sort Order"
-msgstr "Tipo de Ordenación Primaria"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956
 msgid "Order of primary sorting"
 msgstr "Tipo de ordenación de primaria"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958
 msgid "Sort by this criterion second"
 msgstr "Ordenar por este criterio en segundo lugar"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960
 msgid "Subtotal according to the secondary key?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Subtotal de acuerdo a la clave secundaria?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2052
-msgid "Secondary Sort Order"
-msgstr "Tipo de Orden Secundario"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966
 msgid "Order of Secondary sorting"
 msgstr "Tipo de ordenación Secundaria"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2058 intl-scm/guile-strings.c:2204
-#: intl-scm/guile-strings.c:2924
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:3128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 ../intl-scm/guile-strings.c:4008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4252
 msgid "Display the date?"
 msgstr "¿Mostrar la fecha?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2062
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974
 msgid "Display the reconciled date?"
-msgstr "¿Mostrar la fecha?"
+msgstr "¿Mostrar la fecha de conciliación?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2066 intl-scm/guile-strings.c:2210
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 ../intl-scm/guile-strings.c:3134
 msgid "Display the check number?"
 msgstr "¿Mostrar el número de cheque?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2070 intl-scm/guile-strings.c:2216
-#: intl-scm/guile-strings.c:2930
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 ../intl-scm/guile-strings.c:3140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 ../intl-scm/guile-strings.c:4014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4258
 msgid "Display the description?"
 msgstr "¿Mostrar la descripción?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "¿Mostrar el memo?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2078 intl-scm/guile-strings.c:2222
-msgid "Display the account?"
-msgstr "¿Mostrar la cuenta?"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990
+msgid "Display the account name?"
+msgstr "¿Mostrar el nombre de la cuenta?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2082
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 ../intl-scm/guile-strings.c:3006
 msgid "Display the full account name"
-msgstr "¿Mostrar la cuenta?"
+msgstr "¿Mostrar el nombre completo de la cuenta?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2086
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998
+msgid "Display the account code"
+msgstr "¿Mostrar el código de cuenta?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002
 msgid ""
-"Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter "
-"is guessed)."
+"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
+"parameter is guessed)."
 msgstr ""
-"¿Mostrar la otra cuenta? (si esta es una partida de transacción, este "
-"parámetro es invitado)."
+"¿Mostrar el nombre de la otra cuenta? (si este es un asiento desglosado, "
+"este parámetro se adivina)."
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2090 intl-scm/guile-strings.c:2228
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010
+msgid "Display the other account code"
+msgstr "Mostrar el código de la otra cuenta"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 ../intl-scm/guile-strings.c:3152
 msgid "Display the number of shares?"
-msgstr "Coincidir número de acciones"
+msgstr "¿Mostrar el número de acciones?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2094
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018
 msgid "Display the shares price?"
-msgstr "¿Mostrar las cabeceras?"
+msgstr "¿Mostrar la cotización de las acciones?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2098 intl-scm/guile-strings.c:2252
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 ../intl-scm/guile-strings.c:3176
 msgid "Display a running balance"
-msgstr "Mostrar 1 línea"
+msgstr "Mostrar el balance actual"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2100 intl-scm/guile-strings.c:2256
-#: intl-scm/guile-strings.c:2974
-#, fuzzy
-msgid "Totals"
-msgstr "Total"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2102 intl-scm/guile-strings.c:2258
-#: intl-scm/guile-strings.c:2976
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 ../intl-scm/guile-strings.c:3182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 ../intl-scm/guile-strings.c:4084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310
 msgid "Display the totals?"
 msgstr "¿Mostrar los totales?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2106 intl-scm/guile-strings.c:2238
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 ../intl-scm/guile-strings.c:3162
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "¿Mostrar la cantidad?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034
 msgid "No amount display"
 msgstr "No mostrar cantidad"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2114 intl-scm/guile-strings.c:2242
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038 ../intl-scm/guile-strings.c:3166
 msgid "Single Column Display"
 msgstr "Mostrar Sólo Una Columna"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2116 intl-scm/guile-strings.c:2244
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040 ../intl-scm/guile-strings.c:3168
 msgid "Double"
 msgstr "Doble"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2118 intl-scm/guile-strings.c:2246
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042 ../intl-scm/guile-strings.c:3170
 msgid "Two Column Display"
 msgstr "Mostrar Dos Columnas"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2120 intl-scm/guile-strings.c:2160
-msgid "Sign Reverses?"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2122
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046
 msgid "Reverse amount display for certain account types"
-msgstr "Devoluciones y Cuentas de Gastos"
+msgstr "Invertir la cantidad mostrada para cierto tipo de cuentas"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2126
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050
 msgid "Don't change any displayed amounts"
-msgstr "No invertir ninguna cuenta"
+msgstr "No cambiar ninguna cantidad mostrada"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2128
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052
 msgid "Income and Expense"
-msgstr "Ingresos y Gastos"
+msgstr "Ingresos y gastos"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2130
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054
 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
-msgstr "Devoluciones y Cuentas de Gastos"
+msgstr "Invertir la cantidad mostrada para las cuentas de ingresos y gastos"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2134
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056
+msgid "Credit Accounts"
+msgstr "Cuentas de Crédito"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058
 msgid ""
 "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
 "Income accounts"
 msgstr ""
-"Cuentas de Tarjeta de Crédito Inversa, Responsabilidad, Equidad e Ingresos"
+"Invertir las cantidades mostradas para  las cuentas de Pasivo, Pagos ptes., "
+"Patrimonio, Tarjeta de Crédito e Ingresos"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060
 #, c-format
 msgid "From %s To %s"
-msgstr ""
+msgstr "De %s a %s"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064
 msgid "Primary Subtotals/headings"
-msgstr ""
+msgstr "Subtotales/encabezados principales"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068
 msgid "Secondary Subtotals/headings"
-msgstr ""
+msgstr "Subtotales/encabezados secundarios"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2152
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076
 msgid "Split Odd"
-msgstr "Partida"
+msgstr "Anotación impar"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2156
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080
 msgid "Split Even"
-msgstr "Partida"
+msgstr "Anotación par"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2164
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090
 msgid "No matching transactions found"
-msgstr "Coincidir Transacciones..."
+msgstr "No se han encontrado asientos"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092
+#, fuzzy
 msgid ""
-"No transactions were found that match the given time interval and account "
-"selection."
+"No transactions were found that match the time interval and account "
+"selection specified in the Options panel."
 msgstr ""
+"No se han encontrado asientos que concuerden con el intervalo de tiempo y la "
+"cuenta seleccionada."
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2168
-msgid "Transaction Report"
-msgstr "Informe de Transacción"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120
+msgid "The title of the report"
+msgstr "Título del informe"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2194
-#, fuzzy
-msgid "Title"
-msgstr "Tiempo"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146
+msgid "Display the account?"
+msgstr "¿Mostrar la cuenta?"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2196
-#, fuzzy
-msgid "The title of the report"
-msgstr "Tipo de informe de presupuestos"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184
+msgid "Total Debits"
+msgstr "Total debe"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2262
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186
+msgid "Total Credits"
+msgstr "Total haber"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188
+msgid "Net Change"
+msgstr "Cambio neto"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190
 msgid "Client"
-msgstr "Nombre de Cuenta"
+msgstr "Cliente"
 
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202
+#, fuzzy
+msgid "Budget Report"
+msgstr "Informe Sencillo"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - %s"
+msgstr "%s a %s"
+
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2284
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 ../intl-scm/guile-strings.c:3258
+msgid "Average Balance"
+msgstr "Saldo Promedio"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:3324
 msgid "Include Sub-Accounts"
-msgstr "Incluir las subcuentas de todas las cuentas seleccionadas"
+msgstr "Incluir las subcuentas"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2286
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3338
 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
 msgstr "Incluir las subcuentas de todas las cuentas seleccionadas"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242
 msgid "Do transaction report on this account"
-msgstr "Hacer informe de transcción sobre esta cuenta"
+msgstr "Hacer informe de asientos sobre esta cuenta"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2292 intl-scm/guile-strings.c:2342
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 ../intl-scm/guile-strings.c:3294
 msgid "Show table"
-msgstr "Mostrar los más Recientes"
+msgstr "Mostrar tabla"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2294
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246
 msgid "Display a table of the selected data."
-msgstr "Ajustar el balance de la cuenta seleccionada"
+msgstr "Mostrar una table de los datos seleccionados."
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2296 intl-scm/guile-strings.c:2340
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:3292
 msgid "Show plot"
-msgstr "Mostrar Todo"
+msgstr "Mostrar punto"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250
 msgid "Display a graph of the selected data."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar un gráfico de los datos seleccionados."
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2300 intl-scm/guile-strings.c:2338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3290
 msgid "Plot Type"
 msgstr "Tipo de Trazo"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254
 msgid "The type of graph to generate"
 msgstr "El tipo de gráfico a generar"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2304 intl-scm/guile-strings.c:2324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3276
 msgid "Average"
 msgstr "Promedio"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2306 intl-scm/guile-strings.c:2348
-msgid "Average Balance"
-msgstr "Balance Promedio"
-
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2308 intl-scm/guile-strings.c:2334
-#: intl-scm/guile-strings.c:2384
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 ../intl-scm/guile-strings.c:3286
 msgid "Profit"
 msgstr "Beneficios"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2310
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262
 msgid "Profit (Gain minus Loss)"
-msgstr "_Beneficios y Pérdidas"
+msgstr "Beneficio (Ganancias menos Pérdidas)"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2312
-msgid "Gain/Loss"
-msgstr "Ganancias/Pérdidas"
-
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266
 msgid "Gain And Loss"
-msgstr "Ganancias y Pérdidas"
+msgstr "Ganancias y pérdidas"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2320
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272
 msgid "Period start"
-msgstr "Periodo:"
+msgstr "Inicio de período"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2322
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274
 msgid "Period end"
-msgstr "Cierre de Periodo"
+msgstr "Fin de período"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2326
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278
 msgid "Maximum"
-msgstr "Máx"
+msgstr "Máximo"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280
 msgid "Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Mínimo"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284
 msgid "Loss"
-msgstr "Pérdidas"
+msgstr "Pérdida"
 
-#. src/report/standard-reports/pnl.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2382
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Profit and Loss - %s to %s"
-msgstr "Beneficios y Pérdidas"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 ../intl-scm/guile-strings.c:3308
+msgid "Income vs. Day of Week"
+msgstr "Ingresos por Día de la semana"
 
-#. src/report/standard-reports/pnl.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2386
-#, fuzzy
-msgid "Profit And Loss"
-msgstr "Beneficios y Pérdidas"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3310
+msgid "Expenses vs. Day of Week"
+msgstr "Gastos por Día de la semana"
 
-#. src/report/standard-reports/pnl.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2388
-#, fuzzy
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Beneficios y Pérdidas"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304
+msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
+msgstr ""
+"Muestra un gráfico sectorial con los ingresos totales para cada día de la "
+"semana"
 
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306
+msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
+msgstr ""
+"Muestra un gráfico sectorial con los gastos totales por cada día de la semana"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2390
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 ../intl-scm/guile-strings.c:3400
+msgid "Show Totals"
+msgstr "Mostrar Totales"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 ../intl-scm/guile-strings.c:3402
+msgid "Maximum Slices"
+msgstr "Número máximo de porciones"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 ../intl-scm/guile-strings.c:3416
+msgid "Show the total balance in legend?"
+msgstr "¿Mostrar el saldo total en la leyenda?"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362
 msgid "Income Piechart"
-msgstr "Nueva Cuenta"
+msgstr "Diagrama de tarta de ingresos"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2392
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364
 msgid "Expense Piechart"
-msgstr "Haber"
+msgstr "Diagrama sectorial de gastos"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2394
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366
 msgid "Asset Piechart"
-msgstr "Haber"
+msgstr "Diagrama sectorial de activos"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2396
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368
 msgid "Liability Piechart"
-msgstr "Responsabilidad"
+msgstr "Diagrama sectorial de pasivos"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370
 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
 msgstr ""
+"Muestra un gráfico sectorial con los ingresos por cada intervalo de tiempo "
+"indicado"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372
 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
 msgstr ""
+"Muestra un gráfico sectorial con los gastos por cada intervalo de tiempo "
+"indicado"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374
 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
-msgstr ""
+msgstr "Muestra un gráfico sectorial con los activos en cada tiempo indicado"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376
 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
-msgstr ""
+msgstr "Muestra un gráfico sectorial con los pasivos en cada tiempo indicado"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2406
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378
 msgid "Income Accounts"
-msgstr "Nueva Cuenta"
+msgstr "Cuentas de Ingresos"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2408
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380
 msgid "Expense Accounts"
-msgstr "Abrir Cuenta"
+msgstr "Cuentas de Gastos"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2428
-#, fuzzy
-msgid "Show Totals"
-msgstr "Mostrar los más Recientes"
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2430
-msgid "Maximum Slices"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2442
-#, fuzzy
-msgid "Show the total balance in legend?"
-msgstr "Introduzca el valor total de las acciones"
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2444
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418
 msgid "Maximum number of slices in pie"
-msgstr "Coincidir número de acciones"
+msgstr "Número máximo de porciones en diagrama de tarta"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2450
-#, fuzzy, c-format
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424
+#, c-format
 msgid "Balance at %s"
-msgstr "Balance"
+msgstr "Saldo en %s"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2456
-#, fuzzy
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:3518
+msgid "Tax Report / TXF Export"
+msgstr "Informe de impuestos/Exportar a TXF"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:3524
 msgid "Alternate Period"
-msgstr "Periodo de Gracia:"
+msgstr "Periodo alternativo"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2458
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 ../intl-scm/guile-strings.c:3526
 msgid "Override or modify From: & To:"
-msgstr ""
+msgstr "Reemplazar o modificar «De:» y  «A:»"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2460
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 ../intl-scm/guile-strings.c:3528
 msgid "Use From - To"
-msgstr ""
+msgstr "Usar De - A"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2462
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 ../intl-scm/guile-strings.c:3530
 msgid "Use From - To period"
-msgstr ""
+msgstr "Usar De - A periodo"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2464
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 ../intl-scm/guile-strings.c:3532
 msgid "1st Est Tax Quarter"
-msgstr ""
+msgstr "1er cuatrimestre de impuestos est"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2466
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444 ../intl-scm/guile-strings.c:3534
 msgid "Jan 1 - Mar 31"
-msgstr ""
+msgstr "Ene 1 - Mar 31"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2468
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 ../intl-scm/guile-strings.c:3536
 msgid "2nd Est Tax Quarter"
-msgstr ""
+msgstr "2º cuatrimestre de impuestos est"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2470
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 ../intl-scm/guile-strings.c:3538
 msgid "Apr 1 - May 31"
-msgstr ""
+msgstr "Abr 1 - May 31"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2472
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 ../intl-scm/guile-strings.c:3540
 msgid "3rd Est Tax Quarter"
-msgstr ""
+msgstr "3er cuatrimestre de impuestos est"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2474
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452 ../intl-scm/guile-strings.c:3542
 msgid "Jun 1 - Aug 31"
-msgstr ""
+msgstr "Jun 1 -Ago 31"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2476
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 ../intl-scm/guile-strings.c:3544
 msgid "4th Est Tax Quarter"
-msgstr ""
+msgstr "4º cuatrimestre de impuestos est"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2478
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 ../intl-scm/guile-strings.c:3546
 msgid "Sep 1 - Dec 31"
-msgstr ""
+msgstr "Sep 1 - Dic 31"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2480 intl-scm/guile-strings.c:2482
-#, fuzzy
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 ../intl-scm/guile-strings.c:3550
 msgid "Last Year"
-msgstr "Año"
+msgstr "Último año"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2484
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 ../intl-scm/guile-strings.c:3552
 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
-msgstr ""
+msgstr "1er cuatr. impuestos est pasado año"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2486
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:3554
 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
-msgstr ""
+msgstr "Ene 1  - Mar 31, año pasado"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2488
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 ../intl-scm/guile-strings.c:3556
 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
-msgstr ""
+msgstr "2º cuatr. impuestos est pasado año"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2490
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468 ../intl-scm/guile-strings.c:3558
 msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
-msgstr ""
+msgstr "Abr 1 - May 31, año pasado"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2492
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3470 ../intl-scm/guile-strings.c:3560
 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
-msgstr ""
+msgstr "3er cuatr. impuestos est pasado año"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2494
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 ../intl-scm/guile-strings.c:3562
 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
-msgstr ""
+msgstr "Jun 1 - Ago 31, año pasado"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2496
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474 ../intl-scm/guile-strings.c:3564
 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
-msgstr ""
+msgstr "4º cuatr. impuestos est pasado año"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2498
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 ../intl-scm/guile-strings.c:3566
 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
-msgstr ""
+msgstr "Sep 1 - Dic 31, año pasado"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2500
-#, fuzzy
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478 ../intl-scm/guile-strings.c:3568
 msgid "Select Accounts (none = all)"
-msgstr "Seleccionar Cuenta"
+msgstr "Seleccionar cuentas (ninguna = todas)"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2502
-#, fuzzy
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 ../intl-scm/guile-strings.c:3570
 msgid "Select accounts"
-msgstr "Seleccionar Cuenta"
+msgstr "Seleccionar cuentas"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2504
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 ../intl-scm/guile-strings.c:3572
 msgid "Suppress $0.00 values"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimir valores $0.00"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2506
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 ../intl-scm/guile-strings.c:3574
 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
-msgstr ""
+msgstr "Las cuentas con valor $0.00 no serán imprimidas."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2508
-#, fuzzy
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 ../intl-scm/guile-strings.c:3576
 msgid "Print Full account names"
-msgstr "Cuenta QIF"
+msgstr "Mostrar nombres de cuenta completos"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2510
-#, fuzzy
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488 ../intl-scm/guile-strings.c:3578
 msgid "Print all Parent account names"
-msgstr "Nombre de Cuenta GNUCash"
+msgstr "Mostrar los nombres de todas las cuentas padre"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2512
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 ../intl-scm/guile-strings.c:3580
 msgid ""
 "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
 "codes with payer sources may be repeated."
 msgstr ""
+"ATENCIÓN: Hay códigos TXF duplicados asignados a algunas cuentas. Sólo "
+"pueden repetirse códigos TXF con la fuente del pagador."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2518
-#, fuzzy
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 ../intl-scm/guile-strings.c:3586
 msgid "Sub-"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr "Sub-"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2520
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 ../intl-scm/guile-strings.c:3588
 #, c-format
 msgid "Period from %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Periodo desde %s a %s"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500
 msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
-msgstr ""
+msgstr "Los elementos azules so exportables a un archivo .TXF."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2524
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 ../intl-scm/guile-strings.c:3592
 msgid ""
 "No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to "
 "set up tax-related accounts."
 msgstr ""
+"No se han encontrado cuentas relacionadas con impuestos. Vaya a Editar-"
+">Opciones de impuestos para establecer las cuentas relacionadas con "
+"impuestos."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2526
-#, fuzzy
-msgid "Tax Report / TXF Export"
-msgstr "Informe"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2528
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504
 msgid "Tax Report & TXF Export"
-msgstr "Informe"
+msgstr "Informe de impuestos y exportar a TXF"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2530
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
-msgstr "Esta página muestra sus beneficios y pérdidas."
+msgstr "Ingresos imponibles/Gastos deducibles/Exportar a archivo .TXF"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2532 intl-scm/guile-strings.c:2538
-#, fuzzy
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 ../intl-scm/guile-strings.c:3514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:3604
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
-msgstr "Esta página muestra sus beneficios y pérdidas."
+msgstr "Ingresos imponibles/gastos deducibles"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2534
-#, fuzzy
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 ../intl-scm/guile-strings.c:3600
 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr "Esta página muestra sus beneficios y pérdidas."
+msgstr ""
+"Este informe le muestrar sus ingresos imponibles y los gastos deducibles."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512
 msgid "TXF"
-msgstr ""
+msgstr "TXF"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2540
-#, fuzzy
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 ../intl-scm/guile-strings.c:3606
 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr "Esta página muestra sus beneficios y pérdidas."
+msgstr "Esta página muestra sus ingresos imponibles y gastos deducibles."
 
-#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2542
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590
 #, fuzzy
-msgid "Import OFX/QFX"
-msgstr "Importar QIF"
+msgid ""
+"Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually "
+"export them."
+msgstr "Los elementos azules so exportables a un archivo .TXF."
 
-#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2544
-msgid "Process an OFX/QFX response file"
-msgstr ""
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594
+#, fuzzy
+msgid "Tax Report & XML Export"
+msgstr "Informe de impuestos y exportar a TXF"
 
-#. src/import-export/hbci/hbci.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2546 intl-scm/guile-strings.c:2548
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596
 #, fuzzy
-msgid "HBCI Setup"
-msgstr "Configurara Impresión"
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
+msgstr "Ingresos imponibles/Gastos deducibles/Exportar a archivo .TXF"
 
-#. src/import-export/hbci/hbci.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2552
-msgid "HBCI Remember PIN in memory"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602
+msgid "XML"
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/hbci/hbci.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2554
-msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session"
-msgstr ""
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654
+msgid "Loading QIF file..."
+msgstr "Cargando archivo QIF"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2556 intl-scm/guile-strings.c:2578
-msgid "Dividends"
-msgstr ""
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2560 intl-scm/guile-strings.c:2582
-msgid "Cap Return"
-msgstr ""
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2562 intl-scm/guile-strings.c:2584
-msgid "Cap. gain (long)"
-msgstr ""
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2564 intl-scm/guile-strings.c:2586
-msgid "Cap. gain (mid)"
-msgstr ""
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2566 intl-scm/guile-strings.c:2588
-msgid "Cap. gain (short)"
-msgstr ""
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2572 intl-scm/guile-strings.c:2594
-msgid "Commissions"
-msgstr ""
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2574 intl-scm/guile-strings.c:2596
-msgid "Margin Interest"
-msgstr ""
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2576 intl-scm/guile-strings.c:2598
-msgid "Unspecified"
-msgstr ""
-
 #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656
 msgid "QIF import: Name conflict with another account."
-msgstr ""
+msgstr "Importar QIF: conflicto de nombre con otra cuenta."
 
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660
+msgid "Importing transactions..."
+msgstr "Importando asientos..."
+
 #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662
 #, c-format
 msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "El archivo contiene una acción desconocida: «%s»."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2604
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664
 msgid "Some transactions may be discarded."
-msgstr "Mostrr transacciones en una sola línea"
+msgstr "Algunos asientos pueden ser descartados."
 
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668
+msgid "Finding duplicate transactions..."
+msgstr "Buscando asientos duplicados..."
+
 #. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670
 msgid "Extensions"
 msgstr "Extensiones"
 
-#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2610
-#, fuzzy
-msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
-msgstr "Número de filas de registros a mostrar por defecto."
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678
+msgid "The name of your business"
+msgstr "El nombre de su empresa"
 
-#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2612
-msgid "Invoice Tax Included?"
-msgstr ""
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680
+msgid "The address of your business"
+msgstr "La dirección de su empresa"
 
-#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2614
-msgid "Bill Tax Included?"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682
+msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2616
-#, fuzzy
-msgid "The name of your business"
-msgstr "El nombre de este presupuesto"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684
+msgid "Default Customer TaxTable"
+msgstr "Tabla de impuestos de cliente por omisión"
 
-#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2618
-msgid "The address of your business"
-msgstr ""
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686
+msgid "The default tax table to apply to customers."
+msgstr "La tabla de impuestos por omisión a aplicar a los clientes"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2620
-msgid "_Business"
-msgstr ""
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688
+msgid "Default Vendor TaxTable"
+msgstr "Tabla de impuestos por omisión del proveedor"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2626
-msgid "Business"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690
+msgid "The default tax table to apply to vendors."
+msgstr "La tabla de impuestos por omisión a aplicar a los proveedores."
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692
+#, fuzzy
+msgid "Fancy Date Format"
+msgstr "Formato de fecha de hoy"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694
+msgid "The default date format used for fancy printed dates"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2630
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700
 msgid "Company Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de la empresa"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2632
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702
 #, fuzzy
-msgid "Customers"
-msgstr "Propio"
+msgid "Company ID"
+msgstr "Empresa"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2638 intl-scm/guile-strings.c:2640
-#, fuzzy
-msgid "Find Customer"
-msgstr "Propio"
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704
+msgid "Payable Account"
+msgstr "Cuenta de pagos ptes."
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2646 intl-scm/guile-strings.c:2648
-#, fuzzy
-msgid "Find Invoice"
-msgstr "Salario"
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706
+msgid "The payable account you wish to examine"
+msgstr "La cuenta de pagos ptes. que quiere examinar"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2654 intl-scm/guile-strings.c:2656
-#: intl-scm/guile-strings.c:2684 intl-scm/guile-strings.c:2686
-#, fuzzy
-msgid "Find Job"
-msgstr "Buscar "
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 ../intl-scm/guile-strings.c:3710
+msgid "Payable Aging"
+msgstr "Calendario de pagos pendientes"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2662
-msgid "Vendors"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 ../intl-scm/guile-strings.c:3980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224
+msgid "Invoice Number"
+msgstr "Número de factura"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2668 intl-scm/guile-strings.c:2670
-#, fuzzy
-msgid "Find Vendor"
-msgstr "Buscar "
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 ../intl-scm/guile-strings.c:3986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230
+msgid "Charge Type"
+msgstr "Tipo de cargo"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2672 intl-scm/guile-strings.c:2674
-#, fuzzy
-msgid "New Bill"
-msgstr "Nuevo Archivo"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 ../intl-scm/guile-strings.c:3772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3994 ../intl-scm/guile-strings.c:4040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4238 ../intl-scm/guile-strings.c:4284
+msgid "Taxable"
+msgstr "Imponible"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2676 intl-scm/guile-strings.c:2678
-#, fuzzy
-msgid "Find Bill"
-msgstr "Buscar "
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 ../intl-scm/guile-strings.c:3778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996 ../intl-scm/guile-strings.c:4046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4240 ../intl-scm/guile-strings.c:4290
+msgid "Tax Amount"
+msgstr "Suma impuestos"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2692 intl-scm/guile-strings.c:2986
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:4002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4246
+msgid "T"
+msgstr "A"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 ../intl-scm/guile-strings.c:3742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 ../intl-scm/guile-strings.c:3754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760 ../intl-scm/guile-strings.c:3764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 ../intl-scm/guile-strings.c:3776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 ../intl-scm/guile-strings.c:3920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 ../intl-scm/guile-strings.c:3928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3932 ../intl-scm/guile-strings.c:3936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3940 ../intl-scm/guile-strings.c:4004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4010 ../intl-scm/guile-strings.c:4016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022 ../intl-scm/guile-strings.c:4028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4032 ../intl-scm/guile-strings.c:4038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4044 ../intl-scm/guile-strings.c:4050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4248 ../intl-scm/guile-strings.c:4254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260 ../intl-scm/guile-strings.c:4266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4272 ../intl-scm/guile-strings.c:4276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4282 ../intl-scm/guile-strings.c:4288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4294
+msgid "Display Columns"
+msgstr "Núm. columnas a mostrar"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 ../intl-scm/guile-strings.c:4020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4264
+msgid "Display the action?"
+msgstr "¿Mostrar la acción?"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 ../intl-scm/guile-strings.c:4026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4270
+msgid "Display the quantity of items?"
+msgstr "¿Mostrar la cantidad de elementos?"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 ../intl-scm/guile-strings.c:4036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4280
+msgid "Display the entry's discount"
+msgstr "¿Mostrar el descuento del elemento?"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 ../intl-scm/guile-strings.c:4042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4286
+msgid "Display the entry's taxable status"
+msgstr "Mostrar la imponibilidad del elemento"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:4048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4292
+msgid "Display each entry's total total tax"
+msgstr "Mostrar el total de impuestos de cada elemento"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786 ../intl-scm/guile-strings.c:4054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4298
+msgid "Display the entry's value"
+msgstr "¿Mostrar el valor del elemento?"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 ../intl-scm/guile-strings.c:4076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4302
+msgid "Individual Taxes"
+msgstr "Impuestos individuales"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 ../intl-scm/guile-strings.c:4078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4304
+msgid "Display all the individual taxes?"
+msgstr "¿Mostrar cada impuesto individualmentei?"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 ../intl-scm/guile-strings.c:4094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4314
+msgid "References"
+msgstr "Referencias"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804 ../intl-scm/guile-strings.c:4096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4316
+msgid "Display the invoice references?"
+msgstr "¿Mostrar las referencias de la factura?"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 ../intl-scm/guile-strings.c:4100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4320
 msgid "Billing Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Condiciones de pago"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2694
-msgid "View and Edit the available Billing Terms"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 ../intl-scm/guile-strings.c:4102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4322
+msgid "Display the invoice billing terms?"
+msgstr "¿Mostrar las condiciones de pago de la factura?"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2698
-msgid "View and Edit the available Tax Tables"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:4108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4328
+msgid "Display the billing id?"
+msgstr "¿Mostrar el código de facturación?"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2700
-#, fuzzy
-msgid "Properties"
-msgstr "Precio"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:4114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4334
+msgid "Display the invoice notes?"
+msgstr "¿Mostrar las anotaciones de la factura?"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2702
-msgid "View and edit the properties of this file."
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 ../intl-scm/guile-strings.c:4118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4338
+msgid "Payments"
+msgstr "Pagos"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2704
-msgid "Employees"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 ../intl-scm/guile-strings.c:4120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340
+msgid "Display the payments applied to this invoice?"
+msgstr "¿Mostrar los pagos aplicados a esta factura?"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2710 intl-scm/guile-strings.c:2712
-msgid "Find Employee"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832 ../intl-scm/guile-strings.c:4130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4344
+msgid "Extra Notes"
+msgstr "Notas adicionales"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2714 intl-scm/guile-strings.c:2716
-#, fuzzy
-msgid "Test Search Dialog"
-msgstr "Probar el diálogo de presupuestos."
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 ../intl-scm/guile-strings.c:4346
+msgid "Extra notes to put on the invoice"
+msgstr "Notas adicionales a poner en la factura"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2718
-#, fuzzy
-msgid "Reload invoice report"
-msgstr "Grabar la transacción actual"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 ../intl-scm/guile-strings.c:3942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 ../intl-scm/guile-strings.c:4136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4350
+msgid "Today Date Format"
+msgstr "Formato de fecha de hoy"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2720
-msgid "Reload invoice report scheme file"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 ../intl-scm/guile-strings.c:3944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4138 ../intl-scm/guile-strings.c:4352
+msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
+msgstr "El formato de la fecha->cadena de conversión para la fecha de hoy."
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2722
-#, fuzzy
-msgid "Reload owner report"
-msgstr "Grabar la transacción actual"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 ../intl-scm/guile-strings.c:3902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4140 ../intl-scm/guile-strings.c:4354
+msgid "Payment, thank you"
+msgstr "Pago, gracias"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2724
-msgid "Reload owner report scheme file"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 ../intl-scm/guile-strings.c:4146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4360
+msgid "Amount Due"
+msgstr "Cantidad pagadera"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2726
-#, fuzzy
-msgid "Reload receivable report"
-msgstr "Grabar la transacción actual"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 ../intl-scm/guile-strings.c:4148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4362
+msgid "REF"
+msgstr "REF"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2728
-msgid "Reload receivable report scheme file"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 ../intl-scm/guile-strings.c:4154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4368
+msgid "Expense Voucher"
+msgstr "Justificante de gasto"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2730 intl-scm/guile-strings.c:2732
-#, fuzzy
-msgid "Initialize Test Data"
-msgstr "Fecha de Comienzo"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858
+msgid "Invoice&nbsp;Date"
+msgstr "Fecha de la factura"
 
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2734
-#, fuzzy
-msgid "Payable Account"
-msgstr "Cuenta Padre"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860
+msgid "Due&nbsp;Date"
+msgstr "Fecha de vencimiento"
 
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2736
-#, fuzzy
-msgid "The payable account you wish to examine"
-msgstr "Ya existe una cuenta con ese nombre."
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862
+msgid "<br>Invoice&nbsp;in&nbsp;progress...."
+msgstr "<br>Factura&nbsp;en&nbsp;proceso...."
 
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2738 intl-scm/guile-strings.c:2740
-msgid "Payable Aging"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 ../intl-scm/guile-strings.c:4160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4380
+msgid "No Valid Invoice Selected"
+msgstr "No se ha elegido una factura válida"
 
-#. src/business/business-reports/business-reports.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2742
-#, fuzzy
-msgid "Business Reports"
-msgstr "Informes"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 ../intl-scm/guile-strings.c:3872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874
+msgid "Fancy Invoice"
+msgstr "Factura adornada"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2760 intl-scm/guile-strings.c:2884
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 ../intl-scm/guile-strings.c:4210
 msgid "0-30 days"
-msgstr ""
+msgstr "0-30 días"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2762 intl-scm/guile-strings.c:2886
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 ../intl-scm/guile-strings.c:4212
 msgid "31-60 days"
-msgstr ""
+msgstr "31-60 días"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2764 intl-scm/guile-strings.c:2888
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 ../intl-scm/guile-strings.c:4214
 msgid "61-90 days"
-msgstr ""
+msgstr "61-90 días"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2766 intl-scm/guile-strings.c:2890
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 ../intl-scm/guile-strings.c:4216
 msgid "91+ days"
-msgstr ""
+msgstr "más de 91 días"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2768 intl-scm/guile-strings.c:3024
-#, fuzzy
-msgid "Payment, thank you"
-msgstr "Pago"
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2772
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908
 msgid "Total Credit"
-msgstr "Crédito"
+msgstr "Total crédito"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2774
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910
 msgid "Total Due"
-msgstr "Total"
+msgstr "Total pagadero"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2776
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912
 msgid "The company for this report"
-msgstr "Tipo de informe de presupuestos"
+msgstr "La empresa para este informe"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2778
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914
 msgid "The account to search for transactions"
-msgstr "Introducir una descripción de la transacción"
+msgstr "La cuenta para la búsqueda de asientos"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2782 intl-scm/guile-strings.c:2788
-#: intl-scm/guile-strings.c:2794 intl-scm/guile-strings.c:2800
-#: intl-scm/guile-strings.c:2806 intl-scm/guile-strings.c:2812
-#: intl-scm/guile-strings.c:2920 intl-scm/guile-strings.c:2926
-#: intl-scm/guile-strings.c:2932 intl-scm/guile-strings.c:2938
-#: intl-scm/guile-strings.c:2944 intl-scm/guile-strings.c:2948
-#: intl-scm/guile-strings.c:2954 intl-scm/guile-strings.c:2960
-#: intl-scm/guile-strings.c:2966
-#, fuzzy
-msgid "Display Columns"
-msgstr "Mostrar N líneas"
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2786 intl-scm/guile-strings.c:2792
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 ../intl-scm/guile-strings.c:3926
 msgid "Display the transaction date?"
-msgstr "Mostrar el informe Informe de Transacción."
+msgstr "¿Mostrar la fecha del asiento?"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2798
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930
 msgid "Display the transaction reference?"
-msgstr "Mostrar el informe Informe de Transacción."
+msgstr "¿Mostrar la referencia del asiento?"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2804
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934
 msgid "Display the transaction type?"
-msgstr "Mostrar el informe Informe de Transacción."
+msgstr "¿Mostrar tipo de asiento?"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2810
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938
 msgid "Display the transaction description?"
-msgstr "¿Mostrar la descripción?"
+msgstr "¿Mostrar la descripción del asiento?"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2816 intl-scm/guile-strings.c:2832
-#: intl-scm/guile-strings.c:3016
-#, fuzzy
-msgid "Today Date Format"
-msgstr "Formato de fecha:"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3950
+msgid "Expense Report"
+msgstr "Informe de gastos"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2818 intl-scm/guile-strings.c:3018
-msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
-msgstr ""
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2830
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3962
 msgid " Report: "
-msgstr "Informe"
+msgstr " Informe:"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2834 intl-scm/guile-strings.c:2838
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3968 ../intl-scm/guile-strings.c:3974
 msgid "Customer Report"
-msgstr "Registrar"
+msgstr "Informe de cliente"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2836 intl-scm/guile-strings.c:2840
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3970 ../intl-scm/guile-strings.c:3976
 msgid "Vendor Report"
-msgstr "_Informes"
+msgstr "Informe de proveedor"
 
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3972 ../intl-scm/guile-strings.c:3978
+msgid "Employee Report"
+msgstr "Informe de empleado"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4058
+#, fuzzy
+msgid "My Company"
+msgstr "Empresa"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4060
+msgid "Display my company name and address?"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4064
+#, fuzzy
+msgid "My Company ID"
+msgstr "Empresa"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4066
+#, fuzzy
+msgid "Display my company ID?"
+msgstr "¿Mostrar la acción?"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4072
+#, fuzzy
+msgid "Display due date?"
+msgstr "¿Mostrar la fecha?"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4090
+#, fuzzy
+msgid "Display the subtotals?"
+msgstr "¿Mostrar los totales?"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4124
+#, fuzzy
+msgid "Invoice Width"
+msgstr "¿Facturado?"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4126
+msgid "The minimum width of the invoice."
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4128 ../intl-scm/guile-strings.c:4134
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Sólo texto"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4132
+#, fuzzy
+msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
+msgstr "Notas adicionales a poner en la factura"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4162 ../intl-scm/guile-strings.c:4164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166
+#, fuzzy
+msgid "Easy Invoice"
+msgstr "Factura adornada"
+
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2844
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4170
 msgid "Sort By"
-msgstr "Ordenar por Num"
+msgstr "Ordenar por"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4172
 msgid "Sort Order"
 msgstr "Tipo de Ordenación"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178
 msgid "Show Multi-currency Totals?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Mostrar totales en múltiples monedas?"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180
 #, c-format
 msgid ""
 "Transactions relating to company  %d contain more than one currency.  This "
 "report is not designed to cope with this possibility."
 msgstr ""
+"De los asientos relacionados con la empresa %d contiene más de una moneda.  "
+"Este informe no está diseñado para contemplar esa posibilidad."
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4182
 msgid "Sort companys by"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar empresas por"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2860
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4186
 msgid "Name of the company"
-msgstr "Número de Columnas"
+msgstr "Nombre de la empresa"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2862
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4188
 msgid "Total Owed"
-msgstr "Total"
+msgstr "Total debido"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190
 msgid "Total amount owed to/from Company"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad total debida a/por Empresa"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192
 msgid "Bracket Total Owed"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194
 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2870
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196
 msgid "Sort order"
-msgstr "Tipo de Ordenación"
+msgstr "Orden"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2872
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198
 msgid "Increasing"
-msgstr "Incrementar"
+msgstr "Aumentando"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4200
 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
-msgstr ""
+msgstr "0 -> $999.999,99; A->Z"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2876
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202
 msgid "Decreasing"
-msgstr "Disminuir"
+msgstr "Disminuyendo"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204
 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
-msgstr ""
+msgstr "$999.999,99 -> $0; Z->A"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4206
 msgid ""
 "Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report "
 "currency"
 msgstr ""
+"Mostrar totales en múltiples monedas. Si no se selecciona, convertir todos "
+"los totales a la moneda del informe."
 
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2898
-#, fuzzy
-msgid "Invoice Number"
-msgstr "Salario"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4370
+msgid "Invoice Date"
+msgstr "Fecha de la factura"
 
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2904
-#, fuzzy
-msgid "Charge Type"
-msgstr "Cargo"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4374
+msgid "Invoice in progress...."
+msgstr "Factura en proceso..."
 
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4382 ../intl-scm/guile-strings.c:4384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4386
+msgid "Printable Invoice"
+msgstr "Factura imprimible"
+
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4388
+msgid "Receivables Account"
+msgstr "Cuenta de cobros ptes."
+
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4390
+msgid "The receivables account you wish to examine"
+msgstr "La cuenta de cobros ptes. que quiere examinar"
+
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4392 ../intl-scm/guile-strings.c:4394
+msgid "Receivable Aging"
+msgstr "Calendario de cobros pendientes"
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
+msgid ""
+"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
+"bugs and unstable features! If you are looking for a stable personal finance "
+"application, you should use the latest release of GnuCash 1.8."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:6
 #, fuzzy
-msgid "Tax Amount"
-msgstr "Cantidad:"
+msgid ""
+"The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are "
+"upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in "
+"GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can access the manual under "
+"the Help menu."
+msgstr ""
+"El manual online de GnuCash tiene mucha información útil.\n"
+"Si está actualizando desde versiones anteriores de GnuCash, la sección\n"
+"«Novedades en GnuCash 1.8» es particularmente interesante. Puede acceder\n"
+"al manual desde el menu de Ayuda."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2936
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:11
 #, fuzzy
-msgid "Display the action?"
-msgstr "¿Mostrar la cuenta?"
+msgid ""
+"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
+"other programs that export QIF files or OFX files.  In the File menu, click "
+"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
+"follow the instructions provided."
+msgstr ""
+"Puede importar fácilmente su información financiera existente desde "
+"Quicken,\n"
+"MS Money u otros programas que exporten archivos QIF o OFX. En el menú "
+"Archivo,\n"
+"pulse en la opción Importar y pulse en QIF o OFx, respectivamente. Después "
+"siga \n"
+"las indicaciones que se proveen."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2942
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:16
 #, fuzzy
-msgid "Display the quantity of items?"
-msgstr "¿Mostrar los totales?"
+msgid ""
+"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
+"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses.  "
+"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
+"online manual."
+msgstr ""
+"Si está familiarizado con otros programas financieros como Quicken,\n"
+"tenga en cuenta que GnuCash usa cuentas en vez de categorías para\n"
+"seguir ingresos y gastos. Para más información sobre cuentas de \n"
+"ingresos y gastos, consulte el manual online de GnuCash."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2952
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:21
 #, fuzzy
-msgid "Display the entry's discount"
-msgstr "¿Mostrar la cuenta?"
+msgid ""
+"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar.  "
+"This will bring up a dialog box where you can enter account details.  For "
+"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
+"accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr ""
+"Cree nuevas cuentas pulsando el botón «Nuevo» en la barra de herramientas\n"
+"de la ventana principal. Esto mostrará un cuadro de diálogo donde podrá\n"
+"introducir los detalles de la cuenta. Para más información sobre cómo "
+"elegir\n"
+"el tipo de cuenta o crear un plan de cuentas, consulte el manual online \n"
+"GnuCash."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2958
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:27
 #, fuzzy
-msgid "Display the entry's tax"
-msgstr "¿Mostrar los totales?"
+msgid ""
+"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
+"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
+"transaction menu options."
+msgstr ""
+"Pulse el botón derecho del ratón en la ventana principal para mostrar\n"
+"las opciones del menú de cuentas. Dentro de cada registro, pulsando el \n"
+"botón derecho obtendrá las opciones del menú de transacciones."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2962
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:31
 #, fuzzy
-msgid "Tax Value"
-msgstr "Valor"
+msgid ""
+"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
+"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
+"View -> Style menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
+"Transaction Journal."
+msgstr ""
+"Para introducir un asiento con múltiples anotaciones como una\n"
+"nómina con múltiples deducciones, pulse el botón «Desglosar»\n"
+"en la barra de herramientas. Sino, puede elegir el estilo de libro\n"
+"«Libro autodesglosado» o «Libro básico» en el menú «Vista»->«Estilo»"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2964
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:36
 #, fuzzy
-msgid "Display the entry's monetary tax"
-msgstr "Mostrar el informe de Presupuestos."
+msgid ""
+"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
+"add, subtract, multiply and divide .  Simply type the first value, then "
+"select '+', '-','*', or '/'.  Type the second value and press Enter to "
+"record the calculated amount."
+msgstr ""
+"Mientras introduce cantidades en el asiento, puede usar la calculadora\n"
+"GnuCash para sumar, restar, multiplicar y dividir. Simplemente \n"
+"introduzca el primer valor, pulse «+», «-», «*» o «/», introduzca el \n"
+"segundo valor y pulse «Enter» para guardar la cantidad calculada."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2970
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:41
 #, fuzzy
-msgid "Display the entry's value"
-msgstr "¿Mostrar los totales?"
+msgid ""
+"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you type the "
+"first letter(s) of a common transaction description, GnuCash will "
+"automatically complete the remainder of the transaction as it was last "
+"entered."
+msgstr ""
+"Rellenado-rápido facilita la introducción de asientos habituales. Cuando\n"
+"pulsa las primeras letras de la descripción de un asiento habitual, GnuCash\n"
+"completará automáticamente el resto del asiento como se introdujo la \n"
+"última vez."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2980
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46
 #, fuzzy
-msgid "References"
-msgstr "Preferencias"
+msgid ""
+"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
+"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
+"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
+"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
+"Assets:Cash.)"
+msgstr ""
+"Pulse la(s) primera(s) letra(s) de una cuenta existente en la columna\n"
+"«Transferir a/desde» y GnuCash completará el nombre desde su\n"
+"lista de cuentas. Para subcuentas, pulse la(s) primera(s) letra(s) de \n"
+"la cuenta padre, seguido de «:» y la(s) primera(s) letra(s) de la\n"
+"subcuenta (p.e. A:M para Activo:Metálico)"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2982
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:52
 #, fuzzy
-msgid "Display the invoice references?"
-msgstr "¿Mostrar las cabeceras?"
+msgid ""
+"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
+"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
+"from the menu."
+msgstr ""
+"¿Quiere ver todos los asientos de sus subcuentas en un registro?\n"
+"Desde el menú principal, elija la cuenta padre y seleccione\n"
+"«Cuentas»->«Abrir subcuentas» desde el menú."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2988
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56
 #, fuzzy
-msgid "Display the invoice billing terms?"
-msgstr "¿Mostrar el número de cheque?"
+msgid ""
+"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
+"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
+"numbers as well."
+msgstr ""
+"Al introducir fechas, puede pulsar «+» o «-» para incrementar o\n"
+"decrementar la fecha seleccionada. Puede usar «+» y «-» para\n"
+"incrementar y decrementar números de cheques también."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2994
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60
 #, fuzzy
-msgid "Display the billing id?"
-msgstr "¿Mostrar la fecha?"
+msgid ""
+"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
+"reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
+"and withdrawals."
+msgstr ""
+"En la ventana de conciliación, puede pulsar la barra de espacio para\n"
+"marcar los asientos conciliados. Puede también pulsar «Tab» y \n"
+"«Shift-Tab» para moverse entre depósitos y cargos."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3000
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:64
 #, fuzzy
-msgid "Display the invoice notes?"
-msgstr "¿Mostrar la cantidad?"
+msgid ""
+"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
+"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
+"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
+"currency's amount will be available."
+msgstr ""
+"Para transferir fondos entre cuentas con diferentes monedas, pulse \n"
+"sobre el botón «Transferir» en la barra de herramientas del registro,\n"
+"elija las cuentas y se mostrarán las opciones de transferencia de moneda\n"
+"para introducir el cambio o la cantidad de la otra moneda."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3004 intl-scm/guile-strings.c:3022
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:69
 #, fuzzy
-msgid "Payments"
-msgstr "Pago"
+msgid ""
+"You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
+"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
+"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+msgstr ""
+"Puede empaquetar más de un informe en una única ventana,\n"
+"suministrando toda la información financiera que quiera a la vez.\n"
+"Para ello, use el informe «Ejemplos y personalizados»->«Informe\n"
+"multicolumna personalizado»."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3006
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74
 #, fuzzy
-msgid "Display the payments applied to this invoice?"
-msgstr "Mostrar el informe de Presupuestos."
+msgid ""
+"GnuCash can act as a simple web browser!  To display a web page as a report, "
+"use the Sample & Custom -> \"Custom Web Report\" report."
+msgstr ""
+"¡GnuCash puede actuar como un sencillo navegador web! Para \n"
+"ver una página web como un informe, use el informe «Ejemplo y personalizado» "
+"->\n"
+"«Informe web personalizado»."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3010
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:78
 #, fuzzy
-msgid "Extra Notes"
-msgstr "Notas"
+msgid ""
+"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose a style sheet for "
+"your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"customize style sheets."
+msgstr ""
+"Las hojas de estilo afectan a cómo se muestran los informes. Elija una\n"
+"hoja de estilo para su informe como una opción del informe y use el \n"
+"menú «Editar»->«Hojas de estilo» para personalizar hojas de estilo."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3012
-msgid "Extra notes to put on the invoice"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The GnuCash developers are easy to contact.  As well as several mailing "
+"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
+"org"
 msgstr ""
+"Es fácil contactar con los desarrolladores de GnuCash. Además de haber\n"
+"varias listas de correo, ¡también puedes hablar con ellos en vivo en el "
+"IRC! \n"
+"Únete a ellos en el canal #gnucash de irc.gnome.org"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3030
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:86
 #, fuzzy
-msgid "Amount Due"
-msgstr "Cantidad"
-
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3032
-msgid "REF"
+msgid ""
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
+"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
+"even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has "
+"already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe"
+"\""
 msgstr ""
+"Hay una teoría que dice que si alguna vez alguien descubre \n"
+"para qué es el Universo y por qué está aquí, el Universo \n"
+"desaparecerá instantáneamente y será reemplazadado por \n"
+"algo aún más raro e inexplicable.\n"
+"Hay otra teoría que dice que esto ya ha ocurrido.\n"
+"Douglas Adams, «El restaurante al final del Universo»"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3038
+#~ msgid "Open Anyway"
+#~ msgstr "Abrir de todas formas"
+
+#~ msgid "Create New File"
+#~ msgstr "Crear un archivo nuevo"
+
+#~ msgid "-- Multiple Sources --"
+#~ msgstr "-- Múltiples fuentes --"
+
+#~ msgid "label1"
+#~ msgstr "etiqueta1"
+
+#~ msgid "Credit Account:"
+#~ msgstr "Cuenta de Crédito:"
+
+#~ msgid "_New Invoice"
+#~ msgstr "_Nueva factura"
+
+#~ msgid "Display the toolbar"
+#~ msgstr "¿Mostrar la barra de tareas?"
+
+#~ msgid "Display the Summary Bar"
+#~ msgstr "Mostrar la barra de resumen"
+
+#~ msgid "S_ummary Bar"
+#~ msgstr "Barra de res_umen"
+
+#~ msgid "Display the Status Bar"
+#~ msgstr "Mostrar la barra de estado"
+
+#~ msgid "_Status Bar"
+#~ msgstr "Barra de _estado"
+
+#~ msgid "Keep normal invoice order"
+#~ msgstr "Mantener orden normal de factura"
+
+#~ msgid "Sort by quantity"
+#~ msgstr "Ordenar por cantidad"
+
+#~ msgid "Sort by price"
+#~ msgstr "Ordenar por cotización"
+
+#~ msgid "_Description"
+#~ msgstr "_Descripción"
+
+#~ msgid "Process Pa_yment"
+#~ msgstr "Procesar pa_go"
+
+#~ msgid "_Gnucash Users Manual"
+#~ msgstr "Manual de usuario de _GnuCash"
+
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "Pedido"
+
+#~ msgid "Entity type does not match Customer: %s"
+#~ msgstr "El tipo de entidad no corresponde a un cliente: %s"
+
+#~ msgid "Entity type does not match Vendor: %s"
+#~ msgstr "El tipo de entidad no corresponde a un proveedor: %s"
+
+#~ msgid "Entity type does not match Employee: %s"
+#~ msgstr "El tipo de entidad no corresponde a Empleado: %s"
+
+#~ msgid "Entity type does not match Invoice: %s"
+#~ msgstr "El tipo de entidad no corresponde a una factura: %s"
+
+#~ msgid "label8"
+#~ msgstr "etiqueta8"
+
+#~ msgid "label9"
+#~ msgstr "etiqueta9"
+
+#~ msgid "Error message not available"
+#~ msgstr "Mensaje de error no disponible"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error occurred while saving Account:\n"
+#~ "%d: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha ocurrido un error al guardar la cuenta:\n"
+#~ "%d: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Another user has modified this transaction\n"
+#~ "\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n"
+#~ "\tand try again, if needed.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Otro usuario ha modificado esta anotación hace un momento. Por favor, "
+#~ "compruebe los cambios e intentelo de nuevo si fuera necesario.\n"
+
+#~ msgid "Print a check using a standard format"
+#~ msgstr "Imprimir un cheque usando un formato estándar"
+
+#~ msgid "Print _Check"
+#~ msgstr "Imprimir _cheque"
+
+#~ msgid "S_elect Transactions"
+#~ msgstr "_Elegir asientos"
+
+#~ msgid "Date _Range"
+#~ msgstr "Rango de _fechas"
+
+#~ msgid "Set _Range..."
+#~ msgstr "Definir _rango..."
+
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "_Todo"
+
+#~ msgid "_Cleared"
+#~ msgstr "_Punteado"
+
+#~ msgid "Chec_k & Repair"
+#~ msgstr "_Comprobar y reparar"
+
+#~ msgid "_Transaction Report"
+#~ msgstr "Informe de _asientos"
+
+#~ msgid "Register date ranges"
+#~ msgstr "Rangos de fechas registrados"
+
+#~ msgid "Set Date Range"
+#~ msgstr "Indicar Rango de Fechas"
+
+#~ msgid "Show Latest"
+#~ msgstr "Mostrar los Últimos"
+
+#~ msgid "End date:"
+#~ msgstr "Fecha de finalización:"
+
+#~ msgid "Account Name:"
+#~ msgstr "Nombre de Cuenta:"
+
+#~ msgid "label812"
+#~ msgstr "etiqueta812"
+
+#~ msgid "Price Quote Source"
+#~ msgstr "Origen del valor de la cotización"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Añadir"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Eliminar"
+
+#~ msgid "Help Topics"
+#~ msgstr "Temas de Ayuda"
+
+#~ msgid "Topics"
+#~ msgstr "Temas"
+
+#~ msgid "Search GnuCash Help"
+#~ msgstr "Buscar Ayuda GnuCash"
+
+#~ msgid "Search Term:"
+#~ msgstr "Palabra de Búsqueda:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this "
+#~ "search engine does not support complex searches, just single words."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduzca un término simple en el recuadro y pulse «buscar». Por ahora, "
+#~ "este motor de búsqueda no soporta búsquedas complejas, solo palabras "
+#~ "simples."
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Búsqueda"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Ayuda"
+
+#~ msgid "Search results"
+#~ msgstr "Resultados de Búsqueda"
+
+#~ msgid "Welcome to GnuCash!"
+#~ msgstr "¡Bienvenido a GnuCash!"
+
+#~ msgid "Canceling"
+#~ msgstr "Cancelando"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up "
+#~ "again. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Desmarcar si no quiere que este cuadro de diálogo aparezca cuando ejecute "
+#~ "GnuCash de nuevo."
+
+#~ msgid "Run dialog for new user again?"
+#~ msgstr "¿Ejecutar el diálogo para usuario nuevo otra vez?"
+
+#~ msgid "%P %%"
+#~ msgstr "%P %%"
+
+#~ msgid "Number of Occurrences"
+#~ msgstr "Número de coincidencias"
+
+#~ msgid "Remaining Number of Occurrences"
+#~ msgstr "Número de apariciones restantes"
+
+#~ msgid "%v/%u (%p%%)"
+#~ msgstr "%v/%u (%p%%)"
+
+#~ msgid "old-file-import"
+#~ msgstr "viejas-importanción-de-archivo"
+
+#~ msgid "user:price-editor"
+#~ msgstr "usuario:editor de cotizaciones"
+
+#~ msgid "user:stock-split"
+#~ msgstr "usuario:split de acciones"
+
+#~ msgid "user:xfer-dialog"
+#~ msgstr "usuario:ventana-transferencia"
+
+#~ msgid "Display this dialog next time"
+#~ msgstr "Mostrar este diálogo la próxima vez"
+
+#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+
+#~ msgid "Tip of the Day:"
+#~ msgstr "Consejo del día:"
+
+#~ msgid "You must enter a valid balance."
+#~ msgstr "Debe introducir un balance válido."
+
+#~ msgid "Enter GnuCash Network passphrase:"
+#~ msgstr "Introduzca la contraseña de la Red GnuCah:"
+
+#~ msgid "GnuCash Network authorization failed."
+#~ msgstr "La autorización de la Red GnuCash ha fallado."
+
+#~ msgid "Enter passphrase:"
+#~ msgstr "Introduzca la contraseña:"
+
+#~ msgid "Verify passphrase:"
+#~ msgstr "Verificar contraseña:"
+
+#~ msgid "Passphrases did not match."
+#~ msgstr "Las contraseñas no coinciden."
+
+#~ msgid "Name of account view"
+#~ msgstr "Nombre de la vista de cuentas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To open an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to open."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para abrir una cuenta, debe seleccionar\n"
+#~ "primero la cuenta a abrir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To edit an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to edit.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para editar una cuenta, debe seleccionar\n"
+#~ "primero la cuenta a editar.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To delete an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to delete.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para borrar una cuenta, debe seleccionar\n"
+#~ "primero la cuenta a borrar.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To reconcile an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to reconcile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para cuadrar una cuenta, debe seleccionar\n"
+#~ "primero la cuenta a cuadrar."
+
+#~ msgid "You must select an account to check and repair."
+#~ msgstr "Debe seleccionar una cuenta a comprobar y reparar."
+
+#~ msgid "Stock S_plit..."
+#~ msgstr "Canje de _valores..."
+
+#~ msgid "Open S_ubaccounts"
+#~ msgstr "Abrir subcuen_tas"
+
+#~ msgid "Net Assets non currency commodities total"
+#~ msgstr "Total del activo neto de mercancías no monetarias"
+
+#~ msgid "Net Assets grand total"
+#~ msgstr "Importe total del activo neto"
+
+#~ msgid "Net Assets"
+#~ msgstr "Activo Neto"
+
+#~ msgid "Profits total"
+#~ msgstr "Total beneficios"
+
+#~ msgid "Profits grand total"
+#~ msgstr "Importe total de beneficios"
+
+#~ msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
+#~ msgstr "Elija «Salir» para salir de GnuCash."
+
+#~ msgid "Open _Recent"
+#~ msgstr "Abrir _reciente"
+
+#~ msgid "Commodity _Editor"
+#~ msgstr "Editor de _valores"
+
+#~ msgid "Financial _Calculator"
+#~ msgstr "_Calculadora financiera"
+
+#~ msgid "Save the file to disk"
+#~ msgstr "Guardar el archivo a disco"
+
+#~ msgid "Close the current notebook page"
+#~ msgstr "Cerrar la página de block de notas actual"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Salir"
+
+#~ msgid "Exit GnuCash"
+#~ msgstr "Salir de GnuCash"
+
+#~ msgid "%s [Read-Only]"
+#~ msgstr "%s [Sólo lectura]"
+
+#~ msgid "Add criterion"
+#~ msgstr "Añadir criterio"
+
+#~ msgid "No options!"
+#~ msgstr "¡Sin opciones!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n"
+#~ "You can enable it in the Network section\n"
+#~ "of the Preferences dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "La Red GnuCash está desactivada y el enlace que ha pulsado lo requiere.\n"
+#~ "Puede activarlo en la sección Red\n"
+#~ "del cuadro de diálogo de Preferencias."
+
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "Previsualizar Impresión"
+
+#~ msgid "Enter URI to load:"
+#~ msgstr "Introducir URI a cargar:"
+
+#~ msgid "Move back one step in the history"
+#~ msgstr "Mover un paso hacia detrás en la historia"
+
+#~ msgid "Move forward one step in the history"
+#~ msgstr "Mover un paso hacia adelante en la historia"
+
+#~ msgid "Reload the current document"
+#~ msgstr "Recargar el documento actual"
+
+#~ msgid "Open a new document"
+#~ msgstr "Abrir un documento nuevo"
+
+#~ msgid "Cancel outstanding HTML requests"
+#~ msgstr "Cancelar petición pendiente de HTML"
+
+#~ msgid "Print Help window"
+#~ msgstr "Imprimir ventana de Ayuda"
+
+#~ msgid "Close this Help window"
+#~ msgstr "Cerrar esta ventana de Ayuda"
+
+#~ msgid "Transfer Information"
+#~ msgstr "Información de Transferencia"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "New Account (child of selected) ..."
+#~ msgstr "Cuenta nueva (hija de la elegida)..."
+
+#~ msgid "OFX Import"
+#~ msgstr "Importar QIF"
+
+#~ msgid "Import OFX files"
+#~ msgstr "Importar archivos OFX"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
+#~ "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
+#~ "MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
+#~ "\n"
+#~ "The import process has several steps. Your GnuCash\n"
+#~ "accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
+#~ "at the end of the process. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
+#~ "to abort the process. "
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash puede importar datos financieros desde archivos OFX (formato \n"
+#~ "de intercambio Quicken) creados por Quicken/QuickBooks,\n"
+#~ "MS Money, Moneydance y otros muchos programas.\n"
+#~ "\n"
+#~ "El proceso de importación tiene varios pasos. Sus cuentas\n"
+#~ "GnuCash no serán cambiadas hasta que pulse el botón\n"
+#~ "«Finalizar» al final del proceso.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pulse «Siguiente» para empezar a cargar sus datos OFX, o\n"
+#~ "«Cancelar» para abortar el proceso."
+
+#~ msgid "Select a OFX file to load"
+#~ msgstr "Seleccione archivo OFX a cargar"
+
+#~ msgid "OFX Filename:"
+#~ msgstr "Nombre de archivo OFX:"
+
+#~ msgid "OFX files you have loaded"
+#~ msgstr "Archivos OFX cargados"
+
+#~ msgid "OFX Files"
+#~ msgstr "Archivos OFX"
+
+#~ msgid "OFX import complete"
+#~ msgstr "Importación OFX finalizada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change a reconciled split.\n"
+#~ "Are you sure you want to do that?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Va a modificar una anotación conciliada.\n"
+#~ "¿Está seguro?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgstr ""
+#~ "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+
+#~ msgid ""
+#~ "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgstr ""
+#~ "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+
+#~ msgid "label847668"
+#~ msgstr "etiqueta847668"
+
+#~ msgid "(Report not found)"
+#~ msgstr "(Informe no encontrado)"
+
+#~ msgid "Reload the current report"
+#~ msgstr "Recargar el informe actual"
+
+#~ msgid "Export HTML-formatted report to file"
+#~ msgstr "Exportar informe con formato HTML a archivo"
+
+#~ msgid "Print report window"
+#~ msgstr "Imprimir la ventana de informe"
+
+#~ msgid "Save report"
+#~ msgstr "Guardar informe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Save the current report for later use in ~/.gnucash/saved-reports-1.8 so "
+#~ "that they are accessible as menu entries in the report menu. Will go into "
+#~ "effect at the next startup of gnucash."
+#~ msgstr ""
+#~ "Guardar el informe actual en ~/.gnucash/saved-reports-1.8 de forma que "
+#~ "pueda accederse a él mediante una entrada en el menú de Informes. Tendrá "
+#~ "efecto la próxima vez que arranque Gnucash."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each "
+#~ "one a descriptive name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si mantiene más de una vista de cuentas abierta, puede ser de ayuda poner "
+#~ "un nombre descritivo a cada una"
+
+#~ msgid "Account fields to display"
+#~ msgstr "Campos de cuenta a mostrar"
+
+#~ msgid "Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Saldo actual en la moneda del informe"
+
+#~ msgid "Present Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Saldo actual en la moneda del informe"
+
+#~ msgid "Cleared Balance"
+#~ msgstr "Balance punteado"
+
+#~ msgid "Cleared Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Balance punteado en la moneda del informe"
+
+#~ msgid "Reconciled Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Saldo conciliado en la moneda del informe"
+
+#~ msgid "Future Minimum Balance"
+#~ msgstr "Saldo mínimo futuro"
+
+#~ msgid "Future Minimum Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Saldo de mínimo futuro en moneda del informe"
+
+#~ msgid "Total in Report Currency"
+#~ msgstr "Totales en moneda del informe"
+
+#~ msgid "View and edit the properties of this file."
+#~ msgstr "Ver y editar las propiedades de este archivo."
+
+#~ msgid "Loading tip-of-the-day..."
+#~ msgstr "Cargando consejo-del-día..."
+
+#~ msgid "_Style Sheets..."
+#~ msgstr "_Hojas de estilo"
+
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "Introducción"
+
+#~ msgid "Introduction"
+#~ msgstr "Introducción"
+
+#~ msgid "Features"
+#~ msgstr "Características"
+
+#~ msgid "Easy to Use"
+#~ msgstr "Fácil de usar"
+
+#~ msgid "Tracks Your Investments"
+#~ msgstr "Controla sus inversiones"
+
+#~ msgid "International Support"
+#~ msgstr "Soporte internacional"
+
+#~ msgid "Business Support"
+#~ msgstr "Soporte de negocios"
+
+#~ msgid "Accounting"
+#~ msgstr "Contabilidad"
+
+#~ msgid "What's New in v1.8"
+#~ msgstr "Novedades en v1.8"
+
+#~ msgid "The Basics"
+#~ msgstr "Lo básico"
+
+#~ msgid "Accounting Concepts"
+#~ msgstr "Conceptos de contabilidad"
+
+#~ msgid "The 5 Basic Accounts"
+#~ msgstr "Las 5 cuentas básicas"
+
+#~ msgid "The Principal Accounting Equation"
+#~ msgstr "La ecuación contable principal"
+
+#~ msgid "Backup file (.xac)"
+#~ msgstr "Archivo de backup (.xac)"
+
+#~ msgid "Log file (.log)"
+#~ msgstr "Fichero de log (.log)"
+
+#~ msgid "Lock files (.LNK and .LCK)"
+#~ msgstr "Archivos de bloqueo (.LNK y .LCK)"
+
+#~ msgid "Principle of Balance"
+#~ msgstr "El principio de igualdad"
+
+#~ msgid "Simple Example"
+#~ msgstr "Ejemplo sencillo"
+
+#~ msgid "The Basic Top Level Accounts"
+#~ msgstr "Las cuentas básicas de nivel superior"
+
+#~ msgid "Making Sub-Accounts"
+#~ msgstr "Creando subcuentas"
+
+#~ msgid "Basic Concepts"
+#~ msgstr "Conceptos básicos"
+
+#~ msgid "Features of the Account Register"
+#~ msgstr "Características del libro de cuentas"
+
+#~ msgid "Creating from the Ledger"
+#~ msgstr "Creando desde la vista de libro"
+
+#~ msgid "Creating from the Editor"
+#~ msgstr "Creando desde el editor"
+
+#~ msgid "Checkbook"
+#~ msgstr "Libro de cheques"
+
+#~ msgid "Concepts"
+#~ msgstr "Conceptos"
+
+#~ msgid "Simple Setup"
+#~ msgstr "Configuración sencilla"
+
+#~ msgid "Purchases"
+#~ msgstr "Compras"
+
+#~ msgid "Refund"
+#~ msgstr "Reembolso"
+
+#~ msgid "Loans"
+#~ msgstr "Préstamos"
+
+#~ msgid "Terminology"
+#~ msgstr "Terminología"
+
+#~ msgid "Mortgage (How-To)"
+#~ msgstr "Hipoteca (Cómo)"
+
+#~ msgid "Calculations"
+#~ msgstr "Cálculos"
+
+#~ msgid "Example: Monthly Payments"
+#~ msgstr "ejemplo: pagos mensuales"
+
+#~ msgid "Example: Length of Loan"
+#~ msgstr "Ejemplo: duración de un préstamo"
+
+#~ msgid "Advanced: Calculation Details"
+#~ msgstr "Avanzado: detalles de cálculo"
+
+#~ msgid "Types of Investments"
+#~ msgstr "Tipos de inversiones"
+
+#~ msgid "Predefined Accounts"
+#~ msgstr "Cuentas de predefinidas"
+
+#~ msgid "Interest Bearing Accounts"
+#~ msgstr "Cuentas de interés establecido"
+
+#~ msgid "Account Setup"
+#~ msgstr "Preparación de las cuentas"
+
+#~ msgid "Example"
+#~ msgstr "Ejemplo"
+
+#~ msgid "Setup Your Stock Portfolio"
+#~ msgstr "Preparando su cartera de acciones"
+
+#~ msgid "Setup Your Preexisting Stocks"
+#~ msgstr "Estableciendo sus acciones preexistentes"
+
+#~ msgid "Example Stock Account"
+#~ msgstr "Cuenta de acciones de ejemplo"
+
+#~ msgid "Setting Stock Price"
+#~ msgstr "Estableciendo el valor de las acciones"
+
+#~ msgid "Initial Price Editor Setup"
+#~ msgstr "Configuración inicial del editor de cotizaciones"
+
+#~ msgid "Setting Stock Price Manually"
+#~ msgstr "Estableciendo el valor de acciones manualmente"
+
+#~ msgid "Setting Stock Price Automatically"
+#~ msgstr "Estableciendo el valor de las acciones automáticamente"
+
+#~ msgid "Display Stock Value"
+#~ msgstr "Mostrar valor de acciones"
+
+#~ msgid "Selling Stocks"
+#~ msgstr "Vendiendo acciones"
+
+#~ msgid "Todo Investment Docs"
+#~ msgstr "Documentos de Inversión por hacer"
+
+#~ msgid "Estimating Valuation"
+#~ msgstr "Estimando la valoración"
+
+#~ msgid "Selling"
+#~ msgstr "Vendiendo"
+
+#~ msgid "Caution about Valuation"
+#~ msgstr "A tener en cuenta sobre la valoración"
+
+#~ msgid "Taxation"
+#~ msgstr "Impuestos"
+
+#~ msgid "GnuCash Currency Support"
+#~ msgstr "Soporte de divisas en GnuCash"
+
+#~ msgid "Setting International Preferences"
+#~ msgstr "Estableciendo preferencias internacionales"
+
+#~ msgid "Recording Purchases in a Foreign Currency (How-To)"
+#~ msgstr "(Cómo) Conciliar compras en una moneda extranjera"
+
+#~ msgid "Tracking Currency Investments (How-To)"
+#~ msgstr "Controlando inversiones en divisas (Cómo)"
+
+#~ msgid "Putting It All Together (Examples)"
+#~ msgstr "Juntando todo (ejemplos)"
+
+#~ msgid "Depreciation"
+#~ msgstr "Depreciación"
+
+#~ msgid "Depreciation Schemes"
+#~ msgstr "Patrones de depreciación"
+
+#~ msgid "Overview of Business Features"
+#~ msgstr "Repaso de las características de Empresa"
+
+#~ msgid "Initial Setup"
+#~ msgstr "Configuración inicial"
+
+#~ msgid "Register Your Company"
+#~ msgstr "Registrar su empresa"
+
+#~ msgid "System Components"
+#~ msgstr "Componentes del sistema"
+
+#~ msgid "Customers"
+#~ msgstr "Clientes"
+
+#~ msgid "Find and Edit"
+#~ msgstr "Buscar y editar"
+
+#~ msgid "Assign Starting Invoice Number"
+#~ msgstr "Asignar número de factura de comienzo"
+
+#~ msgid "Customer Jobs"
+#~ msgstr "Trabajos de cliente"
+
+#~ msgid "Changing the Invoice Appearance"
+#~ msgstr "Cambiando el formato de factura"
+
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "Proveedores"
+
+#~ msgid "Bills"
+#~ msgstr "Facturas"
+
+#~ msgid "Vendor Jobs"
+#~ msgstr "Trabajos de proveedor"
+
+#~ msgid "Payroll"
+#~ msgstr "Pagos"
+
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "Protocolo"
+
+#~ msgid "Step 1: Deductions List"
+#~ msgstr "Paso 1: Lista de deducciones"
+
+#~ msgid "Step 3: Pay the Employee"
+#~ msgstr "Paso 3: Pagar al empleado"
+
+#~ msgid "Step 4: Pay the Government"
+#~ msgstr "Paso 4: Pagar al gobierno"
+
+#~ msgid "Build Protocol"
+#~ msgstr "Protocolo a construir"
+
+#~ msgid "Pay an Employee"
+#~ msgstr "Pagar a un empleadotrab"
+
+#~ msgid "Pay the Government"
+#~ msgstr "Pagar al gobierno"
+
+#~ msgid "Appendix A: Migration Guide"
+#~ msgstr "Apéndice A: Guía de migración"
+
+#~ msgid "Appendix B: Frequently Asked Questions"
+#~ msgstr "Apéndice B: Preguntas Frecuentes"
+
+#~ msgid "Appendix C: Contributed Account Trees"
+#~ msgstr "Apéndice C: Árboles de cuentas contribuidos"
+
+#~ msgid "Appendix D: GNU Free Documentation License"
+#~ msgstr "Apéndice D: Licencia de Documentación Libre GNU"
+
+#~ msgid "Date Format Display"
+#~ msgstr "Mostrar Formato de Fecha"
+
+#~ msgid "US (12/31/2001)"
+#~ msgstr "EEUU 12/31/2000"
+
+#~ msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
+#~ msgstr "Estilo EEUU: mm/dd/aaaa"
+
+#~ msgid "UK (31/12/2001)"
+#~ msgstr "GB 31/12/2000"
+
+#~ msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
+#~ msgstr "Estilo GB: dd/mm/aaaa"
+
+#~ msgid "Europe (31.12.2001)"
+#~ msgstr "Europa (31.12.2001)"
+
+#~ msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
+#~ msgstr "Continente Europeo: dd.mm.yyyy"
+
+#~ msgid "ISO (2001-12-31)"
+#~ msgstr "ISO-(2001-12-31)"
+
+#~ msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
+#~ msgstr "Estándar ISO: aaaa-mm-dd"
+
+#~ msgid "Default system locale format"
+#~ msgstr "Formato local por omisión del sistema"
+
+#~ msgid "Default currency for new accounts"
+#~ msgstr "Moneda por omisión para cuentas nuevas"
+
+#~ msgid "Default currency for reports"
+#~ msgstr "Moneda por omisión para informes"
+
+#~ msgid "Default style for register windows"
+#~ msgstr "Estilo por omisión para las ventanas de registro"
+
+#~ msgid "Basic Ledger"
+#~ msgstr "Libro Mayor"
+
+#~ msgid "Auto-Split Ledger"
+#~ msgstr "Libro autodesglosado"
+
+#~ msgid "Confirm before changing reconciled"
+#~ msgstr "Confirmar antes de cambiar asiento conciliado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si seleccionado, usar un diálogo para confirmar el cambio a un asiento "
+#~ "conciliado."
+
+#~ msgid "The font to use in the register"
+#~ msgstr "Fuente a utilizar en el registro"
+
+#~ msgid "Register hint font"
+#~ msgstr "Fuente para consejos del libro de cuentas"
+
+#~ msgid "The font used to show hints in the register"
+#~ msgstr ""
+#~ "La fuente de letras usada para mostrar los consejos en el libro de cuentas"
+
+#~ msgid "Header color"
+#~ msgstr "Color de cabeceras"
+
+#~ msgid "The header background color"
+#~ msgstr "El color de fondo de la cabecera"
+
+#~ msgid "Primary color"
+#~ msgstr "Color principal"
+
+#~ msgid "The default background color for register rows"
+#~ msgstr "El color del fondo por omisión para filas del registro"
+
+#~ msgid "Secondary color"
+#~ msgstr "Color secundario"
+
+#~ msgid "The default secondary background color for register rows"
+#~ msgstr "El color del fondo secundario por omisión para filas del registro"
+
+#~ msgid "Primary active color"
+#~ msgstr "Color activo principal"
+
+#~ msgid "The background color for the current register row"
+#~ msgstr "El color de fondo para para la fila de registro actual"
+
+#~ msgid "Secondary active color"
+#~ msgstr "Color activo secundario"
+
+#~ msgid "The secondary background color for the current register row"
+#~ msgstr "El color del fondo secundario para la fila del registro actual"
+
+#~ msgid "Split color"
+#~ msgstr "Color de la anotación"
+
+#~ msgid "The default background color for split rows in the register"
+#~ msgstr ""
+#~ "El color de fondo por omisión para las filas de anotación en el registro"
+
+#~ msgid "Split active color"
+#~ msgstr "Color de la anotación activa"
+
+#~ msgid "The background color for the current split row in the register"
+#~ msgstr "El color de fondo para la línea de anotación activa en el registro"
+
+#~ msgid "Show non currency commodities"
+#~ msgstr "Mostrar mercancías no monetarias"
+
+#~ msgid "Start date"
+#~ msgstr "Fecha de inicio"
+
+#~ msgid "End date"
+#~ msgstr "Fecha de finalización"
+
+#~ msgid "Show Advanced Settings"
+#~ msgstr "Mostrar opciones avanzadas"
+
+#~ msgid "Allow modification of less commonly used settings."
+#~ msgstr "Permitir el cambio de las opciones menos usadas."
+
+#~ msgid "Toolbar Buttons"
+#~ msgstr "Botones de la Barra de Herramientas"
+
+#~ msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccionar entre mostrar iconos, texto o ambos en la barra de botones"
+
+#~ msgid "Icons and Text"
+#~ msgstr "Iconos y Texto"
+
+#~ msgid "Show both icons and text"
+#~ msgstr "Mostrar iconos y texto"
+
+#~ msgid "Show icons only"
+#~ msgstr "Mostrar sólo iconos"
+
+#~ msgid "Show text only"
+#~ msgstr "Mostrar sólo texto"
+
+#~ msgid "Account Separator"
+#~ msgstr "Separador de Cuentas"
+
+#~ msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
+#~ msgstr ""
+#~ "El carácter usado para separar nombres de cuentas totalmente cualificadas"
+
+#~ msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
+#~ msgstr "Los tipos de cuentas para los que los saldos son de signo cambiado"
+
+#~ msgid "Use file compression"
+#~ msgstr "Usar compresión de archivos"
+
+#~ msgid "Run on GnuCash start"
+#~ msgstr "Ejecutar al comenzar GnuCash"
+
+#~ msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Debería aparecer la ventana Desde-la-última-ejecución al arrancar "
+#~ "GnuCash?"
+
+#~ msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
+#~ msgstr "Crear automáticamente nuevos asientos programados por omisión"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by "
+#~ "default?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Deberían tener los nuevos asientos programados la opción «Crear "
+#~ "automáticamente» activada?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be "
+#~ "set to notify?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Debería activarse la opción de «Avisar» en los nuevos asientos "
+#~ "programados con la opción «Crear automáticamente» activada?"
+
+#~ msgid "Default number of days in advance to create"
+#~ msgstr "Días con antelación con los que crear por omisión"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Días con antelación con los que crear un nuevo asiento programado por "
+#~ "omisión"
+
+#~ msgid "Default number of days in advance to remind"
+#~ msgstr "Días con antelación con los que recordar por omisión"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Días con antelación con los que recordar nuevos asientos programados por "
+#~ "omisión"
+
+#~ msgid "Template Register Lines"
+#~ msgstr "Líneas de la plantilla del registro"
+
+#~ msgid "How many lines in the template register?"
+#~ msgstr "¿Cuántas líneas en la plantilla del registro?"
+
+#~ msgid "_+Advanced"
+#~ msgstr "_+Avanzado"
+
+#~ msgid "Application MDI mode"
+#~ msgstr "Modo MDI de la Aplicación"
+
+#~ msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
+#~ msgstr ""
+#~ "Elija la forma en que se crean nuevas ventanas para informes y árboles de "
+#~ "cuentas."
+
+#~ msgid "Notebook"
+#~ msgstr "Block de notas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
+#~ msgstr "Las nuevas ventanas se crean como pestañas en la ventana actual."
+
+#~ msgid "Create a new top-level window for each report or account tree"
+#~ msgstr "Crear una nueva ventana para cada informe y árbol de cuentas."
+
+#~ msgid "Single window"
+#~ msgstr "Una ventana"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Una ventana se usa para todas las «vistas» (seleccione el contenido desde "
+#~ "el menú Ventanas)"
+
+#~ msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
+#~ msgstr ""
+#~ "El modo MDI por omisión se puede establecer en el Centro de Control de "
+#~ "GNOME."
+
+#~ msgid "Show Vertical Borders"
+#~ msgstr "Mostrar Bordes Verticales"
+
+#~ msgid "Show Horizontal Borders"
+#~ msgstr "Mostrar Bordes Horizontales"
+
+#~ msgid "Show All Transactions"
+#~ msgstr "Mostrar todos los asientos"
+
+#~ msgid "By default, show every transaction in an account."
+#~ msgstr "Por omisión, mostrar todos los asientos de una cuenta."
+
+#~ msgid "Default number of register rows to display."
+#~ msgstr "Número de filas de los registros a mostrar por omisión."
+
+#~ msgid "Show accounts with a 0.0 total"
+#~ msgstr "Mostrar cuentas con un total de 0,0"
+
+#~ msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
+#~ msgstr "Mostrar divisas/acciones"
+
+#~ msgid "Profit And Loss"
+#~ msgstr "Beneficios y pérdidas"
+
+#~ msgid "Show account with 0.0 balance"
+#~ msgstr "Mostrar cuenta con balance 0,0"
+
+#~ msgid "%s - %s to %s"
+#~ msgstr "%s - %s a %s"
+
+#~ msgid "Profit & Loss"
+#~ msgstr "Beneficios y pérdidas"
+
+#~ msgid "HBCI Remember PIN in memory"
+#~ msgstr "HBCI: Recordar PIN en memoria"
+
+#~ msgid "Auto-CLEAR threshold"
+#~ msgstr "Umbral para auto-PUNTEAR"
+
+#~ msgid "Employees"
+#~ msgstr "Empleados"
+
+#~ msgid "View the quick report of bills coming due soon."
+#~ msgstr "Ver el informe rápido de facturas que vencen próximamente."
+
+#~ msgid "View and Edit the available Billing Terms"
+#~ msgstr "Ver y editar los condiciones de pago disponibles"
+
+#~ msgid "View and Edit the available Tax Tables"
+#~ msgstr "Ver y editar las tablas de impuestos disponibles"
+
+#~ msgid "Invoice Tax Included?"
+#~ msgstr "¿Facturar con impuestos incluidos?"
+
+#~ msgid "Bill Tax Included?"
+#~ msgstr "¿Facturas con impuestos incluidos?"
+
+#~ msgid "Notify Bills Due?"
+#~ msgstr "¿Notificar vencimiento de facturas?"
+
+#~ msgid "Bills Due Days"
+#~ msgstr "Días de vencimiento"
+
+#~ msgid "Enter OpenHBCI Configuration File"
+#~ msgstr "Introducir archivo de configuración OpenHBCI"
+
+#~ msgid "OpenHBCI Configuration File"
+#~ msgstr "Archivo de configuración OpenHBCI"
+
+#~ msgid "Configuration File"
+#~ msgstr "Archivo de configuración"
+
+#~ msgid "Choose OpenHBCI Configuration File"
+#~ msgstr "Elegir archivo de configuración de OpenHBCI"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you already have an OpenHBCI configuration file (e.g. from "
+#~ "'aqmoney'), \n"
+#~ "please select it here. GnuCash will continue to use your existing "
+#~ "configuration.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do not yet have an OpenHBCI configuration file, please specify a "
+#~ "file name here. \n"
+#~ "A new OpenHBCI configuration file with that name will be created when "
+#~ "this HBCI \n"
+#~ "Setup finishes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si ya tiene un archivo de configuración HBCI (por ejemplo, de "
+#~ "«aqmoney»,\n"
+#~ "selecciónelo aquí. GnuCash continuará usando la configuración ya "
+#~ "existente.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si no tiene todavía un archivo de configuración OpenHBCI, indique un "
+#~ "nombre\n"
+#~ "de archivo aquí. Se creará un nuevo archivo de configuración OpenHBCI "
+#~ "con\n"
+#~ "ese nombre cuando finalice la configuración."
+
+#~ msgid "Enter Bank Information"
+#~ msgstr "Introducir información del banco"
+
+#~ msgid "Bank Identification"
+#~ msgstr "Información del banco"
+
+#~ msgid "Country Code (Germany: 280)"
+#~ msgstr "Código de país (Alemania: 280)"
+
+#~ msgid "280"
+#~ msgstr "280"
+
+#~ msgid "Server Address"
+#~ msgstr "Dirección del servidor"
+
+#~ msgid "Internet Address"
+#~ msgstr "Dirección de internet"
+
+#~ msgid "www.hbci-kernel.de"
+#~ msgstr "www.hbci-kernel.de"
+
+#~ msgid "Enter User Information"
+#~ msgstr "Introducir información del usuario"
+
+#~ msgid "Bank Code:"
+#~ msgstr "Código de banco:"
+
+#~ msgid "10010010"
+#~ msgstr "10010010"
+
+#~ msgid "User Identification"
+#~ msgstr "Identificación de usuario"
+
+#~ msgid "User ID (\"Benutzerkennung\")"
+#~ msgstr "ID de usuario (\"Benutzerkennung\")"
+
+#~ msgid "Name (optional)"
+#~ msgstr "Nombre (opcional)"
+
+#~ msgid "Customer ID (\"Kundennummer\")"
+#~ msgstr "ID de cliente (\"Kundennummer\")"
+
+#~ msgid "If your bank did not specify a Customer ID, enter the User ID here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si su banco no especificó un identificador de cliente, introduzca el "
+#~ "identificador de usuario aquí."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the IDs given from your bank here. Please make sure the spelling is "
+#~ "correct. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduzca los IDs entregados por su banco aquí. Compruebe que la "
+#~ "ortográfia es correcta."
+
+#~ msgid "Security Medium"
+#~ msgstr "Soporte de seguridad"
+
+#~ msgid "RDH Medium (Key File)"
+#~ msgstr "Soporte RDH (Archivo de clave)"
+
+#~ msgid "Path to Key File"
+#~ msgstr "Ruta al archivo de clave"
+
+#~ msgid "Choose file for secret key"
+#~ msgstr "Elija archivo para la clave secreta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you already have a key file, please choose it here and make sure the "
+#~ "User ID and\n"
+#~ "Customer ID match the ones when you created that key file earlier. \n"
+#~ "If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be "
+#~ "created there. Make\n"
+#~ "sure to remember the exact User ID and Customer ID specified now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si ya tiene un archivo de clave, seleccionelo aquí y asegurese de que los "
+#~ "identificadores\n"
+#~ "de usuario y cliente coinciden con los que se creó ese archivo de clave "
+#~ "anteriormente.\n"
+#~ " Si no tiene uno todavía, escoja un nombre de archivo y el archivo de "
+#~ "clave se generará\n"
+#~ "ahí. Asegurese de recordar el identificador de usuario y cliente "
+#~ "especificados debajo."
+
+#~ msgid "DDV Medium (Chip Card)"
+#~ msgstr "Soporte DDV (Tarjeta chip)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a Chip Card but are not sure about the exact User ID and "
+#~ "Customer ID, you can \n"
+#~ "use the tool 'hbcicard' from the libchipcard package to read these "
+#~ "numbers from the Chip Card."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si tiene una tarjeta chip pero no está seguro sobre los identificadores "
+#~ "de usuario y cliente, puede\n"
+#~ "usar la herramienta «hbcicard» del paquete libchipcard para leer esos "
+#~ "números de la tarjeta chip."
+
+#~ msgid "Account list will be updated"
+#~ msgstr "La lista de cuentas se actualizará"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n"
+#~ "server will be contacted and will be queried for the \n"
+#~ "HBCI-accessible accounts.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n"
+#~ "progress of the HBCI connection in the HBCI connection window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para actualizar su lista de cuentas habilitadas para HBCI, se "
+#~ "contactará\n"
+#~ "con el servidor de su banco y se le preguntará por las cuentas "
+#~ "accesibles\n"
+#~ "por HBCI.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pulse «Siguiente» para contactar ahora con el servidor del banco. "
+#~ "Podrá\n"
+#~ "seguir el progreso de la conexión HBCI en la ventana de conexión HBCI."
+
+#~ msgid ""
+#~ "HBCI\n"
+#~ "Version"
+#~ msgstr ""
+#~ "Versión\n"
+#~ "HBCI"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Manually add\n"
+#~ "Account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Añadir cuenta\n"
+#~ "a mano"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add \n"
+#~ "Bank"
+#~ msgstr "Añadir banco"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add \n"
+#~ "User"
+#~ msgstr ""
+#~ "Añadir\n"
+#~ "Usuario"
+
+#~ msgid "Public Keys will be retrieved"
+#~ msgstr "Se obtendrán claves públicas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n"
+#~ "retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n"
+#~ "to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n"
+#~ "retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n"
+#~ "your bank gave to you on paper.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n"
+#~ "created a new key file, you have to enter its PIN again. \n"
+#~ "\n"
+#~ "You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n"
+#~ "connection window. Please do not close the HBCI connection window\n"
+#~ "before this whole druid has finished."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para poder configurar el acceso HBCI a su banco, OpenHBCI primero\n"
+#~ "necesita obtener las claves criptográficas públicas de su banco. Para \n"
+#~ "esto tendrá que introducir su PIN. Después de obtener correctamente la\n"
+#~ "clave, tendrá que comprobarlos con el «Ini-Letter» quesu banco le "
+#~ "dió \n"
+#~ "en papel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pulse «Siguiente» ahora para obtener las claves desde el banco. Si "
+#~ "acaba\n"
+#~ "de crear un archivo de claves nuevo, tiene que introducir su PIN otra "
+#~ "vez.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Puede ver el progreso de la conexión HBCI en la ventana de conexión\n"
+#~ "HBCI. No cierre la ventana de conexión HBCI antes de que este asistente\n"
+#~ "haya terminado."
+
+#~ msgid "Verify Ini-Letter from Server"
+#~ msgstr "Verificar Ini-Letter del servidor"
+
+#~ msgid "Ini-Letter Server"
+#~ msgstr "Ini-Letter del servidor"
+
+#~ msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Concuerdan estos valores con el «Ini-Letter» que tiene en su papel?"
+
+#~ msgid "User Keys will be sent"
+#~ msgstr "Se enviarán las claves de usuario"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n"
+#~ "server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n"
+#~ "bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n"
+#~ "your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n"
+#~ "have to use these for months to come (unless you personally ask \n"
+#~ "your bank to reset them).\n"
+#~ "\n"
+#~ "AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n"
+#~ "Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n"
+#~ "might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n"
+#~ "the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n"
+#~ "connection in the HBCI connection window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ahora debe enviar su clave criptográfica pública al servidor del "
+#~ "banco.\n"
+#~ "Una vez que pulse «Siguiente», sus claves publicas serán enviadas al \n"
+#~ "banco. ATENCIÓN: este paso no se puede deshacer. Una vez haya \n"
+#~ "enviado las claves al banco, no puede generar unos nuevos sino que\n"
+#~ "tendrá que usarlos durante los meses siguientes (a no ser que pida\n"
+#~ "personalmente al banco que le borren las claves).\n"
+#~ "\n"
+#~ "ATENCIÓN OTRA VEZ: si encuentra algún fallo en esta versión inestable\n"
+#~ "de GnuCash y/o OpenHBCI, puede que las claves se estropeen y tenga\n"
+#~ "que pedir al banco que los borre y generar unos nuevos.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si esta realmente seguro de que quiere continuar, pulse «Siguiente»\n"
+#~ "para enviar las claves al banco. Puede ver el progreso de la conexión \n"
+#~ "HBCI en la ventana de conexión HBCI."
+
+#~ msgid "Print Ini-Letter of User"
+#~ msgstr "Imprimir Ini-Letter del usuario"
+
+#~ msgid "Ini-Letter User"
+#~ msgstr "Ini-Letter del usuario"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n"
+#~ "by pressing 'Print'. Then press 'Next'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este es su Ini-Letter, el del usuario. Imprima una copia en papel\n"
+#~ "pulsando «Imprimir». Luego pulse «Siguiente»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your "
+#~ "bank. \n"
+#~ "\n"
+#~ "The initial HBCI setup is now finished.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n"
+#~ "have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n"
+#~ "to use the HBCI functionality in your accounts.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Finish' now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ahora debe firmar su Ini-Letter (del usuario) y enviarlo a su banco.\n"
+#~ "\n"
+#~ "La configuración HBCI inicial ha sido finalizada.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Una vez su banco haya recibido y procesado su Ini-Letter,\n"
+#~ "tendrá que ejecutar este asistente «Configuración HBCI» otra vez\n"
+#~ "para poder usar la funcionalidad HBCI en sus cuentas.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pulse «Finalizar» ahora."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have changed the HBCI version. GnuCash will now need to \n"
+#~ "update various system parameters, including the account list.\n"
+#~ "Press 'Ok' now to proceed to updating the system and the account list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha cambiado la versión HBCI. GnuCash necesita actualizar varios\n"
+#~ "parámetros del sistema, incluyendo el plan de cuentas. Pulse \n"
+#~ "«Aceptar» para continuar actualizando el sistema y el plan de cuentas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter account id for new account \n"
+#~ "at bank %s (bank code %s):"
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduzca identificador de cuenta para nueva\n"
+#~ "cuenta en el banco %s (código de banco %s):"
+
+#~ msgid "An account with this account id at this bank already exists."
+#~ msgstr "Una cuenta con este mismo código de cuenta existe en este banco."
+
+#~ msgid "Default Customer"
+#~ msgstr "Cliente por omisión"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n"
+#~ "you should stop contacting this Server Internet Address\n"
+#~ "and contact your bank. To help your bank figure out the\n"
+#~ "problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n"
+#~ "and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n"
+#~ "druid now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puesto que no se pueden verificar las claves criptográficas del banco,\n"
+#~ "debería dejar de contactar esta dirección de servidor de internet\n"
+#~ "y contactar con su banco. Para ayudar a su banco a identificar el\n"
+#~ "problema, debería imprimir este Ini-Letter incorrecto y mostrárselo\n"
+#~ "a su banco. Aborte el asistente de configuración HBCI ahora."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter and confirm new PIN for \n"
+#~ "user '%s' at bank '%s',\n"
+#~ "with at least %d characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduzca y confirme nuevo PIN para\n"
+#~ "el usuario «%s» del banco «%s»,\n"
+#~ "con al menos %d caracteres."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter and confirm a new PIN for \n"
+#~ "user '%s',\n"
+#~ "with at least %d characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduzca y confirme nuevo PIN para \n"
+#~ "el usuario «%s»,\n"
+#~ "con al menos %d caracteres."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter and confirm a new PIN\n"
+#~ "with at least %d characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduzca y confirme un nuevo PIN\n"
+#~ "con al menos %d caracteres."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter PIN for \n"
+#~ "user '%s' at bank '%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduzca el PIN para\n"
+#~ "el usuario «%s» del banco «%s»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter PIN for \n"
+#~ "user '%s' at unknown bank."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduzca el PIN para el \n"
+#~ "usuario «%s» en banco desconocido."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the PIN for \n"
+#~ "the newly created user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduzca el PIN para \n"
+#~ "el usuario recién creado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert chip card for \n"
+#~ "user '%s' at bank '%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduzca tarjeta chip para el\n"
+#~ "usuario «%s» del banco «%s»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert chip card for \n"
+#~ "user '%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduzca tarjeta chip para el\n"
+#~ "usuario «%s»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The key file does not seem to be the correct \n"
+#~ "file for user '%s' at bank '%s'. Please make \n"
+#~ "sure the correct key file can be accessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "El archivo de clave no parece ser correcto\n"
+#~ "para el usuario «%s» en el banco «%s».\n"
+#~ "Compruebe que el archivo puede ser accedido."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The key file does not seem to be the correct \n"
+#~ "file for user '%s'. Please make sure the \n"
+#~ "correct key file can be accessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "El archivo de clave no parece ser correcto \n"
+#~ "para el usuario «%s». Compruebe \n"
+#~ "que el archivo correcto puede ser accedido."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert the correct chip card for \n"
+#~ "user '%s' at bank '%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduzca la tarjeta chip correspondiente\n"
+#~ "al usuario «%s» del banco «%s»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert the correct chip card for \n"
+#~ "user '%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduzca la tarjeta chip correspondiente\n"
+#~ "al usuario «%s»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The key file does not seem to be the correct \n"
+#~ "file for the newly created user. Please make \n"
+#~ "sure the correct key file can be accessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "El archivo de clave no parece ser el correcto \n"
+#~ "para el usuario recién creado. Compruebe \n"
+#~ "que el archivo correcto puede ser accedido."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert the correct chip card for \n"
+#~ "the newly created user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduzca la tarjeta chip correspondiente\n"
+#~ "al usuario recién creado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter PIN for \n"
+#~ "user '%s' at bank '%s'\n"
+#~ "at the keypad of your chip card reader."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduzca PIN para\n"
+#~ "el usuario «%s» del banco «%s»\n"
+#~ "en el teclado de su lector de tarjetas chip."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter PIN for \n"
+#~ "user '%s'\n"
+#~ "at the keypad of your chip card reader."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduzca PIN para \n"
+#~ "el usuario «%s»\n"
+#~ "en el teclado de su lector de tarjetas chip."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter PIN for \n"
+#~ "the newly created user \n"
+#~ "at the keypad of your chip card reader."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduzca PIN para \n"
+#~ "el usuario recién creado \n"
+#~ "en el teclado de su lector de tarjetas chip."
+
+#~ msgid "Closing Dialog"
+#~ msgstr "Diálogo de cierre"
+
+#~ msgid "Opening Network Connection"
+#~ msgstr "Abriendo conexión de red"
+
+#~ msgid "Closing Network Connection"
+#~ msgstr "Cerrando conexión de red"
+
+#~ msgid "Job: Get Transactions"
+#~ msgstr "Tarea: obtener asientos"
+
+#~ msgid "Job: New Transfer"
+#~ msgstr "Tarea: nueva transferencia"
+
+#~ msgid "Job: Debit Note"
+#~ msgstr "Tarea: nota de débito"
+
+#~ msgid "Job: Get Standing Orders"
+#~ msgstr "Tarea: obtener órdenes pendientes"
+
+#~ msgid "Job: New Standing Order"
+#~ msgstr "Tarea: nueva orden pendiente"
+
+#~ msgid "Job: Delete Standing Order"
+#~ msgstr "Tarea: borrar orden pendiente"
+
+#~ msgid "Job: Retrieve Account List"
+#~ msgstr "Tarea: obtener lista de cuentas"
+
+#~ msgid "Job: Get System ID"
+#~ msgstr "Tarea: obtener ID de sistema"
+
+#~ msgid "Job: Get Keys"
+#~ msgstr "Tarea: obtener claves"
+
+#~ msgid "Job: Send Keys"
+#~ msgstr "Tarea: enviar claves"
+
+#~ msgid "Job: Disable Keys"
+#~ msgstr "Tarea: desactivar claves"
+
+#~ msgid "Job: Change Keys"
+#~ msgstr "Tarea: cambiar claves"
+
+#~ msgid "Job: Get Status Reports"
+#~ msgstr "Tarea: obtener informes de estado"
+
+#~ msgid "Sending message"
+#~ msgstr "Enviando mensaje"
+
+#~ msgid "Waiting for response"
+#~ msgstr "Esperando respuesta"
+
+#~ msgid "Creating HBCI Job"
+#~ msgstr "Creando tarea HBCI"
+
+#~ msgid "Contacting Server"
+#~ msgstr "Contactando el servidor"
+
+#~ msgid "Checking Job result"
+#~ msgstr "Comprobando resultado de tarea"
+
+#~ msgid "Updating local system"
+#~ msgstr "Actualizando el sistema local"
+
+#~ msgid "Auto-Balance split"
+#~ msgstr "Ajustar partida"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter PIN for \n"
+#~ "unknown user at unknown bank."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduzca el PIN para el usuario\n"
+#~ "desconocido en el banco desconocido."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure the key file for \n"
+#~ "unknown user at unknown bank can be accessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Asegurese de que el archivo con la clave del usuario\n"
+#~ "desconocido en el banco desconocido puede accederse."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert chip card for \n"
+#~ "unknown user at unknown bank."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduzca la tarjeta chip para el \n"
+#~ "usuario desconocido del banco desconocido."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The key file does not seem to be the correct \n"
+#~ "file for unknown user at unknown bank. Please make \n"
+#~ "sure the correct key file can be accessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "El archivo de clave no parece ser correcto para\n"
+#~ "usuario desconocido de banco desconocido. Asegurese\n"
+#~ "de que el archivo de clave puede ser accedido."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert the correct chip card for \n"
+#~ "unknown user at unknown bank."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduzca la tarjeta chip correspondiente al\n"
+#~ "usuario desconocido del banco desconocido."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter PIN for \n"
+#~ "unknown user at unknown bank\n"
+#~ "at the keypad of your chip card reader."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduzca el PIN para el usuario\n"
+#~ "desconocido en el banco desconocido\n"
+#~ "en el teclado de su lector de tarjetas chip."
+
+#~ msgid "GnuCash Personal Finance"
+#~ msgstr "Finanzas personales GnuCash"
+
+#~ msgid "-- No Template --"
+#~ msgstr "-- Sin plantilla --"
+
+#~ msgid "You must enter a company name."
+#~ msgstr "Debe introducir un nombre empresa."
+
+#~ msgid "sample:Xfer:Account"
+#~ msgstr "ejemplo:trans:cuenta"
+
+#~ msgid "Use abbreviated month name for date format."
+#~ msgstr "Usar el nombre abreviado del mes para el formato de fecha."
+
+#~ msgid "Use normal month name for date format."
+#~ msgstr "Usar el nombre normal del mes para el formato de fecha."
+
+#~ msgid "User ID"
+#~ msgstr "Identificador de usuario"
+
 #, fuzzy
-msgid "Invoice Date"
-msgstr "Salario"
+#~ msgid "Ledger"
+#~ msgstr "Libro Mayor General"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3042
-msgid "Invoice in progress...."
-msgstr ""
+#~ msgid "Transaction Matcher"
+#~ msgstr "Emparejador de asientos"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3048
-msgid "No Valid Invoice Selected"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Payment Amount:"
+#~ msgstr "Pago Total:"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3050 intl-scm/guile-strings.c:3052
-#: intl-scm/guile-strings.c:3054
+#~ msgid "Any"
+#~ msgstr "Cualquier"
+
+#~ msgid "At least"
+#~ msgstr "Al menos"
+
 #, fuzzy
-msgid "Printable Invoice"
-msgstr "Previsualizar Impresión"
+#~ msgid "Credit or Debit"
+#~ msgstr "tiene abonos o cargos"
 
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3056
 #, fuzzy
-msgid "Receivables Account"
-msgstr "Borrar Cuenta"
+#~ msgid "Ending "
+#~ msgstr "Fin "
 
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3058
+#~ msgid "Exactly"
+#~ msgstr "Exactamente"
+
 #, fuzzy
-msgid "The receivables account you wish to examine"
-msgstr "Ya existe una cuenta con ese nombre."
+#~ msgid "Find "
+#~ msgstr "Buscar"
 
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3060 intl-scm/guile-strings.c:3062
+#~ msgid "Find securities transactions of:"
+#~ msgstr "Buscar transacciones de valores de:"
+
+#~ msgid "Find securities transactions with share price of:"
+#~ msgstr "Encontrar transacciones de valores con cotizaciones de:"
+
+#~ msgid "Find splits whose Memo contains:"
+#~ msgstr "Buscar partidas cuyo Memo contenga:"
+
+#~ msgid "Find transactions occurring in the date range:"
+#~ msgstr "Buscar transacciones realizadas entre las fechas:"
+
+#~ msgid "Find transactions whose Balance status is:"
+#~ msgstr "Encontrar transacciones cuyo Saldo sea:"
+
+#~ msgid "Find transactions whose Cleared status is:"
+#~ msgstr "Encontrar transacciones cuyo estado de Limpiado sea:"
+
 #, fuzzy
-msgid "Receivable Aging"
-msgstr "Recibir"
+#~ msgid "Match Amount"
+#~ msgstr "Cantidad de dinero:"
 
+#~ msgid "Match Balance state"
+#~ msgstr "Coincidir Saldo"
+
+#~ msgid "Match Cleared state"
+#~ msgstr "Coincidir estado Limpiado"
+
+#~ msgid "Match Date"
+#~ msgstr "Coincidir Fecha"
+
+#~ msgid "Match Memo"
+#~ msgstr "Coincidir Memo"
+
+#~ msgid "Not cleared (n)"
+#~ msgstr "No limpiado (n)"
+
+#~ msgid "Starting "
+#~ msgstr "Inicio "
+
 #, fuzzy
-#~ msgid "Share Balance"
-#~ msgstr "Nuevo Balance"
+#~ msgid "Tags"
+#~ msgstr "Totales"
 
+#~ msgid "selected accounts:"
+#~ msgstr "cuentas seleccionadas:"
+
+#~ msgid "shares"
+#~ msgstr "acciones"
+
+#~ msgid "splits having amounts of:"
+#~ msgstr "partidas tienen cantidades de:"
+
 #, fuzzy
+#~ msgid "noted balance"
+#~ msgstr "Saldo Final:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "booked balance"
+#~ msgstr "Descuadre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnuCash Manual"
+#~ msgstr "Manual de usuario de _GnuCash"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tax Value"
+#~ msgstr "Valor"
+
 #~ msgid "You must choose a currency."
-#~ msgstr "Debe especificar una moneda."
+#~ msgstr "Debe elegir una moneda."
 
-#~ msgid "No description"
-#~ msgstr "Sin descripción"
-
 #~ msgid "Set to default"
 #~ msgstr "Valor por defecto"
 
-#~ msgid "Set the option to its default value"
-#~ msgstr "Colocar la opción a su valor por defecto"
-
 #~ msgid "Dec 31, 2000"
 #~ msgstr "Dic 31, 2000"
 
 #~ msgid "31 Dec, 2000"
 #~ msgstr "31 Dic, 2000"
 
-#~ msgid "12/31/00"
-#~ msgstr "12/31/00"
-
-#~ msgid "31/12/00"
-#~ msgstr "31/12/00"
-
-#~ msgid "Budget"
-#~ msgstr "Presupuestos"
-
-#~ msgid "label773"
-#~ msgstr "etiqueta773"
-
-#~ msgid "Add a new entry or subentry"
-#~ msgstr "Añadir una nueva entrada o subentrada"
-
 #~ msgid "Delete the selected entry or subentry"
 #~ msgstr "Borrar la entrada o subentrada seleccionada"
 
 #~ msgid "Move the selected item up"
-#~ msgstr "Mover el elemento seleccionado arriba"
+#~ msgstr "Mover arriba el elemento seleccionado"
 
 #~ msgid "Move the selected item down"
-#~ msgstr "Mover el elemento seleccionado abajo"
+#~ msgstr "Mover abajo el elemento seleccionado"
 
 #~ msgid "Normal"
 #~ msgstr "Normal"
@@ -14096,91 +21159,39 @@
 #~ msgid "No Total"
 #~ msgstr "No Total"
 
-#~ msgid "Subentry"
-#~ msgstr "Subentrada"
-
-#~ msgid "Period:"
-#~ msgstr "Periodo:"
-
-#~ msgid "Mechanism:"
-#~ msgstr "Mecanismo:"
-
-#~ msgid "Grace Period:"
-#~ msgstr "Periodo de Gracia:"
-
 #~ msgid "Nominal"
 #~ msgstr "Nominal"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Security:"
-#~ msgstr "Seguridad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "label812"
-#~ msgstr "etiqueta773"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "label827"
-#~ msgstr "etiqueta773"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Currency Account:"
-#~ msgstr "Cuenta Padre"
+#~ msgstr "Cuenta Moneda:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "label847668"
-#~ msgstr "etiqueta773"
-
-#~ msgid "window1"
-#~ msgstr "ventana1"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Sort by Commodity"
-#~ msgstr "Ordenar por memo"
+#~ msgstr "Ordenar por Producto"
 
-#~ msgid "Scrub A_ccount"
-#~ msgstr "Cancelar _Cuenta"
-
 #~ msgid "Identify and fix problems in the account"
 #~ msgstr "Identificar y arreglar problemas en la cuenta"
 
 #~ msgid "Scrub A_ll"
-#~ msgstr "Cancelar _Todas"
+#~ msgstr "Cuadrar _Todas"
 
 #~ msgid "Identify and fix problems in all the accounts"
 #~ msgstr "Identificar y arreglar problemas en todas las cuentas"
 
-#~ msgid "_Scrub"
-#~ msgstr "_Cancelar"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Move to New Window"
-#~ msgstr "ventana1"
+#~ msgstr "Mover a Ventana Nueva"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close _Window"
-#~ msgstr "Cerrar Ventana"
-
 #~ msgid "_Preferences..."
 #~ msgstr "_Preferencias..."
 
-#~ msgid "Open the global preferences dialog"
-#~ msgstr "Abrir el diáologo de preferencias global"
-
-#~ msgid "_Manual"
-#~ msgstr "_Manual"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "Preferencias"
+#~ msgstr "Inicio "
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Print a report for this register"
-#~ msgstr "Cuadrar la cuenta principal para este registro"
+#~ msgstr "Imprimir listado de movimientos para este registro"
 
-#~ msgid "Close this register window"
-#~ msgstr "Cerrar la ventana de registro"
-
 #~ msgid "Set the date range of this register"
 #~ msgstr "Colocar el rango de fechas para este registro"
 
@@ -14189,7 +21200,7 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open an invoice report window for this register"
-#~ msgstr "Cuadrar la cuenta principal para este registro"
+#~ msgstr "Abrir un informe de facturas para este registro"
 
 #~ msgid "D_uplicate"
 #~ msgstr "D_uplicar"
@@ -14200,7 +21211,7 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Scrub All"
-#~ msgstr "Cancelar Todas"
+#~ msgstr "Cuadrar Todas"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -14209,158 +21220,51 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Scrub Current"
-#~ msgstr "Cancelar Cuenta"
+#~ msgstr "Cuadrar Cuenta"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Identify and fix problems in the current transaction"
 #~ msgstr "Identificar y arreglar problemas en la cuenta"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Print Check..."
-#~ msgstr "Imprimir Cheque"
-
 #~ msgid "_Register"
 #~ msgstr "_Registrar"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This selection will delete the whole transaction. This is what you "
-#~ "usually want."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta selección borrará toda la transanción. Esto es lo que normalmente "
-#~ "quiere."
-
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This selection will delete the whole transaction.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You would be deleting a transaction with reconciled splits!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta selección borrará toda la transanción. Esto es lo que normalmente "
-#~ "quiere."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Just deleting all the other splits will make your account "
-#~ "unbalanced. You probably shouldn't do this unless you're going to "
-#~ "immediately add another split to bring the transaction back into balance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aviso: Simplemente borrando todas las partidas hará que su cuenta no "
-#~ "cuadre. Probablemente no debería hacer esto a no ser que inmediatamente "
-#~ "añada otra partida para retornar la transacción al balance."
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Set the search path for .scm files."
 #~ msgstr "Colocar el rango de fechas para este registro"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "Salario"
+#~ msgstr "Bienvenido"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setting up Accounts"
-#~ msgstr "Configurar Cuenta"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Importing Data"
-#~ msgstr "Importar"
+#~ msgstr "Importar Datos"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Quicken"
-#~ msgstr "Reloj"
+#~ msgstr "Quicken"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vs. Categories"
-#~ msgstr "Categorías"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Income/Expense"
-#~ msgstr "Ingresos y Gastos"
+#~ msgstr "Ingresos/Gastos"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "New Setup"
-#~ msgstr "Configurara Impresión"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Cierre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registers"
-#~ msgstr "Registrar"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Date Input"
-#~ msgstr "Rango de Fechas"
+#~ msgstr "Entrada de Fecha"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reconciliation"
-#~ msgstr "Información de Cuadre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Record Keeping"
-#~ msgstr "Periódico"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check Printing"
-#~ msgstr "Chequeando"
-
-#~ msgid "Depreciation"
-#~ msgstr "Depreciación"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overview"
-#~ msgstr "Previsualización"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Balance Tracking"
 #~ msgstr "Hacer Balance"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "TXF Export"
-#~ msgstr "Exportar"
+#~ msgstr "Exportar TXF"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Printing"
 #~ msgstr "Imprimir"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Register GnuCash"
-#~ msgstr "Registrar"
-
-#~ msgid "US"
-#~ msgstr "EEUU"
-
-#~ msgid "UK"
-#~ msgstr "GB"
-
-#~ msgid "Europe"
-#~ msgstr "Europa"
-
-#~ msgid "ISO"
-#~ msgstr "ISO"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Nuevo"
+#~ msgstr "Red"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Balance sheet at %s"
-#~ msgstr "Hoja de Ba_lance"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select file for .TXF export"
-#~ msgstr "Colocar los parámetros para este informe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Introduction"
-#~ msgstr "Internacional"
-
 #~ msgid "Main Window"
 #~ msgstr "Ventana Principal"
 
-#~ msgid "Adjust Balance"
-#~ msgstr "Ajustar Balance"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stock Ticker"
 #~ msgstr "Reloj"
@@ -14369,36 +21273,17 @@
 #~ msgid "New User Account setup"
 #~ msgstr "Nueva Cuenta"
 
-#~ msgid "Net Gain"
-#~ msgstr "Ganancia Neta"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Avg Bal"
-#~ msgstr "Balance Promedio"
+#~ msgstr "Saldo Medio"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Max Bal"
-#~ msgstr "Máx"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Min Bal"
-#~ msgstr "Mín"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Net Change"
-#~ msgstr "Cambiado"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "New User Account Setup"
 #~ msgstr "Nueva Cuenta"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Starting Balance"
-#~ msgstr "Balance de Apertura"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Enter Starting Balance"
-#~ msgstr "Balance de Apertura"
+#~ msgstr "Introducir Saldo de Apertura"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Run New User Account Setup again?"
@@ -14408,20 +21293,17 @@
 #~ msgid "Investment Portfolio Report: %s"
 #~ msgstr "Mostrar informe de Cartera de Existencias."
 
-#~ msgid "_Print Check... (unfinished!)"
-#~ msgstr "_Imprimir Cheque... (¡no terminado!)"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Account Chart"
 #~ msgstr "Separador de Cuenta"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Mutual-Funds"
-#~ msgstr "Fondo Mutuo"
+#~ msgstr "Fondo de Inversiones"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Liabilities/Equity"
-#~ msgstr "Responsabilidad"
+#~ msgstr "Pasivo/Equidad"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show net worth bars"
@@ -14429,21 +21311,13 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Liability/Equity Chart"
-#~ msgstr "Responsabilidad"
+#~ msgstr "Diagrama Pasivo/Equidad"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Date to report on"
-#~ msgstr "No hay cuentas para las que hacer informes."
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Background color for total"
 #~ msgstr "Color de Fondo"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "TAX Report Options"
-#~ msgstr "Opciones de Informe"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Background color for primary subtotals and headings"
 #~ msgstr "Color de Fondo"
 
@@ -14469,9 +21343,6 @@
 #~ msgid "Sort by date & subtotal each month"
 #~ msgstr "Ordenar por fecha y subtotal cada mes"
 
-#~ msgid "Sort by date & subtotal each year"
-#~ msgstr "Ordenar por fecha y subtotal cada año"
-
 #~ msgid "Transfer from/to (w/subtotal)"
 #~ msgstr "Transferir desde/hacia (c/subtotal)"
 
@@ -14482,49 +21353,12 @@
 #~ msgstr "Ordenar y subtotal de cuenta por nombre desde/hacia"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Transfer from/to code"
-#~ msgstr "Transferir desde/hacia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transfer from/to (w/subtotal) by code"
-#~ msgstr "Transferir desde/hacia (c/subtotal)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Sort and subtotal by account\n"
-#~ " transferred from/to's code"
-#~ msgstr "Ordenar y subtotal de cuenta por nombre desde/hacia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Devel Options"
-#~ msgstr "Opciones de Informe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have disabled \"Tip of the Day\"\n"
-#~ "You can re-enable tips from the General\n"
-#~ "section of the Preferences menu"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha deshabilitado el \"Consejo del Día\"\n"
-#~ "Puede reactivar los consejos en la sección\n"
-#~ "General del menú de Preferencias"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose"
-#~ msgstr "Cerrar"
-
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Sin Título"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Write _Account Hierarchy"
 #~ msgstr "_Cuenta"
 
 #~ msgid "_Accounts"
 #~ msgstr "_Cuentas"
 
-#~ msgid "Parameters"
-#~ msgstr "Parámetros"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Close this report window"
 #~ msgstr "Cerrar la ventana de registro"
@@ -14545,30 +21379,19 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Income/Expense Graph"
-#~ msgstr "Ingresos y Gastos"
+#~ msgstr "Diagrama de Ingresos y Gastos"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Display Format"
 #~ msgstr "Formato de Fecha"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select the display value for the currency"
-#~ msgstr "Colocar los parámetros para este informe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Income by Account"
-#~ msgstr "Nueva Cuenta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unselect Subaccounts"
-#~ msgstr "Seleccionar Cuenta"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "label847671"
 #~ msgstr "etiqueta773"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "_Record"
-#~ msgstr "Gra_bar"
+#~ msgstr "Grabar"
 
 #~ msgid "Report Items from this date"
 #~ msgstr "Elementos de Informe desde esta fecha"
@@ -14576,13 +21399,6 @@
 #~ msgid "Report items up to and including this date"
 #~ msgstr "Informar de elementos hasta esta fecha, inclusive"
 
-#~ msgid "Sub-Accounts"
-#~ msgstr "Sub-Cuentas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "Existencias"
-
 #~ msgid "Headers"
 #~ msgstr "Cabeceras"
 
@@ -14595,10 +21411,6 @@
 #~ msgstr "Borrar cuenta seleccionada"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No Change"
-#~ msgstr "Cambiado"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Set Tax Related"
 #~ msgstr "Colocar Rango de Fechas"
 
@@ -14631,10 +21443,6 @@
 #~ msgstr "Borrar cuenta seleccionada"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "< ^   Payer Name source"
-#~ msgstr "Precio de Cotización"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Use Indicated Default"
 #~ msgstr "Seleccionar por Defecto"
 
@@ -14646,57 +21454,10 @@
 #~ msgid "^ Parent Account"
 #~ msgstr "Cuenta Padre"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in "
-#~ msgstr ""
-#~ "Este es un ejemplo de informe de GnuCash. Vea el código fuente de guile "
-#~ "(esquema) en %s para detalles sobre la escritura de sus propios informes, "
-#~ "o extender los informes existentes."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "for details on writing your own reports, or extending existing reports."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este es un ejemplo de informe de GnuCash. Vea el código fuente de guile "
-#~ "(esquema) en %s para detalles sobre la escritura de sus propios informes, "
-#~ "o extender los informes existentes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The filepath \n"
-#~ "    %s\n"
-#~ "is not a valid location in the filesystem."
-#~ msgstr ""
-#~ "El camino del archivo \n"
-#~ "    %s\n"
-#~ "no es una localización válida en el sistema de ficheros."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error writing the file\n"
-#~ "     %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hubo un error al escribir el fichero\n"
-#~ "     %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You must enter a valid %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error: %s."
-#~ msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida."
-
 #~ msgid "Mutual"
 #~ msgstr "Mutua"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Ending Shares:"
-#~ msgstr "Balance de Cierre"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Include sub-accounts of each selected account?"
 #~ msgstr "Incluir las subcuentas de todas las cuentas seleccionadas"
 
@@ -14705,10 +21466,6 @@
 #~ msgstr "Balance Promedio"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "label847686"
-#~ msgstr "etiqueta773"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Report up to and including this date"
 #~ msgstr "Informar de elementos hasta esta fecha, inclusive"
 
@@ -14717,18 +21474,12 @@
 #~ "Date: %s<br>Report for %s and all Sub-Accounts.<br>Accounts Total: %s"
 #~ msgstr "Informe para %s y todas las subcuentas."
 
-#~ msgid "Beginning"
-#~ msgstr "Apertura"
-
 #~ msgid "Report for %s and all subaccounts."
 #~ msgstr "Informe para %s y todas las subcuentas."
 
 #~ msgid "Report for %s."
 #~ msgstr "Informe para %s."
 
-#~ msgid "Account Balance Tracker"
-#~ msgstr "Rastreador de Balance de Cuenta"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Currency 1"
 #~ msgstr "Moneda"
@@ -14752,58 +21503,13 @@
 #~ msgid "Net"
 #~ msgstr "Neto"
 
-#~ msgid "(subaccounts)"
-#~ msgstr "(subcuentas)"
-
-#~ msgid "This page shows your net worth."
-#~ msgstr "Esta página muestra sus pérdidas netas."
-
-#~ msgid "This page shows your profits and losses."
-#~ msgstr "Esta página muestra sus beneficios y pérdidas."
-
-#~ msgid "Report start date"
-#~ msgstr "Fecha de comienzo del informe"
-
-#~ msgid "A report useful for balancing the budget"
-#~ msgstr "Un informe útil para balancear los presupuestos"
-
-#~ msgid "How are you doing on your budget?"
-#~ msgstr "¿Qué está haciendo en su presupuesto?"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Budget (Testing, Unfinished)"
-#~ msgstr "Diáologo de Presupuestos (Probando)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Test the budget dialog"
-#~ msgstr "Probar el diálogo de presupuestos."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "At"
-#~ msgstr "Auto"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Calculate stock portfolio value at this date"
 #~ msgstr "Calcular hoja de balance a esta fecha"
 
-#~ msgid "Profit/Loss"
-#~ msgstr "Beneficios/Pérdidas"
-
-#~ msgid "Stock Portfolio Valuation"
-#~ msgstr "Valoración de Cartera de Existencias"
-
-#~ msgid "The accounts selected in the account list option are:"
-#~ msgstr "Las cuentas seleccionadas en la opción de lista de cuentas son:"
-
 #~ msgid "The items selected in the list option are:"
 #~ msgstr "Los elementos seleccionados en las opciones de la lista son:"
 
-#~ msgid "To:"
-#~ msgstr "Hasta:"
-
-#~ msgid "_Stock Portfolio"
-#~ msgstr "Cartera de Existencias"
-
 #~ msgid "Display the Hello, World report."
 #~ msgstr "Mostrar el informe Hola, Mundo."
 
@@ -14814,21 +21520,6 @@
 #~ msgid "Acc_ount Balance Tracker"
 #~ msgstr "Rastreador de Balance de Cuenta"
 
-#~ msgid "Double line mode with a multi-line cursor"
-#~ msgstr "Modo de dobles líneas con un cursor multi-línea"
-
-#~ msgid "Single line mode with a multi-line cursor"
-#~ msgstr "Modo de línea simple con un cursor multi-línea"
-
-#~ msgid "Upper Limit"
-#~ msgstr "Límite Superior"
-
-#~ msgid "Show transactions on two lines with more information"
-#~ msgstr "Mostrar las transacciones en dos líneas con más información"
-
-#~ msgid "Period"
-#~ msgstr "Periodo"
-
 #~ msgid "Save Translatable Strings"
 #~ msgstr "Guardar Cadenas Traducibles"
 
@@ -14839,10 +21530,6 @@
 #~ msgid "A_ccount Summary"
 #~ msgstr "Separador de Cuenta"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "  To: "
-#~ msgstr "Hasta:"
-
 #~ msgid "Actual"
 #~ msgstr "Actual"
 
@@ -14852,22 +21539,6 @@
 #~ msgid "_Hello, World"
 #~ msgstr "_Hola, Mundo"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Show transactions on multiple lines with one line for each split in the "
-#~ "transaction"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mostrar transacciones sobre líneas múltiples con una línea para cada "
-#~ "partida de la transacción"
-
-#~ msgid "Auto Double"
-#~ msgstr "Auto Doble"
-
-#~ msgid "Lower Limit"
-#~ msgstr "Límite Inferior"
-
-#~ msgid "Display the Profit and Loss report."
-#~ msgstr "Mostrar el informe de Beneficios y Pérdidas."
-
 #~ msgid "Display the Account Balance Tracker report."
 #~ msgstr "Mostrar el informe de Rastreador de Balance de Cuenta."
 
@@ -14883,50 +21554,9 @@
 #~ msgid "Printer:"
 #~ msgstr "Impresora:"
 
-#~ msgid "Paper size:"
-#~ msgstr "Tamaño de papel:"
-
-#~ msgid "Pages to print:"
-#~ msgstr "Páginas a imprimir:"
-
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "Desde:"
-
-#~ msgid "Select Paper Size"
-#~ msgstr "Seleccionar Tamaño de Papel"
-
 #~ msgid "Close this HTML window"
 #~ msgstr "Cerrar esta ventana HTML"
 
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error closing the file\n"
-#~ "     %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hubo un error al cerrar el archivo\n"
-#~ "     %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Show transactions on multiple lines with one line for each split"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mostrar transacciones en líneas múltiples con una línea para cada partida"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default background color for splits in multi-line mode and the auto "
-#~ "modes"
-#~ msgstr ""
-#~ "El color de fondo por defecto para partidas en modo multi-línea y los "
-#~ "modos auto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The background color for an active split in multi-line mode and the auto "
-#~ "modes"
-#~ msgstr ""
-#~ "El color de fondo para una partida activa en modo multi-línea y los modos "
-#~ "auto"
-
 #~ msgid "Double mode active background"
 #~ msgstr "Fondo activo en modo doble"
 
@@ -14936,22 +21566,12 @@
 #~ msgid "The default background color for odd rows in single mode"
 #~ msgstr "El color de fondo por defecto para filas impares en modo simple"
 
-#~ msgid "Multi mode default transaction background"
-#~ msgstr "Fondo de transacción por defecto multi modo"
-
 #~ msgid "A_ccount Balance Tracker"
 #~ msgstr "Rastreador de Balances de _Cuentas"
 
 #~ msgid "Multi mode default split background"
 #~ msgstr "Fondo de partida por defecto multi modo"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The default background color for transactions in multi-line mode and the "
-#~ "auto modes"
-#~ msgstr ""
-#~ "El color de fondo por defecto para las transacciones en modo multi-línea "
-#~ "y los modos auto"
-
 #~ msgid "Single mode default even row background"
 #~ msgstr "Fondo de fila par por defecto para modo simple"
 
@@ -14961,9 +21581,6 @@
 #~ msgid "Single mode active background"
 #~ msgstr "Fondo activo de modo simple"
 
-#~ msgid "Multi mode active transaction background"
-#~ msgstr "Fondo de transacción activa multi modo"
-
 #~ msgid "The default background color for even rows in double mode"
 #~ msgstr "El color de fondo por defecto para filas pares en modo doble"
 
@@ -14973,13 +21590,6 @@
 #~ msgid "Double mode default odd row background"
 #~ msgstr "Fondo de fila impar por defecto en modo doble"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The background color for an active transaction in multi-line mode and the "
-#~ "auto modes"
-#~ msgstr ""
-#~ "El color de fondo para una transacción activa en modo multi-línea y los "
-#~ "modos auto"
-
 #~ msgid "Multi mode active split background"
 #~ msgstr "Fondo de partida activa en multi modo"
 
@@ -14995,12 +21605,12 @@
 #~ "If not, then please select an account\n"
 #~ "to open in the main window.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "¿Desea crear una cuenta nueva?\n"
+#~ "¿Desea crear una cuenta nueva?\n"
 #~ "Si no, por favor, seleccione una cuenta\n"
 #~ "para abrir en la ventana principal.\n"
 
 #~ msgid "The amount must be a number."
-#~ msgstr "El saldo debe ser un número."
+#~ msgstr "El saldo debe ser un numero."
 
 #~ msgid ""
 #~ "It is dangerous to change the currency type\n"
@@ -15009,9 +21619,9 @@
 #~ "Are You Sure?\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Es peligroso cambiar el tipo de moneda\n"
-#~ "de una cuenta. Solicitó cambiar\n"
+#~ "de una cuenta. Solicito cambiar\n"
 #~ "de %s a %s.\n"
-#~ "¿Está seguro?\n"
+#~ "¿Esta seguro?\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "It is dangerous to change the security\n"
@@ -15020,9 +21630,9 @@
 #~ "Are You Sure?\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Es peligroso cambiar la seguridad\n"
-#~ "de una cuenta. Solicitó cambiar\n"
+#~ "de una cuenta. Solicito cambiar\n"
 #~ "de %s a %s.\n"
-#~ "¿Está seguro?\n"
+#~ "¿Esta seguro?\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The file \n"
@@ -15033,10 +21643,10 @@
 #~ "El archivo \n"
 #~ "    %s\n"
 #~ "parece estar siendo utilizado por otro usuario.\n"
-#~ "Si no es así, borre el archivo .LCK y vuelva a intentarlo."
+#~ "Si no es asi, borre el archivo .LCK y vuelva a intentarlo."
 
 #~ msgid "You need to install the gnome-print library."
-#~ msgstr "Necesita instalar la librería gnome-print."
+#~ msgstr "Necesita instalar la libreria gnome-print."
 
 #~ msgid ""
 #~ "QIF file parse warning:\n"
@@ -15046,7 +21656,7 @@
 #~ "%s"
 
 #~ msgid "Warning! This is a reconciled transaction. Do you want do continue?"
-#~ msgstr "¡Aviso! Esta es una transacción cuadrada. ¿Desea continuar?"
+#~ msgstr "¡Aviso! Esta es una transaccion cuadrada. ¿Desea continuar?"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The types of all the parent accounts and their subaccounts must be "
@@ -15055,14 +21665,14 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Los tipo de todas las cuentas padres y de sus subcuentas deben cambiar a %"
 #~ "s.\n"
-#~ "¿Es esto lo que quiere hacer?"
+#~ "¿Es esto lo que quiere hacer?"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The types of all the subaccounts must be changed to %s.\n"
 #~ "Is that what you want to do?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Los tipos de todas las subcuentas deben cambiar a %s.\n"
-#~ "¿Es esto lo que quiere hacer?"
+#~ "¿Es esto lo que quiere hacer?"
 
 #~ msgid ""
 #~ "There must be at least two accounts\n"
@@ -15075,18 +21685,15 @@
 #~ "The \"From\" and \"To\" accounts\n"
 #~ " must be different!"
 #~ msgstr ""
-#~ "¡Las cuentas \"Desde\" y \"Hacia\"\n"
+#~ "¡Las cuentas \"Desde\" y \"Hacia\"\n"
 #~ "deben ser distintas!"
 
-#~ msgid "Enter the date you want the balance adjusted"
-#~ msgstr "Introducir el día al que quiera ajustar el balance"
-
 #~ msgid "Adjust the balance of the main account for this register"
 #~ msgstr "Ajustar el balance de la cuenta principal para este registro"
 
 #~ msgid "Enter a 3-letter ISO currency code such as USD (US Dollars)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Introducir un código de moneda ISO de 3 letras como ESP (Peseta Española)"
+#~ "Introducir un codigo de moneda ISO de 3 letras como ESP (Peseta Española)"
 
 #~ msgid "_Adjust Balance"
 #~ msgstr "_Ajustar Balance"
@@ -15097,51 +21704,21 @@
 #~ msgid "_New Account"
 #~ msgstr "_Nueva Cuenta"
 
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_Preferencias"
-
-#~ msgid "Set _Range"
-#~ msgstr "Colocar _Rango"
-
-#~ msgid "_Transfer"
-#~ msgstr "_Transferir"
-
 #~ msgid "Hide Inc/Exp"
 #~ msgstr "Ocultar Debe/Haber"
 
-#~ msgid "Open File"
-#~ msgstr "Abrir Archivo"
-
 #~ msgid "Pick One"
 #~ msgstr "Seleccionar Uno"
 
-#~ msgid "Previous Balance"
-#~ msgstr "Balance Anterior"
-
-#~ msgid "Save As"
-#~ msgstr "Guardar Como"
-
 #~ msgid "Scrub Subaccounts"
 #~ msgstr "Cancelar Subcuentas"
 
-#~ msgid "Set Range"
-#~ msgstr "Colocar Rango"
-
 #~ msgid "Transfer Money"
 #~ msgstr "Transferir Dinero"
 
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Acerca"
-
 #~ msgid "Bought"
 #~ msgstr "Compra"
 
-#~ msgid "Deficit"
-#~ msgstr "Déficit"
-
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Archivo"
-
 #~ msgid "License"
 #~ msgstr "Licencia"
 
@@ -15154,22 +21731,9 @@
 #~ msgid "WARNING"
 #~ msgstr "ADVERTENCIA"
 
-#~ msgid "QIF File scheme code not loaded properly."
-#~ msgstr "Código de esquema de Archivo QIF no correctamente cargado."
-
-#~ msgid "QIF File already loaded. Reload with current settings?"
-#~ msgstr ""
-#~ "El Archivo cargado QIF ya existe. ¿Recargar con la configuración actual?"
-
-#~ msgid "Something is very wrong with QIF Importing."
-#~ msgstr "Algo va muy mal en la Importación de QIF."
-
 #~ msgid "Loaded Files"
 #~ msgstr "Archivos Cargados"
 
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Archivos"
-
 #~ msgid "/"
 #~ msgstr "/"
 
@@ -15180,21 +21744,70 @@
 #~ "No puede transferir fondos de la cuenta %s.\n"
 #~ "No tiene una moneda que coincida."
 
+#~ msgid "Merged"
+#~ msgstr "Combinados"
+
+#~ msgid "The name of the user. This is used in some reports."
+#~ msgstr "El nombre del usuario. Se usa en algunos informes."
+
+#~ msgid "31 December, 2000"
+#~ msgstr "31 Diciembre, 2000"
+
+#~ msgid "Security:"
+#~ msgstr "Seguridad:"
+
+#~ msgid "Close this register window"
+#~ msgstr "Cerrar la ventana de registro"
+
+#~ msgid "_Check & Repair All"
+#~ msgstr "_Chequear y Reparar Todo"
+
 #~ msgid ""
-#~ "You cannot transfer between those accounts.\n"
-#~ "They do not have a common currency."
+#~ "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
+#~ "transactions of this account"
 #~ msgstr ""
-#~ "No puede transferir entre esas cuentas.\n"
-#~ "No tienen una moneda común."
+#~ "Chequear y reparar transacciones descuadradas y apuntes perdidos en todas "
+#~ "las transacciones de esta cuenta"
 
-#~ msgid "Display N-1 lines"
-#~ msgstr "Mostrar N-1 líneas"
+#~ msgid "Gnome MDI"
+#~ msgstr "Gnome MDI"
 
-#~ msgid "Category"
-#~ msgstr "Categoría"
+#~ msgid "Chart of"
+#~ msgstr "Diagrama de"
 
-#~ msgid "Net Inflow"
-#~ msgstr "Afluencia Neta"
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "Teclado"
 
-#~ msgid "Merged"
-#~ msgstr "Combinados"
+#~ msgid "Euro"
+#~ msgstr "Euro"
+
+#~ msgid "Payables/Receivables"
+#~ msgstr "Pagables/Cobrables"
+
+#~ msgid "GNU GPL"
+#~ msgstr "GNU GPL"
+
+#~ msgid "_Utility"
+#~ msgstr "_Utilidades"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Support"
+#~ msgstr "Importar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Total In"
+#~ msgstr "Total Entra"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error writing the file\n"
+#~ "     %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hubo un error al escribir el fichero\n"
+#~ "     %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Error executing scheme report."
+#~ msgstr "Error al ejecutar informe de esquema."

Modified: gnucash/trunk/po/es_NI.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/es_NI.po	2005-11-11 20:53:45 UTC (rev 11908)
+++ gnucash/trunk/po/es_NI.po	2005-11-11 21:00:52 UTC (rev 11909)
@@ -1,7 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNUCash 1.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-13 23:49+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-11 21:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-10-22 14:04-0600\n"
 "Last-Translator: Georg Lehner, Jorge.Lehner at gmx.net, Juan Manuel García "
 "Molina juanmagm at mail.com\"\n"
@@ -10,4382 +11,8688 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:340
-msgid "You must enter values for the other quantities."
-msgstr "Tiene que ingresar valores para las otras cantidades."
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:136
+msgid " Variables are in the form 'name=value'"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:341
-msgid "You must enter a valid expression."
-msgstr "Tiene que ingresar una expresión válida."
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Illegal variable in expression."
+msgstr "Expresión regular"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:379
-msgid "The interest rate cannot be zero."
-msgstr "La tasa de interés no puede ser cero."
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
+msgid "Unbalanced parenthesis"
+msgstr "Parentesis no balanceados"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:398
-msgid "The number of payments cannot be zero."
-msgstr "La cantidad de pagos no puede ser cero."
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "Desborde de pila"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403
-msgid "The number of payments cannot be negative."
-msgstr "La cantidad de pagos no puede ser negativa."
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
+msgid "Stack underflow"
+msgstr "Pila vacia"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
+msgid "Undefined character"
+msgstr "caracter no definido"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37 src/gnome/glade/transfer.glade.h:2
-msgid "Amount:"
-msgstr "Monto:"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:636
+msgid "Not a variable"
+msgstr "No es una variable"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:3
-msgid "Currency Transfer"
-msgstr "Transferencia de Moneda"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:638
+msgid "Not a defined function"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:8 src/gnome/glade/stocks.glade.h:5
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:4
-msgid "Currency:"
-msgstr "Moneda:"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:640
+msgid "Out of memory"
+msgstr "No hay suficiente memoria"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:14 src/gnome/glade/price.glade.h:10
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:15 src/gnome/glade/register.glade.h:15
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:6 src/gnome/glade/transfer.glade.h:5
-msgid "Date:"
-msgstr "Fecha:"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:642
+msgid "Numeric error"
+msgstr "Error numérico"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:16 src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:6
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripción:"
+#. Translators: For the following strings, the single letters
+#. after the colon are abbreviations of the word before the
+#. colon. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:492
+msgid "not cleared:n"
+msgstr "no borrado:n"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:7
-msgid "Exchange Rate:"
-msgstr "Taza de cambio:"
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:494
+msgid "cleared:c"
+msgstr "borrado:l"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:23 src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:8
-msgid "Memo:"
-msgstr "Memo:"
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:496
+msgid "reconciled:y"
+msgstr "reconciliado:y"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:36 src/gnome/glade/transfer.glade.h:9
-msgid "Num:"
-msgstr "Num:"
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:498
+msgid "frozen:f"
+msgstr "congelado:c"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1432 intl-scm/guile-strings.c:1514
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:10
-msgid "Show Income/Expense"
-msgstr "Mostrar ingreso/egreso"
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:500
+msgid "void:v"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:11
-msgid "To Amount:"
-msgstr "Cantidad a:"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:541 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:35
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:270
+msgid "Opening Balances"
+msgstr "Balances de apertura"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:12
-msgid "Transfer From"
-msgstr "Transferir desde"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:544
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:61 ../intl-scm/guile-strings.c:2396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 ../intl-scm/guile-strings.c:3622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 ../intl-scm/guile-strings.c:3644
+msgid "Retained Earnings"
+msgstr "Utilidades retornados"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:13
-msgid "Transfer Funds"
-msgstr "Transferir fondos"
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:617 ../src/engine/Account.c:2355
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:32 ../intl-scm/guile-strings.c:2394
+msgid "Equity"
+msgstr "Equidad"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:14
-msgid "Transfer Information"
-msgstr "Información de Transferencia"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:677 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:36
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:744 ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:414
+msgid "Opening Balance"
+msgstr "Balance de Apertura"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:15
-msgid "Transfer To"
-msgstr "Transferir hacia"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1099
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 ../intl-scm/guile-strings.c:2802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112
+msgid "Debit"
+msgstr "Débito"
 
-# don't need translation
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:1
-msgid "0"
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1137
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1939
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2014
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2030
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:16 ../intl-scm/guile-strings.c:1744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804 ../intl-scm/guile-strings.c:3114
+msgid "Credit"
+msgstr "Crédito"
+
+#: ../src/app-utils/option-util.c:1747
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a problem with option %s:%s.\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:103 intl-scm/guile-strings.c:588
-#: intl-scm/guile-strings.c:614 intl-scm/guile-strings.c:632
-#: intl-scm/guile-strings.c:1132 intl-scm/guile-strings.c:1512
-#: intl-scm/guile-strings.c:1634 intl-scm/guile-strings.c:1672
-#: intl-scm/guile-strings.c:1756 intl-scm/guile-strings.c:1786
-#: intl-scm/guile-strings.c:2288 intl-scm/guile-strings.c:2336
-#: intl-scm/guile-strings.c:2422 src/gnome/glade/account.glade.h:7
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:2 src/gnome/window-acct-tree.c:173
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:179 src/gnome/window-acct-tree.c:241
-#: src/gnome/window-main.c:484
-msgid "Accounts"
-msgstr "Cuentas"
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Number of days to retain old files"
+msgstr "Número de Columnas"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:3
-msgid "Accounts Selected:"
-msgstr "Cuentas seleccionadas:"
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:90
+msgid ""
+"GnuCash keeps backups of old files, this setting dictates how long each is "
+"kept"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:4
-msgid "Current Account"
-msgstr "Cuenta actual"
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Compress output files?"
+msgstr "Crear un archivo nuevo"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:149 intl-scm/guile-strings.c:1850
-#: intl-scm/guile-strings.c:1890 intl-scm/guile-strings.c:2004
-#: intl-scm/guile-strings.c:2068 intl-scm/guile-strings.c:2174
-#: intl-scm/guile-strings.c:2214 intl-scm/guile-strings.c:2756
-#: intl-scm/guile-strings.c:2902 intl-scm/guile-strings.c:2928
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:240
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:54
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:15 src/gnome/glade/find.glade.h:20
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:201
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:7
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:99
+msgid ""
+"GnuCash can save data files with compression. Enable this option to compress "
+"your data file. "
+msgstr ""
 
+#: ../src/backend/file/io-gncbin-r.c:508
+msgid "Lost Accounts"
+msgstr "Cuentas Perdidas"
+
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1873
+#, c-format
+msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1991
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:79 ../src/backend/postgres/putil.c:105
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:147
+#, c-format
+msgid "From the Postgresql Server: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:57 ../src/backend/postgres/upgrade.c:401
+msgid "Backend connection is not available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:66
+msgid "Query could not be executed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/qsf/qsf-backend.c:63
+msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/qsf/qsf-backend.c:64
+msgid ""
+"QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used "
+"when outputting to STDOUT."
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:582
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2247
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:309
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:568 ../intl-scm/guile-strings.c:3194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 ../intl-scm/guile-strings.c:3946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4150 ../intl-scm/guile-strings.c:4364
+msgid "Invoice"
+msgstr "Factura"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:594 ../intl-scm/guile-strings.c:3854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3948 ../intl-scm/guile-strings.c:4152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4366
+msgid "Bill"
+msgstr "Factura"
+
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:133 intl-scm/guile-strings.c:295
-#: intl-scm/guile-strings.c:1544 src/engine/Account.c:2179
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:6
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:586 ../src/engine/Account.c:2354
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6 ../intl-scm/guile-strings.c:30
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:1708
 msgid "Expense"
 msgstr "Egreso"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:7
-msgid "Form"
-msgstr "Formato"
+#. Set memo.  action?
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1017
+msgid "Extra to Charge Card"
+msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:131 intl-scm/guile-strings.c:321
-#: intl-scm/guile-strings.c:1168 intl-scm/guile-strings.c:1542
-#: src/engine/Account.c:2178 src/gnome/glade/tax.glade.h:8
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2049
-msgid "Income"
-msgstr "Ingreso"
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1056
+msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:29 src/gnome/glade/tax.glade.h:9
-msgid "Parent Account"
-msgstr "Cuenta superior"
+#. Translators: This is the memo of an auto-created split
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1074
+msgid "Automatic Payment Forward"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:10
-msgid "Payer Name Source"
-msgstr "Fuente de nombre de pagador"
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1075
+#, fuzzy
+msgid "Auto Split"
+msgstr "División de acciones"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:11
-msgid "Select Subaccounts"
-msgstr "Seleccionar subcuentas"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1266
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1328
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:142
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1788 ../src/gnome/druid-loan.c:2288
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2351 ../src/gnome/druid-loan.c:2365
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2041
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2046
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2055
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:596
+msgid "Payment"
+msgstr "Pago"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:12
-msgid "TXF Categories"
-msgstr "Categorías TXF"
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1355
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Payment"
+msgstr "Pago"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:13
-msgid "Tax Information"
-msgstr "Información de impuestos"
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1452
+msgid " (posted)"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:44 src/gnome/glade/tax.glade.h:14
-msgid "Tax Related"
-msgstr "Relacionado a impuestos"
+#: ../src/business/business-core/gncOrder.c:395
+msgid " (closed)"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade.h:2
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%P %%"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:64
+#: ../src/business/business-gnome/business-options-gnome.c:358
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:987
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1058
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133
+msgid "Select..."
+msgstr "Seleccionar..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:67
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editar"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:327
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:723 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 ../intl-scm/guile-strings.c:2864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:2926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 ../intl-scm/guile-strings.c:3048
+#, c-format
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:503
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:508
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:513
+#, fuzzy
+msgid "Use Global"
+msgstr "Utilizar tiempo local"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:57
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:189
+#: ../src/gnome/top-level.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Badly formed URL %s"
+msgstr "URL opciones-gnc: mal formados."
+
+#. ==============================================================
+#. HTML Hadler for reports.
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:62
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:208
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:213
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:268
+#: ../src/gnome/top-level.c:127
+#, c-format
+msgid "Bad URL: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade.h:3
-msgid "Heading"
-msgstr "Encabezado"
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:71
+#, c-format
+msgid "No such entity: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade.h:4
-msgid "Working..."
-msgstr "Trabajando..."
+#. =================================================================
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:161
+#, c-format
+msgid "No such owner entity: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:1
-msgid "GnuCash Help"
-msgstr "Abrir el Manual de GnuCash"
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:253
+#, c-format
+msgid "Entity type does not match %s: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:2 src/gnome/top-level.c:283
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:263
+#, c-format
+msgid "Bad URL %s"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:3
-msgid "Help Topics"
-msgstr "Incisos de ayuda"
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:275
+#, c-format
+msgid "No such Account entity: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:4
-msgid "Search"
-msgstr "Nueva búsqueda"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:256
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Negative amounts are not allowed."
+msgstr "Mostrar cantidades negativos en rojo"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:5
-msgid "Search GnuCash Help"
-msgstr "Búscar en la ayuda de GnuCash"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:261
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:123
+msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:6
-msgid "Search Term:"
-msgstr "Término a buscar:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:284
+#, fuzzy
+msgid "You must provide a name for this Billing Term."
+msgstr "Tiene que ingresar un nombre para los valores."
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:7
-msgid "Search results"
-msgstr "Resultados de búsqueda"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:290
+#, c-format
+msgid ""
+"You must provide a unique name for this Billing Term.\n"
+"Your choice \"%s\" is already in use."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:8
-msgid "Topics"
-msgstr "Incisos"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:494
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:215 ../intl-scm/guile-strings.c:1634
+msgid "Days"
+msgstr "Días"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:497
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Proximo"
+msgstr "Cartera"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:500
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:982 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904
+#, c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:624
+#, c-format
+msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:630
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
+msgstr "¿Está seguro de que desea borrar la cuenta %s?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:267
 msgid ""
-"Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search "
-"engine does not support complex searches, just single words."
+"You must enter a company name.\n"
+"If this customer is an individual (and not a company) you should set the "
+"\"company name\" and \"contact name\" the same."
 msgstr ""
-"Ingrese un solo término en la caja de entrada y pulse \"buscar\". "
-"Actualmente la máquina de búsqueda no soporta búsquedas complejas, solo se "
-"puede buscar por palabras individuales."
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
-msgid "Enter your username and password"
-msgstr "Ingresar nombre de usuario y clave"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:278
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a billing address."
+msgstr "Tiene que ingresar una expresión válida."
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:2
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6
-msgid "Password:"
-msgstr "Clave:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:288
+msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:3
-msgid "Username and Password"
-msgstr "Nombre de usuario y Clave"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
+msgstr ""
+"O tiene que ingresar un monto en efectio\n"
+"o dejarlo vacío."
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:4
-msgid "Username:"
-msgstr "Nombre de usuario:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:364
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:300
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:229
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:286
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1399
+#, fuzzy
+msgid "<No name>"
+msgstr "(ninguno)"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
-msgid " days in advance"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Edit Customer"
+msgstr "Propio"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:373
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "New Customer"
+msgstr "Propio"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780
+msgid "View/Edit Customer"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2918
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:30
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3
-#, no-c-format
-msgid "%"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:781
+msgid "Customer's Jobs"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5
-#, no-c-format
-msgid "%v/%u (%p%%)"
+#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:783
+msgid "Customer's Invoices"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6
-msgid "... utilize an escrow account for payments?"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:784
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:683
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2215
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:518
+#, fuzzy
+msgid "Process Payment"
+msgstr "Pago periódico"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793
+msgid "Shipping Contact"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7
-msgid "10th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658
+msgid "Billing Contact"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8
-msgid "11th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:797
+#, fuzzy
+msgid "Customer ID"
+msgstr "Propio"
+
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:799
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698
+#, fuzzy
+msgid "Company Name"
+msgstr "Imágen del logtipo de la organización o  companía"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Contenido"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:807
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2112
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2223
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:542
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:825
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880 ../intl-scm/guile-strings.c:4208
+#, fuzzy
+msgid "Company"
+msgstr "Extensión columna:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:809
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:703
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:546
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:672
+msgid "ID #"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9
-msgid "12th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:71
+#, fuzzy
+msgid "No Account selected.  Please try again."
+msgstr "No ha seleccionado ninguna cuenta"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:215
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a username."
+msgstr "Tiene que ingresar un nombre de cuenta."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:220
+#, fuzzy
+msgid "You must enter the employee's name."
+msgstr "Tiene que ingresar un nombre de cuenta."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:228
+#, fuzzy
+msgid "You must enter an address."
+msgstr "Tiene que ingresar una expresión válida."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:307
+msgid "Edit Employee"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10
-msgid "13th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:309
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19
+msgid "New Employee"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11
-msgid "14th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:681
+msgid "View/Edit Employee"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12
-msgid "15th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Expense Vouchers"
+msgstr "Diagrama de egresos"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:691
+msgid "Employee ID"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13
-msgid "16th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:693
+#, fuzzy
+msgid "Employee Username"
+msgstr "Nombre de usuario:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:695
+msgid "Employee Name"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14
-msgid "17th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "Nombre de usuario:"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:705
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:282
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:491
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4184
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#. Translators: In this context,
+#. * 'Billing information' maps to the
+#. * label in the frame and means
+#. * e.g. customer i.e. the company being
+#. * invoiced.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:332
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:173
+msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15
-msgid "18th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
+msgstr "¿Está seguro de que desea borrar la cuenta %s?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:488
+msgid ""
+"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16
-msgid "19th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:596
+msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17
-msgid "1st"
+#. Ok, we can post this invoice.  Ask for verification, set the due date,
+#. * post date, and posted account
+#.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:603
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to post the invoice?"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar el precio actual?"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:604
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:119
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884 ../intl-scm/guile-strings.c:4070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372
+#, fuzzy
+msgid "Due Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:605
+#, fuzzy
+msgid "Post Date"
+msgstr "Ordenar por Fecha"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:606
+#, fuzzy
+msgid "Post to Account"
+msgstr "Cuentas Perdidas"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Accumulate Splits?"
+msgstr "División de acciones"
+
+# don't need translations
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:901
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:23 ../src/gnome/window-reconcile.c:969
+msgid "Total:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18
-msgid "20th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:906
+#, fuzzy
+msgid "Subtotal:"
+msgstr "Total"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:907
+#, fuzzy
+msgid "Tax:"
+msgstr "Máx"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Total Cash:"
+msgstr "Total"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:912
+#, fuzzy
+msgid "Total Charge:"
+msgstr "Crédito total"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1528
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "New Invoice"
+msgstr "Factura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1532
+#, fuzzy
+msgid "Edit Invoice"
+msgstr "Factura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1535
+#, fuzzy
+msgid "View Invoice"
+msgstr "Factura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1543
+#, fuzzy
+msgid "New Bill"
+msgstr "Nuevo archivo"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1547
+#, fuzzy
+msgid "Edit Bill"
+msgstr "Buscar "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1550
+#, fuzzy
+msgid "View Bill"
+msgstr "Nuevo archivo"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1558
+#, fuzzy
+msgid "New Expense Voucher"
+msgstr "Diagrama de torta de Egresos"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1562
+#, fuzzy
+msgid "Edit Expense Voucher"
+msgstr "Diagrama de barra de egresos"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1565
+#, fuzzy
+msgid "View Expense Voucher"
+msgstr "Diagrama de barra de egresos"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2071
+msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19
-msgid "21st"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080
+#, fuzzy
+msgid "Invoice Owner"
+msgstr "Factura"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 ../intl-scm/guile-strings.c:4112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4332
+#, fuzzy
+msgid "Invoice Notes"
+msgstr "Factura"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2084
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2103
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:540
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:823
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:4106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156 ../intl-scm/guile-strings.c:4326
+#, fuzzy
+msgid "Billing ID"
+msgstr "Día de facturación:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2086
+#, fuzzy
+msgid "Is Paid?"
+msgstr "Simple"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2088
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Date Posted"
+msgstr "Formato de fecha:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2090
+msgid "Is Posted?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20
-msgid "22nd"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2092
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:813
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Date Opened"
+msgstr "Rango de _Fechas"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2094
+#, fuzzy
+msgid "Company Name "
+msgstr "Imágen del logtipo de la organización o  companía"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2097
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Invoice ID"
+msgstr "Factura"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2105
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:400
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:441
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 ../intl-scm/guile-strings.c:3888
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2107
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Paid"
+msgstr "Simple"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2110
+#, fuzzy
+msgid "Posted"
+msgstr "_Postergar"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2115
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:830
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Opened"
+msgstr "Abrir"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2117
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:832
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19 ../src/gnome/reconcile-list.c:221
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:133
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 ../intl-scm/guile-strings.c:1962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 ../intl-scm/guile-strings.c:2786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 ../intl-scm/guile-strings.c:3096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
+msgid "Num"
+msgstr "Nº"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2214
+#, fuzzy
+msgid "View/Edit Bill"
+msgstr "Buscar "
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2221
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8 ../src/gnome/reconcile-list.c:214
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:14
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 ../intl-scm/guile-strings.c:1762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984 ../intl-scm/guile-strings.c:2748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800 ../intl-scm/guile-strings.c:2900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 ../intl-scm/guile-strings.c:3160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 ../intl-scm/guile-strings.c:3892
+msgid "Amount"
+msgstr "Cantidad"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2225
+#, fuzzy
+msgid "Due"
+msgstr "Doble"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2267
+msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21
-msgid "23rd"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2269
+msgid "The following bills are due"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22
-msgid "24th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2270
+msgid "The following bill is due"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23
-msgid "25th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:129
+#, fuzzy
+msgid "The Job must be given a name."
+msgstr "¡La cuenta debe tener un nombre!"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:138
+#, fuzzy
+msgid "You must choose an owner for this job."
+msgstr "Debe seleccionar una código de seguridad."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Edit Job"
+msgstr "Editar"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:238
+#, fuzzy
+msgid "New Job"
+msgstr "Nuevo"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:516
+msgid "View/Edit Job"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24
-msgid "26th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:517
+#, fuzzy
+msgid "View Invoices"
+msgstr "Factura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Owner's Name"
+msgstr "Nombre y apellido de usuario/a"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:528
+msgid "Only Active?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25
-msgid "27th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Job Number"
+msgstr "Número"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:534
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:544
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Job Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:164
+#, fuzzy
+msgid "The Order must be given an ID."
+msgstr "¡La cuenta debe tener un nombre!"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:267
+msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26
-msgid "28th"
+#. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
+#. * close this order!
+#.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:286
+msgid ""
+"This order contains entries that have not been invoiced.\n"
+"Are you sure you want to close it out before\n"
+"you invoice all the entries?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27
-msgid "2nd"
+#. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to close the order?"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar el precio actual?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Close Date"
+msgstr "Cerrar"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:799
+msgid "View/Edit Order"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28
-msgid "3rd"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:807
+#, fuzzy
+msgid "Order Notes"
+msgstr "Notas"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:809
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Date Closed"
+msgstr "Cerrar"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:811
+#, fuzzy
+msgid "Is Closed?"
+msgstr "Cerrar"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:815
+#, fuzzy
+msgid "Owner Name "
+msgstr "Nombre y apellido de usuario/a"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:817
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13
+msgid "Order ID"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29
-msgid "4th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:828
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Closed"
+msgstr "Cerrar"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:109
+msgid ""
+"You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be "
+"greater than zero."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30
-msgid "5th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:118
+#, fuzzy
+msgid "You must select a company for payment processing."
+msgstr "Debe seleccionar valores."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:126
+#, fuzzy
+msgid "You must select a transfer account from the account tree."
 msgstr ""
+"Debe seleccionar una cuenta de transferencia \n"
+"o seleccionar la cuenta de equidades de balances de apertura."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31
-msgid "6th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:134
+#, fuzzy
+msgid "You must enter an account name for posting."
+msgstr "Tiene que ingresar un nombre de cuenta."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
+msgstr "No ha seleccionado ninguna cuenta."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:204
+msgid ""
+"You must enter a company name.\n"
+"If this vendor is an individual (and not a company) you should set the "
+"\"company name\" and \"contact name\" the same."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32
-msgid "7th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:215
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a payment address."
+msgstr "Tiene que ingresar un nombre de cuenta."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:293
+msgid "Edit Vendor"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33
-msgid "8th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:295
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "New Vendor"
+msgstr "_Informes"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:645
+msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34
-msgid "9th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646
+msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35
-msgid "<repayment type>"
+#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648
+msgid "Vendor's Bills"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:649
 #, fuzzy
-msgid "Advanced..."
-msgstr "_Ajustar Balance..."
+msgid "Pay Bill"
+msgstr "Factura"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38
-msgid "Apr, Jul, Dec"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660
+msgid "Vendor ID"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39
-msgid "Apr, Oct"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "(type)"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1 ../src/gnome/glade/price.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:2
+msgid "*"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40
-msgid "April"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
+msgid "Absolute Day-of-the-month"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41
-msgid "August"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
+msgid "Cancel your changes"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5
+msgid "Choose the type of Billing Term"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Auto-Created Transactions Notification"
-msgstr "Transacciones con duplicados"
+msgid "Close this window"
+msgstr "Cerrar esta ventana de ayuda"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7
+msgid "Commit this Billing Term"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Bi-Weekly"
-msgstr "Bisemanal"
+msgid "Create a new Billing Term"
+msgstr "Crear un archivo nuevo"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
-msgid "Conditional on splits not having variables"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
+msgid "Cutoff Day: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
-msgid "Create"
-msgstr "Crear"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1424
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Create "
-msgstr "Crear"
+msgid "Delete the current Billing Term"
+msgstr "Borrar la transacción actual"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
-msgid "Create Automatically"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Description: "
+msgstr "Descripción:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Discount %: "
+msgstr "Cuenta"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
+msgid "Discount Day: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
+msgid "Discount Days: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
+msgid "Due Day: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
+msgid "Due Days: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Create as scheduled"
-msgstr "Crear un archivo nuevo"
+msgid "Edit the current Billing Term"
+msgstr "Editar el precio actual"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Created Transaction Review"
-msgstr "Pegar Transacción"
+msgid "Name: "
+msgstr "Nombre:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
+msgid "New Billing Terms"
+msgstr ""
+
+#. create the button.
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:481
+msgid "New..."
+msgstr "Nuevo..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
 #, fuzzy
-msgid "Creating transactions..."
-msgstr "Coincidir Transacciones..."
+msgid "Number of days from now"
+msgstr "Número de Columnas"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
 #, fuzzy
-msgid "Creation Options"
-msgstr "Segunda Opción"
+msgid "Table"
+msgstr "Tablas"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
+msgid "Term Definition"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866 ../intl-scm/guile-strings.c:4158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4378
 #, fuzzy
-msgid "Creation State"
-msgstr "Iniciando"
+msgid "Terms"
+msgstr "Tipos"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:732 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
+msgid ""
+"The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
+"bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
+"from the end of the month."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
+msgid "The day of the month bills are due"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
 #, fuzzy
-msgid "Daily"
-msgstr "Día"
+msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
+msgstr "La dirección del cliente a insertar en la factura"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
-msgid "Daily [M-F]"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33
+msgid "The discount percentage applied if paid early."
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1042 intl-scm/guile-strings.c:1044
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
-msgid "Day"
-msgstr "Día"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
+msgid "The internal name of the Billing Term."
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1468
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
-msgid "Days"
-msgstr "Días"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35
+msgid "The last day of the month for the early payment discount."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36
+msgid ""
+"The number of days after the post date during which a discount will be "
+"applied for early payment."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37
+msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38
+msgid "The percentage discount applied for early payment."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39
 #, fuzzy
-msgid "Days Away"
-msgstr "Días"
+msgid "Type Menu"
+msgstr "Tipo"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:40
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13
 #, fuzzy
-msgid "December"
-msgstr "31 Diciembre, 2000"
+msgid "Type: "
+msgstr "Tipo:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:16 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:874 src/gnome/window-reconcile.c:1417
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:7
-msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:1
+msgid "<b>Bills</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Disposition?"
-msgstr "Depositar"
+msgid "<b>Invoices</b>"
+msgstr "Factura"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61
-msgid "Do you..."
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
+msgstr "Número de filas de registros a mostrar por defecto."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:4
+msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1561
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1369
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:5 src/gnome/glade/price.glade.h:11
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 src/gnome/window-acct-tree.c:842
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1410
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5
+msgid ""
+"If checked, each invoice will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:83
 #, fuzzy
-msgid "Edit Scheduled Transaction"
-msgstr "Editar la transacción actual"
+msgid "Number of _rows:"
+msgstr "Número de filas"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:3
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112
 #, fuzzy
-msgid "End"
-msgstr "Terminando"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8
 #, fuzzy
-msgid "End "
-msgstr "Terminando"
+msgid "Ta_x included"
+msgstr "Valor"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9
+msgid ""
+"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
+"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
+"changed in the Post dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "End Date:"
-msgstr "Fecha final"
+msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
+msgstr "Seleccione la moneda a usar para este informe."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13
 #, fuzzy
-msgid "End Date: "
-msgstr "Fecha final"
+msgid "_Accumulate splits on post"
+msgstr "División de acciones"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68
-msgid "Ended On"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14
+msgid "_Days in advance:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69
-msgid "Escrow"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Notify when due"
+msgstr "Planificación"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "_Open in new window"
+msgstr "Cerrar la ventana de registro"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "_Tax included"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
+msgid "(taxincluded)"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Escrow Account:"
+msgid "(taxtables)"
+msgstr "Tablas"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "(terms)"
+msgstr "Tipos"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Active"
+msgstr "Actividades"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Address: "
+msgstr "Dirección de usuario/a"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Billing Address"
+msgstr "Dirección de Cliente"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Billing Information"
+msgstr "Información de balance"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Company Name: "
+msgstr "Imágen del logtipo de la organización o  companía"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Credit Limit: "
+msgstr "Líneas de Crédito"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Currency: "
+msgstr "Moneda:"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:246
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:145
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3956
+#, fuzzy
+msgid "Customer"
+msgstr "Propio"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
+msgid "Customer Number: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Discount: "
 msgstr "Cuenta"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
+msgid "Email: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
+msgid "Fax: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Every"
-msgstr "Ingrese"
+msgid "Identification"
+msgstr "Internacional"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72
-msgid "Every "
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:496
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
+msgid "Override the global Tax Table?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73
-msgid "Feb, Apr, Oct"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Phone: "
+msgstr "Teléfono"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Shipping Address"
+msgstr "Dirección de Cliente"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Shipping Information"
+msgstr "Información de precios"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
+msgid "Tax Included: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74
-msgid "Feb, Aug"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26
+msgid "Tax Table: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75
-msgid "Feb, May, Aug, Nov"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:27
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
+msgid "Terms: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76
-msgid "February"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:28
+msgid ""
+"The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:29
+msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:77
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:363 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5 ../src/gnome/reconcile-list.c:218
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:414
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:21
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 ../intl-scm/guile-strings.c:1964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:2728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 ../intl-scm/guile-strings.c:2904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 ../intl-scm/guile-strings.c:3098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 ../intl-scm/guile-strings.c:3716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744 ../intl-scm/guile-strings.c:3890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3984 ../intl-scm/guile-strings.c:4012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228 ../intl-scm/guile-strings.c:4256
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "First on the:"
-msgstr "Primera Opción"
+msgid "Question"
+msgstr "Probando"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78
-msgid "Frequency"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4
+msgid "acct"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Moneda:"
+msgid "duedate"
+msgstr "Fecha final"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Friday"
-msgstr "Buscar"
+msgid "postd"
+msgstr "Coste"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ingreso"
+msgid "question"
+msgstr "Probando"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2558 intl-scm/guile-strings.c:2580
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2014
-msgid "Interest"
-msgstr "Interéses"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2
+msgid "Access Control"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Interest Rate Change Frequency"
-msgstr "Tasa de interés"
+msgid "Access Control List"
+msgstr "Tipo de Cuenta"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Interest Rate:"
-msgstr "Tasa de interés"
+msgid "Billing"
+msgstr "Factura"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1718
 #, fuzzy
-msgid "Interest To:"
+msgid "Credit Account"
+msgstr "Cuentas de Crédito"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Default Hours per Day: "
+msgstr "Moneda por defecto"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Default Rate: "
+msgstr "Estilo de registro por defecto"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:249
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3960
+#, fuzzy
+msgid "Employee"
+msgstr "Completo"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13
+msgid "Employee Number: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Interface"
 msgstr "Interéses"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
-msgid "Jan, Apr, Jul, Oct"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17
+msgid "Language: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
-msgid "Jan, Jul"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Payment Address"
+msgstr "Dirección de Cliente"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22
+msgid ""
+"The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
-msgid "Jan, May, Sep"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Username: "
+msgstr "Nombre de usuario:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "(owner)"
+msgstr "(ninguno)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
+msgid "Additional to Card:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
-msgid "January"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Customer: "
+msgstr "Propio"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Default Chargeback Project"
+msgstr "Moneda por defecto"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Extra Payments"
+msgstr "Pagos"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Invoice Entries"
+msgstr "Factura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Invoice Information"
+msgstr "Información de precios"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:250
+msgid "Job"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
-msgid "July"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
+msgid "Job: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
-msgid "Jun, Dec"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
+msgid "No, keep them as they are"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92
-msgid "June"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Posted Account"
+msgstr "Cuentas Perdidas"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
+msgid "Reset Tax Tables to present Values? "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93
-msgid "Last Occurred: "
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26
+msgid ""
+"The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94
-msgid "Length:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
+"Are you sure you want to unpost it?"
 msgstr ""
+"Está por sobreescribir una transacción existente.\n"
+"¿Está seguro de que desea hacerlo?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29
 #, fuzzy
-msgid "Loan Account:"
-msgstr "Cuentas Perdidas"
+msgid "Yes, reset the Tax Tables"
+msgstr "Ver y editar los precios para acciones y fondos mutuos"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Loan Amount:"
-msgstr "Cantidad a:"
+msgid "Job Active"
+msgstr "Actividades"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
+msgid "Job Dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Loan Information"
+msgid "Job Information"
 msgstr "Información de impuestos"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Make Scheduled transaction"
-msgstr "Coincidir transacciones duplicados"
+msgid "Owner Information"
+msgstr "Información general"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
-msgid "Mar, Jun, Nov"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:11
+msgid ""
+"The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
-msgid "Mar, Jun, Sep, Dec"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Close Order"
+msgstr "Tipo de Ordenación"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
-msgid "Mar, Sep"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Invoices"
+msgstr "Factura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "New Order"
+msgstr "Tipo de Ordenación"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Order Entries"
+msgstr "Entradas del presupuesto"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Order Entry"
+msgstr "Entrada"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Order Information"
+msgstr "Información de precios"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 ../intl-scm/guile-strings.c:3886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4376
+#, fuzzy
+msgid "Reference"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:16
+msgid ""
+"The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:72
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1787 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:225
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:431
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:20
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 ../intl-scm/guile-strings.c:1958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2552 ../intl-scm/guile-strings.c:2716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 ../intl-scm/guile-strings.c:2876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968 ../intl-scm/guile-strings.c:3094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 ../intl-scm/guile-strings.c:3192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 ../intl-scm/guile-strings.c:3738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 ../intl-scm/guile-strings.c:3982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4006 ../intl-scm/guile-strings.c:4226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4250
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:201
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 ../intl-scm/guile-strings.c:2760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790 ../intl-scm/guile-strings.c:2912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984
+msgid "Memo"
+msgstr "Memo"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:449
 #, fuzzy
-msgid "March"
-msgstr "Nueva búsqueda"
+msgid "Payment Information"
+msgstr "Información de precios"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8
 #, fuzzy
-msgid "May"
-msgstr "Día"
+msgid "Post To"
+msgstr "_Postergar"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
-msgid "May, Nov"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
+msgid "Transfer Account"
+msgstr "Transferir Hacia"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
+msgid "Tax Included:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Monday"
-msgstr "Hoy"
+msgid "Tax Table:"
+msgstr "Tablas"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1054 intl-scm/guile-strings.c:1056
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
-msgid "Month"
-msgstr "Mes"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22
+msgid ""
+"The vendor ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2028 intl-scm/guile-strings.c:2030
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
-msgid "Monthly"
-msgstr "Mensual"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:23
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:248
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:147
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3958
+msgid "Vendor"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108
-msgid "Mortgage/Loan Druid"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:24
+msgid "Vendor Number: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109
-msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:25
+msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2858
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:600
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:333 src/gnome/glade/commodities.glade.h:7
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+#. Toplevel
+#. Extensions Menu
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#. src/business/business-reports/business-reports.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:147
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 ../intl-scm/guile-strings.c:3876
+#, fuzzy
+msgid "_Business"
+msgstr "Negocio"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:71
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:12
-msgid "Name:"
-msgstr "Nombre:"
+#. Customer submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150
+#, fuzzy
+msgid "_Customer"
+msgstr "Propio"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151
 #, fuzzy
-msgid "Never End"
-msgstr "Final del año anterior"
+msgid "_New Customer"
+msgstr "Propio"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2622
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1557
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113 src/gnome/window-acct-tree.c:864
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1403
-msgid "New"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Customer dialog"
+msgstr "Abrir el tutorial para usuarios/as principiantes GnuCash"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:154
+#, fuzzy
+msgid "_Find Customer"
+msgstr "Propio"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Customer dialog"
+msgstr "Abrir el tutorial para usuarios/as principiantes GnuCash"
+
+#. File menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:157
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:93
+#, fuzzy
+msgid "New _Invoice"
+msgstr "Factura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Invoice dialog"
+msgstr "Abrir el diálogo de preferencias global"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Find In_voice"
+msgstr "Factura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Invoice dialog"
+msgstr "Abrir el diálogo de preferencias global"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:163
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:187
+#, fuzzy
+msgid "New _Job"
 msgstr "Nuevo"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114
-msgid "Next Occurence"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:164
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Job dialog"
+msgstr "Abrir el tutorial para usuarios/as principiantes GnuCash"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190
 #, fuzzy
-msgid "No End"
-msgstr "No hay datos"
+msgid "Find Jo_b"
+msgstr "Buscar "
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:628 intl-scm/guile-strings.c:1938
-#: intl-scm/guile-strings.c:1964 intl-scm/guile-strings.c:2024
-#: intl-scm/guile-strings.c:2026 intl-scm/guile-strings.c:2108
-#: intl-scm/guile-strings.c:2124
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:281
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:50 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Job dialog"
+msgstr "Balance de Apertura"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:169
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:193
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:211
 #, fuzzy
-msgid "Not scheduled"
-msgstr "Planificación"
+msgid "_Process Payment"
+msgstr "Pago periódico"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
-msgid "Notify me when created"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:194
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Open the Process Payment dialog"
+msgstr "Pago periódico"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119
+#. Vendor submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:174
 #, fuzzy
-msgid "November"
-msgstr "Número"
+msgid "_Vendor"
+msgstr "_Informes"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
 #, fuzzy
-msgid "Number of Occurences:"
-msgstr "Número de Columnas"
+msgid "_New Vendor"
+msgstr "_Informes"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
 #, fuzzy
-msgid "Number of Occurrences"
-msgstr "Número de Columnas"
+msgid "Open the New Vendor dialog"
+msgstr "Abrir el tutorial para usuarios/as principiantes GnuCash"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:178
 #, fuzzy
-msgid "Number of Occurrences:"
-msgstr "Número de Columnas"
+msgid "_Find Vendor"
+msgstr "Buscar "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:179
 #, fuzzy
-msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
-msgstr "Borrar la transacción completa"
+msgid "Open the Find Vendor dialog"
+msgstr "Abrir el tutorial para usuarios/as principiantes GnuCash"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181
 #, fuzzy
-msgid "Occuring in"
-msgstr "Periódico"
+msgid "New _Bill"
+msgstr "Nuevo archivo"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182
 #, fuzzy
-msgid "October"
-msgstr "Otro"
+msgid "Open the New Bill dialog"
+msgstr "Abrir el tutorial para usuarios/as principiantes GnuCash"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:184
 #, fuzzy
-msgid "On the"
-msgstr "Otro"
+msgid "Find Bi_ll"
+msgstr "Buscar "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
 #, fuzzy
-msgid "Once"
-msgstr "En línea"
+msgid "Open the Find Bill dialog"
+msgstr "Balance de Apertura"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:27 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:853
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:842
-msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
+#. Employee submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Employee"
+msgstr "Completo"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1662 intl-scm/guile-strings.c:2446
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
-msgid "Other"
-msgstr "Otro"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199
+#, fuzzy
+msgid "_New Employee"
+msgstr "Completo"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:200
 #, fuzzy
-msgid "Part of Payment Transaction"
-msgstr "Pegar Transacción"
+msgid "Open the New Employee dialog"
+msgstr "Abrir el diálogo de preferencias global"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:202
 #, fuzzy
-msgid "Payment Amount:"
-msgstr "Cuenta superior"
+msgid "_Find Employee"
+msgstr "Completo"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132
-msgid "Payment Frequency"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Employee dialog"
+msgstr "Abrir el diálogo de preferencias global"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:205
 #, fuzzy
-msgid "Payment From:"
-msgstr "Pago total:"
+msgid "New _Expense Voucher"
+msgstr "Diagrama de torta de Egresos"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:206
 #, fuzzy
-msgid "Payment To:"
-msgstr "Pago total:"
+msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
+msgstr "Diagrama de torta de Egresos"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208
 #, fuzzy
-msgid "Periods Remaining:"
-msgstr "Cierre de Periodo"
+msgid "Find Expense _Voucher"
+msgstr "Diagrama de barra de egresos"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
 #, fuzzy
-msgid "Postpone"
-msgstr "_Postergar"
+msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
+msgstr "Diagrama de barra de egresos"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
-msgid "Principal"
+#. Other menu items
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:216
+#, fuzzy
+msgid "_Tax Table Editor"
+msgstr "Editor de _precios"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:217
+#, fuzzy
+msgid "View and edit the list of Tax Tables"
+msgstr "Ver y editar los precios para acciones y fondos mutuos"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219
+msgid "_Billing Terms Editor"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
-msgid "Principal To:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220
+msgid "View and edit the list of Billing Terms"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
-msgid "Quarterly"
-msgstr "Trimestral"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:222
+msgid "Bills _Due Reminder"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
-msgid "REPLACEME with the Register control box"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
+msgstr "Abrir el diálogo de preferencias global"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:225
+#, fuzzy
+msgid "E_xport"
+msgstr "Exportar"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:226
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Invoice"
+msgstr "Factura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227
+msgid "Export one or more invoices to QSF"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
-msgid "Record"
-msgstr "Grabar"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Customer"
+msgstr "Propio"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
-msgid "Recurrence Frequency"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230
+msgid "Export one or more customers to QSF"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
-msgid "Remainder to:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:232
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Vendor"
+msgstr "Buscar "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
+msgid "Export one or more vendors to QSF"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144
-msgid "Remaining Number of Occurrences"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:235
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Employee"
+msgstr "Completo"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:236
+msgid "Export one or more employees to QSF"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
-msgid "Remaining Occurrences:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Test Search Dialog"
+msgstr "Dialogo de progreso de prueba"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Reload invoice report"
+msgstr "Volver a cargar el reporte actual"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:245
+msgid "Reload invoice report scheme file"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
-msgid "Remind me "
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Reload owner report"
+msgstr "Volver a cargar el reporte actual"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248
+msgid "Reload owner report scheme file"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:250
 #, fuzzy
-msgid "Repayment"
-msgstr "Pago"
+msgid "Reload receivable report"
+msgstr "Volver a cargar el reporte actual"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
-msgid "Repayment Frequency"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
+msgid "Reload receivable report scheme file"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
-msgid "Saturday"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:253
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Initialize Test Data"
+msgstr "Tasa de interés"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:723
+msgid "Export Invoices to XML"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:757
 #, fuzzy
-msgid "Scheduled Transaction"
-msgstr "Borrar Transacción"
+msgid "Export Customers to XML"
+msgstr "Propio"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:680 intl-scm/guile-strings.c:686
-#: intl-scm/guile-strings.c:692 intl-scm/guile-strings.c:698
-#: intl-scm/guile-strings.c:704 intl-scm/guile-strings.c:710
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:788
+msgid "Export Vendors to XML"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:819
+msgid "Export Employees to XML"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:90
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:62
+msgid "Sort _Order"
+msgstr "Clase de _Ordenación"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Transacciones actuales"
+msgid "Create a new invoice"
+msgstr "Crear un archivo nuevo"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:38 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleccionar Todo"
+#. File menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:96
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:151
+#, fuzzy
+msgid "New _Account..."
+msgstr "_Nueva Cuenta..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:97
+msgid "Create a new account"
+msgstr "Crear una cuenta nueva"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
 #, fuzzy
-msgid "Select initial date, above."
-msgstr "Selecciona la fecha en la cual crear el informe"
+msgid "Print Invoice"
+msgstr "Previsualizar Impresión"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100
 #, fuzzy
-msgid "Select occurrence date above."
-msgstr "Seleccionar moneda/código de seguridad"
+msgid "Make a printable invoice"
+msgstr "Crear una factura"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
+#. Edit menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
 #, fuzzy
-msgid "Semi-Monthly"
-msgstr "Dos veces al mes"
+msgid "_Cut"
+msgstr "Propio"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107
 #, fuzzy
-msgid "Semi-Yearly"
-msgstr "Anual"
+msgid "Copy"
+msgstr "Extensión columna:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
-msgid "September"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:254
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:404
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:166
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:196
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
+msgstr "Fecha"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113
+#, fuzzy
+msgid "_Edit Invoice"
+msgstr "Factura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Edit this invoice"
+msgstr "Editar el precio actual"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116
+#, fuzzy
+msgid "_Post Invoice"
+msgstr "Factura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:117
+msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158
-msgid "Since Last Run"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
+#, fuzzy
+msgid "_Unpost Invoice"
+msgstr "Factura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120
+msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
+#. Actions menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:100
+msgid "_Enter"
+msgstr "Entrada"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
 #, fuzzy
-msgid "Start Date:"
-msgstr "Fecha de comienzo"
+msgid "Record the current entry"
+msgstr "Recargar el documento actual"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:127
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:94 ../src/gnome/window-reconcile.c:1212
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:128
 #, fuzzy
-msgid "Start Date: "
-msgstr "Fecha de comienzo"
+msgid "_Cancel the current entry"
+msgstr "Cancelar la transacción actual"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:96 ../src/gnome/window-reconcile.c:1276
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1349
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Borrar"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131
 #, fuzzy
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
+msgid "Delete the current entry"
+msgstr "Borrar la transacción actual"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
-msgid "Sunday"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:93
+msgid "_Blank"
+msgstr "_Blanco"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
 #, fuzzy
-msgid "Template Transaction"
-msgstr "Borrar Transacción"
+msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
+msgstr "Mover la transacción en blanco al final del registro"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
 #, fuzzy
-msgid "Template Transactions"
-msgstr "Borrar Transacción"
+msgid "Dup_licate Entry"
+msgstr "Duplicar"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Make a copy of the current entry"
+msgstr "Hacer una copia de la transacción actual"
+
+#. Business menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141
+#, fuzzy
+msgid "_Pay Invoice"
+msgstr "Factura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
+msgstr "Introducir un nombre para la cuenta"
+
+#. Reports menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146
+#, fuzzy
+msgid "_Company Report"
+msgstr "Informe de impuesto"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
+msgstr "Aprir una ventana de reporte para este registro"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:108
+#, fuzzy
+msgid "_Standard"
+msgstr "Orden estándar"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:155
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:95
+#, fuzzy
+msgid "_Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Date of _Entry"
+msgstr "Ordenar por fecha de entrada"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
+#, fuzzy
+msgid "_Quantity"
+msgstr "Quitar"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158
+#, fuzzy
+msgid "_Price"
+msgstr "Precio"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:159
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Descri_ption"
+msgstr "Descripción"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:30
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:283
+msgid "Enter"
+msgstr "Ingrese"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:191
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplicar"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:192
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
+msgid "Blank"
+msgstr "Blanco"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Post"
+msgstr "Coste"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Unpost"
+msgstr "Depositar"
+
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:155
+#, fuzzy
+msgid "You have not selected an owner"
+msgstr "No ha seleccionado ninguna cuenta."
+
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:296
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:200
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:208
+msgid "is"
+msgstr ""
+
+#. Force one
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:298
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:202
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:210
+msgid "is not"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1506
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The account %s does not allow transactions.\n"
+msgstr ""
+"La cuenta %s no existe.\n"
+"¿Le gustaría crearla?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1507
+#, c-format
 msgid ""
-"The following scheduled transactions have expired.\n"
-"Select those you wish to delete."
+"The account %s does not exist.\n"
+"Would you like to create it?"
 msgstr ""
+"La cuenta %s no existe.\n"
+"¿Le gustaría crearla?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
+#. XXX: change this based on the ledger type
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:230
+msgid "Hours"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "Beneficios"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:232
+msgid "Material"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:804
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:581
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
-"Select any which you would like to create now, and click\n"
-"\"Next\" to create them."
+"The current entry has been changed.\n"
+"Would you like to save it?"
 msgstr ""
+"La transacción actual ha cambiado.\n"
+"¿Le gustaría grabarla?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
+#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:141
+#, c-format
+msgid "Invalid Entry:  You need to supply %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:165
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:171
+#, fuzzy
+msgid "an Account"
+msgstr "Cuenta superior"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:375
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
-"within GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of\n"
-"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
-"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n"
-"will be created.\n"
-"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
-"the created Scheduled Transactions directly."
+"The tax table %s does not exist.\n"
+"Would you like to create it?"
 msgstr ""
+"La cuenta %s no existe.\n"
+"¿Le gustaría crearla?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178
-msgid "This window should never be realized."
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:490
+msgid ""
+"The current entry has been changed.\n"
+"However, this entry is part of an existing order.\n"
+"Would you like to record the change and\n"
+"effectively change your order?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179
+#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not
+#. displayed, but only used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and leave the rest
+#. ("sample:") as is.
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Thursday"
-msgstr "Hoy"
+msgid "sample:X"
+msgstr "muestra:99999"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:180
+# Not a very good sample: would it be better to 24/3/2001?
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:510
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518
 #, fuzzy
-msgid "To-Create Transaction Preparation"
-msgstr "Información de transacción"
+msgid "sample:12/12/2000"
+msgstr "muestra: 12/12/2000"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181
-msgid "Transaction"
-msgstr "Transacción"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
+#, fuzzy
+msgid "sample:Description of an Entry"
+msgstr "muestra:Introducir una descripción de la transacción"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:182
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:82
 #, fuzzy
-msgid "Transaction Memo:"
-msgstr "Informe de Transacción"
+msgid "sample:Action"
+msgstr "Acción"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:84
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:88
 #, fuzzy
-msgid "Transaction Reminders"
-msgstr "Informe de Transacción"
+msgid "sample:9,999.00"
+msgstr "muestra:999,999.000"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:86
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:108
 #, fuzzy
-msgid "Tri-Yearly"
-msgstr "Anual"
+msgid "sample:999,999.00"
+msgstr "muestra:999,999.000"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
+#, no-c-format
+msgid "sample(DT):+%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:94
+#, no-c-format
+msgid "sample(DH):+%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:100
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:579
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:587
+msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
+msgstr "muestra:Castos:Vehículos:Gasolina"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:102
 #, fuzzy
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Hoy"
+msgid "sample:T?"
+msgstr "muestra:99999"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:16 src/gnome/glade/price.glade.h:29
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:104
+#, fuzzy
+msgid "sample:TI"
+msgstr "muestra:99999"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:106
+msgid "sample:Tax Table 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:110
 #, fuzzy
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Seleccionar Todo"
+msgid "sample:999.00"
+msgstr "muestra:999,999.000"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188
-msgid "Upcoming"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:112
+#, fuzzy
+msgid "sample:BI"
+msgstr "muestra:99999"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:114
+#, fuzzy
+msgid "sample:Payment"
+msgstr "Pago"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:51
+msgid "$"
+msgstr "$"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:52
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:4 ../intl-scm/guile-strings.c:3732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4000 ../intl-scm/guile-strings.c:4244
+#, no-c-format
+msgid "%"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1688 intl-scm/guile-strings.c:1802
-#: intl-scm/guile-strings.c:2814 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1701
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:61
+msgid "<"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:62
+msgid "="
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:63
+msgid ">"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:121
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:514
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1040
+#: ../src/engine/Account.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:14
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294
+msgid "Cash"
+msgstr "Caja"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:124
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:516
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:562 ../intl-scm/guile-strings.c:578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196
+msgid "Charge"
+msgstr "Cargo"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:57
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
+msgid "Income Account"
+msgstr "Cuenta de ingreso"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Value:"
-msgstr "Valor"
+msgid "Expense Account"
+msgstr "Cuentas de egresos"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:191
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:67
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 ../intl-scm/guile-strings.c:4018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4262
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:82
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 ../intl-scm/guile-strings.c:3766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3992 ../intl-scm/guile-strings.c:4034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4236 ../intl-scm/guile-strings.c:4278
 #, fuzzy
-msgid "Variable"
-msgstr "No es una variable"
+msgid "Discount"
+msgstr "Cuenta"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Variables"
+msgid "Discount Type"
+msgstr "Tipo de Cuenta"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Discount How"
+msgstr "Ventana de cuentas"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:97
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722 ../intl-scm/guile-strings.c:3990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4234
+#, fuzzy
+msgid "Unit Price"
+msgstr "Precio Reciente"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 ../intl-scm/guile-strings.c:3756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988 ../intl-scm/guile-strings.c:4024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4232 ../intl-scm/guile-strings.c:4268
+#, fuzzy
+msgid "Quantity"
+msgstr "Quitar"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:107
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Tax Table"
 msgstr "Tablas"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193
-msgid "Wednesday"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Taxable?"
+msgstr "Tablas"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:117
+msgid "Tax Included?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194
-msgid "Weekly"
-msgstr "Semanal"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Invoiced?"
+msgstr "Factura"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195
-msgid "What to do, what to do?"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:127
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 ../intl-scm/guile-strings.c:4088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4142 ../intl-scm/guile-strings.c:4356
+#, fuzzy
+msgid "Subtotal"
+msgstr "Total"
+
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:538 ../intl-scm/guile-strings.c:3846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4144 ../intl-scm/guile-strings.c:4358
+#, fuzzy
+msgid "Tax"
+msgstr "Máx"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Billable?"
+msgstr "Factura"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:532
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
 msgstr ""
+"Introduzca la cuenta hacia la que transferir, o seleccione una de la lista"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196
-msgid "YYYY-MM-DD"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:545
+#, fuzzy
+msgid "Enter the type of Entry"
+msgstr "Ordenar por día de entrada"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Enter the Entry Description"
+msgstr "Ordenar por descripción"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Enter the Discount Amount"
+msgstr "Final del mes actual"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:599
+#, fuzzy
+msgid "Enter the Discount Percent"
+msgstr "Introducir la cotización"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:602
+msgid "Enter the Discount ... unknown type"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2032 intl-scm/guile-strings.c:2034
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197
-msgid "Yearly"
-msgstr "Anual"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:619
+msgid "Discount Type: Monetary Value"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198
-msgid "[29th]"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:622
+msgid "Discount Type: Percent"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199
-msgid "[30th]"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Select the Discount Type"
+msgstr "Seleccionar cuenta"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641
+msgid "Tax computed after discount is applied"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200
-msgid "[31st]"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:644
+msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201
-msgid "[last day]"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:647
+msgid "Discount computed after tax is applied"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202
-#, fuzzy
-msgid "days."
-msgstr "Días"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650
+msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:663
 #, fuzzy
-msgid "months"
-msgstr "Meses"
+msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
+msgstr "Introducir un nombre para la cuenta"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:675
 #, fuzzy
-msgid "months."
-msgstr "Meses"
+msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
+msgstr "Editar la cuenta principal para este registro"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205
-msgid "then on the:"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:687
+msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:696
+msgid "Is this entry taxable?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:705
+msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:722
+msgid "Is this entry Invoiced?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:726
+msgid "Include this entry on this invoice?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:729
 #, fuzzy
-msgid "weeks."
-msgstr "Semanas"
+msgid "Unknown EntryLedger Type"
+msgstr "Tipo de archivo desconocido"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
 #, fuzzy
-msgid "year(s)."
-msgstr "Años"
+msgid "The subtotal value of this entry "
+msgstr "El título del informe"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:754
 #, fuzzy
-msgid "years"
-msgstr "Años"
+msgid "The total tax of this entry "
+msgstr "El título del informe"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:1
-msgid "Canceling"
-msgstr "Cancelando"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:763
+msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
-msgid "Create a new set of accounts"
-msgstr "Crear un nuevo conjunto de  cuentas"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:772
+msgid "How did you pay for this item?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
-msgid "Import my QIF files"
-msgstr "Importar Archivos QIF"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:99
+#, fuzzy
+msgid "You must provide a name for this Tax Table."
+msgstr "Tiene que ingresar un nombre para los valores."
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
-msgid "Open the new user tutorial"
-msgstr "Abrir el tutorial para usuarios/as principiantes GnuCash"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"You must provide a unique name for this Tax Table.\n"
+"Your choice \"%s\" is already in use."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
-msgid "Run dialog for new user again?"
-msgstr "¿Ejecutar el diálogo de nuevo para un/a nuevo/a usuario?"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:131
+#, fuzzy
+msgid "You must choose a Tax Account."
+msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida."
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Value $"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:205
+#, no-c-format
+msgid "Percent %"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:530
+#, c-format
+msgid "Tax table \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:575
 msgid ""
-"Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. "
+"You cannot remove the last entry from the tax table.\n"
+"Try deleting the tax table if you want to do that."
 msgstr ""
-"Deseleccionar si no quiere que este diálogo aparezca cuando vuelva a iniciar "
-"GnuCash de nuevo"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:7
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:582
 #, fuzzy
-msgid "Welcome to GnuCash!"
-msgstr "¡Bienvenido a GnuCash 1.6!"
+msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
+msgstr "¿Está seguro de que desea borrar la cuenta %s?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:1
-msgid "Blank"
-msgstr "Blanco"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
+#, no-c-format
+msgid "Percent (%)"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:2
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Tax Account"
+msgstr "Cuenta"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:3
-msgid "Cancel the current transaction"
-msgstr "Cancelar la transacción actual"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Tax Table Entries"
+msgstr "Totales"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:4
-msgid "Chec_k & Repair"
-msgstr ""
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Tax Table Entry"
+msgstr "Entrada doble"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:5
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Check Register"
-msgstr "Registrar"
+msgid "Tax Tables"
+msgstr "Tablas"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
-#: src/gnome-utils/window-help.c:651 src/gnome/glade/register.glade.h:6
-#: src/gnome/window-main.c:1025
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Value ($)"
+msgstr "Valor"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:7
-msgid "Copy Transaction"
-msgstr "Copiar Transacción"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Value: "
+msgstr "Valor"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:8
-msgid "Copy the selected transaction"
-msgstr "Copiar la transacción seleccionada"
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2345 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:621
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:12 ../intl-scm/guile-strings.c:1292
+msgid "Bank"
+msgstr "Banco"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:9
-msgid ""
-"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
-msgstr ""
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2347 ../intl-scm/guile-strings.c:18
+msgid "Asset"
+msgstr "Partida de Activo"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:10 src/gnome/window-acct-tree.c:865
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1001 src/gnome/window-acct-tree.c:1262
-msgid "Create a new account"
-msgstr "Crear una cuenta nueva"
+#: ../src/engine/Account.c:2348
+msgid "Credit Card"
+msgstr "Tarjeta de Crédito"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:11
-msgid "Cut Transaction"
-msgstr "Cortar Transacción"
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2349 ../intl-scm/guile-strings.c:20
+msgid "Liability"
+msgstr "Partida de Pasivo"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:12
-msgid "Cut the selected transaction"
-msgstr "Cortar la transacción seleccionada"
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2350 ../intl-scm/guile-strings.c:22
+msgid "Stock"
+msgstr "Acciones"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:13
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2351 ../intl-scm/guile-strings.c:24
+msgid "Mutual Fund"
+msgstr "Fondo Mutuo"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2352 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:26
+msgid "Currency"
+msgstr "Moneda"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2353 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:28 ../intl-scm/guile-strings.c:590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 ../intl-scm/guile-strings.c:1706
+msgid "Income"
+msgstr "Ingreso"
+
+#: ../src/engine/Account.c:2356
 #, fuzzy
-msgid "Date _Range"
-msgstr "Rango de _Fechas"
+msgid "A/Receivable"
+msgstr "Recibir"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:14
+#: ../src/engine/Account.c:2357
+msgid "A/Payable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:226
 #, fuzzy
-msgid "Date of _Entry"
-msgstr "Ordenar por fecha de entrada"
+msgid "Orphaned Gains"
+msgstr "Utilidades retornados"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:17
-msgid "Delete Transaction"
-msgstr "Borrar Transacción"
+#: ../src/engine/cap-gains.c:240 ../src/engine/cap-gains.c:912
+#: ../src/engine/cap-gains.c:917 ../src/engine/cap-gains.c:918
+#, fuzzy
+msgid "Realized Gain/Loss"
+msgstr "Utilidades retornados"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:18
-msgid "Delete all the other splits"
-msgstr "Borrar todas las otras partidas"
+#: ../src/engine/cap-gains.c:242
+msgid ""
+"Realized Gains or Losses from\n"
+"Commodity or Trading Accounts\n"
+"that haven't been recorded elsewhere.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:19
-msgid "Delete the current transaction"
-msgstr "Borrar la transacción actual"
+#: ../src/engine/cap-gains.c:570
+msgid "Lot"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:20
-msgid "Delete the whole transaction"
-msgstr "Borrar la transacción completa"
+#. This is displayed instead of the number of the day of month.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:685
+msgid "last day"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Descri_ption"
-msgstr "Descripción"
+#. %s is the strftime-string of the one-time date.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:733
+#, c-format
+msgid "Once: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Dup_licate Transaction..."
-msgstr "Duplicar transacción"
+#. %u is the number of intervals
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Daily (x%u)"
+msgstr "Diario (360)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:23
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplicar"
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:747 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Día"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:24
-msgid "Duplicate Transaction"
-msgstr "Duplicar transacción"
+#. %u is the number of intervals
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:767
+#, c-format
+msgid "Weekdays: (x%u)"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:25
-msgid "End date:"
-msgstr "Fecha final"
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Weekdays"
+msgstr "Semanas"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:28
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:26
-msgid "Enter"
-msgstr "Ingrese"
+#. %d are the number of intervals; %s is
+#. the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:811
+#, c-format
+msgid "Weekly (x%d): %s"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:27
-msgid "Erase all splits except the one for this account."
+#. Translators: %s is the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Weekly: %s"
+msgstr "Semanal"
+
+#. %s is the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:824
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bi-Weekly, %ss"
+msgstr "Bisemanal"
+
+#. Translators: %u is the number of intervals;
+#. %s is the day of month of the starting month
+#. (or the string "last day"); %s is the day of
+#. month of the ending month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:847
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
+msgstr "Dos veces al mes"
+
+#. Translators: %s is the day of month of the
+#. starting month (or the string "last day"); %s
+#. is the day of month of the ending month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:858
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Semi-monthly: %s, %s"
+msgstr "Dos veces al mes"
+
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:874
+#, c-format
+msgid "Monthly (x%u): %u"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2624 src/gnome-search/search.glade.h:5
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:23 src/gnome/glade/register.glade.h:28
-msgid "Find"
-msgstr "Buscar"
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Monthly: %u"
+msgstr "Mensual"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:29
-msgid "Jump"
-msgstr "Saltar"
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:892
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Quarterly (x%u): %u"
+msgstr "Trimestral"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:30
-msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
-msgstr "Saltar a la transacción correspondiente en la otra cuenta"
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Quarterly: %u"
+msgstr "Trimestral"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:31
-msgid "Keep normal account order"
-msgstr "Mantener orden de cuenta normal"
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:911
+#, c-format
+msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:32
-msgid "Make a copy of the current transaction"
-msgstr "Hacer una copia de la transacción actual"
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:919
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tri-Yearly: %u"
+msgstr "Anual"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:33
-msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
-msgstr "Mover la transacción en blanco al final del registro"
+#. %u is the number of intervals; %u
+#. is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:934
+#, c-format
+msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:34
-msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:942
+#, c-format
+msgid "Semi-Yearly: %u"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:40
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1648 src/gnome/glade/account.glade.h:25
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:35
-msgid "New Account"
-msgstr "Nueva Cuenta"
+#. FIXME: This string *must* be translated for
+#. en_GB, en_AU and everywhere else with the
+#. sensible ordering of ddmmyy.  Translators
+#. note: to switch the last two arguments,
+#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s"
+#.
+#. %u is the number of intervals; %s is the
+#. abbreviated name of the month; %u is the
+#. day of month.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:965
+#, c-format
+msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:44
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:37 src/gnome/window-main.c:915
-msgid "Open a general ledger window"
-msgstr "Abrir una ventana de libro mayor"
+#. %s is the abbreviated name of the
+#. month; %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Yearly: %s/%u"
+msgstr "Anual"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:38
+#: ../src/engine/Scrub.c:103
+msgid "Orphan"
+msgstr "Huérfano"
+
+#: ../src/engine/Scrub.c:409 ../src/import-export/generic-import.glade.h:36
+msgid "Imbalance"
+msgstr "Desequilibrio"
+
+#. If 'name' is "-- Split Transaction --" then return NULL or the register acct
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/engine/Transaction.c:2234 ../src/engine/Transaction.c:2255
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2101
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 ../intl-scm/guile-strings.c:3110
+msgid "-- Split Transaction --"
+msgstr "Partir Transacción"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/engine/Transaction.c:2276 ../src/gnome/druid-stock-split.c:433
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:78
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2085
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708
+msgid "Split"
+msgstr "Partida"
+
+#: ../src/engine/Transaction.c:3159
 #, fuzzy
-msgid "Open a register report window for this transaction"
-msgstr "Abrir una ventana de reporte en forma de factura para esta transacción"
+msgid "Voided transaction"
+msgstr "Buscar Transacciones"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:39
-msgid "Paste Transaction"
-msgstr "Pegar Transacción"
+#: ../src/engine/Transaction.c:3184
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Voided"
+msgstr "Informe de Transacción"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:40
+#: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:234
 #, fuzzy
-msgid "Paste the transaction from the clipboard"
-msgstr "Pegar el portapapeles de transacciones"
+msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML"
+msgstr "Crear un nuevo conjunto de  cuentas"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:48
-#: src/gnome-utils/window-help.c:641 src/gnome/glade/register.glade.h:41
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:113
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:851
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:123
+msgid ""
+"That commodity is currently used by\n"
+"at least one of your accounts. You may\n"
+"not delete it."
+msgstr ""
+"El bién está en uso por lo menos por\n"
+"una de sus cuentas. no lo puede borrar."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:42
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:137
 #, fuzzy
-msgid "Print _Check"
-msgstr "Imprimir Cheque"
+msgid ""
+"This commodity has price quotes. Are\n"
+"you sure you want to delete the selected\n"
+"commodity and its price quotes?"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar los valores actuales?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:43
-msgid "Print a check using a standard format"
-msgstr "Imprimir un cheque usando un formato estándar"
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the\n"
+"selected commodity?"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar los valores actuales?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:44
-msgid "Reconcile the main account for this register"
-msgstr "Reconciliar la cuenta principal para este registro"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:339
+msgid "You must enter values for the other quantities."
+msgstr "Tiene que ingresar valores para las otras cantidades."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:45 src/gnome/window-acct-tree.c:992
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1337
-msgid "Record a stock split or a stock merger"
-msgstr "Grabar una división o unión de acciones"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:340
+msgid "You must enter a valid expression."
+msgstr "Tiene que ingresar una expresión válida."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:46
-msgid "Record the current transaction"
-msgstr "Grabar la transacción actual"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:378
+msgid "The interest rate cannot be zero."
+msgstr "La tasa de interés no puede ser cero."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:47
-msgid "Register date ranges"
-msgstr "Rango de fechas del registro"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:397
+msgid "The number of payments cannot be zero."
+msgstr "La cantidad de pagos no puede ser cero."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:48 src/gnome/gnc-split-reg.c:950
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:402
+msgid "The number of payments cannot be negative."
+msgstr "La cantidad de pagos no puede ser negativa."
+
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:101
 #, fuzzy
-msgid "Remove Transaction Splits"
-msgstr "Recalcular Transacción"
+msgid "All Accounts"
+msgstr "Todas las cuentas"
 
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1214 src/gnome/glade/register.glade.h:49
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:16
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:112
-msgid "Report"
-msgstr "Informe"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:105
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 ../src/gnome-utils/dialog-account.c:626
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:13
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:620
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:187
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 ../intl-scm/guile-strings.c:1778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 ../intl-scm/guile-strings.c:2576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792 ../intl-scm/guile-strings.c:3100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 ../intl-scm/guile-strings.c:3208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878
+msgid "Account"
+msgstr "Cuenta"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:50
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:108
+msgid "Balanced"
+msgstr "Balanceado"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:500
+msgid "Reconcile"
+msgstr "Reconciliar"
+
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
 #, fuzzy
-msgid "S_plit Transaction"
-msgstr "Partir Transacción"
+msgid "Share Price"
+msgstr "Nuevo precio:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:51
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:51 src/gnome/window-main.c:861
-msgid "S_ummary Bar"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:24
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1726
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 ../intl-scm/guile-strings.c:1980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:2740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 ../intl-scm/guile-strings.c:3012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 ../intl-scm/guile-strings.c:3150
+msgid "Shares"
+msgstr "Acciones"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27 src/gnome/glade/register.glade.h:52
-msgid "Schedule"
-msgstr "Planificación"
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2586
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:53
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:126
 #, fuzzy
-msgid "Schedule..."
-msgstr "Planificación"
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the\n"
+"selected price?"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar el precio actual?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:54
-msgid "Set Date Range"
-msgstr "Colocar rango de fechas"
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:156
+msgid "Remove old prices"
+msgstr "Borrar precios viejos"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:55
-msgid "Set _Range..."
-msgstr "Colocar _Rango..."
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:170
+msgid "All prices before the date below will be deleted."
+msgstr "Todos los precios ante de la fecha indicada serán borrados."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:56
-msgid "Show Earliest"
-msgstr "Mostrar comienzo"
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:170
+msgid "You must select a commodity."
+msgstr "Debe seleccionar valores."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:57
-msgid "Show Latest"
-msgstr "Mostrar final"
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:175
+msgid "You must select a currency."
+msgstr "Debe especificar una moneda."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:58
-msgid "Show _All"
-msgstr "Mostrar _Todo"
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:184
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1389
+msgid "You must enter a valid amount."
+msgstr "Debe ingresar un monto válido."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:59
-msgid "Show all splits in the current transaction"
-msgstr "Ver todas las partidas de la transacón actual"
+#: ../src/gnome/dialog-progress.c:360 ../src/gnome/dialog-progress.c:363
+msgid "Complete"
+msgstr "Completo"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:391 src/gnome/glade/register.glade.h:60
-msgid "Show expanded transactions with all splits"
-msgstr "Mostrar transacciones expandidas con todas las partidas"
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:241
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:393 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:99
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:217
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:164
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1269 ../src/gnome/window-reconcile.c:1342
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:383 src/gnome/glade/register.glade.h:61
-msgid "Show transactions on one or two lines"
-msgstr "Mostrar transacciones en una o en dos líneas"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:242
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:243
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:394 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:117
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:165
+#, fuzzy
+msgid "_View"
+msgstr "Vista"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:387 src/gnome/glade/register.glade.h:62
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:244
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:89
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:166
+#, fuzzy
+msgid "_Actions"
+msgstr "Acción"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:245
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:35
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:167
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1300
+msgid "_Transaction"
+msgstr "_Transacción"
+
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:248
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:398
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:160
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:194
+msgid "Cu_t"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:251
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:401
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:163
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:195
+#, fuzzy
+msgid "_Copy"
+msgstr "Extensión columna:"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:334
+#, fuzzy
+msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgstr ""
+"Esta cuenta no está balanceada.\n"
+"¿Está seguro/a de que desea terminar?"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:782
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
+msgstr "Introducir una nota acerca de la transacción"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:808
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:846
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:267
 msgid ""
-"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
+"balance this transaction. Should it still be entered?"
 msgstr ""
-"Mostrar las transacciones en una o dos líneas y expande la transacción actual"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:397 src/gnome/glade/register.glade.h:63
-msgid "Show two lines of information for each transaction"
-msgstr "Ver dos líneas de información para cada transacción"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Please name the Scheduled Transaction."
+msgstr "Borrar la transacción completa"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:52
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:64
-msgid "Sort _Order"
-msgstr "Clase de _Ordenación"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:888
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
+"Are you sure you want to name this one the same?"
+msgstr ""
+"El archivo \n"
+"    %s\n"
+" ya existe.\n"
+"¿Está seguro de que desea sobreescribirlo?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:65
-msgid "Sort by Amount"
-msgstr "Ordenar por monto"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:914
+msgid ""
+"Scheduled Transactions with variables\n"
+"cannot be automatically created."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:66
-msgid "Sort by Date"
-msgstr "Ordenar por Fecha"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:923
+msgid ""
+"Scheduled Transactions without a template\n"
+"transaction cannot be automatically created."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:67
-msgid "Sort by Description"
-msgstr "Ordenar por descripción"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:937
+msgid "Please provide a valid end selection."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:68
-msgid "Sort by Memo"
-msgstr "Ordenar por Memo"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:954
+msgid "There must be some number of occurrences."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:69
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:962
+#, c-format
+msgid ""
+"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
+"occurrences (%d)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:996
+msgid ""
+"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
+"Do you really want to do this?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1634
 #, fuzzy
-msgid "Sort by Number"
-msgstr "Ordenar por Num"
+msgid "(never)"
+msgstr "(ninguno)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:57
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:70
-msgid "Sort by the date of entry"
-msgstr "Ordenar por día de entrada"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1802
+msgid ""
+"The following transactions are presently being edited;\n"
+"are you sure you want to delete them?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:71
-msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
-msgstr "Ordenar por fecha de ejecución (elementos no reconciliados por último)"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1805
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
+msgstr "Borrar la transacción completa"
 
-#: src/engine/Transaction.c:2378 src/gnome/druid-stock-split.c:409
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:72
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2052
-msgid "Split"
-msgstr "Partida"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2053
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120
+#, fuzzy
+msgid "Not scheduled"
+msgstr "Planificación"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:73
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2147
 #, fuzzy
-msgid "St_yle"
-msgstr "_Estilo"
+msgid ""
+"The current template transaction has been changed.\n"
+"Would you like to record the changes?"
+msgstr ""
+"La transacción actual ha cambiado.\n"
+"¿Le gustaría grabarla?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:74
-msgid "Start date:"
-msgstr "Fecha de comienzo"
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:564
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction is unbalanced.\n"
+"You are strongly encouraged to correct this situation."
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:780 src/gnome/glade/register.glade.h:75
-msgid "Today"
-msgstr "Hoy"
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:804
+msgid ""
+"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently\n"
+"being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:76
-msgid "Transaction Information"
-msgstr "Información de transacción"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:409
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:102
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
+msgid "_Jump"
+msgstr "_Saltar"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2178 src/gnome/glade/register.glade.h:77
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:550
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1983
-msgid "Transfer"
-msgstr "Transferencia"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:410
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
+msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
+msgstr "Saltar a la transacción correspondiente en la otra cuenta"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:78 src/gnome/window-acct-tree.c:984
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1321 src/gnome/window-reconcile.c:1249
-msgid "Transfer funds from one account to another"
-msgstr "Transferir fondos de una cuenta a otra"
+#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
+#. ngettext(3) message.
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:431
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
+"(%d transaction automatically created)"
+msgid_plural ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
+"(%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:61
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:79 src/gnome/window-main.c:939
-msgid "Use the financial calculator"
-msgstr "Usar la calculadora financiera"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1438
+msgid ""
+"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
+"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:62
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:80 src/gnome/window-main.c:931
-msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
-msgstr "Ver y editar los valores para acciones y fondos mutuos"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1865
+#, fuzzy
+msgid "Ready to create"
+msgstr "Volver a cargar el reporte actual"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:65
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:81 src/gnome/window-main.c:923
-msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
-msgstr "Ver y editar los precios para acciones y fondos mutuos"
+#. READY_TEXT
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1867
+#, fuzzy
+msgid "Needs values for variables"
+msgstr "No es una variable"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:82
-msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1871
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ingreso"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1874
+#, fuzzy
+msgid "Postponed"
+msgstr "_Postergar"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1984
+#, fuzzy
+msgid "Obsolete"
+msgstr "Completo"
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:173
+msgid "The book was closed suscessfully\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:83
-msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"The earliest transaction date found in this book is %s.\n"
+"Based on the selection made above, this book will be split\n"
+"into %d books.  Click on 'Next' to start closing the\n"
+"earliest book.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:84
-msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"You have asked for a book to be created.  This book\n"
+"will contain all transactions up to midnight %s\n"
+"(for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
+"Click on 'Next' to create this book.\n"
+"Click on 'Back' to adjust the dates.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:85
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Period %s - %s"
+msgstr "Período de %s a %s"
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:361
+msgid ""
+"You must select closing date that\n"
+"is greater than the closing date\n"
+"of the previous book."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:372
 #, fuzzy
-msgid "_Account Report"
-msgstr "Separador de Cuenta"
+msgid ""
+"You must select closing date\n"
+"that is not in the future."
+msgstr "Debe seleccionar una impresora primero."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:66
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:86 src/gnome/window-main.c:996
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:493
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Congradulations! You are done closing books!"
+msgstr ""
+
+#. Change the text so that its more mainingful for this druid
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:548
+msgid "Period:"
+msgstr "Periodo:"
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:549
 #, fuzzy
-msgid "_Actions"
-msgstr "Acción"
+msgid "Closing Date:"
+msgstr "Cerrar"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:87
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:353
 #, fuzzy
-msgid "_All transactions"
-msgstr "Mostrar Todas las Transacciones"
+msgid "Selected"
+msgstr "Seleccionado"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:88
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:357
+msgid "Account Types"
+msgstr "Tipos de cuenta"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:553
 #, fuzzy
-msgid "_Amount"
-msgstr "Cantidad"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Campo"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:89
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:553
+msgid "A Fixed-Rate loan"
+msgstr ""
+
+#. Translators: ARM = Adjustable Rate Mortgage
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:555
 #, fuzzy
-msgid "_Auto-Split Ledger"
-msgstr "Registro con partida automática"
+msgid "3/1 Year"
+msgstr "Año"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:90
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:555
+msgid "A 3/1 Year ARM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:556
 #, fuzzy
-msgid "_Basic Ledger"
-msgstr "Registro sencillo"
+msgid "5/1 Year"
+msgstr "Año"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:68
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:91
-msgid "_Blank"
-msgstr "_Blanco"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:556
+msgid "A 5/1 Year ARM"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:69
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:92 src/gnome/window-reconcile.c:1221
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:70
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:93
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:557
 #, fuzzy
-msgid "_Commodity Editor"
-msgstr "_Editor de Valores"
+msgid "7/1 Year"
+msgstr "Año"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:72
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:94
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:557
+msgid "A 7/1 Year ARM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:558
 #, fuzzy
-msgid "_Date"
-msgstr "Fecha"
+msgid "10/1 Year"
+msgstr "Año"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:73
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:95 src/gnome/window-reconcile.c:1285
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1357
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Borrar"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:558
+msgid "A 10/1 Year ARM"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:96
-msgid "_Double Line"
-msgstr "Línea _Doble"
+#. Add payment checkbox.
+#. Translators: %s is "Taxes",
+#. * "Insurance", or similar.
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:643
+#, c-format
+msgid "... pay \"%s\"?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:97 src/gnome/window-reconcile.c:1278
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1350
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:655
+#, fuzzy
+msgid "via Escrow account?"
+msgstr "¿Mostrar la cuenta?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:98 src/gnome/window-acct-tree.c:966
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1295 src/gnome/window-reconcile.c:1241
-msgid "_Edit Account"
-msgstr "_Editar cuenta"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:827
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039
+msgid "Loan"
+msgstr "Préstamo"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:76
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:99
-msgid "_Enter"
-msgstr "Entrada"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1055
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar el precio actual?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:77
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:100
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1172
 #, fuzzy
-msgid "_Financial Calculator"
-msgstr "Calculador financiero"
+msgid "Please select a valid loan account."
+msgstr "Debe especificar el archivo a cargar.\n"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:101
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1259
 #, fuzzy
-msgid "_Find"
-msgstr "Buscar"
+msgid "Please select a valid Escrow Account."
+msgstr "Debe especificar el archivo a cargar.\n"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:78
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:102 src/gnome/window-main.c:914
-msgid "_General Ledger"
-msgstr "Libro mayor"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1325 ../src/gnome/druid-loan.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "Please select a valid \"from\" account."
+msgstr "Debe especificar el archivo a cargar.\n"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:79
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:103
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1332 ../src/gnome/druid-loan.c:1553
 #, fuzzy
-msgid "_Gnucash Users Manual"
-msgstr "Abrir el Manual de GnuCash"
+msgid "Please select a valid \"to\" account."
+msgstr "Debe especificar el archivo a cargar.\n"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:104
-msgid "_Jump"
-msgstr "_Saltar"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1339
+#, fuzzy
+msgid "Please select a valid \"interest\" account."
+msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:105
+#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Payment: \"%s\""
+msgstr "Pagos"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1789 ../src/gnome/druid-loan.c:2386
+msgid "Principal"
+msgstr ""
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1790 ../src/gnome/druid-loan.c:2407
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:131
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2047
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:3632
+msgid "Interest"
+msgstr "Interéses"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2287
 #, fuzzy
-msgid "_Memo"
-msgstr "Memo"
+msgid "Escrow "
+msgstr "Cuenta"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:106
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:163
 #, fuzzy
-msgid "_Number"
-msgstr "Número"
+msgid "You must resolve all collisions."
+msgstr "Tiene que ingresar una expresión válida."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:82
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:107 src/gnome/window-main.c:922
-msgid "_Price Editor"
-msgstr "Editor de _precios"
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:215
+msgid "Error: the Commit operation failed."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:108 src/gnome/window-acct-tree.c:975
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1328
-msgid "_Reconcile..."
-msgstr "_Reconciliar..."
+# don't need translation
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:253
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:521 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:116
+msgid "Error"
+msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1120
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:84
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:109
-msgid "_Reports"
-msgstr "Informes"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:278
+msgid "You must enter a valid distribution amount."
+msgstr "Tiene que ingresar un monto de distribución válido."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:85
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:110
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:287
+msgid "You must enter a distribution amount."
+msgstr "Debe ingresar un monto de distribución."
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:295
+msgid ""
+"You must either enter a valid price\n"
+"or leave it blank."
+msgstr ""
+"Tiene que ingresar un precio válido,\n"
+"o dejarlo vació."
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:304
+msgid "The price must be positive."
+msgstr "El precio tiene que ser positivo."
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:342
+msgid ""
+"You must either enter a valid cash amount\n"
+"or leave it blank."
+msgstr ""
+"O tiene que ingresar un monto en efectio\n"
+"o dejarlo vacío."
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:351
+msgid "The cash distribution must be positive."
+msgstr "La distribución del efectivo tiene que ser positivo."
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:363
+msgid ""
+"You must select an income account\n"
+"for the cash distribution."
+msgstr ""
+"Debe seleccionar una cuenta de ingresos\n"
+"para la distribución en efectivo."
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:372
+msgid ""
+"You must select an asset account\n"
+"for the cash distribution."
+msgstr ""
+"Tiene que seleccionar una cuenta de activos\n"
+"para la distribución del efectivo."
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:464
+msgid "Error adding price."
+msgstr "Error al agregar el precio."
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:721
+msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
+msgstr "¡No tiene ningúna cuenta de valores con balances!"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 ../src/gnome/glade/totd.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "_Standard"
-msgstr "Orden estándar"
+msgid "    "
+msgstr "Hasta:"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:111
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:2
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:3
+msgid "1/10"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:4
+msgid "1/100"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:5
+msgid "1/1000"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:6
+msgid "1/10000"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:7
+msgid "1/100000"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:8
+msgid "1/1000000"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid "_Statement Date"
-msgstr "Fecha de ejecución:"
+msgid "<b>Account Type</b>"
+msgstr "Tipo de Cuenta"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:86
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:112 src/gnome/window-main.c:868
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:10
 #, fuzzy
-msgid "_Status Bar"
-msgstr "Estado"
+msgid "<b>Categories</b>"
+msgstr "versus categorías"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:113
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11
 #, fuzzy
-msgid "_Stock Split..."
-msgstr "Dividir acciones..."
+msgid "<b>Contained Accounts</b>"
+msgstr "Cuentas Perdidas"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:114
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "_This transaction"
-msgstr "_Transacción"
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "Descripción"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:88
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:115
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13
 #, fuzzy
-msgid "_Tip Of The Day"
-msgstr "Consejos del _Día"
+msgid "<b>Identification</b>"
+msgstr "Internacional"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:89
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:116 src/gnome/window-main.c:854
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14
 #, fuzzy
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Herramientas"
+msgid "<b>New Account Currency</b>"
+msgstr "Moneda por defecto"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:90
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:117 src/gnome/window-main.c:997
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Herramientas"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "<b>Parent Account</b>"
+msgstr "Cuenta superior"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:118
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "_Transaction Journal"
-msgstr "Diario de transacciones"
+msgid "Account code:"
+msgstr "Código de Cuenta"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:119
-msgid "_Transaction Report"
-msgstr "Informe de _Transacción"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3
+msgid "Account name:"
+msgstr "Nombre de cuenta:"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:120 src/gnome/window-acct-tree.c:983
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1320 src/gnome/window-reconcile.c:1249
-msgid "_Transfer..."
-msgstr "_Transferir..."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:2
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:315
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:34 ../intl-scm/guile-strings.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 ../intl-scm/guile-strings.c:1266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 ../intl-scm/guile-strings.c:2194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 ../intl-scm/guile-strings.c:3288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 ../intl-scm/guile-strings.c:3394
+msgid "Accounts"
+msgstr "Cuentas"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:121
-#, fuzzy
-msgid "_View"
-msgstr "Vista"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:19
+msgid "Balance Information"
+msgstr "Información de balance"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1576 intl-scm/guile-strings.c:1678
-#: intl-scm/guile-strings.c:1700 intl-scm/guile-strings.c:1792
-#: intl-scm/guile-strings.c:1854 intl-scm/guile-strings.c:1894
-#: intl-scm/guile-strings.c:2076 intl-scm/guile-strings.c:2176
-#: intl-scm/guile-strings.c:2220 intl-scm/guile-strings.c:2358
-#: intl-scm/guile-strings.c:2744
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:39
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:681 src/gnome/glade/find.glade.h:1
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:1 src/import-export/generic-import.glade.h:1
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:6
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:303
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:173
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191
-msgid "Account"
-msgstr "Cuenta"
+# don't need translation
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20
+msgid "Balance:"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:2
-msgid "Asset Account"
-msgstr "Cuenta del activo"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21
+msgid "Choose Currency"
+msgstr "Seleccionar moneda"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:3
-msgid "Cash Amount:"
-msgstr "Monto en efectivo:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22
+msgid "Choose accounts to create"
+msgstr "Selecciona las cuentas a crear"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
-msgid "Cash In Lieu"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:660
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:784
+msgid "Clear All"
+msgstr "Limpiar Todo"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:5
+msgid "Commodity:"
+msgstr "Valores"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25 ../src/gnome/glade/price.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:13 ../src/gnome/glade/register.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:9
+msgid "Date:"
+msgstr "Fecha:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:10
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripción:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27
+msgid "Detailed Description"
+msgstr "Descripción detallada"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:28
+msgid "Enter opening balances"
+msgstr "Introducir el balance de apertura"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29
+msgid "Finish Account Setup"
+msgstr "Terminar configuración de cuentas"
+
+# does not need translation
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:494 ../intl-scm/guile-strings.c:516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:524 ../intl-scm/guile-strings.c:688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:694 ../intl-scm/guile-strings.c:700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:706 ../intl-scm/guile-strings.c:796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:800 ../intl-scm/guile-strings.c:804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:808 ../intl-scm/guile-strings.c:878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:884 ../intl-scm/guile-strings.c:890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:896 ../intl-scm/guile-strings.c:1004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 ../intl-scm/guile-strings.c:1012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016 ../intl-scm/guile-strings.c:1090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 ../intl-scm/guile-strings.c:1102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 ../intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 ../intl-scm/guile-strings.c:1402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 ../intl-scm/guile-strings.c:1898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 ../intl-scm/guile-strings.c:2354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 ../intl-scm/guile-strings.c:2360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 ../intl-scm/guile-strings.c:2654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116
+msgid "General"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:8
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:31
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
-"split or merger.\n"
-"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share "
-"distribution.\n"
-"You can also enter a description of the transaction, or accept the default "
-"one."
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the\n"
+"account and enter the starting balance in the box on the right. All\n"
+"accounts except Equity and placeholder accounts may have an\n"
+"opening balance."
 msgstr ""
-"Ingrese la fecha y la cantidad de partidas que ha ganado o perdido de la "
-"unión o división de los acciones.\n"
-"Para uniones de acciones (partidas negativas) utilize un valor negativo para "
-"la distribución de partida.\n"
-"Tambien puede ingresar una descripción de la transacción, o acceptar una "
-"descripción por defecto."
+"Si quiere que una cuenta tenga un balance de apertura, pulse en la cuenta e "
+"ingrese el balance de apertura en la caja de entrada a la derecha. Todas las "
+"cuentas con excepción a las cuentas de equidad pueden tener un balance de "
+"apertura."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:11
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
-"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
-"quit without making any changes."
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the "
+"account\n"
+"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except "
+"Equity\n"
+"and placeholder accounts may have an opening balance."
 msgstr ""
-"Si terminó de crear la división o unión de acciones pulse \"Terminar\".\n"
-"También puede pulsar \"Regresar\" para revisar sus selecciones o \"Cancelar "
-"para terminar sin realizar los cambios."
+"Si quiere que una cuenta tenga un balance de apertura, pulse en la cuenta e "
+"ingrese el balance de apertura en la caja de entrada a la derecha. Todas las "
+"cuentas con excepción a las cuentas de equidad pueden tener un balance de "
+"apertura."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:14
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:38
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1454
+msgid "New Account"
+msgstr "Nueva Cuenta"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "New Account (not implemented)"
+msgstr "Nueva cuenta (hija de la seleccionada) ..."
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40 ../intl-scm/guile-strings.c:344
+msgid "New Account Hierarchy Setup"
+msgstr "Configuración de una nueva jerarquía de cuentas"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Notes:"
+msgstr "Notas"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:506
+msgid "Placeholder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44
+msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
+msgstr "Moneda por defecto para cuentas nuevas"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
-"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
+"Press `Apply' to create your new accounts.\n"
+"\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
 msgstr ""
-"Si recibió un desembolso en efectivo como resultado de la partida de "
-"acciones ingrese los detalles del pago aquí. De otra manera solamente pulse "
-"\"Siguiente\"."
+"Pulse \"Terminar\" para crear sus nuevas cuentas.\n"
+"\n"
+"Pulse \"Regresar\" para revisar sus selecciones.\n"
+"\n"
+"Pulse \"Cancelar\" para cerrar este diálogo sin crear ninguna nueva cuenta."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:16
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:50
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129
+msgid "Select Account"
+msgstr "Seleccionar cuenta"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:51
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:654
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:778
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleccionar Todo"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:52
+msgid "Select Transfer Account"
+msgstr "Seleccionar cuenta para transferencia"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53
 msgid ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
-"You may safely leave it blank."
+"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  \n"
+"Each category you select will cause several accounts to be created.  \n"
+"Select the categories that are relevant to you.  You can always create \n"
+"additional accounts by hand later."
 msgstr ""
-"Si quiere grabar una cotización para la partida ingresela abajo.\n"
-"También puede dejarlo vacio."
+"Seleccione categorias que corresponden a la manera en la cual va a usar "
+"GnuCash.\n"
+"Cada categoria que selecciona creará varias cuentas.\n"
+"Seleccione las cuentas relevantes para su situación. Siempre puede crear "
+"cuentas adicionales manualmente después."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:18
-msgid "Income Account"
-msgstr "Cuenta de ingreso"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131
+msgid "Select or add a GnuCash account"
+msgstr "Seleccionar o agregar una cuenta GnuCash."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:20
-msgid "New Price:"
-msgstr "Nuevo precio:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Smallest Fraction:"
+msgstr "Pegar Transacción"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59
+msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:14
+msgid "Tax Related"
+msgstr "Relacionado a impuestos"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61
 msgid ""
-"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  "
+"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
+"account."
 msgstr ""
-"Seleccionar la cuenta para la cual quiere grabar una división o unión de "
-"acciones."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:22
-msgid "Share Distribution:"
-msgstr "Distribución de partidas:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This druid will help you create a set of GnuCash accounts for your assets "
+"(such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as "
+"loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n"
+"\n"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
+msgstr ""
+"Este asistente le ayudará a crear un juego de cuentas GnuCash\n"
+"para su activo (como inversiones, cuentas de cheques o de ahorro),\n"
+"su pasivo (como préstamos) y diferentes tipos de cuentas ingreso y\n"
+"egreso que pueda tener.\n"
+"\n"
+"Pulse \"Cancelar\" si no quiere crear crear ninguna cuenta ahora."
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1798 intl-scm/guile-strings.c:1862
-#: intl-scm/guile-strings.c:1898 intl-scm/guile-strings.c:2088
-#: intl-scm/guile-strings.c:2180 intl-scm/guile-strings.c:2226
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:58 src/gnome/glade/stocks.glade.h:23
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1687
-msgid "Shares"
-msgstr "Acciones"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66
+msgid "Transfer Type"
+msgstr "Tipo de transferencia"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:24
-msgid "Stock Account"
-msgstr "Cuenta de acciones"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67
+msgid ""
+"USD\n"
+"GBP\n"
+"EUR"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:25
-msgid "Stock Split"
-msgstr "División de acciones"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Use Commodity Value"
+msgstr "Valores"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:26
-msgid "Stock Split Details"
-msgstr "Detalles de división de acciones"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71
+msgid "Use Opening Balances Equity account"
+msgstr "Utilizar cuentas de equidades de balance de apertura"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1680 intl-scm/guile-strings.c:1794
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:332 src/gnome/glade/commodities.glade.h:11
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:27
-msgid "Symbol"
-msgstr "Símbolo"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Book Closing Dates"
+msgstr "Cerrar"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:28
-msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
-msgstr "Este módulo le ayudará grabar su división o unión de acciones."
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close Book"
+msgstr "Cerrar"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2934
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:44
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:2 src/import-export/generic-import.glade.h:3
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184
-msgid "Action"
-msgstr "Acción"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Enter a title for this book."
+msgstr "Introducir una descripción para este reporte"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:3 src/gnome/glade/find.glade.h:3
-msgid "Add results to current search"
-msgstr "Añadir resultados a la búsqueda actual"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Enter notes that describe this book."
+msgstr "Ordenar por descripción"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1070 src/gnome/glade/find.glade.h:4
-msgid "All"
-msgstr "Todo"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:6
+msgid "Finish Closing Books"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1870 intl-scm/guile-strings.c:1902
-#: intl-scm/guile-strings.c:2000 intl-scm/guile-strings.c:2104
-#: intl-scm/guile-strings.c:2236 intl-scm/guile-strings.c:2270
-#: intl-scm/guile-strings.c:2758
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:202
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:4
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4
-msgid "Amount"
-msgstr "Cantidad"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8
+msgid ""
+"Select an accounting period and the closing date for the period. \n"
+"Books will be closed on midnight of the selected date."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:6
-msgid "Any"
-msgstr "Cualquier"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Setup Accounting Periods"
+msgstr "Configuración de las cuentas"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:7
-msgid "At least"
-msgstr "Al menos"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:11
+msgid ""
+"This druid will help you setup and use accouting periods. \n"
+" \n"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; \n"
+"it is still under development.  It will probably damage your\n"
+"data in such a way that it cannot be repaired!"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:8
-msgid "At most"
-msgstr "Como máximo"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Title:"
+msgstr "Título"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:9
-msgid "At most "
-msgstr "Como máximo "
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:17
+msgid "xxx"
+msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:155 intl-scm/guile-strings.c:1190
-#: intl-scm/guile-strings.c:1908 intl-scm/guile-strings.c:2184
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:249 src/app-utils/gnc-ui-util.c:252
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:10
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317
-msgid "Balance"
-msgstr "Balance"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:1
+msgid "     "
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:11
-msgid "Balanced"
-msgstr "Balanceado"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Account Types to Show"
+msgstr "Tipos de cuenta"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:12
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Sensible a mayús/minús"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4
+msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:256 src/gnome/glade/find.glade.h:13
-msgid "Cleared"
-msgstr "Cancelado"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Balance Budget"
+msgstr "Hoja de Balance"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:14
-msgid "Cleared (c)"
-msgstr "Cancelado (l)"
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:3216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218
+msgid "Budget"
+msgstr "Presupuesto"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:119 intl-scm/guile-strings.c:1906
-#: intl-scm/guile-strings.c:2190 src/app-utils/guile-util.c:1158
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:15
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1906
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1981
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1997
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2015
-msgid "Credit"
-msgstr "Crédito"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:7
+msgid "Budget Duration:"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:16
-msgid "Credit or Debit"
-msgstr "Crédito o Débito"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Budget List"
+msgstr "Presupuesto"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1668 intl-scm/guile-strings.c:1744
-#: intl-scm/guile-strings.c:1782 intl-scm/guile-strings.c:1838
-#: intl-scm/guile-strings.c:1884 intl-scm/guile-strings.c:1976
-#: intl-scm/guile-strings.c:2056 intl-scm/guile-strings.c:2170
-#: intl-scm/guile-strings.c:2202 intl-scm/guile-strings.c:2264
-#: intl-scm/guile-strings.c:2748 intl-scm/guile-strings.c:2784
-#: intl-scm/guile-strings.c:2900 intl-scm/guile-strings.c:2922
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:49
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:491 src/gnome/glade/find.glade.h:17
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:9 src/gnome/reconcile-list.c:199
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:6
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:25
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Budget Name"
+msgstr "Presupuesto"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1904 intl-scm/guile-strings.c:2188
-#: src/app-utils/guile-util.c:1112 src/gnome/glade/find.glade.h:18
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1883
-msgid "Debit"
-msgstr "Débito"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Budget Periods"
+msgstr "Intervalos de pago"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:4 src/gnome/glade/find.glade.h:19
-msgid "Delete results from current search"
-msgstr "Borrar resultados de la búsqueda actual"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Budget Setup"
+msgstr "Presupuesto"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:21
-msgid "Ending "
-msgstr "Terminando"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Budget View"
+msgstr "Presupuesto"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:22
-msgid "Exactly"
-msgstr "Exactamente"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:13
+msgid "Budget Workbench"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:24
-msgid "Find "
-msgstr "Buscar "
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Category Information"
+msgstr "Información general"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:25
-msgid "Find Transactions"
-msgstr "Buscar Transacciones"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Category Setup"
+msgstr "Categoría"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:26
-msgid "Find securities transactions of:"
-msgstr "Buscar transacciones con código de seguridad de:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Category Type"
+msgstr "Categoría"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:27
-msgid "Find securities transactions with share price of:"
-msgstr "Encontrar transacciones con código de seguridad con cotizaciones de:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Create new Budget"
+msgstr "Crear un archivo nuevo"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:28
-msgid "Find splits whose Memo contains:"
-msgstr "Buscar partidas cuyo memo contiene:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76
+msgid "Every "
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:29
-msgid "Find transactions affecting"
-msgstr "Buscar transacciones afectando"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Finish Budget"
+msgstr "Finalizar"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:30
-msgid "Find transactions occurring in the date range:"
-msgstr "Buscar transacciones acaecidas durante las fechas:"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:23 ../intl-scm/guile-strings.c:412
+msgid "General Information"
+msgstr "Información general"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:31
-msgid "Find transactions whose Action contains:"
-msgstr "Encontrar transacciones cuya campo \"acción\" contiene:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "In Flow"
+msgstr "Caja"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:32
-msgid "Find transactions whose Balance status is:"
-msgstr "Encontrar transacciones cuyo estado de balance es:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:25
+msgid "January 1, 2004"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:33
-msgid "Find transactions whose Cleared status is:"
-msgstr "Encontrar transacciones cuyo estado de reconciliación es:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:26
+msgid ""
+"Match the \"day of week\" and \"week of month\"?  (for example, the \"second "
+"Tuesday\" of every month)"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:34
-msgid "Find transactions whose Description contains:"
-msgstr "Buscar transacciones cuya Descripción coincida con:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Modify Category"
+msgstr "Categoría"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:35
-msgid "Find transactions whose Number contains:"
-msgstr "Buscar transacciones cuyo número contiene:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:13
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre:"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:36
-msgid "Find transactions with the tag:"
-msgstr "Buscar transacciones con la etiqueta:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:29 ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:61
+#, fuzzy
+msgid "New Budget"
+msgstr "Presupuesto"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:37
-msgid "Match Accounts"
-msgstr "Coincidir Cuentas"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Number of Periods:"
+msgstr "Número de filas"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:38
-msgid "Match Action"
-msgstr "Coincidir Acción"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:31
+msgid ""
+"Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
+"Quarterly = every 3 month"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:39
-msgid "Match Amount"
-msgstr "Coincidir monto"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:32 ../src/gnome/glade/print.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:843
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:40
-msgid "Match Balance state"
-msgstr "Coincidir estado balance"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:33
+msgid "Outflow"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:41
-msgid "Match Cleared state"
-msgstr "Coincidir estado reconciliación"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:34
+msgid "Regenerate From Defaults"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:42
-msgid "Match Date"
-msgstr "Coincidir Fecha"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Related Accounts:"
+msgstr "Seleccionar cuenta"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:43
-msgid "Match Description"
-msgstr "Coincidir Descripción"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:36
+msgid ""
+"This druid will help you create a new \n"
+"Budget.\n"
+"\n"
+"Note:  This is still a *very* experimental\n"
+"feature.  It will most probably crash and\n"
+"very likely spill your coffee in your lap \n"
+"causing serious burns.\n"
+"\n"
+"You have been warned."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:44
-msgid "Match Memo"
-msgstr "Coincidir Memo"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "This is Sample2."
+msgstr "Esta es una opción numérica"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:45
-msgid "Match number of shares"
-msgstr "Coincidir número de acciones"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Track Budget"
+msgstr "Presupuesto"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:46
-msgid "Match share price"
-msgstr "Coincidir cotización"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:47
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204
+#, fuzzy
+msgid "Value:"
+msgstr "Valor"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:47
-msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)"
-msgstr "Coincidir etiquetas de transacciones (ACTUALMENTE INOPERABLE)"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:48
+msgid ""
+"Welcome to the first step on the road\n"
+"to financial happiness!"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1882 intl-scm/guile-strings.c:1892
-#: intl-scm/guile-strings.c:2012 intl-scm/guile-strings.c:2072
-#: intl-scm/guile-strings.c:2808
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:48 src/import-export/generic-import.glade.h:11
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205
-msgid "Memo"
-msgstr "Memo"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:50
+#, fuzzy
+msgid "beginning on: "
+msgstr "Apertura"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:7 src/gnome/glade/find.glade.h:49
-msgid "New search"
-msgstr "Nueva búsqueda"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:51
+msgid "button1"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:51
-msgid "Not Balanced"
-msgstr "No Balanceado"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:52
+msgid "checkbutton1"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:52
-msgid "Not cleared (n)"
-msgstr "No cancelado (n)"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:53
+msgid ""
+"day(s)\n"
+"week(s)\n"
+"month(s)\n"
+"year(s)"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2008 src/gnome/glade/find.glade.h:53
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "last of month"
+msgstr "Comienzo de este mes"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1424 intl-scm/guile-strings.c:1498
-#: intl-scm/guile-strings.c:1686 intl-scm/guile-strings.c:1800
-#: intl-scm/guile-strings.c:1866 intl-scm/guile-strings.c:1900
-#: intl-scm/guile-strings.c:2092 intl-scm/guile-strings.c:2182
-#: intl-scm/guile-strings.c:2232 intl-scm/guile-strings.c:2946
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:494 src/gnome/glade/find.glade.h:54
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:17
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1694
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2040
-msgid "Price"
-msgstr "Precio"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:58
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:223
+#, fuzzy
+msgid "months"
+msgstr "Meses"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:55
-msgid "Reconciled (y)"
-msgstr "Reconciliado (y)"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:59
+msgid "radiobutton1"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:8 src/gnome/glade/find.glade.h:56
-msgid "Refine current search"
-msgstr "Refinar la búsqueda actual"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:60
+msgid "same week & day"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:57
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Expresión regular"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:61
+msgid "togglebutton1"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:59
-msgid "Starting "
-msgstr "Comenzando"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:62
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:228
+#, fuzzy
+msgid "years"
+msgstr "Años"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:60
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Click to choose the filename and location."
+msgstr "Pulse \"Siguiente\" para acceptar la información o continuar."
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:12 src/gnome/glade/find.glade.h:61
-msgid "Type of search"
-msgstr "Tipo de búsqueda"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:2 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:110
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:763
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:842
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:62
-msgid "selected accounts:"
-msgstr "cuentas seleccionadas:"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Export Chart of Accounts"
+msgstr "Crear un nuevo conjunto de  cuentas"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:63
-msgid "shares"
-msgstr "acciones"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:4
+msgid "Filename for exported XML"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:64
-msgid "splits having amounts of:"
-msgstr "partidas con cantidades de:"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:5
+msgid "Future dates are not supported"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 src/gnome/glade/price.glade.h:1
-msgid "Add"
-msgstr "Añadir"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:6
+msgid ""
+"Select the date to use and click Next to choose the filename and location."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:7
+msgid ""
+"The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date "
+"specified.  Note that future dates are not supported."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:8
+msgid ""
+"You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be imported "
+"into another GnuCash file or used in other programs."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:180
 #, fuzzy
+msgid "_Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Commodities</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Add a new commodity."
 msgstr "Añadir un nuevo precio"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:147 src/gnome/dialog-commodities.c:334
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
-msgid "Code"
-msgstr "Código"
-
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:4
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 ../intl-scm/guile-strings.c:1884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 ../intl-scm/guile-strings.c:2340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 ../intl-scm/guile-strings.c:2624
 msgid "Commodities"
 msgstr "Valores"
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:335 src/gnome/glade/commodities.glade.h:6
-msgid "Fraction"
-msgstr "Fracción"
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:8
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2346 ../src/gnome/window-reconcile.c:1417
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:8
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:594 src/gnome/glade/commodities.glade.h:8
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:22
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
-
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Remove the current commodity."
 msgstr "Remover el precio actual"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:7
 msgid "Show National Currencies"
 msgstr "Mostrar monedas nacionales"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:145 intl-scm/guile-strings.c:2754
-#: intl-scm/guile-strings.c:2802 src/app-utils/gnc-ui-util.c:231
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2083
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:331 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:493
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:58 src/gnome/glade/commodities.glade.h:12
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:28
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:18
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:2 src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1
 msgid "Account Information"
 msgstr "Información de la Cuenta"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2
 msgid "Annual"
 msgstr "Anual"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
 msgid "Beginning of Period Payments"
 msgstr "Comienzo de pagos periódicos"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
 msgid "Bi-monthly"
 msgstr "Bimensual"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
 msgid "Bi-weekly"
 msgstr "Bisemanal"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6
 msgid "Calculate"
 msgstr "Calcular"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7
 msgid "Clear"
 msgstr "Borrar"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8
 msgid "Clear the entry"
 msgstr "Borrar la entrada"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9
 msgid "Compounding:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10
 msgid "Continuous Compounding"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11
 msgid "Daily (360)"
 msgstr "Diario (360)"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12
 msgid "Daily (365)"
 msgstr "Diario (365)"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13
 msgid "Discrete Compounding"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14
 msgid "Effective Date:"
 msgstr "Fecha efectiva:"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15
 msgid "End of Period Payments"
 msgstr "Final de pagos periódicos"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:398
 msgid "Financial Calculator"
 msgstr "Calculador financiero"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17
 msgid "Future Value"
 msgstr "Valor futuro"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18
 msgid "Initial Payment:"
 msgstr "Pago inicial"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19
 msgid "Interest Rate"
 msgstr "Tasa de interés"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 ../intl-scm/guile-strings.c:2928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mensual"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21
 msgid "Payment Periods"
 msgstr "Intervalos de pago"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
 msgid "Payment Total:"
 msgstr "Pago total:"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23
 msgid "Payments:"
 msgstr "Pagos"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24
 msgid "Periodic Payment"
 msgstr "Pago periódico"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
 msgid "Present Value"
 msgstr "Valor Actual"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 ../intl-scm/guile-strings.c:2932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934
+msgid "Quarterly"
+msgstr "Trimestral"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27
 msgid "Semi-annual"
 msgstr "Semestral"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "Dos veces al mes"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
 msgid "Tri-annual"
 msgstr "Tri-anual"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208
+msgid "Weekly"
+msgstr "Semanal"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "_Schedule"
+msgstr "Planificación"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
 msgid "total"
 msgstr "Total"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:2
+msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:3
+msgid "<b>_Mini-Viewer</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:4
+msgid "<b>_Notes</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:5
+msgid "<b>_Title</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6
+msgid "A list of all of the lots in this account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7
+msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:436
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:173
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:313
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 ../intl-scm/guile-strings.c:2538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 ../intl-scm/guile-strings.c:3108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906
+msgid "Balance"
+msgstr "Balance"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Delete the highlighted lot"
+msgstr "Borrar cuenta seleccionada"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name for the highlighted lot."
+msgstr "Introducir un nombre para la cuenta"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
+msgstr "Introducir el día al que quiera ajustar el balance"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:3264
+msgid "Gain/Loss"
+msgstr "Ganancias/Pérdidas"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Gains"
+msgstr "Ganancias"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18
+msgid "Lot Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Open a register showing the transactions in this lot"
+msgstr "Abrir una ventana de reporte en forma de factura para esta transacción"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Scrub _Account"
+msgstr "Corregir transacciones incompletas"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:23
+msgid "Scrub the highlighted lot"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:24 ../intl-scm/guile-strings.c:1746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:26
+msgid "_Scrub"
+msgstr "_Corregir transacciones incompletas"
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:1
+msgid "1. Update your existing book with the import data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:2
+msgid "2. Ignore the import data, leave original unchanged"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:3
+msgid "3.  Import the data as a NEW object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:4
+msgid "Add the import as a new object, leave original in place"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Commit Merged Account Hierachy to data file"
+msgstr "Exportar la jerarquía de cuentas a un nuevo archivo"
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Merge Account Hierarchy Setup"
+msgstr "Configuración de una nueva jerarquía de cuentas"
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:7
+msgid "Number of reports still to be reconciled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:8
+msgid "Please resolve any conflicts in the merge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Press `Finish' to merge your new accounts into the current GnuCash file.\n"
+"\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts.\n"
+"\n"
+"REMEMBER: There is no way to undo this final operation!\n"
+"Make sure you have a backup before clicking Finish."
+msgstr ""
+"Pulse \"Terminar\" para crear sus nuevas cuentas.\n"
+"\n"
+"Pulse \"Regresar\" para revisar sus selecciones.\n"
+"\n"
+"Pulse \"Cancelar\" para cerrar este diálogo sin crear ninguna nueva cuenta."
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:17
+msgid ""
+"The next screen will allow you to resolve\n"
+"any conflicts in merging your new account\n"
+"tree into your current GnuCash file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:20
+msgid ""
+"This druid will merge your new hierarchy into the currently open \n"
+"GnuCash file.\n"
+"\n"
+"You will be asked how to proceed if some accounts clash with the\n"
+"account tree in your existing GnuCash data file.\n"
+"\n"
+"There is NO way to undo this operation! Please ensure you \n"
+"have a backup of your file BEFORE continuing! You will be \n"
+"given the option to cancel the merge at all stages until the \n"
+"final merge operation. Once you click Finish, the new \n"
+"account tree will be committed to your current data file.\n"
+"\n"
+"There is currently no currency or price support in the merge \n"
+"operation, the new accounts will inherit any default currency\n"
+" or you can change the currency after the merge is complete.\n"
+"\n"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to merge your new \n"
+"account types now."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:38
+msgid ""
+"You have three choices for each collision.\n"
+"The import object can be allowed to overwrite the target - use this to "
+"update your existing book.\n"
+"The import object can be ignored - use this if the import is a duplicate of "
+"an object in the existing book.\n"
+"The import object can be created as a new object in the existing book."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:42
+msgid "Your new accounts are ready to merge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:43
+msgid "ignore the import, leave the original untouched"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:44
+msgid "overwrite the original with the import data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:1
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "C_reate a new set of accounts"
+msgstr "Crear un nuevo conjunto de  cuentas"
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
+msgid ""
+"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
+"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
+"i> button, it will not be displayed again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
+msgid ""
+"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
+"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
+"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if don't want to "
+"perform any of them."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Import my QIF files"
+msgstr "Importar Archivos QIF"
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Open the new user tutorial"
+msgstr "Abrir el tutorial para usuarios/as principiantes GnuCash"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:2
+msgid "Add a new price."
+msgstr "Añadir un nuevo precio"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:3
+msgid "Ask"
+msgstr "Oferta solicitada"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:4
+msgid "Bid"
+msgstr "Oferta"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:6 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:8
+msgid "Currency:"
+msgstr "Moneda:"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8
+msgid "Edit the current price."
+msgstr "Editar el precio actual"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Get _Quotes"
+msgstr "Obtener cotizaciones"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:10
+msgid "Get new online quotes for stock accounts."
+msgstr "Obtener nuevas cotizaciones en línea para cuentas de acciones."
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11
+msgid "Last"
+msgstr "Último"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Net Asset Value"
+msgstr "Valor neto activo"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:394
+msgid "Price Editor"
+msgstr "Editor de precios"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14
+msgid "Price:"
+msgstr "Precio:"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15
+msgid "Prices"
+msgstr "Precios"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Remove _Old"
+msgstr "Remover anterior..."
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17
+msgid "Remove prices older than a user-entered date"
+msgstr "Remover precios más viejes que una fecha indicada"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:18
+msgid "Remove the current price"
+msgstr "Remover el precio actual"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:19
+msgid "Source:"
+msgstr "Fuente:"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:21
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1
 msgid "                    "
 msgstr "                    "
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:2
 msgid "                                  "
 msgstr "                                  "
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:3
 msgid "Amount (numbers):"
 msgstr "Cantidad (números):"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:4
 msgid "Amount (words):"
 msgstr "Cantidad (palabras):"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:5
 msgid "Bottom"
 msgstr "Abajo"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:8
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:6
 msgid "Centimeters"
 msgstr "Centímetros"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:7
 msgid "Check format:"
 msgstr "Formato de cheque:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:8
 msgid "Check position:"
 msgstr "Posición de cheque:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:11
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:9 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
+#, fuzzy
 msgid "Custom"
 msgstr "Propio"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:12
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:10
 msgid "Custom check format"
 msgstr "Formato propio del cheque"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:11
 msgid "Custom format"
 msgstr "Formato propio"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:14
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:4
 msgid "Date format:"
 msgstr "Formato de fecha:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "December 31, 2000"
-msgstr "Diciembre  31, 2000"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:345 src/gnome/glade/print.glade.h:17
-msgid "Europe (31.12.2001)"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:14
+msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Format:"
-msgstr "Formato"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:349 src/gnome/glade/print.glade.h:19
-msgid "ISO (2001-12-31)"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:15
 msgid "Inches"
 msgstr "Pulgadas"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:21
-msgid "Include the century when printing the year. (E.g. 2001 instead of 01.)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:16 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:20
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:12
+msgid "Memo:"
+msgstr "Memo:"
 
-# does not need translation
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:353 src/gnome/glade/print.glade.h:22
-msgid "Locale"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:24
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:17
 msgid "Middle"
 msgstr "En Medio"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:18
 msgid "Millimeters"
 msgstr "Milímetros"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Months:"
-msgstr "Meses"
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:20
 msgid "Payee:"
 msgstr "Portador:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:29
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:21
 msgid "Points"
 msgstr "Puntos"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:30
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:22
 msgid "Print Check"
 msgstr "Imprimir Cheque"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:31
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:23
+msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:25
 msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
 msgstr "Quicken/QuickBooks (R) US-Letter"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Sample:"
-msgstr "Simple"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26
+msgid "Top"
+msgstr "Arriba"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:33
-msgid "Specify the format for the date with strftime(3) formatting codes."
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:27
+msgid "Units:"
+msgstr "Unidades:"
+
+# don't need translation<
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:28
+msgid "x"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:34
-msgid "Top"
-msgstr "Arriba"
+# don't need translation<
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:29
+msgid "y"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:341 src/gnome/glade/print.glade.h:35
-msgid "UK (31/12/2001)"
+#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:1
+msgid "Heading"
+msgstr "Encabezado"
+
+#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:2
+msgid "Working..."
+msgstr "Trabajando..."
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1
+msgid "$1,234.50"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:337 src/gnome/glade/print.glade.h:36
-msgid "US (12/31/2001)"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2
+msgid "$14,650.24"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:37
-msgid "Units:"
-msgstr "Unidades:"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3
+msgid "$15.00"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:38
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4
+msgid "-$15.00"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5
+msgid "-$86,764.29"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6
+msgid "-72,114.05"
+msgstr ""
+
+#. difference title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:7 ../src/gnome/window-reconcile.c:1854
+msgid "Difference:"
+msgstr "Diferencia:"
+
+#. ending balance title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:9 ../src/gnome/window-reconcile.c:1834
+msgid "Ending Balance:"
+msgstr "Balance de cierre"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:10 ../src/gnome/window-reconcile.c:722
+msgid "Enter Interest Payment..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:11
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1440
+msgid "Finish"
+msgstr "Finalizar"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:12 ../intl-scm/guile-strings.c:544
+msgid "Funds In"
+msgstr "Fondos Ingresados"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:572
+msgid "Funds Out"
+msgstr "Fondos Extraídos"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Use abbreviated month name for date format."
-msgstr "Utilizar un formato de 24 horas (en lugar de uno de 12 horas)"
+msgid "Include Subaccounts"
+msgstr "Incluir subcuentas"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:39
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Use month number for date format."
-msgstr "Usar formato de tiempo de 24 horas"
+msgid "New File"
+msgstr "Nuevo archivo"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:40
-msgid "Use normal month name for date format."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:16
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:432 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:94
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:725 ../src/gnome/window-reconcile.c:1432
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:41
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:17
+msgid "Open File"
+msgstr "Abrir Archivo"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:18 ../intl-scm/guile-strings.c:426
+msgid "Reconcile Information"
+msgstr "Información de reconciliación"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:19
 #, fuzzy
-msgid "Years:"
-msgstr "Años"
+msgid "Reconciled alance:"
+msgstr "Balance reconciliado:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:42
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:20
 #, fuzzy
-msgid "abbreviation"
-msgstr "Símbolo/abreviación:"
+msgid "Save File"
+msgstr "Guardar HTML a archivo"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:43
-msgid "include century"
-msgstr ""
+#. starting balance title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:21
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1824
+msgid "Starting Balance:"
+msgstr "Balance de apertura"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:44
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:22
+msgid "Statement Date:"
+msgstr "Fecha de ejecución:"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:24
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1299
+msgid "_Account"
+msgstr "_Cuenta"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:26
 #, fuzzy
-msgid "name"
-msgstr "Nombre"
+msgid "_Check and Repair..."
+msgstr "Otra Cuenta"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:45
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:29
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1196
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Finalizar"
+
+#. File menu
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:177
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1262 ../src/gnome/window-reconcile.c:1335
+msgid "_New"
+msgstr "_Nuevo"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:31
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:178
 #, fuzzy
-msgid "number"
-msgstr "Número"
+msgid "_Open"
+msgstr "Abrir"
 
-# don't need translation<
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:46
-msgid "x"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:32
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1204
+msgid "_Postpone"
+msgstr "_Postergar"
 
-# don't need translation<
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:47
-msgid "y"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:33
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1298
+msgid "_Reconcile"
+msgstr "_Reconciliar"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:1
-msgid "Account Code:"
-msgstr "Código de Cuenta"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:34
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1186
+msgid "_Reconcile Information..."
+msgstr "Información de _reconciliación"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1968 intl-scm/guile-strings.c:2514
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:234 src/gnome/glade/account.glade.h:3
-msgid "Account Name"
-msgstr "Nombre de Cuenta"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:36
+msgid "_Transfer"
+msgstr "_Transferir"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:4
-msgid "Account Name:"
-msgstr "Nombre de cuenta:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "A_ction"
+msgstr "Acción"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:5
-msgid "Account Type"
-msgstr "Tipo de Cuenta"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "C_hoose Date:"
+msgstr "Cerrar"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:6
-msgid "Account Types"
-msgstr "Tipos de cuenta"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "C_leared"
+msgstr "Cancelado"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:8
-msgid "Balance Information"
-msgstr "Información de balance"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7
+msgid "Cancel the current transaction"
+msgstr "Cancelar la transacción actual"
 
-# don't need translation
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:9
-msgid "Balance:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Ch_oose Date:"
+msgstr "Cerrar"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Check Register"
+msgstr "Registrar"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:10
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11
+msgid "Copy Transaction"
+msgstr "Copiar Transacción"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12
+msgid "Copy the selected transaction"
+msgstr "Copiar la transacción seleccionada"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:13
+msgid ""
+"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:10
-msgid "Choose Currency"
-msgstr "Seleccionar moneda"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14
+msgid "Cut Transaction"
+msgstr "Cortar Transacción"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:11
-msgid "Choose accounts to create"
-msgstr "Selecciona las cuentas a crear"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:15
+msgid "Cut the selected transaction"
+msgstr "Cortar la transacción seleccionada"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:798 src/gnome-utils/dialog-options.c:944
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:12
-msgid "Clear All"
-msgstr "Limpiar Todo"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:19
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184
+msgid "Delete Transaction"
+msgstr "Borrar Transacción"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:13 src/gnome/glade/price.glade.h:6
-msgid "Commodity:"
-msgstr "Valores"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20
+msgid "Delete all the other splits"
+msgstr "Borrar todas las otras partidas"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:17
-msgid "Detailed Description"
-msgstr "Descripción detallada"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:185
+msgid "Delete the current transaction"
+msgstr "Borrar la transacción actual"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:18
-msgid "Enter opening balances"
-msgstr "Introducir el balance de apertura"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:22
+msgid "Delete the whole transaction"
+msgstr "Borrar la transacción completa"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:19
-msgid "Finish Account Setup"
-msgstr "Terminar configuración de cuentas"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Dup_licate Transaction..."
+msgstr "Duplicar transacción"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:20
-msgid "General Information"
-msgstr "Información general"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate this Transaction"
+msgstr "Duplicar transacción"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:21
-msgid "Get Online Quotes"
-msgstr "Obtener cotizaciones en línea"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Edit Exchange Rate"
+msgstr "Taza de cambio:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:28
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the "
-"account\n"
-"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except "
-"Equity\n"
-"and placeholder accounts may have an opening balance."
+msgid "Edit the exchange rate for the current split"
+msgstr "Editar la cuenta principal para este registro"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "End:"
+msgstr "Terminando"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31
+msgid "Erase all splits except the one for this account."
 msgstr ""
-"Si quiere que una cuenta tenga un balance de apertura, pulse en la cuenta e "
-"ingrese el balance de apertura en la caja de entrada a la derecha. Todas las "
-"cuentas con excepción a las cuentas de equidad pueden tener un balance de "
-"apertura."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:26
-msgid "New Account Hierarchy Setup"
-msgstr "Configuración de una nueva jerarquía de cuentas"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32
+msgid "Filter register by..."
+msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:151 src/app-utils/gnc-ui-util.c:243
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:42
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:27
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:33 ../intl-scm/guile-strings.c:3676
+msgid "Find"
+msgstr "Buscar"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:952 src/gnome-utils/dialog-account.c:255
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:28
-msgid "Opening Balance"
-msgstr "Balance de Apertura"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:34
+msgid "Jump"
+msgstr "Saltar"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:30
-msgid "Placeholder"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:36
+msgid "Keep normal account order"
+msgstr "Mantener orden de cuenta normal"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:31
-msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
-msgstr "Moneda por defecto para cuentas nuevas"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
+msgid "Make a copy of the current transaction"
+msgstr "Hacer una copia de la transacción actual"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:32
-msgid ""
-"Press `Finish' to create your new accounts.\n"
-"\n"
-"Press `Back' to review your selections.\n"
-"\n"
-"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:38
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
+msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
+msgstr "Mover la transacción en blanco al final del registro"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39
+msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
 msgstr ""
-"Pulse \"Terminar\" para crear sus nuevas cuentas.\n"
-"\n"
-"Pulse \"Regresar\" para revisar sus selecciones.\n"
-"\n"
-"Pulse \"Cancelar\" para cerrar este diálogo sin crear ninguna nueva cuenta."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:37
-msgid "Price Quote Source"
-msgstr "Precio de cotización"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "N_otes"
+msgstr "Notas"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:39
-msgid "Select Transfer Account"
-msgstr "Seleccionar cuenta para transferencia"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:13
+msgid "Num:"
+msgstr "Num:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:40
-msgid ""
-"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  \n"
-"Each category you select will cause several accounts to be created.  \n"
-"Select the categories that are relevant to you.  You can always create \n"
-"additional accounts by hand later."
-msgstr ""
-"Seleccione categorias que corresponden a la manera en la cual va a usar "
-"GnuCash.\n"
-"Cada categoria que selecciona creará varias cuentas.\n"
-"Seleccione las cuentas relevantes para su situación. Siempre puede crear "
-"cuentas adicionales manualmente después."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:42
+msgid "Paste Transaction"
+msgstr "Pegar Transacción"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:45
-msgid "The source for price quotes:"
-msgstr "La fuente para cotizaciones de precios:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Paste the transaction from the clipboard"
+msgstr "Pegar el portapapeles de transacciones"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:46
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:44
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:841
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Reason for voiding transaction:"
+msgstr "Mostrar Todas las Transacciones"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46
+msgid "Reconcile the main account for this register"
+msgstr "Reconciliar la cuenta principal para este registro"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
+msgid "Record a stock split or a stock merger"
+msgstr "Grabar una división o unión de acciones"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
+msgid "Record the current transaction"
+msgstr "Grabar la transacción actual"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1117
+#, fuzzy
+msgid "Remove Transaction Splits"
+msgstr "Recalcular Transacción"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:16
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:386 ../intl-scm/guile-strings.c:1364
+msgid "Report"
+msgstr "Informe"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254
+#, fuzzy
+msgid "S_plit Transaction"
+msgstr "Partir Transacción"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:52
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
+msgid "Schedule"
+msgstr "Planificación"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:53
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Schedule..."
+msgstr "Planificación"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "Seleccionar Todo"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Select _Range:"
+msgstr "Colocar _Rango"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Show _All\t"
+msgstr "Mostrar _Todo"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:57
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:255
+msgid "Show all splits in the current transaction"
+msgstr "Ver todas las partidas de la transacón actual"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58
+msgid "Show expanded transactions with all splits"
+msgstr "Mostrar transacciones expandidas con todas las partidas"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59
+msgid "Show transactions on one or two lines"
+msgstr "Mostrar transacciones en una o en dos líneas"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60
 msgid ""
-"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  "
-"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
-"account."
+"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
 msgstr ""
+"Mostrar las transacciones en una o dos líneas y expande la transacción actual"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:47
-msgid ""
-"This druid will help you create a set of GnuCash \n"
-"accounts for your assets (such as investments, \n"
-"checking or savings accounts), liabilities (such \n"
-"as loans) and different kinds of income and \n"
-"expenses you might have. \n"
-"\n"
-"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any \n"
-"new accounts now."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61
+msgid "Show two lines of information for each transaction"
+msgstr "Ver dos líneas de información para cada transacción"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:63
+msgid "Sort by Amount"
+msgstr "Ordenar por monto"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64
+msgid "Sort by Date"
+msgstr "Ordenar por Fecha"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65
+msgid "Sort by Description"
+msgstr "Ordenar por descripción"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66
+msgid "Sort by Memo"
+msgstr "Ordenar por Memo"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Sort by Number"
+msgstr "Ordenar por Num"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Sort by action field"
+msgstr "Ordenar por descripción"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:69 ../intl-scm/guile-strings.c:2902
+msgid "Sort by amount"
+msgstr "Ordenar por monto"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70 ../intl-scm/guile-strings.c:2878
+msgid "Sort by date"
+msgstr "Ordenar por fecha"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:71 ../intl-scm/guile-strings.c:2906
+msgid "Sort by description"
+msgstr "Ordenar por descripción"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:72 ../intl-scm/guile-strings.c:2914
+msgid "Sort by memo"
+msgstr "Ordenar por memo"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Sort by notes field"
+msgstr "Ordenar por Fecha"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Sort by number"
+msgstr "Ordenar por Num"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:75
+msgid "Sort by the date of entry"
+msgstr "Ordenar por día de entrada"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76
+msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
+msgstr "Ordenar por fecha de ejecución (elementos no reconciliados por último)"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77
+msgid "Sort register by..."
 msgstr ""
-"Este asistente le ayudará a crear un juego de cuentas GnuCash\n"
-"para su activo (como inversiones, cuentas de cheques o de ahorro),\n"
-"su pasivo (como préstamos) y diferentes tipos de cuentas ingreso y\n"
-"egreso que pueda tener.\n"
-"\n"
-"Pulse \"Cancelar\" si no quiere crear crear ninguna cuenta ahora."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:55
-msgid "Timezone for these quotes:"
-msgstr "Zona de tiempo para estas cotizaciones:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79
+#, fuzzy
+msgid "St_yle"
+msgstr "_Estilo"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:56
-msgid "Transfer Account"
-msgstr "Transferir Hacia"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Start:"
+msgstr "Estado"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:57
-msgid "Transfer Type"
-msgstr "Tipo de transferencia"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Toda_y"
+msgstr "Hoy"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:59
-msgid "Use Opening Balances Equity account"
-msgstr "Utilizar cuentas de equidades de balance de apertura"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82
+msgid "Transaction Information"
+msgstr "Información de transacción"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:2
-msgid "Add a new price."
-msgstr "Añadir un nuevo precio"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:282
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102
+msgid "Transfer"
+msgstr "Transferencia"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:3
-msgid "Ask"
-msgstr "Oferta solicitada"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:84
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1240
+msgid "Transfer funds from one account to another"
+msgstr "Transferir fondos de una cuenta a otra"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:4
-msgid "Bid"
-msgstr "Oferta"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Void Transaction"
+msgstr "Buscar Transacciones"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:153 src/app-utils/gnc-ui-util.c:246
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:489 src/gnome/glade/price.glade.h:5
-msgid "Commodity"
-msgstr "Valores"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86
+msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:129 src/engine/Account.c:2177
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:490 src/gnome/glade/price.glade.h:7
-msgid "Currency"
-msgstr "Moneda"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:87
+msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:12
-msgid "Edit the current price."
-msgstr "Editar el precio actual"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88
+msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:13
-msgid "Get Quotes"
-msgstr "Obtener cotizaciones"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:90
+#, fuzzy
+msgid "_Amount"
+msgstr "Cantidad"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:14
-msgid "Get new online quotes for stock accounts."
-msgstr "Obtener nuevas cotizaciones en línea para cuentas de acciones."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-Split Ledger"
+msgstr "Registro con partida automática"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:15
-msgid "Last"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:92
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
+#, fuzzy
+msgid "_Basic Ledger"
+msgstr "Registro sencillo"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:97
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
+msgid "_Double Line"
+msgstr "Línea _Doble"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98
+#, fuzzy
+msgid "_Earliest"
+msgstr "Mostrar comienzo"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
+#, fuzzy
+msgid "_Frozen"
+msgstr "congelado:c"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:103
+#, fuzzy
+msgid "_Latest\t"
 msgstr "Último"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:16
-msgid "Net Asset Value"
-msgstr "Valor neto activo"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:104
+#, fuzzy
+msgid "_Memo"
+msgstr "Memo"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:18
-msgid "Price Editor"
-msgstr "Editor de precios"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:105
+#, fuzzy
+msgid "_Number"
+msgstr "Número"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:19
-msgid "Price Information"
-msgstr "Información de precios"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:106
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
+msgid "_Reconcile..."
+msgstr "_Reconciliar..."
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:20
-msgid "Price:"
-msgstr "Precio:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:107
+#, fuzzy
+msgid "_Reconciled"
+msgstr "Reconciliado:"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:21
-msgid "Prices"
-msgstr "Precios"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:109
+#, fuzzy
+msgid "_Standard Order"
+msgstr "Orden estándar"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:23
-msgid "Remove Old..."
-msgstr "Remover anterior..."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:110
+#, fuzzy
+msgid "_Statement Date"
+msgstr "Fecha de ejecución:"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:24
-msgid "Remove prices older than a user-entered date"
-msgstr "Remover precios más viejes que una fecha indicada"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:111
+#, fuzzy
+msgid "_Status"
+msgstr "Estado"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:25
-msgid "Remove the current price"
-msgstr "Remover el precio actual"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:112
+#, fuzzy
+msgid "_Stock Split..."
+msgstr "Dividir acciones..."
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:492 src/gnome/glade/price.glade.h:26
-msgid "Source"
-msgstr "Fuente"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:113
+#, fuzzy
+msgid "_Today"
+msgstr "Hoy"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:27
-msgid "Source:"
-msgstr "Fuente:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:114
+#, fuzzy
+msgid "_Transaction Journal"
+msgstr "Diario de transacciones"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2770
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484
-#: src/engine/FreqSpec.c:951 src/gnome/glade/price.glade.h:30
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:683
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1076
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:133
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:134
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:258
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:298
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:115
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1240
+msgid "_Transfer..."
+msgstr "_Transferir..."
 
-#: src/gnome/druid-hierarchy.c:832
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:116
 #, fuzzy
-msgid "You must enter a valid balance."
-msgstr "Tiene que ingresar un precio válido."
+msgid "_Unreconciled"
+msgstr "reconciliado:y"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:41
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:91
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:141
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:216
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:221
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:270 src/gnome/top-level.c:166
-#: src/gnome/top-level.c:253
-#, c-format
-msgid "Bad URL: %s"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:118
+#, fuzzy
+msgid "_Voided"
+msgstr "Vista"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid " days"
+msgstr "Días"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:2
+msgid " days in advance"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:48
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:98
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:148 src/gnome/top-level.c:173
-#: src/gnome/top-level.c:265
-#, c-format
-msgid "No such entity: %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5
+msgid "... utilize an escrow account for payments?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/top-level.c:197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Transaction with no Accounts: %s"
-msgstr "Encontrar transacciones cuya campo \"acción\" contiene:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6
+msgid "10th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/top-level.c:208
-#, c-format
-msgid "No such split: %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7
+msgid "11th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/top-level.c:218 src/gnome/top-level.c:261
-#, c-format
-msgid "Unsupported entity type: %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8
+msgid "12th"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:67
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:117
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:167
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:200 src/gnome/top-level.c:228
-#: src/gnome/top-level.c:272
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Badly formed URL %s"
-msgstr "URL opciones-gnc: mal formados."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9
+msgid "13th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:168
-msgid "Enter GnuCash Network passphrase:"
-msgstr "Ingrese frase consigna de la Red GnuCash:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10
+msgid "14th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:223
-msgid "GnuCash Network authorization failed."
-msgstr "Autentificación de Red GnuCash fallado."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11
+msgid "15th"
+msgstr ""
 
-#. start: get first passphrase
-#: src/gnome/gnc-network.c:356
-msgid "Enter passphrase:"
-msgstr "Ingrese frase consigna:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12
+msgid "16th"
+msgstr ""
 
-#. get another and check for equality
-#: src/gnome/gnc-network.c:370
-msgid "Verify passphrase:"
-msgstr "Verificar frase consigna:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13
+msgid "17th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:381
-msgid "Passphrases did not match."
-msgstr "Frases no coincidan."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14
+msgid "18th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:130
-msgid "Net Assets"
-msgstr "Activo neto"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15
+msgid "19th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:148
-msgid "Profits"
-msgstr "Beneficios"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16
+msgid "1st"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:171
-msgid "You must select a commodity."
-msgstr "Debe seleccionar valores."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17
+msgid "20th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:176
-msgid "You must select a currency."
-msgstr "Debe especificar una moneda."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18
+msgid "21st"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185 src/gnome/dialog-transfer.c:1093
-msgid "You must enter a valid amount."
-msgstr "Debe ingresar un monto válido."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19
+msgid "22nd"
+msgstr ""
 
-# don't need translation
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:115 src/gnome/dialog-transfer.c:395
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:228
-msgid "Error"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20
+msgid "23rd"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:253
-msgid "You must enter a valid distribution amount."
-msgstr "Tiene que ingresar un monto de distribución válido."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21
+msgid "24th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:262
-msgid "You must enter a distribution amount."
-msgstr "Debe ingresar un monto de distribución."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22
+msgid "25th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:270
-msgid ""
-"You must either enter a valid price\n"
-"or leave it blank."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23
+msgid "26th"
 msgstr ""
-"Tiene que ingresar un precio válido,\n"
-"o dejarlo vació."
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:279
-msgid "The price must be positive."
-msgstr "El precio tiene que ser positivo."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24
+msgid "27th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:316
-msgid ""
-"You must either enter a valid cash amount\n"
-"or leave it blank."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25
+msgid "28th"
 msgstr ""
-"O tiene que ingresar un monto en efectio\n"
-"o dejarlo vacío."
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:325
-msgid "The cash distribution must be positive."
-msgstr "La distribución del efectivo tiene que ser positivo."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "2nd"
+msgstr "Terminando"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:338
-msgid ""
-"You must select an income account\n"
-"for the cash distribution."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27
+msgid "3rd"
 msgstr ""
-"Debe seleccionar una cuenta de ingresos\n"
-"para la distribución en efectivo."
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:348
-msgid ""
-"You must select an asset account\n"
-"for the cash distribution."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28
+msgid "4th"
 msgstr ""
-"Tiene que seleccionar una cuenta de activos\n"
-"para la distribución del efectivo."
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:441
-msgid "Error adding price."
-msgstr "Error al agregar el precio."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29
+msgid "5th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:730
-msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
-msgstr "¡No tiene ningúna cuenta de valores con balances!"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30
+msgid "6th"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1846 intl-scm/guile-strings.c:1888
-#: intl-scm/guile-strings.c:2064 intl-scm/guile-strings.c:2172
-#: intl-scm/guile-strings.c:2208 intl-scm/guile-strings.c:2796
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2089
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
-#: src/gnome/reconcile-list.c:200
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137
-msgid "Num"
-msgstr "Nº"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31
+msgid "7th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/reconcile-list.c:203
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:534
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:169
-msgid "Reconciled:R"
-msgstr "Reconciliado:R"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32
+msgid "8th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:444
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33
+msgid "9th"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34
+msgid "<b>Since Last Run Dialog</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35
 #, fuzzy
-msgid "via Escrow account?"
-msgstr "¿Mostrar la cuenta?"
+msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
+msgstr "Diario de transacciones"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:712
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36
 #, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
-msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar el precio actual?"
+msgid "Advanced..."
+msgstr "_Ajustar Balance..."
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:325
-msgid "Show the income and expense accounts"
-msgstr "Mostrar las cuentas de ingreso y egreso."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:7
+msgid "Amount:"
+msgstr "Monto:"
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1058
-msgid ""
-"You must specify an account to transfer from,\n"
-"or to, or both, for this transaction.\n"
-"Otherwise, it will not be recorded."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38
+msgid "Apr, Jul, Dec"
 msgstr ""
-"Debe especificar una cuenta destino o \n"
-"fuente para esta transacción, o ambas.\n"
-"De otro modo, no será grabada."
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1067
-msgid "You can't transfer from and to the same account!"
-msgstr "¡No puede transferir desde y hacia la misma cuenta!"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39
+msgid "Apr, Oct"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1077
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The account %s\n"
-"does not allow transactions.\n"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40
+msgid "April"
 msgstr ""
-"La cuenta %s no existe.\n"
-"¿Le gustaría crearla?"
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1106
-msgid "You must enter an amount to transfer."
-msgstr "Tiene que ingresar un monto a transferir."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41
+msgid "August"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1120
-msgid "You must enter a valid price."
-msgstr "Tiene que ingresar un precio válido."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Created Transactions Notification"
+msgstr "Transacciones con duplicados"
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1131
-msgid "You must enter a valid `to' amount."
-msgstr "Tiene que ingresar un monto `a' válido."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43
+msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
+msgstr ""
 
-#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
-#. ngettext(3) message.
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395 src/gnome/window-main.c:671
-#, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
-"(%d transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
-"(%d transactions automatically created)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Bi-Weekly"
+msgstr "Bisemanal"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1378
-msgid ""
-"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
-"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
+msgid "Conditional on splits not having variables"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:708
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
+msgid "Crea_te in advance, days:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
 #, fuzzy
-msgid "<No information>"
-msgstr "&lt;Sin información&gt;"
+msgid "Create "
+msgstr "Crear"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:825
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1101
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:496
-msgid ""
-"The current transaction has been changed.\n"
-"Would you like to record it?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
+msgid "Create Automatically"
 msgstr ""
-"La transacción actual ha cambiado.\n"
-"¿Le gustaría grabarla?"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:952
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
 #, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?"
-msgstr "¿Está seguro/a de que quiere borrar la transacción actual?"
+msgid "Create as scheduled"
+msgstr "Crear un archivo nuevo"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:955
-msgid ""
-"You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
-"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Create in advance:"
+msgstr "Crear un archivo nuevo"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1048
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete\n"
-"   %s\n"
-"from the transaction\n"
-"   %s ?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52
+msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
 msgstr ""
-"¿Está seguro de que desa borrar\n"
-"   %s\n"
-"de la transacción\n"
-"   %s ?"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1050
-msgid ""
-"You would be deleting a reconciled split!\n"
-"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Created Transaction Review"
+msgstr "Pegar Transacción"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Creating transactions..."
+msgstr "Coincidir Transacciones..."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Creation Options"
+msgstr "Segunda Opción"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Creation State"
+msgstr "Iniciando"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Current Year"
+msgstr "Final del año actual"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
+msgid "Daily [M-F]"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1058
-msgid "(no memo)"
-msgstr "(ninguno)"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:3966
+#, fuzzy
+msgid "Date Range"
+msgstr "Rango de _Fechas"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1061
-msgid "(no description)"
-msgstr "(sin descripción)"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 ../intl-scm/guile-strings.c:1138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140
+msgid "Day"
+msgstr "Día"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1094
-msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
-msgstr "¿Está seguro/a de que quiere borrar la transacción actual?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Days Away"
+msgstr "Días"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1096
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n"
-"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr "¡Estaría borrando una transacción con partidas reconciliadas!"
+msgid "December"
+msgstr "31 Diciembre, 2000"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1777
-msgid "Present:"
-msgstr "Actualmente:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Disposition?"
+msgstr "Depositar"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1778
-msgid "Future:"
-msgstr "En el futuro:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67
+msgid "Do you..."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1779
-msgid "Cleared:"
-msgstr "Cancelado:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Edit Scheduled Transaction"
+msgstr "Editar la transacción actual"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1780
-msgid "Reconciled:"
-msgstr "Reconciliado:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69
+#, fuzzy
+msgid "End"
+msgstr "Terminando"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1784
-msgid "Shares:"
-msgstr "Acciones"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70
+#, fuzzy
+msgid "End "
+msgstr "Terminando"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1785
-msgid "Current Value:"
-msgstr "Valor actual:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
+#, fuzzy
+msgid "End Date:"
+msgstr "Fecha final"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2012
-msgid ""
-"This account may not be edited.  If you want\n"
-"to edit transactions in this register, please\n"
-"open the account options and turn off the\n"
-"placeholder checkbox."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72
+#, fuzzy
+msgid "End Date: "
+msgstr "Fecha final"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73
+msgid "Ended On"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2019
-msgid ""
-"One of the sub-accounts selected may not be\n"
-"edited.  If you want to edit transactions in\n"
-"this register, please open the sub-account\n"
-"options and turn off the placeholder checkbox.\n"
-"You may also open an individual account instead\n"
-"of a set of accounts."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Escrow Account:"
+msgstr "Cuenta"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Every"
+msgstr "Ingrese"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77
+msgid "Feb, Apr, Oct"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2043
-#, c-format
-msgid "%s [Read-Only]"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78
+msgid "Feb, Aug"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-register.c:698
-msgid "General Ledger"
-msgstr "Libro diario"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
+msgid "Feb, May, Aug, Nov"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-register.c:700
-msgid "General Ledger Report"
-msgstr "Reporte de libro diario"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80
+msgid "February"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-register.c:705
-msgid "Portfolio"
-msgstr "Cartera"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
+#, fuzzy
+msgid "First on the:"
+msgstr "Primera Opción"
 
-#: src/gnome/window-register.c:707
-msgid "Portfolio Report"
-msgstr "Reporte de cartera"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:283
+msgid "Frequency"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-register.c:712
-msgid "Search Results"
-msgstr "Resultados de búsqueda"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Moneda:"
 
-#: src/gnome/window-register.c:714
-msgid "Search Results Report"
-msgstr "Informe de resultados de búsqueda"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84 ../intl-scm/guile-strings.c:3356
+#, fuzzy
+msgid "Friday"
+msgstr "Buscar"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:375 intl-scm/guile-strings.c:393
-#: intl-scm/guile-strings.c:429 intl-scm/guile-strings.c:435
-#: intl-scm/guile-strings.c:441 intl-scm/guile-strings.c:449
-#: intl-scm/guile-strings.c:2272 src/gnome/window-register.c:719
-msgid "Register"
-msgstr "Registrar"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ingreso"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2198 src/gnome/window-register.c:721
-msgid "Register Report"
-msgstr "Reporte de registro"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Interest Rate Change Frequency"
+msgstr "Tasa de interés"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:269
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
 #, fuzzy
-msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgid "Interest Rate:"
+msgstr "Tasa de interés"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Interest To:"
+msgstr "Interéses"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
+msgid "Jan, Apr, Jul, Oct"
 msgstr ""
-"Esta cuenta no está balanceada.\n"
-"¿Está seguro/a de que desea terminar?"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:659
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
-"balance this transaction. Should it still be created?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
+msgid "Jan, Jul"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:678
-#, fuzzy
-msgid "Please name the Scheduled Transaction."
-msgstr "Borrar la transacción completa"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
+msgid "Jan, May, Sep"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:702
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
-"Are you sure you want to name this one the same?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92
+msgid "January"
 msgstr ""
-"El archivo \n"
-"    %s\n"
-" ya existe.\n"
-"¿Está seguro de que desea sobreescribirlo?"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:728
-msgid ""
-"Scheduled Transactions with variables\n"
-"cannot be automatically created."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93
+msgid "July"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:742
-msgid "Please provide a valid end selection."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94
+msgid "Jun, Dec"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:758
-msgid "There must be some number of occurrences."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95
+msgid "June"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:766
-#, c-format
-msgid ""
-"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
-"occurrences (%d)."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
+msgid "Last Occurred: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:800
-msgid ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
-"Do you really want to do this?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
+msgid "Length:"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1914 intl-scm/guile-strings.c:2162
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1374
-msgid "Style"
-msgstr "_Estilo"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Loan Account:"
+msgstr "Cuentas Perdidas"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1379
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
 #, fuzzy
-msgid "Sort"
-msgstr "Soporte"
+msgid "Loan Information"
+msgstr "Información de impuestos"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1425
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
 #, fuzzy
-msgid "(never)"
-msgstr "(ninguno)"
+msgid "Make Scheduled transaction"
+msgstr "Coincidir transacciones duplicados"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1602
-msgid ""
-"The following transactions are presently being edited;\n"
-"are you sure you want to delete them?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
+msgid "Make the template register large enough to show this many lines."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1605
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
+msgid "Mar, Jun, Nov"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
+msgid "Mar, Jun, Sep, Dec"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
+msgid "Mar, Sep"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105
 #, fuzzy
-msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
-msgstr "Borrar la transacción completa"
+msgid "March"
+msgstr "Nueva búsqueda"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1922
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The current template transaction has been changed.\n"
-"Would you like to record the changes?"
+msgid "May"
+msgstr "Día"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
+msgid "May, Nov"
 msgstr ""
-"La transacción actual ha cambiado.\n"
-"¿Le gustaría grabarla?"
 
-#: src/gnome/window-main.c:612
-msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
-msgstr "Seleccione \"Salir\" para terminar GnuCash."
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108 ../intl-scm/guile-strings.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "Monday"
+msgstr "Hoy"
 
-#: src/gnome/window-main.c:661
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109 ../intl-scm/guile-strings.c:1150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152
+msgid "Month"
+msgstr "Mes"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111
 #, fuzzy
-msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
-msgstr "No ha seleccionado cuentas en la opción de lista de cuentas."
+msgid "Months Remaining:"
+msgstr "Cierre de Periodo"
 
-#: src/gnome/window-main.c:692
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The GnuCash personal finance manager.\n"
-"The GNU way to manage your money!\n"
-"http://www.gnucash.org/"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
+msgid "Mortgage/Loan Druid"
 msgstr ""
-"El gestor personal de finanzas GnuCash.\n"
-"¡La manera GNUevo de gestionar su dinero!"
 
-#: src/gnome/window-main.c:774
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113
+msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116
 #, fuzzy
-msgid "Export _Accounts..."
-msgstr "Exportar cuentas..."
+msgid "Never End"
+msgstr "Final del año anterior"
 
-#: src/gnome/window-main.c:775
-msgid "Export the account hierarchy to a new file"
-msgstr "Exportar la jerarquía de cuentas a un nuevo archivo"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Next Occurrence"
+msgstr "Número de Columnas"
 
-#: src/gnome/window-main.c:785
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
 #, fuzzy
-msgid "_New File"
-msgstr "Nuevo archivo"
+msgid "No End"
+msgstr "No hay datos"
 
-#: src/gnome/window-main.c:786
-msgid "Create a new file"
-msgstr "Crear un archivo nuevo"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121
+msgid "Notify me when created"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:790
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
 #, fuzzy
-msgid "New Account _Tree"
-msgstr "Nueva jerarquía de cuentas"
+msgid "November"
+msgstr "Número"
 
-#: src/gnome/window-main.c:791
-msgid "Open a new account tree view"
-msgstr "Abrir una nueva vista de cuentas"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
+#, fuzzy
+msgid "Now + 1 Year"
+msgstr "Año"
 
-#: src/gnome/window-main.c:799
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124
 #, fuzzy
-msgid "Open in a New Window"
-msgstr "Cerrar la ventana de registro"
+msgid "Number of Occurences:"
+msgstr "Número de Columnas"
 
-#: src/gnome/window-main.c:800
-msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view"
-msgstr "Abrir una nueva ventana GnuCash de primer plano para la vista actual"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
+#, fuzzy
+msgid "Number of Occurrences:"
+msgstr "Número de Columnas"
 
-#: src/gnome/window-main.c:804
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
 #, fuzzy
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Abrir un nuevo documento"
+msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
+msgstr "Borrar la transacción completa"
 
-#: src/gnome/window-main.c:810
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127
 #, fuzzy
-msgid "_Import"
-msgstr "Importar QIF"
+msgid "Occuring in"
+msgstr "Periódico"
 
-#: src/gnome/window-main.c:812
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
 #, fuzzy
-msgid "_Export"
-msgstr "Exportar"
+msgid "October"
+msgstr "Otro"
 
-#: src/gnome/window-main.c:834
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
 #, fuzzy
-msgid "Ta_x Options"
-msgstr "Opciones"
+msgid "On the"
+msgstr "Otro"
 
-#: src/gnome/window-main.c:835
-msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
+#, fuzzy
+msgid "Once"
+msgstr "En línea"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 ../intl-scm/guile-strings.c:2224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420
+msgid "Other"
+msgstr "Otro"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
+#, fuzzy
+msgid "Part of Payment Transaction"
+msgstr "Pegar Transacción"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
+msgid "Payment Frequency"
 msgstr ""
-"Configurar información fiscal para todas las cuentas de ingresos y egresos"
 
-#: src/gnome/window-main.c:846
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
 #, fuzzy
-msgid "_Refresh"
-msgstr "Informes"
+msgid "Payment From (Escrow):"
+msgstr "Pago total:"
 
-#: src/gnome/window-main.c:847
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
 #, fuzzy
-msgid "Refresh this window"
-msgstr "Cerrar esta ventana de ayuda"
+msgid "Payment From:"
+msgstr "Pago total:"
 
-#: src/gnome/window-main.c:855
-msgid "Show/hide the toolbar on this window"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
+#, fuzzy
+msgid "Payment To (Escrow):"
+msgstr "Pago total:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
+#, fuzzy
+msgid "Payment To:"
+msgstr "Pago total:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
+#, fuzzy
+msgid "Postpone"
+msgstr "_Postergar"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
+msgid "Press apply to commit these changes."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:862
-msgid "Show/hide the summary bar on this window"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Press apply to create these transactions."
+msgstr "Pegar Transacción"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
+msgid "Principal To:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:869
-msgid "Show/Hide the status bar on this window"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
+msgid "REPLACEME with the Register control box"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:880
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
+msgid "R_emind in advance, days:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
 #, fuzzy
-msgid "_Scheduled Transaction Editor"
-msgstr "Borrar Transacción"
+msgid "Range: "
+msgstr "Colocar Rango"
 
-#: src/gnome/window-main.c:881
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
+msgid "Record"
+msgstr "Grabar"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
+msgid "Recurrence Frequency"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
 #, fuzzy
-msgid "The list of Scheduled Transactions"
-msgstr "Recalcular Transacción"
+msgid "Register _lines"
+msgstr "Registros"
 
-#: src/gnome/window-main.c:887
-msgid "_Since Last Run..."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151
+msgid "Remaining Occurrences:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:888
-msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Remind in advance:"
+msgstr "Balance de cierre"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
+msgid "Remind me "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:895
-msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
+#, fuzzy
+msgid "Repayment"
+msgstr "Pago"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
+msgid "Repayment Frequency"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:896
-msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Repayment Type"
+msgstr "Pago"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
+#, fuzzy
+msgid "Review"
+msgstr "Resumen"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158 ../intl-scm/guile-strings.c:3358
+msgid "Saturday"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:906
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
 #, fuzzy
-msgid "_Scheduled Transactions"
+msgid "Scheduled Transaction"
+msgstr "Borrar Transacción"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 ../intl-scm/guile-strings.c:218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Transacciones actuales"
 
-#: src/gnome/window-main.c:930
-msgid "Commodity _Editor"
-msgstr "_Editor de Valores"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
+#, fuzzy
+msgid "Select initial date, above."
+msgstr "Selecciona la fecha en la cual crear el informe"
 
-#: src/gnome/window-main.c:938
-msgid "Financial _Calculator"
-msgstr "_Calculadora financiera"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
+#, fuzzy
+msgid "Select occurrence date above."
+msgstr "Seleccionar moneda/código de seguridad"
 
-#: src/gnome/window-main.c:945
-msgid "_Find Transactions"
-msgstr "_Buscar transacciones"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164
+#, fuzzy
+msgid "Semi-Monthly"
+msgstr "Dos veces al mes"
 
-#: src/gnome/window-main.c:946
-msgid "Find transactions with a search"
-msgstr "Buscar transacciones con una búsqueda."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
+#, fuzzy
+msgid "Semi-Yearly"
+msgstr "Anual"
 
-#: src/gnome/window-main.c:958
-msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166
+#, fuzzy
+msgid "September"
+msgstr "31 Diciembre, 2000"
 
-#: src/gnome/window-main.c:959
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
 #, fuzzy
-msgid "Open the GnuCash Tutorial"
-msgstr "Abrir el Manual de GnuCash"
+msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "Borrar la transacción completa"
 
-#: src/gnome/window-main.c:966
-msgid "_Tips Of The Day"
-msgstr "Consejos del _Día"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "Borrar la transacción completa"
 
-#: src/gnome/window-main.c:967
-msgid "View the Tips of the Day"
-msgstr "Ver consejos del día"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169
+msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:974 src/gnome/window-reconcile.c:1297
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ayuda"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
+msgid "Since Last Run"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:975
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171
 #, fuzzy
-msgid "Open the GnuCash Help"
-msgstr "Abrir el Manual de GnuCash"
+msgid "Specify Source Account"
+msgstr "Seleccionar cuenta"
 
-#: src/gnome/window-main.c:998
-msgid "_Windows"
-msgstr "_Ventanas"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172
+#, fuzzy
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Fecha de comienzo"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:706 src/gnome/window-main.c:1015
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:173
+#, fuzzy
+msgid "Start Date: "
+msgstr "Fecha de comienzo"
 
-#: src/gnome/window-main.c:1016
-msgid "Save the file to disk"
-msgstr "Guardar el archivo a disco"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:174
+#, fuzzy
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
 
-#: src/gnome/window-main.c:1026
-msgid "Close the current notebook page"
-msgstr "Cerrar la página actual del block de notas"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:175 ../intl-scm/guile-strings.c:3346
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:1048
-msgid "Exit"
-msgstr "Salir"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:176
+#, fuzzy
+msgid "Template Transaction"
+msgstr "Borrar Transacción"
 
-#: src/gnome/window-main.c:1049
-msgid "Exit GnuCash"
-msgstr "Salir de GnuCash"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177
+#, fuzzy
+msgid "Template Transaction (Read-Only)"
+msgstr "Borrar Transacción"
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:256
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Template Transactions"
+msgstr "Borrar Transacción"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179
 msgid ""
-"That commodity is currently used by\n"
-"at least one of your accounts. You may\n"
-"not delete it."
+"The following scheduled transactions have expired.\n"
+"Select those you wish to delete."
 msgstr ""
-"El bién está en uso por lo menos por\n"
-"una de sus cuentas. no lo puede borrar."
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:264
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181
 msgid ""
-"Are you sure you want to delete the\n"
-"selected commodity?"
-msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar los valores actuales?"
+"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
+"Select any which you would like to create now, and click\n"
+"\"Next\" to create them."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:305
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184
 msgid ""
-"Are you sure you want to delete the\n"
-"selected price?"
-msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar el precio actual?"
+"This druid will walk you through any scheduled transactions that should be "
+"created."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:332
-msgid "Remove old prices"
-msgstr "Borrar precios viejos"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185
+msgid ""
+"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
+"within GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of\n"
+"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
+"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n"
+"will be created.\n"
+"\n"
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
+"the created Scheduled Transactions directly."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:346
-msgid "All prices before the date below will be deleted."
-msgstr "Todos los precios ante de la fecha indicada serán borrados."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193
+msgid "This window should never be realized."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 ../intl-scm/guile-strings.c:3354
 #, fuzzy
-msgid "GnuCash"
-msgstr "Salir de GnuCash"
+msgid "Thursday"
+msgstr "Hoy"
 
-#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195
 #, fuzzy
-msgid "GnuCash Personal Finance"
-msgstr "Preferencias de GnuCash"
+msgid "To-Create Transaction Preparation"
+msgstr "Información de transacción"
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:74
-#, c-format
-msgid "Version: Gnucash-cvs (built %s)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Reminders"
+msgstr "Informe de Transacción"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197
+#, fuzzy
+msgid "Tri-Yearly"
+msgstr "Anual"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 ../intl-scm/guile-strings.c:3350
+#, fuzzy
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Hoy"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200
+#, fuzzy
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Seleccionar Todo"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201
+msgid "Upcoming"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:77
-#, c-format
-msgid "Version: Gnucash-%s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202
+#, fuzzy
+msgid "Use Escrow Account"
+msgstr "Cuenta"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205
+#, fuzzy
+msgid "Variable"
+msgstr "No es una variable"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206
+#, fuzzy
+msgid "Variables"
+msgstr "Tablas"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207 ../intl-scm/guile-strings.c:3352
+msgid "Wednesday"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:81
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:209
+msgid "What to do, what to do?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:210
+msgid "Whole Loan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:211
+msgid "YYYY-MM-DD"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:212 ../intl-scm/guile-strings.c:2936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938
+msgid "Yearly"
+msgstr "Anual"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:213
+msgid "[29th/last]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:214
+msgid "[30th/last]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:215
+msgid "[31st/last]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:216
 #, fuzzy
-msgid "Loading..."
-msgstr "Trabajando..."
+msgid "_Auto-create new transactions"
+msgstr "Coincidir Transacciones..."
 
-#: src/gnome/dialog-progress.c:359 src/gnome/dialog-progress.c:362
-msgid "Complete"
-msgstr "Completo"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:218
+#, fuzzy
+msgid "_Notify before transactions are created "
+msgstr "Mostrr transacciones en una sola línea"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:97 intl-scm/guile-strings.c:105
-#: intl-scm/guile-strings.c:111 intl-scm/guile-strings.c:141
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:263
-msgid "Account Tree"
-msgstr "Arbol de cuentas"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:219
+#, fuzzy
+msgid "_Run when data file opened"
+msgstr "No cargar el último archivo usado"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:99 src/gnome/window-acct-tree.c:264
-msgid "Name of account view"
-msgstr "Nombre de vista de cuentas"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:220
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:151
+#, fuzzy
+msgid "days"
+msgstr "Días"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:349 src/gnome/window-acct-tree.c:498
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:662
-msgid ""
-"To open an account, you must first\n"
-"choose an account to open."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:221
+#, fuzzy
+msgid "days."
+msgstr "Días"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:222
+#, fuzzy
+msgid "lines"
+msgstr "En línea"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:224
+#, fuzzy
+msgid "months."
+msgstr "Meses"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:225
+msgid "then on the:"
 msgstr ""
-"Para abrir una cuenta, debe seleccionar\n"
-"primero la cuenta a abrir."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:376 src/gnome/window-acct-tree.c:527
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:226
+#, fuzzy
+msgid "weeks."
+msgstr "Semanas"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:227
+#, fuzzy
+msgid "year(s)."
+msgstr "Años"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3
+msgid "Asset Account"
+msgstr "Cuenta del activo"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
+msgid "Cash Amount:"
+msgstr "Monto en efectivo:"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:5
+msgid "Cash In Lieu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9
 msgid ""
-"To edit an account, you must first\n"
-"choose an account to edit.\n"
+"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
+"split or merger.\n"
+"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share "
+"distribution.\n"
+"You can also enter a description of the transaction, or accept the default "
+"one."
 msgstr ""
-"Para editar una cuenta, debe seleccionar\n"
-"primero la cuenta a editar.\n"
+"Ingrese la fecha y la cantidad de partidas que ha ganado o perdido de la "
+"unión o división de los acciones.\n"
+"Para uniones de acciones (partidas negativas) utilize un valor negativo para "
+"la distribución de partida.\n"
+"Tambien puede ingresar una descripción de la transacción, o acceptar una "
+"descripción por defecto."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:412
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
-msgstr "¿Está seguro de que desea borrar la cuenta %s?"
-
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:413
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12
 msgid ""
-"Are you sure you want to delete the %s\n"
-"account and all its children?"
-msgstr "¿Está seguro de que desea borrar la cuenta %s?"
+"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
+"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
+"quit without making any changes."
+msgstr ""
+"Si terminó de crear la división o unión de acciones pulse \"Terminar\".\n"
+"También puede pulsar \"Regresar\" para revisar sus selecciones o \"Cancelar "
+"para terminar sin realizar los cambios."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:416
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:15
 msgid ""
-"This account contains transactions.  Are you sure you\n"
-"want to delete the %s account?"
-msgstr "¿Está seguro de que desea borrar la cuenta %s?"
+"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
+"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
+msgstr ""
+"Si recibió un desembolso en efectivo como resultado de la partida de "
+"acciones ingrese los detalles del pago aquí. De otra manera solamente pulse "
+"\"Siguiente\"."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:419
-#, c-format
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17
 msgid ""
-"One (or more) children of this account contain\n"
-"transactions.  Are you sure you want to delete the\n"
-"%s account and all its children?"
+"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
+"You may safely leave it blank."
 msgstr ""
+"Si quiere grabar una cotización para la partida ingresela abajo.\n"
+"También puede dejarlo vacio."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:455
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:21
+msgid "New Price:"
+msgstr "Nuevo precio:"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:22
 msgid ""
-"To delete an account, you must first\n"
-"choose an account to delete.\n"
+"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
 msgstr ""
-"Para borrar una cuenta, debe seleccionar\n"
-"primero la cuenta a borrar.\n"
+"Seleccionar la cuenta para la cual quiere grabar una división o unión de "
+"acciones."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:549
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:23
+msgid "Share Distribution:"
+msgstr "Distribución de partidas:"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:25
+msgid "Stock Account"
+msgstr "Cuenta de acciones"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:26
+msgid "Stock Split"
+msgstr "División de acciones"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:27
+msgid "Stock Split Details"
+msgstr "Detalles de división de acciones"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:28
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2578
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbolo"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:29
+msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
+msgstr "Este módulo le ayudará grabar su división o unión de acciones."
+
+# don't need translation
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:1
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:3
+msgid "Accounts Selected:"
+msgstr "Cuentas seleccionadas:"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:4
+msgid "Current Account"
+msgstr "Cuenta actual"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:7
+msgid "Form"
+msgstr "Formato"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:9
+msgid "Parent Account"
+msgstr "Cuenta superior"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:10
+msgid "Payer Name Source"
+msgstr "Fuente de nombre de pagador"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:11
+msgid "Select Subaccounts"
+msgstr "Seleccionar subcuentas"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12
+msgid "TXF Categories"
+msgstr "Categorías TXF"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:13
+msgid "Tax Information"
+msgstr "Información de impuestos"
+
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Tip of the Day:</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash Tip Of The Day"
+msgstr "Consejos del _Día"
+
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:4
+#, fuzzy
 msgid ""
-"To reconcile an account, you must first\n"
-"choose an account to reconcile."
+"Warning This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
+"bugs and unstable features!\n"
+"If you are looking for a stable personal finance application, you should use "
+"the latest release of GnuCash 1.8"
 msgstr ""
-"Para reconciliar una cuenta, debe seleccionar\n"
-"primero la cuenta a reconciliar."
+"¡Atención! Esta es una versión en DESARROLLO de GnuCash.\n"
+"¡Probablemenete tiene un montón de errores y funciones inestables!\n"
+"Si busca una aplicación financiera personal debe usar la última de las "
+"versiones 1.4 de GnuCash"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:605 src/gnome/window-acct-tree.c:627
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:6
+msgid "_Show tips at startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:2
+msgid "Enter your username and password"
+msgstr "Ingresar nombre de usuario y clave"
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:3
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:7
+msgid "Password:"
+msgstr "Clave:"
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:4
+msgid "Username and Password"
+msgstr "Nombre de usuario y Clave"
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:5
+msgid "Username:"
+msgstr "Nombre de usuario:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:49
 #, fuzzy
-msgid "You must select an account to check and repair."
-msgstr "Debe seleccionar una cuenta para consolidar transacciones incompletas."
+msgid "New Accounts _Page"
+msgstr "Nueva jerarquía de cuentas"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:526 src/app-file/gnome/gnc-file-dialog.c:77
-#: src/gnome-utils/window-help.c:622 src/gnome/window-acct-tree.c:832
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1425
-msgid "Open"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Open a new Account Tree page"
+msgstr "Abrir una nueva vista de cuentas"
+
+#. File menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:80
+#, fuzzy
+msgid "New _File"
+msgstr "Nuevo archivo"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:81
+msgid "Create a new file"
+msgstr "Crear un archivo nuevo"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:83
+#, fuzzy
+msgid "_Open..."
 msgstr "Abrir"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:833 src/gnome/window-acct-tree.c:951
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1274
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:86
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Guardar Como"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:93
+#, fuzzy
+msgid "_QSF Import"
+msgstr "Importar QIF"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Import a QSF object file"
+msgstr "Importar archivos QIF"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Export _Accounts"
+msgstr "Exportar cuentas..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:98
+msgid "Export the account hierarchy to a new file"
+msgstr "Exportar la jerarquía de cuentas a un nuevo archivo"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Export _Chart of Accounts"
+msgstr "Crear un nuevo conjunto de  cuentas"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Export the chart of accounts for a date with balances"
+msgstr "¡No tiene ningúna cuenta de valores con balances!"
+
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107
+#, fuzzy
+msgid "_Find..."
+msgstr "Buscar"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108
+msgid "Find transactions with a search"
+msgstr "Buscar transacciones con una búsqueda."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Ta_x Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111
+msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
+msgstr ""
+"Configurar información fiscal para todas las cuentas de ingresos y egresos"
+
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116
+#, fuzzy
+msgid "_Scheduled Transactions"
+msgstr "Transacciones actuales"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
+#, fuzzy
+msgid "_Scheduled Transaction Editor"
+msgstr "Borrar Transacción"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
+#, fuzzy
+msgid "The list of Scheduled Transactions"
+msgstr "Recalcular Transacción"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:120
+msgid "_Since Last Run..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
+msgstr "No ha seleccionado cuentas en la opción de lista de cuentas."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
+msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:124
+msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126
+msgid "Close _Books"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Archive old data using accounting periods"
+msgstr "El final del último periodo contable trimestral"
+
+#. Tools menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
+msgid "_Price Editor"
+msgstr "Editor de _precios"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
+msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
+msgstr "Ver y editar los precios para acciones y fondos mutuos"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:135
+#, fuzzy
+msgid "_Commodity Editor"
+msgstr "_Editor de Valores"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:136
+msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
+msgstr "Ver y editar los valores para acciones y fondos mutuos"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
+#, fuzzy
+msgid "_Financial Calculator"
+msgstr "Calculador financiero"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139
+msgid "Use the financial calculator"
+msgstr "Usar la calculadora financiera"
+
+#. Help menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:144
+msgid "_Tips Of The Day"
+msgstr "Consejos del _Día"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
+msgid "View the Tips of the Day"
+msgstr "Ver consejos del día"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:369
+#, fuzzy
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
+msgstr "No ha seleccionado cuentas en la opción de lista de cuentas."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Create a new Budget"
+msgstr "Crear un archivo nuevo"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Open Budget"
+msgstr "Presupuesto"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66
+msgid "Open an existing Budget"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Create a new Account"
+msgstr "Crear una cuenta nueva"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:154
+#, fuzzy
+msgid "New Account _Hierarchy..."
+msgstr "Configuración de una nueva jerarquía de cuentas"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155
+msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Open _Account"
+msgstr "_Abrir cuenta"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:158
 msgid "Open the selected account"
 msgstr "Abrir la cuenta seleccionada"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:843 src/gnome/window-acct-tree.c:967
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1296
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Open _Subaccounts"
+msgstr "Abrir Subcuentas"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161
+msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
+msgstr "Abrir la cuenta seleccionada y todas sus subcuentas"
+
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1232
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "_Editar cuenta"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:170
 msgid "Edit the selected account"
 msgstr "Editar la cuenta seleccionada"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:854
-msgid "Edit the account view options"
-msgstr "Editar las opciones de la vista de cuentas"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:168
+msgid "_Delete Account"
+msgstr "_Borrar Cuenta"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:875 src/gnome/window-acct-tree.c:1009
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1303
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:169
 msgid "Delete selected account"
 msgstr "Borrar cuenta seleccionada"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:897
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
 #, fuzzy
+msgid "Account Tree _Options"
+msgstr "Cuartas Opciones"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202
+msgid "Edit the account view options"
+msgstr "Editar las opciones de la vista de cuentas"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
+msgid "Reconcile the selected account"
+msgstr "Reconciliar la cuenta seleccionada"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Stoc_k Split..."
+msgstr "Dividir acciones..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
+#, fuzzy
+msgid "View _Lots..."
+msgstr "Nuevo..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
+msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
+#, fuzzy
 msgid "Check & Repair A_ccount"
 msgstr "Otra Cuenta"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:898 src/gnome/window-reconcile.c:1258
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1249
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 "account"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:906
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191
 #, fuzzy
-msgid "Check & Repair Su_baccounts"
+msgid "Check & Repair Su_baccount"
 msgstr "Corrgeir transacciones incompletas en su_bcuentas"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:907
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:192
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 "account and its subaccounts"
 msgstr "Identificar y arreglar problemas en la cuenta y sus subcuentas"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:915
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
 msgid "Check & Repair A_ll"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:916
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
 "accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:950
+#. Popup menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
 #, fuzzy
-msgid "Open Account"
-msgstr "_Abrir cuenta"
+msgid "_Options"
+msgstr "Opciones"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:958
-#, fuzzy
-msgid "Open _Subaccounts"
-msgstr "Abrir Subcuentas"
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1410 ../intl-scm/guile-strings.c:3674
+msgid "New"
+msgstr "Nuevo"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:959 src/gnome/window-acct-tree.c:1282
-msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
-msgstr "Abrir la cuenta seleccionada y todas sus subcuentas"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:956
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
+msgstr "¿Está seguro de que desea borrar la cuenta %s?"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:976 src/gnome/window-acct-tree.c:1329
-msgid "Reconcile the selected account"
-msgstr "Reconciliar la cuenta seleccionada"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:957
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %s\n"
+"account and all its children?"
+msgstr "¿Está seguro de que desea borrar la cuenta %s?"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:991 src/gnome/window-acct-tree.c:1336
-msgid "Stock S_plit..."
-msgstr "Dividir acciones..."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:960
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This account contains transactions.  Are you sure you\n"
+"want to delete the %s account?"
+msgstr "¿Está seguro de que desea borrar la cuenta %s?"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1000 src/gnome/window-acct-tree.c:1261
-msgid "_New Account..."
-msgstr "_Nueva Cuenta..."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:963
+#, c-format
+msgid ""
+"One (or more) children of this account contain\n"
+"transactions.  Are you sure you want to delete the\n"
+"%s account and all its children?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1008 src/gnome/window-acct-tree.c:1302
-msgid "_Delete Account"
-msgstr "_Borrar Cuenta"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:967
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This account contains read-only transactions.  You may not delete %s."
+msgstr "¿Está seguro de que desea borrar la cuenta %s?"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1015 src/gnome/window-acct-tree.c:1343
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1257
-msgid "_Check & Repair"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:969
+#, c-format
+msgid ""
+"One (or more) children of this account contains read-only transactions.  You "
+"may not delete %s."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1022 src/gnome/window-reconcile.c:1308
-msgid "_Account"
-msgstr "_Cuenta"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "Account Tree Options"
+msgstr "Cuartas Opciones"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1273 src/gnome/window-reconcile.c:1234
-msgid "_Open Account"
-msgstr "_Abrir cuenta"
+#. TODO: maybe there should be menu entries, too?
+#. Toolbar buttons
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:117
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Budget"
+msgstr "_Borrar Cuenta"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1281
-msgid "Open S_ubaccounts"
-msgstr "Abrir s_ubcuentas"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Delete the budget"
+msgstr "Borrar la transacción actual"
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:90
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Consejo del Día"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Budget Options"
+msgstr "Primera Opción"
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:120
-msgid "Display this dialog next time"
-msgstr "Mostrar este diálogo la próxima vez"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Edit the budget view options"
+msgstr "Editar las opciones de la vista de cuentas"
 
-# Probably we won't translate this ever!
-#: src/gnome/dialog-totd.c:303
-msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:123
+msgid "Estimate Budget"
 msgstr ""
 
-# -don't translate
-#: src/gnome/dialog-totd.c:304
-msgid "Tip of the Day:"
-msgstr "Consejo del Día:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Estimate a budget value for the selected cells"
+msgstr "Mostrar una tabla de los datos seleccionados."
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:415
+#. File menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:155
+msgid "_Print Check..."
+msgstr "Imprimir Cheque"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:169
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1440
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Editar Cuenta"
+
+#. Transaction menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:175
 #, fuzzy
-msgid "Interest Payment"
-msgstr "Tasa de interés"
+msgid "Cu_t Transaction"
+msgstr "Cortar Transacción"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:418
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:177
 #, fuzzy
-msgid "Interest Charge"
-msgstr "Tasa de interés"
+msgid "_Copy Transaction"
+msgstr "Copiar Transacción"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
-#: src/gnome/window-reconcile.c:426
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179
 #, fuzzy
-msgid "Payment Information"
-msgstr "Información de precios"
+msgid "_Paste Transaction"
+msgstr "Pegar Transacción"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:436
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181
 #, fuzzy
-msgid "Payment From"
-msgstr "Intervalos de pago"
+msgid "Du_plicate Transaction"
+msgstr "Duplicar transacción"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:440 src/gnome/window-reconcile.c:450
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:187
 #, fuzzy
-msgid "Reconcile Account"
-msgstr "Seleccionar cuenta"
+msgid "Remo_ve Transaction Splits"
+msgstr "Recalcular Transacción"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:455
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:188
 #, fuzzy
-msgid "Payment To"
-msgstr "Pago total:"
+msgid "Remove all splits in the current transaction"
+msgstr "Ver todas las partidas de la transacón actual"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:466
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190
 #, fuzzy
-msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
-msgstr "Introducir un nombre para la cuenta"
+msgid "_Enter Transaction"
+msgstr "Recalcular Transacción"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:467
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
 #, fuzzy
-msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
-msgstr "Introducir un nombre para la cuenta"
+msgid "Ca_ncel Transaction"
+msgstr "Recalcular Transacción"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:652
-msgid "Reconcile Information"
-msgstr "Información de reconciliación"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel the current transaction"
+msgstr "Cancelar la transacción actual"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:656
-msgid "Statement Date:"
-msgstr "Fecha de ejecución:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
+#, fuzzy
+msgid "_Void Transaction"
+msgstr "Buscar Transacciones"
 
-#. starting balance title/value
-#: src/gnome/window-reconcile.c:657 src/gnome/window-reconcile.c:1813
-msgid "Starting Balance:"
-msgstr "Balance de apertura"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Unvoid Transaction"
+msgstr "_Buscar transacciones"
 
-#. ending balance title/value
-#: src/gnome/window-reconcile.c:658 src/gnome/window-reconcile.c:1823
-msgid "Ending Balance:"
-msgstr "Balance de cierre"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
+#, fuzzy
+msgid "_Reverse Transaction"
+msgstr "Borrar Transacción"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:667
+#. View menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
 #, fuzzy
-msgid "Include Subaccounts"
-msgstr "Incluir subcuentas"
+msgid "_Sort By..."
+msgstr "Ordenar por Num"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:725
-msgid "Enter Interest Payment..."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
+#, fuzzy
+msgid "_Filter By..."
+msgstr "Tipo de Trazo"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:727
-msgid "Enter Interest Charge..."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
+#, fuzzy
+msgid "_Lot Viewer..."
+msgstr "Nuevo..."
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:898
-msgid "Debits"
-msgstr "Débitos"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
+#, fuzzy
+msgid "_Blank Transaction"
+msgstr "_Transacción"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1156 src/gnome/window-reconcile.c:908
-msgid "Credits"
-msgstr "Créditos"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Edit E_xchange Rate"
+msgstr "Taza de cambio:"
 
-# don't need translations
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:872
-#: src/gnome/window-reconcile.c:971
-msgid "Total:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Exit the exchange rate for the current transaction"
+msgstr "Editar la cuenta principal para este registro"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1062
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
 #, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
-msgstr "¿Está seguro/a de que quiere borrar la transacción actual?"
+msgid "Edit scheduled transactions"
+msgstr "Editar la transacción actual"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:505 intl-scm/guile-strings.c:512
-#: intl-scm/guile-strings.c:518 src/gnome/window-reconcile.c:1111
-msgid "Reconcile"
-msgstr "Reconciliar"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
+#, fuzzy
+msgid "_All transactions"
+msgstr "Mostrar Todas las Transacciones"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1195
-msgid "_Reconcile Information..."
-msgstr "Información de _reconciliación"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238
+#, fuzzy
+msgid "_This transaction"
+msgstr "_Transacción"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1196
-msgid ""
-"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
-msgstr ""
-"Cambiar la información de reconciliación incluyendo fecha de ejecución y "
-"balance final."
+#. Reports menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Account Report"
+msgstr "Separador de Cuenta"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1205
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Finalizar"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Account Transaction Report"
+msgstr "Informe de Transacción"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1206 src/gnome/window-reconcile.c:1433
-msgid "Finish the reconciliation of this account"
-msgstr "Finalizar la reconciliación  de esta cuenta"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Transaction _Journal"
+msgstr "Diario de transacciones"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1213
-msgid "_Postpone"
-msgstr "_Postergar"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:941
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1479
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:380 ../intl-scm/guile-strings.c:1950
+msgid "General Ledger"
+msgstr "Libro diario"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1214
-msgid "Postpone the reconciliation of this account"
-msgstr "Postergar la reconciliación de esta cuenta"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:922
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:954
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:608
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:610
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "Desconocido"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1222
-msgid "Cancel the reconciliation of this account"
-msgstr "Cancelar la reconciliación de esta cuenta"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:943
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1485
+msgid "Portfolio"
+msgstr "Cartera"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1234 src/gnome/window-reconcile.c:1425
-msgid "Open the account"
-msgstr "Abrir la cuenta"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:945
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1491
+msgid "Search Results"
+msgstr "Resultados de búsqueda"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1241
-msgid "Edit the main account for this register"
-msgstr "Editar la cuenta principal para este registro"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1481
+msgid "General Ledger Report"
+msgstr "Reporte de libro diario"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343
-msgid "_New"
-msgstr "_Nuevo"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1487
+msgid "Portfolio Report"
+msgstr "Reporte de cartera"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1403
-msgid "Add a new transaction to the account"
-msgstr "Añadir una transacción nueva a la cuenta"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1493
+msgid "Search Results Report"
+msgstr "Informe de resultados de búsqueda"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1278 src/gnome/window-reconcile.c:1350
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1410
-msgid "Edit the current transaction"
-msgstr "Editar la transacción actual"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1497
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:90 ../intl-scm/guile-strings.c:214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:3200
+msgid "Register"
+msgstr "Registrar"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1285 src/gnome/window-reconcile.c:1357
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1417
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1499
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122
+msgid "Register Report"
+msgstr "Reporte de registro"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1516
 #, fuzzy
-msgid "Delete the selected transaction"
-msgstr "Cortar la transacción seleccionada"
+msgid "and subaccounts"
+msgstr "(subcuentas)"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1297
-msgid "Open the GnuCash help window"
-msgstr "Abrir la ventana de ayuda de GnuCash"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1780
+#, fuzzy
+msgid "This transaction has already been voided."
+msgstr "Mostrr transacciones en una sola línea"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1307
-msgid "_Reconcile"
-msgstr "_Reconciliar"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1784
+#, fuzzy
+msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
+msgstr "Mostrar transacciones expandidas con todas las partidas"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1309
-msgid "_Transaction"
-msgstr "_Transacción"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1822
+#, fuzzy
+msgid "This transaction is not voided."
+msgstr "La transacción actual no está balanceada"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1433
-msgid "Finish"
-msgstr "Finalizar"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1858
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1057
+#, fuzzy
+msgid "This transaction has already been reversed."
+msgstr "Mostrr transacciones en una sola línea"
 
-#. reconciled balance title/value
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1833
-msgid "Reconciled Balance:"
-msgstr "Balance reconciliado:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sort %s by..."
+msgstr "Ordenar por Num"
 
-#. difference title/value
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1843
-msgid "Difference:"
-msgstr "Diferencia:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1963
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Filter %s by..."
+msgstr "Tipo de Trazo"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2032
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:50
+msgid "_General Ledger"
+msgstr "Libro mayor"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:51
+msgid "Open a general ledger window"
+msgstr "Abrir una ventana de libro mayor"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:771
+#, fuzzy
+msgid "<No information>"
+msgstr "&lt;Sin información&gt;"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:866
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:417
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1468
 msgid ""
-"The account is not balanced.\n"
-"Are you sure you want to finish?"
+"The current transaction has been changed.\n"
+"Would you like to record it?"
 msgstr ""
-"Esta cuenta no está balanceada.\n"
-"¿Está seguro/a de que desea terminar?"
+"La transacción actual ha cambiado.\n"
+"¿Le gustaría grabarla?"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2090
-msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
-msgstr "¿Quiere postergar esta reconciliación y terminarla mas adelante?"
-
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2124
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1098
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1792
+#, c-format
 msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window.\n"
-"Are you sure you want to cancel?"
+"Cannot modify or delete this transaction.\n"
+"This transaction is marked read-only because:\n"
+"\n"
+"'%s'"
 msgstr ""
-"Ha hecho cambios a esta ventana de reconciliación.\n"
-"¿Está seguro/a de que desea cancelar?"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1972 src/app-utils/gnc-ui-util.c:237
-msgid "Account Code"
-msgstr "Código de Cuenta"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1119
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?"
+msgstr "¿Está seguro/a de que quiere borrar la transacción actual?"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:157 intl-scm/guile-strings.c:1186
-#: intl-scm/guile-strings.c:1690 intl-scm/guile-strings.c:1774
-#: intl-scm/guile-strings.c:1812 intl-scm/guile-strings.c:2260
-#: intl-scm/guile-strings.c:2516 intl-scm/guile-strings.c:2892
-#: intl-scm/guile-strings.c:2896 intl-scm/guile-strings.c:2916
-#: intl-scm/guile-strings.c:2968 src/app-utils/gnc-ui-util.c:255
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:258
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1122
+msgid ""
+"You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
+"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:159 src/app-utils/gnc-ui-util.c:261
-msgid "Tax Info"
-msgstr "Información de Impuesto"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1215
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"   %s\n"
+"from the transaction\n"
+"   %s ?"
+msgstr ""
+"¿Está seguro de que desa borrar\n"
+"   %s\n"
+"de la transacción\n"
+"   %s ?"
 
-#. Translators: For the following strings, the single letters
-#. after the colon are abbreviations of the word before the
-#. colon. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:679
-msgid "not cleared:n"
-msgstr "no borrado:n"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1217
+msgid ""
+"You would be deleting a reconciled split!\n"
+"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
 
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:681
-msgid "cleared:c"
-msgstr "borrado:l"
-
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:683
-msgid "reconciled:y"
-msgstr "reconciliado:y"
-
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:685
-msgid "frozen:f"
-msgstr "congelado:c"
-
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:687
-msgid "void:v"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1220
+msgid ""
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
+"delete it from this register window."
 msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:729
-msgid "(none)"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1233
+msgid "(no memo)"
 msgstr "(ninguno)"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:816
-msgid "Opening Balances"
-msgstr "Balances de apertura"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1236
+msgid "(no description)"
+msgstr "(sin descripción)"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2568 intl-scm/guile-strings.c:2570
-#: intl-scm/guile-strings.c:2590 intl-scm/guile-strings.c:2592
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:819
-msgid "Retained Earnings"
-msgstr "Utilidades retornados"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269
+msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
+msgstr "¿Está seguro/a de que quiere borrar la transacción actual?"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:135 intl-scm/guile-strings.c:1732
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:892 src/engine/Account.c:2180
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033
-msgid "Equity"
-msgstr "Equidad"
-
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:644
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1271
 #, fuzzy
-msgid "Illegal variable in expression."
-msgstr "Expresión regular"
+msgid ""
+"You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n"
+"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "¡Estaría borrando una transacción con partidas reconciliadas!"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:654
-msgid "Unbalanced parenthesis"
-msgstr "Parentesis no balanceados"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1938
+msgid "Present:"
+msgstr "Actualmente:"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "Desborde de pila"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1939
+msgid "Future:"
+msgstr "En el futuro:"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:658
-msgid "Stack underflow"
-msgstr "Pila vacia"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1940
+msgid "Cleared:"
+msgstr "Cancelado:"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:660
-msgid "Undefined character"
-msgstr "caracter no definido"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1941
+msgid "Reconciled:"
+msgstr "Reconciliado:"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:662
-msgid "Not a variable"
-msgstr "No es una variable"
-
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:664
-msgid "Not a defined function"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1942
+msgid "Projected Minimum:"
 msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:666
-msgid "Out of memory"
-msgstr "No hay suficiente memoria"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1946
+msgid "Shares:"
+msgstr "Acciones"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:668
-msgid "Numeric error"
-msgstr "Error numérico"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1947
+msgid "Current Value:"
+msgstr "Valor actual:"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:163
-#, fuzzy
-msgid "You have not selected any accounts"
-msgstr "No ha seleccionado ninguna cuenta."
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2179
+msgid ""
+"This account may not be edited.  If you want\n"
+"to edit transactions in this register, please\n"
+"open the account options and turn off the\n"
+"placeholder checkbox."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:206
-#, fuzzy
-msgid "matches all accounts"
-msgstr "Coincidir Cuentas"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2186
+msgid ""
+"One of the sub-accounts selected may not be\n"
+"edited.  If you want to edit transactions in\n"
+"this register, please open the sub-account\n"
+"options and turn off the placeholder checkbox.\n"
+"You may also open an individual account instead\n"
+"of a set of accounts."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:209
-#, fuzzy
-msgid "matches any account"
-msgstr "Crear una cuenta nueva"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2351
+msgid "View"
+msgstr "Vista"
 
-#. Force one
-#: src/gnome-search/search-account.c:211
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "matches no accounts"
-msgstr "Coincidir Cuentas"
+msgid "GnuCash"
+msgstr "Salir de GnuCash"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:227
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
+msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Selected Accounts"
-msgstr "Seleccionar cuenta"
+msgid "Money Management"
+msgstr "Mercado Monetario"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:228
-#, fuzzy
-msgid "Choose Accounts"
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "Cuentas Perdidas"
 
-#. Create the label
-#: src/gnome-search/search-account.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Select Accounts to Match"
-msgstr "Seleccionar cuenta"
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:209
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:555
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:165
+msgid "Reconciled:R"
+msgstr "Reconciliado:R"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:263
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:146
 #, fuzzy
-msgid "Select the Accounts to Compare"
-msgstr "Seleccionar cuenta (nada = todos)"
-
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:123
-#, fuzzy
 msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "Debe seleccionar una impresora primero."
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:290
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:263
 #, fuzzy
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionado"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:817
-#, fuzzy
-msgid "Add criterion"
-msgstr "Acción"
-
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:825
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:782
 msgid "all criteria are met"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:830
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:787
 msgid "any criteria are met"
 msgstr ""
 
-#. Translators: %s is either "item" or the name of some other item.
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:859
+#. Translators: %s is either "item" or the name of some other
+#. * item, e.g. "Customer" or "Invoice".
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:828
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New %s"
 msgstr "Nuevo"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:859
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:828
 #, fuzzy
 msgid "item"
 msgstr "Título"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:180
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:166
 #, fuzzy
-msgid "You need to enter a string value"
-msgstr "Debe ingresar un monto de distribución."
+msgid "You have not selected any accounts"
+msgstr "No ha seleccionado ninguna cuenta."
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:206
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error in regular expression '%s':\n"
-"%s"
-msgstr "Expresión regular"
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:211
+#, fuzzy
+msgid "matches all accounts"
+msgstr "Coincidir Cuentas"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:267
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:214
 #, fuzzy
-msgid "contains"
-msgstr "Contenido"
+msgid "matches any account"
+msgstr "Crear una cuenta nueva"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:270
-msgid "does not contain"
-msgstr ""
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:216
+#, fuzzy
+msgid "matches no accounts"
+msgstr "Coincidir Cuentas"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:274
-msgid "matches regex"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:235 ../intl-scm/guile-strings.c:1798
+#, fuzzy
+msgid "Selected Accounts"
+msgstr "Seleccionar cuenta"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:278
-msgid "does not match regex"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Choose Accounts"
+msgstr "Cuentas Perdidas"
 
-#. Build and connect the toggle button
-#: src/gnome-search/search-string.c:341
+#. Create the label
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:268
 #, fuzzy
-msgid "Case Insensitive?"
-msgstr "Sensible a mayús/minús"
+msgid "Select Accounts to Match"
+msgstr "Seleccionar cuenta"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Select the Accounts to Compare"
+msgstr "Seleccionar cuenta (nada = todos)"
+
+#. Build and connect the toggle
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:229
+#, fuzzy
+msgid "set true"
+msgstr "cierto"
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:213
 msgid "is before"
 msgstr ""
 
 #. Force one
-#: src/gnome-search/search-date.c:212
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:215
 msgid "is before or on"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:213
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:216
 msgid "is on"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:214
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:217
 #, fuzzy
 msgid "is not on"
 msgstr "Una opción de lista"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:215
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:218
 #, fuzzy
 msgid "is after"
 msgstr "Registrar"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:216
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:219
 msgid "is on or after"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:208 src/gnome-search/search-int64.c:210
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:242
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:205
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:208
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:245
 msgid "is less than"
 msgstr ""
 
 #. Force one
-#: src/gnome-search/search-double.c:210 src/gnome-search/search-int64.c:212
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:247
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:207
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:250
 msgid "is less than or equal to"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:211 src/gnome-search/search-int64.c:213
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:250
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:208
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
 msgid "equals"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:212 src/gnome-search/search-int64.c:214
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:253
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:212
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:256
 msgid "does not equal"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:213 src/gnome-search/search-int64.c:215
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:256
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:213
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:259
 msgid "is greater than"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:214 src/gnome-search/search-int64.c:216
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:260
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:214
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:263
 msgid "is greater than or equal to"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:279
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:203
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:211
-msgid "is"
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid " Search "
+msgstr "Nueva búsqueda"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:2
+msgid "()"
 msgstr ""
 
-#. Force one
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:281
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:205
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:213
-msgid "is not"
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:3
+msgid "Add results to current search"
+msgstr "Añadir resultados a la búsqueda actual"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:4
+msgid ""
+"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
 msgstr ""
 
-#. Build and connect the toggle
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:232
-#, fuzzy
-msgid "set true"
-msgstr "cierto"
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:5
+msgid "Delete results from current search"
+msgstr "Borrar resultados de la búsqueda actual"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid " Search "
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:6
+msgid "New search"
 msgstr "Nueva búsqueda"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:2
-msgid "()"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:7
+msgid "Refine current search"
+msgstr "Refinar la búsqueda actual"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:6
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:8
 #, fuzzy
-msgid "New Item...."
-msgstr "Nuevo..."
-
-#: src/gnome-search/search.glade.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Search Criteria"
 msgstr "Término a buscar:"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:10
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:9
 msgid "Search for items where"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:11
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:10
 #, fuzzy
 msgid "Search for..."
 msgstr "Término a buscar:"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:242
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Search only active data"
+msgstr "Color activo par"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:12
+msgid "Type of search"
+msgstr "Tipo de búsqueda"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_New item ..."
+msgstr "Nuevo..."
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:245
 msgid "less than"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:246
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:249
 msgid "less than or equal to"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:250
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
 msgid "equal to"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:253
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:256
 msgid "not equal to"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:256
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:259
 msgid "greater than"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:259
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:262
 msgid "greater than or equal to"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:281
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:284
 #, fuzzy
 msgid "has credits or debits"
 msgstr "Crédito o Débito"
 
 #. Force one
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:284
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:287
 #, fuzzy
 msgid "has debits"
 msgstr "Débitos"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:286
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:289
 #, fuzzy
 msgid "has credits"
 msgstr "Créditos"
 
 #. Build and connect the toggles
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:253
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:250
 #, fuzzy
 msgid "Not Cleared"
 msgstr "Cancelado"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:259
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:253
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:448
+msgid "Cleared"
+msgstr "Cancelado"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:256
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:460
 #, fuzzy
 msgid "Reconciled"
 msgstr "Reconciliado:"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:262
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:259
 #, fuzzy
 msgid "Frozen"
 msgstr "congelado:c"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:265
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:262
 #, fuzzy
 msgid "Voided"
 msgstr "Vista"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:91 src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:257
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:273
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:181
+#, fuzzy
+msgid "You need to enter a string value"
+msgstr "Debe ingresar un monto de distribución."
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error in regular expression '%s':\n"
+"%s"
+msgstr "Expresión regular"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:272
+#, fuzzy
+msgid "contains"
+msgstr "Contenido"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:275
+msgid "does not contain"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:279
+msgid "matches regex"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:283
+msgid "does not match regex"
+msgstr ""
+
+#. Build and connect the toggle button
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:351
+#, fuzzy
+msgid "Case Insensitive?"
+msgstr "Sensible a mayús/minús"
+
+#: ../src/gnome/top-level.c:134
+#, c-format
+msgid "Entity Not Found: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/top-level.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transaction with no Accounts: %s"
+msgstr "Encontrar transacciones cuya campo \"acción\" contiene:"
+
+#: ../src/gnome/top-level.c:193
+#, c-format
+msgid "Unsupported entity type: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/top-level.c:223
+#, c-format
+msgid "No such price: %s"
+msgstr ""
+
+# don't need translation
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:2
+msgid "1 /"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:3
+msgid "CUSIP or other code:"
+msgstr "CUSIP u otro código:"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Commodity Incormation"
+msgstr "Información de precios"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:5
+msgid "Currency/security:"
+msgstr "Moneda/código seg.:"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:6
+msgid ""
+"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
+"this field blank."
+msgstr ""
+"Ingrese un código único usado para identificar los valores. También puede "
+"dejar este campo vacío."
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:7
+msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
+msgstr ""
+"Ingrese el nombre completo de los valores. Ejemplo: Dolares Norteamericanos\""
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:8
+msgid ""
+"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
+"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr ""
+"Ingrese la fracción más pequeña de los valores que pueden ser negociados. "
+"Para acciones que solamente pueden negociarse en números enteros ingrese \"1"
+"\"."
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:9
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
+msgstr "Ingrese el símbolo o código de mondeda para los valores. Ejemplo: USD"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:10
+msgid ""
+"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which "
+"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter "
+"a new type with the keyboard."
+msgstr ""
+"Ingrese el tipo de los valores. Para acciones esto muchas veces es un "
+"intercambio con el cual se negocian los acciones. Puede escoger un tipo "
+"existente de la lista o ingresar un tipo nuevo con el teclado."
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:11
+msgid "Fraction traded:"
+msgstr "Fracción negociada:"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:12
+msgid "Full name:"
+msgstr "Nombre completo:"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:13
+msgid "Get Online Quotes"
+msgstr "Obtener cotizaciones en línea"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "New Commodity"
+msgstr "Valores"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Quote Source Information"
+msgstr "Información de precios"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:16
+msgid "Select currency/security "
+msgstr "Seleccionar moneda/código de seguridad"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Select user information here..."
+msgstr "Información de _reconciliación"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:18
+msgid "Symbol/abbreviation:"
+msgstr "Símbolo/abreviación:"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:19
+msgid "The source for price quotes:"
+msgstr "La fuente para cotizaciones de precios:"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:20
+msgid "Timezone for these quotes:"
+msgstr "Zona de tiempo para estas cotizaciones:"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:22
+msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "multiple sources"
+msgstr "Moneda"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "single source"
+msgstr "Fuente de precio"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "unknown sources"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:385
+msgid "Could not create opening balance."
+msgstr "No se pudo crear el balance de apertura"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:627
+msgid "Field"
+msgstr "Campo"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:628
+msgid "Old Value"
+msgstr "Valor Anterior"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:629
+msgid "New Value"
+msgstr "Valor Nuevo"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:655
+msgid "Verify Changes"
+msgstr "Verificar Cambios"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:668
+msgid "The following changes must be made. Continue?"
+msgstr "Se van a realizar los siguientes cambios. ¿Continuar?"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:742
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:868
+msgid "The account must be given a name."
+msgstr "¡La cuenta debe tener un nombre!"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:751
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:921
+msgid "You must select an account type."
+msgstr "Debe seleccionar un tipo de cuenta."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:762
+msgid "You must choose a valid parent account."
+msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:773
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:933
+#, fuzzy
+msgid "You must choose a commodity."
+msgstr "Debe seleccionar valores."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:911
+msgid "There is already an account with that name."
+msgstr "Ya existe una cuenta con ese nombre."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:941
+msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
+msgstr "Debe ingresar un balance de apertura válido o dejarlo en blanco."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:965
+msgid ""
+"You must select a transfer account or choose\n"
+"the opening balances equity account."
+msgstr ""
+"Debe seleccionar una cuenta de transferencia \n"
+"o seleccionar la cuenta de equidades de balances de apertura."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1443
+#, c-format
+msgid "(%d) New Accounts"
+msgstr "(%d) Nuevas Cuentas"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:153
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Please select a commodity to match:"
+msgstr "Debe especificar el archivo a cargar.\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Commodity: "
+msgstr "Valores"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:162
+msgid ""
+"\n"
+"Exchange code (CUSIP or similar): "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:164
+msgid ""
+"\n"
+"Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Select currency/security"
+msgstr "Seleccionar moneda/código de seguridad"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Select security"
+msgstr "Seleccionar moneda/código de seguridad"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Select currency"
+msgstr "Seleccionar moneda/código de seguridad"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:474
+msgid ""
+"You must select a commodity.\n"
+"To create a new one, click \"New\""
+msgstr ""
+"Tiene que seleccionar un bién\n"
+"para crear un nuevo, presione \"Nuevo\""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742
+msgid "Use local time"
+msgstr "Utilizar tiempo local"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1074
+msgid "You may not create a new national currency."
+msgstr "No puede crear una nueva mondea nacional."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1086
+msgid "That commodity already exists."
+msgstr "Este bién ya existe."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1126
+msgid ""
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n"
+"and \"Type\" for the commodity."
+msgstr ""
+"Tiene que ingresar valores para \"Nombre completo, abreviación simbólica,\n"
+"y tipo para el bién."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:667
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:790
+msgid "Select Default"
+msgstr "Seleccionar por Defecto"
+
+#. Install the lone reset button
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:936
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Seleccionar por Defecto"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1795
+msgid "Select pixmap"
+msgstr "Seleccionar imagen"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:1
+msgid "No warnings to reset."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Permanent Warnings"
+msgstr "Utilidades retornados"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Reset Warnings"
+msgstr "Utilidades retornados"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:4
+msgid "Temporary Warnings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:5
+msgid ""
+"You have requested that the following warning dialogs not be presented.  To "
+"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
+"then click OK."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Select All"
+msgstr "Seleccionar Todo"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "Seleccionar Todo"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:430
+msgid "Show the income and expense accounts"
+msgstr "Mostrar las cuentas de ingreso y egreso."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1340
+msgid ""
+"You must specify an account to transfer from,\n"
+"or to, or both, for this transaction.\n"
+"Otherwise, it will not be recorded."
+msgstr ""
+"Debe especificar una cuenta destino o \n"
+"fuente para esta transacción, o ambas.\n"
+"De otro modo, no será grabada."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1350
+msgid "You can't transfer from and to the same account!"
+msgstr "¡No puede transferir desde y hacia la misma cuenta!"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1361
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The account %s\n"
+"does not allow transactions.\n"
+msgstr ""
+"La cuenta %s no existe.\n"
+"¿Le gustaría crearla?"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1378
+msgid ""
+"You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" "
+"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1403
+msgid "You must enter an amount to transfer."
+msgstr "Tiene que ingresar un monto a transferir."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1418
+msgid "You must enter a valid price."
+msgstr "Tiene que ingresar un precio válido."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1430
+msgid "You must enter a valid `to' amount."
+msgstr "Tiene que ingresar un monto `a' válido."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1722
+#, fuzzy
+msgid "Debit Account"
+msgstr "Editar Cuenta"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1739
+msgid "Transfer From"
+msgstr "Transferir desde"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1743
+msgid "Transfer To"
+msgstr "Transferir hacia"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1804
+#, fuzzy
+msgid "Debit Amount:"
+msgstr "Cuentas de Crédito"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1808
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:8
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:15
+msgid "To Amount:"
+msgstr "Cantidad a:"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:404
+msgid ""
+"When you click Appply, Gnucash will modify your ~/.gconf.path file and "
+"restart the gconf backend."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"When you click Appply, Gnucash will install the gconf data into your local "
+"~/.gconf file and restart the gconf backend.  The %s script must be found in "
+"your search path for this to work correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:411
+msgid ""
+"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
+"Gnucash will exit.  Please correct the problem and restart the gconf backend "
+"with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting Gnucash.  If you "
+"have not already done so, you can click the Back button and copy the "
+"necessary text from the dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:417
+#, c-format
+msgid ""
+"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
+"Gnucash will exit.  Please run the %s script which will install the "
+"configuration data and restart the gconf backend."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:421
+msgid ""
+"You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with "
+"the command 'gconftool-2 --shutdown'.  When you click Apply, Gnucash will "
+"continue loading."
+msgstr ""
+
+#. * @}
+#. * @}
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Cannot find default values</b>\n"
+"\n"
+"The configuration data used to specify default values for Gnucash cannot be "
+"found in the default system locations.  Without this data Gnucash will still "
+"operate properly but it may require some extra time to setup.  Do you wish "
+"to setup the configuration data?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Choose Method"
+msgstr "Ordenar por Memo"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Finish changes"
+msgstr "Finalizar"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:6
+msgid "Gnucash will add the appropriate text here.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:8
+msgid "Gnucash will install the data for you."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:9
+msgid "Gnucash will update the system path for you."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "I _already did this in another window"
+msgstr "Cerrar esta ventana de ayuda"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:11
+msgid "Install into home directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:12
+msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:13
+msgid "Please run the following commands:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:14
+msgid "S_kip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:15
+msgid ""
+"The configuration data is stored in a non-standard location.  There are two "
+"methods that can be used to make this data visible to GnuCash.  The first is "
+"to modify a system search path to include the data location.  The second is "
+"to copy the data into your home directory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:16
+msgid ""
+"The configuration data used by Gnucash to specify its default values cannot "
+"be found in the default system locations.  Without this data Gnucash will "
+"still operate properly, but it may require some extra time to set up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:17
+msgid ""
+"This method will install the Gnucash default settings and descriptions into "
+"the .gconf directory within your home directory.  The disadvantage to this "
+"method is that future updates to GnuCash will not update your local settings "
+"to add in new keys."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:18
+msgid ""
+"This method will modify the file .gconf.path in your home directory.  It "
+"will add the Gnucash install directory to this path so that Gnucash can find "
+"its default settings and their descriptions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Update Gnucash configuration data"
+msgstr "Opciones de configuración GnuCash"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:20
+msgid "Update gconf settings - Gnucash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Update search path"
+msgstr "Especificar el directorio compartido"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:22
+msgid ""
+"You have chosen to install the configuration data used by Gnucash into the "
+"~/.gconf directory.  GnuCash can do this for you, or tell you how to do it "
+"yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:23
+msgid ""
+"You have chosen to update the system search path.  GnuCash can do this for "
+"you, or it can tell you how to do it yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:24
+msgid ""
+"You will then need to restart the gconf backend with the\n"
+"command 'gconftool-2 --shutdown'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:26
+msgid "_Do it for me"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:27
+msgid "_I'll do it myself"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:28
+msgid "_Install into home directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "_Setup"
+msgstr "Configuración básica"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "_Update search path"
+msgstr "Especificar el directorio compartido"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
+msgstr ""
+"Pulse \"Cargar otro archivo\" si le falta importar mas datos.\n"
+"Haga eso si ha grabado sus cuentas en archivos QIF separados.\n"
+"\n"
+"Pulse \"Siguiente\" para terminar de cargar los archivos y proceder al\n"
+"siguiente paso de la importación QIF."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "File List"
+msgstr "Archivos"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
+msgid "Load another file"
+msgstr "Cargar otro archivo"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:6
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:161
+msgid "Unload selected file"
+msgstr "Deshacer carga del archivo seleccionado"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:7
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:165
+#, fuzzy
+msgid "labe82l7"
+msgstr "etiqueta827"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:4
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:11
+msgid "Exchange Rate:"
+msgstr "Taza de cambio:"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Exchange/Price Information"
+msgstr "Información de precios"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:6
+msgid "From:"
+msgstr "Desde:"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Split Information"
+msgstr "Información de precios"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:9
+msgid "To:"
+msgstr "Hasta:"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:1636
+msgid "Weeks"
+msgstr "Semanas"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:217 ../intl-scm/guile-strings.c:1640
+msgid "Months"
+msgstr "Meses"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:1642
+msgid "Years"
+msgstr "Años"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:261
+msgid "Ago"
+msgstr "Pasados"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:262
+msgid "From Now"
+msgstr "Desde Ahora"
+
+#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:642
+msgid "Calendar"
+msgstr "Agenda"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "December 31, 2000"
+msgstr "Diciembre  31, 2000"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:6
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Format:"
+msgstr "Formato"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Months:"
+msgstr "Meses"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Sample:"
+msgstr "muestra:99999"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:9
+msgid ""
+"US (12/31/2001)\n"
+"UK (31/12/2001)\n"
+"Europe (31.12.2001)\n"
+"ISO (2001-12-31)\n"
+"UTC\n"
+"Locale\n"
+"Custom\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Years:"
+msgstr "Años"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "abbreviation"
+msgstr "Símbolo/abreviación:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:19
+msgid "include century"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "number"
+msgstr "Número"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084
+msgid "Date: "
+msgstr "Fecha:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1067
+#, fuzzy
+msgid "(unnamed)"
+msgstr "(ninguno)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to process file: %s"
+msgstr ""
+"Falló la interpretación del archivo QIF:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file: %s: %s"
+msgstr ""
+"Hubo un error al abrir el fichero\n"
+"     %s\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:98 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "Importar QIF"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:106 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:909
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#. Just in case
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:185
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:173
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:189
 msgid "(null)"
 msgstr "(vacio)"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:100
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:194
 #, c-format
 msgid ""
+"No suitable backend was found for\n"
+"%s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:199
+#, c-format
+msgid ""
 "The URL \n"
 "    %s\n"
 "is not supported by this version of GnuCash."
@@ -4394,7 +8701,7 @@
 "     %s\n"
 "no está soportado por esta versión de GnuCash."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:106
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:205
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't parse the URL\n"
@@ -4403,7 +8710,7 @@
 "No se puede interpretar el URL\n"
 "     %s\n"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:111
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't connect to\n"
@@ -4414,7 +8721,7 @@
 "   %s\n"
 "La computadora remota, el nombre de usuario o la clave son incorrectos."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:117
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:216
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't connect to\n"
@@ -4425,7 +8732,7 @@
 "   %s\n"
 "Se perdió la conexión , imposible enviar datos."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:123
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:222
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This file/URL appears to be from a newer version\n"
@@ -4435,7 +8742,7 @@
 "Este archivo parece ser de una versión nueva de GnuCash. Debe actualizar "
 "GnuCash para leer este archivo."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:130
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:229
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The database\n"
@@ -4446,7 +8753,7 @@
 "   %s\n"
 "no existe. ¿Quiere crearla?\n"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:137
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:236
 #, c-format
 msgid ""
 "GnuCash could not obtain the lock for\n"
@@ -4463,7 +8770,16 @@
 "\n"
 "¿Quiere proceder de todas formass?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:146
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not write to\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be on a read-only file system,\n"
+"or you may not have write permission for the directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:253
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The file/URL \n"
@@ -4474,7 +8790,7 @@
 "    %s\n"
 "no contiene datos GnuCash o los datos son corruptos."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:152
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:259
 #, c-format
 msgid ""
 "The server at URL \n"
@@ -4485,14 +8801,14 @@
 "   %s\n"
 "tiene una fallo o se encontraron datos incorrectos o corruptos."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:158
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:265
 #, c-format
 msgid ""
 "You do not have permission to access\n"
 "    %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:163
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while processing\n"
@@ -4501,15 +8817,119 @@
 "Ocurrio un error durante el procesamiento\n"
 "    %s\n"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:168
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:276
+#, c-format
 msgid ""
+"Invalid QSF Object file!\n"
+"The QSF object file\n"
+"%s\n"
+" failed to validate against the QSF object schema.\n"
+"The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal "
+"data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid QSF Map file!\n"
+"The QSF map file\n"
+"%s\n"
+" failed to validate  against the QSF map schema.\n"
+"The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal "
+"data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"The QSF Map file\n"
+"%s\n"
+"was written for a different version of QOF\n"
+"It may need to be modified to work with your current QOF installation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF map\n"
+"%s\n"
+"contains unusable data.  This is usually because not all the required "
+"parameters for  the defined objects have calculations described in the map."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF object file\n"
+"%s\n"
+" contains one or more invalid GUIDs.The file cannot be processed - please "
+"check the source of the file and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF Object file\n"
+"%s\n"
+"requires a map but it was not provided."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"Wrong QSF map selected.\n"
+"The selected map,\n"
+"%s\n"
+" validates but was writtenfor different QOF objects.\n"
+" The list of objects defined in this map does not include all the objects "
+"described inthe current QSF object file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:326
+#, c-format
+msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The "
+"QSF object file\n"
+"%s\n"
+" contains invalid data in a field that is meant to hold a number."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"The QSF object file\n"
+"%s\n"
+"is valid and contains GnuCash objects. However, GnuCash cannot open the file "
+"directly because the data needs to be merged into an existing GnuCash data "
+"book. Please open a GnuCash file or create a new one, then import this QSF "
+"object file so that the data can be merged into the main data book."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:349
+msgid ""
 "There was an error reading the file.\n"
 "Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Hubo un error al leer el archivo. \n"
 "Quiere continuar"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:174
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was an error parsing the file \n"
+"    %s\n"
+msgstr ""
+"Hubo un error al cerrar el archivo\n"
+"     %s\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:360
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \n"
@@ -4520,7 +8940,7 @@
 "    %s\n"
 " está vacío."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:179
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:365
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \n"
@@ -4531,7 +8951,7 @@
 "    %s\n"
 " no se encontró."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:184
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:370
 msgid ""
 "This file is from an older version of GnuCash.\n"
 "Do you want to continue?"
@@ -4539,11 +8959,24 @@
 "Este archivo es de una versión anterior de GnuCash.  \n"
 "¿Quiere continuar?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:190
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:376
 msgid "Unknown file type"
 msgstr "Tipo de archivo desconocido"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:195
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:381
+#, c-format
+msgid "Could not make a backup of %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write to %s\n"
+"Check that you have permission to write to this file and that  there is "
+"sufficient space to create it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:393
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This database is from an older version of GnuCash.\n"
@@ -4552,7 +8985,7 @@
 "Este archivo es de una versión anterior de GnuCash.  \n"
 "¿Quiere continuar?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:202
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:400
 msgid ""
 "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
 "performed until they logoff.\n"
@@ -4561,30 +8994,17 @@
 "sessions."
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:212
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:410
 msgid "An unknown I/O error occurred."
 msgstr "Ocurrio un error de entrada salida desconocido."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:304
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:495
 msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
 msgstr ""
 "Ha habido cambios desde la última vez que Guardó. ¿Guardar los datos al "
 "archivo?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:376
-msgid "Quit"
-msgstr "Quitar"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:376
-msgid "Open Anyway"
-msgstr ""
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:377
-#, fuzzy
-msgid "Create New File"
-msgstr "Crear un archivo nuevo"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:378
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:567
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "GnuCash could not obtain the lock for\n"
@@ -4601,17 +9021,31 @@
 "\n"
 "¿Quiere proceder de todas formass?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:443
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING!!!  GnuCash could not obtain the lock for\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be on a read-only file system,\n"
+"or you may not have write permission for the directory.\n"
+"If you proceed you may not be able to save any changes.\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+"GnuCash no pudo enllavar\n"
+"   %s.\n"
+"La base de datos puede estar en uso por otro usuario,\n"
+"en este caso no debe abrir la base de datos.\n"
+"\n"
+"¿Quiere proceder de todas formass?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:648
 #, fuzzy
 msgid "Reading file..."
 msgstr "_Reconciliar..."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:562 src/report/report-gnome/window-report.c:833
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:591 src/app-file/gnc-file.c:782
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:439
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:799 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:996
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1188
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \n"
@@ -4624,12 +9058,12 @@
 " ya existe.\n"
 "¿Está seguro de que desea sobreescribirlo?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:607
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:814
 msgid "Exporting file..."
 msgstr ""
 
 #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: src/app-file/gnc-file.c:621
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:827
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "There was an error saving the file.\n"
@@ -4637,2091 +9071,1549 @@
 "%s"
 msgstr "Hubo un error al guardar el archivo."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:652
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:857
 #, fuzzy
 msgid "Writing file..."
 msgstr "Trabajando..."
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:115 intl-scm/guile-strings.c:1152
-#: src/engine/Account.c:2170 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:304
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:174
-msgid "Bank"
-msgstr "Banco"
-
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:117 intl-scm/guile-strings.c:1154
-#: src/engine/Account.c:2171
-msgid "Cash"
-msgstr "Caja"
-
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:121 src/engine/Account.c:2172
-msgid "Asset"
-msgstr "Partida de Activo"
-
-#: src/engine/Account.c:2173
-msgid "Credit Card"
-msgstr "Tarjeta de Crédito"
-
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:123 src/engine/Account.c:2174
-msgid "Liability"
-msgstr "Partida de Pasivo"
-
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:125 src/engine/Account.c:2175
-msgid "Stock"
-msgstr "Acciones"
-
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:127 src/engine/Account.c:2176
-msgid "Mutual Fund"
-msgstr "Fondo Mutuo"
-
-#: src/engine/Account.c:2181
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
 #, fuzzy
-msgid "A/Receivable"
-msgstr "Recibir"
+msgid "View..."
+msgstr "Nuevo..."
 
-#: src/engine/Account.c:2182
-msgid "A/Payable"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Primary text</b>\n"
+"\n"
+"Secondary text.  Multiple\n"
+"lines are acceptable"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/Scrub.c:127
-msgid "Orphan"
-msgstr "Huérfano"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:5
+msgid "Don't tell me again this session."
+msgstr ""
 
-#: src/engine/Scrub.c:316 src/import-export/generic-import.glade.h:9
-msgid "Imbalance"
-msgstr "Desequilibrio"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:6
+msgid "Don't tell me again."
+msgstr ""
 
-#: src/engine/Transaction.c:1697
-msgid ""
-"Another user has modified this transaction\n"
-"\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n"
-"\tand try again, if needed.\n"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:7
+msgid "Remember the answer and don't tell me again this session."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2186 src/engine/Transaction.c:2336
-#: src/engine/Transaction.c:2357
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2068
-msgid "-- Split Transaction --"
-msgstr "Partir Transacción"
-
-#. This is displayed instead of the number of the day of month.
-#: src/engine/FreqSpec.c:690
-msgid "last day"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:8
+msgid "Remember the answer and don't tell me again."
 msgstr ""
 
-#. %s is the strftime-string of the one-time date.
-#: src/engine/FreqSpec.c:719
-#, c-format
-msgid "Once: %s"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:110
+msgid "Not found"
 msgstr ""
 
-#. %u is the number of intervals
-#: src/engine/FreqSpec.c:727
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Daily (x%u)"
-msgstr "Diario (360)"
-
-#. %u is the number of intervals
-#: src/engine/FreqSpec.c:750
-#, c-format
-msgid "Weekdays: (x%u)"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:112
+#, fuzzy
+msgid "The specified URL could not be loaded."
 msgstr ""
+"El archivo \n"
+"    %s\n"
+" no se encontró."
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:755
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:118
 #, fuzzy
-msgid "Weekdays"
-msgstr "Semanas"
+msgid "There was an error loading the specified URL."
+msgstr "Hubo un error al guardar el archivo."
 
-#. %d are the number of intervals; %s is the name of
-#. the weekday
-#: src/engine/FreqSpec.c:792
-#, c-format
-msgid "Weekly (x%d): %s"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:119
+msgid "Error message"
 msgstr ""
 
-#. %s is the name of the weekday
-#: src/engine/FreqSpec.c:797
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Weekly: %s"
-msgstr "Semanal"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:611 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1070
+msgid ""
+"Secure HTTP access is disabled.\n"
+"You can enable it in the Network section of\n"
+"the Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Ha deshabilitado el acceso seguro de HTTP.\n"
+"Puede reactivarlo en la sección de redes del\n"
+"diálogo de preferencias."
 
-#. %s is the name of the weekday
-#: src/engine/FreqSpec.c:804
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bi-Weekly, %ss"
-msgstr "Bisemanal"
-
-#. %u is the number of intervals; %s is the day of month
-#. of the starting month; %s is the day of month of the
-#. ending month
-#: src/engine/FreqSpec.c:825
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
-msgstr "Dos veces al mes"
-
-#. %s is the day of month of the starting month; %s is the
-#. day of month of the ending month
-#: src/engine/FreqSpec.c:834
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Semi-monthly: %s, %s"
-msgstr "Dos veces al mes"
-
-#. %u is the number of intervals; %u is the day of
-#. month
-#: src/engine/FreqSpec.c:849
-#, c-format
-msgid "Monthly (x%u): %u"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:620 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1080
+msgid ""
+"Network HTTP access is disabled.\n"
+"You can enable it in the Network section of\n"
+"the Preferences dialog."
 msgstr ""
+"Ha deshabilitado el acceso HTTP.\n"
+"Puede reactivarlo en la sección de redes del\n"
+"diálogo de preferencias."
 
-#. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:856
+#. %s is a URL (some location somewhere).
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1011
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Monthly: %u"
-msgstr "Mensual"
+msgid "There was an error accessing %s."
+msgstr "Hubo un error al guardar el archivo."
 
-#. %u is the number of intervals; %u is the day of
-#. month
-#: src/engine/FreqSpec.c:865
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Quarterly (x%u): %u"
-msgstr "Trimestral"
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:163
+#, fuzzy
+msgid "_File"
+msgstr "Archivos"
 
-#. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:872
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Quarterly: %u"
-msgstr "Trimestral"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:168
+msgid "_Reports"
+msgstr "Informes"
 
-#. %u is the number of intervals; %u is the day of
-#. month
-#: src/engine/FreqSpec.c:882
-#, c-format
-msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:169
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Herramientas"
 
-#. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:889
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tri-Yearly: %u"
-msgstr "Anual"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:170
+#, fuzzy
+msgid "E_xtensions"
+msgstr "Extensiones"
 
-#. %u is the number of intervals; %u is the day of
-#. month
-#: src/engine/FreqSpec.c:905
-#, c-format
-msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:171
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Ventanas"
 
-#. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:912
-#, c-format
-msgid "Semi-Yearly: %u"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:172
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1288
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ayuda"
 
-#. FIXME: This string *must* be translated for
-#. en_GB, en_AU and everywhere else with the
-#. sensible ordering of ddmmyy.  Translators
-#. note: to switch the last two arguments,
-#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s"
-#.
-#. %u is the number of intervals; %s is the
-#. abbreviated name of the month; %u is the
-#. day of month.
-#: src/engine/FreqSpec.c:935
-#, c-format
-msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:173
+msgid "_Misc"
 msgstr ""
 
-#. %s is the abbreviated name of the month; %u is
-#. the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:944
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Yearly: %s/%u"
-msgstr "Anual"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:179
+#, fuzzy
+msgid "_Import"
+msgstr "Importar QIF"
 
-#: src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:271
-msgid "Contents"
-msgstr "Contenido"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:181
+#, fuzzy
+msgid "_Print..."
+msgstr "Imprimir Cheque"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:1
-msgid "                       "
-msgstr "                       "
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Proper_ties"
+msgstr "Precios"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:185
 #, fuzzy
-msgid "<< Remove"
-msgstr "Remover"
+msgid "_Close"
+msgstr "Cerrar"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:188
 #, fuzzy
-msgid "Add  >>"
-msgstr "Añadir"
+msgid "_Quit"
+msgstr "Quitar"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:4
-msgid "Available reports"
-msgstr "Informes disponibles"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "Preferencias"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:5
-msgid "Cols"
-msgstr "Columnas"
+#. View menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:203
+#, fuzzy
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Informes"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:6
-msgid "Column span:"
-msgstr "Extensión columna:"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Refresh this window"
+msgstr "Cerrar esta ventana de ayuda"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:8
-msgid "Enter report row/column span"
-msgstr "Ingresar extensión file/columna de informe"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:209
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1248
+msgid "_Check & Repair"
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:9
-msgid "HTML Style Sheets"
-msgstr "Hojas de estilos HTML"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:210
+#, fuzzy
+msgid "_Reset Warnings..."
+msgstr "Utilidades retornados"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:10
-msgid "Move down"
-msgstr "Bajar"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:211
+msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown again."
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:11
-msgid "Move up"
-msgstr "Subir"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:213
+msgid "Rename Page"
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:13
-msgid "New Style Sheet"
-msgstr "Nuevo estilo"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:214
+msgid "Rename this page."
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:14
-msgid "New style sheet info"
-msgstr "Información de hoja de estilo nuevo"
+#. Windows menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219
+#, fuzzy
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Ventanas"
 
-#. create the button.
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:12 src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:15
-msgid "New..."
-msgstr "Nuevo..."
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:17
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220
 #, fuzzy
-msgid "Report Size"
-msgstr "Nombre de Informe"
+msgid "Open a new top-level GnuCash window."
+msgstr "Abrir una nueva ventana GnuCash de primer plano para la vista actual"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:18
-msgid "Row span:"
-msgstr "Extensión Fila:"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222
+msgid "New Window with _Page"
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:19
-msgid "Rows"
-msgstr "Filas"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223
+msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:20
-msgid "Size..."
-msgstr "Redimensionar..."
+#. Help menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:228
+msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:21
-msgid "Style sheet options"
-msgstr "Opciones de hojas de estilo"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Open the GnuCash Tutorial"
+msgstr "Abrir el Manual de GnuCash"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:22
-msgid "Style sheet template:"
-msgstr "Plantilla del estilo:"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231
+#, fuzzy
+msgid "_Contents"
+msgstr "Contenido"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:23
-msgid "Style sheets"
-msgstr "Hojas de estilos"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Open the GnuCash Help"
+msgstr "Abrir el Manual de GnuCash"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:106
-msgid "(Report not found)"
-msgstr "(Reporte no encontrado)"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
+#, fuzzy
+msgid "_About"
+msgstr "Acerca"
 
-# does not need translation
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:361
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:397
-msgid "HTML"
+#. Misc menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240
+msgid "TEST"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:364
-msgid "Choose export format"
-msgstr "Seleccione format de exportación"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Testing stuff"
+msgstr "Probando"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:365
-msgid "Choose the export format for this report:"
-msgstr "Selecconar el formato para la exportación de este informe:"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
+#, fuzzy
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Herramientas"
 
-#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:406
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Save %s To File"
-msgstr "Guardar HTML a archivo"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249
+msgid "Show/hide the toolbar on this window"
+msgstr ""
 
-#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:422
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You cannot save to that filename.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr "No puede guardar bajo este nombre de archivo."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Su_mmary Bar"
+msgstr "Mostrar informe de las Transacciones de Cuenta"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:431
-msgid "You cannot save to that file."
-msgstr "No puede guardar a este archivo."
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:494
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file\n"
-"     %s\n"
-"%s"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:252
+msgid "Show/hide the summary bar on this window"
 msgstr ""
-"Hubo un error al abrir el fichero\n"
-"     %s\n"
-"\n"
-"%s"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:513
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
 #, fuzzy
-msgid "There are no options for this report."
-msgstr "Introducir una descripción para este reporte"
+msgid "Stat_us Bar"
+msgstr "Estado"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:594
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:796
-msgid "Back"
-msgstr "Regresar"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255
+msgid "Show/hide the status bar on this window"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:595
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:797
-msgid "Move back one step in the history"
-msgstr "Regresar un paso en el historial"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Window _1"
+msgstr "ventana1"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:603
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:805
-msgid "Forward"
-msgstr "Avanzar"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Window _2"
+msgstr "_Ventanas"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:604
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:806
-msgid "Move forward one step in the history"
-msgstr "Avanzar un paso en el historial"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Window _3"
+msgstr "_Ventanas"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:613
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:814
-msgid "Reload"
-msgstr "Volver a cargar"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Window _4"
+msgstr "_Ventanas"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:815
-msgid "Reload the current report"
-msgstr "Volver a cargar el reporte actual"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Window _5"
+msgstr "_Ventanas"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:631
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:823
-msgid "Stop"
-msgstr "Alto"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Window _6"
+msgstr "_Ventanas"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:632
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:824
-msgid "Cancel outstanding HTML requests"
-msgstr "Cancelar solicitudes HTML pendientes"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Window _7"
+msgstr "_Ventanas"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:834
-msgid "Export HTML-formatted report to file"
-msgstr "Exportar informe con formato HTML a archivo"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Window _8"
+msgstr "_Ventanas"
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1200 intl-scm/guile-strings.c:1206
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:843
-msgid "Edit report options"
-msgstr "Editar opciones de informe"
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:852
-msgid "Print report window"
-msgstr "Imprimir ventana de reporte"
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:994
-msgid "Set the report options you want using this dialog."
-msgstr ""
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1102
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
 #, fuzzy
-msgid "Report error"
-msgstr "Nombre de Informe"
+msgid "Window _9"
+msgstr "_Ventanas"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1103
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
 #, fuzzy
-msgid "An error occurred while running the report."
-msgstr "Occurrio un error al interpretar el archivo QIF."
+msgid "Window _0"
+msgstr "_Ventanas"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1128
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Badly formed options URL: %s"
-msgstr "URL opciones-gnc: mal formados."
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1138
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:777
 #, c-format
-msgid "Badly report id: %s"
+msgid ""
+"Error: Failure saving state file.\n"
+"  %s"
 msgstr ""
 
-#: src/backend/file/io-gncbin-r.c:488
-msgid "Lost Accounts"
-msgstr "Cuentas Perdidas"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:841
+#, fuzzy
+msgid "<unknown>"
+msgstr "Desconocido"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:1
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:867
+#, c-format
 msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
-"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n"
+"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
 "\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
-"of the OFX import process. "
+"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
 msgstr ""
-"Pulse \"Cargar otro archivo\" si le falta importar mas datos.\n"
-"Haga eso si ha grabado sus cuentas en archivos QIF separados.\n"
-"\n"
-"Pulse \"Siguiente\" para terminar de cargar los archivos y proceder al\n"
-"siguiente paso de la importación QIF."
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:6
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:878
+#, c-format
 msgid ""
-"GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
-"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
-"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
+"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
 "\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
-"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
-"at the end of the process. \n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
-"to abort the process. "
+"If you don't save, changes will be discarded."
 msgstr ""
-"GnuCash puede importar datos financieros desde archivos QIF (Quicken \n"
-"Interchange Format), producidos por Quicken/QuickBooks,\n"
-"MS Money, Moneydance, y muchos otros programas.\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:934
+msgid ""
+"<b>Quit Gnucash?</b>\n"
 "\n"
-"El proceso de importación requiere varios pasos. Sus cuentas\n"
-"GnuCash no se cambiarán hasta que pulse \"Terminar\" al final\n"
-"del proceso.\n"
-"\n"
-"Pulse \"Siguiente\"para comenzar a cargar sus datos QIF,\n"
-"o \"Cancelar\" para abortar el proceso."
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Import OFX files"
-msgstr "Importar archivos QIF"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:17
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82
-msgid "Load another file"
-msgstr "Cargar otro archivo"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "OFX Filename:"
-msgstr "Nombre de archivo QIF:"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "OFX Files"
-msgstr "Archivos QIF:"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "OFX Import"
-msgstr "Importar QIF"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "OFX files you have loaded"
+"You are attempting to close the last Gnucash window.  Doing so will quit the "
+"application.  Are you sure that this is what you want to do?"
 msgstr ""
-"Archivo QIF cargados:\n"
-"%s"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:22
-msgid "OFX import complete"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1035
+msgid "<no file>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:23
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2730
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be "
-"loaded\n"
-"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
-"in the file.\n"
-"\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
-"worry if your data is in multiple files. "
+"The GnuCash personal finance manager.\n"
+"The GNU way to manage your money!\n"
+"http://www.gnucash.org/"
 msgstr ""
-"Porfaor seleccione un archivo a cargar. Si pulsa \"Siguiente\" se\n"
-"carga y analiza este archivo. Puede que tenga que contestar algunas "
-"preguntas\n"
-"sobre la(s) cuenta(s) en el archivo.\n"
-"\n"
-"Tendra la opción de cargar tantos archivos como desea, así que no se\n"
-"preocupe si sus datos son distribuidos en varios archivos.\n"
+"El gestor personal de finanzas GnuCash.\n"
+"¡La manera GNUevo de gestionar su dinero!"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:29
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2750
 #, fuzzy
-msgid "Select a OFX file to load"
-msgstr "Seleccione Archivo QIF"
+msgid "translator_credits"
+msgstr "Créditos"
 
-#: src/business/business-gnome/business-options.c:291
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:46
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1036
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1108
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:30
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130
-msgid "Select..."
-msgstr "Seleccionar..."
+#. CY Strings
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:63
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:78 ../intl-scm/guile-strings.c:664
+msgid "Today"
+msgstr "Hoy"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:31
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154
-msgid "Unload selected file"
-msgstr "Deshacer carga del archivo seleccionado"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:632
+msgid "Start of this month"
+msgstr "Comienzo de este mes"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:84
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:65 ../intl-scm/guile-strings.c:640
+msgid "Start of previous month"
+msgstr "Comienzo del mes anterior"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Select an OFX/QFX file to process"
-msgstr "Seleccione Archivo QIF"
+msgid "Start of this quarter"
+msgstr "Comienzo del anterior trimestre"
 
-#. This string is a default account
-#. name. It MUST NOT contain the
-#. character ':' anywhere in it or
-#. in any translations.
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Stock account for security \"%s\""
-msgstr "Cuentas de acciones para realizar informe"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:656
+msgid "Start of previous quarter"
+msgstr "Comienzo del anterior trimestre"
 
-#. This string is a default account
-#. name. It MUST NOT contain the
-#. character ':' anywhere in it or
-#. in any translations.
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:429
-#, c-format
-msgid "Income account for security \"%s\""
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Start of this year"
+msgstr "Comienzo de este mes"
 
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#. *
-#. * %s is either the string 'noted balance' or 'booked
-#. * balance'. %s is the amount.
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:158
-#, c-format
-msgid ""
-"Result of HBCI job: \n"
-"Account %s is %s\n"
-"Reconcile account now?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Start of previous year"
+msgstr "Comienzo del anterior trimestre"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
 #, fuzzy
-msgid "noted balance"
-msgstr "No Balanceado"
+msgid "Start of this fiscal year"
+msgstr "Comienzo del año agenda actual"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
 #, fuzzy
-msgid "booked balance"
-msgstr "No Balanceado"
+msgid "Start of previous fiscal year"
+msgstr "Comienzo del anterior trimestre"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79 ../intl-scm/guile-strings.c:636
+msgid "End of this month"
+msgstr "Final de este mes"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:80 ../intl-scm/guile-strings.c:644
+msgid "End of previous month"
+msgstr "Final del mes anterior"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Clave:"
+msgid "End of this quarter"
+msgstr "Final del trimestre anterior"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:660
+msgid "End of previous quarter"
+msgstr "Final del trimestre anterior"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Clave:"
+msgid "End of this year"
+msgstr "Final del año anterior"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Enter and confirm your new password"
-msgstr "Ingresar nombre de usuario y clave"
+msgid "End of previous year"
+msgstr "Final del trimestre anterior"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Enter new Password"
-msgstr "Nombre de usuario y Clave"
+msgid "End of this fiscal year"
+msgstr "Final del año anterior"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
 #, fuzzy
-msgid "Enter your password"
-msgstr "Ingresar nombre de usuario y clave"
+msgid "End of previous fiscal year"
+msgstr "Final del trimestre anterior"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
-msgid "(filled in automatically)"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:76
+#, c-format
+msgid "Version: Gnucash-%s svn (r%d built %s)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
-msgid "10010010"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:79
+#, c-format
+msgid "Version: Gnucash-%s"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
-msgid "280"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:85
 #, fuzzy
-msgid "Account list will be updated"
-msgstr "Tipo de Cuenta"
+msgid "Loading..."
+msgstr "Trabajando..."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Add \n"
-"Bank"
-msgstr "Banco"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:616
+msgid "New top level account"
+msgstr "Nueva cuenta de nivel superior"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:10
-msgid ""
-"Add \n"
-"User"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:395
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 ../intl-scm/guile-strings.c:2732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 ../intl-scm/guile-strings.c:2988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492 ../intl-scm/guile-strings.c:3582
+msgid "Account Name"
+msgstr "Nombre de Cuenta"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Bank Code"
-msgstr "Banco"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:404
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420
+msgid "Commodity"
+msgstr "Valores"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Bank Code:"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:409
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242 ../intl-scm/guile-strings.c:1972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:2764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872 ../intl-scm/guile-strings.c:2996
+msgid "Account Code"
 msgstr "Código de Cuenta"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:419
 #, fuzzy
-msgid "Bank Identification"
-msgstr "Información de balance"
+msgid "Last Num"
+msgstr "Último"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
-msgid "Choose OpenHBCI Configuration File"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Present"
+msgstr "Actualmente:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
-msgid "Choose file for secret key"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Present (Report)"
+msgstr "Reporte de registro"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
-msgid "Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:442
 #, fuzzy
-msgid "Configuration File"
-msgstr "Directorio de configuración."
+msgid "Balance (Report)"
+msgstr "Hoja de Balance"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
-msgid "Country Code (Germany: 280)"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:454
 #, fuzzy
-msgid "Current Action"
-msgstr "Cuenta actual"
+msgid "Cleared (Report)"
+msgstr "Cancelado (l)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:466
 #, fuzzy
-msgid "Current Job"
-msgstr "Cuenta actual"
+msgid "Reconciled (Report)"
+msgstr "Reconciliado (y)"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:472
 #, fuzzy
-msgid "Customer ID"
-msgstr "Propio"
+msgid "Future Minimum"
+msgstr "Mínimo"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
-msgid "DDV Medium (Chip Card)"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:478
+msgid "Future Minimum (Report)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
-msgid "Date range of transactions to retrieve:"
-msgstr ""
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 ../intl-scm/guile-strings.c:1330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 ../intl-scm/guile-strings.c:3784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3998 ../intl-scm/guile-strings.c:4052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4218 ../intl-scm/guile-strings.c:4222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4242 ../intl-scm/guile-strings.c:4296
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
-msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:490
 #, fuzzy
-msgid "Earliest possible date"
-msgstr "Seleccione posibles duplicados"
+msgid "Total (Report)"
+msgstr "Retorno de capitál"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:501
+msgid "Tax Info"
+msgstr "Información de Impuesto"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:481
 #, fuzzy
-msgid "Enter Bank Information"
-msgstr "Información general"
+msgid "Namespace"
+msgstr "Nombre"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
-msgid "Enter OpenHBCI Configuration File"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:496
 #, fuzzy
-msgid "Enter User Information"
-msgstr "Información de Transferencia"
+msgid "Print Name"
+msgstr "Nombre de cliente"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:501
 #, fuzzy
-msgid "Enter an Online Transaction"
-msgstr "Recalcular Transacción"
+msgid "Unique Name"
+msgstr "Nombre y apellido de usuario/a"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:506
 #, fuzzy
-msgid "Enter date:"
-msgstr "Fecha final"
+msgid "CUSIP code"
+msgstr "CUSIP u otro código:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
-msgid "Execute Later (unimpl.)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:511
+msgid "Fraction"
+msgstr "Fracción"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
-msgid "Execute Now"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:516
+msgid "Get Quotes"
+msgstr "Obtener cotizaciones"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:521
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
+msgid "Source"
+msgstr "Fuente"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:526
+msgid "Timezone"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1418 intl-scm/guile-strings.c:1502
-#: intl-scm/guile-strings.c:1568 intl-scm/guile-strings.c:1624
-#: intl-scm/guile-strings.c:1910 intl-scm/guile-strings.c:2274
-#: intl-scm/guile-strings.c:2350 intl-scm/guile-strings.c:2414
-#: intl-scm/guile-strings.c:2452 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36
-msgid "From"
-msgstr "Desde"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:445
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1733
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2073
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 ../intl-scm/guile-strings.c:1664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 ../intl-scm/guile-strings.c:1982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 ../intl-scm/guile-strings.c:2584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 ../intl-scm/guile-strings.c:2798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016 ../intl-scm/guile-strings.c:3106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 ../intl-scm/guile-strings.c:3762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4030 ../intl-scm/guile-strings.c:4274
+msgid "Price"
+msgstr "Precio"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37
+#. ===================== END OF FILE ============================
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Get Transactions Online"
-msgstr "Transacciones"
+msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
+msgstr "\"Retorno\" salta a la transacción en blanco"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29
-msgid "GnuCash account name"
-msgstr "Nombre de cuenta GNUCash"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "- (_Dash)"
+msgstr "- (Raya)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39
-msgid "HBCI Connection Window"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid ". (_Period)"
+msgstr ". (Periodo)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:40
-msgid "HBCI Setup Finished"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "HBCI account name"
-msgstr "Nombre de cuenta QIF"
+msgid "/ (_Slash)"
+msgstr "/ (Barra oblícua)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:42
-msgid ""
-"If you already have a key file, please choose it here. \n"
-"If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be "
-"created there."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:5
+msgid "07/31/05"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
-msgid ""
-"In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n"
-"retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n"
-"to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n"
-"retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n"
-"your bank gave to you on paper.\n"
-"\n"
-"Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n"
-"created a new key file, you have to enter its PIN again. \n"
-"\n"
-"You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n"
-"connection window. Please do not close the HBCI connection window\n"
-"before this whole druid has finished."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:6
+msgid "2005-07-31"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56
-msgid ""
-"In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n"
-"server will be contacted and will be queried for the \n"
-"HBCI-accessible accounts.\n"
-"\n"
-"Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n"
-"progress of the HBCI connection in the HBCI connection window."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:7
+msgid "31.07.05"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:62
-msgid "Ini-Letter Server"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:8
+msgid "31/07/05"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:63
-msgid "Ini-Letter User"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid ": (Co_lon)"
+msgstr ": (Dos puntos)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:64
-msgid "Initial HBCI Setup"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "Acción"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:65
-msgid "Initial HBCI Setup Finished"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Content</b>"
+msgstr "Contenido"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:66
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Internet Address"
-msgstr "Dirección de Cliente"
+msgid "<b>Date Format</b>"
+msgstr "Formato de fecha:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:67
-msgid "Last retrieval date"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Currency</b>"
+msgstr "Moneda por defecto"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:68
-msgid "Log Messages"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Report Currency</b>"
+msgstr "Moneda por defecto"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:69
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "Coincidir las cuentas QIF con las cuentas GnuCash"
+msgid "<b>Default Style</b>"
+msgstr "Estilo de registro por defecto"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:70
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Name (optional)"
-msgstr "Opciones de Números"
+msgid "<b>End Date</b>"
+msgstr "Fecha final"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "New Account (not implemented)"
-msgstr "Nueva cuenta (hija de la seleccionada) ..."
+msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
+msgstr "Formato de fecha:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:73
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88
-msgid "New?"
-msgstr "¿Nuevo?"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:18
+msgid "<b>Files</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:74
-#, fuzzy
-msgid "Now"
-msgstr "No"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:19
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:75
-msgid ""
-"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n"
-"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n"
-"on those accounts.\n"
-"\n"
-"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n"
-"start this druid again anytime.\n"
-"\n"
-"Press 'Finish' now."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:20
+msgid "<b>Graphics</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:83
-msgid ""
-"Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n"
-"server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n"
-"bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n"
-"your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n"
-"have to use these for months to come (unless you personally ask \n"
-"your bank to reset them).\n"
-"\n"
-"AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n"
-"Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n"
-"might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n"
-"\n"
-"If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n"
-"the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n"
-"connection in the HBCI connection window."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:21
+msgid "<b>Labels</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:97
-msgid ""
-"Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your "
-"bank. \n"
-"\n"
-"The initial HBCI setup is now finished.\n"
-"\n"
-"Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n"
-"have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n"
-"to use the HBCI functionality in your accounts.\n"
-"\n"
-"Press 'Finish' now."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:22
+msgid "<b>Location</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:106
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:23
 #, fuzzy
-msgid "Online Transaction"
-msgstr "Buscar Transacciones"
+msgid "<b>Numbers</b>"
+msgstr "Número"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:107
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:24
+msgid "<b>Other Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:25
 #, fuzzy
-msgid "OpenHBCI Configuration File"
-msgstr "Opciones de configuración GnuCash"
+msgid "<b>Reconciling</b>"
+msgstr "Reconciliación"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:108
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:26
 #, fuzzy
-msgid "Originator Account Number"
-msgstr "Otro nombre de cuenta"
+msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
+msgstr "Tipos de cuenta de balance inverso"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:109
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:27
 #, fuzzy
-msgid "Originator Name"
-msgstr "Nombre de cliente"
+msgid "<b>Search Dialog</b>"
+msgstr "Dialogo de progreso de prueba"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:110
-msgid "Path to Key File"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:28
+msgid "<b>Separator Character</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:111
-msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:112
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:29
 #, fuzzy
-msgid "Payment Purpose continued"
-msgstr "Intervalos de pago"
+msgid "<b>Start Date</b>"
+msgstr "Fecha de comienzo"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:114
-msgid "Print Ini-Letter of User"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:30
+msgid "<b>Time Format</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:115
-msgid "Progress"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:31
+msgid "<b>Toolbar Style</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:116
-msgid "Public Keys will be retrieved"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "<b>Window Geometry</b>"
+msgstr "Guardar Geometría de Ventana"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:117
-msgid "RDH Medium (Key File)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Ab_solute:"
+msgstr "Acerca"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:118
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:35
 #, fuzzy
-msgid "Recipient Account Number"
-msgstr "Cuenta Padre"
+msgid ""
+"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
+"card payment."
+msgstr ""
+"Después de reconciliar una transacción de tarjeta de crédito pedir al/a la "
+"usuario/a ingresar un pago de tarjeta de crédito"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:119
-msgid "Recipient Bank Code"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:36
+msgid "All transactions are expanded to show all splits."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:120
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:37
 #, fuzzy
-msgid "Recipient Name"
-msgstr "Nombre de cliente"
+msgid ""
+"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
+"alternating by row."
+msgstr "Alternar colores pares e impares en cada transacción, no en cada fila"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:121
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:38
 #, fuzzy
-msgid "Security Medium"
-msgstr "Seguridad"
+msgid "Automatic _interest transfer"
+msgstr "Pago automático de tarjetas de créditos"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:16
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:122
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:126
-msgid "Select Account"
-msgstr "Seleccionar cuenta"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:123
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128
-msgid "Select or add a GnuCash account"
-msgstr "Seleccionar o agregar una cuenta GnuCash."
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:124
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:39
 #, fuzzy
-msgid "Server Address"
-msgstr "Dirección de usuario/a"
+msgid "Automatic credit card _payment"
+msgstr "Pago automático de tarjetas de créditos"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:125
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:40
 msgid ""
-"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
-"\n"
-"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
-"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
-"containing \n"
-"\n"
-"* The bank code of your bank\n"
-"* The user ID that identifies you to your bank\n"
-"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
-"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter"
-"\").\n"
-"\n"
-"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
-"\n"
-"NOTE: THIS IS ALL-EXPERIMENTAL. NO WARRANTIES FOR ANYTHING.\n"
-"\n"
-"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
-"HBCI connection now."
+"Automatically expand the current transaction to show all splits.  All other "
+"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:142
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:41
 msgid ""
-"This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n"
-"by pressing 'Print'. Then press 'Next'."
+"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
+"one."
 msgstr ""
+"Insertar automáticamente un punto decimal en valores que son ingresados sin "
+"él."
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1420 intl-scm/guile-strings.c:1504
-#: intl-scm/guile-strings.c:1570 intl-scm/guile-strings.c:1626
-#: intl-scm/guile-strings.c:1694 intl-scm/guile-strings.c:1912
-#: intl-scm/guile-strings.c:2276 intl-scm/guile-strings.c:2352
-#: intl-scm/guile-strings.c:2416 intl-scm/guile-strings.c:2454
-#: intl-scm/guile-strings.c:2780 intl-scm/guile-strings.c:2824
-#: intl-scm/guile-strings.c:2842 intl-scm/guile-strings.c:2894
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:144
-msgid "To"
-msgstr "Hacia"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:42
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
+msgstr ""
+"Automáticamente alzar la lista de cuentas o acciones durante la entrada."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:145
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:43
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Update \n"
-"account list"
-msgstr "Utilizar etiquetas contables"
+msgid "C_redit accounts"
+msgstr "Cuentas de Crédito"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:147
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:44
 #, fuzzy
-msgid "User ID"
-msgstr "Información de usuario/a"
+msgid "Ch_oose:"
+msgstr "Cerrar"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:148
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:45
 #, fuzzy
-msgid "User Identification"
-msgstr "Información de usuario/a"
+msgid "Check cleared _transactions"
+msgstr "Cortar la transacción seleccionada"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:149
-msgid "User Keys will be sent"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Com_press files"
+msgstr "Crear un archivo nuevo"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:150
-msgid "Verify Ini-Letter from Server"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:47
+msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:151
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:48
 #, fuzzy
-msgid "at Bank"
-msgstr "Banco"
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Tiempo exácto"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:152
-msgid "my-bank"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:49
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:153
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:50
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:51
 #, fuzzy
-msgid "something"
-msgstr "Nada"
+msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
+msgstr "Mostrar consejos del día"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:154
-msgid "www.hbci-kernel.de"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:52
+msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
+msgstr "Mostrar consejos para el uso de GnuCash al iniciar"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Display ne_gative amounts in red"
+msgstr "Mostrar cantidades negativos en rojo"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:54
+msgid "Display negative amounts in red"
+msgstr "Mostrar cantidades negativos en rojo"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:55
+msgid "Display this many rows when a register is created."
 msgstr ""
 
-#. Translators: Strings from this file are really only needed
-#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You
-#. * may safely ignore strings from the import-export/hbci
-#. * subdirectory in other countries.
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:61
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while loading OpenHBCI config file:\n"
-"  %s\n"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:56
+msgid "Display toolbar items as icons only."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:224
-msgid ""
-"The PIN you entered was wrong.\n"
-"Do you want to try again?"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:57
+msgid "Display toolbar items as text only."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:233
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:58
 msgid ""
-"The PIN you entered was too short.\n"
-"Do you want to try again?"
+"Display toolbar items with the text label below the icon.  Labels are show "
+"for all items."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:242
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:59
 msgid ""
-"Unfortunately this HBCI job is not supported \n"
-"by your bank or for your account. Aborting."
+"Display toolbar items with the text label beside the icon.  Labels are only "
+"shown for the most frequently used items."
 msgstr ""
 
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:843
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:60
 #, fuzzy
-msgid "Default Customer"
-msgstr "Moneda por defecto"
+msgid "Don't sign reverse any accounts."
+msgstr "No invertir ninguna cuenta"
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1317
-msgid ""
-"Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n"
-"you should stop contacting this Server Internet Address\n"
-"and contact your bank. To help your bank figure out the\n"
-"problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n"
-"and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n"
-"druid now."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
+msgstr "Colores del modo doble alternados con transacciones"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:674 intl-scm/guile-strings.c:2550
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:41
-msgid "Online Banking & Importing"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:62
+msgid "Draw _vertical lines between cells"
 msgstr ""
 
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#. *
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:147
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter and confirm new PIN for \n"
-"user '%s' at bank '%s',\n"
-"with at least %d characters."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:63
+msgid "Draw hori_zontal lines between cells"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:156
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter and confirm a new PIN for \n"
-"user '%s' at unknown bank,\n"
-"with at least %d characters."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Enables support for the European Union EURO currency."
+msgstr "Permitir soporte para la moneda de la Unión Europea EURO"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:163
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter and confirm a new PIN\n"
-"with at least %d characters."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash Options"
+msgstr "Cuartas Opciones"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:184
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash Preferences"
+msgstr "Preferencias de GnuCash"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:191
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:68
+msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
+msgstr "Cuantas posiciones de decimales se llenaran automáticamente."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:197
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:69
 msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"unknown user at unknown bank."
+"If checked, each register will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the register will be opened in the current window."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:214
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:70
 msgid ""
-"The PIN needs to be at least %d characters \n"
-"long. Do you want to try again?"
+"If checked, each report will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the report will be opened in the current window."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:262
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:71
 msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
+"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar.  If "
+"clear, only currencies will be shown."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:267
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:72
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
+"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
+"the bottom of the register.  If clear, pressing the 'Enter' key will move "
+"down one row."
 msgstr ""
+"Al seleccionar el cursor salta a la transacción en blanco despues que el/la "
+"usuario/a presiona la tecla \"Retorno\".  Si no, salta a la siguiente fila."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:272
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:73
 msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"unknown user at unknown bank."
+"If checked, the system color theme will be applied to register windows.  If "
+"clear, the original gnucash register colors will be used."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:302
-#, c-format
-msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Include _grand total"
+msgstr "Color para el grán total"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:307
-#, c-format
-msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:75
+msgid "Include _non-currency totals"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:312
-msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"unknown user at unknown bank."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:76
+msgid "Income-Salary-Taxable"
+msgstr "Ingreso-Salario-Imponible"
 
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:144
-msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:77
+msgid "Income.Salary.Taxable"
+msgstr "Ingreso.Salario.Imponible"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Debited Account Owner"
-msgstr "Borrar Cuenta"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:78
+msgid "Income/Salary/Taxable"
+msgstr "Ingreso/Salario/Imponible"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Debited Account Number"
-msgstr "Otro nombre de cuenta"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:79
+msgid "Income:Salary:Taxable"
+msgstr "Ingreso:Salario:Imponible"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Debited Account Bank Code"
-msgstr "Otro código de cuenta"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:80
+msgid "Income\\Salary\\Taxable"
+msgstr "Ingreso\\Salario\\Imponible"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Credited Account Owner"
-msgstr "Cuentas de Crédito"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:81
+msgid "Loc_ale:"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:156
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:82
 #, fuzzy
-msgid "Credited Account Number"
-msgstr "Cuentas de Crédito"
+msgid "New search _limit:"
+msgstr "Nueva búsqueda"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:158
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:84
 #, fuzzy
-msgid "Credited Account Bank Code"
-msgstr "Cuentas de Crédito"
+msgid "Number of _transactions:"
+msgstr "Número de Columnas"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:179
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:85
 #, fuzzy
-msgid "(unknown)"
-msgstr "Desconocido"
+msgid "Perform account list _setup on new file"
+msgstr "No presentar la configuración de cuentas al abrir un nuevo archivo"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-pass.c:157
-msgid ""
-"The two passwords didn't match. \n"
-"Please try again."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:86
+msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:93
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:94
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:87
 #, fuzzy
-msgid "Finished"
-msgstr "Finalizar"
-
-#. Translators: Strings from this file are really only needed
-#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You may
-#. * safely ignore strings from the import-export/hbci subdirectory
-#. * in other countries.
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Opening Dialog"
-msgstr "Balance de Apertura"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:117
-msgid "Closing Dialog"
+msgid ""
+"Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the "
+"\"File\" menu"
 msgstr ""
+"No abrir el diálogo para seleccionar categorias de cuentas cuando se "
+"selecciona \"Nuevo archivo\" desde el menu \"Archivos\""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:121
-msgid "Opening Network Connection"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:88
+msgid ""
+"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
+"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
+"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
+"Liability accounts."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:125
-msgid "Closing Network Connection"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Re_lative:"
+msgstr "Descuento"
 
-#. Translate those with keeping the leading "Job:", but of course
-#. using a translation for "Job".
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:131
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:91
 #, fuzzy
-msgid "Job: Get Balance"
-msgstr "No Balanceado"
+msgid "Register Defaults"
+msgstr "Tipo fuente de registro"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:135
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:92
 #, fuzzy
-msgid "Job: Get Transactions"
-msgstr "Transacciones"
+msgid "Register opens in a new _window"
+msgstr "Cerrar la ventana de registro"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:139
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:93
 #, fuzzy
-msgid "Job: New Transfer"
-msgstr "Transferencia"
+msgid "Report opens in a new _window"
+msgstr "Cerrar la ventana de registro"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:143
-msgid "Job: Debit Note"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:94
+msgid "Reports"
+msgstr "Informes"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:147
-msgid "Job: Get Standing Orders"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:95
+msgid ""
+"Show a close button on each notebook tab.  These function identically to the "
+"'Close' menu item."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:151
-msgid "Job: New Standing Order"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:96
+msgid ""
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:155
-msgid "Job: Delete Standing Order"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr "Mostrar transacciones en una o en dos líneas"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:159
-msgid "Job: Retrieve Account List"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:98
+msgid "Show close button on _notebook tabs"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:163
-msgid "Job: Get System ID"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Show horizontal borders on the cells."
+msgstr "Por defecto, mostrar bordes horizontales en las celdas."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:167
-msgid "Job: Get Keys"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:100
+msgid ""
+"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
+"transactions."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:171
-msgid "Job: Send Keys"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show two lines of information for each transaction instead of one.  Does not "
+"affect expanded transactions."
+msgstr "Ver dos líneas de información para cada transacción"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:193
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:253
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:102
 #, fuzzy
-msgid "Done"
-msgstr "Ninguno"
+msgid "Show vertical borders on the cells."
+msgstr "Por defecto, mostrar bordes verticales en las celdas."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:212
-msgid "Sending message"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
+msgstr "Invertir cuentas de ingreso y egreso"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:216
-msgid "Waiting for response"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
+"Equity, and Income."
+msgstr "Invertir cuentas de tarjetas de crédito, pasivo, equidad y de ingreso"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:220
-msgid "Creating HBCI Job"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Summarybar"
+msgstr "Mostrar informe de las Transacciones de Cuenta"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:224
-msgid "Contacting Server"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:106
+msgid "Text _below icons"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:228
-msgid "Checking Job result"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:107
+msgid "Text besi_de icons"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:232
-msgid "Updating local system"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Transaction _journal"
+msgstr "Diario de transacciones"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:236
-msgid "Closing connection"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:109
+msgid "US Dollars (USD)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:112
-msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:115
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:110
 #, fuzzy
-msgid "Online HBCI Transaction"
-msgstr "Buscar Transacciones"
+msgid "U_K:"
+msgstr "GB"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:93
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:111
 #, fuzzy
-msgid "HBCI Get Balance"
-msgstr "No Balanceado"
+msgid "U_se 24-hour clock"
+msgstr "Usar formato de tiempo de 24 horas"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:94
-msgid "Get the account balance online through HBCI"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:97
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:112
 #, fuzzy
-msgid "HBCI Get Transactions"
-msgstr "Cortar Transacción"
+msgid "Use _formal accounting labels"
+msgstr "Utilizar etiquetas contables"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Get the transactions online through HBCI"
-msgstr "Mostrar todas las transacciones de la cuenta"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:113
+msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
+msgstr "Utilizar un formato de 24 horas (en lugar de uno de 12 horas)"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:101
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:114
 #, fuzzy
-msgid "HBCI Issue Transaction"
-msgstr "Cortar Transacción"
+msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
+msgstr "Usar sólo 'débito' y 'crédito' en lugar de sinónimos vulgares"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:102
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:115
 #, fuzzy
-msgid "Issue a new transaction online through HBCI"
-msgstr "Añadir una transacción nueva a la cuenta"
+msgid "Use s_ystem _default"
+msgstr "Valor por defecto de GNOME"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:105
-#, fuzzy
-msgid "HBCI Issue Direct Debit"
-msgstr "Débito Directo"
-
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:106
-msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:116
+msgid "Use the date format comon in continental Europe."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Online Actions"
-msgstr "En línea"
-
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:255
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The file %s does not exist. \n"
-"Would you like to create it now?"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:117
+msgid "Use the date format comon in the United Kingdom."
 msgstr ""
-"La cuenta %s no existe.\n"
-"¿Le gustaría crearla?"
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:269
-#, c-format
-msgid ""
-"The directory for file\n"
-"%s\n"
-"does not exist. \n"
-"Please choose another place for this file."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:118
+msgid "Use the date format comon in the United States."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:323
-msgid "ADD"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:119
+msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:325
-msgid "RECONCILE"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:120
+msgid "Use the date format specified by the system locale."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:327
-msgid "REPLACE"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:121
+msgid ""
+"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:329
-msgid "IGNORE"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:122
+msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/Account-matcher.c:251
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:123
 #, fuzzy
-msgid "(Full account ID: "
-msgstr "Todas las cuentas"
+msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
+msgstr "Moneda por defecto para cuentas nuevas"
 
-#: src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:162
-msgid "Enter a name for the account"
-msgstr "Introducir un nombre para la cuenta"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
-msgid "Account name:"
-msgstr "Nombre de cuenta:"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3
-msgid "Accounts and stock holdings"
-msgstr "Cuentas y acciones"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
-msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:124
+msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:125
 msgid ""
-"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
-"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
-"information you have entered will be saved and used for\n"
-"defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
-"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
-"to change currency and security settings for new accounts, \n"
-"or to add more files to the staging area.\n"
-"\n"
-"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
+"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
 msgstr ""
-"Pulse \"Terminar\" para importar los datos del área de preparación y "
-"actualizar sus cuentas GnuCash. La información sobre coincidencia de cuentas "
-"y categorias se guarda y será usada como valores por defecto la proxima vez "
-"que utilize la función de importación QIF.\n"
-"\n"
-"Pulse \"Regresar\" para revisar sus indicaciones de coincidencia de cuentas "
-"y categorias, para cambiar los datos de moneda y código de seguridad para "
-"nuevas cuentas, o para agregar mas archivos al área de preparación.\n"
-"\n"
-"Pulse \"Cancelar\" para abortar el proceso de importación QIF."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:16
-msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
-"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
-"of the QIF import process. "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:126
+msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
 msgstr ""
-"Pulse \"Cargar otro archivo\" si le falta importar mas datos.\n"
-"Haga eso si ha grabado sus cuentas en archivos QIF separados.\n"
-"\n"
-"Pulse \"Siguiente\" para terminar de cargar los archivos y proceder al\n"
-"siguiente paso de la importación QIF."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21
-msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. "
-msgstr ""
-"Pulse \"Siguiente\" para crear las cuentas correspondientes de las "
-"categorias QIF."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:127
+#, fuzzy
+msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
+msgstr "Moneda por defecto para cuentas nuevas"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:22
-msgid ""
-"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n"
-"mutual funds in the imported data."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:128
+msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
 msgstr ""
-"Pulse \"Next\" para ingresar información sobre acciones y\n"
-"fondos mutuos de los datos importados"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:24
-msgid ""
-"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF "
-"files."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:129
+msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
 msgstr ""
-"Pulse \"Siguiente\" para ingresar información sobre la moneda usado en sus "
-"archivos QIF."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27
-msgid "Dup?"
-msgstr "Dup?"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:130
+#, fuzzy
+msgid "Windows"
+msgstr "_Ventanas"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28
-msgid "Enter the currency used for new accounts"
-msgstr "Moneda por defecto para cuentas nuevas"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:131
+#, fuzzy
+msgid "\\ (_Backslash)"
+msgstr "\\ (Barra inversa)"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30
-msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n"
-"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
-"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
-"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
-"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
-"at the end of the process. \n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
-"to abort the process. "
-msgstr ""
-"GnuCash puede importar datos financieros desde archivos QIF (Quicken \n"
-"Interchange Format), producidos por Quicken/QuickBooks,\n"
-"MS Money, Moneydance, y muchos otros programas.\n"
-"\n"
-"El proceso de importación requiere varios pasos. Sus cuentas\n"
-"GnuCash no se cambiarán hasta que pulse \"Terminar\" al final\n"
-"del proceso.\n"
-"\n"
-"Pulse \"Siguiente\"para comenzar a cargar sus datos QIF,\n"
-"o \"Cancelar\" para abortar el proceso."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:132
+#, fuzzy
+msgid "_Absolute:"
+msgstr "Acerca"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40
-msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
-"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will "
-"be \n"
-"converted to a GnuCash account. \n"
-"\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
-"matches\n"
-"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
-"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
-"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
-"safely\n"
-"within GnuCash."
-msgstr ""
-"GnuCash utiliza cuentas separadas de Ingresos y Egresos en vez de "
-"categorias\n"
-"para clasificar las transacciones. Cada una de las categorias en el archivo "
-"QIF será convertido en una cuenta qif.\n"
-"\n"
-"En la siguiente páginas dentrá la posibilidad para ver a las "
-"correspondenicas sugeridas entre categorias QIF y cuentas GnuCash. Puede "
-"cambiar las correspondenicas pulsando en la línea con el nombre de la "
-"categoria.\n"
-"\n"
-"Si lo quiere cambiar posteriormente puede reorganizar su estructura de "
-"cuentas sanamente mediante GnuCash. "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:133
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-raise lists"
+msgstr "Listas Auto-Crecientes"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:50
-msgid ""
-"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
-"institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
-"information\n"
-"already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect duplicates \n"
-"of existing transactions.  \n"
-"\n"
-"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
-"matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the\n"
-"left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand\n"
-"transaction are shown  to the right.  There may be several old "
-"transactions \n"
-"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
-"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
-"\n"
-"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
-"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to find duplicate transactions. "
-msgstr ""
-"Se está importando archivos QIF bajados de un banco u otra institución "
-"financiera, alguna información en el archivo QIF puede ser duplicado ya en "
-"sus cuentas GnuCash. GnuCash trata de detectar duplicados de transacciones "
-"existentes.\n"
-"\n"
-"En la siguiente páginas se le solicita confirmar que transacciónes "
-"existentes coniciden con transacciones importados. Transacciones importados "
-"se muestran al lado izquierda de la página, y posibles coincidencias para la "
-"transacción seleccionada a mano izquierda se muestran a la derecha. Pueden "
-"haber varias transacciones viejas que pueden coincidir con una transacción "
-"importada; tendrá la oportunidad de seleccionar la correcta pulsando en la "
-"columna \"Dup?\"de la transacción correcta.\n"
-"\n"
-"Puede controlar las reglas usado por GnuCash para encontrar transacciones "
-"duplicadas en la sección \"Importación QIF\" del diálogo de preferencias de "
-"GnuCash.\n"
-"\n"
-"Pulse \"Siguiente\" para encontrar transacciones duplicadas."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:134
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-split ledger"
+msgstr "Registro con partida automática"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:66
-msgid "Import QIF files"
-msgstr "Importar archivos QIF"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:135
+#, fuzzy
+msgid "_Automatic decimal point"
+msgstr "Punto decial automático"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67
-msgid "Imported transactions with duplicates"
-msgstr "Transacciones con duplicados"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:136
+#, fuzzy
+msgid "_Basic ledger"
+msgstr "Registro sencillo"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
-msgid ""
-"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
-"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
-"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n"
-"commodities than the QIF format can represent. \n"
-"\n"
-"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
-"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
-"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
-"\n"
-"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you "
-"can\n"
-"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
-"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
-"or listing for its type."
-msgstr ""
-"En las próximas páginas se le solicita información sobre accions, fondos "
-"mutuos y otros valores negociables que aparecen en los archivos QIF que está "
-"importando. GnuCash requiere mas información sobre valores negociables que "
-"el formato QIF puede representar.\n"
-"\n"
-"Cada acción o fondo mutuo tiene que tener un tipo, que es el cambio o "
-"boletín (que se encuentra en NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, etc), un nombre "
-"completo y una abreviacion.\n"
-"\n"
-"Comprueba si hay un tipo existente apropiado, si no, puede ingresar un nuevo "
-"tipo manualmente en la caja de entrada. Asegurese que la abreviación que "
-"ingresa coincide con el símbolo bolsátil usado para el valor en el "
-"intercambio o boletín para su tipo."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:137
+#, fuzzy
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr "Posiciones decimales automáticas"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81
-msgid "Income and Expense categories"
-msgstr "Categorias de ingreso y exgreso"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:138
+#, fuzzy
+msgid "_Double line mode"
+msgstr "Línea Doble"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
-msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "Coincidir las cuentas QIF con las cuentas GnuCash"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:139
+#, fuzzy
+msgid "_Enable euro support"
+msgstr "Permitir soporte de EURO"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84
-msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
-msgstr "Coincidir categorias QIF con cuentas GnuCash"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:140
+#, fuzzy
+msgid "_Europe:"
+msgstr "Europa"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85
-msgid "Match duplicate transactions"
-msgstr "Coincidir transacciones duplicados"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:141
+#, fuzzy
+msgid "_ISO:"
+msgstr "ISO"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86
-msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
-msgstr "Concidir pagadores/memos a cuentas GnuCash"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:142
+#, fuzzy
+msgid "_Icons only"
+msgstr "Sólo iconos"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:12
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87
-msgid "New Account (child of selected) ..."
-msgstr "Nueva cuenta (hija de la seleccionada) ..."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:143
+#, fuzzy
+msgid "_Income & expense"
+msgstr "Ingresos y Egresos"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:144
 #, fuzzy
-msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
-"funds\n"
-"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n"
-"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that "
-"account\n"
-"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with "
-"the\n"
-"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n"
-"GnuCash account, click to change it.\n"
-"\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n"
-"other personal finance program, including a separate account for each stock\n"
-"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity"
-"\"\n"
-"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the "
-"source\n"
-"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the "
-"next \n"
-"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
-"alone."
-msgstr ""
-"En la siguiente página se hará coincidir las cuentas, acciones y fondos "
-"mutuos que contienen sus archivos QIF con sus cuentas GnuCash. Si ya existe "
-"una cuenta GnuCash con el mismo nombre, o un nombre parecido y un tipo "
-"compatible se utilizara esta; de otra manera GnuCash crea una nueva cuenta "
-"con el mismo nombre y tipo como la cuenta QIF.  Si no le gusta la cuenta "
-"GnuCash sugerida pulse en ella para cambiarla.\n"
-"\n"
-"OjO: GnuCash creará muchas cuentas que no existieron en su otro programa "
-"financiero, incluyendo cuentas separados para todas las acciones "
-"individuales, cuentas separadas para comisiones de corredores, cuentas "
-"especiales de \"equidad\" (subcuentas de ingresos, por defecto) cuales son "
-"la fuente de sus balances de apertura, etc. Todas estas cuentas aparecerán "
-"en la próxima página, para que los pueda cambiar si quiere, pero se puede "
-"dejarlos con seguridad a como son.\n"
+msgid "_None"
+msgstr "Ninguno"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:102
-msgid "Payees and memos"
-msgstr "Pagadores y memos"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:145
+#, fuzzy
+msgid "_Relative:"
+msgstr "Descuento"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:109
-msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
-msgstr "Posibles duplicados para la transacción nueva seleccionada"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:146
+#, fuzzy
+msgid "_Retain log files:"
+msgstr "_Reconciliar..."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:110
-msgid "QIF Filename:"
-msgstr "Nombre de archivo QIF:"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:147
+#, fuzzy
+msgid "_Save window size and position"
+msgstr "Guardar tamaños y posiciones de ventanas."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111
-msgid "QIF Files"
-msgstr "Archivos QIF:"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:148
+#, fuzzy
+msgid "_Text only"
+msgstr "Sólo texto"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112
-msgid "QIF Import"
-msgstr "Importar QIF"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:149
+#, fuzzy
+msgid "_US:"
+msgstr "EEUU"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113
-msgid "QIF account name"
-msgstr "Nombre de cuenta QIF"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:150
+msgid "_Use system theme colors"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114
-msgid "QIF category name"
-msgstr "Nombre de categoría QIF"
+#. Ask the user what to do with the output
+#: ../src/gnome-utils/print-session.c:46
+msgid "Print GnuCash Document"
+msgstr "Imprimir documento GnuCash"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115
-msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
-"have\n"
-"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n"
-"correctly assigned to GnuCash accounts.  \n"
-"\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n"
-"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n"
-"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n"
-"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n"
-"files. "
-msgstr ""
-"Archivos QIF bajados de bancos y otras instituciones financieras pueden no "
-"tener información sobre cuentas y categorias que permite asignarles "
-"correctamente a cuentas GnuCash.\n"
-"\n"
-"En la siguiente página puede ver el texto que aparece en los campos Pagador "
-"y Memo de transacciones sin cuenta o categoria QIF. Por defecto estas "
-"transacciones se asignan a la cuenta \"Sin especificación\" en GnuCash.\n"
-"Si selecciona una cuenta diferente, será recordado para archivos QIF futuros."
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Basic Information</b>"
+msgstr "Información de balance"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:124
-msgid "QIF files you have loaded"
-msgstr ""
-"Archivo QIF cargados:\n"
-"%s"
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Currency Transfer</b>"
+msgstr "Transferencia de Moneda"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:125
-msgid "QIF payee/memo"
-msgstr "Pagador/memo QIF"
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transfer From</b>"
+msgstr "Transferir desde"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127
-msgid "Select a QIF file to load"
-msgstr "Seleccione Archivo QIF"
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transfer To</b>"
+msgstr "Transferir hacia"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129
-msgid "Select possible duplicates"
-msgstr "Seleccione posibles duplicados"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:14 ../intl-scm/guile-strings.c:1598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
+msgid "Show Income/Expense"
+msgstr "Mostrar ingreso/egreso"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131
-msgid "Set a date format for this QIF file"
-msgstr "Seleccione un formato de fechas para este archivo QIF"
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:16
+msgid "Transfer Funds"
+msgstr "Transferir fondos"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132
-msgid "Set the default QIF account name"
-msgstr "Nombre de cuenta QIF por defecto:"
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, total:"
+msgstr "Total"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
-"year components of a date are printed.  In most cases, it is possible \n"
-"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
-"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
-"possible format that fits the data.  \n"
-"\n"
-"Please select a date format for the file.  QIF files created by European\n"
-"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
-"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    "
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, non currency commodities total:"
+msgstr "Mostrar moneda extranjera"
+
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, grand total:"
+msgstr "Color para el grán total"
+
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:331
+#, c-format
+msgid "%s:"
 msgstr ""
-"El formato QIF no especifica el orden en cual aparecen los componentes día, "
-"mes y año de una fecha. En la mayoría de los casos se puede determinar "
-"automáticamente el formato utilizado en un archivo, si embargo en el archivo "
-"que acaba de importar hay más que un formato posible para las fechas.\n"
-"\n"
-"Porfavor selecciona un formato de fechas para el archivo. Archivos QIF "
-"creado por programas europeos probablemente utilizan \"d-m-a\", o día-mes-"
-"áño, mientras\n"
-"archivos QIF de los EE.UU. probablemente utilizan \"m-d-a\", o mes-año-día.\n"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:142
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:497
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
-"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
-"\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
-"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
-"in that program."
-msgstr ""
-"El archivo QIF que acaba de cargar aparentemente solo tiene transacciones "
-"para una cuenta, pero el archivo no especifica un nombre para ella..\n"
-"\n"
-"Por favor ingrese un nombre para la cuenta. Si el archivo fue importado de "
-"otro programa de contabilidad debe utilizar el mismo nombre de cuenta que "
-"fue usado en aquel programa.\n"
+msgid "Assets:"
+msgstr "Partida de Activo"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:148
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:499
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
-"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
-"same currency. This limitation should be removed soon.\n"
-"\n"
-"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:"
-msgstr ""
-"La importación QIF actualmente no maneja archivos QIF con múltiples monedas. "
-"Todas las cuentas en los archivos QIF que importa tienen que usar la misma "
-"moneda. Esta limitación deber ser levantada pronto.\n"
-"\n"
-"Seleccione la moneda a usar para las transacciones de sus archivos QIF:\n"
+msgid "Profits:"
+msgstr "Beneficios"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:153
-msgid "Tradable commodities"
-msgstr "Valores negociables"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Interest Payment"
+msgstr "Tasa de interés"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:155
-msgid "Update your GnuCash accounts"
-msgstr "Actualize sus cuentas GnuCash"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:441
+#, fuzzy
+msgid "Interest Charge"
+msgstr "Tasa de interés"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:353
-msgid "Select QIF File"
-msgstr "Seleccione Archivo QIF"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:459
+#, fuzzy
+msgid "Payment From"
+msgstr "Intervalos de pago"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:417
-msgid "Please select a file to load.\n"
-msgstr "Debe especificar el archivo a cargar.\n"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:463 ../src/gnome/window-reconcile.c:473
+#, fuzzy
+msgid "Reconcile Account"
+msgstr "Seleccionar cuenta"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:423
-msgid ""
-"File not found or read permission denied.\n"
-"Please select another file."
-msgstr ""
-"No se encontró el archivo, o no tiene permiso de lectura.\n"
-"Porfavor seleccionar otro archivo"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Payment To"
+msgstr "Pago total:"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:435
-msgid ""
-"That QIF file is already loaded.\n"
-"Please select another file."
-msgstr ""
-"Este archivo QIF ya está cargado.\n"
-"Porfavor seleccionar otro archivo."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:489
+#, fuzzy
+msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
+msgstr "Introducir un nombre para la cuenta"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:462
-#, c-format
-msgid ""
-"QIF file load warning:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Aviso al cargar el archivo QIF:\n"
-"%s"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:490
+#, fuzzy
+msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
+msgstr "Introducir un nombre para la cuenta"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:470
-msgid "An error occurred while loading the QIF file."
-msgstr "Ocurrio un error al cargar el archivo QIF."
-
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:479
-#, c-format
-msgid ""
-"QIF file load failed:\n"
-"%s"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:724
+msgid "Enter Interest Charge..."
 msgstr ""
-"Falló la carga del archivo QIF:\n"
-"%s"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:523
-msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
-msgstr "Occurrio un error al interpretar el archivo QIF."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:902
+msgid "Debits"
+msgstr "Débitos"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:534
-#, c-format
-msgid ""
-"QIF file parse failed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Falló la interpretación del archivo QIF:\n"
-"%s"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:912 ../intl-scm/guile-strings.c:1296
+msgid "Credits"
+msgstr "Créditos"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:771
-msgid "You must enter an account name."
-msgstr "Tiene que ingresar un nombre de cuenta."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1061
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
+msgstr "¿Está seguro/a de que quiere borrar la transacción actual?"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1118
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1187
 msgid ""
-"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
-"accounts are unchanged."
+"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
 msgstr ""
-"Ocurrio un error al importar transacciones QIF en GnuCash. Sus cuentas no "
-"han sido cambiados.  "
+"Cambiar la información de reconciliación incluyendo fecha de ejecución y "
+"balance final."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1165
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1603
-msgid "(split)"
-msgstr "(partida)"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1197 ../src/gnome/window-reconcile.c:1440
+msgid "Finish the reconciliation of this account"
+msgstr "Finalizar la reconciliación  de esta cuenta"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1327
-msgid "You must enter a Type for the commodity."
-msgstr "Tiene que ingresar primero un tipo para los valores."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1205
+msgid "Postpone the reconciliation of this account"
+msgstr "Postergar la reconciliación de esta cuenta"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1332
-msgid "You must enter a name for the commodity."
-msgstr "Tiene que ingresar un nombre para los valores."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1213
+msgid "Cancel the reconciliation of this account"
+msgstr "Cancelar la reconciliación de esta cuenta"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1337
-msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
-msgstr "Tiene que ingresar una abreviación para los valores."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1225
+msgid "_Open Account"
+msgstr "_Abrir cuenta"
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1346
-msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
-msgstr ""
-"Tiene que ingresar una moneda nacional existente o seleccionar un tipo "
-"diferente."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1225 ../src/gnome/window-reconcile.c:1432
+msgid "Open the account"
+msgstr "Abrir la cuenta"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1476
-#, c-format
-msgid "Enter information about \"%s\""
-msgstr "Ingrese información sobre \"%s\""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1232
+msgid "Edit the main account for this register"
+msgstr "Editar la cuenta principal para este registro"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1488
-msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
-msgstr "Seleccione el cambio o el boletín de los valores (NASDAQ, NYSE, etc)."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1262 ../src/gnome/window-reconcile.c:1335
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1410
+msgid "Add a new transaction to the account"
+msgstr "Añadir una transacción nueva a la cuenta"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1512
-msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
-msgstr "Ingrese el nombre completo de los valores, p.ej. \"Acciones Red Hat\""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1269 ../src/gnome/window-reconcile.c:1342
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1417
+msgid "Edit the current transaction"
+msgstr "Editar la transacción actual"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1534
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
-"the name."
-msgstr ""
-"Ingrese el símbolo bolsátil (como \"RHAT\") u otra abreviación única para el "
-"nombre."
-
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1555
-msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
-msgstr "Pulse \"Siguiente\" para acceptar la información o continuar."
-
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1970
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1276 ../src/gnome/window-reconcile.c:1349
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1424
 #, fuzzy
-msgid "Import _QIF..."
-msgstr "Importar QIF..."
+msgid "Delete the selected transaction"
+msgstr "Cortar la transacción seleccionada"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1971
-msgid "Import a Quicken QIF file"
-msgstr "Importar un archivo de Quicken QIF"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1288
+msgid "Open the GnuCash help window"
+msgstr "Abrir la ventana de ayuda de GnuCash"
 
-#: src/import-export/Commodity-matcher.c:118
-msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange code.\n"
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
-"overwritten."
-msgstr ""
+#. reconciled balance title/value
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1844
+msgid "Reconciled Balance:"
+msgstr "Balance reconciliado:"
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2037
 msgid ""
-"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
-"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
-"pick list are inappropriate."
+"The account is not balanced.\n"
+"Are you sure you want to finish?"
 msgstr ""
-"Seleccione el tipo de la moneda o seguridad. para monedas nacionales,\n"
-"utiliza \"MONEDA\". Ingrea un nuevo tipo en la caja si los actuales\n"
-"en la lista parecen inapropiados."
+"Esta cuenta no está balanceada.\n"
+"¿Está seguro/a de que desea terminar?"
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292
-msgid ""
-"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n"
-"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
-msgstr ""
-"Introduzca un nombre descriptivo para la moneda o título como\n"
-"\"Dolares Norteamericanos\" o \"Acciones Red Hat\""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2094
+msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
+msgstr "¿Quiere postergar esta reconciliación y terminarla mas adelante?"
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2128
 msgid ""
-"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n"
-"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
+"You have made changes to this reconcile window.\n"
+"Are you sure you want to cancel?"
 msgstr ""
-"Introduzca el símbolo bolsátil (como p.ej. \"RHAT\"), el símbolo de la "
-"moneda\n"
-"nacional (como \"USD\"), u otra abreviación única para el nombre."
+"Ha hecho cambios a esta ventana de reconciliación.\n"
+"¿Está seguro/a de que desea cancelar?"
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1
 msgid ""
-"Click \"Next\" to accept the information and move \n"
-"to the next currency or stock."
-msgstr ""
-"Pulse \"Siguiente\" para acceptar la información y\n"
-"avancar a la siguiente moneda o valor."
-
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414
-msgid ""
-"You must put values for the type, name,\n"
-"and abbreviation of the currency/stock."
-msgstr ""
-"Tiene que ingresar valores para el tipo, nombre,\n"
-"y abreviación de la moneda/el valor."
-
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1
-msgid ""
 "Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
 "information you have entered.\n"
 "\n"
@@ -6736,15 +10628,15 @@
 "\n"
 "Cancelar \"Regresar\" para revisar sus selecciones actuales."
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7
 msgid "Import currency and stock information"
 msgstr "Importar información de moneda y acciones "
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8
 msgid "Import currency and stock information "
 msgstr "Importar información de moneda y acciones "
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9
 msgid ""
 "The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n"
 "Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n"
@@ -6767,2149 +10659,1964 @@
 "sus cuentas para la versión nueva de GnuCash.\n"
 "Presione \"Cancelar\" ahora para detener la carga del archivo. "
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19
 msgid "Update your accounts with the new information"
 msgstr "Actualizar sus cuentas con la información nueva"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Account ID"
-msgstr "Cuenta"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Confidence"
-msgstr "Contingencia"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:8
-msgid "Generic import transaction matcher"
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
+msgid ""
+"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
+"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
+"pick list are inappropriate."
 msgstr ""
+"Seleccione el tipo de la moneda o seguridad. para monedas nacionales,\n"
+"utiliza \"MONEDA\". Ingrea un nuevo tipo en la caja si los actuales\n"
+"en la lista parecen inapropiados."
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:10
-msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292
+msgid ""
+"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n"
+"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
 msgstr ""
+"Introduzca un nombre descriptivo para la moneda o título como\n"
+"\"Dolares Norteamericanos\" o \"Acciones Red Hat\""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:13
-msgid "Online account ID here..."
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n"
+"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
 msgstr ""
+"Introduzca el símbolo bolsátil (como p.ej. \"RHAT\"), el símbolo de la "
+"moneda\n"
+"nacional (como \"USD\"), u otra abreviación única para el nombre."
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Please select or create the matching Gnucash account:"
-msgstr "Seleccionar o agregar una cuenta GnuCash."
-
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
-msgstr "Ver todas las partidas de la transacón actual"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:17
-msgid "The following online account is currently unknown to GnuCash:"
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330
+msgid ""
+"Click \"Next\" to accept the information and move \n"
+"to the next currency or stock."
 msgstr ""
+"Pulse \"Siguiente\" para acceptar la información y\n"
+"avancar a la siguiente moneda o valor."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:420
-msgid "Could not create opening balance."
-msgstr "No se pudo crear el balance de apertura"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:682
-msgid "Field"
-msgstr "Campo"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:683
-msgid "Old Value"
-msgstr "Valor Anterior"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:684
-msgid "New Value"
-msgstr "Valor Nuevo"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:710
-msgid "Verify Changes"
-msgstr "Verificar Cambios"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:724
-msgid "The following changes must be made. Continue?"
-msgstr "Se van a realizar los siguientes cambios. ¿Continuar?"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:799 src/gnome-utils/dialog-account.c:917
-msgid "The account must be given a name."
-msgstr "¡La cuenta debe tener un nombre!"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:807 src/gnome-utils/dialog-account.c:968
-msgid "You must select an account type."
-msgstr "Debe seleccionar un tipo de cuenta."
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:818
-msgid "You must choose a valid parent account."
-msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida."
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:828 src/gnome-utils/dialog-account.c:979
-#, fuzzy
-msgid "You must choose a commodity."
-msgstr "Debe seleccionar valores."
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:959
-msgid "There is already an account with that name."
-msgstr "Ya existe una cuenta con ese nombre."
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:986
-msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
-msgstr "Debe ingresar un balance de apertura válido o dejarlo en blanco."
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1011
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414
 msgid ""
-"You must select a transfer account or choose\n"
-"the opening balances equity account."
+"You must put values for the type, name,\n"
+"and abbreviation of the currency/stock."
 msgstr ""
-"Debe seleccionar una cuenta de transferencia \n"
-"o seleccionar la cuenta de equidades de balances de apertura."
+"Tiene que ingresar valores para el tipo, nombre,\n"
+"y abreviación de la moneda/el valor."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1512
-msgid "New top level account"
-msgstr "Nueva cuenta de nivel superior"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:323
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:257
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:205
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:247
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1594
-#, fuzzy
-msgid "<No name>"
-msgstr "(ninguno)"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1634
-msgid "Edit Account"
-msgstr "Editar Cuenta"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1637
-#, c-format
-msgid "(%d) New Accounts"
-msgstr "(%d) Nuevas Cuentas"
-
-#: src/gnome-utils/print-session.c:89
-msgid "Print GnuCash Document"
-msgstr "Imprimir documento GnuCash"
-
-#: src/gnome-utils/print-session.c:142
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Previsualizar Impresión"
-
-#: src/gnome-utils/gnc-mdi-utils.c:483
-msgid "<no file>"
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1398
+msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
 msgstr ""
+"Tiene que ingresar una moneda nacional existente o seleccionar un tipo "
+"diferente."
 
-#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
-#: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:621
-msgid "Calendar"
-msgstr "Agenda"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:806 src/gnome-utils/dialog-options.c:951
-msgid "Select Default"
-msgstr "Seleccionar por Defecto"
-
-#. Install the lone reset button
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1108
-#, fuzzy
-msgid "Defaults"
-msgstr "Seleccionar por Defecto"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1575
-msgid "No options!"
-msgstr "¡Sin opciones!"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1595
-msgid "GnuCash Preferences"
-msgstr "Preferencias de GnuCash"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2119
-msgid "Select pixmap"
-msgstr "Seleccionar imagen"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:130
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:1
 msgid ""
+"-Red transactions require your intervention or they will NOT be imported.\n"
+"-Yellow transactions probably require your intervention or they will be "
+"imported unbalanced.\n"
+"-Green transactions will be imported balanced (you may still want to double "
+"check the match or destination account).\n"
 "\n"
-"Please select a commodity to match:"
-msgstr "Debe especificar el archivo a cargar.\n"
+"-Select \"A\" to Add the transaction as new\n"
+"-Select \"R\" to Reconcile a matching transaction\n"
+"-Select neither to Skip (The transaction won't be imported at all)\n"
+"-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to "
+"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
+"required)."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:134
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9
+msgid "<b>Generic Importer</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Commodity: "
-msgstr "Valores"
+msgid "A"
+msgstr "Auto"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:139
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
 msgid ""
-"\n"
-"Exchange code (CUSIP or similar): "
+"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
+"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:144
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12
 msgid ""
-"\n"
-"Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
+"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
+"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
+"default."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:335
-msgid ""
-"You must select a commodity.\n"
-"To create a new one, click \"New\""
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15
+msgid "Auto-_add threshold"
 msgstr ""
-"Tiene que seleccionar un bién\n"
-"para crear un nuevo, presione \"Nuevo\""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742
-msgid "You may not create a new national currency."
-msgstr "No puede crear una nueva mondea nacional."
-
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:756
-msgid "That commodity already exists."
-msgstr "Este bién ya existe."
-
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:789
-msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n"
-"and \"Type\" for the commodity."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16
+msgid "Auto-c_lear threshold"
 msgstr ""
-"Tiene que ingresar valores para \"Nombre completo, abreviación simbólica,\n"
-"y tipo para el bién."
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1470 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210
-msgid "Weeks"
-msgstr "Semanas"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1474 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211
-msgid "Months"
-msgstr "Meses"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1476 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212
-msgid "Years"
-msgstr "Años"
-
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:255
-msgid "Ago"
-msgstr "Pasados"
-
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:256
-msgid "From Now"
-msgstr "Desde Ahora"
-
-#: src/gnome-utils/window-help.c:318
-msgid "Enter URI to load:"
-msgstr "Ingrese URI a cargar:"
-
-#: src/gnome-utils/window-help.c:614
-msgid "Reload the current document"
-msgstr "Recargar el documento actual"
-
-#: src/gnome-utils/window-help.c:623
-msgid "Open a new document"
-msgstr "Abrir un nuevo documento"
-
-#: src/gnome-utils/window-help.c:642
-msgid "Print Help window"
-msgstr "Imprimir ventana de ayuda"
-
-#: src/gnome-utils/window-help.c:652
-msgid "Close this Help window"
-msgstr "Cerrar esta ventana de ayuda"
-
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:49
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:187
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editar"
+msgid "Choose a format"
+msgstr "Seleccione format de exportación"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:189
-#, fuzzy
-msgid "View..."
-msgstr "Nuevo..."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18
+msgid "Commercial ATM _fees threshold"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:903
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19
 #, fuzzy
-msgid "(unnamed)"
-msgstr "(ninguno)"
+msgid "Confidence"
+msgstr "Contingencia"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:136
-msgid "Use local time"
-msgstr "Utilizar tiempo local"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:22
+msgid "Duplicate Transaction"
+msgstr "Duplicar transacción"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:109
-msgid "Not found"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:23
+msgid "EDIT"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:111
-#, fuzzy
-msgid "The specified URL could not be loaded."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:24
+msgid "Enable edit match action"
 msgstr ""
-"El archivo \n"
-"    %s\n"
-" no se encontró."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:117
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:25
 #, fuzzy
-msgid "There was an error loading the specified URL."
-msgstr "Hubo un error al guardar el archivo."
+msgid "Enable skip transaction action"
+msgstr "Buscar transacciones afectando"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:118
-msgid "Error message"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:26
+msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher.  NOT YET SUPPORTED"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:596 src/gnome-utils/gnc-html.c:1047
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:27
 msgid ""
-"Secure HTTP access is disabled.\n"
-"You can enable it in the Network section of\n"
-"the Preferences dialog."
+"Enable the SKIP action in the transaction matcher.  If enabled, a "
+"transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-"
+"ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
 msgstr ""
-"Ha deshabilitado el acceso seguro de HTTP.\n"
-"Puede reactivarlo en la sección de redes del\n"
-"diálogo de preferencias."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:604 src/gnome-utils/gnc-html.c:1056
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:28
 msgid ""
-"Network HTTP access is disabled.\n"
-"You can enable it in the Network section of\n"
-"the Preferences dialog."
+"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the "
+"other (destination) account of this transaction.\n"
+"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the "
+"\"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
+"check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
+"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the "
+"\"New\" column.\n"
+"When all new transactions have the correct destination account and all "
+"duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
+"click \"Ok\"."
 msgstr ""
-"Ha deshabilitado el acceso HTTP.\n"
-"Puede reactivarlo en la sección de redes del\n"
-"diálogo de preferencias."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:881
-msgid ""
-"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n"
-"You can enable it in the Network section\n"
-"of the Preferences dialog."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
+msgid "Generic import transaction matcher"
 msgstr ""
-"La conexión en red GnuCash está desactivada pero el enlace que pulsó lo "
-"requiere. Puede activarlo en la sección de redes o el diálogo de "
-"preferencias."
 
-#. %s is a URL (some location somewhere).
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:991
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There was an error accessing %s."
-msgstr "Hubo un error al guardar el archivo."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Imported transaction's first split:"
+msgstr "Transacciones con duplicados"
 
-# don't need translation
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:1
-msgid "1 /"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:2
-msgid "CUSIP or other code:"
-msgstr "CUSIP u otro código:"
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:3
-msgid "Currency/security:"
-msgstr "Moneda/código seg.:"
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:4
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38
 msgid ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
-"this field blank."
+"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
+"are installed in places like convienience store.  These ATM add its fee "
+"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
+"your monthly banking fees.  For example, you withdraw 100$, and you are "
+"charged 101,50$ plus Interac fees.  If you manually entered that 100$, the "
+"amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such "
+"fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will "
+"be recognised as a match."
 msgstr ""
-"Ingrese un código único usado para identificar los valores. También puede "
-"dejar este campo vacío."
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:5
-msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39
+msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
 msgstr ""
-"Ingrese el nombre completo de los valores. Ejemplo: Dolares Norteamericanos\""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:6
-msgid ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
-"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40
+msgid "Match _display threshold"
 msgstr ""
-"Ingrese la fracción más pequeña de los valores que pueden ser negociados. "
-"Para acciones que solamente pueden negociarse en números enteros ingrese \"1"
-"\"."
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:7
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
-msgstr "Ingrese el símbolo o código de mondeda para los valores. Ejemplo: USD"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:42
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88
+msgid "New?"
+msgstr "¿Nuevo?"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:8
-msgid ""
-"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which "
-"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter "
-"a new type with the keyboard."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:43
+msgid "Online account ID here..."
 msgstr ""
-"Ingrese el tipo de los valores. Para acciones esto muchas veces es un "
-"intercambio con el cual se negocian los acciones. Puede escoger un tipo "
-"existente de la lista o ingresar un tipo nuevo con el teclado."
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:9
-msgid "Fraction traded:"
-msgstr "Fracción negociada:"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44
+msgid "Other Account"
+msgstr "Otra Cuenta"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:10
-msgid "Full name:"
-msgstr "Nombre completo:"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Please select or create an appropriate Gnucash account for:"
+msgstr "Seleccionar o agregar una cuenta GnuCash."
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:11
-msgid "New Currency/Security"
-msgstr "Nueva moneda/código seguridad"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
+msgstr "Ver todas las partidas de la transacón actual"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:13
-msgid "Select currency/security "
-msgstr "Seleccionar moneda/código de seguridad"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48
+msgid "R"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:14
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50
 #, fuzzy
-msgid "Select user information here..."
-msgstr "Información de _reconciliación"
+msgid "Select Import Action"
+msgstr "Seleccionar cuenta"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:15
-msgid "Symbol/abbreviation:"
-msgstr "Símbolo/abreviación:"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:71
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51
 #, fuzzy
-msgid "You must provide a name for this Tax Table."
-msgstr "Tiene que ingresar un nombre para los valores."
+msgid "Select matching existing transaction"
+msgstr "Borrar la transacción actual"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:77
-#, c-format
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52
 msgid ""
-"You must provide a unique name for this Tax Table.\n"
-"Your choice \"%s\" is already in use."
+"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
+"list."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:230
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Negative amounts are not allowed."
-msgstr "Mostrar cantidades negativos en rojo"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53
+msgid "Use _bayesian matching"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:235
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:95
-msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54
+msgid ""
+"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:104
-#, fuzzy
-msgid "You must choose a Tax Account."
-msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:55
+msgid "do not translate"
+msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:195
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:56
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:164
 #, fuzzy
-msgid "Value $"
-msgstr "Valor"
+msgid "gnc-new-account"
+msgstr "Cuenta de ingreso"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:197
-#, no-c-format
-msgid "Percent %"
+#. Numeric formats
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:88
+msgid "Period-as-decimal (1,000.00)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:510
-#, c-format
-msgid "Tax table \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:89
+msgid "Comma-as-decimal (1.000,00)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:616
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:518
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "¿Está seguro de que desea borrar la cuenta %s?"
+#. Date formats
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:92
+msgid "m-d-y"
+msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:555
-msgid ""
-"You cannot remove the last entry from the tax table.\n"
-"Try deleting the tax table if you want to do that."
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:93
+msgid "d-m-y"
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
-msgstr "¿Está seguro de que desea borrar la cuenta %s?"
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:94
+msgid "y-m-d"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Name: "
-msgstr "Nombre:"
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:95
+msgid "y-d-m"
+msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Percent (%)"
+#. Translators: Strings from this file are really only
+#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
+#. * else). You may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:358
+msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:361
 #, fuzzy
-msgid "Tax Account"
-msgstr "Cuenta"
+msgid "Debited Account Owner"
+msgstr "Borrar Cuenta"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:84
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:363
 #, fuzzy
-msgid "Tax Table"
-msgstr "Tablas"
+msgid "Debited Account Number"
+msgstr "Otro nombre de cuenta"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:365
 #, fuzzy
-msgid "Tax Table Entries"
-msgstr "Totales"
+msgid "Debited Account Bank Code"
+msgstr "Otro código de cuenta"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:368
 #, fuzzy
-msgid "Tax Table Entry"
-msgstr "Entrada doble"
+msgid "Credited Account Owner"
+msgstr "Cuentas de Crédito"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2696
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:370
 #, fuzzy
-msgid "Tax Tables"
-msgstr "Tablas"
+msgid "Credited Account Number"
+msgstr "Cuentas de Crédito"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:372
 #, fuzzy
-msgid "Type: "
-msgstr "Tipo:"
+msgid "Credited Account Bank Code"
+msgstr "Cuentas de Crédito"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:391
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:880
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:890
 #, fuzzy
-msgid "Value ($)"
-msgstr "Valor"
+msgid "(unknown)"
+msgstr "Desconocido"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Value: "
-msgstr "Valor"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:133
-#, fuzzy
-msgid "The Order must be given an ID."
-msgstr "¡La cuenta debe tener un nombre!"
-
-#. Translators: In this context,
-#. * 'Billing information' maps to the
-#. * label in the frame and means
-#. * e.g. customer i.e. the company being
-#. * invoiced.
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:268
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:142
-msgid "You need to supply Billing Information."
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:518
+msgid ""
+"The amount is zero or the amount field could not be \n"
+"interpreted correctly. You might have mixed up decimal \n"
+"point and comma, compared to your locale settings. \n"
+"\n"
+"This does not result in a valid online transfer job.\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:238
-msgid "The Order must have at least one Entry."
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:540
+msgid ""
+"You did not enter any transaction purpose. A purpose is \n"
+"required for an online transfer.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 
-#. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
-#. * close this order!
-#.
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:257
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:675
+#, c-format
 msgid ""
-"This order contains entries that have not been invoiced.\n"
-"Are you sure you want to close it out before\n"
-"you invoice all the entries?"
+"The internal check of the destination account number '%s' \n"
+"at the specified bank with bank code '%s' failed. This means \n"
+"the account number might contain an error. Should the online \n"
+"transfer job be sent with this account number anyway?"
 msgstr ""
 
-#. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:266
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to close the order?"
-msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar el precio actual?"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:267
-#, fuzzy
-msgid "Close Date"
-msgstr "Cerrar"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:833
-msgid "View/Edit Order"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:781
+msgid ""
+"The job was sent to the bank successfully, but the \n"
+"bank is refusing to execute the job. Please check \n"
+"the log window for the exact error message of the \n"
+"bank. The line with the error message contains a \n"
+"code number that is greater than 9000.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:841
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:922
 #, fuzzy
-msgid "Order Notes"
-msgstr "Notas"
+msgid "Enter name for new template:"
+msgstr "Introducir un nombre para la cuenta"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1044
 #, fuzzy
-msgid "Date Closed"
-msgstr "Cerrar"
+msgid "Do you really want to sort the list of templates?"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar el precio actual?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:845
-#, fuzzy
-msgid "Is Closed?"
-msgstr "Cerrar"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1080
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to delete the template '%s'?"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar el precio actual?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2067
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Date Opened"
-msgstr "Rango de _Fechas"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:849
-#, fuzzy
-msgid "Owner Name "
-msgstr "Nombre y apellido de usuario/a"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:851
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13
-msgid "Order ID"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-pass.c:144
+msgid ""
+"The two passwords didn't match. \n"
+"Please try again."
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2992
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2061
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2078
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:534
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:544
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Billing ID"
-msgstr "Día de facturación:"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s at %s (code %s)"
+msgstr "%s a %s"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2746 intl-scm/guile-strings.c:2882
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:803
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:546
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658
-#, fuzzy
-msgid "Company"
-msgstr "Extensión columna:"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s at bank code %s"
+msgstr "%s a %s"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:862
-#, fuzzy
-msgid "Closed"
-msgstr "Cerrar"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:506
+msgid "Choose AqBanking Backend"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2087
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864
-#, fuzzy
-msgid "Opened"
-msgstr "Abrir"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:507
+msgid "Please choose an AqBanking backend to be configured"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:422
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
-msgstr "¿Está seguro de que desea borrar la cuenta %s?"
+#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:606
+#, c-format
+msgid ""
+"The external program \"%s Setup Wizard\" returned a nonzero \n"
+"exit code which means it has not been finished successfully. \n"
+"The further HBCI setup can only be finished if the %s \n"
+"Setup Wizard is run successfully. Please try to start and \n"
+"successfully finish the %s Setup Wizard program again."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:424
+#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:619
+#, c-format
 msgid ""
-"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+"The external program \"%s Setup Wizard\" has not been found. \n"
+"\n"
+"The package aqbanking is supposed to install the program \n"
+"\"%s-qt3-wizard\". Please check your installation of aqbanking."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:531
-msgid "The Invoice must have at least one Entry."
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The file %s does not exist. \n"
+"Would you like to create it now?"
 msgstr ""
+"La cuenta %s no existe.\n"
+"¿Le gustaría crearla?"
 
-#. Ok, we can post this invoice.  Ask for verification, set the due date,
-#. * post date, and posted account
-#.
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:538
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to post the invoice?"
-msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar el precio actual?"
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2750 intl-scm/guile-strings.c:2790
-#: intl-scm/guile-strings.c:3040
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:539
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Due Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:540
-#, fuzzy
-msgid "Post Date"
-msgstr "Ordenar por Fecha"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:541
-#, fuzzy
-msgid "Post to Account"
-msgstr "Cuentas Perdidas"
-
-#. make sure the user REALLY wants to do this!
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:595
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:185
+#, c-format
 msgid ""
-"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.  Are you sure you "
-"want to unpost it?"
+"The directory for file\n"
+"%s\n"
+"does not exist. \n"
+"Please choose another place for this file."
 msgstr ""
-"Está por sobreescribir una transacción existente.\n"
-"¿Está seguro de que desea hacerlo?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1564
-msgid "View"
-msgstr "Vista"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:299 intl-scm/guile-strings.c:2266
-#: intl-scm/guile-strings.c:2820 intl-scm/guile-strings.c:3034
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:460
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1570
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:30
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2012
-msgid "Invoice"
-msgstr "Factura"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:325 intl-scm/guile-strings.c:2822
-#: intl-scm/guile-strings.c:3036 src/business/business-core/gncInvoice.c:462
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1573
-msgid "Bill"
-msgstr "Factura"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2048
-msgid "View/Edit Invoice"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:1
+msgid "(filled in automatically)"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2658 intl-scm/guile-strings.c:2660
-#: intl-scm/guile-strings.c:2688 intl-scm/guile-strings.c:2690
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2049
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:522
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Process Payment"
-msgstr "Pago periódico"
+msgid "Add current"
+msgstr "Acción"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2057
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Invoice Owner"
-msgstr "Factura"
+msgid ""
+"AqHBCI \n"
+"Setup"
+msgstr "Configuración básica"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2998
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2059
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Invoice Notes"
-msgstr "Factura"
+msgid "Bank Code"
+msgstr "Banco"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2063
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Date Posted"
-msgstr "Formato de fecha:"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
+msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2065
-msgid "Is Posted?"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:9
+msgid ""
+"Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a "
+"GnuCash account.\n"
+"Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2069
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Company Name "
-msgstr "Imágen del logtipo de la organización o  companía"
+msgid "Close when finished"
+msgstr "Cerrar esta ventana de ayuda"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:32
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Invoice ID"
-msgstr "Factura"
+msgid "Current Action"
+msgstr "Cuenta actual"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2085
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Posted"
-msgstr "_Postergar"
+msgid "Current Job"
+msgstr "Cuenta actual"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
-msgid "(taxincluded)"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
+msgid "Date range of transactions to retrieve:"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2
-msgid "(taxtables)"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
-msgid "(terms)"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Active"
-msgstr "Actividades"
+msgid "Earliest possible date"
+msgstr "Seleccione posibles duplicados"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Address: "
-msgstr "Dirección de usuario/a"
+msgid "Enter an Online Transaction"
+msgstr "Recalcular Transacción"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
 #, fuzzy
-msgid "Billing Address"
-msgstr "Dirección de Cliente"
+msgid "Enter date:"
+msgstr "Fecha final"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Billing Information"
-msgstr "Información de balance"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
+msgid "Execute Later (unimpl.)"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Company Name: "
-msgstr "Imágen del logtipo de la organización o  companía"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
+msgid "Execute Now"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Credit Limit: "
-msgstr "Líneas de Crédito"
-
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2826
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:230
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Customer"
-msgstr "Propio"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 ../intl-scm/guile-strings.c:1670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 ../intl-scm/guile-strings.c:2184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 ../intl-scm/guile-strings.c:3226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 ../intl-scm/guile-strings.c:3386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 ../intl-scm/guile-strings.c:3520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 ../intl-scm/guile-strings.c:3952
+msgid "From"
+msgstr "Desde"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
-msgid "Customer Number: "
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22
 #, fuzzy
-msgid "Discount: "
-msgstr "Cuenta"
+msgid "Get Transactions Online"
+msgstr "Transacciones"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7
-msgid "Email: "
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30
+msgid "GnuCash account name"
+msgstr "Nombre de cuenta GNUCash"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8
-msgid "Fax: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
+msgid "HBCI Connection Window"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
 #, fuzzy
-msgid "Indentification"
-msgstr "Internacional"
+msgid "HBCI Setup"
+msgstr "Configuración básica"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2634 intl-scm/guile-strings.c:2636
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:332
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "New Customer"
-msgstr "Propio"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
-msgid "Override the global Tax Table?"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
+msgid "HBCI Setup Finished"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
 #, fuzzy
-msgid "Phone: "
-msgstr "Teléfono"
+msgid "HBCI Version"
+msgstr "Cortar Transacción"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
 #, fuzzy
-msgid "Shipping Address"
-msgstr "Dirección de Cliente"
+msgid "HBCI account name"
+msgstr "Nombre de cuenta QIF"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Shipping Information"
-msgstr "Información de precios"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
-msgid "Tax Included: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
+msgid "Initial HBCI Setup"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
-msgid "Tax Table: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
+msgid "Last retrieval date"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
-msgid "Terms: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
+msgid "Log Messages"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26
-msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
 #, fuzzy
-msgid "(owner)"
-msgstr "(ninguno)"
+msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "Coincidir las cuentas QIF con las cuentas GnuCash"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
 #, fuzzy
-msgid "Cancel the current entry"
-msgstr "Cancelar la transacción actual"
+msgid "Now"
+msgstr "No"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Close this invoice window"
-msgstr "Cerrar esta ventana de ayuda"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
+msgid ""
+"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n"
+"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n"
+"on those accounts.\n"
+"\n"
+"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n"
+"start this druid again anytime.\n"
+"\n"
+"Press 'Finish' now."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:43
 #, fuzzy
-msgid "Create a new Account"
-msgstr "Crear una cuenta nueva"
+msgid "Online Transaction"
+msgstr "Buscar Transacciones"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
 #, fuzzy
-msgid "Create a new invoice"
-msgstr "Crear un archivo nuevo"
+msgid "Originator Account Number"
+msgstr "Otro nombre de cuenta"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:45
 #, fuzzy
-msgid "Customer: "
-msgstr "Propio"
+msgid "Originator Name"
+msgstr "Nombre de cliente"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Default Project"
-msgstr "Moneda por defecto"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46
+msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47
 #, fuzzy
-msgid "Delete the current entry"
-msgstr "Borrar la transacción actual"
+msgid "Payment Purpose continued"
+msgstr "Intervalos de pago"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Display the Status Bar"
-msgstr "¿Mostrar los totales?"
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:48
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 ../intl-scm/guile-strings.c:3658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666
+msgid "Progress"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:49
 #, fuzzy
-msgid "Display the Summary Bar"
-msgstr "Mostrar informe de las Transacciones de Cuenta"
+msgid "Recipient Account Number"
+msgstr "Cuenta Padre"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Display the toolbar"
-msgstr "¿Mostrar los totales?"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:50
+msgid "Recipient Bank Code"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:51
 #, fuzzy
-msgid "Dup_licate"
-msgstr "Duplicar"
+msgid "Recipient Name"
+msgstr "Nombre de cliente"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:52
 #, fuzzy
-msgid "Edit this Invoice"
-msgstr "Editar el precio actual"
+msgid "Sort"
+msgstr "Soporte"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
-msgstr "Introducir un nombre para la cuenta"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:53
+msgid "Start AqHBCI Setup Wizard"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Invoice Entries"
-msgstr "Factura"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:54
+msgid "Start AqHBCI Wizard"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Invoice Information"
-msgstr "Información de precios"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:34
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:233
-msgid "Job"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:55
+msgid ""
+"The Setup of your HBCI connection is handled by the external program "
+"\"AqHBCI Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
+"\t"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:35
-msgid "Job: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56
+msgid ""
+"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
+"\n"
+"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
+"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
+"containing \n"
+"\n"
+"* The bank code of your bank\n"
+"* The user ID that identifies you to your bank\n"
+"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
+"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter"
+"\").\n"
+"\n"
+"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
+"\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks are running a poorly\n"
+"implemented HBCI. You should not rely on time-critical transfers\n"
+"through HBCI, since sometimes your bank does not give you correct\n"
+"feedback when a transfer has been rejected.\n"
+"\n"
+"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
+"HBCI connection now."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Keep normal invoice order"
-msgstr "Mantener orden de cuenta normal"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:76
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 ../intl-scm/guile-strings.c:1672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 ../intl-scm/guile-strings.c:2186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 ../intl-scm/guile-strings.c:3228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:3388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 ../intl-scm/guile-strings.c:3522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 ../intl-scm/guile-strings.c:3954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 ../intl-scm/guile-strings.c:4220
+msgid "To"
+msgstr "Hacia"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:37
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:77
 #, fuzzy
-msgid "Make a copy of the current entry"
-msgstr "Hacer una copia de la transacción actual"
+msgid ""
+"Update \n"
+"account list"
+msgstr "Utilizar etiquetas contables"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:38
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:79
 #, fuzzy
-msgid "Make a printable Invoice"
-msgstr "Crear una factura"
+msgid "Use Transaction Template"
+msgstr "Informe de Transacción"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:39
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:80
 #, fuzzy
-msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
-msgstr "Mover la transacción en blanco al final del registro"
+msgid "Version"
+msgstr "Probando"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2642 intl-scm/guile-strings.c:2644
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:41
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:81
 #, fuzzy
-msgid "New Invoice"
-msgstr "Factura"
+msgid "at Bank"
+msgstr "Banco"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:43
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:82
 #, fuzzy
-msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
-msgstr "Aprir una ventana de reporte para este registro"
+msgid "something"
+msgstr "Nada"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:45
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Post"
-msgstr "Coste"
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Clave:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:46
-msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:47
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Posted Account"
-msgstr "Cuentas Perdidas"
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Clave:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:49
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Process Pa_yment"
-msgstr "Pago periódico"
+msgid "Enter and confirm your new password"
+msgstr "Ingresar nombre de usuario y clave"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:50
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Record the current entry"
-msgstr "Recargar el documento actual"
+msgid "Enter new Password"
+msgstr "Nombre de usuario y Clave"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1978
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:53
-msgid "Sort by date"
-msgstr "Ordenar por fecha"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2006
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:54
-msgid "Sort by description"
-msgstr "Ordenar por descripción"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:55
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Sort by price"
-msgstr "Ordenar por memo"
+msgid "Enter your password"
+msgstr "Ingresar nombre de usuario y clave"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Sort by quantity"
-msgstr "Ordenar por monto"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:1
+msgid "<b>HBCI</b>"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3046
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Terms"
-msgstr "Tipos"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:2
+msgid "Activate verbose debug messages for HBCI Online Banking."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Unpost"
-msgstr "Depositar"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:4
+msgid "Remember _pin\t"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:60
-msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:5
+msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:63
-msgid "View and edit the list of Billing Terms"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:6
+msgid "_Verbose debug messages"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:64
-#, fuzzy
-msgid "View and edit the list of Tax Tables"
-msgstr "Ver y editar los precios para acciones y fondos mutuos"
+#. Translators: Strings from this file are really only
+#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
+#. * else). You may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
+#.
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:257
+msgid ""
+"The downloaded HBCI Balance was zero.\n"
+"Either this is the correct balance, or your bank does not \n"
+"support Balance download in this HBCI version. In the latter \n"
+"case you should choose a higher HBCI version number in the HBCI \n"
+"Setup. After that, try again to download the HBCI Balance.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:67
-msgid "_Billing Terms Editor"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:272
+#, c-format
+msgid ""
+"Result of HBCI job: \n"
+"Account booked balance is %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:71
-#, fuzzy
-msgid "_Company Report"
-msgstr "Informe de impuesto"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"For your information: This account also \n"
+"has a noted balance of %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:74
-#, fuzzy
-msgid "_Description"
-msgstr "Descripción"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:284
+msgid ""
+"The booked balance is identical to the current \n"
+"reconciled balance of the account."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:75
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:292
 #, fuzzy
-msgid "_Edit Invoice"
-msgstr "Factura"
+msgid "Reconcile account now?"
+msgstr "Seleccionar cuenta"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:80
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:201
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:222
 #, fuzzy
-msgid "_New Invoice"
-msgstr "Factura"
+msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
+msgstr ""
+"La cuenta seleccionada no contiene datos/transaccioes (o solamente ceros) "
+"para el periodo seleccionado"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:81
-#, fuzzy
-msgid "_Price"
-msgstr "Precio"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:121
+msgid ""
+"The backend found an error during the preparation \n"
+"of the job. It is not possible to execute this job. \n"
+"\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen \n"
+"job or your HBCI account does not have the permission \n"
+"to execute this job. More error messages might be \n"
+"visible on your console log.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:83
-#, fuzzy
-msgid "_Quantity"
-msgstr "Quitar"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:203
+msgid ""
+"You have changed the list of online transfer templates,\n"
+"but you cancelled the transfer dialog.\n"
+"Do you nevertheless want to store the changes?"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:87
-#, fuzzy
-msgid "_Tax Table Editor"
-msgstr "Editor de _precios"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:234
+msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Post To"
-msgstr "_Postergar"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:236
+msgid "Online HBCI Bank-Internal Transfer"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:239
 #, fuzzy
-msgid "Close Order"
-msgstr "Tipo de Ordenación"
+msgid "Online HBCI Transaction"
+msgstr "Buscar Transacciones"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Invoices"
-msgstr "Factura"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:282
+msgid ""
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "New Order"
-msgstr "Tipo de Ordenación"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:288
+msgid ""
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"ATTENTION: You have zero further wrong retries left!\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Order"
-msgstr "Tipo de Ordenación"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:295
+msgid ""
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"You have one further wrong retry left.\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Order Entries"
-msgstr "Entradas del presupuesto"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:302
+msgid ""
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"You have two further wrong retries left.\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Order Entry"
-msgstr "Entrada"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:312
+msgid ""
+"The PIN you entered was too short.\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Order Information"
-msgstr "Información de precios"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:318
+msgid ""
+"Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times.\n"
+"Your chip card is therefore destroyed. Aborting."
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2752 intl-scm/guile-strings.c:3044
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Reference"
-msgstr "Preferencias"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:327
+msgid ""
+"No chip card has been found in the chip card reader.\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2664 intl-scm/guile-strings.c:2666
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:256
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "New Vendor"
-msgstr "_Informes"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Payment Address"
-msgstr "Dirección de Cliente"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
-msgid "Tax Included:"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:333
+msgid ""
+"Unfortunately this HBCI job is not supported \n"
+"by your bank or for your account. Aborting."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Tax Table:"
-msgstr "Tablas"
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2828
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:232
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151
-msgid "Vendor"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:341
+msgid ""
+"The server of your bank refused the HBCI connection.\n"
+"Please try again later. Aborting."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
-msgid "Vendor Number: "
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:348
+msgid ""
+"There was an error when loading the plugin for your security medium \n"
+"(see log window). Probably the versions of your currently installed \n"
+"OpenHBCI library and of the plugin do not match. In that case you need \n"
+"to recompile and reinstall the plugin again. Aborting now."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22
-msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:357
+msgid ""
+"Your security medium is not supported. No appropriate plugin \n"
+"has been found for that medium. Aborting."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Job Active"
-msgstr "Actividades"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 ../intl-scm/guile-strings.c:3650
+msgid "Unspecified"
+msgstr "No especificado"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
-msgid "Job Dialog"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:703
+msgid "Choose HBCI bank"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Job Information"
-msgstr "Información de impuestos"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:704
+msgid ""
+"More than one HBCI bank is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:538
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:548
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Job Name"
-msgstr "Nombre"
+#. Translators: %s is the name of the
+#. * customer. %s is the id of the customer. %s
+#. * is the name of the bank. %s is the bank
+#. * code.
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:773
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:849
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) at bank %s (%s)"
+msgstr "%s a %s"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:536
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:783
 #, fuzzy
-msgid "Job Number"
-msgstr "Número"
+msgid "Choose HBCI customer"
+msgstr "Propio"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:784
+msgid ""
+"More than one HBCI customer is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:859
 #, fuzzy
-msgid "Owner Information"
-msgstr "Información general"
+msgid "Choose HBCI user"
+msgstr "Seleccionar moneda"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
-msgid "Access Control"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:860
+msgid ""
+"More than one HBCI user is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2
+#. Menus
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Access Control List"
-msgstr "Tipo de Cuenta"
+msgid "_Online Actions"
+msgstr "En línea"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5
+#. Menu Items
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Billing"
-msgstr "Factura"
+msgid "_HBCI Setup..."
+msgstr "Configuración básica"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:88
 #, fuzzy
-msgid "Default Hours per Day: "
-msgstr "Moneda por defecto"
+msgid "Gather initial HBCI information"
+msgstr "Información general"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:90
 #, fuzzy
-msgid "Default Rate: "
-msgstr "Estilo de registro por defecto"
+msgid "HBCI Get _Balance"
+msgstr "No Balanceado"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Employee"
-msgstr "Completo"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
-msgid "Employee Number: "
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:91
+msgid "Get the account balance online through HBCI"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Interface"
-msgstr "Interéses"
+msgid "HBCI Get _Transactions"
+msgstr "Cortar Transacción"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
-msgid "Language: "
-msgstr ""
-
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2706 intl-scm/guile-strings.c:2708
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:266
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16
-msgid "New Employee"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Username: "
-msgstr "Nombre de usuario:"
+msgid "Get the transactions online through HBCI"
+msgstr "Mostrar todas las transacciones de la cuenta"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:96
 #, fuzzy
-msgid "(type)"
-msgstr "Tipo"
+msgid "HBCI _Issue Transaction"
+msgstr "Cortar Transacción"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
-msgid "Absolute Day-of-the-month"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
-msgid "Cancel your changes"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
-msgid "Choose the type of Billing Term"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Close this window"
-msgstr "Cerrar esta ventana de ayuda"
+msgid "Issue a new transaction online through HBCI"
+msgstr "Añadir una transacción nueva a la cuenta"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
-msgid "Commit this Billing Term"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:105
 #, fuzzy
-msgid "Create a new Billing Term"
-msgstr "Crear un archivo nuevo"
+msgid "HBCI Issue Internal Transaction"
+msgstr "Cortar Transacción"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
-msgid "Cutoff Day: "
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:106
 #, fuzzy
-msgid "Delete the current Billing Term"
-msgstr "Borrar la transacción actual"
+msgid "Issue a new bank-internal transaction online through HBCI"
+msgstr "Añadir una transacción nueva a la cuenta"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:109
 #, fuzzy
-msgid "Description: "
-msgstr "Descripción:"
+msgid "HBCI Issue _Direct Debit"
+msgstr "Débito Directo"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:14
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Discount %: "
-msgstr "Cuenta"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
-msgid "Discount Day: "
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:110
+msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
-msgid "Discount Days: "
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+"The PIN needs to be at least %d characters \n"
+"long. Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
-msgid "Due Day: "
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"You entered %d characters, but the PIN must \n"
+"be no longer than %d characters. \n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
-msgid "Due Days: "
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+"This TAN needs to be at least %d characters \n"
+"long. Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Edit the current Billing Term"
-msgstr "Editar el precio actual"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22
-msgid "New Billing Terms"
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:436
+#, c-format
+msgid ""
+"You entered %d characters, but the TAN must \n"
+"be no longer than %d characters. \n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Number of days from now"
-msgstr "Número de Columnas"
+msgid "Account ID"
+msgstr "Cuenta"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:481
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:182
 #, fuzzy
-msgid "Proximo"
-msgstr "Cartera"
+msgid "(Full account ID: "
+msgstr "Todas las cuentas"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Table"
-msgstr "Tablas"
+#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:121
+msgid ""
+"Please select a commodity to match the following exchange specific code.\n"
+"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
+"overwritten.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
-msgid "Term Definition"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:59
+msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
-msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
-"bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
-"from the end of the month."
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:67
+msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
-msgid "The day of the month bills are due"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:75
+msgid "m/d/y"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
-msgstr "La dirección del cliente a insertar en la factura"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:83
+msgid "d/m/y"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
-msgid "The discount percentage applied if paid early."
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:91
+msgid "y/m/d"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33
-msgid "The internal name of the Billing Term."
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:99
+msgid "y/d/m"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
-msgid "The last day of the month for the early payment discount."
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:263
+msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35
-msgid ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be "
-"applied for early payment."
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:609
+msgid "New, already balanced"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36
-msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:636
+#, c-format
+msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37
-msgid "The percentage discount applied for early payment."
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:644
+#, c-format
+msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Type Menu"
-msgstr "Tipo"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Question"
-msgstr "Probando"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
-msgid "acct"
+#. Translators: %s is the amount to be transferred.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:656
+#, c-format
+msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:670
 #, fuzzy
-msgid "duedate"
-msgstr "Fecha final"
+msgid "Reconcile (manual) match"
+msgstr "Balance reconciliado:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:675
 #, fuzzy
-msgid "postd"
-msgstr "Coste"
+msgid "Reconcile (auto) match"
+msgstr "Reconciliado (y)"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:49
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:683
 #, fuzzy
-msgid "No Account selected.  Please try again."
-msgstr "No ha seleccionado ninguna cuenta"
+msgid "Match missing!"
+msgstr "Coincidir Acción"
 
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:382
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:691
+msgid "Do not import (no action selected)"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:387
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:392
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Use Global"
-msgstr "Utilizar tiempo local"
+msgid "(no)"
+msgstr "(ninguno)"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:174
-#, fuzzy
-msgid "The Employee must be given an ID."
-msgstr "¡La cuenta debe tener un nombre!"
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:2
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6
+msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:179
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "You must enter a username."
-msgstr "Tiene que ingresar un nombre de cuenta."
+msgid "Sample data:"
+msgstr "Fecha de comienzo"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:184
-#, fuzzy
-msgid "You must enter the employee's name."
-msgstr "Tiene que ingresar un nombre de cuenta."
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:134
+msgid "Set a date format for this QIF file"
+msgstr "Seleccione un formato de fechas para este archivo QIF"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:192
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:137
 #, fuzzy
-msgid "You must enter an address."
-msgstr "Tiene que ingresar una expresión válida."
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:264
-msgid "Edit Employee"
+msgid ""
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
+"year components of a date are printed.  In most cases, it is possible \n"
+"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
+"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
+"possible format that fits the data.  \n"
+"\n"
+"Please select a date format for the file.  QIF files created by European\n"
+"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
+"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    \n"
 msgstr ""
+"El formato QIF no especifica el orden en cual aparecen los componentes día, "
+"mes y año de una fecha. En la mayoría de los casos se puede determinar "
+"automáticamente el formato utilizado en un archivo, si embargo en el archivo "
+"que acaba de importar hay más que un formato posible para las fechas.\n"
+"\n"
+"Porfavor selecciona un formato de fechas para el archivo. Archivos QIF "
+"creado por programas europeos probablemente utilizan \"d-m-a\", o día-mes-"
+"áño, mientras\n"
+"archivos QIF de los EE.UU. probablemente utilizan \"m-d-a\", o mes-año-día.\n"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:582
-msgid "View/Edit Employee"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:513
+#, fuzzy
+msgid "Select a .log file to replay"
+msgstr "Seleccione Archivo QIF"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:590
-msgid "Employee ID"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:43
+#, fuzzy
+msgid "_Replay GnuCash .log file..."
+msgstr "_Reconciliar..."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:592
-msgid "Employee Name"
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:44
+msgid "Replay a gnucash log file after a crash.  This cannot be undone."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:594
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-mt940-import.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Employee Username"
-msgstr "Nombre de usuario:"
+msgid "Select an MT940 file to process"
+msgstr "Seleccione Archivo QIF"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:602
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Username"
-msgstr "Nombre de usuario:"
+msgid "Import MT940"
+msgstr "Importar QIF"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:604
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:550
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660
-msgid "ID #"
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:44
+msgid "Process an MT940 response file"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:229
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:168
-#, fuzzy
-msgid "You must enter a company name."
-msgstr "Tiene que ingresar un nombre de cuenta."
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stock account for security \"%s\""
+msgstr "Cuentas de acciones para realizar informe"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:237
-#, fuzzy
-msgid "You must enter a billing address."
-msgstr "Tiene que ingresar una expresión válida."
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:416
+#, c-format
+msgid "Income account for security \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:247
-msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:551
+msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:252
-#, fuzzy
-msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:555
+msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr ""
-"O tiene que ingresar un monto en efectio\n"
-"o dejarlo vacío."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:330
-#, fuzzy
-msgid "Edit Customer"
-msgstr "Propio"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:776
-msgid "View/Edit Customer"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:559
+msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:777
-msgid "Customer's Jobs"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:563
+msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr ""
 
-#.    { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:779
-msgid "Customer's Invoices"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:567
+msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:789
-msgid "Shipping Contact"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:571
+msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:791
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646
-msgid "Billing Contact"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:575
+msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2628
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:650
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:625
 #, fuzzy
-msgid "Company Name"
-msgstr "Imágen del logtipo de la organización o  companía"
+msgid "Select an OFX/QFX file to process"
+msgstr "Seleccione Archivo QIF"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:801
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:656
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Contact"
-msgstr "Contenido"
+msgid "Import _OFX/QFX..."
+msgstr "Importar QIF"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:60
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Customer: %s"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:44
+msgid "Process an OFX/QFX response file"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:110
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Vendor: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:165
+msgid "Enter a name for the account"
+msgstr "Introducir un nombre para la cuenta"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:160
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Invoice: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:361
+msgid "Select QIF File"
+msgstr "Seleccione Archivo QIF"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:228
-#, c-format
-msgid "No such owner entity: %s"
-msgstr ""
+#. stay here if no file specified
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:451
+msgid "Please select a file to load.\n"
+msgstr "Debe especificar el archivo a cargar.\n"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:255
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match %s: %s"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:457
+msgid ""
+"File not found or read permission denied.\n"
+"Please select another file."
 msgstr ""
+"No se encontró el archivo, o no tiene permiso de lectura.\n"
+"Porfavor seleccionar otro archivo"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:265
-#, c-format
-msgid "Bad URL %s"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:469
+msgid ""
+"That QIF file is already loaded.\n"
+"Please select another file."
 msgstr ""
+"Este archivo QIF ya está cargado.\n"
+"Porfavor seleccionar otro archivo."
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:277
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:496
 #, c-format
-msgid "No such Account entity: %s"
+msgid ""
+"QIF file load warning:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Aviso al cargar el archivo QIF:\n"
+"%s"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:285
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:503
+msgid "An error occurred while loading the QIF file."
+msgstr "Ocurrio un error al cargar el archivo QIF."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:511
 #, c-format
-msgid "Entity is not Account entity: %s"
+msgid ""
+"QIF file load failed:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Falló la carga del archivo QIF:\n"
+"%s"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:104
-#, fuzzy
-msgid "The Job must be given a name."
-msgstr "¡La cuenta debe tener un nombre!"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:569
+msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
+msgstr "Occurrio un error al interpretar el archivo QIF."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:113
-#, fuzzy
-msgid "You must choose an owner for this job."
-msgstr "Debe seleccionar una código de seguridad."
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Edit Job"
-msgstr "Editar"
-
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2650 intl-scm/guile-strings.c:2652
-#: intl-scm/guile-strings.c:2680 intl-scm/guile-strings.c:2682
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:214
-#, fuzzy
-msgid "New Job"
-msgstr "Nuevo"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:520
-msgid "View/Edit Job"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:579
+#, c-format
+msgid ""
+"QIF file parse failed:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Falló la interpretación del archivo QIF:\n"
+"%s"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:521
-#, fuzzy
-msgid "View Invoices"
-msgstr "Factura"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:811
+msgid "You must enter an account name."
+msgstr "Tiene que ingresar un nombre de cuenta."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
-#, fuzzy
-msgid "Owner's Name"
-msgstr "Nombre y apellido de usuario/a"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
-msgid "Only Active?"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:123
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1167
 msgid ""
-"You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be "
-"greater than zero."
+"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
+"accounts are unchanged."
 msgstr ""
+"Ocurrio un error al importar transacciones QIF en GnuCash. Sus cuentas no "
+"han sido cambiados.  "
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:132
-#, fuzzy
-msgid "You must select a company for payment processing."
-msgstr "Debe seleccionar valores."
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1214
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1660
+msgid "(split)"
+msgstr "(partida)"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:140
-#, fuzzy
-msgid "You must select a transfer account from the account tree."
-msgstr ""
-"Debe seleccionar una cuenta de transferencia \n"
-"o seleccionar la cuenta de equidades de balances de apertura."
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1379
+msgid "You must enter a Type for the commodity."
+msgstr "Tiene que ingresar primero un tipo para los valores."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:148
-#, fuzzy
-msgid "You must enter an account name for posting."
-msgstr "Tiene que ingresar un nombre de cuenta."
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
-msgstr "No ha seleccionado ninguna cuenta."
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:281 intl-scm/guile-strings.c:297
-#: intl-scm/guile-strings.c:327
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:263
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:285
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2008
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2013
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2022
-msgid "Payment"
-msgstr "Pago"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:259
-#, fuzzy
-msgid "You must provide a name for this Billing Term."
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1384
+msgid "You must enter a name for the commodity."
 msgstr "Tiene que ingresar un nombre para los valores."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265
-#, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Billing Term.\n"
-"Your choice \"%s\" is already in use."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1389
+msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
+msgstr "Tiene que ingresar una abreviación para los valores."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:608
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1533
 #, c-format
-msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
-msgstr ""
+msgid "Enter information about \"%s\""
+msgstr "Ingrese información sobre \"%s\""
 
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:148
-#, fuzzy
-msgid "You have not selected an owner"
-msgstr "No ha seleccionado ninguna cuenta."
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1545
+msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
+msgstr "Seleccione el cambio o el boletín de los valores (NASDAQ, NYSE, etc)."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:176
-#, fuzzy
-msgid "You must enter a payment address."
-msgstr "Tiene que ingresar un nombre de cuenta."
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1569
+msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
+msgstr "Ingrese el nombre completo de los valores, p.ej. \"Acciones Red Hat\""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:254
-msgid "Edit Vendor"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1591
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
+"the name."
 msgstr ""
+"Ingrese el símbolo bolsátil (como \"RHAT\") u otra abreviación única para el "
+"nombre."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:633
-msgid "View/Edit Vendor"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1612
+msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
+msgstr "Pulse \"Siguiente\" para acceptar la información o continuar."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:634
-msgid "Vendor's Jobs"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Import _QIF..."
+msgstr "Importar QIF..."
 
-#.    { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:636
-msgid "Vendor's Bills"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:49
+msgid "Import a Quicken QIF file"
+msgstr "Importar un archivo de Quicken QIF"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:637
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Pay Bill"
-msgstr "Factura"
+msgid "<b>QIF Import</b>"
+msgstr "Importar QIF"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648
-msgid "Vendor ID"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4
+msgid "Accounts and stock holdings"
+msgstr "Cuentas y acciones"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:65
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1479
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The account %s does not allow transactions.\n"
-msgstr ""
-"La cuenta %s no existe.\n"
-"¿Le gustaría crearla?"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:66
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1480
-#, c-format
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:7
 msgid ""
-"The account %s does not exist.\n"
-"Would you like to create it?"
+"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
+"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
+"information you have entered will be saved and used for\n"
+"defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
+"to change currency and security settings for new accounts, \n"
+"or to add more files to the staging area.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
 msgstr ""
-"La cuenta %s no existe.\n"
-"¿Le gustaría crearla?"
+"Pulse \"Terminar\" para importar los datos del área de preparación y "
+"actualizar sus cuentas GnuCash. La información sobre coincidencia de cuentas "
+"y categorias se guarda y será usada como valores por defecto la proxima vez "
+"que utilize la función de importación QIF.\n"
+"\n"
+"Pulse \"Regresar\" para revisar sus indicaciones de coincidencia de cuentas "
+"y categorias, para cambiar los datos de moneda y código de seguridad para "
+"nuevas cuentas, o para agregar mas archivos al área de preparación.\n"
+"\n"
+"Pulse \"Cancelar\" para abortar el proceso de importación QIF."
 
-#. XXX: change this based on the ledger type
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:201
-msgid "Hours"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Click \"Forward\" to check matchings for QIF categories. "
 msgstr ""
+"Pulse \"Siguiente\" para crear las cuentas correspondientes de las "
+"categorias QIF."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:202
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:18
 #, fuzzy
-msgid "Project"
-msgstr "Beneficios"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:203
-msgid "Material"
+msgid ""
+"Click \"Forward\" to enter information about stocks and\n"
+"mutual funds in the imported data."
 msgstr ""
+"Pulse \"Next\" para ingresar información sobre acciones y\n"
+"fondos mutuos de los datos importados"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:747
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:579
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:20
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The current entry has been changed.\n"
-"Would you like to save it?"
+"Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF "
+"files."
 msgstr ""
-"La transacción actual ha cambiado.\n"
-"¿Le gustaría grabarla?"
+"Pulse \"Siguiente\" para ingresar información sobre la moneda usado en sus "
+"archivos QIF."
 
-#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:123
-#, c-format
-msgid "Invalid Entry:  You need to supply %s."
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
+"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step \n"
+"of the QIF import process. "
 msgstr ""
+"Pulse \"Cargar otro archivo\" si le falta importar mas datos.\n"
+"Haga eso si ha grabado sus cuentas en archivos QIF separados.\n"
+"\n"
+"Pulse \"Siguiente\" para terminar de cargar los archivos y proceder al\n"
+"siguiente paso de la importación QIF."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:147
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:152
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28
+msgid "Dup?"
+msgstr "Dup?"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29
+msgid "Enter the currency used for new accounts"
+msgstr "Moneda por defecto para cuentas nuevas"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:31
 #, fuzzy
-msgid "an Account"
-msgstr "Cuenta superior"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:353
-#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The tax table %s does not exist.\n"
-"Would you like to create it?"
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n"
+"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
+"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
+"\n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
+"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
+"at the end of the process. \n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
+"to abort the process. "
 msgstr ""
-"La cuenta %s no existe.\n"
-"¿Le gustaría crearla?"
+"GnuCash puede importar datos financieros desde archivos QIF (Quicken \n"
+"Interchange Format), producidos por Quicken/QuickBooks,\n"
+"MS Money, Moneydance, y muchos otros programas.\n"
+"\n"
+"El proceso de importación requiere varios pasos. Sus cuentas\n"
+"GnuCash no se cambiarán hasta que pulse \"Terminar\" al final\n"
+"del proceso.\n"
+"\n"
+"Pulse \"Siguiente\"para comenzar a cargar sus datos QIF,\n"
+"o \"Cancelar\" para abortar el proceso."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:41
 msgid ""
-"The current entry has been changed.\n"
-"However, this entry is part of an existing order.\n"
-"Would you like to record the change and\n"
-"effectively change your order?"
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
+"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will "
+"be \n"
+"converted to a GnuCash account. \n"
+"\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
+"matches\n"
+"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
+"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
+"\n"
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
+"safely\n"
+"within GnuCash."
 msgstr ""
+"GnuCash utiliza cuentas separadas de Ingresos y Egresos en vez de "
+"categorias\n"
+"para clasificar las transacciones. Cada una de las categorias en el archivo "
+"QIF será convertido en una cuenta qif.\n"
+"\n"
+"En la siguiente páginas dentrá la posibilidad para ver a las "
+"correspondenicas sugeridas entre categorias QIF y cuentas GnuCash. Puede "
+"cambiar las correspondenicas pulsando en la línea con el nombre de la "
+"categoria.\n"
+"\n"
+"Si lo quiere cambiar posteriormente puede reorganizar su estructura de "
+"cuentas sanamente mediante GnuCash. "
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:495
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:51
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The current entry has been changed.\n"
-"Would you like to record the change?"
+"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
+"institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
+"information\n"
+"already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect duplicates \n"
+"of existing transactions.  \n"
+"\n"
+"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
+"matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the\n"
+"left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand\n"
+"transaction are shown  to the right.  There may be several old "
+"transactions \n"
+"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
+"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
+"\n"
+"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
+"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to find duplicate transactions. "
 msgstr ""
-"La transacción actual ha cambiado.\n"
-"¿Le gustaría grabarla?"
+"Se está importando archivos QIF bajados de un banco u otra institución "
+"financiera, alguna información en el archivo QIF puede ser duplicado ya en "
+"sus cuentas GnuCash. GnuCash trata de detectar duplicados de transacciones "
+"existentes.\n"
+"\n"
+"En la siguiente páginas se le solicita confirmar que transacciónes "
+"existentes coniciden con transacciones importados. Transacciones importados "
+"se muestran al lado izquierda de la página, y posibles coincidencias para la "
+"transacción seleccionada a mano izquierda se muestran a la derecha. Pueden "
+"haber varias transacciones viejas que pueden coincidir con una transacción "
+"importada; tendrá la oportunidad de seleccionar la correcta pulsando en la "
+"columna \"Dup?\"de la transacción correcta.\n"
+"\n"
+"Puede controlar las reglas usado por GnuCash para encontrar transacciones "
+"duplicadas en la sección \"Importación QIF\" del diálogo de preferencias de "
+"GnuCash.\n"
+"\n"
+"Pulse \"Siguiente\" para encontrar transacciones duplicadas."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2910 intl-scm/guile-strings.c:2950
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Discount"
-msgstr "Cuenta"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67
+msgid "Import QIF files"
+msgstr "Importar archivos QIF"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Discount Type"
-msgstr "Tipo de Cuenta"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
+msgid "Imported transactions with duplicates"
+msgstr "Transacciones con duplicados"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Discount How"
-msgstr "Ventana de cuentas"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:69
+msgid ""
+"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
+"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
+"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n"
+"commodities than the QIF format can represent. \n"
+"\n"
+"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
+"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
+"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
+"\n"
+"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you "
+"can\n"
+"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
+"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
+"or listing for its type."
+msgstr ""
+"En las próximas páginas se le solicita información sobre accions, fondos "
+"mutuos y otros valores negociables que aparecen en los archivos QIF que está "
+"importando. GnuCash requiere mas información sobre valores negociables que "
+"el formato QIF puede representar.\n"
+"\n"
+"Cada acción o fondo mutuo tiene que tener un tipo, que es el cambio o "
+"boletín (que se encuentra en NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, etc), un nombre "
+"completo y una abreviacion.\n"
+"\n"
+"Comprueba si hay un tipo existente apropiado, si no, puede ingresar un nuevo "
+"tipo manualmente en la caja de entrada. Asegurese que la abreviación que "
+"ingresa coincide con el símbolo bolsátil usado para el valor en el "
+"intercambio o boletín para su tipo."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2908
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Unit Price"
-msgstr "Precio Reciente"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82
+msgid "Income and Expense categories"
+msgstr "Categorias de ingreso y exgreso"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2906 intl-scm/guile-strings.c:2940
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Quantity"
-msgstr "Quitar"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84
+msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "Coincidir las cuentas QIF con las cuentas GnuCash"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Taxable?"
-msgstr "Tablas"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85
+msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
+msgstr "Coincidir categorias QIF con cuentas GnuCash"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:94
-msgid "Tax Included?"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86
+msgid "Match duplicate transactions"
+msgstr "Coincidir transacciones duplicados"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Invoiced?"
-msgstr "Factura"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87
+msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
+msgstr "Concidir pagadores/memos a cuentas GnuCash"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3026
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:104
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89
 #, fuzzy
-msgid "Subtotal"
-msgstr "Total"
+msgid ""
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
+"funds\n"
+"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n"
+"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that "
+"account\n"
+"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with "
+"the\n"
+"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n"
+"GnuCash account, click to change it.\n"
+"\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n"
+"other personal finance program, including a separate account for each stock\n"
+"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity"
+"\"\n"
+"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the "
+"source\n"
+"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the "
+"next \n"
+"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
+"alone.\n"
+msgstr ""
+"En la siguiente página se hará coincidir las cuentas, acciones y fondos "
+"mutuos que contienen sus archivos QIF con sus cuentas GnuCash. Si ya existe "
+"una cuenta GnuCash con el mismo nombre, o un nombre parecido y un tipo "
+"compatible se utilizara esta; de otra manera GnuCash crea una nueva cuenta "
+"con el mismo nombre y tipo como la cuenta QIF.  Si no le gusta la cuenta "
+"GnuCash sugerida pulse en ella para cambiarla.\n"
+"\n"
+"OjO: GnuCash creará muchas cuentas que no existieron en su otro programa "
+"financiero, incluyendo cuentas separados para todas las acciones "
+"individuales, cuentas separadas para comisiones de corredores, cuentas "
+"especiales de \"equidad\" (subcuentas de ingresos, por defecto) cuales son "
+"la fuente de sus balances de apertura, etc. Todas estas cuentas aparecerán "
+"en la próxima página, para que los pueda cambiar si quiere, pero se puede "
+"dejarlos con seguridad a como son.\n"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2912 intl-scm/guile-strings.c:2956
-#: intl-scm/guile-strings.c:3028
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Tax"
-msgstr "Máx"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103
+msgid "Payees and memos"
+msgstr "Pagadores y memos"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:114
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:104
 #, fuzzy
-msgid "Billable?"
-msgstr "Factura"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:477
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
+"loaded\n"
+"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
+"in the file.\n"
+"\n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
+"worry if your data is in multiple files. \n"
 msgstr ""
-"Introduzca la cuenta hacia la que transferir, o seleccione una de la lista"
+"Porfaor seleccione un archivo a cargar. Si pulsa \"Siguiente\" se\n"
+"carga y analiza este archivo. Puede que tenga que contestar algunas "
+"preguntas\n"
+"sobre la(s) cuenta(s) en el archivo.\n"
+"\n"
+"Tendra la opción de cargar tantos archivos como desea, así que no se\n"
+"preocupe si sus datos son distribuidos en varios archivos.\n"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:490
-#, fuzzy
-msgid "Enter the type of Entry"
-msgstr "Ordenar por día de entrada"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111
+msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
+msgstr "Posibles duplicados para la transacción nueva seleccionada"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526
-#, fuzzy
-msgid "Enter the Entry Description"
-msgstr "Ordenar por descripción"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113
+msgid "QIF Filename:"
+msgstr "Nombre de archivo QIF:"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541
-#, fuzzy
-msgid "Enter the Discount Amount"
-msgstr "Final del mes actual"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114
+msgid "QIF Files"
+msgstr "Archivos QIF:"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:544
-#, fuzzy
-msgid "Enter the Discount Percent"
-msgstr "Introducir la cotización"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115
+msgid "QIF Import"
+msgstr "Importar QIF"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:547
-msgid "Enter the Discount ... unknown type"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:116
+msgid "QIF account name"
+msgstr "Nombre de cuenta QIF"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:564
-msgid "Discount Type: Monetary Value"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:117
+msgid "QIF category name"
+msgstr "Nombre de categoría QIF"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:567
-msgid "Discount Type: Percent"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:118
+msgid ""
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
+"have\n"
+"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n"
+"correctly assigned to GnuCash accounts.  \n"
+"\n"
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n"
+"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n"
+"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n"
+"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n"
+"files. "
 msgstr ""
+"Archivos QIF bajados de bancos y otras instituciones financieras pueden no "
+"tener información sobre cuentas y categorias que permite asignarles "
+"correctamente a cuentas GnuCash.\n"
+"\n"
+"En la siguiente página puede ver el texto que aparece en los campos Pagador "
+"y Memo de transacciones sin cuenta o categoria QIF. Por defecto estas "
+"transacciones se asignan a la cuenta \"Sin especificación\" en GnuCash.\n"
+"Si selecciona una cuenta diferente, será recordado para archivos QIF futuros."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570
-#, fuzzy
-msgid "Select the Discount Type"
-msgstr "Seleccionar cuenta"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:586
-msgid "Tax computed after discount is applied"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127
+msgid "QIF files you have loaded"
 msgstr ""
+"Archivo QIF cargados:\n"
+"%s"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:589
-msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128
+msgid "QIF payee/memo"
+msgstr "Pagador/memo QIF"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:592
-msgid "Discount computed after tax is applied"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130
+msgid "Select a QIF file to load"
+msgstr "Seleccione Archivo QIF"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:595
-msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132
+msgid "Select possible duplicates"
+msgstr "Seleccione posibles duplicados"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:608
-#, fuzzy
-msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
-msgstr "Introducir un nombre para la cuenta"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:135
+msgid "Set the default QIF account name"
+msgstr "Nombre de cuenta QIF por defecto:"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:620
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:136
 #, fuzzy
-msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
-msgstr "Editar la cuenta principal para este registro"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:632
-msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
+msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid."
 msgstr ""
+"Mostrar algunas páginas solamente de documentación en el asistente para la "
+"importación QIF"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641
-msgid "Is this entry taxable?"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
+"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
+"\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
+"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
+"in that program.\n"
 msgstr ""
+"El archivo QIF que acaba de cargar aparentemente solo tiene transacciones "
+"para una cuenta, pero el archivo no especifica un nombre para ella..\n"
+"\n"
+"Por favor ingrese un nombre para la cuenta. Si el archivo fue importado de "
+"otro programa de contabilidad debe utilizar el mismo nombre de cuenta que "
+"fue usado en aquel programa.\n"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650
-msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
+"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
+"same currency. This limitation should be removed soon.\n"
+"\n"
+"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n"
 msgstr ""
+"La importación QIF actualmente no maneja archivos QIF con múltiples monedas. "
+"Todas las cuentas en los archivos QIF que importa tienen que usar la misma "
+"moneda. Esta limitación deber ser levantada pronto.\n"
+"\n"
+"Seleccione la moneda a usar para las transacciones de sus archivos QIF:\n"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:665
-msgid "Is this entry Invoiced?"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:160
+msgid "Tradable commodities"
+msgstr "Valores negociables"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669
-msgid "Include this entry on this invoice?"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:162
+msgid "Update your GnuCash accounts"
+msgstr "Actualize sus cuentas GnuCash"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:672
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:163
 #, fuzzy
-msgid "Unknown EntryLedger Type"
-msgstr "Tipo de archivo desconocido"
+msgid "_Show documentation"
+msgstr "Documentación ampliada"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:685
-#, fuzzy
-msgid "The subtotal value of this entry "
-msgstr "El título del informe"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:3626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648
+msgid "Margin Interest"
+msgstr "Intereses marginales"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:697
-#, fuzzy
-msgid "The total tax of this entry "
-msgstr "El título del informe"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:75 ../intl-scm/guile-strings.c:3624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646
+msgid "Commissions"
+msgstr "Comisiones"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706
-msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
-msgstr ""
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:91 ../intl-scm/guile-strings.c:3614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636
+msgid "Cap. gain (long)"
+msgstr "Ganancia de capital (largo)"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:29
-msgid "$"
-msgstr "$"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:101
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 ../intl-scm/guile-strings.c:3638
+msgid "Cap. gain (mid)"
+msgstr "Ganancia de capital (mediano)"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:39
-msgid "<"
-msgstr ""
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:111
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 ../intl-scm/guile-strings.c:3640
+msgid "Cap. gain (short)"
+msgstr "Ganancia de capital (corto)"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:40
-msgid "="
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:121
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 ../intl-scm/guile-strings.c:3630
+msgid "Dividends"
+msgstr "Divdendes"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:141
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:3634
+msgid "Cap Return"
+msgstr "Retorno de capitál"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:100
+msgid "type:bank"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:41
-msgid ">"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:101
+msgid "type:cash"
 msgstr ""
 
-#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not
-#. displayed, but only used to estimate widths. Please only
-#. translate the portion after the ':' and leave the rest
-#. ("sample:") as is.
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:58
-#, fuzzy
-msgid "sample:X"
-msgstr "muestra:99999"
-
-# Not a very good sample: would it be better to 24/3/2001?
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:497
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:505
-#, fuzzy
-msgid "sample:12/12/2000"
-msgstr "muestra: 12/12/2000"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:63
-#, fuzzy
-msgid "sample:Description of an Entry"
-msgstr "muestra:Introducir una descripción de la transacción"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:65
-#, fuzzy
-msgid "sample:Action"
-msgstr "Acción"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:67
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:71
-#, fuzzy
-msgid "sample:9,999.00"
-msgstr "muestra:999,999.000"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:69
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89
-#, fuzzy
-msgid "sample:999,999.00"
-msgstr "muestra:999,999.000"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74
-#, no-c-format
-msgid "sample(DT):+%"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:102
+msgid "type:ccard"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
-#, no-c-format
-msgid "sample(DH):+%"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:103
+msgid "type:invst"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:104
 #, fuzzy
-msgid "sample:Xfer:Account"
-msgstr "Transferir Hacia"
+msgid "type:port"
+msgstr "Informe"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:105
 #, fuzzy
-msgid "sample:T?"
-msgstr "muestra:99999"
+msgid "type:oth a"
+msgstr "Tipo:"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:106
 #, fuzzy
-msgid "sample:TI"
-msgstr "muestra:99999"
+msgid "type:oth l"
+msgstr "Tipo:"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87
-msgid "sample:Tax Table 1"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:107
+msgid "type:class"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:108
 #, fuzzy
-msgid "sample:999.00"
-msgstr "muestra:999,999.000"
+msgid "type:cat"
+msgstr "Tipo:"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:109
 #, fuzzy
-msgid "sample:BI"
-msgstr "muestra:99999"
+msgid "type:security"
+msgstr "Seguridad"
 
-#: src/business/business-core/gncOrder.c:416
-msgid " (closed)"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:110
+#, fuzzy
+msgid "account"
+msgstr "Cuenta"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:782
-msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:111
+msgid "option:autoswitch"
 msgstr ""
 
-#. Translators: This is the memo of an auto-created split
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:800
-msgid "Automatic Payment Forward"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:112
+msgid "clear:autoswitch"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:971
-msgid " (posted)"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:661
+msgid "The Date format is ambiguous.  Please choose the correct format."
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:794
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:715
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing split.\n"
 "Are you sure you want to do that?"
@@ -8917,7 +12624,7 @@
 "Está por sobreescribir un split existente.\n"
 "¿Está seguro que quiere hacerlo?"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:825
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:746
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing transaction.\n"
 "Are you sure you want to do that?"
@@ -8925,11 +12632,11 @@
 "Está por sobreescribir una transacción existente.\n"
 "¿Está seguro de que desea hacerlo?"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1677
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1716
 msgid "Recalculate Transaction"
 msgstr "Recalcular Transacción"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1678
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717
 msgid ""
 "The values entered for this transaction are inconsistent.\n"
 "Which value would you like to have recalculated?"
@@ -8937,631 +12644,588 @@
 "Los valores introducidos para esta transacción son inconsistentes.\n"
 "¿Cuál valor le gustaría que fuera recalculado?"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
 msgid "Changed"
 msgstr "Cambiado"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:277 src/register/ledger-core/split-register.c:1968
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2001
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:546
 msgid "Deposit"
 msgstr "Depositar"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1969
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2002
 msgid "Withdraw"
 msgstr "Retirar"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1970
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2003
 msgid "Check"
 msgstr "Cheque"
 
 # does not need translation
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1971
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1999
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2007
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2021
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2044
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2004
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2032
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2054
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2077
 msgid "Int"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1972
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1995
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2005
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028
 msgid "ATM"
 msgstr "Cajero Automático"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1973
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2006
 msgid "Teller"
 msgstr "Cajero"
 
 #. Action: Point Of Sale
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1975
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2008
 msgid "POS"
 msgstr "Punto de Venta"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1976
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2009
 msgid "Phone"
 msgstr "Teléfono"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1977
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2000
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2033
 msgid "Online"
 msgstr "En línea"
 
 #. Action: Automatic Deposit ?!?
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1979
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2012
 msgid "AutoDep"
 msgstr "Depósito automático"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1980
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2013
 msgid "Wire"
 msgstr "Alambre"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1982
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2015
 msgid "Direct Debit"
 msgstr "Débito Directo"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:287 intl-scm/guile-strings.c:289
-#: intl-scm/guile-strings.c:291 src/register/ledger-core/split-register.c:1986
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1990
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1996
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2004
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2019
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2026
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2031
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2056
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2023
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2029
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2037
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2089
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:560
 msgid "Buy"
 msgstr "Comprar"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:315 intl-scm/guile-strings.c:317
-#: intl-scm/guile-strings.c:319 src/register/ledger-core/split-register.c:1987
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1991
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2001
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2005
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2020
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2027
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2032
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2057
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2020
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2024
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2034
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2038
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2060
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2065
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:584 ../intl-scm/guile-strings.c:586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:588
 msgid "Sell"
 msgstr "Vender"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1992
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1998
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2041
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2025
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2031
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2074
 msgid "Fee"
 msgstr "Honorario"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2006
-msgid "Loan"
-msgstr "Préstamo"
-
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:323 src/register/ledger-core/split-register.c:2023
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:592
 msgid "Rebate"
 msgstr "Descuento"
 
 #. Action: Dividend
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2076
 msgid "Div"
 msgstr ""
 
 #. Action: Long Term Capital Gains
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2046
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2079
 msgid "LTCG"
 msgstr "Ganancias de capital a largo plazo"
 
 #. Action: Short Term Capital Gains
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2048
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2081
 msgid "STCG"
 msgstr "Ganancias de capital a corto plazo"
 
 #. Action: Distribution
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2051
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2084
 msgid "Dist"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2073
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2106
 msgid "-- Stock Split --"
 msgstr "Partir acciones"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "Recalcular Transacción"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "La transacción actual no está balanceada"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:96
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:101
 msgid "Balance it manually"
 msgstr "Hacer balance manual"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:98
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:103
 msgid "Let GnuCash add an adjusting split"
 msgstr "GnuCash agrega un split de ajuste"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:103
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:108
 msgid "Adjust current account split total"
 msgstr "Ajustar total del split de la cuenta actual"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:107
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:114
 msgid "Adjust other account split total"
 msgstr "Ajustar total de split de otra cuenta"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1172
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1069
 msgid ""
-"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n"
-"Doing so might make future reconciliation difficult!"
+"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Mark split as unreconciled?</b>\n"
+"\n"
+"You are about to mark a reconciled split as unreconciled.  Doing so might "
+"make future reconciliation difficult!  Continue with this change?\n"
+msgstr ""
 "¿Seguro que quiere marcar esta transacción no conciliada?\n"
 "¡Hacer esto puede dificultar el cuadre futuro!"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:135
+#. Translators: The 'sample:' items are
+#. strings which are not displayed, but only
+#. used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and
+#. leave the rest ("sample:") as is.
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:531
+msgid "sample:99999"
+msgstr "muestra:99999"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:539
+msgid "sample:Description of a transaction"
+msgstr "muestra:Introducir una descripción de la transacción"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:563
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:603
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:611
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:619
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:629
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:637
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:645
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:653
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:661
+msgid "sample:999,999.000"
+msgstr "muestra:999,999.000"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:595
+msgid "sample:Memo field sample text string"
+msgstr "muestra:Texto muestra para campo Memo"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:669
+#, fuzzy
+msgid "Type:T"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:677
+msgid "sample:Notes field sample text string"
+msgstr "muestra:Texto muestra para campo Notas"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:685
+msgid "sample:No Particular Reason"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:693
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:701
+msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:131
 msgid "Ref"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Paid"
-msgstr "Simple"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:271
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:295
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:267
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:291
 #, c-format
 msgid "Tot %s"
 msgstr "Totales %s"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:277
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:273
 msgid "Tot Credit"
 msgstr "Crédito total"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:301
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:297
 msgid "Tot Debit"
 msgstr "Débito total"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:310
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:306
 msgid "Tot Shares"
 msgstr "Acciones Totales"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:331
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Debit Formula"
 msgstr "Formato de fecha:"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:338
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:334
 #, fuzzy
 msgid "Credit Formula"
 msgstr "Tarjeta de Crédito"
 
 #. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
 #. is set to, and subsequently displayed.
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:789
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:872
 #, fuzzy
 msgid "Scheduled"
 msgstr "Planificación"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:820
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:903
 #, fuzzy
 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
 msgstr "Introducir el número de transacción, por ejemplu el número de cheque"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:824
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:907
 msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
 msgstr "Introducir el número de transacción, por ejemplu el número de cheque"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:858
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:941
 #, fuzzy
 msgid "Enter the name of the Customer"
 msgstr "Introducir un nombre para la cuenta"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:861
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:944
 #, fuzzy
 msgid "Enter the name of the Vendor"
 msgstr "Introducir un nombre para la cuenta"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:864
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:947
 msgid "Enter a description of the transaction"
 msgstr "Introducir una descripción de la transacción"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:894
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:977
 msgid "Enter notes for the transaction"
 msgstr "Introducir una nota acerca de la transacción"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:948
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1007
+#, fuzzy
+msgid "Reason the transaction was voided"
+msgstr "Mostrar el informe Informe de Transacción."
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1100
 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
 msgstr "Introducir el tipo de transacción, o seleccionar uno de la lista"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:976
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1128
 msgid "Enter a description of the split"
 msgstr "Introducir una descripción de la partida"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1051
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1203
 #, fuzzy
 msgid "Enter the effective share price"
 msgstr "Introducir la cotización"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1087
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1239
 msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgstr "Introduzca el número de acciones compradas o vendidas"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1139
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1206
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1291
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1358
 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
 msgstr ""
 "Introduzca la cuenta desde la que transferir, o seleccione una de la lista"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1216
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1368
 msgid ""
 "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
 msgstr ""
 "Esta transacción tiene múltiples partidas; cambie a modo multi-línea para "
 "verlas todas"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1219
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1371
 msgid ""
 "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
 msgstr ""
 "Esta transacción tiene múltiples partidas; cambie a modo multi-línea para "
 "verlas todas"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1462
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1832
 msgid ""
-"You are about to change a reconciled split.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
+"<b>Change reconciled split?</b>\n"
+"\n"
+"You are about to change a reconciled split.  Doing so might make future "
+"reconciliation difficult!  Continue with this change?\n"
 msgstr ""
-"Está por cambiar una partida reconciliada.\n"
-"¿Está seguro/a de que desea hacer eso?"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1564
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1934
 #, fuzzy
 msgid "Enter debit formula for real transaction"
 msgstr "Introducir una nota acerca de la transacción"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1598
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1968
 #, fuzzy
 msgid "Enter credit formula for real transaction"
 msgstr "Introducir una nota acerca de la transacción"
 
-#. Translators: The 'sample:' items are
-#. strings which are not displayed, but only
-#. used to estimate widths. Please only
-#. translate the portion after the ':' and
-#. leave the rest ("sample:") as is.
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518
-msgid "sample:99999"
-msgstr "muestra:99999"
+#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:414
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "Último"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:526
-msgid "sample:Description of a transaction"
-msgstr "muestra:Introducir una descripción de la transacción"
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:272
+msgid "Contents"
+msgstr "Contenido"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:542
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:582
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:590
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:598
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:608
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:616
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:624
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:632
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:640
-msgid "sample:999,999.000"
-msgstr "muestra:999,999.000"
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Style Sheet Name"
+msgstr "Hojas de estilos"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:558
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:566
-msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
-msgstr "muestra:Castos:Vehículos:Gasolina"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:264
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:265
+#, fuzzy
+msgid "The numeric ID of the report."
+msgstr "El título del informe"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:574
-msgid "sample:Memo field sample text string"
-msgstr "muestra:Texto muestra para campo Memo"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:822
+#, fuzzy
+msgid "Print Report..."
+msgstr "Reporte de registro"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:648
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:824
 #, fuzzy
-msgid "Type:T"
-msgstr "Tipo:"
+msgid "Export Report"
+msgstr "Diagrama de egresos"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:656
-msgid "sample:Notes field sample text string"
-msgstr "muestra:Texto muestra para campo Notas"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:826
+#, fuzzy
+msgid "Report Options"
+msgstr "Opciones de Informe"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:664
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:672
-msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:829
+msgid "Back"
+msgstr "Regresar"
 
-# This should probably not be here, as translation causes 
-# GnuCash startup to fail.
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:447
-#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:806
-msgid ""
-"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:831
+msgid "Forward"
+msgstr "Avanzar"
 
-# This should probably not be here, as translation causes 
-# GnuCash startup to fail.
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:455
-#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:812
-msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:833
+msgid "Reload"
+msgstr "Volver a cargar"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n"
-"It probably has lots of bugs and unstable features!\n"
-"If you are looking for a stable personal finance application,\n"
-"you should use the latest release of GnuCash 1.6."
-msgstr ""
-"¡Atención! Esta es una versión en DESARROLLO de GnuCash.\n"
-"¡Probablemenete tiene un montón de errores y funciones inestables!\n"
-"Si busca una aplicación financiera personal debe usar la última de las "
-"versiones 1.4 de GnuCash"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:835
+msgid "Stop"
+msgstr "Alto"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:7
-msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information.  \n"
-"If you are upgrading from GnuCash 1.4, the section \"What's new in\n"
-"GnuCash 1.6\" is particularly interesting. You can access the manual\n"
-"under the Help menu."
+# does not need translation
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1111
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147
+msgid "HTML"
 msgstr ""
-"El manual de GnuCash en línea tiene mucha información útil.\n"
-"Si está actualizando desde GnuCash 1.4, puede ser de interés particular la "
-"sección \"Que hay de nuevo en GnuCash 1.6\". Puede accesar al manual bajo el "
-"menu de Ayuda."
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:12
-msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken,\n"
-"MS Money or other programs that export QIF (Quicken Interchange\n"
-"Format) files.  Click the Import button in the main window tool\n"
-"bar and follow the instructions provided."
-msgstr ""
-"Puede importar facilmente sus datos financieros desde Quicken,\n"
-"MS Money u otros programas que exportan archivos QIF (Quicken\n"
-"Interchange Format). Pulse el botón \"Importar\" en la barra de "
-"herramientas\n"
-"de la ventana principal y siga las instrucciones."
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1114
+msgid "Choose export format"
+msgstr "Seleccione format de exportación"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:17
-msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n"
-"note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n"
-"income and expenses.  For more information on income and expense\n"
-"accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr ""
-"Si es familar con otro programa financiero, tal como Quicken,\n"
-"notese que GnuCash utiliza cuentas en vez de categorías para llevar\n"
-"control de ingresos y egresos. Para mas información sobre cuentas de\n"
-"ingreso y egreso vea el manual en línea de GnuCash."
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1115
+msgid "Choose the export format for this report:"
+msgstr "Selecconar el formato para la exportación de este informe:"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:22
-msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window\n"
-"tool bar.  This will bring up a dialog box where you can enter\n"
-"account details.  For more information on choosing an account type\n"
-"or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online\n"
-"manual."
-msgstr ""
-"Crea nueva cuentas pulsando el botón \"Nuevo\"en la barra de herramientas "
-"de\n"
-"la ventana principal. Esto abre un diálogo donde puede ingresar detalles de\n"
-"las cuentas. Para mas información sobre seleccionar un tipo de cuenta o\n"
-"configurar un catálogo de cuentas vea el manual en línea de GnuCash."
+#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Save %s To File"
+msgstr "Guardar HTML a archivo"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:28
+#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1169
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Click the right mouse button in the main window to bring up the\n"
-"account menu options. Within each register, clicking the right\n"
-"mouse button brings up the transaction menu options."
-msgstr ""
-"Pulse el botón derecha del ratón en la ventana principal para acceder a las "
-"opciones del menu de cuentas. Dentro de cada registro, pulsando el botón "
-"derecha del ratón abre el menu de transacciones."
+"You cannot save to that filename.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "No puede guardar bajo este nombre de archivo."
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:32
-msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n"
-"calculator to add, subtract, multiply and divide .  Simply type\n"
-"the first value, then select '+', '-','*', or '/'.  Type the\n"
-"second value and press Enter to record the calculated amount."
-msgstr ""
-"Mientras ingresa los montos en el registro puede usar la calculadore de "
-"GnuCash\n"
-"para sumar, restar, multiplicar y dividir. Simplemente tecle el primer\n"
-"valor, después seleccione \"+\", \"-\", \"*\" o \"/\". Teclee el segundo "
-"valor y presione \"Retorno\" para grabar el monto calculado."
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1179
+msgid "You cannot save to that file."
+msgstr "No puede guardar a este archivo."
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:37
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1246
+#, c-format
 msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you\n"
-"type the first letter(s) of a common transaction description,\n"
-"GnuCash will automatically complete the remainder of the\n"
-"transaction as it was last entered."
+"Could not open the file\n"
+"     %s\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Quick-fill facilita el ingreso de transacciones comunes. Cuando teclea el/"
-"los\n"
-"primero/s caracter/es de una descripción repetida de transacción,\n"
-"GnuCash la completa automáticamente con el resto de la transacción, tal\n"
-"como fue ingresada la última vez."
+"Hubo un error al abrir el fichero\n"
+"     %s\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:42
-msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the\n"
-"Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n"
-"your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s)\n"
-"of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of\n"
-"the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
-msgstr ""
-"Teclee el/los primer/os caracter/es de una cuenta existente en la columna\n"
-"de cuenta de transferencia, y GnuCash completará el nombre de la lista\n"
-"de cuentas. Para subcuentas teclee el/los primer/os caracter/es de la cuenta "
-"padre, seguido por \":\" y el/los primer/os caracteres de la subcuenta\n"
-"(p.ej. A:C para Activo:Caja)."
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1268
+#, fuzzy
+msgid "There are no options for this report."
+msgstr "Introducir una descripción para este reporte"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:48
-msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n"
-"multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n"
-"Alternatively, you can choose the register style Auto-Split Ledger or\n"
-"Transaction Journal from the Register|Style menu option."
-msgstr ""
-"Para ingresar transacciones con múltiples partidas tal como un cheque "
-"salarial\n"
-"con múltiples deducciones pulse el botón \"Partida\" en la barra de "
-"herramientas.\n"
-"Alternativamente puede seleccionar el estilo de registro \"Auto-Partida\" o\n"
-"\"Libro Diario\" de la opción de menú Registro>Estilo."
+#. * @}
+#. * @}
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:1
+msgid "                       "
+msgstr "                       "
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:53
-msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register?\n"
-"From the main menu, highlight the parent account and select\n"
-"Accounts|Open Subaccounts from the menu."
-msgstr ""
-"¿Quiere ver todas las transacciones de subcuentas en una hoja?\n"
-"Desde el menú principal marque la cuenta superior y seleccione\n"
-"Cuentas>Abrir subcuentas  desde el menu."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<< Remove"
+msgstr "Remover"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:57
-msgid ""
-"In the reconcile window, you can press the spacebar\n"
-"to mark transactions as reconciled.\n"
-"You can also press Tab and Shift-Tab to move between\n"
-"deposits and withdrawals."
-msgstr ""
-"En la ventana de reconciliación puede presionar la barra espaciadora\n"
-"para marcar transacciones como reconciliados.\n"
-"También puede presionar Tab y Mayus-Tab para mover entre\n"
-"depósitos y retiros."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Add  >>"
+msgstr "Añadir"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:62
-msgid ""
-"When entering check numbers in the register, you can\n"
-"type '+' to enter the next number or '-' to enter the previous\n"
-"number. You can use '+' and '-' to increment and decrement\n"
-"dates as well."
-msgstr ""
-"Durante est'a ingresa números de cheques en un registro puede teclear\n"
-"\"+\" para el siguiente número o \"-\" para el número anterior. Puede usar\n"
-"\"+\" y \"-\" de la misma manera para incrementar y decrementar fechas."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:5
+msgid "Available reports"
+msgstr "Informes disponibles"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:67
-msgid ""
-"You should back up your files regularly.  Just copy\n"
-"your GnuCash data file to a floppy or other backup device."
-msgstr ""
-"Debe respaldar sus archivos regularmente. Solo copie su archivo de datos\n"
-"de GnuCash a un floppy u otro dispositivo de respaldo."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:6
+msgid "Cols"
+msgstr "Columnas"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:70
-msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies,\n"
-"you need an intermediate currency trading account. Click the Transfer\n"
-"button in the register toolbar to let GnuCash create the intermediate\n"
-"transaction. See the GnuCash online manual for details."
-msgstr ""
-"Para transferir fondos entre cuentas con monedas diferentes necesita\n"
-"una cuenta intermedia de transferencia de monedas. Pulse el botón "
-"\"Transfererencia\" en la barra de herramientas para dejar GnuCash crear la "
-"transacción intermedia. Via el manual en línea de GnuCash para detalles."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:7
+msgid "Column span:"
+msgstr "Extensión columna:"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:75
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:9
+msgid "Enter report row/column span"
+msgstr "Ingresar extensión file/columna de informe"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:10
+msgid "HTML Style Sheets"
+msgstr "Hojas de estilos HTML"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:11
+msgid "Move down"
+msgstr "Bajar"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:12
+msgid "Move up"
+msgstr "Subir"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14
+msgid "New Style Sheet"
+msgstr "Nuevo estilo"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:15
+msgid "New style sheet info"
+msgstr "Información de hoja de estilo nuevo"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window, \n"
-"providing all the financial information you want at a glance.\n"
-"To do so, use the \"Custom Multicolumn Report\" report."
-msgstr ""
-"Puede empaquar varios reportes en una sola ventana y así tener toda\n"
-"la información financiera que requiere en un solo.\n"
-"Para esto use el informe \"Vista multicolumnar\"."
+msgid "Report Size"
+msgstr "Nombre de Informe"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:79
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:18
+msgid "Row span:"
+msgstr "Extensión Fila:"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:19
+msgid "Rows"
+msgstr "Filas"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20
 #, fuzzy
-msgid ""
-"GnuCash can act as a simple web browser!  To display\n"
-"a web page as a report, use the \"Custom Web Report\" report."
-msgstr ""
-"¡GnuCash puede actuar como un navegador sencillo! Para mostrar una página\n"
-"Web como reporte, utilize el informe \"Marco URL\"."
+msgid "Select HTML Style Sheet"
+msgstr "Hojas de estilos HTML"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:82
-msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose\n"
-"a style sheet for your report as a report option, and use\n"
-"the Style Sheets menu to customize style sheets."
-msgstr ""
-"(Hojas de) Estilo determinan el formato de informes. Seleccione una\n"
-"hoja de estilo como opción de su informe y utilize el menu \"Estilos\" para\n"
-"adaptarlos."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:21
+msgid "Size..."
+msgstr "Redimensionar..."
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:86
-msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact.  As well\n"
-"as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n"
-"Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:22
+msgid "Style sheet options"
+msgstr "Opciones de hojas de estilo"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:23
+msgid "Style sheet template:"
+msgstr "Plantilla del estilo:"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:24
+msgid "Style sheets"
+msgstr "Hojas de estilos"
+
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:110
+msgid "Set the report options you want using this dialog."
 msgstr ""
-"Los programadores GnuCash son fáciles de contactar. Hay varias\n"
-"listas de correo y hasta puedes chatear con ellos en vivo en IRC!\n"
-"Asomate en #gnucash en irc.gnome.org"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:90
-msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what\n"
-"the Universe is for and why it is here, it will instantly\n"
-"disappear and be replaced with something even more bizarre and\n"
-"inexplicable.\n"
-"There is another theory that this has already happened.\n"
-"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390
+#, fuzzy
+msgid "Report error"
+msgstr "Nombre de Informe"
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:203
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while running the report."
+msgstr "Occurrio un error al interpretar el archivo QIF."
+
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:229
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Badly formed options URL: %s"
+msgstr "URL opciones-gnc: mal formados."
+
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:239
+#, c-format
+msgid "Badly report id: %s"
 msgstr ""
-"Existe la teoría, que si alguna vez alguién descubre para\n"
-"que sirve el universo y porque está aquí, entonces desaparecerá y \n"
-"será reemplazado con algo todavía más raro e inexplicable.\n"
-"Hay otra teoría que esto ya ha pasado.\n"
-"Douglas Adams, \"El restaurante al final del universo\""
 
+#. Menu Items
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:48
+#, fuzzy
+msgid "St_yle Sheets"
+msgstr "Hojas de estilos"
+
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:49
+msgid "Edit report style sheets."
+msgstr "Editar estilos de reportes"
+
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:101
-msgid ""
-"If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one "
-"a descriptive name"
-msgstr ""
-"Si mantiene varias vistas de cuentas abierto puede ser útil darle un nombre "
-"descriptivo a cada uno"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2 ../intl-scm/guile-strings.c:8
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:364
+msgid "Account Tree"
+msgstr "Arbol de cuentas"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:107
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4
 msgid "Double click expands parent accounts"
 msgstr "Doble click expande las cuentas padre"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:109
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6
 msgid ""
 "Double clicking on an account with children expands the account instead of "
 "opening a register."
@@ -9570,134 +13234,138 @@
 "un registro."
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:113
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:10
 msgid "Account types to display"
 msgstr "Tipos de cuentas a mostrar"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:137 intl-scm/guile-strings.c:1182
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:34 ../intl-scm/guile-strings.c:1322
 #, fuzzy
 msgid "Accounts Payable"
 msgstr "Nombre de Cuenta"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:139 intl-scm/guile-strings.c:1180
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:36 ../intl-scm/guile-strings.c:1320
 #, fuzzy
 msgid "Accounts Receivable"
 msgstr "Cuentas seleccionadas:"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:143
-msgid "Account fields to display"
-msgstr "Campos de cuenta a mostrar"
-
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:161
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:38
 msgid "Can't save window state"
 msgstr ""
 
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Book Options"
+msgstr "Opción Booleana"
+
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:163
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:42
 #, fuzzy
 msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
 msgstr "Este es una versión de desarrollo. Puede o no trabajar."
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:165
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:44
 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:167
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:46
+msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:48
 #, fuzzy
 msgid "The last stable version was "
 msgstr "La última versión estable fue %s."
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:169
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:50
 #, fuzzy
 msgid "The next stable version will be "
 msgstr "La siguiente versión estable será %s."
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:171
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:52
 msgid "Loading modules... "
 msgstr ""
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:173
-msgid "Loading tip-of-the-day..."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:54
+msgid "Checking Finance::Quote..."
 msgstr ""
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:175
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:56
 msgid "Loading configs..."
 msgstr ""
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:177
-#, fuzzy
-msgid "_Style Sheets..."
-msgstr "Estilos..."
-
-#. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:179
-msgid "Edit report style sheets."
-msgstr "Editar estilos de reportes"
-
-#. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:181
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:58
 msgid "Welcome Sample Report"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:183
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
 msgstr "Pantalla Bienvenido-a-GnuCash"
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:185
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Loading data..."
 msgstr "Balance de Cierre..."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:187
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:64
 msgid "Show version."
 msgstr "Mostrar Versión."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:189 intl-scm/guile-strings.c:191
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:68
 msgid "Generate an argument summary."
 msgstr "Generar un sumario de argumentos."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:193
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Don't load any file, including autoloading the last file."
 msgstr "No cargar ningún archivo, tampoco auto-cargar el archivo último."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:195
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:72
+msgid ""
+"Limit price quotes retrieved to commodities whose namespace matched this "
+"regexp."
+msgstr ""
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:74
 msgid "Enable debugging code."
 msgstr "Habilitar código de depuración."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:197
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Enable developers mode."
 msgstr "Habilitar modo de depuración"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:199
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:78
 msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)."
 msgstr ""
 "Nivel de mensajes de bitácora desde 0 (mensajes mínimos) hasta 5 (mensajes "
 "máximos)."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:201
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:80
 #, fuzzy
 msgid ""
 "List of directories to search when looking for config files. Each element "
@@ -9710,7 +13378,7 @@
 "\"'current\" expande al directorio actual."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:203
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:82
 #, fuzzy
 msgid ""
 "List of directories to search when looking for shared data files. Each "
@@ -9724,7 +13392,7 @@
 "\"'current\" expande al directorio actual."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:205
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:84
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-"
@@ -9738,90 +13406,107 @@
 "\"'current\" expande al directorio actual."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:207
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:86
 msgid "Show GnuCash version"
 msgstr "Mostrar versión GnuCash"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:209
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:88
 msgid "Show GnuCash usage information"
 msgstr "Mostrar indicaciones de uso de GnuCash"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:211
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:90
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Mostrar este mensaje de ayuda"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:213
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:92
 msgid "Enable debugging mode"
 msgstr "Habilitar modo de depuración"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:215
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Enable developers mode"
 msgstr "Habilitar modo de depuración"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:217
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:96
 msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
 msgstr "Especificar el nivel de mensajes de 0 (mínimo) a 8 (máximo)"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:219
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:98
 msgid "Do not load the last file opened"
 msgstr "No cargar el último archivo usado"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:221
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Set configuration path"
 msgstr "Especificar directorio de configuración"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:223
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Set shared data file search path"
 msgstr "Especificar el directorio compartido"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:225
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:104
 msgid "Set the search path for documentation files"
 msgstr "Especificar la via de acceso para archivos de documentación"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:227
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:106
 msgid "Evaluate the guile command"
 msgstr "Evaluar comando guile"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:229
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:108
 msgid "Load the given .scm file"
 msgstr "Cargar archivo .scm indicado"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:231
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:110
 msgid "Add price quotes to given FILE."
 msgstr "Añadir cotizaciones al ARCHIVO indicado."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:233
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:112
+msgid ""
+"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:114
 msgid "Load the user configuration"
 msgstr "Cargar la configuracón de usuario"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:235
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:116
 msgid "Load the system configuration"
 msgstr "Cargar la configuración del sistema"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:237
-msgid "Run the RPC Server"
-msgstr "Lanzar el servidor RPC"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:118
+msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc"
+msgstr ""
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:239 intl-scm/guile-strings.c:242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:120 ../intl-scm/guile-strings.c:122
+msgid "No commodities marked for quote retrieval."
+msgstr ""
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:124 ../intl-scm/guile-strings.c:126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:142 ../intl-scm/guile-strings.c:144
+msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
+msgstr "Imposible obtener cotizaciones o diagnosticar el problema."
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:128 ../intl-scm/guile-strings.c:131
 msgid ""
 "You are missing some needed Perl libraries.\n"
 "Run 'update-finance-quote' as root to install them."
@@ -9831,1397 +13516,1526 @@
 "administrador de sistema."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:245 intl-scm/guile-strings.c:247
-msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
-msgstr "Imposible obtener cotizaciones o diagnosticar el problema."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:134 ../intl-scm/guile-strings.c:136
+#, fuzzy
+msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
+msgstr ""
+"Hubo un error al escribir el fichero\n"
+"     %s\n"
+"\n"
+"%s"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:249 intl-scm/guile-strings.c:253
-#: intl-scm/guile-strings.c:255
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:138 ../intl-scm/guile-strings.c:140
+#, fuzzy
+msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
+msgstr ""
+"Hubo un error al escribir el fichero\n"
+"     %s\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:146 ../intl-scm/guile-strings.c:150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:152
 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
 msgstr "Imposible obtener las quotas para estos incisos:"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:251
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:148
 msgid "Continue using only the good quotes?"
 msgstr "¿Continuar, usando solamente las cotizaciones buenas?"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:257
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:154
 msgid "Continuing with good quotes."
 msgstr "Continuar con cotizaciones buenas."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:259 intl-scm/guile-strings.c:263
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:156 ../intl-scm/guile-strings.c:160
 msgid "Unable to create prices for these items:"
 msgstr "Imposible crear precios para estos incisos:"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:261
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
 msgid "Add remaining good quotes?"
 msgstr "¿Agregar cotizaciones restantes buenas?"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:265
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:162
 msgid "Adding remaining good quotes."
 msgstr "Agregando cotizaciones restantes buenas."
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:267
-msgid "GnuCash Manual"
-msgstr "Abrir el Manual de GnuCash"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:164 ../intl-scm/guile-strings.c:348
+msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide"
+msgstr ""
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:269
-msgid "More on GnuCash"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Overview of GnuCash"
 msgstr "Mas sobre GnuCash"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:271
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:168 ../intl-scm/guile-strings.c:336
 #, fuzzy
-msgid "Report a bug"
-msgstr "Nombre de Informe"
+msgid "Introduction to GnuCash"
+msgstr "Internacional"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:273
-msgid "GnuCash Configuration Options"
-msgstr "Opciones de configuración GnuCash"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:170
+msgid "About this Book"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:275
-msgid "Funds In"
-msgstr "Fondos Ingresados"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:172
+msgid "Top Ten Reasons to Use GnuCash"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:279
-msgid "Receive"
-msgstr "Recibir"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Installation"
+msgstr "Internacional"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:283 intl-scm/guile-strings.c:313
-#: intl-scm/guile-strings.c:329
-msgid "Increase"
-msgstr "Incrementar"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:176
+msgid "Basic Structure and Setup"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:285 intl-scm/guile-strings.c:301
-#: intl-scm/guile-strings.c:311
-msgid "Decrease"
-msgstr "Disminuir"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:178
+msgid "Data Entry Concepts"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:293 intl-scm/guile-strings.c:309
-#: intl-scm/guile-strings.c:2268
-msgid "Charge"
-msgstr "Cargo"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:180
+#, fuzzy
+msgid "File, Accounts and Transactions"
+msgstr "Buscar Transacciones"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:303
-msgid "Funds Out"
-msgstr "Fondos Extraídos"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Double Entry"
+msgstr "Subentrada"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:305
-msgid "Withdrawal"
-msgstr "Retirar"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:184
+#, fuzzy
+msgid "The GnuCash Interface"
+msgstr "Abrir el Manual de GnuCash"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:307
-msgid "Spend"
-msgstr "Gastar"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:186
+msgid "Create a new set of accounts"
+msgstr "Crear un nuevo conjunto de  cuentas"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:331 intl-scm/guile-strings.c:357
-#: intl-scm/guile-strings.c:363 intl-scm/guile-strings.c:369
-msgid "International"
-msgstr "Internacional"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:188 ../intl-scm/guile-strings.c:350
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Consejo del Día"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:333
-msgid "Date Format"
-msgstr "Formato de fecha:"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:190 ../intl-scm/guile-strings.c:356
+#, fuzzy
+msgid "Account Tree Window"
+msgstr "Arbol de cuentas"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:335
-msgid "Date Format Display"
-msgstr "Mostrar Formato de Fecha"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:192 ../intl-scm/guile-strings.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Account Register Window"
+msgstr "Cerrar esta ventana de registro"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:339
-msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
-msgstr "Estilo EEUU: mm/dd/aaaa"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:194 ../intl-scm/guile-strings.c:360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:372 ../intl-scm/guile-strings.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Tool Bar Buttons"
+msgstr "Botones de la Barra de Herramientas"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:343
-msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
-msgstr "Estilo GB: dd/mm/aaaa"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:196
+msgid "Menu Items"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:347
-msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
-msgstr "Continente Europeo: dd.mm.yyyy"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Menu Shortcuts"
+msgstr "Acceleradores"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:351
-msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
-msgstr "Estándar ISO: aaaa-mm-dd"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Setting Preferences"
+msgstr "_Preferencias"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:355
-msgid "Default system locale format"
-msgstr "Formato locale del sistema por defecto"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:204 ../intl-scm/guile-strings.c:492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696
+msgid "Business"
+msgstr "Negocio"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:359
-msgid "Default Currency"
-msgstr "Moneda por defecto"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:208 ../intl-scm/guile-strings.c:496
+msgid "International"
+msgstr "Internacional"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:361
-msgid "Default currency for new accounts"
-msgstr "Moneda por defecto para cuentas nuevas"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Online Banking"
+msgstr "Buscar Transacciones"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:365
-msgid "Use 24-hour time format"
-msgstr "Usar formato de tiempo de 24 horas"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:504
+msgid "Register Colors"
+msgstr "Colores de registro"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:367
-msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
-msgstr "Utilizar un formato de 24 horas (en lugar de uno de 12 horas)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:220
+msgid "Getting Help"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:371
-msgid "Enable EURO support"
-msgstr "Permitir soporte de EURO"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:222
+msgid "Help Manual"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:373
-msgid "Enables support for the European Union EURO currency"
-msgstr "Permitir soporte para la moneda de la Unión Europea EURO"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:224
+msgid "Web Access"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:377
-msgid "Default Register Style"
-msgstr "Estilo de registro por defecto"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Topic Search"
+msgstr "Nueva búsqueda"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:379
-msgid "Default style for register windows"
-msgstr "Seleccionar el modo por defecto para las ventanas de registro"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Creating and Saving Files"
+msgstr "Crear un archivo nuevo"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:381
-msgid "Ledger"
-msgstr "Libro Mayor"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Importing QIF Files"
+msgstr "Importar archivos QIF"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:385
-msgid "Auto Ledger"
-msgstr "Partida automática"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:389
-msgid "Journal"
-msgstr "Libro Mayor"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:395
-msgid "Double Line Mode"
-msgstr "Línea Doble"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:399 intl-scm/guile-strings.c:405
-#: intl-scm/guile-strings.c:411 intl-scm/guile-strings.c:417
-#: intl-scm/guile-strings.c:423 intl-scm/guile-strings.c:542
-#: intl-scm/guile-strings.c:566
-msgid "_+Advanced"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:232
+msgid "Backing Up and Protecting Data"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:401
-msgid "Auto-Raise Lists"
-msgstr "Listas Auto-Crecientes"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:403
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:234 ../intl-scm/guile-strings.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:296 ../intl-scm/guile-strings.c:332
+msgid "Putting It All Together"
 msgstr ""
-"Automáticamente alzar la lista de cuentas o acciones durante la entrada."
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:407
-msgid "Show All Transactions"
-msgstr "Mostrar Todas las Transacciones"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Organizing Your Accounts"
+msgstr "Seleccionar cuenta"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:409
-msgid "By default, show every transaction in an account."
-msgstr "Por defecto, mostar cada transacción en una cuenta."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Basic Accounting Concepts"
+msgstr "Utilizar etiquetas contables"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:413 intl-scm/guile-strings.c:2608
-msgid "Number of Rows"
-msgstr "Número de filas"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Balance Sheet Accounts"
+msgstr "Hoja de Balance"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:415
-msgid "Default number of register rows to display."
-msgstr "Número de filas de registros a mostrar por defecto."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:242 ../intl-scm/guile-strings.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Income and Expense Accounts"
+msgstr "Invertir cuentas de ingreso y egreso"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:419
-msgid "Show Vertical Borders"
-msgstr "Mostrar Bordes Verticales"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:244
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash Accounts"
+msgstr "Nombre de cuenta GNUCash"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:421
-msgid "By default, show vertical borders on the cells."
-msgstr "Por defecto, mostrar bordes verticales en las celdas."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Balance sheet accounts"
+msgstr "Hoja de Balance"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:425
-msgid "Show Horizontal Borders"
-msgstr "Mostrar Bordes Horizontales"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Transactions"
+msgstr "Transacción"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:427
-msgid "By default, show horizontal borders on the cells."
-msgstr "Por defecto, mostrar bordes horizontales en las celdas."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Concepts of Transactions"
+msgstr "Pegar Transacción"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:431
-msgid "'Enter' moves to blank transaction"
-msgstr "\"Retorno\" salta a la transacción en blanco"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:256
+#, fuzzy
+msgid "The Account Register"
+msgstr "Registrar"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:433
-msgid ""
-"If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. "
-"Otherwise, move down one row."
-msgstr ""
-"Al seleccionar el cursor salta a la transacción en blanco despues que el/la "
-"usuario/a presiona la tecla \"Retorno\".  Si no, salta a la siguiente fila."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Simple Two Account Transaction"
+msgstr "Partir Transacción"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:437
-msgid "Confirm before changing reconciled"
-msgstr "Confirmar cambio de reconciliado"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Multi Account Transaction"
+msgstr "Duplicar transacción"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:439
-msgid ""
-"If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
-msgstr ""
-"Al seleccionar se usa un dialogo para confirmar un cambio a una transacción "
-"reconciliada"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Account Register Features"
+msgstr "Registrar"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:443
-msgid "Register font"
-msgstr "Tipo fuente de registro"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Choosing a Register Style"
+msgstr "Estilo de registro por defecto"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:445
-msgid "The font to use in the register"
-msgstr "El tipo de letra a usar en la hoja de registro"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Using Entry Shortcuts"
+msgstr "Acceleradores"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:451
-msgid "Register hint font"
-msgstr "Tipo letra de indicaciones de registro"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Additional Transaction Examples"
+msgstr "Transacciones actuales"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:453
-msgid "The font used to show hints in the register"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:274
+msgid "Starting with Your Checkbook"
 msgstr ""
-"El tipo de letra usado para mostrar las indicaciones en la hoja de registro"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:457 intl-scm/guile-strings.c:463
-#: intl-scm/guile-strings.c:469 intl-scm/guile-strings.c:475
-#: intl-scm/guile-strings.c:481 intl-scm/guile-strings.c:487
-#: intl-scm/guile-strings.c:493 intl-scm/guile-strings.c:499
-msgid "Register Colors"
-msgstr "Colores de registro"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:276
+msgid "Setting up Accounts"
+msgstr "Configuración de las cuentas"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:459
-msgid "Header color"
-msgstr "Color de encabezados"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:278
+msgid "Entering Deposits"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:461
-msgid "The header background color"
-msgstr "El color de fondo de la cabecera"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Entering Withdrawals"
+msgstr "Retirar"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:465
-msgid "Primary color"
-msgstr "Color impar"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:282
+#, fuzzy
+msgid "ATM/Cash Withdrawals"
+msgstr "Retirar"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:467
-msgid "The default background color for register rows"
-msgstr "El color del fondo por defecto para filas impares en modo simple"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Reconciling your Accounts"
+msgstr "Seleccionar cuenta"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:471
-msgid "Secondary color"
-msgstr "Color par"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Managing Credit Cards"
+msgstr "Tarjeta de Crédito"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:473
-msgid "The default secondary background color for register rows"
-msgstr "El color del fondo por defecto para filas pares en modo simple"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Setting Up Accounts"
+msgstr "Configuración de las cuentas"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:477
-msgid "Primary active color"
-msgstr "Color impar activo"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Entering Charges"
+msgstr "Balance de Cierre"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:479
-msgid "The background color for the current register row"
-msgstr "El color de fondo para la transacción activa en modo único"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Entering Payments"
+msgstr "Tasa de interés"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:483
-msgid "Secondary active color"
-msgstr "Color activo par"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:2674
+#, fuzzy
+msgid "Investments"
+msgstr "Tasa de interés"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:485
-msgid "The secondary background color for the current register row"
-msgstr "El color del fondo por defecto para filas pares en modo simple"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Custom Accounts Example"
+msgstr "Otro nombre de cuenta"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:489
-msgid "Split color"
-msgstr "Color de partida"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:306
+msgid "Creating a Portfolio for Your Current Holdings"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:491
-msgid "The default background color for split rows in the register"
-msgstr "El color de fondo por defecto para filas impares en modo doble"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:308
+msgid "Buying New Investments"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:495
-msgid "Split active color"
-msgstr "Color activo de partidas"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Selling Investments"
+msgstr "Tasa de interés"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:497
-msgid "The background color for the current split row in the register"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:312
+msgid "Recording Dividends and Interest (How-To)"
 msgstr ""
-"El color de fondo para la partida activa de una transacción en modo doble"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:501
-msgid "Double mode colors alternate with transactions"
-msgstr "Colores del modo doble alternados con transacciones"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:314
+msgid "Recording Stock Splits and Mergers (How-To)"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:503
-msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each "
-"row"
-msgstr "Alternar colores pares e impares en cada transacción, no en cada fila"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:316
+msgid "Recording Employee Stock Plans (Discussion)"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:507
-#, fuzzy
-msgid "Automatic interest transfer"
-msgstr "Pago automático de tarjetas de créditos"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:318
+msgid "Stock Purchase Plans (How-To)"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:509
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n"
-"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, "
-"and Liability accounts."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:320
+msgid "Stock Options (How-To)"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:514
-msgid "Automatic credit card payments"
-msgstr "Pago automático de tarjetas de créditos"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:516
-msgid ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
-"card payment"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:322
+msgid "Managing your Portfolio (Discussion)"
 msgstr ""
-"Después de reconciliar una transacción de tarjeta de crédito pedir al/a la "
-"usuario/a ingresar un pago de tarjeta de crédito"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:520
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:324
 #, fuzzy
-msgid "Check off cleared transactions"
-msgstr "Cortar la transacción seleccionada"
+msgid "Portfolio View"
+msgstr "Cartera"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:522
-msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:326
+msgid "Updating Prices (How-To)"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:524 intl-scm/guile-strings.c:530
-msgid "User Info"
-msgstr "Información de usuario/a"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:328
+msgid "Measuring Capital Gains (Discussion)"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:526
-msgid "User Name"
-msgstr "Nombre y apellido de usuario/a"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:528
-msgid "The name of the user. This is used in some reports."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:330
+msgid "Reconciling with the Brokerage Statement (How-To)"
 msgstr ""
-"Nombres y apellidos del/de la usuario/a. Este se usa en algunos reportes."
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:532
-msgid "User Address"
-msgstr "Dirección de usuario/a"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:334
+msgid "GnuCash Help"
+msgstr "Abrir el Manual de GnuCash"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:534
-msgid "The address of the user. This is used in some reports."
-msgstr "La dirección del/de la usuario/a.  Esta se usa en algunos reportes."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:338
+#, fuzzy
+msgid "What is GnuCash?"
+msgstr "Salir de GnuCash"
 
-# does not need translation
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:536 intl-scm/guile-strings.c:548
-#: intl-scm/guile-strings.c:638 intl-scm/guile-strings.c:644
-#: intl-scm/guile-strings.c:650 intl-scm/guile-strings.c:656
-#: intl-scm/guile-strings.c:662 intl-scm/guile-strings.c:668
-#: intl-scm/guile-strings.c:804 intl-scm/guile-strings.c:810
-#: intl-scm/guile-strings.c:816 intl-scm/guile-strings.c:822
-#: intl-scm/guile-strings.c:912 intl-scm/guile-strings.c:916
-#: intl-scm/guile-strings.c:920 intl-scm/guile-strings.c:924
-#: intl-scm/guile-strings.c:994 intl-scm/guile-strings.c:1000
-#: intl-scm/guile-strings.c:1006 intl-scm/guile-strings.c:1130
-#: intl-scm/guile-strings.c:1218 intl-scm/guile-strings.c:1224
-#: intl-scm/guile-strings.c:1236 intl-scm/guile-strings.c:1242
-#: intl-scm/guile-strings.c:2192
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:538
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:340
 #, fuzzy
-msgid "Show Advanced Settings"
-msgstr "Mostrar Todas las Transacciones"
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Iniciando"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:540
-msgid "Allow modification of less commonly used settings."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:342
+msgid "Running GnuCash for the First Time"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:544
-msgid "Save Window Geometry"
-msgstr "Guardar Geometría de Ventana"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Import QIF Files"
+msgstr "Importar archivos QIF"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:546
-msgid "Save window sizes and positions."
-msgstr "Guardar tamaños y posiciones de ventanas."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Usage"
+msgstr "Nombre de usuario:"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:550
-msgid "Toolbar Buttons"
-msgstr "Botones de la Barra de Herramientas"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:354
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash Windows"
+msgstr "Cerrar ventana"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:552
-msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
-msgstr "Seleccionar entre mostrar iconos, texto o ambos en la barra de botones"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:358 ../intl-scm/guile-strings.c:370
+msgid "Menus"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:554
-msgid "Icons and Text"
-msgstr "Iconos y Texto"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:362 ../intl-scm/guile-strings.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Summary Bar"
+msgstr "Mostrar informe de las Transacciones de Cuenta"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:556
-msgid "Show both icons and text"
-msgstr "Mostrar iconos y texto"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:366 ../intl-scm/guile-strings.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Estado"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:558
-msgid "Icons only"
-msgstr "Sólo iconos"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:376
+#, fuzzy
+msgid "List of Transactions"
+msgstr "Pegar Transacción"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:560
-msgid "Show icons only"
-msgstr "Mostrar sólo iconos"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Report Window"
+msgstr "Imprimir ventana de reporte"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:562
-msgid "Text only"
-msgstr "Sólo texto"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Tool Windows"
+msgstr "_Ventanas"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:564
-msgid "Show text only"
-msgstr "Mostrar sólo texto"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Scheduled Transactions Window"
+msgstr "Transacciones actuales"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:568
-msgid "Application MDI mode"
-msgstr "Modo de aplicación MDI"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:392 ../intl-scm/guile-strings.c:428
+#, fuzzy
+msgid "Reconcile Window"
+msgstr "Reconciliado:"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:570
-msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
-msgstr ""
-"Seleccionar como se crean ventanas nuevas para reportes y jerarquías de "
-"cuentas."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:396
+#, fuzzy
+msgid "Commodity Editor"
+msgstr "_Editor de Valores"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:572
-msgid "Notebook"
-msgstr "Block de notas"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:400
+msgid "Find Transactions"
+msgstr "Buscar Transacciones"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:574
-msgid ""
-"New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
-msgstr ""
-"Nuevas ventanas se crean como etiquetas de block de notas en la ventana "
-"actual de primer plano"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Help Window"
+msgstr "Imprimir ventana de ayuda"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:576 intl-scm/guile-strings.c:1074
-msgid "Top-level"
-msgstr "Nivel superior"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Setting Up and Editing Accounts"
+msgstr "Configuración de las cuentas"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:578
-msgid "Create a new top-level window for each report or account tree"
-msgstr ""
-"Crear una nueva ventana de primer plano para cada informe o jerarquía de "
-"cuentas"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Types of GnuCash Accounts"
+msgstr "Actualize sus cuentas GnuCash"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:580
-msgid "Single window"
-msgstr "Una sola ventana"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:408
+#, fuzzy
+msgid "To Create a Chart of Accounts"
+msgstr "Crear un nuevo conjunto de  cuentas"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:582
-msgid ""
-"One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
-msgstr ""
-"Se utiliza una sola ventana para todo. (seleccionar el contenido a través "
-"del menu de ventanas)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:410
+#, fuzzy
+msgid "To Create a New Account"
+msgstr "Crear una cuenta nueva"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:584
-msgid "Use GNOME default"
-msgstr "Valor por defecto de GNOME"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:416
+#, fuzzy
+msgid "To Edit an Account"
+msgstr "Editar Cuenta"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:586
-msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
-msgstr ""
-"El modo MDI por defecto puede controlarse en el centro de control de GNOME"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:418
+#, fuzzy
+msgid "To Edit a Chart of Accounts"
+msgstr "Cuentas Perdidas"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:590
-msgid "Account Separator"
-msgstr "Separador de Cuenta"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:420
+#, fuzzy
+msgid "To Delete an Account"
+msgstr "_Borrar Cuenta"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:592
-msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
-msgstr ""
-"El carácter usado para separar nombres de cuentas totalmente cualificadas"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:422
+#, fuzzy
+msgid "To Jump to Another Account"
+msgstr "Agrupar las cuentas"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:594
-msgid ": (Colon)"
-msgstr ": (Dos puntos)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:424
+#, fuzzy
+msgid "To Reconcile an Account to a Statement"
+msgstr "Seleccionar cuenta"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:596
-msgid "Income:Salary:Taxable"
-msgstr "Ingreso:Salario:Imponible"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:430
+#, fuzzy
+msgid "To Perform a Stock Split"
+msgstr "División de acciones"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:598
-msgid "/ (Slash)"
-msgstr "/ (Barra oblícua)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Stock Split Druid"
+msgstr "División de acciones"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:600
-msgid "Income/Salary/Taxable"
-msgstr "Ingreso/Salario/Imponible"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:434
+#, fuzzy
+msgid "Using the Register to Record Transactions"
+msgstr "Recalcular Transacción"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:602
-msgid "\\ (Backslash)"
-msgstr "\\ (Barra inversa)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Changing the Register View"
+msgstr "Estilo de registro por defecto"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:604
-msgid "Income\\Salary\\Taxable"
-msgstr "Ingreso\\Salario\\Imponible"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:438
+#, fuzzy
+msgid "To Enter a Transaction"
+msgstr "Recalcular Transacción"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:606
-msgid "- (Dash)"
-msgstr "- (Raya)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:440
+msgid "Enter Directly in the Register Window"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:608
-msgid "Income-Salary-Taxable"
-msgstr "Ingreso-Salario-Imponible"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:442
+msgid "Enter in the Transfer Funds Window"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:610
-msgid ". (Period)"
-msgstr ". (Periodo)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:444
+#, fuzzy
+msgid "To Enter Multiple Split Transactions"
+msgstr "Recalcular Transacción"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:612
-msgid "Income.Salary.Taxable"
-msgstr "Ingreso.Salario.Imponible"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:446
+#, fuzzy
+msgid "To Enter Multiple Currency Transactions"
+msgstr "Editar la transacción actual"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:616
-msgid "Reversed-balance account types"
-msgstr "Tipos de cuenta de balance inverso"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:448
+#, fuzzy
+msgid "To Edit a Transaction"
+msgstr "Editar la transacción actual"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:618
-msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
-msgstr "Los tipos de cuentas para los que los balances son de signo cambiado"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:450
+#, fuzzy
+msgid "To Delete a Transaction"
+msgstr "Borrar Transacción"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:620
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:452
 #, fuzzy
-msgid "Income & Expense"
-msgstr "Ingresos y Egresos"
+msgid "To Remove Transaction Splits"
+msgstr "Recalcular Transacción"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:622
-msgid "Reverse Income and Expense Accounts"
-msgstr "Invertir cuentas de ingreso y egreso"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:454
+#, fuzzy
+msgid "To Copy a Transaction"
+msgstr "Copiar Transacción"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:624 intl-scm/guile-strings.c:2132
-msgid "Credit Accounts"
-msgstr "Cuentas de Crédito"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:456
+#, fuzzy
+msgid "To Schedule Transactions"
+msgstr "Transacciones actuales"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:626
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:458
 #, fuzzy
-msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts"
-msgstr "Invertir cuentas de tarjetas de crédito, pasivo, equidad y de ingreso"
+msgid "Scheduled Transaction Editor"
+msgstr "Borrar Transacción"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:630
-msgid "Don't reverse any accounts"
-msgstr "No invertir ninguna cuenta"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:460
+msgid "Since Last Run Druid"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:634
-msgid "Use accounting labels"
-msgstr "Utilizar etiquetas contables"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:462
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:636
-msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
-msgstr "Usar sólo 'débito' y 'crédito' en lugar de sinónimos vulgares"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:464
+#, fuzzy
+msgid "To Print Checks"
+msgstr "Imprimir Cheque"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:640
-msgid "Display \"Tip of the Day\""
-msgstr "Mostrar consejos del día"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:466
+msgid "Using GnuCash Reports and Charts"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:642
-msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
-msgstr "Mostrar consejos para el uso de GnuCash al iniciar"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:468
+msgid "Types of Reports and Graphs"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:646 intl-scm/guile-strings.c:648
-msgid "Display negative amounts in red"
-msgstr "Mostrar cantidades negativos en rojo"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:470
+#, fuzzy
+msgid "General Reports"
+msgstr "Reporte de libro diario"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:652
-msgid "Automatic Decimal Point"
-msgstr "Punto decial automático"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Assets & Liabilities"
+msgstr "Activo &amp; pasivo"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:654
-msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
-msgstr ""
-"Insertar automáticamente un punto decimal en valores que son ingresados sin "
-"él."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:474
+#, fuzzy
+msgid "Income & Expense"
+msgstr "Ingresos y Egresos"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:658
-msgid "Auto Decimal Places"
-msgstr "Posiciones decimales automáticas"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Business Reports"
+msgstr "Negocio"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:660
-msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
-msgstr "Cuantas posiciones de decimales se llenaran automáticamente."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:478
+msgid "To Create Reports and Graphs"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:664
-msgid "No account list setup on new file"
-msgstr "No presentar la configuración de cuentas al abrir un nuevo archivo"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:480
+#, fuzzy
+msgid "To Customize Reports and Graphs"
+msgstr "Reporte de registro"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:666
-msgid ""
-"Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from "
-"the \"File\" menu"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:482
+msgid "To Print or Export Reports and Graphs"
 msgstr ""
-"No abrir el diálogo para seleccionar categorias de cuentas cuando se "
-"selecciona \"Nuevo archivo\" desde el menu \"Archivos\""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:670
-msgid "Days to retain log files"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:484
+msgid "Customizing GnuCash"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:672
-msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Account Options"
+msgstr "Cuartas Opciones"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:676
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:488
 #, fuzzy
-msgid "QIF Verbose documentation"
-msgstr "Documentación ampliada"
+msgid "Setting Your Preferences"
+msgstr "Preferencias de GnuCash"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:678
-msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:498
+msgid "Online Banking & Importing"
 msgstr ""
-"Mostrar algunas páginas solamente de documentación en el asistente para la "
-"importación QIF"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:682
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:508
+msgid "User Info"
+msgstr "Información de usuario/a"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:510
 #, fuzzy
-msgid "Run on GnuCash start"
-msgstr "Mas sobre GnuCash"
+msgid "Advanced"
+msgstr "_Ajustar Balance..."
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:684
-msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Changing Style Sheets"
+msgstr "Hojas de estilos HTML"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:688
-msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:514 ../intl-scm/guile-strings.c:1128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 ../intl-scm/guile-strings.c:1360
+msgid "Default"
+msgstr "Seleccionar por Defecto"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:690
-msgid "Should new SchedXactions have the 'Auto Create' flag set by default?"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:518 ../intl-scm/guile-strings.c:528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:986 ../intl-scm/guile-strings.c:992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:998 ../intl-scm/guile-strings.c:1068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 ../intl-scm/guile-strings.c:1076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:1114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120
+msgid "Tables"
+msgstr "Tablas"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:694
-msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:520 ../intl-scm/guile-strings.c:876
+msgid "Technicolor"
+msgstr "Tecnocolor"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:696
-msgid ""
-"Should new SchedXactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to "
-"notify?"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:522 ../intl-scm/guile-strings.c:730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:736 ../intl-scm/guile-strings.c:742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:748 ../intl-scm/guile-strings.c:754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:760 ../intl-scm/guile-strings.c:766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:772 ../intl-scm/guile-strings.c:812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:816 ../intl-scm/guile-strings.c:820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:824 ../intl-scm/guile-strings.c:828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 ../intl-scm/guile-strings.c:836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:840 ../intl-scm/guile-strings.c:938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:944 ../intl-scm/guile-strings.c:950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:956 ../intl-scm/guile-strings.c:962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:968 ../intl-scm/guile-strings.c:974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:980 ../intl-scm/guile-strings.c:1020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 ../intl-scm/guile-strings.c:1028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032 ../intl-scm/guile-strings.c:1036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 ../intl-scm/guile-strings.c:1044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 ../intl-scm/guile-strings.c:3062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 ../intl-scm/guile-strings.c:3070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 ../intl-scm/guile-strings.c:3078
+msgid "Colors"
+msgstr "Colores"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:526 ../intl-scm/guile-strings.c:712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:718 ../intl-scm/guile-strings.c:724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 ../intl-scm/guile-strings.c:848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:852 ../intl-scm/guile-strings.c:902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:908 ../intl-scm/guile-strings.c:914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 ../intl-scm/guile-strings.c:1060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064
+msgid "Images"
+msgstr "Imágenes"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Setting Tax Options"
+msgstr "Opción de Cadena"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:532
+msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:700
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:534
 #, fuzzy
-msgid "Default number of days in advance to create"
-msgstr "Cantidad máxima de barras en el diagrama"
+msgid "Detailed TXF Category Descriptions"
+msgstr "Descripción detallada"
 
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:536
+#, fuzzy
+msgid "Report a bug"
+msgstr "Nombre de Informe"
+
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Tax Number"
+msgstr "Número"
+
+#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:542
+#, fuzzy
+msgid "The electronic tax number of your business"
+msgstr "El nombre de este presupuesto"
+
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:702
-msgid "Default number of days in advance to create new SXes"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:548
+msgid "Receive"
+msgstr "Recibir"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:706
-msgid "Default number of days in advance to remind"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:552 ../intl-scm/guile-strings.c:582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:598
+msgid "Increase"
+msgstr "Incrementar"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:708
-msgid "Default number of days in advance to remind on new SXes"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:554 ../intl-scm/guile-strings.c:570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:580
+msgid "Decrease"
+msgstr "Disminuir"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:712
-#, fuzzy
-msgid "Template Register Lines"
-msgstr "Estilo de registro por defecto"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:574
+msgid "Withdrawal"
+msgstr "Retirar"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:714
-msgid "How many lines in the template register?"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:576
+msgid "Spend"
+msgstr "Gastar"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:600
 msgid "Current Year Start"
 msgstr "Comienzo del año actual"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:602
 msgid "Start of the current calendar year"
 msgstr "Comienzo del año agenda actual"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:604
 msgid "Current Year End"
 msgstr "Final del año actual"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:606
 msgid "End of the current calendar year"
 msgstr "Final del año agenda actual"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:608
 msgid "Previous Year Start"
 msgstr "Comienzo del año anterior"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:610
 msgid "Beginning of the previous calendar year"
 msgstr "Comienzo del año agenda anterior"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:612
 msgid "Previous Year End"
 msgstr "Final del año anterior"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:614
 msgid "End of the Previous Year"
 msgstr "Final del año anterior"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:616
 msgid "Current Financial Year Start"
 msgstr "Comienzo del año fiscal actual"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:618
 msgid "Start of the current financial year/accounting period"
 msgstr "Comienzo del período contable/año financiero actual"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:620
 msgid "Previous Financial Year Start"
 msgstr "Comienzo del año financiero anterior"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:622
 msgid "The start of the previous financial year/accounting period"
 msgstr "Comienzo del período contable/año financiero anterior"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:624
 msgid "End Previous Financial Year"
 msgstr "Final del año financiero anterior"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:626
 msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period"
 msgstr "Final del período contable/año financiero anterior"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:628
 msgid "End Current Financial Year"
 msgstr "Final del año financiero actual"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:630
 msgid "End of the current Financial year/Accounting Period"
 msgstr "Fin del periodo contable/año financiero actual"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:748
-msgid "Start of this month"
-msgstr "Comienzo de este mes"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:634
 msgid "Start of the current month"
 msgstr "Comienzo del mes actual"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:752
-msgid "End of this month"
-msgstr "Final de este mes"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:638
 msgid "End of the current month"
 msgstr "Final del mes actual"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:756
-msgid "Start of previous month"
-msgstr "Comienzo del mes anterior"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:642
 msgid "The beginning of the previous month"
 msgstr "El comienzo del mes anterior"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:760
-msgid "End of previous month"
-msgstr "Final del mes anterior"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:646
 msgid "Last day of previous month"
 msgstr "Último día del mes anterior"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:648
 msgid "Start of current quarter"
 msgstr "Comienzo del trimestre actual"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:650
 msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
 msgstr "El comienzo del último período contable trimestral"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:652
 msgid "End of current quarter"
 msgstr "Fin del trimestre actual"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:654
 msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
 msgstr "El final del último periodo contable trimestral"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:772
-msgid "Start of previous quarter"
-msgstr "Comienzo del anterior trimestre"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:658
 msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
 msgstr "El comienzo del anterior periodo contable trimestral"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:776
-msgid "End of previous quarter"
-msgstr "Final del trimestre anterior"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:662
 msgid "End of previous quarterly accounting period"
 msgstr "Final del anterior periodo contable trimestral"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:666
 msgid "The current date"
 msgstr "La fecha actual"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:784 intl-scm/guile-strings.c:786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:670
 msgid "One Month Ago"
 msgstr "Hace un mes"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:788 intl-scm/guile-strings.c:790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:674
 msgid "One Week Ago"
 msgstr "Hace una semana"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:792 intl-scm/guile-strings.c:794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:676 ../intl-scm/guile-strings.c:678
 msgid "Three Months Ago"
 msgstr "Hace tres meses"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:796 intl-scm/guile-strings.c:798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:682
 msgid "Six Months Ago"
 msgstr "Hace seis meses"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:800 intl-scm/guile-strings.c:802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:686
 msgid "One Year Ago"
 msgstr "Hace un año"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:806 intl-scm/guile-strings.c:914
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 ../intl-scm/guile-strings.c:1006
 msgid "Preparer"
 msgstr "Analista"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:808
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:692 ../intl-scm/guile-strings.c:882
 msgid "Name of person preparing the report"
 msgstr "Nombre de la persona que prepara el informe"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:812 intl-scm/guile-strings.c:918
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:886 ../intl-scm/guile-strings.c:1010
 msgid "Prepared for"
 msgstr "Preparado para"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:814
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 ../intl-scm/guile-strings.c:888
 msgid "Name of organization or company prepared for"
 msgstr "Nombre de la organización o companía para cual se prepara el informa"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:818 intl-scm/guile-strings.c:922
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 ../intl-scm/guile-strings.c:806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1014
 msgid "Show preparer info"
 msgstr "Mostrar información del/de la analista"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:820
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:894
 msgid "Name of organization or company"
 msgstr "Nombre de la organización o companía"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:824 intl-scm/guile-strings.c:926
-#: intl-scm/guile-strings.c:1008
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:708 ../intl-scm/guile-strings.c:810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:1018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104
 msgid "Enable Links"
 msgstr "Activar enlaces"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:826
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:900
 msgid "Enable hyperlinks in reports"
 msgstr "Activar hiper-enlaces en informes"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:828 intl-scm/guile-strings.c:834
-#: intl-scm/guile-strings.c:840 intl-scm/guile-strings.c:960
-#: intl-scm/guile-strings.c:964 intl-scm/guile-strings.c:968
-msgid "Images"
-msgstr "Imágenes"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:830 intl-scm/guile-strings.c:962
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:904 ../intl-scm/guile-strings.c:1054
 msgid "Background Tile"
 msgstr "Azulejo de fondo"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:832 intl-scm/guile-strings.c:1004
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100
 msgid "Background tile for reports."
 msgstr "Imagén de azulejo del mosaico de fondo para informes"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:836 intl-scm/guile-strings.c:966
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:720 ../intl-scm/guile-strings.c:850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:910 ../intl-scm/guile-strings.c:1058
 msgid "Heading Banner"
 msgstr "Logotipo"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:838
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:918
 msgid "Banner for top of report."
 msgstr "Logotipo para el encabezado del informe"
 
 # As I used Logotipo for banner (which may be a bad idea) I won't use
 # it here again
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:842 intl-scm/guile-strings.c:970
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:934 ../intl-scm/guile-strings.c:1062
 msgid "Logo"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:844
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:936
 msgid "Company logo image."
 msgstr "Imágen del logtipo de la organización o  companía"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:846 intl-scm/guile-strings.c:852
-#: intl-scm/guile-strings.c:858 intl-scm/guile-strings.c:864
-#: intl-scm/guile-strings.c:870 intl-scm/guile-strings.c:876
-#: intl-scm/guile-strings.c:882 intl-scm/guile-strings.c:888
-#: intl-scm/guile-strings.c:928 intl-scm/guile-strings.c:932
-#: intl-scm/guile-strings.c:936 intl-scm/guile-strings.c:940
-#: intl-scm/guile-strings.c:944 intl-scm/guile-strings.c:948
-#: intl-scm/guile-strings.c:952 intl-scm/guile-strings.c:956
-#: intl-scm/guile-strings.c:2138 intl-scm/guile-strings.c:2142
-#: intl-scm/guile-strings.c:2146 intl-scm/guile-strings.c:2150
-#: intl-scm/guile-strings.c:2154
-msgid "Colors"
-msgstr "Colores"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:848 intl-scm/guile-strings.c:930
-#: intl-scm/guile-strings.c:996 intl-scm/guile-strings.c:1318
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:940 ../intl-scm/guile-strings.c:1022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 ../intl-scm/guile-strings.c:1484
 msgid "Background Color"
 msgstr "Color de Fondo"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:850
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:942
 msgid "General background color for report."
 msgstr "Color de fondo común para informes"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:854 intl-scm/guile-strings.c:934
-#: intl-scm/guile-strings.c:1324
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:738 ../intl-scm/guile-strings.c:818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:946 ../intl-scm/guile-strings.c:1026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490
 msgid "Text Color"
 msgstr "Color del texto"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:856
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:740 ../intl-scm/guile-strings.c:948
 msgid "Normal body text color."
 msgstr "Color normal del texto."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:860 intl-scm/guile-strings.c:938
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:744 ../intl-scm/guile-strings.c:822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:952 ../intl-scm/guile-strings.c:1030
 msgid "Link Color"
 msgstr "Color de enlaces"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:862
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:746 ../intl-scm/guile-strings.c:954
 msgid "Link text color."
 msgstr "Color del texto de enlaces."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:866 intl-scm/guile-strings.c:942
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:750 ../intl-scm/guile-strings.c:826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:958 ../intl-scm/guile-strings.c:1034
 msgid "Table Cell Color"
 msgstr "Color de celdas de tablas"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:868
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:752 ../intl-scm/guile-strings.c:960
 msgid "Default background for table cells."
 msgstr "Color de fondo por defecto para celdas de tablas"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:872 intl-scm/guile-strings.c:946
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:756 ../intl-scm/guile-strings.c:830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:964 ../intl-scm/guile-strings.c:1038
 msgid "Alternate Table Cell Color"
 msgstr "Color de celdas alterno"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:874
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:966
 msgid "Default alternate background for table cells."
 msgstr "El color del fondo alterno por defecto para celdas de tablas"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:878 intl-scm/guile-strings.c:950
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:1042
 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
 msgstr "Color de celdas de subtítulos/subtotales"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:880
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 ../intl-scm/guile-strings.c:972
 msgid "Default color for subtotal rows."
 msgstr "Color por defecto para filas de subtotales."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:884 intl-scm/guile-strings.c:954
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:976 ../intl-scm/guile-strings.c:1046
 msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
 msgstr "Color de celdas para sub-sub-encabezdos/totales"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:886
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:978
 msgid "Color for subsubtotals"
 msgstr "Color para subsub-totales"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:890 intl-scm/guile-strings.c:958
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:982 ../intl-scm/guile-strings.c:1050
 msgid "Grand Total Cell Color"
 msgstr "Color para la celda del grán total"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:892
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:984
 msgid "Color for grand totals"
 msgstr "Color para el grán total"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:894 intl-scm/guile-strings.c:900
-#: intl-scm/guile-strings.c:906 intl-scm/guile-strings.c:972
-#: intl-scm/guile-strings.c:976 intl-scm/guile-strings.c:980
-#: intl-scm/guile-strings.c:1012 intl-scm/guile-strings.c:1018
-#: intl-scm/guile-strings.c:1024
-msgid "Tables"
-msgstr "Tablas"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:896 intl-scm/guile-strings.c:974
-#: intl-scm/guile-strings.c:1014
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:780 ../intl-scm/guile-strings.c:858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:988 ../intl-scm/guile-strings.c:1070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110
 msgid "Table cell spacing"
 msgstr "Espaciado para celdas de tablas"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:898 intl-scm/guile-strings.c:904
-#: intl-scm/guile-strings.c:1016 intl-scm/guile-strings.c:1022
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:990 ../intl-scm/guile-strings.c:996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 ../intl-scm/guile-strings.c:1118
 msgid "Space between table cells"
 msgstr "Espacio entre celdas de tablas"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:902 intl-scm/guile-strings.c:978
-#: intl-scm/guile-strings.c:1020
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:994 ../intl-scm/guile-strings.c:1074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116
 msgid "Table cell padding"
 msgstr "Llenado de celdas de tablas"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:908 intl-scm/guile-strings.c:982
-#: intl-scm/guile-strings.c:1026
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122
 msgid "Table border width"
 msgstr "Ancho de marco de tablas"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:910 intl-scm/guile-strings.c:1028
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:794 ../intl-scm/guile-strings.c:1002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124
 msgid "Bevel depth on tables"
 msgstr "Profundidad de grabado en tablas"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:984
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:868 ../intl-scm/guile-strings.c:1080
 msgid "Prepared by: "
 msgstr "Preparado por:"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:986
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:870 ../intl-scm/guile-strings.c:1082
 msgid "Prepared for: "
 msgstr "Preparado para:"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:988
-msgid "Date: "
-msgstr "Fecha:"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:874
 msgid "Fancy"
 msgstr "Especial"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:992
-msgid "Technicolor"
-msgstr "Tecnocolor"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:916 ../intl-scm/guile-strings.c:1066
+#, fuzzy
+msgid "Heading Alignment"
+msgstr "Logotipo"
 
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:920
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:922
+msgid "Align the banner to the left"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Center"
+msgstr "Ingrese"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:926
+msgid "Align the banner in the center"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:928
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:930
+msgid "Align the banner to the right"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 ../intl-scm/guile-strings.c:1088
+msgid "Easy"
+msgstr ""
+
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094
 msgid "Background color for reports."
 msgstr "Color de Fondo para informes."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098
 msgid "Background Pixmap"
 msgstr "Imágen Pixmap de fondo"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106
 msgid "Enable hyperlinks in reports."
 msgstr "Activar hiper-enlaces en informes."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126
 msgid "Plain"
 msgstr "Simple"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1032 intl-scm/guile-strings.c:1144
-#: intl-scm/guile-strings.c:1210
-msgid "Default"
-msgstr "Seleccionar por Defecto"
-
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130
 msgid "Select a date to report on"
 msgstr "Selecciona la fecha en la cual crear el informe"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132
 msgid "Start of reporting period"
 msgstr "Comienzo del periodo de informe"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134
 msgid "End of reporting period"
 msgstr "Fin del periodo del informe"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136
 msgid "The amount of time between data points"
 msgstr "La cantidad de tiempo entre puntos de datos"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1046 intl-scm/guile-strings.c:1048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142 ../intl-scm/guile-strings.c:1144
 msgid "Week"
 msgstr "Semana"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146
 msgid "2Week"
 msgstr "2Semanas"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1052
-msgid "Two Week"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148
+#, fuzzy
+msgid "Two Weeks"
 msgstr "Dos Semanas"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1058 intl-scm/guile-strings.c:1060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 ../intl-scm/guile-strings.c:1156
 msgid "Quarter"
 msgstr "Trimestre"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1062 intl-scm/guile-strings.c:1064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 ../intl-scm/guile-strings.c:1160
 msgid "Half Year"
 msgstr "Semestre"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1066 intl-scm/guile-strings.c:1068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 ../intl-scm/guile-strings.c:1164
 msgid "Year"
 msgstr "Año"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166
+msgid "All"
+msgstr "Todo"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168
 msgid "All accounts"
 msgstr "Todas las cuentas"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170
+msgid "Top-level"
+msgstr "Nivel superior"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172
 msgid "Second-level"
 msgstr "Segundo nivel"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174
 msgid "Third-level"
 msgstr "Tercer nivel"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1080 intl-scm/guile-strings.c:1082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 ../intl-scm/guile-strings.c:1178
 msgid "Fourth-level"
 msgstr "Cuarto nivel"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180
 msgid "Sixth-level"
 msgstr "Sexto nivel"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182
 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
 msgstr "Mostrar cuentas hasta este nivel, forcando cualquier otra opción."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184
 msgid ""
 "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
 msgstr ""
@@ -11229,242 +15043,395 @@
 "selección de cuentas?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1090
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 ../intl-scm/guile-strings.c:2034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 ../intl-scm/guile-strings.c:2424
 msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
 msgstr ""
 "Hacer informe de transacción sobre esas cuentas si la profundidad de vista "
 "lo permite."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188
 msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
 msgstr "¿Incluir balances de sub-cuentas en los balances impresas?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190
 msgid "Group the accounts in main categories?"
 msgstr "Agrupar cuentas en categorías principales?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
 msgid "Select the currency to display the values of this report in."
 msgstr "Seleccione la moneda a usar para este informe."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1098 intl-scm/guile-strings.c:1718
-#: intl-scm/guile-strings.c:1770 intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194
 msgid "Display the account's foreign currency amount?"
 msgstr "¿Mostrar el monto en la moneda extranjera de la cuenta?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1100 intl-scm/guile-strings.c:1450
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196 ../intl-scm/guile-strings.c:1616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2556
 msgid "The source of price information"
 msgstr "La fuente para cotizaciones de precios"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1102 intl-scm/guile-strings.c:1452
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198 ../intl-scm/guile-strings.c:1618
 msgid "Weighted Average"
 msgstr "Promedio por peso"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1104 intl-scm/guile-strings.c:1454
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 ../intl-scm/guile-strings.c:1620
 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
 msgstr "El promedio con peso para todas las transacciones de moneda del pasado"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1106
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 ../intl-scm/guile-strings.c:2558
 msgid "Most recent"
 msgstr "Mas reciente"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1108
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 ../intl-scm/guile-strings.c:2560
 msgid "The most recent recorded price"
 msgstr "La cotización más reciente"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1110
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 ../intl-scm/guile-strings.c:2562
 msgid "Nearest in time"
 msgstr "La más próxima en tiempo"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1112
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1208 ../intl-scm/guile-strings.c:2564
 msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
 msgstr "La cotización grabada mas próxia en tiempo a la fecha del reporte"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210
 msgid "Width of plot in pixels."
 msgstr "Ancho del diagrama en pixels."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212
 msgid "Height of plot in pixels."
 msgstr "Alto del diagrama en pixels."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214
 msgid "Choose the marker for each data point."
 msgstr "Seleccionar la marca para cada punto de datos."
 
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1216 ../intl-scm/guile-strings.c:1218
+#, fuzzy
+msgid "Circle"
+msgstr "Archivo"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1220 ../intl-scm/guile-strings.c:1222
+#, fuzzy
+msgid "Cross"
+msgstr "Pérdidas"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224 ../intl-scm/guile-strings.c:1226
+#, fuzzy
+msgid "Square"
+msgstr "Fuente"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 ../intl-scm/guile-strings.c:1230
+msgid "Asterisk"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232
+msgid "Filled circle"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234
+msgid "Circle filled with color"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236
+msgid "Filled square"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238
+msgid "Square filled with color"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240
+#, fuzzy
+msgid "Choose the method for sorting accounts."
+msgstr "Moneda por defecto para cuentas nuevas"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244
+#, fuzzy
+msgid "Alphabetical by account code"
+msgstr "Ordenar y subtotal por código de cuenta"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246
+msgid "Alphabetical"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "Alphabetical by account name"
+msgstr "Ordenar y subtotal por nombre de cuenta"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252
+msgid "By amount, largest to smallest"
+msgstr ""
+
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254
 #, fuzzy
 msgid "_Assets & Liabilities"
 msgstr "Activo &amp; pasivo"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256
 #, fuzzy
 msgid "_Income & Expense"
 msgstr "Ingresos y Egresos"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258
 msgid "_Taxes"
 msgstr "Impuestos"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260
 msgid "_Sample & Custom"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1134 intl-scm/guile-strings.c:1836
-#: intl-scm/guile-strings.c:1840 intl-scm/guile-strings.c:1844
-#: intl-scm/guile-strings.c:1848 intl-scm/guile-strings.c:1852
-#: intl-scm/guile-strings.c:1856 intl-scm/guile-strings.c:1860
-#: intl-scm/guile-strings.c:1864 intl-scm/guile-strings.c:1868
-#: intl-scm/guile-strings.c:1872 intl-scm/guile-strings.c:1876
-#: intl-scm/guile-strings.c:1880 intl-scm/guile-strings.c:2158
-#: intl-scm/guile-strings.c:2200 intl-scm/guile-strings.c:2206
-#: intl-scm/guile-strings.c:2212 intl-scm/guile-strings.c:2218
-#: intl-scm/guile-strings.c:2224 intl-scm/guile-strings.c:2230
-#: intl-scm/guile-strings.c:2234 intl-scm/guile-strings.c:2248
-#: intl-scm/guile-strings.c:2254 intl-scm/guile-strings.c:2972
-#: intl-scm/guile-strings.c:2978 intl-scm/guile-strings.c:2984
-#: intl-scm/guile-strings.c:2990 intl-scm/guile-strings.c:2996
-#: intl-scm/guile-strings.c:3002 intl-scm/guile-strings.c:3008
-#: intl-scm/guile-strings.c:3014 intl-scm/guile-strings.c:3020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1262
+#, fuzzy
+msgid "_Custom"
+msgstr "Propio"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 ../intl-scm/guile-strings.c:2714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 ../intl-scm/guile-strings.c:2722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726 ../intl-scm/guile-strings.c:2730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 ../intl-scm/guile-strings.c:2738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742 ../intl-scm/guile-strings.c:2746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750 ../intl-scm/guile-strings.c:2754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 ../intl-scm/guile-strings.c:2762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 ../intl-scm/guile-strings.c:2770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 ../intl-scm/guile-strings.c:3124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 ../intl-scm/guile-strings.c:3136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 ../intl-scm/guile-strings.c:3148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 ../intl-scm/guile-strings.c:3158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172 ../intl-scm/guile-strings.c:3178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788 ../intl-scm/guile-strings.c:3794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 ../intl-scm/guile-strings.c:3806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 ../intl-scm/guile-strings.c:3818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 ../intl-scm/guile-strings.c:3830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836 ../intl-scm/guile-strings.c:4056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4062 ../intl-scm/guile-strings.c:4068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4074 ../intl-scm/guile-strings.c:4080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4086 ../intl-scm/guile-strings.c:4092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4098 ../intl-scm/guile-strings.c:4104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4110 ../intl-scm/guile-strings.c:4116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 ../intl-scm/guile-strings.c:4300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4306 ../intl-scm/guile-strings.c:4312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4318 ../intl-scm/guile-strings.c:4324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4330 ../intl-scm/guile-strings.c:4336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342 ../intl-scm/guile-strings.c:4348
 msgid "Display"
 msgstr "Mostrar"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270
 msgid "Report name"
 msgstr "Nombre de Informe"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272
 msgid "Enter a descriptive name for this report"
 msgstr "Introducir una descripción para este reporte"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1140 intl-scm/guile-strings.c:1148
-#: intl-scm/guile-strings.c:1150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 ../intl-scm/guile-strings.c:1282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Estilo"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276
 msgid "Select a stylesheet for the report."
 msgstr "Seleccionar una estilo para este informe"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280
 msgid " Stylesheet"
 msgstr "Estilo"
 
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 ../intl-scm/guile-strings.c:1918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 ../intl-scm/guile-strings.c:2658
+#, fuzzy
+msgid "Closing Entries"
+msgstr "Factura"
+
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 ../intl-scm/guile-strings.c:1916
+#, fuzzy
+msgid "Adjusting Entries"
+msgstr "Entradas del presupuesto"
+
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1158 intl-scm/guile-strings.c:1546
-#: intl-scm/guile-strings.c:1722 intl-scm/guile-strings.c:1724
-#: intl-scm/guile-strings.c:2410
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 ../intl-scm/guile-strings.c:1710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 ../intl-scm/guile-strings.c:3382
 msgid "Assets"
 msgstr "Partida de Activo"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1160 intl-scm/guile-strings.c:1548
-#: intl-scm/guile-strings.c:1726 intl-scm/guile-strings.c:1728
-#: intl-scm/guile-strings.c:2412
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300 ../intl-scm/guile-strings.c:1712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 ../intl-scm/guile-strings.c:3384
 msgid "Liabilities"
 msgstr "Pasivo"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302
 msgid "Stocks"
 msgstr "Acciones"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304
 msgid "Mutual Funds"
 msgstr "Fondos Mutuos"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306
 msgid "Currencies"
 msgstr "Moneda"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1170
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 ../intl-scm/guile-strings.c:2152
 msgid "Expenses"
 msgstr "Egresos"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312
 msgid "Equities"
 msgstr "Equidad"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314
 msgid "Checking"
 msgstr "Cheque"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316
 msgid "Savings"
 msgstr "Ganancias"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318
 msgid "Money Market"
 msgstr "Mercado Monetario"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "Líneas de Crédito"
 
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326
+#, c-format
+msgid "Building '%s' report ..."
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328
+#, c-format
+msgid "Rendering '%s' report ..."
+msgstr ""
+
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332
 msgid "Account name"
 msgstr "Nombre de cuenta"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336
 msgid "Exchange rate"
 msgstr "Taza de intercambio"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338
 msgid "Exchange rates"
 msgstr "Tazas de intercambios"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342
+#, fuzzy
+msgid "This report requires you to specify certain report options."
+msgstr "Este reporte requiere que se seleccionen cuentas."
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 ../intl-scm/guile-strings.c:1350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356
+msgid "Edit report options"
+msgstr "Editar opciones de informe"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346
 msgid "No accounts selected"
 msgstr "No ha seleccionado ninguna cuenta"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348
 msgid "This report requires accounts to be selected."
 msgstr "Este reporte requiere que se seleccionen cuentas."
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1202 intl-scm/guile-strings.c:1490
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 ../intl-scm/guile-strings.c:1656
 msgid "No data"
 msgstr "No hay datos"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354
 msgid ""
 "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
 "selected time period"
@@ -11473,284 +15440,311 @@
 "para el periodo seleccionado"
 
 #. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358
 #, fuzzy
 msgid "Can't save style sheet"
 msgstr "Editar estilos de reportes"
 
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362
 #, fuzzy
 msgid "This report has no options."
 msgstr "Este informe no tiene parámetros."
 
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366
 #, c-format
 msgid "Display the %s report"
 msgstr "Mostrar el informe %s"
 
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368
+msgid "Graphs"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370
+msgid "Sample graphs:"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372
+#, fuzzy
+msgid "Done."
+msgstr "Ninguno"
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "Test Graphing"
+msgstr "Probando"
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376 ../intl-scm/guile-strings.c:1378
+msgid "Sample graphs."
+msgstr ""
+
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1220 intl-scm/guile-strings.c:1226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 ../intl-scm/guile-strings.c:1388
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Número de Columnas"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384
 msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
 msgstr "Números de columnas antes de saltar a una nueva fila"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394
 #, fuzzy
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Primera Opción"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396
 #, fuzzy
 msgid "Single Report"
 msgstr "_Informes"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398
 msgid "Multicolumn View"
 msgstr "Vista multicolumnar"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400
 #, fuzzy
 msgid "Custom Multicolumn Report"
 msgstr "Vista multicolumnar"
 
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1238 intl-scm/guile-strings.c:1244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404 ../intl-scm/guile-strings.c:1410
 msgid "URL to frame"
 msgstr "URL a marco"
 
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406
 msgid "URL to display in report"
 msgstr "URL a mostrar en el informe"
 
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412
 msgid "Frame URL"
 msgstr "Marco URL"
 
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414
 #, fuzzy
 msgid "Custom Web Report"
 msgstr "Formato propio"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1250 intl-scm/guile-strings.c:1256
-#: intl-scm/guile-strings.c:1278 intl-scm/guile-strings.c:1286
-#: intl-scm/guile-strings.c:1292 intl-scm/guile-strings.c:1298
-#: intl-scm/guile-strings.c:1304 intl-scm/guile-strings.c:1310
-#: intl-scm/guile-strings.c:1316 intl-scm/guile-strings.c:1322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 ../intl-scm/guile-strings.c:1422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 ../intl-scm/guile-strings.c:1452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 ../intl-scm/guile-strings.c:1464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:1476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 ../intl-scm/guile-strings.c:1488
 msgid "Hello, World!"
 msgstr "¡Hola, Mundo!"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418
 msgid "Boolean Option"
 msgstr "Opción Booleana"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420
 msgid "This is a boolean option."
 msgstr "Esta es una opción booleana."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424
 msgid "Multi Choice Option"
 msgstr "Opción de Selección Múltiple"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426
 msgid "This is a multi choice option."
 msgstr "Esta es una opción de selección múltiple."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428
 msgid "First Option"
 msgstr "Primera Opción"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430
 msgid "Help for first option"
 msgstr "Ayuda para la primera opción"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432
 msgid "Second Option"
 msgstr "Segunda Opción"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434
 msgid "Help for second option"
 msgstr "Ayuda para la segunda opción"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436
 msgid "Third Option"
 msgstr "Tercera Opción"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438
 msgid "Help for third option"
 msgstr "Ayuda para la tercera opción"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440
 msgid "Fourth Options"
 msgstr "Cuartas Opciones"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442
 msgid "The fourth option rules!"
 msgstr "¡Predomina la cuarta opción!"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446
 msgid "String Option"
 msgstr "Opción de Cadena"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448
 msgid "This is a string option"
 msgstr "Esta es una opción de cadena"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1284 intl-scm/guile-strings.c:1358
-#: intl-scm/guile-strings.c:1404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 ../intl-scm/guile-strings.c:1524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570
 msgid "Hello, World"
 msgstr "Hola, Mundo"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454
 msgid "Just a Date Option"
 msgstr "Sólo una Opción de Fecha"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456
 msgid "This is a date option"
 msgstr "Esta es una opción de fecha"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460
 msgid "Time and Date Option"
 msgstr "Opción de Tiempo y Fecha"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462
 msgid "This is a date option with time"
 msgstr "Esta es una opción de fecha con hora"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466
 msgid "Combo Date Option"
 msgstr "Opción de Tiempo y Fecha"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468
 msgid "This is a combination date option"
 msgstr "Esta es una opción de fecha y tiempo combinado"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472
 msgid "Relative Date Option"
 msgstr "Opción de fecha relativa"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474
 msgid "This is a relative date option"
 msgstr "Esta es una opción de fecha relativa"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478
 msgid "Number Option"
 msgstr "Opciones de Números"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480
 msgid "This is a number option."
 msgstr "Esta es una opción numérica"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1320 intl-scm/guile-strings.c:1326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 ../intl-scm/guile-strings.c:1492
 msgid "This is a color option"
 msgstr "Esta es una opción de color"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1328 intl-scm/guile-strings.c:1334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 ../intl-scm/guile-strings.c:1500
 msgid "Hello Again"
 msgstr "Hola De Nuevo"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496
 msgid "An account list option"
 msgstr "Una opción de la lista de cuentas"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498
 msgid "This is an account list option"
 msgstr "Esta es una opción de lista de cuenta"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502
 msgid "A list option"
 msgstr "Una opción de lista"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504
 msgid "This is a list option"
 msgstr "Esta es una opción de lista"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506
 msgid "The Good"
 msgstr "El Bueno"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508
 msgid "Good option"
 msgstr "Opción buena"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510
 msgid "The Bad"
 msgstr "El Malo"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512
 msgid "Bad option"
 msgstr "Opcion incorrecta"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514
 msgid "The Ugly"
 msgstr "El Feo"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516
 msgid "Ugly option"
 msgstr "Opción antiestética"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518
 msgid "Testing"
 msgstr "Probando"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520
 msgid "Crash the report"
 msgstr "Estropear el informe"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522
 msgid ""
 "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
 "this."
@@ -11759,7 +15753,7 @@
 "opción como esta."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
@@ -11771,7 +15765,7 @@
 "extender los informes existentes."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528
 #, c-format
 msgid ""
 "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
@@ -11781,265 +15775,319 @@
 "informes, totalmente fabulosos, consulte la lista de correo %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530
 #, c-format
 msgid "For details on subscribing to that list, see %s."
 msgstr "Para detalles como inscribirse en esta lista via %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532
 #, c-format
 msgid "You can learn more about writing scheme using this %s."
 msgstr "Puede aprender mas sobre programación en scheme usando el libro %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534
 msgid "online book"
 msgstr "en línea"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536
 #, c-format
 msgid "The current time is %s."
 msgstr "El tiempo actual es %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538
 #, c-format
 msgid "The boolean option is %s."
 msgstr "La opción booleana es %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540
 msgid "true"
 msgstr "cierto"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542
 msgid "false"
 msgstr "falso"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544
 #, c-format
 msgid "The multi-choice option is %s."
 msgstr "La opción multiseleccionada es %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1546
 #, c-format
 msgid "The string option is %s."
 msgstr "La opción de cadena es %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548
 #, c-format
 msgid "The date option is %s."
 msgstr "La opción de fecha es %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550
 #, c-format
 msgid "The date and time option is %s."
 msgstr "La opción de fecha y hora es %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552
 #, c-format
 msgid "The relative date option is %s."
 msgstr "La opción de fecha relativa es %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554
 #, c-format
 msgid "The combination date option is %s."
 msgstr "La opción de fecha combinada es %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556
 #, c-format
 msgid "The number option is %s."
 msgstr "La opción de número es %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558
 #, c-format
 msgid "The number option formatted as currency is %s."
 msgstr "La opción de número formateado como moneda es %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560
 msgid "Items you selected:"
 msgstr "Incisos seleccionados por Ud.:"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562
 msgid "List items selected"
 msgstr "Incisos de lista seleccionados"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564
 msgid "(You selected no list items.)"
 msgstr "No ha selecciondo valores en la opción de lista."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566
 msgid "You have selected no accounts."
 msgstr "No ha seleccionado ninguna cuenta."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568
 msgid "Have a nice day!"
 msgstr "¡Que tenga un buen día!"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572
 #, fuzzy
 msgid "Sample Report with Examples"
 msgstr "Un informe muestra con ejemplos."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574
 msgid "A sample report with examples."
 msgstr "Un informe muestra con ejemplos."
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1410 intl-scm/guile-strings.c:1416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576 ../intl-scm/guile-strings.c:1582
 #, fuzzy
 msgid "Welcome to GnuCash"
 msgstr "Bienvenido a GnuCash 1.6"
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
 #, fuzzy
 msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
 msgstr "¡Bienvenido a GnuCash 1.6!"
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580
 #, fuzzy
 msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
 msgstr "GnuCash 1.6 tiene un par de funciones bonitas. Aqui hay algunas."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1422 intl-scm/guile-strings.c:1506
-#: intl-scm/guile-strings.c:1628 intl-scm/guile-strings.c:2278
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588 ../intl-scm/guile-strings.c:1674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 ../intl-scm/guile-strings.c:3230
 msgid "Step Size"
 msgstr "Tamaño del Paso"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1426 intl-scm/guile-strings.c:1508
-#: intl-scm/guile-strings.c:1578 intl-scm/guile-strings.c:1630
-#: intl-scm/guile-strings.c:1706 intl-scm/guile-strings.c:1750
-#: intl-scm/guile-strings.c:2280 intl-scm/guile-strings.c:2368
-#: intl-scm/guile-strings.c:2418 intl-scm/guile-strings.c:2848
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 ../intl-scm/guile-strings.c:1676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780 ../intl-scm/guile-strings.c:1886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 ../intl-scm/guile-strings.c:2190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 ../intl-scm/guile-strings.c:2480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626 ../intl-scm/guile-strings.c:3232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174
 msgid "Report's currency"
 msgstr "Moneda para el reporte"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594
 msgid "Price of Commodity"
 msgstr "Precio de valores"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1430 intl-scm/guile-strings.c:1510
-#: intl-scm/guile-strings.c:1580 intl-scm/guile-strings.c:1632
-#: intl-scm/guile-strings.c:1664 intl-scm/guile-strings.c:1708
-#: intl-scm/guile-strings.c:1752 intl-scm/guile-strings.c:1778
-#: intl-scm/guile-strings.c:2282 intl-scm/guile-strings.c:2370
-#: intl-scm/guile-strings.c:2420 intl-scm/guile-strings.c:2850
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 ../intl-scm/guile-strings.c:1678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782 ../intl-scm/guile-strings.c:1888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088 ../intl-scm/guile-strings.c:2192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 ../intl-scm/guile-strings.c:2344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 ../intl-scm/guile-strings.c:3210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 ../intl-scm/guile-strings.c:3318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 ../intl-scm/guile-strings.c:4176
 msgid "Price Source"
 msgstr "Fuente de precio"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1434 intl-scm/guile-strings.c:1516
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 ../intl-scm/guile-strings.c:1684
 msgid "Show Net Profit"
 msgstr "Mostrar ganancias netas"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1436 intl-scm/guile-strings.c:1518
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 ../intl-scm/guile-strings.c:1686
 #, fuzzy
 msgid "Show Asset & Liability bars"
 msgstr "Mostrar barras de Activo &amp; pasivo"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1438 intl-scm/guile-strings.c:1520
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 ../intl-scm/guile-strings.c:1688
 msgid "Show Net Worth bars"
 msgstr "Mostrar barras de Valor neto"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606
 msgid "Marker"
 msgstr "Marcador"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608
 msgid "Marker Color"
 msgstr "Color del marcador"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1444 intl-scm/guile-strings.c:1522
-#: intl-scm/guile-strings.c:1644 intl-scm/guile-strings.c:2316
-#: intl-scm/guile-strings.c:2344 intl-scm/guile-strings.c:2432
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610 ../intl-scm/guile-strings.c:1690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:3268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:3332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404
 msgid "Plot Width"
 msgstr "Ancho del diagrama"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1446 intl-scm/guile-strings.c:1524
-#: intl-scm/guile-strings.c:1646 intl-scm/guile-strings.c:2318
-#: intl-scm/guile-strings.c:2346 intl-scm/guile-strings.c:2434
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 ../intl-scm/guile-strings.c:1692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:3270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406
 msgid "Plot Height"
 msgstr "Alto del diagrama"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614
 msgid "Calculate the price of this commodity."
 msgstr "Calcular el precio de estos valores."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622
 msgid "Actual Transactions"
 msgstr "Transacciones actuales"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624
 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
 msgstr "El precio instantaneo de la moneda actual en el pasado"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626
 msgid "Price Database"
 msgstr "Base de datos de precios"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
 msgid "The recorded prices"
 msgstr "Los precios grabados"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630
 msgid "Color of the marker"
 msgstr "Color del marcador"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1466 intl-scm/guile-strings.c:1540
-#: intl-scm/guile-strings.c:1658 intl-scm/guile-strings.c:2448
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 ../intl-scm/guile-strings.c:1704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:3360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422
 #, c-format
 msgid "%s to %s"
 msgstr "%s a %s"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638
 msgid "Double-Weeks"
 msgstr "Semanas-dobles"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644
 msgid "All Prices equal"
 msgstr "Todos los precios iguales"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
 msgid ""
 "All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
 "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
@@ -12051,12 +16099,12 @@
 "manejar eso."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
 msgid "All Prices at the same date"
 msgstr "Todos los precios en la misma fecha"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650
 msgid ""
 "All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
 "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
@@ -12066,12 +16114,12 @@
 "graficación no puede manejar eso. "
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
 msgid "Only one price"
 msgstr "Solamente un precio"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654
 msgid ""
 "There was only one single price found for the selected commodities in the "
 "selected time period. This doesn't give a useful plot."
@@ -12080,7 +16128,7 @@
 "para los valores seleccionados. Esto no da una gráfica útil."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658
 msgid ""
 "There is no price information available for the selected commodities in the "
 "selected time period."
@@ -12089,12 +16137,12 @@
 "período de tiempo"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
 msgid "Identical commodities"
 msgstr "Valores idénticos"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
 msgid ""
 "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
 "doesn't make sense to show prices for identical commodities."
@@ -12103,236 +16151,1227 @@
 "mostrar precios para valores idénticos."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666
 msgid "Price Scatterplot"
 msgstr "Gráfica X-Y de precio"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1526 intl-scm/guile-strings.c:1648
-#: intl-scm/guile-strings.c:2436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
+msgid "Income/Expense Chart"
+msgstr "Diagrama de ingresos/egresos"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 ../intl-scm/guile-strings.c:2210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 ../intl-scm/guile-strings.c:3410
 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
 msgstr ""
 "Hacer informe de transacción sobre esas cuentas, si el nivel seleccionado lo "
 "permite"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
 msgid "Show Income and Expenses?"
 msgstr "¿Mostrar ingreso y egreso?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
 msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
 msgstr "¿Mostrar las barras del activo y del pasibo?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700
 msgid "Show the net profit?"
 msgstr "¿Mostrar la utilidad neta?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702
 msgid "Show a Net Worth bar?"
 msgstr "¿Mostrar la barra del valor neto?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1536 intl-scm/guile-strings.c:1564
-msgid "Income/Expense Chart"
-msgstr "Diagrama de ingresos/egresos"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1538
-msgid "Net Worth Chart"
-msgstr "Diagrama del valor neto"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1550 intl-scm/guile-strings.c:1734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714
 msgid "Net Profit"
 msgstr "Beneficios netos"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716
 msgid "Net Worth"
 msgstr "Beneficios netos"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718
 msgid "Income Chart"
 msgstr "Diagrama de ingresos"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720
 msgid "Asset Chart"
 msgstr "Diagrama del activo"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722
 msgid "Expense Chart"
 msgstr "Diagrama de egresos"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724
 msgid "Liability Chart"
 msgstr "Diagrama del pasibo"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726
 msgid "Net Worth Barchart"
 msgstr "Diagrama de barra del valor neto"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728
 #, fuzzy
 msgid "Income & Expense Chart"
 msgstr "Diagrama de ingresos/egresos"
 
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 ../intl-scm/guile-strings.c:1748
+#, fuzzy
+msgid "General Journal"
+msgstr "Reporte de libro diario"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732
+#, fuzzy
+msgid "query"
+msgstr "Ingrese"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734
+#, fuzzy
+msgid "journal"
+msgstr "Libro Mayor"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "double"
+msgstr "Doble"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738
+#, fuzzy
+msgid "debit-string"
+msgstr "Editando"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742
+#, fuzzy
+msgid "credit-string"
+msgstr "Incrementar"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 ../intl-scm/guile-strings.c:1986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 ../intl-scm/guile-strings.c:3020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174
+msgid "Running Balance"
+msgstr "Balance contínuo"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 ../intl-scm/guile-strings.c:1988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024 ../intl-scm/guile-strings.c:3180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 ../intl-scm/guile-strings.c:4082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4308
+msgid "Totals"
+msgstr "Total"
+
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1572 intl-scm/guile-strings.c:1696
-#: intl-scm/guile-strings.c:1746 intl-scm/guile-strings.c:2354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768
+#, fuzzy
+msgid "Cash Flow"
+msgstr "Caja"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 ../intl-scm/guile-strings.c:3204
 msgid "Account Display Depth"
 msgstr "Nivel de cuentas a mostrar"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1574 intl-scm/guile-strings.c:1698
-#: intl-scm/guile-strings.c:1754 intl-scm/guile-strings.c:2356
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:3206
 msgid "Always show sub-accounts"
 msgstr "Siempre mostrar sub-cuentas"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1582 intl-scm/guile-strings.c:1712
-#: intl-scm/guile-strings.c:1764 intl-scm/guile-strings.c:2372
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 ../intl-scm/guile-strings.c:1894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 ../intl-scm/guile-strings.c:2350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 ../intl-scm/guile-strings.c:2634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212
 msgid "Show Exchange Rates"
 msgstr "Mostrar tazas de cambios"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1584 intl-scm/guile-strings.c:1720
-#: intl-scm/guile-strings.c:1772 intl-scm/guile-strings.c:2380
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 ../intl-scm/guile-strings.c:3214
+#, fuzzy
+msgid "Show Full Account Names"
+msgstr "¿Usar nombre completo de cuenta?"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 ../intl-scm/guile-strings.c:1896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 ../intl-scm/guile-strings.c:2352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 ../intl-scm/guile-strings.c:2636
 msgid "Show the exchange rates used"
 msgstr "Mostrar las tazas de cambios utilzados"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1586 intl-scm/guile-strings.c:1588
-#: intl-scm/guile-strings.c:1804
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 ../intl-scm/guile-strings.c:3220
 #, fuzzy
+msgid "Show full account names (including parent accounts)"
+msgstr "¿Mostrar el nombre completo de la cuenta en la leyenda?"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - %s to %s for"
+msgstr "%s a %s"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s and subaccounts"
+msgstr "(subcuentas)"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s and selected subaccounts"
+msgstr "Seleccionar Cuenta"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
+#, fuzzy
+msgid "Money into selected accounts comes from"
+msgstr "Reconciliar la cuenta seleccionada"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802 ../intl-scm/guile-strings.c:2588
+#, fuzzy
 msgid "Money In"
 msgstr "Mercado Monetario"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1590 intl-scm/guile-strings.c:1592
-#: intl-scm/guile-strings.c:1806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
 #, fuzzy
+msgid "Money out of selected accounts goes to"
+msgstr "Incluir las subcuentas de todas las cuentas seleccionadas"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806 ../intl-scm/guile-strings.c:2590
+#, fuzzy
 msgid "Money Out"
 msgstr "Mercado Monetario"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808
 #, fuzzy
 msgid "Difference"
 msgstr "Diferencia:"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1596 intl-scm/guile-strings.c:1598
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
 #, fuzzy
-msgid "Cash Flow"
-msgstr "Caja"
+msgid "Trial Balance"
+msgstr "Balance Promedio"
 
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812 ../intl-scm/guile-strings.c:2016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600
+#, fuzzy
+msgid "Report Title"
+msgstr "Estilo de informe"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 ../intl-scm/guile-strings.c:2018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 ../intl-scm/guile-strings.c:2412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602
+#, fuzzy
+msgid "Title for this report"
+msgstr "El título del informe"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 ../intl-scm/guile-strings.c:2020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604
+#, fuzzy
+msgid "Company name"
+msgstr "Imágen del logtipo de la organización o  companía"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 ../intl-scm/guile-strings.c:2022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 ../intl-scm/guile-strings.c:2416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2606
+#, fuzzy
+msgid "Name of company/individual"
+msgstr "Nombre de la organización o companía"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820
+msgid "Start of Adjusting/Closing"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822
+msgid "The earliest date Adjusting/Closing entries were made for this period"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824
+#, fuzzy
+msgid "Date of Report"
+msgstr "No hay cuentas para las que hacer informes."
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826
+msgid "Trial Balance/Work Sheet as-of date"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828
+#, fuzzy
+msgid "Report variation"
+msgstr "Fecha de comienzo del informe"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830
+msgid "Kind of trial balance to generate"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 ../intl-scm/guile-strings.c:2032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 ../intl-scm/guile-strings.c:2422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616
+#, fuzzy
+msgid "Accounts to include"
+msgstr "Código de Cuenta"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:2828
+#, fuzzy
+msgid "Report on these accounts"
+msgstr "Hacer informe de transacción sobre esas cuentas"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 ../intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284 ../intl-scm/guile-strings.c:2426
+#, fuzzy
+msgid "Levels of Subaccounts"
+msgstr "Seleccionar subcuentas"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 ../intl-scm/guile-strings.c:2428
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
+msgstr "Cantidad máxima de barras en el diagrama"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840
+#, fuzzy
+msgid "Merchandising"
+msgstr "Mecanismo:"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842
+#, fuzzy
+msgid "Gross adjustment accounts"
+msgstr "Agrupar las cuentas"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844
+msgid ""
+"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
+"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846
+#, fuzzy
+msgid "Income summary accounts"
+msgstr "Nueva Cuenta"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848
+msgid ""
+"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
+"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
+"useful for merchandising businesses."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 ../intl-scm/guile-strings.c:2098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638
+#, fuzzy
+msgid "Entries"
+msgstr "Entradas del presupuesto"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852
+msgid "Adjusting Entries pattern"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854
+msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856
+msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860
+msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862
+msgid ""
+"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 ../intl-scm/guile-strings.c:2100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640
+msgid "Closing Entries pattern"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:2102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642
+msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:2104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644
+msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 ../intl-scm/guile-strings.c:2106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:2108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648
+msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:2110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650
+msgid ""
+"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 ../intl-scm/guile-strings.c:2052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 ../intl-scm/guile-strings.c:2442
+#, fuzzy
+msgid "Include accounts with zero total balances"
+msgstr "¿Incluir balances de sub-cuentas en los balances impresas?"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 ../intl-scm/guile-strings.c:2054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 ../intl-scm/guile-strings.c:2444
+#, fuzzy
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
+msgstr "¿Incluir balances de sub-cuentas en los balances impresas?"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 ../intl-scm/guile-strings.c:2064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 ../intl-scm/guile-strings.c:2454
+#, fuzzy
+msgid "Display accounts as hyperlinks"
+msgstr "¿Mostrar el nombre completo de la cuenta?"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 ../intl-scm/guile-strings.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 ../intl-scm/guile-strings.c:2456
+msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 ../intl-scm/guile-strings.c:2090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:2484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630
+msgid "Show Foreign Currencies"
+msgstr "Mostrar moneda extranjera"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 ../intl-scm/guile-strings.c:2092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 ../intl-scm/guile-strings.c:2486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632
+#, fuzzy
+msgid "Display any foreign currency amount in an account"
+msgstr "¿Mostrar el monto en la moneda extranjera de la cuenta?"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904
+#, fuzzy
+msgid "Current Trial Balance"
+msgstr "Valor Actual"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906
+msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908
+#, fuzzy
+msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
+msgstr "Valor Actual"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910
+msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912
+msgid "Work Sheet"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914
+msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664
+#, fuzzy
+msgid "for Period"
+msgstr "Periodo"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 ../intl-scm/guile-strings.c:1926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 ../intl-scm/guile-strings.c:2146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 ../intl-scm/guile-strings.c:2666
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "Existencias"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 ../intl-scm/guile-strings.c:2140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660
+#, fuzzy
+msgid "For Period Covering"
+msgstr "Cierre de Periodo"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928
+msgid "TRIAL BALANCE"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930
+msgid "ADJUSTMENTS"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932
+msgid "ADJUSTED TRIAL BALANCE"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934
+msgid "INCOME STATEMENT"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936
+msgid "BALANCE SHEET"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938
+msgid "DEBIT"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940
+msgid "CREDIT"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942
+#, fuzzy
+msgid "Account Title"
+msgstr "Tipo de Cuenta"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 ../intl-scm/guile-strings.c:2400
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized Gains"
+msgstr "Utilidades retornados"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946
+#, fuzzy
+msgid "Net Income"
+msgstr "Ingreso"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948
+#, fuzzy
+msgid "Net Loss"
+msgstr "Pérdidas"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 ../intl-scm/guile-strings.c:2690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 ../intl-scm/guile-strings.c:2778
+msgid "Sorting"
+msgstr "Ordenación"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 ../intl-scm/guile-strings.c:2834
+#, fuzzy
+msgid "Filter Type"
+msgstr "Tipo de Trazo"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 ../intl-scm/guile-strings.c:2704
+#, fuzzy
+msgid "Void Transactions?"
+msgstr "Buscar Transacciones"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 ../intl-scm/guile-strings.c:2720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 ../intl-scm/guile-strings.c:2884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972
+#, fuzzy
+msgid "Reconciled Date"
+msgstr "Reconciliado:"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 ../intl-scm/guile-strings.c:2756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992
+msgid "Use Full Account Name?"
+msgstr "¿Usar nombre completo de cuenta?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 ../intl-scm/guile-strings.c:2736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:3000
+msgid "Other Account Name"
+msgstr "Otro nombre de cuenta"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 ../intl-scm/guile-strings.c:2772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004
+#, fuzzy
+msgid "Use Full Other Account Name?"
+msgstr "¿Usar nombre completo de cuenta?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 ../intl-scm/guile-strings.c:2768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 ../intl-scm/guile-strings.c:3008
+msgid "Other Account Code"
+msgstr "Otro código de cuenta"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 ../intl-scm/guile-strings.c:3044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084
+msgid "Sign Reverses?"
+msgstr "¿Invertir signos?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 ../intl-scm/guile-strings.c:2812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086
+msgid "Style"
+msgstr "_Estilo"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 ../intl-scm/guile-strings.c:2692
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Clave Primaria"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 ../intl-scm/guile-strings.c:2780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942
+#, fuzzy
+msgid "Show Full Account Name?"
+msgstr "¿Usar nombre completo de cuenta?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 ../intl-scm/guile-strings.c:2776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946
+#, fuzzy
+msgid "Show Account Code?"
+msgstr "Código de Cuenta"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 ../intl-scm/guile-strings.c:2694
+msgid "Primary Subtotal"
+msgstr "Subtotal primario"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 ../intl-scm/guile-strings.c:2696
+msgid "Primary Subtotal for Date Key"
+msgstr "Subtotal primario para llave de fecha"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 ../intl-scm/guile-strings.c:2954
+msgid "Primary Sort Order"
+msgstr "Tipo de Ordenación Primaria"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006 ../intl-scm/guile-strings.c:2698
+msgid "Secondary Key"
+msgstr "Clave Secundaria"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008 ../intl-scm/guile-strings.c:2700
+msgid "Secondary Subtotal"
+msgstr "Subtotal secundario"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 ../intl-scm/guile-strings.c:2702
+msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
+msgstr "Subtotal secundario para llave de fecha"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 ../intl-scm/guile-strings.c:2964
+msgid "Secondary Sort Order"
+msgstr "Tipo de Orden Secundario"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement"
+msgstr "Diagrama de ingresos"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement Start Date"
+msgstr "Fecha de ejecución:"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026
+msgid "Start of the period this income statement will cover"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement End Date"
+msgstr "Fecha de ejecución:"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030
+msgid "End of the period this income statement will cover"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040 ../intl-scm/guile-strings.c:2288
+msgid "Flatten list to depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042 ../intl-scm/guile-strings.c:2290
+msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 ../intl-scm/guile-strings.c:2292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434
+#, fuzzy
+msgid "Parent account balances"
+msgstr "Cuenta superior"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046 ../intl-scm/guile-strings.c:2294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436
+#, fuzzy
+msgid "How to show any balance in parent accounts"
+msgstr "Mostrar balances para cuentas superiores"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 ../intl-scm/guile-strings.c:2296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438
+#, fuzzy
+msgid "Parent account subtotals"
+msgstr "Cuenta superior"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050 ../intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440
+msgid "How to show account subtotals for selected accounts having children"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056 ../intl-scm/guile-strings.c:2304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446
+msgid "Omit zero balance figures"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 ../intl-scm/guile-strings.c:2306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448
+msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 ../intl-scm/guile-strings.c:2308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2620
+#, fuzzy
+msgid "Show accounting-style rules"
+msgstr "Mostrar cuentas hasta un cierto nivel"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 ../intl-scm/guile-strings.c:2310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:2622
+msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068
+#, fuzzy
+msgid "Label the revenue section"
+msgstr "Cancelar la transacción actual"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070
+msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072
+msgid "Include revenue total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074
+msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076
+#, fuzzy
+msgid "Label the expense section"
+msgstr "Cancelar la transacción actual"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078
+msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080
+#, fuzzy
+msgid "Include expense total"
+msgstr "Diagrama de ingresos/egresos"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082
+msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114 ../intl-scm/guile-strings.c:2362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506
+#, fuzzy
+msgid "Show Immediate Balance"
+msgstr "No Balanceado"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116 ../intl-scm/guile-strings.c:2364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508
+msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 ../intl-scm/guile-strings.c:2366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510
+#, fuzzy
+msgid "Recursive Balance"
+msgstr "Balance reconciliado:"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 ../intl-scm/guile-strings.c:2368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512
+#, fuzzy
+msgid "Include subaccounts in balance"
+msgstr "¿Incluir balances de sub-cuentas en los balances impresas?"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 ../intl-scm/guile-strings.c:2370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514
+#, fuzzy
+msgid "Omit Balance"
+msgstr "No Balanceado"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 ../intl-scm/guile-strings.c:2372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516
+#, fuzzy
+msgid "Do not show parent account balances"
+msgstr "¡No tiene ningúna cuenta de valores con balances!"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 ../intl-scm/guile-strings.c:2374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518
+msgid "Show subtotals"
+msgstr "Mostrar subtotales"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 ../intl-scm/guile-strings.c:2376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520
+#, fuzzy
+msgid "Show subtotals for selected accounts which have subaccounts"
+msgstr "mostrar subtotales para cuentas superiores"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 ../intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522
+#, fuzzy
+msgid "Do not show subtotals"
+msgstr "Mostrar subtotales"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 ../intl-scm/guile-strings.c:2380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524
+#, fuzzy
+msgid "Do not subtotal selected parent accounts"
+msgstr "mostrar subtotales para cuentas superiores"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134 ../intl-scm/guile-strings.c:2382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526
+msgid "Text book style (experimental)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136 ../intl-scm/guile-strings.c:2384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528
+msgid ""
+"Show parent account subtotals, indented per text book practice (experimental)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148
+#, fuzzy
+msgid "Revenues"
+msgstr "Preferencias"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150
+#, fuzzy
+msgid "Total Revenue"
+msgstr "Total"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154
+#, fuzzy
+msgid "Total Expenses"
+msgstr "Egresos"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 ../intl-scm/guile-strings.c:2670
+#, fuzzy
+msgid "Net income"
+msgstr "Ganancia Neta"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 ../intl-scm/guile-strings.c:2672
+#, fuzzy
+msgid "Net loss"
+msgstr "Afluencia Neta"
+
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160
 msgid "Income Barchart"
 msgstr "Diagrama de barra de ingresos"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162
 msgid "Expense Barchart"
 msgstr "Diagrama de barra de egresos"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164
 msgid "Asset Barchart"
 msgstr "Diagrama de barra del activo"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166
 msgid "Liability Barchart"
 msgstr "Diagrama de barra del pasivo"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168
 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
 msgstr ""
 "Muestra un diagrama de barras con el desarrollo del ingreso sobre el tiempo"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170
 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
 msgstr ""
 "Muestra un diagrama de barras con el desarrollo de los egresos sobre el "
 "tiempo<"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172
 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
 msgstr ""
 "Muestra un diagrama de barras con el desarrollo del activo sobre el tiempo<"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174
 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
 msgstr ""
 "Muestra un diagrama de barras con el desarrollo del pasivo sobre el tiempo<"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176
 msgid "Income Over Time"
 msgstr "Ingreso sobre el tiempo"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178
 msgid "Expense Over Time"
 msgstr "Egresos sobre el tiempo"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180
 msgid "Assets Over Time"
 msgstr "Activo sobre el tiempo"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182
 msgid "Liabilities Over Time"
 msgstr "Pasivo sobre el tiempo"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1636 intl-scm/guile-strings.c:2424
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 ../intl-scm/guile-strings.c:3322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396
 msgid "Show Accounts until level"
 msgstr "Mostrar cuentas hasta un cierto nivel"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1638 intl-scm/guile-strings.c:2426
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:3326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398
 msgid "Show long account names"
 msgstr "Mostrar nombres de cuentas largas"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200
 msgid "Use Stacked Bars"
 msgstr "Usar barras apiladas"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202
 msgid "Maximum Bars"
 msgstr "Cantiadad máxima de barras"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1650 intl-scm/guile-strings.c:2438
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:3336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408
+#, fuzzy
+msgid "Sort Method"
+msgstr "Ordenar por Memo"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 ../intl-scm/guile-strings.c:3342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412
 msgid "Show accounts to this depth and not further"
 msgstr "Mostrar cuentas solamente hasta este nivel"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1652 intl-scm/guile-strings.c:2440
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 ../intl-scm/guile-strings.c:3414
 msgid "Show the full account name in legend?"
 msgstr "¿Mostrar el nombre completo de la cuenta en la leyenda?"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216
 #, fuzzy
 msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
 msgstr ""
@@ -12340,615 +17379,865 @@
 "=0.35.)?"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218
 msgid "Maximum number of bars in the chart"
 msgstr "Cantidad máxima de barras en el diagrama"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222
 #, c-format
 msgid "Balances %s to %s"
 msgstr "Balance %s a %s"
 
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 ../intl-scm/guile-strings.c:3426
+#, fuzzy
+msgid "and"
+msgstr "Terminando"
+
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1666 intl-scm/guile-strings.c:1780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228
+msgid "Investment Portfolio"
+msgstr "Cartera de inversiones"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 ../intl-scm/guile-strings.c:2546
 #, fuzzy
+msgid "Share decimal places"
+msgstr "Balance de acciónes"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 ../intl-scm/guile-strings.c:2548
+#, fuzzy
 msgid "Include accounts with no shares"
 msgstr "Incluir las subcuentas de todas las cuentas seleccionadas"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1670 intl-scm/guile-strings.c:1784
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
 msgid "Report Currency"
 msgstr "Moneda para el informe"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1674 intl-scm/guile-strings.c:1788
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2566
+msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 ../intl-scm/guile-strings.c:2572
 msgid "Stock Accounts to report on"
 msgstr "Cuentas de acciones para realizar informe"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1676 intl-scm/guile-strings.c:1790
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 ../intl-scm/guile-strings.c:2574
 #, fuzzy
 msgid "Include accounts that have a zero share balances."
 msgstr "¿Incluir balances de sub-cuentas en los balances impresas?"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1682 intl-scm/guile-strings.c:1796
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 ../intl-scm/guile-strings.c:2580
 msgid "Listing"
 msgstr "boletín"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254
 msgid "Units"
 msgstr "Unidades:"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1692
-msgid "Investment Portfolio"
-msgstr "Cartera de inversiones"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "Hoja de Balance"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1702 intl-scm/guile-strings.c:1714
-#: intl-scm/guile-strings.c:1760 intl-scm/guile-strings.c:1766
-#: intl-scm/guile-strings.c:2362 intl-scm/guile-strings.c:2374
-msgid "Show balances for parent accounts"
-msgstr "Mostrar balances para cuentas superiores"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272
+#, fuzzy
+msgid "Balance Sheet Date"
+msgstr "Hoja de Balance"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1704 intl-scm/guile-strings.c:1762
-#: intl-scm/guile-strings.c:2364
-msgid "Show subtotals"
-msgstr "Mostrar subtotales"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274
+#, fuzzy
+msgid "Balance sheet as-of date"
+msgstr "Hoja de Balance en %s"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1710 intl-scm/guile-strings.c:2366
-msgid "Show Foreign Currencies"
-msgstr "Mostrar moneda extranjera"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276
+#, fuzzy
+msgid "Report form Balance Sheet"
+msgstr "Hoja de Balance"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1716 intl-scm/guile-strings.c:1768
-#: intl-scm/guile-strings.c:2376
-msgid "Show subtotals for parent accounts"
-msgstr "mostrar subtotales para cuentas superiores"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278
+msgid "Create report in report (as opposed to report) form"
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1730
-msgid "Unrealized Gains(Losses)"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316
+#, fuzzy
+msgid "Label the assets section"
+msgstr "Cancelar la transacción actual"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
+msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320
+#, fuzzy
+msgid "Include assets total"
+msgstr "Valor neto activo"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322
+msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324
+msgid "Label the liabilities section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
+msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328
+msgid "Include liabilities total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330
+msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
+#, fuzzy
+msgid "Label the equity section"
+msgstr "Cancelar la transacción actual"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334
+msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
+msgid "Include equity total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338
+msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388
+#, fuzzy
+msgid "Total Assets"
+msgstr "Débito total"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392
+#, fuzzy
+msgid "Total Liabilities"
+msgstr "Pasivo"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398
+#, fuzzy
+msgid "Retained Losses"
+msgstr "Ganancias y Pérdidas"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized Losses"
+msgstr "Utilidades retornados"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404
 msgid "Total Equity"
 msgstr "Total de equidades"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406
 #, fuzzy
-msgid "Liabilities & Equity"
+msgid "Total Liabilities & Equity"
 msgstr "Pasivo &amp; equidad"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1740 intl-scm/guile-strings.c:1742
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr "Hoja de Balance"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408
+msgid "Account Summary"
+msgstr "Resumen de cuenta"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1748
-msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
-msgstr "Mostrar moneda extranjera/partidas de acciones"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420
+#, fuzzy
+msgid "Account summary as-of date"
+msgstr "Resumen de cuenta"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1758 intl-scm/guile-strings.c:2360
-msgid "Group the accounts"
-msgstr "Agrupar las cuentas"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430
+msgid "Depth limit behavior"
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1776
-msgid "Account Summary"
-msgstr "Resumen de cuenta"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432
+msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
+msgstr ""
 
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458
+#, fuzzy
+msgid "Account Balance"
+msgstr "Rastreador de Balance de Cuenta"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's balance"
+msgstr "¿Incluir balances de sub-cuentas en los balances impresas?"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's account code"
+msgstr "Mostrar cuentas hasta un cierto nivel"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466
+msgid "Account Type"
+msgstr "Tipo de Cuenta"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's account type"
+msgstr "Mostrar cuentas hasta un cierto nivel"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470
+#, fuzzy
+msgid "Account Description"
+msgstr "Cuartas Opciones"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's description"
+msgstr "Mostrar nombres de cuentas largas"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474
+#, fuzzy
+msgid "Account Notes"
+msgstr "Nombre de Cuenta"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's notes"
+msgstr "Mostrar nombres de cuentas largas"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494
+#, fuzzy
+msgid "Recursive balance"
+msgstr "Balance reconciliado:"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496
+msgid ""
+"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
+"the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498
+#, fuzzy
+msgid "Raise accounts"
+msgstr "Otra Cuenta"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500
+#, fuzzy
+msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
+msgstr "Mostrar cuentas hasta este nivel, forcando cualquier otra opción."
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502
+#, fuzzy
+msgid "Omit Accounts"
+msgstr "Editar Cuenta"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504
+msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536
+#, fuzzy
+msgid "Account title"
+msgstr "Nombre de cuenta"
+
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1808 intl-scm/guile-strings.c:2330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Portfolio"
+msgstr "Cartera de acciones"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550
+#, fuzzy
+msgid "Include gains and losses"
+msgstr "Incluir las subcuentas de todas las cuentas seleccionadas"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568
+msgid "Include splits with no shares for calculating money-in and money-out"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592 ../intl-scm/guile-strings.c:3282
 msgid "Gain"
 msgstr "Ganancias"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594
 #, fuzzy
 msgid "Total Return"
 msgstr "Retorno de capitál"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1814
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598
+msgid "Equity Statement"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608
 #, fuzzy
-msgid "Advanced Portfolio"
-msgstr "Cartera de acciones"
+msgid "Equity Statement Start Date"
+msgstr "Fecha de ejecución:"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1816
-msgid "Sorting"
-msgstr "Ordenación"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610
+msgid "Start of the period this equity statement will cover"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1818
-msgid "Primary Key"
-msgstr "Clave Primaria"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612
+#, fuzzy
+msgid "Equity Statement End Date"
+msgstr "Fecha de ejecución:"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1820
-msgid "Primary Subtotal"
-msgstr "Subtotal primario"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614
+msgid "End of the period this equity statement will cover"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1822
-msgid "Primary Subtotal for Date Key"
-msgstr "Subtotal primario para llave de fecha"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618
+#, fuzzy
+msgid "Report only on these accounts"
+msgstr "Hacer informe de transacción sobre esas cuentas"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1824
-msgid "Secondary Key"
-msgstr "Clave Secundaria"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668
+#, fuzzy
+msgid "Capital"
+msgstr "Ganancias del capital"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1826
-msgid "Secondary Subtotal"
-msgstr "Subtotal secundario"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676
+#, fuzzy
+msgid "Withdrawals"
+msgstr "Retirar"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1828
-msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
-msgstr "Subtotal secundario para llave de fecha"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized gains"
+msgstr "Utilidades retornados"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1830
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680
 #, fuzzy
-msgid "Void Transactions?"
-msgstr "Buscar Transacciones"
+msgid "Unrealized losses"
+msgstr "Utilidades retornados"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1832
-msgid "Total For "
-msgstr "Total para"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682
+#, fuzzy
+msgid "Increase in capital"
+msgstr "Incrementar"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1834 intl-scm/guile-strings.c:2148
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Grán total"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684
+#, fuzzy
+msgid "Decrease in capital"
+msgstr "Disminuir"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1842 intl-scm/guile-strings.c:1886
-#: intl-scm/guile-strings.c:1984 intl-scm/guile-strings.c:2060
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686
 #, fuzzy
-msgid "Reconciled Date"
-msgstr "Reconciliado:"
+msgid "Captial"
+msgstr "Ganancias del capital"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1858 intl-scm/guile-strings.c:2084
-msgid "Other Account"
-msgstr "Otra Cuenta"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688
+msgid "Transaction Report"
+msgstr "Informe de Transacción"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1874 intl-scm/guile-strings.c:2096
-#: intl-scm/guile-strings.c:2250
-msgid "Running Balance"
-msgstr "Balance contínuo"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706
+msgid "Table for Exporting"
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1878 intl-scm/guile-strings.c:2080
-msgid "Use Full Account Name?"
-msgstr "¿Usar nombre completo de cuenta?"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710
+msgid "Total For "
+msgstr "Total para"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 ../intl-scm/guile-strings.c:3072
+msgid "Grand Total"
+msgstr "Grán total"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Transferir desde/hacia"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814
 msgid "Report style"
 msgstr "Estilo de informe"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816
 msgid "Multi-Line"
 msgstr "Multi-Línea"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818
 msgid "Display N lines"
 msgstr "Mostrar N líneas"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1922 intl-scm/guile-strings.c:2112
-#: intl-scm/guile-strings.c:2240
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164
 msgid "Single"
 msgstr "Único"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822
 msgid "Display 1 line"
 msgstr "Mostrar 1 línea"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
+msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
 #, fuzzy
 msgid "Report Accounts"
 msgstr "Exportar cuentas..."
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830
 #, fuzzy
-msgid "Report on these accounts"
-msgstr "Hacer informe de transacción sobre esas cuentas"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1930
-#, fuzzy
 msgid "Filter Accounts"
 msgstr "Otra Cuenta"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832
 #, fuzzy
 msgid "Filter on these accounts"
 msgstr "Agrupar las cuentas"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836
 #, fuzzy
-msgid "Filter Type"
-msgstr "Tipo de Trazo"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1936
-#, fuzzy
 msgid "Filter account"
 msgstr "Otra Cuenta"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840
 msgid "Do not do any filtering"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842
 #, fuzzy
 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Incluir las subcuentas de todas las cuentas seleccionadas"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844
 #, fuzzy
 msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
 msgstr "Añadir una transacción nueva a la cuenta"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846
 #, fuzzy
 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Añadir una transacción nueva a la cuenta"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848
 #, fuzzy
 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
 msgstr "Incluir las subcuentas de todas las cuentas seleccionadas"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850
 #, fuzzy
 msgid "How to handle void transactions"
 msgstr "Copiar la transacción seleccionada"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852
 #, fuzzy
 msgid "Non-void only"
 msgstr "Sólo iconos"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854
 #, fuzzy
 msgid "Show only non-voided transactions"
 msgstr "Mostrar Todas las Transacciones"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856
 #, fuzzy
 msgid "Void only"
 msgstr "Sólo iconos"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858
 #, fuzzy
 msgid "Show only voided transactions"
 msgstr "Mostrar Todas las Transacciones"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860
 #, fuzzy
 msgid "Both"
 msgstr "Mes"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862
 #, fuzzy
 msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
 msgstr "Mostrar transacciones expandidas con todas las partidas"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866
 msgid "Do not sort"
 msgstr "No ordenar"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
 #, fuzzy
 msgid "Sort & subtotal by account name"
 msgstr "Ordenar y subtotal por nombre de cuenta"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874
 #, fuzzy
 msgid "Sort & subtotal by account code"
 msgstr "Ordenar y subtotal por código de cuenta"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880
 msgid "Exact Time"
 msgstr "Tiempo exácto"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882
 msgid "Sort by exact time"
 msgstr "Ordenar por tiempo de entrada exacto"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886
 #, fuzzy
 msgid "Sort by the Reconciled Date"
 msgstr "Ordenar por fecha de ejecución"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888
 #, fuzzy
 msgid "Register Order"
 msgstr "Reporte de registro"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890
 #, fuzzy
 msgid "Sort as with the register"
 msgstr "El tipo de letra a usar en la hoja de registro"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1992
-msgid "Other Account Name"
-msgstr "Otro nombre de cuenta"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894
 msgid "Sort by account transferred from/to's name"
 msgstr "Ordenar por nombre de cuenta transferida desde/hacia"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1996
-msgid "Other Account Code"
-msgstr "Otro código de cuenta"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898
 msgid "Sort by account transferred from/to's code"
 msgstr "Ordenar por nombre de cuenta transferida desde/hacia"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2002
-msgid "Sort by amount"
-msgstr "Ordenar por monto"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910
 msgid "Sort by check/transaction number"
 msgstr "Ordenar por cheque/número de transacción"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2014
-msgid "Sort by memo"
-msgstr "Ordenar por memo"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916
 msgid "Ascending"
 msgstr "Ascendente"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918
 msgid "smallest to largest, earliest to latest"
 msgstr "menor a mayor, reciente a obsoleto"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920
 msgid "Descending"
 msgstr "Descendente"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922
 msgid "largest to smallest, latest to earliest"
 msgstr "mayor al menor, obsoleto a reciente"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940
 msgid "Sort by this criterion first"
 msgstr "Ordenar por este criterio primero"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944
+#, fuzzy
+msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
+msgstr "¿Mostrar el nombre completo de la cuenta en la leyenda?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948
+msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950
 msgid "Subtotal according to the primary key?"
 msgstr "¿Subtotal según lave primaria?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2040 intl-scm/guile-strings.c:2050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:2962
 msgid "Do a date subtotal"
 msgstr "Fecha (subtotal anual)"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2042
-msgid "Primary Sort Order"
-msgstr "Tipo de Ordenación Primaria"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956
 msgid "Order of primary sorting"
 msgstr "Tipo de ordenación primaria"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958
 msgid "Sort by this criterion second"
 msgstr "Ordenar por este criterio en segundo lugar"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960
 msgid "Subtotal according to the secondary key?"
 msgstr "¿Subtotal según llave secundaria?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2052
-msgid "Secondary Sort Order"
-msgstr "Tipo de Orden Secundario"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966
 msgid "Order of Secondary sorting"
 msgstr "Tipo de ordenación Secundaria"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2058 intl-scm/guile-strings.c:2204
-#: intl-scm/guile-strings.c:2924
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:3128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 ../intl-scm/guile-strings.c:4008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4252
 msgid "Display the date?"
 msgstr "¿Mostrar la fecha?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974
 #, fuzzy
 msgid "Display the reconciled date?"
 msgstr "¿Mostrar la fecha?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2066 intl-scm/guile-strings.c:2210
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 ../intl-scm/guile-strings.c:3134
 msgid "Display the check number?"
 msgstr "¿Mostrar el número de cheque?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2070 intl-scm/guile-strings.c:2216
-#: intl-scm/guile-strings.c:2930
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 ../intl-scm/guile-strings.c:3140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 ../intl-scm/guile-strings.c:4014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4258
 msgid "Display the description?"
 msgstr "¿Mostrar la descripción?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "¿Mostrar el memo?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2078 intl-scm/guile-strings.c:2222
-msgid "Display the account?"
-msgstr "¿Mostrar la cuenta?"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990
+#, fuzzy
+msgid "Display the account name?"
+msgstr "¿Mostrar el nombre completo de la cuenta?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 ../intl-scm/guile-strings.c:3006
 msgid "Display the full account name"
 msgstr "¿Mostrar el nombre completo de la cuenta?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998
+#, fuzzy
+msgid "Display the account code"
+msgstr "¿Mostrar la cuenta?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter "
-"is guessed)."
+"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
+"parameter is guessed)."
 msgstr ""
 "¿Mostrar la otra cuenta? (si esta es una transacción partida, este parámetro "
 "es adivinado)."
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2090 intl-scm/guile-strings.c:2228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010
+#, fuzzy
+msgid "Display the other account code"
+msgstr "¿Mostrar la cuenta?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 ../intl-scm/guile-strings.c:3152
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Mostrar el número de acciones"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018
 #, fuzzy
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "¿Mostrar las cabeceras?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2098 intl-scm/guile-strings.c:2252
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 ../intl-scm/guile-strings.c:3176
 msgid "Display a running balance"
 msgstr "Mostrar el balance de cada transacción"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2100 intl-scm/guile-strings.c:2256
-#: intl-scm/guile-strings.c:2974
-msgid "Totals"
-msgstr "Total"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2102 intl-scm/guile-strings.c:2258
-#: intl-scm/guile-strings.c:2976
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 ../intl-scm/guile-strings.c:3182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 ../intl-scm/guile-strings.c:4084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310
 msgid "Display the totals?"
 msgstr "¿Mostrar los totales?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2106 intl-scm/guile-strings.c:2238
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 ../intl-scm/guile-strings.c:3162
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "¿Mostrar la cantidad?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034
 msgid "No amount display"
 msgstr "No mostrar cantidad"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2114 intl-scm/guile-strings.c:2242
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038 ../intl-scm/guile-strings.c:3166
 msgid "Single Column Display"
 msgstr "Mostrar Sólo Una Columna"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2116 intl-scm/guile-strings.c:2244
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040 ../intl-scm/guile-strings.c:3168
 msgid "Double"
 msgstr "Doble"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2118 intl-scm/guile-strings.c:2246
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042 ../intl-scm/guile-strings.c:3170
 msgid "Two Column Display"
 msgstr "Mostrar Dos Columnas"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2120 intl-scm/guile-strings.c:2160
-msgid "Sign Reverses?"
-msgstr "¿Invertir signos?"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046
 #, fuzzy
 msgid "Reverse amount display for certain account types"
 msgstr "Mostrar cuentas de ingreso y egresos con montos invertidos"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050
 msgid "Don't change any displayed amounts"
 msgstr "No cambiar ningún monto mostrado"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052
 msgid "Income and Expense"
 msgstr "Ingresos y egresos"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054
 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
 msgstr "Mostrar cuentas de ingreso y egresos con montos invertidos"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056
+msgid "Credit Accounts"
+msgstr "Cuentas de Crédito"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
@@ -12958,405 +18247,473 @@
 "cuentas del pasivo, Equidad e Ingresos"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060
 #, c-format
 msgid "From %s To %s"
 msgstr "De %s a %s"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064
 msgid "Primary Subtotals/headings"
 msgstr "Subtotales primarias/encabezados"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068
 msgid "Secondary Subtotals/headings"
 msgstr "Subtotales secundarias/encabezados"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076
 msgid "Split Odd"
 msgstr "Partida impar"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080
 msgid "Split Even"
 msgstr "Partida par"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090
 msgid "No matching transactions found"
 msgstr "No se encontraron transacciones coincidentes"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092
+#, fuzzy
 msgid ""
-"No transactions were found that match the given time interval and account "
-"selection."
+"No transactions were found that match the time interval and account "
+"selection specified in the Options panel."
 msgstr ""
 "No se encontraron transacciones que coinciden en el intervalo de tiempo y "
 "con la selección de cuentas dadas."
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2168
-msgid "Transaction Report"
-msgstr "Informe de Transacción"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120
+msgid "The title of the report"
+msgstr "El título del informe"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2194
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146
+msgid "Display the account?"
+msgstr "¿Mostrar la cuenta?"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2196
-msgid "The title of the report"
-msgstr "El título del informe"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184
+#, fuzzy
+msgid "Total Debits"
+msgstr "Débito total"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186
+#, fuzzy
+msgid "Total Credits"
+msgstr "Crédito total"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188
+#, fuzzy
+msgid "Net Change"
+msgstr "Cambiado"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190
 msgid "Client"
 msgstr "Cliente"
 
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202
+#, fuzzy
+msgid "Budget Report"
+msgstr "_Informes"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - %s"
+msgstr "%s a %s"
+
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 ../intl-scm/guile-strings.c:3258
+msgid "Average Balance"
+msgstr "Balance Promedio"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:3324
 msgid "Include Sub-Accounts"
 msgstr "Incluir subcuentas"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2286
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3338
 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
 msgstr "Incluir las subcuentas de todas las cuentas seleccionadas"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242
 msgid "Do transaction report on this account"
 msgstr "Hacer informe de transcción sobre esta cuenta"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2292 intl-scm/guile-strings.c:2342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 ../intl-scm/guile-strings.c:3294
 msgid "Show table"
 msgstr "Mostrar tabla"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246
 msgid "Display a table of the selected data."
 msgstr "Mostrar una tabla de los datos seleccionados."
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2296 intl-scm/guile-strings.c:2340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:3292
 msgid "Show plot"
 msgstr "Mostrar diagrama"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250
 msgid "Display a graph of the selected data."
 msgstr "Mostrar un diagrama de los datos seleccionados."
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2300 intl-scm/guile-strings.c:2338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3290
 msgid "Plot Type"
 msgstr "Tipo de Trazo"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254
 msgid "The type of graph to generate"
 msgstr "El tipo de gráfico a generar"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2304 intl-scm/guile-strings.c:2324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3276
 msgid "Average"
 msgstr "Promedio"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2306 intl-scm/guile-strings.c:2348
-msgid "Average Balance"
-msgstr "Balance Promedio"
-
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2308 intl-scm/guile-strings.c:2334
-#: intl-scm/guile-strings.c:2384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 ../intl-scm/guile-strings.c:3286
 msgid "Profit"
 msgstr "Beneficios"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262
 msgid "Profit (Gain minus Loss)"
 msgstr "Beneficios (Ganancia menos pérdidas)"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2312
-msgid "Gain/Loss"
-msgstr "Ganancias/Pérdidas"
-
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266
 msgid "Gain And Loss"
 msgstr "Ganancias y Pérdidas"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272
 msgid "Period start"
 msgstr "Comienzo de periodo"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274
 msgid "Period end"
 msgstr "Cierre de Periodo"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278
 msgid "Maximum"
 msgstr "Máximo"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280
 msgid "Minimum"
 msgstr "Mínimo"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284
 msgid "Loss"
 msgstr "Pérdidas"
 
-#. src/report/standard-reports/pnl.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2382
-#, c-format
-msgid "Profit and Loss - %s to %s"
-msgstr "Ganancias y pérdidas - %s a %s"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 ../intl-scm/guile-strings.c:3308
+msgid "Income vs. Day of Week"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/pnl.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2386
-msgid "Profit And Loss"
-msgstr "Ganancias y Pérdidas"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3310
+msgid "Expenses vs. Day of Week"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/pnl.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2388
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304
 #, fuzzy
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Ganancias y perdidas"
+msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
+msgstr ""
+"Muestra un diagrama de torta del ingreso dentro de un dado intervalo de "
+"tiempo"
 
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306
+#, fuzzy
+msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
+msgstr ""
+"Muestra un diagrama de torta con los egresos en un dado intervalo de tiempo"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 ../intl-scm/guile-strings.c:3400
+msgid "Show Totals"
+msgstr "Mostrar sumas totales"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 ../intl-scm/guile-strings.c:3402
+msgid "Maximum Slices"
+msgstr "Cantidad máxima de sectores"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 ../intl-scm/guile-strings.c:3416
+msgid "Show the total balance in legend?"
+msgstr "¿Mostrar el balance total en la leyenda?"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362
 msgid "Income Piechart"
 msgstr "Diagrama de torta de Ingresos"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364
 msgid "Expense Piechart"
 msgstr "Diagrama de torta de Egresos"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366
 msgid "Asset Piechart"
 msgstr "Diagrama de torta del activo"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368
 msgid "Liability Piechart"
 msgstr "Diagrama de torta del pasivo"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370
 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
 msgstr ""
 "Muestra un diagrama de torta del ingreso dentro de un dado intervalo de "
 "tiempo"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372
 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
 msgstr ""
 "Muestra un diagrama de torta con los egresos en un dado intervalo de tiempo"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374
 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
 msgstr ""
 "Muestra un diagrama de torta con el balance del activo en un dado intervalo "
 "de tiempo"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376
 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
 msgstr ""
 "Muestra un diagrama de torta con el balance del pasivo en un dado intervalo "
 "de tiempo"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378
 msgid "Income Accounts"
 msgstr "Cuentas de ingresos"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380
 msgid "Expense Accounts"
 msgstr "Cuentas de egresos"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2428
-msgid "Show Totals"
-msgstr "Mostrar sumas totales"
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2430
-msgid "Maximum Slices"
-msgstr "Cantidad máxima de sectores"
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2442
-msgid "Show the total balance in legend?"
-msgstr "¿Mostrar el balance total en la leyenda?"
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418
 msgid "Maximum number of slices in pie"
 msgstr "Cantidad máxima de sectores en diagrama de torta"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424
 #, c-format
 msgid "Balance at %s"
 msgstr "Balance en %s"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2456
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:3518
+msgid "Tax Report / TXF Export"
+msgstr "Informe de impuestos / Exportación TXF"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:3524
 msgid "Alternate Period"
 msgstr "Período alternativo"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2458
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 ../intl-scm/guile-strings.c:3526
 #, fuzzy
 msgid "Override or modify From: & To:"
 msgstr "Sobreescribir o midificar De: &amp; A:"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2460
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 ../intl-scm/guile-strings.c:3528
 msgid "Use From - To"
 msgstr "Usar De - A"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2462
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 ../intl-scm/guile-strings.c:3530
 msgid "Use From - To period"
 msgstr "Usar período De - A "
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2464
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 ../intl-scm/guile-strings.c:3532
 msgid "1st Est Tax Quarter"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2466
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444 ../intl-scm/guile-strings.c:3534
 msgid "Jan 1 - Mar 31"
 msgstr "1ero de Ene - 31 de Mar"
 
 # What is Est?
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2468
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 ../intl-scm/guile-strings.c:3536
 msgid "2nd Est Tax Quarter"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2470
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 ../intl-scm/guile-strings.c:3538
 msgid "Apr 1 - May 31"
 msgstr "1ero de Abr - 31 de Mayo"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2472
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 ../intl-scm/guile-strings.c:3540
 msgid "3rd Est Tax Quarter"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2474
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452 ../intl-scm/guile-strings.c:3542
 msgid "Jun 1 - Aug 31"
 msgstr "1ero de Jun - 31 de Ago"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2476
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 ../intl-scm/guile-strings.c:3544
 msgid "4th Est Tax Quarter"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2478
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 ../intl-scm/guile-strings.c:3546
 msgid "Sep 1 - Dec 31"
 msgstr "1ero de Seb - 31 de Dic"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2480 intl-scm/guile-strings.c:2482
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 ../intl-scm/guile-strings.c:3550
 msgid "Last Year"
 msgstr "Año pasado"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2484
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 ../intl-scm/guile-strings.c:3552
 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2486
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:3554
 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
 msgstr "1ero de Ene - 31 de Mar, año pasado"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2488
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 ../intl-scm/guile-strings.c:3556
 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2490
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468 ../intl-scm/guile-strings.c:3558
 msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
 msgstr "1ero de Abr - 31 de May, año pasado"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2492
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3470 ../intl-scm/guile-strings.c:3560
 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2494
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 ../intl-scm/guile-strings.c:3562
 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
 msgstr "1ero de Jun - 31 de Ago, año pasado"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2496
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474 ../intl-scm/guile-strings.c:3564
 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2498
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 ../intl-scm/guile-strings.c:3566
 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
 msgstr "1ero de Seb - 31 de Dic, año pasado"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2500
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478 ../intl-scm/guile-strings.c:3568
 msgid "Select Accounts (none = all)"
 msgstr "Seleccionar cuenta (nada = todos)"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2502
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 ../intl-scm/guile-strings.c:3570
 msgid "Select accounts"
 msgstr "Seleccionar cuenta"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2504
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 ../intl-scm/guile-strings.c:3572
 msgid "Suppress $0.00 values"
 msgstr "Suprimir valorse de 0.00"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2506
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 ../intl-scm/guile-strings.c:3574
 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
 msgstr "Cuentas con valor de 0.00 no serán impresas."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2508
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 ../intl-scm/guile-strings.c:3576
 msgid "Print Full account names"
 msgstr "Imprimir nombres completas de cuentas"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2510
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488 ../intl-scm/guile-strings.c:3578
 msgid "Print all Parent account names"
 msgstr "Imprimir todos los nombres de cuentas superiores"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2512
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 ../intl-scm/guile-strings.c:3580
 msgid ""
 "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
 "codes with payer sources may be repeated."
@@ -13366,23 +18723,26 @@
 
 # does not need translation
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2518
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 ../intl-scm/guile-strings.c:3586
 msgid "Sub-"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2520
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 ../intl-scm/guile-strings.c:3588
 #, c-format
 msgid "Period from %s to %s"
 msgstr "Período de %s a %s"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500
 msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
 msgstr "Incisos azules puede exportarse a un archivo .TXF."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2524
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 ../intl-scm/guile-strings.c:3592
 #, fuzzy
 msgid ""
 "No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to "
@@ -13393,463 +18753,686 @@
 "impuestos."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2526
-msgid "Tax Report / TXF Export"
-msgstr "Informe de impuestos / Exportación TXF"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504
 #, fuzzy
 msgid "Tax Report & TXF Export"
 msgstr "Informe de impuestos / Exportación TXF"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
 msgstr "Ingreso gravable / Egresos deducibles / Exportación a archivo .TXF"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2532 intl-scm/guile-strings.c:2538
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 ../intl-scm/guile-strings.c:3514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:3604
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
 msgstr "Ingresos gravables / Egresos deducibles"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2534
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 ../intl-scm/guile-strings.c:3600
 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr "Este informe muestra el ingreso gravable y los egresos deducibles."
 
 # does not need translation
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512
 msgid "TXF"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2540
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 ../intl-scm/guile-strings.c:3606
 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr "Esta páginas muestra su ingreso gravable y sus egresos deducibles."
 
-#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2542
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590
 #, fuzzy
-msgid "Import OFX/QFX"
-msgstr "Importar QIF"
+msgid ""
+"Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually "
+"export them."
+msgstr "Incisos azules puede exportarse a un archivo .TXF."
 
-#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2544
-msgid "Process an OFX/QFX response file"
-msgstr ""
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594
+#, fuzzy
+msgid "Tax Report & XML Export"
+msgstr "Informe de impuestos / Exportación TXF"
 
-#. src/import-export/hbci/hbci.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2546 intl-scm/guile-strings.c:2548
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596
 #, fuzzy
-msgid "HBCI Setup"
-msgstr "Configuración básica"
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
+msgstr "Ingreso gravable / Egresos deducibles / Exportación a archivo .TXF"
 
-#. src/import-export/hbci/hbci.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2552
-msgid "HBCI Remember PIN in memory"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602
+msgid "XML"
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/hbci/hbci.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2554
-msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session"
-msgstr ""
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654
+#, fuzzy
+msgid "Loading QIF file..."
+msgstr "_Reconciliar..."
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2556 intl-scm/guile-strings.c:2578
-msgid "Dividends"
-msgstr "Divdendes"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2560 intl-scm/guile-strings.c:2582
-msgid "Cap Return"
-msgstr "Retorno de capitál"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2562 intl-scm/guile-strings.c:2584
-msgid "Cap. gain (long)"
-msgstr "Ganancia de capital (largo)"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2564 intl-scm/guile-strings.c:2586
-msgid "Cap. gain (mid)"
-msgstr "Ganancia de capital (mediano)"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2566 intl-scm/guile-strings.c:2588
-msgid "Cap. gain (short)"
-msgstr "Ganancia de capital (corto)"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2572 intl-scm/guile-strings.c:2594
-msgid "Commissions"
-msgstr "Comisiones"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2574 intl-scm/guile-strings.c:2596
-msgid "Margin Interest"
-msgstr "Intereses marginales"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2576 intl-scm/guile-strings.c:2598
-msgid "Unspecified"
-msgstr "No especificado"
-
 #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656
 msgid "QIF import: Name conflict with another account."
 msgstr "Importación QIF: conflicto de nombre con otra cuenta."
 
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660
+#, fuzzy
+msgid "Importing transactions..."
+msgstr "Coincidir Transacciones..."
+
 #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662
 #, c-format
 msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
 msgstr ""
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664
 #, fuzzy
 msgid "Some transactions may be discarded."
 msgstr "Mostrr transacciones en una sola línea"
 
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668
+#, fuzzy
+msgid "Finding duplicate transactions..."
+msgstr "Duplicar transacción"
+
 #. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670
 msgid "Extensions"
 msgstr "Extensiones"
 
-#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2610
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678
 #, fuzzy
-msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
-msgstr "Número de filas de registros a mostrar por defecto."
+msgid "The name of your business"
+msgstr "El nombre de este presupuesto"
 
-#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2612
-msgid "Invoice Tax Included?"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680
+msgid "The address of your business"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2614
-msgid "Bill Tax Included?"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682
+msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2616
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684
 #, fuzzy
-msgid "The name of your business"
-msgstr "El nombre de este presupuesto"
+msgid "Default Customer TaxTable"
+msgstr "Moneda por defecto"
 
-#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2618
-msgid "The address of your business"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686
+msgid "The default tax table to apply to customers."
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2620
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688
+msgid "Default Vendor TaxTable"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690
+msgid "The default tax table to apply to vendors."
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692
 #, fuzzy
-msgid "_Business"
-msgstr "Negocio"
+msgid "Fancy Date Format"
+msgstr "Formato de fecha:"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2626
-msgid "Business"
-msgstr "Negocio"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694
+msgid "The default date format used for fancy printed dates"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2630
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700
 #, fuzzy
 msgid "Company Address"
 msgstr "Dirección de Cliente"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2632
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702
 #, fuzzy
-msgid "Customers"
-msgstr "Propio"
+msgid "Company ID"
+msgstr "Extensión columna:"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2638 intl-scm/guile-strings.c:2640
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704
 #, fuzzy
-msgid "Find Customer"
-msgstr "Propio"
+msgid "Payable Account"
+msgstr "Cuenta superior"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2646 intl-scm/guile-strings.c:2648
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706
 #, fuzzy
-msgid "Find Invoice"
+msgid "The payable account you wish to examine"
+msgstr "Ya existe una cuenta con ese nombre."
+
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 ../intl-scm/guile-strings.c:3710
+msgid "Payable Aging"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 ../intl-scm/guile-strings.c:3980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224
+#, fuzzy
+msgid "Invoice Number"
 msgstr "Factura"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2654 intl-scm/guile-strings.c:2656
-#: intl-scm/guile-strings.c:2684 intl-scm/guile-strings.c:2686
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 ../intl-scm/guile-strings.c:3986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230
 #, fuzzy
-msgid "Find Job"
-msgstr "Buscar "
+msgid "Charge Type"
+msgstr "Cargo"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2662
-msgid "Vendors"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 ../intl-scm/guile-strings.c:3772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3994 ../intl-scm/guile-strings.c:4040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4238 ../intl-scm/guile-strings.c:4284
+#, fuzzy
+msgid "Taxable"
+msgstr "Tablas"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2668 intl-scm/guile-strings.c:2670
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 ../intl-scm/guile-strings.c:3778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996 ../intl-scm/guile-strings.c:4046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4240 ../intl-scm/guile-strings.c:4290
 #, fuzzy
-msgid "Find Vendor"
-msgstr "Buscar "
+msgid "Tax Amount"
+msgstr "Cantidad a:"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2672 intl-scm/guile-strings.c:2674
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:4002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4246
 #, fuzzy
-msgid "New Bill"
-msgstr "Nuevo archivo"
+msgid "T"
+msgstr "Hacia"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2676 intl-scm/guile-strings.c:2678
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 ../intl-scm/guile-strings.c:3742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 ../intl-scm/guile-strings.c:3754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760 ../intl-scm/guile-strings.c:3764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 ../intl-scm/guile-strings.c:3776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 ../intl-scm/guile-strings.c:3920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 ../intl-scm/guile-strings.c:3928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3932 ../intl-scm/guile-strings.c:3936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3940 ../intl-scm/guile-strings.c:4004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4010 ../intl-scm/guile-strings.c:4016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022 ../intl-scm/guile-strings.c:4028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4032 ../intl-scm/guile-strings.c:4038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4044 ../intl-scm/guile-strings.c:4050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4248 ../intl-scm/guile-strings.c:4254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260 ../intl-scm/guile-strings.c:4266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4272 ../intl-scm/guile-strings.c:4276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4282 ../intl-scm/guile-strings.c:4288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4294
 #, fuzzy
-msgid "Find Bill"
-msgstr "Buscar "
+msgid "Display Columns"
+msgstr "Mostrar N líneas"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2692 intl-scm/guile-strings.c:2986
-msgid "Billing Terms"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 ../intl-scm/guile-strings.c:4020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4264
+#, fuzzy
+msgid "Display the action?"
+msgstr "¿Mostrar la cuenta?"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2694
-msgid "View and Edit the available Billing Terms"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 ../intl-scm/guile-strings.c:4026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4270
+#, fuzzy
+msgid "Display the quantity of items?"
+msgstr "¿Mostrar los totales?"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2698
-msgid "View and Edit the available Tax Tables"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 ../intl-scm/guile-strings.c:4036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4280
+#, fuzzy
+msgid "Display the entry's discount"
+msgstr "¿Mostrar la cuenta?"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2700
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 ../intl-scm/guile-strings.c:4042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4286
 #, fuzzy
-msgid "Properties"
-msgstr "Precios"
+msgid "Display the entry's taxable status"
+msgstr "¿Mostrar los totales?"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2702
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:4048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4292
 #, fuzzy
-msgid "View and edit the properties of this file."
-msgstr "Ver y editar los precios para acciones y fondos mutuos"
+msgid "Display each entry's total total tax"
+msgstr "Mostrar el informe %s"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2704
-msgid "Employees"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786 ../intl-scm/guile-strings.c:4054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4298
+#, fuzzy
+msgid "Display the entry's value"
+msgstr "¿Mostrar los totales?"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2710 intl-scm/guile-strings.c:2712
-msgid "Find Employee"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 ../intl-scm/guile-strings.c:4076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4302
+msgid "Individual Taxes"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2714 intl-scm/guile-strings.c:2716
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 ../intl-scm/guile-strings.c:4078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4304
 #, fuzzy
-msgid "Test Search Dialog"
-msgstr "Dialogo de progreso de prueba"
+msgid "Display all the individual taxes?"
+msgstr "¿Mostrar la cantidad?"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2718
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 ../intl-scm/guile-strings.c:4094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4314
 #, fuzzy
-msgid "Reload invoice report"
-msgstr "Volver a cargar el reporte actual"
+msgid "References"
+msgstr "Preferencias"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2720
-msgid "Reload invoice report scheme file"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804 ../intl-scm/guile-strings.c:4096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4316
+#, fuzzy
+msgid "Display the invoice references?"
+msgstr "¿Mostrar las cabeceras?"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 ../intl-scm/guile-strings.c:4100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4320
+msgid "Billing Terms"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2722
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 ../intl-scm/guile-strings.c:4102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4322
 #, fuzzy
-msgid "Reload owner report"
-msgstr "Volver a cargar el reporte actual"
+msgid "Display the invoice billing terms?"
+msgstr "¿Mostrar el número de cheque?"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2724
-msgid "Reload owner report scheme file"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:4108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4328
+#, fuzzy
+msgid "Display the billing id?"
+msgstr "¿Mostrar la fecha?"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:4114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4334
+#, fuzzy
+msgid "Display the invoice notes?"
+msgstr "¿Mostrar la cantidad?"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 ../intl-scm/guile-strings.c:4118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4338
+#, fuzzy
+msgid "Payments"
+msgstr "Pagos"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 ../intl-scm/guile-strings.c:4120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340
+#, fuzzy
+msgid "Display the payments applied to this invoice?"
+msgstr "Mostrar este informe como factura."
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832 ../intl-scm/guile-strings.c:4130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4344
+#, fuzzy
+msgid "Extra Notes"
+msgstr "Notas"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 ../intl-scm/guile-strings.c:4346
+#, fuzzy
+msgid "Extra notes to put on the invoice"
+msgstr "El nombre del cliente a insertar en la factura."
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 ../intl-scm/guile-strings.c:3942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 ../intl-scm/guile-strings.c:4136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4350
+#, fuzzy
+msgid "Today Date Format"
+msgstr "Formato de fecha:"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 ../intl-scm/guile-strings.c:3944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4138 ../intl-scm/guile-strings.c:4352
+msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2726
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 ../intl-scm/guile-strings.c:3902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4140 ../intl-scm/guile-strings.c:4354
 #, fuzzy
-msgid "Reload receivable report"
-msgstr "Volver a cargar el reporte actual"
+msgid "Payment, thank you"
+msgstr "Pago total:"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2728
-msgid "Reload receivable report scheme file"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 ../intl-scm/guile-strings.c:4146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4360
+#, fuzzy
+msgid "Amount Due"
+msgstr "Cantidad"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 ../intl-scm/guile-strings.c:4148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4362
+msgid "REF"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2730 intl-scm/guile-strings.c:2732
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 ../intl-scm/guile-strings.c:4154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4368
 #, fuzzy
-msgid "Initialize Test Data"
-msgstr "Tasa de interés"
+msgid "Expense Voucher"
+msgstr "Diagrama de egresos"
 
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2734
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858
 #, fuzzy
-msgid "Payable Account"
-msgstr "Cuenta superior"
+msgid "Invoice&nbsp;Date"
+msgstr "Factura"
 
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2736
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860
 #, fuzzy
-msgid "The payable account you wish to examine"
-msgstr "Ya existe una cuenta con ese nombre."
+msgid "Due&nbsp;Date"
+msgstr "Fecha"
 
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2738 intl-scm/guile-strings.c:2740
-msgid "Payable Aging"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862
+msgid "<br>Invoice&nbsp;in&nbsp;progress...."
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/business-reports.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2742
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 ../intl-scm/guile-strings.c:4160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4380
+msgid "No Valid Invoice Selected"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 ../intl-scm/guile-strings.c:3872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874
 #, fuzzy
-msgid "Business Reports"
-msgstr "Negocio"
+msgid "Fancy Invoice"
+msgstr "Factura"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2760 intl-scm/guile-strings.c:2884
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 ../intl-scm/guile-strings.c:4210
 msgid "0-30 days"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2762 intl-scm/guile-strings.c:2886
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 ../intl-scm/guile-strings.c:4212
 msgid "31-60 days"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2764 intl-scm/guile-strings.c:2888
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 ../intl-scm/guile-strings.c:4214
 msgid "61-90 days"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2766 intl-scm/guile-strings.c:2890
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 ../intl-scm/guile-strings.c:4216
 msgid "91+ days"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2768 intl-scm/guile-strings.c:3024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908
 #, fuzzy
-msgid "Payment, thank you"
-msgstr "Pago total:"
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2772
-#, fuzzy
 msgid "Total Credit"
 msgstr "Crédito total"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910
 #, fuzzy
 msgid "Total Due"
 msgstr "Total"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912
 #, fuzzy
 msgid "The company for this report"
 msgstr "Selecconar el formato para la exportación de este informe:"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914
 #, fuzzy
 msgid "The account to search for transactions"
 msgstr "Introducir una nota acerca de la transacción"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2782 intl-scm/guile-strings.c:2788
-#: intl-scm/guile-strings.c:2794 intl-scm/guile-strings.c:2800
-#: intl-scm/guile-strings.c:2806 intl-scm/guile-strings.c:2812
-#: intl-scm/guile-strings.c:2920 intl-scm/guile-strings.c:2926
-#: intl-scm/guile-strings.c:2932 intl-scm/guile-strings.c:2938
-#: intl-scm/guile-strings.c:2944 intl-scm/guile-strings.c:2948
-#: intl-scm/guile-strings.c:2954 intl-scm/guile-strings.c:2960
-#: intl-scm/guile-strings.c:2966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 ../intl-scm/guile-strings.c:3926
 #, fuzzy
-msgid "Display Columns"
-msgstr "Mostrar N líneas"
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2786 intl-scm/guile-strings.c:2792
-#, fuzzy
 msgid "Display the transaction date?"
 msgstr "Mostrar el informe Informe de Transacción."
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930
 #, fuzzy
 msgid "Display the transaction reference?"
 msgstr "Mostrar el informe Informe de Transacción."
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934
 #, fuzzy
 msgid "Display the transaction type?"
 msgstr "Mostrar el informe Informe de Transacción."
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938
 #, fuzzy
 msgid "Display the transaction description?"
 msgstr "¿Mostrar la descripción?"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2816 intl-scm/guile-strings.c:2832
-#: intl-scm/guile-strings.c:3016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3950
 #, fuzzy
-msgid "Today Date Format"
-msgstr "Formato de fecha:"
+msgid "Expense Report"
+msgstr "Diagrama de egresos"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2818 intl-scm/guile-strings.c:3018
-msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
-msgstr ""
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3962
 #, fuzzy
 msgid " Report: "
 msgstr "Informe"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2834 intl-scm/guile-strings.c:2838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3968 ../intl-scm/guile-strings.c:3974
 #, fuzzy
 msgid "Customer Report"
 msgstr "Reporte de registro"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2836 intl-scm/guile-strings.c:2840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3970 ../intl-scm/guile-strings.c:3976
 #, fuzzy
 msgid "Vendor Report"
 msgstr "_Informes"
 
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3972 ../intl-scm/guile-strings.c:3978
+#, fuzzy
+msgid "Employee Report"
+msgstr "Completo"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4058
+#, fuzzy
+msgid "My Company"
+msgstr "Extensión columna:"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4060
+msgid "Display my company name and address?"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4064
+#, fuzzy
+msgid "My Company ID"
+msgstr "Extensión columna:"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4066
+#, fuzzy
+msgid "Display my company ID?"
+msgstr "¿Mostrar la cuenta?"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4072
+#, fuzzy
+msgid "Display due date?"
+msgstr "¿Mostrar la fecha?"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4090
+#, fuzzy
+msgid "Display the subtotals?"
+msgstr "¿Mostrar los totales?"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4124
+#, fuzzy
+msgid "Invoice Width"
+msgstr "Factura"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4126
+msgid "The minimum width of the invoice."
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4128 ../intl-scm/guile-strings.c:4134
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Sólo texto"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4132
+#, fuzzy
+msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
+msgstr "El nombre del cliente a insertar en la factura."
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4162 ../intl-scm/guile-strings.c:4164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166
+#, fuzzy
+msgid "Easy Invoice"
+msgstr "Factura"
+
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4170
 #, fuzzy
 msgid "Sort By"
 msgstr "Ordenar por Num"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4172
 msgid "Sort Order"
 msgstr "Tipo de Ordenación"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178
 msgid "Show Multi-currency Totals?"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180
 #, c-format
 msgid ""
 "Transactions relating to company  %d contain more than one currency.  This "
@@ -13857,239 +19440,1539 @@
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4182
 msgid "Sort companys by"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4186
 #, fuzzy
 msgid "Name of the company"
 msgstr "Nombre de la organización o companía"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4188
 #, fuzzy
 msgid "Total Owed"
 msgstr "Total"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190
 msgid "Total amount owed to/from Company"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192
 msgid "Bracket Total Owed"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194
 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196
 #, fuzzy
 msgid "Sort order"
 msgstr "Tipo de Ordenación"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198
 #, fuzzy
 msgid "Increasing"
 msgstr "Incrementar"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4200
 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202
 #, fuzzy
 msgid "Decreasing"
 msgstr "Disminuir"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204
 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4206
 msgid ""
 "Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report "
 "currency"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4370
 #, fuzzy
-msgid "Invoice Number"
+msgid "Invoice Date"
 msgstr "Factura"
 
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2904
-#, fuzzy
-msgid "Charge Type"
-msgstr "Cargo"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4374
+msgid "Invoice in progress...."
+msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4382 ../intl-scm/guile-strings.c:4384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4386
 #, fuzzy
-msgid "Tax Amount"
-msgstr "Cantidad a:"
+msgid "Printable Invoice"
+msgstr "Previsualizar Impresión"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2936
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4388
 #, fuzzy
-msgid "Display the action?"
-msgstr "¿Mostrar la cuenta?"
+msgid "Receivables Account"
+msgstr "Borrar Cuenta"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2942
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4390
 #, fuzzy
-msgid "Display the quantity of items?"
-msgstr "¿Mostrar los totales?"
+msgid "The receivables account you wish to examine"
+msgstr "Ya existe una cuenta con ese nombre."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2952
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4392 ../intl-scm/guile-strings.c:4394
 #, fuzzy
-msgid "Display the entry's discount"
-msgstr "¿Mostrar la cuenta?"
+msgid "Receivable Aging"
+msgstr "Recibir"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2958
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
 #, fuzzy
-msgid "Display the entry's tax"
-msgstr "¿Mostrar los totales?"
+msgid ""
+"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
+"bugs and unstable features! If you are looking for a stable personal finance "
+"application, you should use the latest release of GnuCash 1.8."
+msgstr ""
+"¡Atención! Esta es una versión en DESARROLLO de GnuCash.\n"
+"¡Probablemenete tiene un montón de errores y funciones inestables!\n"
+"Si busca una aplicación financiera personal debe usar la última de las "
+"versiones 1.4 de GnuCash"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2962
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:6
 #, fuzzy
-msgid "Tax Value"
-msgstr "Valor"
+msgid ""
+"The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are "
+"upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in "
+"GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can access the manual under "
+"the Help menu."
+msgstr ""
+"El manual de GnuCash en línea tiene mucha información útil.\n"
+"Si está actualizando desde GnuCash 1.4, puede ser de interés particular la "
+"sección \"Que hay de nuevo en GnuCash 1.6\". Puede accesar al manual bajo el "
+"menu de Ayuda."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2964
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:11
 #, fuzzy
-msgid "Display the entry's monetary tax"
-msgstr "Mostrar el informe %s"
+msgid ""
+"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
+"other programs that export QIF files or OFX files.  In the File menu, click "
+"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
+"follow the instructions provided."
+msgstr ""
+"Puede importar facilmente sus datos financieros desde Quicken,\n"
+"MS Money u otros programas que exportan archivos QIF (Quicken\n"
+"Interchange Format). Pulse el botón \"Importar\" en la barra de "
+"herramientas\n"
+"de la ventana principal y siga las instrucciones."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2970
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:16
 #, fuzzy
-msgid "Display the entry's value"
-msgstr "¿Mostrar los totales?"
+msgid ""
+"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
+"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses.  "
+"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
+"online manual."
+msgstr ""
+"Si es familar con otro programa financiero, tal como Quicken,\n"
+"notese que GnuCash utiliza cuentas en vez de categorías para llevar\n"
+"control de ingresos y egresos. Para mas información sobre cuentas de\n"
+"ingreso y egreso vea el manual en línea de GnuCash."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2980
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:21
 #, fuzzy
-msgid "References"
-msgstr "Preferencias"
+msgid ""
+"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar.  "
+"This will bring up a dialog box where you can enter account details.  For "
+"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
+"accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr ""
+"Crea nueva cuentas pulsando el botón \"Nuevo\"en la barra de herramientas "
+"de\n"
+"la ventana principal. Esto abre un diálogo donde puede ingresar detalles de\n"
+"las cuentas. Para mas información sobre seleccionar un tipo de cuenta o\n"
+"configurar un catálogo de cuentas vea el manual en línea de GnuCash."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2982
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:27
 #, fuzzy
-msgid "Display the invoice references?"
-msgstr "¿Mostrar las cabeceras?"
+msgid ""
+"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
+"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
+"transaction menu options."
+msgstr ""
+"Pulse el botón derecha del ratón en la ventana principal para acceder a las "
+"opciones del menu de cuentas. Dentro de cada registro, pulsando el botón "
+"derecha del ratón abre el menu de transacciones."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2988
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:31
 #, fuzzy
-msgid "Display the invoice billing terms?"
-msgstr "¿Mostrar el número de cheque?"
+msgid ""
+"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
+"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
+"View -> Style menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
+"Transaction Journal."
+msgstr ""
+"Para ingresar transacciones con múltiples partidas tal como un cheque "
+"salarial\n"
+"con múltiples deducciones pulse el botón \"Partida\" en la barra de "
+"herramientas.\n"
+"Alternativamente puede seleccionar el estilo de registro \"Auto-Partida\" o\n"
+"\"Libro Diario\" de la opción de menú Registro>Estilo."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2994
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:36
 #, fuzzy
-msgid "Display the billing id?"
-msgstr "¿Mostrar la fecha?"
+msgid ""
+"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
+"add, subtract, multiply and divide .  Simply type the first value, then "
+"select '+', '-','*', or '/'.  Type the second value and press Enter to "
+"record the calculated amount."
+msgstr ""
+"Mientras ingresa los montos en el registro puede usar la calculadore de "
+"GnuCash\n"
+"para sumar, restar, multiplicar y dividir. Simplemente tecle el primer\n"
+"valor, después seleccione \"+\", \"-\", \"*\" o \"/\". Teclee el segundo "
+"valor y presione \"Retorno\" para grabar el monto calculado."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3000
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:41
 #, fuzzy
-msgid "Display the invoice notes?"
-msgstr "¿Mostrar la cantidad?"
+msgid ""
+"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you type the "
+"first letter(s) of a common transaction description, GnuCash will "
+"automatically complete the remainder of the transaction as it was last "
+"entered."
+msgstr ""
+"Quick-fill facilita el ingreso de transacciones comunes. Cuando teclea el/"
+"los\n"
+"primero/s caracter/es de una descripción repetida de transacción,\n"
+"GnuCash la completa automáticamente con el resto de la transacción, tal\n"
+"como fue ingresada la última vez."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3004 intl-scm/guile-strings.c:3022
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46
 #, fuzzy
-msgid "Payments"
-msgstr "Pagos"
+msgid ""
+"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
+"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
+"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
+"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
+"Assets:Cash.)"
+msgstr ""
+"Teclee el/los primer/os caracter/es de una cuenta existente en la columna\n"
+"de cuenta de transferencia, y GnuCash completará el nombre de la lista\n"
+"de cuentas. Para subcuentas teclee el/los primer/os caracter/es de la cuenta "
+"padre, seguido por \":\" y el/los primer/os caracteres de la subcuenta\n"
+"(p.ej. A:C para Activo:Caja)."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3006
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:52
 #, fuzzy
-msgid "Display the payments applied to this invoice?"
-msgstr "Mostrar este informe como factura."
+msgid ""
+"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
+"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
+"from the menu."
+msgstr ""
+"¿Quiere ver todas las transacciones de subcuentas en una hoja?\n"
+"Desde el menú principal marque la cuenta superior y seleccione\n"
+"Cuentas>Abrir subcuentas  desde el menu."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3010
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56
 #, fuzzy
-msgid "Extra Notes"
-msgstr "Notas"
+msgid ""
+"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
+"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
+"numbers as well."
+msgstr ""
+"Durante est'a ingresa números de cheques en un registro puede teclear\n"
+"\"+\" para el siguiente número o \"-\" para el número anterior. Puede usar\n"
+"\"+\" y \"-\" de la misma manera para incrementar y decrementar fechas."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3012
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60
 #, fuzzy
-msgid "Extra notes to put on the invoice"
-msgstr "El nombre del cliente a insertar en la factura."
+msgid ""
+"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
+"reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
+"and withdrawals."
+msgstr ""
+"En la ventana de reconciliación puede presionar la barra espaciadora\n"
+"para marcar transacciones como reconciliados.\n"
+"También puede presionar Tab y Mayus-Tab para mover entre\n"
+"depósitos y retiros."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3030
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:64
 #, fuzzy
-msgid "Amount Due"
-msgstr "Cantidad"
+msgid ""
+"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
+"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
+"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
+"currency's amount will be available."
+msgstr ""
+"Para transferir fondos entre cuentas con monedas diferentes necesita\n"
+"una cuenta intermedia de transferencia de monedas. Pulse el botón "
+"\"Transfererencia\" en la barra de herramientas para dejar GnuCash crear la "
+"transacción intermedia. Via el manual en línea de GnuCash para detalles."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3032
-msgid "REF"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
+"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
+"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
+"Puede empaquar varios reportes en una sola ventana y así tener toda\n"
+"la información financiera que requiere en un solo.\n"
+"Para esto use el informe \"Vista multicolumnar\"."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3038
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74
 #, fuzzy
-msgid "Invoice Date"
-msgstr "Factura"
+msgid ""
+"GnuCash can act as a simple web browser!  To display a web page as a report, "
+"use the Sample & Custom -> \"Custom Web Report\" report."
+msgstr ""
+"¡GnuCash puede actuar como un navegador sencillo! Para mostrar una página\n"
+"Web como reporte, utilize el informe \"Marco URL\"."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3042
-msgid "Invoice in progress...."
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose a style sheet for "
+"your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"customize style sheets."
 msgstr ""
+"(Hojas de) Estilo determinan el formato de informes. Seleccione una\n"
+"hoja de estilo como opción de su informe y utilize el menu \"Estilos\" para\n"
+"adaptarlos."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3048
-msgid "No Valid Invoice Selected"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The GnuCash developers are easy to contact.  As well as several mailing "
+"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
+"org"
 msgstr ""
+"Los programadores GnuCash son fáciles de contactar. Hay varias\n"
+"listas de correo y hasta puedes chatear con ellos en vivo en IRC!\n"
+"Asomate en #gnucash en irc.gnome.org"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3050 intl-scm/guile-strings.c:3052
-#: intl-scm/guile-strings.c:3054
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:86
 #, fuzzy
-msgid "Printable Invoice"
-msgstr "Previsualizar Impresión"
+msgid ""
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
+"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
+"even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has "
+"already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe"
+"\""
+msgstr ""
+"Existe la teoría, que si alguna vez alguién descubre para\n"
+"que sirve el universo y porque está aquí, entonces desaparecerá y \n"
+"será reemplazado con algo todavía más raro e inexplicable.\n"
+"Hay otra teoría que esto ya ha pasado.\n"
+"Douglas Adams, \"El restaurante al final del universo\""
 
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3056
 #, fuzzy
-msgid "Receivables Account"
-msgstr "Borrar Cuenta"
+#~ msgid "Create New File"
+#~ msgstr "Crear un archivo nuevo"
 
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3058
 #, fuzzy
-msgid "The receivables account you wish to examine"
-msgstr "Ya existe una cuenta con ese nombre."
+#~ msgid "label1"
+#~ msgstr "etiqueta812"
 
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3060 intl-scm/guile-strings.c:3062
 #, fuzzy
-msgid "Receivable Aging"
-msgstr "Recibir"
+#~ msgid "Credit Account:"
+#~ msgstr "Cuentas de Crédito"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "_New Invoice"
+#~ msgstr "Factura"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display the toolbar"
+#~ msgstr "¿Mostrar los totales?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display the Summary Bar"
+#~ msgstr "Mostrar informe de las Transacciones de Cuenta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display the Status Bar"
+#~ msgstr "¿Mostrar los totales?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Status Bar"
+#~ msgstr "Estado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep normal invoice order"
+#~ msgstr "Mantener orden de cuenta normal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort by quantity"
+#~ msgstr "Ordenar por monto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort by price"
+#~ msgstr "Ordenar por memo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Description"
+#~ msgstr "Descripción"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Process Pa_yment"
+#~ msgstr "Pago periódico"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Gnucash Users Manual"
+#~ msgstr "Abrir el Manual de GnuCash"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "Tipo de Ordenación"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "label8"
+#~ msgstr "etiqueta827"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "label9"
+#~ msgstr "etiqueta773"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
+#~ "Error occurred while saving Account:\n"
+#~ "%d: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ocurrio un error durante el procesamiento\n"
+#~ "    %s\n"
+
+#~ msgid "Print a check using a standard format"
+#~ msgstr "Imprimir un cheque usando un formato estándar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print _Check"
+#~ msgstr "Imprimir Cheque"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "S_elect Transactions"
+#~ msgstr "Partir Transacción"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Date _Range"
+#~ msgstr "Rango de _Fechas"
+
+#~ msgid "Set _Range..."
+#~ msgstr "Colocar _Rango..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "Todo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Cleared"
+#~ msgstr "Cancelado"
+
+#~ msgid "_Transaction Report"
+#~ msgstr "Informe de _Transacción"
+
+#~ msgid "Register date ranges"
+#~ msgstr "Rango de fechas del registro"
+
+#~ msgid "Set Date Range"
+#~ msgstr "Colocar rango de fechas"
+
+#~ msgid "Show Latest"
+#~ msgstr "Mostrar final"
+
+#~ msgid "End date:"
+#~ msgstr "Fecha final"
+
+#~ msgid "Account Name:"
+#~ msgstr "Nombre de cuenta:"
+
+#~ msgid "label812"
+#~ msgstr "etiqueta812"
+
+#~ msgid "Price Quote Source"
+#~ msgstr "Precio de cotización"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Añadir"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Remover"
+
+#~ msgid "Help Topics"
+#~ msgstr "Incisos de ayuda"
+
+#~ msgid "Topics"
+#~ msgstr "Incisos"
+
+#~ msgid "Search GnuCash Help"
+#~ msgstr "Búscar en la ayuda de GnuCash"
+
+#~ msgid "Search Term:"
+#~ msgstr "Término a buscar:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this "
+#~ "search engine does not support complex searches, just single words."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingrese un solo término en la caja de entrada y pulse \"buscar\". "
+#~ "Actualmente la máquina de búsqueda no soporta búsquedas complejas, solo "
+#~ "se puede buscar por palabras individuales."
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Nueva búsqueda"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Ayuda"
+
+#~ msgid "Search results"
+#~ msgstr "Resultados de búsqueda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Welcome to GnuCash!"
+#~ msgstr "¡Bienvenido a GnuCash 1.6!"
+
+#~ msgid "Canceling"
+#~ msgstr "Cancelando"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up "
+#~ "again. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Deseleccionar si no quiere que este diálogo aparezca cuando vuelva a "
+#~ "iniciar GnuCash de nuevo"
+
+#~ msgid "Run dialog for new user again?"
+#~ msgstr "¿Ejecutar el diálogo de nuevo para un/a nuevo/a usuario?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of Occurrences"
+#~ msgstr "Número de Columnas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "user:price-editor"
+#~ msgstr "Editor de precios"
+
+#~ msgid "Display this dialog next time"
+#~ msgstr "Mostrar este diálogo la próxima vez"
+
+# -don't translate
+#~ msgid "Tip of the Day:"
+#~ msgstr "Consejo del Día:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must enter a valid balance."
+#~ msgstr "Tiene que ingresar un precio válido."
+
+#~ msgid "Enter GnuCash Network passphrase:"
+#~ msgstr "Ingrese frase consigna de la Red GnuCash:"
+
+#~ msgid "GnuCash Network authorization failed."
+#~ msgstr "Autentificación de Red GnuCash fallado."
+
+#~ msgid "Enter passphrase:"
+#~ msgstr "Ingrese frase consigna:"
+
+#~ msgid "Verify passphrase:"
+#~ msgstr "Verificar frase consigna:"
+
+#~ msgid "Passphrases did not match."
+#~ msgstr "Frases no coincidan."
+
+#~ msgid "Name of account view"
+#~ msgstr "Nombre de vista de cuentas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To open an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to open."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para abrir una cuenta, debe seleccionar\n"
+#~ "primero la cuenta a abrir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To edit an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to edit.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para editar una cuenta, debe seleccionar\n"
+#~ "primero la cuenta a editar.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To delete an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to delete.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para borrar una cuenta, debe seleccionar\n"
+#~ "primero la cuenta a borrar.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To reconcile an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to reconcile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para reconciliar una cuenta, debe seleccionar\n"
+#~ "primero la cuenta a reconciliar."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must select an account to check and repair."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debe seleccionar una cuenta para consolidar transacciones incompletas."
+
+#~ msgid "Stock S_plit..."
+#~ msgstr "Dividir acciones..."
+
+#~ msgid "Open S_ubaccounts"
+#~ msgstr "Abrir s_ubcuentas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Net Assets grand total"
+#~ msgstr "Valor neto activo"
+
+#~ msgid "Net Assets"
+#~ msgstr "Activo neto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Profits total"
+#~ msgstr "Beneficios"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Profits grand total"
+#~ msgstr "Color para el grán total"
+
+#~ msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
+#~ msgstr "Seleccione \"Salir\" para terminar GnuCash."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open _Recent"
+#~ msgstr "Abrir un nuevo documento"
+
+#~ msgid "Commodity _Editor"
+#~ msgstr "_Editor de Valores"
+
+#~ msgid "Financial _Calculator"
+#~ msgstr "_Calculadora financiera"
+
+#~ msgid "Save the file to disk"
+#~ msgstr "Guardar el archivo a disco"
+
+#~ msgid "Close the current notebook page"
+#~ msgstr "Cerrar la página actual del block de notas"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Salir"
+
+#~ msgid "Exit GnuCash"
+#~ msgstr "Salir de GnuCash"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add criterion"
+#~ msgstr "Acción"
+
+#~ msgid "No options!"
+#~ msgstr "¡Sin opciones!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n"
+#~ "You can enable it in the Network section\n"
+#~ "of the Preferences dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "La conexión en red GnuCash está desactivada pero el enlace que pulsó lo "
+#~ "requiere. Puede activarlo en la sección de redes o el diálogo de "
+#~ "preferencias."
+
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "Previsualizar Impresión"
+
+#~ msgid "Enter URI to load:"
+#~ msgstr "Ingrese URI a cargar:"
+
+#~ msgid "Move back one step in the history"
+#~ msgstr "Regresar un paso en el historial"
+
+#~ msgid "Move forward one step in the history"
+#~ msgstr "Avanzar un paso en el historial"
+
+#~ msgid "Reload the current document"
+#~ msgstr "Recargar el documento actual"
+
+#~ msgid "Open a new document"
+#~ msgstr "Abrir un nuevo documento"
+
+#~ msgid "Cancel outstanding HTML requests"
+#~ msgstr "Cancelar solicitudes HTML pendientes"
+
+#~ msgid "Print Help window"
+#~ msgstr "Imprimir ventana de ayuda"
+
+#~ msgid "Close this Help window"
+#~ msgstr "Cerrar esta ventana de ayuda"
+
+#~ msgid "Transfer Information"
+#~ msgstr "Información de Transferencia"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "New Account (child of selected) ..."
+#~ msgstr "Nueva cuenta (hija de la seleccionada) ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OFX Import"
+#~ msgstr "Importar QIF"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import OFX files"
+#~ msgstr "Importar archivos QIF"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
+#~ "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
+#~ "MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
+#~ "\n"
+#~ "The import process has several steps. Your GnuCash\n"
+#~ "accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
+#~ "at the end of the process. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
+#~ "to abort the process. "
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash puede importar datos financieros desde archivos QIF (Quicken \n"
+#~ "Interchange Format), producidos por Quicken/QuickBooks,\n"
+#~ "MS Money, Moneydance, y muchos otros programas.\n"
+#~ "\n"
+#~ "El proceso de importación requiere varios pasos. Sus cuentas\n"
+#~ "GnuCash no se cambiarán hasta que pulse \"Terminar\" al final\n"
+#~ "del proceso.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pulse \"Siguiente\"para comenzar a cargar sus datos QIF,\n"
+#~ "o \"Cancelar\" para abortar el proceso."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select a OFX file to load"
+#~ msgstr "Seleccione Archivo QIF"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OFX Filename:"
+#~ msgstr "Nombre de archivo QIF:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OFX files you have loaded"
+#~ msgstr ""
+#~ "Archivo QIF cargados:\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OFX Files"
+#~ msgstr "Archivos QIF:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change a reconciled split.\n"
+#~ "Are you sure you want to do that?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Está por cambiar una partida reconciliada.\n"
+#~ "¿Está seguro/a de que desea hacer eso?"
+
+#~ msgid "label847668"
+#~ msgstr "etiqueta847668"
+
+#~ msgid "(Report not found)"
+#~ msgstr "(Reporte no encontrado)"
+
+#~ msgid "Reload the current report"
+#~ msgstr "Volver a cargar el reporte actual"
+
+#~ msgid "Export HTML-formatted report to file"
+#~ msgstr "Exportar informe con formato HTML a archivo"
+
+#~ msgid "Print report window"
+#~ msgstr "Imprimir ventana de reporte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save report"
+#~ msgstr "Estropear el informe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each "
+#~ "one a descriptive name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si mantiene varias vistas de cuentas abierto puede ser útil darle un "
+#~ "nombre descriptivo a cada uno"
+
+#~ msgid "Account fields to display"
+#~ msgstr "Campos de cuenta a mostrar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Moneda para el informe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Present Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Moneda para el informe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cleared Balance"
+#~ msgstr "Balance de acciónes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cleared Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Moneda para el informe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reconciled Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Balance reconciliado:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Future Minimum Balance"
+#~ msgstr "Balance Anterior"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Total in Report Currency"
+#~ msgstr "Moneda para el informe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View and edit the properties of this file."
+#~ msgstr "Ver y editar los precios para acciones y fondos mutuos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Style Sheets..."
+#~ msgstr "Estilos..."
+
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "Resumen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Introduction"
+#~ msgstr "Internacional"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Features"
+#~ msgstr "En el futuro:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Easy to Use"
+#~ msgstr "%s a %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "International Support"
+#~ msgstr "Internacional"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Business Support"
+#~ msgstr "Negocio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accounting"
+#~ msgstr "Cuenta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Basics"
+#~ msgstr "El Malo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accounting Concepts"
+#~ msgstr "Código de Cuenta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The 5 Basic Accounts"
+#~ msgstr "Otra Cuenta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Principle of Balance"
+#~ msgstr "Balance Anterior"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simple Example"
+#~ msgstr "Un informe muestra con ejemplos."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Basic Top Level Accounts"
+#~ msgstr "Nueva cuenta de nivel superior"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Making Sub-Accounts"
+#~ msgstr "Sub-Cuentas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Features of the Account Register"
+#~ msgstr "Agrupar las cuentas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checkbook"
+#~ msgstr "Cheque"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Concepts"
+#~ msgstr "Contenido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simple Setup"
+#~ msgstr "Configuración nueva"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Complete Setup"
+#~ msgstr "Completo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Purchases"
+#~ msgstr "Precios"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loans"
+#~ msgstr "Préstamo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculations"
+#~ msgstr "Calcular"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Example: Monthly Payments"
+#~ msgstr "Pago"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Predefined Accounts"
+#~ msgstr "Cuentas de Crédito"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interest Bearing Accounts"
+#~ msgstr "Configuración de las cuentas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Account Setup"
+#~ msgstr "Terminar configuración de cuentas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Example"
+#~ msgstr "Simple"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setup Your Stock Portfolio"
+#~ msgstr "Cartera de Existencias"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Example Stock Account"
+#~ msgstr "Cuenta de acciones"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Initial Price Editor Setup"
+#~ msgstr "Editor de precios"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display Stock Value"
+#~ msgstr "¿Mostrar la fecha?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selling Stocks"
+#~ msgstr "Acciones"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Todo Investment Docs"
+#~ msgstr "Cartera de inversiones"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Estimating Valuation"
+#~ msgstr "Balance de Apertura"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selling"
+#~ msgstr "Vender"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caution about Valuation"
+#~ msgstr "Valoración de Cartera de Existencias"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Taxation"
+#~ msgstr "Transacción"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnuCash Currency Support"
+#~ msgstr "Preferencias de GnuCash"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setting International Preferences"
+#~ msgstr "Mostrar el informe Informe de Transacción."
+
+#~ msgid "Depreciation"
+#~ msgstr "Depreciación"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Depreciation Schemes"
+#~ msgstr "Depreciación"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Initial Setup"
+#~ msgstr "Pago inicial"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Register Your Company"
+#~ msgstr "Registrar GnuCash"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Customers"
+#~ msgstr "Propio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign Starting Invoice Number"
+#~ msgstr "Factura"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Customer Jobs"
+#~ msgstr "Propio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bills"
+#~ msgstr "Factura"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vendor Jobs"
+#~ msgstr "_Informes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Payroll"
+#~ msgstr "Factura"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pay an Employee"
+#~ msgstr "Completo"
+
+#~ msgid "Date Format Display"
+#~ msgstr "Mostrar Formato de Fecha"
+
+#~ msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
+#~ msgstr "Estilo EEUU: mm/dd/aaaa"
+
+#~ msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
+#~ msgstr "Estilo GB: dd/mm/aaaa"
+
+#~ msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
+#~ msgstr "Continente Europeo: dd.mm.yyyy"
+
+#~ msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
+#~ msgstr "Estándar ISO: aaaa-mm-dd"
+
+#~ msgid "Default system locale format"
+#~ msgstr "Formato locale del sistema por defecto"
+
+#~ msgid "Default currency for new accounts"
+#~ msgstr "Moneda por defecto para cuentas nuevas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default currency for reports"
+#~ msgstr "Moneda por defecto para cuentas nuevas"
+
+#~ msgid "Default style for register windows"
+#~ msgstr "Seleccionar el modo por defecto para las ventanas de registro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Basic Ledger"
+#~ msgstr "Registro sencillo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto-Split Ledger"
+#~ msgstr "Registro con partida automática"
+
+#~ msgid "Confirm before changing reconciled"
+#~ msgstr "Confirmar cambio de reconciliado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
+#~ msgstr ""
+#~ "Al seleccionar se usa un dialogo para confirmar un cambio a una "
+#~ "transacción reconciliada"
+
+#~ msgid "The font to use in the register"
+#~ msgstr "El tipo de letra a usar en la hoja de registro"
+
+#~ msgid "Register hint font"
+#~ msgstr "Tipo letra de indicaciones de registro"
+
+#~ msgid "The font used to show hints in the register"
+#~ msgstr ""
+#~ "El tipo de letra usado para mostrar las indicaciones en la hoja de "
+#~ "registro"
+
+#~ msgid "Header color"
+#~ msgstr "Color de encabezados"
+
+#~ msgid "The header background color"
+#~ msgstr "El color de fondo de la cabecera"
+
+#~ msgid "Primary color"
+#~ msgstr "Color impar"
+
+#~ msgid "The default background color for register rows"
+#~ msgstr "El color del fondo por defecto para filas impares en modo simple"
+
+#~ msgid "Secondary color"
+#~ msgstr "Color par"
+
+#~ msgid "The default secondary background color for register rows"
+#~ msgstr "El color del fondo por defecto para filas pares en modo simple"
+
+#~ msgid "Primary active color"
+#~ msgstr "Color impar activo"
+
+#~ msgid "The background color for the current register row"
+#~ msgstr "El color de fondo para la transacción activa en modo único"
+
+#~ msgid "Secondary active color"
+#~ msgstr "Color activo par"
+
+#~ msgid "The secondary background color for the current register row"
+#~ msgstr "El color del fondo por defecto para filas pares en modo simple"
+
+#~ msgid "Split color"
+#~ msgstr "Color de partida"
+
+#~ msgid "The default background color for split rows in the register"
+#~ msgstr "El color de fondo por defecto para filas impares en modo doble"
+
+#~ msgid "Split active color"
+#~ msgstr "Color activo de partidas"
+
+#~ msgid "The background color for the current split row in the register"
+#~ msgstr ""
+#~ "El color de fondo para la partida activa de una transacción en modo doble"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start date"
+#~ msgstr "Fecha de comienzo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "End date"
+#~ msgstr "Fecha final"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Advanced Settings"
+#~ msgstr "Mostrar Todas las Transacciones"
+
+#~ msgid "Toolbar Buttons"
+#~ msgstr "Botones de la Barra de Herramientas"
+
+#~ msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccionar entre mostrar iconos, texto o ambos en la barra de botones"
+
+#~ msgid "Icons and Text"
+#~ msgstr "Iconos y Texto"
+
+#~ msgid "Show both icons and text"
+#~ msgstr "Mostrar iconos y texto"
+
+#~ msgid "Show icons only"
+#~ msgstr "Mostrar sólo iconos"
+
+#~ msgid "Show text only"
+#~ msgstr "Mostrar sólo texto"
+
+#~ msgid "Account Separator"
+#~ msgstr "Separador de Cuenta"
+
+#~ msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
+#~ msgstr ""
+#~ "El carácter usado para separar nombres de cuentas totalmente cualificadas"
+
+#~ msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Los tipos de cuentas para los que los balances son de signo cambiado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run on GnuCash start"
+#~ msgstr "Mas sobre GnuCash"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default number of days in advance to create"
+#~ msgstr "Cantidad máxima de barras en el diagrama"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions."
+#~ msgstr "Cantidad máxima de barras en el diagrama"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
+#~ msgstr "Cantidad máxima de barras en el diagrama"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Template Register Lines"
+#~ msgstr "Estilo de registro por defecto"
+
+#~ msgid "Application MDI mode"
+#~ msgstr "Modo de aplicación MDI"
+
+#~ msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccionar como se crean ventanas nuevas para reportes y jerarquías de "
+#~ "cuentas."
+
+#~ msgid "Notebook"
+#~ msgstr "Block de notas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nuevas ventanas se crean como etiquetas de block de notas en la ventana "
+#~ "actual de primer plano"
+
+#~ msgid "Create a new top-level window for each report or account tree"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crear una nueva ventana de primer plano para cada informe o jerarquía de "
+#~ "cuentas"
+
+#~ msgid "Single window"
+#~ msgstr "Una sola ventana"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se utiliza una sola ventana para todo. (seleccionar el contenido a través "
+#~ "del menu de ventanas)"
+
+#~ msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
+#~ msgstr ""
+#~ "El modo MDI por defecto puede controlarse en el centro de control de GNOME"
+
+#~ msgid "Show Vertical Borders"
+#~ msgstr "Mostrar Bordes Verticales"
+
+#~ msgid "Show Horizontal Borders"
+#~ msgstr "Mostrar Bordes Horizontales"
+
+#~ msgid "Show All Transactions"
+#~ msgstr "Mostrar Todas las Transacciones"
+
+#~ msgid "By default, show every transaction in an account."
+#~ msgstr "Por defecto, mostar cada transacción en una cuenta."
+
+#~ msgid "Default number of register rows to display."
+#~ msgstr "Número de filas de registros a mostrar por defecto."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show accounts with a 0.0 total"
+#~ msgstr "Mostrar cuentas solamente hasta este nivel"
+
+#~ msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
+#~ msgstr "Mostrar moneda extranjera/partidas de acciones"
+
+#~ msgid "Profit And Loss"
+#~ msgstr "Ganancias y Pérdidas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - %s to %s"
+#~ msgstr "%s a %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Profit & Loss"
+#~ msgstr "Ganancias y perdidas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnuCash Personal Finance"
+#~ msgstr "Preferencias de GnuCash"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-- No Template --"
+#~ msgstr "Partir acciones"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Account list will be updated"
+#~ msgstr "Tipo de Cuenta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Add \n"
+#~ "Bank"
+#~ msgstr "Banco"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bank Code:"
+#~ msgstr "Código de Cuenta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bank Identification"
+#~ msgstr "Información de balance"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration File"
+#~ msgstr "Directorio de configuración."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter Bank Information"
+#~ msgstr "Información general"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter User Information"
+#~ msgstr "Información de Transferencia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "HBCI\n"
+#~ "Version"
+#~ msgstr "Cortar Transacción"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internet Address"
+#~ msgstr "Dirección de Cliente"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Manually add\n"
+#~ "Account"
+#~ msgstr "Cuenta superior"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name (optional)"
+#~ msgstr "Opciones de Números"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenHBCI Configuration File"
+#~ msgstr "Opciones de configuración GnuCash"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security Medium"
+#~ msgstr "Seguridad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server Address"
+#~ msgstr "Dirección de usuario/a"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Identification"
+#~ msgstr "Información de usuario/a"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Customer"
+#~ msgstr "Moneda por defecto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Job: Get Transactions"
+#~ msgstr "Transacciones"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Job: New Transfer"
+#~ msgstr "Transferencia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Job: Change Keys"
+#~ msgstr "Cambiado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto-Balance split"
+#~ msgstr "Ajustar Balance"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loan Amount:"
+#~ msgstr "Cantidad a:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Payment Amount:"
+#~ msgstr "Cuenta superior"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transaction Memo:"
+#~ msgstr "Informe de Transacción"
+
+#~ msgid "Any"
+#~ msgstr "Cualquier"
+
+#~ msgid "At least"
+#~ msgstr "Al menos"
+
+#~ msgid "At most"
+#~ msgstr "Como máximo"
+
+#~ msgid "At most "
+#~ msgstr "Como máximo "
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Sensible a mayús/minús"
+
+#~ msgid "Credit or Debit"
+#~ msgstr "Crédito o Débito"
+
+#~ msgid "Ending "
+#~ msgstr "Terminando"
+
+#~ msgid "Exactly"
+#~ msgstr "Exactamente"
+
+#~ msgid "Find "
+#~ msgstr "Buscar "
+
+#~ msgid "Find securities transactions of:"
+#~ msgstr "Buscar transacciones con código de seguridad de:"
+
+#~ msgid "Find securities transactions with share price of:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Encontrar transacciones con código de seguridad con cotizaciones de:"
+
+#~ msgid "Find splits whose Memo contains:"
+#~ msgstr "Buscar partidas cuyo memo contiene:"
+
+#~ msgid "Find transactions occurring in the date range:"
+#~ msgstr "Buscar transacciones acaecidas durante las fechas:"
+
+#~ msgid "Find transactions whose Action contains:"
+#~ msgstr "Encontrar transacciones cuya campo \"acción\" contiene:"
+
+#~ msgid "Find transactions whose Balance status is:"
+#~ msgstr "Encontrar transacciones cuyo estado de balance es:"
+
+#~ msgid "Find transactions whose Cleared status is:"
+#~ msgstr "Encontrar transacciones cuyo estado de reconciliación es:"
+
+#~ msgid "Find transactions whose Description contains:"
+#~ msgstr "Buscar transacciones cuya Descripción coincida con:"
+
+#~ msgid "Find transactions whose Number contains:"
+#~ msgstr "Buscar transacciones cuyo número contiene:"
+
+#~ msgid "Find transactions with the tag:"
+#~ msgstr "Buscar transacciones con la etiqueta:"
+
+#~ msgid "Match Accounts"
+#~ msgstr "Coincidir Cuentas"
+
+#~ msgid "Match Amount"
+#~ msgstr "Coincidir monto"
+
+#~ msgid "Match Balance state"
+#~ msgstr "Coincidir estado balance"
+
+#~ msgid "Match Cleared state"
+#~ msgstr "Coincidir estado reconciliación"
+
+#~ msgid "Match Date"
+#~ msgstr "Coincidir Fecha"
+
+#~ msgid "Match Description"
+#~ msgstr "Coincidir Descripción"
+
+#~ msgid "Match Memo"
+#~ msgstr "Coincidir Memo"
+
+#~ msgid "Match number of shares"
+#~ msgstr "Coincidir número de acciones"
+
+#~ msgid "Match share price"
+#~ msgstr "Coincidir cotización"
+
+#~ msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)"
+#~ msgstr "Coincidir etiquetas de transacciones (ACTUALMENTE INOPERABLE)"
+
+#~ msgid "Not cleared (n)"
+#~ msgstr "No cancelado (n)"
+
+#~ msgid "Regular expression"
+#~ msgstr "Expresión regular"
+
+#~ msgid "Starting "
+#~ msgstr "Comenzando"
+
+#~ msgid "Tags"
+#~ msgstr "Etiquetas"
+
+#~ msgid "selected accounts:"
+#~ msgstr "cuentas seleccionadas:"
+
+#~ msgid "shares"
+#~ msgstr "acciones"
+
+#~ msgid "splits having amounts of:"
+#~ msgstr "partidas con cantidades de:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use abbreviated month name for date format."
+#~ msgstr "Utilizar un formato de 24 horas (en lugar de uno de 12 horas)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use month number for date format."
+#~ msgstr "Usar formato de tiempo de 24 horas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "noted balance"
+#~ msgstr "No Balanceado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "booked balance"
+#~ msgstr "No Balanceado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User ID"
+#~ msgstr "Información de usuario/a"
+
+#~ msgid "New Currency/Security"
+#~ msgstr "Nueva moneda/código seguridad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Employee must be given an ID."
+#~ msgstr "¡La cuenta debe tener un nombre!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must enter a company name."
+#~ msgstr "Tiene que ingresar un nombre de cuenta."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The current entry has been changed.\n"
+#~ "Would you like to record the change?"
+#~ msgstr ""
+#~ "La transacción actual ha cambiado.\n"
+#~ "¿Le gustaría grabarla?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "sample:Xfer:Account"
+#~ msgstr "Transferir Hacia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should back up your files regularly.  Just copy\n"
+#~ "your GnuCash data file to a floppy or other backup device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debe respaldar sus archivos regularmente. Solo copie su archivo de datos\n"
+#~ "de GnuCash a un floppy u otro dispositivo de respaldo."
+
+#~ msgid "Run the RPC Server"
+#~ msgstr "Lanzar el servidor RPC"
+
+#~ msgid "GnuCash Manual"
+#~ msgstr "Abrir el Manual de GnuCash"
+
+#~ msgid "Ledger"
+#~ msgstr "Libro Mayor"
+
+#~ msgid "Auto Ledger"
+#~ msgstr "Partida automática"
+
+#~ msgid "The name of the user. This is used in some reports."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nombres y apellidos del/de la usuario/a. Este se usa en algunos reportes."
+
+#~ msgid "User Address"
+#~ msgstr "Dirección de usuario/a"
+
+#~ msgid "The address of the user. This is used in some reports."
+#~ msgstr "La dirección del/de la usuario/a.  Esta se usa en algunos reportes."
+
+#~ msgid "Net Worth Chart"
+#~ msgstr "Diagrama del valor neto"
+
+#~ msgid "Profit and Loss - %s to %s"
+#~ msgstr "Ganancias y pérdidas - %s a %s"
+
+#~ msgid ""
 #~ "The URL \n"
 #~ "    %s\n"
 #~ "is in use by another user."
@@ -14111,9 +20994,6 @@
 #~ "necesita una cuenta intermediaria.\n"
 #~ "Vea el manual en línea de GnuCash."
 
-#~ msgid "Share Balance"
-#~ msgstr "Balance de acciónes"
-
 #~ msgid "You must choose a currency."
 #~ msgstr "Debe especificar una moneda."
 
@@ -14150,12 +21030,6 @@
 #~ msgid "31 Dec, 2000"
 #~ msgstr "31 Dic, 2000"
 
-#~ msgid "Budget"
-#~ msgstr "Presupuesto"
-
-#~ msgid "label773"
-#~ msgstr "etiqueta773"
-
 #~ msgid "Add a new entry or subentry"
 #~ msgstr "Añadir una nueva entrada o subentrada"
 
@@ -14171,24 +21045,9 @@
 #~ msgid "No Total"
 #~ msgstr "Sin Total"
 
-#~ msgid "Subentry"
-#~ msgstr "Subentrada"
-
-#~ msgid "Period:"
-#~ msgstr "Periodo:"
-
-#~ msgid "Mechanism:"
-#~ msgstr "Mecanismo:"
-
 #~ msgid "Grace Period:"
 #~ msgstr "Periodo de gracia:"
 
-#~ msgid "Security:"
-#~ msgstr "Seguridad"
-
-#~ msgid "label812"
-#~ msgstr "etiqueta812"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Use an Equity account to transfer the opening balance. The Equity account "
 #~ "will be created if it doesn't exist already."
@@ -14201,18 +21060,9 @@
 #~ "Utilize la selección de cuentas abajo para transferir el balance de "
 #~ "apertura."
 
-#~ msgid "label827"
-#~ msgstr "etiqueta827"
-
 #~ msgid "Currency Account:"
 #~ msgstr "Cuenta de moneda:"
 
-#~ msgid "label847668"
-#~ msgstr "etiqueta847668"
-
-#~ msgid "window1"
-#~ msgstr "ventana1"
-
 #~ msgid "Add  &gt;&gt;"
 #~ msgstr "Añadir  &gt;&gt;"
 
@@ -14237,9 +21087,6 @@
 #~ msgid " ... done\n"
 #~ msgstr "... hecho\n"
 
-#~ msgid "Scrub A_ccount"
-#~ msgstr "Corregir transacciones incompletas"
-
 #~ msgid "Identify and fix problems in the account"
 #~ msgstr "Identificar y arreglar problemas en la cuenta"
 
@@ -14249,33 +21096,21 @@
 #~ msgid "Identify and fix problems in all the accounts"
 #~ msgstr "Identificar y arreglar problemas en todas las cuentas"
 
-#~ msgid "_Scrub"
-#~ msgstr "_Corregir transacciones incompletas"
-
 #~ msgid "&lt;no file&gt;"
 #~ msgstr "&lt;sin archiv&gt;"
 
 #~ msgid "Move to New Window"
 #~ msgstr "Mover a nueva ventana"
 
-#~ msgid "Close _Window"
-#~ msgstr "Cerrar ventana"
-
 #~ msgid "_Preferences..."
 #~ msgstr "_Preferencias..."
 
-#~ msgid "Open the global preferences dialog"
-#~ msgstr "Abrir el diálogo de preferencias global"
-
 #~ msgid "_Settings"
 #~ msgstr "_Preferencias"
 
 #~ msgid "Print a report for this register"
 #~ msgstr "Imprimir un reporte para este registro"
 
-#~ msgid "Close this register window"
-#~ msgstr "Cerrar esta ventana de registro"
-
 #~ msgid "Set the date range of this register"
 #~ msgstr "Colocar el rango de fechas para este registro"
 
@@ -14305,9 +21140,6 @@
 #~ msgid "Identify and fix problems in the current transaction"
 #~ msgstr "Identificar y arreglar problemas en la transacción actual"
 
-#~ msgid "_Print Check..."
-#~ msgstr "Imprimir Cheque"
-
 #~ msgid "_Register"
 #~ msgstr "_Registrar"
 
@@ -14351,66 +21183,33 @@
 #~ msgid "Remedial Accounting 101"
 #~ msgstr "Contabilidad remedial 101"
 
-#~ msgid "Setting up Accounts"
-#~ msgstr "Configuración de las cuentas"
-
 #~ msgid "Importing Data"
 #~ msgstr "Importando datos"
 
 #~ msgid "Gnome MDI"
 #~ msgstr "MDI Gnome"
 
-#~ msgid "Vs. Categories"
-#~ msgstr "versus categorías"
-
 #~ msgid "Income/Expense"
 #~ msgstr "Ingresos/Egresos"
 
-#~ msgid "New Setup"
-#~ msgstr "Configuración nueva"
-
 #~ msgid "Chart of"
 #~ msgstr "Tabla de"
 
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Editando"
-
-#~ msgid "Registers"
-#~ msgstr "Registros"
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Acceleradores"
-
 #~ msgid "Date Input"
 #~ msgstr "Ingreso de fechas"
 
 #~ msgid "Keyboard"
 #~ msgstr "Teclado"
 
-#~ msgid "Reconciliation"
-#~ msgstr "Reconciliación"
-
 #~ msgid "Record Keeping"
 #~ msgstr "Manejar el libro diario"
 
 #~ msgid "Check Printing"
 #~ msgstr "Imprimir cheques"
 
-#~ msgid "Capital Gains"
-#~ msgstr "Ganancias del capital"
-
-#~ msgid "Depreciation"
-#~ msgstr "Depreciación"
-
 #~ msgid "Payables/Receivables"
 #~ msgstr "Pagables/recibibles"
 
-#~ msgid "Reports"
-#~ msgstr "Informes"
-
-#~ msgid "Overview"
-#~ msgstr "Resumen"
-
 #~ msgid "Balance Tracking"
 #~ msgstr "Rastrear desbalance"
 
@@ -14426,24 +21225,9 @@
 #~ msgid "Hacking Documentation"
 #~ msgstr "Modificando la documentación"
 
-#~ msgid "Register GnuCash"
-#~ msgstr "Registrar GnuCash"
-
 #~ msgid "URL Tests"
 #~ msgstr "Pruebas URL"
 
-#~ msgid "US"
-#~ msgstr "EEUU"
-
-#~ msgid "UK"
-#~ msgstr "GB"
-
-#~ msgid "Europe"
-#~ msgstr "Europa"
-
-#~ msgid "ISO"
-#~ msgstr "ISO"
-
 #~ msgid "Network"
 #~ msgstr "Red"
 
@@ -14493,9 +21277,6 @@
 #~ msgid "Welcome Extravaganza"
 #~ msgstr "Extravaganza de bienvenida"
 
-#~ msgid "Balance sheet at %s"
-#~ msgstr "Hoja de Balance en %s"
-
 #~ msgid "Select file for .TXF export"
 #~ msgstr "Seleccionar archivo para la exportación .TXF"
 
@@ -14506,16 +21287,9 @@
 #~ "Archivo \"%s\" existe.\n"
 #~ "¿Sobreescribir?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Introduction"
-#~ msgstr "Internacional"
-
 #~ msgid "Main Window"
 #~ msgstr "Ventana Principal"
 
-#~ msgid "Adjust Balance"
-#~ msgstr "Ajustar Balance"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stock Ticker"
 #~ msgstr "Reloj"
@@ -14524,9 +21298,6 @@
 #~ msgid "New User Account setup"
 #~ msgstr "Nueva Cuenta"
 
-#~ msgid "Net Gain"
-#~ msgstr "Ganancia Neta"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Avg Bal"
 #~ msgstr "Balance Promedio"
@@ -14544,18 +21315,10 @@
 #~ msgstr "Total"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Net Change"
-#~ msgstr "Cambiado"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "New User Account Setup"
 #~ msgstr "Nueva Cuenta"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Starting Balance"
-#~ msgstr "Balance de Apertura"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Enter Starting Balance"
 #~ msgstr "Balance de Apertura"
 
@@ -14591,18 +21354,10 @@
 #~ msgstr "Responsabilidad"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Date to report on"
-#~ msgstr "No hay cuentas para las que hacer informes."
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Background color for total"
 #~ msgstr "Color de Fondo"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "TAX Report Options"
-#~ msgstr "Opciones de Informe"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Background color for primary subtotals and headings"
 #~ msgstr "Color de Fondo"
 
@@ -14667,10 +21422,6 @@
 #~ "Puede reactivar los consejos en la sección\n"
 #~ "General del menú de Preferencias"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose"
-#~ msgstr "Cerrar"
-
 #~ msgid "Untitled"
 #~ msgstr "Sin Título"
 
@@ -14715,14 +21466,6 @@
 #~ msgstr "Colocar los parámetros para este informe"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Income by Account"
-#~ msgstr "Nueva Cuenta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unselect Subaccounts"
-#~ msgstr "Seleccionar Cuenta"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "label847671"
 #~ msgstr "etiqueta773"
 
@@ -14735,13 +21478,6 @@
 #~ msgid "Report items up to and including this date"
 #~ msgstr "Informar de elementos hasta esta fecha, inclusive"
 
-#~ msgid "Sub-Accounts"
-#~ msgstr "Sub-Cuentas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "Existencias"
-
 #~ msgid "Headers"
 #~ msgstr "Cabeceras"
 
@@ -14754,10 +21490,6 @@
 #~ msgstr "Borrar cuenta seleccionada"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No Change"
-#~ msgstr "Cambiado"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Set Tax Related"
 #~ msgstr "Colocar Rango de Fechas"
 
@@ -14830,17 +21562,6 @@
 #~ "    %s\n"
 #~ "no es una localización válida en el sistema de ficheros."
 
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error writing the file\n"
-#~ "     %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hubo un error al escribir el fichero\n"
-#~ "     %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "You must enter a valid %s.\n"
@@ -14852,10 +21573,6 @@
 #~ msgstr "Mutua"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Ending Shares:"
-#~ msgstr "Balance de Cierre"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Include sub-accounts of each selected account?"
 #~ msgstr "Incluir las subcuentas de todas las cuentas seleccionadas"
 
@@ -14877,18 +21594,12 @@
 #~ "Total: %s"
 #~ msgstr "Informe para %s y todas las subcuentas."
 
-#~ msgid "Beginning"
-#~ msgstr "Apertura"
-
 #~ msgid "Report for %s and all subaccounts."
 #~ msgstr "Informe para %s y todas las subcuentas."
 
 #~ msgid "Report for %s."
 #~ msgstr "Informe para %s."
 
-#~ msgid "Account Balance Tracker"
-#~ msgstr "Rastreador de Balance de Cuenta"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Currency 1"
 #~ msgstr "Moneda"
@@ -14912,18 +21623,12 @@
 #~ msgid "Net"
 #~ msgstr "Neto"
 
-#~ msgid "(subaccounts)"
-#~ msgstr "(subcuentas)"
-
 #~ msgid "This page shows your net worth."
 #~ msgstr "Esta página muestra sus pérdidas netas."
 
 #~ msgid "This page shows your profits and losses."
 #~ msgstr "Esta página muestra sus beneficios y pérdidas."
 
-#~ msgid "Report start date"
-#~ msgstr "Fecha de comienzo del informe"
-
 #~ msgid "A report useful for balancing the budget"
 #~ msgstr "Un informe útil para balancear los presupuestos"
 
@@ -14939,31 +21644,18 @@
 #~ msgstr "Probar el diálogo de presupuestos."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "At"
-#~ msgstr "Auto"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Calculate stock portfolio value at this date"
 #~ msgstr "Calcular hoja de balance a esta fecha"
 
 #~ msgid "Profit/Loss"
 #~ msgstr "Beneficios/Pérdidas"
 
-#~ msgid "Stock Portfolio Valuation"
-#~ msgstr "Valoración de Cartera de Existencias"
-
 #~ msgid "The accounts selected in the account list option are:"
 #~ msgstr "Las cuentas seleccionadas en la opción de lista de cuentas son:"
 
 #~ msgid "The items selected in the list option are:"
 #~ msgstr "Los elementos seleccionados en las opciones de la lista son:"
 
-#~ msgid "To:"
-#~ msgstr "Hasta:"
-
-#~ msgid "_Stock Portfolio"
-#~ msgstr "Cartera de Existencias"
-
 #~ msgid "Display the Hello, World report."
 #~ msgstr "Mostrar el informe Hola, Mundo."
 
@@ -14986,9 +21678,6 @@
 #~ msgid "Show transactions on two lines with more information"
 #~ msgstr "Mostrar las transacciones en dos líneas con más información"
 
-#~ msgid "Period"
-#~ msgstr "Periodo"
-
 #~ msgid "Save Translatable Strings"
 #~ msgstr "Guardar Cadenas Traducibles"
 
@@ -14999,10 +21688,6 @@
 #~ msgid "A_ccount Summary"
 #~ msgstr "Separador de Cuenta"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "  To: "
-#~ msgstr "Hasta:"
-
 #~ msgid "Appreciation"
 #~ msgstr "Apreciación"
 
@@ -15052,9 +21737,6 @@
 #~ msgid "Pages to print:"
 #~ msgstr "Páginas a imprimir:"
 
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "Desde:"
-
 #~ msgid "Select Paper Size"
 #~ msgstr "Seleccionar Tamaño de Papel"
 
@@ -15064,17 +21746,6 @@
 #~ msgid "Error executing scheme report."
 #~ msgstr "Error al ejecutar informe de esquema."
 
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error closing the file\n"
-#~ "     %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hubo un error al cerrar el archivo\n"
-#~ "     %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
 #~ msgid "Show transactions on multiple lines with one line for each split"
 #~ msgstr ""
 #~ "Mostrar transacciones en líneas múltiples con una línea para cada partida"
@@ -15244,9 +21915,6 @@
 #~ "¡Las cuentas \"Desde\" y \"Hacia\"\n"
 #~ "deben ser distintas!"
 
-#~ msgid "Enter the date you want the balance adjusted"
-#~ msgstr "Introducir el día al que quiera ajustar el balance"
-
 #~ msgid "Adjust the balance of the main account for this register"
 #~ msgstr "Ajustar el balance de la cuenta principal para este registro"
 
@@ -15263,51 +21931,24 @@
 #~ msgid "_New Account"
 #~ msgstr "_Nueva Cuenta"
 
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_Preferencias"
-
-#~ msgid "Set _Range"
-#~ msgstr "Colocar _Rango"
-
-#~ msgid "_Transfer"
-#~ msgstr "_Transferir"
-
 #~ msgid "Hide Inc/Exp"
 #~ msgstr "Ocultar Debe/Haber"
 
-#~ msgid "Open File"
-#~ msgstr "Abrir Archivo"
-
 #~ msgid "Pick One"
 #~ msgstr "Seleccionar Uno"
 
-#~ msgid "Previous Balance"
-#~ msgstr "Balance Anterior"
-
-#~ msgid "Save As"
-#~ msgstr "Guardar Como"
-
 #~ msgid "Scrub Subaccounts"
 #~ msgstr "Cancelar Subcuentas"
 
-#~ msgid "Set Range"
-#~ msgstr "Colocar Rango"
-
 #~ msgid "Transfer Money"
 #~ msgstr "Transferir Dinero"
 
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Acerca"
-
 #~ msgid "Bought"
 #~ msgstr "Compra"
 
 #~ msgid "Deficit"
 #~ msgstr "Déficit"
 
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Archivo"
-
 #~ msgid "License"
 #~ msgstr "Licencia"
 
@@ -15333,9 +21974,6 @@
 #~ msgid "Loaded Files"
 #~ msgstr "Archivos Cargados"
 
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Archivos"
-
 #~ msgid "/"
 #~ msgstr "/"
 
@@ -15356,11 +21994,5 @@
 #~ msgid "Display N-1 lines"
 #~ msgstr "Mostrar N-1 líneas"
 
-#~ msgid "Category"
-#~ msgstr "Categoría"
-
-#~ msgid "Net Inflow"
-#~ msgstr "Afluencia Neta"
-
 #~ msgid "Merged"
 #~ msgstr "Combinados"

Modified: gnucash/trunk/po/eu.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/eu.po	2005-11-11 20:53:45 UTC (rev 11908)
+++ gnucash/trunk/po/eu.po	2005-11-11 21:00:52 UTC (rev 11909)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-1.8.10pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-20 10:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-11 21:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-05 10:45+0200\n"
 "Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken at mundurat.net>\n"
 "Language-Team: Basque <translation-team-eu at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -19,1660 +19,372 @@
 "\n"
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
-#: src/app-file/gnome/gnc-file-dialog.c:77 src/app-file/gnc-file.c:547
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:846 src/gnome/window-reconcile.c:1460
-#: src/gnome-utils/window-help.c:646
-msgid "Open"
-msgstr "Ireki"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:91 src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:173
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:189
-msgid "(null)"
-msgstr "(nulua)"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:100
-#, c-format
-msgid ""
-"The URL \n"
-"    %s\n"
-"is not supported by this version of GnuCash."
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:136
+msgid " Variables are in the form 'name=value'"
 msgstr ""
-"GnuCash-en bertsio honek ez du onartzen \n"
-"    %s\n"
-"URLa."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't parse the URL\n"
-"   %s\n"
-msgstr ""
-"   %s\n"
-"URLa ezin da analizatu\n"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't connect to\n"
-"   %s\n"
-"The host, username or password were incorrect."
-msgstr ""
-"Ezin da konektatu \n"
-"   %s ostalariarekin\n"
-"Ostalaria, erabiltzaile-izena edo pasahitza oker."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:117
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't connect to\n"
-"   %s\n"
-"Connection was lost, unable to send data."
-msgstr ""
-"Ezin da konektatu\n"
-"   %s ostalariarekin\n"
-"Konexioa galdu egin da. Ezin da daturik bidali."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:123
-msgid ""
-"This file/URL appears to be from a newer version\n"
-"of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n"
-"to work with this data."
-msgstr ""
-"Fitxategi/URL honek GnuCash-en bertsio berriagokoa\n"
-"dirudi. Datu horiek erabiltzeko GnuCash-en bertsio\n"
-"berriagoa behar duzu."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:130
-#, c-format
-msgid ""
-"The database\n"
-"   %s\n"
-"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n"
-msgstr ""
-"   %s\n"
-"datu-basea ez dago.\n"
-"Sortu nahi duzu?\n"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:137
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for\n"
-"   %s.\n"
-"That database may be in use by another user,\n"
-"in which case you should not open the database.\n"
-"\n"
-"Do you want to proceed with opening the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash-ek ezin izan du blokeatu\n"
-"   %s.\n"
-"Beste norbait ariko da datu-basea erabiltzen.\n"
-"Horrela bada, ez da komeni datu-basea irekitzea.\n"
-"\n"
-"Hala ere ireki nahi duzu?"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:146
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not write to\n"
-"   %s.\n"
-"That database may be on a read-only file system,\n"
-"or you may not have write permission for the directory.\n"
-msgstr ""
-"GnuCash-ek ezin du idatzi\n"
-"   %s datu-basean.\n"
-"Soilik irakurtzeko fitxategi-sistema batean egongo da,\n"
-"edo ez duzu direktorio horretan idazteko baimenik izango.\n"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:154
-#, c-format
-msgid ""
-"The file/URL \n"
-"    %s\n"
-"does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
-msgstr ""
-"    %s \n"
-"fitxategiak/URLak\n"
-"ez dauka GnuCash-eko daturik edo hondatuta dago."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:160
-#, c-format
-msgid ""
-"The server at URL \n"
-"    %s\n"
-"experienced an error or encountered bad or corrupt data."
-msgstr ""
-"    %s\n"
-"URLko zerbitzariak\n"
-"errorea izan du edo hondatutako datuak topatu ditu."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:166
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have permission to access\n"
-"    %s\n"
-msgstr ""
-"Ez duzu baimenik\n"
-"    %s atzitzeko\n"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:171
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while processing\n"
-"    %s\n"
-msgstr ""
-"Errorea gertatu da\n"
-"    %s prozesatzean\n"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:176
-msgid ""
-"There was an error reading the file.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Errorea fitxategia irakurtzean.\n"
-"Jarraitu nahi duzu?"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:182
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error parsing the file \n"
-"    %s\n"
-msgstr ""
-"Errorea fitxategia analizatzean:\n"
-"    %s\n"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:187
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \n"
-"    %s\n"
-" is empty."
-msgstr ""
-"    %s\n"
-" fitxategia\n"
-" hutsik dago."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:192
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \n"
-"    %s\n"
-" could not be found."
-msgstr ""
-"    %s \n"
-" fitxategia\n"
-" ezin izan da aurkitu."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:197
-msgid ""
-"This file is from an older version of GnuCash.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Fitxategi hau GnuCash-en bertsio zaharragokoa da.\n"
-"Jarraitu nahi duzu?"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:203
-msgid "Unknown file type"
-msgstr "Fitxategi-mota ezezaguna"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:208
-msgid ""
-"This database is from an older version of GnuCash.\n"
-"Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
-msgstr ""
-"Datu-base hau GnuCash-en bertsio zaharragokoa da.\n"
-"Datu-basea uneko bertsiora pasatu nahi duzu?"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:215
-msgid ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff.\n"
-"If there are currently no other users, consult the \n"
-"documentation to learn how to clear out dangling login\n"
-"sessions."
-msgstr ""
-"Beste norbaitzuk ari dira SQL datu-basea erabiltzen, eta ezin da bertsio-berritu haiek irten arte.\n"
-"Beste inor ez badabil datu-basearekin, irakurri \n"
-"dokumentazioa, zintzilik geratutako saioak nola \n"
-"itxi ikusteko."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:225
-msgid "An unknown I/O error occurred."
-msgstr "S/Iko errore ezezaguna gertatu da."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:316
-msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
-msgstr "Aldaketak egin dira azkeneko aldiz gorde zenetik. Datuak gorde nahi dituzu?"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:388
-msgid "Quit"
-msgstr "Irten"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:388
-msgid "Open Anyway"
-msgstr "Ireki hala ere"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:389
-msgid "Create New File"
-msgstr "Sortu fitxategi berria"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:391
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for\n"
-"   %s.\n"
-"That database may be in use by another user,\n"
-"in which case you should not open the database.\n"
-"\n"
-"What would you like to do?"
-msgstr ""
-"GnuCash-ek ezin izan du blokeatu\n"
-"   %s.\n"
-"Beste norbait ariko da datu-basea erabiltzen.\n"
-"Horrela bada, ez da komeni datu-basea irekitzea.\n"
-"\n"
-"Zer egin nahi duzu?"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:396
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING!!!  GnuCash could not obtain the lock for\n"
-"   %s.\n"
-"That database may be on a read-only file system,\n"
-"or you may not have write permission for the directory.\n"
-"If you proceed you may not be able to save any changes.\n"
-"\n"
-"What would you like to do?"
-msgstr ""
-"ABISUA!!!  GnuCash-ek ezin izan du blokeatu\n"
-"   %s datu-basea.\n"
-"Soilik irakurtzeko fitxategi-sistema batean egongo da,\n"
-"edo ez duzu direktorio horretan idazteko baimenik izango.\n"
-"Aurrera jarraitzen baduzu, ezingo duzu aldaketarik gorde.\n"
-"\n"
-"Zer egin nahi duzu?"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:464
-msgid "Reading file..."
-msgstr "Fitxategia irakurtzen..."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:588 src/report/report-gnome/window-report.c:889
-msgid "Export"
-msgstr "Esportatu"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:622 src/app-file/gnc-file.c:822
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:450
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \n"
-"    %s\n"
-" already exists.\n"
-"Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"    %s\n"
-" fitxategia\n"
-" badago.\n"
-"Gainidatzi nahi duzu?"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:638
-msgid "Exporting file..."
-msgstr "Fitxategia esportatzen..."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:652
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error saving the file.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Errorea fitxategia gordetzean.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:683
-msgid "Writing file..."
-msgstr "Fitxategia idazten..."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:744 src/gnome/window-main.c:971
-msgid "Save"
-msgstr "Gorde"
-
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:644
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:618
 msgid "Illegal variable in expression."
 msgstr "Aldagai baliogabea adierazpenean."
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:654
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
 msgid "Unbalanced parenthesis"
 msgstr "Parekatu gabeko parentesia"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
 msgid "Stack overflow"
 msgstr "Pila-gainezkatzea"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:658
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
 msgid "Stack underflow"
 msgstr "Pila-gainezkatze negatiboa"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:660
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
 msgid "Undefined character"
 msgstr "Definitu gabeko karakterea"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:662
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:636
 msgid "Not a variable"
 msgstr "Ez da aldagaia"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:664
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:638
 msgid "Not a defined function"
 msgstr "Ez da funtzio definitua"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:666
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:640
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Memoriarik ez"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:668
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:642
 msgid "Numeric error"
 msgstr "Zenbakizko errorea"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:72
-msgid "(none)"
-msgstr "(bat ere ez)"
-
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:73
-msgid "-- Single Sources --"
-msgstr "-- Iturburu bakunak --"
-
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:94
-msgid "-- Multiple Sources --"
-msgstr "-- Iturburu anizkoitzak --"
-
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:679
+#. Translators: For the following strings, the single letters
+#. after the colon are abbreviations of the word before the
+#. colon. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:492
 msgid "not cleared:n"
 msgstr "not cleared:n"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:681
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:494
 msgid "cleared:c"
 msgstr "cleared:c"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:683
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:496
 msgid "reconciled:y"
 msgstr "reconciled:y"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:685
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:498
 msgid "frozen:f"
 msgstr "frozen:f"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:687
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:500
 msgid "void:v"
 msgstr "void:v"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:853 intl-scm/guile-strings.c:461
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:541 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:35
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:270
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Hasierako saldoak"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:856 intl-scm/guile-strings.c:2488
-#: intl-scm/guile-strings.c:3472 intl-scm/guile-strings.c:3474
-#: intl-scm/guile-strings.c:3494 intl-scm/guile-strings.c:3496
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:544
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:61 ../intl-scm/guile-strings.c:2396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 ../intl-scm/guile-strings.c:3622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 ../intl-scm/guile-strings.c:3644
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Mozkin banatu gabea"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:929 src/engine/Account.c:2523
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2054 intl-scm/guile-strings.c:127
-#: intl-scm/guile-strings.c:2486
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:617 ../src/engine/Account.c:2355
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:32 ../intl-scm/guile-strings.c:2394
 msgid "Equity"
 msgstr "Baliabide propioak"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:989 src/gnome/glade/account.glade:864
-#: src/gnome/glade/account.glade:1369 src/gnome/glade/account.glade:1414
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:290 intl-scm/guile-strings.c:805
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:677 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:36
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:744 ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:414
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Hasierako saldoa"
 
-#: src/app-utils/guile-util.c:1112
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1904
-#: intl-scm/guile-strings.c:2702 intl-scm/guile-strings.c:3008
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1099
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 ../intl-scm/guile-strings.c:2802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112
 msgid "Debit"
 msgstr "Zor"
 
-#: src/app-utils/guile-util.c:1158
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1927
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2002
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2018
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2036 intl-scm/guile-strings.c:111
-#: intl-scm/guile-strings.c:2704 intl-scm/guile-strings.c:3010
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1137
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1939
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2014
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2030
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:16 ../intl-scm/guile-strings.c:1744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804 ../intl-scm/guile-strings.c:3114
 msgid "Credit"
 msgstr "Hartzeko"
 
-#: src/backend/file/io-gncbin-r.c:488
+#: ../src/app-utils/option-util.c:1747
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a problem with option %s:%s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Number of days to retain old files"
+msgstr "Egunkari-fitxategiak mantentzeko epea"
+
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:90
+msgid ""
+"GnuCash keeps backups of old files, this setting dictates how long each is "
+"kept"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Compress output files?"
+msgstr "Konprimitu datu-fitxategia."
+
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:99
+msgid ""
+"GnuCash can save data files with compression. Enable this option to compress "
+"your data file. "
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/file/io-gncbin-r.c:508
 msgid "Lost Accounts"
 msgstr "Kontu galduak"
 
-#: src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1881
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1873
 #, c-format
 msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
-msgstr "'%s' datu-basea atzitzeko modu ezezaguna. Modu lehenetsia erabiliko da: erabiltzaile anitzekoa."
+msgstr ""
+"'%s' datu-basea atzitzeko modu ezezaguna. Modu lehenetsia erabiliko da: "
+"erabiltzaile anitzekoa."
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:509
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:538
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033 intl-scm/guile-strings.c:955
-#: intl-scm/guile-strings.c:3090 intl-scm/guile-strings.c:3862
-#: intl-scm/guile-strings.c:3956 intl-scm/guile-strings.c:4186
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1991
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:79 ../src/backend/postgres/putil.c:105
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:147
+#, c-format
+msgid "From the Postgresql Server: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:57 ../src/backend/postgres/upgrade.c:401
+msgid "Backend connection is not available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:66
+msgid "Query could not be executed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/qsf/qsf-backend.c:63
+msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/qsf/qsf-backend.c:64
+msgid ""
+"QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used "
+"when outputting to STDOUT."
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:582
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2247
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:309
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:568 ../intl-scm/guile-strings.c:3194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 ../intl-scm/guile-strings.c:3946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4150 ../intl-scm/guile-strings.c:4364
 msgid "Invoice"
 msgstr "Faktura"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:511 intl-scm/guile-strings.c:981
-#: intl-scm/guile-strings.c:3864 intl-scm/guile-strings.c:3958
-#: intl-scm/guile-strings.c:4188
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:594 ../intl-scm/guile-strings.c:3854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3948 ../intl-scm/guile-strings.c:4152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4366
 msgid "Bill"
 msgstr "Faktura"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:513 src/engine/Account.c:2522
-#: src/gnome/glade/tax.glade:146 intl-scm/guile-strings.c:125
-#: intl-scm/guile-strings.c:951 intl-scm/guile-strings.c:2274
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:586 ../src/engine/Account.c:2354
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6 ../intl-scm/guile-strings.c:30
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:1708
 msgid "Expense"
 msgstr "Gastua"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:887
+#. Set memo.  action?
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1017
 msgid "Extra to Charge Card"
 msgstr "Zordunketa-txartelaren gehigarria"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:926
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1056
 msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
 msgstr "Fakturatik sortua. Saiatu fakturaren idazpena kenduta."
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:944
+#. Translators: This is the memo of an auto-created split
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1074
 msgid "Automatic Payment Forward"
 msgstr "Ordainketa-birbidaltze automatikoa"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:945
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1075
 msgid "Auto Split"
 msgstr "Zatitze automatikoa"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1116
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1178
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125
-#: src/gnome/druid-loan.c:1784 src/gnome/druid-loan.c:2260
-#: src/gnome/druid-loan.c:2323 src/gnome/druid-loan.c:2337
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2029
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2034
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043 intl-scm/guile-strings.c:503
-#: intl-scm/guile-strings.c:937 intl-scm/guile-strings.c:953
-#: intl-scm/guile-strings.c:983
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1266
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1328
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:142
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1788 ../src/gnome/druid-loan.c:2288
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2351 ../src/gnome/druid-loan.c:2365
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2041
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2046
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2055
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:596
 msgid "Payment"
 msgstr "Ordainketa"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1200
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1355
 msgid "Pre-Payment"
 msgstr "Aurreordainketa"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1348
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1452
 msgid " (posted)"
 msgstr " (kontabilizatuta)"
 
-#: src/business/business-core/gncOrder.c:416
+#: ../src/business/business-core/gncOrder.c:395
 msgid " (closed)"
 msgstr " (itxita)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:90
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:615
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:820
-#: src/gnome/window-reconcile.c:445
-msgid "Payment Information"
-msgstr "Ordainketaren informazioa"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:64
+#: ../src/business/business-gnome/business-options-gnome.c:358
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:987
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1058
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133
+msgid "Select..."
+msgstr "Hautatu..."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:120
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:244
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1707
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:247
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:326
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:760
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1162
-msgid "(owner)"
-msgstr "(jabea)"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:137
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:55
-#: src/gnome/glade/price.glade:182 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:501
-#: src/gnome/druid-loan.c:1783 src/gnome/reconcile-list.c:220
-#: src/import-export/generic-import.glade:376
-#: src/import-export/generic-import.glade:660
-#: src/import-export/generic-import.glade:912
-#: src/import-export/generic-import.glade:1042
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1610
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1688
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116
-#: intl-scm/guile-strings.c:2414 intl-scm/guile-strings.c:2500
-#: intl-scm/guile-strings.c:2542 intl-scm/guile-strings.c:2616
-#: intl-scm/guile-strings.c:2682 intl-scm/guile-strings.c:2776
-#: intl-scm/guile-strings.c:2864 intl-scm/guile-strings.c:2990
-#: intl-scm/guile-strings.c:3022 intl-scm/guile-strings.c:3088
-#: intl-scm/guile-strings.c:3724 intl-scm/guile-strings.c:3748
-#: intl-scm/guile-strings.c:3892 intl-scm/guile-strings.c:4048
-#: intl-scm/guile-strings.c:4072
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:154
-#: src/gnome/reconcile-list.c:209 src/import-export/generic-import.glade:402
-#: src/import-export/generic-import.glade:686
-#: src/import-export/generic-import.glade:738
-#: src/import-export/generic-import.glade:925
-#: src/import-export/generic-import.glade:1055
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:694
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1636
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1714 intl-scm/guile-strings.c:1838
-#: intl-scm/guile-strings.c:2648 intl-scm/guile-strings.c:2700
-#: intl-scm/guile-strings.c:2800 intl-scm/guile-strings.c:2924
-#: intl-scm/guile-strings.c:3056 intl-scm/guile-strings.c:3094
-#: intl-scm/guile-strings.c:3562 intl-scm/guile-strings.c:3902
-msgid "Amount"
-msgstr "Zenbatekoa"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:171
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2333
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866
-#: src/gnome/reconcile-list.c:216
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137
-#: intl-scm/guile-strings.c:2624 intl-scm/guile-strings.c:2686
-#: intl-scm/guile-strings.c:2872 intl-scm/guile-strings.c:2992
-#: intl-scm/guile-strings.c:3028
-msgid "Num"
-msgstr "Zk."
-
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:188
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: src/import-export/generic-import.glade:428
-#: src/import-export/generic-import.glade:951
-#: src/import-export/generic-import.glade:1081
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205
-#: intl-scm/guile-strings.c:2660 intl-scm/guile-strings.c:2690
-#: intl-scm/guile-strings.c:2812 intl-scm/guile-strings.c:2880
-msgid "Memo"
-msgstr "Memo"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:299
-msgid "Post To"
-msgstr "Hona:"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:335
-#: src/gnome/glade/account.glade:835
-msgid "Transfer Account"
-msgstr "Transferentzia-kontua"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:23
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:87
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:295
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1758
-#: intl-scm/guile-strings.c:3876 intl-scm/guile-strings.c:4200
-msgid "Terms"
-msgstr "Baldintzak"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:65
-msgid "Close this window"
-msgstr "Itxi leiho hau"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:130
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:139
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:129
-msgid "label1"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:156
-msgid "Create a new Billing Term"
-msgstr "Sortu ordaintzeko modu berria"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:158
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:155
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:266
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:87 src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462
-#: src/report/report-gnome/report.glade:291
-msgid "New..."
-msgstr "Berria..."
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:170
-msgid "Delete the current Billing Term"
-msgstr "Ezabatu uneko ordaintzeko modua"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:172
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1296
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2132
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:168
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:292
-#: src/gnome/glade/register.glade:1564 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2595
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:888 src/gnome/window-reconcile.c:1452
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1159
-#: src/report/report-gnome/report.glade:304
-msgid "Delete"
-msgstr "Ezabatu"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:188
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:498
-msgid "Term Definition"
-msgstr "Baldintzen definizioa"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:229
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:539
-msgid "Description: "
-msgstr "Azalpena: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:246
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:556
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:475
-msgid "Type: "
-msgstr "Mota: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:275
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:585
-msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
-msgstr "Ordaintzeko moduaren azalpena, fakturetan inprimatua"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:303
-msgid "(type)"
-msgstr "(mota)"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:351
-msgid "Edit the current Billing Term"
-msgstr "Editatu uneko ordaintzeko modua"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:353
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:50
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:279
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:187
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:67
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:216
 msgid "Edit..."
 msgstr "Editatu..."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:412
-msgid "Commit this Billing Term"
-msgstr "Egikaritu ordaintzeko modu hau"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:327
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:723 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 ../intl-scm/guile-strings.c:2864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:2926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 ../intl-scm/guile-strings.c:3048
+#, c-format
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:421
-msgid "Cancel your changes"
-msgstr "Utzi aldaketak bertan behera"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:503
+msgid "Yes"
+msgstr "Bai"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:443
-msgid "New Billing Terms"
-msgstr "Ordaintzeko modu berria"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:508
+msgid "No"
+msgstr "Ez"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:462
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:288
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:934
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:288
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:289
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:399
-msgid "Name: "
-msgstr "Izena: "
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:513
+msgid "Use Global"
+msgstr "Erabili orokorra"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:479
-msgid "The internal name of the Billing Term."
-msgstr "Ordaintzeko moduaren barneko izena."
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:57
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:189
+#: ../src/gnome/top-level.c:230
+#, c-format
+msgid "Badly formed URL %s"
+msgstr "Gaizki osatutako URLa: %s"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:613
-msgid "Choose the type of Billing Term"
-msgstr "Aukeratu ordaintzeko modua"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:656
-msgid "Number of days from now"
-msgstr "Zenbat egun gaurtik aurrera"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:662
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:873
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1157 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209
-#: intl-scm/guile-strings.c:2200
-msgid "Days"
-msgstr "egun"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:669
-msgid "Absolute Day-of-the-month"
-msgstr "Hileko eguna"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:675
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1093
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:481
-msgid "Proximo"
-msgstr "Datorren hilean"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:684
-#, fuzzy
-msgid "window1"
-msgstr "Lei_hoak"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:734
-msgid "Due Days: "
-msgstr "Mugaegunak: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:751
-msgid "Discount Days: "
-msgstr "Deskontu-egunak: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:768
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:947
-msgid "Discount %: "
-msgstr "% deskontua: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:797
-msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
-msgstr "Faktura-datatik zenbat egunetara ordaindu behar den."
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:821
-msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
-msgstr "Goiz ordaintzearen deskontua zenbat egunetan aplikatuko den faktura-datatik kontatzen hasita."
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:845
-msgid "The percentage discount applied for early payment."
-msgstr "Goiz ordaintzeagatik aplikatuko den ehuneko deskontua."
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:913
-msgid "Due Day: "
-msgstr "Mugaeguna: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:930
-msgid "Discount Day: "
-msgstr "Deskontu-eguna: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:964
-msgid "Cutoff Day: "
-msgstr "Aldatze-eguna: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:993
-msgid "The day of the month bills are due"
-msgstr "Fakturak ordaindu beharreko hileko eguna"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1017
-msgid "The last day of the month for the early payment discount."
-msgstr "Goiz ordaintzearen deskontuaren hileko azken eguna."
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1041
-msgid "The discount percentage applied if paid early."
-msgstr "Goiz ordaintzeagatik aplikatuko den ehuneko deskontua."
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1065
-msgid "The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, bills are applied to the following month.  Negative values count backwards from the end of the month."
-msgstr "Fakturak hurrengo hilean aplikatzeko aldatze-eguna. Egun horretatik aurrera, hurrengo hilean aplikatuko dira fakturak. Balio negatiboak atzerantz kontatzen dira, hilaren amaieratik hasita."
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1110
-msgid "Table"
-msgstr "Taula"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:22
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:340
-#: intl-scm/guile-strings.c:3566 intl-scm/guile-strings.c:3568
-msgid "New Customer"
-msgstr "Bezero berria"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:113
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:113
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:114
-msgid "Identification"
-msgstr "Identifikazioa"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:143
-msgid "Customer Number: "
-msgstr "Bezero-zenbakia: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:160
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:161
-msgid "Company Name: "
-msgstr "Enpresaren izena: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:178
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:178
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1645
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:330
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:279
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1115
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:179
-msgid "Active"
-msgstr "Aktibo"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:204
-msgid "The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "Bezeroaren ID zenbakia. Hutsik uzten bada, arrazoizko zenbaki bat esleituko zaio"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:257
-msgid "Billing Address"
-msgstr "Fakturatzeko helbidea"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:305
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:951
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:305
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:306
-msgid "Address: "
-msgstr "Helbidea: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:373
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1019
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:373
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:374
-msgid "Phone: "
-msgstr "Telefonoa: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:390
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1036
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:390
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:391
-msgid "Fax: "
-msgstr "Faxa: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:407
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1053
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:407
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:408
-msgid "Email: "
-msgstr "Helb. el.: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:561
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:503
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1886
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:476
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:842
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1312
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:562
-#: src/gnome/glade/account.glade:571 src/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:105
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324
-#: intl-scm/guile-strings.c:143
-msgid "Notes"
-msgstr "Oharrak"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:595
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:420
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:233
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
-#: intl-scm/guile-strings.c:3966
-msgid "Customer"
-msgstr "Bezeroa"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:614
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:885
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:214
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1678
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:296
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:730
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1132
-msgid "Billing Information"
-msgstr "Fakturazio-informazioa"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:643
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:748
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:644
-msgid "Currency: "
-msgstr "Moneta: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:660
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:661
-msgid "Terms: "
-msgstr "Baldintzak: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:677
-msgid "Discount: "
-msgstr "Deskontua: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:694
-msgid "Credit Limit: "
-msgstr "Kredituaren muga: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:711
-msgid "Tax Included: "
-msgstr "Zerga barne: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:728
-msgid "Tax Table: "
-msgstr "Zerga-taula: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:845
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:780
-msgid "Override the global Tax Table?"
-msgstr "Zerga-taula orokorra ahaztu?"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:860
-msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
-msgstr "Zein zerga-taula aplikatu behar zaio bezero honi?"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:904
-msgid "Shipping Information"
-msgstr "Bidaltzeko informazioa"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1216
-msgid "Shipping Address"
-msgstr "Bidaltzeko helbidea"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:22
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:193
-msgid "Question"
-msgstr "Galdera"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:321
-msgid "postd"
-msgstr "kontab"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:338
-msgid "duedate"
-msgstr "mugaeguna"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:355
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:60
-#: src/gnome/glade/account.glade:1093 src/gnome/glade/tax.glade:344
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:120 src/gnome/reconcile-list.c:213
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:92
-#: src/import-export/generic-import.glade:187
-#: src/import-export/generic-import.glade:415
-#: src/import-export/generic-import.glade:673
-#: src/import-export/generic-import.glade:938
-#: src/import-export/generic-import.glade:1068
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1623
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1701
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153
-#: intl-scm/guile-strings.c:141 intl-scm/guile-strings.c:2628
-#: intl-scm/guile-strings.c:2688 intl-scm/guile-strings.c:2804
-#: intl-scm/guile-strings.c:2876 intl-scm/guile-strings.c:2994
-#: intl-scm/guile-strings.c:3034 intl-scm/guile-strings.c:3726
-#: intl-scm/guile-strings.c:3754 intl-scm/guile-strings.c:3900
-#: intl-scm/guile-strings.c:4050 intl-scm/guile-strings.c:4078
-msgid "Description"
-msgstr "Azalpena"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:372
-msgid "acct"
-msgstr "ktu."
-
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:482
-msgid "question"
-msgstr "galdera"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:22
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:284
-#: intl-scm/guile-strings.c:3626 intl-scm/guile-strings.c:3628
-msgid "New Employee"
-msgstr "Enplegatu berria"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:143
-msgid "Employee Number: "
-msgstr "Enplegatu-zenbakia: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:160
-msgid "Username: "
-msgstr "Erabiltzaile-izena: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:204
-msgid "The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "Enplegatuaren ID zenbakia. Hutsik uzten bada, arrazoizko zenbaki bat esleituko zaio"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:257
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:258
-msgid "Payment Address"
-msgstr "Ordaintzeko helbidea"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:561
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfazea"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:591
-msgid "Language: "
-msgstr "Hizkuntza: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:628
-msgid "Billing"
-msgstr "Fakturazioa"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:658
-msgid "Default Hours per Day: "
-msgstr "Eguneko ordu lehenetsiak: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:703
-msgid "Default Rate: "
-msgstr "Tasa lehenetsia: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:793
-msgid "Credit Account:"
-msgstr "Abonu-kontua:"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:845
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:236
-#: intl-scm/guile-strings.c:3970
-msgid "Employee"
-msgstr "Enplegatua"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:864
-msgid "Access Control List"
-msgstr "Atzipen-kontrolaren zerrenda"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:890
-msgid "Access Control"
-msgstr "Atzipen-kontrola"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:22
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1731
-#: intl-scm/guile-strings.c:3574 intl-scm/guile-strings.c:3576
-msgid "New Invoice"
-msgstr "Faktura berria"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:101
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1433
-msgid "Invoice Information"
-msgstr "Faktura-informazioa"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:131
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1462
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2314
-msgid "Invoice ID"
-msgstr "Faktura IDa"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:148
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1479
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:168
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:665
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1005
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2309
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847
-msgid "Date Opened"
-msgstr "Irekitze-data"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:178
-msgid "The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "Fakturaren ID zenbakia. Hutsik uzten bada, arrazoizko zenbaki bat esleituko zaio"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:261
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:437
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1724
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:237
-msgid "Job"
-msgstr "Lana"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:278
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1741
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:265
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2301
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2320
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:531
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:541
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857
-#: intl-scm/guile-strings.c:3824 intl-scm/guile-strings.c:4148
-msgid "Billing ID"
-msgstr "Fakturazio IDa"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:389
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1923
-msgid "Default Chargeback Project"
-msgstr "Atzera kargatzeko proiektu lehenetsia"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:590
-msgid "Create a new invoice"
-msgstr "Sortu faktura berria"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:596
-msgid "_New Invoice"
-msgstr "_Faktura berria"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:604
-msgid "Create a new Account"
-msgstr "Sortu kontu berria"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:610
-#: src/gnome/glade/register.glade:96 src/gnome/glade/account.glade:22
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1717
-msgid "New Account"
-msgstr "Kontu berria"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:741
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1236
-msgid "Edit this Invoice"
-msgstr "Editatu faktura hau"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:747
-msgid "_Edit Invoice"
-msgstr "_Editatu faktura"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:771
-msgid "Display the toolbar"
-msgstr "Erakutsi tresna-barra"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:777
-#: src/gnome/glade/register.glade:248 src/gnome/window-main.c:810
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "T_resna-barra"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:785
-msgid "Display the Summary Bar"
-msgstr "Erakutsi laburpen-barra"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:791
-#: src/gnome/glade/register.glade:261 src/gnome/window-main.c:817
-msgid "S_ummary Bar"
-msgstr "L_aburpen-barra"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:799
-msgid "Display the Status Bar"
-msgstr "Erakutsi egoera-barra"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:805
-#: src/gnome/glade/register.glade:274 src/gnome/window-main.c:824
-msgid "_Status Bar"
-msgstr "_Egoera-barra"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:819
-#: src/gnome/glade/register.glade:1763
-msgid "Sort _Order"
-msgstr "O_rdenatzeko hurrenkera"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:829
-msgid "Keep normal invoice order"
-msgstr "Mantendu fakturen ordena normala"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:835
-#: src/gnome/glade/register.glade:1779
-msgid "_Standard"
-msgstr "_Estandarra"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:850
-#: intl-scm/guile-strings.c:2778
-msgid "Sort by date"
-msgstr "Ordenatu dataz"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:856
-#: src/gnome/glade/register.glade:1800
-msgid "_Date"
-msgstr "_Data"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:865
-#: src/gnome/glade/register.glade:1809
-msgid "Sort by the date of entry"
-msgstr "Ordenatu sarrera-dataz"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:871
-#: src/gnome/glade/register.glade:1815
-msgid "Date of _Entry"
-msgstr "_Sarrera-data"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:880
-msgid "Sort by quantity"
-msgstr "Ordenatu kopuruz"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:886
-msgid "_Quantity"
-msgstr "_Kopurua"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:895
-msgid "Sort by price"
-msgstr "Ordenatu prezioz"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:901
-msgid "_Price"
-msgstr "_Prezioa"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:910
-#: intl-scm/guile-strings.c:2806
-msgid "Sort by description"
-msgstr "Ordenatu azalpenez"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:916
-msgid "_Description"
-msgstr "_Azalpena"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:929
-#: src/gnome/glade/register.glade:433 src/gnome/glade/register.glade:2010
-#: src/gnome/window-main.c:952
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Ekintzak"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:939
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1259
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2100
-msgid "Record the current entry"
-msgstr "Grabatu sarrera hau"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:945
-#: src/gnome/glade/register.glade:810 src/gnome/glade/register.glade:2026
-#: src/gnome/glade/register.glade:2269
-msgid "_Enter"
-msgstr "_Sartu"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:952
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1274
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2113
-msgid "Cancel the current entry"
-msgstr "Utzi sarrera hau bertan behera"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:958
-#: src/gnome/glade/register.glade:823 src/gnome/glade/register.glade:2039
-#: src/gnome/glade/register.glade:2282 src/gnome/window-reconcile.c:1256
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Utzi"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:965
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1289
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2126
-msgid "Delete the current entry"
-msgstr "Ezabatu sarrera hau"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:971
-#: src/gnome/glade/register.glade:836 src/gnome/glade/register.glade:2052
-#: src/gnome/glade/register.glade:2295 src/gnome/window-reconcile.c:1320
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1392
-msgid "_Delete"
-msgstr "Ez_abatu"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:984
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1312
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2145
-msgid "Make a copy of the current entry"
-msgstr "Egin sarrera honen kopia bat"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:990
-msgid "Dup_licate"
-msgstr "_Bikoiztu"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:997
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1327
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2158
-msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
-msgstr "Joan fakturaren behealdeko sarrera hutsera"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1003
-#: src/gnome/glade/register.glade:849 src/gnome/glade/register.glade:2065
-#: src/gnome/glade/register.glade:2308
-msgid "_Blank"
-msgstr "_Hutsa"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1012
-#: src/gnome/glade/register.glade:517 intl-scm/guile-strings.c:1842
-msgid "_Reports"
-msgstr "_Txostenak"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1022
-msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
-msgstr "Ireki enpresa-txostenaren leihoa faktura honen jabearentzat"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1028
-msgid "_Company Report"
-msgstr "_Enpresaren txostena"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1037
-#: src/gnome/glade/register.glade:555 src/gnome/window-main.c:953
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Tresnak"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1047
-#: src/gnome/glade/register.glade:565 src/gnome/window-main.c:871
-msgid "Open a general ledger window"
-msgstr "Ireki liburu nagusi orokorraren leihoa"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1053
-#: src/gnome/glade/register.glade:571 src/gnome/window-main.c:870
-msgid "_General Ledger"
-msgstr "_Liburu nagusi orokorra"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1060
-#: src/gnome/glade/register.glade:578 src/gnome/window-main.c:879
-msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
-msgstr "Ikusi eta editatu akzioen eta inbertsio-funtsen prezioak"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1066
-#: src/gnome/glade/register.glade:584 src/gnome/window-main.c:878
-msgid "_Price Editor"
-msgstr "_Prezioen editorea"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1073
-#: src/gnome/glade/register.glade:591 src/gnome/window-main.c:887
-msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
-msgstr "Ikusi eta editatu akzioen eta inbertsio-funtsen baloreak"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1079
-#: src/gnome/glade/register.glade:597
-msgid "_Commodity Editor"
-msgstr "_Baloreen editorea"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1086
-#: src/gnome/glade/register.glade:604 src/gnome/window-main.c:895
-msgid "Use the financial calculator"
-msgstr "Erabili kalkulagailu finantzarioa"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1092
-#: src/gnome/glade/register.glade:610
-msgid "_Financial Calculator"
-msgstr "_Kalkulagailu finantzarioa"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1099
-msgid "View and edit the list of Tax Tables"
-msgstr "Ikusi eta editatu zerga-taulen zerrenda"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1105
-msgid "_Tax Table Editor"
-msgstr "_Zerga-taularen editorea"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1112
-msgid "View and edit the list of Billing Terms"
-msgstr "Ikusi eta editatu ordaintzeko moduen zerrenda"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1118
-msgid "_Billing Terms Editor"
-msgstr "_Ordaintzeko moduen editorea"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1125
-msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
-msgstr "Sartu ordainketa bat faktura honen jabearentzat"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1131
-msgid "Process Pa_yment"
-msgstr "Prozesatu _ordainketa"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1154
-msgid "_Gnucash Users Manual"
-msgstr "_Gnucash-en erabiltzailearen eskuliburua"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1166
-#: src/gnome/glade/register.glade:647
-msgid "_Tip Of The Day"
-msgstr "_Eguneko aholkua"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1221
-msgid "Close this invoice window"
-msgstr "Itxi faktura-leiho hau"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1228
-#: src/gnome/glade/register.glade:2188 src/gnome/window-main.c:981
-#: src/gnome-utils/window-help.c:675
-msgid "Close"
-msgstr "Itxi"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1243
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:247 src/gnome/glade/price.glade:306
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2586 src/gnome/window-acct-tree.c:856
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1445 src/gnome/gnc-split-reg.c:2318
-#: intl-scm/guile-strings.c:645 intl-scm/guile-strings.c:683
-msgid "Edit"
-msgstr "Editatu"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1266
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2106
-#: src/gnome/glade/register.glade:1536
-msgid "Enter"
-msgstr "Sartu"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1281
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2119
-#: src/gnome/glade/register.glade:1550
-msgid "Cancel"
-msgstr "Utzi"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1319
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2151
-#: src/gnome/glade/register.glade:1578
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Bikoiztu"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1334
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2164
-#: src/gnome/glade/register.glade:1626
-msgid "Blank"
-msgstr "Hutsa"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1350
-msgid "Make a printable Invoice"
-msgstr "Egin inprimatzeko moduko faktura bat"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1357
-#: src/gnome/glade/register.glade:2250 src/gnome-utils/window-help.c:665
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:907 intl-scm/guile-strings.c:651
-msgid "Print"
-msgstr "Inprimatu"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1365
-msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
-msgstr "Kontabilizatu faktura hau Kontu-diagraman"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1372
-#: intl-scm/guile-strings.c:647 intl-scm/guile-strings.c:685
-msgid "Post"
-msgstr "Kontabilizatu"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1380
-msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
-msgstr "Kendu faktura hau kontabilitatetik eta egin editagarri."
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1387
-msgid "Unpost"
-msgstr "Deskontabilizatu"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1496
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2305
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:109
-msgid "Date Posted"
-msgstr "Faktura-data"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1513
-msgid "Posted Account"
-msgstr "Kontabilitate-kontua"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1942
-msgid "Customer: "
-msgstr "Bezeroa: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1975
-msgid "Job: "
-msgstr "Lana: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2010
-msgid "Extra Payments"
-msgstr "Aparteko ordainketak"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2028
-msgid "Additional to Card:"
-msgstr "Txartelaren osagarria"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2063
-msgid "Invoice Entries"
-msgstr "Faktura-sarrerak"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:22
-msgid "Job Dialog"
-msgstr "Lanaren elkarrizketa"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:101
-msgid "Job Information"
-msgstr "Lanaren informazioa"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:132
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:533
-msgid "Job Number"
-msgstr "Lanaren zenbakia"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:150
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:535
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:545
-msgid "Job Name"
-msgstr "Lanaren izena"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:181
-msgid "The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "Lanaren ID zenbakia. Hutsik uzten bada, arrazoizko zenbaki bat esleituko zaio"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:216
-msgid "Owner Information"
-msgstr "Jabearen informazioa"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:343
-msgid "Job Active"
-msgstr "Lana aktibo"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:22
-msgid "Order Entry"
-msgstr "Eskabide-sarrera"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:83
-#: intl-scm/guile-strings.c:641
-msgid "Invoices"
-msgstr "Fakturak"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:91
-msgid "Close Order"
-msgstr "Itxi eskabidea"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:120
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:618
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:957
-msgid "Order Information"
-msgstr "Eskabidearen informazioa"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:151
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:648
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:988
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:851
-msgid "Order ID"
-msgstr "Eskabidearen IDa"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:185
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1022
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843
-msgid "Date Closed"
-msgstr "Ixte-data"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:343
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:777
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1179
-#: intl-scm/guile-strings.c:3874 intl-scm/guile-strings.c:3896
-#: intl-scm/guile-strings.c:4198
-msgid "Reference"
-msgstr "Erreferentzia"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:507
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1343
-msgid "Order Entries"
-msgstr "Eskabide-sarrerak"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:539
-msgid "New Order"
-msgstr "Eskabide berria"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:695
-msgid "The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "Eskabidearen ID zenbakia. Hutsik uzten bada, arrazoizko zenbaki bat esleituko zaio"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:876
-msgid "Order"
-msgstr "Eskabidea"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:22
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:263
-#: intl-scm/guile-strings.c:3596 intl-scm/guile-strings.c:3598
-msgid "New Vendor"
-msgstr "Hornitzaile berria"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:144
-msgid "Vendor Number: "
-msgstr "Hornitzaile-zenbakia: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:205
-msgid "The vendor ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "Hornitzailearen ID zenbakia. Hutsik uzten bada, arrazoizko zenbaki bat esleituko zaio"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:596
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:235
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151
-#: intl-scm/guile-strings.c:3968
-msgid "Vendor"
-msgstr "Hornitzailea"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:678
-msgid "Tax Included:"
-msgstr "Zerga barne:"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:695
-msgid "Tax Table:"
-msgstr "Zerga-taula:"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:795
-msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
-msgstr "Zein zerga-taula aplikatu behar zaio hornitzaile honi?"
-
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:43
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:93
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:143
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:193
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:271
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:276
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:332 src/gnome/top-level.c:170
-#: src/gnome/top-level.c:257
+#. ==============================================================
+#. HTML Hadler for reports.
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:62
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:208
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:213
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:268
+#: ../src/gnome/top-level.c:127
 #, c-format
 msgid "Bad URL: %s"
 msgstr "Okerreko URLa: %s"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:50
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:100
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:150
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:200 src/gnome/top-level.c:177
-#: src/gnome/top-level.c:269
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:71
 #, c-format
 msgid "No such entity: %s"
 msgstr "Entitatea ez dago: %s"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:62
+#. =================================================================
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:161
 #, c-format
-msgid "Entity type does not match Customer: %s"
-msgstr "Entitate-mota ez dator bat Bezeroarekin: %s"
-
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:69
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:119
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:169
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:219
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:252 src/gnome/top-level.c:232
-#: src/gnome/top-level.c:276
-#, c-format
-msgid "Badly formed URL %s"
-msgstr "Gaizki osatutako URLa: %s"
-
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:112
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Vendor: %s"
-msgstr "Entitate-mota ez dator bat Hornitzailearekin: %s"
-
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:162
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Employee: %s"
-msgstr "Entitate-mota ez dator bat Enplegatuarekin: %s"
-
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:212
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Invoice: %s"
-msgstr "Entitate-mota ez dator bat Fakturarekin: %s"
-
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:283
-#, c-format
 msgid "No such owner entity: %s"
 msgstr "Jabe-entitatea ez dago: %s"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:317
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:253
 #, c-format
 msgid "Entity type does not match %s: %s"
 msgstr "Entitate-mota eta %s ez datoz bat: %s"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:327
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:263
 #, c-format
 msgid "Bad URL %s"
 msgstr "Okerreko URLa: %s"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:339
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:275
 #, c-format
 msgid "No such Account entity: %s"
 msgstr "Kontu-entitatea ez dago: %s"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:347
-#, c-format
-msgid "Entity is not Account entity: %s"
-msgstr "Entitatea ez da Kontu-entitatea: %s"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:230
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:88
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:256
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:116
 msgid "Negative amounts are not allowed."
 msgstr "Kopuru negatiborik ez da onartzen."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:235
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:95
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:261
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:123
 msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
 msgstr "Ehunekoak 0 eta 100 bitartekoa izan behar du."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:259
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:284
 msgid "You must provide a name for this Billing Term."
 msgstr "Izena eman behar diozu ordaintzeko modu honi."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:290
 #, c-format
 msgid ""
 "You must provide a unique name for this Billing Term.\n"
@@ -1681,371 +393,515 @@
 "Beste izen bat eman behar diozu ordaintzeko moduari.\n"
 "\"%s\" hartuta dago."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484
-#: src/engine/FreqSpec.c:989 intl-scm/guile-strings.c:3914
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:494
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:215 ../intl-scm/guile-strings.c:1634
+msgid "Days"
+msgstr "egun"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:497
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
+msgid "Proximo"
+msgstr "Datorren hilean"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:500
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:982 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904
+#, c-format
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:608
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:624
 #, c-format
 msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
 msgstr "\"%s\" erabilita dago. Ezin duzu ezabatu."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:614
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:518
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:630
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:538
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
 msgstr "Ziur zaude \"%s\" ezabatu nahi duzula?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:234
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:267
 msgid ""
 "You must enter a company name.\n"
-"If this customer is an individual (and not a company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
+"If this customer is an individual (and not a company) you should set the "
+"\"company name\" and \"contact name\" the same."
 msgstr ""
 "Enpresaren izena idatzi behar duzu.\n"
-"Bezeroa pertsona bat bada (ez enpresa), idatzi izen bera\"enpresaren izena\" eta \"kontaktuaren izena\" eremuetan."
+"Bezeroa pertsona bat bada (ez enpresa), idatzi izen bera\"enpresaren izena\" "
+"eta \"kontaktuaren izena\" eremuetan."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:245
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:278
 msgid "You must enter a billing address."
 msgstr "Fakturak bidaltzeko helbidea idatzi behar duzu."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:255
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:288
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
-msgstr "Idatzi 0 eta 100 arteko zenbaki bat deskontuaren ehunekoan, edo utzi hutsik."
+msgstr ""
+"Idatzi 0 eta 100 arteko zenbaki bat deskontuaren ehunekoan, edo utzi hutsik."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:260
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:293
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr "Hartzekoak zenbaki positiboa izan behar du, edo hutsik utzi behar da."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:331
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:275
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:203
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:254
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1663
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:364
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:300
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:229
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:286
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1399
 msgid "<No name>"
 msgstr "<Izenik ez>"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:338
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:371
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "Editatu bezeroa"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:794
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:373
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
+msgid "New Customer"
+msgstr "Bezero berria"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "Ikusi/Editatu bezeroa"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:781
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "Bezeroaren lanak"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:797
+#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:783
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "Bezeroaren fakturak"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:798
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:698
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2289
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:519 intl-scm/guile-strings.c:657
-#: intl-scm/guile-strings.c:691 intl-scm/guile-strings.c:3590
-#: intl-scm/guile-strings.c:3592 intl-scm/guile-strings.c:3620
-#: intl-scm/guile-strings.c:3622 intl-scm/guile-strings.c:3642
-#: intl-scm/guile-strings.c:3644
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:784
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:683
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2215
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:518
 msgid "Process Payment"
 msgstr "Prozesatu ordainketa"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:807
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "Bidalketa egiteko kontaktua"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:809
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:666
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658
 msgid "Billing Contact"
 msgstr "Faktura egiteko kontaktua"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:811
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:797
 msgid "Customer ID"
 msgstr "Bezeroaren IDa"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:813
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:670
-#: intl-scm/guile-strings.c:3710
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:799
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698
 msgid "Company Name"
 msgstr "Enpresaren izena"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:819
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:676
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:668
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontaktua"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:821
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2328
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:543
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:678
-#: intl-scm/guile-strings.c:3560 intl-scm/guile-strings.c:3890
-#: intl-scm/guile-strings.c:4030
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:807
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2112
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2223
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:542
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:825
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880 ../intl-scm/guile-strings.c:4208
 msgid "Company"
 msgstr "Enpresa"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:823
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:718
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:547
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:680
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:809
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:703
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:546
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:672
 msgid "ID #"
 msgstr "ID zk."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:51
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:71
 msgid "No Account selected.  Please try again."
 msgstr "Ez da konturik hautatu. Saiatu berriro."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:190
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:215
 msgid "You must enter a username."
 msgstr "Erabiltzaile-izena idatzi behar duzu."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:195
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:220
 msgid "You must enter the employee's name."
 msgstr "Enplegatu-izena idatzi behar duzu."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:203
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:228
 msgid "You must enter an address."
 msgstr "Helbidea idatzi behar duzu."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:282
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:307
 msgid "Edit Employee"
 msgstr "Editatu enplegatua"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:696
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:309
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19
+msgid "New Employee"
+msgstr "Enplegatu berria"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:681
 msgid "View/Edit Employee"
 msgstr "Ikusi/Editatu enplegatua"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:697
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:682
 msgid "Expense Vouchers"
 msgstr "Gastuen egiaztagiria"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:706
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:691
 msgid "Employee ID"
 msgstr "Enplegatuaren IDa"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:708
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:693
 msgid "Employee Username"
 msgstr "Enplegatuaren erabiltzaile-izena"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:710
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:695
 msgid "Employee Name"
 msgstr "Enplegatuaren izena"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:716
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:701
 msgid "Username"
 msgstr "Erabiltzaile-izena"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:720
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:169 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2520
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3853 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4194
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:355 src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:274
-#: intl-scm/guile-strings.c:4006
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:705
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:282
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:491
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4184
 msgid "Name"
 msgstr "Izena"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:292
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:142
+#. Translators: In this context,
+#. * 'Billing information' maps to the
+#. * label in the frame and means
+#. * e.g. customer i.e. the company being
+#. * invoiced.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:332
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:173
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "Fakturazio-informazioa eman behar duzu."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:446
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:486
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "Ziur zaude hautatutako sarrera ezabatu nahi duzula?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:448
-msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
-msgstr "Sarrera eskabide bati lotuta dago, eta eskabidetik ere ezabatu egingo da."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:488
+msgid ""
+"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgstr ""
+"Sarrera eskabide bati lotuta dago, eta eskabidetik ere ezabatu egingo da."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:556
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:596
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "Fakturak sarrera bat behintzat izan behar du."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:563
+#. Ok, we can post this invoice.  Ask for verification, set the due date,
+#. * post date, and posted account
+#.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:603
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "Benetan kontabilizatu nahi duzu faktura?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:564
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123
-#: intl-scm/guile-strings.c:3558 intl-scm/guile-strings.c:3894
-#: intl-scm/guile-strings.c:4194
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:604
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:119
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884 ../intl-scm/guile-strings.c:4070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372
 msgid "Due Date"
 msgstr "Mugaeguna"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:565
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:605
 msgid "Post Date"
 msgstr "Faktura-data"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:566
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:606
 msgid "Post to Account"
 msgstr "Kontabilitate-kontua"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:567
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:607
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "Zatidunak pilatu?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:624
-msgid "Unposting this Invoice will delete the posted transaction.  Are you sure you want to unpost it?"
-msgstr "Faktura hau kentzen baduzu, kontabilizatutako eragiketa ere kendu egingo da. Ziur zaude faktura kendu nahi duzula?"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:959
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1013
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:901
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:23 ../src/gnome/window-reconcile.c:969
 msgid "Total:"
 msgstr "Guztira:"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:964
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:906
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "Subtotala:"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:965
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:907
 msgid "Tax:"
 msgstr "Zerga:"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:969
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:911
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "Eskudirua guztira:"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:970
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:912
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "Kargua guztira:"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1133
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1205
-#: src/business/business-gnome/business-options-gnome.c:353
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:47
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:178
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:331
-msgid "Select..."
-msgstr "Hautatu..."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1528
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
+msgid "New Invoice"
+msgstr "Faktura berria"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1735
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1532
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "Editatu faktura"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1738
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1535
 msgid "View Invoice"
 msgstr "Ikusi faktura"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1746
-#: intl-scm/guile-strings.c:3604 intl-scm/guile-strings.c:3606
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1543
 msgid "New Bill"
 msgstr "Faktura berria"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1750
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1547
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "Editatu faktura"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1753
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1550
 msgid "View Bill"
 msgstr "Ikusi faktura"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1761
-#: intl-scm/guile-strings.c:3634 intl-scm/guile-strings.c:3636
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1558
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "Gastuen egiaztagiri berria"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1765
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1562
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "Editatu gastuen egiaztagiria"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1768
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1565
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "Ikusi gastuen egiaztagiria"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2288
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2071
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "Ikusi/Editatu faktura"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2297
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Fakturaren jabea"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2299
-#: intl-scm/guile-strings.c:3830 intl-scm/guile-strings.c:4154
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 ../intl-scm/guile-strings.c:4112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4332
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Faktura-oharrak"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2303
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2084
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2103
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:540
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:823
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:4106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156 ../intl-scm/guile-strings.c:4326
+msgid "Billing ID"
+msgstr "Fakturazio IDa"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2086
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "Ordainduta dago?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2307
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2088
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119
+msgid "Date Posted"
+msgstr "Faktura-data"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2090
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "Kontabilizatuta dago?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2311
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2092
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:813
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
+msgid "Date Opened"
+msgstr "Irekitze-data"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2094
 msgid "Company Name "
 msgstr "Enpresaren izena "
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2322
-#: src/gnome/glade/account.glade:1356 src/gnome/glade/commodities.glade:143
-#: src/gnome/glade/price.glade:231 src/gnome/dialog-commodities.c:353
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:503 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:89
-#: src/import-export/generic-import.glade:174
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212
-#: intl-scm/guile-strings.c:137 intl-scm/guile-strings.c:3898
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2097
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
+msgid "Invoice ID"
+msgstr "Faktura IDa"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2105
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:400
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:441
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 ../intl-scm/guile-strings.c:3888
 msgid "Type"
 msgstr "Mota"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2324
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:166
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2107
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:162
 msgid "Paid"
 msgstr "Ordainduta"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2110
 msgid "Posted"
 msgstr "Kontabilizatuta"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2331
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2115
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:830
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:21
 msgid "Opened"
 msgstr "Irekita"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:104
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2117
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:832
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19 ../src/gnome/reconcile-list.c:221
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:133
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 ../intl-scm/guile-strings.c:1962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 ../intl-scm/guile-strings.c:2786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 ../intl-scm/guile-strings.c:3096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
+msgid "Num"
+msgstr "Zk."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2214
+#, fuzzy
+msgid "View/Edit Bill"
+msgstr "Editatu faktura"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2221
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8 ../src/gnome/reconcile-list.c:214
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:14
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 ../intl-scm/guile-strings.c:1762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984 ../intl-scm/guile-strings.c:2748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800 ../intl-scm/guile-strings.c:2900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 ../intl-scm/guile-strings.c:3160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 ../intl-scm/guile-strings.c:3892
+msgid "Amount"
+msgstr "Zenbatekoa"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2225
+#, fuzzy
+msgid "Due"
+msgstr "Bikoitza"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2267
+#, fuzzy
+msgid "Due Bills Reminder"
+msgstr "Fakturen mugaegunaren oroigarria"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2269
+#, fuzzy
+msgid "The following bills are due"
+msgstr "Faktura hauen mugaeguna:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2270
+#, fuzzy
+msgid "The following bill is due"
+msgstr "Faktura honen mugaeguna:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:129
 msgid "The Job must be given a name."
 msgstr "Lanari izena eman behar diozu."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:113
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:138
 msgid "You must choose an owner for this job."
 msgstr "Lanaren jabea aukeratu behar duzu."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:210
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:236
 msgid "Edit Job"
 msgstr "Editatu lana"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212 intl-scm/guile-strings.c:3582
-#: intl-scm/guile-strings.c:3584 intl-scm/guile-strings.c:3612
-#: intl-scm/guile-strings.c:3614
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:238
 msgid "New Job"
 msgstr "Lan berria"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:517
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:516
 msgid "View/Edit Job"
 msgstr "Ikusi/Editatu lana"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:518
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:517
 msgid "View Invoices"
 msgstr "Ikusi fakturak"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:527
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:526
 msgid "Owner's Name"
 msgstr "Jabearen izena"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:529
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:528
 msgid "Only Active?"
 msgstr "Aktiboak soilik?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:133
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
+msgid "Job Number"
+msgstr "Lanaren zenbakia"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:534
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:544
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
+msgid "Job Name"
+msgstr "Lanaren izena"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:164
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "Eskabideak IDa behar du."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:238
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:267
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "Eskabideak sarrera bat behintzat izan behar du."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:257
+#. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
+#. * close this order!
+#.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:286
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced.\n"
 "Are you sure you want to close it out before\n"
@@ -2055,136 +911,1427 @@
 "Ziur zaude itxi egin nahi duzula, sarrera guztiak\n"
 "fakturatu aurretik?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:266
+#. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:295
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "Benetan itxi nahi duzu eskabidea?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:267
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296
 msgid "Close Date"
 msgstr "Ixte-data"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:833
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:799
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "Ikusi/Editatu eskabidea"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:841
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:807
 msgid "Order Notes"
 msgstr "Eskabidearen oharrak"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:845
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:809
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
+msgid "Date Closed"
+msgstr "Ixte-data"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:811
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "Itxita dago?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:849
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:815
 msgid "Owner Name "
 msgstr "Jabearen izena "
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:862
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:817
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13
+msgid "Order ID"
+msgstr "Eskabidearen IDa"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:828
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10
 msgid "Closed"
 msgstr "Itxita"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:88
-msgid "You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be greater than zero."
-msgstr "Ordainketaren zenbatekoa idatzi behar duzu. Zero baino handiagoa izan behar du."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:109
+msgid ""
+"You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be "
+"greater than zero."
+msgstr ""
+"Ordainketaren zenbatekoa idatzi behar duzu. Zero baino handiagoa izan behar "
+"du."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:97
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:118
 msgid "You must select a company for payment processing."
 msgstr "Ordainketa prozesatzeko enpresa bat hautatu behar duzu."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:105
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:126
 msgid "You must select a transfer account from the account tree."
 msgstr "Transferentzia-kontu bat hautatu behar duzu kontu-zuhaitzean."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:113
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:134
 msgid "You must enter an account name for posting."
 msgstr "Kontabilizatzeko kontu bat adierazi behar duzu."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:123
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:144
 #, c-format
 msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
 msgstr "%s kontabilitate-kontua hautatu duzu, baina ez dago."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:172
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:204
 msgid ""
 "You must enter a company name.\n"
-"If this vendor is an individual (and not a company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
+"If this vendor is an individual (and not a company) you should set the "
+"\"company name\" and \"contact name\" the same."
 msgstr ""
 "Enpresaren izena idatzi behar duzu.\n"
-"Hornitzailea pertsona bat bada (ez enpresa), idatzi izen bera\"enpresaren izena\" eta \"kontaktuaren izena\" eremuetan."
+"Hornitzailea pertsona bat bada (ez enpresa), idatzi izen bera\"enpresaren "
+"izena\" eta \"kontaktuaren izena\" eremuetan."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:183
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:215
 msgid "You must enter a payment address."
 msgstr "Ordainketa egiteko helbidea idatzi behar duzu."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:261
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:293
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "Editatu hornitzailea"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:653
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:295
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
+msgid "New Vendor"
+msgstr "Hornitzaile berria"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:645
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr "Ikusi/Editatu hornitzailea"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:654
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "Hornitzailearen lanak"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:656
+#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "Hornitzailearen fakturak"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:657
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:649
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "Ordaindu faktura"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:668
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "Hornitzailearen IDa"
 
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:151
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
+msgid "(type)"
+msgstr "(mota)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1 ../src/gnome/glade/price.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
+msgid "Absolute Day-of-the-month"
+msgstr "Hileko eguna"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
+msgid "Cancel your changes"
+msgstr "Utzi aldaketak bertan behera"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5
+msgid "Choose the type of Billing Term"
+msgstr "Aukeratu ordaintzeko modua"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
+msgid "Close this window"
+msgstr "Itxi leiho hau"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7
+msgid "Commit this Billing Term"
+msgstr "Egikaritu ordaintzeko modu hau"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
+msgid "Create a new Billing Term"
+msgstr "Sortu ordaintzeko modu berria"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
+msgid "Cutoff Day: "
+msgstr "Aldatze-eguna: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1424
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
+msgid "Delete"
+msgstr "Ezabatu"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
+msgid "Delete the current Billing Term"
+msgstr "Ezabatu uneko ordaintzeko modua"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:20
+msgid "Description: "
+msgstr "Azalpena: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
+#, no-c-format
+msgid "Discount %: "
+msgstr "% deskontua: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
+msgid "Discount Day: "
+msgstr "Deskontu-eguna: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
+msgid "Discount Days: "
+msgstr "Deskontu-egunak: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
+msgid "Due Day: "
+msgstr "Mugaeguna: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
+msgid "Due Days: "
+msgstr "Mugaegunak: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
+msgid "Edit the current Billing Term"
+msgstr "Editatu uneko ordaintzeko modua"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4
+msgid "Name: "
+msgstr "Izena: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
+msgid "New Billing Terms"
+msgstr "Ordaintzeko modu berria"
+
+#. create the button.
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:481
+msgid "New..."
+msgstr "Berria..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
+msgid "Number of days from now"
+msgstr "Zenbat egun gaurtik aurrera"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
+msgid "Table"
+msgstr "Taula"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
+msgid "Term Definition"
+msgstr "Baldintzen definizioa"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866 ../intl-scm/guile-strings.c:4158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4378
+msgid "Terms"
+msgstr "Baldintzak"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
+msgid ""
+"The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
+"bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
+"from the end of the month."
+msgstr ""
+"Fakturak hurrengo hilean aplikatzeko aldatze-eguna. Egun horretatik aurrera, "
+"hurrengo hilean aplikatuko dira fakturak. Balio negatiboak atzerantz "
+"kontatzen dira, hilaren amaieratik hasita."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
+msgid "The day of the month bills are due"
+msgstr "Fakturak ordaindu beharreko hileko eguna"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
+msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
+msgstr "Ordaintzeko moduaren azalpena, fakturetan inprimatua"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33
+msgid "The discount percentage applied if paid early."
+msgstr "Goiz ordaintzeagatik aplikatuko den ehuneko deskontua."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
+msgid "The internal name of the Billing Term."
+msgstr "Ordaintzeko moduaren barneko izena."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35
+msgid "The last day of the month for the early payment discount."
+msgstr "Goiz ordaintzearen deskontuaren hileko azken eguna."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36
+msgid ""
+"The number of days after the post date during which a discount will be "
+"applied for early payment."
+msgstr ""
+"Goiz ordaintzearen deskontua zenbat egunetan aplikatuko den faktura-datatik "
+"kontatzen hasita."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37
+msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
+msgstr "Faktura-datatik zenbat egunetara ordaindu behar den."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38
+msgid "The percentage discount applied for early payment."
+msgstr "Goiz ordaintzeagatik aplikatuko den ehuneko deskontua."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39
+msgid "Type Menu"
+msgstr "Motaren menua"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:40
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13
+msgid "Type: "
+msgstr "Mota: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:1
+msgid "<b>Bills</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Invoices</b>"
+msgstr "Fakturak"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3
+msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
+msgstr "Fakturetan bistaratu beharreko erregistro-errenkaden kopuru lehenetsia"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:4
+msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
+msgstr "Zenbat egun lehenago abisatu fakturen mugaeguna hurbil dela."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5
+msgid ""
+"If checked, each invoice will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Number of _rows:"
+msgstr "Errenkada-kopurua"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:3
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Erreferentziak"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Ta_x included"
+msgstr "Zerga barne?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9
+msgid ""
+"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
+"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
+"changed in the Post dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12
+msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
+msgstr "Abiaraztean, ordaintzeko fakturen zerrenda erakutsi ala ez."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_Accumulate splits on post"
+msgstr "Pilatu zatidurak kontabilitatean?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "_Days in advance:"
+msgstr " egun lehenago"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Notify when due"
+msgstr "Jakinarazi sortutakoan"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "_Open in new window"
+msgstr "Ireki leiho berrian"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "_Tax included"
+msgstr "Zerga barne?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
+msgid "(taxincluded)"
+msgstr "(zerga barne)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2
+msgid "(taxtables)"
+msgstr "(zerga-taulak)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
+msgid "(terms)"
+msgstr "(baldintzak)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
+msgid "Active"
+msgstr "Aktibo"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
+msgid "Address: "
+msgstr "Helbidea: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
+msgid "Billing Address"
+msgstr "Fakturatzeko helbidea"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
+msgid "Billing Information"
+msgstr "Fakturazio-informazioa"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7
+msgid "Company Name: "
+msgstr "Enpresaren izena: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
+msgid "Credit Limit: "
+msgstr "Kredituaren muga: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8
+msgid "Currency: "
+msgstr "Moneta: "
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:246
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:145
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3956
+msgid "Customer"
+msgstr "Bezeroa"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
+msgid "Customer Number: "
+msgstr "Bezero-zenbakia: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14
+msgid "Discount: "
+msgstr "Deskontua: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
+msgid "Email: "
+msgstr "Helb. el.: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
+msgid "Fax: "
+msgstr "Faxa: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
+msgid "Identification"
+msgstr "Identifikazioa"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:496
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540
+msgid "Notes"
+msgstr "Oharrak"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
+msgid "Override the global Tax Table?"
+msgstr "Zerga-taula orokorra ahaztu?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
+msgid "Phone: "
+msgstr "Telefonoa: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
+msgid "Shipping Address"
+msgstr "Bidaltzeko helbidea"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
+msgid "Shipping Information"
+msgstr "Bidaltzeko informazioa"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
+msgid "Tax Included: "
+msgstr "Zerga barne: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26
+msgid "Tax Table: "
+msgstr "Zerga-taula: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:27
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
+msgid "Terms: "
+msgstr "Baldintzak: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:28
+msgid ""
+"The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
+msgstr ""
+"Bezeroaren ID zenbakia. Hutsik uzten bada, arrazoizko zenbaki bat esleituko "
+"zaio"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:29
+msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
+msgstr "Zein zerga-taula aplikatu behar zaio bezero honi?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:77
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:363 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5 ../src/gnome/reconcile-list.c:218
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:414
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:21
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 ../intl-scm/guile-strings.c:1964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:2728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 ../intl-scm/guile-strings.c:2904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 ../intl-scm/guile-strings.c:3098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 ../intl-scm/guile-strings.c:3716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744 ../intl-scm/guile-strings.c:3890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3984 ../intl-scm/guile-strings.c:4012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228 ../intl-scm/guile-strings.c:4256
+msgid "Description"
+msgstr "Azalpena"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
+msgid "Question"
+msgstr "Galdera"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4
+msgid "acct"
+msgstr "ktu."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5
+msgid "duedate"
+msgstr "mugaeguna"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:6
+msgid "postd"
+msgstr "kontab"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:7
+msgid "question"
+msgstr "galdera"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2
+msgid "Access Control"
+msgstr "Atzipen-kontrola"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3
+msgid "Access Control List"
+msgstr "Atzipen-kontrolaren zerrenda"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
+msgid "Billing"
+msgstr "Fakturazioa"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1718
+msgid "Credit Account"
+msgstr "Abonu-kontua"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
+msgid "Default Hours per Day: "
+msgstr "Eguneko ordu lehenetsiak: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
+msgid "Default Rate: "
+msgstr "Tasa lehenetsia: "
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:249
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3960
+msgid "Employee"
+msgstr "Enplegatua"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13
+msgid "Employee Number: "
+msgstr "Enplegatu-zenbakia: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfazea"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17
+msgid "Language: "
+msgstr "Hizkuntza: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
+msgid "Payment Address"
+msgstr "Ordaintzeko helbidea"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22
+msgid ""
+"The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
+msgstr ""
+"Enplegatuaren ID zenbakia. Hutsik uzten bada, arrazoizko zenbaki bat "
+"esleituko zaio"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:23
+msgid "Username: "
+msgstr "Erabiltzaile-izena: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
+msgid "(owner)"
+msgstr "(jabea)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
+msgid "Additional to Card:"
+msgstr "Txartelaren osagarria"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
+msgid "Customer: "
+msgstr "Bezeroa: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
+msgid "Default Chargeback Project"
+msgstr "Atzera kargatzeko proiektu lehenetsia"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
+msgid "Extra Payments"
+msgstr "Aparteko ordainketak"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
+msgid "Invoice Entries"
+msgstr "Faktura-sarrerak"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
+msgid "Invoice Information"
+msgstr "Faktura-informazioa"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:250
+msgid "Job"
+msgstr "Lana"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
+msgid "Job: "
+msgstr "Lana: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
+msgid "No, keep them as they are"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
+msgid "Posted Account"
+msgstr "Kontabilitate-kontua"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
+msgid "Reset Tax Tables to present Values? "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26
+msgid ""
+"The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
+"Fakturaren ID zenbakia. Hutsik uzten bada, arrazoizko zenbaki bat esleituko "
+"zaio"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
+"Are you sure you want to unpost it?"
+msgstr ""
+"Faktura hau kentzen baduzu, kontabilizatutako eragiketa ere kendu egingo da. "
+"Ziur zaude faktura kendu nahi duzula?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Yes, reset the Tax Tables"
+msgstr "Ikusi eta editatu zerga-taulen zerrenda"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
+msgid "Job Active"
+msgstr "Lana aktibo"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
+msgid "Job Dialog"
+msgstr "Lanaren elkarrizketa"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
+msgid "Job Information"
+msgstr "Lanaren informazioa"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:10
+msgid "Owner Information"
+msgstr "Jabearen informazioa"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:11
+msgid ""
+"The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr ""
+"Lanaren ID zenbakia. Hutsik uzten bada, arrazoizko zenbaki bat esleituko zaio"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
+msgid "Close Order"
+msgstr "Itxi eskabidea"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
+msgid "Invoices"
+msgstr "Fakturak"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
+msgid "New Order"
+msgstr "Eskabide berria"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11
+msgid "Order Entries"
+msgstr "Eskabide-sarrerak"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
+msgid "Order Entry"
+msgstr "Eskabide-sarrera"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
+msgid "Order Information"
+msgstr "Eskabidearen informazioa"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 ../intl-scm/guile-strings.c:3886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4376
+msgid "Reference"
+msgstr "Erreferentzia"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:16
+msgid ""
+"The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
+"Eskabidearen ID zenbakia. Hutsik uzten bada, arrazoizko zenbaki bat "
+"esleituko zaio"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:72
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1787 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:225
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:431
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:20
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 ../intl-scm/guile-strings.c:1958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2552 ../intl-scm/guile-strings.c:2716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 ../intl-scm/guile-strings.c:2876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968 ../intl-scm/guile-strings.c:3094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 ../intl-scm/guile-strings.c:3192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 ../intl-scm/guile-strings.c:3738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 ../intl-scm/guile-strings.c:3982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4006 ../intl-scm/guile-strings.c:4226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4250
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:201
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 ../intl-scm/guile-strings.c:2760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790 ../intl-scm/guile-strings.c:2912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984
+msgid "Memo"
+msgstr "Memo"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:449
+msgid "Payment Information"
+msgstr "Ordainketaren informazioa"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8
+msgid "Post To"
+msgstr "Hona:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
+msgid "Transfer Account"
+msgstr "Transferentzia-kontua"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
+msgid "Tax Included:"
+msgstr "Zerga barne:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
+msgid "Tax Table:"
+msgstr "Zerga-taula:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22
+msgid ""
+"The vendor ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
+"Hornitzailearen ID zenbakia. Hutsik uzten bada, arrazoizko zenbaki bat "
+"esleituko zaio"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:23
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:248
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:147
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3958
+msgid "Vendor"
+msgstr "Hornitzailea"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:24
+msgid "Vendor Number: "
+msgstr "Hornitzaile-zenbakia: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:25
+msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
+msgstr "Zein zerga-taula aplikatu behar zaio hornitzaile honi?"
+
+#. Toplevel
+#. Extensions Menu
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#. src/business/business-reports/business-reports.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:147
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 ../intl-scm/guile-strings.c:3876
+msgid "_Business"
+msgstr "_Negozioa"
+
+#. Customer submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150
+#, fuzzy
+msgid "_Customer"
+msgstr "Bezeroa"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151
+#, fuzzy
+msgid "_New Customer"
+msgstr "Bezero berria"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Customer dialog"
+msgstr "Ireki erabiltzaile berriaren tutoriala"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:154
+#, fuzzy
+msgid "_Find Customer"
+msgstr "Bilatu bezeroa"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Customer dialog"
+msgstr "Ireki erabiltzaile berriaren tutoriala"
+
+#. File menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:157
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:93
+#, fuzzy
+msgid "New _Invoice"
+msgstr "Faktura berria"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Invoice dialog"
+msgstr "Ireki erabiltzaile berriaren tutoriala"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Find In_voice"
+msgstr "Bilatu faktura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Invoice dialog"
+msgstr "Bilatu faktura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:163
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:187
+#, fuzzy
+msgid "New _Job"
+msgstr "Lan berria"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:164
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Job dialog"
+msgstr "Ireki erabiltzaile berriaren tutoriala"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Find Jo_b"
+msgstr "Bilatu lana"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Job dialog"
+msgstr "Irekierako elkarrizketa"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:169
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:193
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:211
+#, fuzzy
+msgid "_Process Payment"
+msgstr "Prozesatu ordainketa"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:194
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Open the Process Payment dialog"
+msgstr "Prozesatu ordainketa"
+
+#. Vendor submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:174
+#, fuzzy
+msgid "_Vendor"
+msgstr "Hornitzailea"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
+#, fuzzy
+msgid "_New Vendor"
+msgstr "Hornitzaile berria"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Vendor dialog"
+msgstr "Ireki erabiltzaile berriaren tutoriala"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:178
+#, fuzzy
+msgid "_Find Vendor"
+msgstr "Bilatu hornitzailea"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Vendor dialog"
+msgstr "Ireki erabiltzaile berriaren tutoriala"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181
+#, fuzzy
+msgid "New _Bill"
+msgstr "Faktura berria"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Bill dialog"
+msgstr "Ireki erabiltzaile berriaren tutoriala"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Find Bi_ll"
+msgstr "Bilatu faktura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Bill dialog"
+msgstr "Irekierako elkarrizketa"
+
+#. Employee submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Employee"
+msgstr "Enplegatua"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199
+#, fuzzy
+msgid "_New Employee"
+msgstr "Enplegatu berria"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Employee dialog"
+msgstr "Ireki erabiltzaile berriaren tutoriala"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:202
+#, fuzzy
+msgid "_Find Employee"
+msgstr "Bilatu enplegatua"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Employee dialog"
+msgstr "Bilatu enplegatua"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:205
+#, fuzzy
+msgid "New _Expense Voucher"
+msgstr "Gastuen egiaztagiri berria"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
+msgstr "Gastuen egiaztagiri berria"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Find Expense _Voucher"
+msgstr "Bilatu gastuen egiaztagiria"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
+msgstr "Bilatu gastuen egiaztagiria"
+
+#. Other menu items
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:216
+msgid "_Tax Table Editor"
+msgstr "_Zerga-taularen editorea"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:217
+msgid "View and edit the list of Tax Tables"
+msgstr "Ikusi eta editatu zerga-taulen zerrenda"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219
+msgid "_Billing Terms Editor"
+msgstr "_Ordaintzeko moduen editorea"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220
+msgid "View and edit the list of Billing Terms"
+msgstr "Ikusi eta editatu ordaintzeko moduen zerrenda"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Bills _Due Reminder"
+msgstr "Fakturen mugaegunaren oroigarria"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
+msgstr "Fakturen mugaegunaren oroigarria"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:225
+#, fuzzy
+msgid "E_xport"
+msgstr "Esportatu"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:226
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Invoice"
+msgstr "Bilatu faktura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227
+msgid "Export one or more invoices to QSF"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Customer"
+msgstr "Bilatu bezeroa"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230
+msgid "Export one or more customers to QSF"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:232
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Vendor"
+msgstr "Bilatu hornitzailea"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
+msgid "Export one or more vendors to QSF"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:235
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Employee"
+msgstr "Bilatu enplegatua"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:236
+msgid "Export one or more employees to QSF"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242
+msgid "Test Search Dialog"
+msgstr "Probatu bilaketa-koadroa"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:244
+msgid "Reload invoice report"
+msgstr "Birkargatu faktura-txostena"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:245
+msgid "Reload invoice report scheme file"
+msgstr "Birkargatu faktura-txostenaren eskema-fitxategia"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
+msgid "Reload owner report"
+msgstr "Birkargatu jabearen txostena"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248
+msgid "Reload owner report scheme file"
+msgstr "Birkargatu jabe-txostenaren eskema-fitxategia"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:250
+msgid "Reload receivable report"
+msgstr "Birkargatu kobratzekoen txostena"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
+msgid "Reload receivable report scheme file"
+msgstr "Birkargatu kobratzekoen txostenaren eskema-fitxategia"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:253
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:254
+msgid "Initialize Test Data"
+msgstr "Hasieratu probako datuak"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:723
+msgid "Export Invoices to XML"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:757
+#, fuzzy
+msgid "Export Customers to XML"
+msgstr "Editatu bezeroa"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:788
+msgid "Export Vendors to XML"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:819
+#, fuzzy
+msgid "Export Employees to XML"
+msgstr "Editatu enplegatua"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:90
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:62
+msgid "Sort _Order"
+msgstr "O_rdenatzeko hurrenkera"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:94
+msgid "Create a new invoice"
+msgstr "Sortu faktura berria"
+
+#. File menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:96
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:151
+#, fuzzy
+msgid "New _Account..."
+msgstr "_Kontu berria..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:97
+msgid "Create a new account"
+msgstr "Sortu kontu berria"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Print Invoice"
+msgstr "Faktura inprimagarria"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Make a printable invoice"
+msgstr "Egin inprimatzeko moduko faktura bat"
+
+#. Edit menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
+#, fuzzy
+msgid "_Cut"
+msgstr "_Pertsonalizatua"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "Enpresa"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:254
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:404
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:166
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:196
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Data"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113
+msgid "_Edit Invoice"
+msgstr "_Editatu faktura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Edit this invoice"
+msgstr "Editatu faktura hau"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116
+#, fuzzy
+msgid "_Post Invoice"
+msgstr "_Editatu faktura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:117
+msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
+msgstr "Kontabilizatu faktura hau Kontu-diagraman"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
+#, fuzzy
+msgid "_Unpost Invoice"
+msgstr "_Editatu faktura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120
+msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
+msgstr "Kendu faktura hau kontabilitatetik eta egin editagarri."
+
+#. Actions menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:100
+msgid "_Enter"
+msgstr "_Sartu"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
+msgid "Record the current entry"
+msgstr "Grabatu sarrera hau"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:127
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:94 ../src/gnome/window-reconcile.c:1212
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Utzi"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:128
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel the current entry"
+msgstr "Utzi sarrera hau bertan behera"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:96 ../src/gnome/window-reconcile.c:1276
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1349
+msgid "_Delete"
+msgstr "Ez_abatu"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131
+msgid "Delete the current entry"
+msgstr "Ezabatu sarrera hau"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:93
+msgid "_Blank"
+msgstr "_Hutsa"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
+msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
+msgstr "Joan fakturaren behealdeko sarrera hutsera"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Dup_licate Entry"
+msgstr "_Bikoiztu"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137
+msgid "Make a copy of the current entry"
+msgstr "Egin sarrera honen kopia bat"
+
+#. Business menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141
+#, fuzzy
+msgid "_Pay Invoice"
+msgstr "Faktura dotorea"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142
+msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
+msgstr "Sartu ordainketa bat faktura honen jabearentzat"
+
+#. Reports menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146
+msgid "_Company Report"
+msgstr "_Enpresaren txostena"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147
+msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
+msgstr "Ireki enpresa-txostenaren leihoa faktura honen jabearentzat"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:108
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Estandarra"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:155
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:95
+msgid "_Date"
+msgstr "_Data"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16
+msgid "Date of _Entry"
+msgstr "_Sarrera-data"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
+msgid "_Quantity"
+msgstr "_Kopurua"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158
+msgid "_Price"
+msgstr "_Prezioa"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:159
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:23
+msgid "Descri_ption"
+msgstr "_Azalpena"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:30
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:283
+msgid "Enter"
+msgstr "Sartu"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
+msgid "Cancel"
+msgstr "Utzi"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:191
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Bikoiztu"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:192
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
+msgid "Blank"
+msgstr "Hutsa"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
+msgid "Post"
+msgstr "Kontabilizatu"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
+msgid "Unpost"
+msgstr "Deskontabilizatu"
+
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:155
 msgid "You have not selected an owner"
 msgstr "Ez duzu jaberik hautatu"
 
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:283
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:206
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:214
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:296
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:200
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:208
 msgid "is"
 msgstr "da"
 
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:285
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:208
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:216
+#. Force one
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:298
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:202
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:210
 msgid "is not"
 msgstr "ez da"
 
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:314
-#: src/engine/FreqSpec.c:730 src/gnome/glade/sched-xact.glade:854
-#: intl-scm/guile-strings.c:1242 intl-scm/guile-strings.c:2738
-#: intl-scm/guile-strings.c:2764 intl-scm/guile-strings.c:2824
-#: intl-scm/guile-strings.c:2826 intl-scm/guile-strings.c:2928
-#: intl-scm/guile-strings.c:2944
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
-
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:490
-msgid "Yes"
-msgstr "Bai"
-
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:495
-msgid "No"
-msgstr "Ez"
-
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:500
-msgid "Use Global"
-msgstr "Erabili orokorra"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:65
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1488
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1506
 #, c-format
 msgid "The account %s does not allow transactions.\n"
 msgstr "%s kontuak ez du transakziorik onartzen.\n"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:66
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1489
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1507
 #, c-format
 msgid ""
 "The account %s does not exist.\n"
@@ -2193,20 +2340,21 @@
 "%s kontua ez dago.\n"
 "Sortu nahi duzu?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:213
+#. XXX: change this based on the ledger type
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:230
 msgid "Hours"
 msgstr "Orduak"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:214
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:231
 msgid "Project"
 msgstr "Proiektua"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:215
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:232
 msgid "Material"
 msgstr "Materiala"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:786
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:565
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:804
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:581
 msgid ""
 "The current entry has been changed.\n"
 "Would you like to save it?"
@@ -2214,17 +2362,18 @@
 "Sarrera aldatu egin da.\n"
 "Gorde nahi duzu?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:124
+#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:141
 #, c-format
 msgid "Invalid Entry:  You need to supply %s."
 msgstr "Sarrera baliogabea. %s eman behar duzu."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:148
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:154
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:165
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:171
 msgid "an Account"
 msgstr "Kontu bat"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:358
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:375
 #, c-format
 msgid ""
 "The tax table %s does not exist.\n"
@@ -2233,7 +2382,7 @@
 "%s zerga-taula ez dago.\n"
 "Sortu nahi duzu?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:473
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:490
 msgid ""
 "The current entry has been changed.\n"
 "However, this entry is part of an existing order.\n"
@@ -2245,320 +2394,328 @@
 "Aldaketa gorde eta eskabidean ere aldaketa\n"
 "egitea nahi duzu?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:58
+#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not
+#. displayed, but only used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and leave the rest
+#. ("sample:") as is.
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:75
 msgid "sample:X"
 msgstr "sample:X"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:501
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:509
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:510
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518
 msgid "sample:12/12/2000"
 msgstr "sample:12/12/2000"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:63
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
 msgid "sample:Description of an Entry"
 msgstr "sample:Sarrera baten azalpena"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:65
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:82
 msgid "sample:Action"
 msgstr "sample:Ekintza"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:67
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:71
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:84
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:88
 msgid "sample:9,999.00"
 msgstr "sample:9.999,00"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:69
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:86
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:108
 msgid "sample:999,999.00"
 msgstr "sample:999.999,00"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
 #, no-c-format
 msgid "sample(DT):+%"
 msgstr "sample(DT):+%"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:94
 #, no-c-format
 msgid "sample(DH):+%"
 msgstr "sample(DH):+%"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:570
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:578
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:100
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:579
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:587
 msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
 msgstr "sample:Gatuak:Automobila:Gasolina"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:102
 msgid "sample:T?"
 msgstr "sample:T?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:104
 msgid "sample:TI"
 msgstr "sample:TI"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:106
 msgid "sample:Tax Table 1"
 msgstr "sample:Zerga-taula 1"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:110
 msgid "sample:999.00"
 msgstr "sample:999,00"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:95
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:112
 msgid "sample:BI"
 msgstr "sample:BI"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:114
 msgid "sample:Payment"
 msgstr "sample:Ordainketa"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:32
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:51
 msgid "$"
 msgstr "$"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:33
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4641 intl-scm/guile-strings.c:3742
-#: intl-scm/guile-strings.c:4066
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:52
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:4 ../intl-scm/guile-strings.c:3732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4000 ../intl-scm/guile-strings.c:4244
+#, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:42
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:61
 msgid "<"
 msgstr "<"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:43
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:62
 msgid "="
 msgstr "="
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:44
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:63
 msgid ">"
 msgstr ">"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:102
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:497
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1023
-#: src/engine/Account.c:2514 intl-scm/guile-strings.c:109
-#: intl-scm/guile-strings.c:1878
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:121
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:514
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1040
+#: ../src/engine/Account.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:14
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294
 msgid "Cash"
 msgstr "Kutxa"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:105
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:499
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1025
-#: intl-scm/guile-strings.c:949 intl-scm/guile-strings.c:965
-#: intl-scm/guile-strings.c:3092
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:124
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:516
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:562 ../intl-scm/guile-strings.c:578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196
 msgid "Charge"
 msgstr "Kargua"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:40
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:635
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:57
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
 msgid "Income Account"
 msgstr "Sarrera-kontua"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:45
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:62
 msgid "Expense Account"
 msgstr "Gastu-kontua"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:50
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:114
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184
-#: intl-scm/guile-strings.c:3760 intl-scm/guile-strings.c:4084
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:67
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 ../intl-scm/guile-strings.c:4018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4262
 msgid "Action"
 msgstr "Ekintza"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65
-#: intl-scm/guile-strings.c:3734 intl-scm/guile-strings.c:3776
-#: intl-scm/guile-strings.c:4058 intl-scm/guile-strings.c:4100
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:82
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 ../intl-scm/guile-strings.c:3766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3992 ../intl-scm/guile-strings.c:4034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4236 ../intl-scm/guile-strings.c:4278
 msgid "Discount"
 msgstr "Deskontua"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:70
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:87
 msgid "Discount Type"
 msgstr "Deskontu-mota"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:75
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:92
 msgid "Discount How"
 msgstr "Deskontua nola"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80
-#: intl-scm/guile-strings.c:3732 intl-scm/guile-strings.c:4056
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:97
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722 ../intl-scm/guile-strings.c:3990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4234
 msgid "Unit Price"
 msgstr "Unitateko prezioa"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:85
-#: intl-scm/guile-strings.c:3730 intl-scm/guile-strings.c:3766
-#: intl-scm/guile-strings.c:4054 intl-scm/guile-strings.c:4090
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 ../intl-scm/guile-strings.c:3756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988 ../intl-scm/guile-strings.c:4024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4232 ../intl-scm/guile-strings.c:4268
 msgid "Quantity"
 msgstr "Kopurua"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:90
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:380
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:107
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
 msgid "Tax Table"
 msgstr "Zerga-taula"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:95
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:112
 msgid "Taxable?"
 msgstr "Zergaduna?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:100
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:117
 msgid "Tax Included?"
 msgstr "Zerga barne?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:105
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:122
 msgid "Invoiced?"
 msgstr "Fakturatuta?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:110
-#: intl-scm/guile-strings.c:3854 intl-scm/guile-strings.c:4178
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:127
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 ../intl-scm/guile-strings.c:4088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4142 ../intl-scm/guile-strings.c:4356
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Subtotala"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:115
-#: intl-scm/guile-strings.c:3856 intl-scm/guile-strings.c:4180
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:538 ../intl-scm/guile-strings.c:3846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4144 ../intl-scm/guile-strings.c:4358
 msgid "Tax"
 msgstr "Zerga"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:120
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:137
 msgid "Billable?"
 msgstr "Fakturatzekoa?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:515
-msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:532
+msgid ""
+"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
 msgstr "Idatzi sarrera-/gastu-kontua, edo aukeratu zerrendan"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:528
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:545
 msgid "Enter the type of Entry"
 msgstr "Idatzi sarrera-mota"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:564
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:581
 msgid "Enter the Entry Description"
 msgstr "Idatzi sarreraren azalpena"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:579
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:596
 msgid "Enter the Discount Amount"
 msgstr "Idatzi deskontuaren zenbatekoa"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:582
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:599
 msgid "Enter the Discount Percent"
 msgstr "Idatzi deskontuaren ehunekoa"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:585
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:602
 msgid "Enter the Discount ... unknown type"
 msgstr "Idatzi deskontua ... mota ezezaguna"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:602
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:619
 msgid "Discount Type: Monetary Value"
 msgstr "Deskontu-mota: diru-balioa"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:605
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:622
 msgid "Discount Type: Percent"
 msgstr "Deskontu-mota: Ehunekoa"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:608
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:625
 msgid "Select the Discount Type"
 msgstr "Hautatu deskontu-mota"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:624
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641
 msgid "Tax computed after discount is applied"
 msgstr "Zergaren kalkulua deskontua aplikatu ondoren"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:627
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:644
 msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
 msgstr "Deskontua eta zerga zerga-aurreko balioari aplikatuta"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:630
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:647
 msgid "Discount computed after tax is applied"
 msgstr "Deskontuaren kalkulua zerga aplikatu ondoren"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:633
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650
 msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
 msgstr "Hautatu nola kalkulatu deskontua eta zergak"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:646
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:663
 msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
 msgstr "Idatzi sarrera honen unitateko prezioa"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:658
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:675
 msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
 msgstr "Idatzi sarrera honen unitate-kopurua"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:670
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:687
 msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
 msgstr "Idatzi sarrera honi aplikatu beharreko zerga-taula"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:679
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:696
 msgid "Is this entry taxable?"
 msgstr "Sarrera zergaduna da?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:688
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:705
 msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
 msgstr "Zerga sartuta dago sarrerako prezioan?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:705
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:722
 msgid "Is this entry Invoiced?"
 msgstr "Sarrera fakturatuta dago?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:709
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:726
 msgid "Include this entry on this invoice?"
 msgstr "Sarrera hau faktura honetan gehitu?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:712
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:729
 msgid "Unknown EntryLedger Type"
 msgstr "EntryLedger mota ezezaguna"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:725
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
 msgid "The subtotal value of this entry "
 msgstr "Sarrera honen subtotalaren balioa "
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:737
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:754
 msgid "The total tax of this entry "
 msgstr "Sarrera honen zerga guztira "
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:746
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:763
 msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
 msgstr "Sarrera hau bezero edo lan bati fakturatzekoa da?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:755
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:772
 msgid "How did you pay for this item?"
 msgstr "Nola ordaindu zenuen artikulu hau?"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:23
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:86
-#: intl-scm/guile-strings.c:3654
-msgid "Tax Tables"
-msgstr "Zerga-taulak"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:184
-msgid "Tax Table Entries"
-msgstr "Zerga-taulako sarrerak"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:227
-msgid "label8"
-msgstr ""
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:240
-msgid "label9"
-msgstr ""
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:434
-msgid "Tax Table Entry"
-msgstr "Zerga-taulako sarrera"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:492
-msgid "Value: "
-msgstr "Balioa: "
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:567
-msgid "Tax Account"
-msgstr "Zerga-kontua"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:71
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:99
 msgid "You must provide a name for this Tax Table."
 msgstr "Izena eman behar diozu zerga-taula honi."
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:77
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:105
 #, c-format
 msgid ""
 "You must provide a unique name for this Tax Table.\n"
@@ -2567,25 +2724,25 @@
 "Beste izen bat eman behar diozu zerga-taulari.\n"
 "\"%s\" hartuta dago."
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:104
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:131
 msgid "You must choose a Tax Account."
 msgstr "Zerga-kontua aukeratu behar duzu."
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:195
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:203
 msgid "Value $"
 msgstr "$ balioa"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:197
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:205
 #, no-c-format
 msgid "Percent %"
 msgstr "Ehunekoa %"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:510
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:530
 #, c-format
 msgid "Tax table \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
 msgstr "\"%s\" zerga-taula erabiltzen ari dira. Ezin duzu ezabatu."
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:555
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:575
 msgid ""
 "You cannot remove the last entry from the tax table.\n"
 "Try deleting the tax table if you want to do that."
@@ -2593,794 +2750,1208 @@
 "Ezin duzu kendu zerga-taulako azken sarrera.\n"
 "Horretarako, zerga-taula osoa ezabatu behar duzu."
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:582
 msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
 msgstr "Ziur zaude sarrera hau ezabatu nahi duzula?"
 
-#: src/engine/Account.c:488
-msgid "Error message not available"
-msgstr "Ez dago errore-mezurik erabilgarri"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
+#, no-c-format
+msgid "Percent (%)"
+msgstr "Ehunekoa (%)"
 
-#: src/engine/Account.c:491
-#, c-format
-msgid ""
-"Error occurred while saving Account:\n"
-"%d: %s"
-msgstr ""
-"Errorea kontua gordetzean:\n"
-"%d: %s"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8
+msgid "Tax Account"
+msgstr "Zerga-kontua"
 
-#: src/engine/Account.c:2513 src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:559
-#: intl-scm/guile-strings.c:107 intl-scm/guile-strings.c:1876
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
+msgid "Tax Table Entries"
+msgstr "Zerga-taulako sarrerak"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11
+msgid "Tax Table Entry"
+msgstr "Zerga-taulako sarrera"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12
+msgid "Tax Tables"
+msgstr "Zerga-taulak"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14
+msgid "Value ($)"
+msgstr "Balioa ($)"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:15
+msgid "Value: "
+msgstr "Balioa: "
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2345 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:621
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:12 ../intl-scm/guile-strings.c:1292
 msgid "Bank"
 msgstr "Bankua"
 
-#: src/engine/Account.c:2515 intl-scm/guile-strings.c:113
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2347 ../intl-scm/guile-strings.c:18
 msgid "Asset"
 msgstr "Aktiboa"
 
-#: src/engine/Account.c:2516
+#: ../src/engine/Account.c:2348
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Kreditu-txartela"
 
-#: src/engine/Account.c:2517 intl-scm/guile-strings.c:115
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2349 ../intl-scm/guile-strings.c:20
 msgid "Liability"
 msgstr "Pasiboa"
 
-#: src/engine/Account.c:2518 intl-scm/guile-strings.c:117
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2350 ../intl-scm/guile-strings.c:22
 msgid "Stock"
 msgstr "Akzioak"
 
-#: src/engine/Account.c:2519 intl-scm/guile-strings.c:119
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2351 ../intl-scm/guile-strings.c:24
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Inbertsio-funtsa"
 
-#: src/engine/Account.c:2520 src/gnome/glade/price.glade:162
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:500 intl-scm/guile-strings.c:121
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2352 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:26
 msgid "Currency"
 msgstr "Dibisa"
 
-#: src/engine/Account.c:2521 src/gnome/glade/tax.glade:131
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2070 intl-scm/guile-strings.c:123
-#: intl-scm/guile-strings.c:977 intl-scm/guile-strings.c:1892
-#: intl-scm/guile-strings.c:2272
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2353 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:28 ../intl-scm/guile-strings.c:590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 ../intl-scm/guile-strings.c:1706
 msgid "Income"
 msgstr "Sarrera"
 
-#: src/engine/Account.c:2524
+#: ../src/engine/Account.c:2356
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "Kobratzeko kontuak"
 
-#: src/engine/Account.c:2525
+#: ../src/engine/Account.c:2357
 msgid "A/Payable"
 msgstr "Ordaintzeko kontuak"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:704
+#: ../src/engine/cap-gains.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Orphaned Gains"
+msgstr "Gauzatu gabeko irabaziak"
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:240 ../src/engine/cap-gains.c:912
+#: ../src/engine/cap-gains.c:917 ../src/engine/cap-gains.c:918
+#, fuzzy
+msgid "Realized Gain/Loss"
+msgstr "Gauzatu gabeko irabaziak"
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:242
+msgid ""
+"Realized Gains or Losses from\n"
+"Commodity or Trading Accounts\n"
+"that haven't been recorded elsewhere.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:570
+msgid "Lot"
+msgstr ""
+
+#. This is displayed instead of the number of the day of month.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:685
 msgid "last day"
 msgstr "azken eguna"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:740
+#. %s is the strftime-string of the one-time date.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:733
 #, c-format
 msgid "Once: %s"
 msgstr "Behin: %s"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:749
+#. %u is the number of intervals
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:742
 #, c-format
 msgid "Daily (x%u)"
 msgstr "Egunero (x%u)"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:754 src/gnome/glade/sched-xact.glade:980
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:747 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
+#, c-format
 msgid "Daily"
 msgstr "Egunero"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:774
+#. %u is the number of intervals
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:767
 #, c-format
 msgid "Weekdays: (x%u)"
 msgstr "Astegunetan: (x%u)"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:779
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:772
+#, c-format
 msgid "Weekdays"
 msgstr "Astegunetan"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:818
+#. %d are the number of intervals; %s is
+#. the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:811
 #, c-format
 msgid "Weekly (x%d): %s"
 msgstr "Astero (x%d): %s"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:824
+#. Translators: %s is the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:817
 #, c-format
 msgid "Weekly: %s"
 msgstr "Astero: %s"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:831
+#. %s is the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:824
 #, c-format
 msgid "Bi-Weekly, %ss"
 msgstr "Bi astez behin: %ss"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:854
+#. Translators: %u is the number of intervals;
+#. %s is the day of month of the starting month
+#. (or the string "last day"); %s is the day of
+#. month of the ending month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:847
 #, c-format
 msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
 msgstr "Hamabostean behin (x%u): %s, %s"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:865
+#. Translators: %s is the day of month of the
+#. starting month (or the string "last day"); %s
+#. is the day of month of the ending month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:858
 #, c-format
 msgid "Semi-monthly: %s, %s"
 msgstr "Hamabostean behin: %s, %s"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:881
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:874
 #, c-format
 msgid "Monthly (x%u): %u"
 msgstr "Hilero (x%u): %u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:889
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:882
 #, c-format
 msgid "Monthly: %u"
 msgstr "Hilero: %u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:899
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:892
 #, c-format
 msgid "Quarterly (x%u): %u"
 msgstr "Hiru hilez behin (x%u): %u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:907
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:900
 #, c-format
 msgid "Quarterly: %u"
 msgstr "Hiru hilez behin: %u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:918
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:911
 #, c-format
 msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
 msgstr "Lau hilez behin (x%u): %u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:926
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:919
 #, c-format
 msgid "Tri-Yearly: %u"
 msgstr "Lau hilez behin: %u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:941
+#. %u is the number of intervals; %u
+#. is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:934
 #, c-format
 msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
 msgstr "Urtean birritan (x%u): %u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:949
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:942
 #, c-format
 msgid "Semi-Yearly: %u"
 msgstr "Urtean birritan: %u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:972
+#. FIXME: This string *must* be translated for
+#. en_GB, en_AU and everywhere else with the
+#. sensible ordering of ddmmyy.  Translators
+#. note: to switch the last two arguments,
+#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s"
+#.
+#. %u is the number of intervals; %s is the
+#. abbreviated name of the month; %u is the
+#. day of month.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:965
 #, c-format
 msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
 msgstr "Urtero (x%u): %s/%u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:982
+#. %s is the abbreviated name of the
+#. month; %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:975
 #, c-format
 msgid "Yearly: %s/%u"
 msgstr "Urtero: %s/%u"
 
-#: src/engine/Scrub.c:128
+#: ../src/engine/Scrub.c:103
 msgid "Orphan"
 msgstr "Umezurtza"
 
-#: src/engine/Scrub.c:317 src/import-export/generic-import.glade:964
+#: ../src/engine/Scrub.c:409 ../src/import-export/generic-import.glade.h:36
 msgid "Imbalance"
 msgstr "Deskoadratzea"
 
-#: src/engine/Transaction.c:1717
-msgid ""
-"Another user has modified this transaction\n"
-"\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n"
-"\tand try again, if needed.\n"
-msgstr ""
-"Beste erabiltzaile batek transakzioa aldatu du\n"
-"\toraintxe. Begiratu zer aldatu duen, eta, behar\n"
-"\tizanez gero, saiatu berriro.\n"
-
-#: src/engine/Transaction.c:2357 src/engine/Transaction.c:2378
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:982
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2089
-#: intl-scm/guile-strings.c:2984 intl-scm/guile-strings.c:3006
+#. If 'name' is "-- Split Transaction --" then return NULL or the register acct
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/engine/Transaction.c:2234 ../src/engine/Transaction.c:2255
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2101
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 ../intl-scm/guile-strings.c:3110
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Zatidun transakzioa --"
 
-#: src/engine/Transaction.c:2399 src/gnome/glade/register.glade:1608
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:410
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2073
-#: intl-scm/guile-strings.c:2608
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/engine/Transaction.c:2276 ../src/gnome/druid-stock-split.c:433
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:78
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2085
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708
 msgid "Split"
 msgstr "Zatia"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:38
-msgid "Check Register"
-msgstr "Egiaztatu erregistroa"
+#: ../src/engine/Transaction.c:3159
+#, fuzzy
+msgid "Voided transaction"
+msgstr "Transakzio baliogabea?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:90 src/gnome/window-acct-tree.c:879
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1015 src/gnome/window-acct-tree.c:1276
-msgid "Create a new account"
-msgstr "Sortu kontu berria"
+#: ../src/engine/Transaction.c:3184
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Voided"
+msgstr "Transakzioen oroigarriak"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:148
-msgid "Print a check using a standard format"
-msgstr "Inprimatu txekea formatu estandarrean"
+#: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML"
+msgstr "Kontuen diagrama bat sortzeko"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:154
-msgid "Print _Check"
-msgstr "Inprimatu _txekea"
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:123
+msgid ""
+"That commodity is currently used by\n"
+"at least one of your accounts. You may\n"
+"not delete it."
+msgstr ""
+"Balore hau kontu batean behintzat\n"
+"erabiltzen da. Ez da komeni\n"
+"ezabatzea."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:191 src/gnome/window-reconcile.c:1313
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1385
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editatu"
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:137
+msgid ""
+"This commodity has price quotes. Are\n"
+"you sure you want to delete the selected\n"
+"commodity and its price quotes?"
+msgstr ""
+"Balore honek kotizazioak ditu. Ziur\n"
+"zaude hautatutako balorea eta bere\n"
+"kotizazioak ezabatu nahi dituzula?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:211 src/gnome/window-acct-tree.c:980
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1309 src/gnome/window-reconcile.c:1276
-msgid "_Edit Account"
-msgstr "_Editatu kontua"
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:145
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the\n"
+"selected commodity?"
+msgstr ""
+"Ziur zaude hautatutako balorea \n"
+"ezabatu nahi duzula?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:223
-msgid "_Find"
-msgstr "Bila_tu"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:339
+msgid "You must enter values for the other quantities."
+msgstr "Beste kantitateen balioak sartu behar dituzu."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:233
-msgid "_View"
-msgstr "I_kusi"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:340
+msgid "You must enter a valid expression."
+msgstr "Baliozko adierazpide bat sartu behar duzu."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:288
-msgid "S_elect Transactions"
-msgstr "_Hautatu transakzioak"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:378
+msgid "The interest rate cannot be zero."
+msgstr "Interes-tasa ezin da zero izan."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:298
-msgid "Date _Range"
-msgstr "Data-_bitartea"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:397
+msgid "The number of payments cannot be zero."
+msgstr "Ordainketa-kopurua ezin da zero izan."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:313
-msgid "Show _All"
-msgstr "Erakutsi _denak"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:402
+msgid "The number of payments cannot be negative."
+msgstr "Ordainketa-kopurua ezin da negatiboa izan."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:325
-msgid "Set _Range..."
-msgstr "Ezarri _bitartea..."
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:101
+msgid "All Accounts"
+msgstr "Kontu guztiak"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:334
-msgid "Status"
-msgstr "Egoera"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:105
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 ../src/gnome-utils/dialog-account.c:626
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:13
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:620
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:187
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 ../intl-scm/guile-strings.c:1778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 ../intl-scm/guile-strings.c:2576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792 ../intl-scm/guile-strings.c:3100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 ../intl-scm/guile-strings.c:3208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878
+msgid "Account"
+msgstr "Kontua"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:349
-msgid "_All"
-msgstr "_Denak"
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:108
+msgid "Balanced"
+msgstr "Koadratuta"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:367
-msgid "_Reconciled"
-msgstr "_Berdinkatuta"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:500
+msgid "Reconcile"
+msgstr "Berdinkatu"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:380
-msgid "_Cleared"
-msgstr "_Kitatuta"
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
+msgid "Share Price"
+msgstr "Akzio-prezioa:"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:393
-msgid "_Voided"
-msgstr "_Baliogabetuta"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:24
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1726
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 ../intl-scm/guile-strings.c:1980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:2740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 ../intl-scm/guile-strings.c:3012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 ../intl-scm/guile-strings.c:3150
+msgid "Shares"
+msgstr "Akzioak"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:406
-msgid "_Frozen"
-msgstr "_Izoztu"
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2586
+msgid "Value"
+msgstr "Balioa"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:419
-msgid "_Unreconciled"
-msgstr "_Berdinkatu gabe"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908
+msgid "Number"
+msgstr "Zenbakia"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:448 src/gnome/glade/register.glade:765
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:997 src/gnome/window-acct-tree.c:1334
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1284
-msgid "_Transfer..."
-msgstr "_Transferitu..."
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:126
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the\n"
+"selected price?"
+msgstr ""
+"Ziur zaude hautatutako prezioa \n"
+"ezabatu nahi duzula?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:460 src/gnome/glade/register.glade:778
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:989 src/gnome/window-acct-tree.c:1342
-msgid "_Reconcile..."
-msgstr "_Berdinkatu..."
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:156
+msgid "Remove old prices"
+msgstr "Kendu prezio zaharrak"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:472 src/gnome/glade/register.glade:791
-msgid "_Stock Split..."
-msgstr "_Akzio-zatitzea..."
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:170
+msgid "All prices before the date below will be deleted."
+msgstr "Beheko data baino lehenagoko prezio guztiak ezabatu egingo dira."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:479
-msgid "Chec_k & Repair"
-msgstr "_Egiaztatu eta konpondu"
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:170
+msgid "You must select a commodity."
+msgstr "Balore bat hautatu behar duzu."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:494
-msgid "_All transactions"
-msgstr "_Transakzio guztiak"
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:175
+msgid "You must select a currency."
+msgstr "Moneta bat hautatu behar duzu."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:506
-msgid "_This transaction"
-msgstr "_Transakzio hau"
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:184
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1389
+msgid "You must enter a valid amount."
+msgstr "Baliozko zenbateko bat sartu behar duzu."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:527 src/gnome/glade/register.glade:540
-msgid "Open a register report window for this transaction"
-msgstr "Ireki erregistro-txostenaren leihoa transakzio honentzat"
+#: ../src/gnome/dialog-progress.c:360 ../src/gnome/dialog-progress.c:363
+msgid "Complete"
+msgstr "Osoa"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:533
-msgid "_Account Report"
-msgstr "_Kontuen txostena"
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:241
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:393 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:99
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:217
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:164
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1269 ../src/gnome/window-reconcile.c:1342
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editatu"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:546
-msgid "_Transaction Report"
-msgstr "_Transakzio-txostena"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:242
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:243
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:394 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:117
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:165
+msgid "_View"
+msgstr "I_kusi"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:628 src/gnome/window-main.c:915
-msgid "Open the GnuCash Tutorial"
-msgstr "Ireki GnuCash-en tutoriala"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:244
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:89
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:166
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Ekintzak"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:634 src/gnome/window-main.c:914
-msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
-msgstr "Tutoriala eta kontzeptuen _Gida"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:245
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:35
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:167
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1300
+msgid "_Transaction"
+msgstr "_Transakzioa"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:641 src/gnome/window-main.c:923
-msgid "View the Tips of the Day"
-msgstr "Ikus eguneko aholkuak"
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:248
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:398
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:160
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Pertsonalizatua"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:654 src/gnome/window-main.c:931
-msgid "Open the GnuCash Help"
-msgstr "Ireki GnuCash-en laguntza"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:251
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:401
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:163
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:195
+#, fuzzy
+msgid "_Copy"
+msgstr "Enpresa"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:660 src/gnome/window-main.c:930
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1332
-msgid "_Help"
-msgstr "Lag_untza"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:334
+msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgstr "SX hau aldatu egin da; ziur zaude bertan behera utzi nahi duzula?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:759 src/gnome/window-acct-tree.c:998
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1335 src/gnome/window-reconcile.c:1284
-msgid "Transfer funds from one account to another"
-msgstr "Transferitu funtsak kontu batetik bestera"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:782
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
+msgstr "Ezin izan da analizatu \"%s\" zatiketako abonatze-formula."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:772
-msgid "Reconcile the main account for this register"
-msgstr "Berdinkatu erregistro honen kontu nagusia"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:808
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
+msgstr "Ezin izan da analizatu \"%s\" zatiketako zorduntze-formula."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:785 src/gnome/window-acct-tree.c:1006
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1351
-msgid "Record a stock split or a stock merger"
-msgstr "Erregistratu akzio-zatitzea edo akzio-batzea"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:846
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:267
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
+"balance this transaction. Should it still be entered?"
+msgstr ""
+"Transakzio planifikatuen editoreak ezin du automatikoki\n"
+"koadratu transakzio hau. Hala ere sartu nahi duzu?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:804 src/gnome/glade/register.glade:1530
-#: src/gnome/glade/register.glade:2020 src/gnome/glade/register.glade:2263
-msgid "Record the current transaction"
-msgstr "Erregistratu uneko transakzioa"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:865
+msgid "Please name the Scheduled Transaction."
+msgstr "Eman izena transakzio planifikatuari."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:817 src/gnome/glade/register.glade:1544
-#: src/gnome/glade/register.glade:2033 src/gnome/glade/register.glade:2276
-msgid "Cancel the current transaction"
-msgstr "Utzi transakzio hau bertan behera"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:888
+#, c-format
+msgid ""
+"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
+"Are you sure you want to name this one the same?"
+msgstr ""
+"Lehendik ere badago \"%s\" izeneko transakzio planifikatu bat.\n"
+"Ziur zaude izen hori erabili nahi duzula?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:830 src/gnome/glade/register.glade:1558
-#: src/gnome/glade/register.glade:2046 src/gnome/glade/register.glade:2289
-msgid "Delete the current transaction"
-msgstr "Ezabatu uneko transakzioa"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:914
+msgid ""
+"Scheduled Transactions with variables\n"
+"cannot be automatically created."
+msgstr ""
+"Aldagaidun transakzio planifikaturik\n"
+"ezin da sortu automatikoki."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:843 src/gnome/glade/register.glade:1620
-#: src/gnome/glade/register.glade:2059 src/gnome/glade/register.glade:2302
-msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
-msgstr "Joan erregistroaren behealdeko transakzio hutsera"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:923
+msgid ""
+"Scheduled Transactions without a template\n"
+"transaction cannot be automatically created."
+msgstr ""
+"Transakzio-txantiloi gabeko transakzio\n"
+"planifikaturik ezin da sortu automatikoki."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:862 src/gnome/glade/register.glade:1572
-#: src/gnome/glade/register.glade:2078 src/gnome/glade/register.glade:2321
-msgid "Make a copy of the current transaction"
-msgstr "Egin transakzio honen kopia bat"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:937
+msgid "Please provide a valid end selection."
+msgstr "Adierazi baliozko amaiera bat."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:868 src/gnome/glade/register.glade:2084
-#: src/gnome/glade/register.glade:2327
-msgid "Dup_licate Transaction..."
-msgstr "_Bikoiztu transakzioa..."
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:954
+msgid "There must be some number of occurrences."
+msgstr "Gertaldi-kopururen bat behar da."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:880 src/gnome/glade/register.glade:2097
-#: src/gnome/glade/register.glade:2339 src/gnome/gnc-split-reg.c:1042
-msgid "Remove Transaction Splits"
-msgstr "Kendu transakzio-zatiak"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:962
+#, c-format
+msgid ""
+"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
+"occurrences (%d)."
+msgstr ""
+"Geratzen diren gertaldien kopurua (%d) gertaldi guztien kopurua (%d) baino "
+"handiagoa da."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:887 src/gnome/glade/register.glade:2104
-#: src/gnome/glade/register.glade:2346
-msgid "Show all splits in the current transaction"
-msgstr "Erakutsi uneko transakzioaren zati guztiak"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:996
+msgid ""
+"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
+"Do you really want to do this?"
+msgstr ""
+"Sekula egingo ez den transakzio planifikatu bat sortzen saiatu zara.\n"
+"Ziur zaude hori egin nahi duzula?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:893 src/gnome/glade/register.glade:2110
-#: src/gnome/glade/register.glade:2352
-msgid "S_plit Transaction"
-msgstr "_Zatidun transakzioak"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1634
+msgid "(never)"
+msgstr "[inoiz ere ez]"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:906 src/gnome/glade/register.glade:2135
-#: src/gnome/glade/register.glade:2378
-msgid "Schedule..."
-msgstr "Planifikazioa..."
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1802
+msgid ""
+"The following transactions are presently being edited;\n"
+"are you sure you want to delete them?"
+msgstr ""
+"Ondorengo transakzioak editatzen ari dira orain;\n"
+"ziur zaude ezabatu nahi dituzula?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:913 src/gnome/glade/register.glade:1634
-#: src/gnome/glade/register.glade:2142 src/gnome/glade/register.glade:2385
-msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
-msgstr "Joan beste kontuan dagokion transakziora"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1805
+msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
+msgstr "Hautatutako transakzio planifikatuak ezabatu?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:919 src/gnome/glade/register.glade:2148
-#: src/gnome/glade/register.glade:2391
-msgid "_Jump"
-msgstr "_Joan"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2053
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120
+msgid "Not scheduled"
+msgstr "Planifikatu gabea"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:927
-msgid "Duplicate this Transaction"
-msgstr "Bikoiztu transakzio hau"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2147
+msgid ""
+"The current template transaction has been changed.\n"
+"Would you like to record the changes?"
+msgstr ""
+"Uneko transakzio-txantiloia aldatu egin da.\n"
+"Aldaketak gorde nahi dituzu?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:986
-msgid "Transaction Information"
-msgstr "Transakzio-informazioa"
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:564
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction is unbalanced.\n"
+"You are strongly encouraged to correct this situation."
+msgstr ""
+"Transakzio planifikatua ez dago koadratuta.\n"
+"Biziki gomendatzen dizugu egoera hori konpontzea."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1016 src/gnome/glade/account.glade:717
-#: src/gnome/glade/price.glade:464 src/gnome/glade/print.glade:344
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:227 src/gnome-utils/transfer.glade:242
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:169
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:804
+msgid ""
+"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently\n"
+"being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgstr ""
+"Ezin da transakzio planifikaturik sortu unean editatzen ari den\n"
+"transakzio batetik. Sartu transakzioa planifikatu aurretik."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1033 src/gnome-utils/transfer.glade:140
-msgid "Num:"
-msgstr "Zk.:"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:409
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:102
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
+msgid "_Jump"
+msgstr "_Joan"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1107
-msgid "Register date ranges"
-msgstr "Erregistroko data-bitarteak"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:410
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
+msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
+msgstr "Joan beste kontuan dagokion transakziora"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1157
-msgid "Set Date Range"
-msgstr "Ezarri data-bitartea"
+#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
+#. ngettext(3) message.
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:431
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
+"(%d transaction automatically created)"
+msgid_plural ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
+"(%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
+"(%d transaction automatically created)"
+msgstr[1] ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
+"(%d transactions automatically created)"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1196
-msgid "Show Earliest"
-msgstr "Erakutsi lehena"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1438
+msgid ""
+"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
+"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
+msgstr ""
+"Azken-exekutatu-zenetik bertan behera uzten baduzu, aldaketak galduko "
+"dituzu.\n"
+"Ziur zaude transakzio planifikatuan egindako aldaketak galdu nahi dituzula?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1227
-msgid "Start date:"
-msgstr "Hasiera-data:"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1865
+msgid "Ready to create"
+msgstr "Sortzeko prest"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1274
-msgid "Show Latest"
-msgstr "Erakutsi azkena"
+#. READY_TEXT
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1867
+msgid "Needs values for variables"
+msgstr "Aldagaien balioak behar dira"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1305
-msgid "End date:"
-msgstr "Amaiera-data:"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1871
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ez ikusi eginda"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1342 intl-scm/guile-strings.c:1464
-msgid "Today"
-msgstr "Gaur"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1874
+msgid "Postponed"
+msgstr "Atzeratuta"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1359
-msgid "Delete Transaction"
-msgstr "Ezabatu transakzioa"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1984
+msgid "Obsolete"
+msgstr "Zaharkituta"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1450
-msgid "Delete the whole transaction"
-msgstr "Ezabatu transakzio osoa"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:173
+msgid "The book was closed suscessfully\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1465
-msgid "Delete all the other splits"
-msgstr "Ezabatu gainerako zati guztiak"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"The earliest transaction date found in this book is %s.\n"
+"Based on the selection made above, this book will be split\n"
+"into %d books.  Click on 'Next' to start closing the\n"
+"earliest book.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1507
-msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
-msgstr "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"You have asked for a book to be created.  This book\n"
+"will contain all transactions up to midnight %s\n"
+"(for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
+"Click on 'Next' to create this book.\n"
+"Click on 'Back' to adjust the dates.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1589
-msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
-msgstr "Sortu transakzio planifikatua uneko transakzioa txantiloi hartuta"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Period %s - %s"
+msgstr "%s - %s denboraldia"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1595 src/gnome/glade/fincalc.glade:66
-msgid "Schedule"
-msgstr "Planifikazioa"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:361
+msgid ""
+"You must select closing date that\n"
+"is greater than the closing date\n"
+"of the previous book."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1640
-msgid "Jump"
-msgstr "Joan"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:372
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You must select closing date\n"
+"that is not in the future."
+msgstr "Zerrendako elementu bat hautatu behar duzu"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1649
-msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
-msgstr "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:493
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Congradulations! You are done closing books!"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1713
-msgid "Cut the selected transaction"
-msgstr "Ebaki hautatutako transakzioa"
+#. Change the text so that its more mainingful for this druid
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Period:"
+msgstr ". (Puntua)"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1719
-msgid "Cut Transaction"
-msgstr "Ebaki transakzioa"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:549
+#, fuzzy
+msgid "Closing Date:"
+msgstr "Ixte-data"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1726
-msgid "Copy the selected transaction"
-msgstr "Kopiatu hautatutako transakzioa"
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Selected"
+msgstr "Hautatu"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1732
-msgid "Copy Transaction"
-msgstr "Kopiatu transakzioa"
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:357
+msgid "Account Types"
+msgstr "Kontu-motak"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1739
-msgid "Paste the transaction from the clipboard"
-msgstr "Itsatsi transakzioa arbeletik"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:553
+msgid "Fixed"
+msgstr "Finkoa"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1745
-msgid "Paste Transaction"
-msgstr "Itsatsi transakzioa"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:553
+msgid "A Fixed-Rate loan"
+msgstr "Tasa finkoko mailegua"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1773
-msgid "Keep normal account order"
-msgstr "Mantendu kontuen ordena normala"
+#. Translators: ARM = Adjustable Rate Mortgage
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:555
+msgid "3/1 Year"
+msgstr "3/1 urte"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1794
-msgid "Sort by Date"
-msgstr "Ordenatu dataz"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:555
+msgid "A 3/1 Year ARM"
+msgstr "3/1 urteko ARM hipoteka"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1824
-msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
-msgstr "Ordenatu laburpen-dataz (berdinkatu gabeak azken)"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:556
+msgid "5/1 Year"
+msgstr "5/1 urte"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1830
-msgid "_Statement Date"
-msgstr "_Laburpen-data"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:556
+msgid "A 5/1 Year ARM"
+msgstr "5/1 urteko ARM hipoteka"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1839
-msgid "Sort by Number"
-msgstr "Ordenatu zenbakiz"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:557
+msgid "7/1 Year"
+msgstr "7/1 urte"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1845
-msgid "_Number"
-msgstr "_Zenbakia"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:557
+msgid "A 7/1 Year ARM"
+msgstr "7/1 urteko ARM hipoteka"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1854
-msgid "Sort by Amount"
-msgstr "Ordenatu zenbatekoz"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:558
+msgid "10/1 Year"
+msgstr "10/1 urte"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1860
-msgid "_Amount"
-msgstr "_Zenbatekoa"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:558
+msgid "A 10/1 Year ARM"
+msgstr "10/1 urteko ARM hipoteka"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1869
-msgid "Sort by Memo"
-msgstr "Ordenatu memoz"
+#. Add payment checkbox.
+#. Translators: %s is "Taxes",
+#. * "Insurance", or similar.
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:643
+#, c-format
+msgid "... pay \"%s\"?"
+msgstr "... \"%s\" ordaindu?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1875
-msgid "_Memo"
-msgstr "_Memo"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:655
+msgid "via Escrow account?"
+msgstr "kontu fiduziarioaren bidez?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1884
-msgid "Sort by Description"
-msgstr "Ordenatu azalpenez"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:827
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039
+msgid "Loan"
+msgstr "Mailegua"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1890
-msgid "Descri_ption"
-msgstr "_Azalpena"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1055
+msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
+msgstr ""
+"Ziur zaude hipoteka eta maileguen morroia bertan behera utzi nahi duzula?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1899
-msgid "Sort by Action"
-msgstr "Ordenatu ekintzaz"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1172
+msgid "Please select a valid loan account."
+msgstr "Hautatu baliozko mailegu-kontu bat."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1905
-msgid "A_ction"
-msgstr "E_kintza"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1259
+msgid "Please select a valid Escrow Account."
+msgstr "Hautatu baliozko kontu fiduziario bat."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1914
-msgid "Sort by Notes"
-msgstr "Ordenatu oharrez"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1325 ../src/gnome/druid-loan.c:1544
+msgid "Please select a valid \"from\" account."
+msgstr "Hautatu baliozko \"nondik\" kontu bat."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1920
-msgid "N_otes"
-msgstr "O_harrak"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1332 ../src/gnome/druid-loan.c:1553
+msgid "Please select a valid \"to\" account."
+msgstr "Hautatu baliozko \"nora\" kontu bat."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1931
-msgid "St_yle"
-msgstr "Es_tiloa"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1339
+msgid "Please select a valid \"interest\" account."
+msgstr "Hautatu baliozko \"interes\" kontu bat."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1941 intl-scm/guile-strings.c:1045
-msgid "Show transactions on one or two lines"
-msgstr "Erakutsi transakzioak lerro batean edo bitan"
+#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1451
+#, c-format
+msgid "Payment: \"%s\""
+msgstr "Ordainketa: \"%s\""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1947
-msgid "_Basic Ledger"
-msgstr "_Oinarrizko liburu nagusia"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1789 ../src/gnome/druid-loan.c:2386
+msgid "Principal"
+msgstr "Printzipala"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1956 intl-scm/guile-strings.c:1049
-msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
-msgstr "Erakutsi transakzioak lerro batean edo bitan eta zabaldu uneko transakzioa"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1790 ../src/gnome/druid-loan.c:2407
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:131
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2047
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:3632
+msgid "Interest"
+msgstr "Interesa"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1962
-msgid "_Auto-Split Ledger"
-msgstr "_Zatiketa automatikoko liburu nagusia"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2287
+msgid "Escrow "
+msgstr "Fiduziarioa "
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1971 intl-scm/guile-strings.c:1053
-msgid "Show expanded transactions with all splits"
-msgstr "Erakutsi transakzioak zabalduta, zati guztiekin"
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:163
+#, fuzzy
+msgid "You must resolve all collisions."
+msgstr "Baliozko adierazpide bat sartu behar duzu."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1977
-msgid "_Transaction Journal"
-msgstr "_Transakzioen egunkaria"
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:215
+msgid "Error: the Commit operation failed."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1992 intl-scm/guile-strings.c:1059
-msgid "Show two lines of information for each transaction"
-msgstr "Erakutsi bi informazio-lerro transakzio bakoitzeko"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:253
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:521 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:116
+msgid "Error"
+msgstr "Errorea"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1998
-msgid "_Double Line"
-msgstr "_Marra bikoitza"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:278
+msgid "You must enter a valid distribution amount."
+msgstr "Baliozko banaketa-zenbateko bat sartu behar duzu."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2091
-msgid "Erase all splits except the one for this account."
-msgstr "Ezabatu zati guztiak, kontu honena izan ezik."
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:287
+msgid "You must enter a distribution amount."
+msgstr "Banaketa-zenbateko bat sartu behar duzu."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2123 src/gnome/glade/register.glade:2366
-msgid "Edit Exchange Rate"
-msgstr "Editatu kanbio-tasa"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:295
+msgid ""
+"You must either enter a valid price\n"
+"or leave it blank."
+msgstr ""
+"Baliozko prezio bat sartu behar duzu\n"
+"edo hutsik utzi bestela."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2159
-msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
-msgstr "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:304
+msgid "The price must be positive."
+msgstr "Prezioak positiboa izan behar du."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2182 src/gnome/glade/register.glade:2196
-#: src/gnome/glade/register.glade:2213 src/gnome/glade/register.glade:2230
-#: src/gnome/glade/register.glade:2244
-msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
-msgstr "ERABILI GABEA: Hemen Definitua: src/gnome/window-register.c"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:342
+msgid ""
+"You must either enter a valid cash amount\n"
+"or leave it blank."
+msgstr ""
+"Baliozko diru-kopuru bat sartu behar duzu\n"
+"edo hutsik utzi bestela."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2202
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:562
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2004
-#: intl-scm/guile-strings.c:2998
-msgid "Transfer"
-msgstr "Transferitu"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:351
+msgid "The cash distribution must be positive."
+msgstr "Banaketak positiboa izan behar du."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2219 src/gnome-search/search.glade:74
-#: intl-scm/guile-strings.c:649 intl-scm/guile-strings.c:687
-#: intl-scm/guile-strings.c:3552
-msgid "Find"
-msgstr "Bilatu"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:363
+msgid ""
+"You must select an income account\n"
+"for the cash distribution."
+msgstr ""
+"Sarrera-kontu bat hautatu behar duzu\n"
+"diru-banaketa egiteko."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2236
-#: src/report/report-gnome/report.glade:593
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:116 intl-scm/guile-strings.c:777
-#: intl-scm/guile-strings.c:1942
-msgid "Report"
-msgstr "Txostena"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:372
+msgid ""
+"You must select an asset account\n"
+"for the cash distribution."
+msgstr ""
+"Aktiboko kontu bat hautatu behar duzu\n"
+"diru-banaketa egiteko."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2360
-msgid "Edit the exchange rate for the current split"
-msgstr "Editatu uneko zatiaren kanbio-tasa"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:464
+msgid "Error adding price."
+msgstr "Errorea prezioa gehitzean."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:113 src/gnome/glade/fincalc.glade:816
-msgid "Account Information"
-msgstr "Kontuaren informazioa"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:721
+msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
+msgstr "Ez daukazu saldodun akzio-konturik!"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:143
-msgid "Account Name:"
-msgstr "Kontuaren izena:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 ../src/gnome/glade/totd.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:1
+msgid "    "
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:160
-msgid "Account Code:"
-msgstr "Kontuaren kodea:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:2
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:177 src/gnome/glade/stocks.glade:261
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:157
-msgid "Description:"
-msgstr "Azalpena:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:3
+msgid "1/10"
+msgstr "1/10"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:194 src/gnome/glade/price.glade:430
-msgid "Commodity:"
-msgstr "Balorea:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:4
+msgid "1/100"
+msgstr "1/100"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:211
-msgid "Smallest Fraction:"
-msgstr "Frakzio txikiena:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:5
+msgid "1/1000"
+msgstr "1/1000"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:302
-msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
-msgstr "Erreferentzia moduan erabil daitekeen balore-frakzio txikiena."
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:6
+msgid "1/10000"
+msgstr "1/10000"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:339
-msgid "Account Type"
-msgstr "Kontu-mota"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:7
+msgid "1/100000"
+msgstr "1/100000"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:371
-msgid "label812"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:8
+msgid "1/1000000"
+msgstr "1/1000000"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:386 src/gnome/glade/tax.glade:417
-msgid "Parent Account"
-msgstr "Kontu gurasoa"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Account Type</b>"
+msgstr "Kontu-mota"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:415
-msgid "Price Quote Source"
-msgstr "Kotizazioaren iturburua"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>Categories</b>"
+msgstr "TXF kategoriak"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:435
-msgid "Get Online Quotes"
-msgstr "Hartu lineako kotizazioak"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contained Accounts</b>"
+msgstr "Kontabilitate-kontua"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:470
-msgid "The source for price quotes:"
-msgstr "Kotizazioen iturburua:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "Azalpena"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:487
-msgid "Timezone for these quotes:"
-msgstr "Kotizazio hauen ordu-zona:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Identification</b>"
+msgstr "Identifikazioa"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:551
-msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
-msgstr "Kontuz: Finance::Quote ez dago ondo instalatuta."
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>New Account Currency</b>"
+msgstr "Kontu berriaren moneta lehenetsia"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:615 src/gnome/glade/tax.glade:264
-msgid "Tax Related"
-msgstr "Zergei lotua"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "<b>Parent Account</b>"
+msgstr "Kontu gurasoa"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:633
-msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
-msgstr "Kontu hau leku-marka soil gisa sartzen da hierarkian. Kontu honetan ez da ezer kontabilizatu behar; transakzioak azpikontuetan kontabilizatu behar dira."
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Account code:"
+msgstr "Kontuaren kodea:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:635 src/gnome/glade/account.glade:1401
-msgid "Placeholder"
-msgstr "Leku-marka"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3
+msgid "Account name:"
+msgstr "Kontuaren izena:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:651 intl-scm/guile-strings.c:803
-msgid "General Information"
-msgstr "Informazio orokorra"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:2
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:315
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:34 ../intl-scm/guile-strings.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 ../intl-scm/guile-strings.c:1266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 ../intl-scm/guile-strings.c:2194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 ../intl-scm/guile-strings.c:3288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 ../intl-scm/guile-strings.c:3394
+msgid "Accounts"
+msgstr "Kontuak"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:670
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:19
 msgid "Balance Information"
 msgstr "Saldo-informazioa:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:700
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20
 msgid "Balance:"
 msgstr "Saldoa:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:782
-msgid "Transfer Type"
-msgstr "Transferentzia-mota"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21
+msgid "Choose Currency"
+msgstr "Aukeratu moneta"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:802
-msgid "Use Opening Balances Equity account"
-msgstr "Erabili Baliabide propioetako Hasierako saldoen kontua"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22
+msgid "Choose accounts to create"
+msgstr "Aukeratu sortu beharreko kontuak"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:817
-msgid "Select Transfer Account"
-msgstr "Hautatu transferentzia-kontua"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:660
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:784
+msgid "Clear All"
+msgstr "Garbitu dena"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:881 src/gnome/glade/account.glade:903
-#: intl-scm/guile-strings.c:735
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:5
+msgid "Commodity:"
+msgstr "Balorea:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25 ../src/gnome/glade/price.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:13 ../src/gnome/glade/register.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:9
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:10
+msgid "Description:"
+msgstr "Azalpena:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27
+msgid "Detailed Description"
+msgstr "Azalpen xehea"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:28
+msgid "Enter opening balances"
+msgstr "Sartu hasierako saldoak"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29
+msgid "Finish Account Setup"
+msgstr "Amaitu kontu-konfigurazioa"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:494 ../intl-scm/guile-strings.c:516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:524 ../intl-scm/guile-strings.c:688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:694 ../intl-scm/guile-strings.c:700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:706 ../intl-scm/guile-strings.c:796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:800 ../intl-scm/guile-strings.c:804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:808 ../intl-scm/guile-strings.c:878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:884 ../intl-scm/guile-strings.c:890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:896 ../intl-scm/guile-strings.c:1004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 ../intl-scm/guile-strings.c:1012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016 ../intl-scm/guile-strings.c:1090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 ../intl-scm/guile-strings.c:1102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 ../intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 ../intl-scm/guile-strings.c:1402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 ../intl-scm/guile-strings.c:1898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 ../intl-scm/guile-strings.c:2354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 ../intl-scm/guile-strings.c:2360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 ../intl-scm/guile-strings.c:2654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116
+msgid "General"
+msgstr "Orokorra"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the\n"
+"account and enter the starting balance in the box on the right. All\n"
+"accounts except Equity and placeholder accounts may have an\n"
+"opening balance."
+msgstr ""
+"Kontuak hasierako saldoa izatea nahi baduzu, egin klik kontuan eta idatzi\n"
+"hasierako saldoa eskuineko koadroan. Baliabide propioak eta Leku-marka "
+"moduko \n"
+"kontuek izan ezik, kontu guztiek izan dezakete hasierako saldoa."
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35
+msgid ""
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the "
+"account\n"
+"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except "
+"Equity\n"
+"and placeholder accounts may have an opening balance."
+msgstr ""
+"Kontuak hasierako saldoa izatea nahi baduzu, egin klik kontuan eta idatzi\n"
+"hasierako saldoa eskuineko koadroan. Baliabide propioak eta Leku-marka "
+"moduko \n"
+"kontuek izan ezik, kontu guztiek izan dezakete hasierako saldoa."
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:38
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1454
+msgid "New Account"
+msgstr "Kontu berria"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39
+msgid "New Account (not implemented)"
+msgstr "Kontu berria (inplementatu gabe)"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40 ../intl-scm/guile-strings.c:344
 msgid "New Account Hierarchy Setup"
 msgstr "Kontu-hierarkia berria"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:904
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Notes:"
+msgstr "Oharrak"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:506
+msgid "Placeholder"
+msgstr "Leku-marka"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44
+msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
+msgstr "Aukeratu kontu berrietan erabiltzeko moneta."
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This druid will help you create a set of GnuCash \n"
-"accounts for your assets (such as investments, \n"
-"checking or savings accounts), liabilities (such \n"
-"as loans) and different kinds of income and \n"
-"expenses you might have. \n"
+"Press `Apply' to create your new accounts.\n"
 "\n"
-"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any \n"
-"new accounts now."
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
 msgstr ""
-"Morroi honek GnuCash-eko kontu-multzo bat sortzen \n"
-"lagunduko dizu zure aktiboak (inbertsioak, bankuko \n"
-"kontuak, etab.), pasiboak (maileguak eta bestelakoak),\n"
-"sarrerak eta gastuak kontabilizatzeko. \n"
+"Kontu berriak sortzeko, sakatu `Amaitu'.\n"
 "\n"
-"Konturik ez baduzu sortu nahi, egin klik 'Utzi'n."
+"Aukeratu duzuna berrikusteko, sakatu `Atzera'.\n"
+"\n"
+"Konturik sortu gabe elkarrizketa-koadro hau ixteko, sakatu `Utzi'."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:927
-msgid "Choose Currency"
-msgstr "Aukeratu moneta"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:50
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129
+msgid "Select Account"
+msgstr "Hautatu kontua"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:948
-msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
-msgstr "Aukeratu kontu berrietan erabiltzeko moneta."
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:51
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:654
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:778
+msgid "Select All"
+msgstr "Hautatu dena"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:988
-msgid "Choose accounts to create"
-msgstr "Aukeratu sortu beharreko kontuak"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:52
+msgid "Select Transfer Account"
+msgstr "Hautatu transferentzia-kontua"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1009
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53
 msgid ""
 "Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  \n"
 "Each category you select will cause several accounts to be created.  \n"
@@ -3392,2255 +3963,3224 @@
 "Hautatu zuretzat garrantzitsuak diren kategoriak. Gero kontu gehiago \n"
 "sortu ahal izango dituzu eskuz."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1080
-msgid "Account Types"
-msgstr "Kontu-motak"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131
+msgid "Select or add a GnuCash account"
+msgstr "Hautatu edo gehitu GnuCash-eko kontu bat"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1125 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4251
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937
-msgid "Select All"
-msgstr "Hautatu dena"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58
+msgid "Smallest Fraction:"
+msgstr "Frakzio txikiena:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1143 src/gnome-utils/dialog-options.c:798
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:944
-msgid "Clear All"
-msgstr "Garbitu dena"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59
+msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
+msgstr "Erreferentzia moduan erabil daitekeen balore-frakzio txikiena."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1169
-msgid "Detailed Description"
-msgstr "Azalpen xehea"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:14
+msgid "Tax Related"
+msgstr "Zergei lotua"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1209 src/gnome/glade/tax.glade:100
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:175 src/gnome/window-acct-tree.c:181
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:243 src/gnome/window-main.c:428
-#: intl-scm/guile-strings.c:95 intl-scm/guile-strings.c:367
-#: intl-scm/guile-strings.c:409 intl-scm/guile-strings.c:881
-#: intl-scm/guile-strings.c:1202 intl-scm/guile-strings.c:1228
-#: intl-scm/guile-strings.c:1246 intl-scm/guile-strings.c:1856
-#: intl-scm/guile-strings.c:2246 intl-scm/guile-strings.c:2372
-#: intl-scm/guile-strings.c:2420 intl-scm/guile-strings.c:2512
-#: intl-scm/guile-strings.c:2560 intl-scm/guile-strings.c:3114
-#: intl-scm/guile-strings.c:3162 intl-scm/guile-strings.c:3238
-#: intl-scm/guile-strings.c:3312
-msgid "Accounts"
-msgstr "Kontuak"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61
+msgid ""
+"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  "
+"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
+"account."
+msgstr ""
+"Kontu hau leku-marka soil gisa sartzen da hierarkian. Kontu honetan ez da "
+"ezer kontabilizatu behar; transakzioak azpikontuetan kontabilizatu behar "
+"dira."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1258
-msgid "Enter opening balances"
-msgstr "Sartu hasierako saldoak"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This druid will help you create a set of GnuCash accounts for your assets "
+"(such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as "
+"loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n"
+"\n"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
+msgstr ""
+"Morroi honek GnuCash-eko kontu-multzo bat sortzen \n"
+"lagunduko dizu zure aktiboak (inbertsioak, bankuko \n"
+"kontuak, etab.), pasiboak (maileguak eta bestelakoak),\n"
+"sarrerak eta gastuak kontabilizatzeko. \n"
+"\n"
+"Konturik ez baduzu sortu nahi, egin klik 'Utzi'n."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1279
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66
+msgid "Transfer Type"
+msgstr "Transferentzia-mota"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67
 msgid ""
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the account\n"
-"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except Equity\n"
-"and placeholder accounts may have an opening balance."
+"USD\n"
+"GBP\n"
+"EUR"
 msgstr ""
-"Kontuak hasierako saldoa izatea nahi baduzu, egin klik kontuan eta idatzi\n"
-"hasierako saldoa eskuineko koadroan. Baliabide propioak eta Leku-marka moduko \n"
-"kontuek izan ezik, kontu guztiek izan dezakete hasierako saldoa."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1343 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:88
-#: intl-scm/guile-strings.c:2632 intl-scm/guile-strings.c:2768
-#: intl-scm/guile-strings.c:2884 intl-scm/guile-strings.c:3410
-msgid "Account Name"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:70
+msgid "Use Commodity Value"
+msgstr "Erabili tituluaren balioa"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71
+msgid "Use Opening Balances Equity account"
+msgstr "Erabili Baliabide propioetako Hasierako saldoen kontua"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Book Closing Dates"
+msgstr "Ixte-data"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close Book"
+msgstr "Itxi"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Enter a title for this book."
+msgstr "Idatzi txostenaren izen adierazgarria"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Enter notes that describe this book."
+msgstr "Idatzi sarreraren azalpena"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:6
+msgid "Finish Closing Books"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8
+msgid ""
+"Select an accounting period and the closing date for the period. \n"
+"Books will be closed on midnight of the selected date."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Setup Accounting Periods"
+msgstr "Kontuak konfiguratzea"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:11
+msgid ""
+"This druid will help you setup and use accouting periods. \n"
+" \n"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; \n"
+"it is still under development.  It will probably damage your\n"
+"data in such a way that it cannot be repaired!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Title:"
+msgstr "Titulua"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:17
+msgid "xxx"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:1
+msgid "     "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Account Types to Show"
+msgstr "Kontu-motak"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4
+msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Balance Budget"
+msgstr "Balantzea"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:3216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218
+msgid "Budget"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:7
+msgid "Budget Duration:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:8
+msgid "Budget List"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Budget Name"
 msgstr "Kontuaren izena"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1452
-msgid "Finish Account Setup"
-msgstr "Amaitu kontu-konfigurazioa"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Budget Periods"
+msgstr "Denboraldiak"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1453
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Budget Setup"
+msgstr "Kontu-konfigurazioa"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:12
+msgid "Budget View"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:13
+msgid "Budget Workbench"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Category Information"
+msgstr "Jabearen informazioa"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Category Setup"
+msgstr "Konfigurazio osoa"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Category Type"
+msgstr "Kargu-mota"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Create new Budget"
+msgstr "Sortu fitxategi berria"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76
+msgid "Every "
+msgstr "Maiztasuna: "
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Finish Budget"
+msgstr "Amaituta"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:23 ../intl-scm/guile-strings.c:412
+msgid "General Information"
+msgstr "Informazio orokorra"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "In Flow"
+msgstr "Kutxako fluxua"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "January 1, 2004"
+msgstr "urtarrila"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:26
 msgid ""
-"Press `Finish' to create your new accounts.\n"
+"Match the \"day of week\" and \"week of month\"?  (for example, the \"second "
+"Tuesday\" of every month)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:27
+msgid "Modify Category"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:13
+msgid "Name:"
+msgstr "Izena:"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:29 ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:61
+#, fuzzy
+msgid "New Budget"
+msgstr "Balio berria"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Number of Periods:"
+msgstr "Errenkada-kopurua"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:31
+msgid ""
+"Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
+"Quarterly = every 3 month"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:32 ../src/gnome/glade/print.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:843
+msgid "Options"
+msgstr "Aukerak"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:33
+msgid "Outflow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:34
+msgid "Regenerate From Defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Related Accounts:"
+msgstr "Hautatutako kontuak"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:36
+msgid ""
+"This druid will help you create a new \n"
+"Budget.\n"
 "\n"
-"Press `Back' to review your selections.\n"
+"Note:  This is still a *very* experimental\n"
+"feature.  It will most probably crash and\n"
+"very likely spill your coffee in your lap \n"
+"causing serious burns.\n"
 "\n"
-"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
+"You have been warned."
 msgstr ""
-"Kontu berriak sortzeko, sakatu `Amaitu'.\n"
-"\n"
-"Aukeratu duzuna berrikusteko, sakatu `Atzera'.\n"
-"\n"
-"Konturik sortu gabe elkarrizketa-koadro hau ixteko, sakatu `Utzi'."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1470
-#: src/import-export/generic-import.glade:25
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:22
-msgid "Select Account"
-msgstr "Hautatu kontua"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "This is Sample2."
+msgstr "Hau zenbaki-aukera bat da."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1542
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:94
-msgid "Select or add a GnuCash account"
-msgstr "Hautatu edo gehitu GnuCash-eko kontu bat"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:46
+msgid "Track Budget"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1573 src/gnome/glade/stocks.glade:120
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:95
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:731
-#: src/import-export/generic-import.glade:161
-#: src/import-export/generic-import.glade:389
-#: src/import-export/generic-import.glade:899
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:558
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:125
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191
-#: intl-scm/guile-strings.c:2306 intl-scm/guile-strings.c:2426
-#: intl-scm/guile-strings.c:2450 intl-scm/guile-strings.c:2566
-#: intl-scm/guile-strings.c:2692 intl-scm/guile-strings.c:2996
-#: intl-scm/guile-strings.c:3040 intl-scm/guile-strings.c:3184
-#: intl-scm/guile-strings.c:3888
-msgid "Account"
-msgstr "Kontua"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:47
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204
+msgid "Value:"
+msgstr "Balioa:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1586
-#: src/import-export/generic-import.glade:699
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:260
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:138
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:896
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1085
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1273
-msgid "New?"
-msgstr "Berria?"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:48
+msgid ""
+"Welcome to the first step on the road\n"
+"to financial happiness!"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1609
-msgid "New Account (not implemented)"
-msgstr "Kontu berria (inplementatu gabe)"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:50
+msgid "beginning on: "
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:22 src/gnome/glade/commodities.glade:85
-msgid "Commodities"
-msgstr "Baloreak"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:51
+msgid "button1"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:105
-msgid "Show National Currencies"
-msgstr "Erakutsi moneta nazionalak"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:52
+msgid "checkbutton1"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:156 src/gnome/glade/stocks.glade:133
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:354 intl-scm/guile-strings.c:2428
-#: intl-scm/guile-strings.c:2568
-msgid "Symbol"
-msgstr "Ikurra"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:53
+msgid ""
+"day(s)\n"
+"week(s)\n"
+"month(s)\n"
+"year(s)"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:182 src/gnome/dialog-commodities.c:356
-#: intl-scm/guile-strings.c:139
-msgid "Code"
-msgstr "Kodea"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "last of month"
+msgstr "Hil honen hasiera"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:195 src/gnome/dialog-commodities.c:357
-msgid "Fraction"
-msgstr "Frakzioa"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:58
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:223
+msgid "months"
+msgstr "hilabete"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:225
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:59
+msgid "radiobutton1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:60
+msgid "same week & day"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:61
+msgid "togglebutton1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:62
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:228
+msgid "years"
+msgstr "urte"
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Click to choose the filename and location."
+msgstr "Sakatu \"Hurrengoa\", informazioa onartu eta aurrera egiteko."
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:2 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:110
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:763
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:842
+msgid "Export"
+msgstr "Esportatu"
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Export Chart of Accounts"
+msgstr "Kontuen diagrama bat sortzeko"
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:4
+msgid "Filename for exported XML"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:5
+msgid "Future dates are not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:6
+msgid ""
+"Select the date to use and click Next to choose the filename and location."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:7
+msgid ""
+"The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date "
+"specified.  Note that future dates are not supported."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:8
+msgid ""
+"You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be imported "
+"into another GnuCash file or used in other programs."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:180
+msgid "_Export"
+msgstr "_Esportatu"
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Commodities</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
 msgid "Add a new commodity."
 msgstr "Gehitu balore berria."
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:228 src/gnome/glade/price.glade:276
-msgid "Add"
-msgstr "Gehitu"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 ../intl-scm/guile-strings.c:1884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 ../intl-scm/guile-strings.c:2340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 ../intl-scm/guile-strings.c:2624
+msgid "Commodities"
+msgstr "Baloreak"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:235
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:8
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2346 ../src/gnome/window-reconcile.c:1417
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:8
+msgid "Edit"
+msgstr "Editatu"
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:6
 msgid "Remove the current commodity."
 msgstr "Kendu uneko balorea."
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:238 src/gnome/glade/price.glade:286
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:494
-msgid "Remove"
-msgstr "Kendu"
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:7
+msgid "Show National Currencies"
+msgstr "Erakutsi moneta nazionalak"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:22 intl-scm/guile-strings.c:789
-msgid "Financial Calculator"
-msgstr "Kalkulagailu finantzarioa"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1
+msgid "Account Information"
+msgstr "Kontuaren informazioa"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:133
-msgid "Payment Periods"
-msgstr "Denboraldiak"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2
+msgid "Annual"
+msgstr "Urtekoa"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:150 src/gnome/glade/fincalc.glade:236
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:322 src/gnome/glade/fincalc.glade:408
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:494
-msgid "Clear the entry"
-msgstr "Garbitu sarrera"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
+msgid "Beginning of Period Payments"
+msgstr "Ordainketa periodikoen hasiera"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:152 src/gnome/glade/fincalc.glade:238
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:324 src/gnome/glade/fincalc.glade:410
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:496
-msgid "Clear"
-msgstr "Garbitu"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
+msgid "Bi-monthly"
+msgstr "Bi hilez behin"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:166 src/gnome/glade/fincalc.glade:252
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:338 src/gnome/glade/fincalc.glade:424
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:510
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
+msgid "Bi-weekly"
+msgstr "Bi astez behin"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6
 msgid "Calculate"
 msgstr "Kalkulatu"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:219
-msgid "Interest Rate"
-msgstr "Interes-tasa"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7
+msgid "Clear"
+msgstr "Garbitu"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:305
-msgid "Present Value"
-msgstr "Uneko balioa"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8
+msgid "Clear the entry"
+msgstr "Garbitu sarrera"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:391
-msgid "Periodic Payment"
-msgstr "Ordainketa periodikoa"
-
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:477
-msgid "Future Value"
-msgstr "Etorkizuneko balioa"
-
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:584 src/gnome/glade/fincalc.glade:939
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9
 msgid "Compounding:"
 msgstr "Konposatua:"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:601 src/gnome/glade/fincalc.glade:956
-msgid "Payments:"
-msgstr "Ordainketak:"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10
+msgid "Continuous Compounding"
+msgstr "Konposatu jarraitua"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:692
-msgid "End of Period Payments"
-msgstr "Denboraldi-amaierako ordainketak"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11
+msgid "Daily (360)"
+msgstr "Egunero (360)"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:707
-msgid "Beginning of Period Payments"
-msgstr "Ordainketa periodikoen hasiera"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12
+msgid "Daily (365)"
+msgstr "Egunero (365)"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:734
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13
 msgid "Discrete Compounding"
 msgstr "Konposatu diskretua"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:749
-msgid "Continuous Compounding"
-msgstr "Konposatu jarraitua"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14
+msgid "Effective Date:"
+msgstr "Data efektiboa:"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:776
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15
+msgid "End of Period Payments"
+msgstr "Denboraldi-amaierako ordainketak"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:398
+msgid "Financial Calculator"
+msgstr "Kalkulagailu finantzarioa"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17
+msgid "Future Value"
+msgstr "Etorkizuneko balioa"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18
+msgid "Initial Payment:"
+msgstr "Hasierako ordainketa:"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19
+msgid "Interest Rate"
+msgstr "Interes-tasa"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 ../intl-scm/guile-strings.c:2928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930
+msgid "Monthly"
+msgstr "Hilero"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21
+msgid "Payment Periods"
+msgstr "Denboraldiak"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
 msgid "Payment Total:"
 msgstr "Ordainketa guztira:"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:793
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23
+msgid "Payments:"
+msgstr "Ordainketak:"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Ordainketa periodikoa"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
+msgid "Present Value"
+msgstr "Uneko balioa"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 ../intl-scm/guile-strings.c:2932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934
+msgid "Quarterly"
+msgstr "Hiru hilez behin"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27
+msgid "Semi-annual"
+msgstr "Urtean birritan"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28
+msgid "Semi-monthly"
+msgstr "Hilean birritan"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
+msgid "Tri-annual"
+msgstr "Urtean hirutan"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208
+msgid "Weekly"
+msgstr "Astero"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "_Schedule"
+msgstr "Planifikazioa"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
 msgid "total"
 msgstr "guztira"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:905
-msgid "Effective Date:"
-msgstr "Data efektiboa:"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:2
+msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:922
-msgid "Initial Payment:"
-msgstr "Hasierako ordainketa:"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:3
+msgid "<b>_Mini-Viewer</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:24 intl-scm/guile-strings.c:725
-msgid "GnuCash Help"
-msgstr "GnuCash-en laguntza"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:4
+msgid "<b>_Notes</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:130
-msgid "Help Topics"
-msgstr "Laguntza-gaiak"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:5
+msgid "<b>_Title</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:146
-msgid "Topics"
-msgstr "Gaiak"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6
+msgid "A list of all of the lots in this account."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:158
-msgid "Search GnuCash Help"
-msgstr "Bilatu GnuCash-en laguntzan"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7
+msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:172
-msgid "Search Term:"
-msgstr "Bilatzeko hitza:"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:436
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:173
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:313
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 ../intl-scm/guile-strings.c:2538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 ../intl-scm/guile-strings.c:3108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906
+msgid "Balance"
+msgstr "Saldoa"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:189
-msgid "Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search engine does not support complex searches, just single words."
-msgstr "Idatzi hitz bat koadroan eta sakatu 'bilatu'. Oraingoz, hitz soilak bakarrik onartzen ditu bilatzaileak, ez du bilaketa konplexurik egiten."
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Delete the highlighted lot"
+msgstr "Ezabatu hautatutako kontua"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:223 src/gnome/glade/help.glade:290
-msgid "Search"
-msgstr "Bilatu"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name for the highlighted lot."
+msgstr "Idatzi kontuaren izena."
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:241 src/gnome/top-level.c:287
-msgid "Help"
-msgstr "Laguntza"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15
+msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:253
-msgid "Search results"
-msgstr "Bilaketaren emaitza"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:3264
+msgid "Gain/Loss"
+msgstr "Galdu-irabaziak"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:22
-msgid "Welcome to GnuCash!"
-msgstr "Ongi etorri GnuCash-era!"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Gains"
+msgstr "Irabazia"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:100 intl-scm/guile-strings.c:351
-msgid "Create a new set of accounts"
-msgstr "Sortu kontu-multzo berria"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18
+msgid "Lot Viewer"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:115
-msgid "Import my QIF files"
-msgstr "Inportatu nire QIF fitxategiak"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Open a register showing the transactions in this lot"
+msgstr "Ireki erregistro-txostenaren leihoa transakzio honentzat"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:130
-msgid "Open the new user tutorial"
-msgstr "Ireki erabiltzaile berriaren tutoriala"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Scrub _Account"
+msgstr "Akzio-kontua"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:148
-msgid "Canceling"
-msgstr "Bertan behera uzten"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:23
+msgid "Scrub the highlighted lot"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:210
-msgid "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. "
-msgstr "Berriro GnuCash irekitzen duzunean elkarrizketa-koadro hau ikusi nahi ez baduzu, desauta ezazu. "
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:24 ../intl-scm/guile-strings.c:1746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118
+msgid "Title"
+msgstr "Titulua"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:228
-msgid "Run dialog for new user again?"
-msgstr "Erabiltzaile berriaren elkarrizketa berriro exekutatu?"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_Scrub"
+msgstr "Sub-"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:24 src/gnome/glade/price.glade:329
-#: intl-scm/guile-strings.c:785
-msgid "Price Editor"
-msgstr "Prezio-editorea"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:1
+msgid "1. Update your existing book with the import data"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:76
-msgid "Prices"
-msgstr "Prezioak"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:2
+msgid "2. Ignore the import data, leave original unchanged"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:126 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:499
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:90 intl-scm/guile-strings.c:145
-msgid "Commodity"
-msgstr "Balorea"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:3
+msgid "3.  Import the data as a NEW object"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:218 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:502
-msgid "Source"
-msgstr "Iturburua"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:4
+msgid "Add the import as a new object, leave original in place"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:244 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:504
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1713
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1715
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2061
-#: intl-scm/guile-strings.c:2156 intl-scm/guile-strings.c:2230
-#: intl-scm/guile-strings.c:2434 intl-scm/guile-strings.c:2574
-#: intl-scm/guile-strings.c:2644 intl-scm/guile-strings.c:2698
-#: intl-scm/guile-strings.c:2912 intl-scm/guile-strings.c:3002
-#: intl-scm/guile-strings.c:3052 intl-scm/guile-strings.c:3772
-#: intl-scm/guile-strings.c:4096
-msgid "Price"
-msgstr "Prezioa"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Commit Merged Account Hierachy to data file"
+msgstr "Esportatu kontu-hierarkia fitxategi berri batera"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:273
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Merge Account Hierarchy Setup"
+msgstr "Kontu-hierarkia berria"
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:7
+msgid "Number of reports still to be reconciled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:8
+msgid "Please resolve any conflicts in the merge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Press `Finish' to merge your new accounts into the current GnuCash file.\n"
+"\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts.\n"
+"\n"
+"REMEMBER: There is no way to undo this final operation!\n"
+"Make sure you have a backup before clicking Finish."
+msgstr ""
+"Kontu berriak sortzeko, sakatu `Amaitu'.\n"
+"\n"
+"Aukeratu duzuna berrikusteko, sakatu `Atzera'.\n"
+"\n"
+"Konturik sortu gabe elkarrizketa-koadro hau ixteko, sakatu `Utzi'."
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:17
+msgid ""
+"The next screen will allow you to resolve\n"
+"any conflicts in merging your new account\n"
+"tree into your current GnuCash file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:20
+msgid ""
+"This druid will merge your new hierarchy into the currently open \n"
+"GnuCash file.\n"
+"\n"
+"You will be asked how to proceed if some accounts clash with the\n"
+"account tree in your existing GnuCash data file.\n"
+"\n"
+"There is NO way to undo this operation! Please ensure you \n"
+"have a backup of your file BEFORE continuing! You will be \n"
+"given the option to cancel the merge at all stages until the \n"
+"final merge operation. Once you click Finish, the new \n"
+"account tree will be committed to your current data file.\n"
+"\n"
+"There is currently no currency or price support in the merge \n"
+"operation, the new accounts will inherit any default currency\n"
+" or you can change the currency after the merge is complete.\n"
+"\n"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to merge your new \n"
+"account types now."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:38
+msgid ""
+"You have three choices for each collision.\n"
+"The import object can be allowed to overwrite the target - use this to "
+"update your existing book.\n"
+"The import object can be ignored - use this if the import is a duplicate of "
+"an object in the existing book.\n"
+"The import object can be created as a new object in the existing book."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:42
+msgid "Your new accounts are ready to merge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:43
+msgid "ignore the import, leave the original untouched"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:44
+msgid "overwrite the original with the import data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:1
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "C_reate a new set of accounts"
+msgstr "Sortu kontu-multzo berria"
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
+msgid ""
+"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
+"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
+"i> button, it will not be displayed again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
+msgid ""
+"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
+"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
+"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if don't want to "
+"perform any of them."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Import my QIF files"
+msgstr "Inportatu nire QIF fitxategiak"
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Open the new user tutorial"
+msgstr "Ireki erabiltzaile berriaren tutoriala"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:2
 msgid "Add a new price."
 msgstr "Gehitu prezio berria."
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:283
-msgid "Remove the current price"
-msgstr "Kendu uneko prezioa"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:3
+msgid "Ask"
+msgstr "Saltzeko eskaintza"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:293
-msgid "Remove prices older than a user-entered date"
-msgstr "Kendu emandako dataren aurreko prezioak"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:4
+msgid "Bid"
+msgstr "Erosteko eskaintza"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:296
-msgid "Remove Old..."
-msgstr "Kendu zaharra..."
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:6 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:8
+msgid "Currency:"
+msgstr "Dibisa:"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:303
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8
 msgid "Edit the current price."
 msgstr "Editatu uneko prezioa."
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:313
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Get _Quotes"
+msgstr "Hartu kotizazioak"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:10
 msgid "Get new online quotes for stock accounts."
 msgstr "Hartu akzio-kontuen lineako kotizazio berriak."
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:316
-msgid "Get Quotes"
-msgstr "Hartu kotizazioak"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11
+msgid "Last"
+msgstr "Azkena"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:389
-msgid "Price Information"
-msgstr "Prezio-informazioa"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12
+msgid "Net Asset Value"
+msgstr "Aktiboaren balio garbia"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:447 src/gnome/glade/stocks.glade:407
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:374 src/gnome-utils/transfer.glade:475
-msgid "Currency:"
-msgstr "Dibisa:"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:394
+msgid "Price Editor"
+msgstr "Prezio-editorea"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:482
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14
+msgid "Price:"
+msgstr "Prezioa:"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15
+msgid "Prices"
+msgstr "Prezioak"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Remove _Old"
+msgstr "Kendu zaharra..."
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17
+msgid "Remove prices older than a user-entered date"
+msgstr "Kendu emandako dataren aurreko prezioak"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:18
+msgid "Remove the current price"
+msgstr "Kendu uneko prezioa"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:19
 msgid "Source:"
 msgstr "Iturburua:"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:499 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4660
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:148 src/gnome-utils/commodity.glade:400
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:21
 msgid "Type:"
 msgstr "Mota:"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:516
-msgid "Price:"
-msgstr "Prezioa:"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1
+msgid "                    "
+msgstr "                    "
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:22
-msgid "Print Check"
-msgstr "Inprimatu txekea"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:2
+msgid "                                  "
+msgstr "                                  "
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:131
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:3
+msgid "Amount (numbers):"
+msgstr "Zenbatekoa (zenbakiz):"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:4
+msgid "Amount (words):"
+msgstr "Zenbatekoa (hitzez):"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:5
+msgid "Bottom"
+msgstr "Behean"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:6
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Zentimetroak"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:7
 msgid "Check format:"
 msgstr "Txeke-formatua:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:157 src/gnome/glade/print.glade:412
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:8
 msgid "Check position:"
 msgstr "Txeke-posizioa:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:235 src/gnome/glade/print.glade:429
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:9 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
+msgid "Custom"
+msgstr "Pertsonalizatua"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:10
+msgid "Custom check format"
+msgstr "Txeke-formatu pertsonalizatua"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:11
+msgid "Custom format"
+msgstr "Formatu pertsonalizatua"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:4
 msgid "Date format:"
 msgstr "Data-formatua:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:263 src/gnome/glade/sched-xact.glade:214
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4751 src/gnome/window-acct-tree.c:867
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:898
-msgid "Options"
-msgstr "Aukerak"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:14
+msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
+msgstr "Deluxe(tm) txeke pertsonalak, US-Letter"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:275
-msgid "Custom check format"
-msgstr "Txeke-formatu pertsonalizatua"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:15
+msgid "Inches"
+msgstr "Hazbeteak"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:327
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:16 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:20
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:12
+msgid "Memo:"
+msgstr "Memo:"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:17
+msgid "Middle"
+msgstr "Erdialdean"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:18
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milimetroak"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:20
 msgid "Payee:"
 msgstr "Onuraduna:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:361
-msgid "Amount (words):"
-msgstr "Zenbatekoa (hitzez):"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:21
+msgid "Points"
+msgstr "Puntuak"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:378
-msgid "Amount (numbers):"
-msgstr "Zenbatekoa (zenbakiz):"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:22
+msgid "Print Check"
+msgstr "Inprimatu txekea"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:395 src/gnome/glade/stocks.glade:562
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:174
-msgid "Memo:"
-msgstr "Memo:"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:23
+msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:446
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:25
+msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
+msgstr "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26
+msgid "Top"
+msgstr "Goian"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:27
 msgid "Units:"
 msgstr "Unitateak:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:475
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:28
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:682
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:29
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:831
-msgid "                                  "
-msgstr "                                  "
+#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:1
+msgid "Heading"
+msgstr "Izenburua"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:848
-msgid "                    "
-msgstr "                    "
-
-#: src/gnome/glade/print.glade:870
-msgid "Custom format"
-msgstr "Formatu pertsonalizatua"
-
-#: src/gnome/glade/progress.glade:22
+#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:2
 msgid "Working..."
 msgstr "Lanean..."
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade:40
-msgid "Heading"
-msgstr "Izenburua"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1
+msgid "$1,234.50"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade:64
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1553
-msgid "%P %%"
-msgstr "%% %P"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2
+msgid "$14,650.24"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:24 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2624
-msgid "Edit Scheduled Transaction"
-msgstr "Editatu planifikatutako transakzioa"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3
+msgid "$15.00"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:135 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2705
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3329 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4973
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5258
-#: src/report/report-gnome/report.glade:112
-msgid "Name:"
-msgstr "Izena:"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4
+msgid "-$15.00"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:179
-msgid "Last Occurred: "
-msgstr "Azken gertaldia: "
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5
+msgid "-$86,764.29"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:196
-msgid "YYYY-MM-DD"
-msgstr "YYYY-MM-DD"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6
+msgid "-72,114.05"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:233 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2762
-msgid "Conditional on splits not having variables"
-msgstr "Baldintzazkoa aldagairik gabeko zatietan"
+#. difference title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:7 ../src/gnome/window-reconcile.c:1854
+msgid "Difference:"
+msgstr "Diferentzia:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:235 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2764
-msgid "Create Automatically"
-msgstr "Sortu automatikoki"
+#. ending balance title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:9 ../src/gnome/window-reconcile.c:1834
+msgid "Ending Balance:"
+msgstr "Amaierako saldoa:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:263 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2792
-msgid "Notify me when created"
-msgstr "Jakinarazi sortutakoan"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:10 ../src/gnome/window-reconcile.c:722
+msgid "Enter Interest Payment..."
+msgstr "Sartu interesen ordainketa..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:290 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2819
-msgid "Create "
-msgstr "Sortu "
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:11
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1440
+msgid "Finish"
+msgstr "Amaitu"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:330 src/gnome/glade/sched-xact.glade:407
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2860 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2938
-msgid " days in advance"
-msgstr " egun lehenago"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:12 ../intl-scm/guile-strings.c:544
+msgid "Funds In"
+msgstr "Funts-sarrera"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:367 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2897
-msgid "Remind me "
-msgstr "Oroitarazi "
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:572
+msgid "Funds Out"
+msgstr "Funts-irteera"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:428 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3108
-msgid "End"
-msgstr "Amaitu"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:14
+msgid "Include Subaccounts"
+msgstr "Sartu azpikontuak"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:448 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2979
-msgid "No End"
-msgstr "Amaierarik ez"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "New File"
+msgstr "_Fitxategi berria"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:481 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3012
-msgid "End Date: "
-msgstr "Amaiera-data: "
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:16
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:432 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:94
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:725 ../src/gnome/window-reconcile.c:1432
+msgid "Open"
+msgstr "Ireki"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:523 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3065
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3537
-msgid "Number of Occurrences:"
-msgstr "Gertaldi-kopurua:"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Open File"
+msgstr "OFX fitxategiak"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:541
-msgid "Number of Occurrences"
-msgstr "Gertaldi-kopurua"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:18 ../intl-scm/guile-strings.c:426
+msgid "Reconcile Information"
+msgstr "Berdinkatze-informazioa"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:564
-msgid "Remaining Occurrences:"
-msgstr "Geratzen diren gertaldiak:"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Reconciled alance:"
+msgstr "Saldo berdinkatua:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:582
-msgid "Remaining Number of Occurrences"
-msgstr "Geratzen den gertaldi-kopurua"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Save File"
+msgstr "Gorde %s fitxategian"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:610 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3120
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3133
-msgid "Recurrence Frequency"
-msgstr "Errepikatze-maiztasuna"
+#. starting balance title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:21
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1824
+msgid "Starting Balance:"
+msgstr "Hasierako saldoa:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:674
-msgid "Template Transaction"
-msgstr "Transakzio-txantiloia"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:22
+msgid "Statement Date:"
+msgstr "Laburpenaren data:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:707
-msgid "This window should never be realized."
-msgstr "Leiho honek ez luke azaldu beharko."
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:24
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1299
+msgid "_Account"
+msgstr "K_ontua"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:738 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3355
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Maiztasuna:"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_Check and Repair..."
+msgstr "E_giaztatu eta konpondu"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:764 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4368
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5699
-msgid "Start Date:"
-msgstr "Hasiera-data:"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:29
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1196
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Amaitu"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:841
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2046
-msgid "Not scheduled"
-msgstr "Planifikatu gabea"
+#. File menu
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:177
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1262 ../src/gnome/window-reconcile.c:1335
+msgid "_New"
+msgstr "_Berria"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:872
-msgid "Select occurrence date above."
-msgstr "Hautatu gertaldi-data goian."
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:31
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:178
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "Ireki"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:891
-msgid "Once"
-msgstr "Behin"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:32
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1204
+msgid "_Postpone"
+msgstr "A_tzeratu"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:920 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1009
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1638
-msgid "Every "
-msgstr "Maiztasuna: "
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:33
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1298
+msgid "_Reconcile"
+msgstr "_Berdinkatu"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:960
-msgid "days."
-msgstr "egun."
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:34
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1186
+msgid "_Reconcile Information..."
+msgstr "_Berdinkatze-informazioa..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1049 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1138
-msgid "weeks."
-msgstr "aste."
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:36
+#, fuzzy
+msgid "_Transfer"
+msgstr "Transferitu"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1069
-msgid "Daily [M-F]"
-msgstr "Egunero [al-or]"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:2
+msgid "A_ction"
+msgstr "E_kintza"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1098 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1391
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2226
-msgid "Every"
-msgstr "Maiztasuna:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "C_hoose Date:"
+msgstr "Ixte-data"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1187 intl-scm/guile-strings.c:3264
-msgid "Sunday"
-msgstr "igandea"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "C_leared"
+msgstr "Kitatuta"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1201 intl-scm/guile-strings.c:3266
-msgid "Monday"
-msgstr "astelehena"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7
+msgid "Cancel the current transaction"
+msgstr "Utzi transakzio hau bertan behera"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1215 intl-scm/guile-strings.c:3268
-msgid "Tuesday"
-msgstr "asteartea"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Ch_oose Date:"
+msgstr "Ixte-data"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1241 intl-scm/guile-strings.c:3270
-msgid "Wednesday"
-msgstr "asteazkena"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:9
+msgid "Check Register"
+msgstr "Egiaztatu erregistroa"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1255 intl-scm/guile-strings.c:3272
-msgid "Thursday"
-msgstr "osteguna"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:10
+msgid "Close"
+msgstr "Itxi"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1269 intl-scm/guile-strings.c:3274
-msgid "Friday"
-msgstr "ostirala"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11
+msgid "Copy Transaction"
+msgstr "Kopiatu transakzioa"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1295 intl-scm/guile-strings.c:3276
-msgid "Saturday"
-msgstr "larunbata"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12
+msgid "Copy the selected transaction"
+msgstr "Kopiatu hautatutako transakzioa"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1313
-msgid "Weekly"
-msgstr "Astero"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:13
+msgid ""
+"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgstr "Sortu transakzio planifikatua uneko transakzioa txantiloi hartuta"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1331
-msgid "Select initial date, above."
-msgstr "Hautatu hasiera-data goian."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14
+msgid "Cut Transaction"
+msgstr "Ebaki transakzioa"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1350
-msgid "Bi-Weekly"
-msgstr "Bi astez behin"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:15
+msgid "Cut the selected transaction"
+msgstr "Ebaki hautatutako transakzioa"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1431 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1678
-msgid "months."
-msgstr "hilabete."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:19
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184
+msgid "Delete Transaction"
+msgstr "Ezabatu transakzioa"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1460
-msgid "First on the:"
-msgstr "Lehenengoa:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20
+msgid "Delete all the other splits"
+msgstr "Ezabatu gainerako zati guztiak"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1533
-msgid "then on the:"
-msgstr "hurrengoa:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:185
+msgid "Delete the current transaction"
+msgstr "Ezabatu uneko transakzioa"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1598
-msgid "Semi-Monthly"
-msgstr "Hilean birritan"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:22
+msgid "Delete the whole transaction"
+msgstr "Ezabatu transakzio osoa"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1707 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1848
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1989 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2132
-msgid "On the"
-msgstr " - "
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:24
+msgid "Dup_licate Transaction..."
+msgstr "_Bikoiztu transakzioa..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1772 intl-scm/guile-strings.c:2828
-#: intl-scm/guile-strings.c:2830
-msgid "Monthly"
-msgstr "Hilero"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:26
+msgid "Duplicate this Transaction"
+msgstr "Bikoiztu transakzio hau"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1802 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1942
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2083
-msgid "Occuring in"
-msgstr "Noiz gertatu:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:27
+msgid "Edit Exchange Rate"
+msgstr "Editatu kanbio-tasa"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1912
-msgid "Quarterly"
-msgstr "Hiru hilez behin"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:28
+msgid "Edit the exchange rate for the current split"
+msgstr "Editatu uneko zatiaren kanbio-tasa"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2053
-msgid "Tri-Yearly"
-msgstr "Lau hilez behin"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "End:"
+msgstr "Amaitu"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2196
-msgid "Semi-Yearly"
-msgstr "Urtean birritan"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31
+msgid "Erase all splits except the one for this account."
+msgstr "Ezabatu zati guztiak, kontu honena izan ezik."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2266
-msgid "year(s)."
-msgstr "urte."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32
+msgid "Filter register by..."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2296 intl-scm/guile-strings.c:1738
-#: intl-scm/guile-strings.c:1740
-msgid "Month"
-msgstr "Hila"
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:33 ../intl-scm/guile-strings.c:3676
+msgid "Find"
+msgstr "Bilatu"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2351 intl-scm/guile-strings.c:1726
-#: intl-scm/guile-strings.c:1728
-msgid "Day"
-msgstr "Eguna"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:34
+msgid "Jump"
+msgstr "Joan"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2415 intl-scm/guile-strings.c:2832
-#: intl-scm/guile-strings.c:2834
-msgid "Yearly"
-msgstr "Urtero"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:36
+msgid "Keep normal account order"
+msgstr "Mantendu kontuen ordena normala"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2432 intl-scm/guile-strings.c:383
-#: intl-scm/guile-strings.c:453 intl-scm/guile-strings.c:897
-#: intl-scm/guile-strings.c:1300 intl-scm/guile-strings.c:1306
-#: intl-scm/guile-strings.c:1312 intl-scm/guile-strings.c:1318
-#: intl-scm/guile-strings.c:1324 intl-scm/guile-strings.c:1330
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Transakzio planifikatuak"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
+msgid "Make a copy of the current transaction"
+msgstr "Egin transakzio honen kopia bat"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2533 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3739
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4207 src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:275
-msgid "Frequency"
-msgstr "Maiztasuna"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:38
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
+msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
+msgstr "Joan erregistroaren behealdeko transakzio hutsera"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2546
-msgid "Next Occurrence"
-msgstr "Hurrengo gertaldia"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39
+msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
+msgstr "ERABILI GABEA: Hemen Definitua: src/gnome/window-register.c"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2577 src/gnome/window-acct-tree.c:878
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1438 intl-scm/guile-strings.c:637
-#: intl-scm/guile-strings.c:643 intl-scm/guile-strings.c:675
-#: intl-scm/guile-strings.c:681 intl-scm/guile-strings.c:3550
-msgid "New"
-msgstr "Berria"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:40
+msgid "N_otes"
+msgstr "O_harrak"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2605
-msgid "Upcoming"
-msgstr "Laster egitekoak"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:13
+msgid "Num:"
+msgstr "Zk.:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2959
-msgid "Creation Options"
-msgstr "Sortzeko aukerak"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:42
+msgid "Paste Transaction"
+msgstr "Itsatsi transakzioa"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3164
-msgid "Record"
-msgstr "Grabatu"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:43
+msgid "Paste the transaction from the clipboard"
+msgstr "Itsatsi transakzioa arbeletik"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3176
-msgid "REPLACEME with the Register control box"
-msgstr "REPLACEME with the Register control box"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:44
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:841
+msgid "Print"
+msgstr "Inprimatu"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3200
-msgid "Template Transactions"
-msgstr "Transakzio-txantiloiak"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Reason for voiding transaction:"
+msgstr "Erakutsi baliogabetutako transakzioak bakarrik"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3226
-msgid "Make Scheduled transaction"
-msgstr "Egin transakzio planifikatua"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46
+msgid "Reconcile the main account for this register"
+msgstr "Berdinkatu erregistro honen kontu nagusia"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3278
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Aurreratua..."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
+msgid "Record a stock split or a stock merger"
+msgstr "Erregistratu akzio-zatitzea edo akzio-batzea"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3381
-msgid "Start Date: "
-msgstr "Hasiera-data: "
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
+msgid "Record the current transaction"
+msgstr "Erregistratu uneko transakzioa"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3461
-msgid "End "
-msgstr "Amaitu "
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1117
+msgid "Remove Transaction Splits"
+msgstr "Kendu transakzio-zatiak"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3480
-msgid "Never End"
-msgstr "Amaiera gabea"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:16
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:386 ../intl-scm/guile-strings.c:1364
+msgid "Report"
+msgstr "Txostena"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3506 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5725
-msgid "End Date:"
-msgstr "Amaiera-data:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254
+msgid "S_plit Transaction"
+msgstr "_Zatidun transakzioak"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3597
-msgid "Since Last Run"
-msgstr "Azken exekutatu zenetik"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:52
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
+msgid "Schedule"
+msgstr "Planifikazioa"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3612
-msgid "What to do, what to do?"
-msgstr "Zer egin behar da?"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:53
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
+msgid "Schedule..."
+msgstr "Planifikazioa..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3633
-msgid "Creating transactions..."
-msgstr "Transakzioak sortzen..."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "Hautatu dena"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3652
-msgid "%v/%u (%p%%)"
-msgstr "%v/%u (%% %p)"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Select _Range:"
+msgstr "Ezarri _bitartea..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3663
-msgid "Transaction Reminders"
-msgstr "Transakzioen oroigarriak"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Show _All\t"
+msgstr "Erakutsi _denak"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3683
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:57
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:255
+msgid "Show all splits in the current transaction"
+msgstr "Erakutsi uneko transakzioaren zati guztiak"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58
+msgid "Show expanded transactions with all splits"
+msgstr "Erakutsi transakzioak zabalduta, zati guztiekin"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59
+msgid "Show transactions on one or two lines"
+msgstr "Erakutsi transakzioak lerro batean edo bitan"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60
 msgid ""
-"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
-"Select any which you would like to create now, and click\n"
-"\"Next\" to create them."
+"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
 msgstr ""
-"Zerrendako transakzio planifikatuak laster sortzekoak dira.\n"
-"Hautatu orain sortu nahi dituzunak, eta sakatu \"Hurrengoa\"\n"
-"sortzen hasteko."
+"Erakutsi transakzioak lerro batean edo bitan eta zabaldu uneko transakzioa"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3726
-msgid "Scheduled Transaction"
-msgstr "Transakzio planifikatua"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61
+msgid "Show two lines of information for each transaction"
+msgstr "Erakutsi bi informazio-lerro transakzio bakoitzeko"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3752
-msgid "Days Away"
-msgstr "Zenbat egunera"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:63
+msgid "Sort by Amount"
+msgstr "Ordenatu zenbatekoz"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3768
-msgid "Auto-Created Transactions Notification"
-msgstr "Automatikoki sortutako transakzioen jakinarazpena"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64
+msgid "Sort by Date"
+msgstr "Ordenatu dataz"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3798
-msgid "To-Create Transaction Preparation"
-msgstr "Sortu beharreko transakzioen prestaketa"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65
+msgid "Sort by Description"
+msgstr "Ordenatu azalpenez"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3866
-msgid "State"
-msgstr "Egoera"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66
+msgid "Sort by Memo"
+msgstr "Ordenatu memoz"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3901
-msgid "Disposition?"
-msgstr "Antolaera?"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
+msgid "Sort by Number"
+msgstr "Ordenatu zenbakiz"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3937
-msgid "Variables"
-msgstr "Aldakorrak"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Sort by action field"
+msgstr "Ordenatu ekintzaz"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3983
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:107
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1720
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1722
-#: intl-scm/guile-strings.c:2436 intl-scm/guile-strings.c:2576
-msgid "Value"
-msgstr "Balioa"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:69 ../intl-scm/guile-strings.c:2902
+msgid "Sort by amount"
+msgstr "Ordenatu zenbatekoz"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4009
-msgid "Variable"
-msgstr "Aldakorra"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70 ../intl-scm/guile-strings.c:2878
+msgid "Sort by date"
+msgstr "Ordenatu dataz"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4049
-msgid "Value:"
-msgstr "Balioa:"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:71 ../intl-scm/guile-strings.c:2906
+msgid "Sort by description"
+msgstr "Ordenatu azalpenez"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4082
-msgid "Template Transaction (Read-Only)"
-msgstr "Transakzio-txantiloia (irakurtzeko soilik)"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:72 ../intl-scm/guile-strings.c:2914
+msgid "Sort by memo"
+msgstr "Ordenatu memoz"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4101
-msgid "Created Transaction Review"
-msgstr "Sortutako transakzioaren berrikustea"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Sort by notes field"
+msgstr "Ordenatu oharrez"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4131
-msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
-msgstr "Zaharkitutako transakzio planifikatua"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Sort by number"
+msgstr "Ordenatu zenbakiz"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4151
-msgid ""
-"The following scheduled transactions have expired.\n"
-"Select those you wish to delete."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:75
+msgid "Sort by the date of entry"
+msgstr "Ordenatu sarrera-dataz"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76
+msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
+msgstr "Ordenatu laburpen-dataz (berdinkatu gabeak azken)"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77
+msgid "Sort register by..."
 msgstr ""
-"Transakzio planifikatu hauek iraungita daude.\n"
-"Hautatu ezabatu nahi dituzunak."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4220
-msgid "Ended On"
-msgstr "Amaituta:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79
+msgid "St_yle"
+msgstr "Es_tiloa"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4260
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Desautatu dena"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Start:"
+msgstr "Egoera"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4272
-msgid "Mortgage/Loan Druid"
-msgstr "Hipoteka eta maileguen morroia"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Toda_y"
+msgstr "Gaur"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4287
-msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
-msgstr "Hipoteka eta maileguen amortizazioaren konfigurazioa"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82
+msgid "Transaction Information"
+msgstr "Transakzio-informazioa"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4288
-msgid ""
-"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
-"within GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of\n"
-"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
-"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n"
-"will be created.\n"
-"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
-"the created Scheduled Transactions directly."
-msgstr ""
-"GnuCash-en maileguen amortizazioa konfiguratzeko urratsez urratseko\n"
-"metodoa da hau. Morroi honetan, maileguaren eta amortizazioaren\n"
-"parametroak eta ordaintzeko modua adieraz ditzakezu. Datu\n"
-"horiekin, behar diren Transakzio planifikatuak sortuko dira.\n"
-"\n"
-"Daturen bat oker sartzen baduzu, edo aldaketaren egin nahi baduzu,\n"
-"zuzenean editatu ahal izango dituzu Transakzio planifikatuak."
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:282
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102
+msgid "Transfer"
+msgstr "Transferitu"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4306
-msgid "Loan Information"
-msgstr "Mailegu-informazioa"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:84
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1240
+msgid "Transfer funds from one account to another"
+msgstr "Transferitu funtsak kontu batetik bestera"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4342
-msgid "Interest Rate:"
-msgstr "Interes-tasa:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Void Transaction"
+msgstr "Transakzio baliogabea?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4394
-msgid "Length:"
-msgstr "Luzera:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86
+msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4420 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4999
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5206 src/gnome-utils/transfer.glade:123
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:118
-msgid "Amount:"
-msgstr "Zenbatekoa:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:87
+msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4446
-msgid "Loan Account:"
-msgstr "Mailegu-kontua:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88
+msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4686
-msgid "Months Remaining:"
-msgstr "Falta diren hilak:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:90
+msgid "_Amount"
+msgstr "_Zenbatekoa"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4735
-msgid "Interest Rate Change Frequency"
-msgstr "Interes-tasa aldatzeko maiztasuna"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263
+msgid "_Auto-Split Ledger"
+msgstr "_Zatiketa automatikoko liburu nagusia"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4771
-msgid "Do you..."
-msgstr "Nahi duzu..."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:92
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
+msgid "_Basic Ledger"
+msgstr "_Oinarrizko liburu nagusia"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4808
-msgid "... utilize an escrow account for payments?"
-msgstr "... kontu fiduziarioa erabili ordainketetarako?"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:97
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
+msgid "_Double Line"
+msgstr "_Marra bikoitza"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4840
-msgid "Escrow Account:"
-msgstr "Kontu fiduziarioa:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98
+#, fuzzy
+msgid "_Earliest"
+msgstr "Erakutsi lehena"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4886
-msgid "Repayment"
-msgstr "Amortizazioa"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
+msgid "_Frozen"
+msgstr "_Izoztu"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4921 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5232
-msgid "Payment From:"
-msgstr "Nondik ordaindua:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:103
+#, fuzzy
+msgid "_Latest\t"
+msgstr "Azkena"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4947
-msgid "Principal To:"
-msgstr "Printzipala:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:104
+msgid "_Memo"
+msgstr "_Memo"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5025
-msgid "Interest To:"
-msgstr "Interesa:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:105
+msgid "_Number"
+msgstr "_Zenbakia"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5140
-msgid "Repayment Frequency"
-msgstr "Maiztasuna"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:106
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
+msgid "_Reconcile..."
+msgstr "_Berdinkatu..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5156
-msgid "<repayment type>"
-msgstr "<amortizazio-mota>"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:107
+msgid "_Reconciled"
+msgstr "_Berdinkatuta"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5284
-msgid "Payment To (Escrow):"
-msgstr "Nora ordaindua (fiduziarioa):"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:109
+#, fuzzy
+msgid "_Standard Order"
+msgstr "_Estandarra"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5383
-msgid "Payment From (Escrow):"
-msgstr "Nondik ordaindua (fiduziarioa):"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:110
+msgid "_Statement Date"
+msgstr "_Laburpen-data"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5409
-msgid "Payment To:"
-msgstr "Nora ordaindua:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:111
+#, fuzzy
+msgid "_Status"
+msgstr "Egoera"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5436
-msgid "Specify Source Account"
-msgstr "Zehaztu iturburuko kontua"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:112
+msgid "_Stock Split..."
+msgstr "_Akzio-zatitzea..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5459
-msgid "Use Escrow Account"
-msgstr "Erabili kontu fiduziarioa"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:113
+#, fuzzy
+msgid "_Today"
+msgstr "Gaur"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5496
-msgid "Payment Frequency"
-msgstr "Ordainketa-maiztasuna"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:114
+msgid "_Transaction Journal"
+msgstr "_Transakzioen egunkaria"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5510
-msgid "Part of Payment Transaction"
-msgstr "Ordainketa-transakzioaren partea"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:115
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1240
+msgid "_Transfer..."
+msgstr "_Transferitu..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5536 intl-scm/guile-strings.c:2402
-#: intl-scm/guile-strings.c:3338
-msgid "Other"
-msgstr "Bestelakoa"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:116
+msgid "_Unreconciled"
+msgstr "_Berdinkatu gabe"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5576
-msgid "Review"
-msgstr "Berrikusi"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:118
+msgid "_Voided"
+msgstr "_Baliogabetuta"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5629
-msgid "Range: "
-msgstr "Bitartea: "
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid " days"
+msgstr "egun."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5678 intl-scm/guile-strings.c:3976
-msgid "Date Range"
-msgstr "Data-bitartea"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:2
+msgid " days in advance"
+msgstr " egun lehenago"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5781
-msgid "Creation State"
-msgstr "Sortze-egoera"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5
+msgid "... utilize an escrow account for payments?"
+msgstr "... kontu fiduziarioa erabili ordainketetarako?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5796
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ez ikusi egin"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6
+msgid "10th"
+msgstr "10."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5809
-msgid "Postpone"
-msgstr "Atzeratu"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7
+msgid "11th"
+msgstr "11."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5822
-msgid "Create"
-msgstr "Sortu"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8
+msgid "12th"
+msgstr "12."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:22 src/gnome/glade/stocks.glade:326
-msgid "Stock Split"
-msgstr "Akzio-zatitzea"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9
+msgid "13th"
+msgstr "13."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:38
-msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
-msgstr "Morroi honek akzio-zatitzea edo -batzea erregistratzen lagunduko dizu."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10
+msgid "14th"
+msgstr "14."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:49
-msgid "Stock Account"
-msgstr "Akzio-kontua"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11
+msgid "15th"
+msgstr "15."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:70
-msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
-msgstr "Hautatu zein konturen akzio-zatitzea edo -batzea grabatu nahi duzun."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12
+msgid "16th"
+msgstr "16."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:146 src/gnome/dialog-find-transactions.c:105
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1706
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1708
-#: intl-scm/guile-strings.c:2572 intl-scm/guile-strings.c:2640
-#: intl-scm/guile-strings.c:2696 intl-scm/guile-strings.c:2908
-#: intl-scm/guile-strings.c:3000 intl-scm/guile-strings.c:3046
-msgid "Shares"
-msgstr "Akzioak"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13
+msgid "17th"
+msgstr "17."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:163
-msgid "Stock Split Details"
-msgstr "Akzio-zatitzearen xehetasunak"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14
+msgid "18th"
+msgstr "18."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:184
-msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger.\n"
-"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution.\n"
-"You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
-msgstr ""
-"Sartu data eta akzio-zatitzean edo -batzean zenbat akzio irabazi edo galdu dituzun.\n"
-"Akzio-batzeetan (zatitze negatiboetan) erabili balio negatiboa akzio-banaketarako.\n"
-"Transakzioaren azalpena idatz dezakezu, edo azalpen lehenetsia onartu."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15
+msgid "19th"
+msgstr "19."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:244
-msgid "Share Distribution:"
-msgstr "Akzio-banaketa:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16
+msgid "1st"
+msgstr "1."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:349
-msgid ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
-"You may safely leave it blank."
-msgstr ""
-"Akzio-zatitzearen akzio-prezioa grabatu nahi baduzu, idatzi behean.\n"
-"Nahi baduzu, hutsik utz dezakezu."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17
+msgid "20th"
+msgstr "20."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:390
-msgid "New Price:"
-msgstr "Prezio berria:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18
+msgid "21st"
+msgstr "21."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:472 src/gnome/glade/stocks.glade:611
-msgid "Cash In Lieu"
-msgstr "Ordezko diru-kopurua"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19
+msgid "22nd"
+msgstr "22."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:493
-msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
-"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
-msgstr ""
-"Akzio-zatitzearen ondorioz dirurik kobratu baduzu, idatzi xehetasunak\n"
-"hemen. Bestela, egin klik `Hurrengoa'n."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20
+msgid "23rd"
+msgstr "23."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:545
-msgid "Cash Amount:"
-msgstr "Diru-kopurua:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21
+msgid "24th"
+msgstr "24."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:662
-msgid "Asset Account"
-msgstr "Aktiboko kontua"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22
+msgid "25th"
+msgstr "25."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:694
-msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
-"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
-"quit without making any changes."
-msgstr ""
-"Akzio-zatitzea edo -batzea sortzen amaitu baduzu, sakatu `Amaitu'.\n"
-"Bestela, sakatu `Atzera' egindako aukerak berrikusteko, edo `Utzi'\n"
-"aldaketarik egin gabe irteteko."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23
+msgid "26th"
+msgstr "26."
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:22 src/gnome/glade/tax.glade:244
-msgid "Tax Information"
-msgstr "Zerga-informazioa"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24
+msgid "27th"
+msgstr "27."
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:192
-msgid "Accounts Selected:"
-msgstr "Hautatutako kontuak:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25
+msgid "28th"
+msgstr "28."
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:209
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26
+msgid "2nd"
+msgstr "2."
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:229
-msgid "Select Subaccounts"
-msgstr "Hautatu azpikontuak"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27
+msgid "3rd"
+msgstr "3."
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:288
-msgid "TXF Categories"
-msgstr "TXF kategoriak"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28
+msgid "4th"
+msgstr "4."
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:331
-msgid "Form"
-msgstr "Inprimakia"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29
+msgid "5th"
+msgstr "5."
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:382
-msgid "Payer Name Source"
-msgstr "Ordaintzailearen izenaren iturburua"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30
+msgid "6th"
+msgstr "6."
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:402
-msgid "Current Account"
-msgstr "Uneko kontua"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31
+msgid "7th"
+msgstr "7."
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade:22
-msgid "Username and Password"
-msgstr "Erabiltzaile-izena eta pasahitza"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32
+msgid "8th"
+msgstr "8."
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade:81
-msgid "Enter your username and password"
-msgstr "Idatzi erabiltzaile-izena eta pasahitza"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33
+msgid "9th"
+msgstr "9."
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade:127
-msgid "Username:"
-msgstr "Erabiltzaile-izena:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "<b>Since Last Run Dialog</b>"
+msgstr "Azken exekutatu zenetik honako morroia"
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade:144
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:116
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:273
-msgid "Password:"
-msgstr "Pasahitza:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
+msgstr "Transakzioen egunkaria"
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:259
-msgid ""
-"That commodity is currently used by\n"
-"at least one of your accounts. You may\n"
-"not delete it."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Aurreratua..."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:7
+msgid "Amount:"
+msgstr "Zenbatekoa:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38
+msgid "Apr, Jul, Dec"
+msgstr "api.,uzt.,abe."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39
+msgid "Apr, Oct"
+msgstr "api.,urr."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40
+msgid "April"
+msgstr "apirila"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41
+msgid "August"
+msgstr "abuztua"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42
+msgid "Auto-Created Transactions Notification"
+msgstr "Automatikoki sortutako transakzioen jakinarazpena"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43
+msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
 msgstr ""
-"Balore hau kontu batean behintzat\n"
-"erabiltzen da. Ez da komeni\n"
-"ezabatzea."
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:273
-msgid ""
-"This commodity has price quotes. Are\n"
-"you sure you want to delete the selected\n"
-"commodity and its price quotes?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
+msgid "Bi-Weekly"
+msgstr "Bi astez behin"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
+msgid "Conditional on splits not having variables"
+msgstr "Baldintzazkoa aldagairik gabeko zatietan"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
+msgid "Crea_te in advance, days:"
 msgstr ""
-"Balore honek kotizazioak ditu. Ziur\n"
-"zaude hautatutako balorea eta bere\n"
-"kotizazioak ezabatu nahi dituzula?"
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:281
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the\n"
-"selected commodity?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
+msgid "Create"
+msgstr "Sortu"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
+msgid "Create "
+msgstr "Sortu "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
+msgid "Create Automatically"
+msgstr "Sortu automatikoki"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
+msgid "Create as scheduled"
+msgstr "Sortu planifikatu gisa"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Create in advance:"
+msgstr " egun lehenago"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52
+msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
 msgstr ""
-"Ziur zaude hautatutako balorea \n"
-"ezabatu nahi duzula?"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:340
-msgid "You must enter values for the other quantities."
-msgstr "Beste kantitateen balioak sartu behar dituzu."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
+msgid "Created Transaction Review"
+msgstr "Sortutako transakzioaren berrikustea"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:341
-msgid "You must enter a valid expression."
-msgstr "Baliozko adierazpide bat sartu behar duzu."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
+msgid "Creating transactions..."
+msgstr "Transakzioak sortzen..."
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:379
-msgid "The interest rate cannot be zero."
-msgstr "Interes-tasa ezin da zero izan."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
+msgid "Creation Options"
+msgstr "Sortzeko aukerak"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:398
-msgid "The number of payments cannot be zero."
-msgstr "Ordainketa-kopurua ezin da zero izan."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
+msgid "Creation State"
+msgstr "Sortze-egoera"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403
-msgid "The number of payments cannot be negative."
-msgstr "Ordainketa-kopurua ezin da negatiboa izan."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
+msgid "Current Year"
+msgstr "Aurtengo urtea"
 
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:91
-msgid "All Accounts"
-msgstr "Kontu guztiak"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
+msgid "Daily [M-F]"
+msgstr "Egunero [al-or]"
 
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:98
-msgid "Balanced"
-msgstr "Koadratuta"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:3966
+msgid "Date Range"
+msgstr "Data-bitartea"
 
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:101 src/gnome/window-reconcile.c:1152
-#: intl-scm/guile-strings.c:377 intl-scm/guile-strings.c:891
-#: intl-scm/guile-strings.c:1159 intl-scm/guile-strings.c:1166
-#: intl-scm/guile-strings.c:1172
-msgid "Reconcile"
-msgstr "Berdinkatu"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 ../intl-scm/guile-strings.c:1138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140
+msgid "Day"
+msgstr "Eguna"
 
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:103
-msgid "Share Price"
-msgstr "Akzio-prezioa:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64
+msgid "Days Away"
+msgstr "Zenbat egunera"
 
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:116 intl-scm/guile-strings.c:2808
-msgid "Number"
-msgstr "Zenbakia"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65
+msgid "December"
+msgstr "abendua"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:74
-msgid "old-file-import"
-msgstr "old-file-import"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
+msgid "Disposition?"
+msgstr "Antolaera?"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:75
-msgid "user:price-editor"
-msgstr "erabiltzailea:prezio-editorea"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67
+msgid "Do you..."
+msgstr "Nahi duzu..."
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:76
-msgid "user:stock-split"
-msgstr "erabiltzailea:akzio-zatitzea"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68
+msgid "Edit Scheduled Transaction"
+msgstr "Editatu planifikatutako transakzioa"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:77
-msgid "user:xfer-dialog"
-msgstr "erabiltzailea:xfer-elkarrizketa"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69
+msgid "End"
+msgstr "Amaitu"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:315
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the\n"
-"selected price?"
-msgstr ""
-"Ziur zaude hautatutako prezioa \n"
-"ezabatu nahi duzula?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70
+msgid "End "
+msgstr "Amaitu "
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:342
-msgid "Remove old prices"
-msgstr "Kendu prezio zaharrak"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
+msgid "End Date:"
+msgstr "Amaiera-data:"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:356
-msgid "All prices before the date below will be deleted."
-msgstr "Beheko data baino lehenagoko prezio guztiak ezabatu egingo dira."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72
+msgid "End Date: "
+msgstr "Amaiera-data: "
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:171
-msgid "You must select a commodity."
-msgstr "Balore bat hautatu behar duzu."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73
+msgid "Ended On"
+msgstr "Amaituta:"
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:176
-msgid "You must select a currency."
-msgstr "Moneta bat hautatu behar duzu."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74
+msgid "Escrow Account:"
+msgstr "Kontu fiduziarioa:"
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1416
-msgid "You must enter a valid amount."
-msgstr "Baliozko zenbateko bat sartu behar duzu."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75
+msgid "Every"
+msgstr "Maiztasuna:"
 
-#: src/gnome/dialog-progress.c:359 src/gnome/dialog-progress.c:362
-msgid "Complete"
-msgstr "Osoa"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77
+msgid "Feb, Apr, Oct"
+msgstr "ots.,api.,urr."
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:301
-msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
-msgstr "SX hau aldatu egin da; ziur zaude bertan behera utzi nahi duzula?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78
+msgid "Feb, Aug"
+msgstr "ots.,abu."
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:750
-#, c-format
-msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
-msgstr "Ezin izan da analizatu \"%s\" zatiketako abonatze-formula."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
+msgid "Feb, May, Aug, Nov"
+msgstr "ots.,mai.,abu.,aza."
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:779
-#, c-format
-msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
-msgstr "Ezin izan da analizatu \"%s\" zatiketako zorduntze-formula."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80
+msgid "February"
+msgstr "otsaila"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:819
-#: src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:267
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
-"balance this transaction. Should it still be entered?"
-msgstr ""
-"Transakzio planifikatuen editoreak ezin du automatikoki\n"
-"koadratu transakzio hau. Hala ere sartu nahi duzu?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
+msgid "First on the:"
+msgstr "Lehenengoa:"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:838
-msgid "Please name the Scheduled Transaction."
-msgstr "Eman izena transakzio planifikatuari."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:283
+msgid "Frequency"
+msgstr "Maiztasuna"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:862
-#, c-format
-msgid ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
-"Are you sure you want to name this one the same?"
-msgstr ""
-"Lehendik ere badago \"%s\" izeneko transakzio planifikatu bat.\n"
-"Ziur zaude izen hori erabili nahi duzula?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Maiztasuna:"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:888
-msgid ""
-"Scheduled Transactions with variables\n"
-"cannot be automatically created."
-msgstr ""
-"Aldagaidun transakzio planifikaturik\n"
-"ezin da sortu automatikoki."
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84 ../intl-scm/guile-strings.c:3356
+msgid "Friday"
+msgstr "ostirala"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:897
-msgid ""
-"Scheduled Transactions without a template\n"
-"transaction cannot be automatically created."
-msgstr ""
-"Transakzio-txantiloi gabeko transakzio\n"
-"planifikaturik ezin da sortu automatikoki."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ez ikusi egin"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:911
-msgid "Please provide a valid end selection."
-msgstr "Adierazi baliozko amaiera bat."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
+msgid "Interest Rate Change Frequency"
+msgstr "Interes-tasa aldatzeko maiztasuna"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:927
-msgid "There must be some number of occurrences."
-msgstr "Gertaldi-kopururen bat behar da."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
+msgid "Interest Rate:"
+msgstr "Interes-tasa:"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:935
-#, c-format
-msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
-msgstr "Geratzen diren gertaldien kopurua (%d) gertaldi guztien kopurua (%d) baino handiagoa da."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
+msgid "Interest To:"
+msgstr "Interesa:"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:969
-msgid ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
-"Do you really want to do this?"
-msgstr ""
-"Sekula egingo ez den transakzio planifikatu bat sortzen saiatu zara.\n"
-"Ziur zaude hori egin nahi duzula?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
+msgid "Jan, Apr, Jul, Oct"
+msgstr "urt.,api.,uzt.,urr."
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1617
-msgid "(never)"
-msgstr "[inoiz ere ez]"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
+msgid "Jan, Jul"
+msgstr "urt.,uzt."
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1795
-msgid ""
-"The following transactions are presently being edited;\n"
-"are you sure you want to delete them?"
-msgstr ""
-"Ondorengo transakzioak editatzen ari dira orain;\n"
-"ziur zaude ezabatu nahi dituzula?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
+msgid "Jan, May, Sep"
+msgstr "urt.,mai.,ira."
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1798
-msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
-msgstr "Hautatutako transakzio planifikatuak ezabatu?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92
+msgid "January"
+msgstr "urtarrila"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2140
-msgid ""
-"The current template transaction has been changed.\n"
-"Would you like to record the changes?"
-msgstr ""
-"Uneko transakzio-txantiloia aldatu egin da.\n"
-"Aldaketak gorde nahi dituzu?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93
+msgid "July"
+msgstr "uztaila"
 
-#: src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:579
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction is unbalanced.\n"
-"You are strongly encouraged to correct this situation."
-msgstr ""
-"Transakzio planifikatua ez dago koadratuta.\n"
-"Biziki gomendatzen dizugu egoera hori konpontzea."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94
+msgid "Jun, Dec"
+msgstr "eka.,abe."
 
-#: src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:685
-msgid ""
-"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently\n"
-"being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
-msgstr ""
-"Ezin da transakzio planifikaturik sortu unean editatzen ari den\n"
-"transakzio batetik. Sartu transakzioa planifikatu aurretik."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95
+msgid "June"
+msgstr "ekaina"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:385 src/gnome/window-main.c:619
-#, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
-"(%d transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
-"(%d transactions automatically created)"
-msgstr[0] ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
-"(%d transaction automatically created)"
-msgstr[1] ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
-"(%d transactions automatically created)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
+msgid "Last Occurred: "
+msgstr "Azken gertaldia: "
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1380
-msgid ""
-"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
-"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
-msgstr ""
-"Azken-exekutatu-zenetik bertan behera uzten baduzu, aldaketak galduko dituzu.\n"
-"Ziur zaude transakzio planifikatuan egindako aldaketak galdu nahi dituzula?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
+msgid "Length:"
+msgstr "Luzera:"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1809
-msgid "Ready to create"
-msgstr "Sortzeko prest"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
+msgid "Loan Account:"
+msgstr "Mailegu-kontua:"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1811
-msgid "Needs values for variables"
-msgstr "Aldagaien balioak behar dira"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
+msgid "Loan Information"
+msgstr "Mailegu-informazioa"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1815
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ez ikusi eginda"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
+msgid "Make Scheduled transaction"
+msgstr "Egin transakzio planifikatua"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1818
-msgid "Postponed"
-msgstr "Atzeratuta"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
+msgid "Make the template register large enough to show this many lines."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1946
-msgid "Obsolete"
-msgstr "Zaharkituta"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
+msgid "Mar, Jun, Nov"
+msgstr "mar.,eka.,aza."
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:90 intl-scm/guile-strings.c:353
-#: intl-scm/guile-strings.c:741
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Eguneko aholkua"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
+msgid "Mar, Jun, Sep, Dec"
+msgstr "mar.,eka.,ira.,abe."
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:120
-msgid "Display this dialog next time"
-msgstr "Bistaratu elkarrizketa hau hurrengo aldian"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
+msgid "Mar, Sep"
+msgstr "mar.,ira."
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:303
-msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
-msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105
+msgid "March"
+msgstr "martxoa"
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:304
-msgid "Tip of the Day:"
-msgstr "Eguneko aholkua:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
+msgid "May"
+msgstr "maiatza"
 
-#: src/gnome/druid-hierarchy.c:866
-msgid "You must enter a valid balance."
-msgstr "Baliozko saldo bat sartu behar duzu."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
+msgid "May, Nov"
+msgstr "mai.,aza."
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:550
-msgid "Fixed"
-msgstr "Finkoa"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108 ../intl-scm/guile-strings.c:3348
+msgid "Monday"
+msgstr "astelehena"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:550
-msgid "A Fixed-Rate loan"
-msgstr "Tasa finkoko mailegua"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109 ../intl-scm/guile-strings.c:1150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152
+msgid "Month"
+msgstr "Hila"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:552
-msgid "3/1 Year"
-msgstr "3/1 urte"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111
+msgid "Months Remaining:"
+msgstr "Falta diren hilak:"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:552
-msgid "A 3/1 Year ARM"
-msgstr "3/1 urteko ARM hipoteka"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
+msgid "Mortgage/Loan Druid"
+msgstr "Hipoteka eta maileguen morroia"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:553
-msgid "5/1 Year"
-msgstr "5/1 urte"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113
+msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
+msgstr "Hipoteka eta maileguen amortizazioaren konfigurazioa"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:553
-msgid "A 5/1 Year ARM"
-msgstr "5/1 urteko ARM hipoteka"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116
+msgid "Never End"
+msgstr "Amaiera gabea"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:554
-msgid "7/1 Year"
-msgstr "7/1 urte"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117
+msgid "Next Occurrence"
+msgstr "Hurrengo gertaldia"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:554
-msgid "A 7/1 Year ARM"
-msgstr "7/1 urteko ARM hipoteka"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
+msgid "No End"
+msgstr "Amaierarik ez"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:555
-msgid "10/1 Year"
-msgstr "10/1 urte"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121
+msgid "Notify me when created"
+msgstr "Jakinarazi sortutakoan"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:555
-msgid "A 10/1 Year ARM"
-msgstr "10/1 urteko ARM hipoteka"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
+msgid "November"
+msgstr "azaroa"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:640
-#, c-format
-msgid "... pay \"%s\"?"
-msgstr "... \"%s\" ordaindu?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
+msgid "Now + 1 Year"
+msgstr "Orain + urtebete"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:652
-msgid "via Escrow account?"
-msgstr "kontu fiduziarioaren bidez?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124
+#, fuzzy
+msgid "Number of Occurences:"
+msgstr "Gertaldi-kopurua:"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:823 src/register/ledger-core/split-register.c:2027
-msgid "Loan"
-msgstr "Mailegua"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
+msgid "Number of Occurrences:"
+msgstr "Gertaldi-kopurua:"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1053
-msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
-msgstr "Ziur zaude hipoteka eta maileguen morroia bertan behera utzi nahi duzula?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
+msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
+msgstr "Zaharkitutako transakzio planifikatua"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1170
-msgid "Please select a valid loan account."
-msgstr "Hautatu baliozko mailegu-kontu bat."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127
+msgid "Occuring in"
+msgstr "Noiz gertatu:"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1258
-msgid "Please select a valid Escrow Account."
-msgstr "Hautatu baliozko kontu fiduziario bat."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
+msgid "October"
+msgstr "urria"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1324 src/gnome/druid-loan.c:1545
-msgid "Please select a valid \"from\" account."
-msgstr "Hautatu baliozko \"nondik\" kontu bat."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
+msgid "On the"
+msgstr " - "
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1332 src/gnome/druid-loan.c:1554
-msgid "Please select a valid \"to\" account."
-msgstr "Hautatu baliozko \"nora\" kontu bat."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
+msgid "Once"
+msgstr "Behin"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1340
-msgid "Please select a valid \"interest\" account."
-msgstr "Hautatu baliozko \"interes\" kontu bat."
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 ../intl-scm/guile-strings.c:2224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420
+msgid "Other"
+msgstr "Bestelakoa"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1452
-#, c-format
-msgid "Payment: \"%s\""
-msgstr "Ordainketa: \"%s\""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
+msgid "Part of Payment Transaction"
+msgstr "Ordainketa-transakzioaren partea"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1785 src/gnome/druid-loan.c:2358
-msgid "Principal"
-msgstr "Printzipala"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
+msgid "Payment Frequency"
+msgstr "Ordainketa-maiztasuna"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1786 src/gnome/druid-loan.c:2379
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2035
-#: intl-scm/guile-strings.c:3462 intl-scm/guile-strings.c:3484
-msgid "Interest"
-msgstr "Interesa"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
+msgid "Payment From (Escrow):"
+msgstr "Nondik ordaindua (fiduziarioa):"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:2259
-msgid "Escrow "
-msgstr "Fiduziarioa "
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
+msgid "Payment From:"
+msgstr "Nondik ordaindua:"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:229 src/gnome-utils/gnc-html.c:115
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:522
-msgid "Error"
-msgstr "Errorea"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
+msgid "Payment To (Escrow):"
+msgstr "Nora ordaindua (fiduziarioa):"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:254
-msgid "You must enter a valid distribution amount."
-msgstr "Baliozko banaketa-zenbateko bat sartu behar duzu."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
+msgid "Payment To:"
+msgstr "Nora ordaindua:"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:263
-msgid "You must enter a distribution amount."
-msgstr "Banaketa-zenbateko bat sartu behar duzu."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
+msgid "Postpone"
+msgstr "Atzeratu"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:271
-msgid ""
-"You must either enter a valid price\n"
-"or leave it blank."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
+msgid "Press apply to commit these changes."
 msgstr ""
-"Baliozko prezio bat sartu behar duzu\n"
-"edo hutsik utzi bestela."
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:280
-msgid "The price must be positive."
-msgstr "Prezioak positiboa izan behar du."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Press apply to create these transactions."
+msgstr "2. urratsa: sortu transakzio-mapa"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:317
-msgid ""
-"You must either enter a valid cash amount\n"
-"or leave it blank."
-msgstr ""
-"Baliozko diru-kopuru bat sartu behar duzu\n"
-"edo hutsik utzi bestela."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
+msgid "Principal To:"
+msgstr "Printzipala:"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:326
-msgid "The cash distribution must be positive."
-msgstr "Banaketak positiboa izan behar du."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
+msgid "REPLACEME with the Register control box"
+msgstr "REPLACEME with the Register control box"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:339
-msgid ""
-"You must select an income account\n"
-"for the cash distribution."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
+msgid "R_emind in advance, days:"
 msgstr ""
-"Sarrera-kontu bat hautatu behar duzu\n"
-"diru-banaketa egiteko."
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:349
-msgid ""
-"You must select an asset account\n"
-"for the cash distribution."
-msgstr ""
-"Aktiboko kontu bat hautatu behar duzu\n"
-"diru-banaketa egiteko."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
+msgid "Range: "
+msgstr "Bitartea: "
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:442
-msgid "Error adding price."
-msgstr "Errorea prezioa gehitzean."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
+msgid "Record"
+msgstr "Grabatu"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:731
-msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
-msgstr "Ez daukazu saldodun akzio-konturik!"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
+msgid "Recurrence Frequency"
+msgstr "Errepikatze-maiztasuna"
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:168
-msgid "Enter GnuCash Network passphrase:"
-msgstr "Sartu GnuCash-en sareko pasaesaldia:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
+#, fuzzy
+msgid "Register _lines"
+msgstr "Erregistro-koloreak"
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:223
-msgid "GnuCash Network authorization failed."
-msgstr "GnuCash sareko baimenak huts egin du."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151
+msgid "Remaining Occurrences:"
+msgstr "Geratzen diren gertaldiak:"
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:356
-msgid "Enter passphrase:"
-msgstr "Sartu pasaesaldia:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Remind in advance:"
+msgstr " egun lehenago"
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:370
-msgid "Verify passphrase:"
-msgstr "Egiaztatu pasaesaldia:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
+msgid "Remind me "
+msgstr "Oroitarazi "
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:381
-msgid "Passphrases did not match."
-msgstr "Pasaesaldiak ez datoz bat"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
+msgid "Repayment"
+msgstr "Amortizazioa"
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:74
-#, c-format
-msgid "Version: Gnucash-cvs (built %s)"
-msgstr "Bertsioa: Gnucash-cvs (%s)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
+msgid "Repayment Frequency"
+msgstr "Maiztasuna"
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:77
-#, c-format
-msgid "Version: Gnucash-%s"
-msgstr "Bertsioa: Gnucash-%s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Repayment Type"
+msgstr "<amortizazio-mota>"
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:81
-msgid "Loading..."
-msgstr "Kargatzen..."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
+msgid "Review"
+msgstr "Berrikusi"
 
-#: src/gnome/reconcile-list.c:204
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:546
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:169
-msgid "Reconciled:R"
-msgstr "Berdinkatua:B"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158 ../intl-scm/guile-strings.c:3358
+msgid "Saturday"
+msgstr "larunbata"
 
-#: src/gnome/top-level.c:201
-#, c-format
-msgid "Transaction with no Accounts: %s"
-msgstr "Konturik gabeko transakzioa: %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
+msgid "Scheduled Transaction"
+msgstr "Transakzio planifikatua"
 
-#: src/gnome/top-level.c:212
-#, c-format
-msgid "No such split: %s"
-msgstr "Zati hori ez dago: %s"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 ../intl-scm/guile-strings.c:218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:506
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "Transakzio planifikatuak"
 
-#: src/gnome/top-level.c:222 src/gnome/top-level.c:265
-#, c-format
-msgid "Unsupported entity type: %s"
-msgstr "Onartzen ez den entitate-mota: %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
+msgid "Select initial date, above."
+msgstr "Hautatu hasiera-data goian."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:265 intl-scm/guile-strings.c:89
-#: intl-scm/guile-strings.c:97 intl-scm/guile-strings.c:103
-#: intl-scm/guile-strings.c:133 intl-scm/guile-strings.c:755
-msgid "Account Tree"
-msgstr "Kontu-zuhaitza"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
+msgid "Select occurrence date above."
+msgstr "Hautatu gertaldi-data goian."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:266 intl-scm/guile-strings.c:91
-msgid "Name of account view"
-msgstr "Kontu-ikuspegiaren izena"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164
+msgid "Semi-Monthly"
+msgstr "Hilean birritan"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:351 src/gnome/window-acct-tree.c:541
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:705
-msgid ""
-"To open an account, you must first\n"
-"choose an account to open."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
+msgid "Semi-Yearly"
+msgstr "Urtean birritan"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166
+msgid "September"
+msgstr "iraila"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
+#, fuzzy
+msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "Jakinarazi transakzio planifikatu berri automatikoki sortuak direnean"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "Jakinarazi transakzio planifikatu berri automatikoki sortuak direnean"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169
+msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
 msgstr ""
-"Kontu bat irekitzeko, kontua aukeratu\n"
-"behar da lehendabizi."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:378 src/gnome/window-acct-tree.c:570
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
+msgid "Since Last Run"
+msgstr "Azken exekutatu zenetik"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171
+msgid "Specify Source Account"
+msgstr "Zehaztu iturburuko kontua"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Hasiera-data:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:173
+msgid "Start Date: "
+msgstr "Hasiera-data: "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:174
+msgid "State"
+msgstr "Egoera"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:175 ../intl-scm/guile-strings.c:3346
+msgid "Sunday"
+msgstr "igandea"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:176
+msgid "Template Transaction"
+msgstr "Transakzio-txantiloia"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177
+msgid "Template Transaction (Read-Only)"
+msgstr "Transakzio-txantiloia (irakurtzeko soilik)"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178
+msgid "Template Transactions"
+msgstr "Transakzio-txantiloiak"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179
 msgid ""
-"To edit an account, you must first\n"
-"choose an account to edit.\n"
+"The following scheduled transactions have expired.\n"
+"Select those you wish to delete."
 msgstr ""
-"Kontu bat editatzeko, kontua aukeratu\n"
-"behar da lehendabizi.\n"
+"Transakzio planifikatu hauek iraungita daude.\n"
+"Hautatu ezabatu nahi dituzunak."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:433
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
-msgstr "Ziur zaude %s kontua ezabatu nahi duzula?"
-
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:434
-#, c-format
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181
 msgid ""
-"Are you sure you want to delete the %s\n"
-"account and all its children?"
+"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
+"Select any which you would like to create now, and click\n"
+"\"Next\" to create them."
 msgstr ""
-"Ziur zaude %s kontua eta bere ume guztiak\n"
-"ezabatu nahi dituzula?"
+"Zerrendako transakzio planifikatuak laster sortzekoak dira.\n"
+"Hautatu orain sortu nahi dituzunak, eta sakatu \"Hurrengoa\"\n"
+"sortzen hasteko."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:437
-#, c-format
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184
 msgid ""
-"This account contains transactions.  Are you sure you\n"
-"want to delete the %s account?"
+"This druid will walk you through any scheduled transactions that should be "
+"created."
 msgstr ""
-"Kontu honek transakzioak ditu. Ziur zaude %s kontua\n"
-"ezabatu nahi duzula?"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:440
-#, c-format
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185
 msgid ""
-"One (or more) children of this account contain\n"
-"transactions.  Are you sure you want to delete the\n"
-"%s account and all its children?"
+"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
+"within GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of\n"
+"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
+"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n"
+"will be created.\n"
+"\n"
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
+"the created Scheduled Transactions directly."
 msgstr ""
-"Kontu honen ume batek (edo gehiagok) transakzioak\n"
-"ditu. Ziur zaude %s kontua eta dituen ume guztiak\n"
-"ezabatu nahi dituzula?"
+"GnuCash-en maileguen amortizazioa konfiguratzeko urratsez urratseko\n"
+"metodoa da hau. Morroi honetan, maileguaren eta amortizazioaren\n"
+"parametroak eta ordaintzeko modua adieraz ditzakezu. Datu\n"
+"horiekin, behar diren Transakzio planifikatuak sortuko dira.\n"
+"\n"
+"Daturen bat oker sartzen baduzu, edo aldaketaren egin nahi baduzu,\n"
+"zuzenean editatu ahal izango dituzu Transakzio planifikatuak."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:444
-#, c-format
-msgid "This account contains read-only transactions.  You may not delete %s."
-msgstr "Kontu honek soilik irakurtzeko transakzioak ditu. Ez da komeni %s ezabatzea."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193
+msgid "This window should never be realized."
+msgstr "Leiho honek ez luke azaldu beharko."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:447
-#, c-format
-msgid "One (or more) children of this account contains read-only transactions.  You may not delete %s."
-msgstr "Kontu honen ume batek (edo gehiagok) soilik irakurtzeko transakzioak ditu. Ez da komeni %s ezabatzea."
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 ../intl-scm/guile-strings.c:3354
+msgid "Thursday"
+msgstr "osteguna"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:498
-msgid ""
-"To delete an account, you must first\n"
-"choose an account to delete.\n"
-msgstr ""
-"Kontu bat ezabatzeko, kontua aukeratu\n"
-"behar da lehendabizi.\n"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195
+msgid "To-Create Transaction Preparation"
+msgstr "Sortu beharreko transakzioen prestaketa"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:592
-msgid ""
-"To reconcile an account, you must first\n"
-"choose an account to reconcile."
-msgstr ""
-"Kontu bat berdinkatzeko, kontua aukeratu\n"
-"behar da lehendabizi."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196
+msgid "Transaction Reminders"
+msgstr "Transakzioen oroigarriak"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:648 src/gnome/window-acct-tree.c:670
-msgid "You must select an account to check and repair."
-msgstr "Egiaztatu eta konpondu beharreko kontua hautatu behar duzu."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197
+msgid "Tri-Yearly"
+msgstr "Lau hilez behin"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:847 src/gnome/window-acct-tree.c:965
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1288
-msgid "Open the selected account"
-msgstr "Ireki hautatutako kontua"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 ../intl-scm/guile-strings.c:3350
+msgid "Tuesday"
+msgstr "asteartea"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:857 src/gnome/window-acct-tree.c:981
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1310
-msgid "Edit the selected account"
-msgstr "Editatu hautatutako kontua"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Desautatu dena"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:868
-msgid "Edit the account view options"
-msgstr "Editatu kontua ikusteko aukerak"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201
+msgid "Upcoming"
+msgstr "Laster egitekoak"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:889 src/gnome/window-acct-tree.c:1023
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1317
-msgid "Delete selected account"
-msgstr "Ezabatu hautatutako kontua"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202
+msgid "Use Escrow Account"
+msgstr "Erabili kontu fiduziarioa"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:911
-msgid "Check & Repair A_ccount"
-msgstr "Egiaztatu eta konpondu _kontua"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205
+msgid "Variable"
+msgstr "Aldakorra"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:912 src/gnome/window-reconcile.c:1293
-msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
-msgstr "Egiaztatu eta konpondu kontu honetako koadratu gabeko transakzioak eta zati umezurtzak"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206
+msgid "Variables"
+msgstr "Aldakorrak"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:920
-msgid "Check & Repair Su_baccounts"
-msgstr "Egiaztatu eta konpondu _azpikontuak"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207 ../intl-scm/guile-strings.c:3352
+msgid "Wednesday"
+msgstr "asteazkena"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:921
-msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
-msgstr "Egiaztatu eta konpondu kontu honetako eta azpikontuetako koadratu gabeko transakzioak eta zati umezurtzak"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:209
+msgid "What to do, what to do?"
+msgstr "Zer egin behar da?"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:929
-msgid "Check & Repair A_ll"
-msgstr "Egiaztatu eta konpondu _dena"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:210
+msgid "Whole Loan"
+msgstr "Mailegu osoa"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:930
-msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
-msgstr "Egiaztatu eta konpondu kontu guztietako koadratu gabeko transakzioak eta zati umezurtzak"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:211
+msgid "YYYY-MM-DD"
+msgstr "YYYY-MM-DD"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:964
-msgid "Open Account"
-msgstr "Ireki kontua"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:212 ../intl-scm/guile-strings.c:2936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938
+msgid "Yearly"
+msgstr "Urtero"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:972
-msgid "Open _Subaccounts"
-msgstr "Ireki _azpikontuak"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:213
+msgid "[29th/last]"
+msgstr "[29/azkena]"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:973 src/gnome/window-acct-tree.c:1296
-msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
-msgstr "Ireki hautatutako kontua eta azpikontu guztiak"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:214
+msgid "[30th/last]"
+msgstr "[30/azkena]"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:990 src/gnome/window-acct-tree.c:1343
-msgid "Reconcile the selected account"
-msgstr "Berdinkatu hautatutako kontua"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:215
+msgid "[31st/last]"
+msgstr "[31/azkena]"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1005 src/gnome/window-acct-tree.c:1350
-msgid "Stock S_plit..."
-msgstr "Akzio-_zatitzea..."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:216
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-create new transactions"
+msgstr "Transakzioak sortzen..."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1014 src/gnome/window-acct-tree.c:1275
-msgid "_New Account..."
-msgstr "_Kontu berria..."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:218
+#, fuzzy
+msgid "_Notify before transactions are created "
+msgstr "Transakzio batzuk baztertu egingo dira."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1022 src/gnome/window-acct-tree.c:1316
-msgid "_Delete Account"
-msgstr "_Ezabatu kontua"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:219
+#, fuzzy
+msgid "_Run when data file opened"
+msgstr "Ez kargatu azken irekitako fitxategia"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1029 src/gnome/window-acct-tree.c:1357
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1292
-msgid "_Check & Repair"
-msgstr "E_giaztatu eta konpondu"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:220
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:151
+#, fuzzy
+msgid "days"
+msgstr "egun."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1036 src/gnome/window-reconcile.c:1343
-msgid "_Account"
-msgstr "K_ontua"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:221
+msgid "days."
+msgstr "egun."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1287 src/gnome/window-reconcile.c:1269
-msgid "_Open Account"
-msgstr "_Ireki kontua"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:222
+#, fuzzy
+msgid "lines"
+msgstr "Linean"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1295
-msgid "Open S_ubaccounts"
-msgstr "Ireki _azpikontuak"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:224
+msgid "months."
+msgstr "hilabete."
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:159
-msgid "Net Assets total"
-msgstr "Aktibo garbia guztira"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:225
+msgid "then on the:"
+msgstr "hurrengoa:"
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:163
-msgid "Net Assets non currency commodities total"
-msgstr "Aktibo garbia (dibisa ez diren baloreak) guztira"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:226
+msgid "weeks."
+msgstr "aste."
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:167
-msgid "Net Assets grand total"
-msgstr "Aktibo garbiaren totala"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:227
+msgid "year(s)."
+msgstr "urte."
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:172
-msgid "Net Assets"
-msgstr "Aktibo garbia"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3
+msgid "Asset Account"
+msgstr "Aktiboko kontua"
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:195
-msgid "Profits total"
-msgstr "Irabazia guztira"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
+msgid "Cash Amount:"
+msgstr "Diru-kopurua:"
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:199
-msgid "Profits non currency commodities total"
-msgstr "Irabazia (dibisa ez diren baloreak) guztira"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:5
+msgid "Cash In Lieu"
+msgstr "Ordezko diru-kopurua"
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:203
-msgid "Profits grand total"
-msgstr "Irabaziaren totala"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9
+msgid ""
+"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
+"split or merger.\n"
+"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share "
+"distribution.\n"
+"You can also enter a description of the transaction, or accept the default "
+"one."
+msgstr ""
+"Sartu data eta akzio-zatitzean edo -batzean zenbat akzio irabazi edo galdu "
+"dituzun.\n"
+"Akzio-batzeetan (zatitze negatiboetan) erabili balio negatiboa akzio-"
+"banaketarako.\n"
+"Transakzioaren azalpena idatz dezakezu, edo azalpen lehenetsia onartu."
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:208
-msgid "Profits"
-msgstr "Irabazia"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12
+msgid ""
+"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
+"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
+"quit without making any changes."
+msgstr ""
+"Akzio-zatitzea edo -batzea sortzen amaitu baduzu, sakatu `Amaitu'.\n"
+"Bestela, sakatu `Atzera' egindako aukerak berrikusteko, edo `Utzi'\n"
+"aldaketarik egin gabe irteteko."
 
-#: src/gnome/window-main.c:556
-msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
-msgstr "GnuCash-etik irteteko, hautatu \"Irten\"."
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:15
+msgid ""
+"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
+"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
+msgstr ""
+"Akzio-zatitzearen ondorioz dirurik kobratu baduzu, idatzi xehetasunak\n"
+"hemen. Bestela, egin klik `Hurrengoa'n."
 
-#: src/gnome/window-main.c:609
-msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
-msgstr "Ez dago orain egiteko transakzio planifikaturik."
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17
+msgid ""
+"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
+"You may safely leave it blank."
+msgstr ""
+"Akzio-zatitzearen akzio-prezioa grabatu nahi baduzu, idatzi behean.\n"
+"Nahi baduzu, hutsik utz dezakezu."
 
-#: src/gnome/window-main.c:640
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:21
+msgid "New Price:"
+msgstr "Prezio berria:"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:22
 msgid ""
-"The GnuCash personal finance manager.\n"
-"The GNU way to manage your money!\n"
-"http://www.gnucash.org/"
+"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgstr "Hautatu zein konturen akzio-zatitzea edo -batzea grabatu nahi duzun."
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:23
+msgid "Share Distribution:"
+msgstr "Akzio-banaketa:"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:25
+msgid "Stock Account"
+msgstr "Akzio-kontua"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:26
+msgid "Stock Split"
+msgstr "Akzio-zatitzea"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:27
+msgid "Stock Split Details"
+msgstr "Akzio-zatitzearen xehetasunak"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:28
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2578
+msgid "Symbol"
+msgstr "Ikurra"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:29
+msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
+msgstr "Morroi honek akzio-zatitzea edo -batzea erregistratzen lagunduko dizu."
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:3
+msgid "Accounts Selected:"
+msgstr "Hautatutako kontuak:"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:4
+msgid "Current Account"
+msgstr "Uneko kontua"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:7
+msgid "Form"
+msgstr "Inprimakia"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:9
+msgid "Parent Account"
+msgstr "Kontu gurasoa"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:10
+msgid "Payer Name Source"
+msgstr "Ordaintzailearen izenaren iturburua"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:11
+msgid "Select Subaccounts"
+msgstr "Hautatu azpikontuak"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12
+msgid "TXF Categories"
+msgstr "TXF kategoriak"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:13
+msgid "Tax Information"
+msgstr "Zerga-informazioa"
+
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Tip of the Day:</span>"
 msgstr ""
-"GnuCash-en finantza pertsonalen kudeatzailea.\n"
-"Zure dirua kontrolatzeko GNUk ematen duen bidea!\n"
-"http://www.gnucash.org/"
 
-#: src/gnome/window-main.c:730
-msgid "Export _Accounts..."
-msgstr "Esportatu _kontuak..."
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash Tip Of The Day"
+msgstr "_Eguneko aholkua"
 
-#: src/gnome/window-main.c:731
-msgid "Export the account hierarchy to a new file"
-msgstr "Esportatu kontu-hierarkia fitxategi berri batera"
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:4
+msgid ""
+"Warning This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
+"bugs and unstable features!\n"
+"If you are looking for a stable personal finance application, you should use "
+"the latest release of GnuCash 1.8"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:741
-msgid "_New File"
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:6
+msgid "_Show tips at startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:2
+msgid "Enter your username and password"
+msgstr "Idatzi erabiltzaile-izena eta pasahitza"
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:3
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:7
+msgid "Password:"
+msgstr "Pasahitza:"
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:4
+msgid "Username and Password"
+msgstr "Erabiltzaile-izena eta pasahitza"
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:5
+msgid "Username:"
+msgstr "Erabiltzaile-izena:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:49
+#, fuzzy
+msgid "New Accounts _Page"
+msgstr "Sortu kontu-_zuhaitza"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Open a new Account Tree page"
+msgstr "Ireki kontu berria zuhaitz-ikuspegian"
+
+#. File menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:80
+#, fuzzy
+msgid "New _File"
 msgstr "_Fitxategi berria"
 
-#: src/gnome/window-main.c:742
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:81
 msgid "Create a new file"
 msgstr "Sortu fitxategi berria"
 
-#: src/gnome/window-main.c:746
-msgid "New Account _Tree"
-msgstr "Sortu kontu-_zuhaitza"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:83
+#, fuzzy
+msgid "_Open..."
+msgstr "Ireki"
 
-#: src/gnome/window-main.c:747
-msgid "Open a new account tree view"
-msgstr "Ireki kontu berria zuhaitz-ikuspegian"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:86
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "Gorde"
 
-#: src/gnome/window-main.c:755
-msgid "Open in a New Window"
-msgstr "Ireki leiho berrian"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:89
+msgid "Save _As..."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:756
-msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view"
-msgstr "Ireki GnuCash-en goi-mailako leiho bat ikuspegi honentzat"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:93
+#, fuzzy
+msgid "_QSF Import"
+msgstr "QIF inportazioa"
 
-#: src/gnome/window-main.c:760
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "_Azken fitxategiak"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Import a QSF object file"
+msgstr "Inportatu QIF fitxategiak"
 
-#: src/gnome/window-main.c:766
-msgid "_Import"
-msgstr "_Inportatu"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Export _Accounts"
+msgstr "Esportatu _kontuak..."
 
-#: src/gnome/window-main.c:768
-msgid "_Export"
-msgstr "_Esportatu"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:98
+msgid "Export the account hierarchy to a new file"
+msgstr "Esportatu kontu-hierarkia fitxategi berri batera"
 
-#: src/gnome/window-main.c:790
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Export _Chart of Accounts"
+msgstr "Kontuen diagrama bat sortzeko"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Export the chart of accounts for a date with balances"
+msgstr "Ez daukazu saldodun akzio-konturik!"
+
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107
+#, fuzzy
+msgid "_Find..."
+msgstr "Bila_tu"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108
+msgid "Find transactions with a search"
+msgstr "Transakzioak aurkitzeko bilaketa"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:110
 msgid "Ta_x Options"
 msgstr "Ze_rga-aukerak"
 
-#: src/gnome/window-main.c:791
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111
 msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
 msgstr "Ezarri sarrera-kontu eta gastu-kontu guztien zerga-informazioa"
 
-#: src/gnome/window-main.c:802
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Freskatu"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116
+msgid "_Scheduled Transactions"
+msgstr "_Transakzio planifikatuak"
 
-#: src/gnome/window-main.c:803
-msgid "Refresh this window"
-msgstr "Freskatu leiho hau"
-
-#: src/gnome/window-main.c:811
-msgid "Show/hide the toolbar on this window"
-msgstr "Erakutsi/ezkutatu tresna-barra leiho honetan"
-
-#: src/gnome/window-main.c:818
-msgid "Show/hide the summary bar on this window"
-msgstr "Erakutsi/ezkutatu laburpen-barra leiho honetan"
-
-#: src/gnome/window-main.c:825
-msgid "Show/Hide the status bar on this window"
-msgstr "Erakutsi/ezkutatu egoera-barra leiho honetan"
-
-#: src/gnome/window-main.c:836
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
 msgid "_Scheduled Transaction Editor"
 msgstr "_Transakzio planifikatuen editorea"
 
-#: src/gnome/window-main.c:837
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
 msgid "The list of Scheduled Transactions"
 msgstr "Transakzio planifikatuen zerrenda"
 
-#: src/gnome/window-main.c:843
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:120
 msgid "_Since Last Run..."
 msgstr "_Azken exekutatu zenetik..."
 
-#: src/gnome/window-main.c:844
-msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
 msgstr "Sortu azken exekuziotik honako transakzio planifikatuak"
 
-#: src/gnome/window-main.c:851
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
 msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
 msgstr "_Hipoteka eta maileguen amortizazioa..."
 
-#: src/gnome/window-main.c:852
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:124
 msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
 msgstr "Ezarri mailegua amortizatzeko transakzio planifikatuak"
 
-#: src/gnome/window-main.c:862
-msgid "_Scheduled Transactions"
-msgstr "_Transakzio planifikatuak"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126
+msgid "Close _Books"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:886
-msgid "Commodity _Editor"
-msgstr "Baloreen _editorea"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Archive old data using accounting periods"
+msgstr "Kontabilitateko azken hiruhilekoaren amaiera"
 
-#: src/gnome/window-main.c:894
-msgid "Financial _Calculator"
+#. Tools menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
+msgid "_Price Editor"
+msgstr "_Prezioen editorea"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
+msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
+msgstr "Ikusi eta editatu akzioen eta inbertsio-funtsen prezioak"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:135
+msgid "_Commodity Editor"
+msgstr "_Baloreen editorea"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:136
+msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
+msgstr "Ikusi eta editatu akzioen eta inbertsio-funtsen baloreak"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
+msgid "_Financial Calculator"
 msgstr "_Kalkulagailu finantzarioa"
 
-#: src/gnome/window-main.c:901
-msgid "_Find Transactions"
-msgstr "_Bilatu transakzioak"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139
+msgid "Use the financial calculator"
+msgstr "Erabili kalkulagailu finantzarioa"
 
-#: src/gnome/window-main.c:902
-msgid "Find transactions with a search"
-msgstr "Transakzioak aurkitzeko bilaketa"
-
-#: src/gnome/window-main.c:922
+#. Help menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:144
 msgid "_Tips Of The Day"
 msgstr "_Eguneko aholkuak"
 
-#: src/gnome/window-main.c:954
-msgid "_Windows"
-msgstr "Lei_hoak"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
+msgid "View the Tips of the Day"
+msgstr "Ikus eguneko aholkuak"
 
-#: src/gnome/window-main.c:972
-msgid "Save the file to disk"
-msgstr "Gorde fitxategia diskoan"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:369
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
+msgstr "Ez dago orain egiteko transakzio planifikaturik."
 
-#: src/gnome/window-main.c:982
-msgid "Close the current notebook page"
-msgstr "Itxi uneko koadernoko orrialdea"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Create a new Budget"
+msgstr "Sortu fitxategi berria"
 
-#: src/gnome/window-main.c:1004
-msgid "Exit"
-msgstr "Irten"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Open Budget"
+msgstr "Ireki kontua"
 
-#: src/gnome/window-main.c:1005
-msgid "Exit GnuCash"
-msgstr "Irten GnuCash-etik"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66
+msgid "Open an existing Budget"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:434
-msgid "Interest Payment"
-msgstr "Interesen ordainketa"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:152
+msgid "Create a new Account"
+msgstr "Sortu kontu berria"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:437 intl-scm/guile-strings.c:499
-msgid "Interest Charge"
-msgstr "Interesen kargua"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:154
+#, fuzzy
+msgid "New Account _Hierarchy..."
+msgstr "Kontu-hierarkia berria"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:455
-msgid "Payment From"
-msgstr "Nondik ordaindu"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155
+msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:459 src/gnome/window-reconcile.c:469
-msgid "Reconcile Account"
-msgstr "Berdinkatu kontua"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Open _Account"
+msgstr "Ireki kontua"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:474
-msgid "Payment To"
-msgstr "Nora ordaindu"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:158
+msgid "Open the selected account"
+msgstr "Ireki hautatutako kontua"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:485
-msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
-msgstr "Kontu honek ez du interes-ordainketa automatikorik"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160
+msgid "Open _Subaccounts"
+msgstr "Ireki _azpikontuak"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:486
-msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
-msgstr "Kontu honek ez du interes-kargu automatikorik"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161
+msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
+msgstr "Ireki hautatutako kontua eta azpikontu guztiak"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:673 intl-scm/guile-strings.c:817
-msgid "Reconcile Information"
-msgstr "Berdinkatze-informazioa"
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1232
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "_Editatu kontua"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:677
-msgid "Statement Date:"
-msgstr "Laburpenaren data:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:170
+msgid "Edit the selected account"
+msgstr "Editatu hautatutako kontua"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:678 src/gnome/window-reconcile.c:1849
-msgid "Starting Balance:"
-msgstr "Hasierako saldoa:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:168
+msgid "_Delete Account"
+msgstr "_Ezabatu kontua"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:679 src/gnome/window-reconcile.c:1859
-msgid "Ending Balance:"
-msgstr "Amaierako saldoa:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:169
+msgid "Delete selected account"
+msgstr "Ezabatu hautatutako kontua"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:688
-msgid "Include Subaccounts"
-msgstr "Sartu azpikontuak"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Account Tree _Options"
+msgstr "Kontu-aukerak"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:752
-msgid "Enter Interest Payment..."
-msgstr "Sartu interesen ordainketa..."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202
+msgid "Edit the account view options"
+msgstr "Editatu kontua ikusteko aukerak"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:754
-msgid "Enter Interest Charge..."
-msgstr "Sartu interesen kargua..."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
+msgid "Reconcile the selected account"
+msgstr "Berdinkatu hautatutako kontua"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:940
-msgid "Debits"
-msgstr "Zordunketak"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Stoc_k Split..."
+msgstr "_Akzio-zatitzea..."
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:950 intl-scm/guile-strings.c:1880
-msgid "Credits"
-msgstr "Abonuak"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
+#, fuzzy
+msgid "View _Lots..."
+msgstr "Ikusi..."
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1105
-msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
-msgstr "Ziur zaude hautatutako transakzioa ezabatu nahi duzula?"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
+msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1230
-msgid "_Reconcile Information..."
-msgstr "_Berdinkatze-informazioa..."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
+msgid "Check & Repair A_ccount"
+msgstr "Egiaztatu eta konpondu _kontua"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1231
-msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
-msgstr "Aldatu berdinkatze-informazioa, laburpenaren data eta amaierako saldoa barne."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1249
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account"
+msgstr ""
+"Egiaztatu eta konpondu kontu honetako koadratu gabeko transakzioak eta zati "
+"umezurtzak"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1240
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Amaitu"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Check & Repair Su_baccount"
+msgstr "Egiaztatu eta konpondu _azpikontuak"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1241 src/gnome/window-reconcile.c:1468
-msgid "Finish the reconciliation of this account"
-msgstr "Kontu honen berdinkatzea amaitu"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:192
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account and its subaccounts"
+msgstr ""
+"Egiaztatu eta konpondu kontu honetako eta azpikontuetako koadratu gabeko "
+"transakzioak eta zati umezurtzak"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1248
-msgid "_Postpone"
-msgstr "A_tzeratu"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
+msgid "Check & Repair A_ll"
+msgstr "Egiaztatu eta konpondu _dena"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1249
-msgid "Postpone the reconciliation of this account"
-msgstr "Kontu honen berdinkatzea gero egiteko utzi"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
+"accounts"
+msgstr ""
+"Egiaztatu eta konpondu kontu guztietako koadratu gabeko transakzioak eta "
+"zati umezurtzak"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1257
-msgid "Cancel the reconciliation of this account"
-msgstr "Kontu honen berdinkatzea bertan behera utzi"
+#. Popup menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
+#, fuzzy
+msgid "_Options"
+msgstr "Aukerak"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1269 src/gnome/window-reconcile.c:1460
-msgid "Open the account"
-msgstr "Ireki kontua"
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1410 ../intl-scm/guile-strings.c:3674
+msgid "New"
+msgstr "Berria"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1276
-msgid "Edit the main account for this register"
-msgstr "Editatu erregistro honen kontu nagusia"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:956
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
+msgstr "Ziur zaude %s kontua ezabatu nahi duzula?"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1306 src/gnome/window-reconcile.c:1378
-msgid "_New"
-msgstr "_Berria"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:957
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %s\n"
+"account and all its children?"
+msgstr ""
+"Ziur zaude %s kontua eta bere ume guztiak\n"
+"ezabatu nahi dituzula?"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1306 src/gnome/window-reconcile.c:1378
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1438
-msgid "Add a new transaction to the account"
-msgstr "Gehitu transakzio berri bat kontuan"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:960
+#, c-format
+msgid ""
+"This account contains transactions.  Are you sure you\n"
+"want to delete the %s account?"
+msgstr ""
+"Kontu honek transakzioak ditu. Ziur zaude %s kontua\n"
+"ezabatu nahi duzula?"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1313 src/gnome/window-reconcile.c:1385
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1445
-msgid "Edit the current transaction"
-msgstr "Editatu uneko transakzioa"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:963
+#, c-format
+msgid ""
+"One (or more) children of this account contain\n"
+"transactions.  Are you sure you want to delete the\n"
+"%s account and all its children?"
+msgstr ""
+"Kontu honen ume batek (edo gehiagok) transakzioak\n"
+"ditu. Ziur zaude %s kontua eta dituen ume guztiak\n"
+"ezabatu nahi dituzula?"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1320 src/gnome/window-reconcile.c:1392
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1452
-msgid "Delete the selected transaction"
-msgstr "Ezabatu hautatutako transakzioa"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:967
+#, c-format
+msgid "This account contains read-only transactions.  You may not delete %s."
+msgstr ""
+"Kontu honek soilik irakurtzeko transakzioak ditu. Ez da komeni %s ezabatzea."
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1332
-msgid "Open the GnuCash help window"
-msgstr "Ireki GnuCash-en laguntza-leihoa"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:969
+#, c-format
+msgid ""
+"One (or more) children of this account contains read-only transactions.  You "
+"may not delete %s."
+msgstr ""
+"Kontu honen ume batek (edo gehiagok) soilik irakurtzeko transakzioak ditu. "
+"Ez da komeni %s ezabatzea."
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1342
-msgid "_Reconcile"
-msgstr "_Berdinkatu"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "Account Tree Options"
+msgstr "Kontu-aukerak"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1344
-msgid "_Transaction"
-msgstr "_Transakzioa"
+#. TODO: maybe there should be menu entries, too?
+#. Toolbar buttons
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:117
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Budget"
+msgstr "_Ezabatu kontua"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1468
-msgid "Finish"
-msgstr "Amaitu"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Delete the budget"
+msgstr "Ezabatu sarrera hau"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1869
-msgid "Reconciled Balance:"
-msgstr "Saldo berdinkatua:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Budget Options"
+msgstr "Editatu aukerak"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1879
-msgid "Difference:"
-msgstr "Diferentzia:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Edit the budget view options"
+msgstr "Editatu kontua ikusteko aukerak"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2068
-msgid ""
-"The account is not balanced.\n"
-"Are you sure you want to finish?"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:123
+msgid "Estimate Budget"
 msgstr ""
-"Kontua ez dago koadratuta.\n"
-"Ziur zaude amaitu nahi duzula?"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2126
-msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
-msgstr "Berdinkatzea atzeratu eta gero amaitzeko utzi nahi duzu?"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Estimate a budget value for the selected cells"
+msgstr "Erakutsi hautatutako datuen taula."
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2160
-msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window.\n"
-"Are you sure you want to cancel?"
-msgstr ""
-"Berdinkatze-leiho honetan aldaketak egin dituzu.\n"
-"Ziur zaude bertan behera utzi nahi duzula?"
+#. File menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:155
+#, fuzzy
+msgid "_Print Check..."
+msgstr "Inprimatu txekea"
 
-#: src/gnome/window-register.c:807 intl-scm/guile-strings.c:771
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:169
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1440
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Editatu kontua"
+
+#. Transaction menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Cu_t Transaction"
+msgstr "Ebaki transakzioa"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:177
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Transaction"
+msgstr "Kopiatu transakzioa"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179
+#, fuzzy
+msgid "_Paste Transaction"
+msgstr "Itsatsi transakzioa"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Du_plicate Transaction"
+msgstr "Bikoiztu transakzioa"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Remo_ve Transaction Splits"
+msgstr "Kendu transakzio-zatiak"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Remove all splits in the current transaction"
+msgstr "Erakutsi uneko transakzioaren zati guztiak"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190
+#, fuzzy
+msgid "_Enter Transaction"
+msgstr "Transakzio bat sartzeko"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Ca_ncel Transaction"
+msgstr "Birkalkulatu transakzioa"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel the current transaction"
+msgstr "Utzi transakzio hau bertan behera"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
+#, fuzzy
+msgid "_Void Transaction"
+msgstr "Transakzio baliogabea?"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Unvoid Transaction"
+msgstr "_Bilatu transakzioak"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
+#, fuzzy
+msgid "_Reverse Transaction"
+msgstr "Ezabatu transakzioa"
+
+#. View menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
+#, fuzzy
+msgid "_Sort By..."
+msgstr "Ordenatu honen arabera"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
+#, fuzzy
+msgid "_Filter By..."
+msgstr "Iragazki-mota"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
+#, fuzzy
+msgid "_Lot Viewer..."
+msgstr "Ikusi..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
+#, fuzzy
+msgid "_Blank Transaction"
+msgstr "_Transakzioa"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Edit E_xchange Rate"
+msgstr "Editatu kanbio-tasa"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Exit the exchange rate for the current transaction"
+msgstr "Editatu uneko zatiaren kanbio-tasa"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Edit scheduled transactions"
+msgstr "Editatu planifikatutako transakzioa"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
+msgid "_All transactions"
+msgstr "_Transakzio guztiak"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238
+msgid "_This transaction"
+msgstr "_Transakzio hau"
+
+#. Reports menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Account Report"
+msgstr "_Kontuen txostena"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Account Transaction Report"
+msgstr "Transakzio-txostena"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Transaction _Journal"
+msgstr "Transakzioen egunkaria"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:941
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1479
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:380 ../intl-scm/guile-strings.c:1950
 msgid "General Ledger"
 msgstr "Liburu nagusi orokorra"
 
-#: src/gnome/window-register.c:809
-msgid "General Ledger Report"
-msgstr "Liburu nagusi orokorraren txostena"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:922
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:954
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:608
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:610
+msgid "unknown"
+msgstr "ezezaguna"
 
-#: src/gnome/window-register.c:813
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:943
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1485
 msgid "Portfolio"
 msgstr "Zorroa"
 
-#: src/gnome/window-register.c:815
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:945
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1491
+msgid "Search Results"
+msgstr "Bilaketaren emaitza"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1481
+msgid "General Ledger Report"
+msgstr "Liburu nagusi orokorraren txostena"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1487
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "Zorroaren txostena"
 
-#: src/gnome/window-register.c:819
-msgid "Search Results"
-msgstr "Bilaketaren emaitza"
-
-#: src/gnome/window-register.c:821
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1493
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Bilaketaren emaitzaren txostena"
 
-#: src/gnome/window-register.c:825 intl-scm/guile-strings.c:379
-#: intl-scm/guile-strings.c:893 intl-scm/guile-strings.c:1037
-#: intl-scm/guile-strings.c:1055 intl-scm/guile-strings.c:1061
-#: intl-scm/guile-strings.c:1067 intl-scm/guile-strings.c:1073
-#: intl-scm/guile-strings.c:1081 intl-scm/guile-strings.c:3096
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1497
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:90 ../intl-scm/guile-strings.c:214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:3200
 msgid "Register"
 msgstr "Erregistroa"
 
-#: src/gnome/window-register.c:827 intl-scm/guile-strings.c:3018
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1499
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122
 msgid "Register Report"
 msgstr "Erregistroaren txostena"
 
-#: src/gnome/window-register.c:844
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1516
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "eta azpikontuak"
 
-#: src/gnome/window-register.c:1481
-#, c-format
-msgid "%s [Read-Only]"
-msgstr "%s [irakurtzeko soilik]"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1780
+#, fuzzy
+msgid "This transaction has already been voided."
+msgstr "Transakzio batzuk baztertu egingo dira."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:768
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1784
+#, fuzzy
+msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
+msgstr "Erakutsi transakzioak zabalduta, zati guztiekin"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1822
+#, fuzzy
+msgid "This transaction is not voided."
+msgstr "Uneko transakzioa ez dago koadratuta"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1858
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1057
+#, fuzzy
+msgid "This transaction has already been reversed."
+msgstr "Transakzio batzuk baztertu egingo dira."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sort %s by..."
+msgstr "Ordenatu enpresak honela"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1963
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Filter %s by..."
+msgstr "Iragazki-mota"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:50
+msgid "_General Ledger"
+msgstr "_Liburu nagusi orokorra"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:51
+msgid "Open a general ledger window"
+msgstr "Ireki liburu nagusi orokorraren leihoa"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:771
 msgid "<No information>"
 msgstr "<ez dago informaziorik>"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:902
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1467
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:496
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:866
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:417
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1468
 msgid ""
 "The current transaction has been changed.\n"
 "Would you like to record it?"
@@ -5648,11 +7188,21 @@
 "Transakzioa aldatu egin da.\n"
 "Gorde nahi duzu?"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1044
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1098
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1792
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot modify or delete this transaction.\n"
+"This transaction is marked read-only because:\n"
+"\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1119
 msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?"
 msgstr "Ziur zaude transakzio honen zatiak kendu nahi dituzula?"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1047
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1122
 msgid ""
 "You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
 "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
@@ -5660,7 +7210,7 @@
 "Berdinkatutako zatiak dituen transakzio bat aldatuko duzu!\n"
 "Ez da batere ideia ona, berdinkatutako saldoa okertuko baituzu."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1140
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1215
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
@@ -5673,7 +7223,7 @@
 "ezabatu nahi duzula\n"
 "   %s transakziotik?"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1142
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1217
 msgid ""
 "You would be deleting a reconciled split!\n"
 "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
@@ -5681,23 +7231,27 @@
 "Berdinkatutako zati bat ezabatuko duzu!\n"
 "Ez da batere ideia ona, berdinkatutako saldoa okertuko baituzu."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1145
-msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window."
-msgstr "Transakzio hau erregistroan ainguratzen duen zatia da hau. Ezin duzu ezabatu erregistro-leihotik."
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1220
+msgid ""
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
+"delete it from this register window."
+msgstr ""
+"Transakzio hau erregistroan ainguratzen duen zatia da hau. Ezin duzu ezabatu "
+"erregistro-leihotik."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1158
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1233
 msgid "(no memo)"
 msgstr "(memorik ez)"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1161
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1236
 msgid "(no description)"
 msgstr "(azalpenik ez)"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1194
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269
 msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
 msgstr "Ziur zaude transakzio hau ezabatu nahi duzula?"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1196
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1271
 msgid ""
 "You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n"
 "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
@@ -5705,35 +7259,35 @@
 "Berdinkatutako zatiak dituen transakzio bat ezabatuko duzu!\n"
 "Ez da batere ideia ona, berdinkatutako saldoa okertuko baituzu."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1904
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1938
 msgid "Present:"
 msgstr "Oraingoa:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1905
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1939
 msgid "Future:"
 msgstr "Etorkizunekoa:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1906
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1940
 msgid "Cleared:"
 msgstr "Kitatuta:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1907
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1941
 msgid "Reconciled:"
 msgstr "Berdinkatuta:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1908
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1942
 msgid "Projected Minimum:"
 msgstr "Proiektatutako gutxienekoa:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1912
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1946
 msgid "Shares:"
 msgstr "Akzioak:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1913
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1947
 msgid "Current Value:"
 msgstr "Uneko balioa:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2141
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2179
 msgid ""
 "This account may not be edited.  If you want\n"
 "to edit transactions in this register, please\n"
@@ -5745,7 +7299,7 @@
 "kontuaren aukerak eta desautatu leku-markaren\n"
 "kontrol-laukia."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2148
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2186
 msgid ""
 "One of the sub-accounts selected may not be\n"
 "edited.  If you want to edit transactions in\n"
@@ -5761,170 +7315,282 @@
 "Kontu bakarra ere ireki dezakezu, kontu-multzo\n"
 "osoa ireki beharrean."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2323
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2351
 msgid "View"
 msgstr "Ikusi"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:128
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
+msgid "GnuCash"
+msgstr "GnuCash"
+
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
+msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
+msgstr "Kudeatu zure finantzak, kontuak eta inbertsioak"
+
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:3
+msgid "Money Management"
+msgstr "Diru-kudeaketa"
+
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lots in Account %s"
+msgstr "Kontu galduak"
+
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:209
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:555
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:165
+msgid "Reconciled:R"
+msgstr "Berdinkatua:B"
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:146
 msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "Zerrendako elementu bat hautatu behar duzu"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:210
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:263
 msgid "Select"
 msgstr "Hautatu"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:717
-msgid "Add criterion"
-msgstr "Gehitu irizpidea"
-
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:725
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:782
 msgid "all criteria are met"
 msgstr "irizpide guztiak betetzen badira"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:730
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:787
 msgid "any criteria are met"
 msgstr "irizpideren bat betetzen bada"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:772
+#. Translators: %s is either "item" or the name of some other
+#. * item, e.g. "Customer" or "Invoice".
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:828
 #, c-format
 msgid "New %s"
 msgstr "%s berria"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:772
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:828
 msgid "item"
 msgstr "elementu"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:166
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:166
 msgid "You have not selected any accounts"
 msgstr "Ez duzu konturik hautatu"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:211
 msgid "matches all accounts"
 msgstr "kontu guztiekin bat dator"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:212
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:214
 msgid "matches any account"
 msgstr "konturen batekin bat dator"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:214
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:216
 msgid "matches no accounts"
 msgstr "ez dator bat kontu batekin ere"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:230 intl-scm/guile-strings.c:2326
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:235 ../intl-scm/guile-strings.c:1798
 msgid "Selected Accounts"
 msgstr "Hautatutako kontuak"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:231
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:236
 msgid "Choose Accounts"
 msgstr "Aukeratu kontuak"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:262
+#. Create the label
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:268
 msgid "Select Accounts to Match"
 msgstr "Aukeratu bat etorri beharreko kontuak"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:266
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:272
 msgid "Select the Accounts to Compare"
 msgstr "Aukeratu konparatu beharreko kontuak"
 
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:235
+#. Build and connect the toggle
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:229
 msgid "set true"
 msgstr "ezarri egiazkoa"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:213
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:213
 msgid "is before"
 msgstr "egun honen aurrekoa da"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:215
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:215
 msgid "is before or on"
 msgstr "egun honetakoa edo aurrekoa"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:216
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:216
 msgid "is on"
 msgstr "egun honetakoa"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:217
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:217
 msgid "is not on"
 msgstr "ez da egun honetakoa"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:218
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:218
 msgid "is after"
 msgstr "egun honen ondorengoa da"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:219
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:219
 msgid "is on or after"
 msgstr "egun honetakoa edo ondorengoa"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:212 src/gnome-search/search-int64.c:214
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:246
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:205
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:208
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:245
 msgid "is less than"
 msgstr "hau baino txikiagoa da"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:214 src/gnome-search/search-int64.c:216
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:251
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:207
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:250
 msgid "is less than or equal to"
 msgstr "txikiago edo berdin"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:215 src/gnome-search/search-int64.c:217
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:254
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:208
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
 msgid "equals"
 msgstr "berdin"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:216 src/gnome-search/search-int64.c:218
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:257
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:212
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:256
 msgid "does not equal"
 msgstr "ez da berdina"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:217 src/gnome-search/search-int64.c:219
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:260
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:213
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:259
 msgid "is greater than"
 msgstr "hau baino handiagoa da"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:218 src/gnome-search/search-int64.c:220
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:264
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:214
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:263
 msgid "is greater than or equal to"
 msgstr "handiago edo berdin"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:246
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:1
+msgid " Search "
+msgstr " Bilatu "
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:2
+msgid "()"
+msgstr "()"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:3
+msgid "Add results to current search"
+msgstr "Gehitu emaitza uneko bilaketan"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:4
+msgid ""
+"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
+msgstr ""
+"Aukeratu datu guztietan bilatu nahi duzun ala \"aktibo\" markatuetan bakarrik"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:5
+msgid "Delete results from current search"
+msgstr "Ezabatu emaitza uneko bilaketatik"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:6
+msgid "New search"
+msgstr "Bilaketa berria"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:7
+msgid "Refine current search"
+msgstr "Murriztu uneko bilaketa"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:8
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Bilatzeko irizpideak"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:9
+msgid "Search for items where"
+msgstr "Bilatu baldintza hauek betetzen dituzten elementuak"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:10
+msgid "Search for..."
+msgstr "Bilatu..."
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:11
+msgid "Search only active data"
+msgstr "Datu aktiboetan bakarrik bilatu"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:12
+msgid "Type of search"
+msgstr "Bilaketa-mota"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_New item ..."
+msgstr "Elementu berria..."
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:245
 msgid "less than"
 msgstr "txikiago"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:250
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:249
 msgid "less than or equal to"
 msgstr "txikiago edo berdin"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:254
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
 msgid "equal to"
 msgstr "berdin"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:257
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:256
 msgid "not equal to"
 msgstr "ez da berdina"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:260
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:259
 msgid "greater than"
 msgstr "handiago"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:263
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:262
 msgid "greater than or equal to"
 msgstr "handiago edo berdin"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:285
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:284
 msgid "has credits or debits"
 msgstr "abonuak edo karguak ditu"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:288
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:287
 msgid "has debits"
 msgstr "karguak ditu"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:290
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:289
 msgid "has credits"
 msgstr "abonuak ditu"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:183
+#. Build and connect the toggles
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:250
+msgid "Not Cleared"
+msgstr "Kitatu gabe"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:253
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:448
+msgid "Cleared"
+msgstr "Kitatuta"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:256
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:460
+msgid "Reconciled"
+msgstr "Berdinkatuta"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:259
+msgid "Frozen"
+msgstr "Izoztuta"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:262
+msgid "Voided"
+msgstr "Baliogabetuta"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:181
 msgid "You need to enter a string value"
 msgstr "Kate-balio bat sartu behar duzu"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:208
 #, c-format
 msgid ""
 "Error in regular expression '%s':\n"
@@ -5933,165 +7599,232 @@
 "Errorea '%s' adierazpen erregularrean:\n"
 "%s"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:270
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:272
 msgid "contains"
 msgstr "hau daukana"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:273
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:275
 msgid "does not contain"
 msgstr "hau ez daukana"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:277
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:279
 msgid "matches regex"
 msgstr "bat dator adierazpen erregularrarekin"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:281
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:283
 msgid "does not match regex"
 msgstr "ez dator bat adierazpen erregularrarekin"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:344
+#. Build and connect the toggle button
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:351
 msgid "Case Insensitive?"
 msgstr "Maiuskulak/minuskulak bereizi gabe?"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:23
-msgid "Search for..."
-msgstr "Bilatu..."
+#: ../src/gnome/top-level.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Entity Not Found: %s"
+msgstr "Entitatea ez da Kontu-entitatea: %s"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:117
-msgid "New Item...."
-msgstr "Elementu berria..."
+#: ../src/gnome/top-level.c:182
+#, c-format
+msgid "Transaction with no Accounts: %s"
+msgstr "Konturik gabeko transakzioa: %s"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:171
-msgid "()"
-msgstr "()"
+#: ../src/gnome/top-level.c:193
+#, c-format
+msgid "Unsupported entity type: %s"
+msgstr "Onartzen ez den entitate-mota: %s"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:188
-msgid " Search "
-msgstr " Bilatu "
+#: ../src/gnome/top-level.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such price: %s"
+msgstr "Zati hori ez dago: %s"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:208
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Bilatzeko irizpideak"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:2
+msgid "1 /"
+msgstr "1 /"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:272
-msgid "Search for items where"
-msgstr "Bilatu baldintza hauek betetzen dituzten elementuak"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:3
+msgid "CUSIP or other code:"
+msgstr "CUSIP edo beste kode bat:"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:347
-msgid "Type of search"
-msgstr "Bilaketa-mota"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Commodity Incormation"
+msgstr "Zati-informazioa"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:373
-msgid "New search"
-msgstr "Bilaketa berria"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:5
+msgid "Currency/security:"
+msgstr "Dibisa/titulua:"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:394
-msgid "Refine current search"
-msgstr "Murriztu uneko bilaketa"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:6
+msgid ""
+"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
+"this field blank."
+msgstr "Sartu balorea identifikatzeko kode esklusiboa. Edo utzi eremua hutsik."
 
-#: src/gnome-search/search.glade:415
-msgid "Add results to current search"
-msgstr "Gehitu emaitza uneko bilaketan"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:7
+msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
+msgstr "Idatzi balorearen izen osoa. Adibidez: US dolarrak"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:436
-msgid "Delete results from current search"
-msgstr "Ezabatu emaitza uneko bilaketatik"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:8
+msgid ""
+"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
+"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr ""
+"Sartu erabil daitekeen balore-frakzio txikiena. Akzioetan, akzio osoak "
+"bakarrik saleros daitezkeenez, sartu 1."
 
-#: src/gnome-search/search.glade:460
-msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
-msgstr "Aukeratu datu guztietan bilatu nahi duzun ala \"aktibo\" markatuetan bakarrik"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:9
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
+msgstr "Sartu balorearen kotizazio-ikurra edo moneta-kodea. Adibidez: USD"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:468
-msgid "Search only active data"
-msgstr "Datu aktiboetan bakarrik bilatu"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:10
+msgid ""
+"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which "
+"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter "
+"a new type with the keyboard."
+msgstr ""
+"Sartu balore-mota. Akzioetan, akzioak kotizatzen duen burtsa izan ohi da. "
+"Zerrendako mota bat aukera dezakezu, edo mota berri bat idatzi teklatuaren "
+"bidez."
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:256
-msgid "Not Cleared"
-msgstr "Kitatu gabe"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:11
+msgid "Fraction traded:"
+msgstr "Salerosketako frakzioa:"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:259
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:97
-msgid "Cleared"
-msgstr "Kitatuta"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:12
+msgid "Full name:"
+msgstr "Izen osoa:"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:262
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:99
-msgid "Reconciled"
-msgstr "Berdinkatuta"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:13
+msgid "Get Online Quotes"
+msgstr "Hartu lineako kotizazioak"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:265
-msgid "Frozen"
-msgstr "Izoztuta"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "New Commodity"
+msgstr "Balorea"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:268
-msgid "Voided"
-msgstr "Baliogabetuta"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Quote Source Information"
+msgstr "Prezio-informazioa"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:23
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:16
 msgid "Select currency/security "
 msgstr "Hautatu dibisa/titulua "
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:108
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:17
 msgid "Select user information here..."
 msgstr "Hautatu erabiltzaile-informazioa hemen..."
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:165
-msgid "Currency/security:"
-msgstr "Dibisa/titulua:"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:18
+msgid "Symbol/abbreviation:"
+msgstr "Ikurra/laburtzapena:"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:258
-msgid "New Security"
-msgstr "Balore berria"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:19
+msgid "The source for price quotes:"
+msgstr "Kotizazioen iturburua:"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:366
-msgid "Full name:"
-msgstr "Izen osoa:"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:20
+msgid "Timezone for these quotes:"
+msgstr "Kotizazio hauen ordu-zona:"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:383
-msgid "Symbol/abbreviation:"
-msgstr "Ikurra/laburtzapena:"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:22
+msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
+msgstr "Kontuz: Finance::Quote ez dago ondo instalatuta."
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:417
-msgid "CUSIP or other code:"
-msgstr "CUSIP edo beste kode bat:"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "multiple sources"
+msgstr "Moneta anitz"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:434
-msgid "Fraction traded:"
-msgstr "Salerosketako frakzioa:"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "single source"
+msgstr "-- Iturburu bakunak --"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:463
-msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
-msgstr "Idatzi balorearen izen osoa. Adibidez: US dolarrak"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "unknown sources"
+msgstr "ezezaguna"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:480
-msgid "Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
-msgstr "Sartu balorearen kotizazio-ikurra edo moneta-kodea. Adibidez: USD"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:385
+msgid "Could not create opening balance."
+msgstr "Ezin izan da sortu hasierako saldoa."
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:512
-msgid "Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter a new type with the keyboard."
-msgstr "Sartu balore-mota. Akzioetan, akzioak kotizatzen duen burtsa izan ohi da. Zerrendako mota bat aukera dezakezu, edo mota berri bat idatzi teklatuaren bidez."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:627
+msgid "Field"
+msgstr "Eremua"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:524
-msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
-msgstr "Sartu balorea identifikatzeko kode esklusiboa. Edo utzi eremua hutsik."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:628
+msgid "Old Value"
+msgstr "Balio zaharra"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:551
-msgid "1 /"
-msgstr "1 /"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:629
+msgid "New Value"
+msgstr "Balio berria"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:568
-msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
-msgstr "Sartu erabil daitekeen balore-frakzio txikiena. Akzioetan, akzio osoak bakarrik saleros daitezkeenez, sartu 1."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:655
+msgid "Verify Changes"
+msgstr "Egiaztatu aldaketak"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:132
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:668
+msgid "The following changes must be made. Continue?"
+msgstr "Ondorengo aldaketak egin behar dira. Jarraitu nahi duzu?"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:742
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:868
+msgid "The account must be given a name."
+msgstr "Kontuari izena eman behar diozu."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:751
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:921
+msgid "You must select an account type."
+msgstr "Kontu-mota bat hautatu behar duzu."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:762
+msgid "You must choose a valid parent account."
+msgstr "Baliozko kontu gurasoa aukeratu behar duzu."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:773
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:933
+msgid "You must choose a commodity."
+msgstr "Balore bat aukeratu behar duzu."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:911
+msgid "There is already an account with that name."
+msgstr "Beste kontu batek ere izen hori du."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:941
+msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
+msgstr ""
+"Baliozko hasierako saldo bat sartu behar duzu, edo hutsik utzi bestela."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:965
 msgid ""
+"You must select a transfer account or choose\n"
+"the opening balances equity account."
+msgstr ""
+"Transferentzia-kontu bat hautatu behar duzu\n"
+"edo Baliabide propioetako Hasierako saldoak erabili."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1443
+#, c-format
+msgid "(%d) New Accounts"
+msgstr "(%d) kontu berri"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:153
+msgid ""
 "\n"
 "Please select a commodity to match:"
 msgstr ""
 "\n"
 "Hautatu bat etorri beharreko balorea:"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:136
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:160
 msgid ""
 "\n"
 "Commodity: "
@@ -6099,7 +7832,7 @@
 "\n"
 "Balorea: "
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:141
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:162
 msgid ""
 "\n"
 "Exchange code (CUSIP or similar): "
@@ -6107,7 +7840,7 @@
 "\n"
 "Kanbio-kodea (CUSIP edo antzekoa): "
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:146
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:164
 msgid ""
 "\n"
 "Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
@@ -6115,7 +7848,22 @@
 "\n"
 "Mnemonikoa(kotizazio-ikurra edo antzekoa): "
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:346
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Select currency/security"
+msgstr "Hautatu dibisa/titulua "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Select security"
+msgstr "Hautatu dibisa/titulua "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Select currency"
+msgstr "Hautatu dibisa/titulua "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:474
 msgid ""
 "You must select a commodity.\n"
 "To create a new one, click \"New\""
@@ -6123,15 +7871,19 @@
 "Balore bat hautatu behar duzu.\n"
 "Berri bat sortzeko, egin klik \"Berria\"n"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:731
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742
+msgid "Use local time"
+msgstr "Erabili tokiko ordua"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1074
 msgid "You may not create a new national currency."
 msgstr "Ezin duzu moneta nazional berririk sortu."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:745
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1086
 msgid "That commodity already exists."
 msgstr "Balore hori badago lehendik ere."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:778
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1126
 msgid ""
 "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n"
 "and \"Type\" for the commodity."
@@ -6139,213 +7891,933 @@
 "Balorearen \"Izen osoa\", \"Ikurra/laburtzapena\", eta \"Mota\" \n"
 "sartu behar dituzu. Ez utzi hutsik."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:806 src/gnome-utils/dialog-options.c:951
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:667
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:790
 msgid "Select Default"
 msgstr "Hautatu lehenetsia"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1113
+#. Install the lone reset button
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:936
 msgid "Defaults"
 msgstr "Lehenetsiak"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1581
-msgid "No options!"
-msgstr "Ez dago aukerarik!"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1601
-msgid "GnuCash Preferences"
-msgstr "GnuCash-en hobespenak"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2126
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1795
 msgid "Select pixmap"
 msgstr "Hautatu pix-mapa"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:137
-msgid "Use local time"
-msgstr "Erabili tokiko ordua"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:1
+msgid "No warnings to reset."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:468
-msgid "Could not create opening balance."
-msgstr "Ezin izan da sortu hasierako saldoa."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Permanent Warnings"
+msgstr "Mozkin banatu gabea"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:732
-msgid "Field"
-msgstr "Eremua"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Reset Warnings"
+msgstr "Mozkin banatu gabea"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:733
-msgid "Old Value"
-msgstr "Balio zaharra"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:4
+msgid "Temporary Warnings"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:734
-msgid "New Value"
-msgstr "Balio berria"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:5
+msgid ""
+"You have requested that the following warning dialogs not be presented.  To "
+"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
+"then click OK."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:760
-msgid "Verify Changes"
-msgstr "Egiaztatu aldaketak"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Select All"
+msgstr "Hautatu dena"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:774
-msgid "The following changes must be made. Continue?"
-msgstr "Ondorengo aldaketak egin behar dira. Jarraitu nahi duzu?"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "Desautatu dena"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:849 src/gnome-utils/dialog-account.c:967
-msgid "The account must be given a name."
-msgstr "Kontuari izena eman behar diozu."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:430
+msgid "Show the income and expense accounts"
+msgstr "Erakutsi sarreren eta gastuen kontuak"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:857 src/gnome-utils/dialog-account.c:1018
-msgid "You must select an account type."
-msgstr "Kontu-mota bat hautatu behar duzu."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1340
+msgid ""
+"You must specify an account to transfer from,\n"
+"or to, or both, for this transaction.\n"
+"Otherwise, it will not be recorded."
+msgstr ""
+"Kontu bat zehaztu behar duzu transakzio hau nondik\n"
+"transferitu, edo nora (edo biak) adierazteko.\n"
+"Bestela ez da erregistratuko."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:868
-msgid "You must choose a valid parent account."
-msgstr "Baliozko kontu gurasoa aukeratu behar duzu."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1350
+msgid "You can't transfer from and to the same account!"
+msgstr "Ezin duzu transferitu kontu batetik kontu berera!"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:878 src/gnome-utils/dialog-account.c:1029
-msgid "You must choose a commodity."
-msgstr "Balore bat aukeratu behar duzu."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1361
+#, c-format
+msgid ""
+"The account %s\n"
+"does not allow transactions.\n"
+msgstr ""
+"%s kontuak \n"
+"ez du transakziorik onartzen.\n"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1009
-msgid "There is already an account with that name."
-msgstr "Beste kontu batek ere izen hori du."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1378
+msgid ""
+"You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" "
+"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr ""
+"Ezin duzu transferitu dibisa-kontua ez den kontu batetik. Saiatu \"nondik\" "
+"eta \"nora\" kontuak alderantzikatuta, eta \"zenbateko\" negatiboa jarrita."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1036
-msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
-msgstr "Baliozko hasierako saldo bat sartu behar duzu, edo hutsik utzi bestela."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1403
+msgid "You must enter an amount to transfer."
+msgstr "Transferitu beharreko zenbatekoa sartu behar duzu."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1061
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1418
+msgid "You must enter a valid price."
+msgstr "Baliozko prezio bat sartu behar duzu."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1430
+msgid "You must enter a valid `to' amount."
+msgstr "Baliozko `nora' zenbateko bat sartu behar duzu."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1722
+msgid "Debit Account"
+msgstr "Kargu-kontua"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1739
+msgid "Transfer From"
+msgstr "Transferitu hemendik:"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1743
+msgid "Transfer To"
+msgstr "Transferitu hona:"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1804
+msgid "Debit Amount:"
+msgstr "Zorduntzeko zenbatekoa:"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1808
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:8
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:15
+msgid "To Amount:"
+msgstr "Zenbatekora:"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:404
 msgid ""
-"You must select a transfer account or choose\n"
-"the opening balances equity account."
+"When you click Appply, Gnucash will modify your ~/.gconf.path file and "
+"restart the gconf backend."
 msgstr ""
-"Transferentzia-kontu bat hautatu behar duzu\n"
-"edo Baliabide propioetako Hasierako saldoak erabili."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1581
-msgid "New top level account"
-msgstr "Goi-mailako kontu berria"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"When you click Appply, Gnucash will install the gconf data into your local "
+"~/.gconf file and restart the gconf backend.  The %s script must be found in "
+"your search path for this to work correctly."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1703
-msgid "Edit Account"
-msgstr "Editatu kontua"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:411
+msgid ""
+"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
+"Gnucash will exit.  Please correct the problem and restart the gconf backend "
+"with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting Gnucash.  If you "
+"have not already done so, you can click the Back button and copy the "
+"necessary text from the dialog."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1706
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:417
 #, c-format
-msgid "(%d) New Accounts"
-msgstr "(%d) kontu berri"
+msgid ""
+"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
+"Gnucash will exit.  Please run the %s script which will install the "
+"configuration data and restart the gconf backend."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:91 intl-scm/guile-strings.c:1830
-#: intl-scm/guile-strings.c:2664 intl-scm/guile-strings.c:2772
-#: intl-scm/guile-strings.c:2892
-msgid "Account Code"
-msgstr "Kontuaren kodea"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:421
+msgid ""
+"You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with "
+"the command 'gconftool-2 --shutdown'.  When you click Apply, Gnucash will "
+"continue loading."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:93
-msgid "Present"
-msgstr "Unekoa"
+#. * @}
+#. * @}
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Cannot find default values</b>\n"
+"\n"
+"The configuration data used to specify default values for Gnucash cannot be "
+"found in the default system locations.  Without this data Gnucash will still "
+"operate properly but it may require some extra time to setup.  Do you wish "
+"to setup the configuration data?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:94
-msgid "Present (Report)"
-msgstr "Unekoa (Txostena)"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Choose Method"
+msgstr "Ordenatzeko modua"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:95
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317
-#: intl-scm/guile-strings.c:147 intl-scm/guile-strings.c:1918
-#: intl-scm/guile-strings.c:2706 intl-scm/guile-strings.c:3004
-#: intl-scm/guile-strings.c:3916
-msgid "Balance"
-msgstr "Saldoa"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Finish changes"
+msgstr "Amaituta"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:96
-msgid "Balance (Report)"
-msgstr "Saldoa (Txostena)"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:6
+msgid "Gnucash will add the appropriate text here.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:98
-msgid "Cleared (Report)"
-msgstr "Kitatuta (Txostena)"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:8
+msgid "Gnucash will install the data for you."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:100
-msgid "Reconciled (Report)"
-msgstr "Berdinkatuta (Txostena)"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:9
+msgid "Gnucash will update the system path for you."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:101
-msgid "Future Minimum"
-msgstr "Etorkizuneko gutxienekoa"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "I _already did this in another window"
+msgstr "Itxi faktura-leiho hau"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:102
-msgid "Future Minimum (Report)"
-msgstr "Etorkizuneko gutxienekoa (Txostena)"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:11
+msgid "Install into home directory"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:103 intl-scm/guile-strings.c:167
-#: intl-scm/guile-strings.c:1914 intl-scm/guile-strings.c:2438
-#: intl-scm/guile-strings.c:2530 intl-scm/guile-strings.c:2586
-#: intl-scm/guile-strings.c:3412 intl-scm/guile-strings.c:3740
-#: intl-scm/guile-strings.c:3794 intl-scm/guile-strings.c:4040
-#: intl-scm/guile-strings.c:4044 intl-scm/guile-strings.c:4064
-#: intl-scm/guile-strings.c:4118
-msgid "Total"
-msgstr "Guztira"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:12
+msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:104
-msgid "Total (Report)"
-msgstr "Guztira (Txostena)"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:13
+msgid "Please run the following commands:"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:106 intl-scm/guile-strings.c:171
-msgid "Tax Info"
-msgstr "Zerga-inf."
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:14
+msgid "S_kip"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210 intl-scm/guile-strings.c:2202
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:15
+msgid ""
+"The configuration data is stored in a non-standard location.  There are two "
+"methods that can be used to make this data visible to GnuCash.  The first is "
+"to modify a system search path to include the data location.  The second is "
+"to copy the data into your home directory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:16
+msgid ""
+"The configuration data used by Gnucash to specify its default values cannot "
+"be found in the default system locations.  Without this data Gnucash will "
+"still operate properly, but it may require some extra time to set up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:17
+msgid ""
+"This method will install the Gnucash default settings and descriptions into "
+"the .gconf directory within your home directory.  The disadvantage to this "
+"method is that future updates to GnuCash will not update your local settings "
+"to add in new keys."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:18
+msgid ""
+"This method will modify the file .gconf.path in your home directory.  It "
+"will add the Gnucash install directory to this path so that Gnucash can find "
+"its default settings and their descriptions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Update Gnucash configuration data"
+msgstr "GnuCash-en konfigurazio-aukerak"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:20
+msgid "Update gconf settings - Gnucash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Update search path"
+msgstr "Ezarri datu-fitxategi partekatuen bilaketa-bidea"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:22
+msgid ""
+"You have chosen to install the configuration data used by Gnucash into the "
+"~/.gconf directory.  GnuCash can do this for you, or tell you how to do it "
+"yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:23
+msgid ""
+"You have chosen to update the system search path.  GnuCash can do this for "
+"you, or it can tell you how to do it yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:24
+msgid ""
+"You will then need to restart the gconf backend with the\n"
+"command 'gconftool-2 --shutdown'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:26
+msgid "_Do it for me"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:27
+msgid "_I'll do it myself"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:28
+msgid "_Install into home directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "_Setup"
+msgstr "HBCI konfigurazioa"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "_Update search path"
+msgstr "Ezarri datu-fitxategi partekatuen bilaketa-bidea"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
+msgstr ""
+"Datu gehiago inportatu behar badituzu, sakatu \"Kargatu beste fitxategi \n"
+"bat\". Egin ezazu kontuak OFX fitxategi bereizietan gorde badituzu.\n"
+"\n"
+"Fitxategiak kargatzen amaitu eta OFX inportazio-prozesuaren hurrengo \n"
+"urratsera joateko, sakatu \"Hurrengoa\". "
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:4
+msgid "File List"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
+msgid "Load another file"
+msgstr "Kargatu beste fitxategi bat"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:6
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:161
+msgid "Unload selected file"
+msgstr "Deskargatu hautatutako fitxategia"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:7
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:165
+msgid "labe82l7"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:4
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:11
+msgid "Exchange Rate:"
+msgstr "Kanbio-tasa:"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:5
+msgid "Exchange/Price Information"
+msgstr "Kanbio/prezio informazioa"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:6
+msgid "From:"
+msgstr "Nondik:"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:7
+msgid "Split Information"
+msgstr "Zati-informazioa"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:9
+msgid "To:"
+msgstr "Nora:"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:1636
 msgid "Weeks"
 msgstr "Aste"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211 intl-scm/guile-strings.c:2206
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:217 ../intl-scm/guile-strings.c:1640
 msgid "Months"
 msgstr "Hilabete"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212 intl-scm/guile-strings.c:2208
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:1642
 msgid "Years"
 msgstr "Urte"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:255
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:261
 msgid "Ago"
 msgstr "Duela"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:256
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:262
 msgid "From Now"
 msgstr "Barru"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:630
+#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:642
 msgid "Calendar"
 msgstr "Egutegia"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:280 intl-scm/guile-strings.c:1672
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "December 31, 2000"
+msgstr "abendua"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:6
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Format:"
+msgstr "Inprimakia"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Months:"
+msgstr "Hilabete"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Sample:"
+msgstr "sample:X"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:9
+msgid ""
+"US (12/31/2001)\n"
+"UK (31/12/2001)\n"
+"Europe (31.12.2001)\n"
+"ISO (2001-12-31)\n"
+"UTC\n"
+"Locale\n"
+"Custom\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Years:"
+msgstr "Urte"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "abbreviation"
+msgstr "Ikurra/laburtzapena:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:19
+msgid "include century"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "name"
+msgstr "Izena"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "number"
+msgstr "Zenbakia"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084
 msgid "Date: "
 msgstr "Data: "
 
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1028
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1067
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(izengabea)"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:189
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to process file: %s"
+msgstr ""
+"QIF fitxategi-analizatzeak huts egin du:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file: %s: %s"
+msgstr ""
+"Fitxategia ezin izan da ireki\n"
+"     %s\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:98 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "_Inportatu"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:106 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:909
+msgid "Save"
+msgstr "Gorde"
+
+#. Just in case
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:185
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:173
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:189
+msgid "(null)"
+msgstr "(nulua)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:194
+#, c-format
+msgid ""
+"No suitable backend was found for\n"
+"%s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"The URL \n"
+"    %s\n"
+"is not supported by this version of GnuCash."
+msgstr ""
+"GnuCash-en bertsio honek ez du onartzen \n"
+"    %s\n"
+"URLa."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't parse the URL\n"
+"   %s\n"
+msgstr ""
+"   %s\n"
+"URLa ezin da analizatu\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't connect to\n"
+"   %s\n"
+"The host, username or password were incorrect."
+msgstr ""
+"Ezin da konektatu \n"
+"   %s ostalariarekin\n"
+"Ostalaria, erabiltzaile-izena edo pasahitza oker."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't connect to\n"
+"   %s\n"
+"Connection was lost, unable to send data."
+msgstr ""
+"Ezin da konektatu\n"
+"   %s ostalariarekin\n"
+"Konexioa galdu egin da. Ezin da daturik bidali."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:222
+msgid ""
+"This file/URL appears to be from a newer version\n"
+"of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n"
+"to work with this data."
+msgstr ""
+"Fitxategi/URL honek GnuCash-en bertsio berriagokoa\n"
+"dirudi. Datu horiek erabiltzeko GnuCash-en bertsio\n"
+"berriagoa behar duzu."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:229
+#, c-format
+msgid ""
+"The database\n"
+"   %s\n"
+"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n"
+msgstr ""
+"   %s\n"
+"datu-basea ez dago.\n"
+"Sortu nahi duzu?\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be in use by another user,\n"
+"in which case you should not open the database.\n"
+"\n"
+"Do you want to proceed with opening the database?"
+msgstr ""
+"GnuCash-ek ezin izan du blokeatu\n"
+"   %s.\n"
+"Beste norbait ariko da datu-basea erabiltzen.\n"
+"Horrela bada, ez da komeni datu-basea irekitzea.\n"
+"\n"
+"Hala ere ireki nahi duzu?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not write to\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be on a read-only file system,\n"
+"or you may not have write permission for the directory.\n"
+msgstr ""
+"GnuCash-ek ezin du idatzi\n"
+"   %s datu-basean.\n"
+"Soilik irakurtzeko fitxategi-sistema batean egongo da,\n"
+"edo ez duzu direktorio horretan idazteko baimenik izango.\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"The file/URL \n"
+"    %s\n"
+"does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
+msgstr ""
+"    %s \n"
+"fitxategiak/URLak\n"
+"ez dauka GnuCash-eko daturik edo hondatuta dago."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:259
+#, c-format
+msgid ""
+"The server at URL \n"
+"    %s\n"
+"experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgstr ""
+"    %s\n"
+"URLko zerbitzariak\n"
+"errorea izan du edo hondatutako datuak topatu ditu."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have permission to access\n"
+"    %s\n"
+msgstr ""
+"Ez duzu baimenik\n"
+"    %s atzitzeko\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while processing\n"
+"    %s\n"
+msgstr ""
+"Errorea gertatu da\n"
+"    %s prozesatzean\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid QSF Object file!\n"
+"The QSF object file\n"
+"%s\n"
+" failed to validate against the QSF object schema.\n"
+"The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal "
+"data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid QSF Map file!\n"
+"The QSF map file\n"
+"%s\n"
+" failed to validate  against the QSF map schema.\n"
+"The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal "
+"data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"The QSF Map file\n"
+"%s\n"
+"was written for a different version of QOF\n"
+"It may need to be modified to work with your current QOF installation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF map\n"
+"%s\n"
+"contains unusable data.  This is usually because not all the required "
+"parameters for  the defined objects have calculations described in the map."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF object file\n"
+"%s\n"
+" contains one or more invalid GUIDs.The file cannot be processed - please "
+"check the source of the file and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF Object file\n"
+"%s\n"
+"requires a map but it was not provided."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"Wrong QSF map selected.\n"
+"The selected map,\n"
+"%s\n"
+" validates but was writtenfor different QOF objects.\n"
+" The list of objects defined in this map does not include all the objects "
+"described inthe current QSF object file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:326
+#, c-format
+msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The "
+"QSF object file\n"
+"%s\n"
+" contains invalid data in a field that is meant to hold a number."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"The QSF object file\n"
+"%s\n"
+"is valid and contains GnuCash objects. However, GnuCash cannot open the file "
+"directly because the data needs to be merged into an existing GnuCash data "
+"book. Please open a GnuCash file or create a new one, then import this QSF "
+"object file so that the data can be merged into the main data book."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:349
+msgid ""
+"There was an error reading the file.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Errorea fitxategia irakurtzean.\n"
+"Jarraitu nahi duzu?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error parsing the file \n"
+"    %s\n"
+msgstr ""
+"Errorea fitxategia analizatzean:\n"
+"    %s\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:360
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \n"
+"    %s\n"
+" is empty."
+msgstr ""
+"    %s\n"
+" fitxategia\n"
+" hutsik dago."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \n"
+"    %s\n"
+" could not be found."
+msgstr ""
+"    %s \n"
+" fitxategia\n"
+" ezin izan da aurkitu."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:370
+msgid ""
+"This file is from an older version of GnuCash.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Fitxategi hau GnuCash-en bertsio zaharragokoa da.\n"
+"Jarraitu nahi duzu?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:376
+msgid "Unknown file type"
+msgstr "Fitxategi-mota ezezaguna"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:381
+#, c-format
+msgid "Could not make a backup of %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write to %s\n"
+"Check that you have permission to write to this file and that  there is "
+"sufficient space to create it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:393
+msgid ""
+"This database is from an older version of GnuCash.\n"
+"Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
+msgstr ""
+"Datu-base hau GnuCash-en bertsio zaharragokoa da.\n"
+"Datu-basea uneko bertsiora pasatu nahi duzu?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:400
+msgid ""
+"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
+"performed until they logoff.\n"
+"If there are currently no other users, consult the \n"
+"documentation to learn how to clear out dangling login\n"
+"sessions."
+msgstr ""
+"Beste norbaitzuk ari dira SQL datu-basea erabiltzen, eta ezin da bertsio-"
+"berritu haiek irten arte.\n"
+"Beste inor ez badabil datu-basearekin, irakurri \n"
+"dokumentazioa, zintzilik geratutako saioak nola \n"
+"itxi ikusteko."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:410
+msgid "An unknown I/O error occurred."
+msgstr "S/Iko errore ezezaguna gertatu da."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:495
+msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
+msgstr ""
+"Aldaketak egin dira azkeneko aldiz gorde zenetik. Datuak gorde nahi dituzu?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be in use by another user,\n"
+"in which case you should not open the database.\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+"GnuCash-ek ezin izan du blokeatu\n"
+"   %s.\n"
+"Beste norbait ariko da datu-basea erabiltzen.\n"
+"Horrela bada, ez da komeni datu-basea irekitzea.\n"
+"\n"
+"Zer egin nahi duzu?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING!!!  GnuCash could not obtain the lock for\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be on a read-only file system,\n"
+"or you may not have write permission for the directory.\n"
+"If you proceed you may not be able to save any changes.\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+"ABISUA!!!  GnuCash-ek ezin izan du blokeatu\n"
+"   %s datu-basea.\n"
+"Soilik irakurtzeko fitxategi-sistema batean egongo da,\n"
+"edo ez duzu direktorio horretan idazteko baimenik izango.\n"
+"Aurrera jarraitzen baduzu, ezingo duzu aldaketarik gorde.\n"
+"\n"
+"Zer egin nahi duzu?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:648
+msgid "Reading file..."
+msgstr "Fitxategia irakurtzen..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:799 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:996
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1188
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \n"
+"    %s\n"
+" already exists.\n"
+"Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"    %s\n"
+" fitxategia\n"
+" badago.\n"
+"Gainidatzi nahi duzu?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:814
+msgid "Exporting file..."
+msgstr "Fitxategia esportatzen..."
+
+#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:827
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error saving the file.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Errorea fitxategia gordetzean.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:857
+msgid "Writing file..."
+msgstr "Fitxategia idazten..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
 msgid "View..."
 msgstr "Ikusi..."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:109
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Primary text</b>\n"
+"\n"
+"Secondary text.  Multiple\n"
+"lines are acceptable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:5
+msgid "Don't tell me again this session."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:6
+msgid "Don't tell me again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:7
+msgid "Remember the answer and don't tell me again this session."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:8
+msgid "Remember the answer and don't tell me again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:110
 msgid "Not found"
 msgstr "Ez da aurkitu"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:111
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:112
 msgid "The specified URL could not be loaded."
 msgstr "Zehaztutako URLa ezin izan da kargatu."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:117
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:118
 msgid "There was an error loading the specified URL."
 msgstr "Errorea gertatu da zehaztutako URLa kargatzean"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:118
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:119
 msgid "Error message"
 msgstr "Errore-mezua"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:614 src/gnome-utils/gnc-html.c:1102
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:611 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1070
 msgid ""
 "Secure HTTP access is disabled.\n"
 "You can enable it in the Network section of\n"
@@ -6355,7 +8827,7 @@
 "Gaitzeko, joan Hobespenen elkarrizketa-koadroko\n"
 "Sarea izeneko atalera."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:622 src/gnome-utils/gnc-html.c:1111
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:620 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1080
 msgid ""
 "Network HTTP access is disabled.\n"
 "You can enable it in the Network section of\n"
@@ -6365,208 +8837,1502 @@
 "Gaitzeko, joan Hobespenen elkarrizketa-koadroko\n"
 "Sarea izeneko atalera."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:928
+#. %s is a URL (some location somewhere).
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1011
+#, c-format
+msgid "There was an error accessing %s."
+msgstr "Errorea %s atzitzean."
+
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:163
+#, fuzzy
+msgid "_File"
+msgstr "_Fitxategi berria"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:168
+msgid "_Reports"
+msgstr "_Txostenak"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:169
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Tresnak"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:170
+#, fuzzy
+msgid "E_xtensions"
+msgstr "Hedapenak"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:171
+msgid "_Windows"
+msgstr "Lei_hoak"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:172
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1288
+msgid "_Help"
+msgstr "Lag_untza"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:173
+#, fuzzy
+msgid "_Misc"
+msgstr "Hainbat"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:179
+msgid "_Import"
+msgstr "_Inportatu"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:181
+#, fuzzy
+msgid "_Print..."
+msgstr "Inprimatu"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Proper_ties"
+msgstr "Propietateak"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:185
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "Itxi"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:188
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "Irten"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "Erreferentziak"
+
+#. View menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:203
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Freskatu"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:204
+msgid "Refresh this window"
+msgstr "Freskatu leiho hau"
+
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:209
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1248
+msgid "_Check & Repair"
+msgstr "E_giaztatu eta konpondu"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:210
+#, fuzzy
+msgid "_Reset Warnings..."
+msgstr "Mozkin banatu gabea"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:211
+msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:213
+msgid "Rename Page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:214
+msgid "Rename this page."
+msgstr ""
+
+#. Windows menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219
+#, fuzzy
+msgid "_New Window"
+msgstr "Lei_hoak"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Open a new top-level GnuCash window."
+msgstr "Ireki GnuCash-en goi-mailako leiho bat ikuspegi honentzat"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222
+msgid "New Window with _Page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223
+msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
+msgstr ""
+
+#. Help menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:228
+msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
+msgstr "Tutoriala eta kontzeptuen _Gida"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229
+msgid "Open the GnuCash Tutorial"
+msgstr "Ireki GnuCash-en tutoriala"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231
+#, fuzzy
+msgid "_Contents"
+msgstr "Edukia"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
+msgid "Open the GnuCash Help"
+msgstr "Ireki GnuCash-en laguntza"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
+#, fuzzy
+msgid "_About"
+msgstr "_Zenbatekoa"
+
+#. Misc menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240
+msgid "TEST"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Testing stuff"
+msgstr "Proba"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "T_resna-barra"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249
+msgid "Show/hide the toolbar on this window"
+msgstr "Erakutsi/ezkutatu tresna-barra leiho honetan"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Su_mmary Bar"
+msgstr "Laburpen-barra"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:252
+msgid "Show/hide the summary bar on this window"
+msgstr "Erakutsi/ezkutatu laburpen-barra leiho honetan"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Stat_us Bar"
+msgstr "Egoera-barra"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Show/hide the status bar on this window"
+msgstr "Erakutsi/ezkutatu egoera-barra leiho honetan"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Window _1"
+msgstr "Lei_hoak"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Window _2"
+msgstr "Lei_hoak"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Window _3"
+msgstr "Lei_hoak"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Window _4"
+msgstr "Lei_hoak"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Window _5"
+msgstr "Lei_hoak"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Window _6"
+msgstr "Lei_hoak"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Window _7"
+msgstr "Lei_hoak"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Window _8"
+msgstr "Lei_hoak"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Window _9"
+msgstr "Lei_hoak"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Window _0"
+msgstr "Lei_hoak"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:777
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n"
-"You can enable it in the Network section\n"
-"of the Preferences dialog."
+"Error: Failure saving state file.\n"
+"  %s"
 msgstr ""
-"GnuCash-en Sarea desgaituta dago, eta esteka horrek sarea behar du.\n"
-"Gaitzeko, joan Hobespenen elkarrizketa-koadroko\n"
-"Sarea izeneko atalera."
+"Errorea OpenHBCI konfig. fitxategia kargatzean:\n"
+"  %s\n"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:1044
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:841
+#, fuzzy
+msgid "<unknown>"
+msgstr "ezezaguna"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:867
 #, c-format
-msgid "There was an error accessing %s."
-msgstr "Errorea %s atzitzean."
+msgid ""
+"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
+"\n"
+"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-mdi-utils.c:610
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:878
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
+"\n"
+"If you don't save, changes will be discarded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:934
+msgid ""
+"<b>Quit Gnucash?</b>\n"
+"\n"
+"You are attempting to close the last Gnucash window.  Doing so will quit the "
+"application.  Are you sure that this is what you want to do?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1035
 msgid "<no file>"
 msgstr "<ez dago fitxategirik>"
 
-#: src/gnome-utils/print-session.c:112
-msgid "Print GnuCash Document"
-msgstr "Inprimatu GnuCash dokumentua"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2730
+msgid ""
+"The GnuCash personal finance manager.\n"
+"The GNU way to manage your money!\n"
+"http://www.gnucash.org/"
+msgstr ""
+"GnuCash-en finantza pertsonalen kudeatzailea.\n"
+"Zure dirua kontrolatzeko GNUk ematen duen bidea!\n"
+"http://www.gnucash.org/"
 
-#: src/gnome-utils/print-session.c:165
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Inprimatzeko aurrebista"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2750
+#, fuzzy
+msgid "translator_credits"
+msgstr "abonuak ditu"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:330
-msgid "Enter URI to load:"
-msgstr "Sartu kargatu beharreko URIa:"
+#. CY Strings
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:63
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:78 ../intl-scm/guile-strings.c:664
+msgid "Today"
+msgstr "Gaur"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:618
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:852
-msgid "Back"
-msgstr "Atzera"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:632
+msgid "Start of this month"
+msgstr "Hil honen hasiera"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:619
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:853
-msgid "Move back one step in the history"
-msgstr "Urrats bat atzera historian"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:65 ../intl-scm/guile-strings.c:640
+msgid "Start of previous month"
+msgstr "Aurreko hilaren hasiera"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:627
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:861
-msgid "Forward"
-msgstr "Aurrera"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Start of this quarter"
+msgstr "Aurreko hiruhilekoaren hasiera"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:628
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:862
-msgid "Move forward one step in the history"
-msgstr "Urrats bat aurrera historian"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:656
+msgid "Start of previous quarter"
+msgstr "Aurreko hiruhilekoaren hasiera"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:637
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:870
-msgid "Reload"
-msgstr "Berritu"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Start of this year"
+msgstr "Hil honen hasiera"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:638
-msgid "Reload the current document"
-msgstr "Uneko dokumentua berriro kargatzen du"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Start of previous year"
+msgstr "Aurreko hiruhilekoaren hasiera"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:647
-msgid "Open a new document"
-msgstr "Ireki dokumentu berria"
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Start of this fiscal year"
+msgstr "Aurtengo urtearen hasiera"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:655
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:879
-msgid "Stop"
-msgstr "Gelditu"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Start of previous fiscal year"
+msgstr "Aurreko hiruhilekoaren hasiera"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:656
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:880
-msgid "Cancel outstanding HTML requests"
-msgstr "Utzi zain dauden HTML eskaerak"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79 ../intl-scm/guile-strings.c:636
+msgid "End of this month"
+msgstr "Hil honen amaiera"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:666
-msgid "Print Help window"
-msgstr "Inprimatu laguntza-leihoa"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:80 ../intl-scm/guile-strings.c:644
+msgid "End of previous month"
+msgstr "Aurreko hilaren amaiera"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:676
-msgid "Close this Help window"
-msgstr "Itxi laguntza-leiho hau"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
+#, fuzzy
+msgid "End of this quarter"
+msgstr "Aurreko hiruhilekoaren amaiera"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:22
-msgid "Transfer Funds"
-msgstr "Transferitu funtsak"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:660
+msgid "End of previous quarter"
+msgstr "Aurreko hiruhilekoaren amaiera"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:93
-msgid "Transfer Information"
-msgstr "Transferentzia-informazioa"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
+#, fuzzy
+msgid "End of this year"
+msgstr "Aurreko urtearen amaiera"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:325 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1787
-msgid "Transfer From"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84
+#, fuzzy
+msgid "End of previous year"
+msgstr "Aurreko hiruhilekoaren amaiera"
+
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
+#, fuzzy
+msgid "End of this fiscal year"
+msgstr "Aurreko urtearen amaiera"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
+#, fuzzy
+msgid "End of previous fiscal year"
+msgstr "Aurreko hiruhilekoaren amaiera"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: Gnucash-%s svn (r%d built %s)"
+msgstr "Bertsioa: Gnucash-cvs (%s)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:79
+#, c-format
+msgid "Version: Gnucash-%s"
+msgstr "Bertsioa: Gnucash-%s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:85
+msgid "Loading..."
+msgstr "Kargatzen..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:616
+msgid "New top level account"
+msgstr "Goi-mailako kontu berria"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:395
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 ../intl-scm/guile-strings.c:2732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 ../intl-scm/guile-strings.c:2988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492 ../intl-scm/guile-strings.c:3582
+msgid "Account Name"
+msgstr "Kontuaren izena"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:404
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420
+msgid "Commodity"
+msgstr "Balorea"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:409
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242 ../intl-scm/guile-strings.c:1972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:2764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872 ../intl-scm/guile-strings.c:2996
+msgid "Account Code"
+msgstr "Kontuaren kodea"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:419
+#, fuzzy
+msgid "Last Num"
+msgstr "Azkena"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:424
+msgid "Present"
+msgstr "Unekoa"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:430
+msgid "Present (Report)"
+msgstr "Unekoa (Txostena)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:442
+msgid "Balance (Report)"
+msgstr "Saldoa (Txostena)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:454
+msgid "Cleared (Report)"
+msgstr "Kitatuta (Txostena)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:466
+msgid "Reconciled (Report)"
+msgstr "Berdinkatuta (Txostena)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:472
+msgid "Future Minimum"
+msgstr "Etorkizuneko gutxienekoa"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:478
+msgid "Future Minimum (Report)"
+msgstr "Etorkizuneko gutxienekoa (Txostena)"
+
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 ../intl-scm/guile-strings.c:1330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 ../intl-scm/guile-strings.c:3784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3998 ../intl-scm/guile-strings.c:4052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4218 ../intl-scm/guile-strings.c:4222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4242 ../intl-scm/guile-strings.c:4296
+msgid "Total"
+msgstr "Guztira"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:490
+msgid "Total (Report)"
+msgstr "Guztira (Txostena)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:501
+msgid "Tax Info"
+msgstr "Zerga-inf."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Namespace"
+msgstr "Izena"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:496
+#, fuzzy
+msgid "Print Name"
+msgstr "Agindu-emailearen izena"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Unique Name"
+msgstr "Jabearen izena "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:506
+#, fuzzy
+msgid "CUSIP code"
+msgstr "CUSIP edo beste kode bat:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:511
+msgid "Fraction"
+msgstr "Frakzioa"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:516
+msgid "Get Quotes"
+msgstr "Hartu kotizazioak"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:521
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
+msgid "Source"
+msgstr "Iturburua"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:526
+msgid "Timezone"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:445
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1733
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2073
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 ../intl-scm/guile-strings.c:1664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 ../intl-scm/guile-strings.c:1982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 ../intl-scm/guile-strings.c:2584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 ../intl-scm/guile-strings.c:2798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016 ../intl-scm/guile-strings.c:3106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 ../intl-scm/guile-strings.c:3762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4030 ../intl-scm/guile-strings.c:4274
+msgid "Price"
+msgstr "Prezioa"
+
+#. ===================== END OF FILE ============================
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
+msgstr "'Sartu' sakatuta transakzio hutsera"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "- (_Dash)"
+msgstr "- (Marratxoa)"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid ". (_Period)"
+msgstr ". (Puntua)"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "/ (_Slash)"
+msgstr "/ (Barra)"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:5
+msgid "07/31/05"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:6
+msgid "2005-07-31"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:7
+msgid "31.07.05"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "31/07/05"
+msgstr "1/100"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid ": (Co_lon)"
+msgstr ": (Bi puntu)"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "_Ekintzak"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Content</b>"
+msgstr "Edukia"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "<b>Date Format</b>"
+msgstr "Data-formatua"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Currency</b>"
+msgstr "Txostenen moneta lehenetsia"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Report Currency</b>"
+msgstr "Txostenen moneta lehenetsia"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Style</b>"
+msgstr "Erregistro-estilo lehenetsia"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "<b>End Date</b>"
+msgstr "Amaiera-data:"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
+msgstr "Gaurko data-formatua"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:18
+msgid "<b>Files</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "Orokorra"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:20
+msgid "<b>Graphics</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:21
+msgid "<b>Labels</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:22
+msgid "<b>Location</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "<b>Numbers</b>"
+msgstr "Zenbakia"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:24
+msgid "<b>Other Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reconciling</b>"
+msgstr "Berdinkatzea"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
+msgstr "Alderantzizko saldodun kontu-motak"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "<b>Search Dialog</b>"
+msgstr "Probatu bilaketa-koadroa"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:28
+msgid "<b>Separator Character</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "<b>Start Date</b>"
+msgstr "Hasiera-data:"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:30
+msgid "<b>Time Format</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:31
+msgid "<b>Toolbar Style</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "<b>Window Geometry</b>"
+msgstr "Gorde leihoaren geometria"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Ab_solute:"
+msgstr "Zaharkituta"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
+"card payment."
+msgstr ""
+"Kreditu-txartelaren kontu-laburpen bat berdinkatu ondoren, eskatu "
+"erabiltzaileari sar dezala kreditu-txartelaren ordainketa bat"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:36
+msgid "All transactions are expanded to show all splits."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
+"alternating by row."
+msgstr ""
+"Lehen mailako eta bigarren mailako koloreak transakzio bakoitzean "
+"txandakatu, ez lerro bakoitzean"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Automatic _interest transfer"
+msgstr "Interes-transferentzia automatikoa"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Automatic credit card _payment"
+msgstr "Kreditu-txartelaren ordainketa automatikoak"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:40
+msgid ""
+"Automatically expand the current transaction to show all splits.  All other "
+"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:41
+msgid ""
+"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
+"one."
+msgstr ""
+"Automatikoki txertatu hamartarren koma, komarik gabe sartzen diren balioetan."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:42
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
+msgstr "Automatikoki goratu kontuen edo ekintzen zerrenda sarreretan."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:43
+#, fuzzy
+msgid "C_redit accounts"
+msgstr "Pasiboko kontuak"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Ch_oose:"
+msgstr "Itxi"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Check cleared _transactions"
+msgstr "Markatu kitatutako transakzioak"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Com_press files"
+msgstr "Konprimitu datu-fitxategia."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:47
+msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Ordu zehatza"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:49
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
+msgstr ""
+"'Bilaketa berria' egiteko balio lehenetsia, emaitza gutxiago aurkitzen "
+"badira."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:50
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
+msgstr ""
+"Ezabatu egunkariko/babeskopiako fitxategi zaharrak hainbat egun igarotakoan "
+"(0 = inoiz ere ez)"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
+msgstr "Erakutsi \"Eguneko aholkua\""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:52
+msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
+msgstr "Programa irekitzean, erakutsi GnuCash erabiltzeko iradokizunak"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Display ne_gative amounts in red"
+msgstr "Erakutsi zenbateko negatiboak gorriz"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:54
+msgid "Display negative amounts in red"
+msgstr "Erakutsi zenbateko negatiboak gorriz"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:55
+msgid "Display this many rows when a register is created."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:56
+msgid "Display toolbar items as icons only."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:57
+msgid "Display toolbar items as text only."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:58
+msgid ""
+"Display toolbar items with the text label below the icon.  Labels are show "
+"for all items."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:59
+msgid ""
+"Display toolbar items with the text label beside the icon.  Labels are only "
+"shown for the most frequently used items."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Don't sign reverse any accounts."
+msgstr "Ez alderantzikatu konturik"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
+msgstr "Bi modutako koloreak txandakatu transakzioekin"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:62
+msgid "Draw _vertical lines between cells"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:63
+msgid "Draw hori_zontal lines between cells"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Enables support for the European Union EURO currency."
+msgstr "Europar Batasuneko EUROaren euskarria gaitzen du"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash Options"
+msgstr "Laugarren aukera"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash Preferences"
+msgstr "GnuCash-en hobespenak"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:68
+msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
+msgstr "Zenbat hamartar jarri behar diren automatikoki."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:69
+msgid ""
+"If checked, each register will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the register will be opened in the current window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:70
+msgid ""
+"If checked, each report will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the report will be opened in the current window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:71
+msgid ""
+"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar.  If "
+"clear, only currencies will be shown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
+"the bottom of the register.  If clear, pressing the 'Enter' key will move "
+"down one row."
+msgstr ""
+"Hautatzen bada, 'Sartu' sakatutakoan transakzio hutsera joango da. Bestela, "
+"beheko lerrora joango da."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:73
+msgid ""
+"If checked, the system color theme will be applied to register windows.  If "
+"clear, the original gnucash register colors will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Include _grand total"
+msgstr "Erakutsi total orokorra"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:75
+msgid "Include _non-currency totals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:76
+msgid "Income-Salary-Taxable"
+msgstr "Sarrera-Soldata-Zergaduna"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:77
+msgid "Income.Salary.Taxable"
+msgstr "Sarrera.Soldata.Zergaduna"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:78
+msgid "Income/Salary/Taxable"
+msgstr "Sarrera/Soldata/Zergaduna"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:79
+msgid "Income:Salary:Taxable"
+msgstr "Sarrera:Soldata:Zergaduna"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:80
+msgid "Income\\Salary\\Taxable"
+msgstr "Sarrera\\Soldata\\Zergaduna"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Loc_ale:"
+msgstr "Konfigurazio lokala"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:82
+#, fuzzy
+msgid "New search _limit:"
+msgstr "Bilaketa berriaren muga"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Number of _transactions:"
+msgstr "Zutabe-kopurua"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Perform account list _setup on new file"
+msgstr "Kontu-zerrendarik ez fitxategi berria sortzean"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
+msgstr "Automatikoki markatu kitatutako transakzioak berdinkatzean"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the "
+"\"File\" menu"
+msgstr ""
+"Ez erakutsi kontu berriaren zerrendaren elkarrizketa-koadroa, \"Fitxategia\" "
+"menuko \"Fitxategi berria\" hautatzen denean"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
+"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
+"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
+"Liability accounts."
+msgstr ""
+"Interesak kobratzen edo ematen dituen kontu bat berdinkatu aurretik, eskatu "
+"erabiltzaileari interesaren karguaren edo abonuaren transakzioa sar dezala\n"
+"Oraingoz Bankuak, Kredituak, Funtsak, Aktiboa, Kobratzekoak, Ordaintzekoak, "
+"eta Pasiboa izeneko kontuekin egin daiteke."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Re_lative:"
+msgstr "Deskontua"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Register Defaults"
+msgstr "Erregistroaren letra-tipoa"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Register opens in a new _window"
+msgstr "Ireki leiho berrian"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Report opens in a new _window"
+msgstr "Ireki leiho berrian"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Reports"
+msgstr "_Txostenak"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:95
+msgid ""
+"Show a close button on each notebook tab.  These function identically to the "
+"'Close' menu item."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+msgstr ""
+"Erakutsi kontu guztien total orokorra txostenaren moneta lehenetsira "
+"bihurtuta"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr "Erakutsi transakzioak lerro batean edo bitan"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:98
+msgid "Show close button on _notebook tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Show horizontal borders on the cells."
+msgstr "Lehenespenez, erakutsi gelaxken ertz horizontalak"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:100
+msgid ""
+"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
+"transactions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show two lines of information for each transaction instead of one.  Does not "
+"affect expanded transactions."
+msgstr "Erakutsi bi informazio-lerro transakzio bakoitzeko"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Show vertical borders on the cells."
+msgstr "Lehenespenez, erakutsi gelaxken ertz bertikalak"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
+msgstr "Alderantzikatu sarrera- eta gastu-kontuak"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
+"Equity, and Income."
+msgstr ""
+"Alderantzikatu kreditu txartelaren, ordaintzekoen, galdagarrien, funts "
+"propioen eta sarreren kontuak"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:105
+msgid "Summarybar"
+msgstr "Laburpen-barra"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:106
+msgid "Text _below icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:107
+msgid "Text besi_de icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Transaction _journal"
+msgstr "Transakzioen egunkaria"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:109
+msgid "US Dollars (USD)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:110
+msgid "U_K:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:111
+#, fuzzy
+msgid "U_se 24-hour clock"
+msgstr "Erabili 24 orduko ordu-formatua"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Use _formal accounting labels"
+msgstr "Erabili kontabilitateko etiketak"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:113
+msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
+msgstr "Erabili 24 orduko ordu-formatua (12 ordukoaren ordez)"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:114
+#, fuzzy
+msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
+msgstr "Erabili 'zor' eta 'hartzeko', ez erabili beste sinonimorik"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:115
+#, fuzzy
+msgid "Use s_ystem _default"
+msgstr "Erabili GNOMEren lehenespenak"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:116
+msgid "Use the date format comon in continental Europe."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:117
+msgid "Use the date format comon in the United Kingdom."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:118
+msgid "Use the date format comon in the United States."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:119
+msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:120
+msgid "Use the date format specified by the system locale."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
+msgstr ""
+"Irabaziak/galerak kalkulatzeko amaiera-data, eta aktibo garbia kalkulatzeko "
+"data"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:122
+#, fuzzy
+msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
+msgstr "Irabaziak/galerak kalkulatzeko hasiera-data"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:123
+#, fuzzy
+msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
+msgstr "Idatzi kontu berrietan erabiltzeko moneta"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:124
+#, fuzzy
+msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
+msgstr ""
+"Sartu erabiltzaile sortu\n"
+"berriaren txip-txartela."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
+msgstr ""
+"Irabaziak/galerak kalkulatzeko amaiera-data, eta aktibo garbia kalkulatzeko "
+"data"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
+msgstr "Irabaziak/galerak kalkulatzeko hasiera-data"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:127
+#, fuzzy
+msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
+msgstr "Aukeratu kontu berrietan erabiltzeko moneta."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:128
+msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:129
+msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:130
+#, fuzzy
+msgid "Windows"
+msgstr "Lei_hoak"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:131
+#, fuzzy
+msgid "\\ (_Backslash)"
+msgstr "\\ (Alderantzizko barra)"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:132
+#, fuzzy
+msgid "_Absolute:"
+msgstr "Zaharkituta"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:133
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-raise lists"
+msgstr "Automatikoki goratu zerrendak"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:134
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-split ledger"
+msgstr "_Zatiketa automatikoko liburu nagusia"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:135
+#, fuzzy
+msgid "_Automatic decimal point"
+msgstr "Hamartarren koma automatikoa"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:136
+#, fuzzy
+msgid "_Basic ledger"
+msgstr "_Oinarrizko liburu nagusia"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:137
+#, fuzzy
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr "Hamartar-kopurua"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:138
+#, fuzzy
+msgid "_Double line mode"
+msgstr "Lerro biko modua"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:139
+#, fuzzy
+msgid "_Enable euro support"
+msgstr "Gaitu EUROaren euskarria"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:140
+msgid "_Europe:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:141
+msgid "_ISO:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:142
+#, fuzzy
+msgid "_Icons only"
+msgstr "Ikonoak bakarrik"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:143
+#, fuzzy
+msgid "_Income & expense"
+msgstr "_Sarrerak eta Gastuak"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:144
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:145
+#, fuzzy
+msgid "_Relative:"
+msgstr "Deskontua"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:146
+#, fuzzy
+msgid "_Retain log files:"
+msgstr "Egunkari-fitxategiak mantentzeko epea"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:147
+#, fuzzy
+msgid "_Save window size and position"
+msgstr "Gorde leihoen tamainak eta kokalekuak."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:148
+#, fuzzy
+msgid "_Text only"
+msgstr "Testua bakarrik"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:149
+msgid "_US:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:150
+msgid "_Use system theme colors"
+msgstr ""
+
+#. Ask the user what to do with the output
+#: ../src/gnome-utils/print-session.c:46
+msgid "Print GnuCash Document"
+msgstr "Inprimatu GnuCash dokumentua"
+
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Basic Information</b>"
+msgstr "Saldo-informazioa:"
+
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Currency Transfer</b>"
+msgstr "Dibisa-transferentzia"
+
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transfer From</b>"
 msgstr "Transferitu hemendik:"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:391 src/gnome-utils/transfer.glade:492
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transfer To</b>"
+msgstr "Transferitu hona:"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:410 src/gnome-utils/transfer.glade:511
-#: intl-scm/guile-strings.c:2164 intl-scm/guile-strings.c:2248
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:14 ../intl-scm/guile-strings.c:1598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
 msgid "Show Income/Expense"
 msgstr "Erakutsi sarrera/gastua"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:426 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1789
-msgid "Transfer To"
-msgstr "Transferitu hona:"
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:16
+msgid "Transfer Funds"
+msgstr "Transferitu funtsak"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:528
-msgid "Currency Transfer"
-msgstr "Dibisa-transferentzia"
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, total:"
+msgstr "guztira"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:550
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:297
-msgid "Exchange Rate:"
-msgstr "Kanbio-tasa:"
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, non currency commodities total:"
+msgstr "Irabazia (dibisa ez diren baloreak) guztira"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:574
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:312
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1855
-msgid "To Amount:"
-msgstr "Zenbatekora:"
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, grand total:"
+msgstr "Erakutsi total orokorra"
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:87
-msgid "Split Information"
-msgstr "Zati-informazioa"
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:331
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:135
-msgid "From:"
-msgstr "Nondik:"
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Assets:"
+msgstr "Aktiboa"
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:152
-msgid "To:"
-msgstr "Nora:"
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Profits:"
+msgstr "Irabazia"
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:266
-msgid "Exchange/Price Information"
-msgstr "Kanbio/prezio informazioa"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:438
+msgid "Interest Payment"
+msgstr "Interesen ordainketa"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:417
-msgid "Show the income and expense accounts"
-msgstr "Erakutsi sarreren eta gastuen kontuak"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:441
+msgid "Interest Charge"
+msgstr "Interesen kargua"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1370
-msgid ""
-"You must specify an account to transfer from,\n"
-"or to, or both, for this transaction.\n"
-"Otherwise, it will not be recorded."
-msgstr ""
-"Kontu bat zehaztu behar duzu transakzio hau nondik\n"
-"transferitu, edo nora (edo biak) adierazteko.\n"
-"Bestela ez da erregistratuko."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:459
+msgid "Payment From"
+msgstr "Nondik ordaindu"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1379
-msgid "You can't transfer from and to the same account!"
-msgstr "Ezin duzu transferitu kontu batetik kontu berera!"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:463 ../src/gnome/window-reconcile.c:473
+msgid "Reconcile Account"
+msgstr "Berdinkatu kontua"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1389
-#, c-format
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:478
+msgid "Payment To"
+msgstr "Nora ordaindu"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:489
+msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
+msgstr "Kontu honek ez du interes-ordainketa automatikorik"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:490
+msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
+msgstr "Kontu honek ez du interes-kargu automatikorik"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:724
+msgid "Enter Interest Charge..."
+msgstr "Sartu interesen kargua..."
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:902
+msgid "Debits"
+msgstr "Zordunketak"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:912 ../intl-scm/guile-strings.c:1296
+msgid "Credits"
+msgstr "Abonuak"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1061
+msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
+msgstr "Ziur zaude hautatutako transakzioa ezabatu nahi duzula?"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1187
 msgid ""
-"The account %s\n"
-"does not allow transactions.\n"
+"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
 msgstr ""
-"%s kontuak \n"
-"ez du transakziorik onartzen.\n"
+"Aldatu berdinkatze-informazioa, laburpenaren data eta amaierako saldoa barne."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1406
-msgid "You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
-msgstr "Ezin duzu transferitu dibisa-kontua ez den kontu batetik. Saiatu \"nondik\" eta \"nora\" kontuak alderantzikatuta, eta \"zenbateko\" negatiboa jarrita."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1197 ../src/gnome/window-reconcile.c:1440
+msgid "Finish the reconciliation of this account"
+msgstr "Kontu honen berdinkatzea amaitu"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1429
-msgid "You must enter an amount to transfer."
-msgstr "Transferitu beharreko zenbatekoa sartu behar duzu."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1205
+msgid "Postpone the reconciliation of this account"
+msgstr "Kontu honen berdinkatzea gero egiteko utzi"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1443
-msgid "You must enter a valid price."
-msgstr "Baliozko prezio bat sartu behar duzu."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1213
+msgid "Cancel the reconciliation of this account"
+msgstr "Kontu honen berdinkatzea bertan behera utzi"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1454
-msgid "You must enter a valid `to' amount."
-msgstr "Baliozko `nora' zenbateko bat sartu behar duzu."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1225
+msgid "_Open Account"
+msgstr "_Ireki kontua"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1769
-msgid "Credit Account"
-msgstr "Abonu-kontua"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1225 ../src/gnome/window-reconcile.c:1432
+msgid "Open the account"
+msgstr "Ireki kontua"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1771
-msgid "Debit Account"
-msgstr "Kargu-kontua"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1232
+msgid "Edit the main account for this register"
+msgstr "Editatu erregistro honen kontu nagusia"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1851
-msgid "Debit Amount:"
-msgstr "Zorduntzeko zenbatekoa:"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1262 ../src/gnome/window-reconcile.c:1335
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1410
+msgid "Add a new transaction to the account"
+msgstr "Gehitu transakzio berri bat kontuan"
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:22
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1269 ../src/gnome/window-reconcile.c:1342
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1417
+msgid "Edit the current transaction"
+msgstr "Editatu uneko transakzioa"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1276 ../src/gnome/window-reconcile.c:1349
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1424
+msgid "Delete the selected transaction"
+msgstr "Ezabatu hautatutako transakzioa"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1288
+msgid "Open the GnuCash help window"
+msgstr "Ireki GnuCash-en laguntza-leihoa"
+
+#. reconciled balance title/value
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1844
+msgid "Reconciled Balance:"
+msgstr "Saldo berdinkatua:"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2037
+msgid ""
+"The account is not balanced.\n"
+"Are you sure you want to finish?"
+msgstr ""
+"Kontua ez dago koadratuta.\n"
+"Ziur zaude amaitu nahi duzula?"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2094
+msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
+msgstr "Berdinkatzea atzeratu eta gero amaitzeko utzi nahi duzu?"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2128
+msgid ""
+"You have made changes to this reconcile window.\n"
+"Are you sure you want to cancel?"
+msgstr ""
+"Berdinkatze-leiho honetan aldaketak egin dituzu.\n"
+"Ziur zaude bertan behera utzi nahi duzula?"
+
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1
+msgid ""
+"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
+"information you have entered.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process.  \n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your currency selections."
+msgstr ""
+"Sakatu \"Amaitu\" kontua eguneratu eta sartu duzun \n"
+"informazioa erabiltzen hasteko.\n"
+"\n"
+"Sakatu \"Utzi\" fitxategia kargatzeko prozesua ezeztatzeko. \n"
+"\n"
+"Sakatu \"Atzera\" dibisa-hautapena berrikusteko."
+
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7
 msgid "Import currency and stock information"
 msgstr "Inportatu dibisa eta akzioen informazioa"
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:43
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8
 msgid "Import currency and stock information "
 msgstr "Inportatu dibisa eta akzioen informazioa "
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:44
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9
 msgid ""
 "The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n"
 "Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n"
@@ -6590,28 +10356,12 @@
 "\n"
 "Fitxategia kargatzeari uzteko, sakatu \"Utzi\". "
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:76
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19
 msgid "Update your accounts with the new information"
 msgstr "Eguneratu kontuak informazio berriarekin"
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:77
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
 msgid ""
-"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
-"information you have entered.\n"
-"\n"
-"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process.  \n"
-"\n"
-"Click \"Back\" to review your currency selections."
-msgstr ""
-"Sakatu \"Amaitu\" kontua eguneratu eta sartu duzun \n"
-"informazioa erabiltzen hasteko.\n"
-"\n"
-"Sakatu \"Utzi\" fitxategia kargatzeko prozesua ezeztatzeko. \n"
-"\n"
-"Sakatu \"Atzera\" dibisa-hautapena berrikusteko."
-
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
-msgid ""
 "Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
 "use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
 "pick list are inappropriate."
@@ -6620,7 +10370,7 @@
 "erabili \"MONETA\". Zerrendako motak ez badira egokiak, idatzi\n"
 "mota berria koadroan."
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292
 msgid ""
 "Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n"
 "\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
@@ -6628,7 +10378,7 @@
 "Sartu dibisaren edo akzioaren izen ulergarria; esate baterako \n"
 "\"US dolarrak\" edo \"Red Hat akzioak\""
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311
 msgid ""
 "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n"
 "(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
@@ -6636,7 +10386,7 @@
 "Sartu kotizazioaren ikurra (adib. \"RHAT\"), moneta nazionalaren ikurra\n"
 "(adib. \"USD\"), edo izenari dagokion bestelako laburtzapen bat."
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330
 msgid ""
 "Click \"Next\" to accept the information and move \n"
 "to the next currency or stock."
@@ -6644,7 +10394,7 @@
 "Sakatu \"Hurrengoa\" informazioa onartu eta hurrengo \n"
 "dibisa edo akziora joateko."
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414
 msgid ""
 "You must put values for the type, name,\n"
 "and abbreviation of the currency/stock."
@@ -6652,225 +10402,586 @@
 "Dibisaren/akzioaren motan, izenean, eta\n"
 "laburtzapenean balioak sartu behar dituzu."
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1416
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1398
 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
-msgstr "Badagoen moneta nazional bat sartu behar duzu, edo beste mota bat sartu."
+msgstr ""
+"Badagoen moneta nazional bat sartu behar duzu, edo beste mota bat sartu."
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:86
-msgid "Please select or create an appropriate Gnucash account for:"
-msgstr "Hautatu edo sortu GnuCash-eko kontu egoki bat honentzat:"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:103
-msgid "Online account ID here..."
-msgstr "Lineako kontuaren IDa hemen..."
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:200
-msgid "Account ID"
-msgstr "Kontuaren IDa"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:222
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:161
-msgid "New Account (child of selected) ..."
-msgstr "Kontu berria (hautatutakoaren umea) ..."
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:241
-#: src/import-export/generic-import.glade:527
-msgid "Generic import transaction matcher"
-msgstr "Inportazioko transakzio-parekatzaile orokorra"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:325
-#: src/import-export/generic-import.glade:609
-msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
-msgstr "Deskargatutako transakzioen zerrenda (iturburuko zatia ikusten da):"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:441
-msgid "A"
-msgstr "A "
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:454
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:467
-msgid "EDIT"
-msgstr "EDITATU"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:480
-msgid "Select Import Action"
-msgstr "Hautatu inportatzeko ekintza"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:494
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:1
 msgid ""
 "-Red transactions require your intervention or they will NOT be imported.\n"
-"-Yellow transactions probably require your intervention or they will be imported unbalanced.\n"
-"-Green transactions will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account).\n"
+"-Yellow transactions probably require your intervention or they will be "
+"imported unbalanced.\n"
+"-Green transactions will be imported balanced (you may still want to double "
+"check the match or destination account).\n"
 "\n"
 "-Select \"A\" to Add the transaction as new\n"
 "-Select \"R\" to Reconcile a matching transaction\n"
 "-Select neither to Skip (The transaction won't be imported at all)\n"
-"-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
+"-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to "
+"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
+"required)."
 msgstr ""
 "-Transakzio GORRIetan zuk esku hartu behar duzu, edo EZ dira inportatuko.\n"
-"-Transakzio HORIetan beharbada zuk esku hartu beharko duzu, edo deskoadratuta inportatuko dira.\n"
-"-Transakzio BERDEak koadratuta inportatuko dira (nahi baduzu, egiaztatu bat datozen edo helburuko kontua).\n"
+"-Transakzio HORIetan beharbada zuk esku hartu beharko duzu, edo "
+"deskoadratuta inportatuko dira.\n"
+"-Transakzio BERDEak koadratuta inportatuko dira (nahi baduzu, egiaztatu bat "
+"datozen edo helburuko kontua).\n"
 "\n"
 "-Hautatu \"A\" transakzio berri gisa gehitzeko\n"
 "-Hautatu \"R\" bat datorren transakzio bat berdinkatzeko\n"
 "-Ez hautatu ezer saltatzeko (Transakzioa ez da inportatuko)\n"
-"-\"Hautatu inportatzeko ekintza\" erabil dezakezu transakzioa berdinkatzeko markatzeko, edo automatikoki koadratutako zatiaren helburuko kontua aldatzeko (behar izanez gero)."
+"-\"Hautatu inportatzeko ekintza\" erabil dezakezu transakzioa berdinkatzeko "
+"markatzeko, edo automatikoki koadratutako zatiaren helburuko kontua "
+"aldatzeko (behar izanez gero)."
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:712
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9
+msgid "<b>Generic Importer</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10
+msgid "A"
+msgstr "A "
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
+"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgstr ""
+"Parekatze-puntuazio onena zona berdean (automatikoki garbitzeko atalasearen "
+"gainetik edo parean) duten transakzioak lehenespenez garbituko dira."
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
+"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
+"default."
+msgstr ""
+"Parekatze-puntuazio onena zona gorrian duten transakzioak (bistaratzeko "
+"atalasearen gainetik, baina automatikoki gehitzekoaren azpitik edo parean) "
+"lehenespenez gehituko dira."
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Auto-_add threshold"
+msgstr "Automatikoki gehitzeko atalasea"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Auto-c_lear threshold"
+msgstr "Automatikoki gehitzeko atalasea"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Choose a format"
+msgstr "Aukeratu esportatzeko formatua"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Commercial ATM _fees threshold"
+msgstr "Kutxazain komertzialen komisio-atalasea"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19
+msgid "Confidence"
+msgstr "Konfiantza"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:22
 msgid "Duplicate Transaction"
 msgstr "Bikoiztu transakzioa"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:725
-msgid "Other Account"
-msgstr "Beste kontu bat"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:23
+msgid "EDIT"
+msgstr "EDITATU"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:752
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:24
+msgid "Enable edit match action"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Enable skip transaction action"
+msgstr "Inportazioko transakzio-parekatzaile orokorra"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:26
+msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher.  NOT YET SUPPORTED"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:27
+#, fuzzy
 msgid ""
-"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the other (destination) account of this transaction.\n"
-"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the \"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
+"Enable the SKIP action in the transaction matcher.  If enabled, a "
+"transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-"
+"ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
+msgstr ""
+"Parekatze-puntuazio onena zona gorrian duten transakzioak (bistaratzeko "
+"atalasearen gainetik, baina automatikoki gehitzekoaren azpitik edo parean) "
+"lehenespenez gehituko dira."
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:28
+msgid ""
+"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the "
+"other (destination) account of this transaction.\n"
+"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the "
+"\"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
 "check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
-"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the \"New\" column.\n"
-"When all new transactions have the correct destination account and all duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
+"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the "
+"\"New\" column.\n"
+"When all new transactions have the correct destination account and all "
+"duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
 "click \"Ok\"."
 msgstr ""
-"Transakzio berrietan, hautatu \"Beste kontu bat\" izeneko sarrera transakzioaren (helburuko) beste kontu bat aukeratzeko.\n"
-"Beste bat bikoiztuta sortutako transakzioetan, hautatu \"Beste kontu bat\" edo \"Azalpena\" izeneko sarrera \n"
+"Transakzio berrietan, hautatu \"Beste kontu bat\" izeneko sarrera "
+"transakzioaren (helburuko) beste kontu bat aukeratzeko.\n"
+"Beste bat bikoiztuta sortutako transakzioetan, hautatu \"Beste kontu bat\" "
+"edo \"Azalpena\" izeneko sarrera \n"
 "GnuCash-ek transakzio egokia aukeratu duen egiaztatzeko.\n"
-"Transakzioak egoera batetik bestera aldatzeko, egin klik \"Berria\" zutabeko hautamarkan.\n"
-"Transakzio berri guztiek helburuko kontu egokia dutenean eta bikoiztu guztiak jatorrizko transakzio egokiarekin parekatuta \n"
+"Transakzioak egoera batetik bestera aldatzeko, egin klik \"Berria\" zutabeko "
+"hautamarkan.\n"
+"Transakzio berri guztiek helburuko kontu egokia dutenean eta bikoiztu "
+"guztiak jatorrizko transakzio egokiarekin parekatuta \n"
 "daudenean, sakatu \"Ados\"."
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:777
-msgid "Select matching existing transaction"
-msgstr "Hautatu bat datorren lehengo transakzioa"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
+msgid "Generic import transaction matcher"
+msgstr "Inportazioko transakzio-parekatzaile orokorra"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:849
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:37
 msgid "Imported transaction's first split:"
 msgstr "Inportatutako transakzioaren lehen zatia:"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:978
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38
+msgid ""
+"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
+"are installed in places like convienience store.  These ATM add its fee "
+"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
+"your monthly banking fees.  For example, you withdraw 100$, and you are "
+"charged 101,50$ plus Interac fees.  If you manually entered that 100$, the "
+"amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such "
+"fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will "
+"be recognised as a match."
+msgstr ""
+"Zenbait lekutan, merkataritza-guneetan esate baterako, kutxazain "
+"komertzialak (finantza-erakunde batenak ez direnak) egon ohi dira. Kutxazain "
+"horiek komisio bat gehitzen dute zuzenean, hileko banku-komisioetan "
+"transakzio bereizi gisa erakutsi beharrean. Adibidez, 100 euro ateratzen "
+"badituzu, 101,50 euro kargatuko dizkizute. Zuk eskuz sartu badituzu 100 euro "
+"horiek, zenbatekoak ez dira bat etorriko. Zure arean kobratzen duten "
+"komisiorik handiena sartu behar duzu eremu honetan (zure herriko monetan), "
+"transakzioa parekatu ahal izan dadin."
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39
+msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
+msgstr "Deskargatutako transakzioen zerrenda (iturburuko zatia ikusten da):"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Match _display threshold"
+msgstr "Bat datozenak erakusteko atalasea"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:42
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88
+msgid "New?"
+msgstr "Berria?"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:43
+msgid "Online account ID here..."
+msgstr "Lineako kontuaren IDa hemen..."
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44
+msgid "Other Account"
+msgstr "Beste kontu bat"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:45
+msgid "Please select or create an appropriate Gnucash account for:"
+msgstr "Hautatu edo sortu GnuCash-eko kontu egoki bat honentzat:"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46
 msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
 msgstr "Hautatutako transakzioarekin bat datozen zati potentzialak: "
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:1029
-msgid "Confidence"
-msgstr "Konfiantza"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48
+msgid "R"
+msgstr "R"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:24
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:46
-msgid "Initial HBCI Setup"
-msgstr "Hasierako HBCI konfigurazioa"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50
+msgid "Select Import Action"
+msgstr "Hautatu inportatzeko ekintza"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:47
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51
+msgid "Select matching existing transaction"
+msgstr "Hautatu bat datorren lehengo transakzioa"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52
 msgid ""
-"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
+"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
+"list."
+msgstr ""
+"Parekatze potentzial batek zerrendan azaltzeko izan behar duen gutxieneko "
+"puntuazioa."
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53
+msgid "Use _bayesian matching"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54
+msgid ""
+"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "do not translate"
+msgstr "hau ez daukana"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:56
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:164
+#, fuzzy
+msgid "gnc-new-account"
+msgstr "Sarrera-kontua"
+
+#. Numeric formats
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:88
+msgid "Period-as-decimal (1,000.00)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:89
+msgid "Comma-as-decimal (1.000,00)"
+msgstr ""
+
+#. Date formats
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:92
+msgid "m-d-y"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:93
+msgid "d-m-y"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:94
+msgid "y-m-d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:95
+msgid "y-d-m"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Strings from this file are really only
+#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
+#. * else). You may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:358
+msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
+msgstr "Sartu lineako zuzeneko kargu-agiria"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:361
+msgid "Debited Account Owner"
+msgstr "Kargu-kontuaren jabea"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:363
+msgid "Debited Account Number"
+msgstr "kargu-kontuaren zenbakia"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:365
+msgid "Debited Account Bank Code"
+msgstr "Kargu-kontuaren banku-kodea"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:368
+msgid "Credited Account Owner"
+msgstr "Abonu-kontuaren jabea"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:370
+msgid "Credited Account Number"
+msgstr "Abonu-kontuaren zenbakia"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:372
+msgid "Credited Account Bank Code"
+msgstr "Abonu-kontuaren banku-kodea"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:391
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:880
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:890
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(ezezaguna)"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:518
+msgid ""
+"The amount is zero or the amount field could not be \n"
+"interpreted correctly. You might have mixed up decimal \n"
+"point and comma, compared to your locale settings. \n"
 "\n"
-"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
-"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
-"containing \n"
+"This does not result in a valid online transfer job.\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
+"Zenbatekoa zero da edo zenbatekoaren eremua ezin da ondo \n"
+"interpretatu. Hamartarren puntua eta koma nahastuko \n"
+"zenituen; ez dira egongo sisteman ezarritakoaren arabera. \n"
 "\n"
-"* The bank code of your bank\n"
-"* The user ID that identifies you to your bank\n"
-"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
-"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
+"Horrela ezin da lineako transferentzia-lanik egin.\n"
+"Lana berriro sartu nahi duzu?"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:540
+msgid ""
+"You did not enter any transaction purpose. A purpose is \n"
+"required for an online transfer.\n"
 "\n"
-"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The internal check of the destination account number '%s' \n"
+"at the specified bank with bank code '%s' failed. This means \n"
+"the account number might contain an error. Should the online \n"
+"transfer job be sent with this account number anyway?"
+msgstr ""
+"Helburuko '%s' kontuaren ('%s' banku-kodea), barne-egiaztatzeak \n"
+"huts egin du. Horrek esan nahi du kontu-zenbakiak erroren bat\n"
+"izango duela. Hala ere lineako transferentzia-lana bidali nahi \n"
+"duzu kontu-zenbaki horrekin?"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:781
+msgid ""
+"The job was sent to the bank successfully, but the \n"
+"bank is refusing to execute the job. Please check \n"
+"the log window for the exact error message of the \n"
+"bank. The line with the error message contains a \n"
+"code number that is greater than 9000.\n"
 "\n"
-"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks are running a poorly\n"
-"implemented HBCI. You should not rely on time-critical transfers\n"
-"through HBCI, since sometimes your bank does not give you correct\n"
-"feedback when a transfer has been rejected.\n"
-"\n"
-"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
-"HBCI connection now."
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
-"Morroi honek bankura sartzeko HBCI konexioa konfiguratzen laguntzen du.\n"
+"Lana behar bezala bidali da bankura, baina bankuak uko \n"
+"egin dio lana exekutatzeari. Begiratu egunkariaren \n"
+"leihoan zein den bankuaren errore-mezua. Errore-mezuan \n"
+"ageri den kode-zenbakia 9000 baino handiagoa da.\n"
 "\n"
-"Hasteko, HBCI sarbidea eskatu behar diozu bankuari. Bankuak \n"
-"onartzen badu zuri HBCI sarbidea ematea, gutun bat bidaliko dizu \n"
-"datu hauekin: \n"
-"\n"
-"* Bankuaren banku-kodea\n"
-"* Bankuaren aurrean identifikatuko zaituen erabiltzaile-IDa\n"
-"* Bankuko HBCI zerbitzariaren Interneteko helbidea\n"
-"* Bankuaren gako publiko kriptografikoak(\"Ini-Letter\").\n"
-"\n"
-"Datu horiek beharko dira hurrengo urratsetan. Sakatu 'Hurrengoa'.\n"
-"\n"
-"OHARRA: EZ DAGO EZEREN BERMERIK. Banku batzuek eskas inplementatutako\n"
-"HBCI erabiltzen dute. Presa handiko transferentziarik ez zenuke egin \n"
-"beharko HBCI bidez, bankuek zenbaitetan ez dutelako behar bezala \n"
-"jakinarazten transferentziak atzera botatzen direnean.\n"
-"\n"
-"Sakatu 'Utzi', ez baduzu HBCI konexiorik konfiguratu \n"
-"nahi orain."
+"Lana berriro sartu nahi duzu?"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:77
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:146
-msgid "Start AqHBCI Wizard"
-msgstr "Abiatu AqHBCI morroia"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:922
+msgid "Enter name for new template:"
+msgstr "Idatzi txantiloi berriaren izena:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:98
-msgid "Start AqHBCI Setup Wizard"
-msgstr "Abiatu AqHBCI konfiguratzeko morroia"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1044
+msgid "Do you really want to sort the list of templates?"
+msgstr "Benetan ordenatu nahi duzu txantiloi-zerrenda?"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:116
-msgid "The Setup of your HBCI connection is handled by the external program \"AqHBCI Setup Wizard\". Please press the button below to start this program.\t"
-msgstr "HBCI konexioaren konfigurazioa kanpoko \"AqHBCI konfigurazio-morroia\"k lantzen du. Sakatu beheko botoia programa hau abiatzeko."
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1080
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the template '%s'?"
+msgstr "Benetan ezabatu nahi duzu '%s' txantiloia?"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:167
-msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "Parekatu HBCI kontuak GnuCash-eko kontuekin"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-pass.c:144
+msgid ""
+"The two passwords didn't match. \n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"Bi pasahitzak ez datoz bat. \n"
+"Saiatu berriro."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:234
-msgid "HBCI account name"
-msgstr "HBCI kontuaren izena"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:142
+#, c-format
+msgid "%s at %s (code %s)"
+msgstr "%s - %s (%s kodea)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:247
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:883
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1072
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1260
-msgid "GnuCash account name"
-msgstr "GnuCash-eko kontuaren izena"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:147
+#, c-format
+msgid "%s at bank code %s"
+msgstr "%s - %s banku-kodean"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:274
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:506
+msgid "Choose AqBanking Backend"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:507
+msgid "Please choose an AqBanking backend to be configured"
+msgstr ""
+
+#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:606
+#, c-format
 msgid ""
-"Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a GnuCash account.\n"
-"Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
+"The external program \"%s Setup Wizard\" returned a nonzero \n"
+"exit code which means it has not been finished successfully. \n"
+"The further HBCI setup can only be finished if the %s \n"
+"Setup Wizard is run successfully. Please try to start and \n"
+"successfully finish the %s Setup Wizard program again."
 msgstr ""
-"Egin klik HBCI kontu-izen baten lerroan, GnuCash-eko kontu batekin bat etortzea nahi baduzu.\n"
-"Nahi dituzun kontuak bat datozenean, egin klik \"Hurrengoa\"n."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:293 intl-scm/guile-strings.c:3440
-#: intl-scm/guile-strings.c:3442
-msgid "HBCI Setup"
-msgstr "HBCI konfigurazioa"
+#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:619
+#, c-format
+msgid ""
+"The external program \"%s Setup Wizard\" has not been found. \n"
+"\n"
+"The package aqbanking is supposed to install the program \n"
+"\"%s-qt3-wizard\". Please check your installation of aqbanking."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:313
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:171
+#, c-format
 msgid ""
-"Update \n"
-"account list"
+"The file %s does not exist. \n"
+"Would you like to create it now?"
 msgstr ""
-"Eguneratu \n"
-"kontu-zerrenda"
+"%s fitxategia ez dago. \n"
+"Sortu nahi duzu?"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:327
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:185
+#, c-format
 msgid ""
+"The directory for file\n"
+"%s\n"
+"does not exist. \n"
+"Please choose another place for this file."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"fitxategiaren direktorioa\n"
+"ez dago. \n"
+"Aukeratu beste kokaleku bat."
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:1
+msgid "(filled in automatically)"
+msgstr "(automatiko betetakoa)"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
+msgid "Add current"
+msgstr "Gehitu unekoa"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
+msgid ""
 "AqHBCI \n"
 "Setup"
 msgstr ""
 "AqHBCI \n"
 "konfigurazioa"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:350
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
+msgid "Bank Code"
+msgstr "Bankuaren kodea"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
+msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:"
+msgstr "Aukeratu hautatutako bankuarekin erabiltzeko HBCI bertsioa:"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:9
+msgid ""
+"Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a "
+"GnuCash account.\n"
+"Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
+msgstr ""
+"Egin klik HBCI kontu-izen baten lerroan, GnuCash-eko kontu batekin bat "
+"etortzea nahi baduzu.\n"
+"Nahi dituzun kontuak bat datozenean, egin klik \"Hurrengoa\"n."
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:11
+msgid "Close when finished"
+msgstr "Amaitutakoan, itxi"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
+msgid "Current Action"
+msgstr "Uneko ekintza"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
+msgid "Current Job"
+msgstr "Uneko lana"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
+msgid "Date range of transactions to retrieve:"
+msgstr "Eskuratzeko transakzioen data-bitartea:"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
+msgid "Earliest possible date"
+msgstr "Ahalik eta data zaharrena"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
+msgid "Enter an Online Transaction"
+msgstr "Sartu lineako transakzio bat"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
+msgid "Enter date:"
+msgstr "Sartu data:"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
+msgid "Execute Later (unimpl.)"
+msgstr "Exekutatu geroago (inpl. gabe)"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
+msgid "Execute Now"
+msgstr "Exekutatu orain"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 ../intl-scm/guile-strings.c:1670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 ../intl-scm/guile-strings.c:2184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 ../intl-scm/guile-strings.c:3226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 ../intl-scm/guile-strings.c:3386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 ../intl-scm/guile-strings.c:3520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 ../intl-scm/guile-strings.c:3952
+msgid "From"
+msgstr "Nondik"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22
+msgid "Get Transactions Online"
+msgstr "Hartu transakzioak linean"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30
+msgid "GnuCash account name"
+msgstr "GnuCash-eko kontuaren izena"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
+msgid "HBCI Connection Window"
+msgstr "HBCI konexio-leihoa"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
+msgid "HBCI Setup"
+msgstr "HBCI konfigurazioa"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
 msgid "HBCI Setup Finished"
 msgstr "HBCI konfigurazioa amaitu da"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:351
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
+msgid "HBCI Version"
+msgstr "HBCI bertsioa"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
+msgid "HBCI account name"
+msgstr "HBCI kontuaren izena"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
+msgid "Initial HBCI Setup"
+msgstr "Hasierako HBCI konfigurazioa"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
+msgid "Last retrieval date"
+msgstr "Azken eskuratze-data"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
+msgid "Log Messages"
+msgstr "Erregistratu mezuak egunkarian"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
+msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "Parekatu HBCI kontuak GnuCash-eko kontuekin"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
+msgid "Now"
+msgstr "Orain"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
 msgid ""
 "Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n"
 "to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n"
@@ -6889,235 +11000,298 @@
 "\n"
 "Orain sakatu 'Amaitu'."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:371
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:43
 msgid "Online Transaction"
 msgstr "Lineako transakzioa"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:415
-msgid "Execute Now"
-msgstr "Exekutatu orain"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
+msgid "Originator Account Number"
+msgstr "Agindu-emailearen kontu-zenbakia"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:424
-msgid "Execute Later (unimpl.)"
-msgstr "Exekutatu geroago (inpl. gabe)"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:45
+msgid "Originator Name"
+msgstr "Agindu-emailearen izena"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:451
-msgid "Enter an Online Transaction"
-msgstr "Sartu lineako transakzio bat"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46
+msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
+msgstr "Ordainketaren xedea (hartzailearentzat bakarrik)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:516
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47
+msgid "Payment Purpose continued"
+msgstr "Ordainketaren xedearen jarraipena"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:48
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 ../intl-scm/guile-strings.c:3658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666
+msgid "Progress"
+msgstr "Aurrerabidea"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:49
 msgid "Recipient Account Number"
 msgstr "Hartzailearen kontu-kodea"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:566
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:50
 msgid "Recipient Bank Code"
 msgstr "Hartzailearen banku-kodea"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:616
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:51
 msgid "Recipient Name"
 msgstr "Hartzailearen izena"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:642
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:843
-msgid "at Bank"
-msgstr "bankuan"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:668
-msgid "(filled in automatically)"
-msgstr "(automatiko betetakoa)"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:739
-msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
-msgstr "Ordainketaren xedea (hartzailearentzat bakarrik)"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:765
-msgid "Payment Purpose continued"
-msgstr "Ordainketaren xedearen jarraipena"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:791
-msgid "Originator Name"
-msgstr "Agindu-emailearen izena"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:817
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:869
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:921
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:973
-msgid "something"
-msgstr "zerbait"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:895
-msgid "Originator Account Number"
-msgstr "Agindu-emailearen kontu-zenbakia"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:947
-msgid "Bank Code"
-msgstr "Bankuaren kodea"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1083
-msgid "Add current"
-msgstr "Gehitu unekoa"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1140
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:52
 msgid "Sort"
 msgstr "Ordenatu"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1217
-msgid "Use Transaction Template"
-msgstr "Erabili transakzio-txantiloia"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:53
+msgid "Start AqHBCI Setup Wizard"
+msgstr "Abiatu AqHBCI konfiguratzeko morroia"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1374
-msgid "HBCI Connection Window"
-msgstr "HBCI konexio-leihoa"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:54
+msgid "Start AqHBCI Wizard"
+msgstr "Abiatu AqHBCI morroia"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1447
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1520 intl-scm/guile-strings.c:3504
-#: intl-scm/guile-strings.c:3510 intl-scm/guile-strings.c:3518
-msgid "Progress"
-msgstr "Aurrerabidea"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:55
+msgid ""
+"The Setup of your HBCI connection is handled by the external program "
+"\"AqHBCI Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
+"\t"
+msgstr ""
+"HBCI konexioaren konfigurazioa kanpoko \"AqHBCI konfigurazio-morroia\"k "
+"lantzen du. Sakatu beheko botoia programa hau abiatzeko."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1468
-msgid "Current Job"
-msgstr "Uneko lana"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56
+msgid ""
+"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
+"\n"
+"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
+"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
+"containing \n"
+"\n"
+"* The bank code of your bank\n"
+"* The user ID that identifies you to your bank\n"
+"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
+"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter"
+"\").\n"
+"\n"
+"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
+"\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks are running a poorly\n"
+"implemented HBCI. You should not rely on time-critical transfers\n"
+"through HBCI, since sometimes your bank does not give you correct\n"
+"feedback when a transfer has been rejected.\n"
+"\n"
+"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
+"HBCI connection now."
+msgstr ""
+"Morroi honek bankura sartzeko HBCI konexioa konfiguratzen laguntzen du.\n"
+"\n"
+"Hasteko, HBCI sarbidea eskatu behar diozu bankuari. Bankuak \n"
+"onartzen badu zuri HBCI sarbidea ematea, gutun bat bidaliko dizu \n"
+"datu hauekin: \n"
+"\n"
+"* Bankuaren banku-kodea\n"
+"* Bankuaren aurrean identifikatuko zaituen erabiltzaile-IDa\n"
+"* Bankuko HBCI zerbitzariaren Interneteko helbidea\n"
+"* Bankuaren gako publiko kriptografikoak(\"Ini-Letter\").\n"
+"\n"
+"Datu horiek beharko dira hurrengo urratsetan. Sakatu 'Hurrengoa'.\n"
+"\n"
+"OHARRA: EZ DAGO EZEREN BERMERIK. Banku batzuek eskas inplementatutako\n"
+"HBCI erabiltzen dute. Presa handiko transferentziarik ez zenuke egin \n"
+"beharko HBCI bidez, bankuek zenbaitetan ez dutelako behar bezala \n"
+"jakinarazten transferentziak atzera botatzen direnean.\n"
+"\n"
+"Sakatu 'Utzi', ez baduzu HBCI konexiorik konfiguratu \n"
+"nahi orain."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1494
-msgid "Current Action"
-msgstr "Uneko ekintza"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1625
-msgid "Log Messages"
-msgstr "Erregistratu mezuak egunkarian"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1656
-msgid "Close when finished"
-msgstr "Amaitutakoan, itxi"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1672
-msgid "Get Transactions Online"
-msgstr "Hartu transakzioak linean"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1742
-msgid "Date range of transactions to retrieve:"
-msgstr "Eskuratzeko transakzioen data-bitartea:"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1759 intl-scm/guile-strings.c:2150
-#: intl-scm/guile-strings.c:2236 intl-scm/guile-strings.c:2298
-#: intl-scm/guile-strings.c:2362 intl-scm/guile-strings.c:2442
-#: intl-scm/guile-strings.c:2708 intl-scm/guile-strings.c:3100
-#: intl-scm/guile-strings.c:3176 intl-scm/guile-strings.c:3230
-#: intl-scm/guile-strings.c:3304 intl-scm/guile-strings.c:3348
-#: intl-scm/guile-strings.c:3926 intl-scm/guile-strings.c:3962
-msgid "From"
-msgstr "Nondik"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1778
-msgid "Last retrieval date"
-msgstr "Azken eskuratze-data"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1804
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1897
-msgid "Enter date:"
-msgstr "Sartu data:"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1836
-msgid "Earliest possible date"
-msgstr "Ahalik eta data zaharrena"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1852 intl-scm/guile-strings.c:2152
-#: intl-scm/guile-strings.c:2238 intl-scm/guile-strings.c:2300
-#: intl-scm/guile-strings.c:2364 intl-scm/guile-strings.c:2444
-#: intl-scm/guile-strings.c:2710 intl-scm/guile-strings.c:3102
-#: intl-scm/guile-strings.c:3178 intl-scm/guile-strings.c:3232
-#: intl-scm/guile-strings.c:3306 intl-scm/guile-strings.c:3350
-#: intl-scm/guile-strings.c:3928 intl-scm/guile-strings.c:3964
-#: intl-scm/guile-strings.c:3990 intl-scm/guile-strings.c:4042
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:76
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 ../intl-scm/guile-strings.c:1672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 ../intl-scm/guile-strings.c:2186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 ../intl-scm/guile-strings.c:3228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:3388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 ../intl-scm/guile-strings.c:3522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 ../intl-scm/guile-strings.c:3954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 ../intl-scm/guile-strings.c:4220
 msgid "To"
 msgstr "Nora"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1871
-msgid "Now"
-msgstr "Orain"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:77
+msgid ""
+"Update \n"
+"account list"
+msgstr ""
+"Eguneratu \n"
+"kontu-zerrenda"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1933
-msgid "HBCI Version"
-msgstr "HBCI bertsioa"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:79
+msgid "Use Transaction Template"
+msgstr "Erabili transakzio-txantiloia"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2003
-msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:"
-msgstr "Aukeratu hautatutako bankuarekin erabiltzeko HBCI bertsioa:"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2044
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:80
 msgid "Version"
 msgstr "Bertsioa"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:22
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:81
+msgid "at Bank"
+msgstr "bankuan"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:82
+msgid "something"
+msgstr "zerbait"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Berretsi pasahitza:"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Idatzi pasahitza"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:81
-msgid "Enter your password"
-msgstr "Idatzi pasahitza"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4
+msgid "Enter and confirm your new password"
+msgstr "Idatzi eta berretsi pasahitz berria"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:152
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5
 msgid "Enter new Password"
 msgstr "Idatzi pasahitz berria"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:211
-msgid "Enter and confirm your new password"
-msgstr "Idatzi eta berretsi pasahitz berria"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6
+msgid "Enter your password"
+msgstr "Idatzi pasahitza"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:323
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Berretsi pasahitza:"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:1
+msgid "<b>HBCI</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-pass.c:166
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:2
+msgid "Activate verbose debug messages for HBCI Online Banking."
+msgstr "HBCI lineako bankuaren arazketa-mezu xehatuak aktibatu."
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:4
+msgid "Remember _pin\t"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session."
+msgstr "Saioan zehar, gogoratu HBCIren PIN zenbakia"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Verbose debug messages"
+msgstr "HBCI arazketa-mezu xehatua"
+
+#. Translators: Strings from this file are really only
+#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
+#. * else). You may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
+#.
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:257
 msgid ""
-"The two passwords didn't match. \n"
-"Please try again."
+"The downloaded HBCI Balance was zero.\n"
+"Either this is the correct balance, or your bank does not \n"
+"support Balance download in this HBCI version. In the latter \n"
+"case you should choose a higher HBCI version number in the HBCI \n"
+"Setup. After that, try again to download the HBCI Balance.\n"
 msgstr ""
-"Bi pasahitzak ez datoz bat. \n"
-"Saiatu berriro."
+"Zero saldoa deskargatu da HBCItik.\n"
+"Hori da benetako saldoa, edo bankuak ez du onartzen saldoa \n"
+"deskargatzerik HBCI bertsio honetan. Hori bada arazoa, aukeratu \n"
+"HBCI bertsio-zenbaki handiagoa HBCI konfigurazioan.\n"
+"Gero, saiatu berriro HBCI saldoa deskargatzen.\n"
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:137
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:272
 #, c-format
-msgid "%s at %s (code %s)"
-msgstr "%s - %s (%s kodea)"
+msgid ""
+"Result of HBCI job: \n"
+"Account booked balance is %s\n"
+msgstr ""
+"HBCI lanaren emaitza: \n"
+"Kontuan erregistratutako saldoa %s da\n"
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:142
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:279
 #, c-format
-msgid "%s at bank code %s"
-msgstr "%s - %s banku-kodean"
+msgid ""
+"For your information: This account also \n"
+"has a noted balance of %s\n"
+msgstr ""
+"Zure informaziorako: kontu honen \n"
+"saldo anotatua %s da\n"
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:171
-#, c-format
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:284
 msgid ""
-"The file %s does not exist. \n"
-"Would you like to create it now?"
+"The booked balance is identical to the current \n"
+"reconciled balance of the account."
 msgstr ""
-"%s fitxategia ez dago. \n"
-"Sortu nahi duzu?"
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:185
-#, c-format
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:292
+msgid "Reconcile account now?"
+msgstr "Kontua orain berdinkatu?"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:201
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:222
+msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
+msgstr "HBCI inportazioak ez du transakziorik eman denboraldi horretarako."
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:121
 msgid ""
-"The directory for file\n"
-"%s\n"
-"does not exist. \n"
-"Please choose another place for this file."
+"The backend found an error during the preparation \n"
+"of the job. It is not possible to execute this job. \n"
+"\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen \n"
+"job or your HBCI account does not have the permission \n"
+"to execute this job. More error messages might be \n"
+"visible on your console log.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
-"%s\n"
-"fitxategiaren direktorioa\n"
-"ez dago. \n"
-"Aukeratu beste kokaleku bat."
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:255
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:203
 msgid ""
+"You have changed the list of online transfer templates,\n"
+"but you cancelled the transfer dialog.\n"
+"Do you nevertheless want to store the changes?"
+msgstr ""
+"Lineako transferentzien txantiloien zerrenda aldatu duzu,\n"
+"baina transferentzien elkarrizketa-koadroa bertan behera utzi duzu.\n"
+"Aldaketak gorde nahi dituzu?"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:234
+msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
+msgstr "Lineako HBCI zuzeneko kargu-agiria"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:236
+msgid "Online HBCI Bank-Internal Transfer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:239
+msgid "Online HBCI Transaction"
+msgstr "Lineako HBCI transakzioa"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:282
+msgid ""
 "The PIN you entered was wrong.\n"
 "Do you want to try again?"
 msgstr ""
 "Idatzi duzun PIN zenbakia okerrekoa da.\n"
 "Berriro saiatu nahi duzu?"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:261
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:288
 msgid ""
 "The PIN you entered was wrong.\n"
 "ATTENTION: You have zero further wrong retries left!\n"
@@ -7127,7 +11301,7 @@
 "KONTUZ: Ezin duzu berriro kale egin!\n"
 "Berriro saiatu nahi duzu?"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:268
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:295
 msgid ""
 "The PIN you entered was wrong.\n"
 "You have one further wrong retry left.\n"
@@ -7137,7 +11311,7 @@
 "Beste behin bakarrik sar dezakezu kodea oker.\n"
 "Berriro saiatu nahi duzu?"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:275
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:302
 msgid ""
 "The PIN you entered was wrong.\n"
 "You have two further wrong retries left.\n"
@@ -7147,7 +11321,7 @@
 "Beste bi aldiz bakarrik sar dezakezu kodea oker.\n"
 "Berriro saiatu nahi duzu?"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:285
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:312
 msgid ""
 "The PIN you entered was too short.\n"
 "Do you want to try again?"
@@ -7155,7 +11329,7 @@
 "Idatzi duzun PIN zenbakia laburregia da.\n"
 "Berriro saiatu nahi duzu?"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:291
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:318
 msgid ""
 "Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times.\n"
 "Your chip card is therefore destroyed. Aborting."
@@ -7163,7 +11337,7 @@
 "Gehiegitan idatzi duzu PIN zenbakia oker.\n"
 "Ondorioz, zure txip-txartela suntsituta dago. Abortatzen."
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:300
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:327
 msgid ""
 "No chip card has been found in the chip card reader.\n"
 "Do you want to try again?"
@@ -7171,7 +11345,7 @@
 "Ez da txip-txartelik aurkitu txip-txartelen irakurgailuan.\n"
 "Berriro saiatu nahi duzu?"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:306
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:333
 msgid ""
 "Unfortunately this HBCI job is not supported \n"
 "by your bank or for your account. Aborting."
@@ -7179,7 +11353,7 @@
 "Lastima da, baina zure bankuak edo kontuak \n"
 "ez du onartzen HBCI lan hau. Abortatzen."
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:314
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:341
 msgid ""
 "The server of your bank refused the HBCI connection.\n"
 "Please try again later. Aborting."
@@ -7187,7 +11361,7 @@
 "Zure bankuko zerbitzariak atzera bota du HBCI konexioa.\n"
 "Saiatu geroago. Abortatzen."
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:321
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:348
 msgid ""
 "There was an error when loading the plugin for your security medium \n"
 "(see log window). Probably the versions of your currently installed \n"
@@ -7199,7 +11373,7 @@
 "bertsioa eta plugin-arena ez dira bat etorriko seguru asko. Horrela bada,\n"
 "plugin-a berriro konpilatu eta instalatu beharko duzu. Abortatzen."
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:330
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:357
 msgid ""
 "Your security medium is not supported. No appropriate plugin \n"
 "has been found for that medium. Aborting."
@@ -7207,21 +11381,18 @@
 "Segurtasuneko euskarria ez da onartzen. Ez da plugin egokirik \n"
 "aurkitu euskarri horrentzat. Abortatzen."
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:528 intl-scm/guile-strings.c:3480
-#: intl-scm/guile-strings.c:3502
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 ../intl-scm/guile-strings.c:3650
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Zehaztugabea"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:546
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:548
-msgid "unknown"
-msgstr "ezezaguna"
-
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:641
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:703
 msgid "Choose HBCI bank"
 msgstr "Aukeratu HBCI bankua"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:642
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:704
 msgid ""
 "More than one HBCI bank is available for \n"
 "the requested operation. Please choose \n"
@@ -7231,17 +11402,21 @@
 "gehiago dituzu erabilgarri. Aukeratu erabili \n"
 "nahi duzuna."
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:711
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:787
+#. Translators: %s is the name of the
+#. * customer. %s is the id of the customer. %s
+#. * is the name of the bank. %s is the bank
+#. * code.
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:773
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:849
 #, c-format
 msgid "%s (%s) at bank %s (%s)"
 msgstr "%s (%s), %s (%s) bankuan"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:721
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:783
 msgid "Choose HBCI customer"
 msgstr "Aukeratu HBCI bezeroa"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:722
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:784
 msgid ""
 "More than one HBCI customer is available for \n"
 "the requested operation. Please choose \n"
@@ -7251,11 +11426,11 @@
 "gehiago dituzu erabilgarri. Aukeratu erabili \n"
 "nahi duzuna."
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:797
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:859
 msgid "Choose HBCI user"
 msgstr "Aukeratu HBCI erabiltzailea"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:798
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:860
 msgid ""
 "More than one HBCI user is available for \n"
 "the requested operation. Please choose \n"
@@ -7265,50 +11440,70 @@
 "baino gehiago dituzu erabilgarri. Aukeratu \n"
 "erabili nahi duzuna."
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:91
-msgid "HBCI Get Balance"
+#. Menus
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:84
+#, fuzzy
+msgid "_Online Actions"
+msgstr "Lineako ekintzak"
+
+#. Menu Items
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:87
+#, fuzzy
+msgid "_HBCI Setup..."
+msgstr "HBCI konfigurazioa"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Gather initial HBCI information"
+msgstr "Informazio orokorra"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:90
+#, fuzzy
+msgid "HBCI Get _Balance"
 msgstr "HBCI hartu saldoa"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:92
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:91
 msgid "Get the account balance online through HBCI"
 msgstr "Hartu kontuaren saldoa linean HBCI bidez"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:95
-msgid "HBCI Get Transactions"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:93
+#, fuzzy
+msgid "HBCI Get _Transactions"
 msgstr "HBCI hartu transakzioak"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:96
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:94
 msgid "Get the transactions online through HBCI"
 msgstr "Hartu transakzioak linean HBCI bidez"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:99
-msgid "HBCI Issue Transaction"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:96
+#, fuzzy
+msgid "HBCI _Issue Transaction"
 msgstr "HBCI jaulki transakzioa"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:100
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:97
 msgid "Issue a new transaction online through HBCI"
 msgstr "Jaulki transakzio berria linean HBCI bidez"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:103
-msgid "HBCI Issue Direct Debit"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:105
+#, fuzzy
+msgid "HBCI Issue Internal Transaction"
+msgstr "HBCI jaulki transakzioa"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Issue a new bank-internal transaction online through HBCI"
+msgstr "Jaulki transakzio berria linean HBCI bidez"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:109
+#, fuzzy
+msgid "HBCI Issue _Direct Debit"
 msgstr "HBCI jaulki zuzeneko kargua"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:104
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:110
 msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI"
 msgstr "Jaulki zuzeneko kargu-agiri berria linean HBCI bidez"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:112
-msgid "Online Actions"
-msgstr "Lineako ekintzak"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:46 intl-scm/guile-strings.c:889
-#: intl-scm/guile-strings.c:1294 intl-scm/guile-strings.c:3444
-#: intl-scm/guile-strings.c:3522 intl-scm/guile-strings.c:3528
-#: intl-scm/guile-strings.c:3534 intl-scm/guile-strings.c:3540
-msgid "Online Banking & Importing"
-msgstr "Lineako bankua eta inportazioa"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:341
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:342
 #, c-format
 msgid ""
 "The PIN needs to be at least %d characters \n"
@@ -7317,7 +11512,17 @@
 "PIN zenbakiak %d karaktere izan behar ditu \n"
 "gutxienez. Berriro saiatu nahi duzu?"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:407
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You entered %d characters, but the PIN must \n"
+"be no longer than %d characters. \n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"PIN zenbakiak %d karaktere izan behar ditu \n"
+"gutxienez. Berriro saiatu nahi duzu?"
+
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:423
 #, c-format
 msgid ""
 "This TAN needs to be at least %d characters \n"
@@ -7326,314 +11531,248 @@
 "TAN honek %d karaktere izan behar ditu \n"
 "gutxienez. Berriro saiatu nahi duzu?"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:334
-msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
-msgstr "Sartu lineako zuzeneko kargu-agiria"
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:436
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You entered %d characters, but the TAN must \n"
+"be no longer than %d characters. \n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"TAN honek %d karaktere izan behar ditu \n"
+"gutxienez. Berriro saiatu nahi duzu?"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:337
-msgid "Debited Account Owner"
-msgstr "Kargu-kontuaren jabea"
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:75
+msgid "Account ID"
+msgstr "Kontuaren IDa"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:339
-msgid "Debited Account Number"
-msgstr "kargu-kontuaren zenbakia"
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:182
+msgid "(Full account ID: "
+msgstr "(Kontuaren ID osoa: "
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:341
-msgid "Debited Account Bank Code"
-msgstr "Kargu-kontuaren banku-kodea"
+#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please select a commodity to match the following exchange specific code.\n"
+"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
+"overwritten.\n"
+msgstr ""
+"Hautatu ondorengo kotizazio-kodearekin bat datorren balore bat.\n"
+"Kontuan izan hautatzen duzun balorearen kotizazio-kodea ordeztuta geratuko "
+"dela.\n"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:344
-msgid "Credited Account Owner"
-msgstr "Abonu-kontuaren jabea"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:59
+msgid "Period: 123,456.78"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:346
-msgid "Credited Account Number"
-msgstr "Abonu-kontuaren zenbakia"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:67
+msgid "Comma: 123.456,78"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:348
-msgid "Credited Account Bank Code"
-msgstr "Abonu-kontuaren banku-kodea"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:75
+msgid "m/d/y"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:367
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:754
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:763
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(ezezaguna)"
-
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:482
-msgid ""
-"The amount is zero or the amount field could not be \n"
-"interpreted correctly. You might have mixed up decimal \n"
-"point and comma, compared to your locale settings. \n"
-"\n"
-"This does not result in a valid online transfer job.\n"
-"Do you want to enter the job again?"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:83
+msgid "d/m/y"
 msgstr ""
-"Zenbatekoa zero da edo zenbatekoaren eremua ezin da ondo \n"
-"interpretatu. Hamartarren puntua eta koma nahastuko \n"
-"zenituen; ez dira egongo sisteman ezarritakoaren arabera. \n"
-"\n"
-"Horrela ezin da lineako transferentzia-lanik egin.\n"
-"Lana berriro sartu nahi duzu?"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:591
-#, c-format
-msgid ""
-"The internal check of the destination account number '%s' \n"
-"at the specified bank with bank code '%s' failed. This means \n"
-"the account number might contain an error. Should the online \n"
-"transfer job be sent with this account number anyway?"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:91
+msgid "y/m/d"
 msgstr ""
-"Helburuko '%s' kontuaren ('%s' banku-kodea), barne-egiaztatzeak \n"
-"huts egin du. Horrek esan nahi du kontu-zenbakiak erroren bat\n"
-"izango duela. Hala ere lineako transferentzia-lana bidali nahi \n"
-"duzu kontu-zenbaki horrekin?"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:665
-msgid ""
-"The job was sent to the bank successfully, but the \n"
-"bank is refusing to execute the job. Please check \n"
-"the log window for the exact error message of the \n"
-"bank. The line with the error message contains a \n"
-"code number that is greater than 9000.\n"
-"\n"
-"Do you want to enter the job again?"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:99
+msgid "y/d/m"
 msgstr ""
-"Lana behar bezala bidali da bankura, baina bankuak uko \n"
-"egin dio lana exekutatzeari. Begiratu egunkariaren \n"
-"leihoan zein den bankuaren errore-mezua. Errore-mezuan \n"
-"ageri den kode-zenbakia 9000 baino handiagoa da.\n"
-"\n"
-"Lana berriro sartu nahi duzu?"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:795
-msgid "Enter name for new template:"
-msgstr "Idatzi txantiloi berriaren izena:"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:263
+msgid "Destination account for the auto-balance split."
+msgstr "Automatikoki koadratutako zatiaren helburuko kontua."
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:917
-msgid "Do you really want to sort the list of templates?"
-msgstr "Benetan ordenatu nahi duzu txantiloi-zerrenda?"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:609
+msgid "New, already balanced"
+msgstr "Berria, dagoeneko koadratuta"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:953
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:636
 #, c-format
-msgid "Do you really want to delete the template '%s'?"
-msgstr "Benetan ezabatu nahi duzu '%s' txantiloia?"
+msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
+msgstr "Berria, transferitu %s (eskuz) \"%s\"(e)ra"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:253
-msgid ""
-"The downloaded HBCI Balance was zero.\n"
-"Either this is the correct balance, or your bank does not \n"
-"support Balance download in this HBCI version. In the latter \n"
-"case you should choose a higher HBCI version number in the HBCI \n"
-"Setup. After that, try again to download the HBCI Balance.\n"
-msgstr ""
-"Zero saldoa deskargatu da HBCItik.\n"
-"Hori da benetako saldoa, edo bankuak ez du onartzen saldoa \n"
-"deskargatzerik HBCI bertsio honetan. Hori bada arazoa, aukeratu \n"
-"HBCI bertsio-zenbaki handiagoa HBCI konfigurazioan.\n"
-"Gero, saiatu berriro HBCI saldoa deskargatzen.\n"
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:644
+#, c-format
+msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
+msgstr "Berria, transferitu %s (automatikoki) \"%s\"(e)ra"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:266
+#. Translators: %s is the amount to be transferred.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:656
 #, c-format
-msgid ""
-"Result of HBCI job: \n"
-"Account booked balance is %s\n"
-msgstr ""
-"HBCI lanaren emaitza: \n"
-"Kontuan erregistratutako saldoa %s da\n"
+msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
+msgstr "Berria, DESKOADRATUA (kontua behar da %s transferitzeko)!"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:273
-#, c-format
-msgid ""
-"For your information: This account also \n"
-"has a noted balance of %s\n"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:670
+msgid "Reconcile (manual) match"
+msgstr "Berdinkatu (eskuz) "
+
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:675
+msgid "Reconcile (auto) match"
+msgstr "Berdinkatu (automatikoki) "
+
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:683
+msgid "Match missing!"
+msgstr "Parekatzea falta da!"
+
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:691
+msgid "Do not import (no action selected)"
+msgstr "Ez inportatu (ez da ekintzarik hautatu)"
+
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "(no)"
+msgstr "(bat ere ez)"
+
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:2
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6
+msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
 msgstr ""
-"Zure informaziorako: kontu honen \n"
-"saldo anotatua %s da\n"
+"Sakatu \"Atzera\" fitxategia kargatzeari utzi, eta beste bat aukeratzeko."
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:276
-msgid "Reconcile account now?"
-msgstr "Kontua orain berdinkatu?"
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Sample data:"
+msgstr "Hasiera-data:"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:203
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:224
-msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
-msgstr "HBCI inportazioak ez du transakziorik eman denboraldi horretarako."
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:134
+msgid "Set a date format for this QIF file"
+msgstr "Hautatu data-formatu bat QIF fitxategi honentzat"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:184
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:137
 msgid ""
-"You have changed the list of online transfer templates,\n"
-"but you cancelled the transfer dialog.\n"
-"Do you nevertheless want to store the changes?"
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
+"year components of a date are printed.  In most cases, it is possible \n"
+"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
+"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
+"possible format that fits the data.  \n"
+"\n"
+"Please select a date format for the file.  QIF files created by European\n"
+"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
+"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    \n"
 msgstr ""
-"Lineako transferentzien txantiloien zerrenda aldatu duzu,\n"
-"baina transferentzien elkarrizketa-koadroa bertan behera utzi duzu.\n"
-"Aldaketak gorde nahi dituzu?"
+"QIF fitxategi-formatuak ez du zehazten eguna, hila eta urtea zeinordenatan\n"
+"inprimatuko diren datetan. Gehienetan, automatikoki erabaki ahal izaten da\n"
+"fitxategi batek erabiltzen duen formatua, baina inportatu duzun fitxategian\n"
+"data-formatu posible bat baino gehiago daude.\n"
+"\n"
+"Hautatu data-formatu bat fitxategi honentzat. Europako softwarearekin\n"
+"sortutako QIF fitxategietan \"e-h-u\" edo eguna-hila-urtea formatua \n"
+"erabili ohi da, eta Estatu Batuetakoetan, berriz, \"h-e-u\" edo \n"
+"hila-urtea-eguna.\n"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:215
-msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
-msgstr "Lineako HBCI zuzeneko kargu-agiria"
-
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:218
-msgid "Online HBCI Transaction"
-msgstr "Lineako HBCI transakzioa"
-
-#: src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:520
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:513
 msgid "Select a .log file to replay"
 msgstr "Hautatu .log fitxategi bat erreproduzitzeko"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:358
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:43
+#, fuzzy
+msgid "_Replay GnuCash .log file..."
+msgstr "Erreproduzitu GnuCash-en .log fitxategia"
+
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:44
+msgid "Replay a gnucash log file after a crash.  This cannot be undone."
+msgstr "Kraskatu ondoren, erreproduzitu egunkari-fitxategia. Ezin da desegin."
+
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-mt940-import.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Select an MT940 file to process"
+msgstr "Hautatu OFX/QFX fitxategi bat prozesatzeko"
+
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Import MT940"
+msgstr "_Inportatu"
+
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Process an MT940 response file"
+msgstr "Prozesatu OFX/QFX erantzun-fitxategia"
+
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:351
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "\"%s\" tituluen akzio-kontua"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:422
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:416
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "\"%s\" tituluen sarrera-kontua"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:557
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:551
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "OFX kontu korronte ezezaguna"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:561
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:555
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "OFX aurrezki-kontu ezezaguna"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:565
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:559
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "OFX diru-merkatuko kontu ezezaguna"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:569
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:563
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "OFX kreditu-lerroko kontu ezezaguna"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:573
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:567
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "OFX CMA kontu ezezaguna"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:577
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:571
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "OFX kreditu-txartelaren kontu ezezaguna"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:581
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:575
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "OFX inbertsio-kontu ezezaguna"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:631
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:625
 msgid "Select an OFX/QFX file to process"
 msgstr "Hautatu OFX/QFX fitxategi bat prozesatzeko"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:22
-msgid "OFX Import"
-msgstr "OFX inportazioa"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Import _OFX/QFX..."
+msgstr "Inportatu OFX/QFX"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:49
-msgid "Import OFX files"
-msgstr "Inportatu OFX fitxategiak"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:44
+msgid "Process an OFX/QFX response file"
+msgstr "Prozesatu OFX/QFX erantzun-fitxategia"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:50
-msgid ""
-"GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
-"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
-"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
-"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
-"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
-"at the end of the process. \n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
-"to abort the process. "
-msgstr ""
-"GnuCash-ek OFX (Quicken Interchange Format) fitxategietatik \n"
-"inporta ditzake datu finantzarioak. Fitxategi horiek \n"
-"Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, eta beste programa\n"
-"askorekin egindakoak izan daitezke. \n"
-"\n"
-"Inportazio-prozesuak hainbat urrats ditu. GnuCash-eko \n"
-"kontuak ez dira aldatuko harik eta \"Amaitu\" sakatu arte.\n"
-"\n"
-"Sakatu \"Hurrengoa\" OFX datuak kargatzen hasteko, edo \"Utzi\"\n"
-"prozesua abortatzeko. "
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:82
-msgid "Select a OFX file to load"
-msgstr "Hautatu OFX fitxategi bat kargatzeko"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:103
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:256
-msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be loaded\n"
-"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
-"in the file.\n"
-"\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
-"worry if your data is in multiple files. \n"
-msgstr ""
-"Hautatu fitxategi bat kargatzeko. \"Hurrengoa\" sakatzen duzunean kargatu eta\n"
-"analizatuko da. Beharbada fitxategiko kontuei buruzko galdera batzuei erantzun beharko diezu.\n"
-"\n"
-"Nahi adina fitxategi karga ditzakezu; beraz, ez estutu datuak hainbat \n"
-"fitxategitan badituzu. \n"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:137
-msgid "OFX Filename:"
-msgstr "OFX fitxategi-izena:"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:211
-msgid "OFX files you have loaded"
-msgstr "Kargatu dituzun OFX fitxategiak"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:232
-msgid "OFX Files"
-msgstr "OFX fitxategiak"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:269
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:648
-msgid "label827"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:284
-msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
-"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
-"of the OFX import process. "
-msgstr ""
-"Datu gehiago inportatu behar badituzu, sakatu \"Kargatu beste fitxategi \n"
-"bat\". Egin ezazu kontuak OFX fitxategi bereizietan gorde badituzu.\n"
-"\n"
-"Fitxategiak kargatzen amaitu eta OFX inportazio-prozesuaren hurrengo \n"
-"urratsera joateko, sakatu \"Hurrengoa\". "
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:323
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:702
-msgid "Load another file"
-msgstr "Kargatu beste fitxategi bat"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:342
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:721
-msgid "Unload selected file"
-msgstr "Deskargatu hautatutako fitxategia"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:358
-msgid "OFX import complete"
-msgstr "OFX inportazioa osatu da"
-
-#: src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:162
+#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:165
 msgid "Enter a name for the account"
 msgstr "Idatzi kontuaren izena."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:361
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:361
 msgid "Select QIF File"
 msgstr "Hautatu QIf fitxategia"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:452
+#. stay here if no file specified
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:451
 msgid "Please select a file to load.\n"
 msgstr "Hautatu kargatzeko fitxategia.\n"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:458
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:457
 msgid ""
 "File not found or read permission denied.\n"
 "Please select another file."
@@ -7641,7 +11780,7 @@
 "Fitxategia ez da aurkitu edo ez duzu baimenik.\n"
 "Hautatu beste fitxategi bat."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:470
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:469
 msgid ""
 "That QIF file is already loaded.\n"
 "Please select another file."
@@ -7649,7 +11788,7 @@
 "QIF fitxategi hori kargatuta dago.\n"
 "Hautatu beste fitxategi bat."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:497
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:496
 #, c-format
 msgid ""
 "QIF file load warning:\n"
@@ -7658,11 +11797,11 @@
 "QIF fitxategi-kargatzearen abisua:\n"
 "%s"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:505
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:503
 msgid "An error occurred while loading the QIF file."
 msgstr "Errorea QIF fitxategia kargatzean."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:514
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:511
 #, c-format
 msgid ""
 "QIF file load failed:\n"
@@ -7671,11 +11810,11 @@
 "QIF fitxategi-kargatzeak huts egin du:\n"
 "%s"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:573
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:569
 msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
 msgstr "Errorea QIF fitxategia analizatzean."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:584
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:579
 #, c-format
 msgid ""
 "QIF file parse failed:\n"
@@ -7684,70 +11823,150 @@
 "QIF fitxategi-analizatzeak huts egin du:\n"
 "%s"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:825
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:811
 msgid "You must enter an account name."
 msgstr "Kontu-izen bat eman behar duzu."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1185
-msgid "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your accounts are unchanged."
-msgstr "Errorea QIF transakzioak GnuCash-era inportatzean. Zure kontuak ez dira aldatu."
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1167
+msgid ""
+"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
+"accounts are unchanged."
+msgstr ""
+"Errorea QIF transakzioak GnuCash-era inportatzean. Zure kontuak ez dira "
+"aldatu."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1232
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1679
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1214
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1660
 msgid "(split)"
 msgstr "(zatia)"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1397
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1379
 msgid "You must enter a Type for the commodity."
 msgstr "Balorearen mota adierazi behar duzu."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1402
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1384
 msgid "You must enter a name for the commodity."
 msgstr "Balorearen izena adierazi behar duzu."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1407
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1389
 msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
 msgstr "Balorearen laburtzapena adierazi behar duzu."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1551
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1533
 #, c-format
 msgid "Enter information about \"%s\""
 msgstr "Eman \"%s\" baloreari buruzko informazioa"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1563
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1545
 msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
 msgstr "Aukeratu balorearen burtsa edo zerrenda (NASDAQ, NYSE, etab.)."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1587
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1569
 msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
 msgstr "Idatzi balorearen izen osoa, adibidez, \"Red Hat akzioak\""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1609
-msgid "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for the name."
-msgstr "Idatzi izen horren kotizazio-ikurra (adib.\"RHAT\") edo laburtzapen esklusiboa."
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1591
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
+"the name."
+msgstr ""
+"Idatzi izen horren kotizazio-ikurra (adib.\"RHAT\") edo laburtzapen "
+"esklusiboa."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1630
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1612
 msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
 msgstr "Sakatu \"Hurrengoa\", informazioa onartu eta aurrera egiteko."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2052
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:48
 msgid "Import _QIF..."
 msgstr "Inportatu _QIF..."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2053
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:49
 msgid "Import a Quicken QIF file"
 msgstr "Inportatu Quicken QIF fitxategi bat"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:175
-msgid "QIF Import"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>QIF Import</b>"
 msgstr "QIF inportazioa"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:202
-msgid "Import QIF files"
-msgstr "Inportatu QIF fitxategiak"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4
+msgid "Accounts and stock holdings"
+msgstr "Kontuak eta akzioak"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:203
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:7
 msgid ""
+"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
+"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
+"information you have entered will be saved and used for\n"
+"defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
+"to change currency and security settings for new accounts, \n"
+"or to add more files to the staging area.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
+msgstr ""
+"Sakatu \"Amaitu\" datuak inportatu eta GnuCash-eko kontuak \n"
+"eguneratzeko. Zuk emandako informazioarekin bat datozen \n"
+"kontua eta kategoria gorde egingo dira, eta balio lehenetsi \n"
+"gisa erabiliko dira hurrengo QIF inportazioa erabiltzen duzunean. \n"
+"\n"
+"Sakatu \"Atzera\" kontua eta kategoria berrikusteko, kontu \n"
+"berrien moneta eta tituluen ezarpenak aldatzeko, edo fitxategi \n"
+"gehiago gehitzeko aldi baterako arean.\n"
+"\n"
+"Sakatu \"Utzi\" QIF inportazio-prozesua abortatzeko."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Click \"Forward\" to check matchings for QIF categories. "
+msgstr "Sakatu \"Hurrengoa\" QIF kategorien bat etortzea egiaztatzeko. "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click \"Forward\" to enter information about stocks and\n"
+"mutual funds in the imported data."
+msgstr ""
+"Sakatu \"Hurrengoa\" inportatutako datuetan akzioei eta\n"
+"inbertsio-funtsei buruzko informazioa sartzeko."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF "
+"files."
+msgstr ""
+"Sakatu \"Hurrengoa\" QIF fitxategietan erabilitako monetari buruzko "
+"informazioa sartzeko."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
+"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step \n"
+"of the QIF import process. "
+msgstr ""
+"Datu gehiago inportatu behar badituzu, sakatu \"Kargatu beste fitxategi \n"
+"bat\". Egin ezazu kontuak QIF fitxategi bereizietan gorde badituzu.\n"
+"\n"
+"Fitxategiak kargatzen amaitu eta QIF inportazio-prozesuaren hurrengo \n"
+"urratsera joateko, sakatu \"Hurrengoa\". "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28
+msgid "Dup?"
+msgstr "Bikoiztua?"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29
+msgid "Enter the currency used for new accounts"
+msgstr "Idatzi kontu berrietan erabiltzeko moneta"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid ""
 "GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n"
 "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
 "MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
@@ -7756,7 +11975,7 @@
 "accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
 "at the end of the process. \n"
 "\n"
-"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
 "to abort the process. "
 msgstr ""
 "GnuCash-ek QIF (Quicken Interchange Format) fitxategietatik \n"
@@ -7770,115 +11989,162 @@
 "Sakatu \"Hurrengoa\" QIF datuak kargatzen hasteko, edo \"Utzi\"\n"
 "prozesua abortatzeko. "
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:235
-msgid "Select a QIF file to load"
-msgstr "Hautatu QIF fitxategi bat kargatzeko"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:290
-msgid "QIF Filename:"
-msgstr "QIF fitxategi-izena:"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:358
-msgid "Set a date format for this QIF file"
-msgstr "Hautatu data-formatu bat QIF fitxategi honentzat"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:379
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:41
 msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
-"year components of a date are printed.  In most cases, it is possible \n"
-"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
-"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
-"possible format that fits the data.  \n"
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
+"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will "
+"be \n"
+"converted to a GnuCash account. \n"
 "\n"
-"Please select a date format for the file.  QIF files created by European\n"
-"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
-"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    \n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
+"matches\n"
+"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
+"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
+"\n"
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
+"safely\n"
+"within GnuCash."
 msgstr ""
-"QIF fitxategi-formatuak ez du zehazten eguna, hila eta urtea zeinordenatan\n"
-"inprimatuko diren datetan. Gehienetan, automatikoki erabaki ahal izaten da\n"
-"fitxategi batek erabiltzen duen formatua, baina inportatu duzun fitxategian\n"
-"data-formatu posible bat baino gehiago daude.\n"
+"Kategoriak erabili beharrean, Sarrera eta Gastuen kontuak bereizten ditu \n"
+"GnuCash-ek transakzioak sailkatzeko. QIF fitxategiko kategoria bakoitza \n"
+"GnuCash-eko kontu batera bihurtuko da. \n"
 "\n"
-"Hautatu data-formatu bat fitxategi honentzat. Europako softwarearekin\n"
-"sortutako QIF fitxategietan \"e-h-u\" edo eguna-hila-urtea formatua \n"
-"erabili ohi da, eta Estatu Batuetakoetan, berriz, \"h-e-u\" edo \n"
-"hila-urtea-eguna.\n"
+"Hurrengo orrian, QIF kategoriak eta GnuCash-eko kontuak parekatzeko \n"
+"proposatzen zaizuna aztertu ahal izango duzu. Aldaketak egiteko, egin \n"
+"klik kategoria-izena duen lerroan.\n"
+"\n"
+"Geroago aldaketaren bat egin nahi baduzu, segurtasun osoz berrantola \n"
+"dezakezu GnuCash-eko kontuen egitura."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:432
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:552
-msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr "Sakatu \"Atzera\" fitxategia kargatzeari utzi, eta beste bat aukeratzeko."
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:464
-msgid "Set the default QIF account name"
-msgstr "Ezarri QIF kontuaren izen lehenetsia"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:485
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:51
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
-"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
+"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
+"institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
+"information\n"
+"already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect duplicates \n"
+"of existing transactions.  \n"
 "\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
-"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
-"in that program.\n"
+"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
+"matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the\n"
+"left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand\n"
+"transaction are shown  to the right.  There may be several old "
+"transactions \n"
+"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
+"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
+"\n"
+"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
+"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to find duplicate transactions. "
 msgstr ""
-"Kargatu duzun QIF fitxategiak kontu bakarraren transakzioak dituela ematen \n"
-"du, baina ez du zehazten kontuaren izenik.\n"
+"Banku batetik edo finantza-erakunde batetik deskargatutako QIF fitxategi \n"
+"bat inportatzen ari bazara, QIF fitxategiko datu batzuek lehendik GnuCash-"
+"eko\n"
+"kontuetan dagoen informazioa bikoitz dezakete. GnuCash transakzio "
+"bikoiztuak\n"
+"detektatzen saiatuko da.  \n"
 "\n"
-"Idatzi kontuaren izena. Kontua beste kontabilitate-programa batetik esportatua \n"
-"bada, programa horretan erabiltzen zenuen izen bera erabiltzea komeni da.\n"
+"Hurrengo orrian, lehendik dagoen transakzio bat inportatutakoaren berdina \n"
+"den galdetuko zaizu. Inportatutako transakzioa ezkerrean azalduko da,\n"
+"eta bikoiztuta egon litezkeen lehengo transakzioak eskuinean.\n"
+"Transakzio zahar bat baino gehiago etor litezke bat inportatutakoarekin; \n"
+"transakzio egokia hautatzeko, egin klik transakzioaren \"Bikoiztua?\" \n"
+"zutabean.\n"
+"\n"
+"GnuCash-ek transakzio bikoiztuak aurkitzeko erabiltzen dituen arauak alda \n"
+"ditzakezu GnuCash-en hobespenen elkarrizketa-koadroko \"QIF inportazioa\"n.\n"
+"\n"
+"Transakzio bikoiztuak bilatzeko, sakatu \"Hurrengoa\"."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:519
-msgid "Account name:"
-msgstr "Kontuaren izena:"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67
+msgid "Import QIF files"
+msgstr "Inportatu QIF fitxategiak"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:590
-msgid "QIF files you have loaded"
-msgstr "Kargatu dituzun QIF fitxategiak"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
+msgid "Imported transactions with duplicates"
+msgstr "Bikoiztudun transakzio inportatuak"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:611
-msgid "QIF Files"
-msgstr "QIF fitxategiak"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:663
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:69
 msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
-"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
+"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
+"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n"
+"commodities than the QIF format can represent. \n"
 "\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
-"of the QIF import process. "
+"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
+"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
+"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
+"\n"
+"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you "
+"can\n"
+"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
+"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
+"or listing for its type."
 msgstr ""
-"Datu gehiago inportatu behar badituzu, sakatu \"Kargatu beste fitxategi \n"
-"bat\". Egin ezazu kontuak QIF fitxategi bereizietan gorde badituzu.\n"
+"Hurrengo orrietan, inportatzen ari zaren QIF fitxategiko akzioei, \n"
+"inbertsio-funtsei, eta bestelako balore negoziagarriei buruzko \n"
+"informazioa eskatuko zaizu. QIF formatuak eman dezakeena baino \n"
+"informazio gehiago behar du GnuCash-ek baloreei buruz. \n"
 "\n"
-"Fitxategiak kargatzen amaitu eta QIF inportazio-prozesuaren hurrengo \n"
-"urratsera joateko, sakatu \"Hurrengoa\". "
+"Akzio, inbertsio-funts, edo balore bakoitzak bere mota izan behar du, \n"
+"hau da, zein burtsa edo zerrendatakoa den (NASDAQ, NYSE, US funtsa, \n"
+"etab.), eta baita izen osoa eta laburtzapena ere.\n"
+"\n"
+"Begiratu lehendik dagoen motaren bat egokia den; bestela beste mota bat\n"
+"idatz dezakezu eskuz koadroan. Ziurtatu sartzen duzun laburtzapena bat\n"
+"datorrela burtsan edo zerrendetan erabiltzen den kotizazio-ikurrarekin."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:748
-msgid "Accounts and stock holdings"
-msgstr "Kontuak eta akzioak"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82
+msgid "Income and Expense categories"
+msgstr "Sarrera eta Gastuen kategoriak"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:769
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84
+msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "Parekatu QIF kontuak GnuCash-eko kontuekin"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85
+msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
+msgstr "Parekatu QIF kategoriak GnuCash-eko kontuekin"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86
+msgid "Match duplicate transactions"
+msgstr "Parekatu transakzio bikoiztuak"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87
+msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
+msgstr "Parekatu onuradunak/memoak GnuCash-eko kontuekin"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89
 msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds\n"
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
+"funds\n"
 "you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n"
-"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account\n"
-"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the\n"
+"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that "
+"account\n"
+"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with "
+"the\n"
 "same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n"
 "GnuCash account, click to change it.\n"
 "\n"
 "Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n"
 "other personal finance program, including a separate account for each stock\n"
-"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\"\n"
-"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source\n"
-"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next \n"
-"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
+"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity"
+"\"\n"
+"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the "
+"source\n"
+"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the "
+"next \n"
+"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
+"alone.\n"
 msgstr ""
 "Hurrengo orrian, QIF fitxategietako kontuak eta zuk dauzkazun akzioak edo\n"
 "inbertsio-funtsak GnuCash-eko kontuekin parekatuko dira. Izen bereko \n"
 "edo antzeko konturen bat (eta mota berekoa) badago GnuCash-en, kontu \n"
-"hori erabiliko da. Bestela, kontu berri bat sortuko da QIF kontuaren izenarekin\n"
-"eta motarekin. GnuCash-ek proposatutakoa nahi ez baduzu, egin klik eta aldatu.\n"
+"hori erabiliko da. Bestela, kontu berri bat sortuko da QIF kontuaren "
+"izenarekin\n"
+"eta motarekin. GnuCash-ek proposatutakoa nahi ez baduzu, egin klik eta "
+"aldatu.\n"
 "\n"
 "Kontuan izan GnuCash-ek hainbat kontu berri sortuko dituela, lehengo \n"
 "finantza-programan ez zenituenak, besteak beste, akzio bakoitzeko kontu\n"
@@ -7887,65 +12153,57 @@
 "saldoen iturburu gisa erabiliko direnak, etab. Kontu horiek hurrengo orrian\n"
 "azalduko dira, aldatu ahal izateko, baina segurua da dauden bezala uztea.\n"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:819
-msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "Parekatu QIF kontuak GnuCash-eko kontuekin"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103
+msgid "Payees and memos"
+msgstr "Onuradunak eta memoak"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:870
-msgid "QIF account name"
-msgstr "QIF kontuaren izena"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:910
-msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. "
-msgstr "Sakatu \"Hurrengoa\" QIF kategorien bat etortzea egiaztatzeko. "
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:941
-msgid "Income and Expense categories"
-msgstr "Sarrera eta Gastuen kategoriak"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:962
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:104
+#, fuzzy
 msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
-"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be \n"
-"converted to a GnuCash account. \n"
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
+"loaded\n"
+"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
+"in the file.\n"
 "\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches\n"
-"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
-"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
-"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely\n"
-"within GnuCash."
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
+"worry if your data is in multiple files. \n"
 msgstr ""
-"Kategoriak erabili beharrean, Sarrera eta Gastuen kontuak bereizten ditu \n"
-"GnuCash-ek transakzioak sailkatzeko. QIF fitxategiko kategoria bakoitza \n"
-"GnuCash-eko kontu batera bihurtuko da. \n"
+"Hautatu fitxategi bat kargatzeko. \"Hurrengoa\" sakatzen duzunean kargatu "
+"eta\n"
+"analizatuko da. Beharbada fitxategiko kontuei buruzko galdera batzuei "
+"erantzun beharko diezu.\n"
 "\n"
-"Hurrengo orrian, QIF kategoriak eta GnuCash-eko kontuak parekatzeko \n"
-"proposatzen zaizuna aztertu ahal izango duzu. Aldaketak egiteko, egin \n"
-"klik kategoria-izena duen lerroan.\n"
-"\n"
-"Geroago aldaketaren bat egin nahi baduzu, segurtasun osoz berrantola \n"
-"dezakezu GnuCash-eko kontuen egitura."
+"Nahi adina fitxategi karga ditzakezu; beraz, ez estutu datuak hainbat \n"
+"fitxategitan badituzu. \n"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1008
-msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
-msgstr "Parekatu QIF kategoriak GnuCash-eko kontuekin"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111
+msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
+msgstr "Hautatutako transakzio berriaren bikoiztu posibleak"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1059
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113
+msgid "QIF Filename:"
+msgstr "QIF fitxategi-izena:"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114
+msgid "QIF Files"
+msgstr "QIF fitxategiak"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115
+msgid "QIF Import"
+msgstr "QIF inportazioa"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:116
+msgid "QIF account name"
+msgstr "QIF kontuaren izena"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:117
 msgid "QIF category name"
 msgstr "QIF kategoria-izena"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1099
-msgid "Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF files."
-msgstr "Sakatu \"Hurrengoa\" QIF fitxategietan erabilitako monetari buruzko informazioa sartzeko."
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1130
-msgid "Payees and memos"
-msgstr "Onuradunak eta memoak"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1151
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:118
 msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have\n"
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
+"have\n"
 "information about Accounts and Categories which would allow them to be\n"
 "correctly assigned to GnuCash accounts.  \n"
 "\n"
@@ -7965,643 +12223,616 @@
 "Beste kontu bat hautatzen baduzu, kontuan hartuko da aurrerantzean QIF \n"
 "fitxategietan. "
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1196
-msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
-msgstr "Parekatu onuradunak/memoak GnuCash-eko kontuekin"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127
+msgid "QIF files you have loaded"
+msgstr "Kargatu dituzun QIF fitxategiak"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1247
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128
 msgid "QIF payee/memo"
 msgstr "QIF onuraduna/memoa"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1301
-msgid "Enter the currency used for new accounts"
-msgstr "Idatzi kontu berrietan erabiltzeko moneta"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130
+msgid "Select a QIF file to load"
+msgstr "Hautatu QIF fitxategi bat kargatzeko"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1322
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132
+msgid "Select possible duplicates"
+msgstr "Hautatu bikoiztu posibleak"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:135
+msgid "Set the default QIF account name"
+msgstr "Ezarri QIF kontuaren izen lehenetsia"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:136
+#, fuzzy
+msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid."
+msgstr ""
+"Erakutsi dokumentazio soileko orrialde batzuk QIF inportatzeko morroian"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:147
 msgid ""
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
+"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
+"\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
+"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
+"in that program.\n"
+msgstr ""
+"Kargatu duzun QIF fitxategiak kontu bakarraren transakzioak dituela ematen \n"
+"du, baina ez du zehazten kontuaren izenik.\n"
+"\n"
+"Idatzi kontuaren izena. Kontua beste kontabilitate-programa batetik "
+"esportatua \n"
+"bada, programa horretan erabiltzen zenuen izen bera erabiltzea komeni da.\n"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154
+msgid ""
 "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
 "accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
 "same currency. This limitation should be removed soon.\n"
 "\n"
 "Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n"
 msgstr ""
-"QIF inportatzaileak ezin du kudeatu moneta anitzeko QIF fitxategirik oraingoz.\n"
+"QIF inportatzaileak ezin du kudeatu moneta anitzeko QIF fitxategirik "
+"oraingoz.\n"
 "Inportatzen ari zaren QIF fitxategietako kontu guztiek moneta berean egon\n"
 "behar dute. Muga hau laster gaindituko da.\n"
 "\n"
 "Hautatu QIF fitxategietatik inportatutako transakzioen moneta:\n"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1371
-msgid ""
-"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n"
-"mutual funds in the imported data."
-msgstr ""
-"Sakatu \"Hurrengoa\" inportatutako datuetan akzioei eta\n"
-"inbertsio-funtsei buruzko informazioa sartzeko."
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1410
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:160
 msgid "Tradable commodities"
 msgstr "Balore negoziagarriak"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1431
-msgid ""
-"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
-"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
-"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n"
-"commodities than the QIF format can represent. \n"
-"\n"
-"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
-"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
-"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
-"\n"
-"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you can\n"
-"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
-"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
-"or listing for its type."
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:162
+msgid "Update your GnuCash accounts"
+msgstr "Eguneratu GnuCash-eko kontuak"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:163
+#, fuzzy
+msgid "_Show documentation"
+msgstr "QIF dokumentazio xehatua"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:3626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648
+msgid "Margin Interest"
+msgstr "Interes marjinala"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:75 ../intl-scm/guile-strings.c:3624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646
+msgid "Commissions"
+msgstr "Komisioak"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:91 ../intl-scm/guile-strings.c:3614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636
+msgid "Cap. gain (long)"
+msgstr "Kap. irabazia (luzea)"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:101
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 ../intl-scm/guile-strings.c:3638
+msgid "Cap. gain (mid)"
+msgstr "Kap. irabazia (ert.)"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:111
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 ../intl-scm/guile-strings.c:3640
+msgid "Cap. gain (short)"
+msgstr "Kap. irabazia (laburra)"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:121
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 ../intl-scm/guile-strings.c:3630
+msgid "Dividends"
+msgstr "Dibidenduak"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:141
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:3634
+msgid "Cap Return"
+msgstr "Kap. etekina"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:100
+#, fuzzy
+msgid "type:bank"
+msgstr "nire_bankua"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:101
+msgid "type:cash"
 msgstr ""
-"Hurrengo orrietan, inportatzen ari zaren QIF fitxategiko akzioei, \n"
-"inbertsio-funtsei, eta bestelako balore negoziagarriei buruzko \n"
-"informazioa eskatuko zaizu. QIF formatuak eman dezakeena baino \n"
-"informazio gehiago behar du GnuCash-ek baloreei buruz. \n"
-"\n"
-"Akzio, inbertsio-funts, edo balore bakoitzak bere mota izan behar du, \n"
-"hau da, zein burtsa edo zerrendatakoa den (NASDAQ, NYSE, US funtsa, \n"
-"etab.), eta baita izen osoa eta laburtzapena ere.\n"
-"\n"
-"Begiratu lehendik dagoen motaren bat egokia den; bestela beste mota bat\n"
-"idatz dezakezu eskuz koadroan. Ziurtatu sartzen duzun laburtzapena bat\n"
-"datorrela burtsan edo zerrendetan erabiltzen den kotizazio-ikurrarekin."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1474
-msgid "Match duplicate transactions"
-msgstr "Parekatu transakzio bikoiztuak"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:102
+msgid "type:ccard"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1495
-msgid ""
-"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
-"institution, some of the information in the QIF file may duplicate information\n"
-"already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect duplicates \n"
-"of existing transactions.  \n"
-"\n"
-"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
-"matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the\n"
-"left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand\n"
-"transaction are shown  to the right.  There may be several old transactions \n"
-"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
-"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
-"\n"
-"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
-"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to find duplicate transactions. "
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:103
+msgid "type:invst"
 msgstr ""
-"Banku batetik edo finantza-erakunde batetik deskargatutako QIF fitxategi \n"
-"bat inportatzen ari bazara, QIF fitxategiko datu batzuek lehendik GnuCash-eko\n"
-"kontuetan dagoen informazioa bikoitz dezakete. GnuCash transakzio bikoiztuak\n"
-"detektatzen saiatuko da.  \n"
-"\n"
-"Hurrengo orrian, lehendik dagoen transakzio bat inportatutakoaren berdina \n"
-"den galdetuko zaizu. Inportatutako transakzioa ezkerrean azalduko da,\n"
-"eta bikoiztuta egon litezkeen lehengo transakzioak eskuinean.\n"
-"Transakzio zahar bat baino gehiago etor litezke bat inportatutakoarekin; \n"
-"transakzio egokia hautatzeko, egin klik transakzioaren \"Bikoiztua?\" \n"
-"zutabean.\n"
-"\n"
-"GnuCash-ek transakzio bikoiztuak aurkitzeko erabiltzen dituen arauak alda \n"
-"ditzakezu GnuCash-en hobespenen elkarrizketa-koadroko \"QIF inportazioa\"n.\n"
-"\n"
-"Transakzio bikoiztuak bilatzeko, sakatu \"Hurrengoa\"."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1541
-msgid "Select possible duplicates"
-msgstr "Hautatu bikoiztu posibleak"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:104
+#, fuzzy
+msgid "type:port"
+msgstr "Txostena"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1573
-msgid "Imported transactions with duplicates"
-msgstr "Bikoiztudun transakzio inportatuak"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:105
+#, fuzzy
+msgid "type:oth a"
+msgstr "Mota: "
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1651
-msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
-msgstr "Hautatutako transakzio berriaren bikoiztu posibleak"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:106
+#, fuzzy
+msgid "type:oth l"
+msgstr "Mota: "
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1727
-msgid "Dup?"
-msgstr "Bikoiztua?"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:107
+msgid "type:class"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1757
-msgid "Update your GnuCash accounts"
-msgstr "Eguneratu GnuCash-eko kontuak"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:108
+#, fuzzy
+msgid "type:cat"
+msgstr "Mota:"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1758
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:109
+#, fuzzy
+msgid "type:security"
+msgstr "Balore berria"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:110
+#, fuzzy
+msgid "account"
+msgstr "Kontua"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:111
+msgid "option:autoswitch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:112
+msgid "clear:autoswitch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:661
+msgid "The Date format is ambiguous.  Please choose the correct format."
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:715
 msgid ""
-"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
-"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
-"information you have entered will be saved and used for\n"
-"defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
-"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
-"to change currency and security settings for new accounts, \n"
-"or to add more files to the staging area.\n"
-"\n"
-"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
+"You are about to overwrite an existing split.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
 msgstr ""
-"Sakatu \"Amaitu\" datuak inportatu eta GnuCash-eko kontuak \n"
-"eguneratzeko. Zuk emandako informazioarekin bat datozen \n"
-"kontua eta kategoria gorde egingo dira, eta balio lehenetsi \n"
-"gisa erabiliko dira hurrengo QIF inportazioa erabiltzen duzunean. \n"
-"\n"
-"Sakatu \"Atzera\" kontua eta kategoria berrikusteko, kontu \n"
-"berrien moneta eta tituluen ezarpenak aldatzeko, edo fitxategi \n"
-"gehiago gehitzeko aldi baterako arean.\n"
-"\n"
-"Sakatu \"Utzi\" QIF inportazio-prozesua abortatzeko."
+"Lehendik dagoen zati bat gainidaztera zoaz.\n"
+"Ziur zaude hori dela egin nahi duzuna?"
 
-#: src/import-export/import-account-matcher.c:279
-msgid "(Full account ID: "
-msgstr "(Kontuaren ID osoa: "
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:746
+msgid ""
+"You are about to overwrite an existing transaction.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Lehendik dagoen transakzio bat gainidaztera zoaz.\n"
+"Ziur zaude hori dela egin nahi duzuna?"
 
-#: src/import-export/import-commodity-matcher.c:121
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1716
+msgid "Recalculate Transaction"
+msgstr "Birkalkulatu transakzioa"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717
 msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange code.\n"
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten.\n"
+"The values entered for this transaction are inconsistent.\n"
+"Which value would you like to have recalculated?"
 msgstr ""
-"Hautatu ondorengo kotizazio-kodearekin bat datorren balore bat.\n"
-"Kontuan izan hautatzen duzun balorearen kotizazio-kodea ordeztuta geratuko dela.\n"
+"Transakzio honetan sartu diren balioak ez dira kontsistenteak.\n"
+"Zein balio birkalkulatu nahi duzu?"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:258
-msgid "Destination account for the auto-balance split."
-msgstr "Automatikoki koadratutako zatiaren helburuko kontua."
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
+msgid "Changed"
+msgstr "Aldatuta"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:601
-msgid "New, already balanced"
-msgstr "Berria, dagoeneko koadratuta"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2001
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:546
+msgid "Deposit"
+msgstr "Gordailua"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:628
-#, c-format
-msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
-msgstr "Berria, transferitu %s (eskuz) \"%s\"(e)ra"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2002
+msgid "Withdraw"
+msgstr "Diru-ateratzea"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:636
-#, c-format
-msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
-msgstr "Berria, transferitu %s (automatikoki) \"%s\"(e)ra"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2003
+msgid "Check"
+msgstr "Txekea"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:648
-#, c-format
-msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
-msgstr "Berria, DESKOADRATUA (kontua behar da %s transferitzeko)!"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2004
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2032
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2054
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2077
+msgid "Int"
+msgstr "Int"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:662
-msgid "Reconcile (manual) match"
-msgstr "Berdinkatu (eskuz) "
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2005
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028
+msgid "ATM"
+msgstr "Kutxazain automatikoa"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:667
-msgid "Reconcile (auto) match"
-msgstr "Berdinkatu (automatikoki) "
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2006
+msgid "Teller"
+msgstr "Kutxazaina"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:675
-msgid "Match missing!"
-msgstr "Parekatzea falta da!"
+#. Action: Point Of Sale
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2008
+msgid "POS"
+msgstr "Saltokia"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:683
-msgid "Do not import (no action selected)"
-msgstr "Ez inportatu (ez da ekintzarik hautatu)"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2009
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefonoa"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:61
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2033
+msgid "Online"
+msgstr "Linean"
+
+#. Action: Automatic Deposit ?!?
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2012
+msgid "AutoDep"
+msgstr "Gordailu auto."
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2013
+msgid "Wire"
+msgstr "Igorpena"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2015
+msgid "Direct Debit"
+msgstr "Zuzeneko kargua"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2023
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2029
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2037
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2089
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:560
+msgid "Buy"
+msgstr "Erosi"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2020
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2024
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2034
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2038
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2060
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2065
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:584 ../intl-scm/guile-strings.c:586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:588
+msgid "Sell"
+msgstr "Saldu"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2025
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2031
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2074
+msgid "Fee"
+msgstr "Komisioa"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:592
+msgid "Rebate"
+msgstr "Deskontua"
+
+#. Action: Dividend
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2076
+msgid "Div"
+msgstr "Dib"
+
+#. Action: Long Term Capital Gains
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2079
+msgid "LTCG"
+msgstr "ELuKI"
+
+#. Action: Short Term Capital Gains
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2081
+msgid "STCG"
+msgstr "ELbKI"
+
+#. Action: Distribution
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2084
+msgid "Dist"
+msgstr "Banak"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2106
+msgid "-- Stock Split --"
+msgstr "-- Akzio-zatitzea --"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "Birkalkulatu transakzioa"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:62
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "Uneko transakzioa ez dago koadratuta"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:98
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:101
 msgid "Balance it manually"
 msgstr "Koadratu eskuz"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:100
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:103
 msgid "Let GnuCash add an adjusting split"
 msgstr "Utzi GnuCash-i doitzeko zati bat gehitzen"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:105
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:108
 msgid "Adjust current account split total"
 msgstr "Doitu uneko kontuaren zatiaren guztizkoa"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:109
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:114
 msgid "Adjust other account split total"
 msgstr "Doitu beste kontu baten zatiaren guztizkoa"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1065
-msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1069
+msgid ""
+"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "Transakzioa zabaldu behar duzu kanbio-tasak aldatzeko."
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n"
-"Doing so might make future reconciliation difficult!"
+"<b>Mark split as unreconciled?</b>\n"
+"\n"
+"You are about to mark a reconciled split as unreconciled.  Doing so might "
+"make future reconciliation difficult!  Continue with this change?\n"
 msgstr ""
 "Benetan markatu nahi duzu transakzio hau berdinkatu gabeko gisa?\n"
 "Horrek zaildu egingo du kontu-berdinkatzea aurrerantzean."
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:522
+#. Translators: The 'sample:' items are
+#. strings which are not displayed, but only
+#. used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and
+#. leave the rest ("sample:") as is.
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:531
 msgid "sample:99999"
 msgstr "sample:99999"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:530
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:539
 msgid "sample:Description of a transaction"
 msgstr "sample:Transakzioaren azalpena"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:554
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:594
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:602
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:610
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:620
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:628
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:636
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:644
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:652
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:563
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:603
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:611
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:619
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:629
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:637
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:645
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:653
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:661
 msgid "sample:999,999.000"
 msgstr "sample:999.999,000"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:586
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:595
 msgid "sample:Memo field sample text string"
 msgstr "sample:Memo eremuaren adibidearen testua"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:660
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:669
 msgid "Type:T"
 msgstr "Mota:M"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:668
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:677
 msgid "sample:Notes field sample text string"
 msgstr "sample:Oharren eremuaren adibidearen testua"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:676
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:684
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:685
+msgid "sample:No Particular Reason"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:693
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:701
 msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
 msgstr "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:135
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:131
 msgid "Ref"
 msgstr "Erf."
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:271
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:295
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:267
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:291
 #, c-format
 msgid "Tot %s"
 msgstr "%s guzt."
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:277
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:273
 msgid "Tot Credit"
 msgstr "Hartzeko guzt."
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:301
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:297
 msgid "Tot Debit"
 msgstr "Zor guzt."
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:310
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:306
 msgid "Tot Shares"
 msgstr "Akzioak guzt."
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:331
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:327
 msgid "Debit Formula"
 msgstr "Kargu-formula"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:338
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:334
 msgid "Credit Formula"
 msgstr "Abonu-formula"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:789
+#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
+#. is set to, and subsequently displayed.
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:872
 msgid "Scheduled"
 msgstr "Planifikatua"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:820
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:903
 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
 msgstr "Sartu transakzioaren erreferentzia, adib. faktura- edo txeke-zenbakia"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:824
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:907
 msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
 msgstr "Sartu transakzio-zenbakia, adib. txeke-zenbakia"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:858
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:941
 msgid "Enter the name of the Customer"
 msgstr "Sartu bezeroaren izena"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:861
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:944
 msgid "Enter the name of the Vendor"
 msgstr "Sartu hornitzailearen izena"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:864
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:947
 msgid "Enter a description of the transaction"
 msgstr "Sartu transakzioaren azalpena"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:894
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:977
 msgid "Enter notes for the transaction"
 msgstr "Sartu transakzioaren oharrak"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:987
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1007
+#, fuzzy
+msgid "Reason the transaction was voided"
+msgstr "Transakzio-data bistaratu?"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1100
 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
 msgstr "Sartu transakzioaren mota, edo aukeratu zerrendan"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1015
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1128
 msgid "Enter a description of the split"
 msgstr "Sartu zatiaren azalpena"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1090
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1203
 msgid "Enter the effective share price"
 msgstr "Sartu akzioaren prezio efektiboa"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1126
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1239
 msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgstr "Sartu erosi edo saldutako akzio-kopurua"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1178
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1245
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1291
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1358
 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
 msgstr "Adierazi zein kontutatik transferitu, edo aukeratu zerrendan"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1255
-msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
-msgstr "Transakzio honek hainbat zati ditu; sakatu zatien botoia denak ikusteko"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1368
+msgid ""
+"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+msgstr ""
+"Transakzio honek hainbat zati ditu; sakatu zatien botoia denak ikusteko"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1258
-msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
-msgstr "Transakzio hau akzio-zatitzea da; sakatu zatien botoia xehetasunak ikusteko"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1371
+msgid ""
+"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+msgstr ""
+"Transakzio hau akzio-zatitzea da; sakatu zatien botoia xehetasunak ikusteko"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1697
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1832
 msgid ""
-"You are about to change a reconciled split.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
+"<b>Change reconciled split?</b>\n"
+"\n"
+"You are about to change a reconciled split.  Doing so might make future "
+"reconciliation difficult!  Continue with this change?\n"
 msgstr ""
-"Berdinkatutako zati bat aldatzera zoaz.\n"
-"Ziur zaude hori dela egin nahi duzuna?"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1799
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1934
 msgid "Enter debit formula for real transaction"
 msgstr "Sartu transakzio errealaren kargu-formula"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1833
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1968
 msgid "Enter credit formula for real transaction"
 msgstr "Sartu transakzio errealaren abonu-formula"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:794
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing split.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
-"Lehendik dagoen zati bat gainidaztera zoaz.\n"
-"Ziur zaude hori dela egin nahi duzuna?"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:825
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing transaction.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
-"Lehendik dagoen transakzio bat gainidaztera zoaz.\n"
-"Ziur zaude hori dela egin nahi duzuna?"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1698
-msgid "Recalculate Transaction"
-msgstr "Birkalkulatu transakzioa"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699
-msgid ""
-"The values entered for this transaction are inconsistent.\n"
-"Which value would you like to have recalculated?"
-msgstr ""
-"Transakzio honetan sartu diren balioak ez dira kontsistenteak.\n"
-"Zein balio birkalkulatu nahi duzu?"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1706
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1713
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1720
-msgid "Changed"
-msgstr "Aldatuta"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1989 intl-scm/guile-strings.c:933
-msgid "Deposit"
-msgstr "Gordailua"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1990
-msgid "Withdraw"
-msgstr "Diru-ateratzea"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1991
-msgid "Check"
-msgstr "Txekea"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1992
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2020
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2028
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2042
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2065
-msgid "Int"
-msgstr "Int"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1993
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2016
-msgid "ATM"
-msgstr "Kutxazain automatikoa"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1994
-msgid "Teller"
-msgstr "Kutxazaina"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1996
-msgid "POS"
-msgstr "Saltokia"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1997
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefonoa"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1998
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2021
-msgid "Online"
-msgstr "Linean"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2000
-msgid "AutoDep"
-msgstr "Gordailu auto."
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2001
-msgid "Wire"
-msgstr "Igorpena"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2003
-msgid "Direct Debit"
-msgstr "Zuzeneko kargua"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2007
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2011
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2017
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2025
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2040
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2047
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2052
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2077 intl-scm/guile-strings.c:943
-#: intl-scm/guile-strings.c:945 intl-scm/guile-strings.c:947
-msgid "Buy"
-msgstr "Erosi"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2008
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2012
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2022
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2026
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2041
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2048
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2053
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2078 intl-scm/guile-strings.c:971
-#: intl-scm/guile-strings.c:973 intl-scm/guile-strings.c:975
-msgid "Sell"
-msgstr "Saldu"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2013
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2019
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2062
-msgid "Fee"
-msgstr "Komisioa"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2044 intl-scm/guile-strings.c:979
-msgid "Rebate"
-msgstr "Deskontua"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2064
-msgid "Div"
-msgstr "Dib"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2067
-msgid "LTCG"
-msgstr "ELuKI"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2069
-msgid "STCG"
-msgstr "ELbKI"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2072
-msgid "Dist"
+#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:414
+#, fuzzy
+msgid "List"
 msgstr "Banak"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2094
-msgid "-- Stock Split --"
-msgstr "-- Akzio-zatitzea --"
-
-#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:813
-#: intl-scm/guile-strings.c:1079
-msgid "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-msgstr "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-
-#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:819
-#: intl-scm/guile-strings.c:1087
-msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-msgstr "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-
-#: src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:271
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:272
 msgid "Contents"
 msgstr "Edukia"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:22
-msgid "New Style Sheet"
-msgstr "Estilo-orri berria"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:82
-msgid "New style sheet info"
-msgstr "Estilo-orri berriaren informazioa"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:129
-msgid "Style sheet template:"
-msgstr "Estilo-orriaren txantiloia:"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:205
-msgid "HTML Style Sheets"
-msgstr "HTML estilo-orriak"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:223
-msgid "Style sheets"
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "Estilo-orriak"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:265
-msgid "label847668"
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:264
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:265
+#, fuzzy
+msgid "The numeric ID of the report."
+msgstr "Txostenaren titulua"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:319
-msgid "Style sheet options"
-msgstr "Estilo-orriaren aukerak"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:822
+#, fuzzy
+msgid "Print Report..."
+msgstr "Unekoa (Txostena)"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:380
-msgid "Available reports"
-msgstr "Txosten erabilgarriak"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Export Report"
+msgstr "Gatuen txostena"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:405
-msgid "                       "
-msgstr "                       "
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:826
+#, fuzzy
+msgid "Report Options"
+msgstr "Laugarren aukera"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:429
-msgid "Add  >>"
-msgstr "Gehitu >>"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:829
+msgid "Back"
+msgstr "Atzera"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:448
-msgid "<< Remove"
-msgstr "<< Kendu"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:831
+msgid "Forward"
+msgstr "Aurrera"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:484
-msgid "Move up"
-msgstr "Eraman gorantz"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:833
+msgid "Reload"
+msgstr "Berritu"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:503
-msgid "Move down"
-msgstr "Eraman beherantz"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:835
+msgid "Stop"
+msgstr "Gelditu"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:539
-msgid "Size..."
-msgstr "Tamaina..."
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:606
-msgid "Cols"
-msgstr "Zut.k"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:619
-msgid "Rows"
-msgstr "Errenkadak"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:635
-msgid "Report Size"
-msgstr "Txostenaren tamaina"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:694
-msgid "Enter report row/column span"
-msgstr "Sartu txostenaren errenkada/zutabe hedadura"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:723
-msgid "Row span:"
-msgstr "Errenkada-hedadura:"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:740
-msgid "Column span:"
-msgstr "Zutabe-hedadura:"
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:110
-msgid "(Report not found)"
-msgstr "(Txostena ez du aurkitu)"
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:372
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:408
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1111
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:375
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1114
 msgid "Choose export format"
 msgstr "Aukeratu esportatzeko formatua"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:376
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1115
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "Aukeratu txosten hau esportatzeko formatua:"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:417
+#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1154
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "Gorde %s fitxategian"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:433
+#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1169
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -8612,11 +12843,11 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:442
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1179
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "Ezin duzu gorde fitxategi horretan."
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:505
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1246
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open the file\n"
@@ -8627,518 +12858,415 @@
 "     %s\n"
 "%s"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:524
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1268
 msgid "There are no options for this report."
 msgstr "Ez dago aukerarik txosten honentzat."
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:871
-msgid "Reload the current report"
-msgstr "Kargatu berriro uneko txostena"
+#. * @}
+#. * @}
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:1
+msgid "                       "
+msgstr "                       "
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:890
-msgid "Export HTML-formatted report to file"
-msgstr "Esportatu HTML formatuko txostena fitxategira"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:3
+msgid "<< Remove"
+msgstr "<< Kendu"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:899 intl-scm/guile-strings.c:1928
-#: intl-scm/guile-strings.c:1934
-msgid "Edit report options"
-msgstr "Editatu txostenaren aukerak"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4
+msgid "Add  >>"
+msgstr "Gehitu >>"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:908
-msgid "Print report window"
-msgstr "Inprimatu txostenaren leihoa"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:5
+msgid "Available reports"
+msgstr "Txosten erabilgarriak"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:916
-msgid "Save report"
-msgstr "Gorde txostena"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:6
+msgid "Cols"
+msgstr "Zut.k"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:917
-msgid "Save the current report for later use in ~/.gnucash/saved-reports-1.8 so that they are accessible as menu entries in the report menu. Will go into effect at the next startup of gnucash."
-msgstr "Gorde uneko txostena ~/.gnucash/saved-reports-1.8 fitxategian, geroago txosten-menuko sarrera baten bitartez erabiltzeko. Hurrengo batean gnucash abiatzean erabilgarri izango da."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:7
+msgid "Column span:"
+msgstr "Zutabe-hedadura:"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1069
-msgid "Set the report options you want using this dialog."
-msgstr "Ezarri nahi dituzun txosten-aukerak elkarrizketa-koadro honen bidez."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:9
+msgid "Enter report row/column span"
+msgstr "Sartu txostenaren errenkada/zutabe hedadura"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1183 intl-scm/guile-strings.c:1956
-msgid "Report error"
-msgstr "Txostenaren errorea"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:10
+msgid "HTML Style Sheets"
+msgstr "HTML estilo-orriak"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1184 intl-scm/guile-strings.c:1958
-msgid "An error occurred while running the report."
-msgstr "Errorea txostena exekutatzean."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:11
+msgid "Move down"
+msgstr "Eraman beherantz"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1210
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1232
-#, c-format
-msgid "Badly formed options URL: %s"
-msgstr "Gaizki osatutako aukeren URLa: %s"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:12
+msgid "Move up"
+msgstr "Eraman gorantz"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1220
-#, c-format
-msgid "Badly report id: %s"
-msgstr "Txosten-ID txarra: %s"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14
+msgid "New Style Sheet"
+msgstr "Estilo-orri berria"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2
-msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information.  \n"
-"If you are upgrading from earlier versions of GnuCash, the section\n"
-"\"What's new in GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can\n"
-"access the manual under the Help menu."
-msgstr ""
-"GnuCash-en lineako eskuliburuak informazio lagungarri ugari ematen du.  \n"
-"GnuCash-en bertsio zaharrago bat berritzen ari bazara, bereziki \n"
-"interesatukoz aizu \"Zer da berri GnuCash 1.8 bertsioan\" atala.\n"
-"Laguntza menuan aurkituko duzu eskuliburua."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:15
+msgid "New style sheet info"
+msgstr "Estilo-orri berriaren informazioa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:7
-msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken,\n"
-"MS Money or other programs that export QIF files or OFX files.  In the\n"
-"File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file,\n"
-"respectively. Then, follow the instructions provided."
-msgstr ""
-"Erraz inporta ditzakezu zure datu finantzarioak Quicken, MS Money edo \n"
-"QIF edo OFX fitxategiak esportatzen dituzten beste programa batzuetatik.\n"
-"Egin klik Fitxategia menuko 'Inportatu' aukeran, eta egin klik QIF edo \n"
-"OFX fitxategian. Ondoren, jarraitu azalpenak."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17
+msgid "Report Size"
+msgstr "Txostenaren tamaina"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:12
-msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n"
-"note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n"
-"income and expenses.  For more information on income and expense\n"
-"accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr ""
-"Finantzetako beste programaren bat erabiltze ohituta bazaude (Quicken \n"
-"edo horrelakoren bat), kontuan izan GnuCash-ek kontuak erabiltzen dituela \n"
-"kategorien ordez sarrera eta gastuetan. Sarrera- eta gastu-kontuei buruzko \n"
-"informazio gehiago nahi baduzu, ikus GnuCash-en lineako eskuliburua. "
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:18
+msgid "Row span:"
+msgstr "Errenkada-hedadura:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:17
-msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window\n"
-"tool bar.  This will bring up a dialog box where you can enter\n"
-"account details.  For more information on choosing an account type\n"
-"or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online\n"
-"manual."
-msgstr ""
-"Kontu berriak sortzeko, egin klik leiho nagusiko tresna-barrako 'Berria'\n"
-"botoian. Kontuaren datuak zehazteko elkarrizketa-koadro bat irekiko da.\n"
-"Kontu-mota aukeratzeko edo kontu-grafiko bat egiteko informazio gehiago \n"
-"nahi baduzu, ikus GnuCash-en lineako eskuliburua."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:19
+msgid "Rows"
+msgstr "Errenkadak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:23
-msgid ""
-"Click the right mouse button in the main window to bring up the\n"
-"account menu options. Within each register, clicking the right\n"
-"mouse button brings up the transaction menu options."
-msgstr ""
-"Kontuaren menu-aukerak bistaratzeko, egin klik eskuineko botoiaz \n"
-"leiho nagusian. Erregistro bakoitzean, saguaren eskuineko botoia \n"
-"sakatzen bada, transakzioaren menu-aukerak bistaratuko dira."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Select HTML Style Sheet"
+msgstr "HTML estilo-orriak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:27
-msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n"
-"multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n"
-"Alternatively, in the View -> Style menu, you can choose the register\n"
-"style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
-msgstr ""
-"Zati anitzeko transakzioak sartzeko, esate baterako kenkari asko \n"
-"dituen nomina bat, egin klik tresna-barrako 'Zatia' botoian. \n"
-"Bestela, Ikusi -> Estiloa menuan 'Zatiketa automatikoko liburu nagusia'\n"
-"edo 'Transakzioen egunkaria' aukera dezakezu."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:21
+msgid "Size..."
+msgstr "Tamaina..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:32
-msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n"
-"calculator to add, subtract, multiply and divide .  Simply type\n"
-"the first value, then select '+', '-','*', or '/'.  Type the\n"
-"second value and press Enter to record the calculated amount."
-msgstr ""
-"Erregistroan zenbatekoak sartzeko, GnuCash-en kalkulagailua erabil\n"
-"dezakezu batuketak, kenketak, biderketak eta zatiketak egiteko.\n"
-"Idatzi lehen balioa eta hautatu '+', '-','*', edo '/'. Idatzi \n"
-"bigarren balioa, eta sakatu Sartu kalkulatutako zenbatekoa grabatzeko."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:22
+msgid "Style sheet options"
+msgstr "Estilo-orriaren aukerak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:37
-msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you\n"
-"type the first letter(s) of a common transaction description,\n"
-"GnuCash will automatically complete the remainder of the\n"
-"transaction as it was last entered."
-msgstr ""
-"Quick-fill eginbideak ohiko transakzioak sartzea errazten du. \n"
-"Ohiko transakzio baten azalpenaren lehen letrak idazten dituzunean,\n"
-"GnuCash-ek automatikoki osatuko du transakzioaren gainerakoa, azken \n"
-"aldian sartu zen bezala."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:23
+msgid "Style sheet template:"
+msgstr "Estilo-orriaren txantiloia:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:42
-msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the\n"
-"Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n"
-"your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s)\n"
-"of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of\n"
-"the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
-msgstr ""
-"Idatzi kontu-izen baten lehen letra(k) 'Transferitu' erregistro-\n"
-"-zutabean, eta GnuCash-ek kontu-izena osatuko du kontu-zerrendatik. \n"
-"Azpikontua bada, idatzi kontu gurasoaren lehen letra(k), ondoren ':' \n"
-"eta azpikontuaren lehen letra(k) (adib. A:K, Aktiboa:Kutxa hautatzeko)."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:24
+msgid "Style sheets"
+msgstr "Estilo-orriak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:48
-msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register?\n"
-"From the main menu, highlight the parent account and select\n"
-"Accounts -> Open Subaccounts from the menu."
-msgstr ""
-"Azpikontu guztien transakzioak ikusi nahi dituzu erregistro batean?\n"
-"Hautatu kontu gurasoa menu nagusian, eta hautatu Kontuak -> Ireki \n"
-"azpikontuak menuan."
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:110
+msgid "Set the report options you want using this dialog."
+msgstr "Ezarri nahi dituzun txosten-aukerak elkarrizketa-koadro honen bidez."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:52
-msgid ""
-"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or\n"
-"decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and\n"
-"decrement check numbers as well."
-msgstr ""
-"Datak sartzean, '+' edo '-' saka dezakezu hautatutako data \n"
-"handiagotzeko edo txikiagotzeko. Txeke-zenbakiak handiagotzeko\n"
-"edo txikiagotzeko ere '+' eta '-' erabil ditzakezu."
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390
+msgid "Report error"
+msgstr "Txostenaren errorea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:56
-msgid ""
-"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark\n"
-"transactions as reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to\n"
-"move between deposits and withdrawals."
-msgstr ""
-"Berdinkatze-leihoan, zuriune-barra erabil dezakezu transakzioa\n"
-"berdinkatu gisa markatzeko. Tab eta Maius-Tab ere saka dezakezu\n"
-"diru-sartzeetatik diru-ateratzeetara aldatzeko."
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:203
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392
+msgid "An error occurred while running the report."
+msgstr "Errorea txostena exekutatzean."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:60
-msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies,\n"
-"click on the Transfer button in the register toolbar, select the\n"
-"accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange\n"
-"rate or the other currency's amount will be available."
-msgstr ""
-"Moneta desberdinetako kontuen artean funtsak transferitzeko, \n"
-"egin klik erregistroaren tresna-barrako 'Transferitu' botoian, \n"
-"hautatu kontuak, eta beste monetaren kanbio-tasa edo zenbatekoa \n"
-"sartzeko 'Dibisa-transferentzia' aukerak erabilgarri egongo dira."
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:229
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:251
+#, c-format
+msgid "Badly formed options URL: %s"
+msgstr "Gaizki osatutako aukeren URLa: %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:65
-msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window, \n"
-"providing all the financial information you want at a glance.\n"
-"To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" \n"
-"report."
-msgstr ""
-"Hainbat txosten leiho bakarrean bil daitezke, zuk nahi duzun \n"
-"informazio finantzario guztia batera ikusteko. Horretarako, \n"
-"erabili Adibidea eta pertsonalizatua -> \"Zutabe anitzeko txosten \n"
-"pertsonalizatua\" txostena."
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:239
+#, c-format
+msgid "Badly report id: %s"
+msgstr "Txosten-ID txarra: %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:70
-msgid ""
-"GnuCash can act as a simple web browser!  To display\n"
-"a web page as a report, use the Sample & Custom -> \n"
-"\"Custom Web Report\" report."
-msgstr ""
-"GnuCash web arakatzaile soil gisa era erabil daiteke! \n"
-"Txosten bat web orri gisa ikusteko, erabili Adibidea eta \n"
-"pertsonalizatua -> \"Web txosten pertsonalizatua\" txostena."
+#. Menu Items
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:48
+#, fuzzy
+msgid "St_yle Sheets"
+msgstr "Estilo-orriak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:74
-msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose\n"
-"a style sheet for your report as a report option, and use\n"
-"the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
-msgstr ""
-"Estilo-orriek txostena bistaratzeko modua aldatzen dute.\n"
-"Aukeratu txostenaren estilo-orria txosten-aukera gisa, eta\n"
-"erabili Editatu -> Estilo-orriak estilo-orria pertsonalizatzeko."
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:49
+msgid "Edit report style sheets."
+msgstr "Editatu txostenaren estilo-orriak."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:78
-msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact.  As well\n"
-"as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n"
-"Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
-msgstr ""
-"Erraza da GnuCash-en garatzaileekin harremanetan jartzea.\n"
-"Posta-zerrendez gain, IRC berriketa ere erabil dezakezu.\n"
-"irc.gnome.org guneko #gnucash-en aurkituko dituzu."
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2 ../intl-scm/guile-strings.c:8
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:364
+msgid "Account Tree"
+msgstr "Kontu-zuhaitza"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:82
-msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what\n"
-"the Universe is for and why it is here, it will instantly\n"
-"disappear and be replaced with something even more bizarre and\n"
-"inexplicable.\n"
-"There is another theory that this has already happened.\n"
-"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
-msgstr ""
-"Teoria batek dio, egunen batean norbaitek asmatzen badu \n"
-"unibertsoa zer den eta zergatik dagoen hor, berehala \n"
-"desagertuko dela, eta bere ordez beste gauza bitxiago eta \n"
-"ulertezinago bat sortuko dela.\n"
-"Beste teoria batek dio hori dagoeneko gertatu dela.\n"
-"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:93
-msgid "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one a descriptive name"
-msgstr "Hainbat kontu-ikuspegi edukitzen badituzu irekita, lagungarria izango zaizu ikuspegi bakoitzari izena ematea"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:99
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4
 msgid "Double click expands parent accounts"
 msgstr "Klik bikoitzak kontu gurasoak zabaltzen ditu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:101
-msgid "Double clicking on an account with children expands the account instead of opening a register."
-msgstr "Umeak dituen kontu batean klik bikoitza egitean, kontua zabaltzen da, erregistroa ireki beharrean."
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6
+msgid ""
+"Double clicking on an account with children expands the account instead of "
+"opening a register."
+msgstr ""
+"Umeak dituen kontu batean klik bikoitza egitean, kontua zabaltzen da, "
+"erregistroa ireki beharrean."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:105
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:10
 msgid "Account types to display"
 msgstr "Bistaratzeko kontu-motak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:129 intl-scm/guile-strings.c:661
-#: intl-scm/guile-strings.c:1906
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:34 ../intl-scm/guile-strings.c:1322
 msgid "Accounts Payable"
 msgstr "Ordaintzeko kontuak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:131 intl-scm/guile-strings.c:621
-#: intl-scm/guile-strings.c:1904
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:36 ../intl-scm/guile-strings.c:1320
 msgid "Accounts Receivable"
 msgstr "Kobratzeko kontuak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:135
-msgid "Account fields to display"
-msgstr "Bistaratzeko kontu-eremuak"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:149
-msgid "Balance in Report Currency"
-msgstr "Saldoa txostenaren monetan"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:151
-msgid "Present Balance"
-msgstr "Oraingo saldoa"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:153
-msgid "Present Balance in Report Currency"
-msgstr "Oraingo saldoa txostenaren monetan"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:155
-msgid "Cleared Balance"
-msgstr "Saldo kitatua"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:157
-msgid "Cleared Balance in Report Currency"
-msgstr "Saldo kitatua txostenaren monetan"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:159
-msgid "Reconciled Balance"
-msgstr "Saldo berdinkatua"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:161
-msgid "Reconciled Balance in Report Currency"
-msgstr "Saldo berdinkatua txostenaren monetan"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:163
-msgid "Future Minimum Balance"
-msgstr "Etorkizuneko gutxieneko saldoa"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:165
-msgid "Future Minimum Balance in Report Currency"
-msgstr "Etorkizuneko gutxieneko saldoa txostenaren monetan"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:169
-msgid "Total in Report Currency"
-msgstr "Totala txostenaren monetan"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:173
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:38
 msgid "Can't save window state"
 msgstr "Ezin da gorde leihoaren egoera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:175
-msgid "Properties"
-msgstr "Propietateak"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:177
-msgid "View and edit the properties of this file."
-msgstr "Ikusi eta editatu fitxategi honen propietateak."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:179
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:40
 msgid "Book Options"
 msgstr "Liburu-aukerak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:181
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:42
 msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
 msgstr "Hau garapen-bertsioa da. Beharbada funtzionatuko du, beharbada ez.\n"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:183
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:44
 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
-msgstr "Eman akatsen eta bestelako arazoen berri gnucash-devel at gnucash.org helbidean.\n"
+msgstr ""
+"Eman akatsen eta bestelako arazoen berri gnucash-devel at gnucash.org "
+"helbidean.\n"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:185
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:46
 msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
-msgstr "Akatsen berriemateak ikusi eta bidaltzeko http://bugzilla.gnome.org ere erabil dezakezu.\n"
+msgstr ""
+"Akatsen berriemateak ikusi eta bidaltzeko http://bugzilla.gnome.org ere "
+"erabil dezakezu.\n"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:187
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:48
 msgid "The last stable version was "
 msgstr "Azken bertsio egonkorra: "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:189
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:50
 msgid "The next stable version will be "
 msgstr "Hurrengo bertsio egonkorra: "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:191
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:52
 msgid "Loading modules... "
 msgstr "Moduluak kargatzen... "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:193
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:54
 msgid "Checking Finance::Quote..."
 msgstr "Egiaztatzen Finance::Quote..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:195
-msgid "Loading tip-of-the-day..."
-msgstr "Eguneko aholkua kargatzen..."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:197
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:56
 msgid "Loading configs..."
 msgstr "Konfigurazioak kargatzen..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:199
-msgid "_Style Sheets..."
-msgstr "_Estilo-orriak..."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:201
-msgid "Edit report style sheets."
-msgstr "Editatu txostenaren estilo-orriak."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:203
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:58
 msgid "Welcome Sample Report"
 msgstr "Ongi etorri txostenaren adibidera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:205
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:60
 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
 msgstr "Ongi etorri GnuCash-en txostenaren leihora"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:207
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:62
 msgid "Loading data..."
 msgstr "Datuak kargatzen..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:209
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:64
 msgid "Show version."
 msgstr "Erakutsi bertsioa."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:211 intl-scm/guile-strings.c:213
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:68
 msgid "Generate an argument summary."
 msgstr "Sortu argumentuen laburpena."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:215
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:70
 msgid "Don't load any file, including autoloading the last file."
-msgstr "Ez kargatu fitxategirik bat ere, eta ez kargatu automatikoki azken fitxategia."
+msgstr ""
+"Ez kargatu fitxategirik bat ere, eta ez kargatu automatikoki azken "
+"fitxategia."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:217
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:72
+msgid ""
+"Limit price quotes retrieved to commodities whose namespace matched this "
+"regexp."
+msgstr ""
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:74
 msgid "Enable debugging code."
 msgstr "Gaitu arazketa-kodea."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:219
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:76
 msgid "Enable developers mode."
 msgstr "Gaitu garatzaileen modua."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:221
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:78
 msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)."
 msgstr "Egunkarian erregistratzeko maila 0 (oso gutxi) eta 5 (ia dena) artekoa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:223
-msgid "List of directories to search when looking for config files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
-msgstr "Konfigurazio-fitxategiak bilatzeko direktorio-zerrenda. Elementu bakoitzak direktorio bat adierazten duen kate bat izan behar du, edo ikur bat, 'lehenetsia izanik bide-izen lehenetsia, eta 'unekoa bide-izenaren uneko balioa."
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:80
+msgid ""
+"List of directories to search when looking for config files. Each element "
+"must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands "
+"to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
+msgstr ""
+"Konfigurazio-fitxategiak bilatzeko direktorio-zerrenda. Elementu bakoitzak "
+"direktorio bat adierazten duen kate bat izan behar du, edo ikur bat, "
+"'lehenetsia izanik bide-izen lehenetsia, eta 'unekoa bide-izenaren uneko "
+"balioa."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:225
-msgid "List of directories to search when looking for shared data files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
-msgstr "Datu-fitxategi partekatuak bilatzeko direktorio-zerrenda. Elementu bakoitzak direktorio bat adierazten duen kate bat izan behar du, edo ikur bat, 'lehenetsia izanik bide-izen lehenetsia, eta 'unekoa bide-izenaren uneko balioa."
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:82
+msgid ""
+"List of directories to search when looking for shared data files. Each "
+"element must be a string representing a directory or a symbol where 'default "
+"expands to the default path, and 'current expands to the current value of "
+"the path."
+msgstr ""
+"Datu-fitxategi partekatuak bilatzeko direktorio-zerrenda. Elementu bakoitzak "
+"direktorio bat adierazten duen kate bat izan behar du, edo ikur bat, "
+"'lehenetsia izanik bide-izen lehenetsia, eta 'unekoa bide-izenaren uneko "
+"balioa."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:227
-msgid "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-html files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
-msgstr "html fitxategiak eta html fitxategi analizatuak bilatzeko direktorio-zerrenda. Elementu bakoitzak direktorio bat adierazten duen kate bat izan behar du, edo ikur bat, 'lehenetsia izanik bide-izen lehenetsia, eta 'unekoa bide-izenaren uneko balioa."
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:84
+msgid ""
+"A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-"
+"html files. Each element must be a string representing a directory or a "
+"symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to "
+"the current value of the path."
+msgstr ""
+"html fitxategiak eta html fitxategi analizatuak bilatzeko direktorio-"
+"zerrenda. Elementu bakoitzak direktorio bat adierazten duen kate bat izan "
+"behar du, edo ikur bat, 'lehenetsia izanik bide-izen lehenetsia, eta 'unekoa "
+"bide-izenaren uneko balioa."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:229
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:86
 msgid "Show GnuCash version"
 msgstr "Erakutsi GnuCash-en bertsioa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:231
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:88
 msgid "Show GnuCash usage information"
 msgstr "Erakutsi GnuCash-en erabilera-informazioa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:233
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:90
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Erakutsi laguntza-mezu hau"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:235
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:92
 msgid "Enable debugging mode"
 msgstr "Gaitu arazketa-modua"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:237
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:94
 msgid "Enable developers mode"
 msgstr "Gaitu garatzaileen modua"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:239
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:96
 msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
 msgstr "Ezarri egunkarian sartzeko maila 0 (gutxien) eta 6 (gehien) artean"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:241
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:98
 msgid "Do not load the last file opened"
 msgstr "Ez kargatu azken irekitako fitxategia"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:243
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:100
 msgid "Set configuration path"
 msgstr "Ezarri konfigurazio-direktorioa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:245
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:102
 msgid "Set shared data file search path"
 msgstr "Ezarri datu-fitxategi partekatuen bilaketa-bidea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:247
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:104
 msgid "Set the search path for documentation files"
 msgstr "Ezarri dokumentazio-fitxategien bilaketa-bidea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:249
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:106
 msgid "Evaluate the guile command"
 msgstr "Ebaluatu guile komandoa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:251
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:108
 msgid "Load the given .scm file"
 msgstr "Kargatu emandako .scm fitxategia"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:253
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:110
 msgid "Add price quotes to given FILE."
 msgstr "Gehitu kotizazioak emandako FITXATEGIan."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:255
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:112
+msgid ""
+"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:114
 msgid "Load the user configuration"
 msgstr "Kargatu erabiltzailearen konfigurazioa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:257
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:116
 msgid "Load the system configuration"
 msgstr "Kargatu sistema-konfigurazioa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:259
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:118
 msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc"
-msgstr "Exekutatu RPC zerbitzaria GnuCash konfiguratzeko --enable-rpc erabili bada"
+msgstr ""
+"Exekutatu RPC zerbitzaria GnuCash konfiguratzeko --enable-rpc erabili bada"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:261 intl-scm/guile-strings.c:263
-msgid "No accounts marked for quote retrieval."
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:120 ../intl-scm/guile-strings.c:122
+#, fuzzy
+msgid "No commodities marked for quote retrieval."
 msgstr "Ez da konturik markatu kotizazioak eskuratzeko."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:265 intl-scm/guile-strings.c:267
-#: intl-scm/guile-strings.c:283 intl-scm/guile-strings.c:285
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:124 ../intl-scm/guile-strings.c:126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:142 ../intl-scm/guile-strings.c:144
 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
 msgstr "Ezin da kotizaziorik hartu edo problemaren diagnosirik egin."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:269 intl-scm/guile-strings.c:272
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:128 ../intl-scm/guile-strings.c:131
 msgid ""
 "You are missing some needed Perl libraries.\n"
 "Run 'update-finance-quote' as root to install them."
@@ -9146,4768 +13274,7039 @@
 "Perl liburutegi batzuk falta zaizkizu.\n"
 "Instalatzeko, exekutatu 'update-finance-quote' root gisa."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:275 intl-scm/guile-strings.c:277
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:134 ../intl-scm/guile-strings.c:136
 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
 msgstr "Sistema-errorea kotizazioak eskuratzean."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:279 intl-scm/guile-strings.c:281
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:138 ../intl-scm/guile-strings.c:140
 msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
 msgstr "Errore ezezaguna kotizazioak eskuratzean."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:287 intl-scm/guile-strings.c:291
-#: intl-scm/guile-strings.c:293
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:146 ../intl-scm/guile-strings.c:150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:152
 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
 msgstr "Ezin da eskuratu elementu hauek kotizaziorik:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:289
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:148
 msgid "Continue using only the good quotes?"
 msgstr "Kotizazio onekin bakarrik jarraitu?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:295
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:154
 msgid "Continuing with good quotes."
 msgstr "Kotizazio onekin jarraitzen."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:297 intl-scm/guile-strings.c:301
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:156 ../intl-scm/guile-strings.c:160
 msgid "Unable to create prices for these items:"
 msgstr "Ezin da sortu elementu hauek kotizaziorik:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:299
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
 msgid "Add remaining good quotes?"
 msgstr "Geratzen diren kotizazio onak gehitu?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:303
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:162
 msgid "Adding remaining good quotes."
 msgstr "Geratzen diren kotizazio onak gehitzen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:305 intl-scm/guile-strings.c:739
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:164 ../intl-scm/guile-strings.c:348
 msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide"
 msgstr "GnuCash-en tutoriala eta kontzeptuen gida"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:307
-msgid "Overview"
-msgstr "Aurkezpen orokorra"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Overview of GnuCash"
+msgstr "Ongi etorri GnuCash-era"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:309
-msgid "Introduction"
-msgstr "Sarrera"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:168 ../intl-scm/guile-strings.c:336
+msgid "Introduction to GnuCash"
+msgstr "GnuCash-en sarrera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:311
-msgid "Features"
-msgstr "Eginbideak"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:313
-msgid "Easy to Use"
-msgstr "Erabilerraza"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:315
-msgid "Tracks Your Investments"
-msgstr "Zure inbertsioen jarraipena"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:317
-msgid "International Support"
-msgstr "Nazioarteko euskarria"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:319
-msgid "Business Support"
-msgstr "Negozioaren euskarria"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:321
-msgid "Accounting"
-msgstr "Kontabilitatea"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:323
-msgid "Misc"
-msgstr "Hainbat"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:325
-msgid "What's New in v1.8"
-msgstr "Zer da berri 1.8 bertsioan?"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:327
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:170
 msgid "About this Book"
 msgstr "Liburu honi buruz"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:329
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:172
 msgid "Top Ten Reasons to Use GnuCash"
 msgstr "GnuCash erabiltzeko 10 arrazoi nagusiak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:331
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:174
 msgid "Installation"
 msgstr "Instalazioa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:333
-msgid "The Basics"
-msgstr "Oinarrizkoak"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:176
+msgid "Basic Structure and Setup"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:335
-msgid "Accounting Concepts"
-msgstr "Kontabilitateko kontzeptuak"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:337
-msgid "The 5 Basic Accounts"
-msgstr "Oinarrizko 5 kontuak"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:339
-msgid "The Principal Accounting Equation"
-msgstr "Kontabilitateko ekuazio nagusia"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:341 intl-scm/guile-strings.c:347
-msgid "Double Entry"
-msgstr "Partida bikoa"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:343
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:178
 msgid "Data Entry Concepts"
 msgstr "Datuak sartzeko kontzeptuak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:345
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:180
 msgid "File, Accounts and Transactions"
 msgstr "Fitxategia, kontuak eta transakzioak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:349
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:182
+msgid "Double Entry"
+msgstr "Partida bikoa"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:184
 msgid "The GnuCash Interface"
 msgstr "GnuCash-en interfazea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:355 intl-scm/guile-strings.c:747
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:186
+msgid "Create a new set of accounts"
+msgstr "Sortu kontu-multzo berria"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:188 ../intl-scm/guile-strings.c:350
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Eguneko aholkua"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:190 ../intl-scm/guile-strings.c:356
 msgid "Account Tree Window"
 msgstr "Kontu-zuhaitzaren leihoa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:357 intl-scm/guile-strings.c:759
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:192 ../intl-scm/guile-strings.c:368
 msgid "Account Register Window"
 msgstr "Kontuaren erregistro-leihoa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:359 intl-scm/guile-strings.c:751
-#: intl-scm/guile-strings.c:763 intl-scm/guile-strings.c:775
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:194 ../intl-scm/guile-strings.c:360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:372 ../intl-scm/guile-strings.c:384
 msgid "Tool Bar Buttons"
 msgstr "Tresna-barrako botoiak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:361
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:196
 msgid "Menu Items"
 msgstr "Menu-elementuak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:363
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:198
 msgid "Menu Shortcuts"
 msgstr "Menuaren lasterbideak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:365
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:200
 msgid "Setting Preferences"
 msgstr "Hobespenak ezartzea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:369 intl-scm/guile-strings.c:883
-#: intl-scm/guile-strings.c:3708
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:204 ../intl-scm/guile-strings.c:492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696
 msgid "Business"
 msgstr "Negozioa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:371 intl-scm/guile-strings.c:885
-#: intl-scm/guile-strings.c:907 intl-scm/guile-strings.c:915
-#: intl-scm/guile-strings.c:1178 intl-scm/guile-strings.c:1184
-#: intl-scm/guile-strings.c:1252 intl-scm/guile-strings.c:1258
-#: intl-scm/guile-strings.c:1264 intl-scm/guile-strings.c:1270
-#: intl-scm/guile-strings.c:1276 intl-scm/guile-strings.c:1282
-#: intl-scm/guile-strings.c:1288 intl-scm/guile-strings.c:1488
-#: intl-scm/guile-strings.c:1494 intl-scm/guile-strings.c:1500
-#: intl-scm/guile-strings.c:1506 intl-scm/guile-strings.c:1596
-#: intl-scm/guile-strings.c:1600 intl-scm/guile-strings.c:1604
-#: intl-scm/guile-strings.c:1608 intl-scm/guile-strings.c:1678
-#: intl-scm/guile-strings.c:1684 intl-scm/guile-strings.c:1690
-#: intl-scm/guile-strings.c:1854 intl-scm/guile-strings.c:1946
-#: intl-scm/guile-strings.c:1952 intl-scm/guile-strings.c:1968
-#: intl-scm/guile-strings.c:1974 intl-scm/guile-strings.c:3012
-msgid "General"
-msgstr "Orokorra"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:373 intl-scm/guile-strings.c:887
-#: intl-scm/guile-strings.c:987 intl-scm/guile-strings.c:1013
-#: intl-scm/guile-strings.c:1019 intl-scm/guile-strings.c:1025
-#: intl-scm/guile-strings.c:1031
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:208 ../intl-scm/guile-strings.c:496
 msgid "International"
 msgstr "Nazioartekoa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:375
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:210
 msgid "Online Banking"
 msgstr "Lineako bankua"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:381 intl-scm/guile-strings.c:895
-#: intl-scm/guile-strings.c:1089 intl-scm/guile-strings.c:1095
-#: intl-scm/guile-strings.c:1101 intl-scm/guile-strings.c:1107
-#: intl-scm/guile-strings.c:1113 intl-scm/guile-strings.c:1119
-#: intl-scm/guile-strings.c:1125 intl-scm/guile-strings.c:1131
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:504
 msgid "Register Colors"
 msgstr "Erregistro-koloreak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:385
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:220
 msgid "Getting Help"
 msgstr "Laguntza lortzea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:387
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:222
 msgid "Help Manual"
 msgstr "Laguntzako eskuliburua"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:389
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:224
 msgid "Web Access"
 msgstr "Web sarbidea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:391
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:226
 msgid "Topic Search"
 msgstr "Gai-bilaketa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:393
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:228
 msgid "Creating and Saving Files"
 msgstr "Fitxategiak sortu eta gordetzea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:395
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:230
 msgid "Importing QIF Files"
 msgstr "QIF fitxategiak inportatzea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:397
-msgid "Backing Up and Recovering Data"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Backing Up and Protecting Data"
 msgstr "Datuen babeskopia egin eta berreskuratzea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:399
-msgid "Backup file (.xac)"
-msgstr "Babeskopia-fitxategia (.xac)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:401
-msgid "Log file (.log)"
-msgstr "Egunkari-fitxategia (.log)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:403
-msgid "Lock files (.LNK and .LCK)"
-msgstr "Blokeo-fitxategiak (.LNK eta .LCK)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:405
-msgid "File Management"
-msgstr "Fitxategi-kudeaketa"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:407 intl-scm/guile-strings.c:425
-#: intl-scm/guile-strings.c:459 intl-scm/guile-strings.c:477
-#: intl-scm/guile-strings.c:493
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:234 ../intl-scm/guile-strings.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:296 ../intl-scm/guile-strings.c:332
 msgid "Putting It All Together"
 msgstr "Dena batera jartzea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:411
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Organizing Your Accounts"
+msgstr "Zure kontuak berdinkatzea"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:238
 msgid "Basic Accounting Concepts"
 msgstr "Kontabilitateko oinarrizko kontzeptuak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:413 intl-scm/guile-strings.c:421
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:240
 msgid "Balance Sheet Accounts"
 msgstr "Balantzeko kontuak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:415 intl-scm/guile-strings.c:423
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:242 ../intl-scm/guile-strings.c:248
 msgid "Income and Expense Accounts"
 msgstr "Sarrera eta gastuen kontuak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:417
-msgid "Principle of Balance"
-msgstr "Saldoaren printzipioa"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:419
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:244
 msgid "GnuCash Accounts"
 msgstr "GnuCash-eko kontuak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:427
-msgid "Simple Example"
-msgstr "Adibide soila"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Balance sheet accounts"
+msgstr "Balantzeko kontuak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:429
-msgid "The Basic Top Level Accounts"
-msgstr "Goi-mailako oinarrizko kontuak"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:431
-msgid "Making Sub-Accounts"
-msgstr "Azpikontuak sortzea"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:433
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:252
 msgid "Transactions"
 msgstr "Transakzioak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:435 intl-scm/guile-strings.c:507
-#: intl-scm/guile-strings.c:525 intl-scm/guile-strings.c:571
-#: intl-scm/guile-strings.c:589 intl-scm/guile-strings.c:611
-#: intl-scm/guile-strings.c:625 intl-scm/guile-strings.c:663
-#: intl-scm/guile-strings.c:695
-msgid "Basic Concepts"
-msgstr "Oinarrizko kontzeptuak"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Concepts of Transactions"
+msgstr "Transakzio-zerrenda"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:437
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:256
 msgid "The Account Register"
 msgstr "Kontu-erregistroa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:439
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:258
 msgid "Simple Two Account Transaction"
 msgstr "Bi kontuko transakzio soila"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:441
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:260
 msgid "Multi Account Transaction"
 msgstr "Kontu anitzeko transakzioa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:443
-msgid "Features of the Account Register"
-msgstr "Kontu-erregistroaren eginbideak"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Account Register Features"
+msgstr "Kontu-erregistroa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:445
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:264
 msgid "Choosing a Register Style"
 msgstr "Erregistro-estilo bat aukeratzea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:447
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:266
 msgid "Using Entry Shortcuts"
 msgstr "Sarreren lasterbideak erabiltzea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:449 intl-scm/guile-strings.c:501
-msgid "Reconciliation"
-msgstr "Berdinkatzea"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:451 intl-scm/guile-strings.c:783
-#: intl-scm/guile-strings.c:819
-msgid "Reconcile Window"
-msgstr "Berdinkatze-leihoa"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:455
-msgid "Creating from the Ledger"
-msgstr "Liburu nagusitik sortzea"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:457
-msgid "Creating from the Editor"
-msgstr "Editoretik sortzea"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:463
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:272
 msgid "Additional Transaction Examples"
 msgstr "Transakzioen adibide gehiago"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:465
-msgid "Checkbook"
-msgstr "Txeke-liburua"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:274
+msgid "Starting with Your Checkbook"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:467 intl-scm/guile-strings.c:483
-#: intl-scm/guile-strings.c:531
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:276
 msgid "Setting up Accounts"
 msgstr "Kontuak konfiguratzea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:469
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:278
 msgid "Entering Deposits"
 msgstr "Gordailuak sartzea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:471
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:280
 msgid "Entering Withdrawals"
 msgstr "Diru-ateratzeak sartzea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:473
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:282
 msgid "ATM/Cash Withdrawals"
 msgstr "Kutxazaineko/Kutxako diru-ateratzeak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:475
-msgid "Reconciling Your Accounts"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Reconciling your Accounts"
 msgstr "Zure kontuak berdinkatzea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:479
-msgid "Credit Cards"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Managing Credit Cards"
 msgstr "Kreditu-txartelak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:481
-msgid "Concepts"
-msgstr "Kontzeptuak"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:302
+msgid "Setting Up Accounts"
+msgstr "Kontuak konfiguratzea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:485
-msgid "Simple Setup"
-msgstr "Konfigurazio soila"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:487
-msgid "Complete Setup"
-msgstr "Konfigurazio osoa"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:489
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:292
 msgid "Entering Charges"
 msgstr "Karguak sartzea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:491
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:294
 msgid "Entering Payments"
 msgstr "Ordainketak sartzea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:495
-msgid "Purchases"
-msgstr "Erosketak"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:497
-msgid "Refund"
-msgstr "Diru-itzultzea"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:505
-msgid "Loans"
-msgstr "Maileguak"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:509 intl-scm/guile-strings.c:527
-msgid "Terminology"
-msgstr "Terminologia"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:511
-msgid "Setting Up Accounts"
-msgstr "Kontuak konfiguratzea"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:513
-msgid "Mortgage (How-To)"
-msgstr "Hipoteka (Nola)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:515
-msgid "Calculations"
-msgstr "Kalkuluak"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:517
-msgid "Example: Monthly Payments"
-msgstr "Adibidez: hileroko ordainketak"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:519
-msgid "Example: Length of Loan"
-msgstr "Adibidez: maileguaren luzera"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:521
-msgid "Advanced: Calculation Details"
-msgstr "Aurreratua: kalkuluaren xehetasunak"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:523
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:2674
 msgid "Investments"
 msgstr "Inbertsioak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:529
-msgid "Types of Investments"
-msgstr "Inbertsio-motak"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:533
-msgid "Predefined Accounts"
-msgstr "Aurrez definitutako kontuak"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:535
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:304
 msgid "Custom Accounts Example"
 msgstr "Kontu pertsonalizatuen adibidea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:537
-msgid "Interest Bearing Accounts"
-msgstr "Interesa ematen duten kontuak"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:306
+msgid "Creating a Portfolio for Your Current Holdings"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:539 intl-scm/guile-strings.c:575
-#: intl-scm/guile-strings.c:591 intl-scm/guile-strings.c:617
-#: intl-scm/guile-strings.c:629 intl-scm/guile-strings.c:667
-#: intl-scm/guile-strings.c:697
-msgid "Account Setup"
-msgstr "Kontu-konfigurazioa"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:541 intl-scm/guile-strings.c:565
-#: intl-scm/guile-strings.c:577 intl-scm/guile-strings.c:619
-#: intl-scm/guile-strings.c:709
-msgid "Example"
-msgstr "Adibidea"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:543
-msgid "Setup Your Stock Portfolio"
-msgstr "Konfiguratu zure akzio-zorroa"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:545
-msgid "Setup Your Preexisting Stocks"
-msgstr "Konfiguratu zure lehengo akzioak"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:547
-msgid "Example Stock Account"
-msgstr "Akzio-kontuaren adibidea"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:549
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:308
 msgid "Buying New Investments"
 msgstr "Inbertsio berriak erostea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:551
-msgid "Setting Stock Price"
-msgstr "Akzioaren prezioa ezartzea"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Selling Investments"
+msgstr "Inbertsioak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:553
-msgid "Initial Price Editor Setup"
-msgstr "Hasierako prezio-editorearen konfigurazioa"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Recording Dividends and Interest (How-To)"
+msgstr "Moneten kanbioa erregistratzea (Nola)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:555
-msgid "Setting Stock Price Manually"
-msgstr "Akzioaren prezioa eskuz ezartzea"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Recording Stock Splits and Mergers (How-To)"
+msgstr "Moneten kanbioa erregistratzea (Nola)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:557
-msgid "Setting Stock Price Automatically"
-msgstr "Akzioaren prezioa automatikoki ezartzea"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:316
+msgid "Recording Employee Stock Plans (Discussion)"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:559
-msgid "Display Stock Value"
-msgstr "Akzioaren balioa bistaratzea"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:318
+msgid "Stock Purchase Plans (How-To)"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:561 intl-scm/guile-strings.c:3460
-#: intl-scm/guile-strings.c:3482
-msgid "Dividends"
-msgstr "Dibidenduak"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:320
+msgid "Stock Options (How-To)"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:563
-msgid "Selling Stocks"
-msgstr "Akzioak saltzea"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:322
+msgid "Managing your Portfolio (Discussion)"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:567
-msgid "Todo Investment Docs"
-msgstr "Egiteko inbertsioen dokumentuak"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Portfolio View"
+msgstr "Zorroa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:569
-msgid "Capital Gains"
-msgstr "Kapital-irabazia"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Updating Prices (How-To)"
+msgstr "Kanbio-tasak eguneratzea (Nola)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:573 intl-scm/guile-strings.c:613
-msgid "Estimating Valuation"
-msgstr "Balioaren estimazioa"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:328
+msgid "Measuring Capital Gains (Discussion)"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:579
-msgid "Unrealized Gains"
-msgstr "Gauzatu gabeko irabaziak"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:581
-msgid "Selling"
-msgstr "Saltzea"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:583
-msgid "Caution about Valuation"
-msgstr "Balorazioari buruzko arazoak"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:585
-msgid "Taxation"
-msgstr "Zergak"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:587
-msgid "Multiple Currencies"
-msgstr "Moneta anitz"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:593
-msgid "GnuCash Currency Support"
-msgstr "GnuCash-en moneten euskarria"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:595
-msgid "Setting International Preferences"
-msgstr "Nazioarteko hobespenak ezartzea"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:597
-msgid "Recording Currency Exchange (How-To)"
-msgstr "Moneten kanbioa erregistratzea (Nola)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:599
-msgid "Recording Purchases in a Foreign Currency (How-To)"
-msgstr "Atzerri-monetako erosketak erregistratzea (Nola)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:601
-msgid "Tracking Currency Investments (How-To)"
-msgstr "Dibisa-inbertsioen jarraipena (Nola)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:603
-msgid "Reconciling Statements in a Foreign Currency (How-To)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Reconciling with the Brokerage Statement (How-To)"
 msgstr "Atzerri-monetako kontu-laburpenak berdinkatzea (Nola)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:605
-msgid "Updating Exchange Rates (How-To)"
-msgstr "Kanbio-tasak eguneratzea (Nola)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:334
+msgid "GnuCash Help"
+msgstr "GnuCash-en laguntza"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:607
-msgid "Putting It All Together (Examples)"
-msgstr "Dena batera jartzea (adibideak)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:609
-msgid "Depreciation"
-msgstr "Balio-galera"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:615
-msgid "Depreciation Schemes"
-msgstr "Balio-galeraren eskemak"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:623
-msgid "Overview of Business Features"
-msgstr "Negozioetako eginbideen azalpen orokorra"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:627 intl-scm/guile-strings.c:665
-msgid "Initial Setup"
-msgstr "Hasierako konfigurazioa"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:631 intl-scm/guile-strings.c:669
-msgid "Register Your Company"
-msgstr "Erregistratu zure enpresa"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:633 intl-scm/guile-strings.c:671
-msgid "System Components"
-msgstr "Sistema-osagaiak"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:635 intl-scm/guile-strings.c:3564
-msgid "Customers"
-msgstr "Bezeroak"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:639 intl-scm/guile-strings.c:677
-msgid "Find and Edit"
-msgstr "Bilatu eta editatu"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:653
-msgid "Assign Starting Invoice Number"
-msgstr "Esleitu hasierako faktura-zenbakia"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:655
-msgid "Customer Jobs"
-msgstr "Bezeroaren lanak"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:659
-msgid "Changing the Invoice Appearance"
-msgstr "Fakturaren itxura aldatzea"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:673 intl-scm/guile-strings.c:3594
-msgid "Vendors"
-msgstr "Hornitzaileak"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:679
-msgid "Bills"
-msgstr "Fakturak"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:689
-msgid "Vendor Jobs"
-msgstr "Hornitzailearen lanak"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:693
-msgid "Payroll"
-msgstr "Nomina"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:699
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokoloa"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:701
-msgid "Step 1: Deductions List"
-msgstr "1. urratsa: kenkarien zerrenda"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:703
-msgid "Step 2: Create the Transaction Map"
-msgstr "2. urratsa: sortu transakzio-mapa"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:705
-msgid "Step 3: Pay the Employee"
-msgstr "3. urratsa: ordaindu enplegatuari"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:707
-msgid "Step 4: Pay the Government"
-msgstr "4. urratsa: ordaindu gobernuari"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:711
-msgid "Build Protocol"
-msgstr "Eraiki protokoloa"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:713
-msgid "Pay an Employee"
-msgstr "Ordaindu enplegatuari"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:715
-msgid "Pay the Government"
-msgstr "Ordaindu gobernuari"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:717
-msgid "Appendix A: Migration Guide"
-msgstr "A eranskina: migrazio-gida"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:719
-msgid "Appendix B: Frequently Asked Questions"
-msgstr "B eranskina: maiz egiten diren galderak"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:721
-msgid "Appendix C: Contributed Account Trees"
-msgstr "C eranskina: emandako kontu-zuhaitzak"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:723
-msgid "Appendix D: GNU Free Documentation License"
-msgstr "D eranskina: GNU Dokumentazio librearen lizentzia"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:727
-msgid "Introduction to GnuCash"
-msgstr "GnuCash-en sarrera"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:729
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:338
 msgid "What is GnuCash?"
 msgstr "Zer da GnuCash?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:731
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:340
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Erabiltzen hasteko"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:733
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:342
 msgid "Running GnuCash for the First Time"
 msgstr "GnuCash lehen aldiz abiaraztean"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:737
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:346
 msgid "Import QIF Files"
 msgstr "Inportatu QIF fitxategiak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:743
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:352
 msgid "Usage"
 msgstr "Erabilera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:745
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:354
 msgid "GnuCash Windows"
 msgstr "GnuCash-en leihoak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:749 intl-scm/guile-strings.c:761
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:358 ../intl-scm/guile-strings.c:370
 msgid "Menus"
 msgstr "Menuak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:753 intl-scm/guile-strings.c:765
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:362 ../intl-scm/guile-strings.c:374
 msgid "Summary Bar"
 msgstr "Laburpen-barra"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:757 intl-scm/guile-strings.c:769
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:366 ../intl-scm/guile-strings.c:378
 msgid "Status Bar"
 msgstr "Egoera-barra"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:767
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:376
 msgid "List of Transactions"
 msgstr "Transakzio-zerrenda"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:773
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:382
 msgid "Report Window"
 msgstr "Txostenaren leihoa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:779
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:388
 msgid "Tool Windows"
 msgstr "Tresnen leihoak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:781
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:390
 msgid "Scheduled Transactions Window"
 msgstr "Transakzio planifikatuen leihoa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:787
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:392 ../intl-scm/guile-strings.c:428
+msgid "Reconcile Window"
+msgstr "Berdinkatze-leihoa"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:396
 msgid "Commodity Editor"
 msgstr "Balore-editorea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:791
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:400
 msgid "Find Transactions"
 msgstr "Bilatu transakzioak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:793
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:402
 msgid "Help Window"
 msgstr "Laguntza-leihoa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:795
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:404
 msgid "Setting Up and Editing Accounts"
 msgstr "Kontuak konfiguratu eta editatzea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:797
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:406
 msgid "Types of GnuCash Accounts"
 msgstr "GnuCash-eko kontu-motak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:799
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:408
 msgid "To Create a Chart of Accounts"
 msgstr "Kontuen diagrama bat sortzeko"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:801
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:410
 msgid "To Create a New Account"
 msgstr "Kontu berria sortzeko"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:807
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:416
 msgid "To Edit an Account"
 msgstr "Kontu bat editatzeko"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:809
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:418
 msgid "To Edit a Chart of Accounts"
 msgstr "Kontuen diagrama bat editatzeko"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:811
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:420
 msgid "To Delete an Account"
 msgstr "Kontu bat ezabatzeko"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:813
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:422
 msgid "To Jump to Another Account"
 msgstr "Beste kontu batera joateko"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:815
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:424
 msgid "To Reconcile an Account to a Statement"
 msgstr "Kontu bat kontu-laburpenarekin berdinkatzeko"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:821
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:430
 msgid "To Perform a Stock Split"
 msgstr "Akzio-zatitzea egiteko"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:823
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:432
 msgid "Stock Split Druid"
 msgstr "Akzio-zatitzeko morroia"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:825
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:434
 msgid "Using the Register to Record Transactions"
 msgstr "Erregistroa erabiltzea transakzioak gordetzeko"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:827
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:436
 msgid "Changing the Register View"
 msgstr "Erregistroaren ikuspegia aldatzea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:829
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:438
 msgid "To Enter a Transaction"
 msgstr "Transakzio bat sartzeko"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:831
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:440
 msgid "Enter Directly in the Register Window"
 msgstr "Sartu zuzenean erregistro-leihoan"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:833
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:442
 msgid "Enter in the Transfer Funds Window"
 msgstr "Sartu funtsak transferitzeko leihoan"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:835
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:444
 msgid "To Enter Multiple Split Transactions"
 msgstr "Zati anitzeko transakzioak sartzeko"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:837
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:446
 msgid "To Enter Multiple Currency Transactions"
 msgstr "Moneta anitzeko transakzioak sartzeko"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:839
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:448
 msgid "To Edit a Transaction"
 msgstr "Transakzio bat editatzeko"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:841
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:450
 msgid "To Delete a Transaction"
 msgstr "Transakzio bat ezabatzeko"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:843
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:452
 msgid "To Remove Transaction Splits"
 msgstr "Transakzio-zatiak kentzeko"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:845
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:454
 msgid "To Copy a Transaction"
 msgstr "Transakzio bat kopiatzeko"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:847
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:456
 msgid "To Schedule Transactions"
 msgstr "Transakzioak planifikatzeko"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:849
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:458
 msgid "Scheduled Transaction Editor"
 msgstr "Transakzio planifikatuen editorea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:851
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:460
 msgid "Since Last Run Druid"
 msgstr "Azken exekutatu zenetik honako morroia"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:853
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:462
 msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
 msgstr "Hipoteka eta maileguen amortizazioaren morroia"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:855
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:464
 msgid "To Print Checks"
 msgstr "Txekeak inprimatzeko"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:857
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:466
 msgid "Using GnuCash Reports and Charts"
 msgstr "GnuCash-en txostenen eta diagramen erabilera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:859
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:468
 msgid "Types of Reports and Graphs"
 msgstr "Txostenen eta grafikoen motak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:861
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:470
 msgid "General Reports"
 msgstr "Txosten orokorrak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:863
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:472
 msgid "Assets & Liabilities"
 msgstr "Aktiboa eta Pasiboa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:865 intl-scm/guile-strings.c:1234
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:474
 msgid "Income & Expense"
 msgstr "Sarrerak eta Gastuak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:867 intl-scm/guile-strings.c:3886
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:476
 msgid "Business Reports"
 msgstr "Negozio-txostenak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:869
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:478
 msgid "To Create Reports and Graphs"
 msgstr "Txostenak eta grafikoak sortzeko"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:871
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:480
 msgid "To Customize Reports and Graphs"
 msgstr "Txostenak eta grafikoak pertsonalizatzeko"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:873
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:482
 msgid "To Print or Export Reports and Graphs"
 msgstr "Txostenak eta grafikoak inprimatzeko edo esportatzeko"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:875
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:484
 msgid "Customizing GnuCash"
 msgstr "GnuCash pertsonalizatzea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:877
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:486
 msgid "Account Options"
 msgstr "Kontu-aukerak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:879
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:488
 msgid "Setting Your Preferences"
 msgstr "Hobespenak ezartzea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:899
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:498
+msgid "Online Banking & Importing"
+msgstr "Lineako bankua eta inportazioa"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:508
 msgid "User Info"
 msgstr "Erabiltzailearen datuak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:901
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:510
 msgid "Advanced"
 msgstr "Aurreratua"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:903
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:512
 msgid "Changing Style Sheets"
 msgstr "Estilo-orriak aldatzea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:905 intl-scm/guile-strings.c:1716
-#: intl-scm/guile-strings.c:1868 intl-scm/guile-strings.c:1938
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:514 ../intl-scm/guile-strings.c:1128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 ../intl-scm/guile-strings.c:1360
 msgid "Default"
 msgstr "Lehenetsia"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:909 intl-scm/guile-strings.c:919
-#: intl-scm/guile-strings.c:1578 intl-scm/guile-strings.c:1584
-#: intl-scm/guile-strings.c:1590 intl-scm/guile-strings.c:1656
-#: intl-scm/guile-strings.c:1660 intl-scm/guile-strings.c:1664
-#: intl-scm/guile-strings.c:1696 intl-scm/guile-strings.c:1702
-#: intl-scm/guile-strings.c:1708
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:518 ../intl-scm/guile-strings.c:528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:986 ../intl-scm/guile-strings.c:992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:998 ../intl-scm/guile-strings.c:1068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 ../intl-scm/guile-strings.c:1076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:1114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120
 msgid "Tables"
 msgstr "Taulak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:911 intl-scm/guile-strings.c:1676
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:520 ../intl-scm/guile-strings.c:876
 msgid "Technicolor"
 msgstr "Teknikolor"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:913 intl-scm/guile-strings.c:1530
-#: intl-scm/guile-strings.c:1536 intl-scm/guile-strings.c:1542
-#: intl-scm/guile-strings.c:1548 intl-scm/guile-strings.c:1554
-#: intl-scm/guile-strings.c:1560 intl-scm/guile-strings.c:1566
-#: intl-scm/guile-strings.c:1572 intl-scm/guile-strings.c:1612
-#: intl-scm/guile-strings.c:1616 intl-scm/guile-strings.c:1620
-#: intl-scm/guile-strings.c:1624 intl-scm/guile-strings.c:1628
-#: intl-scm/guile-strings.c:1632 intl-scm/guile-strings.c:1636
-#: intl-scm/guile-strings.c:1640 intl-scm/guile-strings.c:2958
-#: intl-scm/guile-strings.c:2962 intl-scm/guile-strings.c:2966
-#: intl-scm/guile-strings.c:2970 intl-scm/guile-strings.c:2974
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:522 ../intl-scm/guile-strings.c:730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:736 ../intl-scm/guile-strings.c:742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:748 ../intl-scm/guile-strings.c:754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:760 ../intl-scm/guile-strings.c:766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:772 ../intl-scm/guile-strings.c:812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:816 ../intl-scm/guile-strings.c:820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:824 ../intl-scm/guile-strings.c:828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 ../intl-scm/guile-strings.c:836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:840 ../intl-scm/guile-strings.c:938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:944 ../intl-scm/guile-strings.c:950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:956 ../intl-scm/guile-strings.c:962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:968 ../intl-scm/guile-strings.c:974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:980 ../intl-scm/guile-strings.c:1020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 ../intl-scm/guile-strings.c:1028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032 ../intl-scm/guile-strings.c:1036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 ../intl-scm/guile-strings.c:1044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 ../intl-scm/guile-strings.c:3062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 ../intl-scm/guile-strings.c:3070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 ../intl-scm/guile-strings.c:3078
 msgid "Colors"
 msgstr "Koloreak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:917 intl-scm/guile-strings.c:1512
-#: intl-scm/guile-strings.c:1518 intl-scm/guile-strings.c:1524
-#: intl-scm/guile-strings.c:1644 intl-scm/guile-strings.c:1648
-#: intl-scm/guile-strings.c:1652
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:526 ../intl-scm/guile-strings.c:712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:718 ../intl-scm/guile-strings.c:724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 ../intl-scm/guile-strings.c:848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:852 ../intl-scm/guile-strings.c:902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:908 ../intl-scm/guile-strings.c:914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 ../intl-scm/guile-strings.c:1060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064
 msgid "Images"
 msgstr "Irudiak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:921
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:530
 msgid "Setting Tax Options"
 msgstr "Zerga-aukerak ezartzea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:923
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:532
 msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations"
 msgstr "TXF esportazioa - Anomalia eta muga ezagunak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:925
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:534
 msgid "Detailed TXF Category Descriptions"
 msgstr "TXF kategoria-azalpen xeheak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:927
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:536
 msgid "Report a bug"
 msgstr "Akatsen berri eman"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:929
-msgid "GnuCash Configuration Options"
-msgstr "GnuCash-en konfigurazio-aukerak"
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Tax Number"
+msgstr "Zenbakia"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:931
-msgid "Funds In"
-msgstr "Funts-sarrera"
+#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:542
+#, fuzzy
+msgid "The electronic tax number of your business"
+msgstr "Zure negozioaren izena"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:935
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:548
 msgid "Receive"
 msgstr "Kobratua"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:939 intl-scm/guile-strings.c:969
-#: intl-scm/guile-strings.c:985
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:552 ../intl-scm/guile-strings.c:582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:598
 msgid "Increase"
 msgstr "Gehitu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:941 intl-scm/guile-strings.c:957
-#: intl-scm/guile-strings.c:967
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:554 ../intl-scm/guile-strings.c:570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:580
 msgid "Decrease"
 msgstr "Gutxiagotu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:959
-msgid "Funds Out"
-msgstr "Funts-irteera"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:961
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:574
 msgid "Withdrawal"
 msgstr "Diru-ateratzea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:963
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:576
 msgid "Spend"
 msgstr "Gastua"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:989
-msgid "Date Format"
-msgstr "Data-formatua"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:991
-msgid "Date Format Display"
-msgstr "Data-formatuaren bistaratzea"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:993
-msgid "US (12/31/2001)"
-msgstr "US (12/31/2001)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:995
-msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
-msgstr "US estiloa: hh/ee/uuuu"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:997
-msgid "UK (31/12/2001)"
-msgstr "UK (31/12/2001)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:999
-msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
-msgstr "UK estiloa: ee/hh/uuuu"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1001
-msgid "Europe (31.12.2001)"
-msgstr "Europa (31.12.2001)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1003
-msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
-msgstr "Europa kontinentala: ee.hh.uuuu"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1005
-msgid "ISO (2001-12-31)"
-msgstr "ISO (2001-12-31)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1007
-msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
-msgstr "ISO estandarra: uuuu-hh-ee"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1009
-msgid "Locale"
-msgstr "Konfigurazio lokala"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1011
-msgid "Default system locale format"
-msgstr "Sistemaren konfigurazio lokalaren formatu lehenetsia"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1015
-msgid "New Account Default Currency"
-msgstr "Kontu berriaren moneta lehenetsia"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1017
-msgid "Default currency for new accounts"
-msgstr "Kontu berrien moneta lehenetsia"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1021
-msgid "Default Report Currency"
-msgstr "Txostenen moneta lehenetsia"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1023
-msgid "Default currency for reports"
-msgstr "Txostenen moneta lehenetsia"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1027
-msgid "Use 24-hour time format"
-msgstr "Erabili 24 orduko ordu-formatua"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1029
-msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
-msgstr "Erabili 24 orduko ordu-formatua (12 ordukoaren ordez)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1033
-msgid "Enable EURO support"
-msgstr "Gaitu EUROaren euskarria"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1035
-msgid "Enables support for the European Union EURO currency"
-msgstr "Europar Batasuneko EUROaren euskarria gaitzen du"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1039
-msgid "Default Register Style"
-msgstr "Erregistro-estilo lehenetsia"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1041
-msgid "Default style for register windows"
-msgstr "Erregistro-leihoaren estilo lehenetsia"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1043
-msgid "Basic Ledger"
-msgstr "Oinarrizko liburu nagusia"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1047
-msgid "Auto-Split Ledger"
-msgstr "Zatiketa automatikoko liburu nagusia"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1051
-msgid "Transaction Journal"
-msgstr "Transakzioen egunkaria"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1057
-msgid "Double Line Mode"
-msgstr "Lerro biko modua"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1063
-msgid "'Enter' moves to blank transaction"
-msgstr "'Sartu' sakatuta transakzio hutsera"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1065
-msgid "If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. Otherwise, move down one row."
-msgstr "Hautatzen bada, 'Sartu' sakatutakoan transakzio hutsera joango da. Bestela, beheko lerrora joango da."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1069
-msgid "Confirm before changing reconciled"
-msgstr "Berretsi berdinkatua aldatu aurretik"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1071
-msgid "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
-msgstr "Hautatzen bada, elkarrizketa-koadro bat azalduko da berdinkatutako transakzioak aldatu aurretik."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1075
-msgid "Register font"
-msgstr "Erregistroaren letra-tipoa"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1077
-msgid "The font to use in the register"
-msgstr "Erregistroan erabiliko den letra-tipoa"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1083
-msgid "Register hint font"
-msgstr "Erregistroko aholkuen letra-tipoa"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1085
-msgid "The font used to show hints in the register"
-msgstr "Erregistroko aholkuak erakusteko erabiliko den letra-tipoa"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1091
-msgid "Header color"
-msgstr "Goiburuaren kolorea"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1093
-msgid "The header background color"
-msgstr "Goiburuaren atzeko planoko kolorea"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1097
-msgid "Primary color"
-msgstr "Lehen mailako kolorea"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1099
-msgid "The default background color for register rows"
-msgstr "Erregistroko errenkaden atzeko planoko kolore lehenetsia"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1103
-msgid "Secondary color"
-msgstr "Bigarren mailako kolorea"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1105
-msgid "The default secondary background color for register rows"
-msgstr "Erregistroko errenkaden atzeko planoko bigarren mailako kolorea"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1109
-msgid "Primary active color"
-msgstr "Lehen mailako kolore aktiboa"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1111
-msgid "The background color for the current register row"
-msgstr "Uneko erregistro-errenkadaren atzeko planoko kolorea"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1115
-msgid "Secondary active color"
-msgstr "Bigarren mailako kolore aktiboa"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1117
-msgid "The secondary background color for the current register row"
-msgstr "Uneko erregistro-errenkadaren atzeko planoko bigarren mailako kolorea"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1121
-msgid "Split color"
-msgstr "Zatiaren kolorea"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1123
-msgid "The default background color for split rows in the register"
-msgstr "Erregistroko zatien errenkaden atzeko planoko kolore lehenetsia"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1127
-msgid "Split active color"
-msgstr "Zati aktiboaren kolorea"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1129
-msgid "The background color for the current split row in the register"
-msgstr "Erregistroko uneko zatiaren errenkadaren atzeko planoko kolorea"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1133
-msgid "Double mode colors alternate with transactions"
-msgstr "Bi modutako koloreak txandakatu transakzioekin"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1135
-msgid "Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each row"
-msgstr "Lehen mailako eta bigarren mailako koloreak transakzio bakoitzean txandakatu, ez lerro bakoitzean"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1137 intl-scm/guile-strings.c:1143
-#: intl-scm/guile-strings.c:1149
-msgid "Summarybar"
-msgstr "Laburpen-barra"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1139
-msgid "Show grand total"
-msgstr "Erakutsi total orokorra"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1141
-msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
-msgstr "Erakutsi kontu guztien total orokorra txostenaren moneta lehenetsira bihurtuta"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1145 intl-scm/guile-strings.c:1147
-msgid "Show non currency commodities"
-msgstr "Erakutsi dibisa ez diren baloreak"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1151
-msgid "Start date"
-msgstr "Hasiera-data"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1153
-msgid "Start date for profit/loss calculation"
-msgstr "Irabaziak/galerak kalkulatzeko hasiera-data"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1155
-msgid "End date"
-msgstr "Amaiera-data"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1157
-msgid "End date for profit/loss and date for net assets calculation"
-msgstr "Irabaziak/galerak kalkulatzeko amaiera-data, eta aktibo garbia kalkulatzeko data"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1161
-msgid "Automatic interest transfer"
-msgstr "Interes-transferentzia automatikoa"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1163
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n"
-"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
-msgstr ""
-"Interesak kobratzen edo ematen dituen kontu bat berdinkatu aurretik, eskatu erabiltzaileari interesaren karguaren edo abonuaren transakzioa sar dezala\n"
-"Oraingoz Bankuak, Kredituak, Funtsak, Aktiboa, Kobratzekoak, Ordaintzekoak, eta Pasiboa izeneko kontuekin egin daiteke."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1168
-msgid "Automatic credit card payments"
-msgstr "Kreditu-txartelaren ordainketa automatikoak"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1170
-msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment"
-msgstr "Kreditu-txartelaren kontu-laburpen bat berdinkatu ondoren, eskatu erabiltzaileari sar dezala kreditu-txartelaren ordainketa bat"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1174
-msgid "Check off cleared transactions"
-msgstr "Markatu kitatutako transakzioak"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1176
-msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling"
-msgstr "Automatikoki markatu kitatutako transakzioak berdinkatzean"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1180
-msgid "Show Advanced Settings"
-msgstr "Erakutsi ezarpen aurreratuak"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1182
-msgid "Allow modification of less commonly used settings."
-msgstr "Utzi gutxien erabiltzen diren ezarpenak aldatzen"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1186
-msgid "Toolbar Buttons"
-msgstr "Tresna-barrako botoiak"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1188
-msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
-msgstr "Aukeratu tresna-barrako botoietan ikonoak, testua, ala biak ikusi"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1190
-msgid "Icons and Text"
-msgstr "Ikonoak eta testua"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1192
-msgid "Show both icons and text"
-msgstr "Erakutsi ikonoak eta testua"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1194
-msgid "Icons only"
-msgstr "Ikonoak bakarrik"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1196
-msgid "Show icons only"
-msgstr "Erakutsi ikonoak bakarrik"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1198
-msgid "Text only"
-msgstr "Testua bakarrik"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1200
-msgid "Show text only"
-msgstr "Erakutsi testua bakarrik"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1204
-msgid "Account Separator"
-msgstr "Kontu-bereizlea"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1206
-msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
-msgstr "Kontu-izen osoak bereizteko erabiliko den karakterea"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1208
-msgid ": (Colon)"
-msgstr ": (Bi puntu)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1210
-msgid "Income:Salary:Taxable"
-msgstr "Sarrera:Soldata:Zergaduna"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1212
-msgid "/ (Slash)"
-msgstr "/ (Barra)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1214
-msgid "Income/Salary/Taxable"
-msgstr "Sarrera/Soldata/Zergaduna"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1216
-msgid "\\ (Backslash)"
-msgstr "\\ (Alderantzizko barra)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1218
-msgid "Income\\Salary\\Taxable"
-msgstr "Sarrera\\Soldata\\Zergaduna"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1220
-msgid "- (Dash)"
-msgstr "- (Marratxoa)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1222
-msgid "Income-Salary-Taxable"
-msgstr "Sarrera-Soldata-Zergaduna"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1224
-msgid ". (Period)"
-msgstr ". (Puntua)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1226
-msgid "Income.Salary.Taxable"
-msgstr "Sarrera.Soldata.Zergaduna"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1230
-msgid "Reversed-balance account types"
-msgstr "Alderantzizko saldodun kontu-motak"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1232
-msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
-msgstr "Saldoa kontrako zeinukoa duten kontu-motak"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1236
-msgid "Reverse Income and Expense Accounts"
-msgstr "Alderantzikatu sarrera- eta gastu-kontuak"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1238 intl-scm/guile-strings.c:2952
-msgid "Credit Accounts"
-msgstr "Pasiboko kontuak"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1240
-msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts"
-msgstr "Alderantzikatu kreditu txartelaren, ordaintzekoen, galdagarrien, funts propioen eta sarreren kontuak"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1244
-msgid "Don't reverse any accounts"
-msgstr "Ez alderantzikatu konturik"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1248
-msgid "Use accounting labels"
-msgstr "Erabili kontabilitateko etiketak"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1250
-msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
-msgstr "Erabili 'zor' eta 'hartzeko', ez erabili beste sinonimorik"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1254
-msgid "Display \"Tip of the Day\""
-msgstr "Erakutsi \"Eguneko aholkua\""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1256
-msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
-msgstr "Programa irekitzean, erakutsi GnuCash erabiltzeko iradokizunak"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1260 intl-scm/guile-strings.c:1262
-msgid "Display negative amounts in red"
-msgstr "Erakutsi zenbateko negatiboak gorriz"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1266
-msgid "Automatic Decimal Point"
-msgstr "Hamartarren koma automatikoa"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1268
-msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
-msgstr "Automatikoki txertatu hamartarren koma, komarik gabe sartzen diren balioetan."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1272
-msgid "Auto Decimal Places"
-msgstr "Hamartar-kopurua"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1274
-msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
-msgstr "Zenbat hamartar jarri behar diren automatikoki."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1278
-msgid "No account list setup on new file"
-msgstr "Kontu-zerrendarik ez fitxategi berria sortzean"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1280
-msgid "Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from the \"File\" menu"
-msgstr "Ez erakutsi kontu berriaren zerrendaren elkarrizketa-koadroa, \"Fitxategia\" menuko \"Fitxategi berria\" hautatzen denean"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1284
-msgid "Use file compression"
-msgstr "Erabili fitxategi-konpresioa"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1286
-msgid "Compress the data file."
-msgstr "Konprimitu datu-fitxategia."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1290
-msgid "Days to retain log files"
-msgstr "Egunkari-fitxategiak mantentzeko epea"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1292
-msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-msgstr "Ezabatu egunkariko/babeskopiako fitxategi zaharrak hainbat egun igarotakoan (0 = inoiz ere ez)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1296
-msgid "QIF Verbose documentation"
-msgstr "QIF dokumentazio xehatua"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1298
-msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid"
-msgstr "Erakutsi dokumentazio soileko orrialde batzuk QIF inportatzeko morroian"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1302
-msgid "Run on GnuCash start"
-msgstr "Exekutatu GnuCash abiaraztean"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1304
-msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
-msgstr "Azken-exekutatu-zenetik leihoa erakutsi GnuCash abiaraztean?"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1308
-msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
-msgstr "Automatikoki sortu transakzio planifikatu berria lehenespenez"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1310
-msgid "Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by default?"
-msgstr "Transakzio planifikatu berriei 'automatikoki sortu' marka ezarri behar zaie lehenespenez?"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1314
-msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions"
-msgstr "Jakinarazi transakzio planifikatu berri automatikoki sortuak direnean"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1316
-msgid "Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to notify?"
-msgstr "'Automatikoki sortu' marka duten transakzio planifikatu berriei jakinarazteko marka ere ezarri behar zaie?"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1320
-msgid "Default number of days in advance to create"
-msgstr "Zenbat egun lehenago sortu"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1322
-msgid "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions."
-msgstr "Zenbat egun lehenago sortu transakzio planifikatua"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1326
-msgid "Default number of days in advance to remind"
-msgstr "Zenbat egun lehenago oroitarazi"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1328
-msgid "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
-msgstr "Zenbat egun lehenago oroitarazi transakzio planifikatua"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1332
-msgid "Template Register Lines"
-msgstr "Txantiloiko erregistro-lerroak"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1334
-msgid "How many lines in the template register?"
-msgstr "Zenbat lerro txantiloiko erregistroan?"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1336 intl-scm/guile-strings.c:1342
-#: intl-scm/guile-strings.c:1364 intl-scm/guile-strings.c:1370
-#: intl-scm/guile-strings.c:1376 intl-scm/guile-strings.c:1382
-#: intl-scm/guile-strings.c:1388 intl-scm/guile-strings.c:1394
-#: intl-scm/guile-strings.c:3450
-msgid "_+Advanced"
-msgstr "_+Aurreratua"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1338
-msgid "Save Window Geometry"
-msgstr "Gorde leihoaren geometria"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1340
-msgid "Save window sizes and positions."
-msgstr "Gorde leihoen tamainak eta kokalekuak."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1344
-msgid "Application MDI mode"
-msgstr "Aplikazioaren MDI modua"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1346
-msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
-msgstr "Aukeratu nola sortu behar diren txostenen eta kontu-zuhaitzen leihoak."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1348
-msgid "Notebook"
-msgstr "Koadernoa"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1350
-msgid "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
-msgstr "Leiho berriak koadernoko fitxa moduan sortuko dira uneko goi-mailako leihoan"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1352 intl-scm/guile-strings.c:1758
-msgid "Top-level"
-msgstr "Goi-maila"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1354
-msgid "Create a new top-level window for each report or account tree"
-msgstr "Txosten edo kontu-zuhaitz bakoitzerako goi-mailako leiho berria sortu"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1356
-msgid "Single window"
-msgstr "Leiho bakarra"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1358
-msgid "One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
-msgstr "Leiho bakarra erabiliko da bistaratzen guztietan (Leihoa menuaren bidez hautatuko da edukia)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1360
-msgid "Use GNOME default"
-msgstr "Erabili GNOMEren lehenespenak"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1362
-msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
-msgstr "MDI modu lehenetsia GNOMEren kontrol-zentroan ezar daiteke"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1366
-msgid "Show Vertical Borders"
-msgstr "Erakutsi ertz bertikalak"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1368
-msgid "By default, show vertical borders on the cells."
-msgstr "Lehenespenez, erakutsi gelaxken ertz bertikalak"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1372
-msgid "Show Horizontal Borders"
-msgstr "Erakutsi ertz horizontalak"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1374
-msgid "By default, show horizontal borders on the cells."
-msgstr "Lehenespenez, erakutsi gelaxken ertz horizontalak"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1378
-msgid "Auto-Raise Lists"
-msgstr "Automatikoki goratu zerrendak"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1380
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr "Automatikoki goratu kontuen edo ekintzen zerrenda sarreretan."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1384
-msgid "Show All Transactions"
-msgstr "Erakutsi transakzio guztiak"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1386
-msgid "By default, show every transaction in an account."
-msgstr "Lehenespenez, erakutsi kontuko transakzio guztiak."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1390 intl-scm/guile-strings.c:3678
-msgid "Number of Rows"
-msgstr "Errenkada-kopurua"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1392
-msgid "Default number of register rows to display."
-msgstr "Bistaratu beharreko erregistro-errenkaden kopuru lehenetsia"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1396
-msgid "New Search Limit"
-msgstr "Bilaketa berriaren muga"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1398
-msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
-msgstr "'Bilaketa berria' egiteko balio lehenetsia, emaitza gutxiago aurkitzen badira."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1400
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:600
 msgid "Current Year Start"
 msgstr "Aurtengo urtearen hasiera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1402
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:602
 msgid "Start of the current calendar year"
 msgstr "Aurtengo urtearen hasiera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1404
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:604
 msgid "Current Year End"
 msgstr "Aurtengo urtearen amaiera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1406
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:606
 msgid "End of the current calendar year"
 msgstr "Aurtengo urtearen amaiera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1408
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:608
 msgid "Previous Year Start"
 msgstr "Aurreko urtearen hasiera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1410
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:610
 msgid "Beginning of the previous calendar year"
 msgstr "Aurreko urtearen hasiera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1412
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:612
 msgid "Previous Year End"
 msgstr "Aurreko urtearen amaiera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1414
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:614
 msgid "End of the Previous Year"
 msgstr "Aurreko urtearen amaiera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1416
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:616
 msgid "Current Financial Year Start"
 msgstr "Aurtengo finantza-urtearen hasiera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1418
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:618
 msgid "Start of the current financial year/accounting period"
 msgstr "Aurtengo finantza-/kontabilitate-urtearen hasiera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1420
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:620
 msgid "Previous Financial Year Start"
 msgstr "Aurreko finantza-urtearen hasiera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1422
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:622
 msgid "The start of the previous financial year/accounting period"
 msgstr "Aurreko finantza-/kontabilitate-urtearen hasiera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1424
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:624
 msgid "End Previous Financial Year"
 msgstr "Aurreko finantza-urtearen amaiera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1426
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:626
 msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period"
 msgstr "Aurreko finantza-/kontabilitate-urtearen amaiera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1428
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:628
 msgid "End Current Financial Year"
 msgstr "Aurtengo finantza-urtearen amaiera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1430
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:630
 msgid "End of the current Financial year/Accounting Period"
 msgstr "Aurtengo finantza-/kontabilitate-urtearen amaiera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1432
-msgid "Start of this month"
-msgstr "Hil honen hasiera"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1434
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:634
 msgid "Start of the current month"
 msgstr "Hil honen hasiera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1436
-msgid "End of this month"
-msgstr "Hil honen amaiera"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1438
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:638
 msgid "End of the current month"
 msgstr "Hil honen amaiera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1440
-msgid "Start of previous month"
-msgstr "Aurreko hilaren hasiera"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1442
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:642
 msgid "The beginning of the previous month"
 msgstr "Aurreko hilaren hasiera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1444
-msgid "End of previous month"
-msgstr "Aurreko hilaren amaiera"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1446
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:646
 msgid "Last day of previous month"
 msgstr "Aurreko hilaren azkeneko eguna"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1448
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:648
 msgid "Start of current quarter"
 msgstr "Hiruhileko honen hasiera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1450
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:650
 msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
 msgstr "Kontabilitateko azken hiruhilekoaren hasiera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1452
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:652
 msgid "End of current quarter"
 msgstr "Hiruhileko honen amaiera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1454
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:654
 msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
 msgstr "Kontabilitateko azken hiruhilekoaren amaiera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1456
-msgid "Start of previous quarter"
-msgstr "Aurreko hiruhilekoaren hasiera"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1458
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:658
 msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
 msgstr "Kontabilitateko aurreko hiruhilekoaren hasiera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1460
-msgid "End of previous quarter"
-msgstr "Aurreko hiruhilekoaren amaiera"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1462
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:662
 msgid "End of previous quarterly accounting period"
 msgstr "Kontabilitateko aurreko hiruhilekoaren amaiera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1466
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:666
 msgid "The current date"
 msgstr "Gaurko eguna"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1468 intl-scm/guile-strings.c:1470
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:670
 msgid "One Month Ago"
 msgstr "Orain dela hilabete"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1472 intl-scm/guile-strings.c:1474
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:674
 msgid "One Week Ago"
 msgstr "Orain dela astebete"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1476 intl-scm/guile-strings.c:1478
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:676 ../intl-scm/guile-strings.c:678
 msgid "Three Months Ago"
 msgstr "Orain dela hiru hilabete"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1480 intl-scm/guile-strings.c:1482
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:682
 msgid "Six Months Ago"
 msgstr "Orain dela sei hilabete"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1484 intl-scm/guile-strings.c:1486
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:686
 msgid "One Year Ago"
 msgstr "Orain dela urtebete"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1490 intl-scm/guile-strings.c:1598
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 ../intl-scm/guile-strings.c:1006
 msgid "Preparer"
 msgstr "Prestatzailea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1492
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:692 ../intl-scm/guile-strings.c:882
 msgid "Name of person preparing the report"
 msgstr "Txostena prestatuko duen pertsonaren izena"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1496 intl-scm/guile-strings.c:1602
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:886 ../intl-scm/guile-strings.c:1010
 msgid "Prepared for"
 msgstr "Zeinentzat prestatua"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1498
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 ../intl-scm/guile-strings.c:888
 msgid "Name of organization or company prepared for"
 msgstr "Txostena prestatu zaion enpresaren edo erakundearen izena"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1502 intl-scm/guile-strings.c:1606
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 ../intl-scm/guile-strings.c:806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1014
 msgid "Show preparer info"
 msgstr "Erakutsi prestatzailearen datuak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1504
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:894
 msgid "Name of organization or company"
 msgstr "Erakundearen edo enpresaren izena"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1508 intl-scm/guile-strings.c:1610
-#: intl-scm/guile-strings.c:1692
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:708 ../intl-scm/guile-strings.c:810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:1018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104
 msgid "Enable Links"
 msgstr "Gaitu estekak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1510
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:900
 msgid "Enable hyperlinks in reports"
 msgstr "Gaitu hiperestekak txostenetan"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1514 intl-scm/guile-strings.c:1646
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:904 ../intl-scm/guile-strings.c:1054
 msgid "Background Tile"
 msgstr "Atzeko planoko lauza"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1516 intl-scm/guile-strings.c:1688
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100
 msgid "Background tile for reports."
 msgstr "Txostenen atzeko planoko lauza"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1520 intl-scm/guile-strings.c:1650
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:720 ../intl-scm/guile-strings.c:850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:910 ../intl-scm/guile-strings.c:1058
 msgid "Heading Banner"
 msgstr "Izenburu-titularra"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1522
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:918
 msgid "Banner for top of report."
 msgstr "Txostenaren goialdeko titularra"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1526 intl-scm/guile-strings.c:1654
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:934 ../intl-scm/guile-strings.c:1062
 msgid "Logo"
 msgstr "Logotipoa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1528
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:936
 msgid "Company logo image."
 msgstr "Enpresaren logotipoaren irudia."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1532 intl-scm/guile-strings.c:1614
-#: intl-scm/guile-strings.c:1680 intl-scm/guile-strings.c:2050
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:940 ../intl-scm/guile-strings.c:1022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 ../intl-scm/guile-strings.c:1484
 msgid "Background Color"
 msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1534
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:942
 msgid "General background color for report."
 msgstr "Txostenaren atzeko plano orokorrerako kolorea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1538 intl-scm/guile-strings.c:1618
-#: intl-scm/guile-strings.c:2056
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:738 ../intl-scm/guile-strings.c:818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:946 ../intl-scm/guile-strings.c:1026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490
 msgid "Text Color"
 msgstr "Testuaren kolorea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1540
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:740 ../intl-scm/guile-strings.c:948
 msgid "Normal body text color."
 msgstr "Gorputz-testu normalaren kolorea."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1544 intl-scm/guile-strings.c:1622
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:744 ../intl-scm/guile-strings.c:822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:952 ../intl-scm/guile-strings.c:1030
 msgid "Link Color"
 msgstr "Esteken kolorea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1546
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:746 ../intl-scm/guile-strings.c:954
 msgid "Link text color."
 msgstr "Esteketako testuen kolorea."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1550 intl-scm/guile-strings.c:1626
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:750 ../intl-scm/guile-strings.c:826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:958 ../intl-scm/guile-strings.c:1034
 msgid "Table Cell Color"
 msgstr "Taulako gelaxken kolorea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1552
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:752 ../intl-scm/guile-strings.c:960
 msgid "Default background for table cells."
 msgstr "Taulako gelaxken atzeko plano lehenetsia."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1556 intl-scm/guile-strings.c:1630
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:756 ../intl-scm/guile-strings.c:830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:964 ../intl-scm/guile-strings.c:1038
 msgid "Alternate Table Cell Color"
 msgstr "Taulako gelaxken bigarren kolorea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1558
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:966
 msgid "Default alternate background for table cells."
 msgstr "Taulako gelaxken atzeko planoaren beste kolore lehenetsia."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1562 intl-scm/guile-strings.c:1634
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:1042
 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
 msgstr "Azpiizenbururaren/Subtotalaren gelaxka-kolorea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1564
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 ../intl-scm/guile-strings.c:972
 msgid "Default color for subtotal rows."
 msgstr "Subtotalen errenkaden kolore lehenetsia."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1568 intl-scm/guile-strings.c:1638
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:976 ../intl-scm/guile-strings.c:1046
 msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
 msgstr "Bigarren azpiizenburuen/totalen gelaxka-kolorea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1570
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:978
 msgid "Color for subsubtotals"
 msgstr "Subtotalen kolorea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1574 intl-scm/guile-strings.c:1642
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:982 ../intl-scm/guile-strings.c:1050
 msgid "Grand Total Cell Color"
 msgstr "Total orokorraren gelaxka-kolorea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1576
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:984
 msgid "Color for grand totals"
 msgstr "Total orokorren kolorea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1580 intl-scm/guile-strings.c:1658
-#: intl-scm/guile-strings.c:1698
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:780 ../intl-scm/guile-strings.c:858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:988 ../intl-scm/guile-strings.c:1070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110
 msgid "Table cell spacing"
 msgstr "Taulako gelaxken arteko tartea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1582 intl-scm/guile-strings.c:1588
-#: intl-scm/guile-strings.c:1700 intl-scm/guile-strings.c:1706
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:990 ../intl-scm/guile-strings.c:996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 ../intl-scm/guile-strings.c:1118
 msgid "Space between table cells"
 msgstr "Taulako gelaxken arteko tartea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1586 intl-scm/guile-strings.c:1662
-#: intl-scm/guile-strings.c:1704
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:994 ../intl-scm/guile-strings.c:1074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116
 msgid "Table cell padding"
 msgstr "Taulako gelaxken betegarria"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1592 intl-scm/guile-strings.c:1666
-#: intl-scm/guile-strings.c:1710
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122
 msgid "Table border width"
 msgstr "Taula-ertzen zabalera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1594 intl-scm/guile-strings.c:1712
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:794 ../intl-scm/guile-strings.c:1002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124
 msgid "Bevel depth on tables"
 msgstr "Taulako alaken sakonera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1668
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:868 ../intl-scm/guile-strings.c:1080
 msgid "Prepared by: "
 msgstr "Nork prestatua: "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1670
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:870 ../intl-scm/guile-strings.c:1082
 msgid "Prepared for: "
 msgstr "Zeinentzat prestatua: "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1674
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:874
 msgid "Fancy"
 msgstr "Dotorea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1682
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:916 ../intl-scm/guile-strings.c:1066
+#, fuzzy
+msgid "Heading Alignment"
+msgstr "Izenburu-titularra"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:920
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:922
+msgid "Align the banner to the left"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Center"
+msgstr "Sartu"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:926
+msgid "Align the banner in the center"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:928
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:930
+msgid "Align the banner to the right"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 ../intl-scm/guile-strings.c:1088
+msgid "Easy"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094
 msgid "Background color for reports."
 msgstr "Txostenen atzeko planoaren kolorea."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1686
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098
 msgid "Background Pixmap"
 msgstr "Atzeko planoko pix-mapa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1694
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106
 msgid "Enable hyperlinks in reports."
 msgstr "Gaitu hiperestekak txostenetan."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1714
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126
 msgid "Plain"
 msgstr "Soila"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1718
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130
 msgid "Select a date to report on"
 msgstr "Hautatu data bat txostena egiteko"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1720
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132
 msgid "Start of reporting period"
 msgstr "Txostenaren denboraldi-hasiera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1722
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134
 msgid "End of reporting period"
 msgstr "Txostenaren denboraldi-amaiera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1724
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136
 msgid "The amount of time between data points"
 msgstr "Datu-puntuen arteko denbora"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1730 intl-scm/guile-strings.c:1732
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142 ../intl-scm/guile-strings.c:1144
 msgid "Week"
 msgstr "Astebete"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1734
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146
 msgid "2Week"
 msgstr "2 aste"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1736
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148
 msgid "Two Weeks"
 msgstr "2 aste"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1742 intl-scm/guile-strings.c:1744
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 ../intl-scm/guile-strings.c:1156
 msgid "Quarter"
 msgstr "Hiru hilabete"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1746 intl-scm/guile-strings.c:1748
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 ../intl-scm/guile-strings.c:1160
 msgid "Half Year"
 msgstr "Urte erdi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1750 intl-scm/guile-strings.c:1752
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 ../intl-scm/guile-strings.c:1164
 msgid "Year"
 msgstr "Urtebete"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1754
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166
 msgid "All"
 msgstr "Denak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1756
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168
 msgid "All accounts"
 msgstr "Kontu guztiak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1760
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170
+msgid "Top-level"
+msgstr "Goi-maila"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172
 msgid "Second-level"
 msgstr "Bigarren maila"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1762
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174
 msgid "Third-level"
 msgstr "Hirugarren maila"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1764 intl-scm/guile-strings.c:1766
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 ../intl-scm/guile-strings.c:1178
 msgid "Fourth-level"
 msgstr "Laugarren maila"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1768
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180
 msgid "Sixth-level"
 msgstr "Seigarren maila"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1770
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182
 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
 msgstr "Erakutsi maila honetarainoko kontuak, gainerako aukerak ahaztuta."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1772
-msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
-msgstr "Ahaztu kontu-hautapena eta erakutsi hautatutako kontu guztien azpikontuak."
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184
+msgid ""
+"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
+msgstr ""
+"Ahaztu kontu-hautapena eta erakutsi hautatutako kontu guztien azpikontuak."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1774
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 ../intl-scm/guile-strings.c:2034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 ../intl-scm/guile-strings.c:2424
 msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
 msgstr "Egin kontu hauen txostena, bistaratze-sakonerak uzten badu."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1776
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188
 msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
 msgstr "Azpikontuen saldoak sartu balantze inprimatuan?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1778
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190
 msgid "Group the accounts in main categories?"
 msgstr "Kontuak kategoria nagusietan elkartu?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1780
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
 msgid "Select the currency to display the values of this report in."
 msgstr "Hautatu txosten honetako balioak bistaratzeko moneta."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1782 intl-scm/guile-strings.c:2470
-#: intl-scm/guile-strings.c:2526 intl-scm/guile-strings.c:3206
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194
 msgid "Display the account's foreign currency amount?"
 msgstr "Kontuaren atzerri-monetako zenbatekoa erakutsi?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1784 intl-scm/guile-strings.c:2182
-#: intl-scm/guile-strings.c:2546
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196 ../intl-scm/guile-strings.c:1616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2556
 msgid "The source of price information"
 msgstr "Prezio-informazioaren iturburua"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1786 intl-scm/guile-strings.c:2184
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198 ../intl-scm/guile-strings.c:1618
 msgid "Weighted Average"
 msgstr "Batez besteko haztatua"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1788 intl-scm/guile-strings.c:2186
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 ../intl-scm/guile-strings.c:1620
 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
 msgstr "Iraganeko dibisa-transakzio guztien batez besteko haztatua"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1790 intl-scm/guile-strings.c:2548
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 ../intl-scm/guile-strings.c:2558
 msgid "Most recent"
 msgstr "Berriena"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1792 intl-scm/guile-strings.c:2550
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 ../intl-scm/guile-strings.c:2560
 msgid "The most recent recorded price"
 msgstr "Erregistratutako prezio berriena"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1794 intl-scm/guile-strings.c:2552
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 ../intl-scm/guile-strings.c:2562
 msgid "Nearest in time"
 msgstr "Denboraz hurrena"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1796 intl-scm/guile-strings.c:2554
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1208 ../intl-scm/guile-strings.c:2564
 msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
 msgstr "Txosten-datatik hurbileneko prezio erregistratua"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1798
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210
 msgid "Width of plot in pixels."
 msgstr "Grafikoaren zabalera pixeletan."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1800
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212
 msgid "Height of plot in pixels."
 msgstr "Grafikoaren altuera pixeletan."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1802
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214
 msgid "Choose the marker for each data point."
 msgstr "Aukeratu datu-puntu bakoitzaren marka."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1804 intl-scm/guile-strings.c:1806
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1216 ../intl-scm/guile-strings.c:1218
 msgid "Circle"
 msgstr "Zirkulua"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1808 intl-scm/guile-strings.c:1810
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1220 ../intl-scm/guile-strings.c:1222
 msgid "Cross"
 msgstr "Gurutzea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1812 intl-scm/guile-strings.c:1814
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224 ../intl-scm/guile-strings.c:1226
 msgid "Square"
 msgstr "Karratua"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1816 intl-scm/guile-strings.c:1818
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 ../intl-scm/guile-strings.c:1230
 msgid "Asterisk"
 msgstr "Izartxoa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1820
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232
 msgid "Filled circle"
 msgstr "Zirkulu betea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1822
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234
 msgid "Circle filled with color"
 msgstr "Zirkulu kolorez betea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1824
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236
 msgid "Filled square"
 msgstr "Karratu betea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1826
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238
 msgid "Square filled with color"
 msgstr "Karratu kolorez betea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1828
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240
 msgid "Choose the method for sorting accounts."
 msgstr "Aukeratu kontuak ordenatzeko metodoa."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1832
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244
 msgid "Alphabetical by account code"
 msgstr "Alfabetikoki, kontuaren kodearen arabera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1834
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Alfabetikoki"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1836
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248
 msgid "Alphabetical by account name"
 msgstr "Alfabetikoki, kontuaren izenaren arabera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1840
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252
 msgid "By amount, largest to smallest"
 msgstr "Zenbatekoz, handienetik txikienera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1844
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254
 msgid "_Assets & Liabilities"
 msgstr "_Aktiboa eta Pasiboa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1846
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256
 msgid "_Income & Expense"
 msgstr "_Sarrerak eta Gastuak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1848
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258
 msgid "_Taxes"
 msgstr "_Zergak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1850
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260
 msgid "_Sample & Custom"
 msgstr "A_dibidea eta pertsonalizatua"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1852
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1262
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Pertsonalizatua"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1858 intl-scm/guile-strings.c:2614
-#: intl-scm/guile-strings.c:2618 intl-scm/guile-strings.c:2622
-#: intl-scm/guile-strings.c:2626 intl-scm/guile-strings.c:2630
-#: intl-scm/guile-strings.c:2634 intl-scm/guile-strings.c:2638
-#: intl-scm/guile-strings.c:2642 intl-scm/guile-strings.c:2646
-#: intl-scm/guile-strings.c:2650 intl-scm/guile-strings.c:2654
-#: intl-scm/guile-strings.c:2658 intl-scm/guile-strings.c:2662
-#: intl-scm/guile-strings.c:2666 intl-scm/guile-strings.c:2670
-#: intl-scm/guile-strings.c:2978 intl-scm/guile-strings.c:3020
-#: intl-scm/guile-strings.c:3026 intl-scm/guile-strings.c:3032
-#: intl-scm/guile-strings.c:3038 intl-scm/guile-strings.c:3044
-#: intl-scm/guile-strings.c:3050 intl-scm/guile-strings.c:3054
-#: intl-scm/guile-strings.c:3068 intl-scm/guile-strings.c:3074
-#: intl-scm/guile-strings.c:3798 intl-scm/guile-strings.c:3804
-#: intl-scm/guile-strings.c:3810 intl-scm/guile-strings.c:3816
-#: intl-scm/guile-strings.c:3822 intl-scm/guile-strings.c:3828
-#: intl-scm/guile-strings.c:3834 intl-scm/guile-strings.c:3840
-#: intl-scm/guile-strings.c:3846 intl-scm/guile-strings.c:4122
-#: intl-scm/guile-strings.c:4128 intl-scm/guile-strings.c:4134
-#: intl-scm/guile-strings.c:4140 intl-scm/guile-strings.c:4146
-#: intl-scm/guile-strings.c:4152 intl-scm/guile-strings.c:4158
-#: intl-scm/guile-strings.c:4164 intl-scm/guile-strings.c:4170
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 ../intl-scm/guile-strings.c:2714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 ../intl-scm/guile-strings.c:2722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726 ../intl-scm/guile-strings.c:2730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 ../intl-scm/guile-strings.c:2738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742 ../intl-scm/guile-strings.c:2746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750 ../intl-scm/guile-strings.c:2754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 ../intl-scm/guile-strings.c:2762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 ../intl-scm/guile-strings.c:2770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 ../intl-scm/guile-strings.c:3124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 ../intl-scm/guile-strings.c:3136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 ../intl-scm/guile-strings.c:3148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 ../intl-scm/guile-strings.c:3158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172 ../intl-scm/guile-strings.c:3178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788 ../intl-scm/guile-strings.c:3794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 ../intl-scm/guile-strings.c:3806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 ../intl-scm/guile-strings.c:3818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 ../intl-scm/guile-strings.c:3830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836 ../intl-scm/guile-strings.c:4056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4062 ../intl-scm/guile-strings.c:4068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4074 ../intl-scm/guile-strings.c:4080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4086 ../intl-scm/guile-strings.c:4092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4098 ../intl-scm/guile-strings.c:4104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4110 ../intl-scm/guile-strings.c:4116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 ../intl-scm/guile-strings.c:4300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4306 ../intl-scm/guile-strings.c:4312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4318 ../intl-scm/guile-strings.c:4324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4330 ../intl-scm/guile-strings.c:4336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342 ../intl-scm/guile-strings.c:4348
 msgid "Display"
 msgstr "Bistaratu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1860
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270
 msgid "Report name"
 msgstr "Txostenaren izena"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1862
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272
 msgid "Enter a descriptive name for this report"
 msgstr "Idatzi txostenaren izen adierazgarria"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1864 intl-scm/guile-strings.c:1872
-#: intl-scm/guile-strings.c:1874
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 ../intl-scm/guile-strings.c:1282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Estilo-orria"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1866
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276
 msgid "Select a stylesheet for the report."
 msgstr "Hautatu txostenaren estilo-orria."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1870
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280
 msgid " Stylesheet"
 msgstr " Estilo-orria"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1882 intl-scm/guile-strings.c:2276
-#: intl-scm/guile-strings.c:2476 intl-scm/guile-strings.c:2478
-#: intl-scm/guile-strings.c:3300
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 ../intl-scm/guile-strings.c:1918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 ../intl-scm/guile-strings.c:2658
+#, fuzzy
+msgid "Closing Entries"
+msgstr "Konexioa ixten"
+
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 ../intl-scm/guile-strings.c:1916
+#, fuzzy
+msgid "Adjusting Entries"
+msgstr "Eskabide-sarrerak"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 ../intl-scm/guile-strings.c:1710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 ../intl-scm/guile-strings.c:3382
 msgid "Assets"
 msgstr "Aktiboa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1884 intl-scm/guile-strings.c:2278
-#: intl-scm/guile-strings.c:2480 intl-scm/guile-strings.c:2482
-#: intl-scm/guile-strings.c:3302
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300 ../intl-scm/guile-strings.c:1712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 ../intl-scm/guile-strings.c:3384
 msgid "Liabilities"
 msgstr "Pasiboa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1886
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302
 msgid "Stocks"
 msgstr "Akzioak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1888
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304
 msgid "Mutual Funds"
 msgstr "Inbertsio-funtsak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1890
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306
 msgid "Currencies"
 msgstr "Dibisak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1894
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 ../intl-scm/guile-strings.c:2152
 msgid "Expenses"
 msgstr "Gastuak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1896
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312
 msgid "Equities"
 msgstr "Baliabide propioak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1898
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314
 msgid "Checking"
 msgstr "Kontu korrontea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1900
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316
 msgid "Savings"
 msgstr "Aurrezki-kontua"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1902
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318
 msgid "Money Market"
 msgstr "Diru-merkatua"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1908
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "Kreditu-lerroak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1910
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326
 #, c-format
 msgid "Building '%s' report ..."
 msgstr "'%s' txostena egiten..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1912
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328
 #, c-format
 msgid "Rendering '%s' report ..."
 msgstr "'%s' txostena errendatzen..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1916
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332
 msgid "Account name"
 msgstr "Kontuaren izena"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1920
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336
 msgid "Exchange rate"
 msgstr "Kanbio-tasa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1922
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338
 msgid "Exchange rates"
 msgstr "Kanbio-tasak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1924
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342
+#, fuzzy
+msgid "This report requires you to specify certain report options."
+msgstr "Txosten hau egiteko konturen bat hautatu behar da."
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 ../intl-scm/guile-strings.c:1350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356
+msgid "Edit report options"
+msgstr "Editatu txostenaren aukerak"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346
 msgid "No accounts selected"
 msgstr "Ez da konturik hautatu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1926
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348
 msgid "This report requires accounts to be selected."
 msgstr "Txosten hau egiteko konturen bat hautatu behar da."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1930 intl-scm/guile-strings.c:2222
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 ../intl-scm/guile-strings.c:1656
 msgid "No data"
 msgstr "Daturik ez"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1932
-msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
-msgstr "Hautatutako kontuek ez dute daturik/transakziorik (edo 0 dira) hautatutako denboraldian"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354
+msgid ""
+"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
+"selected time period"
+msgstr ""
+"Hautatutako kontuek ez dute daturik/transakziorik (edo 0 dira) hautatutako "
+"denboraldian"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1936
+#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358
 msgid "Can't save style sheet"
 msgstr "Estilo-orria ezin da gorde"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1940
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362
 msgid "This report has no options."
 msgstr "Txosten honek ez du aukerarik."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1944
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366
 #, c-format
 msgid "Display the %s report"
 msgstr "Erakutsi %s txostena"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1948 intl-scm/guile-strings.c:1954
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368
+msgid "Graphs"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370
+msgid "Sample graphs:"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372
+#, fuzzy
+msgid "Done."
+msgstr "Eginda"
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "Test Graphing"
+msgstr "Proba"
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376 ../intl-scm/guile-strings.c:1378
+msgid "Sample graphs."
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 ../intl-scm/guile-strings.c:1388
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Zutabe-kopurua"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1950
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384
 msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
 msgstr "Zenbat zutabe hurrengo errenkadara pasatu aurretik"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1960
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Editatu aukerak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1962
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396
 msgid "Single Report"
 msgstr "Txosten bakarra"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1964
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398
 msgid "Multicolumn View"
 msgstr "Zutabe anitzeko ikuspegia"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1966
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400
 msgid "Custom Multicolumn Report"
 msgstr "Zutabe anitzeko txosten pertsonalizatua"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1970 intl-scm/guile-strings.c:1976
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404 ../intl-scm/guile-strings.c:1410
 msgid "URL to frame"
 msgstr "Markoaren URLa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1972
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406
 msgid "URL to display in report"
 msgstr "Txostenean bistaratzeko URLa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1978
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412
 msgid "Frame URL"
 msgstr "Marko URLa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1980
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414
 msgid "Custom Web Report"
 msgstr "Web txosten pertsonalizatua"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1982 intl-scm/guile-strings.c:1988
-#: intl-scm/guile-strings.c:2010 intl-scm/guile-strings.c:2018
-#: intl-scm/guile-strings.c:2024 intl-scm/guile-strings.c:2030
-#: intl-scm/guile-strings.c:2036 intl-scm/guile-strings.c:2042
-#: intl-scm/guile-strings.c:2048 intl-scm/guile-strings.c:2054
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 ../intl-scm/guile-strings.c:1422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 ../intl-scm/guile-strings.c:1452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 ../intl-scm/guile-strings.c:1464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:1476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 ../intl-scm/guile-strings.c:1488
 msgid "Hello, World!"
 msgstr "Kaixo guztiei!"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1984
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418
 msgid "Boolean Option"
 msgstr "Aukera boolearra"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1986
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420
 msgid "This is a boolean option."
 msgstr "Hau aukera boolear bat da."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1990
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424
 msgid "Multi Choice Option"
 msgstr "Aukera anitzeko aukera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1992
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426
 msgid "This is a multi choice option."
 msgstr "Hau aukera anitzeko aukera bat da."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1994
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428
 msgid "First Option"
 msgstr "Lehen aukera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1996
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430
 msgid "Help for first option"
 msgstr "Lehen aukeraren laguntza"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1998
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432
 msgid "Second Option"
 msgstr "Bigarren aukera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2000
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434
 msgid "Help for second option"
 msgstr "Bigarren aukeraren laguntza"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2002
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436
 msgid "Third Option"
 msgstr "Hirugarren aukera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2004
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438
 msgid "Help for third option"
 msgstr "Hirugarren aukeraren laguntza"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2006
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440
 msgid "Fourth Options"
 msgstr "Laugarren aukera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2008
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442
 msgid "The fourth option rules!"
 msgstr "Laugarren aukeraren arauak!"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2012
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446
 msgid "String Option"
 msgstr "Kate-aukera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2014
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448
 msgid "This is a string option"
 msgstr "Hau kate-aukera bat da."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2016 intl-scm/guile-strings.c:2090
-#: intl-scm/guile-strings.c:2136
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 ../intl-scm/guile-strings.c:1524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570
 msgid "Hello, World"
 msgstr "Kaixo guztiei"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2020
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454
 msgid "Just a Date Option"
 msgstr "Data-aukera soil bat"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2022
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456
 msgid "This is a date option"
 msgstr "Hau data-aukera bat da."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2026
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460
 msgid "Time and Date Option"
 msgstr "Ordu- eta data-aukera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2028
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462
 msgid "This is a date option with time"
 msgstr "Ordua ematen duen data-aukera bat da hau."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2032
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466
 msgid "Combo Date Option"
 msgstr "Data konbinatuaren aukera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2034
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468
 msgid "This is a combination date option"
 msgstr "Hau data-aukera konbinatu bat da."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2038
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472
 msgid "Relative Date Option"
 msgstr "Data erlatiboaren aukera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2040
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474
 msgid "This is a relative date option"
 msgstr "Hau data erlatiboaren aukera bat da."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2044
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478
 msgid "Number Option"
 msgstr "Zenbaki-aukera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2046
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480
 msgid "This is a number option."
 msgstr "Hau zenbaki-aukera bat da."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2052 intl-scm/guile-strings.c:2058
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 ../intl-scm/guile-strings.c:1492
 msgid "This is a color option"
 msgstr "Hau kolore-aukera bat da."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2060 intl-scm/guile-strings.c:2066
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 ../intl-scm/guile-strings.c:1500
 msgid "Hello Again"
 msgstr "Kaixo berriro ere"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2062
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496
 msgid "An account list option"
 msgstr "Kontu-zerrendaren aukera bat"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2064
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498
 msgid "This is an account list option"
 msgstr "Hau kontu-zerrendaren aukera bat da"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2068
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502
 msgid "A list option"
 msgstr "Zerrenda-aukera bat"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2070
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504
 msgid "This is a list option"
 msgstr "Hau zerrenda-aukera bat da"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2072
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506
 msgid "The Good"
 msgstr "Ona"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2074
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508
 msgid "Good option"
 msgstr "Onaren aukera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2076
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510
 msgid "The Bad"
 msgstr "Gaiztoa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2078
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512
 msgid "Bad option"
 msgstr "Gaiztoaren aukera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2080
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514
 msgid "The Ugly"
 msgstr "Itsusia"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2082
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516
 msgid "Ugly option"
 msgstr "Itsusiaren aukera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2084
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518
 msgid "Testing"
 msgstr "Proba"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2086
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520
 msgid "Crash the report"
 msgstr "Kraskatu txostena"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2088
-msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
-msgstr "Hau proba egiteko da. Zure txostenek ez dute honelako aukerarik izango seguru asko."
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522
+msgid ""
+"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
+"this."
+msgstr ""
+"Hau proba egiteko da. Zure txostenek ez dute honelako aukerarik izango "
+"seguru asko."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2092
-msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
-msgstr "Hau probako GnuCash txosten bat da. Ikus scm/report direktorioko Guile (eskema) iturburu-kodea, txosten berriak nola idatzi edo lehendik dauden txostenak nola hedatu ikasteko."
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526
+msgid ""
+"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
+"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
+"existing reports."
+msgstr ""
+"Hau probako GnuCash txosten bat da. Ikus scm/report direktorioko Guile "
+"(eskema) iturburu-kodea, txosten berriak nola idatzi edo lehendik dauden "
+"txostenak nola hedatu ikasteko."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2094
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528
 #, c-format
-msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
-msgstr "Txostenak idazteko laguntza lortzeko, edo zuk egindako txosten berri eta ikusgarriak eskaintzeko, kontsultatu %s posta-zerrenda."
+msgid ""
+"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
+"report, consult the mailing list %s."
+msgstr ""
+"Txostenak idazteko laguntza lortzeko, edo zuk egindako txosten berri eta "
+"ikusgarriak eskaintzeko, kontsultatu %s posta-zerrenda."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2096
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530
 #, c-format
 msgid "For details on subscribing to that list, see %s."
 msgstr "Zerrenda horretan harpidetzeko xehetasunak lortzeko, ikus %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2098
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532
 #, c-format
 msgid "You can learn more about writing scheme using this %s."
 msgstr "%s erabil dezakezu eskemak idazten hobeto ikasteko."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2100
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534
 msgid "online book"
 msgstr "lineako liburua"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2102
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536
 #, c-format
 msgid "The current time is %s."
 msgstr "Uneko ordua %s da."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2104
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538
 #, c-format
 msgid "The boolean option is %s."
 msgstr "Aukera boolearra %s da."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2106
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540
 msgid "true"
 msgstr "egiazkoa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2108
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542
 msgid "false"
 msgstr "faltsua"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2110
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544
 #, c-format
 msgid "The multi-choice option is %s."
 msgstr "Aukera anitzeko aukera %s da."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2112
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1546
 #, c-format
 msgid "The string option is %s."
 msgstr "Kate-aukera %s da."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2114
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548
 #, c-format
 msgid "The date option is %s."
 msgstr "Data-aukera %s da."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2116
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550
 #, c-format
 msgid "The date and time option is %s."
 msgstr "Ordu- eta data-aukera %s da."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2118
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552
 #, c-format
 msgid "The relative date option is %s."
 msgstr "Data erlatiboaren aukera %s da."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2120
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554
 #, c-format
 msgid "The combination date option is %s."
 msgstr "Data-aukera konbinatua %s da."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2122
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556
 #, c-format
 msgid "The number option is %s."
 msgstr "Zenbaki-aukera %s da."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2124
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558
 #, c-format
 msgid "The number option formatted as currency is %s."
 msgstr "Moneta gisa formateatutako zenbaki-aukera %s da."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2126
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560
 msgid "Items you selected:"
 msgstr "Zuk hautatutako elementuak:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2128
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562
 msgid "List items selected"
 msgstr "Hautatutako zerrenda-elementuak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2130
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564
 msgid "(You selected no list items.)"
 msgstr "(Ez duzu zerrenda-elementurik hautatu)."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2132
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566
 msgid "You have selected no accounts."
 msgstr "Ez duzu konturik hautatu."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2134
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568
 msgid "Have a nice day!"
 msgstr "Egun ona izan!"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2138
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572
 msgid "Sample Report with Examples"
 msgstr "Txostenaren erakusgarria adibideekin"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2140
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574
 msgid "A sample report with examples."
 msgstr "Txostenaren erakusgarria adibideekin."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2142 intl-scm/guile-strings.c:2148
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576 ../intl-scm/guile-strings.c:1582
 msgid "Welcome to GnuCash"
 msgstr "Ongi etorri GnuCash-era"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2144
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
 msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
 msgstr "Ongi etorri GnuCash 1.8ra"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2146
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580
 msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
 msgstr "GnuCash 1.8k eginbide egoki eta polit asko ditu. Hona hemen batzuk."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2154 intl-scm/guile-strings.c:2240
-#: intl-scm/guile-strings.c:2366 intl-scm/guile-strings.c:3104
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588 ../intl-scm/guile-strings.c:1674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 ../intl-scm/guile-strings.c:3230
 msgid "Step Size"
 msgstr "Urratsaren neurria"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2158 intl-scm/guile-strings.c:2242
-#: intl-scm/guile-strings.c:2308 intl-scm/guile-strings.c:2368
-#: intl-scm/guile-strings.c:2456 intl-scm/guile-strings.c:2506
-#: intl-scm/guile-strings.c:3106 intl-scm/guile-strings.c:3194
-#: intl-scm/guile-strings.c:3234 intl-scm/guile-strings.c:3308
-#: intl-scm/guile-strings.c:3996
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 ../intl-scm/guile-strings.c:1676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780 ../intl-scm/guile-strings.c:1886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 ../intl-scm/guile-strings.c:2190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 ../intl-scm/guile-strings.c:2480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626 ../intl-scm/guile-strings.c:3232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174
 msgid "Report's currency"
 msgstr "Txostenaren moneta"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2160
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594
 msgid "Price of Commodity"
 msgstr "Balorearen prezioa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2162 intl-scm/guile-strings.c:2244
-#: intl-scm/guile-strings.c:2310 intl-scm/guile-strings.c:2370
-#: intl-scm/guile-strings.c:2408 intl-scm/guile-strings.c:2458
-#: intl-scm/guile-strings.c:2508 intl-scm/guile-strings.c:2534
-#: intl-scm/guile-strings.c:3108 intl-scm/guile-strings.c:3196
-#: intl-scm/guile-strings.c:3236 intl-scm/guile-strings.c:3310
-#: intl-scm/guile-strings.c:3998
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 ../intl-scm/guile-strings.c:1678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782 ../intl-scm/guile-strings.c:1888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088 ../intl-scm/guile-strings.c:2192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 ../intl-scm/guile-strings.c:2344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 ../intl-scm/guile-strings.c:3210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 ../intl-scm/guile-strings.c:3318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 ../intl-scm/guile-strings.c:4176
 msgid "Price Source"
 msgstr "Prezio-iturburua"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2166 intl-scm/guile-strings.c:2250
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 ../intl-scm/guile-strings.c:1684
 msgid "Show Net Profit"
 msgstr "Erakutsi mozkin garbia"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2168 intl-scm/guile-strings.c:2252
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 ../intl-scm/guile-strings.c:1686
 msgid "Show Asset & Liability bars"
 msgstr "Erakutsi Aktiboaren eta Pasiboaren barrak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2170 intl-scm/guile-strings.c:2254
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 ../intl-scm/guile-strings.c:1688
 msgid "Show Net Worth bars"
 msgstr "Erakutsi ondare garbiaren barrak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2172
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606
 msgid "Marker"
 msgstr "Marka"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2174
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608
 msgid "Marker Color"
 msgstr "Marka-kolorea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2176 intl-scm/guile-strings.c:2256
-#: intl-scm/guile-strings.c:2382 intl-scm/guile-strings.c:3142
-#: intl-scm/guile-strings.c:3170 intl-scm/guile-strings.c:3250
-#: intl-scm/guile-strings.c:3322
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610 ../intl-scm/guile-strings.c:1690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:3268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:3332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404
 msgid "Plot Width"
 msgstr "Grafikoaren zabalera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2178 intl-scm/guile-strings.c:2258
-#: intl-scm/guile-strings.c:2384 intl-scm/guile-strings.c:3144
-#: intl-scm/guile-strings.c:3172 intl-scm/guile-strings.c:3252
-#: intl-scm/guile-strings.c:3324
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 ../intl-scm/guile-strings.c:1692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:3270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406
 msgid "Plot Height"
 msgstr "Grafikoaren altuera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2180
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614
 msgid "Calculate the price of this commodity."
 msgstr "Kalkulatu balore honen prezioa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2188
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622
 msgid "Actual Transactions"
 msgstr "Oraingo transakzioak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2190
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624
 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
 msgstr "Oraingo dibisa-transakzioen prezioa iraganean"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2192
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626
 msgid "Price Database"
 msgstr "Prezioen datu-basea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2194
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
 msgid "The recorded prices"
 msgstr "Erregistratutako prezioak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2196
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630
 msgid "Color of the marker"
 msgstr "Markaren kolorea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2198 intl-scm/guile-strings.c:2270
-#: intl-scm/guile-strings.c:2398 intl-scm/guile-strings.c:3278
-#: intl-scm/guile-strings.c:3340
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 ../intl-scm/guile-strings.c:1704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:3360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422
 #, c-format
 msgid "%s to %s"
 msgstr "%s - %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2204
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638
 msgid "Double-Weeks"
 msgstr "Bi astez behin"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2210
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644
 msgid "All Prices equal"
 msgstr "Prezio guztiak berdinak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2212
-msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr "Aurkitutako prezio guztiak berdinak dira. Marra zuzen bakarreko grafikoa aterako da. Grafiko-marrazleak ezin du horrelakorik marraztu."
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
+msgid ""
+"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
+"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr ""
+"Aurkitutako prezio guztiak berdinak dira. Marra zuzen bakarreko grafikoa "
+"aterako da. Grafiko-marrazleak ezin du horrelakorik marraztu."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2214
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
 msgid "All Prices at the same date"
 msgstr "Prezio guztiak data berekoak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2216
-msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr "Aurkitutako prezio guztiak data berekoak dira. Marra zuzen bakarreko grafikoa aterako da. Grafiko-marrazleak ezin du horrelakorik marraztu."
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650
+msgid ""
+"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
+"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr ""
+"Aurkitutako prezio guztiak data berekoak dira. Marra zuzen bakarreko "
+"grafikoa aterako da. Grafiko-marrazleak ezin du horrelakorik marraztu."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2218
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
 msgid "Only one price"
 msgstr "Prezio bat bakarrik"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2220
-msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
-msgstr "Prezio bat bakarrik aurkitu da hautatutako balorearentzat hautatutako denboraldian. Horrekin ezin da grafiko egokirik egin."
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654
+msgid ""
+"There was only one single price found for the selected commodities in the "
+"selected time period. This doesn't give a useful plot."
+msgstr ""
+"Prezio bat bakarrik aurkitu da hautatutako balorearentzat hautatutako "
+"denboraldian. Horrekin ezin da grafiko egokirik egin."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2224
-msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
-msgstr "Ez dago prezioari buruzko informaziorik hautatutako baloreentzat hautatutako denboraldian."
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658
+msgid ""
+"There is no price information available for the selected commodities in the "
+"selected time period."
+msgstr ""
+"Ez dago prezioari buruzko informaziorik hautatutako baloreentzat hautatutako "
+"denboraldian."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2226
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
 msgid "Identical commodities"
 msgstr "Balore identikoak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2228
-msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
-msgstr "Hautatutako balorea eta txostenaren moneta identikoak dira. Ez du zentzurik balore identikoen prezioak erakusteak."
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
+msgid ""
+"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
+"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+msgstr ""
+"Hautatutako balorea eta txostenaren moneta identikoak dira. Ez du zentzurik "
+"balore identikoen prezioak erakusteak."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2232
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666
 msgid "Price Scatterplot"
 msgstr "Prezioaren barreiadura-diagrama"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2234
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
 msgid "Income/Expense Chart"
 msgstr "Sarreren/gastuen diagrama"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2260 intl-scm/guile-strings.c:2388
-#: intl-scm/guile-strings.c:3258 intl-scm/guile-strings.c:3328
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 ../intl-scm/guile-strings.c:2210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 ../intl-scm/guile-strings.c:3410
 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
 msgstr "Egin kontu hauen txostena, aukeratutako kontu-mailak uzten badu."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2262
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
 msgid "Show Income and Expenses?"
 msgstr "Sarrerak eta gastuak erakutsi?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2264
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
 msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
 msgstr "Aktiboaren eta Pasiboaren barrak erakutsi?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2266
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700
 msgid "Show the net profit?"
 msgstr "Mozkin garbia erakutsi?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2268
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702
 msgid "Show a Net Worth bar?"
 msgstr "Ondare garbiaren barra erakutsi?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2280 intl-scm/guile-strings.c:2490
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714
 msgid "Net Profit"
 msgstr "Mozkin garbia"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2282
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716
 msgid "Net Worth"
 msgstr "Ondare garbia"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2284
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718
 msgid "Income Chart"
 msgstr "Sarreren diagrama"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2286
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720
 msgid "Asset Chart"
 msgstr "Aktiboaren diagrama"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2288
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722
 msgid "Expense Chart"
 msgstr "Gastuen diagrama"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2290
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724
 msgid "Liability Chart"
 msgstr "Pasiboaren diagrama"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2292
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726
 msgid "Net Worth Barchart"
 msgstr "Ondare garbiaren barra-diagrama"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2294
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728
 msgid "Income & Expense Chart"
 msgstr "Sarreren eta gastuen diagrama"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2296
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 ../intl-scm/guile-strings.c:1748
+#, fuzzy
+msgid "General Journal"
+msgstr "Txosten orokorrak"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732
+#, fuzzy
+msgid "query"
+msgstr "Maiztasuna:"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734
+msgid "journal"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "double"
+msgstr "Bikoitza"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738
+#, fuzzy
+msgid "debit-string"
+msgstr "Zerrenda"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742
+#, fuzzy
+msgid "credit-string"
+msgstr "Gorantz"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 ../intl-scm/guile-strings.c:1986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 ../intl-scm/guile-strings.c:3020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174
+msgid "Running Balance"
+msgstr "Saldo korrontea"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 ../intl-scm/guile-strings.c:1988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024 ../intl-scm/guile-strings.c:3180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 ../intl-scm/guile-strings.c:4082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4308
+msgid "Totals"
+msgstr "Totalak"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768
 msgid "Cash Flow"
 msgstr "Kutxako fluxua"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2302 intl-scm/guile-strings.c:2446
-#: intl-scm/guile-strings.c:2502 intl-scm/guile-strings.c:3180
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 ../intl-scm/guile-strings.c:3204
 msgid "Account Display Depth"
 msgstr "Kontuak bistaratzeko sakonera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2304 intl-scm/guile-strings.c:2448
-#: intl-scm/guile-strings.c:2510 intl-scm/guile-strings.c:3182
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:3206
 msgid "Always show sub-accounts"
 msgstr "Beti erakutsi azpikontuak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2312 intl-scm/guile-strings.c:2462
-#: intl-scm/guile-strings.c:2520 intl-scm/guile-strings.c:3198
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 ../intl-scm/guile-strings.c:1894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 ../intl-scm/guile-strings.c:2350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 ../intl-scm/guile-strings.c:2634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212
 msgid "Show Exchange Rates"
 msgstr "Erakutsi kanbio-tasak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2314
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 ../intl-scm/guile-strings.c:3214
 msgid "Show Full Account Names"
 msgstr "Erakutsi kontu-izen osoak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2316 intl-scm/guile-strings.c:2472
-#: intl-scm/guile-strings.c:2528 intl-scm/guile-strings.c:3208
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 ../intl-scm/guile-strings.c:1896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 ../intl-scm/guile-strings.c:2352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 ../intl-scm/guile-strings.c:2636
 msgid "Show the exchange rates used"
 msgstr "Erakutsi erabilitako kanbio-tasak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2318
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 ../intl-scm/guile-strings.c:3220
 msgid "Show full account names (including parent accounts)"
 msgstr "Erakutsi kontu-izen osoak (kontu gurasoenak ere bai)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2320
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792
 #, c-format
 msgid "%s - %s to %s for"
 msgstr "%s - %s --  %s - "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2322
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794
 #, c-format
 msgid "%s and subaccounts"
 msgstr "%s eta azpikontuak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2324
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796
 #, c-format
 msgid "%s and selected subaccounts"
 msgstr "%s eta hautatutako azpikontuak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2328
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
 msgid "Money into selected accounts comes from"
 msgstr "Hautatutako kontuetan sartzen den dirua hemendik dator:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2330 intl-scm/guile-strings.c:2578
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802 ../intl-scm/guile-strings.c:2588
 msgid "Money In"
 msgstr "Diru-sarrera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2332
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
 msgid "Money out of selected accounts goes to"
 msgstr "Hautatutako kontuetatik irteten den dirua hona doa:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2334 intl-scm/guile-strings.c:2580
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806 ../intl-scm/guile-strings.c:2590
 msgid "Money Out"
 msgstr "Diru-irteera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2336
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808
 msgid "Difference"
 msgstr "Diferentzia"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2338
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
+#, fuzzy
+msgid "Trial Balance"
+msgstr "Batez besteko saldoa"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812 ../intl-scm/guile-strings.c:2016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600
+#, fuzzy
+msgid "Report Title"
+msgstr "Txostenaren estiloa"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 ../intl-scm/guile-strings.c:2018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 ../intl-scm/guile-strings.c:2412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602
+#, fuzzy
+msgid "Title for this report"
+msgstr "Txostenaren titulua"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 ../intl-scm/guile-strings.c:2020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604
+#, fuzzy
+msgid "Company name"
+msgstr "Enpresaren izena"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 ../intl-scm/guile-strings.c:2022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 ../intl-scm/guile-strings.c:2416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2606
+#, fuzzy
+msgid "Name of company/individual"
+msgstr "Enpresaren izena"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820
+msgid "Start of Adjusting/Closing"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822
+msgid "The earliest date Adjusting/Closing entries were made for this period"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824
+#, fuzzy
+msgid "Date of Report"
+msgstr "Data-formatua:"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826
+msgid "Trial Balance/Work Sheet as-of date"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828
+#, fuzzy
+msgid "Report variation"
+msgstr "Txostenaren errorea"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830
+msgid "Kind of trial balance to generate"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 ../intl-scm/guile-strings.c:2032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 ../intl-scm/guile-strings.c:2422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616
+#, fuzzy
+msgid "Accounts to include"
+msgstr "Kontuaren kodea"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:2828
+msgid "Report on these accounts"
+msgstr "Kontu hauei buruzko txostena"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 ../intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284 ../intl-scm/guile-strings.c:2426
+#, fuzzy
+msgid "Levels of Subaccounts"
+msgstr "Hautatu azpikontuak"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 ../intl-scm/guile-strings.c:2428
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
+msgstr "Diagramako gehienezko barra-kopurua"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840
+#, fuzzy
+msgid "Merchandising"
+msgstr "Beherantz"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842
+#, fuzzy
+msgid "Gross adjustment accounts"
+msgstr "Elkartu kontuak"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844
+msgid ""
+"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
+"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846
+#, fuzzy
+msgid "Income summary accounts"
+msgstr "Sarrera-kontuak"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848
+msgid ""
+"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
+"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
+"useful for merchandising businesses."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 ../intl-scm/guile-strings.c:2098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638
+#, fuzzy
+msgid "Entries"
+msgstr "Eskabide-sarrerak"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852
+msgid "Adjusting Entries pattern"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854
+msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856
+msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860
+msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862
+msgid ""
+"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 ../intl-scm/guile-strings.c:2100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640
+msgid "Closing Entries pattern"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:2102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642
+msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:2104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644
+msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 ../intl-scm/guile-strings.c:2106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:2108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648
+msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:2110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650
+msgid ""
+"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 ../intl-scm/guile-strings.c:2052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 ../intl-scm/guile-strings.c:2442
+#, fuzzy
+msgid "Include accounts with zero total balances"
+msgstr "Sartu zero saldoa duten akzio-kontuak."
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 ../intl-scm/guile-strings.c:2054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 ../intl-scm/guile-strings.c:2444
+#, fuzzy
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
+msgstr "Sartu zero saldoa duten akzio-kontuak."
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 ../intl-scm/guile-strings.c:2064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 ../intl-scm/guile-strings.c:2454
+#, fuzzy
+msgid "Display accounts as hyperlinks"
+msgstr "Kontuaren izena bistaratu?"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 ../intl-scm/guile-strings.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 ../intl-scm/guile-strings.c:2456
+msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 ../intl-scm/guile-strings.c:2090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:2484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630
+msgid "Show Foreign Currencies"
+msgstr "Erakutsi atzerri-monetak"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 ../intl-scm/guile-strings.c:2092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 ../intl-scm/guile-strings.c:2486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632
+#, fuzzy
+msgid "Display any foreign currency amount in an account"
+msgstr "Kontuaren atzerri-monetako zenbatekoa erakutsi?"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904
+#, fuzzy
+msgid "Current Trial Balance"
+msgstr "Oraingo saldoa"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906
+msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908
+#, fuzzy
+msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
+msgstr "Oraingo saldoa"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910
+msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912
+msgid "Work Sheet"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914
+msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664
+#, fuzzy
+msgid "for Period"
+msgstr ". (Puntua)"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 ../intl-scm/guile-strings.c:1926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 ../intl-scm/guile-strings.c:2146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 ../intl-scm/guile-strings.c:2666
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "Gelditu"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 ../intl-scm/guile-strings.c:2140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660
+#, fuzzy
+msgid "For Period Covering"
+msgstr "Denboraldi-amaiera"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928
+msgid "TRIAL BALANCE"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930
+msgid "ADJUSTMENTS"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932
+msgid "ADJUSTED TRIAL BALANCE"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934
+msgid "INCOME STATEMENT"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936
+msgid "BALANCE SHEET"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938
+#, fuzzy
+msgid "DEBIT"
+msgstr "EDITATU"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940
+#, fuzzy
+msgid "CREDIT"
+msgstr "EDITATU"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942
+#, fuzzy
+msgid "Account Title"
+msgstr "Kontu-mota"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 ../intl-scm/guile-strings.c:2400
+msgid "Unrealized Gains"
+msgstr "Gauzatu gabeko irabaziak"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946
+#, fuzzy
+msgid "Net Income"
+msgstr "Sarrera"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948
+#, fuzzy
+msgid "Net Loss"
+msgstr "Galera"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 ../intl-scm/guile-strings.c:2690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 ../intl-scm/guile-strings.c:2778
+msgid "Sorting"
+msgstr "Ordena"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 ../intl-scm/guile-strings.c:2834
+msgid "Filter Type"
+msgstr "Iragazki-mota"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 ../intl-scm/guile-strings.c:2704
+msgid "Void Transactions?"
+msgstr "Transakzio baliogabea?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 ../intl-scm/guile-strings.c:2720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 ../intl-scm/guile-strings.c:2884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972
+msgid "Reconciled Date"
+msgstr "Berdinkatze-data"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 ../intl-scm/guile-strings.c:2756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992
+msgid "Use Full Account Name?"
+msgstr "Kontu-izen osoa erabili?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 ../intl-scm/guile-strings.c:2736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:3000
+msgid "Other Account Name"
+msgstr "Beste kontu-izen bat"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 ../intl-scm/guile-strings.c:2772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004
+msgid "Use Full Other Account Name?"
+msgstr "Beste kontuaren izen osoa erabili?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 ../intl-scm/guile-strings.c:2768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 ../intl-scm/guile-strings.c:3008
+msgid "Other Account Code"
+msgstr "Beste kontu-kode bat"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 ../intl-scm/guile-strings.c:3044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084
+msgid "Sign Reverses?"
+msgstr "Zeinua alderantzikatu?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 ../intl-scm/guile-strings.c:2812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086
+msgid "Style"
+msgstr "Estiloa"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 ../intl-scm/guile-strings.c:2692
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Lehen mailako gakoa"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 ../intl-scm/guile-strings.c:2780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942
+msgid "Show Full Account Name?"
+msgstr "Kontu-izen osoa erakutsi?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 ../intl-scm/guile-strings.c:2776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946
+msgid "Show Account Code?"
+msgstr "Kontu-kodea erakutsi?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 ../intl-scm/guile-strings.c:2694
+msgid "Primary Subtotal"
+msgstr "Lehen mailako subtotala"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 ../intl-scm/guile-strings.c:2696
+msgid "Primary Subtotal for Date Key"
+msgstr "Data-gakoaren lehen mailako subtotala"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 ../intl-scm/guile-strings.c:2954
+msgid "Primary Sort Order"
+msgstr "Ordenatzeko hurrenkera nagusia"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006 ../intl-scm/guile-strings.c:2698
+msgid "Secondary Key"
+msgstr "Bigarren mailako gakoa"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008 ../intl-scm/guile-strings.c:2700
+msgid "Secondary Subtotal"
+msgstr "Bigarren mailako subtotala"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 ../intl-scm/guile-strings.c:2702
+msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
+msgstr "Data-gakoaren bigarren mailako subtotala"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 ../intl-scm/guile-strings.c:2964
+msgid "Secondary Sort Order"
+msgstr "Bigarren mailako hurrenkera"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement"
+msgstr "Sarreren diagrama"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement Start Date"
+msgstr "Laburpenaren data:"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026
+msgid "Start of the period this income statement will cover"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement End Date"
+msgstr "Laburpenaren data:"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030
+msgid "End of the period this income statement will cover"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040 ../intl-scm/guile-strings.c:2288
+msgid "Flatten list to depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042 ../intl-scm/guile-strings.c:2290
+msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 ../intl-scm/guile-strings.c:2292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434
+#, fuzzy
+msgid "Parent account balances"
+msgstr "Kontu gurasoa"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046 ../intl-scm/guile-strings.c:2294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436
+#, fuzzy
+msgid "How to show any balance in parent accounts"
+msgstr "Erakutsi kontu gurasoen saldoak"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 ../intl-scm/guile-strings.c:2296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438
+#, fuzzy
+msgid "Parent account subtotals"
+msgstr "Kontu gurasoa"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050 ../intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440
+msgid "How to show account subtotals for selected accounts having children"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056 ../intl-scm/guile-strings.c:2304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446
+msgid "Omit zero balance figures"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 ../intl-scm/guile-strings.c:2306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448
+msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 ../intl-scm/guile-strings.c:2308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2620
+#, fuzzy
+msgid "Show accounting-style rules"
+msgstr "Erakutsi maila honetarainoko kontuak"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 ../intl-scm/guile-strings.c:2310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:2622
+msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068
+#, fuzzy
+msgid "Label the revenue section"
+msgstr "Utzi transakzio hau bertan behera"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070
+msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072
+msgid "Include revenue total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074
+msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076
+#, fuzzy
+msgid "Label the expense section"
+msgstr "Utzi transakzio hau bertan behera"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078
+msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080
+#, fuzzy
+msgid "Include expense total"
+msgstr "Sarreren eta gastuen diagrama"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082
+msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114 ../intl-scm/guile-strings.c:2362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506
+#, fuzzy
+msgid "Show Immediate Balance"
+msgstr "Lana: Hartu saldoa"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116 ../intl-scm/guile-strings.c:2364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508
+msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 ../intl-scm/guile-strings.c:2366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510
+#, fuzzy
+msgid "Recursive Balance"
+msgstr "Saldo berdinkatua"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 ../intl-scm/guile-strings.c:2368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512
+#, fuzzy
+msgid "Include subaccounts in balance"
+msgstr "Azpikontuen saldoak sartu balantze inprimatuan?"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 ../intl-scm/guile-strings.c:2370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514
+#, fuzzy
+msgid "Omit Balance"
+msgstr "Hasierako saldoa"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 ../intl-scm/guile-strings.c:2372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516
+#, fuzzy
+msgid "Do not show parent account balances"
+msgstr "Ez daukazu saldodun akzio-konturik!"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 ../intl-scm/guile-strings.c:2374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518
+msgid "Show subtotals"
+msgstr "Erakutsi subtotalak"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 ../intl-scm/guile-strings.c:2376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520
+#, fuzzy
+msgid "Show subtotals for selected accounts which have subaccounts"
+msgstr "Erakutsi kontu gurasoen subtotalak"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 ../intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522
+#, fuzzy
+msgid "Do not show subtotals"
+msgstr "Erakutsi subtotalak"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 ../intl-scm/guile-strings.c:2380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524
+#, fuzzy
+msgid "Do not subtotal selected parent accounts"
+msgstr "Erakutsi kontu gurasoen subtotalak"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134 ../intl-scm/guile-strings.c:2382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526
+msgid "Text book style (experimental)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136 ../intl-scm/guile-strings.c:2384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528
+msgid ""
+"Show parent account subtotals, indented per text book practice (experimental)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148
+#, fuzzy
+msgid "Revenues"
+msgstr "Erreferentziak"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150
+#, fuzzy
+msgid "Total Revenue"
+msgstr "Zorra guztira"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154
+#, fuzzy
+msgid "Total Expenses"
+msgstr "Gastuak"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 ../intl-scm/guile-strings.c:2670
+#, fuzzy
+msgid "Net income"
+msgstr "Denboraz hurrena"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 ../intl-scm/guile-strings.c:2672
+#, fuzzy
+msgid "Net loss"
+msgstr "Aktibo garbia"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160
 msgid "Income Barchart"
 msgstr "Sarreren barra-diagrama"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2340
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162
 msgid "Expense Barchart"
 msgstr "Gastuen barra-diagrama"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2342
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164
 msgid "Asset Barchart"
 msgstr "Aktiboaren barra-diagrama"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2344
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166
 msgid "Liability Barchart"
 msgstr "Pasiboaren barra-diagrama"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2346
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168
 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
 msgstr "Denboraldiko sarrerak erakusten ditu barra-diagraman"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2348
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170
 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
 msgstr "Denboraldiko gastuak erakusten ditu barra-diagraman"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2350
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172
 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
 msgstr "Aktiboaren eboluzioa erakusten du barra-diagraman"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2352
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174
 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
 msgstr "Pasiboaren eboluzioa erakusten du barra-diagraman"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2354
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176
 msgid "Income Over Time"
 msgstr "Sarrerak denboran zehar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2356
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178
 msgid "Expense Over Time"
 msgstr "Gastuak denboran zehar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2358
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180
 msgid "Assets Over Time"
 msgstr "Aktiboa denboran zehar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2360
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182
 msgid "Liabilities Over Time"
 msgstr "Pasiboa denboran zehar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2374 intl-scm/guile-strings.c:3240
-#: intl-scm/guile-strings.c:3314
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 ../intl-scm/guile-strings.c:3322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396
 msgid "Show Accounts until level"
 msgstr "Erakutsi maila honetarainoko kontuak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2376 intl-scm/guile-strings.c:3244
-#: intl-scm/guile-strings.c:3316
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:3326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398
 msgid "Show long account names"
 msgstr "Erakutsi kontu-izen luzeak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2378
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200
 msgid "Use Stacked Bars"
 msgstr "Erabili barra metatuak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2380
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202
 msgid "Maximum Bars"
 msgstr "Barrak gehienez"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2386 intl-scm/guile-strings.c:3254
-#: intl-scm/guile-strings.c:3326
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:3336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408
 msgid "Sort Method"
 msgstr "Ordenatzeko modua"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2390 intl-scm/guile-strings.c:3260
-#: intl-scm/guile-strings.c:3330
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 ../intl-scm/guile-strings.c:3342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412
 msgid "Show accounts to this depth and not further"
 msgstr "Erakutsi maila honetarainoko kontuak, ez gehiago"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2392 intl-scm/guile-strings.c:3332
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 ../intl-scm/guile-strings.c:3414
 msgid "Show the full account name in legend?"
 msgstr "Kontu-izen osoa erakutsi legendan?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2394
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216
 msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
 msgstr "Barra metatuak diagraman? (Guppi>=0.35.4 behar da)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2396
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218
 msgid "Maximum number of bars in the chart"
 msgstr "Diagramako gehienezko barra-kopurua"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2400
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222
 #, c-format
 msgid "Balances %s to %s"
 msgstr "Saldoak: %s - %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2404 intl-scm/guile-strings.c:3344
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 ../intl-scm/guile-strings.c:3426
 msgid "and"
 msgstr "eta"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2406
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228
 msgid "Investment Portfolio"
 msgstr "Inbertsio-zorroa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2410 intl-scm/guile-strings.c:2536
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 ../intl-scm/guile-strings.c:2546
 msgid "Share decimal places"
 msgstr "Akzioen hamartarrak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2412 intl-scm/guile-strings.c:2538
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 ../intl-scm/guile-strings.c:2548
 msgid "Include accounts with no shares"
 msgstr "Sartu akziorik ez duten kontuak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2416 intl-scm/guile-strings.c:2544
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
 msgid "Report Currency"
 msgstr "Txostenaren moneta"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2418 intl-scm/guile-strings.c:2556
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2566
 msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
 msgstr "Zenbat hamartar erabili akzioetan"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2422 intl-scm/guile-strings.c:2562
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 ../intl-scm/guile-strings.c:2572
 msgid "Stock Accounts to report on"
 msgstr "Txostenean sartzeko akzio-kontuak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2424 intl-scm/guile-strings.c:2564
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 ../intl-scm/guile-strings.c:2574
 msgid "Include accounts that have a zero share balances."
 msgstr "Sartu zero saldoa duten akzio-kontuak."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2430 intl-scm/guile-strings.c:2570
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 ../intl-scm/guile-strings.c:2580
 msgid "Listing"
 msgstr "Zerrenda"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2432
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254
 msgid "Units"
 msgstr "Unitateak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2440 intl-scm/guile-strings.c:2496
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262
 msgid "Balance Sheet"
 msgstr "Balantzea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2452 intl-scm/guile-strings.c:2466
-#: intl-scm/guile-strings.c:2516 intl-scm/guile-strings.c:2522
-#: intl-scm/guile-strings.c:3188 intl-scm/guile-strings.c:3202
-msgid "Show balances for parent accounts"
-msgstr "Erakutsi kontu gurasoen saldoak"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272
+#, fuzzy
+msgid "Balance Sheet Date"
+msgstr "Balantzea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2454 intl-scm/guile-strings.c:2518
-#: intl-scm/guile-strings.c:3190
-msgid "Show subtotals"
-msgstr "Erakutsi subtotalak"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274
+#, fuzzy
+msgid "Balance sheet as-of date"
+msgstr "Balantzeko kontuak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2460 intl-scm/guile-strings.c:3192
-msgid "Show Foreign Currencies"
-msgstr "Erakutsi atzerri-monetak"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276
+#, fuzzy
+msgid "Report form Balance Sheet"
+msgstr "Balantzea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2464
-msgid "Show accounts with zero balance"
-msgstr "Erakutsi zero saldoa duten kontuak."
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278
+msgid "Create report in report (as opposed to report) form"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2468 intl-scm/guile-strings.c:2524
-#: intl-scm/guile-strings.c:3204
-msgid "Show subtotals for parent accounts"
-msgstr "Erakutsi kontu gurasoen subtotalak"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316
+#, fuzzy
+msgid "Label the assets section"
+msgstr "Utzi transakzio hau bertan behera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2474 intl-scm/guile-strings.c:3200
-msgid "Show accounts with a 0.0 total"
-msgstr "Erakutsi guztira 0.0 saldoa duten kontuak"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
+msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2484
-msgid "Unrealized Gains(Losses)"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320
+#, fuzzy
+msgid "Include assets total"
+msgstr "Aktibo garbia guztira"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322
+msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324
+msgid "Label the liabilities section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
+msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328
+msgid "Include liabilities total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330
+msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
+#, fuzzy
+msgid "Label the equity section"
+msgstr "Utzi transakzio hau bertan behera"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334
+msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
+msgid "Include equity total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338
+msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388
+#, fuzzy
+msgid "Total Assets"
+msgstr "Karguak guztira"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392
+#, fuzzy
+msgid "Total Liabilities"
+msgstr "Pasiboa"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398
+#, fuzzy
+msgid "Retained Losses"
+msgstr "Galdu-irabaziak"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized Losses"
 msgstr "Gauzatu gabeko irabaziak(galerak)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2492
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404
 msgid "Total Equity"
 msgstr "Pasiboa guztira"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2494
-msgid "Liabilities & Equity"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406
+#, fuzzy
+msgid "Total Liabilities & Equity"
 msgstr "Galdagarria eta Baliabide propioak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2498
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408
 msgid "Account Summary"
 msgstr "Kontuen laburpena"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2504
-msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
-msgstr "Erakutsi dibisak/akzioak"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420
+#, fuzzy
+msgid "Account summary as-of date"
+msgstr "Kontuen laburpena"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2514 intl-scm/guile-strings.c:3186
-msgid "Group the accounts"
-msgstr "Elkartu kontuak"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430
+msgid "Depth limit behavior"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2532
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432
+msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458
+#, fuzzy
+msgid "Account Balance"
+msgstr "Kontuaren izena"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's balance"
+msgstr "Erakutsi zero saldoa duten kontuak."
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's account code"
+msgstr "Erakutsi maila honetarainoko kontuak"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466
+msgid "Account Type"
+msgstr "Kontu-mota"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's account type"
+msgstr "Erakutsi maila honetarainoko kontuak"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470
+#, fuzzy
+msgid "Account Description"
+msgstr "Kontu-aukerak"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's description"
+msgstr "Erakutsi kontu-izen luzeak"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474
+#, fuzzy
+msgid "Account Notes"
+msgstr "Kontuaren izena"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's notes"
+msgstr "Erakutsi kontu-izen luzeak"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494
+#, fuzzy
+msgid "Recursive balance"
+msgstr "Saldo berdinkatua"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496
+msgid ""
+"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
+"the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498
+#, fuzzy
+msgid "Raise accounts"
+msgstr "Iragazi kontua"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500
+#, fuzzy
+msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
+msgstr "Erakutsi maila honetarainoko kontuak, gainerako aukerak ahaztuta."
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502
+#, fuzzy
+msgid "Omit Accounts"
+msgstr "Editatu kontua"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504
+msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530
+msgid "Code"
+msgstr "Kodea"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536
+#, fuzzy
+msgid "Account title"
+msgstr "Kontuaren izena"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542
 msgid "Advanced Portfolio"
 msgstr "Zorro aurreratua"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2540
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550
 msgid "Include gains and losses"
 msgstr "Sartu irabaziak eta galerak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2558
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568
 msgid "Include splits with no shares for calculating money-in and money-out"
 msgstr "Txertatu akzioarik gabeko diru-sarrera eta diru-irteera kalkulatzeko"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2582 intl-scm/guile-strings.c:3156
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592 ../intl-scm/guile-strings.c:3282
 msgid "Gain"
 msgstr "Irabazia"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2584
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594
 msgid "Total Return"
 msgstr "Etekina guztira"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2588
-msgid "Transaction Report"
-msgstr "Transakzio-txostena"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598
+msgid "Equity Statement"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2590 intl-scm/guile-strings.c:2674
-#: intl-scm/guile-strings.c:2678
-msgid "Sorting"
-msgstr "Ordena"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608
+#, fuzzy
+msgid "Equity Statement Start Date"
+msgstr "Laburpenaren data:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2592
-msgid "Primary Key"
-msgstr "Lehen mailako gakoa"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610
+msgid "Start of the period this equity statement will cover"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2594
-msgid "Primary Subtotal"
-msgstr "Lehen mailako subtotala"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612
+#, fuzzy
+msgid "Equity Statement End Date"
+msgstr "Laburpenaren data:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2596
-msgid "Primary Subtotal for Date Key"
-msgstr "Data-gakoaren lehen mailako subtotala"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614
+msgid "End of the period this equity statement will cover"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2598
-msgid "Secondary Key"
-msgstr "Bigarren mailako gakoa"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618
+#, fuzzy
+msgid "Report only on these accounts"
+msgstr "Kontu hauei buruzko txostena"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2600
-msgid "Secondary Subtotal"
-msgstr "Bigarren mailako subtotala"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668
+#, fuzzy
+msgid "Capital"
+msgstr "Kapital-irabazia"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2602
-msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
-msgstr "Data-gakoaren bigarren mailako subtotala"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676
+#, fuzzy
+msgid "Withdrawals"
+msgstr "Diru-ateratzea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2604
-msgid "Void Transactions?"
-msgstr "Transakzio baliogabea?"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized gains"
+msgstr "Gauzatu gabeko irabaziak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2606
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized losses"
+msgstr "Gauzatu gabeko irabaziak(galerak)"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682
+#, fuzzy
+msgid "Increase in capital"
+msgstr "Gorantz"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684
+#, fuzzy
+msgid "Decrease in capital"
+msgstr "Beherantz"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686
+#, fuzzy
+msgid "Captial"
+msgstr "Materiala"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688
+msgid "Transaction Report"
+msgstr "Transakzio-txostena"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706
 msgid "Table for Exporting"
 msgstr "Exportatzeko taula"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2610
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710
 msgid "Total For "
 msgstr "Totala -  "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2612 intl-scm/guile-strings.c:2968
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 ../intl-scm/guile-strings.c:3072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Total orokorra"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2620 intl-scm/guile-strings.c:2684
-#: intl-scm/guile-strings.c:2784 intl-scm/guile-strings.c:2868
-msgid "Reconciled Date"
-msgstr "Berdinkatze-data"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2636 intl-scm/guile-strings.c:2792
-#: intl-scm/guile-strings.c:2896
-msgid "Other Account Name"
-msgstr "Beste kontu-izen bat"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2652 intl-scm/guile-strings.c:2916
-#: intl-scm/guile-strings.c:3070
-msgid "Running Balance"
-msgstr "Saldo korrontea"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2656 intl-scm/guile-strings.c:2888
-msgid "Use Full Account Name?"
-msgstr "Kontu-izen osoa erabili?"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2668 intl-scm/guile-strings.c:2796
-#: intl-scm/guile-strings.c:2904
-msgid "Other Account Code"
-msgstr "Beste kontu-kode bat"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2672 intl-scm/guile-strings.c:2900
-msgid "Use Full Other Account Name?"
-msgstr "Beste kontuaren izen osoa erabili?"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2676 intl-scm/guile-strings.c:2842
-msgid "Show Account Code?"
-msgstr "Kontu-kodea erakutsi?"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2680 intl-scm/guile-strings.c:2838
-msgid "Show Full Account Name?"
-msgstr "Kontu-izen osoa erakutsi?"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2694
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Transferitu nondik/nora"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2712 intl-scm/guile-strings.c:2982
-msgid "Style"
-msgstr "Estiloa"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2714
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814
 msgid "Report style"
 msgstr "Txostenaren estiloa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2716
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816
 msgid "Multi-Line"
 msgstr "Lerro anitz"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2718
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818
 msgid "Display N lines"
 msgstr "Bistaratu N lerro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2720 intl-scm/guile-strings.c:2932
-#: intl-scm/guile-strings.c:3060
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164
 msgid "Single"
 msgstr "Bakuna"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2722
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822
 msgid "Display 1 line"
 msgstr "Bistaratu lerro bat"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2724
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
-msgstr "Formateatu taulak modu egokian beste gelaxka gehigarrietan  ebakitzeko eta itsasteko"
+msgstr ""
+"Formateatu taulak modu egokian beste gelaxka gehigarrietan  ebakitzeko eta "
+"itsasteko"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2726
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
 msgid "Report Accounts"
 msgstr "Kontuen txostena"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2728
-msgid "Report on these accounts"
-msgstr "Kontu hauei buruzko txostena"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2730
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830
 msgid "Filter Accounts"
 msgstr "Iragazi kontuak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2732
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832
 msgid "Filter on these accounts"
 msgstr "Iragazi kontu hauek"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2734
-msgid "Filter Type"
-msgstr "Iragazki-mota"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2736
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836
 msgid "Filter account"
 msgstr "Iragazi kontua"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2740
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840
 msgid "Do not do any filtering"
 msgstr "Ez iragazi ezer"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2742
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842
 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Sartu iragazki-kontuetara/tik egindako transakzioak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2744
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844
 msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
 msgstr "Sartu iragazki-kontuetara/tik egindako transakzioak bakarrik"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2746
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846
 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Ez sartu iragazki-kontuetara/tik egindako transakzioak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2748
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848
 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
 msgstr "Ez sartu iragazki-kontu guztietara/tik egindako transakzioak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2750
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850
 msgid "How to handle void transactions"
 msgstr "Transakzio baliogabeak maneiatzeko modua"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2752
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852
 msgid "Non-void only"
 msgstr "Baliogabeak ez direnak bakarrik"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2754
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854
 msgid "Show only non-voided transactions"
 msgstr "Erakutsi baliogabetu ez diren transakzioak bakarrik"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2756
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856
 msgid "Void only"
 msgstr "Baliogabeak bakarrik"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2758
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858
 msgid "Show only voided transactions"
 msgstr "Erakutsi baliogabetutako transakzioak bakarrik"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2760
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860
 msgid "Both"
 msgstr "Biak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2762
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862
 msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
 msgstr "Erakutsi biak (eta sartu transakzio baliogabeak totaletan)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2766
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866
 msgid "Do not sort"
 msgstr "Ez ordenatu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2770
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
 msgid "Sort & subtotal by account name"
 msgstr "Ordenatu eta subtotala kontu-izen bakoitzeko"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2774
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874
 msgid "Sort & subtotal by account code"
 msgstr "Ordenatu eta subtotala kontu-kode bakoitzeko"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2780
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880
 msgid "Exact Time"
 msgstr "Ordu zehatza"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2782
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882
 msgid "Sort by exact time"
 msgstr "Ordenatu ordu zehatzaren arabera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2786
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886
 msgid "Sort by the Reconciled Date"
 msgstr "Ordenatu berdinkatze-dataren arabera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2788
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888
 msgid "Register Order"
 msgstr "Erregistro-ordena"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2790
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890
 msgid "Sort as with the register"
 msgstr "Ordenatu erregistroan bezala"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2794
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894
 msgid "Sort by account transferred from/to's name"
 msgstr "Ordenatu nondik/nora transferitutako kontu-izenez"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2798
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898
 msgid "Sort by account transferred from/to's code"
 msgstr "Ordenatu nondik/nora transferitutako kontu-kodez"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2802
-msgid "Sort by amount"
-msgstr "Ordenatu zenbatekoz"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2810
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910
 msgid "Sort by check/transaction number"
 msgstr "Ordenatu txeke/transakzio zenbakiz"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2814
-msgid "Sort by memo"
-msgstr "Ordenatu memoz"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2816
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916
 msgid "Ascending"
 msgstr "Gorantz"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2818
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918
 msgid "smallest to largest, earliest to latest"
 msgstr "txikienetik handienera, zaharrenetik berrienera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2820
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920
 msgid "Descending"
 msgstr "Beherantz"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2822
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922
 msgid "largest to smallest, latest to earliest"
 msgstr "handienetik txikienera, berrienetik zaharrenera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2836
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940
 msgid "Sort by this criterion first"
 msgstr "Ordenatu irizpide honen arabera lehenik"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2840
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944
 msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
 msgstr "Kontu-izen osoa erakutsi subtotaletan eta azpitituluetan?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2844
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948
 msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
 msgstr "Kontu-kodea erakutsi subtotaletan eta azpitituluetan?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2846
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950
 msgid "Subtotal according to the primary key?"
 msgstr "Subtotalak gako nagusiaren arabera?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2848 intl-scm/guile-strings.c:2858
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:2962
 msgid "Do a date subtotal"
 msgstr "Egin datako subtotala"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2850
-msgid "Primary Sort Order"
-msgstr "Ordenatzeko hurrenkera nagusia"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2852
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956
 msgid "Order of primary sorting"
 msgstr "Lehen ordenatzearen hurrenkera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2854
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958
 msgid "Sort by this criterion second"
 msgstr "Ordenatu irizpide honen arabera bigarren"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2856
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960
 msgid "Subtotal according to the secondary key?"
 msgstr "Subtotalak bigarren mailako gakoaren arabera?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2860
-msgid "Secondary Sort Order"
-msgstr "Bigarren mailako hurrenkera"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2862
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966
 msgid "Order of Secondary sorting"
 msgstr "Bigarren ordenatzearen hurrenkera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2866 intl-scm/guile-strings.c:3024
-#: intl-scm/guile-strings.c:3750 intl-scm/guile-strings.c:4074
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:3128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 ../intl-scm/guile-strings.c:4008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4252
 msgid "Display the date?"
 msgstr "Data bistaratu?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2870
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974
 msgid "Display the reconciled date?"
 msgstr "Berdinkatze-data bistaratu?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2874 intl-scm/guile-strings.c:3030
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 ../intl-scm/guile-strings.c:3134
 msgid "Display the check number?"
 msgstr "Txeke-zenbakia bistaratu?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2878 intl-scm/guile-strings.c:3036
-#: intl-scm/guile-strings.c:3756 intl-scm/guile-strings.c:4080
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 ../intl-scm/guile-strings.c:3140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 ../intl-scm/guile-strings.c:4014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4258
 msgid "Display the description?"
 msgstr "Azalpena bistaratu?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2882
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "Memoa bistaratu?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2886
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "Kontuaren izena bistaratu?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2890 intl-scm/guile-strings.c:2902
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 ../intl-scm/guile-strings.c:3006
 msgid "Display the full account name"
 msgstr "Bistaratu kontuaren izen osoa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2894
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998
 msgid "Display the account code"
 msgstr "Bistaratu kontuaren kodea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2898
-msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
-msgstr "Beste kontuaren izena bistaratu? (zatidun transakzioa bada, parametro hau igarri egiten da)."
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002
+msgid ""
+"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
+"parameter is guessed)."
+msgstr ""
+"Beste kontuaren izena bistaratu? (zatidun transakzioa bada, parametro hau "
+"igarri egiten da)."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2906
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010
 msgid "Display the other account code"
 msgstr "Bistaratu beste kontuaren kodea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2910 intl-scm/guile-strings.c:3048
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 ../intl-scm/guile-strings.c:3152
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Akzio-kopurua bistaratu?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2914
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "Akzioen prezioa bistaratu?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2918 intl-scm/guile-strings.c:3072
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 ../intl-scm/guile-strings.c:3176
 msgid "Display a running balance"
 msgstr "Saldo korrontea bistaratzen du"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2920 intl-scm/guile-strings.c:3076
-#: intl-scm/guile-strings.c:3806 intl-scm/guile-strings.c:4130
-msgid "Totals"
-msgstr "Totalak"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2922 intl-scm/guile-strings.c:3078
-#: intl-scm/guile-strings.c:3808 intl-scm/guile-strings.c:4132
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 ../intl-scm/guile-strings.c:3182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 ../intl-scm/guile-strings.c:4084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310
 msgid "Display the totals?"
 msgstr "Totalak bistaratu?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2926 intl-scm/guile-strings.c:3058
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 ../intl-scm/guile-strings.c:3162
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "Zenbatekoa bistaratu?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2930
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034
 msgid "No amount display"
 msgstr "Zenbateko-bistaratzerik ez"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2934 intl-scm/guile-strings.c:3062
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038 ../intl-scm/guile-strings.c:3166
 msgid "Single Column Display"
 msgstr "Zutabe bakarreko bistaratzea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2936 intl-scm/guile-strings.c:3064
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040 ../intl-scm/guile-strings.c:3168
 msgid "Double"
 msgstr "Bikoitza"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2938 intl-scm/guile-strings.c:3066
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042 ../intl-scm/guile-strings.c:3170
 msgid "Two Column Display"
 msgstr "Bi zutabeko bistaratzea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2940 intl-scm/guile-strings.c:2980
-msgid "Sign Reverses?"
-msgstr "Zeinua alderantzikatu?"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2942
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046
 msgid "Reverse amount display for certain account types"
 msgstr "Alderantzikatu zenbateko-bistaratzea kontu-mota batzuetan"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2946
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050
 msgid "Don't change any displayed amounts"
 msgstr "Ez aldatu bistaratutako zenbatekoak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2948
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052
 msgid "Income and Expense"
 msgstr "Sarrerak eta gastuak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2950
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054
 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
 msgstr "Zenbateko-bistaratze alderantzikatua sarreren eta gastuen kontuetan"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2954
-msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts"
-msgstr "Alderantzikatu zenbateko-bistaratzea galdagarriko, ordaintzeko, baliabide propioetako, kreditu-txarteleko eta sarreretako kontuetan"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056
+msgid "Credit Accounts"
+msgstr "Pasiboko kontuak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2956
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058
+msgid ""
+"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
+"Income accounts"
+msgstr ""
+"Alderantzikatu zenbateko-bistaratzea galdagarriko, ordaintzeko, baliabide "
+"propioetako, kreditu-txarteleko eta sarreretako kontuetan"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060
 #, c-format
 msgid "From %s To %s"
 msgstr "%s - %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2960
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064
 msgid "Primary Subtotals/headings"
 msgstr "Lehen mailako subtotalak/izenburuak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2964
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068
 msgid "Secondary Subtotals/headings"
 msgstr "Bigarren mailako subtotalak/izenburuak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2972
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076
 msgid "Split Odd"
 msgstr "Zati bakoitia"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2976
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080
 msgid "Split Even"
 msgstr "Zati bikoitia"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2986
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090
 msgid "No matching transactions found"
 msgstr "Ez da bat datorren transakziorik aurkitu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2988
-msgid "No transactions were found that match the given time interval and account selection."
-msgstr "Ez da aurkitu emandako denboraldiarekin eta kontu-hautapenarekin bat datorren transakziorik."
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No transactions were found that match the time interval and account "
+"selection specified in the Options panel."
+msgstr ""
+"Ez da aurkitu emandako denboraldiarekin eta kontu-hautapenarekin bat "
+"datorren transakziorik."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3014
-msgid "Title"
-msgstr "Titulua"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3016
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120
 msgid "The title of the report"
 msgstr "Txostenaren titulua"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3042
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146
 msgid "Display the account?"
 msgstr "Kontua bistaratu?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3080
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184
 msgid "Total Debits"
 msgstr "Karguak guztira"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3082
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186
 msgid "Total Credits"
 msgstr "Abonuak guztira"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3084
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188
 msgid "Net Change"
 msgstr "Aldaketa garbia"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3086
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190
 msgid "Client"
 msgstr "Bezeroa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3098 intl-scm/guile-strings.c:3132
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202
+#, fuzzy
+msgid "Budget Report"
+msgstr "Txosten bakarra"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - %s"
+msgstr "%s - %s"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 ../intl-scm/guile-strings.c:3258
 msgid "Average Balance"
 msgstr "Batez besteko saldoa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3110 intl-scm/guile-strings.c:3242
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:3324
 msgid "Include Sub-Accounts"
 msgstr "Sartu azpikontuak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3112 intl-scm/guile-strings.c:3256
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3338
 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
 msgstr "Sartu hautatutako kontu guztien azpikontuak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3116
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242
 msgid "Do transaction report on this account"
 msgstr "Egin kontu honen transakzioen txostena"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3118 intl-scm/guile-strings.c:3168
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 ../intl-scm/guile-strings.c:3294
 msgid "Show table"
 msgstr "Erakutsi taula"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3120
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246
 msgid "Display a table of the selected data."
 msgstr "Erakutsi hautatutako datuen taula."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3122 intl-scm/guile-strings.c:3166
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:3292
 msgid "Show plot"
 msgstr "Erakutsi grafikoa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3124
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250
 msgid "Display a graph of the selected data."
 msgstr "Erakutsi hautatutako datuen grafikoa."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3126 intl-scm/guile-strings.c:3164
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3290
 msgid "Plot Type"
 msgstr "Grafiko-mota"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3128
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254
 msgid "The type of graph to generate"
 msgstr "Sortu behar den grafiko-mota"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3130 intl-scm/guile-strings.c:3150
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3276
 msgid "Average"
 msgstr "Batez bestekoa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3134 intl-scm/guile-strings.c:3160
-#: intl-scm/guile-strings.c:3214
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 ../intl-scm/guile-strings.c:3286
 msgid "Profit"
 msgstr "Mozkina"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3136
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262
 msgid "Profit (Gain minus Loss)"
 msgstr "Mozkina (irabazia ken galera)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3138
-msgid "Gain/Loss"
-msgstr "Galdu-irabaziak"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3140
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266
 msgid "Gain And Loss"
 msgstr "Galdu-irabaziak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3146
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272
 msgid "Period start"
 msgstr "Denboraldi-hasiera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3148
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274
 msgid "Period end"
 msgstr "Denboraldi-amaiera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3152
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278
 msgid "Maximum"
 msgstr "Gehienezkoa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3154
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280
 msgid "Minimum"
 msgstr "Gutxienekoa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3158
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284
 msgid "Loss"
 msgstr "Galera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3174
-msgid "Profit And Loss"
-msgstr "Galdu-irabaziak"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3210
-msgid "Show account with 0.0 balance"
-msgstr "Erakutsi kontua 0.0 saldoarekin"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3212
-#, c-format
-msgid "%s - %s to %s"
-msgstr "%s - %s -> %s"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3216
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Galdu-irabaziak"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3218 intl-scm/guile-strings.c:3226
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 ../intl-scm/guile-strings.c:3308
 msgid "Income vs. Day of Week"
 msgstr "Asteko eguneko sarrerak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3220 intl-scm/guile-strings.c:3228
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3310
 msgid "Expenses vs. Day of Week"
 msgstr "Asteko eguneko gastuak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3222
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304
 msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
 msgstr "Asteko egun bakoitzeko sarrerak erakusten ditu diagrama zirkularrean"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3224
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306
 msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
 msgstr "Asteko egun bakoitzeko gastuak erakusten ditu diagrama zirkularrean"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3246 intl-scm/guile-strings.c:3318
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 ../intl-scm/guile-strings.c:3400
 msgid "Show Totals"
 msgstr "Erakutsi totalak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3248 intl-scm/guile-strings.c:3320
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 ../intl-scm/guile-strings.c:3402
 msgid "Maximum Slices"
 msgstr "Zatiak gehienez"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3262 intl-scm/guile-strings.c:3334
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 ../intl-scm/guile-strings.c:3416
 msgid "Show the total balance in legend?"
 msgstr "Saldo totala erakutsi legendan?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3280
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362
 msgid "Income Piechart"
 msgstr "Sarreren diagrama zirkularra"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3282
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364
 msgid "Expense Piechart"
 msgstr "Gastuen diagrama zirkularra"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3284
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366
 msgid "Asset Piechart"
 msgstr "Aktiboaren diagrama zirkularra"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3286
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368
 msgid "Liability Piechart"
 msgstr "Pasiboaren diagrama zirkularra"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3288
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370
 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
 msgstr "Adierazitako denboraldiko sarreren diagrama zirkularra erakusten du"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3290
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372
 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
 msgstr "Adierazitako denboraldiko gastuen diagrama zirkularra erakusten du"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3292
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374
 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
 msgstr "Adierazitako eguneko Aktiboa erakusten du diagrama zirkularrean"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3294
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376
 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
 msgstr "Adierazitako eguneko Pasiboa erakusten du diagrama zirkularrean"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3296
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378
 msgid "Income Accounts"
 msgstr "Sarrera-kontuak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3298
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380
 msgid "Expense Accounts"
 msgstr "Gastu-kontuak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3336
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418
 msgid "Maximum number of slices in pie"
 msgstr "Zirkuluaren gehienezko zati-kopurua"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3342
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424
 #, c-format
 msgid "Balance at %s"
 msgstr "%s eguneko saldoa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3346
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:3518
 msgid "Tax Report / TXF Export"
 msgstr "Zerga-txostena / TXF esportazioa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3352
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:3524
 msgid "Alternate Period"
 msgstr "Ordezko denboraldia"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3354
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 ../intl-scm/guile-strings.c:3526
 msgid "Override or modify From: & To:"
 msgstr "Gainidatzi edo aldatu Noiztik: eta Noiz arte:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3356
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 ../intl-scm/guile-strings.c:3528
 msgid "Use From - To"
 msgstr "Erabili Noiztik - Noiz arte"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3358
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 ../intl-scm/guile-strings.c:3530
 msgid "Use From - To period"
 msgstr "Erabili Noiztik - Noiz arte denboraldia"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3360
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 ../intl-scm/guile-strings.c:3532
 msgid "1st Est Tax Quarter"
 msgstr "Zergen 1. hiruhileko est."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3362
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444 ../intl-scm/guile-strings.c:3534
 msgid "Jan 1 - Mar 31"
 msgstr "urt 1 - mar 31"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3364
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 ../intl-scm/guile-strings.c:3536
 msgid "2nd Est Tax Quarter"
 msgstr "Zergen 2. hiruhileko est."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3366
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 ../intl-scm/guile-strings.c:3538
 msgid "Apr 1 - May 31"
 msgstr "api 1 - mai 31"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3368
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 ../intl-scm/guile-strings.c:3540
 msgid "3rd Est Tax Quarter"
 msgstr "Zergen 3. hiruhileko est."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3370
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452 ../intl-scm/guile-strings.c:3542
 msgid "Jun 1 - Aug 31"
 msgstr "eka 1 - abu 31"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3372
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 ../intl-scm/guile-strings.c:3544
 msgid "4th Est Tax Quarter"
 msgstr "Zergen 4. hiruhileko est."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3374
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 ../intl-scm/guile-strings.c:3546
 msgid "Sep 1 - Dec 31"
 msgstr "ira 1 - abe 31"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3376 intl-scm/guile-strings.c:3378
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 ../intl-scm/guile-strings.c:3550
 msgid "Last Year"
 msgstr "Iaz"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3380
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 ../intl-scm/guile-strings.c:3552
 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
 msgstr "Iazko zergen 1.hiruh. est"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3382
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:3554
 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
 msgstr "urt 1 - mar 31, iaz"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3384
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 ../intl-scm/guile-strings.c:3556
 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
 msgstr "Iazko zergen 2.hiruh. est"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3386
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468 ../intl-scm/guile-strings.c:3558
 msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
 msgstr "api 1 - mai 31, iaz"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3388
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3470 ../intl-scm/guile-strings.c:3560
 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
 msgstr "Iazko zergen 3.hiruh. est"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3390
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 ../intl-scm/guile-strings.c:3562
 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
 msgstr "eka 1 - abu 31, iaz"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3392
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474 ../intl-scm/guile-strings.c:3564
 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
 msgstr "Iazko zergen 4.hiruh. est"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3394
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 ../intl-scm/guile-strings.c:3566
 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
 msgstr "ira 1 - abe 31, iaz"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3396
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478 ../intl-scm/guile-strings.c:3568
 msgid "Select Accounts (none = all)"
 msgstr "Hautatu kontuak (bat ere ez = guztiak)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3398
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 ../intl-scm/guile-strings.c:3570
 msgid "Select accounts"
 msgstr "Hautatu kontuak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3400
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 ../intl-scm/guile-strings.c:3572
 msgid "Suppress $0.00 values"
 msgstr "Kendu 0,00 balioak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3402
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 ../intl-scm/guile-strings.c:3574
 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
 msgstr "0,00 balioa duten kontuak ez dira inprimatuko."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3404
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 ../intl-scm/guile-strings.c:3576
 msgid "Print Full account names"
 msgstr "Inprimatu kontu-izen osoak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3406
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488 ../intl-scm/guile-strings.c:3578
 msgid "Print all Parent account names"
 msgstr "Inprimatu kontu guraso guztien izenak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3408
-msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
-msgstr "KONTUZ: Kontu batzuek TXF kode bikoiztuak dituzte. Ordaintzaile-iturburua duten TXF kodeak bakarrik errepika daitezke."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 ../intl-scm/guile-strings.c:3580
+msgid ""
+"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
+"codes with payer sources may be repeated."
+msgstr ""
+"KONTUZ: Kontu batzuek TXF kode bikoiztuak dituzte. Ordaintzaile-iturburua "
+"duten TXF kodeak bakarrik errepika daitezke."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3414
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 ../intl-scm/guile-strings.c:3586
 msgid "Sub-"
 msgstr "Sub-"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3416
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 ../intl-scm/guile-strings.c:3588
 #, c-format
 msgid "Period from %s to %s"
 msgstr "%s - %s denboraldia"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3418
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500
 msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
 msgstr "Elementu urdinak .TXF fitxategi batera esporta daitezke."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3420
-msgid "No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to set up tax-related accounts."
-msgstr "Ez da aurkitu zergei lotutako konturik. Joan Editatu->Zerga-aukerak elkarrizketa-koadrora kontu zergadunak konfiguratzeko."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 ../intl-scm/guile-strings.c:3592
+msgid ""
+"No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to "
+"set up tax-related accounts."
+msgstr ""
+"Ez da aurkitu zergei lotutako konturik. Joan Editatu->Zerga-aukerak "
+"elkarrizketa-koadrora kontu zergadunak konfiguratzeko."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3422
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504
 msgid "Tax Report & TXF Export"
 msgstr "Zerga-txostena eta TXF esportazioa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3424
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
-msgstr "Sarrera zergapegarriak / Gastu deduzigarriak / Esportatu .TFX fitxategira"
+msgstr ""
+"Sarrera zergapegarriak / Gastu deduzigarriak / Esportatu .TFX fitxategira"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3426 intl-scm/guile-strings.c:3432
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 ../intl-scm/guile-strings.c:3514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:3604
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
 msgstr "Sarrera zergapegarriak / Gastu deduzigarriak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3428
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 ../intl-scm/guile-strings.c:3600
 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr "Txosten honek Sarrera zergapegarriak eta Gastu deduzigarriak erakusten ditu."
+msgstr ""
+"Txosten honek Sarrera zergapegarriak eta Gastu deduzigarriak erakusten ditu."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3430
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512
 msgid "TXF"
 msgstr "TXF"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3434
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 ../intl-scm/guile-strings.c:3606
 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr "Orrialde honek Sarrera zergapegarriak eta Gastu deduzigarriak erakusten ditu."
+msgstr ""
+"Orrialde honek Sarrera zergapegarriak eta Gastu deduzigarriak erakusten ditu."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3436
-msgid "Import OFX/QFX"
-msgstr "Inportatu OFX/QFX"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually "
+"export them."
+msgstr "Elementu urdinak .TXF fitxategi batera esporta daitezke."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3438
-msgid "Process an OFX/QFX response file"
-msgstr "Prozesatu OFX/QFX erantzun-fitxategia"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594
+#, fuzzy
+msgid "Tax Report & XML Export"
+msgstr "Zerga-txostena eta TXF esportazioa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3446
-msgid "HBCI Remember PIN in memory"
-msgstr "HBCI gogoratu PIN memorian"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596
+#, fuzzy
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
+msgstr ""
+"Sarrera zergapegarriak / Gastu deduzigarriak / Esportatu .TFX fitxategira"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3448
-msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session"
-msgstr "Saioan zehar, gogoratu HBCIren PIN zenbakia"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602
+msgid "XML"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3452
-msgid "HBCI Verbose Debug Messages"
-msgstr "HBCI arazketa-mezu xehatua"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3454
-msgid "Activate verbose debug messages for HBCI Online Banking."
-msgstr "HBCI lineako bankuaren arazketa-mezu xehatuak aktibatu."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3456
-msgid "Replay GnuCash .log file"
-msgstr "Erreproduzitu GnuCash-en .log fitxategia"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3458
-msgid "Replay a gnucash log file after a crash.  This cannot be undone."
-msgstr "Kraskatu ondoren, erreproduzitu egunkari-fitxategia. Ezin da desegin."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3464 intl-scm/guile-strings.c:3486
-msgid "Cap Return"
-msgstr "Kap. etekina"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3466 intl-scm/guile-strings.c:3488
-msgid "Cap. gain (long)"
-msgstr "Kap. irabazia (luzea)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3468 intl-scm/guile-strings.c:3490
-msgid "Cap. gain (mid)"
-msgstr "Kap. irabazia (ert.)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3470 intl-scm/guile-strings.c:3492
-msgid "Cap. gain (short)"
-msgstr "Kap. irabazia (laburra)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3476 intl-scm/guile-strings.c:3498
-msgid "Commissions"
-msgstr "Komisioak"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3478 intl-scm/guile-strings.c:3500
-msgid "Margin Interest"
-msgstr "Interes marjinala"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3506
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654
 msgid "Loading QIF file..."
 msgstr "QIF fitxategia kargatzen..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3508
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656
 msgid "QIF import: Name conflict with another account."
 msgstr "QIF inportazioa: Izen-gatazka beste kontu batekin."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3512
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660
 msgid "Importing transactions..."
 msgstr "Transakzioak inportatzen..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3514
+#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662
 #, c-format
 msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
 msgstr "Fitxategiak '%s' ekintza ezezagun bat du."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3516
+#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664
 msgid "Some transactions may be discarded."
 msgstr "Transakzio batzuk baztertu egingo dira."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3520
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668
 msgid "Finding duplicate transactions..."
 msgstr "Transakzio bikoiztuen bila..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3524
-msgid "Match display threshold"
-msgstr "Bat datozenak erakusteko atalasea"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3526
-msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
-msgstr "Parekatze potentzial batek zerrendan azaltzeko izan behar duen gutxieneko puntuazioa."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3530
-msgid "Auto-ADD threshold"
-msgstr "Automatikoki gehitzeko atalasea"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3532
-msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
-msgstr "Parekatze-puntuazio onena zona gorrian duten transakzioak (bistaratzeko atalasearen gainetik, baina automatikoki gehitzekoaren azpitik edo parean) lehenespenez gehituko dira."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3536
-msgid "Auto-CLEAR threshold"
-msgstr "Automatikoki garbitzeko atalasea"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3538
-msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
-msgstr "Parekatze-puntuazio onena zona berdean (automatikoki garbitzeko atalasearen gainetik edo parean) duten transakzioak lehenespenez garbituko dira."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3542
-msgid "Commercial ATM fees threshold"
-msgstr "Kutxazain komertzialen komisio-atalasea"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3544
-msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convienience store.  These ATM add its fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees.  For example, you withdraw 100$, and you are charged 101,50$ plus Interac fees.  If you manually entered that 100$, the amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
-msgstr "Zenbait lekutan, merkataritza-guneetan esate baterako, kutxazain komertzialak (finantza-erakunde batenak ez direnak) egon ohi dira. Kutxazain horiek komisio bat gehitzen dute zuzenean, hileko banku-komisioetan transakzio bereizi gisa erakutsi beharrean. Adibidez, 100 euro ateratzen badituzu, 101,50 euro kargatuko dizkizute. Zuk eskuz sartu badituzu 100 euro horiek, zenbatekoak ez dira bat etorriko. Zure arean kobratzen duten komisiorik handiena sartu behar duzu eremu honetan (zure herriko monetan), transakzioa parekatu ahal izan dadin."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3546
+#. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670
 msgid "Extensions"
 msgstr "Hedapenak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3548
-msgid "_Business"
-msgstr "_Negozioa"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3554
-msgid "The following bills are due:"
-msgstr "Faktura hauen mugaeguna:"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3556
-msgid "The following bill is due:"
-msgstr "Faktura honen mugaeguna:"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3570 intl-scm/guile-strings.c:3572
-msgid "Find Customer"
-msgstr "Bilatu bezeroa"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3578 intl-scm/guile-strings.c:3580
-msgid "Find Invoice"
-msgstr "Bilatu faktura"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3586 intl-scm/guile-strings.c:3588
-#: intl-scm/guile-strings.c:3616 intl-scm/guile-strings.c:3618
-msgid "Find Job"
-msgstr "Bilatu lana"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3600 intl-scm/guile-strings.c:3602
-msgid "Find Vendor"
-msgstr "Bilatu hornitzailea"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3608 intl-scm/guile-strings.c:3610
-msgid "Find Bill"
-msgstr "Bilatu faktura"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3624
-msgid "Employees"
-msgstr "Enplegatuak"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3630 intl-scm/guile-strings.c:3632
-msgid "Find Employee"
-msgstr "Bilatu enplegatua"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3638 intl-scm/guile-strings.c:3640
-msgid "Find Expense Voucher"
-msgstr "Bilatu gastuen egiaztagiria"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3646
-msgid "Bills Due Reminder"
-msgstr "Fakturen mugaegunaren oroigarria"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3648
-msgid "View the quick report of bills coming due soon."
-msgstr "Laster ordaindu beharreko fakturen txosten bizkorra."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3650 intl-scm/guile-strings.c:3818
-#: intl-scm/guile-strings.c:4142
-msgid "Billing Terms"
-msgstr "Ordaintzeko modua"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3652
-msgid "View and Edit the available Billing Terms"
-msgstr "Ikusi eta editatu erabilgarri dauden ordaintzeko moduak"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3656
-msgid "View and Edit the available Tax Tables"
-msgstr "Ikusi eta editatu erabilgarri dauden zerga-taulak"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3658 intl-scm/guile-strings.c:3660
-msgid "Test Search Dialog"
-msgstr "Probatu bilaketa-koadroa"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3662
-msgid "Reload invoice report"
-msgstr "Birkargatu faktura-txostena"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3664
-msgid "Reload invoice report scheme file"
-msgstr "Birkargatu faktura-txostenaren eskema-fitxategia"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3666
-msgid "Reload owner report"
-msgstr "Birkargatu jabearen txostena"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3668
-msgid "Reload owner report scheme file"
-msgstr "Birkargatu jabe-txostenaren eskema-fitxategia"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3670
-msgid "Reload receivable report"
-msgstr "Birkargatu kobratzekoen txostena"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3672
-msgid "Reload receivable report scheme file"
-msgstr "Birkargatu kobratzekoen txostenaren eskema-fitxategia"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3674 intl-scm/guile-strings.c:3676
-msgid "Initialize Test Data"
-msgstr "Hasieratu probako datuak"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3680
-msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
-msgstr "Fakturetan bistaratu beharreko erregistro-errenkaden kopuru lehenetsia"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3682
-msgid "Accumulate splits on Post?"
-msgstr "Pilatu zatidurak kontabilitatean?"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3684
-msgid "Invoice Tax Included?"
-msgstr "Faktura-zerga barne?"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3686
-msgid "Bill Tax Included?"
-msgstr "Faktura-zerga barne?"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3688
-msgid "Notify Bills Due?"
-msgstr "Fakturen mugaegunaren berri eman?"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3690
-msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
-msgstr "Abiaraztean, ordaintzeko fakturen zerrenda erakutsi ala ez."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3692
-msgid "Bills Due Days"
-msgstr "Fakturen mugaeguna"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3694
-msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
-msgstr "Zenbat egun lehenago abisatu fakturen mugaeguna hurbil dela."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3696
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678
 msgid "The name of your business"
 msgstr "Zure negozioaren izena"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3698
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680
 msgid "The address of your business"
 msgstr "Zure negozioaren helbidea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3700
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682
+msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684
 msgid "Default Customer TaxTable"
 msgstr "Bezeroen zerga-taula lehenetsia"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3702
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686
 msgid "The default tax table to apply to customers."
 msgstr "Bezeroei aplikatu beharreko zerga-taula lehenetsia"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3704
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688
 msgid "Default Vendor TaxTable"
 msgstr "Hornitzaileen zerga-taula lehenetsia"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3706
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690
 msgid "The default tax table to apply to vendors."
 msgstr "Hornitzaileei aplikatu beharreko zerga-taula lehenetsia"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3712
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692
+#, fuzzy
+msgid "Fancy Date Format"
+msgstr "Gaurko data-formatua"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694
+msgid "The default date format used for fancy printed dates"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700
 msgid "Company Address"
 msgstr "Enpresaren helbidea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3714
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702
+#, fuzzy
+msgid "Company ID"
+msgstr "Enpresa"
+
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704
 msgid "Payable Account"
 msgstr "Ordaintzeko kontua"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3716
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706
 msgid "The payable account you wish to examine"
 msgstr "Aztertu nahi duzun ordaintzeko kontua"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3718 intl-scm/guile-strings.c:3720
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 ../intl-scm/guile-strings.c:3710
 msgid "Payable Aging"
 msgstr "Ordaintzekoaren zahartzea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3722 intl-scm/guile-strings.c:4046
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 ../intl-scm/guile-strings.c:3980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224
 msgid "Invoice Number"
 msgstr "Faktura-zenbakia"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3728 intl-scm/guile-strings.c:4052
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 ../intl-scm/guile-strings.c:3986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230
 msgid "Charge Type"
 msgstr "Kargu-mota"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3736 intl-scm/guile-strings.c:3782
-#: intl-scm/guile-strings.c:4060 intl-scm/guile-strings.c:4106
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 ../intl-scm/guile-strings.c:3772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3994 ../intl-scm/guile-strings.c:4040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4238 ../intl-scm/guile-strings.c:4284
 msgid "Taxable"
 msgstr "Zergaduna"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3738 intl-scm/guile-strings.c:3788
-#: intl-scm/guile-strings.c:4062 intl-scm/guile-strings.c:4112
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 ../intl-scm/guile-strings.c:3778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996 ../intl-scm/guile-strings.c:4046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4240 ../intl-scm/guile-strings.c:4290
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "Zergaren zenbatekoa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3744 intl-scm/guile-strings.c:4068
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:4002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4246
 msgid "T"
 msgstr "Z"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3746 intl-scm/guile-strings.c:3752
-#: intl-scm/guile-strings.c:3758 intl-scm/guile-strings.c:3764
-#: intl-scm/guile-strings.c:3770 intl-scm/guile-strings.c:3774
-#: intl-scm/guile-strings.c:3780 intl-scm/guile-strings.c:3786
-#: intl-scm/guile-strings.c:3792 intl-scm/guile-strings.c:3930
-#: intl-scm/guile-strings.c:3934 intl-scm/guile-strings.c:3938
-#: intl-scm/guile-strings.c:3942 intl-scm/guile-strings.c:3946
-#: intl-scm/guile-strings.c:3950 intl-scm/guile-strings.c:4070
-#: intl-scm/guile-strings.c:4076 intl-scm/guile-strings.c:4082
-#: intl-scm/guile-strings.c:4088 intl-scm/guile-strings.c:4094
-#: intl-scm/guile-strings.c:4098 intl-scm/guile-strings.c:4104
-#: intl-scm/guile-strings.c:4110 intl-scm/guile-strings.c:4116
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 ../intl-scm/guile-strings.c:3742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 ../intl-scm/guile-strings.c:3754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760 ../intl-scm/guile-strings.c:3764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 ../intl-scm/guile-strings.c:3776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 ../intl-scm/guile-strings.c:3920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 ../intl-scm/guile-strings.c:3928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3932 ../intl-scm/guile-strings.c:3936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3940 ../intl-scm/guile-strings.c:4004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4010 ../intl-scm/guile-strings.c:4016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022 ../intl-scm/guile-strings.c:4028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4032 ../intl-scm/guile-strings.c:4038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4044 ../intl-scm/guile-strings.c:4050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4248 ../intl-scm/guile-strings.c:4254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260 ../intl-scm/guile-strings.c:4266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4272 ../intl-scm/guile-strings.c:4276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4282 ../intl-scm/guile-strings.c:4288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4294
 msgid "Display Columns"
 msgstr "Bistaratzeko zutabeak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3762 intl-scm/guile-strings.c:4086
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 ../intl-scm/guile-strings.c:4020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4264
 msgid "Display the action?"
 msgstr "Ekintza bistaratu?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3768 intl-scm/guile-strings.c:4092
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 ../intl-scm/guile-strings.c:4026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4270
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "Artikulu-kopurua bistaratu?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3778 intl-scm/guile-strings.c:4102
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 ../intl-scm/guile-strings.c:4036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4280
 msgid "Display the entry's discount"
 msgstr "Bistaratu sarreraren deskontua"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3784 intl-scm/guile-strings.c:4108
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 ../intl-scm/guile-strings.c:4042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4286
 msgid "Display the entry's taxable status"
 msgstr "Bistaratu sarreraren zerga-egoera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3790 intl-scm/guile-strings.c:4114
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:4048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4292
 msgid "Display each entry's total total tax"
 msgstr "Bistaratu sarrera bakoitzaren totalaren zerga osoa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3796 intl-scm/guile-strings.c:4120
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786 ../intl-scm/guile-strings.c:4054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4298
 msgid "Display the entry's value"
 msgstr "Bistaratu sarreraren balioa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3800 intl-scm/guile-strings.c:4124
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 ../intl-scm/guile-strings.c:4076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4302
 msgid "Individual Taxes"
 msgstr "Zerga indibidualak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3802 intl-scm/guile-strings.c:4126
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 ../intl-scm/guile-strings.c:4078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4304
 msgid "Display all the individual taxes?"
 msgstr "Zerga indibidual guztiak bistaratu?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3812 intl-scm/guile-strings.c:4136
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 ../intl-scm/guile-strings.c:4094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4314
 msgid "References"
 msgstr "Erreferentziak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3814 intl-scm/guile-strings.c:4138
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804 ../intl-scm/guile-strings.c:4096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4316
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "Fakturaren erreferentziak bistaratu?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3820 intl-scm/guile-strings.c:4144
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 ../intl-scm/guile-strings.c:4100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4320
+msgid "Billing Terms"
+msgstr "Ordaintzeko modua"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 ../intl-scm/guile-strings.c:4102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4322
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "Faktura ordaintzeko modua bistaratu?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3826 intl-scm/guile-strings.c:4150
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:4108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4328
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "Fakturaren IDa bistaratu?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3832 intl-scm/guile-strings.c:4156
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:4114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4334
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "Fakturaren oharrak bistaratu?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3836 intl-scm/guile-strings.c:4160
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 ../intl-scm/guile-strings.c:4118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4338
 msgid "Payments"
 msgstr "Ordainketak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3838 intl-scm/guile-strings.c:4162
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 ../intl-scm/guile-strings.c:4120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "Faktura honi aplikatutako ordainketak bistaratu?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3842 intl-scm/guile-strings.c:4166
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832 ../intl-scm/guile-strings.c:4130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4344
 msgid "Extra Notes"
 msgstr "Aparteko oharrak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3844 intl-scm/guile-strings.c:4168
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 ../intl-scm/guile-strings.c:4346
 msgid "Extra notes to put on the invoice"
 msgstr "Fakturan jartzeko aparteko oharrak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3848 intl-scm/guile-strings.c:3952
-#: intl-scm/guile-strings.c:3974 intl-scm/guile-strings.c:4172
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 ../intl-scm/guile-strings.c:3942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 ../intl-scm/guile-strings.c:4136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4350
 msgid "Today Date Format"
 msgstr "Gaurko data-formatua"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3850 intl-scm/guile-strings.c:3954
-#: intl-scm/guile-strings.c:4174
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 ../intl-scm/guile-strings.c:3944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4138 ../intl-scm/guile-strings.c:4352
 msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
 msgstr "Gaurko eguna emateko data->katea bihurketaren formatua."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3852 intl-scm/guile-strings.c:3912
-#: intl-scm/guile-strings.c:4176
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 ../intl-scm/guile-strings.c:3902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4140 ../intl-scm/guile-strings.c:4354
 msgid "Payment, thank you"
 msgstr "Ordainketa, eskerrik asko"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3858 intl-scm/guile-strings.c:4182
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 ../intl-scm/guile-strings.c:4146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4360
 msgid "Amount Due"
 msgstr "Zor den zenbatekoa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3860 intl-scm/guile-strings.c:4184
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 ../intl-scm/guile-strings.c:4148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4362
 msgid "REF"
 msgstr "ERF"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3866 intl-scm/guile-strings.c:4190
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 ../intl-scm/guile-strings.c:4154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4368
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Gastuen egiaztagiria"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3868
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858
 msgid "Invoice&nbsp;Date"
 msgstr "Faktura&nbsp;Data"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3870
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860
 msgid "Due&nbsp;Date"
 msgstr "Mugaeguna"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3872
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862
 msgid "<br>Invoice&nbsp;in&nbsp;progress...."
 msgstr "<br>Faktura&nbsp;progresioa...."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3878 intl-scm/guile-strings.c:4202
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 ../intl-scm/guile-strings.c:4160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4380
 msgid "No Valid Invoice Selected"
 msgstr "Ez da baliozko fakturarik hautatu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3880 intl-scm/guile-strings.c:3882
-#: intl-scm/guile-strings.c:3884
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 ../intl-scm/guile-strings.c:3872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Faktura dotorea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3904 intl-scm/guile-strings.c:4032
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 ../intl-scm/guile-strings.c:4210
 msgid "0-30 days"
 msgstr "0-30 egun"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3906 intl-scm/guile-strings.c:4034
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 ../intl-scm/guile-strings.c:4212
 msgid "31-60 days"
 msgstr "31-60 egun"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3908 intl-scm/guile-strings.c:4036
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 ../intl-scm/guile-strings.c:4214
 msgid "61-90 days"
 msgstr "61-90 egun"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3910 intl-scm/guile-strings.c:4038
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 ../intl-scm/guile-strings.c:4216
 msgid "91+ days"
 msgstr "91+ egun"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3918
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908
 msgid "Total Credit"
 msgstr "Hartzekoa guztira"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3920
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910
 msgid "Total Due"
 msgstr "Zorra guztira"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3922
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912
 msgid "The company for this report"
 msgstr "Txosten honen enpresa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3924
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914
 msgid "The account to search for transactions"
 msgstr "Transakzioak bilatzeko kontua"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3932 intl-scm/guile-strings.c:3936
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 ../intl-scm/guile-strings.c:3926
 msgid "Display the transaction date?"
 msgstr "Transakzio-data bistaratu?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3940
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930
 msgid "Display the transaction reference?"
 msgstr "Transakzio-erreferentzia bistaratu?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3944
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934
 msgid "Display the transaction type?"
 msgstr "Transakzio-mota bistaratu?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3948
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938
 msgid "Display the transaction description?"
 msgstr "Transakzioaren azalpena bistaratu?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3960
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3950
 msgid "Expense Report"
 msgstr "Gatuen txostena"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3972
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3962
 msgid " Report: "
 msgstr " Txostena: "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3978 intl-scm/guile-strings.c:3984
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3968 ../intl-scm/guile-strings.c:3974
 msgid "Customer Report"
 msgstr "Bezeroen txostena"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3980 intl-scm/guile-strings.c:3986
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3970 ../intl-scm/guile-strings.c:3976
 msgid "Vendor Report"
 msgstr "Hornitzaileen txostena"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3982 intl-scm/guile-strings.c:3988
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3972 ../intl-scm/guile-strings.c:3978
 msgid "Employee Report"
 msgstr "Enplegatuen txostena"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3992
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4058
+#, fuzzy
+msgid "My Company"
+msgstr "Enpresa"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4060
+msgid "Display my company name and address?"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4064
+#, fuzzy
+msgid "My Company ID"
+msgstr "Enpresa"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4066
+#, fuzzy
+msgid "Display my company ID?"
+msgstr "Ekintza bistaratu?"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4072
+#, fuzzy
+msgid "Display due date?"
+msgstr "Data bistaratu?"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4090
+#, fuzzy
+msgid "Display the subtotals?"
+msgstr "Totalak bistaratu?"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4124
+#, fuzzy
+msgid "Invoice Width"
+msgstr "Fakturatuta?"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4126
+msgid "The minimum width of the invoice."
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4128 ../intl-scm/guile-strings.c:4134
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Testua bakarrik"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4132
+#, fuzzy
+msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
+msgstr "Fakturan jartzeko aparteko oharrak"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4162 ../intl-scm/guile-strings.c:4164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166
+#, fuzzy
+msgid "Easy Invoice"
+msgstr "Faktura dotorea"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4170
 msgid "Sort By"
 msgstr "Ordenatu honen arabera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3994
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4172
 msgid "Sort Order"
 msgstr "Hurrenkera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4000
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178
 msgid "Show Multi-currency Totals?"
 msgstr "Moneta anitzeko totalak erakutsi?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4002
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180
 #, c-format
-msgid "Transactions relating to company  %d contain more than one currency.  This report is not designed to cope with this possibility."
-msgstr "%d enpresaren transakzioak moneta bat baino gehiagokoak dira. Txosten hau ez dago horretarako diseinatuta."
+msgid ""
+"Transactions relating to company  %d contain more than one currency.  This "
+"report is not designed to cope with this possibility."
+msgstr ""
+"%d enpresaren transakzioak moneta bat baino gehiagokoak dira. Txosten hau ez "
+"dago horretarako diseinatuta."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4004
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4182
 msgid "Sort companys by"
 msgstr "Ordenatu enpresak honela"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4008
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4186
 msgid "Name of the company"
 msgstr "Enpresaren izena"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4010
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4188
 msgid "Total Owed"
 msgstr "Zorra guztira"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4012
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190
 msgid "Total amount owed to/from Company"
 msgstr "Enpresak zor duena/enpresari zor zaiona guztira"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4014
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192
 msgid "Bracket Total Owed"
 msgstr "Zor osoaren bitartea"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4016
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194
 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
-msgstr "Bitarte zaharreneko zor-zenbatekoa - berdina bada joan hurrengo zaharrenera"
+msgstr ""
+"Bitarte zaharreneko zor-zenbatekoa - berdina bada joan hurrengo zaharrenera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4018
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196
 msgid "Sort order"
 msgstr "Ordenatzeko hurrenkera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4020
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198
 msgid "Increasing"
 msgstr "Gorantz"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4022
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4200
 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
 msgstr "0 -> $999.999,99, A->Z"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4024
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202
 msgid "Decreasing"
 msgstr "Beherantz"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4026
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204
 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
 msgstr "$999.999,99 -> $0, Z->A"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4028
-msgid "Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report currency"
-msgstr "Moneta anitzeko totalak erakutsi. Hautatzen ez bada, totalak txostenaren monetara bihurtuko dira"
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4206
+msgid ""
+"Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report "
+"currency"
+msgstr ""
+"Moneta anitzeko totalak erakutsi. Hautatzen ez bada, totalak txostenaren "
+"monetara bihurtuko dira"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4192
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4370
 msgid "Invoice Date"
 msgstr "Faktura-data"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4196
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4374
 msgid "Invoice in progress...."
 msgstr "Fakturaren progresioa..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4204 intl-scm/guile-strings.c:4206
-#: intl-scm/guile-strings.c:4208
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4382 ../intl-scm/guile-strings.c:4384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4386
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Faktura inprimagarria"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4210
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4388
 msgid "Receivables Account"
 msgstr "Kobratzeko kontua"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4212
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4390
 msgid "The receivables account you wish to examine"
 msgstr "Aztertu nahi duzun kobratzeko kontua"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4214 intl-scm/guile-strings.c:4216
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4392 ../intl-scm/guile-strings.c:4394
 msgid "Receivable Aging"
 msgstr "Kobratzekoaren zahartzea"
 
-#~ msgid "Type Menu"
-#~ msgstr "Motaren menua"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
+msgid ""
+"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
+"bugs and unstable features! If you are looking for a stable personal finance "
+"application, you should use the latest release of GnuCash 1.8."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "(taxincluded)"
-#~ msgstr "(zerga barne)"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are "
+"upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in "
+"GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can access the manual under "
+"the Help menu."
+msgstr ""
+"GnuCash-en lineako eskuliburuak informazio lagungarri ugari ematen du.  \n"
+"GnuCash-en bertsio zaharrago bat berritzen ari bazara, bereziki \n"
+"interesatukoz aizu \"Zer da berri GnuCash 1.8 bertsioan\" atala.\n"
+"Laguntza menuan aurkituko duzu eskuliburua."
 
-#~ msgid "(taxtables)"
-#~ msgstr "(zerga-taulak)"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
+"other programs that export QIF files or OFX files.  In the File menu, click "
+"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
+"follow the instructions provided."
+msgstr ""
+"Erraz inporta ditzakezu zure datu finantzarioak Quicken, MS Money edo \n"
+"QIF edo OFX fitxategiak esportatzen dituzten beste programa batzuetatik.\n"
+"Egin klik Fitxategia menuko 'Inportatu' aukeran, eta egin klik QIF edo \n"
+"OFX fitxategian. Ondoren, jarraitu azalpenak."
 
-#~ msgid "(terms)"
-#~ msgstr "(baldintzak)"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
+"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses.  "
+"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
+"online manual."
+msgstr ""
+"Finantzetako beste programaren bat erabiltze ohituta bazaude (Quicken \n"
+"edo horrelakoren bat), kontuan izan GnuCash-ek kontuak erabiltzen dituela \n"
+"kategorien ordez sarrera eta gastuetan. Sarrera- eta gastu-kontuei buruzko \n"
+"informazio gehiago nahi baduzu, ikus GnuCash-en lineako eskuliburua. "
 
-#~ msgid "Percent (%)"
-#~ msgstr "Ehunekoa (%)"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar.  "
+"This will bring up a dialog box where you can enter account details.  For "
+"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
+"accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr ""
+"Kontu berriak sortzeko, egin klik leiho nagusiko tresna-barrako 'Berria'\n"
+"botoian. Kontuaren datuak zehazteko elkarrizketa-koadro bat irekiko da.\n"
+"Kontu-mota aukeratzeko edo kontu-grafiko bat egiteko informazio gehiago \n"
+"nahi baduzu, ikus GnuCash-en lineako eskuliburua."
 
-#~ msgid "Value ($)"
-#~ msgstr "Balioa ($)"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
+"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
+"transaction menu options."
+msgstr ""
+"Kontuaren menu-aukerak bistaratzeko, egin klik eskuineko botoiaz \n"
+"leiho nagusian. Erregistro bakoitzean, saguaren eskuineko botoia \n"
+"sakatzen bada, transakzioaren menu-aukerak bistaratuko dira."
 
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
+"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
+"View -> Style menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
+"Transaction Journal."
+msgstr ""
+"Zati anitzeko transakzioak sartzeko, esate baterako kenkari asko \n"
+"dituen nomina bat, egin klik tresna-barrako 'Zatia' botoian. \n"
+"Bestela, Ikusi -> Estiloa menuan 'Zatiketa automatikoko liburu nagusia'\n"
+"edo 'Transakzioen egunkaria' aukera dezakezu."
 
-#~ msgid "1/10"
-#~ msgstr "1/10"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
+"add, subtract, multiply and divide .  Simply type the first value, then "
+"select '+', '-','*', or '/'.  Type the second value and press Enter to "
+"record the calculated amount."
+msgstr ""
+"Erregistroan zenbatekoak sartzeko, GnuCash-en kalkulagailua erabil\n"
+"dezakezu batuketak, kenketak, biderketak eta zatiketak egiteko.\n"
+"Idatzi lehen balioa eta hautatu '+', '-','*', edo '/'. Idatzi \n"
+"bigarren balioa, eta sakatu Sartu kalkulatutako zenbatekoa grabatzeko."
 
-#~ msgid "1/100"
-#~ msgstr "1/100"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you type the "
+"first letter(s) of a common transaction description, GnuCash will "
+"automatically complete the remainder of the transaction as it was last "
+"entered."
+msgstr ""
+"Quick-fill eginbideak ohiko transakzioak sartzea errazten du. \n"
+"Ohiko transakzio baten azalpenaren lehen letrak idazten dituzunean,\n"
+"GnuCash-ek automatikoki osatuko du transakzioaren gainerakoa, azken \n"
+"aldian sartu zen bezala."
 
-#~ msgid "1/1000"
-#~ msgstr "1/1000"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
+"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
+"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
+"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
+"Assets:Cash.)"
+msgstr ""
+"Idatzi kontu-izen baten lehen letra(k) 'Transferitu' erregistro-\n"
+"-zutabean, eta GnuCash-ek kontu-izena osatuko du kontu-zerrendatik. \n"
+"Azpikontua bada, idatzi kontu gurasoaren lehen letra(k), ondoren ':' \n"
+"eta azpikontuaren lehen letra(k) (adib. A:K, Aktiboa:Kutxa hautatzeko)."
 
-#~ msgid "1/10000"
-#~ msgstr "1/10000"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
+"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
+"from the menu."
+msgstr ""
+"Azpikontu guztien transakzioak ikusi nahi dituzu erregistro batean?\n"
+"Hautatu kontu gurasoa menu nagusian, eta hautatu Kontuak -> Ireki \n"
+"azpikontuak menuan."
 
-#~ msgid "1/100000"
-#~ msgstr "1/100000"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
+"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
+"numbers as well."
+msgstr ""
+"Datak sartzean, '+' edo '-' saka dezakezu hautatutako data \n"
+"handiagotzeko edo txikiagotzeko. Txeke-zenbakiak handiagotzeko\n"
+"edo txikiagotzeko ere '+' eta '-' erabil ditzakezu."
 
-#~ msgid "1/1000000"
-#~ msgstr "1/1000000"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
+"reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
+"and withdrawals."
+msgstr ""
+"Berdinkatze-leihoan, zuriune-barra erabil dezakezu transakzioa\n"
+"berdinkatu gisa markatzeko. Tab eta Maius-Tab ere saka dezakezu\n"
+"diru-sartzeetatik diru-ateratzeetara aldatzeko."
 
-#~ msgid "Use Commodity Value"
-#~ msgstr "Erabili tituluaren balioa"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
+"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
+"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
+"currency's amount will be available."
+msgstr ""
+"Moneta desberdinetako kontuen artean funtsak transferitzeko, \n"
+"egin klik erregistroaren tresna-barrako 'Transferitu' botoian, \n"
+"hautatu kontuak, eta beste monetaren kanbio-tasa edo zenbatekoa \n"
+"sartzeko 'Dibisa-transferentzia' aukerak erabilgarri egongo dira."
 
-#~ msgid "Annual"
-#~ msgstr "Urtekoa"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
+"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
+"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+msgstr ""
+"Hainbat txosten leiho bakarrean bil daitezke, zuk nahi duzun \n"
+"informazio finantzario guztia batera ikusteko. Horretarako, \n"
+"erabili Adibidea eta pertsonalizatua -> \"Zutabe anitzeko txosten \n"
+"pertsonalizatua\" txostena."
 
-#~ msgid "Bi-monthly"
-#~ msgstr "Bi hilez behin"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GnuCash can act as a simple web browser!  To display a web page as a report, "
+"use the Sample & Custom -> \"Custom Web Report\" report."
+msgstr ""
+"GnuCash web arakatzaile soil gisa era erabil daiteke! \n"
+"Txosten bat web orri gisa ikusteko, erabili Adibidea eta \n"
+"pertsonalizatua -> \"Web txosten pertsonalizatua\" txostena."
 
-#~ msgid "Bi-weekly"
-#~ msgstr "Bi astez behin"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose a style sheet for "
+"your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"customize style sheets."
+msgstr ""
+"Estilo-orriek txostena bistaratzeko modua aldatzen dute.\n"
+"Aukeratu txostenaren estilo-orria txosten-aukera gisa, eta\n"
+"erabili Editatu -> Estilo-orriak estilo-orria pertsonalizatzeko."
 
-#~ msgid "Daily (360)"
-#~ msgstr "Egunero (360)"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The GnuCash developers are easy to contact.  As well as several mailing "
+"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
+"org"
+msgstr ""
+"Erraza da GnuCash-en garatzaileekin harremanetan jartzea.\n"
+"Posta-zerrendez gain, IRC berriketa ere erabil dezakezu.\n"
+"irc.gnome.org guneko #gnucash-en aurkituko dituzu."
 
-#~ msgid "Daily (365)"
-#~ msgstr "Egunero (365)"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
+"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
+"even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has "
+"already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe"
+"\""
+msgstr ""
+"Teoria batek dio, egunen batean norbaitek asmatzen badu \n"
+"unibertsoa zer den eta zergatik dagoen hor, berehala \n"
+"desagertuko dela, eta bere ordez beste gauza bitxiago eta \n"
+"ulertezinago bat sortuko dela.\n"
+"Beste teoria batek dio hori dagoeneko gertatu dela.\n"
+"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
 
-#~ msgid "Semi-annual"
-#~ msgstr "Urtean birritan"
+#~ msgid "Open Anyway"
+#~ msgstr "Ireki hala ere"
 
-#~ msgid "Semi-monthly"
-#~ msgstr "Hilean birritan"
+#~ msgid "Create New File"
+#~ msgstr "Sortu fitxategi berria"
 
-#~ msgid "Tri-annual"
-#~ msgstr "Urtean hirutan"
+#~ msgid "-- Multiple Sources --"
+#~ msgstr "-- Iturburu anizkoitzak --"
 
-#~ msgid "Ask"
-#~ msgstr "Saltzeko eskaintza"
+#~ msgid "Credit Account:"
+#~ msgstr "Abonu-kontua:"
 
-#~ msgid "Bid"
-#~ msgstr "Erosteko eskaintza"
+#~ msgid "_New Invoice"
+#~ msgstr "_Faktura berria"
 
-#~ msgid "Last"
-#~ msgstr "Azkena"
+#~ msgid "Display the toolbar"
+#~ msgstr "Erakutsi tresna-barra"
 
-#~ msgid "Net Asset Value"
-#~ msgstr "Aktiboaren balio garbia"
+#~ msgid "Display the Summary Bar"
+#~ msgstr "Erakutsi laburpen-barra"
 
-#~ msgid "Bottom"
-#~ msgstr "Behean"
+#~ msgid "S_ummary Bar"
+#~ msgstr "L_aburpen-barra"
 
-#~ msgid "Centimeters"
-#~ msgstr "Zentimetroak"
+#~ msgid "Display the Status Bar"
+#~ msgstr "Erakutsi egoera-barra"
 
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Pertsonalizatua"
+#~ msgid "_Status Bar"
+#~ msgstr "_Egoera-barra"
 
-#~ msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
-#~ msgstr "Deluxe(tm) txeke pertsonalak, US-Letter"
+#~ msgid "Keep normal invoice order"
+#~ msgstr "Mantendu fakturen ordena normala"
 
-#~ msgid "Inches"
-#~ msgstr "Hazbeteak"
+#~ msgid "Sort by quantity"
+#~ msgstr "Ordenatu kopuruz"
 
-#~ msgid "Middle"
-#~ msgstr "Erdialdean"
+#~ msgid "Sort by price"
+#~ msgstr "Ordenatu prezioz"
 
-#~ msgid "Millimeters"
-#~ msgstr "Milimetroak"
+#~ msgid "_Description"
+#~ msgstr "_Azalpena"
 
-#~ msgid "Points"
-#~ msgstr "Puntuak"
+#~ msgid "Process Pa_yment"
+#~ msgstr "Prozesatu _ordainketa"
 
-#~ msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
-#~ msgstr "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
+#~ msgid "_Gnucash Users Manual"
+#~ msgstr "_Gnucash-en erabiltzailearen eskuliburua"
 
-#~ msgid "Top"
-#~ msgstr "Goian"
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "Eskabidea"
 
-#~ msgid "10th"
-#~ msgstr "10."
+#~ msgid "Entity type does not match Customer: %s"
+#~ msgstr "Entitate-mota ez dator bat Bezeroarekin: %s"
 
-#~ msgid "11th"
-#~ msgstr "11."
+#~ msgid "Entity type does not match Vendor: %s"
+#~ msgstr "Entitate-mota ez dator bat Hornitzailearekin: %s"
 
-#~ msgid "12th"
-#~ msgstr "12."
+#~ msgid "Entity type does not match Employee: %s"
+#~ msgstr "Entitate-mota ez dator bat Enplegatuarekin: %s"
 
-#~ msgid "13th"
-#~ msgstr "13."
+#~ msgid "Entity type does not match Invoice: %s"
+#~ msgstr "Entitate-mota ez dator bat Fakturarekin: %s"
 
-#~ msgid "14th"
-#~ msgstr "14."
+#~ msgid "Error message not available"
+#~ msgstr "Ez dago errore-mezurik erabilgarri"
 
-#~ msgid "15th"
-#~ msgstr "15."
+#~ msgid ""
+#~ "Error occurred while saving Account:\n"
+#~ "%d: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Errorea kontua gordetzean:\n"
+#~ "%d: %s"
 
-#~ msgid "16th"
-#~ msgstr "16."
+#~ msgid ""
+#~ "Another user has modified this transaction\n"
+#~ "\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n"
+#~ "\tand try again, if needed.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Beste erabiltzaile batek transakzioa aldatu du\n"
+#~ "\toraintxe. Begiratu zer aldatu duen, eta, behar\n"
+#~ "\tizanez gero, saiatu berriro.\n"
 
-#~ msgid "17th"
-#~ msgstr "17."
+#~ msgid "Print a check using a standard format"
+#~ msgstr "Inprimatu txekea formatu estandarrean"
 
-#~ msgid "18th"
-#~ msgstr "18."
+#~ msgid "Print _Check"
+#~ msgstr "Inprimatu _txekea"
 
-#~ msgid "19th"
-#~ msgstr "19."
+#~ msgid "S_elect Transactions"
+#~ msgstr "_Hautatu transakzioak"
 
-#~ msgid "1st"
-#~ msgstr "1."
+#~ msgid "Date _Range"
+#~ msgstr "Data-_bitartea"
 
-#~ msgid "20th"
-#~ msgstr "20."
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "_Denak"
 
-#~ msgid "21st"
-#~ msgstr "21."
+#~ msgid "_Cleared"
+#~ msgstr "_Kitatuta"
 
-#~ msgid "22nd"
-#~ msgstr "22."
+#~ msgid "Chec_k & Repair"
+#~ msgstr "_Egiaztatu eta konpondu"
 
-#~ msgid "23rd"
-#~ msgstr "23."
+#~ msgid "_Transaction Report"
+#~ msgstr "_Transakzio-txostena"
 
-#~ msgid "24th"
-#~ msgstr "24."
+#~ msgid "Register date ranges"
+#~ msgstr "Erregistroko data-bitarteak"
 
-#~ msgid "25th"
-#~ msgstr "25."
+#~ msgid "Set Date Range"
+#~ msgstr "Ezarri data-bitartea"
 
-#~ msgid "26th"
-#~ msgstr "26."
+#~ msgid "Show Latest"
+#~ msgstr "Erakutsi azkena"
 
-#~ msgid "27th"
-#~ msgstr "27."
+#~ msgid "End date:"
+#~ msgstr "Amaiera-data:"
 
-#~ msgid "28th"
-#~ msgstr "28."
+#~ msgid "Account Name:"
+#~ msgstr "Kontuaren izena:"
 
-#~ msgid "2nd"
-#~ msgstr "2."
+#~ msgid "Price Quote Source"
+#~ msgstr "Kotizazioaren iturburua"
 
-#~ msgid "3rd"
-#~ msgstr "3."
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Gehitu"
 
-#~ msgid "4th"
-#~ msgstr "4."
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Kendu"
 
-#~ msgid "5th"
-#~ msgstr "5."
+#~ msgid "Help Topics"
+#~ msgstr "Laguntza-gaiak"
 
-#~ msgid "6th"
-#~ msgstr "6."
+#~ msgid "Topics"
+#~ msgstr "Gaiak"
 
-#~ msgid "7th"
-#~ msgstr "7."
+#~ msgid "Search GnuCash Help"
+#~ msgstr "Bilatu GnuCash-en laguntzan"
 
-#~ msgid "8th"
-#~ msgstr "8."
+#~ msgid "Search Term:"
+#~ msgstr "Bilatzeko hitza:"
 
-#~ msgid "9th"
-#~ msgstr "9."
+#~ msgid ""
+#~ "Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this "
+#~ "search engine does not support complex searches, just single words."
+#~ msgstr ""
+#~ "Idatzi hitz bat koadroan eta sakatu 'bilatu'. Oraingoz, hitz soilak "
+#~ "bakarrik onartzen ditu bilatzaileak, ez du bilaketa konplexurik egiten."
 
-#~ msgid "Apr, Jul, Dec"
-#~ msgstr "api.,uzt.,abe."
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Bilatu"
 
-#~ msgid "Apr, Oct"
-#~ msgstr "api.,urr."
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Laguntza"
 
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "apirila"
+#~ msgid "Search results"
+#~ msgstr "Bilaketaren emaitza"
 
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "abuztua"
+#~ msgid "Welcome to GnuCash!"
+#~ msgstr "Ongi etorri GnuCash-era!"
 
-#~ msgid "Create as scheduled"
-#~ msgstr "Sortu planifikatu gisa"
+#~ msgid "Canceling"
+#~ msgstr "Bertan behera uzten"
 
-#~ msgid "Current Year"
-#~ msgstr "Aurtengo urtea"
+#~ msgid ""
+#~ "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up "
+#~ "again. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Berriro GnuCash irekitzen duzunean elkarrizketa-koadro hau ikusi nahi ez "
+#~ "baduzu, desauta ezazu. "
 
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "abendua"
+#~ msgid "Run dialog for new user again?"
+#~ msgstr "Erabiltzaile berriaren elkarrizketa berriro exekutatu?"
 
-#~ msgid "Feb, Apr, Oct"
-#~ msgstr "ots.,api.,urr."
+#~ msgid "%P %%"
+#~ msgstr "%% %P"
 
-#~ msgid "Feb, Aug"
-#~ msgstr "ots.,abu."
+#~ msgid "Number of Occurrences"
+#~ msgstr "Gertaldi-kopurua"
 
-#~ msgid "Feb, May, Aug, Nov"
-#~ msgstr "ots.,mai.,abu.,aza."
+#~ msgid "Remaining Number of Occurrences"
+#~ msgstr "Geratzen den gertaldi-kopurua"
 
-#~ msgid "February"
-#~ msgstr "otsaila"
+#~ msgid "%v/%u (%p%%)"
+#~ msgstr "%v/%u (%% %p)"
 
-#~ msgid "Jan, Apr, Jul, Oct"
-#~ msgstr "urt.,api.,uzt.,urr."
+#~ msgid "old-file-import"
+#~ msgstr "old-file-import"
 
-#~ msgid "Jan, Jul"
-#~ msgstr "urt.,uzt."
+#~ msgid "user:price-editor"
+#~ msgstr "erabiltzailea:prezio-editorea"
 
-#~ msgid "Jan, May, Sep"
-#~ msgstr "urt.,mai.,ira."
+#~ msgid "user:stock-split"
+#~ msgstr "erabiltzailea:akzio-zatitzea"
 
-#~ msgid "January"
-#~ msgstr "urtarrila"
+#~ msgid "user:xfer-dialog"
+#~ msgstr "erabiltzailea:xfer-elkarrizketa"
 
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "uztaila"
+#~ msgid "Display this dialog next time"
+#~ msgstr "Bistaratu elkarrizketa hau hurrengo aldian"
 
-#~ msgid "Jun, Dec"
-#~ msgstr "eka.,abe."
+#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
 
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "ekaina"
+#~ msgid "Tip of the Day:"
+#~ msgstr "Eguneko aholkua:"
 
-#~ msgid "Mar, Jun, Nov"
-#~ msgstr "mar.,eka.,aza."
+#~ msgid "You must enter a valid balance."
+#~ msgstr "Baliozko saldo bat sartu behar duzu."
 
-#~ msgid "Mar, Jun, Sep, Dec"
-#~ msgstr "mar.,eka.,ira.,abe."
+#~ msgid "Enter GnuCash Network passphrase:"
+#~ msgstr "Sartu GnuCash-en sareko pasaesaldia:"
 
-#~ msgid "Mar, Sep"
-#~ msgstr "mar.,ira."
+#~ msgid "GnuCash Network authorization failed."
+#~ msgstr "GnuCash sareko baimenak huts egin du."
 
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "martxoa"
+#~ msgid "Enter passphrase:"
+#~ msgstr "Sartu pasaesaldia:"
 
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "maiatza"
+#~ msgid "Verify passphrase:"
+#~ msgstr "Egiaztatu pasaesaldia:"
 
-#~ msgid "May, Nov"
-#~ msgstr "mai.,aza."
+#~ msgid "Passphrases did not match."
+#~ msgstr "Pasaesaldiak ez datoz bat"
 
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "azaroa"
+#~ msgid "Name of account view"
+#~ msgstr "Kontu-ikuspegiaren izena"
 
-#~ msgid "Now + 1 Year"
-#~ msgstr "Orain + urtebete"
+#~ msgid ""
+#~ "To open an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to open."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontu bat irekitzeko, kontua aukeratu\n"
+#~ "behar da lehendabizi."
 
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "urria"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to edit.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontu bat editatzeko, kontua aukeratu\n"
+#~ "behar da lehendabizi.\n"
 
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "iraila"
+#~ msgid ""
+#~ "To delete an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to delete.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontu bat ezabatzeko, kontua aukeratu\n"
+#~ "behar da lehendabizi.\n"
 
-#~ msgid "Whole Loan"
-#~ msgstr "Mailegu osoa"
+#~ msgid ""
+#~ "To reconcile an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to reconcile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontu bat berdinkatzeko, kontua aukeratu\n"
+#~ "behar da lehendabizi."
 
-#~ msgid "[29th/last]"
-#~ msgstr "[29/azkena]"
+#~ msgid "You must select an account to check and repair."
+#~ msgstr "Egiaztatu eta konpondu beharreko kontua hautatu behar duzu."
 
-#~ msgid "[30th/last]"
-#~ msgstr "[30/azkena]"
+#~ msgid "Stock S_plit..."
+#~ msgstr "Akzio-_zatitzea..."
 
-#~ msgid "[31st/last]"
-#~ msgstr "[31/azkena]"
+#~ msgid "Open S_ubaccounts"
+#~ msgstr "Ireki _azpikontuak"
 
-#~ msgid "months"
-#~ msgstr "hilabete"
+#~ msgid "Net Assets non currency commodities total"
+#~ msgstr "Aktibo garbia (dibisa ez diren baloreak) guztira"
 
-#~ msgid "years"
-#~ msgstr "urte"
+#~ msgid "Net Assets grand total"
+#~ msgstr "Aktibo garbiaren totala"
 
-#~ msgid "GnuCash"
-#~ msgstr "GnuCash"
+#~ msgid "Profits total"
+#~ msgstr "Irabazia guztira"
 
-#~ msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
-#~ msgstr "Kudeatu zure finantzak, kontuak eta inbertsioak"
+#~ msgid "Profits grand total"
+#~ msgstr "Irabaziaren totala"
 
-#~ msgid "Money Management"
-#~ msgstr "Diru-kudeaketa"
+#~ msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
+#~ msgstr "GnuCash-etik irteteko, hautatu \"Irten\"."
 
+#~ msgid "Open _Recent"
+#~ msgstr "_Azken fitxategiak"
+
+#~ msgid "Commodity _Editor"
+#~ msgstr "Baloreen _editorea"
+
+#~ msgid "Financial _Calculator"
+#~ msgstr "_Kalkulagailu finantzarioa"
+
+#~ msgid "Save the file to disk"
+#~ msgstr "Gorde fitxategia diskoan"
+
+#~ msgid "Close the current notebook page"
+#~ msgstr "Itxi uneko koadernoko orrialdea"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Irten"
+
+#~ msgid "Exit GnuCash"
+#~ msgstr "Irten GnuCash-etik"
+
+#~ msgid "%s [Read-Only]"
+#~ msgstr "%s [irakurtzeko soilik]"
+
+#~ msgid "Add criterion"
+#~ msgstr "Gehitu irizpidea"
+
+#~ msgid "No options!"
+#~ msgstr "Ez dago aukerarik!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n"
+#~ "You can enable it in the Network section\n"
+#~ "of the Preferences dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash-en Sarea desgaituta dago, eta esteka horrek sarea behar du.\n"
+#~ "Gaitzeko, joan Hobespenen elkarrizketa-koadroko\n"
+#~ "Sarea izeneko atalera."
+
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "Inprimatzeko aurrebista"
+
+#~ msgid "Enter URI to load:"
+#~ msgstr "Sartu kargatu beharreko URIa:"
+
+#~ msgid "Move back one step in the history"
+#~ msgstr "Urrats bat atzera historian"
+
+#~ msgid "Move forward one step in the history"
+#~ msgstr "Urrats bat aurrera historian"
+
+#~ msgid "Reload the current document"
+#~ msgstr "Uneko dokumentua berriro kargatzen du"
+
+#~ msgid "Open a new document"
+#~ msgstr "Ireki dokumentu berria"
+
+#~ msgid "Cancel outstanding HTML requests"
+#~ msgstr "Utzi zain dauden HTML eskaerak"
+
+#~ msgid "Print Help window"
+#~ msgstr "Inprimatu laguntza-leihoa"
+
+#~ msgid "Close this Help window"
+#~ msgstr "Itxi laguntza-leiho hau"
+
+#~ msgid "Transfer Information"
+#~ msgstr "Transferentzia-informazioa"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "New Account (child of selected) ..."
+#~ msgstr "Kontu berria (hautatutakoaren umea) ..."
+
+#~ msgid "OFX Import"
+#~ msgstr "OFX inportazioa"
+
+#~ msgid "Import OFX files"
+#~ msgstr "Inportatu OFX fitxategiak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
+#~ "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
+#~ "MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
+#~ "\n"
+#~ "The import process has several steps. Your GnuCash\n"
+#~ "accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
+#~ "at the end of the process. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
+#~ "to abort the process. "
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash-ek OFX (Quicken Interchange Format) fitxategietatik \n"
+#~ "inporta ditzake datu finantzarioak. Fitxategi horiek \n"
+#~ "Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, eta beste programa\n"
+#~ "askorekin egindakoak izan daitezke. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Inportazio-prozesuak hainbat urrats ditu. GnuCash-eko \n"
+#~ "kontuak ez dira aldatuko harik eta \"Amaitu\" sakatu arte.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sakatu \"Hurrengoa\" OFX datuak kargatzen hasteko, edo \"Utzi\"\n"
+#~ "prozesua abortatzeko. "
+
+#~ msgid "Select a OFX file to load"
+#~ msgstr "Hautatu OFX fitxategi bat kargatzeko"
+
+#~ msgid "OFX Filename:"
+#~ msgstr "OFX fitxategi-izena:"
+
+#~ msgid "OFX files you have loaded"
+#~ msgstr "Kargatu dituzun OFX fitxategiak"
+
+#~ msgid "OFX import complete"
+#~ msgstr "OFX inportazioa osatu da"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change a reconciled split.\n"
+#~ "Are you sure you want to do that?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Berdinkatutako zati bat aldatzera zoaz.\n"
+#~ "Ziur zaude hori dela egin nahi duzuna?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgstr ""
+#~ "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+
+#~ msgid ""
+#~ "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgstr ""
+#~ "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+
+#~ msgid "(Report not found)"
+#~ msgstr "(Txostena ez du aurkitu)"
+
+#~ msgid "Reload the current report"
+#~ msgstr "Kargatu berriro uneko txostena"
+
+#~ msgid "Export HTML-formatted report to file"
+#~ msgstr "Esportatu HTML formatuko txostena fitxategira"
+
+#~ msgid "Print report window"
+#~ msgstr "Inprimatu txostenaren leihoa"
+
+#~ msgid "Save report"
+#~ msgstr "Gorde txostena"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Save the current report for later use in ~/.gnucash/saved-reports-1.8 so "
+#~ "that they are accessible as menu entries in the report menu. Will go into "
+#~ "effect at the next startup of gnucash."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gorde uneko txostena ~/.gnucash/saved-reports-1.8 fitxategian, geroago "
+#~ "txosten-menuko sarrera baten bitartez erabiltzeko. Hurrengo batean "
+#~ "gnucash abiatzean erabilgarri izango da."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each "
+#~ "one a descriptive name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hainbat kontu-ikuspegi edukitzen badituzu irekita, lagungarria izango "
+#~ "zaizu ikuspegi bakoitzari izena ematea"
+
+#~ msgid "Account fields to display"
+#~ msgstr "Bistaratzeko kontu-eremuak"
+
+#~ msgid "Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Saldoa txostenaren monetan"
+
+#~ msgid "Present Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Oraingo saldoa txostenaren monetan"
+
+#~ msgid "Cleared Balance"
+#~ msgstr "Saldo kitatua"
+
+#~ msgid "Cleared Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Saldo kitatua txostenaren monetan"
+
+#~ msgid "Reconciled Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Saldo berdinkatua txostenaren monetan"
+
+#~ msgid "Future Minimum Balance"
+#~ msgstr "Etorkizuneko gutxieneko saldoa"
+
+#~ msgid "Future Minimum Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Etorkizuneko gutxieneko saldoa txostenaren monetan"
+
+#~ msgid "Total in Report Currency"
+#~ msgstr "Totala txostenaren monetan"
+
+#~ msgid "View and edit the properties of this file."
+#~ msgstr "Ikusi eta editatu fitxategi honen propietateak."
+
+#~ msgid "Loading tip-of-the-day..."
+#~ msgstr "Eguneko aholkua kargatzen..."
+
+#~ msgid "_Style Sheets..."
+#~ msgstr "_Estilo-orriak..."
+
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "Aurkezpen orokorra"
+
+#~ msgid "Introduction"
+#~ msgstr "Sarrera"
+
+#~ msgid "Features"
+#~ msgstr "Eginbideak"
+
+#~ msgid "Easy to Use"
+#~ msgstr "Erabilerraza"
+
+#~ msgid "Tracks Your Investments"
+#~ msgstr "Zure inbertsioen jarraipena"
+
+#~ msgid "International Support"
+#~ msgstr "Nazioarteko euskarria"
+
+#~ msgid "Business Support"
+#~ msgstr "Negozioaren euskarria"
+
+#~ msgid "Accounting"
+#~ msgstr "Kontabilitatea"
+
+#~ msgid "What's New in v1.8"
+#~ msgstr "Zer da berri 1.8 bertsioan?"
+
+#~ msgid "The Basics"
+#~ msgstr "Oinarrizkoak"
+
+#~ msgid "Accounting Concepts"
+#~ msgstr "Kontabilitateko kontzeptuak"
+
+#~ msgid "The 5 Basic Accounts"
+#~ msgstr "Oinarrizko 5 kontuak"
+
+#~ msgid "The Principal Accounting Equation"
+#~ msgstr "Kontabilitateko ekuazio nagusia"
+
+#~ msgid "Backup file (.xac)"
+#~ msgstr "Babeskopia-fitxategia (.xac)"
+
+#~ msgid "Log file (.log)"
+#~ msgstr "Egunkari-fitxategia (.log)"
+
+#~ msgid "Lock files (.LNK and .LCK)"
+#~ msgstr "Blokeo-fitxategiak (.LNK eta .LCK)"
+
+#~ msgid "File Management"
+#~ msgstr "Fitxategi-kudeaketa"
+
+#~ msgid "Principle of Balance"
+#~ msgstr "Saldoaren printzipioa"
+
+#~ msgid "Simple Example"
+#~ msgstr "Adibide soila"
+
+#~ msgid "The Basic Top Level Accounts"
+#~ msgstr "Goi-mailako oinarrizko kontuak"
+
+#~ msgid "Making Sub-Accounts"
+#~ msgstr "Azpikontuak sortzea"
+
+#~ msgid "Basic Concepts"
+#~ msgstr "Oinarrizko kontzeptuak"
+
+#~ msgid "Features of the Account Register"
+#~ msgstr "Kontu-erregistroaren eginbideak"
+
+#~ msgid "Creating from the Ledger"
+#~ msgstr "Liburu nagusitik sortzea"
+
+#~ msgid "Creating from the Editor"
+#~ msgstr "Editoretik sortzea"
+
+#~ msgid "Checkbook"
+#~ msgstr "Txeke-liburua"
+
+#~ msgid "Concepts"
+#~ msgstr "Kontzeptuak"
+
+#~ msgid "Simple Setup"
+#~ msgstr "Konfigurazio soila"
+
+#~ msgid "Purchases"
+#~ msgstr "Erosketak"
+
+#~ msgid "Refund"
+#~ msgstr "Diru-itzultzea"
+
+#~ msgid "Loans"
+#~ msgstr "Maileguak"
+
+#~ msgid "Terminology"
+#~ msgstr "Terminologia"
+
+#~ msgid "Mortgage (How-To)"
+#~ msgstr "Hipoteka (Nola)"
+
+#~ msgid "Calculations"
+#~ msgstr "Kalkuluak"
+
+#~ msgid "Example: Monthly Payments"
+#~ msgstr "Adibidez: hileroko ordainketak"
+
+#~ msgid "Example: Length of Loan"
+#~ msgstr "Adibidez: maileguaren luzera"
+
+#~ msgid "Advanced: Calculation Details"
+#~ msgstr "Aurreratua: kalkuluaren xehetasunak"
+
+#~ msgid "Types of Investments"
+#~ msgstr "Inbertsio-motak"
+
+#~ msgid "Predefined Accounts"
+#~ msgstr "Aurrez definitutako kontuak"
+
+#~ msgid "Interest Bearing Accounts"
+#~ msgstr "Interesa ematen duten kontuak"
+
+#~ msgid "Example"
+#~ msgstr "Adibidea"
+
+#~ msgid "Setup Your Stock Portfolio"
+#~ msgstr "Konfiguratu zure akzio-zorroa"
+
+#~ msgid "Setup Your Preexisting Stocks"
+#~ msgstr "Konfiguratu zure lehengo akzioak"
+
+#~ msgid "Example Stock Account"
+#~ msgstr "Akzio-kontuaren adibidea"
+
+#~ msgid "Setting Stock Price"
+#~ msgstr "Akzioaren prezioa ezartzea"
+
+#~ msgid "Initial Price Editor Setup"
+#~ msgstr "Hasierako prezio-editorearen konfigurazioa"
+
+#~ msgid "Setting Stock Price Manually"
+#~ msgstr "Akzioaren prezioa eskuz ezartzea"
+
+#~ msgid "Setting Stock Price Automatically"
+#~ msgstr "Akzioaren prezioa automatikoki ezartzea"
+
+#~ msgid "Display Stock Value"
+#~ msgstr "Akzioaren balioa bistaratzea"
+
+#~ msgid "Selling Stocks"
+#~ msgstr "Akzioak saltzea"
+
+#~ msgid "Todo Investment Docs"
+#~ msgstr "Egiteko inbertsioen dokumentuak"
+
+#~ msgid "Estimating Valuation"
+#~ msgstr "Balioaren estimazioa"
+
+#~ msgid "Selling"
+#~ msgstr "Saltzea"
+
+#~ msgid "Caution about Valuation"
+#~ msgstr "Balorazioari buruzko arazoak"
+
+#~ msgid "Taxation"
+#~ msgstr "Zergak"
+
+#~ msgid "GnuCash Currency Support"
+#~ msgstr "GnuCash-en moneten euskarria"
+
+#~ msgid "Setting International Preferences"
+#~ msgstr "Nazioarteko hobespenak ezartzea"
+
+#~ msgid "Recording Purchases in a Foreign Currency (How-To)"
+#~ msgstr "Atzerri-monetako erosketak erregistratzea (Nola)"
+
+#~ msgid "Tracking Currency Investments (How-To)"
+#~ msgstr "Dibisa-inbertsioen jarraipena (Nola)"
+
+#~ msgid "Putting It All Together (Examples)"
+#~ msgstr "Dena batera jartzea (adibideak)"
+
+#~ msgid "Depreciation"
+#~ msgstr "Balio-galera"
+
+#~ msgid "Depreciation Schemes"
+#~ msgstr "Balio-galeraren eskemak"
+
+#~ msgid "Overview of Business Features"
+#~ msgstr "Negozioetako eginbideen azalpen orokorra"
+
+#~ msgid "Initial Setup"
+#~ msgstr "Hasierako konfigurazioa"
+
+#~ msgid "Register Your Company"
+#~ msgstr "Erregistratu zure enpresa"
+
+#~ msgid "System Components"
+#~ msgstr "Sistema-osagaiak"
+
+#~ msgid "Customers"
+#~ msgstr "Bezeroak"
+
+#~ msgid "Find and Edit"
+#~ msgstr "Bilatu eta editatu"
+
+#~ msgid "Assign Starting Invoice Number"
+#~ msgstr "Esleitu hasierako faktura-zenbakia"
+
+#~ msgid "Customer Jobs"
+#~ msgstr "Bezeroaren lanak"
+
+#~ msgid "Changing the Invoice Appearance"
+#~ msgstr "Fakturaren itxura aldatzea"
+
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "Hornitzaileak"
+
+#~ msgid "Bills"
+#~ msgstr "Fakturak"
+
+#~ msgid "Vendor Jobs"
+#~ msgstr "Hornitzailearen lanak"
+
+#~ msgid "Payroll"
+#~ msgstr "Nomina"
+
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "Protokoloa"
+
+#~ msgid "Step 1: Deductions List"
+#~ msgstr "1. urratsa: kenkarien zerrenda"
+
+#~ msgid "Step 3: Pay the Employee"
+#~ msgstr "3. urratsa: ordaindu enplegatuari"
+
+#~ msgid "Step 4: Pay the Government"
+#~ msgstr "4. urratsa: ordaindu gobernuari"
+
+#~ msgid "Build Protocol"
+#~ msgstr "Eraiki protokoloa"
+
+#~ msgid "Pay an Employee"
+#~ msgstr "Ordaindu enplegatuari"
+
+#~ msgid "Pay the Government"
+#~ msgstr "Ordaindu gobernuari"
+
+#~ msgid "Appendix A: Migration Guide"
+#~ msgstr "A eranskina: migrazio-gida"
+
+#~ msgid "Appendix B: Frequently Asked Questions"
+#~ msgstr "B eranskina: maiz egiten diren galderak"
+
+#~ msgid "Appendix C: Contributed Account Trees"
+#~ msgstr "C eranskina: emandako kontu-zuhaitzak"
+
+#~ msgid "Appendix D: GNU Free Documentation License"
+#~ msgstr "D eranskina: GNU Dokumentazio librearen lizentzia"
+
+#~ msgid "Date Format Display"
+#~ msgstr "Data-formatuaren bistaratzea"
+
+#~ msgid "US (12/31/2001)"
+#~ msgstr "US (12/31/2001)"
+
+#~ msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
+#~ msgstr "US estiloa: hh/ee/uuuu"
+
+#~ msgid "UK (31/12/2001)"
+#~ msgstr "UK (31/12/2001)"
+
+#~ msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
+#~ msgstr "UK estiloa: ee/hh/uuuu"
+
+#~ msgid "Europe (31.12.2001)"
+#~ msgstr "Europa (31.12.2001)"
+
+#~ msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
+#~ msgstr "Europa kontinentala: ee.hh.uuuu"
+
+#~ msgid "ISO (2001-12-31)"
+#~ msgstr "ISO (2001-12-31)"
+
+#~ msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
+#~ msgstr "ISO estandarra: uuuu-hh-ee"
+
+#~ msgid "Default system locale format"
+#~ msgstr "Sistemaren konfigurazio lokalaren formatu lehenetsia"
+
+#~ msgid "Default currency for new accounts"
+#~ msgstr "Kontu berrien moneta lehenetsia"
+
+#~ msgid "Default currency for reports"
+#~ msgstr "Txostenen moneta lehenetsia"
+
+#~ msgid "Default style for register windows"
+#~ msgstr "Erregistro-leihoaren estilo lehenetsia"
+
+#~ msgid "Basic Ledger"
+#~ msgstr "Oinarrizko liburu nagusia"
+
+#~ msgid "Auto-Split Ledger"
+#~ msgstr "Zatiketa automatikoko liburu nagusia"
+
+#~ msgid "Confirm before changing reconciled"
+#~ msgstr "Berretsi berdinkatua aldatu aurretik"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hautatzen bada, elkarrizketa-koadro bat azalduko da berdinkatutako "
+#~ "transakzioak aldatu aurretik."
+
+#~ msgid "The font to use in the register"
+#~ msgstr "Erregistroan erabiliko den letra-tipoa"
+
+#~ msgid "Register hint font"
+#~ msgstr "Erregistroko aholkuen letra-tipoa"
+
+#~ msgid "The font used to show hints in the register"
+#~ msgstr "Erregistroko aholkuak erakusteko erabiliko den letra-tipoa"
+
+#~ msgid "Header color"
+#~ msgstr "Goiburuaren kolorea"
+
+#~ msgid "The header background color"
+#~ msgstr "Goiburuaren atzeko planoko kolorea"
+
+#~ msgid "Primary color"
+#~ msgstr "Lehen mailako kolorea"
+
+#~ msgid "The default background color for register rows"
+#~ msgstr "Erregistroko errenkaden atzeko planoko kolore lehenetsia"
+
+#~ msgid "Secondary color"
+#~ msgstr "Bigarren mailako kolorea"
+
+#~ msgid "The default secondary background color for register rows"
+#~ msgstr "Erregistroko errenkaden atzeko planoko bigarren mailako kolorea"
+
+#~ msgid "Primary active color"
+#~ msgstr "Lehen mailako kolore aktiboa"
+
+#~ msgid "The background color for the current register row"
+#~ msgstr "Uneko erregistro-errenkadaren atzeko planoko kolorea"
+
+#~ msgid "Secondary active color"
+#~ msgstr "Bigarren mailako kolore aktiboa"
+
+#~ msgid "The secondary background color for the current register row"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uneko erregistro-errenkadaren atzeko planoko bigarren mailako kolorea"
+
+#~ msgid "Split color"
+#~ msgstr "Zatiaren kolorea"
+
+#~ msgid "The default background color for split rows in the register"
+#~ msgstr "Erregistroko zatien errenkaden atzeko planoko kolore lehenetsia"
+
+#~ msgid "Split active color"
+#~ msgstr "Zati aktiboaren kolorea"
+
+#~ msgid "The background color for the current split row in the register"
+#~ msgstr "Erregistroko uneko zatiaren errenkadaren atzeko planoko kolorea"
+
+#~ msgid "Show non currency commodities"
+#~ msgstr "Erakutsi dibisa ez diren baloreak"
+
+#~ msgid "Start date"
+#~ msgstr "Hasiera-data"
+
+#~ msgid "End date"
+#~ msgstr "Amaiera-data"
+
+#~ msgid "Show Advanced Settings"
+#~ msgstr "Erakutsi ezarpen aurreratuak"
+
+#~ msgid "Allow modification of less commonly used settings."
+#~ msgstr "Utzi gutxien erabiltzen diren ezarpenak aldatzen"
+
+#~ msgid "Toolbar Buttons"
+#~ msgstr "Tresna-barrako botoiak"
+
+#~ msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
+#~ msgstr "Aukeratu tresna-barrako botoietan ikonoak, testua, ala biak ikusi"
+
+#~ msgid "Icons and Text"
+#~ msgstr "Ikonoak eta testua"
+
+#~ msgid "Show both icons and text"
+#~ msgstr "Erakutsi ikonoak eta testua"
+
+#~ msgid "Show icons only"
+#~ msgstr "Erakutsi ikonoak bakarrik"
+
+#~ msgid "Show text only"
+#~ msgstr "Erakutsi testua bakarrik"
+
+#~ msgid "Account Separator"
+#~ msgstr "Kontu-bereizlea"
+
+#~ msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
+#~ msgstr "Kontu-izen osoak bereizteko erabiliko den karakterea"
+
+#~ msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
+#~ msgstr "Saldoa kontrako zeinukoa duten kontu-motak"
+
+#~ msgid "Use file compression"
+#~ msgstr "Erabili fitxategi-konpresioa"
+
+#~ msgid "Run on GnuCash start"
+#~ msgstr "Exekutatu GnuCash abiaraztean"
+
+#~ msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
+#~ msgstr "Azken-exekutatu-zenetik leihoa erakutsi GnuCash abiaraztean?"
+
+#~ msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
+#~ msgstr "Automatikoki sortu transakzio planifikatu berria lehenespenez"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by "
+#~ "default?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Transakzio planifikatu berriei 'automatikoki sortu' marka ezarri behar "
+#~ "zaie lehenespenez?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be "
+#~ "set to notify?"
+#~ msgstr ""
+#~ "'Automatikoki sortu' marka duten transakzio planifikatu berriei "
+#~ "jakinarazteko marka ere ezarri behar zaie?"
+
+#~ msgid "Default number of days in advance to create"
+#~ msgstr "Zenbat egun lehenago sortu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions."
+#~ msgstr "Zenbat egun lehenago sortu transakzio planifikatua"
+
+#~ msgid "Default number of days in advance to remind"
+#~ msgstr "Zenbat egun lehenago oroitarazi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
+#~ msgstr "Zenbat egun lehenago oroitarazi transakzio planifikatua"
+
+#~ msgid "Template Register Lines"
+#~ msgstr "Txantiloiko erregistro-lerroak"
+
+#~ msgid "How many lines in the template register?"
+#~ msgstr "Zenbat lerro txantiloiko erregistroan?"
+
+#~ msgid "_+Advanced"
+#~ msgstr "_+Aurreratua"
+
+#~ msgid "Application MDI mode"
+#~ msgstr "Aplikazioaren MDI modua"
+
+#~ msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aukeratu nola sortu behar diren txostenen eta kontu-zuhaitzen leihoak."
+
+#~ msgid "Notebook"
+#~ msgstr "Koadernoa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Leiho berriak koadernoko fitxa moduan sortuko dira uneko goi-mailako "
+#~ "leihoan"
+
+#~ msgid "Create a new top-level window for each report or account tree"
+#~ msgstr ""
+#~ "Txosten edo kontu-zuhaitz bakoitzerako goi-mailako leiho berria sortu"
+
+#~ msgid "Single window"
+#~ msgstr "Leiho bakarra"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Leiho bakarra erabiliko da bistaratzen guztietan (Leihoa menuaren bidez "
+#~ "hautatuko da edukia)"
+
+#~ msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
+#~ msgstr "MDI modu lehenetsia GNOMEren kontrol-zentroan ezar daiteke"
+
+#~ msgid "Show Vertical Borders"
+#~ msgstr "Erakutsi ertz bertikalak"
+
+#~ msgid "Show Horizontal Borders"
+#~ msgstr "Erakutsi ertz horizontalak"
+
+#~ msgid "Show All Transactions"
+#~ msgstr "Erakutsi transakzio guztiak"
+
+#~ msgid "By default, show every transaction in an account."
+#~ msgstr "Lehenespenez, erakutsi kontuko transakzio guztiak."
+
+#~ msgid "Default number of register rows to display."
+#~ msgstr "Bistaratu beharreko erregistro-errenkaden kopuru lehenetsia"
+
+#~ msgid "Show accounts with a 0.0 total"
+#~ msgstr "Erakutsi guztira 0.0 saldoa duten kontuak"
+
+#~ msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
+#~ msgstr "Erakutsi dibisak/akzioak"
+
+#~ msgid "Profit And Loss"
+#~ msgstr "Galdu-irabaziak"
+
+#~ msgid "Show account with 0.0 balance"
+#~ msgstr "Erakutsi kontua 0.0 saldoarekin"
+
+#~ msgid "%s - %s to %s"
+#~ msgstr "%s - %s -> %s"
+
+#~ msgid "Profit & Loss"
+#~ msgstr "Galdu-irabaziak"
+
+#~ msgid "HBCI Remember PIN in memory"
+#~ msgstr "HBCI gogoratu PIN memorian"
+
+#~ msgid "Auto-CLEAR threshold"
+#~ msgstr "Automatikoki garbitzeko atalasea"
+
+#~ msgid "Employees"
+#~ msgstr "Enplegatuak"
+
+#~ msgid "View the quick report of bills coming due soon."
+#~ msgstr "Laster ordaindu beharreko fakturen txosten bizkorra."
+
+#~ msgid "View and Edit the available Billing Terms"
+#~ msgstr "Ikusi eta editatu erabilgarri dauden ordaintzeko moduak"
+
+#~ msgid "View and Edit the available Tax Tables"
+#~ msgstr "Ikusi eta editatu erabilgarri dauden zerga-taulak"
+
+#~ msgid "Invoice Tax Included?"
+#~ msgstr "Faktura-zerga barne?"
+
+#~ msgid "Bill Tax Included?"
+#~ msgstr "Faktura-zerga barne?"
+
+#~ msgid "Notify Bills Due?"
+#~ msgstr "Fakturen mugaegunaren berri eman?"
+
+#~ msgid "Bills Due Days"
+#~ msgstr "Fakturen mugaeguna"
+
 #~ msgid "GnuCash Personal Finance"
 #~ msgstr "GnuCash Finantza pertsonala"
 
@@ -13970,7 +20369,9 @@
 #~ msgid "Enter User Information"
 #~ msgstr "Sartu erabiltzailearen informazioa"
 
-#~ msgid "Enter the IDs given from your bank here. Please make sure the spelling is correct. "
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the IDs given from your bank here. Please make sure the spelling is "
+#~ "correct. "
 #~ msgstr "Sartu bankuak emandako IDak. Ziurtatu ongi idazten dituzula. "
 
 #~ msgid ""
@@ -13981,37 +20382,52 @@
 #~ "bertsioa"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If you already have a key file, please choose it here and make sure the User ID and\n"
+#~ "If you already have a key file, please choose it here and make sure the "
+#~ "User ID and\n"
 #~ "Customer ID match the ones when you created that key file earlier. \n"
-#~ "If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be created there. Make\n"
+#~ "If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be "
+#~ "created there. Make\n"
 #~ "sure to remember the exact User ID and Customer ID specified now."
 #~ msgstr ""
-#~ "Gako-fitxategi bat baldin baduzu, aukeratu hemen eta ziurtatu erabiltzaile-IDa \n"
+#~ "Gako-fitxategi bat baldin baduzu, aukeratu hemen eta ziurtatu "
+#~ "erabiltzaile-IDa \n"
 #~ "eta Bezero-IDa bat datozela gako-fitxategian azaltzen direnekin. \n"
-#~ "Gako-fitxategirik ez baduzu, aukeratu fitxategi-izen bat, eta bertan sortuko da \n"
+#~ "Gako-fitxategirik ez baduzu, aukeratu fitxategi-izen bat, eta bertan "
+#~ "sortuko da \n"
 #~ "gako-fitxategia. Ez ahaztu orain emandako Erabiltzaile-IDa eta Bezero-IDa."
 
 #~ msgid ""
-#~ "If you already have an OpenHBCI configuration file (e.g. from 'aqmoney'), \n"
-#~ "please select it here. GnuCash will continue to use your existing configuration.\n"
+#~ "If you already have an OpenHBCI configuration file (e.g. from "
+#~ "'aqmoney'), \n"
+#~ "please select it here. GnuCash will continue to use your existing "
+#~ "configuration.\n"
 #~ "\n"
-#~ "If you do not yet have an OpenHBCI configuration file, please specify a file name here. \n"
-#~ "A new OpenHBCI configuration file with that name will be created when this HBCI \n"
+#~ "If you do not yet have an OpenHBCI configuration file, please specify a "
+#~ "file name here. \n"
+#~ "A new OpenHBCI configuration file with that name will be created when "
+#~ "this HBCI \n"
 #~ "Setup finishes."
 #~ msgstr ""
-#~ "OpenHBCI konfigurazio-fitxategi bat baduzu ('aqmoney'rena adib.), hautatu \n"
+#~ "OpenHBCI konfigurazio-fitxategi bat baduzu ('aqmoney'rena adib.), "
+#~ "hautatu \n"
 #~ "hemen. GnuCash-ek konfigurazio hori erabiltzen jarraituko du.\n"
 #~ "\n"
-#~ "OpenHBCI konfigurazio-fitxategirik ez baduzu , zehaztu fitxategi-izen bat hemen. \n"
-#~ "Izen horretako OpenHBCI konfigurazio-fitxategi berri bat sortuko da HBCI \n"
+#~ "OpenHBCI konfigurazio-fitxategirik ez baduzu , zehaztu fitxategi-izen bat "
+#~ "hemen. \n"
+#~ "Izen horretako OpenHBCI konfigurazio-fitxategi berri bat sortuko da "
+#~ "HBCI \n"
 #~ "konfigurazioa amaitzen denean."
 
 #~ msgid ""
-#~ "If you have a Chip Card but are not sure about the exact User ID and Customer ID, you can \n"
-#~ "use the tool 'hbcicard' from the libchipcard package to read these numbers from the Chip Card."
+#~ "If you have a Chip Card but are not sure about the exact User ID and "
+#~ "Customer ID, you can \n"
+#~ "use the tool 'hbcicard' from the libchipcard package to read these "
+#~ "numbers from the Chip Card."
 #~ msgstr ""
-#~ "Txip-txartel bat baldin baduzu, baina Erabiltzaile-IDa eta Bezero-IDa ziur ez badakizkizu \n"
-#~ "erabili libchipcard paketeko 'hbcicard' tresna, txip-txarteletik zenbaki horiek irakurtzeko."
+#~ "Txip-txartel bat baldin baduzu, baina Erabiltzaile-IDa eta Bezero-IDa "
+#~ "ziur ez badakizkizu \n"
+#~ "erabili libchipcard paketeko 'hbcicard' tresna, txip-txarteletik zenbaki "
+#~ "horiek irakurtzeko."
 
 #~ msgid "If your bank did not specify a Customer ID, enter the User ID here."
 #~ msgstr "Bankuak ez badizu eman Bezero-IDrik, sartu Erabiltzaile-IDa hemen."
@@ -14093,14 +20509,16 @@
 #~ "connection in the HBCI connection window."
 #~ msgstr ""
 #~ "Orain zure gako publiko kriptografikoak bidali behar dituzu bankuko \n"
-#~ "zerbitzarira. 'Hurrengoa' sakatzen duzunean, zure gako publikoak bankura \n"
+#~ "zerbitzarira. 'Hurrengoa' sakatzen duzunean, zure gako publikoak "
+#~ "bankura \n"
 #~ "bidaliko dira. KONTUZ: Urrats hori ezin da desegin. Gakoak bankura \n"
 #~ "bidali ondoren, ezingo duzu gako berririk sortu, eta hilabete batzuetan \n"
 #~ "gako horiek erabili beharko dituzu (bankuari pertsonalki gako-aldaketa \n"
 #~ "eskatu ezean).\n"
 #~ "\n"
 #~ "ETA KONTUZ: Gnucash-en bertsio ezegonkor honetan edo OpenHBCI-n akatsen \n"
-#~ "bat topatzen baduzu, gako horiek hondatu egin daitezke, eta, orduan bai, \n"
+#~ "bat topatzen baduzu, gako horiek hondatu egin daitezke, eta, orduan "
+#~ "bai, \n"
 #~ "bankuari eskatu beharko dizkiozu ordezkoak.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Ziur bazaude aurrera jarraitu nahi duzula, sakatu 'Hurrengoa' gakoak \n"
@@ -14108,7 +20526,8 @@
 #~ "konexio-leihoan."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your bank. \n"
+#~ "Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your "
+#~ "bank. \n"
 #~ "\n"
 #~ "The initial HBCI setup is now finished.\n"
 #~ "\n"
@@ -14118,7 +20537,8 @@
 #~ "\n"
 #~ "Press 'Finish' now."
 #~ msgstr ""
-#~ "Orain zure (erabiltzailearen) Ini-Letter gutuna sinatu, eta bankura bidali behar duzu. \n"
+#~ "Orain zure (erabiltzailearen) Ini-Letter gutuna sinatu, eta bankura "
+#~ "bidali behar duzu. \n"
 #~ "\n"
 #~ "Hasierako HBCI konfigurazioa amaitu da.\n"
 #~ "\n"
@@ -14153,7 +20573,8 @@
 #~ "This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n"
 #~ "by pressing 'Print'. Then press 'Next'."
 #~ msgstr ""
-#~ "Hau da zure (erabiltzailearen) Ini-Letter gutuna. Inprima ezazu paperean \n"
+#~ "Hau da zure (erabiltzailearen) Ini-Letter gutuna. Inprima ezazu "
+#~ "paperean \n"
 #~ "'Inprimatu' sakatuta. Ondoren, sakatu 'Hurrengoa'."
 
 #~ msgid "User ID (\"Benutzerkennung\")"
@@ -14168,9 +20589,6 @@
 #~ msgid "Verify Ini-Letter from Server"
 #~ msgstr "Egiaztatu Ini-Letter gutuna zerbitzaritik"
 
-#~ msgid "my-bank"
-#~ msgstr "nire_bankua"
-
 #~ msgid "www.hbci-kernel.de"
 #~ msgstr "www.hbci-kernel.de"
 
@@ -14212,13 +20630,6 @@
 #~ "orain. "
 
 #~ msgid ""
-#~ "Error while loading OpenHBCI config file:\n"
-#~ "  %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Errorea OpenHBCI konfig. fitxategia kargatzean:\n"
-#~ "  %s\n"
-
-#~ msgid ""
 #~ "Please enter and confirm new PIN for \n"
 #~ "user '%s' at bank '%s',\n"
 #~ "with at least %d characters."
@@ -14272,7 +20683,8 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Ziurtatu '%s' erabiltzailearen '%s' bankuko gako-fitxategia atzi \n"
 #~ "daitekeela. Gako-fitxategia disko gogorrean badago, sakatu 'Ados'. \n"
-#~ "Disketean edo beste euskarri aldagarri batean badago, ziurtatu euskarria \n"
+#~ "Disketean edo beste euskarri aldagarri batean badago, ziurtatu "
+#~ "euskarria \n"
 #~ "behar den bezala muntatuta dagoela."
 
 #~ msgid ""
@@ -14283,7 +20695,8 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Ziurtatu '%s' erabiltzailearen gako-fitxategia atzi \n"
 #~ "daitekeela. Gako-fitxategia disko gogorrean badago, sakatu 'Ados'. \n"
-#~ "Disketean edo beste euskarri aldagarri batean badago, ziurtatu euskarria \n"
+#~ "Disketean edo beste euskarri aldagarri batean badago, ziurtatu "
+#~ "euskarria \n"
 #~ "behar den bezala muntatuta dagoela."
 
 #~ msgid ""
@@ -14309,17 +20722,11 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Ziurtatu erabiltzaile sortu berriaren gako-fitxategia atzi \n"
 #~ "daitekeela. Gako-fitxategia disko gogorrean sortu nahi baduzu, sakatu \n"
-#~ "'Ados'. Disketean edo beste euskarri aldagarri batean sortu nahi baduzu, \n"
+#~ "'Ados'. Disketean edo beste euskarri aldagarri batean sortu nahi "
+#~ "baduzu, \n"
 #~ "ziurtatu euskarria behar den bezala muntatuta dagoela."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Please insert chip card for \n"
-#~ "the newly created user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sartu erabiltzaile sortu\n"
-#~ "berriaren txip-txartela."
-
-#~ msgid ""
 #~ "The key file does not seem to be the correct \n"
 #~ "file for user '%s' at bank '%s'. Please make \n"
 #~ "sure the correct key file can be accessed."
@@ -14394,12 +20801,6 @@
 #~ "PIN zenbakia \n"
 #~ "txip-txartelen irakurgailuaren teklatuan."
 
-#~ msgid "Finished"
-#~ msgstr "Amaituta"
-
-#~ msgid "Opening Dialog"
-#~ msgstr "Irekierako elkarrizketa"
-
 #~ msgid "Closing Dialog"
 #~ msgstr "Itxierako elkarrizketa"
 
@@ -14409,9 +20810,6 @@
 #~ msgid "Closing Network Connection"
 #~ msgstr "Sare-konexioa ixten"
 
-#~ msgid "Job: Get Balance"
-#~ msgstr "Lana: Hartu saldoa"
-
 #~ msgid "Job: Get Transactions"
 #~ msgstr "Lana: Hartu transakzioa"
 
@@ -14451,9 +20849,6 @@
 #~ msgid "Job: Get Status Reports"
 #~ msgstr "Lana: Hartu egoera-txostenak"
 
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Eginda"
-
 #~ msgid "Sending message"
 #~ msgstr "Mezua bidaltzen"
 
@@ -14471,6 +20866,3 @@
 
 #~ msgid "Updating local system"
 #~ msgstr "Sistema lokala eguneratzen"
-
-#~ msgid "Closing connection"
-#~ msgstr "Konexioa ixten"

Modified: gnucash/trunk/po/fr.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/fr.po	2005-11-11 20:53:45 UTC (rev 11908)
+++ gnucash/trunk/po/fr.po	2005-11-11 21:00:52 UTC (rev 11909)
@@ -1,2984 +1,3257 @@
 # translation of fr.po to 
+# translation of fr.po to
+# traduction de fr.po en Français
 # translation of fr.po to Français
 # Messages en francais pour GnuCash
 # Copyright (C) 1998-2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
 # Yannick LE NY <y-le-ny at ifrance.com>, 1998-2001.
 # Jérôme Sautret <jerome at sautret.org>, 2002.
 # Benoit Grégoire <bock at step.polymtl.ca>, 2003.
-# Johan Buret <johan.buret at free.fr>, 2004.
-# Johan Buret <jburet at rhb.net>, 2004.
+# Benoit Grégoire <bock at step·polymtl.ca>, 2003, 2004.
+# Delafond <gerard at delafond.org>, 2004.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-04-02 14:34-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-19 16:38+0200\n"
-"Last-Translator: Johan Buret <jburet at rhb.net>\n"
-"Language-Team:  <fr at li.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-11 21:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:00-0500\n"
+"Last-Translator: Benoit Grégoire <bock at step.polymtl.ca>\n"
+"Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1\n"
 
-# messages-i18n.c:310
-#: src/app-file/gnome/gnc-file-dialog.c:77 src/app-file/gnc-file.c:530
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:858 src/gnome/window-reconcile.c:1447
-#: src/gnome-utils/window-help.c:646
-msgid "Open"
-msgstr "Ouvrir"
-
-# po/guile_strings.txt:110
-#: src/app-file/gnc-file.c:91 src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:257
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:273
-msgid "(null)"
-msgstr "(vide)"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:100
-#, c-format
-msgid ""
-"The URL \n"
-"    %s\n"
-"is not supported by this version of GnuCash."
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:136
+msgid " Variables are in the form 'name=value'"
 msgstr ""
-"L'adresse\n"
-"    %s\n"
-"n'est pas utilisée dans cette version de GnuCash."
 
-# messages-i18n.c:35
-#: src/app-file/gnc-file.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't parse the URL\n"
-"   %s\n"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir l'URL\n"
-"     %s\n"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't connect to\n"
-"   %s\n"
-"The host, username or password were incorrect."
-msgstr ""
-"Impossible de se connecter à\n"
-"   %s\n"
-"L'hôte, l'utilisateur ou le mot de passe est incorrect."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:117
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't connect to\n"
-"   %s\n"
-"Connection was lost, unable to send data."
-msgstr ""
-"Impossible de se connecter à\n"
-"   %s\n"
-"Connexion perdue, impossible d'envoyer les données."
-
-# messages-i18n.c:32
-#: src/app-file/gnc-file.c:123
-msgid ""
-"This file/URL appears to be from a newer version\n"
-"of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n"
-"to work with this data."
-msgstr ""
-"Ce fichier/cette adresse URL semble provenir d'une version plus\n"
-"récente de GnuCash. Vous devez mettre à jour GnuCash pour pouvoir\n"
-"travailler avec ces données."
-
-# messages-i18n.c:54
-#: src/app-file/gnc-file.c:130
-#, c-format
-msgid ""
-"The database\n"
-"   %s\n"
-"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n"
-msgstr ""
-"La base de données %s n'existe pas.\n"
-"Voulez vous le créer ?\n"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:137
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for\n"
-"   %s.\n"
-"That database may be in use by another user,\n"
-"in which case you should not open the database.\n"
-"\n"
-"Do you want to proceed with opening the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash ne peut pas obtenir le verrouillage pour\n"
-"   %s.\n"
-"Ce fichier est peut*être utilisé par un autre utilisateur,\n"
-"dans ce cas vous ne devriez pas ouvrir le fichier.\n"
-"\n"
-"Voulez vous procéder à l'ouverture du fichier ?"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:146
-#, c-format
-msgid ""
-"The file/URL \n"
-"    %s\n"
-"does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
-msgstr ""
-"le fichier/l'URL\n"
-"    %s\n"
-"ne contient pas des données GnuCash ou les données sont corrompues."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:152
-#, c-format
-msgid ""
-"The server at URL \n"
-"    %s\n"
-"experienced an error or encountered bad or corrupt data."
-msgstr ""
-"Le serveur à l'adresse\n"
-"    %s\n"
-"a eu un problème, ou bien a rencontré des données erronées ou corrompues."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:158
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have permission to access\n"
-"    %s\n"
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas la permission d'accéder à\n"
-"    %s\n"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:163
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while processing\n"
-"    %s\n"
-msgstr ""
-"Une erreur est survenue lors du traitement de\n"
-"    %s\n"
-
-# messages-i18n.c:33
-#: src/app-file/gnc-file.c:168
-msgid ""
-"There was an error reading the file.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Il y a une erreur de lecture du fichier.\n"
-"Voulez vous continuer ?"
-
-# messages-i18n.c:34
-#: src/app-file/gnc-file.c:174
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error parsing the file \n"
-"    %s\n"
-msgstr ""
-"Une erreur s'est produite lors de l'interprétation du fichier\n"
-"....%s\n"
-
-# messages-i18n.c:38
-#: src/app-file/gnc-file.c:179
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \n"
-"    %s\n"
-" is empty."
-msgstr ""
-"Le fichier\n"
-"    %s\n"
-" est vide."
-
-# messages-i18n.c:37
-#: src/app-file/gnc-file.c:184
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \n"
-"    %s\n"
-" could not be found."
-msgstr ""
-"Le fichier\n"
-"    %s\n"
-" ne peut pas être trouvé."
-
-# messages-i18n.c:31
-#: src/app-file/gnc-file.c:189
-msgid ""
-"This file is from an older version of GnuCash.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Ce fichier provient d'une ancienne version de GnuCash.\n"
-"Voulez vous continuer ?"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:195
-msgid "Unknown file type"
-msgstr "Type de fichier inconnu"
-
-# messages-i18n.c:31
-#: src/app-file/gnc-file.c:200
-msgid ""
-"This database is from an older version of GnuCash.\n"
-"Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
-msgstr ""
-"Ce fichier provient d'une ancienne version de GnuCash.\n"
-"Voulez-vous mettre à jour la base de données vers le format de la\n"
-"version actuelle ?"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:207
-msgid ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
-"performed until they logoff.\n"
-"If there are currently no other users, consult the \n"
-"documentation to learn how to clear out dangling login\n"
-"sessions."
-msgstr ""
-"La base SQL est en cours d'utilisation par d'autres utilisateurs et la "
-"mise à jour ne peut être effectuée tant qu'ils ne ferment pas leur session.\n"
-"Si il n'y a pas actuellement d'autres utilisateurs, consultez la "
-"documentation pour savoir comment nettoyer les sessions fantômes."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:217
-msgid "An unknown I/O error occurred."
-msgstr "Une erreur inconnue d'Entrée/Sortie s'est produite."
-
-# messages-i18n.c:39
-#: src/app-file/gnc-file.c:308
-msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
-msgstr ""
-"Des changements ont été fait depuis la dernière sauvegarde.\n"
-"Enregistrer les changements dans le fichier ?"
-
-# messages-i18n.c:282 po/guile_strings.txt:8
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:650
-#: src/app-file/gnc-file.c:380
-msgid "Quit"
-msgstr "Quitter"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:380
-msgid "Open Anyway"
-msgstr "Ouvrir quand-même"
-
-# messages-i18n.c:93
-#: src/app-file/gnc-file.c:381
-msgid "Create New File"
-msgstr "Créer un nouveau fichier"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:382
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for\n"
-"   %s.\n"
-"That database may be in use by another user,\n"
-"in which case you should not open the database.\n"
-"\n"
-"What would you like to do?"
-msgstr ""
-"GnuCash ne peut pas obtenir le verrouillage pour\n"
-"   %s.\n"
-"Ce fichier est peut*être utilisé par un autre utilisateur,\n"
-"dans ce cas vous ne devriez pas ouvrir le fichier.\n"
-"\n"
-"Que désirez-vous faire?"
-
-# messages-i18n.c:151
-#: src/app-file/gnc-file.c:447
-msgid "Reading file..."
-msgstr "Chargement du fichier..."
-
-# messages-i18n.c:285
-#: src/app-file/gnc-file.c:571 src/report/report-gnome/window-report.c:851
-msgid "Export"
-msgstr "Exporter"
-
-# messages-i18n.c:40
-#: src/app-file/gnc-file.c:605 src/app-file/gnc-file.c:805
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:448
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \n"
-"    %s\n"
-" already exists.\n"
-"Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Le fichier\n"
-"    %s\n"
-" existe déjà.\n"
-"Êtes-vous sûr de vouloir l'écraser ?"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:621
-msgid "Exporting file..."
-msgstr "Exportation du fichier..."
-
-# messages-i18n.c:34
-#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: src/app-file/gnc-file.c:635
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error saving the file.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Une erreur s'est produite lors de l'écriture du fichier.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:666
-msgid "Writing file..."
-msgstr "Écriture du fichier..."
-
-# messages-i18n.c:327
-#: src/app-file/gnc-file.c:727 src/gnome/window-main.c:1031
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
-
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:645
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:618
 msgid "Illegal variable in expression."
 msgstr "Variable illégale dans l'expression."
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:655
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
 msgid "Unbalanced parenthesis"
 msgstr "Parenthèse non fermée"
 
 # po/guile_strings.txt:15
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:657
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
 msgid "Stack overflow"
 msgstr "Débordement de pile"
 
 # po/guile_strings.txt:15
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:659
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
 msgid "Stack underflow"
 msgstr "Débordement de pile"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:661
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
 msgid "Undefined character"
 msgstr "Caractère non défini"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:663
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:636
 msgid "Not a variable"
 msgstr "Pas une variable"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:665
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:638
 msgid "Not a defined function"
-msgstr "Fonction non-définie"
+msgstr "Fonction non définie"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:667
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:640
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Dépassement de mémoire"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:669
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:642
 msgid "Numeric error"
 msgstr "Erreur numérique"
 
-# messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108
-# src/gnome/print-session.c:197
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:73
-msgid "(none)"
-msgstr "(aucun)"
-
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:74
-msgid "-- Single Sources --"
-msgstr "-- Source unique --"
-
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:93
-msgid "-- Multiple Sources --"
-msgstr "-- Sources multiples --"
-
 #. Translators: For the following strings, the single letters
 #. after the colon are abbreviations of the word before the
 #. colon. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:663
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:492
 msgid "not cleared:n"
 msgstr "non pointé : n"
 
 # messages-i18n.c:260
 #. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:665
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:494
 msgid "cleared:c"
 msgstr "pointé : c"
 
 # messages-i18n.c:322
 #. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:667
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:496
 msgid "reconciled:y"
 msgstr "rapproché : y"
 
 #. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:669
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:498
 msgid "frozen:f"
 msgstr "bloqué : f"
 
 #. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:671
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:500
 msgid "void:v"
-msgstr "vide : v"
+msgstr "invalidé:v"
 
 # messages-i18n.c:195
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:837
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:541 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:35
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:270
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Soldes initiaux"
 
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:840 intl-scm/guile-strings.c:2941
-#: intl-scm/guile-strings.c:2943 intl-scm/guile-strings.c:2963
-#: intl-scm/guile-strings.c:2965
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:544
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:61 ../intl-scm/guile-strings.c:2396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 ../intl-scm/guile-strings.c:3622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 ../intl-scm/guile-strings.c:3644
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Gains enregistrés"
 
 # messages-i18n.c:282 po/guile_strings.txt:8
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:650
 #. src/scm/main-window.scm
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:913 src/engine/Account.c:2558
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043 intl-scm/guile-strings.c:132
-#: intl-scm/guile-strings.c:2031
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:617 ../src/engine/Account.c:2355
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:32 ../intl-scm/guile-strings.c:2394
 msgid "Equity"
 msgstr "Capitaux propres"
 
 # messages-i18n.c:195
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:973 src/gnome/glade/account.glade.h:38
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:269 intl-scm/guile-strings.c:386
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:677 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:36
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:744 ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:414
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Solde initial"
 
 # messages-i18n.c:268 po/guile_strings.txt:32
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: src/app-utils/guile-util.c:1108
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1893
-#: intl-scm/guile-strings.c:2207 intl-scm/guile-strings.c:2489
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1099
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 ../intl-scm/guile-strings.c:2802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112
 msgid "Debit"
 msgstr "Débit"
 
 # messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629
 #. src/scm/main-window.scm
-#: src/app-utils/guile-util.c:1153
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1916
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1991
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2007
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2025 intl-scm/guile-strings.c:116
-#: intl-scm/guile-strings.c:2209 intl-scm/guile-strings.c:2491
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1137
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1939
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2014
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2030
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:16 ../intl-scm/guile-strings.c:1744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804 ../intl-scm/guile-strings.c:3114
 msgid "Credit"
 msgstr "Crédit"
 
+#: ../src/app-utils/option-util.c:1747
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a problem with option %s:%s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Number of days to retain old files"
+msgstr "Garder les fichiers journaux pour ce nombre de jours"
+
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:90
+msgid ""
+"GnuCash keeps backups of old files, this setting dictates how long each is "
+"kept"
+msgstr ""
+
+# messages-i18n.c:93
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Compress output files?"
+msgstr "Compresse le fichier de données."
+
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:99
+msgid ""
+"GnuCash can save data files with compression. Enable this option to compress "
+"your data file. "
+msgstr ""
+
 # messages-i18n.c:186
-#: src/backend/file/io-gncbin-r.c:488
+#: ../src/backend/file/io-gncbin-r.c:508
 msgid "Lost Accounts"
 msgstr "Comptes perdus/abandonnés"
 
-#: src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1868
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1873
 #, c-format
 msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
-msgstr "Mode d'accès à la base données inconnu: '%s'.  Le mode par défaut sera utilisé:  multi-usagers."
+msgstr ""
+"Mode d'accès à la base données inconnu : « %s ». Le mode par défaut sera "
+"utilisé : multiutilisateur."
 
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1991
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:79 ../src/backend/postgres/putil.c:105
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:147
+#, c-format
+msgid "From the Postgresql Server: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:57 ../src/backend/postgres/upgrade.c:401
+msgid "Backend connection is not available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:66
+msgid "Query could not be executed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/qsf/qsf-backend.c:63
+msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/qsf/qsf-backend.c:64
+msgid ""
+"QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used "
+"when outputting to STDOUT."
+msgstr ""
+
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:506
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:32
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2022 intl-scm/guile-strings.c:536
-#: intl-scm/guile-strings.c:2567 intl-scm/guile-strings.c:3259
-#: intl-scm/guile-strings.c:3485
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:582
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2247
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:309
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:568 ../intl-scm/guile-strings.c:3194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 ../intl-scm/guile-strings.c:3946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4150 ../intl-scm/guile-strings.c:4364
 msgid "Invoice"
 msgstr "Facture"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:508 intl-scm/guile-strings.c:562
-#: intl-scm/guile-strings.c:3261 intl-scm/guile-strings.c:3487
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:594 ../intl-scm/guile-strings.c:3854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3948 ../intl-scm/guile-strings.c:4152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4366
 msgid "Bill"
 msgstr "Facture"
 
 # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:510 intl-scm/guile-strings.c:3489
-msgid "Expense Voucher"
-msgstr "Quittance de paiement"
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:586 ../src/engine/Account.c:2354
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6 ../intl-scm/guile-strings.c:30
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:1708
+msgid "Expense"
+msgstr "Dépenses"
 
 #. Set memo.  action?
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:865
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1017
 msgid "Extra to Charge Card"
-msgstr "Supplément de paiement par carte"
+msgstr "Supplément à carte de paiement"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:903
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1056
 msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
-msgstr "Généré à partir d'une facture.  Essayez de rappeler cette facture."
+msgstr "Généré depuis une facture. Essayez de suspendre la facture."
 
 #. Translators: This is the memo of an auto-created split
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:921
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1074
 msgid "Automatic Payment Forward"
-msgstr "Transmission automatique des paiements"
+msgstr "Paiement futur automatique"
 
+# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1075
+msgid "Auto Split"
+msgstr "Répartition automatique"
+
 # messages-i18n.c:312
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1080
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1159
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1181
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125
-#: src/gnome/druid-loan.c:1746 src/gnome/druid-loan.c:2221
-#: src/gnome/druid-loan.c:2284 src/gnome/druid-loan.c:2298
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2018
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2023
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2032 intl-scm/guile-strings.c:518
-#: intl-scm/guile-strings.c:534 intl-scm/guile-strings.c:564
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1266
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1328
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:142
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1788 ../src/gnome/druid-loan.c:2288
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2351 ../src/gnome/druid-loan.c:2365
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2041
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2046
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2055
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:596
 msgid "Payment"
 msgstr "Paiement"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1322
+# messages-i18n.c:312
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1355
+msgid "Pre-Payment"
+msgstr "Prépaiement"
+
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1452
 msgid " (posted)"
-msgstr " (envoyé)"
+msgstr " (publié)"
 
-#: src/business/business-core/gncOrder.c:416
+#: ../src/business/business-core/gncOrder.c:395
 msgid " (closed)"
 msgstr " (fermé)"
 
-# messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108
-# src/gnome/print-session.c:197
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1
-msgid "(owner)"
-msgstr "(propriétaire)"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:936 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:943
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:64
+#: ../src/business/business-gnome/business-options-gnome.c:358
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:987
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1058
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133
+msgid "Select..."
+msgstr "Sélectionner..."
 
+# messages-i18n.c:281
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:67
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:216
+msgid "Edit..."
+msgstr "Modifier..."
+
+# po/guile_strings.txt:243
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:327
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:723 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 ../intl-scm/guile-strings.c:2864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:2926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 ../intl-scm/guile-strings.c:3048
+#, c-format
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+# po/guile_strings.txt:182
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:503
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+# po/guile_strings.txt:243
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:508
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:513
+msgid "Use Global"
+msgstr "Utiliser les globaux"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:57
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:189
+#: ../src/gnome/top-level.c:230
+#, c-format
+msgid "Badly formed URL %s"
+msgstr "URL mal formé : %s"
+
+#. ==============================================================
+#. HTML Hadler for reports.
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:62
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:208
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:213
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:268
+#: ../src/gnome/top-level.c:127
+#, c-format
+msgid "Bad URL: %s"
+msgstr "Mauvais URL : %s"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:71
+#, c-format
+msgid "No such entity: %s"
+msgstr "Aucune telle entité : %s"
+
+#. =================================================================
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:161
+#, c-format
+msgid "No such owner entity: %s"
+msgstr "Le type d'entité ne correspond pas au propriétaire : %s"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:253
+#, c-format
+msgid "Entity type does not match %s: %s"
+msgstr "Le type d'entité ne correspond pas à %s : %s"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:263
+#, c-format
+msgid "Bad URL %s"
+msgstr "Mauvais URL %s"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:275
+#, c-format
+msgid "No such Account entity: %s"
+msgstr "Pas une telle entité de compte : %s"
+
+# messages-i18n.c:96
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:256
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:116
+msgid "Negative amounts are not allowed."
+msgstr "Les montants négatifs ne sont pas permis."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:261
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:123
+msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
+msgstr "Le pourcentage doit être entre 0 et 100."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:284
+msgid "You must provide a name for this Billing Term."
+msgstr "Vous devez fournir un nom pour ce terme de facturation. "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:290
+#, c-format
+msgid ""
+"You must provide a unique name for this Billing Term.\n"
+"Your choice \"%s\" is already in use."
+msgstr ""
+"Vous devez fournir un nom unique pour ce terme de Facturation.\n"
+"Votre choix « %s » est déjà employé."
+
+# po/guile_strings.txt:101
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:494
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:215 ../intl-scm/guile-strings.c:1634
+msgid "Days"
+msgstr "Jours"
+
+# messages-i18n.c:313
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:497
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
+msgid "Proximo"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:500
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:982 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904
+#, c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:624
+#, c-format
+msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+msgstr "Le Terme « %s » est utilisé. Vous ne pouvez le supprimer."
+
+# messages-i18n.c:17
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:630
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:538
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
+msgstr "Confirmez-vous la suppression de « %s » ?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:267
+msgid ""
+"You must enter a company name.\n"
+"If this customer is an individual (and not a company) you should set the "
+"\"company name\" and \"contact name\" the same."
+msgstr ""
+"Vous devez saisir un nom de société.\n"
+"Si ce client est un individu (et non pas une société), « Nom de la société » "
+"et « Nom du Contact » doivent être les mêmes."
+
+# messages-i18n.c:13
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:278
+msgid "You must enter a billing address."
+msgstr "Vous devez saisir une adresse de facturation."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:288
+msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
+msgstr ""
+"Le pourcentage de remise doit être entre 0 et 100, ou vous devez le laisser "
+"vide."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:293
+msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
+msgstr ""
+"Un crédit doit être une montant positif, ou vous devez le laisser vide."
+
+# po/guile_strings.txt:188
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:364
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:300
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:229
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:286
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1399
+msgid "<No name>"
+msgstr "<Pas de nom>"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:371
+msgid "Edit Customer"
+msgstr "Modification du client"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:373
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
+msgid "New Customer"
+msgstr "Nouveau Client"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780
+msgid "View/Edit Customer"
+msgstr "Afficher/Modifier le client"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:781
+msgid "Customer's Jobs"
+msgstr "Prestations duclient"
+
+#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:783
+msgid "Customer's Invoices"
+msgstr "Factures du Client"
+
+# messages-i18n.c:312
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:784
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:683
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2215
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:518
+msgid "Process Payment"
+msgstr "Traitement des paiements"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793
+msgid "Shipping Contact"
+msgstr "Contact de livraison"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658
+msgid "Billing Contact"
+msgstr "Contact de facturation"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:797
+msgid "Customer ID"
+msgstr "ID du client"
+
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:799
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698
+msgid "Company Name"
+msgstr "Nom de Société"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:668
+msgid "Contact"
+msgstr "Contact"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:807
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2112
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2223
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:542
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:825
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880 ../intl-scm/guile-strings.c:4208
+msgid "Company"
+msgstr "Société"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:809
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:703
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:546
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:672
+msgid "ID #"
+msgstr "ID N°"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:71
+msgid "No Account selected.  Please try again."
+msgstr "Aucun compte sélectionné. Veuillez recommencer."
+
+# messages-i18n.c:21
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:215
+msgid "You must enter a username."
+msgstr "Vous devez saisir un nom d'utilisateur."
+
+# messages-i18n.c:21
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:220
+msgid "You must enter the employee's name."
+msgstr "Vous devez saisir un nom d'employé."
+
+# messages-i18n.c:13
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:228
+msgid "You must enter an address."
+msgstr "Vous devez saisir une adresse."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:307
+msgid "Edit Employee"
+msgstr "Modifier un employé"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:309
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19
+msgid "New Employee"
+msgstr "Nouvel employé"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:681
+msgid "View/Edit Employee"
+msgstr "Afficher/Modifier employé"
+
+# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:682
+msgid "Expense Vouchers"
+msgstr "Bons de dépenses"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:691
+msgid "Employee ID"
+msgstr "ID de l'Employé"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:693
+msgid "Employee Username"
+msgstr "Nom d'usager de l'Employé"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:695
+msgid "Employee Name"
+msgstr "Nom de l'Employé"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:701
+msgid "Username"
+msgstr "Nom d'usager"
+
+# po/guile_strings.txt:188
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:705
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:282
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:491
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4184
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#. Translators: In this context,
+#. * 'Billing information' maps to the
+#. * label in the frame and means
+#. * e.g. customer i.e. the company being
+#. * invoiced.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:332
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:173
+msgid "You need to supply Billing Information."
+msgstr "Vous devez fournir les informations de facturation."
+
+# messages-i18n.c:17
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:486
+msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la ligne sélectionnée ?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:488
+msgid ""
+"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgstr ""
+"Cette ligne est liée à une commande et sera supprimée de celle-là également !"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:596
+msgid "The Invoice must have at least one Entry."
+msgstr "La facture doit avoir au moins une ligne."
+
+# messages-i18n.c:56
+#. Ok, we can post this invoice.  Ask for verification, set the due date,
+#. * post date, and posted account
+#.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:603
+msgid "Do you really want to post the invoice?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment publier la facture ?"
+
+# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:604
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:119
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884 ../intl-scm/guile-strings.c:4070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372
+msgid "Due Date"
+msgstr "Date due"
+
+# messages-i18n.c:222
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:605
+msgid "Post Date"
+msgstr "Date de facturation"
+
+# messages-i18n.c:186
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:606
+msgid "Post to Account"
+msgstr "Publier dans le compte"
+
+# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:607
+msgid "Accumulate Splits?"
+msgstr "Accumuler les ventilations?"
+
+# messages-i18n.c:344
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:901
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:23 ../src/gnome/window-reconcile.c:969
+msgid "Total:"
+msgstr "Total : "
+
+# messages-i18n.c:344
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:906
+msgid "Subtotal:"
+msgstr "Sous-total :"
+
+# po/guile_strings.txt:264
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:907
+msgid "Tax:"
+msgstr "Taxe :"
+
+# messages-i18n.c:344
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:911
+msgid "Total Cash:"
+msgstr "Liquide total :"
+
+# messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:912
+msgid "Total Charge:"
+msgstr "Prix total :"
+
+# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1528
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
+msgid "New Invoice"
+msgstr "Nouvelle facture"
+
+# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1532
+msgid "Edit Invoice"
+msgstr "Édition de facture"
+
+# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1535
+msgid "View Invoice"
+msgstr "Afficher la facture"
+
+# messages-i18n.c:192
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1543
+msgid "New Bill"
+msgstr "Nouvelle facture à payer"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1547
+msgid "Edit Bill"
+msgstr "Modifier la facture"
+
+# messages-i18n.c:192
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1550
+msgid "View Bill"
+msgstr "Afficher la facture"
+
+# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1558
+msgid "New Expense Voucher"
+msgstr "Nouveau bon de dépense"
+
+# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1562
+msgid "Edit Expense Voucher"
+msgstr "Modifier le bon de dépense"
+
+# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1565
+msgid "View Expense Voucher"
+msgstr "Afficher le bon de dépense"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2071
+msgid "View/Edit Invoice"
+msgstr "Afficher/Modifier la facture"
+
+# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080
+msgid "Invoice Owner"
+msgstr "Propriétaire de la Facture"
+
+# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 ../intl-scm/guile-strings.c:4112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4332
+msgid "Invoice Notes"
+msgstr "Notes de facture"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2084
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2103
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:540
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:823
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:4106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156 ../intl-scm/guile-strings.c:4326
+msgid "Billing ID"
+msgstr "ID de facturation"
+
+# po/guile_strings.txt:64
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2086
+msgid "Is Paid?"
+msgstr "Est payé ?"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2088
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119
+msgid "Date Posted"
+msgstr "Date de facturation"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2090
+msgid "Is Posted?"
+msgstr "Est publié ?"
+
+# messages-i18n.c:135
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2092
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:813
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
+msgid "Date Opened"
+msgstr "Date d'ouverture"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2094
+msgid "Company Name "
+msgstr "Nom de société "
+
+# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2097
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
+msgid "Invoice ID"
+msgstr "ID facture"
+
+# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2105
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:400
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:441
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 ../intl-scm/guile-strings.c:3888
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+# po/guile_strings.txt:64
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2107
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:162
+msgid "Paid"
+msgstr "Payé"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2110
+msgid "Posted"
+msgstr "Publié"
+
+# messages-i18n.c:310
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2115
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:830
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:21
+msgid "Opened"
+msgstr "Ouvert"
+
+# messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:148
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2117
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:832
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19 ../src/gnome/reconcile-list.c:221
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:133
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 ../intl-scm/guile-strings.c:1962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 ../intl-scm/guile-strings.c:2786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 ../intl-scm/guile-strings.c:3096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
+msgid "Num"
+msgstr "Num"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2214
+#, fuzzy
+msgid "View/Edit Bill"
+msgstr "Modifier la facture"
+
 # messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
-#: src/gnome/reconcile-list.c:202 src/import-export/generic-import.glade.h:12
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:11
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4 intl-scm/guile-strings.c:1397
-#: intl-scm/guile-strings.c:2173 intl-scm/guile-strings.c:2205
-#: intl-scm/guile-strings.c:2303 intl-scm/guile-strings.c:2407
-#: intl-scm/guile-strings.c:2537 intl-scm/guile-strings.c:2571
-#: intl-scm/guile-strings.c:3031 intl-scm/guile-strings.c:3209
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2221
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8 ../src/gnome/reconcile-list.c:214
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:14
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 ../intl-scm/guile-strings.c:1762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984 ../intl-scm/guile-strings.c:2748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800 ../intl-scm/guile-strings.c:2900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 ../intl-scm/guile-strings.c:3160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 ../intl-scm/guile-strings.c:3892
 msgid "Amount"
 msgstr "Montant"
 
-# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:55
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:9 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:497
-#: src/gnome/druid-loan.c:1745 src/gnome/reconcile-list.c:199
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:14
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:25
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116
-#: intl-scm/guile-strings.c:1965 intl-scm/guile-strings.c:2043
-#: intl-scm/guile-strings.c:2083 intl-scm/guile-strings.c:2141
-#: intl-scm/guile-strings.c:2187 intl-scm/guile-strings.c:2279
-#: intl-scm/guile-strings.c:2359 intl-scm/guile-strings.c:2471
-#: intl-scm/guile-strings.c:2503 intl-scm/guile-strings.c:2565
-#: intl-scm/guile-strings.c:3199 intl-scm/guile-strings.c:3347
-#: intl-scm/guile-strings.c:3371
-msgid "Date"
+# messages-i18n.c:168 po/guile_strings.txt:259
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2225
+#, fuzzy
+msgid "Due"
+msgstr "Double"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2267
+#, fuzzy
+msgid "Due Bills Reminder"
+msgstr "Rappel des factures à payer"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2269
+#, fuzzy
+msgid "The following bills are due"
+msgstr "les factures suivantes sont dues :"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2270
+#, fuzzy
+msgid "The following bill is due"
+msgstr "La facture suivante est due :"
+
+# messages-i18n.c:18
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:129
+msgid "The Job must be given a name."
+msgstr "La prestation doit avoir un nom."
+
+# messages-i18n.c:13
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:138
+msgid "You must choose an owner for this job."
+msgstr "Vous devez choisir un propriétaire pour cette prestation."
+
+# messages-i18n.c:281
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:236
+msgid "Edit Job"
+msgstr "Modifier la prestation"
+
+# messages-i18n.c:303
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:238
+msgid "New Job"
+msgstr "Nouvelle prestation"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:516
+msgid "View/Edit Job"
+msgstr "Afficher/Modifier une prestation"
+
+# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:517
+msgid "View Invoices"
+msgstr "Afficher les factures"
+
+# po/guile_strings.txt:188
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:526
+msgid "Owner's Name"
+msgstr "Nom du Propriétaire"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:528
+msgid "Only Active?"
+msgstr "Seulement actifs ?"
+
+# po/guile_strings.txt:173
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
+msgid "Job Number"
+msgstr "N° de la prestation"
+
+# po/guile_strings.txt:188
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:534
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:544
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
+msgid "Job Name"
+msgstr "Nom de la prestation"
+
+# messages-i18n.c:18
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:164
+msgid "The Order must be given an ID."
+msgstr "La commande doit avoir un N°."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:267
+msgid "The Order must have at least one Entry."
+msgstr "La commande doit avoir au moins une ligne."
+
+#. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
+#. * close this order!
+#.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:286
+msgid ""
+"This order contains entries that have not been invoiced.\n"
+"Are you sure you want to close it out before\n"
+"you invoice all the entries?"
 msgstr ""
+"Cette commande contient des lignes qui n'ont pas été facturées.\n"
+"Confirmez-vous la fermeture\n"
+"avant de facturer toutes les lignes ? "
 
-# messages-i18n.c:302 po/guile_strings.txt:26
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:28
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205
-#: intl-scm/guile-strings.c:2185 intl-scm/guile-strings.c:2195
-#: intl-scm/guile-strings.c:2315 intl-scm/guile-strings.c:2375
-msgid "Memo"
-msgstr "Mémo"
+# messages-i18n.c:56
+#. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:295
+msgid "Do you really want to close the order?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment fermer cette facture ?"
 
-# messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:148
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2303
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866
-#: src/gnome/reconcile-list.c:200
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137
-#: intl-scm/guile-strings.c:2149 intl-scm/guile-strings.c:2191
-#: intl-scm/guile-strings.c:2367 intl-scm/guile-strings.c:2473
-#: intl-scm/guile-strings.c:2509
-msgid "Num"
+# messages-i18n.c:261
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296
+msgid "Close Date"
+msgstr "Date de clôture"
+
+# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:799
+msgid "View/Edit Order"
+msgstr "Afficher/Modifier une commande"
+
+# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:807
+msgid "Order Notes"
+msgstr "Notes de commande"
+
+# messages-i18n.c:261
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:809
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
+msgid "Date Closed"
+msgstr "Date de fermeture"
+
+# messages-i18n.c:261
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:811
+msgid "Is Closed?"
+msgstr "Est fermée ?"
+
+# po/guile_strings.txt:188
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:815
+msgid "Owner Name "
+msgstr "Nom du propriétaire "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:817
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13
+msgid "Order ID"
+msgstr "N° de commande"
+
+# messages-i18n.c:261
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:828
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10
+msgid "Closed"
+msgstr "Fermé"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:109
+msgid ""
+"You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be "
+"greater than zero."
 msgstr ""
+"Vous devez saisir le montant du paiement. Il doit être plus grand que zéro."
 
-# messages-i18n.c:231
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
-#: src/gnome/window-reconcile.c:436
-msgid "Payment Information"
-msgstr "Information sur les paiements"
+# messages-i18n.c:21
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:118
+msgid "You must select a company for payment processing."
+msgstr "Vous devez saisir une société pour traiter le paiement."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
-msgid "Post To"
-msgstr "Envoyer à"
+# messages-i18n.c:20
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:126
+msgid "You must select a transfer account from the account tree."
+msgstr ""
+"Vous devez sélectionner un compte de transfert dans l'arborescence des "
+"comptes."
 
-# messages-i18n.c:234
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:70
-msgid "Transfer Account"
-msgstr "Transférer vers"
+# messages-i18n.c:21
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:134
+msgid "You must enter an account name for posting."
+msgstr "Vous devez donner un nom de compte pour publier."
 
+# po/guile_strings.txt:48
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:144
+#, c-format
+msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
+msgstr "Votre compte de publication sélectionné, %s, n'existe pas"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:204
+msgid ""
+"You must enter a company name.\n"
+"If this vendor is an individual (and not a company) you should set the "
+"\"company name\" and \"contact name\" the same."
+msgstr ""
+"Vous devez saisir le nom de la société.\n"
+"Si ce fournisseur est une personne physique (et non morale) le « Nom de la "
+"société » et le « Nom du contact » doivent être les mêmes."
+
+# messages-i18n.c:21
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:215
+msgid "You must enter a payment address."
+msgstr "Vous devez saisir une adresse de paiement."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:293
+msgid "Edit Vendor"
+msgstr "Modification de fournisseur"
+
+# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:295
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
+msgid "New Vendor"
+msgstr "Nouveau fournisseur"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:645
+msgid "View/Edit Vendor"
+msgstr "Afficher/Modifier un fournisseur"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646
+msgid "Vendor's Jobs"
+msgstr "Prestations du Fournisseur"
+
+#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648
+msgid "Vendor's Bills"
+msgstr "Factures du Fournisseur"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:649
+msgid "Pay Bill"
+msgstr "Factures à payer"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660
+msgid "Vendor ID"
+msgstr "N° Fournisseur"
+
 # messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
 msgid "(type)"
+msgstr "(sorte)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1 ../src/gnome/glade/price.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:2
+msgid "*"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
 msgid "Absolute Day-of-the-month"
-msgstr "Jour-du-mois"
+msgstr "Jour du mois"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
 msgid "Cancel your changes"
-msgstr "Annuler vos changements"
+msgstr "Annuler vos modifications"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5
 msgid "Choose the type of Billing Term"
-msgstr "Choisissez le type d'échéance de paiment"
+msgstr "Choisir le type de termes de Facturation"
 
 # messages-i18n.c:74
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
 msgid "Close this window"
 msgstr "Fermer cette fenêtre"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7
 msgid "Commit this Billing Term"
-msgstr "Valider cette échéance de facturation"
+msgstr "Enregistrer ces termes de Facturation"
 
 # messages-i18n.c:93
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
 msgid "Create a new Billing Term"
-msgstr "Créer une échéance de facturation"
+msgstr "Créer de nouveaux termes de Facturation"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
 msgid "Cutoff Day: "
-msgstr "Jour de bascule : "
+msgstr "Jour pivot : "
 
-# po/guile_strings.txt:101
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209
-#: intl-scm/guile-strings.c:1753
-msgid "Days"
-msgstr "Jours"
-
 # messages-i18n.c:272
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:16 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:900 src/gnome/window-reconcile.c:1439
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1424
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
 # messages-i18n.c:77
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
 msgid "Delete the current Billing Term"
-msgstr "Détruire l'échéance de paiement courante"
+msgstr "Supprimer le terme de Facturation actuel"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:573
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:20
 msgid "Description: "
-msgstr "Description : "
+msgstr "Description : "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
 #, no-c-format
 msgid "Discount %: "
-msgstr "% de ristourne : "
+msgstr "Pourcentage de remise : "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
 msgid "Discount Day: "
-msgstr "Jour de ristourne : "
+msgstr "Jour de remise : "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
 msgid "Discount Days: "
-msgstr "Jours de ristourne : "
+msgstr "Jours de remise : "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
 msgid "Due Day: "
-msgstr "Jour de rigueur: "
+msgstr "Date d'échéance : "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
 msgid "Due Days: "
-msgstr "Jours de rigueur : "
+msgstr "Dates d'échéance : "
 
 # messages-i18n.c:105
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
 msgid "Edit the current Billing Term"
-msgstr "Éditer l'échéance de facturation courante"
+msgstr "Modifier les termes de facturation actuels"
 
-# messages-i18n.c:281
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:50
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:187
-msgid "Edit..."
-msgstr "Éditer..."
-
 # po/guile_strings.txt:188
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4
 msgid "Name: "
 msgstr "Nom : "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
 msgid "New Billing Terms"
-msgstr "Nouvelles échéances de facturations"
+msgstr "Nouveaux termes de Facturation"
 
 # messages-i18n.c:303
 #. create the button.
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:12 src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:481
 msgid "New..."
 msgstr "Nouveau..."
 
 # po/guile_strings.txt:144
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
 msgid "Number of days from now"
-msgstr "Nombre de jours à partir de maintenant"
+msgstr "Nombre de jours à dater d'aujourd'hui"
 
-# messages-i18n.c:313
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:481
-msgid "Proximo"
-msgstr ""
-
 # po/guile_strings.txt:264
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
 msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "Table"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
 msgid "Term Definition"
-msgstr "Définition du terme"
+msgstr "Définition de Terme"
 
 # messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:60
-#: intl-scm/guile-strings.c:3499
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866 ../intl-scm/guile-strings.c:4158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4378
 msgid "Terms"
 msgstr "Termes"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
 msgid ""
 "The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
 "bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
 "from the end of the month."
-msgstr "Le jour de basculement des notes vers le mois suivant. Après le basculement, les factures sont appliquées vers le mois suivant. Les valeurs négatives sont comptées à rebours à partir de la fin du mois."
+msgstr ""
+"Le jour de pivot pour que les factures soient appliquées au mois prochain. "
+"Après ce jour, les factures seront appliquées au mois suivant. Les valeurs "
+"négatives sont soustraites à partir de la fin du mois."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
 msgid "The day of the month bills are due"
-msgstr "Le jour du mois où les factures sont dûes"
+msgstr "Jour du mois où les factures sont à échéance"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
 msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
-msgstr "La description de cette échéance de facturation, imprimée sur les factures"
+msgstr "La description des termes de Facturation, imprimée sur les factures"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33
 msgid "The discount percentage applied if paid early."
-msgstr "Le pourcentage de ristourne appliqué en cas de paiement anticipé."
+msgstr "La remise (%) appliquée en cas de paiement précoce."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
 msgid "The internal name of the Billing Term."
-msgstr "Le nom interne de cette échéance de facturation."
+msgstr "Le nom interne de ces termes de Facturation."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35
 msgid "The last day of the month for the early payment discount."
-msgstr "Le dernier jour du mois pour obtenir la ristourne de paiement anticipé."
+msgstr "Le dernier jour du mois pour la remise de paiement précoce."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36
 msgid ""
 "The number of days after the post date during which a discount will be "
 "applied for early payment."
-msgstr "Le nombre de jours après la date d'envoi pendant lesquels une ristourne sera appliquée pour paiement anticipé."
+msgstr ""
+"Le nombre de jours après date de facturation durant lesquels une remise pour "
+"paiement précoce sera appliquée."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37
 msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
-msgstr "Le nombre de jour pour payer la note après la date d'envoi."
+msgstr "Nombre de jours pour effectuer le paiement après date de facturation."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38
 msgid "The percentage discount applied for early payment."
-msgstr "Le pourcentage de ristourne appliqué en cas de paiement anticipé."
+msgstr "Le pourcentage de remise appliqué pour paiement précoce."
 
 # messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39
+#, fuzzy
 msgid "Type Menu"
-msgstr "Menu de Type"
+msgstr "Type : "
 
 # messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:40
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13
 msgid "Type: "
 msgstr "Type : "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:1
+msgid "<b>Bills</b>"
+msgstr ""
+
+# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Invoices</b>"
+msgstr "Factures"
+
+# po/guile_strings.txt:241
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3
+msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
+msgstr ""
+"Nombre de lignes du registre à afficher sur les factures à se faire payer."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:4
+msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
+msgstr ""
+"Prévenir combien de jours à l'avance de l'échéance de factures à payer ?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5
+msgid ""
+"If checked, each invoice will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgstr ""
+
+# po/guile_strings.txt:144
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Number of _rows:"
+msgstr "Nombre de lignes"
+
+# messages-i18n.c:315
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:3
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Références"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Ta_x included"
+msgstr "Taxes incluses ?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9
+msgid ""
+"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
+"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
+"changed in the Post dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12
+msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
+msgstr "Doit-on afficher la liste des factures à payer au démarrage ?"
+
+# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_Accumulate splits on post"
+msgstr "Accumuler les ventilations?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "_Days in advance:"
+msgstr " jours d'avance"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Notify when due"
+msgstr "M'avertir lorsque créé"
+
+# messages-i18n.c:171
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "_Open in new window"
+msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "_Tax included"
+msgstr "Taxes incluses ?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
+#, fuzzy
 msgid "(taxincluded)"
-msgstr "(taxecomprise)"
+msgstr "Taxes incluses ?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2
+# po/guile_strings.txt:264
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2
+#, fuzzy
 msgid "(taxtables)"
-msgstr "(tablesdetaxe)"
+msgstr "Imposable"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
+# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
+#, fuzzy
 msgid "(terms)"
-msgstr "(termes)"
+msgstr "Termes"
 
 # messages-i18n.c:240
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
 msgid "Active"
-msgstr "Actif(ve)"
+msgstr "Actif"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
 msgid "Address: "
-msgstr "Adresse : "
+msgstr "Adresse : "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
 msgid "Billing Address"
-msgstr "Adresse de facturation : "
+msgstr "Adresse de Facturation"
 
 # messages-i18n.c:231
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
 msgid "Billing Information"
-msgstr "Information de facturation"
+msgstr "Informations de facturation"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7
 msgid "Company Name: "
-msgstr "Nom de la société : "
+msgstr "Nom de la Société : "
 
 # messages-i18n.c:173
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
 msgid "Credit Limit: "
-msgstr "Limite de crédit : "
+msgstr "Limite de Crédit : "
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8
 msgid "Currency: "
-msgstr "Devise : "
+msgstr "Devise : "
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:233
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
-#: intl-scm/guile-strings.c:3267
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:246
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:145
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3956
 msgid "Customer"
 msgstr "Client"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
 msgid "Customer Number: "
-msgstr "N° de Client : "
+msgstr "Numéro Client : "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14
 msgid "Discount: "
-msgstr "Ristourne : "
+msgstr "Remise : "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
 msgid "Email: "
-msgstr "Mail : "
+msgstr "Courriel : "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
 msgid "Fax: "
-msgstr "Fax : "
+msgstr "Télécopieur : "
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:127
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
 msgid "Identification"
-msgstr ""
+msgstr "Identification"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:337
-#: intl-scm/guile-strings.c:3035 intl-scm/guile-strings.c:3037
-msgid "New Customer"
-msgstr "Nouveau client"
-
 # messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176
-#. NOTES
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:44
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:37 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:105
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324
-#: intl-scm/guile-strings.c:148
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:496
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540
 msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notes"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
 msgid "Override the global Tax Table?"
-msgstr "Remplacer la table de taxe globale ?"
+msgstr "Outrepasser la table d'imposition globale ?"
 
 # messages-i18n.c:244
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
 msgid "Phone: "
-msgstr "Téléphone: "
+msgstr "Téléphone : "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
 msgid "Shipping Address"
 msgstr "Adresse de livraison"
 
 # messages-i18n.c:231
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
 msgid "Shipping Information"
-msgstr "Information de livraison"
+msgstr "Informations de livraison"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
 msgid "Tax Included: "
-msgstr "Taxes incluses : "
+msgstr "Taxes incluses : "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26
 msgid "Tax Table: "
-msgstr "Tables de taxation : "
+msgstr "Table d'imposition : "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:27
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
 msgid "Terms: "
-msgstr "Termes : "
+msgstr "Termes : "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:27
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:28
 msgid ""
 "The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
 "for you"
-msgstr "Le numéro d'id. du client . Si laissé vierge, un nombre approprié sera choisi"
+msgstr ""
+"Le numéro client. Si laissé vide, un numéro logique sera choisi pour vous"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:28
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:29
 msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
-msgstr "Quelle table de taxation faut-il appliquer à ce client ?"
+msgstr "Quelle table de taxes doit-elle être appliquée à ce client ?"
 
 # messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129
-#. DESCRIPTION
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:60
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:23 src/gnome/glade/tax.glade.h:5
-#: src/gnome/reconcile-list.c:201 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:92
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:15
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153
-#: intl-scm/guile-strings.c:146 intl-scm/guile-strings.c:2153
-#: intl-scm/guile-strings.c:2193 intl-scm/guile-strings.c:2307
-#: intl-scm/guile-strings.c:2371 intl-scm/guile-strings.c:2475
-#: intl-scm/guile-strings.c:2515 intl-scm/guile-strings.c:3207
-#: intl-scm/guile-strings.c:3349 intl-scm/guile-strings.c:3377
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:77
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:363 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5 ../src/gnome/reconcile-list.c:218
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:414
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:21
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 ../intl-scm/guile-strings.c:1964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:2728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 ../intl-scm/guile-strings.c:2904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 ../intl-scm/guile-strings.c:3098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 ../intl-scm/guile-strings.c:3716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744 ../intl-scm/guile-strings.c:3890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3984 ../intl-scm/guile-strings.c:4012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228 ../intl-scm/guile-strings.c:4256
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Description"
 
 # po/guile_strings.txt:46
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
 msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "Question"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4
 msgid "acct"
-msgstr "cmpt"
+msgstr "cpt"
 
 # messages-i18n.c:180
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5
 msgid "duedate"
-msgstr "datedûe"
+msgstr "dated"
 
 # messages-i18n.c:273
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:6
 msgid "postd"
-msgstr "envoye"
+msgstr "posté"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
+# po/guile_strings.txt:46
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:7
+msgid "question"
+msgstr "question"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2
 msgid "Access Control"
-msgstr "Contrôle d'Accès"
+msgstr "Contrôle d'accès"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3
 msgid "Access Control List"
-msgstr "Liste de Contrôle d'Accès"
+msgstr "Liste de contrôle d'accès"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
 msgid "Billing"
 msgstr "Facturation"
 
 # po/guile_strings.txt:89
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
-msgid "Credit Account:"
-msgstr "Compte de Crédit :"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1718
+msgid "Credit Account"
+msgstr "Compte de crédit"
 
 # po/guile_strings.txt:152
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
 msgid "Default Hours per Day: "
-msgstr "Heures par Jour (par défaut) : "
+msgstr "Horaires journaliers par défaut : "
 
 # po/guile_strings.txt:258
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
 msgid "Default Rate: "
-msgstr "Taux par défaut : "
+msgstr "Taux par défaut : "
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:236
-#: intl-scm/guile-strings.c:3271
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:249
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3960
 msgid "Employee"
 msgstr "Employé"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13
 msgid "Employee Number: "
-msgstr "N° Employé : "
+msgstr "Numéro d'employé : "
 
 # messages-i18n.c:227
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16
 msgid "Interface"
-msgstr "Intreface"
+msgstr "Interface"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17
 msgid "Language: "
-msgstr "Langage : "
+msgstr "Langage : "
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:284
-#: intl-scm/guile-strings.c:3095 intl-scm/guile-strings.c:3097
-msgid "New Employee"
-msgstr "Nouvel Employé"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
 msgid "Payment Address"
 msgstr "Adresse de paiement"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22
 msgid ""
 "The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
 "for you"
-msgstr "Le numéro d'id. de l'employé. Si laissé vierge, un nombre approprié sera choisi"
+msgstr ""
+"Identifiant employé. Si laissé vide, un numéro logique sera choisi pour vous"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:23
 msgid "Username: "
 msgstr "Nom d'utilisateur : "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
-#, fuzzy
+# messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108
+# src/gnome/print-session.c:197
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
+msgid "(owner)"
+msgstr " (propriétaire)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
 msgid "Additional to Card:"
-msgstr "Remarque sur la carte :"
+msgstr "Supplément à la carte :"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2275
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2292
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:542
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857
-#: intl-scm/guile-strings.c:3447
-msgid "Billing ID"
-msgstr "Id. de Facturation"
-
-# messages-i18n.c:251
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:1
-msgid "Blank"
-msgstr "Vierge"
-
-# messages-i18n.c:254
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:2
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-# messages-i18n.c:72
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
-msgid "Cancel the current entry"
-msgstr "Annuler l'entrée courante"
-
-# messages-i18n.c:261
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:6 src/gnome/window-main.c:1041
-#: src/gnome-utils/window-help.c:675
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
-
-# messages-i18n.c:74
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
-msgid "Close this invoice window"
-msgstr "Fermer cette fenêtre de facturation"
-
-# messages-i18n.c:92
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
-msgid "Create a new Account"
-msgstr "Créer un nouveau compte"
-
-# messages-i18n.c:93
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
-msgid "Create a new invoice"
-msgstr "Créer une nouvelle facture"
-
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
 msgid "Customer: "
-msgstr "Client : "
+msgstr "Client : "
 
-# messages-i18n.c:135
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2281
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847
-msgid "Date Opened"
-msgstr "Date d'ouverture"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2277
-msgid "Date Posted"
-msgstr "Date envoyée"
-
-# po/guile_strings.txt:37
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:14
-msgid "Date of _Entry"
-msgstr "Date d_'entrée"
-
 # po/guile_strings.txt:152
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
 msgid "Default Chargeback Project"
-msgstr "Zone d'opposition par défaut"
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:77
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
-msgid "Delete the current entry"
-msgstr "Supprimer l'entrée courante"
-
-# po/guile_strings.txt:219
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
-msgid "Display the Status Bar"
-msgstr "Afficher la barre d'état"
-
-# po/guile_strings.txt:219
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
-msgid "Display the Summary Bar"
-msgstr "Afficher la barre de résumé"
-
-# po/guile_strings.txt:219
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
-msgid "Display the toolbar"
-msgstr "Afficher la barre d'outil"
-
-# messages-i18n.c:280
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
-msgid "Dup_licate"
-msgstr "Dup_liquer"
-
-# messages-i18n.c:280
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:23
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Dupliquer"
-
-# messages-i18n.c:281
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:5 src/gnome/glade/price.glade.h:11
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65 src/gnome/window-acct-tree.c:868
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1432 src/gnome/gnc-split-reg.c:2264
-msgid "Edit"
-msgstr "Éditer"
-
-# messages-i18n.c:105
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:28
-msgid "Edit this Invoice"
-msgstr "Éditer cette facturation"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:28
-msgid "Enter"
-msgstr "Entrez"
-
-# messages-i18n.c:123
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:30
-msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
-msgstr "Entrez un paiement pour le destinataire de cette facture"
-
 # messages-i18n.c:312
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:31
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
 msgid "Extra Payments"
-msgstr "Paiements supplémenatires"
+msgstr "Paiements additionnels"
 
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:33
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
 msgid "Invoice Entries"
-msgstr "Entrées de facture "
+msgstr "Lignes de factures"
 
-# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:34
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2286
-msgid "Invoice ID"
-msgstr "ID facture"
-
 # messages-i18n.c:231
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:35
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
 msgid "Invoice Information"
-msgstr "Information sur la facture"
+msgstr "Informations de facturation"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:36
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:237
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:250
 msgid "Job"
-msgstr "Métier"
+msgstr "Prestation"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:37
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
 msgid "Job: "
-msgstr "Métier : "
+msgstr "Prestation : "
 
-# messages-i18n.c:120
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:38
-msgid "Keep normal invoice order"
-msgstr "Garder l'ordre normal des factures"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
+msgid "No, keep them as they are"
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:79
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:39
-msgid "Make a copy of the current entry"
-msgstr "Faire une copie de l'entrée en cours"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:40
-msgid "Make a printable Invoice"
-msgstr "Faire une facture imprimable"
-
-# messages-i18n.c:71
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:41
-msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
-msgstr "Aller à l'entrée vierge en bas de la facture"
-
-# messages-i18n.c:190
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:42
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:37 src/gnome/glade/account.glade.h:33
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1694
-msgid "New Account"
-msgstr "Nouveau compte"
-
-# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:43
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1707
-#: intl-scm/guile-strings.c:3043 intl-scm/guile-strings.c:3045
-msgid "New Invoice"
-msgstr "Nouvelle facture"
-
-# messages-i18n.c:104
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:45
-msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
-msgstr "Ouvrir une fenêtre de rapport de société sur le destinataire de cette facture"
-
-# messages-i18n.c:85
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:46
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:39 src/gnome/window-main.c:931
-msgid "Open a general ledger window"
-msgstr "Ouvrir une fenêtre de registre principal"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:47
-msgid "Post"
-msgstr "Envoyer"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:48
-msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
-msgstr "Envoyer cette facture vers votre tableau de comptes"
-
 # messages-i18n.c:186
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:49
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
 msgid "Posted Account"
-msgstr "Comptes envoyés"
+msgstr "Compte des publiées"
 
-# messages-i18n.c:317 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:971
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:50
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:45 src/gnome-utils/window-help.c:665
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:128
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:869
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimer"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
+msgid "Reset Tax Tables to present Values? "
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:312
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:51
-msgid "Process Pa_yment"
-msgstr "Procéder au paiement"
-
-# messages-i18n.c:105
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:52
-msgid "Record the current entry"
-msgstr "Enregistrer l'entrée courante"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:53
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:56 src/gnome/window-main.c:877
-msgid "S_ummary Bar"
-msgstr "Barre de _Sommaire"
-
-# messages-i18n.c:160
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:54
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:69
-msgid "Sort _Order"
-msgstr "_Ordre de tri"
-
-# po/guile_strings.txt:37
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:55
-#: intl-scm/guile-strings.c:2281
-msgid "Sort by date"
-msgstr "Trier par date"
-
-# po/guile_strings.txt:90
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:56
-#: intl-scm/guile-strings.c:2309
-msgid "Sort by description"
-msgstr "Trier par description"
-
-# po/guile_strings.txt:238
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:57
-msgid "Sort by price"
-msgstr "Trier par prix"
-
-# po/guile_strings.txt:261
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:58
-msgid "Sort by quantity"
-msgstr "Trier par quantité"
-
-# po/guile_strings.txt:108
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:59
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:75
-msgid "Sort by the date of entry"
-msgstr "Trier par la date de l'entrée"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:61
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26
 msgid ""
 "The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
 "you"
-msgstr "Le numéro d'id de facture. Si laissé vierge, un nombre approprié sera choisi"
+msgstr ""
+"Le numéro ID de la facture. Si omis, un numéro raisonnable vous sera assigné"
 
-# messages-i18n.c:273
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:62
+# messages-i18n.c:48
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
 #, fuzzy
-msgid "Unpost"
-msgstr "Rappeler"
+msgid ""
+"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
+"Are you sure you want to unpost it?"
+msgstr ""
+"Annuler cette facture supprimera la transaction publiée. Confirmez-vous "
+"l'annulation ?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:63
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29
 #, fuzzy
-msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
-msgstr "Rappeler cette facture et la rendre modifiable"
+msgid "Yes, reset the Tax Tables"
+msgstr "Afficher et modifier la liste des tables de taxation"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:64
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:86 src/gnome/window-main.c:955
-msgid "Use the financial calculator"
-msgstr "Utiliser la calculatrice financière"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:65
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:87 src/gnome/window-main.c:947
-msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
-msgstr ""
-"Visualiser et éditer les produits (actions, FCP, SICAV, fonds de placement "
-"et devises)"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:66
-msgid "View and edit the list of Billing Terms"
-msgstr "Voir et éditer la liste des échéances de paiement"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:67
-msgid "View and edit the list of Tax Tables"
-msgstr "Voir et éditer la liste des tables de taxation"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:68
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:88 src/gnome/window-main.c:939
-msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
-msgstr "Voir et éditer les cotations pour les actions et les fonds de placement"
-
-# messages-i18n.c:240
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:69
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:94 src/gnome/window-main.c:1012
-msgid "_Actions"
-msgstr "Actions"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:70
-msgid "_Billing Terms Editor"
-msgstr "Éditeur des Échéances de facturations"
-
-# messages-i18n.c:133
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:71
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:100
-msgid "_Blank"
-msgstr "Vierge"
-
-# messages-i18n.c:134
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:72
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:101 src/gnome/window-reconcile.c:1243
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-# messages-i18n.c:262
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:73
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:103
-msgid "_Commodity Editor"
-msgstr "Édi_teur de produits"
-
-# messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:74
-msgid "_Company Report"
-msgstr "Rapport de so_ciété"
-
-# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:75
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:104
-msgid "_Date"
-msgstr "Date"
-
-# messages-i18n.c:137
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:76
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:105 src/gnome/window-reconcile.c:1307
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1379
-msgid "_Delete"
-msgstr "Su_pprimer"
-
-# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:77
-msgid "_Description"
-msgstr ""
-
-# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:78
-msgid "_Edit Invoice"
-msgstr "Édit_er Facture"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:79
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:109
-msgid "_Enter"
-msgstr "_Entrez"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:80
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:110
-msgid "_Financial Calculator"
-msgstr "Calculatrice _Financière"
-
-# messages-i18n.c:183
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:81
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:113 src/gnome/window-main.c:930
-msgid "_General Ledger"
-msgstr "_Registre général"
-
-# messages-i18n.c:85
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:82
-msgid "_Gnucash Users Manual"
-msgstr "Manuel de _GnuCash"
-
-# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:83
-msgid "_New Invoice"
-msgstr "_Nouvelle Facture"
-
-# messages-i18n.c:316
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:84
-msgid "_Price"
-msgstr "_Prix"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:85
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:118 src/gnome/window-main.c:938
-msgid "_Price Editor"
-msgstr "Éditeur de _cotation"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:86
-msgid "_Quantity"
-msgstr "_Quantité"
-
-# messages-i18n.c:326
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:87
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:121 intl-scm/guile-strings.c:1401
-msgid "_Reports"
-msgstr "_Rapports"
-
-# messages-i18n.c:228
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:88
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:122
-msgid "_Standard"
-msgstr "Ordre _standard"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:89
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:124 src/gnome/window-main.c:884
-msgid "_Status Bar"
-msgstr "Barre d'état"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:90
-msgid "_Tax Table Editor"
-msgstr "Editeur de _table de taxation"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:91
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:127
-msgid "_Tip Of The Day"
-msgstr "As_tuce du jour"
-
-# po/guile_strings.txt:264
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:92
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:128 src/gnome/window-main.c:870
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "Barre d'ou_tils"
-
-# po/guile_strings.txt:264
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:93
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:129 src/gnome/window-main.c:1013
-msgid "_Tools"
-msgstr "Ou_tils"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
 msgid "Job Active"
-msgstr "Métier actif "
+msgstr "Prestation active"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
 msgid "Job Dialog"
-msgstr "Dialogue de métier"
+msgstr "Dialogue de prestation"
 
 # messages-i18n.c:231
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
 msgid "Job Information"
-msgstr "Information sur le métier"
+msgstr "Détails de la prestation"
 
-# po/guile_strings.txt:188
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:536
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:546
-msgid "Job Name"
-msgstr "Nom du métier"
-
-# po/guile_strings.txt:173
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:534
-msgid "Job Number"
-msgstr "Numéro du métier"
-
 # messages-i18n.c:231
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:10
 msgid "Owner Information"
-msgstr "Information sur le propriétaire"
+msgstr "Information Propriétaire"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:10
-msgid "The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "Le numero d'ID métier. Si laissé vierge, un nombre approprié sera choisi"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:11
+msgid ""
+"The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "N° de la prestation. Si omis, un N° sera choisi pour vous"
 
 # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
 msgid "Close Order"
 msgstr "Fermer la commande"
 
-# messages-i18n.c:261
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843
-msgid "Date Closed"
-msgstr "Date Fermée"
-
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
 msgid "Invoices"
 msgstr "Factures"
 
 # messages-i18n.c:204
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
 msgid "New Order"
 msgstr "Nouvelle commande"
 
-# messages-i18n.c:160
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
-msgid "Order"
-msgstr "Commande"
-
 # po/guile_strings.txt:228
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11
 msgid "Order Entries"
-msgstr "Entrées de Commandes"
+msgstr "Saisie de commandes"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
 msgid "Order Entry"
-msgstr "Entrée de Commandes"
+msgstr "Saisie de commande"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:851
-msgid "Order ID"
-msgstr "Id. de commande"
-
 # messages-i18n.c:231
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
 msgid "Order Information"
-msgstr "Information sur la commande"
+msgstr "Informations de commande"
 
 # messages-i18n.c:315
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
-#: intl-scm/guile-strings.c:3203 intl-scm/guile-strings.c:3497
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 ../intl-scm/guile-strings.c:3886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4376
 msgid "Reference"
 msgstr "Référence"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:16
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:16
 msgid ""
 "The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
 "you"
-msgstr "Le numéro d'id. de commande .Si laissé vierge, un nombre approprié sera choisi"
+msgstr "Le N° de commande. Si omis, un N° sera choisi pour vous"
 
-# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:260
-#: intl-scm/guile-strings.c:3065 intl-scm/guile-strings.c:3067
-msgid "New Vendor"
-msgstr "Nouveau fournisseur"
+# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:72
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1787 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:225
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:431
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:20
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 ../intl-scm/guile-strings.c:1958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2552 ../intl-scm/guile-strings.c:2716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 ../intl-scm/guile-strings.c:2876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968 ../intl-scm/guile-strings.c:3094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 ../intl-scm/guile-strings.c:3192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 ../intl-scm/guile-strings.c:3738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 ../intl-scm/guile-strings.c:3982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4006 ../intl-scm/guile-strings.c:4226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4250
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
+# messages-i18n.c:302 po/guile_strings.txt:26
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:201
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 ../intl-scm/guile-strings.c:2760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790 ../intl-scm/guile-strings.c:2912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984
+msgid "Memo"
+msgstr "Mémo"
+
+# messages-i18n.c:231
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:449
+msgid "Payment Information"
+msgstr "Informations de paiement"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8
+msgid "Post To"
+msgstr "Publier sur"
+
+# messages-i18n.c:234
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
+msgid "Transfer Account"
+msgstr "Transférer vers"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
 msgid "Tax Included:"
-msgstr "Taxes Incluses :"
+msgstr "Taxes incluses :"
 
 # po/guile_strings.txt:264
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
 msgid "Tax Table:"
-msgstr "Table de Taxation :"
+msgstr "Table de taxation :"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22
 msgid ""
 "The vendor ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
 "you"
-msgstr "Le numéro d'id. du fournisseur. Si laissé vierge, un nombre approprié sera choisi"
+msgstr ""
+"Le N° d'identification du vendeur. Si omis, un N° sera choisi pour vous"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:235
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151
-#: intl-scm/guile-strings.c:3269
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:23
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:248
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:147
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3958
 msgid "Vendor"
 msgstr "Fournisseur"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:23
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:24
 msgid "Vendor Number: "
-msgstr "Numéro du vendeur : "
+msgstr "N° Fournisseur : "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:24
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:25
 msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
-msgstr "Quelle table de taxation doit-on appliquer à ce fournisseur ?"
+msgstr "Quelle table de taxation doit-elle être appliquée à ce fournisseur ?"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:43
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:93
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:143
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:193
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:271
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:276
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:332 src/gnome/top-level.c:170
-#: src/gnome/top-level.c:257
-#, c-format
-msgid "Bad URL: %s"
-msgstr "Mauvais URL: %s"
+#. Toplevel
+#. Extensions Menu
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#. src/business/business-reports/business-reports.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:147
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 ../intl-scm/guile-strings.c:3876
+msgid "_Business"
+msgstr "_Entreprise"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:50
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:100
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:150
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:200 src/gnome/top-level.c:177
-#: src/gnome/top-level.c:269
-#, c-format
-msgid "No such entity: %s"
-msgstr "Aucune entité de ce type : %s"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
+#. Customer submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150
+#, fuzzy
+msgid "_Customer"
+msgstr "Client"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:62
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Customer: %s"
-msgstr "Le type de l'entité ne correspond au client : %s"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151
+#, fuzzy
+msgid "_New Customer"
+msgstr "Nouveau Client"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:69
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:119
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:169
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:219
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:252 src/gnome/top-level.c:232
-#: src/gnome/top-level.c:276
-#, c-format
-msgid "Badly formed URL %s"
-msgstr "URL mal formé: %s"
+# messages-i18n.c:85
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Customer dialog"
+msgstr "Ouvrir le tutoriel de GnuCash."
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:112
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Vendor: %s"
-msgstr "Le type de l'entité ne correspond au fournisseur : %s"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:154
+#, fuzzy
+msgid "_Find Customer"
+msgstr "Trouver un Client"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:162
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Employee: %s"
-msgstr "Le type de l'entité ne correspond à l'employé : %s"
+# messages-i18n.c:85
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Customer dialog"
+msgstr "Ouvrir le tutoriel de GnuCash."
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:212
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Invoice: %s"
-msgstr "Le type de l'entité ne correspond à la facture : %s"
+# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
+#. File menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:157
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:93
+#, fuzzy
+msgid "New _Invoice"
+msgstr "Nouvelle facture"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:283
-#, c-format
-msgid "No such owner entity: %s"
-msgstr "Pas de propriétaire de ce type : %s"
+# messages-i18n.c:85
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Invoice dialog"
+msgstr "Ouvrir le tutoriel de GnuCash."
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:317
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match %s: %s"
-msgstr "L'entité ne correspond à %s : %s"
+# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Find In_voice"
+msgstr "Trouver une facture à se faire payer"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:327
-#, c-format
-msgid "Bad URL %s"
-msgstr "Mauvais URL %s"
+# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Invoice dialog"
+msgstr "Trouver une facture à se faire payer"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:339
-#, c-format
-msgid "No such Account entity: %s"
-msgstr "Pas de compte de ce type %s : "
+# messages-i18n.c:303
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:163
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:187
+#, fuzzy
+msgid "New _Job"
+msgstr "Nouvelle prestation"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:347
-#, c-format
-msgid "Entity is not Account entity: %s"
-msgstr "Cette entité n'est pas un compte : %s "
+# messages-i18n.c:85
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:164
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Job dialog"
+msgstr "Ouvrir le tutoriel de GnuCash."
 
-# messages-i18n.c:96
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:230
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:88
-msgid "Negative amounts are not allowed."
-msgstr "Les montants négatifs ne sont pas permis."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Find Jo_b"
+msgstr "Trouver une prestation"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:235
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:95
-msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
-msgstr "Le pourcentage doit être entre 0 et 100."
+# messages-i18n.c:85
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Job dialog"
+msgstr "Ouvrir le tutoriel de GnuCash"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:259
-msgid "You must provide a name for this Billing Term."
-msgstr "Vous devez donner un nom à cette échéance de facturation."
+# messages-i18n.c:312
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:169
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:193
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:211
+#, fuzzy
+msgid "_Process Payment"
+msgstr "Traitement des paiements"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265
-#, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Billing Term.\n"
-"Your choice \"%s\" is already in use."
-msgstr ""
-"Vous devez donner un nom unique à cette échéance de facturation.\n"
-"Votre choix \"%s\" est déjà pris."
+# messages-i18n.c:312
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:194
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Open the Process Payment dialog"
+msgstr "Traitement des paiements"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484
-#: src/engine/FreqSpec.c:970 src/gnome/glade/price.glade.h:30
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:807
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1200
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:172
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:173
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:297
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:337
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:189 intl-scm/guile-strings.c:3221
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
+#. Vendor submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:174
+#, fuzzy
+msgid "_Vendor"
+msgstr "Fournisseur"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:608
-#, c-format
-msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
-msgstr "L'échéance \"%s\" est utilisée. Vous ne pouvez pas la détruire."
+# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
+#, fuzzy
+msgid "_New Vendor"
+msgstr "Nouveau fournisseur"
 
-# messages-i18n.c:17
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:616
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:518
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer \"%s\"?"
+# messages-i18n.c:85
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Vendor dialog"
+msgstr "Ouvrir le tutoriel de GnuCash."
 
-# messages-i18n.c:21
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:234
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:172
-msgid "You must enter a company name."
-msgstr "Vous devez donner un nom de société."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:178
+#, fuzzy
+msgid "_Find Vendor"
+msgstr "Trouver un Fournisseur"
 
-# messages-i18n.c:13
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:242
-msgid "You must enter a billing address."
-msgstr "Vous devez donnez une adresse de facturation."
+# messages-i18n.c:85
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Vendor dialog"
+msgstr "Ouvrir le tutoriel de GnuCash."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:252
-msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
-msgstr "Le pourcentage de ristourne doit être entre 0 et 100 ou vous devez laisser le champ vierge."
+# messages-i18n.c:192
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181
+#, fuzzy
+msgid "New _Bill"
+msgstr "Nouvelle facture à payer"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:257
-msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
-msgstr "Le crédit doit être un montant positif ou vous devez laisser le champ vierge."
+# messages-i18n.c:85
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Bill dialog"
+msgstr "Ouvrir le tutoriel de GnuCash."
 
-# po/guile_strings.txt:188
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:328
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:275
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:203
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:251
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1640
-msgid "<No name>"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Find Bi_ll"
+msgstr "Trouver une facture à payer"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
+msgid "Open the Find Bill dialog"
 msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:335
-msgid "Edit Customer"
-msgstr "Éditer le client"
+#. Employee submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Employee"
+msgstr "Employé"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793
-msgid "View/Edit Customer"
-msgstr "Voir/Éditer le client"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199
+#, fuzzy
+msgid "_New Employee"
+msgstr "Nouvel employé"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:794
-msgid "Customer's Jobs"
-msgstr "Métiers du client"
+# messages-i18n.c:85
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Employee dialog"
+msgstr "Ouvrir le tutoriel de GnuCash."
 
-#.    { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:796
-msgid "Customer's Invoices"
-msgstr "Factures du client"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:202
+#, fuzzy
+msgid "_Find Employee"
+msgstr "Trouver un employé"
 
-# messages-i18n.c:312
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:797
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:700
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2263
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:520 intl-scm/guile-strings.c:3059
-#: intl-scm/guile-strings.c:3061 intl-scm/guile-strings.c:3089
-#: intl-scm/guile-strings.c:3091 intl-scm/guile-strings.c:3111
-#: intl-scm/guile-strings.c:3113
-msgid "Process Payment"
-msgstr "Procéder au paiement"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Employee dialog"
+msgstr "Trouver un employé"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:806
-msgid "Shipping Contact"
-msgstr "Contact de livraison"
+# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:205
+#, fuzzy
+msgid "New _Expense Voucher"
+msgstr "Nouveau bon de dépense"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:808
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:665
-msgid "Billing Contact"
-msgstr "Contact de Facturation"
+# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
+msgstr "Nouveau bon de dépense"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:810
-msgid "Customer ID"
-msgstr "ID du consommateur"
+# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Find Expense _Voucher"
+msgstr "Trouver un bon de dépense"
 
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:812
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:669
-#: intl-scm/guile-strings.c:3181
-msgid "Company Name"
-msgstr "Nom de la société"
+# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
+msgstr "Trouver un bon de dépense"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:818
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:675
-msgid "Contact"
-msgstr ""
+#. Other menu items
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:216
+msgid "_Tax Table Editor"
+msgstr "Éditeur de table de _taxation"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:820
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2294
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:544
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:677
-#: intl-scm/guile-strings.c:3029 intl-scm/guile-strings.c:3197
-#: intl-scm/guile-strings.c:3329
-msgid "Company"
-msgstr "Société"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:217
+msgid "View and edit the list of Tax Tables"
+msgstr "Afficher et modifier la liste des tables de taxation"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:822
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:720
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:548
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:679
-msgid "ID #"
-msgstr "N° id"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219
+msgid "_Billing Terms Editor"
+msgstr "Éditeur de termes de _facturation"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:49
-msgid "No Account selected.  Please try again."
-msgstr "Pas de compte sélectionné. veuillez réessayer."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220
+msgid "View and edit the list of Billing Terms"
+msgstr "Afficher et modifier la liste des Termes de facturation"
 
-# messages-i18n.c:21
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:190
-msgid "You must enter a username."
-msgstr "Vous devez entrer un nom d'utilisateur."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Bills _Due Reminder"
+msgstr "Rappel des factures à payer"
 
-# messages-i18n.c:21
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:195
-msgid "You must enter the employee's name."
-msgstr "Vous devez entrer le nom de l'employé."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
+msgstr "Rappel des factures à payer"
 
-# messages-i18n.c:13
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:203
-msgid "You must enter an address."
-msgstr "Vous devez entrer une adresse."
+# messages-i18n.c:285
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:225
+#, fuzzy
+msgid "E_xport"
+msgstr "Exporter"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:282
-msgid "Edit Employee"
-msgstr "Éditer Employé"
+# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:226
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Invoice"
+msgstr "Trouver une facture à se faire payer"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:698
-msgid "View/Edit Employee"
-msgstr "Voir/Éditer Employé"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227
+msgid "Export one or more invoices to QSF"
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:699
-msgid "Expense Vouchers"
-msgstr "Quittances"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Customer"
+msgstr "Trouver un Client"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:708
-msgid "Employee ID"
-msgstr "Id. Employé"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230
+msgid "Export one or more customers to QSF"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:710
-msgid "Employee Username"
-msgstr "Nom d'Utilisateur d'employé"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:232
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Vendor"
+msgstr "Trouver un Fournisseur"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:712
-msgid "Employee Name"
-msgstr "Nom d'Employé"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
+msgid "Export one or more vendors to QSF"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:718
-msgid "Username"
-msgstr "Nom d'Utilisateur"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:235
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Employee"
+msgstr "Trouver un employé"
 
-# po/guile_strings.txt:188
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:722
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:7
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111 src/gnome/dialog-commodities.c:333
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:270 intl-scm/guile-strings.c:3305
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:236
+msgid "Export one or more employees to QSF"
+msgstr ""
 
-#. Translators: In this context,
-#. * 'Billing information' maps to the
-#. * label in the frame and means
-#. * e.g. customer i.e. the company being
-#. * invoiced.
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:290
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:142
-msgid "You need to supply Billing Information."
-msgstr "Vous devez fournir les Informations de Facturation."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242
+msgid "Test Search Dialog"
+msgstr "Tester le formulaire de recherche"
 
-# messages-i18n.c:17
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:444
-msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir détruire l'entrée sélectionnée ?"
+# messages-i18n.c:105
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:244
+msgid "Reload invoice report"
+msgstr "Recharger le rapport facture"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:446
-msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
-msgstr "Cette entrée est rattachée à une commande et sera détruite là-bas du même coup!"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:245
+msgid "Reload invoice report scheme file"
+msgstr "Recharger le fichier de schéma de rapport de facture"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:553
-msgid "The Invoice must have at least one Entry."
-msgstr "La facture doit avoir au moins une entrée."
+# messages-i18n.c:105
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
+msgid "Reload owner report"
+msgstr "Recharger le rapport du propriétaire"
 
-# messages-i18n.c:56
-#. Ok, we can post this invoice.  Ask for verification, set the due date,
-#. * post date, and posted account
-#.
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:560
-msgid "Do you really want to post the invoice?"
-msgstr "Voulez vous vraiment envoyer la facture ?"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248
+msgid "Reload owner report scheme file"
+msgstr "Recharger le fichier de schéma de rapport du propriétaire"
 
-# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:561
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123
-#: intl-scm/guile-strings.c:3027 intl-scm/guile-strings.c:3201
-#: intl-scm/guile-strings.c:3493
-msgid "Due Date"
-msgstr "Fin du délai"
+# messages-i18n.c:105
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:250
+msgid "Reload receivable report"
+msgstr "Recharger le rapport recevable"
 
-# messages-i18n.c:222
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:562
-msgid "Post Date"
-msgstr "Date d'envoi"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
+msgid "Reload receivable report scheme file"
+msgstr "Recharger le fichier scheme de rapport recevable"
 
-# messages-i18n.c:186
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:563
-msgid "Post to Account"
-msgstr "Envoyer vers le compte"
+# messages-i18n.c:227
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:253
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:254
+msgid "Initialize Test Data"
+msgstr "Initialiser les données de tests"
 
-# messages-i18n.c:48
-#. make sure the user REALLY wants to do this!
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:617
-msgid ""
-"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.  Are you sure you "
-"want to unpost it?"
-msgstr "Rappeler cette facture détruira la transaction envoyée. Êtes-vous sur de vouloir la renvoyer ?"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:723
+msgid "Export Invoices to XML"
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:344
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:950
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1000
-msgid "Total:"
-msgstr "Total :"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:757
+#, fuzzy
+msgid "Export Customers to XML"
+msgstr "Modification du client"
 
-# messages-i18n.c:344
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:953
-msgid "Total Cash:"
-msgstr "Liquide total :"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:788
+msgid "Export Vendors to XML"
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:954
-msgid "Total Charge:"
-msgstr "Charge totale :"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:819
+#, fuzzy
+msgid "Export Employees to XML"
+msgstr "Modifier un employé"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:936 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:943
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1123
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1195
-#: src/business/business-gnome/business-options-gnome.c:354
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:47
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132
-msgid "Select..."
-msgstr "Sélectionner..."
+# messages-i18n.c:160
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:90
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:62
+msgid "Sort _Order"
+msgstr "_Ordre de tri"
 
-# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1711
-msgid "Edit Invoice"
-msgstr "Éditer la facture"
+# messages-i18n.c:93
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:94
+msgid "Create a new invoice"
+msgstr "Créer une nouvelle facture"
 
-# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1714
-msgid "View Invoice"
-msgstr "Voir la facture"
+# messages-i18n.c:146
+#. File menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:96
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:151
+#, fuzzy
+msgid "New _Account..."
+msgstr "_Nouveau compte..."
 
-# messages-i18n.c:192
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1722
-#: intl-scm/guile-strings.c:3073 intl-scm/guile-strings.c:3075
-msgid "New Bill"
-msgstr "Nouvelle facture à payer"
+# messages-i18n.c:92
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:97
+msgid "Create a new account"
+msgstr "Créer un nouveau compte"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1726
-msgid "Edit Bill"
-msgstr "Éditer la facture"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:700
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Print Invoice"
+msgstr "Facture imprimable"
 
-# messages-i18n.c:192
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1729
-msgid "View Bill"
-msgstr "Voir la facture"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Make a printable invoice"
+msgstr "Faire une facture imprimable"
 
-# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1737
-#: intl-scm/guile-strings.c:3103 intl-scm/guile-strings.c:3105
-msgid "New Expense Voucher"
-msgstr "Nouvelle quittance"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
+#. Edit menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
+#, fuzzy
+msgid "_Cut"
+msgstr "_Sur mesure"
 
-# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1741
-msgid "Edit Expense Voucher"
-msgstr "Éditer quittance"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "Société"
 
-# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1744
-msgid "View Expense Voucher"
-msgstr "Voir quittance"
+# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:254
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:404
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:166
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:196
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Date"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2262
-msgid "View/Edit Invoice"
-msgstr "Voir/Éditer facture"
+# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113
+msgid "_Edit Invoice"
+msgstr "_Modifier la facture"
 
+# messages-i18n.c:105
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Edit this invoice"
+msgstr "Modifier cette Facture"
+
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2271
-msgid "Invoice Owner"
-msgstr "Destinataire de la facture"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116
+#, fuzzy
+msgid "_Post Invoice"
+msgstr "_Modifier la facture"
 
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:117
+msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
+msgstr "Publier cette facture dans votre schéma des comptes"
+
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2273
-#: intl-scm/guile-strings.c:3453
-msgid "Invoice Notes"
-msgstr "Note sur la facture"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
+#, fuzzy
+msgid "_Unpost Invoice"
+msgstr "_Modifier la facture"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2279
-msgid "Is Posted?"
-msgstr "Est envoyé ?"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120
+msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
+msgstr "Suspendre cette facture et la rendre modifiable"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2283
-msgid "Company Name "
-msgstr "Nom de la société"
+#. Actions menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:100
+msgid "_Enter"
+msgstr "_Valider"
 
-# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408
-#. TYPE
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2297
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:72 src/gnome/glade/commodities.glade.h:12
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:28 src/gnome/dialog-commodities.c:331
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:499 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:89
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:39
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212
-#: intl-scm/guile-strings.c:142 intl-scm/guile-strings.c:3205
-msgid "Type"
-msgstr ""
+# messages-i18n.c:105
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
+msgid "Record the current entry"
+msgstr "Enregistrer la ligne en cours"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2299
-msgid "Posted"
-msgstr "Envoyé"
+# messages-i18n.c:134
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:127
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:94 ../src/gnome/window-reconcile.c:1212
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuler"
 
-# messages-i18n.c:310
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2301
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864
-msgid "Opened"
-msgstr "Ouvert"
+# messages-i18n.c:72
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:128
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel the current entry"
+msgstr "Annuler la ligne en cours"
 
-# messages-i18n.c:18
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:104
-msgid "The Job must be given a name."
-msgstr "Le métier doit être nommé."
+# messages-i18n.c:137
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:96 ../src/gnome/window-reconcile.c:1276
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1349
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Supprimer"
 
-# messages-i18n.c:13
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:113
-msgid "You must choose an owner for this job."
-msgstr "Vous devez donner un propriétaire à ce métier."
+# messages-i18n.c:77
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131
+msgid "Delete the current entry"
+msgstr "Supprimer la ligne en cours"
 
-# messages-i18n.c:281
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:210
-msgid "Edit Job"
-msgstr "Voir le métier"
+# messages-i18n.c:133
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:93
+msgid "_Blank"
+msgstr "_Vierge"
 
-# messages-i18n.c:303
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212 intl-scm/guile-strings.c:3051
-#: intl-scm/guile-strings.c:3053 intl-scm/guile-strings.c:3081
-#: intl-scm/guile-strings.c:3083
-msgid "New Job"
-msgstr "Nouveau métier"
+# messages-i18n.c:71
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
+msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
+msgstr "Aller à la ligne vide en bas de la facture"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:518
-msgid "View/Edit Job"
-msgstr "Voir/Éditer le métier"
+# messages-i18n.c:280
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Dup_licate Entry"
+msgstr "Dup_liquer"
 
+# messages-i18n.c:79
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137
+msgid "Make a copy of the current entry"
+msgstr "Faire une copie de l'entrée en cours"
+
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:519
-msgid "View Invoices"
-msgstr "Voir factures"
+#. Business menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141
+#, fuzzy
+msgid "_Pay Invoice"
+msgstr "Facture Fantaisie"
 
-# po/guile_strings.txt:188
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:528
-msgid "Owner's Name"
-msgstr "Nom du propriétaire"
+# messages-i18n.c:123
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142
+msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
+msgstr "Saisir un paiement pour le destinataire de cette facture"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
-msgid "Only Active?"
-msgstr "Seulements les actifs ?"
+# messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175
+#. Reports menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146
+msgid "_Company Report"
+msgstr "Rapport de _société"
 
-# messages-i18n.c:18
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:133
-msgid "The Order must be given an ID."
-msgstr "La commande soit avoir un id."
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:238
-msgid "The Order must have at least one Entry."
-msgstr "La commande doit avoir au moins une entrée."
-
-#. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
-#. * close this order!
-#.
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:257
-msgid ""
-"This order contains entries that have not been invoiced.\n"
-"Are you sure you want to close it out before\n"
-"you invoice all the entries?"
+# messages-i18n.c:104
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147
+msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
 msgstr ""
-"Cette commande contient des entrées non facturées.\n"
-"Êtes-vous sûr de vouloir la fermer avant de\n"
-"facturer toutes les entrées ?"
+"Ouvrir une fenêtre de rapport société pour le propriétaire de cette facture"
 
-# messages-i18n.c:56
-#. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:266
-msgid "Do you really want to close the order?"
-msgstr "Voulez vous vraiment fermer cette commande ?"
+# messages-i18n.c:228
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:108
+msgid "_Standard"
+msgstr "Ordre standard"
 
-# messages-i18n.c:261
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:267
-msgid "Close Date"
-msgstr "Date de fermeture"
+# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:155
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:95
+msgid "_Date"
+msgstr "_Date"
 
-# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:833
-msgid "View/Edit Order"
-msgstr "Voir/Éditer la commande"
+# po/guile_strings.txt:37
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16
+msgid "Date of _Entry"
+msgstr "Date d'_entrée"
 
-# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:841
-msgid "Order Notes"
-msgstr "Notes sur la commande"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
+msgid "_Quantity"
+msgstr "_Quantité"
 
-# messages-i18n.c:261
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:845
-msgid "Is Closed?"
-msgstr "Est fermée ?"
+# messages-i18n.c:316
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158
+msgid "_Price"
+msgstr "_Prix"
 
-# po/guile_strings.txt:188
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:849
-msgid "Owner Name "
-msgstr "Nom du destinataire "
+# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:159
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:23
+msgid "Descri_ption"
+msgstr "_Description"
 
-# messages-i18n.c:261
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:862
-msgid "Closed"
-msgstr "Fermée"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:30
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:283
+msgid "Enter"
+msgstr "Valider"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:88
-msgid ""
-"You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be "
-"greater than zero."
-msgstr "Vous devez entrer le montant du paiement. Celui-ci doit être plus grand que zéro."
+# messages-i18n.c:254
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
 
-# messages-i18n.c:21
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:97
-msgid "You must select a company for payment processing."
-msgstr "Vous devez selectionner une société pour procéder au paiement."
+# messages-i18n.c:280
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:191
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Dupliquer"
 
-# messages-i18n.c:20
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:105
-msgid "You must select a transfer account from the account tree."
-msgstr "Vous devez sélectionner un compte de transfert dans la hiérarchie des comptes."
+# messages-i18n.c:251
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:192
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
+msgid "Blank"
+msgstr "Vierge"
 
-# messages-i18n.c:21
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:113
-msgid "You must enter an account name for posting."
-msgstr "Vous devez entrer le nom d'un compte pour envoyer."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
+msgid "Post"
+msgstr "Publier"
 
-# po/guile_strings.txt:48
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:123
-#, c-format
-msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
-msgstr "Votre compte sélectionné, %s, n'existe pas"
+# messages-i18n.c:273
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
+msgid "Unpost"
+msgstr "Suspendre"
 
-# messages-i18n.c:21
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:180
-msgid "You must enter a payment address."
-msgstr "Vous devez entrer une adresse de paiement."
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:258
-msgid "Edit Vendor"
-msgstr "Éditer fournisseur"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:652
-msgid "View/Edit Vendor"
-msgstr "Voir/Éditer fournisseur"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:653
-msgid "Vendor's Jobs"
-msgstr "Métier du fournisseur"
-
-#.    { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:655
-msgid "Vendor's Bills"
-msgstr "Factures du fournisseur"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:656
-msgid "Pay Bill"
-msgstr "Payer la facture"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:667
-msgid "Vendor ID"
-msgstr "Id. du fournisseur"
-
 # po/guile_strings.txt:48
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:151
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:155
 msgid "You have not selected an owner"
-msgstr "Vous n'avez pas sélectionner de propriétaire"
+msgstr "Vous n'avez pas choisi de propriétaire"
 
 # messages-i18n.c:278
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:283
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:206
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:214
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:296
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:200
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:208
 msgid "is"
 msgstr "est"
 
 # messages-i18n.c:278
 #. Force one
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:285
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:208
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:216
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:298
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:202
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:210
 msgid "is not"
 msgstr "n'est pas"
 
-# po/guile_strings.txt:243
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:314
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117 intl-scm/guile-strings.c:801
-#: intl-scm/guile-strings.c:2241 intl-scm/guile-strings.c:2267
-#: intl-scm/guile-strings.c:2327 intl-scm/guile-strings.c:2329
-#: intl-scm/guile-strings.c:2411 intl-scm/guile-strings.c:2427
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-# po/guile_strings.txt:182
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:490
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
-
-# po/guile_strings.txt:243
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:495
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:500
-msgid "Use Global"
-msgstr "Utiliser global"
-
 # messages-i18n.c:54
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:65
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1488
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1506
 #, c-format
 msgid "The account %s does not allow transactions.\n"
 msgstr "Le compte %s ne permet pas les transactions.\n"
 
 # messages-i18n.c:54
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:66
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1489
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1507
 #, c-format
 msgid ""
 "The account %s does not exist.\n"
 "Would you like to create it?"
 msgstr ""
 "Le compte %s n'existe pas.\n"
-"Voulez vous le créer ?"
+"Voulez-vous le créer ?"
 
 #. XXX: change this based on the ledger type
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:201
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:230
 msgid "Hours"
 msgstr "Heures"
 
 # messages-i18n.c:318
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:202
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:231
 msgid "Project"
 msgstr "Projet"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:203
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:232
 msgid "Material"
-msgstr "Matériel"
+msgstr "Matières premières"
 
 # messages-i18n.c:54
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:774
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:565
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:804
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:581
 msgid ""
 "The current entry has been changed.\n"
 "Would you like to save it?"
 msgstr ""
-"L'entrée en cours a été modifiée.\n"
-"Voulez-vous la sauvegarder ?"
+"La ligne en cours a été modifiée.\n"
+"Voulez-vous la sauvegarder ?"
 
 #. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:124
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:141
 #, c-format
 msgid "Invalid Entry:  You need to supply %s."
-msgstr "Entrée invalide : Vous devez donner %s."
+msgstr "Saisie invalide : vous devez fournir %s."
 
 # messages-i18n.c:199
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:148
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:154
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:165
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:171
 msgid "an Account"
 msgstr "un compte"
 
 # messages-i18n.c:54
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:358
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:375
 #, c-format
 msgid ""
 "The tax table %s does not exist.\n"
 "Would you like to create it?"
 msgstr ""
-"La table de taxation %s n'existe pas.\n"
-"Voulez-vous la créer?"
+"La table de taxes %s n'existe pas.\n"
+"Voulez-vous la créer ?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:473
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:490
 msgid ""
 "The current entry has been changed.\n"
 "However, this entry is part of an existing order.\n"
 "Would you like to record the change and\n"
 "effectively change your order?"
 msgstr ""
-"L'entrée en cours a été changée.\n"
-"Or cette entrée fait partie d'une commande existante.\n"
-"Voulez-vous enregistrer ce changement et \n"
-"changer effectivement votre commande ?"
+"La ligne en cours a été modifiée.\n"
+"Toutefois, elle fait partie d'une commande en cours.\n"
+"Voulez-vous enregistrer les modifications et\n"
+"modifier votre commande ?"
 
 #. Translators: The 'sample:' items are strings which are not
 #. displayed, but only used to estimate widths. Please only
 #. translate the portion after the ':' and leave the rest
 #. ("sample:") as is.
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:58
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:75
 msgid "sample:X"
-msgstr "exemple:X"
+msgstr "exemple : X"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1264
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:503
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:511
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:510
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518
 msgid "sample:12/12/2000"
-msgstr "exemple:12/12/2000"
+msgstr "exemple : 12/12/2000"
 
 # messages-i18n.c:123
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:63
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
 msgid "sample:Description of an Entry"
-msgstr "exemple : Description d'une entrée"
+msgstr "exemple : Description d'une saisie"
 
 # messages-i18n.c:240
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:65
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:82
 msgid "sample:Action"
-msgstr "exemple: action"
+msgstr "exemple : Action"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:67
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:71
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:84
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:88
 msgid "sample:9,999.00"
-msgstr "exemple : 9.999,00"
+msgstr "exemple : 9 999,00"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:69
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:86
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:108
 msgid "sample:999,999.00"
-msgstr "exemple: 999.999,00"
+msgstr "exemple : 999 999,00"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
 #, no-c-format
 msgid "sample(DT):+%"
-msgstr "Exemple(DT) : +%"
+msgstr "exemple (DT) : +%"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:94
 #, no-c-format
 msgid "sample(DH):+%"
-msgstr "Exemple(DH) : +%"
+msgstr "exemple (DH) : +%"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:572
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:580
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:100
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:579
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:587
 msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
 msgstr "exemple : Dépenses:Automobile:Essence"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:102
 msgid "sample:T?"
-msgstr "exemple : T?"
+msgstr "exemple : T?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:104
 msgid "sample:TI"
-msgstr "exemple : TI"
+msgstr "exemple :Tl"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:106
 msgid "sample:Tax Table 1"
-msgstr "exemple : Table de Taxation 1"
+msgstr "exemple : Table de taxes 1"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:110
 msgid "sample:999.00"
-msgstr "exemple : 999,00"
+msgstr "exemple : 999,00"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:95
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:112
 msgid "sample:BI"
-msgstr "exemple : BI"
+msgstr "exemple  B1"
 
 # messages-i18n.c:312
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:114
 msgid "sample:Payment"
-msgstr "exemple : paiement"
+msgstr "exemple : Paiement"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:32
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:51
 msgid "$"
-msgstr "?"
+msgstr "$"
 
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:33
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 intl-scm/guile-strings.c:3365
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:52
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:4 ../intl-scm/guile-strings.c:3732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4000 ../intl-scm/guile-strings.c:4244
 #, no-c-format
 msgid "%"
-msgstr ""
+msgstr "%"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:42
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:61
 msgid "<"
-msgstr ""
+msgstr "<"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:43
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:62
 msgid "="
-msgstr ""
+msgstr "="
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:44
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:63
 msgid ">"
-msgstr ""
+msgstr ">"
 
 # messages-i18n.c:255 po/guile_strings.txt:116
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:623
 #. src/scm/main-window.scm
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:102
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:497
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1023
-#: src/engine/Account.c:2549 intl-scm/guile-strings.c:114
-#: intl-scm/guile-strings.c:1435
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:121
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:514
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1040
+#: ../src/engine/Account.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:14
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294
 msgid "Cash"
 msgstr "Espèces"
 
 # messages-i18n.c:257
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:105
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:499
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1025
-#: intl-scm/guile-strings.c:530 intl-scm/guile-strings.c:546
-#: intl-scm/guile-strings.c:2569
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:124
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:516
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:562 ../intl-scm/guile-strings.c:578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196
 msgid "Charge"
 msgstr "Prix"
 
 # messages-i18n.c:190
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:40
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:18
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:57
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
 msgid "Income Account"
-msgstr "Compte de revenu"
+msgstr "Compte de rentrées"
 
 # messages-i18n.c:194
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:45
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:62
 msgid "Expense Account"
-msgstr "Compte de dépense"
+msgstr "Compte de dépenses"
 
 # messages-i18n.c:240
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:50
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184
-#: intl-scm/guile-strings.c:3383
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:67
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 ../intl-scm/guile-strings.c:4018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4262
 msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Action"
 
 # messages-i18n.c:278
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65
-#: intl-scm/guile-strings.c:3357 intl-scm/guile-strings.c:3399
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:82
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 ../intl-scm/guile-strings.c:3766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3992 ../intl-scm/guile-strings.c:4034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4236 ../intl-scm/guile-strings.c:4278
 msgid "Discount"
-msgstr "Ristourne"
+msgstr "Remise"
 
 # messages-i18n.c:166
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:70
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:87
 msgid "Discount Type"
-msgstr "Type de ristourne"
+msgstr "Type de remise"
 
 # messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:75
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:92
 msgid "Discount How"
-msgstr "Comment faire la ristourne"
+msgstr "Mode de remise"
 
 # messages-i18n.c:316
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80
-#: intl-scm/guile-strings.c:3355
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:97
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722 ../intl-scm/guile-strings.c:3990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4234
 msgid "Unit Price"
 msgstr "Prix unitaire"
 
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:85
-#: intl-scm/guile-strings.c:3353 intl-scm/guile-strings.c:3389
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 ../intl-scm/guile-strings.c:3756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988 ../intl-scm/guile-strings.c:4024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4232 ../intl-scm/guile-strings.c:4268
 msgid "Quantity"
 msgstr "Quantité"
 
 # po/guile_strings.txt:264
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:90
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:107
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
 msgid "Tax Table"
-msgstr "Table de Taxation"
+msgstr "Table de taxes"
 
 # po/guile_strings.txt:264
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:95
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:112
 msgid "Taxable?"
-msgstr ""
+msgstr "Taxable ?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:100
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:117
 msgid "Tax Included?"
-msgstr "Taxe incluse ?"
+msgstr "Taxes incluses ?"
 
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:105
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:122
 msgid "Invoiced?"
-msgstr "Facturé ?"
+msgstr "Facturé ?"
 
 # messages-i18n.c:344
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:110
-#: intl-scm/guile-strings.c:3477
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:127
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 ../intl-scm/guile-strings.c:4088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4142 ../intl-scm/guile-strings.c:4356
 msgid "Subtotal"
-msgstr "Sous-total"
+msgstr "Sous-Total"
 
 # po/guile_strings.txt:264
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:115
-#: intl-scm/guile-strings.c:3479
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:538 ../intl-scm/guile-strings.c:3846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4144 ../intl-scm/guile-strings.c:4358
 msgid "Tax"
 msgstr "Taxe"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:120
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:137
 msgid "Billable?"
-msgstr "Facturable ?"
+msgstr "Facturable ?"
 
 # messages-i18n.c:129
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:515
-msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
-msgstr "Entrez le compte de revenus/dépenses pour cette entrée, ou choisissez-en un de cette liste"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:532
+msgid ""
+"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgstr ""
+"Saisir le compte de revenu/dépense pour la ligne, ou le choisir de la liste"
 
 # po/guile_strings.txt:108
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:528
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:545
 msgid "Enter the type of Entry"
-msgstr "Entrez le type de cette entrée"
+msgstr "Saisir le type d'entrée"
 
 # messages-i18n.c:223
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:564
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:581
 msgid "Enter the Entry Description"
-msgstr "Entrez la description de cet entrée"
+msgstr "Saisir la description de la ligne"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:579
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:596
 msgid "Enter the Discount Amount"
-msgstr "Entrez le montant de la ristourne"
+msgstr "Saisir le montant de la remise"
 
 # messages-i18n.c:126
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:582
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:599
 msgid "Enter the Discount Percent"
-msgstr "Entrez le pourcentage de la ristourne"
+msgstr "Saisir le pourcentage de la remise"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:585
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:602
 msgid "Enter the Discount ... unknown type"
-msgstr "Entrez la ristourne ... type inconnu"
+msgstr "Saisir la remise... type inconnu"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:602
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:619
 msgid "Discount Type: Monetary Value"
-msgstr "Type de ristourne : Valeur monétaire"
+msgstr "Type de remise : Valeur monétaire"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:605
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:622
 msgid "Discount Type: Percent"
-msgstr "Type de ristourne : Au pourcentage"
+msgstr "Type de remise: pourcentage"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:608
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:625
 msgid "Select the Discount Type"
-msgstr "Sélectionnez le type de ristourne"
+msgstr "Choisir le type de remise"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:624
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641
 msgid "Tax computed after discount is applied"
-msgstr "Taxe calculée après la ristourne"
+msgstr "Taxe calculée après application de la remise"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:627
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:644
 msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
-msgstr "La ristourne et la taxe sont appliqué sur la valeur hors-taxe"
+msgstr "Remise et taxe calculées sur le montant avant taxe"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:630
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:647
 msgid "Discount computed after tax is applied"
-msgstr "La ristourne est calculée après la taxe"
+msgstr "Remise calculée sur le montant après taxes"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:633
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650
 msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
-msgstr "Sélectionner la méthode de calcul des taxes et de la ristourne"
+msgstr "Choisir comment calculer les remises et taxes"
 
 # messages-i18n.c:123
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:646
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:663
 msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
-msgstr "Entrez le prix unitaire de cette entrée"
+msgstr "Saisir le prix unitaire pour cette ligne"
 
 # messages-i18n.c:81
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:658
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:675
 msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
-msgstr "Entrée la quantité pour cette entrée"
+msgstr "Saisir la quantité pour cette ligne"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:670
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:687
 msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
-msgstr "Entrer la table de taxation pour cette entrée"
+msgstr "Donner la table de taxes à appliquer à cette entrée"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:679
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:696
 msgid "Is this entry taxable?"
-msgstr "Cette entrée est-elle taxable ?"
+msgstr "Cette entrée est-elle taxable ?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:688
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:705
 msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
-msgstr "Est-ce que la taxe est déjà comprise dans le prix ?"
+msgstr "Le prix de cette entrée inclut-il les taxes ?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:705
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:722
 msgid "Is this entry Invoiced?"
-msgstr "Est-ce que cette entrée est facturée ?"
+msgstr "Cette ligne est-elle facturée ?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:709
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:726
 msgid "Include this entry on this invoice?"
-msgstr "Inclure cette entrée dans cette facture ?"
+msgstr "Inclure cette ligne dans cette facture ?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:712
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:729
 msgid "Unknown EntryLedger Type"
-msgstr "Type de registre d'entrée inconnu"
+msgstr "Type d'entrée de registre inconnu"
 
 # po/guile_strings.txt:22
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:725
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
 msgid "The subtotal value of this entry "
-msgstr "La valuer sous-totale de cette entrée "
+msgstr "Sous-Total de cette ligne"
 
 # po/guile_strings.txt:22
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:737
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:754
 msgid "The total tax of this entry "
-msgstr "La taxe totale sur cette entrée"
+msgstr "Taxe sur cette entrée"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:746
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:763
 msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
-msgstr "Cette entrée est-elle facturable à un client ou à un métier ?"
+msgstr "Cette ligne est-elle facturable à un client ou à une prestation ?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:755
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:772
 msgid "How did you pay for this item?"
-msgstr "Comment avez-vous payé cette entrée ?"
+msgstr "Comment avez-vous payé cet élément ?"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Percent (%)"
-msgstr "Pourcentage (%)"
-
-# messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
-msgid "Tax Account"
-msgstr "Compte de taxe"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
-msgid "Tax Table Entries"
-msgstr "Entrées de la table de taxation"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
-msgid "Tax Table Entry"
-msgstr "Entrée de la table de taxation"
-
-# po/guile_strings.txt:264
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11
-#: intl-scm/guile-strings.c:3123
-msgid "Tax Tables"
-msgstr "Tables de taxation"
-
-# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13
-msgid "Value ($)"
-msgstr "Valeur ($)"
-
-# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14
-msgid "Value: "
-msgstr "Valeur : "
-
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:71
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:99
 msgid "You must provide a name for this Tax Table."
-msgstr "Vous devez entrer un nom pour cette table de taxation."
+msgstr "Vous devez saisir un nom pour cette table de taxation."
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:77
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:105
 #, c-format
 msgid ""
 "You must provide a unique name for this Tax Table.\n"
 "Your choice \"%s\" is already in use."
 msgstr ""
 "Vous devez fournir un nom unique pour cette table de taxation.\n"
-"Le nom \"%s\" est déjà utilisé."
+"Le nom « %s » est déjà utilisé."
 
 # messages-i18n.c:13
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:104
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:131
 msgid "You must choose a Tax Account."
-msgstr "Vous devez choisir un compte de taxe."
+msgstr "Vous devez choisir un compte de taxation."
 
 # messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:195
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:203
 msgid "Value $"
 msgstr "Valeur $"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:197
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:205
 #, no-c-format
 msgid "Percent %"
 msgstr "Pourcentage %"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:510
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:530
 #, c-format
 msgid "Tax table \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
-msgstr "La table de taxation \"%s\" est utilisée. Vous ne pouvez pas la détruire."
+msgstr ""
+"La table de taxation « %s » est utilisée. Vous ne pouvez pas la détruire."
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:555
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:575
 msgid ""
 "You cannot remove the last entry from the tax table.\n"
 "Try deleting the tax table if you want to do that."
 msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas détruire la dernière entrée d'une table de taxation.\n"
-"Essayez de détruire la table de taxation si vous voulez le faire."
+"Vous ne pouvez pas supprimer la dernière entrée dans la table de taxation.\n"
+"Essayez de supprimer la table de taxation si vous voulez faire ceci."
 
 # messages-i18n.c:17
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:582
 msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
-msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer cette entrée?"
+msgstr "Confirmez-vous la suppression de cette ligne ?"
 
-#. g_strdup here, because err needs to be g_freed if from Backend
-#: src/engine/Account.c:488
-msgid "Error message not available"
-msgstr "Message d'erreur non-disponible"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Percent (%)"
+msgstr "Pourcentage %"
 
-#. Translators: %d is the (internal) error number. %s is the
-#. * human-readable error description.
-#: src/engine/Account.c:491
-#, c-format
-msgid ""
-"Error occurred while saving Account:\n"
-"%d: %s"
-msgstr ""
-"Une erreur est survenue lors de la sauvegarde du compte:\n"
-"%d: %s"
+# messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8
+msgid "Tax Account"
+msgstr "Compte de taxes"
 
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
+msgid "Tax Table Entries"
+msgstr "Entrées de table de taxation"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11
+msgid "Tax Table Entry"
+msgstr "Entrée de table de taxation"
+
+# po/guile_strings.txt:264
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12
+msgid "Tax Tables"
+msgstr "Table de taxation"
+
+# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Value ($)"
+msgstr "Valeur $"
+
+# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:15
+msgid "Value: "
+msgstr "Valeur :"
+
 # messages-i18n.c:250 po/guile_strings.txt:94
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:620
 #. src/scm/main-window.scm
-#: src/engine/Account.c:2548 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:459
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:463 intl-scm/guile-strings.c:112
-#: intl-scm/guile-strings.c:1433
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2345 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:621
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:12 ../intl-scm/guile-strings.c:1292
 msgid "Bank"
 msgstr "Banque"
 
 # messages-i18n.c:245 po/guile_strings.txt:146
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:626
 #. src/scm/main-window.scm
-#: src/engine/Account.c:2550 intl-scm/guile-strings.c:118
+#: ../src/engine/Account.c:2347 ../intl-scm/guile-strings.c:18
 msgid "Asset"
-msgstr "Actif(Avoirs)"
+msgstr "Actif (Avoirs)"
 
 # messages-i18n.c:172
-#: src/engine/Account.c:2551
+#: ../src/engine/Account.c:2348
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Carte de crédit"
 
 # messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632
 #. src/scm/main-window.scm
-#: src/engine/Account.c:2552 intl-scm/guile-strings.c:120
+#: ../src/engine/Account.c:2349 ../intl-scm/guile-strings.c:20
 msgid "Liability"
-msgstr "Passif(Dettes)"
+msgstr "Passif (Dettes)"
 
 # messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
 #. src/scm/main-window.scm
-#: src/engine/Account.c:2553 intl-scm/guile-strings.c:122
+#: ../src/engine/Account.c:2350 ../intl-scm/guile-strings.c:22
 msgid "Stock"
 msgstr "Actions"
 
 # messages-i18n.c:189 po/guile_strings.txt:4
 #. src/scm/main-window.scm
-#: src/engine/Account.c:2554 intl-scm/guile-strings.c:124
+#: ../src/engine/Account.c:2351 ../intl-scm/guile-strings.c:24
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Fonds de placements"
 
 # messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
 #. src/scm/main-window.scm
-#: src/engine/Account.c:2555 src/gnome/glade/price.glade.h:7
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:496 intl-scm/guile-strings.c:126
+#: ../src/engine/Account.c:2352 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:26
 msgid "Currency"
-msgstr "Monnaie"
+msgstr "Devise"
 
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
 #. src/scm/main-window.scm
-#: src/engine/Account.c:2556 src/gnome/glade/tax.glade.h:8
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2059 intl-scm/guile-strings.c:128
-#: intl-scm/guile-strings.c:558 intl-scm/guile-strings.c:1449
-#: intl-scm/guile-strings.c:1825
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2353 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:28 ../intl-scm/guile-strings.c:590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 ../intl-scm/guile-strings.c:1706
 msgid "Income"
 msgstr "Revenus"
 
-# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#. src/scm/main-window.scm
-#: src/engine/Account.c:2557 src/gnome/glade/tax.glade.h:6
-#: intl-scm/guile-strings.c:130 intl-scm/guile-strings.c:532
-#: intl-scm/guile-strings.c:1827
-msgid "Expense"
-msgstr "Dépenses"
-
 # messages-i18n.c:321
-#: src/engine/Account.c:2559
+#: ../src/engine/Account.c:2356
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "Compte à recevoir"
 
-#: src/engine/Account.c:2560
+#: ../src/engine/Account.c:2357
 msgid "A/Payable"
 msgstr "Compte à payer"
 
+#: ../src/engine/cap-gains.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Orphaned Gains"
+msgstr "Gains non réalisés"
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:240 ../src/engine/cap-gains.c:912
+#: ../src/engine/cap-gains.c:917 ../src/engine/cap-gains.c:918
+#, fuzzy
+msgid "Realized Gain/Loss"
+msgstr "Gains non réalisés"
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:242
+msgid ""
+"Realized Gains or Losses from\n"
+"Commodity or Trading Accounts\n"
+"that haven't been recorded elsewhere.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:570
+msgid "Lot"
+msgstr ""
+
 #. This is displayed instead of the number of the day of month.
-#: src/engine/FreqSpec.c:690
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:685
 msgid "last day"
 msgstr "dernier jour"
 
 #. %s is the strftime-string of the one-time date.
-#: src/engine/FreqSpec.c:722
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:733
 #, c-format
 msgid "Once: %s"
-msgstr "Une seule fois: %s"
+msgstr "Une seule fois : %s"
 
 #. %u is the number of intervals
-#: src/engine/FreqSpec.c:731
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:742
 #, c-format
 msgid "Daily (x%u)"
 msgstr "Quotidien (x%u)"
 
 # po/guile_strings.txt:101
-#: src/engine/FreqSpec.c:736 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:747 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
+#, c-format
 msgid "Daily"
 msgstr "Quotidien"
 
 #. %u is the number of intervals
-#: src/engine/FreqSpec.c:756
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:767
 #, c-format
 msgid "Weekdays: (x%u)"
-msgstr "Jours ouvrables: (x%u)"
+msgstr "Jours ouvrables : (x%u)"
 
 # po/guile_strings.txt:113
-#: src/engine/FreqSpec.c:761
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:772
+#, c-format
 msgid "Weekdays"
 msgstr "Jours ouvrables"
 
 #. %d are the number of intervals; %s is
 #. the name of the weekday
-#: src/engine/FreqSpec.c:799
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:811
 #, c-format
 msgid "Weekly (x%d): %s"
-msgstr "Hebdomadaire (x%d): %s"
+msgstr "Hebdomadaire (x%d) : %s"
 
 # po/guile_strings.txt:113
 #. Translators: %s is the name of the weekday
-#: src/engine/FreqSpec.c:805
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:817
 #, c-format
 msgid "Weekly: %s"
-msgstr "Hebdomadaire: %s"
+msgstr "Hebdomadaire : %s"
 
 #. %s is the name of the weekday
-#: src/engine/FreqSpec.c:812
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:824
 #, c-format
 msgid "Bi-Weekly, %ss"
 msgstr "Bihebdomadaire, %ss"
@@ -2987,72 +3260,72 @@
 #. %s is the day of month of the starting month
 #. (or the string "last day"); %s is the day of
 #. month of the ending month
-#: src/engine/FreqSpec.c:835
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:847
 #, c-format
 msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
-msgstr "Bimensuel (x%u): %s, %s"
+msgstr "Bimensuel (x%u) : %s, %s"
 
 #. Translators: %s is the day of month of the
 #. starting month (or the string "last day"); %s
 #. is the day of month of the ending month
-#: src/engine/FreqSpec.c:846
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:858
 #, c-format
 msgid "Semi-monthly: %s, %s"
-msgstr "Bimensuel: %s, %s"
+msgstr "Bimensuel : %s, %s"
 
 #. %u is the number of intervals; %u is
 #. the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:862
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:874
 #, c-format
 msgid "Monthly (x%u): %u"
-msgstr "Mensuel (x%u): %u"
+msgstr "Mensuel (x%u) : %u"
 
 # po/guile_strings.txt:184
 #. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:870
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:882
 #, c-format
 msgid "Monthly: %u"
-msgstr "Mensuel: %u"
+msgstr "Mensuel : %u"
 
 #. %u is the number of intervals; %u is
 #. the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:880
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:892
 #, c-format
 msgid "Quarterly (x%u): %u"
-msgstr "Trimestriel (x%u): %u"
+msgstr "Trimestriel (x%u) : %u"
 
 #. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:888
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:900
 #, c-format
 msgid "Quarterly: %u"
-msgstr "Trimestriel: %u"
+msgstr "Trimestriel : %u"
 
 #. %u is the number of intervals; %u is
 #. the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:899
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:911
 #, c-format
 msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
-msgstr "Triannuel (x%u): %u"
+msgstr "Trisannuel (x%u) : %u"
 
 # po/guile_strings.txt:182
 #. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:907
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:919
 #, c-format
 msgid "Tri-Yearly: %u"
-msgstr "Triannuel: %u"
+msgstr "Trisannuel : %u"
 
 #. %u is the number of intervals; %u
 #. is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:922
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:934
 #, c-format
 msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
-msgstr "Bisannuel (x%u): %u"
+msgstr "Bisannuel (x%u) : %u"
 
 #. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:930
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:942
 #, c-format
 msgid "Semi-Yearly: %u"
-msgstr "Bisannuel: %u"
+msgstr "Bisannuel : %u"
 
 #. FIXME: This string *must* be translated for
 #. en_GB, en_AU and everywhere else with the
@@ -3063,739 +3336,981 @@
 #. %u is the number of intervals; %s is the
 #. abbreviated name of the month; %u is the
 #. day of month.
-#: src/engine/FreqSpec.c:953
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:965
 #, c-format
 msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
-msgstr "Annuel (x%u): %s/%u"
+msgstr "Annuel (x%u) : %s/%u"
 
 # po/guile_strings.txt:182
 #. %s is the abbreviated name of the
 #. month; %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:963
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:975
 #, c-format
 msgid "Yearly: %s/%u"
-msgstr "Annuel: %s/%u"
+msgstr "Annuel : %s/%u"
 
 # messages-i18n.c:310
-#: src/engine/Scrub.c:127
+#: ../src/engine/Scrub.c:103
 msgid "Orphan"
 msgstr "Orphelin"
 
 # messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12
-#: src/engine/Scrub.c:316 src/import-export/generic-import.glade.h:25
+#: ../src/engine/Scrub.c:409 ../src/import-export/generic-import.glade.h:36
 msgid "Imbalance"
 msgstr "Non soldé"
 
-#: src/engine/Transaction.c:1715
-msgid ""
-"Another user has modified this transaction\n"
-"\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n"
-"\tand try again, if needed.\n"
-msgstr ""
-"Un autre usager a modifié cette transaction il y a quelque secondes.\n"
-"Veuillez réviser les changements et essayer de nouveau si nécessaire.\n"
-
 # messages-i18n.c:346
 #. If 'name' is "-- Split Transaction --" then return NULL or the register acct
-#: src/engine/Transaction.c:2355 src/engine/Transaction.c:2376
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:976
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2078
-#: intl-scm/guile-strings.c:2487
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/engine/Transaction.c:2234 ../src/engine/Transaction.c:2255
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2101
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 ../intl-scm/guile-strings.c:3110
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Transaction répartie --"
 
 # messages-i18n.c:336
-#: src/engine/Transaction.c:2397 src/gnome/glade/register.glade.h:77
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:410
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2062
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/engine/Transaction.c:2276 ../src/gnome/druid-stock-split.c:433
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:78
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2085
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708
 msgid "Split"
 msgstr "Répartition"
 
-# messages-i18n.c:72
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:3
-msgid "Cancel the current transaction"
-msgstr "Supprimer la transaction en cours"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
+#: ../src/engine/Transaction.c:3159
+#, fuzzy
+msgid "Voided transaction"
+msgstr "Annuler les transactions ?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:4
-msgid "Chec_k & Repair"
-msgstr "Vérifier & réparer"
+# messages-i18n.c:346
+#: ../src/engine/Transaction.c:3184
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Voided"
+msgstr "Avertissements pour cette transaction"
 
-# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:5
-msgid "Check Register"
-msgstr "Vérifier le registre"
+# messages-i18n.c:92
+#: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML"
+msgstr "Pour créer un plan comptable"
 
-# messages-i18n.c:346
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:7
-msgid "Copy Transaction"
-msgstr "Copier la transaction"
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:123
+msgid ""
+"That commodity is currently used by\n"
+"at least one of your accounts. You may\n"
+"not delete it."
+msgstr ""
+"Ce bien est actuellement utilisé par\n"
+"au moins un de vos comptes. Vous ne pouvez\n"
+"pas le détruire."
 
-# messages-i18n.c:95
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:8
-msgid "Copy the selected transaction"
-msgstr "Copier la transaction sélectionnée"
+# messages-i18n.c:56
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:137
+msgid ""
+"This commodity has price quotes. Are\n"
+"you sure you want to delete the selected\n"
+"commodity and its price quotes?"
+msgstr ""
+"Ce produit a un historique de prix. Êtes-vous certain de vouloir effacer ce "
+"produit et son historique de prix ?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:9
-msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
-msgstr "Créer une transaction récurrente avec la transaction courante comme modèle"
+# messages-i18n.c:56
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:145
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the\n"
+"selected commodity?"
+msgstr "Confirmez-vous la suppression du type de bien en cours ?"
 
-# messages-i18n.c:92
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:10 src/gnome/window-acct-tree.c:891
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1027 src/gnome/window-acct-tree.c:1288
-msgid "Create a new account"
-msgstr "Créer un nouveau compte"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:339
+msgid "You must enter values for the other quantities."
+msgstr "Vous devez saisir des valeurs pour les autres quantités."
 
-# messages-i18n.c:346
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:11
-msgid "Cut Transaction"
-msgstr "Couper la transaction"
+# messages-i18n.c:13
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:340
+msgid "You must enter a valid expression."
+msgstr "Vous devez saisir une expression valide."
 
-# messages-i18n.c:80
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:12
-msgid "Cut the selected transaction"
-msgstr "Couper la transaction sélectionnée"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:378
+msgid "The interest rate cannot be zero."
+msgstr "Le taux d'intérêt ne peut être zéro."
 
-# messages-i18n.c:135
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:13
-msgid "Date _Range"
-msgstr "Intervale de dates"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:397
+msgid "The number of payments cannot be zero."
+msgstr "Le nombre de paiements ne peut être zéro."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1324
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:15 src/gnome/glade/account.glade.h:22
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:10 src/gnome/glade/print.glade.h:15
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:6 src/gnome-utils/transfer.glade.h:5
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:2
-msgid "Date:"
-msgstr "Date :"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:402
+msgid "The number of payments cannot be negative."
+msgstr "Le nombre de paiements ne peut être négatif."
 
-# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:17
-msgid "Delete Transaction"
-msgstr "Supprimer la transaction"
+# src/gnome/dialog-account-picker.c:93
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:101
+msgid "All Accounts"
+msgstr "Tous les comptes"
 
-# messages-i18n.c:25
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:18
-msgid "Delete all the other splits"
-msgstr "Supprimer toutes les autres répartitions"
+# messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:105
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 ../src/gnome-utils/dialog-account.c:626
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:13
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:620
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:187
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 ../intl-scm/guile-strings.c:1778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 ../intl-scm/guile-strings.c:2576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792 ../intl-scm/guile-strings.c:3100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 ../intl-scm/guile-strings.c:3208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878
+msgid "Account"
+msgstr "Compte"
 
-# messages-i18n.c:77
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:19
-msgid "Delete the current transaction"
-msgstr "Supprimer la transaction en cours"
+# messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:108
+msgid "Balanced"
+msgstr "Balancé"
 
-# messages-i18n.c:26
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:20
-msgid "Delete the whole transaction"
-msgstr "Supprimer la transaction en totalité"
+# messages-i18n.c:322
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:500
+msgid "Reconcile"
+msgstr "Rapprocher"
 
-# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:21
-msgid "Descri_ption"
-msgstr "Description"
+# messages-i18n.c:204
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
+msgid "Share Price"
+msgstr "Prix de la part :"
 
-# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:22
-msgid "Dup_licate Transaction..."
-msgstr "Dupliquer la transaction..."
+# po/guile_strings.txt:266
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:24
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1726
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 ../intl-scm/guile-strings.c:1980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:2740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 ../intl-scm/guile-strings.c:3012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 ../intl-scm/guile-strings.c:3150
+msgid "Shares"
+msgstr "Titres"
 
-# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:24
-msgid "Duplicate this Transaction"
-msgstr "Dupliquer cette transaction"
+# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2586
+msgid "Value"
+msgstr "Montant"
 
-# messages-i18n.c:180
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:25
-msgid "Edit Exchange Rate"
-msgstr "Éditer le taux de change"
+# po/guile_strings.txt:173
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908
+msgid "Number"
+msgstr "Numéro"
 
-# messages-i18n.c:81
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:26
-msgid "Edit the exchange rate for the current split"
-msgstr "Éditer le taux de change pour la répartition courante"
+# messages-i18n.c:56
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:126
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the\n"
+"selected price?"
+msgstr ""
+"Confirmez-vous la suppression\n"
+"des cours sélectionnés ?"
 
-# messages-i18n.c:180
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:27
-msgid "End date:"
-msgstr "Date de fin :"
+# messages-i18n.c:105
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:156
+msgid "Remove old prices"
+msgstr "Supprimer les anciennes valeurs"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:29
-msgid "Erase all splits except the one for this account."
-msgstr "Effacer toutes les répartitions excepté celle associée au compte courant."
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:170
+msgid "All prices before the date below will be deleted."
+msgstr "Toutes les valeurs avant la date précédente seront supprimées."
 
-# messages-i18n.c:182
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:30 src/gnome-search/search.glade.h:6
-#: intl-scm/guile-strings.c:3021
-msgid "Find"
-msgstr "Chercher"
+# messages-i18n.c:21
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:170
+msgid "You must select a commodity."
+msgstr "Vous devez sélectionner une devise."
 
-# messages-i18n.c:297
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:31
-msgid "Jump"
-msgstr "Sauter"
+# src/gnome/dialog-qif-import.c:314
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:175
+msgid "You must select a currency."
+msgstr "Vous devez choisir une monnaie."
 
-# messages-i18n.c:89
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:32
-msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
-msgstr "Sauter à la transaction correspondante dans l'autre compte"
+# messages-i18n.c:13
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:184
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1389
+msgid "You must enter a valid amount."
+msgstr "Vous devez saisir un montant valide."
 
-# messages-i18n.c:120
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:33
-msgid "Keep normal account order"
-msgstr "Garder l'ordre normal du compte"
+#: ../src/gnome/dialog-progress.c:360 ../src/gnome/dialog-progress.c:363
+msgid "Complete"
+msgstr "Terminé"
 
-# messages-i18n.c:79
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:34
-msgid "Make a copy of the current transaction"
-msgstr "Faire une copie de la transaction actuelle"
+# messages-i18n.c:139
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:241
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:393 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:99
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:217
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:164
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1269 ../src/gnome/window-reconcile.c:1342
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Éditer"
 
-# messages-i18n.c:71
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:35
-msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
-msgstr "Se déplacer à la transaction vierge en bas du registre"
+# messages-i18n.c:145
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:242
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:243
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:394 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:117
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:165
+msgid "_View"
+msgstr "_Voir"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:36
-msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
+# messages-i18n.c:240
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:244
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:89
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:166
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Actions"
+
+# messages-i18n.c:162
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:245
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:35
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:167
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1300
+msgid "_Transaction"
+msgstr "_Transaction"
+
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:248
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:398
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:160
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:194
+msgid "Cu_t"
 msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:148
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:38 src/gnome-utils/transfer.glade.h:9
-msgid "Num:"
-msgstr "Num :"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:251
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:401
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:163
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:195
+#, fuzzy
+msgid "_Copy"
+msgstr "Société"
 
-# messages-i18n.c:104
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:40
-msgid "Open a register report window for this transaction"
-msgstr "Ouvrir une fenêtre avec un rapport de registre pour cette transaction"
+# messages-i18n.c:47
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:334
+msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgstr ""
+"Cette transaction récurrente a été modifiée. Confirmez-vous l'annulation ?"
 
-# messages-i18n.c:85
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:41 src/gnome/window-main.c:991
-msgid "Open the GnuCash Help"
-msgstr "Ouvrir le manuel de GnuCash"
+# messages-i18n.c:123
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:782
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
+msgstr "Incapable de traiter la formule de crédit pour la ventilation  \"%s\"."
 
-# messages-i18n.c:85
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:42 src/gnome/window-main.c:975
-msgid "Open the GnuCash Tutorial"
-msgstr "Ouvrir le tutoriel de GnuCash"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:808
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
+msgstr "Incapable de traiter la formule de débit pour la ventilation  \"%s\"."
 
-# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:43
-msgid "Paste Transaction"
-msgstr "Coller la transaction"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:846
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:267
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
+"balance this transaction. Should it still be entered?"
+msgstr ""
+"L'éditeur de transaction récurrente ne peut pas automatiquement\n"
+"équilibrer cette transaction. Doit-elle tout de même être créée ?"
 
-# po/guile_strings.txt:185
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:44
-msgid "Paste the transaction from the clipboard"
-msgstr "Coller la transaction à partir du presse papier"
+# messages-i18n.c:26
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:865
+msgid "Please name the Scheduled Transaction."
+msgstr "Donnez un nom à la transaction récurrente."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1149
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:46
-msgid "Print _Check"
-msgstr "Imprimer chèque"
+# messages-i18n.c:40
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:888
+#, c-format
+msgid ""
+"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
+"Are you sure you want to name this one the same?"
+msgstr ""
+"Une transaction récurrente avec le nom « %s » existe déjà.\n"
+"Êtes-vous sûr de vouloir donner le même nom à celle-ci ?"
 
-# messages-i18n.c:100
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:47
-msgid "Print a check using a standard format"
-msgstr "Imprimer un chèque en utilisant un format standard"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:914
+msgid ""
+"Scheduled Transactions with variables\n"
+"cannot be automatically created."
+msgstr ""
+"Il n'est pas possible de créer automatiquement des transaction récurrentes "
+"avec des variables."
 
-# messages-i18n.c:104
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:48
-msgid "Reconcile the main account for this register"
-msgstr "Rapprocher le compte principal pour ce registre"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:923
+msgid ""
+"Scheduled Transactions without a template\n"
+"transaction cannot be automatically created."
+msgstr ""
+"Transaction récurrente sans modèle\n"
+" la transaction ne peut être crée automatiquement."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:49 src/gnome/window-acct-tree.c:1018
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1363
-msgid "Record a stock split or a stock merger"
-msgstr "Enregistrer un éclatement ou une fusion d'actions"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:937
+msgid "Please provide a valid end selection."
+msgstr "Veuillez choisir une fin de sélection valide."
 
-# messages-i18n.c:105
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:50
-msgid "Record the current transaction"
-msgstr "Enregistrer la transaction en cours"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:954
+msgid "There must be some number of occurrences."
+msgstr "Il doit y avoir un nombre d'instances."
 
-# messages-i18n.c:203
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:51
-msgid "Register date ranges"
-msgstr "Échelles de dates du registre"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:962
+#, c-format
+msgid ""
+"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
+"occurrences (%d)."
+msgstr ""
+"Le nombre d'instances restantes (%d) est supérieur au nombre total "
+"d'instances (%d)."
 
-# messages-i18n.c:57
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:52 src/gnome/gnc-split-reg.c:1012
-msgid "Remove Transaction Splits"
-msgstr "Effacer toutes les rpartitions de cette transaction"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:996
+msgid ""
+"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
+"Do you really want to do this?"
+msgstr ""
+"Vous tentez de créer une transaction récurrente qui ne sera jamais "
+"exécutée.\n"
+"Êtes-vous sûr que c'est ce que vous voulez ?"
 
-# messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:53
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:16
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:114 intl-scm/guile-strings.c:358
-#: intl-scm/guile-strings.c:1499
-msgid "Report"
-msgstr "Rapport"
+# messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108
+# src/gnome/print-session.c:197
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1634
+msgid "(never)"
+msgstr "(jamais)"
 
-# messages-i18n.c:346
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:54
-msgid "S_elect Transactions"
-msgstr "Sélectionner Transactions"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1802
+msgid ""
+"The following transactions are presently being edited;\n"
+"are you sure you want to delete them?"
+msgstr ""
+"Les transactions suivantes sont actuellement en cours de modification.\n"
+"Êtes-vous sûr que vous souhaitez les effacer ?"
 
-# messages-i18n.c:346
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:55
-msgid "S_plit Transaction"
-msgstr "Transaction répartie"
+# messages-i18n.c:26
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1805
+msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
+msgstr "Supprimer la transaction récurrente ?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:57 src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27
-msgid "Schedule"
-msgstr "Plan"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2053
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120
+msgid "Not scheduled"
+msgstr "Pas planifié"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:58
-msgid "Schedule..."
-msgstr "Cédule..."
+# messages-i18n.c:54
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2147
+msgid ""
+"The current template transaction has been changed.\n"
+"Would you like to record the changes?"
+msgstr ""
+"Le modèle de transaction en cours a été modifié.\n"
+"Voulez-vous l'enregistrer ?"
 
-# messages-i18n.c:211
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:59
-msgid "Set Date Range"
-msgstr "Mettre échelle de date"
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:564
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction is unbalanced.\n"
+"You are strongly encouraged to correct this situation."
+msgstr ""
+"La transaction récurrente n'est pas balancée.\n"
+"Vous êtes fortement encouragé à corrigé cette situation."
 
-# messages-i18n.c:158
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:60
-msgid "Set _Range..."
-msgstr "Mett_re échelle..."
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:804
+msgid ""
+"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently\n"
+"being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgstr ""
+"Impossible de créer une transaction récurrente à partir d'une transaction "
+"présentement\n"
+"en cours d'édition.  SVP entrez la transaction avant de la céduler."
 
-# messages-i18n.c:218
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:61
-msgid "Show Earliest"
-msgstr "Montrer le premier"
+# messages-i18n.c:144
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:409
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:102
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
+msgid "_Jump"
+msgstr "_Sauter"
 
-# messages-i18n.c:219
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:62
-msgid "Show Latest"
-msgstr "Montrer le dernier"
+# messages-i18n.c:89
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:410
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
+msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
+msgstr "Sauter à la transaction correspondante dans l'autre compte"
 
-# messages-i18n.c:159
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:63
-msgid "Show _All"
-msgstr "Tout montrer"
+#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
+#. ngettext(3) message.
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:431
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
+"(%d transaction automatically created)"
+msgid_plural ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
+"(%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] ""
+"Il n'y a aucune transaction récurrente à saisir à ce moment-ci.\n"
+"(transaction %d créée automatiquement)"
+msgstr[1] ""
+"Il n'y a aucune transaction récurrente à saisir à ce moment-ci.\n"
+"(transactions %d créées automatiquement)"
 
-# messages-i18n.c:82
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:64
-msgid "Show all splits in the current transaction"
-msgstr "Montrer toutes les répartitions dans la transaction en cours"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1438
+msgid ""
+"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
+"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
+msgstr ""
+"La fermeture de ce dialogue annulera tous les changements.\n"
+"Confirmez-vous la perte de toutes les modifications de transactions "
+"récurrentes ?"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:65 intl-scm/guile-strings.c:634
-msgid "Show expanded transactions with all splits"
-msgstr "Montrer les transactions développées avec toutes les répartitions"
+# messages-i18n.c:105
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1865
+msgid "Ready to create"
+msgstr "Prête à créer"
 
-# messages-i18n.c:114 po/guile_strings.txt:128
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:66 intl-scm/guile-strings.c:626
-msgid "Show transactions on one or two lines"
-msgstr "Montrer les transactions sur une ou deux lignes"
+#. READY_TEXT
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1867
+msgid "Needs values for variables"
+msgstr "Besoin de valeurs pour les variables"
 
-# messages-i18n.c:78 po/guile_strings.txt:124
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:67 intl-scm/guile-strings.c:630
-msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1871
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignorée"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1874
+msgid "Postponed"
+msgstr "Reportée"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1984
+msgid "Obsolete"
+msgstr "Terminée"
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:173
+msgid "The book was closed suscessfully\n"
 msgstr ""
-"Montrer les transactions sur une ou deux lignes et développer la transaction "
-"actuelle"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:68 intl-scm/guile-strings.c:640
-msgid "Show two lines of information for each transaction"
-msgstr "Montrer deux lignes d'informations pour chaque transaction"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"The earliest transaction date found in this book is %s.\n"
+"Based on the selection made above, this book will be split\n"
+"into %d books.  Click on 'Next' to start closing the\n"
+"earliest book.\n"
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:221
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:70
-msgid "Sort by Amount"
-msgstr "Trier par montant"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"You have asked for a book to be created.  This book\n"
+"will contain all transactions up to midnight %s\n"
+"(for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
+"Click on 'Next' to create this book.\n"
+"Click on 'Back' to adjust the dates.\n"
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:222
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:71
-msgid "Sort by Date"
-msgstr "Trier par date"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Period %s - %s"
+msgstr "Période de %s à %s"
 
-# messages-i18n.c:223
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:72
-msgid "Sort by Description"
-msgstr "Trier par description"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:361
+msgid ""
+"You must select closing date that\n"
+"is greater than the closing date\n"
+"of the previous book."
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:224
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:73
-msgid "Sort by Memo"
-msgstr "Trier par mémo"
+# messages-i18n.c:21
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:372
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You must select closing date\n"
+"that is not in the future."
+msgstr "Vous devez sélectionner un item de la liste"
 
-# messages-i18n.c:225
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:74
-msgid "Sort by Number"
-msgstr "Trier par numéro"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:493
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Congradulations! You are done closing books!"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:76
-msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
-msgstr "Trier par l'état de la date (éléments non rapprochés en dernier)"
+# po/guile_strings.txt:186
+#. Change the text so that its more mainingful for this druid
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Period:"
+msgstr ". (point)"
 
-# messages-i18n.c:161
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:78
-msgid "St_yle"
-msgstr "Style"
+# messages-i18n.c:261
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:549
+#, fuzzy
+msgid "Closing Date:"
+msgstr "Date de clôture"
 
-# messages-i18n.c:227
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:79
-msgid "Start date:"
-msgstr "Date de départ :"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:936 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:943
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Selected"
+msgstr "Sélectionner"
 
-# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:80
-msgid "Status"
-msgstr "Étât"
+# messages-i18n.c:166
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:357
+msgid "Account Types"
+msgstr "Type de compte"
 
-# messages-i18n.c:343
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:81 intl-scm/guile-strings.c:1023
-msgid "Today"
-msgstr "Aujourd'hui"
+# messages-i18n.c:288
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:553
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixe"
 
-# messages-i18n.c:231
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:82
-msgid "Transaction Information"
-msgstr "Informations de transaction"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:553
+msgid "A Fixed-Rate loan"
+msgstr "Emprunt à taux fixe"
 
-# messages-i18n.c:347
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:83
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:564
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1993
-#: intl-scm/guile-strings.c:2479
-msgid "Transfer"
-msgstr "Virement"
+# po/guile_strings.txt:182
+#. Translators: ARM = Adjustable Rate Mortgage
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:555
+msgid "3/1 Year"
+msgstr "3/1 Année"
 
-# messages-i18n.c:121
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:84 src/gnome/window-acct-tree.c:1010
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1347 src/gnome/window-reconcile.c:1271
-msgid "Transfer funds from one account to another"
-msgstr "Transfert de fonds depuis un compte vers un autre"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:555
+msgid "A 3/1 Year ARM"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:85 src/gnome/window-main.c:974
-msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
-msgstr "Tutoriel et guide des concepts"
+# po/guile_strings.txt:182
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:556
+msgid "5/1 Year"
+msgstr "5/1 Année"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:89 src/gnome/window-main.c:983
-msgid "View the Tips of the Day"
-msgstr "Voir les astuces du jour"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:556
+msgid "A 5/1 Year ARM"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:90
-msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
-msgstr "[rmw] CETTE FENÊTRE NE DOIT PAS ÊTRE CRÉÉE"
+# po/guile_strings.txt:182
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:557
+msgid "7/1 Year"
+msgstr "7/1 Année"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:91
-msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
-msgstr "[rtw] CETTE FENÊTRE NE DOIT PAS ÊTRE CRÉÉE"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:557
+msgid "A 7/1 Year ARM"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:92
-msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
-msgstr "[wrtw] CETTE FENÊTRE NE DOIT PAS ÊTRE CRÉÉE"
+# po/guile_strings.txt:182
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:558
+msgid "10/1 Year"
+msgstr "10/1 Année"
 
-# po/guile_strings.txt:9
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:93
-msgid "_Account Report"
-msgstr "R_apport de compte"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:558
+msgid "A 10/1 Year ARM"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:869
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:95
-msgid "_All"
-msgstr "Tous"
+#. Add payment checkbox.
+#. Translators: %s is "Taxes",
+#. * "Insurance", or similar.
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:643
+#, c-format
+msgid "... pay \"%s\"?"
+msgstr "... payer « %s » ?"
 
-# po/guile_strings.txt:267
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:96
-msgid "_All transactions"
-msgstr "Montre toutes les transactions"
+# messages-i18n.c:96
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:655
+msgid "via Escrow account?"
+msgstr "à travers un compte en fidéicommis ?"
 
-# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:97
-msgid "_Amount"
-msgstr "Montant"
+# messages-i18n.c:300
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:827
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039
+msgid "Loan"
+msgstr "Emprunt"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:98
-msgid "_Auto-Split Ledger"
-msgstr "Grand livre avec répartition automatique"
+# messages-i18n.c:56
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1055
+msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
+msgstr "Êtes-vous certain de vouloir annuler l'assistant Prêt/Hypothèque ?"
 
-# messages-i18n.c:183
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:99
-msgid "_Basic Ledger"
-msgstr "Grand livre de base"
+# src/gnome/dialog-qif-import.c:310
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1172
+msgid "Please select a valid loan account."
+msgstr "SVP, sélectionnez un compte de prêt valide."
 
-# messages-i18n.c:260
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:102
-msgid "_Cleared"
-msgstr "Pointé"
+# src/gnome/dialog-qif-import.c:310
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1259
+msgid "Please select a valid Escrow Account."
+msgstr "SVP, sélectionnez un compte en fidéicommis valide."
 
-# messages-i18n.c:177 po/guile_strings.txt:19
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:106
-msgid "_Double Line"
-msgstr "Ligne _double"
+# src/gnome/dialog-qif-import.c:310
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1325 ../src/gnome/druid-loan.c:1544
+msgid "Please select a valid \"from\" account."
+msgstr "SVP, sélectionnez un compte « source » valide."
 
-# messages-i18n.c:139
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:107 src/gnome/window-reconcile.c:1300
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1372
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Éditer"
+# src/gnome/dialog-qif-import.c:310
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1332 ../src/gnome/druid-loan.c:1553
+msgid "Please select a valid \"to\" account."
+msgstr "SVP sélectionnez un compte « destination » valide."
 
-# messages-i18n.c:140
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:108 src/gnome/window-acct-tree.c:992
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1321 src/gnome/window-reconcile.c:1263
-msgid "_Edit Account"
-msgstr "Affich_er un compte"
+# messages-i18n.c:13
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1339
+msgid "Please select a valid \"interest\" account."
+msgstr "SVP, sélectionnez un compte valide pour les intérêts."
 
-# messages-i18n.c:182
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:111
-msgid "_Find"
-msgstr "Chercher"
+# messages-i18n.c:312
+#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1451
+#, c-format
+msgid "Payment: \"%s\""
+msgstr "Paiement : « %s »"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:112
-msgid "_Frozen"
-msgstr "Gelé"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1789 ../src/gnome/druid-loan.c:2386
+msgid "Principal"
+msgstr "Principal"
 
-# messages-i18n.c:143
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:114 src/gnome/window-main.c:990
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1319
-msgid "_Help"
-msgstr "Aide"
+# messages-i18n.c:227
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1790 ../src/gnome/druid-loan.c:2407
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:131
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2047
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:3632
+msgid "Interest"
+msgstr "Intérêts"
 
-# messages-i18n.c:144
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:115
-msgid "_Jump"
-msgstr "Sauter"
+# po/guile_strings.txt:99
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2287
+msgid "Escrow "
+msgstr "Fidéicommis "
 
-# messages-i18n.c:302 po/guile_strings.txt:26
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:116
-msgid "_Memo"
-msgstr "Mémo"
+# messages-i18n.c:13
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:163
+#, fuzzy
+msgid "You must resolve all collisions."
+msgstr "Vous devez saisir une expression valide."
 
-# po/guile_strings.txt:173
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:117
-msgid "_Number"
-msgstr "Numéro"
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:215
+msgid "Error: the Commit operation failed."
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:151
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:119 src/gnome/window-acct-tree.c:1001
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1354
-msgid "_Reconcile..."
-msgstr "_Rapprocher..."
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:253
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:521 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:116
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
 
-# messages-i18n.c:322
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:120
-msgid "_Reconciled"
-msgstr "Réconcilié"
+# messages-i18n.c:13
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:278
+msgid "You must enter a valid distribution amount."
+msgstr "Vous devez saisir un montant de répartition valide."
 
-# messages-i18n.c:210
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:123
-#, fuzzy
-msgid "_Statement Date"
-msgstr "État de la date "
+# messages-i18n.c:21
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:287
+msgid "You must enter a distribution amount."
+msgstr "Vous devez saisir un montant de répartition."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:125
-msgid "_Stock Split..."
-msgstr "Éclatement d'action..."
+# messages-i18n.c:13
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:295
+msgid ""
+"You must either enter a valid price\n"
+"or leave it blank."
+msgstr ""
+"Vous devez soit donner une prix valide,\n"
+"soit laisser vide."
 
-# messages-i18n.c:162
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:126
-msgid "_This transaction"
-msgstr "_Transaction"
+# messages-i18n.c:24
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:304
+msgid "The price must be positive."
+msgstr "Le solde doit être positif."
 
-# messages-i18n.c:346
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:130
-msgid "_Transaction Journal"
-msgstr "Journal de transaction"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:342
+msgid ""
+"You must either enter a valid cash amount\n"
+"or leave it blank."
+msgstr "Vous devez saisir un montant valide ou laisser vide."
 
-# messages-i18n.c:346
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:131
-msgid "_Transaction Report"
-msgstr "Rapport de transaction"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:351
+msgid "The cash distribution must be positive."
+msgstr "La répartition du liquide doit être positive."
 
-# messages-i18n.c:163
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:132 src/gnome/window-acct-tree.c:1009
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1346 src/gnome/window-reconcile.c:1271
-msgid "_Transfer..."
-msgstr "_Transférer..."
+# messages-i18n.c:20
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:363
+msgid ""
+"You must select an income account\n"
+"for the cash distribution."
+msgstr ""
+"Vous devez sélectionner un compte de revenu\n"
+"pour la répartition de l'argent comptant."
 
-# messages-i18n.c:322
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:133
-msgid "_Unreconciled"
-msgstr "Non réconcilié"
+# messages-i18n.c:20
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:372
+msgid ""
+"You must select an asset account\n"
+"for the cash distribution."
+msgstr ""
+"Vous devez sélectionner un compte d'actif\n"
+"pour la répartition de l'argent comptant."
 
-# messages-i18n.c:145
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:134
-msgid "_View"
-msgstr "_Voir"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:464
+msgid "Error adding price."
+msgstr "Erreur d'ajout de prix"
 
-# po/guile_strings.txt:194
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:135
-msgid "_Voided"
-msgstr "Annulé"
+# po/guile_strings.txt:167
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:721
+msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
+msgstr "Vous n'avez aucun compte-titres avec solde !"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 ../src/gnome/glade/totd.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:1
+msgid "    "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:2
 msgid "1"
 msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1273
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:3
 msgid "1/10"
 msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1267
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:3
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:4
 msgid "1/100"
 msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1267
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:4
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:5
 msgid "1/1000"
 msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1273
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:6
 msgid "1/10000"
 msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1267
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:7
 msgid "1/100000"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:8
 msgid "1/1000000"
 msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:8 src/gnome/glade/stocks.glade.h:1
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:709
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:10
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:458
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:462
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191
-#: intl-scm/guile-strings.c:1859 intl-scm/guile-strings.c:1977
-#: intl-scm/guile-strings.c:1999 intl-scm/guile-strings.c:2095
-#: intl-scm/guile-strings.c:2157 intl-scm/guile-strings.c:2197
-#: intl-scm/guile-strings.c:2379 intl-scm/guile-strings.c:2477
-#: intl-scm/guile-strings.c:2521 intl-scm/guile-strings.c:2661
-#: intl-scm/guile-strings.c:3195
-msgid "Account"
-msgstr "Compte"
+# messages-i18n.c:166
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Account Type</b>"
+msgstr "Type de compte"
 
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:415
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>Categories</b>"
+msgstr "Catégories TXF"
+
+# messages-i18n.c:186
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contained Accounts</b>"
+msgstr "Compte des publiées"
+
+# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "Description"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:127
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Identification</b>"
+msgstr "Identification"
+
+# po/guile_strings.txt:152
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>New Account Currency</b>"
+msgstr "Devise par défaut pour les nouveaux comptes"
+
+# messages-i18n.c:199
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "<b>Parent Account</b>"
+msgstr "Compte parent"
+
 # messages-i18n.c:164
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:9
-msgid "Account Code:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Account code:"
 msgstr "Code du compte :"
 
-# messages-i18n.c:238
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:10 src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1
-msgid "Account Information"
-msgstr "Informations du compte"
-
 # messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
-#. NAME
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:11 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:88
-#: intl-scm/guile-strings.c:2271 intl-scm/guile-strings.c:2883
-msgid "Account Name"
-msgstr "Nom du compte"
-
-# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:12
-msgid "Account Name:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3
+msgid "Account name:"
 msgstr "Nom du compte :"
 
-# messages-i18n.c:166
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:13
-msgid "Account Type"
-msgstr "Type de compte"
-
-# messages-i18n.c:166
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:14
-msgid "Account Types"
-msgstr "Type de compte"
-
 # messages-i18n.c:237 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:361
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:521
-#. src/scm/main-window.scm
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:15 src/gnome/glade/tax.glade.h:2
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:176 src/gnome/window-acct-tree.c:182
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:244 src/gnome/window-main.c:488
-#: intl-scm/guile-strings.c:100 intl-scm/guile-strings.c:462
-#: intl-scm/guile-strings.c:761 intl-scm/guile-strings.c:787
-#: intl-scm/guile-strings.c:805 intl-scm/guile-strings.c:1413
-#: intl-scm/guile-strings.c:1799 intl-scm/guile-strings.c:1923
-#: intl-scm/guile-strings.c:1971 intl-scm/guile-strings.c:2055
-#: intl-scm/guile-strings.c:2089 intl-scm/guile-strings.c:2591
-#: intl-scm/guile-strings.c:2639 intl-scm/guile-strings.c:2711
-#: intl-scm/guile-strings.c:2785
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:2
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:315
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:34 ../intl-scm/guile-strings.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 ../intl-scm/guile-strings.c:1266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 ../intl-scm/guile-strings.c:2194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 ../intl-scm/guile-strings.c:3288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 ../intl-scm/guile-strings.c:3394
 msgid "Accounts"
 msgstr "Comptes"
 
 # messages-i18n.c:231
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:16
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:19
 msgid "Balance Information"
 msgstr "Information du solde"
 
 # messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20
 msgid "Balance:"
 msgstr "Solde :"
 
 # messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:18
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21
 msgid "Choose Currency"
-msgstr "Choisissez la monnaie"
+msgstr "Choisissez la devise"
 
 # messages-i18n.c:166
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22
 msgid "Choose accounts to create"
 msgstr "Choisissez les comptes à créer"
 
 # messages-i18n.c:170
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:20 src/gnome-utils/dialog-options.c:799
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:945
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:660
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:784
 msgid "Clear All"
 msgstr "Tout désélectionner"
 
 # messages-i18n.c:262
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:21 src/gnome/glade/price.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:5
 msgid "Commodity:"
-msgstr "Produit :"
+msgstr "Devise : "
 
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1324
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25 ../src/gnome/glade/price.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:13 ../src/gnome/glade/register.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:9
+msgid "Date:"
+msgstr "Date :"
+
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:573
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:24 src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
-#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:10
 msgid "Description:"
 msgstr "Description :"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27
 msgid "Detailed Description"
 msgstr "Description détaillée"
 
 # messages-i18n.c:126
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:26
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:28
 msgid "Enter opening balances"
-msgstr "Entrez le solde initial"
+msgstr "Saisir le solde initial"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:582
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29
 msgid "Finish Account Setup"
-msgstr "Terminer la création de compte"
+msgstr "Terminer la création du compte"
 
-# messages-i18n.c:231
+# po/guile_strings.txt:160
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:28 intl-scm/guile-strings.c:384
-msgid "General Information"
-msgstr "Informations générales"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:494 ../intl-scm/guile-strings.c:516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:524 ../intl-scm/guile-strings.c:688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:694 ../intl-scm/guile-strings.c:700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:706 ../intl-scm/guile-strings.c:796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:800 ../intl-scm/guile-strings.c:804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:808 ../intl-scm/guile-strings.c:878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:884 ../intl-scm/guile-strings.c:890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:896 ../intl-scm/guile-strings.c:1004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 ../intl-scm/guile-strings.c:1012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016 ../intl-scm/guile-strings.c:1090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 ../intl-scm/guile-strings.c:1102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 ../intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 ../intl-scm/guile-strings.c:1402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 ../intl-scm/guile-strings.c:1898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 ../intl-scm/guile-strings.c:2354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 ../intl-scm/guile-strings.c:2360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 ../intl-scm/guile-strings.c:2654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116
+msgid "General"
+msgstr "Général"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:29
-msgid "Get Online Quotes"
-msgstr "Récupérer les cotations en ligne"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the\n"
+"account and enter the starting balance in the box on the right. All\n"
+"accounts except Equity and placeholder accounts may have an\n"
+"opening balance."
+msgstr ""
+"Si vous voulez qu'un compte ait un solde initial, cliquez sur le compte\n"
+"et saisissez le solde initial dans la zone sur la droite.\n"
+"Tous les comptes sauf les capitaux propres peuvent avoir un solde initial."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:30
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35
 msgid ""
 "If you would like an account to have an opening balance, click on the "
 "account\n"
@@ -3804,44 +4319,46 @@
 "and placeholder accounts may have an opening balance."
 msgstr ""
 "Si vous voulez qu'un compte ait un solde initial, cliquez sur le compte\n"
-"et entrez le solde initial dans la zone sur la droite.\n"
+"et saisissez le solde initial dans la zone sur la droite.\n"
 "Tous les comptes sauf les capitaux propres peuvent avoir un solde initial."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:34
+# messages-i18n.c:190
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:38
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1454
+msgid "New Account"
+msgstr "Nouveau compte"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39
 msgid "New Account (not implemented)"
-msgstr "Nouveau compte (pas développé)"
+msgstr "Nouveau compte (non implémenté)"
 
 # messages-i18n.c:190
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:35 intl-scm/guile-strings.c:316
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40 ../intl-scm/guile-strings.c:344
 msgid "New Account Hierarchy Setup"
 msgstr "Nouvelle hiérarchie de comptes"
 
-# messages-i18n.c:303
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:36
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:30
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:88
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88
-msgid "New?"
-msgstr "Nouveau ?"
+# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Notes:"
+msgstr "Notes"
 
-# messages-i18n.c:199
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:39 src/gnome/glade/tax.glade.h:9
-msgid "Parent Account"
-msgstr "Compte parent"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:40
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:506
 msgid "Placeholder"
-msgstr "Permettre seulement les sous-comptes"
+msgstr "Seulement les sous-comptes"
 
 # po/guile_strings.txt:200
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:41
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44
 msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
-msgstr "Choisissez la monnaie utilisée pour les nouveaux comptes."
+msgstr "Choisissez la devise utilisée pour les nouveaux comptes."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:42
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Press `Finish' to create your new accounts.\n"
+"Press `Apply' to create your new accounts.\n"
 "\n"
 "Press `Back' to review your selections.\n"
 "\n"
@@ -3854,30 +4371,27 @@
 "Cliquez sur « Annuler » pour fermer ce druide sans créer les nouveaux "
 "comptes."
 
-# messages-i18n.c:202
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:47
-msgid "Price Quote Source"
-msgstr "Source des cours d'actions"
-
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:48
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:36
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:50
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129
 msgid "Select Account"
 msgstr "Sélectionner un compte"
 
 # messages-i18n.c:209
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:49 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:792 src/gnome-utils/dialog-options.c:938
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:51
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:654
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:778
 msgid "Select All"
 msgstr "Tout sélectionner"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:50
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:52
 msgid "Select Transfer Account"
 msgstr "Compte de transfert sélectionné"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:51
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53
 msgid ""
 "Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  \n"
 "Each category you select will cause several accounts to be created.  \n"
@@ -3889,50 +4403,44 @@
 "Choisissez les catégories vous concernant. Vous pourrez toujours créer\n"
 "des comptes supplémentaires manuellement plus tard."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:55
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131
 msgid "Select or add a GnuCash account"
 msgstr "Sélectionner ou ajouter un compte GnuCash"
 
 # messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:56
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58
 msgid "Smallest Fraction:"
-msgstr "Plus petite fraction:"
+msgstr "Plus petite fraction :"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:57
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59
 msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
-msgstr "Fraction la plus petite de ce produit pouvant être comptabilisée."
+msgstr "Fraction la plus petite de cette devise pouvant être comptabilisée."
 
 # messages-i18n.c:211
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:58 src/gnome/glade/tax.glade.h:14
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:14
 msgid "Tax Related"
-msgstr "Relatif aux impôts"
+msgstr "Imposable"
 
-# messages-i18n.c:46
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:59
-msgid "The source for price quotes:"
-msgstr "La source des cours des actions :"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:60
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61
 msgid ""
 "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  "
 "Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
 "account."
 msgstr ""
 "Ce compte est présent seulement pour classer d'autres comptes dans la "
-"hiérarchie.   Aucune transactions ne peuvent être entrée directement dans ce "
-"compte, vous devez les entrer dans l'un des sous-comptes."
+"hiérarchie.\n"
+"Aucune transaction ne peut être entrée directement dans ce compte,\n"
+"vous devez les saisir dans l'un des sous-comptes."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:61
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This druid will help you create a set of GnuCash \n"
-"accounts for your assets (such as investments, \n"
-"checking or savings accounts), liabilities (such \n"
-"as loans) and different kinds of income and \n"
-"expenses you might have. \n"
+"This druid will help you create a set of GnuCash accounts for your assets "
+"(such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as "
+"loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n"
 "\n"
-"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any \n"
-"new accounts now."
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
 msgstr ""
 "Ce druide va vous aider à créer les comptes GnuCash pour vos actifs\n"
 "(comme les investissements, comptes courants ou comptes d'épargne),\n"
@@ -3942,1354 +4450,2531 @@
 "Cliquer sur « Annuler » si vous ne voulez pas créer de nouveaux comptes "
 "maintenant."
 
-# messages-i18n.c:46
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:69
-msgid "Timezone for these quotes:"
-msgstr "Fuseau horaire pour ces cotations :"
-
 # messages-i18n.c:234
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:71
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66
 msgid "Transfer Type"
 msgstr "Type de transfert"
 
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67
+msgid ""
+"USD\n"
+"GBP\n"
+"EUR"
+msgstr ""
+
 # messages-i18n.c:262
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:73
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:70
+#, fuzzy
 msgid "Use Commodity Value"
-msgstr "Utiliser la valeur du produit"
+msgstr ""
+"\n"
+"Devise : "
 
 # messages-i18n.c:195
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:74
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71
 msgid "Use Opening Balances Equity account"
 msgstr "Solde initial du compte de capitaux propres"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:75
-msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
-msgstr "Attention:  le module perl Finance::Quote n'est pas installé correctement."
+# messages-i18n.c:261
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Book Closing Dates"
+msgstr "Date de clôture"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 src/gnome/glade/price.glade.h:1
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
+# messages-i18n.c:261
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close Book"
+msgstr "Fermer"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
-msgid "Add a new commodity."
-msgstr "Ajouter un nouveau produit."
+# messages-i18n.c:124
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Enter a title for this book."
+msgstr "Entrez une description pour ce rapport"
 
-# po/guile_strings.txt:194
-#. src/scm/main-window.scm
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:3 src/gnome/dialog-commodities.c:334
-#: intl-scm/guile-strings.c:144
-msgid "Code"
+# messages-i18n.c:223
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Enter notes that describe this book."
+msgstr "Saisir la description de la ligne"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:6
+msgid "Finish Closing Books"
 msgstr ""
 
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8
+msgid ""
+"Select an accounting period and the closing date for the period. \n"
+"Books will be closed on midnight of the selected date."
+msgstr ""
+
+# messages-i18n.c:214
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Setup Accounting Periods"
+msgstr "Configurer les comptes"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:11
+msgid ""
+"This druid will help you setup and use accouting periods. \n"
+" \n"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; \n"
+"it is still under development.  It will probably damage your\n"
+"data in such a way that it cannot be repaired!"
+msgstr ""
+
+# po/guile_strings.txt:25
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Title:"
+msgstr "Titre"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:17
+msgid "xxx"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:1
+msgid "     "
+msgstr ""
+
+# messages-i18n.c:166
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Account Types to Show"
+msgstr "Type de compte"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4
+msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
+msgstr ""
+
+# po/guile_strings.txt:197
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Balance Budget"
+msgstr "Bilan"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:3216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218
+msgid "Budget"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:7
+msgid "Budget Duration:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:8
+msgid "Budget List"
+msgstr ""
+
+# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Budget Name"
+msgstr "Nom du compte"
+
+# po/guile_strings.txt:186
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Budget Periods"
+msgstr "Périodes de paiements"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:582
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Budget Setup"
+msgstr "Configuration de compte"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:12
+msgid "Budget View"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:13
+msgid "Budget Workbench"
+msgstr ""
+
+# messages-i18n.c:231
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Category Information"
+msgstr "Information Propriétaire"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Category Setup"
+msgstr "Configuration complète"
+
+# messages-i18n.c:257
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Category Type"
+msgstr "Type de charge"
+
+# messages-i18n.c:93
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Create new Budget"
+msgstr "Créer un nouveau fichier."
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76
+msgid "Every "
+msgstr "Chaque "
+
+# messages-i18n.c:182
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Finish Budget"
+msgstr "Terminer"
+
+# messages-i18n.c:231
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:23 ../intl-scm/guile-strings.c:412
+msgid "General Information"
+msgstr "Informations générales"
+
+# messages-i18n.c:255 po/guile_strings.txt:116
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:623
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "In Flow"
+msgstr "Flux Monétaire"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:25
+msgid "January 1, 2004"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:26
+msgid ""
+"Match the \"day of week\" and \"week of month\"?  (for example, the \"second "
+"Tuesday\" of every month)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:27
+msgid "Modify Category"
+msgstr ""
+
+# po/guile_strings.txt:188
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:13
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom :"
+
+# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:29 ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:61
+#, fuzzy
+msgid "New Budget"
+msgstr "Nouvelle valeur"
+
+# po/guile_strings.txt:144
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Number of Periods:"
+msgstr "Nombre de lignes"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:31
+msgid ""
+"Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
+"Quarterly = every 3 month"
+msgstr ""
+
+# po/guile_strings.txt:127
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:32 ../src/gnome/glade/print.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:843
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:33
+msgid "Outflow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:34
+msgid "Regenerate From Defaults"
+msgstr ""
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Related Accounts:"
+msgstr "Comptes sélectionnés"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:36
+msgid ""
+"This druid will help you create a new \n"
+"Budget.\n"
+"\n"
+"Note:  This is still a *very* experimental\n"
+"feature.  It will most probably crash and\n"
+"very likely spill your coffee in your lap \n"
+"causing serious burns.\n"
+"\n"
+"You have been warned."
+msgstr ""
+
+# po/guile_strings.txt:299
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "This is Sample2."
+msgstr "C'est une option de numérotation"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:46
+msgid "Track Budget"
+msgstr ""
+
+# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:47
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204
+msgid "Value:"
+msgstr "Valeur :"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:48
+msgid ""
+"Welcome to the first step on the road\n"
+"to financial happiness!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:50
+msgid "beginning on: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:51
+msgid "button1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:52
+msgid "checkbutton1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:53
+msgid ""
+"day(s)\n"
+"week(s)\n"
+"month(s)\n"
+"year(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "last of month"
+msgstr "Début de ce mois"
+
+# po/guile_strings.txt:184
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:58
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:223
+#, fuzzy
+msgid "months"
+msgstr "mois."
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:59
+msgid "radiobutton1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:60
+msgid "same week & day"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:61
+msgid "togglebutton1"
+msgstr ""
+
+# po/guile_strings.txt:182
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:62
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:228
+#, fuzzy
+msgid "years"
+msgstr "Années"
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Click to choose the filename and location."
+msgstr "Cliquez sur « Suivant » pour accepter l'information et continuer."
+
+# messages-i18n.c:285
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:2 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:110
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:763
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:842
+msgid "Export"
+msgstr "Exporter"
+
+# messages-i18n.c:92
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Export Chart of Accounts"
+msgstr "Pour créer un plan comptable"
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:4
+msgid "Filename for exported XML"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:5
+msgid "Future dates are not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:6
+msgid ""
+"Select the date to use and click Next to choose the filename and location."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:7
+msgid ""
+"The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date "
+"specified.  Note that future dates are not supported."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:8
+msgid ""
+"You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be imported "
+"into another GnuCash file or used in other programs."
+msgstr ""
+
+# messages-i18n.c:285
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:180
+msgid "_Export"
+msgstr "E_xporter"
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Commodities</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
+msgid "Add a new commodity."
+msgstr "Ajouter une nouvelle devise."
+
 # messages-i18n.c:262
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:4
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 ../intl-scm/guile-strings.c:1884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 ../intl-scm/guile-strings.c:2340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 ../intl-scm/guile-strings.c:2624
 msgid "Commodities"
-msgstr "Produits"
+msgstr "Devises"
 
-# messages-i18n.c:346
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:6 src/gnome/dialog-commodities.c:335
-msgid "Fraction"
-msgstr ""
+# messages-i18n.c:281
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:8
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2346 ../src/gnome/window-reconcile.c:1417
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:8
+msgid "Edit"
+msgstr "Éditer"
 
-# messages-i18n.c:321
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:8 src/gnome/glade/price.glade.h:22
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:625
-msgid "Remove"
-msgstr "Supprimer"
-
 # messages-i18n.c:105
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:6
 msgid "Remove the current commodity."
-msgstr "Supprimer le produit actuel."
+msgstr "Supprimer la devise actuelle"
 
 # messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:7
 msgid "Show National Currencies"
-msgstr "Voir monnaies"
+msgstr "Afficher les devises nationales"
 
-# messages-i18n.c:334
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:11 src/gnome/glade/stocks.glade.h:27
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:332 intl-scm/guile-strings.c:1979
-#: intl-scm/guile-strings.c:2097
-msgid "Symbol"
-msgstr "Symbole"
+# messages-i18n.c:238
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1
+msgid "Account Information"
+msgstr "Informations du compte"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:638
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2
 msgid "Annual"
-msgstr "Annuel"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
 msgid "Beginning of Period Payments"
 msgstr "Début de la période des paiements"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Bi-monthly"
 msgstr "Bimensuel"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
+#, fuzzy
 msgid "Bi-weekly"
 msgstr "Bihebdomadaire"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6
 msgid "Calculate"
 msgstr "Calculer"
 
 # messages-i18n.c:260
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7
 msgid "Clear"
 msgstr "Effacer"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8
 msgid "Clear the entry"
 msgstr "Effacer l'entrée"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9
 msgid "Compounding:"
 msgstr "Composé :"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10
 msgid "Continuous Compounding"
 msgstr "Composé continu"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11
+#, fuzzy
 msgid "Daily (360)"
-msgstr "Quotidien (360)"
+msgstr "Quotidien (x%u)"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12
+#, fuzzy
 msgid "Daily (365)"
-msgstr "Quotidien (365)"
+msgstr "Quotidien (x%u)"
 
 # po/guile_strings.txt:189
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13
 msgid "Discrete Compounding"
 msgstr "Composé discontinu"
 
 # messages-i18n.c:210
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14
 msgid "Effective Date:"
 msgstr "Date effective :"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15
 msgid "End of Period Payments"
 msgstr "Fin de la période des paiements"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 intl-scm/guile-strings.c:370
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:398
 msgid "Financial Calculator"
 msgstr "Calculatrice financière"
 
 # messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17
 msgid "Future Value"
 msgstr "Valeur future"
 
 # messages-i18n.c:312
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18
 msgid "Initial Payment:"
 msgstr "Paiement initial :"
 
 # messages-i18n.c:227
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19
 msgid "Interest Rate"
 msgstr "Taux d'intérêt"
 
 # po/guile_strings.txt:184
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
-#: intl-scm/guile-strings.c:2331 intl-scm/guile-strings.c:2333
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 ../intl-scm/guile-strings.c:2928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930
 msgid "Monthly"
 msgstr "Mensuel"
 
 # po/guile_strings.txt:186
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21
 msgid "Payment Periods"
 msgstr "Périodes de paiements"
 
 # messages-i18n.c:312
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
 msgid "Payment Total:"
 msgstr "Total paiement :"
 
 # messages-i18n.c:312
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23
 msgid "Payments:"
 msgstr "Paiements :"
 
 # messages-i18n.c:312
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24
 msgid "Periodic Payment"
 msgstr "Paiement périodique"
 
 # messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
 msgid "Present Value"
 msgstr "Valeur actuelle"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 ../intl-scm/guile-strings.c:2932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934
 msgid "Quarterly"
 msgstr "Trimestriel"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28
+# po/guile_strings.txt:182
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27
+#, fuzzy
 msgid "Semi-annual"
-msgstr "Semestriel"
+msgstr "Semi-Annuel"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28
+#, fuzzy
 msgid "Semi-monthly"
-msgstr "Semi-mensuel"
+msgstr "Bimensuel"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30
+# po/guile_strings.txt:182
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
+#, fuzzy
 msgid "Tri-annual"
 msgstr "Trisannuel"
 
 # po/guile_strings.txt:113
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208
 msgid "Weekly"
 msgstr "Hebdomadaire"
 
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "_Schedule"
+msgstr "Plan"
+
 # messages-i18n.c:344
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
 msgid "total"
+msgstr "total"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:2
+msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
 msgstr ""
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:1 intl-scm/guile-strings.c:306
-msgid "GnuCash Help"
-msgstr "Aide de GnuCash"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:3
+msgid "<b>_Mini-Viewer</b>"
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:292
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:2 src/gnome/top-level.c:287
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:4
+msgid "<b>_Notes</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:3
-msgid "Help Topics"
-msgstr "Sujets d'aide"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:5
+msgid "<b>_Title</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:4
-msgid "Search"
-msgstr "Recherche"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6
+msgid "A list of all of the lots in this account."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:5
-msgid "Search GnuCash Help"
-msgstr "Recherche dans l'aide de GnuCash"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7
+msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:6
-msgid "Search Term:"
-msgstr "Rechercher :"
+# messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:436
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:173
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:313
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 ../intl-scm/guile-strings.c:2538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 ../intl-scm/guile-strings.c:3108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906
+msgid "Balance"
+msgstr "Solde"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:7
-msgid "Search results"
-msgstr "Résultats de la recherche"
+# messages-i18n.c:76
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Delete the highlighted lot"
+msgstr "Supprimer le compte sélectionné"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1231
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:8
-msgid "Topics"
-msgstr "Sujets"
+# messages-i18n.c:123
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name for the highlighted lot."
+msgstr "Saisir un nom pour le compte"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15
+msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
+msgstr ""
+
+# po/guile_strings.txt:132
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:3264
+msgid "Gain/Loss"
+msgstr "Gain/Pertes"
+
+# po/guile_strings.txt:64
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Gains"
+msgstr "Gain"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18
+msgid "Lot Viewer"
+msgstr ""
+
+# messages-i18n.c:104
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Open a register showing the transactions in this lot"
+msgstr "Ouvrir une fenêtre avec un rapport de registre pour cette transaction"
+
+# messages-i18n.c:206
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Scrub _Account"
+msgstr "Compte d'action"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:23
+msgid "Scrub the highlighted lot"
+msgstr ""
+
+# po/guile_strings.txt:25
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:24 ../intl-scm/guile-strings.c:1746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
+
+# messages-i18n.c:329
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_Scrub"
+msgstr "Sous-"
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:1
+msgid "1. Update your existing book with the import data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:2
+msgid "2. Ignore the import data, leave original unchanged"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:3
+msgid "3.  Import the data as a NEW object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:4
+msgid "Add the import as a new object, leave original in place"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Commit Merged Account Hierachy to data file"
+msgstr "Exporter la hiérarchie des comptes dans un nouveau fichier"
+
+# messages-i18n.c:190
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Merge Account Hierarchy Setup"
+msgstr "Nouvelle hiérarchie de comptes"
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:7
+msgid "Number of reports still to be reconciled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:8
+msgid "Please resolve any conflicts in the merge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:9
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search "
-"engine does not support complex searches, just single words."
+"Press `Finish' to merge your new accounts into the current GnuCash file.\n"
+"\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts.\n"
+"\n"
+"REMEMBER: There is no way to undo this final operation!\n"
+"Make sure you have a backup before clicking Finish."
 msgstr ""
-"Entrez un seul mot dans la boite et appuyez sur « recherche ». Pour le "
-"moment, le moteur de recherche NE supporte PAS de recherches complexes, "
-"juste un seul mot."
+"Cliquez sur « Terminer » pour créer vos nouveaux comptes\n"
+"\n"
+"Cliquez sur « Retour » pour revoir vos choix\n"
+"\n"
+"Cliquez sur « Annuler » pour fermer ce druide sans créer les nouveaux "
+"comptes."
 
-# messages-i18n.c:254
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:1
-msgid "Canceling"
-msgstr "Annuler"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:17
+msgid ""
+"The next screen will allow you to resolve\n"
+"any conflicts in merging your new account\n"
+"tree into your current GnuCash file."
+msgstr ""
 
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:20
+msgid ""
+"This druid will merge your new hierarchy into the currently open \n"
+"GnuCash file.\n"
+"\n"
+"You will be asked how to proceed if some accounts clash with the\n"
+"account tree in your existing GnuCash data file.\n"
+"\n"
+"There is NO way to undo this operation! Please ensure you \n"
+"have a backup of your file BEFORE continuing! You will be \n"
+"given the option to cancel the merge at all stages until the \n"
+"final merge operation. Once you click Finish, the new \n"
+"account tree will be committed to your current data file.\n"
+"\n"
+"There is currently no currency or price support in the merge \n"
+"operation, the new accounts will inherit any default currency\n"
+" or you can change the currency after the merge is complete.\n"
+"\n"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to merge your new \n"
+"account types now."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:38
+msgid ""
+"You have three choices for each collision.\n"
+"The import object can be allowed to overwrite the target - use this to "
+"update your existing book.\n"
+"The import object can be ignored - use this if the import is a duplicate of "
+"an object in the existing book.\n"
+"The import object can be created as a new object in the existing book."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:42
+msgid "Your new accounts are ready to merge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:43
+msgid "ignore the import, leave the original untouched"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:44
+msgid "overwrite the original with the import data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:1
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgstr ""
+
 # messages-i18n.c:92
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
-msgid "Create a new set of accounts"
-msgstr "Créer de nouveaux comptes"
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "C_reate a new set of accounts"
+msgstr "Créer de nouveaux comptes."
 
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
+msgid ""
+"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
+"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
+"i> button, it will not be displayed again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
+msgid ""
+"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
+"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
+"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if don't want to "
+"perform any of them."
+msgstr ""
+
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:74
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
-msgid "Import my QIF files"
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Import my QIF files"
 msgstr "Importer mes fichiers QIF"
 
 # messages-i18n.c:85
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
-msgid "Open the new user tutorial"
-msgstr "Ouvrir le tutoriel de GnuCash"
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Open the new user tutorial"
+msgstr "Ouvrir le tutoriel de GnuCash."
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
-msgid "Run dialog for new user again?"
-msgstr "Relancer la boîte de dialogue pour nouvel utilisateur une nouvelle fois ?"
-
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
-msgid "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. "
-msgstr ""
-"Décocher si vous ne voulez pas que cette fenêtre s'ouvre au prochain "
-"lancement de GnuCash. "
-
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:7
-msgid "Welcome to GnuCash!"
-msgstr "Bienvenue dans GnuCash!"
-
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:2
 msgid "Add a new price."
 msgstr "Ajouter un cours."
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:3
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:3
 msgid "Ask"
-msgstr "Cours vendeur"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:4
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:4
 msgid "Bid"
-msgstr "Cours acheteur"
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:262
-#. COMMODITY
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:5 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:495
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:90 intl-scm/guile-strings.c:150
-msgid "Commodity"
-msgstr "Produit"
-
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:8 src/gnome/glade/stocks.glade.h:5
-#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:4
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:6 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:8
 msgid "Currency:"
-msgstr "Monnaie :"
+msgstr "Devise :"
 
 # messages-i18n.c:105
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:12
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8
 msgid "Edit the current price."
-msgstr "Modifier le cours sélectionné."
+msgstr "Modifier le cours sélectionné"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:13
-msgid "Get Quotes"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Get _Quotes"
 msgstr "Récupérer les cotations"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:14
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:10
 msgid "Get new online quotes for stock accounts."
 msgstr "Récupérer les cotations en ligne pour les comptes titres."
 
-# po/guile_strings.txt:182
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:15
+# messages-i18n.c:300
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11
+#, fuzzy
 msgid "Last"
-msgstr "Dernier"
+msgstr "Emprunts"
 
 # messages-i18n.c:246
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:16
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12
+#, fuzzy
 msgid "Net Asset Value"
-msgstr "Valeur d'actif nette"
+msgstr "Total des actifs nets"
 
-# messages-i18n.c:316
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:17 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:500
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1702
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1704
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2050
-#: intl-scm/guile-strings.c:1709 intl-scm/guile-strings.c:1783
-#: intl-scm/guile-strings.c:1985 intl-scm/guile-strings.c:2103
-#: intl-scm/guile-strings.c:2169 intl-scm/guile-strings.c:2203
-#: intl-scm/guile-strings.c:2395 intl-scm/guile-strings.c:2483
-#: intl-scm/guile-strings.c:2533 intl-scm/guile-strings.c:3395
-msgid "Price"
-msgstr "Cours"
-
 # messages-i18n.c:202
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:18 intl-scm/guile-strings.c:366
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:394
 msgid "Price Editor"
 msgstr "Éditeur de cours"
 
-# messages-i18n.c:231
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:19
-msgid "Price Information"
-msgstr "Information sur le cours"
-
 # messages-i18n.c:316
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14
 msgid "Price:"
-msgstr "Cours :"
+msgstr "Cours : "
 
 # messages-i18n.c:316
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15
 msgid "Prices"
 msgstr "Cours"
 
 # messages-i18n.c:321
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:23
-msgid "Remove Old..."
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Remove _Old"
 msgstr "Supprimer les anciens..."
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:24
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17
 msgid "Remove prices older than a user-entered date"
 msgstr "Supprimer les cours antérieurs à une date donnée"
 
 # messages-i18n.c:105
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:18
 msgid "Remove the current price"
 msgstr "Supprimer la cotation actuelle"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:26 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:498
-msgid "Source"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:19
 msgid "Source:"
-msgstr "Source :"
+msgstr "Source : "
 
 # messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:29 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:16
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:21
 msgid "Type:"
 msgstr "Type :"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1
 msgid "                    "
-msgstr ""
+msgstr "                    "
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:2
 msgid "                                  "
-msgstr ""
+msgstr "                                  "
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr ""
-
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1340
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:3
 msgid "Amount (numbers):"
 msgstr "Montant (en chiffres) :"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1332
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:4
 msgid "Amount (words):"
 msgstr "Montant (en lettres) :"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1237
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:7
+# po/guile_strings.txt:184
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:5
+#, fuzzy
 msgid "Bottom"
-msgstr "Bas"
+msgstr "Les deux"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:8
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:6
+#, fuzzy
 msgid "Centimeters"
-msgstr "Centimètres"
+msgstr "Contenu"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1178
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:7
 msgid "Check format:"
 msgstr "Format du chèque :"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1186 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1356
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:8
 msgid "Check position:"
 msgstr "Position du chèque :"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:11 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:9 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
+#, fuzzy
 msgid "Custom"
-msgstr "Personnaliser"
+msgstr "_Sur mesure"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1281
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:12
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:10
 msgid "Custom check format"
 msgstr "Personnaliser le format du chèque"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:11
 msgid "Custom format"
 msgstr "Format personnalisé"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:14
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:4
 msgid "Date format:"
 msgstr "Format de date :"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1252
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:16
-msgid "December 31, 2000"
-msgstr "31 Décembre 2000"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:17 intl-scm/guile-strings.c:582
-msgid "Europe (31.12.2001)"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:14
+msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
 msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:18
-msgid "Format:"
-msgstr "Format :"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:19 intl-scm/guile-strings.c:586
-msgid "ISO (2001-12-31)"
-msgstr ""
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1457
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:20
+# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:15
+#, fuzzy
 msgid "Inches"
-msgstr "Pouces"
+msgstr "Factures"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:21
-msgid "Include the century when printing the year. (E.g. 2001 instead of 01.)"
-msgstr "Inclure le siècle en imprimant l'année (ex: 2001 au lieu de 01)"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:300
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:22 intl-scm/guile-strings.c:590
-msgid "Locale"
-msgstr ""
-
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1348
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:23 src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
-#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:8
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:16 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:20
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:12
 msgid "Memo:"
-msgstr "Mémo :"
+msgstr "Mémo"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1234
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:24
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:17
 msgid "Middle"
-msgstr "Milieu"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1463
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:18
 msgid "Millimeters"
-msgstr "Millimètres"
-
-# po/guile_strings.txt:184
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:26
-msgid "Months:"
-msgstr "Mois :"
-
-# po/guile_strings.txt:127
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:27 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:879
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:860
-msgid "Options"
 msgstr ""
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1316
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:20
 msgid "Payee:"
 msgstr "Bénéficiaire :"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1466
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:29
+# messages-i18n.c:318
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:21
+#, fuzzy
 msgid "Points"
-msgstr ""
+msgstr "Profits"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1149
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:30
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:22
 msgid "Print Check"
-msgstr "Imprimer chèque"
+msgstr "Imprimer un chèque"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:31
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:23
+msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:25
 msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
-msgstr "Quicken/QuickBooks (tm) Lettre-US"
+msgstr ""
 
-# po/guile_strings.txt:188
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:32
-msgid "Sample:"
-msgstr "Exemple:"
+# messages-i18n.c:342 po/guile_strings.txt:252
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "Vers"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:33
-msgid "Specify the format for the date with strftime(3) formatting codes."
-msgstr "Specifiez le format de la date avec les code de formattage de strftime(3)."
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1372
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:27
+msgid "Units:"
+msgstr "Unités :"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1231
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:34
-msgid "Top"
-msgstr "Haut"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1387
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:28
+msgid "x"
+msgstr "x"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1270
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1478
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:29
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+# po/guile_strings.txt:212
+#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:1
+msgid "Heading"
+msgstr "En-tête/Titre"
+
+#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:2
+msgid "Working..."
+msgstr "Travaille..."
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1
+msgid "$1,234.50"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2
+msgid "$14,650.24"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3
+msgid "$15.00"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4
+msgid "-$15.00"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5
+msgid "-$86,764.29"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6
+msgid "-72,114.05"
+msgstr ""
+
+# messages-i18n.c:276
+#. difference title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:7 ../src/gnome/window-reconcile.c:1854
+msgid "Difference:"
+msgstr "Différence :"
+
+# messages-i18n.c:179
+#. ending balance title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:9 ../src/gnome/window-reconcile.c:1834
+msgid "Ending Balance:"
+msgstr "Solde final :"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:10 ../src/gnome/window-reconcile.c:722
+msgid "Enter Interest Payment..."
+msgstr "Saisir le paiement d'intérêts..."
+
+# messages-i18n.c:182
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:11
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1440
+msgid "Finish"
+msgstr "Terminer"
+
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:35 intl-scm/guile-strings.c:578
-msgid "UK (31/12/2001)"
-msgstr "GB (31/12/2001)"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:12 ../intl-scm/guile-strings.c:544
+msgid "Funds In"
+msgstr "Entrée de fonds"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1264
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:36 intl-scm/guile-strings.c:574
-msgid "US (12/31/2001)"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:572
+msgid "Funds Out"
+msgstr "Sortie de fonds"
+
+# po/guile_strings.txt:100
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:14
+msgid "Include Subaccounts"
+msgstr "Inclure les sous-comptes"
+
+# messages-i18n.c:192
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "New File"
+msgstr "_Nouveau fichier"
+
+# messages-i18n.c:310
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:16
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:432 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:94
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:725 ../src/gnome/window-reconcile.c:1432
+msgid "Open"
+msgstr "Ouvrir"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Open File"
+msgstr "Fichiers OFX"
+
+# messages-i18n.c:238
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:18 ../intl-scm/guile-strings.c:426
+msgid "Reconcile Information"
+msgstr "Informations de rapprochement"
+
+# messages-i18n.c:195
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Reconciled alance:"
+msgstr "Solde rapproché :"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Save File"
+msgstr "Enregistrer %s dans Fichier"
+
+# messages-i18n.c:179
+#. starting balance title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:21
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1824
+msgid "Starting Balance:"
+msgstr "Solde du début :"
+
+# messages-i18n.c:210
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:22
+msgid "Statement Date:"
+msgstr "Date du relevé :"
+
+# messages-i18n.c:130
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:24
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1299
+msgid "_Account"
+msgstr "_Compte"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_Check and Repair..."
+msgstr "_Vérifier & réparer"
+
+# messages-i18n.c:142
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:29
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1196
+msgid "_Finish"
+msgstr "Terminer"
+
+# messages-i18n.c:145
+#. File menu
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:177
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1262 ../src/gnome/window-reconcile.c:1335
+msgid "_New"
+msgstr "_Nouveau"
+
+# messages-i18n.c:310
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:31
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:178
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "Ouvrir"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:32
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1204
+msgid "_Postpone"
+msgstr "_Reporter"
+
+# messages-i18n.c:151
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:33
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1298
+msgid "_Reconcile"
+msgstr "_Rapprocher"
+
+# messages-i18n.c:238
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:34
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1186
+msgid "_Reconcile Information..."
+msgstr "Informations de _rapprochement..."
+
+# messages-i18n.c:347
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:36
+#, fuzzy
+msgid "_Transfer"
+msgstr "Virement"
+
+# messages-i18n.c:240
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:2
+msgid "A_ction"
+msgstr "A_ction"
+
+# messages-i18n.c:261
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "C_hoose Date:"
+msgstr "Date de clôture"
+
+# messages-i18n.c:260
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "C_leared"
+msgstr "Pointé"
+
+# messages-i18n.c:72
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7
+msgid "Cancel the current transaction"
+msgstr "Annuler la transaction en cours"
+
+# messages-i18n.c:261
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Ch_oose Date:"
+msgstr "Date de clôture"
+
+# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:9
+msgid "Check Register"
+msgstr "Vérifier le registre"
+
+# messages-i18n.c:261
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:10
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
+# messages-i18n.c:346
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11
+msgid "Copy Transaction"
+msgstr "Copier la transaction"
+
+# messages-i18n.c:95
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12
+msgid "Copy the selected transaction"
+msgstr "Copier la transaction sélectionnée."
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:13
+msgid ""
+"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
 msgstr ""
+"Créer une transaction récurrente avec la transaction courante comme modèle"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1372
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:37
-msgid "Units:"
-msgstr "Unités :"
+# messages-i18n.c:346
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14
+msgid "Cut Transaction"
+msgstr "Couper la transaction"
 
-# po/guile_strings.txt:20
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:38
-msgid "Use abbreviated month name for date format."
-msgstr "Utiliser les mois abrégés pour formater la date."
+# messages-i18n.c:80
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:15
+msgid "Cut the selected transaction"
+msgstr "Couper la transaction sélectionnée."
 
-# po/guile_strings.txt:147
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:39
-msgid "Use month number for date format."
-msgstr "Utiliser le numéro du mois pour formater la date."
+# messages-i18n.c:176
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:19
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184
+msgid "Delete Transaction"
+msgstr "Supprimer la transaction"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:40
-msgid "Use normal month name for date format."
-msgstr "Utilier le nom complet du mois pour formatter la date."
+# messages-i18n.c:25
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20
+msgid "Delete all the other splits"
+msgstr "Supprimer toutes les autres répartitions"
 
-# po/guile_strings.txt:182
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:41
-msgid "Years:"
-msgstr "Années:"
+# messages-i18n.c:77
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:185
+msgid "Delete the current transaction"
+msgstr "Supprimer la transaction en cours"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:42
-msgid "abbreviation"
-msgstr "Code/abbréviation"
+# messages-i18n.c:26
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:22
+msgid "Delete the whole transaction"
+msgstr "Supprimer la transaction en totalité"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:43
-msgid "include century"
-msgstr "inclure le siècle"
+# messages-i18n.c:176
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:24
+msgid "Dup_licate Transaction..."
+msgstr "Dupliquer la transaction..."
 
-# po/guile_strings.txt:188
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:44
-msgid "name"
-msgstr "nom"
+# messages-i18n.c:176
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:26
+msgid "Duplicate this Transaction"
+msgstr "Dupliquer cette transaction"
 
-# po/guile_strings.txt:173
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:45
-msgid "number"
-msgstr "numéro"
+# messages-i18n.c:180
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:27
+msgid "Edit Exchange Rate"
+msgstr "Éditer le taux de change"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1387
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:46
-msgid "x"
+# messages-i18n.c:81
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:28
+msgid "Edit the exchange rate for the current split"
+msgstr "Éditer le taux de change pour la répartition courante"
+
+# po/guile_strings.txt:122
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "End:"
+msgstr "Fin"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31
+msgid "Erase all splits except the one for this account."
 msgstr ""
+"Effacer toutes les répartitions, exceptées celles associées au compte "
+"courant."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1478
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:47
-msgid "y"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32
+msgid "Filter register by..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade.h:2
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%P %%"
+# messages-i18n.c:182
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:33 ../intl-scm/guile-strings.c:3676
+msgid "Find"
+msgstr "Chercher"
+
+# messages-i18n.c:297
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:34
+msgid "Jump"
+msgstr "Sauter"
+
+# messages-i18n.c:120
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:36
+msgid "Keep normal account order"
+msgstr "Garder l'ordre normal du compte"
+
+# messages-i18n.c:79
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
+msgid "Make a copy of the current transaction"
+msgstr "Faire une copie de la transaction actuelle"
+
+# messages-i18n.c:71
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:38
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
+msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
+msgstr "Se déplacer à la transaction vierge en bas du registre"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39
+msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
+msgstr "NON UTILISÉ : défini dans src/gnome/window-register.c"
+
+# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:40
+msgid "N_otes"
+msgstr "Note_s"
+
+# messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:148
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:13
+msgid "Num:"
+msgstr "Num :"
+
+# messages-i18n.c:176
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:42
+msgid "Paste Transaction"
+msgstr "Coller la transaction"
+
+# po/guile_strings.txt:185
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:43
+msgid "Paste the transaction from the clipboard"
+msgstr "Coller la transaction à partir du presse-papiers"
+
+# messages-i18n.c:317 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:971
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:44
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:841
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimer"
+
+# po/guile_strings.txt:267
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Reason for voiding transaction:"
+msgstr "Montrer uniquement les transactions annulées"
+
+# messages-i18n.c:104
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46
+msgid "Reconcile the main account for this register"
+msgstr "Rapprocher le compte principal pour ce registre"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
+msgid "Record a stock split or a stock merger"
+msgstr "Enregistrer un éclatement ou une fusion d'actions"
+
+# messages-i18n.c:105
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
+msgid "Record the current transaction"
+msgstr "Enregistrer la transaction en cours"
+
+# messages-i18n.c:57
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1117
+msgid "Remove Transaction Splits"
+msgstr "Effacer toutes les répartitions de cette transaction"
+
+# messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:16
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:386 ../intl-scm/guile-strings.c:1364
+msgid "Report"
+msgstr "Rapport"
+
+# messages-i18n.c:346
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254
+msgid "S_plit Transaction"
+msgstr "Transaction _répartie"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:52
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
+msgid "Schedule"
+msgstr "Plan"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:53
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
+msgid "Schedule..."
+msgstr "Récurrence..."
+
+# messages-i18n.c:209
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "Tout sélectionner"
+
+# messages-i18n.c:158
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Select _Range:"
+msgstr "Mett_re échelle..."
+
+# messages-i18n.c:159
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Show _All\t"
+msgstr "_Tout montrer"
+
+# messages-i18n.c:82
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:57
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:255
+msgid "Show all splits in the current transaction"
+msgstr "Montrer toutes les répartitions dans la transaction en cours"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58
+msgid "Show expanded transactions with all splits"
+msgstr "Montrer les transactions développées avec toutes les répartitions."
+
+# messages-i18n.c:114 po/guile_strings.txt:128
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59
+msgid "Show transactions on one or two lines"
+msgstr "Montrer les transactions sur une ou deux lignes"
+
+# messages-i18n.c:78 po/guile_strings.txt:124
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60
+msgid ""
+"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
 msgstr ""
+"Montrer les transactions sur une ou deux lignes et développer la transaction "
+"actuelle"
 
-# po/guile_strings.txt:212
-#: src/gnome/glade/progress.glade.h:3
-msgid "Heading"
-msgstr "En-tête/Titre"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61
+msgid "Show two lines of information for each transaction"
+msgstr "Montrer deux lignes d'informations pour chaque transaction"
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade.h:4
-msgid "Working..."
-msgstr "Travaille..."
+# messages-i18n.c:221
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:63
+msgid "Sort by Amount"
+msgstr "Trier par montant"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
+# messages-i18n.c:222
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64
+msgid "Sort by Date"
+msgstr "Trier par date"
+
+# messages-i18n.c:223
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65
+msgid "Sort by Description"
+msgstr "Trier par description"
+
+# messages-i18n.c:224
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66
+msgid "Sort by Memo"
+msgstr "Trier par mémo"
+
+# messages-i18n.c:225
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
+msgid "Sort by Number"
+msgstr "Trier par numéro"
+
+# messages-i18n.c:223
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Sort by action field"
+msgstr "Trier par action"
+
+# po/guile_strings.txt:261
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:69 ../intl-scm/guile-strings.c:2902
+msgid "Sort by amount"
+msgstr "Trier par montant"
+
+# po/guile_strings.txt:37
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70 ../intl-scm/guile-strings.c:2878
+msgid "Sort by date"
+msgstr "Trier par date"
+
+# po/guile_strings.txt:90
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:71 ../intl-scm/guile-strings.c:2906
+msgid "Sort by description"
+msgstr "Trier par description"
+
+# po/guile_strings.txt:238
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:72 ../intl-scm/guile-strings.c:2914
+msgid "Sort by memo"
+msgstr "Trier par mémo"
+
+# po/guile_strings.txt:37
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Sort by notes field"
+msgstr "Trier par notes"
+
+# messages-i18n.c:225
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Sort by number"
+msgstr "Trier par numéro"
+
+# po/guile_strings.txt:108
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:75
+msgid "Sort by the date of entry"
+msgstr "Trier par la date de saisie"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76
+msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
+msgstr "Trier par la date du relevé (éléments non rapprochés en dernier)"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77
+msgid "Sort register by..."
+msgstr ""
+
+# messages-i18n.c:161
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79
+msgid "St_yle"
+msgstr "St_yle"
+
+# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Start:"
+msgstr "État"
+
+# messages-i18n.c:343
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Toda_y"
+msgstr "Aujourd'hui"
+
+# messages-i18n.c:231
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82
+msgid "Transaction Information"
+msgstr "Informations de transaction"
+
+# messages-i18n.c:347
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:282
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102
+msgid "Transfer"
+msgstr "Virement"
+
+# messages-i18n.c:121
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:84
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1240
+msgid "Transfer funds from one account to another"
+msgstr "Transfert de fonds depuis un compte vers un autre."
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Void Transaction"
+msgstr "Annuler les transactions ?"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86
+msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr "[rmw] CETTE FENÊTRE NE DOIT PAS ÊTRE CRÉÉE"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:87
+msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr "[rtw] CETTE FENÊTRE NE DOIT PAS ÊTRE CRÉÉE"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88
+msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr "[wrfw] CETTE FENÊTRE NE DOIT PAS ÊTRE CRÉÉE"
+
+# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:90
+msgid "_Amount"
+msgstr "_Montant"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263
+msgid "_Auto-Split Ledger"
+msgstr "Grand _livre avec répartition automatique"
+
+# messages-i18n.c:183
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:92
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
+msgid "_Basic Ledger"
+msgstr "_Grand livre de base"
+
+# messages-i18n.c:177 po/guile_strings.txt:19
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:97
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
+msgid "_Double Line"
+msgstr "Ligne _double"
+
+# messages-i18n.c:218
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98
+#, fuzzy
+msgid "_Earliest"
+msgstr "Montrer le premier"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
+msgid "_Frozen"
+msgstr "_Gelé"
+
+# messages-i18n.c:219
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:103
+#, fuzzy
+msgid "_Latest\t"
+msgstr "Montrer le dernier"
+
+# messages-i18n.c:302 po/guile_strings.txt:26
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:104
+msgid "_Memo"
+msgstr "Mém_o"
+
+# po/guile_strings.txt:173
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:105
+msgid "_Number"
+msgstr "_Numéro"
+
+# messages-i18n.c:151
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:106
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
+msgid "_Reconcile..."
+msgstr "_Rapprocher..."
+
+# messages-i18n.c:322
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:107
+msgid "_Reconciled"
+msgstr "_Rapproché"
+
+# messages-i18n.c:228
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:109
+#, fuzzy
+msgid "_Standard Order"
+msgstr "Ordre standard"
+
+# messages-i18n.c:210
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:110
+msgid "_Statement Date"
+msgstr "Date du relevé"
+
+# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:111
+#, fuzzy
+msgid "_Status"
+msgstr "État"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:112
+msgid "_Stock Split..."
+msgstr "Éclatement d'action..."
+
+# messages-i18n.c:343
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:113
+#, fuzzy
+msgid "_Today"
+msgstr "Aujourd'hui"
+
+# messages-i18n.c:346
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:114
+msgid "_Transaction Journal"
+msgstr "_Journal de transactions"
+
+# messages-i18n.c:163
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:115
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1240
+msgid "_Transfer..."
+msgstr "_Transférer..."
+
+# messages-i18n.c:322
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:116
+msgid "_Unreconciled"
+msgstr "_Non rapproché"
+
+# po/guile_strings.txt:194
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:118
+msgid "_Voided"
+msgstr "Annu_lé"
+
+# po/guile_strings.txt:101
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid " days"
+msgstr "jours."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:2
 msgid " days in advance"
 msgstr " jours d'avance"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5
-#, no-c-format
-msgid "%v/%u (%p%%)"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5
 msgid "... utilize an escrow account for payments?"
-msgstr " utiliser un compte en fidéicommis pour les paiements?"
+msgstr "... utilisez un compte en fidéicommis pour les paiements ?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6
 msgid "10th"
-msgstr "10"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7
 msgid "11th"
-msgstr "11"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8
 msgid "12th"
-msgstr "12"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9
 msgid "13th"
-msgstr "13"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10
 msgid "14th"
-msgstr "14"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11
 msgid "15th"
-msgstr "15"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12
 msgid "16th"
-msgstr "16"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13
 msgid "17th"
-msgstr "17"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14
 msgid "18th"
-msgstr "18"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15
 msgid "19th"
-msgstr "19"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16
 msgid "1st"
-msgstr "1er"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17
 msgid "20th"
-msgstr "20"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18
 msgid "21st"
-msgstr "21"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19
 msgid "22nd"
-msgstr "22"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20
 msgid "23rd"
-msgstr "23"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21
 msgid "24th"
-msgstr "24"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22
 msgid "25th"
-msgstr "25"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23
 msgid "26th"
-msgstr "26"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24
 msgid "27th"
-msgstr "27"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25
 msgid "28th"
-msgstr "28"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27
+# po/guile_strings.txt:122
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26
+#, fuzzy
 msgid "2nd"
-msgstr "29"
+msgstr "et"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27
 msgid "3rd"
-msgstr "3"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28
 msgid "4th"
-msgstr "4"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29
 msgid "5th"
-msgstr "5"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30
 msgid "6th"
-msgstr "6"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31
 msgid "7th"
-msgstr "7"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32
 msgid "8th"
-msgstr "8"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33
 msgid "9th"
-msgstr "9"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35
-msgid "<repayment type>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "<b>Since Last Run Dialog</b>"
+msgstr "Assistant « Depuis la dernière exécution »"
+
+# messages-i18n.c:346
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
+msgstr "Journal de transaction"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36
 msgid "Advanced..."
 msgstr "Avancé..."
 
 # messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37 src/gnome-utils/transfer.glade.h:2
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:7
 msgid "Amount:"
 msgstr "Montant :"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38
 msgid "Apr, Jul, Dec"
-msgstr "Avr, Jul , Déc"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39
 msgid "Apr, Oct"
-msgstr "Avr, Oct"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40
 msgid "April"
-msgstr "Avril"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41
 msgid "August"
-msgstr "Août"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42
 msgid "Auto-Created Transactions Notification"
-msgstr "Avis pour les transactions crées automatiquement"
+msgstr "Avis pour les transactions créées automatiquement"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43
+msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
 msgid "Bi-Weekly"
 msgstr "Bihebdomadaire"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
 msgid "Conditional on splits not having variables"
 msgstr "Conditionnel à ce que les répartitions ne contiennent pas de variables"
 
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
+msgid "Crea_te in advance, days:"
+msgstr ""
+
 # messages-i18n.c:320
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
 msgid "Create"
 msgstr "Créer"
 
 # messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
 msgid "Create "
 msgstr "Créer "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
 msgid "Create Automatically"
 msgstr "Créer Automatiquement"
 
-# messages-i18n.c:93
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
+#, fuzzy
 msgid "Create as scheduled"
-msgstr "Créer tel que cédulé"
+msgstr "Pas planifié"
 
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Create in advance:"
+msgstr " jours d'avance"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52
+msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
+msgstr ""
+
 # messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
 msgid "Created Transaction Review"
 msgstr "Réviser la transaction créée"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
 msgid "Creating transactions..."
 msgstr "Création des transactions..."
 
 # po/guile_strings.txt:2
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
 msgid "Creation Options"
 msgstr "Options de création"
 
 # messages-i18n.c:179
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
 msgid "Creation State"
-msgstr "Étât de création"
+msgstr "État de création"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
+#, fuzzy
 msgid "Current Year"
-msgstr "Année courante"
+msgstr "Fin de l'année actuelle"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
 msgid "Daily [M-F]"
 msgstr "Quotidien [M-F]"
 
 # messages-i18n.c:135
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:3966
 msgid "Date Range"
-msgstr "Intervale de dates"
+msgstr "Plage des dates"
 
 # po/guile_strings.txt:101
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58 intl-scm/guile-strings.c:1285
-#: intl-scm/guile-strings.c:1287
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 ../intl-scm/guile-strings.c:1138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140
 msgid "Day"
 msgstr "Jour"
 
 # po/guile_strings.txt:101
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64
 msgid "Days Away"
 msgstr "Jours de distance"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1255
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61
+# messages-i18n.c:270
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65
+#, fuzzy
 msgid "December"
-msgstr "Décembre"
+msgstr "Réduire"
 
 # messages-i18n.c:273
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
 msgid "Disposition?"
-msgstr "Disposition ?"
+msgstr "Disposition ?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67
 msgid "Do you..."
 msgstr "Est-ce que vous..."
 
 # messages-i18n.c:82
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68
 msgid "Edit Scheduled Transaction"
 msgstr "Éditer Transaction Récurrente"
 
 # po/guile_strings.txt:122
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
 # po/guile_strings.txt:122
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70
 msgid "End "
 msgstr "Fin "
 
 # messages-i18n.c:180
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
 msgid "End Date:"
-msgstr "Date de fin:"
+msgstr "Date de fin :"
 
 # messages-i18n.c:180
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72
 msgid "End Date: "
-msgstr "Date de fin: "
+msgstr "Date de fin : "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73
 msgid "Ended On"
 msgstr "S'est terminée le"
 
 # messages-i18n.c:190
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74
 msgid "Escrow Account:"
-msgstr "Compte en fidéicommis:"
+msgstr "Compte en fidéicommis :"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75
 msgid "Every"
 msgstr "Chaque"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74
-msgid "Every "
-msgstr "Chaque "
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77
 msgid "Feb, Apr, Oct"
-msgstr "Fév, Avr, Oct"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78
 msgid "Feb, Aug"
-msgstr "Fév, Aoû"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
 msgid "Feb, May, Aug, Nov"
-msgstr "Fév, Mai, Aoû, Nov"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80
 msgid "February"
-msgstr "Février"
+msgstr ""
 
 # po/guile_strings.txt:221
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
 msgid "First on the:"
-msgstr "Première occurence le:"
+msgstr "Première occurrence le :"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80 src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:271
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:283
 msgid "Frequency"
 msgstr "Fréquence"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83
 msgid "Frequency:"
-msgstr "Fréquence:"
+msgstr "Fréquence :"
 
 # messages-i18n.c:182
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82 intl-scm/guile-strings.c:2747
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84 ../intl-scm/guile-strings.c:3356
 msgid "Friday"
 msgstr "Vendredi"
 
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorer"
 
 # messages-i18n.c:227
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
 msgid "Interest Rate Change Frequency"
-msgstr "Taux d'intérêt Changer la fréquence"
+msgstr "Fréquence de changement du taux d'intérêt"
 
 # messages-i18n.c:227
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
 msgid "Interest Rate:"
-msgstr "Taux d'intérêt:"
+msgstr "Taux d'intérêt :"
 
 # messages-i18n.c:227
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
 msgid "Interest To:"
-msgstr "Intérêts vers:"
+msgstr "Intérêts vers :"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
 msgid "Jan, Apr, Jul, Oct"
-msgstr "Jan, Avr, Jui, Oct"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
 msgid "Jan, Jul"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
 msgid "Jan, May, Sep"
-msgstr "Jan, Mai, Sep"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92
 msgid "January"
-msgstr "Janvier"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93
 msgid "July"
-msgstr "Juillet"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94
 msgid "Jun, Dec"
-msgstr "Jun, Déc"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95
 msgid "June"
-msgstr "Juin"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
 msgid "Last Occurred: "
-msgstr "Dernière occurence : "
+msgstr "Dernière occurrence :"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
 msgid "Length:"
-msgstr "Durée :"
+msgstr "Durée :"
 
 # messages-i18n.c:186
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
 msgid "Loan Account:"
-msgstr "Comptes du prêt :"
+msgstr "Comptes du prêt :"
 
 # messages-i18n.c:231
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
 msgid "Loan Information"
-msgstr "Information sur le prêt"
+msgstr "Informations sur le prêt"
 
 # messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
 msgid "Make Scheduled transaction"
 msgstr "Créer une transaction récurrente"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
+msgid "Make the template register large enough to show this many lines."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
 msgid "Mar, Jun, Nov"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
 msgid "Mar, Jun, Sep, Dec"
-msgstr "Mar, Jun, Sep, Déc"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
 msgid "Mar, Sep"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105
+#, fuzzy
 msgid "March"
-msgstr "Mars"
+msgstr "Recherche"
 
 # po/guile_strings.txt:101
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
+#, fuzzy
 msgid "May"
-msgstr "Mai"
+msgstr "Jour"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
 msgid "May, Nov"
-msgstr "Mai, Nov"
+msgstr ""
 
 # messages-i18n.c:343
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105 intl-scm/guile-strings.c:2739
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108 ../intl-scm/guile-strings.c:3348
 msgid "Monday"
 msgstr "Lundi"
 
 # po/guile_strings.txt:184
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106 intl-scm/guile-strings.c:1297
-#: intl-scm/guile-strings.c:1299
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109 ../intl-scm/guile-strings.c:1150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152
 msgid "Month"
 msgstr "Mois"
 
 # po/guile_strings.txt:203
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111
 msgid "Months Remaining:"
-msgstr "Mois restants:"
+msgstr "Mois restants :"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
 msgid "Mortgage/Loan Druid"
 msgstr "Assistant Hypothèque/Prêt"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113
 msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
 msgstr "Configuration remboursement d'hypothèque/prêt"
 
-# po/guile_strings.txt:188
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:87
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:12
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
-
 # messages-i18n.c:200
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116
 msgid "Never End"
 msgstr "Perpétuel"
 
-# messages-i18n.c:303
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114 src/gnome/window-acct-tree.c:890
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1425 intl-scm/guile-strings.c:3019
-msgid "New"
-msgstr "Nouveau"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117
+msgid "Next Occurrence"
+msgstr "Prochaine instance"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
-msgid "Next Occurence"
-msgstr "Prochaine occurence"
-
 # messages-i18n.c:344
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
 msgid "No End"
 msgstr "Pas de fin"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1952
-msgid "Not scheduled"
-msgstr "Pas cédulé"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121
 msgid "Notify me when created"
 msgstr "M'avertir lorsque créé"
 
 # po/guile_strings.txt:173
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
+#, fuzzy
 msgid "November"
-msgstr "Novembre"
+msgstr "Numéro"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121
+# po/guile_strings.txt:182
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
+#, fuzzy
 msgid "Now + 1 Year"
-msgstr "Maintenant +1 an"
+msgstr "7/1 Année"
 
 # po/guile_strings.txt:144
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124
+#, fuzzy
 msgid "Number of Occurences:"
-msgstr "Nombre d'occurences :"
+msgstr "Nombre d'instances :"
 
 # po/guile_strings.txt:144
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
-msgid "Number of Occurrences"
-msgstr "Nombre d'occurences"
-
-# po/guile_strings.txt:144
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
 msgid "Number of Occurrences:"
-msgstr "Nombre d'occurences:"
+msgstr "Nombre d'instances :"
 
 # messages-i18n.c:26
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
 msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
 msgstr "Arrêter des transactions récurrentes"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127
 msgid "Occuring in"
 msgstr "Se produit dans"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
+#, fuzzy
 msgid "October"
-msgstr "Octobre"
+msgstr "Autres"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
 msgid "On the"
 msgstr "Le"
 
 # messages-i18n.c:309
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
 msgid "Once"
 msgstr "Une seule fois"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131 intl-scm/guile-strings.c:1953
-#: intl-scm/guile-strings.c:2811
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 ../intl-scm/guile-strings.c:2224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420
 msgid "Other"
 msgstr "Autres"
 
 # messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
 msgid "Part of Payment Transaction"
 msgstr "Fait partie d'un paiement"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
 msgid "Payment Frequency"
 msgstr "Fréquence du paiement"
 
 # messages-i18n.c:312
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
 msgid "Payment From (Escrow):"
-msgstr "Payer à partir de (Fidéicommis):"
+msgstr "Payer à partir de (Fidéicommis) :"
 
 # messages-i18n.c:312
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
 msgid "Payment From:"
-msgstr "Payer à partir de:"
+msgstr "Payer à partir de :"
 
 # messages-i18n.c:312
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
 msgid "Payment To (Escrow):"
-msgstr "Payer vers (Fidéicommis):"
+msgstr "Payer vers (Fidéicommis) :"
 
 # messages-i18n.c:312
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
 msgid "Payment To:"
-msgstr "Payer vers:"
+msgstr "Payer vers :"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
 msgid "Postpone"
 msgstr "Reporter"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
+msgid "Press apply to commit these changes."
+msgstr ""
+
+# messages-i18n.c:176
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Press apply to create these transactions."
+msgstr "Étape 2 : Créer le plan de la transaction"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
 msgid "Principal To:"
-msgstr "Principal vers :"
+msgstr "Principal à :"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
 msgid "REPLACEME with the Register control box"
-msgstr "REMPLACEMOI avec le boîte de contrôle des registres"
+msgstr "REMPLACEZ-MOI par la boîte de contrôle du registre"
 
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
+msgid "R_emind in advance, days:"
+msgstr ""
+
 # po/guile_strings.txt:188
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
 msgid "Range: "
-msgstr "Intervalle : "
+msgstr "Plage : "
 
 # messages-i18n.c:323
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
 msgid "Record"
 msgstr "Enregistrer"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
 msgid "Recurrence Frequency"
-msgstr "Fréquence"
+msgstr "Fréquence des instances"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
-msgid "Remaining Number of Occurrences"
-msgstr "Nombre d'occurences restantes"
+# po/guile_strings.txt:83
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
+#, fuzzy
+msgid "Register _lines"
+msgstr "Couleurs du registre"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151
 msgid "Remaining Occurrences:"
-msgstr "Occurences restantes:"
+msgstr "Instances restantes :"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Remind in advance:"
+msgstr " jours d'avance"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
 msgid "Remind me "
-msgstr "Avertissez moi  "
+msgstr "Avertissez-moi "
 
 # messages-i18n.c:312
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
 msgid "Repayment"
 msgstr "Paiement"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
 msgid "Repayment Frequency"
 msgstr "Fréquence des paiements"
 
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Repayment Type"
+msgstr "<type de remboursement>"
+
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:979
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
 msgid "Review"
 msgstr "Vue globale"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151 intl-scm/guile-strings.c:2749
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158 ../intl-scm/guile-strings.c:3358
 msgid "Saturday"
 msgstr "Samedi"
 
 # messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
 msgid "Scheduled Transaction"
 msgstr "Transaction récurrente"
 
 # po/guile_strings.txt:35
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153 intl-scm/guile-strings.c:478
-#: intl-scm/guile-strings.c:859 intl-scm/guile-strings.c:865
-#: intl-scm/guile-strings.c:871 intl-scm/guile-strings.c:877
-#: intl-scm/guile-strings.c:883 intl-scm/guile-strings.c:889
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 ../intl-scm/guile-strings.c:218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:506
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Transactions récurrentes"
 
 # po/guile_strings.txt:96
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
 msgid "Select initial date, above."
-msgstr "Sélectionnez la date initiale, ci dessus."
+msgstr "Sélectionnez la date initiale, ci-dessus."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
 msgid "Select occurrence date above."
-msgstr "Sélectionner la date d'occurence, ci-dessus."
+msgstr "Sélectionner la date d'occurrence, ci-dessus."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164
 msgid "Semi-Monthly"
 msgstr "Bimensuel"
 
 # po/guile_strings.txt:182
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
 msgid "Semi-Yearly"
-msgstr "Biannuel"
+msgstr "Semi-Annuel"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166
 msgid "September"
-msgstr "Septembre"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
+#, fuzzy
+msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr ""
+"Avertir l'usager lors de la création automatique de nouvelles transactions "
+"récurrentes."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr ""
+"Avertir l'usager lors de la création automatique de nouvelles transactions "
+"récurrentes."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169
+msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
 msgid "Since Last Run"
-msgstr "Depuis la dernière occurence"
+msgstr "Depuis le dernier traitement"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171
 msgid "Specify Source Account"
 msgstr "Spécifiez le compte source"
 
 # messages-i18n.c:227
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172
 msgid "Start Date:"
-msgstr "Date de départ:"
+msgstr "Date de début :"
 
 # messages-i18n.c:227
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:173
 msgid "Start Date: "
-msgstr "Date de départ : "
+msgstr "Date de début : "
 
 # messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:174
 msgid "State"
-msgstr "Étât"
+msgstr "État"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165 intl-scm/guile-strings.c:2737
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:175 ../intl-scm/guile-strings.c:3346
 msgid "Sunday"
 msgstr "Dimanche"
 
 # messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:176
 msgid "Template Transaction"
 msgstr "Transaction-modèle"
 
 # messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177
 msgid "Template Transaction (Read-Only)"
 msgstr "Transaction-modèle (lecture seule)"
 
 # messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178
 msgid "Template Transactions"
 msgstr "Transactions-modèles"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179
 msgid ""
 "The following scheduled transactions have expired.\n"
 "Select those you wish to delete."
@@ -5297,7 +6982,7 @@
 "Les transactions récurrentes suivantes ont expiré.\n"
 "Sélectionnez celles que vous désirez effacer."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181
 msgid ""
 "The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
 "Select any which you would like to create now, and click\n"
@@ -5305,10 +6990,16 @@
 msgstr ""
 "La création des transactions récurrentes listées est prévue pour bientôt.\n"
 "Sélectionnez celles que vous désirez créer, puis cliquez\n"
-"\"Suivant\" pour les créer."
+"« Suivant » pour les créer."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:174
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184
 msgid ""
+"This druid will walk you through any scheduled transactions that should be "
+"created."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185
+msgid ""
 "This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
 "within GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of\n"
 "your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
@@ -5318,169 +7009,174 @@
 "If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
 "the created Scheduled Transactions directly."
 msgstr ""
-"Ceci est in méthode pas a pas pour configurer un remboursement de prêt dans "
-"GnuCash.  Dans cet assistant, vous pouvez entrer les paramètres de votre "
-"prêt et donner les détails des modalités de remboursement.\n"
-"Avec cette information, the transactions récurrentes appropriées seron "
-"crées.\n"
+"Ceci est une méthode pas à pas pour configurer un remboursement de prêt dans "
+"GnuCash.\n"
+"Dans cet assistant, vous pouvez saisir les paramètres de votre prêt et\n"
+"donner les détails des modalités de remboursement.\n"
+"Avec ces informations, les transactions récurrentes appropriées\n"
+"seront créées.\n"
 "\n"
-"Si vous faites une erreur ou vous désirez faire des changements, vous pouvez "
-"éditer\n"
-"les transactions récurrentes directement."
+"Si vous faites une erreur, ou si vous désirez faire des changements,\n"
+"vous pouvez éditer les transactions récurrentes directement."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:182
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193
 msgid "This window should never be realized."
-msgstr "Cette fenêtre ne doit jamais être réalisée."
+msgstr "Cette fenêtre ne devrait jamais être réalisée."
 
 # messages-i18n.c:343
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183 intl-scm/guile-strings.c:2745
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 ../intl-scm/guile-strings.c:3354
 msgid "Thursday"
 msgstr "Jeudi"
 
 # messages-i18n.c:231
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195
 msgid "To-Create Transaction Preparation"
-msgstr "Préparation d'une transaction À-Créer"
+msgstr "Préparation des transactions À créer"
 
 # messages-i18n.c:346
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196
 msgid "Transaction Reminders"
 msgstr "Avertissements pour cette transaction"
 
 # po/guile_strings.txt:182
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197
 msgid "Tri-Yearly"
-msgstr "Triannuel"
+msgstr "Trisannuel"
 
 # messages-i18n.c:343
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187 intl-scm/guile-strings.c:2741
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 ../intl-scm/guile-strings.c:3350
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Mardi"
 
 # messages-i18n.c:209
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200
 msgid "Unselect All"
-msgstr "Tout désélectionner"
+msgstr "Tout dé-sélectionner"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201
 msgid "Upcoming"
 msgstr "Prochainement"
 
 # messages-i18n.c:190
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:191
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202
 msgid "Use Escrow Account"
 msgstr "Utiliser un compte en fidéicommis"
 
-# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1709
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1711
-#: intl-scm/guile-strings.c:1987 intl-scm/guile-strings.c:2105
-msgid "Value"
-msgstr "Montant"
-
-# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193
-msgid "Value:"
-msgstr "Valeur:"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205
 msgid "Variable"
-msgstr ""
+msgstr "Variable"
 
 # po/guile_strings.txt:264
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206
 msgid "Variables"
-msgstr ""
+msgstr "Variables"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196 intl-scm/guile-strings.c:2743
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207 ../intl-scm/guile-strings.c:3352
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Mercredi"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:209
 msgid "What to do, what to do?"
-msgstr "Que faire, que faire ?"
+msgstr "Que faire, que faire ?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:210
 msgid "Whole Loan"
-msgstr "Tout l'emprunt"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:211
 msgid "YYYY-MM-DD"
 msgstr "AAAA-MM-JJ"
 
 # po/guile_strings.txt:182
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201 intl-scm/guile-strings.c:2335
-#: intl-scm/guile-strings.c:2337
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:212 ../intl-scm/guile-strings.c:2936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938
 msgid "Yearly"
 msgstr "Annuel"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:213
 msgid "[29th/last]"
-msgstr "[29/dernier]"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:214
 msgid "[30th/last]"
-msgstr "[30/dernier]"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:215
 msgid "[31st/last]"
-msgstr "[31/dernier]"
+msgstr ""
 
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:216
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-create new transactions"
+msgstr "Création des transactions..."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:218
+#, fuzzy
+msgid "_Notify before transactions are created "
+msgstr "Certaines transactions pourraient être éliminées."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:219
+#, fuzzy
+msgid "_Run when data file opened"
+msgstr "Ne pas charger le dernier fichier ouvert"
+
 # po/guile_strings.txt:101
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:220
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:151
+#, fuzzy
+msgid "days"
+msgstr "jours."
+
+# po/guile_strings.txt:101
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:221
 msgid "days."
 msgstr "jours."
 
-# po/guile_strings.txt:184
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206
-msgid "months"
-msgstr "mois"
+# messages-i18n.c:309
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:222
+#, fuzzy
+msgid "lines"
+msgstr "En ligne"
 
 # po/guile_strings.txt:184
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:224
 msgid "months."
 msgstr "mois."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:225
 msgid "then on the:"
-msgstr "puis le:"
+msgstr "puis le :"
 
 # po/guile_strings.txt:113
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:209
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:226
 msgid "weeks."
-msgstr "semaines."
+msgstr "semaine."
 
 # po/guile_strings.txt:182
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:210
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:227
 msgid "year(s)."
 msgstr "année(s)."
 
-# po/guile_strings.txt:182
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:211
-msgid "years"
-msgstr "années"
-
 # messages-i18n.c:186
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3
 msgid "Asset Account"
 msgstr "Compte d'actif"
 
 # messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:3
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
 msgid "Cash Amount:"
 msgstr "Montant liquide :"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:5
 msgid "Cash In Lieu"
 msgstr "Liquide"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:8
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9
 msgid ""
 "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
 "split or merger.\n"
@@ -5489,14 +7185,14 @@
 "You can also enter a description of the transaction, or accept the default "
 "one."
 msgstr ""
-"Entrer la date et le nombre de parts que vous avez gagnés ou perdus lors de "
-"la division ou de la fusion\n"
-"Pour une fusion (division négative), utiliser une valeur négative pour une "
-"distribution de parts.\n"
-"Vous pouvez aussi entrer une description pour la transaction ou valider "
-"celle proposée."
+"Saisissez la date et le nombre de parts que vous avez gagnées ou perdues\n"
+"lors de la division ou de la fusion.\n"
+"Pour une fusion (division négative), utilisez une valeur négative pour\n"
+"une distribution de parts.\n"
+"Vous pouvez aussi saisir une description pour la transaction, ou\n"
+"valider celle proposée."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:11
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12
 msgid ""
 "If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
 "You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
@@ -5507,1350 +7203,896 @@
 "Vous pouvez également presser « Retour » pour revoir vos choix, ou\n"
 "« Annuler » pour quitter sans enregistrer les changements."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:14
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:15
 msgid ""
 "If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
 "enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
 msgstr ""
 "Si vous recevez de l'argent liquide en échange de la répartition de\n"
-"l'action, Entrez le détail du montant ici. Sinon, cliquez sur\n"
+"l'action, entrez le détail du montant ici. Sinon, cliquez sur\n"
 "« Suivant »."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:16
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17
 msgid ""
 "If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
 "You may safely leave it blank."
 msgstr ""
-"Si vous voulez enregistrer un cours pour la répartition, saisissez là ci-"
+"Si vous voulez enregistrer un cours pour la répartition, saisissez-le ci-"
 "dessous\n"
 "Vous pouvez la laisser vide."
 
 # messages-i18n.c:204
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:21
 msgid "New Price:"
 msgstr "Nouveau prix :"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:21
-msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:22
+msgid ""
+"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
 msgstr ""
-"Sélectionner le compte pour lequel vous voulez enregistrer une fusion ou "
+"Sélectionnez le compte pour lequel vous voulez enregistrer une fusion ou "
 "division d'action."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:23
 msgid "Share Distribution:"
 msgstr "Distribution du titre :"
 
-# po/guile_strings.txt:266
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:23
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1695
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1697
-#: intl-scm/guile-strings.c:2101 intl-scm/guile-strings.c:2165
-#: intl-scm/guile-strings.c:2201 intl-scm/guile-strings.c:2391
-#: intl-scm/guile-strings.c:2481 intl-scm/guile-strings.c:2527
-msgid "Shares"
-msgstr "Titres"
-
 # messages-i18n.c:206
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:24
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:25
 msgid "Stock Account"
 msgstr "Compte d'action"
 
 # messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:26
 msgid "Stock Split"
 msgstr "Division d'actions"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:26
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:27
 msgid "Stock Split Details"
 msgstr "Détail de la division d'action"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:28
+# messages-i18n.c:334
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:28
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2578
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbole"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:29
 msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
-msgstr "L'expert va vous aider à enregistrer une division ou une fusion d'action."
+msgstr ""
+"L'assistant va vous aider à enregistrer une division ou une fusion d'actions."
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:1
 msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:3
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:3
 msgid "Accounts Selected:"
 msgstr "Comptes sélectionnés :"
 
 # messages-i18n.c:199
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:4
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:4
 msgid "Current Account"
 msgstr "Compte actuel"
 
 # messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:7
 msgid "Form"
 msgstr "Formulaire"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:10
+# messages-i18n.c:199
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:9
+msgid "Parent Account"
+msgstr "Compte parent"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:10
 msgid "Payer Name Source"
 msgstr "Source du nom du payeur"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:11
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:11
 msgid "Select Subaccounts"
-msgstr "Sélectionner sous-comptes"
+msgstr "Sélectionner des sous-comptes"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:415
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:12
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12
 msgid "TXF Categories"
 msgstr "Catégories TXF"
 
 # messages-i18n.c:231
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:13
 msgid "Tax Information"
 msgstr "Information de taxation"
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Tip of the Day:</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash Tip Of The Day"
+msgstr "As_tuce du jour"
+
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:4
+msgid ""
+"Warning This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
+"bugs and unstable features!\n"
+"If you are looking for a stable personal finance application, you should use "
+"the latest release of GnuCash 1.8"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:6
+msgid "_Show tips at startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:2
 msgid "Enter your username and password"
-msgstr "Entrez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
+msgstr "Donnez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:2
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:3
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:7
 msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
+msgstr "Mot de passe : "
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:3
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:4
 msgid "Username and Password"
 msgstr "Nom d'utilisateur et mot de passe"
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:4
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:5
 msgid "Username:"
-msgstr "Nom d'utilisateur :"
+msgstr "Nom d'utilisateur : "
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:256
-msgid ""
-"That commodity is currently used by\n"
-"at least one of your accounts. You may\n"
-"not delete it."
-msgstr ""
-"Ce bien est actuellement utilisé par\n"
-"au moins un de vos comptes. Vous ne pouvez\n"
-"pas le détruire."
+# messages-i18n.c:190
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:49
+#, fuzzy
+msgid "New Accounts _Page"
+msgstr "_Nouvelle hiérarchie de comptes"
 
-# messages-i18n.c:56
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:264
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the\n"
-"selected commodity?"
-msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer le type de bien en cours ?"
+# messages-i18n.c:96
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Open a new Account Tree page"
+msgstr "Ouvrir une nouvelle vue de la hiérarchie des comptes"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:340
-msgid "You must enter values for the other quantities."
-msgstr "Vous devez entrer des valeurs les autres quantités."
+# messages-i18n.c:192
+#. File menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:80
+#, fuzzy
+msgid "New _File"
+msgstr "_Nouveau fichier"
 
-# messages-i18n.c:13
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:341
-msgid "You must enter a valid expression."
-msgstr "Vous devez entrer une expression valide."
+# messages-i18n.c:93
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:81
+msgid "Create a new file"
+msgstr "Créer un nouveau fichier."
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:379
-msgid "The interest rate cannot be zero."
-msgstr "Le taux d'intérêt ne peut être zéro."
+# messages-i18n.c:310
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:83
+#, fuzzy
+msgid "_Open..."
+msgstr "Ouvrir"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:398
-msgid "The number of payments cannot be zero."
-msgstr "Le nombre de paiements ne peut être zéro."
+# messages-i18n.c:327
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:86
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "Enregistrer"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403
-msgid "The number of payments cannot be negative."
-msgstr "Le nombre de paiements ne peut être négatif."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:89
+msgid "Save _As..."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:74
-msgid "old-file-import"
-msgstr "import-fichier-ancien"
+# messages-i18n.c:293
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:93
+#, fuzzy
+msgid "_QSF Import"
+msgstr "Importer QIF"
 
-# messages-i18n.c:202
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:75
-msgid "user:price-editor"
-msgstr "Éditeur de cours"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:74
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Import a QSF object file"
+msgstr "Importer fichiers QIF"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:76
-msgid "user:stock-split"
-msgstr "Division d'action"
-
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:77
+# messages-i18n.c:186
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:97
 #, fuzzy
-msgid "user:xfer-dialog"
-msgstr ""
+msgid "Export _Accounts"
+msgstr "E_xporter les comptes..."
 
-# messages-i18n.c:56
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:311
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the\n"
-"selected price?"
-msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer les cours sélectionnés?"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:98
+msgid "Export the account hierarchy to a new file"
+msgstr "Exporter la hiérarchie des comptes dans un nouveau fichier"
 
-# messages-i18n.c:105
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:338
-msgid "Remove old prices"
-msgstr "Supprimer l'ancienne valeur"
+# messages-i18n.c:92
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Export _Chart of Accounts"
+msgstr "Pour créer un plan comptable"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:352
-msgid "All prices before the date below will be deleted."
-msgstr "Toutes les valeurs avant la date précédente seront supprimées."
+# po/guile_strings.txt:167
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Export the chart of accounts for a date with balances"
+msgstr "Vous n'avez aucun compte-titres avec solde !"
 
-# messages-i18n.c:21
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:170
-msgid "You must select a commodity."
-msgstr "Vous devez sélectionner un produit."
+# messages-i18n.c:182
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107
+#, fuzzy
+msgid "_Find..."
+msgstr "C_hercher"
 
-# src/gnome/dialog-qif-import.c:314
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:175
-msgid "You must select a currency."
-msgstr "Vous devez choisir une monnaie."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108
+msgid "Find transactions with a search"
+msgstr "Trouver des transactions avec une recherche."
 
-# messages-i18n.c:13
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:184 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1348
-msgid "You must enter a valid amount."
-msgstr "Vous devez entrer un montant valide."
+# po/guile_strings.txt:127
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:110
+msgid "Ta_x Options"
+msgstr "O_ptions d'impôts"
 
-#: src/gnome/dialog-progress.c:360 src/gnome/dialog-progress.c:363
-msgid "Complete"
-msgstr "Terminé"
-
-# messages-i18n.c:47
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:274
-msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
+# messages-i18n.c:53
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111
+msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
 msgstr ""
-"Cette transaction récurrente à été modifiée, êtes vous sûr de vouloir "
-"annuler?"
+"Paramétrer les informations de taxation pour tous les comptes de recettes et "
+"dépenses"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:766
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
-"balance this transaction. Should it still be entered?"
-msgstr ""
-"L'éditeur de transaction  récurrente ne peux pas automatiquement\n"
-"balancer cette transaction.  Doit-elle tout de même être créée?"
+# po/guile_strings.txt:35
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116
+msgid "_Scheduled Transactions"
+msgstr "Transactions récurrentes"
 
-# messages-i18n.c:26
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:785
-msgid "Please name the Scheduled Transaction."
-msgstr "Donnez un nom à la transaaction récurrente."
+# messages-i18n.c:176
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
+msgid "_Scheduled Transaction Editor"
+msgstr "Éditeur de transaction récurrente"
 
-# messages-i18n.c:40
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:809
-#, c-format
-msgid ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
-"Are you sure you want to name this one the same?"
-msgstr ""
-"une transaction récurrente avec le nom \"%s\" existe déjà.\n"
-"Êtes-vous sûr de vouloir donner le même nom à celle-ci?"
+# messages-i18n.c:80
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
+msgid "The list of Scheduled Transactions"
+msgstr "Liste des transactions récurrentes"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:835
-msgid ""
-"Scheduled Transactions with variables\n"
-"cannot be automatically created."
-msgstr ""
-"Il n'est pas possible de créer automatiquement des transaction récurrentes "
-"avec des variables."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:120
+msgid "_Since Last Run..."
+msgstr "_Depuis la dernière exécution..."
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:849
-msgid "Please provide a valid end selection."
-msgstr "Veuillez choisir une fin valide."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
+msgstr "Créer les transactions récurrentes depuis la dernière exécution."
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:865
-msgid "There must be some number of occurrences."
-msgstr "Il doit y avoir un nombre d'occurences."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
+msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
+msgstr "_Remboursement Hypothèque/Prêt"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:873
-#, c-format
-msgid ""
-"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
-"occurrences (%d)."
-msgstr ""
-"Le nombre d'occurences restantes (%d) est supérieur au nombre total "
-"d'occurrences (%d)."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:124
+msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
+msgstr "Configurer des transactions récurrentes pour payer un prêt"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:907
-msgid ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
-"Do you really want to do this?"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126
+msgid "Close _Books"
 msgstr ""
-"Vous tentez de créer une transaction récurrente qui ne sera jamais "
-"exécutée.\n"
-"Êtes vous sûr que c'est ce que vous voulez?"
 
-# messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108
-# src/gnome/print-session.c:197
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1542
-msgid "(never)"
-msgstr "(jamais)"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Archive old data using accounting periods"
+msgstr "Le début du dernier trimestre comptable"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1720
-msgid ""
-"The following transactions are presently being edited;\n"
-"are you sure you want to delete them?"
-msgstr ""
-"Les transactions suivantes sont actuellement en cours de modification;\n"
-"Êtes-vous sûr que vous souhaitez les effacer?"
+#. Tools menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
+msgid "_Price Editor"
+msgstr "Éditeur de _cotation"
 
-# messages-i18n.c:26
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1723
-msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
-msgstr "Supprimer la transaction récurrente?"
-
-# messages-i18n.c:54
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2037
-msgid ""
-"The current template transaction has been changed.\n"
-"Would you like to record the changes?"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
+msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
 msgstr ""
-"Le modèle de transaction en cours a été modifié.\n"
-"Voulez vous l'enregistrer ?"
+"Afficher et modifier les cotations pour les actions et les fonds de placement"
 
-#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
-#. ngettext(3) message.
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:385 src/gnome/window-main.c:679
-#, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
-"(%d transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
-"(%d transactions automatically created)"
-msgstr[0] ""
-"Il n'y a aucune transaction récurrente à entrer à ce moment-ci.\n"
-"(%d transaction créée automatiquement)"
-msgstr[1] ""
-"Il n'y a aucune transaction récurrente à entrer à ce moment-ci.\n"
-"(%d transactions créées automatiquement)"
+# messages-i18n.c:262
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:135
+msgid "_Commodity Editor"
+msgstr "Édi_teur de devises"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1370
-msgid ""
-"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
-"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:136
+msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
 msgstr ""
-"Annuler dans le dialogue Depuis-la-dernière-fois défera tous les changements.\n"
-"Êtes vous sûr de vouloir perdre tous les changements apportés par les transaction récurrentes ?"
+"Visualiser et éditer les produits (actions, FCP, SICAV, fonds de placement "
+"et devises)"
 
-# messages-i18n.c:105
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1799
-msgid "Ready to create"
-msgstr "Prête à créer"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
+msgid "_Financial Calculator"
+msgstr "Calculatrice financière"
 
-#. READY_TEXT
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1801
-msgid "Needs values for variables"
-msgstr "Besoin de valeurs pour les variables"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139
+msgid "Use the financial calculator"
+msgstr "Utiliser la calculatrice financière"
 
-# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1805
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignorée"
+#. Help menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:144
+msgid "_Tips Of The Day"
+msgstr "As_tuce du jour"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1808
-msgid "Postponed"
-msgstr "Reportée"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
+msgid "View the Tips of the Day"
+msgstr "Voir les astuces du jour"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1936
-msgid "Obsolete"
-msgstr "Terminée"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:369
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
+msgstr "Il n'y a pas de transactions récurrentes à saisir à ce moment."
 
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/gnome/dialog-totd.c:90 intl-scm/guile-strings.c:322
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Astuce du jour"
+# messages-i18n.c:93
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Create a new Budget"
+msgstr "Créer un nouveau fichier."
 
-# po/guile_strings.txt:219
-#: src/gnome/dialog-totd.c:120
-msgid "Display this dialog next time"
-msgstr "Afficher cette boite de dialogue la prochaine fois"
+# messages-i18n.c:147
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Open Budget"
+msgstr "_Ouvrir un compte"
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:303
-msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66
+msgid "Open an existing Budget"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:304
-msgid "Tip of the Day:"
-msgstr "Astuce du jour :"
+# messages-i18n.c:92
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:152
+msgid "Create a new Account"
+msgstr "Créer un nouveau compte"
 
-# messages-i18n.c:13
-#: src/gnome/druid-hierarchy.c:866
-msgid "You must enter a valid balance."
-msgstr "Vous devez entrer un montant valide."
+# messages-i18n.c:190
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:154
+#, fuzzy
+msgid "New Account _Hierarchy..."
+msgstr "Nouvelle hiérarchie de comptes"
 
-# messages-i18n.c:288
-#: src/gnome/druid-loan.c:512
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fixe"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155
+msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:512
-msgid "A Fixed-Rate loan"
-msgstr "Un prêt à taux fixe"
+# messages-i18n.c:147
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Open _Account"
+msgstr "_Ouvrir un compte"
 
-# po/guile_strings.txt:182
-#. Translators: ARM = Adjustable Rate Mortgage
-#: src/gnome/druid-loan.c:514
-msgid "3/1 Year"
-msgstr "Variable 3/1"
+# messages-i18n.c:95
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:158
+msgid "Open the selected account"
+msgstr "Ouvrir le compte sélectionné"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:514
-msgid "A 3/1 Year ARM"
-msgstr "Un prêt à taux variable à partir de la 3ème année"
+# messages-i18n.c:148
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160
+msgid "Open _Subaccounts"
+msgstr "Ouvrir un so_us-compte"
 
-# po/guile_strings.txt:182
-#: src/gnome/druid-loan.c:515
-msgid "5/1 Year"
-msgstr "Variable 5/1"
+# messages-i18n.c:97
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161
+msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
+msgstr "Ouvrir le compte sélectionné et tous ses sous-comptes"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:515
-msgid "A 5/1 Year ARM"
-msgstr "Un prêt à taux variable à partir de la 5ème année"
+# messages-i18n.c:140
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1232
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "Modifi_er un compte"
 
-# po/guile_strings.txt:182
-#: src/gnome/druid-loan.c:516
-msgid "7/1 Year"
-msgstr "Variable 7/1"
+# messages-i18n.c:80
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:170
+msgid "Edit the selected account"
+msgstr "Éditer le compte sélectionné"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:516
-msgid "A 7/1 Year ARM"
-msgstr "Un prêt à taux variable à partir de la 7ème année"
+# messages-i18n.c:136
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:168
+msgid "_Delete Account"
+msgstr "_Supprimer le compte"
 
-# po/guile_strings.txt:182
-#: src/gnome/druid-loan.c:517
-msgid "10/1 Year"
-msgstr "Variable 10/1"
+# messages-i18n.c:76
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:169
+msgid "Delete selected account"
+msgstr "Supprimer le compte sélectionné"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:517
-msgid "A 10/1 Year ARM"
-msgstr "Un prêt à taux variable à partir de la 10ème année"
+# po/guile_strings.txt:138
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Account Tree _Options"
+msgstr "Options des comptes"
 
-#. Add payment checkbox.
-#. Translators: %s is "Taxes",
-#. * "Insurance", or similar.
-#: src/gnome/druid-loan.c:602
-#, c-format
-msgid "... pay \"%s\"?"
-msgstr "... payer \"%s\" ?"
+# po/guile_strings.txt:127
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202
+msgid "Edit the account view options"
+msgstr "Éditer les options de visualisation des comptes"
 
-# messages-i18n.c:96
-#: src/gnome/druid-loan.c:614
-msgid "via Escrow account?"
-msgstr "à travers un compte en fidéicommis?"
+# messages-i18n.c:101
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
+msgid "Reconcile the selected account"
+msgstr "Rapprocher le compte sélectionné"
 
-# messages-i18n.c:300
-#: src/gnome/druid-loan.c:785 src/register/ledger-core/split-register.c:2016
-msgid "Loan"
-msgstr "Emprunt"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Stoc_k Split..."
+msgstr "Éclatement d'action..."
 
-# messages-i18n.c:56
-#: src/gnome/druid-loan.c:1015
-msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
-msgstr "Êtes-vous sur de vouloir annuler l'assistant Prêt/Hypothèque?"
+# messages-i18n.c:303
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
+#, fuzzy
+msgid "View _Lots..."
+msgstr "Affichage..."
 
-# src/gnome/dialog-qif-import.c:310
-#: src/gnome/druid-loan.c:1132
-msgid "Please select a valid loan account."
-msgstr "SVP sélectionnez un compte de prêt valide."
-
-# src/gnome/dialog-qif-import.c:310
-#: src/gnome/druid-loan.c:1220
-msgid "Please select a valid Escrow Account."
-msgstr "SVP sélectionnez un compte en fidéicommis valide."
-
-# src/gnome/dialog-qif-import.c:310
-#: src/gnome/druid-loan.c:1286 src/gnome/druid-loan.c:1507
-msgid "Please select a valid \"from\" account."
-msgstr "SVP sélectionnez un compte \"source\" valide."
-
-# src/gnome/dialog-qif-import.c:310
-#: src/gnome/druid-loan.c:1294 src/gnome/druid-loan.c:1516
-msgid "Please select a valid \"to\" account."
-msgstr "SVP sélectionnez un compte \"destination\" valide."
-
-# messages-i18n.c:13
-#: src/gnome/druid-loan.c:1302
-msgid "Please select a valid \"interest\" account."
-msgstr "SVP sélectionnez un compte valide pour les intérêts."
-
-# messages-i18n.c:312
-#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
-#: src/gnome/druid-loan.c:1414
-#, c-format
-msgid "Payment: \"%s\""
-msgstr "Paiement: \"%s\""
-
-#: src/gnome/druid-loan.c:1747 src/gnome/druid-loan.c:2319
-msgid "Principal"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
+msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
 msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:227
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: src/gnome/druid-loan.c:1748 src/gnome/druid-loan.c:2340
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2024
-#: intl-scm/guile-strings.c:2931 intl-scm/guile-strings.c:2953
-msgid "Interest"
-msgstr "Intérêts"
+# messages-i18n.c:194
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
+msgid "Check & Repair A_ccount"
+msgstr "Vérifier & réparer un _compte"
 
-# po/guile_strings.txt:99
-#: src/gnome/druid-loan.c:2220
-msgid "Escrow "
-msgstr "Fidéicommis"
-
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:229 src/gnome-utils/gnc-html.c:115
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:472
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
-
-# messages-i18n.c:13
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:254
-msgid "You must enter a valid distribution amount."
-msgstr "Vous devez entrer un montant de répartition valide."
-
-# messages-i18n.c:21
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:263
-msgid "You must enter a distribution amount."
-msgstr "Vous devez entrer un montant de répartition."
-
-# messages-i18n.c:13
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:271
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1249
 msgid ""
-"You must either enter a valid price\n"
-"or leave it blank."
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account"
 msgstr ""
-"Vous devez entrer une expression valide\n"
-"ou laisser vierge."
+"Identifier et corriger les transactions non soldées et les répartitions "
+"orphelines dans ce compte"
 
-# messages-i18n.c:24
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:280
-msgid "The price must be positive."
-msgstr "Le solde doit être positif."
+# messages-i18n.c:157
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Check & Repair Su_baccount"
+msgstr "Vérifier & réparer les _sous-comptes"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:317
+# messages-i18n.c:110
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:192
 msgid ""
-"You must either enter a valid cash amount\n"
-"or leave it blank."
-msgstr "Vous devez saisir un montant valide ou laisser vierge."
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account and its subaccounts"
+msgstr ""
+"Identifier et corriger les transactions non soldées et les répartitions "
+"orphelines dans ce compte et ses sous-comptes."
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:326
-msgid "The cash distribution must be positive."
-msgstr "La répartition du liquide doit être positive."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
+msgid "Check & Repair A_ll"
+msgstr "Tout véri_fier & réparer"
 
-# messages-i18n.c:20
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:339
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
 msgid ""
-"You must select an income account\n"
-"for the cash distribution."
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
+"accounts"
 msgstr ""
-"Vous devez sélectionner un compte de revenu\n"
-"pour la répartition de l'argent comptant."
+"Identifier et corriger les transactions non soldées et les répartitions "
+"orphelines dans tous les comptes."
 
-# messages-i18n.c:20
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:349
-msgid ""
-"You must select an asset account\n"
-"for the cash distribution."
-msgstr ""
-"Vous devez sélectionner un compte d'actif\n"
-"pour la répartition de l'argent comptant."
+# po/guile_strings.txt:127
+#. Popup menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
+#, fuzzy
+msgid "_Options"
+msgstr "Options"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:442
-msgid "Error adding price."
-msgstr "Erreur d'ajout de prix."
+# messages-i18n.c:303
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1410 ../intl-scm/guile-strings.c:3674
+msgid "New"
+msgstr "Nouveau"
 
-# po/guile_strings.txt:167
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:731
-msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
-msgstr "Vous n'avez aucun compte titres avec solde !"
-
-#: src/gnome/gnc-network.c:168
-msgid "Enter GnuCash Network passphrase:"
-msgstr "Entrez le code d'accès au réseau GnuCash :"
-
-#: src/gnome/gnc-network.c:223
-msgid "GnuCash Network authorization failed."
-msgstr "Demande d'accès au réseau GnuCash rejetée."
-
-#. start: get first passphrase
-#: src/gnome/gnc-network.c:356
-msgid "Enter passphrase:"
-msgstr "Entrez le code :"
-
-#. get another and check for equality
-#: src/gnome/gnc-network.c:370
-msgid "Verify passphrase:"
-msgstr "Vérifier code :"
-
-#: src/gnome/gnc-network.c:381
-msgid "Passphrases did not match."
-msgstr "Les codes ne correspondent pas."
-
-#: src/gnome/gnc-splash.c:74
-#, c-format
-msgid "Version: Gnucash-cvs (built %s)"
-msgstr "Version: Gnucash-cvs (compilé le %s)"
-
-#: src/gnome/gnc-splash.c:77
-#, c-format
-msgid "Version: Gnucash-%s"
-msgstr "Version : Gnucash-%s"
-
-#: src/gnome/gnc-splash.c:81
-msgid "Loading..."
-msgstr "Chargement en cours..."
-
-# messages-i18n.c:83
-#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
-msgid "GnuCash"
-msgstr ""
-
-# messages-i18n.c:291
-#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
-msgid "GnuCash Personal Finance"
-msgstr "GnuCash Finances personnelles"
-
-# messages-i18n.c:322
-#: src/gnome/reconcile-list.c:203
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:548
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:169
-msgid "Reconciled:R"
-msgstr "Rapproché : R"
-
-# messages-i18n.c:114 po/guile_strings.txt:128
-#: src/gnome/top-level.c:201
-#, c-format
-msgid "Transaction with no Accounts: %s"
-msgstr "Transaction sans aucun compte: %s"
-
-#: src/gnome/top-level.c:212
-#, c-format
-msgid "No such split: %s"
-msgstr "Aucune répartiton : %s"
-
-#: src/gnome/top-level.c:222 src/gnome/top-level.c:265
-#, c-format
-msgid "Unsupported entity type: %s"
-msgstr "Type d'entité non supporté : %s"
-
-# messages-i18n.c:166
-#. src/scm/main-window.scm
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:266 intl-scm/guile-strings.c:94
-#: intl-scm/guile-strings.c:102 intl-scm/guile-strings.c:108
-#: intl-scm/guile-strings.c:138 intl-scm/guile-strings.c:336
-msgid "Account Tree"
-msgstr "Hiérarchie des comptes"
-
-# messages-i18n.c:190
-#. src/scm/main-window.scm
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:267 intl-scm/guile-strings.c:96
-msgid "Name of account view"
-msgstr "Nom de la vue"
-
-# messages-i18n.c:19
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:352 src/gnome/window-acct-tree.c:542
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:717
-msgid ""
-"To open an account, you must first\n"
-"choose an account to open."
-msgstr ""
-"Pour ouvrir un compte, vous devez d'abord\n"
-"choisir un compte à ouvrir."
-
-# messages-i18n.c:15
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:379 src/gnome/window-acct-tree.c:571
-msgid ""
-"To edit an account, you must first\n"
-"choose an account to edit.\n"
-msgstr ""
-"Pour afficher un compte, vous devez d'abord\n"
-"choisir un compte à afficher.\n"
-
 # messages-i18n.c:17
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:434
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:956
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
-msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer le compte %s ?"
+msgstr "Confirmez-vous la suppression du compte %s ?"
 
 # messages-i18n.c:17
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:435
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:957
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete the %s\n"
 "account and all its children?"
 msgstr ""
-"Êtes-vous sur de vouloir supprimer le compte %s\n"
-" et tous ses sous-comptes?"
+"Confirmez-vous la suppression du compte %s\n"
+"et tous ses sous-comptes ?"
 
 # messages-i18n.c:17
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:438
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:960
 #, c-format
 msgid ""
 "This account contains transactions.  Are you sure you\n"
 "want to delete the %s account?"
 msgstr ""
-"Le compte %s contient des transactions.  Êtes vous certain de vouloir le "
-"supprimer?"
+"Le compte %s contient des transactions. Confirmez-vous sa suppression ?"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:441
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:963
 #, c-format
 msgid ""
 "One (or more) children of this account contain\n"
 "transactions.  Are you sure you want to delete the\n"
 "%s account and all its children?"
 msgstr ""
-"Un ou plusieurs sous-compte du compte %s contient des transactions.\n"
-"Êtes vous certain de vouloir effacer ce compte et tous ses sous-comptes?"
+"Un ou plusieurs sous-comptes du compte %s contient des transactions.\n"
+"Confirmez-vous l'effacement de ce compte et de tous ses sous-comptes ?"
 
 # messages-i18n.c:17
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:445
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:967
 #, c-format
 msgid "This account contains read-only transactions.  You may not delete %s."
-msgstr "Le compte %s contient des transactions en lecture seule. Vous ne pouvez pas l'effacer."
+msgstr ""
+"Le compte %s contient des transactions en lecture seule. Vous ne pouvez pas "
+"l'effacer."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:448
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:969
 #, c-format
 msgid ""
 "One (or more) children of this account contains read-only transactions.  You "
 "may not delete %s."
 msgstr ""
-"Un (ou plusieurs) sous-compte du compte %s contient des transactions en lecture seule.  "
-"Vous ne pouvez pas l'effacer."
+"Un (ou plusieurs) sous-compte du compte %s contient des transactions en "
+"lecture seule. Vous ne pouvez pas l'effacer."
 
-# messages-i18n.c:16
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:499
-msgid ""
-"To delete an account, you must first\n"
-"choose an account to delete.\n"
-msgstr ""
-"Pour supprimer un compte, vous devez d'abord\n"
-"choisir un compte à supprimer.\n"
+# po/guile_strings.txt:138
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "Account Tree Options"
+msgstr "Options des comptes"
 
-# messages-i18n.c:22
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:593
-msgid ""
-"To reconcile an account, you must first\n"
-"choose an account to reconcile."
-msgstr ""
-"Pour rapprocher un compte, vous devez d'abord\n"
-"choisir un compte à rapprocher."
+# messages-i18n.c:136
+#. TODO: maybe there should be menu entries, too?
+#. Toolbar buttons
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:117
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Budget"
+msgstr "_Supprimer le compte"
 
-# messages-i18n.c:20
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:649 src/gnome/window-acct-tree.c:675
-msgid "You must select an account to check and repair."
-msgstr "Vous devez sélectionner un compte à vérifier et réparer."
+# messages-i18n.c:77
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Delete the budget"
+msgstr "Supprimer la ligne en cours"
 
-# messages-i18n.c:95
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:859 src/gnome/window-acct-tree.c:977
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1300
-msgid "Open the selected account"
-msgstr "Ouvrir le compte sélectionné"
+# po/guile_strings.txt:221
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Budget Options"
+msgstr "Éditer les options"
 
-# messages-i18n.c:80
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:869 src/gnome/window-acct-tree.c:993
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1322
-msgid "Edit the selected account"
-msgstr "Éditer le compte sélectionné"
-
 # po/guile_strings.txt:127
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:880
-msgid "Edit the account view options"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Edit the budget view options"
 msgstr "Éditer les options de visualisation des comptes"
 
-# messages-i18n.c:76
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:901 src/gnome/window-acct-tree.c:1035
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1329
-msgid "Delete selected account"
-msgstr "Supprimer le compte sélectionné"
-
-# messages-i18n.c:194
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:923
-msgid "Check & Repair A_ccount"
-msgstr "Vérifier & réparer un _compte"
-
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:924 src/gnome/window-reconcile.c:1280
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:123
+msgid "Estimate Budget"
 msgstr ""
-"Identifier et corriger les transactions non soldées et les répartitions "
-"orphelines dans ce compte"
 
-# messages-i18n.c:157
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:932
-msgid "Check & Repair Su_baccounts"
-msgstr "Vérifier & réparer les _sous-comptes"
+# messages-i18n.c:66
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Estimate a budget value for the selected cells"
+msgstr "Afficher le tableau des données sélectionnées"
 
-# messages-i18n.c:110
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:933
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account and its subaccounts"
-msgstr ""
-"Identifier et corriger les transactions non soldées et les répartitions "
-"orphelines dans ce compte et ses sous-comptes"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1149
+#. File menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:155
+#, fuzzy
+msgid "_Print Check..."
+msgstr "Imprimer un chèque"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:941
-msgid "Check & Repair A_ll"
-msgstr "Tout véri_fier & réparer"
+# messages-i18n.c:178
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:169
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1440
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Modification de compte"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:942
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
-"accounts"
-msgstr ""
-"Identifier et corriger les transactions non soldées et les répartitions "
-"orphelines dans tous les comptes"
+# messages-i18n.c:346
+#. Transaction menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Cu_t Transaction"
+msgstr "Couper la transaction"
 
-# messages-i18n.c:147
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:976
-msgid "Open Account"
-msgstr "_Ouvrir compte"
+# messages-i18n.c:346
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:177
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Transaction"
+msgstr "Copier la transaction"
 
-# messages-i18n.c:148
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:984
-msgid "Open _Subaccounts"
-msgstr "Ouvrir so_us-comptes"
+# messages-i18n.c:176
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179
+#, fuzzy
+msgid "_Paste Transaction"
+msgstr "Coller la transaction"
 
-# messages-i18n.c:97
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:985 src/gnome/window-acct-tree.c:1308
-msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
-msgstr "Ouvrir le compte sélectionné et tous ses sous-comptes"
+# messages-i18n.c:176
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Du_plicate Transaction"
+msgstr "Dupliquer la transaction"
 
-# messages-i18n.c:101
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1002 src/gnome/window-acct-tree.c:1355
-msgid "Reconcile the selected account"
-msgstr "Rapprocher le compte sélectionné"
+# messages-i18n.c:57
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Remo_ve Transaction Splits"
+msgstr "Effacer toutes les répartitions de cette transaction"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1017 src/gnome/window-acct-tree.c:1362
-msgid "Stock S_plit..."
-msgstr "Éclatement d'action..."
+# messages-i18n.c:82
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Remove all splits in the current transaction"
+msgstr "Montrer toutes les répartitions dans la transaction en cours"
 
-# messages-i18n.c:146
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1026 src/gnome/window-acct-tree.c:1287
-msgid "_New Account..."
-msgstr "_Nouveau compte..."
-
-# messages-i18n.c:136
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1034 src/gnome/window-acct-tree.c:1328
-msgid "_Delete Account"
-msgstr "Supprimer le compte"
-
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1041 src/gnome/window-acct-tree.c:1369
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1279
-msgid "_Check & Repair"
-msgstr "_Vérifier & réparer"
-
-# messages-i18n.c:130
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1048 src/gnome/window-reconcile.c:1330
-msgid "_Account"
-msgstr "Compte"
-
-# messages-i18n.c:147
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1299 src/gnome/window-reconcile.c:1256
-msgid "_Open Account"
-msgstr "_Ouvrir compte"
-
-# messages-i18n.c:148
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1307
-msgid "Open S_ubaccounts"
-msgstr "Ouvrir so_us-comptes"
-
-# messages-i18n.c:246
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:129
-msgid "Net Assets"
-msgstr "Actifs(Avoirs) nets"
-
-# messages-i18n.c:318
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:147
-msgid "Profits"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome/window-main.c:616
-msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
-msgstr "Cliquez sur « Quitter » pour quitter GnuCash."
-
-#: src/gnome/window-main.c:669
-msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
-msgstr "Il n'y a pas de transactions récurrentes à entrer à ce moment."
-
-# messages-i18n.c:11
-#: src/gnome/window-main.c:700
-msgid ""
-"The GnuCash personal finance manager.\n"
-"The GNU way to manage your money!\n"
-"http://www.gnucash.org/"
-msgstr ""
-"Le gestionnaire de finances personnelles GnuCash.\n"
-"La voie GNU pour gérer votre argent !\n"
-"http://www.gnucash.org/"
-
-# messages-i18n.c:186
-#: src/gnome/window-main.c:790
-msgid "Export _Accounts..."
-msgstr "Exporter les comptes..."
-
-#: src/gnome/window-main.c:791
-msgid "Export the account hierarchy to a new file"
-msgstr "Exporter la hiérarchie des comptes dans un nouveau fichier"
-
-# messages-i18n.c:192
-#: src/gnome/window-main.c:801
-msgid "_New File"
-msgstr "Nouveau fichier"
-
-# messages-i18n.c:93
-#: src/gnome/window-main.c:802
-msgid "Create a new file"
-msgstr "Créer un nouveau fichier"
-
-# messages-i18n.c:190
-#: src/gnome/window-main.c:806
-msgid "New Account _Tree"
-msgstr "_Nouvelle hiérarchie de compte"
-
-# messages-i18n.c:96
-#: src/gnome/window-main.c:807
-msgid "Open a new account tree view"
-msgstr "Ouvrir une nouvelle vue de la hiérarchie des comptes"
-
-# messages-i18n.c:171
-#: src/gnome/window-main.c:815
-msgid "Open in a New Window"
-msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
-
-# messages-i18n.c:85
-#: src/gnome/window-main.c:816
-msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view"
-msgstr "Ouvrir une fenêtre principale GnuCash pour la vue courante"
-
-# messages-i18n.c:96
-#: src/gnome/window-main.c:820
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Ouvrir un document récent"
-
-# messages-i18n.c:293
-#: src/gnome/window-main.c:826
-msgid "_Import"
-msgstr "Importer"
-
-# messages-i18n.c:285
-#: src/gnome/window-main.c:828
-msgid "_Export"
-msgstr "Exporter"
-
-# po/guile_strings.txt:127
-#: src/gnome/window-main.c:850
-msgid "Ta_x Options"
-msgstr "Options d'impôts"
-
-# messages-i18n.c:53
-#: src/gnome/window-main.c:851
-msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
-msgstr ""
-"Paramétrer les informations de taxation pour tous les comptes de recettes et "
-"dépenses"
-
-# messages-i18n.c:326
-#: src/gnome/window-main.c:862
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Actualiser"
-
-# messages-i18n.c:74
-#: src/gnome/window-main.c:863
-msgid "Refresh this window"
-msgstr "Actualiser cette fenêtre"
-
-#: src/gnome/window-main.c:871
-msgid "Show/hide the toolbar on this window"
-msgstr "Montrer/cacher la barre d'outil pour cette fenêtre"
-
-#: src/gnome/window-main.c:878
-msgid "Show/hide the summary bar on this window"
-msgstr "Montrer/cacher le sommaire pour cette fenêtre"
-
-#: src/gnome/window-main.c:885
-msgid "Show/Hide the status bar on this window"
-msgstr "Montrer/cacher l'étât pour cette fenêtre"
-
 # messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/window-main.c:896
-msgid "_Scheduled Transaction Editor"
-msgstr "Éditeur de transaction récurrente"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190
+#, fuzzy
+msgid "_Enter Transaction"
+msgstr "Pour saisir une transaction"
 
-# messages-i18n.c:80
-#: src/gnome/window-main.c:897
-msgid "The list of Scheduled Transactions"
-msgstr "Liste des transactions récurrentes"
+# messages-i18n.c:57
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Ca_ncel Transaction"
+msgstr "Recalculer la transaction"
 
-#: src/gnome/window-main.c:903
-msgid "_Since Last Run..."
-msgstr "Depui_s la dernière exécution..."
+# messages-i18n.c:72
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel the current transaction"
+msgstr "Annuler la transaction en cours"
 
-#: src/gnome/window-main.c:904
-msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run."
-msgstr "Créer les transactions récurrentes depuis la dernière exécution."
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
+#, fuzzy
+msgid "_Void Transaction"
+msgstr "Annuler les transactions ?"
 
-#: src/gnome/window-main.c:911
-msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
-msgstr "Rembourse_ment Hypothèque/Prêt..."
-
-#: src/gnome/window-main.c:912
-msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
-msgstr "Configurer des transactions récurrentes pour payer un prêt"
-
-# po/guile_strings.txt:35
-#: src/gnome/window-main.c:922
-msgid "_Scheduled Transactions"
-msgstr "Transactions récurrentes"
-
-# messages-i18n.c:262
-#: src/gnome/window-main.c:946
-msgid "Commodity _Editor"
-msgstr "Édi_teur de produits"
-
-#: src/gnome/window-main.c:954
-msgid "Financial _Calculator"
-msgstr "_Calculatrice financière"
-
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
-#: src/gnome/window-main.c:961
-msgid "_Find Transactions"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Unvoid Transaction"
 msgstr "Chercher des _transactions"
 
-#: src/gnome/window-main.c:962
-msgid "Find transactions with a search"
-msgstr "Trouver des transactions avec une recherche"
+# messages-i18n.c:176
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
+#, fuzzy
+msgid "_Reverse Transaction"
+msgstr "Supprimer la transaction"
 
-#: src/gnome/window-main.c:982
-msgid "_Tips Of The Day"
-msgstr "As_tuce du jour"
+# messages-i18n.c:225
+#. View menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
+#, fuzzy
+msgid "_Sort By..."
+msgstr "Trier par"
 
-# po/guile_strings.txt:31
-#: src/gnome/window-main.c:1014
-msgid "_Windows"
-msgstr "_Fenêtre principale"
+# po/guile_strings.txt:227
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
+#, fuzzy
+msgid "_Filter By..."
+msgstr "Type de filtre"
 
-# messages-i18n.c:107
-#: src/gnome/window-main.c:1032
-msgid "Save the file to disk"
-msgstr "Enregistrer le fichier sur le disque"
+# messages-i18n.c:303
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
+#, fuzzy
+msgid "_Lot Viewer..."
+msgstr "Affichage..."
 
-# messages-i18n.c:105
-#: src/gnome/window-main.c:1042
-msgid "Close the current notebook page"
-msgstr "Fermer la page de bloc-notes courante"
+# messages-i18n.c:162
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
+#, fuzzy
+msgid "_Blank Transaction"
+msgstr "_Transaction"
 
-# messages-i18n.c:283
-#: src/gnome/window-main.c:1064
-msgid "Exit"
-msgstr "Quitter"
+# messages-i18n.c:180
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Edit E_xchange Rate"
+msgstr "Éditer le taux de change"
 
-# messages-i18n.c:83
-#: src/gnome/window-main.c:1065
-msgid "Exit GnuCash"
-msgstr "Quitter GnuCash"
-
-# messages-i18n.c:227
-#: src/gnome/window-reconcile.c:425
-msgid "Interest Payment"
-msgstr "Paiement d'intérêts"
-
-# messages-i18n.c:227
-#: src/gnome/window-reconcile.c:428
-msgid "Interest Charge"
-msgstr "Coût des Intérêts"
-
-# po/guile_strings.txt:186
-#: src/gnome/window-reconcile.c:446
-msgid "Payment From"
-msgstr "Paiement à partir de"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: src/gnome/window-reconcile.c:450 src/gnome/window-reconcile.c:460
-msgid "Reconcile Account"
-msgstr "Compte pour la réconciliation"
-
-# messages-i18n.c:312
-#: src/gnome/window-reconcile.c:465
-msgid "Payment To"
-msgstr "Paiement vers"
-
-# messages-i18n.c:123
-#: src/gnome/window-reconcile.c:476
-msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
-msgstr "Pas de paiement automatique des intérêts pour ce compte"
-
-# messages-i18n.c:123
-#: src/gnome/window-reconcile.c:477
-msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
-msgstr "Pas de frais d'intérêts automatiques pour ce compte"
-
-# messages-i18n.c:238
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/gnome/window-reconcile.c:662 intl-scm/guile-strings.c:398
-msgid "Reconcile Information"
-msgstr "Information de rapprochement"
-
-# messages-i18n.c:210
-#: src/gnome/window-reconcile.c:666
-msgid "Statement Date:"
-msgstr "État de la date :"
-
-# messages-i18n.c:179
-#. starting balance title/value
-#: src/gnome/window-reconcile.c:667 src/gnome/window-reconcile.c:1836
-msgid "Starting Balance:"
-msgstr "Solde du début :"
-
-# messages-i18n.c:179
-#. ending balance title/value
-#: src/gnome/window-reconcile.c:668 src/gnome/window-reconcile.c:1846
-msgid "Ending Balance:"
-msgstr "Solde final :"
-
-# po/guile_strings.txt:100
-#: src/gnome/window-reconcile.c:677
-msgid "Include Subaccounts"
-msgstr "Inclure les sous-comptes"
-
-#: src/gnome/window-reconcile.c:739
-msgid "Enter Interest Payment..."
-msgstr "Entrer le paiement d'intérêts..."
-
-#: src/gnome/window-reconcile.c:741
-msgid "Enter Interest Charge..."
-msgstr "Entrer les frais d'intérêts..."
-
-# messages-i18n.c:269
-#: src/gnome/window-reconcile.c:927
-msgid "Debits"
-msgstr "Débits"
-
-# messages-i18n.c:265
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: src/gnome/window-reconcile.c:937 intl-scm/guile-strings.c:1437
-msgid "Credits"
-msgstr "Crédits"
-
-# messages-i18n.c:56
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1092
-msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
-msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer la transaction récurrente sélectionnée?"
-
-# messages-i18n.c:322
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1139 intl-scm/guile-strings.c:472
-#: intl-scm/guile-strings.c:718 intl-scm/guile-strings.c:725
-#: intl-scm/guile-strings.c:731
-msgid "Reconcile"
-msgstr "Rapprocher"
-
-# messages-i18n.c:238
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1217
-msgid "_Reconcile Information..."
-msgstr "Information de _rapprochement..."
-
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1218
-msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
-msgstr ""
-"Changer l'information du rapprochement incluant l'état de la date et le "
-"solde final."
-
-# messages-i18n.c:142
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1227
-msgid "_Finish"
-msgstr "Terminer"
-
-# messages-i18n.c:103
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1228 src/gnome/window-reconcile.c:1455
-msgid "Finish the reconciliation of this account"
-msgstr "Finir le rapprochement de ce compte"
-
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1235
-msgid "_Postpone"
-msgstr "_Reporter"
-
-# messages-i18n.c:102
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1236
-msgid "Postpone the reconciliation of this account"
-msgstr "Reporter le rapprochement de ce compte"
-
-# messages-i18n.c:102
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1244
-msgid "Cancel the reconciliation of this account"
-msgstr "Annuler le rapprochement de ce compte"
-
-# messages-i18n.c:96
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1256 src/gnome/window-reconcile.c:1447
-msgid "Open the account"
-msgstr "Ouvrir le compte"
-
 # messages-i18n.c:81
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1263
-msgid "Edit the main account for this register"
-msgstr "Éditer le compte principal pour ce registre"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Exit the exchange rate for the current transaction"
+msgstr "Éditer le taux de change pour la répartition courante"
 
-# messages-i18n.c:145
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1293 src/gnome/window-reconcile.c:1365
-msgid "_New"
-msgstr "_Nouveau"
-
-# messages-i18n.c:94
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1293 src/gnome/window-reconcile.c:1365
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1425
-msgid "Add a new transaction to the account"
-msgstr "Ajouter une nouvelle transaction au compte"
-
 # messages-i18n.c:82
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1300 src/gnome/window-reconcile.c:1372
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1432
-msgid "Edit the current transaction"
-msgstr "Éditer la transaction en cours"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Edit scheduled transactions"
+msgstr "Éditer Transaction Récurrente"
 
-# messages-i18n.c:80
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1307 src/gnome/window-reconcile.c:1379
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1439
-msgid "Delete the selected transaction"
-msgstr "Effacer la transaction sélectionnée"
+# po/guile_strings.txt:267
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
+msgid "_All transactions"
+msgstr "_Toutes les transactions"
 
-# messages-i18n.c:85
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1319
-msgid "Open the GnuCash help window"
-msgstr "Ouvrir la fenêtre d'aide de GnuCash"
-
-# messages-i18n.c:151
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1329
-msgid "_Reconcile"
-msgstr "_Rapprocher"
-
 # messages-i18n.c:162
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1331
-msgid "_Transaction"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238
+msgid "_This transaction"
+msgstr "_Cette transaction"
 
-# messages-i18n.c:182
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1455
-msgid "Finish"
-msgstr "Terminer"
+# po/guile_strings.txt:9
+#. Reports menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Account Report"
+msgstr "_Rapport de compte"
 
-# messages-i18n.c:195
-#. reconciled balance title/value
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1856
-msgid "Reconciled Balance:"
-msgstr "Solde rapproché :"
+# messages-i18n.c:346
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Account Transaction Report"
+msgstr "Rapport de transaction"
 
-# messages-i18n.c:276
-#. difference title/value
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1866
-msgid "Difference:"
-msgstr "Différence :"
+# messages-i18n.c:346
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Transaction _Journal"
+msgstr "Journal de transaction"
 
-# messages-i18n.c:47
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2055
-msgid ""
-"The account is not balanced.\n"
-"Are you sure you want to finish?"
-msgstr ""
-"Le compte n'est pas équilibré.\n"
-"Êtes-vous sûr de vouloir terminer ?"
-
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2113
-msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
-msgstr "Voulez vous reporter le rapprochement et le finir plus tard ?"
-
-# messages-i18n.c:48
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2147
-msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window.\n"
-"Are you sure you want to cancel?"
-msgstr ""
-"Vous avez fait des changements dans cette fenêtre de rapprochement.\n"
-"Êtes-vous sûr de vouloir annuler ?"
-
 # messages-i18n.c:183
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/gnome/window-register.c:770 intl-scm/guile-strings.c:352
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:941
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1479
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:380 ../intl-scm/guile-strings.c:1950
 msgid "General Ledger"
-msgstr "Registre général"
+msgstr "Grand livre"
 
-# messages-i18n.c:183
-#: src/gnome/window-register.c:772
-msgid "General Ledger Report"
-msgstr "Registre général"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:922
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:954
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:608
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:610
+msgid "unknown"
+msgstr "inconnu"
 
 # messages-i18n.c:313
-#: src/gnome/window-register.c:777
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:943
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1485
 msgid "Portfolio"
 msgstr "Portefeuille"
 
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:945
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1491
+msgid "Search Results"
+msgstr "Résultats de la recherche"
+
+# messages-i18n.c:183
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1481
+msgid "General Ledger Report"
+msgstr "Rapport de Grand Livre"
+
 # po/guile_strings.txt:127
-#: src/gnome/window-register.c:779
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1487
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "Rapport de portefeuille"
 
-#: src/gnome/window-register.c:784
-msgid "Search Results"
-msgstr "Résultats de la recherche"
-
-#: src/gnome/window-register.c:786
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1493
 msgid "Search Results Report"
-msgstr "Résultats de la recherche"
+msgstr "Rapport des résultats de la recherche"
 
 # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/gnome/window-register.c:791 intl-scm/guile-strings.c:474
-#: intl-scm/guile-strings.c:618 intl-scm/guile-strings.c:636
-#: intl-scm/guile-strings.c:642 intl-scm/guile-strings.c:648
-#: intl-scm/guile-strings.c:654 intl-scm/guile-strings.c:662
-#: intl-scm/guile-strings.c:2573
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1497
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:90 ../intl-scm/guile-strings.c:214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:3200
 msgid "Register"
-msgstr "Registre"
+msgstr "Grand Livre"
 
 # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: src/gnome/window-register.c:793 intl-scm/guile-strings.c:2499
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1499
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122
 msgid "Register Report"
-msgstr "Registre"
+msgstr "Rapport du registre"
 
-#: src/gnome/window-register.c:1414
-#, c-format
-msgid "%s [Read-Only]"
-msgstr "%s [Lecture Seulement]"
+# po/guile_strings.txt:100
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1516
+msgid "and subaccounts"
+msgstr "et sous-comptes"
 
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1780
+#, fuzzy
+msgid "This transaction has already been voided."
+msgstr "Certaines transactions pourraient être éliminées."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1784
+#, fuzzy
+msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
+msgstr "Montrer les transactions développées avec toutes les répartitions."
+
+# messages-i18n.c:82
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1822
+#, fuzzy
+msgid "This transaction is not voided."
+msgstr "La transaction courante n'est pas équilibrée."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1858
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1057
+#, fuzzy
+msgid "This transaction has already been reversed."
+msgstr "Certaines transactions pourraient être éliminées."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sort %s by..."
+msgstr "Trier les sociétés par"
+
+# po/guile_strings.txt:227
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1963
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Filter %s by..."
+msgstr "Type de filtre"
+
+# messages-i18n.c:183
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:50
+msgid "_General Ledger"
+msgstr "_Grand livre"
+
+# messages-i18n.c:85
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:51
+msgid "Open a general ledger window"
+msgstr "Ouvrir une fenêtre de registre principal"
+
 # messages-i18n.c:231
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:740
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:771
 msgid "<No information>"
-msgstr ""
+msgstr "<Pas d'information>"
 
 # messages-i18n.c:54
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:887
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1452
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:496
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:866
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:417
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1468
 msgid ""
 "The current transaction has been changed.\n"
 "Would you like to record it?"
 msgstr ""
 "La transaction en cours a été modifiée.\n"
-"Voulez vous l'enregistrer ?"
+"Voulez-vous l'enregistrer ?"
 
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1098
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1792
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot modify or delete this transaction.\n"
+"This transaction is marked read-only because:\n"
+"\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+
 # messages-i18n.c:56
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1014
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1119
 msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?"
 msgstr ""
-"Êtes-vous sur de vouloir supprimer toutes les répartitions de la transaction "
+"Confirmez-vous la suppression de toutes les répartitions de la transaction "
 "en cours ?"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1017
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1122
 msgid ""
 "You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
 "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
-"Vous modifieriez une transaction avec des répartitions déjà réconciliés!\n"
+"Vous modifieriez une transaction avec des répartitions déjà réconciliés !\n"
 "Ce n'est pas une bonne idée car votre balance réconciliée sera incorrecte."
 
 # messages-i18n.c:55
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1110
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1215
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
@@ -6863,90 +8105,92 @@
 " depuis la transaction\n"
 "   %s ?"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1112
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1217
 msgid ""
 "You would be deleting a reconciled split!\n"
 "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
-"Vous effaceriez une répartition déjà réconciliée!\n"
+"Vous effaceriez une répartition déjà réconciliée !\n"
 "Ce n'est pas une bonne idée car votre balance réconciliée sera incorrecte."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1115
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1220
 msgid ""
 "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
 "delete it from this register window."
-msgstr "C'est la division ancrant cette transaction au registre. Vous ne pouvez pas la détruire de cette fenêtre de registre."
+msgstr ""
+"Ceci est la répartition ancrant cette transaction au registre. Vous ne "
+"pouvez pas la supprimer à partir de ce registre-ci."
 
 # messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108
 # src/gnome/print-session.c:197
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1128
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1233
 msgid "(no memo)"
 msgstr "(aucun)"
 
 # messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1131
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1236
 msgid "(no description)"
 msgstr "(pas de description)"
 
 # messages-i18n.c:56
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1164
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269
 msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
-msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer la transaction en cours ?"
+msgstr "Confirmez-vous la suppression de la transaction en cours ?"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1166
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1271
 msgid ""
 "You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n"
 "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
-"Vous effaceriez une transaction avec des répartitions déjà réconciliées!\n"
-"Ce n'est pas une bonne idée car votre balance réconciliée sera incorrecte."
+"Vous effaceriez une transaction avec des répartitions déjà réconciliées.\n"
+"Ce n'est pas une bonne idée, car votre balance réconciliée sera incorrecte."
 
 # messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1851
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1938
 msgid "Present:"
-msgstr "Valeur actuelle :"
+msgstr "Valeur actuelle :"
 
 # messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1852
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1939
 msgid "Future:"
-msgstr "Valeur future :"
+msgstr "Valeur future :"
 
 # messages-i18n.c:260
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1853
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1940
 msgid "Cleared:"
 msgstr "Pointé :"
 
 # messages-i18n.c:322
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1854
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1941
 msgid "Reconciled:"
 msgstr "Rapproché :"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1855
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1942
 msgid "Projected Minimum:"
-msgstr "Minimum Projeté :"
+msgstr "Minimum projeté :"
 
 # po/guile_strings.txt:266
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1859
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1946
 msgid "Shares:"
-msgstr "Titres:"
+msgstr "Titres :"
 
 # messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1860
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1947
 msgid "Current Value:"
-msgstr "Valeur actuelle:"
+msgstr "Valeur actuelle :"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2088
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2179
 msgid ""
 "This account may not be edited.  If you want\n"
 "to edit transactions in this register, please\n"
 "open the account options and turn off the\n"
 "placeholder checkbox."
 msgstr ""
-"Ce compte ne peut pas être édité.  Si vous souhaitez\n"
-"éditer des transactions dans ce registre, ouvrer les options du compte\n"
-"et désactivez l'option \"sous-comptes seulement\"."
+"Ce compte ne peut pas être édité. Si vous souhaitez\n"
+"éditer des transactions dans ce registre, ouvrez les options du compte\n"
+"et désactivez l'option « sous-comptes seulement »."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2095
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2186
 msgid ""
 "One of the sub-accounts selected may not be\n"
 "edited.  If you want to edit transactions in\n"
@@ -6955,915 +8199,3295 @@
 "You may also open an individual account instead\n"
 "of a set of accounts."
 msgstr ""
-"L'un des sous-comptes sélectionnés ne peut être édité.  Si vous souhaitez\n"
-"éditer des transactions dans ce registre, ouvrer les options du sous-compte\n"
-"et désactivez l'option \"sous-comptes seulement\".\n"
-"Vous pouvez également ouvrir des compte individuels au lieu d'un groupe de "
+"L'un des sous-comptes sélectionnés ne peut être édité. Si vous souhaitez\n"
+"éditer des transactions dans ce registre, ouvrez les options du sous-compte\n"
+"et désactivez l'option « Seulement les sous-comptes ».\n"
+"Vous pouvez également ouvrir des comptes individuels au lieu d'un groupe de "
 "comptes."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2269
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2351
 msgid "View"
-msgstr "Voir"
+msgstr "Afficher"
 
+# messages-i18n.c:83
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash"
+msgstr "Quitter GnuCash"
+
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
+msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Money Management"
+msgstr "Gestion des fichiers"
+
+# messages-i18n.c:186
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lots in Account %s"
+msgstr "Comptes perdus/abandonnés"
+
+# messages-i18n.c:322
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:209
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:555
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:165
+msgid "Reconciled:R"
+msgstr "Rapproché : R"
+
 # messages-i18n.c:21
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:127
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:146
 msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "Vous devez sélectionner un item de la liste"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:936 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:943
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:296
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:263
 msgid "Select"
 msgstr "Sélectionner"
 
-# messages-i18n.c:240
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:848
-msgid "Add criterion"
-msgstr "Ajouter-critère"
-
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:856
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:782
 msgid "all criteria are met"
 msgstr "tous les critères sont rencontrés"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:861
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:787
 msgid "any criteria are met"
-msgstr "au moins un des critères sont rencontrés"
+msgstr "au moins un des critères est rencontré"
 
 # messages-i18n.c:303
 #. Translators: %s is either "item" or the name of some other
 #. * item, e.g. "Customer" or "Invoice".
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:903
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:828
 #, c-format
 msgid "New %s"
-msgstr "Nouveau %s"
+msgstr "Nouveau : %s"
 
 # po/guile_strings.txt:25
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:903
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:828
 msgid "item"
-msgstr ""
+msgstr "item"
 
 # po/guile_strings.txt:48
-#: src/gnome-search/search-account.c:166
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:166
 msgid "You have not selected any accounts"
-msgstr "Vous n'avez pas sélectionné de compte"
+msgstr "Vous n'avez pas sélectionné de compte."
 
 # messages-i18n.c:186
-#: src/gnome-search/search-account.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:211
 msgid "matches all accounts"
 msgstr "correspond à tous les comptes"
 
 # messages-i18n.c:92
-#: src/gnome-search/search-account.c:212
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:214
 msgid "matches any account"
 msgstr "correspond à au moins un compte"
 
 # messages-i18n.c:186
 #. Force one
-#: src/gnome-search/search-account.c:214
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:216
 msgid "matches no accounts"
-msgstr "correspond à aucun compte"
+msgstr "ne correspond à aucun compte"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: src/gnome-search/search-account.c:230
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:235 ../intl-scm/guile-strings.c:1798
 msgid "Selected Accounts"
 msgstr "Comptes sélectionnés"
 
 # messages-i18n.c:186
-#: src/gnome-search/search-account.c:231
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:236
 msgid "Choose Accounts"
-msgstr "Choisir comptes"
+msgstr "Choisir les comptes"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
 #. Create the label
-#: src/gnome-search/search-account.c:262
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:268
 msgid "Select Accounts to Match"
-msgstr "Sélectionner comptes à fare correspondre"
+msgstr "Sélectionner les comptes à faire correspondre"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: src/gnome-search/search-account.c:266
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:272
 msgid "Select the Accounts to Compare"
-msgstr "Sélectionner comptes à comparer"
+msgstr "Sélectionner les comptes à comparer"
 
 # po/guile_strings.txt:202
 #. Build and connect the toggle
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:235
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:229
 msgid "set true"
 msgstr "est vrai"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:213
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:213
 msgid "is before"
 msgstr "est avant"
 
 #. Force one
-#: src/gnome-search/search-date.c:215
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:215
 msgid "is before or on"
 msgstr "est avant ou sur"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:216
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:216
 msgid "is on"
 msgstr "est sur"
 
 # po/guile_strings.txt:150
-#: src/gnome-search/search-date.c:217
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:217
 msgid "is not on"
 msgstr "n'est pas sur"
 
 # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
-#: src/gnome-search/search-date.c:218
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:218
 msgid "is after"
 msgstr "est après"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:219
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:219
 msgid "is on or after"
 msgstr "est sur ou après"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:212 src/gnome-search/search-int64.c:214
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:246
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:205
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:208
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:245
 msgid "is less than"
-msgstr "est moins que"
+msgstr "est inférieur à"
 
 #. Force one
-#: src/gnome-search/search-double.c:214 src/gnome-search/search-int64.c:216
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:251
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:207
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:250
 msgid "is less than or equal to"
-msgstr "est moins ou égal à"
+msgstr "est inférieur ou égal à"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:215 src/gnome-search/search-int64.c:217
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:254
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:208
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
 msgid "equals"
 msgstr "égal"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:216 src/gnome-search/search-int64.c:218
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:257
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:212
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:256
 msgid "does not equal"
-msgstr "pas égal"
+msgstr "diffère de"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:217 src/gnome-search/search-int64.c:219
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:260
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:213
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:259
 msgid "is greater than"
-msgstr "plus grand que"
+msgstr "supérieur à"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:218 src/gnome-search/search-int64.c:220
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:264
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:214
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:263
 msgid "is greater than or equal to"
-msgstr "plus grand ou égal à"
+msgstr "supérieur ou égal à"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:246
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:1
+msgid " Search "
+msgstr " Recherche "
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:2
+msgid "()"
+msgstr "()"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:3
+msgid "Add results to current search"
+msgstr "Ajouter les résultats à la recherche actuelle"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:4
+msgid ""
+"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
+msgstr ""
+"Choisir si on doit chercher dans toutes vos données, ou seulement celles "
+"marquées comme « actives »"
+
+# messages-i18n.c:77
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:5
+msgid "Delete results from current search"
+msgstr "Supprimer les résultats de la recherche actuelle"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:6
+msgid "New search"
+msgstr "Nouvelle recherche"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:7
+msgid "Refine current search"
+msgstr "Redéfinir la recherche actuelle"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:8
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Critère de recherche :"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:9
+msgid "Search for items where"
+msgstr "Rechercher les items où"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:10
+msgid "Search for..."
+msgstr "Recherche de..."
+
+# po/guile_strings.txt:92
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:11
+msgid "Search only active data"
+msgstr "Ne chercher que dans les données actives"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:12
+msgid "Type of search"
+msgstr "Type de recherche"
+
+# messages-i18n.c:303
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_New item ..."
+msgstr "Nouvel item..."
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:245
 msgid "less than"
-msgstr "moins que"
+msgstr "inférieur à"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:250
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:249
 msgid "less than or equal to"
-msgstr "moins ou égal à"
+msgstr "inférieur ou égal à"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:254
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
 msgid "equal to"
 msgstr "égal à"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:257
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:256
 msgid "not equal to"
-msgstr "pas égal à"
+msgstr "différent de"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:260
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:259
 msgid "greater than"
-msgstr "plus grand que"
+msgstr "supérieur à"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:263
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:262
 msgid "greater than or equal to"
-msgstr "plus grand que ou égal à"
+msgstr "supérieur ou égal à"
 
 # messages-i18n.c:277
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:285
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:284
 msgid "has credits or debits"
 msgstr "a des crédits ou débits"
 
 # messages-i18n.c:269
 #. Force one
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:288
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:287
 msgid "has debits"
 msgstr "a des débits"
 
 # messages-i18n.c:265
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:290
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:289
 msgid "has credits"
 msgstr "a des crédits"
 
+# messages-i18n.c:260
+#. Build and connect the toggles
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:250
+msgid "Not Cleared"
+msgstr "Non Pointé"
+
+# messages-i18n.c:260
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:253
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:448
+msgid "Cleared"
+msgstr "Pointé"
+
+# messages-i18n.c:322
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:256
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:460
+msgid "Reconciled"
+msgstr "Rapproché"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:259
+msgid "Frozen"
+msgstr "Gelé"
+
+# po/guile_strings.txt:194
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:262
+msgid "Voided"
+msgstr "Annulé"
+
 # messages-i18n.c:21
-#: src/gnome-search/search-string.c:183
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:181
 msgid "You need to enter a string value"
-msgstr "Vous devez entrer une chaîne de caractère"
+msgstr "Vous devez saisir une chaîne de caractères"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:208
 #, c-format
 msgid ""
 "Error in regular expression '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Error dans l'expression régulière '%s':\n"
+"Erreur dans l'expression rationnelle « %s » :\n"
 "%s"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460
-#: src/gnome-search/search-string.c:270
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:272
 msgid "contains"
 msgstr "contient"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:273
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:275
 msgid "does not contain"
 msgstr "ne contient pas"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:277
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:279
 msgid "matches regex"
-msgstr "correspond à l'expression régulière"
+msgstr "correspond à l'expression rationnelle"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:281
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:283
 msgid "does not match regex"
-msgstr "ne correspond pas à l'expression régulière"
+msgstr "ne correspond pas à l'expression rationnelle"
 
 #. Build and connect the toggle button
-#: src/gnome-search/search-string.c:344
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:351
 msgid "Case Insensitive?"
-msgstr "Respecter la casse?"
+msgstr "Respecter la casse ?"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:1
-msgid " Search "
-msgstr " Recherche "
+#: ../src/gnome/top-level.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Entity Not Found: %s"
+msgstr "L'entité n'est pas une entité de compte : %s"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:2
-msgid "()"
-msgstr ""
+# messages-i18n.c:114 po/guile_strings.txt:128
+#: ../src/gnome/top-level.c:182
+#, c-format
+msgid "Transaction with no Accounts: %s"
+msgstr "Transaction sans aucun compte : %s"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:3
-msgid "Add results to current search"
-msgstr "Ajouter les résultats à la recherche actuelle"
+#: ../src/gnome/top-level.c:193
+#, c-format
+msgid "Unsupported entity type: %s"
+msgstr "Type d'entité non supporté : %s"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:4
-msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
-msgstr "Choisissez si vous voulez chercher toute vos données ou juste celle marquée « actives »"
+#: ../src/gnome/top-level.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such price: %s"
+msgstr "Aucune répartition comme : %s"
 
-# messages-i18n.c:77
-#: src/gnome-search/search.glade.h:5
-msgid "Delete results from current search"
-msgstr "Supprimer les résultats de la recherche actuelle"
-
-# messages-i18n.c:303
-#: src/gnome-search/search.glade.h:7
-msgid "New Item...."
-msgstr "Nouvel item...."
-
-#: src/gnome-search/search.glade.h:8
-msgid "New search"
-msgstr "Nouvelle recherche"
-
-#: src/gnome-search/search.glade.h:9
-msgid "Refine current search"
-msgstr "Redéfinir la recherche actuelle"
-
-#: src/gnome-search/search.glade.h:10
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Critère de recherche"
-
-#: src/gnome-search/search.glade.h:11
-msgid "Search for items where"
-msgstr "Rechercher des items où"
-
-#: src/gnome-search/search.glade.h:12
-msgid "Search for..."
-msgstr "Rechercher pour..."
-
-# po/guile_strings.txt:92
-#: src/gnome-search/search.glade.h:13
-msgid "Search only active data"
-msgstr "Chercher seulement dans les données actives"
-
-#: src/gnome-search/search.glade.h:14
-msgid "Type of search"
-msgstr "Type de recherche"
-
-# messages-i18n.c:260
-#. Build and connect the toggles
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:256
-msgid "Not Cleared"
-msgstr "Pas Pointé"
-
-# messages-i18n.c:260
-#. CLEARED
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:259
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:97 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:98
-msgid "Cleared"
-msgstr "Pointé"
-
-# messages-i18n.c:322
-#. RECNCLD
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:262
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:99
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:100
-msgid "Reconciled"
-msgstr "Réconcilié"
-
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:265
-msgid "Frozen"
-msgstr "Gelé"
-
-# po/guile_strings.txt:194
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:268
-msgid "Voided"
-msgstr "Annulé"
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:2
 msgid "1 /"
-msgstr ""
+msgstr "1 /"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:3
 msgid "CUSIP or other code:"
 msgstr "CUSIP ou autre code :"
 
+# messages-i18n.c:231
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Commodity Incormation"
+msgstr "Informations de la répartition"
+
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:5
 msgid "Currency/security:"
-msgstr "Monnaie/valeur :"
+msgstr "Devise/valeur :"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:4
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:6
 msgid ""
 "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
 "this field blank."
 msgstr ""
-"Entrer un code unique pour identifier le produit. Vous pouvez le laisser "
-"blanc."
+"Saisir un code unique pour identifier la devise. Vous pouvez le laisser vide."
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:7
 msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
-msgstr "Entrer le nom complet du produit. Exemple : Dollars US"
+msgstr "Saisir le nom complet de la devise. Exemple : Dollars US"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:8
 msgid ""
 "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
 "which can only be traded in whole numbers, enter 1."
 msgstr ""
-"Entrer la plus petite fraction du produit qui peut être vendus. Pour les "
-"actions qui ne peuvent être gérées que par quantité entière, entrer 1."
+"Saisir la plus petite fraction de la devise qui peut être échangée.\n"
+"Pour les actions qui ne peuvent être échangées que par nombre entier, saisir "
+"1."
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:7
-msgid "Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:9
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
 msgstr ""
-"Entrez le symbole de l'action, le code Sicovam ou le code monnaie pour le "
-"produit. Exemple : USD"
+"Entrez le symbole de l'action, le code Sicovam ou le code devise pour la "
+"devise. Exemple : EUR"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:8
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:10
 msgid ""
 "Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which "
 "the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter "
 "a new type with the keyboard."
 msgstr ""
-"Entrer le type de produit. Pour les actions, c'est souvent un marché sur "
-"lequel l'action est gérée.Vous pouvez choisir un type existant de la liste "
-"ou saisir un nouveau type au clavier."
+"Saisir le type de devise.\n"
+"Pour les actions, c'est souvent un marché sur lequel l'action est gérée.\n"
+"Vous pouvez choisir un type existant dans la liste ou saisir un nouveau type "
+"au clavier."
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:11
 msgid "Fraction traded:"
-msgstr "Fraction vendus :"
+msgstr "Fraction échangeable :"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:10
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:12
 msgid "Full name:"
 msgstr "Nom complet :"
 
-# messages-i18n.c:330 po/guile_strings.txt:161
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:11
-msgid "New Security"
-msgstr "Nouveau produit"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:13
+msgid "Get Online Quotes"
+msgstr "Récupérer les cotations en ligne"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:13
+# messages-i18n.c:262
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "New Commodity"
+msgstr "Produit"
+
+# messages-i18n.c:231
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Quote Source Information"
+msgstr "Informations sur le cours"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:16
 msgid "Select currency/security "
-msgstr "Sélectionner monnaie/valeur"
+msgstr "Sélection de devise/valeur "
 
 # messages-i18n.c:238
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:14
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:17
 msgid "Select user information here..."
-msgstr "Sélectionnez les informations utilisateur ici..."
+msgstr "Sélectionner les détails utilisateur ici..."
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:15
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:18
 msgid "Symbol/abbreviation:"
-msgstr "Code/abbréviation :"
+msgstr "Code/abréviation :"
 
+# messages-i18n.c:46
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:19
+msgid "The source for price quotes:"
+msgstr "La source des cours des actions :"
+
+# messages-i18n.c:46
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:20
+msgid "Timezone for these quotes:"
+msgstr "Fuseau horaire pour ces cotations :"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:22
+msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
+msgstr ""
+"Attention :  le module perl Finance::Quote n'est pas installé correctement."
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "multiple sources"
+msgstr "Devises multiples"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "single source"
+msgstr "-- Source unique --"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "unknown sources"
+msgstr "inconnu"
+
+# messages-i18n.c:67
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:385
+msgid "Could not create opening balance."
+msgstr "Impossible de créer le solde initial."
+
+# messages-i18n.c:288
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:627
+msgid "Field"
+msgstr "Champ"
+
+# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:628
+msgid "Old Value"
+msgstr "Ancienne valeur"
+
+# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:629
+msgid "New Value"
+msgstr "Nouvelle valeur"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:655
+msgid "Verify Changes"
+msgstr "Vérifier les changements"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:668
+msgid "The following changes must be made. Continue?"
+msgstr "Les changements suivants doivent être effectués. Continuer ?"
+
+# messages-i18n.c:18
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:742
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:868
+msgid "The account must be given a name."
+msgstr "Le compte doit avoir un nom."
+
+# messages-i18n.c:21
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:751
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:921
+msgid "You must select an account type."
+msgstr "Vous devez sélectionner un type de compte."
+
+# messages-i18n.c:13
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:762
+msgid "You must choose a valid parent account."
+msgstr "Vous devez choisir un compte parent valide."
+
+# messages-i18n.c:21
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:773
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:933
+msgid "You must choose a commodity."
+msgstr "Vous devez sélectionner un produit."
+
+# po/guile_strings.txt:96
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:911
+msgid "There is already an account with that name."
+msgstr "Il y a déjà un compte avec ce nom."
+
+# messages-i18n.c:13
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:941
+msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
+msgstr "Vous devez saisir un solde initial valide ou ne rien mettre."
+
+# messages-i18n.c:20
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:965
+msgid ""
+"You must select a transfer account or choose\n"
+"the opening balances equity account."
+msgstr ""
+"Vous devez sélectionner un compte de transferts ou choisir\n"
+"le solde initial du compte de capitaux propres."
+
+# messages-i18n.c:190
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1443
+#, c-format
+msgid "(%d) New Accounts"
+msgstr "(%d) Nouveaux comptes"
+
 # src/gnome/dialog-qif-import.c:310
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:130
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:153
 msgid ""
 "\n"
 "Please select a commodity to match:"
 msgstr ""
 "\n"
-"Sélectionnez s'il vous plaît un produit à faire correspondre:"
+"Sélectionnez svp une devise à faire correspondre :"
 
 # messages-i18n.c:262
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:134
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:160
 msgid ""
 "\n"
 "Commodity: "
 msgstr ""
 "\n"
-"Produit : "
+"Devise : "
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:139
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:162
 msgid ""
 "\n"
 "Exchange code (CUSIP or similar): "
 msgstr ""
 "\n"
-"Code d'échange (CUSIP ou similaire): "
+"Code d'échange (CUSIP ou similaire) : "
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:144
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:164
 msgid ""
 "\n"
 "Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
 msgstr ""
 "\n"
-"Mnémonique (Symbole boursier ou similaire): "
+"Mnémonique (Symbole boursier ou similaire) : "
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:335
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Select currency/security"
+msgstr "Sélection de devise/valeur "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Select security"
+msgstr "Sélection de devise/valeur "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Select currency"
+msgstr "Sélection de devise/valeur "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:474
 msgid ""
 "You must select a commodity.\n"
 "To create a new one, click \"New\""
 msgstr ""
-"Vous devez sélectionner un produit.\n"
-"Pour en créer un nouveau, cliquez sur « Nouveau »"
+"Vous devez sélectionner une devise.\n"
+"Pour en créer une nouvelle, cliquez sur « Nouveau »."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742
+msgid "Use local time"
+msgstr "Utiliser l'heure locale"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1074
 msgid "You may not create a new national currency."
-msgstr "Vous ne pouvez pas créer une nouvelle monnaie nationale."
+msgstr "Vous ne pouvez pas créer une nouvelle devise nationale."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:756
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1086
 msgid "That commodity already exists."
-msgstr "Le produit existe déjà."
+msgstr "Cette devise existe déjà."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:789
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1126
 msgid ""
 "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n"
 "and \"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
-"Vous devez entrer un « Nom complet » non vide, un « Code/abréviation »,\n"
+"Vous devez saisir un « Nom complet » non vide, un « Code/abréviation »,\n"
 "et un « Type » pour le produit."
 
 # messages-i18n.c:210
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:807 src/gnome-utils/dialog-options.c:952
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:667
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:790
 msgid "Select Default"
 msgstr "Sélectionner par défaut"
 
 # messages-i18n.c:210
 #. Install the lone reset button
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1109
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:936
 msgid "Defaults"
 msgstr "Par défaut"
 
-# po/guile_strings.txt:168
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1576
-msgid "No options!"
-msgstr "Pas d'option !"
-
-# messages-i18n.c:291
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1596
-msgid "GnuCash Preferences"
-msgstr "Préférences de GnuCash"
-
 # messages-i18n.c:210
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2120
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1795
 msgid "Select pixmap"
-msgstr "Sélectionner image"
+msgstr "Sélectionner une image"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:137
-msgid "Use local time"
-msgstr "Utiliser l'heure locale"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:1
+msgid "No warnings to reset."
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:67
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:447
-msgid "Could not create opening balance."
-msgstr "Impossible de créer le solde initial."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Permanent Warnings"
+msgstr "Gains enregistrés"
 
-# messages-i18n.c:288
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:710
-msgid "Field"
-msgstr "Champ"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Reset Warnings"
+msgstr "Gains enregistrés"
 
-# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:711
-msgid "Old Value"
-msgstr "Ancienne valeur"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:4
+msgid "Temporary Warnings"
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:712
-msgid "New Value"
-msgstr "Nouvelle valeur"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:5
+msgid ""
+"You have requested that the following warning dialogs not be presented.  To "
+"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
+"then click OK."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:738
-msgid "Verify Changes"
-msgstr "Vérifier les changements"
+# messages-i18n.c:209
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Select All"
+msgstr "Tout sélectionner"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:752
-msgid "The following changes must be made. Continue?"
-msgstr "Les changements suivants doivent être effectués. Continuer ?"
+# messages-i18n.c:209
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "Tout dé-sélectionner"
 
-# messages-i18n.c:18
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:827 src/gnome-utils/dialog-account.c:945
-msgid "The account must be given a name."
-msgstr "Un nom doit être donné au compte."
+# messages-i18n.c:53
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:430
+msgid "Show the income and expense accounts"
+msgstr "Montrer les comptes de revenus et dépenses"
 
-# messages-i18n.c:21
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:835 src/gnome-utils/dialog-account.c:996
-msgid "You must select an account type."
-msgstr "Vous devez sélectionner un type de compte."
+# messages-i18n.c:65
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1340
+msgid ""
+"You must specify an account to transfer from,\n"
+"or to, or both, for this transaction.\n"
+"Otherwise, it will not be recorded."
+msgstr ""
+"Vous devez spécifier un compte à transférer depuis,\n"
+"ou vers, ou l'un et l'autre, pour cette transaction ;\n"
+"autrement, elle ne sera pas enregistrée."
 
-# messages-i18n.c:13
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:846
-msgid "You must choose a valid parent account."
-msgstr "Vous devez choisir un compte parent valide."
+# messages-i18n.c:64
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1350
+msgid "You can't transfer from and to the same account!"
+msgstr "Vous ne pouvez pas transférer depuis et vers le même compte !"
 
+# messages-i18n.c:54
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1361
+#, c-format
+msgid ""
+"The account %s\n"
+"does not allow transactions.\n"
+msgstr ""
+"Il n'est pas permis de créer des transactions\n"
+"dans le compte %s\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1378
+msgid ""
+"You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" "
+"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas transférer depuis un compte non-devise. Essayez "
+"d'inverser les comptes « de » et « vers » et de mettre le « montant » "
+"négatif."
+
 # messages-i18n.c:21
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:856 src/gnome-utils/dialog-account.c:1007
-msgid "You must choose a commodity."
-msgstr "Vous devez sélectionner un produit."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1403
+msgid "You must enter an amount to transfer."
+msgstr "Vous devez saisir un montant à transférer"
 
-# po/guile_strings.txt:96
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:987
-msgid "There is already an account with that name."
-msgstr "Il y a déjà un compte avec ce nom."
+# messages-i18n.c:13
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1418
+msgid "You must enter a valid price."
+msgstr "Vous devez saisir un prix valide."
 
 # messages-i18n.c:13
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1014
-msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
-msgstr "Vous devez entrer un solde initial valide ou ne rien mettre."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1430
+msgid "You must enter a valid `to' amount."
+msgstr "Vous devez saisir un montant « vers » valide."
 
-# messages-i18n.c:20
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1039
+# messages-i18n.c:178
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1722
+msgid "Debit Account"
+msgstr "Compte de débit"
+
+# messages-i18n.c:233
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1739
+msgid "Transfer From"
+msgstr "Transférer depuis"
+
+# messages-i18n.c:234
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1743
+msgid "Transfer To"
+msgstr "Transférer vers"
+
+# po/guile_strings.txt:89
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1804
+msgid "Debit Amount:"
+msgstr "Montant du débit"
+
+# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1808
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:8
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:15
+msgid "To Amount:"
+msgstr "Montant Vers :"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:404
 msgid ""
-"You must select a transfer account or choose\n"
-"the opening balances equity account."
+"When you click Appply, Gnucash will modify your ~/.gconf.path file and "
+"restart the gconf backend."
 msgstr ""
-"Vous devez sélectionner un compte de transfert ou choisir\n"
-"le solde initial du compte de capitaux propres."
 
-# messages-i18n.c:193
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1558
-msgid "New top level account"
-msgstr "Nouveau compte de niveau supérieur/de base"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"When you click Appply, Gnucash will install the gconf data into your local "
+"~/.gconf file and restart the gconf backend.  The %s script must be found in "
+"your search path for this to work correctly."
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:178
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1680
-msgid "Edit Account"
-msgstr "Éditer un compte"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:411
+msgid ""
+"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
+"Gnucash will exit.  Please correct the problem and restart the gconf backend "
+"with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting Gnucash.  If you "
+"have not already done so, you can click the Back button and copy the "
+"necessary text from the dialog."
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:190
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1683
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:417
 #, c-format
-msgid "(%d) New Accounts"
-msgstr "(%d) Nouveaux comptes"
+msgid ""
+"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
+"Gnucash will exit.  Please run the %s script which will install the "
+"configuration data and restart the gconf backend."
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:164
-#. CODE
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:91 intl-scm/guile-strings.c:1389
-#: intl-scm/guile-strings.c:2275
-msgid "Account Code"
-msgstr "Code du compte"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:421
+msgid ""
+"You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with "
+"the command 'gconftool-2 --shutdown'.  When you click Apply, Gnucash will "
+"continue loading."
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#. PRESENT
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:93 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:94
-msgid "Present"
-msgstr "Présent"
+#. * @}
+#. * @}
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Cannot find default values</b>\n"
+"\n"
+"The configuration data used to specify default values for Gnucash cannot be "
+"found in the default system locations.  Without this data Gnucash will still "
+"operate properly but it may require some extra time to setup.  Do you wish "
+"to setup the configuration data?"
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12
-#. BALANCE
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:95 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:96
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317
-#: intl-scm/guile-strings.c:152 intl-scm/guile-strings.c:1475
-#: intl-scm/guile-strings.c:2211 intl-scm/guile-strings.c:2485
-msgid "Balance"
-msgstr "Solde"
+# messages-i18n.c:224
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Choose Method"
+msgstr "Méthode de tri"
 
-#. FUTURE_MIN
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:101
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:102
-msgid "Future Minimum"
-msgstr "Minimum futur"
+# messages-i18n.c:182
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Finish changes"
+msgstr "Terminer"
 
-# messages-i18n.c:344
-#. TOTAL
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:103
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:104 intl-scm/guile-strings.c:172
-#: intl-scm/guile-strings.c:1471 intl-scm/guile-strings.c:1989
-#: intl-scm/guile-strings.c:2073 intl-scm/guile-strings.c:2115
-#: intl-scm/guile-strings.c:2561 intl-scm/guile-strings.c:2885
-#: intl-scm/guile-strings.c:3339 intl-scm/guile-strings.c:3343
-#: intl-scm/guile-strings.c:3363 intl-scm/guile-strings.c:3417
-msgid "Total"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:6
+msgid "Gnucash will add the appropriate text here.\n"
 msgstr ""
 
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:8
+msgid "Gnucash will install the data for you."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:9
+msgid "Gnucash will update the system path for you."
+msgstr ""
+
+# messages-i18n.c:74
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "I _already did this in another window"
+msgstr "Fermer cette fenêtre de facturation"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:11
+msgid "Install into home directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:12
+msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:13
+msgid "Please run the following commands:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:14
+msgid "S_kip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:15
+msgid ""
+"The configuration data is stored in a non-standard location.  There are two "
+"methods that can be used to make this data visible to GnuCash.  The first is "
+"to modify a system search path to include the data location.  The second is "
+"to copy the data into your home directory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:16
+msgid ""
+"The configuration data used by Gnucash to specify its default values cannot "
+"be found in the default system locations.  Without this data Gnucash will "
+"still operate properly, but it may require some extra time to set up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:17
+msgid ""
+"This method will install the Gnucash default settings and descriptions into "
+"the .gconf directory within your home directory.  The disadvantage to this "
+"method is that future updates to GnuCash will not update your local settings "
+"to add in new keys."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:18
+msgid ""
+"This method will modify the file .gconf.path in your home directory.  It "
+"will add the Gnucash install directory to this path so that Gnucash can find "
+"its default settings and their descriptions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Update Gnucash configuration data"
+msgstr "Options de configuration de GnuCash"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:20
+msgid "Update gconf settings - Gnucash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Update search path"
+msgstr "Définir le chemin des fichiers de données partagé"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:22
+msgid ""
+"You have chosen to install the configuration data used by Gnucash into the "
+"~/.gconf directory.  GnuCash can do this for you, or tell you how to do it "
+"yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:23
+msgid ""
+"You have chosen to update the system search path.  GnuCash can do this for "
+"you, or it can tell you how to do it yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:24
+msgid ""
+"You will then need to restart the gconf backend with the\n"
+"command 'gconftool-2 --shutdown'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:26
+msgid "_Do it for me"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:27
+msgid "_I'll do it myself"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:28
+msgid "_Install into home directory"
+msgstr ""
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:786
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "_Setup"
+msgstr "Configuration HBCI"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "_Update search path"
+msgstr "Définir le chemin des fichiers de données partagé"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
+msgstr ""
+"Cliquez sur « Charger un autre fichier » si vous avez plus de données à\n"
+"importer pour l'instant. Faites cela si vous avez enregistré vos comptes\n"
+"en plusieurs fichiers OFX séparés.\n"
+"Cliquez sur « Suivant » pour terminer le chargement des fichiers et aller\n"
+"à la prochaine étape du processus d'importation OFX. "
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:4
+msgid "File List"
+msgstr ""
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:300
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
+msgid "Load another file"
+msgstr "Charger un autre fichier"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:293
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:6
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:161
+msgid "Unload selected file"
+msgstr "Décharger le fichier sélectionné"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:7
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:165
+#, fuzzy
+msgid "labe82l7"
+msgstr "étiquette1"
+
+# messages-i18n.c:180
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:4
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:11
+msgid "Exchange Rate:"
+msgstr "Taux de change :"
+
 # messages-i18n.c:231
-#. TAX_INFO
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:106 intl-scm/guile-strings.c:176
-msgid "Tax Info"
-msgstr "Informations d'imposition"
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:5
+msgid "Exchange/Price Information"
+msgstr "Informations sur le cours/marché"
 
+# messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:6
+msgid "From:"
+msgstr "Depuis :"
+
+# messages-i18n.c:231
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:7
+msgid "Split Information"
+msgstr "Informations de la répartition"
+
+# messages-i18n.c:342 po/guile_strings.txt:252
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:9
+msgid "To:"
+msgstr "Vers :"
+
 # po/guile_strings.txt:113
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210 intl-scm/guile-strings.c:1755
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:1636
 msgid "Weeks"
 msgstr "Semaines"
 
 # po/guile_strings.txt:184
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211 intl-scm/guile-strings.c:1759
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:217 ../intl-scm/guile-strings.c:1640
 msgid "Months"
 msgstr "Mois"
 
 # po/guile_strings.txt:182
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212 intl-scm/guile-strings.c:1761
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:1642
 msgid "Years"
 msgstr "Années"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:255
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:261
 msgid "Ago"
 msgstr "Il y a"
 
 # messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:256
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:262
 msgid "From Now"
 msgstr "Depuis maintenant"
 
 # messages-i18n.c:260
 #. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
-#: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:608
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:642
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendrier"
 
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:5
+msgid "December 31, 2000"
+msgstr ""
+
+# messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:6
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Format:"
+msgstr "Formulaire"
+
+# po/guile_strings.txt:184
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Months:"
+msgstr "Mois"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Sample:"
+msgstr "exemple : X"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:9
+msgid ""
+"US (12/31/2001)\n"
+"UK (31/12/2001)\n"
+"Europe (31.12.2001)\n"
+"ISO (2001-12-31)\n"
+"UTC\n"
+"Locale\n"
+"Custom\n"
+msgstr ""
+
+# po/guile_strings.txt:182
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Years:"
+msgstr "Années"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "abbreviation"
+msgstr "Code/abréviation :"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:19
+msgid "include century"
+msgstr ""
+
+# po/guile_strings.txt:188
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "name"
+msgstr "Nom"
+
+# po/guile_strings.txt:173
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "number"
+msgstr "Numéro"
+
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1324
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:276 intl-scm/guile-strings.c:1231
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084
 msgid "Date: "
 msgstr "Date : "
 
 # messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108
 # src/gnome/print-session.c:197
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1017
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1067
 msgid "(unnamed)"
-msgstr "(sans-nom)"
+msgstr "(sans nom)"
 
+# messages-i18n.c:44
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to process file: %s"
+msgstr ""
+"Le traitement/analyse du fichier QIF :\n"
+"%s a échoué."
+
+# messages-i18n.c:35
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file: %s: %s"
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir le fichier\n"
+"     %s\n"
+"\n"
+"%s"
+
+# messages-i18n.c:293
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:98 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "Importer"
+
+# messages-i18n.c:327
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:106 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:909
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
+
+# po/guile_strings.txt:110
+#. Just in case
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:185
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:173
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:189
+msgid "(null)"
+msgstr "(vide)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:194
+#, c-format
+msgid ""
+"No suitable backend was found for\n"
+"%s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"The URL \n"
+"    %s\n"
+"is not supported by this version of GnuCash."
+msgstr ""
+"L'adresse\n"
+"    %s\n"
+"n'est pas utilisée dans cette version de GnuCash."
+
+# messages-i18n.c:35
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't parse the URL\n"
+"   %s\n"
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir l'URL\n"
+"     %s\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't connect to\n"
+"   %s\n"
+"The host, username or password were incorrect."
+msgstr ""
+"Impossible de se connecter à\n"
+"   %s\n"
+"L'hôte, l'utilisateur ou le mot de passe est incorrect."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't connect to\n"
+"   %s\n"
+"Connection was lost, unable to send data."
+msgstr ""
+"Impossible de se connecter à\n"
+"   %s\n"
+"Connexion perdue, impossible d'envoyer les données."
+
+# messages-i18n.c:32
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:222
+msgid ""
+"This file/URL appears to be from a newer version\n"
+"of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n"
+"to work with this data."
+msgstr ""
+"Ce fichier/cette adresse URL semble provenir d'une version plus\n"
+"récente de GnuCash. Vous devez mettre à jour GnuCash pour pouvoir\n"
+"travailler avec ces données."
+
+# messages-i18n.c:54
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:229
+#, c-format
+msgid ""
+"The database\n"
+"   %s\n"
+"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n"
+msgstr ""
+"Le compte %s n'existe pas.\n"
+"Voulez-vous le créer ?\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be in use by another user,\n"
+"in which case you should not open the database.\n"
+"\n"
+"Do you want to proceed with opening the database?"
+msgstr ""
+"GnuCash ne peut pas obtenir le verrouillage pour\n"
+"   %s.\n"
+"Ce fichier est peut-être utilisé par un autre utilisateur.\n"
+"Dans ce cas, vous ne devriez pas ouvrir le fichier.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous procéder à l'ouverture du fichier ?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not write to\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be on a read-only file system,\n"
+"or you may not have write permission for the directory.\n"
+msgstr ""
+"GnuCash n'a pas pu écrire dans\n"
+"   %s.\n"
+"Cette base de données est peut-être sur un système de fichiers en lecture "
+"seule,\n"
+"ou encore vous n'avez pas les permissions d'écriture pour ce répertoire.\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"The file/URL \n"
+"    %s\n"
+"does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
+msgstr ""
+"Le fichier/l'URL\n"
+"    %s\n"
+"ne contient pas de données GnuCash, ou les données sont corrompues."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:259
+#, c-format
+msgid ""
+"The server at URL \n"
+"    %s\n"
+"experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgstr ""
+"Le serveur à l'adresse\n"
+"    %s\n"
+"a eu un problème, ou bien a rencontré des données erronées ou corrompues."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have permission to access\n"
+"    %s\n"
+msgstr ""
+"Vous n'avez pas l'accès à\n"
+"    %s\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while processing\n"
+"    %s\n"
+msgstr ""
+"Une erreur est survenue lors du traitement de\n"
+"    %s\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid QSF Object file!\n"
+"The QSF object file\n"
+"%s\n"
+" failed to validate against the QSF object schema.\n"
+"The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal "
+"data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid QSF Map file!\n"
+"The QSF map file\n"
+"%s\n"
+" failed to validate  against the QSF map schema.\n"
+"The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal "
+"data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"The QSF Map file\n"
+"%s\n"
+"was written for a different version of QOF\n"
+"It may need to be modified to work with your current QOF installation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF map\n"
+"%s\n"
+"contains unusable data.  This is usually because not all the required "
+"parameters for  the defined objects have calculations described in the map."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF object file\n"
+"%s\n"
+" contains one or more invalid GUIDs.The file cannot be processed - please "
+"check the source of the file and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF Object file\n"
+"%s\n"
+"requires a map but it was not provided."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"Wrong QSF map selected.\n"
+"The selected map,\n"
+"%s\n"
+" validates but was writtenfor different QOF objects.\n"
+" The list of objects defined in this map does not include all the objects "
+"described inthe current QSF object file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:326
+#, c-format
+msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The "
+"QSF object file\n"
+"%s\n"
+" contains invalid data in a field that is meant to hold a number."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"The QSF object file\n"
+"%s\n"
+"is valid and contains GnuCash objects. However, GnuCash cannot open the file "
+"directly because the data needs to be merged into an existing GnuCash data "
+"book. Please open a GnuCash file or create a new one, then import this QSF "
+"object file so that the data can be merged into the main data book."
+msgstr ""
+
+# messages-i18n.c:33
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:349
+msgid ""
+"There was an error reading the file.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Il y a une erreur de lecture du fichier.\n"
+"Voulez-vous continuer ?"
+
+# messages-i18n.c:34
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error parsing the file \n"
+"    %s\n"
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors de l'interprétation du fichier\n"
+"....%s\n"
+
+# messages-i18n.c:38
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:360
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \n"
+"    %s\n"
+" is empty."
+msgstr ""
+"Le fichier\n"
+"    %s\n"
+" est vide."
+
+# messages-i18n.c:37
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \n"
+"    %s\n"
+" could not be found."
+msgstr ""
+"Le fichier\n"
+"    %s\n"
+" est introuvable."
+
+# messages-i18n.c:31
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:370
+msgid ""
+"This file is from an older version of GnuCash.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Ce fichier provient d'une ancienne version de GnuCash.\n"
+"Voulez-vous continuer ?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:376
+msgid "Unknown file type"
+msgstr "Type de fichier inconnu"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:381
+#, c-format
+msgid "Could not make a backup of %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write to %s\n"
+"Check that you have permission to write to this file and that  there is "
+"sufficient space to create it."
+msgstr ""
+
+# messages-i18n.c:31
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:393
+msgid ""
+"This database is from an older version of GnuCash.\n"
+"Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
+msgstr ""
+"Ce fichier provient d'une ancienne version de GnuCash.\n"
+"Voulez-vous mettre à jour la base de données vers le format de la\n"
+"version actuelle ?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:400
+msgid ""
+"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
+"performed until they logoff.\n"
+"If there are currently no other users, consult the \n"
+"documentation to learn how to clear out dangling login\n"
+"sessions."
+msgstr ""
+"La base SQL est en cours d'utilisation par d'autres utilisateurs, et la mise "
+"à jour ne peut être effectuée tant qu'ils ne ferment pas leur session.\n"
+"S'il n'y a pas actuellement d'autres utilisateurs, consultez la "
+"documentation pour savoir comment nettoyer les sessions fantômes."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:410
+msgid "An unknown I/O error occurred."
+msgstr "Une erreur inconnue d'Entrée/Sortie s'est produite."
+
+# messages-i18n.c:39
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:495
+msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
+msgstr ""
+"Des changements ont été faits depuis la dernière sauvegarde.\n"
+"Enregistrer les changements dans le fichier ?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be in use by another user,\n"
+"in which case you should not open the database.\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+"GnuCash ne peut pas obtenir le verrouillage pour\n"
+"   %s.\n"
+"Ce fichier est peut-être utilisé par un autre utilisateur.\n"
+"Dans ce cas, vous ne devriez pas ouvrir le fichier.\n"
+"\n"
+"Que désirez-vous faire ?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING!!!  GnuCash could not obtain the lock for\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be on a read-only file system,\n"
+"or you may not have write permission for the directory.\n"
+"If you proceed you may not be able to save any changes.\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+"ATTENTION !!!  GnuCash n'a pas pu obtenir le verrouillage pour\n"
+"   %s.\n"
+"Cette base de données est peut-être sur un système de fichiers en lecture "
+"seule, \n"
+"ou encore vous n'avez pas les permissions d'écriture dans le répertoire.\n"
+"Si vous continuez tout de même, vous ne pourrez pas enregistrer vos "
+"changements.\n"
+"\n"
+"Que désirez-vous faire ?"
+
+# messages-i18n.c:151
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:648
+msgid "Reading file..."
+msgstr "Chargement du fichier..."
+
+# messages-i18n.c:40
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:799 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:996
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1188
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \n"
+"    %s\n"
+" already exists.\n"
+"Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Le fichier\n"
+"    %s\n"
+" existe déjà.\n"
+"Êtes-vous sûr de vouloir l'écraser ?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:814
+msgid "Exporting file..."
+msgstr "Exportation du fichier..."
+
+# messages-i18n.c:34
+#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:827
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error saving the file.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors de l'écriture du fichier.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:857
+msgid "Writing file..."
+msgstr "Écriture du fichier..."
+
 # messages-i18n.c:303
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:189
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
 msgid "View..."
 msgstr "Affichage..."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:109
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Primary text</b>\n"
+"\n"
+"Secondary text.  Multiple\n"
+"lines are acceptable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:5
+msgid "Don't tell me again this session."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:6
+msgid "Don't tell me again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:7
+msgid "Remember the answer and don't tell me again this session."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:8
+msgid "Remember the answer and don't tell me again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:110
 msgid "Not found"
 msgstr "Pas trouvé"
 
 # messages-i18n.c:37
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:111
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:112
 msgid "The specified URL could not be loaded."
 msgstr "L'URL spécifié n'a pu être chargé."
 
 # messages-i18n.c:34
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:117
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:118
 msgid "There was an error loading the specified URL."
 msgstr "Une erreur s'est produite en essayant de charger l'url spécifié."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:118
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:119
 msgid "Error message"
 msgstr "Message d'erreur"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:612 src/gnome-utils/gnc-html.c:1100
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:611 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1070
 msgid ""
 "Secure HTTP access is disabled.\n"
 "You can enable it in the Network section of\n"
 "the Preferences dialog."
 msgstr ""
-"L'accès HTTP sécurisé est désactivé\n"
+"L'accès HTTP sécurisé est désactivé.\n"
 "Vous pouvez l'activer dans la section Réseau du\n"
 "dialogue Préférences."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:620 src/gnome-utils/gnc-html.c:1109
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:620 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1080
 msgid ""
 "Network HTTP access is disabled.\n"
 "You can enable it in the Network section of\n"
 "the Preferences dialog."
 msgstr ""
-"L'accès HTTP est désactivé\n"
+"L'accès réseau HTTP est désactivé\n"
 "Vous pouvez l'activer dans la section Réseau du\n"
 "dialogue Préférences."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:926
-msgid ""
-"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n"
-"You can enable it in the Network section\n"
-"of the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Le réseau GnuCash est désactivé et le lien sur lequel vous avez cliqué en a "
-"besoin\n"
-"Vous pouvez l'activer dans la section Réseau\n"
-"du dialogue Préférences."
-
 # messages-i18n.c:34
 #. %s is a URL (some location somewhere).
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:1042
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1011
 #, c-format
 msgid "There was an error accessing %s."
 msgstr "Une erreur s'est produite en accédant à %s."
 
+# messages-i18n.c:192
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:163
+#, fuzzy
+msgid "_File"
+msgstr "_Nouveau fichier"
+
+# messages-i18n.c:326
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:168
+msgid "_Reports"
+msgstr "_Rapports"
+
+# po/guile_strings.txt:264
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:169
+msgid "_Tools"
+msgstr "Barre d'ou_tils"
+
+# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:170
+#, fuzzy
+msgid "E_xtensions"
+msgstr "Extensions"
+
+# po/guile_strings.txt:31
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:171
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Fenêtre principale"
+
+# messages-i18n.c:143
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:172
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1288
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aide"
+
+# messages-i18n.c:278
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:173
+#, fuzzy
+msgid "_Misc"
+msgstr "Divers"
+
+# messages-i18n.c:293
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:179
+msgid "_Import"
+msgstr "Importer"
+
+# messages-i18n.c:317 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:971
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:181
+#, fuzzy
+msgid "_Print..."
+msgstr "Imprimer"
+
+# messages-i18n.c:316
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Proper_ties"
+msgstr "Propriétés"
+
+# messages-i18n.c:261
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:185
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "Fermer"
+
+# messages-i18n.c:282 po/guile_strings.txt:8
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:650
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:188
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "Quitter"
+
+# messages-i18n.c:315
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "Références"
+
+# messages-i18n.c:326
+#. View menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:203
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Actualiser"
+
+# messages-i18n.c:74
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:204
+msgid "Refresh this window"
+msgstr "Actualiser cette fenêtre"
+
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:209
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1248
+msgid "_Check & Repair"
+msgstr "_Vérifier & réparer"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:210
+#, fuzzy
+msgid "_Reset Warnings..."
+msgstr "Gains enregistrés"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:211
+msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:213
+msgid "Rename Page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:214
+msgid "Rename this page."
+msgstr ""
+
+# po/guile_strings.txt:31
+#. Windows menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219
+#, fuzzy
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Fenêtre principale"
+
+# messages-i18n.c:85
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Open a new top-level GnuCash window."
+msgstr "Ouvrir une fenêtre principale GnuCash pour la vue courante."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222
+msgid "New Window with _Page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223
+msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
+msgstr ""
+
+#. Help menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:228
+msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
+msgstr "T_utoriel et guide des concepts"
+
+# messages-i18n.c:85
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229
+msgid "Open the GnuCash Tutorial"
+msgstr "Ouvrir le tutoriel de GnuCash"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231
+#, fuzzy
+msgid "_Contents"
+msgstr "Contenu"
+
+# messages-i18n.c:85
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
+msgid "Open the GnuCash Help"
+msgstr "Ouvrir le manuel de GnuCash"
+
+# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
+#, fuzzy
+msgid "_About"
+msgstr "_Montant"
+
+#. Misc menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240
+msgid "TEST"
+msgstr ""
+
+# po/guile_strings.txt:46
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Testing stuff"
+msgstr "Test"
+
+# po/guile_strings.txt:264
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Ou_tils"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249
+msgid "Show/hide the toolbar on this window"
+msgstr "Montrer/cacher la barre d'outils pour cette fenêtre"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Su_mmary Bar"
+msgstr "Barre de sommaire"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:252
+msgid "Show/hide the summary bar on this window"
+msgstr "Montrer/cacher le sommaire pour cette fenêtre"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Stat_us Bar"
+msgstr "Barre d'état"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Show/hide the status bar on this window"
+msgstr "Montrer/cacher la barre d'état pour cette fenêtre"
+
+# po/guile_strings.txt:31
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Window _1"
+msgstr "fenêtre1"
+
+# po/guile_strings.txt:31
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Window _2"
+msgstr "_Fenêtre principale"
+
+# po/guile_strings.txt:31
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Window _3"
+msgstr "_Fenêtre principale"
+
+# po/guile_strings.txt:31
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Window _4"
+msgstr "_Fenêtre principale"
+
+# po/guile_strings.txt:31
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Window _5"
+msgstr "_Fenêtre principale"
+
+# po/guile_strings.txt:31
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Window _6"
+msgstr "_Fenêtre principale"
+
+# po/guile_strings.txt:31
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Window _7"
+msgstr "_Fenêtre principale"
+
+# po/guile_strings.txt:31
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Window _8"
+msgstr "_Fenêtre principale"
+
+# po/guile_strings.txt:31
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Window _9"
+msgstr "_Fenêtre principale"
+
+# po/guile_strings.txt:31
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Window _0"
+msgstr "_Fenêtre principale"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:777
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: Failure saving state file.\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:841
+#, fuzzy
+msgid "<unknown>"
+msgstr "inconnu"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:867
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
+"\n"
+"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:878
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
+"\n"
+"If you don't save, changes will be discarded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:934
+msgid ""
+"<b>Quit Gnucash?</b>\n"
+"\n"
+"You are attempting to close the last Gnucash window.  Doing so will quit the "
+"application.  Are you sure that this is what you want to do?"
+msgstr ""
+
 # messages-i18n.c:98
-#: src/gnome-utils/gnc-mdi-utils.c:483
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1035
 msgid "<no file>"
+msgstr "<Pas de fichier>"
+
+# messages-i18n.c:11
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2730
+msgid ""
+"The GnuCash personal finance manager.\n"
+"The GNU way to manage your money!\n"
+"http://www.gnucash.org/"
 msgstr ""
+"Le gestionnaire de finances personnelles GnuCash.\n"
+"La voie GNU pour gérer votre argent !\n"
+"http://www.gnucash.org/"
 
-#: src/gnome-utils/print-session.c:89
-msgid "Print GnuCash Document"
-msgstr "Imprimer document GnuCash"
+# messages-i18n.c:265
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2750
+#, fuzzy
+msgid "translator_credits"
+msgstr "a des crédits"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:700
-#: src/gnome-utils/print-session.c:142
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Prévisualisation de l'impression"
+# messages-i18n.c:343
+#. CY Strings
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:63
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:78 ../intl-scm/guile-strings.c:664
+msgid "Today"
+msgstr "Aujourd'hui"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:331
-msgid "Enter URI to load:"
-msgstr "entrez l'adresse URL à charger :"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:632
+msgid "Start of this month"
+msgstr "Début de ce mois"
 
-# messages-i18n.c:248
-#: src/gnome-utils/window-help.c:618
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:814
-msgid "Back"
-msgstr "Précédent"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:65 ../intl-scm/guile-strings.c:640
+msgid "Start of previous month"
+msgstr "Début du mois précédent"
 
-# messages-i18n.c:86
-#: src/gnome-utils/window-help.c:619
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:815
-msgid "Move back one step in the history"
-msgstr "Reculer d'un pas dans l'historique"
+# po/guile_strings.txt:107
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Start of this quarter"
+msgstr "Début du trimestre précédent"
 
-# messages-i18n.c:289
-#: src/gnome-utils/window-help.c:627
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:823
-msgid "Forward"
-msgstr "Suivant"
+# po/guile_strings.txt:107
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:656
+msgid "Start of previous quarter"
+msgstr "Début du trimestre précédent"
 
-# messages-i18n.c:87
-#: src/gnome-utils/window-help.c:628
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:824
-msgid "Move forward one step in the history"
-msgstr "Avancer d'un pas dans l'historique"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Start of this year"
+msgstr "Début de ce mois"
 
-# messages-i18n.c:323
-#: src/gnome-utils/window-help.c:637
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:832
-msgid "Reload"
-msgstr "Recharger"
+# po/guile_strings.txt:107
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Start of previous year"
+msgstr "Début du trimestre précédent"
 
-# messages-i18n.c:105
-#: src/gnome-utils/window-help.c:638
-msgid "Reload the current document"
-msgstr "Recharger la transaction en cours"
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Start of this fiscal year"
+msgstr "Début de l'année calendaire actuelle"
 
+# po/guile_strings.txt:107
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Start of previous fiscal year"
+msgstr "Début du trimestre précédent"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79 ../intl-scm/guile-strings.c:636
+msgid "End of this month"
+msgstr "Fin de ce mois"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:80 ../intl-scm/guile-strings.c:644
+msgid "End of previous month"
+msgstr "Fin du mois précédent"
+
+# po/guile_strings.txt:166
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
+#, fuzzy
+msgid "End of this quarter"
+msgstr "Fin du trimestre précédent"
+
+# po/guile_strings.txt:166
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:660
+msgid "End of previous quarter"
+msgstr "Fin du trimestre précédent"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
+#, fuzzy
+msgid "End of this year"
+msgstr "Fin de l'année précédente"
+
+# po/guile_strings.txt:166
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84
+#, fuzzy
+msgid "End of previous year"
+msgstr "Fin du trimestre précédent"
+
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
+#, fuzzy
+msgid "End of this fiscal year"
+msgstr "Fin de l'année précédente"
+
+# po/guile_strings.txt:166
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
+#, fuzzy
+msgid "End of previous fiscal year"
+msgstr "Fin du trimestre précédent"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: Gnucash-%s svn (r%d built %s)"
+msgstr "Version: Gnucash-cvs (compilé le %s)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:79
+#, c-format
+msgid "Version: Gnucash-%s"
+msgstr "Version : GnuCash-%s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:85
+msgid "Loading..."
+msgstr "Chargement en cours..."
+
+# messages-i18n.c:193
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:616
+msgid "New top level account"
+msgstr "Nouveau compte de niveau supérieur/de base."
+
+# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:395
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 ../intl-scm/guile-strings.c:2732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 ../intl-scm/guile-strings.c:2988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492 ../intl-scm/guile-strings.c:3582
+msgid "Account Name"
+msgstr "Nom du compte"
+
+# messages-i18n.c:262
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:404
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420
+msgid "Commodity"
+msgstr "Produit"
+
+# messages-i18n.c:164
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:409
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242 ../intl-scm/guile-strings.c:1972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:2764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872 ../intl-scm/guile-strings.c:2996
+msgid "Account Code"
+msgstr "Code du compte"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:419
+msgid "Last Num"
+msgstr ""
+
+# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:424
+msgid "Present"
+msgstr "Présent"
+
+# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:430
+msgid "Present (Report)"
+msgstr "Présent (Rapport)"
+
+# po/guile_strings.txt:197
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:442
+msgid "Balance (Report)"
+msgstr "Balance (Rapport)"
+
+# messages-i18n.c:260
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:454
+msgid "Cleared (Report)"
+msgstr "Pointé (Rapport)"
+
+# messages-i18n.c:322
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:466
+msgid "Reconciled (Report)"
+msgstr "Rapproché (Rapport)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:472
+msgid "Future Minimum"
+msgstr "Minimum futur"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:478
+msgid "Future Minimum (Report)"
+msgstr "Minimum futur (Rapport)"
+
+# messages-i18n.c:344
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 ../intl-scm/guile-strings.c:1330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 ../intl-scm/guile-strings.c:3784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3998 ../intl-scm/guile-strings.c:4052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4218 ../intl-scm/guile-strings.c:4222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4242 ../intl-scm/guile-strings.c:4296
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:490
+msgid "Total (Report)"
+msgstr "Total (Rapport)"
+
+# messages-i18n.c:231
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:501
+msgid "Tax Info"
+msgstr "Informations d'imposition"
+
+# po/guile_strings.txt:188
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Namespace"
+msgstr "Nom"
+
+# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:496
+#, fuzzy
+msgid "Print Name"
+msgstr "Nom d'origine"
+
+# po/guile_strings.txt:188
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Unique Name"
+msgstr "Nom du propriétaire "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:506
+#, fuzzy
+msgid "CUSIP code"
+msgstr "CUSIP ou autre code :"
+
+# messages-i18n.c:346
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:511
+msgid "Fraction"
+msgstr "Fraction"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:516
+msgid "Get Quotes"
+msgstr "Récupérer les cotations"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:521
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
+msgid "Source"
+msgstr "Source"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:526
+msgid "Timezone"
+msgstr ""
+
+# messages-i18n.c:316
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:445
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1733
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2073
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 ../intl-scm/guile-strings.c:1664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 ../intl-scm/guile-strings.c:1982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 ../intl-scm/guile-strings.c:2584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 ../intl-scm/guile-strings.c:2798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016 ../intl-scm/guile-strings.c:3106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 ../intl-scm/guile-strings.c:3762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4030 ../intl-scm/guile-strings.c:4274
+msgid "Price"
+msgstr "Cours"
+
+# messages-i18n.c:123
+#. ===================== END OF FILE ============================
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
+msgstr "« Entrée » va vers une transaction vierge"
+
+# po/guile_strings.txt:198
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "- (_Dash)"
+msgstr "- (tiret)"
+
+# po/guile_strings.txt:186
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid ". (_Period)"
+msgstr ". (point)"
+
+# po/guile_strings.txt:145
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "/ (_Slash)"
+msgstr "/ (barre oblique)"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:5
+msgid "07/31/05"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:6
+msgid "2005-07-31"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:7
+msgid "31.07.05"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:8
+msgid "31/07/05"
+msgstr ""
+
+# po/guile_strings.txt:209
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid ": (Co_lon)"
+msgstr ": (Deux points)"
+
+# messages-i18n.c:240
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "_Actions"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Content</b>"
+msgstr "Contenu"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "<b>Date Format</b>"
+msgstr "Format de date"
+
+# po/guile_strings.txt:152
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Currency</b>"
+msgstr "Devise par défaut pour les rapports"
+
+# po/guile_strings.txt:152
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Report Currency</b>"
+msgstr "Devise par défaut pour les rapports"
+
+# po/guile_strings.txt:258
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Style</b>"
+msgstr "Style par défaut du registre"
+
+# messages-i18n.c:180
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "<b>End Date</b>"
+msgstr "Date de fin :"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
+msgstr "Format de la date du jour"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:18
+msgid "<b>Files</b>"
+msgstr ""
+
+# po/guile_strings.txt:160
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "Général"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:20
+msgid "<b>Graphics</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:21
+msgid "<b>Labels</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:22
+msgid "<b>Location</b>"
+msgstr ""
+
+# po/guile_strings.txt:173
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "<b>Numbers</b>"
+msgstr "Numéro"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:24
+msgid "<b>Other Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+# messages-i18n.c:238
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reconciling</b>"
+msgstr "Rapprochement"
+
+# po/guile_strings.txt:123
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
+msgstr "Types de comptes avec solde inversé"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "<b>Search Dialog</b>"
+msgstr "Tester le formulaire de recherche"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:28
+msgid "<b>Separator Character</b>"
+msgstr ""
+
+# messages-i18n.c:227
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "<b>Start Date</b>"
+msgstr "Date de début :"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:30
+msgid "<b>Time Format</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:31
+msgid "<b>Toolbar Style</b>"
+msgstr ""
+
+# po/guile_strings.txt:192
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "<b>Window Geometry</b>"
+msgstr "Enregistrer la géométrie de la fenêtre"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Ab_solute:"
+msgstr "Terminée"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
+"card payment."
+msgstr ""
+"Après avoir rapproché un relevé de carte de crédit,\n"
+"demander à l'utilisateur de saisir un paiement par carte de crédit"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:36
+msgid "All transactions are expanded to show all splits."
+msgstr ""
+
+# po/guile_strings.txt:131
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
+"alternating by row."
+msgstr ""
+"Alterner les couleurs paires et impaires pour chaque transaction, pas pour "
+"chaque ligne"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Automatic _interest transfer"
+msgstr "Transfert automatique des intérêts"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Automatic credit card _payment"
+msgstr "Paiements automatiques par carte de crédit"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:40
+msgid ""
+"Automatically expand the current transaction to show all splits.  All other "
+"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:41
+msgid ""
+"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
+"one."
+msgstr ""
+"Insérer automatiquement un point décimal dans les valeurs qui sont entrées "
+"sans."
+
+# po/guile_strings.txt:232
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:42
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
+msgstr ""
+"Activer automatiquement la liste de comptes ou d'actions durant l'entrée"
+
+# po/guile_strings.txt:89
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:43
+#, fuzzy
+msgid "C_redit accounts"
+msgstr "Comptes de crédit"
+
+# messages-i18n.c:261
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Ch_oose:"
+msgstr "Fermer"
+
+# messages-i18n.c:80
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Check cleared _transactions"
+msgstr "Cocher les transactions pointées."
+
+# messages-i18n.c:93
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Com_press files"
+msgstr "Compresse le fichier de données."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:47
+msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Heure exacte"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:49
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
+msgstr ""
+"Si moins que ce nombre d'éléments est renvoyé, passera à « nouvelle "
+"recherche » par défaut."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:50
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
+msgstr ""
+"Effacer les copies de sûreté et fichiers journaux après ce nombre de jours "
+"(0 = jamais)."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
+msgstr "Afficher l'« Astuce du jour »"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:52
+msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
+msgstr "Afficher les conseils pour utiliser GnuCash au démarrage"
+
 # messages-i18n.c:96
-#: src/gnome-utils/window-help.c:647
-msgid "Open a new document"
-msgstr "Ouvrir un nouveau document"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Display ne_gative amounts in red"
+msgstr "Afficher les montants négatifs en rouge"
 
-# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
-#: src/gnome-utils/window-help.c:655
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:841
-msgid "Stop"
+# messages-i18n.c:96
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:54
+msgid "Display negative amounts in red"
+msgstr "Afficher les montants négatifs en rouge"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:55
+msgid "Display this many rows when a register is created."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:656
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:842
-msgid "Cancel outstanding HTML requests"
-msgstr "Annuler les requêtes HTML en suspend"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:56
+msgid "Display toolbar items as icons only."
+msgstr ""
 
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:57
+msgid "Display toolbar items as text only."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:58
+msgid ""
+"Display toolbar items with the text label below the icon.  Labels are show "
+"for all items."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:59
+msgid ""
+"Display toolbar items with the text label beside the icon.  Labels are only "
+"shown for the most frequently used items."
+msgstr ""
+
+# po/guile_strings.txt:167
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Don't sign reverse any accounts."
+msgstr "N'inverser aucun compte"
+
+# po/guile_strings.txt:159
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
+msgstr "Transactions avec couleurs alternées en mode double"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:62
+msgid "Draw _vertical lines between cells"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:63
+msgid "Draw hori_zontal lines between cells"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Enables support for the European Union EURO currency."
+msgstr "Active le support pour l'euro, la devise de l'Union Européenne"
+
+# po/guile_strings.txt:138
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash Options"
+msgstr "Quatrième option"
+
+# messages-i18n.c:291
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash Preferences"
+msgstr "Préférences de GnuCash"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:68
+msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
+msgstr "Combien d'emplacements décimaux seront entrés automatiquement."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:69
+msgid ""
+"If checked, each register will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the register will be opened in the current window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:70
+msgid ""
+"If checked, each report will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the report will be opened in the current window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:71
+msgid ""
+"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar.  If "
+"clear, only currencies will be shown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
+"the bottom of the register.  If clear, pressing the 'Enter' key will move "
+"down one row."
+msgstr ""
+"Si sélectionné, aller à la transaction vierge après que l'utilisateur appuie "
+"sur « Entrer ». Autrement, descendre d'une ligne."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:73
+msgid ""
+"If checked, the system color theme will be applied to register windows.  If "
+"clear, the original gnucash register colors will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Include _grand total"
+msgstr "Afficher les grands-totaux"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:75
+msgid "Include _non-currency totals"
+msgstr ""
+
+# po/guile_strings.txt:44
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:76
+msgid "Income-Salary-Taxable"
+msgstr "Revenus-Salaire-Imposable"
+
+# po/guile_strings.txt:204
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:77
+msgid "Income.Salary.Taxable"
+msgstr "Revenus.Salaire.Imposable"
+
+# po/guile_strings.txt:72
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:78
+msgid "Income/Salary/Taxable"
+msgstr "Revenus/Salaire/Imposable"
+
+# po/guile_strings.txt:21
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:79
+msgid "Income:Salary:Taxable"
+msgstr "Revenus:Salaire:Imposable"
+
+# po/guile_strings.txt:193
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:80
+msgid "Income\\Salary\\Taxable"
+msgstr "Revenus\\Salaire\\Imposable"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:300
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Loc_ale:"
+msgstr "Locale"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:82
+#, fuzzy
+msgid "New search _limit:"
+msgstr "Limite pour nouvelle recherche"
+
+# po/guile_strings.txt:144
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Number of _transactions:"
+msgstr "Nombre de colonnes"
+
+# po/guile_strings.txt:275
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Perform account list _setup on new file"
+msgstr "Pas de paramétrage de compte pour un nouveau fichier"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
+msgstr "Cocher automatiquement les transactions pointées lors du rapprochement"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the "
+"\"File\" menu"
+msgstr ""
+"Ne pas afficher la fenêtre de création de compte quand vous choisissez "
+"« Nouveau Fichier » depuis le menu « Fichier »"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
+"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
+"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
+"Liability accounts."
+msgstr ""
+"Avant de réconcilier un compte qui charge ou paie des intérêts, demander à "
+"l'usager de saisir une transaction pour l'intérêt chargé ou payé.\n"
+"Présentement, seulement supporté pour les comptes de Banque, de Crédit, de "
+"Fonds mutuels, d'Actifs, à Recevoir, Payable et de Dettes."
+
+# messages-i18n.c:320
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Re_lative:"
+msgstr "Remise"
+
+# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Register Defaults"
+msgstr "Police du registre "
+
+# messages-i18n.c:171
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Register opens in a new _window"
+msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
+
+# messages-i18n.c:171
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Report opens in a new _window"
+msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
+
+# messages-i18n.c:326
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Reports"
+msgstr "_Rapports"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:95
+msgid ""
+"Show a close button on each notebook tab.  These function identically to the "
+"'Close' menu item."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+msgstr ""
+"Afficher les grands-totaux pour tous les comptes convertis à la devise du "
+"rapport"
+
+# messages-i18n.c:114 po/guile_strings.txt:128
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr "Montrer les transactions sur une ou deux lignes"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:98
+msgid "Show close button on _notebook tabs"
+msgstr ""
+
+# po/guile_strings.txt:208
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Show horizontal borders on the cells."
+msgstr "Par défaut, montre les bordures horizontales sur les cellules."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:100
+msgid ""
+"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
+"transactions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show two lines of information for each transaction instead of one.  Does not "
+"affect expanded transactions."
+msgstr "Montrer deux lignes d'informations pour chaque transaction"
+
+# po/guile_strings.txt:210
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Show vertical borders on the cells."
+msgstr "Par défaut, montre les bordures verticales sur les cellules."
+
+# po/guile_strings.txt:98
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
+msgstr "Inverser les comptes de revenus et dépenses."
+
+# po/guile_strings.txt:297
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
+"Equity, and Income."
+msgstr ""
+"Inverser les comptes Carte de crédit, Comptes à payer, Passif (dettes), "
+"Capitaux propres, et Revenus"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:105
+msgid "Summarybar"
+msgstr "BarreSommaire"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:106
+msgid "Text _below icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:107
+msgid "Text besi_de icons"
+msgstr ""
+
+# messages-i18n.c:346
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Transaction _journal"
+msgstr "Journal de transaction"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:109
+msgid "US Dollars (USD)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:110
+msgid "U_K:"
+msgstr ""
+
+# po/guile_strings.txt:147
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:111
+#, fuzzy
+msgid "U_se 24-hour clock"
+msgstr "Utiliser le format horaire sur 24 heures"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Use _formal accounting labels"
+msgstr "Utiliser la terminologie comptable"
+
+# po/guile_strings.txt:20
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:113
+msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
+msgstr "Utiliser un format horaire sur 24 heures (au lieu de 12 heures)."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:114
+#, fuzzy
+msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
+msgstr ""
+"Utiliser seulement « débit » et « crédit » à la place de synonymes informels"
+
+# messages-i18n.c:213
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:115
+#, fuzzy
+msgid "Use s_ystem _default"
+msgstr "Utiliser Gnome par défaut"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:116
+msgid "Use the date format comon in continental Europe."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:117
+msgid "Use the date format comon in the United Kingdom."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:118
+msgid "Use the date format comon in the United States."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:119
+msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:120
+msgid "Use the date format specified by the system locale."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
+msgstr "Date de fin pour les calculs de profits et pertes"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:122
+#, fuzzy
+msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
+msgstr "Date de début pour les calculs de profits et pertes"
+
+# po/guile_strings.txt:200
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:123
+#, fuzzy
+msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
+msgstr "Saisir la devise utilisée pour les nouveaux comptes"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:124
+msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
+msgstr "Date de fin pour les calculs de profits et pertes"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
+msgstr "Date de début pour les calculs de profits et pertes"
+
+# po/guile_strings.txt:200
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:127
+#, fuzzy
+msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
+msgstr "Choisissez la devise utilisée pour les nouveaux comptes."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:128
+msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:129
+msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
+msgstr ""
+
 # po/guile_strings.txt:31
-#: src/gnome-utils/window-help.c:666
-msgid "Print Help window"
-msgstr "Imprimer fenêtre d'aide"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:130
+#, fuzzy
+msgid "Windows"
+msgstr "_Fenêtre principale"
 
-# messages-i18n.c:74
-#: src/gnome-utils/window-help.c:676
-msgid "Close this Help window"
-msgstr "Fermer cette fenêtre d'aide"
+# po/guile_strings.txt:255
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:131
+#, fuzzy
+msgid "\\ (_Backslash)"
+msgstr "\\ (barre oblique inverse)"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:1
-msgid " "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:132
+#, fuzzy
+msgid "_Absolute:"
+msgstr "Terminée"
+
+# po/guile_strings.txt:11
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:133
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-raise lists"
+msgstr "Activation automatique des listes"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:134
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-split ledger"
+msgstr "Grand _livre avec répartition automatique"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:135
+#, fuzzy
+msgid "_Automatic decimal point"
+msgstr "Séparateur décimal automatique"
+
+# messages-i18n.c:183
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:136
+#, fuzzy
+msgid "_Basic ledger"
+msgstr "_Grand livre de base"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:137
+#, fuzzy
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr "Emplacements décimaux auto"
+
+# messages-i18n.c:177 po/guile_strings.txt:19
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:138
+#, fuzzy
+msgid "_Double line mode"
+msgstr "Mode ligne double"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:139
+#, fuzzy
+msgid "_Enable euro support"
+msgstr "Activer le support de l'euro"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:140
+msgid "_Europe:"
 msgstr ""
 
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:141
+msgid "_ISO:"
+msgstr ""
+
+# po/guile_strings.txt:256
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:142
+#, fuzzy
+msgid "_Icons only"
+msgstr "Icônes uniquement"
+
+# po/guile_strings.txt:295
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:143
+#, fuzzy
+msgid "_Income & expense"
+msgstr "Revenus et _Dépenses"
+
+# po/guile_strings.txt:243
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:144
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "Aucun"
+
+# messages-i18n.c:320
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:145
+#, fuzzy
+msgid "_Relative:"
+msgstr "Remise"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:146
+#, fuzzy
+msgid "_Retain log files:"
+msgstr "Garder les fichiers journaux pour ce nombre de jours"
+
+# po/guile_strings.txt:93
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:147
+#, fuzzy
+msgid "_Save window size and position"
+msgstr "Enregistrer les taille et position de la fenêtre."
+
+# po/guile_strings.txt:134
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:148
+#, fuzzy
+msgid "_Text only"
+msgstr "Texte uniquement"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:149
+msgid "_US:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:150
+msgid "_Use system theme colors"
+msgstr ""
+
+#. Ask the user what to do with the output
+#: ../src/gnome-utils/print-session.c:46
+msgid "Print GnuCash Document"
+msgstr "Impression de document GnuCash"
+
+# messages-i18n.c:231
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Basic Information</b>"
+msgstr "Information du solde"
+
 # messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
-#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:3
-msgid "Currency Transfer"
-msgstr "Transfert de monnaie"
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Currency Transfer</b>"
+msgstr "Transfert de devise"
 
-# messages-i18n.c:180
-#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:7
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:3
-msgid "Exchange Rate:"
-msgstr "Taux de change :"
+# messages-i18n.c:233
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transfer From</b>"
+msgstr "Transférer depuis"
 
+# messages-i18n.c:234
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transfer To</b>"
+msgstr "Transférer vers"
+
 # messages-i18n.c:216
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:10 intl-scm/guile-strings.c:1717
-#: intl-scm/guile-strings.c:1801
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:14 ../intl-scm/guile-strings.c:1598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
 msgid "Show Income/Expense"
 msgstr "Montrer Revenus/Dépenses"
 
-# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50
-#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:11
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:7
-msgid "To Amount:"
-msgstr "Vers montant :"
-
 # messages-i18n.c:233
-#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:12
-msgid "Transfer From"
-msgstr "Transfert depuis"
-
-# messages-i18n.c:233
-#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:13
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:16
 msgid "Transfer Funds"
-msgstr "Transférer fonds"
+msgstr "Transfert de fonds"
 
-# messages-i18n.c:231
-#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:14
-msgid "Transfer Information"
-msgstr "Informations du transfert"
+# messages-i18n.c:344
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, total:"
+msgstr "total"
 
-# messages-i18n.c:234
-#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:15
-msgid "Transfer To"
-msgstr "Transférer vers"
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, non currency commodities total:"
+msgstr "Total des profits des valeurs négociables"
 
-# messages-i18n.c:231
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:4
-msgid "Exchange/Price Information"
-msgstr "Information sur le cours/marché"
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, grand total:"
+msgstr "Afficher les grands-totaux"
 
-# messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:5
-msgid "From:"
-msgstr "Depuis:"
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:331
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:231
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:6
-msgid "Split Information"
-msgstr "Information de la répartition"
+# messages-i18n.c:245 po/guile_strings.txt:146
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:626
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Assets:"
+msgstr "Actif (Avoirs)"
 
-# messages-i18n.c:342 po/guile_strings.txt:252
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:8
-msgid "To:"
-msgstr "Vers:"
+# messages-i18n.c:318
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Profits:"
+msgstr "Profits"
 
-# messages-i18n.c:53
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:397
-msgid "Show the income and expense accounts"
-msgstr "Montrer les comptes de revenus et dépenses"
+# messages-i18n.c:227
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:438
+msgid "Interest Payment"
+msgstr "Paiement d'intérêts"
 
-# messages-i18n.c:65
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1312
+# messages-i18n.c:227
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:441
+msgid "Interest Charge"
+msgstr "Aggios"
+
+# po/guile_strings.txt:186
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:459
+msgid "Payment From"
+msgstr "Paiement à partir de"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:463 ../src/gnome/window-reconcile.c:473
+msgid "Reconcile Account"
+msgstr "Compte pour la réconciliation"
+
+# messages-i18n.c:312
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:478
+msgid "Payment To"
+msgstr "Paiement vers"
+
+# messages-i18n.c:123
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:489
+msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
+msgstr "Pas de paiement automatique des intérêts pour ce compte"
+
+# messages-i18n.c:123
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:490
+msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
+msgstr "Pas de frais d'intérêts automatiques pour ce compte"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:724
+msgid "Enter Interest Charge..."
+msgstr "Saisir les frais d'intérêts..."
+
+# messages-i18n.c:269
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:902
+msgid "Debits"
+msgstr "Débits"
+
+# messages-i18n.c:265
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:912 ../intl-scm/guile-strings.c:1296
+msgid "Credits"
+msgstr "Crédits"
+
+# messages-i18n.c:56
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1061
+msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
+msgstr ""
+"Confirmez-vous la suppression de la transaction récurrente sélectionnée ?"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1187
 msgid ""
-"You must specify an account to transfer from,\n"
-"or to, or both, for this transaction.\n"
-"Otherwise, it will not be recorded."
+"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
 msgstr ""
-"Vous devez spécifier un compte à transférer depuis,\n"
-"ou vers, ou l'un et l'autre, pour cette transaction ;\n"
-"autrement elle ne sera pas enregistrée."
+"Changer les informations du rapprochement, incluant la date du relevé et le "
+"solde final."
 
-# messages-i18n.c:64
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1321
-msgid "You can't transfer from and to the same account!"
-msgstr "Vous ne pouvez pas transférer depuis et vers le même compte !"
+# messages-i18n.c:103
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1197 ../src/gnome/window-reconcile.c:1440
+msgid "Finish the reconciliation of this account"
+msgstr "Finir le rapprochement de ce compte"
 
-# messages-i18n.c:54
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1331
-#, c-format
+# messages-i18n.c:102
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1205
+msgid "Postpone the reconciliation of this account"
+msgstr "Reporter le rapprochement de ce compte"
+
+# messages-i18n.c:102
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1213
+msgid "Cancel the reconciliation of this account"
+msgstr "Annuler le rapprochement de ce compte"
+
+# messages-i18n.c:147
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1225
+msgid "_Open Account"
+msgstr "_Ouvrir compte"
+
+# messages-i18n.c:96
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1225 ../src/gnome/window-reconcile.c:1432
+msgid "Open the account"
+msgstr "Ouvrir le compte."
+
+# messages-i18n.c:81
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1232
+msgid "Edit the main account for this register"
+msgstr "Éditer le compte principal pour ce registre."
+
+# messages-i18n.c:94
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1262 ../src/gnome/window-reconcile.c:1335
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1410
+msgid "Add a new transaction to the account"
+msgstr "Ajouter une nouvelle transaction au compte"
+
+# messages-i18n.c:82
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1269 ../src/gnome/window-reconcile.c:1342
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1417
+msgid "Edit the current transaction"
+msgstr "Éditer la transaction en cours"
+
+# messages-i18n.c:80
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1276 ../src/gnome/window-reconcile.c:1349
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1424
+msgid "Delete the selected transaction"
+msgstr "Effacer la transaction sélectionnée"
+
+# messages-i18n.c:85
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1288
+msgid "Open the GnuCash help window"
+msgstr "Ouvrir la fenêtre d'aide de GnuCash."
+
+# messages-i18n.c:195
+#. reconciled balance title/value
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1844
+msgid "Reconciled Balance:"
+msgstr "Solde rapproché :"
+
+# messages-i18n.c:47
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2037
 msgid ""
-"The account %s\n"
-"does not allow transactions.\n"
+"The account is not balanced.\n"
+"Are you sure you want to finish?"
 msgstr ""
-"Il n'est pas permis de créer des transactions\n"
-"dans le compte %s\n"
+"Le compte n'est pas équilibré.\n"
+"Êtes-vous sûr de vouloir terminer ?"
 
-# messages-i18n.c:21
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1361
-msgid "You must enter an amount to transfer."
-msgstr "Vous devez entrer une quantité à transférer."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2094
+msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
+msgstr "Voulez-vous reporter le rapprochement et le finir plus tard ?"
 
-# messages-i18n.c:13
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1375
-msgid "You must enter a valid price."
-msgstr "Vous devez entrer un montant valide."
+# messages-i18n.c:48
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2128
+msgid ""
+"You have made changes to this reconcile window.\n"
+"Are you sure you want to cancel?"
+msgstr ""
+"Vous avez fait des changements dans cette fenêtre de rapprochement.\n"
+"Êtes-vous sûr de vouloir annuler ?"
 
-# messages-i18n.c:13
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1386
-msgid "You must enter a valid `to' amount."
-msgstr "Vous devez entrer un montant « vers » valide."
-
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1
 msgid ""
 "Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
 "information you have entered.\n"
@@ -7872,23 +11496,23 @@
 "\n"
 "Click \"Back\" to review your currency selections."
 msgstr ""
-"Cliquez sur « Terminer » pour mettre à jour vos comptes pour utiliser la\n"
-"nouvelle information que vous avez entrée.\n"
+"Cliquez sur « Terminer » pour mettre à jour vos comptes en utilisant les\n"
+"nouvelles informations que vous avez saisies.\n"
 "\n"
 "Cliquez sur « Annuler » pour annuler le processus de chargement\n"
 "du fichier.\n"
 "\n"
-"Cliquez sur « Précédent » pour revoir vos sélections de monnaies."
+"Cliquez sur « Précédent » pour revoir vos sélections de devises."
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7
 msgid "Import currency and stock information"
-msgstr "Importer information sur monnaie et action"
+msgstr "Importer les informations sur devise et action"
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8
 msgid "Import currency and stock information "
-msgstr "Importer information sur monnaie et action "
+msgstr "Importer les informations sur devise et action "
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9
 msgid ""
 "The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n"
 "Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n"
@@ -7902,69 +11526,69 @@
 "Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. "
 msgstr ""
 "Le fichier que vous chargez provient d'une ancienne version de GnuCash.\n"
-"L'information sur les monnaies, actions, et fonds communs a besoin d'être\n"
-"mis à jour pour la nouvelle version.\n"
+"Les information sur les devises, actions, et fonds communs a besoin d'être\n"
+"mise à jour pour la nouvelle version.\n"
 "\n"
-"Cette boite de dialogue vous demandera des informations supplémentaires\n"
-"sur chaque monnaie, action, et fond commun qui apparaît dans vos comptes.\n"
-"Après que vous ayez entré cette information, vous pouvez mettre à jour vos\n"
+"Cette boîte de dialogue vous demandera des informations supplémentaires\n"
+"sur chaque devise, action, et fond commun qui apparaît dans vos comptes.\n"
+"Après que vous ayez saisi cette information, vous pouvez mettre à jour vos\n"
 "comptes pour la nouvelle version de GnuCash.\n"
 "\n"
 "Appuyez sur « Annuler » maintenant pour stopper le chargement du fichier. "
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19
 msgid "Update your accounts with the new information"
-msgstr "Mettre à jour vos comptes avec la nouvelle information"
+msgstr "Mettre à jour vos comptes avec les nouvelles informations"
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
 msgid ""
 "Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
 "use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
 "pick list are inappropriate."
 msgstr ""
-"Sélectionner le type de monnaie ou valeur. Pour les monnaies nationales,\n"
-"utiliser « ISO4217 ». Entrer un nouveau type dans la fenêtre si celles\n"
+"Sélectionner le type de devise ou valeur. Pour les devises nationales,\n"
+"utiliser « ISO4217 ». Saisir un nouveau type dans la fenêtre si celles\n"
 "dans la liste à sélectionner sont inappropriées."
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292
 msgid ""
 "Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n"
 "\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
 msgstr ""
-"Entrer un nom descriptif pour la monnaie ou l'action, tel que\n"
+"Saisir un nom descriptif pour la devise ou l'action, tel que\n"
 "« Dollar US » or « Action Red Hat »"
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311
 msgid ""
 "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n"
 "(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
 msgstr ""
-"Entrer le symbole de l'action (tel que « RHAT »), le code Sicovam, le code\n"
+"Saisir le symbole de l'action (tel que « RHAT »), le code Sicovam, le code\n"
 "monétaire ISO (tel que « USD »), ou une autre abréviation unique pour\n"
 "le nom."
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330
 msgid ""
 "Click \"Next\" to accept the information and move \n"
 "to the next currency or stock."
 msgstr ""
 "Cliquez sur « Suivant » pour accepter l'information et avancer\n"
-"à la prochaine monnaie ou action."
+"à la prochaine devise ou action."
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414
 msgid ""
 "You must put values for the type, name,\n"
 "and abbreviation of the currency/stock."
 msgstr ""
 "Vous devez mettre des valeurs pour le type, le nom,\n"
-"et l'abréviation de la monnaie/action."
+"et l'abréviation de la devise/action."
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1415
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1398
 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
-msgstr "Vous devez entrer une monnaie existante ou un type différent."
+msgstr "Vous devez saisir une devise existante ou un type différent"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:1
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:1
 msgid ""
 "-Red transactions require your intervention or they will NOT be imported.\n"
 "-Yellow transactions probably require your intervention or they will be "
@@ -7979,41 +11603,109 @@
 "reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
 "required)."
 msgstr ""
-"-Les transaction en ROUGE nécessitent votre intervention sinon elle ne seront PAS importées.\n"
-"-Les transaction en JAUNE nécessitent probablement votre intervention sinon elle seront importées mais leurs répartitions ne seront PAS balancées.\n"
-"-Les transactions en VERT seront importée avec des répartitions balancées (vous devriez probablement "
-"vérifier que la transaction correspondante ou le compte de destination sont corrects).\n"
+"-Les transactions en ROUGE nécessitent votre intervention, sinon elles ne "
+"seront PAS importées.\n"
+"-Les transactions en JAUNE nécessitent probablement votre intervention, "
+"sinon elle seront importées mais leur répartition ne sera PAS équilibrée.\n"
+"-Les transactions en VERT seront importées avec des répartitions équilibrées "
+"(vous devriez probablement vérifier que la transaction correspondante ou le "
+"compte de destination sont corrects).\n"
 "\n"
-"-Sélectionnez \"A\" pour Ajouter comme nouvelle transaction\n"
-"-Sélectionnez \"R\" pour Réconcilier une transactioncorrespondante\n"
-"-Ne sélectionnez rien pour sauter la transaction (elle ne sera pas importée du tout)\n"
-"-\"Sélectionner l'opération d'importation\" permet de changer la transaction à réconcilier ou le compte de "
-" déstination pour le balancement automatique de la transaction (si nécessaire)."
+"-Sélectionnez « A » pour Ajouter comme nouvelle transaction\n"
+"-Sélectionnez « R » pour Réconcilier une transaction correspondante\n"
+"-Ne sélectionnez rien pour sauter la transaction (elle ne sera pas importée "
+"du tout)\n"
+"-« Sélectionner l'opération d'importation » permet de changer la transaction "
+"à réconcilier ou le compte de destination pour l'équilibrage automatique de "
+"la transaction (si nécessaire)."
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:9
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9
+msgid "<b>Generic Importer</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10
 msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
+"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
 msgstr ""
+"Une transaction pour laquelle le score du meilleur duplicata potentiel est "
+"dans la zone VERTE (au-dessus ou égal au seuil de RÉCONCILIATION "
+"automatique) sera RÉCONCILIÉE par défaut"
 
-# messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:11
-msgid "Account ID"
-msgstr "ID du compte"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
+"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
+"default."
+msgstr ""
+"Une transaction pour laquelle le score de la meilleure réconciliation "
+"potentielle est dans la zone ROUGE (au-dessus du seuil d'affichage, mais en "
+"dessous ou égal au seuil d'AJOUT automatique) sera AJOUTÉE par défaut."
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:13
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Auto-_add threshold"
+msgstr "Seuil d'ajout automatique"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Auto-c_lear threshold"
+msgstr "Seuil d'ajout automatique"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1178
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Choose a format"
+msgstr "Choisir le format d'exportation"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Commercial ATM _fees threshold"
+msgstr "Seuil de frais de guichets commerciaux"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19
 msgid "Confidence"
 msgstr "Confiance"
 
 # messages-i18n.c:176
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:16
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:22
 msgid "Duplicate Transaction"
 msgstr "Dupliquer la transaction"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:17
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:23
 msgid "EDIT"
 msgstr "ÉDITER"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:18
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:24
+msgid "Enable edit match action"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Enable skip transaction action"
+msgstr "Outil générique d'association des transactions"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:26
+msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher.  NOT YET SUPPORTED"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:27
+#, fuzzy
 msgid ""
+"Enable the SKIP action in the transaction matcher.  If enabled, a "
+"transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-"
+"ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
+msgstr ""
+"Une transaction pour laquelle le score de la meilleure réconciliation "
+"potentielle est dans la zone ROUGE (au-dessus du seuil d'affichage, mais en "
+"dessous ou égal au seuil d'AJOUT automatique) sera AJOUTÉE par défaut."
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:28
+msgid ""
 "For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the "
 "other (destination) account of this transaction.\n"
 "For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the "
@@ -8025,373 +11717,470 @@
 "duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
 "click \"Ok\"."
 msgstr ""
-"Pour une nouvelle transaction, cliquez sur « Autre Compte » "
-"pour choisir le compte destinataire de cette transaction.\n"
-"Pour une transaction doublon d'une  précédent, cliquee sur « Autre Compte » ou « Description » pour vérifier si GnuCash choisit la bonne transaction. \n"
-"Pour changer l'état de la transaction cliquer sur la boîte à cocher dans la coulonne « Nouveau ».\n"
-"Quand toutes les nouvelles transactions ont le compte de destination adéquat, et que les doublons correspondent à leur transaction, \n"
-"cliquer sur « OK »."
+"Pour une nouvelle transaction, cliquez sur l'entrée de « l'autre compte » "
+"pour choisir le compte de destination pour équilibrer la transaction.\n"
+"Pour une transaction qui est un duplicata d'une transaction existante, "
+"cliquez sur l'entrée de « l'autre compte » ou « Description » \n"
+"pour vérifier si GnuCash a choisi la bonne transaction.\n"
+"Pour basculer des transactions entre les deux états, cliquez sur la case de "
+"la colonne « Nouveau ».\n"
+"Quand toutes les transactions ont le bon compte de destination et tous les "
+"duplicata des transactions existantes sont identifiés, cliquez sur « Ok »."
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:24
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
 msgid "Generic import transaction matcher"
 msgstr "Outil générique d'association des transactions"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:26
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:37
 msgid "Imported transaction's first split:"
-msgstr "Première répartition de la transaction importée:"
+msgstr "Première répartition de la transaction importée :"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:27
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38
+msgid ""
+"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
+"are installed in places like convienience store.  These ATM add its fee "
+"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
+"your monthly banking fees.  For example, you withdraw 100$, and you are "
+"charged 101,50$ plus Interac fees.  If you manually entered that 100$, the "
+"amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such "
+"fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will "
+"be recognised as a match."
+msgstr ""
+"Dans certains endroits, des guichets automatiques commerciaux (qui\n"
+"n'appartiennent pas à une institution financière) sont installé dans\n"
+"des endroits tels que les grandes surfaces. Ces guichets ajoutent\n"
+"leurs frais directement au montant de la transaction au lieu\n"
+"d'apparaître dans des transactions séparées ou dans les frais\n"
+"bancaires mensuels. Par exemple, vous retirez 100 EUR, et vous êtes\n"
+"débité de 101,50 EUR plus les frais Interac habituels. Si vous avez\n"
+"entré ce montant de 100 EUR manuellement dans votre compte de caisse,\n"
+"les montants ne correspondront pas, et les duplicata ne seront\n"
+"probablement pas repérés. Vous devez saisir la valeur maximum de tels\n"
+"frais dans votre région (dans votre devise locale), ou 0 si vous\n"
+"n'utilisez jamais de tels guichets."
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39
 msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
-msgstr "Liste des transactions téléchargées (répartition source affichée):"
+msgstr "Liste des transactions téléchargées (répartition de source affichée) :"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:29
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87
-msgid "New Account (child of selected) ..."
-msgstr "Nouveau compte (fils de celui sélectionné)..."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Match _display threshold"
+msgstr "Seuil d'affichage des réconciliations"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:31
+# messages-i18n.c:303
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:42
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88
+msgid "New?"
+msgstr "Nouveau ?"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:43
 msgid "Online account ID here..."
-msgstr "Id. du compte en ligne ici..."
+msgstr "N° de compte en ligne ici..."
 
 # messages-i18n.c:194
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:32 intl-scm/guile-strings.c:2161
-#: intl-scm/guile-strings.c:2387
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44
 msgid "Other Account"
 msgstr "Autre compte"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:33
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:45
 msgid "Please select or create an appropriate Gnucash account for:"
-msgstr "Sélectionner ou ajouter un compte GnuCash approprié pour:"
+msgstr "Sélectionner ou ajouter un compte GnuCash approprié pour :"
 
 # messages-i18n.c:82
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:34
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46
 msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
-msgstr "Duplicatas potentiels pour la transaction sélectionnée : "
+msgstr "Duplicata potentiels pour la transaction sélectionnée :"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:35
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48
 msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:37
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50
 msgid "Select Import Action"
 msgstr "Sélectionner l'opération d'importation"
 
 # messages-i18n.c:77
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:38
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51
 msgid "Select matching existing transaction"
 msgstr "Faire correspondre une transaction existante"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
-msgid "(filled in automatically)"
-msgstr "(rempli automatiquement)"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52
+msgid ""
+"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
+"list."
+msgstr ""
+"Le score minimal que doit avoir une réconciliation potentielle pour être "
+"affichée dans la liste des homologues."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
-msgid "10010010"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53
+msgid "Use _bayesian matching"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
-msgid "280"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54
+msgid ""
+"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
 msgstr ""
 
-# po/guile_strings.txt:39
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:6
-msgid "Account list will be updated"
-msgstr "La liste de compte sera mise à jour"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "do not translate"
+msgstr "ne contient pas"
 
-# messages-i18n.c:250 po/guile_strings.txt:94
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:620
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
+# messages-i18n.c:190
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:56
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:164
+#, fuzzy
+msgid "gnc-new-account"
+msgstr "Compte de rentrées"
+
+#. Numeric formats
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:88
+msgid "Period-as-decimal (1,000.00)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:89
+msgid "Comma-as-decimal (1.000,00)"
+msgstr ""
+
+#. Date formats
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:92
+msgid "m-d-y"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:93
+msgid "d-m-y"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:94
+msgid "y-m-d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:95
+msgid "y-d-m"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Strings from this file are really only
+#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
+#. * else). You may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:358
+msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
+msgstr "Donner une note de débit direct en ligne"
+
+# messages-i18n.c:136
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:361
+msgid "Debited Account Owner"
+msgstr "Propriétaire du compte débité"
+
+# messages-i18n.c:194
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:363
+msgid "Debited Account Number"
+msgstr "Numéro du compte débité"
+
+# messages-i18n.c:194
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:365
+msgid "Debited Account Bank Code"
+msgstr "Code de la banque du compte débité"
+
+# po/guile_strings.txt:89
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:368
+msgid "Credited Account Owner"
+msgstr "Propriétaire du compte crédité"
+
+# po/guile_strings.txt:89
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:370
+msgid "Credited Account Number"
+msgstr "Numéro du compte crédité"
+
+# po/guile_strings.txt:89
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:372
+msgid "Credited Account Bank Code"
+msgstr "Code de banque du compte crédité"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:391
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:880
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:890
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(inconnu)"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:518
 msgid ""
-"Add \n"
-"Bank"
+"The amount is zero or the amount field could not be \n"
+"interpreted correctly. You might have mixed up decimal \n"
+"point and comma, compared to your locale settings. \n"
+"\n"
+"This does not result in a valid online transfer job.\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
-"Ajouter \n"
-"Banque"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:9
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:540
 msgid ""
-"Add \n"
-"User"
+"You did not enter any transaction purpose. A purpose is \n"
+"required for an online transfer.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
-"Ajouter \n"
-"Utilisateur"
 
-# messages-i18n.c:250 po/guile_strings.txt:94
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:620
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
-msgid "Bank Code"
-msgstr "Code bancaire"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The internal check of the destination account number '%s' \n"
+"at the specified bank with bank code '%s' failed. This means \n"
+"the account number might contain an error. Should the online \n"
+"transfer job be sent with this account number anyway?"
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:164
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
-msgid "Bank Code:"
-msgstr "Code bancaire :"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:781
+msgid ""
+"The job was sent to the bank successfully, but the \n"
+"bank is refusing to execute the job. Please check \n"
+"the log window for the exact error message of the \n"
+"bank. The line with the error message contains a \n"
+"code number that is greater than 9000.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:231
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
-msgid "Bank Identification"
-msgstr "Identification Bancaire"
+# messages-i18n.c:123
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:922
+msgid "Enter name for new template:"
+msgstr "Entrez un nom pour le nouveau modèle"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
-msgid "Choose OpenHBCI Configuration File"
-msgstr "Choisissez le fichier de configuration OpenHBCI"
+# messages-i18n.c:56
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1044
+msgid "Do you really want to sort the list of templates?"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
-msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:"
-msgstr "Choisissez la version HBCI à utiliser avec la banque sélectionnée :"
+# messages-i18n.c:56
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1080
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the template '%s'?"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
-msgid "Choose file for secret key"
-msgstr "Choisissez le fichier pour la clé secrète"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-pass.c:144
+msgid ""
+"The two passwords didn't match. \n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"Les deux mots de passe ne correspondent pas.\n"
+"Veuillez réessayer."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
-msgid "Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
-msgstr "Cliquez sur « Suivant » quand tous les comptes souhaités correspondent."
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:142
+#, c-format
+msgid "%s at %s (code %s)"
+msgstr "%s chez %s (code %s)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
-msgid "Close when finished"
-msgstr "Fermez quand vous aurez terminé"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:147
+#, c-format
+msgid "%s at bank code %s"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
-msgid "Configuration File"
-msgstr "Fichier de configuration"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:506
+msgid "Choose AqBanking Backend"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22
-msgid "Country Code (Germany: 280)"
-msgstr "Code du pays (Allemagne 280)"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:507
+msgid "Please choose an AqBanking backend to be configured"
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:199
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
-msgid "Current Action"
-msgstr "Action courante"
+#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:606
+#, c-format
+msgid ""
+"The external program \"%s Setup Wizard\" returned a nonzero \n"
+"exit code which means it has not been finished successfully. \n"
+"The further HBCI setup can only be finished if the %s \n"
+"Setup Wizard is run successfully. Please try to start and \n"
+"successfully finish the %s Setup Wizard program again."
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:199
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
-msgid "Current Job"
-msgstr "Tâche courante"
+#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:619
+#, c-format
+msgid ""
+"The external program \"%s Setup Wizard\" has not been found. \n"
+"\n"
+"The package aqbanking is supposed to install the program \n"
+"\"%s-qt3-wizard\". Please check your installation of aqbanking."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
-msgid "Customer ID (\"Kundennummer\")"
-msgstr "Id. client (\"Kundennummer\")"
+# messages-i18n.c:54
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:171
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s does not exist. \n"
+"Would you like to create it now?"
+msgstr ""
+"Le fichier %s n'existe pas.\n"
+"Voulez-vous le créer ?"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
-msgid "DDV Medium (Chip Card)"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:185
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory for file\n"
+"%s\n"
+"does not exist. \n"
+"Please choose another place for this file."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
-msgid "Date range of transactions to retrieve:"
-msgstr "Plage des dates des transacrions à chercher :"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:1
+msgid "(filled in automatically)"
+msgstr "(rempli automatiquement)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
-msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?"
-msgstr "Ces valeurs correspondent-ellles au contenu de votre papier Ini-Letter ?"
+# messages-i18n.c:240
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
+msgid "Add current"
+msgstr "Ajouter l'actuel"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
-msgid "Earliest possible date"
-msgstr "Date possible au plus tôt"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:786
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
+msgid ""
+"AqHBCI \n"
+"Setup"
+msgstr "Configuration AqHBCI"
 
-# messages-i18n.c:231
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
-msgid "Enter Bank Information"
-msgstr "Entrez les informatiosn bancaires"
+# messages-i18n.c:250 po/guile_strings.txt:94
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:620
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
+msgid "Bank Code"
+msgstr "Code bancaire"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
-msgid "Enter OpenHBCI Configuration File"
-msgstr "Entrez le fichier de Configuration HBCI"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
+msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:"
+msgstr ""
+"Choisissez une version de HBCI à utiliser avec la banque sélectionnée :"
 
-# messages-i18n.c:231
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
-msgid "Enter User Information"
-msgstr "Entrez les informations de l'utilisateur"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:9
+msgid ""
+"Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a "
+"GnuCash account.\n"
+"Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
+msgstr ""
+"Cliquez sur la ligne d'un compte HBCI si vous voulez le lier avec un compte "
+"GnuCash.\n"
+"Cliquez sur « Suivant » quand chaque compte est lié."
 
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:11
+msgid "Close when finished"
+msgstr "Fermer une fois fini"
+
+# messages-i18n.c:199
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
+msgid "Current Action"
+msgstr "Action en cours"
+
+# messages-i18n.c:199
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
+msgid "Current Job"
+msgstr "Prestation en cours"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
+msgid "Date range of transactions to retrieve:"
+msgstr "Plage de dates des transactions à rapatrier :"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
+msgid "Earliest possible date"
+msgstr "Première date possible"
+
 # messages-i18n.c:57
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
 msgid "Enter an Online Transaction"
-msgstr "Entrez une transaction en Ligne"
+msgstr "Saisir une transaction en ligne"
 
 # messages-i18n.c:180
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
 msgid "Enter date:"
-msgstr "Entrer la date :"
+msgstr "Saisir la date :"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
-msgid ""
-"Enter the IDs given from your bank here. Please make sure the spelling is "
-"correct. "
-msgstr "Entrez les id. donnés par votre banque. Assurez-vous de la correction de votre saisie. "
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
 msgid "Execute Later (unimpl.)"
-msgstr "À exécuter plus tard (pasfait)"
+msgstr "Exécuter plus tard (non-implanté)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
 msgid "Execute Now"
-msgstr "Exécuter Maintenant"
+msgstr "Exécuter maintenant"
 
 # messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38 intl-scm/guile-strings.c:1703
-#: intl-scm/guile-strings.c:1789 intl-scm/guile-strings.c:1851
-#: intl-scm/guile-strings.c:1913 intl-scm/guile-strings.c:2213
-#: intl-scm/guile-strings.c:2577 intl-scm/guile-strings.c:2653
-#: intl-scm/guile-strings.c:2703 intl-scm/guile-strings.c:2777
-#: intl-scm/guile-strings.c:2821
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 ../intl-scm/guile-strings.c:1670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 ../intl-scm/guile-strings.c:2184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 ../intl-scm/guile-strings.c:3226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 ../intl-scm/guile-strings.c:3386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 ../intl-scm/guile-strings.c:3520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 ../intl-scm/guile-strings.c:3952
 msgid "From"
 msgstr "Depuis"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22
 msgid "Get Transactions Online"
 msgstr "Récupérer les transactions en ligne"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:347 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:401
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:40
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30
 msgid "GnuCash account name"
 msgstr "Nom du compte GnuCash"
 
-# messages-i18n.c:346
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:41
-msgid ""
-"HBCI\n"
-"Version"
-msgstr ""
-"Version \n"
-"HBCI"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:43
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
 msgid "HBCI Connection Window"
-msgstr "Fenêtre de Connexion HBCI"
+msgstr "Fenêtre de connexion HBCI"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:786
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
+msgid "HBCI Setup"
+msgstr "Configuration HBCI"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
 msgid "HBCI Setup Finished"
-msgstr "Mise en place de HBCI terminée"
+msgstr "Configuration de HBCI terminée"
 
 # messages-i18n.c:346
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:45
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
 msgid "HBCI Version"
-msgstr "Version HBCI"
+msgstr "Version de HBCI"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:333
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
 msgid "HBCI account name"
-msgstr "nom de compte HBCI"
+msgstr "Nom du compte HBCI"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47
-msgid ""
-"If you already have a key file, please choose it here and make sure the User "
-"ID and\n"
-"Customer ID match the ones when you created that key file earlier. \n"
-"If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be "
-"created there. Make\n"
-"sure to remember the exact User ID and Customer ID specified now."
-msgstr ""
-"Si vous avez déjà un fichier de clé, SVP choisissez-le et assurez-vous que les identifiants utilisateur et\n"
-"client correspondent à ceux de la création de la clé.\n"
-"Si vous n'en avez pas, donner un nom de fichier, et une clé sera créé là. Assurez-vous de vous rappeler les identifiants utilisateurs et client donnés maintenant."
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:51
-msgid ""
-"If you already have an OpenHBCI configuration file (e.g. from 'aqmoney'), \n"
-"please select it here. GnuCash will continue to use your existing "
-"configuration.\n"
-"\n"
-"If you do not yet have an OpenHBCI configuration file, please specify a file "
-"name here. \n"
-"A new OpenHBCI configuration file with that name will be created when this "
-"HBCI \n"
-"Setup finishes."
-msgstr ""
-"Si vous avez déjà un fichier de configuration OpenHBCI (ex. de 'aqmoney'), \n"
-"utilisez le maintenant. GnuCash continuera à utiliser l'ancienne "
-"configuration.\n"
-"\n"
-"Si vous n'avez pas encore de un fichier de configuration OpenHBCI, indiquez un nom de fichier ici.\n"
-"Un nouveau  fichier de configuration OpenHBCI sera créé sous ce nom, quand la mise en place d'HBCI sera terminée."
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:57
-msgid ""
-"If you have a Chip Card but are not sure about the exact User ID and "
-"Customer ID, you can \n"
-"use the tool 'hbcicard' from the libchipcard package to read these numbers "
-"from the Chip Card."
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:59
-msgid "If your bank did not specify a Customer ID, enter the User ID here."
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:60
-msgid ""
-"In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n"
-"retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n"
-"to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n"
-"retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n"
-"your bank gave to you on paper.\n"
-"\n"
-"Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n"
-"created a new key file, you have to enter its PIN again. \n"
-"\n"
-"You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n"
-"connection window. Please do not close the HBCI connection window\n"
-"before this whole druid has finished."
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72
-msgid ""
-"In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n"
-"server will be contacted and will be queried for the \n"
-"HBCI-accessible accounts.\n"
-"\n"
-"Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n"
-"progress of the HBCI connection in the HBCI connection window."
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:78
-msgid "Ini-Letter Server"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:79
-msgid "Ini-Letter User"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:80
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
 msgid "Initial HBCI Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration initiale HBCI"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:81
-msgid "Initial HBCI Setup Finished"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:82
-msgid "Internet Address"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:83
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
 msgid "Last retrieval date"
-msgstr ""
+msgstr "Dernière date de recherche"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:84
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
 msgid "Log Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Messages de journal"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:85
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
 msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Faire correspondre les comptes HBCI avec les comptes GNuCash"
 
-# po/guile_strings.txt:95
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:86
-msgid "Name (optional)"
-msgstr "Nom (optionnel)"
-
 # messages-i18n.c:303
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:89
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
 msgid "Now"
 msgstr "Maintenant"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:90
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
 msgid ""
 "Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n"
 "to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n"
@@ -8402,113 +12191,83 @@
 "\n"
 "Press 'Finish' now."
 msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:98
-msgid ""
-"Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n"
-"server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n"
-"bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n"
-"your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n"
-"have to use these for months to come (unless you personally ask \n"
-"your bank to reset them).\n"
+"Maintenant, la configuration de correspondance pour tous les comptes HBCI \n"
+"à des comptes GnuCash est terminée. Vous pouvez invoquer maintenant des\n"
+"actions HBCI sur ces comptes.\n"
 "\n"
-"AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n"
-"Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n"
-"might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n"
+"Si vous voulez ajouter une autre banque HBCI, utilisateur ou compte, vous\n"
+"pouvez redémarrer cet assistant n'importe quand.\n"
 "\n"
-"If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n"
-"the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n"
-"connection in the HBCI connection window."
-msgstr ""
+"Actionnez « Terminer » maintenant."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:112
-msgid ""
-"Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your "
-"bank. \n"
-"\n"
-"The initial HBCI setup is now finished.\n"
-"\n"
-"Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n"
-"have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n"
-"to use the HBCI functionality in your accounts.\n"
-"\n"
-"Press 'Finish' now."
-msgstr ""
-
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:121
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:43
 msgid "Online Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Transaction en ligne"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:122
-msgid "OpenHBCI Configuration File"
-msgstr ""
-
 # messages-i18n.c:194
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:123
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
 msgid "Originator Account Number"
-msgstr ""
+msgstr "Numéro de compte d'origine"
 
 # messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:124
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:45
 msgid "Originator Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'origine"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:125
-msgid "Path to Key File"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:126
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46
 msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
-msgstr ""
+msgstr "Objet du paiement (seulement pour le destinataire)"
 
 # po/guile_strings.txt:186
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:127
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47
 msgid "Payment Purpose continued"
-msgstr ""
+msgstr "Suite de l'objet du paiement"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:129
-msgid "Print Ini-Letter of User"
-msgstr ""
-
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:130 intl-scm/guile-strings.c:2973
-#: intl-scm/guile-strings.c:2979 intl-scm/guile-strings.c:2987
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:48
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 ../intl-scm/guile-strings.c:3658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666
 msgid "Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Progression"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:131
-msgid "Public Keys will be retrieved"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:132
-msgid "RDH Medium (Key File)"
-msgstr ""
-
 # messages-i18n.c:194
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:133
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:49
 msgid "Recipient Account Number"
-msgstr ""
+msgstr "Numéro de compte destinataire"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:134
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:50
 msgid "Recipient Bank Code"
-msgstr ""
+msgstr "Code de banque destinataire"
 
 # messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:135
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:51
 msgid "Recipient Name"
+msgstr "Nom du destinataire"
+
+# po/guile_strings.txt:59
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:52
+msgid "Sort"
+msgstr "Tri"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:53
+msgid "Start AqHBCI Setup Wizard"
 msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:330 po/guile_strings.txt:161
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:136
-msgid "Security Medium"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:54
+msgid "Start AqHBCI Wizard"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:137
-msgid "Server Address"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:55
+msgid ""
+"The Setup of your HBCI connection is handled by the external program "
+"\"AqHBCI Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
+"\t"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:138
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56
 msgid ""
 "This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
 "\n"
@@ -8532,645 +12291,704 @@
 "Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
 "HBCI connection now."
 msgstr ""
+"Cet assistant vous aide à paramétrer votre connexion HBCI avec une banque.\n"
+"\n"
+"Vous devez d'abord obtenir un accès HBCI à votre banque. Si votre banque\n"
+"décide de vous donner un accès HBCI, la banque vous enverra une lettre\n"
+"contenant\n"
+"\n"
+"* Le code de banque de votre banque\n"
+"* L'ID utilisateur qui vous identifie chez votre banque\n"
+"* L'adresse Internet du serveur HBCI de votre banque\n"
+"* Les informations sur la clé de cryptographie publique de votre banque "
+"(« Ini-Letter »).\n"
+"\n"
+"Ces informations sont nécessaires dans ce qui suit. Actionnez « Suivant » "
+"maintenant.\n"
+"\n"
+"REMARQUE : AUCUNE GARANTIE POUR QUOI QUE CE SOIT. Certaines banques \n"
+"utilisent un HBCI de basse qualité. Vous ne devriez pas vous faire reposer \n"
+"des transferts critiques par HBCI, car parfois, votre banque ne vous donne "
+"pas\n"
+"un retour correct lorsqu'un transfert a été rejeté.\n"
+"\n"
+"Actionnez « Annuler » si vous ne voulez pas continuer la configuration\n"
+"HBCI maintenant."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:158
-msgid ""
-"This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n"
-"by pressing 'Print'. Then press 'Next'."
-msgstr ""
-
 # messages-i18n.c:342 po/guile_strings.txt:252
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:160 intl-scm/guile-strings.c:1705
-#: intl-scm/guile-strings.c:1791 intl-scm/guile-strings.c:1853
-#: intl-scm/guile-strings.c:1915 intl-scm/guile-strings.c:1993
-#: intl-scm/guile-strings.c:2215 intl-scm/guile-strings.c:2579
-#: intl-scm/guile-strings.c:2655 intl-scm/guile-strings.c:2705
-#: intl-scm/guile-strings.c:2779 intl-scm/guile-strings.c:2823
-#: intl-scm/guile-strings.c:3231 intl-scm/guile-strings.c:3265
-#: intl-scm/guile-strings.c:3289 intl-scm/guile-strings.c:3341
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:76
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 ../intl-scm/guile-strings.c:1672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 ../intl-scm/guile-strings.c:2186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 ../intl-scm/guile-strings.c:3228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:3388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 ../intl-scm/guile-strings.c:3522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 ../intl-scm/guile-strings.c:3954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 ../intl-scm/guile-strings.c:4220
 msgid "To"
 msgstr "Vers"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:161
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:77
 msgid ""
 "Update \n"
 "account list"
 msgstr ""
+"Mise à jour\n"
+"de la liste des comptes"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:163
-msgid "User ID (\"Benutzerkennung\")"
-msgstr ""
+# messages-i18n.c:346
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:79
+msgid "Use Transaction Template"
+msgstr "Utiliser un modèle de transaction"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:127
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:164
-msgid "User Identification"
-msgstr "Informations utilisateur"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:165
-msgid "User Keys will be sent"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:166
-msgid "Verify Ini-Letter from Server"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:167
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:80
 msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Version"
 
 # messages-i18n.c:250 po/guile_strings.txt:94
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:620
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:168
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:81
 msgid "at Bank"
 msgstr "à la Banque"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:169
-msgid "my-bank"
-msgstr ""
-
 # po/guile_strings.txt:46
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:170
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:82
 msgid "something"
-msgstr ""
+msgstr "quelque chose"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:171
-msgid "www.hbci-kernel.de"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2
 msgid "Confirm Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmez le mot de passe :"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3
 msgid "Enter Password"
-msgstr ""
+msgstr "Donner le mot de passe"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4
 msgid "Enter and confirm your new password"
-msgstr ""
+msgstr "Donnez et confirmez votre nouveau mot de passe"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5
 msgid "Enter new Password"
-msgstr ""
+msgstr "Donnez un nouveau mot de passe"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6
 msgid "Enter your password"
-msgstr ""
+msgstr "Donnez votre mot de passe"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-pass.c:157
-msgid ""
-"The two passwords didn't match. \n"
-"Please try again."
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:1
+msgid "<b>HBCI</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:560
-msgid ""
-"You have changed the HBCI version. GnuCash will now need to \n"
-"update various system parameters, including the account list.\n"
-"Press 'Ok' now to proceed to updating the system and the account list."
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:2
+msgid "Activate verbose debug messages for HBCI Online Banking."
+msgstr "Activer la génération de messages de diagnostic HBCI supplémentaires."
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:4
+msgid "Remember _pin\t"
 msgstr ""
 
-# po/guile_strings.txt:152
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session."
+msgstr "Garder le mot de passe HBCI en mémoire vive durant toute la session"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Verbose debug messages"
+msgstr "Messages de diagnostic HBCI supplémentaires"
+
 #. Translators: Strings from this file are really only
 #. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
 #. * else). You may safely ignore strings from the
 #. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:967
-msgid "Default Customer"
-msgstr "Client par défaut"
-
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1453
+#.
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:257
 msgid ""
-"Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n"
-"you should stop contacting this Server Internet Address\n"
-"and contact your bank. To help your bank figure out the\n"
-"problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n"
-"and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n"
-"druid now."
+"The downloaded HBCI Balance was zero.\n"
+"Either this is the correct balance, or your bank does not \n"
+"support Balance download in this HBCI version. In the latter \n"
+"case you should choose a higher HBCI version number in the HBCI \n"
+"Setup. After that, try again to download the HBCI Balance.\n"
 msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:54
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:255
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:272
 #, c-format
 msgid ""
-"The file %s does not exist. \n"
-"Would you like to create it now?"
+"Result of HBCI job: \n"
+"Account booked balance is %s\n"
 msgstr ""
-"compte %s n'existe pas.\n"
-"Voulez vous le créer ?"
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:269
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:279
 #, c-format
 msgid ""
-"The directory for file\n"
-"%s\n"
-"does not exist. \n"
-"Please choose another place for this file."
+"For your information: This account also \n"
+"has a noted balance of %s\n"
 msgstr ""
 
-#. Translators: Strings from this file are really only needed
-#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You
-#. * may safely ignore strings from the import-export/hbci
-#. * subdirectory in other countries.
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:62
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:80
-#, c-format
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:284
 msgid ""
-"Error while loading OpenHBCI config file:\n"
-"  %s\n"
+"The booked balance is identical to the current \n"
+"reconciled balance of the account."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:261
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:292
+msgid "Reconcile account now?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:201
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:222
+msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:121
 msgid ""
+"The backend found an error during the preparation \n"
+"of the job. It is not possible to execute this job. \n"
+"\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen \n"
+"job or your HBCI account does not have the permission \n"
+"to execute this job. More error messages might be \n"
+"visible on your console log.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:203
+msgid ""
+"You have changed the list of online transfer templates,\n"
+"but you cancelled the transfer dialog.\n"
+"Do you nevertheless want to store the changes?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:234
+msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
+msgstr "Note de débit direct en ligne HBCI"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:236
+msgid "Online HBCI Bank-Internal Transfer"
+msgstr ""
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:239
+msgid "Online HBCI Transaction"
+msgstr "Transaction HBCI en ligne"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:282
+msgid ""
 "The PIN you entered was wrong.\n"
 "Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:268
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:288
 msgid ""
 "The PIN you entered was wrong.\n"
 "ATTENTION: You have zero further wrong retries left!\n"
 "Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:275
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:295
 msgid ""
 "The PIN you entered was wrong.\n"
 "You have one further wrong retry left.\n"
 "Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:282
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:302
 msgid ""
 "The PIN you entered was wrong.\n"
 "You have two further wrong retries left.\n"
 "Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:293
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:312
 msgid ""
 "The PIN you entered was too short.\n"
 "Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:300
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:318
 msgid ""
 "Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times.\n"
 "Your chip card is therefore destroyed. Aborting."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:311
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:327
 msgid ""
 "No chip card has been found in the chip card reader.\n"
 "Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:318
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:333
 msgid ""
 "Unfortunately this HBCI job is not supported \n"
 "by your bank or for your account. Aborting."
 msgstr ""
+"Malheureusement, cette tâche HBCI n'est pas gérée\n"
+"par votre banque ou votre compte. Interruption."
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:326
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:341
 msgid ""
 "The server of your bank refused the HBCI connection.\n"
 "Please try again later. Aborting."
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:431 intl-scm/guile-strings.c:2949
-#: intl-scm/guile-strings.c:2971
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Non spécifié"
-
-# messages-i18n.c:191
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:93
-msgid "HBCI Get Balance"
-msgstr "équilibré"
-
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:94
-msgid "Get the account balance online through HBCI"
-msgstr ""
-
-# messages-i18n.c:346
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:97
-msgid "HBCI Get Transactions"
-msgstr "la transaction"
-
-# messages-i18n.c:113
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:98
-msgid "Get the transactions online through HBCI"
-msgstr "toutes les transactions dans le compte"
-
-# messages-i18n.c:346
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:101
-msgid "HBCI Issue Transaction"
-msgstr "la transaction"
-
-# messages-i18n.c:94
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:102
-msgid "Issue a new transaction online through HBCI"
-msgstr "une nouvelle transaction au compte"
-
-# messages-i18n.c:277
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:105
-msgid "HBCI Issue Direct Debit"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:106
-msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI"
-msgstr ""
-
-# messages-i18n.c:309
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:114
-msgid "Online Actions"
-msgstr "ligne"
-
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:41 intl-scm/guile-strings.c:470
-#: intl-scm/guile-strings.c:853 intl-scm/guile-strings.c:2917
-#: intl-scm/guile-strings.c:2991 intl-scm/guile-strings.c:2997
-#: intl-scm/guile-strings.c:3003 intl-scm/guile-strings.c:3009
-msgid "Online Banking & Importing"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#. *
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:186
-#, c-format
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:348
 msgid ""
-"Please enter and confirm new PIN for \n"
-"user '%s' at bank '%s',\n"
-"with at least %d characters."
+"There was an error when loading the plugin for your security medium \n"
+"(see log window). Probably the versions of your currently installed \n"
+"OpenHBCI library and of the plugin do not match. In that case you need \n"
+"to recompile and reinstall the plugin again. Aborting now."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:195
-#, c-format
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:357
 msgid ""
-"Please enter and confirm a new PIN for \n"
-"user '%s' at unknown bank,\n"
-"with at least %d characters."
+"Your security medium is not supported. No appropriate plugin \n"
+"has been found for that medium. Aborting."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:202
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter and confirm a new PIN\n"
-"with at least %d characters."
-msgstr ""
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 ../intl-scm/guile-strings.c:3650
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Non spécifié"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:223
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:703
+msgid "Choose HBCI bank"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:230
-#, c-format
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:704
 msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
+"More than one HBCI bank is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:236
-msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"unknown user at unknown bank."
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:253
+#. Translators: %s is the name of the
+#. * customer. %s is the id of the customer. %s
+#. * is the name of the bank. %s is the bank
+#. * code.
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:773
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:849
 #, c-format
-msgid ""
-"The PIN needs to be at least %d characters \n"
-"long. Do you want to try again?"
+msgid "%s (%s) at bank %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:301
-#, c-format
-msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:783
+msgid "Choose HBCI customer"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:306
-#, c-format
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:784
 msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
+"More than one HBCI customer is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:311
-msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"unknown user at unknown bank."
+# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:859
+msgid "Choose HBCI user"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:341
-#, c-format
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:860
 msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
+"More than one HBCI user is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:346
-#, c-format
-msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
-msgstr ""
+# messages-i18n.c:309
+#. Menus
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:84
+#, fuzzy
+msgid "_Online Actions"
+msgstr "Actions en ligne"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:351
-msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"unknown user at unknown bank."
-msgstr ""
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:786
+#. Menu Items
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:87
+#, fuzzy
+msgid "_HBCI Setup..."
+msgstr "Configuration HBCI"
 
-# messages-i18n.c:182
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:98
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:99
-msgid "Finished"
-msgstr ""
+# messages-i18n.c:231
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Gather initial HBCI information"
+msgstr "Informations générales"
 
-# messages-i18n.c:195
-#. Translators: Strings from this file are really only needed
-#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You may
-#. * safely ignore strings from the import-export/hbci subdirectory
-#. * in other countries.
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:119
-msgid "Opening Dialog"
-msgstr "initial"
+# messages-i18n.c:346
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:90
+#, fuzzy
+msgid "HBCI Get _Balance"
+msgstr "la transaction"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:122
-msgid "Closing Dialog"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:91
+msgid "Get the account balance online through HBCI"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:126
-msgid "Opening Network Connection"
-msgstr ""
+# messages-i18n.c:346
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:93
+#, fuzzy
+msgid "HBCI Get _Transactions"
+msgstr "la transaction"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:130
-msgid "Closing Network Connection"
-msgstr ""
+# messages-i18n.c:113
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:94
+msgid "Get the transactions online through HBCI"
+msgstr "Obtenir les les transactions en ligne par HBCI"
 
-# messages-i18n.c:191
-#. Translate those with keeping the leading "Job:", but of course
-#. using a translation for "Job".
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:136
-msgid "Job: Get Balance"
-msgstr "équilibré"
+# messages-i18n.c:346
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:96
+#, fuzzy
+msgid "HBCI _Issue Transaction"
+msgstr "la transaction"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:140
-msgid "Job: Get Transactions"
+# messages-i18n.c:94
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:97
+msgid "Issue a new transaction online through HBCI"
 msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:347
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:144
-msgid "Job: New Transfer"
-msgstr ""
+# messages-i18n.c:346
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:105
+#, fuzzy
+msgid "HBCI Issue Internal Transaction"
+msgstr "la transaction"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:148
-msgid "Job: Debit Note"
-msgstr ""
+# messages-i18n.c:113
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Issue a new bank-internal transaction online through HBCI"
+msgstr "Obtenir les les transactions en ligne par HBCI"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:152
-msgid "Job: Get Standing Orders"
-msgstr ""
+# messages-i18n.c:277
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:109
+#, fuzzy
+msgid "HBCI Issue _Direct Debit"
+msgstr "Prélèvement"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:156
-msgid "Job: New Standing Order"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:110
+msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:160
-msgid "Job: Delete Standing Order"
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+"The PIN needs to be at least %d characters \n"
+"long. Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:164
-msgid "Job: Retrieve Account List"
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"You entered %d characters, but the PIN must \n"
+"be no longer than %d characters. \n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:168
-msgid "Job: Get System ID"
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+"This TAN needs to be at least %d characters \n"
+"long. Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:172
-msgid "Job: Get Keys"
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:436
+#, c-format
+msgid ""
+"You entered %d characters, but the TAN must \n"
+"be no longer than %d characters. \n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:176
-msgid "Job: Send Keys"
-msgstr ""
+# messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:75
+msgid "Account ID"
+msgstr "ID du compte"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:181
-msgid "Job: Disable Keys"
-msgstr ""
+# src/gnome/dialog-account-picker.c:93
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:182
+msgid "(Full account ID: "
+msgstr "(ID complet du compte : "
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:185
-msgid "Job: Change Keys"
+#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please select a commodity to match the following exchange specific code.\n"
+"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
+"overwritten.\n"
 msgstr ""
+"Sélectionnez un produit correspondant au code d'échange (exchange code).\n"
+"Veuillez noter que le code d'échange du produit que vous choisirez sera "
+"écrasé.\n"
 
-# po/guile_strings.txt:243
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:211
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:271
-msgid "Done"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:59
+msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:230
-msgid "Sending message"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:67
+msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:234
-msgid "Waiting for response"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:75
+msgid "m/d/y"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:238
-msgid "Creating HBCI Job"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:83
+msgid "d/m/y"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:242
-msgid "Contacting Server"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:91
+msgid "y/m/d"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:246
-msgid "Checking Job result"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:99
+msgid "y/d/m"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:250
-msgid "Updating local system"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:263
+msgid "Destination account for the auto-balance split."
+msgstr "Compte de destination pour la répartition de balancement automatique."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:254
-msgid "Closing connection"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:609
+msgid "New, already balanced"
+msgstr "Nouveau, déjà équilibré"
 
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:146
-msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
-msgstr ""
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:636
+#, c-format
+msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
+msgstr "Nouveau, transférer %s vers (manuel) « %s »"
 
-# messages-i18n.c:136
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:149
-msgid "Debited Account Owner"
-msgstr ""
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:644
+#, c-format
+msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
+msgstr "Nouveau, transférer %s vers (auto) « %s »"
 
-# messages-i18n.c:194
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:151
-msgid "Debited Account Number"
-msgstr ""
+#. Translators: %s is the amount to be transferred.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:656
+#, c-format
+msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
+msgstr "Nouveau, NON BALANCÉ (besoin d'un compte pour transférer %s) !"
 
-# messages-i18n.c:194
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:153
-msgid "Debited Account Bank Code"
-msgstr ""
+# messages-i18n.c:195
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:670
+msgid "Reconcile (manual) match"
+msgstr "Réconcilier homologue (manuel)"
 
-# po/guile_strings.txt:89
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:156
-msgid "Credited Account Owner"
-msgstr "de crédit"
+# messages-i18n.c:322
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:675
+msgid "Reconcile (auto) match"
+msgstr "Réconcilier homologue (auto)"
 
-# po/guile_strings.txt:89
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:158
-msgid "Credited Account Number"
-msgstr "de crédit"
+# messages-i18n.c:240
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:683
+msgid "Match missing!"
+msgstr "Aucun homologue sélectionné !"
 
-# po/guile_strings.txt:89
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:160
-msgid "Credited Account Bank Code"
-msgstr "de crédit"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:691
+msgid "Do not import (no action selected)"
+msgstr "Ne pas importer (pas d'action sélectionnée)"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:181
-msgid "(unknown)"
-msgstr ""
+# messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108
+# src/gnome/print-session.c:197
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "(no)"
+msgstr "(aucun)"
 
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#.
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:175
-msgid ""
-"The downloaded HBCI Balance was zero.\n"
-"It seems as if your bank does not support Balance download \n"
-"in this HBCI version. You should choose a higher HBCI version \n"
-"number in the HBCI Setup. After that, try again to download \n"
-"the HBCI Balance.\n"
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:2
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6
+msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
 msgstr ""
+"Cliquez sur « Précédent » pour annuler le chargement de ce fichier et en "
+"choisir un autre."
 
-#. Translators: %s is the amount.
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:192
-#, c-format
+# messages-i18n.c:227
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Sample data:"
+msgstr "Date de début :"
+
+# messages-i18n.c:75
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:134
+msgid "Set a date format for this QIF file"
+msgstr "Mettre un format de date pour ce fichier QIF"
+
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:137
 msgid ""
-"Result of HBCI job: \n"
-"Account booked balance is %s%s\n"
-"Reconcile account now?"
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
+"year components of a date are printed.  In most cases, it is possible \n"
+"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
+"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
+"possible format that fits the data.  \n"
+"\n"
+"Please select a date format for the file.  QIF files created by European\n"
+"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
+"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    \n"
 msgstr ""
+"Le fichier au format QIF ne spécifie pas dans quel ordre les éléments du\n"
+"jour, du mois, et de l'année d'une date sont stockés. Dans la plupart des\n"
+"cas, il est possible de déterminer automatiquement quel format\n"
+"est utilisé dans un fichier en particulier.\n"
+"Cependant, dans ce fichier que vous venez juste d'importer, il existe plus\n"
+"d'un format possible qui correspond aux données.\n"
+"\n"
+"Sélectionnez, s'il vous plaît, un format de date pour le fichier. Les\n"
+"fichiers QIF créés par les logiciels européens sont probablement\n"
+"comme cela « j-m-a » ou format jour-mois-année, et les fichiers\n"
+"QIF US sont habituellement « m-j-a » ou mois-jour-année.\n"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:230
-msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
-msgstr ""
+# src/gnome/dialog-qif-import.c:221
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:513
+msgid "Select a .log file to replay"
+msgstr "Sélectionner un fichier .log à exécuter"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:112
-msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:43
+#, fuzzy
+msgid "_Replay GnuCash .log file..."
+msgstr "Rejouer un fichier GnuCash .log"
+
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:44
+msgid "Replay a gnucash log file after a crash.  This cannot be undone."
 msgstr ""
+"Répéter les opérations contenues dans un fichier .log après un crash. Ceci "
+"ne peut plus être annulé par la suite."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:115
-msgid "Online HBCI Transaction"
-msgstr "des transactions"
-
 # src/gnome/dialog-qif-import.c:221
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:100
-msgid "Select an OFX/QFX file to process"
-msgstr "Sélectionner un fichier OFX à charger"
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-mt940-import.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Select an MT940 file to process"
+msgstr "Sélectionner un fichier OFX/QFX à traiter"
 
+# messages-i18n.c:293
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Import MT940"
+msgstr "Importer"
+
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Process an MT940 response file"
+msgstr "Traiter un fichier de réponse OFX/QFX"
+
 # messages-i18n.c:206
 #. This string is a default account
 #. name. It MUST NOT contain the
 #. character ':' anywhere in it or
 #. in any translations.
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:405
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:351
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
-msgstr "Comptes d'action pour le produit  \"%s\""
+msgstr "Comptes d'actions pour le produit « %s »"
 
 #. This string is a default account
 #. name. It MUST NOT contain the
 #. character ':' anywhere in it or
 #. in any translations.
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:469
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:416
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
-msgstr "Compte de revenu pour le produit \"%s\""
+msgstr "Compte de revenu pour le produit « %s »"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:602
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:551
 msgid "Unknown OFX checking account"
-msgstr "Compte chèque OFX inconnu"
+msgstr "Compte-chèques OFX inconnu"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:606
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:555
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "Compte d'épargne OFX inconnu"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:610
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:559
 msgid "Unknown OFX money market account"
-msgstr "Compte du marché des changes OFX inconnu"
+msgstr "Compte de marché monétaire OFX inconnu"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:614
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:563
 msgid "Unknown OFX credit line account"
-msgstr "Compte de crédit OFX inconnu"
+msgstr "Compte de marge de crédit OFX inconnu"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:618
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:567
 msgid "Unknown OFX CMA account"
-msgstr "Compte CMA inconnu"
+msgstr "Compte CMA OFX inconnu"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:622
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:571
 msgid "Unknown OFX credit card account"
-msgstr "Compte de carte de crédit inconnu"
+msgstr "Compte de carte de crédit OFX inconnu"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:626
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:575
 msgid "Unknown OFX investment account"
-msgstr "compte d'investissement OFX inconnu"
+msgstr "Compte d'investissement OFX inconnu"
 
+# src/gnome/dialog-qif-import.c:221
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:625
+msgid "Select an OFX/QFX file to process"
+msgstr "Sélectionner un fichier OFX/QFX à traiter"
+
+# messages-i18n.c:185
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Import _OFX/QFX..."
+msgstr "Importer OFX/QFX"
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:44
+msgid "Process an OFX/QFX response file"
+msgstr "Traiter un fichier de réponse OFX/QFX"
+
 # messages-i18n.c:123
-#: src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:163
+#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:165
 msgid "Enter a name for the account"
-msgstr "Entrez un nom pour le compte"
+msgstr "Saisir un nom pour le compte"
 
 # src/gnome/dialog-qif-import.c:221
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:362
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:361
 msgid "Select QIF File"
 msgstr "Sélectionner un fichier QIF"
 
 # src/gnome/dialog-qif-import.c:310
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:450
+#. stay here if no file specified
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:451
 msgid "Please select a file to load.\n"
-msgstr "Sélectionnez s'il vous plaît un fichier à charger.\n"
+msgstr "Sélectionnez, s'il vous plaît, un fichier à charger.\n"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:456
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:457
 msgid ""
 "File not found or read permission denied.\n"
 "Please select another file."
 msgstr ""
 "Fichier non trouvé ou permission de lecture refusée.\n"
-"Sélectionner s'il vous plaît un autre fichier."
+"Sélectionnez, s'il vous plaît, un autre fichier."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:468
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:469
 msgid ""
 "That QIF file is already loaded.\n"
 "Please select another file."
 msgstr ""
 "Ce fichier QIF est déjà chargé.\n"
-"Sélectionner s'il vous plaît un autre fichier."
+"Sélectionnez, s'il vous plaît, un autre fichier."
 
 # messages-i18n.c:44
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:495
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:496
 #, c-format
 msgid ""
 "QIF file load warning:\n"
@@ -9179,40 +12997,40 @@
 "Alerte de chargement du fichier QIF :\n"
 "%s"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:503
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:503
 msgid "An error occurred while loading the QIF file."
 msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement du fichier QIF."
 
 # messages-i18n.c:44
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:512
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:511
 #, c-format
 msgid ""
 "QIF file load failed:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "Le chargement du fichier QIF :\n"
-"%s a échoué"
+"%s a échoué."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:571
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:569
 msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'analyse du fichier QIF."
 
 # messages-i18n.c:44
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:582
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:579
 #, c-format
 msgid ""
 "QIF file parse failed:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "Le traitement/analyse du fichier QIF :\n"
-"%s a échoué"
+"%s a échoué."
 
 # messages-i18n.c:21
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:823
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:811
 msgid "You must enter an account name."
-msgstr "Vous devez entrer un nom de compte."
+msgstr "Vous devez saisir un nom de compte."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1184
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1167
 msgid ""
 "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
 "accounts are unchanged."
@@ -9221,76 +13039,71 @@
 "GnuCash. Vos comptes sont inchangés."
 
 # messages-i18n.c:336
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1231
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1677
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1214
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1660
 msgid "(split)"
 msgstr "(répartition)"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1396
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1379
 msgid "You must enter a Type for the commodity."
-msgstr "Vous devez entrer un type pour le produit."
+msgstr "Vous devez saisir un type pour le produit."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1401
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1384
 msgid "You must enter a name for the commodity."
-msgstr "Vous devez entrer un nom pour le produit."
+msgstr "Vous devez saisir un nom pour le produit."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1406
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1389
 msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
-msgstr "Vous devez entrer une abréviation pour le produit."
+msgstr "Vous devez saisir une abréviation pour le produit."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1550
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1533
 #, c-format
 msgid "Enter information about \"%s\""
-msgstr "Entrez une information à propos de « %s »"
+msgstr "Saisir une information à propos de « %s »"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1562
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1545
 msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
 msgstr ""
 "Sélectionner le change ou la catégorie du produit (second marché, nouveau "
 "marché, NASDAQ, NYSE, etc.)."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1586
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1569
 msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
-msgstr "Entrer le nom complet du produit , tel que « Action Red Hat »"
+msgstr "Saisir le nom complet du produit, tel que « Action Red Hat »"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1608
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1591
 msgid ""
 "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
 "the name."
 msgstr ""
-"Entrer le symbole de l'action (tel que « RHAT »), le code Sicovam ou une "
+"Saisir le symbole de l'action (tel que « RHAT »), le code Sicovam ou une "
 "autre abréviation unique pour le nom."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1629
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1612
 msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
 msgstr "Cliquez sur « Suivant » pour accepter l'information et continuer."
 
 # messages-i18n.c:185
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2051
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:48
 msgid "Import _QIF..."
-msgstr "Importer QIF..."
+msgstr "Importer _QIF..."
 
 # messages-i18n.c:88
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2052
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:49
 msgid "Import a Quicken QIF file"
-msgstr "Importer un fichier QIF de Quicken"
+msgstr "Importer un fichier QIF de Quicken."
 
-# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
-msgid "Account name:"
-msgstr "Nom du compte :"
+# messages-i18n.c:293
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>QIF Import</b>"
+msgstr "Importer QIF"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4
 msgid "Accounts and stock holdings"
 msgstr "Comptes et actions possédés"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
-msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr ""
-"Cliquez sur « Précédent » pour annuler le chargement de ce fichier et en "
-"choisir un autre."
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:7
 msgid ""
 "Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
 "your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
@@ -9310,17 +13123,41 @@
 "utiliserez la fonction d'importation de fichiers QIF.\n"
 "\n"
 "Cliquez sur « Précédent » pour revoir votre compte et les catégories\n"
-"trouvées, et changer les paramètres de monnaie et valeur pour les nouveaux\n"
+"trouvées, et changer les paramètres de devise et valeur pour les nouveaux\n"
 "comptes, ou ajouter plus de fichiers dans le zone temporaire.\n"
 "\n"
 "Cliquez sur « Annuler » pour annuler le processus d'importation QIF."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:16
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Click \"Forward\" to check matchings for QIF categories. "
+msgstr "Cliquez sur « Suivant » pour vérifier les catégories QIF trouvées. "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:18
+#, fuzzy
 msgid ""
+"Click \"Forward\" to enter information about stocks and\n"
+"mutual funds in the imported data."
+msgstr ""
+"Cliquez sur « Suivant » pour saisir les informations sur les\n"
+"actions et fonds communs dans les données importées."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF "
+"files."
+msgstr ""
+"Cliquez sur « Suivant » pour saisir l'information sur la devise utilisé dans "
+"vos fichiers QIF."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid ""
 "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
 "Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
 "\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step \n"
 "of the QIF import process. "
 msgstr ""
 "Cliquez sur « Charger un autre fichier » si vous avez plus de données à\n"
@@ -9329,36 +13166,17 @@
 "Cliquez sur « Suivant » pour terminer le chargement des fichiers et aller\n"
 "à la prochaine étape du processus d'importation QIF. "
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21
-msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. "
-msgstr "Cliquez sur « Suivant » pour vérifier les catégories QIF trouvées. "
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:22
-msgid ""
-"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n"
-"mutual funds in the imported data."
-msgstr ""
-"Cliquez sur « Suivant » pour entrer l'information sur les\n"
-"actions et fonds communs dans les données importées."
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:24
-msgid ""
-"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF "
-"files."
-msgstr ""
-"Cliquez sur « Suivant » pour entrer l'information sur la monnaie utilisé "
-"dans vos fichiers QIF."
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28
 msgid "Dup?"
 msgstr "Dup ?"
 
 # po/guile_strings.txt:200
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29
 msgid "Enter the currency used for new accounts"
-msgstr "Entrer la monnaie utilisée pour les nouveaux comptes"
+msgstr "Saisir la devise utilisée pour les nouveaux comptes"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:31
+#, fuzzy
 msgid ""
 "GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n"
 "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
@@ -9368,7 +13186,7 @@
 "accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
 "at the end of the process. \n"
 "\n"
-"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
 "to abort the process. "
 msgstr ""
 "GnuCash peut importer des données financières à partir de fichiers QIF\n"
@@ -9382,7 +13200,7 @@
 "Cliquez sur « Suivant » pour commencer le chargement de vos données QIF,\n"
 "ou sur « Annuler » pour annuler le processus. "
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:41
 msgid ""
 "GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
 "to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will "
@@ -9402,15 +13220,17 @@
 "les catégories pour classifier vos transactions. Chacune des catégories\n"
 "dans votre fichier QIF sera convertie vers un compte GnuCash.\n"
 "\n"
-"Sur la page suivante, Vous aurez la possibilité de regarder les\n"
+"Sur la page suivante, vous aurez la possibilité de regarder les\n"
 "correspondances suggérées entre les comptes GnuCash et les catégories QIF\n"
-"Vous pouvez changer les correspondances que vous n'aimez pas en cliquant\n"
+"Vous pouvez changer les correspondances qui ne vous conviennent pas en "
+"cliquant\n"
 "sur la ligne contenant le nom de la catégorie.\n"
 "\n"
 "Si vous changez d'avis plus tard, vous pouvez réorganiser la structure du\n"
 "compte en toute sécurité au sein de GnuCash."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:50
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:51
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
 "institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
@@ -9429,12 +13249,12 @@
 "You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
 "in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
 "\n"
-"Click \"Next\" to find duplicate transactions. "
+"Click \"Forward\" to find duplicate transactions. "
 msgstr ""
 "Si vous importez un fichier QIF téléchargé d'une banque ou d'une institution "
-"financière\n"
-"Certaines informations dans le fichier peuvent être redondantes avec vos "
-"comptes GnuCash\n"
+"financière,\n"
+"certaines informations dans le fichier peuvent être redondantes avec vos "
+"comptes GnuCash.\n"
 "GnuCash va essayer de détecter les doublons.\n"
 "Sur la page suivante, vous devrez confirmer les rapprochements faits entre "
 "les transactions\n"
@@ -9448,21 +13268,21 @@
 "\n"
 "Vous pouvez contrôler les règles utilisées par GnuCash pour trouver les "
 "transactions\n"
-"dupliquées dans la section « Importer QIF » de la boite de dialogue des "
+"dupliquées dans la section « Importer QIF » de la boîte de dialogue des "
 "préférences de GnuCash\n"
 "\n"
-"Cliquer sur « Suivant » pour trouver les transactions dupliquées. "
+"Cliquer sur « Suivant » pour trouver les transactions dupliquées."
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:74
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:66
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67
 msgid "Import QIF files"
 msgstr "Importer fichiers QIF"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
 msgid "Imported transactions with duplicates"
 msgstr "Transactions importées avec doublons"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:69
 msgid ""
 "In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
 "mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
@@ -9482,47 +13302,42 @@
 "Dans les prochaines pages, il vous sera demandé de fournir des informations\n"
 "sur les actions, fonds communs et autres produits boursiers qui\n"
 "apparaissent dans le(s) fichier(s) QIF que vous importez. GnuCash requiert\n"
-"plus d'informations sur les produits boursiers que le format QIF peut en "
+"plus d'informations sur les produits boursiers que le format QIF ne peut en "
 "stocker.\n"
 "\n"
-"Chaque action, fond commun, et autre produit doit avoir un type, qui est\n"
+"Chaque action, fonds commun, et autre produit doit avoir un type, qui est\n"
 "le marché ou celui qui se trouve dans la liste (NASDAQ, NYSE, fonds de\n"
 "pensions, etc.), un nom complet et une abréviation.\n"
 "\n"
-"Vérifier pour voir s'il y a un type existant qui est approprié ; sinon, "
+"Vérifiez pour voir s'il y a un type existant qui est approprié ; sinon, "
 "vous\n"
-"pouvez entrer un nouveau nom de type manuellement dans la fenêtre.\n"
+"pouvez saisir un nouveau nom de type manuellement dans la fenêtre.\n"
 "Soyez sûr que l'abréviation que vous entrez correspond au symbole d'action\n"
 "utilisé pour les produits sur le marché ou listé pour ce type."
 
 # po/guile_strings.txt:98
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82
 msgid "Income and Expense categories"
 msgstr "Catégories de revenus et dépenses"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:300
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82
-msgid "Load another file"
-msgstr "Charger un autre fichier"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84
 msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
 msgstr "Comptes QIF correspondant aux comptes GnuCash"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85
 msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
 msgstr "Catégories QIF rapprochées des comptes GnuCash"
 
 # messages-i18n.c:176
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86
 msgid "Match duplicate transactions"
 msgstr "Rechercher les transactions dupliquées"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87
 msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
 msgstr "Mémos rapprochés des comptes GnuCash"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89
 msgid ""
 "On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
 "funds\n"
@@ -9550,8 +13365,8 @@
 "correspondance avec les comptes GnuCash. Si un compte GnuCash existe\n"
 "déjà avec le même nom, ou un nom similaire et un type compatible, ce\n"
 "compte sera utilisé. Sinon, GnuCash créera un nouveau compte avec le\n"
-"même nom et type que le compte QIF. Si vous n'aimez pas le compte\n"
-"GnuCash suggéré, cliquez pour le changer.\n"
+"même nom et type que le compte QIF. Si le compte suggéré par GnuCash\n"
+"ne vous convient pas, cliquez pour le changer.\n"
 "\n"
 "Notez que GnuCash créera beaucoup de comptes qui n'existent pas sur votre\n"
 "autre programme de finances personnelles, incluant un compte séparé pour\n"
@@ -9562,13 +13377,14 @@
 "Tous ces comptes apparaîtront à la page suivante et ainsi vous pouvez les\n"
 "changer si vous le voulez, mais il est plus sûr de les laisser tels quels.\n"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103
 msgid "Payees and memos"
 msgstr "Destinataires et mémos"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:104
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:104
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be "
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
 "loaded\n"
 "and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
 "in the file.\n"
@@ -9576,8 +13392,8 @@
 "You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
 "worry if your data is in multiple files. \n"
 msgstr ""
-"Sélectionnez s'il vous plaît un fichier à charger. Quand vous\n"
-"cliquerez sur « Suivant », le fichier sera chargé et analysé. Vous aurez\n"
+"Sélectionnez, s'il vous plaît, un fichier à charger. Quand vous\n"
+"cliquerez sur « Suivant », le fichier sera chargé et analysé. Vous aurez\n"
 "besoin de répondre à quelques questions sur le(s) compte(s) dans le\n"
 "fichier.\n"
 "\n"
@@ -9585,36 +13401,36 @@
 "donc ne vous inquiétez pas si vos données sont dans plusieurs fichiers.\n"
 
 # messages-i18n.c:95
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111
 msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
 msgstr "Doublons possibles pour la transaction importée sélectionnée"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113
 msgid "QIF Filename:"
 msgstr "Nom du fichier QIF :"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114
 msgid "QIF Files"
 msgstr "Fichiers QIF"
 
 # messages-i18n.c:293
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115
 msgid "QIF Import"
 msgstr "Importer QIF"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:333
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:116
 msgid "QIF account name"
 msgstr "Nom du compte QIF"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:387
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:116
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:117
 msgid "QIF category name"
 msgstr "Nom de la catégorie QIF"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:117
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:118
 msgid ""
 "QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
 "have\n"
@@ -9631,66 +13447,43 @@
 "ne pas avoir\n"
 "les informations concernant les comptes et catégories qui permettent "
 "d'affecter correctement\n"
-"les comptes GnuCash\n"
-"A la page suivante, vous verrez le texte qui apparaît dans la zone mémo et "
+"les comptes GnuCash.\n"
+"À la page suivante, vous verrez le texte qui apparaît dans la zone mémo et "
 "destinataire des transactions sans compte ni catégorie QIF.\n"
 "Par défaut, ces transactions sont assignées à un compte « Unspecified » dans "
 "GnuCash\n"
 "Si vous sélectionnez un autre compte, il sera mémorisé pour les prochains "
-"fichiers QIF. "
+"fichiers QIF."
 
 # messages-i18n.c:44
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:126
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127
 msgid "QIF files you have loaded"
 msgstr "Fichiers QIF que vous avez chargés"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128
 msgid "QIF payee/memo"
-msgstr "destinataire/mémo QIF"
+msgstr "Destinataire/mémo QIF"
 
 # src/gnome/dialog-qif-import.c:221
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130
 msgid "Select a QIF file to load"
 msgstr "Sélectionner un fichier QIF à charger"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132
 msgid "Select possible duplicates"
 msgstr "Sélection des doublons possibles"
 
-# messages-i18n.c:75
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133
-msgid "Set a date format for this QIF file"
-msgstr "Mettre un format de date pour ce fichier QIF"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:134
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:135
 msgid "Set the default QIF account name"
 msgstr "Mettre le nom du compte QIF par défaut"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:135
-msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
-"year components of a date are printed.  In most cases, it is possible \n"
-"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
-"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
-"possible format that fits the data.  \n"
-"\n"
-"Please select a date format for the file.  QIF files created by European\n"
-"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
-"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    \n"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:136
+#, fuzzy
+msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid."
 msgstr ""
-"Le fichier au format QIF ne spécifie pas dans quel ordre les éléments du\n"
-"jour, du mois, et de l'année d'une date sont stockés. Dans la plupart des\n"
-"cas, il est possible de déterminer automatiquement lequel des formats qui\n"
-"est utilisé dans un fichier en particulier.\n"
-"Cependant, dans ce fichier que vous venez juste d'importer, il existe plus\n"
-"d'un format possible qui correspond aux données.\n"
-"\n"
-"Sélectionnez s'il vous plaît un format de date pour le fichier. Les\n"
-"fichiers QIF créés par les logiciels européens sont probablement\n"
-"comme cela « j-m-a » ou format jour-mois-année, et les fichiers\n"
-"QIF US sont habituellement « m-j-a » ou mois-jour-année.\n"
+"Montrer quelques pages de documentation dans l'assistant d'importation QIF"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:145
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:147
 msgid ""
 "The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
 "one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
@@ -9700,14 +13493,14 @@
 "in that program.\n"
 msgstr ""
 "Le fichier QIF que vous venez juste de charger semble contenir des\n"
-"transactions pour juste un compte, mais le fichier ne spécifie pas un\n"
+"transactions pour juste un compte, mais le fichier ne spécifie pas de\n"
 "nom pour ce compte.\n"
 "\n"
-"Entrez s'il vous plaît un nom pour le compte. Si le fichier est exporté\n"
+"Donnez, s'il vous plaît, un nom pour le compte. Si le fichier est exporté\n"
 "d'un autre programme de comptabilité, vous devrez utiliser le même nom\n"
 "de compte que celui utilisé dans ce programme.\n"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:152
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154
 msgid ""
 "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
 "accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
@@ -9716,316 +13509,148 @@
 "Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n"
 msgstr ""
 "L'importation QIF ne peut pas traiter des fichiers QIF avec plusieurs\n"
-"monnaies. Tous les comptes dans le(s) fichier(s) QIF que vous importez\n"
-"doivent être libellés dans la même monnaie. Cette limitation devrait être\n"
+"devises. Tous les comptes dans le(s) fichier(s) QIF que vous importez\n"
+"doivent être libellés dans la même devise. Cette limitation devrait être\n"
 "enlevée bientôt.\n"
 "\n"
-"Sélectionnez la monnaie à utiliser pour les transactions importés depuis\n"
+"Sélectionnez la devise à utiliser pour les transactions importés depuis\n"
 "vos fichiers QIF:\n"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:158
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:160
 msgid "Tradable commodities"
 msgstr "Produits boursiers"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:293
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:159
-msgid "Unload selected file"
-msgstr "Décharger le fichier sélectionné"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:160
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:162
 msgid "Update your GnuCash accounts"
-msgstr "Mettre à jour vos compte GnuCash"
+msgstr "Mettre à jour vos comptes GnuCash"
 
-# src/gnome/dialog-account-picker.c:93
-#: src/import-export/import-account-matcher.c:279
-msgid "(Full account ID: "
-msgstr "(ID complet du compte: "
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:163
+#, fuzzy
+msgid "_Show documentation"
+msgstr "Documentation QIF détaillée"
 
-#: src/import-export/import-backend.c:831
-msgid "Auto-Balance split"
-msgstr "Auto-répartition d'équilibre"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:3626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648
+msgid "Margin Interest"
+msgstr "Marge d'intérêt"
 
-#: src/import-export/import-commodity-matcher.c:118
-msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange code.\n"
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
-"overwritten."
-msgstr ""
-"Sélectionnez un produit correspondant au code d'échange (exchange code).\n"
-"Veuillez noter que le code d'échange du produit que vous choisirez sera "
-"écrasé."
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:75 ../intl-scm/guile-strings.c:3624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646
+msgid "Commissions"
+msgstr "Commissions"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:263
-msgid "Destination account for the auto-balance split."
-msgstr "compte destinataire de la répartition d'équilibre automatique."
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:91 ../intl-scm/guile-strings.c:3614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636
+msgid "Cap. gain (long)"
+msgstr "Plus-value (long)"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:609
-msgid "New, already balanced"
-msgstr "Nouveau, déjà équilibré"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:101
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 ../intl-scm/guile-strings.c:3638
+msgid "Cap. gain (mid)"
+msgstr "Plus-value (moy)"
 
-#. Translators: %1$s is the amount to be
-#. transferred. %2$s is the destination account.
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:636
-#, c-format
-msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
-msgstr "Nouveau, transférer (manuellement) %s vers « %s »"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:111
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 ../intl-scm/guile-strings.c:3640
+msgid "Cap. gain (short)"
+msgstr "Plus-value (court)"
 
-#. Translators: %1$s is the amount to be
-#. transferred. %2$s is the destination account.
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:644
-#, c-format
-msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
-msgstr "Nouveau, transférer (automatiquement) %s vers « %s »"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:121
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 ../intl-scm/guile-strings.c:3630
+msgid "Dividends"
+msgstr "Dividendes"
 
-#. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:656
-#, c-format
-msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
-msgstr "Nouveau, DÉSÉQUILIBRÉ (besoin d'un compte pour transférer %s) !"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:141
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:3634
+msgid "Cap Return"
+msgstr "Rendement"
 
-# messages-i18n.c:195
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:670
-msgid "Reconcile (manual) match"
-msgstr "Réconcilier homologue (manuel)"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:100
+msgid "type:bank"
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:322
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:675
-msgid "Reconcile (auto) match"
-msgstr "Réconcilier homologue (auto)"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:101
+msgid "type:cash"
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:240
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:683
-msgid "Match missing!"
-msgstr "Aucun homologue sélectionné!"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:102
+msgid "type:ccard"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:691
-msgid "Do not import (no action selected)"
-msgstr "Ne pas importer (pas d'action sélectionnée)"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:103
+msgid "type:invst"
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:57
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:61
-msgid "Rebalance Transaction"
-msgstr "Rééquilibrer la transaction"
+# messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:104
+#, fuzzy
+msgid "type:port"
+msgstr "Rapport"
 
-# messages-i18n.c:82
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:62
-msgid "The current transaction is not balanced."
-msgstr "La transaction courante n'est pas équilibrée."
+# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:105
+#, fuzzy
+msgid "type:oth a"
+msgstr "Type : "
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:98
-msgid "Balance it manually"
-msgstr "Équilibrer manuellement"
+# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:106
+#, fuzzy
+msgid "type:oth l"
+msgstr "Type : "
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:100
-msgid "Let GnuCash add an adjusting split"
-msgstr "Laisser GnuCash ajouter une répartition d'équilibre"
-
-# po/guile_strings.txt:275
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:105
-msgid "Adjust current account split total"
-msgstr "Ajuster le total réparti du compte courant"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:109
-msgid "Adjust other account split total"
-msgstr "Ajuster le total réparti d'un autre compte"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1059
-msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
-msgstr "Vous devez étendre la transaction pour modifier ses cours d'échange."
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
-msgid ""
-"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n"
-"Doing so might make future reconciliation difficult!"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:107
+msgid "type:class"
 msgstr ""
-"Voulez vous réellement marquer cette transaction comme non rapprochée ?\n"
-"Faire cela peut rendre difficile un futur rapprochement !"
 
-#. Translators: The 'sample:' items are
-#. strings which are not displayed, but only
-#. used to estimate widths. Please only
-#. translate the portion after the ':' and
-#. leave the rest ("sample:") as is.
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:524
-msgid "sample:99999"
-msgstr "exemple : 99999"
-
-# messages-i18n.c:123
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:532
-msgid "sample:Description of a transaction"
-msgstr "exemple : Description d'une transaction"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:556
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:596
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:604
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:612
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:622
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:630
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:638
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:646
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:654
-msgid "sample:999,999.000"
-msgstr "exemple : 999,999.000"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:588
-msgid "sample:Memo field sample text string"
-msgstr "exemple : Chaîne texte d'exemple d'un champ mémo"
-
 # messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:662
-msgid "Type:T"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:108
+#, fuzzy
+msgid "type:cat"
+msgstr "Type :"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:670
-msgid "sample:Notes field sample text string"
-msgstr "exemple : Chaîne texte d'exemple d'un champ notes"
+# messages-i18n.c:330 po/guile_strings.txt:161
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:109
+#, fuzzy
+msgid "type:security"
+msgstr "Nouvelle devise"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:678
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:686
-msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
-msgstr "exemple:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
+# messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:110
+#, fuzzy
+msgid "account"
+msgstr "Compte"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:135
-msgid "Ref"
-msgstr "Réf"
-
-# po/guile_strings.txt:64
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:166
-msgid "Paid"
-msgstr "Payé"
-
-# po/guile_strings.txt:264
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:271
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:295
-#, c-format
-msgid "Tot %s"
-msgstr "Tot. %s"
-
-# messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:277
-msgid "Tot Credit"
-msgstr "Tot crédit"
-
-# messages-i18n.c:268 po/guile_strings.txt:32
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:301
-msgid "Tot Debit"
-msgstr "Tot débit"
-
-# messages-i18n.c:230
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:310
-msgid "Tot Shares"
-msgstr "Tot titres"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:331
-msgid "Debit Formula"
-msgstr "Formule de Débit"
-
-# messages-i18n.c:172
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:338
-msgid "Credit Formula"
-msgstr "Formule de crédit"
-
-#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
-#. is set to, and subsequently displayed.
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:789
-msgid "Scheduled"
-msgstr "Cédulé"
-
-# messages-i18n.c:125
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:820
-msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
-msgstr "Entrez le numéro de transaction, tel que le numéro de facture ou de chèque"
-
-# messages-i18n.c:125
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:824
-msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
-msgstr "Entrez le numéro de transaction, tel que le numéro de chèque"
-
-# messages-i18n.c:123
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:858
-msgid "Enter the name of the Customer"
-msgstr "Entrez le nom du consommateur"
-
-# messages-i18n.c:123
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:861
-msgid "Enter the name of the Vendor"
-msgstr "Entrez le nomdu vendeur"
-
-# messages-i18n.c:123
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:864
-msgid "Enter a description of the transaction"
-msgstr "Entrez une description pour la transaction"
-
-# messages-i18n.c:123
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:894
-msgid "Enter notes for the transaction"
-msgstr "Entrez des notes pour la transaction"
-
-# messages-i18n.c:122
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:987
-msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
-msgstr "Entrez le type de transaction, ou choisissez en une dans la liste"
-
-# messages-i18n.c:124
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1015
-msgid "Enter a description of the split"
-msgstr "Entrez une description pour la répartition"
-
-# messages-i18n.c:126
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1090
-msgid "Enter the effective share price"
-msgstr "Entrez le cours effectif du titre"
-
-# messages-i18n.c:127
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1126
-msgid "Enter the number of shares bought or sold"
-msgstr "Entrez le nombre de titres achetés ou vendus"
-
-# messages-i18n.c:129
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1178
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1245
-msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
-msgstr "Précisez depuis quel compte transférer, ou choisissez en un dans la liste"
-
-# messages-i18n.c:91
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1255
-msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:111
+msgid "option:autoswitch"
 msgstr ""
-"Cette transaction a de multiples répartitions ; appuyez sur le bouton "
-"Répartition pour les toutes voir"
 
-# messages-i18n.c:91
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1258
-msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:112
+msgid "clear:autoswitch"
 msgstr ""
-"Cette transaction a de multiples répartitions ; appuyez sur le bouton "
-"Répartition pour les toutes voir"
 
-# messages-i18n.c:48
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1683
-msgid ""
-"You are about to change a reconciled split.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:661
+msgid "The Date format is ambiguous.  Please choose the correct format."
 msgstr ""
-"Vous êtes sur le point de changer une transaction rapprochée.\n"
-"Êtes-vous sûr de vouloir faire cela ?"
 
-# messages-i18n.c:123
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1785
-msgid "Enter debit formula for real transaction"
-msgstr "Entrez la formule de débit d'une transaction réelle"
-
-# messages-i18n.c:123
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1819
-msgid "Enter credit formula for real transaction"
-msgstr "Entrez la formule de crébit d'une transaction réelle"
-
 # messages-i18n.c:47
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:794
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:715
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing split.\n"
 "Are you sure you want to do that?"
@@ -10034,7 +13659,7 @@
 "Êtes-vous sûr de vouloir faire cela ?"
 
 # messages-i18n.c:48
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:825
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:746
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing transaction.\n"
 "Are you sure you want to do that?"
@@ -10043,12 +13668,12 @@
 "Êtes-vous sûr de vouloir faire cela ?"
 
 # messages-i18n.c:57
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1687
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1716
 msgid "Recalculate Transaction"
 msgstr "Recalculer la transaction"
 
 # messages-i18n.c:58
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1688
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717
 msgid ""
 "The values entered for this transaction are inconsistent.\n"
 "Which value would you like to have recalculated?"
@@ -10057,277 +13682,477 @@
 "Quelle valeur doit être recalculée ?"
 
 # messages-i18n.c:256
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1695
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1702
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1709
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
 msgid "Changed"
 msgstr "Changé"
 
 # messages-i18n.c:273
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1978 intl-scm/guile-strings.c:514
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2001
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:546
 msgid "Deposit"
 msgstr "Dépôt"
 
 # messages-i18n.c:351
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1979
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2002
 msgid "Withdraw"
 msgstr "Retrait"
 
 # messages-i18n.c:258
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1980
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2003
 msgid "Check"
 msgstr "Chèque"
 
 # messages-i18n.c:296
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1981
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2009
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2017
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2031
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2054
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2004
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2032
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2054
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2077
 msgid "Int"
 msgstr "Intérêts"
 
 # messages-i18n.c:247
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1982
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2005
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2005
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028
 msgid "ATM"
 msgstr "DAB"
 
 # messages-i18n.c:341
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1983
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2006
 msgid "Teller"
 msgstr "Caissier"
 
 # messages-i18n.c:314
 #. Action: Point Of Sale
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1985
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2008
 msgid "POS"
 msgstr "Point de vente"
 
 # messages-i18n.c:244
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1986
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2009
 msgid "Phone"
 msgstr "Téléphone"
 
 # messages-i18n.c:309
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1987
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2010
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2033
 msgid "Online"
 msgstr "En ligne"
 
 # messages-i18n.c:239
 #. Action: Automatic Deposit ?!?
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1989
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2012
 msgid "AutoDep"
 msgstr "Dépôt automatique"
 
 # messages-i18n.c:350
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1990
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2013
 msgid "Wire"
 msgstr "TIP"
 
 # messages-i18n.c:277
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1992
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2015
 msgid "Direct Debit"
 msgstr "Prélèvement"
 
 # messages-i18n.c:253
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1996
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2000
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2006
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2014
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2029
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2036
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2041
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2066 intl-scm/guile-strings.c:524
-#: intl-scm/guile-strings.c:526 intl-scm/guile-strings.c:528
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2023
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2029
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2037
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2089
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:560
 msgid "Buy"
 msgstr "Acheter"
 
 # messages-i18n.c:331
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1997
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2001
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2011
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2015
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2030
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2037
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2042
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2067 intl-scm/guile-strings.c:552
-#: intl-scm/guile-strings.c:554 intl-scm/guile-strings.c:556
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2020
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2024
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2034
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2038
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2060
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2065
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:584 ../intl-scm/guile-strings.c:586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:588
 msgid "Sell"
 msgstr "Vendre"
 
 # messages-i18n.c:287
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2002
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2008
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2051
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2025
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2031
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2074
 msgid "Fee"
-msgstr "Taxes/Impots"
+msgstr "Honoraires"
 
 # messages-i18n.c:320
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033 intl-scm/guile-strings.c:560
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:592
 msgid "Rebate"
-msgstr "Rabais"
+msgstr "Remise"
 
 # messages-i18n.c:279
 #. Action: Dividend
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2053
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2076
 msgid "Div"
-msgstr ""
+msgstr "Div"
 
 # messages-i18n.c:301
 #. Action: Long Term Capital Gains
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2056
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2079
 msgid "LTCG"
 msgstr "PVLT"
 
 # messages-i18n.c:337
 #. Action: Short Term Capital Gains
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2058
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2081
 msgid "STCG"
 msgstr "PVCT"
 
 # messages-i18n.c:278
 #. Action: Distribution
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2061
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2084
 msgid "Dist"
-msgstr ""
+msgstr "Dist"
 
 # messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2083
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2106
 msgid "-- Stock Split --"
 msgstr "-- Titres répartis --"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:806
-#: intl-scm/guile-strings.c:660
-msgid "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+# messages-i18n.c:57
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57
+msgid "Rebalance Transaction"
+msgstr "Recalculer la transaction"
+
+# messages-i18n.c:82
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
+msgid "The current transaction is not balanced."
+msgstr "La transaction courante n'est pas équilibrée."
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:101
+msgid "Balance it manually"
+msgstr "Équilibrer manuellement"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:103
+msgid "Let GnuCash add an adjusting split"
+msgstr "Laisser GnuCash ajouter une répartition d'équilibre"
+
+# po/guile_strings.txt:275
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:108
+msgid "Adjust current account split total"
+msgstr "Ajuster le total réparti du compte courant"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:114
+msgid "Adjust other account split total"
+msgstr "Ajuster le total réparti d'un autre compte"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1069
+msgid ""
+"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+msgstr "Vous devez étendre cette transaction pour modifier son taux de change."
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Mark split as unreconciled?</b>\n"
+"\n"
+"You are about to mark a reconciled split as unreconciled.  Doing so might "
+"make future reconciliation difficult!  Continue with this change?\n"
 msgstr ""
+"Voulez-vous réellement marquer cette transaction comme non rapprochée ?\n"
+"Faire cela peut rendre difficile un futur rapprochement !"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:812
-#: intl-scm/guile-strings.c:668
-msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#. Translators: The 'sample:' items are
+#. strings which are not displayed, but only
+#. used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and
+#. leave the rest ("sample:") as is.
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:531
+msgid "sample:99999"
+msgstr "exemple : 99999"
+
+# messages-i18n.c:123
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:539
+msgid "sample:Description of a transaction"
+msgstr "exemple : Description d'une transaction"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:563
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:603
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:611
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:619
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:629
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:637
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:645
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:653
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:661
+msgid "sample:999,999.000"
+msgstr "exemple : 999 999,000"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:595
+msgid "sample:Memo field sample text string"
+msgstr "exemple : Chaîne texte d'exemple d'un champ mémo"
+
+# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:669
+msgid "Type:T"
+msgstr "Type :T"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:677
+msgid "sample:Notes field sample text string"
+msgstr "exemple : Chaîne texte d'exemple d'un champ notes"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:685
+msgid "sample:No Particular Reason"
 msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460
-#: src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:274
-msgid "Contents"
-msgstr "Contenu"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:693
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:701
+msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
+msgstr "exemple : (x + 0.33 * y + (x+y) )"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:1
-msgid "                       "
-msgstr "                    "
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:131
+msgid "Ref"
+msgstr "Réf"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:2
-msgid "<< Remove"
-msgstr "<< Supprimer"
+# po/guile_strings.txt:264
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:267
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:291
+#, c-format
+msgid "Tot %s"
+msgstr "Tot %s"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:3
-msgid "Add  >>"
-msgstr "Ajouter >>"
+# messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:273
+msgid "Tot Credit"
+msgstr "Tot crédit"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:4
-msgid "Available reports"
-msgstr "Rapports disponibles"
+# messages-i18n.c:268 po/guile_strings.txt:32
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:297
+msgid "Tot Debit"
+msgstr "Tot débit"
 
-# messages-i18n.c:261
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:5
-msgid "Cols"
+# messages-i18n.c:230
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:306
+msgid "Tot Shares"
+msgstr "Tot titres"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:327
+msgid "Debit Formula"
+msgstr "Formule de Débit"
+
+# messages-i18n.c:172
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:334
+msgid "Credit Formula"
+msgstr "Formule de crédit"
+
+#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
+#. is set to, and subsequently displayed.
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:872
+msgid "Scheduled"
+msgstr "Planifié"
+
+# messages-i18n.c:125
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:903
+msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
 msgstr ""
+"Saisir le numéro de transaction, tel que le numéro de facture ou de chèque"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:6
-msgid "Column span:"
-msgstr "Affichage sur deux colonnes :"
+# messages-i18n.c:125
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:907
+msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
+msgstr "Saisir le numéro de transaction, tel que le numéro de chèque"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:8
-msgid "Enter report row/column span"
-msgstr "Sélectionnez la ligne du rapport ou la colonne"
+# messages-i18n.c:123
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:941
+msgid "Enter the name of the Customer"
+msgstr "Saisir le nom du Client"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:9
-msgid "HTML Style Sheets"
-msgstr "Feuille de style HTML"
+# messages-i18n.c:123
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:944
+msgid "Enter the name of the Vendor"
+msgstr "Saisir le nom du Fournisseur"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:10
-msgid "Move down"
-msgstr "Descendre"
+# messages-i18n.c:123
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:947
+msgid "Enter a description of the transaction"
+msgstr "Saisir une description pour la transaction"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:11
-msgid "Move up"
-msgstr "Remonter"
+# messages-i18n.c:123
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:977
+msgid "Enter notes for the transaction"
+msgstr "Saisir des notes pour la transaction"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:13
-msgid "New Style Sheet"
-msgstr "Nouvelle feuille de style"
+# po/guile_strings.txt:219
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1007
+#, fuzzy
+msgid "Reason the transaction was voided"
+msgstr "Afficher la date de transaction ?"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:14
-msgid "New style sheet info"
-msgstr "Information sur la nouvelle feuille de style"
+# messages-i18n.c:122
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1100
+msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
+msgstr "Saisir le type de transaction, ou choisissez-en une dans la liste"
 
-# po/guile_strings.txt:242
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:17
-msgid "Report Size"
-msgstr "Taille du rapport"
+# messages-i18n.c:124
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1128
+msgid "Enter a description of the split"
+msgstr "Saisir une description pour la répartition"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:18
-msgid "Row span:"
-msgstr "Ligne :"
+# messages-i18n.c:126
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1203
+msgid "Enter the effective share price"
+msgstr "Saisir le cours effectif du titre"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:19
-msgid "Rows"
-msgstr "Lignes"
+# messages-i18n.c:127
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1239
+msgid "Enter the number of shares bought or sold"
+msgstr "Saisir le nombre de titres achetés ou vendus"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:936 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:943
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:20
-msgid "Size..."
-msgstr "Taille..."
+# messages-i18n.c:129
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1291
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1358
+msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
+msgstr ""
+"Précisez depuis quel compte transférer, ou choisissez-en un dans la liste."
 
-# po/guile_strings.txt:127
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:21
-msgid "Style sheet options"
-msgstr "Options de la feuille de style"
+# messages-i18n.c:91
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1368
+msgid ""
+"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+msgstr ""
+"Cette transaction a de multiples répartitions ; appuyez sur le bouton\n"
+"Répartition pour toutes les voir"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:22
-msgid "Style sheet template:"
-msgstr "Modèle de la feuille de style :"
+# messages-i18n.c:91
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1371
+msgid ""
+"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+msgstr ""
+"Cette transaction a de multiples répartitions ; appuyez sur le bouton\n"
+"Répartition pour voir les détails"
 
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1832
+msgid ""
+"<b>Change reconciled split?</b>\n"
+"\n"
+"You are about to change a reconciled split.  Doing so might make future "
+"reconciliation difficult!  Continue with this change?\n"
+msgstr ""
+
+# messages-i18n.c:123
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1934
+msgid "Enter debit formula for real transaction"
+msgstr "Saisir la formule de débit pour la transaction réelle"
+
+# messages-i18n.c:123
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1968
+msgid "Enter credit formula for real transaction"
+msgstr "Saisir la formule de crédit pour la transaction réelle"
+
+# messages-i18n.c:278
+#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:414
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "Dist"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:272
+msgid "Contents"
+msgstr "Contenu"
+
 # po/guile_strings.txt:195
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:23
-msgid "Style sheets"
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "Feuille de style"
 
-# po/guile_strings.txt:127
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:108
-msgid "(Report not found)"
-msgstr "(rapport introuvable)"
+# po/guile_strings.txt:22
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:264
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:265
+#, fuzzy
+msgid "The numeric ID of the report."
+msgstr "Titre du rapport"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:370
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:406
+# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:822
+#, fuzzy
+msgid "Print Report..."
+msgstr "Présent (Rapport)"
+
+# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Export Report"
+msgstr "Rapport des dépenses"
+
+# po/guile_strings.txt:138
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:826
+#, fuzzy
+msgid "Report Options"
+msgstr "Quatrième option"
+
+# messages-i18n.c:248
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:829
+msgid "Back"
+msgstr "Précédent"
+
+# messages-i18n.c:289
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:831
+msgid "Forward"
+msgstr "Suivant"
+
+# messages-i18n.c:323
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:833
+msgid "Reload"
+msgstr "Recharger"
+
+# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:835
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1111
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147
 msgid "HTML"
-msgstr ""
+msgstr "HTML"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1178
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:373
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1114
 msgid "Choose export format"
 msgstr "Choisir le format d'exportation"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:374
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1115
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "Choisir le format d'exportation pour ce rapport :"
 
 #. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:415
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1154
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "Enregistrer %s dans Fichier"
 
 #. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:431
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1169
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -10338,12 +14163,12 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:440
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1179
 msgid "You cannot save to that file."
-msgstr "Impossible d'enregistrer dans ce fichier."
+msgstr "Impossible d'enregistrer dans ce fichier"
 
 # messages-i18n.c:35
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:503
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1246
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open the file\n"
@@ -10356,328 +14181,155 @@
 "%s"
 
 # messages-i18n.c:124
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:522
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1268
 msgid "There are no options for this report."
 msgstr "Il n'y a pas d'options pour ce rapport."
 
-# messages-i18n.c:105
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:833
-msgid "Reload the current report"
-msgstr "Recharger la transaction en cours"
+#. * @}
+#. * @}
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:1
+msgid "                       "
+msgstr "                    "
 
-# messages-i18n.c:84
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:852
-msgid "Export HTML-formatted report to file"
-msgstr "Exporter un rapport formaté en HTML vers un fichier"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:3
+msgid "<< Remove"
+msgstr "<< Supprimer"
 
-# po/guile_strings.txt:127
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:861 intl-scm/guile-strings.c:1485
-#: intl-scm/guile-strings.c:1491
-msgid "Edit report options"
-msgstr "Éditer options du rapport"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4
+msgid "Add  >>"
+msgstr "Ajouter >>"
 
-# po/guile_strings.txt:31
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:870
-msgid "Print report window"
-msgstr "Imprimer fenêtre du rapport"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:5
+msgid "Available reports"
+msgstr "Rapports disponibles"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1022
-msgid "Set the report options you want using this dialog."
-msgstr "Ajustez les options du rapport avec cette boîte de dialogue."
+# messages-i18n.c:261
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:6
+msgid "Cols"
+msgstr "Cols"
 
-# po/guile_strings.txt:242
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1135
-msgid "Report error"
-msgstr "Erreur de rapport"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:7
+msgid "Column span:"
+msgstr "Affichage sur deux colonnes"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1136
-msgid "An error occurred while running the report."
-msgstr "Une erreur est survenue lors de lexécution du rapport."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:9
+msgid "Enter report row/column span"
+msgstr "Sélectionnez la ligne du rapport ou la colonne"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1162
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1184
-#, c-format
-msgid "Badly formed options URL: %s"
-msgstr "Options : URL mal formée : %s"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:10
+msgid "HTML Style Sheets"
+msgstr "Feuille de style HTML"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1172
-#, c-format
-msgid "Badly report id: %s"
-msgstr "Id du mauvais rapport: %s"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:11
+msgid "Move down"
+msgstr "Descendre"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2
-msgid ""
-"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n"
-"It probably has lots of bugs and unstable features!\n"
-"If you are looking for a stable personal finance application,\n"
-"you should use the latest release of GnuCash 1.8."
-msgstr ""
-"Attention!!  Ceci est une version de DÉVELOPPEMENT de GnuCash\n"
-"Elle contient probablement un grand nombre de bugs et de fonctionnalités "
-"instables!\n"
-"Si vous cherchez une application de finance personnelle stable, \n"
-"vous devriez utiliser la dernière version de GnuCash 1.8."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:12
+msgid "Move up"
+msgstr "Remonter"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:7
-msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information.  \n"
-"If you are upgrading from earlier versions of GnuCash, the section\n"
-"\"What's new in GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can\n"
-"access the manual under the Help menu."
-msgstr ""
-"Le manuel en ligne de GnuCash fournit beaucoup d'informations utiles.\n"
-"Si vous venez d'une version précédente, la section « Quoi de neuf dans GnuCash 1.8 »\n"
-" vous intéressera particulièrement.\n"
-"Vous pouvez accéder au manuel depuis le menu Aide."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14
+msgid "New Style Sheet"
+msgstr "Nouvelle feuille de style"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:12
-msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken,\n"
-"MS Money or other programs that export QIF files or OFX files.  In the\n"
-"File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file,\n"
-"respectively. Then, follow the instructions provided."
-msgstr ""
-"Vous pouvez facilement importer vos données financières existantes\n"
-"depuis Quicken, MS Money ou d'autres programmes qui exportent des\n"
-"fichiers QIF (Quicken Interchange Format) ou OFX. Dans le menu fichier\n"
-"cliquez sur le sous-menu Importation et choisissez QIF ou OFX/QFX.\n"
-"Ensuite, suivez les instructions fournies."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:15
+msgid "New style sheet info"
+msgstr "Informations sur la nouvelle feuille de style"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:17
-msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n"
-"note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n"
-"income and expenses.  For more information on income and expense\n"
-"accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr ""
-"Si vous êtes familier avec d'autres programmes de finances tel que\n"
-"Quicken, notez que GnuCash utilise des comptes à la place des\n"
-"catégories pour suivre les revenus et dépenses. Pour plus\n"
-"d'informations sur les comptes de revenus et dépenses, regardez s'il\n"
-"vous plaît le manuel en ligne de GnuCash."
+# po/guile_strings.txt:242
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17
+msgid "Report Size"
+msgstr "Taille du rapport"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:22
-msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window\n"
-"tool bar.  This will bring up a dialog box where you can enter\n"
-"account details.  For more information on choosing an account type\n"
-"or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online\n"
-"manual."
-msgstr ""
-"Créez un nouveau compte en cliquant sur le bouton Nouveau dans\n"
-"la barre d'outils de la fenêtre principale. Cela fera apparaître une\n"
-"boîte de dialogue où vous pourrez entrer les détails du compte.\n"
-"Pour plus d'information sur le choix d'un type de compte ou le\n"
-"paramétrage d'un tableau de comptes, regardez s'il vous plaît le\n"
-"manuel en ligne de GnuCash."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:18
+msgid "Row span:"
+msgstr "Ligne :"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:28
-msgid ""
-"Click the right mouse button in the main window to bring up the\n"
-"account menu options. Within each register, clicking the right\n"
-"mouse button brings up the transaction menu options."
-msgstr ""
-"Cliquez sur le bouton droit de la souris dans la fenêtre principale\n"
-"pour faire apparaître le menu d'options du compte. A l'intérieur\n"
-"de chaque registre, le clic sur le bouton droit de la souris\n"
-"fait apparaître le menu d'options de la transaction."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:19
+msgid "Rows"
+msgstr "Lignes"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:32
-msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n"
-"multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n"
-"Alternatively, in the View -> Style menu, you can choose the register\n"
-"style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
-msgstr ""
-"Pour entrer des transactions avec des répartitions multiples tel\n"
-"qu'un chèque de paie avec de multiples déductions, cliquez sur\n"
-"le bouton Répartition dans la barre d'outils.\n"
-"Vous pouvez également choisir le grand livre avec répartitions\n"
-"automatiques ou le journal des transactions depuis l'option du menu\n"
-"Registre|Style."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Select HTML Style Sheet"
+msgstr "Feuille de style HTML"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:37
-msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n"
-"calculator to add, subtract, multiply and divide .  Simply type\n"
-"the first value, then select '+', '-','*', or '/'.  Type the\n"
-"second value and press Enter to record the calculated amount."
-msgstr ""
-"Quand vous entrez des montants dans le registre, vous pouvez\n"
-"utilisez la calculatrice GnuCash pour ajouter, soustraire, multiplier\n"
-"et diviser. Tapez simplement la première valeur, puis sélectionnez\n"
-"+', '-','*', ou '/'. Tapez la seconde valeur et appuyez sur Entrée\n"
-"pour enregistrer le montant calculé."
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:936 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:943
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:21
+msgid "Size..."
+msgstr "Taille..."
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:42
-msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you\n"
-"type the first letter(s) of a common transaction description,\n"
-"GnuCash will automatically complete the remainder of the\n"
-"transaction as it was last entered."
-msgstr ""
-"Quick-fill facilite la saisie des transactions courantes. Quand vous\n"
-"tapez la/les première(s) lettre(s) d'une description de transaction\n"
-"courante, GnuCash complétera automatiquement le restant de la\n"
-"transaction comme elle fût entrée dernièrement."
+# po/guile_strings.txt:127
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:22
+msgid "Style sheet options"
+msgstr "Options de la feuille de style"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:47
-msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the\n"
-"Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n"
-"your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s)\n"
-"of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of\n"
-"the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
-msgstr ""
-"Tapez la/les première(s) lettre(s) d'un nom de compte existant dans\n"
-"la colonne de transfert du registre, et GnuCash complétera  le nom\n"
-"à partir de votre liste de comptes. Pour les sous-comptes, tapez la\n"
-"/les première(s) lettre(s) du compte parent, suivie(s) par ':' et la/les\n"
-"première(s) lettre(s) du sous-compte (par exemple A:E pour Avoirs:Espèces)"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:23
+msgid "Style sheet template:"
+msgstr "Modèle de la feuille de style :"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:53
-msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register?\n"
-"From the main menu, highlight the parent account and select\n"
-"Accounts -> Open Subaccounts from the menu."
-msgstr ""
-"Voulez vous voir tous vos transactions de sous-comptes dans\n"
-"un seul registre ? À partir du menu principal, mettez en vidéo inverse\n"
-"le compte parent et sélectionnez Comptes|Ouvrir sous-comptes\n"
-"à partir du menu."
+# po/guile_strings.txt:195
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:24
+msgid "Style sheets"
+msgstr "Feuille de style"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:57
-msgid ""
-"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or\n"
-"decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and\n"
-"decrement check numbers as well."
-msgstr ""
-"Quand vous entrez des dates, pour pouvez appuyez sur '+' ou '-' \n"
-"pour incrémenter ou décrémenter la date sélectionnée.\n"
-"Vous pouvez également utiliser '+' et '-' pour incrémenter et décrémenter les\n"
-"numéros de chèques."
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:110
+msgid "Set the report options you want using this dialog."
+msgstr "Ajustez les options du rapport avec cette boîte de dialogue."
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:61
-msgid ""
-"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark\n"
-"transactions as reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to\n"
-"move between deposits and withdrawals."
-msgstr ""
-"Dans la fenêtre rapprochement, vous pouvez appuyez sur la\n"
-"barre d'espace pour marquer les transactions comme rapprochées.\n"
-"Vous pouvez aussi appuyez sur Tab et Maj-Tab pour vous\n"
-"déplacez entre les dépôts et retraits."
+# po/guile_strings.txt:242
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390
+msgid "Report error"
+msgstr "Erreur de rapport"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:65
-msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies,\n"
-"click on the Transfer button in the register toolbar, select the\n"
-"accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange\n"
-"rate or the other currency's amount will be available."
-msgstr ""
-"Pour transférer des fonds entre des comptes avec monnaies différentes,\n"
-"cliquez sur le boutton Transfert dans la barre d'outils du registre,\n "
-"sélectionnez les comptes et les options de transfert de monnaie pour entrer le\n"
-"taux de change ou encore la quantité dans l'autre monnaie deviendront disponibles."
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:203
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392
+msgid "An error occurred while running the report."
+msgstr "Une erreur est survenue lors de l'exécution du rapport."
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:70
-msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window, \n"
-"providing all the financial information you want at a glance.\n"
-"To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" \n"
-"report."
-msgstr ""
-"Vous pouvez rassembler plusieurs rapports dans une seule fenêtre\n"
-"permettant de visualiser toutes les informations financières que vous\n"
-"voulez en un clin d'oeil.\n"
-"Pour cela, utiliser le rapport « Multicolonnes » sous «Exemples & Personnalisés»."
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:229
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:251
+#, c-format
+msgid "Badly formed options URL: %s"
+msgstr "Options : URL mal formée : %s"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:75
-msgid ""
-"GnuCash can act as a simple web browser!  To display\n"
-"a web page as a report, use the Sample & Custom -> \n"
-"\"Custom Web Report\" report."
-msgstr ""
-"GnuCash peut être utilisé comme un navigateur Web ! Pour afficher\n"
-"une page Web comme un rapport, utilisez le rapport « URL »."
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:239
+#, c-format
+msgid "Badly report id: %s"
+msgstr "Mauvais Id de rapport : %s"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:79
-msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose\n"
-"a style sheet for your report as a report option, and use\n"
-"the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
-msgstr ""
-"Les feuilles de style définissent comment les rapports sont\n"
-"affichés. Choisissez une feuille de style dans les options à la\n"
-"création de votre rapport et utilisez le menu « Feuille de Style » pour\n"
-"personnaliser les feuilles de style existantes."
+# po/guile_strings.txt:195
+#. Menu Items
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:48
+#, fuzzy
+msgid "St_yle Sheets"
+msgstr "Feuille de style"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:83
-msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact.  As well\n"
-"as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n"
-"Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
-msgstr ""
-"L'équipe de développement de GnuCash est facile à contacter. En plus\n"
-"des listes de diffusion vous pouvez discuter avec eux en direct sur\n"
-"IRC. Connectez à sur #gnucash sur irc.gnome.org"
+# po/guile_strings.txt:127
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:49
+msgid "Edit report style sheets."
+msgstr "Éditer Feuille de style du rapport"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:87
-msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what\n"
-"the Universe is for and why it is here, it will instantly\n"
-"disappear and be replaced with something even more bizarre and\n"
-"inexplicable.\n"
-"There is another theory that this has already happened.\n"
-"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
-msgstr ""
-"D'après une théorie, le jour où quelqu'un découvrira exactement à quoi\n"
-"sert l'Univers et pourquoi il est là, ledit Univers disparaîtra\n"
-"sur-le-champ pour se voir remplacé par quelque chose de\n"
-"considérablement plus inexplicable et bizarre.\n"
-"\n"
-"Selon une autre théorie, la chose se serait en fait déjà produite.\n"
-"\n"
-"Douglas Adams, « Le Dernier Restaurant avant la Fin du Monde »"
-
+# messages-i18n.c:166
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:98
-msgid ""
-"If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one "
-"a descriptive name"
-msgstr ""
-"Si vous gardez plusieurs fenêtres ouvertes, il peut être utile de donner à "
-"chacune un nom"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2 ../intl-scm/guile-strings.c:8
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:364
+msgid "Account Tree"
+msgstr "Hiérarchie des comptes"
 
 # po/guile_strings.txt:41
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4
 msgid "Double click expands parent accounts"
 msgstr "Le double clic développe les comptes parents"
 
 # po/guile_strings.txt:86
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6
 msgid ""
 "Double clicking on an account with children expands the account instead of "
 "opening a register."
@@ -10687,199 +14339,137 @@
 
 # po/guile_strings.txt:39
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:10
 msgid "Account types to display"
 msgstr "Types de comptes à afficher"
 
 # messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:134 intl-scm/guile-strings.c:1463
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:34 ../intl-scm/guile-strings.c:1322
 msgid "Accounts Payable"
-msgstr "Comptes payables"
+msgstr "Comptes Fournisseurs"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:136 intl-scm/guile-strings.c:1461
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:36 ../intl-scm/guile-strings.c:1320
 msgid "Accounts Receivable"
-msgstr "Comptes à recevoir"
+msgstr "Comptes Clients"
 
-# po/guile_strings.txt:125
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:140
-msgid "Account fields to display"
-msgstr "Champs du compte à afficher"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:38
+msgid "Can't save window state"
+msgstr "Impossible d'enregistrer l'état de la fenêtre"
 
-# po/guile_strings.txt:152
+# po/guile_strings.txt:43
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:154
-msgid "Balance in Report Currency"
-msgstr "Balance dans la monnaie du rapport"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Book Options"
+msgstr "Option booléenne"
 
-# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:156
-msgid "Present Balance"
-msgstr "Balance actuelle"
-
-# po/guile_strings.txt:152
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:158
-msgid "Present Balance in Report Currency"
-msgstr "Balance actuelle dans la monnaie du rapport"
-
-# messages-i18n.c:191
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:160
-msgid "Cleared Balance"
-msgstr "Balance des répartitions pointée"
-
-# po/guile_strings.txt:152
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:162
-msgid "Cleared Balance in Report Currency"
-msgstr "Balance des répartitions pointée dans la monnaie du rapport"
-
-# messages-i18n.c:195
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:164
-msgid "Reconciled Balance"
-msgstr "Solde rapproché"
-
-# messages-i18n.c:195
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:166
-msgid "Reconciled Balance in Report Currency"
-msgstr "Solde rapproché dans la monnaie du rapport"
-
-# messages-i18n.c:179
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:168
-msgid "Future Minimum Balance"
-msgstr "Futur solde minimal"
-
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:170
-msgid "Future Minimum Balance in Report Currency"
-msgstr "Futur solde minimal dans la monnaie du rapport"
-
-# po/guile_strings.txt:152
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:174
-msgid "Total in Report Currency"
-msgstr "Solde dans la monnaie du rapport"
-
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:178
-msgid "Can't save window state"
-msgstr "Impossible d'enregistrer l'état de la fenêtre"
-
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:42
 msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
 msgstr ""
-"Ceci est une version de développement. Elle peut ou peut ne pas "
+"Ceci est une version de développement. Elle peut fonctionner ou ne pas "
 "fonctionner.\n"
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:44
 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
-msgstr "Rapporter les bugs ou tout autre problème à gnucash-devel at gnucash.org.\n"
+msgstr ""
+"Rapporter les bugs ou tout autre problème à gnucash-devel at gnucash.org.\n"
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:46
 msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
-msgstr "Vous pouvez consulter ou transmettre des rapports de bug sur http://bugzilla.gnome.org\n"
+msgstr ""
+"Vous pouvez consulter ou transmettre des rapports de bug sur http://bugzilla."
+"gnome.org\n"
 
 # po/guile_strings.txt:34
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:48
 msgid "The last stable version was "
 msgstr "La dernière version stable était "
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:50
 msgid "The next stable version will be "
 msgstr "La prochaine version stable sera "
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:52
 msgid "Loading modules... "
-msgstr "Chargement des modules... "
+msgstr "Chargement des modules..."
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:54
 msgid "Checking Finance::Quote..."
 msgstr "Vérification de Finance::Quote..."
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:194
-msgid "Loading tip-of-the-day..."
-msgstr "Chargement des conseils du jour..."
-
-#. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:56
 msgid "Loading configs..."
 msgstr "Chargement de la configuration..."
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:198
-msgid "_Style Sheets..."
-msgstr "Feuilles de style..."
-
-# po/guile_strings.txt:127
-#. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:200
-msgid "Edit report style sheets."
-msgstr "Éditer Feuille de style du rapport."
-
-#. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:58
 msgid "Welcome Sample Report"
 msgstr "Bienvenue, Exemple de rapport"
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:60
 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
 msgstr "Bienvenue sur l'écran des rapports de GnuCash"
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:62
 msgid "Loading data..."
 msgstr "Chargement des données..."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:64
 msgid "Show version."
-msgstr "Voir version."
+msgstr "Afficher la version."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:210 intl-scm/guile-strings.c:212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:68
 msgid "Generate an argument summary."
 msgstr "Générer un sommaire."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:70
 msgid "Don't load any file, including autoloading the last file."
 msgstr ""
 "Ne charger aucun fichier, y compris le chargement automatique du dernier "
-"fichier."
+"fichier"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:72
+msgid ""
+"Limit price quotes retrieved to commodities whose namespace matched this "
+"regexp."
+msgstr ""
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:74
 msgid "Enable debugging code."
-msgstr "Activer le débogage."
+msgstr "Activer le débogage"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:76
 msgid "Enable developers mode."
-msgstr "Passer en mode débogage."
+msgstr "Passer en mode débogage"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:78
 msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)."
-msgstr "Niveau de traces de 0 (minimum) à 5 (maximum)."
+msgstr "Niveau de traces de 0 (minimum) à 5 (maximum)"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:80
 msgid ""
 "List of directories to search when looking for config files. Each element "
 "must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands "
@@ -10888,10 +14478,10 @@
 "Une liste de répertoires à parcourir pour trouver les fichiers de "
 "configuration. Chaque élément doit être une chaîne de caractères "
 "représentant un répertoire ou un lien. « Défaut » se réfère au chemin par "
-"défaut et « courant » se réfère à la valeur courante du chemin."
+"défaut et « Courant » se réfère à la valeur courante du chemin"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:82
 msgid ""
 "List of directories to search when looking for shared data files. Each "
 "element must be a string representing a directory or a symbol where 'default "
@@ -10901,10 +14491,10 @@
 "Une liste de répertoires à parcourir pour trouver les fichiers de données "
 "partagées. Chaque élément doit être une chaîne de caractères représentant un "
 "répertoire ou un lien. « Défaut » se réfère au chemin par défaut et "
-"« courant » se réfère à la valeur courante du chemin."
+"« Courant » se réfère à la valeur courante du chemin"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:84
 msgid ""
 "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-"
 "html files. Each element must be a string representing a directory or a "
@@ -10914,2382 +14504,2118 @@
 "Une liste de répertoires (chaînes de caractères) indiquant où chercher les "
 "fichiers HTML. Chaque élément doit être une chaîne de caractères "
 "représentant un répertoire ou un lien. « Défaut » se réfère au chemin par "
-"défaut et « courant » se réfère à la valeur courante du chemin."
+"défaut et « Courant » se réfère à la valeur courante du chemin"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:86
 msgid "Show GnuCash version"
 msgstr "Version de GnuCash"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:88
 msgid "Show GnuCash usage information"
 msgstr "Informations d'utilisation de GnuCash"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:90
 msgid "Show this help message"
-msgstr "Aide"
+msgstr "Afficher ce message d'aide"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:92
 msgid "Enable debugging mode"
 msgstr "Passer en mode débogage"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:94
 msgid "Enable developers mode"
-msgstr "Passer en mode débogage"
+msgstr "Passer en mode développeur"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:96
 msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
 msgstr "Mettre le niveau de débogage de 0 (moins) à 6 (plus)"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:98
 msgid "Do not load the last file opened"
 msgstr "Ne pas charger le dernier fichier ouvert"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:100
 msgid "Set configuration path"
 msgstr "Définir répertoire de configuration"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:102
 msgid "Set shared data file search path"
-msgstr "Définir répertoire de fichiers de donnée partagé"
+msgstr "Définir le chemin des fichiers de données partagé"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:104
 msgid "Set the search path for documentation files"
 msgstr "Définir le chemin pour les fichiers de documentation"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:106
 msgid "Evaluate the guile command"
 msgstr "Évaluer la commande guile"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:300
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:108
 msgid "Load the given .scm file"
 msgstr "Charger le fichier .scm"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:110
 msgid "Add price quotes to given FILE."
 msgstr "Ajouter le cours de l'action au fichier."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:112
+msgid ""
+"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:114
 msgid "Load the user configuration"
 msgstr "Charger la configuration utilisateur"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:116
 msgid "Load the system configuration"
 msgstr "Charger la configuration système"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:118
 msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc"
-msgstr "Lancer le serveur RPC si gnucash était configuré avec --enable-rpc"
+msgstr "Lancer le serveur RPC si GnuCash a été configuré avec --enable-rpc"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:260 intl-scm/guile-strings.c:262
-msgid "No accounts marked for quote retrieval."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:120 ../intl-scm/guile-strings.c:122
+#, fuzzy
+msgid "No commodities marked for quote retrieval."
 msgstr "Aucun compte configuré pour récupérer ses cours en ligne."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:264 intl-scm/guile-strings.c:266
-#: intl-scm/guile-strings.c:282 intl-scm/guile-strings.c:284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:124 ../intl-scm/guile-strings.c:126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:142 ../intl-scm/guile-strings.c:144
 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
-msgstr "Impossible de récupérer les cotations ou diagnostiquer le problème."
+msgstr "Impossible de récupérer les cotations ou de diagnostiquer le problème."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:268 intl-scm/guile-strings.c:271
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:128 ../intl-scm/guile-strings.c:131
 msgid ""
 "You are missing some needed Perl libraries.\n"
 "Run 'update-finance-quote' as root to install them."
 msgstr ""
 "Certaines bibliothèques Perl sont absentes.\n"
-"Exécuter « update-finace-quote » en tant que super-utilisateur (root) pour "
+"Exécuter « update-finance-quote » en tant que superutilisateur (root) pour "
 "les installer."
 
 # messages-i18n.c:34
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:274 intl-scm/guile-strings.c:276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:134 ../intl-scm/guile-strings.c:136
 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
 msgstr "Une erreur système s'est produite en récupérant les cours."
 
 # messages-i18n.c:34
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:278 intl-scm/guile-strings.c:280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:138 ../intl-scm/guile-strings.c:140
 msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
 msgstr "Une erreur inconnue s'est produite en récupérant les cours."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:286 intl-scm/guile-strings.c:290
-#: intl-scm/guile-strings.c:292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:146 ../intl-scm/guile-strings.c:150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:152
 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
 msgstr "Impossible de récupérer les cotations pour ces éléments :"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:148
 msgid "Continue using only the good quotes?"
 msgstr "Continuer à utiliser seulement les bonnes cotations ?"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:154
 msgid "Continuing with good quotes."
-msgstr "Continuation avec les bonnes cotations."
+msgstr "Continuation avec les bonnes cotations"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:296 intl-scm/guile-strings.c:300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:156 ../intl-scm/guile-strings.c:160
 msgid "Unable to create prices for these items:"
 msgstr "Impossible de créer un cours pour ces éléments :"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
 msgid "Add remaining good quotes?"
 msgstr "Ajouter les bonnes cotations restantes ?"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:162
 msgid "Adding remaining good quotes."
 msgstr "Ajout des bonnes cotations restantes."
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:304 intl-scm/guile-strings.c:320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:164 ../intl-scm/guile-strings.c:348
 msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide"
 msgstr "Tutoriel et guide des concepts GnuCash"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Overview of GnuCash"
+msgstr "Bienvenue sur GnuCash"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:168 ../intl-scm/guile-strings.c:336
 msgid "Introduction to GnuCash"
 msgstr "Introduction à GnuCash"
 
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:170
+msgid "About this Book"
+msgstr "À propos de ce livre"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:172
+msgid "Top Ten Reasons to Use GnuCash"
+msgstr "Les dix meilleures raisons d'utiliser Gnucash."
+
+# po/guile_strings.txt:27
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:174
+msgid "Installation"
+msgstr "Installation"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:176
+msgid "Basic Structure and Setup"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:178
+msgid "Data Entry Concepts"
+msgstr "Concepts de Saisie de Données"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:180
+msgid "File, Accounts and Transactions"
+msgstr "Fichiers, Comptes et Transactions"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:182
+msgid "Double Entry"
+msgstr "Double entrée"
+
+# messages-i18n.c:85
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:184
+msgid "The GnuCash Interface"
+msgstr "L'Interface de GnuCash"
+
+# messages-i18n.c:92
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:186
+msgid "Create a new set of accounts"
+msgstr "Créer de nouveaux comptes."
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:188 ../intl-scm/guile-strings.c:350
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Astuce du jour"
+
+# messages-i18n.c:166
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:190 ../intl-scm/guile-strings.c:356
+msgid "Account Tree Window"
+msgstr "Hiérarchie des comptes"
+
+# messages-i18n.c:74
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:192 ../intl-scm/guile-strings.c:368
+msgid "Account Register Window"
+msgstr "Grand Livre de compte"
+
+# po/guile_strings.txt:135
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:194 ../intl-scm/guile-strings.c:360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:372 ../intl-scm/guile-strings.c:384
+msgid "Tool Bar Buttons"
+msgstr "Boutons de la barre d'outils"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:196
+msgid "Menu Items"
+msgstr "Éléments de Menu"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:198
+msgid "Menu Shortcuts"
+msgstr "Raccourcis de Menu"
+
+# messages-i18n.c:291
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:200
+msgid "Setting Preferences"
+msgstr "Modifier vos préférences"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:204 ../intl-scm/guile-strings.c:492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696
+msgid "Business"
+msgstr "Activité (business)"
+
+# po/guile_strings.txt:27
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:208 ../intl-scm/guile-strings.c:496
+msgid "International"
+msgstr "International"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:210
+msgid "Online Banking"
+msgstr "Transactions bancaires en ligne"
+
+# po/guile_strings.txt:83
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:504
+msgid "Register Colors"
+msgstr "Couleurs du registre"
+
+# messages-i18n.c:179
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:220
+msgid "Getting Help"
+msgstr "Obtenir de l'aide"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:638
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:222
+msgid "Help Manual"
+msgstr "Manuel d'aide"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:224
+msgid "Web Access"
+msgstr "Accès Internet"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:226
+msgid "Topic Search"
+msgstr "Recherche de Sujet"
+
+# messages-i18n.c:93
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:228
+msgid "Creating and Saving Files"
+msgstr "Création et sauvegarde de fichiers"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:74
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:230
+msgid "Importing QIF Files"
+msgstr "Importation de fichiers QIF"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Backing Up and Protecting Data"
+msgstr "Sauvegarde et Récupération de données"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:234 ../intl-scm/guile-strings.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:296 ../intl-scm/guile-strings.c:332
+msgid "Putting It All Together"
+msgstr "Résumé"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Organizing Your Accounts"
+msgstr "Réconcilier vos comptes"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:238
+msgid "Basic Accounting Concepts"
+msgstr "Concepts de base en comptabilité"
+
+# po/guile_strings.txt:197
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:240
+msgid "Balance Sheet Accounts"
+msgstr "Comptes de bilan"
+
+# po/guile_strings.txt:98
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:242 ../intl-scm/guile-strings.c:248
+msgid "Income and Expense Accounts"
+msgstr "Comptes Dépenses et Revenus"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:244
+msgid "GnuCash Accounts"
+msgstr "Comptes GnuCash"
+
+# po/guile_strings.txt:197
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Balance sheet accounts"
+msgstr "Comptes de bilan"
+
+# messages-i18n.c:346
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:252
+msgid "Transactions"
+msgstr "Transactions"
+
+# messages-i18n.c:176
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Concepts of Transactions"
+msgstr "Liste de transactions"
+
+# messages-i18n.c:74
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:256
+msgid "The Account Register"
+msgstr "Le registre de compte"
+
+# messages-i18n.c:346
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:258
+msgid "Simple Two Account Transaction"
+msgstr "Transaction bi-compte simple"
+
+# messages-i18n.c:176
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:260
+msgid "Multi Account Transaction"
+msgstr "Transaction multicompte"
+
+# messages-i18n.c:74
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Account Register Features"
+msgstr "Le registre de compte"
+
+# po/guile_strings.txt:258
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:264
+msgid "Choosing a Register Style"
+msgstr "Choisir un style de Grand Livre"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:266
+msgid "Using Entry Shortcuts"
+msgstr "Utiliser raccourcis de saisie"
+
+# po/guile_strings.txt:35
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:272
+msgid "Additional Transaction Examples"
+msgstr "Exemples supplémentaires de transactions"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:274
+msgid "Starting with Your Checkbook"
+msgstr ""
+
+# messages-i18n.c:214
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:276
+msgid "Setting up Accounts"
+msgstr "Configurer les comptes"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:278
+msgid "Entering Deposits"
+msgstr "Saisie Dépots"
+
+# messages-i18n.c:351
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:280
+msgid "Entering Withdrawals"
+msgstr "Saisie Retraits"
+
+# messages-i18n.c:351
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:282
+msgid "ATM/Cash Withdrawals"
+msgstr "Retraits Espèces/DAB"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Reconciling your Accounts"
+msgstr "Réconcilier vos comptes"
+
+# messages-i18n.c:172
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Managing Credit Cards"
+msgstr "Cartes de crédit"
+
+# messages-i18n.c:214
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:302
+msgid "Setting Up Accounts"
+msgstr "Configurer des comptes"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:292
+msgid "Entering Charges"
+msgstr "Saisie Dépenses"
+
+# messages-i18n.c:227
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:294
+msgid "Entering Payments"
+msgstr "Saisie Paiments"
+
+# messages-i18n.c:227
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:2674
+msgid "Investments"
+msgstr "Investissements"
+
+# messages-i18n.c:194
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:304
+msgid "Custom Accounts Example"
+msgstr "Exemple de compte clients"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:306
+msgid "Creating a Portfolio for Your Current Holdings"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:308
+msgid "Buying New Investments"
+msgstr "Achat nouveaux investissements"
+
+# messages-i18n.c:227
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Selling Investments"
+msgstr "Investissements"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Recording Dividends and Interest (How-To)"
+msgstr "Comment enregistrer les taux de change"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Recording Stock Splits and Mergers (How-To)"
+msgstr "Comment enregistrer les taux de change"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:316
+msgid "Recording Employee Stock Plans (Discussion)"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:318
+msgid "Stock Purchase Plans (How-To)"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:320
+msgid "Stock Options (How-To)"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:322
+msgid "Managing your Portfolio (Discussion)"
+msgstr ""
+
+# messages-i18n.c:313
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Portfolio View"
+msgstr "Portefeuille"
+
+# messages-i18n.c:180
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Updating Prices (How-To)"
+msgstr "Comment mettre à jour le taux de change"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:328
+msgid "Measuring Capital Gains (Discussion)"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Reconciling with the Brokerage Statement (How-To)"
+msgstr "Comment réconcilier les rapports dans une devise étrangère"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:334
+msgid "GnuCash Help"
+msgstr "Aide de GnuCash"
+
 # messages-i18n.c:83
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:338
 msgid "What is GnuCash?"
-msgstr "Qu'est-ce que GnuCash?"
+msgstr "Qu'est-ce que GnuCash ?"
 
 # messages-i18n.c:179
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:340
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Introduction"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:342
 msgid "Running GnuCash for the First Time"
 msgstr "Exécuter GnuCash pour la première fois"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:74
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:346
 msgid "Import QIF Files"
 msgstr "Importation de fichiers QIF"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:352
 msgid "Usage"
 msgstr "Utilisation"
 
 # messages-i18n.c:74
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:354
 msgid "GnuCash Windows"
 msgstr "Fenêtres de GnuCash"
 
-# messages-i18n.c:166
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:328
-msgid "Account Tree Window"
-msgstr "Hiérarchie des comptes"
-
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:330 intl-scm/guile-strings.c:342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:358 ../intl-scm/guile-strings.c:370
 msgid "Menus"
-msgstr ""
+msgstr "Menus"
 
-# po/guile_strings.txt:135
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:332 intl-scm/guile-strings.c:344
-#: intl-scm/guile-strings.c:356
-msgid "Tool Bar Buttons"
-msgstr "Boutons de la barre d'outils"
-
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:334 intl-scm/guile-strings.c:346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:362 ../intl-scm/guile-strings.c:374
 msgid "Summary Bar"
 msgstr "Barre de sommaire"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:338 intl-scm/guile-strings.c:350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:366 ../intl-scm/guile-strings.c:378
 msgid "Status Bar"
-msgstr "Barre d'étât"
+msgstr "Barre d'état"
 
-# messages-i18n.c:74
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:340
-msgid "Account Register Window"
-msgstr "Registre de compte"
-
 # messages-i18n.c:176
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:376
 msgid "List of Transactions"
 msgstr "Liste de transactions"
 
 # po/guile_strings.txt:31
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:382
 msgid "Report Window"
 msgstr "Rapports"
 
 # po/guile_strings.txt:31
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:388
 msgid "Tool Windows"
 msgstr "Outils"
 
 # po/guile_strings.txt:35
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:390
 msgid "Scheduled Transactions Window"
 msgstr "Transactions récurrentes"
 
 # messages-i18n.c:322
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:364 intl-scm/guile-strings.c:400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:392 ../intl-scm/guile-strings.c:428
 msgid "Reconcile Window"
-msgstr "Réconciliation"
+msgstr "Fenêtre de réconciliation"
 
 # messages-i18n.c:262
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:396
 msgid "Commodity Editor"
-msgstr "Éditeur de commodité"
+msgstr "Éditeur de devises"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:400
 msgid "Find Transactions"
 msgstr "Chercher des transactions"
 
 # po/guile_strings.txt:31
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:402
 msgid "Help Window"
 msgstr "Fenêtre d'aide"
 
 # messages-i18n.c:214
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:404
 msgid "Setting Up and Editing Accounts"
 msgstr "Configurer et éditer les comptes"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:406
 msgid "Types of GnuCash Accounts"
 msgstr "Types de comptes GnuCash"
 
 # messages-i18n.c:92
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:408
 msgid "To Create a Chart of Accounts"
-msgstr "Pour créer un tableau de comptes"
+msgstr "Pour créer un plan comptable"
 
 # messages-i18n.c:92
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:410
 msgid "To Create a New Account"
 msgstr "Pour créer un nouveau compte"
 
 # messages-i18n.c:178
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:416
 msgid "To Edit an Account"
-msgstr "Pour éditer un compte"
+msgstr "Pour modifier un compte"
 
 # messages-i18n.c:178
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:418
 msgid "To Edit a Chart of Accounts"
-msgstr "Pour éditer un tableau de compte"
+msgstr "Pour modifier un plan comptable"
 
 # messages-i18n.c:136
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:420
 msgid "To Delete an Account"
 msgstr "Pour supprimer un compte"
 
 # messages-i18n.c:96
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:422
 msgid "To Jump to Another Account"
 msgstr "Pour basculer vers un autre compte"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:424
 msgid "To Reconcile an Account to a Statement"
 msgstr "Pour réconcilier une compte avec un relevé"
 
 # messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:430
 msgid "To Perform a Stock Split"
 msgstr "Pour effectuer une division d'actions"
 
 # messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:432
 msgid "Stock Split Druid"
 msgstr "Assistant de division d'actions"
 
 # messages-i18n.c:80
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:434
 msgid "Using the Register to Record Transactions"
 msgstr "Utilisation du registre pour enregistrer des transactions"
 
 # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:436
 msgid "Changing the Register View"
 msgstr "Configurer l'apparence du registre"
 
 # messages-i18n.c:176
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:438
 msgid "To Enter a Transaction"
-msgstr "Pour entrer une transaction"
+msgstr "Pour saisir une transaction"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:440
 msgid "Enter Directly in the Register Window"
-msgstr "Entrer directement dans le registre"
+msgstr "Saisir directement dans le registre"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:442
 msgid "Enter in the Transfer Funds Window"
-msgstr "Entrer dans la fenêtre de transfert de fonds"
+msgstr "Saisir dans la fenêtre de transfert de fonds"
 
 # messages-i18n.c:176
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:444
 msgid "To Enter Multiple Split Transactions"
-msgstr "Entrer des trasaction avec plusieurs répartitions"
+msgstr "Saisir des transaction avec plusieurs répartitions"
 
 # messages-i18n.c:82
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:446
 msgid "To Enter Multiple Currency Transactions"
-msgstr "Entrer une transaction avec monnaies multiples"
+msgstr "Saisir une transaction avec devises multiples"
 
 # messages-i18n.c:82
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:448
 msgid "To Edit a Transaction"
-msgstr "Éditer une transaction récurrente"
+msgstr "Modifier une transaction récurrente"
 
 # messages-i18n.c:176
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:450
 msgid "To Delete a Transaction"
 msgstr "Supprimer une transaction"
 
 # messages-i18n.c:57
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:452
 msgid "To Remove Transaction Splits"
 msgstr "Effacer toutes les répartitions d'une transaction"
 
 # messages-i18n.c:346
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:454
 msgid "To Copy a Transaction"
 msgstr "Copier une transaction"
 
 # po/guile_strings.txt:35
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:456
 msgid "To Schedule Transactions"
 msgstr "Utiliser les transactions récurrentes"
 
 # messages-i18n.c:176
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:458
 msgid "Scheduled Transaction Editor"
 msgstr "Éditeur de transaction récurrente"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:460
 msgid "Since Last Run Druid"
-msgstr "Assistant «Depuis la dernière exécution»"
+msgstr "Assistant « Depuis la dernière exécution »"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:462
 msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
 msgstr "Assistant de remboursement Hypothèque/Prêt"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1149
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:464
 msgid "To Print Checks"
-msgstr "Imprimer des chèques"
+msgstr "Pour Imprimer des chèques"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:466
 msgid "Using GnuCash Reports and Charts"
 msgstr "Utiliser les rapports et graphiques de GnuCash"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:468
 msgid "Types of Reports and Graphs"
 msgstr "Types de rapports et graphiques disponibles"
 
 # messages-i18n.c:183
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:470
 msgid "General Reports"
 msgstr "Rapports généraux"
 
 # messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:472
 msgid "Assets & Liabilities"
 msgstr "Actifs & Passif(Dettes)"
 
 # po/guile_strings.txt:295
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:446 intl-scm/guile-strings.c:793
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:474
 msgid "Income & Expense"
 msgstr "Revenus et dépenses"
 
 # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:448 intl-scm/guile-strings.c:3193
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:476
 msgid "Business Reports"
 msgstr "Rapports d'entreprise"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:478
 msgid "To Create Reports and Graphs"
 msgstr "Pour créer des rapports et graphiques"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:480
 msgid "To Customize Reports and Graphs"
 msgstr "Pour personnaliser les rapports et graphiques"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:482
 msgid "To Print or Export Reports and Graphs"
 msgstr "Pour imprimer ou exporter les rapports et graphiques"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:484
 msgid "Customizing GnuCash"
 msgstr "Personnaliser GnuCash"
 
 # po/guile_strings.txt:138
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:486
 msgid "Account Options"
 msgstr "Options des comptes"
 
 # messages-i18n.c:291
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:488
 msgid "Setting Your Preferences"
 msgstr "Modifier vos préférences"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:464 intl-scm/guile-strings.c:3179
-msgid "Business"
-msgstr "Activité (business)"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:498
+msgid "Online Banking & Importing"
+msgstr "Banque en ligne et importation"
 
-# po/guile_strings.txt:160
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:466 intl-scm/guile-strings.c:488
-#: intl-scm/guile-strings.c:496 intl-scm/guile-strings.c:737
-#: intl-scm/guile-strings.c:743 intl-scm/guile-strings.c:811
-#: intl-scm/guile-strings.c:817 intl-scm/guile-strings.c:823
-#: intl-scm/guile-strings.c:829 intl-scm/guile-strings.c:835
-#: intl-scm/guile-strings.c:841 intl-scm/guile-strings.c:847
-#: intl-scm/guile-strings.c:1047 intl-scm/guile-strings.c:1053
-#: intl-scm/guile-strings.c:1059 intl-scm/guile-strings.c:1065
-#: intl-scm/guile-strings.c:1155 intl-scm/guile-strings.c:1159
-#: intl-scm/guile-strings.c:1163 intl-scm/guile-strings.c:1167
-#: intl-scm/guile-strings.c:1237 intl-scm/guile-strings.c:1243
-#: intl-scm/guile-strings.c:1249 intl-scm/guile-strings.c:1411
-#: intl-scm/guile-strings.c:1503 intl-scm/guile-strings.c:1509
-#: intl-scm/guile-strings.c:1521 intl-scm/guile-strings.c:1527
-#: intl-scm/guile-strings.c:2493
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-# po/guile_strings.txt:27
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:468 intl-scm/guile-strings.c:568
-#: intl-scm/guile-strings.c:594 intl-scm/guile-strings.c:600
-#: intl-scm/guile-strings.c:606 intl-scm/guile-strings.c:612
-msgid "International"
-msgstr ""
-
-# po/guile_strings.txt:83
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:476 intl-scm/guile-strings.c:670
-#: intl-scm/guile-strings.c:676 intl-scm/guile-strings.c:682
-#: intl-scm/guile-strings.c:688 intl-scm/guile-strings.c:694
-#: intl-scm/guile-strings.c:700 intl-scm/guile-strings.c:706
-#: intl-scm/guile-strings.c:712
-msgid "Register Colors"
-msgstr "Couleurs du registre"
-
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:127
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:508
 msgid "User Info"
 msgstr "Informations utilisateur"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:510
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancé"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:512
 msgid "Changing Style Sheets"
 msgstr "Modifier les feuille de style"
 
 # messages-i18n.c:210
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:486 intl-scm/guile-strings.c:1275
-#: intl-scm/guile-strings.c:1425 intl-scm/guile-strings.c:1495
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:514 ../intl-scm/guile-strings.c:1128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 ../intl-scm/guile-strings.c:1360
 msgid "Default"
 msgstr "Par défaut"
 
 # po/guile_strings.txt:264
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:490 intl-scm/guile-strings.c:500
-#: intl-scm/guile-strings.c:1137 intl-scm/guile-strings.c:1143
-#: intl-scm/guile-strings.c:1149 intl-scm/guile-strings.c:1215
-#: intl-scm/guile-strings.c:1219 intl-scm/guile-strings.c:1223
-#: intl-scm/guile-strings.c:1255 intl-scm/guile-strings.c:1261
-#: intl-scm/guile-strings.c:1267
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:518 ../intl-scm/guile-strings.c:528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:986 ../intl-scm/guile-strings.c:992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:998 ../intl-scm/guile-strings.c:1068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 ../intl-scm/guile-strings.c:1076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:1114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120
 msgid "Tables"
 msgstr "Tableaux"
 
 # po/guile_strings.txt:92
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:492 intl-scm/guile-strings.c:1235
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:520 ../intl-scm/guile-strings.c:876
 msgid "Technicolor"
-msgstr ""
+msgstr "Technicolor"
 
 # messages-i18n.c:261
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:494 intl-scm/guile-strings.c:1089
-#: intl-scm/guile-strings.c:1095 intl-scm/guile-strings.c:1101
-#: intl-scm/guile-strings.c:1107 intl-scm/guile-strings.c:1113
-#: intl-scm/guile-strings.c:1119 intl-scm/guile-strings.c:1125
-#: intl-scm/guile-strings.c:1131 intl-scm/guile-strings.c:1171
-#: intl-scm/guile-strings.c:1175 intl-scm/guile-strings.c:1179
-#: intl-scm/guile-strings.c:1183 intl-scm/guile-strings.c:1187
-#: intl-scm/guile-strings.c:1191 intl-scm/guile-strings.c:1195
-#: intl-scm/guile-strings.c:1199 intl-scm/guile-strings.c:2441
-#: intl-scm/guile-strings.c:2445 intl-scm/guile-strings.c:2449
-#: intl-scm/guile-strings.c:2453 intl-scm/guile-strings.c:2457
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:522 ../intl-scm/guile-strings.c:730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:736 ../intl-scm/guile-strings.c:742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:748 ../intl-scm/guile-strings.c:754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:760 ../intl-scm/guile-strings.c:766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:772 ../intl-scm/guile-strings.c:812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:816 ../intl-scm/guile-strings.c:820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:824 ../intl-scm/guile-strings.c:828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 ../intl-scm/guile-strings.c:836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:840 ../intl-scm/guile-strings.c:938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:944 ../intl-scm/guile-strings.c:950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:956 ../intl-scm/guile-strings.c:962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:968 ../intl-scm/guile-strings.c:974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:980 ../intl-scm/guile-strings.c:1020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 ../intl-scm/guile-strings.c:1028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032 ../intl-scm/guile-strings.c:1036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 ../intl-scm/guile-strings.c:1044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 ../intl-scm/guile-strings.c:3062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 ../intl-scm/guile-strings.c:3070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 ../intl-scm/guile-strings.c:3078
 msgid "Colors"
 msgstr "Couleurs"
 
 # po/guile_strings.txt:264
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:498 intl-scm/guile-strings.c:1071
-#: intl-scm/guile-strings.c:1077 intl-scm/guile-strings.c:1083
-#: intl-scm/guile-strings.c:1203 intl-scm/guile-strings.c:1207
-#: intl-scm/guile-strings.c:1211
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:526 ../intl-scm/guile-strings.c:712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:718 ../intl-scm/guile-strings.c:724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 ../intl-scm/guile-strings.c:848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:852 ../intl-scm/guile-strings.c:902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:908 ../intl-scm/guile-strings.c:914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 ../intl-scm/guile-strings.c:1060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064
 msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "Images"
 
 # po/guile_strings.txt:1
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:530
 msgid "Setting Tax Options"
 msgstr "Éditer les options d'impôt"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:532
 msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations"
 msgstr "Exportation TXF - Limites et anomalies connues"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:506
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:534
 msgid "Detailed TXF Category Descriptions"
 msgstr "Description détaillée des catégories TXF"
 
 # po/guile_strings.txt:242
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:536
 msgid "Report a bug"
 msgstr "Rapporter un bogue"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:510
-msgid "GnuCash Configuration Options"
-msgstr "Options de configuration de GnuCash"
+# po/guile_strings.txt:173
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Tax Number"
+msgstr "Numéro"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:512
-msgid "Funds In"
-msgstr "Entrée de fonds"
+#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:542
+#, fuzzy
+msgid "The electronic tax number of your business"
+msgstr "Le nom de votre société"
 
 # messages-i18n.c:321
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:548
 msgid "Receive"
 msgstr "Reçu"
 
 # messages-i18n.c:295
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:520 intl-scm/guile-strings.c:550
-#: intl-scm/guile-strings.c:566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:552 ../intl-scm/guile-strings.c:582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:598
 msgid "Increase"
 msgstr "Augmenter"
 
 # messages-i18n.c:270
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:522 intl-scm/guile-strings.c:538
-#: intl-scm/guile-strings.c:548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:554 ../intl-scm/guile-strings.c:570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:580
 msgid "Decrease"
 msgstr "Réduire"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:540
-msgid "Funds Out"
-msgstr "Sortie de fonds"
-
 # messages-i18n.c:351
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:574
 msgid "Withdrawal"
 msgstr "Retrait"
 
 # messages-i18n.c:335
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:576
 msgid "Spend"
 msgstr "Dépenser"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:570
-msgid "Date Format"
-msgstr "Format de date"
-
-# po/guile_strings.txt:121
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:572
-msgid "Date Format Display"
-msgstr "Affichage du format de date"
-
-# po/guile_strings.txt:47
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:576
-msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
-msgstr "Style-US : mm/jj/aaaa"
-
-# po/guile_strings.txt:54
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:580
-msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
-msgstr "Style-GB : jj/mm/aaaa"
-
-# po/guile_strings.txt:76
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:584
-msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
-msgstr "Europe continentale : jj.mm.aaaa"
-
-# po/guile_strings.txt:151
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:588
-msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
-msgstr "Standard ISO : aaaa-mm-jj"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:592
-msgid "Default system locale format"
-msgstr "Format par défaut de la localisation du système"
-
-# po/guile_strings.txt:152
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:596
-msgid "New Account Default Currency"
-msgstr "Monnaie par défaut pour les nouveaux comptes"
-
-# po/guile_strings.txt:200
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:598
-msgid "Default currency for new accounts"
-msgstr "Monnaie par défaut pour les nouveaux comptes"
-
-# po/guile_strings.txt:152
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:602
-msgid "Default Report Currency"
-msgstr "Monnaie par défaut pour les rapports"
-
-# po/guile_strings.txt:200
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:604
-msgid "Default currency for reports"
-msgstr "Monnaie par défaut pour les rapports"
-
-# po/guile_strings.txt:147
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:608
-msgid "Use 24-hour time format"
-msgstr "Utiliser le format horaire sur 24 heures"
-
-# po/guile_strings.txt:20
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:610
-msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
-msgstr "Utiliser un format de date sur 24 heures (à la place de celui sur 12 heures)."
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:614
-msgid "Enable EURO support"
-msgstr "Activer le support de l'euro"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:616
-msgid "Enables support for the European Union EURO currency"
-msgstr "Active le support pour l'euro, la monnaie de l'Union Européenne"
-
-# po/guile_strings.txt:258
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:620
-msgid "Default Register Style"
-msgstr "Style par défaut du registre"
-
-# po/guile_strings.txt:240
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:622
-msgid "Default style for register windows"
-msgstr "Style par défaut pour les fenêtres du registre"
-
-# messages-i18n.c:183
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:624
-msgid "Basic Ledger"
-msgstr "Grand livre de base"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:628
-msgid "Auto-Split Ledger"
-msgstr "Grand livre avec répartition automatique"
-
-# messages-i18n.c:346
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:632
-msgid "Transaction Journal"
-msgstr "Journal de transaction"
-
-# messages-i18n.c:177 po/guile_strings.txt:19
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:638
-msgid "Double Line Mode"
-msgstr "Mode ligne double"
-
-# messages-i18n.c:123
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:644
-msgid "'Enter' moves to blank transaction"
-msgstr "« Entrée » va vers une transaction vierge"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:646
-msgid ""
-"If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. "
-"Otherwise, move down one row."
-msgstr ""
-"Si sélectionné, aller à la transaction vierge après que l'utilisateur appuie "
-"sur « Entrer ». Autrement, descendre d'une ligne."
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:650
-msgid "Confirm before changing reconciled"
-msgstr "Confirmer avant de changer le rapprochement"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:652
-msgid "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
-msgstr ""
-"Si sélectionné, utilise une boite de dialogue pour confirmer un changement "
-"dans une transaction rapprochée."
-
-# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:656
-msgid "Register font"
-msgstr "Police du registre "
-
-# messages-i18n.c:87
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:658
-msgid "The font to use in the register"
-msgstr "Police de caractère à utiliser dans le registre"
-
-# messages-i18n.c:203
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:664
-msgid "Register hint font"
-msgstr "Police des conseils dans le registre "
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:666
-msgid "The font used to show hints in the register"
-msgstr "La police de caractère utilisée pour montrer les conseils dans le registre"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:672
-msgid "Header color"
-msgstr "Couleur de l'en-tête"
-
-# po/guile_strings.txt:237
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:674
-msgid "The header background color"
-msgstr "Couleur de l'arrière-plan de l'en-tête"
-
-# po/guile_strings.txt:245
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:678
-msgid "Primary color"
-msgstr "Couleur primaire"
-
-# po/guile_strings.txt:217
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:680
-msgid "The default background color for register rows"
-msgstr "La couleur de l'arrière-plan par défaut pour les lignes du registre"
-
-# po/guile_strings.txt:92
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:684
-msgid "Secondary color"
-msgstr "Couleur secondaire"
-
-# po/guile_strings.txt:217
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:686
-msgid "The default secondary background color for register rows"
-msgstr ""
-"La couleur de l'arrière-plan secondaire par défaut pour les lignes du "
-"registre"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:690
-msgid "Primary active color"
-msgstr "Couleur active primaire"
-
-# po/guile_strings.txt:87
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:692
-msgid "The background color for the current register row"
-msgstr "La couleur de l'arrière-plan pour la ligne du registre actuel"
-
-# po/guile_strings.txt:92
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:696
-msgid "Secondary active color"
-msgstr "Couleur active secondaire"
-
-# po/guile_strings.txt:217
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:698
-msgid "The secondary background color for the current register row"
-msgstr "La couleur de l'arrière-plan secondaire pour la ligne du registre actuel"
-
-# messages-i18n.c:336
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:702
-msgid "Split color"
-msgstr "Couleur répartition"
-
-# po/guile_strings.txt:53
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:704
-msgid "The default background color for split rows in the register"
-msgstr ""
-"La couleur de l'arrière-plan par défaut pour les lignes de répartition dans "
-"le registre"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:708
-msgid "Split active color"
-msgstr "Couleur répartition active"
-
-# po/guile_strings.txt:82
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:710
-msgid "The background color for the current split row in the register"
-msgstr ""
-"La couleur de l'arrière-plan pour la ligne de la répartition actuelle dans "
-"le registre"
-
-# po/guile_strings.txt:159
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:714
-msgid "Double mode colors alternate with transactions"
-msgstr "Transactions avec couleurs alternées en mode double"
-
-# po/guile_strings.txt:131
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:716
-msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each "
-"row"
-msgstr ""
-"Alterner les couleurs paires et impaires pour chaque transaction, pas pour "
-"chaque ligne"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:720
-msgid "Automatic interest transfer"
-msgstr "Transfert automatique des intérêts"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:722
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n"
-"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, "
-"and Liability accounts."
-msgstr ""
-"Avant de réconcilier un compte qui charge ou paie des intérêts, demander à "
-"l'usager d'entrer une transaction pour l'intérêt chargé ou payé.\n"
-"Présentement seulement supporté pour les comptes de Banque, de Crédit, de "
-"Fonds mutuels, d'Actifs, à Recevoir, Payable et de Dettes."
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:727
-msgid "Automatic credit card payments"
-msgstr "Paiements automatiques par carte de crédit"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:729
-msgid ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
-"card payment"
-msgstr ""
-"Après avoir rapproché un relevé de carte de crédit, demander à l'utilisateur "
-"d'entrer un paiement par carte de crédit"
-
-# messages-i18n.c:80
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:733
-msgid "Check off cleared transactions"
-msgstr "Cocher les transactions pointées"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:735
-msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling"
-msgstr "Cocher automatiquement les transactions pointées lors du rapprochement"
-
-# po/guile_strings.txt:267
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:739
-msgid "Show Advanced Settings"
-msgstr "Montrer les préférences avancées"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:741
-msgid "Allow modification of less commonly used settings."
-msgstr "Permettre de modifier les préférences avancées."
-
-# po/guile_strings.txt:135
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:745
-msgid "Toolbar Buttons"
-msgstr "Boutons de la barre d'outils"
-
-# po/guile_strings.txt:229
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:747
-msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
-msgstr ""
-"Choisir d'afficher soit les icônes, soit le texte, ou bien les deux, pour "
-"les boutons de la barre d'outils"
-
-# po/guile_strings.txt:231
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:749
-msgid "Icons and Text"
-msgstr "Icônes et texte"
-
-# po/guile_strings.txt:174
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:751
-msgid "Show both icons and text"
-msgstr "Montrer ensemble les icônes et le texte"
-
-# po/guile_strings.txt:256
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:753
-msgid "Icons only"
-msgstr "Icônes uniquement"
-
-# po/guile_strings.txt:60
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:755
-msgid "Show icons only"
-msgstr "Montrer uniquement les icônes"
-
-# po/guile_strings.txt:134
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:757
-msgid "Text only"
-msgstr "Texte uniquement"
-
-# po/guile_strings.txt:230
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:759
-msgid "Show text only"
-msgstr "Montrer en texte uniquement"
-
-# po/guile_strings.txt:9
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:763
-msgid "Account Separator"
-msgstr "Séparateur de compte"
-
-# po/guile_strings.txt:250
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:765
-msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
-msgstr "Le caractère utilisé pour séparer les noms détaillés des comptes"
-
-# po/guile_strings.txt:209
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:767
-msgid ": (Colon)"
-msgstr ": (Deux points)"
-
-# po/guile_strings.txt:21
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:769
-msgid "Income:Salary:Taxable"
-msgstr "Revenus:Salaire:Imposable"
-
-# po/guile_strings.txt:145
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:771
-msgid "/ (Slash)"
-msgstr "/ (barre oblique)"
-
-# po/guile_strings.txt:72
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:773
-msgid "Income/Salary/Taxable"
-msgstr "Revenus/Salaire/Imposable"
-
-# po/guile_strings.txt:255
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:775
-msgid "\\ (Backslash)"
-msgstr "\\ (barre oblique inverse)"
-
-# po/guile_strings.txt:193
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:777
-msgid "Income\\Salary\\Taxable"
-msgstr "Revenus\\Salaire\\Imposable"
-
-# po/guile_strings.txt:198
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:779
-msgid "- (Dash)"
-msgstr "- (tiret)"
-
-# po/guile_strings.txt:44
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:781
-msgid "Income-Salary-Taxable"
-msgstr "Revenus-Salaire-Imposable"
-
-# po/guile_strings.txt:186
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:783
-msgid ". (Period)"
-msgstr ". (point)"
-
-# po/guile_strings.txt:204
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:785
-msgid "Income.Salary.Taxable"
-msgstr "Revenus.Salaire.Imposable"
-
-# po/guile_strings.txt:123
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:789
-msgid "Reversed-balance account types"
-msgstr "Types de comptes avec solde inversé"
-
-# po/guile_strings.txt:16
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:791
-msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
-msgstr "Les types de comptes pour lesquels les soldes sont de signe inversé"
-
-# po/guile_strings.txt:98
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:795
-msgid "Reverse Income and Expense Accounts"
-msgstr "Inverser les comptes de revenus et dépenses"
-
-# po/guile_strings.txt:89
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:797 intl-scm/guile-strings.c:2435
-msgid "Credit Accounts"
-msgstr "Comptes de crédit"
-
-# po/guile_strings.txt:297
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:799
-msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts"
-msgstr ""
-"Inverser les comptes carte de crédit, passif(dettes), capitaux propres, et "
-"revenus"
-
-# po/guile_strings.txt:167
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:803
-msgid "Don't reverse any accounts"
-msgstr "N'inverser aucun comptes"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:807
-msgid "Use accounting labels"
-msgstr "Utiliser la termnologie comptable"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:809
-msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
-msgstr "Utiliser seulement « débit » et « crédit » à la place de synonymes informels"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:813
-msgid "Display \"Tip of the Day\""
-msgstr "Affiche l'« Astuce du jour »"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:815
-msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
-msgstr "Afficher les conseils pour utiliser GnuCash au démarrage"
-
-# messages-i18n.c:96
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:819 intl-scm/guile-strings.c:821
-msgid "Display negative amounts in red"
-msgstr "Afficher montants négatifs en rouge"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:825
-msgid "Automatic Decimal Point"
-msgstr "Point décimal automatique"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:827
-msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
-msgstr ""
-"Insérer automatiquement un point décimal dans les valeurs qui sont entrées "
-"sans."
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:831
-msgid "Auto Decimal Places"
-msgstr "Emplacements décimaux auto"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:833
-msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
-msgstr "Combien d'emplacements décimaux seront entrés automatiquement."
-
-# po/guile_strings.txt:275
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:837
-msgid "No account list setup on new file"
-msgstr "Pas de paramétrage de compte pour un nouveau fichier"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:839
-msgid ""
-"Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from "
-"the \"File\" menu"
-msgstr ""
-"Ne pas afficher la fenêtre de création de compte quand vous choisissez "
-"« Nouveau Fichier » depuis le menu « Fichier »"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:843
-msgid "Use file compression"
-msgstr "Utiliser la compression de fichier"
-
-# messages-i18n.c:93
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:845
-msgid "Compress the data file."
-msgstr "Compresse le fichier de donnée."
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:849
-msgid "Days to retain log files"
-msgstr "Garder le fichiers log pour ce nombre de jours"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:851
-msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-msgstr ""
-"Effacer les copies de sureté et fichiers log après ce nombre de jours (0 = "
-"jamais)."
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:855
-msgid "QIF Verbose documentation"
-msgstr "Documentation QIF détaillée"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:857
-msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid"
-msgstr "Montrer quelques pages de documentation dans l'assistant d'importation QIF"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:861
-msgid "Run on GnuCash start"
-msgstr "Exécuter au démarrage de GnuCash"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:863
-msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
-msgstr "Afficher la fenête \"Depuis la dernière exécution\" au démarrage?"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:867
-msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
-msgstr "Par défaut, créer automatiquement de nouvelles transactions récurrentes"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:869
-msgid "Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by default?"
-msgstr ""
-"Par défaut, les nouvelles transactions récurrentes doivent-elles être "
-"marquée comme \"Créée automatiquement\"?"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:873
-msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions"
-msgstr ""
-"Avertir l'usager lors de la création automatique de nouvelles transactions "
-"récurrentes"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:875
-msgid ""
-"Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be set "
-"to notify?"
-msgstr ""
-"Les nouvelles transactions récurrentes être marquée comme \"Créée "
-"automatiquement\" doivent-elles également avectir l'usager lors de leur "
-"création?"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:879
-msgid "Default number of days in advance to create"
-msgstr "Par défaut, créer combien de jours d'avance"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:881
-msgid "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions."
-msgstr "Par défaut, nombre de jours d'avance pour la création des nouvelles transactions récurrentes."
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:885
-msgid "Default number of days in advance to remind"
-msgstr "Par défaut, rappeler à l'usager combien de jours d'avance"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:887
-msgid "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
-msgstr ""
-"Par défaut, nombre de jours d'avance pour rappeler les nouvelles "
-"transactions récurrentes à l'usager."
-
-# po/guile_strings.txt:258
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:891
-msgid "Template Register Lines"
-msgstr "Modèle de lignes de registres"
-
-# messages-i18n.c:87
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:893
-msgid "How many lines in the template register?"
-msgstr "Combien de lignes dans le registre modèle?"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:895 intl-scm/guile-strings.c:901
-#: intl-scm/guile-strings.c:923 intl-scm/guile-strings.c:929
-#: intl-scm/guile-strings.c:935 intl-scm/guile-strings.c:941
-#: intl-scm/guile-strings.c:947 intl-scm/guile-strings.c:953
-#: intl-scm/guile-strings.c:2923
-msgid "_+Advanced"
-msgstr "_+Avancé"
-
-# po/guile_strings.txt:192
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:897
-msgid "Save Window Geometry"
-msgstr "Enregistrer la géométrie de la fenêtre"
-
-# po/guile_strings.txt:93
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:899
-msgid "Save window sizes and positions."
-msgstr "Enregistrer les tailles et positions de la fenêtre."
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:903
-msgid "Application MDI mode"
-msgstr "Mode MDI"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:905
-msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
-msgstr ""
-"Définir combien de nouvelles fenêtres sont créées pour les rapports et les "
-"hiérarchies de comptes."
-
-# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:907
-msgid "Notebook"
-msgstr "Bloc-notes"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:909
-msgid "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
-msgstr ""
-"Les nouvelles fenêtres sont créées comme des bloc-notes dans la fenêtre "
-"principale"
-
-# messages-i18n.c:229
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:911 intl-scm/guile-strings.c:1317
-msgid "Top-level"
-msgstr "Compte de niveau supérieur/base"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:913
-msgid "Create a new top-level window for each report or account tree"
-msgstr "Créer une fenêtre principale pour chaque rapport ou hiérarchie de compte"
-
-# messages-i18n.c:171
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:915
-msgid "Single window"
-msgstr "Fenêtre unique"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:917
-msgid "One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
-msgstr ""
-"Une seule fenêtre est utilisée pour tous les affichages (le contenu est "
-"sélectionné à partir du menu fenêtre)"
-
-# messages-i18n.c:213
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:919
-msgid "Use GNOME default"
-msgstr "Utiliser Gnome par défaut"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:921
-msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
-msgstr "Le mode MDI peut être sélectionné dans le centre de contrôle GNOME"
-
-# po/guile_strings.txt:67
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:925
-msgid "Show Vertical Borders"
-msgstr "Montrer les bordures verticales"
-
-# po/guile_strings.txt:210
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:927
-msgid "By default, show vertical borders on the cells."
-msgstr "Par défaut, montre les bordures verticales sur les cellules."
-
-# po/guile_strings.txt:80
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:931
-msgid "Show Horizontal Borders"
-msgstr "Montrer les bordures horizontales"
-
-# po/guile_strings.txt:208
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:933
-msgid "By default, show horizontal borders on the cells."
-msgstr "Par défaut, montre les bordures horizontales sur les cellules."
-
-# po/guile_strings.txt:11
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:937
-msgid "Auto-Raise Lists"
-msgstr "Activation automatique des listes"
-
-# po/guile_strings.txt:232
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:939
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr "Activer automatiquement la liste de comptes ou d'actions durant l'entrée."
-
-# po/guile_strings.txt:267
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:943
-msgid "Show All Transactions"
-msgstr "Montre toutes les transactions"
-
-# po/guile_strings.txt:49
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:945
-msgid "By default, show every transaction in an account."
-msgstr "Par défaut, montre toutes les transactions dans un compte."
-
-# po/guile_strings.txt:144
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:949 intl-scm/guile-strings.c:3151
-msgid "Number of Rows"
-msgstr "Nombre de lignes"
-
-# po/guile_strings.txt:241
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:951
-msgid "Default number of register rows to display."
-msgstr "Nombre de lignes du registre à afficher par défaut."
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:955
-msgid "New Search Limit"
-msgstr "Limite pour nouvelle recherche"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:957
-msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
-msgstr "Si moins de ce nombre d'items est retourné, passera à «nouvelle recherche» par défaut."
-
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:959
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:600
 msgid "Current Year Start"
 msgstr "Début de l'année actuelle"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:961
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:602
 msgid "Start of the current calendar year"
 msgstr "Début de l'année calendaire actuelle"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:963
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:604
 msgid "Current Year End"
 msgstr "Fin de l'année actuelle"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:965
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:606
 msgid "End of the current calendar year"
 msgstr "Fin de l'année calendaire actuelle"
 
 # messages-i18n.c:200
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:967
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:608
 msgid "Previous Year Start"
 msgstr "Début de l'année précédente"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:969
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:610
 msgid "Beginning of the previous calendar year"
 msgstr "Début de la précédente année calendaire"
 
 # messages-i18n.c:200
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:971
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:612
 msgid "Previous Year End"
 msgstr "Fin de l'année précédente"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:973
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:614
 msgid "End of the Previous Year"
 msgstr "Fin de l'année précédente"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:975
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:616
 msgid "Current Financial Year Start"
 msgstr "Début de l'année financière actuelle"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:977
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:618
 msgid "Start of the current financial year/accounting period"
 msgstr "Début de la période comptable/année financière actuelle"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:979
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:620
 msgid "Previous Financial Year Start"
 msgstr "Début de l'année financière précédente"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:981
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:622
 msgid "The start of the previous financial year/accounting period"
 msgstr "Le début de la précédente période comptable/année financière"
 
 # messages-i18n.c:200
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:983
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:624
 msgid "End Previous Financial Year"
 msgstr "Fin de l'année financière précédente"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:985
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:626
 msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period"
 msgstr "Fin de la précédente année financière/période comptable"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:987
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:628
 msgid "End Current Financial Year"
 msgstr "Fin de l'année financière actuelle"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:989
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:630
 msgid "End of the current Financial year/Accounting Period"
 msgstr "Fin de l'année financière/période comptable"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:991
-msgid "Start of this month"
-msgstr "Début de ce mois"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:993
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:634
 msgid "Start of the current month"
 msgstr "Début du mois actuel"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:995
-msgid "End of this month"
-msgstr "Fin de ce mois"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:997
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:638
 msgid "End of the current month"
 msgstr "Fin du mois en cours"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:999
-msgid "Start of previous month"
-msgstr "Début du mois précédent"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1001
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:642
 msgid "The beginning of the previous month"
 msgstr "Le début du mois précédent"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1003
-msgid "End of previous month"
-msgstr "Fin du mois précédent"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1005
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:646
 msgid "Last day of previous month"
 msgstr "Dernier jour du mois précédent"
 
 # po/guile_strings.txt:107
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1007
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:648
 msgid "Start of current quarter"
 msgstr "Début du trimestre actuel"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1009
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:650
 msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
 msgstr "Le début de la dernière période comptable trimestrielle"
 
 # po/guile_strings.txt:107
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1011
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:652
 msgid "End of current quarter"
 msgstr "Fin du trimestre actuel"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1013
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:654
 msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
 msgstr "Le début du dernier trimestre comptable"
 
-# po/guile_strings.txt:107
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1015
-msgid "Start of previous quarter"
-msgstr "Début du trimestre précédent"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1017
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:658
 msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
 msgstr "Le début de la période comptable trimestrielle précédente"
 
 # po/guile_strings.txt:166
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1019
-msgid "End of previous quarter"
-msgstr "Fin du trimestre précédent"
-
-# po/guile_strings.txt:166
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1021
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:662
 msgid "End of previous quarterly accounting period"
 msgstr "Fin de la période comptable trimestrielle précédente"
 
 # po/guile_strings.txt:18
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1025
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:666
 msgid "The current date"
 msgstr "La date actuelle"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1027 intl-scm/guile-strings.c:1029
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:670
 msgid "One Month Ago"
-msgstr "Il y a 1 mois"
+msgstr "Il y a un mois"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1031 intl-scm/guile-strings.c:1033
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:674
 msgid "One Week Ago"
-msgstr "Il y a 1 semaine"
+msgstr "Il y a une semaine"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1035 intl-scm/guile-strings.c:1037
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:676 ../intl-scm/guile-strings.c:678
 msgid "Three Months Ago"
-msgstr "Il y a 3 mois"
+msgstr "Il y a trois mois"
 
 # po/guile_strings.txt:184
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1039 intl-scm/guile-strings.c:1041
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:682
 msgid "Six Months Ago"
-msgstr "Il y a 6 mois"
+msgstr "Il y a six mois"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1043 intl-scm/guile-strings.c:1045
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:686
 msgid "One Year Ago"
-msgstr "Il y a 1 an"
+msgstr "Il y a un an"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1049 intl-scm/guile-strings.c:1157
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 ../intl-scm/guile-strings.c:1006
 msgid "Preparer"
 msgstr "Préparer"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1051
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:692 ../intl-scm/guile-strings.c:882
 msgid "Name of person preparing the report"
 msgstr "Nom de la personne créant le rapport"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1055 intl-scm/guile-strings.c:1161
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:886 ../intl-scm/guile-strings.c:1010
 msgid "Prepared for"
 msgstr "Auteur"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1057
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 ../intl-scm/guile-strings.c:888
 msgid "Name of organization or company prepared for"
-msgstr "Nom de l'organisation/entreprise auteur"
+msgstr "Nom de l'organisation/entreprise destinatrice"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1061 intl-scm/guile-strings.c:1165
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 ../intl-scm/guile-strings.c:806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1014
 msgid "Show preparer info"
 msgstr "Montrer les informations sur l'auteur"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1063
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:894
 msgid "Name of organization or company"
 msgstr "Nom de l'organisation ou de l'entreprise"
 
 # messages-i18n.c:220 po/guile_strings.txt:162
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1067 intl-scm/guile-strings.c:1169
-#: intl-scm/guile-strings.c:1251
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:708 ../intl-scm/guile-strings.c:810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:1018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104
 msgid "Enable Links"
 msgstr "Autoriser les liens"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1069
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:900
 msgid "Enable hyperlinks in reports"
 msgstr "Autoriser les liens hypertextes dans le rapport"
 
 # po/guile_strings.txt:70
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1073 intl-scm/guile-strings.c:1205
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:904 ../intl-scm/guile-strings.c:1054
 msgid "Background Tile"
 msgstr "Couleur d'arrière-plan"
 
 # po/guile_strings.txt:70
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1075 intl-scm/guile-strings.c:1247
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100
 msgid "Background tile for reports."
-msgstr "Couleur d'arrière-plan pour les rapports."
+msgstr "Couleur d'arrière-plan pour les rapports"
 
 # po/guile_strings.txt:212
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1079 intl-scm/guile-strings.c:1209
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:720 ../intl-scm/guile-strings.c:850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:910 ../intl-scm/guile-strings.c:1058
 msgid "Heading Banner"
 msgstr "En-tête/Titre"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1081
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:918
 msgid "Banner for top of report."
-msgstr "En-tête pour le début du rapport."
+msgstr "En-tête pour le début du rapport"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1085 intl-scm/guile-strings.c:1213
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:934 ../intl-scm/guile-strings.c:1062
 msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1087
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:936
 msgid "Company logo image."
-msgstr "Logo de l'organisation/entreprise."
+msgstr "Logo de l'organisation/entreprise"
 
 # po/guile_strings.txt:70
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1091 intl-scm/guile-strings.c:1173
-#: intl-scm/guile-strings.c:1239 intl-scm/guile-strings.c:1603
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:940 ../intl-scm/guile-strings.c:1022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 ../intl-scm/guile-strings.c:1484
 msgid "Background Color"
 msgstr "Couleur d'arrière-plan"
 
 # po/guile_strings.txt:217
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1093
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:942
 msgid "General background color for report."
-msgstr "Couleur de fond pour le rapport."
+msgstr "Couleur de fond pour le rapport"
 
 # po/guile_strings.txt:134
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1097 intl-scm/guile-strings.c:1177
-#: intl-scm/guile-strings.c:1609
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:738 ../intl-scm/guile-strings.c:818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:946 ../intl-scm/guile-strings.c:1026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490
 msgid "Text Color"
 msgstr "Couleur du texte"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1099
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:740 ../intl-scm/guile-strings.c:948
 msgid "Normal body text color."
-msgstr "Couleur du texte normal."
+msgstr "Couleur du texte normal"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1103 intl-scm/guile-strings.c:1181
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:744 ../intl-scm/guile-strings.c:822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:952 ../intl-scm/guile-strings.c:1030
 msgid "Link Color"
 msgstr "Couleur des liens hypertextes"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1105
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:746 ../intl-scm/guile-strings.c:954
 msgid "Link text color."
-msgstr "Couleur du texte des liens hypertextes."
+msgstr "Couleur du texte des liens hypertextes"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1109 intl-scm/guile-strings.c:1185
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:750 ../intl-scm/guile-strings.c:826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:958 ../intl-scm/guile-strings.c:1034
 msgid "Table Cell Color"
 msgstr "Couleur des cellules de tableau"
 
 # po/guile_strings.txt:217
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1111
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:752 ../intl-scm/guile-strings.c:960
 msgid "Default background for table cells."
-msgstr "Couleur par défaut des cellules de tableau."
+msgstr "Couleur par défaut des cellules de tableau"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1115 intl-scm/guile-strings.c:1189
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:756 ../intl-scm/guile-strings.c:830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:964 ../intl-scm/guile-strings.c:1038
 msgid "Alternate Table Cell Color"
 msgstr "Autre couleur des cellules de tableau"
 
 # po/guile_strings.txt:217
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1117
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:966
 msgid "Default alternate background for table cells."
-msgstr "Autre couleur par défaut des cellules de tableau."
+msgstr "Autre couleur par défaut des cellules de tableau"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1121 intl-scm/guile-strings.c:1193
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:1042
 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
 msgstr "Couleur des cellules de total/en-tête"
 
 # po/guile_strings.txt:217
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1123
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 ../intl-scm/guile-strings.c:972
 msgid "Default color for subtotal rows."
-msgstr "Couleur par défaut pour les lignes de sous-total."
+msgstr "Couleur par défaut pour les lignes de sous-total"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1127 intl-scm/guile-strings.c:1197
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:976 ../intl-scm/guile-strings.c:1046
 msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
 msgstr "Couleur des cellules de sous-total"
 
 # messages-i18n.c:218
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1129
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:978
 msgid "Color for subsubtotals"
 msgstr "Couleurs pour les sous-totaux"
 
 # messages-i18n.c:312
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1133 intl-scm/guile-strings.c:1201
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:982 ../intl-scm/guile-strings.c:1050
 msgid "Grand Total Cell Color"
 msgstr "Couleur des cellules de totaux généraux"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1135
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:984
 msgid "Color for grand totals"
 msgstr "Couleur pour les totaux"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1139 intl-scm/guile-strings.c:1217
-#: intl-scm/guile-strings.c:1257
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:780 ../intl-scm/guile-strings.c:858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:988 ../intl-scm/guile-strings.c:1070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110
 msgid "Table cell spacing"
 msgstr "Espace horizontal entre les cellules de tableaux"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1141 intl-scm/guile-strings.c:1147
-#: intl-scm/guile-strings.c:1259 intl-scm/guile-strings.c:1265
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:990 ../intl-scm/guile-strings.c:996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 ../intl-scm/guile-strings.c:1118
 msgid "Space between table cells"
 msgstr "Espace horizontal entre les cellules de tableaux"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1145 intl-scm/guile-strings.c:1221
-#: intl-scm/guile-strings.c:1263
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:994 ../intl-scm/guile-strings.c:1074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116
 msgid "Table cell padding"
 msgstr "Espace vertical entre les cellules"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1151 intl-scm/guile-strings.c:1225
-#: intl-scm/guile-strings.c:1269
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122
 msgid "Table border width"
 msgstr "Épaisseur du trait de tableau"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1153 intl-scm/guile-strings.c:1271
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:794 ../intl-scm/guile-strings.c:1002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124
 msgid "Bevel depth on tables"
 msgstr "Profondeur du biseau sur les tables"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1227
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:868 ../intl-scm/guile-strings.c:1080
 msgid "Prepared by: "
 msgstr "Préparé par : "
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1229
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:870 ../intl-scm/guile-strings.c:1082
 msgid "Prepared for: "
 msgstr "Préparé pour : "
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1233
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:874
 msgid "Fancy"
 msgstr "Fantaisiste"
 
+# po/guile_strings.txt:212
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:916 ../intl-scm/guile-strings.c:1066
+#, fuzzy
+msgid "Heading Alignment"
+msgstr "En-tête/Titre"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:920
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:922
+msgid "Align the banner to the left"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Center"
+msgstr "Valider"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:926
+msgid "Align the banner in the center"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:928
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:930
+msgid "Align the banner to the right"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 ../intl-scm/guile-strings.c:1088
+msgid "Easy"
+msgstr ""
+
 # po/guile_strings.txt:70
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1241
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094
 msgid "Background color for reports."
-msgstr "Couleur d'arrière-plan."
+msgstr "Couleur d'arrière-plan"
 
 # po/guile_strings.txt:70
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1245
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098
 msgid "Background Pixmap"
 msgstr "Dessin d'arrière-plan"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1253
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106
 msgid "Enable hyperlinks in reports."
-msgstr "Activer les liens hypertextes dans les rapports."
+msgstr "Activer les liens hypertextes dans les rapports"
 
 # po/guile_strings.txt:64
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1273
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126
 msgid "Plain"
 msgstr "Ordinaire"
 
 # po/guile_strings.txt:96
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1277
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130
 msgid "Select a date to report on"
 msgstr "Sélectionner une date de report"
 
 # po/guile_strings.txt:107
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1279
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132
 msgid "Start of reporting period"
 msgstr "Début de la période du rapport"
 
 # po/guile_strings.txt:166
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1281
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134
 msgid "End of reporting period"
 msgstr "Fin de la période du rapport"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1283
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136
 msgid "The amount of time between data points"
 msgstr "La somme de temps entre ces points de données"
 
 # po/guile_strings.txt:113
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1289 intl-scm/guile-strings.c:1291
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142 ../intl-scm/guile-strings.c:1144
 msgid "Week"
 msgstr "Semaine"
 
 # po/guile_strings.txt:270
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1293
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146
 msgid "2Week"
 msgstr "2 semaines"
 
 # po/guile_strings.txt:191
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1295
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148
 msgid "Two Weeks"
 msgstr "Deux semaines"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1301 intl-scm/guile-strings.c:1303
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 ../intl-scm/guile-strings.c:1156
 msgid "Quarter"
 msgstr "Trimestriel"
 
 # po/guile_strings.txt:182
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1305 intl-scm/guile-strings.c:1307
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 ../intl-scm/guile-strings.c:1160
 msgid "Half Year"
 msgstr "Semestriel"
 
 # po/guile_strings.txt:182
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1309 intl-scm/guile-strings.c:1311
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 ../intl-scm/guile-strings.c:1164
 msgid "Year"
 msgstr "Année"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:869
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1313
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166
 msgid "All"
 msgstr "Tous"
 
 # src/gnome/dialog-account-picker.c:93
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1315
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168
 msgid "All accounts"
 msgstr "Tous les comptes"
 
+# messages-i18n.c:229
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1319
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170
+msgid "Top-level"
+msgstr "Compte de niveau supérieur/base."
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172
 msgid "Second-level"
 msgstr "Deuxième niveau"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1321
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174
 msgid "Third-level"
 msgstr "Troisième niveau"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1323 intl-scm/guile-strings.c:1325
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 ../intl-scm/guile-strings.c:1178
 msgid "Fourth-level"
 msgstr "Quatrième niveau"
 
 # messages-i18n.c:229
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1327
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180
 msgid "Sixth-level"
 msgstr "Sixième niveau"
 
 # po/guile_strings.txt:96
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1329
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182
 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
 msgstr "Montrer les comptes de ce niveau, en ignorant une autre option."
 
 # po/guile_strings.txt:100
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1331
-msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184
+msgid ""
+"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
 msgstr ""
 "Ignorer le compte sélectionné et montrer les sous-comptes des comptes "
 "sélectionnés ?"
 
 # po/guile_strings.txt:153
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1333
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 ../intl-scm/guile-strings.c:2034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 ../intl-scm/guile-strings.c:2424
 msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
 msgstr "Rapport sur ces comptes, si l'affichage le permet."
 
 # po/guile_strings.txt:100
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1335
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188
 msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
 msgstr "Inclure les soldes des sous-comptes dans l'impression de la balance ?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1337
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190
 msgid "Group the accounts in main categories?"
 msgstr "Grouper les comptes en catégories principales ?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1339
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
 msgid "Select the currency to display the values of this report in."
-msgstr "Sélectionner la monnaie dans la quelle afficher les montants dans ce rapport."
+msgstr ""
+"Sélectionner la devise dans laquelle afficher les montants dans ce rapport."
 
 # po/guile_strings.txt:282
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1341 intl-scm/guile-strings.c:2017
-#: intl-scm/guile-strings.c:2069 intl-scm/guile-strings.c:2681
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194
 msgid "Display the account's foreign currency amount?"
-msgstr "Afficher le montant de la monnaie étrangère du compte ?"
+msgstr "Afficher le montant de la devise étrangère du compte ?"
 
 # messages-i18n.c:46
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1343 intl-scm/guile-strings.c:1735
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196 ../intl-scm/guile-strings.c:1616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2556
 msgid "The source of price information"
 msgstr "La source des cours des actions"
 
 # po/guile_strings.txt:104
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1345 intl-scm/guile-strings.c:1737
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198 ../intl-scm/guile-strings.c:1618
 msgid "Weighted Average"
 msgstr "Moyenne pondérée"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1347 intl-scm/guile-strings.c:1739
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 ../intl-scm/guile-strings.c:1620
 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
 msgstr "Moyenne pondérée de toutes les transactions passées"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1349
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 ../intl-scm/guile-strings.c:2558
 msgid "Most recent"
 msgstr "Plus récent"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1351
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 ../intl-scm/guile-strings.c:2560
 msgid "The most recent recorded price"
 msgstr "Prix le plus récent enregistré"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1353
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 ../intl-scm/guile-strings.c:2562
 msgid "Nearest in time"
 msgstr "Plus récent"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1355
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1208 ../intl-scm/guile-strings.c:2564
 msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
 msgstr "Le prix enregistré à la date la plus proche de la date du rapport"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1357
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210
 msgid "Width of plot in pixels."
-msgstr "Épaisseur du trait en pixel."
+msgstr "Épaisseur du trait en pixels."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1359
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212
 msgid "Height of plot in pixels."
 msgstr "Hauteur du trait en pixels."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1361
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214
 msgid "Choose the marker for each data point."
-msgstr "Choisir le marqueur pour chaque point de donnée."
+msgstr "Choisir le marqueur pour chaque point de donnée"
 
 # messages-i18n.c:350
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1363 intl-scm/guile-strings.c:1365
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1216 ../intl-scm/guile-strings.c:1218
 msgid "Circle"
 msgstr "Cercle"
 
 # po/guile_strings.txt:88
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1367 intl-scm/guile-strings.c:1369
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1220 ../intl-scm/guile-strings.c:1222
 msgid "Cross"
 msgstr "Croix"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1371 intl-scm/guile-strings.c:1373
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224 ../intl-scm/guile-strings.c:1226
 msgid "Square"
 msgstr "Carré"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1375 intl-scm/guile-strings.c:1377
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 ../intl-scm/guile-strings.c:1230
 msgid "Asterisk"
 msgstr "Astérisque"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1379
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232
 msgid "Filled circle"
 msgstr "Cercle plein"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1381
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234
 msgid "Circle filled with color"
 msgstr "Cercle coloré"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1383
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236
 msgid "Filled square"
 msgstr "Carré plein"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1385
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238
 msgid "Square filled with color"
 msgstr "Carré coloré"
 
 # po/guile_strings.txt:200
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1387
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240
 msgid "Choose the method for sorting accounts."
 msgstr "Choisissez la méthode de tri pour les comptes."
 
 # po/guile_strings.txt:261
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1391
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244
 msgid "Alphabetical by account code"
 msgstr "Alphabétique par code de compte"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1393
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Alphabétique"
 
 # po/guile_strings.txt:261
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1395
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248
 msgid "Alphabetical by account name"
 msgstr "Alphabétique par nom de compte"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1399
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252
 msgid "By amount, largest to smallest"
-msgstr "Par montant, plus grans d'abord"
+msgstr "Par montant, plus grands d'abord"
 
 # messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1403
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254
 msgid "_Assets & Liabilities"
 msgstr "_Passif(Dettes)"
 
 # po/guile_strings.txt:295
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1405
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256
 msgid "_Income & Expense"
 msgstr "Revenus et _Dépenses"
 
 # po/guile_strings.txt:264
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1407
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258
 msgid "_Taxes"
 msgstr "_Impôts"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1409
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260
 msgid "_Sample & Custom"
 msgstr "Exemples & Rapports personnalisés"
 
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1262
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Sur mesure"
+
 # po/guile_strings.txt:101
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1415 intl-scm/guile-strings.c:2139
-#: intl-scm/guile-strings.c:2143 intl-scm/guile-strings.c:2147
-#: intl-scm/guile-strings.c:2151 intl-scm/guile-strings.c:2155
-#: intl-scm/guile-strings.c:2159 intl-scm/guile-strings.c:2163
-#: intl-scm/guile-strings.c:2167 intl-scm/guile-strings.c:2171
-#: intl-scm/guile-strings.c:2175 intl-scm/guile-strings.c:2179
-#: intl-scm/guile-strings.c:2183 intl-scm/guile-strings.c:2461
-#: intl-scm/guile-strings.c:2501 intl-scm/guile-strings.c:2507
-#: intl-scm/guile-strings.c:2513 intl-scm/guile-strings.c:2519
-#: intl-scm/guile-strings.c:2525 intl-scm/guile-strings.c:2531
-#: intl-scm/guile-strings.c:2535 intl-scm/guile-strings.c:2549
-#: intl-scm/guile-strings.c:2555 intl-scm/guile-strings.c:3421
-#: intl-scm/guile-strings.c:3427 intl-scm/guile-strings.c:3433
-#: intl-scm/guile-strings.c:3439 intl-scm/guile-strings.c:3445
-#: intl-scm/guile-strings.c:3451 intl-scm/guile-strings.c:3457
-#: intl-scm/guile-strings.c:3463 intl-scm/guile-strings.c:3469
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 ../intl-scm/guile-strings.c:2714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 ../intl-scm/guile-strings.c:2722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726 ../intl-scm/guile-strings.c:2730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 ../intl-scm/guile-strings.c:2738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742 ../intl-scm/guile-strings.c:2746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750 ../intl-scm/guile-strings.c:2754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 ../intl-scm/guile-strings.c:2762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 ../intl-scm/guile-strings.c:2770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 ../intl-scm/guile-strings.c:3124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 ../intl-scm/guile-strings.c:3136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 ../intl-scm/guile-strings.c:3148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 ../intl-scm/guile-strings.c:3158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172 ../intl-scm/guile-strings.c:3178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788 ../intl-scm/guile-strings.c:3794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 ../intl-scm/guile-strings.c:3806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 ../intl-scm/guile-strings.c:3818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 ../intl-scm/guile-strings.c:3830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836 ../intl-scm/guile-strings.c:4056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4062 ../intl-scm/guile-strings.c:4068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4074 ../intl-scm/guile-strings.c:4080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4086 ../intl-scm/guile-strings.c:4092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4098 ../intl-scm/guile-strings.c:4104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4110 ../intl-scm/guile-strings.c:4116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 ../intl-scm/guile-strings.c:4300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4306 ../intl-scm/guile-strings.c:4312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4318 ../intl-scm/guile-strings.c:4324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4330 ../intl-scm/guile-strings.c:4336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342 ../intl-scm/guile-strings.c:4348
 msgid "Display"
 msgstr "Affichage"
 
 # po/guile_strings.txt:242
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1417
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270
 msgid "Report name"
 msgstr "Nom du rapport"
 
 # messages-i18n.c:124
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1419
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272
 msgid "Enter a descriptive name for this report"
 msgstr "Entrez une description pour ce rapport"
 
 # messages-i18n.c:339
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1421 intl-scm/guile-strings.c:1429
-#: intl-scm/guile-strings.c:1431
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 ../intl-scm/guile-strings.c:1282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Feuille de style"
 
 # messages-i18n.c:106
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1423
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276
 msgid "Select a stylesheet for the report."
-msgstr "Sélectionnez une feuille de style pour le rapport."
+msgstr "Sélectionnez une feuille de style pour le rapport"
 
 # messages-i18n.c:339
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1427
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280
 msgid " Stylesheet"
 msgstr "Feuille de style"
 
+# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 ../intl-scm/guile-strings.c:1918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 ../intl-scm/guile-strings.c:2658
+#, fuzzy
+msgid "Closing Entries"
+msgstr "Lignes de factures"
+
+# po/guile_strings.txt:228
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 ../intl-scm/guile-strings.c:1916
+#, fuzzy
+msgid "Adjusting Entries"
+msgstr "Saisie de commandes"
+
 # messages-i18n.c:245 po/guile_strings.txt:146
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:626
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1439 intl-scm/guile-strings.c:1829
-#: intl-scm/guile-strings.c:2021 intl-scm/guile-strings.c:2023
-#: intl-scm/guile-strings.c:2773
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 ../intl-scm/guile-strings.c:1710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 ../intl-scm/guile-strings.c:3382
 msgid "Assets"
-msgstr "Actif(Avoirs)"
+msgstr "Actif (Avoirs)"
 
 # messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1441 intl-scm/guile-strings.c:1831
-#: intl-scm/guile-strings.c:2025 intl-scm/guile-strings.c:2027
-#: intl-scm/guile-strings.c:2775
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300 ../intl-scm/guile-strings.c:1712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 ../intl-scm/guile-strings.c:3384
 msgid "Liabilities"
-msgstr "Passif(Dettes)"
+msgstr "Passif (Dettes)"
 
 # messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1443
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302
 msgid "Stocks"
 msgstr "Actions"
 
 # messages-i18n.c:189 po/guile_strings.txt:4
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1445
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304
 msgid "Mutual Funds"
 msgstr "Fonds de placements"
 
 # messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1447
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306
 msgid "Currencies"
-msgstr "Monnaies"
+msgstr "Devises"
 
 # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1451
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 ../intl-scm/guile-strings.c:2152
 msgid "Expenses"
 msgstr "Dépenses"
 
 # messages-i18n.c:282 po/guile_strings.txt:8
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:650
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1453
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312
 msgid "Equities"
 msgstr "Capitaux propres"
 
 # messages-i18n.c:258
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1455
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314
 msgid "Checking"
-msgstr "Vérifier"
+msgstr "Vérification"
 
 # messages-i18n.c:328
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1457
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316
 msgid "Savings"
 msgstr "Épargne"
 
 # messages-i18n.c:187
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1459
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318
 msgid "Money Market"
 msgstr "Marché monétaire"
 
 # messages-i18n.c:173
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1465
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324
 msgid "Credit Lines"
-msgstr "Ligne de crédit"
+msgstr "Lignes de crédit"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1467
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326
 #, c-format
 msgid "Building '%s' report ..."
-msgstr "Compilation du rapport «%s» en cours..."
+msgstr "Compilation du rapport « %s » en cours..."
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1469
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328
 #, c-format
 msgid "Rendering '%s' report ..."
-msgstr "Affichage du rapport «%s» en cours..."
+msgstr "Affichage du rapport « %s » en cours..."
 
 # messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1473
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332
 msgid "Account name"
 msgstr "Nom du compte"
 
 # messages-i18n.c:180
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1477
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336
 msgid "Exchange rate"
 msgstr "Taux de change"
 
 # messages-i18n.c:180
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1479
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338
 msgid "Exchange rates"
 msgstr "Taux de change"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1481
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342
+#, fuzzy
+msgid "This report requires you to specify certain report options."
+msgstr "Ce rapport nécessite de sélectionner un compte"
+
+# po/guile_strings.txt:127
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 ../intl-scm/guile-strings.c:1350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356
+msgid "Edit report options"
+msgstr "Éditer les options du rapport"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346
 msgid "No accounts selected"
 msgstr "Aucun compte sélectionné"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1483
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348
 msgid "This report requires accounts to be selected."
-msgstr "Ce rapport nécessite de sélectionner un compte."
+msgstr "Ce rapport nécessite de sélectionner un compte"
 
 # messages-i18n.c:344
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1487 intl-scm/guile-strings.c:1775
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 ../intl-scm/guile-strings.c:1656
 msgid "No data"
 msgstr "Pas de données"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1489
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354
 msgid ""
 "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
 "selected time period"
@@ -13299,330 +16625,359 @@
 
 # po/guile_strings.txt:127
 #. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1493
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358
 msgid "Can't save style sheet"
 msgstr "Impossible d'enregistrer la feuille de style"
 
 # po/guile_strings.txt:127
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1497
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362
 msgid "This report has no options."
 msgstr "Ce rapport n'a aucune option."
 
 # po/guile_strings.txt:219
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1501
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366
 #, c-format
 msgid "Display the %s report"
 msgstr "Affiche le rapport %s"
 
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368
+msgid "Graphs"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370
+msgid "Sample graphs:"
+msgstr ""
+
+# po/guile_strings.txt:243
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372
+#, fuzzy
+msgid "Done."
+msgstr "Aucun"
+
+# po/guile_strings.txt:46
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "Test Graphing"
+msgstr "Test"
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376 ../intl-scm/guile-strings.c:1378
+msgid "Sample graphs."
+msgstr ""
+
 # po/guile_strings.txt:144
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1505 intl-scm/guile-strings.c:1511
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 ../intl-scm/guile-strings.c:1388
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Nombre de colonnes"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1507
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384
 msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
 msgstr "Nombre de colonnes avant de passer à une nouvelle ligne"
 
 # po/guile_strings.txt:221
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1513
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Éditer les options"
 
 # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1515
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396
 msgid "Single Report"
 msgstr "Rapport simple"
 
 # messages-i18n.c:188 po/guile_strings.txt:51
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1517
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398
 msgid "Multicolumn View"
-msgstr "Vue multi-colonne"
+msgstr "Vue multicolonne"
 
 # messages-i18n.c:188 po/guile_strings.txt:51
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1519
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400
 msgid "Custom Multicolumn Report"
-msgstr "Rapport Muticolonne personnalisé"
+msgstr "Rapport multicolonne personnalisé"
 
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1523 intl-scm/guile-strings.c:1529
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404 ../intl-scm/guile-strings.c:1410
 msgid "URL to frame"
 msgstr "URL"
 
 # po/guile_strings.txt:219
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1525
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406
 msgid "URL to display in report"
 msgstr "URL à afficher dans le rapport"
 
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1531
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412
 msgid "Frame URL"
-msgstr "URL"
+msgstr "URL du cadre"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1533
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414
 msgid "Custom Web Report"
 msgstr "Rapport Web personnalisé"
 
 # po/guile_strings.txt:118
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1535 intl-scm/guile-strings.c:1541
-#: intl-scm/guile-strings.c:1563 intl-scm/guile-strings.c:1571
-#: intl-scm/guile-strings.c:1577 intl-scm/guile-strings.c:1583
-#: intl-scm/guile-strings.c:1589 intl-scm/guile-strings.c:1595
-#: intl-scm/guile-strings.c:1601 intl-scm/guile-strings.c:1607
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 ../intl-scm/guile-strings.c:1422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 ../intl-scm/guile-strings.c:1452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 ../intl-scm/guile-strings.c:1464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:1476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 ../intl-scm/guile-strings.c:1488
 msgid "Hello, World!"
 msgstr "Bonjour, monde !"
 
 # po/guile_strings.txt:43
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1537
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418
 msgid "Boolean Option"
 msgstr "Option booléenne"
 
 # po/guile_strings.txt:68
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1539
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420
 msgid "This is a boolean option."
-msgstr "C'est une option booléenne."
+msgstr "C'est une option booléenne"
 
 # po/guile_strings.txt:276
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1543
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424
 msgid "Multi Choice Option"
 msgstr "Option à choix multiples"
 
 # po/guile_strings.txt:294
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1545
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426
 msgid "This is a multi choice option."
-msgstr "C'est une option à choix multiples."
+msgstr "C'est une option à choix multiples"
 
 # po/guile_strings.txt:221
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1547
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428
 msgid "First Option"
 msgstr "Première option"
 
 # po/guile_strings.txt:172
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1549
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430
 msgid "Help for first option"
 msgstr "Aide pour la première option"
 
 # po/guile_strings.txt:2
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1551
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432
 msgid "Second Option"
 msgstr "Seconde option"
 
 # po/guile_strings.txt:288
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1553
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434
 msgid "Help for second option"
 msgstr "Aide pour la seconde option"
 
 # po/guile_strings.txt:239
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1555
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436
 msgid "Third Option"
 msgstr "Troisième option"
 
 # po/guile_strings.txt:257
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1557
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438
 msgid "Help for third option"
 msgstr "Aide pour la troisième option"
 
 # po/guile_strings.txt:138
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1559
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440
 msgid "Fourth Options"
 msgstr "Quatrième option"
 
 # po/guile_strings.txt:235
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1561
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442
 msgid "The fourth option rules!"
 msgstr "Les règles de la quatrième option !"
 
 # po/guile_strings.txt:1
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1565
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446
 msgid "String Option"
-msgstr "Option chaîne"
+msgstr "Option de chaîne"
 
 # po/guile_strings.txt:30
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1567
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448
 msgid "This is a string option"
 msgstr "C'est une option de chaîne"
 
 # po/guile_strings.txt:296
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1569 intl-scm/guile-strings.c:1643
-#: intl-scm/guile-strings.c:1689
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 ../intl-scm/guile-strings.c:1524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570
 msgid "Hello, World"
-msgstr "Bonjour, monde"
+msgstr "Bonjour, monde !"
 
 # po/guile_strings.txt:214
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1573
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454
 msgid "Just a Date Option"
 msgstr "Uniquement une option de date"
 
 # po/guile_strings.txt:190
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1575
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456
 msgid "This is a date option"
 msgstr "C'est une option de date"
 
 # po/guile_strings.txt:247
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1579
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460
 msgid "Time and Date Option"
 msgstr "Options d'heure et de date"
 
 # po/guile_strings.txt:236
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1581
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462
 msgid "This is a date option with time"
 msgstr "C'est une option de date avec heure"
 
 # po/guile_strings.txt:247
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1585
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466
 msgid "Combo Date Option"
 msgstr "Combinaison d'option de date"
 
 # po/guile_strings.txt:190
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1587
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468
 msgid "This is a combination date option"
 msgstr "C'est une option de combinaison de date"
 
 # po/guile_strings.txt:247
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1591
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472
 msgid "Relative Date Option"
 msgstr "Option de date relative"
 
 # po/guile_strings.txt:190
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1593
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474
 msgid "This is a relative date option"
 msgstr "C'est une option de date relative"
 
 # po/guile_strings.txt:95
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1597
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478
 msgid "Number Option"
 msgstr "Options de numérotation"
 
 # po/guile_strings.txt:299
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1599
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480
 msgid "This is a number option."
-msgstr "C'est une option de numérotation."
+msgstr "C'est une option de numérotation"
 
 # po/guile_strings.txt:277
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1605 intl-scm/guile-strings.c:1611
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 ../intl-scm/guile-strings.c:1492
 msgid "This is a color option"
 msgstr "C'est une option de couleur"
 
 # po/guile_strings.txt:65
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1613 intl-scm/guile-strings.c:1619
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 ../intl-scm/guile-strings.c:1500
 msgid "Hello Again"
 msgstr "Bonjour encore"
 
 # po/guile_strings.txt:275
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1615
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496
 msgid "An account list option"
 msgstr "Une option de liste de compte"
 
 # po/guile_strings.txt:262
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1617
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498
 msgid "This is an account list option"
 msgstr "C'est une option de liste de compte"
 
 # po/guile_strings.txt:150
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1621
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502
 msgid "A list option"
-msgstr "Une liste d'option"
+msgstr "Une liste d'options"
 
 # po/guile_strings.txt:285
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1623
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504
 msgid "This is a list option"
-msgstr "C'est une liste d'option"
+msgstr "C'est une liste d'options"
 
 # po/guile_strings.txt:17
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1625
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506
 msgid "The Good"
 msgstr "Le bon"
 
 # po/guile_strings.txt:168
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1627
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508
 msgid "Good option"
 msgstr "option bon"
 
 # po/guile_strings.txt:213
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1629
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510
 msgid "The Bad"
 msgstr "La brute"
 
 # po/guile_strings.txt:280
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1631
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512
 msgid "Bad option"
 msgstr "option Brute"
 
 # po/guile_strings.txt:206
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1633
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514
 msgid "The Ugly"
 msgstr "Le Truand"
 
 # po/guile_strings.txt:140
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1635
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516
 msgid "Ugly option"
 msgstr "Option truand"
 
 # po/guile_strings.txt:46
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1637
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518
 msgid "Testing"
 msgstr "Test"
 
 # po/guile_strings.txt:115
 # po/guile_string s.txt:157
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1639
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520
 msgid "Crash the report"
 msgstr "Stopper le rapport"
 
 # po/guile_strings.txt:102
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1641
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522
 msgid ""
 "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
 "this."
@@ -13632,7 +16987,7 @@
 
 # po/guile_strings.txt:216
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1645
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526
 msgid ""
 "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
 "scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
@@ -13644,165 +16999,165 @@
 
 # po/guile_strings.txt:292
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1647
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528
 #, c-format
 msgid ""
 "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
 "report, consult the mailing list %s."
 msgstr ""
-"Pour l'aide sur l'écriture de rapports, ou pour nous partager votre nouveau-"
-"top-cool rapport, consultez la liste de diffusion %s."
+"Pour l'aide sur l'écriture de rapports, ou pour nous faire partager\n"
+"votre nouveau-top-cool rapport, consultez la liste de diffusion %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1649
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530
 #, c-format
 msgid "For details on subscribing to that list, see %s."
-msgstr "Pour les détails pour la souscription à la liste, voyez %s."
+msgstr "Pour les détails pour la souscription à la liste, voyez %s"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1651
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532
 #, c-format
 msgid "You can learn more about writing scheme using this %s."
 msgstr "Vous pouvez apprendre à écrire en scheme en utilisant %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1653
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534
 msgid "online book"
 msgstr "Livre en ligne"
 
 # po/guile_strings.txt:18
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1655
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536
 #, c-format
 msgid "The current time is %s."
 msgstr "L'heure actuelle est %s."
 
 # po/guile_strings.txt:84
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1657
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538
 #, c-format
 msgid "The boolean option is %s."
 msgstr "L'option booléenne est %s."
 
 # po/guile_strings.txt:202
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1659
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540
 msgid "true"
 msgstr "vrai"
 
 # po/guile_strings.txt:273
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1661
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542
 msgid "false"
 msgstr "faux"
 
 # po/guile_strings.txt:158
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1663
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544
 #, c-format
 msgid "The multi-choice option is %s."
 msgstr "L'option à choix multiple est %s."
 
 # po/guile_strings.txt:178
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1665
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1546
 #, c-format
 msgid "The string option is %s."
 msgstr "L'option de chaîne de caractères est %s."
 
 # po/guile_strings.txt:34
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1667
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548
 #, c-format
 msgid "The date option is %s."
 msgstr "L'option de date est %s."
 
 # po/guile_strings.txt:164
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1669
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550
 #, c-format
 msgid "The date and time option is %s."
 msgstr "L'option de date et d'heure est %s."
 
 # po/guile_strings.txt:34
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1671
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552
 #, c-format
 msgid "The relative date option is %s."
 msgstr "L'option de date relative est %s."
 
 # po/guile_strings.txt:34
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1673
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554
 #, c-format
 msgid "The combination date option is %s."
 msgstr "La combinaison de l'option de date est %s."
 
 # po/guile_strings.txt:177
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1675
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556
 #, c-format
 msgid "The number option is %s."
 msgstr "L'option de numérotation est %s."
 
 # po/guile_strings.txt:71
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1677
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558
 #, c-format
 msgid "The number option formatted as currency is %s."
 msgstr "L'option de mise en format des montants monétaires est %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1679
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560
 msgid "Items you selected:"
 msgstr "Éléments sélectionnés :"
 
 # messages-i18n.c:80
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1681
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562
 msgid "List items selected"
-msgstr "Afficher les éléments sélectionnés"
+msgstr "Afficher les éléments sélectionnés."
 
 # po/guile_strings.txt:272
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1683
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564
 msgid "(You selected no list items.)"
 msgstr "(Vous n'avez sélectionné aucun élément)"
 
 # po/guile_strings.txt:48
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1685
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566
 msgid "You have selected no accounts."
 msgstr "Vous n'avez pas sélectionné de compte."
 
 # po/guile_strings.txt:284
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1687
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568
 msgid "Have a nice day!"
 msgstr "Bonne journée !"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1691
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572
 msgid "Sample Report with Examples"
-msgstr "Un rapport d'exemple avec... des exemples"
+msgstr "Rapport d'exemple avec... des exemples"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1693
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574
 msgid "A sample report with examples."
-msgstr "Un rapport d'exemple avec... des exemples."
+msgstr "Un rapport d'exemple avec... des exemples"
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1695 intl-scm/guile-strings.c:1701
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576 ../intl-scm/guile-strings.c:1582
 msgid "Welcome to GnuCash"
-msgstr "Bienvenu sur GnuCash"
+msgstr "Bienvenue sur GnuCash"
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1697
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
 msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
-msgstr "Bienvenue sur GnuCash 1.8!"
+msgstr "Bienvenue sur GnuCash 1.8 !"
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1699
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580
 msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
 msgstr ""
 "GnuCash 1.8 possède de nombreuses fonctionnalités intéressantes. En voici "
@@ -13810,177 +17165,228 @@
 
 # po/guile_strings.txt:117
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1707 intl-scm/guile-strings.c:1793
-#: intl-scm/guile-strings.c:1917 intl-scm/guile-strings.c:2581
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588 ../intl-scm/guile-strings.c:1674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 ../intl-scm/guile-strings.c:3230
 msgid "Step Size"
 msgstr "Taille du pas"
 
 # po/guile_strings.txt:152
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1711 intl-scm/guile-strings.c:1795
-#: intl-scm/guile-strings.c:1861 intl-scm/guile-strings.c:1919
-#: intl-scm/guile-strings.c:2005 intl-scm/guile-strings.c:2049
-#: intl-scm/guile-strings.c:2583 intl-scm/guile-strings.c:2671
-#: intl-scm/guile-strings.c:2707 intl-scm/guile-strings.c:2781
-#: intl-scm/guile-strings.c:3295
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 ../intl-scm/guile-strings.c:1676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780 ../intl-scm/guile-strings.c:1886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 ../intl-scm/guile-strings.c:2190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 ../intl-scm/guile-strings.c:2480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626 ../intl-scm/guile-strings.c:3232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174
 msgid "Report's currency"
-msgstr "Monnaie du rapport"
+msgstr "Devise du rapport"
 
 # po/guile_strings.txt:238
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1713
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594
 msgid "Price of Commodity"
 msgstr "Valeur du bien/produit"
 
 # messages-i18n.c:202
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1715 intl-scm/guile-strings.c:1797
-#: intl-scm/guile-strings.c:1863 intl-scm/guile-strings.c:1921
-#: intl-scm/guile-strings.c:1959 intl-scm/guile-strings.c:2007
-#: intl-scm/guile-strings.c:2051 intl-scm/guile-strings.c:2077
-#: intl-scm/guile-strings.c:2585 intl-scm/guile-strings.c:2673
-#: intl-scm/guile-strings.c:2709 intl-scm/guile-strings.c:2783
-#: intl-scm/guile-strings.c:3297
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 ../intl-scm/guile-strings.c:1678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782 ../intl-scm/guile-strings.c:1888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088 ../intl-scm/guile-strings.c:2192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 ../intl-scm/guile-strings.c:2344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 ../intl-scm/guile-strings.c:3210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 ../intl-scm/guile-strings.c:3318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 ../intl-scm/guile-strings.c:4176
 msgid "Price Source"
 msgstr "Source des cours"
 
 # po/guile_strings.txt:230
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1719 intl-scm/guile-strings.c:1803
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 ../intl-scm/guile-strings.c:1684
 msgid "Show Net Profit"
-msgstr "Montrer le profit net"
+msgstr "Montrer le bénéfice net"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1721 intl-scm/guile-strings.c:1805
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 ../intl-scm/guile-strings.c:1686
 msgid "Show Asset & Liability bars"
-msgstr "Montrer l'actif et le passif"
+msgstr "Montrer les barres d'actif et de passif"
 
 # po/guile_strings.txt:230
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1723 intl-scm/guile-strings.c:1807
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 ../intl-scm/guile-strings.c:1688
 msgid "Show Net Worth bars"
 msgstr "Montrer la valeur nette"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1725
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606
 msgid "Marker"
 msgstr "Marqueur"
 
 # po/guile_strings.txt:279
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1727
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608
 msgid "Marker Color"
 msgstr "Couleur du marqueur"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1729 intl-scm/guile-strings.c:1809
-#: intl-scm/guile-strings.c:1933 intl-scm/guile-strings.c:2619
-#: intl-scm/guile-strings.c:2647 intl-scm/guile-strings.c:2723
-#: intl-scm/guile-strings.c:2795
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610 ../intl-scm/guile-strings.c:1690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:3268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:3332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404
 msgid "Plot Width"
 msgstr "Épaisseur du trait"
 
 # messages-i18n.c:268 po/guile_strings.txt:32
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1731 intl-scm/guile-strings.c:1811
-#: intl-scm/guile-strings.c:1935 intl-scm/guile-strings.c:2621
-#: intl-scm/guile-strings.c:2649 intl-scm/guile-strings.c:2725
-#: intl-scm/guile-strings.c:2797
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 ../intl-scm/guile-strings.c:1692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:3270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406
 msgid "Plot Height"
 msgstr "Hauteur du trait"
 
 # po/guile_strings.txt:130
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1733
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614
 msgid "Calculate the price of this commodity."
-msgstr "Calculer la valeur de ce bien/produit."
+msgstr "Calculer la valeur de ce bien/produit"
 
 # po/guile_strings.txt:35
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1741
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622
 msgid "Actual Transactions"
 msgstr "Transaction courante"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1743
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624
 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
 msgstr "La valeur instantanée de la transaction monétaire dans le passé"
 
 # messages-i18n.c:316
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1745
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626
 msgid "Price Database"
 msgstr "Base des cours"
 
 # messages-i18n.c:46
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1747
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
 msgid "The recorded prices"
 msgstr "Le cours enregistré"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1749
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630
 msgid "Color of the marker"
 msgstr "Couleur du marqueur"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1751 intl-scm/guile-strings.c:1823
-#: intl-scm/guile-strings.c:1949 intl-scm/guile-strings.c:2751
-#: intl-scm/guile-strings.c:2813
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 ../intl-scm/guile-strings.c:1704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:3360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422
 #, c-format
 msgid "%s to %s"
 msgstr "%s à %s"
 
 # messages-i18n.c:168 po/guile_strings.txt:259
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1757
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638
 msgid "Double-Weeks"
 msgstr "bimensuel"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1763
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644
 msgid "All Prices equal"
 msgstr "Tous cours égaux"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1765
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
 msgid ""
 "All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
 "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 msgstr ""
-"Tous les cours trouvés sont égaux. Cela entraînerai l'affichage d'une ligne "
-"droite. Hélas, l'outil de dessin ne le permet pas ."
+"Tous les cours trouvés sont égaux. Cela entraînerait l'affichage d'une ligne "
+"droite.\n"
+"Hélas, l'outil de dessin ne le permet pas :,-("
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1767
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
 msgid "All Prices at the same date"
 msgstr "Tous les cours à la même date"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1769
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650
 msgid ""
 "All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
 "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 msgstr ""
-"Tous les cours sont à la même date. Cela entraînerait l'affichage d'une ligne "
-"droite. Hélas, l'outil ne le permet pas."
+"Tous les cours sont à la même date. Cela entraînerait l'affichage d'une "
+"ligne droite.\n"
+"Hélas, l'outil ne le permet pas :,-("
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1771
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
 msgid "Only one price"
 msgstr "Un cours seulement"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1773
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654
 msgid ""
 "There was only one single price found for the selected commodities in the "
 "selected time period. This doesn't give a useful plot."
 msgstr ""
 "Il n'y a qu'un cours pour le produit sélectionné dans la période. Le "
-"graphique ne sera pas très utile."
+"graphique ne sera pas très utile !"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1777
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658
 msgid ""
 "There is no price information available for the selected commodities in the "
 "selected time period."
@@ -13989,1478 +17395,2780 @@
 "dans cette période."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1779
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
 msgid "Identical commodities"
 msgstr "Produits identiques"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1781
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
 msgid ""
 "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
 "doesn't make sense to show prices for identical commodities."
 msgstr ""
-"Le produit sélectionné et la monnaie du rapport sont identiques. Cela n'a "
-"pas de sens d'afficher le cours de produits identiques."
+"La devise sélectionnée et la devise du rapport sont identiques. Cela n'a pas "
+"de sens d'afficher le cours de devises identiques !"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1785
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666
 msgid "Price Scatterplot"
 msgstr "Graphique des cours"
 
 # po/guile_strings.txt:295
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1787
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
 msgid "Income/Expense Chart"
 msgstr "Graphique des revenus et dépenses"
 
 # po/guile_strings.txt:153
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1813 intl-scm/guile-strings.c:1939
-#: intl-scm/guile-strings.c:2731 intl-scm/guile-strings.c:2801
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 ../intl-scm/guile-strings.c:2210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 ../intl-scm/guile-strings.c:3410
 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
-msgstr "Faire rapport sur ce(s) compte(s) si le niveau de compte le permet."
+msgstr "Faire un rapport sur ce(s) compte(s) si le niveau de compte le permet."
 
 # messages-i18n.c:216
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1815
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
 msgid "Show Income and Expenses?"
 msgstr "Montrer Revenus/Dépenses ?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1817
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
 msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
 msgstr "Montrer les barres d'actif et de passif ?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1819
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700
 msgid "Show the net profit?"
-msgstr "Montrer le profit net ?"
+msgstr "Montrer le bénéfice net ?"
 
 # po/guile_strings.txt:230
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1821
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702
 msgid "Show a Net Worth bar?"
 msgstr "Montrer la barre de valeur nette ?"
 
 # messages-i18n.c:318
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1833 intl-scm/guile-strings.c:2033
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714
 msgid "Net Profit"
 msgstr "Profit net"
 
 # messages-i18n.c:318
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1835
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716
 msgid "Net Worth"
 msgstr "Valeur nette"
 
 # messages-i18n.c:190
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1837
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718
 msgid "Income Chart"
 msgstr "Graphique des revenus"
 
 # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1839
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720
 msgid "Asset Chart"
 msgstr "Graphique de l'actif"
 
 # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1841
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722
 msgid "Expense Chart"
 msgstr "Graphique des dépenses"
 
 # messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1843
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724
 msgid "Liability Chart"
-msgstr "Graphique du passif(Dettes)"
+msgstr "Graphique du passif (Dettes)"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1845
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726
 msgid "Net Worth Barchart"
 msgstr "Histogramme de la valeur nette"
 
 # po/guile_strings.txt:295
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1847
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728
 msgid "Income & Expense Chart"
 msgstr "Graphique des revenus et dépenses"
 
+# messages-i18n.c:183
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 ../intl-scm/guile-strings.c:1748
+#, fuzzy
+msgid "General Journal"
+msgstr "Rapports généraux"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732
+#, fuzzy
+msgid "query"
+msgstr "Chaque"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734
+msgid "journal"
+msgstr ""
+
+# messages-i18n.c:168 po/guile_strings.txt:259
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "double"
+msgstr "Double"
+
+# po/guile_strings.txt:122
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738
+#, fuzzy
+msgid "debit-string"
+msgstr "Listing"
+
+# messages-i18n.c:295
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742
+#, fuzzy
+msgid "credit-string"
+msgstr "Croissant"
+
+# messages-i18n.c:179
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 ../intl-scm/guile-strings.c:1986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 ../intl-scm/guile-strings.c:3020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174
+msgid "Running Balance"
+msgstr "Solde final"
+
+# messages-i18n.c:344
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 ../intl-scm/guile-strings.c:1988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024 ../intl-scm/guile-strings.c:3180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 ../intl-scm/guile-strings.c:4082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4308
+msgid "Totals"
+msgstr "Totaux"
+
 # messages-i18n.c:255 po/guile_strings.txt:116
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:623
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1849
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768
 msgid "Cash Flow"
 msgstr "Flux Monétaire"
 
 # po/guile_strings.txt:39
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1855 intl-scm/guile-strings.c:1995
-#: intl-scm/guile-strings.c:2045 intl-scm/guile-strings.c:2657
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 ../intl-scm/guile-strings.c:3204
 msgid "Account Display Depth"
 msgstr "Profondeur de compte à afficher"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1857 intl-scm/guile-strings.c:1997
-#: intl-scm/guile-strings.c:2053 intl-scm/guile-strings.c:2659
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:3206
 msgid "Always show sub-accounts"
-msgstr "Toujours montrer sous-comptes"
+msgstr "Toujours montrer les sous-comptes"
 
 # messages-i18n.c:180
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1865 intl-scm/guile-strings.c:2011
-#: intl-scm/guile-strings.c:2063 intl-scm/guile-strings.c:2675
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 ../intl-scm/guile-strings.c:1894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 ../intl-scm/guile-strings.c:2350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 ../intl-scm/guile-strings.c:2634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212
 msgid "Show Exchange Rates"
 msgstr "Montrer les taux de change"
 
 # messages-i18n.c:199
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1867
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 ../intl-scm/guile-strings.c:3214
 msgid "Show Full Account Names"
 msgstr "Utiliser le nom complet du compte"
 
 # messages-i18n.c:180
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1869 intl-scm/guile-strings.c:2019
-#: intl-scm/guile-strings.c:2071 intl-scm/guile-strings.c:2683
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 ../intl-scm/guile-strings.c:1896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 ../intl-scm/guile-strings.c:2352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 ../intl-scm/guile-strings.c:2636
 msgid "Show the exchange rates used"
 msgstr "Montrer les taux de change utilisés"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1871
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 ../intl-scm/guile-strings.c:3220
 msgid "Show full account names (including parent accounts)"
 msgstr "Utiliser le nom complet du compte (incluant ses parents)"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1873
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792
 #, c-format
 msgid "%s - %s to %s for"
 msgstr "%s - %s à %s pour"
 
 # po/guile_strings.txt:100
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1875
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794
 #, c-format
 msgid "%s and subaccounts"
 msgstr "%s et sous-comptes"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:564
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1877
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796
 #, c-format
 msgid "%s and selected subaccounts"
 msgstr "%s et sous-comptes sélectionnés"
 
+# messages-i18n.c:101
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
+msgid "Money into selected accounts comes from"
+msgstr "L'argent entrant dans des comptes sélectionnés vient de"
+
 # messages-i18n.c:187
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1879 intl-scm/guile-strings.c:1881
-#: intl-scm/guile-strings.c:2107
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802 ../intl-scm/guile-strings.c:2588
 msgid "Money In"
 msgstr "Flux monétaire entrant"
 
+# po/guile_strings.txt:100
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
+msgid "Money out of selected accounts goes to"
+msgstr "L'argent sortant des comptes sélectionnés va à"
+
 # messages-i18n.c:187
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1883 intl-scm/guile-strings.c:1885
-#: intl-scm/guile-strings.c:2109
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806 ../intl-scm/guile-strings.c:2590
 msgid "Money Out"
 msgstr "Flux monétaire sortant"
 
 # messages-i18n.c:276
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1887
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808
 msgid "Difference"
 msgstr "Différence"
 
+# po/guile_strings.txt:263
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
+#, fuzzy
+msgid "Trial Balance"
+msgstr "Solde moyen"
+
+# messages-i18n.c:326
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812 ../intl-scm/guile-strings.c:2016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600
+#, fuzzy
+msgid "Report Title"
+msgstr "Style de rapports"
+
+# po/guile_strings.txt:22
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 ../intl-scm/guile-strings.c:2018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 ../intl-scm/guile-strings.c:2412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602
+#, fuzzy
+msgid "Title for this report"
+msgstr "Titre du rapport"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 ../intl-scm/guile-strings.c:2020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604
+#, fuzzy
+msgid "Company name"
+msgstr "Nom de Société"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 ../intl-scm/guile-strings.c:2022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 ../intl-scm/guile-strings.c:2416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2606
+#, fuzzy
+msgid "Name of company/individual"
+msgstr "Nom de l'organisation ou de l'entreprise"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820
+msgid "Start of Adjusting/Closing"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822
+msgid "The earliest date Adjusting/Closing entries were made for this period"
+msgstr ""
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824
+#, fuzzy
+msgid "Date of Report"
+msgstr "Format de date :"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826
+msgid "Trial Balance/Work Sheet as-of date"
+msgstr ""
+
+# po/guile_strings.txt:242
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828
+#, fuzzy
+msgid "Report variation"
+msgstr "Erreur de rapport"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830
+msgid "Kind of trial balance to generate"
+msgstr ""
+
+# messages-i18n.c:164
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 ../intl-scm/guile-strings.c:2032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 ../intl-scm/guile-strings.c:2422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616
+#, fuzzy
+msgid "Accounts to include"
+msgstr "Code du compte"
+
+# po/guile_strings.txt:153
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:2828
+msgid "Report on these accounts"
+msgstr "Faire un compte-rendu sur ces comptes"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 ../intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284 ../intl-scm/guile-strings.c:2426
+#, fuzzy
+msgid "Levels of Subaccounts"
+msgstr "Sélectionner des sous-comptes"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 ../intl-scm/guile-strings.c:2428
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
+msgstr "Nombre maximum de barres dans le graphique"
+
+# po/guile_strings.txt:189
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840
+#, fuzzy
+msgid "Merchandising"
+msgstr "Décroissant"
+
+# messages-i18n.c:96
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842
+#, fuzzy
+msgid "Gross adjustment accounts"
+msgstr "Grouper les comptes"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844
+msgid ""
+"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
+"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+msgstr ""
+
 # messages-i18n.c:190
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846
+#, fuzzy
+msgid "Income summary accounts"
+msgstr "Comptes de revenus"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848
+msgid ""
+"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
+"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
+"useful for merchandising businesses."
+msgstr ""
+
+# po/guile_strings.txt:228
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 ../intl-scm/guile-strings.c:2098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638
+#, fuzzy
+msgid "Entries"
+msgstr "Saisie de commandes"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852
+msgid "Adjusting Entries pattern"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854
+msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856
+msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860
+msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862
+msgid ""
+"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 ../intl-scm/guile-strings.c:2100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640
+msgid "Closing Entries pattern"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:2102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642
+msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:2104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644
+msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 ../intl-scm/guile-strings.c:2106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:2108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648
+msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:2110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650
+msgid ""
+"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgstr ""
+
+# po/guile_strings.txt:100
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 ../intl-scm/guile-strings.c:2052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 ../intl-scm/guile-strings.c:2442
+#, fuzzy
+msgid "Include accounts with zero total balances"
+msgstr "Inclure les comptes ayant une balance des parts nulle."
+
+# po/guile_strings.txt:100
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 ../intl-scm/guile-strings.c:2054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 ../intl-scm/guile-strings.c:2444
+#, fuzzy
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
+msgstr "Inclure les comptes ayant une balance des parts nulle."
+
+# messages-i18n.c:96
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 ../intl-scm/guile-strings.c:2064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 ../intl-scm/guile-strings.c:2454
+#, fuzzy
+msgid "Display accounts as hyperlinks"
+msgstr "Afficher le nom du compte ?"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 ../intl-scm/guile-strings.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 ../intl-scm/guile-strings.c:2456
+msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
+msgstr ""
+
+# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 ../intl-scm/guile-strings.c:2090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:2484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630
+msgid "Show Foreign Currencies"
+msgstr "Afficher les devises étrangères"
+
+# po/guile_strings.txt:282
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 ../intl-scm/guile-strings.c:2092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 ../intl-scm/guile-strings.c:2486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632
+#, fuzzy
+msgid "Display any foreign currency amount in an account"
+msgstr "Afficher le montant de la devise étrangère du compte ?"
+
+# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904
+#, fuzzy
+msgid "Current Trial Balance"
+msgstr "Balance actuelle"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906
+msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
+msgstr ""
+
+# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908
+#, fuzzy
+msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
+msgstr "Balance actuelle"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910
+msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912
+msgid "Work Sheet"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914
+msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
+msgstr ""
+
+# po/guile_strings.txt:186
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664
+#, fuzzy
+msgid "for Period"
+msgstr ". (point)"
+
+# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 ../intl-scm/guile-strings.c:1926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 ../intl-scm/guile-strings.c:2146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 ../intl-scm/guile-strings.c:2666
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "Stop"
+
+# po/guile_strings.txt:203
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 ../intl-scm/guile-strings.c:2140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660
+#, fuzzy
+msgid "For Period Covering"
+msgstr "Fin de période"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928
+msgid "TRIAL BALANCE"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930
+msgid "ADJUSTMENTS"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932
+msgid "ADJUSTED TRIAL BALANCE"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934
+msgid "INCOME STATEMENT"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936
+msgid "BALANCE SHEET"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938
+#, fuzzy
+msgid "DEBIT"
+msgstr "ÉDITER"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940
+#, fuzzy
+msgid "CREDIT"
+msgstr "ÉDITER"
+
+# messages-i18n.c:166
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942
+#, fuzzy
+msgid "Account Title"
+msgstr "Type de compte"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 ../intl-scm/guile-strings.c:2400
+msgid "Unrealized Gains"
+msgstr "Gains non réalisés"
+
+# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946
+#, fuzzy
+msgid "Net Income"
+msgstr "Revenus"
+
+# po/guile_strings.txt:88
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948
+#, fuzzy
+msgid "Net Loss"
+msgstr "Pertes"
+
+# po/guile_strings.txt:59
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 ../intl-scm/guile-strings.c:2690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 ../intl-scm/guile-strings.c:2778
+msgid "Sorting"
+msgstr "Tri"
+
+# po/guile_strings.txt:227
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 ../intl-scm/guile-strings.c:2834
+msgid "Filter Type"
+msgstr "Type de filtre"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 ../intl-scm/guile-strings.c:2704
+msgid "Void Transactions?"
+msgstr "Annuler les transactions ?"
+
+# messages-i18n.c:322
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 ../intl-scm/guile-strings.c:2720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 ../intl-scm/guile-strings.c:2884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972
+msgid "Reconciled Date"
+msgstr "Date de réconciliation"
+
+# messages-i18n.c:199
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 ../intl-scm/guile-strings.c:2756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992
+msgid "Use Full Account Name?"
+msgstr "Utiliser le nom complet du compte ?"
+
+# messages-i18n.c:194
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 ../intl-scm/guile-strings.c:2736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:3000
+msgid "Other Account Name"
+msgstr "Autre compte"
+
+# messages-i18n.c:199
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 ../intl-scm/guile-strings.c:2772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004
+msgid "Use Full Other Account Name?"
+msgstr "Utiliser le nom complet de l'autre compte ?"
+
+# messages-i18n.c:194
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 ../intl-scm/guile-strings.c:2768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 ../intl-scm/guile-strings.c:3008
+msgid "Other Account Code"
+msgstr "Autre compte"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 ../intl-scm/guile-strings.c:3044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084
+msgid "Sign Reverses?"
+msgstr "inverser les signes ?"
+
+# messages-i18n.c:161
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 ../intl-scm/guile-strings.c:2812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086
+msgid "Style"
+msgstr "Style"
+
+# po/guile_strings.txt:245
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 ../intl-scm/guile-strings.c:2692
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Clé primaire"
+
+# messages-i18n.c:199
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 ../intl-scm/guile-strings.c:2780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942
+msgid "Show Full Account Name?"
+msgstr "Afficher le nom complet du compte ?"
+
+# messages-i18n.c:164
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 ../intl-scm/guile-strings.c:2776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946
+msgid "Show Account Code?"
+msgstr "Afficher le Code du compte?"
+
+# po/guile_strings.txt:245
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 ../intl-scm/guile-strings.c:2694
+msgid "Primary Subtotal"
+msgstr "Sous-total primaire"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 ../intl-scm/guile-strings.c:2696
+msgid "Primary Subtotal for Date Key"
+msgstr "Sous total primaire pour la date"
+
+# po/guile_strings.txt:187
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 ../intl-scm/guile-strings.c:2954
+msgid "Primary Sort Order"
+msgstr "Ordre de tri primaire"
+
+# po/guile_strings.txt:92
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006 ../intl-scm/guile-strings.c:2698
+msgid "Secondary Key"
+msgstr "Clé secondaire"
+
+# po/guile_strings.txt:92
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008 ../intl-scm/guile-strings.c:2700
+msgid "Secondary Subtotal"
+msgstr "Sous-total secondaire"
+
+# po/guile_strings.txt:13
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 ../intl-scm/guile-strings.c:2702
+msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
+msgstr "Ordre de tri secondaire pour la clef Date"
+
+# po/guile_strings.txt:13
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 ../intl-scm/guile-strings.c:2964
+msgid "Secondary Sort Order"
+msgstr "Ordre de tri secondaire"
+
+# messages-i18n.c:190
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement"
+msgstr "Graphique des revenus"
+
+# messages-i18n.c:210
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement Start Date"
+msgstr "Date du relevé :"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026
+msgid "Start of the period this income statement will cover"
+msgstr ""
+
+# messages-i18n.c:210
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement End Date"
+msgstr "Date du relevé :"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030
+msgid "End of the period this income statement will cover"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040 ../intl-scm/guile-strings.c:2288
+msgid "Flatten list to depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042 ../intl-scm/guile-strings.c:2290
+msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
+msgstr ""
+
+# messages-i18n.c:199
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 ../intl-scm/guile-strings.c:2292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434
+#, fuzzy
+msgid "Parent account balances"
+msgstr "Compte parent"
+
+# messages-i18n.c:53
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046 ../intl-scm/guile-strings.c:2294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436
+#, fuzzy
+msgid "How to show any balance in parent accounts"
+msgstr "Montrer les balances pour les comptes parents"
+
+# messages-i18n.c:199
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 ../intl-scm/guile-strings.c:2296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438
+#, fuzzy
+msgid "Parent account subtotals"
+msgstr "Compte parent"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050 ../intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440
+msgid "How to show account subtotals for selected accounts having children"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056 ../intl-scm/guile-strings.c:2304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446
+msgid "Omit zero balance figures"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 ../intl-scm/guile-strings.c:2306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448
+msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
+msgstr ""
+
+# po/guile_strings.txt:60
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 ../intl-scm/guile-strings.c:2308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2620
+#, fuzzy
+msgid "Show accounting-style rules"
+msgstr "Montrer les comptes jusqu'au niveau"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 ../intl-scm/guile-strings.c:2310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:2622
+msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
+msgstr ""
+
+# messages-i18n.c:72
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068
+#, fuzzy
+msgid "Label the revenue section"
+msgstr "Annuler la transaction en cours"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070
+msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072
+msgid "Include revenue total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074
+msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
+msgstr ""
+
+# messages-i18n.c:72
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076
+#, fuzzy
+msgid "Label the expense section"
+msgstr "Annuler la transaction en cours"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078
+msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
+msgstr ""
+
+# po/guile_strings.txt:295
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080
+#, fuzzy
+msgid "Include expense total"
+msgstr "Graphique des revenus et dépenses"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082
+msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114 ../intl-scm/guile-strings.c:2362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506
+msgid "Show Immediate Balance"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116 ../intl-scm/guile-strings.c:2364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508
+msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
+msgstr ""
+
+# messages-i18n.c:195
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 ../intl-scm/guile-strings.c:2366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510
+#, fuzzy
+msgid "Recursive Balance"
+msgstr "Solde rapproché"
+
+# po/guile_strings.txt:100
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 ../intl-scm/guile-strings.c:2368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512
+#, fuzzy
+msgid "Include subaccounts in balance"
+msgstr "Inclure les soldes des sous-comptes dans l'impression de la balance ?"
+
+# messages-i18n.c:195
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 ../intl-scm/guile-strings.c:2370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514
+#, fuzzy
+msgid "Omit Balance"
+msgstr "Solde initial"
+
+# po/guile_strings.txt:167
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 ../intl-scm/guile-strings.c:2372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516
+#, fuzzy
+msgid "Do not show parent account balances"
+msgstr "Vous n'avez aucun compte-titres avec solde !"
+
+# messages-i18n.c:218
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 ../intl-scm/guile-strings.c:2374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518
+msgid "Show subtotals"
+msgstr "Montrer les sous-totaux"
+
+# po/guile_strings.txt:261
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 ../intl-scm/guile-strings.c:2376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520
+#, fuzzy
+msgid "Show subtotals for selected accounts which have subaccounts"
+msgstr "Montrer les sous totaux pour les comptes parents"
+
+# messages-i18n.c:218
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 ../intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522
+#, fuzzy
+msgid "Do not show subtotals"
+msgstr "Montrer les sous-totaux"
+
+# po/guile_strings.txt:261
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 ../intl-scm/guile-strings.c:2380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524
+#, fuzzy
+msgid "Do not subtotal selected parent accounts"
+msgstr "Montrer les sous totaux pour les comptes parents"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134 ../intl-scm/guile-strings.c:2382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526
+msgid "Text book style (experimental)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136 ../intl-scm/guile-strings.c:2384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528
+msgid ""
+"Show parent account subtotals, indented per text book practice (experimental)"
+msgstr ""
+
+# messages-i18n.c:315
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148
+#, fuzzy
+msgid "Revenues"
+msgstr "Références"
+
+# messages-i18n.c:344
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150
+#, fuzzy
+msgid "Total Revenue"
+msgstr "Total dû"
+
+# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154
+#, fuzzy
+msgid "Total Expenses"
+msgstr "Dépenses"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 ../intl-scm/guile-strings.c:2670
+#, fuzzy
+msgid "Net income"
+msgstr "Plus récent"
+
+# messages-i18n.c:246
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 ../intl-scm/guile-strings.c:2672
+#, fuzzy
+msgid "Net loss"
+msgstr "Actifs(Avoirs) nets :"
+
+# messages-i18n.c:190
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1889
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160
 msgid "Income Barchart"
 msgstr "Histogramme des revenus"
 
 # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1891
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162
 msgid "Expense Barchart"
 msgstr "Histogramme des dépenses"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1893
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164
 msgid "Asset Barchart"
 msgstr "Histogramme de l'actif"
 
 # messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1895
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166
 msgid "Liability Barchart"
 msgstr "Histogramme du Passif(Dettes)"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1897
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168
 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
 msgstr "Affiche un histogramme avec les revenus par période, en cumulatif"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1899
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170
 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
 msgstr "Affiche un histogramme avec les dépenses par période, en cumulatif"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1901
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172
 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
 msgstr "Affiche un histogramme avec l'actif par période, en cumulatif"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1903
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174
 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
 msgstr "Affiche un histogramme avec le passif par période, en cumulatif"
 
 # messages-i18n.c:217
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1905
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176
 msgid "Income Over Time"
 msgstr "Revenus dans le temps"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:415
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1907
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178
 msgid "Expense Over Time"
 msgstr "Dépenses dans le temps"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1909
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180
 msgid "Assets Over Time"
 msgstr "Actif dans le temps"
 
 # messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1911
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182
 msgid "Liabilities Over Time"
-msgstr "Passif(Dettes) dans le temps"
+msgstr "Passif (Dettes) dans le temps"
 
 # po/guile_strings.txt:60
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1925 intl-scm/guile-strings.c:2713
-#: intl-scm/guile-strings.c:2787
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 ../intl-scm/guile-strings.c:3322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396
 msgid "Show Accounts until level"
 msgstr "Montrer les comptes jusqu'au niveau"
 
 # po/guile_strings.txt:55
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1927 intl-scm/guile-strings.c:2717
-#: intl-scm/guile-strings.c:2789
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:3326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398
 msgid "Show long account names"
 msgstr "Montrer les noms complets des comptes"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1929
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200
 msgid "Use Stacked Bars"
 msgstr "Utiliser des histogrammes empilés"
 
 # po/guile_strings.txt:207
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1931
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202
 msgid "Maximum Bars"
 msgstr "Nb max de barres"
 
 # messages-i18n.c:224
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1937 intl-scm/guile-strings.c:2727
-#: intl-scm/guile-strings.c:2799
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:3336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408
 msgid "Sort Method"
 msgstr "Méthode de tri"
 
 # po/guile_strings.txt:96
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1941 intl-scm/guile-strings.c:2733
-#: intl-scm/guile-strings.c:2803
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 ../intl-scm/guile-strings.c:3342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412
 msgid "Show accounts to this depth and not further"
 msgstr "Montrer les comptes jusqu'à ce niveau sans aller plus profond"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1943 intl-scm/guile-strings.c:2805
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 ../intl-scm/guile-strings.c:3414
 msgid "Show the full account name in legend?"
 msgstr "Mettre le nom complet du compte en légende ?"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1945
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216
 msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
-msgstr "Dessiner histogramme avec barres empilées (nécessite Guppi>=0.35.4)"
+msgstr "Dessiner histogramme avec barres empilées (nécessite Guppi >= 0.35.4)"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1947
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218
 msgid "Maximum number of bars in the chart"
 msgstr "Nombre maximum de barres dans le graphique"
 
 # po/guile_strings.txt:171
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1951
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222
 #, c-format
 msgid "Balances %s to %s"
 msgstr "Balance %s vers %s"
 
 # po/guile_strings.txt:122
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1955 intl-scm/guile-strings.c:2817
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 ../intl-scm/guile-strings.c:3426
 msgid "and"
 msgstr "et"
 
 # po/guile_strings.txt:15
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1957
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228
 msgid "Investment Portfolio"
 msgstr "Portefeuille d'actions"
 
 # messages-i18n.c:191
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1961 intl-scm/guile-strings.c:2079
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 ../intl-scm/guile-strings.c:2546
 msgid "Share decimal places"
 msgstr "Nombre de décimales pour les parts"
 
 # po/guile_strings.txt:100
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1963 intl-scm/guile-strings.c:2081
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 ../intl-scm/guile-strings.c:2548
 msgid "Include accounts with no shares"
 msgstr "Inclure les comptes sans actions"
 
 # po/guile_strings.txt:152
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1967 intl-scm/guile-strings.c:2085
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
 msgid "Report Currency"
-msgstr "Monnaie du rapport"
+msgstr "Devise du rapport"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1969 intl-scm/guile-strings.c:2087
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2566
 msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
-msgstr "Le nombre de chiffres après la virgule à utiliser pour le nombre de parts"
+msgstr ""
+"Le nombre de chiffres après la virgule à utiliser pour le nombre de parts"
 
 # messages-i18n.c:206
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1973 intl-scm/guile-strings.c:2091
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 ../intl-scm/guile-strings.c:2572
 msgid "Stock Accounts to report on"
 msgstr "Comptes d'action à inclure dans le rapport"
 
 # po/guile_strings.txt:100
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1975 intl-scm/guile-strings.c:2093
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 ../intl-scm/guile-strings.c:2574
 msgid "Include accounts that have a zero share balances."
 msgstr "Inclure les comptes ayant une balance des parts nulle."
 
 # po/guile_strings.txt:122
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1981 intl-scm/guile-strings.c:2099
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 ../intl-scm/guile-strings.c:2580
 msgid "Listing"
-msgstr ""
+msgstr "Listing"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1372
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1983
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254
 msgid "Units"
 msgstr "Unités"
 
 # po/guile_strings.txt:197
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1991 intl-scm/guile-strings.c:2039
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262
 msgid "Balance Sheet"
 msgstr "Bilan"
 
-# messages-i18n.c:53
+# po/guile_strings.txt:197
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2001 intl-scm/guile-strings.c:2013
-#: intl-scm/guile-strings.c:2059 intl-scm/guile-strings.c:2065
-#: intl-scm/guile-strings.c:2665 intl-scm/guile-strings.c:2677
-msgid "Show balances for parent accounts"
-msgstr "Montrer les balances pour les comptes parents"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272
+#, fuzzy
+msgid "Balance Sheet Date"
+msgstr "Bilan"
 
-# messages-i18n.c:218
+# po/guile_strings.txt:197
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2003 intl-scm/guile-strings.c:2061
-#: intl-scm/guile-strings.c:2667
-msgid "Show subtotals"
-msgstr "Montrer les sous totaux"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274
+#, fuzzy
+msgid "Balance sheet as-of date"
+msgstr "Comptes de bilan"
 
-# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
+# po/guile_strings.txt:197
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2009 intl-scm/guile-strings.c:2669
-msgid "Show Foreign Currencies"
-msgstr "Montrer les monnaies étrangères"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276
+#, fuzzy
+msgid "Report form Balance Sheet"
+msgstr "Bilan"
 
-# po/guile_strings.txt:261
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2015 intl-scm/guile-strings.c:2067
-#: intl-scm/guile-strings.c:2679
-msgid "Show subtotals for parent accounts"
-msgstr "Montrer les sous totaux pour les comptes parents"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278
+msgid "Create report in report (as opposed to report) form"
+msgstr ""
 
+# messages-i18n.c:72
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2029
-msgid "Unrealized Gains(Losses)"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316
+#, fuzzy
+msgid "Label the assets section"
+msgstr "Annuler la transaction en cours"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
+msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
+msgstr ""
+
+# messages-i18n.c:246
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320
+#, fuzzy
+msgid "Include assets total"
+msgstr "Total des actifs nets"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322
+msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324
+msgid "Label the liabilities section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
+msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328
+msgid "Include liabilities total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330
+msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
+msgstr ""
+
+# messages-i18n.c:72
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
+#, fuzzy
+msgid "Label the equity section"
+msgstr "Annuler la transaction en cours"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334
+msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
+msgid "Include equity total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338
+msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
+msgstr ""
+
+# messages-i18n.c:268 po/guile_strings.txt:32
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388
+#, fuzzy
+msgid "Total Assets"
+msgstr "Total débits"
+
+# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392
+#, fuzzy
+msgid "Total Liabilities"
+msgstr "Passif (Dettes)"
+
+# po/guile_strings.txt:40
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398
+#, fuzzy
+msgid "Retained Losses"
+msgstr "Pertes et gains"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized Losses"
 msgstr "Gains non réalisés (pertes)"
 
 # messages-i18n.c:344
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2035
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404
 msgid "Total Equity"
 msgstr "Total capitaux propres"
 
 # messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2037
-msgid "Liabilities & Equity"
-msgstr "Passifs & capitaux propres"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406
+#, fuzzy
+msgid "Total Liabilities & Equity"
+msgstr "Passifs & Capitaux propres"
 
 # po/guile_strings.txt:9
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2041
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408
 msgid "Account Summary"
 msgstr "Récapitulatif du compte"
 
-# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
+# po/guile_strings.txt:9
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2047
-msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
-msgstr "Montrer monnaies étrangères/titres d'actions"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420
+#, fuzzy
+msgid "Account summary as-of date"
+msgstr "Récapitulatif du compte"
 
-# messages-i18n.c:96
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2057 intl-scm/guile-strings.c:2663
-msgid "Group the accounts"
-msgstr "Grouper les comptes"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430
+msgid "Depth limit behavior"
+msgstr ""
 
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432
+msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
+msgstr ""
+
+# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458
+#, fuzzy
+msgid "Account Balance"
+msgstr "Nom du compte"
+
+# po/guile_strings.txt:100
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's balance"
+msgstr "Inclure les comptes ayant une balance nulle"
+
+# po/guile_strings.txt:60
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's account code"
+msgstr "Montrer les comptes jusqu'au niveau"
+
+# messages-i18n.c:166
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466
+msgid "Account Type"
+msgstr "Type de compte"
+
+# po/guile_strings.txt:60
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's account type"
+msgstr "Montrer les comptes jusqu'au niveau"
+
+# po/guile_strings.txt:138
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470
+#, fuzzy
+msgid "Account Description"
+msgstr "Options des comptes"
+
+# po/guile_strings.txt:55
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's description"
+msgstr "Montrer les noms complets des comptes"
+
+# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474
+#, fuzzy
+msgid "Account Notes"
+msgstr "Nom du compte"
+
+# po/guile_strings.txt:55
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's notes"
+msgstr "Montrer les noms complets des comptes"
+
+# messages-i18n.c:195
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494
+#, fuzzy
+msgid "Recursive balance"
+msgstr "Solde rapproché"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496
+msgid ""
+"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
+"the depth limit"
+msgstr ""
+
+# messages-i18n.c:194
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498
+#, fuzzy
+msgid "Raise accounts"
+msgstr "Filtrer le compte"
+
+# po/guile_strings.txt:96
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500
+#, fuzzy
+msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
+msgstr "Montrer les comptes de ce niveau, en ignorant une autre option."
+
+# messages-i18n.c:178
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502
+#, fuzzy
+msgid "Omit Accounts"
+msgstr "Modification de compte"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504
+msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
+msgstr ""
+
+# po/guile_strings.txt:194
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
+
+# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536
+#, fuzzy
+msgid "Account title"
+msgstr "Nom du compte"
+
 # po/guile_strings.txt:15
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2075
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542
 msgid "Advanced Portfolio"
 msgstr "Portefeuille avancé"
 
+# po/guile_strings.txt:100
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550
+msgid "Include gains and losses"
+msgstr "Inclure les gains de pertes"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568
+msgid "Include splits with no shares for calculating money-in and money-out"
+msgstr ""
+"Inclure les ventilations sans valeurs négociables pour fins de calcul des "
+"entrées et sorties monétaires."
+
 # po/guile_strings.txt:64
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2111 intl-scm/guile-strings.c:2633
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592 ../intl-scm/guile-strings.c:3282
 msgid "Gain"
-msgstr ""
+msgstr "Gain"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2113
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594
 msgid "Total Return"
 msgstr "Rendement total"
 
-# messages-i18n.c:346
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2117
-msgid "Transaction Report"
-msgstr "Rapport de transaction"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598
+msgid "Equity Statement"
+msgstr ""
 
-# po/guile_strings.txt:59
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2119
-msgid "Sorting"
-msgstr "Tri"
+# messages-i18n.c:210
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608
+#, fuzzy
+msgid "Equity Statement Start Date"
+msgstr "Date du relevé :"
 
-# po/guile_strings.txt:245
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2121
-msgid "Primary Key"
-msgstr "Clé primaire"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610
+msgid "Start of the period this equity statement will cover"
+msgstr ""
 
-# po/guile_strings.txt:245
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2123
-msgid "Primary Subtotal"
-msgstr "Sous-total primaire"
+# messages-i18n.c:210
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612
+#, fuzzy
+msgid "Equity Statement End Date"
+msgstr "Date du relevé :"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2125
-msgid "Primary Subtotal for Date Key"
-msgstr "sous total primaire pour la date"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614
+msgid "End of the period this equity statement will cover"
+msgstr ""
 
-# po/guile_strings.txt:92
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2127
-msgid "Secondary Key"
-msgstr "Clé secondaire"
+# po/guile_strings.txt:153
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618
+#, fuzzy
+msgid "Report only on these accounts"
+msgstr "Faire un compte-rendu sur ces comptes"
 
-# po/guile_strings.txt:92
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2129
-msgid "Secondary Subtotal"
-msgstr "Sous-total secondaire"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668
+#, fuzzy
+msgid "Capital"
+msgstr "Gain en capital"
 
-# po/guile_strings.txt:13
+# messages-i18n.c:351
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676
+#, fuzzy
+msgid "Withdrawals"
+msgstr "Retrait"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized gains"
+msgstr "Gains non réalisés"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized losses"
+msgstr "Gains non réalisés (pertes)"
+
+# messages-i18n.c:295
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682
+#, fuzzy
+msgid "Increase in capital"
+msgstr "Croissant"
+
+# messages-i18n.c:270
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684
+#, fuzzy
+msgid "Decrease in capital"
+msgstr "Décroissant"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686
+#, fuzzy
+msgid "Captial"
+msgstr "Matières premières"
+
+# messages-i18n.c:346
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2131
-msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
-msgstr "Ordre de tri secondaire pour la clef Date"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688
+msgid "Transaction Report"
+msgstr "Rapport de transaction"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2133
-msgid "Void Transactions?"
-msgstr "Annuler les transactions?"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706
+msgid "Table for Exporting"
+msgstr "Table pour exportation"
 
 # messages-i18n.c:344
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2135
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710
 msgid "Total For "
 msgstr "Total pour "
 
 # messages-i18n.c:312
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2137 intl-scm/guile-strings.c:2451
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 ../intl-scm/guile-strings.c:3072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Total général"
 
-# messages-i18n.c:322
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2145 intl-scm/guile-strings.c:2189
-#: intl-scm/guile-strings.c:2287 intl-scm/guile-strings.c:2363
-msgid "Reconciled Date"
-msgstr "Date de réconciliation"
-
-# messages-i18n.c:179
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2177 intl-scm/guile-strings.c:2399
-#: intl-scm/guile-strings.c:2551
-msgid "Running Balance"
-msgstr "Solde final"
-
-# messages-i18n.c:199
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2181 intl-scm/guile-strings.c:2383
-msgid "Use Full Account Name?"
-msgstr "Utiliser le nom complet du compte ?"
-
 # po/guile_strings.txt:133
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2199
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Transfert depuis/vers"
 
-# messages-i18n.c:161
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2217 intl-scm/guile-strings.c:2465
-msgid "Style"
-msgstr ""
-
 # messages-i18n.c:326
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2219
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814
 msgid "Report style"
 msgstr "Style de rapports"
 
 # messages-i18n.c:188 po/guile_strings.txt:51
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2221
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816
 msgid "Multi-Line"
 msgstr "Ligne multiple"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2223
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818
 msgid "Display N lines"
 msgstr "Affiche N lignes"
 
 # messages-i18n.c:169 po/guile_strings.txt:62
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2225 intl-scm/guile-strings.c:2415
-#: intl-scm/guile-strings.c:2541
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164
 msgid "Single"
 msgstr "Simple"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2227
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822
 msgid "Display 1 line"
-msgstr "Affiche 1 ligne"
+msgstr "Affiche une ligne"
 
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
+msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
+msgstr ""
+"Formate un tableau permettant le copier/coller avec des cellules "
+"supplémentaires"
+
 # messages-i18n.c:186
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2229
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
 msgid "Report Accounts"
 msgstr "Compte-rendu des comptes"
 
-# po/guile_strings.txt:153
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2231
-msgid "Report on these accounts"
-msgstr "Faire un compte-rendu sur ces comptes"
-
 # messages-i18n.c:194
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2233
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830
 msgid "Filter Accounts"
 msgstr "Filtrer les comptes"
 
 # messages-i18n.c:96
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2235
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832
 msgid "Filter on these accounts"
 msgstr "Filtrer sur ces comptes"
 
-# po/guile_strings.txt:227
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2237
-msgid "Filter Type"
-msgstr "Type de filtre"
-
 # messages-i18n.c:194
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2239
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836
 msgid "Filter account"
 msgstr "Filtrer le compte"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2243
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840
 msgid "Do not do any filtering"
 msgstr "Aucun filtre"
 
 # po/guile_strings.txt:100
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2245
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842
 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Inclure les transactions de/vers les comptes filtrés"
 
 # messages-i18n.c:94
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2247
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844
 msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
 msgstr "Inclure les transactions de/vers les comptes filtrés uniquement"
 
 # messages-i18n.c:94
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2249
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846
 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Exclure les transactions de/vers les comptes filtrés"
 
 # po/guile_strings.txt:100
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2251
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848
 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
 msgstr "Exclure les transactions de/vers tous les comptes filtrés"
 
 # messages-i18n.c:95
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2253
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850
 msgid "How to handle void transactions"
 msgstr "Comment traiter les transaction annulées"
 
 # po/guile_strings.txt:256
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2255
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852
 msgid "Non-void only"
-msgstr "Non-annulées seulement"
+msgstr "Non annulées seulement"
 
 # po/guile_strings.txt:267
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2257
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854
 msgid "Show only non-voided transactions"
-msgstr "Montrer seulement les transactions qui ne sont pas annulées"
+msgstr "Ne montrer que les transactions qui ne sont pas annulées"
 
 # po/guile_strings.txt:256
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2259
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856
 msgid "Void only"
 msgstr "Annulées seulement"
 
 # po/guile_strings.txt:267
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2261
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858
 msgid "Show only voided transactions"
 msgstr "Montrer uniquement les transactions annulées"
 
 # po/guile_strings.txt:184
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2263
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860
 msgid "Both"
 msgstr "Les deux"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2265
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862
 msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
 msgstr "Montrer les deux (et inclure les transaction annulées dans les totaux)"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2269
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866
 msgid "Do not sort"
 msgstr "Ne pas trier"
 
 # po/guile_strings.txt:261
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2273
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
 msgid "Sort & subtotal by account name"
 msgstr "Tri & sous-total par nom de compte"
 
 # po/guile_strings.txt:261
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2277
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874
 msgid "Sort & subtotal by account code"
 msgstr "Tri et sous-total par compte"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2283
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880
 msgid "Exact Time"
 msgstr "Heure exacte"
 
 # po/guile_strings.txt:108
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2285
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882
 msgid "Sort by exact time"
 msgstr "Trier par heure exacte"
 
 # po/guile_strings.txt:37
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2289
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886
 msgid "Sort by the Reconciled Date"
 msgstr "Trier par la date de réconciliation"
 
 # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2291
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888
 msgid "Register Order"
 msgstr "Ordre du registre"
 
 # messages-i18n.c:87
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2293
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890
 msgid "Sort as with the register"
 msgstr "Trier comme le registre"
 
-# messages-i18n.c:194
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2295
-msgid "Other Account Name"
-msgstr "Autre compte"
-
 # po/guile_strings.txt:233
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2297
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894
 msgid "Sort by account transferred from/to's name"
 msgstr "Trier par nom de compte transféré depuis/vers"
 
-# messages-i18n.c:194
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2299
-msgid "Other Account Code"
-msgstr "Autre compte"
-
 # po/guile_strings.txt:233
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2301
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898
 msgid "Sort by account transferred from/to's code"
-msgstr "Trier par nom de compte transféré depuis/vers"
+msgstr "Trier par code de compte transféré depuis/vers"
 
-# po/guile_strings.txt:261
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2305
-msgid "Sort by amount"
-msgstr "Trier par montant"
-
-# po/guile_strings.txt:173
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2311
-msgid "Number"
-msgstr "Numéro"
-
 # po/guile_strings.txt:81
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2313
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910
 msgid "Sort by check/transaction number"
 msgstr "Trier par numéro de chèques/transaction"
 
-# po/guile_strings.txt:238
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2317
-msgid "Sort by memo"
-msgstr "Trier par mémo"
-
 # po/guile_strings.txt:212
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2319
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916
 msgid "Ascending"
-msgstr "Ascendant"
+msgstr "Croissant"
 
 # po/guile_strings.txt:253
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2321
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918
 msgid "smallest to largest, earliest to latest"
 msgstr "du plus petit vers le plus grand, du plus ancien vers le plus récent"
 
 # po/guile_strings.txt:189
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2323
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920
 msgid "Descending"
-msgstr "Descendant"
+msgstr "Décroissant"
 
 # po/guile_strings.txt:91
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2325
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922
 msgid "largest to smallest, latest to earliest"
 msgstr "du plus grand vers le plus petit, du plus récent vers le plus ancien"
 
 # po/guile_strings.txt:139
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2339
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940
 msgid "Sort by this criterion first"
 msgstr "Trier par ce critère en premier"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2341
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944
+msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
+msgstr ""
+"Afficher le nom complet du compte pour les sous-totaux et sous-titres ?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948
+msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
+msgstr "Afficher le numéro de compte pour sous-totaux et sous-titres ?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950
 msgid "Subtotal according to the primary key?"
 msgstr "Sous total selon la clef primaire ?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2343 intl-scm/guile-strings.c:2353
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:2962
 msgid "Do a date subtotal"
 msgstr "Faire un sous-total par date"
 
-# po/guile_strings.txt:187
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2345
-msgid "Primary Sort Order"
-msgstr "Ordre de tri primaire"
-
 # po/guile_strings.txt:199
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2347
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956
 msgid "Order of primary sorting"
 msgstr "Ordre du premier tri"
 
 # po/guile_strings.txt:201
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2349
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958
 msgid "Sort by this criterion second"
 msgstr "Trier par ce second critère"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2351
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960
 msgid "Subtotal according to the secondary key?"
 msgstr "Sous total selon la clef secondaire ?"
 
-# po/guile_strings.txt:13
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2355
-msgid "Secondary Sort Order"
-msgstr "Ordre de tri secondaire"
-
 # po/guile_strings.txt:287
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2357
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966
 msgid "Order of Secondary sorting"
-msgstr "Ordre de tri secondaire"
+msgstr "L'ordre du tri secondaire"
 
 # po/guile_strings.txt:219
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2361 intl-scm/guile-strings.c:2505
-#: intl-scm/guile-strings.c:3373
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:3128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 ../intl-scm/guile-strings.c:4008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4252
 msgid "Display the date?"
 msgstr "Afficher la date ?"
 
 # po/guile_strings.txt:219
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2365
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974
 msgid "Display the reconciled date?"
-msgstr "Afficher la date de réconciliation?"
+msgstr "Afficher la date de réconciliation ?"
 
 # po/guile_strings.txt:219
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2369 intl-scm/guile-strings.c:2511
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 ../intl-scm/guile-strings.c:3134
 msgid "Display the check number?"
 msgstr "Afficher le numéro du chèque ?"
 
 # po/guile_strings.txt:219
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2373 intl-scm/guile-strings.c:2517
-#: intl-scm/guile-strings.c:3379
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 ../intl-scm/guile-strings.c:3140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 ../intl-scm/guile-strings.c:4014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4258
 msgid "Display the description?"
 msgstr "Afficher la description ?"
 
 # po/guile_strings.txt:219
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2377
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "Afficher le mémo ?"
 
 # messages-i18n.c:96
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2381 intl-scm/guile-strings.c:2523
-msgid "Display the account?"
-msgstr "Afficher le compte ?"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990
+msgid "Display the account name?"
+msgstr "Afficher le nom du compte ?"
 
 # messages-i18n.c:96
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2385
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 ../intl-scm/guile-strings.c:3006
 msgid "Display the full account name"
-msgstr "Afficher le nom complet du compte"
+msgstr "Afficher le nom complet du compte ?"
 
+# messages-i18n.c:96
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2389
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998
+msgid "Display the account code"
+msgstr "Afficher le numéro de compte ?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002
 msgid ""
-"Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter "
-"is guessed)."
+"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
+"parameter is guessed)."
 msgstr ""
-"Afficher l'autre compte ? (si c'est une transaction répartie, ce paramètre "
-"est deviné)."
+"Afficher le nom de l'autre compte ? (si c'est une transaction répartie, ce "
+"paramètre est deviné)."
 
+# messages-i18n.c:96
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010
+msgid "Display the other account code"
+msgstr "Afficher l'autre code de compte"
+
 # messages-i18n.c:127
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2393 intl-scm/guile-strings.c:2529
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 ../intl-scm/guile-strings.c:3152
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Afficher le nombre de titres ?"
 
 # po/guile_strings.txt:219
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2397
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "Afficher le cours des titres ?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2401 intl-scm/guile-strings.c:2553
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 ../intl-scm/guile-strings.c:3176
 msgid "Display a running balance"
 msgstr "Affiche la balance finale"
 
-# messages-i18n.c:344
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2403 intl-scm/guile-strings.c:2557
-#: intl-scm/guile-strings.c:3429
-msgid "Totals"
-msgstr "Totaux"
-
 # po/guile_strings.txt:219
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2405 intl-scm/guile-strings.c:2559
-#: intl-scm/guile-strings.c:3431
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 ../intl-scm/guile-strings.c:3182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 ../intl-scm/guile-strings.c:4084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310
 msgid "Display the totals?"
 msgstr "Afficher les totaux ?"
 
 # messages-i18n.c:96
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2409 intl-scm/guile-strings.c:2539
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 ../intl-scm/guile-strings.c:3162
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "Afficher le montant ?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2413
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034
 msgid "No amount display"
 msgstr "Pas de montant à afficher"
 
 # po/guile_strings.txt:121
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2417 intl-scm/guile-strings.c:2543
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038 ../intl-scm/guile-strings.c:3166
 msgid "Single Column Display"
 msgstr "Affichage sur une colonne simple"
 
 # messages-i18n.c:168 po/guile_strings.txt:259
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2419 intl-scm/guile-strings.c:2545
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040 ../intl-scm/guile-strings.c:3168
 msgid "Double"
-msgstr ""
+msgstr "Double"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2421 intl-scm/guile-strings.c:2547
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042 ../intl-scm/guile-strings.c:3170
 msgid "Two Column Display"
 msgstr "Affichage sur deux colonnes"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2423 intl-scm/guile-strings.c:2463
-msgid "Sign Reverses?"
-msgstr "inverser les signes ?"
-
 # po/guile_strings.txt:98
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2425
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046
 msgid "Reverse amount display for certain account types"
 msgstr "Inverser l'affichage des montants pour certains types de compte"
 
 # po/guile_strings.txt:167
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2429
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050
 msgid "Don't change any displayed amounts"
 msgstr "N'inverser aucune valeur"
 
 # po/guile_strings.txt:295
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2431
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052
 msgid "Income and Expense"
-msgstr "Revenus et dépenses"
+msgstr "Revenu et dépense"
 
 # po/guile_strings.txt:98
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2433
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054
 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
-msgstr "Inverser l'affichage des comptes de revenus et dépenses"
+msgstr "Inverser l'affichage des comptes de revenus et dépenses."
 
+# po/guile_strings.txt:89
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056
+msgid "Credit Accounts"
+msgstr "Comptes de crédit"
+
 # po/guile_strings.txt:297
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2437
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058
 msgid ""
 "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
 "Income accounts"
 msgstr ""
-"Inverser l'affichage des montants pour les comptes carte de crédit, passif"
-"(dettes), capitaux propres, et revenus"
+"Inverser l'affichage des montants pour les comptes Passif(dettes), Comptes à "
+"payer, Carte de crédit, Capitaux propres et Revenus"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2439
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060
 #, c-format
 msgid "From %s To %s"
 msgstr "de %s à %s"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2443
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064
 msgid "Primary Subtotals/headings"
 msgstr "Sous-totaux/en-têtes primaires"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2447
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068
 msgid "Secondary Subtotals/headings"
 msgstr "Sous-totaux/en-têtes secondaires"
 
 # messages-i18n.c:336
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2455
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076
 msgid "Split Odd"
 msgstr "Répartition impaire"
 
 # messages-i18n.c:336
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2459
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080
 msgid "Split Even"
 msgstr "Répartition paire"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2467
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090
 msgid "No matching transactions found"
 msgstr "Pas de transactions correspondantes"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2469
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092
+#, fuzzy
 msgid ""
-"No transactions were found that match the given time interval and account "
-"selection."
+"No transactions were found that match the time interval and account "
+"selection specified in the Options panel."
 msgstr ""
-"Aucune transaction trouvée correspondante à la période et au compte "
-"sélectionnés."
+"Aucune transaction trouvée correspondant à la période et au compte "
+"sélectionnés"
 
-# po/guile_strings.txt:25
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2495
-msgid "Title"
-msgstr "Titre"
-
 # po/guile_strings.txt:22
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2497
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120
 msgid "The title of the report"
 msgstr "Titre du rapport"
 
+# messages-i18n.c:96
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146
+msgid "Display the account?"
+msgstr "Afficher le compte ?"
+
+# messages-i18n.c:268 po/guile_strings.txt:32
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184
+msgid "Total Debits"
+msgstr "Total débits"
+
+# messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186
+msgid "Total Credits"
+msgstr "Total crédits"
+
+# messages-i18n.c:256
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188
+msgid "Net Change"
+msgstr "Changement net"
+
 # messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2563
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190
 msgid "Client"
-msgstr ""
+msgstr "Client"
 
+# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202
+#, fuzzy
+msgid "Budget Report"
+msgstr "Rapport simple"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - %s"
+msgstr "%s à %s"
+
 # po/guile_strings.txt:263
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2575 intl-scm/guile-strings.c:2609
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 ../intl-scm/guile-strings.c:3258
 msgid "Average Balance"
 msgstr "Solde moyen"
 
 # po/guile_strings.txt:100
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2587 intl-scm/guile-strings.c:2715
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:3324
 msgid "Include Sub-Accounts"
 msgstr "Inclure les sous-comptes"
 
 # po/guile_strings.txt:100
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2589 intl-scm/guile-strings.c:2729
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3338
 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
 msgstr "Inclure les sous-comptes de tous les comptes sélectionnés"
 
 # po/guile_strings.txt:153
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2593
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242
 msgid "Do transaction report on this account"
 msgstr "Faire un rapport de transaction sur ce compte"
 
 # messages-i18n.c:218
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2595 intl-scm/guile-strings.c:2645
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 ../intl-scm/guile-strings.c:3294
 msgid "Show table"
 msgstr "Montrer le tableau"
 
 # messages-i18n.c:66
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2597
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246
 msgid "Display a table of the selected data."
-msgstr "Afficher le tableau des données sélectionnées."
+msgstr "Afficher le tableau des données sélectionnées"
 
 # messages-i18n.c:215
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2599 intl-scm/guile-strings.c:2643
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:3292
 msgid "Show plot"
-msgstr "Afficher dessin"
+msgstr "Afficher un graphique"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2601
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250
 msgid "Display a graph of the selected data."
-msgstr "Afficher un graphique des données sélectionnées."
+msgstr "Afficher un graphique des données sélectionnées"
 
 # po/guile_strings.txt:227
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2603 intl-scm/guile-strings.c:2641
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3290
 msgid "Plot Type"
 msgstr "Type de graphique"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2605
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254
 msgid "The type of graph to generate"
 msgstr "Le type de graphique à générer"
 
 # po/guile_strings.txt:104
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2607 intl-scm/guile-strings.c:2627
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3276
 msgid "Average"
 msgstr "Moyenne"
 
 # messages-i18n.c:318
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2611 intl-scm/guile-strings.c:2637
-#: intl-scm/guile-strings.c:2687
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 ../intl-scm/guile-strings.c:3286
 msgid "Profit"
-msgstr "Profits"
+msgstr "Bénéfices"
 
 # po/guile_strings.txt:69
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2613
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262
 msgid "Profit (Gain minus Loss)"
-msgstr "Profits (les gains moins les pertes)"
+msgstr "Bénéfices (les gains moins les pertes)"
 
-# po/guile_strings.txt:132
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2615
-msgid "Gain/Loss"
-msgstr "Gain/Pertes"
-
 # po/guile_strings.txt:40
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2617
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266
 msgid "Gain And Loss"
 msgstr "Pertes et gains"
 
 # po/guile_strings.txt:186
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2623
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272
 msgid "Period start"
-msgstr "Début de période"
+msgstr "Début de période :"
 
 # po/guile_strings.txt:203
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2625
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274
 msgid "Period end"
 msgstr "Fin de période"
 
 # po/guile_strings.txt:207
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2629
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278
 msgid "Maximum"
 msgstr "Max"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2631
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280
 msgid "Minimum"
 msgstr "Min"
 
 # po/guile_strings.txt:88
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2635
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284
 msgid "Loss"
 msgstr "Pertes"
 
-# po/guile_strings.txt:183
-#. src/report/standard-reports/pnl.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2651
-msgid "Profit And Loss"
-msgstr "Pertes et profits"
-
-#. src/report/standard-reports/pnl.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2685
-#, c-format
-msgid "%s - %s to %s"
-msgstr "%s - %s à %s"
-
-# po/guile_strings.txt:183
-#. src/report/standard-reports/pnl.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2689
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Pertes et profits"
-
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2691 intl-scm/guile-strings.c:2699
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 ../intl-scm/guile-strings.c:3308
 msgid "Income vs. Day of Week"
 msgstr "Revenus par rapport au jour de la semaine"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2693 intl-scm/guile-strings.c:2701
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3310
 msgid "Expenses vs. Day of Week"
 msgstr "Dépenses par rapport au jour de la semaine"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2695
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304
 msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
-msgstr "Affiche un diagramme circulaire des revenus pour chaque jour de la semaine"
+msgstr "Affiche un Camembert des revenus pour chaque jour de la semaine"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2697
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306
 msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
-msgstr "Affiche un diagramme circulaire des dépenses pour chaque jour de la semaine"
+msgstr "Affiche un Camembert des dépenses pour chaque jour de la semaine"
 
 # messages-i18n.c:218
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2719 intl-scm/guile-strings.c:2791
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 ../intl-scm/guile-strings.c:3400
 msgid "Show Totals"
 msgstr "Montrer les totaux"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2721 intl-scm/guile-strings.c:2793
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 ../intl-scm/guile-strings.c:3402
 msgid "Maximum Slices"
 msgstr "Nombre maximum de portions"
 
 # messages-i18n.c:128
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2735 intl-scm/guile-strings.c:2807
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 ../intl-scm/guile-strings.c:3416
 msgid "Show the total balance in legend?"
 msgstr "Montrer le montant de la balance en légende ?"
 
 # messages-i18n.c:190
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2753
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362
 msgid "Income Piechart"
-msgstr "Diagramme circulaire des revenus"
+msgstr "Camembert des revenus"
 
 # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2755
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364
 msgid "Expense Piechart"
-msgstr "Diagramme circulaire des dépenses"
+msgstr "Camembert des dépenses"
 
 # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2757
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366
 msgid "Asset Piechart"
-msgstr "Diagramme circulaire des actifs"
+msgstr "Camembert des actifs"
 
 # messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2759
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368
 msgid "Liability Piechart"
-msgstr "Diagramme circulaire des passifs"
+msgstr "Camembert des passifs"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2761
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370
 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
-msgstr "Affiche un diagramme circulaire des revenus pour une période donnée"
+msgstr "Affiche un camembert des revenus pour une période donnée"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2763
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372
 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
-msgstr "Affiche un diagramme circulaire des dépenses pour une période donnée"
+msgstr "Affiche un camembert des dépenses pour une période donnée"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2765
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374
 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
-msgstr "Affiche un diagramme circulaire des actifs à une date donnée"
+msgstr "Affiche un camembert des actifs à une date donnée"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2767
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376
 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
-msgstr "Affiche un diagramme circulaire des passifs à une date donnée"
+msgstr "Affiche un camembert des passifs à une date donnée"
 
 # messages-i18n.c:190
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2769
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378
 msgid "Income Accounts"
 msgstr "Comptes de revenus"
 
 # messages-i18n.c:194
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2771
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380
 msgid "Expense Accounts"
 msgstr "Comptes de dépense"
 
 # messages-i18n.c:127
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2809
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418
 msgid "Maximum number of slices in pie"
-msgstr "Nombre maximum de portions dans le diagramme circulaire"
+msgstr "Nombre maximum de portions dans le camembert"
 
 # messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2815
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424
 #, c-format
 msgid "Balance at %s"
 msgstr "Solde à %s"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2819
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:3518
 msgid "Tax Report / TXF Export"
 msgstr "Formulaire d'impôt / exportation TXF"
 
 # po/guile_strings.txt:186
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2825
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:3524
 msgid "Alternate Period"
-msgstr "Période alternée"
+msgstr "Période alternée :"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2827
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 ../intl-scm/guile-strings.c:3526
 msgid "Override or modify From: & To:"
 msgstr "Passer outre ou modifier De: & À:"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2829
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 ../intl-scm/guile-strings.c:3528
 msgid "Use From - To"
 msgstr "Utilisation De - À"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2831
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 ../intl-scm/guile-strings.c:3530
 msgid "Use From - To period"
 msgstr "Utilisation de la période De - À"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2833
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 ../intl-scm/guile-strings.c:3532
 msgid "1st Est Tax Quarter"
 msgstr "1er Impôt trimestriel Est"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2835
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444 ../intl-scm/guile-strings.c:3534
 msgid "Jan 1 - Mar 31"
 msgstr "1 Jan - 31 Mar"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2837
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 ../intl-scm/guile-strings.c:3536
 msgid "2nd Est Tax Quarter"
 msgstr "2ème Impôt trimestriel Est"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2839
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 ../intl-scm/guile-strings.c:3538
 msgid "Apr 1 - May 31"
 msgstr "1 Avr - 31 Mai"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2841
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 ../intl-scm/guile-strings.c:3540
 msgid "3rd Est Tax Quarter"
 msgstr "3ème Impôt trimestriel Est"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2843
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452 ../intl-scm/guile-strings.c:3542
 msgid "Jun 1 - Aug 31"
 msgstr "1 Jui - 31 Aou"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2845
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 ../intl-scm/guile-strings.c:3544
 msgid "4th Est Tax Quarter"
 msgstr "4ème Impôt trimestriel Est"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2847
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 ../intl-scm/guile-strings.c:3546
 msgid "Sep 1 - Dec 31"
 msgstr "1 Sep - 31 Dec"
 
 # po/guile_strings.txt:182
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2849 intl-scm/guile-strings.c:2851
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 ../intl-scm/guile-strings.c:3550
 msgid "Last Year"
 msgstr "L'année dernière"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2853
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 ../intl-scm/guile-strings.c:3552
 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
 msgstr "Année der 1er Imp Tri Est"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2855
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:3554
 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
 msgstr "1 jan - 31 Mar , l'année dernière"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2857
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 ../intl-scm/guile-strings.c:3556
 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
 msgstr "Année der 2ème Imp Tri Est"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2859
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468 ../intl-scm/guile-strings.c:3558
 msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
 msgstr "1 Avr - 31 Mai , l'année dernière"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2861
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3470 ../intl-scm/guile-strings.c:3560
 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
 msgstr "Année der 3ème Imp Tri Est"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2863
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 ../intl-scm/guile-strings.c:3562
 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
 msgstr "1 Jui - 31 Aou , l'année dernière"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2865
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474 ../intl-scm/guile-strings.c:3564
 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
 msgstr "Année der 4ème Imp Tri Est"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2867
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 ../intl-scm/guile-strings.c:3566
 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
 msgstr "1 Sep - 31 Déc , l'année dernière"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2869
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478 ../intl-scm/guile-strings.c:3568
 msgid "Select Accounts (none = all)"
 msgstr "Sélectionner Comptes (aucun= tous)"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2871
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 ../intl-scm/guile-strings.c:3570
 msgid "Select accounts"
 msgstr "Sélectionner comptes"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2873
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 ../intl-scm/guile-strings.c:3572
 msgid "Suppress $0.00 values"
 msgstr "Supprimer les valeurs nulles"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2875
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 ../intl-scm/guile-strings.c:3574
 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
-msgstr "Les comptes de valeur nulle (O,00) ne seront pas imprimés."
+msgstr "Les comptes de valeur nulle (0,00) ne seront pas imprimés."
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:333
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2877
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 ../intl-scm/guile-strings.c:3576
 msgid "Print Full account names"
 msgstr "Imprimer les noms des comptes en totalité"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:347 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:401
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2879
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488 ../intl-scm/guile-strings.c:3578
 msgid "Print all Parent account names"
 msgstr "Imprimer tous les noms des comptes Parent"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2881
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 ../intl-scm/guile-strings.c:3580
 msgid ""
 "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
 "codes with payer sources may be repeated."
@@ -15470,887 +20178,2293 @@
 
 # messages-i18n.c:329
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2887
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 ../intl-scm/guile-strings.c:3586
 msgid "Sub-"
 msgstr "Sous-"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2889
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 ../intl-scm/guile-strings.c:3588
 #, c-format
 msgid "Period from %s to %s"
 msgstr "Période de %s à %s"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2891
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500
 msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
-msgstr "Les éléments en bleus sont exportables vers un fichier TXF."
+msgstr "Les éléments en bleu sont exportables vers un fichier TXF"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2893
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 ../intl-scm/guile-strings.c:3592
 msgid ""
 "No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to "
 "set up tax-related accounts."
 msgstr ""
-"Il n'y a pas de comptes relatifs aux impôts. Allez dans la boite de dialogue "
+"Il n'y a pas de comptes relatifs aux impôts. Allez dans la boîte de "
+"dialogue\n"
 "Comptes -> informations d'imposition pour définir les comptes imposés."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2895
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504
 msgid "Tax Report & TXF Export"
 msgstr "Formulaire d'impôt & exportation TXF"
 
 # po/guile_strings.txt:66
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2897
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
-msgstr "Revenus imposables / Dépenses déductibles / exportation dans un fichier TXF"
+msgstr ""
+"Revenus imposables / Frais déductibles / exportation dans un fichier TXF"
 
 # po/guile_strings.txt:66
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2899 intl-scm/guile-strings.c:2905
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 ../intl-scm/guile-strings.c:3514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:3604
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
-msgstr "Revenus imposables / Dépenses déductibles"
+msgstr "Revenus imposables / Frais déductibles"
 
 # po/guile_strings.txt:66
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2901
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 ../intl-scm/guile-strings.c:3600
 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr "Ce rapport montre vos Revenus imposables et Dépenses déductibles."
+msgstr "Ce rapport montre vos Revenus imposables et frais déductibles"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2903
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512
 msgid "TXF"
-msgstr ""
+msgstr "TXF"
 
 # po/guile_strings.txt:66
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2907
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 ../intl-scm/guile-strings.c:3606
 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr "Cette page montre vos revenus imposables et dépenses déductibles."
+msgstr "Cette page montre vos revenus imposables et frais déductibles."
 
-# messages-i18n.c:185
-#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2909
-msgid "Import OFX/QFX"
-msgstr "Importer OFX/QFX"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually "
+"export them."
+msgstr "Les éléments en bleu sont exportables vers un fichier TXF"
 
-#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2911
-msgid "Process an OFX/QFX response file"
-msgstr "Traiter un fichier de réponse OFX/QFX"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594
+#, fuzzy
+msgid "Tax Report & XML Export"
+msgstr "Formulaire d'impôt & exportation TXF"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:786
-#. src/import-export/hbci/hbci.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2913 intl-scm/guile-strings.c:2915
-msgid "HBCI Setup"
-msgstr "Configuration HBCI"
+# po/guile_strings.txt:66
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596
+#, fuzzy
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
+msgstr ""
+"Revenus imposables / Frais déductibles / exportation dans un fichier TXF"
 
-#. src/import-export/hbci/hbci.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2919
-msgid "HBCI Remember PIN in memory"
-msgstr "Garder le mot de passe HBCI en mémoire vive"
-
-#. src/import-export/hbci/hbci.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2921
-msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session"
-msgstr "Garder le mot de passe HBCI en mémoire vive durant toute la session"
-
-#. src/import-export/hbci/hbci.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2925
-msgid "HBCI Verbose Debug Messages"
-msgstr "Messages de diagnostic HBCI supplémentaires"
-
-#. src/import-export/hbci/hbci.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2927
-msgid "Activate verbose debug messages for HBCI Online Banking."
-msgstr "Activer la génération de messages de diagnostic HBCI supplémentaires."
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2929 intl-scm/guile-strings.c:2951
-msgid "Dividends"
-msgstr "Dividendes"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2933 intl-scm/guile-strings.c:2955
-msgid "Cap Return"
-msgstr "Rendement"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2935 intl-scm/guile-strings.c:2957
-msgid "Cap. gain (long)"
-msgstr "Plus-value (long)"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2937 intl-scm/guile-strings.c:2959
-msgid "Cap. gain (mid)"
-msgstr "Plus-value (moy)"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2939 intl-scm/guile-strings.c:2961
-msgid "Cap. gain (short)"
-msgstr "Plus-value (court)"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2945 intl-scm/guile-strings.c:2967
-msgid "Commissions"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602
+msgid "XML"
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2947 intl-scm/guile-strings.c:2969
-msgid "Margin Interest"
-msgstr "Marge d'intérêt"
-
 # messages-i18n.c:151
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2975
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654
 msgid "Loading QIF file..."
 msgstr "Chargement du fichier QIF..."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2977
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656
 msgid "QIF import: Name conflict with another account."
-msgstr "Importation QIF : conflit avec un autre compte."
+msgstr "Importation QIF : conflit avec un autre compte"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
 #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2981
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660
 msgid "Importing transactions..."
 msgstr "Importation des transactions en cours..."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2983
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662
 #, c-format
 msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
-msgstr "Ce fichier contient une Action inconnue: '%s'."
+msgstr "Ce fichier contient une Action inconnue: « %s »."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2985
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664
 msgid "Some transactions may be discarded."
 msgstr "Certaines transactions pourraient être éliminées."
 
 # messages-i18n.c:176
 #. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2989
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668
 msgid "Finding duplicate transactions..."
-msgstr "Repérage des duplicatas..."
+msgstr "Repérage des duplicata..."
 
-#. src/import-export/generic-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2993
-msgid "Match display threshold"
-msgstr "Seuil d'affichage des duplicatas"
+# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
+#. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670
+msgid "Extensions"
+msgstr "Extensions"
 
-#. src/import-export/generic-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2995
-msgid ""
-"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
-"list."
-msgstr "LE score mimimal que doit avoir un duplicata potentiel doit avoir pour être affiché dans la liste des homologues."
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678
+msgid "The name of your business"
+msgstr "Le nom de votre société"
 
-#. src/import-export/generic-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2999
-msgid "Auto-ADD threshold"
-msgstr "Seuil d'ajout automatique"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680
+msgid "The address of your business"
+msgstr "L'adresse de votre société"
 
-#. src/import-export/generic-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3001
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
-"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
-"default."
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682
+msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000"
 msgstr ""
-"Une transaction pour laquelle le score du meilleur duplicata potentiel est dans la zone ROUGE "
-" (au dessus du seuil d'affichage, mais en dessous ou égal au seuil d'AJOUT automatique) sera "
-"AJOUTÉE par défaut."
 
-#. src/import-export/generic-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3005
-msgid "Auto-CLEAR threshold"
-msgstr "Seuil de réconciliation automatique"
+# po/guile_strings.txt:258
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684
+msgid "Default Customer TaxTable"
+msgstr "Table de taxation par défaut des clients"
 
-#. src/import-export/generic-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3007
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
-"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
-msgstr ""
-"Une transaction pour laquelle le score du meilleur duplicata potentiel est dans la zone VERTE"
-" (au dessus ou égal au seuil de RÉCONCILIATION automatique) sera RÉCONCILIÉE par défaut."
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686
+msgid "The default tax table to apply to customers."
+msgstr "La table de taxation par défaut à appliquer aux clients."
 
-#. src/import-export/generic-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3011
-msgid "Commercial ATM fees threshold"
-msgstr "Seuil de frais de guichets commerciaux"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688
+msgid "Default Vendor TaxTable"
+msgstr "Table de taxation par défaut des fournisseurs"
 
-#. src/import-export/generic-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3013
-msgid ""
-"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
-"are installed in places like convienience store.  These ATM add its fee "
-"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
-"your monthly banking fees.  For example, you withdraw 100$, and you are "
-"charged 101,50$ plus Interac fees.  If you manually entered that 100$, the "
-"amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such "
-"fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will "
-"be recognised as a match."
-msgstr ""
-"Dans certains endroits, des guichets automatiques commerciaux (qui n'appartiennent "
-"pas à une institution financière) sont installé dans des endroits tels que les dépanneurs.  "
-"Ces guichets ajoutent leur frais directement au montant de la transaction au lieu d'apparaître "
-" dans des transactions séparées ou dans les frais bancaires mensuels.  Par exemple, vous "
-"retirez 100$, et vous êtes chargés 101,50$ plus les frais Interac habituels.  Si vous avez entré "
-"ce 100$ manuellement dans votre compte de liquide, les montants ne correspondront pas, et "
-"les duplicata ne sera probablement pas repéré.  Vous devez entrer la valeur maximum de tels "
-"frais dans votre région (dans votre monnaie locale), ou 0 si vous n'utilisez jamais de tels guichets."
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690
+msgid "The default tax table to apply to vendors."
+msgstr "La table de taxation à appliquer par défaut aux vendeurs."
 
-# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3015
-msgid "Extensions"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692
+#, fuzzy
+msgid "Fancy Date Format"
+msgstr "Format de la date du jour"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694
+msgid "The default date format used for fancy printed dates"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3017
-msgid "_Business"
-msgstr "Entreprise"
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700
+msgid "Company Address"
+msgstr "Adresse de la société"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3023
-msgid "The following bills are due:"
-msgstr "Les factures suivantes sont à payer:"
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702
+#, fuzzy
+msgid "Company ID"
+msgstr "Société"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3025
-msgid "The following bill is due:"
-msgstr "La facture suivante est à payer :"
+# messages-i18n.c:199
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704
+msgid "Payable Account"
+msgstr "Compte Fournisseur"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3033
-msgid "Customers"
-msgstr "Clients"
+# po/guile_strings.txt:96
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706
+msgid "The payable account you wish to examine"
+msgstr "Le compte fournisseur que vous voulez examiner"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3039 intl-scm/guile-strings.c:3041
-msgid "Find Customer"
-msgstr "Trouver un Client"
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 ../intl-scm/guile-strings.c:3710
+msgid "Payable Aging"
+msgstr "Vieillissement du payable"
 
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3047 intl-scm/guile-strings.c:3049
-msgid "Find Invoice"
-msgstr "Trouver une facture à se faire payer"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 ../intl-scm/guile-strings.c:3980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224
+msgid "Invoice Number"
+msgstr "N° de facture"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3055 intl-scm/guile-strings.c:3057
-#: intl-scm/guile-strings.c:3085 intl-scm/guile-strings.c:3087
-msgid "Find Job"
-msgstr "Trouver le métier"
+# messages-i18n.c:257
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 ../intl-scm/guile-strings.c:3986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230
+msgid "Charge Type"
+msgstr "Type de charge"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3063
-msgid "Vendors"
-msgstr "Fournisseurs"
+# po/guile_strings.txt:264
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 ../intl-scm/guile-strings.c:3772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3994 ../intl-scm/guile-strings.c:4040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4238 ../intl-scm/guile-strings.c:4284
+msgid "Taxable"
+msgstr "Imposable"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3069 intl-scm/guile-strings.c:3071
-msgid "Find Vendor"
-msgstr "Trouver le fournisseur"
+# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 ../intl-scm/guile-strings.c:3778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996 ../intl-scm/guile-strings.c:4046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4240 ../intl-scm/guile-strings.c:4290
+msgid "Tax Amount"
+msgstr "Montant de taxe"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3077 intl-scm/guile-strings.c:3079
-msgid "Find Bill"
-msgstr "Trouver une facture à payer"
+# messages-i18n.c:342 po/guile_strings.txt:252
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:4002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4246
+msgid "T"
+msgstr "T"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3093
-msgid "Employees"
-msgstr "Employés"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 ../intl-scm/guile-strings.c:3742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 ../intl-scm/guile-strings.c:3754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760 ../intl-scm/guile-strings.c:3764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 ../intl-scm/guile-strings.c:3776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 ../intl-scm/guile-strings.c:3920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 ../intl-scm/guile-strings.c:3928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3932 ../intl-scm/guile-strings.c:3936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3940 ../intl-scm/guile-strings.c:4004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4010 ../intl-scm/guile-strings.c:4016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022 ../intl-scm/guile-strings.c:4028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4032 ../intl-scm/guile-strings.c:4038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4044 ../intl-scm/guile-strings.c:4050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4248 ../intl-scm/guile-strings.c:4254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260 ../intl-scm/guile-strings.c:4266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4272 ../intl-scm/guile-strings.c:4276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4282 ../intl-scm/guile-strings.c:4288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4294
+msgid "Display Columns"
+msgstr "Afficher les colonnes"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3099 intl-scm/guile-strings.c:3101
-msgid "Find Employee"
-msgstr "Trouver un employé"
+# messages-i18n.c:96
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 ../intl-scm/guile-strings.c:4020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4264
+msgid "Display the action?"
+msgstr "Afficher l'action ?"
 
-# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3107 intl-scm/guile-strings.c:3109
-msgid "Find Expense Voucher"
-msgstr "Trouver la quitttance"
+# po/guile_strings.txt:219
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 ../intl-scm/guile-strings.c:4026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4270
+msgid "Display the quantity of items?"
+msgstr "Afficher la quantité des éléments ?"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3115
-msgid "Bills Due Reminder"
-msgstr "Rappel des factures à payer"
+# messages-i18n.c:96
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 ../intl-scm/guile-strings.c:4036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4280
+msgid "Display the entry's discount"
+msgstr "Afficher la remise de la ligne"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3117
-msgid "View the quick report of bills coming due soon."
-msgstr "Voir le rappel des factures à payer bientôt."
+# po/guile_strings.txt:219
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 ../intl-scm/guile-strings.c:4042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4286
+msgid "Display the entry's taxable status"
+msgstr "Afficher l'état de taxation de la ligne"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3119 intl-scm/guile-strings.c:3441
-msgid "Billing Terms"
-msgstr "Échéances de facturation"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:4048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4292
+msgid "Display each entry's total total tax"
+msgstr "Afficher la taxe totale de chaque ligne"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3121
-msgid "View and Edit the available Billing Terms"
-msgstr "Voir et éditer les échéances de facturation disponibles"
+# po/guile_strings.txt:219
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786 ../intl-scm/guile-strings.c:4054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4298
+msgid "Display the entry's value"
+msgstr "Afficher la valeur de la ligne"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3125
-msgid "View and Edit the available Tax Tables"
-msgstr "Voir et éditer les tables de taxation disponible"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 ../intl-scm/guile-strings.c:4076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4302
+msgid "Individual Taxes"
+msgstr "Taxes Individuelles"
 
-# messages-i18n.c:316
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3127
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriétés"
+# po/guile_strings.txt:219
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 ../intl-scm/guile-strings.c:4078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4304
+msgid "Display all the individual taxes?"
+msgstr "Afficher toutes les taxes individuelles ?"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3129
-msgid "View and edit the properties of this file."
-msgstr "Voir et éditer les propriétés de ce fichier."
+# messages-i18n.c:315
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 ../intl-scm/guile-strings.c:4094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4314
+msgid "References"
+msgstr "Références"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3131 intl-scm/guile-strings.c:3133
-msgid "Test Search Dialog"
-msgstr "Tester le dialogue de recherche"
+# messages-i18n.c:127
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804 ../intl-scm/guile-strings.c:4096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4316
+msgid "Display the invoice references?"
+msgstr "Afficher les références de facturation ?"
 
-# messages-i18n.c:105
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3135
-msgid "Reload invoice report"
-msgstr "Recharger le rapport des factures "
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 ../intl-scm/guile-strings.c:4100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4320
+msgid "Billing Terms"
+msgstr "Conditions de facturation"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3137
-msgid "Reload invoice report scheme file"
-msgstr "Recharger le fichier schéma des rapports de facture"
+# po/guile_strings.txt:219
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 ../intl-scm/guile-strings.c:4102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4322
+msgid "Display the invoice billing terms?"
+msgstr "Afficher les conditions de facturation ?"
 
-# messages-i18n.c:105
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3139
-msgid "Reload owner report"
-msgstr "Recharger le rapport sur le propriétaire"
+# po/guile_strings.txt:219
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:4108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4328
+msgid "Display the billing id?"
+msgstr "Afficher l'identifiant de facturation ?"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3141
-msgid "Reload owner report scheme file"
-msgstr "Recharger le fichier schéma de rapport sur le propriétaire"
+# messages-i18n.c:96
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:4114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4334
+msgid "Display the invoice notes?"
+msgstr "Afficher les notes de factures ?"
 
-# messages-i18n.c:105
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3143
-msgid "Reload receivable report"
-msgstr "Recharger le rapport sur les recevables"
+# messages-i18n.c:312
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 ../intl-scm/guile-strings.c:4118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4338
+msgid "Payments"
+msgstr "Paiements"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3145
-msgid "Reload receivable report scheme file"
-msgstr "Recharger fichier schéma de rapport sur les recevables"
+# po/guile_strings.txt:219
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 ../intl-scm/guile-strings.c:4120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340
+msgid "Display the payments applied to this invoice?"
+msgstr "Afficher les paiements effectués sur cette facture ?"
 
-# messages-i18n.c:227
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3147 intl-scm/guile-strings.c:3149
-msgid "Initialize Test Data"
-msgstr "Initialiser les données de test"
+# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832 ../intl-scm/guile-strings.c:4130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4344
+msgid "Extra Notes"
+msgstr "Notes supplémentaires"
 
-# po/guile_strings.txt:241
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3153
-msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
-msgstr "Nombre de lignes du registre à afficher sur les factures à se faire payer."
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 ../intl-scm/guile-strings.c:4346
+msgid "Extra notes to put on the invoice"
+msgstr "Notes supplémentaires à mettre sur la facture"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3155
-msgid "Invoice Tax Included?"
-msgstr "Facture à se faire payer incluse pour fins d'impôt?"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 ../intl-scm/guile-strings.c:3942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 ../intl-scm/guile-strings.c:4136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4350
+msgid "Today Date Format"
+msgstr "Format de la date du jour"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3157
-msgid "Bill Tax Included?"
-msgstr "Facture à payer incluse pour fins d'impôt?"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 ../intl-scm/guile-strings.c:3944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4138 ../intl-scm/guile-strings.c:4352
+msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
+msgstr "Le format pour la conversion de la date d'aujourd'hui."
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3159
-msgid "Notify Bills Due?"
-msgstr "Notiifer les factures à payer ?"
+# messages-i18n.c:312
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 ../intl-scm/guile-strings.c:3902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4140 ../intl-scm/guile-strings.c:4354
+msgid "Payment, thank you"
+msgstr "Paiement, Merci"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3161
-msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
-msgstr "Faut-il afficher au démarrage la liste des factures à payer."
+# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 ../intl-scm/guile-strings.c:4146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4360
+msgid "Amount Due"
+msgstr "Montant dû"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3163
-msgid "Bills Due Days"
-msgstr "Jours pour les factures à payer"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 ../intl-scm/guile-strings.c:4148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4362
+msgid "REF"
+msgstr "REF"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3165
-msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
-msgstr "Combien de jours avant faut-il prévénir pour les factures à payer."
+# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 ../intl-scm/guile-strings.c:4154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4368
+msgid "Expense Voucher"
+msgstr "Note de Frais"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3167
-msgid "The name of your business"
-msgstr "Le nom de votre entreprise"
+# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858
+msgid "Invoice&nbsp;Date"
+msgstr "Date&nbsp;de&nbsp;facturation"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3169
-msgid "The address of your business"
-msgstr "L'adresse de votre entreprise"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860
+msgid "Due&nbsp;Date"
+msgstr "Date&nbsp;due"
 
-# po/guile_strings.txt:258
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3171
-msgid "Default Customer TaxTable"
-msgstr "Table de taxation client par défaut"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862
+msgid "<br>Invoice&nbsp;in&nbsp;progress...."
+msgstr "<br>Facture&nbsp;en&nbsp;cours..."
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3173
-msgid "The default tax table to apply to customers."
-msgstr "La table de taxation par défaut à appliquer à vos clients."
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 ../intl-scm/guile-strings.c:4160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4380
+msgid "No Valid Invoice Selected"
+msgstr "Aucune Facture valide sélectionnée"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3175
-msgid "Default Vendor TaxTable"
-msgstr "table de Taxation pour les fournisseurs"
+# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 ../intl-scm/guile-strings.c:3872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874
+msgid "Fancy Invoice"
+msgstr "Facture Fantaisie"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3177
-msgid "The default tax table to apply to vendors."
-msgstr "La table de taxation par défaut pour les fournisseurs."
-
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3183
-msgid "Company Address"
-msgstr "Adresse de l'entreprise"
-
-# messages-i18n.c:199
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3185
-msgid "Payable Account"
-msgstr "Compte payable"
-
-# po/guile_strings.txt:96
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3187
-msgid "The payable account you wish to examine"
-msgstr "Le compte payable que vous voulez examiner"
-
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3189 intl-scm/guile-strings.c:3191
-msgid "Payable Aging"
-msgstr "Date de paiement"
-
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3211 intl-scm/guile-strings.c:3331
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 ../intl-scm/guile-strings.c:4210
 msgid "0-30 days"
 msgstr "0 à 30 jours"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3213 intl-scm/guile-strings.c:3333
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 ../intl-scm/guile-strings.c:4212
 msgid "31-60 days"
 msgstr "31 à 60 jours"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3215 intl-scm/guile-strings.c:3335
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 ../intl-scm/guile-strings.c:4214
 msgid "61-90 days"
 msgstr "61 à 90 jours"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3217 intl-scm/guile-strings.c:3337
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 ../intl-scm/guile-strings.c:4216
 msgid "91+ days"
 msgstr "90 jours et +"
 
-# messages-i18n.c:312
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3219 intl-scm/guile-strings.c:3475
-msgid "Payment, thank you"
-msgstr "Paiement, merci"
-
 # messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3223
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908
 msgid "Total Credit"
-msgstr "Total crédit"
+msgstr "Crédit total"
 
 # messages-i18n.c:344
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3225
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910
 msgid "Total Due"
-msgstr "Total Dû"
+msgstr "Total dû"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3227
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912
 msgid "The company for this report"
 msgstr "La société pour ce rapport"
 
 # messages-i18n.c:80
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3229
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914
 msgid "The account to search for transactions"
-msgstr "Le compte à chercher pour ces transactions"
+msgstr "Le compte pour chercher les transactions"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3233 intl-scm/guile-strings.c:3237
-#: intl-scm/guile-strings.c:3241 intl-scm/guile-strings.c:3245
-#: intl-scm/guile-strings.c:3249 intl-scm/guile-strings.c:3253
-#: intl-scm/guile-strings.c:3369 intl-scm/guile-strings.c:3375
-#: intl-scm/guile-strings.c:3381 intl-scm/guile-strings.c:3387
-#: intl-scm/guile-strings.c:3393 intl-scm/guile-strings.c:3397
-#: intl-scm/guile-strings.c:3403 intl-scm/guile-strings.c:3409
-#: intl-scm/guile-strings.c:3415
-msgid "Display Columns"
-msgstr "Affiche colonnes"
-
 # po/guile_strings.txt:219
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3235 intl-scm/guile-strings.c:3239
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 ../intl-scm/guile-strings.c:3926
 msgid "Display the transaction date?"
 msgstr "Afficher la date de transaction ?"
 
 # po/guile_strings.txt:219
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3243
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930
 msgid "Display the transaction reference?"
-msgstr "Afficher la référence de la transaction ?"
+msgstr "Afficher la référence de transaction ?"
 
 # messages-i18n.c:96
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3247
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934
 msgid "Display the transaction type?"
-msgstr "Afficher le type de la transaction ?"
+msgstr "Afficher le type de transaction ?"
 
 # po/guile_strings.txt:219
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3251
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938
 msgid "Display the transaction description?"
 msgstr "Afficher la description de la transaction ?"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3255 intl-scm/guile-strings.c:3275
-#: intl-scm/guile-strings.c:3471
-msgid "Today Date Format"
-msgstr "Format de la date d'aujourd'hui"
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3257 intl-scm/guile-strings.c:3473
-msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
-msgstr "Le format pour la date -> La date d'aujourd'hui."
-
 # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3263
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3950
 msgid "Expense Report"
 msgstr "Rapport des dépenses"
 
 # messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3273
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3962
 msgid " Report: "
-msgstr " Rapport: "
+msgstr " Rapport : "
 
 # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3277 intl-scm/guile-strings.c:3283
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3968 ../intl-scm/guile-strings.c:3974
 msgid "Customer Report"
-msgstr "Rapport du client"
+msgstr "Rapport Client"
 
 # messages-i18n.c:183
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3279 intl-scm/guile-strings.c:3285
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3970 ../intl-scm/guile-strings.c:3976
 msgid "Vendor Report"
-msgstr "Rapport du fournisseur"
+msgstr "Rapport Fournisseur"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3281 intl-scm/guile-strings.c:3287
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3972 ../intl-scm/guile-strings.c:3978
 msgid "Employee Report"
-msgstr "Rapport sur l'employé"
+msgstr "Rapport Employé"
 
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4058
+#, fuzzy
+msgid "My Company"
+msgstr "Société"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4060
+msgid "Display my company name and address?"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4064
+#, fuzzy
+msgid "My Company ID"
+msgstr "Société"
+
+# messages-i18n.c:96
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4066
+#, fuzzy
+msgid "Display my company ID?"
+msgstr "Afficher l'action ?"
+
+# po/guile_strings.txt:219
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4072
+#, fuzzy
+msgid "Display due date?"
+msgstr "Afficher la date ?"
+
+# po/guile_strings.txt:219
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4090
+#, fuzzy
+msgid "Display the subtotals?"
+msgstr "Afficher les totaux ?"
+
+# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4124
+#, fuzzy
+msgid "Invoice Width"
+msgstr "Facturé ?"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4126
+msgid "The minimum width of the invoice."
+msgstr ""
+
+# po/guile_strings.txt:134
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4128 ../intl-scm/guile-strings.c:4134
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Texte uniquement"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4132
+#, fuzzy
+msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
+msgstr "Notes supplémentaires à mettre sur la facture"
+
+# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4162 ../intl-scm/guile-strings.c:4164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166
+#, fuzzy
+msgid "Easy Invoice"
+msgstr "Facture Fantaisie"
+
 # messages-i18n.c:225
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3291
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4170
 msgid "Sort By"
 msgstr "Trier par"
 
 # messages-i18n.c:160
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3293
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4172
 msgid "Sort Order"
 msgstr "Ordre de tri"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3299
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178
 msgid "Show Multi-currency Totals?"
-msgstr "Montrer un total multi-devises ?"
+msgstr "Afficher totaux multidevises ?"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3301
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180
 #, c-format
 msgid ""
 "Transactions relating to company  %d contain more than one currency.  This "
 "report is not designed to cope with this possibility."
-msgstr "Les transactions avec la société %d comptent plus d'une devise. Ce rapport n'est pas prévu pour faire face à cette possibilité."
+msgstr ""
+"Les transactions concernant la société %d contiennent plus d'une devise. Ce "
+"rapport n'est pas conçu pour cette éventualité."
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3303
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4182
 msgid "Sort companys by"
 msgstr "Trier les sociétés par"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3307
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4186
 msgid "Name of the company"
-msgstr "Nom de la société"
+msgstr "Nom de l'organisation ou de l'entreprise"
 
 # messages-i18n.c:344
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3309
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4188
 msgid "Total Owed"
 msgstr "Total dû"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3311
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190
 msgid "Total amount owed to/from Company"
-msgstr "Total dû à/par la société"
+msgstr "Montant total dû à/de la société"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3313
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192
 msgid "Bracket Total Owed"
-msgstr "Total dû dans cet intervalle"
+msgstr "Plage de total dû"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3315
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194
 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
-msgstr "Montant dû dans le plus vieil intrevalle - si il est identique, va au suivant"
+msgstr ""
+"Montant dû dans la plus vieille plage - si identique, passer à la moins "
+"vieille"
 
 # messages-i18n.c:160
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3317
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196
 msgid "Sort order"
 msgstr "Ordre de tri"
 
 # messages-i18n.c:295
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3319
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198
 msgid "Increasing"
 msgstr "Croissant"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3321
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4200
 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
-msgstr ""
+msgstr "0 -> $999 999,99, A->Z"
 
 # messages-i18n.c:270
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3323
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202
 msgid "Decreasing"
 msgstr "Décroissant"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3325
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204
 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
-msgstr ""
+msgstr "$999 999.99 -> $0, Z->A"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3327
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4206
 msgid ""
 "Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report "
 "currency"
-msgstr "Montre le total en multi-devises. SI ce n'est pas sélectionné, convertit les totaux dans la monnaie du rapport"
+msgstr ""
+"Afficher les totaux multidevises. Sinon, convertir tous les totaux à la "
+"devise du rapport"
 
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3345
-msgid "Invoice Number"
-msgstr "Numéro de facture"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4370
+msgid "Invoice Date"
+msgstr "Date de Facture"
 
-# messages-i18n.c:257
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3351
-msgid "Charge Type"
-msgstr "Type de charge"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4374
+msgid "Invoice in progress...."
+msgstr "Facture en cours..."
 
-# po/guile_strings.txt:264
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:700
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3359 intl-scm/guile-strings.c:3405
-msgid "Taxable"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4382 ../intl-scm/guile-strings.c:4384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4386
+msgid "Printable Invoice"
+msgstr "Facture imprimable"
+
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4388
+msgid "Receivables Account"
+msgstr "Compte à recevoir"
+
+# po/guile_strings.txt:96
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4390
+msgid "The receivables account you wish to examine"
+msgstr "Le compte à recevoir que vous désirez examiner"
+
+# messages-i18n.c:321
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4392 ../intl-scm/guile-strings.c:4394
+msgid "Receivable Aging"
+msgstr "Vieillissement du recevable"
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
+msgid ""
+"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
+"bugs and unstable features! If you are looking for a stable personal finance "
+"application, you should use the latest release of GnuCash 1.8."
 msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3361 intl-scm/guile-strings.c:3411
-msgid "Tax Amount"
-msgstr "Montant des taxes"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are "
+"upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in "
+"GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can access the manual under "
+"the Help menu."
+msgstr ""
+"Le manuel en ligne de GnuCash fournit beaucoup d'informations utiles.\n"
+"Si vous venez d'une version précédente, la section « Quoi de neuf dans "
+"GnuCash 1.8 »\n"
+" vous intéressera particulièrement.\n"
+"Vous pouvez accéder au manuel depuis le menu Aide."
 
-# messages-i18n.c:342 po/guile_strings.txt:252
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3367
-msgid "T"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
+"other programs that export QIF files or OFX files.  In the File menu, click "
+"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
+"follow the instructions provided."
 msgstr ""
+"Vous pouvez facilement importer vos données financières existantes\n"
+"depuis Quicken, MS Money ou d'autres programmes qui exportent des\n"
+"fichiers QIF (Quicken Interchange Format) ou OFX. Dans le menu fichier\n"
+"cliquez sur le sous-menu Importation et choisissez QIF ou OFX/QFX.\n"
+"Ensuite, suivez les instructions fournies."
 
-# messages-i18n.c:96
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3385
-msgid "Display the action?"
-msgstr "Montrer l'action ?"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
+"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses.  "
+"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
+"online manual."
+msgstr ""
+"Si vous êtes familier avec d'autres programmes de finances tel que\n"
+"Quicken, notez que GnuCash utilise des comptes à la place des\n"
+"catégories pour suivre les revenus et dépenses. Pour plus\n"
+"d'informations sur les comptes de revenus et dépenses, regardez, s'il\n"
+"vous plaît, le manuel en ligne de GnuCash."
 
-# po/guile_strings.txt:219
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3391
-msgid "Display the quantity of items?"
-msgstr "Montrer la quantité d'objets ?"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar.  "
+"This will bring up a dialog box where you can enter account details.  For "
+"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
+"accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr ""
+"Créez un nouveau compte en cliquant sur le bouton Nouveau dans\n"
+"la barre d'outils de la fenêtre principale. Cela fera apparaître une\n"
+"boîte de dialogue où vous pourrez saisir les détails du compte.\n"
+"Pour plus d'informations sur le choix d'un type de compte ou le\n"
+"paramétrage d'un tableau de comptes, regardez, s'il vous plaît, le\n"
+"manuel en ligne de GnuCash."
 
-# messages-i18n.c:96
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3401
-msgid "Display the entry's discount"
-msgstr "Montrer la ristourne sur le compte des dépenses"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
+"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
+"transaction menu options."
+msgstr ""
+"Cliquez sur le bouton droit de la souris dans la fenêtre principale\n"
+"pour faire apparaître le menu d'options du compte. À l'intérieur\n"
+"de chaque registre, le clic sur le bouton droit de la souris\n"
+"fait apparaître le menu d'options de la transaction."
 
-# po/guile_strings.txt:219
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3407
-msgid "Display the entry's taxable status"
-msgstr "Montrer la taxabilité de l'entrée "
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
+"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
+"View -> Style menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
+"Transaction Journal."
+msgstr ""
+"Pour saisir des transactions avec des répartitions multiples tel\n"
+"qu'un chèque de paie avec de multiples déductions, cliquez sur\n"
+"le bouton Répartition dans la barre d'outils.\n"
+"Vous pouvez également choisir le grand livre avec répartitions\n"
+"automatiques ou le journal des transactions depuis l'option du menu\n"
+"Grand Livre|Style."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3413
-msgid "Display each entry's total total tax"
-msgstr "Montrer la taxe totale pour chaque entrée"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
+"add, subtract, multiply and divide .  Simply type the first value, then "
+"select '+', '-','*', or '/'.  Type the second value and press Enter to "
+"record the calculated amount."
+msgstr ""
+"Quand vous saisissez des montants dans le registre, vous pouvez\n"
+"utiliser la calculatrice GnuCash pour ajouter, soustraire, multiplier\n"
+"et diviser. Tapez simplement la première valeur, puis sélectionnez\n"
+"« + », « - »,« * », ou « / ». Tapez la seconde valeur et appuyez sur Entrée\n"
+"pour enregistrer le montant calculé."
 
-# po/guile_strings.txt:219
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3419
-msgid "Display the entry's value"
-msgstr "Montrer la valeur de l'entrée"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you type the "
+"first letter(s) of a common transaction description, GnuCash will "
+"automatically complete the remainder of the transaction as it was last "
+"entered."
+msgstr ""
+"Quick-fill facilite la saisie des transactions courantes. Quand vous\n"
+"tapez la/les première(s) lettre(s) d'une description de transaction\n"
+"courante, GnuCash complétera automatiquement le restant de la\n"
+"transaction comme elle fut entrée dernièrement. "
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3423
-msgid "Individual Taxes"
-msgstr "Taxes individuelles"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
+"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
+"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
+"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
+"Assets:Cash.)"
+msgstr ""
+"Tapez la/les première(s) lettre(s) d'un nom de compte existant dans\n"
+"la colonne de transfert du registre, et GnuCash complétera le nom\n"
+"à partir de votre liste de comptes. Pour les sous-comptes, tapez la\n"
+"/les première(s) lettre(s) du compte parent, suivie(s) par « : » et la/les\n"
+"première(s) lettre(s) du sous-compte (par exemple A:E pour Avoirs:Espèces)."
 
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
+"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
+"from the menu."
+msgstr ""
+"Voulez-vous voir toutes vos transactions de sous-comptes dans\n"
+"un seul registre ? À partir du menu principal, mettez en vidéo inverse\n"
+"le compte parent et sélectionnez Comptes|Ouvrir sous-comptes\n"
+"à partir du menu."
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
+"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
+"numbers as well."
+msgstr ""
+"Quand vous entrez des dates, pour pouvez appuyez sur « + » ou « - » \n"
+"pour incrémenter ou décrémenter la date sélectionnée.\n"
+"Vous pouvez également utiliser « + » et « - » pour incrémenter et "
+"décrémenter les\n"
+"numéros de chèques."
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
+"reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
+"and withdrawals."
+msgstr ""
+"Dans la fenêtre rapprochement, vous pouvez appuyez sur la\n"
+"barre d'espace pour marquer les transactions comme rapprochées.\n"
+"Vous pouvez aussi appuyez sur Tab et Maj-Tab pour vous\n"
+"déplacer entre les dépôts et retraits."
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
+"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
+"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
+"currency's amount will be available."
+msgstr ""
+"Pour transférer des fonds entre des comptes avec devises différentes,\n"
+"cliquez sur le bouton Transfert dans la barre d'outils du registre,\n"
+"sélectionnez les comptes et les options de transfert de devise pour saisir "
+"le\n"
+"taux de change ou encore la quantité dans l'autre devise deviendront "
+"disponibles."
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
+"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
+"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+msgstr ""
+"Vous pouvez rassembler plusieurs rapports dans une seule fenêtre\n"
+"permettant de visualiser toutes les informations financières que vous\n"
+"voulez en un clin d'oeil.\n"
+"Pour cela, utilisez le rapport « Multicolonne » sous « Exemples & Rapports "
+"personnalisés »."
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GnuCash can act as a simple web browser!  To display a web page as a report, "
+"use the Sample & Custom -> \"Custom Web Report\" report."
+msgstr ""
+"GnuCash peut être utilisé comme un navigateur Web ! Pour afficher\n"
+"une page Web comme un rapport, utilisez le rapport « Exemple et rapports "
+"personnalisés » -> « Rapport Web personnalisé »."
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose a style sheet for "
+"your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"customize style sheets."
+msgstr ""
+"Les feuilles de style définissent comment les rapports sont\n"
+"affichés. Choisissez une feuille de style dans les options à la\n"
+"création de votre rapport et utilisez le menu « Feuille de Style » pour\n"
+"personnaliser les feuilles de style existantes."
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The GnuCash developers are easy to contact.  As well as several mailing "
+"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
+"org"
+msgstr ""
+"L'équipe de développement de GnuCash est facile à contacter. En plus\n"
+"des listes de diffusion, vous pouvez discuter avec eux en direct sur\n"
+"IRC. Connectez-vous à sur #gnucash sur irc.gnome.org."
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
+"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
+"even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has "
+"already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe"
+"\""
+msgstr ""
+"D'après une théorie, le jour où quelqu'un découvrira exactement à quoi\n"
+"sert l'Univers et pourquoi il est là, ledit Univers disparaîtra\n"
+"sur-le-champ pour se voir remplacé par quelque chose de\n"
+"considérablement plus inexplicable et bizarre.\n"
+"\n"
+"Selon une autre théorie, la chose se serait en fait déjà produite.\n"
+"\n"
+"Douglas Adams, « Le Dernier Restaurant avant la Fin du Monde »"
+
+#~ msgid "Open Anyway"
+#~ msgstr "Ouvrir quand même"
+
+# messages-i18n.c:93
+#~ msgid "Create New File"
+#~ msgstr "Créer un nouveau fichier"
+
+#~ msgid "-- Multiple Sources --"
+#~ msgstr "-- Sources multiples --"
+
+# po/guile_strings.txt:89
+#~ msgid "Credit Account:"
+#~ msgstr "Compte crédit :"
+
+# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
+#~ msgid "_New Invoice"
+#~ msgstr "_Nouvelle Facture"
+
 # po/guile_strings.txt:219
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3425
-msgid "Display all the individual taxes?"
-msgstr "Montrer chaque taxe individuellement ?"
+#~ msgid "Display the toolbar"
+#~ msgstr "Afficher la barre d'outils"
 
-# messages-i18n.c:315
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3435
-msgid "References"
-msgstr "Références"
+# po/guile_strings.txt:219
+#~ msgid "Display the Summary Bar"
+#~ msgstr "Afficher la barre de résumé"
 
-# messages-i18n.c:127
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3437
-msgid "Display the invoice references?"
-msgstr "Montrer les références des factures ?"
+#~ msgid "S_ummary Bar"
+#~ msgstr "Barre de _résumé"
 
 # po/guile_strings.txt:219
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3443
-msgid "Display the invoice billing terms?"
-msgstr "Montrer les échéances de cette facture ?"
+#~ msgid "Display the Status Bar"
+#~ msgstr "Afficher la barre d'état"
 
+#~ msgid "_Status Bar"
+#~ msgstr "B_arre d'état"
+
+# messages-i18n.c:120
+#~ msgid "Keep normal invoice order"
+#~ msgstr "Garder l'ordre normal des factures"
+
+# po/guile_strings.txt:261
+#~ msgid "Sort by quantity"
+#~ msgstr "Trier par quantité"
+
+# po/guile_strings.txt:238
+#~ msgid "Sort by price"
+#~ msgstr "Trier par prix"
+
+# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129
+#~ msgid "_Description"
+#~ msgstr "_Description"
+
+# messages-i18n.c:312
+#~ msgid "Process Pa_yment"
+#~ msgstr "Traiter le pa_iement"
+
+# messages-i18n.c:85
+#~ msgid "_Gnucash Users Manual"
+#~ msgstr "Manuel de GnuCash"
+
+# messages-i18n.c:160
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "Commande"
+
+#~ msgid "Entity type does not match Customer: %s"
+#~ msgstr "Le type d'entité ne correspond pas au client : %s"
+
+#~ msgid "Entity type does not match Vendor: %s"
+#~ msgstr "Le type d'entité ne correspond pas au fournisseur : %s"
+
+#~ msgid "Entity type does not match Employee: %s"
+#~ msgstr "Le type d'entité ne correspond pas à l'employé : %s"
+
+#~ msgid "Entity type does not match Invoice: %s"
+#~ msgstr "Le type d'entité ne correspond pas à la facture : %s"
+
+#~ msgid "label8"
+#~ msgstr "étiquette8"
+
+#~ msgid "label9"
+#~ msgstr "étiquette9"
+
+#~ msgid "Error message not available"
+#~ msgstr "Message d'erreur non disponible"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error occurred while saving Account:\n"
+#~ "%d: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Une erreur est survenue lors de la sauvegarde du compte :\n"
+#~ "%d : %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Another user has modified this transaction\n"
+#~ "\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n"
+#~ "\tand try again, if needed.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un autre usager a modifié cette transaction il y a quelques secondes.\n"
+#~ "Veuillez réviser les changements et essayer de nouveau si nécessaire.\n"
+
+# messages-i18n.c:100
+#~ msgid "Print a check using a standard format"
+#~ msgstr "Imprimer un chèque en utilisant un format standard"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1149
+#~ msgid "Print _Check"
+#~ msgstr "Imprimer le _chèque"
+
+# messages-i18n.c:346
+#~ msgid "S_elect Transactions"
+#~ msgstr "_Sélectionner les transactions"
+
+# messages-i18n.c:135
+#~ msgid "Date _Range"
+#~ msgstr "Intervalle de _dates"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:869
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "_Tous"
+
+# messages-i18n.c:260
+#~ msgid "_Cleared"
+#~ msgstr "_Pointé"
+
+#~ msgid "Chec_k & Repair"
+#~ msgstr "Vérifier & réparer"
+
+# messages-i18n.c:346
+#~ msgid "_Transaction Report"
+#~ msgstr "R_apport de transaction"
+
+# messages-i18n.c:203
+#~ msgid "Register date ranges"
+#~ msgstr "Plages de dates du registre"
+
+# messages-i18n.c:211
+#~ msgid "Set Date Range"
+#~ msgstr "Déterminer la plage de dates"
+
+# messages-i18n.c:180
+#~ msgid "End date:"
+#~ msgstr "Date de fin :"
+
+# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
+#~ msgid "Account Name:"
+#~ msgstr "Nom du compte :"
+
+# messages-i18n.c:202
+#~ msgid "Price Quote Source"
+#~ msgstr "Source des cours d'actions"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Ajouter"
+
+# messages-i18n.c:321
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Supprimer"
+
+#~ msgid "Help Topics"
+#~ msgstr "Sujets d'aide"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1231
+#~ msgid "Topics"
+#~ msgstr "Sujets"
+
+#~ msgid "Search GnuCash Help"
+#~ msgstr "Recherche dans l'aide de GnuCash"
+
+#~ msgid "Search Term:"
+#~ msgstr "Rechercher :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this "
+#~ "search engine does not support complex searches, just single words."
+#~ msgstr ""
+#~ "Entrez un seul mot dans la boîte et appuyez sur « recherche ». Pour le "
+#~ "moment, le moteur de recherche NE supporte PAS de recherches complexes, "
+#~ "juste un seul mot."
+
+# messages-i18n.c:292
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Aide"
+
+#~ msgid "Search results"
+#~ msgstr "Résultats de la recherche"
+
+#~ msgid "Welcome to GnuCash!"
+#~ msgstr "Bienvenue dans GnuCash !"
+
+# messages-i18n.c:254
+#~ msgid "Canceling"
+#~ msgstr "Annuler"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up "
+#~ "again. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Décochez si vous ne voulez pas que cette fenêtre s'ouvre au prochain "
+#~ "lancement de GnuCash."
+
+#~ msgid "Run dialog for new user again?"
+#~ msgstr "Relancer la boîte de dialogue pour nouvel utilisateur ?"
+
+#~ msgid "%P %%"
+#~ msgstr "%P %%"
+
+# po/guile_strings.txt:144
+#~ msgid "Number of Occurrences"
+#~ msgstr "Nombre d'instances"
+
+#~ msgid "Remaining Number of Occurrences"
+#~ msgstr "Nombre d'instances restantes"
+
+#~ msgid "%v/%u (%p%%)"
+#~ msgstr "%v/%u (%p%%)"
+
+#~ msgid "old-file-import"
+#~ msgstr "importation de vieux fichier"
+
+# messages-i18n.c:202
+#~ msgid "user:price-editor"
+#~ msgstr "utilisateur : éditeur de cours"
+
+#~ msgid "user:stock-split"
+#~ msgstr "utilisateur : éclatement d'actions"
+
+#~ msgid "user:xfer-dialog"
+#~ msgstr "utilisateur : dialogue xfer"
+
 # po/guile_strings.txt:219
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3449
-msgid "Display the billing id?"
-msgstr "Montrer l'id de facturation ?"
+#~ msgid "Display this dialog next time"
+#~ msgstr "Afficher cette bote de dialogue la prochaine fois"
 
+#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+
+#~ msgid "Tip of the Day:"
+#~ msgstr "Astuce du jour :"
+
+# messages-i18n.c:13
+#~ msgid "You must enter a valid balance."
+#~ msgstr "Vous devez saisir un montant valide."
+
+#~ msgid "Enter GnuCash Network passphrase:"
+#~ msgstr "Entrez le code d'accès au réseau GnuCash :"
+
+#~ msgid "GnuCash Network authorization failed."
+#~ msgstr "Demande d'accès au réseau GnuCash rejetée..."
+
+#~ msgid "Enter passphrase:"
+#~ msgstr "Entrez le code :"
+
+#~ msgid "Verify passphrase:"
+#~ msgstr "Vérifier code :"
+
+#~ msgid "Passphrases did not match."
+#~ msgstr "Les codes ne correspondent pas"
+
+# messages-i18n.c:190
+#~ msgid "Name of account view"
+#~ msgstr "Nom de la vue de compte"
+
+# messages-i18n.c:19
+#~ msgid ""
+#~ "To open an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to open."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour ouvrir un compte, vous devez d'abord\n"
+#~ "choisir un compte à ouvrir."
+
+# messages-i18n.c:15
+#~ msgid ""
+#~ "To edit an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to edit.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour modifier un compte, vous devez d'abord\n"
+#~ "choisir un compte à modifier.\n"
+
+# messages-i18n.c:16
+#~ msgid ""
+#~ "To delete an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to delete.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour supprimer un compte, vous devez d'abord\n"
+#~ "choisir un compte à supprimer.\n"
+
+# messages-i18n.c:22
+#~ msgid ""
+#~ "To reconcile an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to reconcile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour rapprocher un compte, vous devez d'abord\n"
+#~ "choisir un compte à rapprocher."
+
+# messages-i18n.c:20
+#~ msgid "You must select an account to check and repair."
+#~ msgstr "Vous devez sélectionner un compte à vérifier et réparer."
+
+#~ msgid "Stock S_plit..."
+#~ msgstr "Éclatement d'action..."
+
+# messages-i18n.c:148
+#~ msgid "Open S_ubaccounts"
+#~ msgstr "Ouvrir so_us-comptes"
+
+#~ msgid "Net Assets non currency commodities total"
+#~ msgstr "Total des actifs nets non-monétaires"
+
+# messages-i18n.c:246
+#~ msgid "Net Assets grand total"
+#~ msgstr "Grant total des actifs nets"
+
+# messages-i18n.c:318
+#~ msgid "Profits total"
+#~ msgstr "Total des profits"
+
+#~ msgid "Profits grand total"
+#~ msgstr "Grand total des profits"
+
+#~ msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
+#~ msgstr "Cliquez sur « Quitter » pour quitter GnuCash."
+
 # messages-i18n.c:96
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3455
-msgid "Display the invoice notes?"
-msgstr "Montrer les notes de la facturation ?"
+#~ msgid "Open _Recent"
+#~ msgstr "Ouvrir un document récent"
 
+# messages-i18n.c:262
+#~ msgid "Commodity _Editor"
+#~ msgstr "Édi_teur de devises"
+
+#~ msgid "Financial _Calculator"
+#~ msgstr "_Calculatrice financière"
+
+# messages-i18n.c:107
+#~ msgid "Save the file to disk"
+#~ msgstr "Enregistrer le fichier sur le disque."
+
+# messages-i18n.c:105
+#~ msgid "Close the current notebook page"
+#~ msgstr "Fermer la page de bloc-notes courante"
+
+# messages-i18n.c:283
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Quitter"
+
+#~ msgid "%s [Read-Only]"
+#~ msgstr "%s [Lecture Seule]"
+
+# messages-i18n.c:240
+#~ msgid "Add criterion"
+#~ msgstr "Ajouter un critère"
+
+# po/guile_strings.txt:168
+#~ msgid "No options!"
+#~ msgstr "Pas d'option !"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n"
+#~ "You can enable it in the Network section\n"
+#~ "of the Preferences dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le réseau GnuCash est désactivé et le lien sur lequel vous avez cliqué en "
+#~ "a besoin.\n"
+#~ "Vous pouvez l'activer dans la section Réseau\n"
+#~ "du dialogue Préférences."
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:700
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "Prévisualisation de l'impression"
+
+#~ msgid "Enter URI to load:"
+#~ msgstr "Donner l'adresse URL à charger :"
+
+# messages-i18n.c:86
+#~ msgid "Move back one step in the history"
+#~ msgstr "Reculer d'un pas dans l'historique."
+
+# messages-i18n.c:87
+#~ msgid "Move forward one step in the history"
+#~ msgstr "Avancer d'un pas dans l'historique."
+
+# messages-i18n.c:105
+#~ msgid "Reload the current document"
+#~ msgstr "Recharger la transaction en cours"
+
+# messages-i18n.c:96
+#~ msgid "Open a new document"
+#~ msgstr "Ouvrir un nouveau document."
+
+#~ msgid "Cancel outstanding HTML requests"
+#~ msgstr "Annuler les requêtes HTML en suspens"
+
+# po/guile_strings.txt:31
+#~ msgid "Print Help window"
+#~ msgstr "Imprimer fenêtre d'aide"
+
+# messages-i18n.c:74
+#~ msgid "Close this Help window"
+#~ msgstr "Fermer cette fenêtre d'aide"
+
+# messages-i18n.c:231
+#~ msgid "Transfer Information"
+#~ msgstr "Informations du transfert"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "New Account (child of selected) ..."
+#~ msgstr "Nouveau compte (fils de celui sélectionné)..."
+
+# messages-i18n.c:293
+#~ msgid "OFX Import"
+#~ msgstr "Importer OFX"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:74
+#~ msgid "Import OFX files"
+#~ msgstr "Importer des fichiers OFX"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
+#~ "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
+#~ "MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
+#~ "\n"
+#~ "The import process has several steps. Your GnuCash\n"
+#~ "accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
+#~ "at the end of the process. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
+#~ "to abort the process. "
+#~ msgstr "Ne pas traduire..."
+
+# src/gnome/dialog-qif-import.c:221
+#~ msgid "Select a OFX file to load"
+#~ msgstr "Sélectionner un fichier OFX à charger"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155
+#~ msgid "OFX Filename:"
+#~ msgstr "Nom du fichier OFX :"
+
+# messages-i18n.c:44
+#~ msgid "OFX files you have loaded"
+#~ msgstr "Fichiers OFX que vous avez chargés"
+
+# messages-i18n.c:293
+#~ msgid "OFX import complete"
+#~ msgstr "Importation OFX terminée"
+
+# messages-i18n.c:48
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change a reconciled split.\n"
+#~ "Are you sure you want to do that?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous êtes sur le point de changer une transaction rapprochée.\n"
+#~ "Êtes-vous sûr de vouloir faire cela ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgstr ""
+#~ "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+
+#~ msgid ""
+#~ "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgstr ""
+#~ "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+
+# po/guile_strings.txt:127
+#~ msgid "(Report not found)"
+#~ msgstr "(rapport introuvable)"
+
+# messages-i18n.c:105
+#~ msgid "Reload the current report"
+#~ msgstr "Recharger la transaction en cours"
+
+# messages-i18n.c:84
+#~ msgid "Export HTML-formatted report to file"
+#~ msgstr "Exporter un rapport formaté en HTML vers un fichier"
+
+# po/guile_strings.txt:31
+#~ msgid "Print report window"
+#~ msgstr "Imprimer la fenêtre du rapport"
+
+# po/guile_strings.txt:115
+# po/guile_string s.txt:157
+#~ msgid "Save report"
+#~ msgstr "Sauvegarder le rapport"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Save the current report for later use in ~/.gnucash/saved-reports-1.8 so "
+#~ "that they are accessible as menu entries in the report menu. Will go into "
+#~ "effect at the next startup of gnucash."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sauvegarder le rapport actif pour usage futur sous ~/.gnucash/saved-"
+#~ "reports-1.8 afin qu'il soit accessible dans le menu \"Rapports\".  "
+#~ "Prendra effet au redémarrage de GnuCash."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each "
+#~ "one a descriptive name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous gardez plusieurs fenêtres ouvertes, il peut être utile de donner "
+#~ "un nom à chacune"
+
+# po/guile_strings.txt:125
+#~ msgid "Account fields to display"
+#~ msgstr "Champs du compte à afficher"
+
+# po/guile_strings.txt:152
+#~ msgid "Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Balance dans la devise du rapport"
+
+# po/guile_strings.txt:152
+#~ msgid "Present Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Balance actuelle dans la devise du rapport"
+
+# messages-i18n.c:191
+#~ msgid "Cleared Balance"
+#~ msgstr "Balance des répartitions pointée"
+
+# po/guile_strings.txt:152
+#~ msgid "Cleared Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Balance des répartitions pointée dans la devise du rapport"
+
+# messages-i18n.c:195
+#~ msgid "Reconciled Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Solde rapproché dans la devise du rapport"
+
+# messages-i18n.c:179
+#~ msgid "Future Minimum Balance"
+#~ msgstr "Futur solde minimal"
+
+#~ msgid "Future Minimum Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Futur solde minimal dans la devise du rapport"
+
+# po/guile_strings.txt:152
+#~ msgid "Total in Report Currency"
+#~ msgstr "Solde dans la devise du rapport"
+
+#~ msgid "View and edit the properties of this file."
+#~ msgstr "Voir et éditer les propriétés de ce fichier."
+
+#~ msgid "Loading tip-of-the-day..."
+#~ msgstr "Chargement des conseils du jour..."
+
+#~ msgid "_Style Sheets..."
+#~ msgstr "Feuilles de style..."
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:979
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "Vue globale"
+
+#~ msgid "Introduction"
+#~ msgstr "Introduction"
+
+# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
+#~ msgid "Features"
+#~ msgstr "Caractéristiques"
+
+#~ msgid "Easy to Use"
+#~ msgstr "Facile à utiliser"
+
+# messages-i18n.c:227
+#~ msgid "Tracks Your Investments"
+#~ msgstr "Suivi de vos investissements"
+
+# po/guile_strings.txt:27
+#~ msgid "International Support"
+#~ msgstr "Support International"
+
+# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
+#~ msgid "Business Support"
+#~ msgstr "Support pour les PME"
+
+# messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56
+#~ msgid "Accounting"
+#~ msgstr "Comptabilité"
+
+#~ msgid "What's New in v1.8"
+#~ msgstr "Quoi de neuf dans la version 1.8"
+
+# po/guile_strings.txt:213
+#~ msgid "The Basics"
+#~ msgstr "La base"
+
+#~ msgid "Accounting Concepts"
+#~ msgstr "Concepts de comptabilité"
+
+#~ msgid "The 5 Basic Accounts"
+#~ msgstr "Les 5 comptes de base"
+
+#~ msgid "The Principal Accounting Equation"
+#~ msgstr "L'Équation Comptable Principale"
+
+#~ msgid "Backup file (.xac)"
+#~ msgstr "Fichier de sauvegarde (.xac)"
+
+#~ msgid "Log file (.log)"
+#~ msgstr "Fichier Log (.log)"
+
+#~ msgid "Lock files (.LNK and .LCK)"
+#~ msgstr "Verrouillage de fichiers (.LNK et .LCK)"
+
+# messages-i18n.c:195
+#~ msgid "Principle of Balance"
+#~ msgstr "Principes de la balance"
+
+#~ msgid "Simple Example"
+#~ msgstr "Exemple simple"
+
+# messages-i18n.c:193
+#~ msgid "The Basic Top Level Accounts"
+#~ msgstr "Compte parent de base"
+
+# po/guile_strings.txt:100
+#~ msgid "Making Sub-Accounts"
+#~ msgstr "Faire des sous-comptes"
+
+#~ msgid "Basic Concepts"
+#~ msgstr "Concepts de base"
+
+# messages-i18n.c:74
+#~ msgid "Features of the Account Register"
+#~ msgstr "Paramètres du registre de compte"
+
+#~ msgid "Creating from the Ledger"
+#~ msgstr "Créer à partir du grand livre"
+
+#~ msgid "Creating from the Editor"
+#~ msgstr "Créer avec l'éditeur"
+
+# messages-i18n.c:258
+#~ msgid "Checkbook"
+#~ msgstr "Chéquier"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460
+#~ msgid "Concepts"
+#~ msgstr "Concepts"
+
 # messages-i18n.c:312
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3459
-msgid "Payments"
-msgstr "Paiements"
+#~ msgid "Simple Setup"
+#~ msgstr "Configuration simplifiée"
 
+# messages-i18n.c:316
+#~ msgid "Purchases"
+#~ msgstr "Achats"
+
+#~ msgid "Refund"
+#~ msgstr "Remboursement"
+
+#~ msgid "Terminology"
+#~ msgstr "Terminologie"
+
+#~ msgid "Mortgage (How-To)"
+#~ msgstr "Crédit Immobilier (Guide)"
+
+#~ msgid "Calculations"
+#~ msgstr "Calculs"
+
+# messages-i18n.c:312
+#~ msgid "Example: Monthly Payments"
+#~ msgstr "Exemple : Paiements mensuels"
+
+#~ msgid "Example: Length of Loan"
+#~ msgstr "Exemple: Durée de l'emprunt"
+
+#~ msgid "Advanced: Calculation Details"
+#~ msgstr "Avancé:  Détails des calculs"
+
+# messages-i18n.c:227
+#~ msgid "Types of Investments"
+#~ msgstr "Types d'investissements"
+
+# po/guile_strings.txt:89
+#~ msgid "Predefined Accounts"
+#~ msgstr "Comptes prédéfinis"
+
+# messages-i18n.c:214
+#~ msgid "Interest Bearing Accounts"
+#~ msgstr "Comptes rapportant des intérêts"
+
+# po/guile_strings.txt:188
+#~ msgid "Example"
+#~ msgstr "Exemple"
+
+#~ msgid "Setup Your Stock Portfolio"
+#~ msgstr "Configurer Portefeuille d'actions"
+
+# messages-i18n.c:291
+#~ msgid "Setup Your Preexisting Stocks"
+#~ msgstr "Configuration Actions existantes"
+
+# messages-i18n.c:206
+#~ msgid "Example Stock Account"
+#~ msgstr "Exemple compte d'actions"
+
+# messages-i18n.c:291
+#~ msgid "Setting Stock Price"
+#~ msgstr "Déterminer les prix de l'action"
+
+# messages-i18n.c:202
+#~ msgid "Initial Price Editor Setup"
+#~ msgstr "Configuration Initiale de l'éditeur de prix"
+
+#~ msgid "Setting Stock Price Manually"
+#~ msgstr "Déterminer la valeur de l'action manuellement"
+
+#~ msgid "Setting Stock Price Automatically"
+#~ msgstr "Déterminer la valeur de l'action automatiquement"
+
 # po/guile_strings.txt:219
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3461
-msgid "Display the payments applied to this invoice?"
-msgstr "Montrer les paiements relatifs à cette facture ?"
+#~ msgid "Display Stock Value"
+#~ msgstr "Afficher la valeur de l'action"
 
-# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3465
-msgid "Extra Notes"
-msgstr "Notes supplémentaires"
+# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
+#~ msgid "Selling Stocks"
+#~ msgstr "Vente d'actions"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3467
-msgid "Extra notes to put on the invoice"
-msgstr "Notes supplémentaires à mettre sur la facture"
+# messages-i18n.c:227
+#~ msgid "Todo Investment Docs"
+#~ msgstr "A faire = documentation sur l'investissement"
 
-# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3481
-msgid "Amount Due"
-msgstr "Montant dû"
+#~ msgid "Estimating Valuation"
+#~ msgstr "Estimation de l'évaluation"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3483
-msgid "REF"
-msgstr ""
+# messages-i18n.c:331
+#~ msgid "Selling"
+#~ msgstr "Vente"
 
+#~ msgid "Caution about Valuation"
+#~ msgstr "Avertissement sur l'évaluation"
+
+# messages-i18n.c:346
+#~ msgid "Taxation"
+#~ msgstr "Taxation"
+
+# messages-i18n.c:291
+#~ msgid "GnuCash Currency Support"
+#~ msgstr "Support Devise GnuCash"
+
+# messages-i18n.c:291
+#~ msgid "Setting International Preferences"
+#~ msgstr "Configurer les préférences internationales"
+
+#~ msgid "Recording Purchases in a Foreign Currency (How-To)"
+#~ msgstr "Comment enregistrer les achats dans une devise étrangère"
+
+#~ msgid "Tracking Currency Investments (How-To)"
+#~ msgstr "Comment suivre les investissements en devises"
+
+#~ msgid "Putting It All Together (Examples)"
+#~ msgstr "Synthèse (exemples)"
+
+# messages-i18n.c:274
+#~ msgid "Depreciation"
+#~ msgstr "Dépréciation/Moins-values"
+
+# messages-i18n.c:274
+#~ msgid "Depreciation Schemes"
+#~ msgstr "Modèle de dépréciation"
+
+#~ msgid "Overview of Business Features"
+#~ msgstr "Aperçu des Caractéristiques Entreprise"
+
+# messages-i18n.c:312
+#~ msgid "Initial Setup"
+#~ msgstr "Configuration Initiale"
+
+# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
+#~ msgid "Register Your Company"
+#~ msgstr "Enregistrer votre Société"
+
+#~ msgid "System Components"
+#~ msgstr "Composants du Système"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
+#~ msgid "Customers"
+#~ msgstr "Clients"
+
+#~ msgid "Find and Edit"
+#~ msgstr "Chercher et Modifier"
+
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3491
-msgid "Invoice Date"
-msgstr "Date de la facture"
+#~ msgid "Assign Starting Invoice Number"
+#~ msgstr "Assigner N° de facture de démarrage"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3495
-msgid "Invoice in progress...."
-msgstr "Facture en progrès...."
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
+#~ msgid "Customer Jobs"
+#~ msgstr "Traitements Clients"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3501
-msgid "No Valid Invoice Selected"
-msgstr "Pas de facture valide sélectionnée"
+#~ msgid "Changing the Invoice Appearance"
+#~ msgstr "Modifier le look de la facture"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:700
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3503 intl-scm/guile-strings.c:3505
-#: intl-scm/guile-strings.c:3507
-msgid "Printable Invoice"
-msgstr "Facture imprimable"
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "Fournisseurs"
 
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3509
-msgid "Receivables Account"
-msgstr "Comptes recevables"
+#~ msgid "Bills"
+#~ msgstr "Factures"
 
+#~ msgid "Vendor Jobs"
+#~ msgstr "Traitements fournisseurs"
+
+#~ msgid "Payroll"
+#~ msgstr "Paye"
+
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "Protocole"
+
+#~ msgid "Step 1: Deductions List"
+#~ msgstr "Étape 1 : Liste d'abattements"
+
+#~ msgid "Step 3: Pay the Employee"
+#~ msgstr "Étape 3 : Payer l'employé"
+
+#~ msgid "Step 4: Pay the Government"
+#~ msgstr "Étape 4 : Payer le gouvernement"
+
+#~ msgid "Build Protocol"
+#~ msgstr "Protocole de construction"
+
+#~ msgid "Pay an Employee"
+#~ msgstr "Payer un employé"
+
+#~ msgid "Pay the Government"
+#~ msgstr "Payer le Gouvernement"
+
+#~ msgid "Appendix A: Migration Guide"
+#~ msgstr "Annexe A : Guide de Migration"
+
+#~ msgid "Appendix B: Frequently Asked Questions"
+#~ msgstr "Annexe B : Foire Aux Questions"
+
+#~ msgid "Appendix C: Contributed Account Trees"
+#~ msgstr "Annexe C : arborescences de comptes de contributeurs"
+
+#~ msgid "Appendix D: GNU Free Documentation License"
+#~ msgstr "Annexe D: Licence de Documentation Libre GNU"
+
+# po/guile_strings.txt:121
+#~ msgid "Date Format Display"
+#~ msgstr "Affichage du format de date"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1264
+#~ msgid "US (12/31/2001)"
+#~ msgstr "US (12/31/2001)"
+
+# po/guile_strings.txt:47
+#~ msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
+#~ msgstr "Style-US : mm/jj/aaaa"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1270
+#~ msgid "UK (31/12/2001)"
+#~ msgstr "UK (31/12/2001)"
+
+# po/guile_strings.txt:54
+#~ msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
+#~ msgstr "Style-GB : jj/mm/aaaa"
+
+#~ msgid "Europe (31.12.2001)"
+#~ msgstr "Europe (31.12.2001)"
+
+# po/guile_strings.txt:76
+#~ msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
+#~ msgstr "Europe continentale : jj.mm.aaaa"
+
+#~ msgid "ISO (2001-12-31)"
+#~ msgstr "ISO (2001-12-31)"
+
+# po/guile_strings.txt:151
+#~ msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
+#~ msgstr "Standard ISO : aaaa-mm-jj"
+
+#~ msgid "Default system locale format"
+#~ msgstr "Format par défaut de la localisation du système"
+
+# po/guile_strings.txt:200
+#~ msgid "Default currency for new accounts"
+#~ msgstr "Devise par défaut pour les nouveaux comptes"
+
+# po/guile_strings.txt:200
+#~ msgid "Default currency for reports"
+#~ msgstr "Devise par défaut pour les rapports"
+
+# po/guile_strings.txt:240
+#~ msgid "Default style for register windows"
+#~ msgstr "Style par défaut pour les fenêtres du registre"
+
+# messages-i18n.c:183
+#~ msgid "Basic Ledger"
+#~ msgstr "Grand livre de base"
+
+#~ msgid "Auto-Split Ledger"
+#~ msgstr "Grand livre avec répartition automatique"
+
+#~ msgid "Confirm before changing reconciled"
+#~ msgstr "Confirmer avant de changer le rapprochement"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si sélectionné, utilise une boîte de dialogue pour confirmer un "
+#~ "changement \n"
+#~ "dans une transaction rapprochée."
+
+# messages-i18n.c:87
+#~ msgid "The font to use in the register"
+#~ msgstr "Police de caractères à utiliser dans le registre"
+
+# messages-i18n.c:203
+#~ msgid "Register hint font"
+#~ msgstr "Police des conseils dans le registre"
+
+#~ msgid "The font used to show hints in the register"
+#~ msgstr ""
+#~ "La police de caractères utilisée pour montrer les conseils dans le "
+#~ "registre"
+
+#~ msgid "Header color"
+#~ msgstr "Couleur de l'en-tête"
+
+# po/guile_strings.txt:237
+#~ msgid "The header background color"
+#~ msgstr "Couleur de l'arrière-plan de l'en-tête"
+
+# po/guile_strings.txt:245
+#~ msgid "Primary color"
+#~ msgstr "Couleur primaire"
+
+# po/guile_strings.txt:217
+#~ msgid "The default background color for register rows"
+#~ msgstr "La couleur de l'arrière-plan par défaut pour les lignes du registre"
+
+# po/guile_strings.txt:92
+#~ msgid "Secondary color"
+#~ msgstr "Couleur secondaire"
+
+# po/guile_strings.txt:217
+#~ msgid "The default secondary background color for register rows"
+#~ msgstr ""
+#~ "La couleur de l'arrière-plan secondaire par défaut pour les lignes du "
+#~ "registre"
+
+#~ msgid "Primary active color"
+#~ msgstr "Couleur active primaire"
+
+# po/guile_strings.txt:87
+#~ msgid "The background color for the current register row"
+#~ msgstr "La couleur de l'arrière-plan pour la ligne du registre actuelle"
+
+# po/guile_strings.txt:92
+#~ msgid "Secondary active color"
+#~ msgstr "Couleur active secondaire"
+
+# po/guile_strings.txt:217
+#~ msgid "The secondary background color for the current register row"
+#~ msgstr ""
+#~ "La couleur de l'arrière-plan secondaire pour la ligne du registre actuelle"
+
+# messages-i18n.c:336
+#~ msgid "Split color"
+#~ msgstr "Couleur répartition"
+
+# po/guile_strings.txt:53
+#~ msgid "The default background color for split rows in the register"
+#~ msgstr ""
+#~ "La couleur de l'arrière-plan par défaut pour les lignes de répartition "
+#~ "dans le registre"
+
+#~ msgid "Split active color"
+#~ msgstr "Couleur répartition active"
+
+# po/guile_strings.txt:82
+#~ msgid "The background color for the current split row in the register"
+#~ msgstr ""
+#~ "La couleur de l'arrière-plan pour la ligne de la répartition actuelle "
+#~ "dans le registre"
+
+# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
+#~ msgid "Show non currency commodities"
+#~ msgstr "Afficher les valeurs négociables autres que les monnaies"
+
+# messages-i18n.c:227
+#~ msgid "Start date"
+#~ msgstr "Date de début"
+
+# messages-i18n.c:180
+#~ msgid "End date"
+#~ msgstr "Date de fin"
+
+# po/guile_strings.txt:267
+#~ msgid "Show Advanced Settings"
+#~ msgstr "Montrer les préférences avancées"
+
+#~ msgid "Allow modification of less commonly used settings."
+#~ msgstr "Permettre de modifier les préférences avancées."
+
+# po/guile_strings.txt:135
+#~ msgid "Toolbar Buttons"
+#~ msgstr "Boutons de la barre d'outils"
+
+# po/guile_strings.txt:229
+#~ msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Choisir d'afficher soit les icônes, soit le texte, soit les deux, pour "
+#~ "les boutons de la barre d'outils"
+
+# po/guile_strings.txt:231
+#~ msgid "Icons and Text"
+#~ msgstr "Icônes et texte"
+
+# po/guile_strings.txt:174
+#~ msgid "Show both icons and text"
+#~ msgstr "Afficher les icônes et le texte"
+
+# po/guile_strings.txt:60
+#~ msgid "Show icons only"
+#~ msgstr "Afficher uniquement les icônes"
+
+# po/guile_strings.txt:230
+#~ msgid "Show text only"
+#~ msgstr "Afficher le texte uniquement"
+
+# po/guile_strings.txt:9
+#~ msgid "Account Separator"
+#~ msgstr "Séparateur de compte"
+
+# po/guile_strings.txt:250
+#~ msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
+#~ msgstr "Le caractère utilisé pour séparer les noms détaillés des comptes"
+
+# po/guile_strings.txt:16
+#~ msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
+#~ msgstr "Les types de comptes pour lesquels les soldes sont de signe inversé"
+
+#~ msgid "Use file compression"
+#~ msgstr "Utiliser la compression de fichier"
+
+#~ msgid "Run on GnuCash start"
+#~ msgstr "Exécuter au démarrage de GnuCash"
+
+#~ msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
+#~ msgstr "Afficher la fenêtre « Depuis la dernière exécution » au démarrage ?"
+
+#~ msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
+#~ msgstr ""
+#~ "Par défaut, créer automatiquement de nouvelles transactions récurrentes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by "
+#~ "default?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Par défaut, les nouvelles transactions récurrentes doivent-elles être "
+#~ "marquée comme « Créée automatiquement » ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be "
+#~ "set to notify?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les nouvelles transactions récurrentes marquées comme « Créée "
+#~ "automatiquement »\n"
+#~ "doivent-elles également avertir l'usager lors de leur création ?"
+
+#~ msgid "Default number of days in advance to create"
+#~ msgstr "Par défaut, créer combien de jours d'avance"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Par défaut, nombre de jours d'avance pour la création des nouvelles "
+#~ "transactions récurrentes."
+
+#~ msgid "Default number of days in advance to remind"
+#~ msgstr "Par défaut, rappeler à l'usager combien de jours d'avance"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Par défaut, nombre de jours d'avance pour rappeler les nouvelles "
+#~ "transactions récurrentes à l'usager."
+
+# po/guile_strings.txt:258
+#~ msgid "Template Register Lines"
+#~ msgstr "Lignes du registre modèle"
+
+# messages-i18n.c:87
+#~ msgid "How many lines in the template register?"
+#~ msgstr "Combien de lignes dans le modèle de registre ?"
+
+#~ msgid "_+Advanced"
+#~ msgstr "_+Avancé"
+
+#~ msgid "Application MDI mode"
+#~ msgstr "Mode MDI"
+
+#~ msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
+#~ msgstr ""
+#~ "Définir comment les nouvelles fenêtres sont créées pour les rapports et "
+#~ "les hiérarchies de comptes."
+
+# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176
+#~ msgid "Notebook"
+#~ msgstr "Bloc-notes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les nouvelles fenêtres sont créées comme des onglets de bloc-notes dans "
+#~ "la fenêtre principale en cours"
+
+#~ msgid "Create a new top-level window for each report or account tree"
+#~ msgstr ""
+#~ "Créer une fenêtre principale pour chaque rapport ou hiérarchie de compte."
+
+# messages-i18n.c:171
+#~ msgid "Single window"
+#~ msgstr "Fenêtre unique"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Une seule fenêtre est utilisée pour tous les affichages (le contenu est "
+#~ "sélectionné à partir du menu fenêtre)"
+
+#~ msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
+#~ msgstr "Le mode MDI peut être sélectionné dans le centre de contrôle GNOME"
+
+# po/guile_strings.txt:67
+#~ msgid "Show Vertical Borders"
+#~ msgstr "Montrer les bordures verticales"
+
+# po/guile_strings.txt:80
+#~ msgid "Show Horizontal Borders"
+#~ msgstr "Montrer les bordures horizontales"
+
+# po/guile_strings.txt:267
+#~ msgid "Show All Transactions"
+#~ msgstr "Montrer toutes les transactions"
+
+# po/guile_strings.txt:49
+#~ msgid "By default, show every transaction in an account."
+#~ msgstr "Par défaut, montre toutes les transactions dans un compte"
+
+# po/guile_strings.txt:241
+#~ msgid "Default number of register rows to display."
+#~ msgstr "Nombre de lignes du registre à afficher par défaut."
+
 # po/guile_strings.txt:96
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3511
-msgid "The receivables account you wish to examine"
-msgstr "Les comptes recevables que vous voulez examiner"
+#~ msgid "Show accounts with a 0.0 total"
+#~ msgstr "Inclure les comptes ayant un total de 0.0"
 
-# messages-i18n.c:321
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3513 intl-scm/guile-strings.c:3515
-msgid "Receivable Aging"
-msgstr "Attente des recevables"
+# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
+#~ msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
+#~ msgstr "Afficher devises étrangères/titres d'actions"
 
+# po/guile_strings.txt:183
+#~ msgid "Profit And Loss"
+#~ msgstr "Pertes et profits"
+
+#~ msgid "Show account with 0.0 balance"
+#~ msgstr "Inclure les comptes avec une balance de 0.0"
+
+#~ msgid "%s - %s to %s"
+#~ msgstr "%s - %s à %s"
+
+# po/guile_strings.txt:183
+#~ msgid "Profit & Loss"
+#~ msgstr "Pertes et profits"
+
+#~ msgid "HBCI Remember PIN in memory"
+#~ msgstr "Garder le mot de passe HBCI en mémoire vive"
+
+#~ msgid "Auto-CLEAR threshold"
+#~ msgstr "Seuil de réconciliation automatique"
+
+#~ msgid "Employees"
+#~ msgstr "Employés"
+
+#~ msgid "View the quick report of bills coming due soon."
+#~ msgstr "Afficher le rapport rapide des factures à payer bientôt."
+
+#~ msgid "View and Edit the available Billing Terms"
+#~ msgstr "Afficher et modifier les conditions de facturation"
+
+#~ msgid "View and Edit the available Tax Tables"
+#~ msgstr "Afficher et modifier les tableaux de taxation disponibles"
+
+#~ msgid "Invoice Tax Included?"
+#~ msgstr "Facture à se faire payer inclut-elle les taxes ?"
+
+#~ msgid "Bill Tax Included?"
+#~ msgstr "Facture à payer inclut-elle les taxes ?"
+
+#~ msgid "Notify Bills Due?"
+#~ msgstr "Prévenir de l'échéance de factures à payer ?"
+
+#~ msgid "Bills Due Days"
+#~ msgstr "Journées de paiement des factures"

Modified: gnucash/trunk/po/hu.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/hu.po	2005-11-11 20:53:45 UTC (rev 11908)
+++ gnucash/trunk/po/hu.po	2005-11-11 21:00:52 UTC (rev 11909)
@@ -5,7 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash 1.7.X\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-13 23:49+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-11 21:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-12-07 20:51GMT\n"
 "Last-Translator: Péter Hosszú <hosszu at web.de>\n"
 "Language-Team: Hungarian <hu at li.org>\n"
@@ -14,3702 +15,7118 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:340
-msgid "You must enter values for the other quantities."
-msgstr "Meg kell adnod az értékét a többi mennyiségnek is."
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:136
+msgid " Variables are in the form 'name=value'"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:341
-msgid "You must enter a valid expression."
-msgstr "Adj meg egy érvényes kifejezést."
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Illegal variable in expression."
+msgstr "Reguláris kifejezés"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:379
-msgid "The interest rate cannot be zero."
-msgstr "A kamat nem lehet nulla."
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
+msgid "Unbalanced parenthesis"
+msgstr "Kiegyenlítetlen zárójelek"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:398
-msgid "The number of payments cannot be zero."
-msgstr "A kifizetések száma nem lehet nulla."
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "Veremtúlcsordulás - stack overflow"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403
-msgid "The number of payments cannot be negative."
-msgstr "A kifizetések száma nem lehet negatív."
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
+msgid "Stack underflow"
+msgstr "Veremalulcsordulás - stack underflow"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
+msgid "Undefined character"
+msgstr "Nem definált karakter"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37 src/gnome/glade/transfer.glade.h:2
-msgid "Amount:"
-msgstr "Összeg:"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:636
+msgid "Not a variable"
+msgstr "Nem változó"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:3
-msgid "Currency Transfer"
-msgstr "Valuta átvitele (#currency transfer#)"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:638
+msgid "Not a defined function"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:8 src/gnome/glade/stocks.glade.h:5
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:4
-msgid "Currency:"
-msgstr "Pénznem:"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:640
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Memóriahiány"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:14 src/gnome/glade/price.glade.h:10
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:15 src/gnome/glade/register.glade.h:15
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:6 src/gnome/glade/transfer.glade.h:5
-msgid "Date:"
-msgstr "Dátum:"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:642
+msgid "Numeric error"
+msgstr "Numerikus hiba"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:16 src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:6
-msgid "Description:"
-msgstr "Leírás:"
+#. Translators: For the following strings, the single letters
+#. after the colon are abbreviations of the word before the
+#. colon. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:492
+msgid "not cleared:n"
+msgstr "nincs kiegyenlítve (#cleared#):n"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:7
-msgid "Exchange Rate:"
-msgstr "Árfolyam:"
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:494
+msgid "cleared:c"
+msgstr "ki van egyenlítve:c"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:23 src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:8
-msgid "Memo:"
-msgstr "Megjegyzés:"
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:496
+msgid "reconciled:y"
+msgstr "összeegyeztetett:y"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:36 src/gnome/glade/transfer.glade.h:9
-msgid "Num:"
-msgstr "Szám:"
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:498
+msgid "frozen:f"
+msgstr "befagyasztva:f"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1432 intl-scm/guile-strings.c:1514
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:10
-msgid "Show Income/Expense"
-msgstr "Lássuk a Bevételt/Kiadást"
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:500
+msgid "void:v"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:11
-msgid "To Amount:"
-msgstr "Cél összeg: (#to amount#)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:541 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:35
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:270
+msgid "Opening Balances"
+msgstr "Nyitó egyenlegek"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:12
-msgid "Transfer From"
-msgstr "Innen ==>"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:544
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:61 ../intl-scm/guile-strings.c:2396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 ../intl-scm/guile-strings.c:3622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 ../intl-scm/guile-strings.c:3644
+msgid "Retained Earnings"
+msgstr "Megtakarítások (#retained earnings#)"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:13
-msgid "Transfer Funds"
-msgstr "Tõke átvitele (#fund#)"
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:617 ../src/engine/Account.c:2355
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:32 ../intl-scm/guile-strings.c:2394
+msgid "Equity"
+msgstr "Kiegyenlítés (#equity#)"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:14
-msgid "Transfer Information"
-msgstr "Információ átvitele"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:677 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:36
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:744 ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:414
+msgid "Opening Balance"
+msgstr "Nyitó egyenleg"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:15
-msgid "Transfer To"
-msgstr "==> Ide"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1099
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 ../intl-scm/guile-strings.c:2802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112
+msgid "Debit"
+msgstr "Követelés"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:103 intl-scm/guile-strings.c:588
-#: intl-scm/guile-strings.c:614 intl-scm/guile-strings.c:632
-#: intl-scm/guile-strings.c:1132 intl-scm/guile-strings.c:1512
-#: intl-scm/guile-strings.c:1634 intl-scm/guile-strings.c:1672
-#: intl-scm/guile-strings.c:1756 intl-scm/guile-strings.c:1786
-#: intl-scm/guile-strings.c:2288 intl-scm/guile-strings.c:2336
-#: intl-scm/guile-strings.c:2422 src/gnome/glade/account.glade.h:7
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:2 src/gnome/window-acct-tree.c:173
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:179 src/gnome/window-acct-tree.c:241
-#: src/gnome/window-main.c:484
-msgid "Accounts"
-msgstr "Számlák"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1137
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1939
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2014
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2030
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:16 ../intl-scm/guile-strings.c:1744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804 ../intl-scm/guile-strings.c:3114
+msgid "Credit"
+msgstr "Tartozás"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:3
-msgid "Accounts Selected:"
-msgstr "A kiválasztott számlák:"
+#: ../src/app-utils/option-util.c:1747
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a problem with option %s:%s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:4
-msgid "Current Account"
-msgstr "A jelenlegi számla (#current#)"
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Number of days to retain old files"
+msgstr "Oszlopok száma"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:149 intl-scm/guile-strings.c:1850
-#: intl-scm/guile-strings.c:1890 intl-scm/guile-strings.c:2004
-#: intl-scm/guile-strings.c:2068 intl-scm/guile-strings.c:2174
-#: intl-scm/guile-strings.c:2214 intl-scm/guile-strings.c:2756
-#: intl-scm/guile-strings.c:2902 intl-scm/guile-strings.c:2928
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:240
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:54
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:15 src/gnome/glade/find.glade.h:20
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:201
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:7
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153
-msgid "Description"
-msgstr "Leírás"
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:90
+msgid ""
+"GnuCash keeps backups of old files, this setting dictates how long each is "
+"kept"
+msgstr ""
 
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Compress output files?"
+msgstr "Új fájl létrehozása"
+
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:99
+msgid ""
+"GnuCash can save data files with compression. Enable this option to compress "
+"your data file. "
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/file/io-gncbin-r.c:508
+msgid "Lost Accounts"
+msgstr "Elveszett számlák"
+
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1873
+#, c-format
+msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1991
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:79 ../src/backend/postgres/putil.c:105
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:147
+#, c-format
+msgid "From the Postgresql Server: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:57 ../src/backend/postgres/upgrade.c:401
+msgid "Backend connection is not available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:66
+msgid "Query could not be executed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/qsf/qsf-backend.c:63
+msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/qsf/qsf-backend.c:64
+msgid ""
+"QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used "
+"when outputting to STDOUT."
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:582
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2247
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:309
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:568 ../intl-scm/guile-strings.c:3194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 ../intl-scm/guile-strings.c:3946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4150 ../intl-scm/guile-strings.c:4364
+msgid "Invoice"
+msgstr "Számla"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:594 ../intl-scm/guile-strings.c:3854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3948 ../intl-scm/guile-strings.c:4152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4366
+msgid "Bill"
+msgstr "(#Bill#)"
+
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:133 intl-scm/guile-strings.c:295
-#: intl-scm/guile-strings.c:1544 src/engine/Account.c:2179
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:6
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:586 ../src/engine/Account.c:2354
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6 ../intl-scm/guile-strings.c:30
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:1708
 msgid "Expense"
 msgstr "Kiadás"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:7
-msgid "Form"
-msgstr "Forma"
+#. Set memo.  action?
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1017
+msgid "Extra to Charge Card"
+msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:131 intl-scm/guile-strings.c:321
-#: intl-scm/guile-strings.c:1168 intl-scm/guile-strings.c:1542
-#: src/engine/Account.c:2178 src/gnome/glade/tax.glade.h:8
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2049
-msgid "Income"
-msgstr "Bevétel"
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1056
+msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:29 src/gnome/glade/tax.glade.h:9
-msgid "Parent Account"
-msgstr "Szülõ (#parent#) számla"
+#. Translators: This is the memo of an auto-created split
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1074
+msgid "Automatic Payment Forward"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:10
-msgid "Payer Name Source"
-msgstr "(#Payer Name Source#)"
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1075
+#, fuzzy
+msgid "Auto Split"
+msgstr "Részvény megosztása (#split#)"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:11
-msgid "Select Subaccounts"
-msgstr "Alszámlák kiválasztása:"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1266
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1328
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:142
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1788 ../src/gnome/druid-loan.c:2288
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2351 ../src/gnome/druid-loan.c:2365
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2041
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2046
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2055
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:596
+msgid "Payment"
+msgstr "Fizetés"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:12
-msgid "TXF Categories"
-msgstr "TXF kategóriák"
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1355
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Payment"
+msgstr "Fizetés"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:13
-msgid "Tax Information"
-msgstr "Adóinformáció"
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1452
+msgid " (posted)"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:44 src/gnome/glade/tax.glade.h:14
-msgid "Tax Related"
-msgstr "Adóvonatkozású (#tax related#)"
-
-#: src/gnome/glade/progress.glade.h:2
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%P %%"
+#: ../src/business/business-core/gncOrder.c:395
+msgid " (closed)"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade.h:3
-msgid "Heading"
-msgstr "Fejléc"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:64
+#: ../src/business/business-gnome/business-options-gnome.c:358
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:987
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1058
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133
+msgid "Select..."
+msgstr "Kiválaszt..."
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade.h:4
-msgid "Working..."
-msgstr "Dolgozunk..."
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:67
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Edit..."
+msgstr "Javít"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:1
-msgid "GnuCash Help"
-msgstr "GnuCash Segédlet"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:327
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:723 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 ../intl-scm/guile-strings.c:2864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:2926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 ../intl-scm/guile-strings.c:3048
+#, c-format
+msgid "None"
+msgstr "Semmi"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:2 src/gnome/top-level.c:283
-msgid "Help"
-msgstr "Segítség"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:503
+#, fuzzy
+msgid "Yes"
+msgstr "Évek"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:3
-msgid "Help Topics"
-msgstr "A segédlet témakörei"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:508
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Semmi"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:4
-msgid "Search"
-msgstr "Keress"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:513
+#, fuzzy
+msgid "Use Global"
+msgstr "Helyi idõ használata"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:5
-msgid "Search GnuCash Help"
-msgstr "Keresés a GnuCash segédletben"
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:57
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:189
+#: ../src/gnome/top-level.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Badly formed URL %s"
+msgstr "Formai hiba - gnc-opciók: URL."
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:6
-msgid "Search Term:"
-msgstr "Keresõ kifejezés:"
+#. ==============================================================
+#. HTML Hadler for reports.
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:62
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:208
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:213
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:268
+#: ../src/gnome/top-level.c:127
+#, c-format
+msgid "Bad URL: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:7
-msgid "Search results"
-msgstr "A keresés eredménye"
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:71
+#, c-format
+msgid "No such entity: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:8
-msgid "Topics"
-msgstr "Témakörök"
+#. =================================================================
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:161
+#, c-format
+msgid "No such owner entity: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:253
+#, c-format
+msgid "Entity type does not match %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:263
+#, c-format
+msgid "Bad URL %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:275
+#, c-format
+msgid "No such Account entity: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:256
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Negative amounts are not allowed."
+msgstr "Ábrázoljuk a negatív mennyiségeket pirosan"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:261
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:123
+msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:284
+#, fuzzy
+msgid "You must provide a name for this Billing Term."
+msgstr "Meg kell adnod az áru nevét."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:290
+#, c-format
 msgid ""
-"Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search "
-"engine does not support complex searches, just single words."
+"You must provide a unique name for this Billing Term.\n"
+"Your choice \"%s\" is already in use."
 msgstr ""
-"Csak egyetlen szót adjál meg a mezõben, és klikkelj a \"Keress\"-re. "
-"Jelenleg ez a keresõ nem tud bonyolult kereséseket végrehajtani."
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
-msgid "Enter your username and password"
-msgstr "Add meg a felhasználói nevedet és a jelszót"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:494
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:215 ../intl-scm/guile-strings.c:1634
+msgid "Days"
+msgstr "Napok"
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:2
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6
-msgid "Password:"
-msgstr "Jelszó"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:497
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Proximo"
+msgstr "Portfolió"
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:3
-msgid "Username and Password"
-msgstr "Felhasználói név és jelszó"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:500
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:982 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904
+#, c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:4
-msgid "Username:"
-msgstr "Felhasználói név:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:624
+#, c-format
+msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
-msgid " days in advance"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:630
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
+msgstr "Biztos, hogy törölni akarod a %s számlát?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:267
+msgid ""
+"You must enter a company name.\n"
+"If this customer is an individual (and not a company) you should set the "
+"\"company name\" and \"contact name\" the same."
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2918
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:30
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3
-#, no-c-format
-msgid "%"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:278
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a billing address."
+msgstr "Adj meg egy érvényes kifejezést."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:288
+msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5
-#, no-c-format
-msgid "%v/%u (%p%%)"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr ""
+"Adj meg egy érvényes készpénzösszeget,\n"
+"vagy hagyd üresen."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6
-msgid "... utilize an escrow account for payments?"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:364
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:300
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:229
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:286
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1399
+msgid "<No name>"
+msgstr "<Nevenincs>"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Edit Customer"
+msgstr "(#Custom#)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:373
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "New Customer"
+msgstr "(#Custom#)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780
+msgid "View/Edit Customer"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7
-msgid "10th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:781
+msgid "Customer's Jobs"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8
-msgid "11th"
+#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:783
+msgid "Customer's Invoices"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9
-msgid "12th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:784
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:683
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2215
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:518
+#, fuzzy
+msgid "Process Payment"
+msgstr "Periódikus kifizetés (#periodic payment#)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793
+msgid "Shipping Contact"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10
-msgid "13th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658
+msgid "Billing Contact"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11
-msgid "14th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:797
+#, fuzzy
+msgid "Customer ID"
+msgstr "(#Custom#)"
+
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:799
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698
+#, fuzzy
+msgid "Company Name"
+msgstr "A cég logó-képe."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Tartalom"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:807
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2112
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2223
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:542
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:825
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880 ../intl-scm/guile-strings.c:4208
+#, fuzzy
+msgid "Company"
+msgstr "Oszlopméret"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:809
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:703
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:546
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:672
+msgid "ID #"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12
-msgid "15th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:71
+#, fuzzy
+msgid "No Account selected.  Please try again."
+msgstr "Nincs számla kiválasztva"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:215
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a username."
+msgstr "Meg kell adnod egy számlanevet."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:220
+#, fuzzy
+msgid "You must enter the employee's name."
+msgstr "Meg kell adnod egy számlanevet."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:228
+#, fuzzy
+msgid "You must enter an address."
+msgstr "Adj meg egy érvényes kifejezést."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:307
+msgid "Edit Employee"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13
-msgid "16th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:309
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19
+msgid "New Employee"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14
-msgid "17th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:681
+msgid "View/Edit Employee"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15
-msgid "18th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Expense Vouchers"
+msgstr "Kiadási ábra"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:691
+msgid "Employee ID"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16
-msgid "19th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:693
+#, fuzzy
+msgid "Employee Username"
+msgstr "Felhasználói név:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:695
+msgid "Employee Name"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17
-msgid "1st"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "Felhasználói név:"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:705
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:282
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:491
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4184
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+#. Translators: In this context,
+#. * 'Billing information' maps to the
+#. * label in the frame and means
+#. * e.g. customer i.e. the company being
+#. * invoiced.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:332
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:173
+msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18
-msgid "20th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
+msgstr "Biztos, hogy törölni akarod a %s számlát?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:488
+msgid ""
+"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19
-msgid "21st"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:596
+msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20
-msgid "22nd"
+#. Ok, we can post this invoice.  Ask for verification, set the due date,
+#. * post date, and posted account
+#.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:603
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr ""
+"Biztos vagy benne, hogy a jelenlegi\n"
+"árat törölni akarod?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21
-msgid "23rd"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:604
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:119
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884 ../intl-scm/guile-strings.c:4070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372
+#, fuzzy
+msgid "Due Date"
+msgstr "Dátum"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:605
+#, fuzzy
+msgid "Post Date"
+msgstr "Rendezés dátum szerint"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:606
+#, fuzzy
+msgid "Post to Account"
+msgstr "Elveszett számlák"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Accumulate Splits?"
+msgstr "Részvény megosztása (#split#)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:901
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:23 ../src/gnome/window-reconcile.c:969
+msgid "Total:"
+msgstr "Összesen:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:906
+#, fuzzy
+msgid "Subtotal:"
+msgstr "összesen"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:907
+#, fuzzy
+msgid "Tax:"
+msgstr "Adók (T)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Total Cash:"
+msgstr "Összesen:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:912
+#, fuzzy
+msgid "Total Charge:"
+msgstr "Össz. hitel"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1528
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "New Invoice"
+msgstr "Számla"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1532
+#, fuzzy
+msgid "Edit Invoice"
+msgstr "Számla"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1535
+#, fuzzy
+msgid "View Invoice"
+msgstr "Számla"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1543
+#, fuzzy
+msgid "New Bill"
+msgstr "Új fájl (F)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1547
+#, fuzzy
+msgid "Edit Bill"
+msgstr "Keresés "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1550
+#, fuzzy
+msgid "View Bill"
+msgstr "Új fájl (F)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1558
+#, fuzzy
+msgid "New Expense Voucher"
+msgstr "Kiadási tortadiagram"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1562
+#, fuzzy
+msgid "Edit Expense Voucher"
+msgstr "Kiadási oszlopdiagram"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1565
+#, fuzzy
+msgid "View Expense Voucher"
+msgstr "Kiadási oszlopdiagram"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2071
+msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22
-msgid "24th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080
+#, fuzzy
+msgid "Invoice Owner"
+msgstr "Számla"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 ../intl-scm/guile-strings.c:4112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4332
+#, fuzzy
+msgid "Invoice Notes"
+msgstr "Számla"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2084
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2103
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:540
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:823
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:4106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156 ../intl-scm/guile-strings.c:4326
+#, fuzzy
+msgid "Billing ID"
+msgstr "(#Bill Day:#)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2086
+#, fuzzy
+msgid "Is Paid?"
+msgstr "Egyszerû (#plain#)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2088
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Date Posted"
+msgstr "Dátumformátum"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2090
+msgid "Is Posted?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23
-msgid "25th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2092
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:813
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Date Opened"
+msgstr "Idõintervallum (D)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2094
+#, fuzzy
+msgid "Company Name "
+msgstr "A cég logó-képe."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2097
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Invoice ID"
+msgstr "Számla"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2105
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:400
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:441
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 ../intl-scm/guile-strings.c:3888
+msgid "Type"
+msgstr "Típus"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2107
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Paid"
+msgstr "Egyszerû (#plain#)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2110
+#, fuzzy
+msgid "Posted"
+msgstr "Halaszt (P)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2115
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:830
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Opened"
+msgstr "Megnyitás"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2117
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:832
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19 ../src/gnome/reconcile-list.c:221
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:133
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 ../intl-scm/guile-strings.c:1962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 ../intl-scm/guile-strings.c:2786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 ../intl-scm/guile-strings.c:3096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
+msgid "Num"
+msgstr "Szám"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2214
+#, fuzzy
+msgid "View/Edit Bill"
+msgstr "Keresés "
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2221
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8 ../src/gnome/reconcile-list.c:214
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:14
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 ../intl-scm/guile-strings.c:1762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984 ../intl-scm/guile-strings.c:2748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800 ../intl-scm/guile-strings.c:2900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 ../intl-scm/guile-strings.c:3160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 ../intl-scm/guile-strings.c:3892
+msgid "Amount"
+msgstr "Összeg"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2225
+#, fuzzy
+msgid "Due"
+msgstr "Dupla"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2267
+msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24
-msgid "26th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2269
+msgid "The following bills are due"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25
-msgid "27th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2270
+msgid "The following bill is due"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26
-msgid "28th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:129
+#, fuzzy
+msgid "The Job must be given a name."
+msgstr "A számlának nevet kell adni."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:138
+#, fuzzy
+msgid "You must choose an owner for this job."
+msgstr "Ki kell választanod egy biztonsági szintet."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Edit Job"
+msgstr "Javít"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:238
+#, fuzzy
+msgid "New Job"
+msgstr "Új"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:516
+msgid "View/Edit Job"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27
-msgid "2nd"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:517
+#, fuzzy
+msgid "View Invoices"
+msgstr "Számla"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Owner's Name"
+msgstr "A felhasználó neve"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:528
+msgid "Only Active?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28
-msgid "3rd"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Job Number"
+msgstr "Szám"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:534
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:544
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Job Name"
+msgstr "Név"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:164
+#, fuzzy
+msgid "The Order must be given an ID."
+msgstr "A számlának nevet kell adni."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:267
+msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29
-msgid "4th"
+#. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
+#. * close this order!
+#.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:286
+msgid ""
+"This order contains entries that have not been invoiced.\n"
+"Are you sure you want to close it out before\n"
+"you invoice all the entries?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30
-msgid "5th"
+#. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr ""
+"Biztos vagy benne, hogy a jelenlegi\n"
+"árat törölni akarod?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31
-msgid "6th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Close Date"
+msgstr "Bezár"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:799
+#, fuzzy
+msgid "View/Edit Order"
+msgstr "Regiszter sorrend"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:807
+#, fuzzy
+msgid "Order Notes"
+msgstr "Megjegyzés"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:809
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Date Closed"
+msgstr "Bezár"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:811
+#, fuzzy
+msgid "Is Closed?"
+msgstr "Bezár"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:815
+#, fuzzy
+msgid "Owner Name "
+msgstr "A felhasználó neve"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:817
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13
+msgid "Order ID"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32
-msgid "7th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:828
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Closed"
+msgstr "Bezár"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:109
+msgid ""
+"You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be "
+"greater than zero."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33
-msgid "8th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:118
+#, fuzzy
+msgid "You must select a company for payment processing."
+msgstr "Ki kell választanod egy árut."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:126
+#, fuzzy
+msgid "You must select a transfer account from the account tree."
+msgstr "Válaszd ki az ellenõrizni vagy javítani kívánt számlát."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:134
+#, fuzzy
+msgid "You must enter an account name for posting."
+msgstr "Meg kell adnod egy számlanevet."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
+msgstr "Nem választottál számlát."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:204
+msgid ""
+"You must enter a company name.\n"
+"If this vendor is an individual (and not a company) you should set the "
+"\"company name\" and \"contact name\" the same."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34
-msgid "9th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:215
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a payment address."
+msgstr "Meg kell adnod egy számlanevet."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:293
+msgid "Edit Vendor"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35
-msgid "<repayment type>"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:295
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "New Vendor"
+msgstr "Új érték"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:645
+msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36
-msgid "Advanced..."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646
+msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38
-msgid "Apr, Jul, Dec"
+#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648
+msgid "Vendor's Bills"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39
-msgid "Apr, Oct"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:649
+#, fuzzy
+msgid "Pay Bill"
+msgstr "(#Bill#)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660
+msgid "Vendor ID"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40
-msgid "April"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "(type)"
+msgstr "Típus"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1 ../src/gnome/glade/price.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:2
+msgid "*"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41
-msgid "August"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
+msgid "Absolute Day-of-the-month"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
+msgid "Cancel your changes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5
+msgid "Choose the type of Billing Term"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Auto-Created Transactions Notification"
-msgstr "Az importált duplikált tranzakciók"
+msgid "Close this window"
+msgstr "A jelen segédlet-ablak bezárása"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7
+msgid "Commit this Billing Term"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Bi-Weekly"
-msgstr "Kéthetes"
+msgid "Create a new Billing Term"
+msgstr "Új fájl létrehozása"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
-msgid "Conditional on splits not having variables"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
+msgid "Cutoff Day: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1424
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
+msgid "Delete"
+msgstr "Törlés"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Create"
-msgstr "Engedmény"
+msgid "Delete the current Billing Term"
+msgstr "A jelenlegi tranzakció törlése"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Create "
-msgstr "Tartozás"
+msgid "Description: "
+msgstr "Leírás:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
-msgid "Create Automatically"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
+#, no-c-format
+msgid "Discount %: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
+msgid "Discount Day: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
+msgid "Discount Days: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
+msgid "Due Day: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
+msgid "Due Days: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Create as scheduled"
-msgstr "Új fájl létrehozása"
+msgid "Edit the current Billing Term"
+msgstr "A jelenlegi ár javítása."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Created Transaction Review"
-msgstr "Tranzakció beillesztése"
+msgid "Name: "
+msgstr "Név:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
+msgid "New Billing Terms"
+msgstr ""
+
+#. create the button.
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:481
+msgid "New..."
+msgstr "Új..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
 #, fuzzy
-msgid "Creating transactions..."
-msgstr "Tranzakciók egyeztetése (#matching transactions#)..."
+msgid "Number of days from now"
+msgstr "Oszlopok száma"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
 #, fuzzy
-msgid "Creation Options"
-msgstr "Második opció"
+msgid "Table"
+msgstr "Táblázatok"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
+msgid "Term Definition"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866 ../intl-scm/guile-strings.c:4158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4378
 #, fuzzy
-msgid "Creation State"
-msgstr "Kezdeti lépések"
+msgid "Terms"
+msgstr "Típusok"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:732 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
+msgid ""
+"The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
+"bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
+"from the end of the month."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
+msgid "The day of the month bills are due"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
 #, fuzzy
-msgid "Daily"
-msgstr "Nap"
+msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
+msgstr "Az ügyfél címe, ez kerül a számlára"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
-msgid "Daily [M-F]"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33
+msgid "The discount percentage applied if paid early."
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1042 intl-scm/guile-strings.c:1044
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
-msgid "Day"
-msgstr "Nap"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
+msgid "The internal name of the Billing Term."
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1468
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
-msgid "Days"
-msgstr "Napok"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35
+msgid "The last day of the month for the early payment discount."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36
+msgid ""
+"The number of days after the post date during which a discount will be "
+"applied for early payment."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37
+msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38
+msgid "The percentage discount applied for early payment."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39
 #, fuzzy
-msgid "Days Away"
-msgstr "Napok"
+msgid "Type Menu"
+msgstr "Típus"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:40
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13
 #, fuzzy
-msgid "December"
-msgstr "31 December, 2000"
+msgid "Type: "
+msgstr "Típus:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:16 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:874 src/gnome/window-reconcile.c:1417
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:7
-msgid "Delete"
-msgstr "Törlés"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:1
+msgid "<b>Bills</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Disposition?"
-msgstr "Betét (#deposit#)"
+msgid "<b>Invoices</b>"
+msgstr "Számla"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61
-msgid "Do you..."
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
+msgstr "A megjelenítendõ regisztersorok száma alapértelmezésben."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:4
+msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1561
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1369
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:5 src/gnome/glade/price.glade.h:11
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 src/gnome/window-acct-tree.c:842
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1410
-msgid "Edit"
-msgstr "Javít"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5
+msgid ""
+"If checked, each invoice will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:83
 #, fuzzy
-msgid "Edit Scheduled Transaction"
-msgstr "A jelenlegi tranzakció javítása"
+msgid "Number of _rows:"
+msgstr "Sorok száma"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:3
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112
 #, fuzzy
-msgid "End"
-msgstr "Eddig"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Alapértékek"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8
 #, fuzzy
-msgid "End "
-msgstr "Eddig"
+msgid "Ta_x included"
+msgstr "Érték"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9
+msgid ""
+"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
+"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
+"changed in the Post dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "End Date:"
-msgstr "Végdátum:"
+msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
+msgstr "Válaszd ki, hogy milyen valutában szerepeljenek a report értékei."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13
 #, fuzzy
-msgid "End Date: "
-msgstr "Végdátum:"
+msgid "_Accumulate splits on post"
+msgstr "Részvény megosztása (#split#)"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68
-msgid "Ended On"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14
+msgid "_Days in advance:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Escrow"
-msgstr "Euró"
+msgid "_Notify when due"
+msgstr "Terv (#schedule#)"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Escrow Account:"
-msgstr "Új számla"
+msgid "_Open in new window"
+msgstr "Átvitel új ablakba (#move#)"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Every"
-msgstr "Bevitel"
+msgid "_Tax included"
+msgstr "Érték"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72
-msgid "Every "
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
+msgid "(taxincluded)"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73
-msgid "Feb, Apr, Oct"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "(taxtables)"
+msgstr "Táblázatok"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "(terms)"
+msgstr "Típusok"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Active"
+msgstr "Mûvelet"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Address: "
+msgstr "A felhasználó címe"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Billing Address"
+msgstr "Ügyfél címe"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Billing Information"
+msgstr "Egyenleg információ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Company Name: "
+msgstr "A cég logó-képe."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Credit Limit: "
+msgstr "Hitelek (#Credit Lines#)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Currency: "
+msgstr "Pénznem:"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:246
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:145
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3956
+#, fuzzy
+msgid "Customer"
+msgstr "(#Custom#)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
+msgid "Customer Number: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74
-msgid "Feb, Aug"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14
+msgid "Discount: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75
-msgid "Feb, May, Aug, Nov"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
+msgid "Email: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76
-msgid "February"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
+msgid "Fax: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
 #, fuzzy
-msgid "First on the:"
-msgstr "Elsõ opció"
+msgid "Identification"
+msgstr "Nemzetközi"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78
-msgid "Frequency"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:496
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540
+msgid "Notes"
+msgstr "Megjegyzés"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
+msgid "Override the global Tax Table?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
 #, fuzzy
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Pénznem:"
+msgid "Phone: "
+msgstr "Telefon"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
 #, fuzzy
-msgid "Friday"
-msgstr "Keresés"
+msgid "Shipping Address"
+msgstr "Ügyfél címe"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
 #, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "Bevétel"
+msgid "Shipping Information"
+msgstr "Ár-információ"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2558 intl-scm/guile-strings.c:2580
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2014
-msgid "Interest"
-msgstr "Kamat"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
+msgid "Tax Included: "
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26
+msgid "Tax Table: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:27
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
+msgid "Terms: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:28
+msgid ""
+"The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:29
+msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:77
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:363 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5 ../src/gnome/reconcile-list.c:218
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:414
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:21
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 ../intl-scm/guile-strings.c:1964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:2728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 ../intl-scm/guile-strings.c:2904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 ../intl-scm/guile-strings.c:3098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 ../intl-scm/guile-strings.c:3716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744 ../intl-scm/guile-strings.c:3890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3984 ../intl-scm/guile-strings.c:4012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228 ../intl-scm/guile-strings.c:4256
+msgid "Description"
+msgstr "Leírás"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Interest Rate Change Frequency"
-msgstr "Kamat (#Interest Rate#)"
+msgid "Question"
+msgstr "Teszt"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4
+msgid "acct"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Interest Rate:"
-msgstr "Kamat (#Interest Rate#)"
+msgid "duedate"
+msgstr "Végdátum:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Interest To:"
-msgstr "Kamat"
+msgid "postd"
+msgstr "Betét (#deposit#)"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
-msgid "Jan, Apr, Jul, Oct"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "question"
+msgstr "Teszt"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2
+msgid "Access Control"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
-msgid "Jan, Jul"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3
+msgid "Access Control List"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
-msgid "Jan, May, Sep"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Billing"
+msgstr "(#Bill#)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1718
+#, fuzzy
+msgid "Credit Account"
+msgstr "Hitelszámlák"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Default Hours per Day: "
+msgstr "Valutanem alapértéke"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Default Rate: "
+msgstr "A regiszterstílus alapértelmezése"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:249
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3960
+#, fuzzy
+msgid "Employee"
+msgstr "Kész"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13
+msgid "Employee Number: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
-msgid "January"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Interface"
+msgstr "Kamat"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17
+msgid "Language: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
-msgid "July"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Payment Address"
+msgstr "Ügyfél címe"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22
+msgid ""
+"The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
-msgid "Jun, Dec"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Username: "
+msgstr "Felhasználói név:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "(owner)"
+msgstr "(nincs)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
+msgid "Additional to Card:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92
-msgid "June"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Customer: "
+msgstr "(#Custom#)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Default Chargeback Project"
+msgstr "Valutanem alapértéke"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Extra Payments"
+msgstr "Kifizetések:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Invoice Entries"
+msgstr "Számla"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Invoice Information"
+msgstr "Ár-információ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:250
+msgid "Job"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93
-msgid "Last Occurred: "
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
+msgid "Job: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94
-msgid "Length:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
+msgid "No, keep them as they are"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
 #, fuzzy
-msgid "Loan Account:"
+msgid "Posted Account"
 msgstr "Elveszett számlák"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
+msgid "Reset Tax Tables to present Values? "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26
+msgid ""
+"The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
 #, fuzzy
-msgid "Loan Amount:"
-msgstr "Cél összeg: (#to amount#)"
+msgid ""
+"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
+"Are you sure you want to unpost it?"
+msgstr ""
+"Egy létezõ tranzakciót akarsz felülírni.\n"
+"Biztos, hogy meg akarod tenni?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29
 #, fuzzy
-msgid "Loan Information"
+msgid "Yes, reset the Tax Tables"
+msgstr "Részvények és (#mutual fund#) -ok árainak megjelenítése és javítása"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
+msgid "Job Active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
+msgid "Job Dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Job Information"
 msgstr "Adóinformáció"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Make Scheduled transaction"
-msgstr "Duplikált tranzakciók összevetése (#match#)"
+msgid "Owner Information"
+msgstr "Általános információ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
-msgid "Mar, Jun, Nov"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:11
+msgid ""
+"The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
-msgid "Mar, Jun, Sep, Dec"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Close Order"
+msgstr "Regiszter sorrend"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
-msgid "Mar, Sep"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Invoices"
+msgstr "Számla"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "New Order"
+msgstr "Új ár:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Order Entries"
+msgstr "Költségvetési tételek (#entries#)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Order Entry"
+msgstr "Tétel (#entry#)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Order Information"
+msgstr "Ár-információ"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 ../intl-scm/guile-strings.c:3886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4376
+#, fuzzy
+msgid "Reference"
+msgstr "Alapértékek"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:16
+msgid ""
+"The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:72
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1787 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:225
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:431
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:20
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 ../intl-scm/guile-strings.c:1958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2552 ../intl-scm/guile-strings.c:2716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 ../intl-scm/guile-strings.c:2876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968 ../intl-scm/guile-strings.c:3094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 ../intl-scm/guile-strings.c:3192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 ../intl-scm/guile-strings.c:3738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 ../intl-scm/guile-strings.c:3982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4006 ../intl-scm/guile-strings.c:4226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4250
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:201
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 ../intl-scm/guile-strings.c:2760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790 ../intl-scm/guile-strings.c:2912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984
+msgid "Memo"
+msgstr "Memó"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:449
 #, fuzzy
-msgid "March"
-msgstr "Keress"
+msgid "Payment Information"
+msgstr "Ár-információ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8
 #, fuzzy
-msgid "May"
-msgstr "Nap"
+msgid "Post To"
+msgstr "Halaszt (P)"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
-msgid "May, Nov"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
+msgid "Transfer Account"
+msgstr "Transzfer számla"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
+msgid "Tax Included:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Monday"
-msgstr "Ma"
+msgid "Tax Table:"
+msgstr "Táblázatok"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1054 intl-scm/guile-strings.c:1056
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
-msgid "Month"
-msgstr "Hónap"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22
+msgid ""
+"The vendor ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2028 intl-scm/guile-strings.c:2030
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
-msgid "Monthly"
-msgstr "Havi"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:23
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:248
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:147
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3958
+msgid "Vendor"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108
-msgid "Mortgage/Loan Druid"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:24
+msgid "Vendor Number: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109
-msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:25
+msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2858
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:600
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:333 src/gnome/glade/commodities.glade.h:7
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110
-msgid "Name"
-msgstr "Név"
+#. Toplevel
+#. Extensions Menu
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#. src/business/business-reports/business-reports.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:147
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 ../intl-scm/guile-strings.c:3876
+#, fuzzy
+msgid "_Business"
+msgstr "Üzlet (#business#)"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:71
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:12
-msgid "Name:"
-msgstr "Név:"
+#. Customer submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150
+#, fuzzy
+msgid "_Customer"
+msgstr "(#Custom#)"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151
 #, fuzzy
-msgid "Never End"
-msgstr "A tavalyi év vége"
+msgid "_New Customer"
+msgstr "(#Custom#)"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2622
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1557
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113 src/gnome/window-acct-tree.c:864
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1403
-msgid "New"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Customer dialog"
+msgstr "Az új felhasználói tankönyv megnyitása"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:154
+#, fuzzy
+msgid "_Find Customer"
+msgstr "(#Custom#)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Customer dialog"
+msgstr "Az új felhasználói tankönyv megnyitása"
+
+#. File menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:157
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:93
+#, fuzzy
+msgid "New _Invoice"
+msgstr "Számla"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Invoice dialog"
+msgstr "Az általános beállítások dialógusának megnyitása"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Find In_voice"
+msgstr "Számla"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Invoice dialog"
+msgstr "Az általános beállítások dialógusának megnyitása"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:163
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:187
+#, fuzzy
+msgid "New _Job"
 msgstr "Új"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114
-msgid "Next Occurence"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:164
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Job dialog"
+msgstr "Az új felhasználói tankönyv megnyitása"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190
 #, fuzzy
-msgid "No End"
-msgstr "Nincs adat"
+msgid "Find Jo_b"
+msgstr "Keresés "
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:628 intl-scm/guile-strings.c:1938
-#: intl-scm/guile-strings.c:1964 intl-scm/guile-strings.c:2024
-#: intl-scm/guile-strings.c:2026 intl-scm/guile-strings.c:2108
-#: intl-scm/guile-strings.c:2124
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:281
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:50 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116
-msgid "None"
-msgstr "Semmi"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Job dialog"
+msgstr "Nyitó egyenleg"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:169
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:193
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:211
 #, fuzzy
-msgid "Not scheduled"
-msgstr "Terv (#schedule#)"
+msgid "_Process Payment"
+msgstr "Periódikus kifizetés (#periodic payment#)"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
-msgid "Notify me when created"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:194
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Open the Process Payment dialog"
+msgstr "Periódikus kifizetés (#periodic payment#)"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119
+#. Vendor submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:174
 #, fuzzy
-msgid "November"
-msgstr "Szám"
+msgid "_Vendor"
+msgstr "Új érték"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
 #, fuzzy
-msgid "Number of Occurences:"
-msgstr "Oszlopok száma"
+msgid "_New Vendor"
+msgstr "Új érték"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
 #, fuzzy
-msgid "Number of Occurrences"
-msgstr "Oszlopok száma"
+msgid "Open the New Vendor dialog"
+msgstr "Az új felhasználói tankönyv megnyitása"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:178
 #, fuzzy
-msgid "Number of Occurrences:"
-msgstr "Oszlopok száma"
+msgid "_Find Vendor"
+msgstr "Keresés "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:179
 #, fuzzy
-msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
-msgstr "A teljes tranzakció törlése"
+msgid "Open the Find Vendor dialog"
+msgstr "Az új felhasználói tankönyv megnyitása"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181
 #, fuzzy
-msgid "Occuring in"
-msgstr "Visszatérõ (#recurring#)"
+msgid "New _Bill"
+msgstr "Új fájl (F)"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182
 #, fuzzy
-msgid "October"
-msgstr "Egyéb"
+msgid "Open the New Bill dialog"
+msgstr "Az új felhasználói tankönyv megnyitása"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:184
 #, fuzzy
-msgid "On the"
-msgstr "Egyéb"
+msgid "Find Bi_ll"
+msgstr "Keresés "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
 #, fuzzy
-msgid "Once"
-msgstr "Online"
+msgid "Open the Find Bill dialog"
+msgstr "Nyitó egyenleg"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:27 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:853
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:842
-msgid "Options"
-msgstr "Opciók"
+#. Employee submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Employee"
+msgstr "Kész"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1662 intl-scm/guile-strings.c:2446
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
-msgid "Other"
-msgstr "Egyéb"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199
+#, fuzzy
+msgid "_New Employee"
+msgstr "Kész"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:200
 #, fuzzy
-msgid "Part of Payment Transaction"
-msgstr "Tranzakció beillesztése"
+msgid "Open the New Employee dialog"
+msgstr "Az általános beállítások dialógusának megnyitása"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:202
 #, fuzzy
-msgid "Payment Amount:"
-msgstr "Szülõ (#parent#) számla"
+msgid "_Find Employee"
+msgstr "Kész"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132
-msgid "Payment Frequency"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Employee dialog"
+msgstr "Az általános beállítások dialógusának megnyitása"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:205
 #, fuzzy
-msgid "Payment From:"
-msgstr "Összes kifizetés (#payment total#):"
+msgid "New _Expense Voucher"
+msgstr "Kiadási tortadiagram"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:206
 #, fuzzy
-msgid "Payment To:"
-msgstr "Összes kifizetés (#payment total#):"
+msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
+msgstr "Kiadási tortadiagram"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208
 #, fuzzy
-msgid "Periods Remaining:"
-msgstr "A periódus vége"
+msgid "Find Expense _Voucher"
+msgstr "Kiadási oszlopdiagram"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
 #, fuzzy
-msgid "Postpone"
-msgstr "Halaszt (P)"
+msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
+msgstr "Kiadási oszlopdiagram"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
-msgid "Principal"
+#. Other menu items
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:216
+#, fuzzy
+msgid "_Tax Table Editor"
+msgstr "Árak javítása (P)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:217
+#, fuzzy
+msgid "View and edit the list of Tax Tables"
+msgstr "Részvények és (#mutual fund#) -ok árainak megjelenítése és javítása"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219
+msgid "_Billing Terms Editor"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
-msgid "Principal To:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220
+msgid "View and edit the list of Billing Terms"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
-msgid "Quarterly"
-msgstr "Negyedéves"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:222
+msgid "Bills _Due Reminder"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
-msgid "REPLACEME with the Register control box"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
+msgstr "Az általános beállítások dialógusának megnyitása"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:225
+#, fuzzy
+msgid "E_xport"
+msgstr "Export"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:226
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Invoice"
+msgstr "Számla"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227
+msgid "Export one or more invoices to QSF"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229
 #, fuzzy
-msgid "Record"
-msgstr "Újra betöltés"
+msgid "QSF _Customer"
+msgstr "(#Custom#)"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
-msgid "Recurrence Frequency"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230
+msgid "Export one or more customers to QSF"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
-msgid "Remainder to:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:232
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Vendor"
+msgstr "Keresés "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
+msgid "Export one or more vendors to QSF"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144
-msgid "Remaining Number of Occurrences"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:235
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Employee"
+msgstr "Kész"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:236
+msgid "Export one or more employees to QSF"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
-msgid "Remaining Occurrences:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Test Search Dialog"
+msgstr "(#Test progress dialog#)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Reload invoice report"
+msgstr "A jelenlegi report újratöltése"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:245
+msgid "Reload invoice report scheme file"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
-msgid "Remind me "
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Reload owner report"
+msgstr "A jelenlegi report újratöltése"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248
+msgid "Reload owner report scheme file"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:250
 #, fuzzy
-msgid "Repayment"
-msgstr "Fizetés"
+msgid "Reload receivable report"
+msgstr "A jelenlegi report újratöltése"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
-msgid "Repayment Frequency"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
+msgid "Reload receivable report scheme file"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
-msgid "Saturday"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:253
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Initialize Test Data"
+msgstr "Kamat (#Interest Rate#)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:723
+msgid "Export Invoices to XML"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:757
 #, fuzzy
-msgid "Scheduled Transaction"
-msgstr "Tranzakció törlése"
+msgid "Export Customers to XML"
+msgstr "(#Custom#)"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:680 intl-scm/guile-strings.c:686
-#: intl-scm/guile-strings.c:692 intl-scm/guile-strings.c:698
-#: intl-scm/guile-strings.c:704 intl-scm/guile-strings.c:710
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:788
+msgid "Export Vendors to XML"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:819
+msgid "Export Employees to XML"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:90
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:62
+msgid "Sort _Order"
+msgstr "Rendezési mód (O)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Aktuális tranzakciók"
+msgid "Create a new invoice"
+msgstr "Új fájl létrehozása"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:38 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
-msgid "Select All"
-msgstr "Mindent kiválaszt"
+#. File menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:96
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:151
+#, fuzzy
+msgid "New _Account..."
+msgstr "Új számla... (N)"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:97
+msgid "Create a new account"
+msgstr "Új számla létrehozása"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
 #, fuzzy
-msgid "Select initial date, above."
-msgstr "Válaszd ki a report dátumát"
+msgid "Print Invoice"
+msgstr "Áttekintés kinyomtatása"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100
 #, fuzzy
-msgid "Select occurrence date above."
-msgstr "Válszd ki a valutát/biztonságot (#security#)"
+msgid "Make a printable invoice"
+msgstr "Számla készítése (#invoice#)"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
+#. Edit menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
 #, fuzzy
-msgid "Semi-Monthly"
-msgstr "Félhavi"
+msgid "_Cut"
+msgstr "(#Custom#)"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107
 #, fuzzy
-msgid "Semi-Yearly"
-msgstr "Évenkénti"
+msgid "Copy"
+msgstr "Oszlopméret"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
-msgid "September"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:254
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:404
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:166
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:196
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
+msgstr "Dátum"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113
+#, fuzzy
+msgid "_Edit Invoice"
+msgstr "Számla"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Edit this invoice"
+msgstr "A jelenlegi ár javítása."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116
+#, fuzzy
+msgid "_Post Invoice"
+msgstr "Számla"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:117
+msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158
-msgid "Since Last Run"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
+#, fuzzy
+msgid "_Unpost Invoice"
+msgstr "Számla"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120
+msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
+#. Actions menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:100
+msgid "_Enter"
+msgstr "Bevitel (E)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
 #, fuzzy
-msgid "Start Date:"
-msgstr "Kezdõ dátum:"
+msgid "Record the current entry"
+msgstr "A jelenlegi dokumentum újratöltése"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:127
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:94 ../src/gnome/window-reconcile.c:1212
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Mégsem (C)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:128
 #, fuzzy
-msgid "Start Date: "
-msgstr "Kezdõ dátum:"
+msgid "_Cancel the current entry"
+msgstr "Mégsem kell a jelenlegi tranzakció"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:96 ../src/gnome/window-reconcile.c:1276
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1349
+msgid "_Delete"
+msgstr "Törlés (D)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131
 #, fuzzy
-msgid "State"
+msgid "Delete the current entry"
+msgstr "A jelenlegi tranzakció törlése"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:93
+msgid "_Blank"
+msgstr "Üres (B)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
+msgstr "Ugrás a regiszter alján lévõ üres tranzakcióra"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Dup_licate Entry"
+msgstr "Duplikátum"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Make a copy of the current entry"
+msgstr "A jelenlegi tranzakció lemásolása"
+
+#. Business menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141
+#, fuzzy
+msgid "_Pay Invoice"
+msgstr "Számla"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
+msgstr "Adj meg egy számlanevet"
+
+#. Reports menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146
+#, fuzzy
+msgid "_Company Report"
+msgstr "Adó-report"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
+msgstr "Report-ablak megnyitása a jelenlegi regiszter számára"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:108
+#, fuzzy
+msgid "_Standard"
+msgstr "Szokásos sorrend"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:155
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:95
+#, fuzzy
+msgid "_Date"
 msgstr "Dátum"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
-msgid "Sunday"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Date of _Entry"
+msgstr "A tétel dátuma szerint"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
+msgid "_Quantity"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158
 #, fuzzy
-msgid "Template Transaction"
-msgstr "Tranzakció törlése"
+msgid "_Price"
+msgstr "Ár"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:159
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:23
 #, fuzzy
-msgid "Template Transactions"
-msgstr "Tranzakció törlése"
+msgid "Descri_ption"
+msgstr "Leírás"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:30
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:283
+msgid "Enter"
+msgstr "Bevitel"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégsem"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:191
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplikátum"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:192
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
+msgid "Blank"
+msgstr "Üresre"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Post"
+msgstr "Halaszt (P)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Unpost"
+msgstr "Betét (#deposit#)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:155
+#, fuzzy
+msgid "You have not selected an owner"
+msgstr "Nem választottál számlát."
+
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:296
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:200
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:208
+#, fuzzy
+msgid "is"
+msgstr "(#Dist#)"
+
+#. Force one
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:298
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:202
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:210
+#, fuzzy
+msgid "is not"
+msgstr "(#Dist#)"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1506
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The account %s does not allow transactions.\n"
+msgstr ""
+"A %s számla nem létezik.\n"
+"Létre akarod hozni?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1507
+#, c-format
 msgid ""
-"The following scheduled transactions have expired.\n"
-"Select those you wish to delete."
+"The account %s does not exist.\n"
+"Would you like to create it?"
 msgstr ""
+"A %s számla nem létezik.\n"
+"Létre akarod hozni?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
+#. XXX: change this based on the ledger type
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:230
+msgid "Hours"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "Profit"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:232
+msgid "Material"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:804
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:581
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
-"Select any which you would like to create now, and click\n"
-"\"Next\" to create them."
+"The current entry has been changed.\n"
+"Would you like to save it?"
 msgstr ""
+"A jelenlegi tranzakció megváltozott.\n"
+"El akarod menteni?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
+#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:141
+#, c-format
+msgid "Invalid Entry:  You need to supply %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:165
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:171
+#, fuzzy
+msgid "an Account"
+msgstr "Szülõ (#parent#) számla"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:375
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
-"within GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of\n"
-"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
-"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n"
-"will be created.\n"
-"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
-"the created Scheduled Transactions directly."
+"The tax table %s does not exist.\n"
+"Would you like to create it?"
 msgstr ""
+"A %s számla nem létezik.\n"
+"Létre akarod hozni?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178
-msgid "This window should never be realized."
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:490
+msgid ""
+"The current entry has been changed.\n"
+"However, this entry is part of an existing order.\n"
+"Would you like to record the change and\n"
+"effectively change your order?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179
+#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not
+#. displayed, but only used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and leave the rest
+#. ("sample:") as is.
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Thursday"
-msgstr "Ma"
+msgid "sample:X"
+msgstr "minta:99999"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:180
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:510
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518
 #, fuzzy
-msgid "To-Create Transaction Preparation"
-msgstr "Tranzakció-információ"
+msgid "sample:12/12/2000"
+msgstr "minta: 12/12/2000"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181
-msgid "Transaction"
-msgstr "Tranzakció"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
+#, fuzzy
+msgid "sample:Description of an Entry"
+msgstr "minta:Egy tranzakció leírása"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:182
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:82
 #, fuzzy
-msgid "Transaction Memo:"
-msgstr "Tranzakció-report"
+msgid "sample:Action"
+msgstr "Mûvelet"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:84
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:88
 #, fuzzy
-msgid "Transaction Reminders"
-msgstr "Tranzakció-report"
+msgid "sample:9,999.00"
+msgstr "minta:999,999.000"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:86
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:108
 #, fuzzy
-msgid "Tri-Yearly"
-msgstr "Évenkénti"
+msgid "sample:999,999.00"
+msgstr "minta:999,999.000"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
+#, no-c-format
+msgid "sample(DT):+%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:94
+#, no-c-format
+msgid "sample(DH):+%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:100
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:579
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:587
+msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
+msgstr "minta:Kiadások:Autó:Üzemanyag"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:102
 #, fuzzy
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Ma"
+msgid "sample:T?"
+msgstr "minta:99999"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:16 src/gnome/glade/price.glade.h:29
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186
-msgid "Type:"
-msgstr "Típus:"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:104
+#, fuzzy
+msgid "sample:TI"
+msgstr "minta:99999"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:106
+msgid "sample:Tax Table 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:110
 #, fuzzy
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Mindent kiválaszt"
+msgid "sample:999.00"
+msgstr "minta:999,999.000"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188
-msgid "Upcoming"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:112
+#, fuzzy
+msgid "sample:BI"
+msgstr "minta:99999"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:114
+#, fuzzy
+msgid "sample:Payment"
+msgstr "Fizetés"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:51
+msgid "$"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1688 intl-scm/guile-strings.c:1802
-#: intl-scm/guile-strings.c:2814 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1701
-msgid "Value"
-msgstr "Érték"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:52
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:4 ../intl-scm/guile-strings.c:3732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4000 ../intl-scm/guile-strings.c:4244
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:61
+msgid "<"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:62
+msgid "="
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:63
+msgid ">"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:121
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:514
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1040
+#: ../src/engine/Account.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:14
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294
+msgid "Cash"
+msgstr "Készpénz"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:124
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:516
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:562 ../intl-scm/guile-strings.c:578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196
+msgid "Charge"
+msgstr "Terhelés"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:57
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
+msgid "Income Account"
+msgstr "Bevételi (#income#) összeg:"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Value:"
-msgstr "Érték"
+msgid "Expense Account"
+msgstr "Kiadási számlák"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:191
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:67
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 ../intl-scm/guile-strings.c:4018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4262
+msgid "Action"
+msgstr "Mûvelet"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:82
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 ../intl-scm/guile-strings.c:3766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3992 ../intl-scm/guile-strings.c:4034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4236 ../intl-scm/guile-strings.c:4278
 #, fuzzy
-msgid "Variable"
-msgstr "Nem változó"
+msgid "Discount"
+msgstr "(#Dist#)"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Variables"
+msgid "Discount Type"
+msgstr "Számlatípus:"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Discount How"
+msgstr "Számlaablak"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:97
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722 ../intl-scm/guile-strings.c:3990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4234
+#, fuzzy
+msgid "Unit Price"
+msgstr "Ár"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 ../intl-scm/guile-strings.c:3756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988 ../intl-scm/guile-strings.c:4024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4232 ../intl-scm/guile-strings.c:4268
+msgid "Quantity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:107
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Tax Table"
 msgstr "Táblázatok"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193
-msgid "Wednesday"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Taxable?"
+msgstr "Táblázatok"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:117
+msgid "Tax Included?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194
-msgid "Weekly"
-msgstr "Heti"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Invoiced?"
+msgstr "Számla"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195
-msgid "What to do, what to do?"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:127
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 ../intl-scm/guile-strings.c:4088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4142 ../intl-scm/guile-strings.c:4356
+#, fuzzy
+msgid "Subtotal"
+msgstr "összesen"
+
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:538 ../intl-scm/guile-strings.c:3846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4144 ../intl-scm/guile-strings.c:4358
+#, fuzzy
+msgid "Tax"
+msgstr "Adók (T)"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Billable?"
+msgstr "(#Bill#)"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:532
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgstr "Add meg a forrás-számlát, vagy válassz egyet a listából"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:545
+#, fuzzy
+msgid "Enter the type of Entry"
+msgstr "Rendezés a tétel dátuma szerint"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Enter the Entry Description"
+msgstr "Leírás szerint"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Enter the Discount Amount"
+msgstr "A jelen hónap vége"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:599
+#, fuzzy
+msgid "Enter the Discount Percent"
+msgstr "Add meg a részvény (#share#) árát"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:602
+msgid "Enter the Discount ... unknown type"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196
-msgid "YYYY-MM-DD"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:619
+msgid "Discount Type: Monetary Value"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2032 intl-scm/guile-strings.c:2034
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197
-msgid "Yearly"
-msgstr "Évenkénti"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:622
+msgid "Discount Type: Percent"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198
-msgid "[29th]"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Select the Discount Type"
+msgstr "Válassz számlát"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641
+msgid "Tax computed after discount is applied"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199
-msgid "[30th]"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:644
+msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200
-msgid "[31st]"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:647
+msgid "Discount computed after tax is applied"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201
-msgid "[last day]"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650
+msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:663
 #, fuzzy
-msgid "days."
-msgstr "Napok"
+msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
+msgstr "Adj meg egy számlanevet"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:675
 #, fuzzy
-msgid "months"
-msgstr "Hónapok"
+msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
+msgstr "Ezen regiszter (#register#) fõszámlájának javítása"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204
-#, fuzzy
-msgid "months."
-msgstr "Hónapok"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:687
+msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205
-msgid "then on the:"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:696
+msgid "Is this entry taxable?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:705
+msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:722
+msgid "Is this entry Invoiced?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:726
+msgid "Include this entry on this invoice?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:729
 #, fuzzy
-msgid "weeks."
-msgstr "Hetek"
+msgid "Unknown EntryLedger Type"
+msgstr "Ismeretlen fájltípus."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
 #, fuzzy
-msgid "year(s)."
-msgstr "Évek"
+msgid "The subtotal value of this entry "
+msgstr "A report címe"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:754
 #, fuzzy
-msgid "years"
-msgstr "Évek"
+msgid "The total tax of this entry "
+msgstr "A report címe"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:1
-msgid "Canceling"
-msgstr "Mégsem"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:763
+msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
-msgid "Create a new set of accounts"
-msgstr "Új számlakészlet létrehozása"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:772
+msgid "How did you pay for this item?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
-msgid "Import my QIF files"
-msgstr "A QIF-fájlok importálása"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:99
+#, fuzzy
+msgid "You must provide a name for this Tax Table."
+msgstr "Meg kell adnod az áru nevét."
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
-msgid "Open the new user tutorial"
-msgstr "Az új felhasználói tankönyv megnyitása"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"You must provide a unique name for this Tax Table.\n"
+"Your choice \"%s\" is already in use."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
-msgid "Run dialog for new user again?"
-msgstr "Fusson a dialógus egy újabb felhasználó számára?"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:131
+#, fuzzy
+msgid "You must choose a Tax Account."
+msgstr "Ki kell választanod egy érvényes szülõ számlát."
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Value $"
+msgstr "Érték"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:205
+#, no-c-format
+msgid "Percent %"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:530
+#, c-format
+msgid "Tax table \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:575
 msgid ""
-"Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. "
+"You cannot remove the last entry from the tax table.\n"
+"Try deleting the tax table if you want to do that."
 msgstr ""
-"Távolítsd el a jelölést, ha nem kell ez a dialógus a GnuCash következõ "
-"indításakor. "
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:7
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:582
 #, fuzzy
-msgid "Welcome to GnuCash!"
-msgstr "Üdvözöl a GnuCash 1.6!"
+msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
+msgstr "Biztos, hogy törölni akarod a %s számlát?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:1
-msgid "Blank"
-msgstr "Üresre"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
+#, no-c-format
+msgid "Percent (%)"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:2
-msgid "Cancel"
-msgstr "Mégsem"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Tax Account"
+msgstr "Számla"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:3
-msgid "Cancel the current transaction"
-msgstr "Mégsem kell a jelenlegi tranzakció"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
+msgid "Tax Table Entries"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:4
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Chec_k & Repair"
-msgstr "Ellenõrzés és javítás (C)"
+msgid "Tax Table Entry"
+msgstr "Kettõs tétel"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:5
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Check Register"
-msgstr "Regiszter"
+msgid "Tax Tables"
+msgstr "Táblázatok"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
-#: src/gnome-utils/window-help.c:651 src/gnome/glade/register.glade.h:6
-#: src/gnome/window-main.c:1025
-msgid "Close"
-msgstr "Bezár"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Value ($)"
+msgstr "Érték"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:7
-msgid "Copy Transaction"
-msgstr "Tranzakció másolása"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Value: "
+msgstr "Érték"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:8
-msgid "Copy the selected transaction"
-msgstr "A jelenlegi tranzakció másolása"
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2345 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:621
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:12 ../intl-scm/guile-strings.c:1292
+msgid "Bank"
+msgstr "Bank"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:9
-msgid ""
-"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
-msgstr ""
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2347 ../intl-scm/guile-strings.c:18
+msgid "Asset"
+msgstr "Tulajdon (#asset#)"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:10 src/gnome/window-acct-tree.c:865
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1001 src/gnome/window-acct-tree.c:1262
-msgid "Create a new account"
-msgstr "Új számla létrehozása"
+#: ../src/engine/Account.c:2348
+msgid "Credit Card"
+msgstr "Hitelkártya"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:11
-msgid "Cut Transaction"
-msgstr "Tranzakció kivágása"
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2349 ../intl-scm/guile-strings.c:20
+msgid "Liability"
+msgstr "Kintlévõség (#liability#)"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:12
-msgid "Cut the selected transaction"
-msgstr "A jelenlegi tranzakció kiemelése"
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2350 ../intl-scm/guile-strings.c:22
+msgid "Stock"
+msgstr "Részvény"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:13
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2351 ../intl-scm/guile-strings.c:24
+msgid "Mutual Fund"
+msgstr "(#Mutual Fund#)"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2352 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:26
+msgid "Currency"
+msgstr "Pénznem"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2353 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:28 ../intl-scm/guile-strings.c:590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 ../intl-scm/guile-strings.c:1706
+msgid "Income"
+msgstr "Bevétel"
+
+#: ../src/engine/Account.c:2356
 #, fuzzy
-msgid "Date _Range"
-msgstr "Idõintervallum (D)"
+msgid "A/Receivable"
+msgstr "Bevétel (#receive#)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:14
+#: ../src/engine/Account.c:2357
+msgid "A/Payable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:226
 #, fuzzy
-msgid "Date of _Entry"
-msgstr "A tétel dátuma szerint"
+msgid "Orphaned Gains"
+msgstr "Nem realizált nyereségek (veszteségek)"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:17
-msgid "Delete Transaction"
-msgstr "Tranzakció törlése"
+#: ../src/engine/cap-gains.c:240 ../src/engine/cap-gains.c:912
+#: ../src/engine/cap-gains.c:917 ../src/engine/cap-gains.c:918
+#, fuzzy
+msgid "Realized Gain/Loss"
+msgstr "Nem realizált nyereségek (veszteségek)"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:18
-msgid "Delete all the other splits"
-msgstr "Az összes többi megosztás (#split#) törlése"
+#: ../src/engine/cap-gains.c:242
+msgid ""
+"Realized Gains or Losses from\n"
+"Commodity or Trading Accounts\n"
+"that haven't been recorded elsewhere.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:19
-msgid "Delete the current transaction"
-msgstr "A jelenlegi tranzakció törlése"
+#: ../src/engine/cap-gains.c:570
+msgid "Lot"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:20
-msgid "Delete the whole transaction"
-msgstr "A teljes tranzakció törlése"
+#. This is displayed instead of the number of the day of month.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:685
+msgid "last day"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Descri_ption"
-msgstr "Leírás"
+#. %s is the strftime-string of the one-time date.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:733
+#, c-format
+msgid "Once: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Dup_licate Transaction..."
-msgstr "Duplikált tranzakció"
+#. %u is the number of intervals
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Daily (x%u)"
+msgstr "Napi (360)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:23
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplikátum"
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:747 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Nap"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:24
-msgid "Duplicate Transaction"
-msgstr "Duplikált tranzakció"
+#. %u is the number of intervals
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:767
+#, c-format
+msgid "Weekdays: (x%u)"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:25
-msgid "End date:"
-msgstr "Végdátum:"
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Weekdays"
+msgstr "Hetek"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:28
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:26
-msgid "Enter"
-msgstr "Bevitel"
+#. %d are the number of intervals; %s is
+#. the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:811
+#, c-format
+msgid "Weekly (x%d): %s"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:27
-msgid "Erase all splits except the one for this account."
+#. Translators: %s is the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Weekly: %s"
+msgstr "Heti"
+
+#. %s is the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:824
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bi-Weekly, %ss"
+msgstr "Kéthetes"
+
+#. Translators: %u is the number of intervals;
+#. %s is the day of month of the starting month
+#. (or the string "last day"); %s is the day of
+#. month of the ending month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:847
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
+msgstr "Félhavi"
+
+#. Translators: %s is the day of month of the
+#. starting month (or the string "last day"); %s
+#. is the day of month of the ending month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:858
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Semi-monthly: %s, %s"
+msgstr "Félhavi"
+
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:874
+#, c-format
+msgid "Monthly (x%u): %u"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2624 src/gnome-search/search.glade.h:5
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:23 src/gnome/glade/register.glade.h:28
-msgid "Find"
-msgstr "Keresés"
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Monthly: %u"
+msgstr "Havi"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:29
-msgid "Jump"
-msgstr "Ugrás"
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:892
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Quarterly (x%u): %u"
+msgstr "Negyedéves"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:30
-msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
-msgstr "Ugrás a másik számla megfelelõ tranzakciójához"
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Quarterly: %u"
+msgstr "Negyedéves"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:31
-msgid "Keep normal account order"
-msgstr "Normális (#normal#) számlarend megtartása"
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:911
+#, c-format
+msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:32
-msgid "Make a copy of the current transaction"
-msgstr "A jelenlegi tranzakció lemásolása"
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:919
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tri-Yearly: %u"
+msgstr "Évenkénti"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:33
-msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
-msgstr "Ugrás a regiszter alján lévõ üres tranzakcióra"
+#. %u is the number of intervals; %u
+#. is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:934
+#, c-format
+msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:34
-msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:942
+#, c-format
+msgid "Semi-Yearly: %u"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:40
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1648 src/gnome/glade/account.glade.h:25
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:35
-msgid "New Account"
-msgstr "Új számla"
+#. FIXME: This string *must* be translated for
+#. en_GB, en_AU and everywhere else with the
+#. sensible ordering of ddmmyy.  Translators
+#. note: to switch the last two arguments,
+#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s"
+#.
+#. %u is the number of intervals; %s is the
+#. abbreviated name of the month; %u is the
+#. day of month.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:965
+#, c-format
+msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:44
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:37 src/gnome/window-main.c:915
-msgid "Open a general ledger window"
-msgstr "Egy általános fõkönyv-ablak megnyitása"
+#. %s is the abbreviated name of the
+#. month; %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Yearly: %s/%u"
+msgstr "Évenkénti"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:38
+#: ../src/engine/Scrub.c:103
+msgid "Orphan"
+msgstr "Árva (#orphan#)"
+
+#: ../src/engine/Scrub.c:409 ../src/import-export/generic-import.glade.h:36
+msgid "Imbalance"
+msgstr "Kiegyenlítetlenség (#imbalance#)"
+
+#. If 'name' is "-- Split Transaction --" then return NULL or the register acct
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/engine/Transaction.c:2234 ../src/engine/Transaction.c:2255
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2101
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 ../intl-scm/guile-strings.c:3110
+msgid "-- Split Transaction --"
+msgstr "-- Tranzakció megosztása --"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/engine/Transaction.c:2276 ../src/gnome/druid-stock-split.c:433
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:78
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2085
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708
+msgid "Split"
+msgstr "Megosztás (#split#)"
+
+#: ../src/engine/Transaction.c:3159
 #, fuzzy
-msgid "Open a register report window for this transaction"
-msgstr "Számlareport-ablak (#invoice#) megnyitása a tranzakció számára"
+msgid "Voided transaction"
+msgstr "Tranzakció keresése"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:39
-msgid "Paste Transaction"
-msgstr "Tranzakció beillesztése"
+#: ../src/engine/Transaction.c:3184
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Voided"
+msgstr "Tranzakció-report"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:40
+#: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:234
 #, fuzzy
-msgid "Paste the transaction from the clipboard"
-msgstr "Tranzakció beillesztése a vágólapról"
+msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML"
+msgstr "Új számlakészlet létrehozása"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:48
-#: src/gnome-utils/window-help.c:641 src/gnome/glade/register.glade.h:41
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:113
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:851
-msgid "Print"
-msgstr "Nyomtat"
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:123
+msgid ""
+"That commodity is currently used by\n"
+"at least one of your accounts. You may\n"
+"not delete it."
+msgstr ""
+"Ez az árucikk jelenleg használatban van \n"
+"legalább egy számládnál. Nem szabad törölnöd."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:42
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:137
 #, fuzzy
-msgid "Print _Check"
-msgstr "Csekk nyomtatása"
+msgid ""
+"This commodity has price quotes. Are\n"
+"you sure you want to delete the selected\n"
+"commodity and its price quotes?"
+msgstr ""
+"Biztos hogy törölni akarod a \n"
+"jelenlegi árut?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:43
-msgid "Print a check using a standard format"
-msgstr "Standard formátumú csekk nyomtatása"
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the\n"
+"selected commodity?"
+msgstr ""
+"Biztos hogy törölni akarod a \n"
+"jelenlegi árut?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:44
-msgid "Reconcile the main account for this register"
-msgstr "A fõszámla egyeztetése ehhez a regiszterhez"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:339
+msgid "You must enter values for the other quantities."
+msgstr "Meg kell adnod az értékét a többi mennyiségnek is."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:45 src/gnome/window-acct-tree.c:992
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1337
-msgid "Record a stock split or a stock merger"
-msgstr "Egy részvény megosztás vagy összevonás feljegyzése"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:340
+msgid "You must enter a valid expression."
+msgstr "Adj meg egy érvényes kifejezést."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:46
-msgid "Record the current transaction"
-msgstr "A jelenlegi tranzakció feljegyzése"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:378
+msgid "The interest rate cannot be zero."
+msgstr "A kamat nem lehet nulla."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:47
-msgid "Register date ranges"
-msgstr "Regiszter-idõszakok"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:397
+msgid "The number of payments cannot be zero."
+msgstr "A kifizetések száma nem lehet nulla."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:48 src/gnome/gnc-split-reg.c:950
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:402
+msgid "The number of payments cannot be negative."
+msgstr "A kifizetések száma nem lehet negatív."
+
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:101
 #, fuzzy
-msgid "Remove Transaction Splits"
-msgstr "Tranzakció kiegyenlítése újból"
+msgid "All Accounts"
+msgstr "Összes számla"
 
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1214 src/gnome/glade/register.glade.h:49
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:16
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:112
-msgid "Report"
-msgstr "Report"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:105
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 ../src/gnome-utils/dialog-account.c:626
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:13
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:620
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:187
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 ../intl-scm/guile-strings.c:1778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 ../intl-scm/guile-strings.c:2576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792 ../intl-scm/guile-strings.c:3100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 ../intl-scm/guile-strings.c:3208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878
+msgid "Account"
+msgstr "Számla"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:50
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:108
 #, fuzzy
-msgid "S_plit Transaction"
-msgstr "-- Tranzakció megosztása --"
+msgid "Balanced"
+msgstr "Egyenleg"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:51
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:51 src/gnome/window-main.c:861
-msgid "S_ummary Bar"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:500
+msgid "Reconcile"
+msgstr "Összeegyeztetés"
+
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Share Price"
+msgstr "Új ár:"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:24
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1726
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 ../intl-scm/guile-strings.c:1980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:2740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 ../intl-scm/guile-strings.c:3012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 ../intl-scm/guile-strings.c:3150
+msgid "Shares"
+msgstr "Részvények"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2586
+msgid "Value"
+msgstr "Érték"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908
+msgid "Number"
+msgstr "Szám"
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the\n"
+"selected price?"
 msgstr ""
+"Biztos vagy benne, hogy a jelenlegi\n"
+"árat törölni akarod?"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27 src/gnome/glade/register.glade.h:52
-msgid "Schedule"
-msgstr "Terv (#schedule#)"
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:156
+msgid "Remove old prices"
+msgstr "A régi árak törlése"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:53
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:170
+msgid "All prices before the date below will be deleted."
+msgstr "A dátum elõtti összes árat töröljük."
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:170
+msgid "You must select a commodity."
+msgstr "Ki kell választanod egy árut."
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:175
+msgid "You must select a currency."
+msgstr "Ki kell választnod egy pénznemet."
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:184
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1389
+msgid "You must enter a valid amount."
+msgstr "Adj meg egy érvényes összeget."
+
+#: ../src/gnome/dialog-progress.c:360 ../src/gnome/dialog-progress.c:363
+msgid "Complete"
+msgstr "Kész"
+
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:241
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:393 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:99
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:217
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:164
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1269 ../src/gnome/window-reconcile.c:1342
+msgid "_Edit"
+msgstr "Javítás (E)"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:242
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:243
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:394 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:117
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:165
 #, fuzzy
-msgid "Schedule..."
-msgstr "Terv (#schedule#)"
+msgid "_View"
+msgstr "Új (N)"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:54
-msgid "Set Date Range"
-msgstr "Idõintervallum figyelembe vétele"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:244
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:89
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:166
+#, fuzzy
+msgid "_Actions"
+msgstr "Mûvelet"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:55
-msgid "Set _Range..."
-msgstr "Intervallum megadása...(R)"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:245
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:35
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:167
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1300
+msgid "_Transaction"
+msgstr "Tranzakció (T)"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:56
-msgid "Show Earliest"
-msgstr "Lássuk a legkorábbitól"
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:248
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:398
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:160
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:194
+msgid "Cu_t"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:57
-msgid "Show Latest"
-msgstr "Lássuk a legutolsóig"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:251
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:401
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:163
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:195
+#, fuzzy
+msgid "_Copy"
+msgstr "Oszlopméret"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:58
-msgid "Show _All"
-msgstr "Lássunk mindent (A)"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:334
+#, fuzzy
+msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgstr ""
+"A számla nincs kiegyenlítve.\n"
+"Biztos, hogy befejezed a munkát?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:59
-msgid "Show all splits in the current transaction"
-msgstr "Az összes megosztás (#split#) megjelenítése ebben a tranzakcióban"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:782
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
+msgstr "Add meg a tranzakcióhoz a megjegyzéseket"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:391 src/gnome/glade/register.glade.h:60
-msgid "Show expanded transactions with all splits"
-msgstr "A kibõvített tranzakciók megmutatása az összes megosztással"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:808
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:383 src/gnome/glade/register.glade.h:61
-msgid "Show transactions on one or two lines"
-msgstr "Tranzakciók megmutatása egy vagy két sorban"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:846
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:267
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
+"balance this transaction. Should it still be entered?"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:387 src/gnome/glade/register.glade.h:62
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Please name the Scheduled Transaction."
+msgstr "A teljes tranzakció törlése"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:888
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
+"Are you sure you want to name this one the same?"
 msgstr ""
-"Tranzakciók megmutatása egy vagy két sorban, és a jelenlegi tranzakció "
-"kibõvítése"
+"A \n"
+"    %s\n"
+"fájl már létezik.\n"
+"Biztos, hogy felül akarod írni?"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:397 src/gnome/glade/register.glade.h:63
-msgid "Show two lines of information for each transaction"
-msgstr "Minden tranzakció információjábol két sor megmutatása"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:914
+msgid ""
+"Scheduled Transactions with variables\n"
+"cannot be automatically created."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:52
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:64
-msgid "Sort _Order"
-msgstr "Rendezési mód (O)"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:923
+msgid ""
+"Scheduled Transactions without a template\n"
+"transaction cannot be automatically created."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:65
-msgid "Sort by Amount"
-msgstr "Összeg szerint"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:937
+msgid "Please provide a valid end selection."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:66
-msgid "Sort by Date"
-msgstr "Rendezés dátum szerint"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:954
+msgid "There must be some number of occurrences."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:67
-msgid "Sort by Description"
-msgstr "Leírás szerint"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:962
+#, c-format
+msgid ""
+"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
+"occurrences (%d)."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:68
-msgid "Sort by Memo"
-msgstr "Memó szerint"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:996
+msgid ""
+"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
+"Do you really want to do this?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:69
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1634
 #, fuzzy
-msgid "Sort by Number"
-msgstr "Számlaszám szerint"
+msgid "(never)"
+msgstr "(nincs)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:57
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:70
-msgid "Sort by the date of entry"
-msgstr "Rendezés a tétel dátuma szerint"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1802
+msgid ""
+"The following transactions are presently being edited;\n"
+"are you sure you want to delete them?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:71
-msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
-msgstr "Rendezés a kimutatás dátuma szerint (nem egyeztetett elemek a végén)"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1805
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
+msgstr "A teljes tranzakció törlése"
 
-#: src/engine/Transaction.c:2378 src/gnome/druid-stock-split.c:409
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:72
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2052
-msgid "Split"
-msgstr "Megosztás (#split#)"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2053
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120
+#, fuzzy
+msgid "Not scheduled"
+msgstr "Terv (#schedule#)"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:73
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2147
 #, fuzzy
-msgid "St_yle"
-msgstr "Stílus"
+msgid ""
+"The current template transaction has been changed.\n"
+"Would you like to record the changes?"
+msgstr ""
+"A jelenlegi tranzakció megváltozott.\n"
+"El akarod menteni?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:74
-msgid "Start date:"
-msgstr "Kezdõ dátum:"
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:564
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction is unbalanced.\n"
+"You are strongly encouraged to correct this situation."
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:780 src/gnome/glade/register.glade.h:75
-msgid "Today"
-msgstr "Ma"
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:804
+msgid ""
+"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently\n"
+"being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:76
-msgid "Transaction Information"
-msgstr "Tranzakció-információ"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:409
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:102
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
+msgid "_Jump"
+msgstr "Ugrás (J)"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2178 src/gnome/glade/register.glade.h:77
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:550
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1983
-msgid "Transfer"
-msgstr "Átvitel"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:410
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
+msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
+msgstr "Ugrás a másik számla megfelelõ tranzakciójához"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:78 src/gnome/window-acct-tree.c:984
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1321 src/gnome/window-reconcile.c:1249
-msgid "Transfer funds from one account to another"
-msgstr "(#fund#) -ok átvitele egyik számláról a másikra"
+#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
+#. ngettext(3) message.
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:431
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
+"(%d transaction automatically created)"
+msgid_plural ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
+"(%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:61
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:79 src/gnome/window-main.c:939
-msgid "Use the financial calculator"
-msgstr "Pénzügyi kalkulátor használata"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1438
+msgid ""
+"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
+"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:62
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:80 src/gnome/window-main.c:931
-msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
-msgstr "Részvény- és (#mutual fund#) árucikkek megjelenítése és javítása"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1865
+#, fuzzy
+msgid "Ready to create"
+msgstr "A jelenlegi report újratöltése"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:65
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:81 src/gnome/window-main.c:923
-msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
-msgstr "Részvények és (#mutual fund#) -ok árainak megjelenítése és javítása"
+#. READY_TEXT
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1867
+#, fuzzy
+msgid "Needs values for variables"
+msgstr "Nem változó"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:82
-msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1871
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Bevétel"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1874
+#, fuzzy
+msgid "Postponed"
+msgstr "Halaszt (P)"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1984
+#, fuzzy
+msgid "Obsolete"
+msgstr "Kész"
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:173
+msgid "The book was closed suscessfully\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:83
-msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"The earliest transaction date found in this book is %s.\n"
+"Based on the selection made above, this book will be split\n"
+"into %d books.  Click on 'Next' to start closing the\n"
+"earliest book.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:84
-msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"You have asked for a book to be created.  This book\n"
+"will contain all transactions up to midnight %s\n"
+"(for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
+"Click on 'Next' to create this book.\n"
+"Click on 'Back' to adjust the dates.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:85
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Period %s - %s"
+msgstr "Periódus %s -tõl %s -ig"
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:361
+msgid ""
+"You must select closing date that\n"
+"is greater than the closing date\n"
+"of the previous book."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:372
 #, fuzzy
-msgid "_Account Report"
-msgstr "Számla-elválasztó"
+msgid ""
+"You must select closing date\n"
+"that is not in the future."
+msgstr "Ki kell választanod egy árut."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:66
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:86 src/gnome/window-main.c:996
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:493
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Congradulations! You are done closing books!"
+msgstr ""
+
+#. Change the text so that its more mainingful for this druid
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:548
+msgid "Period:"
+msgstr "Idõtartam (#period#):"
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:549
 #, fuzzy
-msgid "_Actions"
-msgstr "Mûvelet"
+msgid "Closing Date:"
+msgstr "Bezár"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:87
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:353
 #, fuzzy
-msgid "_All transactions"
-msgstr "Mutasd az összes tranzakciót"
+msgid "Selected"
+msgstr "Kiválaszt..."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:88
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:357
+msgid "Account Types"
+msgstr "Számlatípusok"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:553
 #, fuzzy
-msgid "_Amount"
-msgstr "Összeg"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Mezõ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:89
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:553
+msgid "A Fixed-Rate loan"
+msgstr ""
+
+#. Translators: ARM = Adjustable Rate Mortgage
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:555
 #, fuzzy
-msgid "_Auto-Split Ledger"
-msgstr "(#Auto-Split Ledger#)"
+msgid "3/1 Year"
+msgstr "Év"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:90
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:555
+msgid "A 3/1 Year ARM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:556
 #, fuzzy
-msgid "_Basic Ledger"
-msgstr "Alap-fõkönyv (#basic ledger#)"
+msgid "5/1 Year"
+msgstr "Év"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:68
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:91
-msgid "_Blank"
-msgstr "Üres (B)"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:556
+msgid "A 5/1 Year ARM"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:69
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:92 src/gnome/window-reconcile.c:1221
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Mégsem (C)"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:70
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:93
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:557
 #, fuzzy
-msgid "_Commodity Editor"
-msgstr "Árucikk (#Commodity _Editor#) (E)"
+msgid "7/1 Year"
+msgstr "Év"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:72
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:94
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:557
+msgid "A 7/1 Year ARM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:558
 #, fuzzy
-msgid "_Date"
-msgstr "Dátum"
+msgid "10/1 Year"
+msgstr "Év"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:73
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:95 src/gnome/window-reconcile.c:1285
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1357
-msgid "_Delete"
-msgstr "Törlés (D)"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:558
+msgid "A 10/1 Year ARM"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:96
-msgid "_Double Line"
-msgstr "Kétsoros (D)"
+#. Add payment checkbox.
+#. Translators: %s is "Taxes",
+#. * "Insurance", or similar.
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:643
+#, c-format
+msgid "... pay \"%s\"?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:97 src/gnome/window-reconcile.c:1278
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1350
-msgid "_Edit"
-msgstr "Javítás (E)"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:655
+#, fuzzy
+msgid "via Escrow account?"
+msgstr "Mutassuk a számlát?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:98 src/gnome/window-acct-tree.c:966
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1295 src/gnome/window-reconcile.c:1241
-msgid "_Edit Account"
-msgstr "Számla javítása (E)"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:827
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039
+msgid "Loan"
+msgstr "Kölcsön"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:76
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:99
-msgid "_Enter"
-msgstr "Bevitel (E)"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1055
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
+msgstr ""
+"Biztos vagy benne, hogy a jelenlegi\n"
+"árat törölni akarod?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:77
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:100
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1172
 #, fuzzy
-msgid "_Financial Calculator"
-msgstr "Pénzügyi kalkulátor"
+msgid "Please select a valid loan account."
+msgstr "Válassz ki egy betöltendõ fájlt.\n"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:101
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1259
 #, fuzzy
-msgid "_Find"
-msgstr "Keresés"
+msgid "Please select a valid Escrow Account."
+msgstr "Válassz ki egy betöltendõ fájlt.\n"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:78
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:102 src/gnome/window-main.c:914
-msgid "_General Ledger"
-msgstr "Általános fõkönyv (#ledger#) (G)"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1325 ../src/gnome/druid-loan.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "Please select a valid \"from\" account."
+msgstr "Válassz ki egy betöltendõ fájlt.\n"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:79
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:103
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1332 ../src/gnome/druid-loan.c:1553
 #, fuzzy
-msgid "_Gnucash Users Manual"
-msgstr "GnuCash kézikönyv"
+msgid "Please select a valid \"to\" account."
+msgstr "Válassz ki egy betöltendõ fájlt.\n"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:104
-msgid "_Jump"
-msgstr "Ugrás (J)"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1339
+#, fuzzy
+msgid "Please select a valid \"interest\" account."
+msgstr "Ki kell választanod egy érvényes szülõ számlát."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:105
+#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Payment: \"%s\""
+msgstr "Kifizetések:"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1789 ../src/gnome/druid-loan.c:2386
+msgid "Principal"
+msgstr ""
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1790 ../src/gnome/druid-loan.c:2407
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:131
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2047
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:3632
+msgid "Interest"
+msgstr "Kamat"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2287
 #, fuzzy
-msgid "_Memo"
-msgstr "Memó"
+msgid "Escrow "
+msgstr "Euró"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:106
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:163
 #, fuzzy
-msgid "_Number"
-msgstr "Szám"
+msgid "You must resolve all collisions."
+msgstr "Adj meg egy érvényes kifejezést."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:82
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:107 src/gnome/window-main.c:922
-msgid "_Price Editor"
-msgstr "Árak javítása (P)"
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:215
+msgid "Error: the Commit operation failed."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:108 src/gnome/window-acct-tree.c:975
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1328
-msgid "_Reconcile..."
-msgstr "Összeegyeztet...(R)"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:253
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:521 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:116
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
 
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1120
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:84
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:109
-msgid "_Reports"
-msgstr "Reportok (R)"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:278
+msgid "You must enter a valid distribution amount."
+msgstr "Érvényes elosztói mennyiséget kell megadnod."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:85
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:110
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:287
+msgid "You must enter a distribution amount."
+msgstr "Adj meg egy elosztói (#distribution#) mennyiséget."
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:295
+msgid ""
+"You must either enter a valid price\n"
+"or leave it blank."
+msgstr ""
+"Adj meg egy érvényes árat,\n"
+"vagy hagyd üresen."
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:304
+msgid "The price must be positive."
+msgstr "Az ár pozitív kell legyen."
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:342
+msgid ""
+"You must either enter a valid cash amount\n"
+"or leave it blank."
+msgstr ""
+"Adj meg egy érvényes készpénzösszeget,\n"
+"vagy hagyd üresen."
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:351
+msgid "The cash distribution must be positive."
+msgstr "A készpénz-elosztás (#distribution#) pozitív kell legyen."
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:363
+msgid ""
+"You must select an income account\n"
+"for the cash distribution."
+msgstr ""
+"Ki kell választani egy bevételi számlát\n"
+"a készpénz-disztibúcióhoz (#distribution#)."
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:372
+msgid ""
+"You must select an asset account\n"
+"for the cash distribution."
+msgstr ""
+"Ki kell választani egy aktíva (#asset#) számlát\n"
+"a készpénz-disztibúcióhoz (#distribution#)."
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:464
+msgid "Error adding price."
+msgstr "Hiba az ár hozzáadásánál."
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:721
+msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
+msgstr "Nincs részvényszámlád egyenleggel! (#balances#)"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 ../src/gnome/glade/totd.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:1
+msgid "    "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:2
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "_Standard"
-msgstr "Szokásos sorrend"
+msgid "1/10"
+msgstr "31/12/00"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:111
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "_Statement Date"
-msgstr "A kimutatás dátuma:"
+msgid "1/100"
+msgstr "12/31/00"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:86
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:112 src/gnome/window-main.c:868
-msgid "_Status Bar"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "1/1000"
+msgstr "12/31/00"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:113
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "_Stock Split..."
-msgstr "Részvény megosztása...(S) (#stock split#)"
+msgid "1/10000"
+msgstr "31/12/00"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:114
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:7
 #, fuzzy
-msgid "_This transaction"
-msgstr "Tranzakció (T)"
+msgid "1/100000"
+msgstr "12/31/00"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:88
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:115
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:8
 #, fuzzy
-msgid "_Tip Of The Day"
-msgstr "A nap ötlete (T)"
+msgid "1/1000000"
+msgstr "12/31/00"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:89
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:116 src/gnome/window-main.c:854
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "Eszközök (T)"
+msgid "<b>Account Type</b>"
+msgstr "Számlatípus:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:90
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:117 src/gnome/window-main.c:997
-msgid "_Tools"
-msgstr "Eszközök (T)"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>Categories</b>"
+msgstr "(#Vs#) kategóriák"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:118
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11
 #, fuzzy
-msgid "_Transaction Journal"
-msgstr "Tranzakciós jegyzõkönyv (#transaction journal#)"
+msgid "<b>Contained Accounts</b>"
+msgstr "Elveszett számlák"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:119
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "_Transaction Report"
-msgstr "Tranzakció-report"
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "Leírás"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:120 src/gnome/window-acct-tree.c:983
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1320 src/gnome/window-reconcile.c:1249
-msgid "_Transfer..."
-msgstr "Átvitel... (T)"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Identification</b>"
+msgstr "Nemzetközi"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:121
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14
 #, fuzzy
-msgid "_View"
-msgstr "Új (N)"
+msgid "<b>New Account Currency</b>"
+msgstr "Valutanem alapértéke"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1576 intl-scm/guile-strings.c:1678
-#: intl-scm/guile-strings.c:1700 intl-scm/guile-strings.c:1792
-#: intl-scm/guile-strings.c:1854 intl-scm/guile-strings.c:1894
-#: intl-scm/guile-strings.c:2076 intl-scm/guile-strings.c:2176
-#: intl-scm/guile-strings.c:2220 intl-scm/guile-strings.c:2358
-#: intl-scm/guile-strings.c:2744
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:39
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:681 src/gnome/glade/find.glade.h:1
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:1 src/import-export/generic-import.glade.h:1
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:6
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:303
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:173
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191
-msgid "Account"
-msgstr "Számla"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "<b>Parent Account</b>"
+msgstr "Szülõ (#parent#) számla"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:2
-msgid "Asset Account"
-msgstr "Vagyonszámla (#asset#)"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Account code:"
+msgstr "Számlakód:"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:3
-msgid "Cash Amount:"
-msgstr "Készpénz-összeg:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3
+msgid "Account name:"
+msgstr "A számla neve:"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
-msgid "Cash In Lieu"
-msgstr "Készpénz (#in lieu#)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:2
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:315
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:34 ../intl-scm/guile-strings.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 ../intl-scm/guile-strings.c:1266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 ../intl-scm/guile-strings.c:2194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 ../intl-scm/guile-strings.c:3288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 ../intl-scm/guile-strings.c:3394
+msgid "Accounts"
+msgstr "Számlák"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:8
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:19
+msgid "Balance Information"
+msgstr "Egyenleg információ"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20
+msgid "Balance:"
+msgstr "Egyenleg:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21
+msgid "Choose Currency"
+msgstr "Valuta kiválasztása"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22
+msgid "Choose accounts to create"
+msgstr "Válaszd ki a létrehozandó számlákat"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:660
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:784
+msgid "Clear All"
+msgstr "Teljes törlés"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:5
+msgid "Commodity:"
+msgstr "Áru:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25 ../src/gnome/glade/price.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:13 ../src/gnome/glade/register.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:9
+msgid "Date:"
+msgstr "Dátum:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:10
+msgid "Description:"
+msgstr "Leírás:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27
+msgid "Detailed Description"
+msgstr "Részletes leírás"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:28
+msgid "Enter opening balances"
+msgstr "Add meg a nyitó egyenlegeket"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29
+msgid "Finish Account Setup"
+msgstr "Számla-létrehozás befejezése"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:494 ../intl-scm/guile-strings.c:516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:524 ../intl-scm/guile-strings.c:688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:694 ../intl-scm/guile-strings.c:700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:706 ../intl-scm/guile-strings.c:796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:800 ../intl-scm/guile-strings.c:804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:808 ../intl-scm/guile-strings.c:878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:884 ../intl-scm/guile-strings.c:890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:896 ../intl-scm/guile-strings.c:1004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 ../intl-scm/guile-strings.c:1012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016 ../intl-scm/guile-strings.c:1090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 ../intl-scm/guile-strings.c:1102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 ../intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 ../intl-scm/guile-strings.c:1402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 ../intl-scm/guile-strings.c:1898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 ../intl-scm/guile-strings.c:2354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 ../intl-scm/guile-strings.c:2360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 ../intl-scm/guile-strings.c:2654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:31
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
-"split or merger.\n"
-"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share "
-"distribution.\n"
-"You can also enter a description of the transaction, or accept the default "
-"one."
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the\n"
+"account and enter the starting balance in the box on the right. All\n"
+"accounts except Equity and placeholder accounts may have an\n"
+"opening balance."
 msgstr ""
-"Add meg (#stock split or merger#) dátumát, és a nyert vagy vesztett "
-"(#share#)-ek számát.\n"
-"Részvény (#merger#)-ek (negatív (#split#)-ek) esetében negatív értéket adj a "
-"(#share distribution#) -nak\n"
-"A tranzakcióhoz megadható egy leírás is, vagy marad az alap-bejegyzés."
+"Ha azt akarod, hogy a számlának legyen nyitóegyenlege, akkor klikkelj a "
+"számlára,\n"
+"és add meg a kezdõ egyenleget a jobboldali mezõben. Az (#equity#)-k "
+"kivételével\n"
+"minden számlának lehet nyitóegyenlege. "
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:11
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
-"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
-"quit without making any changes."
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the "
+"account\n"
+"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except "
+"Equity\n"
+"and placeholder accounts may have an opening balance."
 msgstr ""
-"Ha befejezted a részvény (#stock#) megosztást vagy összevonást (#split ot "
-"merger#), akkor klikkelj a \"Vége\"-re.\n"
-"Az eddigiek módosításához klikkelj a \"Vissza\"-ra. Ha a \"Mégsem\"-re "
-"klikkelsz,\n"
-"a változtatás elmarad."
+"Ha azt akarod, hogy a számlának legyen nyitóegyenlege, akkor klikkelj a "
+"számlára,\n"
+"és add meg a kezdõ egyenleget a jobboldali mezõben. Az (#equity#)-k "
+"kivételével\n"
+"minden számlának lehet nyitóegyenlege. "
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:14
-msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
-"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:38
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1454
+msgid "New Account"
+msgstr "Új számla"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "New Account (not implemented)"
+msgstr "Új számla (a megjelöltnek a gyereke) (#child#) ..."
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40 ../intl-scm/guile-strings.c:344
+msgid "New Account Hierarchy Setup"
+msgstr "Új számlahierarchia létrehozása"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Notes:"
+msgstr "Megjegyzés"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:506
+msgid "Placeholder"
 msgstr ""
-"Ha a részvénymegosztás (#stock#) pénzkifizetést eredményez,\n"
-"add meg itt a kifizetés részleteit. Egyébként klikkelj a \"Tovább\"-ra."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:16
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44
+msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
+msgstr "Válaszd ki az új számlák valutáját."
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
-"You may safely leave it blank."
+"Press `Apply' to create your new accounts.\n"
+"\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
 msgstr ""
-"Ha a megosztáshoz (#split#) részvényárat akarsz megadni, írd be.\n"
-"Ez a rovat üresen is hagyható."
+"\"Vége\" - létrehozod az uj számlát\n"
+"\n"
+"\"Vissza\" - felülvizsgálod a kiválasztásokat\n"
+"\n"
+"\"Mégsem\" - a dialógus lezárása új számla létrehozása nélkül."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:18
-msgid "Income Account"
-msgstr "Bevételi (#income#) összeg:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:50
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129
+msgid "Select Account"
+msgstr "Válassz számlát"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:20
-msgid "New Price:"
-msgstr "Új ár:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:51
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:654
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:778
+msgid "Select All"
+msgstr "Mindent kiválaszt"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:52
+msgid "Select Transfer Account"
+msgstr "Transzfer számla kiválasztása"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53
 msgid ""
-"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  \n"
+"Each category you select will cause several accounts to be created.  \n"
+"Select the categories that are relevant to you.  You can always create \n"
+"additional accounts by hand later."
 msgstr ""
-"Válaszd ki a számlát, amelyhez részvény-megosztást vagy összevonást akarsz "
-"jegyezni."
+"Válaszd ki azokat a kategóriákat, amelyek megfelelnek annak a módszernek,\n"
+"ahogyan a GnuCash-t használni fogod. Minden kiválasztott kategóriához \n"
+"egy csomó számla keletkezik. Válaszd ki a Számodra fontos kategóriákat. \n"
+"Késõbb is létrehozhatsz további számlákat kézi úton."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:22
-msgid "Share Distribution:"
-msgstr "(#Share Distribution:#)"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131
+msgid "Select or add a GnuCash account"
+msgstr "Válassz vagy adj hozzá egy GnuCash-számlát"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1798 intl-scm/guile-strings.c:1862
-#: intl-scm/guile-strings.c:1898 intl-scm/guile-strings.c:2088
-#: intl-scm/guile-strings.c:2180 intl-scm/guile-strings.c:2226
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:58 src/gnome/glade/stocks.glade.h:23
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1687
-msgid "Shares"
-msgstr "Részvények"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Smallest Fraction:"
+msgstr "Tranzakció beillesztése"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:24
-msgid "Stock Account"
-msgstr "Részvényszámla"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59
+msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:25
-msgid "Stock Split"
-msgstr "Részvény megosztása (#split#)"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:14
+msgid "Tax Related"
+msgstr "Adóvonatkozású (#tax related#)"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:26
-msgid "Stock Split Details"
-msgstr "(#Stock Split Details#)"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61
+msgid ""
+"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  "
+"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
+"account."
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1680 intl-scm/guile-strings.c:1794
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:332 src/gnome/glade/commodities.glade.h:11
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:27
-msgid "Symbol"
-msgstr "Szimbólum"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This druid will help you create a set of GnuCash accounts for your assets "
+"(such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as "
+"loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n"
+"\n"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
+msgstr ""
+"A táltos segít Neked, hogy létrehozz egy GnuCash-számlakészletet\n"
+"a javaid (azaz beruházások, megtakarítások), a kintlévõségeid (például\n"
+"kölcsönök) és egyéb bevételeid és kiadásaid számára.\n"
+"\n"
+"Klikkelj a \"Mégsem\"-re, ha nem akarsz most új számlákat létrehozni. "
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:28
-msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66
+msgid "Transfer Type"
+msgstr "Átvitel (#transfer#) tipusa"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67
+msgid ""
+"USD\n"
+"GBP\n"
+"EUR"
 msgstr ""
-"A varázsló segít, hogy létrehozz egy részvénymegosztást vagy összesítést."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2934
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:44
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:2 src/import-export/generic-import.glade.h:3
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184
-msgid "Action"
-msgstr "Mûvelet"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Use Commodity Value"
+msgstr "Áru:"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:3 src/gnome/glade/find.glade.h:3
-msgid "Add results to current search"
-msgstr "Add hozzá a jelenlegi keresés eredményét"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71
+msgid "Use Opening Balances Equity account"
+msgstr "Nyitóegyenleg ... (#Use Opening Balances Equity account#)"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1070 src/gnome/glade/find.glade.h:4
-msgid "All"
-msgstr "Összes"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Book Closing Dates"
+msgstr "Bezár"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1870 intl-scm/guile-strings.c:1902
-#: intl-scm/guile-strings.c:2000 intl-scm/guile-strings.c:2104
-#: intl-scm/guile-strings.c:2236 intl-scm/guile-strings.c:2270
-#: intl-scm/guile-strings.c:2758
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:202
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:4
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4
-msgid "Amount"
-msgstr "Összeg"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close Book"
+msgstr "Bezár"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:6
-msgid "Any"
-msgstr "Bármely"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Enter a title for this book."
+msgstr "Adj meg egy \"beszédes\" nevet ehhez a reporthoz"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:7
-msgid "At least"
-msgstr "Legalább"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Enter notes that describe this book."
+msgstr "Leírás szerint"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:8
-msgid "At most"
-msgstr "Legfeljebb"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:6
+msgid "Finish Closing Books"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:9
-msgid "At most "
-msgstr "Legfeljebb"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8
+msgid ""
+"Select an accounting period and the closing date for the period. \n"
+"Books will be closed on midnight of the selected date."
+msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:155 intl-scm/guile-strings.c:1190
-#: intl-scm/guile-strings.c:1908 intl-scm/guile-strings.c:2184
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:249 src/app-utils/gnc-ui-util.c:252
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:10
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317
-msgid "Balance"
-msgstr "Egyenleg"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Setup Accounting Periods"
+msgstr "Számlák létrehozása"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:11
-msgid "Balanced"
-msgstr "Kiegyenlített (#balanced#)"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:11
+msgid ""
+"This druid will help you setup and use accouting periods. \n"
+" \n"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; \n"
+"it is still under development.  It will probably damage your\n"
+"data in such a way that it cannot be repaired!"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:12
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Kis-nagybetûk különböznek"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Title:"
+msgstr "Cím"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:256 src/gnome/glade/find.glade.h:13
-msgid "Cleared"
-msgstr "(#Cleared#)"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:17
+msgid "xxx"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:14
-msgid "Cleared (c)"
-msgstr "(#Cleared#) (c)"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:1
+msgid "     "
+msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:119 intl-scm/guile-strings.c:1906
-#: intl-scm/guile-strings.c:2190 src/app-utils/guile-util.c:1158
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:15
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1906
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1981
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1997
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2015
-msgid "Credit"
-msgstr "Tartozás"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Account Types to Show"
+msgstr "Számlatípusok"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:16
-msgid "Credit or Debit"
-msgstr "Tartozás vagy követelés"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4
+msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1668 intl-scm/guile-strings.c:1744
-#: intl-scm/guile-strings.c:1782 intl-scm/guile-strings.c:1838
-#: intl-scm/guile-strings.c:1884 intl-scm/guile-strings.c:1976
-#: intl-scm/guile-strings.c:2056 intl-scm/guile-strings.c:2170
-#: intl-scm/guile-strings.c:2202 intl-scm/guile-strings.c:2264
-#: intl-scm/guile-strings.c:2748 intl-scm/guile-strings.c:2784
-#: intl-scm/guile-strings.c:2900 intl-scm/guile-strings.c:2922
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:49
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:491 src/gnome/glade/find.glade.h:17
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:9 src/gnome/reconcile-list.c:199
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:6
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:25
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116
-msgid "Date"
-msgstr "Dátum"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Balance Budget"
+msgstr "Egyenleg-lap"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1904 intl-scm/guile-strings.c:2188
-#: src/app-utils/guile-util.c:1112 src/gnome/glade/find.glade.h:18
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1883
-msgid "Debit"
-msgstr "Követelés"
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:3216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218
+msgid "Budget"
+msgstr "Költségvetés (#budget#)"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:4 src/gnome/glade/find.glade.h:19
-msgid "Delete results from current search"
-msgstr "Az eredmények törlése a jelenlegi keresésbõl"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:7
+msgid "Budget Duration:"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:21
-msgid "Ending "
-msgstr "Eddig"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Budget List"
+msgstr "Költségvetés (#budget#)"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:22
-msgid "Exactly"
-msgstr "Pontosan"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Budget Name"
+msgstr "Költségvetés (#budget#)"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:24
-msgid "Find "
-msgstr "Keresés "
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Budget Periods"
+msgstr "Kifizetési periódusok (#payment periods#)"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:25
-msgid "Find Transactions"
-msgstr "Tranzakció keresése"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Budget Setup"
+msgstr "Költségvetés (#budget#)"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:26
-msgid "Find securities transactions of:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Budget View"
+msgstr "Költségvetés (#budget#)"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:13
+msgid "Budget Workbench"
 msgstr ""
-"A következõ biztonsági tranzakciók (#securities transactions#) megkeresése:"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:27
-msgid "Find securities transactions with share price of:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Category Information"
+msgstr "Általános információ"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Category Setup"
+msgstr "Kész"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Category Type"
+msgstr "Terhelés"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Create new Budget"
+msgstr "Új fájl létrehozása"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76
+msgid "Every "
 msgstr ""
-"A következõ osztalékárú biztonsági (#security#) tranzakciók megkeresése:"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:28
-msgid "Find splits whose Memo contains:"
-msgstr "Megosztások (#splits#) keresése, melyeknek memójában az áll, hogy:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Finish Budget"
+msgstr "Vége"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:29
-msgid "Find transactions affecting"
-msgstr "Kapcsolatban álló (#affecting#) tranzakciók keresése"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:23 ../intl-scm/guile-strings.c:412
+msgid "General Information"
+msgstr "Általános információ"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:30
-msgid "Find transactions occurring in the date range:"
-msgstr "Az idõintervallumba esõ tranzakciók keresése: "
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "In Flow"
+msgstr "Készpénz"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:31
-msgid "Find transactions whose Action contains:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:25
+msgid "January 1, 2004"
 msgstr ""
-"Tranzakciók megkeresése, melyek tevékenységében (#action#) az áll, hogy:"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:32
-msgid "Find transactions whose Balance status is:"
-msgstr "Tranzakciók megkeresése, melyek egyenleg-állapota (#balance state#):"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:26
+msgid ""
+"Match the \"day of week\" and \"week of month\"?  (for example, the \"second "
+"Tuesday\" of every month)"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:33
-msgid "Find transactions whose Cleared status is:"
-msgstr "Tranzakciók megkeresése, melyek (#cleared#) státusa:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:27
+msgid "Modify Category"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:34
-msgid "Find transactions whose Description contains:"
-msgstr "Tranzakcíók megkeresése, melyek leírásában az áll, hogy:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:13
+msgid "Name:"
+msgstr "Név:"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:35
-msgid "Find transactions whose Number contains:"
-msgstr "Tranzakcíók megkeresése, melyek számában az van, hogy:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:29 ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:61
+#, fuzzy
+msgid "New Budget"
+msgstr "Költségvetés (#budget#)"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:36
-msgid "Find transactions with the tag:"
-msgstr "Tranzakciók megkeresése, melynek aleleme (#tag#):"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Number of Periods:"
+msgstr "Sorok száma"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:37
-msgid "Match Accounts"
-msgstr "Számlák egyeztetése"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:31
+msgid ""
+"Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
+"Quarterly = every 3 month"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:38
-msgid "Match Action"
-msgstr "Tevékenység (#action#) egyeztetése (#match action#)"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:32 ../src/gnome/glade/print.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:843
+msgid "Options"
+msgstr "Opciók"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:39
-msgid "Match Amount"
-msgstr "Egyeztetési összeg (#match amount#)"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:33
+msgid "Outflow"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:40
-msgid "Match Balance state"
-msgstr "Egyenleg-állapot egyeztetése (#match balance state#)"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:34
+msgid "Regenerate From Defaults"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:41
-msgid "Match Cleared state"
-msgstr "Kiegyenlített állapot egyeztetése (#match cleared state#)"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Related Accounts:"
+msgstr "Válassz számlát"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:42
-msgid "Match Date"
-msgstr "Az egyeztetés dátuma (#match date#)"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:36
+msgid ""
+"This druid will help you create a new \n"
+"Budget.\n"
+"\n"
+"Note:  This is still a *very* experimental\n"
+"feature.  It will most probably crash and\n"
+"very likely spill your coffee in your lap \n"
+"causing serious burns.\n"
+"\n"
+"You have been warned."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:43
-msgid "Match Description"
-msgstr "Leírás egyeztetése (#match description#)"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "This is Sample2."
+msgstr "Ez egy szám-opció"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:44
-msgid "Match Memo"
-msgstr "Egyeztetés memó-ja (#match memo#)"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Track Budget"
+msgstr "Költségvetés (#budget#)"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:45
-msgid "Match number of shares"
-msgstr "Osztalékok (#shares#) számának egyeztetése (#match number of shares#)"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:47
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204
+#, fuzzy
+msgid "Value:"
+msgstr "Érték"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:46
-msgid "Match share price"
-msgstr "Osztalékárak egyeztetése (#match share prices#)"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:48
+msgid ""
+"Welcome to the first step on the road\n"
+"to financial happiness!"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:47
-msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)"
-msgstr "Tranzakciók alelemeinek (#tags#) egyeztetése (JELENLEG NEM MÛKÖDIK)"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:50
+msgid "beginning on: "
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1882 intl-scm/guile-strings.c:1892
-#: intl-scm/guile-strings.c:2012 intl-scm/guile-strings.c:2072
-#: intl-scm/guile-strings.c:2808
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:48 src/import-export/generic-import.glade.h:11
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205
-msgid "Memo"
-msgstr "Memó"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:51
+msgid "button1"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:7 src/gnome/glade/find.glade.h:49
-msgid "New search"
-msgstr "Új keresés"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:52
+msgid "checkbutton1"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:51
-msgid "Not Balanced"
-msgstr "Nem kiegyenlített (#not balanced#)"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:53
+msgid ""
+"day(s)\n"
+"week(s)\n"
+"month(s)\n"
+"year(s)"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:52
-msgid "Not cleared (n)"
-msgstr "Nem (#cleared#) (n)"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "last of month"
+msgstr "Ennek a hónapnak a kezdete"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2008 src/gnome/glade/find.glade.h:53
-msgid "Number"
-msgstr "Szám"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:58
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:223
+#, fuzzy
+msgid "months"
+msgstr "Hónapok"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1424 intl-scm/guile-strings.c:1498
-#: intl-scm/guile-strings.c:1686 intl-scm/guile-strings.c:1800
-#: intl-scm/guile-strings.c:1866 intl-scm/guile-strings.c:1900
-#: intl-scm/guile-strings.c:2092 intl-scm/guile-strings.c:2182
-#: intl-scm/guile-strings.c:2232 intl-scm/guile-strings.c:2946
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:494 src/gnome/glade/find.glade.h:54
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:17
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1694
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2040
-msgid "Price"
-msgstr "Ár"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:59
+msgid "radiobutton1"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:55
-msgid "Reconciled (y)"
-msgstr "Összeegyeztetett (i) (#y#)"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:60
+msgid "same week & day"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:8 src/gnome/glade/find.glade.h:56
-msgid "Refine current search"
-msgstr "A jelenlegi keresés finomítása"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:61
+msgid "togglebutton1"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:57
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Reguláris kifejezés"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:62
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:228
+#, fuzzy
+msgid "years"
+msgstr "Évek"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:59
-msgid "Starting "
-msgstr "Ettõl"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Click to choose the filename and location."
+msgstr ""
+"Klikkelj a \"Következõ\"-re, ezzel elfogadod az információt és tovább mész."
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:60
-msgid "Tags"
-msgstr "Alelemek (#tags#)"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:2 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:110
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:763
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:842
+msgid "Export"
+msgstr "Export"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:12 src/gnome/glade/find.glade.h:61
-msgid "Type of search"
-msgstr "A keresés típusa"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Export Chart of Accounts"
+msgstr "Új számlakészlet létrehozása"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:62
-msgid "selected accounts:"
-msgstr "a kiválasztott számlák:"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:4
+msgid "Filename for exported XML"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:63
-msgid "shares"
-msgstr "osztalékok (#shares#)"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:5
+msgid "Future dates are not supported"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:64
-msgid "splits having amounts of:"
-msgstr "megosztások (#splits#), melyeknek összege:"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:6
+msgid ""
+"Select the date to use and click Next to choose the filename and location."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 src/gnome/glade/price.glade.h:1
-msgid "Add"
-msgstr "Hozzáad"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:7
+msgid ""
+"The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date "
+"specified.  Note that future dates are not supported."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:8
+msgid ""
+"You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be imported "
+"into another GnuCash file or used in other programs."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:180
 #, fuzzy
+msgid "_Export"
+msgstr "Export"
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Commodities</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Add a new commodity."
 msgstr "Új ár hozzáadása"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:147 src/gnome/dialog-commodities.c:334
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
-msgid "Code"
-msgstr "Kód"
-
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:4
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 ../intl-scm/guile-strings.c:1884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 ../intl-scm/guile-strings.c:2340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 ../intl-scm/guile-strings.c:2624
 msgid "Commodities"
 msgstr "Áruk"
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:335 src/gnome/glade/commodities.glade.h:6
-msgid "Fraction"
-msgstr "Törtrész"
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:8
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2346 ../src/gnome/window-reconcile.c:1417
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:8
+msgid "Edit"
+msgstr "Javít"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:594 src/gnome/glade/commodities.glade.h:8
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:22
-msgid "Remove"
-msgstr "Eltávolít"
-
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Remove the current commodity."
 msgstr "A jelenlegi ár eltávolítása"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:7
 msgid "Show National Currencies"
 msgstr "Nemzeti valuták megmutatása"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:145 intl-scm/guile-strings.c:2754
-#: intl-scm/guile-strings.c:2802 src/app-utils/gnc-ui-util.c:231
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2083
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:331 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:493
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:58 src/gnome/glade/commodities.glade.h:12
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:28
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:18
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212
-msgid "Type"
-msgstr "Típus"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:2 src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1
 msgid "Account Information"
 msgstr "Számlainformáció"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2
 msgid "Annual"
 msgstr "Éves"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
 msgid "Beginning of Period Payments"
 msgstr "(#Period Payments#) kezdete"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
 msgid "Bi-monthly"
 msgstr "Kéthavi"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
 msgid "Bi-weekly"
 msgstr "Kéthetes"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6
 msgid "Calculate"
 msgstr "Kiszámítás (#calculate#)"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7
 msgid "Clear"
 msgstr "Törlés"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8
 msgid "Clear the entry"
 msgstr "A tétel törlése"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9
 msgid "Compounding:"
 msgstr "(#Compounding:#)"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10
 msgid "Continuous Compounding"
 msgstr "(#Continuous Compounding#)"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11
 msgid "Daily (360)"
 msgstr "Napi (360)"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12
 msgid "Daily (365)"
 msgstr "Napi (365)"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13
 msgid "Discrete Compounding"
 msgstr "(#Discrete Compounding#)"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14
 msgid "Effective Date:"
 msgstr "Tényleges (#effective#) dátum:"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15
 msgid "End of Period Payments"
 msgstr "(#Period Payments#) vége"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:398
 msgid "Financial Calculator"
 msgstr "Pénzügyi kalkulátor"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17
 msgid "Future Value"
 msgstr "Jövõbeni érték"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18
 msgid "Initial Payment:"
 msgstr "Kezdeti kifizetés:"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19
 msgid "Interest Rate"
 msgstr "Kamat (#Interest Rate#)"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 ../intl-scm/guile-strings.c:2928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930
+msgid "Monthly"
+msgstr "Havi"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21
 msgid "Payment Periods"
 msgstr "Kifizetési periódusok (#payment periods#)"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
 msgid "Payment Total:"
 msgstr "Összes kifizetés (#payment total#):"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23
 msgid "Payments:"
 msgstr "Kifizetések:"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24
 msgid "Periodic Payment"
 msgstr "Periódikus kifizetés (#periodic payment#)"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
 msgid "Present Value"
 msgstr "Jelenlegi érték"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 ../intl-scm/guile-strings.c:2932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934
+msgid "Quarterly"
+msgstr "Negyedéves"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27
 msgid "Semi-annual"
 msgstr "Féléves"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "Félhavi"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
 msgid "Tri-annual"
 msgstr "Hároméves"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208
+msgid "Weekly"
+msgstr "Heti"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "_Schedule"
+msgstr "Terv (#schedule#)"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
 msgid "total"
 msgstr "összesen"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:2
+msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:3
+msgid "<b>_Mini-Viewer</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:4
+msgid "<b>_Notes</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:5
+msgid "<b>_Title</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6
+msgid "A list of all of the lots in this account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7
+msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:436
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:173
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:313
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 ../intl-scm/guile-strings.c:2538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 ../intl-scm/guile-strings.c:3108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906
+msgid "Balance"
+msgstr "Egyenleg"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Delete the highlighted lot"
+msgstr "A kiválasztott számla törlése"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name for the highlighted lot."
+msgstr "Adj meg egy számlanevet"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15
+msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:3264
+msgid "Gain/Loss"
+msgstr "Nyereség/veszteség"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Gains"
+msgstr "Nyereség"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18
+msgid "Lot Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Open a register showing the transactions in this lot"
+msgstr "Számlareport-ablak (#invoice#) megnyitása a tranzakció számára"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Scrub _Account"
+msgstr "Részvényszámla"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:23
+msgid "Scrub the highlighted lot"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:24 ../intl-scm/guile-strings.c:1746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118
+msgid "Title"
+msgstr "Cím"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_Scrub"
+msgstr "Al-"
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:1
+msgid "1. Update your existing book with the import data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:2
+msgid "2. Ignore the import data, leave original unchanged"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:3
+msgid "3.  Import the data as a NEW object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:4
+msgid "Add the import as a new object, leave original in place"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Commit Merged Account Hierachy to data file"
+msgstr "A számlahierarchia exportálása egy új fájlba"
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Merge Account Hierarchy Setup"
+msgstr "Új számlahierarchia létrehozása"
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:7
+msgid "Number of reports still to be reconciled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:8
+msgid "Please resolve any conflicts in the merge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Press `Finish' to merge your new accounts into the current GnuCash file.\n"
+"\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts.\n"
+"\n"
+"REMEMBER: There is no way to undo this final operation!\n"
+"Make sure you have a backup before clicking Finish."
+msgstr ""
+"\"Vége\" - létrehozod az uj számlát\n"
+"\n"
+"\"Vissza\" - felülvizsgálod a kiválasztásokat\n"
+"\n"
+"\"Mégsem\" - a dialógus lezárása új számla létrehozása nélkül."
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:17
+msgid ""
+"The next screen will allow you to resolve\n"
+"any conflicts in merging your new account\n"
+"tree into your current GnuCash file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:20
+msgid ""
+"This druid will merge your new hierarchy into the currently open \n"
+"GnuCash file.\n"
+"\n"
+"You will be asked how to proceed if some accounts clash with the\n"
+"account tree in your existing GnuCash data file.\n"
+"\n"
+"There is NO way to undo this operation! Please ensure you \n"
+"have a backup of your file BEFORE continuing! You will be \n"
+"given the option to cancel the merge at all stages until the \n"
+"final merge operation. Once you click Finish, the new \n"
+"account tree will be committed to your current data file.\n"
+"\n"
+"There is currently no currency or price support in the merge \n"
+"operation, the new accounts will inherit any default currency\n"
+" or you can change the currency after the merge is complete.\n"
+"\n"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to merge your new \n"
+"account types now."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:38
+msgid ""
+"You have three choices for each collision.\n"
+"The import object can be allowed to overwrite the target - use this to "
+"update your existing book.\n"
+"The import object can be ignored - use this if the import is a duplicate of "
+"an object in the existing book.\n"
+"The import object can be created as a new object in the existing book."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:42
+msgid "Your new accounts are ready to merge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:43
+msgid "ignore the import, leave the original untouched"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:44
+msgid "overwrite the original with the import data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:1
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "C_reate a new set of accounts"
+msgstr "Új számlakészlet létrehozása"
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
+msgid ""
+"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
+"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
+"i> button, it will not be displayed again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
+msgid ""
+"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
+"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
+"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if don't want to "
+"perform any of them."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Import my QIF files"
+msgstr "A QIF-fájlok importálása"
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Open the new user tutorial"
+msgstr "Az új felhasználói tankönyv megnyitása"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:2
+msgid "Add a new price."
+msgstr "Új ár hozzáadása"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:3
+msgid "Ask"
+msgstr "Kérdez (#ask#)"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:4
+msgid "Bid"
+msgstr "Kínálat"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:6 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:8
+msgid "Currency:"
+msgstr "Pénznem:"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8
+msgid "Edit the current price."
+msgstr "A jelenlegi ár javítása."
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Get _Quotes"
+msgstr "Kvóták beolvasása (#get quotes#)"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:10
+msgid "Get new online quotes for stock accounts."
+msgstr "A részvényszámlák új online kvótáinak beolvasása."
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11
+msgid "Last"
+msgstr "Utolsó"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Net Asset Value"
+msgstr "Nettó vagyoni érték (#asset value#)"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:394
+msgid "Price Editor"
+msgstr "Ár-editor"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14
+msgid "Price:"
+msgstr "Ár:"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15
+msgid "Prices"
+msgstr "Árak"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Remove _Old"
+msgstr "Régi Eltávolítása..."
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17
+msgid "Remove prices older than a user-entered date"
+msgstr ""
+"Az összes olyan ár eltávolítása, amelyek régebbiek, mint egy megadott dátum."
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:18
+msgid "Remove the current price"
+msgstr "A jelenlegi ár eltávolítása"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:19
+msgid "Source:"
+msgstr "Forrás:"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:21
+msgid "Type:"
+msgstr "Típus:"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1
 msgid "                    "
 msgstr "                    "
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:2
 msgid "                                  "
 msgstr "                                  "
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:3
 msgid "Amount (numbers):"
 msgstr "Összeg (számokkal):"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:4
 msgid "Amount (words):"
 msgstr "Összeg (szóban):"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:5
 msgid "Bottom"
 msgstr "Lent"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:8
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:6
 msgid "Centimeters"
 msgstr "Centiméter"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:7
 msgid "Check format:"
 msgstr "A csekk formátuma:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:8
 msgid "Check position:"
 msgstr "A csekk pozíciója:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:11
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:9 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
+#, fuzzy
 msgid "Custom"
 msgstr "(#Custom#)"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:12
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:10
 msgid "Custom check format"
 msgstr "Saját (#custom#) csekkformátum"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:11
 msgid "Custom format"
 msgstr "Saját (#custom#) formátum"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:14
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:4
 msgid "Date format:"
 msgstr "A dátum formátuma:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "December 31, 2000"
-msgstr "December  31, 2000"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:345 src/gnome/glade/print.glade.h:17
-msgid "Europe (31.12.2001)"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:14
+msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Format:"
-msgstr "Forma"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:349 src/gnome/glade/print.glade.h:19
-msgid "ISO (2001-12-31)"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:15
 msgid "Inches"
 msgstr "Coll"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:21
-msgid "Include the century when printing the year. (E.g. 2001 instead of 01.)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:16 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:20
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:12
+msgid "Memo:"
+msgstr "Megjegyzés:"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:353 src/gnome/glade/print.glade.h:22
-msgid "Locale"
-msgstr "(#Locale#)"
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:24
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:17
 msgid "Middle"
 msgstr "Középen"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:18
 msgid "Millimeters"
 msgstr "Milliméter"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Months:"
-msgstr "Hónapok"
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:20
 msgid "Payee:"
 msgstr "Fizetõ: (#payee#)"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:29
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:21
 msgid "Points"
 msgstr "Pont"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:30
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:22
 msgid "Print Check"
 msgstr "Csekk nyomtatása"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:31
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:23
+msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:25
 msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
 msgstr "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Sample:"
-msgstr "Név:"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26
+msgid "Top"
+msgstr "Fent"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:33
-msgid "Specify the format for the date with strftime(3) formatting codes."
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:27
+msgid "Units:"
+msgstr "Egység:"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:28
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:29
+msgid "y"
+msgstr "i (#y#)"
+
+#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:1
+msgid "Heading"
+msgstr "Fejléc"
+
+#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:2
+msgid "Working..."
+msgstr "Dolgozunk..."
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1
+msgid "$1,234.50"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:34
-msgid "Top"
-msgstr "Fent"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2
+msgid "$14,650.24"
+msgstr ""
 
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3
+msgid "$15.00"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4
+msgid "-$15.00"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5
+msgid "-$86,764.29"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6
+msgid "-72,114.05"
+msgstr ""
+
+#. difference title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:7 ../src/gnome/window-reconcile.c:1854
+msgid "Difference:"
+msgstr "Különbség:"
+
+#. ending balance title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:9 ../src/gnome/window-reconcile.c:1834
+msgid "Ending Balance:"
+msgstr "Záro (#ending#) egyenleg:"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:10 ../src/gnome/window-reconcile.c:722
+msgid "Enter Interest Payment..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:11
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1440
+msgid "Finish"
+msgstr "Vége"
+
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:341 src/gnome/glade/print.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "UK (31/12/2001)"
-msgstr "31/12/2000"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:12 ../intl-scm/guile-strings.c:544
+msgid "Funds In"
+msgstr "Bejövõ (#funds in#)"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:337 src/gnome/glade/print.glade.h:36
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:572
+msgid "Funds Out"
+msgstr "Kimenõ (#funds out#)"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:14
+msgid "Include Subaccounts"
+msgstr "Alszámlák hozzávétele"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:15
 #, fuzzy
-msgid "US (12/31/2001)"
-msgstr "12/31/2000"
+msgid "New File"
+msgstr "Új fájl (F)"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:37
-msgid "Units:"
-msgstr "Egység:"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:16
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:432 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:94
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:725 ../src/gnome/window-reconcile.c:1432
+msgid "Open"
+msgstr "Megnyitás"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:38
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Use abbreviated month name for date format."
-msgstr "Használjunk 24 órás (és nem 12 órás) idõformátumot"
+msgid "Open File"
+msgstr "QIF-fájlok"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:39
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:18 ../intl-scm/guile-strings.c:426
+msgid "Reconcile Information"
+msgstr "Összeegyeztetési információ"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:19
 #, fuzzy
-msgid "Use month number for date format."
-msgstr "24 órás idõformátum használata"
+msgid "Reconciled alance:"
+msgstr "Egyeztetett egyenleg:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:40
-msgid "Use normal month name for date format."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Save File"
+msgstr "A HTML elmentése fájlba"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:41
+#. starting balance title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:21
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1824
+msgid "Starting Balance:"
+msgstr "Induló egyenleg:"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:22
+msgid "Statement Date:"
+msgstr "A kimutatás dátuma:"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:24
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1299
+msgid "_Account"
+msgstr "Számla (A)"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:26
 #, fuzzy
-msgid "Years:"
-msgstr "Évek"
+msgid "_Check and Repair..."
+msgstr "Ellenõrzés és javítás (C)"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:42
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:29
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1196
+msgid "_Finish"
+msgstr "Vége (F)"
+
+#. File menu
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:177
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1262 ../src/gnome/window-reconcile.c:1335
+msgid "_New"
+msgstr "Új (N)"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:31
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:178
 #, fuzzy
-msgid "abbreviation"
-msgstr "Szimbólum/rövidítés:"
+msgid "_Open"
+msgstr "Megnyitás"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:43
-msgid "include century"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:32
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1204
+msgid "_Postpone"
+msgstr "Halaszt (P)"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:44
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:33
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1298
+msgid "_Reconcile"
+msgstr "Összeegyeztetés (R)"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:34
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1186
+msgid "_Reconcile Information..."
+msgstr "Összeegyeztetési információ...(R)"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:36
 #, fuzzy
-msgid "name"
-msgstr "Név"
+msgid "_Transfer"
+msgstr "Átvitel"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:45
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "number"
-msgstr "Szám"
+msgid "A_ction"
+msgstr "Mûvelet"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:46
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "C_hoose Date:"
+msgstr "Bezár"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:47
-msgid "y"
-msgstr "i (#y#)"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "C_leared"
+msgstr "(#Cleared#)"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:1
-msgid "Account Code:"
-msgstr "Számlakód:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7
+msgid "Cancel the current transaction"
+msgstr "Mégsem kell a jelenlegi tranzakció"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1968 intl-scm/guile-strings.c:2514
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:234 src/gnome/glade/account.glade.h:3
-msgid "Account Name"
-msgstr "Számlanév"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Ch_oose Date:"
+msgstr "Bezár"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:4
-msgid "Account Name:"
-msgstr "Számla neve:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Check Register"
+msgstr "Regiszter"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:5
-msgid "Account Type"
-msgstr "Számlatípus:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:10
+msgid "Close"
+msgstr "Bezár"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:6
-msgid "Account Types"
-msgstr "Számlatípusok"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11
+msgid "Copy Transaction"
+msgstr "Tranzakció másolása"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:8
-msgid "Balance Information"
-msgstr "Egyenleg információ"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12
+msgid "Copy the selected transaction"
+msgstr "A jelenlegi tranzakció másolása"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:9
-msgid "Balance:"
-msgstr "Egyenleg:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:13
+msgid ""
+"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:10
-msgid "Choose Currency"
-msgstr "Valuta kiválasztása"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14
+msgid "Cut Transaction"
+msgstr "Tranzakció kivágása"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:11
-msgid "Choose accounts to create"
-msgstr "Válaszd ki a létrehozandó számlákat"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:15
+msgid "Cut the selected transaction"
+msgstr "A jelenlegi tranzakció kiemelése"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:798 src/gnome-utils/dialog-options.c:944
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:12
-msgid "Clear All"
-msgstr "Teljes törlés"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:19
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184
+msgid "Delete Transaction"
+msgstr "Tranzakció törlése"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:13 src/gnome/glade/price.glade.h:6
-msgid "Commodity:"
-msgstr "Áru:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20
+msgid "Delete all the other splits"
+msgstr "Az összes többi megosztás (#split#) törlése"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:17
-msgid "Detailed Description"
-msgstr "Részletes leírás"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:185
+msgid "Delete the current transaction"
+msgstr "A jelenlegi tranzakció törlése"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:18
-msgid "Enter opening balances"
-msgstr "Add meg a nyitó egyenlegeket"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:22
+msgid "Delete the whole transaction"
+msgstr "A teljes tranzakció törlése"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:19
-msgid "Finish Account Setup"
-msgstr "Számla-létrehozás befejezése"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Dup_licate Transaction..."
+msgstr "Duplikált tranzakció"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:20
-msgid "General Information"
-msgstr "Általános információ"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate this Transaction"
+msgstr "Duplikált tranzakció"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:21
-msgid "Get Online Quotes"
-msgstr "Kvóták on-line bevitele"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Edit Exchange Rate"
+msgstr "Árfolyam:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:28
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the "
-"account\n"
-"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except "
-"Equity\n"
-"and placeholder accounts may have an opening balance."
+msgid "Edit the exchange rate for the current split"
+msgstr "Ezen regiszter (#register#) fõszámlájának javítása"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "End:"
+msgstr "Eddig"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31
+msgid "Erase all splits except the one for this account."
 msgstr ""
-"Ha azt akarod, hogy a számlának legyen nyitóegyenlege, akkor klikkelj a "
-"számlára,\n"
-"és add meg a kezdõ egyenleget a jobboldali mezõben. Az (#equity#)-k "
-"kivételével\n"
-"minden számlának lehet nyitóegyenlege. "
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:26
-msgid "New Account Hierarchy Setup"
-msgstr "Új számlahierarchia létrehozása"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32
+msgid "Filter register by..."
+msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:151 src/app-utils/gnc-ui-util.c:243
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:42
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:27
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324
-msgid "Notes"
-msgstr "Megjegyzés"
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:33 ../intl-scm/guile-strings.c:3676
+msgid "Find"
+msgstr "Keresés"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:952 src/gnome-utils/dialog-account.c:255
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:28
-msgid "Opening Balance"
-msgstr "Nyitó egyenleg"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:34
+msgid "Jump"
+msgstr "Ugrás"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:30
-msgid "Placeholder"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:36
+msgid "Keep normal account order"
+msgstr "Normális (#normal#) számlarend megtartása"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:31
-msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
-msgstr "Válaszd ki az új számlák valutáját."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
+msgid "Make a copy of the current transaction"
+msgstr "A jelenlegi tranzakció lemásolása"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:32
-msgid ""
-"Press `Finish' to create your new accounts.\n"
-"\n"
-"Press `Back' to review your selections.\n"
-"\n"
-"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:38
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
+msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
+msgstr "Ugrás a regiszter alján lévõ üres tranzakcióra"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39
+msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
 msgstr ""
-"\"Vége\" - létrehozod az uj számlát\n"
-"\n"
-"\"Vissza\" - felülvizsgálod a kiválasztásokat\n"
-"\n"
-"\"Mégsem\" - a dialógus lezárása új számla létrehozása nélkül."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:37
-msgid "Price Quote Source"
-msgstr "Árkvóta (price quote#) forrása"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "N_otes"
+msgstr "Megjegyzés"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:39
-msgid "Select Transfer Account"
-msgstr "Transzfer számla kiválasztása"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:13
+msgid "Num:"
+msgstr "Szám:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:40
-msgid ""
-"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  \n"
-"Each category you select will cause several accounts to be created.  \n"
-"Select the categories that are relevant to you.  You can always create \n"
-"additional accounts by hand later."
-msgstr ""
-"Válaszd ki azokat a kategóriákat, amelyek megfelelnek annak a módszernek,\n"
-"ahogyan a GnuCash-t használni fogod. Minden kiválasztott kategóriához \n"
-"egy csomó számla keletkezik. Válaszd ki a Számodra fontos kategóriákat. \n"
-"Késõbb is létrehozhatsz további számlákat kézi úton."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:42
+msgid "Paste Transaction"
+msgstr "Tranzakció beillesztése"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:45
-msgid "The source for price quotes:"
-msgstr "Az árkvóták forrása:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Paste the transaction from the clipboard"
+msgstr "Tranzakció beillesztése a vágólapról"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:46
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:44
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:841
+msgid "Print"
+msgstr "Nyomtat"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Reason for voiding transaction:"
+msgstr "Mutasd az összes tranzakciót"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46
+msgid "Reconcile the main account for this register"
+msgstr "A fõszámla egyeztetése ehhez a regiszterhez"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
+msgid "Record a stock split or a stock merger"
+msgstr "Egy részvény megosztás vagy összevonás feljegyzése"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
+msgid "Record the current transaction"
+msgstr "A jelenlegi tranzakció feljegyzése"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1117
+#, fuzzy
+msgid "Remove Transaction Splits"
+msgstr "Tranzakció kiegyenlítése újból"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:16
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:386 ../intl-scm/guile-strings.c:1364
+msgid "Report"
+msgstr "Report"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254
+#, fuzzy
+msgid "S_plit Transaction"
+msgstr "-- Tranzakció megosztása --"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:52
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
+msgid "Schedule"
+msgstr "Terv (#schedule#)"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:53
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Schedule..."
+msgstr "Terv (#schedule#)"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "Mindent kiválaszt"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Select _Range:"
+msgstr "Intervallum megadása...(R)"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Show _All\t"
+msgstr "Lássunk mindent (A)"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:57
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:255
+msgid "Show all splits in the current transaction"
+msgstr "Az összes megosztás (#split#) megjelenítése ebben a tranzakcióban"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58
+msgid "Show expanded transactions with all splits"
+msgstr "A kibõvített tranzakciók megmutatása az összes megosztással"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59
+msgid "Show transactions on one or two lines"
+msgstr "Tranzakciók megmutatása egy vagy két sorban"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60
 msgid ""
-"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  "
-"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
-"account."
+"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
 msgstr ""
+"Tranzakciók megmutatása egy vagy két sorban, és a jelenlegi tranzakció "
+"kibõvítése"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:47
-msgid ""
-"This druid will help you create a set of GnuCash \n"
-"accounts for your assets (such as investments, \n"
-"checking or savings accounts), liabilities (such \n"
-"as loans) and different kinds of income and \n"
-"expenses you might have. \n"
-"\n"
-"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any \n"
-"new accounts now."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61
+msgid "Show two lines of information for each transaction"
+msgstr "Minden tranzakció információjábol két sor megmutatása"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:63
+msgid "Sort by Amount"
+msgstr "Összeg szerint"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64
+msgid "Sort by Date"
+msgstr "Rendezés dátum szerint"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65
+msgid "Sort by Description"
+msgstr "Leírás szerint"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66
+msgid "Sort by Memo"
+msgstr "Memó szerint"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Sort by Number"
+msgstr "Számlaszám szerint"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Sort by action field"
+msgstr "Rendezés leírás szerint"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:69 ../intl-scm/guile-strings.c:2902
+msgid "Sort by amount"
+msgstr "Rendezés összeg szerint"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70 ../intl-scm/guile-strings.c:2878
+msgid "Sort by date"
+msgstr "Rendezés dátum szerint"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:71 ../intl-scm/guile-strings.c:2906
+msgid "Sort by description"
+msgstr "Rendezés leírás szerint"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:72 ../intl-scm/guile-strings.c:2914
+msgid "Sort by memo"
+msgstr "Rendezés a memó szerint"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Sort by notes field"
+msgstr "Rendezés dátum szerint"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Sort by number"
+msgstr "Számlaszám szerint"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:75
+msgid "Sort by the date of entry"
+msgstr "Rendezés a tétel dátuma szerint"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76
+msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
+msgstr "Rendezés a kimutatás dátuma szerint (nem egyeztetett elemek a végén)"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77
+msgid "Sort register by..."
 msgstr ""
-"A táltos segít Neked, hogy létrehozz egy GnuCash-számlakészletet\n"
-"a javaid (azaz beruházások, megtakarítások), a kintlévõségeid (például\n"
-"kölcsönök) és egyéb bevételeid és kiadásaid számára.\n"
-"\n"
-"Klikkelj a \"Mégsem\"-re, ha nem akarsz most új számlákat létrehozni. "
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:55
-msgid "Timezone for these quotes:"
-msgstr "Ezen kvóták idõzónája:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79
+#, fuzzy
+msgid "St_yle"
+msgstr "Stílus"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:56
-msgid "Transfer Account"
-msgstr "Transzfer számla"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Start:"
+msgstr "Dátum"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:57
-msgid "Transfer Type"
-msgstr "Átvitel (#transfer#) tipusa"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Toda_y"
+msgstr "Ma"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:59
-msgid "Use Opening Balances Equity account"
-msgstr "Nyitóegyenleg ... (#Use Opening Balances Equity account#)"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82
+msgid "Transaction Information"
+msgstr "Tranzakció-információ"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:2
-msgid "Add a new price."
-msgstr "Új ár hozzáadása"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:282
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102
+msgid "Transfer"
+msgstr "Átvitel"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:3
-msgid "Ask"
-msgstr "Kérdez (#ask#)"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:84
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1240
+msgid "Transfer funds from one account to another"
+msgstr "(#fund#) -ok átvitele egyik számláról a másikra"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:4
-msgid "Bid"
-msgstr "Kínálat"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Void Transaction"
+msgstr "Tranzakció keresése"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:153 src/app-utils/gnc-ui-util.c:246
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:489 src/gnome/glade/price.glade.h:5
-msgid "Commodity"
-msgstr "Áru"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86
+msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:129 src/engine/Account.c:2177
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:490 src/gnome/glade/price.glade.h:7
-msgid "Currency"
-msgstr "Pénznem"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:87
+msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:12
-msgid "Edit the current price."
-msgstr "A jelenlegi ár javítása."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88
+msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:13
-msgid "Get Quotes"
-msgstr "Kvóták beolvasása (#get quotes#)"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:90
+#, fuzzy
+msgid "_Amount"
+msgstr "Összeg"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:14
-msgid "Get new online quotes for stock accounts."
-msgstr "A részvényszámlák új online kvótáinak beolvasása."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-Split Ledger"
+msgstr "(#Auto-Split Ledger#)"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:15
-msgid "Last"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:92
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
+#, fuzzy
+msgid "_Basic Ledger"
+msgstr "Alap-fõkönyv (#basic ledger#)"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:97
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
+msgid "_Double Line"
+msgstr "Kétsoros (D)"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98
+#, fuzzy
+msgid "_Earliest"
+msgstr "Lássuk a legkorábbitól"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
+#, fuzzy
+msgid "_Frozen"
+msgstr "befagyasztva:f"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:103
+#, fuzzy
+msgid "_Latest\t"
 msgstr "Utolsó"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:16
-msgid "Net Asset Value"
-msgstr "Nettó vagyoni érték (#asset value#)"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:104
+#, fuzzy
+msgid "_Memo"
+msgstr "Memó"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:18
-msgid "Price Editor"
-msgstr "Ár-editor"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:105
+#, fuzzy
+msgid "_Number"
+msgstr "Szám"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:19
-msgid "Price Information"
-msgstr "Ár-információ"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:106
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
+msgid "_Reconcile..."
+msgstr "Összeegyeztet...(R)"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:20
-msgid "Price:"
-msgstr "Ár:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:107
+#, fuzzy
+msgid "_Reconciled"
+msgstr "Összeegyeztetett:"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:21
-msgid "Prices"
-msgstr "Árak"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:109
+#, fuzzy
+msgid "_Standard Order"
+msgstr "Szokásos sorrend"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:23
-msgid "Remove Old..."
-msgstr "Régi Eltávolítása..."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:110
+#, fuzzy
+msgid "_Statement Date"
+msgstr "A kimutatás dátuma:"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:24
-msgid "Remove prices older than a user-entered date"
-msgstr ""
-"Az összes olyan ár eltávolítása, amelyek régebbiek, mint egy megadott dátum."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:111
+#, fuzzy
+msgid "_Status"
+msgstr "Dátum"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:25
-msgid "Remove the current price"
-msgstr "A jelenlegi ár eltávolítása"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:112
+#, fuzzy
+msgid "_Stock Split..."
+msgstr "Részvény megosztása...(S) (#stock split#)"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:492 src/gnome/glade/price.glade.h:26
-msgid "Source"
-msgstr "Forrás"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:113
+#, fuzzy
+msgid "_Today"
+msgstr "Ma"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:27
-msgid "Source:"
-msgstr "Forrás:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:114
+#, fuzzy
+msgid "_Transaction Journal"
+msgstr "Tranzakciós jegyzõkönyv (#transaction journal#)"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2770
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484
-#: src/engine/FreqSpec.c:951 src/gnome/glade/price.glade.h:30
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:683
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1076
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:133
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:134
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:258
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:298
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:115
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1240
+msgid "_Transfer..."
+msgstr "Átvitel... (T)"
 
-#: src/gnome/druid-hierarchy.c:832
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:116
 #, fuzzy
-msgid "You must enter a valid balance."
-msgstr "Adj meg egy érvényes árat."
+msgid "_Unreconciled"
+msgstr "összeegyeztetett:y"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:41
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:91
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:141
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:216
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:221
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:270 src/gnome/top-level.c:166
-#: src/gnome/top-level.c:253
-#, c-format
-msgid "Bad URL: %s"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:118
+#, fuzzy
+msgid "_Voided"
+msgstr "Kód"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid " days"
+msgstr "Napok"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:2
+msgid " days in advance"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:48
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:98
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:148 src/gnome/top-level.c:173
-#: src/gnome/top-level.c:265
-#, c-format
-msgid "No such entity: %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5
+msgid "... utilize an escrow account for payments?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/top-level.c:197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Transaction with no Accounts: %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6
+msgid "10th"
 msgstr ""
-"Tranzakciók megkeresése, melyek tevékenységében (#action#) az áll, hogy:"
 
-#: src/gnome/top-level.c:208
-#, c-format
-msgid "No such split: %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7
+msgid "11th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/top-level.c:218 src/gnome/top-level.c:261
-#, c-format
-msgid "Unsupported entity type: %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8
+msgid "12th"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:67
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:117
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:167
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:200 src/gnome/top-level.c:228
-#: src/gnome/top-level.c:272
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Badly formed URL %s"
-msgstr "Formai hiba - gnc-opciók: URL."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9
+msgid "13th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:168
-msgid "Enter GnuCash Network passphrase:"
-msgstr "Add meg a GnuCash hálózati jelmondatot:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10
+msgid "14th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:223
-msgid "GnuCash Network authorization failed."
-msgstr "A GnuCash hálózat engedélyezése (#authorization#) nem sikerült."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11
+msgid "15th"
+msgstr ""
 
-#. start: get first passphrase
-#: src/gnome/gnc-network.c:356
-msgid "Enter passphrase:"
-msgstr "Add meg a jelmondatot:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12
+msgid "16th"
+msgstr ""
 
-#. get another and check for equality
-#: src/gnome/gnc-network.c:370
-msgid "Verify passphrase:"
-msgstr "Ellenõrizd a jelmondatot:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13
+msgid "17th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:381
-msgid "Passphrases did not match."
-msgstr "A jelmondatok nem egyeznek."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14
+msgid "18th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:130
-msgid "Net Assets"
-msgstr "Nettó vagyon (#assets#)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15
+msgid "19th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:148
-msgid "Profits"
-msgstr "Haszon (#profit#)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16
+msgid "1st"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:171
-msgid "You must select a commodity."
-msgstr "Ki kell választanod egy árut."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17
+msgid "20th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:176
-msgid "You must select a currency."
-msgstr "Ki kell választnod egy pénznemet."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18
+msgid "21st"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185 src/gnome/dialog-transfer.c:1093
-msgid "You must enter a valid amount."
-msgstr "Adj meg egy érvényes összeget."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19
+msgid "22nd"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:115 src/gnome/dialog-transfer.c:395
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:228
-msgid "Error"
-msgstr "Hiba"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20
+msgid "23rd"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:253
-msgid "You must enter a valid distribution amount."
-msgstr "Érvényes elosztói mennyiséget kell megadnod."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21
+msgid "24th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:262
-msgid "You must enter a distribution amount."
-msgstr "Adj meg egy elosztói (#distribution#) mennyiséget."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22
+msgid "25th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:270
-msgid ""
-"You must either enter a valid price\n"
-"or leave it blank."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23
+msgid "26th"
 msgstr ""
-"Adj meg egy érvényes árat,\n"
-"vagy hagyd üresen."
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:279
-msgid "The price must be positive."
-msgstr "Az ár pozitív kell legyen."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24
+msgid "27th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:316
-msgid ""
-"You must either enter a valid cash amount\n"
-"or leave it blank."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25
+msgid "28th"
 msgstr ""
-"Adj meg egy érvényes készpénzösszeget,\n"
-"vagy hagyd üresen."
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:325
-msgid "The cash distribution must be positive."
-msgstr "A készpénz-elosztás (#distribution#) pozitív kell legyen."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "2nd"
+msgstr "Eddig"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:338
-msgid ""
-"You must select an income account\n"
-"for the cash distribution."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27
+msgid "3rd"
 msgstr ""
-"Ki kell választani egy bevételi számlát\n"
-"a készpénz-disztibúcióhoz (#distribution#)."
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:348
-msgid ""
-"You must select an asset account\n"
-"for the cash distribution."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28
+msgid "4th"
 msgstr ""
-"Ki kell választani egy aktíva (#asset#) számlát\n"
-"a készpénz-disztibúcióhoz (#distribution#)."
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:441
-msgid "Error adding price."
-msgstr "Hiba az ár hozzáadásánál."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29
+msgid "5th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:730
-msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
-msgstr "Nincs részvényszámlád egyenleggel! (#balances#)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30
+msgid "6th"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1846 intl-scm/guile-strings.c:1888
-#: intl-scm/guile-strings.c:2064 intl-scm/guile-strings.c:2172
-#: intl-scm/guile-strings.c:2208 intl-scm/guile-strings.c:2796
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2089
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
-#: src/gnome/reconcile-list.c:200
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137
-msgid "Num"
-msgstr "Szám"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31
+msgid "7th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/reconcile-list.c:203
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:534
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:169
-msgid "Reconciled:R"
-msgstr "Összeegyeztetett:R"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32
+msgid "8th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:444
-#, fuzzy
-msgid "via Escrow account?"
-msgstr "Mutassuk a számlát?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33
+msgid "9th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:712
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34
+msgid "<b>Since Last Run Dialog</b>"
 msgstr ""
-"Biztos vagy benne, hogy a jelenlegi\n"
-"árat törölni akarod?"
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:325
-msgid "Show the income and expense accounts"
-msgstr "Mutasd a bevételi és kiadási számlákat"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
+msgstr "Tranzakciós jegyzõkönyv (#transaction journal#)"
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1058
-msgid ""
-"You must specify an account to transfer from,\n"
-"or to, or both, for this transaction.\n"
-"Otherwise, it will not be recorded."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36
+msgid "Advanced..."
 msgstr ""
-"Az átutalás elintézéséhez meg kell nevezned\n"
-"egy forrás-számlát vagy egy cél-számlát vagy mindkettõt.\n"
-"Különben a tranzakció nem lesz rögzítve."
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1067
-msgid "You can't transfer from and to the same account!"
-msgstr "Egy számla nem lehet forrás és egyben cél is!"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:7
+msgid "Amount:"
+msgstr "Összeg:"
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1077
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The account %s\n"
-"does not allow transactions.\n"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38
+msgid "Apr, Jul, Dec"
 msgstr ""
-"A %s számla nem létezik.\n"
-"Létre akarod hozni?"
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1106
-msgid "You must enter an amount to transfer."
-msgstr "Meg kell adnod egy átutalandó összeget."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39
+msgid "Apr, Oct"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1120
-msgid "You must enter a valid price."
-msgstr "Adj meg egy érvényes árat."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40
+msgid "April"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1131
-msgid "You must enter a valid `to' amount."
-msgstr "Adj meg egy érvényes cél-összeget."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41
+msgid "August"
+msgstr ""
 
-#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
-#. ngettext(3) message.
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395 src/gnome/window-main.c:671
-#, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
-"(%d transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
-"(%d transactions automatically created)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Created Transactions Notification"
+msgstr "Az importált duplikált tranzakciók"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1378
-msgid ""
-"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
-"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43
+msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:708
-msgid "<No information>"
-msgstr "<Nincs információ>"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Bi-Weekly"
+msgstr "Kéthetes"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:825
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1101
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:496
-msgid ""
-"The current transaction has been changed.\n"
-"Would you like to record it?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
+msgid "Conditional on splits not having variables"
 msgstr ""
-"A jelenlegi tranzakció megváltozott.\n"
-"El akarod menteni?"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:952
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
+msgid "Crea_te in advance, days:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
 #, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?"
-msgstr "Biztos, hogy a jelenlegi tranzakciót törölni akarod?"
+msgid "Create"
+msgstr "Engedmény"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:955
-msgid ""
-"You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
-"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Create "
+msgstr "Tartozás"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
+msgid "Create Automatically"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1048
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete\n"
-"   %s\n"
-"from the transaction\n"
-"   %s ?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Create as scheduled"
+msgstr "Új fájl létrehozása"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Create in advance:"
+msgstr "Új fájl létrehozása"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52
+msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
 msgstr ""
-"Biztos, hogy ezt:\n"
-"   %s\n"
-"törölni akarod a\n"
-"   %s \n"
-"tranzakcióból?"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1050
-msgid ""
-"You would be deleting a reconciled split!\n"
-"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Created Transaction Review"
+msgstr "Tranzakció beillesztése"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Creating transactions..."
+msgstr "Tranzakciók egyeztetése (#matching transactions#)..."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Creation Options"
+msgstr "Második opció"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Creation State"
+msgstr "Kezdeti lépések"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Current Year"
+msgstr "Az idei év vége"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
+msgid "Daily [M-F]"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1058
-msgid "(no memo)"
-msgstr "(nincs memó)"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:3966
+#, fuzzy
+msgid "Date Range"
+msgstr "Idõintervallum (D)"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1061
-msgid "(no description)"
-msgstr "(nincs leírás)"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 ../intl-scm/guile-strings.c:1138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140
+msgid "Day"
+msgstr "Nap"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1094
-msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
-msgstr "Biztos, hogy a jelenlegi tranzakciót törölni akarod?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Days Away"
+msgstr "Napok"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1096
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n"
-"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgid "December"
+msgstr "31 December, 2000"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Disposition?"
+msgstr "Betét (#deposit#)"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67
+msgid "Do you..."
 msgstr ""
-"Összeegyeztetett megosztást (#reconciled split#) tartalmazó tranzakciót "
-"fogsz törölni!"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1777
-msgid "Present:"
-msgstr "Most:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Edit Scheduled Transaction"
+msgstr "A jelenlegi tranzakció javítása"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1778
-msgid "Future:"
-msgstr "Majd: (#A jövõben#)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69
+#, fuzzy
+msgid "End"
+msgstr "Eddig"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1779
-msgid "Cleared:"
-msgstr "(#Cleared:#)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70
+#, fuzzy
+msgid "End "
+msgstr "Eddig"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1780
-msgid "Reconciled:"
-msgstr "Összeegyeztetett:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
+#, fuzzy
+msgid "End Date:"
+msgstr "Végdátum:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1784
-msgid "Shares:"
-msgstr "(#Shares:#)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72
+#, fuzzy
+msgid "End Date: "
+msgstr "Végdátum:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1785
-msgid "Current Value:"
-msgstr "Jelenlegi érték:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73
+msgid "Ended On"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2012
-msgid ""
-"This account may not be edited.  If you want\n"
-"to edit transactions in this register, please\n"
-"open the account options and turn off the\n"
-"placeholder checkbox."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Escrow Account:"
+msgstr "Új számla"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Every"
+msgstr "Bevitel"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77
+msgid "Feb, Apr, Oct"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2019
-msgid ""
-"One of the sub-accounts selected may not be\n"
-"edited.  If you want to edit transactions in\n"
-"this register, please open the sub-account\n"
-"options and turn off the placeholder checkbox.\n"
-"You may also open an individual account instead\n"
-"of a set of accounts."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78
+msgid "Feb, Aug"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2043
-#, c-format
-msgid "%s [Read-Only]"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
+msgid "Feb, May, Aug, Nov"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-register.c:698
-msgid "General Ledger"
-msgstr "Általános fõkönyv (#ledger#)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80
+msgid "February"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-register.c:700
-msgid "General Ledger Report"
-msgstr "Általános fõkönyv-report (#ledger#)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
+#, fuzzy
+msgid "First on the:"
+msgstr "Elsõ opció"
 
-#: src/gnome/window-register.c:705
-msgid "Portfolio"
-msgstr "Portfolió"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:283
+msgid "Frequency"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-register.c:707
-msgid "Portfolio Report"
-msgstr "Portfolió-report"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Pénznem:"
 
-#: src/gnome/window-register.c:712
-msgid "Search Results"
-msgstr "Keresés eredménye (#search results#)"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84 ../intl-scm/guile-strings.c:3356
+#, fuzzy
+msgid "Friday"
+msgstr "Keresés"
 
-#: src/gnome/window-register.c:714
-msgid "Search Results Report"
-msgstr "(#Search Results Report#)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "Bevétel"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:375 intl-scm/guile-strings.c:393
-#: intl-scm/guile-strings.c:429 intl-scm/guile-strings.c:435
-#: intl-scm/guile-strings.c:441 intl-scm/guile-strings.c:449
-#: intl-scm/guile-strings.c:2272 src/gnome/window-register.c:719
-msgid "Register"
-msgstr "Regiszter"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Interest Rate Change Frequency"
+msgstr "Kamat (#Interest Rate#)"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2198 src/gnome/window-register.c:721
-msgid "Register Report"
-msgstr "Regiszter-report"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Interest Rate:"
+msgstr "Kamat (#Interest Rate#)"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:269
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
 #, fuzzy
-msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgid "Interest To:"
+msgstr "Kamat"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
+msgid "Jan, Apr, Jul, Oct"
 msgstr ""
-"A számla nincs kiegyenlítve.\n"
-"Biztos, hogy befejezed a munkát?"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:659
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
-"balance this transaction. Should it still be created?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
+msgid "Jan, Jul"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:678
-#, fuzzy
-msgid "Please name the Scheduled Transaction."
-msgstr "A teljes tranzakció törlése"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
+msgid "Jan, May, Sep"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:702
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
-"Are you sure you want to name this one the same?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92
+msgid "January"
 msgstr ""
-"A \n"
-"    %s\n"
-"fájl már létezik.\n"
-"Biztos, hogy felül akarod írni?"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:728
-msgid ""
-"Scheduled Transactions with variables\n"
-"cannot be automatically created."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93
+msgid "July"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:742
-msgid "Please provide a valid end selection."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94
+msgid "Jun, Dec"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:758
-msgid "There must be some number of occurrences."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95
+msgid "June"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:766
-#, c-format
-msgid ""
-"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
-"occurrences (%d)."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
+msgid "Last Occurred: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:800
-msgid ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
-"Do you really want to do this?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
+msgid "Length:"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1914 intl-scm/guile-strings.c:2162
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1374
-msgid "Style"
-msgstr "Stílus"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Loan Account:"
+msgstr "Elveszett számlák"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1379
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
 #, fuzzy
-msgid "Sort"
-msgstr "Rendezés"
+msgid "Loan Information"
+msgstr "Adóinformáció"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1425
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
 #, fuzzy
-msgid "(never)"
-msgstr "(nincs)"
+msgid "Make Scheduled transaction"
+msgstr "Duplikált tranzakciók összevetése (#match#)"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1602
-msgid ""
-"The following transactions are presently being edited;\n"
-"are you sure you want to delete them?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
+msgid "Make the template register large enough to show this many lines."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1605
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
+msgid "Mar, Jun, Nov"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
+msgid "Mar, Jun, Sep, Dec"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
+msgid "Mar, Sep"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105
 #, fuzzy
-msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
-msgstr "A teljes tranzakció törlése"
+msgid "March"
+msgstr "Keress"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1922
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The current template transaction has been changed.\n"
-"Would you like to record the changes?"
+msgid "May"
+msgstr "Nap"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
+msgid "May, Nov"
 msgstr ""
-"A jelenlegi tranzakció megváltozott.\n"
-"El akarod menteni?"
 
-#: src/gnome/window-main.c:612
-msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
-msgstr "Klikkelj a \"Vége\"-re a GnuCash befejezéséhez."
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108 ../intl-scm/guile-strings.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "Monday"
+msgstr "Ma"
 
-#: src/gnome/window-main.c:661
-msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109 ../intl-scm/guile-strings.c:1150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152
+msgid "Month"
+msgstr "Hónap"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111
+#, fuzzy
+msgid "Months Remaining:"
+msgstr "A periódus vége"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
+msgid "Mortgage/Loan Druid"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:692
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113
+msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The GnuCash personal finance manager.\n"
-"The GNU way to manage your money!\n"
-"http://www.gnucash.org/"
+msgid "Never End"
+msgstr "A tavalyi év vége"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Next Occurrence"
+msgstr "Oszlopok száma"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
+#, fuzzy
+msgid "No End"
+msgstr "Nincs adat"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121
+msgid "Notify me when created"
 msgstr ""
-"GnauCash személyi pénzkezelõ (#personal finance manager#).\n"
-"Pénzkezelés GNU-módra!"
 
-#: src/gnome/window-main.c:774
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
 #, fuzzy
-msgid "Export _Accounts..."
-msgstr "Számlák exportálása..."
+msgid "November"
+msgstr "Szám"
 
-#: src/gnome/window-main.c:775
-msgid "Export the account hierarchy to a new file"
-msgstr "A számlahierarchia exportálása egy új fájlba"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
+#, fuzzy
+msgid "Now + 1 Year"
+msgstr "Év"
 
-#: src/gnome/window-main.c:785
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124
 #, fuzzy
-msgid "_New File"
-msgstr "Új fájl (F)"
+msgid "Number of Occurences:"
+msgstr "Oszlopok száma"
 
-#: src/gnome/window-main.c:786
-msgid "Create a new file"
-msgstr "Új fájl létrehozása"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
+#, fuzzy
+msgid "Number of Occurrences:"
+msgstr "Oszlopok száma"
 
-#: src/gnome/window-main.c:790
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
 #, fuzzy
-msgid "New Account _Tree"
-msgstr "Új számla-fa (A)"
+msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
+msgstr "A teljes tranzakció törlése"
 
-#: src/gnome/window-main.c:791
-msgid "Open a new account tree view"
-msgstr "Új számla-fa nézet nyitása"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127
+#, fuzzy
+msgid "Occuring in"
+msgstr "Visszatérõ (#recurring#)"
 
-#: src/gnome/window-main.c:799
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
 #, fuzzy
-msgid "Open in a New Window"
-msgstr "Átvitel új ablakba (#move#)"
+msgid "October"
+msgstr "Egyéb"
 
-#: src/gnome/window-main.c:800
-msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view"
-msgstr "Új, felsõszintû GnuCash-ablak megnyitása a jelenlegi nézet számára"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
+#, fuzzy
+msgid "On the"
+msgstr "Egyéb"
 
-#: src/gnome/window-main.c:804
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
 #, fuzzy
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Új dokumentum megnyitása"
+msgid "Once"
+msgstr "Online"
 
-#: src/gnome/window-main.c:810
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 ../intl-scm/guile-strings.c:2224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420
+msgid "Other"
+msgstr "Egyéb"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
 #, fuzzy
-msgid "_Import"
-msgstr "QIF importálás"
+msgid "Part of Payment Transaction"
+msgstr "Tranzakció beillesztése"
 
-#: src/gnome/window-main.c:812
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
+msgid "Payment Frequency"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
 #, fuzzy
-msgid "_Export"
-msgstr "Export"
+msgid "Payment From (Escrow):"
+msgstr "Összes kifizetés (#payment total#):"
 
-#: src/gnome/window-main.c:834
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
 #, fuzzy
-msgid "Ta_x Options"
-msgstr "Opciók"
+msgid "Payment From:"
+msgstr "Összes kifizetés (#payment total#):"
 
-#: src/gnome/window-main.c:835
-msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
-msgstr "Az összes bevételi és kiadási számla adó-információinak bevitele"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
+#, fuzzy
+msgid "Payment To (Escrow):"
+msgstr "Összes kifizetés (#payment total#):"
 
-#: src/gnome/window-main.c:846
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
 #, fuzzy
-msgid "_Refresh"
-msgstr "Reportok (R)"
+msgid "Payment To:"
+msgstr "Összes kifizetés (#payment total#):"
 
-#: src/gnome/window-main.c:847
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
 #, fuzzy
-msgid "Refresh this window"
-msgstr "A jelen segédlet-ablak bezárása"
+msgid "Postpone"
+msgstr "Halaszt (P)"
 
-#: src/gnome/window-main.c:855
-msgid "Show/hide the toolbar on this window"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
+msgid "Press apply to commit these changes."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:862
-msgid "Show/hide the summary bar on this window"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Press apply to create these transactions."
+msgstr "Tranzakció beillesztése"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
+msgid "Principal To:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:869
-msgid "Show/Hide the status bar on this window"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
+msgid "REPLACEME with the Register control box"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:880
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
+msgid "R_emind in advance, days:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
 #, fuzzy
-msgid "_Scheduled Transaction Editor"
-msgstr "Tranzakció törlése"
+msgid "Range: "
+msgstr "Név:"
 
-#: src/gnome/window-main.c:881
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
 #, fuzzy
-msgid "The list of Scheduled Transactions"
-msgstr "A tisztázott tranzakciók kipipálása"
+msgid "Record"
+msgstr "Újra betöltés"
 
-#: src/gnome/window-main.c:887
-msgid "_Since Last Run..."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
+msgid "Recurrence Frequency"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:888
-msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
+#, fuzzy
+msgid "Register _lines"
+msgstr "Regiszterek"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151
+msgid "Remaining Occurrences:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:895
-msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Remind in advance:"
+msgstr "Záro (#ending#) egyenleg:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
+msgid "Remind me "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:896
-msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
+#, fuzzy
+msgid "Repayment"
+msgstr "Fizetés"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
+msgid "Repayment Frequency"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:906
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
 #, fuzzy
-msgid "_Scheduled Transactions"
+msgid "Repayment Type"
+msgstr "Fizetés"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
+#, fuzzy
+msgid "Review"
+msgstr "Áttekintés"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158 ../intl-scm/guile-strings.c:3358
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Scheduled Transaction"
+msgstr "Tranzakció törlése"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 ../intl-scm/guile-strings.c:218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Aktuális tranzakciók"
 
-#: src/gnome/window-main.c:930
-msgid "Commodity _Editor"
-msgstr "Árucikk (#Commodity _Editor#) (E)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
+#, fuzzy
+msgid "Select initial date, above."
+msgstr "Válaszd ki a report dátumát"
 
-#: src/gnome/window-main.c:938
-msgid "Financial _Calculator"
-msgstr "Pénzügyi kalkulátor (C)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
+#, fuzzy
+msgid "Select occurrence date above."
+msgstr "Válszd ki a valutát/biztonságot (#security#)"
 
-#: src/gnome/window-main.c:945
-msgid "_Find Transactions"
-msgstr "Tranzakció keresése (F)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164
+#, fuzzy
+msgid "Semi-Monthly"
+msgstr "Félhavi"
 
-#: src/gnome/window-main.c:946
-msgid "Find transactions with a search"
-msgstr "Tranzakció megkeresése"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
+#, fuzzy
+msgid "Semi-Yearly"
+msgstr "Évenkénti"
 
-#: src/gnome/window-main.c:958
-msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166
+#, fuzzy
+msgid "September"
+msgstr "31 December, 2000"
 
-#: src/gnome/window-main.c:959
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
 #, fuzzy
-msgid "Open the GnuCash Tutorial"
-msgstr "A GnuCash-kézikönyv megnyitása"
+msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "A teljes tranzakció törlése"
 
-#: src/gnome/window-main.c:966
-msgid "_Tips Of The Day"
-msgstr "A nap ötlete (T)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "A teljes tranzakció törlése"
 
-#: src/gnome/window-main.c:967
-msgid "View the Tips of the Day"
-msgstr "Nézzük a nap ötleteit"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169
+msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:974 src/gnome/window-reconcile.c:1297
-msgid "_Help"
-msgstr "Segédlet (H)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
+msgid "Since Last Run"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:975
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171
 #, fuzzy
-msgid "Open the GnuCash Help"
-msgstr "A GnuCash-kézikönyv megnyitása"
+msgid "Specify Source Account"
+msgstr "Válassz számlát"
 
-#: src/gnome/window-main.c:998
-msgid "_Windows"
-msgstr "Ablakok (W)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172
+#, fuzzy
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Kezdõ dátum:"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:706 src/gnome/window-main.c:1015
-msgid "Save"
-msgstr "Mentés"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:173
+#, fuzzy
+msgid "Start Date: "
+msgstr "Kezdõ dátum:"
 
-#: src/gnome/window-main.c:1016
-msgid "Save the file to disk"
-msgstr "A fájl elmentése a diszkre"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:174
+#, fuzzy
+msgid "State"
+msgstr "Dátum"
 
-#: src/gnome/window-main.c:1026
-msgid "Close the current notebook page"
-msgstr "A jelenlegi (#current#) noteszlap bezárása"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:175 ../intl-scm/guile-strings.c:3346
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:1048
-msgid "Exit"
-msgstr "Vége"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:176
+#, fuzzy
+msgid "Template Transaction"
+msgstr "Tranzakció törlése"
 
-#: src/gnome/window-main.c:1049
-msgid "Exit GnuCash"
-msgstr "A GnuCash leállítása"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177
+#, fuzzy
+msgid "Template Transaction (Read-Only)"
+msgstr "Tranzakció törlése"
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:256
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Template Transactions"
+msgstr "Tranzakció törlése"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179
 msgid ""
-"That commodity is currently used by\n"
-"at least one of your accounts. You may\n"
-"not delete it."
+"The following scheduled transactions have expired.\n"
+"Select those you wish to delete."
 msgstr ""
-"Ez az árucikk jelenleg használatban van \n"
-"legalább egy számládnál. Nem szabad törölnöd."
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:264
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181
 msgid ""
-"Are you sure you want to delete the\n"
-"selected commodity?"
+"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
+"Select any which you would like to create now, and click\n"
+"\"Next\" to create them."
 msgstr ""
-"Biztos hogy törölni akarod a \n"
-"jelenlegi árut?"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:305
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184
 msgid ""
-"Are you sure you want to delete the\n"
-"selected price?"
+"This druid will walk you through any scheduled transactions that should be "
+"created."
 msgstr ""
-"Biztos vagy benne, hogy a jelenlegi\n"
-"árat törölni akarod?"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:332
-msgid "Remove old prices"
-msgstr "A régi árak törlése"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185
+msgid ""
+"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
+"within GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of\n"
+"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
+"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n"
+"will be created.\n"
+"\n"
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
+"the created Scheduled Transactions directly."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:346
-msgid "All prices before the date below will be deleted."
-msgstr "A dátum elõtti összes árat töröljük."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193
+msgid "This window should never be realized."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 ../intl-scm/guile-strings.c:3354
 #, fuzzy
-msgid "GnuCash"
-msgstr "A GnuCash leállítása"
+msgid "Thursday"
+msgstr "Ma"
 
-#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195
 #, fuzzy
-msgid "GnuCash Personal Finance"
-msgstr "GnuCash beállítások"
+msgid "To-Create Transaction Preparation"
+msgstr "Tranzakció-információ"
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:74
-#, c-format
-msgid "Version: Gnucash-cvs (built %s)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Reminders"
+msgstr "Tranzakció-report"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197
+#, fuzzy
+msgid "Tri-Yearly"
+msgstr "Évenkénti"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 ../intl-scm/guile-strings.c:3350
+#, fuzzy
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Ma"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200
+#, fuzzy
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Mindent kiválaszt"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201
+msgid "Upcoming"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:77
-#, c-format
-msgid "Version: Gnucash-%s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202
+#, fuzzy
+msgid "Use Escrow Account"
+msgstr "Új számla"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205
+#, fuzzy
+msgid "Variable"
+msgstr "Nem változó"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206
+#, fuzzy
+msgid "Variables"
+msgstr "Táblázatok"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207 ../intl-scm/guile-strings.c:3352
+msgid "Wednesday"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:81
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:209
+msgid "What to do, what to do?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:210
+msgid "Whole Loan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:211
+msgid "YYYY-MM-DD"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:212 ../intl-scm/guile-strings.c:2936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938
+msgid "Yearly"
+msgstr "Évenkénti"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:213
+msgid "[29th/last]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:214
+msgid "[30th/last]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:215
+msgid "[31st/last]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:216
 #, fuzzy
-msgid "Loading..."
-msgstr "Dolgozunk..."
+msgid "_Auto-create new transactions"
+msgstr "Tranzakciók egyeztetése (#matching transactions#)..."
 
-#: src/gnome/dialog-progress.c:359 src/gnome/dialog-progress.c:362
-msgid "Complete"
-msgstr "Kész"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:218
+#, fuzzy
+msgid "_Notify before transactions are created "
+msgstr "Az importált duplikált tranzakciók"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:97 intl-scm/guile-strings.c:105
-#: intl-scm/guile-strings.c:111 intl-scm/guile-strings.c:141
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:263
-msgid "Account Tree"
-msgstr "Számla-fa"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:219
+#, fuzzy
+msgid "_Run when data file opened"
+msgstr "Az utolsó megnyitott fájlt ne töltsd be"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:99 src/gnome/window-acct-tree.c:264
-msgid "Name of account view"
-msgstr "A számlanézet neve"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:220
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:151
+#, fuzzy
+msgid "days"
+msgstr "Napok"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:349 src/gnome/window-acct-tree.c:498
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:662
-msgid ""
-"To open an account, you must first\n"
-"choose an account to open."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:221
+#, fuzzy
+msgid "days."
+msgstr "Napok"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:222
+#, fuzzy
+msgid "lines"
+msgstr "Online"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:224
+#, fuzzy
+msgid "months."
+msgstr "Hónapok"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:225
+msgid "then on the:"
 msgstr ""
-"Egy számla megnyitásához elõször\n"
-"ki kell válassz egy megnyitandó számlát."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:376 src/gnome/window-acct-tree.c:527
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:226
+#, fuzzy
+msgid "weeks."
+msgstr "Hetek"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:227
+#, fuzzy
+msgid "year(s)."
+msgstr "Évek"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3
+msgid "Asset Account"
+msgstr "Vagyonszámla (#asset#)"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
+msgid "Cash Amount:"
+msgstr "Készpénz-összeg:"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:5
+msgid "Cash In Lieu"
+msgstr "Készpénz (#in lieu#)"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9
 msgid ""
-"To edit an account, you must first\n"
-"choose an account to edit.\n"
+"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
+"split or merger.\n"
+"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share "
+"distribution.\n"
+"You can also enter a description of the transaction, or accept the default "
+"one."
 msgstr ""
-"Egy számla javításához elõször\n"
-"ki kell válassz egy javítandó számlát.\n"
+"Add meg (#stock split or merger#) dátumát, és a nyert vagy vesztett "
+"(#share#)-ek számát.\n"
+"Részvény (#merger#)-ek (negatív (#split#)-ek) esetében negatív értéket adj a "
+"(#share distribution#) -nak\n"
+"A tranzakcióhoz megadható egy leírás is, vagy marad az alap-bejegyzés."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:412
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
-msgstr "Biztos, hogy törölni akarod a %s számlát?"
-
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:413
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12
 msgid ""
-"Are you sure you want to delete the %s\n"
-"account and all its children?"
-msgstr "Biztos, hogy törölni akarod a %s számlát?"
+"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
+"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
+"quit without making any changes."
+msgstr ""
+"Ha befejezted a részvény (#stock#) megosztást vagy összevonást (#split ot "
+"merger#), akkor klikkelj a \"Vége\"-re.\n"
+"Az eddigiek módosításához klikkelj a \"Vissza\"-ra. Ha a \"Mégsem\"-re "
+"klikkelsz,\n"
+"a változtatás elmarad."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:416
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:15
 msgid ""
-"This account contains transactions.  Are you sure you\n"
-"want to delete the %s account?"
-msgstr "Biztos, hogy törölni akarod a %s számlát?"
+"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
+"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
+msgstr ""
+"Ha a részvénymegosztás (#stock#) pénzkifizetést eredményez,\n"
+"add meg itt a kifizetés részleteit. Egyébként klikkelj a \"Tovább\"-ra."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:419
-#, c-format
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17
 msgid ""
-"One (or more) children of this account contain\n"
-"transactions.  Are you sure you want to delete the\n"
-"%s account and all its children?"
+"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
+"You may safely leave it blank."
 msgstr ""
+"Ha a megosztáshoz (#split#) részvényárat akarsz megadni, írd be.\n"
+"Ez a rovat üresen is hagyható."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:455
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:21
+msgid "New Price:"
+msgstr "Új ár:"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:22
 msgid ""
-"To delete an account, you must first\n"
-"choose an account to delete.\n"
+"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
 msgstr ""
-"Egy számla törléséhez elõször\n"
-"ki kell válassz egy törlendõ számlát.\n"
+"Válaszd ki a számlát, amelyhez részvény-megosztást vagy összevonást akarsz "
+"jegyezni."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:549
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:23
+msgid "Share Distribution:"
+msgstr "(#Share Distribution:#)"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:25
+msgid "Stock Account"
+msgstr "Részvényszámla"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:26
+msgid "Stock Split"
+msgstr "Részvény megosztása (#split#)"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:27
+msgid "Stock Split Details"
+msgstr "(#Stock Split Details#)"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:28
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2578
+msgid "Symbol"
+msgstr "Szimbólum"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:29
+msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
+msgstr ""
+"A varázsló segít, hogy létrehozz egy részvénymegosztást vagy összesítést."
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:3
+msgid "Accounts Selected:"
+msgstr "A kiválasztott számlák:"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:4
+msgid "Current Account"
+msgstr "A jelenlegi számla (#current#)"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:7
+msgid "Form"
+msgstr "Forma"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:9
+msgid "Parent Account"
+msgstr "Szülõ (#parent#) számla"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:10
+msgid "Payer Name Source"
+msgstr "(#Payer Name Source#)"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:11
+msgid "Select Subaccounts"
+msgstr "Alszámlák kiválasztása:"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12
+msgid "TXF Categories"
+msgstr "TXF kategóriák"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:13
+msgid "Tax Information"
+msgstr "Adóinformáció"
+
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Tip of the Day:</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash Tip Of The Day"
+msgstr "A nap ötlete (T)"
+
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:4
 msgid ""
-"To reconcile an account, you must first\n"
-"choose an account to reconcile."
+"Warning This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
+"bugs and unstable features!\n"
+"If you are looking for a stable personal finance application, you should use "
+"the latest release of GnuCash 1.8"
 msgstr ""
-"Egy számla összeegyeztetéséhez elõször\n"
-"ki kell válassz egy számlát."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:605 src/gnome/window-acct-tree.c:627
-msgid "You must select an account to check and repair."
-msgstr "Válaszd ki az ellenõrizni vagy javítani kívánt számlát."
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:6
+msgid "_Show tips at startup"
+msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:526 src/app-file/gnome/gnc-file-dialog.c:77
-#: src/gnome-utils/window-help.c:622 src/gnome/window-acct-tree.c:832
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1425
-msgid "Open"
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:2
+msgid "Enter your username and password"
+msgstr "Add meg a felhasználói nevedet és a jelszót"
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:3
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:7
+msgid "Password:"
+msgstr "Jelszó"
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:4
+msgid "Username and Password"
+msgstr "Felhasználói név és jelszó"
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:5
+msgid "Username:"
+msgstr "Felhasználói név:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:49
+#, fuzzy
+msgid "New Accounts _Page"
+msgstr "Új számla-fa (A)"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Open a new Account Tree page"
+msgstr "Új számla-fa nézet nyitása"
+
+#. File menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:80
+#, fuzzy
+msgid "New _File"
+msgstr "Új fájl (F)"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:81
+msgid "Create a new file"
+msgstr "Új fájl létrehozása"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:83
+#, fuzzy
+msgid "_Open..."
 msgstr "Megnyitás"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:833 src/gnome/window-acct-tree.c:951
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1274
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:86
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "Mentés"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:89
+msgid "Save _As..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:93
+#, fuzzy
+msgid "_QSF Import"
+msgstr "QIF importálás"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Import a QSF object file"
+msgstr "QIF fájl importálása"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Export _Accounts"
+msgstr "Számlák exportálása..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:98
+msgid "Export the account hierarchy to a new file"
+msgstr "A számlahierarchia exportálása egy új fájlba"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Export _Chart of Accounts"
+msgstr "Új számlakészlet létrehozása"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Export the chart of accounts for a date with balances"
+msgstr "Nincs részvényszámlád egyenleggel! (#balances#)"
+
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107
+#, fuzzy
+msgid "_Find..."
+msgstr "Keresés"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108
+msgid "Find transactions with a search"
+msgstr "Tranzakció megkeresése"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Ta_x Options"
+msgstr "Opciók"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111
+msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
+msgstr "Az összes bevételi és kiadási számla adó-információinak bevitele"
+
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116
+#, fuzzy
+msgid "_Scheduled Transactions"
+msgstr "Aktuális tranzakciók"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
+#, fuzzy
+msgid "_Scheduled Transaction Editor"
+msgstr "Tranzakció törlése"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
+#, fuzzy
+msgid "The list of Scheduled Transactions"
+msgstr "A tisztázott tranzakciók kipipálása"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:120
+msgid "_Since Last Run..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
+msgstr "A teljes tranzakció törlése"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
+msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:124
+msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126
+msgid "Close _Books"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Archive old data using accounting periods"
+msgstr "A legutóbbi negyedéves számlázási periódus vége"
+
+#. Tools menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
+msgid "_Price Editor"
+msgstr "Árak javítása (P)"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
+msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
+msgstr "Részvények és (#mutual fund#) -ok árainak megjelenítése és javítása"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:135
+#, fuzzy
+msgid "_Commodity Editor"
+msgstr "Árucikk (#Commodity _Editor#) (E)"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:136
+msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
+msgstr "Részvény- és (#mutual fund#) árucikkek megjelenítése és javítása"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
+#, fuzzy
+msgid "_Financial Calculator"
+msgstr "Pénzügyi kalkulátor"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139
+msgid "Use the financial calculator"
+msgstr "Pénzügyi kalkulátor használata"
+
+#. Help menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:144
+msgid "_Tips Of The Day"
+msgstr "A nap ötlete (T)"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
+msgid "View the Tips of the Day"
+msgstr "Nézzük a nap ötleteit"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:369
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Create a new Budget"
+msgstr "Új fájl létrehozása"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Open Budget"
+msgstr "Költségvetés (#budget#)"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66
+msgid "Open an existing Budget"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Create a new Account"
+msgstr "Új számla létrehozása"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:154
+#, fuzzy
+msgid "New Account _Hierarchy..."
+msgstr "Új számlahierarchia létrehozása"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155
+msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Open _Account"
+msgstr "Számla megnyitása (O)"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:158
 msgid "Open the selected account"
 msgstr "A kiválasztott számla megnyitása"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:843 src/gnome/window-acct-tree.c:967
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1296
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Open _Subaccounts"
+msgstr "Alszámla megnyitása (u)"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161
+msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
+msgstr "A kiválasztott számlának és minden alszámlájának a megnyitása"
+
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1232
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "Számla javítása (E)"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:170
 msgid "Edit the selected account"
 msgstr "A kiválasztott számla javítása"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:854
-msgid "Edit the account view options"
-msgstr "A számlanézeti (#account view#) opciók javítása"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:168
+msgid "_Delete Account"
+msgstr "Számla törlése (D)"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:875 src/gnome/window-acct-tree.c:1009
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1303
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:169
 msgid "Delete selected account"
 msgstr "A kiválasztott számla törlése"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:897
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Account Tree _Options"
+msgstr "Negyedik opció"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202
+msgid "Edit the account view options"
+msgstr "A számlanézeti (#account view#) opciók javítása"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
+msgid "Reconcile the selected account"
+msgstr "A kiválasztott számla egyeztetése"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Stoc_k Split..."
+msgstr "Részvény megosztása...(S) (#stock split#)"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
+#, fuzzy
+msgid "View _Lots..."
+msgstr "Új..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
+msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
 msgid "Check & Repair A_ccount"
 msgstr "A számla ellenõrzése és javítása (A)"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:898 src/gnome/window-reconcile.c:1258
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1249
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 "account"
@@ -3717,11 +7134,12 @@
 "Kiegyenlítetlen tranzakciók és árva megosztások ellenõrzése és kijavítása "
 "ebben a számlában."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:906
-msgid "Check & Repair Su_baccounts"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Check & Repair Su_baccount"
 msgstr "Alszámlák ellenõrzése es kijavítása (u)"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:907
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:192
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 "account and its subaccounts"
@@ -3729,11 +7147,11 @@
 "Kiegyenlítetlen tranzakciók és árva megosztások ellenõrzése és kijavítása "
 "ebben a számlában és ennek alszámláiban."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:915
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
 msgid "Check & Repair A_ll"
 msgstr "Ellenõrzes es kijavítás mindenütt (A)"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:916
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
 "accounts"
@@ -3741,665 +7159,1551 @@
 "Kiegyenlítetlen tranzakciók és árva megosztások ellenõrzése és kijavítása "
 "minden számlában"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:950
+#. Popup menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
 #, fuzzy
-msgid "Open Account"
-msgstr "Számla megnyitása (O)"
+msgid "_Options"
+msgstr "Opciók"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:958
-#, fuzzy
-msgid "Open _Subaccounts"
-msgstr "Alszámla megnyitása (u)"
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1410 ../intl-scm/guile-strings.c:3674
+msgid "New"
+msgstr "Új"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:959 src/gnome/window-acct-tree.c:1282
-msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
-msgstr "A kiválasztott számlának és minden alszámlájának a megnyitása"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:956
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
+msgstr "Biztos, hogy törölni akarod a %s számlát?"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:976 src/gnome/window-acct-tree.c:1329
-msgid "Reconcile the selected account"
-msgstr "A kiválasztott számla egyeztetése"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:957
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %s\n"
+"account and all its children?"
+msgstr "Biztos, hogy törölni akarod a %s számlát?"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:991 src/gnome/window-acct-tree.c:1336
-msgid "Stock S_plit..."
-msgstr "Részvény megosztása...(S) (#stock split#)"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:960
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This account contains transactions.  Are you sure you\n"
+"want to delete the %s account?"
+msgstr "Biztos, hogy törölni akarod a %s számlát?"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1000 src/gnome/window-acct-tree.c:1261
-msgid "_New Account..."
-msgstr "Új számla... (N)"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:963
+#, c-format
+msgid ""
+"One (or more) children of this account contain\n"
+"transactions.  Are you sure you want to delete the\n"
+"%s account and all its children?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1008 src/gnome/window-acct-tree.c:1302
-msgid "_Delete Account"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:967
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This account contains read-only transactions.  You may not delete %s."
+msgstr "Biztos, hogy törölni akarod a %s számlát?"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:969
+#, c-format
+msgid ""
+"One (or more) children of this account contains read-only transactions.  You "
+"may not delete %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "Account Tree Options"
+msgstr "Negyedik opció"
+
+#. TODO: maybe there should be menu entries, too?
+#. Toolbar buttons
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:117
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Budget"
 msgstr "Számla törlése (D)"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1015 src/gnome/window-acct-tree.c:1343
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1257
-msgid "_Check & Repair"
-msgstr "Ellenõrzés és javítás (C)"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Delete the budget"
+msgstr "A jelenlegi tranzakció törlése"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1022 src/gnome/window-reconcile.c:1308
-msgid "_Account"
-msgstr "Számla (A)"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Budget Options"
+msgstr "Javítási opciók"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1273 src/gnome/window-reconcile.c:1234
-msgid "_Open Account"
-msgstr "Számla megnyitása (O)"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Edit the budget view options"
+msgstr "A számlanézeti (#account view#) opciók javítása"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1281
-msgid "Open S_ubaccounts"
-msgstr "Alszámla megnyitása (u)"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:123
+msgid "Estimate Budget"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:90
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "A nap ötlete"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Estimate a budget value for the selected cells"
+msgstr "Lássuk a kiválasztott adatok táblázatát."
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:120
-msgid "Display this dialog next time"
-msgstr "Mutasd meg ezt a dialógust legközelebb is"
+#. File menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:155
+msgid "_Print Check..."
+msgstr "Csekk nyomtatás...(P)"
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:303
-msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
-msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:169
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1440
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Számla javítása"
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:304
-msgid "Tip of the Day:"
-msgstr "A nap ötlete:"
+#. Transaction menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Cu_t Transaction"
+msgstr "Tranzakció kivágása"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:415
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:177
 #, fuzzy
-msgid "Interest Payment"
-msgstr "Kamat (#Interest Rate#)"
+msgid "_Copy Transaction"
+msgstr "Tranzakció másolása"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:418
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179
 #, fuzzy
-msgid "Interest Charge"
-msgstr "Kamat (#Interest Rate#)"
+msgid "_Paste Transaction"
+msgstr "Tranzakció beillesztése"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
-#: src/gnome/window-reconcile.c:426
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181
 #, fuzzy
-msgid "Payment Information"
-msgstr "Ár-információ"
+msgid "Du_plicate Transaction"
+msgstr "Duplikált tranzakció"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:436
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:187
 #, fuzzy
-msgid "Payment From"
-msgstr "Kifizetési periódusok (#payment periods#)"
+msgid "Remo_ve Transaction Splits"
+msgstr "Tranzakció kiegyenlítése újból"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:440 src/gnome/window-reconcile.c:450
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:188
 #, fuzzy
-msgid "Reconcile Account"
-msgstr "Válassz számlát"
+msgid "Remove all splits in the current transaction"
+msgstr "Az összes megosztás (#split#) megjelenítése ebben a tranzakcióban"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:455
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190
 #, fuzzy
-msgid "Payment To"
-msgstr "Összes kifizetés (#payment total#):"
+msgid "_Enter Transaction"
+msgstr "Tranzakció kiegyenlítése újból"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:466
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
 #, fuzzy
-msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
-msgstr "Adj meg egy számlanevet"
+msgid "Ca_ncel Transaction"
+msgstr "Tranzakció kiegyenlítése újból"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:467
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
 #, fuzzy
-msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
-msgstr "Adj meg egy számlanevet"
+msgid "_Cancel the current transaction"
+msgstr "Mégsem kell a jelenlegi tranzakció"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:652
-msgid "Reconcile Information"
-msgstr "Összeegyeztetési információ"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
+#, fuzzy
+msgid "_Void Transaction"
+msgstr "Tranzakció keresése"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:656
-msgid "Statement Date:"
-msgstr "A kimutatás dátuma:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Unvoid Transaction"
+msgstr "Tranzakció keresése (F)"
 
-#. starting balance title/value
-#: src/gnome/window-reconcile.c:657 src/gnome/window-reconcile.c:1813
-msgid "Starting Balance:"
-msgstr "Induló egyenleg:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
+#, fuzzy
+msgid "_Reverse Transaction"
+msgstr "Tranzakció törlése"
 
-#. ending balance title/value
-#: src/gnome/window-reconcile.c:658 src/gnome/window-reconcile.c:1823
-msgid "Ending Balance:"
-msgstr "Záro (#ending#) egyenleg:"
+#. View menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
+#, fuzzy
+msgid "_Sort By..."
+msgstr "Számlaszám szerint"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:667
-msgid "Include Subaccounts"
-msgstr "Alszámlák hozzávétele"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
+#, fuzzy
+msgid "_Filter By..."
+msgstr "Szûrõtípus"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:725
-msgid "Enter Interest Payment..."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
+#, fuzzy
+msgid "_Lot Viewer..."
+msgstr "Új..."
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:727
-msgid "Enter Interest Charge..."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
+#, fuzzy
+msgid "_Blank Transaction"
+msgstr "Tranzakció (T)"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:898
-msgid "Debits"
-msgstr "Követelések (#debits#)"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Edit E_xchange Rate"
+msgstr "Árfolyam:"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1156 src/gnome/window-reconcile.c:908
-msgid "Credits"
-msgstr "Hitelek"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Exit the exchange rate for the current transaction"
+msgstr "Ezen regiszter (#register#) fõszámlájának javítása"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:872
-#: src/gnome/window-reconcile.c:971
-msgid "Total:"
-msgstr "Összesen:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Edit scheduled transactions"
+msgstr "A jelenlegi tranzakció javítása"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1062
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
 #, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
-msgstr "Biztos, hogy a jelenlegi tranzakciót törölni akarod?"
+msgid "_All transactions"
+msgstr "Mutasd az összes tranzakciót"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:505 intl-scm/guile-strings.c:512
-#: intl-scm/guile-strings.c:518 src/gnome/window-reconcile.c:1111
-msgid "Reconcile"
-msgstr "Összeegyeztetés"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238
+#, fuzzy
+msgid "_This transaction"
+msgstr "Tranzakció (T)"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1195
-msgid "_Reconcile Information..."
-msgstr "Összeegyeztetési információ...(R)"
+#. Reports menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Account Report"
+msgstr "Számla-elválasztó"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1196
-msgid ""
-"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
-msgstr ""
-"Az összeegyeztetési információ javítása beleértve a (#statement#) -dátumot "
-"és a záróegyenleget is."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Account Transaction Report"
+msgstr "Tranzakció-report"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1205
-msgid "_Finish"
-msgstr "Vége (F)"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Transaction _Journal"
+msgstr "Tranzakciós jegyzõkönyv (#transaction journal#)"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1206 src/gnome/window-reconcile.c:1433
-msgid "Finish the reconciliation of this account"
-msgstr "A jelenlegi számla egyeztetésének befejezése"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:941
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1479
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:380 ../intl-scm/guile-strings.c:1950
+msgid "General Ledger"
+msgstr "Általános fõkönyv (#ledger#)"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1213
-msgid "_Postpone"
-msgstr "Halaszt (P)"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:922
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:954
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:608
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:610
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1214
-msgid "Postpone the reconciliation of this account"
-msgstr "A jelenlegi számla egyeztetésének elhalasztása"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:943
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1485
+msgid "Portfolio"
+msgstr "Portfolió"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1222
-msgid "Cancel the reconciliation of this account"
-msgstr "A jelenlegi számla egyeztetésének elhagyása"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:945
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1491
+msgid "Search Results"
+msgstr "Keresés eredménye (#search results#)"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1234 src/gnome/window-reconcile.c:1425
-msgid "Open the account"
-msgstr "A számla megnyitása"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1481
+msgid "General Ledger Report"
+msgstr "Általános fõkönyv-report (#ledger#)"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1241
-msgid "Edit the main account for this register"
-msgstr "Ezen regiszter (#register#) fõszámlájának javítása"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1487
+msgid "Portfolio Report"
+msgstr "Portfolió-report"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343
-msgid "_New"
-msgstr "Új (N)"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1493
+msgid "Search Results Report"
+msgstr "(#Search Results Report#)"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1403
-msgid "Add a new transaction to the account"
-msgstr "Új tranzakció hozzáadása a számlához"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1497
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:90 ../intl-scm/guile-strings.c:214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:3200
+msgid "Register"
+msgstr "Regiszter"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1278 src/gnome/window-reconcile.c:1350
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1410
-msgid "Edit the current transaction"
-msgstr "A jelenlegi tranzakció javítása"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1499
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122
+msgid "Register Report"
+msgstr "Regiszter-report"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1285 src/gnome/window-reconcile.c:1357
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1417
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1516
 #, fuzzy
-msgid "Delete the selected transaction"
-msgstr "A jelenlegi tranzakció kiemelése"
+msgid "and subaccounts"
+msgstr "Alszámlák hozzávétele"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1297
-msgid "Open the GnuCash help window"
-msgstr "A GnuCash-segédlet megnyitása"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1780
+#, fuzzy
+msgid "This transaction has already been voided."
+msgstr "Az importált duplikált tranzakciók"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1307
-msgid "_Reconcile"
-msgstr "Összeegyeztetés (R)"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1784
+#, fuzzy
+msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
+msgstr "A kibõvített tranzakciók megmutatása az összes megosztással"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1309
-msgid "_Transaction"
-msgstr "Tranzakció (T)"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1822
+#, fuzzy
+msgid "This transaction is not voided."
+msgstr "A jelenlegi tranzakció nincs kiegyenlítve."
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1433
-msgid "Finish"
-msgstr "Vége"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1858
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1057
+#, fuzzy
+msgid "This transaction has already been reversed."
+msgstr "Az importált duplikált tranzakciók"
 
-#. reconciled balance title/value
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1833
-msgid "Reconciled Balance:"
-msgstr "Egyeztetett egyenleg:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sort %s by..."
+msgstr "Számlaszám szerint"
 
-#. difference title/value
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1843
-msgid "Difference:"
-msgstr "Különbség:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1963
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Filter %s by..."
+msgstr "Szûrõtípus"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2032
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:50
+msgid "_General Ledger"
+msgstr "Általános fõkönyv (#ledger#) (G)"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:51
+msgid "Open a general ledger window"
+msgstr "Egy általános fõkönyv-ablak megnyitása"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:771
+msgid "<No information>"
+msgstr "<Nincs információ>"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:866
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:417
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1468
 msgid ""
-"The account is not balanced.\n"
-"Are you sure you want to finish?"
+"The current transaction has been changed.\n"
+"Would you like to record it?"
 msgstr ""
-"A számla nincs kiegyenlítve.\n"
-"Biztos, hogy befejezed a munkát?"
+"A jelenlegi tranzakció megváltozott.\n"
+"El akarod menteni?"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2090
-msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
-msgstr "El akarod halasztani ezt az egyeztetést, és majd késõbb megcsinálod?"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1098
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1792
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot modify or delete this transaction.\n"
+"This transaction is marked read-only because:\n"
+"\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2124
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1119
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?"
+msgstr "Biztos, hogy a jelenlegi tranzakciót törölni akarod?"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1122
 msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window.\n"
-"Are you sure you want to cancel?"
+"You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
+"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
-"Megváltoztattad ennek az egyeztetési ablaknak a tartalmát.\n"
-"Biztos, hogy mégsem kell?"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1972 src/app-utils/gnc-ui-util.c:237
-msgid "Account Code"
-msgstr "Számlakód"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1215
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"   %s\n"
+"from the transaction\n"
+"   %s ?"
+msgstr ""
+"Biztos, hogy ezt:\n"
+"   %s\n"
+"törölni akarod a\n"
+"   %s \n"
+"tranzakcióból?"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:157 intl-scm/guile-strings.c:1186
-#: intl-scm/guile-strings.c:1690 intl-scm/guile-strings.c:1774
-#: intl-scm/guile-strings.c:1812 intl-scm/guile-strings.c:2260
-#: intl-scm/guile-strings.c:2516 intl-scm/guile-strings.c:2892
-#: intl-scm/guile-strings.c:2896 intl-scm/guile-strings.c:2916
-#: intl-scm/guile-strings.c:2968 src/app-utils/gnc-ui-util.c:255
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:258
-msgid "Total"
-msgstr "Összesen"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1217
+msgid ""
+"You would be deleting a reconciled split!\n"
+"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:159 src/app-utils/gnc-ui-util.c:261
-msgid "Tax Info"
-msgstr "Adóinformáció"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1220
+msgid ""
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
+"delete it from this register window."
+msgstr ""
 
-#. Translators: For the following strings, the single letters
-#. after the colon are abbreviations of the word before the
-#. colon. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:679
-msgid "not cleared:n"
-msgstr "nincs kiegyenlítve (#cleared#):n"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1233
+msgid "(no memo)"
+msgstr "(nincs memó)"
 
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:681
-msgid "cleared:c"
-msgstr "ki van egyenlítve:c"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1236
+msgid "(no description)"
+msgstr "(nincs leírás)"
 
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:683
-msgid "reconciled:y"
-msgstr "összeegyeztetett:y"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269
+msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
+msgstr "Biztos, hogy a jelenlegi tranzakciót törölni akarod?"
 
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:685
-msgid "frozen:f"
-msgstr "befagyasztva:f"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1271
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n"
+"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
+"Összeegyeztetett megosztást (#reconciled split#) tartalmazó tranzakciót "
+"fogsz törölni!"
 
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:687
-msgid "void:v"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1938
+msgid "Present:"
+msgstr "Most:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1939
+msgid "Future:"
+msgstr "Majd: (#A jövõben#)"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1940
+msgid "Cleared:"
+msgstr "(#Cleared:#)"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1941
+msgid "Reconciled:"
+msgstr "Összeegyeztetett:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1942
+msgid "Projected Minimum:"
 msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:729
-msgid "(none)"
-msgstr "(nincs)"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1946
+msgid "Shares:"
+msgstr "(#Shares:#)"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:816
-msgid "Opening Balances"
-msgstr "Nyitó egyenlegek"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1947
+msgid "Current Value:"
+msgstr "Jelenlegi érték:"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2568 intl-scm/guile-strings.c:2570
-#: intl-scm/guile-strings.c:2590 intl-scm/guile-strings.c:2592
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:819
-msgid "Retained Earnings"
-msgstr "Megtakarítások (#retained earnings#)"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2179
+msgid ""
+"This account may not be edited.  If you want\n"
+"to edit transactions in this register, please\n"
+"open the account options and turn off the\n"
+"placeholder checkbox."
+msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:135 intl-scm/guile-strings.c:1732
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:892 src/engine/Account.c:2180
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033
-msgid "Equity"
-msgstr "Kiegyenlítés (#equity#)"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2186
+msgid ""
+"One of the sub-accounts selected may not be\n"
+"edited.  If you want to edit transactions in\n"
+"this register, please open the sub-account\n"
+"options and turn off the placeholder checkbox.\n"
+"You may also open an individual account instead\n"
+"of a set of accounts."
+msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:644
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2351
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Illegal variable in expression."
-msgstr "Reguláris kifejezés"
+msgid "GnuCash"
+msgstr "A GnuCash leállítása"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:654
-msgid "Unbalanced parenthesis"
-msgstr "Kiegyenlítetlen zárójelek"
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
+msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
+msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "Veremtúlcsordulás - stack overflow"
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Money Management"
+msgstr "Pénzpiac"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:658
-msgid "Stack underflow"
-msgstr "Veremalulcsordulás - stack underflow"
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lots in Account %s"
+msgstr "Elveszett számlák"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:660
-msgid "Undefined character"
-msgstr "Nem definált karakter"
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:209
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:555
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:165
+msgid "Reconciled:R"
+msgstr "Összeegyeztetett:R"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:662
-msgid "Not a variable"
-msgstr "Nem változó"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:146
+#, fuzzy
+msgid "You must select an item from the list"
+msgstr "Ki kell választanod egy árut."
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:664
-msgid "Not a defined function"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "Kiválaszt..."
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:782
+msgid "all criteria are met"
 msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:666
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Memóriahiány"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:787
+msgid "any criteria are met"
+msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:668
-msgid "Numeric error"
-msgstr "Numerikus hiba"
+#. Translators: %s is either "item" or the name of some other
+#. * item, e.g. "Customer" or "Invoice".
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New %s"
+msgstr "Új"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:163
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:828
 #, fuzzy
+msgid "item"
+msgstr "Cím"
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:166
+#, fuzzy
 msgid "You have not selected any accounts"
 msgstr "Nem választottál számlát."
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:206
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:211
 #, fuzzy
 msgid "matches all accounts"
 msgstr "Számlák egyeztetése"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:214
 #, fuzzy
 msgid "matches any account"
 msgstr "Új számla létrehozása"
 
 #. Force one
-#: src/gnome-search/search-account.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:216
 #, fuzzy
 msgid "matches no accounts"
 msgstr "Számlák egyeztetése"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:227
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:235 ../intl-scm/guile-strings.c:1798
 #, fuzzy
 msgid "Selected Accounts"
 msgstr "Válassz számlát"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:228
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:236
 #, fuzzy
 msgid "Choose Accounts"
 msgstr "Elveszett számlák"
 
 #. Create the label
-#: src/gnome-search/search-account.c:259
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Select Accounts to Match"
 msgstr "Válassz számlát"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:263
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:272
 #, fuzzy
 msgid "Select the Accounts to Compare"
 msgstr "Válaszd ki a számlákat (különben az összes számít)"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:123
+#. Build and connect the toggle
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:229
 #, fuzzy
-msgid "You must select an item from the list"
-msgstr "Ki kell választanod egy árut."
+msgid "set true"
+msgstr "igaz"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:290
-#, fuzzy
-msgid "Select"
-msgstr "Kiválaszt..."
-
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:817
-#, fuzzy
-msgid "Add criterion"
-msgstr "Mûvelet"
-
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:825
-msgid "all criteria are met"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:830
-msgid "any criteria are met"
-msgstr ""
-
-#. Translators: %s is either "item" or the name of some other item.
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:859
-#, fuzzy, c-format
-msgid "New %s"
-msgstr "Új"
-
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:859
-#, fuzzy
-msgid "item"
-msgstr "Cím"
-
-#: src/gnome-search/search-string.c:180
-#, fuzzy
-msgid "You need to enter a string value"
-msgstr "Adj meg egy elosztói (#distribution#) mennyiséget."
-
-#: src/gnome-search/search-string.c:206
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error in regular expression '%s':\n"
-"%s"
-msgstr "Reguláris kifejezés"
-
-#: src/gnome-search/search-string.c:267
-#, fuzzy
-msgid "contains"
-msgstr "Tartalom"
-
-#: src/gnome-search/search-string.c:270
-msgid "does not contain"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome-search/search-string.c:274
-msgid "matches regex"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome-search/search-string.c:278
-msgid "does not match regex"
-msgstr ""
-
-#. Build and connect the toggle button
-#: src/gnome-search/search-string.c:341
-#, fuzzy
-msgid "Case Insensitive?"
-msgstr "Kis-nagybetûk különböznek"
-
-#: src/gnome-search/search-date.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:213
 msgid "is before"
 msgstr ""
 
 #. Force one
-#: src/gnome-search/search-date.c:212
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:215
 msgid "is before or on"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:213
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:216
 msgid "is on"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:214
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:217
 #, fuzzy
 msgid "is not on"
 msgstr "Egy lista-opció"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:215
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:218
 #, fuzzy
 msgid "is after"
 msgstr "Regiszter"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:216
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:219
 msgid "is on or after"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:208 src/gnome-search/search-int64.c:210
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:242
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:205
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:208
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:245
 msgid "is less than"
 msgstr ""
 
 #. Force one
-#: src/gnome-search/search-double.c:210 src/gnome-search/search-int64.c:212
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:247
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:207
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:250
 msgid "is less than or equal to"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:211 src/gnome-search/search-int64.c:213
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:250
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:208
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
 msgid "equals"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:212 src/gnome-search/search-int64.c:214
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:253
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:212
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:256
 msgid "does not equal"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:213 src/gnome-search/search-int64.c:215
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:256
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:213
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:259
 msgid "is greater than"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:214 src/gnome-search/search-int64.c:216
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:260
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:214
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:263
 msgid "is greater than or equal to"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:279
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:203
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:211
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "is"
-msgstr "(#Dist#)"
-
-#. Force one
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:281
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:205
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:213
-#, fuzzy
-msgid "is not"
-msgstr "(#Dist#)"
-
-#. Build and connect the toggle
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:232
-#, fuzzy
-msgid "set true"
-msgstr "igaz"
-
-#: src/gnome-search/search.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid " Search "
 msgstr "Keress"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:2
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:2
 msgid "()"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "New Item...."
-msgstr "Új..."
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:3
+msgid "Add results to current search"
+msgstr "Add hozzá a jelenlegi keresés eredményét"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:9
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:4
+msgid ""
+"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:5
+msgid "Delete results from current search"
+msgstr "Az eredmények törlése a jelenlegi keresésbõl"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:6
+msgid "New search"
+msgstr "Új keresés"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:7
+msgid "Refine current search"
+msgstr "A jelenlegi keresés finomítása"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:8
 #, fuzzy
 msgid "Search Criteria"
 msgstr "Keresõ kifejezés:"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:10
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:9
 msgid "Search for items where"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:11
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:10
 #, fuzzy
 msgid "Search for..."
 msgstr "Keresõ kifejezés:"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:242
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Search only active data"
+msgstr "Másodlagos aktív szín"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:12
+msgid "Type of search"
+msgstr "A keresés típusa"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_New item ..."
+msgstr "Új..."
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:245
 msgid "less than"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:246
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:249
 msgid "less than or equal to"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:250
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
 msgid "equal to"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:253
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:256
 msgid "not equal to"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:256
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:259
 msgid "greater than"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:259
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:262
 msgid "greater than or equal to"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:281
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:284
 #, fuzzy
 msgid "has credits or debits"
 msgstr "Tartozás vagy követelés"
 
 #. Force one
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:284
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:287
 #, fuzzy
 msgid "has debits"
 msgstr "Követelések (#debits#)"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:286
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:289
 #, fuzzy
 msgid "has credits"
 msgstr "Hitelek"
 
 #. Build and connect the toggles
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:253
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:250
 #, fuzzy
 msgid "Not Cleared"
 msgstr "(#Cleared#)"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:259
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:253
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:448
+msgid "Cleared"
+msgstr "(#Cleared#)"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:256
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:460
 #, fuzzy
 msgid "Reconciled"
 msgstr "Összeegyeztetett:"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:262
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:259
 #, fuzzy
 msgid "Frozen"
 msgstr "befagyasztva:f"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:265
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:262
 #, fuzzy
 msgid "Voided"
 msgstr "Kód"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:91 src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:257
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:273
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:181
+#, fuzzy
+msgid "You need to enter a string value"
+msgstr "Adj meg egy elosztói (#distribution#) mennyiséget."
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error in regular expression '%s':\n"
+"%s"
+msgstr "Reguláris kifejezés"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:272
+#, fuzzy
+msgid "contains"
+msgstr "Tartalom"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:275
+msgid "does not contain"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:279
+msgid "matches regex"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:283
+msgid "does not match regex"
+msgstr ""
+
+#. Build and connect the toggle button
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:351
+#, fuzzy
+msgid "Case Insensitive?"
+msgstr "Kis-nagybetûk különböznek"
+
+#: ../src/gnome/top-level.c:134
+#, c-format
+msgid "Entity Not Found: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/top-level.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transaction with no Accounts: %s"
+msgstr ""
+"Tranzakciók megkeresése, melyek tevékenységében (#action#) az áll, hogy:"
+
+#: ../src/gnome/top-level.c:193
+#, c-format
+msgid "Unsupported entity type: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/top-level.c:223
+#, c-format
+msgid "No such price: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:2
+msgid "1 /"
+msgstr "1 /"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:3
+msgid "CUSIP or other code:"
+msgstr "CUSIP vagy más kód:"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Commodity Incormation"
+msgstr "Ár-információ"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:5
+msgid "Currency/security:"
+msgstr "Valuta/biztonság(#security#):"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:6
+msgid ""
+"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
+"this field blank."
+msgstr ""
+"Adj meg egy egyedi kódot az áru azonosítására. De ez a mezõ biztonsággal "
+"üresen is hagyható."
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:7
+msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
+msgstr "Add meg az áru (#commodity#) teljes nevét. Pl: USA dollár"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:8
+msgid ""
+"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
+"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr ""
+"Add meg az áru legkisebb forgalmazható töredékét. Csak egész számban "
+"forgalmazható részvények esetében adj meg 1-et."
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:9
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
+msgstr ""
+"Add meg az áru (#commodity#) szimbolumát (#ticker#) vagy valutakódját. Pl: "
+"USD"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:10
+msgid ""
+"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which "
+"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter "
+"a new type with the keyboard."
+msgstr ""
+"Add meg az áru (#commodity#) típusát. Részvények esetében ez gyakran a "
+"tõzsdén használt megnevezés. Válassz egy létezõ típust a listából, vagy adj "
+"meg egy új típust a billentyûzettel."
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:11
+msgid "Fraction traded:"
+msgstr "(#Fraction traded#):"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:12
+msgid "Full name:"
+msgstr "Teljes név:"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:13
+msgid "Get Online Quotes"
+msgstr "Kvóták on-line bevitele"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "New Commodity"
+msgstr "Áru"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Quote Source Information"
+msgstr "Ár-információ"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:16
+msgid "Select currency/security "
+msgstr "Válszd ki a valutát/biztonságot (#security#)"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Select user information here..."
+msgstr "Összeegyeztetési információ...(R)"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:18
+msgid "Symbol/abbreviation:"
+msgstr "Szimbólum/rövidítés:"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:19
+msgid "The source for price quotes:"
+msgstr "Az árkvóták forrása:"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:20
+msgid "Timezone for these quotes:"
+msgstr "Ezen kvóták idõzónája:"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:22
+msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "multiple sources"
+msgstr "Valuták"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "single source"
+msgstr "Az árak eredete"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "unknown sources"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:385
+msgid "Could not create opening balance."
+msgstr "Nem lehet nyitóegyenleget létrehozni."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:627
+msgid "Field"
+msgstr "Mezõ"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:628
+msgid "Old Value"
+msgstr "Régi érték"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:629
+msgid "New Value"
+msgstr "Új érték"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:655
+msgid "Verify Changes"
+msgstr "Változtatások ellenõrzése"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:668
+msgid "The following changes must be made. Continue?"
+msgstr "A következõ változtatásokat kell megcsinálni. Folytatod?"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:742
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:868
+msgid "The account must be given a name."
+msgstr "A számlának nevet kell adni."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:751
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:921
+msgid "You must select an account type."
+msgstr "Ki kell választanod egy számlatípust."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:762
+msgid "You must choose a valid parent account."
+msgstr "Ki kell választanod egy érvényes szülõ számlát."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:773
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:933
+#, fuzzy
+msgid "You must choose a commodity."
+msgstr "Ki kell választanod egy árut."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:911
+msgid "There is already an account with that name."
+msgstr "Ilyen nevû számla már van."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:941
+msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
+msgstr "Vagy egy megfelelõ nyitóegyenleget kell megadnod, vagy üresen hagyod."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:965
+msgid ""
+"You must select a transfer account or choose\n"
+"the opening balances equity account."
+msgstr ""
+"Vagy kiválasztasz egy átviteli (#transfer#) számlát, vagy\n"
+"kiválasztod a nyitóegyenlegek (#equity#) számláját."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1443
+#, c-format
+msgid "(%d) New Accounts"
+msgstr "(%d) új számla"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:153
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Please select a commodity to match:"
+msgstr "Válassz ki egy betöltendõ fájlt.\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Commodity: "
+msgstr "Áru:"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:162
+msgid ""
+"\n"
+"Exchange code (CUSIP or similar): "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:164
+msgid ""
+"\n"
+"Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Select currency/security"
+msgstr "Válszd ki a valutát/biztonságot (#security#)"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Select security"
+msgstr "Válszd ki a valutát/biztonságot (#security#)"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Select currency"
+msgstr "Válszd ki a valutát/biztonságot (#security#)"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:474
+msgid ""
+"You must select a commodity.\n"
+"To create a new one, click \"New\""
+msgstr ""
+"Ki kell választanod egy árut.\n"
+"Új létrehozásához klikkelj az \"Új\"-ra."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742
+msgid "Use local time"
+msgstr "Helyi idõ használata"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1074
+msgid "You may not create a new national currency."
+msgstr "Nem hozhatsz létre új nemzeti valutát."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1086
+msgid "That commodity already exists."
+msgstr "Ez az árucikk már létezik."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1126
+msgid ""
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n"
+"and \"Type\" for the commodity."
+msgstr ""
+"Ki kell töltened az áruhoz tartozó \"Teljes név\", \"Szimbólum/rövidítés\",\n"
+" és \"Típus\" mezõket."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:667
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:790
+msgid "Select Default"
+msgstr "Alapérték kiválasztása"
+
+#. Install the lone reset button
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:936
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Alapérték"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1795
+msgid "Select pixmap"
+msgstr "Pixmap kiválasztása."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:1
+msgid "No warnings to reset."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Permanent Warnings"
+msgstr "Megtakarítások (#retained earnings#)"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Reset Warnings"
+msgstr "Megtakarítások (#retained earnings#)"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:4
+msgid "Temporary Warnings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:5
+msgid ""
+"You have requested that the following warning dialogs not be presented.  To "
+"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
+"then click OK."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Select All"
+msgstr "Mindent kiválaszt"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "Mindent kiválaszt"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:430
+msgid "Show the income and expense accounts"
+msgstr "Mutasd a bevételi és kiadási számlákat"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1340
+msgid ""
+"You must specify an account to transfer from,\n"
+"or to, or both, for this transaction.\n"
+"Otherwise, it will not be recorded."
+msgstr ""
+"Az átutalás elintézéséhez meg kell nevezned\n"
+"egy forrás-számlát vagy egy cél-számlát vagy mindkettõt.\n"
+"Különben a tranzakció nem lesz rögzítve."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1350
+msgid "You can't transfer from and to the same account!"
+msgstr "Egy számla nem lehet forrás és egyben cél is!"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1361
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The account %s\n"
+"does not allow transactions.\n"
+msgstr ""
+"A %s számla nem létezik.\n"
+"Létre akarod hozni?"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1378
+msgid ""
+"You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" "
+"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1403
+msgid "You must enter an amount to transfer."
+msgstr "Meg kell adnod egy átutalandó összeget."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1418
+msgid "You must enter a valid price."
+msgstr "Adj meg egy érvényes árat."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1430
+msgid "You must enter a valid `to' amount."
+msgstr "Adj meg egy érvényes cél-összeget."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1722
+#, fuzzy
+msgid "Debit Account"
+msgstr "Számla javítása"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1739
+msgid "Transfer From"
+msgstr "Innen ==>"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1743
+msgid "Transfer To"
+msgstr "==> Ide"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1804
+#, fuzzy
+msgid "Debit Amount:"
+msgstr "Hitelszámlák"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1808
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:8
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:15
+msgid "To Amount:"
+msgstr "Cél összeg: (#to amount#)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:404
+msgid ""
+"When you click Appply, Gnucash will modify your ~/.gconf.path file and "
+"restart the gconf backend."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"When you click Appply, Gnucash will install the gconf data into your local "
+"~/.gconf file and restart the gconf backend.  The %s script must be found in "
+"your search path for this to work correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:411
+msgid ""
+"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
+"Gnucash will exit.  Please correct the problem and restart the gconf backend "
+"with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting Gnucash.  If you "
+"have not already done so, you can click the Back button and copy the "
+"necessary text from the dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:417
+#, c-format
+msgid ""
+"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
+"Gnucash will exit.  Please run the %s script which will install the "
+"configuration data and restart the gconf backend."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:421
+msgid ""
+"You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with "
+"the command 'gconftool-2 --shutdown'.  When you click Apply, Gnucash will "
+"continue loading."
+msgstr ""
+
+#. * @}
+#. * @}
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Cannot find default values</b>\n"
+"\n"
+"The configuration data used to specify default values for Gnucash cannot be "
+"found in the default system locations.  Without this data Gnucash will still "
+"operate properly but it may require some extra time to setup.  Do you wish "
+"to setup the configuration data?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Choose Method"
+msgstr "Memó szerint"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Finish changes"
+msgstr "Vége"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:6
+msgid "Gnucash will add the appropriate text here.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:8
+msgid "Gnucash will install the data for you."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:9
+msgid "Gnucash will update the system path for you."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "I _already did this in another window"
+msgstr "A jelen segédlet-ablak bezárása"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:11
+msgid "Install into home directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:12
+msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:13
+msgid "Please run the following commands:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:14
+msgid "S_kip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:15
+msgid ""
+"The configuration data is stored in a non-standard location.  There are two "
+"methods that can be used to make this data visible to GnuCash.  The first is "
+"to modify a system search path to include the data location.  The second is "
+"to copy the data into your home directory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:16
+msgid ""
+"The configuration data used by Gnucash to specify its default values cannot "
+"be found in the default system locations.  Without this data Gnucash will "
+"still operate properly, but it may require some extra time to set up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:17
+msgid ""
+"This method will install the Gnucash default settings and descriptions into "
+"the .gconf directory within your home directory.  The disadvantage to this "
+"method is that future updates to GnuCash will not update your local settings "
+"to add in new keys."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:18
+msgid ""
+"This method will modify the file .gconf.path in your home directory.  It "
+"will add the Gnucash install directory to this path so that Gnucash can find "
+"its default settings and their descriptions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Update Gnucash configuration data"
+msgstr "GnuCash konfigurációs opciók"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:20
+msgid "Update gconf settings - Gnucash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Update search path"
+msgstr "Add meg a közös (shared) könyvtárat"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:22
+msgid ""
+"You have chosen to install the configuration data used by Gnucash into the "
+"~/.gconf directory.  GnuCash can do this for you, or tell you how to do it "
+"yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:23
+msgid ""
+"You have chosen to update the system search path.  GnuCash can do this for "
+"you, or it can tell you how to do it yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:24
+msgid ""
+"You will then need to restart the gconf backend with the\n"
+"command 'gconftool-2 --shutdown'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:26
+msgid "_Do it for me"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:27
+msgid "_I'll do it myself"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:28
+msgid "_Install into home directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "_Setup"
+msgstr "Alapbeállítás"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "_Update search path"
+msgstr "Add meg a közös (shared) könyvtárat"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
+msgstr ""
+"Klikkelj a \"Másik fájl betöltése\"-re, ha van még importálandó adatod.\n"
+"Ezt akkor kell csinálni, ha a számláid külön QIF-fájlokban vannak.\n"
+"\n"
+"Klikkelj a \"Tovább\"-ra, ekkor a fájlok betöltése befejezõdik, és az\n"
+"importálási eljárás következõ lépése kerül sorra. "
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:4
+msgid "File List"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
+msgid "Load another file"
+msgstr "Másik fájl betöltése"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:6
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:161
+msgid "Unload selected file"
+msgstr "A kiválasztott fájl (#unload#)-olása"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:7
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:165
+#, fuzzy
+msgid "labe82l7"
+msgstr "label827"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:4
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:11
+msgid "Exchange Rate:"
+msgstr "Árfolyam:"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Exchange/Price Information"
+msgstr "Ár-információ"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "From:"
+msgstr "Ettõl"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Split Information"
+msgstr "Ár-információ"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "To:"
+msgstr "Eddig"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:1636
+msgid "Weeks"
+msgstr "Hetek"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:217 ../intl-scm/guile-strings.c:1640
+msgid "Months"
+msgstr "Hónapok"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:1642
+msgid "Years"
+msgstr "Évek"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:261
+msgid "Ago"
+msgstr "Óta"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:262
+msgid "From Now"
+msgstr "Mostantól"
+
+#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:642
+msgid "Calendar"
+msgstr "Naptár"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "December 31, 2000"
+msgstr "December  31, 2000"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:6
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Format:"
+msgstr "Forma"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Months:"
+msgstr "Hónapok"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Sample:"
+msgstr "minta:99999"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:9
+msgid ""
+"US (12/31/2001)\n"
+"UK (31/12/2001)\n"
+"Europe (31.12.2001)\n"
+"ISO (2001-12-31)\n"
+"UTC\n"
+"Locale\n"
+"Custom\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Years:"
+msgstr "Évek"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "abbreviation"
+msgstr "Szimbólum/rövidítés:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:19
+msgid "include century"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "name"
+msgstr "Név"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "number"
+msgstr "Szám"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084
+msgid "Date: "
+msgstr "Dátum: "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1067
+#, fuzzy
+msgid "(unnamed)"
+msgstr "(névtelen)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to process file: %s"
+msgstr ""
+"A QIF fájl átolvasása nem sikerült:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file: %s: %s"
+msgstr ""
+"A fájlt nem lehet megnyitni\n"
+"     %s\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:98 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "QIF importálás"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:106 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:909
+msgid "Save"
+msgstr "Mentés"
+
+#. Just in case
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:185
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:173
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:189
 msgid "(null)"
 msgstr "(nincs)"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:100
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:194
 #, c-format
 msgid ""
+"No suitable backend was found for\n"
+"%s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:199
+#, c-format
+msgid ""
 "The URL \n"
 "    %s\n"
 "is not supported by this version of GnuCash."
@@ -4408,7 +8712,7 @@
 "%s \n"
 "URL-t nem támogatja."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:106
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:205
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't parse the URL\n"
@@ -4418,7 +8722,7 @@
 "   %s\n"
 "URL nem értelmezhetõ.\n"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:111
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't connect to\n"
@@ -4429,7 +8733,7 @@
 "   %s\n"
 "helyhez. A címzett, a felhasználói név, vagy a jelszó hibás."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:117
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:216
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't connect to\n"
@@ -4440,7 +8744,7 @@
 "   %s\n"
 "helyhez csatlakozni. A kapcsolat megszakadt, nem lehet adatot küldeni."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:123
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:222
 msgid ""
 "This file/URL appears to be from a newer version\n"
 "of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n"
@@ -4450,7 +8754,7 @@
 "Fel kell frissítened a verziódat, hogy ezzel\n"
 "az állománnyal dolgozhass."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:130
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:229
 #, c-format
 msgid ""
 "The database\n"
@@ -4461,7 +8765,7 @@
 "   %s\n"
 "adatbázis nem létezik. Létrehozzuk?\n"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:137
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:236
 #, c-format
 msgid ""
 "GnuCash could not obtain the lock for\n"
@@ -4478,9 +8782,18 @@
 "\n"
 "Folytatni akarod az adatbázis megnyitását?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:146
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:245
 #, c-format
 msgid ""
+"GnuCash could not write to\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be on a read-only file system,\n"
+"or you may not have write permission for the directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:253
+#, c-format
+msgid ""
 "The file/URL \n"
 "    %s\n"
 "does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
@@ -4489,7 +8802,7 @@
 "    %s\n"
 "fájl/URL nem tartalmaz GnuCash-adatokat, vagy megsérült az adatállomány."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:152
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:259
 #, c-format
 msgid ""
 "The server at URL \n"
@@ -4500,7 +8813,7 @@
 "    %s\n"
 "URL-en hibát észlelt, esetleg hibás vagy sérült az adat."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:158
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:265
 #, c-format
 msgid ""
 "You do not have permission to access\n"
@@ -4509,7 +8822,7 @@
 "Nincs hozzáférési jogod:\n"
 "    %s\n"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:163
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while processing\n"
@@ -4518,15 +8831,115 @@
 "A feldolgozás során hiba lépett fel:\n"
 "    %s\n"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:168
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:276
+#, c-format
 msgid ""
+"Invalid QSF Object file!\n"
+"The QSF object file\n"
+"%s\n"
+" failed to validate against the QSF object schema.\n"
+"The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal "
+"data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid QSF Map file!\n"
+"The QSF map file\n"
+"%s\n"
+" failed to validate  against the QSF map schema.\n"
+"The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal "
+"data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"The QSF Map file\n"
+"%s\n"
+"was written for a different version of QOF\n"
+"It may need to be modified to work with your current QOF installation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF map\n"
+"%s\n"
+"contains unusable data.  This is usually because not all the required "
+"parameters for  the defined objects have calculations described in the map."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF object file\n"
+"%s\n"
+" contains one or more invalid GUIDs.The file cannot be processed - please "
+"check the source of the file and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF Object file\n"
+"%s\n"
+"requires a map but it was not provided."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"Wrong QSF map selected.\n"
+"The selected map,\n"
+"%s\n"
+" validates but was writtenfor different QOF objects.\n"
+" The list of objects defined in this map does not include all the objects "
+"described inthe current QSF object file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:326
+#, c-format
+msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The "
+"QSF object file\n"
+"%s\n"
+" contains invalid data in a field that is meant to hold a number."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"The QSF object file\n"
+"%s\n"
+"is valid and contains GnuCash objects. However, GnuCash cannot open the file "
+"directly because the data needs to be merged into an existing GnuCash data "
+"book. Please open a GnuCash file or create a new one, then import this QSF "
+"object file so that the data can be merged into the main data book."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:349
+msgid ""
 "There was an error reading the file.\n"
 "Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Hiba történt a fájl olvasásakor.\n"
 "Folytassuk? "
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:174
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was an error parsing the file \n"
+"    %s\n"
+msgstr "A fájl mentése során hiba történt."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:360
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \n"
@@ -4537,7 +8950,7 @@
 "    %s\n"
 "fájl üres."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:179
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:365
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \n"
@@ -4548,7 +8961,7 @@
 "    %s\n"
 "fájl nem található."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:184
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:370
 msgid ""
 "This file is from an older version of GnuCash.\n"
 "Do you want to continue?"
@@ -4556,11 +8969,24 @@
 "Ez a fájl egy régebbi GnuCash-verzióhoz\n"
 "tartozik. Akarod folytatni?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:190
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:376
 msgid "Unknown file type"
 msgstr "Ismeretlen fájltípus."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:195
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:381
+#, c-format
+msgid "Could not make a backup of %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write to %s\n"
+"Check that you have permission to write to this file and that  there is "
+"sufficient space to create it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:393
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This database is from an older version of GnuCash.\n"
@@ -4569,7 +8995,7 @@
 "Ez az adatbázis egy régebbi GnuCash-verzióból való.\n"
 "Felfrissítsük az adatbázist a jelenlegi verzióhoz?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:202
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:400
 msgid ""
 "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
 "performed until they logoff.\n"
@@ -4583,29 +9009,15 @@
 "a dokumentációban, hogyan kell félbeszakadt bejelentkezésektõl\n"
 "megszabadulni."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:212
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:410
 msgid "An unknown I/O error occurred."
 msgstr "Ismeretlen I/O hiba történt."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:304
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:495
 msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
 msgstr "A legutóbbi mentés óta változások történtek. El akarod menteni?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:376
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "Kiegyenlítés (#equity#)"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:376
-msgid "Open Anyway"
-msgstr ""
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:377
-#, fuzzy
-msgid "Create New File"
-msgstr "Új fájl létrehozása"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:378
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:567
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "GnuCash could not obtain the lock for\n"
@@ -4622,17 +9034,31 @@
 "\n"
 "Folytatni akarod az adatbázis megnyitását?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:443
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING!!!  GnuCash could not obtain the lock for\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be on a read-only file system,\n"
+"or you may not have write permission for the directory.\n"
+"If you proceed you may not be able to save any changes.\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+"A GnuCash nem tudja lefoglalni a\n"
+"   %s\n"
+"adatbázist. Lehet, hogy egy másik felhasználó használja,\n"
+"és ebben az esetben Te nem nyithatod azt meg.\n"
+"\n"
+"Folytatni akarod az adatbázis megnyitását?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:648
 #, fuzzy
 msgid "Reading file..."
 msgstr "Összeegyeztet...(R)"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:562 src/report/report-gnome/window-report.c:833
-msgid "Export"
-msgstr "Export"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:591 src/app-file/gnc-file.c:782
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:439
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:799 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:996
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1188
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \n"
@@ -4645,12 +9071,12 @@
 "fájl már létezik.\n"
 "Biztos, hogy felül akarod írni?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:607
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:814
 msgid "Exporting file..."
 msgstr ""
 
 #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: src/app-file/gnc-file.c:621
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:827
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "There was an error saving the file.\n"
@@ -4658,2106 +9084,1557 @@
 "%s"
 msgstr "A fájl mentése során hiba történt."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:652
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:857
 #, fuzzy
 msgid "Writing file..."
 msgstr "Dolgozunk..."
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:115 intl-scm/guile-strings.c:1152
-#: src/engine/Account.c:2170 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:304
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:174
-msgid "Bank"
-msgstr "Bank"
-
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:117 intl-scm/guile-strings.c:1154
-#: src/engine/Account.c:2171
-msgid "Cash"
-msgstr "Készpénz"
-
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:121 src/engine/Account.c:2172
-msgid "Asset"
-msgstr "Tulajdon (#asset#)"
-
-#: src/engine/Account.c:2173
-msgid "Credit Card"
-msgstr "Hitelkártya"
-
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:123 src/engine/Account.c:2174
-msgid "Liability"
-msgstr "Kintlévõség (#liability#)"
-
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:125 src/engine/Account.c:2175
-msgid "Stock"
-msgstr "Részvény"
-
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:127 src/engine/Account.c:2176
-msgid "Mutual Fund"
-msgstr "(#Mutual Fund#)"
-
-#: src/engine/Account.c:2181
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
 #, fuzzy
-msgid "A/Receivable"
-msgstr "Bevétel (#receive#)"
+msgid "View..."
+msgstr "Új..."
 
-#: src/engine/Account.c:2182
-msgid "A/Payable"
-msgstr ""
-
-#: src/engine/Scrub.c:127
-msgid "Orphan"
-msgstr "Árva (#orphan#)"
-
-#: src/engine/Scrub.c:316 src/import-export/generic-import.glade.h:9
-msgid "Imbalance"
-msgstr "Kiegyenlítetlenség (#imbalance#)"
-
-#: src/engine/Transaction.c:1697
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:1
 msgid ""
-"Another user has modified this transaction\n"
-"\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n"
-"\tand try again, if needed.\n"
+"<b>Primary text</b>\n"
+"\n"
+"Secondary text.  Multiple\n"
+"lines are acceptable"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2186 src/engine/Transaction.c:2336
-#: src/engine/Transaction.c:2357
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2068
-msgid "-- Split Transaction --"
-msgstr "-- Tranzakció megosztása --"
-
-#. This is displayed instead of the number of the day of month.
-#: src/engine/FreqSpec.c:690
-msgid "last day"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:5
+msgid "Don't tell me again this session."
 msgstr ""
 
-#. %s is the strftime-string of the one-time date.
-#: src/engine/FreqSpec.c:719
-#, c-format
-msgid "Once: %s"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:6
+msgid "Don't tell me again."
 msgstr ""
 
-#. %u is the number of intervals
-#: src/engine/FreqSpec.c:727
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Daily (x%u)"
-msgstr "Napi (360)"
-
-#. %u is the number of intervals
-#: src/engine/FreqSpec.c:750
-#, c-format
-msgid "Weekdays: (x%u)"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:7
+msgid "Remember the answer and don't tell me again this session."
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:755
-#, fuzzy
-msgid "Weekdays"
-msgstr "Hetek"
-
-#. %d are the number of intervals; %s is the name of
-#. the weekday
-#: src/engine/FreqSpec.c:792
-#, c-format
-msgid "Weekly (x%d): %s"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:8
+msgid "Remember the answer and don't tell me again."
 msgstr ""
 
-#. %s is the name of the weekday
-#: src/engine/FreqSpec.c:797
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Weekly: %s"
-msgstr "Heti"
-
-#. %s is the name of the weekday
-#: src/engine/FreqSpec.c:804
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bi-Weekly, %ss"
-msgstr "Kéthetes"
-
-#. %u is the number of intervals; %s is the day of month
-#. of the starting month; %s is the day of month of the
-#. ending month
-#: src/engine/FreqSpec.c:825
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
-msgstr "Félhavi"
-
-#. %s is the day of month of the starting month; %s is the
-#. day of month of the ending month
-#: src/engine/FreqSpec.c:834
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Semi-monthly: %s, %s"
-msgstr "Félhavi"
-
-#. %u is the number of intervals; %u is the day of
-#. month
-#: src/engine/FreqSpec.c:849
-#, c-format
-msgid "Monthly (x%u): %u"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:110
+msgid "Not found"
 msgstr ""
 
-#. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:856
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Monthly: %u"
-msgstr "Havi"
-
-#. %u is the number of intervals; %u is the day of
-#. month
-#: src/engine/FreqSpec.c:865
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Quarterly (x%u): %u"
-msgstr "Negyedéves"
-
-#. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:872
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Quarterly: %u"
-msgstr "Negyedéves"
-
-#. %u is the number of intervals; %u is the day of
-#. month
-#: src/engine/FreqSpec.c:882
-#, c-format
-msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:112
+#, fuzzy
+msgid "The specified URL could not be loaded."
 msgstr ""
+"A \n"
+"    %s\n"
+"fájl nem található."
 
-#. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:889
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tri-Yearly: %u"
-msgstr "Évenkénti"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:118
+#, fuzzy
+msgid "There was an error loading the specified URL."
+msgstr "A fájl mentése során hiba történt."
 
-#. %u is the number of intervals; %u is the day of
-#. month
-#: src/engine/FreqSpec.c:905
-#, c-format
-msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:119
+msgid "Error message"
 msgstr ""
 
-#. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:912
-#, c-format
-msgid "Semi-Yearly: %u"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:611 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1070
+msgid ""
+"Secure HTTP access is disabled.\n"
+"You can enable it in the Network section of\n"
+"the Preferences dialog."
 msgstr ""
+"A biztonsági HTTP hozzáférés le van tiltva.\n"
+"Engedélyezheted a \"Beállítások\" dialógusban a \"Hálózat\" szekciónál."
 
-#. FIXME: This string *must* be translated for
-#. en_GB, en_AU and everywhere else with the
-#. sensible ordering of ddmmyy.  Translators
-#. note: to switch the last two arguments,
-#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s"
-#.
-#. %u is the number of intervals; %s is the
-#. abbreviated name of the month; %u is the
-#. day of month.
-#: src/engine/FreqSpec.c:935
-#, c-format
-msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:620 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1080
+msgid ""
+"Network HTTP access is disabled.\n"
+"You can enable it in the Network section of\n"
+"the Preferences dialog."
 msgstr ""
+"A HTTP hozzáférés le van tiltva.\n"
+"Engedélyezheted a \"Beállítások\" dialógusban a \"Hálózat\" szekciónál."
 
-#. %s is the abbreviated name of the month; %u is
-#. the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:944
+#. %s is a URL (some location somewhere).
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1011
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Yearly: %s/%u"
-msgstr "Évenkénti"
+msgid "There was an error accessing %s."
+msgstr "A fájl mentése során hiba történt."
 
-#: src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:271
-msgid "Contents"
-msgstr "Tartalom"
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:163
+#, fuzzy
+msgid "_File"
+msgstr "Új fájl (F)"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:1
-msgid "                       "
-msgstr "                       "
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:168
+msgid "_Reports"
+msgstr "Reportok (R)"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:2
-msgid "<< Remove"
-msgstr "<< Eltávolít"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:169
+msgid "_Tools"
+msgstr "Eszközök (T)"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:3
-msgid "Add  >>"
-msgstr "Hozzáad  >>"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:170
+#, fuzzy
+msgid "E_xtensions"
+msgstr "Kiadások"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:4
-msgid "Available reports"
-msgstr "A lehetséges reportok"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:171
+msgid "_Windows"
+msgstr "Ablakok (W)"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:5
-msgid "Cols"
-msgstr "Oszlopok"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:172
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1288
+msgid "_Help"
+msgstr "Segédlet (H)"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:6
-msgid "Column span:"
-msgstr "Oszlopméret"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:173
+#, fuzzy
+msgid "_Misc"
+msgstr "(#Dist#)"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:8
-msgid "Enter report row/column span"
-msgstr "Add meg a report sor/oszlop kiterjedését"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:179
+#, fuzzy
+msgid "_Import"
+msgstr "QIF importálás"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:9
-msgid "HTML Style Sheets"
-msgstr "HTML stíluslapok"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:181
+#, fuzzy
+msgid "_Print..."
+msgstr "Csekk nyomtatás...(P)"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:10
-msgid "Move down"
-msgstr "Vidd le"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Proper_ties"
+msgstr "Árak"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:11
-msgid "Move up"
-msgstr "Vidd fel"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:185
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "Bezár"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:13
-msgid "New Style Sheet"
-msgstr "Új stíluslap"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:188
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "Kiegyenlítés (#equity#)"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:14
-msgid "New style sheet info"
-msgstr "Új stíluslap info-ja"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "Alapértékek"
 
-#. create the button.
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:12 src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:15
-msgid "New..."
-msgstr "Új..."
+#. View menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:203
+#, fuzzy
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Reportok (R)"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:17
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:204
 #, fuzzy
-msgid "Report Size"
-msgstr "A report neve"
+msgid "Refresh this window"
+msgstr "A jelen segédlet-ablak bezárása"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:18
-msgid "Row span:"
-msgstr "Sorméret:"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:209
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1248
+msgid "_Check & Repair"
+msgstr "Ellenõrzés és javítás (C)"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:19
-msgid "Rows"
-msgstr "Sorok"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:210
+#, fuzzy
+msgid "_Reset Warnings..."
+msgstr "Megtakarítások (#retained earnings#)"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:20
-msgid "Size..."
-msgstr "Méret..."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:211
+msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown again."
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:21
-msgid "Style sheet options"
-msgstr "Stíluslap-opciók"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:213
+msgid "Rename Page"
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:22
-msgid "Style sheet template:"
-msgstr "Stíluslap-minta:(#template#)"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:214
+msgid "Rename this page."
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:23
-msgid "Style sheets"
-msgstr "Stíluslapok"
+#. Windows menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219
+#, fuzzy
+msgid "_New Window"
+msgstr "Ablakok (W)"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:106
-msgid "(Report not found)"
-msgstr "(Nincs report)"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Open a new top-level GnuCash window."
+msgstr "Új, felsõszintû GnuCash-ablak megnyitása a jelenlegi nézet számára"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:361
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:397
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222
+msgid "New Window with _Page"
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:364
-msgid "Choose export format"
-msgstr "Válassz exportformátumot"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223
+msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:365
-msgid "Choose the export format for this report:"
-msgstr "Válassz ehhez a reporthoz egy exportformátumot:"
-
-#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:406
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Save %s To File"
-msgstr "A HTML elmentése fájlba"
-
-#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:422
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You cannot save to that filename.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr "Nem menthetõ el ilyen néven."
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:431
-msgid "You cannot save to that file."
-msgstr "A fájlt nem lehet elmenteni."
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:494
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file\n"
-"     %s\n"
-"%s"
+#. Help menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:228
+msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
 msgstr ""
-"A fájlt nem lehet megnyitni\n"
-"     %s\n"
-"%s"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:513
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229
 #, fuzzy
-msgid "There are no options for this report."
-msgstr "Adj meg egy \"beszédes\" nevet ehhez a reporthoz"
+msgid "Open the GnuCash Tutorial"
+msgstr "A GnuCash-kézikönyv megnyitása"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:594
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:796
-msgid "Back"
-msgstr "Vissza"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231
+#, fuzzy
+msgid "_Contents"
+msgstr "Tartalom"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:595
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:797
-msgid "Move back one step in the history"
-msgstr "Egy lépés vissza a parancs-történelemben"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Open the GnuCash Help"
+msgstr "A GnuCash-kézikönyv megnyitása"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:603
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:805
-msgid "Forward"
-msgstr "Elõre"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
+#, fuzzy
+msgid "_About"
+msgstr "Összeg"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:604
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:806
-msgid "Move forward one step in the history"
-msgstr "Egy lépés elõre a parancs-történelemben"
+#. Misc menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240
+msgid "TEST"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:613
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:814
-msgid "Reload"
-msgstr "Újra betöltés"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Testing stuff"
+msgstr "Teszt"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:815
-msgid "Reload the current report"
-msgstr "A jelenlegi report újratöltése"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
+#, fuzzy
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Eszközök (T)"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:631
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:823
-msgid "Stop"
-msgstr "Állj"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249
+msgid "Show/hide the toolbar on this window"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:632
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:824
-msgid "Cancel outstanding HTML requests"
-msgstr "Teljesítetlen HTML-kérések elfelejtése"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Su_mmary Bar"
+msgstr "Mutassuk a memót?"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:834
-msgid "Export HTML-formatted report to file"
-msgstr "HTML-formátumú report exportálása fájlba"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:252
+msgid "Show/hide the summary bar on this window"
+msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1200 intl-scm/guile-strings.c:1206
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:843
-msgid "Edit report options"
-msgstr "A report-opciók javítása"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Stat_us Bar"
+msgstr "Mutassuk a (#totals#) -t"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:852
-msgid "Print report window"
-msgstr "A report-ablak nyomtatása"
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:994
-msgid "Set the report options you want using this dialog."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255
+msgid "Show/hide the status bar on this window"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1102
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
 #, fuzzy
-msgid "Report error"
-msgstr "A report neve"
+msgid "Window _1"
+msgstr "ablak1"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1103
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
 #, fuzzy
-msgid "An error occurred while running the report."
-msgstr "A QIF fájl feldolgozásánál (#parsing#) hiba történt."
+msgid "Window _2"
+msgstr "Ablakok (W)"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1128
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Badly formed options URL: %s"
-msgstr "Formai hiba - gnc-opciók: URL."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Window _3"
+msgstr "Ablakok (W)"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1138
-#, c-format
-msgid "Badly report id: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/backend/file/io-gncbin-r.c:488
-msgid "Lost Accounts"
-msgstr "Elveszett számlák"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
-"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
-"of the OFX import process. "
-msgstr ""
-"Klikkelj a \"Másik fájl betöltése\"-re, ha van még importálandó adatod.\n"
-"Ezt akkor kell csinálni, ha a számláid külön QIF-fájlokban vannak.\n"
-"\n"
-"Klikkelj a \"Tovább\"-ra, ekkor a fájlok betöltése befejezõdik, és az\n"
-"importálási eljárás következõ lépése kerül sorra. "
+msgid "Window _4"
+msgstr "Ablakok (W)"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
 #, fuzzy
-msgid ""
-"GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
-"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
-"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
-"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
-"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
-"at the end of the process. \n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
-"to abort the process. "
-msgstr ""
-"GnuCash képes pénzügyi adatokat fogadni QIF (Quicken Interchange Format) "
-"típusú \n"
-"fájlokból, valamint Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance \n"
-"és sok más program által írtakból. \n"
-"\n"
-"Az átvétel több lépésbõl áll. A GnuCash-számláid addig nem változnak,\n"
-"amig a végén a \"Kész\"-re nem klikkelsz. \n"
-"\n"
-"Klikkelj a \"Tovább\"-ra  a QIF adatok betöltéséhez, \n"
-"vagy a \"Mégsem\"-re a betöltés megszakításához."
+msgid "Window _5"
+msgstr "Ablakok (W)"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:16
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
 #, fuzzy
-msgid "Import OFX files"
-msgstr "QIF fájl importálása"
+msgid "Window _6"
+msgstr "Ablakok (W)"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:17
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82
-msgid "Load another file"
-msgstr "Másik fájl betöltése"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:18
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
 #, fuzzy
-msgid "OFX Filename:"
-msgstr "QIF-fájl:"
+msgid "Window _7"
+msgstr "Ablakok (W)"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:19
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
 #, fuzzy
-msgid "OFX Files"
-msgstr "QIF-fájlok"
+msgid "Window _8"
+msgstr "Ablakok (W)"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:20
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
 #, fuzzy
-msgid "OFX Import"
-msgstr "QIF importálás"
+msgid "Window _9"
+msgstr "Ablakok (W)"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:21
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
 #, fuzzy
-msgid "OFX files you have loaded"
-msgstr "A betöltött QIF-fájlok:"
+msgid "Window _0"
+msgstr "Ablakok (W)"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:22
-msgid "OFX import complete"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:777
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: Failure saving state file.\n"
+"  %s"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:23
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:841
 #, fuzzy
+msgid "<unknown>"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:867
+#, c-format
 msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be "
-"loaded\n"
-"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
-"in the file.\n"
+"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
 "\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
-"worry if your data is in multiple files. "
+"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
 msgstr ""
-"Válaszd ki a betöltendõ fájlt. Ha a \"Tovább\"-ra klikkelsz, a program "
-"betölti a fájlt\n"
-"és elemzi. Lehet, hogy néhány, a fájlban lévõ számlákkal kapcsolatos \n"
-"kérdésre válaszolnod kell.\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:878
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
 "\n"
-"Lehetõség van tetszõlegesen sok fájl betöltésére, tehát nincs gond, ha \n"
-"az adataid több fájlban vannak. \n"
+"If you don't save, changes will be discarded."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Select a OFX file to load"
-msgstr "Válaszd ki a betöltendõ QIF-fájlt"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:934
+msgid ""
+"<b>Quit Gnucash?</b>\n"
+"\n"
+"You are attempting to close the last Gnucash window.  Doing so will quit the "
+"application.  Are you sure that this is what you want to do?"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-options.c:291
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:46
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1036
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1108
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:30
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130
-msgid "Select..."
-msgstr "Kiválaszt..."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1035
+msgid "<no file>"
+msgstr "<nincs fájl>"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:31
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154
-msgid "Unload selected file"
-msgstr "A kiválasztott fájl (#unload#)-olása"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2730
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The GnuCash personal finance manager.\n"
+"The GNU way to manage your money!\n"
+"http://www.gnucash.org/"
+msgstr ""
+"GnauCash személyi pénzkezelõ (#personal finance manager#).\n"
+"Pénzkezelés GNU-módra!"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:84
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2750
 #, fuzzy
-msgid "Select an OFX/QFX file to process"
-msgstr "Válaszd ki a betöltendõ QIF-fájlt"
+msgid "translator_credits"
+msgstr "Hitelek"
 
-#. This string is a default account
-#. name. It MUST NOT contain the
-#. character ':' anywhere in it or
-#. in any translations.
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Stock account for security \"%s\""
-msgstr "(#stock#)-számlák, amirõl report kell"
+#. CY Strings
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:63
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:78 ../intl-scm/guile-strings.c:664
+msgid "Today"
+msgstr "Ma"
 
-#. This string is a default account
-#. name. It MUST NOT contain the
-#. character ':' anywhere in it or
-#. in any translations.
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:429
-#, c-format
-msgid "Income account for security \"%s\""
-msgstr ""
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:632
+msgid "Start of this month"
+msgstr "Ennek a hónapnak a kezdete"
 
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#. *
-#. * %s is either the string 'noted balance' or 'booked
-#. * balance'. %s is the amount.
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:158
-#, c-format
-msgid ""
-"Result of HBCI job: \n"
-"Account %s is %s\n"
-"Reconcile account now?"
-msgstr ""
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:65 ../intl-scm/guile-strings.c:640
+msgid "Start of previous month"
+msgstr "Az elõzõ hónap kezdete"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
 #, fuzzy
-msgid "noted balance"
-msgstr "Nem kiegyenlített (#not balanced#)"
+msgid "Start of this quarter"
+msgstr "Az elõzõ negyedév kezdete"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161
-#, fuzzy
-msgid "booked balance"
-msgstr "Nem kiegyenlített (#not balanced#)"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:656
+msgid "Start of previous quarter"
+msgstr "Az elõzõ negyedév kezdete"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Jelszó"
+msgid "Start of this year"
+msgstr "Ennek a hónapnak a kezdete"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Jelszó"
+msgid "Start of previous year"
+msgstr "Az elõzõ negyedév kezdete"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Enter and confirm your new password"
-msgstr "Add meg a felhasználói nevedet és a jelszót"
+msgid "Start of this fiscal year"
+msgstr "Az idei naptári év kezdete"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Enter new Password"
-msgstr "Felhasználói név és jelszó"
+msgid "Start of previous fiscal year"
+msgstr "Az elõzõ negyedév kezdete"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79 ../intl-scm/guile-strings.c:636
+msgid "End of this month"
+msgstr "Ennek a hónapnak a vége"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:80 ../intl-scm/guile-strings.c:644
+msgid "End of previous month"
+msgstr "Az elõzõ hónap vége"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Enter your password"
-msgstr "Add meg a felhasználói nevedet és a jelszót"
+msgid "End of this quarter"
+msgstr "Az elõzõ negyegév vége"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
-msgid "(filled in automatically)"
-msgstr ""
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:660
+msgid "End of previous quarter"
+msgstr "Az elõzõ negyegév vége"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
-msgid "10010010"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
+#, fuzzy
+msgid "End of this year"
+msgstr "A tavalyi naptári év vége"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
-msgid "280"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84
+#, fuzzy
+msgid "End of previous year"
+msgstr "Az elõzõ negyegév vége"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Account list will be updated"
-msgstr "Számla-ábrázolás mélysége"
+msgid "End of this fiscal year"
+msgstr "A tavalyi naptári év vége"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Add \n"
-"Bank"
-msgstr "Bank"
+msgid "End of previous fiscal year"
+msgstr "Az elõzõ negyegév vége"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:10
-msgid ""
-"Add \n"
-"User"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:76
+#, c-format
+msgid "Version: Gnucash-%s svn (r%d built %s)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Bank Code"
-msgstr "Bank"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:79
+#, c-format
+msgid "Version: Gnucash-%s"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:85
 #, fuzzy
-msgid "Bank Code:"
-msgstr "Számlakód:"
+msgid "Loading..."
+msgstr "Dolgozunk..."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Bank Identification"
-msgstr "Egyenleg információ"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:616
+msgid "New top level account"
+msgstr "Új legfelsõ szintû számla"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
-msgid "Choose OpenHBCI Configuration File"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:395
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 ../intl-scm/guile-strings.c:2732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 ../intl-scm/guile-strings.c:2988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492 ../intl-scm/guile-strings.c:3582
+msgid "Account Name"
+msgstr "Számlanév"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
-msgid "Choose file for secret key"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:404
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420
+msgid "Commodity"
+msgstr "Áru"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
-msgid "Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
-msgstr ""
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:409
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242 ../intl-scm/guile-strings.c:1972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:2764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872 ../intl-scm/guile-strings.c:2996
+msgid "Account Code"
+msgstr "Számlakód"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:419
 #, fuzzy
-msgid "Configuration File"
-msgstr "Konfigurációs könyvtár."
+msgid "Last Num"
+msgstr "Utolsó"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
-msgid "Country Code (Germany: 280)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Present"
+msgstr "Most:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:430
 #, fuzzy
-msgid "Current Action"
-msgstr "A jelenlegi számla (#current#)"
+msgid "Present (Report)"
+msgstr "Regiszter-report"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:442
 #, fuzzy
-msgid "Current Job"
-msgstr "A jelenlegi számla (#current#)"
+msgid "Balance (Report)"
+msgstr "Egyenleg-lap"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:454
 #, fuzzy
-msgid "Customer ID"
-msgstr "(#Custom#)"
+msgid "Cleared (Report)"
+msgstr "(#Cleared#) (c)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
-msgid "DDV Medium (Chip Card)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:466
+#, fuzzy
+msgid "Reconciled (Report)"
+msgstr "Összeegyeztetett (i) (#y#)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
-msgid "Date range of transactions to retrieve:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Future Minimum"
+msgstr "Minimum"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
-msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:478
+msgid "Future Minimum (Report)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Earliest possible date"
-msgstr "A lehetséges duplikátumok (#duplicates#) kiválasztása"
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 ../intl-scm/guile-strings.c:1330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 ../intl-scm/guile-strings.c:3784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3998 ../intl-scm/guile-strings.c:4052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4218 ../intl-scm/guile-strings.c:4222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4242 ../intl-scm/guile-strings.c:4296
+msgid "Total"
+msgstr "Összesen"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:490
 #, fuzzy
-msgid "Enter Bank Information"
-msgstr "Általános információ"
+msgid "Total (Report)"
+msgstr "(#Cap Return#)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
-msgid "Enter OpenHBCI Configuration File"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:501
+msgid "Tax Info"
+msgstr "Adóinformáció"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:481
 #, fuzzy
-msgid "Enter User Information"
-msgstr "Információ átvitele"
+msgid "Namespace"
+msgstr "Név"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:496
 #, fuzzy
-msgid "Enter an Online Transaction"
-msgstr "Tranzakció kiegyenlítése újból"
+msgid "Print Name"
+msgstr "Ügyfél neve"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:501
 #, fuzzy
-msgid "Enter date:"
-msgstr "Végdátum:"
+msgid "Unique Name"
+msgstr "A felhasználó neve"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
-msgid "Execute Later (unimpl.)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:506
+#, fuzzy
+msgid "CUSIP code"
+msgstr "CUSIP vagy más kód:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
-msgid "Execute Now"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:511
+msgid "Fraction"
+msgstr "Törtrész"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:516
+msgid "Get Quotes"
+msgstr "Kvóták beolvasása (#get quotes#)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:521
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
+msgid "Source"
+msgstr "Forrás"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:526
+msgid "Timezone"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1418 intl-scm/guile-strings.c:1502
-#: intl-scm/guile-strings.c:1568 intl-scm/guile-strings.c:1624
-#: intl-scm/guile-strings.c:1910 intl-scm/guile-strings.c:2274
-#: intl-scm/guile-strings.c:2350 intl-scm/guile-strings.c:2414
-#: intl-scm/guile-strings.c:2452 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36
-msgid "From"
-msgstr "Ettõl"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:445
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1733
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2073
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 ../intl-scm/guile-strings.c:1664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 ../intl-scm/guile-strings.c:1982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 ../intl-scm/guile-strings.c:2584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 ../intl-scm/guile-strings.c:2798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016 ../intl-scm/guile-strings.c:3106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 ../intl-scm/guile-strings.c:3762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4030 ../intl-scm/guile-strings.c:4274
+msgid "Price"
+msgstr "Ár"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37
+#. ===================== END OF FILE ============================
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Get Transactions Online"
-msgstr "Tranzakciók"
+msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
+msgstr "'Enter' üres tranzakciós sorra ugrik"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29
-msgid "GnuCash account name"
-msgstr "A GnuCash számla neve"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "- (_Dash)"
+msgstr "- (Kötõjel)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39
-msgid "HBCI Connection Window"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid ". (_Period)"
+msgstr ". (Pont)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:40
-msgid "HBCI Setup Finished"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "HBCI account name"
-msgstr "A QIF számla neve"
+msgid "/ (_Slash)"
+msgstr "/ (per-jel, slash)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:42
-msgid ""
-"If you already have a key file, please choose it here. \n"
-"If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be "
-"created there."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:5
+msgid "07/31/05"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
-msgid ""
-"In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n"
-"retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n"
-"to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n"
-"retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n"
-"your bank gave to you on paper.\n"
-"\n"
-"Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n"
-"created a new key file, you have to enter its PIN again. \n"
-"\n"
-"You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n"
-"connection window. Please do not close the HBCI connection window\n"
-"before this whole druid has finished."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:6
+msgid "2005-07-31"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56
-msgid ""
-"In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n"
-"server will be contacted and will be queried for the \n"
-"HBCI-accessible accounts.\n"
-"\n"
-"Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n"
-"progress of the HBCI connection in the HBCI connection window."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:7
+msgid "31.07.05"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:62
-msgid "Ini-Letter Server"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "31/07/05"
+msgstr "12/31/00"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:63
-msgid "Ini-Letter User"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid ": (Co_lon)"
+msgstr ": (Kettõspont)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:64
-msgid "Initial HBCI Setup"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "Mûvelet"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:65
-msgid "Initial HBCI Setup Finished"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Content</b>"
+msgstr "Tartalom"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:66
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Internet Address"
-msgstr "Ügyfél címe"
+msgid "<b>Date Format</b>"
+msgstr "Dátumformátum"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:67
-msgid "Last retrieval date"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Currency</b>"
+msgstr "Valutanem alapértéke"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:68
-msgid "Log Messages"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Report Currency</b>"
+msgstr "Valutanem alapértéke"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:69
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "A QIF és GnuCash számlák összevetése"
+msgid "<b>Default Style</b>"
+msgstr "A regiszterstílus alapértelmezése"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:70
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Name (optional)"
-msgstr "Szám-opció"
+msgid "<b>End Date</b>"
+msgstr "Végdátum:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "New Account (not implemented)"
-msgstr "Új számla (a megjelöltnek a gyereke) (#child#) ..."
+msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
+msgstr "Dátumformátum"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:73
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88
-msgid "New?"
-msgstr "Új?"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:18
+msgid "<b>Files</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:74
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:19
 #, fuzzy
-msgid "Now"
-msgstr "Új"
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "Általános"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:75
-msgid ""
-"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n"
-"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n"
-"on those accounts.\n"
-"\n"
-"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n"
-"start this druid again anytime.\n"
-"\n"
-"Press 'Finish' now."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:20
+msgid "<b>Graphics</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:83
-msgid ""
-"Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n"
-"server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n"
-"bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n"
-"your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n"
-"have to use these for months to come (unless you personally ask \n"
-"your bank to reset them).\n"
-"\n"
-"AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n"
-"Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n"
-"might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n"
-"\n"
-"If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n"
-"the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n"
-"connection in the HBCI connection window."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:21
+msgid "<b>Labels</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:97
-msgid ""
-"Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your "
-"bank. \n"
-"\n"
-"The initial HBCI setup is now finished.\n"
-"\n"
-"Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n"
-"have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n"
-"to use the HBCI functionality in your accounts.\n"
-"\n"
-"Press 'Finish' now."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:22
+msgid "<b>Location</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:106
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:23
 #, fuzzy
-msgid "Online Transaction"
-msgstr "Tranzakció keresése"
+msgid "<b>Numbers</b>"
+msgstr "Szám"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:107
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:24
+msgid "<b>Other Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:25
 #, fuzzy
-msgid "OpenHBCI Configuration File"
-msgstr "GnuCash konfigurációs opciók"
+msgid "<b>Reconciling</b>"
+msgstr "Egyeztetés"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:108
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:26
 #, fuzzy
-msgid "Originator Account Number"
-msgstr "Egyéb számlanév"
+msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
+msgstr "Fordított egyenlegû (#reversed-balance#) számlatípusok"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:109
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:27
 #, fuzzy
-msgid "Originator Name"
-msgstr "Ügyfél neve"
+msgid "<b>Search Dialog</b>"
+msgstr "(#Test progress dialog#)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:110
-msgid "Path to Key File"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:28
+msgid "<b>Separator Character</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:111
-msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:112
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:29
 #, fuzzy
-msgid "Payment Purpose continued"
-msgstr "Kifizetési periódusok (#payment periods#)"
+msgid "<b>Start Date</b>"
+msgstr "Kezdõ dátum:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:114
-msgid "Print Ini-Letter of User"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:30
+msgid "<b>Time Format</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:115
-msgid "Progress"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:31
+msgid "<b>Toolbar Style</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:116
-msgid "Public Keys will be retrieved"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "<b>Window Geometry</b>"
+msgstr "Ablakgeometria elmentése"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:117
-msgid "RDH Medium (Key File)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Ab_solute:"
+msgstr "Kész"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:118
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:35
 #, fuzzy
-msgid "Recipient Account Number"
-msgstr "Egyéb számlanév"
+msgid ""
+"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
+"card payment."
+msgstr ""
+"Egy hitelkártyás (#statement#) mûvelet egyeztetése után kérjük a "
+"felhasználótól a hitelkártya-fizetés megadását"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:119
-msgid "Recipient Bank Code"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:36
+msgid "All transactions are expanded to show all splits."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:120
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:37
 #, fuzzy
-msgid "Recipient Name"
-msgstr "Ügyfél neve"
+msgid ""
+"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
+"alternating by row."
+msgstr ""
+"Az elsõdleges és másodlagos színek váltakozása minden tranzakciónál, nem "
+"minden sornál"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:121
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:38
 #, fuzzy
-msgid "Security Medium"
-msgstr "Biztonság"
+msgid "Automatic _interest transfer"
+msgstr "Automatikus hitelkártya-fizetések"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:16
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:122
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:126
-msgid "Select Account"
-msgstr "Válassz számlát"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:123
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128
-msgid "Select or add a GnuCash account"
-msgstr "Válassz vagy adj hozzá egy GnuCash-számlát"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:124
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:39
 #, fuzzy
-msgid "Server Address"
-msgstr "A felhasználó címe"
+msgid "Automatic credit card _payment"
+msgstr "Automatikus hitelkártya-fizetések"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:125
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:40
 msgid ""
-"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
-"\n"
-"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
-"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
-"containing \n"
-"\n"
-"* The bank code of your bank\n"
-"* The user ID that identifies you to your bank\n"
-"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
-"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter"
-"\").\n"
-"\n"
-"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
-"\n"
-"NOTE: THIS IS ALL-EXPERIMENTAL. NO WARRANTIES FOR ANYTHING.\n"
-"\n"
-"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
-"HBCI connection now."
+"Automatically expand the current transaction to show all splits.  All other "
+"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:142
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:41
 msgid ""
-"This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n"
-"by pressing 'Print'. Then press 'Next'."
+"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
+"one."
 msgstr ""
+"Automatikusan beillesztünk egy tizedespontot azokba az értékekbe, melyeket "
+"pont nélkül adtak meg."
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1420 intl-scm/guile-strings.c:1504
-#: intl-scm/guile-strings.c:1570 intl-scm/guile-strings.c:1626
-#: intl-scm/guile-strings.c:1694 intl-scm/guile-strings.c:1912
-#: intl-scm/guile-strings.c:2276 intl-scm/guile-strings.c:2352
-#: intl-scm/guile-strings.c:2416 intl-scm/guile-strings.c:2454
-#: intl-scm/guile-strings.c:2780 intl-scm/guile-strings.c:2824
-#: intl-scm/guile-strings.c:2842 intl-scm/guile-strings.c:2894
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:144
-msgid "To"
-msgstr "Eddig"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:42
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
+msgstr "Input során automatikusan jöjjön fel a számlák listája."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:145
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:43
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Update \n"
-"account list"
-msgstr "Számlacímkék használata"
+msgid "C_redit accounts"
+msgstr "Hitelszámlák"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:147
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:44
 #, fuzzy
-msgid "User ID"
-msgstr "Felhasználói információ"
+msgid "Ch_oose:"
+msgstr "Bezár"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:148
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:45
 #, fuzzy
-msgid "User Identification"
-msgstr "Felhasználói információ"
+msgid "Check cleared _transactions"
+msgstr "A tisztázott tranzakciók kipipálása"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:149
-msgid "User Keys will be sent"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Com_press files"
+msgstr "Új fájl létrehozása"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:47
+msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:150
-msgid "Verify Ini-Letter from Server"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Pontos idõ"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:49
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:151
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:50
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:51
 #, fuzzy
-msgid "at Bank"
-msgstr "Bank"
+msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
+msgstr "Mutassuk meg \"A nap ötleté\"-t"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:152
-msgid "my-bank"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:52
+msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
 msgstr ""
+"Kezdéskor mutassuk meg a javaslatokat (#hints#) a GnuCash használatához"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:153
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:53
 #, fuzzy
-msgid "something"
-msgstr "Teszt"
+msgid "Display ne_gative amounts in red"
+msgstr "Ábrázoljuk a negatív mennyiségeket pirosan"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:154
-msgid "www.hbci-kernel.de"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:54
+msgid "Display negative amounts in red"
+msgstr "Ábrázoljuk a negatív mennyiségeket pirosan"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:55
+msgid "Display this many rows when a register is created."
 msgstr ""
 
-#. Translators: Strings from this file are really only needed
-#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You
-#. * may safely ignore strings from the import-export/hbci
-#. * subdirectory in other countries.
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:61
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while loading OpenHBCI config file:\n"
-"  %s\n"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:56
+msgid "Display toolbar items as icons only."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:224
-msgid ""
-"The PIN you entered was wrong.\n"
-"Do you want to try again?"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:57
+msgid "Display toolbar items as text only."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:233
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:58
 msgid ""
-"The PIN you entered was too short.\n"
-"Do you want to try again?"
+"Display toolbar items with the text label below the icon.  Labels are show "
+"for all items."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:242
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:59
 msgid ""
-"Unfortunately this HBCI job is not supported \n"
-"by your bank or for your account. Aborting."
+"Display toolbar items with the text label beside the icon.  Labels are only "
+"shown for the most frequently used items."
 msgstr ""
 
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:843
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:60
 #, fuzzy
-msgid "Default Customer"
-msgstr "Valutanem alapértéke"
+msgid "Don't sign reverse any accounts."
+msgstr "Ne fordítsunk (#reverzáljunk#) egy számlát sem"
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1317
-msgid ""
-"Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n"
-"you should stop contacting this Server Internet Address\n"
-"and contact your bank. To help your bank figure out the\n"
-"problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n"
-"and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n"
-"druid now."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
+msgstr "A tranzakciók váltakozó színekkel látszanak"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:674 intl-scm/guile-strings.c:2550
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:41
-msgid "Online Banking & Importing"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:62
+msgid "Draw _vertical lines between cells"
 msgstr ""
 
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#. *
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:147
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter and confirm new PIN for \n"
-"user '%s' at bank '%s',\n"
-"with at least %d characters."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:63
+msgid "Draw hori_zontal lines between cells"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:156
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter and confirm a new PIN for \n"
-"user '%s' at unknown bank,\n"
-"with at least %d characters."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Enables support for the European Union EURO currency."
+msgstr "Engedélyezi az Európai Közösség valutájának (EUR) a használatát"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:163
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter and confirm a new PIN\n"
-"with at least %d characters."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash Options"
+msgstr "Negyedik opció"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:184
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash Preferences"
+msgstr "GnuCash beállítások"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:191
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:68
+msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
+msgstr "Az automatikusan kitöltött tizedes helyek száma."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:197
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:69
 msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"unknown user at unknown bank."
+"If checked, each register will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the register will be opened in the current window."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:214
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:70
 msgid ""
-"The PIN needs to be at least %d characters \n"
-"long. Do you want to try again?"
+"If checked, each report will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the report will be opened in the current window."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:262
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:71
 msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
+"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar.  If "
+"clear, only currencies will be shown."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:267
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:72
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
+"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
+"the bottom of the register.  If clear, pressing the 'Enter' key will move "
+"down one row."
 msgstr ""
+"Ha kiválasztjuk, 'Enter'-re ugrás az üres tranzakciós sorra, egyébként ugrás "
+"egy sorral lejjebb."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:272
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:73
 msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"unknown user at unknown bank."
+"If checked, the system color theme will be applied to register windows.  If "
+"clear, the original gnucash register colors will be used."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:302
-#, c-format
-msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Include _grand total"
+msgstr "A (#Grand Total#)-ok színe"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:307
-#, c-format
-msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:75
+msgid "Include _non-currency totals"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:312
-msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"unknown user at unknown bank."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:76
+msgid "Income-Salary-Taxable"
+msgstr "Bevétel-Fizetés-Adóköteles (#taxable#)"
 
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:144
-msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:77
+msgid "Income.Salary.Taxable"
+msgstr "Bevétel.Fizetés.Adóköteles (#taxable#)"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Debited Account Owner"
-msgstr "Számla törlése (D)"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:78
+msgid "Income/Salary/Taxable"
+msgstr "Bevétel/Fizetés/Adóköteles (#taxable#)"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Debited Account Number"
-msgstr "Egyéb számlanév"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:79
+msgid "Income:Salary:Taxable"
+msgstr "Bevétel:Fizetés:Adóköteles (#taxable#)"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Debited Account Bank Code"
-msgstr "Egyéb számlakód"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:80
+msgid "Income\\Salary\\Taxable"
+msgstr "Bevétel\\Fizetés\\Adóköteles (#taxable#)"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:154
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:81
 #, fuzzy
-msgid "Credited Account Owner"
-msgstr "Hitelszámlák"
+msgid "Loc_ale:"
+msgstr "(#Locale#)"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:156
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:82
 #, fuzzy
-msgid "Credited Account Number"
-msgstr "Hitelszámlák"
+msgid "New search _limit:"
+msgstr "Új keresés"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:158
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:84
 #, fuzzy
-msgid "Credited Account Bank Code"
-msgstr "Hitelszámlák"
+msgid "Number of _transactions:"
+msgstr "Oszlopok száma"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:179
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:85
 #, fuzzy
-msgid "(unknown)"
-msgstr "Ismeretlen"
+msgid "Perform account list _setup on new file"
+msgstr "Az új fájlnak nincs számlalistája"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-pass.c:157
-msgid ""
-"The two passwords didn't match. \n"
-"Please try again."
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:93
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:94
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:86
 #, fuzzy
-msgid "Finished"
-msgstr "Vége"
+msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
+msgstr "A tisztázott tranzakciók automatikus kipipálása egyeztetés során"
 
-#. Translators: Strings from this file are really only needed
-#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You may
-#. * safely ignore strings from the import-export/hbci subdirectory
-#. * in other countries.
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:114
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:87
 #, fuzzy
-msgid "Opening Dialog"
-msgstr "Nyitó egyenleg"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:117
-msgid "Closing Dialog"
+msgid ""
+"Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the "
+"\"File\" menu"
 msgstr ""
+"Ne jöjjön fel az új számlák lista-dialógusa, ha kiválasztjuk az \"Új fájl\"-"
+"t a \"Fájl\" menübõl."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:121
-msgid "Opening Network Connection"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:88
+msgid ""
+"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
+"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
+"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
+"Liability accounts."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:125
-msgid "Closing Network Connection"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Re_lative:"
+msgstr "Engedmény"
 
-#. Translate those with keeping the leading "Job:", but of course
-#. using a translation for "Job".
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:131
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:91
 #, fuzzy
-msgid "Job: Get Balance"
-msgstr "Nem kiegyenlített (#not balanced#)"
+msgid "Register Defaults"
+msgstr "Regiszter betûtípusa"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:135
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:92
 #, fuzzy
-msgid "Job: Get Transactions"
-msgstr "Tranzakciók"
+msgid "Register opens in a new _window"
+msgstr "Átvitel új ablakba (#move#)"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:139
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:93
 #, fuzzy
-msgid "Job: New Transfer"
-msgstr "Átvitel"
+msgid "Report opens in a new _window"
+msgstr "Átvitel új ablakba (#move#)"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:143
-msgid "Job: Debit Note"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:94
+msgid "Reports"
+msgstr "Reportok"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:147
-msgid "Job: Get Standing Orders"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:95
+msgid ""
+"Show a close button on each notebook tab.  These function identically to the "
+"'Close' menu item."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:151
-msgid "Job: New Standing Order"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:96
+msgid ""
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:155
-msgid "Job: Delete Standing Order"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr "Tranzakciók megmutatása egy vagy két sorban"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:159
-msgid "Job: Retrieve Account List"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:98
+msgid "Show close button on _notebook tabs"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:163
-msgid "Job: Get System ID"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Show horizontal borders on the cells."
+msgstr "Alapértelmezés szerint ábrázold a vízszintes cellaelválasztásokat."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:167
-msgid "Job: Get Keys"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:100
+msgid ""
+"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
+"transactions."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:171
-msgid "Job: Send Keys"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show two lines of information for each transaction instead of one.  Does not "
+"affect expanded transactions."
+msgstr "Minden tranzakció információjábol két sor megmutatása"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:193
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:253
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:102
 #, fuzzy
-msgid "Done"
-msgstr "Semmi"
+msgid "Show vertical borders on the cells."
+msgstr "Alapértelmezés szerint ábrázold a függõleges cellaelválasztásokat."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:212
-msgid "Sending message"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
+msgstr "Fordított (#reverse#) bevételi és kiadási számlák"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:216
-msgid "Waiting for response"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
+"Equity, and Income."
 msgstr ""
+"Fordított (#reverse#) hitelkártya, (#Liability, Equity#) és bevételi számlák"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:220
-msgid "Creating HBCI Job"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Summarybar"
+msgstr "Mutassuk a memót?"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:224
-msgid "Contacting Server"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:106
+msgid "Text _below icons"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:228
-msgid "Checking Job result"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:107
+msgid "Text besi_de icons"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:232
-msgid "Updating local system"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:236
-msgid "Closing connection"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:112
-msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:115
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:108
 #, fuzzy
-msgid "Online HBCI Transaction"
-msgstr "Tranzakció keresése"
+msgid "Transaction _journal"
+msgstr "Tranzakciós jegyzõkönyv (#transaction journal#)"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:93
-#, fuzzy
-msgid "HBCI Get Balance"
-msgstr "Nem kiegyenlített (#not balanced#)"
-
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:94
-msgid "Get the account balance online through HBCI"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:109
+msgid "US Dollars (USD)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:97
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:110
 #, fuzzy
-msgid "HBCI Get Transactions"
-msgstr "Tranzakció kivágása"
+msgid "U_K:"
+msgstr "UK"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:98
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:111
 #, fuzzy
-msgid "Get the transactions online through HBCI"
-msgstr "A számla összes tranzakciójának megmutatása"
+msgid "U_se 24-hour clock"
+msgstr "24 órás idõformátum használata"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:101
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:112
 #, fuzzy
-msgid "HBCI Issue Transaction"
-msgstr "Tranzakció kivágása"
+msgid "Use _formal accounting labels"
+msgstr "Számlacímkék használata"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Issue a new transaction online through HBCI"
-msgstr "Új tranzakció hozzáadása a számlához"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:113
+msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
+msgstr "Használjunk 24 órás (és nem 12 órás) idõformátumot"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:105
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:114
 #, fuzzy
-msgid "HBCI Issue Direct Debit"
-msgstr "Közvetlen követelés (#Direct Debit#)"
-
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:106
-msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI"
+msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
 msgstr ""
+"Használjuk a 'követelés' és 'hitel' kifejezést az informális szinonímáik "
+"helyett"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:114
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:115
 #, fuzzy
-msgid "Online Actions"
-msgstr "Online"
+msgid "Use s_ystem _default"
+msgstr "A GNOME alapértékeit használjuk"
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:255
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The file %s does not exist. \n"
-"Would you like to create it now?"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:116
+msgid "Use the date format comon in continental Europe."
 msgstr ""
-"A %s számla nem létezik.\n"
-"Létre akarod hozni?"
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:269
-#, c-format
-msgid ""
-"The directory for file\n"
-"%s\n"
-"does not exist. \n"
-"Please choose another place for this file."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:117
+msgid "Use the date format comon in the United Kingdom."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:323
-msgid "ADD"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:118
+msgid "Use the date format comon in the United States."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:325
-msgid "RECONCILE"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:119
+msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:327
-msgid "REPLACE"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:120
+msgid "Use the date format specified by the system locale."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:329
-msgid "IGNORE"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:121
+msgid ""
+"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/Account-matcher.c:251
-#, fuzzy
-msgid "(Full account ID: "
-msgstr "Összes számla"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:122
+msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:162
-msgid "Enter a name for the account"
-msgstr "Adj meg egy számlanevet"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
-msgid "Account name:"
-msgstr "A számla neve:"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3
-msgid "Accounts and stock holdings"
-msgstr "Számlák és részvény (#holdings#)"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:123
 #, fuzzy
-msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr ""
-"A fájl betöltésének megszakításához klikkelj a \"Visszá\"-ra, és válassz egy "
-"másikat."
+msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
+msgstr "Add meg az új számla pénznemét"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6
-msgid ""
-"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
-"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
-"information you have entered will be saved and used for\n"
-"defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
-"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
-"to change currency and security settings for new accounts, \n"
-"or to add more files to the staging area.\n"
-"\n"
-"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:124
+msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
 msgstr ""
-"Klikkelj a \"Vége\"-re, és megtörténik az adatok importálása a "
-"munkaterületrõl,\n"
-"valamint a GnuCash számlák felfrissítése. A számlákat és kategóriákat\n"
-"megfeleltetõ információt, amit megadtál, a program elmenti, a legközelebbi\n"
-" QIF-importálásnál alapértelmezésnek tekinti.\n"
-"\n"
-"Clikkelj a \"Vissza\"-ra, és akkor kijavíthatod a számlák és kategóriák\n"
-"megfeleltetését, továbbá megváltoztathatod az új számlák valutáját és\n"
-"biztonsági (#security#) beállításait, illetve a munkaterülethez további "
-"fájlokat\n"
-"adhatsz.\n"
-"\n"
-"Ha a \"Mégsem\"-re klikkelsz, akkor a QIF importálás elmarad."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:16
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:125
 msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
-"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
-"of the QIF import process. "
+"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
 msgstr ""
-"Klikkelj a \"Másik fájl betöltése\"-re, ha van még importálandó adatod.\n"
-"Ezt akkor kell csinálni, ha a számláid külön QIF-fájlokban vannak.\n"
-"\n"
-"Klikkelj a \"Tovább\"-ra, ekkor a fájlok betöltése befejezõdik, és az\n"
-"importálási eljárás következõ lépése kerül sorra. "
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21
-msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:126
+msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
 msgstr ""
-"Kilkkelj a \"Következõ\"-re a QIF kategóriák összevetéséhez (#matching#)"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:22
-msgid ""
-"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n"
-"mutual funds in the imported data."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:127
+#, fuzzy
+msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
+msgstr "Válaszd ki az új számlák valutáját."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:128
+msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
 msgstr ""
-"Klikkel a \"Tovább\"-ra, majd adj meg adatokat az importált fájlban\n"
-"lévõ részvényekrõl és (#mutual fund#) -okról."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:24
-msgid ""
-"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF "
-"files."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:129
+msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
 msgstr ""
-"Klikkelj a \"Tovább\"-ra (#Next#), és add meg a QIF fájlban használt valutát."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27
-msgid "Dup?"
-msgstr "Dup?"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:130
+#, fuzzy
+msgid "Windows"
+msgstr "Ablakok (W)"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28
-msgid "Enter the currency used for new accounts"
-msgstr "Add meg az új számla pénznemét"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:131
+#, fuzzy
+msgid "\\ (_Backslash)"
+msgstr "\\ (hanyatt-slash)"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30
-msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n"
-"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
-"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
-"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
-"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
-"at the end of the process. \n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
-"to abort the process. "
-msgstr ""
-"GnuCash képes pénzügyi adatokat fogadni QIF (Quicken Interchange Format) "
-"típusú \n"
-"fájlokból, valamint Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance \n"
-"és sok más program által írtakból. \n"
-"\n"
-"Az átvétel több lépésbõl áll. A GnuCash-számláid addig nem változnak,\n"
-"amig a végén a \"Kész\"-re nem klikkelsz. \n"
-"\n"
-"Klikkelj a \"Tovább\"-ra  a QIF adatok betöltéséhez, \n"
-"vagy a \"Mégsem\"-re a betöltés megszakításához."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:132
+#, fuzzy
+msgid "_Absolute:"
+msgstr "Kész"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40
-msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
-"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will "
-"be \n"
-"converted to a GnuCash account. \n"
-"\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
-"matches\n"
-"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
-"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
-"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
-"safely\n"
-"within GnuCash."
-msgstr ""
-"A GnuCash külön bevételi és kiadási számlákat használ, ahelyett, hogy\n"
-"kategóriákba sorolná a tranzakciókat. A QIF fájl mindegyik kategóriája\n"
-"egy GnuCash számlába kerül.\n"
-"\n"
-"A következõ oldalon látható a QIF kategóriák es a GnuCash számlák "
-"megfeleltetése.\n"
-"Egy megfeleltetést meg lehet változtatni, ehhez a kategória nevét "
-"tartalmazó\n"
-"sorra kell klikkelni.\n"
-"\n"
-"Ha késõbb meggondolod magad, akkor a GnuCash-en belül a számlastruktúra\n"
-"biztonságosan átszervezhetõ."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:133
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-raise lists"
+msgstr "Listák automatikusan az elõtérbe"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:50
-msgid ""
-"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
-"institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
-"information\n"
-"already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect duplicates \n"
-"of existing transactions.  \n"
-"\n"
-"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
-"matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the\n"
-"left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand\n"
-"transaction are shown  to the right.  There may be several old "
-"transactions \n"
-"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
-"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
-"\n"
-"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
-"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to find duplicate transactions. "
-msgstr ""
-"Egy bank vagy más pénzintézet QIF fájljának betöltésekor a QIF fájlban\n"
-"duplikált információ fordulhat elõ, ami már a GnuCash-fájlban szerepel.\n"
-"A GnuCash megkísérli a létezõ tranzakciók duplikált információit "
-"felderíteni.\n"
-"\n"
-"A következõ oldalon határozhatod meg, hogy egy létezõ tranzakció melyik\n"
-"importált tranzakciónak felel meg. Az importált tranzakciók a lap bal "
-"oldalán vannak,\n"
-"a kiválasztott bal oldali tranzakció lehetséges megfelelõi a jobb oldalon "
-"láthatók.\n"
-"Több meglévõ tranzakció felehet meg egy importált tranzakciónak; a "
-"megfelelõt\n"
-"a \"Dup\" oszlopba való klikkeléssel választhatod ki.\n"
-"\n"
-"A Gnucash szabályait, amelyekkel a duplikált tranzakciókat megtalálja, "
-"megadhatod\n"
-"a \"GnuCash Beállítások\" dialógus \"QIF Import\" szekciójában.\n"
-"\n"
-"Klikkelj a \"Tovább\"-ra, és indul a duplikált tranzakciók keresése. "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:134
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-split ledger"
+msgstr "(#Auto-Split Ledger#)"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:66
-msgid "Import QIF files"
-msgstr "QIF fájl importálása"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:135
+#, fuzzy
+msgid "_Automatic decimal point"
+msgstr "Automatikus tizedespont"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67
-msgid "Imported transactions with duplicates"
-msgstr "Az importált duplikált tranzakciók"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:136
+#, fuzzy
+msgid "_Basic ledger"
+msgstr "Alap-fõkönyv (#basic ledger#)"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
-msgid ""
-"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
-"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
-"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n"
-"commodities than the QIF format can represent. \n"
-"\n"
-"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
-"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
-"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
-"\n"
-"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you "
-"can\n"
-"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
-"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
-"or listing for its type."
-msgstr ""
-"A következõ oldalakon az importálandó QIF fájl(ok)ban elõforduló\n"
-"részvényekkel, (#mutual fund#) -okkal és egyeb (#tradable commodity#) -kkel\n"
-"kapcsolatos kérdések következnek. A GnuCash-nek több információra van "
-"szüksége\n"
-"a (#tradable commodity#) -krõl, mint amennyi a QIF-formátumban "
-"megjeleníthetõ.\n"
-"\n"
-"Minden részvénynek, (#mutual fund#) -nak és egyéb árunak kell legyen\n"
-"típusa, neve és rövidítése. A típus az az (#exchange#) vagy lista, ahol a "
-"részvény\n"
-"található (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds stb.)\n"
-"\n"
-"Vizsgáld meg, hogy van-e megfelelõ létezõ típus. Ha nincs, egy újat is "
-"megadhatsz\n"
-"az input mezõben. Nézd meg, hogy a megadott rövidítés megegyezik-e az áru\n"
-"típusánál az (#exchange#)-en vagy listán használt szimbólummal (#ticker#)."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:137
+#, fuzzy
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr "Automatikus tizedes helyiértékek"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81
-msgid "Income and Expense categories"
-msgstr "Bevételi és kiadási kategóriák"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:138
+#, fuzzy
+msgid "_Double line mode"
+msgstr "Duplasoros üzemmód"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
-msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "A QIF és GnuCash számlák összevetése"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:139
+#, fuzzy
+msgid "_Enable euro support"
+msgstr "EURO támogatás (#support#) engedélyezése"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84
-msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
-msgstr "A QIF kategóriák és a GnuCash számlák összevetése"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:140
+#, fuzzy
+msgid "_Europe:"
+msgstr "Európa"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85
-msgid "Match duplicate transactions"
-msgstr "Duplikált tranzakciók összevetése (#match#)"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:141
+#, fuzzy
+msgid "_ISO:"
+msgstr "ISO"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86
-msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
-msgstr "A (#payees/memos#) mezõk összevetése a GnuCash számlákkal"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:142
+#, fuzzy
+msgid "_Icons only"
+msgstr "Csak ikon"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:12
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87
-msgid "New Account (child of selected) ..."
-msgstr "Új számla (a megjelöltnek a gyereke) (#child#) ..."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:143
+#, fuzzy
+msgid "_Income & expense"
+msgstr "Bevétel és kiadás (I)"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:144
 #, fuzzy
-msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
-"funds\n"
-"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n"
-"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that "
-"account\n"
-"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with "
-"the\n"
-"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n"
-"GnuCash account, click to change it.\n"
-"\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n"
-"other personal finance program, including a separate account for each stock\n"
-"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity"
-"\"\n"
-"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the "
-"source\n"
-"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the "
-"next \n"
-"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
-"alone."
-msgstr ""
-"A következõ oldalon a program összeveti a QIF fájljaidban lévõ számlákat, "
-"részvényeidet \n"
-"és (#mutual funds#) -jaidat a GnuCash-számlákkal. Ha már létezik egy "
-"azonos, \n"
-"vagy hasonló nevû és kompatibilis típusú GnuCash-számla, akkor azt használja "
-"a program az összevetés során. Különben a GnuCash létrehoz egy új számlát\n"
-"ugyanolyan névvel és típussal, mint amilyen a QIF fájlban van. Ha a "
-"javasolt\n"
-"GnuCash-számla nem tetszik, az megváltoztatható.\n"
-"\n"
-"Megjegyzendõ, hogy a GnuCash sok olyan új számlát hoz majd létre, ami nem "
-"létezett\n"
-"az eredeti pénzügyi programban, például külön számla jön létre minden "
-"részvényed,\n"
-"brókermegbízásod (#brokerage commision#) számára. \n"
-"Speciális \"(#Equity#)\" számlák (alapesetben a megtakarított bevételek "
-"(#Retained Earnings#) alszámlái) is keletkeznek, melyek a nyitó egyenleg "
-"forrásai stb.\n"
-"Mindezek a számlák a következõ oldalon láthatók, akár meg is "
-"változtathatók,\n"
-"de célszerû õket békén hagyni.\n"
+msgid "_None"
+msgstr "Semmi"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:102
-msgid "Payees and memos"
-msgstr "(#Payees and memos#)"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:145
+#, fuzzy
+msgid "_Relative:"
+msgstr "Engedmény"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:109
-msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
-msgstr "A kiválasztott új tranzakció lehetséges duplumai (#duplicate#)"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:146
+#, fuzzy
+msgid "_Retain log files:"
+msgstr "Összeegyeztet...(R)"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:110
-msgid "QIF Filename:"
-msgstr "QIF-fájl:"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:147
+#, fuzzy
+msgid "_Save window size and position"
+msgstr "Az ablak méretének és helyzetének elmentése."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111
-msgid "QIF Files"
-msgstr "QIF-fájlok"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:148
+#, fuzzy
+msgid "_Text only"
+msgstr "Csak szöveg"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112
-msgid "QIF Import"
-msgstr "QIF importálás"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:149
+#, fuzzy
+msgid "_US:"
+msgstr "USA"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113
-msgid "QIF account name"
-msgstr "A QIF számla neve"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:150
+msgid "_Use system theme colors"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114
-msgid "QIF category name"
-msgstr "A QIF kategória neve"
+#. Ask the user what to do with the output
+#: ../src/gnome-utils/print-session.c:46
+msgid "Print GnuCash Document"
+msgstr "GnuCash-dokumentum kinyomtatása"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115
-msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
-"have\n"
-"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n"
-"correctly assigned to GnuCash accounts.  \n"
-"\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n"
-"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n"
-"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n"
-"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n"
-"files. "
-msgstr ""
-"Bankoktól és más pénzügyi intézetektõl letöltött QIF fájlok nem mindig\n"
-"tartalmaznak számláról és kategóriáról információt, amelyek alapján\n"
-"GnuCash számlákhoz lehetne rendelni azokat.\n"
-"\n"
-"A következõ oldalon látható a QIF számla- vagy kategória-információ nélküli\n"
-"tranzakciók (#Payee#) és memó (#Memo#) mezeiben lévõ szöveg. Alapesetben "
-"ezek\n"
-"a tranzakciók a GnuCash-ben a 'Határozatlan' (#Unspecified#) számlához "
-"kerülnek.\n"
-"Ha egy másik számlát választasz ki, választásod a további QIF-fájlok "
-"esetében\n"
-"is érvényes lesz. "
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Basic Information</b>"
+msgstr "Egyenleg információ"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:124
-msgid "QIF files you have loaded"
-msgstr "A betöltött QIF-fájlok:"
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Currency Transfer</b>"
+msgstr "Valuta átvitele (#currency transfer#)"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:125
-msgid "QIF payee/memo"
-msgstr "(#QIF payee/memo#)"
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transfer From</b>"
+msgstr "Innen ==>"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127
-msgid "Select a QIF file to load"
-msgstr "Válaszd ki a betöltendõ QIF-fájlt"
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transfer To</b>"
+msgstr "==> Ide"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129
-msgid "Select possible duplicates"
-msgstr "A lehetséges duplikátumok (#duplicates#) kiválasztása"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:14 ../intl-scm/guile-strings.c:1598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
+msgid "Show Income/Expense"
+msgstr "Lássuk a Bevételt/Kiadást"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131
-msgid "Set a date format for this QIF file"
-msgstr "Válassz egy dátumformátumot ehhez a QIF fájlhoz"
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:16
+msgid "Transfer Funds"
+msgstr "Tõke átvitele (#fund#)"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132
-msgid "Set the default QIF account name"
-msgstr "Add meg a QIF számla nevének alapértékét"
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, total:"
+msgstr "összesen"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
-"year components of a date are printed.  In most cases, it is possible \n"
-"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
-"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
-"possible format that fits the data.  \n"
-"\n"
-"Please select a date format for the file.  QIF files created by European\n"
-"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
-"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    "
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, non currency commodities total:"
+msgstr "Lássuk az idegen valutákat"
+
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, grand total:"
+msgstr "A (#Grand Total#)-ok színe"
+
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:331
+#, c-format
+msgid "%s:"
 msgstr ""
-"A QIF formátum nem határozza meg, milyen formában kell egy dátum évét, \n"
-"hónapját és napját nyomtatni. Legtöbb esetben automatikusan meg lehet "
-"állapítani, \n"
-"hogy egy adott fájl milyen formátumot használ.\n"
-"A most importált fájlban azonban több formátum is alkalmazható a "
-"dátumokra. \n"
-"\n"
-"Válassz egy dátumformátumot a fájl számára. Európai programok által "
-"készített\n"
-"QIF-fájlok dátumformátuma feltehetõen \"nap-hó-év\", míg\n"
-"az USA-ban készült QIF-fájlok dátumformátuma \"hó-nap-év\". \n"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:142
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:497
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
-"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
-"\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
-"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
-"in that program."
-msgstr ""
-"A jelenleg betöltött QIF-fájl egyetlen számla tranzakcióit tartalmazza, de \n"
-"nem tartalmazza ennek a számlának a nevét. \n"
-"\n"
-"Adj meg egy nevet a számlának. Ha a fájlt egy másik számlázó program \n"
-"exportálta, akkor ugyanazt a nevet kell megadnod, amit az exportáló \n"
-"program használt.\n"
+msgid "Assets:"
+msgstr "Követelések (#asset#)"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:148
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:499
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
-"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
-"same currency. This limitation should be removed soon.\n"
-"\n"
-"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:"
-msgstr ""
-"A QIF-et importáló program jelenleg nem tud többvalutás QIF fájlokat "
-"kezelni.\n"
-"A QIF fájl összes importált számlája ugyanarra a valutára kell vonatkozzon.\n"
-"Ezt a korlátozást a jövõben feloldjuk.\n"
-"\n"
-"Válaszd ki az importálandó tranzakciók valutáját:\n"
+msgid "Profits:"
+msgstr "Haszon (#profit#)"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:153
-msgid "Tradable commodities"
-msgstr "Forgalmazható javak (#Tradable commodities#)"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Interest Payment"
+msgstr "Kamat (#Interest Rate#)"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:155
-msgid "Update your GnuCash accounts"
-msgstr "A GnuCash számlák felfrissítése"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:441
+#, fuzzy
+msgid "Interest Charge"
+msgstr "Kamat (#Interest Rate#)"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:353
-msgid "Select QIF File"
-msgstr "Válaszd ki a QIF-fájlt"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:459
+#, fuzzy
+msgid "Payment From"
+msgstr "Kifizetési periódusok (#payment periods#)"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:417
-msgid "Please select a file to load.\n"
-msgstr "Válassz ki egy betöltendõ fájlt.\n"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:463 ../src/gnome/window-reconcile.c:473
+#, fuzzy
+msgid "Reconcile Account"
+msgstr "Válassz számlát"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:423
-msgid ""
-"File not found or read permission denied.\n"
-"Please select another file."
-msgstr ""
-"A fájl nem található, vagy olvasásra védett.\n"
-"Válassz ki egy másik fájlt."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Payment To"
+msgstr "Összes kifizetés (#payment total#):"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:435
-msgid ""
-"That QIF file is already loaded.\n"
-"Please select another file."
-msgstr ""
-"Ez a QIF fájl már be van töltve.\n"
-"Válassz ki egy másik fájlt."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:489
+#, fuzzy
+msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
+msgstr "Adj meg egy számlanevet"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:462
-#, c-format
-msgid ""
-"QIF file load warning:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Figyelmeztetés a QIF fájl betöltésekor:\n"
-"%s"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:490
+#, fuzzy
+msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
+msgstr "Adj meg egy számlanevet"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:470
-msgid "An error occurred while loading the QIF file."
-msgstr "A QIF fájl betöltésekor hiba történt."
-
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:479
-#, c-format
-msgid ""
-"QIF file load failed:\n"
-"%s"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:724
+msgid "Enter Interest Charge..."
 msgstr ""
-"A QIF fájl betöltése nem sikerült:\n"
-"%s"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:523
-msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
-msgstr "A QIF fájl feldolgozásánál (#parsing#) hiba történt."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:902
+msgid "Debits"
+msgstr "Követelések (#debits#)"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:534
-#, c-format
-msgid ""
-"QIF file parse failed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"A QIF fájl átolvasása nem sikerült:\n"
-"%s"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:912 ../intl-scm/guile-strings.c:1296
+msgid "Credits"
+msgstr "Hitelek"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:771
-msgid "You must enter an account name."
-msgstr "Meg kell adnod egy számlanevet."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1061
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
+msgstr "Biztos, hogy a jelenlegi tranzakciót törölni akarod?"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1118
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1187
 msgid ""
-"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
-"accounts are unchanged."
+"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
 msgstr ""
-"A QIF-tranzakciók GnuCash-be való importálása során hiba történt.A számláid "
-"nem változtak."
+"Az összeegyeztetési információ javítása beleértve a (#statement#) -dátumot "
+"és a záróegyenleget is."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1165
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1603
-msgid "(split)"
-msgstr "(megosztás)"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1197 ../src/gnome/window-reconcile.c:1440
+msgid "Finish the reconciliation of this account"
+msgstr "A jelenlegi számla egyeztetésének befejezése"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1327
-msgid "You must enter a Type for the commodity."
-msgstr "Meg kell adnod az áru típusát."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1205
+msgid "Postpone the reconciliation of this account"
+msgstr "A jelenlegi számla egyeztetésének elhalasztása"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1332
-msgid "You must enter a name for the commodity."
-msgstr "Meg kell adnod az áru nevét."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1213
+msgid "Cancel the reconciliation of this account"
+msgstr "A jelenlegi számla egyeztetésének elhagyása"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1337
-msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
-msgstr "Meg kell adnod az áru rövidítését."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1225
+msgid "_Open Account"
+msgstr "Számla megnyitása (O)"
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1346
-msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
-msgstr "Adj meg egy létezõ nemzeti valutát vagy egy másik típust."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1225 ../src/gnome/window-reconcile.c:1432
+msgid "Open the account"
+msgstr "A számla megnyitása"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1476
-#, c-format
-msgid "Enter information about \"%s\""
-msgstr "Adj meg információt \"%s\"-ról."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1232
+msgid "Edit the main account for this register"
+msgstr "Ezen regiszter (#register#) fõszámlájának javítása"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1488
-msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
-msgstr ""
-"Válaszd ki az áru árfolyamát (#exchange#) vagy besorolását (#listing#) "
-"(NASDAQ, NYSE stb.)."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1262 ../src/gnome/window-reconcile.c:1335
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1410
+msgid "Add a new transaction to the account"
+msgstr "Új tranzakció hozzáadása a számlához"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1512
-msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
-msgstr "Add meg az áru teljes nevét, például \"Red Hat Részvény\""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1269 ../src/gnome/window-reconcile.c:1342
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1417
+msgid "Edit the current transaction"
+msgstr "A jelenlegi tranzakció javítása"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1534
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
-"the name."
-msgstr ""
-"Add meg a név szimbólumát (#ticker symbol#) (pl. \"RHAT\") vagy egyértelmû "
-"rövidítését."
-
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1555
-msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
-msgstr ""
-"Klikkelj a \"Következõ\"-re, ezzel elfogadod az információt és tovább mész."
-
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1970
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1276 ../src/gnome/window-reconcile.c:1349
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1424
 #, fuzzy
-msgid "Import _QIF..."
-msgstr "QIF importálas..."
+msgid "Delete the selected transaction"
+msgstr "A jelenlegi tranzakció kiemelése"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1971
-msgid "Import a Quicken QIF file"
-msgstr "Quicken QIF fájl importálása"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1288
+msgid "Open the GnuCash help window"
+msgstr "A GnuCash-segédlet megnyitása"
 
-#: src/import-export/Commodity-matcher.c:118
-msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange code.\n"
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
-"overwritten."
-msgstr ""
+#. reconciled balance title/value
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1844
+msgid "Reconciled Balance:"
+msgstr "Egyeztetett egyenleg:"
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2037
 msgid ""
-"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
-"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
-"pick list are inappropriate."
+"The account is not balanced.\n"
+"Are you sure you want to finish?"
 msgstr ""
-"Válaszd ki a valuta vagy a biztonság (#security#) típusát. Nemzeti valuták\n"
-"esetében használd a \"VALUTA\"-t. Adj meg egy új típust a mezõben (#box#),\n"
-"ha a listában nem találsz megfelelõt."
+"A számla nincs kiegyenlítve.\n"
+"Biztos, hogy befejezed a munkát?"
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292
-msgid ""
-"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n"
-"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
-msgstr ""
-"Adj valamilyen beszédes nevet a pénznemnek vagy a részvénynek,\n"
-"például \"USA dollár\" vagy \"Red Hat részvény\""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2094
+msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
+msgstr "El akarod halasztani ezt az egyeztetést, és majd késõbb megcsinálod?"
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2128
 msgid ""
-"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n"
-"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
+"You have made changes to this reconcile window.\n"
+"Are you sure you want to cancel?"
 msgstr ""
-"A névhez adj meg egy szimbólumot (#ticker#) (például \"RHAT\"), vagy\n"
-"nemzeti valuta szimbólumot (például \"USD\"), vagy valamilyen más egyértelmû "
-"rövidítést."
+"Megváltoztattad ennek az egyeztetési ablaknak a tartalmát.\n"
+"Biztos, hogy mégsem kell?"
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1
 msgid ""
-"Click \"Next\" to accept the information and move \n"
-"to the next currency or stock."
-msgstr ""
-"Klikkelj a \"Következõ\"-re, ezzel elfogadod az információt, és\n"
-"a következõ valutára vagy részvényre kerülsz."
-
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414
-msgid ""
-"You must put values for the type, name,\n"
-"and abbreviation of the currency/stock."
-msgstr ""
-"Értéket kell adnod a típusnak, a névnek,\n"
-"és a valuta/részvény rövidítésének."
-
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1
-msgid ""
 "Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
 "information you have entered.\n"
 "\n"
@@ -6772,15 +10649,15 @@
 "\n"
 "Klikkelj a \"Vissza\"-ra, ekkor újra megnézheted a valutáid kiválasztását."
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7
 msgid "Import currency and stock information"
 msgstr "Valuta- és részvényinformáció importálása"
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8
 msgid "Import currency and stock information "
 msgstr "Valuta- és részvényinformáció importálása"
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9
 msgid ""
 "The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n"
 "Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n"
@@ -6805,2142 +10682,1986 @@
 "\n"
 "Ha a \"Mégsem\"-re klikkelsz, akkor a betöltés abbamarad. "
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19
 msgid "Update your accounts with the new information"
 msgstr "A számláid felfrissítése az új információval"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Account ID"
-msgstr "Számla"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Confidence"
-msgstr "(#Contingency#)"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:8
-msgid "Generic import transaction matcher"
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
+msgid ""
+"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
+"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
+"pick list are inappropriate."
 msgstr ""
+"Válaszd ki a valuta vagy a biztonság (#security#) típusát. Nemzeti valuták\n"
+"esetében használd a \"VALUTA\"-t. Adj meg egy új típust a mezõben (#box#),\n"
+"ha a listában nem találsz megfelelõt."
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:10
-msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292
+msgid ""
+"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n"
+"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
 msgstr ""
+"Adj valamilyen beszédes nevet a pénznemnek vagy a részvénynek,\n"
+"például \"USA dollár\" vagy \"Red Hat részvény\""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:13
-msgid "Online account ID here..."
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n"
+"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
 msgstr ""
+"A névhez adj meg egy szimbólumot (#ticker#) (például \"RHAT\"), vagy\n"
+"nemzeti valuta szimbólumot (például \"USD\"), vagy valamilyen más egyértelmû "
+"rövidítést."
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Please select or create the matching Gnucash account:"
-msgstr "Válassz vagy adj hozzá egy GnuCash-számlát"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
-msgstr "Az összes megosztás (#split#) megjelenítése ebben a tranzakcióban"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:17
-msgid "The following online account is currently unknown to GnuCash:"
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330
+msgid ""
+"Click \"Next\" to accept the information and move \n"
+"to the next currency or stock."
 msgstr ""
+"Klikkelj a \"Következõ\"-re, ezzel elfogadod az információt, és\n"
+"a következõ valutára vagy részvényre kerülsz."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:420
-msgid "Could not create opening balance."
-msgstr "Nem lehet nyitóegyenleget létrehozni."
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:682
-msgid "Field"
-msgstr "Mezõ"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:683
-msgid "Old Value"
-msgstr "Régi érték"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:684
-msgid "New Value"
-msgstr "Új érték"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:710
-msgid "Verify Changes"
-msgstr "Változtatások ellenõrzése"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:724
-msgid "The following changes must be made. Continue?"
-msgstr "A következõ változtatásokat kell megcsinálni. Folytatod?"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:799 src/gnome-utils/dialog-account.c:917
-msgid "The account must be given a name."
-msgstr "A számlának nevet kell adni."
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:807 src/gnome-utils/dialog-account.c:968
-msgid "You must select an account type."
-msgstr "Ki kell választanod egy számlatípust."
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:818
-msgid "You must choose a valid parent account."
-msgstr "Ki kell választanod egy érvényes szülõ számlát."
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:828 src/gnome-utils/dialog-account.c:979
-#, fuzzy
-msgid "You must choose a commodity."
-msgstr "Ki kell választanod egy árut."
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:959
-msgid "There is already an account with that name."
-msgstr "Ilyen nevû számla már van."
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:986
-msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
-msgstr "Vagy egy megfelelõ nyitóegyenleget kell megadnod, vagy üresen hagyod."
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1011
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414
 msgid ""
-"You must select a transfer account or choose\n"
-"the opening balances equity account."
+"You must put values for the type, name,\n"
+"and abbreviation of the currency/stock."
 msgstr ""
-"Vagy kiválasztasz egy átviteli (#transfer#) számlát, vagy\n"
-"kiválasztod a nyitóegyenlegek (#equity#) számláját."
+"Értéket kell adnod a típusnak, a névnek,\n"
+"és a valuta/részvény rövidítésének."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1512
-msgid "New top level account"
-msgstr "Új legfelsõ szintû számla"
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1398
+msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
+msgstr "Adj meg egy létezõ nemzeti valutát vagy egy másik típust."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:323
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:257
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:205
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:247
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1594
-msgid "<No name>"
-msgstr "<Nevenincs>"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1634
-msgid "Edit Account"
-msgstr "Számla javítása"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1637
-#, c-format
-msgid "(%d) New Accounts"
-msgstr "(%d) új számla"
-
-#: src/gnome-utils/print-session.c:89
-msgid "Print GnuCash Document"
-msgstr "GnuCash-dokumentum kinyomtatása"
-
-#: src/gnome-utils/print-session.c:142
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Áttekintés kinyomtatása"
-
-#: src/gnome-utils/gnc-mdi-utils.c:483
-msgid "<no file>"
-msgstr "<nincs fájl>"
-
-#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
-#: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:621
-msgid "Calendar"
-msgstr "Naptár"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:806 src/gnome-utils/dialog-options.c:951
-msgid "Select Default"
-msgstr "Alapérték kiválasztása"
-
-#. Install the lone reset button
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1108
-#, fuzzy
-msgid "Defaults"
-msgstr "Alapérték"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1575
-msgid "No options!"
-msgstr "Nincs opció!"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1595
-msgid "GnuCash Preferences"
-msgstr "GnuCash beállítások"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2119
-msgid "Select pixmap"
-msgstr "Pixmap kiválasztása."
-
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:130
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:1
 msgid ""
+"-Red transactions require your intervention or they will NOT be imported.\n"
+"-Yellow transactions probably require your intervention or they will be "
+"imported unbalanced.\n"
+"-Green transactions will be imported balanced (you may still want to double "
+"check the match or destination account).\n"
 "\n"
-"Please select a commodity to match:"
-msgstr "Válassz ki egy betöltendõ fájlt.\n"
+"-Select \"A\" to Add the transaction as new\n"
+"-Select \"R\" to Reconcile a matching transaction\n"
+"-Select neither to Skip (The transaction won't be imported at all)\n"
+"-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to "
+"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
+"required)."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:134
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Commodity: "
-msgstr "Áru:"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9
+msgid "<b>Generic Importer</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:139
-msgid ""
-"\n"
-"Exchange code (CUSIP or similar): "
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10
+msgid "A"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:144
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
 msgid ""
-"\n"
-"Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
+"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
+"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:335
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12
 msgid ""
-"You must select a commodity.\n"
-"To create a new one, click \"New\""
+"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
+"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
+"default."
 msgstr ""
-"Ki kell választanod egy árut.\n"
-"Új létrehozásához klikkelj az \"Új\"-ra."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742
-msgid "You may not create a new national currency."
-msgstr "Nem hozhatsz létre új nemzeti valutát."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15
+msgid "Auto-_add threshold"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:756
-msgid "That commodity already exists."
-msgstr "Ez az árucikk már létezik."
-
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:789
-msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n"
-"and \"Type\" for the commodity."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16
+msgid "Auto-c_lear threshold"
 msgstr ""
-"Ki kell töltened az áruhoz tartozó \"Teljes név\", \"Szimbólum/rövidítés\",\n"
-" és \"Típus\" mezõket."
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1470 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210
-msgid "Weeks"
-msgstr "Hetek"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1474 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211
-msgid "Months"
-msgstr "Hónapok"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1476 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212
-msgid "Years"
-msgstr "Évek"
-
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:255
-msgid "Ago"
-msgstr "Óta"
-
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:256
-msgid "From Now"
-msgstr "Mostantól"
-
-#: src/gnome-utils/window-help.c:318
-msgid "Enter URI to load:"
-msgstr "Add meg a betöltendõ URI-t:"
-
-#: src/gnome-utils/window-help.c:614
-msgid "Reload the current document"
-msgstr "A jelenlegi dokumentum újratöltése"
-
-#: src/gnome-utils/window-help.c:623
-msgid "Open a new document"
-msgstr "Új dokumentum megnyitása"
-
-#: src/gnome-utils/window-help.c:642
-msgid "Print Help window"
-msgstr "A segédlet-ablak nyomtatása"
-
-#: src/gnome-utils/window-help.c:652
-msgid "Close this Help window"
-msgstr "A jelen segédlet-ablak bezárása"
-
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:49
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:187
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Edit..."
-msgstr "Javít"
+msgid "Choose a format"
+msgstr "Válassz exportformátumot"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:189
-#, fuzzy
-msgid "View..."
-msgstr "Új..."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18
+msgid "Commercial ATM _fees threshold"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:903
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19
 #, fuzzy
-msgid "(unnamed)"
-msgstr "(névtelen)"
+msgid "Confidence"
+msgstr "(#Contingency#)"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:136
-msgid "Use local time"
-msgstr "Helyi idõ használata"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:22
+msgid "Duplicate Transaction"
+msgstr "Duplikált tranzakció"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:109
-msgid "Not found"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:23
+msgid "EDIT"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:111
-#, fuzzy
-msgid "The specified URL could not be loaded."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:24
+msgid "Enable edit match action"
 msgstr ""
-"A \n"
-"    %s\n"
-"fájl nem található."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:117
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:25
 #, fuzzy
-msgid "There was an error loading the specified URL."
-msgstr "A fájl mentése során hiba történt."
+msgid "Enable skip transaction action"
+msgstr "Kapcsolatban álló (#affecting#) tranzakciók keresése"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:118
-msgid "Error message"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:26
+msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher.  NOT YET SUPPORTED"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:596 src/gnome-utils/gnc-html.c:1047
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:27
 msgid ""
-"Secure HTTP access is disabled.\n"
-"You can enable it in the Network section of\n"
-"the Preferences dialog."
+"Enable the SKIP action in the transaction matcher.  If enabled, a "
+"transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-"
+"ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
 msgstr ""
-"A biztonsági HTTP hozzáférés le van tiltva.\n"
-"Engedélyezheted a \"Beállítások\" dialógusban a \"Hálózat\" szekciónál."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:604 src/gnome-utils/gnc-html.c:1056
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:28
 msgid ""
-"Network HTTP access is disabled.\n"
-"You can enable it in the Network section of\n"
-"the Preferences dialog."
+"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the "
+"other (destination) account of this transaction.\n"
+"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the "
+"\"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
+"check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
+"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the "
+"\"New\" column.\n"
+"When all new transactions have the correct destination account and all "
+"duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
+"click \"Ok\"."
 msgstr ""
-"A HTTP hozzáférés le van tiltva.\n"
-"Engedélyezheted a \"Beállítások\" dialógusban a \"Hálózat\" szekciónál."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:881
-msgid ""
-"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n"
-"You can enable it in the Network section\n"
-"of the Preferences dialog."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
+msgid "Generic import transaction matcher"
 msgstr ""
-"A GnuCash hálózat le van tiltva, és a (#link#), amire klikkeltél igénybe "
-"venné.\n"
-"Engedélyezheted a \"Beállítások\" dialógusban a \"Hálózat\" szekciónál."
 
-#. %s is a URL (some location somewhere).
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:991
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There was an error accessing %s."
-msgstr "A fájl mentése során hiba történt."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Imported transaction's first split:"
+msgstr "Az importált duplikált tranzakciók"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:1
-msgid "1 /"
-msgstr "1 /"
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:2
-msgid "CUSIP or other code:"
-msgstr "CUSIP vagy más kód:"
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:3
-msgid "Currency/security:"
-msgstr "Valuta/biztonság(#security#):"
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:4
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38
 msgid ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
-"this field blank."
+"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
+"are installed in places like convienience store.  These ATM add its fee "
+"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
+"your monthly banking fees.  For example, you withdraw 100$, and you are "
+"charged 101,50$ plus Interac fees.  If you manually entered that 100$, the "
+"amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such "
+"fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will "
+"be recognised as a match."
 msgstr ""
-"Adj meg egy egyedi kódot az áru azonosítására. De ez a mezõ biztonsággal "
-"üresen is hagyható."
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:5
-msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
-msgstr "Add meg az áru (#commodity#) teljes nevét. Pl: USA dollár"
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:6
-msgid ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
-"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39
+msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
 msgstr ""
-"Add meg az áru legkisebb forgalmazható töredékét. Csak egész számban "
-"forgalmazható részvények esetében adj meg 1-et."
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:7
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40
+msgid "Match _display threshold"
 msgstr ""
-"Add meg az áru (#commodity#) szimbolumát (#ticker#) vagy valutakódját. Pl: "
-"USD"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:8
-msgid ""
-"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which "
-"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter "
-"a new type with the keyboard."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:42
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88
+msgid "New?"
+msgstr "Új?"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:43
+msgid "Online account ID here..."
 msgstr ""
-"Add meg az áru (#commodity#) típusát. Részvények esetében ez gyakran a "
-"tõzsdén használt megnevezés. Válassz egy létezõ típust a listából, vagy adj "
-"meg egy új típust a billentyûzettel."
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:9
-msgid "Fraction traded:"
-msgstr "(#Fraction traded#):"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44
+msgid "Other Account"
+msgstr "Egyéb számla"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:10
-msgid "Full name:"
-msgstr "Teljes név:"
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:11
-msgid "New Currency/Security"
-msgstr "Új Valuta/biztonság(#security#)"
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:13
-msgid "Select currency/security "
-msgstr "Válszd ki a valutát/biztonságot (#security#)"
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:14
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:45
 #, fuzzy
-msgid "Select user information here..."
-msgstr "Összeegyeztetési információ...(R)"
+msgid "Please select or create an appropriate Gnucash account for:"
+msgstr "Válassz vagy adj hozzá egy GnuCash-számlát"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:15
-msgid "Symbol/abbreviation:"
-msgstr "Szimbólum/rövidítés:"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:71
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46
 #, fuzzy
-msgid "You must provide a name for this Tax Table."
-msgstr "Meg kell adnod az áru nevét."
+msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
+msgstr "Az összes megosztás (#split#) megjelenítése ebben a tranzakcióban"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:77
-#, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Tax Table.\n"
-"Your choice \"%s\" is already in use."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48
+msgid "R"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:230
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:88
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50
 #, fuzzy
-msgid "Negative amounts are not allowed."
-msgstr "Ábrázoljuk a negatív mennyiségeket pirosan"
+msgid "Select Import Action"
+msgstr "Válassz számlát"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:235
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:95
-msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
-msgstr ""
-
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:104
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51
 #, fuzzy
-msgid "You must choose a Tax Account."
-msgstr "Ki kell választanod egy érvényes szülõ számlát."
+msgid "Select matching existing transaction"
+msgstr "A jelenlegi tranzakció törlése"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:195
-#, fuzzy
-msgid "Value $"
-msgstr "Érték"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:197
-#, no-c-format
-msgid "Percent %"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52
+msgid ""
+"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
+"list."
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:510
-#, c-format
-msgid "Tax table \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53
+msgid "Use _bayesian matching"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:616
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:518
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "Biztos, hogy törölni akarod a %s számlát?"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:555
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54
 msgid ""
-"You cannot remove the last entry from the tax table.\n"
-"Try deleting the tax table if you want to do that."
+"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
-msgstr "Biztos, hogy törölni akarod a %s számlát?"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:55
+msgid "do not translate"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:56
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:164
 #, fuzzy
-msgid "Name: "
-msgstr "Név:"
+msgid "gnc-new-account"
+msgstr "Bevételi (#income#) összeg:"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Percent (%)"
+#. Numeric formats
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:88
+msgid "Period-as-decimal (1,000.00)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Tax Account"
-msgstr "Számla"
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:89
+msgid "Comma-as-decimal (1.000,00)"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:84
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Tax Table"
-msgstr "Táblázatok"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
-msgid "Tax Table Entries"
+#. Date formats
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:92
+msgid "m-d-y"
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Tax Table Entry"
-msgstr "Kettõs tétel"
-
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2696
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Tax Tables"
-msgstr "Táblázatok"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Type: "
-msgstr "Típus:"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Value ($)"
-msgstr "Érték"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Value: "
-msgstr "Érték"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:133
-#, fuzzy
-msgid "The Order must be given an ID."
-msgstr "A számlának nevet kell adni."
-
-#. Translators: In this context,
-#. * 'Billing information' maps to the
-#. * label in the frame and means
-#. * e.g. customer i.e. the company being
-#. * invoiced.
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:268
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:142
-msgid "You need to supply Billing Information."
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:93
+msgid "d-m-y"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:238
-msgid "The Order must have at least one Entry."
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:94
+msgid "y-m-d"
 msgstr ""
 
-#. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
-#. * close this order!
-#.
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:257
-msgid ""
-"This order contains entries that have not been invoiced.\n"
-"Are you sure you want to close it out before\n"
-"you invoice all the entries?"
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:95
+msgid "y-d-m"
 msgstr ""
 
-#. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:266
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to close the order?"
+#. Translators: Strings from this file are really only
+#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
+#. * else). You may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:358
+msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
 msgstr ""
-"Biztos vagy benne, hogy a jelenlegi\n"
-"árat törölni akarod?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:267
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:361
 #, fuzzy
-msgid "Close Date"
-msgstr "Bezár"
+msgid "Debited Account Owner"
+msgstr "Számla törlése (D)"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:833
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:363
 #, fuzzy
-msgid "View/Edit Order"
-msgstr "Regiszter sorrend"
+msgid "Debited Account Number"
+msgstr "Egyéb számlanév"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:841
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:365
 #, fuzzy
-msgid "Order Notes"
-msgstr "Megjegyzés"
+msgid "Debited Account Bank Code"
+msgstr "Egyéb számlakód"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:368
 #, fuzzy
-msgid "Date Closed"
-msgstr "Bezár"
+msgid "Credited Account Owner"
+msgstr "Hitelszámlák"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:845
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:370
 #, fuzzy
-msgid "Is Closed?"
-msgstr "Bezár"
+msgid "Credited Account Number"
+msgstr "Hitelszámlák"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2067
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:372
 #, fuzzy
-msgid "Date Opened"
-msgstr "Idõintervallum (D)"
+msgid "Credited Account Bank Code"
+msgstr "Hitelszámlák"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:849
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:391
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:880
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:890
 #, fuzzy
-msgid "Owner Name "
-msgstr "A felhasználó neve"
+msgid "(unknown)"
+msgstr "Ismeretlen"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:851
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13
-msgid "Order ID"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:518
+msgid ""
+"The amount is zero or the amount field could not be \n"
+"interpreted correctly. You might have mixed up decimal \n"
+"point and comma, compared to your locale settings. \n"
+"\n"
+"This does not result in a valid online transfer job.\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2992
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2061
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2078
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:534
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:544
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Billing ID"
-msgstr "(#Bill Day:#)"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:540
+msgid ""
+"You did not enter any transaction purpose. A purpose is \n"
+"required for an online transfer.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2746 intl-scm/guile-strings.c:2882
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:803
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:546
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658
-#, fuzzy
-msgid "Company"
-msgstr "Oszlopméret"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The internal check of the destination account number '%s' \n"
+"at the specified bank with bank code '%s' failed. This means \n"
+"the account number might contain an error. Should the online \n"
+"transfer job be sent with this account number anyway?"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:862
-#, fuzzy
-msgid "Closed"
-msgstr "Bezár"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:781
+msgid ""
+"The job was sent to the bank successfully, but the \n"
+"bank is refusing to execute the job. Please check \n"
+"the log window for the exact error message of the \n"
+"bank. The line with the error message contains a \n"
+"code number that is greater than 9000.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2087
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:922
 #, fuzzy
-msgid "Opened"
-msgstr "Megnyitás"
+msgid "Enter name for new template:"
+msgstr "Adj meg egy számlanevet"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:422
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1044
 #, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
-msgstr "Biztos, hogy törölni akarod a %s számlát?"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:424
-msgid ""
-"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgid "Do you really want to sort the list of templates?"
 msgstr ""
+"Biztos vagy benne, hogy a jelenlegi\n"
+"árat törölni akarod?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:531
-msgid "The Invoice must have at least one Entry."
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1080
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to delete the template '%s'?"
 msgstr ""
-
-#. Ok, we can post this invoice.  Ask for verification, set the due date,
-#. * post date, and posted account
-#.
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:538
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to post the invoice?"
-msgstr ""
 "Biztos vagy benne, hogy a jelenlegi\n"
 "árat törölni akarod?"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2750 intl-scm/guile-strings.c:2790
-#: intl-scm/guile-strings.c:3040
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:539
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Due Date"
-msgstr "Dátum"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-pass.c:144
+msgid ""
+"The two passwords didn't match. \n"
+"Please try again."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:540
-#, fuzzy
-msgid "Post Date"
-msgstr "Rendezés dátum szerint"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s at %s (code %s)"
+msgstr "Ettõl: %s eddig: %s"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:541
-#, fuzzy
-msgid "Post to Account"
-msgstr "Elveszett számlák"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s at bank code %s"
+msgstr "Ettõl: %s eddig: %s"
 
-#. make sure the user REALLY wants to do this!
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:595
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.  Are you sure you "
-"want to unpost it?"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:506
+msgid "Choose AqBanking Backend"
 msgstr ""
-"Egy létezõ tranzakciót akarsz felülírni.\n"
-"Biztos, hogy meg akarod tenni?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1564
-msgid "View"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:507
+msgid "Please choose an AqBanking backend to be configured"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:299 intl-scm/guile-strings.c:2266
-#: intl-scm/guile-strings.c:2820 intl-scm/guile-strings.c:3034
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:460
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1570
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:30
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2012
-msgid "Invoice"
-msgstr "Számla"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:325 intl-scm/guile-strings.c:2822
-#: intl-scm/guile-strings.c:3036 src/business/business-core/gncInvoice.c:462
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1573
-msgid "Bill"
-msgstr "(#Bill#)"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2048
-msgid "View/Edit Invoice"
+#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:606
+#, c-format
+msgid ""
+"The external program \"%s Setup Wizard\" returned a nonzero \n"
+"exit code which means it has not been finished successfully. \n"
+"The further HBCI setup can only be finished if the %s \n"
+"Setup Wizard is run successfully. Please try to start and \n"
+"successfully finish the %s Setup Wizard program again."
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2658 intl-scm/guile-strings.c:2660
-#: intl-scm/guile-strings.c:2688 intl-scm/guile-strings.c:2690
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2049
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:522
-#, fuzzy
-msgid "Process Payment"
-msgstr "Periódikus kifizetés (#periodic payment#)"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2057
-#, fuzzy
-msgid "Invoice Owner"
-msgstr "Számla"
-
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2998
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2059
-#, fuzzy
-msgid "Invoice Notes"
-msgstr "Számla"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2063
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Date Posted"
-msgstr "Dátumformátum"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2065
-msgid "Is Posted?"
+#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:619
+#, c-format
+msgid ""
+"The external program \"%s Setup Wizard\" has not been found. \n"
+"\n"
+"The package aqbanking is supposed to install the program \n"
+"\"%s-qt3-wizard\". Please check your installation of aqbanking."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2069
-#, fuzzy
-msgid "Company Name "
-msgstr "A cég logó-képe."
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Invoice ID"
-msgstr "Számla"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2085
-#, fuzzy
-msgid "Posted"
-msgstr "Halaszt (P)"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
-msgid "(taxincluded)"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The file %s does not exist. \n"
+"Would you like to create it now?"
 msgstr ""
+"A %s számla nem létezik.\n"
+"Létre akarod hozni?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2
-msgid "(taxtables)"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:185
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory for file\n"
+"%s\n"
+"does not exist. \n"
+"Please choose another place for this file."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
-msgid "(terms)"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:1
+msgid "(filled in automatically)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Active"
+msgid "Add current"
 msgstr "Mûvelet"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Address: "
-msgstr "A felhasználó címe"
+msgid ""
+"AqHBCI \n"
+"Setup"
+msgstr "Alapbeállítás"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Billing Address"
-msgstr "Ügyfél címe"
+msgid "Bank Code"
+msgstr "Bank"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Billing Information"
-msgstr "Egyenleg információ"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Company Name: "
-msgstr "A cég logó-képe."
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Credit Limit: "
-msgstr "Hitelek (#Credit Lines#)"
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2826
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:230
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Customer"
-msgstr "(#Custom#)"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
-msgid "Customer Number: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
+msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
-msgid "Discount: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:9
+msgid ""
+"Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a "
+"GnuCash account.\n"
+"Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7
-msgid "Email: "
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Close when finished"
+msgstr "A jelen segédlet-ablak bezárása"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8
-msgid "Fax: "
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Indentification"
-msgstr "Nemzetközi"
+msgid "Current Action"
+msgstr "A jelenlegi számla (#current#)"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2634 intl-scm/guile-strings.c:2636
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:332
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
 #, fuzzy
-msgid "New Customer"
-msgstr "(#Custom#)"
+msgid "Current Job"
+msgstr "A jelenlegi számla (#current#)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
-msgid "Override the global Tax Table?"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
+msgid "Date range of transactions to retrieve:"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Phone: "
-msgstr "Telefon"
+msgid "Earliest possible date"
+msgstr "A lehetséges duplikátumok (#duplicates#) kiválasztása"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Shipping Address"
-msgstr "Ügyfél címe"
+msgid "Enter an Online Transaction"
+msgstr "Tranzakció kiegyenlítése újból"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
 #, fuzzy
-msgid "Shipping Information"
-msgstr "Ár-információ"
+msgid "Enter date:"
+msgstr "Végdátum:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
-msgid "Tax Included: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
+msgid "Execute Later (unimpl.)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
-msgid "Tax Table: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
+msgid "Execute Now"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
-msgid "Terms: "
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 ../intl-scm/guile-strings.c:1670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 ../intl-scm/guile-strings.c:2184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 ../intl-scm/guile-strings.c:3226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 ../intl-scm/guile-strings.c:3386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 ../intl-scm/guile-strings.c:3520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 ../intl-scm/guile-strings.c:3952
+msgid "From"
+msgstr "Ettõl"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26
-msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22
 #, fuzzy
-msgid "(owner)"
-msgstr "(nincs)"
+msgid "Get Transactions Online"
+msgstr "Tranzakciók"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Cancel the current entry"
-msgstr "Mégsem kell a jelenlegi tranzakció"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30
+msgid "GnuCash account name"
+msgstr "A GnuCash számla neve"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Close this invoice window"
-msgstr "A jelen segédlet-ablak bezárása"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
+msgid "HBCI Connection Window"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
 #, fuzzy
-msgid "Create a new Account"
-msgstr "Új számla létrehozása"
+msgid "HBCI Setup"
+msgstr "Alapbeállítás"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Create a new invoice"
-msgstr "Új fájl létrehozása"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
+msgid "HBCI Setup Finished"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
 #, fuzzy
-msgid "Customer: "
-msgstr "(#Custom#)"
+msgid "HBCI Version"
+msgstr "Tranzakció kivágása"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
 #, fuzzy
-msgid "Default Project"
-msgstr "Valutanem alapértéke"
+msgid "HBCI account name"
+msgstr "A QIF számla neve"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Delete the current entry"
-msgstr "A jelenlegi tranzakció törlése"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
+msgid "Initial HBCI Setup"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Display the Status Bar"
-msgstr "Mutassuk a (#totals#) -t"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Display the Summary Bar"
-msgstr "Mutassuk a memót?"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Display the toolbar"
-msgstr "Mutassuk a (#totals#) -t"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Dup_licate"
-msgstr "Duplikátum"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Edit this Invoice"
-msgstr "A jelenlegi ár javítása."
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
-msgstr "Adj meg egy számlanevet"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Invoice Entries"
-msgstr "Számla"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Invoice Information"
-msgstr "Ár-információ"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:34
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:233
-msgid "Job"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
+msgid "Last retrieval date"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:35
-msgid "Job: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
+msgid "Log Messages"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:36
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
 #, fuzzy
-msgid "Keep normal invoice order"
-msgstr "Normális (#normal#) számlarend megtartása"
+msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "A QIF és GnuCash számlák összevetése"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:37
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
 #, fuzzy
-msgid "Make a copy of the current entry"
-msgstr "A jelenlegi tranzakció lemásolása"
+msgid "Now"
+msgstr "Új"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Make a printable Invoice"
-msgstr "Számla készítése (#invoice#)"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
+msgid ""
+"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n"
+"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n"
+"on those accounts.\n"
+"\n"
+"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n"
+"start this druid again anytime.\n"
+"\n"
+"Press 'Finish' now."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:39
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:43
 #, fuzzy
-msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
-msgstr "Ugrás a regiszter alján lévõ üres tranzakcióra"
+msgid "Online Transaction"
+msgstr "Tranzakció keresése"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2642 intl-scm/guile-strings.c:2644
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:41
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
 #, fuzzy
-msgid "New Invoice"
-msgstr "Számla"
+msgid "Originator Account Number"
+msgstr "Egyéb számlanév"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:43
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:45
 #, fuzzy
-msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
-msgstr "Report-ablak megnyitása a jelenlegi regiszter számára"
+msgid "Originator Name"
+msgstr "Ügyfél neve"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Post"
-msgstr "Halaszt (P)"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:46
-msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46
+msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:47
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47
 #, fuzzy
-msgid "Posted Account"
-msgstr "Elveszett számlák"
+msgid "Payment Purpose continued"
+msgstr "Kifizetési periódusok (#payment periods#)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Process Pa_yment"
-msgstr "Periódikus kifizetés (#periodic payment#)"
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:48
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 ../intl-scm/guile-strings.c:3658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666
+msgid "Progress"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:50
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:49
 #, fuzzy
-msgid "Record the current entry"
-msgstr "A jelenlegi dokumentum újratöltése"
+msgid "Recipient Account Number"
+msgstr "Egyéb számlanév"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1978
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:53
-msgid "Sort by date"
-msgstr "Rendezés dátum szerint"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:50
+msgid "Recipient Bank Code"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2006
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:54
-msgid "Sort by description"
-msgstr "Rendezés leírás szerint"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:55
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:51
 #, fuzzy
-msgid "Sort by price"
-msgstr "Rendezés a memó szerint"
+msgid "Recipient Name"
+msgstr "Ügyfél neve"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:56
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:52
 #, fuzzy
-msgid "Sort by quantity"
-msgstr "Rendezés összeg szerint"
+msgid "Sort"
+msgstr "Rendezés"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3046
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Terms"
-msgstr "Típusok"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Unpost"
-msgstr "Betét (#deposit#)"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:60
-msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:53
+msgid "Start AqHBCI Setup Wizard"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:63
-msgid "View and edit the list of Billing Terms"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:54
+msgid "Start AqHBCI Wizard"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:64
-#, fuzzy
-msgid "View and edit the list of Tax Tables"
-msgstr "Részvények és (#mutual fund#) -ok árainak megjelenítése és javítása"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:67
-msgid "_Billing Terms Editor"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:55
+msgid ""
+"The Setup of your HBCI connection is handled by the external program "
+"\"AqHBCI Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
+"\t"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:71
-#, fuzzy
-msgid "_Company Report"
-msgstr "Adó-report"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:74
-#, fuzzy
-msgid "_Description"
-msgstr "Leírás"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:75
-#, fuzzy
-msgid "_Edit Invoice"
-msgstr "Számla"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:80
-#, fuzzy
-msgid "_New Invoice"
-msgstr "Számla"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:81
-#, fuzzy
-msgid "_Price"
-msgstr "Ár"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:83
-msgid "_Quantity"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56
+msgid ""
+"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
+"\n"
+"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
+"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
+"containing \n"
+"\n"
+"* The bank code of your bank\n"
+"* The user ID that identifies you to your bank\n"
+"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
+"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter"
+"\").\n"
+"\n"
+"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
+"\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks are running a poorly\n"
+"implemented HBCI. You should not rely on time-critical transfers\n"
+"through HBCI, since sometimes your bank does not give you correct\n"
+"feedback when a transfer has been rejected.\n"
+"\n"
+"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
+"HBCI connection now."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:87
-#, fuzzy
-msgid "_Tax Table Editor"
-msgstr "Árak javítása (P)"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:76
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 ../intl-scm/guile-strings.c:1672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 ../intl-scm/guile-strings.c:2186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 ../intl-scm/guile-strings.c:3228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:3388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 ../intl-scm/guile-strings.c:3522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 ../intl-scm/guile-strings.c:3954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 ../intl-scm/guile-strings.c:4220
+msgid "To"
+msgstr "Eddig"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:77
 #, fuzzy
-msgid "Post To"
-msgstr "Halaszt (P)"
+msgid ""
+"Update \n"
+"account list"
+msgstr "Számlacímkék használata"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:79
 #, fuzzy
-msgid "Close Order"
-msgstr "Regiszter sorrend"
+msgid "Use Transaction Template"
+msgstr "Tranzakció-report"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:80
 #, fuzzy
-msgid "Invoices"
-msgstr "Számla"
+msgid "Version"
+msgstr "Teszt"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:81
 #, fuzzy
-msgid "New Order"
-msgstr "Új ár:"
+msgid "at Bank"
+msgstr "Bank"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:82
 #, fuzzy
-msgid "Order"
-msgstr "Rendezési mód (O)"
+msgid "something"
+msgstr "Teszt"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Order Entries"
-msgstr "Költségvetési tételek (#entries#)"
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Jelszó"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Order Entry"
-msgstr "Tétel (#entry#)"
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Jelszó"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Order Information"
-msgstr "Ár-információ"
+msgid "Enter and confirm your new password"
+msgstr "Add meg a felhasználói nevedet és a jelszót"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2752 intl-scm/guile-strings.c:3044
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Reference"
-msgstr "Alapértékek"
+msgid "Enter new Password"
+msgstr "Felhasználói név és jelszó"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2664 intl-scm/guile-strings.c:2666
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:256
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "New Vendor"
-msgstr "Új érték"
+msgid "Enter your password"
+msgstr "Add meg a felhasználói nevedet és a jelszót"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Payment Address"
-msgstr "Ügyfél címe"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:1
+msgid "<b>HBCI</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
-msgid "Tax Included:"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:2
+msgid "Activate verbose debug messages for HBCI Online Banking."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Tax Table:"
-msgstr "Táblázatok"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:4
+msgid "Remember _pin\t"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2828
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:232
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151
-msgid "Vendor"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:5
+msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
-msgid "Vendor Number: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:6
+msgid "_Verbose debug messages"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22
-msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
+#. Translators: Strings from this file are really only
+#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
+#. * else). You may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
+#.
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:257
+msgid ""
+"The downloaded HBCI Balance was zero.\n"
+"Either this is the correct balance, or your bank does not \n"
+"support Balance download in this HBCI version. In the latter \n"
+"case you should choose a higher HBCI version number in the HBCI \n"
+"Setup. After that, try again to download the HBCI Balance.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
-msgid "Job Active"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:272
+#, c-format
+msgid ""
+"Result of HBCI job: \n"
+"Account booked balance is %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
-msgid "Job Dialog"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"For your information: This account also \n"
+"has a noted balance of %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Job Information"
-msgstr "Adóinformáció"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:284
+msgid ""
+"The booked balance is identical to the current \n"
+"reconciled balance of the account."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:538
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:548
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:292
 #, fuzzy
-msgid "Job Name"
-msgstr "Név"
+msgid "Reconcile account now?"
+msgstr "Válassz számlát"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:536
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:201
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:222
 #, fuzzy
-msgid "Job Number"
-msgstr "Szám"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Owner Information"
-msgstr "Általános információ"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
-msgid "Access Control"
+msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
 msgstr ""
+"A kiválasztott számlák nem tartalmaznak adatokat/tranzakciókat (vagy azok "
+"értéke csupa zérus) a kiválasztott idõszakban."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2
-msgid "Access Control List"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:121
+msgid ""
+"The backend found an error during the preparation \n"
+"of the job. It is not possible to execute this job. \n"
+"\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen \n"
+"job or your HBCI account does not have the permission \n"
+"to execute this job. More error messages might be \n"
+"visible on your console log.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Billing"
-msgstr "(#Bill#)"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Default Hours per Day: "
-msgstr "Valutanem alapértéke"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Default Rate: "
-msgstr "A regiszterstílus alapértelmezése"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Employee"
-msgstr "Kész"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
-msgid "Employee Number: "
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:203
+msgid ""
+"You have changed the list of online transfer templates,\n"
+"but you cancelled the transfer dialog.\n"
+"Do you nevertheless want to store the changes?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Interface"
-msgstr "Kamat"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
-msgid "Language: "
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:234
+msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2706 intl-scm/guile-strings.c:2708
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:266
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16
-msgid "New Employee"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:236
+msgid "Online HBCI Bank-Internal Transfer"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:239
 #, fuzzy
-msgid "Username: "
-msgstr "Felhasználói név:"
+msgid "Online HBCI Transaction"
+msgstr "Tranzakció keresése"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "(type)"
-msgstr "Típus"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
-msgid "Absolute Day-of-the-month"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:282
+msgid ""
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
-msgid "Cancel your changes"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:288
+msgid ""
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"ATTENTION: You have zero further wrong retries left!\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
-msgid "Choose the type of Billing Term"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:295
+msgid ""
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"You have one further wrong retry left.\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Close this window"
-msgstr "A jelen segédlet-ablak bezárása"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
-msgid "Commit this Billing Term"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:302
+msgid ""
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"You have two further wrong retries left.\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Create a new Billing Term"
-msgstr "Új fájl létrehozása"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
-msgid "Cutoff Day: "
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:312
+msgid ""
+"The PIN you entered was too short.\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Delete the current Billing Term"
-msgstr "A jelenlegi tranzakció törlése"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Description: "
-msgstr "Leírás:"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:14
-#, no-c-format
-msgid "Discount %: "
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:318
+msgid ""
+"Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times.\n"
+"Your chip card is therefore destroyed. Aborting."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
-msgid "Discount Day: "
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:327
+msgid ""
+"No chip card has been found in the chip card reader.\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
-msgid "Discount Days: "
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:333
+msgid ""
+"Unfortunately this HBCI job is not supported \n"
+"by your bank or for your account. Aborting."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
-msgid "Due Day: "
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:341
+msgid ""
+"The server of your bank refused the HBCI connection.\n"
+"Please try again later. Aborting."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
-msgid "Due Days: "
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:348
+msgid ""
+"There was an error when loading the plugin for your security medium \n"
+"(see log window). Probably the versions of your currently installed \n"
+"OpenHBCI library and of the plugin do not match. In that case you need \n"
+"to recompile and reinstall the plugin again. Aborting now."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Edit the current Billing Term"
-msgstr "A jelenlegi ár javítása."
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22
-msgid "New Billing Terms"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:357
+msgid ""
+"Your security medium is not supported. No appropriate plugin \n"
+"has been found for that medium. Aborting."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Number of days from now"
-msgstr "Oszlopok száma"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 ../intl-scm/guile-strings.c:3650
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Meghatározatlan"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:481
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Proximo"
-msgstr "Portfolió"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Table"
-msgstr "Táblázatok"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
-msgid "Term Definition"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:703
+msgid "Choose HBCI bank"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:704
 msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
-"bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
-"from the end of the month."
+"More than one HBCI bank is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
-msgid "The day of the month bills are due"
-msgstr ""
+#. Translators: %s is the name of the
+#. * customer. %s is the id of the customer. %s
+#. * is the name of the bank. %s is the bank
+#. * code.
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:773
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:849
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) at bank %s (%s)"
+msgstr "Ettõl: %s eddig: %s"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:783
 #, fuzzy
-msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
-msgstr "Az ügyfél címe, ez kerül a számlára"
+msgid "Choose HBCI customer"
+msgstr "(#Custom#)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
-msgid "The discount percentage applied if paid early."
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:784
+msgid ""
+"More than one HBCI customer is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33
-msgid "The internal name of the Billing Term."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:859
+#, fuzzy
+msgid "Choose HBCI user"
+msgstr "Valuta kiválasztása"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
-msgid "The last day of the month for the early payment discount."
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:860
 msgid ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be "
-"applied for early payment."
+"More than one HBCI user is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36
-msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37
-msgid "The percentage discount applied for early payment."
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38
+#. Menus
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Type Menu"
-msgstr "Típus"
+msgid "_Online Actions"
+msgstr "Online"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
+#. Menu Items
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Question"
-msgstr "Teszt"
+msgid "_HBCI Setup..."
+msgstr "Alapbeállítás"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
-msgid "acct"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:88
 #, fuzzy
-msgid "duedate"
-msgstr "Végdátum:"
+msgid "Gather initial HBCI information"
+msgstr "Általános információ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:90
 #, fuzzy
-msgid "postd"
-msgstr "Betét (#deposit#)"
+msgid "HBCI Get _Balance"
+msgstr "Nem kiegyenlített (#not balanced#)"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:49
-#, fuzzy
-msgid "No Account selected.  Please try again."
-msgstr "Nincs számla kiválasztva"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:91
+msgid "Get the account balance online through HBCI"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:382
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Yes"
-msgstr "Évek"
+msgid "HBCI Get _Transactions"
+msgstr "Tranzakció kivágása"
 
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:387
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:94
 #, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Semmi"
+msgid "Get the transactions online through HBCI"
+msgstr "A számla összes tranzakciójának megmutatása"
 
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:392
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:96
 #, fuzzy
-msgid "Use Global"
-msgstr "Helyi idõ használata"
+msgid "HBCI _Issue Transaction"
+msgstr "Tranzakció kivágása"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:174
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:97
 #, fuzzy
-msgid "The Employee must be given an ID."
-msgstr "A számlának nevet kell adni."
+msgid "Issue a new transaction online through HBCI"
+msgstr "Új tranzakció hozzáadása a számlához"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:179
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:105
 #, fuzzy
-msgid "You must enter a username."
-msgstr "Meg kell adnod egy számlanevet."
+msgid "HBCI Issue Internal Transaction"
+msgstr "Tranzakció kivágása"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:184
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:106
 #, fuzzy
-msgid "You must enter the employee's name."
-msgstr "Meg kell adnod egy számlanevet."
+msgid "Issue a new bank-internal transaction online through HBCI"
+msgstr "Új tranzakció hozzáadása a számlához"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:192
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:109
 #, fuzzy
-msgid "You must enter an address."
-msgstr "Adj meg egy érvényes kifejezést."
+msgid "HBCI Issue _Direct Debit"
+msgstr "Közvetlen követelés (#Direct Debit#)"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:264
-msgid "Edit Employee"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:110
+msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:582
-msgid "View/Edit Employee"
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+"The PIN needs to be at least %d characters \n"
+"long. Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:590
-msgid "Employee ID"
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"You entered %d characters, but the PIN must \n"
+"be no longer than %d characters. \n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:592
-msgid "Employee Name"
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+"This TAN needs to be at least %d characters \n"
+"long. Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:594
-#, fuzzy
-msgid "Employee Username"
-msgstr "Felhasználói név:"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:602
-#, fuzzy
-msgid "Username"
-msgstr "Felhasználói név:"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:604
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:550
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660
-msgid "ID #"
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:436
+#, c-format
+msgid ""
+"You entered %d characters, but the TAN must \n"
+"be no longer than %d characters. \n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:229
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:168
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:75
 #, fuzzy
-msgid "You must enter a company name."
-msgstr "Meg kell adnod egy számlanevet."
+msgid "Account ID"
+msgstr "Számla"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:237
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:182
 #, fuzzy
-msgid "You must enter a billing address."
-msgstr "Adj meg egy érvényes kifejezést."
+msgid "(Full account ID: "
+msgstr "Összes számla"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:247
-msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
+#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:121
+msgid ""
+"Please select a commodity to match the following exchange specific code.\n"
+"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
+"overwritten.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:252
-#, fuzzy
-msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:59
+msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr ""
-"Adj meg egy érvényes készpénzösszeget,\n"
-"vagy hagyd üresen."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:330
-#, fuzzy
-msgid "Edit Customer"
-msgstr "(#Custom#)"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:776
-msgid "View/Edit Customer"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:67
+msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:777
-msgid "Customer's Jobs"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:75
+msgid "m/d/y"
 msgstr ""
 
-#.    { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:779
-msgid "Customer's Invoices"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:83
+msgid "d/m/y"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:789
-msgid "Shipping Contact"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:91
+msgid "y/m/d"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:791
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646
-msgid "Billing Contact"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:99
+msgid "y/d/m"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2628
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:650
-#, fuzzy
-msgid "Company Name"
-msgstr "A cég logó-képe."
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:801
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:656
-#, fuzzy
-msgid "Contact"
-msgstr "Tartalom"
-
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:60
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Customer: %s"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:263
+msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:110
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Vendor: %s"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:609
+msgid "New, already balanced"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:160
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:636
 #, c-format
-msgid "Entity type does not match Invoice: %s"
+msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:228
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:644
 #, c-format
-msgid "No such owner entity: %s"
+msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:255
+#. Translators: %s is the amount to be transferred.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:656
 #, c-format
-msgid "Entity type does not match %s: %s"
+msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:265
-#, c-format
-msgid "Bad URL %s"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Reconcile (manual) match"
+msgstr "Egyeztetett egyenleg:"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:277
-#, c-format
-msgid "No such Account entity: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:675
+#, fuzzy
+msgid "Reconcile (auto) match"
+msgstr "Összeegyeztetett (i) (#y#)"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:285
-#, c-format
-msgid "Entity is not Account entity: %s"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:683
+#, fuzzy
+msgid "Match missing!"
+msgstr "Tevékenység (#action#) egyeztetése (#match action#)"
+
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:691
+msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:104
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "The Job must be given a name."
-msgstr "A számlának nevet kell adni."
+msgid "(no)"
+msgstr "(nincs)"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:113
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:2
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "You must choose an owner for this job."
-msgstr "Ki kell választanod egy biztonsági szintet."
+msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
+msgstr ""
+"A fájl betöltésének megszakításához klikkelj a \"Visszá\"-ra, és válassz egy "
+"másikat."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Edit Job"
-msgstr "Javít"
+msgid "Sample data:"
+msgstr "Kezdõ dátum:"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2650 intl-scm/guile-strings.c:2652
-#: intl-scm/guile-strings.c:2680 intl-scm/guile-strings.c:2682
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:214
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:134
+msgid "Set a date format for this QIF file"
+msgstr "Válassz egy dátumformátumot ehhez a QIF fájlhoz"
+
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:137
 #, fuzzy
-msgid "New Job"
-msgstr "Új"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:520
-msgid "View/Edit Job"
+msgid ""
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
+"year components of a date are printed.  In most cases, it is possible \n"
+"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
+"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
+"possible format that fits the data.  \n"
+"\n"
+"Please select a date format for the file.  QIF files created by European\n"
+"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
+"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    \n"
 msgstr ""
+"A QIF formátum nem határozza meg, milyen formában kell egy dátum évét, \n"
+"hónapját és napját nyomtatni. Legtöbb esetben automatikusan meg lehet "
+"állapítani, \n"
+"hogy egy adott fájl milyen formátumot használ.\n"
+"A most importált fájlban azonban több formátum is alkalmazható a "
+"dátumokra. \n"
+"\n"
+"Válassz egy dátumformátumot a fájl számára. Európai programok által "
+"készített\n"
+"QIF-fájlok dátumformátuma feltehetõen \"nap-hó-év\", míg\n"
+"az USA-ban készült QIF-fájlok dátumformátuma \"hó-nap-év\". \n"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:521
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:513
 #, fuzzy
-msgid "View Invoices"
-msgstr "Számla"
+msgid "Select a .log file to replay"
+msgstr "Válaszd ki a betöltendõ QIF-fájlt"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Owner's Name"
-msgstr "A felhasználó neve"
+msgid "_Replay GnuCash .log file..."
+msgstr "Összeegyeztet...(R)"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
-msgid "Only Active?"
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:44
+msgid "Replay a gnucash log file after a crash.  This cannot be undone."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:123
-msgid ""
-"You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be "
-"greater than zero."
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:132
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-mt940-import.c:79
 #, fuzzy
-msgid "You must select a company for payment processing."
-msgstr "Ki kell választanod egy árut."
+msgid "Select an MT940 file to process"
+msgstr "Válaszd ki a betöltendõ QIF-fájlt"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:140
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:43
 #, fuzzy
-msgid "You must select a transfer account from the account tree."
-msgstr "Válaszd ki az ellenõrizni vagy javítani kívánt számlát."
+msgid "Import MT940"
+msgstr "QIF importálás"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:148
-#, fuzzy
-msgid "You must enter an account name for posting."
-msgstr "Meg kell adnod egy számlanevet."
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:44
+msgid "Process an MT940 response file"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:158
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:351
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
-msgstr "Nem választottál számlát."
+msgid "Stock account for security \"%s\""
+msgstr "(#stock#)-számlák, amirõl report kell"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:281 intl-scm/guile-strings.c:297
-#: intl-scm/guile-strings.c:327
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:263
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:285
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2008
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2013
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2022
-msgid "Payment"
-msgstr "Fizetés"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:259
-#, fuzzy
-msgid "You must provide a name for this Billing Term."
-msgstr "Meg kell adnod az áru nevét."
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:416
 #, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Billing Term.\n"
-"Your choice \"%s\" is already in use."
+msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:608
-#, c-format
-msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:551
+msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:148
-#, fuzzy
-msgid "You have not selected an owner"
-msgstr "Nem választottál számlát."
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:555
+msgid "Unknown OFX savings account"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:176
-#, fuzzy
-msgid "You must enter a payment address."
-msgstr "Meg kell adnod egy számlanevet."
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:559
+msgid "Unknown OFX money market account"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:254
-msgid "Edit Vendor"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:563
+msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:633
-msgid "View/Edit Vendor"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:567
+msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:634
-msgid "Vendor's Jobs"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:571
+msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr ""
 
-#.    { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:636
-msgid "Vendor's Bills"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:575
+msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:637
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:625
 #, fuzzy
-msgid "Pay Bill"
-msgstr "(#Bill#)"
+msgid "Select an OFX/QFX file to process"
+msgstr "Válaszd ki a betöltendõ QIF-fájlt"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648
-msgid "Vendor ID"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Import _OFX/QFX..."
+msgstr "QIF importálas..."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:65
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1479
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The account %s does not allow transactions.\n"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:44
+msgid "Process an OFX/QFX response file"
 msgstr ""
-"A %s számla nem létezik.\n"
-"Létre akarod hozni?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:66
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1480
-#, c-format
-msgid ""
-"The account %s does not exist.\n"
-"Would you like to create it?"
-msgstr ""
-"A %s számla nem létezik.\n"
-"Létre akarod hozni?"
+#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:165
+msgid "Enter a name for the account"
+msgstr "Adj meg egy számlanevet"
 
-#. XXX: change this based on the ledger type
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:201
-msgid "Hours"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:361
+msgid "Select QIF File"
+msgstr "Válaszd ki a QIF-fájlt"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Project"
-msgstr "Profit"
+#. stay here if no file specified
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:451
+msgid "Please select a file to load.\n"
+msgstr "Válassz ki egy betöltendõ fájlt.\n"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:203
-msgid "Material"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:457
+msgid ""
+"File not found or read permission denied.\n"
+"Please select another file."
 msgstr ""
+"A fájl nem található, vagy olvasásra védett.\n"
+"Válassz ki egy másik fájlt."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:747
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:579
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:469
 msgid ""
-"The current entry has been changed.\n"
-"Would you like to save it?"
+"That QIF file is already loaded.\n"
+"Please select another file."
 msgstr ""
-"A jelenlegi tranzakció megváltozott.\n"
-"El akarod menteni?"
+"Ez a QIF fájl már be van töltve.\n"
+"Válassz ki egy másik fájlt."
 
-#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:123
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:496
 #, c-format
-msgid "Invalid Entry:  You need to supply %s."
+msgid ""
+"QIF file load warning:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Figyelmeztetés a QIF fájl betöltésekor:\n"
+"%s"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:147
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:152
-#, fuzzy
-msgid "an Account"
-msgstr "Szülõ (#parent#) számla"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:503
+msgid "An error occurred while loading the QIF file."
+msgstr "A QIF fájl betöltésekor hiba történt."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:353
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:511
+#, c-format
 msgid ""
-"The tax table %s does not exist.\n"
-"Would you like to create it?"
+"QIF file load failed:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"A %s számla nem létezik.\n"
-"Létre akarod hozni?"
+"A QIF fájl betöltése nem sikerült:\n"
+"%s"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:569
+msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
+msgstr "A QIF fájl feldolgozásánál (#parsing#) hiba történt."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:579
+#, c-format
 msgid ""
-"The current entry has been changed.\n"
-"However, this entry is part of an existing order.\n"
-"Would you like to record the change and\n"
-"effectively change your order?"
+"QIF file parse failed:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"A QIF fájl átolvasása nem sikerült:\n"
+"%s"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:495
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:811
+msgid "You must enter an account name."
+msgstr "Meg kell adnod egy számlanevet."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1167
 msgid ""
-"The current entry has been changed.\n"
-"Would you like to record the change?"
+"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
+"accounts are unchanged."
 msgstr ""
-"A jelenlegi tranzakció megváltozott.\n"
-"El akarod menteni?"
+"A QIF-tranzakciók GnuCash-be való importálása során hiba történt.A számláid "
+"nem változtak."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2910 intl-scm/guile-strings.c:2950
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Discount"
-msgstr "(#Dist#)"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1214
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1660
+msgid "(split)"
+msgstr "(megosztás)"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Discount Type"
-msgstr "Számlatípus:"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1379
+msgid "You must enter a Type for the commodity."
+msgstr "Meg kell adnod az áru típusát."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Discount How"
-msgstr "Számlaablak"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1384
+msgid "You must enter a name for the commodity."
+msgstr "Meg kell adnod az áru nevét."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2908
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Unit Price"
-msgstr "Ár"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1389
+msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
+msgstr "Meg kell adnod az áru rövidítését."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2906 intl-scm/guile-strings.c:2940
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:79
-msgid "Quantity"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1533
+#, c-format
+msgid "Enter information about \"%s\""
+msgstr "Adj meg információt \"%s\"-ról."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1545
+msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
 msgstr ""
+"Válaszd ki az áru árfolyamát (#exchange#) vagy besorolását (#listing#) "
+"(NASDAQ, NYSE stb.)."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Taxable?"
-msgstr "Táblázatok"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1569
+msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
+msgstr "Add meg az áru teljes nevét, például \"Red Hat Részvény\""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:94
-msgid "Tax Included?"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1591
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
+"the name."
 msgstr ""
+"Add meg a név szimbólumát (#ticker symbol#) (pl. \"RHAT\") vagy egyértelmû "
+"rövidítését."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Invoiced?"
-msgstr "Számla"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1612
+msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
+msgstr ""
+"Klikkelj a \"Következõ\"-re, ezzel elfogadod az információt és tovább mész."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3026
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:104
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Subtotal"
-msgstr "összesen"
+msgid "Import _QIF..."
+msgstr "QIF importálas..."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2912 intl-scm/guile-strings.c:2956
-#: intl-scm/guile-strings.c:3028
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Tax"
-msgstr "Adók (T)"
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:49
+msgid "Import a Quicken QIF file"
+msgstr "Quicken QIF fájl importálása"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:114
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Billable?"
-msgstr "(#Bill#)"
+msgid "<b>QIF Import</b>"
+msgstr "QIF importálás"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:477
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4
+msgid "Accounts and stock holdings"
+msgstr "Számlák és részvény (#holdings#)"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:7
 msgid ""
-"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
-msgstr "Add meg a forrás-számlát, vagy válassz egyet a listából"
+"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
+"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
+"information you have entered will be saved and used for\n"
+"defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
+"to change currency and security settings for new accounts, \n"
+"or to add more files to the staging area.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
+msgstr ""
+"Klikkelj a \"Vége\"-re, és megtörténik az adatok importálása a "
+"munkaterületrõl,\n"
+"valamint a GnuCash számlák felfrissítése. A számlákat és kategóriákat\n"
+"megfeleltetõ információt, amit megadtál, a program elmenti, a legközelebbi\n"
+" QIF-importálásnál alapértelmezésnek tekinti.\n"
+"\n"
+"Clikkelj a \"Vissza\"-ra, és akkor kijavíthatod a számlák és kategóriák\n"
+"megfeleltetését, továbbá megváltoztathatod az új számlák valutáját és\n"
+"biztonsági (#security#) beállításait, illetve a munkaterülethez további "
+"fájlokat\n"
+"adhatsz.\n"
+"\n"
+"Ha a \"Mégsem\"-re klikkelsz, akkor a QIF importálás elmarad."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:490
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Enter the type of Entry"
-msgstr "Rendezés a tétel dátuma szerint"
+msgid "Click \"Forward\" to check matchings for QIF categories. "
+msgstr ""
+"Kilkkelj a \"Következõ\"-re a QIF kategóriák összevetéséhez (#matching#)"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:18
 #, fuzzy
-msgid "Enter the Entry Description"
-msgstr "Leírás szerint"
+msgid ""
+"Click \"Forward\" to enter information about stocks and\n"
+"mutual funds in the imported data."
+msgstr ""
+"Klikkel a \"Tovább\"-ra, majd adj meg adatokat az importált fájlban\n"
+"lévõ részvényekrõl és (#mutual fund#) -okról."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Enter the Discount Amount"
-msgstr "A jelen hónap vége"
+msgid ""
+"Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF "
+"files."
+msgstr ""
+"Klikkelj a \"Tovább\"-ra (#Next#), és add meg a QIF fájlban használt valutát."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:544
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21
 #, fuzzy
-msgid "Enter the Discount Percent"
-msgstr "Add meg a részvény (#share#) árát"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:547
-msgid "Enter the Discount ... unknown type"
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
+"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step \n"
+"of the QIF import process. "
 msgstr ""
+"Klikkelj a \"Másik fájl betöltése\"-re, ha van még importálandó adatod.\n"
+"Ezt akkor kell csinálni, ha a számláid külön QIF-fájlokban vannak.\n"
+"\n"
+"Klikkelj a \"Tovább\"-ra, ekkor a fájlok betöltése befejezõdik, és az\n"
+"importálási eljárás következõ lépése kerül sorra. "
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:564
-msgid "Discount Type: Monetary Value"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28
+msgid "Dup?"
+msgstr "Dup?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:567
-msgid "Discount Type: Percent"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29
+msgid "Enter the currency used for new accounts"
+msgstr "Add meg az új számla pénznemét"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:31
 #, fuzzy
-msgid "Select the Discount Type"
-msgstr "Válassz számlát"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:586
-msgid "Tax computed after discount is applied"
+msgid ""
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n"
+"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
+"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
+"\n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
+"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
+"at the end of the process. \n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
+"to abort the process. "
 msgstr ""
+"GnuCash képes pénzügyi adatokat fogadni QIF (Quicken Interchange Format) "
+"típusú \n"
+"fájlokból, valamint Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance \n"
+"és sok más program által írtakból. \n"
+"\n"
+"Az átvétel több lépésbõl áll. A GnuCash-számláid addig nem változnak,\n"
+"amig a végén a \"Kész\"-re nem klikkelsz. \n"
+"\n"
+"Klikkelj a \"Tovább\"-ra  a QIF adatok betöltéséhez, \n"
+"vagy a \"Mégsem\"-re a betöltés megszakításához."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:589
-msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:41
+msgid ""
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
+"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will "
+"be \n"
+"converted to a GnuCash account. \n"
+"\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
+"matches\n"
+"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
+"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
+"\n"
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
+"safely\n"
+"within GnuCash."
 msgstr ""
+"A GnuCash külön bevételi és kiadási számlákat használ, ahelyett, hogy\n"
+"kategóriákba sorolná a tranzakciókat. A QIF fájl mindegyik kategóriája\n"
+"egy GnuCash számlába kerül.\n"
+"\n"
+"A következõ oldalon látható a QIF kategóriák es a GnuCash számlák "
+"megfeleltetése.\n"
+"Egy megfeleltetést meg lehet változtatni, ehhez a kategória nevét "
+"tartalmazó\n"
+"sorra kell klikkelni.\n"
+"\n"
+"Ha késõbb meggondolod magad, akkor a GnuCash-en belül a számlastruktúra\n"
+"biztonságosan átszervezhetõ."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:592
-msgid "Discount computed after tax is applied"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
+"institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
+"information\n"
+"already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect duplicates \n"
+"of existing transactions.  \n"
+"\n"
+"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
+"matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the\n"
+"left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand\n"
+"transaction are shown  to the right.  There may be several old "
+"transactions \n"
+"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
+"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
+"\n"
+"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
+"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to find duplicate transactions. "
 msgstr ""
+"Egy bank vagy más pénzintézet QIF fájljának betöltésekor a QIF fájlban\n"
+"duplikált információ fordulhat elõ, ami már a GnuCash-fájlban szerepel.\n"
+"A GnuCash megkísérli a létezõ tranzakciók duplikált információit "
+"felderíteni.\n"
+"\n"
+"A következõ oldalon határozhatod meg, hogy egy létezõ tranzakció melyik\n"
+"importált tranzakciónak felel meg. Az importált tranzakciók a lap bal "
+"oldalán vannak,\n"
+"a kiválasztott bal oldali tranzakció lehetséges megfelelõi a jobb oldalon "
+"láthatók.\n"
+"Több meglévõ tranzakció felehet meg egy importált tranzakciónak; a "
+"megfelelõt\n"
+"a \"Dup\" oszlopba való klikkeléssel választhatod ki.\n"
+"\n"
+"A Gnucash szabályait, amelyekkel a duplikált tranzakciókat megtalálja, "
+"megadhatod\n"
+"a \"GnuCash Beállítások\" dialógus \"QIF Import\" szekciójában.\n"
+"\n"
+"Klikkelj a \"Tovább\"-ra, és indul a duplikált tranzakciók keresése. "
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:595
-msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67
+msgid "Import QIF files"
+msgstr "QIF fájl importálása"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
+msgid "Imported transactions with duplicates"
+msgstr "Az importált duplikált tranzakciók"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:69
+msgid ""
+"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
+"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
+"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n"
+"commodities than the QIF format can represent. \n"
+"\n"
+"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
+"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
+"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
+"\n"
+"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you "
+"can\n"
+"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
+"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
+"or listing for its type."
 msgstr ""
+"A következõ oldalakon az importálandó QIF fájl(ok)ban elõforduló\n"
+"részvényekkel, (#mutual fund#) -okkal és egyeb (#tradable commodity#) -kkel\n"
+"kapcsolatos kérdések következnek. A GnuCash-nek több információra van "
+"szüksége\n"
+"a (#tradable commodity#) -krõl, mint amennyi a QIF-formátumban "
+"megjeleníthetõ.\n"
+"\n"
+"Minden részvénynek, (#mutual fund#) -nak és egyéb árunak kell legyen\n"
+"típusa, neve és rövidítése. A típus az az (#exchange#) vagy lista, ahol a "
+"részvény\n"
+"található (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds stb.)\n"
+"\n"
+"Vizsgáld meg, hogy van-e megfelelõ létezõ típus. Ha nincs, egy újat is "
+"megadhatsz\n"
+"az input mezõben. Nézd meg, hogy a megadott rövidítés megegyezik-e az áru\n"
+"típusánál az (#exchange#)-en vagy listán használt szimbólummal (#ticker#)."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:608
-#, fuzzy
-msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
-msgstr "Adj meg egy számlanevet"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82
+msgid "Income and Expense categories"
+msgstr "Bevételi és kiadási kategóriák"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:620
-#, fuzzy
-msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
-msgstr "Ezen regiszter (#register#) fõszámlájának javítása"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84
+msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "A QIF és GnuCash számlák összevetése"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:632
-msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85
+msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
+msgstr "A QIF kategóriák és a GnuCash számlák összevetése"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641
-msgid "Is this entry taxable?"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86
+msgid "Match duplicate transactions"
+msgstr "Duplikált tranzakciók összevetése (#match#)"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650
-msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87
+msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
+msgstr "A (#payees/memos#) mezõk összevetése a GnuCash számlákkal"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:665
-msgid "Is this entry Invoiced?"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
+"funds\n"
+"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n"
+"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that "
+"account\n"
+"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with "
+"the\n"
+"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n"
+"GnuCash account, click to change it.\n"
+"\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n"
+"other personal finance program, including a separate account for each stock\n"
+"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity"
+"\"\n"
+"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the "
+"source\n"
+"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the "
+"next \n"
+"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
+"alone.\n"
 msgstr ""
+"A következõ oldalon a program összeveti a QIF fájljaidban lévõ számlákat, "
+"részvényeidet \n"
+"és (#mutual funds#) -jaidat a GnuCash-számlákkal. Ha már létezik egy "
+"azonos, \n"
+"vagy hasonló nevû és kompatibilis típusú GnuCash-számla, akkor azt használja "
+"a program az összevetés során. Különben a GnuCash létrehoz egy új számlát\n"
+"ugyanolyan névvel és típussal, mint amilyen a QIF fájlban van. Ha a "
+"javasolt\n"
+"GnuCash-számla nem tetszik, az megváltoztatható.\n"
+"\n"
+"Megjegyzendõ, hogy a GnuCash sok olyan új számlát hoz majd létre, ami nem "
+"létezett\n"
+"az eredeti pénzügyi programban, például külön számla jön létre minden "
+"részvényed,\n"
+"brókermegbízásod (#brokerage commision#) számára. \n"
+"Speciális \"(#Equity#)\" számlák (alapesetben a megtakarított bevételek "
+"(#Retained Earnings#) alszámlái) is keletkeznek, melyek a nyitó egyenleg "
+"forrásai stb.\n"
+"Mindezek a számlák a következõ oldalon láthatók, akár meg is "
+"változtathatók,\n"
+"de célszerû õket békén hagyni.\n"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669
-msgid "Include this entry on this invoice?"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103
+msgid "Payees and memos"
+msgstr "(#Payees and memos#)"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:672
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:104
 #, fuzzy
-msgid "Unknown EntryLedger Type"
-msgstr "Ismeretlen fájltípus."
+msgid ""
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
+"loaded\n"
+"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
+"in the file.\n"
+"\n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
+"worry if your data is in multiple files. \n"
+msgstr ""
+"Válaszd ki a betöltendõ fájlt. Ha a \"Tovább\"-ra klikkelsz, a program "
+"betölti a fájlt\n"
+"és elemzi. Lehet, hogy néhány, a fájlban lévõ számlákkal kapcsolatos \n"
+"kérdésre válaszolnod kell.\n"
+"\n"
+"Lehetõség van tetszõlegesen sok fájl betöltésére, tehát nincs gond, ha \n"
+"az adataid több fájlban vannak. \n"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:685
-#, fuzzy
-msgid "The subtotal value of this entry "
-msgstr "A report címe"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111
+msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
+msgstr "A kiválasztott új tranzakció lehetséges duplumai (#duplicate#)"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:697
-#, fuzzy
-msgid "The total tax of this entry "
-msgstr "A report címe"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113
+msgid "QIF Filename:"
+msgstr "QIF-fájl:"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706
-msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114
+msgid "QIF Files"
+msgstr "QIF-fájlok"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:29
-msgid "$"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115
+msgid "QIF Import"
+msgstr "QIF importálás"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:39
-msgid "<"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:116
+msgid "QIF account name"
+msgstr "A QIF számla neve"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:40
-msgid "="
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:117
+msgid "QIF category name"
+msgstr "A QIF kategória neve"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:41
-msgid ">"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:118
+msgid ""
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
+"have\n"
+"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n"
+"correctly assigned to GnuCash accounts.  \n"
+"\n"
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n"
+"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n"
+"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n"
+"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n"
+"files. "
 msgstr ""
+"Bankoktól és más pénzügyi intézetektõl letöltött QIF fájlok nem mindig\n"
+"tartalmaznak számláról és kategóriáról információt, amelyek alapján\n"
+"GnuCash számlákhoz lehetne rendelni azokat.\n"
+"\n"
+"A következõ oldalon látható a QIF számla- vagy kategória-információ nélküli\n"
+"tranzakciók (#Payee#) és memó (#Memo#) mezeiben lévõ szöveg. Alapesetben "
+"ezek\n"
+"a tranzakciók a GnuCash-ben a 'Határozatlan' (#Unspecified#) számlához "
+"kerülnek.\n"
+"Ha egy másik számlát választasz ki, választásod a további QIF-fájlok "
+"esetében\n"
+"is érvényes lesz. "
 
-#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not
-#. displayed, but only used to estimate widths. Please only
-#. translate the portion after the ':' and leave the rest
-#. ("sample:") as is.
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:58
-#, fuzzy
-msgid "sample:X"
-msgstr "minta:99999"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127
+msgid "QIF files you have loaded"
+msgstr "A betöltött QIF-fájlok:"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:497
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:505
-#, fuzzy
-msgid "sample:12/12/2000"
-msgstr "minta: 12/12/2000"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128
+msgid "QIF payee/memo"
+msgstr "(#QIF payee/memo#)"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:63
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130
+msgid "Select a QIF file to load"
+msgstr "Válaszd ki a betöltendõ QIF-fájlt"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132
+msgid "Select possible duplicates"
+msgstr "A lehetséges duplikátumok (#duplicates#) kiválasztása"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:135
+msgid "Set the default QIF account name"
+msgstr "Add meg a QIF számla nevének alapértékét"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:136
 #, fuzzy
-msgid "sample:Description of an Entry"
-msgstr "minta:Egy tranzakció leírása"
+msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid."
+msgstr "Lássuk a \"QIF Import druid\" néhány dokumentációs lapját."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:65
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:147
 #, fuzzy
-msgid "sample:Action"
-msgstr "Mûvelet"
+msgid ""
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
+"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
+"\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
+"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
+"in that program.\n"
+msgstr ""
+"A jelenleg betöltött QIF-fájl egyetlen számla tranzakcióit tartalmazza, de \n"
+"nem tartalmazza ennek a számlának a nevét. \n"
+"\n"
+"Adj meg egy nevet a számlának. Ha a fájlt egy másik számlázó program \n"
+"exportálta, akkor ugyanazt a nevet kell megadnod, amit az exportáló \n"
+"program használt.\n"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:67
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:71
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154
 #, fuzzy
-msgid "sample:9,999.00"
-msgstr "minta:999,999.000"
+msgid ""
+"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
+"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
+"same currency. This limitation should be removed soon.\n"
+"\n"
+"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n"
+msgstr ""
+"A QIF-et importáló program jelenleg nem tud többvalutás QIF fájlokat "
+"kezelni.\n"
+"A QIF fájl összes importált számlája ugyanarra a valutára kell vonatkozzon.\n"
+"Ezt a korlátozást a jövõben feloldjuk.\n"
+"\n"
+"Válaszd ki az importálandó tranzakciók valutáját:\n"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:69
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:160
+msgid "Tradable commodities"
+msgstr "Forgalmazható javak (#Tradable commodities#)"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:162
+msgid "Update your GnuCash accounts"
+msgstr "A GnuCash számlák felfrissítése"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:163
 #, fuzzy
-msgid "sample:999,999.00"
-msgstr "minta:999,999.000"
+msgid "_Show documentation"
+msgstr "Bõbeszédû dokumentáció"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74
-#, no-c-format
-msgid "sample(DT):+%"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:3626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648
+msgid "Margin Interest"
+msgstr "(#Margin Interest#)"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:75 ../intl-scm/guile-strings.c:3624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646
+msgid "Commissions"
+msgstr "Bizomány (#commission#)"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:91 ../intl-scm/guile-strings.c:3614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636
+msgid "Cap. gain (long)"
+msgstr "(#Cap. gain (long)#)"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:101
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 ../intl-scm/guile-strings.c:3638
+msgid "Cap. gain (mid)"
+msgstr "(#Cap. gain (mid)#)"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:111
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 ../intl-scm/guile-strings.c:3640
+msgid "Cap. gain (short)"
+msgstr "(#Cap. gain (short)#)"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:121
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 ../intl-scm/guile-strings.c:3630
+msgid "Dividends"
+msgstr "Osztandók"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:141
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:3634
+msgid "Cap Return"
+msgstr "(#Cap Return#)"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:100
+msgid "type:bank"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
-#, no-c-format
-msgid "sample(DH):+%"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:101
+msgid "type:cash"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:102
+msgid "type:ccard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:103
+msgid "type:invst"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:104
 #, fuzzy
-msgid "sample:Xfer:Account"
-msgstr "Transzfer számla"
+msgid "type:port"
+msgstr "Report"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:105
 #, fuzzy
-msgid "sample:T?"
-msgstr "minta:99999"
+msgid "type:oth a"
+msgstr "Típus:"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:106
 #, fuzzy
-msgid "sample:TI"
-msgstr "minta:99999"
+msgid "type:oth l"
+msgstr "Típus:"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87
-msgid "sample:Tax Table 1"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:107
+msgid "type:class"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:108
 #, fuzzy
-msgid "sample:999.00"
-msgstr "minta:999,999.000"
+msgid "type:cat"
+msgstr "Típus:"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:109
 #, fuzzy
-msgid "sample:BI"
-msgstr "minta:99999"
+msgid "type:security"
+msgstr "(#Security#):"
 
-#: src/business/business-core/gncOrder.c:416
-msgid " (closed)"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:110
+#, fuzzy
+msgid "account"
+msgstr "Számla"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:782
-msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:111
+msgid "option:autoswitch"
 msgstr ""
 
-#. Translators: This is the memo of an auto-created split
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:800
-msgid "Automatic Payment Forward"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:112
+msgid "clear:autoswitch"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:971
-msgid " (posted)"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:661
+msgid "The Date format is ambiguous.  Please choose the correct format."
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:794
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:715
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing split.\n"
 "Are you sure you want to do that?"
@@ -8948,7 +12669,7 @@
 "Egy létezõ megosztást akarsz felülírni.\n"
 "Biztos, hogy meg akarod tenni?"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:825
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:746
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing transaction.\n"
 "Are you sure you want to do that?"
@@ -8956,11 +12677,11 @@
 "Egy létezõ tranzakciót akarsz felülírni.\n"
 "Biztos, hogy meg akarod tenni?"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1677
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1716
 msgid "Recalculate Transaction"
 msgstr "A tranzakció újraszámolása"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1678
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717
 msgid ""
 "The values entered for this transaction are inconsistent.\n"
 "Which value would you like to have recalculated?"
@@ -8968,621 +12689,583 @@
 "Az ebben az ügyletben szereplõ értékek nem egyeznek.\n"
 "Melyik értéket szeretnéd újraszámolni?"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
 msgid "Changed"
 msgstr "Változott"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:277 src/register/ledger-core/split-register.c:1968
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2001
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:546
 msgid "Deposit"
 msgstr "Betét (#deposit#)"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1969
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2002
 msgid "Withdraw"
 msgstr "Visszavonás"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1970
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2003
 msgid "Check"
 msgstr "Csekk"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1971
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1999
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2007
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2021
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2044
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2004
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2032
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2054
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2077
 msgid "Int"
 msgstr "(#Int#)"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1972
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1995
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2005
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028
 msgid "ATM"
 msgstr "(#ATM#)"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1973
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2006
 msgid "Teller"
 msgstr "Pénzkiadó (#Teller#)"
 
 #. Action: Point Of Sale
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1975
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2008
 msgid "POS"
 msgstr "(#POS#)"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1976
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2009
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1977
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2000
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2033
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
 #. Action: Automatic Deposit ?!?
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1979
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2012
 msgid "AutoDep"
 msgstr "(#AutoDep#)"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1980
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2013
 msgid "Wire"
 msgstr "(#Wire#)"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1982
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2015
 msgid "Direct Debit"
 msgstr "Közvetlen követelés (#Direct Debit#)"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:287 intl-scm/guile-strings.c:289
-#: intl-scm/guile-strings.c:291 src/register/ledger-core/split-register.c:1986
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1990
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1996
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2004
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2019
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2026
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2031
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2056
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2023
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2029
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2037
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2089
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:560
 msgid "Buy"
 msgstr "Vásárol"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:315 intl-scm/guile-strings.c:317
-#: intl-scm/guile-strings.c:319 src/register/ledger-core/split-register.c:1987
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1991
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2001
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2005
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2020
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2027
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2032
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2057
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2020
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2024
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2034
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2038
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2060
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2065
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:584 ../intl-scm/guile-strings.c:586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:588
 msgid "Sell"
 msgstr "Elad"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1992
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1998
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2041
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2025
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2031
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2074
 msgid "Fee"
 msgstr "Díj"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2006
-msgid "Loan"
-msgstr "Kölcsön"
-
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:323 src/register/ledger-core/split-register.c:2023
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:592
 msgid "Rebate"
 msgstr "Engedmény"
 
 #. Action: Dividend
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2076
 msgid "Div"
 msgstr "(#Div#)"
 
 #. Action: Long Term Capital Gains
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2046
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2079
 msgid "LTCG"
 msgstr "LTCG (#Long Term Capital Gains#)"
 
 #. Action: Short Term Capital Gains
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2048
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2081
 msgid "STCG"
 msgstr "STCG (#Short Term Capital Gains#)"
 
 #. Action: Distribution
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2051
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2084
 msgid "Dist"
 msgstr "(#Dist#)"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2073
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2106
 msgid "-- Stock Split --"
 msgstr "-- Részvény (#Stock#) megosztása --"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "Tranzakció kiegyenlítése újból"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "A jelenlegi tranzakció nincs kiegyenlítve."
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:96
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:101
 msgid "Balance it manually"
 msgstr "Kiegyenlítés kézi úton"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:98
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:103
 msgid "Let GnuCash add an adjusting split"
 msgstr "Adjon a GnuCash egy kiegyenlítõ megosztást (#adjusting split#)"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:103
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:108
 msgid "Adjust current account split total"
 msgstr ""
 "A jelenlegi számlamegosztási végösszeg (#total#) kiigazítása (#adjust#)"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:107
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:114
 msgid "Adjust other account split total"
 msgstr "Más számlamegosztási végösszeg (#total#) kiigazítása (#adjust#)"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1172
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1069
 msgid ""
-"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n"
-"Doing so might make future reconciliation difficult!"
+"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Mark split as unreconciled?</b>\n"
+"\n"
+"You are about to mark a reconciled split as unreconciled.  Doing so might "
+"make future reconciliation difficult!  Continue with this change?\n"
+msgstr ""
 "Biztos, hogy ezt a tranzakciót nem-egyeztetettnek akarod minõsíteni?\n"
 "Ha ezt teszed, a késõbbi összeegyeztetés nehéz lehet!"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:135
+#. Translators: The 'sample:' items are
+#. strings which are not displayed, but only
+#. used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and
+#. leave the rest ("sample:") as is.
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:531
+msgid "sample:99999"
+msgstr "minta:99999"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:539
+msgid "sample:Description of a transaction"
+msgstr "minta:Egy tranzakció leírása"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:563
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:603
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:611
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:619
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:629
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:637
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:645
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:653
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:661
+msgid "sample:999,999.000"
+msgstr "minta:999,999.000"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:595
+msgid "sample:Memo field sample text string"
+msgstr "minta:Memó mezõ mintaszövege"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:669
+#, fuzzy
+msgid "Type:T"
+msgstr "Típus:"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:677
+msgid "sample:Notes field sample text string"
+msgstr "minta:Notesz mezõ mintaszövege"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:685
+msgid "sample:No Particular Reason"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:693
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:701
+msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:131
 msgid "Ref"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Paid"
-msgstr "Egyszerû (#plain#)"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:271
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:295
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:267
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:291
 #, c-format
 msgid "Tot %s"
 msgstr "Összesen %s"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:277
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:273
 msgid "Tot Credit"
 msgstr "Össz. hitel"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:301
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:297
 msgid "Tot Debit"
 msgstr "Össz. követelés"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:310
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:306
 msgid "Tot Shares"
 msgstr "Össz. részvény"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:331
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Debit Formula"
 msgstr "Dátumformátum"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:338
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:334
 #, fuzzy
 msgid "Credit Formula"
 msgstr "Hitelkártya"
 
 #. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
 #. is set to, and subsequently displayed.
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:789
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:872
 #, fuzzy
 msgid "Scheduled"
 msgstr "Terv (#schedule#)"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:820
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:903
 #, fuzzy
 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
 msgstr "Add meg a tranzakció számát, például a csekkszámot"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:824
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:907
 msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
 msgstr "Add meg a tranzakció számát, például a csekkszámot"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:858
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:941
 #, fuzzy
 msgid "Enter the name of the Customer"
 msgstr "Adj meg egy számlanevet"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:861
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:944
 #, fuzzy
 msgid "Enter the name of the Vendor"
 msgstr "Adj meg egy számlanevet"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:864
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:947
 msgid "Enter a description of the transaction"
 msgstr "Add meg a tranzakció leírását"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:894
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:977
 msgid "Enter notes for the transaction"
 msgstr "Add meg a tranzakcióhoz a megjegyzéseket"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:948
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1007
+#, fuzzy
+msgid "Reason the transaction was voided"
+msgstr "Mutassuk a dátumot?"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1100
 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
 msgstr "Add meg a tranzakció típusát, vagy válassz egyet a listából"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:976
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1128
 msgid "Enter a description of the split"
 msgstr "Add meg a (#split#) leírását"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1051
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1203
 #, fuzzy
 msgid "Enter the effective share price"
 msgstr "Add meg a részvény (#share#) árát"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1087
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1239
 msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgstr "Add meg az eladott/vásárolt részvények számát"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1139
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1206
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1291
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1358
 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
 msgstr "Add meg a forrás-számlát, vagy válassz egyet a listából"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1216
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1368
 msgid ""
 "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
 msgstr ""
 "Ennek a tranzakciónak több megosztása (#split#) van, klikkelj a (#Split#) "
 "gombra hogy mindent lásd."
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1219
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1371
 msgid ""
 "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
 msgstr ""
 "Ez a tranzakció egy részvénymegosztás (#stock split#), a részletekhez "
 "klikkelj a (#Split#) gombra."
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1462
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1832
 msgid ""
-"You are about to change a reconciled split.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
+"<b>Change reconciled split?</b>\n"
+"\n"
+"You are about to change a reconciled split.  Doing so might make future "
+"reconciliation difficult!  Continue with this change?\n"
 msgstr ""
-"Egy összeegyeztetett megosztást (#split#) akarsz megváltoztatni.\n"
-"Biztos, hogy meg akarod tenni?"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1564
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1934
 #, fuzzy
 msgid "Enter debit formula for real transaction"
 msgstr "Add meg a tranzakcióhoz a megjegyzéseket"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1598
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1968
 #, fuzzy
 msgid "Enter credit formula for real transaction"
 msgstr "Add meg a tranzakcióhoz a megjegyzéseket"
 
-#. Translators: The 'sample:' items are
-#. strings which are not displayed, but only
-#. used to estimate widths. Please only
-#. translate the portion after the ':' and
-#. leave the rest ("sample:") as is.
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518
-msgid "sample:99999"
-msgstr "minta:99999"
+#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:414
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "(#Dist#)"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:526
-msgid "sample:Description of a transaction"
-msgstr "minta:Egy tranzakció leírása"
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:272
+msgid "Contents"
+msgstr "Tartalom"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:542
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:582
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:590
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:598
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:608
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:616
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:624
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:632
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:640
-msgid "sample:999,999.000"
-msgstr "minta:999,999.000"
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Style Sheet Name"
+msgstr "Stíluslapok"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:558
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:566
-msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
-msgstr "minta:Kiadások:Autó:Üzemanyag"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:264
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:265
+#, fuzzy
+msgid "The numeric ID of the report."
+msgstr "A report címe"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:574
-msgid "sample:Memo field sample text string"
-msgstr "minta:Memó mezõ mintaszövege"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:822
+#, fuzzy
+msgid "Print Report..."
+msgstr "Regiszter-report"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:648
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:824
 #, fuzzy
-msgid "Type:T"
-msgstr "Típus:"
+msgid "Export Report"
+msgstr "Kiadási ábra"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:656
-msgid "sample:Notes field sample text string"
-msgstr "minta:Notesz mezõ mintaszövege"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:826
+#, fuzzy
+msgid "Report Options"
+msgstr "Negyedik opció"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:664
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:672
-msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:829
+msgid "Back"
+msgstr "Vissza"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:447
-#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:806
-msgid ""
-"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-msgstr ""
-"\"register-default-font\" értéke:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-"
-"*-*-*-*"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:831
+msgid "Forward"
+msgstr "Elõre"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:455
-#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:812
-msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-msgstr ""
-"\"register-hint-font\" értéke:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-"
-"*-*-*"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:833
+msgid "Reload"
+msgstr "Újra betöltés"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2
-msgid ""
-"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n"
-"It probably has lots of bugs and unstable features!\n"
-"If you are looking for a stable personal finance application,\n"
-"you should use the latest release of GnuCash 1.6."
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:835
+msgid "Stop"
+msgstr "Állj"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:7
-msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information.  \n"
-"If you are upgrading from GnuCash 1.4, the section \"What's new in\n"
-"GnuCash 1.6\" is particularly interesting. You can access the manual\n"
-"under the Help menu."
-msgstr ""
-"A GnuCash online kézikönyv sok hasznos tudnivalót\n"
-"tartalmaz. Ha az 1.4-es verziót frissítetted, akkor a \n"
-"\"Mi az új a GnuCash 1.6-ban\" különösen fontos. \n"
-"A kézikönyvet a Súgó menübõl érheted el."
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1111
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:12
-msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken,\n"
-"MS Money or other programs that export QIF (Quicken Interchange\n"
-"Format) files.  Click the Import button in the main window tool\n"
-"bar and follow the instructions provided."
-msgstr ""
-"Meglévõ pénzügyi adataidat könnyen importálhatod a Quicken-bõl,\n"
-"MS Money-ból vagy más programból, amelyik QIF-formátumú fájlt\n"
-"exportál. (Ez a Quicken Interchange Format). Klikkelj a fõablak\n"
-"eszköz-sorában az \"Import\" gombra, és kövesd az utasításokat."
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1114
+msgid "Choose export format"
+msgstr "Válassz exportformátumot"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:17
-msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n"
-"note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n"
-"income and expenses.  For more information on income and expense\n"
-"accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr ""
-"Ha ismersz más pénzügyi programokat. pl. a Quicken-t, vedd figyelembe,\n"
-"hogy a GnuCash a bevételek és kiadások követésére számlákat használ\n"
-"és nem kategóriákat. A bevételi és kiadási számlák leírása a\n"
-"GnuCash online kézikönyvben található."
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1115
+msgid "Choose the export format for this report:"
+msgstr "Válassz ehhez a reporthoz egy exportformátumot:"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:22
-msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window\n"
-"tool bar.  This will bring up a dialog box where you can enter\n"
-"account details.  For more information on choosing an account type\n"
-"or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online\n"
-"manual."
-msgstr ""
-"Új számlákat úgy lehet létrehozni, hogy a fõablak eszköz-sorában\n"
-"az \"Új\" gombra klikkelsz. Megjelenik egy dialógus-ablak, ahol megadhatod\n"
-"a számla adatait. Számlatípus kiválasztása, számlacsoport (#chart#) \n"
-"létrehozása részletesen szerepel az online \n"
-"kézikönyvben."
+#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Save %s To File"
+msgstr "A HTML elmentése fájlba"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:28
+#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1169
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Click the right mouse button in the main window to bring up the\n"
-"account menu options. Within each register, clicking the right\n"
-"mouse button brings up the transaction menu options."
-msgstr ""
-"A fõablakban a jobb egér-gombra klikkelve feljon a számlaopciók\n"
-"ablaka. A regisztreablakokban a jobb egér-gomb a tranzakciók opciós\n"
-"menüjét hozza elõ."
+"You cannot save to that filename.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Nem menthetõ el ilyen néven."
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:32
-msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n"
-"calculator to add, subtract, multiply and divide .  Simply type\n"
-"the first value, then select '+', '-','*', or '/'.  Type the\n"
-"second value and press Enter to record the calculated amount."
-msgstr ""
-"A regiszterekben az összegek bevitele során a GnuCash-kalkulátort\n"
-"használhatod összeadásra, kivonásra, szorzásra és osztásra. Csak\n"
-"gépeld be az elsõ számot, majd válaszd ki '+', '-', '*', '/' egyikét.\n"
-"Gépeld be a második értéket, és Enter-re elõáll az eredmény."
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1179
+msgid "You cannot save to that file."
+msgstr "A fájlt nem lehet elmenteni."
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:37
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1246
+#, c-format
 msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you\n"
-"type the first letter(s) of a common transaction description,\n"
-"GnuCash will automatically complete the remainder of the\n"
-"transaction as it was last entered."
+"Could not open the file\n"
+"     %s\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"A gyors-kitöltõ megkönnyíti a közös (#common#) tranzakciók bevitelét.\n"
-"Ha beírod az elsõ néhány karaktert, a GnuCash kiegészíti a\n"
-"tranzakció maradék részét úgy, ahogyan azt legutóbb beírtad."
+"A fájlt nem lehet megnyitni\n"
+"     %s\n"
+"%s"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:42
-msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the\n"
-"Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n"
-"your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s)\n"
-"of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of\n"
-"the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
-msgstr ""
-"A \"transfer regiszter\" oszlopba írd be egy már meglévõ számlának a nevét,\n"
-"és a GnuCash kiegészíti azt a számlák listája alapján a teljes névre.\n"
-"Alszámlák esetén add meg a szülõ-számla néhány betûjét, majd egy ':'\n"
-"után az alszámla betûit. Pl. (#A:C for Assets:Cash.#)"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1268
+#, fuzzy
+msgid "There are no options for this report."
+msgstr "Adj meg egy \"beszédes\" nevet ehhez a reporthoz"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:48
-msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n"
-"multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n"
-"Alternatively, you can choose the register style Auto-Split Ledger or\n"
-"Transaction Journal from the Register|Style menu option."
-msgstr ""
-"Többszörösen megosztott tranzakció, mint például többszörös (#deduction#)-t\n"
-"tartalmazó fizetési csekk (#paycheck#) beviteléhez klikkelj a Megosztás "
-"gombra\n"
-"az eszköztárban. Vagy egy másik módon, a Regiszter | Stílus menü opciókból\n"
-"válaszd ki az \"Automatikus megosztású fõkönyv\" vagy a \n"
-"\"Tranzakciós napló\" opciókat."
+#. * @}
+#. * @}
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:1
+msgid "                       "
+msgstr "                       "
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:53
-msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register?\n"
-"From the main menu, highlight the parent account and select\n"
-"Accounts|Open Subaccounts from the menu."
-msgstr ""
-"Ha egyetlen regiszterben akarod látni az összes alszámlád tranzakcióit, "
-"akkor\n"
-"a fõmenüben jelöld ki a szülõ-számlát, és a menübõl válaszd ki a\n"
-"Számlák=>Alszámlák megnyitása parancsot."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:3
+msgid "<< Remove"
+msgstr "<< Eltávolít"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:57
-msgid ""
-"In the reconcile window, you can press the spacebar\n"
-"to mark transactions as reconciled.\n"
-"You can also press Tab and Shift-Tab to move between\n"
-"deposits and withdrawals."
-msgstr ""
-"Az egyeztetési ablakban a szóköz-billentyû megnyomásával a\n"
-"tranzakciók összeegyeztetettnek jelölhetõk.\n"
-"Tabulátor ill. Shift-tabulátor megnyomásávala a betétek (#deposit#)és "
-"visszavonások (#withdrawal#) között mozoghatunk."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4
+msgid "Add  >>"
+msgstr "Hozzáad  >>"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:62
-msgid ""
-"When entering check numbers in the register, you can\n"
-"type '+' to enter the next number or '-' to enter the previous\n"
-"number. You can use '+' and '-' to increment and decrement\n"
-"dates as well."
-msgstr ""
-"A regiszterben a csekk számának megadása során '+'-szal a \n"
-"következõ, '-'-szal az elõzõ szám adható meg. '+' és '-'\n"
-"a dátumok növelésére és csökkentésére is használható."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:5
+msgid "Available reports"
+msgstr "A lehetséges reportok"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:67
-msgid ""
-"You should back up your files regularly.  Just copy\n"
-"your GnuCash data file to a floppy or other backup device."
-msgstr ""
-"Renszeresen kell mentened a fájljaidat. Másold le a\n"
-"GnuCash adatfájljaidat egy floppyra vagy valami másra."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:6
+msgid "Cols"
+msgstr "Oszlopok"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:70
-msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies,\n"
-"you need an intermediate currency trading account. Click the Transfer\n"
-"button in the register toolbar to let GnuCash create the intermediate\n"
-"transaction. See the GnuCash online manual for details."
-msgstr ""
-"Ha különbözõ valutákban tartott számlák között akarsz egy tételt átvinni,\n"
-"akkor egy közbensõ valutakezelõ számlára van szükséged. Klikkelj az Átvitel\n"
-"gombra a regiszterablak eszközkészletében, ekkor a GnuCash létrehoz egy \n"
-"közbensõ tranzakciót. A részleteket nézd meg az online kézikönyvben."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:7
+msgid "Column span:"
+msgstr "Oszlopméret"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:75
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:9
+msgid "Enter report row/column span"
+msgstr "Add meg a report sor/oszlop kiterjedését"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:10
+msgid "HTML Style Sheets"
+msgstr "HTML stíluslapok"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:11
+msgid "Move down"
+msgstr "Vidd le"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:12
+msgid "Move up"
+msgstr "Vidd fel"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14
+msgid "New Style Sheet"
+msgstr "Új stíluslap"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:15
+msgid "New style sheet info"
+msgstr "Új stíluslap info-ja"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window, \n"
-"providing all the financial information you want at a glance.\n"
-"To do so, use the \"Custom Multicolumn Report\" report."
-msgstr ""
-"Több reportot is megjeleníthetsz egyetlen ablakban, ha \n"
-"több pénzügyi információt akarsz egyszerre látni.\n"
-"Ehhez használd a \"Többoszlopos nézet\" reportot."
+msgid "Report Size"
+msgstr "A report neve"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:79
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:18
+msgid "Row span:"
+msgstr "Sorméret:"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:19
+msgid "Rows"
+msgstr "Sorok"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20
 #, fuzzy
-msgid ""
-"GnuCash can act as a simple web browser!  To display\n"
-"a web page as a report, use the \"Custom Web Report\" report."
-msgstr ""
-"A GnuCash egyszerû világháló-böngészõként is használható!\n"
-"Egy oldalnak report formájában való megjelenítéséhez használd a \"Frame URL"
-"\" reportot."
+msgid "Select HTML Style Sheet"
+msgstr "HTML stíluslapok"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:82
-msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose\n"
-"a style sheet for your report as a report option, and use\n"
-"the Style Sheets menu to customize style sheets."
-msgstr ""
-"A stíluslapok határozzák meg, hogyan ábrázoljuk a reportokat.\n"
-"Report-opcióként válassz ki a reportod számára egy stíluslapot,\n"
-"és testreszabáshoz használd a \"Stíluslapok\" menüt."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:21
+msgid "Size..."
+msgstr "Méret..."
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:86
-msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact.  As well\n"
-"as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n"
-"Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:22
+msgid "Style sheet options"
+msgstr "Stíluslap-opciók"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:23
+msgid "Style sheet template:"
+msgstr "Stíluslap-minta:(#template#)"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:24
+msgid "Style sheets"
+msgstr "Stíluslapok"
+
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:110
+msgid "Set the report options you want using this dialog."
 msgstr ""
-"Könnyû a GnuCash fejlesztõivel kapcsolatot teremteni. Számos\n"
-"levelezõlista létezik, és élõszóban is beszélgethetsz velük IRC-n.\n"
-"Nézd meg a \"#gnucash\"-t az \"irc.gnome.org\"-on."
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:90
-msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what\n"
-"the Universe is for and why it is here, it will instantly\n"
-"disappear and be replaced with something even more bizarre and\n"
-"inexplicable.\n"
-"There is another theory that this has already happened.\n"
-"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390
+#, fuzzy
+msgid "Report error"
+msgstr "A report neve"
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:203
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while running the report."
+msgstr "A QIF fájl feldolgozásánál (#parsing#) hiba történt."
+
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:229
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Badly formed options URL: %s"
+msgstr "Formai hiba - gnc-opciók: URL."
+
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:239
+#, c-format
+msgid "Badly report id: %s"
 msgstr ""
-"Van egy elmélet, miszerint ha bárki is megfejtené a Világegyetem\n"
-"létezésének célját és mikéntjét, az azonnal eltûnne, és egy még\n"
-"bizarrabb és megfejthetetlenebb mindenség támadna a helyébe.\n"
-"Egy másik elmélet szerint ez már be is következett.\n"
-"Douglas Adams: \"Vendéglõ a világ végén.\""
 
+#. Menu Items
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:48
+#, fuzzy
+msgid "St_yle Sheets"
+msgstr "Stíluslapok"
+
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:49
+msgid "Edit report style sheets."
+msgstr "A report-stíluslapok javítása."
+
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:101
-msgid ""
-"If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one "
-"a descriptive name"
-msgstr ""
-"Ha több számlanézet van megnyitva, érdemes mindegyiknek \"beszédes\" nevet "
-"adni."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2 ../intl-scm/guile-strings.c:8
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:364
+msgid "Account Tree"
+msgstr "Számla-fa"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:107
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4
 msgid "Double click expands parent accounts"
 msgstr "Kettõsklikk kifejti a szülõ-számlát"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:109
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6
 msgid ""
 "Double clicking on an account with children expands the account instead of "
 "opening a register."
@@ -9591,130 +13274,134 @@
 "meg egy regisztert."
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:113
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:10
 msgid "Account types to display"
 msgstr "Megjelnítendõ számlatípusok"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:137 intl-scm/guile-strings.c:1182
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:34 ../intl-scm/guile-strings.c:1322
 #, fuzzy
 msgid "Accounts Payable"
 msgstr "Számlanév"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:139 intl-scm/guile-strings.c:1180
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:36 ../intl-scm/guile-strings.c:1320
 #, fuzzy
 msgid "Accounts Receivable"
 msgstr "A kiválasztott számlák:"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:143
-msgid "Account fields to display"
-msgstr "Megjelenítendõ számlamezõk"
-
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:161
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:38
 msgid "Can't save window state"
 msgstr "Az ablakállapotot nem lehet elmenteni"
 
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Book Options"
+msgstr "Boole-opció"
+
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:163
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:42
 #, fuzzy
 msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
 msgstr "Ez egy fejlesztõi verzió. Vagy mûködik, vagy nem."
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:165
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:44
 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:167
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:46
+msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:48
 #, fuzzy
 msgid "The last stable version was "
 msgstr "A legutóbbi stabil verzió %s."
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:169
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:50
 #, fuzzy
 msgid "The next stable version will be "
 msgstr "A következõ stabil verzió %s lesz."
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:171
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:52
 msgid "Loading modules... "
 msgstr ""
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:173
-msgid "Loading tip-of-the-day..."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:54
+msgid "Checking Finance::Quote..."
 msgstr ""
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:175
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:56
 msgid "Loading configs..."
 msgstr ""
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:177
-#, fuzzy
-msgid "_Style Sheets..."
-msgstr "Stíluslapok..."
-
-#. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:179
-msgid "Edit report style sheets."
-msgstr "A report-stíluslapok javítása."
-
-#. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:181
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:58
 msgid "Welcome Sample Report"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:183
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
 msgstr "\"Üdvözlöl a GnuCash\"-képernyõ"
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:185
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:62
 msgid "Loading data..."
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:187
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:64
 msgid "Show version."
 msgstr "Lássuk a program verzióját."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:189 intl-scm/guile-strings.c:191
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:68
 msgid "Generate an argument summary."
 msgstr "Összefoglaló (#argument#) generálása."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:193
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:70
 msgid "Don't load any file, including autoloading the last file."
 msgstr "Ne tölts be egy fájlt sem, a legutóbbi automatikusan betöltendõt sem."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:195
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:72
+msgid ""
+"Limit price quotes retrieved to commodities whose namespace matched this "
+"regexp."
+msgstr ""
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:74
 msgid "Enable debugging code."
 msgstr "Debug-olás engedélyezése."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:197
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Enable developers mode."
 msgstr "Nyomkövetõ mód engedélyezése"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:199
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:78
 msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)."
 msgstr "Naplózási (#logging#) szint 0-tól (kevés) 5-ig (sok)."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:201
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:80
 #, fuzzy
 msgid ""
 "List of directories to search when looking for config files. Each element "
@@ -9727,7 +13414,7 @@
 "\"path\" kurrens értéke."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:203
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:82
 #, fuzzy
 msgid ""
 "List of directories to search when looking for shared data files. Each "
@@ -9741,7 +13428,7 @@
 "\"path\" kurrens értéke."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:205
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:84
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-"
@@ -9755,90 +13442,109 @@
 "\"path\" kurrens értéke."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:207
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:86
 msgid "Show GnuCash version"
 msgstr "Ennek a GnuCash-nek a verziója"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:209
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:88
 msgid "Show GnuCash usage information"
 msgstr "A GnuCash felhasználói információja"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:211
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:90
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Mutasd ezt a segédletet"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:213
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:92
 msgid "Enable debugging mode"
 msgstr "Nyomkövetõ mód engedélyezése"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:215
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Enable developers mode"
 msgstr "Nyomkövetõ mód engedélyezése"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:217
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:96
 msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
 msgstr "Add meg log-ozás szintjét 0 (kevés) és 6 (sok) között"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:219
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:98
 msgid "Do not load the last file opened"
 msgstr "Az utolsó megnyitott fájlt ne töltsd be"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:221
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Set configuration path"
 msgstr "Add meg a konfigurációs könyvtárat"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:223
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Set shared data file search path"
 msgstr "Add meg a közös (shared) könyvtárat"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:225
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:104
 msgid "Set the search path for documentation files"
 msgstr "Add meg a dokumentációs fájlok keresési utját (search path)"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:227
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:106
 msgid "Evaluate the guile command"
 msgstr "A \"guile\"-parancs kiértékelése"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:229
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:108
 msgid "Load the given .scm file"
 msgstr "Az adott .scm fájl betöltése"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:231
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:110
 msgid "Add price quotes to given FILE."
 msgstr "Az adott fájlhoz árkovóták rendelése (#price quotes#)"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:233
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:112
+msgid ""
+"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:114
 msgid "Load the user configuration"
 msgstr "Felhasználói konfiguráció betöltése"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:235
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:116
 msgid "Load the system configuration"
 msgstr "Rendszerkonfiguráció betöltése"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:237
-msgid "Run the RPC Server"
-msgstr "Az RPC-szerver futtatása"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:118
+msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc"
+msgstr ""
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:239 intl-scm/guile-strings.c:242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:120 ../intl-scm/guile-strings.c:122
+msgid "No commodities marked for quote retrieval."
+msgstr ""
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:124 ../intl-scm/guile-strings.c:126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:142 ../intl-scm/guile-strings.c:144
+msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
+msgstr ""
+"Nem sikerült a kvóták (#quotes#) beolvasása, vagy a probléma nem "
+"diagnosztizálható."
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:128 ../intl-scm/guile-strings.c:131
 msgid ""
 "You are missing some needed Perl libraries.\n"
 "Run 'update-finance-quote' as root to install them."
@@ -9847,1391 +13553,1515 @@
 "Futtatsd root-ként 'update-finance-quote'-t, ezzel installálod azokat."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:245 intl-scm/guile-strings.c:247
-msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
-msgstr ""
-"Nem sikerült a kvóták (#quotes#) beolvasása, vagy a probléma nem "
-"diagnosztizálható."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:134 ../intl-scm/guile-strings.c:136
+#, fuzzy
+msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
+msgstr "A fájl mentése során hiba történt."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:249 intl-scm/guile-strings.c:253
-#: intl-scm/guile-strings.c:255
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:138 ../intl-scm/guile-strings.c:140
+#, fuzzy
+msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
+msgstr "A fájl mentése során hiba történt."
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:146 ../intl-scm/guile-strings.c:150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:152
 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
 msgstr "A következõ tételek kvótáit nem lehet beolvasni:"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:251
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:148
 msgid "Continue using only the good quotes?"
 msgstr "Folytassuk csak a jó kvótákkal?"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:257
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:154
 msgid "Continuing with good quotes."
 msgstr "Folytatjuk a jó kvótákkal."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:259 intl-scm/guile-strings.c:263
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:156 ../intl-scm/guile-strings.c:160
 msgid "Unable to create prices for these items:"
 msgstr "Nem lehet a következõ tételek számára az árat megállapítani:"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:261
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
 msgid "Add remaining good quotes?"
 msgstr "Hozzáadjuk a maradék jó kvótákat?"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:265
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:162
 msgid "Adding remaining good quotes."
 msgstr "Hozzáadjuk a maradék jó kvótákat."
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:267
-msgid "GnuCash Manual"
-msgstr "GnuCash kézikönyv"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:164 ../intl-scm/guile-strings.c:348
+msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide"
+msgstr ""
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:269
-msgid "More on GnuCash"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Overview of GnuCash"
 msgstr "Többet a GnuCash-rõl"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:271
-msgid "Report a bug"
-msgstr "Report"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:168 ../intl-scm/guile-strings.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Introduction to GnuCash"
+msgstr "Üdvözöl a GnuCash 1.6"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:273
-msgid "GnuCash Configuration Options"
-msgstr "GnuCash konfigurációs opciók"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:170
+msgid "About this Book"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:275
-msgid "Funds In"
-msgstr "Bejövõ (#funds in#)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:172
+msgid "Top Ten Reasons to Use GnuCash"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:279
-msgid "Receive"
-msgstr "Bevétel (#receive#)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Installation"
+msgstr "Nemzetközi"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:283 intl-scm/guile-strings.c:313
-#: intl-scm/guile-strings.c:329
-msgid "Increase"
-msgstr "Növekedés"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:176
+msgid "Basic Structure and Setup"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:285 intl-scm/guile-strings.c:301
-#: intl-scm/guile-strings.c:311
-msgid "Decrease"
-msgstr "Csökkenés"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:178
+msgid "Data Entry Concepts"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:293 intl-scm/guile-strings.c:309
-#: intl-scm/guile-strings.c:2268
-msgid "Charge"
-msgstr "Terhelés"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:180
+#, fuzzy
+msgid "File, Accounts and Transactions"
+msgstr "Tranzakció keresése"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:303
-msgid "Funds Out"
-msgstr "Kimenõ (#funds out#)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Double Entry"
+msgstr "Alelem (#subentry#)"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:305
-msgid "Withdrawal"
-msgstr "Kivét"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:184
+#, fuzzy
+msgid "The GnuCash Interface"
+msgstr "A GnuCash-kézikönyv megnyitása"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:307
-msgid "Spend"
-msgstr "Kiadás (#spend#)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:186
+msgid "Create a new set of accounts"
+msgstr "Új számlakészlet létrehozása"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:331 intl-scm/guile-strings.c:357
-#: intl-scm/guile-strings.c:363 intl-scm/guile-strings.c:369
-msgid "International"
-msgstr "Nemzetközi"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:188 ../intl-scm/guile-strings.c:350
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "A nap ötlete"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:333
-msgid "Date Format"
-msgstr "Dátumformátum"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:190 ../intl-scm/guile-strings.c:356
+#, fuzzy
+msgid "Account Tree Window"
+msgstr "Számla-fa"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:335
-msgid "Date Format Display"
-msgstr "Dátumformátum ábra (#display#)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:192 ../intl-scm/guile-strings.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Account Register Window"
+msgstr "A jelenlegi regiszter-ablak bezárása"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:339
-msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
-msgstr "USA-stílus: hh/nn/éééé"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:194 ../intl-scm/guile-strings.c:360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:372 ../intl-scm/guile-strings.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Tool Bar Buttons"
+msgstr "Az eszközsor nyomógombjai"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:343
-msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
-msgstr "Brit stílus: nn/hh/éééé"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:196
+msgid "Menu Items"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:347
-msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
-msgstr "Kontinentális stílus: nn.hh.éééé"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Menu Shortcuts"
+msgstr "Rövidítések (#shortcut#)"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:351
-msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
-msgstr "ISO szabvány: éééé-hh-nn"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Setting Preferences"
+msgstr "GnuCash beállítások"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:355
-msgid "Default system locale format"
-msgstr "A rendszer helyi alapformátuma"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:204 ../intl-scm/guile-strings.c:492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696
+msgid "Business"
+msgstr "Üzlet (#business#)"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:359
-msgid "Default Currency"
-msgstr "Valutanem alapértéke"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:208 ../intl-scm/guile-strings.c:496
+msgid "International"
+msgstr "Nemzetközi"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:361
-msgid "Default currency for new accounts"
-msgstr "Valutanem alapértéke új számlák számára"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Online Banking"
+msgstr "Tranzakció keresése"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:365
-msgid "Use 24-hour time format"
-msgstr "24 órás idõformátum használata"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:504
+msgid "Register Colors"
+msgstr "Regiszterszínek"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:367
-msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
-msgstr "Használjunk 24 órás (és nem 12 órás) idõformátumot"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:220
+msgid "Getting Help"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:371
-msgid "Enable EURO support"
-msgstr "EURO támogatás (#support#) engedélyezése"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Help Manual"
+msgstr "Kézikönyv (M)"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:373
-msgid "Enables support for the European Union EURO currency"
-msgstr "Engedélyezi az Európai Közösség valutájának (EUR) a használatát"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:224
+msgid "Web Access"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:377
-msgid "Default Register Style"
-msgstr "A regiszterstílus alapértelmezése"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Topic Search"
+msgstr "Keress"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:379
-msgid "Default style for register windows"
-msgstr "A regiszterablakok stílusának alapértékei"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Creating and Saving Files"
+msgstr "Új fájl létrehozása"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:381
-msgid "Ledger"
-msgstr "Fõkönyv"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Importing QIF Files"
+msgstr "QIF fájl importálása"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:385
-msgid "Auto Ledger"
-msgstr "Automatikus fõkönyv"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:232
+msgid "Backing Up and Protecting Data"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:389
-msgid "Journal"
-msgstr "Napló (#journal#)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:234 ../intl-scm/guile-strings.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:296 ../intl-scm/guile-strings.c:332
+msgid "Putting It All Together"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:395
-msgid "Double Line Mode"
-msgstr "Duplasoros üzemmód"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Organizing Your Accounts"
+msgstr "Válassz számlát"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:399 intl-scm/guile-strings.c:405
-#: intl-scm/guile-strings.c:411 intl-scm/guile-strings.c:417
-#: intl-scm/guile-strings.c:423 intl-scm/guile-strings.c:542
-#: intl-scm/guile-strings.c:566
-msgid "_+Advanced"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Basic Accounting Concepts"
+msgstr "Számlacímkék használata"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:401
-msgid "Auto-Raise Lists"
-msgstr "Listák automatikusan az elõtérbe"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Balance Sheet Accounts"
+msgstr "Egyenleg-lap"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:403
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr "Input során automatikusan jöjjön fel a számlák listája."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:242 ../intl-scm/guile-strings.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Income and Expense Accounts"
+msgstr "Fordított (#reverse#) bevételi és kiadási számlák"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:407
-msgid "Show All Transactions"
-msgstr "Mutasd az összes tranzakciót"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:244
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash Accounts"
+msgstr "A GnuCash számla neve"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:409
-msgid "By default, show every transaction in an account."
-msgstr "Alapértelmezés szerint mutasd a számla összes tranzakcióját"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Balance sheet accounts"
+msgstr "Egyenleg-lap"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:413 intl-scm/guile-strings.c:2608
-msgid "Number of Rows"
-msgstr "Sorok száma"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Transactions"
+msgstr "Tranzakció"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:415
-msgid "Default number of register rows to display."
-msgstr "A megjelenítendõ regisztersorok száma alapértelmezésben."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Concepts of Transactions"
+msgstr "Tranzakció beillesztése"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:419
-msgid "Show Vertical Borders"
-msgstr "Függõleges elválasztások (#border#) megjelenítése"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:256
+#, fuzzy
+msgid "The Account Register"
+msgstr "Regiszter"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:421
-msgid "By default, show vertical borders on the cells."
-msgstr "Alapértelmezés szerint ábrázold a függõleges cellaelválasztásokat."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Simple Two Account Transaction"
+msgstr "-- Tranzakció megosztása --"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:425
-msgid "Show Horizontal Borders"
-msgstr "Vízszintes elválasztások megjelenítése"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Multi Account Transaction"
+msgstr "Duplikált tranzakció"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:427
-msgid "By default, show horizontal borders on the cells."
-msgstr "Alapértelmezés szerint ábrázold a vízszintes cellaelválasztásokat."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Account Register Features"
+msgstr "Regiszter"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:431
-msgid "'Enter' moves to blank transaction"
-msgstr "'Enter' üres tranzakciós sorra ugrik"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Choosing a Register Style"
+msgstr "A regiszterstílus alapértelmezése"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:433
-msgid ""
-"If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. "
-"Otherwise, move down one row."
-msgstr ""
-"Ha kiválasztjuk, 'Enter'-re ugrás az üres tranzakciós sorra, egyébként ugrás "
-"egy sorral lejjebb."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Using Entry Shortcuts"
+msgstr "Rövidítések (#shortcut#)"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:437
-msgid "Confirm before changing reconciled"
-msgstr "Megerõsítés egyeztetés elõtt"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Additional Transaction Examples"
+msgstr "Aktuális tranzakciók"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:439
-msgid ""
-"If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:274
+msgid "Starting with Your Checkbook"
 msgstr ""
-"Ha kiválasztjuk, a dialógus egyeztetett tranzakció megváltoztatása elõtt "
-"megerõsítést kér."
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:443
-msgid "Register font"
-msgstr "Regiszter betûtípusa"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:276
+msgid "Setting up Accounts"
+msgstr "Számlák létrehozása"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:445
-msgid "The font to use in the register"
-msgstr "A betûtípus, amit a regiszternél használunk"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:451
-msgid "Register hint font"
-msgstr "Regiszter \"jótanács\" betûtípusa"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:453
-msgid "The font used to show hints in the register"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:278
+msgid "Entering Deposits"
 msgstr ""
-"Az a betûtípus, amit az útmutatások megjelenítésénél használunk a "
-"regiszterablakokban"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:457 intl-scm/guile-strings.c:463
-#: intl-scm/guile-strings.c:469 intl-scm/guile-strings.c:475
-#: intl-scm/guile-strings.c:481 intl-scm/guile-strings.c:487
-#: intl-scm/guile-strings.c:493 intl-scm/guile-strings.c:499
-msgid "Register Colors"
-msgstr "Regiszterszínek"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Entering Withdrawals"
+msgstr "Kivét"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:459
-msgid "Header color"
-msgstr "Fejléc színe"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:282
+#, fuzzy
+msgid "ATM/Cash Withdrawals"
+msgstr "Kivét"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:461
-msgid "The header background color"
-msgstr "A fejléc háttérszíne"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Reconciling your Accounts"
+msgstr "Válassz számlát"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:465
-msgid "Primary color"
-msgstr "Elsõdleges szín"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Managing Credit Cards"
+msgstr "Hitelkártya"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:467
-msgid "The default background color for register rows"
-msgstr "A regisztersorok alapértelmezett háttérszíne"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Setting Up Accounts"
+msgstr "Számlák létrehozása"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:471
-msgid "Secondary color"
-msgstr "Másodlagos szín"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Entering Charges"
+msgstr "Kamat (#Interest Rate#)"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:473
-msgid "The default secondary background color for register rows"
-msgstr "A regisztersorok alapértelmezett másodlagos háttérszíne"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Entering Payments"
+msgstr "Kamat (#Interest Rate#)"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:477
-msgid "Primary active color"
-msgstr "Elsõdleges aktív szín"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:2674
+#, fuzzy
+msgid "Investments"
+msgstr "Kamat (#Interest Rate#)"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:479
-msgid "The background color for the current register row"
-msgstr "A kurrens regisztersor háttérszíne"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Custom Accounts Example"
+msgstr "Egyéb számlanév"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:483
-msgid "Secondary active color"
-msgstr "Másodlagos aktív szín"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:306
+msgid "Creating a Portfolio for Your Current Holdings"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:485
-msgid "The secondary background color for the current register row"
-msgstr "A kurrens regisztersor másodlagos háttérszíne"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:308
+msgid "Buying New Investments"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:489
-msgid "Split color"
-msgstr "Megosztás (#split#) színe"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Selling Investments"
+msgstr "Kamat (#Interest Rate#)"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:491
-msgid "The default background color for split rows in the register"
-msgstr "A regiszterben a megosztási sorok alapértelmezett háttérszíne"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:312
+msgid "Recording Dividends and Interest (How-To)"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:495
-msgid "Split active color"
-msgstr "Megosztás aktív színe"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:314
+msgid "Recording Stock Splits and Mergers (How-To)"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:497
-msgid "The background color for the current split row in the register"
-msgstr "A regiszterben a kurrens megosztási sor háttérszíne"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:316
+msgid "Recording Employee Stock Plans (Discussion)"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:501
-msgid "Double mode colors alternate with transactions"
-msgstr "A tranzakciók váltakozó színekkel látszanak"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:318
+msgid "Stock Purchase Plans (How-To)"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:503
-msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each "
-"row"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:320
+msgid "Stock Options (How-To)"
 msgstr ""
-"Az elsõdleges és másodlagos színek váltakozása minden tranzakciónál, nem "
-"minden sornál"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:507
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:322
+msgid "Managing your Portfolio (Discussion)"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:324
 #, fuzzy
-msgid "Automatic interest transfer"
-msgstr "Automatikus hitelkártya-fizetések"
+msgid "Portfolio View"
+msgstr "Portfolió"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:509
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n"
-"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, "
-"and Liability accounts."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:326
+msgid "Updating Prices (How-To)"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:514
-msgid "Automatic credit card payments"
-msgstr "Automatikus hitelkártya-fizetések"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:328
+msgid "Measuring Capital Gains (Discussion)"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:516
-msgid ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
-"card payment"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:330
+msgid "Reconciling with the Brokerage Statement (How-To)"
 msgstr ""
-"Egy hitelkártyás (#statement#) mûvelet egyeztetése után kérjük a "
-"felhasználótól a hitelkártya-fizetés megadását"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:520
-msgid "Check off cleared transactions"
-msgstr "A tisztázott tranzakciók kipipálása"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:334
+msgid "GnuCash Help"
+msgstr "GnuCash Segédlet"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:522
-msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling"
-msgstr "A tisztázott tranzakciók automatikus kipipálása egyeztetés során"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:338
+#, fuzzy
+msgid "What is GnuCash?"
+msgstr "A GnuCash leállítása"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:524 intl-scm/guile-strings.c:530
-msgid "User Info"
-msgstr "Felhasználói információ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:340
+#, fuzzy
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Kezdeti lépések"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:526
-msgid "User Name"
-msgstr "A felhasználó neve"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:342
+msgid "Running GnuCash for the First Time"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:528
-msgid "The name of the user. This is used in some reports."
-msgstr "A felhasználó neve, ezt némely reportban felhasználjuk."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Import QIF Files"
+msgstr "QIF fájl importálása"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:532
-msgid "User Address"
-msgstr "A felhasználó címe"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Usage"
+msgstr "Felhasználói név:"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:534
-msgid "The address of the user. This is used in some reports."
-msgstr "A felhasználó címe, ezt némely reportban felhasználjuk."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:354
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash Windows"
+msgstr "Ablak bezárása (W)"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:536 intl-scm/guile-strings.c:548
-#: intl-scm/guile-strings.c:638 intl-scm/guile-strings.c:644
-#: intl-scm/guile-strings.c:650 intl-scm/guile-strings.c:656
-#: intl-scm/guile-strings.c:662 intl-scm/guile-strings.c:668
-#: intl-scm/guile-strings.c:804 intl-scm/guile-strings.c:810
-#: intl-scm/guile-strings.c:816 intl-scm/guile-strings.c:822
-#: intl-scm/guile-strings.c:912 intl-scm/guile-strings.c:916
-#: intl-scm/guile-strings.c:920 intl-scm/guile-strings.c:924
-#: intl-scm/guile-strings.c:994 intl-scm/guile-strings.c:1000
-#: intl-scm/guile-strings.c:1006 intl-scm/guile-strings.c:1130
-#: intl-scm/guile-strings.c:1218 intl-scm/guile-strings.c:1224
-#: intl-scm/guile-strings.c:1236 intl-scm/guile-strings.c:1242
-#: intl-scm/guile-strings.c:2192
-msgid "General"
-msgstr "Általános"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:358 ../intl-scm/guile-strings.c:370
+msgid "Menus"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:538
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:362 ../intl-scm/guile-strings.c:374
 #, fuzzy
-msgid "Show Advanced Settings"
-msgstr "Mutasd az összes tranzakciót"
+msgid "Summary Bar"
+msgstr "Mutassuk a memót?"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:540
-msgid "Allow modification of less commonly used settings."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:366 ../intl-scm/guile-strings.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Mutassuk a (#totals#) -t"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:544
-msgid "Save Window Geometry"
-msgstr "Ablakgeometria elmentése"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:376
+#, fuzzy
+msgid "List of Transactions"
+msgstr "Tranzakció beillesztése"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:546
-msgid "Save window sizes and positions."
-msgstr "Az ablak méretének és helyzetének elmentése."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Report Window"
+msgstr "A report-ablak nyomtatása"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:550
-msgid "Toolbar Buttons"
-msgstr "Az eszközsor nyomógombjai"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Tool Windows"
+msgstr "Ablakok (W)"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:552
-msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
-msgstr "Válassz: ikont, szöveget, vagy mindkettõt tartalmazzon az eszközsor?"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Scheduled Transactions Window"
+msgstr "Aktuális tranzakciók"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:554
-msgid "Icons and Text"
-msgstr "Ikon és szöveg"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:392 ../intl-scm/guile-strings.c:428
+#, fuzzy
+msgid "Reconcile Window"
+msgstr "Összeegyeztetett:"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:556
-msgid "Show both icons and text"
-msgstr "Mind ikon, mind szöveg feltüntetése"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:396
+#, fuzzy
+msgid "Commodity Editor"
+msgstr "Árucikk (#Commodity _Editor#) (E)"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:558
-msgid "Icons only"
-msgstr "Csak ikon"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:400
+msgid "Find Transactions"
+msgstr "Tranzakció keresése"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:560
-msgid "Show icons only"
-msgstr "Csak az ikon feltüntetése"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Help Window"
+msgstr "A segédlet-ablak nyomtatása"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:562
-msgid "Text only"
-msgstr "Csak szöveg"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Setting Up and Editing Accounts"
+msgstr "Számlák létrehozása"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:564
-msgid "Show text only"
-msgstr "Csak a szöveg feltüntetése"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Types of GnuCash Accounts"
+msgstr "A GnuCash számlák felfrissítése"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:568
-msgid "Application MDI mode"
-msgstr "(#Application MDI mode#)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:408
+#, fuzzy
+msgid "To Create a Chart of Accounts"
+msgstr "Új számlakészlet létrehozása"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:570
-msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
-msgstr ""
-"Válaszd meg, hogyan jöjjenek létre az új ablakok a reportok és a számla-fák "
-"számára."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:410
+#, fuzzy
+msgid "To Create a New Account"
+msgstr "Új számla létrehozása"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:572
-msgid "Notebook"
-msgstr "Notesz"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:416
+#, fuzzy
+msgid "To Edit an Account"
+msgstr "Számla javítása"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:574
-msgid ""
-"New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
-msgstr ""
-"Az új ablakok mint noteszlapok (#tabs#) jelennek meg a kurrens legfelsõ "
-"szintû ablakban"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:418
+#, fuzzy
+msgid "To Edit a Chart of Accounts"
+msgstr "Elveszett számlák"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:576 intl-scm/guile-strings.c:1074
-msgid "Top-level"
-msgstr "Legfelsõ szint"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:420
+#, fuzzy
+msgid "To Delete an Account"
+msgstr "Számla törlése (D)"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:578
-msgid "Create a new top-level window for each report or account tree"
-msgstr ""
-"Új legfelsõ szintû ablak létrehozása minden report és számla-fa számára"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:422
+#, fuzzy
+msgid "To Jump to Another Account"
+msgstr "Csoportosítsuk a számlákat"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:580
-msgid "Single window"
-msgstr "Egyszerû ablak"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:424
+#, fuzzy
+msgid "To Reconcile an Account to a Statement"
+msgstr "Válassz számlát"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:582
-msgid ""
-"One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
-msgstr "Egy ablakban jelenítünk meg mindent (tartalomválasztás ablak-menübõl)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:430
+#, fuzzy
+msgid "To Perform a Stock Split"
+msgstr "Részvény megosztása (#split#)"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:584
-msgid "Use GNOME default"
-msgstr "A GNOME alapértékeit használjuk"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Stock Split Druid"
+msgstr "Részvény megosztása (#split#)"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:586
-msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
-msgstr "Az MDI mód alapértéke a \"GNOME Control Center\"-ben állítható"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:434
+#, fuzzy
+msgid "Using the Register to Record Transactions"
+msgstr "A tisztázott tranzakciók kipipálása"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:590
-msgid "Account Separator"
-msgstr "Számla-elválasztó"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Changing the Register View"
+msgstr "A regiszterstílus alapértelmezése"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:592
-msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
-msgstr "Teljes (#fully qualified#) számlanevek elválasztó karaktere"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:438
+#, fuzzy
+msgid "To Enter a Transaction"
+msgstr "Tranzakció kiegyenlítése újból"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:594
-msgid ": (Colon)"
-msgstr ": (Kettõspont)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:440
+msgid "Enter Directly in the Register Window"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:596
-msgid "Income:Salary:Taxable"
-msgstr "Bevétel:Fizetés:Adóköteles (#taxable#)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:442
+msgid "Enter in the Transfer Funds Window"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:598
-msgid "/ (Slash)"
-msgstr "/ (per-jel, slash)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:444
+#, fuzzy
+msgid "To Enter Multiple Split Transactions"
+msgstr "Tranzakció kiegyenlítése újból"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:600
-msgid "Income/Salary/Taxable"
-msgstr "Bevétel/Fizetés/Adóköteles (#taxable#)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:446
+#, fuzzy
+msgid "To Enter Multiple Currency Transactions"
+msgstr "A jelenlegi tranzakció javítása"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:602
-msgid "\\ (Backslash)"
-msgstr "\\ (hanyatt-slash)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:448
+#, fuzzy
+msgid "To Edit a Transaction"
+msgstr "A jelenlegi tranzakció javítása"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:604
-msgid "Income\\Salary\\Taxable"
-msgstr "Bevétel\\Fizetés\\Adóköteles (#taxable#)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:450
+#, fuzzy
+msgid "To Delete a Transaction"
+msgstr "Tranzakció törlése"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:606
-msgid "- (Dash)"
-msgstr "- (Kötõjel)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:452
+#, fuzzy
+msgid "To Remove Transaction Splits"
+msgstr "Tranzakció kiegyenlítése újból"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:608
-msgid "Income-Salary-Taxable"
-msgstr "Bevétel-Fizetés-Adóköteles (#taxable#)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:454
+#, fuzzy
+msgid "To Copy a Transaction"
+msgstr "Tranzakció másolása"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:610
-msgid ". (Period)"
-msgstr ". (Pont)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:456
+#, fuzzy
+msgid "To Schedule Transactions"
+msgstr "Aktuális tranzakciók"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:612
-msgid "Income.Salary.Taxable"
-msgstr "Bevétel.Fizetés.Adóköteles (#taxable#)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:458
+#, fuzzy
+msgid "Scheduled Transaction Editor"
+msgstr "Tranzakció törlése"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:616
-msgid "Reversed-balance account types"
-msgstr "Fordított egyenlegû (#reversed-balance#) számlatípusok"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:460
+msgid "Since Last Run Druid"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:618
-msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
-msgstr "Azok a számlatípusok, melyeknél az egyenleg elõjele fordított"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:462
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:620
-msgid "Income & Expense"
-msgstr "Bevétel & Kiadás"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:464
+#, fuzzy
+msgid "To Print Checks"
+msgstr "Csekk nyomtatása"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:622
-msgid "Reverse Income and Expense Accounts"
-msgstr "Fordított (#reverse#) bevételi és kiadási számlák"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:466
+msgid "Using GnuCash Reports and Charts"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:624 intl-scm/guile-strings.c:2132
-msgid "Credit Accounts"
-msgstr "Hitelszámlák"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:468
+msgid "Types of Reports and Graphs"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:626
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:470
 #, fuzzy
-msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts"
-msgstr ""
-"Fordított (#reverse#) hitelkártya, (#Liability, Equity#) és bevételi számlák"
+msgid "General Reports"
+msgstr "Általános fõkönyv-report (#ledger#)"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:630
-msgid "Don't reverse any accounts"
-msgstr "Ne fordítsunk (#reverzáljunk#) egy számlát sem"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Assets & Liabilities"
+msgstr "Követelések és kintlévõségek (A) (#Assets & Liabilities#)"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:634
-msgid "Use accounting labels"
-msgstr "Számlacímkék használata"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:474
+msgid "Income & Expense"
+msgstr "Bevétel & Kiadás"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:636
-msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Business Reports"
+msgstr "Egyetlen report"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:478
+msgid "To Create Reports and Graphs"
 msgstr ""
-"Használjuk a 'követelés' és 'hitel' kifejezést az informális szinonímáik "
-"helyett"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:640
-msgid "Display \"Tip of the Day\""
-msgstr "Mutassuk meg \"A nap ötleté\"-t"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:480
+#, fuzzy
+msgid "To Customize Reports and Graphs"
+msgstr "Regiszter-report"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:642
-msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:482
+msgid "To Print or Export Reports and Graphs"
 msgstr ""
-"Kezdéskor mutassuk meg a javaslatokat (#hints#) a GnuCash használatához"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:646 intl-scm/guile-strings.c:648
-msgid "Display negative amounts in red"
-msgstr "Ábrázoljuk a negatív mennyiségeket pirosan"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:484
+msgid "Customizing GnuCash"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:652
-msgid "Automatic Decimal Point"
-msgstr "Automatikus tizedespont"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Account Options"
+msgstr "Negyedik opció"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:654
-msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:488
+#, fuzzy
+msgid "Setting Your Preferences"
+msgstr "GnuCash beállítások"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:498
+msgid "Online Banking & Importing"
 msgstr ""
-"Automatikusan beillesztünk egy tizedespontot azokba az értékekbe, melyeket "
-"pont nélkül adtak meg."
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:658
-msgid "Auto Decimal Places"
-msgstr "Automatikus tizedes helyiértékek"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:508
+msgid "User Info"
+msgstr "Felhasználói információ"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:660
-msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
-msgstr "Az automatikusan kitöltött tizedes helyek száma."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:510
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "Kiegyenlített (#balanced#)"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:664
-msgid "No account list setup on new file"
-msgstr "Az új fájlnak nincs számlalistája"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Changing Style Sheets"
+msgstr "HTML stíluslapok"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:666
-msgid ""
-"Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from "
-"the \"File\" menu"
-msgstr ""
-"Ne jöjjön fel az új számlák lista-dialógusa, ha kiválasztjuk az \"Új fájl\"-"
-"t a \"Fájl\" menübõl."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:514 ../intl-scm/guile-strings.c:1128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 ../intl-scm/guile-strings.c:1360
+msgid "Default"
+msgstr "Alapérték"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:670
-msgid "Days to retain log files"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:518 ../intl-scm/guile-strings.c:528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:986 ../intl-scm/guile-strings.c:992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:998 ../intl-scm/guile-strings.c:1068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 ../intl-scm/guile-strings.c:1076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:1114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120
+msgid "Tables"
+msgstr "Táblázatok"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:672
-msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:520 ../intl-scm/guile-strings.c:876
+msgid "Technicolor"
+msgstr "Technicolor"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:676
-#, fuzzy
-msgid "QIF Verbose documentation"
-msgstr "Bõbeszédû dokumentáció"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:522 ../intl-scm/guile-strings.c:730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:736 ../intl-scm/guile-strings.c:742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:748 ../intl-scm/guile-strings.c:754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:760 ../intl-scm/guile-strings.c:766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:772 ../intl-scm/guile-strings.c:812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:816 ../intl-scm/guile-strings.c:820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:824 ../intl-scm/guile-strings.c:828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 ../intl-scm/guile-strings.c:836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:840 ../intl-scm/guile-strings.c:938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:944 ../intl-scm/guile-strings.c:950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:956 ../intl-scm/guile-strings.c:962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:968 ../intl-scm/guile-strings.c:974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:980 ../intl-scm/guile-strings.c:1020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 ../intl-scm/guile-strings.c:1028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032 ../intl-scm/guile-strings.c:1036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 ../intl-scm/guile-strings.c:1044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 ../intl-scm/guile-strings.c:3062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 ../intl-scm/guile-strings.c:3070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 ../intl-scm/guile-strings.c:3078
+msgid "Colors"
+msgstr "Színek"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:678
-msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid"
-msgstr "Lássuk a \"QIF Import druid\" néhány dokumentációs lapját."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:526 ../intl-scm/guile-strings.c:712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:718 ../intl-scm/guile-strings.c:724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 ../intl-scm/guile-strings.c:848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:852 ../intl-scm/guile-strings.c:902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:908 ../intl-scm/guile-strings.c:914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 ../intl-scm/guile-strings.c:1060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064
+msgid "Images"
+msgstr "Képek"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:682
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:530
 #, fuzzy
-msgid "Run on GnuCash start"
-msgstr "Többet a GnuCash-rõl"
+msgid "Setting Tax Options"
+msgstr "String opció"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:684
-msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:532
+msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:688
-msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:534
+#, fuzzy
+msgid "Detailed TXF Category Descriptions"
+msgstr "Részletes leírás"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:690
-msgid "Should new SchedXactions have the 'Auto Create' flag set by default?"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:536
+msgid "Report a bug"
+msgstr "Report"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:694
-msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions"
-msgstr ""
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Tax Number"
+msgstr "Szám"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:696
-msgid ""
-"Should new SchedXactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to "
-"notify?"
-msgstr ""
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:700
+#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:542
 #, fuzzy
-msgid "Default number of days in advance to create"
-msgstr "Az oszlopok maximális száma a diagramban"
+msgid "The electronic tax number of your business"
+msgstr "Ennek a költségvetésnek (#budget#) a neve:"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:702
-msgid "Default number of days in advance to create new SXes"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:548
+msgid "Receive"
+msgstr "Bevétel (#receive#)"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:706
-msgid "Default number of days in advance to remind"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:552 ../intl-scm/guile-strings.c:582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:598
+msgid "Increase"
+msgstr "Növekedés"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:708
-msgid "Default number of days in advance to remind on new SXes"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:554 ../intl-scm/guile-strings.c:570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:580
+msgid "Decrease"
+msgstr "Csökkenés"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:712
-#, fuzzy
-msgid "Template Register Lines"
-msgstr "A regiszterstílus alapértelmezése"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:574
+msgid "Withdrawal"
+msgstr "Kivét"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:714
-#, fuzzy
-msgid "How many lines in the template register?"
-msgstr "Rendezés a regiszterrel együtt"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:576
+msgid "Spend"
+msgstr "Kiadás (#spend#)"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:600
 msgid "Current Year Start"
 msgstr "Az idei évkezdet"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:602
 msgid "Start of the current calendar year"
 msgstr "Az idei naptári év kezdete"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:604
 msgid "Current Year End"
 msgstr "Az idei év vége"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:606
 msgid "End of the current calendar year"
 msgstr "Az idei naptári év vége"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:608
 msgid "Previous Year Start"
 msgstr "A tavalyi év kezdete"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:610
 msgid "Beginning of the previous calendar year"
 msgstr "A tavalyi naptári év vége"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:612
 msgid "Previous Year End"
 msgstr "A tavalyi év vége"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:614
 msgid "End of the Previous Year"
 msgstr "A tavalyi naptári év vége"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:616
 msgid "Current Financial Year Start"
 msgstr "Az idei pénzügyi év kezdete"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:618
 msgid "Start of the current financial year/accounting period"
 msgstr "Az idei pénzügyi év / számlaperiódus kezdete"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:620
 msgid "Previous Financial Year Start"
 msgstr "A tavalyi pénzügyi év kezdete"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:622
 msgid "The start of the previous financial year/accounting period"
 msgstr "A tavalyi pénzügyi év / számlaperiódus kezdete"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:624
 msgid "End Previous Financial Year"
 msgstr "A tavalyi pénzügyi év vége"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:626
 msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period"
 msgstr "A tavalyi pénzügyi év / számlaperiódus vége"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:628
 msgid "End Current Financial Year"
 msgstr "Az idei pénzügyi év vége"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:630
 msgid "End of the current Financial year/Accounting Period"
 msgstr "Az idei pénzügyi év / számlaperiódus vége"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:748
-msgid "Start of this month"
-msgstr "Ennek a hónapnak a kezdete"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:634
 msgid "Start of the current month"
 msgstr "A jelen hónap kezdete"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:752
-msgid "End of this month"
-msgstr "Ennek a hónapnak a vége"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:638
 msgid "End of the current month"
 msgstr "A jelen hónap vége"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:756
-msgid "Start of previous month"
-msgstr "Az elõzõ hónap kezdete"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:642
 msgid "The beginning of the previous month"
 msgstr "Az elõzõ hónap kezdete"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:760
-msgid "End of previous month"
-msgstr "Az elõzõ hónap vége"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:646
 msgid "Last day of previous month"
 msgstr "Az elõzõ hónap utolsó napja"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:648
 msgid "Start of current quarter"
 msgstr "A jelenlegi negyedév kezdete"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:650
 msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
 msgstr "A legutóbbi negyedéves számlázási periódus kezdete"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:652
 msgid "End of current quarter"
 msgstr "A jelenlegi negyedév vége"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:654
 msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
 msgstr "A legutóbbi negyedéves számlázási periódus vége"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:772
-msgid "Start of previous quarter"
-msgstr "Az elõzõ negyedév kezdete"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:658
 msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
 msgstr "Az elõzõ negyedéves számlázási periódus kezdete"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:776
-msgid "End of previous quarter"
-msgstr "Az elõzõ negyegév vége"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:662
 msgid "End of previous quarterly accounting period"
 msgstr "Az elõzõ negyedéves számlázási periódus vége"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:666
 msgid "The current date"
 msgstr "A mai dátum"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:784 intl-scm/guile-strings.c:786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:670
 msgid "One Month Ago"
 msgstr "Egy honappal ezelõtt"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:788 intl-scm/guile-strings.c:790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:674
 msgid "One Week Ago"
 msgstr "Egy héttel ezelõtt"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:792 intl-scm/guile-strings.c:794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:676 ../intl-scm/guile-strings.c:678
 msgid "Three Months Ago"
 msgstr "Három hónappal ezelõtt"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:796 intl-scm/guile-strings.c:798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:682
 msgid "Six Months Ago"
 msgstr "Hat hónappal ezelõtt"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:800 intl-scm/guile-strings.c:802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:686
 msgid "One Year Ago"
 msgstr "Egy évvel ezelõtt"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:806 intl-scm/guile-strings.c:914
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 ../intl-scm/guile-strings.c:1006
 msgid "Preparer"
 msgstr "Készítõ"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:808
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:692 ../intl-scm/guile-strings.c:882
 msgid "Name of person preparing the report"
 msgstr "Annak a neve, aki a reportot csinálta"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:812 intl-scm/guile-strings.c:918
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:886 ../intl-scm/guile-strings.c:1010
 msgid "Prepared for"
 msgstr "Készült"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:814
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 ../intl-scm/guile-strings.c:888
 msgid "Name of organization or company prepared for"
 msgstr "A szervezet vagy cég neve, akinek a report készült"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:818 intl-scm/guile-strings.c:922
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 ../intl-scm/guile-strings.c:806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1014
 msgid "Show preparer info"
 msgstr "Lássuk a készítõi információt"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:820
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:894
 msgid "Name of organization or company"
 msgstr "Szervezet vagy cég neve"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:824 intl-scm/guile-strings.c:926
-#: intl-scm/guile-strings.c:1008
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:708 ../intl-scm/guile-strings.c:810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:1018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104
 msgid "Enable Links"
 msgstr "Link-ek engedélyezése"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:826
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:900
 msgid "Enable hyperlinks in reports"
 msgstr "Hiperlink-ek engedélyezése a reportokban"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:828 intl-scm/guile-strings.c:834
-#: intl-scm/guile-strings.c:840 intl-scm/guile-strings.c:960
-#: intl-scm/guile-strings.c:964 intl-scm/guile-strings.c:968
-msgid "Images"
-msgstr "Képek"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:830 intl-scm/guile-strings.c:962
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:904 ../intl-scm/guile-strings.c:1054
 msgid "Background Tile"
 msgstr "Háttér-minta"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:832 intl-scm/guile-strings.c:1004
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100
 msgid "Background tile for reports."
 msgstr "A háttér mintázata a reportokban."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:836 intl-scm/guile-strings.c:966
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:720 ../intl-scm/guile-strings.c:850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:910 ../intl-scm/guile-strings.c:1058
 msgid "Heading Banner"
 msgstr "Fejléc-sor (#banner#)"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:838
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:918
 msgid "Banner for top of report."
 msgstr "A report tetején lévõ sáv (#banner#)"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:842 intl-scm/guile-strings.c:970
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:934 ../intl-scm/guile-strings.c:1062
 msgid "Logo"
 msgstr "Logó"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:844
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:936
 msgid "Company logo image."
 msgstr "A cég logó-képe."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:846 intl-scm/guile-strings.c:852
-#: intl-scm/guile-strings.c:858 intl-scm/guile-strings.c:864
-#: intl-scm/guile-strings.c:870 intl-scm/guile-strings.c:876
-#: intl-scm/guile-strings.c:882 intl-scm/guile-strings.c:888
-#: intl-scm/guile-strings.c:928 intl-scm/guile-strings.c:932
-#: intl-scm/guile-strings.c:936 intl-scm/guile-strings.c:940
-#: intl-scm/guile-strings.c:944 intl-scm/guile-strings.c:948
-#: intl-scm/guile-strings.c:952 intl-scm/guile-strings.c:956
-#: intl-scm/guile-strings.c:2138 intl-scm/guile-strings.c:2142
-#: intl-scm/guile-strings.c:2146 intl-scm/guile-strings.c:2150
-#: intl-scm/guile-strings.c:2154
-msgid "Colors"
-msgstr "Színek"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:848 intl-scm/guile-strings.c:930
-#: intl-scm/guile-strings.c:996 intl-scm/guile-strings.c:1318
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:940 ../intl-scm/guile-strings.c:1022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 ../intl-scm/guile-strings.c:1484
 msgid "Background Color"
 msgstr "Háttérszín"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:850
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:942
 msgid "General background color for report."
 msgstr "A reportok általános háttérszíne"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:854 intl-scm/guile-strings.c:934
-#: intl-scm/guile-strings.c:1324
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:738 ../intl-scm/guile-strings.c:818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:946 ../intl-scm/guile-strings.c:1026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490
 msgid "Text Color"
 msgstr "Szövegszín"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:856
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:740 ../intl-scm/guile-strings.c:948
 msgid "Normal body text color."
 msgstr "Normális szövegszín."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:860 intl-scm/guile-strings.c:938
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:744 ../intl-scm/guile-strings.c:822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:952 ../intl-scm/guile-strings.c:1030
 msgid "Link Color"
 msgstr "Link (mutató) színe"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:862
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:746 ../intl-scm/guile-strings.c:954
 msgid "Link text color."
 msgstr "A link szövegszíne"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:866 intl-scm/guile-strings.c:942
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:750 ../intl-scm/guile-strings.c:826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:958 ../intl-scm/guile-strings.c:1034
 msgid "Table Cell Color"
 msgstr "Táblázat cellájának a színe"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:868
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:752 ../intl-scm/guile-strings.c:960
 msgid "Default background for table cells."
 msgstr "Tálázat celláiban a háttérszín alapértéke."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:872 intl-scm/guile-strings.c:946
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:756 ../intl-scm/guile-strings.c:830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:964 ../intl-scm/guile-strings.c:1038
 msgid "Alternate Table Cell Color"
 msgstr "Alternatív cellaszín a táblázatban"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:874
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:966
 msgid "Default alternate background for table cells."
 msgstr "A táblázatcellák alternatív háttérszín-alapértéke."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:878 intl-scm/guile-strings.c:950
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:1042
 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
 msgstr "A cellák al-fejléc/(#subtotal#) színe"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:880
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 ../intl-scm/guile-strings.c:972
 msgid "Default color for subtotal rows."
 msgstr "A (#subtotal#) sorok színének alapértéke."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:884 intl-scm/guile-strings.c:954
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:976 ../intl-scm/guile-strings.c:1046
 msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
 msgstr "A cellák al-al-fejléc/(#total#) színe"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:886
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:978
 msgid "Color for subsubtotals"
 msgstr "A (#subtotal#) -ok színe"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:890 intl-scm/guile-strings.c:958
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:982 ../intl-scm/guile-strings.c:1050
 msgid "Grand Total Cell Color"
 msgstr "A (#Grand Total#) cella színe"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:892
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:984
 msgid "Color for grand totals"
 msgstr "A (#Grand Total#)-ok színe"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:894 intl-scm/guile-strings.c:900
-#: intl-scm/guile-strings.c:906 intl-scm/guile-strings.c:972
-#: intl-scm/guile-strings.c:976 intl-scm/guile-strings.c:980
-#: intl-scm/guile-strings.c:1012 intl-scm/guile-strings.c:1018
-#: intl-scm/guile-strings.c:1024
-msgid "Tables"
-msgstr "Táblázatok"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:896 intl-scm/guile-strings.c:974
-#: intl-scm/guile-strings.c:1014
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:780 ../intl-scm/guile-strings.c:858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:988 ../intl-scm/guile-strings.c:1070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110
 msgid "Table cell spacing"
 msgstr "A táblázat cellabeosztása (#spacing#)"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:898 intl-scm/guile-strings.c:904
-#: intl-scm/guile-strings.c:1016 intl-scm/guile-strings.c:1022
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:990 ../intl-scm/guile-strings.c:996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 ../intl-scm/guile-strings.c:1118
 msgid "Space between table cells"
 msgstr "Két cella közti hely"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:902 intl-scm/guile-strings.c:978
-#: intl-scm/guile-strings.c:1020
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:994 ../intl-scm/guile-strings.c:1074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116
 msgid "Table cell padding"
 msgstr "Cellakitöltés (#padding#)"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:908 intl-scm/guile-strings.c:982
-#: intl-scm/guile-strings.c:1026
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122
 msgid "Table border width"
 msgstr "Táblakeret szélessége"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:910 intl-scm/guile-strings.c:1028
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:794 ../intl-scm/guile-strings.c:1002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124
 msgid "Bevel depth on tables"
 msgstr "\"Letörés\" mérete a táblázatoknál"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:984
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:868 ../intl-scm/guile-strings.c:1080
 msgid "Prepared by: "
 msgstr "Készítette: "
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:986
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:870 ../intl-scm/guile-strings.c:1082
 msgid "Prepared for: "
 msgstr "Ügyfél: "
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:988
-msgid "Date: "
-msgstr "Dátum: "
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:874
 msgid "Fancy"
 msgstr "Furcsa (#fancy#)"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:992
-msgid "Technicolor"
-msgstr "Technicolor"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:916 ../intl-scm/guile-strings.c:1066
+#, fuzzy
+msgid "Heading Alignment"
+msgstr "Fejléc-sor (#banner#)"
 
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:920
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:922
+msgid "Align the banner to the left"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Center"
+msgstr "Bevitel"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:926
+msgid "Align the banner in the center"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:928
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:930
+msgid "Align the banner to the right"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 ../intl-scm/guile-strings.c:1088
+msgid "Easy"
+msgstr ""
+
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094
 msgid "Background color for reports."
 msgstr "A reportok háttérszíne."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098
 msgid "Background Pixmap"
 msgstr "Háttér-pixmap"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106
 msgid "Enable hyperlinks in reports."
 msgstr "Engedélyezzük a hiperlinkeket a reportokban."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126
 msgid "Plain"
 msgstr "Egyszerû (#plain#)"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1032 intl-scm/guile-strings.c:1144
-#: intl-scm/guile-strings.c:1210
-msgid "Default"
-msgstr "Alapérték"
-
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130
 msgid "Select a date to report on"
 msgstr "Válaszd ki a report dátumát"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132
 msgid "Start of reporting period"
 msgstr "A reportperiódus kezdete"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134
 msgid "End of reporting period"
 msgstr "A reportperiódus vége"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136
 msgid "The amount of time between data points"
 msgstr "A két adatpont közti idõ"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1046 intl-scm/guile-strings.c:1048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142 ../intl-scm/guile-strings.c:1144
 msgid "Week"
 msgstr "Hét"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146
 msgid "2Week"
 msgstr "Két hét (#2Week#)"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1052
-msgid "Two Week"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148
+#, fuzzy
+msgid "Two Weeks"
 msgstr "Két hét"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1058 intl-scm/guile-strings.c:1060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 ../intl-scm/guile-strings.c:1156
 msgid "Quarter"
 msgstr "Negyedév"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1062 intl-scm/guile-strings.c:1064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 ../intl-scm/guile-strings.c:1160
 msgid "Half Year"
 msgstr "Félév"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1066 intl-scm/guile-strings.c:1068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 ../intl-scm/guile-strings.c:1164
 msgid "Year"
 msgstr "Év"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166
+msgid "All"
+msgstr "Összes"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168
 msgid "All accounts"
 msgstr "Összes számla"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170
+msgid "Top-level"
+msgstr "Legfelsõ szint"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172
 msgid "Second-level"
 msgstr "Második szint"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174
 msgid "Third-level"
 msgstr "Harmadik szint"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1080 intl-scm/guile-strings.c:1082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 ../intl-scm/guile-strings.c:1178
 msgid "Fourth-level"
 msgstr "Negyedik szint"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180
 msgid "Sixth-level"
 msgstr "Hatodik szint"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182
 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
 msgstr "Mutasd a számlákat ezen a szinten, a többi opció felülbírálásával."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184
 msgid ""
 "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
 msgstr ""
@@ -11239,239 +15069,392 @@
 "számla alszámláit?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1090
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 ../intl-scm/guile-strings.c:2034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 ../intl-scm/guile-strings.c:2424
 msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
 msgstr ""
 "Report készítése ezekrõl a számlákról, ha az ábrázolási szint ezt megengedi."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188
 msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
 msgstr "Szerepeljen a kinyomtatott egyenlegben az alszámlák egyenlege is?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190
 msgid "Group the accounts in main categories?"
 msgstr "Csoportosítsuk a számlákat a fõ-kategóriák szerint?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
 msgid "Select the currency to display the values of this report in."
 msgstr "Válaszd ki, hogy milyen valutában szerepeljenek a report értékei."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1098 intl-scm/guile-strings.c:1718
-#: intl-scm/guile-strings.c:1770 intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194
 msgid "Display the account's foreign currency amount?"
 msgstr "Megjelenítsük a számla idegen-valutás összegeit?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1100 intl-scm/guile-strings.c:1450
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196 ../intl-scm/guile-strings.c:1616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2556
 msgid "The source of price information"
 msgstr "Az árinformáció forrása"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1102 intl-scm/guile-strings.c:1452
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198 ../intl-scm/guile-strings.c:1618
 msgid "Weighted Average"
 msgstr "Súlyozott átlag"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1104 intl-scm/guile-strings.c:1454
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 ../intl-scm/guile-strings.c:1620
 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
 msgstr "Az összes múltbeli valutatranzakció súlyozott átlaga"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1106
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 ../intl-scm/guile-strings.c:2558
 msgid "Most recent"
 msgstr "Legutóbbi"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1108
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 ../intl-scm/guile-strings.c:2560
 msgid "The most recent recorded price"
 msgstr "A legutóbbi feljegyzett ár"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1110
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 ../intl-scm/guile-strings.c:2562
 msgid "Nearest in time"
 msgstr "Idõben a legközelebbi"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1112
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1208 ../intl-scm/guile-strings.c:2564
 msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
 msgstr "A report dátumához idõben legközelebb esõ feljegyzett ár"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210
 msgid "Width of plot in pixels."
 msgstr "A rajz szélessége pixelben."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212
 msgid "Height of plot in pixels."
 msgstr "A rajz magassága pixelben."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214
 msgid "Choose the marker for each data point."
 msgstr "Válassz markert minden adatpont számára."
 
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1216 ../intl-scm/guile-strings.c:1218
+#, fuzzy
+msgid "Circle"
+msgstr "(#Wire#)"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1220 ../intl-scm/guile-strings.c:1222
+#, fuzzy
+msgid "Cross"
+msgstr "Veszteség"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224 ../intl-scm/guile-strings.c:1226
+#, fuzzy
+msgid "Square"
+msgstr "Forrás"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 ../intl-scm/guile-strings.c:1230
+msgid "Asterisk"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232
+msgid "Filled circle"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234
+msgid "Circle filled with color"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236
+msgid "Filled square"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238
+msgid "Square filled with color"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240
+#, fuzzy
+msgid "Choose the method for sorting accounts."
+msgstr "Válaszd ki az új számlák valutáját."
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244
+#, fuzzy
+msgid "Alphabetical by account code"
+msgstr "Rendezés és (#subtotal#) számlakód szerint"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246
+msgid "Alphabetical"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "Alphabetical by account name"
+msgstr "Rendezés és (#subtotal#) számlanév szerint"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252
+msgid "By amount, largest to smallest"
+msgstr ""
+
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254
 msgid "_Assets & Liabilities"
 msgstr "Követelések és kintlévõségek (A) (#Assets & Liabilities#)"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256
 msgid "_Income & Expense"
 msgstr "Bevétel és kiadás (I)"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258
 msgid "_Taxes"
 msgstr "Adók (T)"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260
 msgid "_Sample & Custom"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1134 intl-scm/guile-strings.c:1836
-#: intl-scm/guile-strings.c:1840 intl-scm/guile-strings.c:1844
-#: intl-scm/guile-strings.c:1848 intl-scm/guile-strings.c:1852
-#: intl-scm/guile-strings.c:1856 intl-scm/guile-strings.c:1860
-#: intl-scm/guile-strings.c:1864 intl-scm/guile-strings.c:1868
-#: intl-scm/guile-strings.c:1872 intl-scm/guile-strings.c:1876
-#: intl-scm/guile-strings.c:1880 intl-scm/guile-strings.c:2158
-#: intl-scm/guile-strings.c:2200 intl-scm/guile-strings.c:2206
-#: intl-scm/guile-strings.c:2212 intl-scm/guile-strings.c:2218
-#: intl-scm/guile-strings.c:2224 intl-scm/guile-strings.c:2230
-#: intl-scm/guile-strings.c:2234 intl-scm/guile-strings.c:2248
-#: intl-scm/guile-strings.c:2254 intl-scm/guile-strings.c:2972
-#: intl-scm/guile-strings.c:2978 intl-scm/guile-strings.c:2984
-#: intl-scm/guile-strings.c:2990 intl-scm/guile-strings.c:2996
-#: intl-scm/guile-strings.c:3002 intl-scm/guile-strings.c:3008
-#: intl-scm/guile-strings.c:3014 intl-scm/guile-strings.c:3020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1262
+#, fuzzy
+msgid "_Custom"
+msgstr "(#Custom#)"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 ../intl-scm/guile-strings.c:2714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 ../intl-scm/guile-strings.c:2722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726 ../intl-scm/guile-strings.c:2730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 ../intl-scm/guile-strings.c:2738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742 ../intl-scm/guile-strings.c:2746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750 ../intl-scm/guile-strings.c:2754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 ../intl-scm/guile-strings.c:2762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 ../intl-scm/guile-strings.c:2770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 ../intl-scm/guile-strings.c:3124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 ../intl-scm/guile-strings.c:3136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 ../intl-scm/guile-strings.c:3148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 ../intl-scm/guile-strings.c:3158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172 ../intl-scm/guile-strings.c:3178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788 ../intl-scm/guile-strings.c:3794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 ../intl-scm/guile-strings.c:3806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 ../intl-scm/guile-strings.c:3818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 ../intl-scm/guile-strings.c:3830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836 ../intl-scm/guile-strings.c:4056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4062 ../intl-scm/guile-strings.c:4068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4074 ../intl-scm/guile-strings.c:4080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4086 ../intl-scm/guile-strings.c:4092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4098 ../intl-scm/guile-strings.c:4104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4110 ../intl-scm/guile-strings.c:4116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 ../intl-scm/guile-strings.c:4300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4306 ../intl-scm/guile-strings.c:4312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4318 ../intl-scm/guile-strings.c:4324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4330 ../intl-scm/guile-strings.c:4336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342 ../intl-scm/guile-strings.c:4348
 msgid "Display"
 msgstr "Display"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270
 msgid "Report name"
 msgstr "A report neve"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272
 msgid "Enter a descriptive name for this report"
 msgstr "Adj meg egy \"beszédes\" nevet ehhez a reporthoz"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1140 intl-scm/guile-strings.c:1148
-#: intl-scm/guile-strings.c:1150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 ../intl-scm/guile-strings.c:1282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Stíluslap"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276
 msgid "Select a stylesheet for the report."
 msgstr "Válassz ki egy stíluslapot a report számára"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280
 msgid " Stylesheet"
 msgstr " Stíluslap"
 
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 ../intl-scm/guile-strings.c:1918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 ../intl-scm/guile-strings.c:2658
+#, fuzzy
+msgid "Closing Entries"
+msgstr "Számla"
+
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 ../intl-scm/guile-strings.c:1916
+#, fuzzy
+msgid "Adjusting Entries"
+msgstr "Költségvetési tételek (#entries#)"
+
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1158 intl-scm/guile-strings.c:1546
-#: intl-scm/guile-strings.c:1722 intl-scm/guile-strings.c:1724
-#: intl-scm/guile-strings.c:2410
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 ../intl-scm/guile-strings.c:1710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 ../intl-scm/guile-strings.c:3382
 msgid "Assets"
 msgstr "Követelések (#asset#)"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1160 intl-scm/guile-strings.c:1548
-#: intl-scm/guile-strings.c:1726 intl-scm/guile-strings.c:1728
-#: intl-scm/guile-strings.c:2412
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300 ../intl-scm/guile-strings.c:1712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 ../intl-scm/guile-strings.c:3384
 msgid "Liabilities"
 msgstr "Kintlévõségek (#liabilities#)"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302
 msgid "Stocks"
 msgstr "Részvények (#stocks#)"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304
 msgid "Mutual Funds"
 msgstr "(#Mutual Funds#)"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306
 msgid "Currencies"
 msgstr "Valuták"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1170
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 ../intl-scm/guile-strings.c:2152
 msgid "Expenses"
 msgstr "Kiadások"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312
 msgid "Equities"
 msgstr "(#Equities#)"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314
 msgid "Checking"
 msgstr "Ellenõrzés (#checking#)"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316
 msgid "Savings"
 msgstr "Megtakarítások"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318
 msgid "Money Market"
 msgstr "Pénzpiac"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "Hitelek (#Credit Lines#)"
 
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326
+#, c-format
+msgid "Building '%s' report ..."
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328
+#, c-format
+msgid "Rendering '%s' report ..."
+msgstr ""
+
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332
 msgid "Account name"
 msgstr "Számla neve"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336
 msgid "Exchange rate"
 msgstr "Árfolyam (#exchange rate#)"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338
 msgid "Exchange rates"
 msgstr "Árfolyamok"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342
+#, fuzzy
+msgid "This report requires you to specify certain report options."
+msgstr "Ehhez a reporthoz ki kell választani számlákat."
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 ../intl-scm/guile-strings.c:1350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356
+msgid "Edit report options"
+msgstr "A report-opciók javítása"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346
 msgid "No accounts selected"
 msgstr "Nincs számla kiválasztva"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348
 msgid "This report requires accounts to be selected."
 msgstr "Ehhez a reporthoz ki kell választani számlákat."
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1202 intl-scm/guile-strings.c:1490
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 ../intl-scm/guile-strings.c:1656
 msgid "No data"
 msgstr "Nincs adat"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354
 msgid ""
 "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
 "selected time period"
@@ -11480,281 +15463,308 @@
 "értéke csupa zérus) a kiválasztott idõszakban."
 
 #. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358
 msgid "Can't save style sheet"
 msgstr "A stíluslapot nem lehet elmenteni"
 
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362
 #, fuzzy
 msgid "This report has no options."
 msgstr "A report-opciók javítása"
 
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366
 #, c-format
 msgid "Display the %s report"
 msgstr "A %s report megmutatása"
 
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368
+msgid "Graphs"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370
+msgid "Sample graphs:"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372
+#, fuzzy
+msgid "Done."
+msgstr "Semmi"
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "Test Graphing"
+msgstr "Teszt"
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376 ../intl-scm/guile-strings.c:1378
+msgid "Sample graphs."
+msgstr ""
+
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1220 intl-scm/guile-strings.c:1226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 ../intl-scm/guile-strings.c:1388
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Oszlopok száma"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384
 msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
 msgstr "Az oszlopok száma mielõtt új sort kezdünk"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Javítási opciók"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396
 msgid "Single Report"
 msgstr "Egyetlen report"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398
 msgid "Multicolumn View"
 msgstr "Többoszlopos nézet"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400
 #, fuzzy
 msgid "Custom Multicolumn Report"
 msgstr "Többoszlopos nézet"
 
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1238 intl-scm/guile-strings.c:1244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404 ../intl-scm/guile-strings.c:1410
 msgid "URL to frame"
 msgstr "URL a \"frame\"-hez"
 
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406
 msgid "URL to display in report"
 msgstr "URL (#to display in report#)"
 
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412
 msgid "Frame URL"
 msgstr "(#Frame URL#)"
 
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414
 #, fuzzy
 msgid "Custom Web Report"
 msgstr "Saját (#custom#) formátum"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1250 intl-scm/guile-strings.c:1256
-#: intl-scm/guile-strings.c:1278 intl-scm/guile-strings.c:1286
-#: intl-scm/guile-strings.c:1292 intl-scm/guile-strings.c:1298
-#: intl-scm/guile-strings.c:1304 intl-scm/guile-strings.c:1310
-#: intl-scm/guile-strings.c:1316 intl-scm/guile-strings.c:1322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 ../intl-scm/guile-strings.c:1422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 ../intl-scm/guile-strings.c:1452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 ../intl-scm/guile-strings.c:1464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:1476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 ../intl-scm/guile-strings.c:1488
 msgid "Hello, World!"
 msgstr "Halló, Világ!"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418
 msgid "Boolean Option"
 msgstr "Boole-opció"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420
 msgid "This is a boolean option."
 msgstr "Ez egy boole-opció."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424
 msgid "Multi Choice Option"
 msgstr "Többesélyes opció"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426
 msgid "This is a multi choice option."
 msgstr "Ez egy többesélyes opció."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428
 msgid "First Option"
 msgstr "Elsõ opció"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430
 msgid "Help for first option"
 msgstr "Segítség az elsõ opcióhoz"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432
 msgid "Second Option"
 msgstr "Második opció"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434
 msgid "Help for second option"
 msgstr "Segítség a második opcióhoz"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436
 msgid "Third Option"
 msgstr "Harmadik opció"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438
 msgid "Help for third option"
 msgstr "Segítség a harmadik opcióhoz"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440
 msgid "Fourth Options"
 msgstr "Negyedik opció"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442
 msgid "The fourth option rules!"
 msgstr "A negyedik opció a nyerõ!"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446
 msgid "String Option"
 msgstr "String opció"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448
 msgid "This is a string option"
 msgstr "Ez egy string opció"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1284 intl-scm/guile-strings.c:1358
-#: intl-scm/guile-strings.c:1404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 ../intl-scm/guile-strings.c:1524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570
 msgid "Hello, World"
 msgstr "Halló, Világ!"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454
 msgid "Just a Date Option"
 msgstr "Csak egy dátum-opció"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456
 msgid "This is a date option"
 msgstr "Ez egy dátum-opció"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460
 msgid "Time and Date Option"
 msgstr "Idõ- és dátum-opció"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462
 msgid "This is a date option with time"
 msgstr "Ez egy dátum-opció idõvel"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466
 msgid "Combo Date Option"
 msgstr "(#Combo#) dátum-opció"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468
 msgid "This is a combination date option"
 msgstr "Ez egy kombinációs dátum-opció"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472
 msgid "Relative Date Option"
 msgstr "Relatív dátum-opció"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474
 msgid "This is a relative date option"
 msgstr "Ez egy relatív dátum-opció"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478
 msgid "Number Option"
 msgstr "Szám-opció"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480
 msgid "This is a number option."
 msgstr "Ez egy szám-opció"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1320 intl-scm/guile-strings.c:1326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 ../intl-scm/guile-strings.c:1492
 msgid "This is a color option"
 msgstr "Ez egy szín-opció"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1328 intl-scm/guile-strings.c:1334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 ../intl-scm/guile-strings.c:1500
 msgid "Hello Again"
 msgstr "Újra halló"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496
 msgid "An account list option"
 msgstr "Egy számlalista-opció"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498
 msgid "This is an account list option"
 msgstr "Ez egy számlalista-opció"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502
 msgid "A list option"
 msgstr "Egy lista-opció"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504
 msgid "This is a list option"
 msgstr "Ez egy lista-opció"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506
 msgid "The Good"
 msgstr "A jó"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508
 msgid "Good option"
 msgstr "Jó opció"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510
 msgid "The Bad"
 msgstr "A rossz"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512
 msgid "Bad option"
 msgstr "Rossz opció"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514
 msgid "The Ugly"
 msgstr "A csúf"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516
 msgid "Ugly option"
 msgstr "Csúf opció"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518
 msgid "Testing"
 msgstr "Teszt"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520
 msgid "Crash the report"
 msgstr "A report lerobbantása (#crash#)"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522
 msgid ""
 "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
 "this."
@@ -11763,7 +15773,7 @@
 "opciója legyen."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
@@ -11775,7 +15785,7 @@
 "s "
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528
 #, c-format
 msgid ""
 "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
@@ -11785,264 +15795,318 @@
 "közkincssé teheted a következõ levelezõ-listán: %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530
 #, c-format
 msgid "For details on subscribing to that list, see %s."
 msgstr "A listára való feliratkozáshoz lásd: %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532
 #, c-format
 msgid "You can learn more about writing scheme using this %s."
 msgstr "Többet tudhatsz meg \"scheme\" írásáról ezzel: %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534
 msgid "online book"
 msgstr "online könyv"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536
 #, c-format
 msgid "The current time is %s."
 msgstr "A jelenlegi idõ %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538
 #, c-format
 msgid "The boolean option is %s."
 msgstr "A boole-opció %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540
 msgid "true"
 msgstr "igaz"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542
 msgid "false"
 msgstr "hamis"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544
 #, c-format
 msgid "The multi-choice option is %s."
 msgstr "A többesélyes opció %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1546
 #, c-format
 msgid "The string option is %s."
 msgstr "A string-opció %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548
 #, c-format
 msgid "The date option is %s."
 msgstr "A dátum-opció %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550
 #, c-format
 msgid "The date and time option is %s."
 msgstr "A dátum- és idõ-opció %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552
 #, c-format
 msgid "The relative date option is %s."
 msgstr "A relatív dátum-opció %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554
 #, c-format
 msgid "The combination date option is %s."
 msgstr "A kombinaciós dátum-opció %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556
 #, c-format
 msgid "The number option is %s."
 msgstr "A szám-opció %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558
 #, c-format
 msgid "The number option formatted as currency is %s."
 msgstr "Valutaként formattált szám-opció %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560
 msgid "Items you selected:"
 msgstr "A kiválasztott tételek:"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562
 msgid "List items selected"
 msgstr "A kiválasztott lista-tételek"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564
 msgid "(You selected no list items.)"
 msgstr "(Nem választottál lista-tételt.)"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566
 msgid "You have selected no accounts."
 msgstr "Nem választottál számlát."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568
 msgid "Have a nice day!"
 msgstr "Legyen szép a napod!"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572
 #, fuzzy
 msgid "Sample Report with Examples"
 msgstr "Mintareport példákkal."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574
 msgid "A sample report with examples."
 msgstr "Mintareport példákkal."
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1410 intl-scm/guile-strings.c:1416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576 ../intl-scm/guile-strings.c:1582
 #, fuzzy
 msgid "Welcome to GnuCash"
 msgstr "Üdvözöl a GnuCash 1.6"
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
 #, fuzzy
 msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
 msgstr "Üdvözöl a GnuCash 1.6!"
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580
 #, fuzzy
 msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
 msgstr "A GnuCash 1.6 sok szép dolgot tud. íme néhány."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1422 intl-scm/guile-strings.c:1506
-#: intl-scm/guile-strings.c:1628 intl-scm/guile-strings.c:2278
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588 ../intl-scm/guile-strings.c:1674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 ../intl-scm/guile-strings.c:3230
 msgid "Step Size"
 msgstr "Lépésméret"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1426 intl-scm/guile-strings.c:1508
-#: intl-scm/guile-strings.c:1578 intl-scm/guile-strings.c:1630
-#: intl-scm/guile-strings.c:1706 intl-scm/guile-strings.c:1750
-#: intl-scm/guile-strings.c:2280 intl-scm/guile-strings.c:2368
-#: intl-scm/guile-strings.c:2418 intl-scm/guile-strings.c:2848
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 ../intl-scm/guile-strings.c:1676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780 ../intl-scm/guile-strings.c:1886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 ../intl-scm/guile-strings.c:2190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 ../intl-scm/guile-strings.c:2480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626 ../intl-scm/guile-strings.c:3232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174
 msgid "Report's currency"
 msgstr "A report valutája"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594
 msgid "Price of Commodity"
 msgstr "Az árucikk ára"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1430 intl-scm/guile-strings.c:1510
-#: intl-scm/guile-strings.c:1580 intl-scm/guile-strings.c:1632
-#: intl-scm/guile-strings.c:1664 intl-scm/guile-strings.c:1708
-#: intl-scm/guile-strings.c:1752 intl-scm/guile-strings.c:1778
-#: intl-scm/guile-strings.c:2282 intl-scm/guile-strings.c:2370
-#: intl-scm/guile-strings.c:2420 intl-scm/guile-strings.c:2850
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 ../intl-scm/guile-strings.c:1678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782 ../intl-scm/guile-strings.c:1888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088 ../intl-scm/guile-strings.c:2192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 ../intl-scm/guile-strings.c:2344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 ../intl-scm/guile-strings.c:3210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 ../intl-scm/guile-strings.c:3318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 ../intl-scm/guile-strings.c:4176
 msgid "Price Source"
 msgstr "Az árak eredete"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1434 intl-scm/guile-strings.c:1516
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 ../intl-scm/guile-strings.c:1684
 msgid "Show Net Profit"
 msgstr "Lássuk a nettó profitot"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1436 intl-scm/guile-strings.c:1518
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 ../intl-scm/guile-strings.c:1686
 msgid "Show Asset & Liability bars"
 msgstr "Lássuk a (#Asset & Liability#) oszlopokat"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1438 intl-scm/guile-strings.c:1520
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 ../intl-scm/guile-strings.c:1688
 msgid "Show Net Worth bars"
 msgstr "Lássuk a (#Net Worth#) oszlopokat"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606
 msgid "Marker"
 msgstr "Marker"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608
 msgid "Marker Color"
 msgstr "Markerszín"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1444 intl-scm/guile-strings.c:1522
-#: intl-scm/guile-strings.c:1644 intl-scm/guile-strings.c:2316
-#: intl-scm/guile-strings.c:2344 intl-scm/guile-strings.c:2432
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610 ../intl-scm/guile-strings.c:1690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:3268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:3332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404
 msgid "Plot Width"
 msgstr "Rajzszélesség"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1446 intl-scm/guile-strings.c:1524
-#: intl-scm/guile-strings.c:1646 intl-scm/guile-strings.c:2318
-#: intl-scm/guile-strings.c:2346 intl-scm/guile-strings.c:2434
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 ../intl-scm/guile-strings.c:1692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:3270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406
 msgid "Plot Height"
 msgstr "Rajzmagasság"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614
 msgid "Calculate the price of this commodity."
 msgstr "Számítsuk ki ennek az árucikknek az árát."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622
 msgid "Actual Transactions"
 msgstr "Aktuális tranzakciók"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624
 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
 msgstr "A tényleges múltbeli valuta-tranzakciók pillanatnyi ára"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626
 msgid "Price Database"
 msgstr "Ár-adatbázis"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
 msgid "The recorded prices"
 msgstr "A feljegyzett árak"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630
 msgid "Color of the marker"
 msgstr "A marker színe"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1466 intl-scm/guile-strings.c:1540
-#: intl-scm/guile-strings.c:1658 intl-scm/guile-strings.c:2448
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 ../intl-scm/guile-strings.c:1704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:3360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422
 #, c-format
 msgid "%s to %s"
 msgstr "Ettõl: %s eddig: %s"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638
 msgid "Double-Weeks"
 msgstr "Kettõs-hetek (#double-weeks#)"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644
 msgid "All Prices equal"
 msgstr "Minden ár egyforma"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
 msgid ""
 "All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
 "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
@@ -12051,12 +16115,12 @@
 "egyenesbõl állna. Sajnos a kirajzoló eszköz ezt nem tudja lekezelni."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
 msgid "All Prices at the same date"
 msgstr "Minden ár dátuma azonos"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650
 msgid ""
 "All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
 "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
@@ -12065,12 +16129,12 @@
 "egyenesbõl állna. Sajnos a kirajzoló eszköz ezt nem tudja lekezelni."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
 msgid "Only one price"
 msgstr "Csak egyetlen ár van"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654
 msgid ""
 "There was only one single price found for the selected commodities in the "
 "selected time period. This doesn't give a useful plot."
@@ -12079,19 +16143,19 @@
 "található. Ez nem eredményez használható rajzot."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658
 msgid ""
 "There is no price information available for the selected commodities in the "
 "selected time period."
 msgstr "A kiválasztott javakhoz a kiválasztott idõtartamban nem található ár."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
 msgid "Identical commodities"
 msgstr "Azonos áruk"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
 msgid ""
 "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
 "doesn't make sense to show prices for identical commodities."
@@ -12100,834 +16164,2076 @@
 "cikkárak feltüntetésének."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666
 msgid "Price Scatterplot"
 msgstr "ár (#Scatterplot#)"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1526 intl-scm/guile-strings.c:1648
-#: intl-scm/guile-strings.c:2436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
+msgid "Income/Expense Chart"
+msgstr "Bevétel/kiadás ábra"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 ../intl-scm/guile-strings.c:2210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 ../intl-scm/guile-strings.c:3410
 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
 msgstr ""
 "Report készítése ezekrõl a számlákról, a választott számlaszint engedi."
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
 msgid "Show Income and Expenses?"
 msgstr "Mutassuk a bevételeket és kiadásokat?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
 msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
 msgstr "Mutassuk a (#Asset and the Liability#) oszlopokat?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700
 msgid "Show the net profit?"
 msgstr "Mutassuk a nettó profitot?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702
 msgid "Show a Net Worth bar?"
 msgstr "Mutassuk a (#Net Worth#) oszlopot?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1536 intl-scm/guile-strings.c:1564
-msgid "Income/Expense Chart"
-msgstr "Bevétel/kiadás ábra"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1538
-msgid "Net Worth Chart"
-msgstr "(#Net Worth#) ábra"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1550 intl-scm/guile-strings.c:1734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714
 msgid "Net Profit"
 msgstr "Nettó profit"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716
 msgid "Net Worth"
 msgstr "(#Net Worth#)"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718
 msgid "Income Chart"
 msgstr "Bevételi ábra"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720
 msgid "Asset Chart"
 msgstr "(#asset#) ábra"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722
 msgid "Expense Chart"
 msgstr "Kiadási ábra"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724
 msgid "Liability Chart"
 msgstr "(#Liability#) ábra"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726
 msgid "Net Worth Barchart"
 msgstr "(#Net Worth#) oszlopdiagram"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728
 #, fuzzy
 msgid "Income & Expense Chart"
 msgstr "Bevétel/kiadás ábra"
 
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 ../intl-scm/guile-strings.c:1748
+#, fuzzy
+msgid "General Journal"
+msgstr "Általános fõkönyv-report (#ledger#)"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732
+#, fuzzy
+msgid "query"
+msgstr "Bevitel"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734
+#, fuzzy
+msgid "journal"
+msgstr "Napló (#journal#)"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "double"
+msgstr "Dupla"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738
+#, fuzzy
+msgid "debit-string"
+msgstr "Javít"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742
+#, fuzzy
+msgid "credit-string"
+msgstr "Növekedés"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 ../intl-scm/guile-strings.c:1986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 ../intl-scm/guile-strings.c:3020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174
+msgid "Running Balance"
+msgstr "Futó (#running#) egyenleg"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 ../intl-scm/guile-strings.c:1988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024 ../intl-scm/guile-strings.c:3180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 ../intl-scm/guile-strings.c:4082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4308
+msgid "Totals"
+msgstr "(#Totals#)"
+
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1572 intl-scm/guile-strings.c:1696
-#: intl-scm/guile-strings.c:1746 intl-scm/guile-strings.c:2354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768
+#, fuzzy
+msgid "Cash Flow"
+msgstr "Készpénz"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 ../intl-scm/guile-strings.c:3204
 msgid "Account Display Depth"
 msgstr "Számla-ábrázolás mélysége"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1574 intl-scm/guile-strings.c:1698
-#: intl-scm/guile-strings.c:1754 intl-scm/guile-strings.c:2356
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:3206
 msgid "Always show sub-accounts"
 msgstr "Mutassuk mindig az alszámlákat"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1582 intl-scm/guile-strings.c:1712
-#: intl-scm/guile-strings.c:1764 intl-scm/guile-strings.c:2372
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 ../intl-scm/guile-strings.c:1894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 ../intl-scm/guile-strings.c:2350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 ../intl-scm/guile-strings.c:2634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212
 msgid "Show Exchange Rates"
 msgstr "Lássuk az átváltási (#Exchange Rates#)"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1584 intl-scm/guile-strings.c:1720
-#: intl-scm/guile-strings.c:1772 intl-scm/guile-strings.c:2380
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 ../intl-scm/guile-strings.c:3214
+#, fuzzy
+msgid "Show Full Account Names"
+msgstr "Használjuk a számlák teljes nevét?"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 ../intl-scm/guile-strings.c:1896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 ../intl-scm/guile-strings.c:2352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 ../intl-scm/guile-strings.c:2636
 msgid "Show the exchange rates used"
 msgstr "Lássuk az alkalmazott árfolyamokat (#Exchange Rates#)"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1586 intl-scm/guile-strings.c:1588
-#: intl-scm/guile-strings.c:1804
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 ../intl-scm/guile-strings.c:3220
 #, fuzzy
+msgid "Show full account names (including parent accounts)"
+msgstr "Mutassuk a teljes számlanevet a magyarázatban? (#legend#)"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - %s to %s for"
+msgstr "Ettõl: %s eddig: %s"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s and subaccounts"
+msgstr "Alszámlák hozzávétele"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s and selected subaccounts"
+msgstr "a kiválasztott számlák:"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
+#, fuzzy
+msgid "Money into selected accounts comes from"
+msgstr "A kiválasztott számla egyeztetése"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802 ../intl-scm/guile-strings.c:2588
+#, fuzzy
 msgid "Money In"
 msgstr "Pénzpiac"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1590 intl-scm/guile-strings.c:1592
-#: intl-scm/guile-strings.c:1806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
 #, fuzzy
+msgid "Money out of selected accounts goes to"
+msgstr "Hozzávesszük az összes kiválasztott számla alszámláit"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806 ../intl-scm/guile-strings.c:2590
+#, fuzzy
 msgid "Money Out"
 msgstr "Pénzpiac"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808
 #, fuzzy
 msgid "Difference"
 msgstr "Különbség:"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1596 intl-scm/guile-strings.c:1598
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
 #, fuzzy
-msgid "Cash Flow"
-msgstr "Készpénz"
+msgid "Trial Balance"
+msgstr "átlag-egyenleg (average balance#)"
 
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812 ../intl-scm/guile-strings.c:2016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600
+#, fuzzy
+msgid "Report Title"
+msgstr "Reportstílus"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 ../intl-scm/guile-strings.c:2018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 ../intl-scm/guile-strings.c:2412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602
+#, fuzzy
+msgid "Title for this report"
+msgstr "A report címe"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 ../intl-scm/guile-strings.c:2020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604
+#, fuzzy
+msgid "Company name"
+msgstr "A cég logó-képe."
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 ../intl-scm/guile-strings.c:2022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 ../intl-scm/guile-strings.c:2416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2606
+#, fuzzy
+msgid "Name of company/individual"
+msgstr "Szervezet vagy cég neve"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820
+msgid "Start of Adjusting/Closing"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822
+msgid "The earliest date Adjusting/Closing entries were made for this period"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824
+#, fuzzy
+msgid "Date of Report"
+msgstr "A dátum formátuma:"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826
+msgid "Trial Balance/Work Sheet as-of date"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828
+#, fuzzy
+msgid "Report variation"
+msgstr "A report neve"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830
+msgid "Kind of trial balance to generate"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 ../intl-scm/guile-strings.c:2032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 ../intl-scm/guile-strings.c:2422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616
+#, fuzzy
+msgid "Accounts to include"
+msgstr "Számlakód"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:2828
+msgid "Report on these accounts"
+msgstr "Report ezekrõl a számlákról"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 ../intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284 ../intl-scm/guile-strings.c:2426
+#, fuzzy
+msgid "Levels of Subaccounts"
+msgstr "Alszámlák kiválasztása:"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 ../intl-scm/guile-strings.c:2428
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
+msgstr "Az oszlopok maximális száma a diagramban"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840
+#, fuzzy
+msgid "Merchandising"
+msgstr "Mechanizmus:"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842
+#, fuzzy
+msgid "Gross adjustment accounts"
+msgstr "Csoportosítsuk a számlákat"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844
+msgid ""
+"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
+"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846
+#, fuzzy
+msgid "Income summary accounts"
+msgstr "Bevételi számlák"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848
+msgid ""
+"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
+"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
+"useful for merchandising businesses."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 ../intl-scm/guile-strings.c:2098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638
+#, fuzzy
+msgid "Entries"
+msgstr "Költségvetési tételek (#entries#)"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852
+msgid "Adjusting Entries pattern"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854
+msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856
+msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860
+msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862
+msgid ""
+"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 ../intl-scm/guile-strings.c:2100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640
+msgid "Closing Entries pattern"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:2102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642
+msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:2104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644
+msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 ../intl-scm/guile-strings.c:2106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:2108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648
+msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:2110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650
+msgid ""
+"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 ../intl-scm/guile-strings.c:2052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 ../intl-scm/guile-strings.c:2442
+#, fuzzy
+msgid "Include accounts with zero total balances"
+msgstr "Szerepeljen a kinyomtatott egyenlegben az alszámlák egyenlege is?"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 ../intl-scm/guile-strings.c:2054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 ../intl-scm/guile-strings.c:2444
+#, fuzzy
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
+msgstr "Szerepeljen a kinyomtatott egyenlegben az alszámlák egyenlege is?"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 ../intl-scm/guile-strings.c:2064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 ../intl-scm/guile-strings.c:2454
+#, fuzzy
+msgid "Display accounts as hyperlinks"
+msgstr "Mutassuk a teljes számlanevet"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 ../intl-scm/guile-strings.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 ../intl-scm/guile-strings.c:2456
+msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 ../intl-scm/guile-strings.c:2090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:2484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630
+msgid "Show Foreign Currencies"
+msgstr "Lássuk az idegen valutákat"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 ../intl-scm/guile-strings.c:2092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 ../intl-scm/guile-strings.c:2486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632
+#, fuzzy
+msgid "Display any foreign currency amount in an account"
+msgstr "Megjelenítsük a számla idegen-valutás összegeit?"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904
+#, fuzzy
+msgid "Current Trial Balance"
+msgstr "Jelenlegi érték"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906
+msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908
+#, fuzzy
+msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
+msgstr "Jelenlegi érték"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910
+msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912
+msgid "Work Sheet"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914
+msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664
+#, fuzzy
+msgid "for Period"
+msgstr "Idõtartam (#period#):"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 ../intl-scm/guile-strings.c:1926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 ../intl-scm/guile-strings.c:2146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 ../intl-scm/guile-strings.c:2666
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "Állj"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 ../intl-scm/guile-strings.c:2140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660
+#, fuzzy
+msgid "For Period Covering"
+msgstr "A periódus vége"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928
+msgid "TRIAL BALANCE"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930
+msgid "ADJUSTMENTS"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932
+msgid "ADJUSTED TRIAL BALANCE"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934
+msgid "INCOME STATEMENT"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936
+msgid "BALANCE SHEET"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938
+msgid "DEBIT"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940
+msgid "CREDIT"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942
+#, fuzzy
+msgid "Account Title"
+msgstr "Számlatípus:"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 ../intl-scm/guile-strings.c:2400
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized Gains"
+msgstr "Nem realizált nyereségek (veszteségek)"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946
+#, fuzzy
+msgid "Net Income"
+msgstr "Bevétel"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948
+#, fuzzy
+msgid "Net Loss"
+msgstr "Veszteség"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 ../intl-scm/guile-strings.c:2690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 ../intl-scm/guile-strings.c:2778
+msgid "Sorting"
+msgstr "Rendezés"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 ../intl-scm/guile-strings.c:2834
+msgid "Filter Type"
+msgstr "Szûrõtípus"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 ../intl-scm/guile-strings.c:2704
+#, fuzzy
+msgid "Void Transactions?"
+msgstr "Tranzakció keresése"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 ../intl-scm/guile-strings.c:2720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 ../intl-scm/guile-strings.c:2884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972
+#, fuzzy
+msgid "Reconciled Date"
+msgstr "Összeegyeztetett:"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 ../intl-scm/guile-strings.c:2756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992
+msgid "Use Full Account Name?"
+msgstr "Használjuk a számlák teljes nevét?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 ../intl-scm/guile-strings.c:2736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:3000
+msgid "Other Account Name"
+msgstr "Egyéb számlanév"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 ../intl-scm/guile-strings.c:2772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004
+#, fuzzy
+msgid "Use Full Other Account Name?"
+msgstr "Használjuk a számlák teljes nevét?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 ../intl-scm/guile-strings.c:2768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 ../intl-scm/guile-strings.c:3008
+msgid "Other Account Code"
+msgstr "Egyéb számlakód"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 ../intl-scm/guile-strings.c:3044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084
+msgid "Sign Reverses?"
+msgstr "Az elõjel megfordít? (#reverses#)"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 ../intl-scm/guile-strings.c:2812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086
+msgid "Style"
+msgstr "Stílus"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 ../intl-scm/guile-strings.c:2692
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Elsõdleges kulcs"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 ../intl-scm/guile-strings.c:2780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942
+#, fuzzy
+msgid "Show Full Account Name?"
+msgstr "Használjuk a számlák teljes nevét?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 ../intl-scm/guile-strings.c:2776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946
+#, fuzzy
+msgid "Show Account Code?"
+msgstr "Számlakód"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 ../intl-scm/guile-strings.c:2694
+msgid "Primary Subtotal"
+msgstr "Elsõdleges (#Primary Subtotal#)"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 ../intl-scm/guile-strings.c:2696
+msgid "Primary Subtotal for Date Key"
+msgstr "(#Primary Subtotal#) a dátum-kulcshoz"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 ../intl-scm/guile-strings.c:2954
+msgid "Primary Sort Order"
+msgstr "Elsõdleges sorrend"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006 ../intl-scm/guile-strings.c:2698
+msgid "Secondary Key"
+msgstr "Másodlagos kulcs"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008 ../intl-scm/guile-strings.c:2700
+msgid "Secondary Subtotal"
+msgstr "Másodlagos (#Secondary Subtotal#)"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 ../intl-scm/guile-strings.c:2702
+msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
+msgstr "(#Secondary Subtotal#) a dátum-kulcshoz"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 ../intl-scm/guile-strings.c:2964
+msgid "Secondary Sort Order"
+msgstr "Másodlagos sorrend"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement"
+msgstr "Bevételi ábra"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement Start Date"
+msgstr "A kimutatás dátuma:"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026
+msgid "Start of the period this income statement will cover"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement End Date"
+msgstr "A kimutatás dátuma:"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030
+msgid "End of the period this income statement will cover"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040 ../intl-scm/guile-strings.c:2288
+msgid "Flatten list to depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042 ../intl-scm/guile-strings.c:2290
+msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 ../intl-scm/guile-strings.c:2292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434
+#, fuzzy
+msgid "Parent account balances"
+msgstr "Szülõ (#parent#) számla"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046 ../intl-scm/guile-strings.c:2294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436
+#, fuzzy
+msgid "How to show any balance in parent accounts"
+msgstr "Lássuk a szülõ-számlák egyenlegét"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 ../intl-scm/guile-strings.c:2296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438
+#, fuzzy
+msgid "Parent account subtotals"
+msgstr "Szülõ (#parent#) számla"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050 ../intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440
+msgid "How to show account subtotals for selected accounts having children"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056 ../intl-scm/guile-strings.c:2304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446
+msgid "Omit zero balance figures"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 ../intl-scm/guile-strings.c:2306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448
+msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 ../intl-scm/guile-strings.c:2308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2620
+#, fuzzy
+msgid "Show accounting-style rules"
+msgstr "Lássuk a számlákat a következõ szintig:"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 ../intl-scm/guile-strings.c:2310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:2622
+msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068
+#, fuzzy
+msgid "Label the revenue section"
+msgstr "Mégsem kell a jelenlegi tranzakció"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070
+msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072
+msgid "Include revenue total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074
+msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076
+#, fuzzy
+msgid "Label the expense section"
+msgstr "Mégsem kell a jelenlegi tranzakció"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078
+msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080
+#, fuzzy
+msgid "Include expense total"
+msgstr "Bevétel/kiadás ábra"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082
+msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114 ../intl-scm/guile-strings.c:2362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506
+#, fuzzy
+msgid "Show Immediate Balance"
+msgstr "Nem kiegyenlített (#not balanced#)"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116 ../intl-scm/guile-strings.c:2364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508
+msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 ../intl-scm/guile-strings.c:2366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510
+#, fuzzy
+msgid "Recursive Balance"
+msgstr "Egyeztetett egyenleg:"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 ../intl-scm/guile-strings.c:2368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512
+#, fuzzy
+msgid "Include subaccounts in balance"
+msgstr "Szerepeljen a kinyomtatott egyenlegben az alszámlák egyenlege is?"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 ../intl-scm/guile-strings.c:2370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514
+#, fuzzy
+msgid "Omit Balance"
+msgstr "Nem kiegyenlített (#not balanced#)"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 ../intl-scm/guile-strings.c:2372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516
+#, fuzzy
+msgid "Do not show parent account balances"
+msgstr "Nincs részvényszámlád egyenleggel! (#balances#)"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 ../intl-scm/guile-strings.c:2374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518
+msgid "Show subtotals"
+msgstr "Lassuk a (#subtotals#)"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 ../intl-scm/guile-strings.c:2376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520
+#, fuzzy
+msgid "Show subtotals for selected accounts which have subaccounts"
+msgstr "Lássuk a szülõ-számlák (#subtotals#)"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 ../intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522
+#, fuzzy
+msgid "Do not show subtotals"
+msgstr "Lassuk a (#subtotals#)"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 ../intl-scm/guile-strings.c:2380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524
+#, fuzzy
+msgid "Do not subtotal selected parent accounts"
+msgstr "Lássuk a szülõ-számlák (#subtotals#)"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134 ../intl-scm/guile-strings.c:2382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526
+msgid "Text book style (experimental)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136 ../intl-scm/guile-strings.c:2384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528
+msgid ""
+"Show parent account subtotals, indented per text book practice (experimental)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148
+#, fuzzy
+msgid "Revenues"
+msgstr "Alapértékek"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150
+#, fuzzy
+msgid "Total Revenue"
+msgstr "Összesen"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154
+#, fuzzy
+msgid "Total Expenses"
+msgstr "Kiadások"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 ../intl-scm/guile-strings.c:2670
+#, fuzzy
+msgid "Net income"
+msgstr "Idõben a legközelebbi"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 ../intl-scm/guile-strings.c:2672
+#, fuzzy
+msgid "Net loss"
+msgstr "Nettó vagyon (#assets#)"
+
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160
 msgid "Income Barchart"
 msgstr "Bevételi oszlopdiagram"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162
 msgid "Expense Barchart"
 msgstr "Kiadási oszlopdiagram"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164
 msgid "Asset Barchart"
 msgstr "(#Asset#) oszlopdiagram"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166
 msgid "Liability Barchart"
 msgstr "(#Liability#) oszlopdiagram"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168
 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
 msgstr ""
 "Lássuk az oszlopdiagramot: az intervallumonkénti bevétel alakulása az idõben"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170
 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
 msgstr ""
 "Lássuk az oszlopdiagramot: az intervallumonkénti kiadások alakulása az idõben"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172
 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
 msgstr ""
 "Lássuk az oszlopdiagramot: az intervallumonkénti (#assets#) alakulása az "
 "idõben"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174
 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
 msgstr ""
 "Lássuk az oszlopdiagramot: az intervallumonkénti (#liabilities#) alakulása "
 "az idõben"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176
 msgid "Income Over Time"
 msgstr "Bevétel az idõ során"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178
 msgid "Expense Over Time"
 msgstr "Kiadás az idõ során"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180
 msgid "Assets Over Time"
 msgstr "(#Asset#) az idõ során"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182
 msgid "Liabilities Over Time"
 msgstr "(#Liability#) az idõ során"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1636 intl-scm/guile-strings.c:2424
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 ../intl-scm/guile-strings.c:3322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396
 msgid "Show Accounts until level"
 msgstr "Lássuk a számlákat a következõ szintig:"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1638 intl-scm/guile-strings.c:2426
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:3326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398
 msgid "Show long account names"
 msgstr "Lássuk a hosszú számlaneveket"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200
 msgid "Use Stacked Bars"
 msgstr "Használjunk \"feltornyozott\" oszlopokat"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202
 msgid "Maximum Bars"
 msgstr "Az oszlopok maximuma"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1650 intl-scm/guile-strings.c:2438
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:3336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408
+#, fuzzy
+msgid "Sort Method"
+msgstr "Memó szerint"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 ../intl-scm/guile-strings.c:3342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412
 msgid "Show accounts to this depth and not further"
 msgstr "Csak ilyen mélységig lássuk a számlákat és nem tovább"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1652 intl-scm/guile-strings.c:2440
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 ../intl-scm/guile-strings.c:3414
 msgid "Show the full account name in legend?"
 msgstr "Mutassuk a teljes számlanevet a magyarázatban? (#legend#)"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216
 msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
 msgstr "Mutassuk az oszlopdiagramot \"feltornyozottan\"? (Guppi>=0.35.4 kell)"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218
 msgid "Maximum number of bars in the chart"
 msgstr "Az oszlopok maximális száma a diagramban"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222
 #, c-format
 msgid "Balances %s to %s"
 msgstr "Egyenleg %s -tõl %s -ig"
 
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 ../intl-scm/guile-strings.c:3426
+#, fuzzy
+msgid "and"
+msgstr "Eddig"
+
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1666 intl-scm/guile-strings.c:1780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228
+msgid "Investment Portfolio"
+msgstr "Beruházási portfolió"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 ../intl-scm/guile-strings.c:2546
 #, fuzzy
+msgid "Share decimal places"
+msgstr "Részvényegyenleg"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 ../intl-scm/guile-strings.c:2548
+#, fuzzy
 msgid "Include accounts with no shares"
 msgstr "Alszámlák hozzávétele"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1670 intl-scm/guile-strings.c:1784
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
 msgid "Report Currency"
 msgstr "A report valutája"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1674 intl-scm/guile-strings.c:1788
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2566
+msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 ../intl-scm/guile-strings.c:2572
 msgid "Stock Accounts to report on"
 msgstr "(#stock#)-számlák, amirõl report kell"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1676 intl-scm/guile-strings.c:1790
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 ../intl-scm/guile-strings.c:2574
 #, fuzzy
 msgid "Include accounts that have a zero share balances."
 msgstr "Szerepeljen a kinyomtatott egyenlegben az alszámlák egyenlege is?"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1682 intl-scm/guile-strings.c:1796
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 ../intl-scm/guile-strings.c:2580
 msgid "Listing"
 msgstr "Lista"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254
 msgid "Units"
 msgstr "Egységek"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1692
-msgid "Investment Portfolio"
-msgstr "Beruházási portfolió"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "Egyenleg-lap"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1702 intl-scm/guile-strings.c:1714
-#: intl-scm/guile-strings.c:1760 intl-scm/guile-strings.c:1766
-#: intl-scm/guile-strings.c:2362 intl-scm/guile-strings.c:2374
-msgid "Show balances for parent accounts"
-msgstr "Lássuk a szülõ-számlák egyenlegét"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272
+#, fuzzy
+msgid "Balance Sheet Date"
+msgstr "Egyenleg-lap"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1704 intl-scm/guile-strings.c:1762
-#: intl-scm/guile-strings.c:2364
-msgid "Show subtotals"
-msgstr "Lassuk a (#subtotals#)"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274
+#, fuzzy
+msgid "Balance sheet as-of date"
+msgstr "Egyenleg-lap itt: %s"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1710 intl-scm/guile-strings.c:2366
-msgid "Show Foreign Currencies"
-msgstr "Lássuk az idegen valutákat"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276
+#, fuzzy
+msgid "Report form Balance Sheet"
+msgstr "Egyenleg-lap"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1716 intl-scm/guile-strings.c:1768
-#: intl-scm/guile-strings.c:2376
-msgid "Show subtotals for parent accounts"
-msgstr "Lássuk a szülõ-számlák (#subtotals#)"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278
+msgid "Create report in report (as opposed to report) form"
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1730
-msgid "Unrealized Gains(Losses)"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316
+#, fuzzy
+msgid "Label the assets section"
+msgstr "Mégsem kell a jelenlegi tranzakció"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
+msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320
+#, fuzzy
+msgid "Include assets total"
+msgstr "Nettó vagyoni érték (#asset value#)"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322
+msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324
+msgid "Label the liabilities section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
+msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328
+msgid "Include liabilities total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330
+msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
+#, fuzzy
+msgid "Label the equity section"
+msgstr "Mégsem kell a jelenlegi tranzakció"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334
+msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
+msgid "Include equity total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338
+msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388
+#, fuzzy
+msgid "Total Assets"
+msgstr "Össz. követelés"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392
+#, fuzzy
+msgid "Total Liabilities"
+msgstr "Kintlévõségek (#liabilities#)"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398
+#, fuzzy
+msgid "Retained Losses"
+msgstr "Nyereség és veszteség"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized Losses"
 msgstr "Nem realizált nyereségek (veszteségek)"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404
 msgid "Total Equity"
 msgstr "(#Total Equity#)"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1738
-msgid "Liabilities & Equity"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406
+#, fuzzy
+msgid "Total Liabilities & Equity"
 msgstr "(#Liabilities & Equity#)"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1740 intl-scm/guile-strings.c:1742
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr "Egyenleg-lap"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408
+msgid "Account Summary"
+msgstr "Számla-összefoglaló"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1748
-msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
-msgstr "(#Show Foreign Currencies/Shares of Stock#)"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420
+#, fuzzy
+msgid "Account summary as-of date"
+msgstr "Számla-összefoglaló"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1758 intl-scm/guile-strings.c:2360
-msgid "Group the accounts"
-msgstr "Csoportosítsuk a számlákat"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430
+msgid "Depth limit behavior"
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1776
-msgid "Account Summary"
-msgstr "Számla-összefoglaló"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432
+msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
+msgstr ""
 
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458
+#, fuzzy
+msgid "Account Balance"
+msgstr "Nem kiegyenlített (#not balanced#)"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's balance"
+msgstr "Szerepeljen a kinyomtatott egyenlegben az alszámlák egyenlege is?"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's account code"
+msgstr "Lássuk a számlákat a következõ szintig:"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466
+msgid "Account Type"
+msgstr "Számlatípus:"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's account type"
+msgstr "Lássuk a számlákat a következõ szintig:"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470
+#, fuzzy
+msgid "Account Description"
+msgstr "Negyedik opció"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's description"
+msgstr "Lássuk a hosszú számlaneveket"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474
+#, fuzzy
+msgid "Account Notes"
+msgstr "Számlanév"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's notes"
+msgstr "Lássuk a hosszú számlaneveket"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494
+#, fuzzy
+msgid "Recursive balance"
+msgstr "Egyeztetett egyenleg:"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496
+msgid ""
+"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
+"the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498
+#, fuzzy
+msgid "Raise accounts"
+msgstr "Szûrõszámla"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500
+#, fuzzy
+msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
+msgstr "Mutasd a számlákat ezen a szinten, a többi opció felülbírálásával."
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502
+#, fuzzy
+msgid "Omit Accounts"
+msgstr "Számla javítása"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504
+msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530
+msgid "Code"
+msgstr "Kód"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536
+#, fuzzy
+msgid "Account title"
+msgstr "Számla neve"
+
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1808 intl-scm/guile-strings.c:2330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Portfolio"
+msgstr "Részvény (#stock#) portfolió"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550
+#, fuzzy
+msgid "Include gains and losses"
+msgstr "Alszámlák hozzávétele"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568
+msgid "Include splits with no shares for calculating money-in and money-out"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592 ../intl-scm/guile-strings.c:3282
 msgid "Gain"
 msgstr "Nyereség"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594
 #, fuzzy
 msgid "Total Return"
 msgstr "(#Cap Return#)"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1814
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598
+msgid "Equity Statement"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608
 #, fuzzy
-msgid "Advanced Portfolio"
-msgstr "Részvény (#stock#) portfolió"
+msgid "Equity Statement Start Date"
+msgstr "A kimutatás dátuma:"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1816
-msgid "Sorting"
-msgstr "Rendezés"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610
+msgid "Start of the period this equity statement will cover"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1818
-msgid "Primary Key"
-msgstr "Elsõdleges kulcs"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612
+#, fuzzy
+msgid "Equity Statement End Date"
+msgstr "A kimutatás dátuma:"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1820
-msgid "Primary Subtotal"
-msgstr "Elsõdleges (#Primary Subtotal#)"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614
+msgid "End of the period this equity statement will cover"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1822
-msgid "Primary Subtotal for Date Key"
-msgstr "(#Primary Subtotal#) a dátum-kulcshoz"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618
+#, fuzzy
+msgid "Report only on these accounts"
+msgstr "Report ezekrõl a számlákról"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1824
-msgid "Secondary Key"
-msgstr "Másodlagos kulcs"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668
+#, fuzzy
+msgid "Capital"
+msgstr "Tõkehozadék (#gains#)"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1826
-msgid "Secondary Subtotal"
-msgstr "Másodlagos (#Secondary Subtotal#)"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676
+#, fuzzy
+msgid "Withdrawals"
+msgstr "Kivét"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1828
-msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
-msgstr "(#Secondary Subtotal#) a dátum-kulcshoz"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized gains"
+msgstr "Nem realizált nyereségek (veszteségek)"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1830
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680
 #, fuzzy
-msgid "Void Transactions?"
-msgstr "Tranzakció keresése"
+msgid "Unrealized losses"
+msgstr "Nem realizált nyereségek (veszteségek)"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1832
-msgid "Total For "
-msgstr "(#Total For#) "
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682
+#, fuzzy
+msgid "Increase in capital"
+msgstr "Növekedés"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1834 intl-scm/guile-strings.c:2148
-msgid "Grand Total"
-msgstr "(#Grand Total#)"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684
+#, fuzzy
+msgid "Decrease in capital"
+msgstr "Csökkenés"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1842 intl-scm/guile-strings.c:1886
-#: intl-scm/guile-strings.c:1984 intl-scm/guile-strings.c:2060
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686
 #, fuzzy
-msgid "Reconciled Date"
-msgstr "Összeegyeztetett:"
+msgid "Captial"
+msgstr "Tõkehozadék (#gains#)"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1858 intl-scm/guile-strings.c:2084
-msgid "Other Account"
-msgstr "Egyéb számla"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688
+msgid "Transaction Report"
+msgstr "Tranzakció-report"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1874 intl-scm/guile-strings.c:2096
-#: intl-scm/guile-strings.c:2250
-msgid "Running Balance"
-msgstr "Futó (#running#) egyenleg"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706
+msgid "Table for Exporting"
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1878 intl-scm/guile-strings.c:2080
-msgid "Use Full Account Name?"
-msgstr "Használjuk a számlák teljes nevét?"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710
+msgid "Total For "
+msgstr "(#Total For#) "
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 ../intl-scm/guile-strings.c:3072
+msgid "Grand Total"
+msgstr "(#Grand Total#)"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "átvitel innen/ide"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814
 msgid "Report style"
 msgstr "Reportstílus"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816
 msgid "Multi-Line"
 msgstr "Többsoros"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818
 msgid "Display N lines"
 msgstr "Mutassunk N sort"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1922 intl-scm/guile-strings.c:2112
-#: intl-scm/guile-strings.c:2240
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164
 msgid "Single"
 msgstr "Egy"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822
 msgid "Display 1 line"
 msgstr "Mutassunk 1 sort"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
+msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
 msgid "Report Accounts"
 msgstr "Report számlák"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1928
-msgid "Report on these accounts"
-msgstr "Report ezekrõl a számlákról"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830
 msgid "Filter Accounts"
 msgstr "Számlák szûrése"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832
 msgid "Filter on these accounts"
 msgstr "Ezeknek a számláknak a szûrése"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1934
-msgid "Filter Type"
-msgstr "Szûrõtípus"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836
 msgid "Filter account"
 msgstr "Szûrõszámla"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840
 msgid "Do not do any filtering"
 msgstr "Nem csinálunk szûrést"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842
 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Tranzakciók figyelembe vétele a szûrõszámlák irányában"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844
 msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
 msgstr "Csak a szûrõszámlákba vagy azokból történõ tranzakciókat tekintsük."
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846
 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Tranzakciók kizárása a szûrõszámlák irányában"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848
 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
 msgstr "A szûrõszámlákba vagy azokból történõ tranzakciókat ne tekintsük."
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850
 #, fuzzy
 msgid "How to handle void transactions"
 msgstr "A jelenlegi tranzakció másolása"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852
 #, fuzzy
 msgid "Non-void only"
 msgstr "Csak ikon"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854
 #, fuzzy
 msgid "Show only non-voided transactions"
 msgstr "Mutasd az összes tranzakciót"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856
 #, fuzzy
 msgid "Void only"
 msgstr "Csak ikon"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858
 #, fuzzy
 msgid "Show only voided transactions"
 msgstr "Mutasd az összes tranzakciót"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860
 #, fuzzy
 msgid "Both"
 msgstr "Hónap"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862
 #, fuzzy
 msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
 msgstr "A kibõvített tranzakciók megmutatása az összes megosztással"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866
 msgid "Do not sort"
 msgstr "Ne rendezzünk"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
 msgid "Sort & subtotal by account name"
 msgstr "Rendezés és (#subtotal#) számlanév szerint"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874
 msgid "Sort & subtotal by account code"
 msgstr "Rendezés és (#subtotal#) számlakód szerint"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880
 msgid "Exact Time"
 msgstr "Pontos idõ"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882
 msgid "Sort by exact time"
 msgstr "Rendezés pontos idõ szerint"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886
 #, fuzzy
 msgid "Sort by the Reconciled Date"
 msgstr "A kimutatás dátuma szerint"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888
 msgid "Register Order"
 msgstr "Regiszter sorrend"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890
 msgid "Sort as with the register"
 msgstr "Rendezés a regiszterrel együtt"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1992
-msgid "Other Account Name"
-msgstr "Egyéb számlanév"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894
 msgid "Sort by account transferred from/to's name"
 msgstr "Rendezés az átvitel forrás/cél-számlájának neve szerint"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1996
-msgid "Other Account Code"
-msgstr "Egyéb számlakód"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898
 msgid "Sort by account transferred from/to's code"
 msgstr "Rendezés az átvitel forrás/cél-számlájának kódja szerint"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2002
-msgid "Sort by amount"
-msgstr "Rendezés összeg szerint"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910
 msgid "Sort by check/transaction number"
 msgstr "Rendezés a csekk/átvitel száma szerint"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2014
-msgid "Sort by memo"
-msgstr "Rendezés a memó szerint"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916
 msgid "Ascending"
 msgstr "Növekvõ"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918
 msgid "smallest to largest, earliest to latest"
 msgstr "kisebbtõl a nagyobb, korábbitól a késõbbi felé"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920
 msgid "Descending"
 msgstr "Csökkenõ"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922
 msgid "largest to smallest, latest to earliest"
 msgstr "nagyobbtól a kisebb, legutóbbitól a korábbi felé"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940
 msgid "Sort by this criterion first"
 msgstr "Rendezzük elõször ezen kritérium szerint"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944
+#, fuzzy
+msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
+msgstr "Mutassuk a teljes számlanevet a magyarázatban? (#legend#)"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948
+msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950
 msgid "Subtotal according to the primary key?"
 msgstr "(#Subtotal#) az elsõdleges kulcs szerint?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2040 intl-scm/guile-strings.c:2050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:2962
 msgid "Do a date subtotal"
 msgstr "Csináljunk dátum (#subtotal#) -t."
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2042
-msgid "Primary Sort Order"
-msgstr "Elsõdleges sorrend"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956
 msgid "Order of primary sorting"
 msgstr "Az elsõdleges rendezés rendje"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958
 msgid "Sort by this criterion second"
 msgstr "Rendezzük másodszor ezen kritérium szerint"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960
 msgid "Subtotal according to the secondary key?"
 msgstr "(#Subtotal#) a másodlagos kulcs szerint?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2052
-msgid "Secondary Sort Order"
-msgstr "Másodlagos sorrend"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966
 msgid "Order of Secondary sorting"
 msgstr "A másodlagos rendezés rendje"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2058 intl-scm/guile-strings.c:2204
-#: intl-scm/guile-strings.c:2924
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:3128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 ../intl-scm/guile-strings.c:4008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4252
 msgid "Display the date?"
 msgstr "Mutassuk a dátumot?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974
 #, fuzzy
 msgid "Display the reconciled date?"
 msgstr "Mutassuk a dátumot?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2066 intl-scm/guile-strings.c:2210
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 ../intl-scm/guile-strings.c:3134
 msgid "Display the check number?"
 msgstr "Mutassuk a csekkszámot?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2070 intl-scm/guile-strings.c:2216
-#: intl-scm/guile-strings.c:2930
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 ../intl-scm/guile-strings.c:3140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 ../intl-scm/guile-strings.c:4014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4258
 msgid "Display the description?"
 msgstr "Mutassuk a leírást?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "Mutassuk a memót?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2078 intl-scm/guile-strings.c:2222
-msgid "Display the account?"
-msgstr "Mutassuk a számlát?"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990
+#, fuzzy
+msgid "Display the account name?"
+msgstr "Mutassuk a teljes számlanevet"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 ../intl-scm/guile-strings.c:3006
 msgid "Display the full account name"
 msgstr "Mutassuk a teljes számlanevet"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998
+#, fuzzy
+msgid "Display the account code"
+msgstr "Mutassuk a számlát?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter "
-"is guessed)."
+"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
+"parameter is guessed)."
 msgstr ""
 "Mutassuk a másik számlát? (ha ez egy osztott (#split#) tranzakció, akkor ezt "
 "a paramétert becsüljük)."
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2090 intl-scm/guile-strings.c:2228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010
+#, fuzzy
+msgid "Display the other account code"
+msgstr "Mutassuk a számlát?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 ../intl-scm/guile-strings.c:3152
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Mutassuk a részvények számát? (#shares#)"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "Mutassuk az osztalékok árát?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2098 intl-scm/guile-strings.c:2252
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 ../intl-scm/guile-strings.c:3176
 msgid "Display a running balance"
 msgstr "Lássuk a futó egyenleget"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2100 intl-scm/guile-strings.c:2256
-#: intl-scm/guile-strings.c:2974
-msgid "Totals"
-msgstr "(#Totals#)"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2102 intl-scm/guile-strings.c:2258
-#: intl-scm/guile-strings.c:2976
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 ../intl-scm/guile-strings.c:3182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 ../intl-scm/guile-strings.c:4084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310
 msgid "Display the totals?"
 msgstr "Mutassuk a (#totals#) -t"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2106 intl-scm/guile-strings.c:2238
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 ../intl-scm/guile-strings.c:3162
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "Mutassuk az összeget?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034
 msgid "No amount display"
 msgstr "(#No amount display#)"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2114 intl-scm/guile-strings.c:2242
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038 ../intl-scm/guile-strings.c:3166
 msgid "Single Column Display"
 msgstr "Egyoszlopos ábrázolás"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2116 intl-scm/guile-strings.c:2244
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040 ../intl-scm/guile-strings.c:3168
 msgid "Double"
 msgstr "Dupla"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2118 intl-scm/guile-strings.c:2246
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042 ../intl-scm/guile-strings.c:3170
 msgid "Two Column Display"
 msgstr "Kétoszlopos ábrázolás"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2120 intl-scm/guile-strings.c:2160
-msgid "Sign Reverses?"
-msgstr "Az elõjel megfordít? (#reverses#)"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046
 msgid "Reverse amount display for certain account types"
 msgstr "Néhány számlatípusnál megfordítjuk az összegábrázolást."
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050
 msgid "Don't change any displayed amounts"
 msgstr "Ne változzanak a mutatott összegek"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052
 msgid "Income and Expense"
 msgstr "Bevétel és kiadás"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054
 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
 msgstr ""
 "Fordítsuk meg (#reverse#) az összeg kijelzését a bevételi és kiadási "
 "számláknál"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056
+msgid "Credit Accounts"
+msgstr "Hitelszámlák"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
@@ -12937,395 +18243,461 @@
 "Card#) és bevételi számláknál"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060
 #, c-format
 msgid "From %s To %s"
 msgstr "Ettõl: %s eddig: %s"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064
 msgid "Primary Subtotals/headings"
 msgstr "Elsõdleges (#subtotal#)/fejlécek"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068
 msgid "Secondary Subtotals/headings"
 msgstr "Másodlagos (#subtotal#)/fejlécek"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076
 msgid "Split Odd"
 msgstr "Páratlan megosztás"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080
 msgid "Split Even"
 msgstr "Páros megosztás"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090
 msgid "No matching transactions found"
 msgstr "Nincs megfelelõ tranzakció"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092
+#, fuzzy
 msgid ""
-"No transactions were found that match the given time interval and account "
-"selection."
+"No transactions were found that match the time interval and account "
+"selection specified in the Options panel."
 msgstr ""
 "Nem találtunk olyan tranzakciót, amely az adott idõintervallumnak és "
 "számlakiválasztásnak megfelel."
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2168
-msgid "Transaction Report"
-msgstr "Tranzakció-report"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120
+msgid "The title of the report"
+msgstr "A report címe"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2194
-msgid "Title"
-msgstr "Cím"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146
+msgid "Display the account?"
+msgstr "Mutassuk a számlát?"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2196
-msgid "The title of the report"
-msgstr "A report címe"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184
+#, fuzzy
+msgid "Total Debits"
+msgstr "Össz. követelés"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186
+#, fuzzy
+msgid "Total Credits"
+msgstr "Össz. hitel"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188
+#, fuzzy
+msgid "Net Change"
+msgstr "Változott"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190
 msgid "Client"
 msgstr "Ügyfél"
 
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202
+#, fuzzy
+msgid "Budget Report"
+msgstr "Egyetlen report"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - %s"
+msgstr "Ettõl: %s eddig: %s"
+
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 ../intl-scm/guile-strings.c:3258
+msgid "Average Balance"
+msgstr "átlag-egyenleg (average balance#)"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:3324
 msgid "Include Sub-Accounts"
 msgstr "Alszámlák beleértve"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2286
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3338
 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
 msgstr "Hozzávesszük az összes kiválasztott számla alszámláit"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242
 msgid "Do transaction report on this account"
 msgstr "Tranzakciós report készítése errõl a számláról"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2292 intl-scm/guile-strings.c:2342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 ../intl-scm/guile-strings.c:3294
 msgid "Show table"
 msgstr "Lássuk a táblázatot (#table#)"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246
 msgid "Display a table of the selected data."
 msgstr "Lássuk a kiválasztott adatok táblázatát."
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2296 intl-scm/guile-strings.c:2340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:3292
 msgid "Show plot"
 msgstr "Lássuk a rajzot"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250
 msgid "Display a graph of the selected data."
 msgstr "Lássuk a grafikont a kiválasztott adatokról."
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2300 intl-scm/guile-strings.c:2338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3290
 msgid "Plot Type"
 msgstr "Rajztípus"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254
 msgid "The type of graph to generate"
 msgstr "A készítendõ rajz típusa"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2304 intl-scm/guile-strings.c:2324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3276
 msgid "Average"
 msgstr "átlag"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2306 intl-scm/guile-strings.c:2348
-msgid "Average Balance"
-msgstr "átlag-egyenleg (average balance#)"
-
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2308 intl-scm/guile-strings.c:2334
-#: intl-scm/guile-strings.c:2384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 ../intl-scm/guile-strings.c:3286
 msgid "Profit"
 msgstr "Profit"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262
 msgid "Profit (Gain minus Loss)"
 msgstr "Profit"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2312
-msgid "Gain/Loss"
-msgstr "Nyereség/veszteség"
-
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266
 msgid "Gain And Loss"
 msgstr "Nyereség és veszteség"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272
 msgid "Period start"
 msgstr "A periódus kezdete"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274
 msgid "Period end"
 msgstr "A periódus vége"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278
 msgid "Maximum"
 msgstr "Maximum"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimum"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284
 msgid "Loss"
 msgstr "Veszteség"
 
-#. src/report/standard-reports/pnl.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2382
-#, c-format
-msgid "Profit and Loss - %s to %s"
-msgstr "Profit és veszteség - ettõl: %s eddig: %s"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 ../intl-scm/guile-strings.c:3308
+msgid "Income vs. Day of Week"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/pnl.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2386
-msgid "Profit And Loss"
-msgstr "Profit és veszteség"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3310
+msgid "Expenses vs. Day of Week"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/pnl.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2388
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Nyereség és veszteség"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304
+#, fuzzy
+msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
+msgstr "Bevételi tortadiagram a megadott idõintervallum szerinti bontásban"
 
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306
+#, fuzzy
+msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
+msgstr "Kiadási tortadiagram a megadott idõintervallum szerinti bontásban"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 ../intl-scm/guile-strings.c:3400
+msgid "Show Totals"
+msgstr "Lássuk az (#totals#)"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 ../intl-scm/guile-strings.c:3402
+msgid "Maximum Slices"
+msgstr "Maximális szeletek (#slices#)"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 ../intl-scm/guile-strings.c:3416
+msgid "Show the total balance in legend?"
+msgstr "Mutassuk a totál-egyenleget a magyarázatban?"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362
 msgid "Income Piechart"
 msgstr "Bevételi tortadiagram"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364
 msgid "Expense Piechart"
 msgstr "Kiadási tortadiagram"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366
 msgid "Asset Piechart"
 msgstr "(#Asset#) tortadiagram"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368
 msgid "Liability Piechart"
 msgstr "(#Liability#) tortadiagram"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370
 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
 msgstr "Bevételi tortadiagram a megadott idõintervallum szerinti bontásban"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372
 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
 msgstr "Kiadási tortadiagram a megadott idõintervallum szerinti bontásban"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374
 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
 msgstr "(#Asset balance#) tortadiagram egy adott idõpontban"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376
 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
 msgstr "(#Liabilities balance#) tortadiagram egy adott idõpontban"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378
 msgid "Income Accounts"
 msgstr "Bevételi számlák"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380
 msgid "Expense Accounts"
 msgstr "Kiadási számlák"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2428
-msgid "Show Totals"
-msgstr "Lássuk az (#totals#)"
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2430
-msgid "Maximum Slices"
-msgstr "Maximális szeletek (#slices#)"
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2442
-msgid "Show the total balance in legend?"
-msgstr "Mutassuk a totál-egyenleget a magyarázatban?"
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418
 msgid "Maximum number of slices in pie"
 msgstr "A tortadiagram szeleteinek maximális száma"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424
 #, c-format
 msgid "Balance at %s"
 msgstr "Egyenleg itt: %s"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2456
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:3518
+msgid "Tax Report / TXF Export"
+msgstr "Adójelentés / TXF export"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:3524
 msgid "Alternate Period"
 msgstr "Másik (váltakozó) (#alternate#) periódus"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2458
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 ../intl-scm/guile-strings.c:3526
 msgid "Override or modify From: & To:"
 msgstr "A \"-tól -ig\" értékek felülbírálata vagy módosítása"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2460
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 ../intl-scm/guile-strings.c:3528
 msgid "Use From - To"
 msgstr "Használjuk a \"-tól -ig\" értékeket"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2462
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 ../intl-scm/guile-strings.c:3530
 msgid "Use From - To period"
 msgstr "Használjuk a \"-tól -ig\" periódus-értékeket"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2464
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 ../intl-scm/guile-strings.c:3532
 msgid "1st Est Tax Quarter"
 msgstr "Elsõ becsült (#est#) adónegyed"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2466
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444 ../intl-scm/guile-strings.c:3534
 msgid "Jan 1 - Mar 31"
 msgstr "Jan. 1. - Márc. 31."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2468
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 ../intl-scm/guile-strings.c:3536
 msgid "2nd Est Tax Quarter"
 msgstr "Második becsült adónegyed"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2470
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 ../intl-scm/guile-strings.c:3538
 msgid "Apr 1 - May 31"
 msgstr "ápr. 1. - Máj. 31."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2472
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 ../intl-scm/guile-strings.c:3540
 msgid "3rd Est Tax Quarter"
 msgstr "Harmadik becsült adónegyed"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2474
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452 ../intl-scm/guile-strings.c:3542
 msgid "Jun 1 - Aug 31"
 msgstr "Jún. 1. - Aug. 31."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2476
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 ../intl-scm/guile-strings.c:3544
 msgid "4th Est Tax Quarter"
 msgstr "Negyedik becsült adónegyed"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2478
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 ../intl-scm/guile-strings.c:3546
 msgid "Sep 1 - Dec 31"
 msgstr "Szept. 1. - Dec. 31."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2480 intl-scm/guile-strings.c:2482
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 ../intl-scm/guile-strings.c:3550
 msgid "Last Year"
 msgstr "Legutóbbi év"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2484
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 ../intl-scm/guile-strings.c:3552
 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
 msgstr "Tavalyi elsõ becsült (#est#) adónegyed"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2486
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:3554
 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
 msgstr "Tavaly Jan. 1. - Márc. 31."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2488
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 ../intl-scm/guile-strings.c:3556
 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
 msgstr "Tavalyi második becsült adónegyed"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2490
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468 ../intl-scm/guile-strings.c:3558
 msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
 msgstr "Tavaly, ápr. 1. - Máj. 31."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2492
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3470 ../intl-scm/guile-strings.c:3560
 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
 msgstr "Tavalyi harmadik becsült adónegyed"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2494
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 ../intl-scm/guile-strings.c:3562
 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
 msgstr "Tavaly Jún. 1. - Aug. 31."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2496
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474 ../intl-scm/guile-strings.c:3564
 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
 msgstr "Tavalyi negyedik becsült adónegyed"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2498
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 ../intl-scm/guile-strings.c:3566
 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
 msgstr "Tavaly Szept. 1. - Dec. 31."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2500
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478 ../intl-scm/guile-strings.c:3568
 msgid "Select Accounts (none = all)"
 msgstr "Válaszd ki a számlákat (különben az összes számít)"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2502
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 ../intl-scm/guile-strings.c:3570
 msgid "Select accounts"
 msgstr "Számlakiválasztás"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2504
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 ../intl-scm/guile-strings.c:3572
 msgid "Suppress $0.00 values"
 msgstr "A 0.00 összegértékek elnyomása"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2506
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 ../intl-scm/guile-strings.c:3574
 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
 msgstr "A 0.00 értékû számlákat nem nyomtatjuk"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2508
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 ../intl-scm/guile-strings.c:3576
 msgid "Print Full account names"
 msgstr "Nyomtassuk a teljes számlanevet"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2510
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488 ../intl-scm/guile-strings.c:3578
 msgid "Print all Parent account names"
 msgstr "Nyomtassuk az összes szülõ-számla nevét"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2512
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 ../intl-scm/guile-strings.c:3580
 msgid ""
 "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
 "codes with payer sources may be repeated."
@@ -13334,23 +18706,26 @@
 "kifizetõtõl (#payer#) származó TXF-kód ismételhetõ."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2518
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 ../intl-scm/guile-strings.c:3586
 msgid "Sub-"
 msgstr "Al-"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2520
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 ../intl-scm/guile-strings.c:3588
 #, c-format
 msgid "Period from %s to %s"
 msgstr "Periódus %s -tõl %s -ig"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500
 msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
 msgstr "A kék tételek exportálhatók egy .TXF-fájlba."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2524
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 ../intl-scm/guile-strings.c:3592
 #, fuzzy
 msgid ""
 "No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to "
@@ -13360,468 +18735,691 @@
 "és készíts adóvonatkozású számlákat."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2526
-msgid "Tax Report / TXF Export"
-msgstr "Adójelentés / TXF export"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504
 #, fuzzy
 msgid "Tax Report & TXF Export"
 msgstr "Adójelentés / TXF export"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
 msgstr "Adóköteles jövedelem / (#Deductible Expenses#) / Export .TXF fájlba"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2532 intl-scm/guile-strings.c:2538
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 ../intl-scm/guile-strings.c:3514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:3604
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
 msgstr "Adóköteles jövedelem / (#Deductible Expenses#)"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2534
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 ../intl-scm/guile-strings.c:3600
 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr ""
 "Ez a report az adóköteles jövedelemedet és (#Deductible Expenses#) -t "
 "mutatja."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512
 msgid "TXF"
 msgstr "TXF"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2540
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 ../intl-scm/guile-strings.c:3606
 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr ""
 "Ez az oldal az adóköteles jövedelemedet és (#Deductible Expenses#) -t "
 "mutatja."
 
-#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2542
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590
 #, fuzzy
-msgid "Import OFX/QFX"
-msgstr "QIF importálas..."
+msgid ""
+"Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually "
+"export them."
+msgstr "A kék tételek exportálhatók egy .TXF-fájlba."
 
-#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2544
-msgid "Process an OFX/QFX response file"
-msgstr ""
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594
+#, fuzzy
+msgid "Tax Report & XML Export"
+msgstr "Adójelentés / TXF export"
 
-#. src/import-export/hbci/hbci.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2546 intl-scm/guile-strings.c:2548
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596
 #, fuzzy
-msgid "HBCI Setup"
-msgstr "Alapbeállítás"
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
+msgstr "Adóköteles jövedelem / (#Deductible Expenses#) / Export .TXF fájlba"
 
-#. src/import-export/hbci/hbci.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2552
-msgid "HBCI Remember PIN in memory"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602
+msgid "XML"
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/hbci/hbci.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2554
-msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session"
-msgstr ""
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654
+#, fuzzy
+msgid "Loading QIF file..."
+msgstr "Összeegyeztet...(R)"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2556 intl-scm/guile-strings.c:2578
-msgid "Dividends"
-msgstr "Osztandók"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2560 intl-scm/guile-strings.c:2582
-msgid "Cap Return"
-msgstr "(#Cap Return#)"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2562 intl-scm/guile-strings.c:2584
-msgid "Cap. gain (long)"
-msgstr "(#Cap. gain (long)#)"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2564 intl-scm/guile-strings.c:2586
-msgid "Cap. gain (mid)"
-msgstr "(#Cap. gain (mid)#)"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2566 intl-scm/guile-strings.c:2588
-msgid "Cap. gain (short)"
-msgstr "(#Cap. gain (short)#)"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2572 intl-scm/guile-strings.c:2594
-msgid "Commissions"
-msgstr "Bizomány (#commission#)"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2574 intl-scm/guile-strings.c:2596
-msgid "Margin Interest"
-msgstr "(#Margin Interest#)"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2576 intl-scm/guile-strings.c:2598
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Meghatározatlan"
-
 #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656
 msgid "QIF import: Name conflict with another account."
 msgstr "QIF import: Névütközés másik számlával."
 
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660
+#, fuzzy
+msgid "Importing transactions..."
+msgstr "Tranzakciók egyeztetése (#matching transactions#)..."
+
 #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662
 #, c-format
 msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
 msgstr ""
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664
 #, fuzzy
 msgid "Some transactions may be discarded."
 msgstr "Az importált duplikált tranzakciók"
 
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668
+#, fuzzy
+msgid "Finding duplicate transactions..."
+msgstr "Duplikált tranzakció"
+
 #. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670
 #, fuzzy
 msgid "Extensions"
 msgstr "Kiadások"
 
-#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2610
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678
 #, fuzzy
-msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
-msgstr "A megjelenítendõ regisztersorok száma alapértelmezésben."
+msgid "The name of your business"
+msgstr "Ennek a költségvetésnek (#budget#) a neve:"
 
-#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2612
-msgid "Invoice Tax Included?"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680
+msgid "The address of your business"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2614
-msgid "Bill Tax Included?"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682
+msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2616
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684
 #, fuzzy
-msgid "The name of your business"
-msgstr "Ennek a költségvetésnek (#budget#) a neve:"
+msgid "Default Customer TaxTable"
+msgstr "Valutanem alapértéke"
 
-#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2618
-msgid "The address of your business"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686
+msgid "The default tax table to apply to customers."
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2620
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688
+msgid "Default Vendor TaxTable"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690
+msgid "The default tax table to apply to vendors."
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692
 #, fuzzy
-msgid "_Business"
-msgstr "Üzlet (#business#)"
+msgid "Fancy Date Format"
+msgstr "Dátumformátum"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2626
-msgid "Business"
-msgstr "Üzlet (#business#)"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694
+msgid "The default date format used for fancy printed dates"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2630
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700
 #, fuzzy
 msgid "Company Address"
 msgstr "Ügyfél címe"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2632
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702
 #, fuzzy
-msgid "Customers"
-msgstr "(#Custom#)"
+msgid "Company ID"
+msgstr "Oszlopméret"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2638 intl-scm/guile-strings.c:2640
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704
 #, fuzzy
-msgid "Find Customer"
-msgstr "(#Custom#)"
+msgid "Payable Account"
+msgstr "Szülõ (#parent#) számla"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2646 intl-scm/guile-strings.c:2648
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706
 #, fuzzy
-msgid "Find Invoice"
+msgid "The payable account you wish to examine"
+msgstr "Ilyen nevû számla már van."
+
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 ../intl-scm/guile-strings.c:3710
+msgid "Payable Aging"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 ../intl-scm/guile-strings.c:3980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224
+#, fuzzy
+msgid "Invoice Number"
 msgstr "Számla"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2654 intl-scm/guile-strings.c:2656
-#: intl-scm/guile-strings.c:2684 intl-scm/guile-strings.c:2686
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 ../intl-scm/guile-strings.c:3986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230
 #, fuzzy
-msgid "Find Job"
-msgstr "Keresés "
+msgid "Charge Type"
+msgstr "Terhelés"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2662
-msgid "Vendors"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 ../intl-scm/guile-strings.c:3772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3994 ../intl-scm/guile-strings.c:4040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4238 ../intl-scm/guile-strings.c:4284
+#, fuzzy
+msgid "Taxable"
+msgstr "Táblázatok"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2668 intl-scm/guile-strings.c:2670
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 ../intl-scm/guile-strings.c:3778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996 ../intl-scm/guile-strings.c:4046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4240 ../intl-scm/guile-strings.c:4290
 #, fuzzy
-msgid "Find Vendor"
-msgstr "Keresés "
+msgid "Tax Amount"
+msgstr "Cél összeg: (#to amount#)"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2672 intl-scm/guile-strings.c:2674
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:4002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4246
 #, fuzzy
-msgid "New Bill"
-msgstr "Új fájl (F)"
+msgid "T"
+msgstr "Eddig"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2676 intl-scm/guile-strings.c:2678
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 ../intl-scm/guile-strings.c:3742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 ../intl-scm/guile-strings.c:3754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760 ../intl-scm/guile-strings.c:3764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 ../intl-scm/guile-strings.c:3776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 ../intl-scm/guile-strings.c:3920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 ../intl-scm/guile-strings.c:3928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3932 ../intl-scm/guile-strings.c:3936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3940 ../intl-scm/guile-strings.c:4004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4010 ../intl-scm/guile-strings.c:4016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022 ../intl-scm/guile-strings.c:4028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4032 ../intl-scm/guile-strings.c:4038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4044 ../intl-scm/guile-strings.c:4050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4248 ../intl-scm/guile-strings.c:4254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260 ../intl-scm/guile-strings.c:4266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4272 ../intl-scm/guile-strings.c:4276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4282 ../intl-scm/guile-strings.c:4288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4294
 #, fuzzy
-msgid "Find Bill"
-msgstr "Keresés "
+msgid "Display Columns"
+msgstr "Mutassunk N sort"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2692 intl-scm/guile-strings.c:2986
-msgid "Billing Terms"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 ../intl-scm/guile-strings.c:4020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4264
+#, fuzzy
+msgid "Display the action?"
+msgstr "Mutassuk a számlát?"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2694
-msgid "View and Edit the available Billing Terms"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 ../intl-scm/guile-strings.c:4026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4270
+#, fuzzy
+msgid "Display the quantity of items?"
+msgstr "Mutassuk a (#totals#) -t"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2698
-msgid "View and Edit the available Tax Tables"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 ../intl-scm/guile-strings.c:4036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4280
+#, fuzzy
+msgid "Display the entry's discount"
+msgstr "Mutassuk a számlát?"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2700
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 ../intl-scm/guile-strings.c:4042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4286
 #, fuzzy
-msgid "Properties"
-msgstr "Árak"
+msgid "Display the entry's taxable status"
+msgstr "Mutassuk a (#totals#) -t"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2702
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:4048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4292
 #, fuzzy
-msgid "View and edit the properties of this file."
-msgstr "Részvények és (#mutual fund#) -ok árainak megjelenítése és javítása"
+msgid "Display each entry's total total tax"
+msgstr "A %s report megmutatása"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2704
-msgid "Employees"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786 ../intl-scm/guile-strings.c:4054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4298
+#, fuzzy
+msgid "Display the entry's value"
+msgstr "Mutassuk a (#totals#) -t"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2710 intl-scm/guile-strings.c:2712
-msgid "Find Employee"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 ../intl-scm/guile-strings.c:4076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4302
+msgid "Individual Taxes"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2714 intl-scm/guile-strings.c:2716
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 ../intl-scm/guile-strings.c:4078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4304
 #, fuzzy
-msgid "Test Search Dialog"
-msgstr "(#Test progress dialog#)"
+msgid "Display all the individual taxes?"
+msgstr "Mutassuk az összeget?"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2718
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 ../intl-scm/guile-strings.c:4094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4314
 #, fuzzy
-msgid "Reload invoice report"
-msgstr "A jelenlegi report újratöltése"
+msgid "References"
+msgstr "Alapértékek"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2720
-msgid "Reload invoice report scheme file"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804 ../intl-scm/guile-strings.c:4096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4316
+#, fuzzy
+msgid "Display the invoice references?"
+msgstr "Mutassuk a részvények számát? (#shares#)"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 ../intl-scm/guile-strings.c:4100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4320
+msgid "Billing Terms"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2722
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 ../intl-scm/guile-strings.c:4102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4322
 #, fuzzy
-msgid "Reload owner report"
-msgstr "A jelenlegi report újratöltése"
+msgid "Display the invoice billing terms?"
+msgstr "Mutassuk a csekkszámot?"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2724
-msgid "Reload owner report scheme file"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:4108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4328
+#, fuzzy
+msgid "Display the billing id?"
+msgstr "Mutassuk a dátumot?"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:4114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4334
+#, fuzzy
+msgid "Display the invoice notes?"
+msgstr "Mutassuk az összeget?"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 ../intl-scm/guile-strings.c:4118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4338
+#, fuzzy
+msgid "Payments"
+msgstr "Kifizetések:"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 ../intl-scm/guile-strings.c:4120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340
+#, fuzzy
+msgid "Display the payments applied to this invoice?"
+msgstr "ábrázoljuk ezt a reportot mint egy számlát (#invoice#)"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832 ../intl-scm/guile-strings.c:4130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4344
+#, fuzzy
+msgid "Extra Notes"
+msgstr "Megjegyzés"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 ../intl-scm/guile-strings.c:4346
+#, fuzzy
+msgid "Extra notes to put on the invoice"
+msgstr "Az ügyfélnek a neve, ez kerül a számlára (#invoice#)"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 ../intl-scm/guile-strings.c:3942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 ../intl-scm/guile-strings.c:4136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4350
+#, fuzzy
+msgid "Today Date Format"
+msgstr "Dátumformátum"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 ../intl-scm/guile-strings.c:3944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4138 ../intl-scm/guile-strings.c:4352
+msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2726
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 ../intl-scm/guile-strings.c:3902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4140 ../intl-scm/guile-strings.c:4354
 #, fuzzy
-msgid "Reload receivable report"
-msgstr "A jelenlegi report újratöltése"
+msgid "Payment, thank you"
+msgstr "Összes kifizetés (#payment total#):"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2728
-msgid "Reload receivable report scheme file"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 ../intl-scm/guile-strings.c:4146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4360
+#, fuzzy
+msgid "Amount Due"
+msgstr "Összeg"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 ../intl-scm/guile-strings.c:4148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4362
+msgid "REF"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2730 intl-scm/guile-strings.c:2732
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 ../intl-scm/guile-strings.c:4154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4368
 #, fuzzy
-msgid "Initialize Test Data"
-msgstr "Kamat (#Interest Rate#)"
+msgid "Expense Voucher"
+msgstr "Kiadási ábra"
 
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2734
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858
 #, fuzzy
-msgid "Payable Account"
-msgstr "Szülõ (#parent#) számla"
+msgid "Invoice&nbsp;Date"
+msgstr "Számla"
 
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2736
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860
 #, fuzzy
-msgid "The payable account you wish to examine"
-msgstr "Ilyen nevû számla már van."
+msgid "Due&nbsp;Date"
+msgstr "Dátum"
 
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2738 intl-scm/guile-strings.c:2740
-msgid "Payable Aging"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862
+msgid "<br>Invoice&nbsp;in&nbsp;progress...."
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/business-reports.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2742
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 ../intl-scm/guile-strings.c:4160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4380
+msgid "No Valid Invoice Selected"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 ../intl-scm/guile-strings.c:3872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874
 #, fuzzy
-msgid "Business Reports"
-msgstr "Egyetlen report"
+msgid "Fancy Invoice"
+msgstr "Számla"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2760 intl-scm/guile-strings.c:2884
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 ../intl-scm/guile-strings.c:4210
 msgid "0-30 days"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2762 intl-scm/guile-strings.c:2886
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 ../intl-scm/guile-strings.c:4212
 msgid "31-60 days"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2764 intl-scm/guile-strings.c:2888
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 ../intl-scm/guile-strings.c:4214
 msgid "61-90 days"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2766 intl-scm/guile-strings.c:2890
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 ../intl-scm/guile-strings.c:4216
 msgid "91+ days"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2768 intl-scm/guile-strings.c:3024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908
 #, fuzzy
-msgid "Payment, thank you"
-msgstr "Összes kifizetés (#payment total#):"
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2772
-#, fuzzy
 msgid "Total Credit"
 msgstr "Össz. hitel"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910
 #, fuzzy
 msgid "Total Due"
 msgstr "Összesen"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912
 #, fuzzy
 msgid "The company for this report"
 msgstr "Válassz ehhez a reporthoz egy exportformátumot:"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914
 #, fuzzy
 msgid "The account to search for transactions"
 msgstr "A tisztázott tranzakciók kipipálása"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2782 intl-scm/guile-strings.c:2788
-#: intl-scm/guile-strings.c:2794 intl-scm/guile-strings.c:2800
-#: intl-scm/guile-strings.c:2806 intl-scm/guile-strings.c:2812
-#: intl-scm/guile-strings.c:2920 intl-scm/guile-strings.c:2926
-#: intl-scm/guile-strings.c:2932 intl-scm/guile-strings.c:2938
-#: intl-scm/guile-strings.c:2944 intl-scm/guile-strings.c:2948
-#: intl-scm/guile-strings.c:2954 intl-scm/guile-strings.c:2960
-#: intl-scm/guile-strings.c:2966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 ../intl-scm/guile-strings.c:3926
 #, fuzzy
-msgid "Display Columns"
-msgstr "Mutassunk N sort"
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2786 intl-scm/guile-strings.c:2792
-#, fuzzy
 msgid "Display the transaction date?"
 msgstr "Mutassuk a dátumot?"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930
 #, fuzzy
 msgid "Display the transaction reference?"
 msgstr "Mutassuk az osztalékok árát?"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934
 #, fuzzy
 msgid "Display the transaction type?"
 msgstr "Mutassuk a számlát?"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938
 #, fuzzy
 msgid "Display the transaction description?"
 msgstr "Mutassuk a leírást?"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2816 intl-scm/guile-strings.c:2832
-#: intl-scm/guile-strings.c:3016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3950
 #, fuzzy
-msgid "Today Date Format"
-msgstr "Dátumformátum"
+msgid "Expense Report"
+msgstr "Kiadási ábra"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2818 intl-scm/guile-strings.c:3018
-msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
-msgstr ""
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3962
 #, fuzzy
 msgid " Report: "
 msgstr "Report"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2834 intl-scm/guile-strings.c:2838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3968 ../intl-scm/guile-strings.c:3974
 #, fuzzy
 msgid "Customer Report"
 msgstr "Regiszter-report"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2836 intl-scm/guile-strings.c:2840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3970 ../intl-scm/guile-strings.c:3976
 #, fuzzy
 msgid "Vendor Report"
 msgstr "Általános fõkönyv-report (#ledger#)"
 
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3972 ../intl-scm/guile-strings.c:3978
+#, fuzzy
+msgid "Employee Report"
+msgstr "Kész"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4058
+#, fuzzy
+msgid "My Company"
+msgstr "Oszlopméret"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4060
+msgid "Display my company name and address?"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4064
+#, fuzzy
+msgid "My Company ID"
+msgstr "Oszlopméret"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4066
+#, fuzzy
+msgid "Display my company ID?"
+msgstr "Mutassuk a számlát?"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4072
+#, fuzzy
+msgid "Display due date?"
+msgstr "Mutassuk a dátumot?"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4090
+#, fuzzy
+msgid "Display the subtotals?"
+msgstr "Mutassuk a (#totals#) -t"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4124
+#, fuzzy
+msgid "Invoice Width"
+msgstr "Számla"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4126
+msgid "The minimum width of the invoice."
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4128 ../intl-scm/guile-strings.c:4134
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Csak szöveg"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4132
+#, fuzzy
+msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
+msgstr "Az ügyfélnek a neve, ez kerül a számlára (#invoice#)"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4162 ../intl-scm/guile-strings.c:4164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166
+#, fuzzy
+msgid "Easy Invoice"
+msgstr "Számla"
+
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4170
 #, fuzzy
 msgid "Sort By"
 msgstr "Számlaszám szerint"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4172
 #, fuzzy
 msgid "Sort Order"
 msgstr "Rendezési mód (O)"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178
 msgid "Show Multi-currency Totals?"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180
 #, c-format
 msgid ""
 "Transactions relating to company  %d contain more than one currency.  This "
@@ -13829,239 +19427,1512 @@
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4182
 msgid "Sort companys by"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4186
 #, fuzzy
 msgid "Name of the company"
 msgstr "Szervezet vagy cég neve"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4188
 #, fuzzy
 msgid "Total Owed"
 msgstr "Összesen"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190
 msgid "Total amount owed to/from Company"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192
 msgid "Bracket Total Owed"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194
 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196
 #, fuzzy
 msgid "Sort order"
 msgstr "Rendezési mód (O)"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198
 #, fuzzy
 msgid "Increasing"
 msgstr "Növekedés"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4200
 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202
 #, fuzzy
 msgid "Decreasing"
 msgstr "Csökkenés"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204
 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4206
 msgid ""
 "Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report "
 "currency"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4370
 #, fuzzy
-msgid "Invoice Number"
+msgid "Invoice Date"
 msgstr "Számla"
 
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2904
-#, fuzzy
-msgid "Charge Type"
-msgstr "Terhelés"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4374
+msgid "Invoice in progress...."
+msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4382 ../intl-scm/guile-strings.c:4384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4386
 #, fuzzy
-msgid "Tax Amount"
-msgstr "Cél összeg: (#to amount#)"
+msgid "Printable Invoice"
+msgstr "Áttekintés kinyomtatása"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2936
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4388
 #, fuzzy
-msgid "Display the action?"
-msgstr "Mutassuk a számlát?"
+msgid "Receivables Account"
+msgstr "Orvosi/Javító(?) (#remedial#) számlák 101 "
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2942
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4390
 #, fuzzy
-msgid "Display the quantity of items?"
-msgstr "Mutassuk a (#totals#) -t"
+msgid "The receivables account you wish to examine"
+msgstr "Ilyen nevû számla már van."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2952
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4392 ../intl-scm/guile-strings.c:4394
 #, fuzzy
-msgid "Display the entry's discount"
-msgstr "Mutassuk a számlát?"
+msgid "Receivable Aging"
+msgstr "Bevétel (#receive#)"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2958
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
+msgid ""
+"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
+"bugs and unstable features! If you are looking for a stable personal finance "
+"application, you should use the latest release of GnuCash 1.8."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:6
 #, fuzzy
-msgid "Display the entry's tax"
-msgstr "Mutassuk a (#totals#) -t"
+msgid ""
+"The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are "
+"upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in "
+"GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can access the manual under "
+"the Help menu."
+msgstr ""
+"A GnuCash online kézikönyv sok hasznos tudnivalót\n"
+"tartalmaz. Ha az 1.4-es verziót frissítetted, akkor a \n"
+"\"Mi az új a GnuCash 1.6-ban\" különösen fontos. \n"
+"A kézikönyvet a Súgó menübõl érheted el."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2962
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:11
 #, fuzzy
-msgid "Tax Value"
-msgstr "Érték"
+msgid ""
+"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
+"other programs that export QIF files or OFX files.  In the File menu, click "
+"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
+"follow the instructions provided."
+msgstr ""
+"Meglévõ pénzügyi adataidat könnyen importálhatod a Quicken-bõl,\n"
+"MS Money-ból vagy más programból, amelyik QIF-formátumú fájlt\n"
+"exportál. (Ez a Quicken Interchange Format). Klikkelj a fõablak\n"
+"eszköz-sorában az \"Import\" gombra, és kövesd az utasításokat."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2964
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:16
 #, fuzzy
-msgid "Display the entry's monetary tax"
-msgstr "A %s report megmutatása"
+msgid ""
+"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
+"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses.  "
+"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
+"online manual."
+msgstr ""
+"Ha ismersz más pénzügyi programokat. pl. a Quicken-t, vedd figyelembe,\n"
+"hogy a GnuCash a bevételek és kiadások követésére számlákat használ\n"
+"és nem kategóriákat. A bevételi és kiadási számlák leírása a\n"
+"GnuCash online kézikönyvben található."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2970
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:21
 #, fuzzy
-msgid "Display the entry's value"
-msgstr "Mutassuk a (#totals#) -t"
+msgid ""
+"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar.  "
+"This will bring up a dialog box where you can enter account details.  For "
+"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
+"accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr ""
+"Új számlákat úgy lehet létrehozni, hogy a fõablak eszköz-sorában\n"
+"az \"Új\" gombra klikkelsz. Megjelenik egy dialógus-ablak, ahol megadhatod\n"
+"a számla adatait. Számlatípus kiválasztása, számlacsoport (#chart#) \n"
+"létrehozása részletesen szerepel az online \n"
+"kézikönyvben."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2980
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:27
 #, fuzzy
-msgid "References"
-msgstr "Alapértékek"
+msgid ""
+"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
+"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
+"transaction menu options."
+msgstr ""
+"A fõablakban a jobb egér-gombra klikkelve feljon a számlaopciók\n"
+"ablaka. A regisztreablakokban a jobb egér-gomb a tranzakciók opciós\n"
+"menüjét hozza elõ."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2982
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:31
 #, fuzzy
-msgid "Display the invoice references?"
-msgstr "Mutassuk a részvények számát? (#shares#)"
+msgid ""
+"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
+"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
+"View -> Style menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
+"Transaction Journal."
+msgstr ""
+"Többszörösen megosztott tranzakció, mint például többszörös (#deduction#)-t\n"
+"tartalmazó fizetési csekk (#paycheck#) beviteléhez klikkelj a Megosztás "
+"gombra\n"
+"az eszköztárban. Vagy egy másik módon, a Regiszter | Stílus menü opciókból\n"
+"válaszd ki az \"Automatikus megosztású fõkönyv\" vagy a \n"
+"\"Tranzakciós napló\" opciókat."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2988
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:36
 #, fuzzy
-msgid "Display the invoice billing terms?"
-msgstr "Mutassuk a csekkszámot?"
+msgid ""
+"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
+"add, subtract, multiply and divide .  Simply type the first value, then "
+"select '+', '-','*', or '/'.  Type the second value and press Enter to "
+"record the calculated amount."
+msgstr ""
+"A regiszterekben az összegek bevitele során a GnuCash-kalkulátort\n"
+"használhatod összeadásra, kivonásra, szorzásra és osztásra. Csak\n"
+"gépeld be az elsõ számot, majd válaszd ki '+', '-', '*', '/' egyikét.\n"
+"Gépeld be a második értéket, és Enter-re elõáll az eredmény."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2994
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:41
 #, fuzzy
-msgid "Display the billing id?"
-msgstr "Mutassuk a dátumot?"
+msgid ""
+"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you type the "
+"first letter(s) of a common transaction description, GnuCash will "
+"automatically complete the remainder of the transaction as it was last "
+"entered."
+msgstr ""
+"A gyors-kitöltõ megkönnyíti a közös (#common#) tranzakciók bevitelét.\n"
+"Ha beírod az elsõ néhány karaktert, a GnuCash kiegészíti a\n"
+"tranzakció maradék részét úgy, ahogyan azt legutóbb beírtad."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3000
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46
 #, fuzzy
-msgid "Display the invoice notes?"
-msgstr "Mutassuk az összeget?"
+msgid ""
+"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
+"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
+"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
+"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
+"Assets:Cash.)"
+msgstr ""
+"A \"transfer regiszter\" oszlopba írd be egy már meglévõ számlának a nevét,\n"
+"és a GnuCash kiegészíti azt a számlák listája alapján a teljes névre.\n"
+"Alszámlák esetén add meg a szülõ-számla néhány betûjét, majd egy ':'\n"
+"után az alszámla betûit. Pl. (#A:C for Assets:Cash.#)"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3004 intl-scm/guile-strings.c:3022
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:52
 #, fuzzy
-msgid "Payments"
-msgstr "Kifizetések:"
+msgid ""
+"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
+"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
+"from the menu."
+msgstr ""
+"Ha egyetlen regiszterben akarod látni az összes alszámlád tranzakcióit, "
+"akkor\n"
+"a fõmenüben jelöld ki a szülõ-számlát, és a menübõl válaszd ki a\n"
+"Számlák=>Alszámlák megnyitása parancsot."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3006
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56
 #, fuzzy
-msgid "Display the payments applied to this invoice?"
-msgstr "ábrázoljuk ezt a reportot mint egy számlát (#invoice#)"
+msgid ""
+"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
+"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
+"numbers as well."
+msgstr ""
+"A regiszterben a csekk számának megadása során '+'-szal a \n"
+"következõ, '-'-szal az elõzõ szám adható meg. '+' és '-'\n"
+"a dátumok növelésére és csökkentésére is használható."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3010
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60
 #, fuzzy
-msgid "Extra Notes"
-msgstr "Megjegyzés"
+msgid ""
+"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
+"reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
+"and withdrawals."
+msgstr ""
+"Az egyeztetési ablakban a szóköz-billentyû megnyomásával a\n"
+"tranzakciók összeegyeztetettnek jelölhetõk.\n"
+"Tabulátor ill. Shift-tabulátor megnyomásávala a betétek (#deposit#)és "
+"visszavonások (#withdrawal#) között mozoghatunk."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3012
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:64
 #, fuzzy
-msgid "Extra notes to put on the invoice"
-msgstr "Az ügyfélnek a neve, ez kerül a számlára (#invoice#)"
+msgid ""
+"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
+"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
+"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
+"currency's amount will be available."
+msgstr ""
+"Ha különbözõ valutákban tartott számlák között akarsz egy tételt átvinni,\n"
+"akkor egy közbensõ valutakezelõ számlára van szükséged. Klikkelj az Átvitel\n"
+"gombra a regiszterablak eszközkészletében, ekkor a GnuCash létrehoz egy \n"
+"közbensõ tranzakciót. A részleteket nézd meg az online kézikönyvben."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3030
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:69
 #, fuzzy
-msgid "Amount Due"
-msgstr "Összeg"
+msgid ""
+"You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
+"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
+"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+msgstr ""
+"Több reportot is megjeleníthetsz egyetlen ablakban, ha \n"
+"több pénzügyi információt akarsz egyszerre látni.\n"
+"Ehhez használd a \"Többoszlopos nézet\" reportot."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3032
-msgid "REF"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GnuCash can act as a simple web browser!  To display a web page as a report, "
+"use the Sample & Custom -> \"Custom Web Report\" report."
 msgstr ""
+"A GnuCash egyszerû világháló-böngészõként is használható!\n"
+"Egy oldalnak report formájában való megjelenítéséhez használd a \"Frame URL"
+"\" reportot."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3038
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:78
 #, fuzzy
-msgid "Invoice Date"
-msgstr "Számla"
+msgid ""
+"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose a style sheet for "
+"your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"customize style sheets."
+msgstr ""
+"A stíluslapok határozzák meg, hogyan ábrázoljuk a reportokat.\n"
+"Report-opcióként válassz ki a reportod számára egy stíluslapot,\n"
+"és testreszabáshoz használd a \"Stíluslapok\" menüt."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3042
-msgid "Invoice in progress...."
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The GnuCash developers are easy to contact.  As well as several mailing "
+"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
+"org"
 msgstr ""
+"Könnyû a GnuCash fejlesztõivel kapcsolatot teremteni. Számos\n"
+"levelezõlista létezik, és élõszóban is beszélgethetsz velük IRC-n.\n"
+"Nézd meg a \"#gnucash\"-t az \"irc.gnome.org\"-on."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3048
-msgid "No Valid Invoice Selected"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
+"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
+"even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has "
+"already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe"
+"\""
 msgstr ""
+"Van egy elmélet, miszerint ha bárki is megfejtené a Világegyetem\n"
+"létezésének célját és mikéntjét, az azonnal eltûnne, és egy még\n"
+"bizarrabb és megfejthetetlenebb mindenség támadna a helyébe.\n"
+"Egy másik elmélet szerint ez már be is következett.\n"
+"Douglas Adams: \"Vendéglõ a világ végén.\""
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3050 intl-scm/guile-strings.c:3052
-#: intl-scm/guile-strings.c:3054
 #, fuzzy
-msgid "Printable Invoice"
-msgstr "Áttekintés kinyomtatása"
+#~ msgid "Create New File"
+#~ msgstr "Új fájl létrehozása"
 
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3056
 #, fuzzy
-msgid "Receivables Account"
-msgstr "Orvosi/Javító(?) (#remedial#) számlák 101 "
+#~ msgid "label1"
+#~ msgstr "label812"
 
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3058
 #, fuzzy
-msgid "The receivables account you wish to examine"
-msgstr "Ilyen nevû számla már van."
+#~ msgid "Credit Account:"
+#~ msgstr "Hitelszámlák"
 
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3060 intl-scm/guile-strings.c:3062
 #, fuzzy
-msgid "Receivable Aging"
-msgstr "Bevétel (#receive#)"
+#~ msgid "_New Invoice"
+#~ msgstr "Számla"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display the toolbar"
+#~ msgstr "Mutassuk a (#totals#) -t"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display the Summary Bar"
+#~ msgstr "Mutassuk a memót?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display the Status Bar"
+#~ msgstr "Mutassuk a (#totals#) -t"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep normal invoice order"
+#~ msgstr "Normális (#normal#) számlarend megtartása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort by quantity"
+#~ msgstr "Rendezés összeg szerint"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort by price"
+#~ msgstr "Rendezés a memó szerint"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Description"
+#~ msgstr "Leírás"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Process Pa_yment"
+#~ msgstr "Periódikus kifizetés (#periodic payment#)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Gnucash Users Manual"
+#~ msgstr "GnuCash kézikönyv"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "Rendezési mód (O)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "label8"
+#~ msgstr "label827"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "label9"
+#~ msgstr "label773"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
+#~ "Error occurred while saving Account:\n"
+#~ "%d: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "A feldolgozás során hiba lépett fel:\n"
+#~ "    %s\n"
+
+#~ msgid "Print a check using a standard format"
+#~ msgstr "Standard formátumú csekk nyomtatása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print _Check"
+#~ msgstr "Csekk nyomtatása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "S_elect Transactions"
+#~ msgstr "-- Tranzakció megosztása --"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Date _Range"
+#~ msgstr "Idõintervallum (D)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "Összes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Cleared"
+#~ msgstr "(#Cleared#)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chec_k & Repair"
+#~ msgstr "Ellenõrzés és javítás (C)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Transaction Report"
+#~ msgstr "Tranzakció-report"
+
+#~ msgid "Register date ranges"
+#~ msgstr "Regiszter-idõszakok"
+
+#~ msgid "Set Date Range"
+#~ msgstr "Idõintervallum figyelembe vétele"
+
+#~ msgid "Show Latest"
+#~ msgstr "Lássuk a legutolsóig"
+
+#~ msgid "End date:"
+#~ msgstr "Végdátum:"
+
+#~ msgid "Account Name:"
+#~ msgstr "Számla neve:"
+
+#~ msgid "label812"
+#~ msgstr "label812"
+
+#~ msgid "Price Quote Source"
+#~ msgstr "Árkvóta (price quote#) forrása"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Hozzáad"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Eltávolít"
+
+#~ msgid "Help Topics"
+#~ msgstr "A segédlet témakörei"
+
+#~ msgid "Topics"
+#~ msgstr "Témakörök"
+
+#~ msgid "Search GnuCash Help"
+#~ msgstr "Keresés a GnuCash segédletben"
+
+#~ msgid "Search Term:"
+#~ msgstr "Keresõ kifejezés:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this "
+#~ "search engine does not support complex searches, just single words."
+#~ msgstr ""
+#~ "Csak egyetlen szót adjál meg a mezõben, és klikkelj a \"Keress\"-re. "
+#~ "Jelenleg ez a keresõ nem tud bonyolult kereséseket végrehajtani."
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Keress"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Segítség"
+
+#~ msgid "Search results"
+#~ msgstr "A keresés eredménye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Welcome to GnuCash!"
+#~ msgstr "Üdvözöl a GnuCash 1.6!"
+
+#~ msgid "Canceling"
+#~ msgstr "Mégsem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up "
+#~ "again. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Távolítsd el a jelölést, ha nem kell ez a dialógus a GnuCash következõ "
+#~ "indításakor. "
+
+#~ msgid "Run dialog for new user again?"
+#~ msgstr "Fusson a dialógus egy újabb felhasználó számára?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of Occurrences"
+#~ msgstr "Oszlopok száma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "user:price-editor"
+#~ msgstr "Ár-editor"
+
+#~ msgid "Display this dialog next time"
+#~ msgstr "Mutasd meg ezt a dialógust legközelebb is"
+
+#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+
+#~ msgid "Tip of the Day:"
+#~ msgstr "A nap ötlete:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must enter a valid balance."
+#~ msgstr "Adj meg egy érvényes árat."
+
+#~ msgid "Enter GnuCash Network passphrase:"
+#~ msgstr "Add meg a GnuCash hálózati jelmondatot:"
+
+#~ msgid "GnuCash Network authorization failed."
+#~ msgstr "A GnuCash hálózat engedélyezése (#authorization#) nem sikerült."
+
+#~ msgid "Enter passphrase:"
+#~ msgstr "Add meg a jelmondatot:"
+
+#~ msgid "Verify passphrase:"
+#~ msgstr "Ellenõrizd a jelmondatot:"
+
+#~ msgid "Passphrases did not match."
+#~ msgstr "A jelmondatok nem egyeznek."
+
+#~ msgid "Name of account view"
+#~ msgstr "A számlanézet neve"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To open an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to open."
+#~ msgstr ""
+#~ "Egy számla megnyitásához elõször\n"
+#~ "ki kell válassz egy megnyitandó számlát."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To edit an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to edit.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Egy számla javításához elõször\n"
+#~ "ki kell válassz egy javítandó számlát.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To delete an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to delete.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Egy számla törléséhez elõször\n"
+#~ "ki kell válassz egy törlendõ számlát.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To reconcile an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to reconcile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Egy számla összeegyeztetéséhez elõször\n"
+#~ "ki kell válassz egy számlát."
+
+#~ msgid "You must select an account to check and repair."
+#~ msgstr "Válaszd ki az ellenõrizni vagy javítani kívánt számlát."
+
+#~ msgid "Stock S_plit..."
+#~ msgstr "Részvény megosztása...(S) (#stock split#)"
+
+#~ msgid "Open S_ubaccounts"
+#~ msgstr "Alszámla megnyitása (u)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Net Assets grand total"
+#~ msgstr "Nettó vagyoni érték (#asset value#)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Profits total"
+#~ msgstr "Haszon (#profit#)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Profits grand total"
+#~ msgstr "A (#Grand Total#)-ok színe"
+
+#~ msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
+#~ msgstr "Klikkelj a \"Vége\"-re a GnuCash befejezéséhez."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open _Recent"
+#~ msgstr "Új dokumentum megnyitása"
+
+#~ msgid "Commodity _Editor"
+#~ msgstr "Árucikk (#Commodity _Editor#) (E)"
+
+#~ msgid "Financial _Calculator"
+#~ msgstr "Pénzügyi kalkulátor (C)"
+
+#~ msgid "Save the file to disk"
+#~ msgstr "A fájl elmentése a diszkre"
+
+#~ msgid "Close the current notebook page"
+#~ msgstr "A jelenlegi (#current#) noteszlap bezárása"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Vége"
+
+#~ msgid "Exit GnuCash"
+#~ msgstr "A GnuCash leállítása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add criterion"
+#~ msgstr "Mûvelet"
+
+#~ msgid "No options!"
+#~ msgstr "Nincs opció!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n"
+#~ "You can enable it in the Network section\n"
+#~ "of the Preferences dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "A GnuCash hálózat le van tiltva, és a (#link#), amire klikkeltél igénybe "
+#~ "venné.\n"
+#~ "Engedélyezheted a \"Beállítások\" dialógusban a \"Hálózat\" szekciónál."
+
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "Áttekintés kinyomtatása"
+
+#~ msgid "Enter URI to load:"
+#~ msgstr "Add meg a betöltendõ URI-t:"
+
+#~ msgid "Move back one step in the history"
+#~ msgstr "Egy lépés vissza a parancs-történelemben"
+
+#~ msgid "Move forward one step in the history"
+#~ msgstr "Egy lépés elõre a parancs-történelemben"
+
+#~ msgid "Reload the current document"
+#~ msgstr "A jelenlegi dokumentum újratöltése"
+
+#~ msgid "Open a new document"
+#~ msgstr "Új dokumentum megnyitása"
+
+#~ msgid "Cancel outstanding HTML requests"
+#~ msgstr "Teljesítetlen HTML-kérések elfelejtése"
+
+#~ msgid "Print Help window"
+#~ msgstr "A segédlet-ablak nyomtatása"
+
+#~ msgid "Close this Help window"
+#~ msgstr "A jelen segédlet-ablak bezárása"
+
+#~ msgid "Transfer Information"
+#~ msgstr "Információ átvitele"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "New Account (child of selected) ..."
+#~ msgstr "Új számla (a megjelöltnek a gyereke) (#child#) ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OFX Import"
+#~ msgstr "QIF importálás"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import OFX files"
+#~ msgstr "QIF fájl importálása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
+#~ "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
+#~ "MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
+#~ "\n"
+#~ "The import process has several steps. Your GnuCash\n"
+#~ "accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
+#~ "at the end of the process. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
+#~ "to abort the process. "
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash képes pénzügyi adatokat fogadni QIF (Quicken Interchange Format) "
+#~ "típusú \n"
+#~ "fájlokból, valamint Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance \n"
+#~ "és sok más program által írtakból. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Az átvétel több lépésbõl áll. A GnuCash-számláid addig nem változnak,\n"
+#~ "amig a végén a \"Kész\"-re nem klikkelsz. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Klikkelj a \"Tovább\"-ra  a QIF adatok betöltéséhez, \n"
+#~ "vagy a \"Mégsem\"-re a betöltés megszakításához."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select a OFX file to load"
+#~ msgstr "Válaszd ki a betöltendõ QIF-fájlt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OFX Filename:"
+#~ msgstr "QIF-fájl:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OFX files you have loaded"
+#~ msgstr "A betöltött QIF-fájlok:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change a reconciled split.\n"
+#~ "Are you sure you want to do that?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Egy összeegyeztetett megosztást (#split#) akarsz megváltoztatni.\n"
+#~ "Biztos, hogy meg akarod tenni?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"register-default-font\" értéke:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-"
+#~ "*-*-*-*-*-*"
+
+#~ msgid ""
+#~ "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"register-hint-font\" értéke:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-"
+#~ "*-*-*-*"
+
+#~ msgid "label847668"
+#~ msgstr "label847668"
+
+#~ msgid "(Report not found)"
+#~ msgstr "(Nincs report)"
+
+#~ msgid "Reload the current report"
+#~ msgstr "A jelenlegi report újratöltése"
+
+#~ msgid "Export HTML-formatted report to file"
+#~ msgstr "HTML-formátumú report exportálása fájlba"
+
+#~ msgid "Print report window"
+#~ msgstr "A report-ablak nyomtatása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save report"
+#~ msgstr "A report lerobbantása (#crash#)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each "
+#~ "one a descriptive name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha több számlanézet van megnyitva, érdemes mindegyiknek \"beszédes\" "
+#~ "nevet adni."
+
+#~ msgid "Account fields to display"
+#~ msgstr "Megjelenítendõ számlamezõk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "A report valutája"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Present Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "A report valutája"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cleared Balance"
+#~ msgstr "Részvényegyenleg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cleared Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "A report valutája"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reconciled Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Egyeztetett egyenleg:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Future Minimum Balance"
+#~ msgstr "Induló egyenleg:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Total in Report Currency"
+#~ msgstr "A report valutája"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View and edit the properties of this file."
+#~ msgstr "Részvények és (#mutual fund#) -ok árainak megjelenítése és javítása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Style Sheets..."
+#~ msgstr "Stíluslapok..."
+
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "Áttekintés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Introduction"
+#~ msgstr "Nemzetközi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Features"
+#~ msgstr "Majd: (#A jövõben#)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Easy to Use"
+#~ msgstr "Ettõl: %s eddig: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "International Support"
+#~ msgstr "Nemzetközi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Business Support"
+#~ msgstr "Egyetlen report"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accounting"
+#~ msgstr "Számla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Basics"
+#~ msgstr "A rossz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accounting Concepts"
+#~ msgstr "Számlakód"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The 5 Basic Accounts"
+#~ msgstr "A számla ellenõrzése és javítása (A)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Principle of Balance"
+#~ msgstr "Egyeztetett egyenleg:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simple Example"
+#~ msgstr "Mintareport példákkal."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Basic Top Level Accounts"
+#~ msgstr "Új legfelsõ szintû számla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Making Sub-Accounts"
+#~ msgstr "Alszámlák beleértve"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Features of the Account Register"
+#~ msgstr "Ezeknek a számláknak a szûrése"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checkbook"
+#~ msgstr "Csekk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Concepts"
+#~ msgstr "Tartalom"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simple Setup"
+#~ msgstr "Új beállítás"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Purchases"
+#~ msgstr "Árak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loans"
+#~ msgstr "Kölcsön"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculations"
+#~ msgstr "Kiszámítás (#calculate#)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Example: Monthly Payments"
+#~ msgstr "Fizetés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Predefined Accounts"
+#~ msgstr "Hitelszámlák"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interest Bearing Accounts"
+#~ msgstr "Számlák létrehozása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Account Setup"
+#~ msgstr "Számla-létrehozás befejezése"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Example"
+#~ msgstr "Név:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Example Stock Account"
+#~ msgstr "Részvényszámla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Initial Price Editor Setup"
+#~ msgstr "Ár-editor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display Stock Value"
+#~ msgstr "Mutassuk a dátumot?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selling Stocks"
+#~ msgstr "Részvények (#stocks#)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Todo Investment Docs"
+#~ msgstr "Beruházási portfolió"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selling"
+#~ msgstr "Elad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Taxation"
+#~ msgstr "Tranzakció"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnuCash Currency Support"
+#~ msgstr "GnuCash beállítások"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setting International Preferences"
+#~ msgstr "Mutassuk az osztalékok árát?"
+
+#~ msgid "Depreciation"
+#~ msgstr "Amortizáció"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Depreciation Schemes"
+#~ msgstr "Amortizáció"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Initial Setup"
+#~ msgstr "Kezdeti kifizetés:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Register Your Company"
+#~ msgstr "Regiszter betûtípusa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Customers"
+#~ msgstr "(#Custom#)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign Starting Invoice Number"
+#~ msgstr "Számla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Customer Jobs"
+#~ msgstr "(#Custom#)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bills"
+#~ msgstr "(#Bill#)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vendor Jobs"
+#~ msgstr "Általános fõkönyv-report (#ledger#)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Payroll"
+#~ msgstr "(#Bill#)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pay an Employee"
+#~ msgstr "Kész"
+
+#~ msgid "Date Format Display"
+#~ msgstr "Dátumformátum ábra (#display#)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "US (12/31/2001)"
+#~ msgstr "12/31/2000"
+
+#~ msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
+#~ msgstr "USA-stílus: hh/nn/éééé"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "UK (31/12/2001)"
+#~ msgstr "31/12/2000"
+
+#~ msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
+#~ msgstr "Brit stílus: nn/hh/éééé"
+
+#~ msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
+#~ msgstr "Kontinentális stílus: nn.hh.éééé"
+
+#~ msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
+#~ msgstr "ISO szabvány: éééé-hh-nn"
+
+#~ msgid "Default system locale format"
+#~ msgstr "A rendszer helyi alapformátuma"
+
+#~ msgid "Default currency for new accounts"
+#~ msgstr "Valutanem alapértéke új számlák számára"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default currency for reports"
+#~ msgstr "Valutanem alapértéke új számlák számára"
+
+#~ msgid "Default style for register windows"
+#~ msgstr "A regiszterablakok stílusának alapértékei"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Basic Ledger"
+#~ msgstr "Alap-fõkönyv (#basic ledger#)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto-Split Ledger"
+#~ msgstr "(#Auto-Split Ledger#)"
+
+#~ msgid "Confirm before changing reconciled"
+#~ msgstr "Megerõsítés egyeztetés elõtt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha kiválasztjuk, a dialógus egyeztetett tranzakció megváltoztatása elõtt "
+#~ "megerõsítést kér."
+
+#~ msgid "The font to use in the register"
+#~ msgstr "A betûtípus, amit a regiszternél használunk"
+
+#~ msgid "Register hint font"
+#~ msgstr "Regiszter \"jótanács\" betûtípusa"
+
+#~ msgid "The font used to show hints in the register"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az a betûtípus, amit az útmutatások megjelenítésénél használunk a "
+#~ "regiszterablakokban"
+
+#~ msgid "Header color"
+#~ msgstr "Fejléc színe"
+
+#~ msgid "The header background color"
+#~ msgstr "A fejléc háttérszíne"
+
+#~ msgid "Primary color"
+#~ msgstr "Elsõdleges szín"
+
+#~ msgid "The default background color for register rows"
+#~ msgstr "A regisztersorok alapértelmezett háttérszíne"
+
+#~ msgid "Secondary color"
+#~ msgstr "Másodlagos szín"
+
+#~ msgid "The default secondary background color for register rows"
+#~ msgstr "A regisztersorok alapértelmezett másodlagos háttérszíne"
+
+#~ msgid "Primary active color"
+#~ msgstr "Elsõdleges aktív szín"
+
+#~ msgid "The background color for the current register row"
+#~ msgstr "A kurrens regisztersor háttérszíne"
+
+#~ msgid "Secondary active color"
+#~ msgstr "Másodlagos aktív szín"
+
+#~ msgid "The secondary background color for the current register row"
+#~ msgstr "A kurrens regisztersor másodlagos háttérszíne"
+
+#~ msgid "Split color"
+#~ msgstr "Megosztás (#split#) színe"
+
+#~ msgid "The default background color for split rows in the register"
+#~ msgstr "A regiszterben a megosztási sorok alapértelmezett háttérszíne"
+
+#~ msgid "Split active color"
+#~ msgstr "Megosztás aktív színe"
+
+#~ msgid "The background color for the current split row in the register"
+#~ msgstr "A regiszterben a kurrens megosztási sor háttérszíne"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start date"
+#~ msgstr "Kezdõ dátum:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "End date"
+#~ msgstr "Végdátum:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Advanced Settings"
+#~ msgstr "Mutasd az összes tranzakciót"
+
+#~ msgid "Toolbar Buttons"
+#~ msgstr "Az eszközsor nyomógombjai"
+
+#~ msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Válassz: ikont, szöveget, vagy mindkettõt tartalmazzon az eszközsor?"
+
+#~ msgid "Icons and Text"
+#~ msgstr "Ikon és szöveg"
+
+#~ msgid "Show both icons and text"
+#~ msgstr "Mind ikon, mind szöveg feltüntetése"
+
+#~ msgid "Show icons only"
+#~ msgstr "Csak az ikon feltüntetése"
+
+#~ msgid "Show text only"
+#~ msgstr "Csak a szöveg feltüntetése"
+
+#~ msgid "Account Separator"
+#~ msgstr "Számla-elválasztó"
+
+#~ msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
+#~ msgstr "Teljes (#fully qualified#) számlanevek elválasztó karaktere"
+
+#~ msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
+#~ msgstr "Azok a számlatípusok, melyeknél az egyenleg elõjele fordított"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run on GnuCash start"
+#~ msgstr "Többet a GnuCash-rõl"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default number of days in advance to create"
+#~ msgstr "Az oszlopok maximális száma a diagramban"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions."
+#~ msgstr "Az oszlopok maximális száma a diagramban"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
+#~ msgstr "Az oszlopok maximális száma a diagramban"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Template Register Lines"
+#~ msgstr "A regiszterstílus alapértelmezése"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "How many lines in the template register?"
+#~ msgstr "Rendezés a regiszterrel együtt"
+
+#~ msgid "Application MDI mode"
+#~ msgstr "(#Application MDI mode#)"
+
+#~ msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
+#~ msgstr ""
+#~ "Válaszd meg, hogyan jöjjenek létre az új ablakok a reportok és a számla-"
+#~ "fák számára."
+
+#~ msgid "Notebook"
+#~ msgstr "Notesz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az új ablakok mint noteszlapok (#tabs#) jelennek meg a kurrens legfelsõ "
+#~ "szintû ablakban"
+
+#~ msgid "Create a new top-level window for each report or account tree"
+#~ msgstr ""
+#~ "Új legfelsõ szintû ablak létrehozása minden report és számla-fa számára"
+
+#~ msgid "Single window"
+#~ msgstr "Egyszerû ablak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Egy ablakban jelenítünk meg mindent (tartalomválasztás ablak-menübõl)"
+
+#~ msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
+#~ msgstr "Az MDI mód alapértéke a \"GNOME Control Center\"-ben állítható"
+
+#~ msgid "Show Vertical Borders"
+#~ msgstr "Függõleges elválasztások (#border#) megjelenítése"
+
+#~ msgid "Show Horizontal Borders"
+#~ msgstr "Vízszintes elválasztások megjelenítése"
+
+#~ msgid "Show All Transactions"
+#~ msgstr "Mutasd az összes tranzakciót"
+
+#~ msgid "By default, show every transaction in an account."
+#~ msgstr "Alapértelmezés szerint mutasd a számla összes tranzakcióját"
+
+#~ msgid "Default number of register rows to display."
+#~ msgstr "A megjelenítendõ regisztersorok száma alapértelmezésben."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show accounts with a 0.0 total"
+#~ msgstr "Csak ilyen mélységig lássuk a számlákat és nem tovább"
+
+#~ msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
+#~ msgstr "(#Show Foreign Currencies/Shares of Stock#)"
+
+#~ msgid "Profit And Loss"
+#~ msgstr "Profit és veszteség"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - %s to %s"
+#~ msgstr "Ettõl: %s eddig: %s"
+
+#~ msgid "Profit & Loss"
+#~ msgstr "Nyereség és veszteség"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnuCash Personal Finance"
+#~ msgstr "GnuCash beállítások"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-- No Template --"
+#~ msgstr "-- Részvény (#Stock#) megosztása --"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Account list will be updated"
+#~ msgstr "Számla-ábrázolás mélysége"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Add \n"
+#~ "Bank"
+#~ msgstr "Bank"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bank Code:"
+#~ msgstr "Számlakód:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bank Identification"
+#~ msgstr "Egyenleg információ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration File"
+#~ msgstr "Konfigurációs könyvtár."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter Bank Information"
+#~ msgstr "Általános információ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter User Information"
+#~ msgstr "Információ átvitele"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "HBCI\n"
+#~ "Version"
+#~ msgstr "Tranzakció kivágása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internet Address"
+#~ msgstr "Ügyfél címe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Manually add\n"
+#~ "Account"
+#~ msgstr "Szülõ (#parent#) számla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name (optional)"
+#~ msgstr "Szám-opció"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenHBCI Configuration File"
+#~ msgstr "GnuCash konfigurációs opciók"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security Medium"
+#~ msgstr "Biztonság"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server Address"
+#~ msgstr "A felhasználó címe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Identification"
+#~ msgstr "Felhasználói információ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Customer"
+#~ msgstr "Valutanem alapértéke"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Job: Get Transactions"
+#~ msgstr "Tranzakciók"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Job: New Transfer"
+#~ msgstr "Átvitel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loan Amount:"
+#~ msgstr "Cél összeg: (#to amount#)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Payment Amount:"
+#~ msgstr "Szülõ (#parent#) számla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transaction Memo:"
+#~ msgstr "Tranzakció-report"
+
+#~ msgid "Any"
+#~ msgstr "Bármely"
+
+#~ msgid "At least"
+#~ msgstr "Legalább"
+
+#~ msgid "At most"
+#~ msgstr "Legfeljebb"
+
+#~ msgid "At most "
+#~ msgstr "Legfeljebb"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Kis-nagybetûk különböznek"
+
+#~ msgid "Credit or Debit"
+#~ msgstr "Tartozás vagy követelés"
+
+#~ msgid "Ending "
+#~ msgstr "Eddig"
+
+#~ msgid "Exactly"
+#~ msgstr "Pontosan"
+
+#~ msgid "Find "
+#~ msgstr "Keresés "
+
+#~ msgid "Find securities transactions of:"
+#~ msgstr ""
+#~ "A következõ biztonsági tranzakciók (#securities transactions#) "
+#~ "megkeresése:"
+
+#~ msgid "Find securities transactions with share price of:"
+#~ msgstr ""
+#~ "A következõ osztalékárú biztonsági (#security#) tranzakciók megkeresése:"
+
+#~ msgid "Find splits whose Memo contains:"
+#~ msgstr "Megosztások (#splits#) keresése, melyeknek memójában az áll, hogy:"
+
+#~ msgid "Find transactions occurring in the date range:"
+#~ msgstr "Az idõintervallumba esõ tranzakciók keresése: "
+
+#~ msgid "Find transactions whose Action contains:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tranzakciók megkeresése, melyek tevékenységében (#action#) az áll, hogy:"
+
+#~ msgid "Find transactions whose Balance status is:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tranzakciók megkeresése, melyek egyenleg-állapota (#balance state#):"
+
+#~ msgid "Find transactions whose Cleared status is:"
+#~ msgstr "Tranzakciók megkeresése, melyek (#cleared#) státusa:"
+
+#~ msgid "Find transactions whose Description contains:"
+#~ msgstr "Tranzakcíók megkeresése, melyek leírásában az áll, hogy:"
+
+#~ msgid "Find transactions whose Number contains:"
+#~ msgstr "Tranzakcíók megkeresése, melyek számában az van, hogy:"
+
+#~ msgid "Find transactions with the tag:"
+#~ msgstr "Tranzakciók megkeresése, melynek aleleme (#tag#):"
+
+#~ msgid "Match Accounts"
+#~ msgstr "Számlák egyeztetése"
+
+#~ msgid "Match Amount"
+#~ msgstr "Egyeztetési összeg (#match amount#)"
+
+#~ msgid "Match Balance state"
+#~ msgstr "Egyenleg-állapot egyeztetése (#match balance state#)"
+
+#~ msgid "Match Cleared state"
+#~ msgstr "Kiegyenlített állapot egyeztetése (#match cleared state#)"
+
+#~ msgid "Match Date"
+#~ msgstr "Az egyeztetés dátuma (#match date#)"
+
+#~ msgid "Match Description"
+#~ msgstr "Leírás egyeztetése (#match description#)"
+
+#~ msgid "Match Memo"
+#~ msgstr "Egyeztetés memó-ja (#match memo#)"
+
+#~ msgid "Match number of shares"
+#~ msgstr ""
+#~ "Osztalékok (#shares#) számának egyeztetése (#match number of shares#)"
+
+#~ msgid "Match share price"
+#~ msgstr "Osztalékárak egyeztetése (#match share prices#)"
+
+#~ msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)"
+#~ msgstr "Tranzakciók alelemeinek (#tags#) egyeztetése (JELENLEG NEM MÛKÖDIK)"
+
+#~ msgid "Not cleared (n)"
+#~ msgstr "Nem (#cleared#) (n)"
+
+#~ msgid "Regular expression"
+#~ msgstr "Reguláris kifejezés"
+
+#~ msgid "Starting "
+#~ msgstr "Ettõl"
+
+#~ msgid "Tags"
+#~ msgstr "Alelemek (#tags#)"
+
+#~ msgid "shares"
+#~ msgstr "osztalékok (#shares#)"
+
+#~ msgid "splits having amounts of:"
+#~ msgstr "megosztások (#splits#), melyeknek összege:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use abbreviated month name for date format."
+#~ msgstr "Használjunk 24 órás (és nem 12 órás) idõformátumot"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use month number for date format."
+#~ msgstr "24 órás idõformátum használata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "noted balance"
+#~ msgstr "Nem kiegyenlített (#not balanced#)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "booked balance"
+#~ msgstr "Nem kiegyenlített (#not balanced#)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User ID"
+#~ msgstr "Felhasználói információ"
+
+#~ msgid "New Currency/Security"
+#~ msgstr "Új Valuta/biztonság(#security#)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Employee must be given an ID."
+#~ msgstr "A számlának nevet kell adni."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must enter a company name."
+#~ msgstr "Meg kell adnod egy számlanevet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The current entry has been changed.\n"
+#~ "Would you like to record the change?"
+#~ msgstr ""
+#~ "A jelenlegi tranzakció megváltozott.\n"
+#~ "El akarod menteni?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "sample:Xfer:Account"
+#~ msgstr "Transzfer számla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should back up your files regularly.  Just copy\n"
+#~ "your GnuCash data file to a floppy or other backup device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Renszeresen kell mentened a fájljaidat. Másold le a\n"
+#~ "GnuCash adatfájljaidat egy floppyra vagy valami másra."
+
+#~ msgid "Run the RPC Server"
+#~ msgstr "Az RPC-szerver futtatása"
+
+#~ msgid "GnuCash Manual"
+#~ msgstr "GnuCash kézikönyv"
+
+#~ msgid "Ledger"
+#~ msgstr "Fõkönyv"
+
+#~ msgid "Auto Ledger"
+#~ msgstr "Automatikus fõkönyv"
+
+#~ msgid "The name of the user. This is used in some reports."
+#~ msgstr "A felhasználó neve, ezt némely reportban felhasználjuk."
+
+#~ msgid "User Address"
+#~ msgstr "A felhasználó címe"
+
+#~ msgid "The address of the user. This is used in some reports."
+#~ msgstr "A felhasználó címe, ezt némely reportban felhasználjuk."
+
+#~ msgid "Net Worth Chart"
+#~ msgstr "(#Net Worth#) ábra"
+
+#~ msgid "Profit and Loss - %s to %s"
+#~ msgstr "Profit és veszteség - ettõl: %s eddig: %s"
+
+#~ msgid ""
 #~ "You cannot transfer funds from the %s account.\n"
 #~ "It does not have a matching currency.\n"
 #~ "To transfer funds between accounts with different currencies\n"
@@ -14074,9 +20945,6 @@
 #~ "közvetítõ valutaszámlára.\n"
 #~ "Nézd meg a GnuCash online kézikönyvet."
 
-#~ msgid "Share Balance"
-#~ msgstr "Részvényegyenleg"
-
 #~ msgid "You must choose a currency."
 #~ msgstr "Ki kell választanod egy pénznemet."
 
@@ -14110,18 +20978,6 @@
 #~ msgid "31 Dec, 2000"
 #~ msgstr "31 Dec, 2000"
 
-#~ msgid "12/31/00"
-#~ msgstr "12/31/00"
-
-#~ msgid "31/12/00"
-#~ msgstr "31/12/00"
-
-#~ msgid "Budget"
-#~ msgstr "Költségvetés (#budget#)"
-
-#~ msgid "label773"
-#~ msgstr "label773"
-
 #~ msgid "Add a new entry or subentry"
 #~ msgstr "Új tétel vagy al-tétel (#entry#) hozzáadása"
 
@@ -14140,44 +20996,20 @@
 #~ msgid "No Total"
 #~ msgstr "Nincs végösszeg (#total#)"
 
-#~ msgid "Subentry"
-#~ msgstr "Alelem (#subentry#)"
-
-#~ msgid "Period:"
-#~ msgstr "Idõtartam (#period#):"
-
-#~ msgid "Mechanism:"
-#~ msgstr "Mechanizmus:"
-
 #~ msgid "Grace Period:"
 #~ msgstr "(#Grace Period:#)"
 
 #~ msgid "Nominal"
 #~ msgstr "Névleges"
 
-#~ msgid "Security:"
-#~ msgstr "(#Security#):"
-
-#~ msgid "label812"
-#~ msgstr "label812"
-
 #~ msgid "Click \"Back\" to cancel loading this file and select another."
 #~ msgstr ""
 #~ "A fájl betöltésének megszakításához klikkelj a \"Visszá\"-ra, és válassz "
 #~ "egy másikat."
 
-#~ msgid "label827"
-#~ msgstr "label827"
-
 #~ msgid "Currency Account:"
 #~ msgstr "Valutaszámla:"
 
-#~ msgid "label847668"
-#~ msgstr "label847668"
-
-#~ msgid "window1"
-#~ msgstr "ablak1"
-
 #~ msgid "Sort by Commodity"
 #~ msgstr "Rendezés áru szerint"
 
@@ -14196,24 +21028,12 @@
 #~ msgid " ... done\n"
 #~ msgstr " ... kész\n"
 
-#~ msgid "Close _Window"
-#~ msgstr "Ablak bezárása (W)"
-
 #~ msgid "_Preferences..."
 #~ msgstr "Beállítások... (P)"
 
-#~ msgid "Open the global preferences dialog"
-#~ msgstr "Az általános beállítások dialógusának megnyitása"
-
-#~ msgid "_Manual"
-#~ msgstr "Kézikönyv (M)"
-
 #~ msgid "_Settings"
 #~ msgstr "Beállítások (S)"
 
-#~ msgid "Close this register window"
-#~ msgstr "A jelenlegi regiszter-ablak bezárása"
-
 #~ msgid "Print a report for this register"
 #~ msgstr "Report nyomtatása a jelenlegi regiszterrõl"
 
@@ -14252,9 +21072,6 @@
 #~ "Kiegyenlítetlen tranzakciók és árva megosztások ellenõrzése és kijavítása "
 #~ "ebben a tranzakcióban."
 
-#~ msgid "_Print Check..."
-#~ msgstr "Csekk nyomtatás...(P)"
-
 #~ msgid "_Register"
 #~ msgstr "Regiszter (R)"
 
@@ -14296,9 +21113,6 @@
 #~ msgid "Welcome"
 #~ msgstr "Üdvözlet"
 
-#~ msgid "Setting up Accounts"
-#~ msgstr "Számlák létrehozása"
-
 #~ msgid "Importing Data"
 #~ msgstr "Adatimportálás"
 
@@ -14311,57 +21125,27 @@
 #~ msgid "MYM"
 #~ msgstr "MYM"
 
-#~ msgid "Vs. Categories"
-#~ msgstr "(#Vs#) kategóriák"
-
 #~ msgid "Income/Expense"
 #~ msgstr "Bevétel/Kiadás"
 
-#~ msgid "New Setup"
-#~ msgstr "Új beállítás"
-
 #~ msgid "Chart of"
 #~ msgstr "Táblázat (#of#)"
 
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Javít"
-
-#~ msgid "Registers"
-#~ msgstr "Regiszterek"
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Rövidítések (#shortcut#)"
-
 #~ msgid "Date Input"
 #~ msgstr "Dátum megadása"
 
 #~ msgid "Keyboard"
 #~ msgstr "Billentyûzet"
 
-#~ msgid "Reconciliation"
-#~ msgstr "Egyeztetés"
-
 #~ msgid "Record Keeping"
 #~ msgstr "(#Record Keeping#)"
 
 #~ msgid "Check Printing"
 #~ msgstr "Csekk nyomtatása"
 
-#~ msgid "Capital Gains"
-#~ msgstr "Tõkehozadék (#gains#)"
-
-#~ msgid "Depreciation"
-#~ msgstr "Amortizáció"
-
 #~ msgid "Payables/Receivables"
 #~ msgstr "Adósságok/Kintlévõségek"
 
-#~ msgid "Reports"
-#~ msgstr "Reportok"
-
-#~ msgid "Overview"
-#~ msgstr "Áttekintés"
-
 #~ msgid "Balance Tracking"
 #~ msgstr "Egyenleg követés (#tracking#)"
 
@@ -14392,18 +21176,6 @@
 #~ msgid "slashdot.org"
 #~ msgstr "slashdot.org"
 
-#~ msgid "US"
-#~ msgstr "USA"
-
-#~ msgid "UK"
-#~ msgstr "UK"
-
-#~ msgid "Europe"
-#~ msgstr "Európa"
-
-#~ msgid "ISO"
-#~ msgstr "ISO"
-
 #~ msgid "Network"
 #~ msgstr "Hálózat"
 
@@ -14453,9 +21225,6 @@
 #~ msgid "Welcome Extravaganza"
 #~ msgstr "Welcome Extravaganza"
 
-#~ msgid "Balance sheet at %s"
-#~ msgstr "Egyenleg-lap itt: %s"
-
 #~ msgid "Select file for .TXF export"
 #~ msgstr "Válszd ki a fájlt a .TXF-exporthoz"
 

Modified: gnucash/trunk/po/it.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/it.po	2005-11-11 20:53:45 UTC (rev 11908)
+++ gnucash/trunk/po/it.po	2005-11-11 21:00:52 UTC (rev 11909)
@@ -1,2673 +1,3679 @@
-# Messaggi in italiano per Gnucash
-# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Italian translation for GnuCash
+# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
 # Alessandro Seveso <aleseveso at tiscalinet.it>, 2000;
-# Lorenzo Cappelletti <L.Cappelletti at mail.com>, 2002, 2003.
+# Lorenzo Cappelletti <L.Cappelletti at mail.com>, 2002 2003;
+# Lorenzo Cappelletti <lorenzo.cappelletti at email.com>, 2003-2005.
 #
+# Common translations other than those of the glossary:
+#
+#   auto-created          ->  auto-creato, creato automaticamente
+#   billable              ->  addebitabile
+#   company               ->  impresa
+#   cutoff day            ->  giorno limite
+#   (customer's) job      ->  lavoro
+#   (HBCI) job            ->  operazione
+#   entry                 ->  immissione, elemento
+#   item                  ->  elemento
+#   owner                 ->  intestatario
+#   payment purpose       ->  causale (di/del) pagamento
+#   present (value)       ->  corrente
+#   post date             ->  data di emissione
+#   repayment             ->  estinzione, restituzione
+#   report                ->  resoconto
+#   (to) schedule         ->  pianificare
+#   tax                   ->  imposta
+#   tax related           ->  imponibile
+#
+# NOTE: some translations are marked as fuzzy not because I was unable
+#       to translate them, rather because GNOME 1 chooses common
+#       translations from its libraries first.  The application is
+#       mulfunctioning when mine and GNOME's translations don't match.
+#
 # Thanks for the reviews and help to:
+#   Andrea Celli <a.celli at iac.rm.cnr.it>
+#   Francesco Marchetti-Stasi <fms at linux.it>
 #   Francesco Potortì <pot at potorti.it>
 #   Martuzzi Pierluigi <pierre at racine.ravenna.it>
 #   Yuri <yuri at sociol.unimi.it>
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnucash 1.7.7\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-06 00:35-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-26 01:04+0100\n"
-"Last-Translator: Lorenzo Cappelletti <L.Cappelletti at mail.com>\n"
+"Project-Id-Version: gnucash 1.8.10pre2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-11 21:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-18 22:52+0100\n"
+"Last-Translator: Lorenzo Cappelletti <lorenzo.cappelletti at email.it>\n"
 "Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:340
-msgid "You must enter values for the other quantities."
-msgstr "È necessario immettere dei valori per le altre quantità."
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:136
+msgid " Variables are in the form 'name=value'"
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:13
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:341
-msgid "You must enter a valid expression."
-msgstr "È necessario immettere un'espressione valida."
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:618
+msgid "Illegal variable in expression."
+msgstr "Variabile illegale nell'espressione."
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:379
-msgid "The interest rate cannot be zero."
-msgstr "Il tasso d'interesse non può essere zero."
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
+msgid "Unbalanced parenthesis"
+msgstr "Parentesi non bilanciate"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:398
-msgid "The number of payments cannot be zero."
-msgstr "Il numero di pagamenti non può essere zero."
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "Overflow dello stack"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403
-msgid "The number of payments cannot be negative."
-msgstr "Il numero di pagamenti non può essere negativo."
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
+msgid "Stack underflow"
+msgstr "Underflow dello stack"
 
-# messages-i18n.c:231
-#: src/gnome/glade/tax.glade:22 src/gnome/glade/tax.glade:244
-msgid "Tax Information"
-msgstr "Informazioni tasse"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
+msgid "Undefined character"
+msgstr "Carattere non definito"
 
-# messages-i18n.c:237 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:361
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:521
-#: src/gnome/glade/tax.glade:100 src/gnome/glade/account.glade:1209
-#: src/gnome/window-main.c:487 src/gnome/window-acct-tree.c:175
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:181 src/gnome/window-acct-tree.c:243
-#: intl-scm/guile-strings.c:405 intl-scm/guile-strings.c:431
-#: intl-scm/guile-strings.c:449 intl-scm/guile-strings.c:1357
-#: intl-scm/guile-strings.c:1409 intl-scm/guile-strings.c:1457
-#: intl-scm/guile-strings.c:1491 intl-scm/guile-strings.c:1535
-#: intl-scm/guile-strings.c:1583 intl-scm/guile-strings.c:1679
-#: intl-scm/guile-strings.c:1725 intl-scm/guile-strings.c:1829
-#: intl-scm/guile-strings.c:3071 intl-scm/guile-strings.c:3125
-msgid "Accounts"
-msgstr "Conti"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:636
+msgid "Not a variable"
+msgstr "Non è una variabile"
 
-# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/gnome/glade/tax.glade:131 src/engine/Account.c:2260
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2059 intl-scm/guile-strings.c:138
-#: intl-scm/guile-strings.c:1323 intl-scm/guile-strings.c:1751
-#: intl-scm/guile-strings.c:3153
-msgid "Income"
-msgstr "Entrata"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:638
+msgid "Not a defined function"
+msgstr "Funzione non definita"
 
-# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#: src/gnome/glade/tax.glade:146 src/engine/Account.c:2261
-#: intl-scm/guile-strings.c:112 intl-scm/guile-strings.c:1753
-#: intl-scm/guile-strings.c:3155
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:640
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Memoria esaurita"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:642
+msgid "Numeric error"
+msgstr "Errore numerico"
+
+#. Translators: For the following strings, the single letters
+#. after the colon are abbreviations of the word before the
+#. colon. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:492
+msgid "not cleared:n"
+msgstr "not cleared:n"
+
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:494
+msgid "cleared:c"
+msgstr "cleared:c"
+
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:496
+msgid "reconciled:y"
+msgstr "reconciled:y"
+
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:498
+msgid "frozen:f"
+msgstr "frozen:f"
+
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:500
+msgid "void:v"
+msgstr "void:v"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:541 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:35
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:270
+msgid "Opening Balances"
+msgstr "Bilanci d'apertura"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:544
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:61 ../intl-scm/guile-strings.c:2396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 ../intl-scm/guile-strings.c:3622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 ../intl-scm/guile-strings.c:3644
+msgid "Retained Earnings"
+msgstr "Guadagno ritenuto"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:617 ../src/engine/Account.c:2355
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:32 ../intl-scm/guile-strings.c:2394
+msgid "Equity"
+msgstr "Capitali"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:677 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:36
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:744 ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:414
+msgid "Opening Balance"
+msgstr "Bilancio d'apertura"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1099
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 ../intl-scm/guile-strings.c:2802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112
+msgid "Debit"
+msgstr "Dare"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1137
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1939
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2014
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2030
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:16 ../intl-scm/guile-strings.c:1744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804 ../intl-scm/guile-strings.c:3114
+msgid "Credit"
+msgstr "Avere"
+
+#: ../src/app-utils/option-util.c:1747
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a problem with option %s:%s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Number of days to retain old files"
+msgstr "Giorni ritenzione file di log"
+
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:90
+msgid ""
+"GnuCash keeps backups of old files, this setting dictates how long each is "
+"kept"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Compress output files?"
+msgstr "Comprime i file di dati."
+
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:99
+msgid ""
+"GnuCash can save data files with compression. Enable this option to compress "
+"your data file. "
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/file/io-gncbin-r.c:508
+msgid "Lost Accounts"
+msgstr "Conti persi"
+
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1873
+#, c-format
+msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
+msgstr ""
+"Modalità di accesso al database «%s» sconosciuta. Uso il modo predefinito: "
+"multi-utente."
+
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1991
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:79 ../src/backend/postgres/putil.c:105
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:147
+#, c-format
+msgid "From the Postgresql Server: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:57 ../src/backend/postgres/upgrade.c:401
+msgid "Backend connection is not available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:66
+msgid "Query could not be executed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/qsf/qsf-backend.c:63
+msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/qsf/qsf-backend.c:64
+msgid ""
+"QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used "
+"when outputting to STDOUT."
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:582
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2247
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:309
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:568 ../intl-scm/guile-strings.c:3194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 ../intl-scm/guile-strings.c:3946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4150 ../intl-scm/guile-strings.c:4364
+msgid "Invoice"
+msgstr "Fattura"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:594 ../intl-scm/guile-strings.c:3854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3948 ../intl-scm/guile-strings.c:4152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4366
+msgid "Bill"
+msgstr "Ricevuta"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:586 ../src/engine/Account.c:2354
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6 ../intl-scm/guile-strings.c:30
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:1708
 msgid "Expense"
 msgstr "Uscita"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:582
-#: src/gnome/glade/tax.glade:192
-msgid "Accounts Selected:"
-msgstr "Conti selezionati:"
+#. Set memo.  action?
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1017
+msgid "Extra to Charge Card"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:209
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1056
+msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
+msgstr "Generato da una fattura. Provare a ritirare la fattura."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: src/gnome/glade/tax.glade:229
-msgid "Select Subaccounts"
-msgstr "Seleziona sottoconti"
+#. Translators: This is the memo of an auto-created split
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1074
+msgid "Automatic Payment Forward"
+msgstr "Inoltro automatico di pagamento"
 
-# messages-i18n.c:211
-#: src/gnome/glade/tax.glade:264 src/gnome/glade/account.glade:615
-msgid "Tax Related"
-msgstr "Relativo alle tasse"
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1075
+msgid "Auto Split"
+msgstr "Auto-suddivisione"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:415
-#: src/gnome/glade/tax.glade:288
-msgid "TXF Categories"
-msgstr "Categorie TXF"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1266
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1328
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:142
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1788 ../src/gnome/druid-loan.c:2288
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2351 ../src/gnome/druid-loan.c:2365
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2041
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2046
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2055
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:596
+msgid "Payment"
+msgstr "Pagamento"
 
-# messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106
-#: src/gnome/glade/tax.glade:331
-msgid "Form"
-msgstr "Maschera"
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1355
+msgid "Pre-Payment"
+msgstr "Pre-pagamento"
 
-# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129
-#: src/gnome/glade/tax.glade:344 src/gnome/glade/account.glade:1093
-#: src/gnome/reconcile-list.c:201 src/app-utils/gnc-ui-util.c:283
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1623
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1701
-#: src/import-export/generic-import.glade:187
-#: src/import-export/generic-import.glade:415
-#: src/import-export/generic-import.glade:673
-#: src/import-export/generic-import.glade:938
-#: src/import-export/generic-import.glade:1068
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:355
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:54
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153
-#: intl-scm/guile-strings.c:727 intl-scm/guile-strings.c:753
-#: intl-scm/guile-strings.c:893 intl-scm/guile-strings.c:1937
-#: intl-scm/guile-strings.c:1977 intl-scm/guile-strings.c:2073
-#: intl-scm/guile-strings.c:2113 intl-scm/guile-strings.c:2227
-#: intl-scm/guile-strings.c:2291 intl-scm/guile-strings.c:3171
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1452
+msgid " (posted)"
+msgstr " (emesso)"
 
-# messages-i18n.c:202
-#: src/gnome/glade/tax.glade:382
-msgid "Payer Name Source"
-msgstr "Sorgente nome pagante"
+#: ../src/business/business-core/gncOrder.c:395
+msgid " (closed)"
+msgstr " (chiuso)"
 
-# messages-i18n.c:199
-#: src/gnome/glade/tax.glade:402
-msgid "Current Account"
-msgstr "Conto corrente"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:64
+#: ../src/business/business-gnome/business-options-gnome.c:358
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:987
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1058
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133
+msgid "Select..."
+msgstr "Seleziona..."
 
-# messages-i18n.c:199
-#: src/gnome/glade/tax.glade:417 src/gnome/glade/account.glade:386
-msgid "Parent Account"
-msgstr "Conto padre"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:67
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:216
+msgid "Edit..."
+msgstr "Modifica..."
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade:22
-msgid "Working..."
-msgstr "Sto lavorando..."
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:327
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:723 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 ../intl-scm/guile-strings.c:2864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:2926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 ../intl-scm/guile-strings.c:3048
+#, c-format
+msgid "None"
+msgstr "nessuno"
 
-# po/guile_strings.txt:212
-#: src/gnome/glade/progress.glade:40
-msgid "Heading"
-msgstr "Intestazione"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:503
+msgid "Yes"
+msgstr "sì"
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade:64
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2407
-msgid "%P %%"
-msgstr "%P %%"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:508
+msgid "No"
+msgstr "no"
 
-# messages-i18n.c:85
-#: src/gnome/glade/help.glade:24 intl-scm/guile-strings.c:2915
-msgid "GnuCash Help"
-msgstr "Guida GnuCash"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:513
+msgid "Use Global"
+msgstr "Usa globale"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:130
-msgid "Help Topics"
-msgstr "Argomento guida"
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:57
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:189
+#: ../src/gnome/top-level.c:230
+#, c-format
+msgid "Badly formed URL %s"
+msgstr "URL mal formato: %s"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1231
-#: src/gnome/glade/help.glade:146
-msgid "Topics"
-msgstr "Argomento"
+#. ==============================================================
+#. HTML Hadler for reports.
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:62
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:208
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:213
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:268
+#: ../src/gnome/top-level.c:127
+#, c-format
+msgid "Bad URL: %s"
+msgstr "URL errato: %s"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:158
-msgid "Search GnuCash Help"
-msgstr "Cerca nella guida di GnuCash"
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:71
+#, c-format
+msgid "No such entity: %s"
+msgstr "Entità sconosciuta: %s"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:172
-msgid "Search Term:"
-msgstr "Termine della ricerca:"
+#. =================================================================
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:161
+#, c-format
+msgid "No such owner entity: %s"
+msgstr "Entità intestatario inesistente: %s"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:189
-msgid "Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search engine does not support complex searches, just single words."
-msgstr "Digitare un singolo termine nel riquadro e premere 'cerca'. Al momento questo motore di ricerca non supporta ricerche complesse, ma solo parole singole."
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:253
+#, c-format
+msgid "Entity type does not match %s: %s"
+msgstr "Il tipo di entità non corrispondente a %s: %s"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:223 src/gnome/glade/help.glade:290
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:263
+#, c-format
+msgid "Bad URL %s"
+msgstr "URL errato %s"
 
-# messages-i18n.c:292
-#: src/gnome/glade/help.glade:241 src/gnome/top-level.c:287
-msgid "Help"
-msgstr "Aiuto"
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:275
+#, c-format
+msgid "No such Account entity: %s"
+msgstr "Entità conto inesistente: %s"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:253
-msgid "Search results"
-msgstr "Risultati della ricerca"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:256
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:116
+msgid "Negative amounts are not allowed."
+msgstr "I valori negativi non sono permessi."
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade:22
-msgid "Username and Password"
-msgstr "Utente e password"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:261
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:123
+msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
+msgstr "Il valore percentuale deve essere compreso fra 0 e 100."
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade:81
-msgid "Enter your username and password"
-msgstr "Immettere il proprio nome utente e password"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:284
+msgid "You must provide a name for this Billing Term."
+msgstr "È necessario immettere un nome per questo termine di pagamento."
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade:127
-msgid "Username:"
-msgstr "Utente:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:290
+#, c-format
+msgid ""
+"You must provide a unique name for this Billing Term.\n"
+"Your choice \"%s\" is already in use."
+msgstr ""
+"È necessario immettere un nome univoco per questo termine di pagamento.\n"
+"La scelta «%s» è già in uso."
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade:144
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:116
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:273
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:494
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:215 ../intl-scm/guile-strings.c:1634
+msgid "Days"
+msgstr "giorni"
 
-# messages-i18n.c:82
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:23 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2633
-msgid "Edit Scheduled Transaction"
-msgstr "Modifica il movimento calendarizzato"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:497
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
+msgid "Proximo"
+msgstr "imminente"
 
-# po/guile_strings.txt:188
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:134 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2714
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3338 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4982
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5267
-#: src/report/report-gnome/report.glade:112
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:463
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:500
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:982 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904
+#, c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:178
-msgid "Last Occurred: "
-msgstr "Ultima occorrenza: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:624
+#, c-format
+msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+msgstr "Il termine «%s» è in uso. Non è possibile cancellarlo."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:195
-msgid "YYYY-MM-DD"
-msgstr "YYYY-MM-DD"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:630
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:538
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
+msgstr "Si è sicuri di voler cancellare «%s»?"
 
-# po/guile_strings.txt:127
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:213 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4760
-#: src/gnome/glade/print.glade:594 src/gnome/window-acct-tree.c:896
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:859
-msgid "Options"
-msgstr "Opzioni"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:267
+msgid ""
+"You must enter a company name.\n"
+"If this customer is an individual (and not a company) you should set the "
+"\"company name\" and \"contact name\" the same."
+msgstr ""
+"Immetere un nome per l'impresa.\n"
+"Se questo cliente è una persona e non un'impresa, immettere lo stesso nome "
+"sia per il campo «nome impresa» che per quello «nome contatto»."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:232 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2771
-#, fuzzy
-msgid "Conditional on splits not having variables"
-msgstr "Condizionamento sulle suddivisioni privo di variabili"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:278
+msgid "You must enter a billing address."
+msgstr "È necessario immettere un indirizzo di pagamento."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:234 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2773
-msgid "Create Automatically"
-msgstr "Crea automaticamente"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:288
+msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
+msgstr ""
+"La percentuale di sconto deve essere compresa fra 0 e 100 o non specificata."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:262 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2801
-msgid "Notify me when created"
-msgstr "Notifica quando creato"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:293
+msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
+msgstr "L'importo deve essere un valore positivo o non specificato."
 
-# messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:289 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2828
-msgid "Create "
-msgstr "Crea "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:364
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:300
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:229
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:286
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1399
+msgid "<No name>"
+msgstr "<Nessun nome>"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:329 src/gnome/glade/sched-xact.glade:406
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2869 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2947
-msgid " days in advance"
-msgstr " giorni in anticipo"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:371
+msgid "Edit Customer"
+msgstr "Modifica cliente"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:366 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2906
-msgid "Remind me "
-msgstr "Ricordami "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:373
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
+msgid "New Customer"
+msgstr "Nuovo cliente"
 
-# po/guile_strings.txt:122
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:427 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3117
-msgid "End"
-msgstr "Fine"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780
+msgid "View/Edit Customer"
+msgstr "Visualizza/modifica cliente"
 
-# messages-i18n.c:344
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:447 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2988
-msgid "No End"
-msgstr "Nessuna fine"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:781
+msgid "Customer's Jobs"
+msgstr "Lavori cliente"
 
-# messages-i18n.c:180
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:480 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3021
-msgid "End Date: "
-msgstr "Data fine: "
+#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:783
+msgid "Customer's Invoices"
+msgstr "Fatture cliente"
 
-# po/guile_strings.txt:144
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:522 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3546
-msgid "Number of Occurrences:"
-msgstr "Numero di occorrenze:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:784
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:683
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2215
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:518
+msgid "Process Payment"
+msgstr "Procedura di pagamento"
 
-# po/guile_strings.txt:144
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:540
-msgid "Number of Occurrences"
-msgstr "Numero di occorrenze"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793
+msgid "Shipping Contact"
+msgstr "Contatto spedizioni"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:563
-msgid "Remaining Occurrences:"
-msgstr "Occorrenze rimanenti:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658
+msgid "Billing Contact"
+msgstr "Contatto pagamento"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:581
-msgid "Remaining Number of Occurrences"
-msgstr "Numero rimanente di occorrenze"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:797
+msgid "Customer ID"
+msgstr "ID cliente"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:609 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3129
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3142
-msgid "Recurrence Frequency"
-msgstr "Frequenza ricorrenza"
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:799
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698
+msgid "Company Name"
+msgstr "Nome compagnia"
 
-# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:673
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:668
+msgid "Contact"
+msgstr "Contatto"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:807
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2112
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2223
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:542
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:825
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880 ../intl-scm/guile-strings.c:4208
+msgid "Company"
+msgstr "Compagnia"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:809
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:703
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:546
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:672
+msgid "ID #"
+msgstr "N. ID"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:71
+msgid "No Account selected.  Please try again."
+msgstr "Nessun conto selezionato. Riprovare."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:215
+msgid "You must enter a username."
+msgstr "È necessario immettere un nome utente."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:220
+msgid "You must enter the employee's name."
+msgstr "È necessario immettere un nome per l'impiegato."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:228
+msgid "You must enter an address."
+msgstr "È necessario immettere un indirizzo."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:307
+msgid "Edit Employee"
+msgstr "Modifica impiegato"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:309
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19
+msgid "New Employee"
+msgstr "Nuovo impiegato"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:681
+msgid "View/Edit Employee"
+msgstr "Visualizza/modifica impiegato"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:682
+msgid "Expense Vouchers"
+msgstr "Voucher spese"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:691
+msgid "Employee ID"
+msgstr "ID impiegato"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:693
+msgid "Employee Username"
+msgstr "Nome utente impiegato"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:695
+msgid "Employee Name"
+msgstr "Nome impieagto"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:701
+msgid "Username"
+msgstr "Nome utente"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:705
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:282
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:491
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4184
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#. Translators: In this context,
+#. * 'Billing information' maps to the
+#. * label in the frame and means
+#. * e.g. customer i.e. the company being
+#. * invoiced.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:332
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:173
+msgid "You need to supply Billing Information."
+msgstr "È necessario fornire le informazioni del pagamento."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:486
+msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
+msgstr "Si è sicuri di voler cancellare l'elemento selezionato?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:488
+msgid ""
+"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgstr ""
+"Questo elemento è collegato ad un ordine e sarà cancellato anche da quello!"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:596
+msgid "The Invoice must have at least one Entry."
+msgstr "La fattura deve avere almeno un elemento."
+
+#. Ok, we can post this invoice.  Ask for verification, set the due date,
+#. * post date, and posted account
+#.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:603
+msgid "Do you really want to post the invoice?"
+msgstr "Si è sicuri di voler emettere la fattura?"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:604
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:119
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884 ../intl-scm/guile-strings.c:4070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372
+msgid "Due Date"
+msgstr "Scadenza"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:605
+msgid "Post Date"
+msgstr "Data emissione"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:606
+msgid "Post to Account"
+msgstr "Emissione sul conto"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:607
 #, fuzzy
-msgid "Template Transaction"
-msgstr "Cancella movimento"
+msgid "Accumulate Splits?"
+msgstr "Auto-suddivisione"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:716
-msgid "This window should never be realized."
-msgstr "Questa finestra non dovrebbe mai apparire."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:901
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:23 ../src/gnome/window-reconcile.c:969
+msgid "Total:"
+msgstr "Totale:"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:747 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3364
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Frequenza:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:906
+msgid "Subtotal:"
+msgstr "Subtotale:"
 
-# messages-i18n.c:227
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:773 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4377
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5708
-msgid "Start Date:"
-msgstr "Data inizio:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:907
+msgid "Tax:"
+msgstr "Imposte:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:850
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1928
-msgid "Not scheduled"
-msgstr "Non calendarizzato"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:911
+msgid "Total Cash:"
+msgstr "Totale contanti:"
 
-# po/guile_strings.txt:243
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:863
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:281
-#: intl-scm/guile-strings.c:445 intl-scm/guile-strings.c:2161
-#: intl-scm/guile-strings.c:2187 intl-scm/guile-strings.c:2247
-#: intl-scm/guile-strings.c:2249 intl-scm/guile-strings.c:2331
-#: intl-scm/guile-strings.c:2347
-msgid "None"
-msgstr "nessuno"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:912
+msgid "Total Charge:"
+msgstr "Totale resto:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:881
-msgid "Select occurrence date above."
-msgstr "Seleziona data occorrenza sopra."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1528
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
+msgid "New Invoice"
+msgstr "Nuova fattura"
 
-# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:900
-msgid "Once"
-msgstr "una volta"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1532
+msgid "Edit Invoice"
+msgstr "Modifica fattura"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:929 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1018
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1647
-msgid "Every "
-msgstr "ogni "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1535
+msgid "View Invoice"
+msgstr "Visualizza fattura"
 
-# po/guile_strings.txt:101
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:969
-msgid "days."
-msgstr "giorni."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1543
+msgid "New Bill"
+msgstr "Nuova ricevuta"
 
-# po/guile_strings.txt:101
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:989 src/engine/FreqSpec.c:736
-msgid "Daily"
-msgstr "quotidiano"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1547
+msgid "Edit Bill"
+msgstr "Modifica ricevuta"
 
-# po/guile_strings.txt:113
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1058 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1147
-msgid "weeks."
-msgstr "settimane."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1550
+msgid "View Bill"
+msgstr "Visualizza ricevuta"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1078
-msgid "Daily [M-F]"
-msgstr "quotidiano [lun-ven]"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1558
+msgid "New Expense Voucher"
+msgstr "Nuovo voucher spese"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1107 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1400
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2235
-msgid "Every"
-msgstr "Ogni"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1562
+msgid "Edit Expense Voucher"
+msgstr "Modifica voucher spese"
 
-# po/guile_strings.txt:101
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1166 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:662
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:873
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478
-#: intl-scm/guile-strings.c:1899
-msgid "Days"
-msgstr "giorni"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1565
+msgid "View Expense Voucher"
+msgstr "Visualizza voucher spese"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1196
-msgid "Sunday"
-msgstr "domenica"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2071
+msgid "View/Edit Invoice"
+msgstr "Visualizza/modifica ricevuta"
 
-# messages-i18n.c:343
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1210
-msgid "Monday"
-msgstr "lunedì"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080
+msgid "Invoice Owner"
+msgstr "Intestatario fattura"
 
-# messages-i18n.c:343
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1224
-msgid "Tuesday"
-msgstr "martedì"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 ../intl-scm/guile-strings.c:4112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4332
+msgid "Invoice Notes"
+msgstr "Note fattura"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1250
-msgid "Wednesday"
-msgstr "mercoledì"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2084
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2103
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:540
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:823
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:4106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156 ../intl-scm/guile-strings.c:4326
+msgid "Billing ID"
+msgstr "ID pagamento"
 
-# messages-i18n.c:343
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1264
-msgid "Thursday"
-msgstr "giovedì"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2086
+msgid "Is Paid?"
+msgstr "Pagato?"
 
-# messages-i18n.c:182
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1278
-msgid "Friday"
-msgstr "venerdì"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2088
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119
+msgid "Date Posted"
+msgstr "Data emissione"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1304
-msgid "Saturday"
-msgstr "sabato"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2090
+msgid "Is Posted?"
+msgstr "È stata emessa?"
 
-# po/guile_strings.txt:113
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1322
-msgid "Weekly"
-msgstr "settimanale"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2092
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:813
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
+msgid "Date Opened"
+msgstr "Data apertura"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1340
-msgid "Select initial date, above."
-msgstr "Seleziona data d'inizio sopra."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2094
+msgid "Company Name "
+msgstr "Nome compagnia"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1359
-msgid "Bi-Weekly"
-msgstr "bisettimanale"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2097
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
+msgid "Invoice ID"
+msgstr "ID fattura"
 
-# po/guile_strings.txt:184
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1440 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1687
-msgid "months."
-msgstr "mesi."
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2105
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:400
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:441
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 ../intl-scm/guile-strings.c:3888
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
 
-# po/guile_strings.txt:221
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1469
-#, fuzzy
-msgid "First on the:"
-msgstr "prima su:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2107
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:162
+msgid "Paid"
+msgstr "Pagato"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1542
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2110
+msgid "Posted"
+msgstr "_Emessa"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2115
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:830
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:21
+msgid "Opened"
+msgstr "Aperta"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2117
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:832
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19 ../src/gnome/reconcile-list.c:221
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:133
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 ../intl-scm/guile-strings.c:1962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 ../intl-scm/guile-strings.c:2786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 ../intl-scm/guile-strings.c:3096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
+msgid "Num"
+msgstr "Nr."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2214
 #, fuzzy
-msgid "then on the:"
-msgstr "poi su:"
+msgid "View/Edit Bill"
+msgstr "Modifica ricevuta"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1607
-msgid "Semi-Monthly"
-msgstr "bimensile"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2221
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8 ../src/gnome/reconcile-list.c:214
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:14
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 ../intl-scm/guile-strings.c:1762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984 ../intl-scm/guile-strings.c:2748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800 ../intl-scm/guile-strings.c:2900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 ../intl-scm/guile-strings.c:3160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 ../intl-scm/guile-strings.c:3892
+msgid "Amount"
+msgstr "Importo"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1716 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1857
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1998 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2141
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2225
 #, fuzzy
-msgid "On the"
-msgstr "su"
+msgid "Due"
+msgstr "Doppia"
 
-# po/guile_strings.txt:184
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1781 intl-scm/guile-strings.c:2251
-#: intl-scm/guile-strings.c:2253
-msgid "Monthly"
-msgstr "mensile"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2267
+#, fuzzy
+msgid "Due Bills Reminder"
+msgstr "Promemoria scadenza ricevute"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1811 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1951
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2092
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2269
 #, fuzzy
-msgid "Occuring in"
-msgstr "che accade in"
+msgid "The following bills are due"
+msgstr "Le ricevute seguenti sono scadute:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1921
-msgid "Quarterly"
-msgstr "trimestrale"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2270
+#, fuzzy
+msgid "The following bill is due"
+msgstr "La seguente ricevuta è scaduta:"
 
-# po/guile_strings.txt:182
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2062
-msgid "Tri-Yearly"
-msgstr "quadrimestrale"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:129
+msgid "The Job must be given a name."
+msgstr "È necessario dare un nome all'impiego."
 
-# po/guile_strings.txt:182
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2205
-msgid "Semi-Yearly"
-msgstr "semestrale"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:138
+msgid "You must choose an owner for this job."
+msgstr "È necessario scegliere un intestatario per questo impiego."
 
-# po/guile_strings.txt:182
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2275
-msgid "year(s)."
-msgstr "anno/i."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:236
+msgid "Edit Job"
+msgstr "Modifica impiego"
 
-# po/guile_strings.txt:184
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2305 intl-scm/guile-strings.c:1239
-#: intl-scm/guile-strings.c:1241
-msgid "Month"
-msgstr "mese"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:238
+msgid "New Job"
+msgstr "Nuovo impiego"
 
-# po/guile_strings.txt:101
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2360 intl-scm/guile-strings.c:1227
-#: intl-scm/guile-strings.c:1229
-msgid "Day"
-msgstr "giorno"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:516
+msgid "View/Edit Job"
+msgstr "Visualizza/modifica lavoro"
 
-# po/guile_strings.txt:182
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2424 intl-scm/guile-strings.c:2255
-#: intl-scm/guile-strings.c:2257
-msgid "Yearly"
-msgstr "annuale"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:517
+msgid "View Invoices"
+msgstr "Visualizza fatture"
 
-# po/guile_strings.txt:33
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2441 intl-scm/guile-strings.c:503
-#: intl-scm/guile-strings.c:509 intl-scm/guile-strings.c:515
-#: intl-scm/guile-strings.c:521 intl-scm/guile-strings.c:527
-#: intl-scm/guile-strings.c:533 intl-scm/guile-strings.c:3087
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Movimenti calendarizzati"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:526
+msgid "Owner's Name"
+msgstr "Nome intestatario"
 
-# po/guile_strings.txt:188
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2529 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3862
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4203 src/gnome/glade/commodities.glade:169
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:333 src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:270
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:600
-#: intl-scm/guile-strings.c:681
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:528
+msgid "Only Active?"
+msgstr "Solo attivo?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2542 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3748
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4216 src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:271
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frequenza"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
+msgid "Job Number"
+msgstr "Numero impiego"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2555
-#, fuzzy
-msgid "Next Occurence"
-msgstr "Occorrenza successiva"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:534
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:544
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
+msgid "Job Name"
+msgstr "Nome impiego"
 
-# messages-i18n.c:303
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2586 src/gnome/window-acct-tree.c:907
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1429 intl-scm/guile-strings.c:541
-msgid "New"
-msgstr "Nuovo"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:164
+msgid "The Order must be given an ID."
+msgstr "È necessario dare un ID all'ordine."
 
-# messages-i18n.c:281
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2595 src/gnome/glade/commodities.glade:247
-#: src/gnome/glade/price.glade:306 src/gnome/gnc-split-reg.c:2239
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:885 src/gnome/window-reconcile.c:1436
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1242
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifica"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:267
+msgid "The Order must have at least one Entry."
+msgstr "L'ordine deve contenere almeno un elemento."
 
-# messages-i18n.c:272
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2604 src/gnome/glade/register.glade:1564
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:917 src/gnome/window-reconcile.c:1443
-#: src/report/report-gnome/report.glade:304
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:168
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:292
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1295
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2066
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:172
+#. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
+#. * close this order!
+#.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:286
+msgid ""
+"This order contains entries that have not been invoiced.\n"
+"Are you sure you want to close it out before\n"
+"you invoice all the entries?"
+msgstr ""
+"Questo ordine contiene degli elementi che non sono stati fatturati.\n"
+"Si è sicuri di volerlo chiudere prima di fatturare tutti gli elementi?"
+
+#. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:295
+msgid "Do you really want to close the order?"
+msgstr "Si è sicuri di voler chiudere l'ordine?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296
+msgid "Close Date"
+msgstr "Data chiusura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:799
+msgid "View/Edit Order"
+msgstr "Visualizza/modifica ordine"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:807
+msgid "Order Notes"
+msgstr "Note ordine"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:809
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
+msgid "Date Closed"
+msgstr "Data chiusura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:811
+msgid "Is Closed?"
+msgstr "È chiuso?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:815
+msgid "Owner Name "
+msgstr "Nome intestatario"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:817
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13
+msgid "Order ID"
+msgstr "ID ordine"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:828
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10
+msgid "Closed"
+msgstr "Chiuso"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:109
+msgid ""
+"You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be "
+"greater than zero."
+msgstr ""
+"È necessario immettere l'ammontare del pagamento. L'ammontare del pagamento "
+"deve essere maggiore di zero."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:118
+msgid "You must select a company for payment processing."
+msgstr "È necessario scegliere una compagnia per elaborare il pagamento."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:126
+msgid "You must select a transfer account from the account tree."
+msgstr ""
+"È necessario selezionare un conto di destinazione dall'albero dei conti."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:134
+msgid "You must enter an account name for posting."
+msgstr "È necessario immettere un nome di conto per l'emissione."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:144
+#, c-format
+msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
+msgstr "Il conto emissione selezionato, %s, non esiste"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:204
+msgid ""
+"You must enter a company name.\n"
+"If this vendor is an individual (and not a company) you should set the "
+"\"company name\" and \"contact name\" the same."
+msgstr ""
+"Immetere un nome per l'impresa.\n"
+"Se questo venditore è una persona e non un'impresa, immettere lo stesso nome "
+"sia per il campo «nome impresa» che per quello «nome contatto»."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:215
+msgid "You must enter a payment address."
+msgstr "È necessario immettere un indirizzo per il pagamento."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:293
+msgid "Edit Vendor"
+msgstr "Modifica venditore"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:295
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
+msgid "New Vendor"
+msgstr "Nuovo venditore"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:645
+msgid "View/Edit Vendor"
+msgstr "Visualizza/modifica venditore"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646
+msgid "Vendor's Jobs"
+msgstr "Lavori venditore"
+
+#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648
+msgid "Vendor's Bills"
+msgstr "Ricevute venditore"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:649
+msgid "Pay Bill"
+msgstr "Ricevuta di pagamento"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660
+msgid "Vendor ID"
+msgstr "ID venditore"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
+msgid "(type)"
+msgstr "(tipo)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1 ../src/gnome/glade/price.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
+msgid "Absolute Day-of-the-month"
+msgstr "giorno del mese assoluto"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
+msgid "Cancel your changes"
+msgstr "Annulla i cambiamenti"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5
+msgid "Choose the type of Billing Term"
+msgstr "Scegliere il tipo di termine di pagamento"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
+msgid "Close this window"
+msgstr "Chiudi questa finestra"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7
+msgid "Commit this Billing Term"
+msgstr "Rendi effettivi i termini di pagamento"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
+msgid "Create a new Billing Term"
+msgstr "Crea un nuovo termine di pagamento"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
+msgid "Cutoff Day: "
+msgstr "Giorno limite: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1424
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
 msgid "Delete"
 msgstr "Cancella"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2614
-#, fuzzy
-msgid "Upcoming"
-msgstr "Prossimo"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
+msgid "Delete the current Billing Term"
+msgstr "Cancella il termine di pagamento corrente"
 
-# po/guile_strings.txt:2
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2968
-msgid "Creation Options"
-msgstr "Optioni di creazione"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:20
+msgid "Description: "
+msgstr "Descrizione: "
 
-# po/guile_strings.txt:144
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3074
-#, fuzzy
-msgid "Number of Occurences:"
-msgstr "Numero di occorrenze:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
+#, no-c-format
+msgid "Discount %: "
+msgstr "% sconto:"
 
-# messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3173
-#, fuzzy
-msgid "Record"
-msgstr "Rapporto"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
+msgid "Discount Day: "
+msgstr "Giorno sconto: "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3185
-#, fuzzy
-msgid "REPLACEME with the Register control box"
-msgstr "REPLACEME with the Register control box"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
+msgid "Discount Days: "
+msgstr "Giorni sconto: "
 
-# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3209
-msgid "Template Transactions"
-msgstr "Movimenti d'esempio"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
+msgid "Due Day: "
+msgstr "Giorno scadenza: "
 
-# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3235
-#, fuzzy
-msgid "Make Scheduled transaction"
-msgstr "Cerca movimenti doppi"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
+msgid "Due Days: "
+msgstr "Giorni scadenza: "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3287
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avanzato..."
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
+msgid "Edit the current Billing Term"
+msgstr "Modifica i termini di pagamento correnti"
 
-# messages-i18n.c:227
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3390
-msgid "Start Date: "
-msgstr "Data inizio: "
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4
+msgid "Name: "
+msgstr "Nome: "
 
-# po/guile_strings.txt:122
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3470
-msgid "End "
-msgstr "fine "
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
+msgid "New Billing Terms"
+msgstr "Nuovi termini di pagamento"
 
-# messages-i18n.c:200
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3489
-#, fuzzy
-msgid "Never End"
-msgstr "Fine anno precedente"
+#. create the button.
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:481
+msgid "New..."
+msgstr "Nuovo..."
 
-# messages-i18n.c:180
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3515 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5734
-msgid "End Date:"
-msgstr "Data fine:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
+msgid "Number of days from now"
+msgstr "Numero di giorni da ora"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3606
-msgid "Since Last Run"
-msgstr "dall'ultima esecuzione"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
+msgid "Table"
+msgstr "Tabella"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3621
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
+msgid "Term Definition"
+msgstr "Definizione termine"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866 ../intl-scm/guile-strings.c:4158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4378
+msgid "Terms"
+msgstr "Termini"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
+msgid ""
+"The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
+"bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
+"from the end of the month."
+msgstr ""
+"Il giorno limite per registrare le ricevute nel mese. Dopo tale data, le "
+"ricevute sono assegnate al mese successivo. Un valore negativo conta "
+"all'indietro dalla fine del mese."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
+msgid "The day of the month bills are due"
+msgstr "Giorno del mese entro il quale sono dovute le ricevute"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
+msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
+msgstr "Descrizione dei termini di pagamento stampati sulle fatture"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33
+msgid "The discount percentage applied if paid early."
+msgstr "Percentuale di sconto applicata per il pagamento anticipato."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
+msgid "The internal name of the Billing Term."
+msgstr "Nome interno del termine di pagamento."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35
+msgid "The last day of the month for the early payment discount."
+msgstr "Ultimo giorno del mese per lo sconto sul pagamento anticipato."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36
+msgid ""
+"The number of days after the post date during which a discount will be "
+"applied for early payment."
+msgstr ""
+"Numero di giorni dalla data di emissione durante i quali sarà applicato uno "
+"sconto per un pagamento anticipato."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37
+msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
+msgstr "Numero di giorni per pagare la ricevuta dalla data di emissione."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38
+msgid "The percentage discount applied for early payment."
+msgstr "La percentuale di sconto applicata per il pagamento anticipato."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39
 #, fuzzy
-msgid "What to do, what to do?"
-msgstr "Cosa facciamo, cosa faccimo?"
+msgid "Type Menu"
+msgstr "Tipo: "
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3642
-msgid "Creating transactions..."
-msgstr "Movimenti creati..."
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:40
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13
+msgid "Type: "
+msgstr "Tipo: "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3661
-msgid "%v/%u (%p%%)"
-msgstr "%v/%u (%p%%)"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:1
+msgid "<b>Bills</b>"
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:346
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3672
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Transaction Reminders"
-msgstr "Rapporto movimenti"
+msgid "<b>Invoices</b>"
+msgstr "Fatture"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3692
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3
+msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
+msgstr "Numero predefinito di righe di registro da mostrare nelle fatture."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:4
+msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
+msgstr "Numero di giorni di preavviso per le scadenze delle fatture."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5
 msgid ""
-"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
-"Select any which you would like to create now, and click\n"
-"\"Next\" to create them."
+"If checked, each invoice will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the invoice will be opened in the current window."
 msgstr ""
-"I movimenti calendarizzati elencati saranno create fra poco.\n"
-"Selezionare quelle che si desidera siano create ora e premere\n"
-"\"Succ\" per crearle."
 
-# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3735
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:83
 #, fuzzy
-msgid "Scheduled Transaction"
-msgstr "Cancella movimento"
+msgid "Number of _rows:"
+msgstr "Numero di righe"
 
-# po/guile_strings.txt:101
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3761
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:3
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112
 #, fuzzy
-msgid "Days Away"
-msgstr "Giorni"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Riferimenti"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3777
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Auto-Created Transactions Notification"
-msgstr "Importa i movimenti duplicati"
+msgid "Ta_x included"
+msgstr "Imposte incluse?"
 
-# messages-i18n.c:231
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3807
-#, fuzzy
-msgid "To-Create Transaction Preparation"
-msgstr "Informazioni movimento"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9
+msgid ""
+"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
+"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
+"changed in the Post dialog."
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:327
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3875
-msgid "State"
-msgstr "Stato"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:273
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3910
-msgid "Disposition?"
-msgstr "Disposizione?"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
 
-# po/guile_strings.txt:264
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3946
-msgid "Variables"
-msgstr "Variabili"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12
+msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
+msgstr "Mostra o non mostra la lista delle scadenze per le ricevute all'avvio."
 
-# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3992
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1709
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1711 intl-scm/guile-strings.c:951
-#: intl-scm/guile-strings.c:1507 intl-scm/guile-strings.c:1845
-msgid "Value"
-msgstr "Valore"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_Accumulate splits on post"
+msgstr "Accumulare suddivisioni su Post?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4018
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Variable"
-msgstr "Non è una variabile"
+msgid "_Days in advance:"
+msgstr " giorni in anticipo"
 
-# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4058
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Value:"
-msgstr "Valore"
+msgid "_Notify when due"
+msgstr "Notifica quando creato"
 
-# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4091
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Template Transaction (Read-Only)"
-msgstr "Cancella movimento"
+msgid "_Open in new window"
+msgstr "Apri in una finestra nuova"
 
-# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4110
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Created Transaction Review"
-msgstr "Incolla movimento"
+msgid "_Tax included"
+msgstr "Imposte incluse?"
 
-# messages-i18n.c:26
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4140
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
-msgstr "Cancella l'intero movimento"
+msgid "(taxincluded)"
+msgstr "Imposte incluse?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4160
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "(taxtables)"
+msgstr "Imponibile"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "(terms)"
+msgstr "Termini"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
+msgid "Active"
+msgstr "Attivo"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
+msgid "Address: "
+msgstr "Indirizzo: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
+msgid "Billing Address"
+msgstr "Indirizzo pagamento"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
+msgid "Billing Information"
+msgstr "Informazioni pagamento"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7
+msgid "Company Name: "
+msgstr "Nome impresa: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
+msgid "Credit Limit: "
+msgstr "Limiti di credito: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8
+msgid "Currency: "
+msgstr "Valuta: "
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:246
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:145
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3956
+msgid "Customer"
+msgstr "Cliente"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
+msgid "Customer Number: "
+msgstr "Numero cliente: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14
+msgid "Discount: "
+msgstr "Sconto: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
+msgid "Email: "
+msgstr "Email: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
+msgid "Fax: "
+msgstr "Fax: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
+msgid "Identification"
+msgstr "Identificazione"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:496
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540
+msgid "Notes"
+msgstr "Note"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
+msgid "Override the global Tax Table?"
+msgstr "Sovrascrivere la tabella imposte globale?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
+msgid "Phone: "
+msgstr "Telefono: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
+msgid "Shipping Address"
+msgstr "Indirizzo spedizione"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
+msgid "Shipping Information"
+msgstr "Informazioni spedizione"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
+msgid "Tax Included: "
+msgstr "Imposte incluse: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26
+msgid "Tax Table: "
+msgstr "Tabella imposte: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:27
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
+msgid "Terms: "
+msgstr "Termini: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:28
 msgid ""
-"The following scheduled transactions have expired.\n"
-"Select those you wish to delete."
+"The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
 msgstr ""
-"I movimenti calendarizzati seguenti sono scaduti.\n"
-"Selezionare quelli da cancellare."
+"Numero di identificazione del cliente. Se lasciato vuoto, un numero "
+"ragionevole sarà scelto automaticamente."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4229
-msgid "Ended On"
-msgstr "Terminato il"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:29
+msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
+msgstr "Quale tabella imposte deve essere applicata a questo cliente?"
 
-# messages-i18n.c:209
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4260 src/gnome/glade/account.glade:1125
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleziona tutto"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:77
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:363 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5 ../src/gnome/reconcile-list.c:218
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:414
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:21
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 ../intl-scm/guile-strings.c:1964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:2728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 ../intl-scm/guile-strings.c:2904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 ../intl-scm/guile-strings.c:3098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 ../intl-scm/guile-strings.c:3716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744 ../intl-scm/guile-strings.c:3890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3984 ../intl-scm/guile-strings.c:4012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228 ../intl-scm/guile-strings.c:4256
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
 
-# messages-i18n.c:209
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4269
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Deseleziona tutto"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
+msgid "Question"
+msgstr "Domanda"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4281
-msgid "Mortgage/Loan Druid"
-msgstr "Druido ipoteche/prestiti"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4
+msgid "acct"
+msgstr "conto"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4296
-msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
-msgstr "Impostazion estinzione ipoteche/prestiti"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5
+msgid "duedate"
+msgstr "Scadenza"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4297
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:6
+msgid "postd"
+msgstr "emesso"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:7
+msgid "question"
+msgstr "domanda"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2
+msgid "Access Control"
+msgstr "Controllo accessi"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3
+msgid "Access Control List"
+msgstr "Lista controllo accessi"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
+msgid "Billing"
+msgstr "Pagamento"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1718
+msgid "Credit Account"
+msgstr "Conto Credito"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
+msgid "Default Hours per Day: "
+msgstr "Orario giornaliero predefinito: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
+msgid "Default Rate: "
+msgstr "Retribuzione predefinita: "
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:249
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3960
+msgid "Employee"
+msgstr "Impiegato"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13
+msgid "Employee Number: "
+msgstr "Numero impiegato: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaccia"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17
+msgid "Language: "
+msgstr "Lingua: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
+msgid "Payment Address"
+msgstr "Indirizzo intestatario"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22
 msgid ""
-"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
-"within GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of\n"
-"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
-"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n"
-"will be created.\n"
-"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
-"the created Scheduled Transactions directly."
+"The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
 msgstr ""
-"Questo è un metodo passo-passo per impostare la restituzione di un\n"
-"prestito in GnuCash. In questo druido è possibile immettere i\n"
-"parametri del proprio prestito e della sua estinzione e fornire i\n"
-"dettagli per la restituzione.  Utilizzando queste informazioni,\n"
-"saranno creati i movimenti calendarizzati opportuni.\n"
-"\n"
-"Se si commette uno sbaglio o si desidera apportare dei cambiamenti in\n"
-"seguito, è possibile modificare direttamente i movimenti\n"
-"calendarizzati."
+"Numero di identificazione dell'impiegato. Se lasciato vuoto, un numero "
+"ragionevole sarà scelto automaticamente."
 
-# messages-i18n.c:231
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4315
-msgid "Loan Information"
-msgstr "Informazioni prestito"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:23
+msgid "Username: "
+msgstr "Nome utente: "
 
-# messages-i18n.c:227
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4351
-msgid "Interest Rate:"
-msgstr "Tasso d'interesse:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
+msgid "(owner)"
+msgstr "(intestatario)"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4403
-msgid "Length:"
-msgstr "Durata:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
+msgid "Additional to Card:"
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4429 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5008
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5215
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:118
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:123
-msgid "Amount:"
-msgstr "Importo:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
+msgid "Customer: "
+msgstr "Cliente: "
 
-# messages-i18n.c:186
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4455
-msgid "Loan Account:"
-msgstr "Conto prestito:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
+msgid "Default Chargeback Project"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4650
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:30
-#: intl-scm/guile-strings.c:743
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
+msgid "Extra Payments"
+msgstr "Pagamenti extra"
 
-# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4669 src/gnome/glade/price.glade:499
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:147 src/gnome-utils/commodity.glade:399
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
+msgid "Invoice Entries"
+msgstr "Immissioni fattura"
 
-# po/guile_strings.txt:203
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4695
-#, fuzzy
-msgid "Months Remaining:"
-msgstr "Periodi rimanenti:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
+msgid "Invoice Information"
+msgstr "Informazioni fattura"
 
-# messages-i18n.c:227
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4744
-msgid "Interest Rate Change Frequency"
-msgstr "Frequenza cambiamento tasso d'interesse"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:250
+msgid "Job"
+msgstr "Impiego"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4780
-msgid "Do you..."
-msgstr "Si vuole..."
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
+msgid "Job: "
+msgstr "Impiego: "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4817
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
+msgid "No, keep them as they are"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
+msgid "Posted Account"
+msgstr "Conto emissione"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
+msgid "Reset Tax Tables to present Values? "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26
+msgid ""
+"The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
+"Numero di identificazione della fattura. Se lasciato vuoto, un numero "
+"ragionevole sarà scelto automaticamente."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
 #, fuzzy
-msgid "... utilize an escrow account for payments?"
-msgstr "... utilizzare un conto escrow (pegno?) per i pagamenti?"
+msgid ""
+"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
+"Are you sure you want to unpost it?"
+msgstr ""
+"Il ritiro di questa fattura cancellerà il movimento relativo. Si è sicuri di "
+"volerla ritirare?"
 
-# messages-i18n.c:190
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4849
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29
 #, fuzzy
-msgid "Escrow Account:"
-msgstr "Nuovo escrow (pegno?):"
+msgid "Yes, reset the Tax Tables"
+msgstr "Visualizza e modifica la lista delle tabelle imposte"
 
-# messages-i18n.c:312
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4895
-msgid "Repayment"
-msgstr "Restituzione"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
+msgid "Job Active"
+msgstr "Attività in corso"
 
-# messages-i18n.c:312
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4930 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5241
-msgid "Payment From:"
-msgstr "Pagamento da:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
+msgid "Job Dialog"
+msgstr "Dialogo impiego"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4956
-msgid "Principal To:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
+msgid "Job Information"
+msgstr "Informazioni impiego"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:10
+msgid "Owner Information"
+msgstr "Informazioni intestatario"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:11
+msgid ""
+"The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
 msgstr ""
+"Numero di identificazione dell'impiego. Se lasciato vuoto, un numero "
+"ragionevole sarà scelto automaticamente."
 
-# messages-i18n.c:227
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5034
-#, fuzzy
-msgid "Interest To:"
-msgstr "Interesse al:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
+msgid "Close Order"
+msgstr "Chiudi ordine"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5149
-msgid "Repayment Frequency"
-msgstr "Frequenza restituzione"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
+msgid "Invoices"
+msgstr "Fatture"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5165
-msgid "<repayment type>"
-msgstr "<tipo restituzione>"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
+msgid "New Order"
+msgstr "Nuovo ordine"
 
-# messages-i18n.c:312
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5293
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11
+msgid "Order Entries"
+msgstr "Immissioni ordini"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
+msgid "Order Entry"
+msgstr "Immissione ordine"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
+msgid "Order Information"
+msgstr "Informazioni ordine"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 ../intl-scm/guile-strings.c:3886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4376
+msgid "Reference"
+msgstr "Riferimento"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:16
+msgid ""
+"The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
+"Numero di identificazione dell'ordine. Se lasciato vuoto, un numero "
+"ragionevole sarà scelto automaticamente."
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:72
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1787 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:225
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:431
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:20
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 ../intl-scm/guile-strings.c:1958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2552 ../intl-scm/guile-strings.c:2716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 ../intl-scm/guile-strings.c:2876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968 ../intl-scm/guile-strings.c:3094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 ../intl-scm/guile-strings.c:3192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 ../intl-scm/guile-strings.c:3738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 ../intl-scm/guile-strings.c:3982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4006 ../intl-scm/guile-strings.c:4226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4250
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:201
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 ../intl-scm/guile-strings.c:2760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790 ../intl-scm/guile-strings.c:2912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984
+msgid "Memo"
+msgstr "Memo"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:449
+msgid "Payment Information"
+msgstr "Informazioni pagamento"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8
+msgid "Post To"
+msgstr "Emesso a"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
+msgid "Transfer Account"
+msgstr "Conto destinazione"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
+msgid "Tax Included:"
+msgstr "Imposte incluse:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
+msgid "Tax Table:"
+msgstr "Tabella imposte:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22
+msgid ""
+"The vendor ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
+"Numero di identificazione del venditore. Se lasciato vuoto, un numero "
+"ragionevole sarà scelto automaticamente."
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:23
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:248
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:147
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3958
+msgid "Vendor"
+msgstr "Venditore"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:24
+msgid "Vendor Number: "
+msgstr "Numero venditore: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:25
+msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
+msgstr "Quale tabella imposte deve essere applicata a questo venditore?<"
+
+#. Toplevel
+#. Extensions Menu
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#. src/business/business-reports/business-reports.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:147
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 ../intl-scm/guile-strings.c:3876
+msgid "_Business"
+msgstr "Affar_i"
+
+#. Customer submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150
 #, fuzzy
-msgid "Payment To (Escrow):"
-msgstr "Pagamento a:"
+msgid "_Customer"
+msgstr "Cliente"
 
-# messages-i18n.c:312
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5392
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151
 #, fuzzy
-msgid "Payment From (Escrow):"
-msgstr "Pagamento da:"
+msgid "_New Customer"
+msgstr "Nuovo cliente"
 
-# messages-i18n.c:312
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5418
-msgid "Payment To:"
-msgstr "Pagamento a:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Customer dialog"
+msgstr "Apri il nuovo manuale utente"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5445
-msgid "Specify Source Account"
-msgstr "Specificare conto sorgente"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:154
+#, fuzzy
+msgid "_Find Customer"
+msgstr "Trova cliente"
 
-# messages-i18n.c:190
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5468
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
 #, fuzzy
-msgid "Use Escrow Account"
-msgstr "Nuovo escrow (pegno?):"
+msgid "Open the Find Customer dialog"
+msgstr "Apri il nuovo manuale utente"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5505
-msgid "Payment Frequency"
-msgstr "Frequenza pagamenti"
+#. File menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:157
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:93
+#, fuzzy
+msgid "New _Invoice"
+msgstr "Nuova fattura"
 
-# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5519
-msgid "Part of Payment Transaction"
-msgstr "Parte del movimento di pagamento"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Invoice dialog"
+msgstr "Apre il dialogo delle preferenze globali"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5545 intl-scm/guile-strings.c:1435
-#: intl-scm/guile-strings.c:1709
-msgid "Other"
-msgstr "Altro"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Find In_voice"
+msgstr "Trova fattura"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:979
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5585
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
 #, fuzzy
-msgid "Review"
-msgstr "Vista generale"
+msgid "Open the Find Invoice dialog"
+msgstr "Apre il dialogo delle preferenze globali"
 
-# po/guile_strings.txt:188
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5638
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:163
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:187
 #, fuzzy
-msgid "Range: "
-msgstr "Nome:"
+msgid "New _Job"
+msgstr "Nuovo impiego"
 
-# messages-i18n.c:135
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5687
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:164
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:188
 #, fuzzy
-msgid "Date Range"
-msgstr "_Intervallo date"
+msgid "Open the New Job dialog"
+msgstr "Apri il nuovo manuale utente"
 
-# messages-i18n.c:179
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5790
-msgid "Creation State"
-msgstr "Stato creazione"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Find Jo_b"
+msgstr "Trova attività"
 
-# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5805
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignora"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Job dialog"
+msgstr "Dialogo d'apertura"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5818
-msgid "Postpone"
-msgstr "Posticipa"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:169
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:193
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:211
+#, fuzzy
+msgid "_Process Payment"
+msgstr "Procedura di pagamento"
 
-# messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5831
-msgid "Create"
-msgstr "Crea"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:194
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Open the Process Payment dialog"
+msgstr "Procedura di pagamento"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:22
-msgid "Welcome to GnuCash!"
-msgstr "Benvenuto in GnuCash!"
+#. Vendor submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:174
+#, fuzzy
+msgid "_Vendor"
+msgstr "Venditore"
 
-# messages-i18n.c:92
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:100
-msgid "Create a new set of accounts"
-msgstr "Crea un nuovo insieme di conti"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
+#, fuzzy
+msgid "_New Vendor"
+msgstr "Nuovo venditore"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:74
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:115
-msgid "Import my QIF files"
-msgstr "Importa file QIF"
-
-# messages-i18n.c:85
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:130
-msgid "Open the new user tutorial"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Vendor dialog"
 msgstr "Apri il nuovo manuale utente"
 
-# messages-i18n.c:254
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:148
-msgid "Canceling"
-msgstr "Annullamento"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:178
+#, fuzzy
+msgid "_Find Vendor"
+msgstr "Trova venditore"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:210
-msgid "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. "
-msgstr "Deselezionare se si vuole che questo dialogo non compaia al successivo avvio di GnuCash."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Vendor dialog"
+msgstr "Apri il nuovo manuale utente"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:228
-msgid "Run dialog for new user again?"
-msgstr "Eseguire ancora il dialogo per un nuovo utente?"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181
+#, fuzzy
+msgid "New _Bill"
+msgstr "Nuova ricevuta"
 
-# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
-#: src/gnome/glade/register.glade:38
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182
 #, fuzzy
-msgid "Check Register"
-msgstr "Registro"
+msgid "Open the New Bill dialog"
+msgstr "Apri il nuovo manuale utente"
 
-# messages-i18n.c:92
-#: src/gnome/glade/register.glade:90 src/gnome/window-acct-tree.c:908
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1044 src/gnome/window-acct-tree.c:1305
-msgid "Create a new account"
-msgstr "Crea un nuovo conto"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Find Bi_ll"
+msgstr "Trova ricevuta"
 
-# messages-i18n.c:190
-#: src/gnome/glade/register.glade:96 src/gnome/glade/account.glade:22
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1693
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:609
-msgid "New Account"
-msgstr "Nuovo conto"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Bill dialog"
+msgstr "Dialogo d'apertura"
 
-# messages-i18n.c:100
-#: src/gnome/glade/register.glade:148
-msgid "Print a check using a standard format"
-msgstr "Stampa un assegno usando un formato standard"
+#. Employee submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Employee"
+msgstr "Impiegato"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1149
-#: src/gnome/glade/register.glade:154
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199
 #, fuzzy
-msgid "Print _Check"
-msgstr "Stampa assegno"
+msgid "_New Employee"
+msgstr "Nuovo impiegato"
 
-# messages-i18n.c:139
-#: src/gnome/glade/register.glade:191 src/gnome/window-reconcile.c:1304
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1376
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Modifica"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Employee dialog"
+msgstr "Apre il dialogo delle preferenze globali"
 
-# messages-i18n.c:140
-#: src/gnome/glade/register.glade:211 src/gnome/window-acct-tree.c:1009
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1338 src/gnome/window-reconcile.c:1267
-msgid "_Edit Account"
-msgstr "_Modifica conto"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:202
+#, fuzzy
+msgid "_Find Employee"
+msgstr "Trova impiegato"
 
-# messages-i18n.c:182
-#: src/gnome/glade/register.glade:223
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
 #, fuzzy
-msgid "_Find"
-msgstr "Cerca"
+msgid "Open the Find Employee dialog"
+msgstr "Apre il dialogo delle preferenze globali"
 
-# messages-i18n.c:303
-#: src/gnome/glade/register.glade:233
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:205
 #, fuzzy
-msgid "_View"
-msgstr "Nuovo..."
+msgid "New _Expense Voucher"
+msgstr "Nuovo voucher spese"
 
-# po/guile_strings.txt:264
-#: src/gnome/glade/register.glade:248 src/gnome/window-main.c:869
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:776
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:206
 #, fuzzy
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "S_trumenti"
+msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
+msgstr "Nuovo voucher spese"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:261 src/gnome/window-main.c:876
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:790
-msgid "S_ummary Bar"
-msgstr "Barra _riassunti"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Find Expense _Voucher"
+msgstr "Trova voucher spese"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:274 src/gnome/window-main.c:883
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:804
-msgid "_Status Bar"
-msgstr "Barra di _stato"
-
-# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/glade/register.glade:288
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
 #, fuzzy
-msgid "S_elect Transactions"
-msgstr "Cancella movimento"
+msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
+msgstr "Trova voucher spese"
 
-# messages-i18n.c:135
-#: src/gnome/glade/register.glade:298
-msgid "Date _Range"
-msgstr "_Intervallo date"
+#. Other menu items
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:216
+msgid "_Tax Table Editor"
+msgstr "Editor _tabelle imposte"
 
-# messages-i18n.c:159
-#: src/gnome/glade/register.glade:313
-msgid "Show _All"
-msgstr "Mostra _tutto"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:217
+msgid "View and edit the list of Tax Tables"
+msgstr "Visualizza e modifica la lista delle tabelle imposte"
 
-# messages-i18n.c:158
-#: src/gnome/glade/register.glade:325
-msgid "Set _Range..."
-msgstr "Imposta _intervallo..."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219
+msgid "_Billing Terms Editor"
+msgstr "Editor termini di _pagamento"
 
-# messages-i18n.c:327
-#: src/gnome/glade/register.glade:334
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220
+msgid "View and edit the list of Billing Terms"
+msgstr "Visualizza e modifica la lista dei termini di pagamento"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:222
 #, fuzzy
-msgid "Status"
-msgstr "Stato"
+msgid "Bills _Due Reminder"
+msgstr "Promemoria scadenza ricevute"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:869
-#: src/gnome/glade/register.glade:349
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
 #, fuzzy
-msgid "_All"
-msgstr "tutti"
+msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
+msgstr "Promemoria scadenza ricevute"
 
-# messages-i18n.c:322
-#: src/gnome/glade/register.glade:367
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:225
 #, fuzzy
-msgid "_Reconciled"
-msgstr "Riconciliato:"
+msgid "E_xport"
+msgstr "Esporta"
 
-# messages-i18n.c:260
-#: src/gnome/glade/register.glade:380
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:226
 #, fuzzy
-msgid "_Cleared"
-msgstr "Compensato"
+msgid "QSF _Invoice"
+msgstr "Trova fattura"
 
-# po/guile_strings.txt:194
-#: src/gnome/glade/register.glade:393
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227
+msgid "Export one or more invoices to QSF"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229
 #, fuzzy
-msgid "_Voided"
-msgstr "Codice"
+msgid "QSF _Customer"
+msgstr "Trova cliente"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:406
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230
+msgid "Export one or more customers to QSF"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:232
 #, fuzzy
-msgid "_Frozen"
-msgstr "frozen:f"
+msgid "QSF _Vendor"
+msgstr "Trova venditore"
 
-# messages-i18n.c:322
-#: src/gnome/glade/register.glade:419
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
+msgid "Export one or more vendors to QSF"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:235
 #, fuzzy
-msgid "_Unreconciled"
-msgstr "reconciled:y"
+msgid "QSF _Employee"
+msgstr "Trova impiegato"
 
-# messages-i18n.c:240
-#: src/gnome/glade/register.glade:433 src/gnome/glade/register.glade:1980
-#: src/gnome/window-main.c:1011
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:928
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Operazioni"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:236
+msgid "Export one or more employees to QSF"
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:163
-#: src/gnome/glade/register.glade:448 src/gnome/glade/register.glade:765
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1026 src/gnome/window-acct-tree.c:1363
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1275
-msgid "_Transfer..."
-msgstr "Mo_vimenta..."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242
+msgid "Test Search Dialog"
+msgstr "Dialogo di ricerca del test"
 
-# messages-i18n.c:151
-#: src/gnome/glade/register.glade:460 src/gnome/glade/register.glade:778
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1018 src/gnome/window-acct-tree.c:1371
-msgid "_Reconcile..."
-msgstr "_Riconcilia..."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:244
+msgid "Reload invoice report"
+msgstr "Ricarica resoconto fattura"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:472 src/gnome/glade/register.glade:791
-msgid "_Stock Split..."
-msgstr "_Scissione azionaria..."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:245
+msgid "Reload invoice report scheme file"
+msgstr "Ricarica il file scheme di resoconto della fattura"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:479
-msgid "Chec_k & Repair"
-msgstr "Con_trolla e ripara"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
+msgid "Reload owner report"
+msgstr "Ricarica resoconto intestatario"
 
-# po/guile_strings.txt:267
-#: src/gnome/glade/register.glade:494
-msgid "_All transactions"
-msgstr "_Tutti i movimenti"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248
+msgid "Reload owner report scheme file"
+msgstr "Ricarica il file scheme di resoconto sull'intestatario"
 
-# messages-i18n.c:162
-#: src/gnome/glade/register.glade:506
-msgid "_This transaction"
-msgstr "_Questo movimento"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:250
+msgid "Reload receivable report"
+msgstr "Ricarica resoconto esigibile"
 
-# messages-i18n.c:326
-#: src/gnome/glade/register.glade:517
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1011
-#: intl-scm/guile-strings.c:1345
-msgid "_Reports"
-msgstr "_Rapporti"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
+msgid "Reload receivable report scheme file"
+msgstr "Ricarica il file scheme del resoconto esigibile"
 
-# messages-i18n.c:104
-#: src/gnome/glade/register.glade:527 src/gnome/glade/register.glade:540
-msgid "Open a register report window for this transaction"
-msgstr "Apre una finestra di rapporto di registro per questo movimento"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:253
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:254
+msgid "Initialize Test Data"
+msgstr "Inizializza dati di test"
 
-# po/guile_strings.txt:9
-#: src/gnome/glade/register.glade:533
-msgid "_Account Report"
-msgstr "Rapporto _conto"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:723
+msgid "Export Invoices to XML"
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:346
-#: src/gnome/glade/register.glade:546
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:757
 #, fuzzy
-msgid "_Transaction Report"
-msgstr "Rapporto _movimento"
+msgid "Export Customers to XML"
+msgstr "Modifica cliente"
 
-# po/guile_strings.txt:264
-#: src/gnome/glade/register.glade:555 src/gnome/window-main.c:1012
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1036
-msgid "_Tools"
-msgstr "S_trumenti"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:788
+msgid "Export Vendors to XML"
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:85
-#: src/gnome/glade/register.glade:565 src/gnome/window-main.c:930
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1046
-msgid "Open a general ledger window"
-msgstr "Apre una finestra con il libro mastro generale"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:819
+#, fuzzy
+msgid "Export Employees to XML"
+msgstr "Modifica impiegato"
 
-# messages-i18n.c:183
-#: src/gnome/glade/register.glade:571 src/gnome/window-main.c:929
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1052
-msgid "_General Ledger"
-msgstr "_Libro mastro generale"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:90
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:62
+msgid "Sort _Order"
+msgstr "_Ordinamento"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:578 src/gnome/window-main.c:938
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1059
-msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
-msgstr "Visualizza e modifica i prezzi per le azioni ed i fondi comuni"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:94
+msgid "Create a new invoice"
+msgstr "Crea una nuova fattura"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:584 src/gnome/window-main.c:937
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1065
-msgid "_Price Editor"
-msgstr "Editor _prezzi"
+#. File menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:96
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:151
+#, fuzzy
+msgid "New _Account..."
+msgstr "Nuovo _conto..."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:591 src/gnome/window-main.c:946
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1072
-msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
-msgstr "Visualizza e modifica i titoli per le azioni ed i fondi comuni"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:97
+msgid "Create a new account"
+msgstr "Crea un nuovo conto"
 
-# messages-i18n.c:262
-#: src/gnome/glade/register.glade:597
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1078
-msgid "_Commodity Editor"
-msgstr "_Editor titoli"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Print Invoice"
+msgstr "Fattura stampabile"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:604 src/gnome/window-main.c:954
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1085
-msgid "Use the financial calculator"
-msgstr "Usa la calcolatrice finanziaria"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Make a printable invoice"
+msgstr "Genera una fattura stampabile"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:610
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1091
-msgid "_Financial Calculator"
-msgstr "Calcolatrice _finanziaria"
+#. Edit menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
+#, fuzzy
+msgid "_Cut"
+msgstr "Personalizzato"
 
-# messages-i18n.c:85
-#: src/gnome/glade/register.glade:628 src/gnome/window-main.c:974
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107
 #, fuzzy
-msgid "Open the GnuCash Tutorial"
-msgstr "Apre il manuale di GnuCash"
+msgid "Copy"
+msgstr "Compagnia"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:634 src/gnome/window-main.c:973
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:254
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:404
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:166
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:196
 #, fuzzy
-msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
-msgstr "_Guida ai concetti e tutorial"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Data"
 
-# po/guile_strings.txt:219
-#: src/gnome/glade/register.glade:641 src/gnome/window-main.c:982
-msgid "View the Tips of the Day"
-msgstr "Mostra il suggerimento del giorno"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113
+msgid "_Edit Invoice"
+msgstr "_Modifica fattura"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:647
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1165
-msgid "_Tip Of The Day"
-msgstr "_Suggerimento del giorno"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Edit this invoice"
+msgstr "Modifica questa fattura"
 
-# messages-i18n.c:85
-#: src/gnome/glade/register.glade:654 src/gnome/window-main.c:990
-msgid "Open the GnuCash Help"
-msgstr "Apre il manuale di GnuCash"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116
+#, fuzzy
+msgid "_Post Invoice"
+msgstr "_Modifica fattura"
 
-# messages-i18n.c:143
-#: src/gnome/glade/register.glade:660 src/gnome/window-main.c:989
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1323
-msgid "_Help"
-msgstr "_Aiuto"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:117
+msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
+msgstr "Aggiunge questa fattura al grafico dei conti"
 
-# messages-i18n.c:121
-#: src/gnome/glade/register.glade:759 src/gnome/window-acct-tree.c:1027
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1364 src/gnome/window-reconcile.c:1275
-msgid "Transfer funds from one account to another"
-msgstr "Movimenta del denaro da un conto ad un altro"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
+#, fuzzy
+msgid "_Unpost Invoice"
+msgstr "_Modifica fattura"
 
-# messages-i18n.c:104
-#: src/gnome/glade/register.glade:772
-msgid "Reconcile the main account for this register"
-msgstr "Riconcilia il conto principale per questo registro"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120
+msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
+msgstr "Ritira questa fattura e rendila modificabile"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:785 src/gnome/window-acct-tree.c:1035
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1380
-msgid "Record a stock split or a stock merger"
-msgstr "Registra un scissione o fusione azionaria"
-
-# messages-i18n.c:105
-#: src/gnome/glade/register.glade:804 src/gnome/glade/register.glade:1530
-#: src/gnome/glade/register.glade:1990 src/gnome/glade/register.glade:2233
-msgid "Record the current transaction"
-msgstr "Registra il movimento corrente"
-
-#: src/gnome/glade/register.glade:810 src/gnome/glade/register.glade:1996
-#: src/gnome/glade/register.glade:2239
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:944
+#. Actions menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:100
 msgid "_Enter"
 msgstr "_Immetti"
 
-# messages-i18n.c:72
-#: src/gnome/glade/register.glade:817 src/gnome/glade/register.glade:1544
-#: src/gnome/glade/register.glade:2003 src/gnome/glade/register.glade:2246
-msgid "Cancel the current transaction"
-msgstr "Annulla il movimento corrente"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
+msgid "Record the current entry"
+msgstr "Registra l'immissione corrente"
 
-# messages-i18n.c:134
-#: src/gnome/glade/register.glade:823 src/gnome/glade/register.glade:2009
-#: src/gnome/glade/register.glade:2252 src/gnome/window-reconcile.c:1247
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:957
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:127
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:94 ../src/gnome/window-reconcile.c:1212
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annulla"
 
-# messages-i18n.c:77
-#: src/gnome/glade/register.glade:830 src/gnome/glade/register.glade:1558
-#: src/gnome/glade/register.glade:2016 src/gnome/glade/register.glade:2259
-msgid "Delete the current transaction"
-msgstr "Cancella il movimento corrente"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:128
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel the current entry"
+msgstr "Annulla l'immissione corrente"
 
-# messages-i18n.c:137
-#: src/gnome/glade/register.glade:836 src/gnome/glade/register.glade:2022
-#: src/gnome/glade/register.glade:2265 src/gnome/window-reconcile.c:1311
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1383
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:970
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:96 ../src/gnome/window-reconcile.c:1276
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1349
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Cancella"
 
-# messages-i18n.c:71
-#: src/gnome/glade/register.glade:843 src/gnome/glade/register.glade:1620
-#: src/gnome/glade/register.glade:2029 src/gnome/glade/register.glade:2272
-msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
-msgstr "Sposta il movimento vuoto in fondo al registro"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131
+msgid "Delete the current entry"
+msgstr "Cancella l'immissione corrente"
 
-# messages-i18n.c:133
-#: src/gnome/glade/register.glade:849 src/gnome/glade/register.glade:2035
-#: src/gnome/glade/register.glade:2278
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1002
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:93
 msgid "_Blank"
 msgstr "_Vuoto"
 
-# messages-i18n.c:79
-#: src/gnome/glade/register.glade:862 src/gnome/glade/register.glade:1572
-#: src/gnome/glade/register.glade:2048 src/gnome/glade/register.glade:2291
-msgid "Make a copy of the current transaction"
-msgstr "Produce una copia del movimento corrente"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
+msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
+msgstr "Si sposta all'elemento vuoto in fondo alla fattura"
 
-# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/glade/register.glade:868 src/gnome/glade/register.glade:2054
-#: src/gnome/glade/register.glade:2297
-msgid "Dup_licate Transaction..."
-msgstr "Dup_lica movimento"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Dup_licate Entry"
+msgstr "Dup_lica"
 
-# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/glade/register.glade:880 src/gnome/glade/register.glade:2067
-#: src/gnome/glade/register.glade:2309 src/gnome/gnc-split-reg.c:953
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137
+msgid "Make a copy of the current entry"
+msgstr "Produce una copia dell'elemento corrente"
+
+#. Business menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141
 #, fuzzy
-msgid "Remove Transaction Splits"
-msgstr "Movimenti d'esempio"
+msgid "_Pay Invoice"
+msgstr "Fattura divertente"
 
-# messages-i18n.c:82
-#: src/gnome/glade/register.glade:887 src/gnome/glade/register.glade:2074
-#: src/gnome/glade/register.glade:2316
-msgid "Show all splits in the current transaction"
-msgstr "Mostra tutti le suddivisioni nel movimento corrente"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142
+msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
+msgstr "Immettere un pagamento per l'intestatario di questa fattura"
 
-# messages-i18n.c:346
-#: src/gnome/glade/register.glade:893 src/gnome/glade/register.glade:2080
-#: src/gnome/glade/register.glade:2322
-msgid "S_plit Transaction"
-msgstr "_Suddividi movimento"
+#. Reports menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146
+msgid "_Company Report"
+msgstr "Resoconto _impresa"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:906 src/gnome/glade/register.glade:2105
-#: src/gnome/glade/register.glade:2348
-msgid "Schedule..."
-msgstr "Calendarizza..."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147
+msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
+msgstr ""
+"Apre una finestra di resoconto sull'impresa per l'intestatario di questa "
+"fattura"
 
-# messages-i18n.c:89
-#: src/gnome/glade/register.glade:913 src/gnome/glade/register.glade:1634
-#: src/gnome/glade/register.glade:2112 src/gnome/glade/register.glade:2355
-msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
-msgstr "Salta al movimento relativo dell'altro conto"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:108
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Standard"
 
-# messages-i18n.c:144
-#: src/gnome/glade/register.glade:919 src/gnome/glade/register.glade:2118
-#: src/gnome/glade/register.glade:2361
-msgid "_Jump"
-msgstr "_Salta"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:155
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:95
+msgid "_Date"
+msgstr "_Data"
 
-# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/glade/register.glade:927
-#: src/import-export/generic-import.glade:712
-msgid "Duplicate Transaction"
-msgstr "Duplica movimento"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16
+msgid "Date of _Entry"
+msgstr "Data di _immissione"
 
-# messages-i18n.c:231
-#: src/gnome/glade/register.glade:986
-msgid "Transaction Information"
-msgstr "Informazioni movimento"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
+msgid "_Quantity"
+msgstr "_Quantità"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1324
-#: src/gnome/glade/register.glade:1016 src/gnome/glade/stocks.glade:227
-#: src/gnome/glade/print.glade:675 src/gnome/glade/account.glade:717
-#: src/gnome/glade/price.glade:464 src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:169
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:242
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158
+msgid "_Price"
+msgstr "_Prezzo"
 
-# messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:148
-#: src/gnome/glade/register.glade:1033 src/gnome-utils/transfer.glade:140
-msgid "Num:"
-msgstr "Nr.:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:159
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:23
+msgid "Descri_ption"
+msgstr "Descri_zione"
 
-# messages-i18n.c:203
-#: src/gnome/glade/register.glade:1107
-msgid "Register date ranges"
-msgstr "Intervallo date registro"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:30
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:283
+msgid "Enter"
+msgstr "Immetti"
 
-# messages-i18n.c:211
-#: src/gnome/glade/register.glade:1157
-msgid "Set Date Range"
-msgstr "Imposta intervallo data"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
 
-# messages-i18n.c:218
-#: src/gnome/glade/register.glade:1196
-msgid "Show Earliest"
-msgstr "Mostra dal primo"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:191
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplica"
 
-# messages-i18n.c:227
-#: src/gnome/glade/register.glade:1227
-msgid "Start date:"
-msgstr "Data inizio:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:192
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
+msgid "Blank"
+msgstr "Vuoto"
 
-# messages-i18n.c:219
-#: src/gnome/glade/register.glade:1274
-msgid "Show Latest"
-msgstr "Mostra fino all'ultimo"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
+msgid "Post"
+msgstr "Emetti"
 
-# messages-i18n.c:180
-#: src/gnome/glade/register.glade:1305
-msgid "End date:"
-msgstr "Data fine:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
+msgid "Unpost"
+msgstr "Ritira"
 
-# messages-i18n.c:343
-#: src/gnome/glade/register.glade:1342 intl-scm/guile-strings.c:66
-msgid "Today"
-msgstr "Oggi"
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:155
+msgid "You have not selected an owner"
+msgstr "Non è stato selezionato alcun intestatario"
 
-# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/glade/register.glade:1359
-msgid "Delete Transaction"
-msgstr "Cancella movimento"
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:296
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:200
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:208
+msgid "is"
+msgstr "è"
 
-# messages-i18n.c:26
-#: src/gnome/glade/register.glade:1450
-msgid "Delete the whole transaction"
-msgstr "Cancella l'intero movimento"
+#. Force one
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:298
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:202
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:210
+msgid "is not"
+msgstr "non è"
 
-# messages-i18n.c:25
-#: src/gnome/glade/register.glade:1465
-msgid "Delete all the other splits"
-msgstr "Cancella tutte le altre suddivisioni"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1506
+#, c-format
+msgid "The account %s does not allow transactions.\n"
+msgstr "Il conto %s non permette movimenti.\n"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1507
-msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
-msgstr "[rtw] QUESTA FINESTRA NON DOVREBBE VENIR CREATA"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1507
+#, c-format
+msgid ""
+"The account %s does not exist.\n"
+"Would you like to create it?"
+msgstr ""
+"Il conto %s non esiste.\n"
+"Si desidera crearlo?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1536
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1265
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2040
-msgid "Enter"
-msgstr "Immetti"
+#. XXX: change this based on the ledger type
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:230
+msgid "Hours"
+msgstr "ore"
 
-# messages-i18n.c:254
-#: src/gnome/glade/register.glade:1550
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1280
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2053
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:231
+msgid "Project"
+msgstr "Progetto"
 
-# messages-i18n.c:280
-#: src/gnome/glade/register.glade:1578
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1318
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2085
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplica"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:232
+msgid "Material"
+msgstr "Materiale"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1589
-msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
-msgstr "Crea un movimento calendarizzato con il movimento corrente come esempio"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:804
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:581
+msgid ""
+"The current entry has been changed.\n"
+"Would you like to save it?"
+msgstr ""
+"L'elemento corrente è stato modificato.\n"
+"Si desidera registrarlo?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1595 src/gnome/glade/fincalc.glade:66
-msgid "Schedule"
-msgstr "calendarizza"
+#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:141
+#, c-format
+msgid "Invalid Entry:  You need to supply %s."
+msgstr "Immissione non valida: è necessario fornire %s."
 
-# messages-i18n.c:336
-#: src/gnome/glade/register.glade:1608 src/gnome/druid-stock-split.c:410
-#: src/engine/Transaction.c:2400
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2062
-msgid "Split"
-msgstr "Suddividi"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:165
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:171
+msgid "an Account"
+msgstr "un conto"
 
-# messages-i18n.c:251
-#: src/gnome/glade/register.glade:1626
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1333
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2098
-msgid "Blank"
-msgstr "Vuoto"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:375
+#, c-format
+msgid ""
+"The tax table %s does not exist.\n"
+"Would you like to create it?"
+msgstr ""
+"La tabella imposte %s non esiste.\n"
+"Si desidera crearla?"
 
-# messages-i18n.c:297
-#: src/gnome/glade/register.glade:1640
-msgid "Jump"
-msgstr "Salta"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:490
+msgid ""
+"The current entry has been changed.\n"
+"However, this entry is part of an existing order.\n"
+"Would you like to record the change and\n"
+"effectively change your order?"
+msgstr ""
+"L'elemento corrente è stato modificato,\n"
+"ma fa parte di un conto esistente.\n"
+"Si desidera registrare la modifica e\n"
+"cambiare effettivamente l'ordine?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1649
-msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
-msgstr "[rmw] QUESTA FINESTRA NON DOVREBBE VENIR CREATA"
+#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not
+#. displayed, but only used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and leave the rest
+#. ("sample:") as is.
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:75
+msgid "sample:X"
+msgstr "sample:X"
 
-# messages-i18n.c:80
-#: src/gnome/glade/register.glade:1713
-msgid "Cut the selected transaction"
-msgstr "Taglia il movimento selezionata"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:510
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518
+msgid "sample:12/12/2000"
+msgstr "sample:12/12/2000"
 
-# messages-i18n.c:346
-#: src/gnome/glade/register.glade:1719
-msgid "Cut Transaction"
-msgstr "Taglia movimento"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
+msgid "sample:Description of an Entry"
+msgstr "sample:Descrizione di un elemento"
 
-# messages-i18n.c:95
-#: src/gnome/glade/register.glade:1726
-msgid "Copy the selected transaction"
-msgstr "Copia il movimento selezionato"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:82
+msgid "sample:Action"
+msgstr "sample:operaz"
 
-# messages-i18n.c:346
-#: src/gnome/glade/register.glade:1732
-msgid "Copy Transaction"
-msgstr "Copia movimento"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:84
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:88
+msgid "sample:9,999.00"
+msgstr "sample:9.999,00"
 
-# po/guile_strings.txt:185
-#: src/gnome/glade/register.glade:1739
-msgid "Paste the transaction from the clipboard"
-msgstr "Incolla il movimento dal blocco appunti"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:86
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:108
+msgid "sample:999,999.00"
+msgstr "sample:999.999,00"
 
-# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/glade/register.glade:1745
-msgid "Paste Transaction"
-msgstr "Incolla movimento"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
+#, no-c-format
+msgid "sample(DT):+%"
+msgstr "sample(DT):+%"
 
-# messages-i18n.c:160
-#: src/gnome/glade/register.glade:1763
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:818
-msgid "Sort _Order"
-msgstr "_Ordinamento"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:94
+#, no-c-format
+msgid "sample(DH):+%"
+msgstr "sample(DH):+%"
 
-# messages-i18n.c:120
-#: src/gnome/glade/register.glade:1773
-msgid "Keep normal account order"
-msgstr "Mantiene l'ordinamento normale del conto"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:100
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:579
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:587
+msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
+msgstr "sample:Uscite:Automobile:Benzina"
 
-# messages-i18n.c:228
-#: src/gnome/glade/register.glade:1779
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:834
-msgid "_Standard"
-msgstr "_Standard"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:102
+msgid "sample:T?"
+msgstr "sample:T?"
 
-# messages-i18n.c:222
-#: src/gnome/glade/register.glade:1794
-msgid "Sort by Date"
-msgstr "Ordina per data"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:104
+msgid "sample:TI"
+msgstr "sample:TI"
 
-# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6
-#: src/gnome/glade/register.glade:1800
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:855
-msgid "_Date"
-msgstr "_Data"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:106
+msgid "sample:Tax Table 1"
+msgstr "sample:Tabella imposte 1"
 
-# po/guile_strings.txt:108
-#: src/gnome/glade/register.glade:1809
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:864
-msgid "Sort by the date of entry"
-msgstr "Ordina per data d'immisione"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:110
+msgid "sample:999.00"
+msgstr "sample:999,00"
 
-# po/guile_strings.txt:37
-#: src/gnome/glade/register.glade:1815
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:870
-msgid "Date of _Entry"
-msgstr "Data di _immissione"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:112
+msgid "sample:BI"
+msgstr "sample:BI"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1824
-msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
-msgstr "Ordina secondo la data dell'estratto conto (elementi non riconciliati per ultimi)"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:114
+msgid "sample:Payment"
+msgstr "sample:pagamento"
 
-# messages-i18n.c:210
-#: src/gnome/glade/register.glade:1830
-#, fuzzy
-msgid "_Statement Date"
-msgstr "Data estratto conto:"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:51
+msgid "$"
+msgstr "$"
 
-# messages-i18n.c:225
-#: src/gnome/glade/register.glade:1839
-msgid "Sort by Number"
-msgstr "Ordina per numero"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:52
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:4 ../intl-scm/guile-strings.c:3732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4000 ../intl-scm/guile-strings.c:4244
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
-# po/guile_strings.txt:173
-#: src/gnome/glade/register.glade:1845
-msgid "_Number"
-msgstr "_Numero"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:61
+msgid "<"
+msgstr "<"
 
-# messages-i18n.c:221
-#: src/gnome/glade/register.glade:1854
-msgid "Sort by Amount"
-msgstr "Ordina per importo"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:62
+msgid "="
+msgstr "="
 
-# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50
-#: src/gnome/glade/register.glade:1860
-msgid "_Amount"
-msgstr "_Importo"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:63
+msgid ">"
+msgstr ">"
 
-# messages-i18n.c:224
-#: src/gnome/glade/register.glade:1869
-msgid "Sort by Memo"
-msgstr "Ordina per Memo"
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:121
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:514
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1040
+#: ../src/engine/Account.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:14
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294
+msgid "Cash"
+msgstr "Liquidi"
 
-# messages-i18n.c:302 po/guile_strings.txt:26
-#: src/gnome/glade/register.glade:1875
-msgid "_Memo"
-msgstr "_Memo"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:124
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:516
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:562 ../intl-scm/guile-strings.c:578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196
+msgid "Charge"
+msgstr "Prezzo"
 
-# messages-i18n.c:223
-#: src/gnome/glade/register.glade:1884
-msgid "Sort by Description"
-msgstr "Ordina per descrizione"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:57
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
+msgid "Income Account"
+msgstr "Conto entrate"
 
-# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129
-#: src/gnome/glade/register.glade:1890
-msgid "Descri_ption"
-msgstr "Descri_zione"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:62
+msgid "Expense Account"
+msgstr "Conto uscite"
 
-# messages-i18n.c:161
-#: src/gnome/glade/register.glade:1901
-msgid "St_yle"
-msgstr "Sti_le"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:67
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 ../intl-scm/guile-strings.c:4018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4262
+msgid "Action"
+msgstr "Operazione"
 
-# messages-i18n.c:114 po/guile_strings.txt:128
-#: src/gnome/glade/register.glade:1911 intl-scm/guile-strings.c:200
-msgid "Show transactions on one or two lines"
-msgstr "Mostra i movimenti su una o due linee"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:82
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 ../intl-scm/guile-strings.c:3766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3992 ../intl-scm/guile-strings.c:4034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4236 ../intl-scm/guile-strings.c:4278
+msgid "Discount"
+msgstr "Sconto"
 
-# messages-i18n.c:183
-#: src/gnome/glade/register.glade:1917
-msgid "_Basic Ledger"
-msgstr "Libro mastro di _base"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:87
+msgid "Discount Type"
+msgstr "Tipo sconto"
 
-# messages-i18n.c:78 po/guile_strings.txt:124
-#: src/gnome/glade/register.glade:1926 intl-scm/guile-strings.c:204
-msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
-msgstr "Mostra i movimenti su una o due linee ed espande il movimento corrente"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:92
+msgid "Discount How"
+msgstr "Come scontare"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1932
-msgid "_Auto-Split Ledger"
-msgstr "Libro mastro _auto-suddiviso"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:97
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722 ../intl-scm/guile-strings.c:3990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4234
+msgid "Unit Price"
+msgstr "Prezzo unitario"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1941 intl-scm/guile-strings.c:208
-msgid "Show expanded transactions with all splits"
-msgstr "Mostra i movimenti espansi con tutte le suddivisioni"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 ../intl-scm/guile-strings.c:3756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988 ../intl-scm/guile-strings.c:4024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4232 ../intl-scm/guile-strings.c:4268
+msgid "Quantity"
+msgstr "Quantità"
 
-# messages-i18n.c:346
-#: src/gnome/glade/register.glade:1947
-msgid "_Transaction Journal"
-msgstr "Libro giornale _movimenti"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:107
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
+msgid "Tax Table"
+msgstr "Tabella imposte"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1962 intl-scm/guile-strings.c:214
-msgid "Show two lines of information for each transaction"
-msgstr "Mostra due linee informative per ogni movimento"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:112
+msgid "Taxable?"
+msgstr "Imponibile?"
 
-# messages-i18n.c:177 po/guile_strings.txt:19
-#: src/gnome/glade/register.glade:1968
-msgid "_Double Line"
-msgstr "_Linea doppia"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:117
+msgid "Tax Included?"
+msgstr "Imposte incluse?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2061
-msgid "Erase all splits except the one for this account."
-msgstr "Cancella tutte le suddivisioni tranne quella di questo conto."
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:122
+msgid "Invoiced?"
+msgstr "Fattura?"
 
-# messages-i18n.c:180
-#: src/gnome/glade/register.glade:2093 src/gnome/glade/register.glade:2336
-#, fuzzy
-msgid "Edit Exchange Rate"
-msgstr "Tasso di cambio:"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:127
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 ../intl-scm/guile-strings.c:4088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4142 ../intl-scm/guile-strings.c:4356
+msgid "Subtotal"
+msgstr "Subtotale"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2129
-msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
-msgstr "[wrtw] QUESTA FINESTRA NON DOVREBBE VENIR CREATA"
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:538 ../intl-scm/guile-strings.c:3846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4144 ../intl-scm/guile-strings.c:4358
+msgid "Tax"
+msgstr "Imposte"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2152 src/gnome/glade/register.glade:2166
-#: src/gnome/glade/register.glade:2183 src/gnome/glade/register.glade:2200
-#: src/gnome/glade/register.glade:2214
-msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
-msgstr "NON USATO: definito in src/gnome/windows-register.c"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:137
+msgid "Billable?"
+msgstr "Addebitabile?"
 
-# messages-i18n.c:261
-#: src/gnome/glade/register.glade:2158 src/gnome/window-main.c:1040
-#: src/gnome-utils/window-help.c:675
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1227
-msgid "Close"
-msgstr "Chiudi"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:532
+msgid ""
+"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgstr ""
+"Immettere il conto entrate/uscite per l'elemento o sceglierne uno dalla lista"
 
-# messages-i18n.c:347
-#: src/gnome/glade/register.glade:2172
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1993
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:564
-#: intl-scm/guile-strings.c:1941
-msgid "Transfer"
-msgstr "Movimento"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:545
+msgid "Enter the type of Entry"
+msgstr "Immettere il tipo di elemento"
 
-# messages-i18n.c:182
-#: src/gnome/glade/register.glade:2189 src/gnome-search/search.glade:74
-#: intl-scm/guile-strings.c:543
-msgid "Find"
-msgstr "Cerca"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:581
+msgid "Enter the Entry Description"
+msgstr "Immettere la descrizione per l'elemento"
 
-# messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175
-#: src/gnome/glade/register.glade:2206
-#: src/report/report-gnome/report.glade:593
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:113 intl-scm/guile-strings.c:1189
-#: intl-scm/guile-strings.c:2967
-msgid "Report"
-msgstr "Rapporto"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:596
+msgid "Enter the Discount Amount"
+msgstr "Immettere l'ammontare dello sconto"
 
-# messages-i18n.c:317 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:971
-#: src/gnome/glade/register.glade:2220
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:868
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1306
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1443
-#: src/gnome-utils/window-help.c:665
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1356
-msgid "Print"
-msgstr "Stampa"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:599
+msgid "Enter the Discount Percent"
+msgstr "Immettere la percentuale di sconto"
 
-# messages-i18n.c:81
-#: src/gnome/glade/register.glade:2330
-#, fuzzy
-msgid "Edit the exchange rate for the current split"
-msgstr "Modifica il conto principale per questo registro"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:602
+msgid "Enter the Discount ... unknown type"
+msgstr "Immettere lo sconto... tipo sconosciuto"
 
-# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:22 src/gnome/glade/stocks.glade:326
-msgid "Stock Split"
-msgstr "Scissione azionaria"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:619
+msgid "Discount Type: Monetary Value"
+msgstr "Tipo sconto: valore monetario"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:38
-msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
-msgstr "Questo druido ti aiuterà a registrare una scissione o fusione azionaria."
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:622
+msgid "Discount Type: Percent"
+msgstr "Tipo di sconto: percentuale"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:49
-msgid "Stock Account"
-msgstr "Conto azionario"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:625
+msgid "Select the Discount Type"
+msgstr "Selezionare il tipo di sconto"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:70
-msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
-msgstr "Selezionare il conto per il quale si desidera registrare una scissione o fusione azionaria."
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641
+msgid "Tax computed after discount is applied"
+msgstr "Imposta calcolata dopo l'applicazione dello sconto"
 
-# messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:120 src/gnome/glade/account.glade:1573
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:403
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:407
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:125
-#: src/import-export/generic-import.glade:161
-#: src/import-export/generic-import.glade:389
-#: src/import-export/generic-import.glade:899
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:708
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:39
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191
-#: intl-scm/guile-strings.c:881 intl-scm/guile-strings.c:1497
-#: intl-scm/guile-strings.c:1603 intl-scm/guile-strings.c:1785
-#: intl-scm/guile-strings.c:1835 intl-scm/guile-strings.c:1939
-#: intl-scm/guile-strings.c:1983 intl-scm/guile-strings.c:2077
-#: intl-scm/guile-strings.c:2117 intl-scm/guile-strings.c:2299
-#: intl-scm/guile-strings.c:2401
-msgid "Account"
-msgstr "Conto"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:644
+msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
+msgstr "Sconto e imposta applicati sul valore imponibile"
 
-# messages-i18n.c:334
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:133 src/gnome/glade/commodities.glade:156
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:332 intl-scm/guile-strings.c:1499
-#: intl-scm/guile-strings.c:1837
-msgid "Symbol"
-msgstr "Simbolo"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:647
+msgid "Discount computed after tax is applied"
+msgstr "Sconto calcolato dopo l'applicazione dell'imposta"
 
-# po/guile_strings.txt:266
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:146
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1695
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1697
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254
-#: intl-scm/guile-strings.c:1503 intl-scm/guile-strings.c:1943
-#: intl-scm/guile-strings.c:1989 intl-scm/guile-strings.c:2085
-#: intl-scm/guile-strings.c:2121 intl-scm/guile-strings.c:2311
-msgid "Shares"
-msgstr "Quote"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650
+msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
+msgstr "Selezionare come calcolare lo sconto e le imposte"
 
-# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:163
-msgid "Stock Split Details"
-msgstr "Dettagli sulla scissione azionaria"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:663
+msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
+msgstr "Immettere il prezzo unitario per questo elemento"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:184
-msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger.\n"
-"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution.\n"
-"You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
-msgstr ""
-"Immettere la data e il numero di quote guadagnate o perse nella scissione o fusione azionaria.\n"
-"Per le fusioni azionarie (scissione negativa) si usi un valore negativo per la distribuzione delle quote.\n"
-"È anche possibile immettere una descrizione del movimento o accettare quella predefinita."
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:675
+msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
+msgstr "Immettere la quantità di unità per questo elemento"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:244
-msgid "Share Distribution:"
-msgstr "Distribuzione quote:"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:687
+msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
+msgstr "Immettere la tabella imposte da applicare per questo elemento"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:573
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:261 src/gnome/glade/account.glade:177
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:157
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrizione:"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:696
+msgid "Is this entry taxable?"
+msgstr "Questo elemento è imponibile?"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:349
-msgid ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
-"You may safely leave it blank."
-msgstr ""
-"Se si desidera registrare un prezzo azionario per la scissione, immetterne uno qui sotto.\n"
-"È possibile lasciare il campo vuoto senza problemi."
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:705
+msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
+msgstr "L'imposta è già compresa nel prezzo di questo elemento?"
 
-# messages-i18n.c:204
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:390
-msgid "New Price:"
-msgstr "Prezzo nuovo:"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:722
+msgid "Is this entry Invoiced?"
+msgstr "L'elemento è fatturabile?"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:407 src/gnome/glade/price.glade:447
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:374 src/gnome-utils/transfer.glade:475
-msgid "Currency:"
-msgstr "Valuta:"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:726
+msgid "Include this entry on this invoice?"
+msgstr "Includere questo elemento nella fattura?"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:472 src/gnome/glade/stocks.glade:611
-msgid "Cash In Lieu"
-msgstr "Invece contanti"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:729
+msgid "Unknown EntryLedger Type"
+msgstr "Tipo di elemento per il libro mastro sconosciuta"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:493
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
+msgid "The subtotal value of this entry "
+msgstr "Subtotale per questo elemento "
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:754
+msgid "The total tax of this entry "
+msgstr "Imposta totale per questo elemento "
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:763
+msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
+msgstr "Questo elemento è addebitabile ad un cliente o impiego?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:772
+msgid "How did you pay for this item?"
+msgstr "Come è stato pagato questo elemento?"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:99
+msgid "You must provide a name for this Tax Table."
+msgstr "È necessario immettere un nome per questa tabella imposte."
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:105
+#, c-format
 msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
-"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
+"You must provide a unique name for this Tax Table.\n"
+"Your choice \"%s\" is already in use."
 msgstr ""
-"Se si è ricevuto un esborso in denaro come risultato della scissione\n"
-"azionaria, immettere qui i dettagli del pagamento.  In caso contrario\n"
-"si faccia semplicemente click su `Succ'.  "
+"È necessario un nome univoco per questa tabella imposte.\n"
+"La scelta «%s» è già in uso."
 
-# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:545
-msgid "Cash Amount:"
-msgstr "Importo contanti:"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:131
+msgid "You must choose a Tax Account."
+msgstr "È necessario scegliere un conto imposte."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1348
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:562 src/gnome/glade/print.glade:726
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:174
-msgid "Memo:"
-msgstr "Memo:"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:203
+msgid "Value $"
+msgstr "Valore $"
 
-# messages-i18n.c:190
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:635
-msgid "Income Account"
-msgstr "Conto entrate"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:205
+#, no-c-format
+msgid "Percent %"
+msgstr "Percentuale %"
 
-# messages-i18n.c:186
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:662
-msgid "Asset Account"
-msgstr "Conto attività"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:530
+#, c-format
+msgid "Tax table \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+msgstr "La tabella imposte «%s» è in uso. Non è possibile cancellarla."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:694
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:575
 msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
-"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
-"quit without making any changes."
+"You cannot remove the last entry from the tax table.\n"
+"Try deleting the tax table if you want to do that."
 msgstr ""
-"Se la creazione della scissione o fusione azionaria è conclusa, si\n"
-"prema `Fine'. È possibile anche premere `Precedente' per rivedere le\n"
-"proprie scelte o `Annulla' per uscire senza apportare alcuna modifica."
+"Non è possibile rimuovere l'ultimo elemento dalla tabella imposte.\n"
+"Provare a cancellare la tabella imposte per rimuovere l'elemento."
 
-# messages-i18n.c:262
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:22 src/gnome/glade/commodities.glade:85
-msgid "Commodities"
-msgstr "Titoli"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:582
+msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
+msgstr "Si è sicuri di voler cancellare questo elemento?"
 
-# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:105
-msgid "Show National Currencies"
-msgstr "Mostra valute nazionali"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
+#, no-c-format
+msgid "Percent (%)"
+msgstr "Percentuale (%)"
 
-# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:143 src/gnome/glade/account.glade:1356
-#: src/gnome/glade/price.glade:231 src/gnome/dialog-commodities.c:331
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:499 src/app-utils/gnc-ui-util.c:274
-#: src/import-export/generic-import.glade:174
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2106
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212
-#: intl-scm/guile-strings.c:891 intl-scm/guile-strings.c:939
-#: intl-scm/guile-strings.c:3167
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8
+msgid "Tax Account"
+msgstr "Conto imposte"
 
-# po/guile_strings.txt:194
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:182 src/gnome/dialog-commodities.c:334
-#: intl-scm/guile-strings.c:3169
-msgid "Code"
-msgstr "Codice"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
+msgid "Tax Table Entries"
+msgstr "Immissioni tabella imposte"
 
-# messages-i18n.c:346
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:195 src/gnome/dialog-commodities.c:335
-msgid "Fraction"
-msgstr "Frazione"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11
+msgid "Tax Table Entry"
+msgstr "Elemento tabella imposte"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:225
-#, fuzzy
-msgid "Add a new commodity."
-msgstr "Aggiunge un prezzo nuovo"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12
+msgid "Tax Tables"
+msgstr "Tabelle imposte"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:228 src/gnome/glade/price.glade:276
-msgid "Add"
-msgstr "Aggiungi"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14
+msgid "Value ($)"
+msgstr "Valore (~)"
 
-# messages-i18n.c:105
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:235
-#, fuzzy
-msgid "Remove the current commodity."
-msgstr "Rimuove il prezzo corrente"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:15
+msgid "Value: "
+msgstr "Valore: "
 
-# messages-i18n.c:321
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:238 src/gnome/glade/price.glade:286
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:595
-msgid "Remove"
-msgstr "Rimuovi"
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2345 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:621
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:12 ../intl-scm/guile-strings.c:1292
+msgid "Bank"
+msgstr "Banca"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:22 intl-scm/guile-strings.c:2979
-msgid "Financial Calculator"
-msgstr "Calcolatrice finanziaria"
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2347 ../intl-scm/guile-strings.c:18
+msgid "Asset"
+msgstr "Attività"
 
-# po/guile_strings.txt:186
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:133
-msgid "Payment Periods"
-msgstr "Periodi di pagamento"
+#: ../src/engine/Account.c:2348
+msgid "Credit Card"
+msgstr "Carta di credito"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:150 src/gnome/glade/fincalc.glade:236
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:322 src/gnome/glade/fincalc.glade:408
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:494
-msgid "Clear the entry"
-msgstr "Cancella l'immissione"
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2349 ../intl-scm/guile-strings.c:20
+msgid "Liability"
+msgstr "Passività"
 
-# messages-i18n.c:260
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:152 src/gnome/glade/fincalc.glade:238
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:324 src/gnome/glade/fincalc.glade:410
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:496
-msgid "Clear"
-msgstr "Cancella"
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2350 ../intl-scm/guile-strings.c:22
+msgid "Stock"
+msgstr "Azioni"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:166 src/gnome/glade/fincalc.glade:252
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:338 src/gnome/glade/fincalc.glade:424
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:510
-msgid "Calculate"
-msgstr "Calcola"
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2351 ../intl-scm/guile-strings.c:24
+msgid "Mutual Fund"
+msgstr "Fondi comuni"
 
-# messages-i18n.c:227
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:219
-msgid "Interest Rate"
-msgstr "Tasso d'interesse"
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2352 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:26
+msgid "Currency"
+msgstr "Valuta"
 
-# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:305
-msgid "Present Value"
-msgstr "Valore attuale"
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2353 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:28 ../intl-scm/guile-strings.c:590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 ../intl-scm/guile-strings.c:1706
+msgid "Income"
+msgstr "Entrata"
 
-# messages-i18n.c:312
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:391
-msgid "Periodic Payment"
-msgstr "Rateo"
+#: ../src/engine/Account.c:2356
+msgid "A/Receivable"
+msgstr "A/Esigibile"
 
-# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:477
-msgid "Future Value"
-msgstr "Valore futuro"
+#: ../src/engine/Account.c:2357
+msgid "A/Payable"
+msgstr "A/Pagabile"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:584 src/gnome/glade/fincalc.glade:939
-msgid "Compounding:"
-msgstr "Calcolo:"
+#: ../src/engine/cap-gains.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Orphaned Gains"
+msgstr "Guadagni non realizzati"
 
-# messages-i18n.c:312
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:601 src/gnome/glade/fincalc.glade:956
-msgid "Payments:"
-msgstr "Pagamento:"
+#: ../src/engine/cap-gains.c:240 ../src/engine/cap-gains.c:912
+#: ../src/engine/cap-gains.c:917 ../src/engine/cap-gains.c:918
+#, fuzzy
+msgid "Realized Gain/Loss"
+msgstr "Guadagni non realizzati"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:692
-msgid "End of Period Payments"
-msgstr "Fine dei pagamenti di periodo"
+#: ../src/engine/cap-gains.c:242
+msgid ""
+"Realized Gains or Losses from\n"
+"Commodity or Trading Accounts\n"
+"that haven't been recorded elsewhere.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:707
-msgid "Beginning of Period Payments"
-msgstr "Inizio dei pagamenti di periodo"
+#: ../src/engine/cap-gains.c:570
+msgid "Lot"
+msgstr ""
 
-# po/guile_strings.txt:189
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:734
-msgid "Discrete Compounding"
-msgstr "Calcolo discreto"
+#. This is displayed instead of the number of the day of month.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:685
+msgid "last day"
+msgstr "ultimo giorno"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:749
-msgid "Continuous Compounding"
-msgstr "Calcolo continuo"
+#. %s is the strftime-string of the one-time date.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:733
+#, c-format
+msgid "Once: %s"
+msgstr "una volta: %s"
 
-# messages-i18n.c:312
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:776
-msgid "Payment Total:"
-msgstr "Totale pagamenti"
+#. %u is the number of intervals
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:742
+#, c-format
+msgid "Daily (x%u)"
+msgstr "giornaliero (x%u)"
 
-# messages-i18n.c:344
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:793
-msgid "total"
-msgstr "totale"
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:747 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
+#, c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "quotidiano"
 
-# messages-i18n.c:238
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:816 src/gnome/glade/account.glade:113
-msgid "Account Information"
-msgstr "Informazioni conto"
+#. %u is the number of intervals
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:767
+#, c-format
+msgid "Weekdays: (x%u)"
+msgstr "feriale: (x%u)"
 
-# messages-i18n.c:210
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:905
-msgid "Effective Date:"
-msgstr "Data effettiva:"
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:772
+#, c-format
+msgid "Weekdays"
+msgstr "feriale"
 
-# messages-i18n.c:312
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:922
-msgid "Initial Payment:"
-msgstr "Pagamento iniziale:"
+#. %d are the number of intervals; %s is
+#. the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:811
+#, c-format
+msgid "Weekly (x%d): %s"
+msgstr "settimanale (x%d): %s"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1149
-#: src/gnome/glade/print.glade:22
-msgid "Print Check"
-msgstr "Stampa assegno"
+#. Translators: %s is the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:817
+#, c-format
+msgid "Weekly: %s"
+msgstr "settimanale: %s"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1178
-#: src/gnome/glade/print.glade:131
-msgid "Check format:"
-msgstr "Formato assegno:"
+#. %s is the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:824
+#, c-format
+msgid "Bi-Weekly, %ss"
+msgstr "bisettimanale, %s"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1186 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1356
-#: src/gnome/glade/print.glade:157 src/gnome/glade/print.glade:743
-msgid "Check position:"
-msgstr "Posizione assegno:"
+#. Translators: %u is the number of intervals;
+#. %s is the day of month of the starting month
+#. (or the string "last day"); %s is the day of
+#. month of the ending month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:847
+#, c-format
+msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
+msgstr "bimensile (x%u): %s, %s"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364
-#: src/gnome/glade/print.glade:183 src/gnome/glade/print.glade:760
-msgid "Date format:"
-msgstr "Formato data:"
+#. Translators: %s is the day of month of the
+#. starting month (or the string "last day"); %s
+#. is the day of month of the ending month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:858
+#, c-format
+msgid "Semi-monthly: %s, %s"
+msgstr "bimensile: %s, %s"
 
-# po/guile_strings.txt:184
-#: src/gnome/glade/print.glade:209
-msgid "Months:"
-msgstr "Mesi:"
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:874
+#, c-format
+msgid "Monthly (x%u): %u"
+msgstr "mensile (x%u): %u"
 
-# po/guile_strings.txt:182
-#: src/gnome/glade/print.glade:235
-msgid "Years:"
-msgstr "Anni:"
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:882
+#, c-format
+msgid "Monthly: %u"
+msgstr "mensile: %u"
 
-# messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106
-#: src/gnome/glade/print.glade:261
-msgid "Format:"
-msgstr "Formato:"
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:892
+#, c-format
+msgid "Quarterly (x%u): %u"
+msgstr "trimestrale: (x%u): %u"
 
-# po/guile_strings.txt:188
-#: src/gnome/glade/print.glade:287
-#, fuzzy
-msgid "Sample:"
-msgstr "Campione:"
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:900
+#, c-format
+msgid "Quarterly: %u"
+msgstr "trimestrale: %u"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:417
-msgid "Specify the format for the date with strftime(3) formatting codes."
-msgstr "Specifica il formate della data con i codici di formattazione di strftime(3)."
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:911
+#, c-format
+msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
+msgstr "quadrimestrale (x%u): %u"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:427
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr "%Y-%m-%d"
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:919
+#, c-format
+msgid "Tri-Yearly: %u"
+msgstr "quadrimestrale: %u"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1252
-#: src/gnome/glade/print.glade:447
-msgid "December 31, 2000"
-msgstr "dicembre 31, 2000"
+#. %u is the number of intervals; %u
+#. is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:934
+#, c-format
+msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
+msgstr "semestrale (x%u): %u"
 
-# po/guile_strings.txt:147
-#: src/gnome/glade/print.glade:473
-msgid "Use month number for date format."
-msgstr "Usa il numero del mese per il formato della data."
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:942
+#, c-format
+msgid "Semi-Yearly: %u"
+msgstr "semestrale: %u"
 
-# po/guile_strings.txt:173
-#: src/gnome/glade/print.glade:480
-msgid "number"
-msgstr "numero"
+#. FIXME: This string *must* be translated for
+#. en_GB, en_AU and everywhere else with the
+#. sensible ordering of ddmmyy.  Translators
+#. note: to switch the last two arguments,
+#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s"
+#.
+#. %u is the number of intervals; %s is the
+#. abbreviated name of the month; %u is the
+#. day of month.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:965
+#, c-format
+msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
+msgstr "Annuale (x%u): %s/%u"
 
-# po/guile_strings.txt:20
-#: src/gnome/glade/print.glade:503
-msgid "Use abbreviated month name for date format."
-msgstr "Usa il nome abbreviato del mese per il formato della data."
+#. %s is the abbreviated name of the
+#. month; %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:975
+#, c-format
+msgid "Yearly: %s/%u"
+msgstr "Annuale: %s/%u"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:510
-msgid "abbreviation"
-msgstr "abbreviazione"
+#: ../src/engine/Scrub.c:103
+msgid "Orphan"
+msgstr "Orfano"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:533
-msgid "Use normal month name for date format."
-msgstr "Usa il nome completo del mese per il formato della data."
+#: ../src/engine/Scrub.c:409 ../src/import-export/generic-import.glade.h:36
+msgid "Imbalance"
+msgstr "Sbilancio"
 
-# po/guile_strings.txt:188
-#: src/gnome/glade/print.glade:540
-msgid "name"
-msgstr "nome"
+#. If 'name' is "-- Split Transaction --" then return NULL or the register acct
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/engine/Transaction.c:2234 ../src/engine/Transaction.c:2255
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2101
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 ../intl-scm/guile-strings.c:3110
+msgid "-- Split Transaction --"
+msgstr "-- Movimento suddiviso --"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:563
-msgid "Include the century when printing the year. (E.g. 2001 instead of 01.)"
-msgstr "Include il secolo nella stampa dell'anno (2001 invece di 01)."
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/engine/Transaction.c:2276 ../src/gnome/druid-stock-split.c:433
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:78
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2085
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708
+msgid "Split"
+msgstr "Suddividi"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:570
-msgid "include century"
-msgstr "includi secolo"
+#: ../src/engine/Transaction.c:3159
+#, fuzzy
+msgid "Voided transaction"
+msgstr "Movimenti non validi?"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1281
-#: src/gnome/glade/print.glade:606
-msgid "Custom check format"
-msgstr "Formato personalizzato assegno"
+#: ../src/engine/Transaction.c:3184
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Voided"
+msgstr "Promemoria movimenti"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1316
-#: src/gnome/glade/print.glade:658
-msgid "Payee:"
-msgstr "Beneficiario:"
+#: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML"
+msgstr "Creare un diagramma di conti"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1332
-#: src/gnome/glade/print.glade:692
-msgid "Amount (words):"
-msgstr "Importo (in lettere):"
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:123
+msgid ""
+"That commodity is currently used by\n"
+"at least one of your accounts. You may\n"
+"not delete it."
+msgstr ""
+"Questo titolo è usato da almeno\n"
+"un altro conto. Non è possibile\n"
+"eliminarlo."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1340
-#: src/gnome/glade/print.glade:709
-msgid "Amount (numbers):"
-msgstr "Importo (in cifre):"
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:137
+msgid ""
+"This commodity has price quotes. Are\n"
+"you sure you want to delete the selected\n"
+"commodity and its price quotes?"
+msgstr ""
+"Questo titolo possiede delle quotazioni.\n"
+"Si è sicuri di voler cancellare il titolo\n"
+"selezionato e le relative quotazioni?"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1372
-#: src/gnome/glade/print.glade:777
-msgid "Units:"
-msgstr "Unità:"
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:145
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the\n"
+"selected commodity?"
+msgstr ""
+"Si è sicuri di voler cancellare\n"
+"il titolo selezionato?"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1387
-#: src/gnome/glade/print.glade:806
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:339
+msgid "You must enter values for the other quantities."
+msgstr "È necessario immettere dei valori per le altre quantità."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1478
-#: src/gnome/glade/print.glade:1013
-msgid "y"
-msgstr "y"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:340
+msgid "You must enter a valid expression."
+msgstr "È necessario immettere un'espressione valida."
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:1162
-msgid "                                  "
-msgstr "                                  "
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:378
+msgid "The interest rate cannot be zero."
+msgstr "Il tasso d'interesse non può essere zero."
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:1179
-msgid "                    "
-msgstr "                    "
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:397
+msgid "The number of payments cannot be zero."
+msgstr "Il numero di pagamenti non può essere zero."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364
-#: src/gnome/glade/print.glade:1201
-msgid "Custom format"
-msgstr "Formato data:"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:402
+msgid "The number of payments cannot be negative."
+msgstr "Il numero di pagamenti non può essere negativo."
 
-# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
-#: src/gnome/glade/account.glade:143
-msgid "Account Name:"
-msgstr "Nome conto:"
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:101
+#, fuzzy
+msgid "All Accounts"
+msgstr "tutti i conti"
 
-# messages-i18n.c:164
-#: src/gnome/glade/account.glade:160
-msgid "Account Code:"
-msgstr "Numero conto:"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:105
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 ../src/gnome-utils/dialog-account.c:626
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:13
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:620
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:187
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 ../intl-scm/guile-strings.c:1778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 ../intl-scm/guile-strings.c:2576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792 ../intl-scm/guile-strings.c:3100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 ../intl-scm/guile-strings.c:3208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878
+msgid "Account"
+msgstr "Conto"
 
-# messages-i18n.c:262
-#: src/gnome/glade/account.glade:194 src/gnome/glade/price.glade:430
-msgid "Commodity:"
-msgstr "Titolo:"
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:108
+msgid "Balanced"
+msgstr "è in pareggio"
 
-# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/glade/account.glade:211
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:500
+msgid "Reconcile"
+msgstr "Riconcilia"
+
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
 #, fuzzy
-msgid "Smallest Fraction:"
-msgstr "Incolla movimento"
+msgid "Share Price"
+msgstr "Prezzo nuovo:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:302
-msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
-msgstr "La più piccola frazione di titolo a cui si possa fare riferimento."
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:24
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1726
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 ../intl-scm/guile-strings.c:1980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:2740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 ../intl-scm/guile-strings.c:3012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 ../intl-scm/guile-strings.c:3150
+msgid "Shares"
+msgstr "Quote"
 
-# messages-i18n.c:166
-#: src/gnome/glade/account.glade:339
-msgid "Account Type"
-msgstr "Tipo conto"
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2586
+msgid "Value"
+msgstr "Valore"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:371
-msgid "label812"
-msgstr "label812"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
 
-# messages-i18n.c:202
-#: src/gnome/glade/account.glade:415
-msgid "Price Quote Source"
-msgstr "Sorgente prezzo quote"
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:126
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the\n"
+"selected price?"
+msgstr ""
+"Si è sicuri di voler cancellare\n"
+"il prezzo selezionato?"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:435
-msgid "Get Online Quotes"
-msgstr "Ricava le quotazioni online"
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:156
+msgid "Remove old prices"
+msgstr "Rimuovi prezzi vecchi"
 
-# messages-i18n.c:46
-#: src/gnome/glade/account.glade:470
-msgid "The source for price quotes:"
-msgstr "Sorgente per le quotazioni del prezzo:"
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:170
+msgid "All prices before the date below will be deleted."
+msgstr "Tutti i prezzi antecedenti la data sottostante saranno cancellati."
 
-# messages-i18n.c:46
-#: src/gnome/glade/account.glade:487
-msgid "Timezone for these quotes:"
-msgstr "Fuso orario per queste quotazioni:"
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:170
+msgid "You must select a commodity."
+msgstr "È necessario scegliere un titolo."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:551
-msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
-msgstr "Attenzione: Finance::Quote non installato correttamente."
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:175
+msgid "You must select a currency."
+msgstr "È necessario scegliere una valuta."
 
-# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176
-#: src/gnome/glade/account.glade:571 src/app-utils/gnc-ui-util.c:286
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:560
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:502
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1879
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:476
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:841
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1311
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:561
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324
-#: intl-scm/guile-strings.c:3173
-msgid "Notes"
-msgstr "Note"
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:184
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1389
+msgid "You must enter a valid amount."
+msgstr "È necessario immettere un importo valido."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:633
-#, fuzzy
-msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
-msgstr "Questo cono è presente in questa gerarchia solamente come placeholder.  Nessun movimento dovrebbe essere aggiunto a questo conto, ma solo ai suoi sottoconti."
+#: ../src/gnome/dialog-progress.c:360 ../src/gnome/dialog-progress.c:363
+msgid "Complete"
+msgstr "Completo"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:635 src/gnome/glade/account.glade:1401
-msgid "Placeholder"
-msgstr ""
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:241
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:393 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:99
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:217
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:164
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1269 ../src/gnome/window-reconcile.c:1342
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Modifica"
 
-# messages-i18n.c:231
-#: src/gnome/glade/account.glade:651 intl-scm/guile-strings.c:2993
-msgid "General Information"
-msgstr "Informazioni generali"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:242
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:243
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:394 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:117
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:165
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualizza"
 
-# messages-i18n.c:231
-#: src/gnome/glade/account.glade:670
-msgid "Balance Information"
-msgstr "Informazioni bilancio"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:244
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:89
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:166
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Operazioni"
 
-# messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12
-#: src/gnome/glade/account.glade:700
-msgid "Balance:"
-msgstr "Saldo:"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:245
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:35
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:167
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1300
+msgid "_Transaction"
+msgstr "Mo_vimento"
 
-# messages-i18n.c:234
-#: src/gnome/glade/account.glade:782
-msgid "Transfer Type"
-msgstr "Tipo movimento"
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:248
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:398
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:160
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:194
+msgid "Cu_t"
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:195
-#: src/gnome/glade/account.glade:802
-msgid "Use Opening Balances Equity account"
-msgstr "Usa il conto Capitale dei bilanci d'apertura"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:251
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:401
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:163
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:195
+#, fuzzy
+msgid "_Copy"
+msgstr "Compagnia"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: src/gnome/glade/account.glade:817
-msgid "Select Transfer Account"
-msgstr "Seleziona conto destinazione"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:334
+msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgstr "Questo SX è cambiato; si è sicuri di voler annullare?"
 
-# messages-i18n.c:234
-#: src/gnome/glade/account.glade:835
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:335
-msgid "Transfer Account"
-msgstr "Conto destinazione"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:782
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
+msgstr "Impossibile elaborare la formula di credito per la suddivisione «%s»."
 
-# messages-i18n.c:195
-#: src/gnome/glade/account.glade:864 src/gnome/glade/account.glade:1369
-#: src/gnome/glade/account.glade:1414 src/app-utils/gnc-ui-util.c:1032
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:269 intl-scm/guile-strings.c:2995
-msgid "Opening Balance"
-msgstr "Bilancio d'apertura"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:808
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
+msgstr "Impossibile elaborare la formula di debito per la suddivisione «%s»."
 
-# messages-i18n.c:190
-#: src/gnome/glade/account.glade:881 src/gnome/glade/account.glade:903
-#: intl-scm/guile-strings.c:2925
-msgid "New Account Hierarchy Setup"
-msgstr "Impostazione nuova struttura conti"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:846
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:267
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
+"balance this transaction. Should it still be entered?"
+msgstr ""
+"L'editor dei movimenti pianificati non riesce a pareggiare\n"
+"automaticamente questo movimento.  Lo si vuole immettere comunque?"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:904
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:865
+msgid "Please name the Scheduled Transaction."
+msgstr "Assegnare un nome al movimento pianificato."
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:888
+#, c-format
 msgid ""
-"This druid will help you create a set of GnuCash \n"
-"accounts for your assets (such as investments, \n"
-"checking or savings accounts), liabilities (such \n"
-"as loans) and different kinds of income and \n"
-"expenses you might have. \n"
-"\n"
-"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any \n"
-"new accounts now."
+"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
+"Are you sure you want to name this one the same?"
 msgstr ""
-"Questo druido aiuterà nella creazione di un insieme di conti GnuCash\n"
-"per le proprie attività (come investimenti, assegni o risparmi),\n"
-"passività (come i mutui) e altri tipi di entrate ed uscite che si\n"
-"possono avere.\n"
-"\n"
-"Fare click su `Annulla' se non si desidera creare alcun conto ora."
+"Un movimento pianificato con nome «%s» esiste già.\n"
+"Si è sicure di voler dare lo stesso nome a quello corrente?"
 
-# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
-#: src/gnome/glade/account.glade:927
-msgid "Choose Currency"
-msgstr "Scelta valuta"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:914
+msgid ""
+"Scheduled Transactions with variables\n"
+"cannot be automatically created."
+msgstr ""
+"I movimenti pianificati con variabili non possono essere creati\n"
+"automaticamente."
 
-# po/guile_strings.txt:200
-#: src/gnome/glade/account.glade:948
-msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
-msgstr "Scegliere la valuta da usare per i nuovi conti."
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:923
+msgid ""
+"Scheduled Transactions without a template\n"
+"transaction cannot be automatically created."
+msgstr ""
+"I movimenti pianificati senza un modello\n"
+"non possono essere creati automaticamente."
 
-# messages-i18n.c:166
-#: src/gnome/glade/account.glade:988
-msgid "Choose accounts to create"
-msgstr "Scelta dei conti da creare"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:937
+msgid "Please provide a valid end selection."
+msgstr "Fornire una selezione di fine valida."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1009
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:954
+msgid "There must be some number of occurrences."
+msgstr "Ci deve essere un qualche numero di occorrenze."
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:962
+#, c-format
 msgid ""
-"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  \n"
-"Each category you select will cause several accounts to be created.  \n"
-"Select the categories that are relevant to you.  You can always create \n"
-"additional accounts by hand later."
+"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
+"occurrences (%d)."
 msgstr ""
-"Scegliere le categorie che corrispondono al modo in cui si userà GnuCash.\n"
-"Ogni categoria scelta provocherà la creazione di diversi conti.\n"
-"Scegliere le categorie di proprio interesse. È sempre possibile creare\n"
-"a mano altri conti in seguito."
+"Il numero di occorrenze rimanenti (%d) è maggiore del numero di occorrenze "
+"totali (%d)."
 
-# messages-i18n.c:166
-#: src/gnome/glade/account.glade:1080
-msgid "Account Types"
-msgstr "Tipi conto"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:996
+msgid ""
+"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
+"Do you really want to do this?"
+msgstr ""
+"Si è tentato di creare un movimento pianificato che non verrà mai eseguito.\n"
+"Si è sicuri di volerlo fare?"
 
-# messages-i18n.c:170
-#: src/gnome/glade/account.glade:1143 src/gnome-utils/dialog-options.c:798
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:944
-msgid "Clear All"
-msgstr "Cancella tutto"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1634
+msgid "(never)"
+msgstr "(mai)"
 
-# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129
-#: src/gnome/glade/account.glade:1169
-msgid "Detailed Description"
-msgstr "Descrizione dettagliata"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1802
+msgid ""
+"The following transactions are presently being edited;\n"
+"are you sure you want to delete them?"
+msgstr ""
+"I movimenti seguenti sono attualmente in fase di modifica;\n"
+"si è sicuri di volerli cancellare?"
 
-# messages-i18n.c:126
-#: src/gnome/glade/account.glade:1258
-msgid "Enter opening balances"
-msgstr "Immissione bilanci d'apertura"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1805
+msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
+msgstr "Cancellare i movimenti pianificati selezionati?"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1279
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2053
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120
+msgid "Not scheduled"
+msgstr "Non pianificato"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2147
 msgid ""
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the account\n"
-"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except Equity\n"
-"and placeholder accounts may have an opening balance."
+"The current template transaction has been changed.\n"
+"Would you like to record the changes?"
 msgstr ""
-"Se si desidera che un conto possegga un bilancio d'apertura, fare\n"
-"click sul conto ed immettere il saldo iniziale nel riquadro a\n"
-"destra. Tutti i conti, tranne i conti Capitale e Placeholder, possono\n"
-"avere un bilancio d'apertura."
+"Il movimento d'esempio corrente è stato modificato.\n"
+"Si desidera registrarlo?"
 
-# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
-#: src/gnome/glade/account.glade:1343 src/app-utils/gnc-ui-util.c:277
-#: intl-scm/guile-strings.c:1161 intl-scm/guile-strings.c:2191
-msgid "Account Name"
-msgstr "Nome conto"
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:564
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction is unbalanced.\n"
+"You are strongly encouraged to correct this situation."
+msgstr ""
+"Il movimento pianificato non è bilanciato.\n"
+"Si consiglia vivamente di correggere la situazione."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:582
-#: src/gnome/glade/account.glade:1452
-msgid "Finish Account Setup"
-msgstr "Fine impostazione conti"
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:804
+msgid ""
+"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently\n"
+"being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgstr ""
+"Impossibile creare il movimento pianificato da un movimento in fase di\n"
+"modifica. Immettere il movimento prima della pianificazione."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1453
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:409
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:102
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
+msgid "_Jump"
+msgstr "_Salta"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:410
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
+msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
+msgstr "Salta al movimento corrispondente nell'altro conto"
+
+#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
+#. ngettext(3) message.
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:431
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:381
+#, c-format
 msgid ""
-"Press `Finish' to create your new accounts.\n"
-"\n"
-"Press `Back' to review your selections.\n"
-"\n"
-"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
+"(%d transaction automatically created)"
+msgid_plural ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
+"(%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] ""
+"Non ci sono movimenti pianificati da immettere in questo momento.\n"
+"(%d movimento creato automaticamente)"
+msgstr[1] ""
+"Non ci sono movimenti pianificati da immettere in questo momento.\n"
+"(%d movimenti creati automaticamente)"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1438
+msgid ""
+"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
+"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
 msgstr ""
-"Premere `Fine' per creare i nuovi conti.\n"
-"\n"
-"Premere `Indietro' per rivedere le proprie scelte.\n"
-"\n"
-"Premere `Annulla' per chiudere questo dialogo senza creare alcun\n"
-"conto nuovo."
+"Cancellando il dialogo «Dall'ultima esecuzione\" si annulleranno tutte le "
+"modifiche.\n"
+"Si è sicuri di voler perdere le modifiche di tutti i movimenti pianificati?"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: src/gnome/glade/account.glade:1470
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:22
-#: src/import-export/generic-import.glade:25
-msgid "Select Account"
-msgstr "Seleziona conto"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1865
+msgid "Ready to create"
+msgstr "Pronto a creare"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:564
-#: src/gnome/glade/account.glade:1542
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:94
-msgid "Select or add a GnuCash account"
-msgstr "Seleziona o aggiunge un conto GnuCash"
+#. READY_TEXT
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1867
+msgid "Needs values for variables"
+msgstr "Valori necessari per le variabili"
 
-# messages-i18n.c:303
-#: src/gnome/glade/account.glade:1586
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1014
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:138
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:896
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1085
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1273
-#: src/import-export/generic-import.glade:699
-msgid "New?"
-msgstr "Nuovo?"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1871
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignorato"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1609
-msgid "New Account (not implemented)"
-msgstr "Nuovo conto (non implementato)"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1874
+msgid "Postponed"
+msgstr "Posticipato"
 
-# messages-i18n.c:202
-#: src/gnome/glade/price.glade:24 src/gnome/glade/price.glade:329
-#: intl-scm/guile-strings.c:2975
-msgid "Price Editor"
-msgstr "Editor prezzi"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1984
+msgid "Obsolete"
+msgstr "Obsoleto"
 
-# messages-i18n.c:316
-#: src/gnome/glade/price.glade:76
-msgid "Prices"
-msgstr "Prezzi"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:173
+msgid "The book was closed suscessfully\n"
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:262
-#: src/gnome/glade/price.glade:126 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:495
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:289 intl-scm/guile-strings.c:3175
-msgid "Commodity"
-msgstr "Titolo"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"The earliest transaction date found in this book is %s.\n"
+"Based on the selection made above, this book will be split\n"
+"into %d books.  Click on 'Next' to start closing the\n"
+"earliest book.\n"
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
-#: src/gnome/glade/price.glade:162 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:496
-#: src/engine/Account.c:2259 intl-scm/guile-strings.c:3151
-msgid "Currency"
-msgstr "Valuta"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"You have asked for a book to be created.  This book\n"
+"will contain all transactions up to midnight %s\n"
+"(for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
+"Click on 'Next' to create this book.\n"
+"Click on 'Back' to adjust the dates.\n"
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6
-#: src/gnome/glade/price.glade:182 src/gnome/reconcile-list.c:199
-#: src/gnome/druid-loan.c:1745 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:497
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1610
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1688
-#: src/import-export/generic-import.glade:376
-#: src/import-export/generic-import.glade:660
-#: src/import-export/generic-import.glade:912
-#: src/import-export/generic-import.glade:1042
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:137
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:49
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116
-#: intl-scm/guile-strings.c:725 intl-scm/guile-strings.c:747
-#: intl-scm/guile-strings.c:885 intl-scm/guile-strings.c:921
-#: intl-scm/guile-strings.c:1445 intl-scm/guile-strings.c:1485
-#: intl-scm/guile-strings.c:1823 intl-scm/guile-strings.c:1933
-#: intl-scm/guile-strings.c:1965 intl-scm/guile-strings.c:2027
-#: intl-scm/guile-strings.c:2061 intl-scm/guile-strings.c:2107
-#: intl-scm/guile-strings.c:2199 intl-scm/guile-strings.c:2279
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Period %s - %s"
+msgstr "Periodo dal %s al %s"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:218 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:498
-msgid "Source"
-msgstr "Sorgente"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:361
+msgid ""
+"You must select closing date that\n"
+"is greater than the closing date\n"
+"of the previous book."
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:316
-#: src/gnome/glade/price.glade:244 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:500
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1702
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1704
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2050
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242
-#: intl-scm/guile-strings.c:771 intl-scm/guile-strings.c:1505
-#: intl-scm/guile-strings.c:1843 intl-scm/guile-strings.c:1855
-#: intl-scm/guile-strings.c:1929 intl-scm/guile-strings.c:1945
-#: intl-scm/guile-strings.c:1995 intl-scm/guile-strings.c:2089
-#: intl-scm/guile-strings.c:2123 intl-scm/guile-strings.c:2315
-msgid "Price"
-msgstr "Prezzo"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:372
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You must select closing date\n"
+"that is not in the future."
+msgstr "È necessario scegliere un elemento dalla lista"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:273
-msgid "Add a new price."
-msgstr "Aggiunge un prezzo nuovo"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:493
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Congradulations! You are done closing books!"
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:105
-#: src/gnome/glade/price.glade:283
-msgid "Remove the current price"
-msgstr "Rimuove il prezzo corrente"
+#. Change the text so that its more mainingful for this druid
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:548
+msgid "Period:"
+msgstr "Periodo:"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:293
-msgid "Remove prices older than a user-entered date"
-msgstr "Rimuove i prezzi antecedenti ad una certa data"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:549
+#, fuzzy
+msgid "Closing Date:"
+msgstr "Data chiusura"
 
-# messages-i18n.c:321
-#: src/gnome/glade/price.glade:296
-msgid "Remove Old..."
-msgstr "Rimuovi vecchi..."
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Selected"
+msgstr "Seleziona"
 
-# messages-i18n.c:105
-#: src/gnome/glade/price.glade:303
-msgid "Edit the current price."
-msgstr "Modifica il prezzo corrente"
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:357
+msgid "Account Types"
+msgstr "Tipi conto"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:313
-msgid "Get new online quotes for stock accounts."
-msgstr "Ottieni le nuove quotazioni online per i conti azionari"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:553
+msgid "Fixed"
+msgstr "fisso"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:316
-msgid "Get Quotes"
-msgstr "Ottieni quotazioni"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:553
+msgid "A Fixed-Rate loan"
+msgstr "Un mutuo a tasso fisso"
 
-# messages-i18n.c:231
-#: src/gnome/glade/price.glade:389
-msgid "Price Information"
-msgstr "Dati prezzo"
+#. Translators: ARM = Adjustable Rate Mortgage
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:555
+msgid "3/1 Year"
+msgstr "3/1 anno"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:482
-msgid "Source:"
-msgstr "Sorgente:"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:555
+msgid "A 3/1 Year ARM"
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:316
-#: src/gnome/glade/price.glade:516
-msgid "Price:"
-msgstr "Prezzo:"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:556
+msgid "5/1 Year"
+msgstr "5/1 anno"
 
-# messages-i18n.c:13
-#: src/gnome/druid-hierarchy.c:866
-#, fuzzy
-msgid "You must enter a valid balance."
-msgstr "È necessario immettere un prezzo valido."
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:556
+msgid "A 5/1 Year ARM"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/top-level.c:170 src/gnome/top-level.c:257
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:41
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:91
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:141
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:216
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:221
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:270
-#, c-format
-msgid "Bad URL: %s"
-msgstr "URL errato: %s"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:557
+msgid "7/1 Year"
+msgstr "7/1 anno"
 
-#: src/gnome/top-level.c:177 src/gnome/top-level.c:269
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:48
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:98
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:148
-#, c-format
-msgid "No such entity: %s"
-msgstr "Nessuna entità come: %s"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:557
+msgid "A 7/1 Year ARM"
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:114 po/guile_strings.txt:128
-#: src/gnome/top-level.c:201
-#, c-format
-msgid "Transaction with no Accounts: %s"
-msgstr "Movimento senza conti: %s"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:558
+msgid "10/1 Year"
+msgstr "10/1 anno"
 
-#: src/gnome/top-level.c:212
-#, c-format
-msgid "No such split: %s"
-msgstr "Nessuna suddivisione come: %s"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:558
+msgid "A 10/1 Year ARM"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/top-level.c:222 src/gnome/top-level.c:265
+#. Add payment checkbox.
+#. Translators: %s is "Taxes",
+#. * "Insurance", or similar.
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:643
 #, c-format
-msgid "Unsupported entity type: %s"
-msgstr "Tipo entità non supportato: %s"
+msgid "... pay \"%s\"?"
+msgstr "... pagare «%s»?"
 
-#: src/gnome/top-level.c:232 src/gnome/top-level.c:276
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:67
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:117
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:167
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:200
-#, c-format
-msgid "Badly formed URL %s"
-msgstr "URL mal formato: %s"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:655
+#, fuzzy
+msgid "via Escrow account?"
+msgstr "Visualizzare il conto?"
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:168
-msgid "Enter GnuCash Network passphrase:"
-msgstr "Immettere la frase d'ordine della Rete di GnuCash:"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:827
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039
+msgid "Loan"
+msgstr "Mutuo"
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:223
-msgid "GnuCash Network authorization failed."
-msgstr "Autorizzazione alla Rete di GnuCash fallita."
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1055
+msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
+msgstr ""
+"Si è sicuri di voler annullare il druido di impostazione ipoteche/mutui?"
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:356
-msgid "Enter passphrase:"
-msgstr "Immettere la frase d'ordine:"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1172
+msgid "Please select a valid loan account."
+msgstr "Selezionare un conto mutui valido."
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:370
-msgid "Verify passphrase:"
-msgstr "Frase d'ordine di verifica:"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1259
+#, fuzzy
+msgid "Please select a valid Escrow Account."
+msgstr "Selezionare un conto escrow valido."
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:381
-msgid "Passphrases did not match."
-msgstr "Le frasi d'ordine non coincidono."
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1325 ../src/gnome/druid-loan.c:1544
+msgid "Please select a valid \"from\" account."
+msgstr "Selezionare un conto «da» valido."
 
-# messages-i18n.c:246
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:130
-msgid "Net Assets"
-msgstr "Attività nette"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1332 ../src/gnome/druid-loan.c:1553
+msgid "Please select a valid \"to\" account."
+msgstr "Selezionare un conto «a» valido."
 
-# messages-i18n.c:318
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:148
-msgid "Profits"
-msgstr "Profitti"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1339
+msgid "Please select a valid \"interest\" account."
+msgstr "Selezionare un conto «interessi» valido."
 
-# messages-i18n.c:21
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:171
-msgid "You must select a commodity."
-msgstr "È necessario scegliere un titolo."
+#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1451
+#, c-format
+msgid "Payment: \"%s\""
+msgstr "Pagamento: «%s»"
 
-# src/gnome/dialog-qif-import.c:314
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:176
-msgid "You must select a currency."
-msgstr "È necessario scegliere una valuta."
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1789 ../src/gnome/druid-loan.c:2386
+msgid "Principal"
+msgstr "Principale"
 
-# messages-i18n.c:13
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1348
-msgid "You must enter a valid amount."
-msgstr "È necessario immettere un importo valido."
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1790 ../src/gnome/druid-loan.c:2407
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:131
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2047
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:3632
+msgid "Interest"
+msgstr "Interesse"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:229 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:472
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:115
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2287
+#, fuzzy
+msgid "Escrow "
+msgstr "Nuovo escrow (pegno?):"
+
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:163
+#, fuzzy
+msgid "You must resolve all collisions."
+msgstr "È necessario immettere un'espressione valida."
+
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:215
+msgid "Error: the Commit operation failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:253
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:521 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:116
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
-# messages-i18n.c:13
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:254
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:278
 msgid "You must enter a valid distribution amount."
 msgstr "È necessario immettere un importo di distribuzione valido."
 
-# messages-i18n.c:21
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:263
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:287
 msgid "You must enter a distribution amount."
 msgstr "È necessario immettere un importo di distribuzione."
 
-# messages-i18n.c:13
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:271
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:295
 msgid ""
 "You must either enter a valid price\n"
 "or leave it blank."
@@ -2675,12 +3681,11 @@
 "È necessario immettere un prezzo valido\n"
 "o lasciare il campo vuoto."
 
-# messages-i18n.c:24
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:280
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:304
 msgid "The price must be positive."
 msgstr "Il prezzo deve essere positivo."
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:317
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:342
 msgid ""
 "You must either enter a valid cash amount\n"
 "or leave it blank."
@@ -2688,12 +3693,11 @@
 "È necessario immettere un importo in contanti valido\n"
 "o lasciare il campo vuoto."
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:326
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:351
 msgid "The cash distribution must be positive."
 msgstr "La distribuzione di denaro deve essere positiva."
 
-# messages-i18n.c:20
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:339
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:363
 msgid ""
 "You must select an income account\n"
 "for the cash distribution."
@@ -2701,8 +3705,7 @@
 "È necessario scegliere un conto entrate\n"
 "per la distribuzione di denaro."
 
-# messages-i18n.c:20
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:349
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:372
 msgid ""
 "You must select an asset account\n"
 "for the cash distribution."
@@ -2710,4578 +3713,4170 @@
 "È necessario scegliere un conto attività\n"
 "per la distribuzione di denaro."
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:442
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:464
 msgid "Error adding price."
 msgstr "Errore nell'aggiungere il prezzo."
 
-# po/guile_strings.txt:167
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:731
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:721
 msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
-msgstr "Non si possiede nessun conto azionario con saldi!"
+msgstr "Non si possiede alcun conto azionario contenente saldi!"
 
-# messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:148
-#: src/gnome/reconcile-list.c:200
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2112
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:171
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137
-#: intl-scm/guile-strings.c:933 intl-scm/guile-strings.c:1935
-#: intl-scm/guile-strings.c:1971 intl-scm/guile-strings.c:2069
-#: intl-scm/guile-strings.c:2111 intl-scm/guile-strings.c:2287
-msgid "Num"
-msgstr "Nr."
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 ../src/gnome/glade/totd.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:1
+msgid "    "
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50
-#: src/gnome/reconcile-list.c:202 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1827
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1636
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1714
-#: src/import-export/generic-import.glade:402
-#: src/import-export/generic-import.glade:686
-#: src/import-export/generic-import.glade:738
-#: src/import-export/generic-import.glade:925
-#: src/import-export/generic-import.glade:1055
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:154
-#: intl-scm/guile-strings.c:895 intl-scm/guile-strings.c:1999
-#: intl-scm/guile-strings.c:2033 intl-scm/guile-strings.c:2093
-#: intl-scm/guile-strings.c:2125 intl-scm/guile-strings.c:2223
-#: intl-scm/guile-strings.c:2327
-msgid "Amount"
-msgstr "Importo"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:2
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-# messages-i18n.c:322
-#: src/gnome/reconcile-list.c:203
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:169
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:548
-msgid "Reconciled:R"
-msgstr "Reconciled:R"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:3
+msgid "1/10"
+msgstr "1/10"
 
-# messages-i18n.c:288
-#: src/gnome/druid-loan.c:512
-#, fuzzy
-msgid "Fixed"
-msgstr "Campo"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:4
+msgid "1/100"
+msgstr "1/100"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:512
-msgid "A Fixed-Rate loan"
-msgstr "Prestito a tasso fisso"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:5
+msgid "1/1000"
+msgstr "1/1000"
 
-# po/guile_strings.txt:182
-#: src/gnome/druid-loan.c:514
-#, fuzzy
-msgid "3/1 Year"
-msgstr "Anno"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:6
+msgid "1/10000"
+msgstr "1/10000"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:514
-msgid "A 3/1 Year ARM"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:7
+msgid "1/100000"
+msgstr "1/100000"
 
-# po/guile_strings.txt:182
-#: src/gnome/druid-loan.c:515
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:8
+msgid "1/1000000"
+msgstr "1/1000000"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid "5/1 Year"
-msgstr "Anno"
+msgid "<b>Account Type</b>"
+msgstr "Tipo conto"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:515
-msgid "A 5/1 Year ARM"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>Categories</b>"
+msgstr "Vs. categorie"
 
-# po/guile_strings.txt:182
-#: src/gnome/druid-loan.c:516
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11
 #, fuzzy
-msgid "7/1 Year"
-msgstr "Anno"
+msgid "<b>Contained Accounts</b>"
+msgstr "Conto emissione"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:516
-msgid "A 7/1 Year ARM"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "Descrizione"
 
-# po/guile_strings.txt:182
-#: src/gnome/druid-loan.c:517
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13
 #, fuzzy
-msgid "10/1 Year"
-msgstr "Anno"
+msgid "<b>Identification</b>"
+msgstr "Identificazione"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:517
-msgid "A 10/1 Year ARM"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>New Account Currency</b>"
+msgstr "Valuta predefinita nuovo conto"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:602
-#, c-format
-msgid "... pay \"%s\"?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "<b>Parent Account</b>"
+msgstr "Conto padre"
 
-# messages-i18n.c:96
-#: src/gnome/druid-loan.c:614
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "via Escrow account?"
-msgstr "Visualizzare il conto?"
+msgid "Account code:"
+msgstr "Numero conto:"
 
-# messages-i18n.c:300
-#: src/gnome/druid-loan.c:785 src/register/ledger-core/split-register.c:2016
-msgid "Loan"
-msgstr "Prestito"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3
+msgid "Account name:"
+msgstr "Nome conto:"
 
-# messages-i18n.c:56
-#: src/gnome/druid-loan.c:1015
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:2
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:315
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:34 ../intl-scm/guile-strings.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 ../intl-scm/guile-strings.c:1266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 ../intl-scm/guile-strings.c:2194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 ../intl-scm/guile-strings.c:3288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 ../intl-scm/guile-strings.c:3394
+msgid "Accounts"
+msgstr "Conti"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:19
+msgid "Balance Information"
+msgstr "Informazioni saldo"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20
+msgid "Balance:"
+msgstr "Saldo:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21
+msgid "Choose Currency"
+msgstr "Scelta valuta"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22
+msgid "Choose accounts to create"
+msgstr "Scelta dei conti da creare"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:660
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:784
+msgid "Clear All"
+msgstr "Cancella tutto"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:5
+msgid "Commodity:"
+msgstr "Titolo:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25 ../src/gnome/glade/price.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:13 ../src/gnome/glade/register.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:9
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:10
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrizione:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27
+msgid "Detailed Description"
+msgstr "Descrizione dettagliata"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:28
+msgid "Enter opening balances"
+msgstr "Immissione bilanci d'apertura"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29
+msgid "Finish Account Setup"
+msgstr "Fine impostazione conti"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:494 ../intl-scm/guile-strings.c:516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:524 ../intl-scm/guile-strings.c:688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:694 ../intl-scm/guile-strings.c:700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:706 ../intl-scm/guile-strings.c:796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:800 ../intl-scm/guile-strings.c:804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:808 ../intl-scm/guile-strings.c:878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:884 ../intl-scm/guile-strings.c:890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:896 ../intl-scm/guile-strings.c:1004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 ../intl-scm/guile-strings.c:1012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016 ../intl-scm/guile-strings.c:1090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 ../intl-scm/guile-strings.c:1102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 ../intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 ../intl-scm/guile-strings.c:1402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 ../intl-scm/guile-strings.c:1898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 ../intl-scm/guile-strings.c:2354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 ../intl-scm/guile-strings.c:2360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 ../intl-scm/guile-strings.c:2654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:31
 #, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
+msgid ""
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the\n"
+"account and enter the starting balance in the box on the right. All\n"
+"accounts except Equity and placeholder accounts may have an\n"
+"opening balance."
 msgstr ""
-"Si è sicuri di voler cancellare\n"
-"il prezzo corrente?"
+"Se si desidera che un conto possegga un saldo d'apertura, fare\n"
+"clic sul conto ed immettere il saldo iniziale nel riquadro a\n"
+"destra. Tutti i conti, tranne i conti Capitale e Segnaposto, possono\n"
+"avere un saldo d'apertura."
 
-# src/gnome/dialog-qif-import.c:310
-#: src/gnome/druid-loan.c:1132
-#, fuzzy
-msgid "Please select a valid loan account."
-msgstr "Specificare un file da caricare.\n"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35
+msgid ""
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the "
+"account\n"
+"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except "
+"Equity\n"
+"and placeholder accounts may have an opening balance."
+msgstr ""
+"Se si desidera che un conto possegga un saldo d'apertura, fare\n"
+"clic sul conto ed immettere il saldo iniziale nel riquadro a\n"
+"destra. Tutti i conti, tranne i conti Capitale e Segnaposto, possono\n"
+"avere un saldo d'apertura."
 
-# src/gnome/dialog-qif-import.c:310
-#: src/gnome/druid-loan.c:1220
-#, fuzzy
-msgid "Please select a valid Escrow Account."
-msgstr "Specificare un file da caricare.\n"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:38
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1454
+msgid "New Account"
+msgstr "Nuovo conto"
 
-# src/gnome/dialog-qif-import.c:310
-#: src/gnome/druid-loan.c:1286 src/gnome/druid-loan.c:1507
-#, fuzzy
-msgid "Please select a valid \"from\" account."
-msgstr "Specificare un file da caricare.\n"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39
+msgid "New Account (not implemented)"
+msgstr "Nuovo conto (non implementato)"
 
-# src/gnome/dialog-qif-import.c:310
-#: src/gnome/druid-loan.c:1294 src/gnome/druid-loan.c:1516
-#, fuzzy
-msgid "Please select a valid \"to\" account."
-msgstr "Specificare un file da caricare.\n"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40 ../intl-scm/guile-strings.c:344
+msgid "New Account Hierarchy Setup"
+msgstr "Impostazione nuova struttura conti"
 
-# messages-i18n.c:13
-#: src/gnome/druid-loan.c:1302
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Please select a valid \"interest\" account."
-msgstr "È necessario scegliere un conto padre valido."
+msgid "Notes:"
+msgstr "Note"
 
-# messages-i18n.c:312
-#: src/gnome/druid-loan.c:1414
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Payment: \"%s\""
-msgstr "Pagamento:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:506
+msgid "Placeholder"
+msgstr "Segnaposto"
 
-# messages-i18n.c:312
-#: src/gnome/druid-loan.c:1746 src/gnome/druid-loan.c:2221
-#: src/gnome/druid-loan.c:2284 src/gnome/druid-loan.c:2298
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1042
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1064
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2018
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2023
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2032 intl-scm/guile-strings.c:98
-#: intl-scm/guile-strings.c:114 intl-scm/guile-strings.c:144
-msgid "Payment"
-msgstr "Pagamento"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44
+msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
+msgstr "Scegliere la valuta da usare per i nuovi conti."
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1747 src/gnome/druid-loan.c:2319
-msgid "Principal"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Press `Apply' to create your new accounts.\n"
+"\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
 msgstr ""
+"Premere «Fine» per creare i nuovi conti.\n"
+"\n"
+"Premere «Indietro» per rivedere le proprie scelte.\n"
+"\n"
+"Premere «Annulla» per chiudere questo dialogo senza creare alcun\n"
+"conto nuovo."
 
-# messages-i18n.c:227
-#: src/gnome/druid-loan.c:1748 src/gnome/druid-loan.c:2340
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2024
-#: intl-scm/guile-strings.c:1013 intl-scm/guile-strings.c:1053
-msgid "Interest"
-msgstr "Interesse"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:50
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129
+msgid "Select Account"
+msgstr "Seleziona conto"
 
-# messages-i18n.c:190
-#: src/gnome/druid-loan.c:2220
-#, fuzzy
-msgid "Escrow "
-msgstr "Nuovo escrow (pegno?):"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:51
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:654
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:778
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleziona tutto"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:385 src/gnome/window-main.c:678
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:52
+msgid "Select Transfer Account"
+msgstr "Seleziona conto destinazione"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53
 msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
-"(%d transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
-"(%d transactions automatically created)"
-msgstr[0] ""
-"Non ci sono movimenti calendarizzati da immettere in questo momento.\n"
-"(%d %s create automaticamente)"
+"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  \n"
+"Each category you select will cause several accounts to be created.  \n"
+"Select the categories that are relevant to you.  You can always create \n"
+"additional accounts by hand later."
+msgstr ""
+"Scegliere le categorie che corrispondono al modo in cui si userà GnuCash.\n"
+"Ogni categoria scelta provocherà la creazione di diversi conti.\n"
+"Scegliere le categorie di proprio interesse. È sempre possibile creare\n"
+"a mano altri conti in seguito."
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1369
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131
+msgid "Select or add a GnuCash account"
+msgstr "Seleziona o aggiunge un conto GnuCash"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58
+msgid "Smallest Fraction:"
+msgstr "Frazione minima:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59
+msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
+msgstr "La più piccola frazione di titolo cui si possa fare riferimento."
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:14
+msgid "Tax Related"
+msgstr "Imponibile"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61
 msgid ""
-"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
-"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
+"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  "
+"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
+"account."
 msgstr ""
-"Cancellando il dialogo \"Dall'ultima esecuzione\" si annulleranno tutte le modifiche.\n"
-"Si è sicuri di voler perdere le modifiche a tutti i movimenti calendarizzati?"
+"Questo conto è presente in questa gerarchia solamente come segnaposto.  "
+"Nessun movimento dovrebbe essere aggiunto a questo conto, ma solo ai suoi "
+"sottoconti."
 
-# messages-i18n.c:105
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1792
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62
 #, fuzzy
-msgid "Ready to create"
-msgstr "Ricarica il rapporto corrente"
+msgid ""
+"This druid will help you create a set of GnuCash accounts for your assets "
+"(such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as "
+"loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n"
+"\n"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
+msgstr ""
+"Questo druido aiuterà nella creazione di un insieme di conti GnuCash\n"
+"per le proprie attività (come investimenti, assegni o risparmi),\n"
+"passività (come i mutui) e altri tipi di entrate ed uscite che si\n"
+"possono avere.\n"
+"\n"
+"Cliccare «Annulla» se non si desidera creare alcun conto ora."
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1794
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66
+msgid "Transfer Type"
+msgstr "Tipo movimento"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67
+msgid ""
+"USD\n"
+"GBP\n"
+"EUR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:70
+msgid "Use Commodity Value"
+msgstr "Usa valore titolo"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71
+msgid "Use Opening Balances Equity account"
+msgstr "Usa il conto Capitale dei bilanci d'apertura"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Needs values for variables"
-msgstr "Non è una variabile"
+msgid "Book Closing Dates"
+msgstr "Data chiusura"
 
-# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1798
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignora"
+msgid "Close Book"
+msgstr "Chiudi"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1801
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Postponed"
-msgstr "Posticipa"
+msgid "Enter a title for this book."
+msgstr "Immettere un nome descrittivo per questo resoconto"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1929
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Obsolete"
-msgstr "Completo"
+msgid "Enter notes that describe this book."
+msgstr "Immettere la descrizione per l'elemento"
 
-# messages-i18n.c:231
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:717
-msgid "<No information>"
-msgstr "<Nessuna informazione>"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:6
+msgid "Finish Closing Books"
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:54
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:828 src/register/ledger-core/split-register.c:496
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1440
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8
 msgid ""
-"The current transaction has been changed.\n"
-"Would you like to record it?"
+"Select an accounting period and the closing date for the period. \n"
+"Books will be closed on midnight of the selected date."
 msgstr ""
-"Il movimento corrente è stato modificato.\n"
-"Si desidera registrarlo?"
 
-# messages-i18n.c:56
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:955
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?"
-msgstr "Si è sicuri di voler reinizializzare questo movimento?"
+msgid "Setup Accounting Periods"
+msgstr "Impostare i conti"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:958
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:11
 msgid ""
-"You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
-"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+"This druid will help you setup and use accouting periods. \n"
+" \n"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; \n"
+"it is still under development.  It will probably damage your\n"
+"data in such a way that it cannot be repaired!"
 msgstr ""
-"Si è in procinto di modificare un movimento con suddivisioni riconciliate!\n"
-"Questa non è una buona idea in quanto il bilancio riconciliato sarà errato."
 
-# messages-i18n.c:55
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1051
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete\n"
-"   %s\n"
-"from the transaction\n"
-"   %s ?"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Title:"
+msgstr "Titolo"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:17
+msgid "xxx"
 msgstr ""
-"Si è sicuri di voler cancellare\n"
-"   %s\n"
-"dal movimento\n"
-"   %s ?"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1053
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:1
+msgid "     "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You would be deleting a reconciled split!\n"
-"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgid "Account Types to Show"
+msgstr "Tipi conto"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4
+msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
 msgstr ""
-"Si è in procinto di cancellare una suddivisione riconciliata!\n"
-"Questa non è una buona idea in quanto il bilancio riconciliato sarà errato."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1056
-msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window."
-msgstr "Questa è la suddivisione che collega questo movimento al registro. Non è possibile cancellarla da questa finestra di registro."
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Balance Budget"
+msgstr "Bilancio"
 
-# messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108
-# src/gnome/print-session.c:197
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1069
-msgid "(no memo)"
-msgstr "(nessun Memo)"
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:3216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218
+msgid "Budget"
+msgstr "Budget"
 
-# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1072
-msgid "(no description)"
-msgstr "(nessuna descrizione)"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:7
+msgid "Budget Duration:"
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:56
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1105
-msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
-msgstr "Si è sicuri di voler cancellare il movimento corrente?"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Budget List"
+msgstr "Budget"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1107
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n"
-"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgid "Budget Name"
+msgstr "Budget"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Budget Periods"
+msgstr "Periodi di pagamento"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Budget Setup"
+msgstr "Budget"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Budget View"
+msgstr "Budget"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:13
+msgid "Budget Workbench"
 msgstr ""
-"Si è in procinto di cancellare un movimento con suddivisioni riconciliate!\n"
-"Questa non è una buona idea in quanto il bilancio riconciliato sarà errato."
 
-# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1791
-msgid "Present:"
-msgstr "Presente:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Category Information"
+msgstr "Informazioni intestatario"
 
-# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1792
-msgid "Future:"
-msgstr "Futuro:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Category Setup"
+msgstr "Impostazione completa"
 
-# messages-i18n.c:260
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1793
-msgid "Cleared:"
-msgstr "Compensato:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Category Type"
+msgstr "Tipo costo"
 
-# messages-i18n.c:322
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1794
-msgid "Reconciled:"
-msgstr "Riconciliato:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Create new Budget"
+msgstr "Crea un nuovo file"
 
-# po/guile_strings.txt:266
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1798
-msgid "Shares:"
-msgstr "Quote:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76
+msgid "Every "
+msgstr "ogni "
 
-# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1799
-msgid "Current Value:"
-msgstr "Valore corrente:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Finish Budget"
+msgstr "Finito"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2027
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:23 ../intl-scm/guile-strings.c:412
+msgid "General Information"
+msgstr "Informazioni generali"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:24
 #, fuzzy
+msgid "In Flow"
+msgstr "Flussi di cassa"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "January 1, 2004"
+msgstr "gennaio"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:26
 msgid ""
-"This account may not be edited.  If you want\n"
-"to edit transactions in this register, please\n"
-"open the account options and turn off the\n"
-"placeholder checkbox."
+"Match the \"day of week\" and \"week of month\"?  (for example, the \"second "
+"Tuesday\" of every month)"
 msgstr ""
-"Questo conto non può essere modificato. Se si vuole modificare i\n"
-"movimenti di questo registro, aprire le opzioni del conto e\n"
-"disattivare la casella placeholder."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2034
-msgid ""
-"One of the sub-accounts selected may not be\n"
-"edited.  If you want to edit transactions in\n"
-"this register, please open the sub-account\n"
-"options and turn off the placeholder checkbox.\n"
-"You may also open an individual account instead\n"
-"of a set of accounts."
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:27
+msgid "Modify Category"
 msgstr ""
-"Uno dei sottoconti selezionati non può essere modificato. Se si vuole\n"
-"modificare i movimenti in questo registro, aprire le opzioni dei\n"
-"sottoconti e deselezionare la casella del placeholder. È possibile\n"
-"anche aprire un conto singolo al posto di un insieme di conti."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2244
-msgid "View"
-msgstr "Visualizza"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:13
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
 
-# messages-i18n.c:183
-#: src/gnome/window-register.c:801 intl-scm/guile-strings.c:2961
-msgid "General Ledger"
-msgstr "Libro mastro generale"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:29 ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:61
+#, fuzzy
+msgid "New Budget"
+msgstr "Budget"
 
-# messages-i18n.c:183
-#: src/gnome/window-register.c:803
-msgid "General Ledger Report"
-msgstr "Rapporto libro mastro generale"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Number of Periods:"
+msgstr "Numero di righe"
 
-# messages-i18n.c:313
-#: src/gnome/window-register.c:808
-msgid "Portfolio"
-msgstr "Portafoglio"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:31
+msgid ""
+"Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
+"Quarterly = every 3 month"
+msgstr ""
 
-# po/guile_strings.txt:127
-#: src/gnome/window-register.c:810
-msgid "Portfolio Report"
-msgstr "Rapporto portafoglio"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:32 ../src/gnome/glade/print.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:843
+msgid "Options"
+msgstr "Opzioni"
 
-#: src/gnome/window-register.c:815
-msgid "Search Results"
-msgstr "Risultati ricerca"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:33
+msgid "Outflow"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-register.c:817
-msgid "Search Results Report"
-msgstr "Rapporto sui risultati della ricerca"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:34
+msgid "Regenerate From Defaults"
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
-#: src/gnome/window-register.c:822 intl-scm/guile-strings.c:192
-#: intl-scm/guile-strings.c:210 intl-scm/guile-strings.c:246
-#: intl-scm/guile-strings.c:252 intl-scm/guile-strings.c:258
-#: intl-scm/guile-strings.c:266 intl-scm/guile-strings.c:2035
-#: intl-scm/guile-strings.c:3083
-msgid "Register"
-msgstr "Registro"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Related Accounts:"
+msgstr "Conti selezionati"
 
-# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
-#: src/gnome/window-register.c:824 intl-scm/guile-strings.c:1961
-msgid "Register Report"
-msgstr "Rapporto di registro"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:36
+msgid ""
+"This druid will help you create a new \n"
+"Budget.\n"
+"\n"
+"Note:  This is still a *very* experimental\n"
+"feature.  It will most probably crash and\n"
+"very likely spill your coffee in your lap \n"
+"causing serious burns.\n"
+"\n"
+"You have been warned."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-register.c:1437
-#, c-format
-msgid "%s [Read-Only]"
-msgstr "%s [sola lettura]"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "This is Sample2."
+msgstr "Questa un'opzione numero"
 
-# messages-i18n.c:47
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:273
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:46
 #, fuzzy
-msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
-msgstr "Questo SX è cambiato; si è sicuri di volerlo cancellare?"
+msgid "Track Budget"
+msgstr "Budget"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:744
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:47
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204
+msgid "Value:"
+msgstr "Valore:"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:48
 msgid ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
-"balance this transaction. Should it still be entered?"
+"Welcome to the first step on the road\n"
+"to financial happiness!"
 msgstr ""
-"L'editor dei movimenti calendarizzati non riesce a pareggiare\n"
-"automaticamente questo movimento.  Lo si vuole immettere comunque?"
 
-# messages-i18n.c:26
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:763
-msgid "Please name the Scheduled Transaction."
-msgstr "Assegnare un nome al movimento calendarizzato."
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:50
+msgid "beginning on: "
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:40
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:787
-#, c-format
-msgid ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
-"Are you sure you want to name this one the same?"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:51
+msgid "button1"
 msgstr ""
-"Un movimento calendarizzato con nome \"%s\" esiste già.\n"
-"Si è sicure di voler dare lo stesso nome a quello corrente?"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:813
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:52
+msgid "checkbutton1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:53
 msgid ""
-"Scheduled Transactions with variables\n"
-"cannot be automatically created."
+"day(s)\n"
+"week(s)\n"
+"month(s)\n"
+"year(s)"
 msgstr ""
-"I movimenti calendarizzati con variabili non possono essere creati\n"
-"automaticamente."
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:827
-msgid "Please provide a valid end selection."
-msgstr "Fornire una selezione di fine valida."
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "last of month"
+msgstr "Inizio mese corrente"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:843
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:58
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:223
+msgid "months"
+msgstr "mesi"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:59
+msgid "radiobutton1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:60
+msgid "same week & day"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:61
+msgid "togglebutton1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:62
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:228
+msgid "years"
+msgstr "anni"
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "There must be some number of occurrences."
-msgstr "Ci deve essere qualche occorrenza."
+msgid "Click to choose the filename and location."
+msgstr "Scegliere «Succ» per accettare le informazioni e proseguire."
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:851
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
-msgstr "Il numero di occorrenze rimanenti (%d) è maggiore del numero di occorrenze totali (%d)."
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:2 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:110
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:763
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:842
+msgid "Export"
+msgstr "Esporta"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:885
-msgid ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
-"Do you really want to do this?"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Export Chart of Accounts"
+msgstr "Creare un diagramma di conti"
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:4
+msgid "Filename for exported XML"
 msgstr ""
-"Si è tentato di creare un movimento calendarizzato che non verrà mai eseguito.\n"
-"Si è sicuri di volerlo fare?"
 
-# messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108
-# src/gnome/print-session.c:197
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1518
-msgid "(never)"
-msgstr "(mai)"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:5
+msgid "Future dates are not supported"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1696
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:6
 msgid ""
-"The following transactions are presently being edited;\n"
-"are you sure you want to delete them?"
+"Select the date to use and click Next to choose the filename and location."
 msgstr ""
-"I movimenti seguenti sono attualmente in fase di modifica;\n"
-"si è sicuri di volerli cancellare?"
 
-# messages-i18n.c:80
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1699
-msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
-msgstr "Cancellare i movimenti calendarizzati selezionati?"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:7
+msgid ""
+"The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date "
+"specified.  Note that future dates are not supported."
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:54
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2013
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:8
 msgid ""
-"The current template transaction has been changed.\n"
-"Would you like to record the changes?"
+"You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be imported "
+"into another GnuCash file or used in other programs."
 msgstr ""
-"Il movimento d'esempio corrente è stato modificato.\n"
-"Si desidera registrarlo?"
 
-#: src/gnome/window-main.c:615
-msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
-msgstr "Selezionare \"Esci\" per uscire da GnuCash."
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:180
+msgid "_Export"
+msgstr "_Esporta"
 
-#: src/gnome/window-main.c:668
-msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
-msgstr "Non ci sono movimenti calendarizzati da immettere in questo momento."
-
-# messages-i18n.c:11
-#: src/gnome/window-main.c:699
-msgid ""
-"The GnuCash personal finance manager.\n"
-"The GNU way to manage your money!\n"
-"http://www.gnucash.org/"
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Commodities</span>"
 msgstr ""
-"GnuCash, il gestore finanziario personale.\n"
-"Il modo GNU per gestire i propri soldi!\n"
-"http://www.gnucash.org/"
 
-# messages-i18n.c:186
-#: src/gnome/window-main.c:789
-msgid "Export _Accounts..."
-msgstr "Esporta conti..."
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
+msgid "Add a new commodity."
+msgstr "Aggiunge un nuovo titolo."
 
-#: src/gnome/window-main.c:790
-msgid "Export the account hierarchy to a new file"
-msgstr "Esporta la struttura dei conti in un nuovo file"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 ../intl-scm/guile-strings.c:1884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 ../intl-scm/guile-strings.c:2340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 ../intl-scm/guile-strings.c:2624
+msgid "Commodities"
+msgstr "Titoli"
 
-# messages-i18n.c:192
-#: src/gnome/window-main.c:800
-msgid "_New File"
-msgstr "Nuovo _file"
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:8
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2346 ../src/gnome/window-reconcile.c:1417
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:8
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifica"
 
-# messages-i18n.c:93
-#: src/gnome/window-main.c:801
-msgid "Create a new file"
-msgstr "Crea un nuovo file"
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:6
+msgid "Remove the current commodity."
+msgstr "Rimuove il titolo corrente."
 
-# messages-i18n.c:190
-#: src/gnome/window-main.c:805
-msgid "New Account _Tree"
-msgstr "Nuovo a_lbero conti"
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:7
+msgid "Show National Currencies"
+msgstr "Mostra valute nazionali"
 
-# messages-i18n.c:96
-#: src/gnome/window-main.c:806
-msgid "Open a new account tree view"
-msgstr "Apre una nuova vista dell'albero dei conti"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1
+msgid "Account Information"
+msgstr "Informazioni conto"
 
-#: src/gnome/window-main.c:814
-msgid "Open in a New Window"
-msgstr "Apre in una nuova finestra"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2
+msgid "Annual"
+msgstr "annuo"
 
-# messages-i18n.c:85
-#: src/gnome/window-main.c:815
-msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view"
-msgstr "Apre una nuova finestra principale di GnuCash per la vista corrente"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
+msgid "Beginning of Period Payments"
+msgstr "Inizio dei pagamenti di periodo"
 
-# messages-i18n.c:96
-#: src/gnome/window-main.c:819
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Apri _recente"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
+msgid "Bi-monthly"
+msgstr "bimestrale"
 
-# messages-i18n.c:293
-#: src/gnome/window-main.c:825
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importa"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
+msgid "Bi-weekly"
+msgstr "bisettimanale"
 
-# messages-i18n.c:285
-#: src/gnome/window-main.c:827
-msgid "_Export"
-msgstr "_Esporta"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6
+msgid "Calculate"
+msgstr "Calcola"
 
-# po/guile_strings.txt:127
-#: src/gnome/window-main.c:849
-msgid "Ta_x Options"
-msgstr "Opzioni ta_sse"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7
+msgid "Clear"
+msgstr "Cancella"
 
-# messages-i18n.c:53
-#: src/gnome/window-main.c:850
-msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
-msgstr "Imposta le informazioni delle tasse per tutti conti di entrata e spese"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8
+msgid "Clear the entry"
+msgstr "Cancella l'elemento"
 
-# messages-i18n.c:326
-#: src/gnome/window-main.c:861
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Aggiorna"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9
+msgid "Compounding:"
+msgstr "Calcolo:"
 
-# messages-i18n.c:74
-#: src/gnome/window-main.c:862
-msgid "Refresh this window"
-msgstr "Aggiorna questa finestra"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10
+msgid "Continuous Compounding"
+msgstr "Calcolo continuo"
 
-#: src/gnome/window-main.c:870
-msgid "Show/hide the toolbar on this window"
-msgstr "Mostra/nascondi la barra degli strumenti su qeusta finestra"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11
+msgid "Daily (360)"
+msgstr "giornaliero (360)"
 
-#: src/gnome/window-main.c:877
-msgid "Show/hide the summary bar on this window"
-msgstr "Mostra/nascondi la barra di riassunto su questa finestra"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12
+msgid "Daily (365)"
+msgstr "giornaliero (365)"
 
-#: src/gnome/window-main.c:884
-msgid "Show/Hide the status bar on this window"
-msgstr "Mostra/nascondi la barra di stato su questa finestra"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13
+msgid "Discrete Compounding"
+msgstr "Calcolo discreto"
 
-# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/window-main.c:895
-msgid "_Scheduled Transaction Editor"
-msgstr "Editor movimenti _calendarizzati"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14
+msgid "Effective Date:"
+msgstr "Data effettiva:"
 
-# messages-i18n.c:80
-#: src/gnome/window-main.c:896
-msgid "The list of Scheduled Transactions"
-msgstr "La lista dei movimenti calendarizzati"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15
+msgid "End of Period Payments"
+msgstr "Fine dei pagamenti di periodo"
 
-#: src/gnome/window-main.c:902
-msgid "_Since Last Run..."
-msgstr "_Dall'ultima esecuzione..."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:398
+msgid "Financial Calculator"
+msgstr "Calcolatrice finanziaria"
 
-#: src/gnome/window-main.c:903
-msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run."
-msgstr "Crea i movimenti calendarizzati a partire dall'ultima esecuzione."
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17
+msgid "Future Value"
+msgstr "Valore futuro"
 
-#: src/gnome/window-main.c:910
-msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
-msgstr "_Estinzione ipoteche e prestiti..."
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18
+msgid "Initial Payment:"
+msgstr "Pagamento iniziale:"
 
-#: src/gnome/window-main.c:911
-msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
-msgstr "Imposta movimenti calendarizzati per la restituzione di un prestito"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19
+msgid "Interest Rate"
+msgstr "Tasso d'interesse"
 
-# po/guile_strings.txt:33
-#: src/gnome/window-main.c:921
-#, fuzzy
-msgid "_Scheduled Transactions"
-msgstr "Movimenti effettivi"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 ../intl-scm/guile-strings.c:2928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930
+msgid "Monthly"
+msgstr "mensile"
 
-# messages-i18n.c:262
-#: src/gnome/window-main.c:945
-msgid "Commodity _Editor"
-msgstr "_Editor titoli"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21
+msgid "Payment Periods"
+msgstr "Periodi di pagamento"
 
-#: src/gnome/window-main.c:953
-msgid "Financial _Calculator"
-msgstr "_Calcolatrice finanziaria"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
+msgid "Payment Total:"
+msgstr "Totale pagamenti"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
-#: src/gnome/window-main.c:960
-msgid "_Find Transactions"
-msgstr "_Trova movimenti"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23
+msgid "Payments:"
+msgstr "Pagamento:"
 
-#: src/gnome/window-main.c:961
-msgid "Find transactions with a search"
-msgstr "Trova dei movimenti tramite una ricerca"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Rateo"
 
-#: src/gnome/window-main.c:981
-msgid "_Tips Of The Day"
-msgstr "_Suggerimento del giorno"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
+msgid "Present Value"
+msgstr "Valore corrente"
 
-#: src/gnome/window-main.c:1013
-msgid "_Windows"
-msgstr "_Finestre"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 ../intl-scm/guile-strings.c:2932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934
+msgid "Quarterly"
+msgstr "trimestrale"
 
-# messages-i18n.c:327
-#: src/gnome/window-main.c:1030 src/app-file/gnc-file.c:710
-msgid "Save"
-msgstr "Salva"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27
+msgid "Semi-annual"
+msgstr "semestrale"
 
-# messages-i18n.c:107
-#: src/gnome/window-main.c:1031
-msgid "Save the file to disk"
-msgstr "Salva il file su disco"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28
+msgid "Semi-monthly"
+msgstr "bimensile"
 
-# messages-i18n.c:105
-#: src/gnome/window-main.c:1041
-msgid "Close the current notebook page"
-msgstr "Chiude la pagina corrente del libro note"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
+msgid "Tri-annual"
+msgstr "quadrimestrale"
 
-# messages-i18n.c:283
-#: src/gnome/window-main.c:1063
-msgid "Exit"
-msgstr "Esci"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208
+msgid "Weekly"
+msgstr "settimanale"
 
-# messages-i18n.c:83
-#: src/gnome/window-main.c:1064
-msgid "Exit GnuCash"
-msgstr "Esce da GnuCash"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "_Schedule"
+msgstr "pianifica"
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:256
-msgid ""
-"That commodity is currently used by\n"
-"at least one of your accounts. You may\n"
-"not delete it."
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
+msgid "total"
+msgstr "totale"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:2
+msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
 msgstr ""
-"Questo titolo è usato da almeno\n"
-"un altro conto. Non è possibile\n"
-"eliminarlo."
 
-# messages-i18n.c:56
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:264
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:3
+msgid "<b>_Mini-Viewer</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:4
+msgid "<b>_Notes</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:5
+msgid "<b>_Title</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the\n"
-"selected commodity?"
+msgid "A list of all of the lots in this account."
+msgstr "Mostra tutte i movimenti del conto"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot"
+msgstr "Mostra tutte i movimenti del conto"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:436
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:173
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:313
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 ../intl-scm/guile-strings.c:2538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 ../intl-scm/guile-strings.c:3108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906
+msgid "Balance"
+msgstr "Saldo"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Delete the highlighted lot"
+msgstr "Cancella il conto selezionato"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name for the highlighted lot."
+msgstr "Immettere un nome per il conto"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15
+msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
 msgstr ""
-"Si è sicuri di voler cancellare\n"
-"il titolo corrente?"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:74
-msgid "old-file-import"
-msgstr "old-file-import"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:3264
+msgid "Gain/Loss"
+msgstr "Guadagni/perdite"
 
-# messages-i18n.c:202
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:75
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "user:price-editor"
-msgstr "Editor prezzi"
+msgid "Gains"
+msgstr "Guadagni"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:76
-msgid "user:stock-split"
-msgstr "user:stock-split"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18
+msgid "Lot Viewer"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:77
-msgid "user:xfer-dialog"
-msgstr "user:xfer-dialog"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Open a register showing the transactions in this lot"
+msgstr "Apre una finestra di resoconto di registro per questo movimento"
 
-# messages-i18n.c:56
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:311
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:22
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the\n"
-"selected price?"
+msgid "Scrub _Account"
+msgstr "Ripulisci _conto"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:23
+msgid "Scrub the highlighted lot"
 msgstr ""
-"Si è sicuri di voler cancellare\n"
-"il prezzo corrente?"
 
-# messages-i18n.c:105
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:338
-msgid "Remove old prices"
-msgstr "Rimuovi prezzi vecchi"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:24 ../intl-scm/guile-strings.c:1746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:352
-msgid "All prices before the date below will be deleted."
-msgstr "Tutti i prezzi antecedenti la data sottostante saranno cancellati."
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:26
+msgid "_Scrub"
+msgstr "_Ripulisci"
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:74
-#, c-format
-msgid "Version: Gnucash-cvs (built %s)"
-msgstr "Versione: Gnucash-cvs (built %s)"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:1
+msgid "1. Update your existing book with the import data"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:77
-#, c-format
-msgid "Version: Gnucash-%s"
-msgstr "Versione: Gnucash-%s"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:2
+msgid "2. Ignore the import data, leave original unchanged"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:81
-msgid "Loading..."
-msgstr "Sto caricando..."
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:3
+msgid "3.  Import the data as a NEW object"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-progress.c:359 src/gnome/dialog-progress.c:362
-msgid "Complete"
-msgstr "Completo"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:4
+msgid "Add the import as a new object, leave original in place"
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:166
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:265 intl-scm/guile-strings.c:2945
-#: intl-scm/guile-strings.c:3119 intl-scm/guile-strings.c:3127
-#: intl-scm/guile-strings.c:3133 intl-scm/guile-strings.c:3163
-msgid "Account Tree"
-msgstr "Albero dei conti"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Commit Merged Account Hierachy to data file"
+msgstr "Esporta la struttura dei conti in un nuovo file"
 
-# messages-i18n.c:190
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:266 intl-scm/guile-strings.c:3121
-msgid "Name of account view"
-msgstr "Nome della vista dei conti"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Merge Account Hierarchy Setup"
+msgstr "Impostazione nuova struttura conti"
 
-# messages-i18n.c:19
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:351 src/gnome/window-acct-tree.c:541
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:705
-msgid ""
-"To open an account, you must first\n"
-"choose an account to open."
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:7
+msgid "Number of reports still to be reconciled."
 msgstr ""
-"Per aprire un conto, è necessario\n"
-"prima scegliere il conto da aprire."
 
-# messages-i18n.c:15
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:378 src/gnome/window-acct-tree.c:570
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:8
+msgid "Please resolve any conflicts in the merge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:9
+#, fuzzy
 msgid ""
-"To edit an account, you must first\n"
-"choose an account to edit.\n"
+"Press `Finish' to merge your new accounts into the current GnuCash file.\n"
+"\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts.\n"
+"\n"
+"REMEMBER: There is no way to undo this final operation!\n"
+"Make sure you have a backup before clicking Finish."
 msgstr ""
-"Per modificare un conto, è necessario\n"
-"prima scegliere un conto da modificare.\n"
+"Premere «Fine» per creare i nuovi conti.\n"
+"\n"
+"Premere «Indietro» per rivedere le proprie scelte.\n"
+"\n"
+"Premere «Annulla» per chiudere questo dialogo senza creare alcun\n"
+"conto nuovo."
 
-# messages-i18n.c:17
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:433
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
-msgstr "Si è sicuri di voler cancellare il conto %s?"
-
-# messages-i18n.c:17
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:434
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:17
 msgid ""
-"Are you sure you want to delete the %s\n"
-"account and all its children?"
-msgstr "Si è sicuri di voler cancellare il conto %s?"
+"The next screen will allow you to resolve\n"
+"any conflicts in merging your new account\n"
+"tree into your current GnuCash file."
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:17
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:437
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:20
 msgid ""
-"This account contains transactions.  Are you sure you\n"
-"want to delete the %s account?"
-msgstr "Si è sicuri di voler cancellare il conto %s?"
+"This druid will merge your new hierarchy into the currently open \n"
+"GnuCash file.\n"
+"\n"
+"You will be asked how to proceed if some accounts clash with the\n"
+"account tree in your existing GnuCash data file.\n"
+"\n"
+"There is NO way to undo this operation! Please ensure you \n"
+"have a backup of your file BEFORE continuing! You will be \n"
+"given the option to cancel the merge at all stages until the \n"
+"final merge operation. Once you click Finish, the new \n"
+"account tree will be committed to your current data file.\n"
+"\n"
+"There is currently no currency or price support in the merge \n"
+"operation, the new accounts will inherit any default currency\n"
+" or you can change the currency after the merge is complete.\n"
+"\n"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to merge your new \n"
+"account types now."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:440
-#, c-format
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:38
 msgid ""
-"One (or more) children of this account contain\n"
-"transactions.  Are you sure you want to delete the\n"
-"%s account and all its children?"
+"You have three choices for each collision.\n"
+"The import object can be allowed to overwrite the target - use this to "
+"update your existing book.\n"
+"The import object can be ignored - use this if the import is a duplicate of "
+"an object in the existing book.\n"
+"The import object can be created as a new object in the existing book."
 msgstr ""
-"Uno (o più) figli di questo conto contengono dei movimenti.  Si è\n"
-"sicuri di voler cancellare il conto %s e tutti i suoi figli?"
 
-# messages-i18n.c:17
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:444
-#, fuzzy, c-format
-msgid "This account contains read-only transactions.  You may not delete %s."
-msgstr "Si è sicuri di voler cancellare il conto %s?"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:42
+msgid "Your new accounts are ready to merge"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:447
-#, c-format
-msgid "One (or more) children of this account contains read-only transactions.  You may not delete %s."
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:43
+msgid "ignore the import, leave the original untouched"
 msgstr ""
-"Uno (o più) figli di questo conto contengono movimenti in sola\n"
-"lettura.  Non si dovrebbe cancellare il conto %s."
 
-# messages-i18n.c:16
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:498
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:44
+msgid "overwrite the original with the import data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:1
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
 msgid ""
-"To delete an account, you must first\n"
-"choose an account to delete.\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
 msgstr ""
-"Per cancellare un conto, è necessario\n"
-"prima scegliere il conto da cancellare.\n"
 
-# messages-i18n.c:22
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:592
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "C_reate a new set of accounts"
+msgstr "Crea un nuovo insieme di conti"
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
 msgid ""
-"To reconcile an account, you must first\n"
-"choose an account to reconcile."
+"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
+"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
+"i> button, it will not be displayed again."
 msgstr ""
-"Per riconciliare un conto, è necessario\n"
-"prima scegliere il conto da riconciliare."
 
-# messages-i18n.c:20
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:648 src/gnome/window-acct-tree.c:670
-msgid "You must select an account to check and repair."
-msgstr "È necessario selezionare un conto da controllare e riparare."
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
+msgid ""
+"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
+"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
+"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if don't want to "
+"perform any of them."
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:310
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:875 src/gnome/window-reconcile.c:1451
-#: src/app-file/gnome/gnc-file-dialog.c:77 src/app-file/gnc-file.c:530
-#: src/gnome-utils/window-help.c:646
-msgid "Open"
-msgstr "Apri"
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Import my QIF files"
+msgstr "Importa file QIF"
 
-# messages-i18n.c:95
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:876 src/gnome/window-acct-tree.c:994
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1317
-msgid "Open the selected account"
-msgstr "Apre il conto selezionato"
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Open the new user tutorial"
+msgstr "Apri il nuovo manuale utente"
 
-# messages-i18n.c:80
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:886 src/gnome/window-acct-tree.c:1010
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1339
-msgid "Edit the selected account"
-msgstr "Modifica il conto selezionato"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:2
+msgid "Add a new price."
+msgstr "Aggiunge un prezzo nuovo"
 
-# po/guile_strings.txt:127
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:897
-msgid "Edit the account view options"
-msgstr "Modifica le opzioni di visualizzazione dei conti"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:3
+msgid "Ask"
+msgstr "Domanda"
 
-# messages-i18n.c:76
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:918 src/gnome/window-acct-tree.c:1052
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1346
-msgid "Delete selected account"
-msgstr "Cancella il conto selezionato"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:4
+msgid "Bid"
+msgstr "Offerta"
 
-# messages-i18n.c:186
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:940
-msgid "Check & Repair A_ccount"
-msgstr "Controlla e ripara _conto"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:6 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:8
+msgid "Currency:"
+msgstr "Valuta:"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:941 src/gnome/window-reconcile.c:1284
-msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
-msgstr "Controlla e ripara i movimenti non bilanciati e le suddivisioni orfane per questo conto"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8
+msgid "Edit the current price."
+msgstr "Modifica il prezzo corrente"
 
-# messages-i18n.c:157
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:949
-msgid "Check & Repair Su_baccounts"
-msgstr "Controlla e ripara _sottoconti"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Get _Quotes"
+msgstr "Ottieni quotazioni"
 
-# messages-i18n.c:110
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:950
-msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
-msgstr "Controlla e ripara i movimenti non bilanciati e le suddivisioni orfane per questo conto e relativi sottoconti"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:10
+msgid "Get new online quotes for stock accounts."
+msgstr "Ottieni le nuove quotazioni online per i conti azionari"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:958
-msgid "Check & Repair A_ll"
-msgstr "Controlla e ripara _tutto"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11
+msgid "Last"
+msgstr "Ultimo"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:959
-msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
-msgstr "Controlla e ripara i movimenti non bilanciati e le suddivisioni orfane per tutti i conti"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Net Asset Value"
+msgstr "Totale attività nette"
 
-# messages-i18n.c:147
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:993
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:394
+msgid "Price Editor"
+msgstr "Editor prezzi"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14
+msgid "Price:"
+msgstr "Prezzo:"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15
+msgid "Prices"
+msgstr "Prezzi"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Open Account"
-msgstr "_Apri conto"
+msgid "Remove _Old"
+msgstr "Rimuovi vecchi..."
 
-# messages-i18n.c:148
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1001
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17
+msgid "Remove prices older than a user-entered date"
+msgstr "Rimuove i prezzi antecedenti ad una certa data"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:18
+msgid "Remove the current price"
+msgstr "Rimuove il prezzo corrente"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:19
+msgid "Source:"
+msgstr "Sorgente:"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:21
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1
+msgid "                    "
+msgstr "                    "
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:2
+msgid "                                  "
+msgstr "                                  "
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:3
+msgid "Amount (numbers):"
+msgstr "Importo (in cifre):"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:4
+msgid "Amount (words):"
+msgstr "Importo (in lettere):"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:5
+msgid "Bottom"
+msgstr "Basso"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:6
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centimetri"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:7
+msgid "Check format:"
+msgstr "Formato assegno:"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:8
+msgid "Check position:"
+msgstr "Posizione assegno:"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:9 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
 #, fuzzy
-msgid "Open _Subaccounts"
-msgstr "Apri _sottoconti"
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizzato"
 
-# messages-i18n.c:97
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1002 src/gnome/window-acct-tree.c:1325
-msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
-msgstr "Apri il conto selezionato e tutti i sottoconti"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:10
+msgid "Custom check format"
+msgstr "Formato personalizzato assegno"
 
-# messages-i18n.c:101
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1019 src/gnome/window-acct-tree.c:1372
-msgid "Reconcile the selected account"
-msgstr "Riconcilia il conto selezionato"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:11
+msgid "Custom format"
+msgstr "Formato data:"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1034 src/gnome/window-acct-tree.c:1379
-msgid "Stock S_plit..."
-msgstr "Sc_issione azionaria..."
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:4
+msgid "Date format:"
+msgstr "Formato data:"
 
-# messages-i18n.c:146
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1043 src/gnome/window-acct-tree.c:1304
-msgid "_New Account..."
-msgstr "_Nuovo conto..."
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:14
+msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
+msgstr "Assegni personali Deluxe(tm) Lettera-US"
 
-# messages-i18n.c:136
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1051 src/gnome/window-acct-tree.c:1345
-msgid "_Delete Account"
-msgstr "_Cancella conto"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:15
+msgid "Inches"
+msgstr "Pollici"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1058 src/gnome/window-acct-tree.c:1386
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1283
-msgid "_Check & Repair"
-msgstr "Con_trolla e ripara"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:16 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:20
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:12
+msgid "Memo:"
+msgstr "Memo:"
 
-# messages-i18n.c:130
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1065 src/gnome/window-reconcile.c:1334
-msgid "_Account"
-msgstr "_Conto"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:17
+msgid "Middle"
+msgstr "Medio"
 
-# messages-i18n.c:147
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1316 src/gnome/window-reconcile.c:1260
-msgid "_Open Account"
-msgstr "_Apri conto"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:18
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Millimetri"
 
-# messages-i18n.c:148
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1324
-msgid "Open S_ubaccounts"
-msgstr "Apri _sottoconti"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:20
+msgid "Payee:"
+msgstr "Beneficiario:"
 
-# po/guile_strings.txt:219
-#: src/gnome/dialog-totd.c:90 intl-scm/guile-strings.c:2931
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Suggerimento del giorno"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:21
+msgid "Points"
+msgstr "Punti"
 
-# po/guile_strings.txt:219
-#: src/gnome/dialog-totd.c:120
-msgid "Display this dialog next time"
-msgstr "Mostra questo dialogo la prossima volta"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:22
+msgid "Print Check"
+msgstr "Stampa assegno"
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:303
-msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
-msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:23
+msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:304
-msgid "Tip of the Day:"
-msgstr "Suggerimento del giorno:"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:25
+msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
+msgstr "Quicken/QuickBooks (tm) Lettera-US"
 
-# messages-i18n.c:227
-#: src/gnome/window-reconcile.c:429
-#, fuzzy
-msgid "Interest Payment"
-msgstr "Tasso d'interesse"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26
+msgid "Top"
+msgstr "Alto"
 
-# messages-i18n.c:227
-#: src/gnome/window-reconcile.c:432
-#, fuzzy
-msgid "Interest Charge"
-msgstr "Tasso d'interesse"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:27
+msgid "Units:"
+msgstr "Unità:"
 
-# messages-i18n.c:231
-#: src/gnome/window-reconcile.c:440
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:90
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:614
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:786
-#, fuzzy
-msgid "Payment Information"
-msgstr "Dati prezzo"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:28
+msgid "x"
+msgstr "x"
 
-# po/guile_strings.txt:186
-#: src/gnome/window-reconcile.c:450
-#, fuzzy
-msgid "Payment From"
-msgstr "Periodi di pagamento"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:29
+msgid "y"
+msgstr "y"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: src/gnome/window-reconcile.c:454 src/gnome/window-reconcile.c:464
-#, fuzzy
-msgid "Reconcile Account"
-msgstr "Seleziona conto"
+#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:1
+msgid "Heading"
+msgstr "Intestazione"
 
-# messages-i18n.c:312
-#: src/gnome/window-reconcile.c:469
-#, fuzzy
-msgid "Payment To"
-msgstr "Totale pagamenti"
+#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:2
+msgid "Working..."
+msgstr "Sto lavorando..."
 
-# messages-i18n.c:123
-#: src/gnome/window-reconcile.c:480
-#, fuzzy
-msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
-msgstr "Immettere un nome per il conto"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1
+msgid "$1,234.50"
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:123
-#: src/gnome/window-reconcile.c:481
-#, fuzzy
-msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
-msgstr "Immettere un nome per il conto"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2
+msgid "$14,650.24"
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:238
-#: src/gnome/window-reconcile.c:666 intl-scm/guile-strings.c:3007
-msgid "Reconcile Information"
-msgstr "Informazioni sulla riconciliazione"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3
+msgid "$15.00"
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:210
-#: src/gnome/window-reconcile.c:670
-msgid "Statement Date:"
-msgstr "Data estratto conto:"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4
+msgid "-$15.00"
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:179
-#: src/gnome/window-reconcile.c:671 src/gnome/window-reconcile.c:1840
-msgid "Starting Balance:"
-msgstr "Saldo iniziale:"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5
+msgid "-$86,764.29"
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:179
-#: src/gnome/window-reconcile.c:672 src/gnome/window-reconcile.c:1850
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6
+msgid "-72,114.05"
+msgstr ""
+
+#. difference title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:7 ../src/gnome/window-reconcile.c:1854
+msgid "Difference:"
+msgstr "Differenza:"
+
+#. ending balance title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:9 ../src/gnome/window-reconcile.c:1834
 msgid "Ending Balance:"
 msgstr "Saldo finale:"
 
-# po/guile_strings.txt:100
-#: src/gnome/window-reconcile.c:681
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:10 ../src/gnome/window-reconcile.c:722
+msgid "Enter Interest Payment..."
+msgstr "Immissione pagamento interessi..."
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:11
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1440
+msgid "Finish"
+msgstr "Fine"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:12 ../intl-scm/guile-strings.c:544
+msgid "Funds In"
+msgstr "Fondi in entrata"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:572
+msgid "Funds Out"
+msgstr "Fondi in uscita"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:14
 msgid "Include Subaccounts"
 msgstr "Includi sottoconti"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:743
-msgid "Enter Interest Payment..."
-msgstr "Immissione pagamento interessi..."
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "New File"
+msgstr "Nuovo _file"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:745
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:16
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:432 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:94
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:725 ../src/gnome/window-reconcile.c:1432
+msgid "Open"
+msgstr "Apri"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Enter Interest Charge..."
-msgstr "Immissione tassazione interessi..."
+msgid "Open File"
+msgstr "File OFX"
 
-# messages-i18n.c:269
-#: src/gnome/window-reconcile.c:931
-msgid "Debits"
-msgstr "Dare"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:18 ../intl-scm/guile-strings.c:426
+msgid "Reconcile Information"
+msgstr "Informazioni sulla riconciliazione"
 
-# messages-i18n.c:265
-#: src/gnome/window-reconcile.c:941 intl-scm/guile-strings.c:1311
-msgid "Credits"
-msgstr "Avere"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Reconciled alance:"
+msgstr "Saldo riconciliato:"
 
-# messages-i18n.c:344
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1004
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:882
-msgid "Total:"
-msgstr "Totale:"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Save File"
+msgstr "Salva %s su file"
 
-# messages-i18n.c:56
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1096
-msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
-msgstr "Si è sicuri di voler cancellare il movimento selezionato?"
+#. starting balance title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:21
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1824
+msgid "Starting Balance:"
+msgstr "Saldo iniziale:"
 
-# messages-i18n.c:322
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1143 intl-scm/guile-strings.c:322
-#: intl-scm/guile-strings.c:329 intl-scm/guile-strings.c:335
-#: intl-scm/guile-strings.c:3081
-msgid "Reconcile"
-msgstr "Riconcilia"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:22
+msgid "Statement Date:"
+msgstr "Data estratto conto:"
 
-# messages-i18n.c:238
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1221
-msgid "_Reconcile Information..."
-msgstr "Informazioni _riconciliazione..."
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:24
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1299
+msgid "_Account"
+msgstr "_Conto"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1222
-msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
-msgstr "Modifica le informazioni di riconciliazione, compresa la data della ricevuta ed il saldo finale."
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_Check and Repair..."
+msgstr "_Controlla e ripara"
 
-# messages-i18n.c:142
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1231
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:29
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1196
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Fine"
 
-# messages-i18n.c:103
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1232 src/gnome/window-reconcile.c:1459
-msgid "Finish the reconciliation of this account"
-msgstr "Termina la riconciliazione di questo conto"
+#. File menu
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:177
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1262 ../src/gnome/window-reconcile.c:1335
+msgid "_New"
+msgstr "_Nuovo"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1239
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:31
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:178
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "Apri"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:32
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1204
 msgid "_Postpone"
 msgstr "_Posticipa"
 
-# messages-i18n.c:102
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1240
-msgid "Postpone the reconciliation of this account"
-msgstr "Posticipa la riconciliazione di questo conto"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:33
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1298
+msgid "_Reconcile"
+msgstr "_Riconciliazione"
 
-# messages-i18n.c:102
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1248
-msgid "Cancel the reconciliation of this account"
-msgstr "Annulla la riconciliazione di questo conto"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:34
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1186
+msgid "_Reconcile Information..."
+msgstr "Informazioni _riconciliazione..."
 
-# messages-i18n.c:96
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1260 src/gnome/window-reconcile.c:1451
-msgid "Open the account"
-msgstr "Apre il conto"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:36
+#, fuzzy
+msgid "_Transfer"
+msgstr "Movimento"
 
-# messages-i18n.c:81
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1267
-msgid "Edit the main account for this register"
-msgstr "Modifica il conto principale per questo registro"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:2
+msgid "A_ction"
+msgstr "O_perazione"
 
-# messages-i18n.c:145
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1297 src/gnome/window-reconcile.c:1369
-msgid "_New"
-msgstr "_Nuovo"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "C_hoose Date:"
+msgstr "Data chiusura"
 
-# messages-i18n.c:94
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1297 src/gnome/window-reconcile.c:1369
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1429
-msgid "Add a new transaction to the account"
-msgstr "Aggiunge un nuovo movimento al conto"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "C_leared"
+msgstr "Compensato"
 
-# messages-i18n.c:82
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1304 src/gnome/window-reconcile.c:1376
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1436
-msgid "Edit the current transaction"
-msgstr "Modifica il movimento corrente"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7
+msgid "Cancel the current transaction"
+msgstr "Annulla il movimento corrente"
 
-# messages-i18n.c:80
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1311 src/gnome/window-reconcile.c:1383
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1443
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Delete the selected transaction"
-msgstr "Taglia il movimento selezionata"
+msgid "Ch_oose Date:"
+msgstr "Data chiusura"
 
-# messages-i18n.c:85
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1323
-msgid "Open the GnuCash help window"
-msgstr "Apre la finestra d'aiuto di Gnucash"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:9
+msgid "Check Register"
+msgstr "Controllo registro"
 
-# messages-i18n.c:151
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1333
-msgid "_Reconcile"
-msgstr "_Riconciliazione"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:10
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudi"
 
-# messages-i18n.c:162
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1335
-msgid "_Transaction"
-msgstr "Mo_vimento"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11
+msgid "Copy Transaction"
+msgstr "Copia movimento"
 
-# messages-i18n.c:182
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1459
-msgid "Finish"
-msgstr "Fine"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12
+msgid "Copy the selected transaction"
+msgstr "Copia il movimento selezionato"
 
-# messages-i18n.c:195
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1860
-msgid "Reconciled Balance:"
-msgstr "Saldo riconciliato:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:13
+msgid ""
+"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgstr "Crea un movimento pianificato con il movimento corrente come esempio"
 
-# messages-i18n.c:276
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1870
-msgid "Difference:"
-msgstr "Differenza:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14
+msgid "Cut Transaction"
+msgstr "Taglia movimento"
 
-# messages-i18n.c:47
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2059
-msgid ""
-"The account is not balanced.\n"
-"Are you sure you want to finish?"
-msgstr ""
-"Il conto non è in pareggio.\n"
-"Si è sicuri di voler terminare?"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:15
+msgid "Cut the selected transaction"
+msgstr "Taglia il movimento selezionato"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2117
-msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
-msgstr "Si desidera posticipare questa riconciliazione e terminarla successivamente?"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:19
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184
+msgid "Delete Transaction"
+msgstr "Cancella movimento"
 
-# messages-i18n.c:48
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2151
-msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window.\n"
-"Are you sure you want to cancel?"
-msgstr ""
-"Si sono apportate delle modifiche alla finestra di riconciliazione.\n"
-"Si è sicuri di voler annullare?"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20
+msgid "Delete all the other splits"
+msgstr "Cancella tutte le altre suddivisioni"
 
-# messages-i18n.c:268 po/guile_strings.txt:32
-#: src/app-utils/guile-util.c:1112
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1893
-#: intl-scm/guile-strings.c:1951 intl-scm/guile-strings.c:2127
-msgid "Debit"
-msgstr "Dare"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:185
+msgid "Delete the current transaction"
+msgstr "Cancella il movimento corrente"
 
-# messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629
-#: src/app-utils/guile-util.c:1158
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1916
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1991
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2007
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2025
-#: intl-scm/guile-strings.c:1953 intl-scm/guile-strings.c:2129
-#: intl-scm/guile-strings.c:3141
-msgid "Credit"
-msgstr "Avere"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:22
+msgid "Delete the whole transaction"
+msgstr "Cancella l'intero movimento"
 
-# messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108
-# src/gnome/print-session.c:197
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:72
-msgid "(none)"
-msgstr "(nessuno)"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:24
+msgid "Dup_licate Transaction..."
+msgstr "Dup_lica movimento"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:73
-msgid "-- Single Sources --"
-msgstr "-- Sorgente singola --"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:26
+msgid "Duplicate this Transaction"
+msgstr "Duplica questo movimento"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:92
-msgid "-- Multiple Sources --"
-msgstr "-- Sorgente multipla --"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:27
+msgid "Edit Exchange Rate"
+msgstr "Modifica tasso di cambio"
 
-# messages-i18n.c:164
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:280 intl-scm/guile-strings.c:2195
-msgid "Account Code"
-msgstr "Numero conto"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:28
+msgid "Edit the exchange rate for the current split"
+msgstr "Modifica il tasso di cambio per la suddivisione corrente"
 
-# messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:292 src/app-utils/gnc-ui-util.c:295
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317
-#: intl-scm/guile-strings.c:1201 intl-scm/guile-strings.c:1947
-#: intl-scm/guile-strings.c:2131 intl-scm/guile-strings.c:3177
-msgid "Balance"
-msgstr "Saldo"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "End:"
+msgstr "Fine"
 
-# messages-i18n.c:344
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:298 src/app-utils/gnc-ui-util.c:301
-#: intl-scm/guile-strings.c:715 intl-scm/guile-strings.c:719
-#: intl-scm/guile-strings.c:741 intl-scm/guile-strings.c:793
-#: intl-scm/guile-strings.c:1163 intl-scm/guile-strings.c:1197
-#: intl-scm/guile-strings.c:1475 intl-scm/guile-strings.c:1517
-#: intl-scm/guile-strings.c:1847 intl-scm/guile-strings.c:2023
-#: intl-scm/guile-strings.c:3179
-msgid "Total"
-msgstr "Totale"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31
+msgid "Erase all splits except the one for this account."
+msgstr "Cancella tutte le suddivisioni tranne quella di questo conto."
 
-# messages-i18n.c:231
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:304 intl-scm/guile-strings.c:3181
-msgid "Tax Info"
-msgstr "Informazioni tasse"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32
+msgid "Filter register by..."
+msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:722
-msgid "not cleared:n"
-msgstr "not cleared:n"
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:33 ../intl-scm/guile-strings.c:3676
+msgid "Find"
+msgstr "Cerca"
 
-# messages-i18n.c:260
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:724
-msgid "cleared:c"
-msgstr "cleared:c"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:34
+msgid "Jump"
+msgstr "Salta"
 
-# messages-i18n.c:322
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:726
-msgid "reconciled:y"
-msgstr "reconciled:y"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:36
+msgid "Keep normal account order"
+msgstr "Mantiene l'ordinamento normale del conto"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:728
-msgid "frozen:f"
-msgstr "frozen:f"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
+msgid "Make a copy of the current transaction"
+msgstr "Produce una copia del movimento corrente"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:730
-msgid "void:v"
-msgstr "void:v"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:38
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
+msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
+msgstr "Sposta il movimento vuoto in fondo al registro"
 
-# messages-i18n.c:195
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:896
-msgid "Opening Balances"
-msgstr "Bilanci d'apertura"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39
+msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
+msgstr "NON USATO: definito in src/gnome/windows-register.c"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:899 intl-scm/guile-strings.c:1023
-#: intl-scm/guile-strings.c:1025 intl-scm/guile-strings.c:1063
-#: intl-scm/guile-strings.c:1065
-msgid "Retained Earnings"
-msgstr "Guadagno ritenuto"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:40
+msgid "N_otes"
+msgstr "N_ote"
 
-# messages-i18n.c:282 po/guile_strings.txt:8
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:650
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:972 src/engine/Account.c:2262
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043
-#: intl-scm/guile-strings.c:1635 intl-scm/guile-strings.c:3157
-msgid "Equity"
-msgstr "Capitali"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:13
+msgid "Num:"
+msgstr "Nr.:"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:644
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:42
+msgid "Paste Transaction"
+msgstr "Incolla movimento"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:43
+msgid "Paste the transaction from the clipboard"
+msgstr "Incolla il movimento dal blocco appunti"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:44
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:841
+msgid "Print"
+msgstr "Stampa"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:45
 #, fuzzy
-msgid "Illegal variable in expression."
-msgstr "Espressione regolare"
+msgid "Reason for voiding transaction:"
+msgstr "Mostra solo i movimenti non validi"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:654
-msgid "Unbalanced parenthesis"
-msgstr "Parentesi non bilanciate"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46
+msgid "Reconcile the main account for this register"
+msgstr "Riconcilia il conto principale per questo registro"
 
-# po/guile_strings.txt:15
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "Overflow dello stack"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
+msgid "Record a stock split or a stock merger"
+msgstr "Registra un scissione o fusione azionaria"
 
-# po/guile_strings.txt:15
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:658
-msgid "Stack underflow"
-msgstr "Underflow dello stack"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
+msgid "Record the current transaction"
+msgstr "Registra il movimento corrente"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:660
-msgid "Undefined character"
-msgstr "Carattere non definito"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1117
+msgid "Remove Transaction Splits"
+msgstr "Rimuovi suddivisioni movimenti"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:662
-msgid "Not a variable"
-msgstr "Non è una variabile"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:16
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:386 ../intl-scm/guile-strings.c:1364
+msgid "Report"
+msgstr "Resoconto"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:664
-msgid "Not a defined function"
-msgstr "Funzione non definita"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254
+msgid "S_plit Transaction"
+msgstr "_Suddividi movimento"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:666
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Memoria esaurita"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:52
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
+msgid "Schedule"
+msgstr "pianifica"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:668
-msgid "Numeric error"
-msgstr "Errore numerico"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:53
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
+msgid "Schedule..."
+msgstr "Pianifica..."
 
-# po/guile_strings.txt:48
-#: src/gnome-search/search-account.c:166
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:54
 #, fuzzy
-msgid "You have not selected any accounts"
-msgstr "Non è stato selezionato alcun conto."
+msgid "Select _All"
+msgstr "Seleziona tutto"
 
-# messages-i18n.c:186
-#: src/gnome-search/search-account.c:209
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:55
 #, fuzzy
-msgid "matches all accounts"
-msgstr "Trova conti"
+msgid "Select _Range:"
+msgstr "Imposta _intervallo..."
 
-# messages-i18n.c:92
-#: src/gnome-search/search-account.c:212
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:56
 #, fuzzy
-msgid "matches any account"
-msgstr "Crea un nuovo conto"
+msgid "Show _All\t"
+msgstr "Mostra _tutto"
 
-# messages-i18n.c:186
-#: src/gnome-search/search-account.c:214
-#, fuzzy
-msgid "matches no accounts"
-msgstr "Trova conti"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:57
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:255
+msgid "Show all splits in the current transaction"
+msgstr "Mostra tutte le suddivisioni nel movimento corrente"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: src/gnome-search/search-account.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Selected Accounts"
-msgstr "Seleziona conto"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58
+msgid "Show expanded transactions with all splits"
+msgstr "Mostra i movimenti espansi con tutte le suddivisioni"
 
-# messages-i18n.c:186
-#: src/gnome-search/search-account.c:231
-#, fuzzy
-msgid "Choose Accounts"
-msgstr "Conti persi"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59
+msgid "Show transactions on one or two lines"
+msgstr "Mostra i movimenti su una o due righe"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: src/gnome-search/search-account.c:262
-#, fuzzy
-msgid "Select Accounts to Match"
-msgstr "Seleziona conto"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60
+msgid ""
+"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgstr "Mostra i movimenti su una o due righe ed espande il movimento corrente"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: src/gnome-search/search-account.c:266
-#, fuzzy
-msgid "Select the Accounts to Compare"
-msgstr "Selezionare conti (nessuno = tutti)"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61
+msgid "Show two lines of information for each transaction"
+msgstr "Mostra due righe informative per ogni movimento"
 
-# messages-i18n.c:21
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:124
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:63
+msgid "Sort by Amount"
+msgstr "Ordina per importo"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64
+msgid "Sort by Date"
+msgstr "Ordina per data"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65
+msgid "Sort by Description"
+msgstr "Ordina per descrizione"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66
+msgid "Sort by Memo"
+msgstr "Ordina per Memo"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
+msgid "Sort by Number"
+msgstr "Ordina per numero"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:68
 #, fuzzy
-msgid "You must select an item from the list"
-msgstr "È necessario scegliere un titolo."
+msgid "Sort by action field"
+msgstr "Ordina per azione"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:936 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:943
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:291
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:69 ../intl-scm/guile-strings.c:2902
+msgid "Sort by amount"
+msgstr "Ordina per importo"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70 ../intl-scm/guile-strings.c:2878
+msgid "Sort by date"
+msgstr "Ordina per data"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:71 ../intl-scm/guile-strings.c:2906
+msgid "Sort by description"
+msgstr "Ordina per descrizione"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:72 ../intl-scm/guile-strings.c:2914
+msgid "Sort by memo"
+msgstr "Ordina per Memo"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:73
 #, fuzzy
-msgid "Select"
-msgstr "Seleziona..."
+msgid "Sort by notes field"
+msgstr "Ordina per note"
 
-# messages-i18n.c:240
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:818
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
 #, fuzzy
-msgid "Add criterion"
-msgstr "Operazione"
+msgid "Sort by number"
+msgstr "Ordina per numero"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:826
-msgid "all criteria are met"
-msgstr "tutti i criteri sono soddisfatti"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:75
+msgid "Sort by the date of entry"
+msgstr "Ordina per data d'immissione"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:831
-msgid "any criteria are met"
-msgstr "almeno un criterio è soddisfatto"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76
+msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
+msgstr ""
+"Ordina secondo la data dell'estratto conto (elementi non riconciliati per "
+"ultimi)"
 
-# messages-i18n.c:303
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:861
-#, fuzzy, c-format
-msgid "New %s"
-msgstr "Nuovo"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77
+msgid "Sort register by..."
+msgstr ""
 
-# po/guile_strings.txt:25
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:861
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79
+msgid "St_yle"
+msgstr "Sti_le"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80
 #, fuzzy
-msgid "item"
-msgstr "Titolo"
+msgid "Start:"
+msgstr "Stato"
 
-# messages-i18n.c:21
-#: src/gnome-search/search-string.c:183
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:81
 #, fuzzy
-msgid "You need to enter a string value"
-msgstr "È necessario immettere un importo di distribuzione."
+msgid "Toda_y"
+msgstr "Oggi"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error in regular expression '%s':\n"
-"%s"
-msgstr "Espressione regolare"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82
+msgid "Transaction Information"
+msgstr "Informazioni movimento"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460
-#: src/gnome-search/search-string.c:270
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:282
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102
+msgid "Transfer"
+msgstr "Movimento"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:84
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1240
+msgid "Transfer funds from one account to another"
+msgstr "Movimenta del denaro da un conto ad un altro"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
 #, fuzzy
-msgid "contains"
-msgstr "Contenuti"
+msgid "Void Transaction"
+msgstr "Movimenti non validi?"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:273
-msgid "does not contain"
-msgstr "non contiene"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86
+msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr "[rmw] QUESTA FINESTRA NON DOVREBBE VENIR CREATA"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:277
-msgid "matches regex"
-msgstr "soddisfa alle espressioni regolari"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:87
+msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr "[rtw] QUESTA FINESTRA NON DOVREBBE VENIR CREATA"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:281
-msgid "does not match regex"
-msgstr "non soddisfa alle espressioni regolari"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88
+msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr "[wrtw] QUESTA FINESTRA NON DOVREBBE VENIR CREATA"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:344
-msgid "Case Insensitive?"
-msgstr "Maiuscolo e/o minuscolo?"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:90
+msgid "_Amount"
+msgstr "_Importo"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:213
-msgid "is before"
-msgstr "è prima"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263
+msgid "_Auto-Split Ledger"
+msgstr "Libro mastro _auto-suddiviso"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:215
-#, fuzzy
-msgid "is before or on"
-msgstr "è prima o il"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:92
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
+msgid "_Basic Ledger"
+msgstr "Libro mastro di _base"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:216
-#, fuzzy
-msgid "is on"
-msgstr "è il"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:97
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
+msgid "_Double Line"
+msgstr "_Riga doppia"
 
-# po/guile_strings.txt:150
-#: src/gnome-search/search-date.c:217
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98
 #, fuzzy
-msgid "is not on"
-msgstr "non è il"
+msgid "_Earliest"
+msgstr "Mostra dal primo"
 
-# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
-#: src/gnome-search/search-date.c:218
-msgid "is after"
-msgstr "è dopo"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
+msgid "_Frozen"
+msgstr "Con_gelati"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:219
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:103
 #, fuzzy
-msgid "is on or after"
-msgstr "è il o dopo"
+msgid "_Latest\t"
+msgstr "Ultimo"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:212 src/gnome-search/search-numeric.c:246
-#: src/gnome-search/search-int64.c:214
-msgid "is less than"
-msgstr "è minore di"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:104
+msgid "_Memo"
+msgstr "_Memo"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:214 src/gnome-search/search-numeric.c:251
-#: src/gnome-search/search-int64.c:216
-msgid "is less than or equal to"
-msgstr "è minore o uguale a"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:105
+msgid "_Number"
+msgstr "_Numero"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:215 src/gnome-search/search-numeric.c:254
-#: src/gnome-search/search-int64.c:217
-msgid "equals"
-msgstr "è uguale"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:106
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
+msgid "_Reconcile..."
+msgstr "_Riconcilia..."
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:216 src/gnome-search/search-numeric.c:257
-#: src/gnome-search/search-int64.c:218
-msgid "does not equal"
-msgstr "non è uguale"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:107
+msgid "_Reconciled"
+msgstr "_Riconciliati"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:217 src/gnome-search/search-numeric.c:260
-#: src/gnome-search/search-int64.c:219
-msgid "is greater than"
-msgstr "è maggiore di"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:109
+#, fuzzy
+msgid "_Standard Order"
+msgstr "Ordinamento standard"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:218 src/gnome-search/search-numeric.c:264
-#: src/gnome-search/search-int64.c:220
-msgid "is greater than or equal to"
-msgstr "è maggiore o uguale a"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:110
+msgid "_Statement Date"
+msgstr "_Data estratto conto:"
 
-# messages-i18n.c:278
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:206
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:214
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:282
-msgid "is"
-msgstr "è"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:111
+#, fuzzy
+msgid "_Status"
+msgstr "Stato"
 
-# messages-i18n.c:278
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:208
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:216
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:284
-msgid "is not"
-msgstr "non è"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:112
+msgid "_Stock Split..."
+msgstr "_Scissione azionaria..."
 
-# po/guile_strings.txt:202
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:235
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:113
 #, fuzzy
-msgid "set true"
-msgstr "imposta vero"
+msgid "_Today"
+msgstr "Oggi"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:23
-msgid "Search for..."
-msgstr "Cerca..."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:114
+msgid "_Transaction Journal"
+msgstr "Libro giornale _movimenti"
 
-# messages-i18n.c:303
-#: src/gnome-search/search.glade:117
-msgid "New Item...."
-msgstr "Nuovo elemento..."
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:115
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1240
+msgid "_Transfer..."
+msgstr "_Movimenta..."
 
-#: src/gnome-search/search.glade:171
-msgid "()"
-msgstr "()"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:116
+msgid "_Unreconciled"
+msgstr "_Non riconciliati"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:188
-msgid " Search "
-msgstr " Cerca "
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:118
+msgid "_Voided"
+msgstr "In_validati"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:208
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Criteri ricerca"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid " days"
+msgstr "giorni."
 
-#: src/gnome-search/search.glade:272
-msgid "Search for items where"
-msgstr "Cerca gli elementi dove"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:2
+msgid " days in advance"
+msgstr " giorni in anticipo"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:347
-msgid "Type of search"
-msgstr "Tipo di ricerca"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "... utilize an escrow account for payments?"
+msgstr "... utilizzare un conto escrow (pegno?) per i pagamenti?"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:373
-msgid "New search"
-msgstr "Nuova ricerca"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6
+msgid "10th"
+msgstr "10º"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:394
-msgid "Refine current search"
-msgstr "Rifinisci ricerca corrente"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7
+msgid "11th"
+msgstr "11º"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:415
-msgid "Add results to current search"
-msgstr "Aggiungi risultati alla ricerca corrente"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8
+msgid "12th"
+msgstr "12º"
 
-# messages-i18n.c:77
-#: src/gnome-search/search.glade:436
-msgid "Delete results from current search"
-msgstr "Cancella risultati dalla ricerca attuale"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9
+msgid "13th"
+msgstr "13º"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:246
-msgid "less than"
-msgstr "minore di"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10
+msgid "14th"
+msgstr "14º"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:250
-msgid "less than or equal to"
-msgstr "minore o uguale a"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11
+msgid "15th"
+msgstr "15º"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:254
-msgid "equal to"
-msgstr "uguale a"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12
+msgid "16th"
+msgstr "16º"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:257
-msgid "not equal to"
-msgstr "non uguale a"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13
+msgid "17th"
+msgstr "17º"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:260
-msgid "greater than"
-msgstr "maggiore di"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14
+msgid "18th"
+msgstr "18º"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:263
-msgid "greater than or equal to"
-msgstr "maggiore o uguale a"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15
+msgid "19th"
+msgstr "19º"
 
-# messages-i18n.c:277
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:285
-msgid "has credits or debits"
-msgstr "ha crediti o debiti"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16
+msgid "1st"
+msgstr "1º"
 
-# messages-i18n.c:269
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:288
-msgid "has debits"
-msgstr "ha debiti"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17
+msgid "20th"
+msgstr "20º"
 
-# messages-i18n.c:265
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:290
-msgid "has credits"
-msgstr "ha crediti"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18
+msgid "21st"
+msgstr "21º"
 
-# messages-i18n.c:260
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:256
-msgid "Not Cleared"
-msgstr "Non compensato"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19
+msgid "22nd"
+msgstr "22º"
 
-# messages-i18n.c:260
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:259
-msgid "Cleared"
-msgstr "Compensato"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20
+msgid "23rd"
+msgstr "23º"
 
-# messages-i18n.c:322
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:262
-msgid "Reconciled"
-msgstr "Riconciliato"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21
+msgid "24th"
+msgstr "24º"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:265
-msgid "Frozen"
-msgstr "Bloccato"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22
+msgid "25th"
+msgstr "25º"
 
-# po/guile_strings.txt:194
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:268
-msgid "Voided"
-msgstr "Non valido"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23
+msgid "26th"
+msgstr "26º"
 
-# po/guile_strings.txt:110
-#: src/app-file/gnc-file.c:91 src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:257
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:273
-msgid "(null)"
-msgstr "(nullo)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24
+msgid "27th"
+msgstr "27º"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:100
-#, c-format
-msgid ""
-"The URL \n"
-"    %s\n"
-"is not supported by this version of GnuCash."
-msgstr ""
-"L'URL \n"
-"    %s\n"
-"non è supportata da questa versione di GnuCash."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25
+msgid "28th"
+msgstr "28º"
 
-# messages-i18n.c:35
-#: src/app-file/gnc-file.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't parse the URL\n"
-"   %s\n"
-msgstr ""
-"Impossibile interpretare l'URL\n"
-"    %s\n"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26
+msgid "2nd"
+msgstr "2º"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't connect to\n"
-"   %s\n"
-"The host, username or password were incorrect."
-msgstr ""
-"Impossibile connettersi a\n"
-"    %s\n"
-"L'host, il nome utente o la password non sono corrette."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27
+msgid "3rd"
+msgstr "3º"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:117
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't connect to\n"
-"   %s\n"
-"Connection was lost, unable to send data."
-msgstr ""
-"Impossibile connettersi a\n"
-"   %s\n"
-"Connessione persa, impossibile inviare i dati."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28
+msgid "4th"
+msgstr "4º"
 
-# messages-i18n.c:32
-#: src/app-file/gnc-file.c:123
-msgid ""
-"This file/URL appears to be from a newer version\n"
-"of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n"
-"to work with this data."
-msgstr ""
-"Questo file/URL sembra provenire da una versione di GnuCash\n"
-"più nuova. È necessario aggiornare la propria versione\n"
-"di GnuCash per lavorare con questi dati."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29
+msgid "5th"
+msgstr "5º"
 
-# messages-i18n.c:54
-#: src/app-file/gnc-file.c:130
-#, c-format
-msgid ""
-"The database\n"
-"   %s\n"
-"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n"
-msgstr ""
-"Il database\n"
-"    %s\n"
-"non sembra esistere. Si desidera crearlo?\n"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30
+msgid "6th"
+msgstr "6º"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:137
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for\n"
-"   %s.\n"
-"That database may be in use by another user,\n"
-"in which case you should not open the database.\n"
-"\n"
-"Do you want to proceed with opening the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash non riesce ad ottenere il lock per\n"
-"    %s.\n"
-"Il database potrebbe essere in uso da un altro utente,\n"
-"in questo caso il database non dovrebbe essere aperto.\n"
-"\n"
-"Si desidera procedere con l'apertura del database?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31
+msgid "7th"
+msgstr "7º"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:146
-#, c-format
-msgid ""
-"The file/URL \n"
-"    %s\n"
-"does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
-msgstr ""
-"Il file/URL \n"
-"    %s\n"
-"non contiene dati GnuCash oppure i dati sono corrotti."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32
+msgid "8th"
+msgstr "8º"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:152
-#, c-format
-msgid ""
-"The server at URL \n"
-"    %s\n"
-"experienced an error or encountered bad or corrupt data."
-msgstr ""
-"Il server all'URL \n"
-"    %s\n"
-"ha provocato un errore o ha incontrato dati non validi o corrotti."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33
+msgid "9th"
+msgstr "9º"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:158
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have permission to access\n"
-"    %s\n"
-msgstr ""
-"Non si possiedono i permessi per accedere a\n"
-"    %s\n"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "<b>Since Last Run Dialog</b>"
+msgstr "Druido Dall'ultima esecuzione"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:163
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while processing\n"
-"    %s\n"
-msgstr ""
-"È avvenuto un errore mentre veniva elaborato\n"
-"    %s\n"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
+msgstr "libro giornale movimenti"
 
-# messages-i18n.c:33
-#: src/app-file/gnc-file.c:168
-msgid ""
-"There was an error reading the file.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore nella lettura del file. \n"
-"Si desidera continuare?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Avanzato..."
 
-# messages-i18n.c:34
-#: src/app-file/gnc-file.c:174
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There was an error parsing the file \n"
-"    %s\n"
-msgstr "Si è verificato un errore nel salvataggio del file."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:7
+msgid "Amount:"
+msgstr "Importo:"
 
-# messages-i18n.c:38
-#: src/app-file/gnc-file.c:179
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \n"
-"    %s\n"
-" is empty."
-msgstr ""
-"Il file \n"
-"    %s\n"
-" è vuoto."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38
+msgid "Apr, Jul, Dec"
+msgstr "apr, lug, dic"
 
-# messages-i18n.c:37
-#: src/app-file/gnc-file.c:184
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \n"
-"    %s\n"
-" could not be found."
-msgstr ""
-"Il file \n"
-"    %s\n"
-" non è stato trovato."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39
+msgid "Apr, Oct"
+msgstr "apr, ott"
 
-# messages-i18n.c:31
-#: src/app-file/gnc-file.c:189
-msgid ""
-"This file is from an older version of GnuCash.\n"
-"Do you want to continue?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40
+msgid "April"
+msgstr "aprile"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41
+msgid "August"
+msgstr "agosto"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42
+msgid "Auto-Created Transactions Notification"
+msgstr "Notifica movimenti auto-creati"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43
+msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
 msgstr ""
-"Questo file proviene da una versione di GnuCash precedente.\n"
-"Si desidera continuare?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:195
-msgid "Unknown file type"
-msgstr "Tipo di file sconosciuto"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
+msgid "Bi-Weekly"
+msgstr "bisettimanale"
 
-# messages-i18n.c:31
-#: src/app-file/gnc-file.c:200
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This database is from an older version of GnuCash.\n"
-"Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
-msgstr ""
-"Questo database proviene da una versione di GnuCash precedente. \n"
-"Si desidera continuare?"
+msgid "Conditional on splits not having variables"
+msgstr "Condizionamento sulle suddivisioni prive di variabili"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:207
-msgid ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff.\n"
-"If there are currently no other users, consult the \n"
-"documentation to learn how to clear out dangling login\n"
-"sessions."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
+msgid "Crea_te in advance, days:"
 msgstr ""
-"Il database SQL è in uso da parte di altri utenti e l'aggiornamento\n"
-"non può essere effettuato finché non si sconnettono.\n"
-"Se al momento non ci sono altri utenti, si consulti la documentazione\n"
-"per imparare come cancellare sessioni di login pendenti."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:217
-msgid "An unknown I/O error occurred."
-msgstr "È avvenuto un errore di I/O sconosciuto."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
+msgid "Create"
+msgstr "Crea"
 
-# messages-i18n.c:39
-#: src/app-file/gnc-file.c:308
-msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
-msgstr "Sono stati fatti dei cambiamenti dall'ultimo salvataggio. Salvare i dati sul file?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
+msgid "Create "
+msgstr "Crea "
 
-# messages-i18n.c:282 po/guile_strings.txt:8
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:650
-#: src/app-file/gnc-file.c:380
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "Capitali"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
+msgid "Create Automatically"
+msgstr "Crea automaticamente"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:380
-msgid "Open Anyway"
-msgstr "Apri comunque"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
+msgid "Create as scheduled"
+msgstr "Crea come pianificato"
 
-# messages-i18n.c:93
-#: src/app-file/gnc-file.c:381
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
 #, fuzzy
-msgid "Create New File"
-msgstr "Crea un nuovo file"
+msgid "Create in advance:"
+msgstr " giorni in anticipo"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:382
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for\n"
-"   %s.\n"
-"That database may be in use by another user,\n"
-"in which case you should not open the database.\n"
-"\n"
-"What would you like to do?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52
+msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
 msgstr ""
-"GnuCash non riesce ad ottenere il lock per\n"
-"    %s.\n"
-"Il database potrebbe essere in uso da un altro utente,\n"
-"in questo caso il database non dovrebbe essere aperto.\n"
-"\n"
-"Si desidera procedere con l'apertura del database?"
 
-# messages-i18n.c:151
-#: src/app-file/gnc-file.c:447
-#, fuzzy
-msgid "Reading file..."
-msgstr "_Riconcilia..."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
+msgid "Created Transaction Review"
+msgstr "Revisione movimenti creati"
 
-# messages-i18n.c:285
-#: src/app-file/gnc-file.c:566 src/report/report-gnome/window-report.c:850
-msgid "Export"
-msgstr "Esporta"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
+msgid "Creating transactions..."
+msgstr "Creazione movimenti..."
 
-# messages-i18n.c:40
-#: src/app-file/gnc-file.c:595 src/app-file/gnc-file.c:786
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:447
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \n"
-"    %s\n"
-" already exists.\n"
-"Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Il file \n"
-"    %s\n"
-" esiste già.\n"
-"Si è certi di volerlo sovrascrivere?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
+msgid "Creation Options"
+msgstr "Optioni di creazione"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:611
-msgid "Exporting file..."
-msgstr "Esporta file..."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
+msgid "Creation State"
+msgstr "Stato creazione"
 
-# messages-i18n.c:34
-#: src/app-file/gnc-file.c:625
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There was an error saving the file.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr "Si è verificato un errore nel salvataggio del file."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
+msgid "Current Year"
+msgstr "Anno corrente"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:656
-#, fuzzy
-msgid "Writing file..."
-msgstr "Sto lavorando..."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
+msgid "Daily [M-F]"
+msgstr "quotidiano [lun-ven]"
 
-#: src/engine/Account.c:488
-msgid "Error message not available"
-msgstr "Messaggio d'errore non disponibile"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:3966
+msgid "Date Range"
+msgstr "Intervallo date"
 
-#: src/engine/Account.c:491
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error occurred while saving Account:\n"
-"%d: %s"
-msgstr ""
-"È avvenuto un errore mentre veniva elaborato\n"
-"    %s\n"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 ../intl-scm/guile-strings.c:1138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140
+msgid "Day"
+msgstr "giorno"
 
-# messages-i18n.c:250 po/guile_strings.txt:94
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:620
-#: src/engine/Account.c:2252 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:403
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:404
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:408 intl-scm/guile-strings.c:1307
-#: intl-scm/guile-strings.c:3137
-msgid "Bank"
-msgstr "Banca"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64
+msgid "Days Away"
+msgstr "Giorni mancanti"
 
-# messages-i18n.c:255 po/guile_strings.txt:116
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:623
-#: src/engine/Account.c:2253 intl-scm/guile-strings.c:1309
-#: intl-scm/guile-strings.c:3139
-msgid "Cash"
-msgstr "Liquidi"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65
+msgid "December"
+msgstr "dicembre"
 
-# messages-i18n.c:245 po/guile_strings.txt:146
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:626
-#: src/engine/Account.c:2254 intl-scm/guile-strings.c:3143
-msgid "Asset"
-msgstr "Attività"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
+msgid "Disposition?"
+msgstr "Disposizione?"
 
-# messages-i18n.c:172
-#: src/engine/Account.c:2255
-msgid "Credit Card"
-msgstr "Carta di credito"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67
+msgid "Do you..."
+msgstr "Si vuole..."
 
-# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632
-#: src/engine/Account.c:2256 intl-scm/guile-strings.c:3145
-msgid "Liability"
-msgstr "Passività"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68
+msgid "Edit Scheduled Transaction"
+msgstr "Modifica il movimento pianificato"
 
-# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
-#: src/engine/Account.c:2257 intl-scm/guile-strings.c:3147
-msgid "Stock"
-msgstr "Azioni"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69
+msgid "End"
+msgstr "Fine"
 
-# messages-i18n.c:189 po/guile_strings.txt:4
-#: src/engine/Account.c:2258 intl-scm/guile-strings.c:3149
-msgid "Mutual Fund"
-msgstr "Fondi comuni"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70
+msgid "End "
+msgstr "fine "
 
-# messages-i18n.c:321
-#: src/engine/Account.c:2263
-#, fuzzy
-msgid "A/Receivable"
-msgstr "Incasso"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
+msgid "End Date:"
+msgstr "Data fine:"
 
-#: src/engine/Account.c:2264
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72
+msgid "End Date: "
+msgstr "Data fine: "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73
+msgid "Ended On"
+msgstr "Terminato il"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74
 #, fuzzy
-msgid "A/Payable"
-msgstr "A/Pagabile"
+msgid "Escrow Account:"
+msgstr "Nuovo escrow (pegno?):"
 
-# messages-i18n.c:310
-#: src/engine/Scrub.c:127
-msgid "Orphan"
-msgstr "Orfano"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75
+msgid "Every"
+msgstr "Ogni"
 
-# messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12
-#: src/engine/Scrub.c:316 src/import-export/generic-import.glade:964
-msgid "Imbalance"
-msgstr "Sbilancio"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77
+msgid "Feb, Apr, Oct"
+msgstr "feb, apr, ott"
 
-#: src/engine/Transaction.c:1718
-msgid ""
-"Another user has modified this transaction\n"
-"\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n"
-"\tand try again, if needed.\n"
-msgstr ""
-"Questo movimento è stato modificato da un altro utente\n"
-"\tun momento fa. Vedere le modifiche apportate e prova\n"
-"\tancora, se necessario.\n"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78
+msgid "Feb, Aug"
+msgstr "feb, ago"
 
-# messages-i18n.c:346
-#: src/engine/Transaction.c:2358 src/engine/Transaction.c:2379
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2078
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:977
-#: intl-scm/guile-strings.c:1949
-msgid "-- Split Transaction --"
-msgstr "-- Movimento suddiviso --"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
+msgid "Feb, May, Aug, Nov"
+msgstr "feb, mag, ago, nov"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:690
-msgid "last day"
-msgstr "ultimo giorno"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80
+msgid "February"
+msgstr "febbraio"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:722
-#, c-format
-msgid "Once: %s"
-msgstr "una volta: %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
+msgid "First on the:"
+msgstr "prima su:"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:731
-#, c-format
-msgid "Daily (x%u)"
-msgstr "giornaliero (x%u)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:283
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frequenza"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:756
-#, c-format
-msgid "Weekdays: (x%u)"
-msgstr "feriale: (x%u)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Frequenza:"
 
-# po/guile_strings.txt:113
-#: src/engine/FreqSpec.c:761
-msgid "Weekdays"
-msgstr "feriale"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84 ../intl-scm/guile-strings.c:3356
+msgid "Friday"
+msgstr "venerdì"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:799
-#, c-format
-msgid "Weekly (x%d): %s"
-msgstr "settimanale (x%d): %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignora"
 
-# po/guile_strings.txt:113
-#: src/engine/FreqSpec.c:805
-#, c-format
-msgid "Weekly: %s"
-msgstr "settimanale: %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
+msgid "Interest Rate Change Frequency"
+msgstr "Frequenza cambiamento tasso d'interesse"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:812
-#, c-format
-msgid "Bi-Weekly, %ss"
-msgstr "bisettimanale, %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
+msgid "Interest Rate:"
+msgstr "Tasso d'interesse:"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:835
-#, c-format
-msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
-msgstr "bimensile (x%u): %s, %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
+msgid "Interest To:"
+msgstr "Interesse al:"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:846
-#, c-format
-msgid "Semi-monthly: %s, %s"
-msgstr "bimensile: %s, %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
+msgid "Jan, Apr, Jul, Oct"
+msgstr "gen, apr, lug, ott"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:862
-#, c-format
-msgid "Monthly (x%u): %u"
-msgstr "mensile (x%u): %u"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
+msgid "Jan, Jul"
+msgstr "gen, lug"
 
-# po/guile_strings.txt:184
-#: src/engine/FreqSpec.c:870
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Monthly: %u"
-msgstr "mensile: %u"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
+msgid "Jan, May, Sep"
+msgstr "gen, mag, set"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:880
-#, c-format
-msgid "Quarterly (x%u): %u"
-msgstr "trimestrale: (x%u): %u"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92
+msgid "January"
+msgstr "gennaio"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:888
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Quarterly: %u"
-msgstr "trimestrale: %u"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93
+msgid "July"
+msgstr "luglio"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:899
-#, c-format
-msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
-msgstr "quadrimestrale (x%u): %u"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94
+msgid "Jun, Dec"
+msgstr "giu, dic"
 
-# po/guile_strings.txt:182
-#: src/engine/FreqSpec.c:907
-#, c-format
-msgid "Tri-Yearly: %u"
-msgstr "quadrimestrale: %u"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95
+msgid "June"
+msgstr "giugno"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:922
-#, c-format
-msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
-msgstr "semestrale (x%u): %u"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
+msgid "Last Occurred: "
+msgstr "Ultima occorrenza: "
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:930
-#, c-format
-msgid "Semi-Yearly: %u"
-msgstr "semestrale: %u"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
+msgid "Length:"
+msgstr "Durata:"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:953
-#, c-format
-msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
-msgstr "Annuale (x%u): %s/%u"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
+msgid "Loan Account:"
+msgstr "Conto mutuo:"
 
-# po/guile_strings.txt:182
-#: src/engine/FreqSpec.c:963
-#, c-format
-msgid "Yearly: %s/%u"
-msgstr "Annuale: %s/%u"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
+msgid "Loan Information"
+msgstr "Informazioni mutuo"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:970 src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:807
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1200
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:167
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:168
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:292
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:332
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484
-#: intl-scm/guile-strings.c:907
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
+msgid "Make Scheduled transaction"
+msgstr "Crea movimento pianificato"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460
-#: src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:271
-msgid "Contents"
-msgstr "Contenuti"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
+msgid "Make the template register large enough to show this many lines."
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:22
-msgid "New Style Sheet"
-msgstr "Nuovo foglio di stile"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
+msgid "Mar, Jun, Nov"
+msgstr "mar, giu, nov"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:82
-msgid "New style sheet info"
-msgstr "Informazioni nuovo foglio di stile"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
+msgid "Mar, Jun, Sep, Dec"
+msgstr "mar, giu, set, dic"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:129
-msgid "Style sheet template:"
-msgstr "Esempio foglio di stile:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
+msgid "Mar, Sep"
+msgstr "mar, set"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:205
-msgid "HTML Style Sheets"
-msgstr "Fogli di stile HTML"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105
+msgid "March"
+msgstr "marzo"
 
-# po/guile_strings.txt:195
-#: src/report/report-gnome/report.glade:223
-msgid "Style sheets"
-msgstr "Fogli di stile"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
+msgid "May"
+msgstr "maggio"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:265
-msgid "label847668"
-msgstr "label847668"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
+msgid "May, Nov"
+msgstr "mag, nov"
 
-# messages-i18n.c:303
-#: src/report/report-gnome/report.glade:291
-#: src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:460 src/gnome-utils/commodity.glade:86
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:155
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:266
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:158
-msgid "New..."
-msgstr "Nuovo..."
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108 ../intl-scm/guile-strings.c:3348
+msgid "Monday"
+msgstr "lunedì"
 
-# po/guile_strings.txt:127
-#: src/report/report-gnome/report.glade:319
-msgid "Style sheet options"
-msgstr "Opzioni foglio di stile"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109 ../intl-scm/guile-strings.c:1150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152
+msgid "Month"
+msgstr "mese"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:380
-msgid "Available reports"
-msgstr "Rapporti disponibili"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111
+msgid "Months Remaining:"
+msgstr "Mesi rimanenti:"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:405
-msgid "                       "
-msgstr "                       "
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
+msgid "Mortgage/Loan Druid"
+msgstr "Druido ipoteche/mutui"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:429
-msgid "Add  >>"
-msgstr "Aggiungi  >>"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113
+msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
+msgstr "Impostazione estinzione ipoteche/mutui"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:448
-msgid "<< Remove"
-msgstr "<<  Rimuovi"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116
+msgid "Never End"
+msgstr "Senza fine"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:484
-msgid "Move up"
-msgstr "Sposta su"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117
+msgid "Next Occurrence"
+msgstr "Occorrenza successiva"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:503
-msgid "Move down"
-msgstr "Sposta giù"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
+msgid "No End"
+msgstr "Nessuna fine"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:936 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:943
-#: src/report/report-gnome/report.glade:539
-msgid "Size..."
-msgstr "Dimensione..."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121
+msgid "Notify me when created"
+msgstr "Notifica quando creato"
 
-# messages-i18n.c:261
-#: src/report/report-gnome/report.glade:606
-msgid "Cols"
-msgstr "Colonne"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
+msgid "November"
+msgstr "novembre"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:619
-msgid "Rows"
-msgstr "Righe"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
+msgid "Now + 1 Year"
+msgstr "Ora + 1 anno"
 
-# po/guile_strings.txt:242
-#: src/report/report-gnome/report.glade:635
-#, fuzzy
-msgid "Report Size"
-msgstr "Nome rapporto"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124
+msgid "Number of Occurences:"
+msgstr "Numero di occorrenze:"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:694
-msgid "Enter report row/column span"
-msgstr "Immettere l'apertura di riga/colonna del rapporto"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
+msgid "Number of Occurrences:"
+msgstr "Numero di occorrenze:"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:723
-msgid "Row span:"
-msgstr "Apertura di riga:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
+msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
+msgstr "Movimenti pianificati obsoleti"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:740
-msgid "Column span:"
-msgstr "Apertura di colonna:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127
+msgid "Occuring in"
+msgstr "che accade in"
 
-# po/guile_strings.txt:127
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:107
-msgid "(Report not found)"
-msgstr "(Rapporto non trovato)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
+msgid "October"
+msgstr "ottobre"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:369
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:405
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
+msgid "On the"
+msgstr "su"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1178
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:372
-msgid "Choose export format"
-msgstr "Scegliere formato esportazione"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
+msgid "Once"
+msgstr "una volta"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:373
-msgid "Choose the export format for this report:"
-msgstr "Scegliere il formato con il quale esportare questo rapporto:"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 ../intl-scm/guile-strings.c:2224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:414
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Save %s To File"
-msgstr "Salva HTML su file"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
+msgid "Part of Payment Transaction"
+msgstr "Parte del movimento di pagamento"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:430
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You cannot save to that filename.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr "Non è possibile salvare con quel come di file."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
+msgid "Payment Frequency"
+msgstr "Frequenza pagamenti"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:439
-msgid "You cannot save to that file."
-msgstr "Non è possibile salvare su quel file."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
+#, fuzzy
+msgid "Payment From (Escrow):"
+msgstr "Pagamento da:"
 
-# messages-i18n.c:35
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:502
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file\n"
-"     %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossibile aprire il file\n"
-"     %s\n"
-"%s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
+msgid "Payment From:"
+msgstr "Pagamento da:"
 
-# messages-i18n.c:124
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:521
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
 #, fuzzy
-msgid "There are no options for this report."
-msgstr "Immettere un nome descrittivo per questo rapporto"
+msgid "Payment To (Escrow):"
+msgstr "Pagamento a:"
 
-# messages-i18n.c:248
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:813
-#: src/gnome-utils/window-help.c:618
-msgid "Back"
-msgstr "Precedente"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
+msgid "Payment To:"
+msgstr "Pagamento a:"
 
-# messages-i18n.c:86
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:814
-#: src/gnome-utils/window-help.c:619
-msgid "Move back one step in the history"
-msgstr "Retrocedi di un passo nella cronologia"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
+msgid "Postpone"
+msgstr "Posticipa"
 
-# messages-i18n.c:289
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:822
-#: src/gnome-utils/window-help.c:627
-msgid "Forward"
-msgstr "Avanti"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
+msgid "Press apply to commit these changes."
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:87
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:823
-#: src/gnome-utils/window-help.c:628
-msgid "Move forward one step in the history"
-msgstr "Avanza di un passo nella cronologia"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Press apply to create these transactions."
+msgstr "Passo 2: creare la mappa dei movimenti"
 
-# messages-i18n.c:323
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:831
-#: src/gnome-utils/window-help.c:637
-msgid "Reload"
-msgstr "Ricarica"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
+msgid "Principal To:"
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:105
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:832
-msgid "Reload the current report"
-msgstr "Ricarica il rapporto corrente"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
+msgid "REPLACEME with the Register control box"
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:840
-#: src/gnome-utils/window-help.c:655
-msgid "Stop"
-msgstr "Ferma"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
+msgid "R_emind in advance, days:"
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:841
-#: src/gnome-utils/window-help.c:656
-msgid "Cancel outstanding HTML requests"
-msgstr "Annulla le richieste HTML pendenti"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
+msgid "Range: "
+msgstr "Intervallo:"
 
-# messages-i18n.c:84
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:851
-msgid "Export HTML-formatted report to file"
-msgstr "Esporta su file il rapporto in formato HTML"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
+msgid "Record"
+msgstr "Registra"
 
-# po/guile_strings.txt:127
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:860 intl-scm/guile-strings.c:1211
-#: intl-scm/guile-strings.c:1217
-msgid "Edit report options"
-msgstr "Modifica le opzioni per il rapporto"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
+msgid "Recurrence Frequency"
+msgstr "Frequenza ricorrenza"
 
-# po/guile_strings.txt:31
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:869
-msgid "Print report window"
-msgstr "Stampa la finestra di rapporto"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
+#, fuzzy
+msgid "Register _lines"
+msgstr "Registri"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1021
-msgid "Set the report options you want using this dialog."
-msgstr "Imposta le opzioni del rapporto desiderate usando questo dialogo."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151
+msgid "Remaining Occurrences:"
+msgstr "Occorrenze rimanenti:"
 
-# po/guile_strings.txt:242
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1134
-msgid "Report error"
-msgstr "Errore di rapporto"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Remind in advance:"
+msgstr " giorni in anticipo"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1135
-msgid "An error occurred while running the report."
-msgstr "È avvenuto un errore nell'elaborazione del rapporto."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
+msgid "Remind me "
+msgstr "Ricordami "
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1161
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1183
-#, c-format
-msgid "Badly formed options URL: %s"
-msgstr "URL di opzioni mal formata: %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
+msgid "Repayment"
+msgstr "Estinzione"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1171
-#, c-format
-msgid "Badly report id: %s"
-msgstr "Identificativo di rapporto erroneo: %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
+msgid "Repayment Frequency"
+msgstr "Frequenza restituzione"
 
-# messages-i18n.c:186
-#: src/backend/file/io-gncbin-r.c:488
-msgid "Lost Accounts"
-msgstr "Conti persi"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Repayment Type"
+msgstr "<tipo estinzione>"
 
-#: src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1861
-#, c-format
-msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
-msgstr "Modalità di accesso al database sconosciuta `%s'. Uso il modo predefinito: multi-user."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
+msgid "Review"
+msgstr "Revisione"
 
-# messages-i18n.c:293
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:22
-msgid "OFX Import"
-msgstr "Importa OFX"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158 ../intl-scm/guile-strings.c:3358
+msgid "Saturday"
+msgstr "sabato"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:74
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:49
-msgid "Import OFX files"
-msgstr "Importa file OFX"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
+msgid "Scheduled Transaction"
+msgstr "Movimento pianificato"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:50
-msgid ""
-"GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
-"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
-"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
-"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
-"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
-"at the end of the process. \n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
-"to abort the process. "
-msgstr ""
-"GnuCash può importare dati finanziari da file OFX (Quicken Interchange\n"
-"Format) salvati con Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance e molti\n"
-"altri programmi.\n"
-"\n"
-"Il processo di importazione è composto da diversi passi. I propri\n"
-"conti GnuCash non verranno modificati finché non si premerà \"Fine\" al\n"
-"termine del processo.\n"
-"\n"
-"Premere \"Succ\" per incominciare il caricamento dei propri dati OFX o\n"
-"\"Annulla\" per terminare il processo."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 ../intl-scm/guile-strings.c:218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:506
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "Movimenti pianificati"
 
-# src/gnome/dialog-qif-import.c:221
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:82
-msgid "Select a OFX file to load"
-msgstr "Selezionare un file OFX da caricare"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
+msgid "Select initial date, above."
+msgstr "Seleziona data d'inizio sopra."
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:103
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:256
-msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be loaded\n"
-"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
-"in the file.\n"
-"\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
-"worry if your data is in multiple files. \n"
-msgstr ""
-"Scegliere un file da caricare. Facendo click su \"Succ\" il file verrà\n"
-"caricato e analizzato. È possibile che sia necessario rispondere ad\n"
-"alcune domande sui conti presenti nel file.\n"
-"\n"
-"Verrà data la possibilità di caricare quanti file si desidera. Non ci\n"
-"si preoccupi quindi se i dati sono suddivisi su più file.\n"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
+msgid "Select occurrence date above."
+msgstr "Seleziona data occorrenza sopra."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:137
-msgid "OFX Filename:"
-msgstr "Nome del file OFX:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164
+msgid "Semi-Monthly"
+msgstr "bimensile"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:936 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:943
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:178
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:331
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1046
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1118
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:46
-#: src/business/business-gnome/business-options.c:291
-msgid "Select..."
-msgstr "Seleziona..."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
+msgid "Semi-Yearly"
+msgstr "semestrale"
 
-# messages-i18n.c:44
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:211
-msgid "OFX files you have loaded"
-msgstr "File OFX caricati"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166
+msgid "September"
+msgstr "settembre"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:232
-msgid "OFX Files"
-msgstr "File OFX"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
+#, fuzzy
+msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "Notifica nuovi movimenti pianificati creati automaticamente"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:269
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:648
-msgid "label827"
-msgstr "label827"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "Notifica nuovi movimenti pianificati creati automaticamente"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:284
-msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
-"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
-"of the OFX import process. "
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169
+msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
 msgstr ""
-"Fare click su \"Carica un altro file\" se si hanno altri dati da\n"
-"importare. Questa operazione è necessaria nel caso i conti fossero\n"
-"stati salvati in file OFX separati.\n"
-"\n"
-"Fare click su \"Succ\" per terminare il caricamento dei file e avanzare\n"
-"di un passo nel processo di importazione OFX."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:300
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:323
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:702
-msgid "Load another file"
-msgstr "Carica un altro file"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
+msgid "Since Last Run"
+msgstr "Dall'ultima esecuzione"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:293
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:342
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:721
-msgid "Unload selected file"
-msgstr "Scarica file selezionato"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171
+msgid "Specify Source Account"
+msgstr "Specificare conto sorgente"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:358
-msgid "OFX import complete"
-msgstr "Importazione OFX completata"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Data inizio:"
 
-# src/gnome/dialog-qif-import.c:221
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:95
-msgid "Select an OFX/QFX file to process"
-msgstr "Selezionare un file OFX/QFX da caricare"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:173
+msgid "Start Date: "
+msgstr "Data inizio: "
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:393
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Stock account for security \"%s\""
-msgstr "Conto azioni per certificato \"%s\""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:174
+msgid "State"
+msgstr "Stato"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:457
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Income account for security \"%s\""
-msgstr "Conto entrate per certificato \"%s\""
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:175 ../intl-scm/guile-strings.c:3346
+msgid "Sunday"
+msgstr "domenica"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:590
-msgid "Unknown OFX checking account"
-msgstr "Conto assegni OFX sconosciuto"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:176
+msgid "Template Transaction"
+msgstr "Movimento d'esempio"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:594
-msgid "Unknown OFX savings account"
-msgstr "Conto risparmio OFX sconosciuto"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177
+msgid "Template Transaction (Read-Only)"
+msgstr "Movimento d'esempio (sola lettura)"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:598
-msgid "Unknown OFX money market account"
-msgstr "Conto mercato monetario OFX sconosciuto"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178
+msgid "Template Transactions"
+msgstr "Movimenti d'esempio"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:602
-msgid "Unknown OFX credit line account"
-msgstr "Conto linee di credito OFX sconosciuto"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179
+msgid ""
+"The following scheduled transactions have expired.\n"
+"Select those you wish to delete."
+msgstr ""
+"I movimenti pianificati seguenti sono scaduti.\n"
+"Selezionare quelli da cancellare."
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:606
-msgid "Unknown OFX CMA account"
-msgstr "Conto CMA OFX sconosciuto"
-
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:610
-msgid "Unknown OFX credit card account"
-msgstr "Conto carte di credito OFX sconosciuto"
-
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:149
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181
 msgid ""
-"The downloaded HBCI Balance was zero.\n"
-"It seems as if your bank does not support Balance download \n"
-"in this HBCI version. You should choose a higher HBCI version \n"
-"number in the HBCI Setup. After that, try again to download \n"
-"the HBCI Balance.\n"
+"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
+"Select any which you would like to create now, and click\n"
+"\"Next\" to create them."
 msgstr ""
-"Il bilancio HBCI scaricato era nullo.\n"
-"Sembra che la propria banca non supporti lo scaricamento del bilancio\n"
-"in questa versione di HBCI. È necessario scegliere un numero di\n"
-"versione HBCI più alta nelle impostazioni HBCI. Dopodiché, provare\n"
-"nuovamente a scaricare il bilancio HBCI.\n"
+"I movimenti pianificati elencati saranno creati fra poco.\n"
+"Selezionare quelli che si desidera creare ora e premere\n"
+"«Succ» per crearli."
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:163
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184
 msgid ""
-"Result of HBCI job: \n"
-"Account booked balance is %s\n"
-"Reconcile account now?"
+"This druid will walk you through any scheduled transactions that should be "
+"created."
 msgstr ""
-"Risultato del lavoro HBCI: \n"
-"Il conto %s è %s\n"
-"Riconciliare il conto ora?"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:22
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Immettere password"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:81
-msgid "Enter your password"
-msgstr "Immettere la propria password"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:152
-msgid "Enter new Password"
-msgstr "Immettere nuova password"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:211
-msgid "Enter and confirm your new password"
-msgstr "Immettere e confermare una nuova password"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:323
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Confermare password:"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:24
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:46
-msgid "Initial HBCI Setup"
-msgstr "Impostazione HBCI iniziale"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:47
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185
 msgid ""
-"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
+"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
+"within GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of\n"
+"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
+"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n"
+"will be created.\n"
 "\n"
-"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
-"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
-"containing \n"
-"\n"
-"* The bank code of your bank\n"
-"* The user ID that identifies you to your bank\n"
-"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
-"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
-"\n"
-"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
-"\n"
-"NOTE: THIS IS ALL-EXPERIMENTAL. NO WARRANTIES FOR ANYTHING.\n"
-"\n"
-"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
-"HBCI connection now."
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
+"the created Scheduled Transactions directly."
 msgstr ""
-"Questo druido aiuta a impostare una connession HBCI con la propria banca.\n"
+"Questo è un metodo passo-passo per impostare la restituzione di un\n"
+"mutuo in GnuCash. In questo druido è possibile immettere i\n"
+"parametri del proprio mutuo e della sua estinzione e fornire i\n"
+"dettagli per la restituzione.  Utilizzando queste informazioni,\n"
+"saranno creati i movimenti pianificati opportuni.\n"
 "\n"
-"Innanzi tutto, è necessario richiedere un accesso HBCI presso la\n"
-"propria banca. Se la banca accorda l'accesso HBCI, essa invierà una\n"
-"lettera contenente:\n"
-"\n"
-"* il codice bancario della propria banca\n"
-"* l'ID utente per identificarsi con la propria banca\n"
-"* l'indirizzo Internet del server HBCI della banca\n"
-"* informazioni sulla chiave pubblica di cifratura della propria banca (\"Ini-Letter\").\n"
-"\n"
-"Queste informazioni saranno necessarie in seguito.  Ora premere `Succ'.\n"
-"\n"
-"NOTA: TUTTO QUESTO È SPERIMENTALE. NESSUNA GARANZIA PER NULLA.\n"
-"\n"
-"Premere `Annulla' se non si desidera impostare una connessione HBCI ora."
+"Se si commette uno sbaglio o si desidera apportare dei cambiamenti in\n"
+"seguito, è possibile modificare direttamente i movimenti pianificati."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:74
-msgid "Enter OpenHBCI Configuration File"
-msgstr "Immettere il file di configurazione OpenHBCI"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193
+msgid "This window should never be realized."
+msgstr "Questa finestra non dovrebbe mai apparire."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:95
-msgid "OpenHBCI Configuration File"
-msgstr "Opzioni configurazione OpenHBCI"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 ../intl-scm/guile-strings.c:3354
+msgid "Thursday"
+msgstr "giovedì"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:114
-msgid "Configuration File"
-msgstr "File di configurazione."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195
+msgid "To-Create Transaction Preparation"
+msgstr "Preparazione movimenti da-creare"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:133
-msgid "Choose OpenHBCI Configuration File"
-msgstr "Scegliere il file di configurazione OpenHBCI"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196
+msgid "Transaction Reminders"
+msgstr "Promemoria movimenti"
 
-# messages-i18n.c:231
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:161
-msgid "Enter Bank Information"
-msgstr "Immettere le informazioni sulla banca"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197
+msgid "Tri-Yearly"
+msgstr "quadrimestrale"
 
-# messages-i18n.c:231
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:182
-msgid "Bank Identification"
-msgstr "Identificazione banca"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 ../intl-scm/guile-strings.c:3350
+msgid "Tuesday"
+msgstr "martedì"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:204
-msgid "Country Code (Germany: 280)"
-msgstr "Codice paese (Germania: 280)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Deseleziona tutto"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:234
-msgid "280"
-msgstr "280"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201
+msgid "Upcoming"
+msgstr "Prossimo"
 
-# messages-i18n.c:250 po/guile_strings.txt:94
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:620
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:278
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2128
-msgid "Bank Code"
-msgstr "Codice banca"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202
+#, fuzzy
+msgid "Use Escrow Account"
+msgstr "Nuovo escrow (pegno?):"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:306
-msgid "Server Address"
-msgstr "Indirizzo server"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205
+msgid "Variable"
+msgstr "Variabile"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:328
-msgid "Internet Address"
-msgstr "Indirizzo Internet"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206
+msgid "Variables"
+msgstr "Variabili"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:358
-msgid "www.hbci-kernel.de"
-msgstr "www.hbci-kernel.de"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207 ../intl-scm/guile-strings.c:3352
+msgid "Wednesday"
+msgstr "mercoledì"
 
-# messages-i18n.c:231
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:382
-msgid "Enter User Information"
-msgstr "Immettere informazioni utente"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:209
+msgid "What to do, what to do?"
+msgstr "Che facciamo, che facciamo?"
 
-# messages-i18n.c:164
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:422
-msgid "Bank Code:"
-msgstr "Codice banca:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:210
+msgid "Whole Loan"
+msgstr "Mutuo completo"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:450
-msgid "10010010"
-msgstr "10010010"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:211
+msgid "YYYY-MM-DD"
+msgstr "YYYY-MM-DD"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:491
-msgid "my-bank"
-msgstr "mia-banca"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:212 ../intl-scm/guile-strings.c:2936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938
+msgid "Yearly"
+msgstr "annuale"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:127
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:506
-msgid "User Identification"
-msgstr "Identificativo utente"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:213
+msgid "[29th/last]"
+msgstr "[29º/ultimo]"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:127
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:528
-msgid "User ID"
-msgstr "ID utente"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:214
+msgid "[30th/last]"
+msgstr "[30º/ultimo]"
 
-# po/guile_strings.txt:95
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:578
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:654
-msgid "Name (optional)"
-msgstr "Nome (opzionale)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:215
+msgid "[31st/last]"
+msgstr "[31º/ultimo]"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:628
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793
-msgid "Customer ID"
-msgstr "ID cliente"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:216
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-create new transactions"
+msgstr "Creazione movimenti..."
 
-# messages-i18n.c:330 po/guile_strings.txt:161
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:749
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:218
 #, fuzzy
-msgid "Security Medium"
-msgstr "Mezzo sicuro"
+msgid "_Notify before transactions are created "
+msgstr "Alcuni  movimenti potrebbero essere scartati."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:769
-msgid "RDH Medium (Key File)"
-msgstr "Mezzo RDH (file chiavi)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:219
+#, fuzzy
+msgid "_Run when data file opened"
+msgstr "Non caricare l'ultimo file aperto"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:806
-msgid "Path to Key File"
-msgstr "Percorso file chiavi"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:220
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:151
+#, fuzzy
+msgid "days"
+msgstr "giorni."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:825
-msgid "Choose file for secret key"
-msgstr "Scegliere il file per le chiavi segrete"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:221
+msgid "days."
+msgstr "giorni."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:850
-msgid ""
-"If you already have a key file, please choose it here. \n"
-"If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be created there."
-msgstr ""
-"Se si possiede già un file con la chiave, sceglierlo qui.\n"
-"Se non lo si possiede, scegliere un nome di file e un file di chiavi sarà creato."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:222
+#, fuzzy
+msgid "lines"
+msgstr "In linea"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:870
-msgid "DDV Medium (Chip Card)"
-msgstr "Mezzo DDV (chip card)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:224
+msgid "months."
+msgstr "mesi."
 
-# po/guile_strings.txt:39
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:888
-msgid "Account list will be updated"
-msgstr "La lista conti sarà aggiornata"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:225
+msgid "then on the:"
+msgstr "poi su:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:908
-msgid ""
-"In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n"
-"server will be contacted and will be queried for the \n"
-"HBCI-accessible accounts.\n"
-"\n"
-"Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n"
-"progress of the HBCI connection in the HBCI connection window."
-msgstr ""
-"Al fine di aggiornare la propria lista di conti HBCI abilitati, il\n"
-"server della propria banca sarà contattato e interrogato sui conti\n"
-"HBCI accessibili.\n"
-"\n"
-"Premere `Succ' ora per contattare il server della banca. Si potrà\n"
-"quindi seguire la connesione HBCI nella finestra di connessione HBCI."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:226
+msgid "weeks."
+msgstr "settimane."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:932
-msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "Fai corrispondere conti HBCI con conti GnuCash"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:227
+msgid "year(s)."
+msgstr "anno/i."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:333
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:988
-msgid "HBCI account name"
-msgstr "Nome conto HBCI"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3
+msgid "Asset Account"
+msgstr "Conto attività"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:347 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:401
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1001
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:883
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1072
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1260
-msgid "GnuCash account name"
-msgstr "Nome conto GnuCash"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
+msgid "Cash Amount:"
+msgstr "Importo contanti:"
 
-# messages-i18n.c:250 po/guile_strings.txt:94
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:620
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1041
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:5
+msgid "Cash In Lieu"
+msgstr "Invece contanti"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9
 msgid ""
-"Add \n"
-"Bank"
+"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
+"split or merger.\n"
+"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share "
+"distribution.\n"
+"You can also enter a description of the transaction, or accept the default "
+"one."
 msgstr ""
-"Aggiungi \n"
-"banca"
+"Immettere la data e il numero di quote guadagnate o perse nella scissione o "
+"fusione azionaria.\n"
+"Per le fusioni azionarie (scissione negativa) si usi un valore negativo per "
+"la distribuzione delle quote.\n"
+"È anche possibile immettere una descrizione del movimento o accettare quella "
+"predefinita."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1055
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12
 msgid ""
-"Add \n"
-"User"
+"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
+"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
+"quit without making any changes."
 msgstr ""
-"Aggiungi \n"
-"utente"
+"Se la creazione della scissione o fusione azionaria è conclusa, si\n"
+"prema «Fine». È possibile anche premere «Precedente» per rivedere le\n"
+"proprie scelte o «Annulla» per uscire senza apportare alcuna modifica."
 
-# messages-i18n.c:346
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1069
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:15
 msgid ""
-"HBCI\n"
-"Version"
+"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
+"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
 msgstr ""
-"HBCI\n"
-"versione"
+"Se si è ricevuto un esborso in denaro come risultato della scissione\n"
+"azionaria, immettere qui i dettagli del pagamento.  In caso contrario\n"
+"si faccia semplicemente clic su «Succ».  "
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1083
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17
 msgid ""
-"Update \n"
-"account list"
+"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
+"You may safely leave it blank."
 msgstr ""
-"Aggiorna \n"
-"lista conti"
+"Se si desidera registrare un prezzo azionario per la scissione, immetterne "
+"uno qui sotto.\n"
+"È possibile lasciare il campo vuoto senza problemi."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1098
-msgid "Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
-msgstr "Fare click su `Succ' quando tutti i conti voluti corrispondono."
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:21
+msgid "New Price:"
+msgstr "Prezzo nuovo:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1122
-msgid "HBCI Setup Finished"
-msgstr "Impostazione HBCI terminata"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1123
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:22
 msgid ""
-"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n"
-"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n"
-"on those accounts.\n"
-"\n"
-"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n"
-"start this druid again anytime.\n"
-"\n"
-"Press 'Finish' now."
+"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
 msgstr ""
-"L'impostazione di tutti i conti HBCI che corrispondono ai conti\n"
-"GnuCash è terminata. È ora possibile invocare delle azioni HBCI su\n"
-"questi conti.\n"
-"\n"
-"Se si vuole aggiungere un'altra banca HBCI, un utente o un conto, è\n"
-"possibile far partire nuovamente questo druido in ogni momento.\n"
-"\n"
-"Ora premere `Fine'."
+"Selezionare il conto per il quale si desidera registrare una scissione o "
+"fusione azionaria."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1141
-msgid "Public Keys will be retrieved"
-msgstr "Saranno recuperate le chiavi pubbliche"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:23
+msgid "Share Distribution:"
+msgstr "Distribuzione quote:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1161
-msgid ""
-"In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n"
-"retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n"
-"to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n"
-"retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n"
-"your bank gave to you on paper.\n"
-"\n"
-"Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n"
-"created a new key file, you have to enter its PIN again. \n"
-"\n"
-"You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n"
-"connection window. Please do not close the HBCI connection window\n"
-"before this whole druid has finished."
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:25
+msgid "Stock Account"
+msgstr "Conto azionario"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:26
+msgid "Stock Split"
+msgstr "Scissione azionaria"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:27
+msgid "Stock Split Details"
+msgstr "Dettagli sulla scissione azionaria"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:28
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2578
+msgid "Symbol"
+msgstr "Simbolo"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:29
+msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
 msgstr ""
-"Al fine di impostare l'accesso HBCI alla propria banca, OpenHBCI deve\n"
-"prima recuperare le chiavi pubbliche di cifratura della propria\n"
-"banca. A questo scopo sarà richiesto di immettere il proprio PIN. Dopo\n"
-"un corretto recupero delle chiavi, sarà necessario verificarle con la\n"
-"Ini-Letter che la propria banca ha inviato su carta.\n"
-"\n"
-"Premere `Succ' ora per recuperare le chiavi dalla banca. Se si è\n"
-"appena creato un nuovo file di chiavi, sarà necessario immettere\n"
-"nuovamente il suo PIN.\n"
-"\n"
-"Si potrà quindi seguire la connesione HBCI nella finestra di\n"
-"connessione HBCI. Si prega di non chiudere la finestra di connessione\n"
-"HBCI prima che il druido abbia completato tutto."
+"Questo druido ti aiuterà a registrare una scissione o fusione azionaria."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1191
-msgid "Verify Ini-Letter from Server"
-msgstr "Verifica Ini-Letter dal server"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1223
-msgid "Ini-Letter Server"
-msgstr "Server Ini-letter"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:3
+msgid "Accounts Selected:"
+msgstr "Conti selezionati:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1252
-msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?"
-msgstr "Questi valori corrispondono con quelli della propria Ini-Letter cartacea?"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:4
+msgid "Current Account"
+msgstr "Conto corrente"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1322
-msgid "User Keys will be sent"
-msgstr "Le chiavi utente saranno inviate"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:7
+msgid "Form"
+msgstr "Maschera"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1342
-msgid ""
-"Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n"
-"server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n"
-"bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n"
-"your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n"
-"have to use these for months to come (unless you personally ask \n"
-"your bank to reset them).\n"
-"\n"
-"AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n"
-"Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n"
-"might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n"
-"\n"
-"If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n"
-"the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n"
-"connection in the HBCI connection window."
-msgstr ""
-"È ora necessario inviare al server della banca le proprie chiavi di\n"
-"crittografia pubbliche. Una volta premuto `Succ.', le chiavi pubbliche\n"
-"saranno inviate alla banca. ATTENZIONE: questo passo non può essere\n"
-"annullato. Una volta spedite le chiavi alla banca, non è possibile\n"
-"generarne di nuove, ma è necessario usarle per i mesi a venire (finché\n"
-"non si chiede personalmente alla banca di annullarle).\n"
-"\n"
-"ANCORA ATTENZIONE: se capita di imbattersi in un baco di questa\n"
-"versione instabile di GnuCash e/o di OpenHBCI, queste chiavi\n"
-"potrebbero venir corrotte e sarà quindi effettivamente necessario\n"
-"chiedere alla propria banca di annullarle e di generarne di nuove.\n"
-"\n"
-"Se si è veramente sicuri di procedere, premere `Succ.' ora per inviare\n"
-"le chiavi alla banca.  Si potrà quindi seguire la connesione HBCI\n"
-"nella finestra di connessione HBCI."
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:9
+msgid "Parent Account"
+msgstr "Conto padre"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1374
-msgid "Print Ini-Letter of User"
-msgstr "Stampa Ini-Letter dell'utente"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:10
+msgid "Payer Name Source"
+msgstr "Sorgente nome pagante"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1395
-msgid "Ini-Letter User"
-msgstr "Ini-Letter utente"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:11
+msgid "Select Subaccounts"
+msgstr "Seleziona sottoconti"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1424
-msgid ""
-"This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n"
-"by pressing 'Print'. Then press 'Next'."
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12
+msgid "TXF Categories"
+msgstr "Categorie TXF"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:13
+msgid "Tax Information"
+msgstr "Informazioni imposte"
+
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Tip of the Day:</span>"
 msgstr ""
-"Questa è la Ini-Letter dell'utente. Stampare una copia cartacea\n"
-"premendo `Stampa'. Quindi premere `Succ.'."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1463
-msgid "Initial HBCI Setup Finished"
-msgstr "Impostazione HBCI iniziale terminata"
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash Tip Of The Day"
+msgstr "_Suggerimento del giorno"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1464
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:4
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your bank. \n"
-"\n"
-"The initial HBCI setup is now finished.\n"
-"\n"
-"Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n"
-"have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n"
-"to use the HBCI functionality in your accounts.\n"
-"\n"
-"Press 'Finish' now."
+"Warning This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
+"bugs and unstable features!\n"
+"If you are looking for a stable personal finance application, you should use "
+"the latest release of GnuCash 1.8"
 msgstr ""
-"È ora necessario firmare la propria (di utente) Ini-Letter e di\n"
-"inviarla alla propria banca.\n"
-"\n"
-"L'impostazione HBCI iniziale è ora conclusa.\n"
-"\n"
-"Una volta che la banca ha ricevuto e vagliato la propria Ini-Letter,\n"
-"sarà necessario eseguire nuovamente questo druido di \"Impostazione\n"
-"HBCI\" al fine di utilizzare la funzionalità HBCI nei propri conti.\n"
-"\n"
-"Premere ora `Fine'."
+"Attenzione!! Questa è una versione di GnuCash di sviluppo.\n"
+"Probabilmente contiene molti bachi e caratteristiche inutilizzabili!\n"
+"Se si sta cercando un applicativo finanziario personale stabile,\n"
+"si dovrebbe usare l'ultima relase di GnuCash 1.6."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1485
-#, fuzzy
-msgid "Online Transaction"
-msgstr "Trova movimenti"
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:6
+msgid "_Show tips at startup"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1529
-msgid "Execute Now"
-msgstr "Esegui ora"
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:2
+msgid "Enter your username and password"
+msgstr "Immettere il proprio nome utente e password"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1538
-#, fuzzy
-msgid "Execute Later (unimpl.)"
-msgstr "Esegui poi"
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:3
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:7
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
 
-# messages-i18n.c:57
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1565
-msgid "Enter an Online Transaction"
-msgstr "Immettere un movimento on-line"
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:4
+msgid "Username and Password"
+msgstr "Utente e password"
 
-# messages-i18n.c:194
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1630
-msgid "Recipient Account Number"
-msgstr "Numero conto destinatario"
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:5
+msgid "Username:"
+msgstr "Utente:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1680
-msgid "Recipient Bank Code"
-msgstr "Codice banca destinatario"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:49
+#, fuzzy
+msgid "New Accounts _Page"
+msgstr "Nuovo a_lbero conti"
 
-# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1730
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Recipient Name"
-msgstr "Nome destinatario"
+msgid "Open a new Account Tree page"
+msgstr "Apre una nuova vista dell'albero dei conti"
 
-# messages-i18n.c:250 po/guile_strings.txt:94
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:620
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1775
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2024
-msgid "at Bank"
-msgstr "presso la banca"
+#. File menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:80
+#, fuzzy
+msgid "New _File"
+msgstr "Nuovo _file"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1801
-msgid "(filled in automatically)"
-msgstr "(completato automaticamente)"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:81
+msgid "Create a new file"
+msgstr "Crea un nuovo file"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1872
-msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
-msgstr "Motivo del pagamento (solo per destinatario)"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:83
+#, fuzzy
+msgid "_Open..."
+msgstr "Apri"
 
-# po/guile_strings.txt:186
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1922
-msgid "Payment Purpose continued"
-msgstr "Continua motivo del pagamento"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:86
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "Salva"
 
-# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1972
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:89
+msgid "Save _As..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Originator Name"
-msgstr "Nome mittente"
+msgid "_QSF Import"
+msgstr "Importa QIF"
 
-# po/guile_strings.txt:46
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1998
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2050
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2102
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2154
-msgid "something"
-msgstr "qualcosa"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Import a QSF object file"
+msgstr "Importa file QIF"
 
-# messages-i18n.c:194
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2076
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Originator Account Number"
-msgstr "Numero conto mittente"
+msgid "Export _Accounts"
+msgstr "Esporta conti..."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2228
-msgid "HBCI Connection Window"
-msgstr "Finestra connessione HBCI"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:98
+msgid "Export the account hierarchy to a new file"
+msgstr "Esporta la struttura dei conti in un nuovo file"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2301
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2374 intl-scm/guile-strings.c:1033
-#: intl-scm/guile-strings.c:1037 intl-scm/guile-strings.c:1047
-msgid "Progress"
-msgstr "Progressione"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Export _Chart of Accounts"
+msgstr "Creare un diagramma di conti"
 
-# messages-i18n.c:199
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2322
-msgid "Current Job"
-msgstr "Operazione corrente"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Export the chart of accounts for a date with balances"
+msgstr "Non si possiede alcun conto azionario contenente saldi!"
 
-# messages-i18n.c:199
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2348
-msgid "Current Action"
-msgstr "Azione corrente"
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107
+#, fuzzy
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Trova"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2479
-msgid "Log Messages"
-msgstr "Messaggi di log"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108
+msgid "Find transactions with a search"
+msgstr "Trova dei movimenti tramite una ricerca"
 
-# messages-i18n.c:74
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2510
-msgid "Close when finished"
-msgstr "Chiudi quando finito"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:110
+msgid "Ta_x Options"
+msgstr "_Opzioni tasse"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2526
-msgid "Get Transactions Online"
-msgstr "Ottiene movimenti on-line"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111
+msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
+msgstr ""
+"Configura le informazioni riguardanti le imposte per tutti i conti di tipo "
+"entrate e uscite"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2596
-msgid "Date range of transactions to retrieve:"
-msgstr "Intervallo data dei movimenti da recuperare:"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116
+msgid "_Scheduled Transactions"
+msgstr "Movimenti _pianificati"
 
-# messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2613 intl-scm/guile-strings.c:1099
-#: intl-scm/guile-strings.c:1401 intl-scm/guile-strings.c:1521
-#: intl-scm/guile-strings.c:1669 intl-scm/guile-strings.c:1715
-#: intl-scm/guile-strings.c:1777 intl-scm/guile-strings.c:1849
-#: intl-scm/guile-strings.c:2133 intl-scm/guile-strings.c:2393
-msgid "From"
-msgstr "Da"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
+msgid "_Scheduled Transaction Editor"
+msgstr "_Editor movimenti pianificati"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2632
-msgid "Last retrieval date"
-msgstr "data ultimo recupero"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
+msgid "The list of Scheduled Transactions"
+msgstr "La lista dei movimenti pianificati"
 
-# messages-i18n.c:180
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2658
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2751
-msgid "Enter date:"
-msgstr "Immettere data:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:120
+msgid "_Since Last Run..."
+msgstr "_Dall'ultima esecuzione..."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2690
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
 #, fuzzy
-msgid "Earliest possible date"
-msgstr "prima possibile"
+msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
+msgstr "Crea i movimenti pianificati a partire dall'ultima esecuzione."
 
-# messages-i18n.c:342 po/guile_strings.txt:252
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2706 intl-scm/guile-strings.c:665
-#: intl-scm/guile-strings.c:717 intl-scm/guile-strings.c:917
-#: intl-scm/guile-strings.c:961 intl-scm/guile-strings.c:1101
-#: intl-scm/guile-strings.c:1403 intl-scm/guile-strings.c:1523
-#: intl-scm/guile-strings.c:1597 intl-scm/guile-strings.c:1671
-#: intl-scm/guile-strings.c:1717 intl-scm/guile-strings.c:1779
-#: intl-scm/guile-strings.c:1851 intl-scm/guile-strings.c:2135
-#: intl-scm/guile-strings.c:2395
-msgid "To"
-msgstr "A"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
+msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
+msgstr "Estinzione _ipoteche e mutui..."
 
-# messages-i18n.c:303
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2725
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:124
+msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
+msgstr "Imposta movimenti pianificati per l'estinzione di un mutuo"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126
+msgid "Close _Books"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
 #, fuzzy
-msgid "Now"
-msgstr "ora"
+msgid "Archive old data using accounting periods"
+msgstr "La fine dell'ultimo trimestre contabile"
 
-# messages-i18n.c:346
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2787
-msgid "HBCI Version"
-msgstr "Versione HBCI"
+#. Tools menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
+msgid "_Price Editor"
+msgstr "Editor _prezzi"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2857
-msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:"
-msgstr "Scegliere una versione HBCI da usare con la banca selezionata:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
+msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
+msgstr "Visualizza e modifica i prezzi per le azioni ed i fondi comuni"
 
-# po/guile_strings.txt:46
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2898
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:135
+msgid "_Commodity Editor"
+msgstr "Editor _titoli"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:136
+msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
+msgstr "Visualizza e modifica i titoli per le azioni ed i fondi comuni"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
+msgid "_Financial Calculator"
+msgstr "Calcolatrice _finanziaria"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139
+msgid "Use the financial calculator"
+msgstr "Usa la calcolatrice finanziaria"
+
+#. Help menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:144
+msgid "_Tips Of The Day"
+msgstr "_Suggerimento del giorno"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
+msgid "View the Tips of the Day"
+msgstr "Mostra il suggerimento del giorno"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:369
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
+msgstr "Non ci sono movimenti pianificati da immettere in questo momento."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Version"
-msgstr "Versione"
+msgid "Create a new Budget"
+msgstr "Crea un nuovo file"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:60
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:78
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while loading OpenHBCI config file:\n"
-"  %s\n"
-msgstr ""
-"Errore durante il caricamento del file di configurazione OpenHBCI:\n"
-"  %s\n"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Open Budget"
+msgstr "Budget"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:259
-msgid ""
-"The PIN you entered was wrong.\n"
-"Do you want to try again?"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66
+msgid "Open an existing Budget"
 msgstr ""
-"Il PIN immesso non è corretto.\n"
-"Si desidera riprovare?"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:268
-msgid ""
-"The PIN you entered was too short.\n"
-"Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"Il PIN immesso è troppo breve.\n"
-"Si desidera riprovare?"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:152
+msgid "Create a new Account"
+msgstr "Crea un nuovo conto"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:277
-msgid ""
-"Unfortunately this HBCI job is not supported \n"
-"by your bank or for your account. Aborting."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:154
+#, fuzzy
+msgid "New Account _Hierarchy..."
+msgstr "Impostazione nuova struttura conti"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155
+msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
 msgstr ""
-"Sfortunatamente questa operazione HBCI non è supportata dalla propria\n"
-"banca o per il proprio conto. Annullo."
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:376
-#: src/import-export/gnc-gen-transaction.c:354
-#: src/import-export/gnc-gen-transaction.c:379 intl-scm/guile-strings.c:1031
-#: intl-scm/guile-strings.c:1071
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Non specificato"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Open _Account"
+msgstr "Apri conto"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:230
-msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
-msgstr "L'importazione HBCI non ha ritornato alcun movimento per il periodo di tempo selezionato."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:158
+msgid "Open the selected account"
+msgstr "Apre il conto selezionato"
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:560
-msgid ""
-"You have changed the HBCI version. GnuCash will now need to \n"
-"update various system parameters, including the account list.\n"
-"Press 'Ok' now to proceed to updating the system and the account list."
-msgstr ""
-"La versione HBCI è stata modificata. GnuCash necessita ora di\n"
-"aggiornare alcuni parametri di sistema, compresa la lista dei\n"
-"conti. Premere `Ok' ora per procedere all'aggiornamento del sistema e\n"
-"della lista dei conti."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160
+msgid "Open _Subaccounts"
+msgstr "Apri so_ttoconti"
 
-# po/guile_strings.txt:152
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:967
-msgid "Default Customer"
-msgstr "Cliente predefinito"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161
+msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
+msgstr "Apri il conto selezionato e tutti i sottoconti"
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1453
-msgid ""
-"Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n"
-"you should stop contacting this Server Internet Address\n"
-"and contact your bank. To help your bank figure out the\n"
-"problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n"
-"and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n"
-"druid now."
-msgstr ""
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1232
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "_Modifica conto"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:41 intl-scm/guile-strings.c:497
-#: intl-scm/guile-strings.c:1001 intl-scm/guile-strings.c:3079
-msgid "Online Banking & Importing"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:170
+msgid "Edit the selected account"
+msgstr "Modifica il conto selezionato"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:181
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter and confirm new PIN for \n"
-"user '%s' at bank '%s',\n"
-"with at least %d characters."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:168
+msgid "_Delete Account"
+msgstr "Cance_lla conto"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter and confirm a new PIN for \n"
-"user '%s' at unknown bank,\n"
-"with at least %d characters."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:169
+msgid "Delete selected account"
+msgstr "Cancella il conto selezionato"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:197
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter and confirm a new PIN\n"
-"with at least %d characters."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Account Tree _Options"
+msgstr "Opzioni conto"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202
+msgid "Edit the account view options"
+msgstr "Modifica le opzioni di visualizzazione dei conti"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
+msgid "Reconcile the selected account"
+msgstr "Riconcilia il conto selezionato"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Stoc_k Split..."
+msgstr "_Scissione azionaria..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
+#, fuzzy
+msgid "View _Lots..."
+msgstr "Visualizza..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
+msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:218
-#, c-format
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
+msgid "Check & Repair A_ccount"
+msgstr "Controlla e ripara _conto"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1249
 msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account"
 msgstr ""
+"Controlla e ripara i movimenti non bilanciati e le suddivisioni orfane per "
+"questo conto"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:225
-#, c-format
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Check & Repair Su_baccount"
+msgstr "Controlla e ripara _sottoconti"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:192
 msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account and its subaccounts"
 msgstr ""
+"Controlla e ripara i movimenti non bilanciati e le suddivisioni orfane per "
+"questo conto e relativi sottoconti"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:231
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
+msgid "Check & Repair A_ll"
+msgstr "Controlla e ripara _tutto"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
 msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"unknown user at unknown bank."
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
+"accounts"
 msgstr ""
+"Controlla e ripara i movimenti non bilanciati e le suddivisioni orfane per "
+"tutti i conti"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:248
+#. Popup menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
+#, fuzzy
+msgid "_Options"
+msgstr "Opzioni"
+
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1410 ../intl-scm/guile-strings.c:3674
+msgid "New"
+msgstr "Nuovo"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:956
 #, c-format
-msgid ""
-"The PIN needs to be at least %d characters \n"
-"long. Do you want to try again?"
-msgstr ""
+msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
+msgstr "Si è sicuri di voler cancellare il conto %s?"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:296
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:957
 #, c-format
 msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
+"Are you sure you want to delete the %s\n"
+"account and all its children?"
 msgstr ""
+"Si è sicuri di voler cancellare il conto\n"
+"%s e tutti i suoi figli?"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:301
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:960
 #, c-format
 msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
+"This account contains transactions.  Are you sure you\n"
+"want to delete the %s account?"
 msgstr ""
+"Questo conto contiene dei movimenti. Si è sicuri\n"
+"di voler cancellare il conto %s?"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:306
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:963
+#, c-format
 msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"unknown user at unknown bank."
+"One (or more) children of this account contain\n"
+"transactions.  Are you sure you want to delete the\n"
+"%s account and all its children?"
 msgstr ""
+"Uno (o più) figli di questo conto contengono dei movimenti.  Si è\n"
+"sicuri di voler cancellare il conto %s e tutti i suoi figli?"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:336
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:967
 #, c-format
-msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
+msgid "This account contains read-only transactions.  You may not delete %s."
 msgstr ""
+"Questo conto contiene movimenti in sola lettura. Non è possibile cancellare %"
+"s."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:341
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:969
 #, c-format
 msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
+"One (or more) children of this account contains read-only transactions.  You "
+"may not delete %s."
 msgstr ""
+"Uno (o più) figli di questo conto contengono movimenti in sola\n"
+"lettura.  Non si dovrebbe cancellare il conto %s."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:346
-msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"unknown user at unknown bank."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "Account Tree Options"
+msgstr "Opzioni conto"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:144
-msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
+#. TODO: maybe there should be menu entries, too?
+#. Toolbar buttons
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:117
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Budget"
+msgstr "Cance_lla conto"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Delete the budget"
+msgstr "Cancella l'immissione corrente"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Budget Options"
+msgstr "Modifica opzioni"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Edit the budget view options"
+msgstr "Modifica le opzioni di visualizzazione dei conti"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:123
+msgid "Estimate Budget"
 msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:136
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:147
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:125
 #, fuzzy
-msgid "Debited Account Owner"
-msgstr "_Cancella conto"
+msgid "Estimate a budget value for the selected cells"
+msgstr "Mostra una tabella dei dati selezionati."
 
-# messages-i18n.c:194
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:149
+#. File menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:155
+msgid "_Print Check..."
+msgstr "Stam_pa assegno..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:169
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1440
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Modifica conto"
+
+#. Transaction menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:175
 #, fuzzy
-msgid "Debited Account Number"
-msgstr "Nome altri conti"
+msgid "Cu_t Transaction"
+msgstr "Taglia movimento"
 
-# messages-i18n.c:194
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:151
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:177
 #, fuzzy
-msgid "Debited Account Bank Code"
-msgstr "Codice altri conti"
+msgid "_Copy Transaction"
+msgstr "Copia movimento"
 
-# po/guile_strings.txt:89
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:154
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179
 #, fuzzy
-msgid "Credited Account Owner"
-msgstr "Conti Credito"
+msgid "_Paste Transaction"
+msgstr "Incolla movimento"
 
-# po/guile_strings.txt:89
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:156
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181
 #, fuzzy
-msgid "Credited Account Number"
-msgstr "Conti Credito"
+msgid "Du_plicate Transaction"
+msgstr "Duplica movimento"
 
-# po/guile_strings.txt:89
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:158
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:187
 #, fuzzy
-msgid "Credited Account Bank Code"
-msgstr "Conti Credito"
+msgid "Remo_ve Transaction Splits"
+msgstr "Rimuovi suddivisioni movimenti"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:179
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:188
 #, fuzzy
-msgid "(unknown)"
-msgstr "Sconosciuto"
+msgid "Remove all splits in the current transaction"
+msgstr "Mostra tutte le suddivisioni nel movimento corrente"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-pass.c:157
-msgid ""
-"The two passwords didn't match. \n"
-"Please try again."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190
+#, fuzzy
+msgid "_Enter Transaction"
+msgstr "Immettere un movimento"
 
-# messages-i18n.c:182
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:97
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:98
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
 #, fuzzy
-msgid "Finished"
-msgstr "Fine"
+msgid "Ca_ncel Transaction"
+msgstr "Ripareggia movimento"
 
-# messages-i18n.c:195
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:118
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
 #, fuzzy
-msgid "Opening Dialog"
-msgstr "Bilancio d'apertura"
+msgid "_Cancel the current transaction"
+msgstr "Annulla il movimento corrente"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:121
-msgid "Closing Dialog"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
+#, fuzzy
+msgid "_Void Transaction"
+msgstr "Movimenti non validi?"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:125
-msgid "Opening Network Connection"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Unvoid Transaction"
+msgstr "T_rova movimenti"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:129
-msgid "Closing Network Connection"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
+#, fuzzy
+msgid "_Reverse Transaction"
+msgstr "Cancella movimento"
 
-# messages-i18n.c:191
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:135
+#. View menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
 #, fuzzy
-msgid "Job: Get Balance"
-msgstr "non è in pareggio"
+msgid "_Sort By..."
+msgstr "Ordina per"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:139
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
 #, fuzzy
-msgid "Job: Get Transactions"
-msgstr "Movimenti"
+msgid "_Filter By..."
+msgstr "Tipo filtro"
 
-# messages-i18n.c:347
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:143
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
 #, fuzzy
-msgid "Job: New Transfer"
-msgstr "Movimento"
+msgid "_Lot Viewer..."
+msgstr "Visualizza..."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:147
-msgid "Job: Debit Note"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
+#, fuzzy
+msgid "_Blank Transaction"
+msgstr "Mo_vimento"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:151
-msgid "Job: Get Standing Orders"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Edit E_xchange Rate"
+msgstr "Modifica tasso di cambio"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:155
-msgid "Job: New Standing Order"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Exit the exchange rate for the current transaction"
+msgstr "Modifica il tasso di cambio per la suddivisione corrente"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:159
-msgid "Job: Delete Standing Order"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Edit scheduled transactions"
+msgstr "Modifica il movimento pianificato"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:163
-msgid "Job: Retrieve Account List"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
+msgid "_All transactions"
+msgstr "_Tutti i movimenti"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:167
-msgid "Job: Get System ID"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238
+msgid "_This transaction"
+msgstr "_Questo movimento"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:171
-msgid "Job: Get Keys"
-msgstr ""
+#. Reports menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Account Report"
+msgstr "Resoconto _conto"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:175
-msgid "Job: Send Keys"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Account Transaction Report"
+msgstr "Resoconto movimenti"
 
-# po/guile_strings.txt:243
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:197
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:257
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264
 #, fuzzy
-msgid "Done"
-msgstr "nessuno"
+msgid "Transaction _Journal"
+msgstr "libro giornale movimenti"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:216
-msgid "Sending message"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:941
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1479
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:380 ../intl-scm/guile-strings.c:1950
+msgid "General Ledger"
+msgstr "Libro mastro generale"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:220
-msgid "Waiting for response"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:922
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:954
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:608
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:610
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "(sconosciuto)"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:224
-msgid "Creating HBCI Job"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:943
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1485
+msgid "Portfolio"
+msgstr "Portfolio"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:228
-msgid "Contacting Server"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:945
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1491
+msgid "Search Results"
+msgstr "Risultati ricerca"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:232
-msgid "Checking Job result"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1481
+msgid "General Ledger Report"
+msgstr "Resoconto libro mastro generale"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:236
-msgid "Updating local system"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1487
+msgid "Portfolio Report"
+msgstr "Resoconto portfolio"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:240
-msgid "Closing connection"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1493
+msgid "Search Results Report"
+msgstr "Resoconto risultati ricerca"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:112
-msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1497
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:90 ../intl-scm/guile-strings.c:214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:3200
+msgid "Register"
+msgstr "Registro"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:115
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1499
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122
+msgid "Register Report"
+msgstr "Resoconto di registro"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1516
+msgid "and subaccounts"
+msgstr "e sottoconti"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1780
 #, fuzzy
-msgid "Online HBCI Transaction"
-msgstr "Trova movimenti"
+msgid "This transaction has already been voided."
+msgstr "Alcuni  movimenti potrebbero essere scartati."
 
-# messages-i18n.c:191
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:93
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1784
 #, fuzzy
-msgid "HBCI Get Balance"
-msgstr "non è in pareggio"
-
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:94
-msgid "Get the account balance online through HBCI"
+msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr ""
+"Si è in procinto di cancellare un movimento con suddivisioni riconciliate!"
 
-# messages-i18n.c:346
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:97
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1822
 #, fuzzy
-msgid "HBCI Get Transactions"
-msgstr "Taglia movimento"
+msgid "This transaction is not voided."
+msgstr "Il movimento corrente non è pareggiato."
 
-# messages-i18n.c:113
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:98
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1858
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1057
 #, fuzzy
-msgid "Get the transactions online through HBCI"
-msgstr "Mostra tutte i movimenti del conto"
+msgid "This transaction has already been reversed."
+msgstr "Alcuni  movimenti potrebbero essere scartati."
 
-# messages-i18n.c:346
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:101
-#, fuzzy
-msgid "HBCI Issue Transaction"
-msgstr "Taglia movimento"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sort %s by..."
+msgstr "Ordina ditte per"
 
-# messages-i18n.c:94
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Issue a new transaction online through HBCI"
-msgstr "Aggiunge un nuovo movimento al conto"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1963
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Filter %s by..."
+msgstr "Tipo filtro"
 
-# messages-i18n.c:277
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:105
-#, fuzzy
-msgid "HBCI Issue Direct Debit"
-msgstr "Debito diretto"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:50
+msgid "_General Ledger"
+msgstr "_Libro mastro generale"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:106
-msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:51
+msgid "Open a general ledger window"
+msgstr "Apre una finestra con il libro mastro generale"
 
-# messages-i18n.c:240
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Online Actions"
-msgstr "Operazione"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:771
+msgid "<No information>"
+msgstr "<Nessuna informazione>"
 
-# messages-i18n.c:54
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:255
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:866
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:417
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1468
 msgid ""
-"The file %s does not exist. \n"
-"Would you like to create it now?"
+"The current transaction has been changed.\n"
+"Would you like to record it?"
 msgstr ""
-"Il conto %s non esiste.\n"
-"Si desidera crearlo?"
+"Il movimento corrente è stato modificato.\n"
+"Si desidera registrarlo?"
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:269
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1098
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1792
 #, c-format
 msgid ""
-"The directory for file\n"
-"%s\n"
-"does not exist. \n"
-"Please choose another place for this file."
+"Cannot modify or delete this transaction.\n"
+"This transaction is marked read-only because:\n"
+"\n"
+"'%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/gnc-gen-transaction.c:123
-msgid "A destination split for the transaction you selected."
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1119
+msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?"
+msgstr "Si è sicuri di voler rimuovere le suddivisioni di questo movimento?"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1122
+msgid ""
+"You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
+"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
+"Si sta per modificare un movimento con suddivisioni riconciliate!\n"
+"Questa non è una buona idea in quanto il saldo riconciliato sarà errato."
 
-# src/gnome/dialog-account-picker.c:93
-#: src/import-export/import-account-matcher.c:279
-#, fuzzy
-msgid "(Full account ID: "
-msgstr "Tutti i conti"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1215
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"   %s\n"
+"from the transaction\n"
+"   %s ?"
+msgstr ""
+"Si è sicuri di voler cancellare\n"
+"   %s\n"
+"dal movimento\n"
+"   %s ?"
 
-# messages-i18n.c:123
-#: src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:162
-msgid "Enter a name for the account"
-msgstr "Immettere un nome per il conto"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1217
+msgid ""
+"You would be deleting a reconciled split!\n"
+"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
+"Si sta per cancellare una suddivisione riconciliata!\n"
+"Questa non è una buona idea in quanto il saldo riconciliato sarà errato."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:161
-#: src/import-export/generic-import.glade:222
-msgid "New Account (child of selected) ..."
-msgstr "Nuovo conto (figlio di quello selezionato) ..."
-
-# messages-i18n.c:293
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:175
-msgid "QIF Import"
-msgstr "Importa QIF"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:74
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:202
-msgid "Import QIF files"
-msgstr "Importa file QIF"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:203
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1220
 msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n"
-"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
-"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
-"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
-"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
-"at the end of the process. \n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
-"to abort the process. "
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
+"delete it from this register window."
 msgstr ""
-"GnuCash può importare dati finanziari da file QIF (Quicken Interchange\n"
-"Format) salvati con Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance e molti\n"
-"altri programmi.\n"
-"\n"
-"Il processo di importazione è composto da diversi passi. I propri\n"
-"conti GnuCash non verranno modificati finché non si premerà \"Fine\" al\n"
-"termine del processo.\n"
-"\n"
-"Premere \"Succ\" per incominciare il caricamento dei propri dati QIF o\n"
-"\"Annulla\" per terminare il processo."
+"Questa è la suddivisione che collega questo movimento al registro. Non è "
+"possibile cancellarla da questa finestra di registro."
 
-# src/gnome/dialog-qif-import.c:221
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:235
-msgid "Select a QIF file to load"
-msgstr "Selezionare un file QIF da caricare"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1233
+msgid "(no memo)"
+msgstr "(nessun Memo)"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:290
-msgid "QIF Filename:"
-msgstr "Nome del file QIF:"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1236
+msgid "(no description)"
+msgstr "(nessuna descrizione)"
 
-# messages-i18n.c:75
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:358
-msgid "Set a date format for this QIF file"
-msgstr "Impostare un farmato di data per questo file QIF"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269
+msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
+msgstr "Si è sicuri di voler cancellare il movimento corrente?"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:379
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1271
 msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
-"year components of a date are printed.  In most cases, it is possible \n"
-"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
-"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
-"possible format that fits the data.  \n"
-"\n"
-"Please select a date format for the file.  QIF files created by European\n"
-"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
-"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    \n"
+"You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n"
+"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
-"Il formato del file QIF non specifica in quale ordine sono stampati i\n"
-"componenti giorno, mese ed anno di una data. Nella maggior parte dei\n"
-"casi è possibile determinare automaticamente quale formato è in uso\n"
-"per un dato file.  Ciò nonostante nel file appena importato esiste più\n"
-"di un possibile formato adattabile ai dati.\n"
-"\n"
-"Scegliere un formato di data per il file. I file QIF creati da\n"
-"programmi europei usano probabilmente il formato \"g-m-a\"\n"
-"(giorno-mese-anno), mentre i file QIF americani sono probabilmente in\n"
-"\"m-g-a\" (mese-giorno-anno).\n"
+"Si è in procinto di cancellare un movimento con suddivisioni riconciliate!\n"
+"Questa non è una buona idea in quanto il saldo riconciliato sarà errato."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:432
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:552
-#, fuzzy
-msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr ""
-"Fare click su \"Indietro\" per annullare il caricamento di questo file e\n"
-"sceglierne un altro."
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1938
+msgid "Present:"
+msgstr "Corrente:"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:464
-msgid "Set the default QIF account name"
-msgstr "Impostare il nome del conto QIF predefinito"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1939
+msgid "Future:"
+msgstr "Futuro:"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:485
-msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
-"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
-"\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
-"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
-"in that program.\n"
-msgstr ""
-"Il file QIF appena caricato sembra contenere movimenti per un conto\n"
-"solo, ma il file non specifica il nome di questo conto.\n"
-"\n"
-"Immettere un nome per il conto. Se il file è stato esportato da un\n"
-"altro programma di contabilità, è necessario usare lo stesso nome che\n"
-"si era usato nel programma.\n"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1940
+msgid "Cleared:"
+msgstr "Compensato:"
 
-# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:519
-msgid "Account name:"
-msgstr "Nome conto:"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1941
+msgid "Reconciled:"
+msgstr "Riconciliato:"
 
-# messages-i18n.c:44
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:590
-msgid "QIF files you have loaded"
-msgstr "File QIF caricati"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1942
+msgid "Projected Minimum:"
+msgstr "Minimo progettato:"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:611
-msgid "QIF Files"
-msgstr "File QIF"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1946
+msgid "Shares:"
+msgstr "Quote:"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:663
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1947
+msgid "Current Value:"
+msgstr "Valore corrente:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2179
 msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
-"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
-"of the QIF import process. "
+"This account may not be edited.  If you want\n"
+"to edit transactions in this register, please\n"
+"open the account options and turn off the\n"
+"placeholder checkbox."
 msgstr ""
-"Fare click su \"Carica un altro file\" se si hanno altri dati da\n"
-"importare. Farlo nel caso i conti fossero stati salvati in file QIF\n"
-"separati.\n"
-"\n"
-"Fare click su \"Succ\" per terminare il caricamento dei file e avanzare\n"
-"di un passo nel processo di importazione QIF."
+"Questo conto non può essere modificato. Per modificare\n"
+"i movimenti di questo registro, aprire le opzioni del\n"
+"conto e disattivare la casella segnaposto."
 
-# po/guile_strings.txt:35
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:748
-msgid "Accounts and stock holdings"
-msgstr "Attività finanziarie"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:769
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2186
 msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds\n"
-"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n"
-"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account\n"
-"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the\n"
-"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n"
-"GnuCash account, click to change it.\n"
-"\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n"
-"other personal finance program, including a separate account for each stock\n"
-"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\"\n"
-"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source\n"
-"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next \n"
-"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
+"One of the sub-accounts selected may not be\n"
+"edited.  If you want to edit transactions in\n"
+"this register, please open the sub-account\n"
+"options and turn off the placeholder checkbox.\n"
+"You may also open an individual account instead\n"
+"of a set of accounts."
 msgstr ""
-"Nella prossima pagina i conti dei file QIF ed le azioni o i fondi\n"
-"comuni che si possiedono saranno fatti corrispondere con i conti di\n"
-"GnuCash. Se esiste già un conto di GnuCash con lo stesso nome, oppure\n"
-"con nome simile e tipo compatibile, quel conto sarà considerato\n"
-"corrispondente. Altrimenti GnuCash creerà un nuovo conto con il nome\n"
-"ed il tipo del conto QIF. Se non si gradisce il conto GnuCash\n"
-"suggerito, fare click per modificarlo.\n"
-"\n"
-"Si noti che GnuCash creerà molti conti che non esistevano nell'altro\n"
-"programma di gestione economica personale, ivi compresi un conto\n"
-"separato per ogni azione posseduta, conti separati per le commissioni\n"
-"di brokeraggio, conti \"Capitale\" speciali (sottoconti di Guadagni\n"
-"Ritenuti come predefinito) che rappresentano la sorgente dei propri\n"
-"bilanci d'apertura, etc. Tutti questi conti appariranno nella prossima\n"
-"pagina, in modo da poterli modificare se ritenuto opportuno, ma è\n"
-"possibile anche non toccarli.\n"
+"Uno dei sottoconti selezionati non può essere modificato. Se si vuole\n"
+"modificare i movimenti in questo registro, aprire le opzioni dei\n"
+"sottoconti e deselezionare la casella del segnaposto. È anche\n"
+"possibile aprire un conto singolo al posto di un insieme di conti."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:819
-msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "Fai corrispondere conti QIF con conti GnuCash"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2351
+msgid "View"
+msgstr "Visualizza"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:333
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:870
-msgid "QIF account name"
-msgstr "Nome conto QIF"
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
+msgid "GnuCash"
+msgstr "GnuCash"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:910
-msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. "
-msgstr "Fare click su \"Succ\" per controllare le corrispondenze per le categorie QIF."
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
+msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
+msgstr ""
 
-# po/guile_strings.txt:98
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:941
-msgid "Income and Expense categories"
-msgstr "Categorie entrate e uscite"
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Money Management"
+msgstr "Gestione file"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:962
-msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
-"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be \n"
-"converted to a GnuCash account. \n"
-"\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches\n"
-"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
-"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
-"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely\n"
-"within GnuCash."
-msgstr ""
-"GnuCash usa, per classificare i movimenti, dei conti di Entrate e\n"
-"Uscite separati, al posto di categorie. Ogni categoria del file QIF\n"
-"sarà convertita in un conto GnuCash.\n"
-"\n"
-"Nella pagina successiva si avrà la possibilità di visionare le\n"
-"corrispondenze fra le categorie QIF e i conti GnuCash. È possibile\n"
-"cambiare le corrispondenze non gradite facendo click sulla linea che\n"
-"contiene il nome della categoria.\n"
-"\n"
-"Se in seguito si cambia idea, è possibile con GnuCash riorganizzare in\n"
-"sicurezza la struttura dei conti."
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lots in Account %s"
+msgstr "Conti persi"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1008
-msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
-msgstr "Fai corrispondere le categorie QIF con i conti GnuCash"
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:209
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:555
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:165
+msgid "Reconciled:R"
+msgstr "Reconciled:R"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:387
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1059
-msgid "QIF category name"
-msgstr "Nome categoria QIF"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:146
+msgid "You must select an item from the list"
+msgstr "È necessario scegliere un elemento dalla lista"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1099
-msgid "Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF files."
-msgstr "Fare click su \"Succ\" per immettere le informazioni sulla valuta usata nei file QIF."
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:263
+msgid "Select"
+msgstr "Seleziona"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1130
-msgid "Payees and memos"
-msgstr "Creditori e Memo"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:782
+msgid "all criteria are met"
+msgstr "tutti i criteri sono soddisfatti"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1151
-msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have\n"
-"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n"
-"correctly assigned to GnuCash accounts.  \n"
-"\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n"
-"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n"
-"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n"
-"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n"
-"files. "
-msgstr ""
-"File QIF scaricati da banche ed altre istituzioni finanziarie non\n"
-"dovrebbero avere informazioni su Conti e Categorie che permetterebbe\n"
-"una loro corretta assegnazione ai conti GnuCash.\n"
-"\n"
-"Nella pagina seguente verrà mostrato il testo che appare nei campi\n"
-"Creditore e Memo dei movimenti senza Conto QIF o Categoria. Se non\n"
-"diversamente specificato, queste operazioni sono assegnate in GnuCash\n"
-"al conto `Non specificato'. Se si sceglie un conto diverso, tale conto\n"
-"verrà ricordato per file QIF futuri."
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:787
+msgid "any criteria are met"
+msgstr "almeno un criterio è soddisfatto"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1196
-msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
-msgstr "Fai corrispondere creditori/memo ai conti GnuCash"
+#. Translators: %s is either "item" or the name of some other
+#. * item, e.g. "Customer" or "Invoice".
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:828
+#, c-format
+msgid "New %s"
+msgstr "Nuovo %s"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1247
-msgid "QIF payee/memo"
-msgstr "Creditori/memo QIF"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:828
+msgid "item"
+msgstr "elemento"
 
-# po/guile_strings.txt:200
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1301
-msgid "Enter the currency used for new accounts"
-msgstr "Immettere la valuta usata per i conti nuovi"
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:166
+msgid "You have not selected any accounts"
+msgstr "Non è stato selezionato alcun conto"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1322
-msgid ""
-"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
-"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
-"same currency. This limitation should be removed soon.\n"
-"\n"
-"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n"
-msgstr ""
-"L'importatore QIF non può al momento gestire correttamente file QIF\n"
-"multi-valuta. Tutti i conti nei file QIF che si stanno importando\n"
-"devono essere denominati nella stessa valuta. Questa limitazione\n"
-"dovrebbe essere presto rimossa.\n"
-"\n"
-"Selezionare la valuta da usare per i movimenti importate dai propri\n"
-"file QIF:\n"
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:211
+msgid "matches all accounts"
+msgstr "soddisfa tutti i conti"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1371
-msgid ""
-"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n"
-"mutual funds in the imported data."
-msgstr ""
-"Fare click su \"Succ\" per immettere le informazioni sulle azioni ed i\n"
-"fondi d'investimento presenti nei dati importati."
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:214
+msgid "matches any account"
+msgstr "soddisfa ogni conto"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1410
-msgid "Tradable commodities"
-msgstr "Titoli scambiabili"
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:216
+msgid "matches no accounts"
+msgstr "non soddisfa alcun conto"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1431
-msgid ""
-"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
-"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
-"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n"
-"commodities than the QIF format can represent. \n"
-"\n"
-"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
-"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
-"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
-"\n"
-"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you can\n"
-"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
-"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
-"or listing for its type."
-msgstr ""
-"Nelle prossime pagine verrà richiesto di fornire delle informazioni\n"
-"sulle azioni, i fondi comuni e altri titoli scambiabili che appaiono\n"
-"nei file QIF che si stanno importando. GnuCash necessita di maggiori\n"
-"informazioni sui titoli scambiabili di quante il formato QIF possa\n"
-"rappresentarne.\n"
-"\n"
-"Ogni azione, fondo comune o altro titolo deve avere un tipo, cioè il\n"
-"cambio o il listino nel quale il prodotto si trova (NASDAQ, NYSE, US\n"
-"Mutual Funds, etc.), un nome completo e una sigla.\n"
-"\n"
-"Controllare se esiste un Tipo esistente adatto; in caso contrario è\n"
-"possibile immettere un Tipo nuovo a mano nel riquadro\n"
-"apposito. Assicurarsi che la sigla immessa corrisponda al simbolo\n"
-"riportato dal ticker per quel titolo sul listino di relativo."
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:235 ../intl-scm/guile-strings.c:1798
+msgid "Selected Accounts"
+msgstr "Conti selezionati"
 
-# messages-i18n.c:176
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1474
-msgid "Match duplicate transactions"
-msgstr "Cerca movimenti doppi"
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:236
+msgid "Choose Accounts"
+msgstr "Scegli conti"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1495
-msgid ""
-"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
-"institution, some of the information in the QIF file may duplicate information\n"
-"already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect duplicates \n"
-"of existing transactions.  \n"
-"\n"
-"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
-"matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the\n"
-"left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand\n"
-"transaction are shown  to the right.  There may be several old transactions \n"
-"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
-"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
-"\n"
-"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
-"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to find duplicate transactions. "
-msgstr ""
-"Se si sta importando un file QIF scaricato da una banca o altro\n"
-"istituto finanziario, alcune informazioni contenute nel file QIF\n"
-"potrebbero duplicare le informazioni già presenti nei propri conti\n"
-"in GnuCash. GnuCash proverà a rilevare duplicati di movimenti\n"
-"esistenti.\n"
-"\n"
-"Nella prossima pagina verrà richiesto di confermare che un movimento\n"
-"esistente coincide con un movimento importato. I movimenti importati\n"
-"sono mostrati sulla sinistra della pagina, mentre i possibili\n"
-"movimenti corrispondenti per il movimento selezionato sono\n"
-"visualizzati sulla destra. Ci potranno essere diversi movimenti vecchi\n"
-"che possono coincidere con un movimento importato; sarà possibile\n"
-"selezionare quello corretto facendo click nella colonna \"Dup?\" del\n"
-"movimento corretto.\n"
-"\n"
-"È possibile controllare le regole che GnuCash usa per trovare i\n"
-"movimenti duplici nella sezione \"Importa QIF\" della finestra delle\n"
-"preferenze di GnuCash.\n"
-"\n"
-"Fare click su \"Succ\" per trovare i movimenti duplici."
+#. Create the label
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:268
+msgid "Select Accounts to Match"
+msgstr "Seleziona conti da soddisfare"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1541
-msgid "Select possible duplicates"
-msgstr "Selezionare i duplicati possibili"
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:272
+msgid "Select the Accounts to Compare"
+msgstr "Seleziona conti da confrontare"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1573
-msgid "Imported transactions with duplicates"
-msgstr "Importa i movimenti duplicati"
+#. Build and connect the toggle
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:229
+msgid "set true"
+msgstr "imposta vero"
 
-# messages-i18n.c:95
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1651
-msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
-msgstr "Duplicati possibili per il movimento nuovo selezionato"
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:213
+msgid "is before"
+msgstr "è prima"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1727
-msgid "Dup?"
-msgstr "Dup?"
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:215
+msgid "is before or on"
+msgstr "è prima o il"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:564
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1757
-msgid "Update your GnuCash accounts"
-msgstr "Aggiorna conti GnuCash"
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:216
+msgid "is on"
+msgstr "è il"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1758
-msgid ""
-"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
-"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
-"information you have entered will be saved and used for\n"
-"defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
-"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
-"to change currency and security settings for new accounts, \n"
-"or to add more files to the staging area.\n"
-"\n"
-"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
-msgstr ""
-"Fare click su \"Fine\" per importare i dati dall'area di raccolta ed\n"
-"aggiornare i conti in GnuCash. Le informazioni sulle corrispondeze dei\n"
-"conti e delle categorie immesse saranno salvate ed usate come valori\n"
-"predefiniti per il prossimo utilizzo dell'utilità di importazione QIF.\n"
-"\n"
-"Fare click su \"Prec\" per rivedere le corrispondenze dei conti e delle\n"
-"categorie, per cambiare la valuta ed i certificati dei nuovi conti o per\n"
-"aggiungere più file all'area di raccolta.\n"
-"\n"
-"Fare click su \"Annulla\" per interrompere il processo di importazione\n"
-"QIF."
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:217
+msgid "is not on"
+msgstr "non è il"
 
-# src/gnome/dialog-qif-import.c:221
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:361
-msgid "Select QIF File"
-msgstr "Selezionare un file QIF"
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:218
+msgid "is after"
+msgstr "è dopo"
 
-# src/gnome/dialog-qif-import.c:310
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:451
-msgid "Please select a file to load.\n"
-msgstr "Specificare un file da caricare.\n"
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:219
+msgid "is on or after"
+msgstr "è il o dopo"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:457
-msgid ""
-"File not found or read permission denied.\n"
-"Please select another file."
-msgstr ""
-"File non trovato o accesso in lettura negato.\n"
-"Si scelga un altro file."
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:205
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:208
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:245
+msgid "is less than"
+msgstr "è minore di"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:469
-msgid ""
-"That QIF file is already loaded.\n"
-"Please select another file."
-msgstr ""
-"Questo file QIF è già stato caricato.\n"
-"Si scelga un altro file."
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:207
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:250
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr "è minore o uguale a"
 
-# messages-i18n.c:44
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:496
-#, c-format
-msgid ""
-"QIF file load warning:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Avvertimento per il caricamento del file QIF:\n"
-"%s"
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:208
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
+msgid "equals"
+msgstr "è uguale"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:504
-msgid "An error occurred while loading the QIF file."
-msgstr "È avvenuto un errore durante il caricamento del file QIF."
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:212
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:256
+msgid "does not equal"
+msgstr "non è uguale"
 
-# messages-i18n.c:44
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:513
-#, c-format
-msgid ""
-"QIF file load failed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Caricamento del file QIF fallito:\n"
-"%s"
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:213
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:259
+msgid "is greater than"
+msgstr "è maggiore di"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:557
-msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
-msgstr "È avvenuto un errore nell'elaborazione del file QIF."
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:214
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:263
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "è maggiore o uguale a"
 
-# messages-i18n.c:44
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:568
-#, c-format
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:1
+msgid " Search "
+msgstr " Cerca "
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:2
+msgid "()"
+msgstr "()"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:3
+msgid "Add results to current search"
+msgstr "Aggiungi risultati alla ricerca corrente"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:4
 msgid ""
-"QIF file parse failed:\n"
-"%s"
+"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
 msgstr ""
-"Elaborazione del file QIF fallito:\n"
-"%s"
+"Scegliere se cercare in tutti i dati o solo fra quelli marcati come «attivi»"
 
-# messages-i18n.c:21
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:812
-msgid "You must enter an account name."
-msgstr "È necessario immettere un nome per il conto."
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:5
+msgid "Delete results from current search"
+msgstr "Cancella risultati dalla ricerca corrente"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1172
-msgid "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your accounts are unchanged."
-msgstr ""
-"È avvenuto un errore durante l'importazione dei movimenti QIF in GnuCash.\n"
-"I conti non sono cambiati."
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:6
+msgid "New search"
+msgstr "Nuova ricerca"
 
-# messages-i18n.c:336
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1219
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1663
-msgid "(split)"
-msgstr "(suddivisione)"
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:7
+msgid "Refine current search"
+msgstr "Rifinisci ricerca corrente"
 
-# src/gnome/print-session.c:230
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1384
-msgid "You must enter a Type for the commodity."
-msgstr "È necessario immettere un tipo per il titolo."
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:8
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Criteri ricerca"
 
-# messages-i18n.c:13
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1389
-msgid "You must enter a name for the commodity."
-msgstr "È necessario immettere un nome per il titolo."
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:9
+msgid "Search for items where"
+msgstr "Cerca gli elementi dove"
 
-# messages-i18n.c:13
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1394
-msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
-msgstr "È necessario immettere un'abbreviazione per il titolo."
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:10
+msgid "Search for..."
+msgstr "Cerca..."
 
-# messages-i18n.c:13
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1403
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425
-msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
-msgstr "È necessario immettere una valuta nazionale esistente o di tipo diverso."
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:11
+msgid "Search only active data"
+msgstr "Ricerca solo dati attivi"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1535
-#, c-format
-msgid "Enter information about \"%s\""
-msgstr "Immettere informazioni su \"%s\""
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:12
+msgid "Type of search"
+msgstr "Tipo di ricerca"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1547
-msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
-msgstr "Scegliere il cambio del titolo o il listino (NASDAQ, NYSE, etc)."
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_New item ..."
+msgstr "Nuovo elemento..."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1571
-msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
-msgstr "Immettere il nome completo del titolo, come \"Azione Red Hat\""
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:245
+msgid "less than"
+msgstr "minore di"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1593
-msgid "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for the name."
-msgstr ""
-"Immettere il simbolo dell'insegna scorrevole (come \"RHAT\") o qualsiasi\n"
-"altra abbreviazione per il nome."
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:249
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "minore o uguale a"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1614
-msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
-msgstr "Secgliere \"Succ\" per accettare le informazioni e proseguire."
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
+msgid "equal to"
+msgstr "uguale a"
 
-# messages-i18n.c:185
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2040
-#, fuzzy
-msgid "Import _QIF..."
-msgstr "Importa QIF..."
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:256
+msgid "not equal to"
+msgstr "non uguale a"
 
-# messages-i18n.c:88
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2041
-msgid "Import a Quicken QIF file"
-msgstr "Importa un file Quicken QIF"
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:259
+msgid "greater than"
+msgstr "maggiore di"
 
-#: src/import-export/import-commodity-matcher.c:118
-msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange code.\n"
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:262
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "maggiore o uguale a"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:258
-msgid "Destination account for the auto-balance split."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:284
+msgid "has credits or debits"
+msgstr "ha crediti o debiti"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:601
-msgid "New, already balanced"
-msgstr ""
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:287
+msgid "has debits"
+msgstr "ha debiti"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:628
-#, c-format
-msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:289
+msgid "has credits"
+msgstr "ha crediti"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:636
-#, c-format
-msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
-msgstr ""
+#. Build and connect the toggles
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:250
+msgid "Not Cleared"
+msgstr "Non compensato"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:648
-#, c-format
-msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:253
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:448
+msgid "Cleared"
+msgstr "Compensato"
 
-# messages-i18n.c:195
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:662
-#, fuzzy
-msgid "Reconcile (manual) match"
-msgstr "Saldo riconciliato:"
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:256
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:460
+msgid "Reconciled"
+msgstr "Riconciliato"
 
-# messages-i18n.c:322
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:667
-#, fuzzy
-msgid "Reconcile (auto) match"
-msgstr "riconciliato (y)"
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:259
+msgid "Frozen"
+msgstr "Bloccato"
 
-# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:675
-#, fuzzy
-msgid "Match missing!"
-msgstr "Trova importi"
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:262
+msgid "Voided"
+msgstr "Non valido"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:683
-msgid "Do not import (no action selected)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:181
+msgid "You need to enter a string value"
+msgstr "È necessario immettere un valore alfanumerico"
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:208
+#, c-format
 msgid ""
-"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
-"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
-"pick list are inappropriate."
+"Error in regular expression '%s':\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Scegliere il tipo di valuta o certificato. Per le valute nazionali\n"
-"usare \"CURRENCY\". Immettere un tipo nuovo nel riguadro se nessuno\n"
-"di quelli presenti nella lista è appropriato."
+"Espressione nell'espressione regolare «%s»:\n"
+"%s"
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292
-msgid ""
-"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n"
-"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
-msgstr ""
-"Immettere un nome significativo per la valuta o l'azione, come\n"
-"\"Dollari US\" o \"Azioni Red Hat\""
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:272
+msgid "contains"
+msgstr "contiene"
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n"
-"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
-msgstr ""
-"Immettere il simbolo dell'insegna scorrevole (come \"RHAT\"), il simbolo\n"
-"della valuta nazionale (come \"USD\") o qualsiasi altra abbreviazione\n"
-"per il nome."
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:275
+msgid "does not contain"
+msgstr "non contiene"
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330
-msgid ""
-"Click \"Next\" to accept the information and move \n"
-"to the next currency or stock."
-msgstr ""
-"Scegliere \"Succ\" per accettare le informazioni e spostarsi\n"
-"alla prossima valuta o azione."
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:279
+msgid "matches regex"
+msgstr "soddisfa l'espressione regolare"
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414
-msgid ""
-"You must put values for the type, name,\n"
-"and abbreviation of the currency/stock."
-msgstr ""
-"È necessario immettere dei valori per il tipo, il nome\n"
-"e l'abbreviazione della valuta/azione."
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:283
+msgid "does not match regex"
+msgstr "non soddisfa l'espressione regolare"
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:22
-msgid "Import currency and stock information"
-msgstr "Importa informazioni su valute e azioni"
+#. Build and connect the toggle button
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:351
+msgid "Case Insensitive?"
+msgstr "maiuscolo/minuscolo?"
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:43
-msgid "Import currency and stock information "
-msgstr "Importa informazioni su valute e azioni "
+#: ../src/gnome/top-level.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Entity Not Found: %s"
+msgstr "L'entità non è un'entità conto: %s"
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:44
-msgid ""
-"The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n"
-"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n"
-"be updated for the new version. \n"
-"\n"
-"This dialog will prompt you for some additional information about \n"
-"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n"
-"accounts.  After you have entered this information, you can\n"
-"update your accounts for the new version of GnuCash.\n"
-"\n"
-"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. "
-msgstr ""
-"Il file che si sta caricando proviene da una vecchia versione di\n"
-"GnuCash. Le informazioni circa le valuta, le azioni ed i fondi comuni\n"
-"devono essere aggiornate alla nuova versione.\n"
-"\n"
-"Questa finestra richiederà maggiori informazioni per ogni valuta,\n"
-"azione e fondo comune presente nei propri conti. Dopo aver immesso\n"
-"tali informazioni, è possibile aggiornare i propri conti alla nuova\n"
-"versione di GnuCash.\n"
-"\n"
-"Premere \"Annulla\" ora per interrompere il caricamento del file."
+#: ../src/gnome/top-level.c:182
+#, c-format
+msgid "Transaction with no Accounts: %s"
+msgstr "Movimento senza conti: %s"
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:76
-msgid "Update your accounts with the new information"
-msgstr "Aggiorna i propri conti con le nuove informazioni"
+#: ../src/gnome/top-level.c:193
+#, c-format
+msgid "Unsupported entity type: %s"
+msgstr "Tipo entità non supportato: %s"
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:77
-msgid ""
-"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
-"information you have entered.\n"
-"\n"
-"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process.  \n"
-"\n"
-"Click \"Back\" to review your currency selections."
-msgstr ""
-"Premere \"Fine\" per aggiornare i propri conti e usare le nuove\n"
-"informazioni immesse.\n"
-"\n"
-"Premere \"Annulla\" per annullare il processo di caricamento del file.\n"
-"\n"
-"Premere \"Indietro\" per rivedere la selezione delle valute."
+#: ../src/gnome/top-level.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such price: %s"
+msgstr "Suddivisione inesistente: %s"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:564
-#: src/import-export/generic-import.glade:86
-#, fuzzy
-msgid "Please select or create an appropriate Gnucash account for:"
-msgstr "Seleziona o aggiunge un conto GnuCash"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:2
+msgid "1 /"
+msgstr "1 /"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:103
-msgid "Online account ID here..."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:3
+msgid "CUSIP or other code:"
+msgstr "CUSIP o altro codice:"
 
-# messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56
-#: src/import-export/generic-import.glade:200
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Account ID"
-msgstr "Conto"
+msgid "Commodity Incormation"
+msgstr "Informazioni suddivisione"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:241
-#: src/import-export/generic-import.glade:527
-msgid "Generic import transaction matcher"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:5
+msgid "Currency/security:"
+msgstr "Valuta/certificato:"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:325
-#: src/import-export/generic-import.glade:609
-msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:6
+msgid ""
+"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
+"this field blank."
 msgstr ""
+"Immettere un codice unico che identifichi il titolo. In alternativa è "
+"possibile tranquillamente lasciare il campo vuoto."
 
-# messages-i18n.c:302 po/guile_strings.txt:26
-#: src/import-export/generic-import.glade:428
-#: src/import-export/generic-import.glade:951
-#: src/import-export/generic-import.glade:1081
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:188
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205
-#: intl-scm/guile-strings.c:945 intl-scm/guile-strings.c:2105
-#: intl-scm/guile-strings.c:2115 intl-scm/guile-strings.c:2235
-#: intl-scm/guile-strings.c:2295
-msgid "Memo"
-msgstr "Memo"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:7
+msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
+msgstr "Immettere il nome completo del titolo. Esempio: Euro"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:441
-msgid "A"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:8
+msgid ""
+"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
+"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
 msgstr ""
+"Immettere la frazione di scambio più piccola per il titolo. Immettere 1 per "
+"i titoli che possono essere scambiati solo per intero."
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:454
-msgid "R"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:467
-msgid "EDIT"
-msgstr ""
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: src/import-export/generic-import.glade:480
-#, fuzzy
-msgid "Select Import Action"
-msgstr "Seleziona conto"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:494
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:9
 msgid ""
-"-Red transactions require your intervention or they will NOT be imported.\n"
-"-Yellow transactions probably require your intervention or they will be imported unbalanced.\n"
-"-Green transactions will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account).\n"
-"\n"
-"-Select \"A\" to Add the transaction as new\n"
-"-Select \"R\" to Reconcile a matching transaction\n"
-"-Select neither to Skip (The transaction won't be imported at all)\n"
-"-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
+"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
 msgstr ""
+"Immettere il simbolo dell'insegna scorrevole o il codice della valuta per il "
+"titolo. Esempio: EUR"
 
-# messages-i18n.c:194
-#: src/import-export/generic-import.glade:725 intl-scm/guile-strings.c:2081
-#: intl-scm/guile-strings.c:2307
-msgid "Other Account"
-msgstr "Altri conti"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:752
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:10
 msgid ""
-"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the other (destination) account of this transaction.\n"
-"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the \"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
-"check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
-"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the \"New\" column.\n"
-"When all new transactions have the correct destination account and all duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
-"click \"Ok\"."
+"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which "
+"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter "
+"a new type with the keyboard."
 msgstr ""
+"Immettere il tipo di titolo. Per le azioni spesso si tratta della piazza "
+"sulla quale l'azione è scambiata. È possibile scegliere dalla lista dei tipi "
+"esistenti o immetterne uno nuovo tramite tastiera."
 
-# messages-i18n.c:77
-#: src/import-export/generic-import.glade:777
-#, fuzzy
-msgid "Select matching existing transaction"
-msgstr "Cancella il movimento corrente"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:11
+msgid "Fraction traded:"
+msgstr "Frazione scambiata:"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:849
-#, fuzzy
-msgid "Imported transaction's first split:"
-msgstr "Importa i movimenti duplicati"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:12
+msgid "Full name:"
+msgstr "Nome completo:"
 
-# messages-i18n.c:82
-#: src/import-export/generic-import.glade:978
-#, fuzzy
-msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
-msgstr "Mostra tutti le suddivisioni nel movimento corrente"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:13
+msgid "Get Online Quotes"
+msgstr "Ricava le quotazioni online"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:1029
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Confidence"
-msgstr "Contingente"
+msgid "New Commodity"
+msgstr "Titolo"
 
-#: src/import-export/import-backend.c:653
-msgid "Auto-Balance split"
-msgstr ""
-
-# messages-i18n.c:231
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:87
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Split Information"
+msgid "Quote Source Information"
 msgstr "Dati prezzo"
 
-# messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:135
-#, fuzzy
-msgid "From:"
-msgstr "Da"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:16
+msgid "Select currency/security "
+msgstr "Seleziona valuta/certificato "
 
-# messages-i18n.c:342 po/guile_strings.txt:252
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:152
-#, fuzzy
-msgid "To:"
-msgstr "A"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:17
+msgid "Select user information here..."
+msgstr "Seleziona qui informazioni utente..."
 
-# messages-i18n.c:231
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:266
-#, fuzzy
-msgid "Exchange/Price Information"
-msgstr "Dati prezzo"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:18
+msgid "Symbol/abbreviation:"
+msgstr "Simbolo/abbreviazione:"
 
-# messages-i18n.c:180
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:297
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:550
-msgid "Exchange Rate:"
-msgstr "Tasso di cambio:"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:19
+msgid "The source for price quotes:"
+msgstr "Sorgente per le quotazioni del prezzo:"
 
-# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:312
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:574
-msgid "To Amount:"
-msgstr "Per l'importo:"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:20
+msgid "Timezone for these quotes:"
+msgstr "Fuso orario per queste quotazioni:"
 
-# messages-i18n.c:233
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:22
-msgid "Transfer Funds"
-msgstr "Movimento fondi"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:22
+msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
+msgstr "Attenzione: Finance::Quote non installato correttamente."
 
-# messages-i18n.c:231
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:93
-msgid "Transfer Information"
-msgstr "Informazioni sul movimento"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "multiple sources"
+msgstr "Valute multiple"
 
-# messages-i18n.c:233
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:325
-msgid "Transfer From"
-msgstr "Movimentare da"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "single source"
+msgstr "-- Sorgente singola --"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:391 src/gnome-utils/transfer.glade:492
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "unknown sources"
+msgstr "(sconosciuto)"
 
-# messages-i18n.c:216
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:410 src/gnome-utils/transfer.glade:511
-#: intl-scm/guile-strings.c:1727 intl-scm/guile-strings.c:1863
-msgid "Show Income/Expense"
-msgstr "Mostra Entrate/Uscite"
-
-# messages-i18n.c:234
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:426
-msgid "Transfer To"
-msgstr "Movimentare in"
-
-# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:528
-msgid "Currency Transfer"
-msgstr "Movimento di valuta"
-
-# messages-i18n.c:67
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:447
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:385
 msgid "Could not create opening balance."
-msgstr "Impossibile creare il bilancio d'apertura."
+msgstr "Impossibile creare il saldo d'apertura."
 
-# messages-i18n.c:288
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:709
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:627
 msgid "Field"
 msgstr "Campo"
 
-# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:710
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:628
 msgid "Old Value"
 msgstr "Vecchio valore"
 
-# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:711
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:629
 msgid "New Value"
 msgstr "Nuovo valore"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:737
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:655
 msgid "Verify Changes"
 msgstr "Verifica i cambiamenti"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:751
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:668
 msgid "The following changes must be made. Continue?"
 msgstr "Devono essere apportate le seguenti modifiche. Continuare?"
 
-# messages-i18n.c:18
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:826 src/gnome-utils/dialog-account.c:944
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:742
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:868
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "È necessario dare un nome al conto."
 
-# messages-i18n.c:21
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:834 src/gnome-utils/dialog-account.c:995
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:751
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:921
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "È necessario scegliere un tipo di conto."
 
-# messages-i18n.c:13
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:845
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:762
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "È necessario scegliere un conto padre valido."
 
-# messages-i18n.c:21
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:855 src/gnome-utils/dialog-account.c:1006
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:773
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:933
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "È necessario scegliere un titolo."
 
-# po/guile_strings.txt:96
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:986
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:911
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "Esiste già un conto con questo nome."
 
-# messages-i18n.c:13
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1013
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:941
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
-msgstr "È necessario immettere un bilancio d'apertura valido o lasciare il campo vuoto."
+msgstr ""
+"È necessario immettere un saldo d'apertura valido o lasciare il campo vuoto."
 
-# messages-i18n.c:20
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1038
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:965
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose\n"
 "the opening balances equity account."
@@ -7289,83 +7884,140 @@
 "È necessario scegliere un conto destinazione o\n"
 "scegliere il conto Capitale dei bilanci d'apertura."
 
-# messages-i18n.c:193
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1557
-msgid "New top level account"
-msgstr "Nuovo conto di livello principale"
-
-# po/guile_strings.txt:188
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1639
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:257
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:323
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:203
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:247
-msgid "<No name>"
-msgstr "<Nessun nome>"
-
-# messages-i18n.c:178
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1679
-msgid "Edit Account"
-msgstr "Modifica conto"
-
-# messages-i18n.c:190
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1682
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1443
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) nuovi conti"
 
-#: src/gnome-utils/print-session.c:89
-msgid "Print GnuCash Document"
-msgstr "Stampa la documentazione di GnuCash"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:153
+msgid ""
+"\n"
+"Please select a commodity to match:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Selezionare un titolo da soddisfare:"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:700
-#: src/gnome-utils/print-session.c:142
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Anteprima di stampa"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:160
+msgid ""
+"\n"
+"Commodity: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Titolo: "
 
-# messages-i18n.c:98
-#: src/gnome-utils/gnc-mdi-utils.c:483
-msgid "<no file>"
-msgstr "<nessun file>"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:162
+msgid ""
+"\n"
+"Exchange code (CUSIP or similar): "
+msgstr ""
+"\n"
+"Cambia codice (CUSIP o simile): "
 
-# messages-i18n.c:260
-#: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:621
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendario"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:164
+msgid ""
+"\n"
+"Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
+msgstr ""
+"\n"
+"Mnemonico (simbolo insegna scorrevole o simile): "
 
-# messages-i18n.c:210
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:806 src/gnome-utils/dialog-options.c:951
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Select currency/security"
+msgstr "Seleziona valuta/certificato "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Select security"
+msgstr "Seleziona valuta/certificato "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Select currency"
+msgstr "Seleziona valuta/certificato "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:474
+msgid ""
+"You must select a commodity.\n"
+"To create a new one, click \"New\""
+msgstr ""
+"È necessario scegliere un titolo.\n"
+"Per crearne uno nuovo, fare clic su «Nuovo»"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742
+msgid "Use local time"
+msgstr "Usa l'ora locale"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1074
+msgid "You may not create a new national currency."
+msgstr "Non è possibile creare una nuova valuta nazionale."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1086
+msgid "That commodity already exists."
+msgstr "Questo titolo esiste già."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1126
+msgid ""
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n"
+"and \"Type\" for the commodity."
+msgstr ""
+"È necessario immettere per il titolo un «Nome completo» non vuoto, un "
+"«simbolo/abbreviazione» e un «Tipo»."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:667
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:790
 msgid "Select Default"
 msgstr "Seleziona predefinito"
 
-# messages-i18n.c:210
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1108
-#, fuzzy
+#. Install the lone reset button
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:936
 msgid "Defaults"
-msgstr "Predefinito"
+msgstr "Valori predefiniti"
 
-# po/guile_strings.txt:168
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1575
-msgid "No options!"
-msgstr "Nessuna opzione!"
-
-# messages-i18n.c:291
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1595
-msgid "GnuCash Preferences"
-msgstr "Preferenze di GnuCash"
-
-# messages-i18n.c:210
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2119
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1795
 msgid "Select pixmap"
 msgstr "Seleziona pixmap"
 
-# messages-i18n.c:53
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:397
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:1
+msgid "No warnings to reset."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Permanent Warnings"
+msgstr "Guadagno ritenuto"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Reset Warnings"
+msgstr "Guadagno ritenuto"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:4
+msgid "Temporary Warnings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:5
+msgid ""
+"You have requested that the following warning dialogs not be presented.  To "
+"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
+"then click OK."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Select All"
+msgstr "Seleziona tutto"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "Deseleziona tutto"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:430
 msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "Mostra conti Entrate ed Uscite"
 
-# messages-i18n.c:65
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1312
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1340
 msgid ""
 "You must specify an account to transfer from,\n"
 "or to, or both, for this transaction.\n"
@@ -7376,2211 +8028,4489 @@
 "eseguire il movimento.\n"
 "In caso contrario il movimento non sarà registrato."
 
-# messages-i18n.c:64
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1321
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1350
 msgid "You can't transfer from and to the same account!"
 msgstr "Non è possibile trasferire all'interno dello stesso conto!"
 
-# messages-i18n.c:54
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1331
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1361
+#, c-format
 msgid ""
 "The account %s\n"
 "does not allow transactions.\n"
 msgstr ""
-"Il conto %s non esiste.\n"
-"Si desidera crearlo?"
+"Il conto %s\n"
+"non permette movimenti.\n"
 
-# messages-i18n.c:21
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1361
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1378
+msgid ""
+"You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" "
+"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr ""
+"Non è possibile eseguire un movimento da un conto che non sia valutario. "
+"Provare a scambiare i conti «da» e «per» e a scrivere un «importo» negativo."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1403
 msgid "You must enter an amount to transfer."
 msgstr "È necessario immettere un importo da trasferire."
 
-# messages-i18n.c:13
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1375
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1418
 msgid "You must enter a valid price."
 msgstr "È necessario immettere un prezzo valido."
 
-# messages-i18n.c:13
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1386
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1430
 msgid "You must enter a valid `to' amount."
-msgstr "È necessario immettere un importo `a' valido."
+msgstr "È necessario immettere un importo «a» valido."
 
-# src/gnome/dialog-qif-import.c:310
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:130
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1722
+msgid "Debit Account"
+msgstr "Conto Debito"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1739
+msgid "Transfer From"
+msgstr "Movimentare da"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1743
+msgid "Transfer To"
+msgstr "Movimentare in"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1804
+msgid "Debit Amount:"
+msgstr "Importo debito:"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1808
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:8
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:15
+msgid "To Amount:"
+msgstr "Per l'importo:"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:404
 msgid ""
+"When you click Appply, Gnucash will modify your ~/.gconf.path file and "
+"restart the gconf backend."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"When you click Appply, Gnucash will install the gconf data into your local "
+"~/.gconf file and restart the gconf backend.  The %s script must be found in "
+"your search path for this to work correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:411
+msgid ""
+"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
+"Gnucash will exit.  Please correct the problem and restart the gconf backend "
+"with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting Gnucash.  If you "
+"have not already done so, you can click the Back button and copy the "
+"necessary text from the dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:417
+#, c-format
+msgid ""
+"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
+"Gnucash will exit.  Please run the %s script which will install the "
+"configuration data and restart the gconf backend."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:421
+msgid ""
+"You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with "
+"the command 'gconftool-2 --shutdown'.  When you click Apply, Gnucash will "
+"continue loading."
+msgstr ""
+
+#. * @}
+#. * @}
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Cannot find default values</b>\n"
 "\n"
-"Please select a commodity to match:"
-msgstr "Specificare un file da caricare.\n"
+"The configuration data used to specify default values for Gnucash cannot be "
+"found in the default system locations.  Without this data Gnucash will still "
+"operate properly but it may require some extra time to setup.  Do you wish "
+"to setup the configuration data?"
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:262
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:134
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:4
 #, fuzzy
+msgid "Choose Method"
+msgstr "Metodo ordinamento"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Finish changes"
+msgstr "Finito"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:6
+msgid "Gnucash will add the appropriate text here.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:8
+msgid "Gnucash will install the data for you."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:9
+msgid "Gnucash will update the system path for you."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "I _already did this in another window"
+msgstr "Chiudi questa finestra di fatturazione"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:11
+msgid "Install into home directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:12
+msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:13
+msgid "Please run the following commands:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:14
+msgid "S_kip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:15
 msgid ""
-"\n"
-"Commodity: "
-msgstr "Titolo:"
+"The configuration data is stored in a non-standard location.  There are two "
+"methods that can be used to make this data visible to GnuCash.  The first is "
+"to modify a system search path to include the data location.  The second is "
+"to copy the data into your home directory."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:139
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:16
 msgid ""
-"\n"
-"Exchange code (CUSIP or similar): "
+"The configuration data used by Gnucash to specify its default values cannot "
+"be found in the default system locations.  Without this data Gnucash will "
+"still operate properly, but it may require some extra time to set up."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:144
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:17
 msgid ""
-"\n"
-"Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
+"This method will install the Gnucash default settings and descriptions into "
+"the .gconf directory within your home directory.  The disadvantage to this "
+"method is that future updates to GnuCash will not update your local settings "
+"to add in new keys."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:335
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:18
 msgid ""
-"You must select a commodity.\n"
-"To create a new one, click \"New\""
+"This method will modify the file .gconf.path in your home directory.  It "
+"will add the Gnucash install directory to this path so that Gnucash can find "
+"its default settings and their descriptions."
 msgstr ""
-"È necessario scegliere un titolo.\n"
-"Per crearne uno nuovo, fare click su \"Nuovo\""
 
-# messages-i18n.c:13
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742
-msgid "You may not create a new national currency."
-msgstr "Non è possibile creare una nuova valuta nazionale."
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Update Gnucash configuration data"
+msgstr "Opzioni configurazione GnuCash"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:756
-msgid "That commodity already exists."
-msgstr "Questo titolo esiste già."
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:20
+msgid "Update gconf settings - Gnucash"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:789
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Update search path"
+msgstr "Imposta la directory di ricerca per i file di dati condivisi"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:22
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n"
-"and \"Type\" for the commodity."
-msgstr "È necessario immettere per il titolo un \"Nome completo\" non vuoto, un \"simbolo/abbreviazione\" e un \"Tipo\"."
+"You have chosen to install the configuration data used by Gnucash into the "
+"~/.gconf directory.  GnuCash can do this for you, or tell you how to do it "
+"yourself."
+msgstr ""
 
-# po/guile_strings.txt:113
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210 intl-scm/guile-strings.c:1901
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:23
+msgid ""
+"You have chosen to update the system search path.  GnuCash can do this for "
+"you, or it can tell you how to do it yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:24
+msgid ""
+"You will then need to restart the gconf backend with the\n"
+"command 'gconftool-2 --shutdown'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:26
+msgid "_Do it for me"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:27
+msgid "_I'll do it myself"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:28
+msgid "_Install into home directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "_Setup"
+msgstr "Impostazione HBCI"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "_Update search path"
+msgstr "Imposta la directory di ricerca per i file di dati condivisi"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
+msgstr ""
+"Cliccare su «Carica un altro file» se si hanno altri dati da\n"
+"importare. Questa operazione è necessaria nel caso i conti fossero\n"
+"stati salvati in file OFX separati.\n"
+"\n"
+"Cliccare «Succ» per terminare il caricamento dei file e avanzare\n"
+"di un passo nel processo di importazione OFX."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:4
+msgid "File List"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
+msgid "Load another file"
+msgstr "Carica un altro file"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:6
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:161
+msgid "Unload selected file"
+msgstr "Scarica file selezionato"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:7
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:165
+#, fuzzy
+msgid "labe82l7"
+msgstr "label827"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:4
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:11
+msgid "Exchange Rate:"
+msgstr "Tasso di cambio:"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:5
+msgid "Exchange/Price Information"
+msgstr "Informazioni cambio/prezzo"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:6
+msgid "From:"
+msgstr "Da:"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:7
+msgid "Split Information"
+msgstr "Informazioni suddivisione"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:9
+msgid "To:"
+msgstr "A:"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:1636
 msgid "Weeks"
 msgstr "Settimane"
 
-# po/guile_strings.txt:184
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211 intl-scm/guile-strings.c:1905
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:217 ../intl-scm/guile-strings.c:1640
 msgid "Months"
 msgstr "Mesi"
 
-# po/guile_strings.txt:182
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212 intl-scm/guile-strings.c:1907
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:1642
 msgid "Years"
 msgstr "Anni"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:255
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:261
 msgid "Ago"
 msgstr "Fa"
 
-# messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:256
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:262
 msgid "From Now"
 msgstr "Da ora"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:330
-msgid "Enter URI to load:"
-msgstr "Immetere l'URI da caricare:"
+#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:642
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendario"
 
-# messages-i18n.c:105
-#: src/gnome-utils/window-help.c:638
-msgid "Reload the current document"
-msgstr "Ricarica il documento corrente"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr "%Y-%m-%d"
 
-# messages-i18n.c:96
-#: src/gnome-utils/window-help.c:647
-msgid "Open a new document"
-msgstr "Apri un nuovo documento"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "December 31, 2000"
+msgstr "dic 31, 2000"
 
-# po/guile_strings.txt:31
-#: src/gnome-utils/window-help.c:666
-msgid "Print Help window"
-msgstr "Stampa la finestra d'aiuto"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:6
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:34
+msgid "Format:"
+msgstr "Formato:"
 
-# messages-i18n.c:74
-#: src/gnome-utils/window-help.c:676
-msgid "Close this Help window"
-msgstr "Chiudi questa finestra d'aiuto"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:7
+msgid "Months:"
+msgstr "Mesi:"
 
-# messages-i18n.c:281
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:187
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:279
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:353
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:49
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Edit..."
-msgstr "Modifica"
+msgid "Sample:"
+msgstr "sample:X"
 
-# messages-i18n.c:303
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:189
-#, fuzzy
-msgid "View..."
-msgstr "Nuovo..."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:9
+msgid ""
+"US (12/31/2001)\n"
+"UK (31/12/2001)\n"
+"Europe (31.12.2001)\n"
+"ISO (2001-12-31)\n"
+"UTC\n"
+"Locale\n"
+"Custom\n"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1324
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:276 intl-scm/guile-strings.c:2615
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:17
+msgid "Years:"
+msgstr "Anni:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:18
+msgid "abbreviation"
+msgstr "abbreviazione"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:19
+msgid "include century"
+msgstr "includi secolo"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:20
+msgid "name"
+msgstr "nome"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:21
+msgid "number"
+msgstr "numero"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084
 msgid "Date: "
 msgstr "Data: "
 
-# messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108
-# src/gnome/print-session.c:197
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1017
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1067
 msgid "(unnamed)"
-msgstr "(nessun nome)"
+msgstr "(senza nome)"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:137
-msgid "Use local time"
-msgstr "Usa l'ora locale"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to process file: %s"
+msgstr ""
+"Elaborazione del file QIF fallito:\n"
+"%s"
 
-# messages-i18n.c:344
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:109
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file: %s: %s"
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il file\n"
+"     %s\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:98 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100
 #, fuzzy
-msgid "Not found"
-msgstr "Nessuna fine"
+msgid "Import"
+msgstr "_Importa"
 
-# messages-i18n.c:37
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:111
-#, fuzzy
-msgid "The specified URL could not be loaded."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:106 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:909
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
+
+#. Just in case
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:185
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:173
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:189
+msgid "(null)"
+msgstr "(nullo)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:194
+#, c-format
+msgid ""
+"No suitable backend was found for\n"
+"%s."
 msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"The URL \n"
+"    %s\n"
+"is not supported by this version of GnuCash."
+msgstr ""
+"L'URL \n"
+"    %s\n"
+"non è supportata da questa versione di GnuCash."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't parse the URL\n"
+"   %s\n"
+msgstr ""
+"Impossibile interpretare l'URL\n"
+"    %s\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't connect to\n"
+"   %s\n"
+"The host, username or password were incorrect."
+msgstr ""
+"Impossibile connettersi a\n"
+"    %s\n"
+"L'host, il nome utente o la password non sono corrette."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't connect to\n"
+"   %s\n"
+"Connection was lost, unable to send data."
+msgstr ""
+"Impossibile connettersi a\n"
+"   %s\n"
+"Connessione persa, impossibile inviare i dati."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:222
+msgid ""
+"This file/URL appears to be from a newer version\n"
+"of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n"
+"to work with this data."
+msgstr ""
+"Questo file/URL sembra provenire da una versione di GnuCash\n"
+"più recente. È necessario aggiornare la propria versione\n"
+"di GnuCash per lavorare con questi dati."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:229
+#, c-format
+msgid ""
+"The database\n"
+"   %s\n"
+"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n"
+msgstr ""
+"Sembra che il database\n"
+"    %s\n"
+"non esista. Si desidera crearlo?\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be in use by another user,\n"
+"in which case you should not open the database.\n"
+"\n"
+"Do you want to proceed with opening the database?"
+msgstr ""
+"GnuCash non riesce ad ottenere il blocco per\n"
+"    %s.\n"
+"Il database potrebbe essere in uso da un altro utente\n"
+"ed è consigliabile non aprirlo.\n"
+"\n"
+"Si desidera procedere con l'apertura del database?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not write to\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be on a read-only file system,\n"
+"or you may not have write permission for the directory.\n"
+msgstr ""
+"GnuCash non può scrivere su\n"
+"   %s.\n"
+"Potrebbe essere che il database risieda su un filesystem a sola lettura,\n"
+"oppure che non si possieda il permesso di scrittura per la directory.\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"The file/URL \n"
+"    %s\n"
+"does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
+msgstr ""
+"Il file/URL \n"
+"    %s\n"
+"non contiene dati GnuCash oppure i dati sono corrotti."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:259
+#, c-format
+msgid ""
+"The server at URL \n"
+"    %s\n"
+"experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgstr ""
+"Il server all'URL \n"
+"    %s\n"
+"ha provocato un errore o ha incontrato dati non validi o corrotti."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have permission to access\n"
+"    %s\n"
+msgstr ""
+"Non si possiedono i permessi per accedere a\n"
+"    %s\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while processing\n"
+"    %s\n"
+msgstr ""
+"È avvenuto un errore mentre veniva elaborato\n"
+"    %s\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid QSF Object file!\n"
+"The QSF object file\n"
+"%s\n"
+" failed to validate against the QSF object schema.\n"
+"The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal "
+"data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid QSF Map file!\n"
+"The QSF map file\n"
+"%s\n"
+" failed to validate  against the QSF map schema.\n"
+"The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal "
+"data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"The QSF Map file\n"
+"%s\n"
+"was written for a different version of QOF\n"
+"It may need to be modified to work with your current QOF installation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF map\n"
+"%s\n"
+"contains unusable data.  This is usually because not all the required "
+"parameters for  the defined objects have calculations described in the map."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF object file\n"
+"%s\n"
+" contains one or more invalid GUIDs.The file cannot be processed - please "
+"check the source of the file and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF Object file\n"
+"%s\n"
+"requires a map but it was not provided."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"Wrong QSF map selected.\n"
+"The selected map,\n"
+"%s\n"
+" validates but was writtenfor different QOF objects.\n"
+" The list of objects defined in this map does not include all the objects "
+"described inthe current QSF object file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:326
+#, c-format
+msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The "
+"QSF object file\n"
+"%s\n"
+" contains invalid data in a field that is meant to hold a number."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"The QSF object file\n"
+"%s\n"
+"is valid and contains GnuCash objects. However, GnuCash cannot open the file "
+"directly because the data needs to be merged into an existing GnuCash data "
+"book. Please open a GnuCash file or create a new one, then import this QSF "
+"object file so that the data can be merged into the main data book."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:349
+msgid ""
+"There was an error reading the file.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore nella lettura del file. \n"
+"Si desidera continuare?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error parsing the file \n"
+"    %s\n"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore nell'interpretare il file\n"
+"   %s\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:360
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \n"
+"    %s\n"
+" is empty."
+msgstr ""
 "Il file \n"
 "    %s\n"
+" è vuoto."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \n"
+"    %s\n"
+" could not be found."
+msgstr ""
+"Il file \n"
+"    %s\n"
 " non è stato trovato."
 
-# messages-i18n.c:34
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:117
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:370
+msgid ""
+"This file is from an older version of GnuCash.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Questo file proviene da una versione di GnuCash precedente.\n"
+"Si desidera continuare?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:376
+msgid "Unknown file type"
+msgstr "Tipo di file sconosciuto"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:381
+#, c-format
+msgid "Could not make a backup of %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write to %s\n"
+"Check that you have permission to write to this file and that  there is "
+"sufficient space to create it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:393
+msgid ""
+"This database is from an older version of GnuCash.\n"
+"Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
+msgstr ""
+"Questo database proviene da una versione di GnuCash precedente. \n"
+"Si desidera aggiornare il database alla versione corrente?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:400
+msgid ""
+"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
+"performed until they logoff.\n"
+"If there are currently no other users, consult the \n"
+"documentation to learn how to clear out dangling login\n"
+"sessions."
+msgstr ""
+"Il database SQL è in uso da parte di altri utenti e l'aggiornamento\n"
+"non può essere effettuato finché non si sconnettono.\n"
+"Se al momento non ci sono altri utenti, si consulti la documentazione\n"
+"per imparare a cancellare sessioni di login pendenti."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:410
+msgid "An unknown I/O error occurred."
+msgstr "È avvenuto un errore di I/O sconosciuto."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:495
+msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
+msgstr ""
+"Sono stati fatti dei cambiamenti dall'ultimo salvataggio. Salvare i dati nel "
+"file?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be in use by another user,\n"
+"in which case you should not open the database.\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+"GnuCash non riesce ad ottenere il blocco per\n"
+"    %s.\n"
+"Il database potrebbe essere in uso da un altro utente\n"
+"ed è consigliabile non aprirlo.\n"
+"\n"
+"Cosa si desidera fare?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING!!!  GnuCash could not obtain the lock for\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be on a read-only file system,\n"
+"or you may not have write permission for the directory.\n"
+"If you proceed you may not be able to save any changes.\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+"ATTENZIONE!!! GnuCash non riesce ad ottenere il blocco per\n"
+"    %s.\n"
+"Potrebbe essere che il database risieda su un filesystem a sola lettura,\n"
+"oppure che non si possieda il permesso di scrittura per la directory.\n"
+"Se si procede, probabilmente le modifiche non potranno essere salvate.\n"
+"\n"
+"Cosa si desidera fare?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:648
+msgid "Reading file..."
+msgstr "Sto leggendo il file..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:799 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:996
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1188
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \n"
+"    %s\n"
+" already exists.\n"
+"Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Il file \n"
+"    %s\n"
+" esiste già.\n"
+"Si è certi di volerlo sovrascrivere?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:814
+msgid "Exporting file..."
+msgstr "Esporta file..."
+
+#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:827
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error saving the file.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore nel salvataggio del file.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:857
+msgid "Writing file..."
+msgstr "Sto scrivendo il file..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
+msgid "View..."
+msgstr "Visualizza..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Primary text</b>\n"
+"\n"
+"Secondary text.  Multiple\n"
+"lines are acceptable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:5
+msgid "Don't tell me again this session."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:6
+msgid "Don't tell me again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:7
+msgid "Remember the answer and don't tell me again this session."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:8
+msgid "Remember the answer and don't tell me again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:110
+msgid "Not found"
+msgstr "Non trovato"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:112
+msgid "The specified URL could not be loaded."
+msgstr "L'URL specificata non può essere caricata."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:118
 msgid "There was an error loading the specified URL."
-msgstr "Si è verificato un errore nel salvataggio del file."
+msgstr "Si è verificato un errore nel caricamento dell'URL specificata."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:118
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:119
 msgid "Error message"
-msgstr ""
+msgstr "Messagio d'errore"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:612 src/gnome-utils/gnc-html.c:1100
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:611 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1070
 msgid ""
 "Secure HTTP access is disabled.\n"
 "You can enable it in the Network section of\n"
 "the Preferences dialog."
 msgstr ""
 "L'accesso HTTP sicuro è disabilitato.\n"
-"È possibile abilitare l'accesso sicuro nella sezione Rete del dialogo\n"
+"È possibile abilitarlo nella sezione Rete del dialogo\n"
 "Preferenze."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:620 src/gnome-utils/gnc-html.c:1109
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:620 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1080
 msgid ""
 "Network HTTP access is disabled.\n"
 "You can enable it in the Network section of\n"
 "the Preferences dialog."
 msgstr ""
 "L'accesso HTTP alla rete è disabilitato.\n"
-"È possibile abilitare l'accesso alla rete nella sezione Rete del\n"
+"È possibile abilitarlo nella sezione Rete del\n"
 "dialogo Preferenze."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:926
-msgid ""
-"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n"
-"You can enable it in the Network section\n"
-"of the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"La rete di GnuCash è disabilitata mentre il collegamento selezionato\n"
-"la richiede. È possibile abilitare la rete nella sezione Rete del\n"
-"dialogo Preferenze."
-
-# messages-i18n.c:34
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:1042
-#, fuzzy, c-format
+#. %s is a URL (some location somewhere).
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1011
+#, c-format
 msgid "There was an error accessing %s."
-msgstr "Si è verificato un errore nel salvataggio del file."
+msgstr "Si è verificato un errore nell'accedere a %s."
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:22
-msgid "Select currency/security "
-msgstr "Seleziona valuta/certificato "
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:163
+#, fuzzy
+msgid "_File"
+msgstr "Nuovo _file"
 
-# messages-i18n.c:238
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:107
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:168
+msgid "_Reports"
+msgstr "_Resoconti"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:169
+msgid "_Tools"
+msgstr "S_trumenti"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:170
 #, fuzzy
-msgid "Select user information here..."
-msgstr "Informazioni _riconciliazione..."
+msgid "E_xtensions"
+msgstr "Prolunghe"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:164
-msgid "Currency/security:"
-msgstr "Valuta/certificato:"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:171
+msgid "_Windows"
+msgstr "Fi_nestre"
 
-# messages-i18n.c:330 po/guile_strings.txt:161
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:257
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:172
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1288
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aiuto"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:173
 #, fuzzy
-msgid "New Security"
-msgstr "Certificato"
+msgid "_Misc"
+msgstr "Miscellanea"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:365
-msgid "Full name:"
-msgstr "Nome completo:"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:179
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importa"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:382
-msgid "Symbol/abbreviation:"
-msgstr "Simbolo/abbreviazione:"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:181
+#, fuzzy
+msgid "_Print..."
+msgstr "Stam_pa assegno..."
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:416
-msgid "CUSIP or other code:"
-msgstr "CUSIP o altro codice:"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Proper_ties"
+msgstr "Proprietà"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:433
-msgid "Fraction traded:"
-msgstr "Frazione scambiata:"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:185
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "Chiudi"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:462
-msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
-msgstr "Immettere il nome completo del titolo. Esempio: Euro"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:188
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "Esci"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:479
-msgid "Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
-msgstr "Immettere il simbolo dell'insegna scorrevole o il codice della valuta per il titolo. Esempio: EUR"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "Riferimenti"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:511
-msgid "Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter a new type with the keyboard."
-msgstr "Immettere il tipo di titolo. Per le azioni spesso si tratta della piazza sulla quale l'azione è scambiata. È possibile scegliere dalla lista dei tipi esistenti o immetterne uno nuovo tramite tastiera."
+#. View menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:203
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Aggiorna"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:523
-msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
-msgstr "Immettere un codice unico che identifichi il titolo. In alternativa è possibile tranquillamente lasciare il campo vuoto."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:204
+msgid "Refresh this window"
+msgstr "Aggiorna questa finestra"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:550
-msgid "1 /"
-msgstr "1 /"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:209
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1248
+msgid "_Check & Repair"
+msgstr "_Controlla e ripara"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:567
-msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
-msgstr "Immettere la frazione di scambio più piccola per il titolo. Immettere 1 per i titoli che possono essere scambiati solo per intero."
-
-# messages-i18n.c:13
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:71
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:210
 #, fuzzy
-msgid "You must provide a name for this Tax Table."
-msgstr "È necessario immettere un nome per il titolo."
+msgid "_Reset Warnings..."
+msgstr "Guadagno ritenuto"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:77
-#, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Tax Table.\n"
-"Your choice \"%s\" is already in use."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:211
+msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown again."
 msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:96
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:88
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Negative amounts are not allowed."
-msgstr "Mostra importi negativi in rosso"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:213
+msgid "Rename Page"
+msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:95
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:235
-msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:214
+msgid "Rename this page."
 msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:13
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:104
+#. Windows menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219
 #, fuzzy
-msgid "You must choose a Tax Account."
-msgstr "È necessario scegliere un conto padre valido."
+msgid "_New Window"
+msgstr "Fi_nestre"
 
-# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:195
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220
 #, fuzzy
-msgid "Value $"
-msgstr "Valore"
+msgid "Open a new top-level GnuCash window."
+msgstr "Apre una nuova finestra principale di GnuCash per la vista corrente"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:197
-#, no-c-format
-msgid "Percent %"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222
+msgid "New Window with _Page"
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:510
-#, c-format
-msgid "Tax table \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223
+msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
 msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:17
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:518
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:616
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "Si è sicuri di voler cancellare il conto %s?"
+#. Help menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:228
+msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
+msgstr "_Guida ai concetti e manuale"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:555
-msgid ""
-"You cannot remove the last entry from the tax table.\n"
-"Try deleting the tax table if you want to do that."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229
+msgid "Open the GnuCash Tutorial"
+msgstr "Apre il manuale di GnuCash"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231
+#, fuzzy
+msgid "_Contents"
+msgstr "Contenuti"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
+msgid "Open the GnuCash Help"
+msgstr "Apre il manuale di GnuCash"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
+#, fuzzy
+msgid "_About"
+msgstr "_Importo"
+
+#. Misc menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240
+msgid "TEST"
 msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:17
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:241
 #, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
-msgstr "Si è sicuri di voler cancellare il conto %s?"
+msgid "Testing stuff"
+msgstr "Test"
 
-# po/guile_strings.txt:264
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:23
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:86
-#: intl-scm/guile-strings.c:615
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Strumenti"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249
+msgid "Show/hide the toolbar on this window"
+msgstr "Mostra/nascondi la barra degli strumenti su questa finestra"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
 #, fuzzy
-msgid "Tax Tables"
-msgstr "Tabelle"
+msgid "Su_mmary Bar"
+msgstr "Barra riassunti"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:129
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:130
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:139
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:252
+msgid "Show/hide the summary bar on this window"
+msgstr "Mostra/nascondi la barra di riassunto su questa finestra"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
 #, fuzzy
-msgid "label1"
-msgstr "label812"
+msgid "Stat_us Bar"
+msgstr "Barra di stato"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:184
-msgid "Tax Table Entries"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Show/hide the status bar on this window"
+msgstr "Mostra/nascondi la barra di stato su questa finestra"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:227
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
 #, fuzzy
-msgid "label8"
-msgstr "label812"
+msgid "Window _1"
+msgstr "window1"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:240
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
 #, fuzzy
-msgid "label9"
-msgstr "label773"
+msgid "Window _2"
+msgstr "Fi_nestre"
 
-# po/guile_strings.txt:264
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:380
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:84
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
 #, fuzzy
-msgid "Tax Table"
-msgstr "Tabelle"
+msgid "Window _3"
+msgstr "Fi_nestre"
 
-# po/guile_strings.txt:188
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:399
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:287
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:900
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:288
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:287
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:462
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
 #, fuzzy
-msgid "Name: "
-msgstr "Nome:"
+msgid "Window _4"
+msgstr "Fi_nestre"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:434
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
 #, fuzzy
-msgid "Tax Table Entry"
-msgstr "Dopia entrata"
+msgid "Window _5"
+msgstr "Fi_nestre"
 
-# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:475
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:246
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:556
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
 #, fuzzy
-msgid "Type: "
-msgstr "Tipo:"
+msgid "Window _6"
+msgstr "Fi_nestre"
 
-# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:492
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
 #, fuzzy
-msgid "Value: "
-msgstr "Valore"
+msgid "Window _7"
+msgstr "Fi_nestre"
 
-# messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:567
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
 #, fuzzy
-msgid "Tax Account"
-msgstr "Conto"
+msgid "Window _8"
+msgstr "Fi_nestre"
 
-# messages-i18n.c:18
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:133
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
 #, fuzzy
-msgid "The Order must be given an ID."
-msgstr "È necessario dare un nome al conto."
+msgid "Window _9"
+msgstr "Fi_nestre"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:142
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:268
-msgid "You need to supply Billing Information."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Window _0"
+msgstr "Fi_nestre"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error: Failure saving state file.\n"
+"  %s"
 msgstr ""
+"Errore durante il caricamento del file di configurazione OpenHBCI:\n"
+"  %s\n"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:238
-msgid "The Order must have at least one Entry."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:841
+#, fuzzy
+msgid "<unknown>"
+msgstr "(sconosciuto)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:867
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
+"\n"
+"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:257
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:878
+#, c-format
 msgid ""
-"This order contains entries that have not been invoiced.\n"
-"Are you sure you want to close it out before\n"
-"you invoice all the entries?"
+"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
+"\n"
+"If you don't save, changes will be discarded."
 msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:56
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:266
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to close the order?"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:934
+msgid ""
+"<b>Quit Gnucash?</b>\n"
+"\n"
+"You are attempting to close the last Gnucash window.  Doing so will quit the "
+"application.  Are you sure that this is what you want to do?"
 msgstr ""
-"Si è sicuri di voler cancellare\n"
-"il prezzo corrente?"
 
-# messages-i18n.c:261
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:267
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1035
+msgid "<no file>"
+msgstr "<nessun file>"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2730
+msgid ""
+"The GnuCash personal finance manager.\n"
+"The GNU way to manage your money!\n"
+"http://www.gnucash.org/"
+msgstr ""
+"Traduzione italiana a cura di:\n"
+"(C) 2000 Alessandro Seveso <aleseveso at tiscalinet.it>\n"
+"(C) 2002-2003 Lorenzo Cappelletti <lorenzo.cappelletti at email.com>\n"
+" \n"
+"GnuCash, il gestore finanziario personale.\n"
+"Il GNUovo modo per gestire i tuoi soldi!\n"
+"http://www.gnucash.org/"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2750
 #, fuzzy
-msgid "Close Date"
-msgstr "Chiudi"
+msgid "translator_credits"
+msgstr "ha crediti"
 
-# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:833
+#. CY Strings
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:63
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:78 ../intl-scm/guile-strings.c:664
+msgid "Today"
+msgstr "Oggi"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:632
+msgid "Start of this month"
+msgstr "Inizio mese corrente"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:65 ../intl-scm/guile-strings.c:640
+msgid "Start of previous month"
+msgstr "Inizio mese precedente"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
 #, fuzzy
-msgid "View/Edit Order"
-msgstr "Ordine registri"
+msgid "Start of this quarter"
+msgstr "Inizio trimestre precedente"
 
-# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:841
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:656
+msgid "Start of previous quarter"
+msgstr "Inizio trimestre precedente"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Order Notes"
-msgstr "Note"
+msgid "Start of this year"
+msgstr "Inizio mese corrente"
 
-# messages-i18n.c:261
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:185
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1021
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Date Closed"
-msgstr "Chiudi"
+msgid "Start of previous year"
+msgstr "Inizio trimestre precedente"
 
-# messages-i18n.c:261
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:845
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Is Closed?"
-msgstr "Chiudi"
+msgid "Start of this fiscal year"
+msgstr "L'inizio dell'anno solare corrente"
 
-# messages-i18n.c:135
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2090
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:148
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1478
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:168
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:665
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1004
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Date Opened"
-msgstr "_Intervallo date"
+msgid "Start of previous fiscal year"
+msgstr "Inizio trimestre precedente"
 
-# po/guile_strings.txt:188
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:849
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79 ../intl-scm/guile-strings.c:636
+msgid "End of this month"
+msgstr "Fine mese corrente"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:80 ../intl-scm/guile-strings.c:644
+msgid "End of previous month"
+msgstr "Fine del mese scorso"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Owner Name "
-msgstr "Nome utente"
+msgid "End of this quarter"
+msgstr "Fine trimestre precedente"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:851
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:151
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:648
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:987
-msgid "Order ID"
-msgstr ""
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:660
+msgid "End of previous quarter"
+msgstr "Fine trimestre precedente"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2084
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2101
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:277
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1734
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:264
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:542 intl-scm/guile-strings.c:817
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Billing ID"
-msgstr "Conto del Giorno:"
+msgid "End of this year"
+msgstr "La fine dell'anno solare scorso"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2103
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:803
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:544
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658
-#: intl-scm/guile-strings.c:705 intl-scm/guile-strings.c:883
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Company"
-msgstr "Apertura di colonna:"
+msgid "End of previous year"
+msgstr "Fine trimestre precedente"
 
-# messages-i18n.c:261
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:862
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Closed"
-msgstr "Chiudi"
+msgid "End of this fiscal year"
+msgstr "La fine dell'anno solare scorso"
 
-# messages-i18n.c:310
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2110
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
 #, fuzzy
-msgid "Opened"
-msgstr "Apri"
+msgid "End of previous fiscal year"
+msgstr "Fine trimestre precedente"
 
-# messages-i18n.c:17
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:422
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: Gnucash-%s svn (r%d built %s)"
+msgstr "Versione: Gnucash-cvs (built %s)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:79
+#, c-format
+msgid "Version: Gnucash-%s"
+msgstr "Versione: Gnucash-%s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:85
+msgid "Loading..."
+msgstr "Sto caricando..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:616
+msgid "New top level account"
+msgstr "Nuovo conto di livello principale"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:395
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 ../intl-scm/guile-strings.c:2732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 ../intl-scm/guile-strings.c:2988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492 ../intl-scm/guile-strings.c:3582
+msgid "Account Name"
+msgstr "Nome conto"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:404
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420
+msgid "Commodity"
+msgstr "Titolo"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:409
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242 ../intl-scm/guile-strings.c:1972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:2764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872 ../intl-scm/guile-strings.c:2996
+msgid "Account Code"
+msgstr "Numero conto"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:419
 #, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
-msgstr "Si è sicuri di voler cancellare il conto %s?"
+msgid "Last Num"
+msgstr "Ultimo"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:424
-msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:424
+msgid "Present"
+msgstr "Corrente"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:531
-msgid "The Invoice must have at least one Entry."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:430
+msgid "Present (Report)"
+msgstr "Corrente (resoconto)"
 
-# messages-i18n.c:56
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:538
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:442
+msgid "Balance (Report)"
+msgstr "Saldo (resoconto)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:454
+msgid "Cleared (Report)"
+msgstr "Compensato (resoconto)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:466
+msgid "Reconciled (Report)"
+msgstr "Riconciliato (resoconto)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:472
+msgid "Future Minimum"
+msgstr "Minimo futuro"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:478
+msgid "Future Minimum (Report)"
+msgstr "Minimo futuro (resoconto)"
+
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 ../intl-scm/guile-strings.c:1330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 ../intl-scm/guile-strings.c:3784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3998 ../intl-scm/guile-strings.c:4052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4218 ../intl-scm/guile-strings.c:4222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4242 ../intl-scm/guile-strings.c:4296
+msgid "Total"
+msgstr "Totale"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:490
+msgid "Total (Report)"
+msgstr "Totale (resoconto)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:501
+msgid "Tax Info"
+msgstr "Informazioni imposte"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:481
 #, fuzzy
-msgid "Do you really want to post the invoice?"
-msgstr ""
-"Si è sicuri di voler cancellare\n"
-"il prezzo corrente?"
+msgid "Namespace"
+msgstr "Nome"
 
-# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:539
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123
-#: intl-scm/guile-strings.c:865 intl-scm/guile-strings.c:887
-#: intl-scm/guile-strings.c:927
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:496
 #, fuzzy
-msgid "Due Date"
-msgstr "Data"
+msgid "Print Name"
+msgstr "Nome mittente"
 
-# messages-i18n.c:222
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:540
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:501
 #, fuzzy
-msgid "Post Date"
-msgstr "Ordina per data"
+msgid "Unique Name"
+msgstr "Nome utente"
 
-# messages-i18n.c:186
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:541
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:506
 #, fuzzy
-msgid "Post to Account"
-msgstr "Conti persi"
+msgid "CUSIP code"
+msgstr "CUSIP o altro codice:"
 
-# messages-i18n.c:48
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:595
-#, fuzzy
-msgid "Unposting this Invoice will delete the posted transaction.  Are you sure you want to unpost it?"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:511
+msgid "Fraction"
+msgstr "Frazione"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:516
+msgid "Get Quotes"
+msgstr "Ottieni quotazioni"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:521
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
+msgid "Source"
+msgstr "Sorgente"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:526
+msgid "Timezone"
 msgstr ""
-"Si sta per sovrascrivere un movimento esistente.\n"
-"Si è sicuri di voler procedere?"
 
-# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1571
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:22
-#: intl-scm/guile-strings.c:561 intl-scm/guile-strings.c:563
-#, fuzzy
-msgid "New Invoice"
-msgstr "Fattura"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:445
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1733
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2073
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 ../intl-scm/guile-strings.c:1664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 ../intl-scm/guile-strings.c:1982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 ../intl-scm/guile-strings.c:2584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 ../intl-scm/guile-strings.c:2798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016 ../intl-scm/guile-strings.c:3106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 ../intl-scm/guile-strings.c:3762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4030 ../intl-scm/guile-strings.c:4274
+msgid "Price"
+msgstr "Prezzo"
 
-# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1575
+#. ===================== END OF FILE ============================
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Edit Invoice"
-msgstr "Fattura"
+msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
+msgstr "«Invio» sposta sul movimento vuoto"
 
-# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1578
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "View Invoice"
-msgstr "Fattura"
+msgid "- (_Dash)"
+msgstr "- (trattino)"
 
-# messages-i18n.c:192
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1586
-#: intl-scm/guile-strings.c:591 intl-scm/guile-strings.c:593
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "New Bill"
-msgstr "Nuovo _file"
+msgid ". (_Period)"
+msgstr ". (punto)"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1590
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Edit Bill"
-msgstr "Cerca le suddivisioni "
+msgid "/ (_Slash)"
+msgstr "/ (barra)"
 
-# messages-i18n.c:192
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1593
-#, fuzzy
-msgid "View Bill"
-msgstr "Nuovo _file"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:5
+msgid "07/31/05"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2071
-msgid "View/Edit Invoice"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:6
+msgid "2005-07-31"
 msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:312
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:520 intl-scm/guile-strings.c:577
-#: intl-scm/guile-strings.c:579 intl-scm/guile-strings.c:607
-#: intl-scm/guile-strings.c:609
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:7
+msgid "31.07.05"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Process Payment"
-msgstr "Rateo"
+msgid "31/07/05"
+msgstr "1/100"
 
-# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Invoice Owner"
-msgstr "Fattura"
+msgid ": (Co_lon)"
+msgstr ": (due punti)"
 
-# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2082
-#: intl-scm/guile-strings.c:823
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Invoice Notes"
-msgstr "Fattura"
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "_Operazioni"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2086
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1495
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Date Posted"
-msgstr "Formato data:"
+msgid "<b>Content</b>"
+msgstr "Contenuti"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2088
-msgid "Is Posted?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "<b>Date Format</b>"
+msgstr "Formato data"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2092
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Company Name "
-msgstr "Immagine logo della società."
+msgid "<b>Default Currency</b>"
+msgstr "Valuta predefinita resoconto"
 
-# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2095
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:131
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1461
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Invoice ID"
-msgstr "Fattura"
+msgid "<b>Default Report Currency</b>"
+msgstr "Valuta predefinita resoconto"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2108
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Posted"
-msgstr "_Posticipa"
+msgid "<b>Default Style</b>"
+msgstr "Stile registri predefinito"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:22
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:332
-#: intl-scm/guile-strings.c:553 intl-scm/guile-strings.c:555
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "New Customer"
-msgstr "Personalizzato"
+msgid "<b>End Date</b>"
+msgstr "Data fine:"
 
-# po/guile_strings.txt:27
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:113
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:114
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:113
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Identification"
-msgstr "Internazionale"
+msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
+msgstr "Formato data odierna"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:143
-msgid "Customer Number: "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:18
+msgid "<b>Files</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:160
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:161
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:19
 #, fuzzy
-msgid "Company Name: "
-msgstr "Immagine logo della società."
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "Generale"
 
-# messages-i18n.c:240
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:178
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1638
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:279
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1114
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:179
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:329
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:178
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:20
+msgid "<b>Graphics</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:21
+msgid "<b>Labels</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:22
+msgid "<b>Location</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:23
 #, fuzzy
-msgid "Active"
-msgstr "Operazione"
+msgid "<b>Numbers</b>"
+msgstr "Numero"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:256
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:24
+msgid "<b>Other Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:25
 #, fuzzy
-msgid "Billing Address"
-msgstr "Indirizzo intestatario"
+msgid "<b>Reconciling</b>"
+msgstr "Riconciliazione"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:304
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:917
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:305
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:304
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:26
 #, fuzzy
-msgid "Address: "
-msgstr "Indirizzo utente"
+msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
+msgstr "Tipi di conto a saldo invertito"
 
-# messages-i18n.c:244
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:372
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:985
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:373
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:372
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:27
 #, fuzzy
-msgid "Phone: "
-msgstr "Telefono"
+msgid "<b>Search Dialog</b>"
+msgstr "Dialogo di ricerca del test"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:389
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1002
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:390
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:389
-msgid "Fax: "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:28
+msgid "<b>Separator Character</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:406
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1019
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:407
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:406
-msgid "Email: "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "<b>Start Date</b>"
+msgstr "Data inizio:"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:30
+msgid "<b>Time Format</b>"
 msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:594
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:419
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:233
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
-#: intl-scm/guile-strings.c:963
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:31
+msgid "<b>Toolbar Style</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:32
 #, fuzzy
-msgid "Customer"
-msgstr "Personalizzato"
+msgid "<b>Window Geometry</b>"
+msgstr "Salva geometria finestra"
 
-# messages-i18n.c:231
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:613
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:851
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:213
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1671
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:296
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:729
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1131
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:33
 #, fuzzy
-msgid "Billing Information"
-msgstr "Informazioni bilancio"
+msgid "Ab_solute:"
+msgstr "Obsoleto"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:642
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:643
-msgid "Terms: "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
+"card payment."
 msgstr ""
+"Dopo aver riconciliato un estratto conto della carta di credito, all'utente "
+"è chiesto di immettere un pagamento con la carta di credito"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:659
-msgid "Discount: "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:36
+msgid "All transactions are expanded to show all splits."
 msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:173
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:676
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:37
 #, fuzzy
-msgid "Credit Limit: "
-msgstr "Linea di credito"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:693
-msgid "Tax Included: "
+msgid ""
+"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
+"alternating by row."
 msgstr ""
+"Alterna i colori primario e secondario ad ogni movimento, non ad ogni riga"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:710
-msgid "Tax Table: "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Automatic _interest transfer"
+msgstr "Movimento interessi automatico"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Automatic credit card _payment"
+msgstr "Pagamenti carta di credito automatici"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:40
+msgid ""
+"Automatically expand the current transaction to show all splits.  All other "
+"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:811
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:746
-msgid "Override the global Tax Table?"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:41
+msgid ""
+"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
+"one."
 msgstr ""
+"Inserisce automaticamente un punto decimale nei valori immessi che ne sono "
+"privi"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:826
-msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:42
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
 msgstr ""
+"Porta automaticamente in primo piano la lista dei conti o delle azioni "
+"durante l'immissione"
 
-# messages-i18n.c:231
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:870
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:43
 #, fuzzy
-msgid "Shipping Information"
-msgstr "Dati prezzo"
+msgid "C_redit accounts"
+msgstr "conti Credito"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1182
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:44
 #, fuzzy
-msgid "Shipping Address"
-msgstr "Indirizzo intestatario"
+msgid "Ch_oose:"
+msgstr "Chiudi"
 
-# messages-i18n.c:231
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:101
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1432
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:45
 #, fuzzy
-msgid "Invoice Information"
-msgstr "Dati prezzo"
+msgid "Check cleared _transactions"
+msgstr "Spunta movimenti compensati"
 
-# messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108
-# src/gnome/print-session.c:197
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:243
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1700
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:120
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:326
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:759
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1161
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:246
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:46
 #, fuzzy
-msgid "(owner)"
-msgstr "(nessuno)"
+msgid "Com_press files"
+msgstr "Comprime i file di dati."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:260
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:436
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1717
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:236
-msgid "Job"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:47
+msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
 msgstr ""
 
-# po/guile_strings.txt:182
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:294
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1751
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:23
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:87
-#: intl-scm/guile-strings.c:871
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:48
 #, fuzzy
-msgid "Terms"
-msgstr "Anni"
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Ora esatta"
 
-# po/guile_strings.txt:152
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:388
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1910
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:49
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
+msgstr ""
+"Imposta in modo predefinito una 'nuova ricerca' se viene restituito un "
+"numero di elementi inferiore a questo valore."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:50
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
+msgstr "Cancella i file di log/backup dopo questo numero di giorni (0 = mai)."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:51
 #, fuzzy
-msgid "Default Chargeback Project"
-msgstr "Valuta predefinita"
+msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
+msgstr "Mostra il «Suggerimento del giorno»"
 
-# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:537
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:460
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2022 intl-scm/guile-strings.c:116
-#: intl-scm/guile-strings.c:859 intl-scm/guile-strings.c:957
-#: intl-scm/guile-strings.c:2029
-msgid "Invoice"
-msgstr "Fattura"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:52
+msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
+msgstr "Mostra i suggerimenti sull'uso di GnuCash all'avvio"
 
-# messages-i18n.c:93
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:589
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:53
 #, fuzzy
-msgid "Create a new invoice"
-msgstr "Crea un nuovo file"
+msgid "Display ne_gative amounts in red"
+msgstr "Mostra importi negativi in rosso"
 
-# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:595
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:54
+msgid "Display negative amounts in red"
+msgstr "Mostra importi negativi in rosso"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:55
+msgid "Display this many rows when a register is created."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:56
+msgid "Display toolbar items as icons only."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:57
+msgid "Display toolbar items as text only."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:58
+msgid ""
+"Display toolbar items with the text label below the icon.  Labels are show "
+"for all items."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:59
+msgid ""
+"Display toolbar items with the text label beside the icon.  Labels are only "
+"shown for the most frequently used items."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:60
 #, fuzzy
-msgid "_New Invoice"
-msgstr "Fattura"
+msgid "Don't sign reverse any accounts."
+msgstr "Non invertire alcun conto"
 
-# messages-i18n.c:92
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:603
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:61
 #, fuzzy
-msgid "Create a new Account"
-msgstr "Crea un nuovo conto"
+msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
+msgstr "Colori modalità doppia alternati ai movimenti"
 
-# messages-i18n.c:105
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:740
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1235
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:62
+msgid "Draw _vertical lines between cells"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:63
+msgid "Draw hori_zontal lines between cells"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:64
 #, fuzzy
-msgid "Edit this Invoice"
-msgstr "Modifica il prezzo corrente"
+msgid "Enables support for the European Union EURO currency."
+msgstr "Attiva il supporto per la valuta EURO dell'Unione Europea"
 
-# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:746
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:66
 #, fuzzy
-msgid "_Edit Invoice"
-msgstr "Fattura"
+msgid "Gnucash Options"
+msgstr "Quarta opzione"
 
-# po/guile_strings.txt:219
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:770
-msgid "Display the toolbar"
-msgstr "Visualizza la barra degli strumenti"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash Preferences"
+msgstr "Preferenze di GnuCash"
 
-# po/guile_strings.txt:219
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:784
-msgid "Display the Summary Bar"
-msgstr "Visualizza la barra dei riassunti"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:68
+msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
+msgstr "Indica quante cifre decimali saranno riempite automaticamente."
 
-# po/guile_strings.txt:219
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:798
-msgid "Display the Status Bar"
-msgstr "Visualizza la barra di stato"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:69
+msgid ""
+"If checked, each register will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the register will be opened in the current window."
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:120
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:828
-#, fuzzy
-msgid "Keep normal invoice order"
-msgstr "Mantiene l'ordinamento normale del conto"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:70
+msgid ""
+"If checked, each report will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the report will be opened in the current window."
+msgstr ""
 
-# po/guile_strings.txt:37
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:849
-#: intl-scm/guile-strings.c:2201
-msgid "Sort by date"
-msgstr "Ordina per data"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:71
+msgid ""
+"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar.  If "
+"clear, only currencies will be shown."
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:221
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:879
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:72
 #, fuzzy
-msgid "Sort by quantity"
-msgstr "Ordina per importo"
+msgid ""
+"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
+"the bottom of the register.  If clear, pressing the 'Enter' key will move "
+"down one row."
+msgstr ""
+"Se selezionato, premendo «Invio» ci si sposta sul movimento vuoto, "
+"altrimenti ci si sposta in giù di una riga"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:885
-msgid "_Quantity"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:73
+msgid ""
+"If checked, the system color theme will be applied to register windows.  If "
+"clear, the original gnucash register colors will be used."
 msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:222
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:894
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:74
 #, fuzzy
-msgid "Sort by price"
-msgstr "Ordina per data"
+msgid "Include _grand total"
+msgstr "Mostra totale complessivo"
 
-# messages-i18n.c:316
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:900
-#, fuzzy
-msgid "_Price"
-msgstr "Prezzo"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:75
+msgid "Include _non-currency totals"
+msgstr ""
 
-# po/guile_strings.txt:90
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:909
-#: intl-scm/guile-strings.c:2229
-msgid "Sort by description"
-msgstr "Ordina per descrizione"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:76
+msgid "Income-Salary-Taxable"
+msgstr "Entrate-Salario-Imponibile"
 
-# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:915
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:77
+msgid "Income.Salary.Taxable"
+msgstr "Entrate.Salario.Imponibile"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:78
+msgid "Income/Salary/Taxable"
+msgstr "Entrate/Salario/Imponibile"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:79
+msgid "Income:Salary:Taxable"
+msgstr "Entrate:Salario:Imponibile"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:80
+msgid "Income\\Salary\\Taxable"
+msgstr "Entrate\\Salario\\Imponibile"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:81
 #, fuzzy
-msgid "_Description"
-msgstr "Descrizione"
+msgid "Loc_ale:"
+msgstr "Locale"
 
-# messages-i18n.c:105
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:938
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1258
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2034
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:82
 #, fuzzy
-msgid "Record the current entry"
-msgstr "Ricarica il documento corrente"
+msgid "New search _limit:"
+msgstr "Nuovi limiti ricerca"
 
-# messages-i18n.c:72
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:951
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1273
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2047
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:84
 #, fuzzy
-msgid "Cancel the current entry"
-msgstr "Annulla il movimento corrente"
+msgid "Number of _transactions:"
+msgstr "Numero occorrenze:"
 
-# messages-i18n.c:77
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:964
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1288
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2060
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:85
 #, fuzzy
-msgid "Delete the current entry"
-msgstr "Cancella il movimento corrente"
+msgid "Perform account list _setup on new file"
+msgstr "Nessuna impostazione lista conti per nuovo file"
 
-# messages-i18n.c:79
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:983
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1311
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2079
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:86
 #, fuzzy
-msgid "Make a copy of the current entry"
-msgstr "Produce una copia del movimento corrente"
+msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
+msgstr ""
+"Spunta automaticamente i movimenti compensati durante la riconciliazione"
 
-# messages-i18n.c:280
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:989
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:87
 #, fuzzy
-msgid "Dup_licate"
-msgstr "Duplica"
+msgid ""
+"Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the "
+"\"File\" menu"
+msgstr ""
+"Non mostrare il dialogo della lista dei nuovi conti quando si sceglie «Nuovo "
+"file» dal menu «File»"
 
-# messages-i18n.c:71
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:996
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1326
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2092
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:88
 #, fuzzy
-msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
-msgstr "Sposta il movimento vuoto in fondo al registro"
+msgid ""
+"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
+"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
+"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
+"Liability accounts."
+msgstr ""
+"Prima di riconciliare un conto ad interesse positivo o negativo, all'utente "
+"è chiesto di immettere un movimento per la richiesta o il pagamento degli "
+"interessi.\n"
+"Al momento abilitato solo per i conti Banca, Credito, Fondi d'Investimento, "
+"Attività, Esigibile, Pagabile e Passività."
 
-# messages-i18n.c:104
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1021
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:89
 #, fuzzy
-msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
-msgstr "Apre una finestra di rapporto per questo registro"
+msgid "Re_lative:"
+msgstr "Storno"
 
-# messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1027
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:91
 #, fuzzy
-msgid "_Company Report"
-msgstr "Rapporto tasse"
+msgid "Register Defaults"
+msgstr "Font registro"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1098
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:92
 #, fuzzy
-msgid "View and edit the list of Tax Tables"
-msgstr "Visualizza e modifica i prezzi per le azioni ed i fondi comuni"
+msgid "Register opens in a new _window"
+msgstr "Apri in una finestra nuova"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1104
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:93
 #, fuzzy
-msgid "_Tax Table Editor"
-msgstr "Editor _prezzi"
+msgid "Report opens in a new _window"
+msgstr "Apri in una finestra nuova"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1111
-msgid "View and edit the list of Billing Terms"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:94
+msgid "Reports"
+msgstr "Resoconti"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:95
+msgid ""
+"Show a close button on each notebook tab.  These function identically to the "
+"'Close' menu item."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1117
-msgid "_Billing Terms Editor"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
 msgstr ""
+"Mostra un totale complessivo con tutti i conti convertiti alla valuta "
+"predefinita per il resoconto"
 
-# messages-i18n.c:123
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1124
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:97
 #, fuzzy
-msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
-msgstr "Immettere un nome per il conto"
+msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr "Mostra i movimenti su una o due righe"
 
-# messages-i18n.c:312
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1130
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:98
+msgid "Show close button on _notebook tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:99
 #, fuzzy
-msgid "Process Pa_yment"
-msgstr "Rateo"
+msgid "Show horizontal borders on the cells."
+msgstr "Come predefinito, mostra i bordi orizzontali sulle celle"
 
-# messages-i18n.c:85
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1153
-msgid "_Gnucash Users Manual"
-msgstr "Manuale utente GnuCash"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:100
+msgid ""
+"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
+"transactions."
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:74
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1220
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:101
 #, fuzzy
-msgid "Close this invoice window"
-msgstr "Chiudi questa finestra d'aiuto"
+msgid ""
+"Show two lines of information for each transaction instead of one.  Does not "
+"affect expanded transactions."
+msgstr "Mostra due righe informative per ogni movimento"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1349
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:102
 #, fuzzy
-msgid "Make a printable Invoice"
-msgstr "Genera una ricevuta"
+msgid "Show vertical borders on the cells."
+msgstr "Come predefinito, mostra i bordi verticali sulle celle"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1364
-msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
+msgstr "Conti Entrate e Uscite invertiti"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1371
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:104
 #, fuzzy
-msgid "Post"
-msgstr "_Posticipa"
+msgid ""
+"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
+"Equity, and Income."
+msgstr ""
+"Inverte i conti Carta di Credito, Pagabile, Passività, Capitali ed Entrate"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1379
-msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:105
+msgid "Summarybar"
+msgstr "Barra riassunti"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:106
+msgid "Text _below icons"
 msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:273
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1386
-#, fuzzy
-msgid "Unpost"
-msgstr "Deposito"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:107
+msgid "Text besi_de icons"
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:186
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1512
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:108
 #, fuzzy
-msgid "Posted Account"
-msgstr "Conti persi"
+msgid "Transaction _journal"
+msgstr "libro giornale movimenti"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1929
-#, fuzzy
-msgid "Customer: "
-msgstr "Personalizzato"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:109
+msgid "US Dollars (USD)"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1962
-msgid "Job: "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:110
+msgid "U_K:"
 msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1997
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:111
 #, fuzzy
-msgid "Invoice Entries"
-msgstr "Fattura"
+msgid "U_se 24-hour clock"
+msgstr "Usa il formato 24 ore"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:299
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:112
 #, fuzzy
-msgid "Post To"
-msgstr "_Posticipa"
+msgid "Use _formal accounting labels"
+msgstr "Usa etichette contabili"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:22
-#, fuzzy
-msgid "Order Entry"
-msgstr "Immissione"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:113
+msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
+msgstr "Usa il formato a 24 ore (invece di 12 ore)"
 
-# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:83
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:114
 #, fuzzy
-msgid "Invoices"
-msgstr "Fattura"
+msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
+msgstr "Utilizza solo «dare» e «avere» invece dei sinonimi informali"
 
-# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:91
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:115
 #, fuzzy
-msgid "Close Order"
-msgstr "Ordine registri"
+msgid "Use s_ystem _default"
+msgstr "Usa predefinito GNOME"
 
-# messages-i18n.c:231
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:120
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:618
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:956
-#, fuzzy
-msgid "Order Information"
-msgstr "Dati prezzo"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:116
+msgid "Use the date format comon in continental Europe."
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:315
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:343
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:776
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1178
-#: intl-scm/guile-strings.c:869 intl-scm/guile-strings.c:889
-#, fuzzy
-msgid "Reference"
-msgstr "Preferenze"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:117
+msgid "Use the date format comon in the United Kingdom."
+msgstr ""
 
-# po/guile_strings.txt:228
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:507
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1342
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:118
+msgid "Use the date format comon in the United States."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:119
+msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:120
+msgid "Use the date format specified by the system locale."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:121
 #, fuzzy
-msgid "Order Entries"
-msgstr "Entrate budget"
+msgid ""
+"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
+msgstr "Data di fine per il calcolo di profitti/perdite"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:539
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:122
 #, fuzzy
-msgid "New Order"
-msgstr "Nuova ricerca"
+msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
+msgstr "Data d'inizio per il calcolo di profitti/perdite"
 
-# messages-i18n.c:160
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:875
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:123
 #, fuzzy
-msgid "Order"
-msgstr "_Ordinamento"
+msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
+msgstr "Immettere la valuta usata per i conti nuovi"
 
-# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:22
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:256
-#: intl-scm/guile-strings.c:583 intl-scm/guile-strings.c:585
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:124
 #, fuzzy
-msgid "New Vendor"
-msgstr "Nuovo valore"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:144
-msgid "Vendor Number: "
+msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
 msgstr ""
+"Inserire la Chip Card per\n"
+"l'utente appena creato."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:257
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:256
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:125
 #, fuzzy
-msgid "Payment Address"
-msgstr "Indirizzo intestatario"
+msgid ""
+"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
+msgstr "Data di fine per il calcolo di profitti/perdite"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:595
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:235
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151
-#: intl-scm/guile-strings.c:965
-msgid "Vendor"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
+msgstr "Data d'inizio per il calcolo di profitti/perdite"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:660
-msgid "Tax Included:"
-msgstr ""
-
-# po/guile_strings.txt:264
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:677
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:127
 #, fuzzy
-msgid "Tax Table:"
-msgstr "Tabelle"
+msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
+msgstr "Scegliere la valuta da usare per i nuovi conti."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:761
-msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:128
+msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:22
-msgid "Job Dialog"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:129
+msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
 msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:231
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:101
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:130
 #, fuzzy
-msgid "Job Information"
-msgstr "Informazioni tasse"
+msgid "Windows"
+msgstr "Fi_nestre"
 
-# po/guile_strings.txt:173
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:132
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:534
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:131
 #, fuzzy
-msgid "Job Number"
-msgstr "Numero"
+msgid "\\ (_Backslash)"
+msgstr "\\ (barra rovesciata)"
 
-# po/guile_strings.txt:188
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:150
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:536
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:546
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:132
 #, fuzzy
-msgid "Job Name"
-msgstr "Nome"
+msgid "_Absolute:"
+msgstr "Obsoleto"
 
-# messages-i18n.c:231
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:215
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:133
 #, fuzzy
-msgid "Owner Information"
-msgstr "Informazioni generali"
+msgid "_Auto-raise lists"
+msgstr "Liste ad auto-sollevamento"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:342
-msgid "Job Active"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:134
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-split ledger"
+msgstr "Libro mastro _auto-suddiviso"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:22
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:266
-#: intl-scm/guile-strings.c:625 intl-scm/guile-strings.c:627
-msgid "New Employee"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:135
+#, fuzzy
+msgid "_Automatic decimal point"
+msgstr "Punto decimale automatico"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:143
-msgid "Employee Number: "
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:136
+#, fuzzy
+msgid "_Basic ledger"
+msgstr "Libro mastro di _base"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:160
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:137
 #, fuzzy
-msgid "Username: "
-msgstr "Utente:"
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr "Cifre decimali automatiche"
 
-# messages-i18n.c:227
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:560
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:138
 #, fuzzy
-msgid "Interface"
-msgstr "Interesse"
+msgid "_Double line mode"
+msgstr "Modalità doppia riga"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:590
-msgid "Language: "
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:139
+#, fuzzy
+msgid "_Enable euro support"
+msgstr "Attiva supporto EURO"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:627
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:140
 #, fuzzy
-msgid "Billing"
-msgstr "Conto"
+msgid "_Europe:"
+msgstr "Europa"
 
-# po/guile_strings.txt:152
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:657
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:141
 #, fuzzy
-msgid "Default Hours per Day: "
-msgstr "Valuta predefinita"
+msgid "_ISO:"
+msgstr "ISO"
 
-# messages-i18n.c:210
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:702
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:142
 #, fuzzy
-msgid "Default Rate: "
-msgstr "Predefinito"
+msgid "_Icons only"
+msgstr "solo icone"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:740
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:143
 #, fuzzy
-msgid "Employee"
-msgstr "Completo"
+msgid "_Income & expense"
+msgstr "_Entrate e Uscite"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:759
-msgid "Access Control List"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:144
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "nessuno"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:785
-msgid "Access Control"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:145
+#, fuzzy
+msgid "_Relative:"
+msgstr "Storno"
 
-# messages-i18n.c:74
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:65
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:146
 #, fuzzy
-msgid "Close this window"
-msgstr "Chiudi questa finestra d'aiuto"
+msgid "_Retain log files:"
+msgstr "Giorni ritenzione file di log"
 
-# messages-i18n.c:93
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:156
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:147
 #, fuzzy
-msgid "Create a new Billing Term"
-msgstr "Crea un nuovo file"
+msgid "_Save window size and position"
+msgstr "Salva le dimensioni e la posizione della finestra"
 
-# messages-i18n.c:77
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:170
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:148
 #, fuzzy
-msgid "Delete the current Billing Term"
-msgstr "Cancella il movimento corrente"
+msgid "_Text only"
+msgstr "solo testo"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:188
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:498
-msgid "Term Definition"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:149
+#, fuzzy
+msgid "_US:"
+msgstr "US"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:150
+msgid "_Use system theme colors"
 msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:573
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:229
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:539
+#. Ask the user what to do with the output
+#: ../src/gnome-utils/print-session.c:46
+msgid "Print GnuCash Document"
+msgstr "Stampa la documentazione di GnuCash"
+
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Description: "
-msgstr "Descrizione:"
+msgid "<b>Basic Information</b>"
+msgstr "Informazioni saldo"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:275
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:585
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
-msgstr "L'indirizzo dell'intestatario da mettere nella ricevuta"
+msgid "<b>Currency Transfer</b>"
+msgstr "Movimento di valuta"
 
-# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:303
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "(type)"
-msgstr "Tipo"
+msgid "<b>Transfer From</b>"
+msgstr "Movimentare da"
 
-# messages-i18n.c:105
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:351
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Edit the current Billing Term"
-msgstr "Modifica il prezzo corrente"
+msgid "<b>Transfer To</b>"
+msgstr "Movimentare in"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:412
-msgid "Commit this Billing Term"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:14 ../intl-scm/guile-strings.c:1598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
+msgid "Show Income/Expense"
+msgstr "Mostra Entrate/Uscite"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:421
-msgid "Cancel your changes"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:16
+msgid "Transfer Funds"
+msgstr "Movimento fondi"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:443
-msgid "New Billing Terms"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, total:"
+msgstr "totale"
 
-# po/guile_strings.txt:22
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:479
-#, fuzzy
-msgid "The internal name of the Billing Term."
-msgstr "Il titolo del rapporto"
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, non currency commodities total:"
+msgstr "Totale profitti titoli non monetari"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:613
-msgid "Choose the type of Billing Term"
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, grand total:"
+msgstr "Mostra totale complessivo"
+
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:331
+#, c-format
+msgid "%s:"
 msgstr ""
 
-# po/guile_strings.txt:144
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:656
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:497
 #, fuzzy
-msgid "Number of days from now"
-msgstr "Numero colonne"
+msgid "Assets:"
+msgstr "Attività"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:669
-msgid "Absolute Day-of-the-month"
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Profits:"
+msgstr "Profitti"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:438
+msgid "Interest Payment"
+msgstr "Pagamento interessi"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:441
+msgid "Interest Charge"
+msgstr "Costo interessi"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:459
+msgid "Payment From"
+msgstr "Pagamento da"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:463 ../src/gnome/window-reconcile.c:473
+msgid "Reconcile Account"
+msgstr "Riconcilia conto"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:478
+msgid "Payment To"
+msgstr "Pagamento a"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:489
+msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
+msgstr "Nessun pagamento d'interessi automatico per questo conto"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:490
+msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
+msgstr "Nessun costo d'interessi automatico per questo conto"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:724
+msgid "Enter Interest Charge..."
+msgstr "Immissione costo interessi..."
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:902
+msgid "Debits"
+msgstr "Dare"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:912 ../intl-scm/guile-strings.c:1296
+msgid "Credits"
+msgstr "Avere"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1061
+msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
+msgstr "Si è sicuri di voler cancellare il movimento selezionato?"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1187
+msgid ""
+"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
 msgstr ""
+"Modifica le informazioni di riconciliazione, compresa la data della ricevuta "
+"ed il saldo finale."
 
-# messages-i18n.c:313
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:675
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1093
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:481
-#, fuzzy
-msgid "Proximo"
-msgstr "Portafoglio"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1197 ../src/gnome/window-reconcile.c:1440
+msgid "Finish the reconciliation of this account"
+msgstr "Termina la riconciliazione di questo conto"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:684
-msgid "window1"
-msgstr "window1"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1205
+msgid "Postpone the reconciliation of this account"
+msgstr "Posticipa la riconciliazione di questo conto"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:734
-msgid "Due Days: "
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1213
+msgid "Cancel the reconciliation of this account"
+msgstr "Annulla la riconciliazione di questo conto"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1225
+msgid "_Open Account"
+msgstr "Apri _conto"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1225 ../src/gnome/window-reconcile.c:1432
+msgid "Open the account"
+msgstr "Apre il conto"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1232
+msgid "Edit the main account for this register"
+msgstr "Modifica il conto principale per questo registro"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1262 ../src/gnome/window-reconcile.c:1335
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1410
+msgid "Add a new transaction to the account"
+msgstr "Aggiunge un nuovo movimento al conto"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1269 ../src/gnome/window-reconcile.c:1342
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1417
+msgid "Edit the current transaction"
+msgstr "Modifica il movimento corrente"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1276 ../src/gnome/window-reconcile.c:1349
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1424
+msgid "Delete the selected transaction"
+msgstr "Cancella il movimento selezionato"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1288
+msgid "Open the GnuCash help window"
+msgstr "Apre la finestra d'aiuto di Gnucash"
+
+#. reconciled balance title/value
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1844
+msgid "Reconciled Balance:"
+msgstr "Saldo riconciliato:"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2037
+msgid ""
+"The account is not balanced.\n"
+"Are you sure you want to finish?"
 msgstr ""
+"Il conto non è in pareggio.\n"
+"Si è sicuri di voler terminare?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:751
-msgid "Discount Days: "
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2094
+msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
 msgstr ""
+"Si desidera posticipare questa riconciliazione e terminarla successivamente?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:768
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:947
-msgid "Discount %: "
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2128
+msgid ""
+"You have made changes to this reconcile window.\n"
+"Are you sure you want to cancel?"
 msgstr ""
+"Si sono apportate delle modifiche alla finestra di riconciliazione.\n"
+"Si è sicuri di voler annullare?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:797
-msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1
+msgid ""
+"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
+"information you have entered.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process.  \n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your currency selections."
 msgstr ""
+"Premere «Fine» per aggiornare i propri conti e usare le nuove\n"
+"informazioni immesse.\n"
+"\n"
+"Premere «Annulla» per annullare il processo di caricamento del file.\n"
+"\n"
+"Premere «Indietro» per rivedere la selezione delle valute."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:821
-msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7
+msgid "Import currency and stock information"
+msgstr "Importa informazioni su valute e azioni"
+
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8
+msgid "Import currency and stock information "
+msgstr "Importa informazioni su valute e azioni "
+
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9
+msgid ""
+"The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n"
+"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n"
+"be updated for the new version. \n"
+"\n"
+"This dialog will prompt you for some additional information about \n"
+"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n"
+"accounts.  After you have entered this information, you can\n"
+"update your accounts for the new version of GnuCash.\n"
+"\n"
+"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. "
 msgstr ""
+"Il file che si sta caricando proviene da una vecchia versione di\n"
+"GnuCash. Le informazioni sulla valuta, le azioni ed i fondi comuni\n"
+"devono essere aggiornate alla nuova versione.\n"
+"\n"
+"Questa finestra richiederà maggiori informazioni per ogni valuta,\n"
+"azione e fondo comune presente nei propri conti. Dopo aver immesso\n"
+"tali informazioni, è possibile aggiornare i propri conti alla nuova\n"
+"versione di GnuCash.\n"
+"\n"
+"Premere «Annulla» ora per interrompere il caricamento del file."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:845
-msgid "The percentage discount applied for early payment."
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19
+msgid "Update your accounts with the new information"
+msgstr "Aggiorna i propri conti con le nuove informazioni"
+
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
+msgid ""
+"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
+"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
+"pick list are inappropriate."
 msgstr ""
+"Scegliere il tipo di valuta o certificato. Per le valute nazionali\n"
+"usare «CURRENCY». Immettere un tipo nuovo nel riguadro se nessuno\n"
+"di quelli presenti nella lista è appropriato."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:913
-msgid "Due Day: "
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292
+msgid ""
+"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n"
+"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
 msgstr ""
+"Immettere un nome significativo per la valuta o l'azione, come\n"
+"«Dollari US» o «Azioni Red Hat»"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:930
-msgid "Discount Day: "
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n"
+"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
 msgstr ""
+"Immettere il simbolo dell'insegna scorrevole (come «RHAT»), il simbolo\n"
+"della valuta nazionale (come «USD») o qualsiasi altra abbreviazione\n"
+"per il nome."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:964
-msgid "Cutoff Day: "
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330
+msgid ""
+"Click \"Next\" to accept the information and move \n"
+"to the next currency or stock."
 msgstr ""
+"Scegliere «Succ» per accettare le informazioni e spostarsi\n"
+"alla prossima valuta o azione."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:993
-msgid "The day of the month bills are due"
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414
+msgid ""
+"You must put values for the type, name,\n"
+"and abbreviation of the currency/stock."
 msgstr ""
+"È necessario immettere dei valori per il tipo, il nome\n"
+"e l'abbreviazione della valuta/azione."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1017
-msgid "The last day of the month for the early payment discount."
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1398
+msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
 msgstr ""
+"È necessario immettere una valuta nazionale esistente o di tipo diverso."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1041
-msgid "The discount percentage applied if paid early."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:1
+msgid ""
+"-Red transactions require your intervention or they will NOT be imported.\n"
+"-Yellow transactions probably require your intervention or they will be "
+"imported unbalanced.\n"
+"-Green transactions will be imported balanced (you may still want to double "
+"check the match or destination account).\n"
+"\n"
+"-Select \"A\" to Add the transaction as new\n"
+"-Select \"R\" to Reconcile a matching transaction\n"
+"-Select neither to Skip (The transaction won't be imported at all)\n"
+"-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to "
+"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
+"required)."
 msgstr ""
+"- I movimenti in rosso necessitano di intervento o NON saranno importati.\n"
+"- I movimenti in giallo probabilmente necessitano di intervento o saranno "
+"importati non bilanciati.\n"
+"- I movimenti in verde saranno importati bilanciati (si consiglia comunque "
+"di controllare accuratamente la corrispondenza e il conto destinazione).\n"
+"\n"
+"- Selezionare «A» per Aggiungere il movimento come nuovo\n"
+"- Selezionare «R» per Riconciliare un movimento che corrisponde\n"
+"- Non selezionare nulla per procedere oltre (il movimento non sarà importato "
+"in alcun modo)\n"
+"- «Seleziona azione importazione» permette di modificare il movimento "
+"corrispondente da riconciliare o il conto destinazione della suddivisione "
+"auto-bilanciata (se richiesto)."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1065
-msgid "The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, bills are applied to the following month.  Negative values count backwards from the end of the month."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9
+msgid "<b>Generic Importer</b>"
 msgstr ""
 
-# po/guile_strings.txt:264
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1110
-#, fuzzy
-msgid "Table"
-msgstr "Tabelle"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10
+msgid "A"
+msgstr "A"
 
-# po/guile_strings.txt:46
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:22
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:193
-#, fuzzy
-msgid "Question"
-msgstr "Test"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
+"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgstr ""
+"Un movimento il cui punteggio di corrispondenza migliore si trova nella zona "
+"verde (sopra o uguale alla soglia di auto-cancella) sarà cancellato in modo "
+"predefinito."
 
-# messages-i18n.c:273
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:321
-#, fuzzy
-msgid "postd"
-msgstr "Deposito"
-
-# messages-i18n.c:180
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:338
-#, fuzzy
-msgid "duedate"
-msgstr "Data fine:"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:372
-msgid "acct"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
+"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
+"default."
 msgstr ""
+"Un movimento il cui punteggio di corrispondenza migliore si trova nella zona "
+"rossa (sopra la soglia di visualizzazione ma sotto o alla soglia di auto-"
+"aggiungi) sarà aggiunto in modo predefinito."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:49
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15
 #, fuzzy
-msgid "No Account selected.  Please try again."
-msgstr "Nessun conto selezionato"
+msgid "Auto-_add threshold"
+msgstr "Soglia auto-aggiungi"
 
-# po/guile_strings.txt:182
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:382
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Yes"
-msgstr "Anni"
+msgid "Auto-c_lear threshold"
+msgstr "Soglia auto-aggiungi"
 
-# po/guile_strings.txt:243
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:387
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "nessuno"
+msgid "Choose a format"
+msgstr "Scegliere formato esportazione"
 
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:392
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18
 #, fuzzy
-msgid "Use Global"
-msgstr "Usa l'ora locale"
+msgid "Commercial ATM _fees threshold"
+msgstr "Soglia commissioni POS commerciali"
 
-# messages-i18n.c:18
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:174
-#, fuzzy
-msgid "The Employee must be given an ID."
-msgstr "È necessario dare un nome al conto."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19
+msgid "Confidence"
+msgstr "Confidenza"
 
-# messages-i18n.c:21
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:179
-#, fuzzy
-msgid "You must enter a username."
-msgstr "È necessario immettere un nome per il conto."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:22
+msgid "Duplicate Transaction"
+msgstr "Duplica movimento"
 
-# messages-i18n.c:21
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:184
-#, fuzzy
-msgid "You must enter the employee's name."
-msgstr "È necessario immettere un nome per il conto."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:23
+msgid "EDIT"
+msgstr "MODIFICA"
 
-# messages-i18n.c:13
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:192
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:24
+msgid "Enable edit match action"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:25
 #, fuzzy
-msgid "You must enter an address."
-msgstr "È necessario immettere un'espressione valida."
+msgid "Enable skip transaction action"
+msgstr "Trova i movimenti che coinvolgono"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:264
-msgid "Edit Employee"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:26
+msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher.  NOT YET SUPPORTED"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:582
-msgid "View/Edit Employee"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable the SKIP action in the transaction matcher.  If enabled, a "
+"transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-"
+"ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
 msgstr ""
+"Un movimento il cui punteggio di corrispondenza migliore si trova nella zona "
+"rossa (sopra la soglia di visualizzazione ma sotto o alla soglia di auto-"
+"aggiungi) sarà aggiunto in modo predefinito."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:590
-msgid "Employee ID"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:28
+msgid ""
+"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the "
+"other (destination) account of this transaction.\n"
+"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the "
+"\"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
+"check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
+"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the "
+"\"New\" column.\n"
+"When all new transactions have the correct destination account and all "
+"duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
+"click \"Ok\"."
 msgstr ""
+"Per un nuovo movimento, cliccare su «Altro conto» per scegliere l'altro "
+"conto (destinazione) di questo movimento.\n"
+"Per un movimento che è il doppione di uno già esistente, cliccare su «Altro "
+"conto» o «Descrizione» per controllare\n"
+"che GnuCash scelga correttamente il movimento esistente.\n"
+"Per commutare i movimenti fra i due stati, cliccare sul segno di controllo "
+"della colonna «Nuovo».\n"
+"Quando tutti i movimenti hanno il loro conto destinazione corretto e tutti i "
+"doppioni corrispondono con i loro movimenti esistenti,\n"
+"cliccare su «Ok»."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:592
-msgid "Employee Name"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
+msgid "Generic import transaction matcher"
+msgstr "Corrisponditore generico di movimenti importati"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:37
+msgid "Imported transaction's first split:"
+msgstr "Prima suddivisione del movimento importato:"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38
+msgid ""
+"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
+"are installed in places like convienience store.  These ATM add its fee "
+"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
+"your monthly banking fees.  For example, you withdraw 100$, and you are "
+"charged 101,50$ plus Interac fees.  If you manually entered that 100$, the "
+"amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such "
+"fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will "
+"be recognised as a match."
 msgstr ""
+"In alcune zone i POS commerciali (quelli non appartenenti ad istituzioni "
+"finanziarie) sono installati in posti come i centri commerciali. Questi POS "
+"aggiungono una propria commissione direttamente  sull'importo, invece di "
+"comparire come movimenti separati o come parte della propria commissione "
+"bancaria mensile. Per esempio, se si prelevano 100¤, la banca addebita 101,50"
+"¤ più le spese di prelievo. Si dovrebbe impostare questo campo al valore "
+"massimo di tale commissione (in unità della valuta locale), in modo che il "
+"movimento sia riconosciuto come corrispondente."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:594
-#, fuzzy
-msgid "Employee Username"
-msgstr "Utente:"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39
+msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
+msgstr "Lista movimenti scaricati (suddivisioni sorgente mostrate):"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:602
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40
 #, fuzzy
-msgid "Username"
-msgstr "Utente:"
+msgid "Match _display threshold"
+msgstr "Soglia visualizzazione corrispondenza"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:604
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:548
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660
-msgid "ID #"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:42
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88
+msgid "New?"
+msgstr "Nuovo?"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:43
+msgid "Online account ID here..."
+msgstr "ID conto on-line qui..."
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44
+msgid "Other Account"
+msgstr "Altri conti"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:45
+msgid "Please select or create an appropriate Gnucash account for:"
+msgstr "Selezionare o creare un conto GnuCash appropriato per:"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46
+msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
+msgstr "Potenziali suddivisioni corrispondenti al movimento selezionato: "
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50
+msgid "Select Import Action"
+msgstr "Seleziona azione importazione"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51
+msgid "Select matching existing transaction"
+msgstr "Seleziona movimenti esistenti corrispondenti"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52
+msgid ""
+"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
+"list."
 msgstr ""
+"Il punteggio minimo che una potenziale corrispondenza deve possedere per "
+"essere visualizzata nella lista delle corrispondenze."
 
-# messages-i18n.c:21
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:229
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:168
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53
+msgid "Use _bayesian matching"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54
 #, fuzzy
-msgid "You must enter a company name."
-msgstr "È necessario immettere un nome per il conto."
+msgid ""
+"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgstr "Mostra tutte i movimenti del conto"
 
-# messages-i18n.c:13
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:237
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:55
 #, fuzzy
-msgid "You must enter a billing address."
-msgstr "È necessario immettere un'espressione valida."
+msgid "do not translate"
+msgstr "non contiene"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:247
-msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:56
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:164
+#, fuzzy
+msgid "gnc-new-account"
+msgstr "Conto entrate"
+
+#. Numeric formats
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:88
+msgid "Period-as-decimal (1,000.00)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:252
-#, fuzzy
-msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:89
+msgid "Comma-as-decimal (1.000,00)"
 msgstr ""
-"È necessario immettere un importo in contanti valido\n"
-"o lasciare il campo vuoto."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:330
-#, fuzzy
-msgid "Edit Customer"
-msgstr "Personalizzato"
+#. Date formats
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:92
+msgid "m-d-y"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:776
-msgid "View/Edit Customer"
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:93
+msgid "d-m-y"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:777
-msgid "Customer's Jobs"
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:94
+#, fuzzy
+msgid "y-m-d"
+msgstr "%Y-%m-%d"
+
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:95
+msgid "y-d-m"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:779
-msgid "Customer's Invoices"
+#. Translators: Strings from this file are really only
+#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
+#. * else). You may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:358
+msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
+msgstr "Immettere una nota RID on-line"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:361
+msgid "Debited Account Owner"
+msgstr "Intestatario conto addebitato"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:363
+msgid "Debited Account Number"
+msgstr "Numero conto addebitato"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:365
+msgid "Debited Account Bank Code"
+msgstr "Codice banca conto addebitato"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:368
+msgid "Credited Account Owner"
+msgstr "Intestatario conto accreditato"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:370
+msgid "Credited Account Number"
+msgstr "Numero conto accreditato"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:372
+msgid "Credited Account Bank Code"
+msgstr "Codice banca conto accreditato"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:391
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:880
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:890
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(sconosciuto)"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:518
+msgid ""
+"The amount is zero or the amount field could not be \n"
+"interpreted correctly. You might have mixed up decimal \n"
+"point and comma, compared to your locale settings. \n"
+"\n"
+"This does not result in a valid online transfer job.\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
+"L'importo è nullo oppure il campo ad esso relativo non può essere\n"
+"interpretato correttamente. Forse il punto decimale è stato usato al\n"
+"posto della virgola o viceversa, a seconda di quanto impostato nel\n"
+"proprio locale.\n"
+"\n"
+"L'operazione di trasferimento on-line non è valida.\n"
+"Immettere nuovamente l'operazione?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:789
-msgid "Shipping Contact"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:540
+msgid ""
+"You did not enter any transaction purpose. A purpose is \n"
+"required for an online transfer.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:791
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646
-msgid "Billing Contact"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The internal check of the destination account number '%s' \n"
+"at the specified bank with bank code '%s' failed. This means \n"
+"the account number might contain an error. Should the online \n"
+"transfer job be sent with this account number anyway?"
 msgstr ""
+"È fallito il controllo interno per il conto di destinazione numero\n"
+"«%s» presso la banca specificata (codice banca «%s»). Ciò significa\n"
+"che il numero del conto potrebbe contenere degli errori. Inviare\n"
+"comunque l'operazione di trasferimento con questo numero di conto?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:650
-#: intl-scm/guile-strings.c:547
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:781
 #, fuzzy
-msgid "Company Name"
-msgstr "Immagine logo della società."
+msgid ""
+"The job was sent to the bank successfully, but the \n"
+"bank is refusing to execute the job. Please check \n"
+"the log window for the exact error message of the \n"
+"bank. The line with the error message contains a \n"
+"code number that is greater than 9000.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
+"L'operazione è stata correttamente inviata alla banca, ma la banca si\n"
+"rifiuta di eseguirla. Verificare la finestra di log per il preciso\n"
+"messaggio d'errore della banca. La riga con il messaggio d'errore\n"
+"contiene un codice numerico maggiore di 9000.\n"
+"\n"
+"Si desidera inviare nuovamente l'operazione?"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:801
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:656
-#, fuzzy
-msgid "Contact"
-msgstr "Contenuti"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:922
+msgid "Enter name for new template:"
+msgstr "Immettere un nome per il nuovo schema:"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:60
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1044
+msgid "Do you really want to sort the list of templates?"
+msgstr "Si è sicuri di voler ordinare la lista dei modelli?"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1080
 #, c-format
-msgid "Entity type does not match Customer: %s"
+msgid "Do you really want to delete the template '%s'?"
+msgstr "Si è sicuri di voler cancellare il modello «%s»?"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-pass.c:144
+msgid ""
+"The two passwords didn't match. \n"
+"Please try again."
 msgstr ""
+"Le due password non corrispondono.\n"
+"Riprovare."
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:110
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:142
 #, c-format
-msgid "Entity type does not match Vendor: %s"
-msgstr ""
+msgid "%s at %s (code %s)"
+msgstr "%s presso %s (codice %s)"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:160
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Invoice: %s"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s at bank code %s"
+msgstr "%s presso %s (codice %s)"
+
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:506
+msgid "Choose AqBanking Backend"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:228
-#, c-format
-msgid "No such owner entity: %s"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:507
+msgid "Please choose an AqBanking backend to be configured"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:255
+#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:606
 #, c-format
-msgid "Entity type does not match %s: %s"
+msgid ""
+"The external program \"%s Setup Wizard\" returned a nonzero \n"
+"exit code which means it has not been finished successfully. \n"
+"The further HBCI setup can only be finished if the %s \n"
+"Setup Wizard is run successfully. Please try to start and \n"
+"successfully finish the %s Setup Wizard program again."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:265
+#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:619
 #, c-format
-msgid "Bad URL %s"
+msgid ""
+"The external program \"%s Setup Wizard\" has not been found. \n"
+"\n"
+"The package aqbanking is supposed to install the program \n"
+"\"%s-qt3-wizard\". Please check your installation of aqbanking."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:277
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:171
 #, c-format
-msgid "No such Account entity: %s"
+msgid ""
+"The file %s does not exist. \n"
+"Would you like to create it now?"
 msgstr ""
+"Il file %s non esiste.\n"
+"Si desidera crearlo ora?"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:285
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:185
 #, c-format
-msgid "Entity is not Account entity: %s"
+msgid ""
+"The directory for file\n"
+"%s\n"
+"does not exist. \n"
+"Please choose another place for this file."
 msgstr ""
+"La directory per il file\n"
+"%s\n"
+"non esiste.\n"
+"Scegliere un'altra posizione per questo file."
 
-# messages-i18n.c:18
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:104
-#, fuzzy
-msgid "The Job must be given a name."
-msgstr "È necessario dare un nome al conto."
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:1
+msgid "(filled in automatically)"
+msgstr "(completato automaticamente)"
 
-# messages-i18n.c:13
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:113
-#, fuzzy
-msgid "You must choose an owner for this job."
-msgstr "È necessario scegliere un certificato."
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
+msgid "Add current"
+msgstr "Aggiungi corrente"
 
-# messages-i18n.c:281
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:210
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Edit Job"
-msgstr "Modifica"
+msgid ""
+"AqHBCI \n"
+"Setup"
+msgstr "Impostazione HBCI"
 
-# messages-i18n.c:303
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212 intl-scm/guile-strings.c:569
-#: intl-scm/guile-strings.c:571 intl-scm/guile-strings.c:599
-#: intl-scm/guile-strings.c:601
-#, fuzzy
-msgid "New Job"
-msgstr "Nuovo"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
+msgid "Bank Code"
+msgstr "Codice banca"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:518
-msgid "View/Edit Job"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
+msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:"
+msgstr "Scegliere una versione HBCI da usare con la banca selezionata:"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:9
+msgid ""
+"Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a "
+"GnuCash account.\n"
+"Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
 msgstr ""
+"Cliccare sulla riga del nome del conto HBCI se si vuole farlo corrispondere "
+"ad un conto GnuCash.\n"
+"Cliccare «Succ» quando tutti i conti necessari sono stati fatti "
+"corrispondere."
 
-# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:519
-#, fuzzy
-msgid "View Invoices"
-msgstr "Fattura"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:11
+msgid "Close when finished"
+msgstr "Chiudi quando finito"
 
-# po/guile_strings.txt:188
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:528
-#, fuzzy
-msgid "Owner's Name"
-msgstr "Nome utente"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
+msgid "Current Action"
+msgstr "Azione corrente"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
-msgid "Only Active?"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
+msgid "Current Job"
+msgstr "Lavoro corrente"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:88
-msgid "You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be greater than zero."
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
+msgid "Date range of transactions to retrieve:"
+msgstr "Intervallo data dei movimenti da recuperare:"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
+msgid "Earliest possible date"
+msgstr "prima possibile"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
+msgid "Enter an Online Transaction"
+msgstr "Immettere un movimento on-line"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
+msgid "Enter date:"
+msgstr "Immettere data:"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
+msgid "Execute Later (unimpl.)"
+msgstr "Esegui poi (non implem.)"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
+msgid "Execute Now"
+msgstr "Esegui ora"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 ../intl-scm/guile-strings.c:1670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 ../intl-scm/guile-strings.c:2184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 ../intl-scm/guile-strings.c:3226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 ../intl-scm/guile-strings.c:3386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 ../intl-scm/guile-strings.c:3520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 ../intl-scm/guile-strings.c:3952
+msgid "From"
+msgstr "Da"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22
+msgid "Get Transactions Online"
+msgstr "Ottiene movimenti on-line"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30
+msgid "GnuCash account name"
+msgstr "Nome conto GnuCash"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
+msgid "HBCI Connection Window"
+msgstr "Finestra connessione HBCI"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
+msgid "HBCI Setup"
+msgstr "Impostazione HBCI"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
+msgid "HBCI Setup Finished"
+msgstr "Impostazione HBCI terminata"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
+msgid "HBCI Version"
+msgstr "Versione HBCI"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
+msgid "HBCI account name"
+msgstr "Nome conto HBCI"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
+msgid "Initial HBCI Setup"
+msgstr "Impostazione HBCI iniziale"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
+msgid "Last retrieval date"
+msgstr "data ultimo recupero"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
+msgid "Log Messages"
+msgstr "Messaggi di log"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
+msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "Fai corrispondere conti HBCI con conti GnuCash"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
+msgid "Now"
+msgstr "ora"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
+msgid ""
+"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n"
+"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n"
+"on those accounts.\n"
+"\n"
+"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n"
+"start this druid again anytime.\n"
+"\n"
+"Press 'Finish' now."
 msgstr ""
+"L'impostazione di tutti i conti HBCI che corrispondono ai conti\n"
+"GnuCash è terminata. È ora possibile invocare delle azioni HBCI su\n"
+"questi conti.\n"
+"\n"
+"Se si vuole aggiungere un'altra banca HBCI, un utente o un conto, è\n"
+"possibile far partire nuovamente questo druido in ogni momento.\n"
+"\n"
+"Ora premere «Fine»."
 
-# messages-i18n.c:21
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:97
-#, fuzzy
-msgid "You must select a company for payment processing."
-msgstr "È necessario scegliere un titolo."
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:43
+msgid "Online Transaction"
+msgstr "Movimento on-line"
 
-# messages-i18n.c:20
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:105
-#, fuzzy
-msgid "You must select a transfer account from the account tree."
-msgstr "È necessario selezionare un conto da controllare e riparare."
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
+msgid "Originator Account Number"
+msgstr "Numero conto mittente"
 
-# messages-i18n.c:21
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:113
-#, fuzzy
-msgid "You must enter an account name for posting."
-msgstr "È necessario immettere un nome per il conto."
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:45
+msgid "Originator Name"
+msgstr "Nome mittente"
 
-# po/guile_strings.txt:48
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:123
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
-msgstr "Non è stato selezionato alcun conto."
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46
+msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
+msgstr "Causale del pagamento (solo per il destinatario)"
 
-# messages-i18n.c:13
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:259
-#, fuzzy
-msgid "You must provide a name for this Billing Term."
-msgstr "È necessario immettere un nome per il titolo."
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47
+msgid "Payment Purpose continued"
+msgstr "Continuazione della causale di pagamento"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265
-#, c-format
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:48
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 ../intl-scm/guile-strings.c:3658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666
+msgid "Progress"
+msgstr "Progressione"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:49
+msgid "Recipient Account Number"
+msgstr "Numero conto destinatario"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:50
+msgid "Recipient Bank Code"
+msgstr "Codice banca destinatario"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:51
+msgid "Recipient Name"
+msgstr "Nome destinatario"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:52
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordinamento"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:53
+msgid "Start AqHBCI Setup Wizard"
+msgstr "Avvia l'impostazione guidata per AqHBCI"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:54
+msgid "Start AqHBCI Wizard"
+msgstr "Avvia impostazione guidata AqHBCI"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:55
 msgid ""
-"You must provide a unique name for this Billing Term.\n"
-"Your choice \"%s\" is already in use."
+"The Setup of your HBCI connection is handled by the external program "
+"\"AqHBCI Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
+"\t"
 msgstr ""
+"L'impostazione della connessione HBCI è gestita dal programma esterno "
+"«Impostazione guidata AqHBCI». Premere il bottone sotto per avviare il "
+"programma.\t"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:608
-#, c-format
-msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56
+msgid ""
+"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
+"\n"
+"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
+"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
+"containing \n"
+"\n"
+"* The bank code of your bank\n"
+"* The user ID that identifies you to your bank\n"
+"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
+"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter"
+"\").\n"
+"\n"
+"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
+"\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks are running a poorly\n"
+"implemented HBCI. You should not rely on time-critical transfers\n"
+"through HBCI, since sometimes your bank does not give you correct\n"
+"feedback when a transfer has been rejected.\n"
+"\n"
+"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
+"HBCI connection now."
 msgstr ""
+"Questo druido aiuta ad impostare una connession HBCI con la propria banca.\n"
+"\n"
+"Innanzi tutto, è necessario richiedere un accesso HBCI presso la\n"
+"propria banca. Se la banca accorda l'accesso HBCI, essa invierà una\n"
+"lettera contenente:\n"
+"\n"
+"* il codice bancario della propria banca\n"
+"* l'ID utente per identificarsi con la propria banca\n"
+"* l'indirizzo Internet del server HBCI della banca\n"
+"* informazioni sulla chiave pubblica di cifratura della propria banca (\"Ini-"
+"Letter\").\n"
+"\n"
+"Queste informazioni saranno necessarie in seguito.  Ora premere «Succ».\n"
+"\n"
+"NOTA: NESSUNA GARANZIA PER NULLA. Alcune banche utilizzano delle "
+"implementazioni HBCI\n"
+"scarse. È meglio non affidarsi all'HBCI per movimenti temporalmente critici, "
+"in\n"
+"quanto può capitare che la banca non restituisca un risposta corretta "
+"qualora il\n"
+"movimento sia stato rifiutato.\n"
+"\n"
+"Premere «Annulla» se non si desidera impostare una connessione HBCI ora."
 
-# po/guile_strings.txt:48
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:151
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:76
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 ../intl-scm/guile-strings.c:1672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 ../intl-scm/guile-strings.c:2186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 ../intl-scm/guile-strings.c:3228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:3388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 ../intl-scm/guile-strings.c:3522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 ../intl-scm/guile-strings.c:3954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 ../intl-scm/guile-strings.c:4220
+msgid "To"
+msgstr "A"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:77
+msgid ""
+"Update \n"
+"account list"
+msgstr ""
+"Aggiorna \n"
+"lista conti"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:79
+msgid "Use Transaction Template"
+msgstr "Usa schema movimenti"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:80
+msgid "Version"
+msgstr "Versione"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:81
+msgid "at Bank"
+msgstr "presso la banca"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:82
+msgid "something"
+msgstr "qualcosa"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Confermare password:"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Immettere password"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4
+msgid "Enter and confirm your new password"
+msgstr "Immettere e confermare una nuova password"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5
+msgid "Enter new Password"
+msgstr "Immettere nuova password"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6
+msgid "Enter your password"
+msgstr "Immettere la propria password"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:1
+msgid "<b>HBCI</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:2
+msgid "Activate verbose debug messages for HBCI Online Banking."
+msgstr ""
+"Attiva i messaggi di debug prolissi per lo sportello virtuale on-line HBCI."
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:4
+msgid "Remember _pin\t"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "You have not selected an owner"
-msgstr "Non è stato selezionato alcun conto."
+msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session."
+msgstr "Tiene in memoria il PIN per l'HBCI durante una sessione"
 
-# messages-i18n.c:21
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:176
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "You must enter a payment address."
-msgstr "È necessario immettere un nome per il conto."
+msgid "_Verbose debug messages"
+msgstr "Messaggi di debug HBCI prolissi"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:254
-msgid "Edit Vendor"
+#. Translators: Strings from this file are really only
+#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
+#. * else). You may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
+#.
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:257
+msgid ""
+"The downloaded HBCI Balance was zero.\n"
+"Either this is the correct balance, or your bank does not \n"
+"support Balance download in this HBCI version. In the latter \n"
+"case you should choose a higher HBCI version number in the HBCI \n"
+"Setup. After that, try again to download the HBCI Balance.\n"
 msgstr ""
+"Il saldo HBCI scaricato era nullo.  O questo è il saldo corretto,\n"
+"oppure la propria banca non supporta lo scaricamento del saldo in\n"
+"questa versione di HBCI. In quest'ultima eventualità, è necessario\n"
+"scegliere un numero di versione HBCI più alta nelle impostazioni\n"
+"HBCI. Dopodiché, provare nuovamente a scaricare il saldo HBCI.\n"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:633
-msgid "View/Edit Vendor"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Result of HBCI job: \n"
+"Account booked balance is %s\n"
 msgstr ""
+"Risultato dell'operazione HBCI: \n"
+"Il saldo del conto registrato %s%s\n"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:634
-msgid "Vendor's Jobs"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"For your information: This account also \n"
+"has a noted balance of %s\n"
 msgstr ""
+"A titolo informativo: questo conto possiede anche\n"
+"un saldo annotato di %s%s\n"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:636
-msgid "Vendor's Bills"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:284
+msgid ""
+"The booked balance is identical to the current \n"
+"reconciled balance of the account."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:637
-#, fuzzy
-msgid "Pay Bill"
-msgstr "Conto"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:292
+msgid "Reconcile account now?"
+msgstr "Riconciliare il conto ora?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648
-msgid "Vendor ID"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:201
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:222
+msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
 msgstr ""
+"L'importazione HBCI non ha ritornato alcun movimento per il periodo di tempo "
+"selezionato."
 
-# messages-i18n.c:54
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:65
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1488
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The account %s does not allow transactions.\n"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:121
+msgid ""
+"The backend found an error during the preparation \n"
+"of the job. It is not possible to execute this job. \n"
+"\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen \n"
+"job or your HBCI account does not have the permission \n"
+"to execute this job. More error messages might be \n"
+"visible on your console log.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
-"Il conto %s non esiste.\n"
-"Si desidera crearlo?"
 
-# messages-i18n.c:54
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:66
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1489
-#, c-format
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:203
 msgid ""
-"The account %s does not exist.\n"
-"Would you like to create it?"
+"You have changed the list of online transfer templates,\n"
+"but you cancelled the transfer dialog.\n"
+"Do you nevertheless want to store the changes?"
 msgstr ""
-"Il conto %s non esiste.\n"
-"Si desidera crearlo?"
+"È stata modificata la lista dei modelli di trasferimento\n"
+"on-line, ma si è scelto di annullare il dialogo del\n"
+"trasferimento. Si desidera comunque salvare le modifiche?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:201
-msgid "Hours"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:234
+msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
+msgstr "Nota RID HBCI on-line"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:236
+msgid "Online HBCI Bank-Internal Transfer"
 msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:318
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Project"
-msgstr "Profitti"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:239
+msgid "Online HBCI Transaction"
+msgstr "Movimento HBCI on-line"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:203
-msgid "Material"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:282
+msgid ""
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
+"Il PIN immesso non è corretto.\n"
+"Riprovare?"
 
-# messages-i18n.c:54
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:746
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:579
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:288
 msgid ""
-"The current entry has been changed.\n"
-"Would you like to save it?"
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"ATTENTION: You have zero further wrong retries left!\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
-"Il movimento corrente è stato modificato.\n"
-"Si desidera registrarlo?"
+"Il PIN immesso non è corretto.\n"
+"ATTENZIONE: non ci saranno ulteriori tentativi a disposizione!\n"
+"Riprovare?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:123
-#, c-format
-msgid "Invalid Entry:  You need to supply %s."
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:295
+msgid ""
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"You have one further wrong retry left.\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
+"Il PIN immesso non è corretto.\n"
+"Si ha a disposizione ancora un tentativo.\n"
+"Riprovare?"
 
-# messages-i18n.c:199
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:147
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:152
-#, fuzzy
-msgid "an Account"
-msgstr "Conto padre"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:302
+msgid ""
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"You have two further wrong retries left.\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"Il PIN immesso è troppo breve.\n"
+"Si hanno a disposizione ancora due tentativi.\n"
+"Riprovare?"
 
-# messages-i18n.c:54
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:353
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:312
 msgid ""
-"The tax table %s does not exist.\n"
-"Would you like to create it?"
+"The PIN you entered was too short.\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
-"Il conto %s non esiste.\n"
-"Si desidera crearlo?"
+"Il PIN immesso è troppo breve.\n"
+"Riprovare?"
 
-# messages-i18n.c:54
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:318
 msgid ""
-"The current entry has been changed.\n"
-"However, this entry is part of an existing order.\n"
-"Would you like to record the change and\n"
-"effectively change your order?"
+"Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times.\n"
+"Your chip card is therefore destroyed. Aborting."
 msgstr ""
-"Il movimento corrente è stato modificato.\n"
-"Si desidera registrarlo?"
+"Sfortunatamente è stato immesso il PIN sbagliato per troppe volte.\n"
+"La Chip Card è quindi distrutta.  Annullo."
 
-# messages-i18n.c:54
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:495
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:327
 msgid ""
-"The current entry has been changed.\n"
-"Would you like to record the change?"
+"No chip card has been found in the chip card reader.\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
-"Il movimento corrente è stato modificato.\n"
-"Si desidera registrarlo?"
+"Nessun Chip Card trovata nel lettore di Chip Card.\n"
+"Riprovare?"
 
-# messages-i18n.c:240
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:44
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184
-#: intl-scm/guile-strings.c:759
-msgid "Action"
-msgstr "Operazione"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:333
+msgid ""
+"Unfortunately this HBCI job is not supported \n"
+"by your bank or for your account. Aborting."
+msgstr ""
+"Sfortunatamente questa operazione HBCI non è supportata dalla propria\n"
+"banca o per il proprio conto. Annullo."
 
-# messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:59
-#: intl-scm/guile-strings.c:735 intl-scm/guile-strings.c:775
-#, fuzzy
-msgid "Discount"
-msgstr "Conto"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:341
+msgid ""
+"The server of your bank refused the HBCI connection.\n"
+"Please try again later. Aborting."
+msgstr ""
+"Il server della propria banca ha rifiutato la connessione HBCI.\n"
+"Riprovare più tardi. Interruzione."
 
-# messages-i18n.c:166
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Discount Type"
-msgstr "Tipo conto"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:348
+msgid ""
+"There was an error when loading the plugin for your security medium \n"
+"(see log window). Probably the versions of your currently installed \n"
+"OpenHBCI library and of the plugin do not match. In that case you need \n"
+"to recompile and reinstall the plugin again. Aborting now."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante il caricamento del plugin per il\n"
+"proprio mezzo di sicurezza (vedere la finestra di log). Probabilmente\n"
+"la versione della libreria OpenHBCI attualmente installata non\n"
+"coincide con quella del plugin. In questo caso è necessario\n"
+"ricompilare e reinstallare nuovamente il plugin. Abbandono."
 
-# messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Discount How"
-msgstr "Finestra conti"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:357
+msgid ""
+"Your security medium is not supported. No appropriate plugin \n"
+"has been found for that medium. Aborting."
+msgstr ""
+"Il mezzo di sicurezza non è supportato. Non è stato trovato un plugin\n"
+"adatto. Abbandono."
 
-# messages-i18n.c:316
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:74
-#: intl-scm/guile-strings.c:733
-#, fuzzy
-msgid "Unit Price"
-msgstr "Prezzo"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 ../intl-scm/guile-strings.c:3650
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Non specificato"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:79
-#: intl-scm/guile-strings.c:731 intl-scm/guile-strings.c:765
-msgid "Quantity"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:703
+msgid "Choose HBCI bank"
+msgstr "Scegliere la banca HBCI"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:704
+msgid ""
+"More than one HBCI bank is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
 msgstr ""
+"È disponibile più di una banca per\n"
+"l'operazione richiesta.  Scegliere\n"
+"la banca da utilizzare."
 
-# po/guile_strings.txt:264
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Taxable?"
-msgstr "Tabelle"
+#. Translators: %s is the name of the
+#. * customer. %s is the id of the customer. %s
+#. * is the name of the bank. %s is the bank
+#. * code.
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:773
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:849
+#, c-format
+msgid "%s (%s) at bank %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) presso la banca %s (%s)"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:94
-msgid "Tax Included?"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:783
+msgid "Choose HBCI customer"
+msgstr "Scegliere il cliente HBCI"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:784
+msgid ""
+"More than one HBCI customer is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
 msgstr ""
+"È disponibile più di un cliente per\n"
+"l'operazione richiesta. Scegliere\n"
+"quello da utilizzare."
 
-# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:99
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:859
+msgid "Choose HBCI user"
+msgstr "Scegliere l'utente HBCI"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:860
+msgid ""
+"More than one HBCI user is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
+msgstr ""
+"È disponibile più di un utente per\n"
+"l'operazione richiesta. Scegliere\n"
+"quello da utilizzare."
+
+#. Menus
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Invoiced?"
-msgstr "Fattura"
+msgid "_Online Actions"
+msgstr "Operazioni on-line"
 
-# messages-i18n.c:344
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:104
-#: intl-scm/guile-strings.c:851
+#. Menu Items
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Subtotal"
-msgstr "totale"
+msgid "_HBCI Setup..."
+msgstr "Impostazione HBCI"
 
-# po/guile_strings.txt:264
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:109
-#: intl-scm/guile-strings.c:737 intl-scm/guile-strings.c:781
-#: intl-scm/guile-strings.c:853
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:88
 #, fuzzy
-msgid "Tax"
-msgstr "_Tasse"
+msgid "Gather initial HBCI information"
+msgstr "Informazioni generali"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:114
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:90
 #, fuzzy
-msgid "Billable?"
-msgstr "Conto"
+msgid "HBCI Get _Balance"
+msgstr "Ottieni saldo HBCI"
 
-# messages-i18n.c:129
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:477
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:91
+msgid "Get the account balance online through HBCI"
+msgstr "Ottiene il saldo on-line del conto attraverso l'HBCI"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
-msgstr "Immettere il conto da cui trasferire o sceglierne uno dalla lista"
+msgid "HBCI Get _Transactions"
+msgstr "Ottieni movimenti HBCI"
 
-# po/guile_strings.txt:108
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:490
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:94
+msgid "Get the transactions online through HBCI"
+msgstr "Ottiene i movimenti on-line attraverso l'HBCI"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:96
 #, fuzzy
-msgid "Enter the type of Entry"
-msgstr "Ordina per data d'immisione"
+msgid "HBCI _Issue Transaction"
+msgstr "Impartisci movimento HBCI"
 
-# messages-i18n.c:223
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:97
+msgid "Issue a new transaction online through HBCI"
+msgstr "Impartisce un nuovo movimento on-line attraverso l'HBCI"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:105
 #, fuzzy
-msgid "Enter the Entry Description"
-msgstr "Ordina per descrizione"
+msgid "HBCI Issue Internal Transaction"
+msgstr "Impartisci movimento HBCI"
 
-# messages-i18n.c:105
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:106
 #, fuzzy
-msgid "Enter the Discount Amount"
-msgstr "La fine del mese in corso"
+msgid "Issue a new bank-internal transaction online through HBCI"
+msgstr "Impartisce un nuovo movimento on-line attraverso l'HBCI"
 
-# messages-i18n.c:126
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:544
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:109
 #, fuzzy
-msgid "Enter the Discount Percent"
-msgstr "Immettere il prezzo delle quote"
+msgid "HBCI Issue _Direct Debit"
+msgstr "Impartisci RID HBCI"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:547
-msgid "Enter the Discount ... unknown type"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:110
+msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI"
+msgstr "Impartisce un nuova nota RID on-line attraverso l'HBCI"
+
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+"The PIN needs to be at least %d characters \n"
+"long. Do you want to try again?"
 msgstr ""
+"Il PIN deve avere almeno di %d caratteri.\n"
+"Riprovare?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:564
-msgid "Discount Type: Monetary Value"
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You entered %d characters, but the PIN must \n"
+"be no longer than %d characters. \n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
+"Il PIN deve avere almeno di %d caratteri.\n"
+"Riprovare?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:567
-msgid "Discount Type: Percent"
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This TAN needs to be at least %d characters \n"
+"long. Do you want to try again?"
 msgstr ""
+"Il PIN deve avere almeno di %d caratteri.\n"
+"Riprovare?"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:436
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You entered %d characters, but the TAN must \n"
+"be no longer than %d characters. \n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"Il PIN deve avere almeno di %d caratteri.\n"
+"Riprovare?"
+
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:75
+msgid "Account ID"
+msgstr "ID conto"
+
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:182
+msgid "(Full account ID: "
+msgstr "(ID conto completo: "
+
+#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:121
 #, fuzzy
-msgid "Select the Discount Type"
-msgstr "Seleziona conto"
+msgid ""
+"Please select a commodity to match the following exchange specific code.\n"
+"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
+"overwritten.\n"
+msgstr ""
+"Selezionare un titolo che corrisponda al seguente codice di cambio.\n"
+"Notare che il codice di cambio del titolo scelto sarà sovrascritto.\n"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:586
-msgid "Tax computed after discount is applied"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:59
+msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:589
-msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:67
+msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:592
-msgid "Discount computed after tax is applied"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:75
+msgid "m/d/y"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:595
-msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:83
+msgid "d/m/y"
 msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:123
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:608
-#, fuzzy
-msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
-msgstr "Immettere un nome per il conto"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:91
+msgid "y/m/d"
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:81
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:620
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:99
+msgid "y/d/m"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:263
+msgid "Destination account for the auto-balance split."
+msgstr "Conto destinazione per suddivisione saldo automatico."
+
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:609
+msgid "New, already balanced"
+msgstr "Nuovo, già bilanciato"
+
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:636
+#, c-format
+msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
+msgstr "Nuovo, movimento %s verso «%s» (manuale)"
+
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:644
+#, c-format
+msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
+msgstr "Nuovo, movimento %s verso «%s» (automatico)"
+
+#. Translators: %s is the amount to be transferred.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:656
+#, c-format
+msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
+msgstr "Nuovo, NON BILANCIATO (necessita conto su cui movimentare %s)!"
+
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:670
+msgid "Reconcile (manual) match"
+msgstr "Corrispondeza riconciliazione (manuale)"
+
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:675
+msgid "Reconcile (auto) match"
+msgstr "Corrispondeza riconciliazione (automatica)"
+
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:683
+msgid "Match missing!"
+msgstr "Corrispondenza mancante!"
+
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:691
+msgid "Do not import (no action selected)"
+msgstr "Non importare (nessuna azione selezionata)"
+
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
-msgstr "Modifica il conto principale per questo registro"
+msgid "(no)"
+msgstr "(nessuno)"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:632
-msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:2
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6
+msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
 msgstr ""
+"Cliccare «Indietro» per annullare il caricamento di questo file e sceglierne "
+"un altro."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641
-msgid "Is this entry taxable?"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Sample data:"
+msgstr "Data inizio:"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650
-msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:134
+msgid "Set a date format for this QIF file"
+msgstr "Impostare un farmato di data per questo file QIF"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:665
-msgid "Is this entry Invoiced?"
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:137
+msgid ""
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
+"year components of a date are printed.  In most cases, it is possible \n"
+"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
+"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
+"possible format that fits the data.  \n"
+"\n"
+"Please select a date format for the file.  QIF files created by European\n"
+"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
+"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    \n"
 msgstr ""
+"Il formato del file QIF non specifica in quale ordine sono stampati i\n"
+"componenti giorno, mese ed anno di una data. Nella maggior parte dei\n"
+"casi è possibile determinare automaticamente quale formato è in uso\n"
+"per un dato file.  Ciò nonostante nel file appena importato esiste più\n"
+"di un possibile formato adattabile ai dati.\n"
+"\n"
+"Scegliere un formato di data per il file. I file QIF creati da\n"
+"programmi europei usano probabilmente il formato «g-m-a»\n"
+"(giorno-mese-anno), mentre i file QIF americani sono probabilmente in\n"
+"«m-g-a» (mese-giorno-anno).\n"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669
-msgid "Include this entry on this invoice?"
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:513
+#, fuzzy
+msgid "Select a .log file to replay"
+msgstr "Selezionare un file OFX da caricare"
+
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:43
+#, fuzzy
+msgid "_Replay GnuCash .log file..."
+msgstr "Riapplica file GnuCash .log"
+
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:44
+msgid "Replay a gnucash log file after a crash.  This cannot be undone."
 msgstr ""
+"Riapplica un file di log di GnuCash a seguito di un errore irreversibile. "
+"Non è possibile tornare indietro."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:672
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-mt940-import.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Unknown EntryLedger Type"
-msgstr "Tipo di file sconosciuto"
+msgid "Select an MT940 file to process"
+msgstr "Selezionare un file OFX/QFX da caricare"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:685
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:43
 #, fuzzy
-msgid "The subtotal value of this entry "
-msgstr "Il nome di questo budget"
+msgid "Import MT940"
+msgstr "_Importa"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:697
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:44
 #, fuzzy
-msgid "The total tax of this entry "
-msgstr "Il nome di questo budget"
+msgid "Process an MT940 response file"
+msgstr "Processa un file di risposta OFX/QFX"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706
-msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:351
+#, c-format
+msgid "Stock account for security \"%s\""
+msgstr "Conto azioni per certificato «%s»"
+
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:416
+#, c-format
+msgid "Income account for security \"%s\""
+msgstr "Conto entrate per certificato «%s»"
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:551
+msgid "Unknown OFX checking account"
+msgstr "Conto assegni OFX sconosciuto"
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:555
+msgid "Unknown OFX savings account"
+msgstr "Conto risparmio OFX sconosciuto"
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:559
+msgid "Unknown OFX money market account"
+msgstr "Conto mercato monetario OFX sconosciuto"
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:563
+msgid "Unknown OFX credit line account"
+msgstr "Conto riga di credito OFX sconosciuto"
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:567
+msgid "Unknown OFX CMA account"
+msgstr "Conto CMA OFX sconosciuto"
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:571
+msgid "Unknown OFX credit card account"
+msgstr "Conto carte di credito OFX sconosciuto"
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:575
+msgid "Unknown OFX investment account"
+msgstr "Conto investimento OFX sconosciuto"
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:625
+msgid "Select an OFX/QFX file to process"
+msgstr "Selezionare un file OFX/QFX da caricare"
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Import _OFX/QFX..."
+msgstr "Importa OFX/QFX"
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:44
+msgid "Process an OFX/QFX response file"
+msgstr "Processa un file di risposta OFX/QFX"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:165
+msgid "Enter a name for the account"
+msgstr "Immettere un nome per il conto"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:361
+msgid "Select QIF File"
+msgstr "Selezionare un file QIF"
+
+#. stay here if no file specified
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:451
+msgid "Please select a file to load.\n"
+msgstr "Specificare un file da caricare.\n"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:457
+msgid ""
+"File not found or read permission denied.\n"
+"Please select another file."
 msgstr ""
+"File non trovato o accesso in lettura negato.\n"
+"Si scelga un altro file."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:29
-msgid "$"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:469
+msgid ""
+"That QIF file is already loaded.\n"
+"Please select another file."
 msgstr ""
+"Questo file QIF è già stato caricato.\n"
+"Si scelga un altro file."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:39
-msgid "<"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:496
+#, c-format
+msgid ""
+"QIF file load warning:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Avvertimento per il caricamento del file QIF:\n"
+"%s"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:40
-msgid "="
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:503
+msgid "An error occurred while loading the QIF file."
+msgstr "È avvenuto un errore durante il caricamento del file QIF."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:511
+#, c-format
+msgid ""
+"QIF file load failed:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Caricamento del file QIF fallito:\n"
+"%s"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:41
-msgid ">"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:569
+msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
+msgstr "È avvenuto un errore nell'elaborazione del file QIF."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:579
+#, c-format
+msgid ""
+"QIF file parse failed:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Elaborazione del file QIF fallito:\n"
+"%s"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:58
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:811
+msgid "You must enter an account name."
+msgstr "È necessario immettere un nome per il conto."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1167
+msgid ""
+"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
+"accounts are unchanged."
+msgstr ""
+"È avvenuto un errore durante l'importazione dei movimenti QIF in GnuCash.\n"
+"I conti non sono cambiati."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1214
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1660
+msgid "(split)"
+msgstr "(suddivisione)"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1379
+msgid "You must enter a Type for the commodity."
+msgstr "È necessario immettere un tipo per il titolo."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1384
+msgid "You must enter a name for the commodity."
+msgstr "È necessario immettere un nome per il titolo."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1389
+msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
+msgstr "È necessario immettere un'abbreviazione per il titolo."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1533
+#, c-format
+msgid "Enter information about \"%s\""
+msgstr "Immettere informazioni su «%s»"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1545
+msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
+msgstr "Scegliere il cambio del titolo o il listino (NASDAQ, NYSE, etc)."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1569
+msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
+msgstr "Immettere il nome completo del titolo, come «Azione Red Hat»"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1591
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
+"the name."
+msgstr ""
+"Immettere il simbolo dell'insegna scorrevole (come «RHAT») o qualsiasi\n"
+"altra abbreviazione per il nome."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1612
+msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
+msgstr "Scegliere «Succ» per accettare le informazioni e proseguire."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:48
+msgid "Import _QIF..."
+msgstr "Importa _QIF..."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:49
+msgid "Import a Quicken QIF file"
+msgstr "Importa un file Quicken QIF"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "sample:X"
-msgstr "sample:99999"
+msgid "<b>QIF Import</b>"
+msgstr "Importa QIF"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1264
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:503
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:511
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4
+msgid "Accounts and stock holdings"
+msgstr "Attività finanziarie"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:7
+msgid ""
+"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
+"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
+"information you have entered will be saved and used for\n"
+"defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
+"to change currency and security settings for new accounts, \n"
+"or to add more files to the staging area.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
+msgstr ""
+"Cliccare «Fine» per importare i dati dall'area di raccolta ed\n"
+"aggiornare i conti in GnuCash. Le informazioni sulle corrispondeze dei\n"
+"conti e delle categorie immesse saranno salvate ed usate come valori\n"
+"predefiniti per il prossimo utilizzo dell'utilità di importazione QIF.\n"
+"\n"
+"Cliccare «Prec» per rivedere le corrispondenze dei conti e delle\n"
+"categorie, per cambiare la valuta ed i certificati dei nuovi conti o per\n"
+"aggiungere più file all'area di raccolta.\n"
+"\n"
+"Cliccare «Annulla» per interrompere il processo di importazione\n"
+"QIF."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "sample:12/12/2000"
-msgstr "sample: 12/12/2000"
+msgid "Click \"Forward\" to check matchings for QIF categories. "
+msgstr ""
+"Cliccare «Succ» per controllare le corrispondenze per le categorie QIF."
 
-# messages-i18n.c:123
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:63
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:18
 #, fuzzy
-msgid "sample:Description of an Entry"
-msgstr "sample:Descrizione di un movimento"
+msgid ""
+"Click \"Forward\" to enter information about stocks and\n"
+"mutual funds in the imported data."
+msgstr ""
+"Cliccare «Succ» per immettere le informazioni sulle azioni ed i\n"
+"fondi d'investimento presenti nei dati importati."
 
-# messages-i18n.c:240
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:65
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:20
 #, fuzzy
-msgid "sample:Action"
-msgstr "Operazione"
+msgid ""
+"Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF "
+"files."
+msgstr ""
+"Cliccare «Succ» per immettere le informazioni sulla valuta usata nei file "
+"QIF."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:67
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:71
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21
 #, fuzzy
-msgid "sample:9,999.00"
-msgstr "sample:999,999.000"
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
+"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step \n"
+"of the QIF import process. "
+msgstr ""
+"Cliccare su «Carica un altro file» se si hanno altri dati da\n"
+"importare. Farlo nel caso i conti fossero stati salvati in file QIF\n"
+"separati.\n"
+"\n"
+"Cliccare «Succ» per terminare il caricamento dei file e avanzare\n"
+"di un passo nel processo di importazione QIF."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:69
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28
+msgid "Dup?"
+msgstr "Dup?"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29
+msgid "Enter the currency used for new accounts"
+msgstr "Immettere la valuta usata per i conti nuovi"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:31
 #, fuzzy
-msgid "sample:999,999.00"
-msgstr "sample:999,999.000"
+msgid ""
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n"
+"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
+"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
+"\n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
+"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
+"at the end of the process. \n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
+"to abort the process. "
+msgstr ""
+"GnuCash può importare dati finanziari da file QIF (Quicken Interchange\n"
+"Format) salvati con Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance e molti\n"
+"altri programmi.\n"
+"\n"
+"Il processo di importazione è composto da diversi passi. I propri\n"
+"conti GnuCash non verranno modificati finché non si premerà «Fine» al\n"
+"termine del processo.\n"
+"\n"
+"Premere «Succ» per incominciare il caricamento dei propri dati QIF o\n"
+"«Annulla» per terminare il processo."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74
-#, no-c-format
-msgid "sample(DT):+%"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:41
+msgid ""
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
+"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will "
+"be \n"
+"converted to a GnuCash account. \n"
+"\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
+"matches\n"
+"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
+"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
+"\n"
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
+"safely\n"
+"within GnuCash."
 msgstr ""
+"GnuCash usa, per classificare i movimenti, dei conti di Entrate e\n"
+"Uscite separati, al posto di categorie. Ogni categoria del file QIF\n"
+"sarà convertita in un conto GnuCash.\n"
+"\n"
+"Nella pagina successiva si avrà la possibilità di visionare le\n"
+"corrispondenze fra le categorie QIF e i conti GnuCash. È possibile\n"
+"cambiare le corrispondenze non gradite facendo clic sulla riga che\n"
+"contiene il nome della categoria.\n"
+"\n"
+"Se in seguito si cambia idea, è possibile con GnuCash riorganizzare in\n"
+"sicurezza la struttura dei conti."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
-#, no-c-format
-msgid "sample(DH):+%"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
+"institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
+"information\n"
+"already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect duplicates \n"
+"of existing transactions.  \n"
+"\n"
+"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
+"matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the\n"
+"left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand\n"
+"transaction are shown  to the right.  There may be several old "
+"transactions \n"
+"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
+"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
+"\n"
+"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
+"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to find duplicate transactions. "
 msgstr ""
+"Se si sta importando un file QIF scaricato da una banca o altro\n"
+"istituto finanziario, alcune informazioni contenute nel file QIF\n"
+"potrebbero duplicare le informazioni già presenti nei propri conti\n"
+"in GnuCash. GnuCash proverà a rilevare duplicati di movimenti\n"
+"esistenti.\n"
+"\n"
+"Nella prossima pagina verrà richiesto di confermare che un movimento\n"
+"esistente coincide con un movimento importato. I movimenti importati\n"
+"sono mostrati sulla sinistra della pagina, mentre i possibili\n"
+"movimenti corrispondenti per il movimento selezionato sono\n"
+"visualizzati sulla destra. Ci potranno essere diversi movimenti vecchi\n"
+"che possono coincidere con un movimento importato; sarà possibile\n"
+"selezionare quello corretto facendo clic nella colonna «Dup?» del\n"
+"movimento corretto.\n"
+"\n"
+"È possibile controllare le regole che GnuCash usa per trovare i\n"
+"movimenti duplici nella sezione «Importa QIF» della finestra delle\n"
+"preferenze di GnuCash.\n"
+"\n"
+"Cliccare «Succ» per trovare i movimenti duplici."
 
-# messages-i18n.c:234
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67
+msgid "Import QIF files"
+msgstr "Importa file QIF"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
+msgid "Imported transactions with duplicates"
+msgstr "Importati movimenti duplicati"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:69
+msgid ""
+"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
+"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
+"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n"
+"commodities than the QIF format can represent. \n"
+"\n"
+"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
+"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
+"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
+"\n"
+"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you "
+"can\n"
+"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
+"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
+"or listing for its type."
+msgstr ""
+"Nelle prossime pagine verrà richiesto di fornire delle informazioni\n"
+"sulle azioni, i fondi comuni e altri titoli scambiabili che appaiono\n"
+"nei file QIF che si stanno importando. GnuCash necessita di maggiori\n"
+"informazioni sui titoli scambiabili di quante il formato QIF possa\n"
+"rappresentarne.\n"
+"\n"
+"Ogni azione, fondo comune o altro titolo deve avere un tipo, cioè il\n"
+"cambio o il listino nel quale il prodotto si trova (NASDAQ, NYSE, US\n"
+"Mutual Funds, etc.), un nome completo e una sigla.\n"
+"\n"
+"Controllare se esiste un Tipo esistente adatto; in caso contrario è\n"
+"possibile immettere un Tipo nuovo a mano nel riquadro\n"
+"apposito. Assicurarsi che la sigla immessa corrisponda al simbolo\n"
+"riportato dal ticker per quel titolo sul listino di relativo."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82
+msgid "Income and Expense categories"
+msgstr "Categorie entrate e uscite"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84
+msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "Fai corrispondere conti QIF con conti GnuCash"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85
+msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
+msgstr "Fai corrispondere le categorie QIF con i conti GnuCash"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86
+msgid "Match duplicate transactions"
+msgstr "Cerca movimenti duplicati"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87
+msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
+msgstr "Fai corrispondere creditori/memo ai conti GnuCash"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89
+msgid ""
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
+"funds\n"
+"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n"
+"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that "
+"account\n"
+"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with "
+"the\n"
+"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n"
+"GnuCash account, click to change it.\n"
+"\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n"
+"other personal finance program, including a separate account for each stock\n"
+"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity"
+"\"\n"
+"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the "
+"source\n"
+"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the "
+"next \n"
+"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
+"alone.\n"
+msgstr ""
+"Nella prossima pagina i conti dei file QIF ed le azioni o i fondi\n"
+"comuni che si possiedono saranno fatti corrispondere con i conti di\n"
+"GnuCash. Se esiste già un conto di GnuCash con lo stesso nome, oppure\n"
+"con nome simile e tipo compatibile, quel conto sarà considerato\n"
+"corrispondente. Altrimenti GnuCash creerà un nuovo conto con il nome\n"
+"ed il tipo del conto QIF. Se non si gradisce il conto GnuCash\n"
+"suggerito, fare clic per modificarlo.\n"
+"\n"
+"Si noti che GnuCash creerà molti conti che non esistevano nell'altro\n"
+"programma di gestione economica personale, ivi compresi un conto\n"
+"separato per ogni azione posseduta, conti separati per le commissioni\n"
+"di brokeraggio, conti «Capitale» speciali (sottoconti di Guadagni\n"
+"Ritenuti come predefinito) che rappresentano la sorgente dei propri\n"
+"bilanci d'apertura, etc. Tutti questi conti appariranno nella prossima\n"
+"pagina, in modo da poterli modificare se ritenuto opportuno, ma è\n"
+"possibile anche non toccarli.\n"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103
+msgid "Payees and memos"
+msgstr "Creditori e Memo"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:104
 #, fuzzy
-msgid "sample:Xfer:Account"
-msgstr "Conto destinazione"
+msgid ""
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
+"loaded\n"
+"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
+"in the file.\n"
+"\n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
+"worry if your data is in multiple files. \n"
+msgstr ""
+"Scegliere un file da caricare. Facendo clic su «Succ» il file verrà\n"
+"caricato e analizzato. È possibile che sia necessario rispondere ad\n"
+"alcune domande sui conti presenti nel file.\n"
+"\n"
+"Verrà data la possibilità di caricare quanti file si desidera. Non ci\n"
+"si preoccupi quindi se i dati sono suddivisi su più file.\n"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111
+msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
+msgstr "Duplicati possibili per il nuovo movimento selezionato"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113
+msgid "QIF Filename:"
+msgstr "Nome del file QIF:"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114
+msgid "QIF Files"
+msgstr "File QIF"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115
+msgid "QIF Import"
+msgstr "Importa QIF"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:116
+msgid "QIF account name"
+msgstr "Nome conto QIF"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:117
+msgid "QIF category name"
+msgstr "Nome categoria QIF"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:118
+msgid ""
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
+"have\n"
+"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n"
+"correctly assigned to GnuCash accounts.  \n"
+"\n"
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n"
+"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n"
+"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n"
+"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n"
+"files. "
+msgstr ""
+"File QIF scaricati da banche ed altre istituzioni finanziarie non\n"
+"dovrebbero avere informazioni su Conti e Categorie che permetterebbe\n"
+"una loro corretta assegnazione ai conti GnuCash.\n"
+"\n"
+"Nella pagina seguente verrà mostrato il testo che appare nei campi\n"
+"Creditore e Memo dei movimenti senza Conto QIF o Categoria. Se non\n"
+"diversamente specificato, queste operazioni sono assegnate in GnuCash\n"
+"al conto «Non specificato». Se si sceglie un conto diverso, tale conto\n"
+"verrà ricordato per file QIF futuri."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127
+msgid "QIF files you have loaded"
+msgstr "File QIF caricati"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128
+msgid "QIF payee/memo"
+msgstr "Creditori/memo QIF"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130
+msgid "Select a QIF file to load"
+msgstr "Selezionare un file QIF da caricare"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132
+msgid "Select possible duplicates"
+msgstr "Selezionare i duplicati possibili"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:135
+msgid "Set the default QIF account name"
+msgstr "Impostare il nome del conto QIF predefinito"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:136
 #, fuzzy
-msgid "sample:T?"
-msgstr "sample:99999"
+msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid."
+msgstr ""
+"Mostra alcune pagine di sola documentazione nel druido di importazione QIF"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:147
+msgid ""
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
+"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
+"\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
+"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
+"in that program.\n"
+msgstr ""
+"Il file QIF appena caricato sembra contenere movimenti per un conto\n"
+"solo, ma il file non specifica il nome di questo conto.\n"
+"\n"
+"Immettere un nome per il conto. Se il file è stato esportato da un\n"
+"altro programma di contabilità, è necessario usare lo stesso nome che\n"
+"si era usato nel programma.\n"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154
+msgid ""
+"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
+"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
+"same currency. This limitation should be removed soon.\n"
+"\n"
+"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n"
+msgstr ""
+"L'importatore QIF non può al momento gestire correttamente file QIF\n"
+"multi-valuta. Tutti i conti nei file QIF che si stanno importando\n"
+"devono essere denominati nella stessa valuta. Questa limitazione\n"
+"dovrebbe essere presto rimossa.\n"
+"\n"
+"Selezionare la valuta da usare per i movimenti importate dai propri\n"
+"file QIF:\n"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:160
+msgid "Tradable commodities"
+msgstr "Titoli scambiabili"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:162
+msgid "Update your GnuCash accounts"
+msgstr "Aggiorna conti GnuCash"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:163
 #, fuzzy
-msgid "sample:TI"
-msgstr "sample:99999"
+msgid "_Show documentation"
+msgstr "Documentazione QIF prolissa"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87
-msgid "sample:Tax Table 1"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:3626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648
+msgid "Margin Interest"
+msgstr "Interesse marginale"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:75 ../intl-scm/guile-strings.c:3624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646
+msgid "Commissions"
+msgstr "Commissioni"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:91 ../intl-scm/guile-strings.c:3614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636
+msgid "Cap. gain (long)"
+msgstr "Cap. gain (lungo)"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:101
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 ../intl-scm/guile-strings.c:3638
+msgid "Cap. gain (mid)"
+msgstr "Cap. gain (medio)"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:111
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 ../intl-scm/guile-strings.c:3640
+msgid "Cap. gain (short)"
+msgstr "Cap. gain (breve)"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:121
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 ../intl-scm/guile-strings.c:3630
+msgid "Dividends"
+msgstr "Dividendi"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:141
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:3634
+msgid "Cap Return"
+msgstr "Ritorno capitale"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:100
+#, fuzzy
+msgid "type:bank"
+msgstr "mia-banca"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:101
+msgid "type:cash"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:102
+msgid "type:ccard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:103
+msgid "type:invst"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:104
 #, fuzzy
-msgid "sample:999.00"
-msgstr "sample:999,999.000"
+msgid "type:port"
+msgstr "Resoconto"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:105
 #, fuzzy
-msgid "sample:BI"
-msgstr "sample:99999"
+msgid "type:oth a"
+msgstr "Tipo: "
 
-#: src/business/business-core/gncOrder.c:416
-msgid " (closed)"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:106
+#, fuzzy
+msgid "type:oth l"
+msgstr "Tipo: "
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:107
+msgid "type:class"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:462 intl-scm/guile-strings.c:142
-#: intl-scm/guile-strings.c:861 intl-scm/guile-strings.c:959
-msgid "Bill"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:108
+#, fuzzy
+msgid "type:cat"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:109
+#, fuzzy
+msgid "type:security"
+msgstr "Nuovo certificato"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:110
+#, fuzzy
+msgid "account"
 msgstr "Conto"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:793
-msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:111
+msgid "option:autoswitch"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:811
-msgid "Automatic Payment Forward"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:112
+msgid "clear:autoswitch"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1205
-msgid " (posted)"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:661
+msgid "The Date format is ambiguous.  Please choose the correct format."
 msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:47
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:794
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:715
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing split.\n"
 "Are you sure you want to do that?"
@@ -9588,8 +12518,7 @@
 "Si sta per sovrascrivere una suddivisione esistente.\n"
 "Si desidera veramente procedere?"
 
-# messages-i18n.c:48
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:825
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:746
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing transaction.\n"
 "Are you sure you want to do that?"
@@ -9597,13 +12526,11 @@
 "Si sta per sovrascrivere un movimento esistente.\n"
 "Si è sicuri di voler procedere?"
 
-# messages-i18n.c:57
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1687
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1716
 msgid "Recalculate Transaction"
 msgstr "Ricalcola movimento"
 
-# messages-i18n.c:58
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1688
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717
 msgid ""
 "The values entered for this transaction are inconsistent.\n"
 "Which value would you like to have recalculated?"
@@ -9611,5262 +12538,8722 @@
 "I valori immessi per questo movimento non sono consistenti.\n"
 "Quali valori si desidera siano ricalcolati?"
 
-# messages-i18n.c:256
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1695
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1702
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1709
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
 msgid "Changed"
 msgstr "Modificato"
 
-# messages-i18n.c:273
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1978 intl-scm/guile-strings.c:94
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2001
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:546
 msgid "Deposit"
 msgstr "Deposito"
 
-# messages-i18n.c:351
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1979
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2002
 msgid "Withdraw"
 msgstr "Prelievo"
 
-# messages-i18n.c:258
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1980
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2003
 msgid "Check"
 msgstr "Verifica"
 
-# messages-i18n.c:296
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1981
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2009
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2017
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2031
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2054
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2004
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2032
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2054
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2077
 msgid "Int"
 msgstr "Int"
 
-# messages-i18n.c:247
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1982
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2005
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2005
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028
 msgid "ATM"
 msgstr "Sportello automatico"
 
-# messages-i18n.c:341
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1983
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2006
 msgid "Teller"
 msgstr "Cassiere"
 
-# messages-i18n.c:314
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1985
+#. Action: Point Of Sale
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2008
 msgid "POS"
 msgstr "POS"
 
-# messages-i18n.c:244
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1986
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2009
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefono"
 
-# messages-i18n.c:309
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1987
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2010
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2033
 msgid "Online"
 msgstr "In linea"
 
-# messages-i18n.c:239
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1989
+#. Action: Automatic Deposit ?!?
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2012
 msgid "AutoDep"
 msgstr "Deposito automatico"
 
-# messages-i18n.c:350
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1990
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2013
 msgid "Wire"
 msgstr "Teletrasmissione"
 
-# messages-i18n.c:277
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1992
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2015
 msgid "Direct Debit"
-msgstr "Debito diretto"
+msgstr "RID"
 
-# messages-i18n.c:253
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1996
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2000
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2006
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2014
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2029
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2036
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2041
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2066 intl-scm/guile-strings.c:104
-#: intl-scm/guile-strings.c:106 intl-scm/guile-strings.c:108
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2023
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2029
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2037
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2089
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:560
 msgid "Buy"
 msgstr "Acquisto"
 
-# messages-i18n.c:331
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1997
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2001
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2011
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2015
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2030
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2037
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2042
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2067 intl-scm/guile-strings.c:132
-#: intl-scm/guile-strings.c:134 intl-scm/guile-strings.c:136
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2020
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2024
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2034
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2038
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2060
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2065
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:584 ../intl-scm/guile-strings.c:586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:588
 msgid "Sell"
 msgstr "Vendita"
 
-# messages-i18n.c:287
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2002
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2008
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2051
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2025
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2031
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2074
 msgid "Fee"
 msgstr "Onorario"
 
-# messages-i18n.c:320
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033 intl-scm/guile-strings.c:140
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:592
 msgid "Rebate"
 msgstr "Storno"
 
-# messages-i18n.c:279
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2053
+#. Action: Dividend
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2076
 msgid "Div"
 msgstr "Div"
 
-# messages-i18n.c:301
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2056
+#. Action: Long Term Capital Gains
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2079
 msgid "LTCG"
 msgstr "LTCG"
 
-# messages-i18n.c:337
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2058
+#. Action: Short Term Capital Gains
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2081
 msgid "STCG"
 msgstr "STCG"
 
-# messages-i18n.c:278
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2061
+#. Action: Distribution
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2084
 msgid "Dist"
 msgstr "Dist"
 
-# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2083
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2106
 msgid "-- Stock Split --"
 msgstr "-- Suddividi azione --"
 
-# messages-i18n.c:57
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:61
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "Ripareggia movimento"
 
-# messages-i18n.c:82
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:62
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "Il movimento corrente non è pareggiato."
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:98
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:101
 msgid "Balance it manually"
 msgstr "Pareggiarla manualmente"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:100
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:103
 msgid "Let GnuCash add an adjusting split"
 msgstr "Lasciare che GnuCash aggiunga una suddivisione di aggiustamento"
 
-# po/guile_strings.txt:275
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:105
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:108
 msgid "Adjust current account split total"
 msgstr "Correggere il totale suddivisione del conto corrente"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:109
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:114
 msgid "Adjust other account split total"
-msgstr "Aggiusta totale suddivisione altri conti"
+msgstr "Correggi totale suddivisione altri conti"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1054
-msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1069
+msgid ""
+"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr ""
+"È necessario espandere il movimento per modificarne il tasso di cambio."
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1511
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n"
-"Doing so might make future reconciliation difficult!"
+"<b>Mark split as unreconciled?</b>\n"
+"\n"
+"You are about to mark a reconciled split as unreconciled.  Doing so might "
+"make future reconciliation difficult!  Continue with this change?\n"
 msgstr ""
-"Si desidera veramente segnare questo movimento come non riconciliato?\n"
-"Questa operazione potrebbe rendere difficoltosa una riconciliazione futura!"
+"Segnare veramente questo movimento come non riconciliato?\n"
+"Questo potrebbe rendere difficili le riconciliazioni future!"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:135
-msgid "Ref"
+#. Translators: The 'sample:' items are
+#. strings which are not displayed, but only
+#. used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and
+#. leave the rest ("sample:") as is.
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:531
+msgid "sample:99999"
+msgstr "sample:99999"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:539
+msgid "sample:Description of a transaction"
+msgstr "sample:Descrizione di un movimento"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:563
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:603
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:611
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:619
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:629
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:637
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:645
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:653
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:661
+msgid "sample:999,999.000"
+msgstr "sample:999.999,000"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:595
+msgid "sample:Memo field sample text string"
+msgstr "sample:Stringa testo d'esempio campo Memo"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:669
+msgid "Type:T"
+msgstr "Tipo:T"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:677
+msgid "sample:Notes field sample text string"
+msgstr "sample:Stringa testo d'esempio campo Nota"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:685
+msgid "sample:No Particular Reason"
 msgstr ""
 
-# po/guile_strings.txt:64
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Paid"
-msgstr "Piano"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:693
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:701
+msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
+msgstr "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
 
-# po/guile_strings.txt:264
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:271
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:295
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:131
+msgid "Ref"
+msgstr "Rif"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:267
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:291
 #, c-format
 msgid "Tot %s"
 msgstr "Tot %s"
 
-# messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:277
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:273
 msgid "Tot Credit"
-msgstr "Tot dare"
+msgstr "Tot avere"
 
-# messages-i18n.c:268 po/guile_strings.txt:32
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:301
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:297
 msgid "Tot Debit"
-msgstr "Tot avere"
+msgstr "Tot dare"
 
-# messages-i18n.c:230
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:310
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:306
 msgid "Tot Shares"
 msgstr "Tot quote"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:331
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:327
 msgid "Debit Formula"
-msgstr "Formato data:"
+msgstr "Formula debito"
 
-# messages-i18n.c:172
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:338
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:334
 msgid "Credit Formula"
-msgstr "Carta di credito"
+msgstr "Formula credito"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:789
-#, fuzzy
+#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
+#. is set to, and subsequently displayed.
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:872
 msgid "Scheduled"
-msgstr "calendarizza"
+msgstr "Pianificato"
 
-# messages-i18n.c:125
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:820
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:903
 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
-msgstr "Immettere il numero del movimento, ad esempio il numero dell'assegno"
+msgstr ""
+"Immettere il riferimento del movimento, ad esempio il numero della fattura o "
+"dell'assegno circolare"
 
-# messages-i18n.c:125
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:824
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:907
 msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
 msgstr "Immettere il numero del movimento, ad esempio il numero dell'assegno"
 
-# messages-i18n.c:123
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:858
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:941
 msgid "Enter the name of the Customer"
-msgstr "Immettere un nome per il conto"
+msgstr "Immettere il nome del cliente"
 
-# messages-i18n.c:123
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:861
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:944
 msgid "Enter the name of the Vendor"
-msgstr "Immettere un nome per il conto"
+msgstr "Immettere il nome del venditore"
 
-# messages-i18n.c:123
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:864
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:947
 msgid "Enter a description of the transaction"
 msgstr "Immettere una descrizione per il movimento"
 
-# messages-i18n.c:123
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:894
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:977
 msgid "Enter notes for the transaction"
 msgstr "Immetere una nota per il movimento"
 
-# messages-i18n.c:122
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:987
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1007
+#, fuzzy
+msgid "Reason the transaction was voided"
+msgstr "Incolla il movimento dal blocco appunti"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1100
 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
 msgstr "Immettere il tipo di movimento o sceglierne uno dalla lista"
 
-# messages-i18n.c:124
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1015
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1128
 msgid "Enter a description of the split"
 msgstr "Immettere una descrizione per la suddivisione"
 
-# messages-i18n.c:126
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1090
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1203
 msgid "Enter the effective share price"
-msgstr "Immettere il prezzo delle quote"
+msgstr "Immettere il prezzo effettivo della quota"
 
-# messages-i18n.c:127
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1126
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1239
 msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgstr "Immettere il numero di quote comperate o vendute"
 
-# messages-i18n.c:129
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1178
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1245
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1291
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1358
 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
 msgstr "Immettere il conto da cui trasferire o sceglierne uno dalla lista"
 
-# messages-i18n.c:91
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1255
-msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
-msgstr "Questo movimento ha più suddivisioni; premere il pulsante Suddividi per vederle tutte"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1368
+msgid ""
+"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+msgstr ""
+"Questo movimento ha più suddivisioni; premere il pulsante Suddividi per "
+"vederle tutte"
 
-# messages-i18n.c:91
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1258
-msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
-msgstr "Il movimento è una suddivisione di azioni; premere il pulsante Suddividi per vedere i dettagli"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1371
+msgid ""
+"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+msgstr ""
+"Il movimento è una suddivisione di azioni; premere il pulsante Suddividi per "
+"vedere i dettagli"
 
-# messages-i18n.c:48
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1676
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1832
 msgid ""
-"You are about to change a reconciled split.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
+"<b>Change reconciled split?</b>\n"
+"\n"
+"You are about to change a reconciled split.  Doing so might make future "
+"reconciliation difficult!  Continue with this change?\n"
 msgstr ""
-"Si sta per modificare una suddivisione riconciliata.\n"
-"Si è sicuri di voler procedere?"
 
-# messages-i18n.c:123
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1778
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1934
 msgid "Enter debit formula for real transaction"
-msgstr "Immetere una nota per il movimento"
+msgstr "Immettere la formula di debito per il movimento reale"
 
-# messages-i18n.c:123
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1812
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1968
 msgid "Enter credit formula for real transaction"
-msgstr "Immetere una nota per il movimento"
+msgstr "Immettere la formula di credito per il movimento reale"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:524
-msgid "sample:99999"
-msgstr "sample:99999"
+#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:414
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "Dist"
 
-# messages-i18n.c:123
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:532
-msgid "sample:Description of a transaction"
-msgstr "sample:Descrizione di un movimento"
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:272
+msgid "Contents"
+msgstr "Contenuti"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:556
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:596
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:604
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:612
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:622
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:630
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:638
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:646
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:654
-msgid "sample:999,999.000"
-msgstr "sample:999,999.000"
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Style Sheet Name"
+msgstr "Fogli di stile"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:572
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:580
-msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
-msgstr "sample:Uscite:Automobile:Benzina"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:264
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:265
+#, fuzzy
+msgid "The numeric ID of the report."
+msgstr "Il titolo del resoconto"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:588
-msgid "sample:Memo field sample text string"
-msgstr "sample:Stringa testo d'esempio campo Memo"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:822
+#, fuzzy
+msgid "Print Report..."
+msgstr "Corrente (resoconto)"
 
-# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:662
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:824
 #, fuzzy
-msgid "Type:T"
-msgstr "Tipo:"
+msgid "Export Report"
+msgstr "Resoconto spese"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:670
-msgid "sample:Notes field sample text string"
-msgstr "sample:Stringa testo d'esempio campo Nota"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:826
+#, fuzzy
+msgid "Report Options"
+msgstr "Quarta opzione"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:678
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:686
-msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:829
+msgid "Back"
+msgstr "Precedente"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:831
+msgid "Forward"
+msgstr "Avanti"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:833
+msgid "Reload"
+msgstr "Ricarica"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:835
+msgid "Stop"
+msgstr "Ferma"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1111
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1114
+msgid "Choose export format"
+msgstr "Scegliere formato esportazione"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1115
+msgid "Choose the export format for this report:"
+msgstr "Scegliere il formato con il quale esportare questo resoconto:"
+
+#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1154
+#, c-format
+msgid "Save %s To File"
+msgstr "Salva %s su file"
+
+#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1169
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot save to that filename.\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Non è possibile salvare con quel nome di file.\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:806
-#: intl-scm/guile-strings.c:264
-msgid "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-msgstr "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1179
+msgid "You cannot save to that file."
+msgstr "Non è possibile salvare su quel file."
 
-#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:812
-#: intl-scm/guile-strings.c:272
-msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-msgstr "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1246
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open the file\n"
+"     %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il file\n"
+"     %s\n"
+"%s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1268
+msgid "There are no options for this report."
+msgstr "Non ci sono opzioni per questo resoconto."
+
+#. * @}
+#. * @}
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:1
+msgid "                       "
+msgstr "                       "
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:3
+msgid "<< Remove"
+msgstr "<<  Rimuovi"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4
+msgid "Add  >>"
+msgstr "Aggiungi  >>"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:5
+msgid "Available reports"
+msgstr "Resoconti disponibili"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:6
+msgid "Cols"
+msgstr "Colonne"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:7
+msgid "Column span:"
+msgstr "Intervallo colonne:"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:9
+msgid "Enter report row/column span"
+msgstr "Immettere l'intervallo di righe/colonne per il resoconto"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:10
+msgid "HTML Style Sheets"
+msgstr "Fogli di stile HTML"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:11
+msgid "Move down"
+msgstr "Sposta giù"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:12
+msgid "Move up"
+msgstr "Sposta su"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14
+msgid "New Style Sheet"
+msgstr "Nuovo foglio di stile"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:15
+msgid "New style sheet info"
+msgstr "Informazioni nuovo foglio di stile"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17
+msgid "Report Size"
+msgstr "Dimensione resoconto"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:18
+msgid "Row span:"
+msgstr "Intervallo righe:"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:19
+msgid "Rows"
+msgstr "Righe"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Select HTML Style Sheet"
+msgstr "Fogli di stile HTML"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:21
+msgid "Size..."
+msgstr "Dimensione..."
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:22
+msgid "Style sheet options"
+msgstr "Opzioni foglio di stile"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:23
+msgid "Style sheet template:"
+msgstr "Esempio foglio di stile:"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:24
+msgid "Style sheets"
+msgstr "Fogli di stile"
+
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:110
+msgid "Set the report options you want using this dialog."
+msgstr "Imposta le opzioni del resoconto desiderate usando questo dialogo."
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390
+msgid "Report error"
+msgstr "Errore resoconto"
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:203
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392
+msgid "An error occurred while running the report."
+msgstr "È avvenuto un errore nell'elaborazione del resoconto."
+
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:229
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:251
+#, c-format
+msgid "Badly formed options URL: %s"
+msgstr "URL di opzioni mal formata: %s"
+
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:239
+#, c-format
+msgid "Badly report id: %s"
+msgstr "Identificativo di resoconto erroneo: %s"
+
+#. Menu Items
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:48
+#, fuzzy
+msgid "St_yle Sheets"
+msgstr "Fogli di stile"
+
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:49
+msgid "Edit report style sheets."
+msgstr "Modifica i fogli di stile dei resoconti."
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2 ../intl-scm/guile-strings.c:8
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:364
+msgid "Account Tree"
+msgstr "Albero dei conti"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4
+msgid "Double click expands parent accounts"
+msgstr "Il doppio click espande i conti padre"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6
+msgid ""
+"Double clicking on an account with children expands the account instead of "
+"opening a register."
+msgstr ""
+"Il doppio click su un conto con figli espande il conto invece di aprire un "
+"registro."
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:10
+msgid "Account types to display"
+msgstr "Tipi di conto da visualizzare"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:34 ../intl-scm/guile-strings.c:1322
+msgid "Accounts Payable"
+msgstr "Conti pagabili"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:36 ../intl-scm/guile-strings.c:1320
+msgid "Accounts Receivable"
+msgstr "Conti esigibili"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:38
+msgid "Can't save window state"
+msgstr "Impossibile salvare la finestra di stato"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Book Options"
+msgstr "Opzione booleana"
+
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:42
+msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
+msgstr ""
+"Questa è una versione in sviluppo. Potrebbe funzionare o non funzionare.\n"
+
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:44
+msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
+msgstr "Riportare buchi ed altri problemi a gnucash-devel at gnucash.org.\n"
+
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:46
+msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
+msgstr ""
+"È possibile anche cercare e compilare rapporti d'errore all'indirizzo http://"
+"bugzilla.gnome.org\n"
+
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:48
+msgid "The last stable version was "
+msgstr "L'ultima versione stabile era "
+
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:50
+msgid "The next stable version will be "
+msgstr "La prossima versione stabile sarà "
+
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:52
+msgid "Loading modules... "
+msgstr "Sto caricando i moduli... "
+
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:54
+msgid "Checking Finance::Quote..."
+msgstr "Sto controllando Finanza::Quotazioni..."
+
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:56
+msgid "Loading configs..."
+msgstr "Sto caricando le configurazioni..."
+
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:58
+msgid "Welcome Sample Report"
+msgstr "Resoconto di benvenuto d'esempio"
+
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:60
+msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
+msgstr "Schermata di resoconto Welcome-to-GnuCash"
+
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:62
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Sto caricando i dati..."
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:64
+msgid "Show version."
+msgstr "Mostra versione."
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:68
+msgid "Generate an argument summary."
+msgstr "Genera un riassunto dell'argomento."
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:70
+msgid "Don't load any file, including autoloading the last file."
+msgstr "Non caricare alcun file, compreso l'autocaricamento dell'ultimo file."
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:72
+msgid ""
+"Limit price quotes retrieved to commodities whose namespace matched this "
+"regexp."
+msgstr ""
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:74
+msgid "Enable debugging code."
+msgstr "Abilita il debug del codice."
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:76
+msgid "Enable developers mode."
+msgstr "Abilita la modalità per sviluppatori."
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:78
+msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)."
+msgstr "Livello di log da 0 (minimo) a 5 (massimo)."
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:80
+msgid ""
+"List of directories to search when looking for config files. Each element "
+"must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands "
+"to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
+msgstr ""
+"Una lista di directory in cui cercare i file di configurazione. Ogni "
+"elemento deve essere una stringa rappresentante una directory o un simbolo, "
+"in cui 'default si espande nel percorso predefinito, e 'current si espande "
+"nel valore del percorso attuale."
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:82
+msgid ""
+"List of directories to search when looking for shared data files. Each "
+"element must be a string representing a directory or a symbol where 'default "
+"expands to the default path, and 'current expands to the current value of "
+"the path."
+msgstr ""
+"Una lista di directory in cui cercare i file dei dati condivisi. Ogni "
+"elemento deve essere una stringa rappresentante una directory o un simbolo, "
+"in cui 'default si espande nel percorso predefinito, e 'current si espande "
+"nel valore del percorso attuale."
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:84
+msgid ""
+"A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-"
+"html files. Each element must be a string representing a directory or a "
+"symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to "
+"the current value of the path."
+msgstr ""
+"Una lista di directory (stringhe) che indica dove cercare i file html e gli "
+"html processati. Ogni elemento deve essere una stringa che rappresenta una "
+"directory o un simbolo, in cui 'default si espande nel percorso predefinito, "
+"e 'current si espande nel valore del percorso attuale."
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:86
+msgid "Show GnuCash version"
+msgstr "Mostra la versione di GnuCash"
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:88
+msgid "Show GnuCash usage information"
+msgstr "Mostra le informazioni sull'uso di GnuCash"
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:90
+msgid "Show this help message"
+msgstr "Mostra questo messaggio d'aiuto"
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:92
+msgid "Enable debugging mode"
+msgstr "Abilita la modalità di debug"
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:94
+msgid "Enable developers mode"
+msgstr "Abilita la modalità per gli sviluppatori"
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:96
+msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
+msgstr "Imposta il livello di log da 0 (minimo) a 6 (massimo)"
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:98
+msgid "Do not load the last file opened"
+msgstr "Non caricare l'ultimo file aperto"
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:100
+msgid "Set configuration path"
+msgstr "Imposta la directory di configurazione"
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:102
+msgid "Set shared data file search path"
+msgstr "Imposta la directory di ricerca per i file di dati condivisi"
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:104
+msgid "Set the search path for documentation files"
+msgstr "Imposta il percorso di ricerca per i file di documentazione"
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:106
+msgid "Evaluate the guile command"
+msgstr "Valuta il comando in guile"
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:108
+msgid "Load the given .scm file"
+msgstr "Carica il file .scm dato"
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:110
+msgid "Add price quotes to given FILE."
+msgstr "Aggiungi le quotazioni del prezzo al FILE dato"
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:112
+msgid ""
+"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:114
+msgid "Load the user configuration"
+msgstr "Carica la configurazione utente"
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:116
+msgid "Load the system configuration"
+msgstr "Carica la configurazione di sistema"
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:118
+msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc"
+msgstr "Esegui il server RPC se GnuCash è stato configurato con --enable-rpc"
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:120 ../intl-scm/guile-strings.c:122
+#, fuzzy
+msgid "No commodities marked for quote retrieval."
+msgstr "Nessun conto contrassegnato per il recupero delle quotazioni."
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:124 ../intl-scm/guile-strings.c:126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:142 ../intl-scm/guile-strings.c:144
+msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
+msgstr "Impossibile ottenere le quotazioni o diagnosticare il problema."
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:128 ../intl-scm/guile-strings.c:131
+msgid ""
+"You are missing some needed Perl libraries.\n"
+"Run 'update-finance-quote' as root to install them."
+msgstr ""
+"Mancano alcune librerie Perl indispensabili.\n"
+"Si esegua 'update-finance-quote' come root per installarle."
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:134 ../intl-scm/guile-strings.c:136
+msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore di sistema nel recupero dei prezzi delle "
+"quotazioni."
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:138 ../intl-scm/guile-strings.c:140
+msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore sconosciuto nel recupero dei prezzi delle "
+"quotazioni."
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:146 ../intl-scm/guile-strings.c:150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:152
+msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
+msgstr "Impossibile recuperare le quotazioni per questi oggetti:"
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:148
+msgid "Continue using only the good quotes?"
+msgstr "Continuare usando solo le quotazioni buone?"
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:154
+msgid "Continuing with good quotes."
+msgstr "Continuo con le quotazioni buone."
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:156 ../intl-scm/guile-strings.c:160
+msgid "Unable to create prices for these items:"
+msgstr "Impossibile creare i prezzi per questi oggetti:"
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
+msgid "Add remaining good quotes?"
+msgstr "Aggiungere le quotazioni buone rimanenti?"
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:162
+msgid "Adding remaining good quotes."
+msgstr "Aggiungo le quotazioni buone rimanenti."
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:164 ../intl-scm/guile-strings.c:348
+msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide"
+msgstr "Manuale di GnuCash e Guida ai concetti"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Overview of GnuCash"
+msgstr "Ancora su GnuCash"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:168 ../intl-scm/guile-strings.c:336
+msgid "Introduction to GnuCash"
+msgstr "Introduzione a GnuCash"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:170
+msgid "About this Book"
+msgstr "Informazioni sul questo libro"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:172
+msgid "Top Ten Reasons to Use GnuCash"
+msgstr "Dieci buoni motivi per usare GnuCash"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:174
+msgid "Installation"
+msgstr "Installazione"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:176
+msgid "Basic Structure and Setup"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:178
+msgid "Data Entry Concepts"
+msgstr "Concetti sull'immissione dei dati"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:180
+msgid "File, Accounts and Transactions"
+msgstr "File, conti e movimenti"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:182
+msgid "Double Entry"
+msgstr "Partita doppia"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:184
+msgid "The GnuCash Interface"
+msgstr "L'interfaccia di GnuCash"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:186
+msgid "Create a new set of accounts"
+msgstr "Crea un nuovo insieme di conti"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:188 ../intl-scm/guile-strings.c:350
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Suggerimento del giorno"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:190 ../intl-scm/guile-strings.c:356
+msgid "Account Tree Window"
+msgstr "Finestra dell'albero dei conti"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:192 ../intl-scm/guile-strings.c:368
+msgid "Account Register Window"
+msgstr "Finestra del registro dei conti"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:194 ../intl-scm/guile-strings.c:360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:372 ../intl-scm/guile-strings.c:384
+msgid "Tool Bar Buttons"
+msgstr "Pulsanti della barra degli strumenti"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:196
+msgid "Menu Items"
+msgstr "Elementi menù"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:198
+msgid "Menu Shortcuts"
+msgstr "Scorciatoie menù"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:200
+msgid "Setting Preferences"
+msgstr "Impostare le preferenze"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:204 ../intl-scm/guile-strings.c:492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696
+msgid "Business"
+msgstr "Impresa"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:208 ../intl-scm/guile-strings.c:496
+msgid "International"
+msgstr "Internazionale"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:210
+msgid "Online Banking"
+msgstr "Sportello virtuale on-line"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:504
+msgid "Register Colors"
+msgstr "Colore registro"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:220
+msgid "Getting Help"
+msgstr "Richiedere aiuto"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:222
+msgid "Help Manual"
+msgstr "Manuale d'aiuto"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:224
+msgid "Web Access"
+msgstr "Accesso al web"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:226
+msgid "Topic Search"
+msgstr "Ricerca argomento"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:228
+msgid "Creating and Saving Files"
+msgstr "Creare e salvare file"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:230
+msgid "Importing QIF Files"
+msgstr "Importare file QIF"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Backing Up and Protecting Data"
+msgstr "Backup e recupero dei dati"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:234 ../intl-scm/guile-strings.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:296 ../intl-scm/guile-strings.c:332
+msgid "Putting It All Together"
+msgstr "Riunire il tutto"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Organizing Your Accounts"
+msgstr "Riconcilia i propri conti"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:238
+msgid "Basic Accounting Concepts"
+msgstr "Concetti di base sulla contabilità"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:240
+msgid "Balance Sheet Accounts"
+msgstr "Conti Bilancio"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:242 ../intl-scm/guile-strings.c:248
+msgid "Income and Expense Accounts"
+msgstr "Conti Entrate e Uscite"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:244
+msgid "GnuCash Accounts"
+msgstr "Conti GnuCash"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Balance sheet accounts"
+msgstr "Conti Bilancio"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:252
+msgid "Transactions"
+msgstr "Movimenti"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Concepts of Transactions"
+msgstr "Lista dei movimenti"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:256
+msgid "The Account Register"
+msgstr "Il registro dei conti"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:258
+msgid "Simple Two Account Transaction"
+msgstr "Semplice movimento fra due conti"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:260
+msgid "Multi Account Transaction"
+msgstr "Movimento fra più conti"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Account Register Features"
+msgstr "Il registro dei conti"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:264
+msgid "Choosing a Register Style"
+msgstr "Scegliere uno stile per il registro"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:266
+msgid "Using Entry Shortcuts"
+msgstr "Utilizzare le scorciatoie per l'immissione"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:272
+msgid "Additional Transaction Examples"
+msgstr "Ulteriori movimenti d'esempio"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:274
+msgid "Starting with Your Checkbook"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:276
+msgid "Setting up Accounts"
+msgstr "Impostare i conti"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:278
+msgid "Entering Deposits"
+msgstr "Immetere depositi"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:280
+msgid "Entering Withdrawals"
+msgstr "Immettere prelievi"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:282
+msgid "ATM/Cash Withdrawals"
+msgstr "Prelievi Bancomat/liquidi"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Reconciling your Accounts"
+msgstr "Riconcilia i propri conti"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Managing Credit Cards"
+msgstr "Carte di credito"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:302
+msgid "Setting Up Accounts"
+msgstr "Impostare i conti"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:292
+msgid "Entering Charges"
+msgstr "Immettere i costi"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:294
+msgid "Entering Payments"
+msgstr "Immettere i pagamenti"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:2674
+msgid "Investments"
+msgstr "Investimenti"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:304
+msgid "Custom Accounts Example"
+msgstr "Esempio di conti personalizzati"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:306
+msgid "Creating a Portfolio for Your Current Holdings"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:308
+msgid "Buying New Investments"
+msgstr "Effettuare nuovi investimenti"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Selling Investments"
+msgstr "Investimenti"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Recording Dividends and Interest (How-To)"
+msgstr "Registrare il cambio delle valute (HOWTO)"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Recording Stock Splits and Mergers (How-To)"
+msgstr "Registrare il cambio delle valute (HOWTO)"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:316
+msgid "Recording Employee Stock Plans (Discussion)"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:318
+msgid "Stock Purchase Plans (How-To)"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:320
+msgid "Stock Options (How-To)"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:322
+msgid "Managing your Portfolio (Discussion)"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Portfolio View"
+msgstr "Portfolio"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Updating Prices (How-To)"
+msgstr "Aggiornare i tassi di cambio (HOWTO)"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:328
+msgid "Measuring Capital Gains (Discussion)"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Reconciling with the Brokerage Statement (How-To)"
+msgstr "Riconciliare estratti conto in valuta estera (HOWTO)"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:334
+msgid "GnuCash Help"
+msgstr "Guida GnuCash"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:338
+msgid "What is GnuCash?"
+msgstr "Cos'è GnuCash?"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:340
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Iniziare"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:342
+msgid "Running GnuCash for the First Time"
+msgstr "Lanciare GnuCash per la prima volta"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:346
+msgid "Import QIF Files"
+msgstr "Importazione file QIF"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:352
+msgid "Usage"
+msgstr "Uso"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:354
+msgid "GnuCash Windows"
+msgstr "Finestre di GnuCash"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:358 ../intl-scm/guile-strings.c:370
+msgid "Menus"
+msgstr "Menu"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:362 ../intl-scm/guile-strings.c:374
+msgid "Summary Bar"
+msgstr "Barra riassunti"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:366 ../intl-scm/guile-strings.c:378
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Barra di stato"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:376
+msgid "List of Transactions"
+msgstr "Lista dei movimenti"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:382
+msgid "Report Window"
+msgstr "Finestra di resoconto"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:388
+msgid "Tool Windows"
+msgstr "Finestre degli strumenti"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:390
+msgid "Scheduled Transactions Window"
+msgstr "Finestra dei movimenti pianificati"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:392 ../intl-scm/guile-strings.c:428
+msgid "Reconcile Window"
+msgstr "Finestra di riconciliazione"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:396
+msgid "Commodity Editor"
+msgstr "Editor titoli"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:400
+msgid "Find Transactions"
+msgstr "Trova movimenti"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:402
+msgid "Help Window"
+msgstr "Finestra d'aiuto"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:404
+msgid "Setting Up and Editing Accounts"
+msgstr "Impostazione e modifica conti"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:406
+msgid "Types of GnuCash Accounts"
+msgstr "Tipi di conti in GnuCash"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:408
+msgid "To Create a Chart of Accounts"
+msgstr "Creare un diagramma di conti"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:410
+msgid "To Create a New Account"
+msgstr "Creare un nuovo conto"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:416
+msgid "To Edit an Account"
+msgstr "Modificare un conto"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:418
+msgid "To Edit a Chart of Accounts"
+msgstr "Modificare un diagramma di conti"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:420
+msgid "To Delete an Account"
+msgstr "Cancellare un conto"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:422
+msgid "To Jump to Another Account"
+msgstr "Saltare ad un altro conto"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:424
+msgid "To Reconcile an Account to a Statement"
+msgstr "Riconciliare un conto con l'estratto conto"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:430
+msgid "To Perform a Stock Split"
+msgstr "Effettuare un scissione azionaria"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:432
+msgid "Stock Split Druid"
+msgstr "Druido delle scissioni azionarie"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:434
+msgid "Using the Register to Record Transactions"
+msgstr "Utilizzo del registro per registrare dei movimenti"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:436
+msgid "Changing the Register View"
+msgstr "Modificare la vista di un registro"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:438
+msgid "To Enter a Transaction"
+msgstr "Immettere un movimento"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:440
+msgid "Enter Directly in the Register Window"
+msgstr "Immissione diretta nella finestra di registro"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:442
+msgid "Enter in the Transfer Funds Window"
+msgstr "Immissione nella finestra di trasferimento fondi"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:444
+msgid "To Enter Multiple Split Transactions"
+msgstr "Immissione di movimenti suddivisi"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:446
+msgid "To Enter Multiple Currency Transactions"
+msgstr "Immissione di movimenti in valuta multipla"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:448
+msgid "To Edit a Transaction"
+msgstr "Modificare un movimento"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:450
+msgid "To Delete a Transaction"
+msgstr "Cancellare un movimento"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:452
+msgid "To Remove Transaction Splits"
+msgstr "Cancellare le suddivisioni dei movimenti"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:454
+msgid "To Copy a Transaction"
+msgstr "Copiare un movimento"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:456
+msgid "To Schedule Transactions"
+msgstr "Pianificare i movimenti"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:458
+msgid "Scheduled Transaction Editor"
+msgstr "Editor di movimenti pianificati"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:460
+msgid "Since Last Run Druid"
+msgstr "Druido Dall'ultima esecuzione"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:462
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
+msgstr "Druido per l'estinzione di ipoteche e mutui"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:464
+msgid "To Print Checks"
+msgstr "Stampare assegni"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:466
+msgid "Using GnuCash Reports and Charts"
+msgstr "Utilizzo dei resoconti e dei diagrammi in GnuCash"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:468
+msgid "Types of Reports and Graphs"
+msgstr "Tipi di resoconti e grafici"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:470
+msgid "General Reports"
+msgstr "Resoconto generale"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:472
+msgid "Assets & Liabilities"
+msgstr "Attività e passività"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:474
+msgid "Income & Expense"
+msgstr "Entrate e Uscite"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:476
+msgid "Business Reports"
+msgstr "Resoconti affari"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:478
+msgid "To Create Reports and Graphs"
+msgstr "Creare resoconti e grafici"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:480
+msgid "To Customize Reports and Graphs"
+msgstr "Personalizzare resoconti e grafici"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:482
+msgid "To Print or Export Reports and Graphs"
+msgstr "Stampare ed esportare resoconti e grafici"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:484
+msgid "Customizing GnuCash"
+msgstr "Personalizzazione di GnuCash"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:486
+msgid "Account Options"
+msgstr "Opzioni conto"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:488
+msgid "Setting Your Preferences"
+msgstr "Impostazione delle preferenze personali"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:498
+msgid "Online Banking & Importing"
+msgstr "Importazione e sportello virtuale on-line"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:508
+msgid "User Info"
+msgstr "Informazioni utente"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:510
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzato"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:512
+msgid "Changing Style Sheets"
+msgstr "Modifica dei fogli di stile"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:514 ../intl-scm/guile-strings.c:1128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 ../intl-scm/guile-strings.c:1360
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinito"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:518 ../intl-scm/guile-strings.c:528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:986 ../intl-scm/guile-strings.c:992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:998 ../intl-scm/guile-strings.c:1068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 ../intl-scm/guile-strings.c:1076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:1114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120
+msgid "Tables"
+msgstr "Tabelle"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:520 ../intl-scm/guile-strings.c:876
+msgid "Technicolor"
+msgstr "Technicolor"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:522 ../intl-scm/guile-strings.c:730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:736 ../intl-scm/guile-strings.c:742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:748 ../intl-scm/guile-strings.c:754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:760 ../intl-scm/guile-strings.c:766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:772 ../intl-scm/guile-strings.c:812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:816 ../intl-scm/guile-strings.c:820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:824 ../intl-scm/guile-strings.c:828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 ../intl-scm/guile-strings.c:836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:840 ../intl-scm/guile-strings.c:938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:944 ../intl-scm/guile-strings.c:950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:956 ../intl-scm/guile-strings.c:962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:968 ../intl-scm/guile-strings.c:974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:980 ../intl-scm/guile-strings.c:1020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 ../intl-scm/guile-strings.c:1028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032 ../intl-scm/guile-strings.c:1036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 ../intl-scm/guile-strings.c:1044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 ../intl-scm/guile-strings.c:3062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 ../intl-scm/guile-strings.c:3070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 ../intl-scm/guile-strings.c:3078
+msgid "Colors"
+msgstr "Colori"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:526 ../intl-scm/guile-strings.c:712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:718 ../intl-scm/guile-strings.c:724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 ../intl-scm/guile-strings.c:848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:852 ../intl-scm/guile-strings.c:902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:908 ../intl-scm/guile-strings.c:914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 ../intl-scm/guile-strings.c:1060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064
+msgid "Images"
+msgstr "Immagini"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:530
+msgid "Setting Tax Options"
+msgstr "Impostazione delle opzioni sulle imposte"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:532
+msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations"
+msgstr "Esportazione TXF - Anomalie e limitazioni conosciute"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:534
+msgid "Detailed TXF Category Descriptions"
+msgstr "Descrizione dettagliata delle categorie TXF"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:536
+msgid "Report a bug"
+msgstr "Riportare un baco"
+
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Tax Number"
+msgstr "Numero"
+
+#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:542
+#, fuzzy
+msgid "The electronic tax number of your business"
+msgstr "Il nome della propria impresa"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:548
+msgid "Receive"
+msgstr "Incasso"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:552 ../intl-scm/guile-strings.c:582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:598
+msgid "Increase"
+msgstr "Aumento"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:554 ../intl-scm/guile-strings.c:570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:580
+msgid "Decrease"
+msgstr "Riduzione"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:574
+msgid "Withdrawal"
+msgstr "Prelievo"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:576
+msgid "Spend"
+msgstr "Spesa"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:600
 msgid "Current Year Start"
 msgstr "Inizio anno corrente"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:602
 msgid "Start of the current calendar year"
-msgstr "L'inizio dell'anno solare in corso"
+msgstr "L'inizio dell'anno solare corrente"
 
-# messages-i18n.c:200
-#: intl-scm/guile-strings.c:6
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:604
 msgid "Current Year End"
 msgstr "Fine anno corrente"
 
-# messages-i18n.c:105
-#: intl-scm/guile-strings.c:8
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:606
 msgid "End of the current calendar year"
-msgstr "La fine dell'anno solare in corso"
+msgstr "La fine dell'anno solare corrente"
 
-# messages-i18n.c:200
-#: intl-scm/guile-strings.c:10
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:608
 msgid "Previous Year Start"
 msgstr "Inizio anno precedente"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:12
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:610
 msgid "Beginning of the previous calendar year"
 msgstr "L'inizio dell'anno solare scorso"
 
-# messages-i18n.c:200
-#: intl-scm/guile-strings.c:14
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:612
 msgid "Previous Year End"
 msgstr "Fine anno precedente"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:16
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:614
 msgid "End of the Previous Year"
 msgstr "La fine dell'anno solare scorso"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:18
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:616
 msgid "Current Financial Year Start"
 msgstr "Inizio anno finanziario corrente"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:20
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:618
 msgid "Start of the current financial year/accounting period"
-msgstr "L'inizio dell'anno finanziario/periodo contabile in corso"
+msgstr "L'inizio dell'anno finanziario/periodo contabile corrente"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:22
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:620
 msgid "Previous Financial Year Start"
 msgstr "Inizio anno finanziario precedente"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:24
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:622
 msgid "The start of the previous financial year/accounting period"
 msgstr "L'inizio dell'anno finanziario/periodo contabile scorso"
 
-# messages-i18n.c:200
-#: intl-scm/guile-strings.c:26
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:624
 msgid "End Previous Financial Year"
 msgstr "Fine anno finanziario precedente"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:28
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:626
 msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period"
 msgstr "La fine dell'anno finanziario/periodo contabile scorso"
 
-# messages-i18n.c:200
-#: intl-scm/guile-strings.c:30
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:628
 msgid "End Current Financial Year"
 msgstr "Fine anno finanziario corrente"
 
-# po/guile_strings.txt:166
-#: intl-scm/guile-strings.c:32
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:630
 msgid "End of the current Financial year/Accounting Period"
-msgstr "La fine dell'anno finanziario/periodo contabile in corso"
+msgstr "La fine dell'anno finanziario/periodo contabile corrente"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:34
-msgid "Start of this month"
-msgstr "Inizio mese corrente"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:36
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:634
 msgid "Start of the current month"
-msgstr "L'inizio del mese in corso"
+msgstr "L'inizio del mese corrente"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:38
-msgid "End of this month"
-msgstr "Fine mese corrente"
-
-# messages-i18n.c:105
-#: intl-scm/guile-strings.c:40
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:638
 msgid "End of the current month"
-msgstr "La fine del mese in corso"
+msgstr "La fine del mese corrente"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:42
-msgid "Start of previous month"
-msgstr "Inizio mese precedente"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:44
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:642
 msgid "The beginning of the previous month"
 msgstr "L'inizio del mese scorso"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:46
-msgid "End of previous month"
-msgstr "Fine del mese scorso"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:48
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:646
 msgid "Last day of previous month"
 msgstr "L'ultimo giorno mese precedente"
 
-# po/guile_strings.txt:107
-#: intl-scm/guile-strings.c:50
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:648
 msgid "Start of current quarter"
 msgstr "Inizio trimestre corrente"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:52
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:650
 msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
-msgstr "L'inizio dell'ultimo periodo contabile di tre mesi"
+msgstr "L'inizio dell'ultimo trimestre contabile"
 
-# po/guile_strings.txt:107
-#: intl-scm/guile-strings.c:54
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:652
 msgid "End of current quarter"
 msgstr "Fine del trimestre corrente"
 
-# po/guile_strings.txt:166
-#: intl-scm/guile-strings.c:56
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:654
 msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
-msgstr "La fine dell'ultimo periodo contabile di tre mesi"
+msgstr "La fine dell'ultimo trimestre contabile"
 
-# po/guile_strings.txt:107
-#: intl-scm/guile-strings.c:58
-msgid "Start of previous quarter"
-msgstr "Inizio trimestre precedente"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:60
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:658
 msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
-msgstr "L'inizio del periodo contabile di tre mesi precedente"
+msgstr "L'inizio del trimestre contabile precedente"
 
-# po/guile_strings.txt:166
-#: intl-scm/guile-strings.c:62
-msgid "End of previous quarter"
-msgstr "Fine trimestre precedente"
-
-# po/guile_strings.txt:166
-#: intl-scm/guile-strings.c:64
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:662
 msgid "End of previous quarterly accounting period"
-msgstr "La fine del periodo contabile di tre mesi precedente"
+msgstr "La fine del trimestre contabile precedente"
 
-# po/guile_strings.txt:18
-#: intl-scm/guile-strings.c:68
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:666
 msgid "The current date"
 msgstr "Data odierna"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:70 intl-scm/guile-strings.c:72
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:670
 msgid "One Month Ago"
 msgstr "Un mese fa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:74 intl-scm/guile-strings.c:76
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:674
 msgid "One Week Ago"
 msgstr "Una settimana fa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:78 intl-scm/guile-strings.c:80
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:676 ../intl-scm/guile-strings.c:678
 msgid "Three Months Ago"
 msgstr "Tre mesi fa"
 
-# po/guile_strings.txt:184
-#: intl-scm/guile-strings.c:82 intl-scm/guile-strings.c:84
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:682
 msgid "Six Months Ago"
 msgstr "Sei mesi fa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:86 intl-scm/guile-strings.c:88
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:686
 msgid "One Year Ago"
 msgstr "Un anno fa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:90
-msgid "GnuCash Configuration Options"
-msgstr "Opzioni configurazione GnuCash"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 ../intl-scm/guile-strings.c:1006
+msgid "Preparer"
+msgstr "Preparatore"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:92
-msgid "Funds In"
-msgstr "Fondi in entrata"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:692 ../intl-scm/guile-strings.c:882
+msgid "Name of person preparing the report"
+msgstr "Nome della persona che prepara il resoconto"
 
-# messages-i18n.c:321
-#: intl-scm/guile-strings.c:96
-msgid "Receive"
-msgstr "Incasso"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:886 ../intl-scm/guile-strings.c:1010
+msgid "Prepared for"
+msgstr "Preparato per"
 
-# messages-i18n.c:295
-#: intl-scm/guile-strings.c:100 intl-scm/guile-strings.c:130
-#: intl-scm/guile-strings.c:146
-msgid "Increase"
-msgstr "Aumento"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 ../intl-scm/guile-strings.c:888
+msgid "Name of organization or company prepared for"
+msgstr "Nome dell'organizzazione o società per la quale si prepara"
 
-# messages-i18n.c:270
-#: intl-scm/guile-strings.c:102 intl-scm/guile-strings.c:118
-#: intl-scm/guile-strings.c:128
-msgid "Decrease"
-msgstr "Riduzione"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 ../intl-scm/guile-strings.c:806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1014
+msgid "Show preparer info"
+msgstr "Mostra informazioni preparatore"
 
-# messages-i18n.c:257
-#: intl-scm/guile-strings.c:110 intl-scm/guile-strings.c:126
-#: intl-scm/guile-strings.c:2031
-msgid "Charge"
-msgstr "Prezzo"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:894
+msgid "Name of organization or company"
+msgstr "Nome organizzazione o società"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:120
-msgid "Funds Out"
-msgstr "Fondi in uscita"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:708 ../intl-scm/guile-strings.c:810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:1018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104
+msgid "Enable Links"
+msgstr "Abilita collegamenti"
 
-# messages-i18n.c:351
-#: intl-scm/guile-strings.c:122
-msgid "Withdrawal"
-msgstr "Prelievo"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:900
+msgid "Enable hyperlinks in reports"
+msgstr "Abilita i collegamenti ipertestuali nei resoconti"
 
-# messages-i18n.c:335
-#: intl-scm/guile-strings.c:124
-msgid "Spend"
-msgstr "Spesa"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:904 ../intl-scm/guile-strings.c:1054
+msgid "Background Tile"
+msgstr "Mattonella di sfondo"
 
-# po/guile_strings.txt:27
-#: intl-scm/guile-strings.c:148 intl-scm/guile-strings.c:174
-#: intl-scm/guile-strings.c:180 intl-scm/guile-strings.c:186
-#: intl-scm/guile-strings.c:3077
-msgid "International"
-msgstr "Internazionale"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100
+msgid "Background tile for reports."
+msgstr "Mattonella di sfondo per i resoconti."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364
-#: intl-scm/guile-strings.c:150
-msgid "Date Format"
-msgstr "Formato data:"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:720 ../intl-scm/guile-strings.c:850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:910 ../intl-scm/guile-strings.c:1058
+msgid "Heading Banner"
+msgstr "Striscione intestazione"
 
-# po/guile_strings.txt:121
-#: intl-scm/guile-strings.c:152
-msgid "Date Format Display"
-msgstr "Visualizza formato data"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:918
+msgid "Banner for top of report."
+msgstr "Striscione per la testa del resoconto."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1264
-#: intl-scm/guile-strings.c:154
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:934 ../intl-scm/guile-strings.c:1062
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:936
+msgid "Company logo image."
+msgstr "Immagine logo della società."
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:940 ../intl-scm/guile-strings.c:1022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 ../intl-scm/guile-strings.c:1484
+msgid "Background Color"
+msgstr "Colore sfondo"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:942
+msgid "General background color for report."
+msgstr "Colore di sfondo generale per il resoconto."
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:738 ../intl-scm/guile-strings.c:818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:946 ../intl-scm/guile-strings.c:1026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490
+msgid "Text Color"
+msgstr "Colore testo"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:740 ../intl-scm/guile-strings.c:948
+msgid "Normal body text color."
+msgstr "Colore del corpo del testo normale."
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:744 ../intl-scm/guile-strings.c:822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:952 ../intl-scm/guile-strings.c:1030
+msgid "Link Color"
+msgstr "Colore collegamento"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:746 ../intl-scm/guile-strings.c:954
+msgid "Link text color."
+msgstr "Colore del testo dei collegamenti."
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:750 ../intl-scm/guile-strings.c:826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:958 ../intl-scm/guile-strings.c:1034
+msgid "Table Cell Color"
+msgstr "Colore celle tabelle"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:752 ../intl-scm/guile-strings.c:960
+msgid "Default background for table cells."
+msgstr "Sfondo predefinito per le celle delle tabelle."
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:756 ../intl-scm/guile-strings.c:830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:964 ../intl-scm/guile-strings.c:1038
+msgid "Alternate Table Cell Color"
+msgstr "Colore cella tabella alternativo"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:966
+msgid "Default alternate background for table cells."
+msgstr "Sfondo alternativo predefinito per le celle delle tabelle."
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:1042
+msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
+msgstr "Colori cella sottointestazione/subtotale"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 ../intl-scm/guile-strings.c:972
+msgid "Default color for subtotal rows."
+msgstr "Colore predefinito per le righe dei subtotali."
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:976 ../intl-scm/guile-strings.c:1046
+msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
+msgstr "Colore celle sotto-sottointestazione/totale"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:978
+msgid "Color for subsubtotals"
+msgstr "Colore per i subsubtotali"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:982 ../intl-scm/guile-strings.c:1050
+msgid "Grand Total Cell Color"
+msgstr "Colore cella totale complessivo"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:984
+msgid "Color for grand totals"
+msgstr "Colore per il totale complessivo"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:780 ../intl-scm/guile-strings.c:858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:988 ../intl-scm/guile-strings.c:1070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110
+msgid "Table cell spacing"
+msgstr "Spazio celle tabelle"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:990 ../intl-scm/guile-strings.c:996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 ../intl-scm/guile-strings.c:1118
+msgid "Space between table cells"
+msgstr "Spazio fra le celle delle tabelle"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:994 ../intl-scm/guile-strings.c:1074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116
+msgid "Table cell padding"
+msgstr "Bordo celle tabelle"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122
+msgid "Table border width"
+msgstr "Larghezza bordi tabelle"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:794 ../intl-scm/guile-strings.c:1002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124
+msgid "Bevel depth on tables"
+msgstr "Profondità smussatura sulle tabelle"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:868 ../intl-scm/guile-strings.c:1080
+msgid "Prepared by: "
+msgstr "Preparato da: "
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:870 ../intl-scm/guile-strings.c:1082
+msgid "Prepared for: "
+msgstr "Preparato per: "
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:874
+msgid "Fancy"
+msgstr "Divertente"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:916 ../intl-scm/guile-strings.c:1066
 #, fuzzy
-msgid "US (12/31/2001)"
-msgstr "12/31/2000"
+msgid "Heading Alignment"
+msgstr "Striscione intestazione"
 
-# po/guile_strings.txt:47
-#: intl-scm/guile-strings.c:156
-msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
-msgstr "Stile-US: mm/gg/aaaa"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:920
+msgid "Left"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1270
-#: intl-scm/guile-strings.c:158
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:922
+msgid "Align the banner to the left"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:924
 #, fuzzy
-msgid "UK (31/12/2001)"
-msgstr "31/12/2000"
+msgid "Center"
+msgstr "Immetti"
 
-# po/guile_strings.txt:54
-#: intl-scm/guile-strings.c:160
-msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
-msgstr "Stile-UK: gg/mm/aaaa"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:926
+msgid "Align the banner in the center"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:162
-msgid "Europe (31.12.2001)"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:928
+msgid "Right"
 msgstr ""
 
-# po/guile_strings.txt:76
-#: intl-scm/guile-strings.c:164
-msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
-msgstr "Europa continentale: gg.mm.aaaa"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:930
+msgid "Align the banner to the right"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:166
-msgid "ISO (2001-12-31)"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 ../intl-scm/guile-strings.c:1088
+msgid "Easy"
 msgstr ""
 
-# po/guile_strings.txt:151
-#: intl-scm/guile-strings.c:168
-msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
-msgstr "Standard ISO: aaaa-mm-gg"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094
+msgid "Background color for reports."
+msgstr "Colore di sfondo per i resoconti."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:300
-#: intl-scm/guile-strings.c:170
-msgid "Locale"
-msgstr "Locale"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098
+msgid "Background Pixmap"
+msgstr "Pixmap sfondo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:172
-msgid "Default system locale format"
-msgstr "Formato locale predefinito di sistema"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106
+msgid "Enable hyperlinks in reports."
+msgstr "Abilita collegamenti nei resoconti."
 
-# po/guile_strings.txt:152
-#: intl-scm/guile-strings.c:176
-#, fuzzy
-msgid "New Account Default Currency"
-msgstr "Valuta predefinita"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126
+msgid "Plain"
+msgstr "Piano"
 
-# po/guile_strings.txt:200
-#: intl-scm/guile-strings.c:178
-msgid "Default currency for new accounts"
-msgstr "Valuta predefinita per i conti nuovi"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130
+msgid "Select a date to report on"
+msgstr "Selezionare una data per la quale generare un resoconto"
 
-# po/guile_strings.txt:147
-#: intl-scm/guile-strings.c:182
-msgid "Use 24-hour time format"
-msgstr "Usa il formato 24 ore"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132
+msgid "Start of reporting period"
+msgstr "Inizio del periodo del resoconto"
 
-# po/guile_strings.txt:20
-#: intl-scm/guile-strings.c:184
-msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
-msgstr "Usa il formato a 24 ore (invece di 12 ore)"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134
+msgid "End of reporting period"
+msgstr "Fine del periodo del resoconto"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:188
-msgid "Enable EURO support"
-msgstr "Attiva supporto EURO"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136
+msgid "The amount of time between data points"
+msgstr "La quantità di tempo fra i punti dei dati"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:190
-msgid "Enables support for the European Union EURO currency"
-msgstr "Attiva il supporto per la valuta EURO dell'Unione Europea"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142 ../intl-scm/guile-strings.c:1144
+msgid "Week"
+msgstr "Settimana"
 
-# po/guile_strings.txt:258
-#: intl-scm/guile-strings.c:194
-msgid "Default Register Style"
-msgstr "Stile registri predefinito"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146
+msgid "2Week"
+msgstr "2 settimane"
 
-# po/guile_strings.txt:240
-#: intl-scm/guile-strings.c:196
-msgid "Default style for register windows"
-msgstr "Stile predefinito per le finestre di registro"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148
+msgid "Two Weeks"
+msgstr "Due settimane"
 
-# messages-i18n.c:183
-#: intl-scm/guile-strings.c:198
-msgid "Ledger"
-msgstr "Libro mastro"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 ../intl-scm/guile-strings.c:1156
+msgid "Quarter"
+msgstr "Trimestre"
 
-# messages-i18n.c:169 po/guile_strings.txt:62
-#: intl-scm/guile-strings.c:202
-msgid "Auto Ledger"
-msgstr "Libro mastro automatico"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 ../intl-scm/guile-strings.c:1160
+msgid "Half Year"
+msgstr "Mezzo anno"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:206
-msgid "Journal"
-msgstr "Libro giornale"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 ../intl-scm/guile-strings.c:1164
+msgid "Year"
+msgstr "Anno"
 
-# messages-i18n.c:177 po/guile_strings.txt:19
-#: intl-scm/guile-strings.c:212
-msgid "Double Line Mode"
-msgstr "Modalità doppia riga"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166
+msgid "All"
+msgstr "tutti"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:216 intl-scm/guile-strings.c:222
-#: intl-scm/guile-strings.c:228 intl-scm/guile-strings.c:234
-#: intl-scm/guile-strings.c:240 intl-scm/guile-strings.c:359
-#: intl-scm/guile-strings.c:383
-msgid "_+Advanced"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168
+msgid "All accounts"
+msgstr "tutti i conti"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170
+msgid "Top-level"
+msgstr "Livello principale"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172
+msgid "Second-level"
+msgstr "secondo livello"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174
+msgid "Third-level"
+msgstr "terzo livello"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 ../intl-scm/guile-strings.c:1178
+msgid "Fourth-level"
+msgstr "quarto livello"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180
+msgid "Sixth-level"
+msgstr "Sesto livello"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182
+msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
+msgstr "Mostra i conti a questo livello, sovrascrivendo ogni altra opzione."
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184
+msgid ""
+"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
 msgstr ""
+"Sovrascrivere la selezione conti e mostrare i sottoconti di tutti i conti "
+"selezionati?"
 
-# po/guile_strings.txt:11
-#: intl-scm/guile-strings.c:218
-msgid "Auto-Raise Lists"
-msgstr "Liste auto-raise"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 ../intl-scm/guile-strings.c:2034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 ../intl-scm/guile-strings.c:2424
+msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
+msgstr ""
+"Genera resoconti su questi conti, se la profondità di visualizzazione lo "
+"permette."
 
-# po/guile_strings.txt:232
-#: intl-scm/guile-strings.c:220
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr "Porta automaticamente in primo piano la lista dei conti o delle azioni durante l'immissione"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188
+msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
+msgstr "Includere i saldi dei sottoconti nel saldo stampato?"
 
-# po/guile_strings.txt:267
-#: intl-scm/guile-strings.c:224
-msgid "Show All Transactions"
-msgstr "Mostra tutti i movimenti"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190
+msgid "Group the accounts in main categories?"
+msgstr "Raggruppare i conti in categorie principali?"
 
-# po/guile_strings.txt:49
-#: intl-scm/guile-strings.c:226
-msgid "By default, show every transaction in an account."
-msgstr "Come predefinito, mostra tutti i movimenti in un conto"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
+msgid "Select the currency to display the values of this report in."
+msgstr ""
+"Seleziona la valuta con la quale visualizzare i valori di questo resoconto."
 
-# po/guile_strings.txt:144
-#: intl-scm/guile-strings.c:230 intl-scm/guile-strings.c:653
-msgid "Number of Rows"
-msgstr "Numero di linee"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194
+msgid "Display the account's foreign currency amount?"
+msgstr "Visualizzare l'importo della valuta estera del conto?"
 
-# po/guile_strings.txt:241
-#: intl-scm/guile-strings.c:232
-msgid "Default number of register rows to display."
-msgstr "Numero di linee predefinito di registro da visualizzare"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196 ../intl-scm/guile-strings.c:1616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2556
+msgid "The source of price information"
+msgstr "La sorgente d'informazione sui prezzi"
 
-# po/guile_strings.txt:67
-#: intl-scm/guile-strings.c:236
-msgid "Show Vertical Borders"
-msgstr "Mostra bordi verticali"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198 ../intl-scm/guile-strings.c:1618
+msgid "Weighted Average"
+msgstr "Media pesata"
 
-# po/guile_strings.txt:210
-#: intl-scm/guile-strings.c:238
-msgid "By default, show vertical borders on the cells."
-msgstr "Come predefinito, mostra i bordi verticali sulle celle"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 ../intl-scm/guile-strings.c:1620
+msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
+msgstr "La media pesata di tutti i movimenti di valuta passati"
 
-# po/guile_strings.txt:80
-#: intl-scm/guile-strings.c:242
-msgid "Show Horizontal Borders"
-msgstr "Mostra bordi orizzontali"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 ../intl-scm/guile-strings.c:2558
+msgid "Most recent"
+msgstr "Più recente"
 
-# po/guile_strings.txt:208
-#: intl-scm/guile-strings.c:244
-msgid "By default, show horizontal borders on the cells."
-msgstr "Come predefinito, mostra i bordi orizzontali sulle celle"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 ../intl-scm/guile-strings.c:2560
+msgid "The most recent recorded price"
+msgstr "Il prezzo registrato più di recente"
 
-# messages-i18n.c:123
-#: intl-scm/guile-strings.c:248
-msgid "'Enter' moves to blank transaction"
-msgstr "'Invio' sposta sul movimento vuoto"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 ../intl-scm/guile-strings.c:2562
+msgid "Nearest in time"
+msgstr "Più vicino nel tempo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:250
-msgid "If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. Otherwise, move down one row."
-msgstr "Se selezionato, ci si sposta sul movimento vuoto premendo 'Invio', altrimenti ci si sposta in giù di una riga"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1208 ../intl-scm/guile-strings.c:2564
+msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
+msgstr ""
+"Il prezzo registrato alla distanza temporale minima dalla data del resoconto"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:254
-msgid "Confirm before changing reconciled"
-msgstr "Conferma prima di cambiare riconciliati"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210
+msgid "Width of plot in pixels."
+msgstr "Larghezza del grafico in pixel."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:256
-msgid "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
-msgstr "Se selezionato, usa un dialogo per confermare una modifica ad un movimento riconciliato"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212
+msgid "Height of plot in pixels."
+msgstr "Altezza del grafico in pixel."
 
-# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
-#: intl-scm/guile-strings.c:260
-msgid "Register font"
-msgstr "Font registro"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214
+msgid "Choose the marker for each data point."
+msgstr "Scegliere il marcatore per ogni punto dati."
 
-# messages-i18n.c:87
-#: intl-scm/guile-strings.c:262
-msgid "The font to use in the register"
-msgstr "Il font da usare nel registro"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1216 ../intl-scm/guile-strings.c:1218
+msgid "Circle"
+msgstr "cerchio"
 
-# messages-i18n.c:203
-#: intl-scm/guile-strings.c:268
-msgid "Register hint font"
-msgstr "Font suggerimenti registro"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1220 ../intl-scm/guile-strings.c:1222
+msgid "Cross"
+msgstr "croce"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:270
-msgid "The font used to show hints in the register"
-msgstr "Il font usato per mostrare i suggerimenti nel registro"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224 ../intl-scm/guile-strings.c:1226
+msgid "Square"
+msgstr "quadrato"
 
-# po/guile_strings.txt:83
-#: intl-scm/guile-strings.c:274 intl-scm/guile-strings.c:280
-#: intl-scm/guile-strings.c:286 intl-scm/guile-strings.c:292
-#: intl-scm/guile-strings.c:298 intl-scm/guile-strings.c:304
-#: intl-scm/guile-strings.c:310 intl-scm/guile-strings.c:316
-#: intl-scm/guile-strings.c:3085
-msgid "Register Colors"
-msgstr "Colore registro"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 ../intl-scm/guile-strings.c:1230
+msgid "Asterisk"
+msgstr "asterisco"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:276
-msgid "Header color"
-msgstr "Colore intestazione"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232
+msgid "Filled circle"
+msgstr "cerchio pieno"
 
-# po/guile_strings.txt:237
-#: intl-scm/guile-strings.c:278
-msgid "The header background color"
-msgstr "Il colore di sfondo dell'intestazione"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234
+msgid "Circle filled with color"
+msgstr "cerchio pieno colorato"
 
-# po/guile_strings.txt:245
-#: intl-scm/guile-strings.c:282
-msgid "Primary color"
-msgstr "Colore primario"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236
+msgid "Filled square"
+msgstr "quadrato pieno"
 
-# po/guile_strings.txt:217
-#: intl-scm/guile-strings.c:284
-msgid "The default background color for register rows"
-msgstr "Il colore di sfondo predefinito per le righe di registro"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238
+msgid "Square filled with color"
+msgstr "quadrato pieno colorato"
 
-# po/guile_strings.txt:92
-#: intl-scm/guile-strings.c:288
-msgid "Secondary color"
-msgstr "Colore secondario"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240
+msgid "Choose the method for sorting accounts."
+msgstr "Scegliere il metodo di ordinamento dei conti."
 
-# po/guile_strings.txt:217
-#: intl-scm/guile-strings.c:290
-msgid "The default secondary background color for register rows"
-msgstr "Il colore di sfondo secondario predefinito per le righe di registro"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244
+msgid "Alphabetical by account code"
+msgstr "alfabetico per codice conto"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:294
-msgid "Primary active color"
-msgstr "Colore primario attivo"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246
+msgid "Alphabetical"
+msgstr "alfabetico"
 
-# po/guile_strings.txt:87
-#: intl-scm/guile-strings.c:296
-msgid "The background color for the current register row"
-msgstr "Il colore di sfondo per la riga di registro corrente"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248
+msgid "Alphabetical by account name"
+msgstr "alfabetico per nome conto"
 
-# po/guile_strings.txt:92
-#: intl-scm/guile-strings.c:300
-msgid "Secondary active color"
-msgstr "Colore secondario attivo"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252
+msgid "By amount, largest to smallest"
+msgstr "per importo, dal maggiore al minore"
 
-# po/guile_strings.txt:217
-#: intl-scm/guile-strings.c:302
-msgid "The secondary background color for the current register row"
-msgstr "Il colore di sfondo secondario per la riga di registro corrente"
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254
+msgid "_Assets & Liabilities"
+msgstr "_Attività e Passività"
 
-# messages-i18n.c:336
-#: intl-scm/guile-strings.c:306
-msgid "Split color"
-msgstr "Colore suddivisione"
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256
+msgid "_Income & Expense"
+msgstr "_Entrate e Uscite"
 
-# po/guile_strings.txt:53
-#: intl-scm/guile-strings.c:308
-msgid "The default background color for split rows in the register"
-msgstr "Il colore di sfondo predefinito per le righe di suddivisione nel registro"
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258
+msgid "_Taxes"
+msgstr "_Imposte"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:312
-msgid "Split active color"
-msgstr "Colore suddivisione attiva"
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260
+msgid "_Sample & Custom"
+msgstr "E_sempi e Personalizzazioni"
 
-# po/guile_strings.txt:82
-#: intl-scm/guile-strings.c:314
-msgid "The background color for the current split row in the register"
-msgstr "Il colore di sfondo per la riga di suddivisione corrente nel registro"
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1262
+#, fuzzy
+msgid "_Custom"
+msgstr "Personalizzato"
 
-# po/guile_strings.txt:159
-#: intl-scm/guile-strings.c:318
-msgid "Double mode colors alternate with transactions"
-msgstr "Colori modalità doppia alternati ai movimenti"
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 ../intl-scm/guile-strings.c:2714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 ../intl-scm/guile-strings.c:2722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726 ../intl-scm/guile-strings.c:2730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 ../intl-scm/guile-strings.c:2738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742 ../intl-scm/guile-strings.c:2746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750 ../intl-scm/guile-strings.c:2754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 ../intl-scm/guile-strings.c:2762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 ../intl-scm/guile-strings.c:2770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 ../intl-scm/guile-strings.c:3124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 ../intl-scm/guile-strings.c:3136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 ../intl-scm/guile-strings.c:3148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 ../intl-scm/guile-strings.c:3158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172 ../intl-scm/guile-strings.c:3178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788 ../intl-scm/guile-strings.c:3794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 ../intl-scm/guile-strings.c:3806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 ../intl-scm/guile-strings.c:3818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 ../intl-scm/guile-strings.c:3830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836 ../intl-scm/guile-strings.c:4056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4062 ../intl-scm/guile-strings.c:4068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4074 ../intl-scm/guile-strings.c:4080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4086 ../intl-scm/guile-strings.c:4092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4098 ../intl-scm/guile-strings.c:4104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4110 ../intl-scm/guile-strings.c:4116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 ../intl-scm/guile-strings.c:4300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4306 ../intl-scm/guile-strings.c:4312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4318 ../intl-scm/guile-strings.c:4324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4330 ../intl-scm/guile-strings.c:4336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342 ../intl-scm/guile-strings.c:4348
+msgid "Display"
+msgstr "Visualizza"
 
-# po/guile_strings.txt:131
-#: intl-scm/guile-strings.c:320
-msgid "Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each row"
-msgstr "Alterna i colori primario e secondario ad ogni movimento, non ogni riga"
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270
+msgid "Report name"
+msgstr "Nome resoconto"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:324
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272
+msgid "Enter a descriptive name for this report"
+msgstr "Immettere un nome descrittivo per questo resoconto"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 ../intl-scm/guile-strings.c:1282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Foglio di stile"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276
+msgid "Select a stylesheet for the report."
+msgstr "Scegliere un foglio di stile per il resoconto."
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280
+msgid " Stylesheet"
+msgstr "Foglio di stile"
+
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 ../intl-scm/guile-strings.c:1918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 ../intl-scm/guile-strings.c:2658
 #, fuzzy
-msgid "Automatic interest transfer"
-msgstr "Pagamenti carta di credito automatici"
+msgid "Closing Entries"
+msgstr "Chiusura connessione"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:326
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n"
-"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
-msgstr ""
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 ../intl-scm/guile-strings.c:1916
+#, fuzzy
+msgid "Adjusting Entries"
+msgstr "Immissioni ordini"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:331
-msgid "Automatic credit card payments"
-msgstr "Pagamenti carta di credito automatici"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 ../intl-scm/guile-strings.c:1710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 ../intl-scm/guile-strings.c:3382
+msgid "Assets"
+msgstr "Attività"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:333
-msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment"
-msgstr ""
-"Dopo aver riconciliato un estratto conto della carta di credito,\n"
-"chiede all'utente di immettere un pagamento con la carta di credito"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300 ../intl-scm/guile-strings.c:1712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 ../intl-scm/guile-strings.c:3384
+msgid "Liabilities"
+msgstr "Passività"
 
-# messages-i18n.c:80
-#: intl-scm/guile-strings.c:337
-msgid "Check off cleared transactions"
-msgstr "Spunta movimenti compensati"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302
+msgid "Stocks"
+msgstr "Azioni"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:339
-msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling"
-msgstr "Spunta automaticamente i movimenti compensati durante la riconciliazione"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304
+msgid "Mutual Funds"
+msgstr "Fondi comuni"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:127
-#: intl-scm/guile-strings.c:341 intl-scm/guile-strings.c:347
-#: intl-scm/guile-strings.c:3089
-msgid "User Info"
-msgstr "Info utente"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306
+msgid "Currencies"
+msgstr "Valute"
 
-# po/guile_strings.txt:188
-#: intl-scm/guile-strings.c:343
-msgid "User Name"
-msgstr "Nome utente"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 ../intl-scm/guile-strings.c:2152
+msgid "Expenses"
+msgstr "Uscite"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:345
-msgid "The name of the user. This is used in some reports."
-msgstr "Il nome dell'utente usato in alcuni rapporti"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312
+msgid "Equities"
+msgstr "Valori netti"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:349
-msgid "User Address"
-msgstr "Indirizzo utente"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314
+msgid "Checking"
+msgstr "Verifica"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:351
-msgid "The address of the user. This is used in some reports."
-msgstr "L'indirizzo dell'utente. È usato in alcuni rapporti."
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316
+msgid "Savings"
+msgstr "Risparmi"
 
-# po/guile_strings.txt:160
-#: intl-scm/guile-strings.c:353 intl-scm/guile-strings.c:365
-#: intl-scm/guile-strings.c:455 intl-scm/guile-strings.c:461
-#: intl-scm/guile-strings.c:467 intl-scm/guile-strings.c:473
-#: intl-scm/guile-strings.c:479 intl-scm/guile-strings.c:485
-#: intl-scm/guile-strings.c:491 intl-scm/guile-strings.c:1355
-#: intl-scm/guile-strings.c:1955 intl-scm/guile-strings.c:2431
-#: intl-scm/guile-strings.c:2437 intl-scm/guile-strings.c:2443
-#: intl-scm/guile-strings.c:2449 intl-scm/guile-strings.c:2539
-#: intl-scm/guile-strings.c:2543 intl-scm/guile-strings.c:2547
-#: intl-scm/guile-strings.c:2551 intl-scm/guile-strings.c:2621
-#: intl-scm/guile-strings.c:2627 intl-scm/guile-strings.c:2633
-#: intl-scm/guile-strings.c:2821 intl-scm/guile-strings.c:2827
-#: intl-scm/guile-strings.c:2835 intl-scm/guile-strings.c:2841
-#: intl-scm/guile-strings.c:3075 intl-scm/guile-strings.c:3097
-#: intl-scm/guile-strings.c:3105
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318
+msgid "Money Market"
+msgstr "Mercato monetario"
 
-# po/guile_strings.txt:267
-#: intl-scm/guile-strings.c:355
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324
+msgid "Credit Lines"
+msgstr "Riga di credito"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326
+#, c-format
+msgid "Building '%s' report ..."
+msgstr "Generazione resoconto «%s»..."
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328
+#, c-format
+msgid "Rendering '%s' report ..."
+msgstr "Visualizzazione resoconto «%s»..."
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332
+msgid "Account name"
+msgstr "Nome conto"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336
+msgid "Exchange rate"
+msgstr "Tasso di cambio"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338
+msgid "Exchange rates"
+msgstr "Tassi di cambio"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342
 #, fuzzy
-msgid "Show Advanced Settings"
-msgstr "Mostra tutti i movimenti"
+msgid "This report requires you to specify certain report options."
+msgstr "Questo resoconto richiede che siano selezionati dei conti."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:357
-msgid "Allow modification of less commonly used settings."
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 ../intl-scm/guile-strings.c:1350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356
+msgid "Edit report options"
+msgstr "Modifica le opzioni per il resoconto"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346
+msgid "No accounts selected"
+msgstr "Nessun conto selezionato"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348
+msgid "This report requires accounts to be selected."
+msgstr "Questo resoconto richiede che siano selezionati dei conti."
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 ../intl-scm/guile-strings.c:1656
+msgid "No data"
+msgstr "Nessun dato"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354
+msgid ""
+"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
+"selected time period"
 msgstr ""
+"I conti selezionati non contengono dati/movimento (o solo zeri) per il "
+"periodo di tempo selezionato"
 
-# po/guile_strings.txt:192
-#: intl-scm/guile-strings.c:361
-msgid "Save Window Geometry"
-msgstr "Salva geometria finestra"
+#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358
+msgid "Can't save style sheet"
+msgstr "Impossibile salvare il foglio di stile"
 
-# po/guile_strings.txt:93
-#: intl-scm/guile-strings.c:363
-msgid "Save window sizes and positions."
-msgstr "Salva le dimensioni e la posizione della finestra"
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362
+msgid "This report has no options."
+msgstr "Questo resoconto non ha opzioni."
 
-# po/guile_strings.txt:135
-#: intl-scm/guile-strings.c:367
-msgid "Toolbar Buttons"
-msgstr "Bottoni barra strumenti"
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366
+#, c-format
+msgid "Display the %s report"
+msgstr "Visualizza il resoconto %s"
 
-# po/guile_strings.txt:229
-#: intl-scm/guile-strings.c:369
-msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
-msgstr "Sceglie se mostrare icone, testo o entrambi per i bottoni della barra strumenti"
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368
+msgid "Graphs"
+msgstr ""
 
-# po/guile_strings.txt:231
-#: intl-scm/guile-strings.c:371
-msgid "Icons and Text"
-msgstr "Icone e testo"
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370
+msgid "Sample graphs:"
+msgstr ""
 
-# po/guile_strings.txt:174
-#: intl-scm/guile-strings.c:373
-msgid "Show both icons and text"
-msgstr "Mostra sia icone che testo"
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372
+#, fuzzy
+msgid "Done."
+msgstr "Fatto"
 
-# po/guile_strings.txt:256
-#: intl-scm/guile-strings.c:375
-msgid "Icons only"
-msgstr "Solo icone"
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "Test Graphing"
+msgstr "Test"
 
-# po/guile_strings.txt:60
-#: intl-scm/guile-strings.c:377
-msgid "Show icons only"
-msgstr "Mostra solo le icone"
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376 ../intl-scm/guile-strings.c:1378
+msgid "Sample graphs."
+msgstr ""
 
-# po/guile_strings.txt:134
-#: intl-scm/guile-strings.c:379
-msgid "Text only"
-msgstr "Solo testo"
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 ../intl-scm/guile-strings.c:1388
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Numero colonne"
 
-# po/guile_strings.txt:230
-#: intl-scm/guile-strings.c:381
-msgid "Show text only"
-msgstr "Mostra solo il testo"
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384
+msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
+msgstr "Numero delle colonne prima di andare a capo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:385
-msgid "Application MDI mode"
-msgstr "Modalità MDI"
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Modifica opzioni"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:387
-msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
-msgstr "Sceglie come creare le nuove finestre dei rapporti e degli alberi dei conti."
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396
+msgid "Single Report"
+msgstr "Resoconto singolo"
 
-# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176
-#: intl-scm/guile-strings.c:389
-msgid "Notebook"
-msgstr "Blocco appunti"
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398
+msgid "Multicolumn View"
+msgstr "Vista multicolonna"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:391
-msgid "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
-msgstr "Le nuove finestre sono create come linguette di un blocco appunti nella finestra principale corrente"
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400
+msgid "Custom Multicolumn Report"
+msgstr "Resoconto multicolonna personalizzato"
 
-# messages-i18n.c:229
-#: intl-scm/guile-strings.c:393 intl-scm/guile-strings.c:1259
-msgid "Top-level"
-msgstr "Livello princiaple"
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404 ../intl-scm/guile-strings.c:1410
+msgid "URL to frame"
+msgstr "URL al riquadro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:395
-msgid "Create a new top-level window for each report or account tree"
-msgstr "Crea una nuova finestra principale per ogni rapporto o albero dei conti"
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406
+msgid "URL to display in report"
+msgstr "URL da visualizzare nel resoconto"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:397
-msgid "Single window"
-msgstr "Finestra singola"
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412
+msgid "Frame URL"
+msgstr "Riquadro URL"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:399
-msgid "One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
-msgstr "Si usa una sola finestra per tutte le visualizzazioni (il contenuto è scelto tramite il menu Finestre)"
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414
+msgid "Custom Web Report"
+msgstr "Resoconto web personalizzato"
 
-# messages-i18n.c:213
-#: intl-scm/guile-strings.c:401
-msgid "Use GNOME default"
-msgstr "Usa predefinito GNOME"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 ../intl-scm/guile-strings.c:1422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 ../intl-scm/guile-strings.c:1452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 ../intl-scm/guile-strings.c:1464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:1476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 ../intl-scm/guile-strings.c:1488
+msgid "Hello, World!"
+msgstr "Ciao mondo!"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:403
-msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
-msgstr "La modalità MDI può essere impostata nel Centro di Controllo GNOME"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418
+msgid "Boolean Option"
+msgstr "Opzione booleana"
 
-# po/guile_strings.txt:9
-#: intl-scm/guile-strings.c:407
-msgid "Account Separator"
-msgstr "Separatore conti"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420
+msgid "This is a boolean option."
+msgstr "Questa è un'opzione booleana."
 
-# po/guile_strings.txt:250
-#: intl-scm/guile-strings.c:409
-msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
-msgstr "Il carattere per separare i nomi completi dei conti"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424
+msgid "Multi Choice Option"
+msgstr "Opzione a scelta multipla"
 
-# po/guile_strings.txt:209
-#: intl-scm/guile-strings.c:411
-msgid ": (Colon)"
-msgstr ": (due punti)"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426
+msgid "This is a multi choice option."
+msgstr "Questa è un'opzione a scelta multipla"
 
-# po/guile_strings.txt:21
-#: intl-scm/guile-strings.c:413
-msgid "Income:Salary:Taxable"
-msgstr "Entrate:Salario:Tassabile"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428
+msgid "First Option"
+msgstr "Prima opzione"
 
-# po/guile_strings.txt:145
-#: intl-scm/guile-strings.c:415
-msgid "/ (Slash)"
-msgstr "/ (barra)"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430
+msgid "Help for first option"
+msgstr "Aiuto per la prima opzione"
 
-# po/guile_strings.txt:72
-#: intl-scm/guile-strings.c:417
-msgid "Income/Salary/Taxable"
-msgstr "Entrata/Salario/Tassabile"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432
+msgid "Second Option"
+msgstr "Seconda opzione"
 
-# po/guile_strings.txt:255
-#: intl-scm/guile-strings.c:419
-msgid "\\ (Backslash)"
-msgstr "\\ (barra rovesciata)"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434
+msgid "Help for second option"
+msgstr "Aiuto per la seconda opzione"
 
-# po/guile_strings.txt:193
-#: intl-scm/guile-strings.c:421
-msgid "Income\\Salary\\Taxable"
-msgstr "Entrate\\Salario\\Tassabile"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436
+msgid "Third Option"
+msgstr "Terza opzione"
 
-# po/guile_strings.txt:198
-#: intl-scm/guile-strings.c:423
-msgid "- (Dash)"
-msgstr "- (trattino)"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438
+msgid "Help for third option"
+msgstr "Aiuto per la terza opzione"
 
-# po/guile_strings.txt:44
-#: intl-scm/guile-strings.c:425
-msgid "Income-Salary-Taxable"
-msgstr "Entrate-Salario-Tassabile"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440
+msgid "Fourth Options"
+msgstr "Quarta opzione"
 
-# po/guile_strings.txt:186
-#: intl-scm/guile-strings.c:427
-msgid ". (Period)"
-msgstr ". (punto)"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442
+msgid "The fourth option rules!"
+msgstr "Le regole per la quarta opzione!"
 
-# po/guile_strings.txt:204
-#: intl-scm/guile-strings.c:429
-msgid "Income.Salary.Taxable"
-msgstr "Entrate.Salario.Tassabile"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446
+msgid "String Option"
+msgstr "Opzione stringa"
 
-# po/guile_strings.txt:123
-#: intl-scm/guile-strings.c:433
-msgid "Reversed-balance account types"
-msgstr "Tipi di conto a saldo invertito"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448
+msgid "This is a string option"
+msgstr "Questa è un'opzione stringa"
 
-# po/guile_strings.txt:16
-#: intl-scm/guile-strings.c:435
-msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
-msgstr "I tipi di conto per i quali i saldi sono invertiti di segno"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 ../intl-scm/guile-strings.c:1524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570
+msgid "Hello, World"
+msgstr "Ciao mondo!"
 
-# po/guile_strings.txt:295
-#: intl-scm/guile-strings.c:437 intl-scm/guile-strings.c:3055
-msgid "Income & Expense"
-msgstr "Entrate e Uscite"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454
+msgid "Just a Date Option"
+msgstr "Semplicemente un'opzione di data"
 
-# po/guile_strings.txt:98
-#: intl-scm/guile-strings.c:439
-msgid "Reverse Income and Expense Accounts"
-msgstr "Conti Entrate e Uscite invertiti"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456
+msgid "This is a date option"
+msgstr "Questa è un'opzione di data"
 
-# po/guile_strings.txt:89
-#: intl-scm/guile-strings.c:441 intl-scm/guile-strings.c:2355
-msgid "Credit Accounts"
-msgstr "Conti Credito"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460
+msgid "Time and Date Option"
+msgstr "Opzione ora e data"
 
-# po/guile_strings.txt:297
-#: intl-scm/guile-strings.c:443
-#, fuzzy
-msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts"
-msgstr "Inverte i conti Carta di Credito, Passività, Capitali ed Entrate"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462
+msgid "This is a date option with time"
+msgstr "Questa è un'opzione di data con l'ora"
 
-# po/guile_strings.txt:167
-#: intl-scm/guile-strings.c:447
-msgid "Don't reverse any accounts"
-msgstr "Non invertire alcun conto"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466
+msgid "Combo Date Option"
+msgstr "Opzione di data combinata"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:451
-msgid "Use accounting labels"
-msgstr "Usa etichette contabili"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468
+msgid "This is a combination date option"
+msgstr "Questa è un'opzione di data con combinazione"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:453
-msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
-msgstr "Utilizza solo 'dare' e 'avere' invece dei sinonimi informali"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472
+msgid "Relative Date Option"
+msgstr "Opzione di data relativa"
 
-# po/guile_strings.txt:219
-#: intl-scm/guile-strings.c:457
-msgid "Display \"Tip of the Day\""
-msgstr "Mostra il \"Suggerimento del giorno\""
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474
+msgid "This is a relative date option"
+msgstr "Questa è un'opzione di data relativa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:459
-msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
-msgstr "Mostra i suggerimenti sull'uso di GnuCash all'avvio"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478
+msgid "Number Option"
+msgstr "Opzione numero"
 
-# messages-i18n.c:96
-#: intl-scm/guile-strings.c:463 intl-scm/guile-strings.c:465
-msgid "Display negative amounts in red"
-msgstr "Mostra importi negativi in rosso"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480
+msgid "This is a number option."
+msgstr "Questa un'opzione numero"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:469
-msgid "Automatic Decimal Point"
-msgstr "Punto decimale automatico"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 ../intl-scm/guile-strings.c:1492
+msgid "This is a color option"
+msgstr "Questa è un'opzione colore"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:471
-msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
-msgstr "Inserisce automaticamente un punto decimale nei valori immessi senza"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 ../intl-scm/guile-strings.c:1500
+msgid "Hello Again"
+msgstr "Ciao di nuovo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:475
-msgid "Auto Decimal Places"
-msgstr "Cifre decimali automatiche"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496
+msgid "An account list option"
+msgstr "Un'opzione lista conti"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:477
-msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
-msgstr "Indica quante cifre decimali saranno riempite automaticamente."
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498
+msgid "This is an account list option"
+msgstr "Questa è un'opzione lista conti"
 
-# po/guile_strings.txt:275
-#: intl-scm/guile-strings.c:481
-msgid "No account list setup on new file"
-msgstr "Nessuna impostazione lista conti per nuovi file"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502
+msgid "A list option"
+msgstr "Un'opzione lista"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:483
-msgid "Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from the \"File\" menu"
-msgstr "Non mostrare il dialogo della lista dei nuovi conti quando si sceglie \"Nuovo file\" dal menu \"File\""
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504
+msgid "This is a list option"
+msgstr "Questa è un'opzione lista"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:487
-msgid "Use file compression"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506
+msgid "The Good"
+msgstr "Il bene"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508
+msgid "Good option"
+msgstr "Opzione buona"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510
+msgid "The Bad"
+msgstr "Il male"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512
+msgid "Bad option"
+msgstr "Opzione cattiva"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514
+msgid "The Ugly"
+msgstr "Il brutto"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516
+msgid "Ugly option"
+msgstr "Opzione brutta"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518
+msgid "Testing"
+msgstr "Test"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520
+msgid "Crash the report"
+msgstr "Manda in crash il resoconto"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522
+msgid ""
+"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
+"this."
 msgstr ""
+"Questo è di prova. I propri resoconti non dovrebbero probabilmente avere "
+"un'opzione come questa."
 
-# messages-i18n.c:93
-#: intl-scm/guile-strings.c:489
-#, fuzzy
-msgid "Compress the data file."
-msgstr "Crea un nuovo file"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526
+msgid ""
+"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
+"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
+"existing reports."
+msgstr ""
+"Questo è un esempio di resoconto Gnucash. Vedere il codice guile (scheme) "
+"nella directory scm/report per i dettagli su come scrivere i propri "
+"resoconti o ampliare quelli esistenti."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:493
-msgid "Days to retain log files"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528
+#, c-format
+msgid ""
+"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
+"report, consult the mailing list %s."
 msgstr ""
+"Per l'aiuto nella scrittura di resoconti, o per contribuire con il proprio "
+"nuovo e favoloso resoconto, consultare la lista di distribuzione %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:495
-msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530
+#, c-format
+msgid "For details on subscribing to that list, see %s."
+msgstr "Per i dettagli su come iscriversi a tale lista, vedere %s."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532
+#, c-format
+msgid "You can learn more about writing scheme using this %s."
 msgstr ""
+"È possibile imparare di più su come scrivere in scheme usando questo %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:499
-#, fuzzy
-msgid "QIF Verbose documentation"
-msgstr "Documentazione prolissa"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534
+msgid "online book"
+msgstr "Libro online"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:501
-msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid"
-msgstr "Mostra alcune pagine di sola documentazione nel druido di importazione QIF"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536
+#, c-format
+msgid "The current time is %s."
+msgstr "L'ora corrente è %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:505
-#, fuzzy
-msgid "Run on GnuCash start"
-msgstr "Ancora su GnuCash"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538
+#, c-format
+msgid "The boolean option is %s."
+msgstr "L'opzione booleana è %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:507
-msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540
+msgid "true"
+msgstr "vero"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542
+msgid "false"
+msgstr "falso"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544
+#, c-format
+msgid "The multi-choice option is %s."
+msgstr "L'opzione a scelta multipla è %s."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1546
+#, c-format
+msgid "The string option is %s."
+msgstr "L'opzione stringa è %s."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548
+#, c-format
+msgid "The date option is %s."
+msgstr "L'opzione di data è %s."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550
+#, c-format
+msgid "The date and time option is %s."
+msgstr "L'opzione di data ed ora è %s."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552
+#, c-format
+msgid "The relative date option is %s."
+msgstr "L'opzione di data relativa è %s."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554
+#, c-format
+msgid "The combination date option is %s."
+msgstr "L'opzione di data combinata è %s."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556
+#, c-format
+msgid "The number option is %s."
+msgstr "L'opzione numero è %s."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558
+#, c-format
+msgid "The number option formatted as currency is %s."
+msgstr "L'opzione numero formattata come valuta è %s."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560
+msgid "Items you selected:"
+msgstr "Elementi selezionati:"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562
+msgid "List items selected"
+msgstr "Elementi della lista selezionati"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564
+msgid "(You selected no list items.)"
+msgstr "(Nessun elemento della lista selezionato)"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566
+msgid "You have selected no accounts."
+msgstr "Non è stato selezionato alcun conto."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568
+msgid "Have a nice day!"
+msgstr "Buona giornata!"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572
+msgid "Sample Report with Examples"
+msgstr "Resoconto campione con esempi"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574
+msgid "A sample report with examples."
+msgstr "Un resoconto contenente esempi."
+
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576 ../intl-scm/guile-strings.c:1582
+msgid "Welcome to GnuCash"
+msgstr "Benvenuto in GnuCash"
+
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
+msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
+msgstr "Benvenuto in GnuCash 1.8!"
+
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580
+msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
 msgstr ""
+"GnuCash 1.8 possiede molte caratteristiche interessanti. Eccone qui alcune."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:511
-msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588 ../intl-scm/guile-strings.c:1674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 ../intl-scm/guile-strings.c:3230
+msgid "Step Size"
+msgstr "Dimensione passo"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 ../intl-scm/guile-strings.c:1676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780 ../intl-scm/guile-strings.c:1886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 ../intl-scm/guile-strings.c:2190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 ../intl-scm/guile-strings.c:2480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626 ../intl-scm/guile-strings.c:3232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174
+msgid "Report's currency"
+msgstr "Valuta resoconto"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594
+msgid "Price of Commodity"
+msgstr "Prezzo titolo"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 ../intl-scm/guile-strings.c:1678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782 ../intl-scm/guile-strings.c:1888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088 ../intl-scm/guile-strings.c:2192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 ../intl-scm/guile-strings.c:2344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 ../intl-scm/guile-strings.c:3210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 ../intl-scm/guile-strings.c:3318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 ../intl-scm/guile-strings.c:4176
+msgid "Price Source"
+msgstr "Sorgente prezzi"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 ../intl-scm/guile-strings.c:1684
+msgid "Show Net Profit"
+msgstr "Mostra utile netto"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 ../intl-scm/guile-strings.c:1686
+msgid "Show Asset & Liability bars"
+msgstr "Mostra istogrammi Attività e Passività"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 ../intl-scm/guile-strings.c:1688
+msgid "Show Net Worth bars"
+msgstr "Mostra istogrammi Valore netto"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606
+msgid "Marker"
+msgstr "Marcatore"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608
+msgid "Marker Color"
+msgstr "Colore marcatore"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610 ../intl-scm/guile-strings.c:1690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:3268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:3332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404
+msgid "Plot Width"
+msgstr "Larghezza grafico"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 ../intl-scm/guile-strings.c:1692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:3270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406
+msgid "Plot Height"
+msgstr "Altezza grafico"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614
+msgid "Calculate the price of this commodity."
+msgstr "Calcola il prezzo di questo titolo."
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622
+msgid "Actual Transactions"
+msgstr "Movimenti effettivi"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624
+msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
+msgstr "Il prezzo istantaneo dei movimenti di valuta effettivi del passato"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626
+msgid "Price Database"
+msgstr "Database prezzi"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
+msgid "The recorded prices"
+msgstr "I prezzi registrati"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630
+msgid "Color of the marker"
+msgstr "Colore del marcatore"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 ../intl-scm/guile-strings.c:1704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:3360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422
+#, c-format
+msgid "%s to %s"
+msgstr "%s a %s"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638
+msgid "Double-Weeks"
+msgstr "Doppia settimana"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644
+msgid "All Prices equal"
+msgstr "Prezzi tutti uguali"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
+msgid ""
+"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
+"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 msgstr ""
+"Tutti i prezzi trovati sono uguali. Ciò risulterebbe in un grafico con "
+"un'unica linea orizzontale. Sfortunatamente lo strumento per disegnare il "
+"grafico non supporta questa eventualità."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:513
-msgid "Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by default?"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
+msgid "All Prices at the same date"
+msgstr "Tutti i prezzi alla stessa data"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650
+msgid ""
+"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
+"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 msgstr ""
+"Tutti i prezzi trovati si riferiscono alla stessa data. Ciò risulterebbe in "
+"un grafico con un'unica linea verticale. Sfortunatamente lo strumento per "
+"disegnare il grafico non supporta questa eventualità."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:517
-msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
+msgid "Only one price"
+msgstr "Solamente un prezzo"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654
+msgid ""
+"There was only one single price found for the selected commodities in the "
+"selected time period. This doesn't give a useful plot."
 msgstr ""
+"È stato trovato un unico prezzo per i titoli selezionati nel periodo "
+"indicato. Ciò non fornisce un grafico utile."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:519
-msgid "Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to notify?"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658
+msgid ""
+"There is no price information available for the selected commodities in the "
+"selected time period."
 msgstr ""
+"Non ci sono informazioni di prezzo per i titoli selezionati nel periodo di "
+"tempo indicato."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:523
-#, fuzzy
-msgid "Default number of days in advance to create"
-msgstr "Numero massimo di istogrammi nel grafico"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
+msgid "Identical commodities"
+msgstr "Titoli identici"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:525
-#, fuzzy
-msgid "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions."
-msgstr "Numero massimo di istogrammi nel grafico"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
+msgid ""
+"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
+"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+msgstr ""
+"Il titolo selezionato e la valuta del resoconto sono identici. Non è "
+"significativo visualizzare dei prezzi per prodotti identici."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:529
-msgid "Default number of days in advance to remind"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666
+msgid "Price Scatterplot"
+msgstr "Grafico a dispersione"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
+msgid "Income/Expense Chart"
+msgstr "Grafico Entrate/Uscite"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 ../intl-scm/guile-strings.c:2210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 ../intl-scm/guile-strings.c:3410
+msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
 msgstr ""
+"Genera un resoconto per questi conti, se il livello conti scelto lo permette."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:531
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
+msgid "Show Income and Expenses?"
+msgstr "Mostrare Entrate ed Uscite?"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
+msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
+msgstr "Mostrare l'istogramma delle Attività e delle Passività?"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700
+msgid "Show the net profit?"
+msgstr "Mostrare l'utile netto?"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702
+msgid "Show a Net Worth bar?"
+msgstr "Mostrare l'istogramma dell'Utile netto?"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714
+msgid "Net Profit"
+msgstr "Profitto netto"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716
+msgid "Net Worth"
+msgstr "Valore netto"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718
+msgid "Income Chart"
+msgstr "Grafico Entrate"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720
+msgid "Asset Chart"
+msgstr "Grafico Attività"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722
+msgid "Expense Chart"
+msgstr "Grafico Spese"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724
+msgid "Liability Chart"
+msgstr "Grafico Passività"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726
+msgid "Net Worth Barchart"
+msgstr "Istogramma Valore netto"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728
+msgid "Income & Expense Chart"
+msgstr "Grafico Entrate e Uscite"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 ../intl-scm/guile-strings.c:1748
 #, fuzzy
-msgid "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
-msgstr "Numero massimo di istogrammi nel grafico"
+msgid "General Journal"
+msgstr "Resoconto generale"
 
-# po/guile_strings.txt:258
-#: intl-scm/guile-strings.c:535
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732
 #, fuzzy
-msgid "Template Register Lines"
-msgstr "Stile registri predefinito"
+msgid "query"
+msgstr "Ogni"
 
-# messages-i18n.c:87
-#: intl-scm/guile-strings.c:537
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734
 #, fuzzy
-msgid "How many lines in the template register?"
-msgstr "Ordina per registro"
+msgid "journal"
+msgstr "Libro giornale"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:539
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736
 #, fuzzy
-msgid "_Business"
-msgstr "Affari"
+msgid "double"
+msgstr "Doppia"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:545 intl-scm/guile-strings.c:3073
-msgid "Business"
-msgstr "Affari"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:549
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738
 #, fuzzy
-msgid "Company Address"
-msgstr "Indirizzo intestatario"
+msgid "debit-string"
+msgstr "Modifiche"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
-#: intl-scm/guile-strings.c:551
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742
 #, fuzzy
-msgid "Customers"
-msgstr "Personalizzato"
+msgid "credit-string"
+msgstr "Crescente"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
-#: intl-scm/guile-strings.c:557 intl-scm/guile-strings.c:559
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 ../intl-scm/guile-strings.c:1986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 ../intl-scm/guile-strings.c:3020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174
+msgid "Running Balance"
+msgstr "Saldo corrente"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 ../intl-scm/guile-strings.c:1988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024 ../intl-scm/guile-strings.c:3180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 ../intl-scm/guile-strings.c:4082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4308
+msgid "Totals"
+msgstr "Totali"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768
+msgid "Cash Flow"
+msgstr "Flussi di cassa"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 ../intl-scm/guile-strings.c:3204
+msgid "Account Display Depth"
+msgstr "Profondità visualizzazione conti"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:3206
+msgid "Always show sub-accounts"
+msgstr "Mostra sempre sottoconti"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 ../intl-scm/guile-strings.c:1894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 ../intl-scm/guile-strings.c:2350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 ../intl-scm/guile-strings.c:2634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212
+msgid "Show Exchange Rates"
+msgstr "Mostra tassi di scambio"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 ../intl-scm/guile-strings.c:3214
+msgid "Show Full Account Names"
+msgstr "Mostra nomi conto completi"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 ../intl-scm/guile-strings.c:1896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 ../intl-scm/guile-strings.c:2352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 ../intl-scm/guile-strings.c:2636
+msgid "Show the exchange rates used"
+msgstr "Mostra i tassi di scambio usati"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 ../intl-scm/guile-strings.c:3220
+msgid "Show full account names (including parent accounts)"
+msgstr "Mostra per intero il nome dei conti (compresi i conti padri)"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792
+#, c-format
+msgid "%s - %s to %s for"
+msgstr "%s - %s a %s per"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794
+#, c-format
+msgid "%s and subaccounts"
+msgstr "%s e sottoconti"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796
+#, c-format
+msgid "%s and selected subaccounts"
+msgstr "%s e sottoconti selezionati"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
+msgid "Money into selected accounts comes from"
+msgstr "Il denaro nei conti selezionati proviene da"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802 ../intl-scm/guile-strings.c:2588
+msgid "Money In"
+msgstr "Entrata soldi"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
+msgid "Money out of selected accounts goes to"
+msgstr "Il denaro al di fuori dei conti selezionati finisce in"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806 ../intl-scm/guile-strings.c:2590
+msgid "Money Out"
+msgstr "Uscita soldi"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808
+msgid "Difference"
+msgstr "Differenza"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
 #, fuzzy
-msgid "Find Customer"
-msgstr "Personalizzato"
+msgid "Trial Balance"
+msgstr "Saldo medio"
 
-# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: intl-scm/guile-strings.c:565 intl-scm/guile-strings.c:567
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812 ../intl-scm/guile-strings.c:2016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600
 #, fuzzy
-msgid "Find Invoice"
-msgstr "Fattura"
+msgid "Report Title"
+msgstr "Stile resoconto"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:573 intl-scm/guile-strings.c:575
-#: intl-scm/guile-strings.c:603 intl-scm/guile-strings.c:605
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 ../intl-scm/guile-strings.c:2018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 ../intl-scm/guile-strings.c:2412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602
 #, fuzzy
-msgid "Find Job"
-msgstr "Cerca le suddivisioni "
+msgid "Title for this report"
+msgstr "Il titolo del resoconto"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:581
-msgid "Vendors"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:587 intl-scm/guile-strings.c:589
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 ../intl-scm/guile-strings.c:2020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604
 #, fuzzy
-msgid "Find Vendor"
-msgstr "Cerca le suddivisioni "
+msgid "Company name"
+msgstr "Nome compagnia"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:595 intl-scm/guile-strings.c:597
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 ../intl-scm/guile-strings.c:2022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 ../intl-scm/guile-strings.c:2416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2606
 #, fuzzy
-msgid "Find Bill"
-msgstr "Cerca le suddivisioni "
+msgid "Name of company/individual"
+msgstr "Nome dell'impresa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:611 intl-scm/guile-strings.c:811
-msgid "Billing Terms"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820
+msgid "Start of Adjusting/Closing"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:613
-msgid "View and Edit the available Billing Terms"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822
+msgid "The earliest date Adjusting/Closing entries were made for this period"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:617
-msgid "View and Edit the available Tax Tables"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824
+#, fuzzy
+msgid "Date of Report"
+msgstr "Formato data:"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826
+msgid "Trial Balance/Work Sheet as-of date"
 msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:316
-#: intl-scm/guile-strings.c:619
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828
 #, fuzzy
-msgid "Properties"
-msgstr "Prezzi"
+msgid "Report variation"
+msgstr "Errore resoconto"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:621
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830
+msgid "Kind of trial balance to generate"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 ../intl-scm/guile-strings.c:2032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 ../intl-scm/guile-strings.c:2422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616
 #, fuzzy
-msgid "View and edit the properties of this file."
-msgstr "Visualizza e modifica i prezzi per le azioni ed i fondi comuni"
+msgid "Accounts to include"
+msgstr "Numero conto"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:623
-msgid "Employees"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:2828
+msgid "Report on these accounts"
+msgstr "Genera il resoconto su questi conti"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:629 intl-scm/guile-strings.c:631
-msgid "Find Employee"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 ../intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284 ../intl-scm/guile-strings.c:2426
+#, fuzzy
+msgid "Levels of Subaccounts"
+msgstr "Seleziona sottoconti"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:633 intl-scm/guile-strings.c:635
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 ../intl-scm/guile-strings.c:2428
 #, fuzzy
-msgid "Test Search Dialog"
-msgstr "Dialogo di prograssione del test"
+msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
+msgstr "Numero massimo di istogrammi nel grafico"
 
-# messages-i18n.c:105
-#: intl-scm/guile-strings.c:637
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840
 #, fuzzy
-msgid "Reload invoice report"
-msgstr "Ricarica il rapporto corrente"
+msgid "Merchandising"
+msgstr "Meccanismo:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:639
-msgid "Reload invoice report scheme file"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842
+#, fuzzy
+msgid "Gross adjustment accounts"
+msgstr "Raggruppa conti"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844
+msgid ""
+"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
+"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
 msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:105
-#: intl-scm/guile-strings.c:641
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846
 #, fuzzy
-msgid "Reload owner report"
-msgstr "Ricarica il rapporto corrente"
+msgid "Income summary accounts"
+msgstr "Conti Entrate"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:643
-msgid "Reload owner report scheme file"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848
+msgid ""
+"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
+"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
+"useful for merchandising businesses."
 msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:105
-#: intl-scm/guile-strings.c:645
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 ../intl-scm/guile-strings.c:2098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638
 #, fuzzy
-msgid "Reload receivable report"
-msgstr "Ricarica il rapporto corrente"
+msgid "Entries"
+msgstr "Immissioni ordini"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:647
-msgid "Reload receivable report scheme file"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852
+msgid "Adjusting Entries pattern"
 msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:227
-#: intl-scm/guile-strings.c:649 intl-scm/guile-strings.c:651
-#, fuzzy
-msgid "Initialize Test Data"
-msgstr "Tasso d'interesse"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854
+msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
+msgstr ""
 
-# po/guile_strings.txt:241
-#: intl-scm/guile-strings.c:655
-#, fuzzy
-msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
-msgstr "Numero di linee predefinito di registro da visualizzare"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856
+msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:657
-msgid "Invoice Tax Included?"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:659
-msgid "Bill Tax Included?"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860
+msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:661
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862
+msgid ""
+"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 ../intl-scm/guile-strings.c:2100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640
+msgid "Closing Entries pattern"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:2102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642
+msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:2104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644
+msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 ../intl-scm/guile-strings.c:2106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:2108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648
+msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:2110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650
+msgid ""
+"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 ../intl-scm/guile-strings.c:2052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 ../intl-scm/guile-strings.c:2442
 #, fuzzy
-msgid "The name of your business"
-msgstr "Il nome di questo budget"
+msgid "Include accounts with zero total balances"
+msgstr "Includere i conti con saldi quote nulli."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:663
-msgid "The address of your business"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 ../intl-scm/guile-strings.c:2054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 ../intl-scm/guile-strings.c:2444
+#, fuzzy
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
+msgstr "Includere i conti con saldi quote nulli."
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 ../intl-scm/guile-strings.c:2064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 ../intl-scm/guile-strings.c:2454
+#, fuzzy
+msgid "Display accounts as hyperlinks"
+msgstr "Visualizzare il nome del conto?"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 ../intl-scm/guile-strings.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 ../intl-scm/guile-strings.c:2456
+msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
 msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:225
-#: intl-scm/guile-strings.c:667
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 ../intl-scm/guile-strings.c:2090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:2484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630
+msgid "Show Foreign Currencies"
+msgstr "Mostra valute estere"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 ../intl-scm/guile-strings.c:2092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 ../intl-scm/guile-strings.c:2486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632
 #, fuzzy
-msgid "Sort By"
-msgstr "Ordina per Nr."
+msgid "Display any foreign currency amount in an account"
+msgstr "Visualizzare l'importo della valuta estera del conto?"
 
-# messages-i18n.c:160
-#: intl-scm/guile-strings.c:669
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904
 #, fuzzy
-msgid "Sort Order"
-msgstr "_Ordinamento"
+msgid "Current Trial Balance"
+msgstr "Saldo attuale"
 
-# po/guile_strings.txt:152
-#: intl-scm/guile-strings.c:671 intl-scm/guile-strings.c:1405
-#: intl-scm/guile-strings.c:1451 intl-scm/guile-strings.c:1527
-#: intl-scm/guile-strings.c:1609 intl-scm/guile-strings.c:1675
-#: intl-scm/guile-strings.c:1721 intl-scm/guile-strings.c:1795
-#: intl-scm/guile-strings.c:1857 intl-scm/guile-strings.c:2403
-msgid "Report's currency"
-msgstr "Valuta rapporto"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906
+msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:202
-#: intl-scm/guile-strings.c:673 intl-scm/guile-strings.c:1407
-#: intl-scm/guile-strings.c:1453 intl-scm/guile-strings.c:1479
-#: intl-scm/guile-strings.c:1529 intl-scm/guile-strings.c:1611
-#: intl-scm/guile-strings.c:1677 intl-scm/guile-strings.c:1723
-#: intl-scm/guile-strings.c:1797 intl-scm/guile-strings.c:1817
-#: intl-scm/guile-strings.c:1861 intl-scm/guile-strings.c:2405
-msgid "Price Source"
-msgstr "Sorgente prezzi"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908
+#, fuzzy
+msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
+msgstr "Saldo attuale"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:675
-msgid "Show Multi-currency Totals?"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910
+msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:677
-#, c-format
-msgid "Transactions relating to company  %d contain more than one currency.  This report is not designed to cope with this possibility."
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912
+msgid "Work Sheet"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:679
-msgid "Sort companys by"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914
+msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:683
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664
 #, fuzzy
-msgid "Name of the company"
-msgstr "Nome organizzazione o società"
+msgid "for Period"
+msgstr "Periodo:"
 
-# messages-i18n.c:344
-#: intl-scm/guile-strings.c:685
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 ../intl-scm/guile-strings.c:1926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 ../intl-scm/guile-strings.c:2146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 ../intl-scm/guile-strings.c:2666
 #, fuzzy
-msgid "Total Owed"
-msgstr "Totale"
+msgid "to"
+msgstr "Ferma"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:687
-msgid "Total amount owed to/from Company"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 ../intl-scm/guile-strings.c:2140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660
+#, fuzzy
+msgid "For Period Covering"
+msgstr "Fine periodo"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928
+msgid "TRIAL BALANCE"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:689
-msgid "Bracket Total Owed"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930
+msgid "ADJUSTMENTS"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:691
-msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932
+msgid "ADJUSTED TRIAL BALANCE"
 msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:160
-#: intl-scm/guile-strings.c:693
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934
+msgid "INCOME STATEMENT"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936
+msgid "BALANCE SHEET"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938
 #, fuzzy
-msgid "Sort order"
-msgstr "_Ordinamento"
+msgid "DEBIT"
+msgstr "MODIFICA"
 
-# messages-i18n.c:295
-#: intl-scm/guile-strings.c:695
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940
 #, fuzzy
-msgid "Increasing"
-msgstr "Aumento"
+msgid "CREDIT"
+msgstr "MODIFICA"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:697
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942
+#, fuzzy
+msgid "Account Title"
+msgstr "Tipo conto"
 
-# messages-i18n.c:270
-#: intl-scm/guile-strings.c:699
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 ../intl-scm/guile-strings.c:2400
+msgid "Unrealized Gains"
+msgstr "Guadagni non realizzati"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946
 #, fuzzy
-msgid "Decreasing"
-msgstr "Riduzione"
+msgid "Net Income"
+msgstr "Entrata"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:701
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948
+#, fuzzy
+msgid "Net Loss"
+msgstr "Perdite"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:703
-msgid "Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report currency"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 ../intl-scm/guile-strings.c:2690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 ../intl-scm/guile-strings.c:2778
+msgid "Sorting"
+msgstr "Ordinamento"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:707 intl-scm/guile-strings.c:897
-msgid "0-30 days"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 ../intl-scm/guile-strings.c:2834
+msgid "Filter Type"
+msgstr "Tipo filtro"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 ../intl-scm/guile-strings.c:2704
+msgid "Void Transactions?"
+msgstr "Movimenti non validi?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 ../intl-scm/guile-strings.c:2720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 ../intl-scm/guile-strings.c:2884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972
+msgid "Reconciled Date"
+msgstr "Data riconciliazione"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 ../intl-scm/guile-strings.c:2756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992
+msgid "Use Full Account Name?"
+msgstr "Usare nome conti completo?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 ../intl-scm/guile-strings.c:2736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:3000
+msgid "Other Account Name"
+msgstr "Nome altri conti"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 ../intl-scm/guile-strings.c:2772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004
+msgid "Use Full Other Account Name?"
+msgstr "Usare altro nome conto completo?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 ../intl-scm/guile-strings.c:2768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 ../intl-scm/guile-strings.c:3008
+msgid "Other Account Code"
+msgstr "Codice altri conti"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 ../intl-scm/guile-strings.c:3044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084
+msgid "Sign Reverses?"
+msgstr "Il segno si inverte?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 ../intl-scm/guile-strings.c:2812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086
+msgid "Style"
+msgstr "Stile"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 ../intl-scm/guile-strings.c:2692
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Chiave primaria"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 ../intl-scm/guile-strings.c:2780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942
+msgid "Show Full Account Name?"
+msgstr "Mostra nome conto completo?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 ../intl-scm/guile-strings.c:2776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946
+msgid "Show Account Code?"
+msgstr "Mostrare codice conto?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 ../intl-scm/guile-strings.c:2694
+msgid "Primary Subtotal"
+msgstr "Subtotale primario"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 ../intl-scm/guile-strings.c:2696
+msgid "Primary Subtotal for Date Key"
+msgstr "Subtotale primario per la chiave di data"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 ../intl-scm/guile-strings.c:2954
+msgid "Primary Sort Order"
+msgstr "Ordine ordinamento primario"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006 ../intl-scm/guile-strings.c:2698
+msgid "Secondary Key"
+msgstr "Chiave secondaria"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008 ../intl-scm/guile-strings.c:2700
+msgid "Secondary Subtotal"
+msgstr "Subtotale secondario"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 ../intl-scm/guile-strings.c:2702
+msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
+msgstr "Subtotale secondario per la chiave di data"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 ../intl-scm/guile-strings.c:2964
+msgid "Secondary Sort Order"
+msgstr "Ordine ordinamento secondario"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement"
+msgstr "Grafico Entrate"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement Start Date"
+msgstr "Data estratto conto:"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026
+msgid "Start of the period this income statement will cover"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:709 intl-scm/guile-strings.c:899
-msgid "31-60 days"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement End Date"
+msgstr "Data estratto conto:"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030
+msgid "End of the period this income statement will cover"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:711 intl-scm/guile-strings.c:901
-msgid "61-90 days"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040 ../intl-scm/guile-strings.c:2288
+msgid "Flatten list to depth limit"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:713 intl-scm/guile-strings.c:903
-msgid "91+ days"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042 ../intl-scm/guile-strings.c:2290
+msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
 msgstr ""
 
-# po/guile_strings.txt:179
-#: intl-scm/guile-strings.c:721 intl-scm/guile-strings.c:3057
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 ../intl-scm/guile-strings.c:2292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434
 #, fuzzy
-msgid "Business Reports"
-msgstr "Rapporto singolo"
+msgid "Parent account balances"
+msgstr "Conto padre"
 
-# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: intl-scm/guile-strings.c:723
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046 ../intl-scm/guile-strings.c:2294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436
 #, fuzzy
-msgid "Invoice Number"
-msgstr "Fattura"
+msgid "How to show any balance in parent accounts"
+msgstr "Mostra saldi per i conti padre"
 
-# messages-i18n.c:257
-#: intl-scm/guile-strings.c:729
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 ../intl-scm/guile-strings.c:2296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438
 #, fuzzy
-msgid "Charge Type"
-msgstr "Prezzo"
+msgid "Parent account subtotals"
+msgstr "Conto padre"
 
-# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50
-#: intl-scm/guile-strings.c:739
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050 ../intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440
+msgid "How to show account subtotals for selected accounts having children"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056 ../intl-scm/guile-strings.c:2304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446
+msgid "Omit zero balance figures"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 ../intl-scm/guile-strings.c:2306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448
+msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 ../intl-scm/guile-strings.c:2308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2620
 #, fuzzy
-msgid "Tax Amount"
-msgstr "Per l'importo:"
+msgid "Show accounting-style rules"
+msgstr "Mostra conti fino al livello"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:745 intl-scm/guile-strings.c:751
-#: intl-scm/guile-strings.c:757 intl-scm/guile-strings.c:763
-#: intl-scm/guile-strings.c:769 intl-scm/guile-strings.c:773
-#: intl-scm/guile-strings.c:779 intl-scm/guile-strings.c:785
-#: intl-scm/guile-strings.c:791 intl-scm/guile-strings.c:919
-#: intl-scm/guile-strings.c:925 intl-scm/guile-strings.c:931
-#: intl-scm/guile-strings.c:937 intl-scm/guile-strings.c:943
-#: intl-scm/guile-strings.c:949
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 ../intl-scm/guile-strings.c:2310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:2622
+msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068
 #, fuzzy
-msgid "Display Columns"
-msgstr "Visualizza N linea"
+msgid "Label the revenue section"
+msgstr "Annulla il movimento corrente"
 
-# po/guile_strings.txt:219
-#: intl-scm/guile-strings.c:749 intl-scm/guile-strings.c:1967
-#: intl-scm/guile-strings.c:2281
-msgid "Display the date?"
-msgstr "Visualizzare la data?"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070
+msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
+msgstr ""
 
-# po/guile_strings.txt:219
-#: intl-scm/guile-strings.c:755 intl-scm/guile-strings.c:1979
-#: intl-scm/guile-strings.c:2293
-msgid "Display the description?"
-msgstr "Visualizzare la descrizione?"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072
+msgid "Include revenue total"
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:96
-#: intl-scm/guile-strings.c:761
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074
+msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076
 #, fuzzy
-msgid "Display the action?"
-msgstr "Visualizzare il conto?"
+msgid "Label the expense section"
+msgstr "Annulla il movimento corrente"
 
-# po/guile_strings.txt:219
-#: intl-scm/guile-strings.c:767
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078
+msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080
 #, fuzzy
-msgid "Display the quantity of items?"
-msgstr "Visualizzare i totali?"
+msgid "Include expense total"
+msgstr "Grafico Entrate e Uscite"
 
-# messages-i18n.c:96
-#: intl-scm/guile-strings.c:777
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082
+msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114 ../intl-scm/guile-strings.c:2362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506
 #, fuzzy
-msgid "Display the entry's discount"
-msgstr "Visualizzare il conto?"
+msgid "Show Immediate Balance"
+msgstr "Operazione: recupero saldo"
 
-# po/guile_strings.txt:219
-#: intl-scm/guile-strings.c:783
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116 ../intl-scm/guile-strings.c:2364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508
+msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 ../intl-scm/guile-strings.c:2366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510
 #, fuzzy
-msgid "Display the entry's tax"
-msgstr "Visualizzare i totali?"
+msgid "Recursive Balance"
+msgstr "Saldo riconciliato"
 
-# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#: intl-scm/guile-strings.c:787
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 ../intl-scm/guile-strings.c:2368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512
 #, fuzzy
-msgid "Tax Value"
-msgstr "Valore"
+msgid "Include subaccounts in balance"
+msgstr "Includere i saldi dei sottoconti nel saldo stampato?"
 
-# po/guile_strings.txt:219
-#: intl-scm/guile-strings.c:789
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 ../intl-scm/guile-strings.c:2370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514
 #, fuzzy
-msgid "Display the entry's monetary tax"
-msgstr "Visualizza il rapporto %s"
+msgid "Omit Balance"
+msgstr "non è in pareggio"
 
-# po/guile_strings.txt:219
-#: intl-scm/guile-strings.c:795
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 ../intl-scm/guile-strings.c:2372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516
 #, fuzzy
-msgid "Display the entry's value"
-msgstr "Visualizzare i totali?"
+msgid "Do not show parent account balances"
+msgstr "Non si possiede alcun conto azionario contenente saldi!"
 
-# po/guile_strings.txt:101
-#: intl-scm/guile-strings.c:797 intl-scm/guile-strings.c:803
-#: intl-scm/guile-strings.c:809 intl-scm/guile-strings.c:815
-#: intl-scm/guile-strings.c:821 intl-scm/guile-strings.c:827
-#: intl-scm/guile-strings.c:833 intl-scm/guile-strings.c:839
-#: intl-scm/guile-strings.c:845 intl-scm/guile-strings.c:1359
-#: intl-scm/guile-strings.c:1963 intl-scm/guile-strings.c:1969
-#: intl-scm/guile-strings.c:1975 intl-scm/guile-strings.c:1981
-#: intl-scm/guile-strings.c:1987 intl-scm/guile-strings.c:1993
-#: intl-scm/guile-strings.c:1997 intl-scm/guile-strings.c:2011
-#: intl-scm/guile-strings.c:2017 intl-scm/guile-strings.c:2059
-#: intl-scm/guile-strings.c:2063 intl-scm/guile-strings.c:2067
-#: intl-scm/guile-strings.c:2071 intl-scm/guile-strings.c:2075
-#: intl-scm/guile-strings.c:2079 intl-scm/guile-strings.c:2083
-#: intl-scm/guile-strings.c:2087 intl-scm/guile-strings.c:2091
-#: intl-scm/guile-strings.c:2095 intl-scm/guile-strings.c:2099
-#: intl-scm/guile-strings.c:2103 intl-scm/guile-strings.c:2381
-msgid "Display"
-msgstr "Visualizza"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 ../intl-scm/guile-strings.c:2374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518
+msgid "Show subtotals"
+msgstr "Mostra subtotali"
 
-# messages-i18n.c:344
-#: intl-scm/guile-strings.c:799 intl-scm/guile-strings.c:2019
-#: intl-scm/guile-strings.c:2323
-msgid "Totals"
-msgstr "Totali"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 ../intl-scm/guile-strings.c:2376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520
+#, fuzzy
+msgid "Show subtotals for selected accounts which have subaccounts"
+msgstr "Mostra subtotali per i conti padre"
 
-# po/guile_strings.txt:219
-#: intl-scm/guile-strings.c:801 intl-scm/guile-strings.c:2021
-#: intl-scm/guile-strings.c:2325
-msgid "Display the totals?"
-msgstr "Visualizzare i totali?"
-
-# messages-i18n.c:315
-#: intl-scm/guile-strings.c:805
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 ../intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522
 #, fuzzy
-msgid "References"
-msgstr "Preferenze"
+msgid "Do not show subtotals"
+msgstr "Mostra subtotali"
 
-# messages-i18n.c:127
-#: intl-scm/guile-strings.c:807
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 ../intl-scm/guile-strings.c:2380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524
 #, fuzzy
-msgid "Display the invoice references?"
-msgstr "Visualizzare il numero di quote?"
+msgid "Do not subtotal selected parent accounts"
+msgstr "Mostra subtotali per i conti padre"
 
-# po/guile_strings.txt:219
-#: intl-scm/guile-strings.c:813
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134 ../intl-scm/guile-strings.c:2382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526
+msgid "Text book style (experimental)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136 ../intl-scm/guile-strings.c:2384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528
+msgid ""
+"Show parent account subtotals, indented per text book practice (experimental)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148
 #, fuzzy
-msgid "Display the invoice billing terms?"
-msgstr "Visualizzare i totali?"
+msgid "Revenues"
+msgstr "Riferimenti"
 
-# po/guile_strings.txt:219
-#: intl-scm/guile-strings.c:819
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150
 #, fuzzy
-msgid "Display the billing id?"
-msgstr "Visualizzare la data?"
+msgid "Total Revenue"
+msgstr "Totale a debito"
 
-# messages-i18n.c:96
-#: intl-scm/guile-strings.c:825
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154
 #, fuzzy
-msgid "Display the invoice notes?"
-msgstr "Visualizzare l'importo?"
+msgid "Total Expenses"
+msgstr "Uscite"
 
-# messages-i18n.c:312
-#: intl-scm/guile-strings.c:829 intl-scm/guile-strings.c:847
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 ../intl-scm/guile-strings.c:2670
 #, fuzzy
-msgid "Payments"
-msgstr "Pagamento:"
+msgid "Net income"
+msgstr "Più vicino nel tempo"
 
-# po/guile_strings.txt:219
-#: intl-scm/guile-strings.c:831
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 ../intl-scm/guile-strings.c:2672
 #, fuzzy
-msgid "Display the payments applied to this invoice?"
-msgstr "Mostra questo rapporto come una ricevuta."
+msgid "Net loss"
+msgstr "Attività nette"
 
-# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176
-#: intl-scm/guile-strings.c:835
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160
+msgid "Income Barchart"
+msgstr "Istogramma Entrate"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162
+msgid "Expense Barchart"
+msgstr "Istogramma Uscite"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164
+msgid "Asset Barchart"
+msgstr "Istogramma Attività"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166
+msgid "Liability Barchart"
+msgstr "Istogramma Passività"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168
+msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
+msgstr ""
+"Visualizza un grafico ad istogramma con le Entrate suddivise per intervalli "
+"di tempo"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170
+msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
+msgstr ""
+"Visualizza un grafico ad istogramma con le Uscite suddivise per intervalli "
+"di tempo"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172
+msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
+msgstr ""
+"Visualizza un grafico ad istogramma con le Attività suddivise per intervalli "
+"di tempo"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174
+msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
+msgstr ""
+"Visualizza un grafico ad istogramma con le Passività suddivise per "
+"intervalli di tempo"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176
+msgid "Income Over Time"
+msgstr "Entrate nel periodo"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178
+msgid "Expense Over Time"
+msgstr "Uscite nel periodo"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180
+msgid "Assets Over Time"
+msgstr "Attività nel periodo"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182
+msgid "Liabilities Over Time"
+msgstr "Passività nel periodo"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 ../intl-scm/guile-strings.c:3322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396
+msgid "Show Accounts until level"
+msgstr "Mostra conti fino al livello"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:3326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398
+msgid "Show long account names"
+msgstr "Mostra nomi conto lunghi"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200
+msgid "Use Stacked Bars"
+msgstr "Usa istogrammi sovrapposti"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202
+msgid "Maximum Bars"
+msgstr "Istogrammi massimi"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:3336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408
+msgid "Sort Method"
+msgstr "Metodo ordinamento"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 ../intl-scm/guile-strings.c:3342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412
+msgid "Show accounts to this depth and not further"
+msgstr "Mostra i conti a questa profondità e non oltre"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 ../intl-scm/guile-strings.c:3414
+msgid "Show the full account name in legend?"
+msgstr "Mostrare il nome del conto completo nella leggenda?"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216
+msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
+msgstr ""
+"Mostrare il grafico ad istogrammi con gli istogrammi sovrapposti (è "
+"richiesto Guppi>=0.35.4)?"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218
+msgid "Maximum number of bars in the chart"
+msgstr "Numero massimo di istogrammi nel grafico"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222
+#, c-format
+msgid "Balances %s to %s"
+msgstr "Saldi dal %s al %s"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 ../intl-scm/guile-strings.c:3426
+msgid "and"
+msgstr "e"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228
+msgid "Investment Portfolio"
+msgstr "Portfolio investimenti"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 ../intl-scm/guile-strings.c:2546
+msgid "Share decimal places"
+msgstr "Posizione decimali quote"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 ../intl-scm/guile-strings.c:2548
+msgid "Include accounts with no shares"
+msgstr "Includi conti senza quote"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
+msgid "Report Currency"
+msgstr "Valuta resoconto"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2566
+msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
+msgstr "Il numero di cifre decimali da usare per le quote"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 ../intl-scm/guile-strings.c:2572
+msgid "Stock Accounts to report on"
+msgstr "Conti azioni da riportare"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 ../intl-scm/guile-strings.c:2574
+msgid "Include accounts that have a zero share balances."
+msgstr "Includere i conti con saldi quote nulli."
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 ../intl-scm/guile-strings.c:2580
+msgid "Listing"
+msgstr "Listino"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254
+msgid "Units"
+msgstr "Unità"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "Bilancio"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272
 #, fuzzy
-msgid "Extra Notes"
-msgstr "Note"
+msgid "Balance Sheet Date"
+msgstr "Bilancio"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:837
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274
 #, fuzzy
-msgid "Extra notes to put on the invoice"
-msgstr "Il nome dell'intestatario da mettere nella ricevuta."
+msgid "Balance sheet as-of date"
+msgstr "Bilancio del %s"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364
-#: intl-scm/guile-strings.c:841 intl-scm/guile-strings.c:953
-#: intl-scm/guile-strings.c:969
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276
 #, fuzzy
-msgid "Today Date Format"
-msgstr "Formato data:"
+msgid "Report form Balance Sheet"
+msgstr "Bilancio"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:843 intl-scm/guile-strings.c:955
-msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278
+msgid "Create report in report (as opposed to report) form"
 msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:312
-#: intl-scm/guile-strings.c:849 intl-scm/guile-strings.c:905
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316
 #, fuzzy
-msgid "Payment, thank you"
-msgstr "Totale pagamenti"
+msgid "Label the assets section"
+msgstr "Annulla il movimento corrente"
 
-# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50
-#: intl-scm/guile-strings.c:855
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
+msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320
 #, fuzzy
-msgid "Amount Due"
-msgstr "Importo"
+msgid "Include assets total"
+msgstr "Totale attività nette"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:857
-msgid "REF"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322
+msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
 msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: intl-scm/guile-strings.c:863
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324
+msgid "Label the liabilities section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
+msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328
+msgid "Include liabilities total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330
+msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
 #, fuzzy
-msgid "Invoice Date"
-msgstr "Fattura"
+msgid "Label the equity section"
+msgstr "Annulla il movimento corrente"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:867
-msgid "Invoice in progress...."
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334
+msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:873
-msgid "No Valid Invoice Selected"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
+msgid "Include equity total"
 msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:700
-#: intl-scm/guile-strings.c:875 intl-scm/guile-strings.c:877
-#: intl-scm/guile-strings.c:879
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338
+msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388
 #, fuzzy
-msgid "Printable Invoice"
-msgstr "Anteprima di stampa"
+msgid "Total Assets"
+msgstr "Totale debiti"
 
-# messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629
-#: intl-scm/guile-strings.c:909
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392
 #, fuzzy
-msgid "Total Credit"
-msgstr "Tot dare"
+msgid "Total Liabilities"
+msgstr "Passività"
 
-# messages-i18n.c:344
-#: intl-scm/guile-strings.c:911
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398
 #, fuzzy
-msgid "Total Due"
-msgstr "Totale"
+msgid "Retained Losses"
+msgstr "Guadagni e perdite"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:913
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402
 #, fuzzy
-msgid "The company for this report"
-msgstr "Scegliere il formato con il quale esportare questo rapporto:"
+msgid "Unrealized Losses"
+msgstr "Guadagni non realizzati (perdite)"
 
-# messages-i18n.c:80
-#: intl-scm/guile-strings.c:915
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404
+msgid "Total Equity"
+msgstr "Totale Capitali"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406
 #, fuzzy
-msgid "The account to search for transactions"
-msgstr "Spunta movimenti compensati"
+msgid "Total Liabilities & Equity"
+msgstr "Passività e Capitali"
 
-# po/guile_strings.txt:219
-#: intl-scm/guile-strings.c:923 intl-scm/guile-strings.c:929
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408
+msgid "Account Summary"
+msgstr "Riassunto conti"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420
 #, fuzzy
-msgid "Display the transaction date?"
-msgstr "Visualizzare la data?"
+msgid "Account summary as-of date"
+msgstr "Riassunto conti"
 
-# po/guile_strings.txt:219
-#: intl-scm/guile-strings.c:935
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430
+msgid "Depth limit behavior"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432
+msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458
 #, fuzzy
-msgid "Display the transaction reference?"
-msgstr "Visualizzare il prezzo delle quote?"
+msgid "Account Balance"
+msgstr "non è in pareggio"
 
-# messages-i18n.c:96
-#: intl-scm/guile-strings.c:941
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460
 #, fuzzy
-msgid "Display the transaction type?"
-msgstr "Visualizzare il conto?"
+msgid "Show an account's balance"
+msgstr "Includere i conti con saldi quote nulli."
 
-# po/guile_strings.txt:219
-#: intl-scm/guile-strings.c:947
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464
 #, fuzzy
-msgid "Display the transaction description?"
-msgstr "Visualizzare la descrizione?"
+msgid "Show an account's account code"
+msgstr "Mostra conti fino al livello"
 
-# messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175
-#: intl-scm/guile-strings.c:967
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466
+msgid "Account Type"
+msgstr "Tipo conto"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468
 #, fuzzy
-msgid " Report: "
-msgstr "Rapporto"
+msgid "Show an account's account type"
+msgstr "Mostra conti fino al livello"
 
-# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
-#: intl-scm/guile-strings.c:971 intl-scm/guile-strings.c:975
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470
 #, fuzzy
-msgid "Customer Report"
-msgstr "Rapporto di registro"
+msgid "Account Description"
+msgstr "Opzioni conto"
 
-# messages-i18n.c:183
-#: intl-scm/guile-strings.c:973 intl-scm/guile-strings.c:977
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472
 #, fuzzy
-msgid "Vendor Report"
-msgstr "Rapporto libro mastro generale"
+msgid "Show an account's description"
+msgstr "Mostra nomi conto lunghi"
 
-# messages-i18n.c:199
-#: intl-scm/guile-strings.c:979
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474
 #, fuzzy
-msgid "Payable Account"
-msgstr "Conto padre"
+msgid "Account Notes"
+msgstr "Nome conto"
 
-# po/guile_strings.txt:96
-#: intl-scm/guile-strings.c:981
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476
 #, fuzzy
-msgid "The payable account you wish to examine"
-msgstr "Esiste già un conto con questo nome."
+msgid "Show an account's notes"
+msgstr "Mostra nomi conto lunghi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:983 intl-scm/guile-strings.c:985
-msgid "Payable Aging"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494
+#, fuzzy
+msgid "Recursive balance"
+msgstr "Saldo riconciliato"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496
+msgid ""
+"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
+"the depth limit"
 msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: intl-scm/guile-strings.c:987
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498
 #, fuzzy
-msgid "Receivables Account"
-msgstr "Seleziona conto"
+msgid "Raise accounts"
+msgstr "Conti filtro"
 
-# po/guile_strings.txt:96
-#: intl-scm/guile-strings.c:989
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500
 #, fuzzy
-msgid "The receivables account you wish to examine"
-msgstr "Esiste già un conto con questo nome."
+msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
+msgstr "Mostra i conti a questo livello, sovrascrivendo ogni altra opzione."
 
-# messages-i18n.c:321
-#: intl-scm/guile-strings.c:991 intl-scm/guile-strings.c:993
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502
 #, fuzzy
-msgid "Receivable Aging"
-msgstr "Incasso"
+msgid "Omit Accounts"
+msgstr "Modifica conto"
 
-# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#: intl-scm/guile-strings.c:995
-#, fuzzy
-msgid "Extensions"
-msgstr "Uscite"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504
+msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:786
-#: intl-scm/guile-strings.c:997 intl-scm/guile-strings.c:999
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530
+msgid "Code"
+msgstr "Codice"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536
 #, fuzzy
-msgid "HBCI Setup"
-msgstr "Impostazione base"
+msgid "Account title"
+msgstr "Nome conto"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1003
-msgid "HBCI Remember PIN in memory"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542
+msgid "Advanced Portfolio"
+msgstr "Portfolio avanzato"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550
+msgid "Include gains and losses"
+msgstr "Includi guadagni e perdite"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568
+msgid "Include splits with no shares for calculating money-in and money-out"
 msgstr ""
+"Includi le suddivisioni senza quote per il calcolo del denaro in entrata ed "
+"uscita"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1005
-msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592 ../intl-scm/guile-strings.c:3282
+msgid "Gain"
+msgstr "Guadagni"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594
+msgid "Total Return"
+msgstr "Ritorno totale"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598
+msgid "Equity Statement"
 msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:185
-#: intl-scm/guile-strings.c:1007
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608
 #, fuzzy
-msgid "Import OFX/QFX"
-msgstr "Importa QIF..."
+msgid "Equity Statement Start Date"
+msgstr "Data estratto conto:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1009
-msgid "Process an OFX/QFX response file"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610
+msgid "Start of the period this equity statement will cover"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1011 intl-scm/guile-strings.c:1051
-msgid "Dividends"
-msgstr "Dividendi"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612
+#, fuzzy
+msgid "Equity Statement End Date"
+msgstr "Data estratto conto:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1015 intl-scm/guile-strings.c:1055
-msgid "Cap Return"
-msgstr "Ritorno capitale"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614
+msgid "End of the period this equity statement will cover"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1017 intl-scm/guile-strings.c:1057
-msgid "Cap. gain (long)"
-msgstr "Cap. gain (lungo)"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618
+#, fuzzy
+msgid "Report only on these accounts"
+msgstr "Genera il resoconto su questi conti"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1019 intl-scm/guile-strings.c:1059
-msgid "Cap. gain (mid)"
-msgstr "Cap. gain (medio)"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668
+#, fuzzy
+msgid "Capital"
+msgstr "Capital gain"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1021 intl-scm/guile-strings.c:1061
-msgid "Cap. gain (short)"
-msgstr "Cap. gain (breve)"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676
+#, fuzzy
+msgid "Withdrawals"
+msgstr "Prelievo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1027 intl-scm/guile-strings.c:1067
-msgid "Commissions"
-msgstr "Commissioni"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized gains"
+msgstr "Guadagni non realizzati"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1029 intl-scm/guile-strings.c:1069
-msgid "Margin Interest"
-msgstr "Interesse marginale"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized losses"
+msgstr "Guadagni non realizzati (perdite)"
 
-# messages-i18n.c:151
-#: intl-scm/guile-strings.c:1035
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682
 #, fuzzy
-msgid "Loading QIF file..."
-msgstr "_Riconcilia..."
+msgid "Increase in capital"
+msgstr "Crescente"
 
-# messages-i18n.c:176
-#: intl-scm/guile-strings.c:1039
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684
 #, fuzzy
-msgid "Finding duplicate transactions..."
-msgstr "Dup_lica movimento"
+msgid "Decrease in capital"
+msgstr "Decrescente"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1041
-#, c-format
-msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686
+#, fuzzy
+msgid "Captial"
+msgstr "Materiale"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688
+msgid "Transaction Report"
+msgstr "Resoconto movimenti"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706
+msgid "Table for Exporting"
+msgstr "Tabella per esportazione"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710
+msgid "Total For "
+msgstr "Totale per "
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 ../intl-scm/guile-strings.c:3072
+msgid "Grand Total"
+msgstr "Totale complessivo"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794
+msgid "Transfer from/to"
+msgstr "Movimento da/per"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814
+msgid "Report style"
+msgstr "Stile resoconto"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816
+msgid "Multi-Line"
+msgstr "Multi-riga"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818
+msgid "Display N lines"
+msgstr "Visualizza N righe"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164
+msgid "Single"
+msgstr "Singola"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822
+msgid "Display 1 line"
+msgstr "Visualizza 1 riga"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
+msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
 msgstr ""
+"Formatta la tabella adatta per l'esportazione copia-incolla con celle extra"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1043
-#, fuzzy
-msgid "Some transactions may be discarded."
-msgstr "Importa i movimenti duplicati"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
+msgid "Report Accounts"
+msgstr "Conti per il resoconto"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1045
-msgid "QIF import: Name conflict with another account."
-msgstr "Importazione QIF: il nome è in conflitto con un altro conto."
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830
+msgid "Filter Accounts"
+msgstr "Conti da filtrare"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
-#: intl-scm/guile-strings.c:1049
-#, fuzzy
-msgid "Importing transactions..."
-msgstr "Movimenti trovati..."
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832
+msgid "Filter on these accounts"
+msgstr "Filtrare questi conti"
 
-# messages-i18n.c:346
-#: intl-scm/guile-strings.c:1073 intl-scm/guile-strings.c:1079
-#: intl-scm/guile-strings.c:1085 intl-scm/guile-strings.c:1091
-#, fuzzy
-msgid "Transaction Matcher"
-msgstr "Memo movimento:"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836
+msgid "Filter account"
+msgstr "Conti filtro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1075
-msgid "Match display threshold"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840
+msgid "Do not do any filtering"
+msgstr "Non eseguire alcun filtraggio"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842
+msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
+msgstr "Includere i movimenti da/per i conti filtro"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844
+msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
+msgstr "Includere solamente i movimenti da/per i conti filtro"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846
+msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
+msgstr "Escludere i movimenti da/per i conti filtro"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848
+msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
+msgstr "Escludere i movimenti da/per tutti i conti filtro"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850
+msgid "How to handle void transactions"
+msgstr "Come gestire i movimenti non validi"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852
+msgid "Non-void only"
+msgstr "solo validi"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854
+msgid "Show only non-voided transactions"
+msgstr "Mostra solo i movimenti validi"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856
+msgid "Void only"
+msgstr "Solo non validi"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858
+msgid "Show only voided transactions"
+msgstr "Mostra solo i movimenti non validi"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860
+msgid "Both"
+msgstr "Entrambi"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862
+msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
+msgstr "Mostra entrambi (e include i movimenti non validi nei totali)"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866
+msgid "Do not sort"
+msgstr "Non ordinare"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
+msgid "Sort & subtotal by account name"
+msgstr "Ordina e subtotali per nome conto"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874
+msgid "Sort & subtotal by account code"
+msgstr "Ordina e subtotali per codice conto"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880
+msgid "Exact Time"
+msgstr "Ora esatta"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882
+msgid "Sort by exact time"
+msgstr "Ordina per ora esatta"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886
+msgid "Sort by the Reconciled Date"
+msgstr "Ordina per data riconciliazione"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888
+msgid "Register Order"
+msgstr "Ordine registri"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890
+msgid "Sort as with the register"
+msgstr "Ordina per registro"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894
+msgid "Sort by account transferred from/to's name"
+msgstr "Ordina per nome conti movimentati da/per"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898
+msgid "Sort by account transferred from/to's code"
+msgstr "Ordina per codice conti movimentati da/per"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910
+msgid "Sort by check/transaction number"
+msgstr "Ordina per numero assegno/movimento"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916
+msgid "Ascending"
+msgstr "Ascendente"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918
+msgid "smallest to largest, earliest to latest"
+msgstr "dal più piccolo al più grande, dal piu vecchio al più recente"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920
+msgid "Descending"
+msgstr "Discendente"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922
+msgid "largest to smallest, latest to earliest"
+msgstr "dal più grande al più piccolo, dal più recente al più vecchio"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940
+msgid "Sort by this criterion first"
+msgstr "Utilizza questo come primo criterio di ordinamento"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944
+msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
+msgstr "Mostrare il nome del conto completo per i subtotali ed i sottotitoli?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948
+msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
+msgstr "Mostrare il codice del conto per i subtototali ed i sottotitoli?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950
+msgid "Subtotal according to the primary key?"
+msgstr "Subtotale in funzione della chiave primaria?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:2962
+msgid "Do a date subtotal"
+msgstr "Calcola un subtotale per data"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956
+msgid "Order of primary sorting"
+msgstr "Ordine dell'ordinamento primario"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958
+msgid "Sort by this criterion second"
+msgstr "Utilizza questo come secondo criterio di ordinamento"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960
+msgid "Subtotal according to the secondary key?"
+msgstr "Subtotali in funzione della chiave secondaria?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966
+msgid "Order of Secondary sorting"
+msgstr "Ordine dell'ordinamento secondario"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:3128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 ../intl-scm/guile-strings.c:4008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4252
+msgid "Display the date?"
+msgstr "Visualizzare la data?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974
+msgid "Display the reconciled date?"
+msgstr "Visualizzare la data di riconciliazione?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 ../intl-scm/guile-strings.c:3134
+msgid "Display the check number?"
+msgstr "Visualizzare il numero dell'assegno?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 ../intl-scm/guile-strings.c:3140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 ../intl-scm/guile-strings.c:4014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4258
+msgid "Display the description?"
+msgstr "Visualizzare la descrizione?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986
+msgid "Display the memo?"
+msgstr "Visualizzare Memo?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990
+msgid "Display the account name?"
+msgstr "Visualizzare il nome del conto?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 ../intl-scm/guile-strings.c:3006
+msgid "Display the full account name"
+msgstr "Visualizzare il nome del conto completo?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998
+msgid "Display the account code"
+msgstr "Visualizzare il codice del conto?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002
+msgid ""
+"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
+"parameter is guessed)."
 msgstr ""
+"Visualizzare l'altro nome del conto (per un movimento suddiviso, il "
+"parametro è approssimato)?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1077
-msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010
+msgid "Display the other account code"
+msgstr "Visualizzare l'altro codice del conto?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 ../intl-scm/guile-strings.c:3152
+msgid "Display the number of shares?"
+msgstr "Visualizzare il numero di quote?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018
+msgid "Display the shares price?"
+msgstr "Visualizzare il prezzo delle quote?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 ../intl-scm/guile-strings.c:3176
+msgid "Display a running balance"
+msgstr "Mostra il saldo corrente"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 ../intl-scm/guile-strings.c:3182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 ../intl-scm/guile-strings.c:4084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310
+msgid "Display the totals?"
+msgstr "Visualizzare i totali?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 ../intl-scm/guile-strings.c:3162
+msgid "Display the amount?"
+msgstr "Visualizzare l'importo?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034
+msgid "No amount display"
+msgstr "Nessun visualizzatore d'importo"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038 ../intl-scm/guile-strings.c:3166
+msgid "Single Column Display"
+msgstr "Visualizzatore a singola colonna"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040 ../intl-scm/guile-strings.c:3168
+msgid "Double"
+msgstr "Doppia"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042 ../intl-scm/guile-strings.c:3170
+msgid "Two Column Display"
+msgstr "Visualizzatore a doppia colonna"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046
+msgid "Reverse amount display for certain account types"
+msgstr "Inverti il visualizzatore d'importo di alcuni tipi di conto"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050
+msgid "Don't change any displayed amounts"
+msgstr "Non modificare alcun importo visualizzato"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052
+msgid "Income and Expense"
+msgstr "Entrate e Spese"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054
+msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
+msgstr "Inverti il visualizzatore d'importo per i conti Entrate e Spese"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056
+msgid "Credit Accounts"
+msgstr "conti Credito"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058
+msgid ""
+"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
+"Income accounts"
 msgstr ""
+"Inverti il visualizzatore d'importo per i conti Passività, Pagabile, "
+"Capitali, Carta di credito ed Entrate"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1081
-msgid "Auto-ADD threshold"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060
+#, c-format
+msgid "From %s To %s"
+msgstr "Da %s a %s"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064
+msgid "Primary Subtotals/headings"
+msgstr "Subtotali primari/intestazioni"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068
+msgid "Secondary Subtotals/headings"
+msgstr "Subtotali secondari/intestazioni"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076
+msgid "Split Odd"
+msgstr "Suddividi dispari"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080
+msgid "Split Even"
+msgstr "Suddividi pari"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090
+msgid "No matching transactions found"
+msgstr "Nessun movimento corrispondente trovato"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No transactions were found that match the time interval and account "
+"selection specified in the Options panel."
 msgstr ""
+"Non è stato trovato alcun movimento che rientri nell'intervallo di tempo "
+"dato e nei conti selezionati."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1083
-msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120
+msgid "The title of the report"
+msgstr "Il titolo del resoconto"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146
+msgid "Display the account?"
+msgstr "Visualizzare il conto?"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184
+msgid "Total Debits"
+msgstr "Totale debiti"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186
+msgid "Total Credits"
+msgstr "Totale crediti"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188
+msgid "Net Change"
+msgstr "Resto netto"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190
+msgid "Client"
+msgstr "Intestatario"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202
+#, fuzzy
+msgid "Budget Report"
+msgstr "Resoconto singolo"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - %s"
+msgstr "%s a %s"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 ../intl-scm/guile-strings.c:3258
+msgid "Average Balance"
+msgstr "Saldo medio"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:3324
+msgid "Include Sub-Accounts"
+msgstr "Includi sottoconti"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3338
+msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
+msgstr "Include i sottoconti di tutti i conti selezionati"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242
+msgid "Do transaction report on this account"
+msgstr "Fare un resoconto movimenti per questo conto"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 ../intl-scm/guile-strings.c:3294
+msgid "Show table"
+msgstr "Mostra tabella"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246
+msgid "Display a table of the selected data."
+msgstr "Mostra una tabella dei dati selezionati."
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:3292
+msgid "Show plot"
+msgstr "Mostra grafico"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250
+msgid "Display a graph of the selected data."
+msgstr "Mostra un grafico dei dati selezionati."
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3290
+msgid "Plot Type"
+msgstr "Tipo grafico"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254
+msgid "The type of graph to generate"
+msgstr "Il tipo di grafico da generare"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3276
+msgid "Average"
+msgstr "Media"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 ../intl-scm/guile-strings.c:3286
+msgid "Profit"
+msgstr "Profitti"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262
+msgid "Profit (Gain minus Loss)"
+msgstr "Profitti (guadagni meno perdite)"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266
+msgid "Gain And Loss"
+msgstr "Guadagni e perdite"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272
+msgid "Period start"
+msgstr "Inizio periodo"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274
+msgid "Period end"
+msgstr "Fine periodo"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278
+msgid "Maximum"
+msgstr "Massimo"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimo"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284
+msgid "Loss"
+msgstr "Perdite"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 ../intl-scm/guile-strings.c:3308
+msgid "Income vs. Day of Week"
+msgstr "Entrate per giorno della settimana"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3310
+msgid "Expenses vs. Day of Week"
+msgstr "Uscite per giorno della settimana"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304
+msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
 msgstr ""
+"Mostra un grafico a torta con il totale delle entrate per ogni giorno della "
+"settimana"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1087
-msgid "Auto-CLEAR threshold"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306
+msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
 msgstr ""
+"Mostra un grafico a torta con il totale delle uscite per ogni giorno della "
+"settimana"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1089
-msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 ../intl-scm/guile-strings.c:3400
+msgid "Show Totals"
+msgstr "Mostra totali"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 ../intl-scm/guile-strings.c:3402
+msgid "Maximum Slices"
+msgstr "Fette massime"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 ../intl-scm/guile-strings.c:3416
+msgid "Show the total balance in legend?"
+msgstr "Mostrare il saldo totale nella leggenda?"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362
+msgid "Income Piechart"
+msgstr "Grafico a torta Entrate"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364
+msgid "Expense Piechart"
+msgstr "Grafico a torta Uscite"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366
+msgid "Asset Piechart"
+msgstr "Grafico a torta Attività"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368
+msgid "Liability Piechart"
+msgstr "Grafico a torta Passività"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370
+msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
 msgstr ""
+"Mostra un grafico a torta con le entrate di un dato intervallo di tempo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1093
-msgid "Commercial ATM fees threshold"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372
+msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
+msgstr "Mostra un grafico a torta con le uscite di un dato intervallo di tempo"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374
+msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
 msgstr ""
+"Mostra il grafico a torta con il saldo della attività per un dato momento"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1095
-msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convienience store.  These ATM add its fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees.  For example, you withdraw 100$, and you are charged 101,50$ plus Interac fees.  If you manually entered that 100$, the amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376
+msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
 msgstr ""
+"Mostra un grafico a torta con il saldo delle passività per un dato momento"
 
-# messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175
-#: intl-scm/guile-strings.c:1097
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378
+msgid "Income Accounts"
+msgstr "Conti Entrate"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380
+msgid "Expense Accounts"
+msgstr "Conti Uscite"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418
+msgid "Maximum number of slices in pie"
+msgstr "Numero massimo di fette nella torta"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424
+#, c-format
+msgid "Balance at %s"
+msgstr "Saldo al %s"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:3518
 msgid "Tax Report / TXF Export"
-msgstr "Rapporto tasse / Esporta TXF"
+msgstr "Resoconto imposte / Esporta TXF"
 
-# po/guile_strings.txt:186
-#: intl-scm/guile-strings.c:1103
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:3524
 msgid "Alternate Period"
 msgstr "Periodo alternativo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1105
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 ../intl-scm/guile-strings.c:3526
 msgid "Override or modify From: & To:"
 msgstr "Sovrascrive o modifica Da: e A:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1107
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 ../intl-scm/guile-strings.c:3528
 msgid "Use From - To"
 msgstr "Usa Da - A"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1109
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 ../intl-scm/guile-strings.c:3530
 msgid "Use From - To period"
 msgstr "Usa periodo Da - A"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1111
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 ../intl-scm/guile-strings.c:3532
 msgid "1st Est Tax Quarter"
-msgstr "stima tasse 1° trimestre"
+msgstr "stima imposte 1° trimestre"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1113
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444 ../intl-scm/guile-strings.c:3534
 msgid "Jan 1 - Mar 31"
 msgstr "1 gen - 31 mar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1115
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 ../intl-scm/guile-strings.c:3536
 msgid "2nd Est Tax Quarter"
-msgstr "stima tasse 2° trimestre"
+msgstr "stima imposte 2° trimestre"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1117
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 ../intl-scm/guile-strings.c:3538
 msgid "Apr 1 - May 31"
 msgstr "1 apr - 31 mag"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1119
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 ../intl-scm/guile-strings.c:3540
 msgid "3rd Est Tax Quarter"
-msgstr "stima tasse 3° trimestre"
+msgstr "stima imposte 3° trimestre"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1121
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452 ../intl-scm/guile-strings.c:3542
 msgid "Jun 1 - Aug 31"
 msgstr "1 giu - 31 ago"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1123
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 ../intl-scm/guile-strings.c:3544
 msgid "4th Est Tax Quarter"
-msgstr "stima tasse 4° trimestre"
+msgstr "stima imposte 4° trimestre"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1125
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 ../intl-scm/guile-strings.c:3546
 msgid "Sep 1 - Dec 31"
 msgstr "1 set - 31 dic"
 
-# po/guile_strings.txt:182
-#: intl-scm/guile-strings.c:1127 intl-scm/guile-strings.c:1129
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 ../intl-scm/guile-strings.c:3550
 msgid "Last Year"
 msgstr "Anno scorso"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1131
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 ../intl-scm/guile-strings.c:3552
 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
-msgstr "stima tasse 1° trimestre anno scorso"
+msgstr "stima imposte 1° trimestre anno scorso"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1133
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:3554
 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
 msgstr "1 gen - 31 mar, anno scorso"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1135
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 ../intl-scm/guile-strings.c:3556
 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
-msgstr "stima tasse 2° trimestre anno scorso"
+msgstr "stima imposte 2° trimestre anno scorso"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1137
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468 ../intl-scm/guile-strings.c:3558
 msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
 msgstr "1 apr - 31 mag, anno scorso"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1139
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3470 ../intl-scm/guile-strings.c:3560
 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
-msgstr "stima tasse 3° trimestre anno scorso"
+msgstr "stima imposte 3° trimestre anno scorso"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1141
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 ../intl-scm/guile-strings.c:3562
 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
 msgstr "1 giu - 31 ago, anno scorso"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1143
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474 ../intl-scm/guile-strings.c:3564
 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
-msgstr "stima tasse 4° trimestre anno scorso"
+msgstr "stima imposte 4° trimestre anno scorso"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1145
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 ../intl-scm/guile-strings.c:3566
 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
 msgstr "1 set - 31 dic, anno scorso"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: intl-scm/guile-strings.c:1147
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478 ../intl-scm/guile-strings.c:3568
 msgid "Select Accounts (none = all)"
 msgstr "Selezionare conti (nessuno = tutti)"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: intl-scm/guile-strings.c:1149
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 ../intl-scm/guile-strings.c:3570
 msgid "Select accounts"
 msgstr "Selezionare i conti"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1151
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 ../intl-scm/guile-strings.c:3572
 msgid "Suppress $0.00 values"
-msgstr "Sopprimere valori $0.00"
+msgstr "Sopprimi valori $0.00"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1153
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 ../intl-scm/guile-strings.c:3574
 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
-msgstr "I conti con valore $0.00 non verranno stampati."
+msgstr "I conti con valore ¤0,00 non verranno stampati."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:333
-#: intl-scm/guile-strings.c:1155
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 ../intl-scm/guile-strings.c:3576
 msgid "Print Full account names"
 msgstr "Stampa nome conti completo"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:347 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:401
-#: intl-scm/guile-strings.c:1157
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488 ../intl-scm/guile-strings.c:3578
 msgid "Print all Parent account names"
 msgstr "Stampa il nome dei conti completo dei conti padre"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1159
-msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
-msgstr "ATTENZIONE: ci sono codici TXF doppi assegnati ad alcuni conti. Solo i codici TXF con sorgenti creditizie possono essere ripetute."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 ../intl-scm/guile-strings.c:3580
+msgid ""
+"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
+"codes with payer sources may be repeated."
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: ci sono codici TXF doppi assegnati ad alcuni conti. Solo i "
+"codici TXF con sorgenti creditizie possono essere ripetuti."
 
-# messages-i18n.c:329
-#: intl-scm/guile-strings.c:1165
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 ../intl-scm/guile-strings.c:3586
 msgid "Sub-"
 msgstr "Sotto-"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1167
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 ../intl-scm/guile-strings.c:3588
 #, c-format
 msgid "Period from %s to %s"
 msgstr "Periodo dal %s al %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1169
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500
 msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
 msgstr "Gli oggetti blu sono esportabili verso un file .TXF."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1171
-#, fuzzy
-msgid "No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to set up tax-related accounts."
-msgstr "Non è stato trovato alcun conto relativo alle tasse. Andare al dialogo Conti->Informazioni tasse per impostare dei conti relativi alle tasse."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 ../intl-scm/guile-strings.c:3592
+msgid ""
+"No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to "
+"set up tax-related accounts."
+msgstr ""
+"Non è stato trovato alcun conto imponibile. Andare al dialogo Modifica-"
+">Opzioni imposte per impostare dei conti imponibili."
 
-# messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175
-#: intl-scm/guile-strings.c:1173
-#, fuzzy
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504
 msgid "Tax Report & TXF Export"
-msgstr "Rapporto tasse / Esporta TXF"
+msgstr "Resoconto imposte ed esportazione TXF"
 
-# po/guile_strings.txt:66
-#: intl-scm/guile-strings.c:1175
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
 msgstr "Entrate imponibili / Uscite deducibili / Esportazione su file .TXF"
 
-# po/guile_strings.txt:66
-#: intl-scm/guile-strings.c:1177 intl-scm/guile-strings.c:1183
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 ../intl-scm/guile-strings.c:3514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:3604
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
 msgstr "Entrate imponibili / Spese deducibili"
 
-# po/guile_strings.txt:66
-#: intl-scm/guile-strings.c:1179
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 ../intl-scm/guile-strings.c:3600
 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr "Questo rapporto visualizza le entrate imponibili e le spese deducibili."
+msgstr ""
+"Questo resoconto visualizza le entrate imponibili e le spese deducibili."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1181
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512
 msgid "TXF"
 msgstr "TXF"
 
-# po/guile_strings.txt:66
-#: intl-scm/guile-strings.c:1185
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 ../intl-scm/guile-strings.c:3606
 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr "Questa pagina visualizza le entrate imponibili e le spese dedubibili."
 
-# po/guile_strings.txt:127
-#: intl-scm/guile-strings.c:1187
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590
 #, fuzzy
-msgid "This report has no options."
-msgstr "Modifica le opzioni per il rapporto"
+msgid ""
+"Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually "
+"export them."
+msgstr "Gli oggetti blu sono esportabili verso un file .TXF."
 
-# po/guile_strings.txt:219
-#: intl-scm/guile-strings.c:1191
-#, c-format
-msgid "Display the %s report"
-msgstr "Visualizza il rapporto %s"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594
+#, fuzzy
+msgid "Tax Report & XML Export"
+msgstr "Resoconto imposte ed esportazione TXF"
 
-# po/guile_strings.txt:127
-#: intl-scm/guile-strings.c:1193
-msgid "Can't save style sheet"
-msgstr "Impossibile salvare il foglio di stile"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596
+#, fuzzy
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
+msgstr "Entrate imponibili / Uscite deducibili / Esportazione su file .TXF"
 
-# messages-i18n.c:210
-#: intl-scm/guile-strings.c:1195 intl-scm/guile-strings.c:1369
-#: intl-scm/guile-strings.c:2659 intl-scm/guile-strings.c:3095
-msgid "Default"
-msgstr "Predefinito"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602
+msgid "XML"
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
-#: intl-scm/guile-strings.c:1199
-msgid "Account name"
-msgstr "Nome conto"
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654
+msgid "Loading QIF file..."
+msgstr "Carico file QIF..."
 
-# messages-i18n.c:180
-#: intl-scm/guile-strings.c:1203
-msgid "Exchange rate"
-msgstr "Tasso di cambio"
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656
+msgid "QIF import: Name conflict with another account."
+msgstr "Importazione QIF: il nome è in conflitto con un altro conto."
 
-# messages-i18n.c:180
-#: intl-scm/guile-strings.c:1205
-msgid "Exchange rates"
-msgstr "Tassi di cambio"
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660
+msgid "Importing transactions..."
+msgstr "Importazione movimenti..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1207
-msgid "No accounts selected"
-msgstr "Nessun conto selezionato"
+#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662
+#, c-format
+msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
+msgstr "Il file contiene un'operazione sconosciuta «%s»."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1209
-msgid "This report requires accounts to be selected."
-msgstr "Questo rapporto richiede che siano selezionati dei conti."
+#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664
+msgid "Some transactions may be discarded."
+msgstr "Alcuni  movimenti potrebbero essere scartati."
 
-# messages-i18n.c:344
-#: intl-scm/guile-strings.c:1213 intl-scm/guile-strings.c:1921
-msgid "No data"
-msgstr "Nessun dato"
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668
+msgid "Finding duplicate transactions..."
+msgstr "Ricerca movimenti duplicati..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1215
-msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
-msgstr "I conti selezionati non contengono dati/movimento (o solo zeri) per il periodo di tempo selezionato"
+#. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670
+msgid "Extensions"
+msgstr "Prolunghe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1219
-msgid "Select a date to report on"
-msgstr "Selezionare una data per la quale generare un rapporto"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678
+msgid "The name of your business"
+msgstr "Il nome della propria impresa"
 
-# po/guile_strings.txt:107
-#: intl-scm/guile-strings.c:1221
-msgid "Start of reporting period"
-msgstr "Inizio del periodo del rapporto"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680
+msgid "The address of your business"
+msgstr "L'indirizzo della propria impresa"
 
-# po/guile_strings.txt:166
-#: intl-scm/guile-strings.c:1223
-msgid "End of reporting period"
-msgstr "Fine del periodo del reporto"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682
+msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1225
-msgid "The amount of time between data points"
-msgstr "La quantità di tempo fra i punti dei dati"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684
+msgid "Default Customer TaxTable"
+msgstr "Tabella imposte clienti predefinita"
 
-# po/guile_strings.txt:113
-#: intl-scm/guile-strings.c:1231 intl-scm/guile-strings.c:1233
-msgid "Week"
-msgstr "Settimana"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686
+msgid "The default tax table to apply to customers."
+msgstr "La tabella predefinita per le imposte da applicare ai clienti."
 
-# po/guile_strings.txt:270
-#: intl-scm/guile-strings.c:1235
-msgid "2Week"
-msgstr "2Week"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688
+msgid "Default Vendor TaxTable"
+msgstr "Tabella imposte venditori predefinita"
 
-# po/guile_strings.txt:191
-#: intl-scm/guile-strings.c:1237
-msgid "Two Week"
-msgstr "Due settimane"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690
+msgid "The default tax table to apply to vendors."
+msgstr "La tabella predefinita per le imposte da applicare ai venditori."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1243 intl-scm/guile-strings.c:1245
-msgid "Quarter"
-msgstr "Trimestre"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692
+#, fuzzy
+msgid "Fancy Date Format"
+msgstr "Formato data odierna"
 
-# po/guile_strings.txt:182
-#: intl-scm/guile-strings.c:1247 intl-scm/guile-strings.c:1249
-msgid "Half Year"
-msgstr "Mezzo anno"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694
+msgid "The default date format used for fancy printed dates"
+msgstr ""
 
-# po/guile_strings.txt:182
-#: intl-scm/guile-strings.c:1251 intl-scm/guile-strings.c:1253
-msgid "Year"
-msgstr "Anno"
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700
+msgid "Company Address"
+msgstr "Indirizzo Impresa"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:869
-#: intl-scm/guile-strings.c:1255
-msgid "All"
-msgstr "tutti"
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702
+#, fuzzy
+msgid "Company ID"
+msgstr "Compagnia"
 
-# src/gnome/dialog-account-picker.c:93
-#: intl-scm/guile-strings.c:1257
-msgid "All accounts"
-msgstr "Tutti i conti"
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704
+msgid "Payable Account"
+msgstr "Conto pagabile"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1261
-msgid "Second-level"
-msgstr "Secondo livello"
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706
+msgid "The payable account you wish to examine"
+msgstr "Il conto pagabile che si desidera esaminare"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1263
-msgid "Third-level"
-msgstr "Terzo livello"
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 ../intl-scm/guile-strings.c:3710
+msgid "Payable Aging"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1265 intl-scm/guile-strings.c:1267
-msgid "Fourth-level"
-msgstr "Quarto livello"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 ../intl-scm/guile-strings.c:3980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224
+msgid "Invoice Number"
+msgstr "Numero fattura"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1269
-msgid "Sixth-level"
-msgstr "Sesto livello"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 ../intl-scm/guile-strings.c:3986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230
+msgid "Charge Type"
+msgstr "Tipo costo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1271
-msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
-msgstr "Mostra i conti a questo livello, sovrascrivendo ogni altra opzione."
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 ../intl-scm/guile-strings.c:3772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3994 ../intl-scm/guile-strings.c:4040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4238 ../intl-scm/guile-strings.c:4284
+msgid "Taxable"
+msgstr "Imponibile"
 
-# po/guile_strings.txt:100
-#: intl-scm/guile-strings.c:1273
-msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
-msgstr "Sovrascrivere la selezione conti e mostrare i sottoconti di tutti i conti selezionati?"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 ../intl-scm/guile-strings.c:3778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996 ../intl-scm/guile-strings.c:4046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4240 ../intl-scm/guile-strings.c:4290
+msgid "Tax Amount"
+msgstr "Importo imponibile"
 
-# po/guile_strings.txt:153
-#: intl-scm/guile-strings.c:1275
-msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
-msgstr "Genera rapporti su questi conti, se la profondità di visualizzazione lo permette."
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:4002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4246
+msgid "T"
+msgstr "T"
 
-# po/guile_strings.txt:100
-#: intl-scm/guile-strings.c:1277
-msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
-msgstr "Includere i saldi dei sottoconti nel saldo stampato?"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 ../intl-scm/guile-strings.c:3742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 ../intl-scm/guile-strings.c:3754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760 ../intl-scm/guile-strings.c:3764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 ../intl-scm/guile-strings.c:3776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 ../intl-scm/guile-strings.c:3920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 ../intl-scm/guile-strings.c:3928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3932 ../intl-scm/guile-strings.c:3936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3940 ../intl-scm/guile-strings.c:4004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4010 ../intl-scm/guile-strings.c:4016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022 ../intl-scm/guile-strings.c:4028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4032 ../intl-scm/guile-strings.c:4038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4044 ../intl-scm/guile-strings.c:4050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4248 ../intl-scm/guile-strings.c:4254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260 ../intl-scm/guile-strings.c:4266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4272 ../intl-scm/guile-strings.c:4276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4282 ../intl-scm/guile-strings.c:4288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4294
+msgid "Display Columns"
+msgstr "Visualizza colonne"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1279
-msgid "Group the accounts in main categories?"
-msgstr "Raggruppare i conti in categorie principali?"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 ../intl-scm/guile-strings.c:4020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4264
+msgid "Display the action?"
+msgstr "Visualizzare l'operazione?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1281
-msgid "Select the currency to display the values of this report in."
-msgstr "Seleziona la valuta con la quale visualizzare i valori di questo rapporto."
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 ../intl-scm/guile-strings.c:4026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4270
+msgid "Display the quantity of items?"
+msgstr "Visualizzare il numero di elementi?"
 
-# po/guile_strings.txt:282
-#: intl-scm/guile-strings.c:1283 intl-scm/guile-strings.c:1471
-#: intl-scm/guile-strings.c:1621 intl-scm/guile-strings.c:1805
-msgid "Display the account's foreign currency amount?"
-msgstr "Visualizzare l'importo della valuta estera del conto?"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 ../intl-scm/guile-strings.c:4036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4280
+msgid "Display the entry's discount"
+msgstr "Visualizza lo sconto dell'elemento"
 
-# messages-i18n.c:46
-#: intl-scm/guile-strings.c:1285 intl-scm/guile-strings.c:1881
-msgid "The source of price information"
-msgstr "La sorgente d'informazione sui prezzi"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 ../intl-scm/guile-strings.c:4042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4286
+msgid "Display the entry's taxable status"
+msgstr "Visualizza lo stato imponibile dell'elemento"
 
-# po/guile_strings.txt:104
-#: intl-scm/guile-strings.c:1287 intl-scm/guile-strings.c:1883
-msgid "Weighted Average"
-msgstr "Media pesata"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:4048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4292
+msgid "Display each entry's total total tax"
+msgstr "Visualizza l'imposta totale dell'elemento"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1289 intl-scm/guile-strings.c:1885
-msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
-msgstr "La media pesata di tutti i movimenti di valuta passati"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786 ../intl-scm/guile-strings.c:4054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4298
+msgid "Display the entry's value"
+msgstr "Visualizza il valore dell'elemento"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1291
-msgid "Most recent"
-msgstr "Più recente"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 ../intl-scm/guile-strings.c:4076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4302
+msgid "Individual Taxes"
+msgstr "Imposte individuali"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1293
-msgid "The most recent recorded price"
-msgstr "Il prezzo registrato più di recente"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 ../intl-scm/guile-strings.c:4078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4304
+msgid "Display all the individual taxes?"
+msgstr "Visualizzare tutte le imposte individuali?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1295
-msgid "Nearest in time"
-msgstr "Più vicino nel tempo"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 ../intl-scm/guile-strings.c:4094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4314
+msgid "References"
+msgstr "Riferimenti"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1297
-msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
-msgstr "Il prezzo registrato alla distanza temporale minima dalla data del rapporto"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804 ../intl-scm/guile-strings.c:4096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4316
+msgid "Display the invoice references?"
+msgstr "Visualizzare i riferimenti della fattura?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1299
-msgid "Width of plot in pixels."
-msgstr "Larghezza del grafico in pixel."
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 ../intl-scm/guile-strings.c:4100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4320
+msgid "Billing Terms"
+msgstr "Termini pagamento"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1301
-msgid "Height of plot in pixels."
-msgstr "Altezza del grafico in pixel."
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 ../intl-scm/guile-strings.c:4102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4322
+msgid "Display the invoice billing terms?"
+msgstr "Visualizzare i termini di pagamento fattura?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1303
-msgid "Choose the marker for each data point."
-msgstr "Scegliere il marcatore per punto."
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:4108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4328
+msgid "Display the billing id?"
+msgstr "Visualizzare l'ID ricevuta?"
 
-# po/guile_strings.txt:200
-#: intl-scm/guile-strings.c:1305
-#, fuzzy
-msgid "Choose the method for sorting accounts."
-msgstr "Scegliere la valuta da usare per i nuovi conti."
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:4114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4334
+msgid "Display the invoice notes?"
+msgstr "Visualizzare le note fattura?"
 
-# messages-i18n.c:245 po/guile_strings.txt:146
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:626
-#: intl-scm/guile-strings.c:1313 intl-scm/guile-strings.c:1397
-#: intl-scm/guile-strings.c:1625 intl-scm/guile-strings.c:1627
-#: intl-scm/guile-strings.c:1755
-msgid "Assets"
-msgstr "Attività"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 ../intl-scm/guile-strings.c:4118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4338
+msgid "Payments"
+msgstr "Pagamenti"
 
-# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632
-#: intl-scm/guile-strings.c:1315 intl-scm/guile-strings.c:1399
-#: intl-scm/guile-strings.c:1629 intl-scm/guile-strings.c:1631
-#: intl-scm/guile-strings.c:1757
-msgid "Liabilities"
-msgstr "Passività"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 ../intl-scm/guile-strings.c:4120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340
+msgid "Display the payments applied to this invoice?"
+msgstr "Visualizzare i pagamenti applicati a questa fattura?"
 
-# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
-#: intl-scm/guile-strings.c:1317
-msgid "Stocks"
-msgstr "Azioni"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832 ../intl-scm/guile-strings.c:4130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4344
+msgid "Extra Notes"
+msgstr "Note extra"
 
-# messages-i18n.c:189 po/guile_strings.txt:4
-#: intl-scm/guile-strings.c:1319
-msgid "Mutual Funds"
-msgstr "Fondi comuni"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 ../intl-scm/guile-strings.c:4346
+msgid "Extra notes to put on the invoice"
+msgstr "Note extra da mettere nella fattura"
 
-# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
-#: intl-scm/guile-strings.c:1321
-msgid "Currencies"
-msgstr "Valute"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 ../intl-scm/guile-strings.c:3942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 ../intl-scm/guile-strings.c:4136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4350
+msgid "Today Date Format"
+msgstr "Formato data odierna"
 
-# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#: intl-scm/guile-strings.c:1325
-msgid "Expenses"
-msgstr "Uscite"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 ../intl-scm/guile-strings.c:3944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4138 ../intl-scm/guile-strings.c:4352
+msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
+msgstr "Il formato di conversione data->stringa per la data odierna."
 
-# messages-i18n.c:282 po/guile_strings.txt:8
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:650
-#: intl-scm/guile-strings.c:1327
-msgid "Equities"
-msgstr "Valori netti"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 ../intl-scm/guile-strings.c:3902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4140 ../intl-scm/guile-strings.c:4354
+msgid "Payment, thank you"
+msgstr "Pagamento, grazie"
 
-# messages-i18n.c:258
-#: intl-scm/guile-strings.c:1329
-msgid "Checking"
-msgstr "Verifica"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 ../intl-scm/guile-strings.c:4146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4360
+msgid "Amount Due"
+msgstr "Importo dovuto"
 
-# messages-i18n.c:328
-#: intl-scm/guile-strings.c:1331
-msgid "Savings"
-msgstr "Risparmi"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 ../intl-scm/guile-strings.c:4148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4362
+msgid "REF"
+msgstr "RIF"
 
-# messages-i18n.c:187
-#: intl-scm/guile-strings.c:1333
-msgid "Money Market"
-msgstr "Mercato monetario"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 ../intl-scm/guile-strings.c:4154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4368
+msgid "Expense Voucher"
+msgstr "Voucher spese"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:582
-#: intl-scm/guile-strings.c:1335 intl-scm/guile-strings.c:3161
-#, fuzzy
-msgid "Accounts Receivable"
-msgstr "Conti selezionati:"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858
+msgid "Invoice&nbsp;Date"
+msgstr "Data&nbsp;fattura"
 
-# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
-#: intl-scm/guile-strings.c:1337 intl-scm/guile-strings.c:3159
-#, fuzzy
-msgid "Accounts Payable"
-msgstr "Nome conto"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860
+msgid "Due&nbsp;Date"
+msgstr "Scadenza"
 
-# messages-i18n.c:173
-#: intl-scm/guile-strings.c:1339
-msgid "Credit Lines"
-msgstr "Linea di credito"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862
+msgid "<br>Invoice&nbsp;in&nbsp;progress...."
+msgstr "<br>Fattura&nbsp;in&nbp;elaborazione..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1341
-#, c-format
-msgid "Building '%s' report ..."
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 ../intl-scm/guile-strings.c:4160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4380
+msgid "No Valid Invoice Selected"
+msgstr "Nessuna fattura valida selezionata"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1343
-#, c-format
-msgid "Rendering '%s' report ..."
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 ../intl-scm/guile-strings.c:3872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874
+msgid "Fancy Invoice"
+msgstr "Fattura divertente"
 
-# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632
-#: intl-scm/guile-strings.c:1347
-msgid "_Assets & Liabilities"
-msgstr "_Attività e Passività"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 ../intl-scm/guile-strings.c:4210
+msgid "0-30 days"
+msgstr "0-30 giorni"
 
-# po/guile_strings.txt:295
-#: intl-scm/guile-strings.c:1349
-msgid "_Income & Expense"
-msgstr "_Entrate e Uscite"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 ../intl-scm/guile-strings.c:4212
+msgid "31-60 days"
+msgstr "31-60 giorni"
 
-# po/guile_strings.txt:264
-#: intl-scm/guile-strings.c:1351
-msgid "_Taxes"
-msgstr "_Tasse"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 ../intl-scm/guile-strings.c:4214
+msgid "61-90 days"
+msgstr "61-90 giorni"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1353
-msgid "_Sample & Custom"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 ../intl-scm/guile-strings.c:4216
+msgid "91+ days"
+msgstr "91 giorni e più"
 
-# po/guile_strings.txt:242
-#: intl-scm/guile-strings.c:1361
-msgid "Report name"
-msgstr "Nome rapporto"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908
+msgid "Total Credit"
+msgstr "Totale a credito"
 
-# messages-i18n.c:124
-#: intl-scm/guile-strings.c:1363
-msgid "Enter a descriptive name for this report"
-msgstr "Immettere un nome descrittivo per questo rapporto"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910
+msgid "Total Due"
+msgstr "Totale a debito"
 
-# messages-i18n.c:339
-#: intl-scm/guile-strings.c:1365 intl-scm/guile-strings.c:1373
-#: intl-scm/guile-strings.c:1375
-msgid "Stylesheet"
-msgstr "Foglio di stile"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912
+msgid "The company for this report"
+msgstr "L'impresa per questo resoconto"
 
-# messages-i18n.c:106
-#: intl-scm/guile-strings.c:1367
-msgid "Select a stylesheet for the report."
-msgstr "Scegliere un foglio di stile per il rapporto."
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914
+msgid "The account to search for transactions"
+msgstr "Il conto da ricercare per i movimenti"
 
-# messages-i18n.c:339
-#: intl-scm/guile-strings.c:1371
-msgid " Stylesheet"
-msgstr "Foglio di stile"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 ../intl-scm/guile-strings.c:3926
+msgid "Display the transaction date?"
+msgstr "Visualizzare la data del movimento?"
 
-# messages-i18n.c:190
-#: intl-scm/guile-strings.c:1377
-msgid "Income Piechart"
-msgstr "Grafico a torta Entrate"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930
+msgid "Display the transaction reference?"
+msgstr "Visualizzare il riferimento al movimento?"
 
-# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#: intl-scm/guile-strings.c:1379
-msgid "Expense Piechart"
-msgstr "Grafico a torta Uscite"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934
+msgid "Display the transaction type?"
+msgstr "Visualizzare il tipo di movimento?"
 
-# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#: intl-scm/guile-strings.c:1381
-msgid "Asset Piechart"
-msgstr "Grafico a torta Attività"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938
+msgid "Display the transaction description?"
+msgstr "Visualizzare la descrizione del movimento?"
 
-# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632
-#: intl-scm/guile-strings.c:1383
-msgid "Liability Piechart"
-msgstr "Grafico a torta Passività"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3950
+msgid "Expense Report"
+msgstr "Resoconto spese"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1385
-msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
-msgstr "Mostra un grafico a torta con le entrate di un dato intervallo di tempo"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3962
+msgid " Report: "
+msgstr " Resoconto: "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1387
-msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
-msgstr "Mostra un grafico a torta con le uscite di un dato intervallo di tempo"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3968 ../intl-scm/guile-strings.c:3974
+msgid "Customer Report"
+msgstr "Resoconto cliente"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1389
-msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
-msgstr "Mostra il grafico a torta con il saldo della attività per un dato momento"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3970 ../intl-scm/guile-strings.c:3976
+msgid "Vendor Report"
+msgstr "Resoconto venditore"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1391
-msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
-msgstr "Mostra un grafico a torta con il saldo delle passività per un dato momento"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3972 ../intl-scm/guile-strings.c:3978
+msgid "Employee Report"
+msgstr "Resoconto impieagto"
 
-# messages-i18n.c:190
-#: intl-scm/guile-strings.c:1393
-msgid "Income Accounts"
-msgstr "Conti Entrate"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4058
+#, fuzzy
+msgid "My Company"
+msgstr "Compagnia"
 
-# messages-i18n.c:194
-#: intl-scm/guile-strings.c:1395
-msgid "Expense Accounts"
-msgstr "Conti Uscite"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4060
+msgid "Display my company name and address?"
+msgstr ""
 
-# po/guile_strings.txt:60
-#: intl-scm/guile-strings.c:1411 intl-scm/guile-strings.c:1681
-msgid "Show Accounts until level"
-msgstr "Mostra conti fino al livello"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4064
+#, fuzzy
+msgid "My Company ID"
+msgstr "Compagnia"
 
-# po/guile_strings.txt:55
-#: intl-scm/guile-strings.c:1413 intl-scm/guile-strings.c:1683
-msgid "Show long account names"
-msgstr "Mostra nome conti lunghi"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4066
+#, fuzzy
+msgid "Display my company ID?"
+msgstr "Visualizzare l'operazione?"
 
-# messages-i18n.c:218
-#: intl-scm/guile-strings.c:1415
-msgid "Show Totals"
-msgstr "Mostra totali"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4072
+#, fuzzy
+msgid "Display due date?"
+msgstr "Visualizzare la data?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1417
-msgid "Maximum Slices"
-msgstr "Fette massime"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4090
+#, fuzzy
+msgid "Display the subtotals?"
+msgstr "Visualizzare i totali?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1419 intl-scm/guile-strings.c:1563
-#: intl-scm/guile-strings.c:1591 intl-scm/guile-strings.c:1689
-#: intl-scm/guile-strings.c:1735 intl-scm/guile-strings.c:1875
-msgid "Plot Width"
-msgstr "Larghezza grafico"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4124
+#, fuzzy
+msgid "Invoice Width"
+msgstr "Fattura?"
 
-# messages-i18n.c:268 po/guile_strings.txt:32
-#: intl-scm/guile-strings.c:1421 intl-scm/guile-strings.c:1565
-#: intl-scm/guile-strings.c:1593 intl-scm/guile-strings.c:1691
-#: intl-scm/guile-strings.c:1737 intl-scm/guile-strings.c:1877
-msgid "Plot Height"
-msgstr "Altezza grafico"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4126
+msgid "The minimum width of the invoice."
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:224
-#: intl-scm/guile-strings.c:1423 intl-scm/guile-strings.c:1693
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4128 ../intl-scm/guile-strings.c:4134
 #, fuzzy
-msgid "Sort Method"
-msgstr "Ordina per Memo"
+msgid "Text"
+msgstr "solo testo"
 
-# po/guile_strings.txt:153
-#: intl-scm/guile-strings.c:1425 intl-scm/guile-strings.c:1695
-#: intl-scm/guile-strings.c:1739
-msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
-msgstr "Rapporto su questi conti, se il livello conti scelto lo permette."
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4132
+#, fuzzy
+msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
+msgstr "Note extra da mettere nella fattura"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1427 intl-scm/guile-strings.c:1697
-msgid "Show accounts to this depth and not further"
-msgstr "Mostra i conti a questa profondità e non oltre"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4162 ../intl-scm/guile-strings.c:4164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166
+#, fuzzy
+msgid "Easy Invoice"
+msgstr "Fattura divertente"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1429 intl-scm/guile-strings.c:1699
-msgid "Show the full account name in legend?"
-msgstr "Mostrare il nome del conto completo nella leggenda?"
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4170
+msgid "Sort By"
+msgstr "Ordina per"
 
-# messages-i18n.c:128
-#: intl-scm/guile-strings.c:1431
-msgid "Show the total balance in legend?"
-msgstr "Mostrare il saldo totale nella leggenda?"
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4172
+msgid "Sort Order"
+msgstr "Ordinamento"
 
-# messages-i18n.c:127
-#: intl-scm/guile-strings.c:1433
-msgid "Maximum number of slices in pie"
-msgstr "Numero massimo di fette nella torta"
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178
+msgid "Show Multi-currency Totals?"
+msgstr "Mostra totali multi-valuta?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1437 intl-scm/guile-strings.c:1705
-#: intl-scm/guile-strings.c:1749 intl-scm/guile-strings.c:1897
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180
 #, c-format
-msgid "%s to %s"
-msgstr "%s a %s"
+msgid ""
+"Transactions relating to company  %d contain more than one currency.  This "
+"report is not designed to cope with this possibility."
+msgstr ""
+"I movimenti relativi all'impresa %d contengono più di una valuta. Questo "
+"resoconto non è stato pensato per soddisfare a questa possibilità."
 
-# messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12
-#: intl-scm/guile-strings.c:1439
-#, c-format
-msgid "Balance at %s"
-msgstr "Saldo al %s"
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4182
+msgid "Sort companys by"
+msgstr "Ordina ditte per"
 
-# po/guile_strings.txt:122
-#: intl-scm/guile-strings.c:1441 intl-scm/guile-strings.c:1711
-#, fuzzy
-msgid "and"
-msgstr "Fine"
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4186
+msgid "Name of the company"
+msgstr "Nome dell'impresa"
 
-# po/guile_strings.txt:9
-#: intl-scm/guile-strings.c:1443
-msgid "Account Summary"
-msgstr "Riassunto conti"
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4188
+msgid "Total Owed"
+msgstr "Totale dovuto"
 
-# po/guile_strings.txt:39
-#: intl-scm/guile-strings.c:1447 intl-scm/guile-strings.c:1599
-#: intl-scm/guile-strings.c:1781 intl-scm/guile-strings.c:2397
-msgid "Account Display Depth"
-msgstr "Profondità visualizzazione conti"
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190
+msgid "Total amount owed to/from Company"
+msgstr "Importo totale dovuto alla/dall'impresa"
 
-# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
-#: intl-scm/guile-strings.c:1449
-msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
-msgstr "Mostra valute estere/quote azioni"
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192
+msgid "Bracket Total Owed"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1455 intl-scm/guile-strings.c:1601
-#: intl-scm/guile-strings.c:1783 intl-scm/guile-strings.c:2399
-msgid "Always show sub-accounts"
-msgstr "Mostra sempre sottoconti"
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194
+msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
+msgstr ""
 
-# messages-i18n.c:96
-#: intl-scm/guile-strings.c:1459 intl-scm/guile-strings.c:1787
-msgid "Group the accounts"
-msgstr "Raggruppa conti"
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196
+msgid "Sort order"
+msgstr "Ordinamento"
 
-# messages-i18n.c:53
-#: intl-scm/guile-strings.c:1461 intl-scm/guile-strings.c:1467
-#: intl-scm/guile-strings.c:1605 intl-scm/guile-strings.c:1617
-#: intl-scm/guile-strings.c:1789 intl-scm/guile-strings.c:1801
-msgid "Show balances for parent accounts"
-msgstr "Mostra saldi per i conti padre"
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198
+msgid "Increasing"
+msgstr "Crescente"
 
-# messages-i18n.c:218
-#: intl-scm/guile-strings.c:1463 intl-scm/guile-strings.c:1607
-#: intl-scm/guile-strings.c:1791
-msgid "Show subtotals"
-msgstr "Mostra subtotali"
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4200
+msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
+msgstr "0 -> ¤999.999,99;  A->Z"
 
-# messages-i18n.c:180
-#: intl-scm/guile-strings.c:1465 intl-scm/guile-strings.c:1615
-#: intl-scm/guile-strings.c:1799 intl-scm/guile-strings.c:2407
-msgid "Show Exchange Rates"
-msgstr "Mostra tassi di scambio"
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202
+msgid "Decreasing"
+msgstr "Decrescente"
 
-# po/guile_strings.txt:261
-#: intl-scm/guile-strings.c:1469 intl-scm/guile-strings.c:1619
-#: intl-scm/guile-strings.c:1803
-msgid "Show subtotals for parent accounts"
-msgstr "Mostra subtotali per i conti padre"
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204
+msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
+msgstr "¤999.999,99 -> ¤0;  Z->A"
 
-# messages-i18n.c:180
-#: intl-scm/guile-strings.c:1473 intl-scm/guile-strings.c:1623
-#: intl-scm/guile-strings.c:1807 intl-scm/guile-strings.c:2411
-msgid "Show the exchange rates used"
-msgstr "Mostra i tassi di scambio usati"
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4206
+msgid ""
+"Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report "
+"currency"
+msgstr ""
+"Mostra totali multi-valuta. Se non selezionato, converte tutti i totali "
+"nella valuta del resoconto"
 
-# messages-i18n.c:313
-#: intl-scm/guile-strings.c:1477
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Portfolio"
-msgstr "Portafoglio"
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4370
+msgid "Invoice Date"
+msgstr "Data fattura"
 
-# messages-i18n.c:191
-#: intl-scm/guile-strings.c:1481 intl-scm/guile-strings.c:1819
-#, fuzzy
-msgid "Share decimal places"
-msgstr "Saldo quote"
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4374
+msgid "Invoice in progress...."
+msgstr "Fattura in progressione..."
 
-# po/guile_strings.txt:100
-#: intl-scm/guile-strings.c:1483 intl-scm/guile-strings.c:1821
-#, fuzzy
-msgid "Include accounts with no shares"
-msgstr "Includi sottoconti"
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4382 ../intl-scm/guile-strings.c:4384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4386
+msgid "Printable Invoice"
+msgstr "Fattura stampabile"
 
-# po/guile_strings.txt:152
-#: intl-scm/guile-strings.c:1487 intl-scm/guile-strings.c:1825
-msgid "Report Currency"
-msgstr "Valuta rapporto"
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4388
+msgid "Receivables Account"
+msgstr "Conto esigibile"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1489 intl-scm/guile-strings.c:1827
-msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4390
+msgid "The receivables account you wish to examine"
+msgstr "Il conto esigibile che si vuole esaminare"
+
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4392 ../intl-scm/guile-strings.c:4394
+msgid "Receivable Aging"
 msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: intl-scm/guile-strings.c:1493 intl-scm/guile-strings.c:1831
-msgid "Stock Accounts to report on"
-msgstr "Conti azioni da riportare"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
+"bugs and unstable features! If you are looking for a stable personal finance "
+"application, you should use the latest release of GnuCash 1.8."
+msgstr ""
+"Attenzione!! Questa è una versione di GnuCash di sviluppo.\n"
+"Probabilmente contiene molti bachi e caratteristiche inutilizzabili!\n"
+"Se si sta cercando un applicativo finanziario personale stabile,\n"
+"si dovrebbe usare l'ultima relase di GnuCash 1.6."
 
-# po/guile_strings.txt:100
-#: intl-scm/guile-strings.c:1495 intl-scm/guile-strings.c:1833
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:6
 #, fuzzy
-msgid "Include accounts that have a zero share balances."
-msgstr "Includere i saldi dei sottoconti nel saldo stampato?"
+msgid ""
+"The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are "
+"upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in "
+"GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can access the manual under "
+"the Help menu."
+msgstr ""
+"Il manuale in linea di GnuCash contiene molte informazioni utili.\n"
+"Se l'aggiornamento è da versioni precedenti di GnuCash, la sezione\n"
+"«Novità in GnuCash 1.8\" risulta particolarmente interessante. È\n"
+"possibile accedere al manuale dal menu Aiuto."
 
-# po/guile_strings.txt:122
-#: intl-scm/guile-strings.c:1501 intl-scm/guile-strings.c:1839
-msgid "Listing"
-msgstr "Listino"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
+"other programs that export QIF files or OFX files.  In the File menu, click "
+"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
+"follow the instructions provided."
+msgstr ""
+"È possibile importare facilmente i propri dati finanziari preesistenti\n"
+"da Quicken, MS Money o altri programmi che esportino file QIF e OFX.\n"
+"Nel menu File, fare clic sul sottomenu Importa e quindi\n"
+"rispettivamente sul file QIF o OFX.  Seguire poi le istruzioni\n"
+"riportate."
 
-# messages-i18n.c:187
-#: intl-scm/guile-strings.c:1509 intl-scm/guile-strings.c:2421
-#: intl-scm/guile-strings.c:2423
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:16
 #, fuzzy
-msgid "Money In"
-msgstr "Mercato monetario"
+msgid ""
+"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
+"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses.  "
+"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
+"online manual."
+msgstr ""
+"Se si conoscono già altri programmi finanziari come Quicken, si noti\n"
+"che GnuCash usa i conti al posto delle categorie per tenere traccia\n"
+"delle entrate e delle uscite. Per maggiori informazioni sui conti\n"
+"Entrate ed Uscite, si veda il manuale in linea di GnuCash."
 
-# messages-i18n.c:187
-#: intl-scm/guile-strings.c:1511 intl-scm/guile-strings.c:2425
-#: intl-scm/guile-strings.c:2427
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:21
 #, fuzzy
-msgid "Money Out"
-msgstr "Mercato monetario"
+msgid ""
+"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar.  "
+"This will bring up a dialog box where you can enter account details.  For "
+"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
+"accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr ""
+"Per creare nuovi conti, fare clic sul pulsante Nuovo della barra\n"
+"strumenti nella finestra principale. Sarà aperta una finestra di\n"
+"dialogo dove immettere i dettagli del conto. Per maggiori informazioni\n"
+"sulla scelta del tipo di conto o sull'impostazione di un gruppo di\n"
+"conti, si veda il manuale in linea di GnuCash."
 
-# po/guile_strings.txt:64
-#: intl-scm/guile-strings.c:1513 intl-scm/guile-strings.c:1577
-msgid "Gain"
-msgstr "Guadagni"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
+"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
+"transaction menu options."
+msgstr ""
+"Cliccare con il tasto destro del mouse nella finestra principale per\n"
+"aprire il menu delle opzioni sui conti. All'interno di ogni registro,\n"
+"fare clic con il tasto destro del mouse per aprire il menu delle opzioni\n"
+"sui movimenti."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1515
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:31
 #, fuzzy
-msgid "Total Return"
-msgstr "Ritorno capitale"
+msgid ""
+"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
+"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
+"View -> Style menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
+"Transaction Journal."
+msgstr ""
+"Per immettere movimenti suddivisi come un pagamento con detrazione\n"
+"multiple, cliccare sul pulsante «Suddividi» nella barra degli\n"
+"strumenti. In alternativa, nel menu Visualizza -> Stile, è possibile\n"
+"scegliere lo stile di registro «Libro mastro auto-suddiviso» o «Libro\n"
+"giornale movimenti\"."
 
-# po/guile_strings.txt:263
-#: intl-scm/guile-strings.c:1519 intl-scm/guile-strings.c:1553
-msgid "Average Balance"
-msgstr "Saldo medio"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
+"add, subtract, multiply and divide .  Simply type the first value, then "
+"select '+', '-','*', or '/'.  Type the second value and press Enter to "
+"record the calculated amount."
+msgstr ""
+"Durante l'immissione di importi nel registro, è possibile usare la\n"
+"calcolatrice di GnuCash per aggiungere, sottrarre, moltiplicare e\n"
+"dividere. Basta digitare il primo valore, quindi scegliere «+», «-»,\n"
+"«*» o «/», infine digitare il secondo valore e premere Invio per\n"
+"registrare l'ammontare calcolato."
 
-# po/guile_strings.txt:117
-#: intl-scm/guile-strings.c:1525 intl-scm/guile-strings.c:1673
-#: intl-scm/guile-strings.c:1719 intl-scm/guile-strings.c:1853
-msgid "Step Size"
-msgstr "Dimensione passo"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you type the "
+"first letter(s) of a common transaction description, GnuCash will "
+"automatically complete the remainder of the transaction as it was last "
+"entered."
+msgstr ""
+"Quick-fill semplifica l'immissione dei movimenti comuni. Digitando le\n"
+"prime lettere della descrizione di un movimento comune, GnuCash\n"
+"completerà automaticamente la parte rimanente del movimento così come\n"
+"era stata immessa l'ultima volta."
 
-# po/guile_strings.txt:100
-#: intl-scm/guile-strings.c:1531
-msgid "Include Sub-Accounts"
-msgstr "Includi sottoconti"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
+"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
+"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
+"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
+"Assets:Cash.)"
+msgstr ""
+"Digitando le prime lettere del nome di un conto esistente nella\n"
+"colonna Movimento del registro, GnuCash completerà il nome prendendolo\n"
+"dalla lista di conti. Per i sottoconti, digitare le prime lettere\n"
+"del conto padre seguito da «:\" e dalle prime lettere del sottoconto\n"
+"(cioè A:L per Attività:Liquidi)."
 
-# po/guile_strings.txt:100
-#: intl-scm/guile-strings.c:1533
-msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
-msgstr "Include i sottoconti di tutti i conti selezionati"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
+"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
+"from the menu."
+msgstr ""
+"Vedere i movimenti di tutti i sottoconti in un registro? \n"
+"Dal menu principale evidenziare il conto padre e scegliere Conti ->\n"
+"Apri sottoconti dal menu."
 
-# po/guile_strings.txt:153
-#: intl-scm/guile-strings.c:1537
-msgid "Do transaction report on this account"
-msgstr "Fare un rapporto movimenti per questo conto"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
+"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
+"numbers as well."
+msgstr ""
+"Quando si immette una data, è possibile digitare '+' o '-' per\n"
+"incrementare o decrementare la data selezionata. È possibile usare '+'\n"
+"e '-' anche per incrementare e decrementare i numero d'assegno."
 
-# messages-i18n.c:218
-#: intl-scm/guile-strings.c:1539 intl-scm/guile-strings.c:1589
-msgid "Show table"
-msgstr "Mostra tabella"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
+"reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
+"and withdrawals."
+msgstr ""
+"Nella finestra di riconciliazione, si può premere la barra spazio\n"
+"per segnare i movimenti come riconciliati. È anche possibile premere\n"
+"Tab o Shift-Tab per spostarsi fra i depositi ed i prelievi."
 
-# messages-i18n.c:66
-#: intl-scm/guile-strings.c:1541
-msgid "Display a table of the selected data."
-msgstr "Mostra una tabella dei dati selezionati."
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
+"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
+"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
+"currency's amount will be available."
+msgstr ""
+"Per trasferire fondi fra conti con valute differenti, cliccare sul\n"
+"pulsante «Movimenta» nella barra degli strumenti dei registri e\n"
+"selezionare i conti. Saranno disponibili le opzioni di movimento\n"
+"valute per l'immissione del tasso di cambio o dell'importo dell'altra\n"
+"valuta."
 
-# messages-i18n.c:215
-#: intl-scm/guile-strings.c:1543 intl-scm/guile-strings.c:1587
-msgid "Show plot"
-msgstr "Mostra grafico"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
+"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
+"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+msgstr ""
+"Si possono raggruppare più resoconti in una sola finestra,\n"
+"visualizzando così tutte le informazioni finanziarie che si desidera\n"
+"avere a colpo d'occhio. A tal scopo, usare il resoconto Esempi e\n"
+"Personalizzazioni -> «Resoconto multicolonna personalizzato»."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1545
-msgid "Display a graph of the selected data."
-msgstr "Mostra un grafico dei dati selezionati."
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GnuCash can act as a simple web browser!  To display a web page as a report, "
+"use the Sample & Custom -> \"Custom Web Report\" report."
+msgstr ""
+"GnuCash può servire da semplice navigatore web! Per visualizzare una\n"
+"pagina web come resoconto, usare il resoconto Esempi e Personalizzazione ->\n"
+"«Resoconto web personalizzato»."
 
-# po/guile_strings.txt:227
-#: intl-scm/guile-strings.c:1547 intl-scm/guile-strings.c:1585
-msgid "Plot Type"
-msgstr "Tipo grafico"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose a style sheet for "
+"your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"customize style sheets."
+msgstr ""
+"I fogli di stile influenzano il modo in cui i resoconti sono\n"
+"visualizzati. Scegliere un foglio di stile per i propri resoconti tra\n"
+"le opzioni del resoconto e usare il menu Modifica -> Fogli di stile per\n"
+"personalizzare i fogli di stile."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1549
-msgid "The type of graph to generate"
-msgstr "Il tipo di grafico da generare"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The GnuCash developers are easy to contact.  As well as several mailing "
+"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
+"org"
+msgstr ""
+"Gli sviluppatori di GnuCash sono facilmente contattabili: gli si può\n"
+"scrivere attraverso diverse mailing list, oppure chiacchierare\n"
+"con loro dal vivo su IRC! Basta entrare nel canale #gnucash su\n"
+"irc.gnome.org."
 
-# po/guile_strings.txt:104
-#: intl-scm/guile-strings.c:1551 intl-scm/guile-strings.c:1571
-msgid "Average"
-msgstr "Media"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
+"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
+"even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has "
+"already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe"
+"\""
+msgstr ""
+"C'è una teoria secondo la quale, se qualcuno dovesse mai scoprire\n"
+"a cosa serve l'Universo e perché è qui, questo scomparirebbe\n"
+"istantaneamente per essere sostituito con qualcosa di ancora più\n"
+"bizzarro e inspiegabile.\n"
+"C'è un'altra teoria secondo la quale questo è già accaduto.\n"
+"Douglas Adams, «The Restaurant at the End of the Universe»"
 
-# messages-i18n.c:318
-#: intl-scm/guile-strings.c:1555 intl-scm/guile-strings.c:1581
-#: intl-scm/guile-strings.c:1811
-msgid "Profit"
-msgstr "Profitti"
+#~ msgid "Open Anyway"
+#~ msgstr "Apri comunque"
 
-# po/guile_strings.txt:69
-#: intl-scm/guile-strings.c:1557
-msgid "Profit (Gain minus Loss)"
-msgstr "Profitti (guadagni meno perdite)"
+#~ msgid "Create New File"
+#~ msgstr "Crea nuovo file"
 
-# po/guile_strings.txt:132
-#: intl-scm/guile-strings.c:1559
-msgid "Gain/Loss"
-msgstr "Guadagni/perdite"
+#~ msgid "-- Multiple Sources --"
+#~ msgstr "-- Sorgente multipla --"
 
-# po/guile_strings.txt:40
-#: intl-scm/guile-strings.c:1561
-msgid "Gain And Loss"
-msgstr "Guadagni e perdite"
+#~ msgid "label1"
+#~ msgstr "label1"
 
-# po/guile_strings.txt:186
-#: intl-scm/guile-strings.c:1567
-msgid "Period start"
-msgstr "Inizio periodo"
+#~ msgid "Credit Account:"
+#~ msgstr "Conto Credito:"
 
-# po/guile_strings.txt:203
-#: intl-scm/guile-strings.c:1569
-msgid "Period end"
-msgstr "Fine periodo"
+#~ msgid "_New Invoice"
+#~ msgstr "_Nuova fattura"
 
-# po/guile_strings.txt:207
-#: intl-scm/guile-strings.c:1573
-msgid "Maximum"
-msgstr "Massimo"
+#~ msgid "Display the toolbar"
+#~ msgstr "Visualizza la barra degli strumenti"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1575
-msgid "Minimum"
-msgstr "Minimo"
+#~ msgid "Display the Summary Bar"
+#~ msgstr "Visualizza la barra dei riassunti"
 
-# po/guile_strings.txt:88
-#: intl-scm/guile-strings.c:1579
-msgid "Loss"
-msgstr "Perdite"
+#~ msgid "S_ummary Bar"
+#~ msgstr "Barra _riassunti"
 
-# po/guile_strings.txt:197
-#: intl-scm/guile-strings.c:1595 intl-scm/guile-strings.c:1643
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr "Bilancio"
+#~ msgid "Display the Status Bar"
+#~ msgstr "Visualizza la barra di stato"
 
-# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
-#: intl-scm/guile-strings.c:1613 intl-scm/guile-strings.c:1793
-msgid "Show Foreign Currencies"
-msgstr "Mostra valute estere"
+#~ msgid "_Status Bar"
+#~ msgstr "Barra di _stato"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1633
-msgid "Unrealized Gains(Losses)"
-msgstr "Guadagni non realizzati (perdite)"
+#~ msgid "Keep normal invoice order"
+#~ msgstr "Mantiene l'ordinamento normale delle fatture"
 
-# messages-i18n.c:318
-#: intl-scm/guile-strings.c:1637 intl-scm/guile-strings.c:1759
-msgid "Net Profit"
-msgstr "Profitto netto"
+#~ msgid "Sort by quantity"
+#~ msgstr "Ordina per quantità"
 
-# messages-i18n.c:344
-#: intl-scm/guile-strings.c:1639
-msgid "Total Equity"
-msgstr "Totale Capitali"
+#~ msgid "Sort by price"
+#~ msgstr "Ordina per prezzo"
 
-# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632
-#: intl-scm/guile-strings.c:1641
-msgid "Liabilities & Equity"
-msgstr "Passività e Capitali"
+#~ msgid "_Description"
+#~ msgstr "_Descrizione"
 
-# messages-i18n.c:190
-#: intl-scm/guile-strings.c:1645
-msgid "Income Barchart"
-msgstr "Istogramma Entrate"
+#~ msgid "Process Pa_yment"
+#~ msgstr "Procedura di pa_gamento"
 
-# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#: intl-scm/guile-strings.c:1647
-msgid "Expense Barchart"
-msgstr "Istogramma Uscite"
+#~ msgid "_Gnucash Users Manual"
+#~ msgstr "Manuale utente _GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1649
-msgid "Asset Barchart"
-msgstr "Istogramma Attività"
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "Ordine"
 
-# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632
-#: intl-scm/guile-strings.c:1651
-msgid "Liability Barchart"
-msgstr "Istogramma Passività"
+#~ msgid "Entity type does not match Customer: %s"
+#~ msgstr "Il tipo di entità non corrisponde al cliente: %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1653
-msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
-msgstr "Visualizza un grafico ad istogramma con le Entrate suddivise per intervalli di tempo"
+#~ msgid "Entity type does not match Vendor: %s"
+#~ msgstr "Il tipo di entità non corrispondente al venditore: %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1655
-msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
-msgstr "Visualizza un grafico ad istogramma con le Uscite suddivise per intervalli di tempo"
+#~ msgid "Entity type does not match Employee: %s"
+#~ msgstr "Il tipo di entità non corrispondente all'impiegato: %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1657
-msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
-msgstr "Visualizza un grafico ad istogramma con le Attività suddivise per intervalli di tempo"
+#~ msgid "Entity type does not match Invoice: %s"
+#~ msgstr "Il tipo di entità non corrispondente alla fattura: %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1659
-msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
-msgstr "Visualizza un grafico ad istogramma con le Passività suddivise per intervalli di tempo"
+#~ msgid "label8"
+#~ msgstr "label8"
 
-# messages-i18n.c:217
-#: intl-scm/guile-strings.c:1661
-msgid "Income Over Time"
-msgstr "Entrate nel periodo"
+#~ msgid "label9"
+#~ msgstr "label9"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:415
-#: intl-scm/guile-strings.c:1663
-msgid "Expense Over Time"
-msgstr "Uscite nel periodo"
+#~ msgid "Error message not available"
+#~ msgstr "Messaggio d'errore non disponibile"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1665
-msgid "Assets Over Time"
-msgstr "Attività nel periodo"
+#~ msgid ""
+#~ "Error occurred while saving Account:\n"
+#~ "%d: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "È avvenuto un errore durante il salvataggio del conto:\n"
+#~ "%d: %s"
 
-# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632
-#: intl-scm/guile-strings.c:1667
-msgid "Liabilities Over Time"
-msgstr "Passività nel periodo"
+#~ msgid ""
+#~ "Another user has modified this transaction\n"
+#~ "\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n"
+#~ "\tand try again, if needed.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo movimento è stato modificato da un altro utente\n"
+#~ "\tun momento fa. Controllare le sue modifiche e \n"
+#~ "\triprovare, se necessario.\n"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1685
-msgid "Use Stacked Bars"
-msgstr "Usa istogrammi sovrapposti"
+#~ msgid "Print a check using a standard format"
+#~ msgstr "Stampa un assegno usando un formato standard"
 
-# po/guile_strings.txt:207
-#: intl-scm/guile-strings.c:1687
-msgid "Maximum Bars"
-msgstr "Istogrammi massimi"
+#~ msgid "Print _Check"
+#~ msgstr "Stampa _assegno"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1701
-msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
-msgstr "Mostrare il grafico ad istrogrammi con gli istogrammi sovrapposti (è richiesto Guppi>=0.35.4)?"
+#~ msgid "S_elect Transactions"
+#~ msgstr "S_eleziona movimenti"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1703
-msgid "Maximum number of bars in the chart"
-msgstr "Numero massimo di istogrammi nel grafico"
+#~ msgid "Date _Range"
+#~ msgstr "_Intervallo date"
 
-# po/guile_strings.txt:171
-#: intl-scm/guile-strings.c:1707
-#, c-format
-msgid "Balances %s to %s"
-msgstr "Saldi dal %s al %s"
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "_Tutti"
 
-# po/guile_strings.txt:295
-#: intl-scm/guile-strings.c:1713
-msgid "Income/Expense Chart"
-msgstr "Grafico Entrate/Uscite"
+#~ msgid "_Cleared"
+#~ msgstr "_Compensati"
 
-# po/guile_strings.txt:230
-#: intl-scm/guile-strings.c:1729 intl-scm/guile-strings.c:1865
-msgid "Show Net Profit"
-msgstr "Mostra utile netto"
+#~ msgid "Chec_k & Repair"
+#~ msgstr "_Controlla e ripara"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1731 intl-scm/guile-strings.c:1867
-msgid "Show Asset & Liability bars"
-msgstr "Mostra istogrammi Attività e Passività"
+#~ msgid "_Transaction Report"
+#~ msgstr "Resoconto _movimento"
 
-# po/guile_strings.txt:230
-#: intl-scm/guile-strings.c:1733 intl-scm/guile-strings.c:1869
-msgid "Show Net Worth bars"
-msgstr "Mostra istogrammi Valore netto"
+#~ msgid "Register date ranges"
+#~ msgstr "Registra intervalli date"
 
-# messages-i18n.c:216
-#: intl-scm/guile-strings.c:1741
-msgid "Show Income and Expenses?"
-msgstr "Mostrare Entrate ed Uscite?"
+#~ msgid "Set Date Range"
+#~ msgstr "Imposta intervallo data"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1743
-msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
-msgstr "Mostrare l'istogramma delle Attività e delle Passività?"
+#~ msgid "Show Latest"
+#~ msgstr "Mostra fino all'ultimo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1745
-msgid "Show the net profit?"
-msgstr "Mostrare l'utile netto?"
+#~ msgid "End date:"
+#~ msgstr "Data fine:"
 
-# po/guile_strings.txt:230
-#: intl-scm/guile-strings.c:1747
-msgid "Show a Net Worth bar?"
-msgstr "Mostrare l'istogramma dell'Utile netto?"
+#~ msgid "Account Name:"
+#~ msgstr "Nome conto:"
 
-# messages-i18n.c:318
-#: intl-scm/guile-strings.c:1761
-msgid "Net Worth"
-msgstr "Valore netto"
+#~ msgid "label812"
+#~ msgstr "label812"
 
-# messages-i18n.c:190
-#: intl-scm/guile-strings.c:1763
-msgid "Income Chart"
-msgstr "Grafico Entrate"
+#~ msgid "Price Quote Source"
+#~ msgstr "Sorgente quotazione prezzo"
 
-# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#: intl-scm/guile-strings.c:1765
-msgid "Asset Chart"
-msgstr "Grafico Attività"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Aggiungi"
 
-# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#: intl-scm/guile-strings.c:1767
-msgid "Expense Chart"
-msgstr "Grafico Spese"
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Rimuovi"
 
-# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632
-#: intl-scm/guile-strings.c:1769
-msgid "Liability Chart"
-msgstr "Grafico Passività"
+#~ msgid "Help Topics"
+#~ msgstr "Argomento guida"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1771
-msgid "Net Worth Barchart"
-msgstr "Istogramma Valore netto"
+#~ msgid "Topics"
+#~ msgstr "Argomento"
 
-# po/guile_strings.txt:295
-#: intl-scm/guile-strings.c:1773
-#, fuzzy
-msgid "Income & Expense Chart"
-msgstr "Grafico Entrate/Uscite"
+#~ msgid "Search GnuCash Help"
+#~ msgstr "Cerca nella guida di GnuCash"
 
-# po/guile_strings.txt:183
-#: intl-scm/guile-strings.c:1775
-msgid "Profit And Loss"
-msgstr "Profitti e perdite"
+#~ msgid "Search Term:"
+#~ msgstr "Termine della ricerca:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1809
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s - %s to %s"
-msgstr "%s a %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this "
+#~ "search engine does not support complex searches, just single words."
+#~ msgstr ""
+#~ "Digitare un singolo termine nel riquadro e premere 'cerca'. Al momento "
+#~ "questo motore di ricerca non supporta ricerche complesse, ma solo parole "
+#~ "singole."
 
-# po/guile_strings.txt:183
-#: intl-scm/guile-strings.c:1813
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Profitti e perdite"
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Cerca"
 
-# po/guile_strings.txt:15
-#: intl-scm/guile-strings.c:1815
-msgid "Investment Portfolio"
-msgstr "Portafoglio investimenti"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Aiuto"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1372
-#: intl-scm/guile-strings.c:1841
-msgid "Units"
-msgstr "Unità"
+#~ msgid "Search results"
+#~ msgstr "Risultati della ricerca"
 
-# po/guile_strings.txt:238
-#: intl-scm/guile-strings.c:1859
-msgid "Price of Commodity"
-msgstr "Prezzo titolo"
+#~ msgid "Welcome to GnuCash!"
+#~ msgstr "Benvenuto in GnuCash!"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1871
-msgid "Marker"
-msgstr "Marcatore"
+#~ msgid "Canceling"
+#~ msgstr "Annullamento"
 
-# po/guile_strings.txt:279
-#: intl-scm/guile-strings.c:1873
-msgid "Marker Color"
-msgstr "Colore marcatore"
+#~ msgid ""
+#~ "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up "
+#~ "again. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Deselezionare se si vuole che questo dialogo non compaia al successivo "
+#~ "avvio di GnuCash."
 
-# po/guile_strings.txt:130
-#: intl-scm/guile-strings.c:1879
-msgid "Calculate the price of this commodity."
-msgstr "Calcola il prezzo di questo titolo."
+#~ msgid "Run dialog for new user again?"
+#~ msgstr "Eseguire ancora il dialogo per un nuovo utente?"
 
-# po/guile_strings.txt:33
-#: intl-scm/guile-strings.c:1887
-msgid "Actual Transactions"
-msgstr "Movimenti effettivi"
+#~ msgid "%P %%"
+#~ msgstr "%P %%"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1889
-msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
-msgstr "Il prezzo istantaneo dei movimenti di valuta effettivi del passato"
+#~ msgid "Number of Occurrences"
+#~ msgstr "Numero di occorrenze"
 
-# messages-i18n.c:316
-#: intl-scm/guile-strings.c:1891
-msgid "Price Database"
-msgstr "Database prezzi"
+#~ msgid "Remaining Number of Occurrences"
+#~ msgstr "Numero rimanente di occorrenze"
 
-# messages-i18n.c:46
-#: intl-scm/guile-strings.c:1893
-msgid "The recorded prices"
-msgstr "I prezzi registrati"
+#~ msgid "%v/%u (%p%%)"
+#~ msgstr "%v/%u (%p%%)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1895
-msgid "Color of the marker"
-msgstr "Colore del marcatore"
+#~ msgid "old-file-import"
+#~ msgstr "old-file-import"
 
-# messages-i18n.c:168 po/guile_strings.txt:259
-#: intl-scm/guile-strings.c:1903
-msgid "Double-Weeks"
-msgstr "Doppia settimana"
+#~ msgid "user:price-editor"
+#~ msgstr "user:price-editor"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1909
-msgid "All Prices equal"
-msgstr "Prezzi tutti uguali"
+#~ msgid "user:stock-split"
+#~ msgstr "user:stock-split"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1911
-msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr "Tutti i prezzi trovati sono uguali. Ciò risulterebbe in un grafico un un'unica linea orizzontale. Sfortunatamente lo strumento per disegnare il grafico non supporta questa eventualità."
+#~ msgid "user:xfer-dialog"
+#~ msgstr "user:xfer-dialog"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1913
-msgid "All Prices at the same date"
-msgstr "Tutti i prezzi alla stessa data"
+#~ msgid "Display this dialog next time"
+#~ msgstr "Mostra questo dialogo la prossima volta"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1915
-msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr "Tutti i prezzi trovati si riferiscono alla stessa data. Ciò risulterebbe in un grafico con un'unica linea verticale. Sfortunatamente lo strumento per disegnare il grafico non supporta questa eventualità."
+#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1917
-msgid "Only one price"
-msgstr "Solamente un prezzo"
+#~ msgid "Tip of the Day:"
+#~ msgstr "Suggerimento del giorno:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1919
-msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
-msgstr "È stato trovato solamente un unico prezzo per i titoli selezionati nel periodo indicato. Ciò non fornisce un grafico utile."
+#~ msgid "You must enter a valid balance."
+#~ msgstr "È necessario immettere un saldo valido."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1923
-msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
-msgstr "Non ci sono informazioni di prezzo per i titoli selezionati nel periodo di tempo indicato."
+#~ msgid "Enter GnuCash Network passphrase:"
+#~ msgstr "Immettere la frase segreta per la Rete di GnuCash:"
 
-# messages-i18n.c:262
-#: intl-scm/guile-strings.c:1925
-msgid "Identical commodities"
-msgstr "Titoli identici"
+#~ msgid "GnuCash Network authorization failed."
+#~ msgstr "Autorizzazione alla Rete di GnuCash fallita."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1927
-msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
-msgstr "Il titolo selezionato e la valuta del rapporto sono identici. Non c'è motivo di visualizzare i prezzi per prodotti identici."
+#~ msgid "Enter passphrase:"
+#~ msgstr "Immettere la frase segreta:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1931
-msgid "Price Scatterplot"
-msgstr "Grafico a dispersione"
+#~ msgid "Verify passphrase:"
+#~ msgstr "Verifica frase segreta:"
 
-# po/guile_strings.txt:25
-#: intl-scm/guile-strings.c:1957
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
+#~ msgid "Passphrases did not match."
+#~ msgstr "Le frasi segrete non coincidono."
 
-# po/guile_strings.txt:22
-#: intl-scm/guile-strings.c:1959
-msgid "The title of the report"
-msgstr "Il titolo del rapporto"
+#~ msgid "Name of account view"
+#~ msgstr "Nome della vista dei conti"
 
-# po/guile_strings.txt:219
-#: intl-scm/guile-strings.c:1973 intl-scm/guile-strings.c:2289
-msgid "Display the check number?"
-msgstr "Visualizzare il numero dell'assegno?"
+#~ msgid ""
+#~ "To open an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to open."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per aprire un conto, è necessario\n"
+#~ "prima scegliere il conto da aprire."
 
-# messages-i18n.c:96
-#: intl-scm/guile-strings.c:1985 intl-scm/guile-strings.c:2301
-msgid "Display the account?"
-msgstr "Visualizzare il conto?"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to edit.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Per modificare un conto, è necessario\n"
+#~ "prima scegliere un conto da modificare.\n"
 
-# messages-i18n.c:127
-#: intl-scm/guile-strings.c:1991 intl-scm/guile-strings.c:2313
-msgid "Display the number of shares?"
-msgstr "Visualizzare il numero di quote?"
+#~ msgid ""
+#~ "To delete an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to delete.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Per cancellare un conto, è necessario\n"
+#~ "prima scegliere il conto da cancellare.\n"
 
-# messages-i18n.c:96
-#: intl-scm/guile-strings.c:2001 intl-scm/guile-strings.c:2329
-msgid "Display the amount?"
-msgstr "Visualizzare l'importo?"
+#~ msgid ""
+#~ "To reconcile an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to reconcile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per riconciliare un conto, è necessario\n"
+#~ "prima scegliere il conto da riconciliare."
 
-# messages-i18n.c:169 po/guile_strings.txt:62
-#: intl-scm/guile-strings.c:2003 intl-scm/guile-strings.c:2145
-#: intl-scm/guile-strings.c:2335
-msgid "Single"
-msgstr "Singola"
+#~ msgid "You must select an account to check and repair."
+#~ msgstr "È necessario selezionare un conto da controllare e riparare."
 
-# po/guile_strings.txt:121
-#: intl-scm/guile-strings.c:2005 intl-scm/guile-strings.c:2337
-msgid "Single Column Display"
-msgstr "Visualizzatore a singola colonna"
+#~ msgid "Stock S_plit..."
+#~ msgstr "_Scissione azionaria..."
 
-# messages-i18n.c:168 po/guile_strings.txt:259
-#: intl-scm/guile-strings.c:2007 intl-scm/guile-strings.c:2339
-msgid "Double"
-msgstr "Doppia"
+#~ msgid "Open S_ubaccounts"
+#~ msgstr "Apri _sottoconti"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2009 intl-scm/guile-strings.c:2341
-msgid "Two Column Display"
-msgstr "Visualizzatore a doppia colonna"
+#~ msgid "Net Assets non currency commodities total"
+#~ msgstr "Totale attività nette titoli non monetari"
 
-# messages-i18n.c:179
-#: intl-scm/guile-strings.c:2013 intl-scm/guile-strings.c:2097
-#: intl-scm/guile-strings.c:2319
-msgid "Running Balance"
-msgstr "Saldo corrente"
+#~ msgid "Net Assets grand total"
+#~ msgstr "Totale complessivo attività nette"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2015 intl-scm/guile-strings.c:2321
-msgid "Display a running balance"
-msgstr "Mostra il saldo corrente"
+#~ msgid "Profits total"
+#~ msgstr "Totale profitti"
 
-# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
-#: intl-scm/guile-strings.c:2025
-msgid "Client"
-msgstr "Intestatario"
+#~ msgid "Profits grand total"
+#~ msgstr "Totale complessivo profitti"
 
-# messages-i18n.c:346
-#: intl-scm/guile-strings.c:2037
-msgid "Transaction Report"
-msgstr "Rapporto movimenti"
+#~ msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
+#~ msgstr "Selezionare «Esci» per uscire da GnuCash."
 
-# po/guile_strings.txt:59
-#: intl-scm/guile-strings.c:2039
-msgid "Sorting"
-msgstr "Ordinamento"
+#~ msgid "Open _Recent"
+#~ msgstr "Apri _recente"
 
-# po/guile_strings.txt:245
-#: intl-scm/guile-strings.c:2041
-msgid "Primary Key"
-msgstr "Chiave primaria"
+#~ msgid "Commodity _Editor"
+#~ msgstr "_Editor titoli"
 
-# po/guile_strings.txt:245
-#: intl-scm/guile-strings.c:2043
-msgid "Primary Subtotal"
-msgstr "Subtotale primario"
+#~ msgid "Financial _Calculator"
+#~ msgstr "_Calcolatrice finanziaria"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2045
-msgid "Primary Subtotal for Date Key"
-msgstr "Subtotale primario per la chiave di data"
+#~ msgid "Save the file to disk"
+#~ msgstr "Salva il file su disco"
 
-# po/guile_strings.txt:92
-#: intl-scm/guile-strings.c:2047
-msgid "Secondary Key"
-msgstr "Chiave secondaria"
+#~ msgid "Close the current notebook page"
+#~ msgstr "Chiude la pagina corrente del block-notes"
 
-# po/guile_strings.txt:92
-#: intl-scm/guile-strings.c:2049
-msgid "Secondary Subtotal"
-msgstr "Subtotale secondario"
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Esci"
 
-# po/guile_strings.txt:13
-#: intl-scm/guile-strings.c:2051
-msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
-msgstr "Subtotale secondario per la chiave di data"
+#~ msgid "Exit GnuCash"
+#~ msgstr "Esce da GnuCash"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
-#: intl-scm/guile-strings.c:2053
-#, fuzzy
-msgid "Void Transactions?"
-msgstr "Trova movimenti"
+#~ msgid "%s [Read-Only]"
+#~ msgstr "%s [sola lettura]"
 
-# messages-i18n.c:344
-#: intl-scm/guile-strings.c:2055
-msgid "Total For "
-msgstr "Totale per "
+#~ msgid "Add criterion"
+#~ msgstr "Aggiungi criterio"
 
-# messages-i18n.c:312
-#: intl-scm/guile-strings.c:2057 intl-scm/guile-strings.c:2371
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Totale complessivo"
+#~ msgid "No options!"
+#~ msgstr "Nessuna opzione!"
 
-# messages-i18n.c:322
-#: intl-scm/guile-strings.c:2065 intl-scm/guile-strings.c:2109
-#: intl-scm/guile-strings.c:2207 intl-scm/guile-strings.c:2283
-#, fuzzy
-msgid "Reconciled Date"
-msgstr "Riconciliato:"
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n"
+#~ "You can enable it in the Network section\n"
+#~ "of the Preferences dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "La rete di GnuCash è disabilitata mentre il collegamento selezionato\n"
+#~ "la richiede. È possibile abilitare la rete nella sezione Rete del\n"
+#~ "dialogo Preferenze."
 
-# messages-i18n.c:199
-#: intl-scm/guile-strings.c:2101 intl-scm/guile-strings.c:2303
-msgid "Use Full Account Name?"
-msgstr "Usare nome conti completo?"
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "Anteprima di stampa"
 
-# po/guile_strings.txt:133
-#: intl-scm/guile-strings.c:2119
-msgid "Transfer from/to"
-msgstr "Movimento da/per"
+#~ msgid "Enter URI to load:"
+#~ msgstr "Immetere l'URI da caricare:"
 
-# messages-i18n.c:161
-#: intl-scm/guile-strings.c:2137 intl-scm/guile-strings.c:2385
-msgid "Style"
-msgstr "Stile"
+#~ msgid "Move back one step in the history"
+#~ msgstr "Retrocedi di un passo nella cronologia"
 
-# messages-i18n.c:326
-#: intl-scm/guile-strings.c:2139
-msgid "Report style"
-msgstr "Stile rapporto"
+#~ msgid "Move forward one step in the history"
+#~ msgstr "Avanza di un passo nella cronologia"
 
-# messages-i18n.c:188 po/guile_strings.txt:51
-#: intl-scm/guile-strings.c:2141
-msgid "Multi-Line"
-msgstr "Multilinea"
+#~ msgid "Reload the current document"
+#~ msgstr "Ricarica documento corrente"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2143
-msgid "Display N lines"
-msgstr "Visualizza N linea"
+#~ msgid "Open a new document"
+#~ msgstr "Apri un nuovo documento"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2147
-msgid "Display 1 line"
-msgstr "Visualizza 1 linea"
+#~ msgid "Cancel outstanding HTML requests"
+#~ msgstr "Annulla le richieste HTML pendenti"
 
-# messages-i18n.c:186
-#: intl-scm/guile-strings.c:2149
-msgid "Report Accounts"
-msgstr "Conti da rapportare"
+#~ msgid "Print Help window"
+#~ msgstr "Stampa la finestra d'aiuto"
 
-# po/guile_strings.txt:153
-#: intl-scm/guile-strings.c:2151
-msgid "Report on these accounts"
-msgstr "Eseguire il rapporto su questi conti"
+#~ msgid "Close this Help window"
+#~ msgstr "Chiudi questa finestra d'aiuto"
 
-# messages-i18n.c:194
-#: intl-scm/guile-strings.c:2153
-msgid "Filter Accounts"
-msgstr "Conti da filtrare"
+#~ msgid "Transfer Information"
+#~ msgstr "Informazioni sul movimento"
 
-# messages-i18n.c:96
-#: intl-scm/guile-strings.c:2155
-msgid "Filter on these accounts"
-msgstr "Filtrare questi conti"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
 
-# po/guile_strings.txt:227
-#: intl-scm/guile-strings.c:2157
-msgid "Filter Type"
-msgstr "Tipo filtro"
+#~ msgid "New Account (child of selected) ..."
+#~ msgstr "Nuovo conto (figlio di quello selezionato) ..."
 
-# messages-i18n.c:194
-#: intl-scm/guile-strings.c:2159
-msgid "Filter account"
-msgstr "Conti filtro"
+#~ msgid "OFX Import"
+#~ msgstr "Importa OFX"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2163
-msgid "Do not do any filtering"
-msgstr "Non eseguire alcun filtraggio"
+#~ msgid "Import OFX files"
+#~ msgstr "Importa file OFX"
 
-# po/guile_strings.txt:100
-#: intl-scm/guile-strings.c:2165
-msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
-msgstr "Includere i movimenti da/per i conti filtro"
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
+#~ "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
+#~ "MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
+#~ "\n"
+#~ "The import process has several steps. Your GnuCash\n"
+#~ "accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
+#~ "at the end of the process. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
+#~ "to abort the process. "
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash può importare dati finanziari da file OFX (Quicken Interchange\n"
+#~ "Format) salvati con Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance e molti\n"
+#~ "altri programmi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Il processo di importazione è composto da diversi passi. I propri\n"
+#~ "conti GnuCash non verranno modificati finché non si premerà «Fine» al\n"
+#~ "termine del processo.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Premere «Succ» per incominciare il caricamento dei propri dati OFX o\n"
+#~ "«Annulla» per terminare il processo."
 
-# messages-i18n.c:94
-#: intl-scm/guile-strings.c:2167
-msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
-msgstr "Includere solamente i movimenti da/per i conti filtro"
+#~ msgid "Select a OFX file to load"
+#~ msgstr "Selezionare un file OFX da caricare"
 
-# messages-i18n.c:94
-#: intl-scm/guile-strings.c:2169
-msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
-msgstr "Escludere i movimenti da/per i conti filtro"
+#~ msgid "OFX Filename:"
+#~ msgstr "Nome del file OFX:"
 
-# po/guile_strings.txt:100
-#: intl-scm/guile-strings.c:2171
-msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
-msgstr "Escludere i movimenti da/per tutti i conti filtro"
+#~ msgid "OFX files you have loaded"
+#~ msgstr "File OFX caricati"
 
-# messages-i18n.c:80
-#: intl-scm/guile-strings.c:2173
-#, fuzzy
-msgid "How to handle void transactions"
-msgstr "Spunta movimenti compensati"
+#~ msgid "OFX import complete"
+#~ msgstr "Importazione OFX completata"
 
-# po/guile_strings.txt:256
-#: intl-scm/guile-strings.c:2175
-#, fuzzy
-msgid "Non-void only"
-msgstr "Solo icone"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change a reconciled split.\n"
+#~ "Are you sure you want to do that?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si sta per modificare una suddivisione riconciliata.\n"
+#~ "Si è sicuri di voler procedere?"
 
-# po/guile_strings.txt:267
-#: intl-scm/guile-strings.c:2177
-#, fuzzy
-msgid "Show only non-voided transactions"
-msgstr "Mostra tutti i movimenti"
+#~ msgid ""
+#~ "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgstr ""
+#~ "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
 
-# po/guile_strings.txt:256
-#: intl-scm/guile-strings.c:2179
-#, fuzzy
-msgid "Void only"
-msgstr "Solo icone"
+#~ msgid ""
+#~ "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgstr ""
+#~ "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
 
-# po/guile_strings.txt:267
-#: intl-scm/guile-strings.c:2181
-#, fuzzy
-msgid "Show only voided transactions"
-msgstr "Mostra tutti i movimenti"
+#~ msgid "label847668"
+#~ msgstr "label847668"
 
-# po/guile_strings.txt:184
-#: intl-scm/guile-strings.c:2183
-#, fuzzy
-msgid "Both"
-msgstr "Mese"
+#~ msgid "(Report not found)"
+#~ msgstr "(Resoconto non trovato)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2185
-#, fuzzy
-msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
-msgstr "Mostra i movimenti espansi con tutte le suddivisioni"
+#~ msgid "Reload the current report"
+#~ msgstr "Ricarica resoconto corrente"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2189
-msgid "Do not sort"
-msgstr "Non ordinare"
+#~ msgid "Export HTML-formatted report to file"
+#~ msgstr "Esporta su file il resoconto in formato HTML"
 
-# po/guile_strings.txt:261
-#: intl-scm/guile-strings.c:2193
-msgid "Sort & subtotal by account name"
-msgstr "Ordina e sub totali per nome conto"
+#~ msgid "Print report window"
+#~ msgstr "Stampa la finestra di resoconto"
 
-# po/guile_strings.txt:261
-#: intl-scm/guile-strings.c:2197
-msgid "Sort & subtotal by account code"
-msgstr "Ordina e subtotali per codice conto"
+#~ msgid "Save report"
+#~ msgstr "Salva resoconto"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2203
-msgid "Exact Time"
-msgstr "Ora esatta"
+#~ msgid ""
+#~ "Save the current report for later use in ~/.gnucash/saved-reports-1.8 so "
+#~ "that they are accessible as menu entries in the report menu. Will go into "
+#~ "effect at the next startup of gnucash."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il resoconto corrente viene salvato per un prossimo utilizzo in ~/."
+#~ "gnucash/saved-reports-1.8 affinché possa essere accessibile come voce nel "
+#~ "menù dei resoconti a partire dal prossimo avvio di GnuCash."
 
-# po/guile_strings.txt:108
-#: intl-scm/guile-strings.c:2205
-msgid "Sort by exact time"
-msgstr "Ordina per ora esatta"
+#~ msgid ""
+#~ "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each "
+#~ "one a descriptive name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se si tengono aperte più viste dello stesso conto, può risultare utile "
+#~ "assegnare ad ognuna un nome descrittivo"
 
-# po/guile_strings.txt:37
-#: intl-scm/guile-strings.c:2209
-#, fuzzy
-msgid "Sort by the Reconciled Date"
-msgstr "Ordina per data estratto conto"
+#~ msgid "Account fields to display"
+#~ msgstr "Campi di conto da visualizzare"
 
-# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
-#: intl-scm/guile-strings.c:2211
-msgid "Register Order"
-msgstr "Ordine registri"
+#~ msgid "Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "saldo in Resoconto valuta"
 
-# messages-i18n.c:87
-#: intl-scm/guile-strings.c:2213
-msgid "Sort as with the register"
-msgstr "Ordina per registro"
+#~ msgid "Present Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "saldo corrente in Resoconto valuta"
 
-# messages-i18n.c:194
-#: intl-scm/guile-strings.c:2215
-msgid "Other Account Name"
-msgstr "Nome altri conti"
+#~ msgid "Cleared Balance"
+#~ msgstr "Saldo compensato"
 
-# po/guile_strings.txt:233
-#: intl-scm/guile-strings.c:2217
-msgid "Sort by account transferred from/to's name"
-msgstr "Ordina per nome conti movimentati da/per"
+#~ msgid "Cleared Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "saldo compensato in Resoconto valuta"
 
-# messages-i18n.c:194
-#: intl-scm/guile-strings.c:2219
-msgid "Other Account Code"
-msgstr "Codice altri conti"
+#~ msgid "Reconciled Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "saldo riconciliato in Resoconto valuta"
 
-# po/guile_strings.txt:233
-#: intl-scm/guile-strings.c:2221
-msgid "Sort by account transferred from/to's code"
-msgstr "Ordina per codice conti movimentati da/per"
+#~ msgid "Future Minimum Balance"
+#~ msgstr "Saldo minimo futuro"
 
-# po/guile_strings.txt:261
-#: intl-scm/guile-strings.c:2225
-msgid "Sort by amount"
-msgstr "Ordina per importo"
+#~ msgid "Future Minimum Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "saldo minimo futuro in Resoconto valuta"
 
-# po/guile_strings.txt:173
-#: intl-scm/guile-strings.c:2231
-msgid "Number"
-msgstr "Numero"
+#~ msgid "Total in Report Currency"
+#~ msgstr "totale in Resoconto valuta"
 
-# po/guile_strings.txt:81
-#: intl-scm/guile-strings.c:2233
-msgid "Sort by check/transaction number"
-msgstr "Ordina per assegno/numero movimento"
+#~ msgid "View and edit the properties of this file."
+#~ msgstr "Visualizza e modifica le proprietà per questo file."
 
-# po/guile_strings.txt:238
-#: intl-scm/guile-strings.c:2237
-msgid "Sort by memo"
-msgstr "Ordina per Memo"
+#~ msgid "Loading tip-of-the-day..."
+#~ msgstr "Sto caricando il suggerimento del giorno..."
 
-# po/guile_strings.txt:212
-#: intl-scm/guile-strings.c:2239
-msgid "Ascending"
-msgstr "Ascendente"
+#~ msgid "_Style Sheets..."
+#~ msgstr "_Fogli di stile..."
 
-# po/guile_strings.txt:253
-#: intl-scm/guile-strings.c:2241
-msgid "smallest to largest, earliest to latest"
-msgstr "dal più piccolo al più grande, dal piu vecchio al più recente"
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "Panoramica"
 
-# po/guile_strings.txt:189
-#: intl-scm/guile-strings.c:2243
-msgid "Descending"
-msgstr "Discendente"
+#~ msgid "Introduction"
+#~ msgstr "Introduzione"
 
-# po/guile_strings.txt:91
-#: intl-scm/guile-strings.c:2245
-msgid "largest to smallest, latest to earliest"
-msgstr "dal più grande al più piccolo, dal più recente al più vecchio"
+#~ msgid "Features"
+#~ msgstr "Caratteristiche"
 
-# po/guile_strings.txt:139
-#: intl-scm/guile-strings.c:2259
-msgid "Sort by this criterion first"
-msgstr "Ordine prima secondo questo criterio"
+#~ msgid "Easy to Use"
+#~ msgstr "Facile da usare"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2261
-msgid "Subtotal according to the primary key?"
-msgstr "Subtotale in funzione della chiave primaria"
+#~ msgid "Tracks Your Investments"
+#~ msgstr "Tieni traccia dei tuoi investimenti"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2263 intl-scm/guile-strings.c:2273
-msgid "Do a date subtotal"
-msgstr "Esegui un subtotale per data"
+#~ msgid "International Support"
+#~ msgstr "Supporto internazionale"
 
-# po/guile_strings.txt:187
-#: intl-scm/guile-strings.c:2265
-msgid "Primary Sort Order"
-msgstr "Ordine ordinamento primario"
+#~ msgid "Business Support"
+#~ msgstr "Supporto affari"
 
-# po/guile_strings.txt:199
-#: intl-scm/guile-strings.c:2267
-msgid "Order of primary sorting"
-msgstr "Ordine dell'ordinamento primario"
+#~ msgid "Accounting"
+#~ msgstr "Contabilità"
 
-# po/guile_strings.txt:201
-#: intl-scm/guile-strings.c:2269
-msgid "Sort by this criterion second"
-msgstr "Ordina quindi secondo questo criterio"
+#~ msgid "What's New in v1.8"
+#~ msgstr "Novità nella v1.8"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2271
-msgid "Subtotal according to the secondary key?"
-msgstr "Subtotali in funzione della chiave secondaria?"
+#~ msgid "The Basics"
+#~ msgstr "Elementi di base"
 
-# po/guile_strings.txt:13
-#: intl-scm/guile-strings.c:2275
-msgid "Secondary Sort Order"
-msgstr "Ordine ordinamento secondario"
+#~ msgid "Accounting Concepts"
+#~ msgstr "Concetti di contabilità"
 
-# po/guile_strings.txt:287
-#: intl-scm/guile-strings.c:2277
-msgid "Order of Secondary sorting"
-msgstr "Ordine dell'ordinamento secondario"
+#~ msgid "The 5 Basic Accounts"
+#~ msgstr "I 5 conti di base"
 
-# po/guile_strings.txt:219
-#: intl-scm/guile-strings.c:2285
-#, fuzzy
-msgid "Display the reconciled date?"
-msgstr "Visualizzare la data?"
+#~ msgid "The Principal Accounting Equation"
+#~ msgstr "Principi sull'equazione della contabilità"
 
-# po/guile_strings.txt:219
-#: intl-scm/guile-strings.c:2297
-msgid "Display the memo?"
-msgstr "Visualizzare Memo?"
+#~ msgid "Backup file (.xac)"
+#~ msgstr "File di backup (.xac)"
 
-# messages-i18n.c:96
-#: intl-scm/guile-strings.c:2305
-msgid "Display the full account name"
-msgstr "Visualizzare il nome del conto completo?"
+#~ msgid "Log file (.log)"
+#~ msgstr "File di log (.log)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2309
-msgid "Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
-msgstr "Visualizzare l'altro conto (per un movimento suddiviso, il parametro è approssimato)?"
+#~ msgid "Lock files (.LNK and .LCK)"
+#~ msgstr "File di lock (.LNK e .LCK)"
 
-# po/guile_strings.txt:219
-#: intl-scm/guile-strings.c:2317
-msgid "Display the shares price?"
-msgstr "Visualizzare il prezzo delle quote?"
+#~ msgid "Principle of Balance"
+#~ msgstr "Principi di bilancio"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2333
-msgid "No amount display"
-msgstr "Nessun visualizzatore d'importo"
+#~ msgid "Simple Example"
+#~ msgstr "Un semplice esempio"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2343 intl-scm/guile-strings.c:2383
-msgid "Sign Reverses?"
-msgstr "Il segno si inverte?"
+#~ msgid "The Basic Top Level Accounts"
+#~ msgstr "Conti basilari di livello principale"
 
-# po/guile_strings.txt:98
-#: intl-scm/guile-strings.c:2345
-msgid "Reverse amount display for certain account types"
-msgstr "Inverti il visualizzatore d'importo di alcuni tipi di conto"
+#~ msgid "Making Sub-Accounts"
+#~ msgstr "Creare sottoconti"
 
-# po/guile_strings.txt:167
-#: intl-scm/guile-strings.c:2349
-msgid "Don't change any displayed amounts"
-msgstr "Non modificare alcun importo visualizzato"
+#~ msgid "Basic Concepts"
+#~ msgstr "Concetti di base"
 
-# po/guile_strings.txt:295
-#: intl-scm/guile-strings.c:2351
-msgid "Income and Expense"
-msgstr "Entrate e Spese"
+#~ msgid "Features of the Account Register"
+#~ msgstr "Caratteristiche del registro dei conti"
 
-# po/guile_strings.txt:98
-#: intl-scm/guile-strings.c:2353
-msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
-msgstr "Inverti il visualizzatore d'importo per i conti Entrate e Spese"
+#~ msgid "Creating from the Ledger"
+#~ msgstr "Creazione dal libro mastro"
 
-# po/guile_strings.txt:297
-#: intl-scm/guile-strings.c:2357
-#, fuzzy
-msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts"
-msgstr "Inverti il visualizzatore d'importo per i conti Passività, Capitali, Carta di credito ed Entrate"
+#~ msgid "Creating from the Editor"
+#~ msgstr "Creazione dall'editor"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2359
-#, c-format
-msgid "From %s To %s"
-msgstr "Da %s a %s"
+#~ msgid "Checkbook"
+#~ msgstr "Libretto degli assegni"
 
-# messages-i18n.c:261
-#: intl-scm/guile-strings.c:2361 intl-scm/guile-strings.c:2365
-#: intl-scm/guile-strings.c:2369 intl-scm/guile-strings.c:2373
-#: intl-scm/guile-strings.c:2377 intl-scm/guile-strings.c:2473
-#: intl-scm/guile-strings.c:2479 intl-scm/guile-strings.c:2485
-#: intl-scm/guile-strings.c:2491 intl-scm/guile-strings.c:2497
-#: intl-scm/guile-strings.c:2503 intl-scm/guile-strings.c:2509
-#: intl-scm/guile-strings.c:2515 intl-scm/guile-strings.c:2555
-#: intl-scm/guile-strings.c:2559 intl-scm/guile-strings.c:2563
-#: intl-scm/guile-strings.c:2567 intl-scm/guile-strings.c:2571
-#: intl-scm/guile-strings.c:2575 intl-scm/guile-strings.c:2579
-#: intl-scm/guile-strings.c:2583 intl-scm/guile-strings.c:3103
-msgid "Colors"
-msgstr "Colori"
+#~ msgid "Concepts"
+#~ msgstr "Concetti"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2363
-msgid "Primary Subtotals/headings"
-msgstr "Subtotali primari/intestazioni"
+#~ msgid "Simple Setup"
+#~ msgstr "Impostazione semplice"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2367
-msgid "Secondary Subtotals/headings"
-msgstr "Subtotali secondari/intestazioni"
+#~ msgid "Purchases"
+#~ msgstr "Acquisti"
 
-# messages-i18n.c:336
-#: intl-scm/guile-strings.c:2375
-msgid "Split Odd"
-msgstr "Suddividi dispari"
+#~ msgid "Refund"
+#~ msgstr "Rimborso"
 
-# messages-i18n.c:336
-#: intl-scm/guile-strings.c:2379
-msgid "Split Even"
-msgstr "Siddividi pari"
+#~ msgid "Loans"
+#~ msgstr "Mutui"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
-#: intl-scm/guile-strings.c:2387
-msgid "No matching transactions found"
-msgstr "Nessun movimento corrispondente trovato"
+#~ msgid "Terminology"
+#~ msgstr "Terminologia"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2389
-msgid "No transactions were found that match the given time interval and account selection."
-msgstr "Non è stato trovato alcun movimento che rientri nell'intervallo di tempo dato e nei conti selezionati."
+#~ msgid "Mortgage (How-To)"
+#~ msgstr "Ipoteche (HOWTO)"
 
-# messages-i18n.c:255 po/guile_strings.txt:116
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:623
-#: intl-scm/guile-strings.c:2391
-#, fuzzy
-msgid "Cash Flow"
-msgstr "Liquidi"
+#~ msgid "Calculations"
+#~ msgstr "Calcoli"
 
-# messages-i18n.c:199
-#: intl-scm/guile-strings.c:2409
-#, fuzzy
-msgid "Show Full Account Names"
-msgstr "Usare nome conti completo?"
+#~ msgid "Example: Monthly Payments"
+#~ msgstr "Esempio: pagamenti mensili"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2413
-#, fuzzy
-msgid "Show full account names (including parent accounts)"
-msgstr "Mostrare il nome del conto completo nella leggenda?"
+#~ msgid "Example: Length of Loan"
+#~ msgstr "Esempio: durata del mutuo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2415
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s - %s to %s for"
-msgstr "%s a %s"
+#~ msgid "Advanced: Calculation Details"
+#~ msgstr "Avanzato: dettagli di calcolo"
 
-# po/guile_strings.txt:100
-#: intl-scm/guile-strings.c:2417
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s and subaccounts"
-msgstr "Includi sottoconti"
+#~ msgid "Types of Investments"
+#~ msgstr "Tipi di investimento"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:564
-#: intl-scm/guile-strings.c:2419
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s and selected subaccounts"
-msgstr "i conti selezionati:"
+#~ msgid "Predefined Accounts"
+#~ msgstr "Conti predefiniti"
 
-# messages-i18n.c:276
-#: intl-scm/guile-strings.c:2429
-#, fuzzy
-msgid "Difference"
-msgstr "Differenza:"
+#~ msgid "Interest Bearing Accounts"
+#~ msgstr "Conti con interessi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2433 intl-scm/guile-strings.c:2541
-msgid "Preparer"
-msgstr "Preparatore"
+#~ msgid "Account Setup"
+#~ msgstr "Impostazione dei conti"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2435
-msgid "Name of person preparing the report"
-msgstr "Nome della persona che prepara il rapporto"
+#~ msgid "Example"
+#~ msgstr "Esempio"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2439 intl-scm/guile-strings.c:2545
-msgid "Prepared for"
-msgstr "Preparato per"
+#~ msgid "Setup Your Stock Portfolio"
+#~ msgstr "Impostazione del proprio portfolio azioni"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2441
-msgid "Name of organization or company prepared for"
-msgstr "Nome dell'organizzazione o società per la quale si prepara"
+#~ msgid "Setup Your Preexisting Stocks"
+#~ msgstr "Impostazione delle proprie azioni preesistenti"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2445 intl-scm/guile-strings.c:2549
-msgid "Show preparer info"
-msgstr "Mostra informazioni preparatore"
+#~ msgid "Example Stock Account"
+#~ msgstr "Esempio di conto azioni"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2447
-msgid "Name of organization or company"
-msgstr "Nome organizzazione o società"
+#~ msgid "Setting Stock Price"
+#~ msgstr "Impostare il prezzo delle azioni"
 
-# messages-i18n.c:220 po/guile_strings.txt:162
-#: intl-scm/guile-strings.c:2451 intl-scm/guile-strings.c:2553
-#: intl-scm/guile-strings.c:2635
-msgid "Enable Links"
-msgstr "Abilita collegamenti"
+#~ msgid "Initial Price Editor Setup"
+#~ msgstr "Impostazione iniziale dell'editor dei prezzi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2453
-msgid "Enable hyperlinks in reports"
-msgstr "Abilita i collegamenti ipertestuali nei rapporti"
+#~ msgid "Setting Stock Price Manually"
+#~ msgstr "Impostare i prezzi delle azioni manualmente"
 
-# po/guile_strings.txt:264
-#: intl-scm/guile-strings.c:2455 intl-scm/guile-strings.c:2461
-#: intl-scm/guile-strings.c:2467 intl-scm/guile-strings.c:2587
-#: intl-scm/guile-strings.c:2591 intl-scm/guile-strings.c:2595
-#: intl-scm/guile-strings.c:3107
-msgid "Images"
-msgstr "Immagini"
+#~ msgid "Setting Stock Price Automatically"
+#~ msgstr "Impostare i prezzi delle azioni automaticamente"
 
-# po/guile_strings.txt:70
-#: intl-scm/guile-strings.c:2457 intl-scm/guile-strings.c:2589
-msgid "Background Tile"
-msgstr "Mattonella di sfondo"
+#~ msgid "Display Stock Value"
+#~ msgstr "Visualizzare il valore delle azioni"
 
-# po/guile_strings.txt:70
-#: intl-scm/guile-strings.c:2459 intl-scm/guile-strings.c:2631
-msgid "Background tile for reports."
-msgstr "Mattonella di sfondo per i rapporti."
+#~ msgid "Selling Stocks"
+#~ msgstr "Vendere azioni"
 
-# po/guile_strings.txt:212
-#: intl-scm/guile-strings.c:2463 intl-scm/guile-strings.c:2593
-msgid "Heading Banner"
-msgstr "Striscione intestazione"
+#~ msgid "Todo Investment Docs"
+#~ msgstr "Documenti sugli investimenti futuri"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2465
-msgid "Banner for top of report."
-msgstr "Striscione per la testa del rapporto."
+#~ msgid "Estimating Valuation"
+#~ msgstr "Stimare la valutazione"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2469 intl-scm/guile-strings.c:2597
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#~ msgid "Selling"
+#~ msgstr "Vendere"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2471
-msgid "Company logo image."
-msgstr "Immagine logo della società."
+#~ msgid "Caution about Valuation"
+#~ msgstr "Precauzioni sulla valutazione"
 
-# po/guile_strings.txt:70
-#: intl-scm/guile-strings.c:2475 intl-scm/guile-strings.c:2557
-#: intl-scm/guile-strings.c:2623 intl-scm/guile-strings.c:2729
-msgid "Background Color"
-msgstr "Colore sfondo"
+#~ msgid "Taxation"
+#~ msgstr "Tassazione"
 
-# po/guile_strings.txt:217
-#: intl-scm/guile-strings.c:2477
-msgid "General background color for report."
-msgstr "Colore di sfondo generale per il rapporto."
+#~ msgid "GnuCash Currency Support"
+#~ msgstr "Il supporto alle valute in GnuCash"
 
-# po/guile_strings.txt:134
-#: intl-scm/guile-strings.c:2481 intl-scm/guile-strings.c:2561
-#: intl-scm/guile-strings.c:2735
-msgid "Text Color"
-msgstr "Colore testo"
+#~ msgid "Setting International Preferences"
+#~ msgstr "Impostazione delle preferenze internazionali"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2483
-msgid "Normal body text color."
-msgstr "Colore del corpo del testo normale."
+#~ msgid "Recording Purchases in a Foreign Currency (How-To)"
+#~ msgstr "Registrare acquisti in valuta straniera (HOWTO)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2487 intl-scm/guile-strings.c:2565
-msgid "Link Color"
-msgstr "Colore collegamento"
+#~ msgid "Tracking Currency Investments (How-To)"
+#~ msgstr "Mantenere traccia degli investimenti in valuta (HOWTO)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2489
-msgid "Link text color."
-msgstr "Colore del testo dei collegamenti."
+#~ msgid "Putting It All Together (Examples)"
+#~ msgstr "Riunire il tutto (esempi)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2493 intl-scm/guile-strings.c:2569
-msgid "Table Cell Color"
-msgstr "Colore celle tabelle"
+#~ msgid "Depreciation"
+#~ msgstr "Deprezzamento"
 
-# po/guile_strings.txt:217
-#: intl-scm/guile-strings.c:2495
-msgid "Default background for table cells."
-msgstr "Sfondo predefinito per le celle delle tabelle."
+#~ msgid "Depreciation Schemes"
+#~ msgstr "Schemi di deprezzamento"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2499 intl-scm/guile-strings.c:2573
-msgid "Alternate Table Cell Color"
-msgstr "Colore cella tabella alternativo"
+#~ msgid "Overview of Business Features"
+#~ msgstr "Panoramica delle caratteristiche per gli affari"
 
-# po/guile_strings.txt:217
-#: intl-scm/guile-strings.c:2501
-msgid "Default alternate background for table cells."
-msgstr "Sfondo alternativo predefinito per le celle delle tabelle."
+#~ msgid "Initial Setup"
+#~ msgstr "Impostazione iniziale"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2505 intl-scm/guile-strings.c:2577
-msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
-msgstr "Colori cella sottointestazione/subtotale"
+#~ msgid "Register Your Company"
+#~ msgstr "Registrare la propria impresa"
 
-# po/guile_strings.txt:217
-#: intl-scm/guile-strings.c:2507
-msgid "Default color for subtotal rows."
-msgstr "Colore predefinito per le righe dei subtotali."
+#~ msgid "System Components"
+#~ msgstr "Componenti del sistema"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2511 intl-scm/guile-strings.c:2581
-msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
-msgstr "Colore celle sotto-sottointestazione/totale"
+#~ msgid "Customers"
+#~ msgstr "Clienti"
 
-# messages-i18n.c:218
-#: intl-scm/guile-strings.c:2513
-msgid "Color for subsubtotals"
-msgstr "Colore per i subsubtotali"
+#~ msgid "Find and Edit"
+#~ msgstr "Trovare e modificare"
 
-# messages-i18n.c:312
-#: intl-scm/guile-strings.c:2517 intl-scm/guile-strings.c:2585
-msgid "Grand Total Cell Color"
-msgstr "Colore cella totale complessivo"
+#~ msgid "Assign Starting Invoice Number"
+#~ msgstr "Assegnare un numero fattura di partenza"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2519
-msgid "Color for grand totals"
-msgstr "Colore per il totale complessivo"
+#~ msgid "Customer Jobs"
+#~ msgstr "Lavori cliente"
 
-# po/guile_strings.txt:264
-#: intl-scm/guile-strings.c:2521 intl-scm/guile-strings.c:2527
-#: intl-scm/guile-strings.c:2533 intl-scm/guile-strings.c:2599
-#: intl-scm/guile-strings.c:2603 intl-scm/guile-strings.c:2607
-#: intl-scm/guile-strings.c:2639 intl-scm/guile-strings.c:2645
-#: intl-scm/guile-strings.c:2651 intl-scm/guile-strings.c:3099
-#: intl-scm/guile-strings.c:3109
-msgid "Tables"
-msgstr "Tabelle"
+#~ msgid "Changing the Invoice Appearance"
+#~ msgstr "Modificare l'aspetto della fattura"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2523 intl-scm/guile-strings.c:2601
-#: intl-scm/guile-strings.c:2641
-msgid "Table cell spacing"
-msgstr "Spazio celle tabelle"
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "Venditori"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2525 intl-scm/guile-strings.c:2531
-#: intl-scm/guile-strings.c:2643 intl-scm/guile-strings.c:2649
-msgid "Space between table cells"
-msgstr "Spazio fra le celle delle tabelle"
+#~ msgid "Bills"
+#~ msgstr "Ricevute"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2529 intl-scm/guile-strings.c:2605
-#: intl-scm/guile-strings.c:2647
-msgid "Table cell padding"
-msgstr "Bordo celle tabelle"
+#~ msgid "Vendor Jobs"
+#~ msgstr "Lavori venditore"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2535 intl-scm/guile-strings.c:2609
-#: intl-scm/guile-strings.c:2653
-msgid "Table border width"
-msgstr "Larghezza bordi tabelle"
+#~ msgid "Payroll"
+#~ msgstr "Libro paga"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2537 intl-scm/guile-strings.c:2655
-msgid "Bevel depth on tables"
-msgstr "Profondità smussatura sulle tabelle"
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "Protocollo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2611
-msgid "Prepared by: "
-msgstr "Preparato da: "
+#~ msgid "Step 1: Deductions List"
+#~ msgstr "Passo 1: lista deduzioni"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2613
-msgid "Prepared for: "
-msgstr "Preparato per: "
+#~ msgid "Step 3: Pay the Employee"
+#~ msgstr "Passo 3: pagare l'impiegato"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2617
-msgid "Fancy"
-msgstr "Divertente"
+#~ msgid "Step 4: Pay the Government"
+#~ msgstr "Passo 4: pagare lo stato"
 
-# po/guile_strings.txt:92
-#: intl-scm/guile-strings.c:2619 intl-scm/guile-strings.c:3101
-msgid "Technicolor"
-msgstr "Technicolor"
+#~ msgid "Pay an Employee"
+#~ msgstr "Pagare un impiegato"
 
-# po/guile_strings.txt:70
-#: intl-scm/guile-strings.c:2625
-msgid "Background color for reports."
-msgstr "Colore di sfondo per i rapporti."
+#~ msgid "Pay the Government"
+#~ msgstr "Pagare lo stato"
 
-# po/guile_strings.txt:70
-#: intl-scm/guile-strings.c:2629
-msgid "Background Pixmap"
-msgstr "Pixmap sfondo"
+#~ msgid "Appendix A: Migration Guide"
+#~ msgstr "Appendice A: Guida alla migrazione"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2637
-msgid "Enable hyperlinks in reports."
-msgstr "Abilita collegamenti nei rapporti."
+#~ msgid "Appendix B: Frequently Asked Questions"
+#~ msgstr "Appendice B: FAQ"
 
-# po/guile_strings.txt:64
-#: intl-scm/guile-strings.c:2657
-msgid "Plain"
-msgstr "Piano"
+#~ msgid "Appendix C: Contributed Account Trees"
+#~ msgstr "Appendice C: alberi dei conti di contributo"
 
-# po/guile_strings.txt:118
-#: intl-scm/guile-strings.c:2661 intl-scm/guile-strings.c:2667
-#: intl-scm/guile-strings.c:2689 intl-scm/guile-strings.c:2697
-#: intl-scm/guile-strings.c:2703 intl-scm/guile-strings.c:2709
-#: intl-scm/guile-strings.c:2715 intl-scm/guile-strings.c:2721
-#: intl-scm/guile-strings.c:2727 intl-scm/guile-strings.c:2733
-msgid "Hello, World!"
-msgstr "Ciao mondo!"
+#~ msgid "Appendix D: GNU Free Documentation License"
+#~ msgstr "Appendice D: Licenza GNU Free Documentation License"
 
-# po/guile_strings.txt:43
-#: intl-scm/guile-strings.c:2663
-msgid "Boolean Option"
-msgstr "Opzione booleana"
+#~ msgid "Date Format Display"
+#~ msgstr "Visualizza formato data"
 
-# po/guile_strings.txt:68
-#: intl-scm/guile-strings.c:2665
-msgid "This is a boolean option."
-msgstr "Questa è un'opzione booleana."
+#~ msgid "US (12/31/2001)"
+#~ msgstr "USA (12/31/2001)"
 
-# po/guile_strings.txt:276
-#: intl-scm/guile-strings.c:2669
-msgid "Multi Choice Option"
-msgstr "Opzione a scelta multipla"
+#~ msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
+#~ msgstr "Stile USA: mm/gg/aaaa"
 
-# po/guile_strings.txt:294
-#: intl-scm/guile-strings.c:2671
-msgid "This is a multi choice option."
-msgstr "Questa è un'opzione a scelta multipla"
+#~ msgid "UK (31/12/2001)"
+#~ msgstr "UK (31/12/2001)"
 
-# po/guile_strings.txt:221
-#: intl-scm/guile-strings.c:2673
-msgid "First Option"
-msgstr "Prima opzione"
+#~ msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
+#~ msgstr "Stile UK: gg/mm/aaaa"
 
-# po/guile_strings.txt:172
-#: intl-scm/guile-strings.c:2675
-msgid "Help for first option"
-msgstr "Aiuto per la prima opzione"
+#~ msgid "Europe (31.12.2001)"
+#~ msgstr "Europa (31.12.2001)"
 
-# po/guile_strings.txt:2
-#: intl-scm/guile-strings.c:2677
-msgid "Second Option"
-msgstr "Seconda opzione"
+#~ msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
+#~ msgstr "Europa continentale: gg.mm.aaaa"
 
-# po/guile_strings.txt:288
-#: intl-scm/guile-strings.c:2679
-msgid "Help for second option"
-msgstr "Aiuto per la seconda opzione"
+#~ msgid "ISO (2001-12-31)"
+#~ msgstr "ISO (2001-12-31)"
 
-# po/guile_strings.txt:239
-#: intl-scm/guile-strings.c:2681
-msgid "Third Option"
-msgstr "Terza opzione"
+#~ msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
+#~ msgstr "Standard ISO: aaaa-mm-gg"
 
-# po/guile_strings.txt:257
-#: intl-scm/guile-strings.c:2683
-msgid "Help for third option"
-msgstr "Aiuto per la terza opzione"
+#~ msgid "Default system locale format"
+#~ msgstr "Formato locale predefinito di sistema"
 
-# po/guile_strings.txt:138
-#: intl-scm/guile-strings.c:2685
-msgid "Fourth Options"
-msgstr "Quarta opzione"
+#~ msgid "Default currency for new accounts"
+#~ msgstr "Valuta predefinita per i conti nuovi"
 
-# po/guile_strings.txt:235
-#: intl-scm/guile-strings.c:2687
-msgid "The fourth option rules!"
-msgstr "Le regole per la quarta opzione!"
+#~ msgid "Default currency for reports"
+#~ msgstr "Valuta predefinita per i resoconti"
 
-# po/guile_strings.txt:1
-#: intl-scm/guile-strings.c:2691
-msgid "String Option"
-msgstr "Opzione stringa"
+#~ msgid "Default style for register windows"
+#~ msgstr "Stile predefinito per le finestre di registro"
 
-# po/guile_strings.txt:30
-#: intl-scm/guile-strings.c:2693
-msgid "This is a string option"
-msgstr "Questa è un'opzione stringa"
+#~ msgid "Basic Ledger"
+#~ msgstr "libro mastro di base"
 
-# po/guile_strings.txt:296
-#: intl-scm/guile-strings.c:2695 intl-scm/guile-strings.c:2769
-#: intl-scm/guile-strings.c:2815
-msgid "Hello, World"
-msgstr "Ciao mondo!"
+#~ msgid "Auto-Split Ledger"
+#~ msgstr "libro mastro auto-suddiviso"
 
-# po/guile_strings.txt:214
-#: intl-scm/guile-strings.c:2699
-msgid "Just a Date Option"
-msgstr "Semplicemente un'opzione di data"
+#~ msgid "Confirm before changing reconciled"
+#~ msgstr "Conferma prima di cambiare riconciliati"
 
-# po/guile_strings.txt:190
-#: intl-scm/guile-strings.c:2701
-msgid "This is a date option"
-msgstr "Questa è un'opzione di data"
+#~ msgid ""
+#~ "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se selezionato, usa un dialogo per confermare una modifica ad un "
+#~ "movimento riconciliato"
 
-# po/guile_strings.txt:247
-#: intl-scm/guile-strings.c:2705
-msgid "Time and Date Option"
-msgstr "Opzione ora e data"
+#~ msgid "The font to use in the register"
+#~ msgstr "Il font da usare nel registro"
 
-# po/guile_strings.txt:236
-#: intl-scm/guile-strings.c:2707
-msgid "This is a date option with time"
-msgstr "Questa è un'opzione di data con l'ora"
+#~ msgid "Register hint font"
+#~ msgstr "Font suggerimenti registro"
 
-# po/guile_strings.txt:247
-#: intl-scm/guile-strings.c:2711
-msgid "Combo Date Option"
-msgstr "Opzione di data combinata"
+#~ msgid "The font used to show hints in the register"
+#~ msgstr "Il font usato per mostrare i suggerimenti nel registro"
 
-# po/guile_strings.txt:190
-#: intl-scm/guile-strings.c:2713
-msgid "This is a combination date option"
-msgstr "Questa è un'opzione di data con combinazione"
+#~ msgid "Header color"
+#~ msgstr "Colore intestazione"
 
-# po/guile_strings.txt:247
-#: intl-scm/guile-strings.c:2717
-msgid "Relative Date Option"
-msgstr "Opzione di data relativa"
+#~ msgid "The header background color"
+#~ msgstr "Il colore di sfondo dell'intestazione"
 
-# po/guile_strings.txt:190
-#: intl-scm/guile-strings.c:2719
-msgid "This is a relative date option"
-msgstr "Questa è un'opzione di data relativa"
+#~ msgid "Primary color"
+#~ msgstr "Colore primario"
 
-# po/guile_strings.txt:95
-#: intl-scm/guile-strings.c:2723
-msgid "Number Option"
-msgstr "Opzione numero"
+#~ msgid "The default background color for register rows"
+#~ msgstr "Il colore di sfondo predefinito per le righe di registro"
 
-# po/guile_strings.txt:299
-#: intl-scm/guile-strings.c:2725
-msgid "This is a number option."
-msgstr "Questa un'opzione numero"
+#~ msgid "Secondary color"
+#~ msgstr "Colore secondario"
 
-# po/guile_strings.txt:277
-#: intl-scm/guile-strings.c:2731 intl-scm/guile-strings.c:2737
-msgid "This is a color option"
-msgstr "Questo è un'opzione colore"
+#~ msgid "The default secondary background color for register rows"
+#~ msgstr "Il colore di sfondo secondario predefinito per le righe di registro"
 
-# po/guile_strings.txt:65
-#: intl-scm/guile-strings.c:2739 intl-scm/guile-strings.c:2745
-msgid "Hello Again"
-msgstr "Ancora ciao"
+#~ msgid "Primary active color"
+#~ msgstr "Colore primario attivo"
 
-# po/guile_strings.txt:275
-#: intl-scm/guile-strings.c:2741
-msgid "An account list option"
-msgstr "Un'opzione lista conti"
+#~ msgid "The background color for the current register row"
+#~ msgstr "Il colore di sfondo per la riga di registro corrente"
 
-# po/guile_strings.txt:262
-#: intl-scm/guile-strings.c:2743
-msgid "This is an account list option"
-msgstr "Questa è un'opzione lista conti"
+#~ msgid "Secondary active color"
+#~ msgstr "Colore secondario attivo"
 
-# po/guile_strings.txt:150
-#: intl-scm/guile-strings.c:2747
-msgid "A list option"
-msgstr "Un'opzione lista"
+#~ msgid "The secondary background color for the current register row"
+#~ msgstr "Il colore di sfondo secondario per la riga di registro corrente"
 
-# po/guile_strings.txt:285
-#: intl-scm/guile-strings.c:2749
-msgid "This is a list option"
-msgstr "Questa è un'opzione lista"
+#~ msgid "Split color"
+#~ msgstr "Colore suddivisione"
 
-# po/guile_strings.txt:17
-#: intl-scm/guile-strings.c:2751
-msgid "The Good"
-msgstr "Il bene"
+#~ msgid "The default background color for split rows in the register"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il colore di sfondo predefinito per le righe di suddivisione nel registro"
 
-# po/guile_strings.txt:168
-#: intl-scm/guile-strings.c:2753
-msgid "Good option"
-msgstr "Opzione buona"
+#~ msgid "Split active color"
+#~ msgstr "Colore suddivisione attiva"
 
-# po/guile_strings.txt:213
-#: intl-scm/guile-strings.c:2755
-msgid "The Bad"
-msgstr "Il male"
+#~ msgid "The background color for the current split row in the register"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il colore di sfondo per la riga di suddivisione corrente nel registro"
 
-# po/guile_strings.txt:280
-#: intl-scm/guile-strings.c:2757
-msgid "Bad option"
-msgstr "Cattiva opzione"
+#~ msgid "Show non currency commodities"
+#~ msgstr "Mostra titoli non monetari"
 
-# po/guile_strings.txt:206
-#: intl-scm/guile-strings.c:2759
-msgid "The Ugly"
-msgstr "Il brutto"
+#~ msgid "Start date"
+#~ msgstr "Data inizio"
 
-# po/guile_strings.txt:140
-#: intl-scm/guile-strings.c:2761
-msgid "Ugly option"
-msgstr "Opzione brutta"
+#~ msgid "End date"
+#~ msgstr "Data fine"
 
-# po/guile_strings.txt:46
-#: intl-scm/guile-strings.c:2763
-msgid "Testing"
-msgstr "Test"
+#~ msgid "Show Advanced Settings"
+#~ msgstr "Mostra impostazioni avanzate"
 
-# po/guile_strings.txt:115
-#: intl-scm/guile-strings.c:2765
-msgid "Crash the report"
-msgstr "Manda in crash il rapporto"
+#~ msgid "Allow modification of less commonly used settings."
+#~ msgstr "Permette la modifica di impostazioni di uso meno comune."
 
-# po/guile_strings.txt:102
-#: intl-scm/guile-strings.c:2767
-msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
-msgstr "Questo è di prova. I propri rapporti non dovrebbero probabilmente avere un'opzione come questa."
+#~ msgid "Toolbar Buttons"
+#~ msgstr "Bottoni barra strumenti"
 
-# po/guile_strings.txt:216
-#: intl-scm/guile-strings.c:2771
-#, fuzzy
-msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
-msgstr "Questo è un esempio di rapporto Gnucash. Vedere il codice guile (scheme) in %s per i dettagli su come scrivere i propri rapporti o ampliare quelli esistenti."
+#~ msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Scegliere se mostrare i bottoni della barra strumenti usando le icone, il "
+#~ "testo o entrambi"
 
-# po/guile_strings.txt:292
-#: intl-scm/guile-strings.c:2773
-#, c-format
-msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
-msgstr "Per l'aiuto nella scrittura di rapporti, o per contribuire con il proprio nuovo e favoloso rapporto, consultare la lista di distribuzione %s."
+#~ msgid "Icons and Text"
+#~ msgstr "icone e testo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2775
-#, c-format
-msgid "For details on subscribing to that list, see %s."
-msgstr "Per i dettagli su come iscriversi a tale lista, vedere %s."
+#~ msgid "Show both icons and text"
+#~ msgstr "Mostra sia icone che testo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2777
-#, c-format
-msgid "You can learn more about writing scheme using this %s."
-msgstr "È possibile imparare di più su come scrivere in scheme usando questo %s."
+#~ msgid "Show icons only"
+#~ msgstr "Mostra solo le icone"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2779
-msgid "online book"
-msgstr "Libro online"
+#~ msgid "Show text only"
+#~ msgstr "Mostra solo il testo"
 
-# po/guile_strings.txt:18
-#: intl-scm/guile-strings.c:2781
-#, c-format
-msgid "The current time is %s."
-msgstr "L'ora corrente è %s."
+#~ msgid "Account Separator"
+#~ msgstr "Separatore conti"
 
-# po/guile_strings.txt:84
-#: intl-scm/guile-strings.c:2783
-#, c-format
-msgid "The boolean option is %s."
-msgstr "L'opzione booleana è %s."
+#~ msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
+#~ msgstr "Il carattere per separare i nomi completi dei conti"
 
-# po/guile_strings.txt:202
-#: intl-scm/guile-strings.c:2785
-msgid "true"
-msgstr "vero"
+#~ msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
+#~ msgstr "I tipi di conto per i quali i saldi sono invertiti di segno"
 
-# po/guile_strings.txt:273
-#: intl-scm/guile-strings.c:2787
-msgid "false"
-msgstr "falso"
+#~ msgid "Use file compression"
+#~ msgstr "Usa compressione file"
 
-# po/guile_strings.txt:158
-#: intl-scm/guile-strings.c:2789
-#, c-format
-msgid "The multi-choice option is %s."
-msgstr "L'opzione a scelta multipla è %s."
+#~ msgid "Run on GnuCash start"
+#~ msgstr "Esegui all'avvio di GnuCash"
 
-# po/guile_strings.txt:178
-#: intl-scm/guile-strings.c:2791
-#, c-format
-msgid "The string option is %s."
-msgstr "L'opzione stringa è %s."
+#~ msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
+#~ msgstr ""
+#~ "La finestra «Dall'ultima esecuzione\" deve apparire all'avvio di GnuCash?"
 
-# po/guile_strings.txt:34
-#: intl-scm/guile-strings.c:2793
-#, c-format
-msgid "The date option is %s."
-msgstr "L'opzione di data è %s."
+#~ msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crea automaticamente nuovi movimenti pianificati in modo predefinito"
 
-# po/guile_strings.txt:164
-#: intl-scm/guile-strings.c:2795
-#, c-format
-msgid "The date and time option is %s."
-msgstr "L'opzione di data ed ora è %s."
+#~ msgid ""
+#~ "Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by "
+#~ "default?"
+#~ msgstr ""
+#~ "I nuovi movimenti pianificati devono avere l'impostazione «Crea "
+#~ "automaticamente» impostata in modo predefinito?"
 
-# po/guile_strings.txt:34
-#: intl-scm/guile-strings.c:2797
-#, c-format
-msgid "The relative date option is %s."
-msgstr "La opzione di data relativa è %s."
+#~ msgid ""
+#~ "Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be "
+#~ "set to notify?"
+#~ msgstr ""
+#~ "I nuovi movimenti pianificati con l'impostazione «Crea automaticamente» "
+#~ "impostata devono essere anche notificati?"
 
-# po/guile_strings.txt:34
-#: intl-scm/guile-strings.c:2799
-#, c-format
-msgid "The combination date option is %s."
-msgstr "La opzione di data combinata è %s."
+#~ msgid "Default number of days in advance to create"
+#~ msgstr "Numero predefinito di giorni in anticipo per creazione"
 
-# po/guile_strings.txt:177
-#: intl-scm/guile-strings.c:2801
-#, c-format
-msgid "The number option is %s."
-msgstr "L'opzione numero è %s."
+#~ msgid ""
+#~ "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Numero predefinito di giorni di anticipo sulla creazione di nuovi "
+#~ "movimenti pianificati."
 
-# po/guile_strings.txt:71
-#: intl-scm/guile-strings.c:2803
-#, c-format
-msgid "The number option formatted as currency is %s."
-msgstr "L'opzione numero formattata come valuta è %s."
+#~ msgid "Default number of days in advance to remind"
+#~ msgstr "Numero predefinito di giorni di anticipo per promemoria"
 
-# messages-i18n.c:80
-#: intl-scm/guile-strings.c:2805
-msgid "Items you selected:"
-msgstr "Elementi selezionati:"
+#~ msgid ""
+#~ "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Numero predefinito di giorni di anticipo sul promemoria dei nuovi "
+#~ "movimenti pianificati."
 
-# messages-i18n.c:80
-#: intl-scm/guile-strings.c:2807
-msgid "List items selected"
-msgstr "Elementi della lista selezionati"
+#~ msgid "Template Register Lines"
+#~ msgstr "Righe registro d'esempio"
 
-# po/guile_strings.txt:272
-#: intl-scm/guile-strings.c:2809
-msgid "(You selected no list items.)"
-msgstr "(Nessun elemento della lista selezionato)"
+#~ msgid "How many lines in the template register?"
+#~ msgstr "Quante righe nel registro d'esempio?"
 
-# po/guile_strings.txt:48
-#: intl-scm/guile-strings.c:2811
-msgid "You have selected no accounts."
-msgstr "Non è stato selezionato alcun conto."
+#~ msgid "_+Advanced"
+#~ msgstr "_+Avanzato"
 
-# po/guile_strings.txt:284
-#: intl-scm/guile-strings.c:2813
-msgid "Have a nice day!"
-msgstr "Buona giornata!"
+#~ msgid "Application MDI mode"
+#~ msgstr "Modalità MDI"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2817
-#, fuzzy
-msgid "Sample Report with Examples"
-msgstr "Un rapporto contenente esempi."
+#~ msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sceglie come creare le nuove finestre dei resoconti e degli alberi dei "
+#~ "conti."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2819
-msgid "A sample report with examples."
-msgstr "Un rapporto contenente esempi."
+#~ msgid "Notebook"
+#~ msgstr "Blocco appunti"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2823 intl-scm/guile-strings.c:2829
-msgid "URL to frame"
-msgstr "URL al riquadro"
+#~ msgid ""
+#~ "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le nuove finestre sono create come linguette di un blocco appunti nella "
+#~ "finestra principale corrente"
 
-# po/guile_strings.txt:219
-#: intl-scm/guile-strings.c:2825
-msgid "URL to display in report"
-msgstr "URL da visualizzare nel rapporto"
+#~ msgid "Create a new top-level window for each report or account tree"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crea una nuova finestra principale per ogni resoconto o albero dei conti"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2831
-msgid "Frame URL"
-msgstr "Riquadro URL"
+#~ msgid "Single window"
+#~ msgstr "Finestra singola"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1281
-#: intl-scm/guile-strings.c:2833
-#, fuzzy
-msgid "Custom Web Report"
-msgstr "Formato personalizzato assegno"
+#~ msgid ""
+#~ "One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si usa una sola finestra per tutte le visualizzazioni (il contenuto è "
+#~ "scelto tramite il menu Finestre)"
 
-# po/guile_strings.txt:144
-#: intl-scm/guile-strings.c:2837 intl-scm/guile-strings.c:2843
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Numero colonne"
+#~ msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
+#~ msgstr "La modalità MDI può essere impostata nel Centro di Controllo GNOME"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2839
-msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
-msgstr "Numero delle colonne prima di andare a capo"
+#~ msgid "Show Vertical Borders"
+#~ msgstr "Mostra bordi verticali"
 
-# po/guile_strings.txt:221
-#: intl-scm/guile-strings.c:2845
-msgid "Edit Options"
-msgstr "Modifica opzioni"
+#~ msgid "Show Horizontal Borders"
+#~ msgstr "Mostra bordi orizzontali"
 
-# po/guile_strings.txt:179
-#: intl-scm/guile-strings.c:2847
-msgid "Single Report"
-msgstr "Rapporto singolo"
+#~ msgid "Show All Transactions"
+#~ msgstr "Mostra tutti i movimenti"
 
-# messages-i18n.c:188 po/guile_strings.txt:51
-#: intl-scm/guile-strings.c:2849
-msgid "Multicolumn View"
-msgstr "Vista multicolonna"
+#~ msgid "By default, show every transaction in an account."
+#~ msgstr "Come predefinito, mostra tutti i movimenti in un conto"
 
-# messages-i18n.c:188 po/guile_strings.txt:51
-#: intl-scm/guile-strings.c:2851
+#~ msgid "Default number of register rows to display."
+#~ msgstr "Numero di righe predefinito di registro da visualizzare"
+
 #, fuzzy
-msgid "Custom Multicolumn Report"
-msgstr "Vista multicolonna"
+#~ msgid "Show accounts with a 0.0 total"
+#~ msgstr "Mostra i conti a questa profondità e non oltre"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2853 intl-scm/guile-strings.c:2859
-msgid "Welcome to GnuCash"
-msgstr "Benvenuto in GnuCash"
+#~ msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
+#~ msgstr "Mostra valute estere/quote azioni"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2855
-msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
-msgstr "Benvenuto in GnuCash 1.8!"
+#~ msgid "Profit And Loss"
+#~ msgstr "Profitti e perdite"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2857
-msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
-msgstr "GnuCash 1.8 possiede molte interessanti caratteristiche. Eccone qui alcune."
+#~ msgid "Show account with 0.0 balance"
+#~ msgstr "Mostra conti con saldo 0.0"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2861
-msgid "Show version."
-msgstr "Mostra versione."
+#~ msgid "%s - %s to %s"
+#~ msgstr "%s - %s a %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2863 intl-scm/guile-strings.c:2865
-msgid "Generate an argument summary."
-msgstr "Genera un riassunto dell'argomento."
+#~ msgid "Profit & Loss"
+#~ msgstr "Profitti e perdite"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2867
-msgid "Don't load any file, including autoloading the last file."
-msgstr "Non caricare alcun file, compreso l'autocaricamento dell'ultimo file."
+#~ msgid "HBCI Remember PIN in memory"
+#~ msgstr "Tieni in memoria PIN HBCI"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2869
-msgid "Enable debugging code."
-msgstr "Abilita il debug del codice."
+#~ msgid "Auto-CLEAR threshold"
+#~ msgstr "Soglia auto-cancella"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2871
-msgid "Enable developers mode."
-msgstr "Abilita la modalità degli sviluppatori."
+#~ msgid "Employees"
+#~ msgstr "Impiegati"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2873
-msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)."
-msgstr "Livello di log da 0 (minimo) a 5 (massimo)."
+#~ msgid "View the quick report of bills coming due soon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Visualizza un rapido resoconto sulle ricevute che stanno per scadere."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2875
-#, fuzzy
-msgid "List of directories to search when looking for config files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
-msgstr ""
-"Una lista di stringhe che indica dove cercare i file html e html\n"
-"processati. Ogni elemento deve essere una stringa rappresentante una\n"
-"directory o un simbolo, dove 'default si espande nel percorso\n"
-"predefinito, mentre 'current si espande nel valore corrente di\n"
-"percorso."
+#~ msgid "View and Edit the available Billing Terms"
+#~ msgstr "Visualizza e modifica i termini di pagamento disponibili"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2877
-#, fuzzy
-msgid "List of directories to search when looking for shared data files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
-msgstr ""
-"Una lista di stringhe che indica dove cercare i file html e html\n"
-"processati. Ogni elemento deve essere una stringa rappresentante una\n"
-"directory o un simbolo, dove 'default si espande nel percorso\n"
-"predefinito, mentre 'current si espande nel valore corrente di\n"
-"percorso."
+#~ msgid "View and Edit the available Tax Tables"
+#~ msgstr "Visualizza e modifica le tabelle imposte disponibili"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2879
-#, fuzzy
-msgid "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-html files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
-msgstr ""
-"Una lista di stringhe che indica dove cercare i file html e html\n"
-"processati. Ogni elemento deve essere una stringa rappresentante una\n"
-"directory o un simbolo, dove 'default si espande nel percorso\n"
-"predefinito, mentre 'current si espande nel valore corrente di\n"
-"percorso."
+#~ msgid "Invoice Tax Included?"
+#~ msgstr "Imposte fattura comprese?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2881
-msgid "Show GnuCash version"
-msgstr "Mostra la versione di GnuCash"
+#~ msgid "Bill Tax Included?"
+#~ msgstr "Imposte ricevuta comprese?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2883
-msgid "Show GnuCash usage information"
-msgstr "Mostra le informazioni sull'uso di GnuCash"
+#~ msgid "Notify Bills Due?"
+#~ msgstr "Notificare scadenza ricevuta?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2885
-msgid "Show this help message"
-msgstr "Mostra questo messaggio d'aiuto"
+#~ msgid "Bills Due Days"
+#~ msgstr "Giorni scadenza ricevute"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2887
-msgid "Enable debugging mode"
-msgstr "Abilita la modalità di debug"
+#~ msgid "Enter OpenHBCI Configuration File"
+#~ msgstr "Immettere il file di configurazione OpenHBCI"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2889
-#, fuzzy
-msgid "Enable developers mode"
-msgstr "Abilita la modalità di debug"
+#~ msgid "OpenHBCI Configuration File"
+#~ msgstr "Opzioni configurazione OpenHBCI"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2891
-msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
-msgstr "Imposta il livello di log da 0 (minimo) a 6 (massimo)"
+#~ msgid "Configuration File"
+#~ msgstr "File di configurazione."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2893
-msgid "Do not load the last file opened"
-msgstr "Non caricare l'ultimo file aperto"
+#~ msgid "Choose OpenHBCI Configuration File"
+#~ msgstr "Scegliere il file di configurazione OpenHBCI"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2895
-#, fuzzy
-msgid "Set configuration path"
-msgstr "Imposta la directory di configurazione"
+#~ msgid ""
+#~ "If you already have an OpenHBCI configuration file (e.g. from "
+#~ "'aqmoney'), \n"
+#~ "please select it here. GnuCash will continue to use your existing "
+#~ "configuration.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do not yet have an OpenHBCI configuration file, please specify a "
+#~ "file name here. \n"
+#~ "A new OpenHBCI configuration file with that name will be created when "
+#~ "this HBCI \n"
+#~ "Setup finishes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se si possiede già un file di configurazione OpenHBCI (cioé da\n"
+#~ "'aqmoney'), sceglierlo qui. GnuCash andrà avanti usando la\n"
+#~ "configurazione esistente.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se non si possiede già un file di configurazione OpenHBCI, specificare\n"
+#~ "qui un nome di file.  Sarà creato un nuovo file di configurazione\n"
+#~ "OpenHBCI al completamento di questa Impostazione HBCI."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2897
-#, fuzzy
-msgid "Set shared data file search path"
-msgstr "Imposta la directory condivisa"
+#~ msgid "Enter Bank Information"
+#~ msgstr "Immettere le informazioni sulla banca"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2899
-msgid "Set the search path for documentation files"
-msgstr "Imposta il percorso di ricerca per i file di documentazione"
+#~ msgid "Bank Identification"
+#~ msgstr "Identificazione banca"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2901
-msgid "Evaluate the guile command"
-msgstr "Valuta il comando in guile"
+#~ msgid "Country Code (Germany: 280)"
+#~ msgstr "Codice paese (Germania: 280)"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:300
-#: intl-scm/guile-strings.c:2903
-msgid "Load the given .scm file"
-msgstr "Carica il file .scm dato"
+#~ msgid "280"
+#~ msgstr "280"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2905
-msgid "Add price quotes to given FILE."
-msgstr "Aggiungi le quotazioni del prezzo al FILE dato"
+#~ msgid "Server Address"
+#~ msgstr "Indirizzo server"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2907
-msgid "Load the user configuration"
-msgstr "Carica la configurazione utente"
+#~ msgid "Internet Address"
+#~ msgstr "Indirizzo Internet"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2909
-msgid "Load the system configuration"
-msgstr "Carica la configurazione di sistema"
+#~ msgid "www.hbci-kernel.de"
+#~ msgstr "www.hbci-kernel.de"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2911
-msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter User Information"
+#~ msgstr "Immettere informazioni utente"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2913 intl-scm/guile-strings.c:2929
-msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bank Code:"
+#~ msgstr "Codice banca:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2917
-#, fuzzy
-msgid "Introduction to GnuCash"
-msgstr "Benvenuto in GnuCash"
+#~ msgid "10010010"
+#~ msgstr "10010010"
 
-# messages-i18n.c:83
-#: intl-scm/guile-strings.c:2919
-#, fuzzy
-msgid "What is GnuCash?"
-msgstr "Esce da GnuCash"
+#~ msgid "User Identification"
+#~ msgstr "Identificativo utente"
 
-# messages-i18n.c:179
-#: intl-scm/guile-strings.c:2921
-#, fuzzy
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Stato creazione"
+#~ msgid "User ID (\"Benutzerkennung\")"
+#~ msgstr "ID utente (\"Benutzerkennung\")"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2923
-msgid "Running GnuCash for the First Time"
-msgstr ""
+#~ msgid "Name (optional)"
+#~ msgstr "Nome (opzionale)"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:74
-#: intl-scm/guile-strings.c:2927
-#, fuzzy
-msgid "Import QIF Files"
-msgstr "Importa file QIF"
+#~ msgid "Customer ID (\"Kundennummer\")"
+#~ msgstr "ID cliente (\"Kundennummer\")"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2933
-#, fuzzy
-msgid "Usage"
-msgstr "Utente:"
+#~ msgid "If your bank did not specify a Customer ID, enter the User ID here."
+#~ msgstr "Se la banca non ha specificato un ID cliente, immetterlo qui."
 
-# messages-i18n.c:171
-#: intl-scm/guile-strings.c:2935
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash Windows"
-msgstr "Chiudi finestra"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the IDs given from your bank here. Please make sure the spelling is "
+#~ "correct. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Immettere qui gli ID forniti dalla banca. Assicurarsi di scriverli "
+#~ "correttamente."
 
-# messages-i18n.c:166
-#: intl-scm/guile-strings.c:2937
-#, fuzzy
-msgid "Account Tree Window"
-msgstr "Albero dei conti"
+#~ msgid "Security Medium"
+#~ msgstr "Mezzo di sicurezza"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2939 intl-scm/guile-strings.c:2951
-msgid "Menus"
-msgstr ""
+#~ msgid "RDH Medium (Key File)"
+#~ msgstr "Mezzo RDH (file chiavi)"
 
-# po/guile_strings.txt:135
-#: intl-scm/guile-strings.c:2941 intl-scm/guile-strings.c:2953
-#: intl-scm/guile-strings.c:2965
-#, fuzzy
-msgid "Tool Bar Buttons"
-msgstr "Bottoni barra strumenti"
+#~ msgid "Path to Key File"
+#~ msgstr "Percorso file chiavi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2943 intl-scm/guile-strings.c:2955
-#, fuzzy
-msgid "Summary Bar"
-msgstr "Barra _riassunti"
+#~ msgid "Choose file for secret key"
+#~ msgstr "Scegliere il file per le chiavi segrete"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2947 intl-scm/guile-strings.c:2959
-#, fuzzy
-msgid "Status Bar"
-msgstr "Barra di _stato"
+#~ msgid ""
+#~ "If you already have a key file, please choose it here and make sure the "
+#~ "User ID and\n"
+#~ "Customer ID match the ones when you created that key file earlier. \n"
+#~ "If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be "
+#~ "created there. Make\n"
+#~ "sure to remember the exact User ID and Customer ID specified now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se si possiede già un file con la chiave, sceglierlo qui e assicurarsi "
+#~ "che l'ID utente\n"
+#~ "e l'ID cliente corrispondano con quelli ottenuti con la creazione del "
+#~ "file di chiavi.\n"
+#~ "Se non si possiede ancora il file, scegliere un nome di file e un file di "
+#~ "chiavi sarà creato.\n"
+#~ "Assicurarsi di annotare l'ID utente e l'ID cliente ora specificati."
 
-# messages-i18n.c:74
-#: intl-scm/guile-strings.c:2949
-#, fuzzy
-msgid "Account Register Window"
-msgstr "Chiudi questa finestra di registro"
+#~ msgid "DDV Medium (Chip Card)"
+#~ msgstr "Mezzo DDV (Chip Card)"
 
-# messages-i18n.c:176
-#: intl-scm/guile-strings.c:2957
-#, fuzzy
-msgid "List of Transactions"
-msgstr "Incolla movimento"
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a Chip Card but are not sure about the exact User ID and "
+#~ "Customer ID, you can \n"
+#~ "use the tool 'hbcicard' from the libchipcard package to read these "
+#~ "numbers from the Chip Card."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se si possiede una Chip Card ma non si è certi degli ID utente e\n"
+#~ "cliente, è possibile usare lo strumento «hbcicard» del pacchetto\n"
+#~ "libchipcard per leggere questi numeri dalla Chip Card."
 
-# po/guile_strings.txt:31
-#: intl-scm/guile-strings.c:2963
-#, fuzzy
-msgid "Report Window"
-msgstr "Stampa la finestra di rapporto"
+#~ msgid "Account list will be updated"
+#~ msgstr "La lista conti sarà aggiornata"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2969
-#, fuzzy
-msgid "Tool Windows"
-msgstr "_Finestre"
+#~ msgid ""
+#~ "In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n"
+#~ "server will be contacted and will be queried for the \n"
+#~ "HBCI-accessible accounts.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n"
+#~ "progress of the HBCI connection in the HBCI connection window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Al fine di aggiornare la propria lista di conti HBCI abilitati, il\n"
+#~ "server della propria banca sarà contattato e interrogato sui conti\n"
+#~ "HBCI accessibili.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Premere «Succ» ora per contattare il server della banca. Si potrà\n"
+#~ "quindi seguire la connesione HBCI nella finestra di connessione HBCI."
 
-# po/guile_strings.txt:33
-#: intl-scm/guile-strings.c:2971
-#, fuzzy
-msgid "Scheduled Transactions Window"
-msgstr "Movimenti calendarizzati"
+#~ msgid ""
+#~ "HBCI\n"
+#~ "Version"
+#~ msgstr ""
+#~ "HBCI\n"
+#~ "versione"
 
-# messages-i18n.c:322
-#: intl-scm/guile-strings.c:2973 intl-scm/guile-strings.c:3009
-#, fuzzy
-msgid "Reconcile Window"
-msgstr "Riconciliato:"
+#~ msgid ""
+#~ "Manually add\n"
+#~ "Account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aggiungi manualmente\n"
+#~ "Conto"
 
-# messages-i18n.c:262
-#: intl-scm/guile-strings.c:2977
-#, fuzzy
-msgid "Commodity Editor"
-msgstr "_Editor titoli"
+#~ msgid ""
+#~ "Add \n"
+#~ "Bank"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aggiungi \n"
+#~ "banca"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
-#: intl-scm/guile-strings.c:2981
-msgid "Find Transactions"
-msgstr "Trova movimenti"
+#~ msgid ""
+#~ "Add \n"
+#~ "User"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aggiungi \n"
+#~ "utente"
 
-# po/guile_strings.txt:31
-#: intl-scm/guile-strings.c:2983
-#, fuzzy
-msgid "Help Window"
-msgstr "Stampa la finestra d'aiuto"
+#~ msgid "Public Keys will be retrieved"
+#~ msgstr "Saranno recuperate le chiavi pubbliche"
 
-# messages-i18n.c:214
-#: intl-scm/guile-strings.c:2985
-#, fuzzy
-msgid "Setting Up and Editing Accounts"
-msgstr "Impostazione conti"
+#~ msgid ""
+#~ "In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n"
+#~ "retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n"
+#~ "to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n"
+#~ "retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n"
+#~ "your bank gave to you on paper.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n"
+#~ "created a new key file, you have to enter its PIN again. \n"
+#~ "\n"
+#~ "You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n"
+#~ "connection window. Please do not close the HBCI connection window\n"
+#~ "before this whole druid has finished."
+#~ msgstr ""
+#~ "Al fine di impostare l'accesso HBCI alla propria banca, OpenHBCI deve\n"
+#~ "prima recuperare le chiavi pubbliche di cifratura della propria\n"
+#~ "banca. A questo scopo sarà richiesto di immettere il proprio PIN. Dopo\n"
+#~ "un corretto recupero delle chiavi, sarà necessario verificarle con la\n"
+#~ "Ini-Letter che la propria banca ha inviato su carta.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Premere «Succ» ora per recuperare le chiavi dalla banca. Se si è\n"
+#~ "appena creato un nuovo file di chiavi, sarà necessario immettere\n"
+#~ "nuovamente il suo PIN.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si potrà quindi seguire la connesione HBCI nella finestra di\n"
+#~ "connessione HBCI. Si prega di non chiudere la finestra di connessione\n"
+#~ "HBCI prima che il druido abbia completato tutto."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:564
-#: intl-scm/guile-strings.c:2987
-#, fuzzy
-msgid "Types of GnuCash Accounts"
-msgstr "Aggiorna conti GnuCash"
+#~ msgid "Verify Ini-Letter from Server"
+#~ msgstr "Verifica Ini-Letter dal server"
 
-# messages-i18n.c:92
-#: intl-scm/guile-strings.c:2989
-#, fuzzy
-msgid "To Create a Chart of Accounts"
-msgstr "Crea un nuovo insieme di conti"
+#~ msgid "Ini-Letter Server"
+#~ msgstr "Server Ini-letter"
 
-# messages-i18n.c:92
-#: intl-scm/guile-strings.c:2991
-#, fuzzy
-msgid "To Create a New Account"
-msgstr "Crea un nuovo conto"
+#~ msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Questi valori corrispondono con quelli della propria Ini-Letter cartacea?"
 
-# messages-i18n.c:178
-#: intl-scm/guile-strings.c:2997
-#, fuzzy
-msgid "To Edit an Account"
-msgstr "Modifica conto"
+#~ msgid "User Keys will be sent"
+#~ msgstr "Le chiavi utente saranno inviate"
 
-# messages-i18n.c:186
-#: intl-scm/guile-strings.c:2999
-#, fuzzy
-msgid "To Edit a Chart of Accounts"
-msgstr "Conti persi"
+#~ msgid ""
+#~ "Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n"
+#~ "server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n"
+#~ "bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n"
+#~ "your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n"
+#~ "have to use these for months to come (unless you personally ask \n"
+#~ "your bank to reset them).\n"
+#~ "\n"
+#~ "AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n"
+#~ "Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n"
+#~ "might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n"
+#~ "the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n"
+#~ "connection in the HBCI connection window."
+#~ msgstr ""
+#~ "È ora necessario inviare al server della banca le proprie chiavi di\n"
+#~ "crittografia pubbliche. Una volta premuto «Succ», le chiavi pubbliche\n"
+#~ "saranno inviate alla banca. ATTENZIONE: questo passo non può essere\n"
+#~ "annullato. Una volta spedite le chiavi alla banca, non è possibile\n"
+#~ "generarne di nuove, ma è necessario usarle per i mesi a venire (finché\n"
+#~ "non si chiede personalmente alla banca di annullarle).\n"
+#~ "\n"
+#~ "ANCORA ATTENZIONE: se capita di imbattersi in un baco di questa\n"
+#~ "versione instabile di GnuCash e/o di OpenHBCI, queste chiavi\n"
+#~ "potrebbero venir corrotte e sarà quindi effettivamente necessario\n"
+#~ "chiedere alla propria banca di annullarle e di generarne di nuove.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se si è veramente sicuri di procedere, premere «Succ» ora per inviare\n"
+#~ "le chiavi alla banca.  Si potrà quindi seguire la connesione HBCI\n"
+#~ "nella finestra di connessione HBCI."
 
-# messages-i18n.c:136
-#: intl-scm/guile-strings.c:3001
-#, fuzzy
-msgid "To Delete an Account"
-msgstr "_Cancella conto"
+#~ msgid "Print Ini-Letter of User"
+#~ msgstr "Stampa Ini-Letter dell'utente"
 
-# messages-i18n.c:96
-#: intl-scm/guile-strings.c:3003
-#, fuzzy
-msgid "To Jump to Another Account"
-msgstr "Raggruppa conti"
+#~ msgid "Ini-Letter User"
+#~ msgstr "Ini-Letter utente"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: intl-scm/guile-strings.c:3005
-#, fuzzy
-msgid "To Reconcile an Account to a Statement"
-msgstr "Seleziona conto"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n"
+#~ "by pressing 'Print'. Then press 'Next'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa è la Ini-Letter dell'utente. Stampare una copia cartace\n"
+#~ "premendo «Stampa». Quindi premere «Succ»."
 
-# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
-#: intl-scm/guile-strings.c:3011
-#, fuzzy
-msgid "To Perform a Stock Split"
-msgstr "Scissione azionaria"
+#~ msgid ""
+#~ "Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your "
+#~ "bank. \n"
+#~ "\n"
+#~ "The initial HBCI setup is now finished.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n"
+#~ "have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n"
+#~ "to use the HBCI functionality in your accounts.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Finish' now."
+#~ msgstr ""
+#~ "È ora necessario firmare la propria (di utente) Ini-Letter e di\n"
+#~ "inviarla alla propria banca.\n"
+#~ "\n"
+#~ "L'impostazione HBCI iniziale è ora conclusa.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Una volta che la banca ha ricevuto e vagliato la propria Ini-Letter,\n"
+#~ "sarà necessario eseguire nuovamente questo druido di «Impostazione\n"
+#~ "HBCI\" al fine di utilizzare la funzionalità HBCI nei propri conti.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Premere ora «Fine»."
 
-# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
-#: intl-scm/guile-strings.c:3013
-#, fuzzy
-msgid "Stock Split Druid"
-msgstr "Scissione azionaria"
+#~ msgid ""
+#~ "You have changed the HBCI version. GnuCash will now need to \n"
+#~ "update various system parameters, including the account list.\n"
+#~ "Press 'Ok' now to proceed to updating the system and the account list."
+#~ msgstr ""
+#~ "La versione HBCI è stata modificata. GnuCash necessita ora di\n"
+#~ "aggiornare alcuni parametri di sistema, compresa la lista dei\n"
+#~ "conti. Premere «Ok» ora per procedere all'aggiornamento del sistema e\n"
+#~ "della lista dei conti."
 
-# messages-i18n.c:80
-#: intl-scm/guile-strings.c:3015
-#, fuzzy
-msgid "Using the Register to Record Transactions"
-msgstr "La lista dei movimenti calendarizzati"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter account id for new account \n"
+#~ "at bank %s (bank code %s):"
+#~ msgstr ""
+#~ "Immettere l'ID per il nuovo conto\n"
+#~ "presso la banca %s (codi banca %s):"
 
-# po/guile_strings.txt:258
-#: intl-scm/guile-strings.c:3017
-#, fuzzy
-msgid "Changing the Register View"
-msgstr "Stile registri predefinito"
+#~ msgid "An account with this account id at this bank already exists."
+#~ msgstr "Esiste già un conto con questo ID presso questa banca."
 
-# messages-i18n.c:57
-#: intl-scm/guile-strings.c:3019
-#, fuzzy
-msgid "To Enter a Transaction"
-msgstr "Ripareggia movimento"
+#~ msgid "Default Customer"
+#~ msgstr "Cliente predefinito"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3021
-msgid "Enter Directly in the Register Window"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n"
+#~ "you should stop contacting this Server Internet Address\n"
+#~ "and contact your bank. To help your bank figure out the\n"
+#~ "problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n"
+#~ "and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n"
+#~ "druid now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poiché le chiavi crittografiche della banca non possono essere\n"
+#~ "verificate, si dovrebbe interrompere il collegamento con l'indirizzo\n"
+#~ "Internet di questo server e contattare la propria banca. Per aiutare\n"
+#~ "la propria banca a capire il problema, si dovrebbe stampare questa\n"
+#~ "Ini-Letter errata e mostrarla alla banca. Si consiglia di interrompere\n"
+#~ "ora il druido di impostazioni HBCI."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3023
-msgid "Enter in the Transfer Funds Window"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter and confirm new PIN for \n"
+#~ "user '%s' at bank '%s',\n"
+#~ "with at least %d characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Immettere e confermare con almeno\n"
+#~ "%3$d caratteri un nuovo PIN per\n"
+#~ "l'utente «%1$s» presso la banca «%2$s»."
 
-# messages-i18n.c:57
-#: intl-scm/guile-strings.c:3025
-#, fuzzy
-msgid "To Enter Multiple Split Transactions"
-msgstr "Ripareggia movimento"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter and confirm a new PIN for \n"
+#~ "user '%s',\n"
+#~ "with at least %d characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Immettere e confermare\n"
+#~ "con almeno %2$d caratteri\n"
+#~ "un nuovo PIN per l'utente «%1$s»."
 
-# messages-i18n.c:82
-#: intl-scm/guile-strings.c:3027
-#, fuzzy
-msgid "To Enter Multiple Currency Transactions"
-msgstr "Modifica il movimento corrente"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter and confirm a new PIN\n"
+#~ "with at least %d characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Immettere e confermare un nuovo PIN\n"
+#~ "per almeno %d caratteri."
 
-# messages-i18n.c:82
-#: intl-scm/guile-strings.c:3029
-#, fuzzy
-msgid "To Edit a Transaction"
-msgstr "Modifica il movimento calendarizzato"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter PIN for \n"
+#~ "user '%s' at bank '%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Immettere il PIN per\n"
+#~ "l'utente «%s» presso la banca «%s»."
 
-# messages-i18n.c:176
-#: intl-scm/guile-strings.c:3031
-#, fuzzy
-msgid "To Delete a Transaction"
-msgstr "Cancella movimento"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter PIN for \n"
+#~ "user '%s' at unknown bank."
+#~ msgstr ""
+#~ "Immettere il PIN per\n"
+#~ "l'utente «%s» presso la banca sconosciuta."
 
-# messages-i18n.c:176
-#: intl-scm/guile-strings.c:3033
-#, fuzzy
-msgid "To Remove Transaction Splits"
-msgstr "Movimenti d'esempio"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the PIN for \n"
+#~ "the newly created user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Immettere il PIN per\n"
+#~ "l'utente appena creato."
 
-# messages-i18n.c:346
-#: intl-scm/guile-strings.c:3035
-#, fuzzy
-msgid "To Copy a Transaction"
-msgstr "Copia movimento"
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure the key file for user '%s' at bank '%s' can be \n"
+#~ "accessed. If the key file is on your harddisk, simply press 'Ok'. If \n"
+#~ "the key file is on a floppy disk or other removable media, please make \n"
+#~ "sure the floppy disk or medium is correctly mounted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Assicurarsi che il file delle chiavi per l'utente «%s» presso la banca\n"
+#~ "«%s» sia accessibile. Se il file delle chiavi si trova sul proprio\n"
+#~ "disco rigido, premere semplicemente «Ok». Se il file si trova su un\n"
+#~ "dischetto o altro dispositivo rimovibile, assicurarsi che il dischetto\n"
+#~ "o il dispositivo siano montati correttamente."
 
-# po/guile_strings.txt:33
-#: intl-scm/guile-strings.c:3037
-#, fuzzy
-msgid "To Schedule Transactions"
-msgstr "Movimenti calendarizzati"
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure the key file for user '%s' can be \n"
+#~ "accessed. If the key file is on your harddisk, simply press 'Ok'. If \n"
+#~ "the key file is on a floppy disk or other removable media, please make \n"
+#~ "sure the floppy disk or medium is correctly mounted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Assicurarsi che il file delle chiavi per l'utente «%s» sia\n"
+#~ "accessibile. Se il file delle chiavi si trova sul proprio disco\n"
+#~ "rigido, premere semplicemente «Ok». Se il file si trova su un\n"
+#~ "dischetto o altro dispositivo rimovibile, assicurarsi che il dischetto\n"
+#~ "o il dispositivo siano montati correttamente."
 
-# messages-i18n.c:176
-#: intl-scm/guile-strings.c:3039
-#, fuzzy
-msgid "Scheduled Transaction Editor"
-msgstr "Editor movimenti _calendarizzati"
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert chip card for \n"
+#~ "user '%s' at bank '%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inserire la Chip Card per\n"
+#~ "l'utente «%s» presso la banca «%s»."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3041
-#, fuzzy
-msgid "Since Last Run Druid"
-msgstr "dall'ultima esecuzione"
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert chip card for \n"
+#~ "user '%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inserire la Chip Card per\n"
+#~ "l'utente «%s»."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3043
-#, fuzzy
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
-msgstr "_Estinzione ipoteche e prestiti..."
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure the key file for the newly created user can be \n"
+#~ "accessed. If you want to create the key file on your harddisk, simply \n"
+#~ "press 'Ok'. If you want to create the key on a floppy disk or other \n"
+#~ "removable media, please make sure the floppy disk or medium is \n"
+#~ "correctly mounted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Assicurarsi che il file delle chiavi per l'utente appena creato sia\n"
+#~ "accessibile. Se il file delle chiavi si trova sul proprio disco\n"
+#~ "rigido, premere semplicemente «Ok». Se il file si trova su un\n"
+#~ "dischetto o altro dispositivo rimovibile, assicurarsi che il dischetto\n"
+#~ "o il dispositivo siano montati correttamente."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1149
-#: intl-scm/guile-strings.c:3045
-#, fuzzy
-msgid "To Print Checks"
-msgstr "Stampa assegno"
+#~ msgid ""
+#~ "The key file does not seem to be the correct \n"
+#~ "file for user '%s' at bank '%s'. Please make \n"
+#~ "sure the correct key file can be accessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sembra che il file delle chiavi per l'utente «%s» presso la banca «%s»\n"
+#~ "non sia corretto. Assicurarsi che il file delle chiavi corretto sia\n"
+#~ "accessibile."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3047
-msgid "Using GnuCash Reports and Charts"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The key file does not seem to be the correct \n"
+#~ "file for user '%s'. Please make sure the \n"
+#~ "correct key file can be accessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sembra che il file delle chiavi per l'utente «%s» non sia\n"
+#~ "corretto. Assicurarsi che il file delle chiavi corretto sia\n"
+#~ "accessibile."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3049
-msgid "Types of Reports and Graphs"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert the correct chip card for \n"
+#~ "user '%s' at bank '%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inserire la Chip Card corretta per\n"
+#~ "l'utente «%s» presso la banca «%s»."
 
-# messages-i18n.c:183
-#: intl-scm/guile-strings.c:3051
-#, fuzzy
-msgid "General Reports"
-msgstr "Rapporto libro mastro generale"
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert the correct chip card for \n"
+#~ "user '%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inserire la Chip Card corretta per\n"
+#~ "l'utente «%s»."
 
-# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632
-#: intl-scm/guile-strings.c:3053
-#, fuzzy
-msgid "Assets & Liabilities"
-msgstr "_Attività e Passività"
+#~ msgid ""
+#~ "The key file does not seem to be the correct \n"
+#~ "file for the newly created user. Please make \n"
+#~ "sure the correct key file can be accessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sembra che il file delle chiavi per l'utente appena creato non sia\n"
+#~ "corretto. Assicurarsi che il file delle chiavi corretto sia\n"
+#~ "accessibile."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3059
-msgid "To Create Reports and Graphs"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert the correct chip card for \n"
+#~ "the newly created user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inserire la Chip Card corretta per\n"
+#~ "l'utente appena creato."
 
-# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
-#: intl-scm/guile-strings.c:3061
-#, fuzzy
-msgid "To Customize Reports and Graphs"
-msgstr "Rapporto di registro"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter PIN for \n"
+#~ "user '%s' at bank '%s'\n"
+#~ "at the keypad of your chip card reader."
+#~ msgstr ""
+#~ "Immettere il PIN per\n"
+#~ "l'utente «%s» presso la banca «%s»\n"
+#~ "usando il tastierino numerico del\n"
+#~ "proprio lettore di Chip Card."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3063
-msgid "To Print or Export Reports and Graphs"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter PIN for \n"
+#~ "user '%s'\n"
+#~ "at the keypad of your chip card reader."
+#~ msgstr ""
+#~ "Immettere il PIN per\n"
+#~ "l'utente «%s»\n"
+#~ "usando il tastierino numerico del\n"
+#~ "proprio lettore di Chip Card."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3065
-msgid "Customizing GnuCash"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter PIN for \n"
+#~ "the newly created user \n"
+#~ "at the keypad of your chip card reader."
+#~ msgstr ""
+#~ "Immettere il PIN per\n"
+#~ "l'utente appena creato\n"
+#~ "usando il tastierino numerico del\n"
+#~ "proprio lettore di Chip Card."
 
-# po/guile_strings.txt:138
-#: intl-scm/guile-strings.c:3067
-#, fuzzy
-msgid "Account Options"
-msgstr "Quarta opzione"
+#~ msgid "Closing Dialog"
+#~ msgstr "Dialogo di chiusura"
 
-# messages-i18n.c:291
-#: intl-scm/guile-strings.c:3069
-#, fuzzy
-msgid "Setting Your Preferences"
-msgstr "Preferenze di GnuCash"
+#~ msgid "Opening Network Connection"
+#~ msgstr "Apertura connessione di rete"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3091
-#, fuzzy
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzato..."
+#~ msgid "Closing Network Connection"
+#~ msgstr "Chiusura connessione di rete"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3093
-#, fuzzy
-msgid "Changing Style Sheets"
-msgstr "Fogli di stile HTML"
+#~ msgid "Job: Get Transactions"
+#~ msgstr "Operazione: recupero movimenti"
 
-# po/guile_strings.txt:1
-#: intl-scm/guile-strings.c:3111
-#, fuzzy
-msgid "Setting Tax Options"
-msgstr "Opzione stringa"
+#~ msgid "Job: New Transfer"
+#~ msgstr "Operazione: nuovo movimento"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3113
-msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations"
-msgstr ""
+#~ msgid "Job: Debit Note"
+#~ msgstr "Operazione: nota di debito"
 
-# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129
-#: intl-scm/guile-strings.c:3115
-#, fuzzy
-msgid "Detailed TXF Category Descriptions"
-msgstr "Descrizione dettagliata"
+#~ msgid "Job: Get Standing Orders"
+#~ msgstr "Operazione: recupero ordini pendenti"
 
-# po/guile_strings.txt:242
-#: intl-scm/guile-strings.c:3117
-msgid "Report a bug"
-msgstr "Riportare un baco"
+#~ msgid "Job: New Standing Order"
+#~ msgstr "Operazione: nuovo ordine pendente"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3123
-msgid "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one a descriptive name"
-msgstr "Se si tengono aperte più viste dello stesso conto, può risultare utile assegnare ad ognuna un nome descrittivo"
+#~ msgid "Job: Delete Standing Order"
+#~ msgstr "Operazione: cancellazione ordine pendente"
 
-# po/guile_strings.txt:41
-#: intl-scm/guile-strings.c:3129
-msgid "Double click expands parent accounts"
-msgstr "Il doppio click espande i conti padre"
+#~ msgid "Job: Retrieve Account List"
+#~ msgstr "Operazione: recupero lista conti"
 
-# po/guile_strings.txt:86
-#: intl-scm/guile-strings.c:3131
-msgid "Double clicking on an account with children expands the account instead of opening a register."
-msgstr "Il doppio click su un conto con figli espande il conto invece di aprire un registro."
+#~ msgid "Job: Get System ID"
+#~ msgstr "Operazione: recupero ID di sistema"
 
-# po/guile_strings.txt:39
-#: intl-scm/guile-strings.c:3135
-msgid "Account types to display"
-msgstr "Tipi di conto da visualizzare"
+#~ msgid "Job: Get Keys"
+#~ msgstr "Operazione: recupero chiavi"
 
-# po/guile_strings.txt:125
-#: intl-scm/guile-strings.c:3165
-msgid "Account fields to display"
-msgstr "Campi di conto da visualizzare"
+#~ msgid "Job: Send Keys"
+#~ msgstr "Operazione: invio chiavi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3183
-msgid "Can't save window state"
-msgstr "Impossibile salvare la finestra di stato"
+#~ msgid "Job: Disable Keys"
+#~ msgstr "Operazione: disabilita chiavi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3185
-#, fuzzy
-msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
-msgstr "Questa è una versione in sviluppo. Potrebbe funzionare o meno."
+#~ msgid "Job: Change Keys"
+#~ msgstr "Operazione: cambio chiavi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3187
-msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Job: Get Status Reports"
+#~ msgstr "Operazione: recupero resoconti di stato"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3189
-msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending message"
+#~ msgstr "Invio messaggio"
 
-# po/guile_strings.txt:34
-#: intl-scm/guile-strings.c:3191
-#, fuzzy
-msgid "The last stable version was "
-msgstr "L'ultima versione stabile era la %s."
+#~ msgid "Waiting for response"
+#~ msgstr "Attesa risposta"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3193
-#, fuzzy
-msgid "The next stable version will be "
-msgstr "La prossima versione stabile sarà la %s."
+#~ msgid "Creating HBCI Job"
+#~ msgstr "Creazione operazione HBCI"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3195
-msgid "Loading modules... "
-msgstr "Sto caricando i moduli... "
+#~ msgid "Contacting Server"
+#~ msgstr "Collegamento al server"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3197
-msgid "Checking Finance::Quote..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking Job result"
+#~ msgstr "Controllo risultato operazione"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3199
-msgid "Loading tip-of-the-day..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Updating local system"
+#~ msgstr "Aggiornamento sistema locale"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3201
-msgid "Loading configs..."
-msgstr "Sto caricando le configurazioni..."
+#~ msgid "Auto-Balance split"
+#~ msgstr "Suddivisione saldo automatico"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3203
-#, fuzzy
-msgid "_Style Sheets..."
-msgstr "Fogli di stile..."
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter and confirm a new PIN for \n"
+#~ "user '%s' at unknown bank,\n"
+#~ "with at least %d characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Immettere e confermare un nuovo PIN per\n"
+#~ "l'utente \"%s\" presso la banca sconosciuta\n"
+#~ "con almeno %d caratteri."
 
-# po/guile_strings.txt:127
-#: intl-scm/guile-strings.c:3205
-msgid "Edit report style sheets."
-msgstr "Modifica fogli di stile rapporti."
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter PIN for \n"
+#~ "unknown user at unknown bank."
+#~ msgstr ""
+#~ "Immettere il PIN\n"
+#~ "per l'utente sconosciuto presso la banca sconosciuta."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3207
-msgid "Welcome Sample Report"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure the key file for \n"
+#~ "user '%s' at bank '%s' can be accessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Assicurarsi che il file delle chiavi per l'utente\n"
+#~ "\"%s\" presso la banca \"%s\" sia accessibile."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3209
-msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
-msgstr "Schermata di rapporto Welcome-to-GnuCash"
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure the key file for \n"
+#~ "user '%s' at unknown bank can be accessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Assicurarsi che il file delle chiavi per l'utente\n"
+#~ "\"%s\" (banca sconosciuta) sia accessibile."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3211
-msgid "Loading data..."
-msgstr "Sto caricando i dati..."
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert chip card for \n"
+#~ "user '%s' at unknown bank."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inserire la Chip Card per\n"
+#~ "l'utente \"%s\" presso la banca sconosciuta."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3213 intl-scm/guile-strings.c:3215
-#: intl-scm/guile-strings.c:3231 intl-scm/guile-strings.c:3233
-msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
-msgstr "Impossibile ottenere le quotazioni o diagnosticare il problema."
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure the key file for \n"
+#~ "unknown user at unknown bank can be accessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Assicurarsi che il file delle chiavi (utente\n"
+#~ "e banca sconosciuti) sia accessibile."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3217 intl-scm/guile-strings.c:3220
-msgid ""
-"You are missing some needed Perl libraries.\n"
-"Run 'update-finance-quote' as root to install them."
-msgstr ""
-"Mancano alcune librerie Perl indispensabili.\n"
-"Si esegua 'update-finance-quote' come root per installarle."
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert chip card for \n"
+#~ "unknown user at unknown bank."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inserire la Chip Card per\n"
+#~ "l'utente sconosciuto presso la banca sconosciuta."
 
-# messages-i18n.c:34
-#: intl-scm/guile-strings.c:3223 intl-scm/guile-strings.c:3225
-#, fuzzy
-msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
-msgstr "Si è verificato un errore nel salvataggio del file."
+#~ msgid ""
+#~ "The key file does not seem to be the correct \n"
+#~ "file for user '%s' at unknown bank. Please make \n"
+#~ "sure the correct key file can be accessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sembra che il file delle chiavi per l'utente \"%s\" (la banca è\n"
+#~ "sconosciuta) non sia corretto. Assicurarsi che il file delle chiavi\n"
+#~ "corretto sia accessibile."
 
-# messages-i18n.c:34
-#: intl-scm/guile-strings.c:3227 intl-scm/guile-strings.c:3229
-#, fuzzy
-msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
-msgstr "Si è verificato un errore nel salvataggio del file."
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert the correct chip card for \n"
+#~ "user '%s' at unknown bank."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inserire la Chip Card corretta per\n"
+#~ "l'utente \"%s\" presso la banca sconosciuta."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3235 intl-scm/guile-strings.c:3239
-#: intl-scm/guile-strings.c:3241
-msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
-msgstr "Impossibile recuperare le quotazioni per questi oggetti:"
+#~ msgid ""
+#~ "The key file does not seem to be the correct \n"
+#~ "file for unknown user at unknown bank. Please make \n"
+#~ "sure the correct key file can be accessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sembra che il file delle chiavi (utente e banca sconosciuti) non sia\n"
+#~ "corretto. Assicurarsi che il file delle chiavi corretto sia\n"
+#~ "accessibile."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3237
-msgid "Continue using only the good quotes?"
-msgstr "Continuare usando solo del quotazioni buone?"
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert the correct chip card for \n"
+#~ "unknown user at unknown bank."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inserire la Chip Card corretta per\n"
+#~ "l'utente sconosciuto presso la banca sconosciuta."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3243
-msgid "Continuing with good quotes."
-msgstr "Continuo con le quotazioni buone."
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter PIN for \n"
+#~ "user '%s' at unknown bank\n"
+#~ "at the keypad of your chip card reader."
+#~ msgstr ""
+#~ "Immettere il PIN per\n"
+#~ "l'utente \"%s\" presso la banca sconosciuta\n"
+#~ "usando il tastierino numerico del\n"
+#~ "proprio lettore di Chip Card."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3245 intl-scm/guile-strings.c:3249
-msgid "Unable to create prices for these items:"
-msgstr "Impossibile creare i prezzi per questi oggetti:"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter PIN for \n"
+#~ "unknown user at unknown bank\n"
+#~ "at the keypad of your chip card reader."
+#~ msgstr ""
+#~ "Immettere il PIN\n"
+#~ "per l'utente sconosciuto presso la banca sconosciuta\n"
+#~ "usando il tastierino numerico del\n"
+#~ "proprio lettore di Chip Card."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3247
-msgid "Add remaining good quotes?"
-msgstr "Aggiungere le quotazioni buone rimanenti?"
+#~ msgid "GnuCash Personal Finance"
+#~ msgstr "Finanze personali GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3251
-msgid "Adding remaining good quotes."
-msgstr "Aggiungo le quotazioni buone rimanenti."
+#~ msgid "-- No Template --"
+#~ msgstr "-- Nessuno schema --"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3253
-msgid ""
-"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n"
-"It probably has lots of bugs and unstable features!\n"
-"If you are looking for a stable personal finance application,\n"
-"you should use the latest release of GnuCash 1.6."
-msgstr ""
-"Attenzione!! Questa è una versione di GnuCash di sviluppo.\n"
-"Probabilmente contiene molti bachi e caratteristiche inutilizzabili!\n"
-"Se si sta cercando un applicativo finanziario personale stabile,\n"
-"si dovrebbe usare l'ultima relase di GnuCash 1.6."
+#~ msgid "You must enter a company name."
+#~ msgstr "È necessario immettere un nome per la compagnia."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3258
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information.  \n"
-"If you are upgrading from earlier versions of GnuCash, the section\n"
-"\"What's new in GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can\n"
-"access the manual under the Help menu."
-msgstr ""
-"Il manuale in linea di GnuCash contiene molte utili informazioni. Se\n"
-"ci si sta aggiornando dalla versione 1.4 di GnuCash, la sezione\n"
-"\"Novità in GnuCash 1.6\" risulta particolarmente interessante. È\n"
-"possibile accedere al manuale dal menu Aiuto."
+#~ msgid "Specify the format for the date with strftime(3) formatting codes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Specificare il formato della data con i codici di formattazione di "
+#~ "strftime(3)."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3263
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken,\n"
-"MS Money or other programs that export QIF files or OFX files.  In the\n"
-"File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file,\n"
-"respectively. Then, follow the instructions provided."
-msgstr ""
-"È possibile importare facilmente i propri dati finanziari preesitenti\n"
-"da Quicken, MS Money o altri programmi che esportino file QIF (Quicken\n"
-"Interchange Format). Fare click sul pulsante Importa dalla barra\n"
-"strumenti della finestra principale e seguire le istruzioni fornite."
+#~ msgid "Use month number for date format."
+#~ msgstr "Usa il numero del mese per il formato della data."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3268
-msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n"
-"note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n"
-"income and expenses.  For more information on income and expense\n"
-"accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr ""
-"Se si conoscono già altri programmi finanziari come Quicken, si noti\n"
-"che GnuCash usa i conti al posto delle categorie per tenere traccia\n"
-"delle entrate e delle uscite. Per maggiori informazioni sui conti\n"
-"Entrate ed Uscite, si veda il manuale in linea di GnuCash."
+#~ msgid "Use abbreviated month name for date format."
+#~ msgstr "Usa il nome abbreviato del mese per il formato della data."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3273
-msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window\n"
-"tool bar.  This will bring up a dialog box where you can enter\n"
-"account details.  For more information on choosing an account type\n"
-"or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online\n"
-"manual."
-msgstr ""
-"Per creare nuovi conti si faccia click sul pulsante Nuovo della barra\n"
-"strumenti nella finestra principale. Ciò aprirà una finestra di\n"
-"dialogo dove è possibile immettere i dettagli del conto. Per maggiori\n"
-"informazioni sulla scelta del tipo di conto o sull'impostazione di un\n"
-"gruppo di conti, si veda il manuale in linea di GnuCash."
+#~ msgid "Use normal month name for date format."
+#~ msgstr "Usa il nome completo del mese per il formato della data."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3279
-msgid ""
-"Click the right mouse button in the main window to bring up the\n"
-"account menu options. Within each register, clicking the right\n"
-"mouse button brings up the transaction menu options."
-msgstr ""
-"Fare click con il tasto destro del mouse nella finestra principale per\n"
-"aprire il menu delle opzioni sui conti. All'interno di ogni registro,\n"
-"cliccando con il tasto destro del mouse, si apre il menu delle opzioni\n"
-"sui movimenti."
+#~ msgid ""
+#~ "Include the century when printing the year. (E.g. 2001 instead of 01.)"
+#~ msgstr "Include il secolo nella stampa dell'anno (2001 invece di 01)."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3283
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n"
-"multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n"
-"Alternatively, in the View -> Style menu, you can choose the register\n"
-"style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
-msgstr ""
-"Per immettere movimenti suddivisi come un pagamento con detrazione\n"
-"multiple, si faccia click sul pulsante Suddividi nella barra degli\n"
-"strumenti. In alternativa, è possibile scegliere lo stile di registro\n"
-"'Libro mastro auto-suddiviso' o `Libro giornale movimenti'\n"
-"dall'opzione di menu Registro|Stile."
+#~ msgid "Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
+#~ msgstr "Cliccare \"Succ\" quando tutti i conti voluti corrispondono."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3288
-msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n"
-"calculator to add, subtract, multiply and divide .  Simply type\n"
-"the first value, then select '+', '-','*', or '/'.  Type the\n"
-"second value and press Enter to record the calculated amount."
-msgstr ""
-"Quando si immettono degli importi nel registro, è possibile usare la\n"
-"calcolatrice di GnuCash per aggiungere, sottrarre, moltiplicare e\n"
-"dividere. Semplicemente si digiti il primo valore, quindi si scelga\n"
-"`+', `-', `*' o `/'. Si digiti il secondo valore e si prema Invio per\n"
-"registrare l'ammontare calcolato."
+#~ msgid ""
+#~ "The current entry has been changed.\n"
+#~ "Would you like to record the change?"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'elemento corrente è stato modificato.\n"
+#~ "Si desidera registrare la modifica?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3293
-msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you\n"
-"type the first letter(s) of a common transaction description,\n"
-"GnuCash will automatically complete the remainder of the\n"
-"transaction as it was last entered."
-msgstr ""
-"Quick-fill semplifica l'immissione dei movimenti comuni. Digitando le\n"
-"prime lettere della descrizione di un movimento comune, GnuCash\n"
-"completerà automaticamente la parte rimanente del movimento così come\n"
-"era stata immessa l'ultima volta."
+#~ msgid "sample:Xfer:Account"
+#~ msgstr "sample:mov:conto"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3298
-msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the\n"
-"Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n"
-"your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s)\n"
-"of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of\n"
-"the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
-msgstr ""
-"Si digitino le prime lettere del nome di un conto esistente nella\n"
-"colonna Movimento del registro e GnuCash completerà il nome\n"
-"prendendolo dalla propria lista di conti. Per i sottoconti, si\n"
-"digitino le prime lettere del conto padre seguito da `:' e le prime\n"
-"lettere del sottoconto (cioè A:L per Attività:Liquidi)."
+#~ msgid "User ID"
+#~ msgstr "ID utente"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3304
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register?\n"
-"From the main menu, highlight the parent account and select\n"
-"Accounts -> Open Subaccounts from the menu."
-msgstr ""
-"Si desidera vedere i movimenti di tutti i sottoconti in un registro? \n"
-"Dal menu principale evidenziare il conto padre e scegliere Conti|Apri\n"
-"sottoconti dal menu."
+#~ msgid "Ledger"
+#~ msgstr "Libro mastro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3308
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or\n"
-"decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and\n"
-"decrement check numbers as well."
-msgstr ""
-"Nell'immissione del registro dei numeri d'assegno è possibile digitare\n"
-"`+' per immettere il numero successivo o `-' per immettere il numero\n"
-"precedente. È possibile usare `+' e `-' anche per incrementare e\n"
-"decrementare le date."
+#~ msgid "Auto Ledger"
+#~ msgstr "Libro mastro automatico"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3312
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark\n"
-"transactions as reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to\n"
-"move between deposits and withdrawals."
-msgstr ""
-"Nella finestra di riconciliazione è possibile premere la barra spazio\n"
-"per marcare i movimenti come riconciliati. È anche possibile premere\n"
-"Tab o Shift-Tab per spostarsi fra i depositi ed i prelievi."
+#~ msgid "The Employee must be given an ID."
+#~ msgstr "È necessario assegnare un ID all'impiegato."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3316
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies,\n"
-"click on the Transfer button in the register toolbar, select the\n"
-"accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange\n"
-"rate or the other currency's amount will be available."
-msgstr ""
-"Per trasferire dei fondi fra due conti con valute differenti, è\n"
-"necessario un conto intermedio di acquisto/vedita valuta. Si faccia\n"
-"click sul pulsante Movimento della barra degli strumenti del\n"
-"registro per permettere a GnuCash di creare il movimento\n"
-"intermedio. Vedere il manuale in linea di GnuCash per i dettagli."
+#~ msgid "The name of the user. This is used in some reports."
+#~ msgstr "Il nome dell'utente usato in alcuni resoconti"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3321
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window, \n"
-"providing all the financial information you want at a glance.\n"
-"To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" \n"
-"report."
-msgstr ""
-"È possibile raggruppare rapporti molteplici in una finestra singola\n"
-"visualizzando così tutte le informazioni finanziarie che si desiderano\n"
-"avere a colpo d'occhio. Per ottenere ciò, usare il rapporto \"Vista\n"
-"multicolonna\"."
+#~ msgid "User Address"
+#~ msgstr "Indirizzo utente"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3326
-#, fuzzy
-msgid ""
-"GnuCash can act as a simple web browser!  To display\n"
-"a web page as a report, use the Sample & Custom -> \n"
-"\"Custom Web Report\" report."
-msgstr ""
-"GnuCash può comportarsi come un semplice navigatore web! Per\n"
-"visualizzare una pagina web come rapporto, usare il rapporto \"URL di\n"
-"riquadro\"."
+#~ msgid "The address of the user. This is used in some reports."
+#~ msgstr "L'indirizzo dell'utente. È usato in alcuni resoconti."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3330
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose\n"
-"a style sheet for your report as a report option, and use\n"
-"the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
-msgstr ""
-"I fogli di stile influenzano il modo in cui i rapporti sono\n"
-"visualizzati. Scegliere un foglio di stile per i propri rapporti tra\n"
-"le opzioni del rapporto e usare il menu Fogli di stile per\n"
-"personalizzare i fogli di stile."
+#~ msgid "Tax Value"
+#~ msgstr "Valore tasse"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3334
-msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact.  As well\n"
-"as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n"
-"Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
-msgstr ""
-"Gli sviluppatori di GnuCash sono facilmente contattabili. Così come è\n"
-"possibile raggiungerli tramite diverse mailing list, è anche possibile\n"
-"chiacchierare con loro dal vivo su IRC! Basta entrare nel canale\n"
-"#gnucash su irc.gnome.org."
+#~ msgid "Transaction Matcher"
+#~ msgstr "Corrisponditore di movimenti"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3338
-msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what\n"
-"the Universe is for and why it is here, it will instantly\n"
-"disappear and be replaced with something even more bizarre and\n"
-"inexplicable.\n"
-"There is another theory that this has already happened.\n"
-"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
-msgstr ""
-"C'è una teoria la quale afferma che, se qualcuno dovesse mai scoprire\n"
-"a cosa serve l'Universo e perché è qui, questo scomparirebbe\n"
-"istantaneamente per essere sostituito con qualcosa di ancora più\n"
-"bizzarro e inspiegabile.\n"
-"C'è un'altra teoria la quale afferma che ciò è già accaduto.\n"
-"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
-
-# messages-i18n.c:191
-#, fuzzy
 #~ msgid "noted balance"
-#~ msgstr "non è in pareggio"
+#~ msgstr "saldo annotato"
 
-# messages-i18n.c:191
-#, fuzzy
 #~ msgid "booked balance"
-#~ msgstr "non è in pareggio"
+#~ msgstr "saldo registrato"
 
 #~ msgid "Net Worth Chart"
 #~ msgstr "Grafico Valore netto"
 
-# po/guile_strings.txt:183
 #~ msgid "Profit and Loss - %s to %s"
 #~ msgstr "Profitti e perdite - %s al %s"
 
 #~ msgid "Run the RPC Server"
 #~ msgstr "Lancia il server RPC"
 
-# messages-i18n.c:346
-#~ msgid "Transaction"
-#~ msgstr "Movimento"
-
-# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50
 #~ msgid "Loan Amount:"
-#~ msgstr "Importo prestito:"
+#~ msgstr "Importo mutuo:"
 
-# messages-i18n.c:312
 #~ msgid "Payment Amount:"
 #~ msgstr "Importo pagamento:"
 
-# messages-i18n.c:186
 #~ msgid "Match Accounts"
 #~ msgstr "Trova conti"
 
-#~ msgid "Find transactions affecting"
-#~ msgstr "Trova i movimenti che coinvolgono"
-
-# messages-i18n.c:227
 #~ msgid "Match Date"
 #~ msgstr "Trova data"
 
 #~ msgid "Find transactions occurring in the date range:"
 #~ msgstr "Trova i movimenti che cadono nell'intervallo di tempo:"
 
-# po/guile_strings.txt:59
 #~ msgid "Starting "
 #~ msgstr "inizio "
 
-# po/guile_strings.txt:122
 #~ msgid "Ending "
 #~ msgstr "fine "
 
-# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129
 #~ msgid "Match Description"
 #~ msgstr "Trova descrizione"
 
@@ -14894,34 +21281,27 @@
 #~ msgid "Find splits whose Memo contains:"
 #~ msgstr "Cerca le suddivisioni in cui Memo contiene:"
 
-# messages-i18n.c:127
 #~ msgid "Match number of shares"
 #~ msgstr "Trova numero quote"
 
-# messages-i18n.c:82
 #~ msgid "Find securities transactions of:"
 #~ msgstr "Cerca i movimenti dei certificati di:"
 
-# po/guile_strings.txt:266
 #~ msgid "shares"
 #~ msgstr "quote"
 
-# messages-i18n.c:126
 #~ msgid "Match share price"
 #~ msgstr "Trova prezzo quota"
 
 #~ msgid "Find securities transactions with share price of:"
 #~ msgstr "Cerca i movimenti di certificati con prezzo delle quote pari a:"
 
-# messages-i18n.c:240
 #~ msgid "Match Action"
 #~ msgstr "Trova operazione"
 
-# messages-i18n.c:114 po/guile_strings.txt:128
 #~ msgid "Find transactions whose Action contains:"
 #~ msgstr "Trova i movimenti la cui operazione contiene:"
 
-# messages-i18n.c:227
 #~ msgid "Match Cleared state"
 #~ msgstr "Trova stato \"compensato\""
 
@@ -14931,50 +21311,30 @@
 #~ msgid "Not cleared (n)"
 #~ msgstr "non compensato (n)"
 
-# messages-i18n.c:260
-#~ msgid "Cleared (c)"
-#~ msgstr "compensato (c)"
-
-# messages-i18n.c:227
 #~ msgid "Match Balance state"
 #~ msgstr "Trova stato saldo"
 
 #~ msgid "Find transactions whose Balance status is:"
 #~ msgstr "Trova i movimenti il cui saldo:"
 
-# messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12
-#~ msgid "Balanced"
-#~ msgstr "è in pareggio"
-
-# messages-i18n.c:191
-#~ msgid "Not Balanced"
-#~ msgstr "non è in pareggio"
-
 #~ msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)"
 #~ msgstr "Trova le etichette dei movimenti (AL MOMENTO NON FUNZIONANTE)"
 
 #~ msgid "Find transactions with the tag:"
 #~ msgstr "Trova i movimenti con etichetta:"
 
-# po/guile_strings.txt:264
 #~ msgid "Tags"
 #~ msgstr "Etichette"
 
-# messages-i18n.c:231
-#, fuzzy
 #~ msgid "Repayment - Interest Portion"
-#~ msgstr "Dati prezzo"
+#~ msgstr "Restituzione - porzione interessi"
 
 #~ msgid "New Currency/Security"
 #~ msgstr "Nuova valuta/certificato"
 
-# messages-i18n.c:85
 #~ msgid "GnuCash Manual"
 #~ msgstr "Manuale GnuCash"
 
-#~ msgid "More on GnuCash"
-#~ msgstr "Ancora su GnuCash"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You should back up your files regularly.  Just copy\n"
 #~ "your GnuCash data file to a floppy or other backup device."
@@ -14983,180 +21343,111 @@
 #~ "regolarmente. Si copi semplicemente il file di dati di GnuCash su un\n"
 #~ "dischetto o altro dispositivo di backup."
 
-# po/guile_strings.txt:144
-#~ msgid "Number of Occurances:"
-#~ msgstr "Numero occorrenze:"
-
 #~ msgid "Recurrance Frequency"
 #~ msgstr "Frequenza ricorrenza"
 
-# po/guile_strings.txt:144
 #~ msgid "Number Of Occurrences:"
 #~ msgstr "Numero di occorrenze:"
 
-# messages-i18n.c:113
-#~ msgid "Show all of the transactions in the account"
-#~ msgstr "Mostra tutte i movimenti del conto"
-
-# messages-i18n.c:75
 #~ msgid "Set the date range of this register"
 #~ msgstr "Imposta l'intervallo delle date per questo registro"
 
-# messages-i18n.c:57
 #~ msgid "Re_initialize Transaction"
 #~ msgstr "Re_inizializza movimento"
 
-#~ msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all transactions of this account"
-#~ msgstr "Controlla e ripara i movimenti non bilanciati e le suddivisioni orfane per tutti i movimenti di questo conto"
+#~ msgid ""
+#~ "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
+#~ "transactions of this account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Controlla e ripara i movimenti non bilanciati e le suddivisioni orfane "
+#~ "per tutti i movimenti di questo conto"
 
-#~ msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this transaction"
-#~ msgstr "Controlla e ripara i movimenti e le suddivisioni orfane per questo movimento"
+#~ msgid ""
+#~ "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+#~ "transaction"
+#~ msgstr ""
+#~ "Controlla e ripara i movimenti e le suddivisioni orfane per questo "
+#~ "movimento"
 
-# messages-i18n.c:104
 #~ msgid "Open a report window for this register"
-#~ msgstr "Apre una finestra di rapporto per questo registro"
+#~ msgstr "Apre una finestra di resoconto per questo registro"
 
-# messages-i18n.c:104
 #~ msgid "Print a report for this register"
-#~ msgstr "Stampa un rapporto per questo registro"
+#~ msgstr "Stampa un resoconto per questo registro"
 
-# messages-i18n.c:57
 #~ msgid "ReInitialize Transaction"
 #~ msgstr "Reinizializzazione movimento"
 
-# messages-i18n.c:346
 #~ msgid "transaction"
 #~ msgstr "movimento"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
 #~ msgid "transactions"
 #~ msgstr "movimenti"
 
 #~ msgid "Reinitialize"
 #~ msgstr "Reinizializza"
 
-# po/guile_strings.txt:59
-#~ msgid "Sort"
-#~ msgstr "Ordinamento"
-
-# messages-i18n.c:336
-#, fuzzy
 #~ msgid "View Split"
-#~ msgstr "Suddividi"
+#~ msgstr "Vedi suddivisione"
 
-# messages-i18n.c:336
-#, fuzzy
 #~ msgid "New Split"
-#~ msgstr "Suddividi"
+#~ msgstr "Nuova suddivisione"
 
-# po/guile_strings.txt:59
-#, fuzzy
 #~ msgid "Do Something"
-#~ msgstr "Ordinamento"
+#~ msgstr "Fai qualcosa"
 
-# po/guile_strings.txt:266
-#, fuzzy
 #~ msgid "Who Cares?"
-#~ msgstr "Quote"
+#~ msgstr "A chi importa?"
 
-# messages-i18n.c:95
-#, fuzzy
-#~ msgid "The other split's of the selected transaction:"
-#~ msgstr "Copia il movimento selezionato"
-
-# messages-i18n.c:80
-#, fuzzy
 #~ msgid "The selected downloaded transaction should:"
-#~ msgstr "Taglia il movimento selezionata"
+#~ msgstr "Il movimento scaricato selezionato dovrebbe:"
 
-# messages-i18n.c:101
-#, fuzzy
 #~ msgid "reconcile the selected match"
-#~ msgstr "Riconcilia il conto selezionato"
+#~ msgstr "riconciliare la corrispondenza selezionata"
 
-# messages-i18n.c:57
-#, fuzzy
 #~ msgid "be added as a new transaction"
-#~ msgstr "Ripareggia movimento"
+#~ msgstr "essere aggiunto come nuovo movimento"
 
-# messages-i18n.c:95
-#, fuzzy
 #~ msgid "replace the selected match"
-#~ msgstr "Apre il conto selezionato"
+#~ msgstr "sostituire la corrispondenza selezionata"
 
-# messages-i18n.c:80
-#, fuzzy
 #~ msgid "The selected transaction will be ignored"
-#~ msgstr "Taglia il movimento selezionata"
+#~ msgstr "Il movimento selezionato sarà ignorato"
 
-# messages-i18n.c:71
-#, fuzzy
 #~ msgid "Move to the blank entry at the end of the Invoice"
-#~ msgstr "Sposta il movimento vuoto in fondo al registro"
+#~ msgstr "Sposta l'elemento vuoto alla fine della fattura"
 
-# messages-i18n.c:79
-#, fuzzy
 #~ msgid "Make a copy of the current transaction for editing"
-#~ msgstr "Produce una copia del movimento corrente"
+#~ msgstr "Produci una copia del movimento corrente per la modifica"
 
-# messages-i18n.c:183
-#~ msgid "Basic Ledger"
-#~ msgstr "Libro mastro di base"
-
-#~ msgid "Auto-Split Ledger"
-#~ msgstr "Libro mastro auto-suddiviso"
-
-# messages-i18n.c:346
-#~ msgid "Transaction Journal"
-#~ msgstr "Libro giornale movimenti"
-
-# messages-i18n.c:228
-#~ msgid "Standard order"
-#~ msgstr "Ordinamento standard"
-
-# po/guile_strings.txt:37
 #~ msgid "Sort by date of entry"
 #~ msgstr "Ordina per data immissione"
 
-# po/guile_strings.txt:37
 #~ msgid "Sort by statement date"
 #~ msgstr "Ordina per data estratto conto"
 
-# messages-i18n.c:225
 #~ msgid "Sort by Num"
 #~ msgstr "Ordina per Nr."
 
-# po/guile_strings.txt:185
-#~ msgid "Paste the transaction clipboard"
-#~ msgstr "Incolla il movimento dal blocco appunti"
-
-# messages-i18n.c:138
 #~ msgid "D_uplicate"
 #~ msgstr "_Duplica"
 
-# messages-i18n.c:336
 #~ msgid "_Split"
 #~ msgstr "_Suddividi"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "_Schedule..."
-#~ msgstr "calendarizza"
+#~ msgstr "_Pianifica..."
 
-# messages-i18n.c:82
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show all Stransaction in the current transaction"
-#~ msgstr "Mostra tutti le suddivisioni nel movimento corrente"
-
-# messages-i18n.c:89
-#, fuzzy
 #~ msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account."
 #~ msgstr "Salta al movimento relativo dell'altro conto"
 
-# messages-i18n.c:27
-#~ msgid "This selection will delete the whole transaction. This is what you usually want."
-#~ msgstr "Questa selezione cancellerà l'intero movimento. Normalmente questo è ciò che si desidera."
+#~ msgid ""
+#~ "This selection will delete the whole transaction. This is what you "
+#~ "usually want."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa selezione cancellerà l'intero movimento. Normalmente questo è ciò "
+#~ "che si desidera."
 
-# messages-i18n.c:27
 #~ msgid ""
 #~ "This selection will delete the whole transaction.\n"
 #~ "\n"
@@ -15166,9 +21457,15 @@
 #~ "\n"
 #~ "Si è in procinto di cancellare transazione con suddivisioni riconciliate!"
 
-# messages-i18n.c:28
-#~ msgid "Warning: Just deleting all the other splits will make your account unbalanced. You probably shouldn't do this unless you're going to immediately add another split to bring the transaction back into balance."
-#~ msgstr "Attenzione: semplicemente cancellando tutte le altre suddivisioni, il conto non sarà più pareggiato. Probabilmente è meglio non procedere, a meno che non si intenda immediatamente dopo aggiungere un'altra suddivisione che porti la transazione nuovamente in pareggio."
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Just deleting all the other splits will make your account "
+#~ "unbalanced. You probably shouldn't do this unless you're going to "
+#~ "immediately add another split to bring the transaction back into balance."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attenzione: semplicemente cancellando tutte le altre suddivisioni, il "
+#~ "conto non sarà più pareggiato. Probabilmente è meglio non procedere, a "
+#~ "meno che non si intenda immediatamente dopo aggiungere un'altra "
+#~ "suddivisione che porti la transazione nuovamente in pareggio."
 
 #~ msgid "You would be deleting reconciled splits!"
 #~ msgstr "Si è in procinto di cancellare delle suddivisioni riconciliate!"
@@ -15176,19 +21473,11 @@
 #~ msgid "You would be deleting a reconciled split!"
 #~ msgstr "Si è in procinto di cancellare una suddivisione riconciliata!"
 
-#~ msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits!"
-#~ msgstr "Si è in procinto di cancellare un movimento con suddivisioni riconciliate!"
-
-# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#, fuzzy
 #~ msgid "Invoice Terms"
-#~ msgstr "Fattura"
+#~ msgstr "Termini fattura"
 
-# po/guile_strings.txt:36
-#, fuzzy
 #~ msgid "UNK"
-#~ msgstr "UK"
+#~ msgstr "UNK"
 
 #~ msgid ""
 #~ "You cannot transfer funds from the %s account.\n"
@@ -15203,19 +21492,15 @@
 #~ "è necessario un conto valuta intermedio.\n"
 #~ "Si prega di consultare il manuale in linea di GnuCash."
 
-# src/gnome/dialog-qif-import.c:314
 #~ msgid "You must choose a currency."
 #~ msgstr "È necessario scegliere una valuta."
 
-# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129
 #~ msgid "No description"
 #~ msgstr "Nessuna descrizione"
 
-# messages-i18n.c:213
 #~ msgid "Set to default"
 #~ msgstr "Imposta a predefinito"
 
-# messages-i18n.c:112
 #~ msgid "Set the option to its default value"
 #~ msgstr "Imposta l'opzione al suo valore predefinito"
 
@@ -15234,68 +21519,21 @@
 #~ "(o viceversa) per trasferire importi\n"
 #~ "fra i conti selezionati."
 
-# messages-i18n.c:180
 #~ msgid "Exchange"
 #~ msgstr "Cambio"
 
 #~ msgid "Euro conversion"
 #~ msgstr "Conversione Euro"
 
-# po/guile_strings.txt:167
 #~ msgid "You don't have any accounts of Euroland currencies."
 #~ msgstr "Non si possiede alcun conto in nessuna delle valute di Eurolandia."
 
-#~ msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
-#~ msgstr "Quicken/QuickBooks (tm) Lettera-US"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1231
-#~ msgid "Top"
-#~ msgstr "Alto"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1234
-#~ msgid "Middle"
-#~ msgstr "Medio"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1237
-#~ msgid "Bottom"
-#~ msgstr "Basso"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1255
 #~ msgid "31 December, 2000"
 #~ msgstr "31 dicembre 2000"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1258
-#~ msgid "Dec 31, 2000"
-#~ msgstr "dic 31, 2000"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1261
 #~ msgid "31 Dec, 2000"
 #~ msgstr "31 dic 2000"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1267
-#~ msgid "12/31/00"
-#~ msgstr "12/31/00"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1273
-#~ msgid "31/12/00"
-#~ msgstr "31/12/00"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1457
-#~ msgid "Inches"
-#~ msgstr "Pollici"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460
-#~ msgid "Centimeters"
-#~ msgstr "Centimetri"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1463
-#~ msgid "Millimeters"
-#~ msgstr "Millimetri"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1466
-#~ msgid "Points"
-#~ msgstr "Punti"
-
 #~ msgid "Any"
 #~ msgstr "qualsiasi"
 
@@ -15308,96 +21546,44 @@
 #~ msgid "Exactly"
 #~ msgstr "esattamente"
 
-# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50
 #~ msgid "At most"
 #~ msgstr "al più"
 
-# po/guile_strings.txt:228
-#~ msgid "Budget"
-#~ msgstr "Budget"
-
 #~ msgid "Add a new entry or subentry"
 #~ msgstr "Aggiungi una nuova immissione o sotto-immissione"
 
-# messages-i18n.c:76
 #~ msgid "Delete the selected entry or subentry"
 #~ msgstr "Cancella l'immissione o la sotto-immissione selezionata"
 
-# messages-i18n.c:95
 #~ msgid "Move the selected item up"
 #~ msgstr "Muovi l'oggetto selezionato in alto"
 
-# messages-i18n.c:95
 #~ msgid "Move the selected item down"
 #~ msgstr "Muovi l'oggetto selezionato in basso"
 
 #~ msgid "Normal"
 #~ msgstr "Normale"
 
-# messages-i18n.c:344
 #~ msgid "No Total"
 #~ msgstr "Nessun totale"
 
-#~ msgid "Subentry"
-#~ msgstr "Sotto-immissione"
-
-# po/guile_strings.txt:186
-#~ msgid "Period:"
-#~ msgstr "Periodo:"
-
-#~ msgid "Mechanism:"
-#~ msgstr "Meccanismo:"
-
-# po/guile_strings.txt:186
 #~ msgid "Grace Period:"
 #~ msgstr "Periodo di grazia:"
 
 #~ msgid "Nominal"
 #~ msgstr "Nominale"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:638
-#~ msgid "Annual"
-#~ msgstr "annuo"
-
-#~ msgid "Semi-annual"
-#~ msgstr "semestrale"
-
-#~ msgid "Tri-annual"
-#~ msgstr "quadrimestrale"
-
-#~ msgid "Bi-monthly"
-#~ msgstr "bimestrale"
-
-#~ msgid "Daily (365)"
-#~ msgstr "giornaliero (365)"
-
 #~ msgid "Click \"Back\" to cancel loading this file and select another."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fare click su \"Indietro\" per annullare il caricamento di questo file e\n"
+#~ "Cliccare \"Indietro\" per annullare il caricamento di questo file e\n"
 #~ "sceglierne un altro."
 
-# messages-i18n.c:199
 #~ msgid "Currency Account:"
 #~ msgstr "Conto valuta:"
 
-# po/guile_strings.txt:238
 #~ msgid "Sort by Commodity"
 #~ msgstr "Ordina per titolo"
 
-#~ msgid "Bid"
-#~ msgstr "Offerta"
-
-#~ msgid "Ask"
-#~ msgstr "Domanda"
-
-# po/guile_strings.txt:182
-#~ msgid "Last"
-#~ msgstr "Ultimo"
-
-# messages-i18n.c:246
-#~ msgid "Net Asset Value"
-#~ msgstr "Valore attivo netto"
-
 #~ msgid "Euro Conversion Druid"
 #~ msgstr "Druido per la conversione all'Euro"
 
@@ -15411,20 +21597,21 @@
 #~ "No changes will be made until you press 'Finish' on the last page\n"
 #~ "of this druid."
 #~ msgstr ""
-#~ "Questo druido aiuterà a convertire i conti esistenti nella valuta Euro (EUR).\n"
+#~ "Questo druido aiuterà a convertire i conti esistenti nella valuta Euro "
+#~ "(EUR).\n"
 #~ "\n"
-#~ "Nel seguito il termine `valuta di Eurolandia' denoterà le valute che\n"
+#~ "Nel seguito il termine \"valuta di Eurolandia\" denoterà le valute che\n"
 #~ "saranno rimpiazzate dall'Euro.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Non sarà apportata alcuna modifica finché non si premerà `Fine'\n"
+#~ "Non sarà apportata alcuna modifica finché non si premerà \"Fine\"\n"
 #~ "nell'ultima pagina di questo druido."
 
-# messages-i18n.c:92
 #~ msgid "Where to create the Euro accounts?"
 #~ msgstr "Dove creare i conti Euro?"
 
 #~ msgid ""
-#~ "For each of your Euroland accounts, the druid will create a new EUR account. \n"
+#~ "For each of your Euroland accounts, the druid will create a new EUR "
+#~ "account. \n"
 #~ "\n"
 #~ "Please choose the place in your account hierarchy where you would\n"
 #~ "like the EUR accounts to be created."
@@ -15434,12 +21621,14 @@
 #~ "Si prega di scegliere la posizione all'interno della propria struttura\n"
 #~ "dei conti dove si desidera che i conti EUR siano creati."
 
-#~ msgid "Create a new toplevel account hierarchy as a copy of the existing one"
+#~ msgid ""
+#~ "Create a new toplevel account hierarchy as a copy of the existing one"
 #~ msgstr ""
 #~ "Creare una nuova struttura dei conti di livello principale come copia\n"
 #~ "di quella esistente"
 
-#~ msgid "Use same toplevel accounts. Create a copy of the rest of the accounts"
+#~ msgid ""
+#~ "Use same toplevel accounts. Create a copy of the rest of the accounts"
 #~ msgstr ""
 #~ "Usare gli stessi conti di livello principale. Creare una copia per i\n"
 #~ "conti rimanenti"
@@ -15451,7 +21640,6 @@
 #~ "Usare la struttura conti esistente. Creare solo una copia di quei\n"
 #~ "conti che non hanno sottoconti"
 
-# po/guile_strings.txt:153
 #~ msgid "How to name the new accounts?"
 #~ msgstr "Come chiamare i conti nuovi?"
 
@@ -15467,7 +21655,7 @@
 #~ "the old Euroland account, plus an appended 'EUR'"
 #~ msgstr ""
 #~ "Il nome di ogni nuovo conto Euro creato è copiato dal vecchio conto di\n"
-#~ "Eurolandia, più un suffisso `EUR'"
+#~ "Eurolandia, più un suffisso \"EUR\""
 
 #~ msgid ""
 #~ "The name of each old Euroland account is modified by appending \n"
@@ -15498,7 +21686,7 @@
 #~ "to quit without making any changes."
 #~ msgstr ""
 #~ "Se la scelta delle impostazioni per la conversione all'Euro è\n"
-#~ "terminata, premere `Fine'.\n"
+#~ "terminata, premere \"Fine\".\n"
 #~ "\n"
 #~ "Il druido effettuerà quindi i seguenti passi:\n"
 #~ "\n"
@@ -15507,8 +21695,8 @@
 #~ "3. scambio di tutti gli importi dai conti di Eurolandia ai rispettivi\n"
 #~ "   conti in Euro.\n"
 #~ "\n"
-#~ "È possibile anche premere `Indietro' per rivedere le impostazioni o\n"
-#~ "`Annulla' per uscire senza effettuare alcuna modifica."
+#~ "È possibile anche premere \"Indietro\" per rivedere le impostazioni o\n"
+#~ "\"Annulla\" per uscire senza effettuare alcuna modifica."
 
 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
 #~ msgstr "Impossibile trovare il file pixmap: %s"
@@ -15525,36 +21713,23 @@
 #~ msgid " ... done\n"
 #~ msgstr " ... fatto\n"
 
-# messages-i18n.c:149
 #~ msgid "_Preferences..."
 #~ msgstr "_Preferenze..."
 
-# messages-i18n.c:99
-#~ msgid "Open the global preferences dialog"
-#~ msgstr "Apre il dialogo delle preferenze globali"
-
 #~ msgid "_Euro Conversion..."
 #~ msgstr "Conversione _Euro..."
 
-# messages-i18n.c:102
 #~ msgid "Do the Euro conversion of the account hierarchy"
 #~ msgstr "Effettua la conversione all'Euro per la struttura dei conti"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:638
-#~ msgid "_Manual"
-#~ msgstr "_Manuale"
-
-# messages-i18n.c:332
 #~ msgid "_Settings"
 #~ msgstr "Impo_stazioni"
 
-# messages-i18n.c:161
 #~ msgid "_Style"
 #~ msgstr "_Stile"
 
-# messages-i18n.c:104
 #~ msgid "Open an invoice report window for this register"
-#~ msgstr "Apre una finestra di rapporto fattura per questo registro"
+#~ msgstr "Apre una finestra di resoconto fattura per questo registro"
 
 #~ msgid "_Check & Repair All"
 #~ msgstr "_Controlla e ripara tutto"
@@ -15562,123 +21737,66 @@
 #~ msgid "Check & _Repair Current"
 #~ msgstr "Controlla e _ripara corrente"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1149
-#~ msgid "_Print Check..."
-#~ msgstr "Stam_pa assegno..."
-
-# messages-i18n.c:153
 #~ msgid "_Register"
 #~ msgstr "_Registro"
 
-# messages-i18n.c:75
 #~ msgid "Set the search path for .scm files."
 #~ msgstr "Imposta il percorso di ricerca per i file .scm"
 
-# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
 #~ msgid "Welcome"
 #~ msgstr "Benvenuti"
 
 #~ msgid "Remedial Accounting 101"
 #~ msgstr "(un contenuto del piano pensionistico)"
 
-# messages-i18n.c:293
 #~ msgid "Importing Data"
 #~ msgstr "Importazione dati"
 
 #~ msgid "Gnome MDI"
 #~ msgstr "Gnome MDI"
 
-# po/guile_strings.txt:246
 #~ msgid "Quicken"
 #~ msgstr "Quicken"
 
 #~ msgid "MYM"
 #~ msgstr "MYM"
 
-# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408
 #~ msgid "Types"
 #~ msgstr "Tipi"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:415
-#~ msgid "Vs. Categories"
-#~ msgstr "Vs. categorie"
-
-# po/guile_strings.txt:295
 #~ msgid "Income/Expense"
 #~ msgstr "Entrate/Uscite"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:786
-#~ msgid "New Setup"
-#~ msgstr "Nuove impostazioni"
-
 #~ msgid "Chart of"
 #~ msgstr "Grafico di"
 
-# po/guile_strings.txt:122
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Modifiche"
-
-# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
-#~ msgid "Registers"
-#~ msgstr "Registri"
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Scorciatoie"
-
-# messages-i18n.c:174
 #~ msgid "Date Input"
 #~ msgstr "Immissione data"
 
 #~ msgid "Keyboard"
 #~ msgstr "Tastiera"
 
-# messages-i18n.c:238
-#~ msgid "Reconciliation"
-#~ msgstr "Riconciliazione"
-
 #~ msgid "Record Keeping"
 #~ msgstr "Archivio storico"
 
-# messages-i18n.c:259
 #~ msgid "Check Printing"
 #~ msgstr "Stampa assegni"
 
-#~ msgid "Capital Gains"
-#~ msgstr "Capital gain"
-
-# messages-i18n.c:274
-#~ msgid "Depreciation"
-#~ msgstr "Deprezzamento"
-
-# po/guile_strings.txt:99
 #~ msgid "Euro"
 #~ msgstr "Euro"
 
 #~ msgid "Payables/Receivables"
 #~ msgstr "Pagabili/Riscossibili"
 
-# messages-i18n.c:326
-#~ msgid "Reports"
-#~ msgstr "Rapporti"
-
-# po/guile_strings.txt:15
-#~ msgid "Stock Portfolio"
-#~ msgstr "Portafoglio azioni"
-
-# po/guile_strings.txt:24
 #~ msgid "Balance Tracking"
 #~ msgstr "Tracciamento bilancio"
 
-# messages-i18n.c:285
 #~ msgid "TXF Export"
 #~ msgstr "Esporta TXF"
 
 #~ msgid "TXF Anomalies"
 #~ msgstr "Anomalie TXF"
 
-# messages-i18n.c:317 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:971
 #~ msgid "Printing"
 #~ msgstr "Stampa"
 
@@ -15700,19 +21818,6 @@
 #~ msgid "slashdot.org"
 #~ msgstr "slashdot.org"
 
-# po/guile_strings.txt:169
-#~ msgid "US"
-#~ msgstr "US"
-
-# po/guile_strings.txt:99
-#~ msgid "Europe"
-#~ msgstr "Europa"
-
-# po/guile_strings.txt:119
-#~ msgid "ISO"
-#~ msgstr "ISO"
-
-# messages-i18n.c:303
 #~ msgid "Network"
 #~ msgstr "Rete"
 
@@ -15738,7 +21843,9 @@
 #~ msgstr "Server rete GnuCash"
 
 #~ msgid "Host to connect to for user registration and support services"
-#~ msgstr "Host al quale connettersi per la registrazione utenti ed i servizi di supporto"
+#~ msgstr ""
+#~ "Host al quale connettersi per la registrazione utenti ed i servizi di "
+#~ "supporto"
 
 #~ msgid "Shared files directory."
 #~ msgstr "Directory dei file condivisi."
@@ -15761,11 +21868,6 @@
 #~ msgid "Welcome Extravaganza"
 #~ msgstr "Welcome Extravaganza"
 
-# po/guile_strings.txt:171
-#~ msgid "Balance sheet at %s"
-#~ msgstr "Bilancio del %s"
-
-# messages-i18n.c:106
 #~ msgid "Select file for .TXF export"
 #~ msgstr "Selezionare file per esportazione .TXF"
 
@@ -15785,55 +21887,44 @@
 #~ "    %s\n"
 #~ "è usata da un altro utente."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#~ msgid "Scrub A_ccount"
-#~ msgstr "Ripulisci _conto"
-
-# messages-i18n.c:108
 #~ msgid "Identify and fix problems in the account"
 #~ msgstr "Identifica e corregge i problemi del conto"
 
-# messages-i18n.c:209
 #~ msgid "Scrub A_ll"
 #~ msgstr "Ripulisci _tutto"
 
-# messages-i18n.c:109
 #~ msgid "Identify and fix problems in all the accounts"
 #~ msgstr "Identifica e corregge i problemi per tutti i conti"
 
-# messages-i18n.c:329
-#~ msgid "_Scrub"
-#~ msgstr "_Ripulisci"
-
-# messages-i18n.c:209
 #~ msgid "_Scrub All"
 #~ msgstr "_Ripulisci tutto"
 
-# messages-i18n.c:111
-#~ msgid "Identify and fix problems in the transactions displayed in this register"
-#~ msgstr "Identifica e corregge i problemi per i movimenti mostrati in questo registro"
+#~ msgid ""
+#~ "Identify and fix problems in the transactions displayed in this register"
+#~ msgstr ""
+#~ "Identifica e corregge i problemi per i movimenti mostrati in questo "
+#~ "registro"
 
-# messages-i18n.c:206
 #~ msgid "_Scrub Current"
 #~ msgstr "Ripulisci corrente"
 
-# messages-i18n.c:82
 #~ msgid "Identify and fix problems in the current transaction"
 #~ msgstr "Identifica e corregge i problemi per il movimento corrente"
 
-#~ msgid "Use an Equity account to transfer the opening balance. The Equity account will be created if it doesn't exist already."
-#~ msgstr "Usa un conto Capitale per movimentare il bilancio d'apertura. Il conto Capitale sarà creato solo se non già esistente."
+#~ msgid ""
+#~ "Use an Equity account to transfer the opening balance. The Equity account "
+#~ "will be created if it doesn't exist already."
+#~ msgstr ""
+#~ "Usa un conto Capitale per movimentare il bilancio d'apertura. Il conto "
+#~ "Capitale sarà creato solo se non già esistente."
 
 #~ msgid "Use the account select below to transfer the opening balance."
-#~ msgstr "Usa il conto di seguito selezionato per movimentare il bilancio d'apertura."
+#~ msgstr ""
+#~ "Usa il conto di seguito selezionato per movimentare il bilancio "
+#~ "d'apertura."
 
-# messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175
 #~ msgid "Support"
 #~ msgstr "Supporto"
 
-# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
-#~ msgid "Register GnuCash"
-#~ msgstr "Registra GnuCash"
-
 #~ msgid "GnuCash Network Home"
 #~ msgstr "Home rete GnuCash"

Modified: gnucash/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/ja.po	2005-11-11 20:53:45 UTC (rev 11908)
+++ gnucash/trunk/po/ja.po	2005-11-11 21:00:52 UTC (rev 11909)
@@ -6,7 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash 1.5.X\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-13 23:49+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-11 21:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-1-18 14:00+0900\n"
 "Last-Translator: Mitsuo Hamada <mhamada at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation at gnome.gr.jp>\n"
@@ -14,4353 +15,8655 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:340
-msgid "You must enter values for the other quantities."
-msgstr "¾¤Î¿ôÎ̤ËÃͤòÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:136
+msgid " Variables are in the form 'name=value'"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:341
-msgid "You must enter a valid expression."
-msgstr "ŬÀµ¤Ê¼°¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Illegal variable in expression."
+msgstr "Àµµ¬É½¸½"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:379
-msgid "The interest rate cannot be zero."
-msgstr "¶âÍø¤Ë0(¥¼¥í)¤ò»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
+msgid "Unbalanced parenthesis"
+msgstr "³ç¸Ì¤ÎÂбþ¤¬¤Ç¤­¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:398
-msgid "The number of payments cannot be zero."
-msgstr "»Ùʧ²ó¿ô¤Ë0(¥¼¥í)¤Ï»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "¥¹¥¿¥Ã¥¯¥ª¡¼¥Ð¡¼¥Õ¥í¡¼"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403
-msgid "The number of payments cannot be negative."
-msgstr "»Ùʧ²ó¿ô¤ËÉé¤Î¿ô¤Ï»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
+msgid "Stack underflow"
+msgstr "¥¹¥¿¥Ã¥¯¥¢¥ó¥À¡¼¥Õ¥í¡¼"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
+msgid "Undefined character"
+msgstr "̤ÄêµÁ¤Îʸ»ú"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37 src/gnome/glade/transfer.glade.h:2
-msgid "Amount:"
-msgstr "Áí³Û:"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:636
+msgid "Not a variable"
+msgstr "ÊÑ¿ô¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:3
-msgid "Currency Transfer"
-msgstr "Ä̲ߤΰÜÆ°"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:638
+msgid "Not a defined function"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:8 src/gnome/glade/stocks.glade.h:5
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:4
-msgid "Currency:"
-msgstr "Ä̲ß:"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:640
+msgid "Out of memory"
+msgstr "¥á¥â¥êÉÔ­"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:14 src/gnome/glade/price.glade.h:10
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:15 src/gnome/glade/register.glade.h:15
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:6 src/gnome/glade/transfer.glade.h:5
-msgid "Date:"
-msgstr "ÆüÉÕ:"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:642
+msgid "Numeric error"
+msgstr "¿ôÃÍ¥¨¥é¡¼"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:16 src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:6
-msgid "Description:"
-msgstr "ÀâÌÀ:"
+#. Translators: For the following strings, the single letters
+#. after the colon are abbreviations of the word before the
+#. colon. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:492
+msgid "not cleared:n"
+msgstr "̤À¶»»:n"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:7
-msgid "Exchange Rate:"
-msgstr "°ÙÂإ졼¥È"
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:494
+msgid "cleared:c"
+msgstr "À¶»»ºÑ:c"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:23 src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:8
-msgid "Memo:"
-msgstr "ŦÍ×:"
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:496
+msgid "reconciled:y"
+msgstr "Ä´À°ºÑ:y"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:36 src/gnome/glade/transfer.glade.h:9
-msgid "Num:"
-msgstr "ÈÖ¹æ:"
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:498
+msgid "frozen:f"
+msgstr "Åà·ëºÑ:f"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1432 intl-scm/guile-strings.c:1514
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:10
-msgid "Show Income/Expense"
-msgstr "½êÆÀ/ÈñÍѤòɽ¼¨¤¹¤ë"
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:500
+msgid "void:v"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:11
-msgid "To Amount:"
-msgstr "¶â³Û¤Ø:"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:541 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:35
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:270
+msgid "Opening Balances"
+msgstr "´ü¼ó»Ä¹â"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:12
-msgid "Transfer From"
-msgstr "žÁ÷¸µ"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:544
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:61 ../intl-scm/guile-strings.c:2396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 ../intl-scm/guile-strings.c:3622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 ../intl-scm/guile-strings.c:3644
+msgid "Retained Earnings"
+msgstr "ÆâÉôαÊÝ"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:13
-msgid "Transfer Funds"
-msgstr "»ñ¶â°ÜÆ°"
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:617 ../src/engine/Account.c:2355
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:32 ../intl-scm/guile-strings.c:2394
+msgid "Equity"
+msgstr "»ñËÜ"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:14
-msgid "Transfer Information"
-msgstr "¾ðÊó¤òžÁ÷"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:677 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:36
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:744 ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:414
+msgid "Opening Balance"
+msgstr "´ü¼ó»Ä¹â"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:15
-msgid "Transfer To"
-msgstr "žÁ÷Àè"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1099
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 ../intl-scm/guile-strings.c:2802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112
+msgid "Debit"
+msgstr "¼ÚÊý"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:103 intl-scm/guile-strings.c:588
-#: intl-scm/guile-strings.c:614 intl-scm/guile-strings.c:632
-#: intl-scm/guile-strings.c:1132 intl-scm/guile-strings.c:1512
-#: intl-scm/guile-strings.c:1634 intl-scm/guile-strings.c:1672
-#: intl-scm/guile-strings.c:1756 intl-scm/guile-strings.c:1786
-#: intl-scm/guile-strings.c:2288 intl-scm/guile-strings.c:2336
-#: intl-scm/guile-strings.c:2422 src/gnome/glade/account.glade.h:7
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:2 src/gnome/window-acct-tree.c:173
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:179 src/gnome/window-acct-tree.c:241
-#: src/gnome/window-main.c:484
-msgid "Accounts"
-msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1137
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1939
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2014
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2030
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:16 ../intl-scm/guile-strings.c:1744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804 ../intl-scm/guile-strings.c:3114
+msgid "Credit"
+msgstr "ÂßÊý"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:3
-msgid "Accounts Selected:"
-msgstr "ÁªÂòºÑ¤Î´ªÄê²ÊÌÜ:"
+#: ../src/app-utils/option-util.c:1747
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a problem with option %s:%s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:4
-msgid "Current Account"
-msgstr "¸½ºß¤Î´ªÄê²ÊÌÜ"
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Number of days to retain old files"
+msgstr "Îó¿ô"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:149 intl-scm/guile-strings.c:1850
-#: intl-scm/guile-strings.c:1890 intl-scm/guile-strings.c:2004
-#: intl-scm/guile-strings.c:2068 intl-scm/guile-strings.c:2174
-#: intl-scm/guile-strings.c:2214 intl-scm/guile-strings.c:2756
-#: intl-scm/guile-strings.c:2902 intl-scm/guile-strings.c:2928
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:240
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:54
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:15 src/gnome/glade/find.glade.h:20
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:201
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:7
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153
-msgid "Description"
-msgstr "ÀâÌÀ"
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:90
+msgid ""
+"GnuCash keeps backups of old files, this setting dictates how long each is "
+"kept"
+msgstr ""
 
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Compress output files?"
+msgstr "¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤¹¤ë"
+
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:99
+msgid ""
+"GnuCash can save data files with compression. Enable this option to compress "
+"your data file. "
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/file/io-gncbin-r.c:508
+msgid "Lost Accounts"
+msgstr "»¼º²ÊÌÜ"
+
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1873
+#, c-format
+msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1991
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:79 ../src/backend/postgres/putil.c:105
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:147
+#, c-format
+msgid "From the Postgresql Server: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:57 ../src/backend/postgres/upgrade.c:401
+msgid "Backend connection is not available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:66
+msgid "Query could not be executed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/qsf/qsf-backend.c:63
+msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/qsf/qsf-backend.c:64
+msgid ""
+"QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used "
+"when outputting to STDOUT."
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:582
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2247
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:309
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:568 ../intl-scm/guile-strings.c:3194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 ../intl-scm/guile-strings.c:3946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4150 ../intl-scm/guile-strings.c:4364
+msgid "Invoice"
+msgstr "ÀÁµá½ñ"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:594 ../intl-scm/guile-strings.c:3854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3948 ../intl-scm/guile-strings.c:4152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4366
+msgid "Bill"
+msgstr "ÀÁµá½ñ"
+
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:133 intl-scm/guile-strings.c:295
-#: intl-scm/guile-strings.c:1544 src/engine/Account.c:2179
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:6
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:586 ../src/engine/Account.c:2354
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6 ../intl-scm/guile-strings.c:30
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:1708
 msgid "Expense"
 msgstr "ÈñÍÑ"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:7
-msgid "Form"
-msgstr "¥Õ¥©¡¼¥à"
+#. Set memo.  action?
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1017
+msgid "Extra to Charge Card"
+msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:131 intl-scm/guile-strings.c:321
-#: intl-scm/guile-strings.c:1168 intl-scm/guile-strings.c:1542
-#: src/engine/Account.c:2178 src/gnome/glade/tax.glade.h:8
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2049
-msgid "Income"
-msgstr "½êÆÀ"
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1056
+msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:29 src/gnome/glade/tax.glade.h:9
-msgid "Parent Account"
-msgstr "¿Æ´ªÄê²ÊÌÜ"
+#. Translators: This is the memo of an auto-created split
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1074
+msgid "Automatic Payment Forward"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:10
-msgid "Payer Name Source"
-msgstr "»Ùʧ¼Ô̾¤Î¸µ"
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1075
+#, fuzzy
+msgid "Auto Split"
+msgstr "³ôʬ³ä"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:11
-msgid "Select Subaccounts"
-msgstr "»Ò´ªÄê²ÊÌܤòÁªÂò"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1266
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1328
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:142
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1788 ../src/gnome/druid-loan.c:2288
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2351 ../src/gnome/druid-loan.c:2365
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2041
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2046
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2055
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:596
+msgid "Payment"
+msgstr "»Ùʧ"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:12
-msgid "TXF Categories"
-msgstr "TXF ¥«¥Æ¥´¥ê"
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1355
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Payment"
+msgstr "»Ùʧ"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:13
-msgid "Tax Information"
-msgstr "ÀǶâ¾ðÊó"
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1452
+msgid " (posted)"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:44 src/gnome/glade/tax.glade.h:14
-msgid "Tax Related"
-msgstr "ÀǶâ´ØÏ¢²ÊÌÜ"
-
-#: src/gnome/glade/progress.glade.h:2
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%P %%"
+#: ../src/business/business-core/gncOrder.c:395
+msgid " (closed)"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade.h:3
-msgid "Heading"
-msgstr "¸«½Ð¤·¤ò¤Ä¤±¤ë"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:64
+#: ../src/business/business-gnome/business-options-gnome.c:358
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:987
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1058
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133
+msgid "Select..."
+msgstr "ÁªÂò..."
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade.h:4
-msgid "Working..."
-msgstr "½èÍýÃæ..."
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:67
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Edit..."
+msgstr "ÊÔ½¸"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:1
-msgid "GnuCash Help"
-msgstr "Gnucash ¥Ø¥ë¥×"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:327
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:723 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 ../intl-scm/guile-strings.c:2864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:2926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 ../intl-scm/guile-strings.c:3048
+#, c-format
+msgid "None"
+msgstr "¤Ê¤·"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:2 src/gnome/top-level.c:283
-msgid "Help"
-msgstr "¥Ø¥ë¥×"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:503
+#, fuzzy
+msgid "Yes"
+msgstr "ǯ"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:3
-msgid "Help Topics"
-msgstr "¥Ø¥ë¥×¥È¥Ô¥Ã¥¯"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:508
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "¤Ê¤·"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:4
-msgid "Search"
-msgstr "¸¡º÷"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:513
+#, fuzzy
+msgid "Use Global"
+msgstr "¥í¡¼¥«¥ë»þ´Ö¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:5
-msgid "Search GnuCash Help"
-msgstr "Gnucash¥Ø¥ë¥×¤Î¸¡º÷"
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:57
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:189
+#: ../src/gnome/top-level.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Badly formed URL %s"
+msgstr "gnc-options¤Î¥Õ¥©¡¼¥à¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: URL."
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:6
-msgid "Search Term:"
-msgstr "¸¡º÷ʸ»ú:"
+#. ==============================================================
+#. HTML Hadler for reports.
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:62
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:208
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:213
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:268
+#: ../src/gnome/top-level.c:127
+#, c-format
+msgid "Bad URL: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:7
-msgid "Search results"
-msgstr "¸¡º÷·ë²Ì"
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:71
+#, c-format
+msgid "No such entity: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:8
-msgid "Topics"
-msgstr "¥È¥Ô¥Ã¥¯"
+#. =================================================================
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:161
+#, c-format
+msgid "No such owner entity: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:253
+#, c-format
+msgid "Entity type does not match %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:263
+#, c-format
+msgid "Bad URL %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:275
+#, c-format
+msgid "No such Account entity: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:256
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Negative amounts are not allowed."
+msgstr "Éé¤Î¶â³Û¤òÀÖ¿§¤Çɽ¼¨¤¹¤ë"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:261
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:123
+msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:284
+#, fuzzy
+msgid "You must provide a name for this Billing Term."
+msgstr "¶âÍ»¾¦ÉʤÎ̾Á°¤òÆþÎϤ·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:290
+#, c-format
 msgid ""
-"Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search "
-"engine does not support complex searches, just single words."
+"You must provide a unique name for this Billing Term.\n"
+"Your choice \"%s\" is already in use."
 msgstr ""
-"¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤Ï°ì¤Ä¤Îñ¸ì¤À¤±¤òÆþÎϤ·¡¢'¸¡º÷'¥Ü¥¿¥ó¤ò²¡¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¸½ºß¡¢¸¡º÷"
-"¥¨¥ó¥¸¥ó¤ÏÊ£»¨¤Ê¸¡º÷¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£°ì¤Ä¤Îñ¸ì¤À¤±¤Ç¤¹¡£"
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
-msgid "Enter your username and password"
-msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾¤È¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:494
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:215 ../intl-scm/guile-strings.c:1634
+msgid "Days"
+msgstr "Æü"
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:2
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6
-msgid "Password:"
-msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:497
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Proximo"
+msgstr "¥Ý¡¼¥È¥Õ¥©¥ê¥ª"
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:3
-msgid "Username and Password"
-msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾¤È¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:500
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:982 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904
+#, c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "̤ÃÎ"
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:4
-msgid "Username:"
-msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:624
+#, c-format
+msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
-msgid " days in advance"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:630
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
+msgstr "%s¤Î´ªÄê¤òËÜÅö¤Ëºï½ü¤·¤Æ¤â¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«¡©"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:267
+msgid ""
+"You must enter a company name.\n"
+"If this customer is an individual (and not a company) you should set the "
+"\"company name\" and \"contact name\" the same."
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2918
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:30
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3
-#, no-c-format
-msgid "%"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:278
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a billing address."
+msgstr "ŬÀµ¤Ê¼°¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:288
+msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5
-#, no-c-format
-msgid "%v/%u (%p%%)"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr ""
+"ŬÀµ¤Ê¸½¶â¶â³Û¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+"¤¢¤ë¤¤¤Ï¶õÇò¤Ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6
-msgid "... utilize an escrow account for payments?"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:364
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:300
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:229
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:286
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1399
+msgid "<No name>"
+msgstr "<̾Á°¤Ê¤·>"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Edit Customer"
+msgstr "¥«¥¹¥¿¥à"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:373
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "New Customer"
+msgstr "¥«¥¹¥¿¥à"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780
+msgid "View/Edit Customer"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7
-msgid "10th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:781
+msgid "Customer's Jobs"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8
-msgid "11th"
+#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:783
+msgid "Customer's Invoices"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9
-msgid "12th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:784
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:683
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2215
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:518
+#, fuzzy
+msgid "Process Payment"
+msgstr "Äê´ü»Ùʧ³Û"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793
+msgid "Shipping Contact"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10
-msgid "13th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658
+msgid "Billing Contact"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11
-msgid "14th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:797
+#, fuzzy
+msgid "Customer ID"
+msgstr "¥«¥¹¥¿¥à"
+
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:799
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698
+#, fuzzy
+msgid "Company Name"
+msgstr "²ñ¼Ò¤Î¥í¥´²èÁü"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "ÆâÍÆ"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:807
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2112
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2223
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:542
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:825
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880 ../intl-scm/guile-strings.c:4208
+#, fuzzy
+msgid "Company"
+msgstr "Î󥹥ѥó:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:809
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:703
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:546
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:672
+msgid "ID #"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12
-msgid "15th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:71
+#, fuzzy
+msgid "No Account selected.  Please try again."
+msgstr "´ªÄê²ÊÌܤ¬ÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:215
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a username."
+msgstr "´ªÄê²ÊÌܤÎ̾Á°¤òÆþÎϤ·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:220
+#, fuzzy
+msgid "You must enter the employee's name."
+msgstr "´ªÄê²ÊÌܤÎ̾Á°¤òÆþÎϤ·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:228
+#, fuzzy
+msgid "You must enter an address."
+msgstr "ŬÀµ¤Ê¼°¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:307
+msgid "Edit Employee"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13
-msgid "16th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:309
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19
+msgid "New Employee"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14
-msgid "17th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:681
+msgid "View/Edit Employee"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15
-msgid "18th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Expense Vouchers"
+msgstr "ÈñÍÑ¥Á¥ã¡¼¥È"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:691
+msgid "Employee ID"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16
-msgid "19th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:693
+#, fuzzy
+msgid "Employee Username"
+msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:695
+msgid "Employee Name"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17
-msgid "1st"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾:"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:705
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:282
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:491
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4184
+msgid "Name"
+msgstr "̾Á°"
+
+#. Translators: In this context,
+#. * 'Billing information' maps to the
+#. * label in the frame and means
+#. * e.g. customer i.e. the company being
+#. * invoiced.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:332
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:173
+msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18
-msgid "20th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
+msgstr "%s¤Î´ªÄê¤òËÜÅö¤Ëºï½ü¤·¤Æ¤â¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«¡©"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:488
+msgid ""
+"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19
-msgid "21st"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:596
+msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20
-msgid "22nd"
+#. Ok, we can post this invoice.  Ask for verification, set the due date,
+#. * post date, and posted account
+#.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:603
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to post the invoice?"
+msgstr "ËÜÅö¤Ë¤³¤Î²Á³Ê¤òºï½ü¤·¤Æ¤â¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«?"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:604
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:119
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884 ../intl-scm/guile-strings.c:4070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372
+#, fuzzy
+msgid "Due Date"
+msgstr "ÆüÉÕ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:605
+#, fuzzy
+msgid "Post Date"
+msgstr "ÆüÉÕ½ç¤Ë¥½¡¼¥È"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:606
+#, fuzzy
+msgid "Post to Account"
+msgstr "»¼º²ÊÌÜ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Accumulate Splits?"
+msgstr "³ôʬ³ä"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:901
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:23 ../src/gnome/window-reconcile.c:969
+msgid "Total:"
+msgstr "¹ç·×:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:906
+#, fuzzy
+msgid "Subtotal:"
+msgstr "¹ç·×"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:907
+#, fuzzy
+msgid "Tax:"
+msgstr "ÀǶâ(_T)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Total Cash:"
+msgstr "¹ç·×:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:912
+#, fuzzy
+msgid "Total Charge:"
+msgstr "ÂßÊý¹ç·×"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1528
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "New Invoice"
+msgstr "ÀÁµá½ñ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1532
+#, fuzzy
+msgid "Edit Invoice"
+msgstr "ÀÁµá½ñ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1535
+#, fuzzy
+msgid "View Invoice"
+msgstr "ÀÁµá½ñ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1543
+#, fuzzy
+msgid "New Bill"
+msgstr "¿·µ¬¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1547
+#, fuzzy
+msgid "Edit Bill"
+msgstr "¸¡º÷"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1550
+#, fuzzy
+msgid "View Bill"
+msgstr "¿·µ¬¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1558
+#, fuzzy
+msgid "New Expense Voucher"
+msgstr "ÈñÍѱߥ°¥é¥Õ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1562
+#, fuzzy
+msgid "Edit Expense Voucher"
+msgstr "ÈñÍÑËÀ¥°¥é¥Õ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1565
+#, fuzzy
+msgid "View Expense Voucher"
+msgstr "ÈñÍÑËÀ¥°¥é¥Õ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2071
+msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21
-msgid "23rd"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080
+#, fuzzy
+msgid "Invoice Owner"
+msgstr "ÀÁµá½ñ"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 ../intl-scm/guile-strings.c:4112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4332
+#, fuzzy
+msgid "Invoice Notes"
+msgstr "ÀÁµá½ñ"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2084
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2103
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:540
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:823
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:4106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156 ../intl-scm/guile-strings.c:4326
+#, fuzzy
+msgid "Billing ID"
+msgstr "ÀÁµáÆü:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2086
+#, fuzzy
+msgid "Is Paid?"
+msgstr "¶õÇò"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2088
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Date Posted"
+msgstr "ÆüÉդνñ¼°"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2090
+msgid "Is Posted?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22
-msgid "24th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2092
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:813
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Date Opened"
+msgstr "ÆüÉÕÈÏ°Ï(_D)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2094
+#, fuzzy
+msgid "Company Name "
+msgstr "²ñ¼Ò¤Î¥í¥´²èÁü"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2097
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Invoice ID"
+msgstr "ÀÁµá½ñ"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2105
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:400
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:441
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 ../intl-scm/guile-strings.c:3888
+msgid "Type"
+msgstr "·¿"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2107
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Paid"
+msgstr "¶õÇò"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2110
+#, fuzzy
+msgid "Posted"
+msgstr "±ä´ü(_P)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2115
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:830
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Opened"
+msgstr "³«¤¯"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2117
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:832
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19 ../src/gnome/reconcile-list.c:221
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:133
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 ../intl-scm/guile-strings.c:1962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 ../intl-scm/guile-strings.c:2786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 ../intl-scm/guile-strings.c:3096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
+msgid "Num"
+msgstr "ÈÖ¹æ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2214
+#, fuzzy
+msgid "View/Edit Bill"
+msgstr "¸¡º÷"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2221
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8 ../src/gnome/reconcile-list.c:214
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:14
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 ../intl-scm/guile-strings.c:1762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984 ../intl-scm/guile-strings.c:2748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800 ../intl-scm/guile-strings.c:2900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 ../intl-scm/guile-strings.c:3160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 ../intl-scm/guile-strings.c:3892
+msgid "Amount"
+msgstr "¹ç·×"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2225
+#, fuzzy
+msgid "Due"
+msgstr "2Îó"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2267
+msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23
-msgid "25th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2269
+msgid "The following bills are due"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24
-msgid "26th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2270
+msgid "The following bill is due"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25
-msgid "27th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:129
+#, fuzzy
+msgid "The Job must be given a name."
+msgstr "´ªÄê¤Ë¤Ï̾Á°¤¬É¬ÍפǤ¹¡£"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:138
+#, fuzzy
+msgid "You must choose an owner for this job."
+msgstr "¾Ú·ô¤òÁªÂò¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Edit Job"
+msgstr "ÊÔ½¸"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:238
+#, fuzzy
+msgid "New Job"
+msgstr "¿·µ¬"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:516
+msgid "View/Edit Job"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26
-msgid "28th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:517
+#, fuzzy
+msgid "View Invoices"
+msgstr "ÀÁµá½ñ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Owner's Name"
+msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:528
+msgid "Only Active?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27
-msgid "2nd"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Job Number"
+msgstr "ÈÖ¹æ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:534
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:544
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Job Name"
+msgstr "̾Á°"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:164
+#, fuzzy
+msgid "The Order must be given an ID."
+msgstr "´ªÄê¤Ë¤Ï̾Á°¤¬É¬ÍפǤ¹¡£"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:267
+msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28
-msgid "3rd"
+#. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
+#. * close this order!
+#.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:286
+msgid ""
+"This order contains entries that have not been invoiced.\n"
+"Are you sure you want to close it out before\n"
+"you invoice all the entries?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29
-msgid "4th"
+#. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to close the order?"
+msgstr "ËÜÅö¤Ë¤³¤Î²Á³Ê¤òºï½ü¤·¤Æ¤â¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Close Date"
+msgstr "ÊĤ¸¤ë"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:799
+msgid "View/Edit Order"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30
-msgid "5th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:807
+#, fuzzy
+msgid "Order Notes"
+msgstr "Ãí¼á"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:809
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Date Closed"
+msgstr "ÊĤ¸¤ë"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:811
+#, fuzzy
+msgid "Is Closed?"
+msgstr "ÊĤ¸¤ë"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:815
+#, fuzzy
+msgid "Owner Name "
+msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:817
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13
+msgid "Order ID"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31
-msgid "6th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:828
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Closed"
+msgstr "ÊĤ¸¤ë"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:109
+msgid ""
+"You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be "
+"greater than zero."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32
-msgid "7th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:118
+#, fuzzy
+msgid "You must select a company for payment processing."
+msgstr "¶âÍ»¾¦ÉʤμïÎà¤òÁªÂò¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:126
+#, fuzzy
+msgid "You must select a transfer account from the account tree."
 msgstr ""
+"žÁ÷¤¹¤ë²ÊÌܤòÁªÂò¤¹¤ë¤«¡¢³«»Ï»Ä¹â¼«¸Ê»ñËܲÊÌܤò\n"
+"ÁªÂò¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33
-msgid "8th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:134
+#, fuzzy
+msgid "You must enter an account name for posting."
+msgstr "´ªÄê²ÊÌܤÎ̾Á°¤òÆþÎϤ·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌܤ¬°ì¤Ä¤âÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:204
+msgid ""
+"You must enter a company name.\n"
+"If this vendor is an individual (and not a company) you should set the "
+"\"company name\" and \"contact name\" the same."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34
-msgid "9th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:215
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a payment address."
+msgstr "´ªÄê²ÊÌܤÎ̾Á°¤òÆþÎϤ·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:293
+msgid "Edit Vendor"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35
-msgid "<repayment type>"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:295
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "New Vendor"
+msgstr "¿·¤·¤¤ÃÍ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:645
+msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36
-msgid "Advanced..."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646
+msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38
-msgid "Apr, Jul, Dec"
+#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648
+msgid "Vendor's Bills"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39
-msgid "Apr, Oct"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:649
+#, fuzzy
+msgid "Pay Bill"
+msgstr "ÀÁµá½ñ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660
+msgid "Vendor ID"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40
-msgid "April"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "(type)"
+msgstr "·¿"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1 ../src/gnome/glade/price.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:2
+msgid "*"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41
-msgid "August"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
+msgid "Absolute Day-of-the-month"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
+msgid "Cancel your changes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5
+msgid "Choose the type of Billing Term"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Auto-Created Transactions Notification"
-msgstr "Ê£À½¤È¤È¤â¤ËÆɤ߹þ¤Þ¤ì¤¿¼è°ú"
+msgid "Close this window"
+msgstr "¥Ø¥ë¥×¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òÊĤ¸¤ë"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7
+msgid "Commit this Billing Term"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Bi-Weekly"
-msgstr "³Ö½µ"
+msgid "Create a new Billing Term"
+msgstr "¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤¹¤ë"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
-msgid "Conditional on splits not having variables"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
+msgid "Cutoff Day: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1424
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
+msgid "Delete"
+msgstr "ºï½ü"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Create"
-msgstr "¥ê¥Ù¡¼¥È"
+msgid "Delete the current Billing Term"
+msgstr "¤³¤Î¼è°ú¤òºï½ü¤¹¤ë"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Create "
-msgstr "ÂßÊý"
+msgid "Description: "
+msgstr "ÀâÌÀ:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
-msgid "Create Automatically"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
+#, no-c-format
+msgid "Discount %: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
+msgid "Discount Day: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
+msgid "Discount Days: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
+msgid "Due Day: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
+msgid "Due Days: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Create as scheduled"
-msgstr "¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤¹¤ë"
+msgid "Edit the current Billing Term"
+msgstr "¸½ºß¤Î²Á³Ê¤òÊÔ½¸¤¹¤ë"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Created Transaction Review"
-msgstr "¼è°ú¤ÎŽÉÕ¤±"
+msgid "Name: "
+msgstr "̾Á°:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
+msgid "New Billing Terms"
+msgstr ""
+
+#. create the button.
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:481
+msgid "New..."
+msgstr "¿·µ¬..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
 #, fuzzy
-msgid "Creating transactions..."
-msgstr "°ìÃפ·¤Æ¤¤¤ë¼è°ú..."
+msgid "Number of days from now"
+msgstr "Îó¿ô"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
 #, fuzzy
-msgid "Creation Options"
-msgstr "ÆóÈÖÌܤΥª¥×¥·¥ç¥ó"
+msgid "Table"
+msgstr "ɽ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
+msgid "Term Definition"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866 ../intl-scm/guile-strings.c:4158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4378
 #, fuzzy
-msgid "Creation State"
-msgstr "»Ï¤á¤Þ¤·¤ç¤¦"
+msgid "Terms"
+msgstr "·¿"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:732 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
+msgid ""
+"The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
+"bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
+"from the end of the month."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
+msgid "The day of the month bills are due"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
 #, fuzzy
-msgid "Daily"
-msgstr "Æü"
+msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
+msgstr "ÀÁµá½ñ¤Ëµ­¤¹¸ÜµÒ¤Î½»½ê"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
-msgid "Daily [M-F]"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33
+msgid "The discount percentage applied if paid early."
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1042 intl-scm/guile-strings.c:1044
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
-msgid "Day"
-msgstr "Æü"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
+msgid "The internal name of the Billing Term."
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1468
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
-msgid "Days"
-msgstr "Æü"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35
+msgid "The last day of the month for the early payment discount."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36
+msgid ""
+"The number of days after the post date during which a discount will be "
+"applied for early payment."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37
+msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38
+msgid "The percentage discount applied for early payment."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39
 #, fuzzy
-msgid "Days Away"
-msgstr "Æü"
+msgid "Type Menu"
+msgstr "·¿"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:40
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13
 #, fuzzy
-msgid "December"
-msgstr "31 December, 2000"
+msgid "Type: "
+msgstr "·¿:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:16 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:874 src/gnome/window-reconcile.c:1417
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:7
-msgid "Delete"
-msgstr "ºï½ü"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:1
+msgid "<b>Bills</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Disposition?"
-msgstr "Æþ¶â"
+msgid "<b>Invoices</b>"
+msgstr "ÀÁµá½ñ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61
-msgid "Do you..."
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
+msgstr "ɽ¼¨¤¹¤ë¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÄ¢Êí¹ÔÈÖ¹æ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:4
+msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1561
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1369
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:5 src/gnome/glade/price.glade.h:11
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 src/gnome/window-acct-tree.c:842
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1410
-msgid "Edit"
-msgstr "ÊÔ½¸"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5
+msgid ""
+"If checked, each invoice will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:83
 #, fuzzy
-msgid "Edit Scheduled Transaction"
-msgstr "¸½ºß¤Î¼è°ú¤òÊÔ½¸¤¹¤ë"
+msgid "Number of _rows:"
+msgstr "¹Ô¿ô"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:3
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112
 #, fuzzy
-msgid "End"
-msgstr "¸¡º÷½ªÎ»Æü"
+msgid "Preferences"
+msgstr "½é´üÀßÄê"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8
 #, fuzzy
-msgid "End "
-msgstr "¸¡º÷½ªÎ»Æü"
+msgid "Ta_x included"
+msgstr "²ÁÃÍ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9
+msgid ""
+"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
+"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
+"changed in the Post dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "End Date:"
-msgstr "½ªÎ»ÆüÉÕ"
+msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
+msgstr "¤³¤ÎĢɼ¤ÎÃͤò¤É¤ÎÄ̲ߤÇɽ¼¨¤¹¤ë¤«¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13
 #, fuzzy
-msgid "End Date: "
-msgstr "½ªÎ»ÆüÉÕ"
+msgid "_Accumulate splits on post"
+msgstr "³ôʬ³ä"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68
-msgid "Ended On"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14
+msgid "_Days in advance:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Escrow"
-msgstr "¥æ¡¼¥í"
+msgid "_Notify when due"
+msgstr "¥¹¥±¥¸¥å¡¼¥ë"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Escrow Account:"
-msgstr "¿·µ¬´ªÄê²ÊÌÜ"
+msgid "_Open in new window"
+msgstr "¿·¤·¤¤¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Ø°ÜÆ°"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Every"
-msgstr "ÆþÎÏ"
+msgid "_Tax included"
+msgstr "²ÁÃÍ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72
-msgid "Every "
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
+msgid "(taxincluded)"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73
-msgid "Feb, Apr, Oct"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "(taxtables)"
+msgstr "ɽ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "(terms)"
+msgstr "·¿"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Active"
+msgstr "¼è°úÆâÍÆ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Address: "
+msgstr "¥æ¡¼¥¶¤Î½»½ê"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Billing Address"
+msgstr "¸ÜµÒ½»½ê"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Billing Information"
+msgstr "Âß¼Ú¾ðÊó"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Company Name: "
+msgstr "²ñ¼Ò¤Î¥í¥´²èÁü"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Credit Limit: "
+msgstr "ÂßÊý¹Ô"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Currency: "
+msgstr "Ä̲ß:"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:246
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:145
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3956
+#, fuzzy
+msgid "Customer"
+msgstr "¥«¥¹¥¿¥à"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
+msgid "Customer Number: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74
-msgid "Feb, Aug"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14
+msgid "Discount: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75
-msgid "Feb, May, Aug, Nov"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
+msgid "Email: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76
-msgid "February"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
+msgid "Fax: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
 #, fuzzy
-msgid "First on the:"
-msgstr "ºÇ½é¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+msgid "Identification"
+msgstr "¹ñºÝ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78
-msgid "Frequency"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:496
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540
+msgid "Notes"
+msgstr "Ãí¼á"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
+msgid "Override the global Tax Table?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
 #, fuzzy
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Ä̲ß:"
+msgid "Phone: "
+msgstr "ÅÅÏÃ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
 #, fuzzy
-msgid "Friday"
-msgstr "¸¡º÷"
+msgid "Shipping Address"
+msgstr "¸ÜµÒ½»½ê"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
 #, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "½êÆÀ"
+msgid "Shipping Information"
+msgstr "²Á³Ê¾ðÊó"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2558 intl-scm/guile-strings.c:2580
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2014
-msgid "Interest"
-msgstr "¶âÍø"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
+msgid "Tax Included: "
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26
+msgid "Tax Table: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:27
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
+msgid "Terms: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:28
+msgid ""
+"The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:29
+msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:77
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:363 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5 ../src/gnome/reconcile-list.c:218
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:414
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:21
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 ../intl-scm/guile-strings.c:1964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:2728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 ../intl-scm/guile-strings.c:2904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 ../intl-scm/guile-strings.c:3098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 ../intl-scm/guile-strings.c:3716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744 ../intl-scm/guile-strings.c:3890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3984 ../intl-scm/guile-strings.c:4012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228 ../intl-scm/guile-strings.c:4256
+msgid "Description"
+msgstr "ÀâÌÀ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Interest Rate Change Frequency"
-msgstr "¶âÍø"
+msgid "Question"
+msgstr "¥Æ¥¹¥ÈÃæ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4
+msgid "acct"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Interest Rate:"
-msgstr "¶âÍø"
+msgid "duedate"
+msgstr "½ªÎ»ÆüÉÕ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Interest To:"
-msgstr "¶âÍø"
+msgid "postd"
+msgstr "Æþ¶â"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
-msgid "Jan, Apr, Jul, Oct"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "question"
+msgstr "¥Æ¥¹¥ÈÃæ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2
+msgid "Access Control"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
-msgid "Jan, Jul"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3
+msgid "Access Control List"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
-msgid "Jan, May, Sep"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Billing"
+msgstr "ÀÁµá½ñ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1718
+#, fuzzy
+msgid "Credit Account"
+msgstr "ÂßÊý´ªÄê²ÊÌÜ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Default Hours per Day: "
+msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÄ̲ß"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Default Rate: "
+msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÄ¢Êí¥¹¥¿¥¤¥ë"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:249
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3960
+#, fuzzy
+msgid "Employee"
+msgstr "´°Î»"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13
+msgid "Employee Number: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
-msgid "January"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Interface"
+msgstr "¶âÍø"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17
+msgid "Language: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
-msgid "July"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Payment Address"
+msgstr "¸ÜµÒ½»½ê"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22
+msgid ""
+"The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
-msgid "Jun, Dec"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Username: "
+msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "(owner)"
+msgstr "(¤Ê¤·)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
+msgid "Additional to Card:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92
-msgid "June"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Customer: "
+msgstr "¥«¥¹¥¿¥à"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Default Chargeback Project"
+msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÄ̲ß"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Extra Payments"
+msgstr "»Ùʧ³Û:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Invoice Entries"
+msgstr "ÀÁµá½ñ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Invoice Information"
+msgstr "²Á³Ê¾ðÊó"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:250
+msgid "Job"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93
-msgid "Last Occurred: "
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
+msgid "Job: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94
-msgid "Length:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
+msgid "No, keep them as they are"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
 #, fuzzy
-msgid "Loan Account:"
+msgid "Posted Account"
 msgstr "»¼º²ÊÌÜ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
+msgid "Reset Tax Tables to present Values? "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26
+msgid ""
+"The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
 #, fuzzy
-msgid "Loan Amount:"
-msgstr "¶â³Û¤Ø:"
+msgid ""
+"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
+"Are you sure you want to unpost it?"
+msgstr ""
+"´û¸¤Î¼è°ú¤ò¾å½ñ¤­¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
+"ËÜÅö¤Ë¾å½ñ¤­¤·¤Þ¤¹¤«¡©"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29
 #, fuzzy
-msgid "Loan Information"
+msgid "Yes, reset the Tax Tables"
+msgstr "³ô¼°¤äÅê»ñ¿®Â÷¤Ê¤É¤Î²Á³Ê¤ò¸«¤ë¤Þ¤¿¤ÏÊÔ½¸¤¹¤ë"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
+msgid "Job Active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
+msgid "Job Dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Job Information"
 msgstr "ÀǶâ¾ðÊó"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Make Scheduled transaction"
-msgstr "Ê£À½¼è°ú°ìÃ×"
+msgid "Owner Information"
+msgstr "°ìÈ̾ðÊó"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
-msgid "Mar, Jun, Nov"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:11
+msgid ""
+"The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
-msgid "Mar, Jun, Sep, Dec"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Close Order"
+msgstr "ʤÓÂؤ¨(_O)"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
-msgid "Mar, Sep"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Invoices"
+msgstr "ÀÁµá½ñ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "New Order"
+msgstr "¿·µ¬²Á³Ê:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Order Entries"
+msgstr "ͽ»»¹àÌÜ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Order Entry"
+msgstr "¹àÌÜ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Order Information"
+msgstr "²Á³Ê¾ðÊó"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 ../intl-scm/guile-strings.c:3886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4376
+#, fuzzy
+msgid "Reference"
+msgstr "½é´üÀßÄê"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:16
+msgid ""
+"The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:72
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1787 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:225
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:431
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:20
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 ../intl-scm/guile-strings.c:1958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2552 ../intl-scm/guile-strings.c:2716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 ../intl-scm/guile-strings.c:2876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968 ../intl-scm/guile-strings.c:3094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 ../intl-scm/guile-strings.c:3192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 ../intl-scm/guile-strings.c:3738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 ../intl-scm/guile-strings.c:3982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4006 ../intl-scm/guile-strings.c:4226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4250
+msgid "Date"
+msgstr "ÆüÉÕ"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:201
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 ../intl-scm/guile-strings.c:2760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790 ../intl-scm/guile-strings.c:2912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984
+msgid "Memo"
+msgstr "ŦÍ×"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:449
 #, fuzzy
-msgid "March"
-msgstr "¸¡º÷"
+msgid "Payment Information"
+msgstr "²Á³Ê¾ðÊó"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8
 #, fuzzy
-msgid "May"
-msgstr "Æü"
+msgid "Post To"
+msgstr "±ä´ü(_P)"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
-msgid "May, Nov"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
+msgid "Transfer Account"
+msgstr "žÁ÷´ªÄê²ÊÌÜ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
+msgid "Tax Included:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Monday"
-msgstr "ËÜÆü"
+msgid "Tax Table:"
+msgstr "ɽ"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1054 intl-scm/guile-strings.c:1056
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
-msgid "Month"
-msgstr "·î"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22
+msgid ""
+"The vendor ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2028 intl-scm/guile-strings.c:2030
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
-msgid "Monthly"
-msgstr "Ëè·î"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:23
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:248
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:147
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3958
+msgid "Vendor"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108
-msgid "Mortgage/Loan Druid"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:24
+msgid "Vendor Number: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109
-msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:25
+msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2858
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:600
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:333 src/gnome/glade/commodities.glade.h:7
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110
-msgid "Name"
-msgstr "̾Á°"
+#. Toplevel
+#. Extensions Menu
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#. src/business/business-reports/business-reports.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:147
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 ../intl-scm/guile-strings.c:3876
+#, fuzzy
+msgid "_Business"
+msgstr "¥Ó¥¸¥Í¥¹"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:71
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:12
-msgid "Name:"
-msgstr "̾Á°:"
+#. Customer submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150
+#, fuzzy
+msgid "_Customer"
+msgstr "¥«¥¹¥¿¥à"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151
 #, fuzzy
-msgid "Never End"
-msgstr "Á°Ç¯Å٤νªÎ»Æü"
+msgid "_New Customer"
+msgstr "¥«¥¹¥¿¥à"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2622
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1557
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113 src/gnome/window-acct-tree.c:864
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1403
-msgid "New"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Customer dialog"
+msgstr "¿·µ¬¥æ¡¼¥¶¥Á¥å¡¼¥È¥ê¥¢¥ë¤ò³«¤¯"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:154
+#, fuzzy
+msgid "_Find Customer"
+msgstr "¥«¥¹¥¿¥à"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Customer dialog"
+msgstr "¿·µ¬¥æ¡¼¥¶¥Á¥å¡¼¥È¥ê¥¢¥ë¤ò³«¤¯"
+
+#. File menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:157
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:93
+#, fuzzy
+msgid "New _Invoice"
+msgstr "ÀÁµá½ñ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Invoice dialog"
+msgstr "Á´ÂΤνé´üÀßÄê¥À¥¤¥¢¥í¥°¤ò³«¤¯"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Find In_voice"
+msgstr "ÀÁµá½ñ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Invoice dialog"
+msgstr "Á´ÂΤνé´üÀßÄê¥À¥¤¥¢¥í¥°¤ò³«¤¯"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:163
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:187
+#, fuzzy
+msgid "New _Job"
 msgstr "¿·µ¬"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114
-msgid "Next Occurence"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:164
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Job dialog"
+msgstr "¿·µ¬¥æ¡¼¥¶¥Á¥å¡¼¥È¥ê¥¢¥ë¤ò³«¤¯"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190
 #, fuzzy
-msgid "No End"
-msgstr "¥Ç¡¼¥¿¤Ê¤·"
+msgid "Find Jo_b"
+msgstr "¸¡º÷"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:628 intl-scm/guile-strings.c:1938
-#: intl-scm/guile-strings.c:1964 intl-scm/guile-strings.c:2024
-#: intl-scm/guile-strings.c:2026 intl-scm/guile-strings.c:2108
-#: intl-scm/guile-strings.c:2124
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:281
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:50 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116
-msgid "None"
-msgstr "¤Ê¤·"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Job dialog"
+msgstr "´ü¼ó»Ä¹â"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:169
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:193
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:211
 #, fuzzy
-msgid "Not scheduled"
-msgstr "¥¹¥±¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgid "_Process Payment"
+msgstr "Äê´ü»Ùʧ³Û"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
-msgid "Notify me when created"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:194
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Open the Process Payment dialog"
+msgstr "Äê´ü»Ùʧ³Û"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119
+#. Vendor submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:174
 #, fuzzy
-msgid "November"
-msgstr "ÈÖ¹æ"
+msgid "_Vendor"
+msgstr "¿·¤·¤¤ÃÍ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
 #, fuzzy
-msgid "Number of Occurences:"
-msgstr "Îó¿ô"
+msgid "_New Vendor"
+msgstr "¿·¤·¤¤ÃÍ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
 #, fuzzy
-msgid "Number of Occurrences"
-msgstr "Îó¿ô"
+msgid "Open the New Vendor dialog"
+msgstr "¿·µ¬¥æ¡¼¥¶¥Á¥å¡¼¥È¥ê¥¢¥ë¤ò³«¤¯"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:178
 #, fuzzy
-msgid "Number of Occurrences:"
-msgstr "Îó¿ô"
+msgid "_Find Vendor"
+msgstr "¸¡º÷"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:179
 #, fuzzy
-msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
-msgstr "¼è°úÁ´ÂΤòºï½ü¤¹¤ë"
+msgid "Open the Find Vendor dialog"
+msgstr "¿·µ¬¥æ¡¼¥¶¥Á¥å¡¼¥È¥ê¥¢¥ë¤ò³«¤¯"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181
 #, fuzzy
-msgid "Occuring in"
-msgstr "·Ð¾ïÍø±×"
+msgid "New _Bill"
+msgstr "¿·µ¬¥Õ¥¡¥¤¥ë"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182
 #, fuzzy
-msgid "October"
-msgstr "¤½¤Î¾"
+msgid "Open the New Bill dialog"
+msgstr "¿·µ¬¥æ¡¼¥¶¥Á¥å¡¼¥È¥ê¥¢¥ë¤ò³«¤¯"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:184
 #, fuzzy
-msgid "On the"
-msgstr "¤½¤Î¾"
+msgid "Find Bi_ll"
+msgstr "¸¡º÷"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
 #, fuzzy
-msgid "Once"
-msgstr "¥ª¥ó¥é¥¤¥ó"
+msgid "Open the Find Bill dialog"
+msgstr "´ü¼ó»Ä¹â"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:27 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:853
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:842
-msgid "Options"
-msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+#. Employee submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Employee"
+msgstr "´°Î»"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1662 intl-scm/guile-strings.c:2446
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
-msgid "Other"
-msgstr "¤½¤Î¾"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199
+#, fuzzy
+msgid "_New Employee"
+msgstr "´°Î»"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:200
 #, fuzzy
-msgid "Part of Payment Transaction"
-msgstr "¼è°ú¤ÎŽÉÕ¤±"
+msgid "Open the New Employee dialog"
+msgstr "Á´ÂΤνé´üÀßÄê¥À¥¤¥¢¥í¥°¤ò³«¤¯"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:202
 #, fuzzy
-msgid "Payment Amount:"
-msgstr "¿Æ´ªÄê²ÊÌÜ"
+msgid "_Find Employee"
+msgstr "´°Î»"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132
-msgid "Payment Frequency"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Employee dialog"
+msgstr "Á´ÂΤνé´üÀßÄê¥À¥¤¥¢¥í¥°¤ò³«¤¯"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:205
 #, fuzzy
-msgid "Payment From:"
-msgstr "»Ùʧ¹ç·×:"
+msgid "New _Expense Voucher"
+msgstr "ÈñÍѱߥ°¥é¥Õ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:206
 #, fuzzy
-msgid "Payment To:"
-msgstr "»Ùʧ¹ç·×:"
+msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
+msgstr "ÈñÍѱߥ°¥é¥Õ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208
 #, fuzzy
-msgid "Periods Remaining:"
-msgstr "´ü´Ö¤Î½ªÎ»Æü"
+msgid "Find Expense _Voucher"
+msgstr "ÈñÍÑËÀ¥°¥é¥Õ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
 #, fuzzy
-msgid "Postpone"
-msgstr "±ä´ü(_P)"
+msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
+msgstr "ÈñÍÑËÀ¥°¥é¥Õ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
-msgid "Principal"
+#. Other menu items
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:216
+#, fuzzy
+msgid "_Tax Table Editor"
+msgstr "²Á³Ê¥¨¥Ç¥£¥¿(_P)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:217
+#, fuzzy
+msgid "View and edit the list of Tax Tables"
+msgstr "³ô¼°¤äÅê»ñ¿®Â÷¤Ê¤É¤Î²Á³Ê¤ò¸«¤ë¤Þ¤¿¤ÏÊÔ½¸¤¹¤ë"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219
+msgid "_Billing Terms Editor"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
-msgid "Principal To:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220
+msgid "View and edit the list of Billing Terms"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
-msgid "Quarterly"
-msgstr "»ÍȾ´ü"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:222
+msgid "Bills _Due Reminder"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
-msgid "REPLACEME with the Register control box"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
+msgstr "Á´ÂΤνé´üÀßÄê¥À¥¤¥¢¥í¥°¤ò³«¤¯"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:225
+#, fuzzy
+msgid "E_xport"
+msgstr "½ñ¤­½Ð¤·"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:226
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Invoice"
+msgstr "ÀÁµá½ñ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227
+msgid "Export one or more invoices to QSF"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229
 #, fuzzy
-msgid "Record"
-msgstr "ºÆ¥í¡¼¥É"
+msgid "QSF _Customer"
+msgstr "¥«¥¹¥¿¥à"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
-msgid "Recurrence Frequency"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230
+msgid "Export one or more customers to QSF"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
-msgid "Remainder to:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:232
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Vendor"
+msgstr "¸¡º÷"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
+msgid "Export one or more vendors to QSF"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144
-msgid "Remaining Number of Occurrences"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:235
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Employee"
+msgstr "´°Î»"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:236
+msgid "Export one or more employees to QSF"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
-msgid "Remaining Occurrences:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Test Search Dialog"
+msgstr "¿ÊĽ¥À¥¤¥¢¥í¥°¤ò¥Æ¥¹¥È¤¹¤ë"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Reload invoice report"
+msgstr "¤³¤Î¥ì¥Ý¡¼¥È¤òºÆÆɹþ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:245
+msgid "Reload invoice report scheme file"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
-msgid "Remind me "
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Reload owner report"
+msgstr "¤³¤Î¥ì¥Ý¡¼¥È¤òºÆÆɹþ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248
+msgid "Reload owner report scheme file"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:250
 #, fuzzy
-msgid "Repayment"
-msgstr "»Ùʧ"
+msgid "Reload receivable report"
+msgstr "¤³¤Î¥ì¥Ý¡¼¥È¤òºÆÆɹþ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
-msgid "Repayment Frequency"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
+msgid "Reload receivable report scheme file"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
-msgid "Saturday"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:253
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Initialize Test Data"
+msgstr "¶âÍø"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:723
+msgid "Export Invoices to XML"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:757
 #, fuzzy
-msgid "Scheduled Transaction"
-msgstr "¼è°úºï½ü"
+msgid "Export Customers to XML"
+msgstr "¥«¥¹¥¿¥à"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:680 intl-scm/guile-strings.c:686
-#: intl-scm/guile-strings.c:692 intl-scm/guile-strings.c:698
-#: intl-scm/guile-strings.c:704 intl-scm/guile-strings.c:710
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:788
+msgid "Export Vendors to XML"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:819
+msgid "Export Employees to XML"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:90
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:62
+msgid "Sort _Order"
+msgstr "ʤÓÂؤ¨(_O)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "¼ÂºÝ¤Î¼è°ú"
+msgid "Create a new invoice"
+msgstr "¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤¹¤ë"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:38 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
-msgid "Select All"
-msgstr "Á´¤ÆÁªÂò"
+#. File menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:96
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:151
+#, fuzzy
+msgid "New _Account..."
+msgstr "´ªÄê²ÊÌܤο·µ¬ºîÀ®(_N)..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:97
+msgid "Create a new account"
+msgstr "¿·¤·¤¤´ªÄê²ÊÌܤòºîÀ®¤¹¤ë"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
 #, fuzzy
-msgid "Select initial date, above."
-msgstr "Ģɼ¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+msgid "Print Invoice"
+msgstr "°õºþ¥×¥ì¥Ó¥å¡¼"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100
 #, fuzzy
-msgid "Select occurrence date above."
-msgstr "Ä̲ß/¾Ú·ô¤òÁªÂò "
+msgid "Make a printable invoice"
+msgstr "ÀÁµá½ñ¤òºîÀ®"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
+#. Edit menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
 #, fuzzy
-msgid "Semi-Monthly"
-msgstr "¤Û¤ÜËè·î"
+msgid "_Cut"
+msgstr "¥«¥¹¥¿¥à"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107
 #, fuzzy
-msgid "Semi-Yearly"
-msgstr "Ëèǯ"
+msgid "Copy"
+msgstr "Î󥹥ѥó:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
-msgid "September"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:254
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:404
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:166
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:196
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
+msgstr "ÆüÉÕ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113
+#, fuzzy
+msgid "_Edit Invoice"
+msgstr "ÀÁµá½ñ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Edit this invoice"
+msgstr "¸½ºß¤Î²Á³Ê¤òÊÔ½¸¤¹¤ë"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116
+#, fuzzy
+msgid "_Post Invoice"
+msgstr "ÀÁµá½ñ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:117
+msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158
-msgid "Since Last Run"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
+#, fuzzy
+msgid "_Unpost Invoice"
+msgstr "ÀÁµá½ñ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120
+msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
+#. Actions menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:100
+msgid "_Enter"
+msgstr "ÆþÎÏ(_E)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
 #, fuzzy
-msgid "Start Date:"
-msgstr "³«»ÏÆüÉÕ"
+msgid "Record the current entry"
+msgstr "¸½ºß¤Îʸ½ñ¤òºÆÅÙÆɤ߹þ¤à"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:127
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:94 ../src/gnome/window-reconcile.c:1212
+msgid "_Cancel"
+msgstr "¥­¥ã¥ó¥»¥ë(_C)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:128
 #, fuzzy
-msgid "Start Date: "
-msgstr "³«»ÏÆüÉÕ"
+msgid "_Cancel the current entry"
+msgstr "¤³¤Î¼è°ú¤ò¥­¥ã¥ó¥»¥ë¤¹¤ë"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:96 ../src/gnome/window-reconcile.c:1276
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1349
+msgid "_Delete"
+msgstr "ºï½ü(_D)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131
 #, fuzzy
-msgid "State"
+msgid "Delete the current entry"
+msgstr "¤³¤Î¼è°ú¤òºï½ü¤¹¤ë"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:93
+msgid "_Blank"
+msgstr "¶õÇò(_B)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
+msgstr "Ä¢Êí¤Î°ìÈÖ²¼¤Î¶õÇò¤Î¼è°ú¤Ë°ÜÆ°¤¹¤ë"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Dup_licate Entry"
+msgstr "Ê£À½"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Make a copy of the current entry"
+msgstr "¤³¤Î¼è°ú¤Î¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®¤¹¤ë"
+
+#. Business menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141
+#, fuzzy
+msgid "_Pay Invoice"
+msgstr "ÀÁµá½ñ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌܤÎ̾Á°¤òÆþÎϤ¹¤ë"
+
+#. Reports menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146
+#, fuzzy
+msgid "_Company Report"
+msgstr "ÀǶâĢɼ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
+msgstr "¤³¤ÎÄ¢Êí¤ËÂФ¹¤ëĢɼ¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò³«¤¯"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:108
+#, fuzzy
+msgid "_Standard"
+msgstr "ɸ½à¤Î½çÈÖ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:155
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:95
+#, fuzzy
+msgid "_Date"
 msgstr "ÆüÉÕ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
-msgid "Sunday"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Date of _Entry"
+msgstr "ÆþÎÏÆüÉÕ½ç¤Çʤ٤ë"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
+msgid "_Quantity"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158
 #, fuzzy
-msgid "Template Transaction"
-msgstr "¼è°úºï½ü"
+msgid "_Price"
+msgstr "²Á³Ê"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:159
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:23
 #, fuzzy
-msgid "Template Transactions"
-msgstr "¼è°úºï½ü"
+msgid "Descri_ption"
+msgstr "ÀâÌÀ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
-msgid ""
-"The following scheduled transactions have expired.\n"
-"Select those you wish to delete."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:30
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:283
+msgid "Enter"
+msgstr "ÆþÎÏ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
+msgid "Cancel"
+msgstr "¥­¥ã¥ó¥»¥ë"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:191
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Ê£À½"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:192
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
+msgid "Blank"
+msgstr "¶õÇò"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Post"
+msgstr "±ä´ü(_P)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Unpost"
+msgstr "Æþ¶â"
+
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:155
+#, fuzzy
+msgid "You have not selected an owner"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌܤ¬°ì¤Ä¤âÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:296
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:200
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:208
+msgid "is"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
-msgid ""
-"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
-"Select any which you would like to create now, and click\n"
-"\"Next\" to create them."
+#. Force one
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:298
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:202
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:210
+msgid "is not"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1506
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The account %s does not allow transactions.\n"
+msgstr ""
+"´ªÄê²ÊÌÜ %s ¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+"ºîÀ®¤·¤Þ¤¹¤«¡©"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1507
+#, c-format
 msgid ""
-"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
-"within GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of\n"
-"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
-"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n"
-"will be created.\n"
-"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
-"the created Scheduled Transactions directly."
+"The account %s does not exist.\n"
+"Would you like to create it?"
 msgstr ""
+"´ªÄê²ÊÌÜ %s ¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+"ºîÀ®¤·¤Þ¤¹¤«¡©"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178
-msgid "This window should never be realized."
+#. XXX: change this based on the ledger type
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:230
+msgid "Hours"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:231
 #, fuzzy
-msgid "Thursday"
-msgstr "ËÜÆü"
+msgid "Project"
+msgstr "Íø±×"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:180
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:232
+msgid "Material"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:804
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:581
 #, fuzzy
-msgid "To-Create Transaction Preparation"
-msgstr "¼è°ú¾ðÊó"
+msgid ""
+"The current entry has been changed.\n"
+"Would you like to save it?"
+msgstr ""
+"¤³¤Î¼è°ú¤Î¾ðÊó¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+"µ­Ï¿¤·¤Þ¤¹¤«¡©"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181
-msgid "Transaction"
-msgstr "¼è°ú"
+#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:141
+#, c-format
+msgid "Invalid Entry:  You need to supply %s."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:182
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:165
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:171
 #, fuzzy
-msgid "Transaction Memo:"
-msgstr "¼è°ú½ÐǼĢ"
+msgid "an Account"
+msgstr "¿Æ´ªÄê²ÊÌÜ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The tax table %s does not exist.\n"
+"Would you like to create it?"
+msgstr ""
+"´ªÄê²ÊÌÜ %s ¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+"ºîÀ®¤·¤Þ¤¹¤«¡©"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:490
+msgid ""
+"The current entry has been changed.\n"
+"However, this entry is part of an existing order.\n"
+"Would you like to record the change and\n"
+"effectively change your order?"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not
+#. displayed, but only used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and leave the rest
+#. ("sample:") as is.
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Transaction Reminders"
-msgstr "¼è°ú½ÐǼĢ"
+msgid "sample:X"
+msgstr "Îã:99999"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:510
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518
 #, fuzzy
-msgid "Tri-Yearly"
-msgstr "Ëèǯ"
+msgid "sample:12/12/2000"
+msgstr "Îã: 12/12/2000"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Tuesday"
-msgstr "ËÜÆü"
+msgid "sample:Description of an Entry"
+msgstr "Îã:¼è°ú¤ÎÀâÌÀ"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:16 src/gnome/glade/price.glade.h:29
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186
-msgid "Type:"
-msgstr "·¿:"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:82
+#, fuzzy
+msgid "sample:Action"
+msgstr "¼è°úÆâÍÆ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:84
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:88
 #, fuzzy
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Á´¤ÆÁªÂò"
+msgid "sample:9,999.00"
+msgstr "Îã:999,999.000"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188
-msgid "Upcoming"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:86
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:108
+#, fuzzy
+msgid "sample:999,999.00"
+msgstr "Îã:999,999.000"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
+#, no-c-format
+msgid "sample(DT):+%"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1688 intl-scm/guile-strings.c:1802
-#: intl-scm/guile-strings.c:2814 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1701
-msgid "Value"
-msgstr "²ÁÃÍ"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:94
+#, no-c-format
+msgid "sample(DH):+%"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190
-#, fuzzy
-msgid "Value:"
-msgstr "²ÁÃÍ"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:100
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:579
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:587
+msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:191
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:102
 #, fuzzy
-msgid "Variable"
-msgstr "ÊÑ¿ô¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgid "sample:T?"
+msgstr "Îã:99999"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:104
 #, fuzzy
-msgid "Variables"
-msgstr "ɽ"
+msgid "sample:TI"
+msgstr "Îã:99999"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193
-msgid "Wednesday"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:106
+msgid "sample:Tax Table 1"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194
-msgid "Weekly"
-msgstr "Ëè½µ"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:110
+#, fuzzy
+msgid "sample:999.00"
+msgstr "Îã:999,999.000"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195
-msgid "What to do, what to do?"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:112
+#, fuzzy
+msgid "sample:BI"
+msgstr "Îã:99999"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:114
+#, fuzzy
+msgid "sample:Payment"
+msgstr "»Ùʧ"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:51
+msgid "$"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196
-msgid "YYYY-MM-DD"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:52
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:4 ../intl-scm/guile-strings.c:3732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4000 ../intl-scm/guile-strings.c:4244
+#, no-c-format
+msgid "%"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2032 intl-scm/guile-strings.c:2034
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197
-msgid "Yearly"
-msgstr "Ëèǯ"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:61
+msgid "<"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198
-msgid "[29th]"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:62
+msgid "="
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199
-msgid "[30th]"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:63
+msgid ">"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200
-msgid "[31st]"
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:121
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:514
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1040
+#: ../src/engine/Account.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:14
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294
+msgid "Cash"
+msgstr "¸½¶â"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:124
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:516
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:562 ../intl-scm/guile-strings.c:578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196
+msgid "Charge"
+msgstr "ÀÁµá"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:57
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
+msgid "Income Account"
+msgstr "½êÆÀ´ªÄê²ÊÌÜ"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Expense Account"
+msgstr "ÈñÍÑ´ªÄê²ÊÌÜ"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:67
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 ../intl-scm/guile-strings.c:4018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4262
+msgid "Action"
+msgstr "¼è°úÆâÍÆ"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:82
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 ../intl-scm/guile-strings.c:3766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3992 ../intl-scm/guile-strings.c:4034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4236 ../intl-scm/guile-strings.c:4278
+#, fuzzy
+msgid "Discount"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Discount Type"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ·¿"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Discount How"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ¥¦¥£¥ó¥É¥¦"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:97
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722 ../intl-scm/guile-strings.c:3990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4234
+#, fuzzy
+msgid "Unit Price"
+msgstr "²Á³Ê"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 ../intl-scm/guile-strings.c:3756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988 ../intl-scm/guile-strings.c:4024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4232 ../intl-scm/guile-strings.c:4268
+msgid "Quantity"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201
-msgid "[last day]"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:107
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Tax Table"
+msgstr "ɽ"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Taxable?"
+msgstr "ɽ"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:117
+msgid "Tax Included?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:122
 #, fuzzy
-msgid "days."
-msgstr "Æü"
+msgid "Invoiced?"
+msgstr "ÀÁµá½ñ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:127
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 ../intl-scm/guile-strings.c:4088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4142 ../intl-scm/guile-strings.c:4356
 #, fuzzy
-msgid "months"
-msgstr "·î"
+msgid "Subtotal"
+msgstr "¹ç·×"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:538 ../intl-scm/guile-strings.c:3846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4144 ../intl-scm/guile-strings.c:4358
 #, fuzzy
-msgid "months."
-msgstr "·î"
+msgid "Tax"
+msgstr "ÀǶâ(_T)"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205
-msgid "then on the:"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Billable?"
+msgstr "ÀÁµá½ñ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:532
 #, fuzzy
-msgid "weeks."
-msgstr "½µ"
+msgid ""
+"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgstr "°ÜÆ°¸µ¤Î´ªÄê²ÊÌܤòÆþÎϤ¹¤ë¤«¡¢¥ê¥¹¥È¤«¤éÁªÂò¤¹¤ë"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:545
 #, fuzzy
-msgid "year(s)."
-msgstr "ǯ"
+msgid "Enter the type of Entry"
+msgstr "ÆþÎÏÆüÉÕ½ç¤ËʤÙÂؤ¨"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:581
 #, fuzzy
-msgid "years"
-msgstr "ǯ"
+msgid "Enter the Entry Description"
+msgstr "ÀâÌÀ½ç¤Ëʤ٤ë"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:1
-msgid "Canceling"
-msgstr "¥­¥ã¥ó¥»¥ë"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Enter the Discount Amount"
+msgstr "º£·î¤Î½ªÎ»Æü"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
-msgid "Create a new set of accounts"
-msgstr "¿·¤·¤¤´ªÄê²ÊÌÜ¥»¥Ã¥È¤òºîÀ®¤¹¤ë"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:599
+#, fuzzy
+msgid "Enter the Discount Percent"
+msgstr "³ô²Á¤òÆþÎϤ¹¤ë"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
-msgid "Import my QIF files"
-msgstr "QIF¥Õ¥¡¥¤¥ëÆɤ߹þ¤ß"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:602
+msgid "Enter the Discount ... unknown type"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
-msgid "Open the new user tutorial"
-msgstr "¿·µ¬¥æ¡¼¥¶¥Á¥å¡¼¥È¥ê¥¢¥ë¤ò³«¤¯"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:619
+msgid "Discount Type: Monetary Value"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
-msgid "Run dialog for new user again?"
-msgstr "¼¡²ó¤â¿·µ¬¥æ¡¼¥¶ÍѤΥÀ¥¤¥¢¥í¥°¤òΩ¤Á¾å¤²¤Þ¤¹¤«¡©"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:622
+msgid "Discount Type: Percent"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
-msgid ""
-"Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. "
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Select the Discount Type"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌܤòÁªÂò"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641
+msgid "Tax computed after discount is applied"
 msgstr ""
-"¤³¤Î¥À¥¤¥¢¥í¥°¤ò¼¡²ó¤ÎGnuCashµ¯Æ°»þ¤Ëɽ¼¨¤·¤¿¤¯¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ë¤Ï¥Á¥§¥Ã¥¯¤ò¤Ï¤º¤·¤Æ"
-"¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:7
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:644
+msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:647
+msgid "Discount computed after tax is applied"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650
+msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:663
 #, fuzzy
-msgid "Welcome to GnuCash!"
-msgstr "GnuCash 1.6¤Ë¤è¤¦¤³¤½!"
+msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌܤÎ̾Á°¤òÆþÎϤ¹¤ë"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:1
-msgid "Blank"
-msgstr "¶õÇò"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:675
+#, fuzzy
+msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
+msgstr "¤³¤ÎÄ¢Êí¤Î¼ç´ªÄê²ÊÌܤòÊÔ½¸¤¹¤ë"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:2
-msgid "Cancel"
-msgstr "¥­¥ã¥ó¥»¥ë"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:687
+msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:3
-msgid "Cancel the current transaction"
-msgstr "¤³¤Î¼è°ú¤ò¥­¥ã¥ó¥»¥ë¤¹¤ë"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:696
+msgid "Is this entry taxable?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:4
-msgid "Chec_k & Repair"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:705
+msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:5
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:722
+msgid "Is this entry Invoiced?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:726
+msgid "Include this entry on this invoice?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:729
 #, fuzzy
-msgid "Check Register"
-msgstr "Ä¢Êí"
+msgid "Unknown EntryLedger Type"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥¿¥¤¥×¤òÆÃÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
-#: src/gnome-utils/window-help.c:651 src/gnome/glade/register.glade.h:6
-#: src/gnome/window-main.c:1025
-msgid "Close"
-msgstr "ÊĤ¸¤ë"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
+#, fuzzy
+msgid "The subtotal value of this entry "
+msgstr "Ģɼ¤Î¥¿¥¤¥È¥ë"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:7
-msgid "Copy Transaction"
-msgstr "¼è°ú¤ò¥³¥Ô¡¼"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:754
+#, fuzzy
+msgid "The total tax of this entry "
+msgstr "Ģɼ¤Î¥¿¥¤¥È¥ë"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:8
-msgid "Copy the selected transaction"
-msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¼è°ú¤ò¥³¥Ô¡¼¤¹¤ë"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:763
+msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:9
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:772
+msgid "How did you pay for this item?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:99
+#, fuzzy
+msgid "You must provide a name for this Tax Table."
+msgstr "¶âÍ»¾¦ÉʤÎ̾Á°¤òÆþÎϤ·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:105
+#, c-format
 msgid ""
-"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+"You must provide a unique name for this Tax Table.\n"
+"Your choice \"%s\" is already in use."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:10 src/gnome/window-acct-tree.c:865
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1001 src/gnome/window-acct-tree.c:1262
-msgid "Create a new account"
-msgstr "¿·¤·¤¤´ªÄê²ÊÌܤòºîÀ®¤¹¤ë"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:131
+#, fuzzy
+msgid "You must choose a Tax Account."
+msgstr "ŬÀµ¤Ê¿Æ´ªÄê²ÊÌܤòÁªÂò¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:11
-msgid "Cut Transaction"
-msgstr "¼è°ú¤ÎÀÚ¼è¤ê"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Value $"
+msgstr "²ÁÃÍ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:12
-msgid "Cut the selected transaction"
-msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¼è°ú¤òÀÚ¤ê¼è¤ë"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:205
+#, no-c-format
+msgid "Percent %"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:13
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:530
+#, c-format
+msgid "Tax table \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:575
+msgid ""
+"You cannot remove the last entry from the tax table.\n"
+"Try deleting the tax table if you want to do that."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:582
 #, fuzzy
-msgid "Date _Range"
-msgstr "ÆüÉÕÈÏ°Ï(_D)"
+msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
+msgstr "%s¤Î´ªÄê¤òËÜÅö¤Ëºï½ü¤·¤Æ¤â¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«¡©"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:14
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
+#, no-c-format
+msgid "Percent (%)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Date of _Entry"
-msgstr "ÆþÎÏÆüÉÕ½ç¤Çʤ٤ë"
+msgid "Tax Account"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:17
-msgid "Delete Transaction"
-msgstr "¼è°úºï½ü"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
+msgid "Tax Table Entries"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:18
-msgid "Delete all the other splits"
-msgstr "¤½¤Î¾¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î½ô¸ý¤òºï½ü"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Tax Table Entry"
+msgstr "¥µ¥Ö¹àÌÜ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:19
-msgid "Delete the current transaction"
-msgstr "¤³¤Î¼è°ú¤òºï½ü¤¹¤ë"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Tax Tables"
+msgstr "ɽ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:20
-msgid "Delete the whole transaction"
-msgstr "¼è°úÁ´ÂΤòºï½ü¤¹¤ë"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Value ($)"
+msgstr "²ÁÃÍ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:21
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Descri_ption"
-msgstr "ÀâÌÀ"
+msgid "Value: "
+msgstr "²ÁÃÍ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:22
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2345 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:621
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:12 ../intl-scm/guile-strings.c:1292
+msgid "Bank"
+msgstr "¶ä¹Ô"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2347 ../intl-scm/guile-strings.c:18
+msgid "Asset"
+msgstr "Ȗȼ"
+
+#: ../src/engine/Account.c:2348
+msgid "Credit Card"
+msgstr "¥¯¥ì¥¸¥Ã¥È¥«¡¼¥É"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2349 ../intl-scm/guile-strings.c:20
+msgid "Liability"
+msgstr "ÉéºÄ"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2350 ../intl-scm/guile-strings.c:22
+msgid "Stock"
+msgstr "³ô¼°"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2351 ../intl-scm/guile-strings.c:24
+msgid "Mutual Fund"
+msgstr "Åê»ñ¿®Â÷"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2352 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:26
+msgid "Currency"
+msgstr "Ä̲ß"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2353 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:28 ../intl-scm/guile-strings.c:590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 ../intl-scm/guile-strings.c:1706
+msgid "Income"
+msgstr "½êÆÀ"
+
+#: ../src/engine/Account.c:2356
 #, fuzzy
-msgid "Dup_licate Transaction..."
-msgstr "¼è°ú¤ÎÊ£À½"
+msgid "A/Receivable"
+msgstr "¼õ¼è"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:23
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Ê£À½"
+#: ../src/engine/Account.c:2357
+msgid "A/Payable"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:24
-msgid "Duplicate Transaction"
-msgstr "¼è°ú¤ÎÊ£À½"
+#: ../src/engine/cap-gains.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Orphaned Gains"
+msgstr "ÆâÉôαÊÝ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:25
-msgid "End date:"
-msgstr "½ªÎ»ÆüÉÕ"
+#: ../src/engine/cap-gains.c:240 ../src/engine/cap-gains.c:912
+#: ../src/engine/cap-gains.c:917 ../src/engine/cap-gains.c:918
+#, fuzzy
+msgid "Realized Gain/Loss"
+msgstr "ÆâÉôαÊÝ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:28
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:26
-msgid "Enter"
-msgstr "ÆþÎÏ"
+#: ../src/engine/cap-gains.c:242
+msgid ""
+"Realized Gains or Losses from\n"
+"Commodity or Trading Accounts\n"
+"that haven't been recorded elsewhere.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:27
-msgid "Erase all splits except the one for this account."
+#: ../src/engine/cap-gains.c:570
+msgid "Lot"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2624 src/gnome-search/search.glade.h:5
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:23 src/gnome/glade/register.glade.h:28
-msgid "Find"
-msgstr "¸¡º÷"
+#. This is displayed instead of the number of the day of month.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:685
+msgid "last day"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:29
-msgid "Jump"
-msgstr "Èô¤Ö"
+#. %s is the strftime-string of the one-time date.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:733
+#, c-format
+msgid "Once: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:30
-msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
-msgstr "¾¤Î´ªÄê²ÊÌܤǤ³¤ì¤Ë³ºÅö¤¹¤ë¼è°ú¤Ë°ÜÆ°¤¹¤ë"
+#. %u is the number of intervals
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Daily (x%u)"
+msgstr "ËèÆü(360)"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:31
-msgid "Keep normal account order"
-msgstr "ÉáÄ̤δªÄê²ÊÌܤνçÈÖ¤ò°Ý»ý¤¹¤ë"
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:747 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Æü"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:32
-msgid "Make a copy of the current transaction"
-msgstr "¤³¤Î¼è°ú¤Î¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®¤¹¤ë"
+#. %u is the number of intervals
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:767
+#, c-format
+msgid "Weekdays: (x%u)"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:33
-msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
-msgstr "Ä¢Êí¤Î°ìÈÖ²¼¤Î¶õÇò¤Î¼è°ú¤Ë°ÜÆ°¤¹¤ë"
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Weekdays"
+msgstr "½µ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:34
-msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
+#. %d are the number of intervals; %s is
+#. the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:811
+#, c-format
+msgid "Weekly (x%d): %s"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:40
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1648 src/gnome/glade/account.glade.h:25
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:35
-msgid "New Account"
-msgstr "¿·µ¬´ªÄê²ÊÌÜ"
+#. Translators: %s is the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Weekly: %s"
+msgstr "Ëè½µ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:44
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:37 src/gnome/window-main.c:915
-msgid "Open a general ledger window"
-msgstr "Áí´ªÄ긵Ģ¤ò³«¤¯"
+#. %s is the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:824
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bi-Weekly, %ss"
+msgstr "³Ö½µ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Open a register report window for this transaction"
-msgstr "¤³¤Î¼è°ú¤ÎÀÁµá½ñĢɼ¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò³«¤¯"
+#. Translators: %u is the number of intervals;
+#. %s is the day of month of the starting month
+#. (or the string "last day"); %s is the day of
+#. month of the ending month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:847
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
+msgstr "¤Û¤ÜËè·î"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:39
-msgid "Paste Transaction"
-msgstr "¼è°ú¤ÎŽÉÕ¤±"
+#. Translators: %s is the day of month of the
+#. starting month (or the string "last day"); %s
+#. is the day of month of the ending month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:858
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Semi-monthly: %s, %s"
+msgstr "¤Û¤ÜËè·î"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Paste the transaction from the clipboard"
-msgstr "¼è°ú¥¯¥ê¥Ã¥×¥Ü¡¼¥É¤òŽ¤êÉÕ¤±¤ë"
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:874
+#, c-format
+msgid "Monthly (x%u): %u"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:48
-#: src/gnome-utils/window-help.c:641 src/gnome/glade/register.glade.h:41
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:113
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:851
-msgid "Print"
-msgstr "°õºþ"
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Monthly: %u"
+msgstr "Ëè·î"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Print _Check"
-msgstr "°õºþ³Îǧ"
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:892
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Quarterly (x%u): %u"
+msgstr "»ÍȾ´ü"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:43
-msgid "Print a check using a standard format"
-msgstr "ɸ½à·Á¼°¤Ç¾®ÀÚ¼ê¤ò°õºþ¤¹¤ë"
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Quarterly: %u"
+msgstr "»ÍȾ´ü"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:44
-msgid "Reconcile the main account for this register"
-msgstr "¤³¤ÎÄ¢Êí¤Î¼ç´ªÄê²ÊÌܤòÄ´À°¤¹¤ë"
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:911
+#, c-format
+msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:45 src/gnome/window-acct-tree.c:992
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1337
-msgid "Record a stock split or a stock merger"
-msgstr "³ô¼°¤Îʬ³ä¤Þ¤¿¤Ï¹çÊ»¤òµ­Ï¿¤¹¤ë"
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:919
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tri-Yearly: %u"
+msgstr "Ëèǯ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:46
-msgid "Record the current transaction"
-msgstr "¸½ºß¤Î¼è°ú¤òµ­Ï¿¤¹¤ë"
+#. %u is the number of intervals; %u
+#. is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:934
+#, c-format
+msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:47
-msgid "Register date ranges"
-msgstr "Ä¢ÊíÆüÉÕÈÏ°Ï"
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:942
+#, c-format
+msgid "Semi-Yearly: %u"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:48 src/gnome/gnc-split-reg.c:950
+#. FIXME: This string *must* be translated for
+#. en_GB, en_AU and everywhere else with the
+#. sensible ordering of ddmmyy.  Translators
+#. note: to switch the last two arguments,
+#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s"
+#.
+#. %u is the number of intervals; %s is the
+#. abbreviated name of the month; %u is the
+#. day of month.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:965
+#, c-format
+msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
+msgstr ""
+
+#. %s is the abbreviated name of the
+#. month; %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Yearly: %s/%u"
+msgstr "Ëèǯ"
+
+#: ../src/engine/Scrub.c:103
+msgid "Orphan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engine/Scrub.c:409 ../src/import-export/generic-import.glade.h:36
+msgid "Imbalance"
+msgstr "Âß¼ÚÉÔ°ìÃ×"
+
+#. If 'name' is "-- Split Transaction --" then return NULL or the register acct
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/engine/Transaction.c:2234 ../src/engine/Transaction.c:2255
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2101
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 ../intl-scm/guile-strings.c:3110
+msgid "-- Split Transaction --"
+msgstr "-- ½ô¸ý¤Î¼è°ú --"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/engine/Transaction.c:2276 ../src/gnome/druid-stock-split.c:433
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:78
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2085
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708
+msgid "Split"
+msgstr "½ô¸ý"
+
+#: ../src/engine/Transaction.c:3159
 #, fuzzy
-msgid "Remove Transaction Splits"
-msgstr "¼è°ú¤ÎÂß¼Ú¤òºÆÅÙ°ìÃפµ¤»¤ë"
+msgid "Voided transaction"
+msgstr "¼è°ú¤ò¸¡º÷"
 
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1214 src/gnome/glade/register.glade.h:49
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:16
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:112
-msgid "Report"
-msgstr "Ģɼ"
+#: ../src/engine/Transaction.c:3184
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Voided"
+msgstr "¼è°ú½ÐǼĢ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:50
+#: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:234
 #, fuzzy
-msgid "S_plit Transaction"
-msgstr "-- ½ô¸ý¤Î¼è°ú --"
+msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML"
+msgstr "¿·¤·¤¤´ªÄê²ÊÌÜ¥»¥Ã¥È¤òºîÀ®¤¹¤ë"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:51
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:51 src/gnome/window-main.c:861
-msgid "S_ummary Bar"
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:123
+msgid ""
+"That commodity is currently used by\n"
+"at least one of your accounts. You may\n"
+"not delete it."
 msgstr ""
+"¤½¤Î¶âÍ»¾¦ÉʤϾ¯¤Ê¤¯¤È¤â1¤Ä°Ê¾å¤Î\n"
+"´ªÄê²ÊÌܤǻÈÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
+"ºï½ü¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27 src/gnome/glade/register.glade.h:52
-msgid "Schedule"
-msgstr "¥¹¥±¥¸¥å¡¼¥ë"
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This commodity has price quotes. Are\n"
+"you sure you want to delete the selected\n"
+"commodity and its price quotes?"
+msgstr "ËÜÅö¤Ë¤³¤Î¶âÍ»¾¦Éʤòºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:53
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:145
 #, fuzzy
-msgid "Schedule..."
-msgstr "¥¹¥±¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the\n"
+"selected commodity?"
+msgstr "ËÜÅö¤Ë¤³¤Î¶âÍ»¾¦Éʤòºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:54
-msgid "Set Date Range"
-msgstr "ÆüÉÕÈÏ°ÏÀßÄê"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:339
+msgid "You must enter values for the other quantities."
+msgstr "¾¤Î¿ôÎ̤ËÃͤòÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:55
-msgid "Set _Range..."
-msgstr "ÈÏ°ÏÀßÄê(_R)..."
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:340
+msgid "You must enter a valid expression."
+msgstr "ŬÀµ¤Ê¼°¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:56
-msgid "Show Earliest"
-msgstr "ºÇ¤â¸Å¤¤¤â¤Î¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:378
+msgid "The interest rate cannot be zero."
+msgstr "¶âÍø¤Ë0(¥¼¥í)¤ò»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:57
-msgid "Show Latest"
-msgstr "ºÇ¿·¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:397
+msgid "The number of payments cannot be zero."
+msgstr "»Ùʧ²ó¿ô¤Ë0(¥¼¥í)¤Ï»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:58
-msgid "Show _All"
-msgstr "¤¹¤Ù¤Æɽ¼¨(_A)"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:402
+msgid "The number of payments cannot be negative."
+msgstr "»Ùʧ²ó¿ô¤ËÉé¤Î¿ô¤Ï»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:59
-msgid "Show all splits in the current transaction"
-msgstr "¤³¤Î¼è°ú¤Î½ô¸ý¤ò¤¹¤Ù¤Æɽ¼¨¤¹¤ë"
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:101
+#, fuzzy
+msgid "All Accounts"
+msgstr "Á´´ªÄê²ÊÌÜ"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:391 src/gnome/glade/register.glade.h:60
-msgid "Show expanded transactions with all splits"
-msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î½ô¸ý¤È¶¦¤Ë³ÈÄ¥¤µ¤ì¤¿¼è°ú¤òɽ¼¨"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:105
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 ../src/gnome-utils/dialog-account.c:626
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:13
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:620
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:187
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 ../intl-scm/guile-strings.c:1778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 ../intl-scm/guile-strings.c:2576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792 ../intl-scm/guile-strings.c:3100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 ../intl-scm/guile-strings.c:3208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878
+msgid "Account"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:383 src/gnome/glade/register.glade.h:61
-msgid "Show transactions on one or two lines"
-msgstr "¼è°ú¤ò°ì¹Ô¤¢¤ë¤¤¤ÏÆó¹Ô¤Çɽ¼¨¤¹¤ë"
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Balanced"
+msgstr "Âß¼Ú/»Ä¹â"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:387 src/gnome/glade/register.glade.h:62
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:500
+msgid "Reconcile"
+msgstr "¾È¹ç"
+
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Share Price"
+msgstr "¿·µ¬²Á³Ê:"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:24
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1726
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 ../intl-scm/guile-strings.c:1980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:2740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 ../intl-scm/guile-strings.c:3012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 ../intl-scm/guile-strings.c:3150
+msgid "Shares"
+msgstr "³ô¼°"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2586
+msgid "Value"
+msgstr "²ÁÃÍ"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908
+msgid "Number"
+msgstr "ÈÖ¹æ"
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:126
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
-msgstr "¼è°ú¤ò°ì¹Ô¤¢¤ë¤¤¤ÏÆó¹Ô¤Çɽ¼¨¤·¡¢ÊÔ½¸Ãæ¤Î¼è°ú¤ò³ÈÄ¥¤¹¤ë"
+"Are you sure you want to delete the\n"
+"selected price?"
+msgstr "ËÜÅö¤Ë¤³¤Î²Á³Ê¤òºï½ü¤·¤Æ¤â¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«?"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:397 src/gnome/glade/register.glade.h:63
-msgid "Show two lines of information for each transaction"
-msgstr "¤½¤ì¤¾¤ì¤Î¼è°ú¤Î¾ðÊó¤òÆó¹Ô¤Çɽ¼¨¤¹¤ë"
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:156
+msgid "Remove old prices"
+msgstr "¸Å¤¤²Á³Ê¤òºï½ü"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:52
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:64
-msgid "Sort _Order"
-msgstr "ʤÓÂؤ¨(_O)"
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:170
+msgid "All prices before the date below will be deleted."
+msgstr "²¼¤ÎÆüÉÕ°ÊÁ°¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î²Á³Ê¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¡£"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:65
-msgid "Sort by Amount"
-msgstr "Áí·×½ç¤Ëʤ٤ë"
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:170
+msgid "You must select a commodity."
+msgstr "¶âÍ»¾¦ÉʤμïÎà¤òÁªÂò¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:66
-msgid "Sort by Date"
-msgstr "ÆüÉÕ½ç¤Ë¥½¡¼¥È"
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:175
+msgid "You must select a currency."
+msgstr "Ä̲ߤò»ØÄꤷ¤Æ²¼¤µ¤¤¡£"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:67
-msgid "Sort by Description"
-msgstr "ÀâÌÀ½ç¤Ëʤ٤ë"
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:184
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1389
+msgid "You must enter a valid amount."
+msgstr "ŬÀµ¤Ê¶â³Û¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:68
-msgid "Sort by Memo"
-msgstr "ŦÍ×½ç¤Ëʤ٤ë"
+#: ../src/gnome/dialog-progress.c:360 ../src/gnome/dialog-progress.c:363
+msgid "Complete"
+msgstr "´°Î»"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:69
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:241
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:393 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:99
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:217
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:164
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1269 ../src/gnome/window-reconcile.c:1342
+msgid "_Edit"
+msgstr "ÊÔ½¸(_E)"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:242
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:243
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:394 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:117
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:165
 #, fuzzy
-msgid "Sort by Number"
-msgstr "ÈÖ¹æ½ç¤Ëʤ٤ë"
+msgid "_View"
+msgstr "¿·µ¬(_N)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:57
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:70
-msgid "Sort by the date of entry"
-msgstr "ÆþÎÏÆüÉÕ½ç¤ËʤÙÂؤ¨"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:244
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:89
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:166
+#, fuzzy
+msgid "_Actions"
+msgstr "¼è°úÆâÍÆ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:71
-msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
-msgstr "ÀÁµá½ñÆüÉÕ½ç¤ËʤÓÂؤ¨(ºÇ½ªÅª¤ËÄ´À°¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¥¢¥¤¥Æ¥à)"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:245
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:35
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:167
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1300
+msgid "_Transaction"
+msgstr "¼è°ú(_T)"
 
-#: src/engine/Transaction.c:2378 src/gnome/druid-stock-split.c:409
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:72
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2052
-msgid "Split"
-msgstr "½ô¸ý"
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:248
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:398
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:160
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:194
+msgid "Cu_t"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:73
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:251
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:401
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:163
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:195
 #, fuzzy
-msgid "St_yle"
-msgstr "¥¹¥¿¥¤¥ë"
+msgid "_Copy"
+msgstr "Î󥹥ѥó:"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:74
-msgid "Start date:"
-msgstr "³«»ÏÆüÉÕ"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:334
+#, fuzzy
+msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgstr ""
+"´ªÄê¤ÎÂß¼Ú¤¬¤¬¹ç¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+"ËÜÅö¤Ë½ªÎ»¤·¤Æ¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«?"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:780 src/gnome/glade/register.glade.h:75
-msgid "Today"
-msgstr "ËÜÆü"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:782
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
+msgstr "¼è°ú¤ÎÃí¼á¤òÆþÎϤ¹¤ë"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:76
-msgid "Transaction Information"
-msgstr "¼è°ú¾ðÊó"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:808
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2178 src/gnome/glade/register.glade.h:77
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:550
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1983
-msgid "Transfer"
-msgstr "°ÜÆ°"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:846
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:267
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
+"balance this transaction. Should it still be entered?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:78 src/gnome/window-acct-tree.c:984
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1321 src/gnome/window-reconcile.c:1249
-msgid "Transfer funds from one account to another"
-msgstr "»ñ¶â¤òÊ̤δªÄê²ÊÌܤذÜÆ°¤¹¤ë"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Please name the Scheduled Transaction."
+msgstr "¼è°úÁ´ÂΤòºï½ü¤¹¤ë"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:61
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:79 src/gnome/window-main.c:939
-msgid "Use the financial calculator"
-msgstr "ºâ̳·×»»µ¡¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:888
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
+"Are you sure you want to name this one the same?"
+msgstr ""
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë \n"
+"    %s\n"
+" ¤Ï¤¹¤Ç¸ºß¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+" ËÜÅö¤Ë¾å½ñ¤­¤·¤Æ¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:62
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:80 src/gnome/window-main.c:931
-msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
-msgstr "³ô¼°¤äÅê»ñ¿®Â÷¤Ê¤É¤Î¶âÍ»¾¦Éʤò¸«¤ë¤Þ¤¿¤ÏÊÔ½¸¤¹¤ë"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:914
+msgid ""
+"Scheduled Transactions with variables\n"
+"cannot be automatically created."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:65
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:81 src/gnome/window-main.c:923
-msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
-msgstr "³ô¼°¤äÅê»ñ¿®Â÷¤Ê¤É¤Î²Á³Ê¤ò¸«¤ë¤Þ¤¿¤ÏÊÔ½¸¤¹¤ë"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:923
+msgid ""
+"Scheduled Transactions without a template\n"
+"transaction cannot be automatically created."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:82
-msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:937
+msgid "Please provide a valid end selection."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:83
-msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:954
+msgid "There must be some number of occurrences."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:84
-msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:962
+#, c-format
+msgid ""
+"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
+"occurrences (%d)."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:85
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:996
+msgid ""
+"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
+"Do you really want to do this?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1634
 #, fuzzy
-msgid "_Account Report"
-msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ̾ʬ³äµ­¹æ"
+msgid "(never)"
+msgstr "(¤Ê¤·)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:66
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:86 src/gnome/window-main.c:996
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1802
+msgid ""
+"The following transactions are presently being edited;\n"
+"are you sure you want to delete them?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1805
 #, fuzzy
-msgid "_Actions"
-msgstr "¼è°úÆâÍÆ"
+msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
+msgstr "¼è°úÁ´ÂΤòºï½ü¤¹¤ë"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:87
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2053
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120
 #, fuzzy
-msgid "_All transactions"
-msgstr "Á´¼è°ú¤òɽ¼¨"
+msgid "Not scheduled"
+msgstr "¥¹¥±¥¸¥å¡¼¥ë"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:88
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2147
 #, fuzzy
-msgid "_Amount"
-msgstr "¹ç·×"
+msgid ""
+"The current template transaction has been changed.\n"
+"Would you like to record the changes?"
+msgstr ""
+"¤³¤Î¼è°ú¤Î¾ðÊó¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+"µ­Ï¿¤·¤Þ¤¹¤«¡©"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:89
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:564
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction is unbalanced.\n"
+"You are strongly encouraged to correct this situation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:804
+msgid ""
+"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently\n"
+"being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgstr ""
+
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:409
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:102
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
+msgid "_Jump"
+msgstr "Èô¤Ö(_J)"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:410
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
+msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
+msgstr "¾¤Î´ªÄê²ÊÌܤǤ³¤ì¤Ë³ºÅö¤¹¤ë¼è°ú¤Ë°ÜÆ°¤¹¤ë"
+
+#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
+#. ngettext(3) message.
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:431
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
+"(%d transaction automatically created)"
+msgid_plural ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
+"(%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1438
+msgid ""
+"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
+"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1865
 #, fuzzy
-msgid "_Auto-Split Ledger"
-msgstr "¼«Æ°½ô¸ýɽ¼¨"
+msgid "Ready to create"
+msgstr "¤³¤Î¥ì¥Ý¡¼¥È¤òºÆÆɹþ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:90
+#. READY_TEXT
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1867
 #, fuzzy
-msgid "_Basic Ledger"
-msgstr "´ðËÜÄ¢Êí"
+msgid "Needs values for variables"
+msgstr "ÊÑ¿ô¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:68
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:91
-msgid "_Blank"
-msgstr "¶õÇò(_B)"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1871
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "½êÆÀ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:69
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:92 src/gnome/window-reconcile.c:1221
-msgid "_Cancel"
-msgstr "¥­¥ã¥ó¥»¥ë(_C)"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1874
+#, fuzzy
+msgid "Postponed"
+msgstr "±ä´ü(_P)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:70
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:93
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1984
 #, fuzzy
-msgid "_Commodity Editor"
-msgstr "¶âÍ»¾¦ÉÊ¥¨¥Ç¥£¥¿(_E)"
+msgid "Obsolete"
+msgstr "´°Î»"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:72
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:94
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:173
+msgid "The book was closed suscessfully\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"The earliest transaction date found in this book is %s.\n"
+"Based on the selection made above, this book will be split\n"
+"into %d books.  Click on 'Next' to start closing the\n"
+"earliest book.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"You have asked for a book to be created.  This book\n"
+"will contain all transactions up to midnight %s\n"
+"(for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
+"Click on 'Next' to create this book.\n"
+"Click on 'Back' to adjust the dates.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Period %s - %s"
+msgstr "´ü´Ö %s ¤«¤é %s ¤Þ¤Ç"
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:361
+msgid ""
+"You must select closing date that\n"
+"is greater than the closing date\n"
+"of the previous book."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:372
 #, fuzzy
-msgid "_Date"
-msgstr "ÆüÉÕ"
+msgid ""
+"You must select closing date\n"
+"that is not in the future."
+msgstr "¶âÍ»¾¦ÉʤμïÎà¤òÁªÂò¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:73
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:95 src/gnome/window-reconcile.c:1285
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1357
-msgid "_Delete"
-msgstr "ºï½ü(_D)"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:493
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Congradulations! You are done closing books!"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:96
-msgid "_Double Line"
-msgstr "Æó¹Ô(_D)"
+#. Change the text so that its more mainingful for this druid
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:548
+msgid "Period:"
+msgstr "´ü´Ö:"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:97 src/gnome/window-reconcile.c:1278
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1350
-msgid "_Edit"
-msgstr "ÊÔ½¸(_E)"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:549
+#, fuzzy
+msgid "Closing Date:"
+msgstr "ÊĤ¸¤ë"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:98 src/gnome/window-acct-tree.c:966
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1295 src/gnome/window-reconcile.c:1241
-msgid "_Edit Account"
-msgstr "´ªÄê²ÊÌܤÎÊÔ½¸(_E)"
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Selected"
+msgstr "ÁªÂò..."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:76
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:99
-msgid "_Enter"
-msgstr "ÆþÎÏ(_E)"
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:357
+msgid "Account Types"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ·¿"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:77
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:100
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:553
 #, fuzzy
-msgid "_Financial Calculator"
-msgstr "ºâ̳·×»»µ¡"
+msgid "Fixed"
+msgstr "¥Õ¥£¡¼¥ë¥É"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:101
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:553
+msgid "A Fixed-Rate loan"
+msgstr ""
+
+#. Translators: ARM = Adjustable Rate Mortgage
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:555
 #, fuzzy
-msgid "_Find"
-msgstr "¸¡º÷"
+msgid "3/1 Year"
+msgstr "ǯ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:78
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:102 src/gnome/window-main.c:914
-msgid "_General Ledger"
-msgstr "Áí´ªÄ긵Ģ(_G)"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:555
+msgid "A 3/1 Year ARM"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:79
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:103
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:556
 #, fuzzy
-msgid "_Gnucash Users Manual"
-msgstr "GnuCash¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë"
+msgid "5/1 Year"
+msgstr "ǯ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:104
-msgid "_Jump"
-msgstr "Èô¤Ö(_J)"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:556
+msgid "A 5/1 Year ARM"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:105
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:557
 #, fuzzy
-msgid "_Memo"
-msgstr "ŦÍ×"
+msgid "7/1 Year"
+msgstr "ǯ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:106
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:557
+msgid "A 7/1 Year ARM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:558
 #, fuzzy
-msgid "_Number"
-msgstr "ÈÖ¹æ"
+msgid "10/1 Year"
+msgstr "ǯ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:82
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:107 src/gnome/window-main.c:922
-msgid "_Price Editor"
-msgstr "²Á³Ê¥¨¥Ç¥£¥¿(_P)"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:558
+msgid "A 10/1 Year ARM"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:108 src/gnome/window-acct-tree.c:975
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1328
-msgid "_Reconcile..."
-msgstr "¾È¹ç(_R)..."
+#. Add payment checkbox.
+#. Translators: %s is "Taxes",
+#. * "Insurance", or similar.
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:643
+#, c-format
+msgid "... pay \"%s\"?"
+msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1120
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:84
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:109
-msgid "_Reports"
-msgstr "Ģɼ(_R)"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:655
+#, fuzzy
+msgid "via Escrow account?"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌܤòɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:85
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:110
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:827
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039
+msgid "Loan"
+msgstr "¼ÚÆþ¶â"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1055
 #, fuzzy
-msgid "_Standard"
-msgstr "ɸ½à¤Î½çÈÖ"
+msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
+msgstr "ËÜÅö¤Ë¤³¤Î²Á³Ê¤òºï½ü¤·¤Æ¤â¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:111
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1172
 #, fuzzy
-msgid "_Statement Date"
-msgstr "ÀÁµá½ñ¤ÎÆüÉÕ:"
+msgid "Please select a valid loan account."
+msgstr "Æɤ߹þ¤à¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁªÂò¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£\n"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:86
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:112 src/gnome/window-main.c:868
-msgid "_Status Bar"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1259
+#, fuzzy
+msgid "Please select a valid Escrow Account."
+msgstr "Æɤ߹þ¤à¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁªÂò¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£\n"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1325 ../src/gnome/druid-loan.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "Please select a valid \"from\" account."
+msgstr "Æɤ߹þ¤à¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁªÂò¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£\n"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1332 ../src/gnome/druid-loan.c:1553
+#, fuzzy
+msgid "Please select a valid \"to\" account."
+msgstr "Æɤ߹þ¤à¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁªÂò¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£\n"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1339
+#, fuzzy
+msgid "Please select a valid \"interest\" account."
+msgstr "ŬÀµ¤Ê¿Æ´ªÄê²ÊÌܤòÁªÂò¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£"
+
+#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Payment: \"%s\""
+msgstr "»Ùʧ³Û:"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1789 ../src/gnome/druid-loan.c:2386
+msgid "Principal"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:113
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1790 ../src/gnome/druid-loan.c:2407
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:131
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2047
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:3632
+msgid "Interest"
+msgstr "¶âÍø"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2287
 #, fuzzy
-msgid "_Stock Split..."
-msgstr "³ô¼°¤Îʬ³ä(_P)..."
+msgid "Escrow "
+msgstr "¥æ¡¼¥í"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:114
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:163
 #, fuzzy
-msgid "_This transaction"
-msgstr "¼è°ú(_T)"
+msgid "You must resolve all collisions."
+msgstr "ŬÀµ¤Ê¼°¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:88
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:115
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:215
+msgid "Error: the Commit operation failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:253
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:521 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:116
+msgid "Error"
+msgstr "¥¨¥é¡¼"
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:278
+msgid "You must enter a valid distribution amount."
+msgstr "ŬÀµ¤ÊÇÛÅö³Û¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:287
+msgid "You must enter a distribution amount."
+msgstr "ÇÛÅö³Û¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:295
+msgid ""
+"You must either enter a valid price\n"
+"or leave it blank."
+msgstr ""
+"ŬÀµ¤Ê²Á³Ê¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+"¤¢¤ë¤¤¤Ï¶õÇò¤Ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:304
+msgid "The price must be positive."
+msgstr "²Á³Ê¤ÏÀµ¤ÎÃͤǤʤ±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:342
+msgid ""
+"You must either enter a valid cash amount\n"
+"or leave it blank."
+msgstr ""
+"ŬÀµ¤Ê¸½¶â¶â³Û¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+"¤¢¤ë¤¤¤Ï¶õÇò¤Ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:351
+msgid "The cash distribution must be positive."
+msgstr "ÇÛÅö³Û¤ÏÀµ¤ÎÃͤǤʤ±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:363
+msgid ""
+"You must select an income account\n"
+"for the cash distribution."
+msgstr ""
+"¸½¶âÇÛÅö¤Î¤¿¤á¤Î½êÆÀ´ªÄê²ÊÌܤò\n"
+"ÁªÂò¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:372
+msgid ""
+"You must select an asset account\n"
+"for the cash distribution."
+msgstr ""
+"¸½¶âÇÛÅö¤Î¤¿¤á¤Î»ñ»º´ªÄê²ÊÌܤò\n"
+"ÁªÂò¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:464
+msgid "Error adding price."
+msgstr "²Á³ÊÄɲÃÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼"
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:721
+msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
+msgstr "»Ä¹â¤Î¸ºß¤¹¤ë³ô´ªÄê²ÊÌܤϰì¤Ä¤â¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 ../src/gnome/glade/totd.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:1
+msgid "    "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:2
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "_Tip Of The Day"
-msgstr "º£Æü¤Î¥Ò¥ó¥È(_T)"
+msgid "1/10"
+msgstr "31/12/00"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:89
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:116 src/gnome/window-main.c:854
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "¥Ä¡¼¥ë(_T)"
+msgid "1/100"
+msgstr "12/31/00"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:90
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:117 src/gnome/window-main.c:997
-msgid "_Tools"
-msgstr "¥Ä¡¼¥ë(_T)"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "1/1000"
+msgstr "12/31/00"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:118
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "_Transaction Journal"
-msgstr "¼è°ú½ÐǼĢ"
+msgid "1/10000"
+msgstr "31/12/00"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:119
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:7
 #, fuzzy
-msgid "_Transaction Report"
-msgstr "¼è°ú½ÐǼĢ"
+msgid "1/100000"
+msgstr "12/31/00"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:120 src/gnome/window-acct-tree.c:983
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1320 src/gnome/window-reconcile.c:1249
-msgid "_Transfer..."
-msgstr "»ñ¶â°ÜÆ°(_T)..."
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "1/1000000"
+msgstr "12/31/00"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:121
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid "_View"
-msgstr "¿·µ¬(_N)"
+msgid "<b>Account Type</b>"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ·¿"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1576 intl-scm/guile-strings.c:1678
-#: intl-scm/guile-strings.c:1700 intl-scm/guile-strings.c:1792
-#: intl-scm/guile-strings.c:1854 intl-scm/guile-strings.c:1894
-#: intl-scm/guile-strings.c:2076 intl-scm/guile-strings.c:2176
-#: intl-scm/guile-strings.c:2220 intl-scm/guile-strings.c:2358
-#: intl-scm/guile-strings.c:2744
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:39
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:681 src/gnome/glade/find.glade.h:1
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:1 src/import-export/generic-import.glade.h:1
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:6
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:303
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:173
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191
-msgid "Account"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>Categories</b>"
+msgstr "Vs. ¥«¥Æ¥´¥ê"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contained Accounts</b>"
+msgstr "»¼º²ÊÌÜ"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "ÀâÌÀ"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Identification</b>"
+msgstr "¹ñºÝ"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>New Account Currency</b>"
+msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÄ̲ß"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "<b>Parent Account</b>"
+msgstr "¿Æ´ªÄê²ÊÌÜ"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Account code:"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ¥³¡¼¥É:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3
+msgid "Account name:"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ̾:"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:2
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:315
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:34 ../intl-scm/guile-strings.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 ../intl-scm/guile-strings.c:1266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 ../intl-scm/guile-strings.c:2194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 ../intl-scm/guile-strings.c:3288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 ../intl-scm/guile-strings.c:3394
+msgid "Accounts"
 msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:2
-msgid "Asset Account"
-msgstr "»ñ»º´ªÄê²ÊÌÜ"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:19
+msgid "Balance Information"
+msgstr "Âß¼Ú¾ðÊó"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:3
-msgid "Cash Amount:"
-msgstr "¸½¶â³Û:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20
+msgid "Balance:"
+msgstr "Âß¼Ú/»Ä¹â:"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
-msgid "Cash In Lieu"
-msgstr "¸½¶â¤ÎÂå¤ï¤ê"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21
+msgid "Choose Currency"
+msgstr "Ä̲ߤòÁªÂò"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:8
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22
+msgid "Choose accounts to create"
+msgstr "ºîÀ®¤¹¤ë²ÊÌܤòÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:660
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:784
+msgid "Clear All"
+msgstr "Á´¤ÆÀ¶»»"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:5
+msgid "Commodity:"
+msgstr "¶âÍ»¾¦ÉÊ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25 ../src/gnome/glade/price.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:13 ../src/gnome/glade/register.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:9
+msgid "Date:"
+msgstr "ÆüÉÕ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:10
+msgid "Description:"
+msgstr "ÀâÌÀ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27
+msgid "Detailed Description"
+msgstr "¾ÜºÙÀâÌÀ"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:28
+msgid "Enter opening balances"
+msgstr "½é´ü»Ä¹â¤òÆþÎÏ"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29
+msgid "Finish Account Setup"
+msgstr "²ÊÌÜÀßÄê¤Î½ªÎ»"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:494 ../intl-scm/guile-strings.c:516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:524 ../intl-scm/guile-strings.c:688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:694 ../intl-scm/guile-strings.c:700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:706 ../intl-scm/guile-strings.c:796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:800 ../intl-scm/guile-strings.c:804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:808 ../intl-scm/guile-strings.c:878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:884 ../intl-scm/guile-strings.c:890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:896 ../intl-scm/guile-strings.c:1004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 ../intl-scm/guile-strings.c:1012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016 ../intl-scm/guile-strings.c:1090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 ../intl-scm/guile-strings.c:1102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 ../intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 ../intl-scm/guile-strings.c:1402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 ../intl-scm/guile-strings.c:1898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 ../intl-scm/guile-strings.c:2354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 ../intl-scm/guile-strings.c:2360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 ../intl-scm/guile-strings.c:2654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116
+msgid "General"
+msgstr "Á´ÈÌ"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:31
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
-"split or merger.\n"
-"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share "
-"distribution.\n"
-"You can also enter a description of the transaction, or accept the default "
-"one."
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the\n"
+"account and enter the starting balance in the box on the right. All\n"
+"accounts except Equity and placeholder accounts may have an\n"
+"opening balance."
 msgstr ""
-"³ô¼°¤Îʬ³ä/Åý¹ç¤ÇÍø±×¤Þ¤¿¤Ï»¼º¤¬¤¢¤Ã¤¿³ô¼°¤ÎÆüÉդȳô¿ô¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
-"³ô¼°Åý¹ç¤Î¾ì¹ç(ʬ³ä¤ÎÈ¿ÂÐ)³ô¿ô¤ÎÃͤËÉé¤ÎÃͤò»ÈÍѤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-"¼è°ú¤ÎÀâÌÀ¤Ë´Ø¤·¤Æ¤ÏÆþÎϤ¹¤ë¤³¤È¤â¤Ç¤­¤Þ¤¹¤·¡¢¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Î¤â¤Î¤ò¤½¤Î¤Þ¤Þ»ÈÍÑ"
-"¤¹¤ë¤³¤È¤â¤Ç¤­¤Þ¤¹"
+"¿·µ¬´ªÄê²ÊÌܤλĹâ¤òÀßÄꤷ¤¿¤¤¾ì¹ç¡¢´ªÄê²ÊÌܤò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ±¦Â¦¤Î¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë³«"
+"»Ï»þ¤Î»Ä¹â¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+"³ô¼°°Ê³°¤Î´ªÄê²ÊÌܤϽé´ü¤Î»Ä¹â¤òÀßÄꤹ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:11
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
-"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
-"quit without making any changes."
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the "
+"account\n"
+"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except "
+"Equity\n"
+"and placeholder accounts may have an opening balance."
 msgstr ""
-"³ô¤Îʬ³ä¤Þ¤¿¤Ï¹çÊ»¤Îµ­Ï¿¤¬½ªÎ»¤·¤¿¤é¡¢'½ªÎ»'¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-"'Ìá¤ë'¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤¹¤ë¤È¡¢º£¤Þ¤Ç¤ÎÁªÂò¹àÌܤò³Îǧ¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£'¥­¥ã¥ó¥»¥ë'¤ò\n"
-"¥¯¥ê¥Ã¥¯¤¹¤ë¤È¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÊѹ¹¤òÇË´þ¤·¤ÆÃæ»ß¤·¤Þ¤¹¡£"
+"¿·µ¬´ªÄê²ÊÌܤλĹâ¤òÀßÄꤷ¤¿¤¤¾ì¹ç¡¢´ªÄê²ÊÌܤò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ±¦Â¦¤Î¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë³«"
+"»Ï»þ¤Î»Ä¹â¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+"³ô¼°°Ê³°¤Î´ªÄê²ÊÌܤϽé´ü¤Î»Ä¹â¤òÀßÄꤹ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:14
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:38
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1454
+msgid "New Account"
+msgstr "¿·µ¬´ªÄê²ÊÌÜ"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "New Account (not implemented)"
+msgstr "¿·µ¬´ªÄê²ÊÌÜ(ÁªÂò¤µ¤ì¤¿²ÊÌܤλҴªÄê²ÊÌÜ) ..."
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40 ../intl-scm/guile-strings.c:344
+msgid "New Account Hierarchy Setup"
+msgstr "¿·µ¬´ªÄê²ÊÌÜ°ìÍ÷"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Notes:"
+msgstr "Ãí¼á"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:506
+msgid "Placeholder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44
+msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
+msgstr "¿·µ¬²ÊÌܤ˻ÈÍѤ¹¤ëÄ̲ߤòÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
-"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
+"Press `Apply' to create your new accounts.\n"
+"\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
 msgstr ""
-"¤â¤·³ô¼°Ê¬³ä¤Î·ë²Ì¤È¤·¤Æ¸½¶â¤Î»Ùʧ¤ò¼õ¤±¼è¤Ã¤¿¤Ê¤é¤Ð¡¢\n"
-"¤³¤³¤Ë¤Ï»Ùʧ¤Î¾ÜºÙ¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤½¤¦¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð'¼¡'¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯"
+"¿·¤·¤¤´ªÄê²ÊÌܤòºîÀ®¤¹¤ë¤Ë¤Ï'½ªÎ»'¤ò²¡¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
+"\n"
+"ÁªÂò¤·¤¿¹àÌܤò³Îǧ¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¤Ï'Ìá¤ë'¤ò²¡¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
+"\n"
+"¿·¤·¤¤´ªÄê²ÊÌܤòºîÀ®¤»¤º¤Ë¥À¥¤¥¢¥í¥°¤òÊĤ¸¤ë¤Ë¤Ï'¥­¥ã¥ó¥»¥ë'¤ò²¡¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:16
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:50
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129
+msgid "Select Account"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌܤòÁªÂò"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:51
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:654
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:778
+msgid "Select All"
+msgstr "Á´¤ÆÁªÂò"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:52
+msgid "Select Transfer Account"
+msgstr "°ÜÆ°¤µ¤»¤ë´ªÄê²ÊÌܤòÁªÂò"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53
 msgid ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
-"You may safely leave it blank."
+"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  \n"
+"Each category you select will cause several accounts to be created.  \n"
+"Select the categories that are relevant to you.  You can always create \n"
+"additional accounts by hand later."
 msgstr ""
-"³ô¼°Ê¬³ä¤ËÂФ¹¤ë³ô²Á¤òµ­Ï¿¤·¤¿¤¤¾ì¹ç¤Ë¤Ï²¼¤ËÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-"¶õÇò¤Î¤Þ¤Þ¤Ç¤âÂç¾æÉפǤ¹¡£"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:18
-msgid "Income Account"
-msgstr "½êÆÀ´ªÄê²ÊÌÜ"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131
+msgid "Select or add a GnuCash account"
+msgstr "Gnucash¤Î´ªÄê²ÊÌܤòÁªÂò¤¢¤ë¤¤¤ÏÄɲÃ"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:20
-msgid "New Price:"
-msgstr "¿·µ¬²Á³Ê:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Smallest Fraction:"
+msgstr "¼è°ú¤ÎŽÉÕ¤±"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59
+msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:14
+msgid "Tax Related"
+msgstr "ÀǶâ´ØÏ¢²ÊÌÜ"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61
 msgid ""
-"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
-msgstr "ʬ³ä¤Þ¤¿¤Ï¹çÊ»¤Ë´Ø¤·¤Æµ­Ï¿¤·¤¿¤¤³ô¤Î´ªÄê²ÊÌܤòÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  "
+"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
+"account."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:22
-msgid "Share Distribution:"
-msgstr "³ô¼°¤ÎÀâÌÀ:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62
+msgid ""
+"This druid will help you create a set of GnuCash accounts for your assets "
+"(such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as "
+"loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n"
+"\n"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1798 intl-scm/guile-strings.c:1862
-#: intl-scm/guile-strings.c:1898 intl-scm/guile-strings.c:2088
-#: intl-scm/guile-strings.c:2180 intl-scm/guile-strings.c:2226
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:58 src/gnome/glade/stocks.glade.h:23
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1687
-msgid "Shares"
-msgstr "³ô¼°"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66
+msgid "Transfer Type"
+msgstr "žÁ÷¤Î¥¿¥¤¥×"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:24
-msgid "Stock Account"
-msgstr "³ô¼°´ªÄê²ÊÌÜ"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67
+msgid ""
+"USD\n"
+"GBP\n"
+"EUR"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:25
-msgid "Stock Split"
-msgstr "³ôʬ³ä"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Use Commodity Value"
+msgstr "¶âÍ»¾¦ÉÊ:"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:26
-msgid "Stock Split Details"
-msgstr "³ôʬ³ä¤Î¾ÜºÙ"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71
+msgid "Use Opening Balances Equity account"
+msgstr "³«»Ï»Ä¹â¼«¸Ê»ñËÜ´ªÄê²ÊÌܤò»ÈÍѤ¹¤ë"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1680 intl-scm/guile-strings.c:1794
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:332 src/gnome/glade/commodities.glade.h:11
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:27
-msgid "Symbol"
-msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Book Closing Dates"
+msgstr "ÊĤ¸¤ë"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:28
-msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
-msgstr "¤³¤Î¥¦¥£¥¶¡¼¥É¤Ï³ô¤Îʬ³ä¤Þ¤¿¤Ï³ô¤Î¹çÊ»¤Îµ­Ï¿¤Ë´Ø¤·¤Æ¤ª¼êÅÁ¤¤¤·¤Þ¤¹¡£"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close Book"
+msgstr "ÊĤ¸¤ë"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2934
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:44
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:2 src/import-export/generic-import.glade.h:3
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184
-msgid "Action"
-msgstr "¼è°úÆâÍÆ"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Enter a title for this book."
+msgstr "¤³¤ÎĢɼ¤ÎÀâÌÀŪ¤Ê̾Á°¤òÆþÎϤ¹¤ë"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:3 src/gnome/glade/find.glade.h:3
-msgid "Add results to current search"
-msgstr "¸½ºß¤Î¸¡º÷¤Ë·ë²Ì¤òÄɲ乤ë"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Enter notes that describe this book."
+msgstr "ÀâÌÀ½ç¤Ëʤ٤ë"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1070 src/gnome/glade/find.glade.h:4
-msgid "All"
-msgstr "¤¹¤Ù¤Æ"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:6
+msgid "Finish Closing Books"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1870 intl-scm/guile-strings.c:1902
-#: intl-scm/guile-strings.c:2000 intl-scm/guile-strings.c:2104
-#: intl-scm/guile-strings.c:2236 intl-scm/guile-strings.c:2270
-#: intl-scm/guile-strings.c:2758
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:202
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:4
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4
-msgid "Amount"
-msgstr "¹ç·×"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8
+msgid ""
+"Select an accounting period and the closing date for the period. \n"
+"Books will be closed on midnight of the selected date."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:6
-msgid "Any"
-msgstr "¤¤¤º¤ì¤«"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Setup Accounting Periods"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌܤòÀßÄê"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:7
-msgid "At least"
-msgstr "°Ê¾å"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:11
+msgid ""
+"This druid will help you setup and use accouting periods. \n"
+" \n"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; \n"
+"it is still under development.  It will probably damage your\n"
+"data in such a way that it cannot be repaired!"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:8
-msgid "At most"
-msgstr "°Ê²¼"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Title:"
+msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:9
-msgid "At most "
-msgstr "°Ê²¼"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:17
+msgid "xxx"
+msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:155 intl-scm/guile-strings.c:1190
-#: intl-scm/guile-strings.c:1908 intl-scm/guile-strings.c:2184
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:249 src/app-utils/gnc-ui-util.c:252
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:10
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317
-msgid "Balance"
-msgstr "Âß¼Ú/»Ä¹â"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:1
+msgid "     "
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:11
-msgid "Balanced"
-msgstr "Âß¼Ú°ìÃ×"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Account Types to Show"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ·¿"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:12
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Âçʸ»ú/¾®Ê¸»ú¤ò¶èÊÌ"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4
+msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:256 src/gnome/glade/find.glade.h:13
-msgid "Cleared"
-msgstr "À¶»»ºÑ"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Balance Budget"
+msgstr "Âß¼ÚÂоÈɽ"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:14
-msgid "Cleared (c)"
-msgstr "À¶»»ºÑ(c)"
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:3216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218
+msgid "Budget"
+msgstr "ͽ»»"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:119 intl-scm/guile-strings.c:1906
-#: intl-scm/guile-strings.c:2190 src/app-utils/guile-util.c:1158
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:15
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1906
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1981
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1997
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2015
-msgid "Credit"
-msgstr "ÂßÊý"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:7
+msgid "Budget Duration:"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:16
-msgid "Credit or Debit"
-msgstr "ÂßÊý¤Þ¤¿¤Ï¼ÚÊý"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Budget List"
+msgstr "ͽ»»"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1668 intl-scm/guile-strings.c:1744
-#: intl-scm/guile-strings.c:1782 intl-scm/guile-strings.c:1838
-#: intl-scm/guile-strings.c:1884 intl-scm/guile-strings.c:1976
-#: intl-scm/guile-strings.c:2056 intl-scm/guile-strings.c:2170
-#: intl-scm/guile-strings.c:2202 intl-scm/guile-strings.c:2264
-#: intl-scm/guile-strings.c:2748 intl-scm/guile-strings.c:2784
-#: intl-scm/guile-strings.c:2900 intl-scm/guile-strings.c:2922
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:49
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:491 src/gnome/glade/find.glade.h:17
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:9 src/gnome/reconcile-list.c:199
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:6
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:25
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116
-msgid "Date"
-msgstr "ÆüÉÕ"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Budget Name"
+msgstr "ͽ»»"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1904 intl-scm/guile-strings.c:2188
-#: src/app-utils/guile-util.c:1112 src/gnome/glade/find.glade.h:18
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1883
-msgid "Debit"
-msgstr "¼ÚÊý"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Budget Periods"
+msgstr "»Ùʧ´ü´Ö"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:4 src/gnome/glade/find.glade.h:19
-msgid "Delete results from current search"
-msgstr "·ë²Ì¤ò¸½ºß¤Î¸¡º÷¤«¤éºï½ü¤¹¤ë"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Budget Setup"
+msgstr "ͽ»»"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:21
-msgid "Ending "
-msgstr "¸¡º÷½ªÎ»Æü"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Budget View"
+msgstr "ͽ»»"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:22
-msgid "Exactly"
-msgstr "Åù¤·¤¤"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:13
+msgid "Budget Workbench"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:24
-msgid "Find "
-msgstr "¸¡º÷"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Category Information"
+msgstr "°ìÈ̾ðÊó"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:25
-msgid "Find Transactions"
-msgstr "¼è°ú¤ò¸¡º÷"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Category Setup"
+msgstr "´°Î»"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:26
-msgid "Find securities transactions of:"
-msgstr "¤³¤Î³ô¿ô¤ò»ý¤Ä¾Ú·ô¼è°ú¤ò¸¡º÷:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Category Type"
+msgstr "ÀÁµá"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:27
-msgid "Find securities transactions with share price of:"
-msgstr "¤³¤Î³ô²Á¤ò»ý¤Ä¾Ú·ô¼è°ú¤ò¸¡º÷:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Create new Budget"
+msgstr "¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤¹¤ë"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:28
-msgid "Find splits whose Memo contains:"
-msgstr "ŦÍפ¬°ìÃפ¹¤ë½ô¸ý¤ò¸¡º÷:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76
+msgid "Every "
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:29
-msgid "Find transactions affecting"
-msgstr "¸¡º÷¤ò¹Ô¤¦¼è°ú"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Finish Budget"
+msgstr "½ªÎ»"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:30
-msgid "Find transactions occurring in the date range:"
-msgstr "³ºÅö´ü´Ö¤ËȯÀ¸¤·¤¿¼è°ú¤Î¸¡º÷:"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:23 ../intl-scm/guile-strings.c:412
+msgid "General Information"
+msgstr "°ìÈ̾ðÊó"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:31
-msgid "Find transactions whose Action contains:"
-msgstr "½èÍýÆâÍƤ¬°ìÃפ¹¤ë¼è°ú¤ò¸¡º÷:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "In Flow"
+msgstr "¸½¶â"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:32
-msgid "Find transactions whose Balance status is:"
-msgstr "¼¡¤ÎÂß¼Ú¾õ¶·¤Î¼è°ú¤ò¸¡º÷:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:25
+msgid "January 1, 2004"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:33
-msgid "Find transactions whose Cleared status is:"
-msgstr "À¶»»ºÑ¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¤¬°ìÃפ¹¤ë¼è°ú¤ò¸¡º÷:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:26
+msgid ""
+"Match the \"day of week\" and \"week of month\"?  (for example, the \"second "
+"Tuesday\" of every month)"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:34
-msgid "Find transactions whose Description contains:"
-msgstr "ÀâÌÀ¤Ë´Þ¤Þ¤ì¤ëʸ»ú¤Î°ìÃפˤè¤ë¼è°ú¤Î¸¡º÷:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:27
+msgid "Modify Category"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:35
-msgid "Find transactions whose Number contains:"
-msgstr "¿ô»ú¤¬°ìÃפ¹¤ë½èÍý¤ò¸¡º÷:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:13
+msgid "Name:"
+msgstr "̾Á°:"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:36
-msgid "Find transactions with the tag:"
-msgstr "¼¡¤Î¥¿¥°¤ò»ý¤Ä¼è°ú¤ò¸¡º÷:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:29 ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:61
+#, fuzzy
+msgid "New Budget"
+msgstr "ͽ»»"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:37
-msgid "Match Accounts"
-msgstr "²ÊÌÜ°ìÃ׸¡º÷"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Number of Periods:"
+msgstr "¹Ô¿ô"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:38
-msgid "Match Action"
-msgstr "½èÍýÆâÍÆ°ìÃפˤè¤ë¸¡º÷"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:31
+msgid ""
+"Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
+"Quarterly = every 3 month"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:39
-msgid "Match Amount"
-msgstr "¹ç·×°ìÃ׸¡º÷"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:32 ../src/gnome/glade/print.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:843
+msgid "Options"
+msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:40
-msgid "Match Balance state"
-msgstr "Âß¼Ú¾õ¶·°ìÃפˤè¤ë¸¡º÷"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:33
+msgid "Outflow"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:41
-msgid "Match Cleared state"
-msgstr "À¶»»ºÑ¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¸¡º÷"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:34
+msgid "Regenerate From Defaults"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:42
-msgid "Match Date"
-msgstr "ÆüÉÕ°ìÃ׸¡º÷"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Related Accounts:"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌܤòÁªÂò"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:43
-msgid "Match Description"
-msgstr "ÀâÌÀ°ìÃ׸¡º÷"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:36
+msgid ""
+"This druid will help you create a new \n"
+"Budget.\n"
+"\n"
+"Note:  This is still a *very* experimental\n"
+"feature.  It will most probably crash and\n"
+"very likely spill your coffee in your lap \n"
+"causing serious burns.\n"
+"\n"
+"You have been warned."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:44
-msgid "Match Memo"
-msgstr "ŦÍ×°ìÃ׸¡º÷"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "This is Sample2."
+msgstr "¤³¤ì¤Ï¿ôÃͤΥª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹¡£"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:45
-msgid "Match number of shares"
-msgstr "³ô¿ô¤Î°ìÃפˤè¤ë¸¡º÷"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Track Budget"
+msgstr "ͽ»»"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:46
-msgid "Match share price"
-msgstr "³ô²Á°ìÃפˤè¤ë¸¡º÷"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:47
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204
+#, fuzzy
+msgid "Value:"
+msgstr "²ÁÃÍ"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:47
-msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)"
-msgstr "¼è°ú¥¿¥°°ìÃפˤè¤ë¸¡º÷(¸½ºß̤¥µ¥Ý¡¼¥È)"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:48
+msgid ""
+"Welcome to the first step on the road\n"
+"to financial happiness!"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1882 intl-scm/guile-strings.c:1892
-#: intl-scm/guile-strings.c:2012 intl-scm/guile-strings.c:2072
-#: intl-scm/guile-strings.c:2808
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:48 src/import-export/generic-import.glade.h:11
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205
-msgid "Memo"
-msgstr "ŦÍ×"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:50
+msgid "beginning on: "
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:7 src/gnome/glade/find.glade.h:49
-msgid "New search"
-msgstr "¿·µ¬¸¡º÷"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:51
+msgid "button1"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:51
-msgid "Not Balanced"
-msgstr "Âß¼ÚÉÔ°ìÃ×"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:52
+msgid "checkbutton1"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:52
-msgid "Not cleared (n)"
-msgstr "̤À¶»»(n)"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:53
+msgid ""
+"day(s)\n"
+"week(s)\n"
+"month(s)\n"
+"year(s)"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2008 src/gnome/glade/find.glade.h:53
-msgid "Number"
-msgstr "ÈÖ¹æ"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "last of month"
+msgstr "º£·î¤Î³«»ÏÆü"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1424 intl-scm/guile-strings.c:1498
-#: intl-scm/guile-strings.c:1686 intl-scm/guile-strings.c:1800
-#: intl-scm/guile-strings.c:1866 intl-scm/guile-strings.c:1900
-#: intl-scm/guile-strings.c:2092 intl-scm/guile-strings.c:2182
-#: intl-scm/guile-strings.c:2232 intl-scm/guile-strings.c:2946
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:494 src/gnome/glade/find.glade.h:54
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:17
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1694
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2040
-msgid "Price"
-msgstr "²Á³Ê"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:58
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:223
+#, fuzzy
+msgid "months"
+msgstr "·î"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:55
-msgid "Reconciled (y)"
-msgstr "Ä´À°ºÑ(y)"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:59
+msgid "radiobutton1"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:8 src/gnome/glade/find.glade.h:56
-msgid "Refine current search"
-msgstr "¸½ºß¤Î¸¡º÷¤ò¹Ê¤ê¹þ¤à"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:60
+msgid "same week & day"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:57
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Àµµ¬É½¸½"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:61
+msgid "togglebutton1"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:59
-msgid "Starting "
-msgstr "¸¡º÷³«»ÏÆü"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:62
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:228
+#, fuzzy
+msgid "years"
+msgstr "ǯ"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:60
-msgid "Tags"
-msgstr "¥¿¥°"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Click to choose the filename and location."
+msgstr "¾ðÊó¤ò¼õ¤±Æþ¤ì¡¢Â³¤±¤ë¤Ë¤Ï\"¼¡\"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:12 src/gnome/glade/find.glade.h:61
-msgid "Type of search"
-msgstr "¸¡º÷¤Î·¿"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:2 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:110
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:763
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:842
+msgid "Export"
+msgstr "½ñ¤­½Ð¤·"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:62
-msgid "selected accounts:"
-msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿´ªÄê¹àÌÜ:"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Export Chart of Accounts"
+msgstr "¿·¤·¤¤´ªÄê²ÊÌÜ¥»¥Ã¥È¤òºîÀ®¤¹¤ë"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:63
-msgid "shares"
-msgstr "³ô¿ô"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:4
+msgid "Filename for exported XML"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:64
-msgid "splits having amounts of:"
-msgstr "¤³¤Î¶â³Û¤ò»ý¤Ä½ô¸ý:"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:5
+msgid "Future dates are not supported"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 src/gnome/glade/price.glade.h:1
-msgid "Add"
-msgstr "ÄɲÃ"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:6
+msgid ""
+"Select the date to use and click Next to choose the filename and location."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:7
+msgid ""
+"The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date "
+"specified.  Note that future dates are not supported."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:8
+msgid ""
+"You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be imported "
+"into another GnuCash file or used in other programs."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:180
 #, fuzzy
+msgid "_Export"
+msgstr "½ñ¤­½Ð¤·"
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Commodities</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Add a new commodity."
 msgstr "¿·¤·¤¤²Á³Ê¤òÄɲÃ"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:147 src/gnome/dialog-commodities.c:334
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
-msgid "Code"
-msgstr "¥³¡¼¥É"
-
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:4
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 ../intl-scm/guile-strings.c:1884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 ../intl-scm/guile-strings.c:2340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 ../intl-scm/guile-strings.c:2624
 msgid "Commodities"
 msgstr "¶âÍ»¾¦ÉÊ"
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:335 src/gnome/glade/commodities.glade.h:6
-msgid "Fraction"
-msgstr "ü³ô"
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:8
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2346 ../src/gnome/window-reconcile.c:1417
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:8
+msgid "Edit"
+msgstr "ÊÔ½¸"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:594 src/gnome/glade/commodities.glade.h:8
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:22
-msgid "Remove"
-msgstr "ºï½ü"
-
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Remove the current commodity."
 msgstr "¸½ºß¤Î²Á³Ê¤òºï½ü"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:7
 msgid "Show National Currencies"
 msgstr "¹ñºÝÄ̲ߤòɽ¼¨"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:145 intl-scm/guile-strings.c:2754
-#: intl-scm/guile-strings.c:2802 src/app-utils/gnc-ui-util.c:231
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2083
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:331 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:493
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:58 src/gnome/glade/commodities.glade.h:12
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:28
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:18
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212
-msgid "Type"
-msgstr "·¿"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:2 src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1
 msgid "Account Information"
 msgstr "´ªÄê²ÊÌܾðÊó"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2
 msgid "Annual"
 msgstr "Ëèǯ"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
 msgid "Beginning of Period Payments"
 msgstr "´ü¼ó¤Î»Ùʧ"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
 msgid "Bi-monthly"
 msgstr "³Ö·î"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
 msgid "Bi-weekly"
 msgstr "³Ö½µ"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6
 msgid "Calculate"
 msgstr "·×»»"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7
 msgid "Clear"
 msgstr "¥¯¥ê¥¢"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8
 msgid "Clear the entry"
 msgstr "ÆþÎϤò¥¯¥ê¥¢"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9
 msgid "Compounding:"
 msgstr "Ê¡Íø:"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10
 msgid "Continuous Compounding"
 msgstr "Ϣ³ʣÍø"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11
 msgid "Daily (360)"
 msgstr "ËèÆü(360)"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12
 msgid "Daily (365)"
 msgstr "ËèÆü(365)"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13
 msgid "Discrete Compounding"
 msgstr "ʬ»¶Ê£Íø"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14
 msgid "Effective Date:"
 msgstr "¼Â¹Ô²ÄǽÆü:"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15
 msgid "End of Period Payments"
 msgstr "´üËö¤Î»Ùʧ"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:398
 msgid "Financial Calculator"
 msgstr "ºâ̳·×»»µ¡"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17
 msgid "Future Value"
 msgstr "¾­Íè²ÁÃÍ"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18
 msgid "Initial Payment:"
 msgstr "½é´ü»Ùʧ³Û"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19
 msgid "Interest Rate"
 msgstr "¶âÍø"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 ../intl-scm/guile-strings.c:2928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930
+msgid "Monthly"
+msgstr "Ëè·î"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21
 msgid "Payment Periods"
 msgstr "»Ùʧ´ü´Ö"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
 msgid "Payment Total:"
 msgstr "»Ùʧ¹ç·×:"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23
 msgid "Payments:"
 msgstr "»Ùʧ³Û:"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24
 msgid "Periodic Payment"
 msgstr "Äê´ü»Ùʧ³Û"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
 msgid "Present Value"
 msgstr "¸½ºß²ÁÃÍ"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 ../intl-scm/guile-strings.c:2932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934
+msgid "Quarterly"
+msgstr "»ÍȾ´ü"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27
 msgid "Semi-annual"
 msgstr "¤Û¤ÜËèǯ"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "¤Û¤ÜËè·î"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
 msgid "Tri-annual"
 msgstr "ǯ¤Ë»°²ó"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208
+msgid "Weekly"
+msgstr "Ëè½µ"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "_Schedule"
+msgstr "¥¹¥±¥¸¥å¡¼¥ë"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
 msgid "total"
 msgstr "¹ç·×"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:2
+msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:3
+msgid "<b>_Mini-Viewer</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:4
+msgid "<b>_Notes</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:5
+msgid "<b>_Title</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6
+msgid "A list of all of the lots in this account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7
+msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:436
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:173
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:313
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 ../intl-scm/guile-strings.c:2538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 ../intl-scm/guile-strings.c:3108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906
+msgid "Balance"
+msgstr "Âß¼Ú/»Ä¹â"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Delete the highlighted lot"
+msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿´ªÄê²ÊÌܤòºï½ü¤¹¤ë"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name for the highlighted lot."
+msgstr "´ªÄê²ÊÌܤÎ̾Á°¤òÆþÎϤ¹¤ë"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15
+msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:3264
+msgid "Gain/Loss"
+msgstr "½êÆÀ/»¼º"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Gains"
+msgstr "½êÆÀ"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18
+msgid "Lot Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Open a register showing the transactions in this lot"
+msgstr "¤³¤Î¼è°ú¤ÎÀÁµá½ñĢɼ¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò³«¤¯"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Scrub _Account"
+msgstr "´ªÄê¤òÁݽü¤¹¤ë(_C)"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:23
+msgid "Scrub the highlighted lot"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:24 ../intl-scm/guile-strings.c:1746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118
+msgid "Title"
+msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:26
+msgid "_Scrub"
+msgstr "Áݽü(_S)"
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:1
+msgid "1. Update your existing book with the import data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:2
+msgid "2. Ignore the import data, leave original unchanged"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:3
+msgid "3.  Import the data as a NEW object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:4
+msgid "Add the import as a new object, leave original in place"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Commit Merged Account Hierachy to data file"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌܤγ¬Áؤò¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤­½Ð¤¹"
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Merge Account Hierarchy Setup"
+msgstr "¿·µ¬´ªÄê²ÊÌÜ°ìÍ÷"
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:7
+msgid "Number of reports still to be reconciled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:8
+msgid "Please resolve any conflicts in the merge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Press `Finish' to merge your new accounts into the current GnuCash file.\n"
+"\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts.\n"
+"\n"
+"REMEMBER: There is no way to undo this final operation!\n"
+"Make sure you have a backup before clicking Finish."
+msgstr ""
+"¿·¤·¤¤´ªÄê²ÊÌܤòºîÀ®¤¹¤ë¤Ë¤Ï'½ªÎ»'¤ò²¡¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
+"\n"
+"ÁªÂò¤·¤¿¹àÌܤò³Îǧ¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¤Ï'Ìá¤ë'¤ò²¡¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
+"\n"
+"¿·¤·¤¤´ªÄê²ÊÌܤòºîÀ®¤»¤º¤Ë¥À¥¤¥¢¥í¥°¤òÊĤ¸¤ë¤Ë¤Ï'¥­¥ã¥ó¥»¥ë'¤ò²¡¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:17
+msgid ""
+"The next screen will allow you to resolve\n"
+"any conflicts in merging your new account\n"
+"tree into your current GnuCash file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:20
+msgid ""
+"This druid will merge your new hierarchy into the currently open \n"
+"GnuCash file.\n"
+"\n"
+"You will be asked how to proceed if some accounts clash with the\n"
+"account tree in your existing GnuCash data file.\n"
+"\n"
+"There is NO way to undo this operation! Please ensure you \n"
+"have a backup of your file BEFORE continuing! You will be \n"
+"given the option to cancel the merge at all stages until the \n"
+"final merge operation. Once you click Finish, the new \n"
+"account tree will be committed to your current data file.\n"
+"\n"
+"There is currently no currency or price support in the merge \n"
+"operation, the new accounts will inherit any default currency\n"
+" or you can change the currency after the merge is complete.\n"
+"\n"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to merge your new \n"
+"account types now."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:38
+msgid ""
+"You have three choices for each collision.\n"
+"The import object can be allowed to overwrite the target - use this to "
+"update your existing book.\n"
+"The import object can be ignored - use this if the import is a duplicate of "
+"an object in the existing book.\n"
+"The import object can be created as a new object in the existing book."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:42
+msgid "Your new accounts are ready to merge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:43
+msgid "ignore the import, leave the original untouched"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:44
+msgid "overwrite the original with the import data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:1
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "C_reate a new set of accounts"
+msgstr "¿·¤·¤¤´ªÄê²ÊÌÜ¥»¥Ã¥È¤òºîÀ®¤¹¤ë"
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
+msgid ""
+"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
+"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
+"i> button, it will not be displayed again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
+msgid ""
+"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
+"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
+"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if don't want to "
+"perform any of them."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Import my QIF files"
+msgstr "QIF¥Õ¥¡¥¤¥ëÆɤ߹þ¤ß"
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Open the new user tutorial"
+msgstr "¿·µ¬¥æ¡¼¥¶¥Á¥å¡¼¥È¥ê¥¢¥ë¤ò³«¤¯"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:2
+msgid "Add a new price."
+msgstr "¿·¤·¤¤²Á³Ê¤òÄɲÃ"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:3
+msgid "Ask"
+msgstr "°ÍÍê"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:4
+msgid "Bid"
+msgstr "¥Ó¥Ã¥É"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:6 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:8
+msgid "Currency:"
+msgstr "Ä̲ß:"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8
+msgid "Edit the current price."
+msgstr "¸½ºß¤Î²Á³Ê¤òÊÔ½¸¤¹¤ë"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Get _Quotes"
+msgstr "¸«ÀѤò¤â¤é¤¦"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:10
+msgid "Get new online quotes for stock accounts."
+msgstr "³ô¼°²ÊÌܤËÂФ·¤Æ¿·¤·¤¯¥ª¥ó¥é¥¤¥ó¤Ç¸«ÀѤò¤â¤é¤¦"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11
+msgid "Last"
+msgstr "ºÇ¸å"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Net Asset Value"
+msgstr "½ã»ñ»º²ÁÃÍ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:394
+msgid "Price Editor"
+msgstr "²Á³Ê¥¨¥Ç¥£¥¿"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14
+msgid "Price:"
+msgstr "²Á³Ê:"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15
+msgid "Prices"
+msgstr "²Á³Ê"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Remove _Old"
+msgstr "¸Å¤¤¤â¤Î¤òºï½ü..."
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17
+msgid "Remove prices older than a user-entered date"
+msgstr "¥æ¡¼¥¶¤¬ÆþÎϤ·¤¿ÆüÉÕ¤è¤ê¸Å¤¤²Á³Ê¤Ïºï½ü"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:18
+msgid "Remove the current price"
+msgstr "¸½ºß¤Î²Á³Ê¤òºï½ü"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:19
+msgid "Source:"
+msgstr "¸µ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:21
+msgid "Type:"
+msgstr "·¿:"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1
 msgid "                    "
 msgstr "                    "
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:2
 msgid "                                  "
 msgstr "                                  "
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:3
 msgid "Amount (numbers):"
 msgstr "¹ç·× (¿ôÎÌ):"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:4
 msgid "Amount (words):"
 msgstr "¹ç·× (ñ¸ì):"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:5
 msgid "Bottom"
 msgstr "²¼"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:8
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:6
 msgid "Centimeters"
 msgstr "¥»¥ó¥Á"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:7
 msgid "Check format:"
 msgstr "½ñ¼°¤Î³Îǧ:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:8
 msgid "Check position:"
 msgstr "°ÌÃ֤γÎǧ:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:11
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:9 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
+#, fuzzy
 msgid "Custom"
 msgstr "¥«¥¹¥¿¥à"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:12
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:10
 msgid "Custom check format"
 msgstr "¥«¥¹¥¿¥à¾®ÀÚ¼ê½ñ¼°"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:11
 msgid "Custom format"
 msgstr "¥«¥¹¥¿¥à½ñ¼°"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:14
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:4
 msgid "Date format:"
 msgstr "ÆüÉդνñ¼°:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "December 31, 2000"
-msgstr "December  31, 2000"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:345 src/gnome/glade/print.glade.h:17
-msgid "Europe (31.12.2001)"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:14
+msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Format:"
-msgstr "¥Õ¥©¡¼¥à"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:349 src/gnome/glade/print.glade.h:19
-msgid "ISO (2001-12-31)"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:15
 msgid "Inches"
 msgstr "¥¤¥ó¥Á"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:21
-msgid "Include the century when printing the year. (E.g. 2001 instead of 01.)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:16 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:20
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:12
+msgid "Memo:"
+msgstr "ŦÍ×:"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:353 src/gnome/glade/print.glade.h:22
-msgid "Locale"
-msgstr "¥í¥±¡¼¥ë"
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:24
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:17
 msgid "Middle"
 msgstr "Ãæ±û"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:18
 msgid "Millimeters"
 msgstr "¥ß¥ê"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Months:"
-msgstr "·î"
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:20
 msgid "Payee:"
 msgstr "¼õ¼è¿Í:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:29
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:21
 msgid "Points"
 msgstr "¥É¥Ã¥È"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:30
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:22
 msgid "Print Check"
 msgstr "°õºþ³Îǧ"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:31
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:23
+msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:25
 msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
 msgstr "Quicken/QuickBooks (tm) US¥ì¥¿¡¼"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Sample:"
-msgstr "̾Á°:"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26
+msgid "Top"
+msgstr "¾å"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:33
-msgid "Specify the format for the date with strftime(3) formatting codes."
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:27
+msgid "Units:"
+msgstr "ñ°Ì:"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:28
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:29
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:1
+msgid "Heading"
+msgstr "¸«½Ð¤·¤ò¤Ä¤±¤ë"
+
+#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:2
+msgid "Working..."
+msgstr "½èÍýÃæ..."
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1
+msgid "$1,234.50"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:34
-msgid "Top"
-msgstr "¾å"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2
+msgid "$14,650.24"
+msgstr ""
 
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3
+msgid "$15.00"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4
+msgid "-$15.00"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5
+msgid "-$86,764.29"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6
+msgid "-72,114.05"
+msgstr ""
+
+#. difference title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:7 ../src/gnome/window-reconcile.c:1854
+msgid "Difference:"
+msgstr "º¹Ê¬:"
+
+#. ending balance title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:9 ../src/gnome/window-reconcile.c:1834
+msgid "Ending Balance:"
+msgstr "´üËö»Ä¹â:"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:10 ../src/gnome/window-reconcile.c:722
+msgid "Enter Interest Payment..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:11
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1440
+msgid "Finish"
+msgstr "½ªÎ»"
+
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:341 src/gnome/glade/print.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "UK (31/12/2001)"
-msgstr "31/12/2000"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:12 ../intl-scm/guile-strings.c:544
+msgid "Funds In"
+msgstr "Æþ»ñ"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:337 src/gnome/glade/print.glade.h:36
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:572
+msgid "Funds Out"
+msgstr "½Ð»ñ"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:14
 #, fuzzy
-msgid "US (12/31/2001)"
-msgstr "12/31/2000"
+msgid "Include Subaccounts"
+msgstr "»Ò´ªÄê²ÊÌܤò´Þ¤á¤ë"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:37
-msgid "Units:"
-msgstr "ñ°Ì:"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "New File"
+msgstr "¿·µ¬¥Õ¥¡¥¤¥ë"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:38
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:16
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:432 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:94
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:725 ../src/gnome/window-reconcile.c:1432
+msgid "Open"
+msgstr "³«¤¯"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Use abbreviated month name for date format."
-msgstr "12»þ´Ö·Á¼°¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡¢24»þ´Ö·Á¼°¤Ç»þ¹ï¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£"
+msgid "Open File"
+msgstr "QIF¥Õ¥¡¥¤¥ë̾"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:39
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:18 ../intl-scm/guile-strings.c:426
+msgid "Reconcile Information"
+msgstr "¾È¹ç¾ðÊó"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:19
 #, fuzzy
-msgid "Use month number for date format."
-msgstr "24»þ´Ö·Á¼°¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+msgid "Reconciled alance:"
+msgstr "¾È¹çºÑ¤ß¤ÎÂß¼Ú:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:40
-msgid "Use normal month name for date format."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Save File"
+msgstr "HTML¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊݸ"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:41
+#. starting balance title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:21
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1824
+msgid "Starting Balance:"
+msgstr "´ü¼ó»Ä¹â:"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:22
+msgid "Statement Date:"
+msgstr "ÀÁµá½ñ¤ÎÆüÉÕ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:24
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1299
+msgid "_Account"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ(_A)"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:26
 #, fuzzy
-msgid "Years:"
-msgstr "ǯ"
+msgid "_Check and Repair..."
+msgstr "¾¤Î´ªÄê²ÊÌÜ"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:42
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:29
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1196
+msgid "_Finish"
+msgstr "½ªÎ»(_F)"
+
+#. File menu
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:177
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1262 ../src/gnome/window-reconcile.c:1335
+msgid "_New"
+msgstr "¿·µ¬(_N)"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:31
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:178
 #, fuzzy
-msgid "abbreviation"
-msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë/ά¸ì:"
+msgid "_Open"
+msgstr "³«¤¯"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:43
-msgid "include century"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:32
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1204
+msgid "_Postpone"
+msgstr "±ä´ü(_P)"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:44
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:33
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1298
+msgid "_Reconcile"
+msgstr "Ä´À°(_R)"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:34
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1186
+msgid "_Reconcile Information..."
+msgstr "Ä´À°¾ðÊó(_R)..."
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:36
 #, fuzzy
-msgid "name"
-msgstr "̾Á°"
+msgid "_Transfer"
+msgstr "°ÜÆ°"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:45
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "number"
-msgstr "ÈÖ¹æ"
+msgid "A_ction"
+msgstr "¼è°úÆâÍÆ"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:46
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "C_hoose Date:"
+msgstr "ÊĤ¸¤ë"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:47
-msgid "y"
-msgstr "y"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "C_leared"
+msgstr "À¶»»ºÑ"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:1
-msgid "Account Code:"
-msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ¥³¡¼¥É:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7
+msgid "Cancel the current transaction"
+msgstr "¤³¤Î¼è°ú¤ò¥­¥ã¥ó¥»¥ë¤¹¤ë"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1968 intl-scm/guile-strings.c:2514
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:234 src/gnome/glade/account.glade.h:3
-msgid "Account Name"
-msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ̾"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Ch_oose Date:"
+msgstr "ÊĤ¸¤ë"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:4
-msgid "Account Name:"
-msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ̾:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Check Register"
+msgstr "Ä¢Êí"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:5
-msgid "Account Type"
-msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ·¿"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:10
+msgid "Close"
+msgstr "ÊĤ¸¤ë"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:6
-msgid "Account Types"
-msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ·¿"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11
+msgid "Copy Transaction"
+msgstr "¼è°ú¤ò¥³¥Ô¡¼"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:8
-msgid "Balance Information"
-msgstr "Âß¼Ú¾ðÊó"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12
+msgid "Copy the selected transaction"
+msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¼è°ú¤ò¥³¥Ô¡¼¤¹¤ë"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:9
-msgid "Balance:"
-msgstr "Âß¼Ú/»Ä¹â:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:13
+msgid ""
+"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:10
-msgid "Choose Currency"
-msgstr "Ä̲ߤòÁªÂò"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14
+msgid "Cut Transaction"
+msgstr "¼è°ú¤ÎÀÚ¼è¤ê"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:11
-msgid "Choose accounts to create"
-msgstr "ºîÀ®¤¹¤ë²ÊÌܤòÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:15
+msgid "Cut the selected transaction"
+msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¼è°ú¤òÀÚ¤ê¼è¤ë"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:798 src/gnome-utils/dialog-options.c:944
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:12
-msgid "Clear All"
-msgstr "Á´¤ÆÀ¶»»"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:19
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184
+msgid "Delete Transaction"
+msgstr "¼è°úºï½ü"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:13 src/gnome/glade/price.glade.h:6
-msgid "Commodity:"
-msgstr "¶âÍ»¾¦ÉÊ:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20
+msgid "Delete all the other splits"
+msgstr "¤½¤Î¾¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î½ô¸ý¤òºï½ü"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:17
-msgid "Detailed Description"
-msgstr "¾ÜºÙÀâÌÀ"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:185
+msgid "Delete the current transaction"
+msgstr "¤³¤Î¼è°ú¤òºï½ü¤¹¤ë"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:18
-msgid "Enter opening balances"
-msgstr "½é´ü»Ä¹â¤òÆþÎÏ"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:22
+msgid "Delete the whole transaction"
+msgstr "¼è°úÁ´ÂΤòºï½ü¤¹¤ë"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:19
-msgid "Finish Account Setup"
-msgstr "²ÊÌÜÀßÄê¤Î½ªÎ»"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Dup_licate Transaction..."
+msgstr "¼è°ú¤ÎÊ£À½"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:20
-msgid "General Information"
-msgstr "°ìÈ̾ðÊó"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate this Transaction"
+msgstr "¼è°ú¤ÎÊ£À½"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:21
-msgid "Get Online Quotes"
-msgstr "¥ª¥ó¥é¥¤¥ó¤Ç·úÃͤò¼èÆÀ"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Edit Exchange Rate"
+msgstr "°ÙÂإ졼¥È"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:28
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the "
-"account\n"
-"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except "
-"Equity\n"
-"and placeholder accounts may have an opening balance."
+msgid "Edit the exchange rate for the current split"
+msgstr "¤³¤ÎÄ¢Êí¤Î¼ç´ªÄê²ÊÌܤòÊÔ½¸¤¹¤ë"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "End:"
+msgstr "¸¡º÷½ªÎ»Æü"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31
+msgid "Erase all splits except the one for this account."
 msgstr ""
-"¿·µ¬´ªÄê²ÊÌܤλĹâ¤òÀßÄꤷ¤¿¤¤¾ì¹ç¡¢´ªÄê²ÊÌܤò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ±¦Â¦¤Î¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë³«"
-"»Ï»þ¤Î»Ä¹â¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-"³ô¼°°Ê³°¤Î´ªÄê²ÊÌܤϽé´ü¤Î»Ä¹â¤òÀßÄꤹ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:26
-msgid "New Account Hierarchy Setup"
-msgstr "¿·µ¬´ªÄê²ÊÌÜ°ìÍ÷"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32
+msgid "Filter register by..."
+msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:151 src/app-utils/gnc-ui-util.c:243
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:42
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:27
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324
-msgid "Notes"
-msgstr "Ãí¼á"
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:33 ../intl-scm/guile-strings.c:3676
+msgid "Find"
+msgstr "¸¡º÷"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:952 src/gnome-utils/dialog-account.c:255
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:28
-msgid "Opening Balance"
-msgstr "´ü¼ó»Ä¹â"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:34
+msgid "Jump"
+msgstr "Èô¤Ö"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:30
-msgid "Placeholder"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:36
+msgid "Keep normal account order"
+msgstr "ÉáÄ̤δªÄê²ÊÌܤνçÈÖ¤ò°Ý»ý¤¹¤ë"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:31
-msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
-msgstr "¿·µ¬²ÊÌܤ˻ÈÍѤ¹¤ëÄ̲ߤòÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
+msgid "Make a copy of the current transaction"
+msgstr "¤³¤Î¼è°ú¤Î¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®¤¹¤ë"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:32
-msgid ""
-"Press `Finish' to create your new accounts.\n"
-"\n"
-"Press `Back' to review your selections.\n"
-"\n"
-"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:38
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
+msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
+msgstr "Ä¢Êí¤Î°ìÈÖ²¼¤Î¶õÇò¤Î¼è°ú¤Ë°ÜÆ°¤¹¤ë"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39
+msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
 msgstr ""
-"¿·¤·¤¤´ªÄê²ÊÌܤòºîÀ®¤¹¤ë¤Ë¤Ï'½ªÎ»'¤ò²¡¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
-"\n"
-"ÁªÂò¤·¤¿¹àÌܤò³Îǧ¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¤Ï'Ìá¤ë'¤ò²¡¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
-"\n"
-"¿·¤·¤¤´ªÄê²ÊÌܤòºîÀ®¤»¤º¤Ë¥À¥¤¥¢¥í¥°¤òÊĤ¸¤ë¤Ë¤Ï'¥­¥ã¥ó¥»¥ë'¤ò²¡¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:37
-msgid "Price Quote Source"
-msgstr "·úÃ͸µ"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "N_otes"
+msgstr "Ãí¼á"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:39
-msgid "Select Transfer Account"
-msgstr "°ÜÆ°¤µ¤»¤ë´ªÄê²ÊÌܤòÁªÂò"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:13
+msgid "Num:"
+msgstr "ÈÖ¹æ:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:40
-msgid ""
-"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  \n"
-"Each category you select will cause several accounts to be created.  \n"
-"Select the categories that are relevant to you.  You can always create \n"
-"additional accounts by hand later."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:42
+msgid "Paste Transaction"
+msgstr "¼è°ú¤ÎŽÉÕ¤±"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:45
-msgid "The source for price quotes:"
-msgstr "·úÃͤθµ¤Ë¤¹¤ë¥µ¥¤¥È:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Paste the transaction from the clipboard"
+msgstr "¼è°ú¥¯¥ê¥Ã¥×¥Ü¡¼¥É¤òŽ¤êÉÕ¤±¤ë"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:46
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:44
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:841
+msgid "Print"
+msgstr "°õºþ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Reason for voiding transaction:"
+msgstr "Á´¼è°ú¤òɽ¼¨"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46
+msgid "Reconcile the main account for this register"
+msgstr "¤³¤ÎÄ¢Êí¤Î¼ç´ªÄê²ÊÌܤòÄ´À°¤¹¤ë"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
+msgid "Record a stock split or a stock merger"
+msgstr "³ô¼°¤Îʬ³ä¤Þ¤¿¤Ï¹çÊ»¤òµ­Ï¿¤¹¤ë"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
+msgid "Record the current transaction"
+msgstr "¸½ºß¤Î¼è°ú¤òµ­Ï¿¤¹¤ë"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1117
+#, fuzzy
+msgid "Remove Transaction Splits"
+msgstr "¼è°ú¤ÎÂß¼Ú¤òºÆÅÙ°ìÃפµ¤»¤ë"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:16
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:386 ../intl-scm/guile-strings.c:1364
+msgid "Report"
+msgstr "Ģɼ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254
+#, fuzzy
+msgid "S_plit Transaction"
+msgstr "-- ½ô¸ý¤Î¼è°ú --"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:52
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
+msgid "Schedule"
+msgstr "¥¹¥±¥¸¥å¡¼¥ë"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:53
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Schedule..."
+msgstr "¥¹¥±¥¸¥å¡¼¥ë"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "Á´¤ÆÁªÂò"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Select _Range:"
+msgstr "ÈÏ°ÏÀßÄê(_R)..."
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Show _All\t"
+msgstr "¤¹¤Ù¤Æɽ¼¨(_A)"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:57
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:255
+msgid "Show all splits in the current transaction"
+msgstr "¤³¤Î¼è°ú¤Î½ô¸ý¤ò¤¹¤Ù¤Æɽ¼¨¤¹¤ë"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58
+msgid "Show expanded transactions with all splits"
+msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î½ô¸ý¤È¶¦¤Ë³ÈÄ¥¤µ¤ì¤¿¼è°ú¤òɽ¼¨"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59
+msgid "Show transactions on one or two lines"
+msgstr "¼è°ú¤ò°ì¹Ô¤¢¤ë¤¤¤ÏÆó¹Ô¤Çɽ¼¨¤¹¤ë"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60
 msgid ""
-"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  "
-"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
-"account."
-msgstr ""
+"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgstr "¼è°ú¤ò°ì¹Ô¤¢¤ë¤¤¤ÏÆó¹Ô¤Çɽ¼¨¤·¡¢ÊÔ½¸Ãæ¤Î¼è°ú¤ò³ÈÄ¥¤¹¤ë"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:47
-msgid ""
-"This druid will help you create a set of GnuCash \n"
-"accounts for your assets (such as investments, \n"
-"checking or savings accounts), liabilities (such \n"
-"as loans) and different kinds of income and \n"
-"expenses you might have. \n"
-"\n"
-"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any \n"
-"new accounts now."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61
+msgid "Show two lines of information for each transaction"
+msgstr "¤½¤ì¤¾¤ì¤Î¼è°ú¤Î¾ðÊó¤òÆó¹Ô¤Çɽ¼¨¤¹¤ë"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:63
+msgid "Sort by Amount"
+msgstr "Áí·×½ç¤Ëʤ٤ë"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64
+msgid "Sort by Date"
+msgstr "ÆüÉÕ½ç¤Ë¥½¡¼¥È"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65
+msgid "Sort by Description"
+msgstr "ÀâÌÀ½ç¤Ëʤ٤ë"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66
+msgid "Sort by Memo"
+msgstr "ŦÍ×½ç¤Ëʤ٤ë"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Sort by Number"
+msgstr "ÈÖ¹æ½ç¤Ëʤ٤ë"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Sort by action field"
+msgstr "ÀâÌÀ½ç¤Ë¥½¡¼¥È"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:69 ../intl-scm/guile-strings.c:2902
+msgid "Sort by amount"
+msgstr "¶â³Û½ç¤Ë¥½¡¼¥È"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70 ../intl-scm/guile-strings.c:2878
+msgid "Sort by date"
+msgstr "ÆüÉÕ½ç¤Ë¥½¡¼¥È"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:71 ../intl-scm/guile-strings.c:2906
+msgid "Sort by description"
+msgstr "ÀâÌÀ½ç¤Ë¥½¡¼¥È"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:72 ../intl-scm/guile-strings.c:2914
+msgid "Sort by memo"
+msgstr "ŦÍ×½ç¤Ë¥½¡¼¥È"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Sort by notes field"
+msgstr "ÆüÉÕ½ç¤Ë¥½¡¼¥È"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Sort by number"
+msgstr "ÈÖ¹æ½ç¤Ëʤ٤ë"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:75
+msgid "Sort by the date of entry"
+msgstr "ÆþÎÏÆüÉÕ½ç¤ËʤÙÂؤ¨"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76
+msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
+msgstr "ÀÁµá½ñÆüÉÕ½ç¤ËʤÓÂؤ¨(ºÇ½ªÅª¤ËÄ´À°¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¥¢¥¤¥Æ¥à)"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77
+msgid "Sort register by..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:55
-msgid "Timezone for these quotes:"
-msgstr "¤³¤ì¤é¤Î·úÃͤΥ¿¥¤¥à¥¾¡¼¥ó:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79
+#, fuzzy
+msgid "St_yle"
+msgstr "¥¹¥¿¥¤¥ë"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:56
-msgid "Transfer Account"
-msgstr "žÁ÷´ªÄê²ÊÌÜ"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Start:"
+msgstr "ÆüÉÕ"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:57
-msgid "Transfer Type"
-msgstr "žÁ÷¤Î¥¿¥¤¥×"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Toda_y"
+msgstr "ËÜÆü"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:59
-msgid "Use Opening Balances Equity account"
-msgstr "³«»Ï»Ä¹â¼«¸Ê»ñËÜ´ªÄê²ÊÌܤò»ÈÍѤ¹¤ë"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82
+msgid "Transaction Information"
+msgstr "¼è°ú¾ðÊó"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:2
-msgid "Add a new price."
-msgstr "¿·¤·¤¤²Á³Ê¤òÄɲÃ"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:282
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102
+msgid "Transfer"
+msgstr "°ÜÆ°"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:3
-msgid "Ask"
-msgstr "°ÍÍê"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:84
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1240
+msgid "Transfer funds from one account to another"
+msgstr "»ñ¶â¤òÊ̤δªÄê²ÊÌܤذÜÆ°¤¹¤ë"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:4
-msgid "Bid"
-msgstr "¥Ó¥Ã¥É"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Void Transaction"
+msgstr "¼è°ú¤ò¸¡º÷"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:153 src/app-utils/gnc-ui-util.c:246
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:489 src/gnome/glade/price.glade.h:5
-msgid "Commodity"
-msgstr "¶âÍ»¾¦ÉÊ"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86
+msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:129 src/engine/Account.c:2177
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:490 src/gnome/glade/price.glade.h:7
-msgid "Currency"
-msgstr "Ä̲ß"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:87
+msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:12
-msgid "Edit the current price."
-msgstr "¸½ºß¤Î²Á³Ê¤òÊÔ½¸¤¹¤ë"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88
+msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:13
-msgid "Get Quotes"
-msgstr "¸«ÀѤò¤â¤é¤¦"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:90
+#, fuzzy
+msgid "_Amount"
+msgstr "¹ç·×"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:14
-msgid "Get new online quotes for stock accounts."
-msgstr "³ô¼°²ÊÌܤËÂФ·¤Æ¿·¤·¤¯¥ª¥ó¥é¥¤¥ó¤Ç¸«ÀѤò¤â¤é¤¦"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-Split Ledger"
+msgstr "¼«Æ°½ô¸ýɽ¼¨"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:15
-msgid "Last"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:92
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
+#, fuzzy
+msgid "_Basic Ledger"
+msgstr "´ðËÜÄ¢Êí"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:97
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
+msgid "_Double Line"
+msgstr "Æó¹Ô(_D)"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98
+#, fuzzy
+msgid "_Earliest"
+msgstr "ºÇ¤â¸Å¤¤¤â¤Î¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
+#, fuzzy
+msgid "_Frozen"
+msgstr "Åà·ëºÑ:f"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:103
+#, fuzzy
+msgid "_Latest\t"
 msgstr "ºÇ¸å"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:16
-msgid "Net Asset Value"
-msgstr "½ã»ñ»º²ÁÃÍ"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:104
+#, fuzzy
+msgid "_Memo"
+msgstr "ŦÍ×"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:18
-msgid "Price Editor"
-msgstr "²Á³Ê¥¨¥Ç¥£¥¿"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:105
+#, fuzzy
+msgid "_Number"
+msgstr "ÈÖ¹æ"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:19
-msgid "Price Information"
-msgstr "²Á³Ê¾ðÊó"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:106
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
+msgid "_Reconcile..."
+msgstr "¾È¹ç(_R)..."
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:20
-msgid "Price:"
-msgstr "²Á³Ê:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:107
+#, fuzzy
+msgid "_Reconciled"
+msgstr "Ä´À°ºÑ:"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:21
-msgid "Prices"
-msgstr "²Á³Ê"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:109
+#, fuzzy
+msgid "_Standard Order"
+msgstr "ɸ½à¤Î½çÈÖ"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:23
-msgid "Remove Old..."
-msgstr "¸Å¤¤¤â¤Î¤òºï½ü..."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:110
+#, fuzzy
+msgid "_Statement Date"
+msgstr "ÀÁµá½ñ¤ÎÆüÉÕ:"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:24
-msgid "Remove prices older than a user-entered date"
-msgstr "¥æ¡¼¥¶¤¬ÆþÎϤ·¤¿ÆüÉÕ¤è¤ê¸Å¤¤²Á³Ê¤Ïºï½ü"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:111
+#, fuzzy
+msgid "_Status"
+msgstr "ÆüÉÕ"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:25
-msgid "Remove the current price"
-msgstr "¸½ºß¤Î²Á³Ê¤òºï½ü"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:112
+#, fuzzy
+msgid "_Stock Split..."
+msgstr "³ô¼°¤Îʬ³ä(_P)..."
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:492 src/gnome/glade/price.glade.h:26
-msgid "Source"
-msgstr "¸µ"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:113
+#, fuzzy
+msgid "_Today"
+msgstr "ËÜÆü"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:27
-msgid "Source:"
-msgstr "¸µ:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:114
+#, fuzzy
+msgid "_Transaction Journal"
+msgstr "¼è°ú½ÐǼĢ"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2770
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484
-#: src/engine/FreqSpec.c:951 src/gnome/glade/price.glade.h:30
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:683
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1076
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:133
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:134
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:258
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:298
-msgid "Unknown"
-msgstr "̤ÃÎ"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:115
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1240
+msgid "_Transfer..."
+msgstr "»ñ¶â°ÜÆ°(_T)..."
 
-#: src/gnome/druid-hierarchy.c:832
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:116
 #, fuzzy
-msgid "You must enter a valid balance."
-msgstr "ŬÀµ¤Ê²Á³Ê¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+msgid "_Unreconciled"
+msgstr "Ä´À°ºÑ:y"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:41
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:91
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:141
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:216
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:221
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:270 src/gnome/top-level.c:166
-#: src/gnome/top-level.c:253
-#, c-format
-msgid "Bad URL: %s"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:118
+#, fuzzy
+msgid "_Voided"
+msgstr "¥³¡¼¥É"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid " days"
+msgstr "Æü"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:2
+msgid " days in advance"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:48
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:98
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:148 src/gnome/top-level.c:173
-#: src/gnome/top-level.c:265
-#, c-format
-msgid "No such entity: %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5
+msgid "... utilize an escrow account for payments?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/top-level.c:197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Transaction with no Accounts: %s"
-msgstr "½èÍýÆâÍƤ¬°ìÃפ¹¤ë¼è°ú¤ò¸¡º÷:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6
+msgid "10th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/top-level.c:208
-#, c-format
-msgid "No such split: %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7
+msgid "11th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/top-level.c:218 src/gnome/top-level.c:261
-#, c-format
-msgid "Unsupported entity type: %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8
+msgid "12th"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:67
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:117
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:167
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:200 src/gnome/top-level.c:228
-#: src/gnome/top-level.c:272
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Badly formed URL %s"
-msgstr "gnc-options¤Î¥Õ¥©¡¼¥à¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: URL."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9
+msgid "13th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:168
-msgid "Enter GnuCash Network passphrase:"
-msgstr "GnuCash Network¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤òÆþÎÏ:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10
+msgid "14th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:223
-msgid "GnuCash Network authorization failed."
-msgstr "GnuCash Network¤Îǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11
+msgid "15th"
+msgstr ""
 
-#. start: get first passphrase
-#: src/gnome/gnc-network.c:356
-msgid "Enter passphrase:"
-msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤òÆþÎÏ:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12
+msgid "16th"
+msgstr ""
 
-#. get another and check for equality
-#: src/gnome/gnc-network.c:370
-msgid "Verify passphrase:"
-msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤ò³Îǧ:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13
+msgid "17th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:381
-msgid "Passphrases did not match."
-msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤¬°ìÃפ·¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14
+msgid "18th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:130
-msgid "Net Assets"
-msgstr "½ã»ñ»º:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15
+msgid "19th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:148
-msgid "Profits"
-msgstr "Íø±×"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16
+msgid "1st"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:171
-msgid "You must select a commodity."
-msgstr "¶âÍ»¾¦ÉʤμïÎà¤òÁªÂò¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17
+msgid "20th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:176
-msgid "You must select a currency."
-msgstr "Ä̲ߤò»ØÄꤷ¤Æ²¼¤µ¤¤¡£"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18
+msgid "21st"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185 src/gnome/dialog-transfer.c:1093
-msgid "You must enter a valid amount."
-msgstr "ŬÀµ¤Ê¶â³Û¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19
+msgid "22nd"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:115 src/gnome/dialog-transfer.c:395
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:228
-msgid "Error"
-msgstr "¥¨¥é¡¼"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20
+msgid "23rd"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:253
-msgid "You must enter a valid distribution amount."
-msgstr "ŬÀµ¤ÊÇÛÅö³Û¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21
+msgid "24th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:262
-msgid "You must enter a distribution amount."
-msgstr "ÇÛÅö³Û¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22
+msgid "25th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:270
-msgid ""
-"You must either enter a valid price\n"
-"or leave it blank."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23
+msgid "26th"
 msgstr ""
-"ŬÀµ¤Ê²Á³Ê¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-"¤¢¤ë¤¤¤Ï¶õÇò¤Ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:279
-msgid "The price must be positive."
-msgstr "²Á³Ê¤ÏÀµ¤ÎÃͤǤʤ±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24
+msgid "27th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:316
-msgid ""
-"You must either enter a valid cash amount\n"
-"or leave it blank."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25
+msgid "28th"
 msgstr ""
-"ŬÀµ¤Ê¸½¶â¶â³Û¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-"¤¢¤ë¤¤¤Ï¶õÇò¤Ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:325
-msgid "The cash distribution must be positive."
-msgstr "ÇÛÅö³Û¤ÏÀµ¤ÎÃͤǤʤ±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "2nd"
+msgstr "¸¡º÷½ªÎ»Æü"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:338
-msgid ""
-"You must select an income account\n"
-"for the cash distribution."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27
+msgid "3rd"
 msgstr ""
-"¸½¶âÇÛÅö¤Î¤¿¤á¤Î½êÆÀ´ªÄê²ÊÌܤò\n"
-"ÁªÂò¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:348
-msgid ""
-"You must select an asset account\n"
-"for the cash distribution."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28
+msgid "4th"
 msgstr ""
-"¸½¶âÇÛÅö¤Î¤¿¤á¤Î»ñ»º´ªÄê²ÊÌܤò\n"
-"ÁªÂò¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:441
-msgid "Error adding price."
-msgstr "²Á³ÊÄɲÃÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29
+msgid "5th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:730
-msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
-msgstr "»Ä¹â¤Î¸ºß¤¹¤ë³ô´ªÄê²ÊÌܤϰì¤Ä¤â¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30
+msgid "6th"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1846 intl-scm/guile-strings.c:1888
-#: intl-scm/guile-strings.c:2064 intl-scm/guile-strings.c:2172
-#: intl-scm/guile-strings.c:2208 intl-scm/guile-strings.c:2796
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2089
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
-#: src/gnome/reconcile-list.c:200
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137
-msgid "Num"
-msgstr "ÈÖ¹æ"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31
+msgid "7th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/reconcile-list.c:203
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:534
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:169
-msgid "Reconciled:R"
-msgstr "¾È¹çºÑ¤ß:R"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32
+msgid "8th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:444
-#, fuzzy
-msgid "via Escrow account?"
-msgstr "´ªÄê²ÊÌܤòɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33
+msgid "9th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:712
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34
+msgid "<b>Since Last Run Dialog</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35
 #, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
-msgstr "ËÜÅö¤Ë¤³¤Î²Á³Ê¤òºï½ü¤·¤Æ¤â¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«?"
+msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
+msgstr "¼è°ú½ÐǼĢ"
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:325
-msgid "Show the income and expense accounts"
-msgstr "½êÆÀ¤ÈÈñÍѤδªÄê¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36
+msgid "Advanced..."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1058
-msgid ""
-"You must specify an account to transfer from,\n"
-"or to, or both, for this transaction.\n"
-"Otherwise, it will not be recorded."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:7
+msgid "Amount:"
+msgstr "Áí³Û:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38
+msgid "Apr, Jul, Dec"
 msgstr ""
-"¤³¤Î¼è°ú¤Ë¤Ï°ÜÆ°¸µ¤È°ÜÆ°Àè¤Î\n"
-"´ªÄê¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤¤¤±¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-"»ØÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢¤³¤Î¼è°ú¤Ïµ­Ï¿¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£"
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1067
-msgid "You can't transfer from and to the same account!"
-msgstr "Ʊ°ì¤Î´ªÄê¤Ø¤Î»ñ¶â¤Î°ÜÆ°¤Ï½ÐÍè¤Þ¤»¤ó¡£"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39
+msgid "Apr, Oct"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1077
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The account %s\n"
-"does not allow transactions.\n"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40
+msgid "April"
 msgstr ""
-"´ªÄê²ÊÌÜ %s ¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-"ºîÀ®¤·¤Þ¤¹¤«¡©"
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1106
-msgid "You must enter an amount to transfer."
-msgstr "°ÜÆ°¤¹¤ë¶â³Û¤òÆþÎϤ·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41
+msgid "August"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1120
-msgid "You must enter a valid price."
-msgstr "ŬÀµ¤Ê²Á³Ê¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Created Transactions Notification"
+msgstr "Ê£À½¤È¤È¤â¤ËÆɤ߹þ¤Þ¤ì¤¿¼è°ú"
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1131
-msgid "You must enter a valid `to' amount."
-msgstr "ŬÀµ¤Ê¶â³Û¤ò'žÁ÷Àè'¤ËÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43
+msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
+msgstr ""
 
-#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
-#. ngettext(3) message.
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395 src/gnome/window-main.c:671
-#, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
-"(%d transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
-"(%d transactions automatically created)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Bi-Weekly"
+msgstr "³Ö½µ"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1378
-msgid ""
-"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
-"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
+msgid "Conditional on splits not having variables"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:708
-msgid "<No information>"
-msgstr "<¾ðÊó¤Ê¤·>"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
+msgid "Crea_te in advance, days:"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:825
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1101
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:496
-msgid ""
-"The current transaction has been changed.\n"
-"Would you like to record it?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Create"
+msgstr "¥ê¥Ù¡¼¥È"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Create "
+msgstr "ÂßÊý"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
+msgid "Create Automatically"
 msgstr ""
-"¤³¤Î¼è°ú¤Î¾ðÊó¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£\n"
-"µ­Ï¿¤·¤Þ¤¹¤«¡©"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:952
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
 #, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?"
-msgstr "ËÜÅö¤Ë¤³¤Î¼è°ú¤òºï½ü¤·¤Æ¤â¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«?"
+msgid "Create as scheduled"
+msgstr "¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤¹¤ë"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:955
-msgid ""
-"You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
-"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Create in advance:"
+msgstr "¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤¹¤ë"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52
+msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1048
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete\n"
-"   %s\n"
-"from the transaction\n"
-"   %s ?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Created Transaction Review"
+msgstr "¼è°ú¤ÎŽÉÕ¤±"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Creating transactions..."
+msgstr "°ìÃפ·¤Æ¤¤¤ë¼è°ú..."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Creation Options"
+msgstr "ÆóÈÖÌܤΥª¥×¥·¥ç¥ó"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Creation State"
+msgstr "»Ï¤á¤Þ¤·¤ç¤¦"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Current Year"
+msgstr "ËÜǯÅ٤νªÎ»Æü"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
+msgid "Daily [M-F]"
 msgstr ""
-"   %s ¤ò\n"
-"   %s ¤«¤é\n"
-"ËÜÅö¤Ëºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«¡©"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1050
-msgid ""
-"You would be deleting a reconciled split!\n"
-"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:3966
+#, fuzzy
+msgid "Date Range"
+msgstr "ÆüÉÕÈÏ°Ï(_D)"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 ../intl-scm/guile-strings.c:1138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140
+msgid "Day"
+msgstr "Æü"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Days Away"
+msgstr "Æü"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65
+#, fuzzy
+msgid "December"
+msgstr "31 December, 2000"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Disposition?"
+msgstr "Æþ¶â"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67
+msgid "Do you..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1058
-msgid "(no memo)"
-msgstr "(ŦÍפʤ·)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Edit Scheduled Transaction"
+msgstr "¸½ºß¤Î¼è°ú¤òÊÔ½¸¤¹¤ë"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1061
-msgid "(no description)"
-msgstr "(ÀâÌÀ¤Ê¤·)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69
+#, fuzzy
+msgid "End"
+msgstr "¸¡º÷½ªÎ»Æü"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1094
-msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
-msgstr "ËÜÅö¤Ë¤³¤Î¼è°ú¤òºï½ü¤·¤Æ¤â¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70
+#, fuzzy
+msgid "End "
+msgstr "¸¡º÷½ªÎ»Æü"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1096
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n"
-"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr "Ä´À°ºÑ¤Î½ô¸ý¤ò´Þ¤á¤Æ¼è°ú¤òºï½ü¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
+msgid "End Date:"
+msgstr "½ªÎ»ÆüÉÕ"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1777
-msgid "Present:"
-msgstr "¸½ºß:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72
+#, fuzzy
+msgid "End Date: "
+msgstr "½ªÎ»ÆüÉÕ"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1778
-msgid "Future:"
-msgstr "¾­Íè:"
-
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1779
-msgid "Cleared:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73
+msgid "Ended On"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1780
-msgid "Reconciled:"
-msgstr "Ä´À°ºÑ:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Escrow Account:"
+msgstr "¿·µ¬´ªÄê²ÊÌÜ"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1784
-msgid "Shares:"
-msgstr "³ô¼°:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Every"
+msgstr "ÆþÎÏ"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1785
-msgid "Current Value:"
-msgstr "¸½ºß²ÁÃÍ:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77
+msgid "Feb, Apr, Oct"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2012
-msgid ""
-"This account may not be edited.  If you want\n"
-"to edit transactions in this register, please\n"
-"open the account options and turn off the\n"
-"placeholder checkbox."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78
+msgid "Feb, Aug"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2019
-msgid ""
-"One of the sub-accounts selected may not be\n"
-"edited.  If you want to edit transactions in\n"
-"this register, please open the sub-account\n"
-"options and turn off the placeholder checkbox.\n"
-"You may also open an individual account instead\n"
-"of a set of accounts."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
+msgid "Feb, May, Aug, Nov"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2043
-#, c-format
-msgid "%s [Read-Only]"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80
+msgid "February"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-register.c:698
-msgid "General Ledger"
-msgstr "Áí´ªÄ긵Ģ"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
+#, fuzzy
+msgid "First on the:"
+msgstr "ºÇ½é¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
 
-#: src/gnome/window-register.c:700
-msgid "General Ledger Report"
-msgstr "Áí´ªÄ긵Ģ¤ÎĢɼ"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:283
+msgid "Frequency"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-register.c:705
-msgid "Portfolio"
-msgstr "¥Ý¡¼¥È¥Õ¥©¥ê¥ª"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Ä̲ß:"
 
-#: src/gnome/window-register.c:707
-msgid "Portfolio Report"
-msgstr "¥Ý¡¼¥È¥Õ¥©¥ê¥ª¥ì¥Ý¡¼¥È"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84 ../intl-scm/guile-strings.c:3356
+#, fuzzy
+msgid "Friday"
+msgstr "¸¡º÷"
 
-#: src/gnome/window-register.c:712
-msgid "Search Results"
-msgstr "¸¡º÷·ë²Ì"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "½êÆÀ"
 
-#: src/gnome/window-register.c:714
-msgid "Search Results Report"
-msgstr "¸¡º÷·ë²Ì¥ì¥Ý¡¼¥È"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Interest Rate Change Frequency"
+msgstr "¶âÍø"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:375 intl-scm/guile-strings.c:393
-#: intl-scm/guile-strings.c:429 intl-scm/guile-strings.c:435
-#: intl-scm/guile-strings.c:441 intl-scm/guile-strings.c:449
-#: intl-scm/guile-strings.c:2272 src/gnome/window-register.c:719
-msgid "Register"
-msgstr "Ä¢Êí"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Interest Rate:"
+msgstr "¶âÍø"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2198 src/gnome/window-register.c:721
-msgid "Register Report"
-msgstr "Ģɼ"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Interest To:"
+msgstr "¶âÍø"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:269
-#, fuzzy
-msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
+msgid "Jan, Apr, Jul, Oct"
 msgstr ""
-"´ªÄê¤ÎÂß¼Ú¤¬¤¬¹ç¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-"ËÜÅö¤Ë½ªÎ»¤·¤Æ¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«?"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:659
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
-"balance this transaction. Should it still be created?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
+msgid "Jan, Jul"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:678
-#, fuzzy
-msgid "Please name the Scheduled Transaction."
-msgstr "¼è°úÁ´ÂΤòºï½ü¤¹¤ë"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
+msgid "Jan, May, Sep"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:702
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
-"Are you sure you want to name this one the same?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92
+msgid "January"
 msgstr ""
-"¥Õ¥¡¥¤¥ë \n"
-"    %s\n"
-" ¤Ï¤¹¤Ç¸ºß¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-" ËÜÅö¤Ë¾å½ñ¤­¤·¤Æ¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«?"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:728
-msgid ""
-"Scheduled Transactions with variables\n"
-"cannot be automatically created."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93
+msgid "July"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:742
-msgid "Please provide a valid end selection."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94
+msgid "Jun, Dec"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:758
-msgid "There must be some number of occurrences."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95
+msgid "June"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:766
-#, c-format
-msgid ""
-"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
-"occurrences (%d)."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
+msgid "Last Occurred: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:800
-msgid ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
-"Do you really want to do this?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
+msgid "Length:"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1914 intl-scm/guile-strings.c:2162
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1374
-msgid "Style"
-msgstr "¥¹¥¿¥¤¥ë"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Loan Account:"
+msgstr "»¼º²ÊÌÜ"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1379
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
 #, fuzzy
-msgid "Sort"
-msgstr "¥µ¥Ý¡¼¥È"
+msgid "Loan Information"
+msgstr "ÀǶâ¾ðÊó"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1425
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
 #, fuzzy
-msgid "(never)"
-msgstr "(¤Ê¤·)"
+msgid "Make Scheduled transaction"
+msgstr "Ê£À½¼è°ú°ìÃ×"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1602
-msgid ""
-"The following transactions are presently being edited;\n"
-"are you sure you want to delete them?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
+msgid "Make the template register large enough to show this many lines."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1605
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
+msgid "Mar, Jun, Nov"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
+msgid "Mar, Jun, Sep, Dec"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
+msgid "Mar, Sep"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105
 #, fuzzy
-msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
-msgstr "¼è°úÁ´ÂΤòºï½ü¤¹¤ë"
+msgid "March"
+msgstr "¸¡º÷"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1922
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The current template transaction has been changed.\n"
-"Would you like to record the changes?"
+msgid "May"
+msgstr "Æü"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
+msgid "May, Nov"
 msgstr ""
-"¤³¤Î¼è°ú¤Î¾ðÊó¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£\n"
-"µ­Ï¿¤·¤Þ¤¹¤«¡©"
 
-#: src/gnome/window-main.c:612
-msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
-msgstr "GnuCash¤ò½ªÎ»¤¹¤ë¤Ë¤Ï\"½ªÎ»\"¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108 ../intl-scm/guile-strings.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "Monday"
+msgstr "ËÜÆü"
 
-#: src/gnome/window-main.c:661
-msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109 ../intl-scm/guile-strings.c:1150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152
+msgid "Month"
+msgstr "·î"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111
+#, fuzzy
+msgid "Months Remaining:"
+msgstr "´ü´Ö¤Î½ªÎ»Æü"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
+msgid "Mortgage/Loan Druid"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:692
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113
+msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The GnuCash personal finance manager.\n"
-"The GNU way to manage your money!\n"
-"http://www.gnucash.org/"
+msgid "Never End"
+msgstr "Á°Ç¯Å٤νªÎ»Æü"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Next Occurrence"
+msgstr "Îó¿ô"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
+#, fuzzy
+msgid "No End"
+msgstr "¥Ç¡¼¥¿¤Ê¤·"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121
+msgid "Notify me when created"
 msgstr ""
-"GnuCash ¸Ä¿ÍÍѺâ̳´ÉÍý\n"
-"GNU ¤Ç¤ª¶â¤ò´ÉÍý¤·¤è¤¦!"
 
-#: src/gnome/window-main.c:774
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
 #, fuzzy
-msgid "Export _Accounts..."
-msgstr "´ªÄê²ÊÌܤò½ñ¤­½Ð¤·..."
+msgid "November"
+msgstr "ÈÖ¹æ"
 
-#: src/gnome/window-main.c:775
-msgid "Export the account hierarchy to a new file"
-msgstr "´ªÄê²ÊÌܤγ¬Áؤò¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤­½Ð¤¹"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
+#, fuzzy
+msgid "Now + 1 Year"
+msgstr "ǯ"
 
-#: src/gnome/window-main.c:785
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124
 #, fuzzy
-msgid "_New File"
-msgstr "¿·µ¬¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+msgid "Number of Occurences:"
+msgstr "Îó¿ô"
 
-#: src/gnome/window-main.c:786
-msgid "Create a new file"
-msgstr "¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤¹¤ë"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
+#, fuzzy
+msgid "Number of Occurrences:"
+msgstr "Îó¿ô"
 
-#: src/gnome/window-main.c:790
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
 #, fuzzy
-msgid "New Account _Tree"
-msgstr "¿·¤·¤¤´ªÄê²ÊÌܥĥ꡼"
+msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
+msgstr "¼è°úÁ´ÂΤòºï½ü¤¹¤ë"
 
-#: src/gnome/window-main.c:791
-msgid "Open a new account tree view"
-msgstr "¿·¤·¤¤´ªÄê²ÊÌܥĥ꡼°ìÍ÷¤ò³«¤¯"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127
+#, fuzzy
+msgid "Occuring in"
+msgstr "·Ð¾ïÍø±×"
 
-#: src/gnome/window-main.c:799
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
 #, fuzzy
-msgid "Open in a New Window"
-msgstr "¿·¤·¤¤¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Ø°ÜÆ°"
+msgid "October"
+msgstr "¤½¤Î¾"
 
-#: src/gnome/window-main.c:800
-msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view"
-msgstr "¸½ºß¤Î°ìÍ÷ÍѤ˿·¤·¤¤GnuCash¥È¥Ã¥×¥ì¥Ù¥ë¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò³«¤¯"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
+#, fuzzy
+msgid "On the"
+msgstr "¤½¤Î¾"
 
-#: src/gnome/window-main.c:804
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
 #, fuzzy
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "¿·µ¬Ê¸½ñ¤ò³«¤¯"
+msgid "Once"
+msgstr "¥ª¥ó¥é¥¤¥ó"
 
-#: src/gnome/window-main.c:810
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 ../intl-scm/guile-strings.c:2224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420
+msgid "Other"
+msgstr "¤½¤Î¾"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
 #, fuzzy
-msgid "_Import"
-msgstr "QIF ¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È"
+msgid "Part of Payment Transaction"
+msgstr "¼è°ú¤ÎŽÉÕ¤±"
 
-#: src/gnome/window-main.c:812
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
+msgid "Payment Frequency"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
 #, fuzzy
-msgid "_Export"
-msgstr "½ñ¤­½Ð¤·"
+msgid "Payment From (Escrow):"
+msgstr "»Ùʧ¹ç·×:"
 
-#: src/gnome/window-main.c:834
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
 #, fuzzy
-msgid "Ta_x Options"
-msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+msgid "Payment From:"
+msgstr "»Ùʧ¹ç·×:"
 
-#: src/gnome/window-main.c:835
-msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
-msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î½êÆÀ¡¢ÈñÍÑ´ªÄê²ÊÌܤËÀǶâ¾ðÊó¤òÀßÄꤹ¤ë"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
+#, fuzzy
+msgid "Payment To (Escrow):"
+msgstr "»Ùʧ¹ç·×:"
 
-#: src/gnome/window-main.c:846
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
 #, fuzzy
-msgid "_Refresh"
-msgstr "Ģɼ(_R)"
+msgid "Payment To:"
+msgstr "»Ùʧ¹ç·×:"
 
-#: src/gnome/window-main.c:847
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
 #, fuzzy
-msgid "Refresh this window"
-msgstr "¥Ø¥ë¥×¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òÊĤ¸¤ë"
+msgid "Postpone"
+msgstr "±ä´ü(_P)"
 
-#: src/gnome/window-main.c:855
-msgid "Show/hide the toolbar on this window"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
+msgid "Press apply to commit these changes."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:862
-msgid "Show/hide the summary bar on this window"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Press apply to create these transactions."
+msgstr "¼è°ú¤ÎŽÉÕ¤±"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
+msgid "Principal To:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:869
-msgid "Show/Hide the status bar on this window"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
+msgid "REPLACEME with the Register control box"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:880
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
+msgid "R_emind in advance, days:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
 #, fuzzy
-msgid "_Scheduled Transaction Editor"
-msgstr "¼è°úºï½ü"
+msgid "Range: "
+msgstr "̾Á°:"
 
-#: src/gnome/window-main.c:881
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
 #, fuzzy
-msgid "The list of Scheduled Transactions"
-msgstr "¼è°ú¤òºÆ·×»»¤¹¤ë"
+msgid "Record"
+msgstr "ºÆ¥í¡¼¥É"
 
-#: src/gnome/window-main.c:887
-msgid "_Since Last Run..."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
+msgid "Recurrence Frequency"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:888
-msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
+#, fuzzy
+msgid "Register _lines"
+msgstr "Ä¢Êí"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151
+msgid "Remaining Occurrences:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:895
-msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Remind in advance:"
+msgstr "´üËö»Ä¹â:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
+msgid "Remind me "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:896
-msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
+#, fuzzy
+msgid "Repayment"
+msgstr "»Ùʧ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
+msgid "Repayment Frequency"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:906
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
 #, fuzzy
-msgid "_Scheduled Transactions"
+msgid "Repayment Type"
+msgstr "»Ùʧ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
+#, fuzzy
+msgid "Review"
+msgstr "³µÍ×"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158 ../intl-scm/guile-strings.c:3358
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Scheduled Transaction"
+msgstr "¼è°úºï½ü"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 ../intl-scm/guile-strings.c:218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "¼ÂºÝ¤Î¼è°ú"
 
-#: src/gnome/window-main.c:930
-msgid "Commodity _Editor"
-msgstr "¶âÍ»¾¦ÉÊ¥¨¥Ç¥£¥¿(_E)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
+#, fuzzy
+msgid "Select initial date, above."
+msgstr "Ģɼ¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
 
-#: src/gnome/window-main.c:938
-msgid "Financial _Calculator"
-msgstr "ºâ̳·×»»µ¡(_C)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
+#, fuzzy
+msgid "Select occurrence date above."
+msgstr "Ä̲ß/¾Ú·ô¤òÁªÂò "
 
-#: src/gnome/window-main.c:945
-msgid "_Find Transactions"
-msgstr "¼è°ú¸¡º÷(_F)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164
+#, fuzzy
+msgid "Semi-Monthly"
+msgstr "¤Û¤ÜËè·î"
 
-#: src/gnome/window-main.c:946
-msgid "Find transactions with a search"
-msgstr "¸¡º÷¤Ë¤è¤ê¼è°ú¤ò¸«¤Ä¤±¤ë"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
+#, fuzzy
+msgid "Semi-Yearly"
+msgstr "Ëèǯ"
 
-#: src/gnome/window-main.c:958
-msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166
+#, fuzzy
+msgid "September"
+msgstr "31 December, 2000"
 
-#: src/gnome/window-main.c:959
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
 #, fuzzy
-msgid "Open the GnuCash Tutorial"
-msgstr "GnuCash¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¤ò³«¤¯"
+msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "¼è°úÁ´ÂΤòºï½ü¤¹¤ë"
 
-#: src/gnome/window-main.c:966
-msgid "_Tips Of The Day"
-msgstr "º£Æü¤Î¥Ò¥ó¥È(_T)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "¼è°úÁ´ÂΤòºï½ü¤¹¤ë"
 
-#: src/gnome/window-main.c:967
-msgid "View the Tips of the Day"
-msgstr "¡Öº£Æü¤Î¥Ò¥ó¥È¡×¤ò¸«¤ë"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169
+msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:974 src/gnome/window-reconcile.c:1297
-msgid "_Help"
-msgstr "¥Ø¥ë¥×(_H)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
+msgid "Since Last Run"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:975
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171
 #, fuzzy
-msgid "Open the GnuCash Help"
-msgstr "GnuCash¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¤ò³«¤¯"
+msgid "Specify Source Account"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌܤòÁªÂò"
 
-#: src/gnome/window-main.c:998
-msgid "_Windows"
-msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦(_W)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172
+#, fuzzy
+msgid "Start Date:"
+msgstr "³«»ÏÆüÉÕ"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:706 src/gnome/window-main.c:1015
-msgid "Save"
-msgstr "Êݸ"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:173
+#, fuzzy
+msgid "Start Date: "
+msgstr "³«»ÏÆüÉÕ"
 
-#: src/gnome/window-main.c:1016
-msgid "Save the file to disk"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥Ç¥£¥¹¥¯¤ËÊݸ¤¹¤ë"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:174
+#, fuzzy
+msgid "State"
+msgstr "ÆüÉÕ"
 
-#: src/gnome/window-main.c:1026
-msgid "Close the current notebook page"
-msgstr "¤³¤Î¥Î¡¼¥È¥Ú¡¼¥¸¤òÊĤ¸¤ë"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:175 ../intl-scm/guile-strings.c:3346
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:1048
-msgid "Exit"
-msgstr "½ªÎ»"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:176
+#, fuzzy
+msgid "Template Transaction"
+msgstr "¼è°úºï½ü"
 
-#: src/gnome/window-main.c:1049
-msgid "Exit GnuCash"
-msgstr "GnuCash ¤ò½ªÎ»¤¹¤ë"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177
+#, fuzzy
+msgid "Template Transaction (Read-Only)"
+msgstr "¼è°úºï½ü"
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:256
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Template Transactions"
+msgstr "¼è°úºï½ü"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179
 msgid ""
-"That commodity is currently used by\n"
-"at least one of your accounts. You may\n"
-"not delete it."
+"The following scheduled transactions have expired.\n"
+"Select those you wish to delete."
 msgstr ""
-"¤½¤Î¶âÍ»¾¦ÉʤϾ¯¤Ê¤¯¤È¤â1¤Ä°Ê¾å¤Î\n"
-"´ªÄê²ÊÌܤǻÈÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
-"ºï½ü¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:264
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181
 msgid ""
-"Are you sure you want to delete the\n"
-"selected commodity?"
-msgstr "ËÜÅö¤Ë¤³¤Î¶âÍ»¾¦Éʤòºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«?"
+"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
+"Select any which you would like to create now, and click\n"
+"\"Next\" to create them."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:305
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184
 msgid ""
-"Are you sure you want to delete the\n"
-"selected price?"
-msgstr "ËÜÅö¤Ë¤³¤Î²Á³Ê¤òºï½ü¤·¤Æ¤â¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«?"
+"This druid will walk you through any scheduled transactions that should be "
+"created."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:332
-msgid "Remove old prices"
-msgstr "¸Å¤¤²Á³Ê¤òºï½ü"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185
+msgid ""
+"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
+"within GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of\n"
+"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
+"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n"
+"will be created.\n"
+"\n"
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
+"the created Scheduled Transactions directly."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:346
-msgid "All prices before the date below will be deleted."
-msgstr "²¼¤ÎÆüÉÕ°ÊÁ°¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î²Á³Ê¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¡£"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193
+msgid "This window should never be realized."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 ../intl-scm/guile-strings.c:3354
 #, fuzzy
-msgid "GnuCash"
-msgstr "GnuCash ¤ò½ªÎ»¤¹¤ë"
+msgid "Thursday"
+msgstr "ËÜÆü"
 
-#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195
 #, fuzzy
-msgid "GnuCash Personal Finance"
-msgstr "GnuCash½é´üÀßÄê"
+msgid "To-Create Transaction Preparation"
+msgstr "¼è°ú¾ðÊó"
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:74
-#, c-format
-msgid "Version: Gnucash-cvs (built %s)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Reminders"
+msgstr "¼è°ú½ÐǼĢ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197
+#, fuzzy
+msgid "Tri-Yearly"
+msgstr "Ëèǯ"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 ../intl-scm/guile-strings.c:3350
+#, fuzzy
+msgid "Tuesday"
+msgstr "ËÜÆü"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200
+#, fuzzy
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Á´¤ÆÁªÂò"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201
+msgid "Upcoming"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:77
-#, c-format
-msgid "Version: Gnucash-%s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202
+#, fuzzy
+msgid "Use Escrow Account"
+msgstr "¿·µ¬´ªÄê²ÊÌÜ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205
+#, fuzzy
+msgid "Variable"
+msgstr "ÊÑ¿ô¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206
+#, fuzzy
+msgid "Variables"
+msgstr "ɽ"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207 ../intl-scm/guile-strings.c:3352
+msgid "Wednesday"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:81
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:209
+msgid "What to do, what to do?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:210
+msgid "Whole Loan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:211
+msgid "YYYY-MM-DD"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:212 ../intl-scm/guile-strings.c:2936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938
+msgid "Yearly"
+msgstr "Ëèǯ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:213
+msgid "[29th/last]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:214
+msgid "[30th/last]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:215
+msgid "[31st/last]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:216
 #, fuzzy
-msgid "Loading..."
-msgstr "½èÍýÃæ..."
+msgid "_Auto-create new transactions"
+msgstr "°ìÃפ·¤Æ¤¤¤ë¼è°ú..."
 
-#: src/gnome/dialog-progress.c:359 src/gnome/dialog-progress.c:362
-msgid "Complete"
-msgstr "´°Î»"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:218
+#, fuzzy
+msgid "_Notify before transactions are created "
+msgstr "Ê£À½¤È¤È¤â¤ËÆɤ߹þ¤Þ¤ì¤¿¼è°ú"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:97 intl-scm/guile-strings.c:105
-#: intl-scm/guile-strings.c:111 intl-scm/guile-strings.c:141
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:263
-msgid "Account Tree"
-msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ·¿"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:219
+#, fuzzy
+msgid "_Run when data file opened"
+msgstr "ºÇ¸å¤Ë³«¤¤¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤ߹þ¤Þ¤Ê¤¤"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:99 src/gnome/window-acct-tree.c:264
-msgid "Name of account view"
-msgstr "¿·µ¬´ªÄê²ÊÌÜ°ìÍ÷"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:220
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:151
+#, fuzzy
+msgid "days"
+msgstr "Æü"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:349 src/gnome/window-acct-tree.c:498
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:662
-msgid ""
-"To open an account, you must first\n"
-"choose an account to open."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:221
+#, fuzzy
+msgid "days."
+msgstr "Æü"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:222
+#, fuzzy
+msgid "lines"
+msgstr "¥ª¥ó¥é¥¤¥ó"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:224
+#, fuzzy
+msgid "months."
+msgstr "·î"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:225
+msgid "then on the:"
 msgstr ""
-"´ªÄê²ÊÌܤò³«¤¯¤¿¤á¤Ë¤Ï¡¢¤Þ¤º´ªÄê²ÊÌܤò\n"
-"ÁªÂò¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:376 src/gnome/window-acct-tree.c:527
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:226
+#, fuzzy
+msgid "weeks."
+msgstr "½µ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:227
+#, fuzzy
+msgid "year(s)."
+msgstr "ǯ"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3
+msgid "Asset Account"
+msgstr "»ñ»º´ªÄê²ÊÌÜ"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
+msgid "Cash Amount:"
+msgstr "¸½¶â³Û:"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:5
+msgid "Cash In Lieu"
+msgstr "¸½¶â¤ÎÂå¤ï¤ê"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9
 msgid ""
-"To edit an account, you must first\n"
-"choose an account to edit.\n"
+"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
+"split or merger.\n"
+"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share "
+"distribution.\n"
+"You can also enter a description of the transaction, or accept the default "
+"one."
 msgstr ""
-"´ªÄê²ÊÌܤòÊÔ½¸¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¤Ï¡¢¤Þ¤º´ªÄê²ÊÌܤò\n"
-"ÁªÂò¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£\n"
+"³ô¼°¤Îʬ³ä/Åý¹ç¤ÇÍø±×¤Þ¤¿¤Ï»¼º¤¬¤¢¤Ã¤¿³ô¼°¤ÎÆüÉդȳô¿ô¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
+"³ô¼°Åý¹ç¤Î¾ì¹ç(ʬ³ä¤ÎÈ¿ÂÐ)³ô¿ô¤ÎÃͤËÉé¤ÎÃͤò»ÈÍѤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+"¼è°ú¤ÎÀâÌÀ¤Ë´Ø¤·¤Æ¤ÏÆþÎϤ¹¤ë¤³¤È¤â¤Ç¤­¤Þ¤¹¤·¡¢¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Î¤â¤Î¤ò¤½¤Î¤Þ¤Þ»ÈÍÑ"
+"¤¹¤ë¤³¤È¤â¤Ç¤­¤Þ¤¹"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:412
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
-msgstr "%s¤Î´ªÄê¤òËÜÅö¤Ëºï½ü¤·¤Æ¤â¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«¡©"
-
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:413
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12
 msgid ""
-"Are you sure you want to delete the %s\n"
-"account and all its children?"
-msgstr "%s¤Î´ªÄê¤òËÜÅö¤Ëºï½ü¤·¤Æ¤â¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«¡©"
+"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
+"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
+"quit without making any changes."
+msgstr ""
+"³ô¤Îʬ³ä¤Þ¤¿¤Ï¹çÊ»¤Îµ­Ï¿¤¬½ªÎ»¤·¤¿¤é¡¢'½ªÎ»'¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+"'Ìá¤ë'¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤¹¤ë¤È¡¢º£¤Þ¤Ç¤ÎÁªÂò¹àÌܤò³Îǧ¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£'¥­¥ã¥ó¥»¥ë'¤ò\n"
+"¥¯¥ê¥Ã¥¯¤¹¤ë¤È¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÊѹ¹¤òÇË´þ¤·¤ÆÃæ»ß¤·¤Þ¤¹¡£"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:416
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:15
 msgid ""
-"This account contains transactions.  Are you sure you\n"
-"want to delete the %s account?"
-msgstr "%s¤Î´ªÄê¤òËÜÅö¤Ëºï½ü¤·¤Æ¤â¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«¡©"
+"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
+"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
+msgstr ""
+"¤â¤·³ô¼°Ê¬³ä¤Î·ë²Ì¤È¤·¤Æ¸½¶â¤Î»Ùʧ¤ò¼õ¤±¼è¤Ã¤¿¤Ê¤é¤Ð¡¢\n"
+"¤³¤³¤Ë¤Ï»Ùʧ¤Î¾ÜºÙ¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤½¤¦¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð'¼¡'¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:419
-#, c-format
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17
 msgid ""
-"One (or more) children of this account contain\n"
-"transactions.  Are you sure you want to delete the\n"
-"%s account and all its children?"
+"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
+"You may safely leave it blank."
 msgstr ""
+"³ô¼°Ê¬³ä¤ËÂФ¹¤ë³ô²Á¤òµ­Ï¿¤·¤¿¤¤¾ì¹ç¤Ë¤Ï²¼¤ËÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+"¶õÇò¤Î¤Þ¤Þ¤Ç¤âÂç¾æÉפǤ¹¡£"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:455
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:21
+msgid "New Price:"
+msgstr "¿·µ¬²Á³Ê:"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:22
 msgid ""
-"To delete an account, you must first\n"
-"choose an account to delete.\n"
+"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgstr "ʬ³ä¤Þ¤¿¤Ï¹çÊ»¤Ë´Ø¤·¤Æµ­Ï¿¤·¤¿¤¤³ô¤Î´ªÄê²ÊÌܤòÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:23
+msgid "Share Distribution:"
+msgstr "³ô¼°¤ÎÀâÌÀ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:25
+msgid "Stock Account"
+msgstr "³ô¼°´ªÄê²ÊÌÜ"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:26
+msgid "Stock Split"
+msgstr "³ôʬ³ä"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:27
+msgid "Stock Split Details"
+msgstr "³ôʬ³ä¤Î¾ÜºÙ"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:28
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2578
+msgid "Symbol"
+msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:29
+msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
+msgstr "¤³¤Î¥¦¥£¥¶¡¼¥É¤Ï³ô¤Îʬ³ä¤Þ¤¿¤Ï³ô¤Î¹çÊ»¤Îµ­Ï¿¤Ë´Ø¤·¤Æ¤ª¼êÅÁ¤¤¤·¤Þ¤¹¡£"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:3
+msgid "Accounts Selected:"
+msgstr "ÁªÂòºÑ¤Î´ªÄê²ÊÌÜ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:4
+msgid "Current Account"
+msgstr "¸½ºß¤Î´ªÄê²ÊÌÜ"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:7
+msgid "Form"
+msgstr "¥Õ¥©¡¼¥à"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:9
+msgid "Parent Account"
+msgstr "¿Æ´ªÄê²ÊÌÜ"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:10
+msgid "Payer Name Source"
+msgstr "»Ùʧ¼Ô̾¤Î¸µ"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:11
+msgid "Select Subaccounts"
+msgstr "»Ò´ªÄê²ÊÌܤòÁªÂò"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12
+msgid "TXF Categories"
+msgstr "TXF ¥«¥Æ¥´¥ê"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:13
+msgid "Tax Information"
+msgstr "ÀǶâ¾ðÊó"
+
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Tip of the Day:</span>"
 msgstr ""
-"ºï½ü¤·¤¿¤¤´ªÄê¤ò\n"
-"ÁªÂò¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£\n"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:549
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash Tip Of The Day"
+msgstr "º£Æü¤Î¥Ò¥ó¥È(_T)"
+
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:4
+#, fuzzy
 msgid ""
-"To reconcile an account, you must first\n"
-"choose an account to reconcile."
+"Warning This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
+"bugs and unstable features!\n"
+"If you are looking for a stable personal finance application, you should use "
+"the latest release of GnuCash 1.8"
 msgstr ""
-"´ªÄê²ÊÌܤò¾È¹ç¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¤Ï¡¢¤Þ¤º´ªÄê²ÊÌܤò\n"
-"ÁªÂò¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£"
+"·Ù¹ð!!¤³¤ì¤Ï GnuCash ¤Î³«È¯¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ç¤¹¡£\n"
+"¤¿¤¯¤µ¤ó¤Î¥Ð¥°¤ÈÉÔ°ÂÄê¤Êµ¡Ç½¤¬¤¢¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+"¤â¤·°ÂÄêÈǤθĿ͸þ¤±ºâ̳¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥ó¤ò¤ªÃµ¤·¤Ê¤é¤Ð¡¢\n"
+"ºÇ¿·¤Î¥ê¥ê¡¼¥¹¤Ç¤¢¤ë GnuCash 1.4 ¤ò»ÈÍѤ¹¤Ù¤­¤Ç¤¹¡£"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:605 src/gnome/window-acct-tree.c:627
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:6
+msgid "_Show tips at startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:2
+msgid "Enter your username and password"
+msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾¤È¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:3
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:7
+msgid "Password:"
+msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É:"
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:4
+msgid "Username and Password"
+msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾¤È¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É"
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:5
+msgid "Username:"
+msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:49
 #, fuzzy
-msgid "You must select an account to check and repair."
-msgstr "Áݽü¤¹¤ë´ªÄê²ÊÌܤòÁªÂò¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£"
+msgid "New Accounts _Page"
+msgstr "¿·¤·¤¤´ªÄê²ÊÌܥĥ꡼"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:526 src/app-file/gnome/gnc-file-dialog.c:77
-#: src/gnome-utils/window-help.c:622 src/gnome/window-acct-tree.c:832
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1425
-msgid "Open"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Open a new Account Tree page"
+msgstr "¿·¤·¤¤´ªÄê²ÊÌܥĥ꡼°ìÍ÷¤ò³«¤¯"
+
+#. File menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:80
+#, fuzzy
+msgid "New _File"
+msgstr "¿·µ¬¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:81
+msgid "Create a new file"
+msgstr "¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤¹¤ë"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:83
+#, fuzzy
+msgid "_Open..."
 msgstr "³«¤¯"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:833 src/gnome/window-acct-tree.c:951
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1274
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:86
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "Êݸ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:89
+msgid "Save _As..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:93
+#, fuzzy
+msgid "_QSF Import"
+msgstr "QIF ¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Import a QSF object file"
+msgstr "QIF¥Õ¥¡¥¤¥ëÆɤ߹þ¤ß"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Export _Accounts"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌܤò½ñ¤­½Ð¤·..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:98
+msgid "Export the account hierarchy to a new file"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌܤγ¬Áؤò¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤­½Ð¤¹"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Export _Chart of Accounts"
+msgstr "¿·¤·¤¤´ªÄê²ÊÌÜ¥»¥Ã¥È¤òºîÀ®¤¹¤ë"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Export the chart of accounts for a date with balances"
+msgstr "»Ä¹â¤Î¸ºß¤¹¤ë³ô´ªÄê²ÊÌܤϰì¤Ä¤â¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107
+#, fuzzy
+msgid "_Find..."
+msgstr "¸¡º÷"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108
+msgid "Find transactions with a search"
+msgstr "¸¡º÷¤Ë¤è¤ê¼è°ú¤ò¸«¤Ä¤±¤ë"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Ta_x Options"
+msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111
+msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
+msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î½êÆÀ¡¢ÈñÍÑ´ªÄê²ÊÌܤËÀǶâ¾ðÊó¤òÀßÄꤹ¤ë"
+
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116
+#, fuzzy
+msgid "_Scheduled Transactions"
+msgstr "¼ÂºÝ¤Î¼è°ú"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
+#, fuzzy
+msgid "_Scheduled Transaction Editor"
+msgstr "¼è°úºï½ü"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
+#, fuzzy
+msgid "The list of Scheduled Transactions"
+msgstr "¼è°ú¤òºÆ·×»»¤¹¤ë"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:120
+msgid "_Since Last Run..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
+msgstr "¼è°úÁ´ÂΤòºï½ü¤¹¤ë"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
+msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:124
+msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126
+msgid "Close _Books"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Archive old data using accounting periods"
+msgstr "²ñ·×¾å¤ÎËÜ»ÍȾ´ü¤Î½ªÎ»Æü"
+
+#. Tools menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
+msgid "_Price Editor"
+msgstr "²Á³Ê¥¨¥Ç¥£¥¿(_P)"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
+msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
+msgstr "³ô¼°¤äÅê»ñ¿®Â÷¤Ê¤É¤Î²Á³Ê¤ò¸«¤ë¤Þ¤¿¤ÏÊÔ½¸¤¹¤ë"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:135
+#, fuzzy
+msgid "_Commodity Editor"
+msgstr "¶âÍ»¾¦ÉÊ¥¨¥Ç¥£¥¿(_E)"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:136
+msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
+msgstr "³ô¼°¤äÅê»ñ¿®Â÷¤Ê¤É¤Î¶âÍ»¾¦Éʤò¸«¤ë¤Þ¤¿¤ÏÊÔ½¸¤¹¤ë"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
+#, fuzzy
+msgid "_Financial Calculator"
+msgstr "ºâ̳·×»»µ¡"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139
+msgid "Use the financial calculator"
+msgstr "ºâ̳·×»»µ¡¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#. Help menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:144
+msgid "_Tips Of The Day"
+msgstr "º£Æü¤Î¥Ò¥ó¥È(_T)"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
+msgid "View the Tips of the Day"
+msgstr "¡Öº£Æü¤Î¥Ò¥ó¥È¡×¤ò¸«¤ë"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:369
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Create a new Budget"
+msgstr "¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤¹¤ë"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Open Budget"
+msgstr "ͽ»»"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66
+msgid "Open an existing Budget"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Create a new Account"
+msgstr "¿·¤·¤¤´ªÄê²ÊÌܤòºîÀ®¤¹¤ë"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:154
+#, fuzzy
+msgid "New Account _Hierarchy..."
+msgstr "¿·µ¬´ªÄê²ÊÌÜ°ìÍ÷"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155
+msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Open _Account"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌܤò³«¤¯(_O)"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:158
 msgid "Open the selected account"
 msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿´ªÄê²ÊÌܤò³«¤¯"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:843 src/gnome/window-acct-tree.c:967
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1296
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Open _Subaccounts"
+msgstr "»Ò´ªÄê²ÊÌܤò³«¤¯(_U)"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161
+msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
+msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿´ªÄê²ÊÌܤȤ½¤Î»Ò´ªÄê²ÊÌܤòÁ´Éô³«¤¯"
+
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1232
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌܤÎÊÔ½¸(_E)"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:170
 msgid "Edit the selected account"
 msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿´ªÄê²ÊÌܤòÊÔ½¸¤¹¤ë"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:854
-msgid "Edit the account view options"
-msgstr "´ªÄê°ìÍ÷¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÎÊÔ½¸"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:168
+msgid "_Delete Account"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌܤκï½ü(_D)"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:875 src/gnome/window-acct-tree.c:1009
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1303
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:169
 msgid "Delete selected account"
 msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿´ªÄê²ÊÌܤòºï½ü¤¹¤ë"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:897
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
 #, fuzzy
+msgid "Account Tree _Options"
+msgstr "»ÍÈÖÌܤΥª¥×¥·¥ç¥ó"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202
+msgid "Edit the account view options"
+msgstr "´ªÄê°ìÍ÷¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÎÊÔ½¸"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
+msgid "Reconcile the selected account"
+msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿´ªÄê²ÊÌܤò¾È¹ç¤¹¤ë"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Stoc_k Split..."
+msgstr "³ô¼°¤Îʬ³ä(_P)..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
+#, fuzzy
+msgid "View _Lots..."
+msgstr "¿·µ¬..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
+msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
+#, fuzzy
 msgid "Check & Repair A_ccount"
 msgstr "¾¤Î´ªÄê²ÊÌÜ"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:898 src/gnome/window-reconcile.c:1258
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1249
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 "account"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:906
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191
 #, fuzzy
-msgid "Check & Repair Su_baccounts"
+msgid "Check & Repair Su_baccount"
 msgstr "»Ò´ªÄê¤òÁݽü¤¹¤ë(_B)"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:907
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:192
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 "account and its subaccounts"
 msgstr "´ªÄê²ÊÌܤȤ½¤Î»Ò´ªÄê²ÊÌܤÎÃæ¤ÎÌäÂêÅÀ¤ò¸«¤Ä¤±¡¢½¤Àµ¤¹¤ë"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:915
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
 msgid "Check & Repair A_ll"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:916
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
 "accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:950
+#. Popup menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
 #, fuzzy
-msgid "Open Account"
-msgstr "´ªÄê²ÊÌܤò³«¤¯(_O)"
+msgid "_Options"
+msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:958
-#, fuzzy
-msgid "Open _Subaccounts"
-msgstr "»Ò´ªÄê²ÊÌܤò³«¤¯(_U)"
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1410 ../intl-scm/guile-strings.c:3674
+msgid "New"
+msgstr "¿·µ¬"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:959 src/gnome/window-acct-tree.c:1282
-msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
-msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿´ªÄê²ÊÌܤȤ½¤Î»Ò´ªÄê²ÊÌܤòÁ´Éô³«¤¯"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:956
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
+msgstr "%s¤Î´ªÄê¤òËÜÅö¤Ëºï½ü¤·¤Æ¤â¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«¡©"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:976 src/gnome/window-acct-tree.c:1329
-msgid "Reconcile the selected account"
-msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿´ªÄê²ÊÌܤò¾È¹ç¤¹¤ë"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:957
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %s\n"
+"account and all its children?"
+msgstr "%s¤Î´ªÄê¤òËÜÅö¤Ëºï½ü¤·¤Æ¤â¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«¡©"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:991 src/gnome/window-acct-tree.c:1336
-msgid "Stock S_plit..."
-msgstr "³ô¼°¤Îʬ³ä(_P)..."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:960
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This account contains transactions.  Are you sure you\n"
+"want to delete the %s account?"
+msgstr "%s¤Î´ªÄê¤òËÜÅö¤Ëºï½ü¤·¤Æ¤â¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«¡©"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1000 src/gnome/window-acct-tree.c:1261
-msgid "_New Account..."
-msgstr "´ªÄê²ÊÌܤο·µ¬ºîÀ®(_N)..."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:963
+#, c-format
+msgid ""
+"One (or more) children of this account contain\n"
+"transactions.  Are you sure you want to delete the\n"
+"%s account and all its children?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1008 src/gnome/window-acct-tree.c:1302
-msgid "_Delete Account"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:967
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This account contains read-only transactions.  You may not delete %s."
+msgstr "%s¤Î´ªÄê¤òËÜÅö¤Ëºï½ü¤·¤Æ¤â¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«¡©"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:969
+#, c-format
+msgid ""
+"One (or more) children of this account contains read-only transactions.  You "
+"may not delete %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "Account Tree Options"
+msgstr "»ÍÈÖÌܤΥª¥×¥·¥ç¥ó"
+
+#. TODO: maybe there should be menu entries, too?
+#. Toolbar buttons
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:117
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Budget"
 msgstr "´ªÄê²ÊÌܤκï½ü(_D)"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1015 src/gnome/window-acct-tree.c:1343
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1257
-msgid "_Check & Repair"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Delete the budget"
+msgstr "¤³¤Î¼è°ú¤òºï½ü¤¹¤ë"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Budget Options"
+msgstr "ºÇ½é¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Edit the budget view options"
+msgstr "´ªÄê°ìÍ÷¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÎÊÔ½¸"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:123
+msgid "Estimate Budget"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1022 src/gnome/window-reconcile.c:1308
-msgid "_Account"
-msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ(_A)"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Estimate a budget value for the selected cells"
+msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥Ç¡¼¥¿¤Îɽ¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1273 src/gnome/window-reconcile.c:1234
-msgid "_Open Account"
-msgstr "´ªÄê²ÊÌܤò³«¤¯(_O)"
+#. File menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:155
+msgid "_Print Check..."
+msgstr "°õºþ³Îǧ(_P)..."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1281
-msgid "Open S_ubaccounts"
-msgstr "»Ò´ªÄê²ÊÌܤò³«¤¯(_U)"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:169
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1440
+msgid "Edit Account"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌܤòÊÔ½¸"
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:90
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "º£Æü¤Î¥Ò¥ó¥È"
+#. Transaction menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Cu_t Transaction"
+msgstr "¼è°ú¤ÎÀÚ¼è¤ê"
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:120
-msgid "Display this dialog next time"
-msgstr "¤³¤Î¥À¥¤¥¢¥í¥°¤ò¼¡²ó¤âɽ¼¨¤¹¤ë"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:177
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Transaction"
+msgstr "¼è°ú¤ò¥³¥Ô¡¼"
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:303
-msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
-msgstr "-alias-fixed-medium-r-normal-*-12-*-*-*-*-*-*-*,*"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179
+#, fuzzy
+msgid "_Paste Transaction"
+msgstr "¼è°ú¤ÎŽÉÕ¤±"
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:304
-msgid "Tip of the Day:"
-msgstr "º£Æü¤Î¥Ò¥ó¥È"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Du_plicate Transaction"
+msgstr "¼è°ú¤ÎÊ£À½"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:415
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:187
 #, fuzzy
-msgid "Interest Payment"
-msgstr "¶âÍø"
+msgid "Remo_ve Transaction Splits"
+msgstr "¼è°ú¤ÎÂß¼Ú¤òºÆÅÙ°ìÃפµ¤»¤ë"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:418
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:188
 #, fuzzy
-msgid "Interest Charge"
-msgstr "¶âÍø"
+msgid "Remove all splits in the current transaction"
+msgstr "¤³¤Î¼è°ú¤Î½ô¸ý¤ò¤¹¤Ù¤Æɽ¼¨¤¹¤ë"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
-#: src/gnome/window-reconcile.c:426
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190
 #, fuzzy
-msgid "Payment Information"
-msgstr "²Á³Ê¾ðÊó"
+msgid "_Enter Transaction"
+msgstr "¼è°ú¤ÎÂß¼Ú¤òºÆÅÙ°ìÃפµ¤»¤ë"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:436
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
 #, fuzzy
-msgid "Payment From"
-msgstr "»Ùʧ´ü´Ö"
+msgid "Ca_ncel Transaction"
+msgstr "¼è°ú¤ÎÂß¼Ú¤òºÆÅÙ°ìÃפµ¤»¤ë"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:440 src/gnome/window-reconcile.c:450
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
 #, fuzzy
-msgid "Reconcile Account"
-msgstr "´ªÄê²ÊÌܤòÁªÂò"
+msgid "_Cancel the current transaction"
+msgstr "¤³¤Î¼è°ú¤ò¥­¥ã¥ó¥»¥ë¤¹¤ë"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:455
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
 #, fuzzy
-msgid "Payment To"
-msgstr "»Ùʧ¹ç·×:"
+msgid "_Void Transaction"
+msgstr "¼è°ú¤ò¸¡º÷"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:466
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
 #, fuzzy
-msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
-msgstr "´ªÄê²ÊÌܤÎ̾Á°¤òÆþÎϤ¹¤ë"
+msgid "_Unvoid Transaction"
+msgstr "¼è°ú¸¡º÷(_F)"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:467
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
 #, fuzzy
-msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
-msgstr "´ªÄê²ÊÌܤÎ̾Á°¤òÆþÎϤ¹¤ë"
+msgid "_Reverse Transaction"
+msgstr "¼è°úºï½ü"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:652
-msgid "Reconcile Information"
-msgstr "¾È¹ç¾ðÊó"
+#. View menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
+#, fuzzy
+msgid "_Sort By..."
+msgstr "ÈÖ¹æ½ç¤Ëʤ٤ë"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:656
-msgid "Statement Date:"
-msgstr "ÀÁµá½ñ¤ÎÆüÉÕ:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
+#, fuzzy
+msgid "_Filter By..."
+msgstr "¥×¥í¥Ã¥È·Á¼°"
 
-#. starting balance title/value
-#: src/gnome/window-reconcile.c:657 src/gnome/window-reconcile.c:1813
-msgid "Starting Balance:"
-msgstr "´ü¼ó»Ä¹â:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
+#, fuzzy
+msgid "_Lot Viewer..."
+msgstr "¿·µ¬..."
 
-#. ending balance title/value
-#: src/gnome/window-reconcile.c:658 src/gnome/window-reconcile.c:1823
-msgid "Ending Balance:"
-msgstr "´üËö»Ä¹â:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
+#, fuzzy
+msgid "_Blank Transaction"
+msgstr "¼è°ú(_T)"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:667
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
 #, fuzzy
-msgid "Include Subaccounts"
-msgstr "»Ò´ªÄê²ÊÌܤò´Þ¤á¤ë"
+msgid "Edit E_xchange Rate"
+msgstr "°ÙÂإ졼¥È"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:725
-msgid "Enter Interest Payment..."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Exit the exchange rate for the current transaction"
+msgstr "¤³¤ÎÄ¢Êí¤Î¼ç´ªÄê²ÊÌܤòÊÔ½¸¤¹¤ë"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:727
-msgid "Enter Interest Charge..."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Edit scheduled transactions"
+msgstr "¸½ºß¤Î¼è°ú¤òÊÔ½¸¤¹¤ë"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:898
-msgid "Debits"
-msgstr "¼ÚÊý"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
+#, fuzzy
+msgid "_All transactions"
+msgstr "Á´¼è°ú¤òɽ¼¨"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1156 src/gnome/window-reconcile.c:908
-msgid "Credits"
-msgstr "ÂßÊý"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238
+#, fuzzy
+msgid "_This transaction"
+msgstr "¼è°ú(_T)"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:872
-#: src/gnome/window-reconcile.c:971
-msgid "Total:"
-msgstr "¹ç·×:"
+#. Reports menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Account Report"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ̾ʬ³äµ­¹æ"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1062
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245
 #, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
-msgstr "ËÜÅö¤Ë¤³¤Î¼è°ú¤òºï½ü¤·¤Æ¤â¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«?"
+msgid "Account Transaction Report"
+msgstr "¼è°ú½ÐǼĢ"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:505 intl-scm/guile-strings.c:512
-#: intl-scm/guile-strings.c:518 src/gnome/window-reconcile.c:1111
-msgid "Reconcile"
-msgstr "¾È¹ç"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Transaction _Journal"
+msgstr "¼è°ú½ÐǼĢ"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1195
-msgid "_Reconcile Information..."
-msgstr "Ä´À°¾ðÊó(_R)..."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:941
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1479
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:380 ../intl-scm/guile-strings.c:1950
+msgid "General Ledger"
+msgstr "Áí´ªÄ긵Ģ"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1196
-msgid ""
-"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
-msgstr "ÆüÉÕ¤ä´üËö»Ä¹â¤ò´Þ¤àÄ´À°¾ðÊó¤òÊѹ¹¤¹¤ë"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:922
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:954
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:608
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:610
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "̤ÃÎ"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1205
-msgid "_Finish"
-msgstr "½ªÎ»(_F)"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:943
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1485
+msgid "Portfolio"
+msgstr "¥Ý¡¼¥È¥Õ¥©¥ê¥ª"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1206 src/gnome/window-reconcile.c:1433
-msgid "Finish the reconciliation of this account"
-msgstr "¤³¤Î´ªÄê²ÊÌܤξȹç¤ò½ªÎ»¤¹¤ë"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:945
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1491
+msgid "Search Results"
+msgstr "¸¡º÷·ë²Ì"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1213
-msgid "_Postpone"
-msgstr "±ä´ü(_P)"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1481
+msgid "General Ledger Report"
+msgstr "Áí´ªÄ긵Ģ¤ÎĢɼ"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1214
-msgid "Postpone the reconciliation of this account"
-msgstr "¤³¤Î´ªÄê²ÊÌܤξȹç¤ò±ä´ü¤¹¤ë"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1487
+msgid "Portfolio Report"
+msgstr "¥Ý¡¼¥È¥Õ¥©¥ê¥ª¥ì¥Ý¡¼¥È"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1222
-msgid "Cancel the reconciliation of this account"
-msgstr "¤³¤Î´ªÄê²ÊÌܤξȹç¤òÃæ»ß¤¹¤ë"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1493
+msgid "Search Results Report"
+msgstr "¸¡º÷·ë²Ì¥ì¥Ý¡¼¥È"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1234 src/gnome/window-reconcile.c:1425
-msgid "Open the account"
-msgstr "´ªÄê²ÊÌܤò³«¤¯"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1497
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:90 ../intl-scm/guile-strings.c:214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:3200
+msgid "Register"
+msgstr "Ä¢Êí"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1241
-msgid "Edit the main account for this register"
-msgstr "¤³¤ÎÄ¢Êí¤Î¼ç´ªÄê²ÊÌܤòÊÔ½¸¤¹¤ë"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1499
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122
+msgid "Register Report"
+msgstr "Ģɼ"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343
-msgid "_New"
-msgstr "¿·µ¬(_N)"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1516
+#, fuzzy
+msgid "and subaccounts"
+msgstr "»Ò´ªÄê²ÊÌܤò´Þ¤á¤ë"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1403
-msgid "Add a new transaction to the account"
-msgstr "´ªÄê²ÊÌܤ˿·¤·¤¤¼è°ú¤òÄɲÃ"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1780
+#, fuzzy
+msgid "This transaction has already been voided."
+msgstr "Ê£À½¤È¤È¤â¤ËÆɤ߹þ¤Þ¤ì¤¿¼è°ú"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1278 src/gnome/window-reconcile.c:1350
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1410
-msgid "Edit the current transaction"
-msgstr "¸½ºß¤Î¼è°ú¤òÊÔ½¸¤¹¤ë"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1784
+#, fuzzy
+msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
+msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î½ô¸ý¤È¶¦¤Ë³ÈÄ¥¤µ¤ì¤¿¼è°ú¤òɽ¼¨"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1285 src/gnome/window-reconcile.c:1357
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1417
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1822
 #, fuzzy
-msgid "Delete the selected transaction"
-msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¼è°ú¤òÀÚ¤ê¼è¤ë"
+msgid "This transaction is not voided."
+msgstr "¸½ºß¤Î¼è°ú¤ÏÂß¼Ú¤¬°ìÃפ·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1297
-msgid "Open the GnuCash help window"
-msgstr "GnuCash¤Î¥Ø¥ë¥×¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò³«¤¯"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1858
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1057
+#, fuzzy
+msgid "This transaction has already been reversed."
+msgstr "Ê£À½¤È¤È¤â¤ËÆɤ߹þ¤Þ¤ì¤¿¼è°ú"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1307
-msgid "_Reconcile"
-msgstr "Ä´À°(_R)"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sort %s by..."
+msgstr "ÈÖ¹æ½ç¤Ëʤ٤ë"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1309
-msgid "_Transaction"
-msgstr "¼è°ú(_T)"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1963
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Filter %s by..."
+msgstr "¥×¥í¥Ã¥È·Á¼°"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1433
-msgid "Finish"
-msgstr "½ªÎ»"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:50
+msgid "_General Ledger"
+msgstr "Áí´ªÄ긵Ģ(_G)"
 
-#. reconciled balance title/value
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1833
-msgid "Reconciled Balance:"
-msgstr "¾È¹çºÑ¤ß¤ÎÂß¼Ú:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:51
+msgid "Open a general ledger window"
+msgstr "Áí´ªÄ긵Ģ¤ò³«¤¯"
 
-#. difference title/value
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1843
-msgid "Difference:"
-msgstr "º¹Ê¬:"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:771
+msgid "<No information>"
+msgstr "<¾ðÊó¤Ê¤·>"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2032
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:866
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:417
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1468
 msgid ""
-"The account is not balanced.\n"
-"Are you sure you want to finish?"
+"The current transaction has been changed.\n"
+"Would you like to record it?"
 msgstr ""
-"´ªÄê¤ÎÂß¼Ú¤¬¤¬¹ç¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-"ËÜÅö¤Ë½ªÎ»¤·¤Æ¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«?"
+"¤³¤Î¼è°ú¤Î¾ðÊó¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+"µ­Ï¿¤·¤Þ¤¹¤«¡©"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2090
-msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
-msgstr "ËÜÅö¤Ë¤³¤ÎÄ´À°¤ò±ä´ü¤·¤Æ¡¢¤¢¤È¤Ç½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¤«¡©"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1098
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1792
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot modify or delete this transaction.\n"
+"This transaction is marked read-only because:\n"
+"\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2124
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1119
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?"
+msgstr "ËÜÅö¤Ë¤³¤Î¼è°ú¤òºï½ü¤·¤Æ¤â¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«?"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1122
 msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window.\n"
-"Are you sure you want to cancel?"
+"You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
+"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
-"¤³¤ÎÄ´À°¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Ë¤ÏÊѹ¹¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
-"ËÜÅö¤Ë¥­¥ã¥ó¥»¥ë¤·¤Æ¤â¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«?"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1972 src/app-utils/gnc-ui-util.c:237
-msgid "Account Code"
-msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ¥³¡¼¥É"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1215
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"   %s\n"
+"from the transaction\n"
+"   %s ?"
+msgstr ""
+"   %s ¤ò\n"
+"   %s ¤«¤é\n"
+"ËÜÅö¤Ëºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«¡©"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:157 intl-scm/guile-strings.c:1186
-#: intl-scm/guile-strings.c:1690 intl-scm/guile-strings.c:1774
-#: intl-scm/guile-strings.c:1812 intl-scm/guile-strings.c:2260
-#: intl-scm/guile-strings.c:2516 intl-scm/guile-strings.c:2892
-#: intl-scm/guile-strings.c:2896 intl-scm/guile-strings.c:2916
-#: intl-scm/guile-strings.c:2968 src/app-utils/gnc-ui-util.c:255
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:258
-msgid "Total"
-msgstr "¹ç·×"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1217
+msgid ""
+"You would be deleting a reconciled split!\n"
+"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:159 src/app-utils/gnc-ui-util.c:261
-msgid "Tax Info"
-msgstr "ÀǶâ¾ðÊó"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1220
+msgid ""
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
+"delete it from this register window."
+msgstr ""
 
-#. Translators: For the following strings, the single letters
-#. after the colon are abbreviations of the word before the
-#. colon. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:679
-msgid "not cleared:n"
-msgstr "̤À¶»»:n"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1233
+msgid "(no memo)"
+msgstr "(ŦÍפʤ·)"
 
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:681
-msgid "cleared:c"
-msgstr "À¶»»ºÑ:c"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1236
+msgid "(no description)"
+msgstr "(ÀâÌÀ¤Ê¤·)"
 
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:683
-msgid "reconciled:y"
-msgstr "Ä´À°ºÑ:y"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269
+msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
+msgstr "ËÜÅö¤Ë¤³¤Î¼è°ú¤òºï½ü¤·¤Æ¤â¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«?"
 
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:685
-msgid "frozen:f"
-msgstr "Åà·ëºÑ:f"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1271
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n"
+"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "Ä´À°ºÑ¤Î½ô¸ý¤ò´Þ¤á¤Æ¼è°ú¤òºï½ü¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
 
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:687
-msgid "void:v"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1938
+msgid "Present:"
+msgstr "¸½ºß:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1939
+msgid "Future:"
+msgstr "¾­Íè:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1940
+msgid "Cleared:"
 msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:729
-msgid "(none)"
-msgstr "(¤Ê¤·)"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1941
+msgid "Reconciled:"
+msgstr "Ä´À°ºÑ:"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:816
-msgid "Opening Balances"
-msgstr "´ü¼ó»Ä¹â"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1942
+msgid "Projected Minimum:"
+msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2568 intl-scm/guile-strings.c:2570
-#: intl-scm/guile-strings.c:2590 intl-scm/guile-strings.c:2592
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:819
-msgid "Retained Earnings"
-msgstr "ÆâÉôαÊÝ"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1946
+msgid "Shares:"
+msgstr "³ô¼°:"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:135 intl-scm/guile-strings.c:1732
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:892 src/engine/Account.c:2180
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033
-msgid "Equity"
-msgstr "»ñËÜ"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1947
+msgid "Current Value:"
+msgstr "¸½ºß²ÁÃÍ:"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:644
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2179
+msgid ""
+"This account may not be edited.  If you want\n"
+"to edit transactions in this register, please\n"
+"open the account options and turn off the\n"
+"placeholder checkbox."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2186
+msgid ""
+"One of the sub-accounts selected may not be\n"
+"edited.  If you want to edit transactions in\n"
+"this register, please open the sub-account\n"
+"options and turn off the placeholder checkbox.\n"
+"You may also open an individual account instead\n"
+"of a set of accounts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2351
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Illegal variable in expression."
-msgstr "Àµµ¬É½¸½"
+msgid "GnuCash"
+msgstr "GnuCash ¤ò½ªÎ»¤¹¤ë"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:654
-msgid "Unbalanced parenthesis"
-msgstr "³ç¸Ì¤ÎÂбþ¤¬¤Ç¤­¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
+msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
+msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "¥¹¥¿¥Ã¥¯¥ª¡¼¥Ð¡¼¥Õ¥í¡¼"
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Money Management"
+msgstr "¥Þ¥Í¡¼¥Þ¡¼¥±¥Ã¥È"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:658
-msgid "Stack underflow"
-msgstr "¥¹¥¿¥Ã¥¯¥¢¥ó¥À¡¼¥Õ¥í¡¼"
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lots in Account %s"
+msgstr "»¼º²ÊÌÜ"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:660
-msgid "Undefined character"
-msgstr "̤ÄêµÁ¤Îʸ»ú"
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:209
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:555
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:165
+msgid "Reconciled:R"
+msgstr "¾È¹çºÑ¤ß:R"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:662
-msgid "Not a variable"
-msgstr "ÊÑ¿ô¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:146
+#, fuzzy
+msgid "You must select an item from the list"
+msgstr "¶âÍ»¾¦ÉʤμïÎà¤òÁªÂò¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:664
-msgid "Not a defined function"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "ÁªÂò..."
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:782
+msgid "all criteria are met"
 msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:666
-msgid "Out of memory"
-msgstr "¥á¥â¥êÉÔ­"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:787
+msgid "any criteria are met"
+msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:668
-msgid "Numeric error"
-msgstr "¿ôÃÍ¥¨¥é¡¼"
+#. Translators: %s is either "item" or the name of some other
+#. * item, e.g. "Customer" or "Invoice".
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New %s"
+msgstr "¿·µ¬"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:163
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:828
 #, fuzzy
+msgid "item"
+msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë"
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:166
+#, fuzzy
 msgid "You have not selected any accounts"
 msgstr "´ªÄê²ÊÌܤ¬°ì¤Ä¤âÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:206
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:211
 #, fuzzy
 msgid "matches all accounts"
 msgstr "²ÊÌÜ°ìÃ׸¡º÷"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:214
 #, fuzzy
 msgid "matches any account"
 msgstr "¿·¤·¤¤´ªÄê²ÊÌܤòºîÀ®¤¹¤ë"
 
 #. Force one
-#: src/gnome-search/search-account.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:216
 #, fuzzy
 msgid "matches no accounts"
 msgstr "²ÊÌÜ°ìÃ׸¡º÷"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:227
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:235 ../intl-scm/guile-strings.c:1798
 #, fuzzy
 msgid "Selected Accounts"
 msgstr "´ªÄê²ÊÌܤòÁªÂò"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:228
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:236
 #, fuzzy
 msgid "Choose Accounts"
 msgstr "»¼º²ÊÌÜ"
 
 #. Create the label
-#: src/gnome-search/search-account.c:259
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Select Accounts to Match"
 msgstr "´ªÄê²ÊÌܤòÁªÂò"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:263
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:272
 #, fuzzy
 msgid "Select the Accounts to Compare"
 msgstr "´ªÄê²ÊÌܤòÁªÂò(¤Ê¤·=¤¹¤Ù¤Æ)"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:123
+#. Build and connect the toggle
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:229
 #, fuzzy
-msgid "You must select an item from the list"
-msgstr "¶âÍ»¾¦ÉʤμïÎà¤òÁªÂò¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£"
+msgid "set true"
+msgstr "¿¿"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:290
-#, fuzzy
-msgid "Select"
-msgstr "ÁªÂò..."
-
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:817
-#, fuzzy
-msgid "Add criterion"
-msgstr "¼è°úÆâÍÆ"
-
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:825
-msgid "all criteria are met"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:830
-msgid "any criteria are met"
-msgstr ""
-
-#. Translators: %s is either "item" or the name of some other item.
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:859
-#, fuzzy, c-format
-msgid "New %s"
-msgstr "¿·µ¬"
-
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:859
-#, fuzzy
-msgid "item"
-msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë"
-
-#: src/gnome-search/search-string.c:180
-#, fuzzy
-msgid "You need to enter a string value"
-msgstr "ÇÛÅö³Û¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
-
-#: src/gnome-search/search-string.c:206
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error in regular expression '%s':\n"
-"%s"
-msgstr "Àµµ¬É½¸½"
-
-#: src/gnome-search/search-string.c:267
-#, fuzzy
-msgid "contains"
-msgstr "ÆâÍÆ"
-
-#: src/gnome-search/search-string.c:270
-msgid "does not contain"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome-search/search-string.c:274
-msgid "matches regex"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome-search/search-string.c:278
-msgid "does not match regex"
-msgstr ""
-
-#. Build and connect the toggle button
-#: src/gnome-search/search-string.c:341
-#, fuzzy
-msgid "Case Insensitive?"
-msgstr "Âçʸ»ú/¾®Ê¸»ú¤ò¶èÊÌ"
-
-#: src/gnome-search/search-date.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:213
 msgid "is before"
 msgstr ""
 
 #. Force one
-#: src/gnome-search/search-date.c:212
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:215
 msgid "is before or on"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:213
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:216
 msgid "is on"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:214
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:217
 #, fuzzy
 msgid "is not on"
 msgstr "°ìÍ÷¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:215
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:218
 #, fuzzy
 msgid "is after"
 msgstr "Ä¢Êí"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:216
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:219
 msgid "is on or after"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:208 src/gnome-search/search-int64.c:210
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:242
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:205
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:208
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:245
 msgid "is less than"
 msgstr ""
 
 #. Force one
-#: src/gnome-search/search-double.c:210 src/gnome-search/search-int64.c:212
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:247
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:207
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:250
 msgid "is less than or equal to"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:211 src/gnome-search/search-int64.c:213
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:250
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:208
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
 msgid "equals"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:212 src/gnome-search/search-int64.c:214
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:253
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:212
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:256
 msgid "does not equal"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:213 src/gnome-search/search-int64.c:215
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:256
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:213
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:259
 msgid "is greater than"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:214 src/gnome-search/search-int64.c:216
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:260
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:214
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:263
 msgid "is greater than or equal to"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:279
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:203
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:211
-msgid "is"
-msgstr ""
-
-#. Force one
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:281
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:205
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:213
-msgid "is not"
-msgstr ""
-
-#. Build and connect the toggle
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:232
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "set true"
-msgstr "¿¿"
-
-#: src/gnome-search/search.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid " Search "
 msgstr "¸¡º÷"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:2
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:2
 msgid "()"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "New Item...."
-msgstr "¿·µ¬..."
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:3
+msgid "Add results to current search"
+msgstr "¸½ºß¤Î¸¡º÷¤Ë·ë²Ì¤òÄɲ乤ë"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:9
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:4
+msgid ""
+"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:5
+msgid "Delete results from current search"
+msgstr "·ë²Ì¤ò¸½ºß¤Î¸¡º÷¤«¤éºï½ü¤¹¤ë"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:6
+msgid "New search"
+msgstr "¿·µ¬¸¡º÷"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:7
+msgid "Refine current search"
+msgstr "¸½ºß¤Î¸¡º÷¤ò¹Ê¤ê¹þ¤à"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:8
 #, fuzzy
 msgid "Search Criteria"
 msgstr "¸¡º÷ʸ»ú:"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:10
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:9
 msgid "Search for items where"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:11
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:10
 #, fuzzy
 msgid "Search for..."
 msgstr "¸¡º÷ʸ»ú:"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:242
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Search only active data"
+msgstr "ÂèÆóÊÔ½¸¹Ô¿§"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:12
+msgid "Type of search"
+msgstr "¸¡º÷¤Î·¿"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_New item ..."
+msgstr "¿·µ¬..."
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:245
 msgid "less than"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:246
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:249
 msgid "less than or equal to"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:250
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
 msgid "equal to"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:253
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:256
 msgid "not equal to"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:256
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:259
 msgid "greater than"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:259
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:262
 msgid "greater than or equal to"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:281
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:284
 #, fuzzy
 msgid "has credits or debits"
 msgstr "ÂßÊý¤Þ¤¿¤Ï¼ÚÊý"
 
 #. Force one
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:284
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:287
 #, fuzzy
 msgid "has debits"
 msgstr "¼ÚÊý"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:286
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:289
 #, fuzzy
 msgid "has credits"
 msgstr "ÂßÊý"
 
 #. Build and connect the toggles
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:253
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:250
 #, fuzzy
 msgid "Not Cleared"
 msgstr "À¶»»ºÑ"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:259
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:253
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:448
+msgid "Cleared"
+msgstr "À¶»»ºÑ"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:256
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:460
 #, fuzzy
 msgid "Reconciled"
 msgstr "Ä´À°ºÑ:"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:262
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:259
 #, fuzzy
 msgid "Frozen"
 msgstr "Åà·ëºÑ:f"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:265
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:262
 #, fuzzy
 msgid "Voided"
 msgstr "¥³¡¼¥É"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:91 src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:257
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:273
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:181
+#, fuzzy
+msgid "You need to enter a string value"
+msgstr "ÇÛÅö³Û¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error in regular expression '%s':\n"
+"%s"
+msgstr "Àµµ¬É½¸½"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:272
+#, fuzzy
+msgid "contains"
+msgstr "ÆâÍÆ"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:275
+msgid "does not contain"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:279
+msgid "matches regex"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:283
+msgid "does not match regex"
+msgstr ""
+
+#. Build and connect the toggle button
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:351
+#, fuzzy
+msgid "Case Insensitive?"
+msgstr "Âçʸ»ú/¾®Ê¸»ú¤ò¶èÊÌ"
+
+#: ../src/gnome/top-level.c:134
+#, c-format
+msgid "Entity Not Found: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/top-level.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transaction with no Accounts: %s"
+msgstr "½èÍýÆâÍƤ¬°ìÃפ¹¤ë¼è°ú¤ò¸¡º÷:"
+
+#: ../src/gnome/top-level.c:193
+#, c-format
+msgid "Unsupported entity type: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/top-level.c:223
+#, c-format
+msgid "No such price: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:2
+msgid "1 /"
+msgstr "1 /"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:3
+msgid "CUSIP or other code:"
+msgstr "CUSIP¤Þ¤¿¤Ï¤½¤Î¾¤Î¥³¡¼¥É:"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Commodity Incormation"
+msgstr "²Á³Ê¾ðÊó"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:5
+msgid "Currency/security:"
+msgstr "Ä̲ß/¾Ú·ô"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:6
+msgid ""
+"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
+"this field blank."
+msgstr ""
+"¶âÍ»¾¦Éʤò¼±Ê̤¹¤ë¥æ¥Ë¡¼¥¯¤Ê¥³¡¼¥É¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤Þ¤¿¤Ï¡¢¶õÇò¤Î¤Þ¤Þ¤Ë¤·"
+"¤Æ¤ª¤¤¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:7
+msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
+msgstr "¶âÍ»¾¦ÉʤΥեë¥Í¡¼¥à¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£Îã: Êƥɥë"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:8
+msgid ""
+"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
+"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr ""
+"¼è°ú²Äǽ¤Ê¶âÍ»¾Ú·ô¤ÎºÇ¾®Ã±°Ì¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£Á´³ô¼°¤Ç¤Î¤ß¼è°ú²Äǽ¤Ê³ô¼°¤Î"
+"¾ì¹ç¤Ë¤Ï1¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:9
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
+msgstr ""
+"¶âÍ»¾¦ÉʤΥƥ£¥Ã¥«¡¼¥·¥ó¥Ü¥ë¤¢¤ë¤¤¤ÏÄ̲ߥ³¡¼¥É¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£Îã: USD"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:10
+msgid ""
+"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which "
+"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter "
+"a new type with the keyboard."
+msgstr ""
+"¶âÍ»¾¦ÉʤΥ¿¥¤¥×¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£³ô¼°¤Î¾ì¹ç¡¢¼è°ú¤ò¹Ô¤¦¾ì¤òÆþÎϤ·¤Þ¤¹¡£Â¸"
+"ºß¤¹¤ë¥¿¥¤¥×¤ÎÃ椫¤éÁª¤Ö¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£¤Þ¤¿¡¢¿·¤·¤¤¥¿¥¤¥×¤Î¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤½¤Î¤Þ"
+"¤ÞÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:11
+msgid "Fraction traded:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:12
+msgid "Full name:"
+msgstr "¥Õ¥ë¥Í¡¼¥à:"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:13
+msgid "Get Online Quotes"
+msgstr "¥ª¥ó¥é¥¤¥ó¤Ç·úÃͤò¼èÆÀ"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "New Commodity"
+msgstr "¶âÍ»¾¦ÉÊ"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Quote Source Information"
+msgstr "²Á³Ê¾ðÊó"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:16
+msgid "Select currency/security "
+msgstr "Ä̲ß/¾Ú·ô¤òÁªÂò "
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Select user information here..."
+msgstr "Ä´À°¾ðÊó(_R)..."
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:18
+msgid "Symbol/abbreviation:"
+msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë/ά¸ì:"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:19
+msgid "The source for price quotes:"
+msgstr "·úÃͤθµ¤Ë¤¹¤ë¥µ¥¤¥È:"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:20
+msgid "Timezone for these quotes:"
+msgstr "¤³¤ì¤é¤Î·úÃͤΥ¿¥¤¥à¥¾¡¼¥ó:"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:22
+msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "multiple sources"
+msgstr "Ä̲ß"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "single source"
+msgstr "²Á³Ê¤Î·úÃ͸µ"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "unknown sources"
+msgstr "̤ÃÎ"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:385
+msgid "Could not create opening balance."
+msgstr "´ü¼ó»Ä¹â¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:627
+msgid "Field"
+msgstr "¥Õ¥£¡¼¥ë¥É"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:628
+msgid "Old Value"
+msgstr "¸Å¤¤ÃÍ"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:629
+msgid "New Value"
+msgstr "¿·¤·¤¤ÃÍ"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:655
+msgid "Verify Changes"
+msgstr "Êѹ¹¤ò³Îǧ¤¹¤ë"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:668
+msgid "The following changes must be made. Continue?"
+msgstr "²¼¤Î¤è¤¦¤ÊÊѹ¹¤¬É¬ÍפǤ¹¡£Â³¹Ô¤·¤Þ¤¹¤«?"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:742
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:868
+msgid "The account must be given a name."
+msgstr "´ªÄê¤Ë¤Ï̾Á°¤¬É¬ÍפǤ¹¡£"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:751
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:921
+msgid "You must select an account type."
+msgstr "´ªÄê¤Î¼ïÎà¤òÁªÂò¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:762
+msgid "You must choose a valid parent account."
+msgstr "ŬÀµ¤Ê¿Æ´ªÄê²ÊÌܤòÁªÂò¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:773
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:933
+#, fuzzy
+msgid "You must choose a commodity."
+msgstr "¶âÍ»¾¦ÉʤμïÎà¤òÁªÂò¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:911
+msgid "There is already an account with that name."
+msgstr "¤½¤Î̾Á°¤Î´ªÄê²ÊÌܤϤ¹¤Ç¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤¹¡£"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:941
+msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
+msgstr "ŬÀµ¤Ê´ü¼ó»Ä¹â¤òÆþÎϤ¹¤ë¤«¡¢¶õÇò¤Î¤Þ¤Þ¤Ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:965
+msgid ""
+"You must select a transfer account or choose\n"
+"the opening balances equity account."
+msgstr ""
+"žÁ÷¤¹¤ë²ÊÌܤòÁªÂò¤¹¤ë¤«¡¢³«»Ï»Ä¹â¼«¸Ê»ñËܲÊÌܤò\n"
+"ÁªÂò¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1443
+#, c-format
+msgid "(%d) New Accounts"
+msgstr "(%d) ¿·µ¬´ªÄê²ÊÌÜ"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:153
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Please select a commodity to match:"
+msgstr "Æɤ߹þ¤à¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁªÂò¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Commodity: "
+msgstr "¶âÍ»¾¦ÉÊ:"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:162
+msgid ""
+"\n"
+"Exchange code (CUSIP or similar): "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:164
+msgid ""
+"\n"
+"Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Select currency/security"
+msgstr "Ä̲ß/¾Ú·ô¤òÁªÂò "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Select security"
+msgstr "Ä̲ß/¾Ú·ô¤òÁªÂò "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Select currency"
+msgstr "Ä̲ß/¾Ú·ô¤òÁªÂò "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:474
+msgid ""
+"You must select a commodity.\n"
+"To create a new one, click \"New\""
+msgstr ""
+"¾¦Éʼè°ú²ÊÌܤò°ì¤ÄÁªÂò¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+"¿·µ¬¤ËºîÀ®¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ï¡¢\"¿·µ¬\"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742
+msgid "Use local time"
+msgstr "¥í¡¼¥«¥ë»þ´Ö¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1074
+msgid "You may not create a new national currency."
+msgstr "Ä̲ߤò»ØÄꤷ¤Æ²¼¤µ¤¤¡£"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1086
+msgid "That commodity already exists."
+msgstr "¤½¤Î¶âÍ»¾¦ÉʤϤ¹¤Ç¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤¹¡£"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1126
+msgid ""
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n"
+"and \"Type\" for the commodity."
+msgstr ""
+"¶âÍ»¾¦ÉʲÊÌܤξì¹ç¡¢¶õ¤Ç¤Ï¤Ê¤¤\"¥Õ¥ë¥Í¡¼¥à\"¡¢\"¥·¥ó¥Ü¥ë/ά¸ì\"¡¢\n"
+"¤ª¤è¤Ó\"¥¿¥¤¥×\"¤òÆþÎϤ·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:667
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:790
+msgid "Select Default"
+msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤òÁªÂò"
+
+#. Install the lone reset button
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:936
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1795
+msgid "Select pixmap"
+msgstr "pixmap ¤òÁªÂò"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:1
+msgid "No warnings to reset."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Permanent Warnings"
+msgstr "ÆâÉôαÊÝ"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Reset Warnings"
+msgstr "ÆâÉôαÊÝ"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:4
+msgid "Temporary Warnings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:5
+msgid ""
+"You have requested that the following warning dialogs not be presented.  To "
+"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
+"then click OK."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Select All"
+msgstr "Á´¤ÆÁªÂò"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "Á´¤ÆÁªÂò"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:430
+msgid "Show the income and expense accounts"
+msgstr "½êÆÀ¤ÈÈñÍѤδªÄê¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1340
+msgid ""
+"You must specify an account to transfer from,\n"
+"or to, or both, for this transaction.\n"
+"Otherwise, it will not be recorded."
+msgstr ""
+"¤³¤Î¼è°ú¤Ë¤Ï°ÜÆ°¸µ¤È°ÜÆ°Àè¤Î\n"
+"´ªÄê¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤¤¤±¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+"»ØÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢¤³¤Î¼è°ú¤Ïµ­Ï¿¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1350
+msgid "You can't transfer from and to the same account!"
+msgstr "Ʊ°ì¤Î´ªÄê¤Ø¤Î»ñ¶â¤Î°ÜÆ°¤Ï½ÐÍè¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1361
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The account %s\n"
+"does not allow transactions.\n"
+msgstr ""
+"´ªÄê²ÊÌÜ %s ¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+"ºîÀ®¤·¤Þ¤¹¤«¡©"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1378
+msgid ""
+"You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" "
+"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1403
+msgid "You must enter an amount to transfer."
+msgstr "°ÜÆ°¤¹¤ë¶â³Û¤òÆþÎϤ·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1418
+msgid "You must enter a valid price."
+msgstr "ŬÀµ¤Ê²Á³Ê¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1430
+msgid "You must enter a valid `to' amount."
+msgstr "ŬÀµ¤Ê¶â³Û¤ò'žÁ÷Àè'¤ËÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1722
+#, fuzzy
+msgid "Debit Account"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌܤòÊÔ½¸"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1739
+msgid "Transfer From"
+msgstr "žÁ÷¸µ"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1743
+msgid "Transfer To"
+msgstr "žÁ÷Àè"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1804
+#, fuzzy
+msgid "Debit Amount:"
+msgstr "ÂßÊý´ªÄê²ÊÌÜ"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1808
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:8
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:15
+msgid "To Amount:"
+msgstr "¶â³Û¤Ø:"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:404
+msgid ""
+"When you click Appply, Gnucash will modify your ~/.gconf.path file and "
+"restart the gconf backend."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"When you click Appply, Gnucash will install the gconf data into your local "
+"~/.gconf file and restart the gconf backend.  The %s script must be found in "
+"your search path for this to work correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:411
+msgid ""
+"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
+"Gnucash will exit.  Please correct the problem and restart the gconf backend "
+"with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting Gnucash.  If you "
+"have not already done so, you can click the Back button and copy the "
+"necessary text from the dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:417
+#, c-format
+msgid ""
+"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
+"Gnucash will exit.  Please run the %s script which will install the "
+"configuration data and restart the gconf backend."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:421
+msgid ""
+"You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with "
+"the command 'gconftool-2 --shutdown'.  When you click Apply, Gnucash will "
+"continue loading."
+msgstr ""
+
+#. * @}
+#. * @}
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Cannot find default values</b>\n"
+"\n"
+"The configuration data used to specify default values for Gnucash cannot be "
+"found in the default system locations.  Without this data Gnucash will still "
+"operate properly but it may require some extra time to setup.  Do you wish "
+"to setup the configuration data?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Choose Method"
+msgstr "ŦÍ×½ç¤Ëʤ٤ë"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Finish changes"
+msgstr "½ªÎ»"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:6
+msgid "Gnucash will add the appropriate text here.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:8
+msgid "Gnucash will install the data for you."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:9
+msgid "Gnucash will update the system path for you."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "I _already did this in another window"
+msgstr "¥Ø¥ë¥×¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òÊĤ¸¤ë"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:11
+msgid "Install into home directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:12
+msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:13
+msgid "Please run the following commands:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:14
+msgid "S_kip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:15
+msgid ""
+"The configuration data is stored in a non-standard location.  There are two "
+"methods that can be used to make this data visible to GnuCash.  The first is "
+"to modify a system search path to include the data location.  The second is "
+"to copy the data into your home directory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:16
+msgid ""
+"The configuration data used by Gnucash to specify its default values cannot "
+"be found in the default system locations.  Without this data Gnucash will "
+"still operate properly, but it may require some extra time to set up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:17
+msgid ""
+"This method will install the Gnucash default settings and descriptions into "
+"the .gconf directory within your home directory.  The disadvantage to this "
+"method is that future updates to GnuCash will not update your local settings "
+"to add in new keys."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:18
+msgid ""
+"This method will modify the file .gconf.path in your home directory.  It "
+"will add the Gnucash install directory to this path so that Gnucash can find "
+"its default settings and their descriptions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Update Gnucash configuration data"
+msgstr "GnuCash ÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:20
+msgid "Update gconf settings - Gnucash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Update search path"
+msgstr "¶¦Í­¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÀßÄê"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:22
+msgid ""
+"You have chosen to install the configuration data used by Gnucash into the "
+"~/.gconf directory.  GnuCash can do this for you, or tell you how to do it "
+"yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:23
+msgid ""
+"You have chosen to update the system search path.  GnuCash can do this for "
+"you, or it can tell you how to do it yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:24
+msgid ""
+"You will then need to restart the gconf backend with the\n"
+"command 'gconftool-2 --shutdown'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:26
+msgid "_Do it for me"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:27
+msgid "_I'll do it myself"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:28
+msgid "_Install into home directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "_Setup"
+msgstr "´ðËÜÀßÄê"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "_Update search path"
+msgstr "¶¦Í­¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÀßÄê"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
+msgstr ""
+"¤³¤³¤Ç¤µ¤é¤ËÆɤ߹þ¤ß¤¿¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤¢¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢\"Ê̤Υե¡¥¤¥ë¤ÎÆɤ߹þ¤ß\"\n"
+"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£Ê£¿ô¤Î QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë²ÊÌܤòÊݸ¤·¤¿¾ì¹ç¤âƱÍͤǤ¹¡£\n"
+"\n"
+"QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆɤ߹þ¤ß¤ò½ªÎ»¤·¡¢¼¡¤Î¥¹¥Æ¥Ã¥×¤Ë¿Ê¤à¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢\"¼¡\"¤ò\n"
+"¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:4
+msgid "File List"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
+msgid "Load another file"
+msgstr "Ê̤Υե¡¥¤¥ë¤òÆɤ߹þ¤à"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:6
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:161
+msgid "Unload selected file"
+msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤ߹þ¤Þ¤Ê¤¤"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:7
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:165
+#, fuzzy
+msgid "labe82l7"
+msgstr "lable827"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:4
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:11
+msgid "Exchange Rate:"
+msgstr "°ÙÂإ졼¥È"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Exchange/Price Information"
+msgstr "²Á³Ê¾ðÊó"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "From:"
+msgstr "³«»ÏÆü"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Split Information"
+msgstr "²Á³Ê¾ðÊó"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "To:"
+msgstr "½ªÎ»Æü"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:1636
+msgid "Weeks"
+msgstr "½µ"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:217 ../intl-scm/guile-strings.c:1640
+msgid "Months"
+msgstr "·î"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:1642
+msgid "Years"
+msgstr "ǯ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:261
+msgid "Ago"
+msgstr "Á°"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:262
+msgid "From Now"
+msgstr "¸½ºß¤«¤é"
+
+#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:642
+msgid "Calendar"
+msgstr "¥«¥ì¥ó¥À¡¼"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "December 31, 2000"
+msgstr "December  31, 2000"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:6
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Format:"
+msgstr "¥Õ¥©¡¼¥à"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Months:"
+msgstr "·î"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Sample:"
+msgstr "Îã:99999"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:9
+msgid ""
+"US (12/31/2001)\n"
+"UK (31/12/2001)\n"
+"Europe (31.12.2001)\n"
+"ISO (2001-12-31)\n"
+"UTC\n"
+"Locale\n"
+"Custom\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Years:"
+msgstr "ǯ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "abbreviation"
+msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë/ά¸ì:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:19
+msgid "include century"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "name"
+msgstr "̾Á°"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "number"
+msgstr "ÈÖ¹æ"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084
+msgid "Date: "
+msgstr "ÆüÉÕ:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1067
+#, fuzzy
+msgid "(unnamed)"
+msgstr "(̾Á°¤Ê¤·)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to process file: %s"
+msgstr ""
+"QIF·Á¼°¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î²òÀϼºÇÔ:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file: %s: %s"
+msgstr ""
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
+"     %s¡£\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:98 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "QIF ¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:106 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:909
+msgid "Save"
+msgstr "Êݸ"
+
+#. Just in case
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:185
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:173
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:189
 msgid "(null)"
 msgstr "(null)"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:100
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:194
 #, c-format
 msgid ""
+"No suitable backend was found for\n"
+"%s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:199
+#, c-format
+msgid ""
 "The URL \n"
 "    %s\n"
 "is not supported by this version of GnuCash."
@@ -4369,7 +8672,7 @@
 "    %s\n"
 "¤Ï¤³¤Î GnuCash ¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ç¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:106
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:205
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't parse the URL\n"
@@ -4378,7 +8681,7 @@
 "URL¤Î¹½Ê¸²òÀϤ¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
 "   %s\n"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:111
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't connect to\n"
@@ -4389,7 +8692,7 @@
 "   %s\n"
 "¥Û¥¹¥È̾¡¢¥æ¡¼¥¶Ì¾¡¢¤Þ¤¿¤Ï¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤¬°ã¤¤¤Þ¤¹¡£"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:117
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:216
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't connect to\n"
@@ -4400,7 +8703,7 @@
 "   %s\n"
 "Àܳ¤¬¾Ã¼º¤·¤Þ¤·¤¿¡£¥Ç¡¼¥¿¤òÁ÷¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:123
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:222
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This file/URL appears to be from a newer version\n"
@@ -4410,7 +8713,7 @@
 "¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏGnuCash¤Î¿·¤·¤¤¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ë¤è¤Ã¤ÆºîÀ®¤µ¤ì¤¿¤â¤Î¤Î¤è¤¦¤Ç¤¹¡£"
 "GnuCash¤ò¥¢¥Ã¥×¥°¥ì¡¼¥É¤·¤Ê¤¤¤ÈÆɤ߹þ¤á¤Þ¤»¤ó¡£"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:130
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:229
 #, c-format
 msgid ""
 "The database\n"
@@ -4421,7 +8724,7 @@
 "   %s\n"
 "¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó¡£ºîÀ®¤·¤Þ¤¹¤«?\n"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:137
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:236
 #, c-format
 msgid ""
 "GnuCash could not obtain the lock for\n"
@@ -4438,7 +8741,16 @@
 "\n"
 "¤³¤Î¤Þ¤Þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤­¤Þ¤¹¤«?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:146
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not write to\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be on a read-only file system,\n"
+"or you may not have write permission for the directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:253
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The file/URL \n"
@@ -4449,7 +8761,7 @@
 "    %s\n"
 "¤ÏGnuCash¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¤Þ¤¿¤Ï¥Ç¡¼¥¿¤¬²õ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:152
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:259
 #, c-format
 msgid ""
 "The server at URL \n"
@@ -4460,29 +8772,129 @@
 "URL %s\n"
 "¥¨¥é¡¼¤ËÁø¶ø¤·¤Þ¤·¤¿¡£¤¢¤ë¤¤¤ÏÉÔÀµ/²õ¤ì¤¿¥Ç¡¼¥¿¤ò¸¡½Ð¤·¤Þ¤·¤¿"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:158
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:265
 #, c-format
 msgid ""
 "You do not have permission to access\n"
 "    %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:163
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:270
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while processing\n"
 "    %s\n"
 msgstr "½èÍýÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿\n"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:168
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:276
+#, c-format
 msgid ""
+"Invalid QSF Object file!\n"
+"The QSF object file\n"
+"%s\n"
+" failed to validate against the QSF object schema.\n"
+"The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal "
+"data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid QSF Map file!\n"
+"The QSF map file\n"
+"%s\n"
+" failed to validate  against the QSF map schema.\n"
+"The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal "
+"data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"The QSF Map file\n"
+"%s\n"
+"was written for a different version of QOF\n"
+"It may need to be modified to work with your current QOF installation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF map\n"
+"%s\n"
+"contains unusable data.  This is usually because not all the required "
+"parameters for  the defined objects have calculations described in the map."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF object file\n"
+"%s\n"
+" contains one or more invalid GUIDs.The file cannot be processed - please "
+"check the source of the file and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF Object file\n"
+"%s\n"
+"requires a map but it was not provided."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"Wrong QSF map selected.\n"
+"The selected map,\n"
+"%s\n"
+" validates but was writtenfor different QOF objects.\n"
+" The list of objects defined in this map does not include all the objects "
+"described inthe current QSF object file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:326
+#, c-format
+msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The "
+"QSF object file\n"
+"%s\n"
+" contains invalid data in a field that is meant to hold a number."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"The QSF object file\n"
+"%s\n"
+"is valid and contains GnuCash objects. However, GnuCash cannot open the file "
+"directly because the data needs to be merged into an existing GnuCash data "
+"book. Please open a GnuCash file or create a new one, then import this QSF "
+"object file so that the data can be merged into the main data book."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:349
+msgid ""
 "There was an error reading the file.\n"
 "Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "¥Õ¥¡¥¤¥ëÆɤ߹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
 "¤³¤Î¤Þ¤Þ³¹Ô¤·¤Þ¤¹¤«?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:174
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was an error parsing the file \n"
+"    %s\n"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ëÊݸÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:360
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \n"
@@ -4493,7 +8905,7 @@
 "    %s\n"
 " ¤Ï¶õ¤Ç¤¹¡£"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:179
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:365
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \n"
@@ -4504,7 +8916,7 @@
 "    %s\n"
 " ¤Ï¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:184
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:370
 msgid ""
 "This file is from an older version of GnuCash.\n"
 "Do you want to continue?"
@@ -4512,11 +8924,24 @@
 "¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏGnuCash¤Î¸Å¤¤¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÍѤǤ¹¡£\n"
 "¤³¤Î¤Þ¤Þ³¹Ô¤·¤Þ¤¹¤«?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:190
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:376
 msgid "Unknown file type"
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥¿¥¤¥×¤òÆÃÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:195
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:381
+#, c-format
+msgid "Could not make a backup of %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write to %s\n"
+"Check that you have permission to write to this file and that  there is "
+"sufficient space to create it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:393
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This database is from an older version of GnuCash.\n"
@@ -4525,7 +8950,7 @@
 "¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏGnuCash¤Î¸Å¤¤¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÍѤǤ¹¡£\n"
 "¤³¤Î¤Þ¤Þ³¹Ô¤·¤Þ¤¹¤«?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:202
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:400
 msgid ""
 "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
 "performed until they logoff.\n"
@@ -4534,29 +8959,15 @@
 "sessions."
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:212
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:410
 msgid "An unknown I/O error occurred."
 msgstr "̤ÃΤÎI/O¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿¡£"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:304
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:495
 msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
 msgstr "Êݸ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤Êѹ¹¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊݸ¤·¤Þ¤¹¤«?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:376
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "»ñËÜ"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:376
-msgid "Open Anyway"
-msgstr ""
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:377
-#, fuzzy
-msgid "Create New File"
-msgstr "¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤¹¤ë"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:378
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:567
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "GnuCash could not obtain the lock for\n"
@@ -4573,17 +8984,31 @@
 "\n"
 "¤³¤Î¤Þ¤Þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤­¤Þ¤¹¤«?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:443
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING!!!  GnuCash could not obtain the lock for\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be on a read-only file system,\n"
+"or you may not have write permission for the directory.\n"
+"If you proceed you may not be able to save any changes.\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+"Gnucash ¤Ï¥í¥Ã¥¯¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£\n"
+"   %s.\n"
+"¤½¤Î¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤ÏÊ̤Υ桼¥¶¤Ë»ÈÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+"¤½¤Î¾ì¹ç¡¢¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯¤Ù¤­¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+"\n"
+"¤³¤Î¤Þ¤Þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤­¤Þ¤¹¤«?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:648
 #, fuzzy
 msgid "Reading file..."
 msgstr "¾È¹ç(_R)..."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:562 src/report/report-gnome/window-report.c:833
-msgid "Export"
-msgstr "½ñ¤­½Ð¤·"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:591 src/app-file/gnc-file.c:782
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:439
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:799 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:996
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1188
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \n"
@@ -4596,12 +9021,12 @@
 " ¤Ï¤¹¤Ç¸ºß¤·¤Þ¤¹¡£\n"
 " ËÜÅö¤Ë¾å½ñ¤­¤·¤Æ¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:607
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:814
 msgid "Exporting file..."
 msgstr ""
 
 #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: src/app-file/gnc-file.c:621
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:827
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "There was an error saving the file.\n"
@@ -4609,2070 +9034,1545 @@
 "%s"
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ëÊݸÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:652
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:857
 #, fuzzy
 msgid "Writing file..."
 msgstr "½èÍýÃæ..."
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:115 intl-scm/guile-strings.c:1152
-#: src/engine/Account.c:2170 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:304
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:174
-msgid "Bank"
-msgstr "¶ä¹Ô"
-
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:117 intl-scm/guile-strings.c:1154
-#: src/engine/Account.c:2171
-msgid "Cash"
-msgstr "¸½¶â"
-
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:121 src/engine/Account.c:2172
-msgid "Asset"
-msgstr "Ȗȼ"
-
-#: src/engine/Account.c:2173
-msgid "Credit Card"
-msgstr "¥¯¥ì¥¸¥Ã¥È¥«¡¼¥É"
-
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:123 src/engine/Account.c:2174
-msgid "Liability"
-msgstr "ÉéºÄ"
-
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:125 src/engine/Account.c:2175
-msgid "Stock"
-msgstr "³ô¼°"
-
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:127 src/engine/Account.c:2176
-msgid "Mutual Fund"
-msgstr "Åê»ñ¿®Â÷"
-
-#: src/engine/Account.c:2181
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
 #, fuzzy
-msgid "A/Receivable"
-msgstr "¼õ¼è"
+msgid "View..."
+msgstr "¿·µ¬..."
 
-#: src/engine/Account.c:2182
-msgid "A/Payable"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Primary text</b>\n"
+"\n"
+"Secondary text.  Multiple\n"
+"lines are acceptable"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/Scrub.c:127
-msgid "Orphan"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:5
+msgid "Don't tell me again this session."
 msgstr ""
 
-#: src/engine/Scrub.c:316 src/import-export/generic-import.glade.h:9
-msgid "Imbalance"
-msgstr "Âß¼ÚÉÔ°ìÃ×"
-
-#: src/engine/Transaction.c:1697
-msgid ""
-"Another user has modified this transaction\n"
-"\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n"
-"\tand try again, if needed.\n"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:6
+msgid "Don't tell me again."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2186 src/engine/Transaction.c:2336
-#: src/engine/Transaction.c:2357
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2068
-msgid "-- Split Transaction --"
-msgstr "-- ½ô¸ý¤Î¼è°ú --"
-
-#. This is displayed instead of the number of the day of month.
-#: src/engine/FreqSpec.c:690
-msgid "last day"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:7
+msgid "Remember the answer and don't tell me again this session."
 msgstr ""
 
-#. %s is the strftime-string of the one-time date.
-#: src/engine/FreqSpec.c:719
-#, c-format
-msgid "Once: %s"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:8
+msgid "Remember the answer and don't tell me again."
 msgstr ""
 
-#. %u is the number of intervals
-#: src/engine/FreqSpec.c:727
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Daily (x%u)"
-msgstr "ËèÆü(360)"
-
-#. %u is the number of intervals
-#: src/engine/FreqSpec.c:750
-#, c-format
-msgid "Weekdays: (x%u)"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:110
+msgid "Not found"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:755
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:112
 #, fuzzy
-msgid "Weekdays"
-msgstr "½µ"
-
-#. %d are the number of intervals; %s is the name of
-#. the weekday
-#: src/engine/FreqSpec.c:792
-#, c-format
-msgid "Weekly (x%d): %s"
+msgid "The specified URL could not be loaded."
 msgstr ""
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë \n"
+"    %s\n"
+" ¤Ï¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£"
 
-#. %s is the name of the weekday
-#: src/engine/FreqSpec.c:797
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Weekly: %s"
-msgstr "Ëè½µ"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:118
+#, fuzzy
+msgid "There was an error loading the specified URL."
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ëÊݸÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼"
 
-#. %s is the name of the weekday
-#: src/engine/FreqSpec.c:804
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bi-Weekly, %ss"
-msgstr "³Ö½µ"
-
-#. %u is the number of intervals; %s is the day of month
-#. of the starting month; %s is the day of month of the
-#. ending month
-#: src/engine/FreqSpec.c:825
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
-msgstr "¤Û¤ÜËè·î"
-
-#. %s is the day of month of the starting month; %s is the
-#. day of month of the ending month
-#: src/engine/FreqSpec.c:834
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Semi-monthly: %s, %s"
-msgstr "¤Û¤ÜËè·î"
-
-#. %u is the number of intervals; %u is the day of
-#. month
-#: src/engine/FreqSpec.c:849
-#, c-format
-msgid "Monthly (x%u): %u"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:119
+msgid "Error message"
 msgstr ""
 
-#. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:856
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Monthly: %u"
-msgstr "Ëè·î"
-
-#. %u is the number of intervals; %u is the day of
-#. month
-#: src/engine/FreqSpec.c:865
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Quarterly (x%u): %u"
-msgstr "»ÍȾ´ü"
-
-#. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:872
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Quarterly: %u"
-msgstr "»ÍȾ´ü"
-
-#. %u is the number of intervals; %u is the day of
-#. month
-#: src/engine/FreqSpec.c:882
-#, c-format
-msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:611 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1070
+msgid ""
+"Secure HTTP access is disabled.\n"
+"You can enable it in the Network section of\n"
+"the Preferences dialog."
 msgstr ""
+"¥»¥­¥å¥¢HTTP¥¢¥¯¥»¥¹¤¬¥ª¥Õ¤Ç¤¹¡£\n"
+"½é´üÀßÄê¥À¥¤¥¢¥í¥°¤Î¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Ç\n"
+"¥ª¥ó¤Ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
 
-#. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:889
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tri-Yearly: %u"
-msgstr "Ëèǯ"
-
-#. %u is the number of intervals; %u is the day of
-#. month
-#: src/engine/FreqSpec.c:905
-#, c-format
-msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:620 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1080
+msgid ""
+"Network HTTP access is disabled.\n"
+"You can enable it in the Network section of\n"
+"the Preferences dialog."
 msgstr ""
+"HTTP¥¢¥¯¥»¥¹¤¬¥ª¥Õ¤Ç¤¹¡£\n"
+"½é´üÀßÄê¥À¥¤¥¢¥í¥°¤Î¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Ç\n"
+"¥ª¥ó¤Ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
 
-#. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:912
-#, c-format
-msgid "Semi-Yearly: %u"
-msgstr ""
-
-#. FIXME: This string *must* be translated for
-#. en_GB, en_AU and everywhere else with the
-#. sensible ordering of ddmmyy.  Translators
-#. note: to switch the last two arguments,
-#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s"
-#.
-#. %u is the number of intervals; %s is the
-#. abbreviated name of the month; %u is the
-#. day of month.
-#: src/engine/FreqSpec.c:935
-#, c-format
-msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
-msgstr ""
-
-#. %s is the abbreviated name of the month; %u is
-#. the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:944
+#. %s is a URL (some location somewhere).
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1011
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Yearly: %s/%u"
-msgstr "Ëèǯ"
+msgid "There was an error accessing %s."
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ëÊݸÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼"
 
-#: src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:271
-msgid "Contents"
-msgstr "ÆâÍÆ"
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:163
+#, fuzzy
+msgid "_File"
+msgstr "¿·µ¬¥Õ¥¡¥¤¥ë"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:1
-msgid "                       "
-msgstr "                       "
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:168
+msgid "_Reports"
+msgstr "Ģɼ(_R)"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:2
-msgid "<< Remove"
-msgstr "<< ºï½ü"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:169
+msgid "_Tools"
+msgstr "¥Ä¡¼¥ë(_T)"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:3
-msgid "Add  >>"
-msgstr "Äɲà >>"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:170
+#, fuzzy
+msgid "E_xtensions"
+msgstr "ÈñÍÑ"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:4
-msgid "Available reports"
-msgstr "ÍøÍѲÄǽ¤Ê¥ì¥Ý¡¼¥È"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:171
+msgid "_Windows"
+msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦(_W)"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:5
-msgid "Cols"
-msgstr "Îó"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:172
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1288
+msgid "_Help"
+msgstr "¥Ø¥ë¥×(_H)"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:6
-msgid "Column span:"
-msgstr "Î󥹥ѥó:"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:173
+msgid "_Misc"
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:8
-msgid "Enter report row/column span"
-msgstr "Ģɼ¤Î¹Ô/Îó¤Î¥¹¥Ñ¥ó¿ô¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:179
+#, fuzzy
+msgid "_Import"
+msgstr "QIF ¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:9
-msgid "HTML Style Sheets"
-msgstr "HTML ¥¹¥¿¥¤¥ë¥·¡¼¥È"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:181
+#, fuzzy
+msgid "_Print..."
+msgstr "°õºþ³Îǧ(_P)..."
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:10
-msgid "Move down"
-msgstr "²¼¤Ø°ÜÆ°"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Proper_ties"
+msgstr "²Á³Ê"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:11
-msgid "Move up"
-msgstr "¾å¤Ø°ÜÆ°"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:185
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "ÊĤ¸¤ë"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:13
-msgid "New Style Sheet"
-msgstr "¿·µ¬¥¹¥¿¥¤¥ë¥·¡¼¥È"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:188
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "»ñËÜ"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:14
-msgid "New style sheet info"
-msgstr "¿·µ¬¥¹¥¿¥¤¥ë¥·¡¼¥È¤Î¾ðÊó"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "½é´üÀßÄê"
 
-#. create the button.
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:12 src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:15
-msgid "New..."
-msgstr "¿·µ¬..."
+#. View menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:203
+#, fuzzy
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Ģɼ(_R)"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:17
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:204
 #, fuzzy
-msgid "Report Size"
-msgstr "Ģɼ̾"
+msgid "Refresh this window"
+msgstr "¥Ø¥ë¥×¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òÊĤ¸¤ë"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:18
-msgid "Row span:"
-msgstr "¹Ô¥¹¥Ñ¥ó:"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:209
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1248
+msgid "_Check & Repair"
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:19
-msgid "Rows"
-msgstr "¹Ô"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:210
+#, fuzzy
+msgid "_Reset Warnings..."
+msgstr "ÆâÉôαÊÝ"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:20
-msgid "Size..."
-msgstr "¥µ¥¤¥º..."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:211
+msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown again."
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:21
-msgid "Style sheet options"
-msgstr "¥¹¥¿¥¤¥ë¥·¡¼¥È¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:213
+msgid "Rename Page"
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:22
-msgid "Style sheet template:"
-msgstr "¥¹¥¿¥¤¥ë¥·¡¼¥È¤Î¥Æ¥ó¥×¥ì¡¼¥È:"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:214
+msgid "Rename this page."
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:23
-msgid "Style sheets"
-msgstr "¥¹¥¿¥¤¥ë¥·¡¼¥È"
+#. Windows menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219
+#, fuzzy
+msgid "_New Window"
+msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦(_W)"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:106
-msgid "(Report not found)"
-msgstr "(Ģɼ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó)"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Open a new top-level GnuCash window."
+msgstr "¸½ºß¤Î°ìÍ÷ÍѤ˿·¤·¤¤GnuCash¥È¥Ã¥×¥ì¥Ù¥ë¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò³«¤¯"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:361
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:397
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222
+msgid "New Window with _Page"
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:364
-msgid "Choose export format"
-msgstr "½ÐÎϽñ¼°¤ÎÁªÂò"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223
+msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:365
-msgid "Choose the export format for this report:"
-msgstr "¤³¤ÎĢɼ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë½ÐÎϤηÁ¼°¤òÁªÂò"
-
-#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:406
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Save %s To File"
-msgstr "HTML¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊݸ"
-
-#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:422
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You cannot save to that filename.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr "¤½¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Ë¤ÏÊݸ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:431
-msgid "You cannot save to that file."
-msgstr "¤½¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤ÏÊݸ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:494
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file\n"
-"     %s\n"
-"%s"
+#. Help menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:228
+msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
 msgstr ""
-"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
-"     %s¡£\n"
-"\n"
-"%s"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:513
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229
 #, fuzzy
-msgid "There are no options for this report."
-msgstr "¤³¤ÎĢɼ¤ÎÀâÌÀŪ¤Ê̾Á°¤òÆþÎϤ¹¤ë"
+msgid "Open the GnuCash Tutorial"
+msgstr "GnuCash¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¤ò³«¤¯"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:594
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:796
-msgid "Back"
-msgstr "Ìá¤ë"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231
+#, fuzzy
+msgid "_Contents"
+msgstr "ÆâÍÆ"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:595
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:797
-msgid "Move back one step in the history"
-msgstr "ÍúÎò¤ò°ì¤Ä¸å¤ËÌá¤ë"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Open the GnuCash Help"
+msgstr "GnuCash¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¤ò³«¤¯"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:603
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:805
-msgid "Forward"
-msgstr "¼¡¤Ø"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
+#, fuzzy
+msgid "_About"
+msgstr "¹ç·×"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:604
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:806
-msgid "Move forward one step in the history"
-msgstr "ÍúÎò¤ò°ì¤ÄÀè¤Ø¿Ê¤à"
-
-#: src/gnome-utils/window-help.c:613
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:814
-msgid "Reload"
-msgstr "ºÆ¥í¡¼¥É"
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:815
-msgid "Reload the current report"
-msgstr "¤³¤Î¥ì¥Ý¡¼¥È¤òºÆÆɹþ"
-
-#: src/gnome-utils/window-help.c:631
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:823
-msgid "Stop"
-msgstr "Ää»ß"
-
-#: src/gnome-utils/window-help.c:632
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:824
-msgid "Cancel outstanding HTML requests"
-msgstr "̤²ò·è¤ÎHTML¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤ò¥­¥ã¥ó¥»¥ë"
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:834
-msgid "Export HTML-formatted report to file"
-msgstr "HTML·Á¼°¤ÎĢɼ¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ÐÎÏ"
-
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1200 intl-scm/guile-strings.c:1206
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:843
-msgid "Edit report options"
-msgstr "Ģɼ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÊÔ½¸¤¹¤ë"
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:852
-msgid "Print report window"
-msgstr "Ģɼ¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò°õºþ¤¹¤ë"
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:994
-msgid "Set the report options you want using this dialog."
+#. Misc menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240
+msgid "TEST"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1102
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:241
 #, fuzzy
-msgid "Report error"
-msgstr "Ģɼ̾"
+msgid "Testing stuff"
+msgstr "¥Æ¥¹¥ÈÃæ"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1103
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
 #, fuzzy
-msgid "An error occurred while running the report."
-msgstr "QIF·Á¼°¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î²òÀÏÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "¥Ä¡¼¥ë(_T)"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1128
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Badly formed options URL: %s"
-msgstr "gnc-options¤Î¥Õ¥©¡¼¥à¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: URL."
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1138
-#, c-format
-msgid "Badly report id: %s"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249
+msgid "Show/hide the toolbar on this window"
 msgstr ""
 
-#: src/backend/file/io-gncbin-r.c:488
-msgid "Lost Accounts"
-msgstr "»¼º²ÊÌÜ"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Su_mmary Bar"
+msgstr "ŦÍפòɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
-"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
-"of the OFX import process. "
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:252
+msgid "Show/hide the summary bar on this window"
 msgstr ""
-"¤³¤³¤Ç¤µ¤é¤ËÆɤ߹þ¤ß¤¿¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤¢¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢\"Ê̤Υե¡¥¤¥ë¤ÎÆɤ߹þ¤ß\"\n"
-"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£Ê£¿ô¤Î QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë²ÊÌܤòÊݸ¤·¤¿¾ì¹ç¤âƱÍͤǤ¹¡£\n"
-"\n"
-"QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆɤ߹þ¤ß¤ò½ªÎ»¤·¡¢¼¡¤Î¥¹¥Æ¥Ã¥×¤Ë¿Ê¤à¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢\"¼¡\"¤ò\n"
-"¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
 #, fuzzy
-msgid ""
-"GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
-"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
-"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
-"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
-"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
-"at the end of the process. \n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
-"to abort the process. "
+msgid "Stat_us Bar"
+msgstr "¹ç·×¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255
+msgid "Show/hide the status bar on this window"
 msgstr ""
-"Gnucash ¤Ïºâ̳¥Ç¡¼¥¿¤ò Qicken/Quickbooks¡¢MS Money¡¢\n"
-"Moneydance ¤ª¤è¤Ó¤½¤Î¾¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤Ç½ñ¤­¹þ¤Þ¤ì¤¿ QIF\n"
-"(Quicken Interchange Format) ¤«¤é¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n"
-"\n"
-"¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È¥×¥í¥»¥¹¤Ï¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥¹¥Æ¥Ã¥×¤«¤é¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£Gnucash ¤Î\n"
-"´ªÄê²ÊÌܤϺǸå¤Î¥¹¥Æ¥Ã¥×¤Ç\"´°Î»\"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤¹¤ë¤Þ¤ÇÊѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-"\n"
-"QIF ¥Ç¡¼¥¿¤òÆɤ߹þ¤à¤Ë¤Ï\"¼¡\"¤ò¡¢Ãæ»ß¤¹¤ë¤Ë¤Ï\"¥­¥ã¥ó¥»¥ë\"¤ò\n"
-"¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:16
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
 #, fuzzy
-msgid "Import OFX files"
-msgstr "QIF¥Õ¥¡¥¤¥ëÆɤ߹þ¤ß"
+msgid "Window _1"
+msgstr "window1"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:17
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82
-msgid "Load another file"
-msgstr "Ê̤Υե¡¥¤¥ë¤òÆɤ߹þ¤à"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Window _2"
+msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦(_W)"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:18
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
 #, fuzzy
-msgid "OFX Filename:"
-msgstr "QIF¥Õ¥¡¥¤¥ë̾:"
+msgid "Window _3"
+msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦(_W)"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:19
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
 #, fuzzy
-msgid "OFX Files"
-msgstr "QIF¥Õ¥¡¥¤¥ë̾"
+msgid "Window _4"
+msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦(_W)"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:20
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
 #, fuzzy
-msgid "OFX Import"
-msgstr "QIF ¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È"
+msgid "Window _5"
+msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦(_W)"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:21
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
 #, fuzzy
-msgid "OFX files you have loaded"
-msgstr "¤¹¤Ç¤ËÆɤ߹þ¤ó¤À QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+msgid "Window _6"
+msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦(_W)"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:22
-msgid "OFX import complete"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Window _7"
+msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦(_W)"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:23
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be "
-"loaded\n"
-"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
-"in the file.\n"
-"\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
-"worry if your data is in multiple files. "
-msgstr ""
-"Æɤ߹þ¤à¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\"¼¡\"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤¹¤ë¤ÈÆɤ߹þ¤ß¤È²òÀϤò³«"
-"»Ï¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-"¥Õ¥¡¥¤¥ëÆâ¤Î´ªÄê²ÊÌܤ˴ؤ¹¤ë¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¼ÁÌä¤ËÅú¤¨¤ëɬÍפ¬\n"
-"¤¢¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-"\n"
-"´õ˾¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊ£¿ôÆɤ߹þ¤Þ¤»¤ë¤³¤È¤¬²Äǽ¤Ç¤¹¡£\n"
-"¥Ç¡¼¥¿¤¬Ê£¿ô¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ëʬ¤«¤ì¤Æ¤¤¤Æ¤âÌäÂꤢ¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+msgid "Window _8"
+msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦(_W)"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:29
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
 #, fuzzy
-msgid "Select a OFX file to load"
-msgstr "Æɤ߹þ¤à QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁªÂò"
+msgid "Window _9"
+msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦(_W)"
 
-#: src/business/business-gnome/business-options.c:291
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:46
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1036
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1108
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:30
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130
-msgid "Select..."
-msgstr "ÁªÂò..."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Window _0"
+msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦(_W)"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:31
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154
-msgid "Unload selected file"
-msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤ߹þ¤Þ¤Ê¤¤"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:777
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: Failure saving state file.\n"
+"  %s"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:84
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:841
 #, fuzzy
-msgid "Select an OFX/QFX file to process"
-msgstr "Æɤ߹þ¤à QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁªÂò"
+msgid "<unknown>"
+msgstr "̤ÃÎ"
 
-#. This string is a default account
-#. name. It MUST NOT contain the
-#. character ':' anywhere in it or
-#. in any translations.
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:375
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:867
 #, c-format
-msgid "Stock account for security \"%s\""
+msgid ""
+"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
+"\n"
+"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
 msgstr ""
 
-#. This string is a default account
-#. name. It MUST NOT contain the
-#. character ':' anywhere in it or
-#. in any translations.
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:429
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:878
 #, c-format
-msgid "Income account for security \"%s\""
+msgid ""
+"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
+"\n"
+"If you don't save, changes will be discarded."
 msgstr ""
 
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#. *
-#. * %s is either the string 'noted balance' or 'booked
-#. * balance'. %s is the amount.
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:158
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:934
 msgid ""
-"Result of HBCI job: \n"
-"Account %s is %s\n"
-"Reconcile account now?"
+"<b>Quit Gnucash?</b>\n"
+"\n"
+"You are attempting to close the last Gnucash window.  Doing so will quit the "
+"application.  Are you sure that this is what you want to do?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1035
+msgid "<no file>"
+msgstr "<¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ê¤·>"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2730
 #, fuzzy
-msgid "noted balance"
-msgstr "Âß¼ÚÉÔ°ìÃ×"
+msgid ""
+"The GnuCash personal finance manager.\n"
+"The GNU way to manage your money!\n"
+"http://www.gnucash.org/"
+msgstr ""
+"GnuCash ¸Ä¿ÍÍѺâ̳´ÉÍý\n"
+"GNU ¤Ç¤ª¶â¤ò´ÉÍý¤·¤è¤¦!"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2750
 #, fuzzy
-msgid "booked balance"
-msgstr "Âß¼ÚÉÔ°ìÃ×"
+msgid "translator_credits"
+msgstr "ÂßÊý"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1
+#. CY Strings
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:63
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:78 ../intl-scm/guile-strings.c:664
+msgid "Today"
+msgstr "ËÜÆü"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:632
+msgid "Start of this month"
+msgstr "º£·î¤Î³«»ÏÆü"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:65 ../intl-scm/guile-strings.c:640
+msgid "Start of previous month"
+msgstr "Á°·î¤Î³«»ÏÆü"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É:"
+msgid "Start of this quarter"
+msgstr "Á°»ÍȾ´ü¤Î³«»ÏÆü"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:656
+msgid "Start of previous quarter"
+msgstr "Á°»ÍȾ´ü¤Î³«»ÏÆü"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Enter Password"
-msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É:"
+msgid "Start of this year"
+msgstr "º£·î¤Î³«»ÏÆü"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Enter and confirm your new password"
-msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾¤È¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+msgid "Start of previous year"
+msgstr "Á°»ÍȾ´ü¤Î³«»ÏÆü"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Enter new Password"
-msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾¤È¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É"
+msgid "Start of this fiscal year"
+msgstr "ËÜǯÅÙ¤ÎÎñ¾å¤Î³«»ÏÆü"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Enter your password"
-msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾¤È¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+msgid "Start of previous fiscal year"
+msgstr "Á°»ÍȾ´ü¤Î³«»ÏÆü"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
-msgid "(filled in automatically)"
-msgstr ""
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79 ../intl-scm/guile-strings.c:636
+msgid "End of this month"
+msgstr "º£·î¤Î½ªÎ»Æü"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
-msgid "10010010"
-msgstr ""
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:80 ../intl-scm/guile-strings.c:644
+msgid "End of previous month"
+msgstr "Á°·î¤Î½ªÎ»Æü"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
-msgid "280"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Account list will be updated"
-msgstr "ÁªÂòºÑ¤Î´ªÄê²ÊÌÜ:"
+msgid "End of this quarter"
+msgstr "Á°»ÍȾ´ü¤Î½ªÎ»Æü"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:660
+msgid "End of previous quarter"
+msgstr "Á°»ÍȾ´ü¤Î½ªÎ»Æü"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Add \n"
-"Bank"
-msgstr "¶ä¹Ô"
+msgid "End of this year"
+msgstr "Á°Ç¯Å٤νªÎ»Æü"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:10
-msgid ""
-"Add \n"
-"User"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Bank Code"
-msgstr "¶ä¹Ô"
+msgid "End of previous year"
+msgstr "Á°»ÍȾ´ü¤Î½ªÎ»Æü"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Bank Code:"
-msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ¥³¡¼¥É:"
+msgid "End of this fiscal year"
+msgstr "Á°Ç¯Å٤νªÎ»Æü"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
 #, fuzzy
-msgid "Bank Identification"
-msgstr "Âß¼Ú¾ðÊó"
+msgid "End of previous fiscal year"
+msgstr "Á°»ÍȾ´ü¤Î½ªÎ»Æü"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
-msgid "Choose OpenHBCI Configuration File"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:76
+#, c-format
+msgid "Version: Gnucash-%s svn (r%d built %s)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
-msgid "Choose file for secret key"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:79
+#, c-format
+msgid "Version: Gnucash-%s"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
-msgid "Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Loading..."
+msgstr "½èÍýÃæ..."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:616
+msgid "New top level account"
+msgstr "¿·µ¬´ðËÜ´ªÄê²ÊÌÜ"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:395
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 ../intl-scm/guile-strings.c:2732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 ../intl-scm/guile-strings.c:2988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492 ../intl-scm/guile-strings.c:3582
+msgid "Account Name"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ̾"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:404
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420
+msgid "Commodity"
+msgstr "¶âÍ»¾¦ÉÊ"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:409
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242 ../intl-scm/guile-strings.c:1972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:2764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872 ../intl-scm/guile-strings.c:2996
+msgid "Account Code"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ¥³¡¼¥É"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:419
 #, fuzzy
-msgid "Configuration File"
-msgstr "ÀßÄê¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê"
+msgid "Last Num"
+msgstr "ºÇ¸å"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
-msgid "Country Code (Germany: 280)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Present"
+msgstr "¸½ºß:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:430
 #, fuzzy
-msgid "Current Action"
-msgstr "¸½ºß¤Î´ªÄê²ÊÌÜ"
+msgid "Present (Report)"
+msgstr "Ģɼ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:442
 #, fuzzy
-msgid "Current Job"
-msgstr "¸½ºß¤Î´ªÄê²ÊÌÜ"
+msgid "Balance (Report)"
+msgstr "Âß¼ÚÂоÈɽ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:454
 #, fuzzy
-msgid "Customer ID"
-msgstr "¥«¥¹¥¿¥à"
+msgid "Cleared (Report)"
+msgstr "À¶»»ºÑ(c)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
-msgid "DDV Medium (Chip Card)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:466
+#, fuzzy
+msgid "Reconciled (Report)"
+msgstr "Ä´À°ºÑ(y)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
-msgid "Date range of transactions to retrieve:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Future Minimum"
+msgstr "ºÇ¾®"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
-msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:478
+msgid "Future Minimum (Report)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Earliest possible date"
-msgstr "²ÄǽÀ­¤Î¤¢¤ëÊ£À½¤òÁªÂò"
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 ../intl-scm/guile-strings.c:1330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 ../intl-scm/guile-strings.c:3784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3998 ../intl-scm/guile-strings.c:4052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4218 ../intl-scm/guile-strings.c:4222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4242 ../intl-scm/guile-strings.c:4296
+msgid "Total"
+msgstr "¹ç·×"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:490
 #, fuzzy
-msgid "Enter Bank Information"
-msgstr "°ìÈ̾ðÊó"
+msgid "Total (Report)"
+msgstr "¹ç·×"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
-msgid "Enter OpenHBCI Configuration File"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:501
+msgid "Tax Info"
+msgstr "ÀǶâ¾ðÊó"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:481
 #, fuzzy
-msgid "Enter User Information"
-msgstr "¾ðÊó¤òžÁ÷"
+msgid "Namespace"
+msgstr "̾Á°"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:496
 #, fuzzy
-msgid "Enter an Online Transaction"
-msgstr "¼è°ú¤ÎÂß¼Ú¤òºÆÅÙ°ìÃפµ¤»¤ë"
+msgid "Print Name"
+msgstr "¸ÜµÒ̾"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:501
 #, fuzzy
-msgid "Enter date:"
-msgstr "½ªÎ»ÆüÉÕ"
+msgid "Unique Name"
+msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
-msgid "Execute Later (unimpl.)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:506
+#, fuzzy
+msgid "CUSIP code"
+msgstr "CUSIP¤Þ¤¿¤Ï¤½¤Î¾¤Î¥³¡¼¥É:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
-msgid "Execute Now"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:511
+msgid "Fraction"
+msgstr "ü³ô"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:516
+msgid "Get Quotes"
+msgstr "¸«ÀѤò¤â¤é¤¦"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:521
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
+msgid "Source"
+msgstr "¸µ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:526
+msgid "Timezone"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1418 intl-scm/guile-strings.c:1502
-#: intl-scm/guile-strings.c:1568 intl-scm/guile-strings.c:1624
-#: intl-scm/guile-strings.c:1910 intl-scm/guile-strings.c:2274
-#: intl-scm/guile-strings.c:2350 intl-scm/guile-strings.c:2414
-#: intl-scm/guile-strings.c:2452 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36
-msgid "From"
-msgstr "³«»ÏÆü"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:445
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1733
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2073
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 ../intl-scm/guile-strings.c:1664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 ../intl-scm/guile-strings.c:1982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 ../intl-scm/guile-strings.c:2584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 ../intl-scm/guile-strings.c:2798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016 ../intl-scm/guile-strings.c:3106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 ../intl-scm/guile-strings.c:3762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4030 ../intl-scm/guile-strings.c:4274
+msgid "Price"
+msgstr "²Á³Ê"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37
+#. ===================== END OF FILE ============================
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Get Transactions Online"
-msgstr "¼è°ú"
+msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
+msgstr "'Enter'¤Ç¶õÇò¤Î¼è°ú¤Ë°ÜÆ°¤¹¤ë"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29
-msgid "GnuCash account name"
-msgstr "Gnucash ¤Î´ªÄê²ÊÌÜ̾"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "- (_Dash)"
+msgstr "- (¥À¥Ã¥·¥å)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39
-msgid "HBCI Connection Window"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid ". (_Period)"
+msgstr ". (¥Ô¥ê¥ª¥É)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:40
-msgid "HBCI Setup Finished"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "HBCI account name"
-msgstr "QIF´ªÄê²ÊÌÜ̾"
+msgid "/ (_Slash)"
+msgstr "/ (¥¹¥é¥Ã¥·¥å)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:42
-msgid ""
-"If you already have a key file, please choose it here. \n"
-"If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be "
-"created there."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:5
+msgid "07/31/05"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
-msgid ""
-"In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n"
-"retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n"
-"to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n"
-"retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n"
-"your bank gave to you on paper.\n"
-"\n"
-"Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n"
-"created a new key file, you have to enter its PIN again. \n"
-"\n"
-"You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n"
-"connection window. Please do not close the HBCI connection window\n"
-"before this whole druid has finished."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:6
+msgid "2005-07-31"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56
-msgid ""
-"In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n"
-"server will be contacted and will be queried for the \n"
-"HBCI-accessible accounts.\n"
-"\n"
-"Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n"
-"progress of the HBCI connection in the HBCI connection window."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:7
+msgid "31.07.05"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:62
-msgid "Ini-Letter Server"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "31/07/05"
+msgstr "12/31/00"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:63
-msgid "Ini-Letter User"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid ": (Co_lon)"
+msgstr ": (¥³¥í¥ó)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:64
-msgid "Initial HBCI Setup"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "¼è°úÆâÍÆ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:65
-msgid "Initial HBCI Setup Finished"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Content</b>"
+msgstr "ÆâÍÆ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:66
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Internet Address"
-msgstr "¸ÜµÒ½»½ê"
+msgid "<b>Date Format</b>"
+msgstr "ÆüÉդνñ¼°"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:67
-msgid "Last retrieval date"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Currency</b>"
+msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÄ̲ß"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:68
-msgid "Log Messages"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Report Currency</b>"
+msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÄ̲ß"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:69
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "QIF¤Î´ªÄê²ÊÌܤÈGnucash¤Î´ªÄê²ÊÌܤȤÎŬ¹ç"
+msgid "<b>Default Style</b>"
+msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÄ¢Êí¥¹¥¿¥¤¥ë"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:70
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Name (optional)"
-msgstr "¿ôÃÍ¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+msgid "<b>End Date</b>"
+msgstr "½ªÎ»ÆüÉÕ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "New Account (not implemented)"
-msgstr "¿·µ¬´ªÄê²ÊÌÜ(ÁªÂò¤µ¤ì¤¿²ÊÌܤλҴªÄê²ÊÌÜ) ..."
+msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
+msgstr "ÆüÉդνñ¼°"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:73
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88
-msgid "New?"
-msgstr "¿·µ¬?"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:18
+msgid "<b>Files</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:74
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:19
 #, fuzzy
-msgid "Now"
-msgstr "¿·µ¬"
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "Á´ÈÌ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:75
-msgid ""
-"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n"
-"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n"
-"on those accounts.\n"
-"\n"
-"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n"
-"start this druid again anytime.\n"
-"\n"
-"Press 'Finish' now."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:20
+msgid "<b>Graphics</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:83
-msgid ""
-"Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n"
-"server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n"
-"bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n"
-"your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n"
-"have to use these for months to come (unless you personally ask \n"
-"your bank to reset them).\n"
-"\n"
-"AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n"
-"Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n"
-"might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n"
-"\n"
-"If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n"
-"the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n"
-"connection in the HBCI connection window."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:21
+msgid "<b>Labels</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:97
-msgid ""
-"Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your "
-"bank. \n"
-"\n"
-"The initial HBCI setup is now finished.\n"
-"\n"
-"Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n"
-"have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n"
-"to use the HBCI functionality in your accounts.\n"
-"\n"
-"Press 'Finish' now."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:22
+msgid "<b>Location</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:106
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:23
 #, fuzzy
-msgid "Online Transaction"
-msgstr "¼è°ú¤ò¸¡º÷"
+msgid "<b>Numbers</b>"
+msgstr "ÈÖ¹æ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:107
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:24
+msgid "<b>Other Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:25
 #, fuzzy
-msgid "OpenHBCI Configuration File"
-msgstr "GnuCash ÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó"
+msgid "<b>Reconciling</b>"
+msgstr "Ä´À°"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:108
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:26
 #, fuzzy
-msgid "Originator Account Number"
-msgstr "¤½¤Î¾¤Î´ªÄê²ÊÌÜ̾"
+msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
+msgstr "»Ä¹â¤òµÕ¤Ë¤¹¤ë´ªÄê²ÊÌܤη¿"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:109
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:27
 #, fuzzy
-msgid "Originator Name"
-msgstr "¸ÜµÒ̾"
+msgid "<b>Search Dialog</b>"
+msgstr "¿ÊĽ¥À¥¤¥¢¥í¥°¤ò¥Æ¥¹¥È¤¹¤ë"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:110
-msgid "Path to Key File"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:28
+msgid "<b>Separator Character</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:111
-msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:112
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:29
 #, fuzzy
-msgid "Payment Purpose continued"
-msgstr "»Ùʧ´ü´Ö"
+msgid "<b>Start Date</b>"
+msgstr "³«»ÏÆüÉÕ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:114
-msgid "Print Ini-Letter of User"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:30
+msgid "<b>Time Format</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:115
-msgid "Progress"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:31
+msgid "<b>Toolbar Style</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:116
-msgid "Public Keys will be retrieved"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "<b>Window Geometry</b>"
+msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Î°ÌÃÖ¡¦Â礭¤µ¤òÊݸ¤¹¤ë"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:117
-msgid "RDH Medium (Key File)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Ab_solute:"
+msgstr "´°Î»"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:118
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:35
 #, fuzzy
-msgid "Recipient Account Number"
-msgstr "¤½¤Î¾¤Î´ªÄê²ÊÌÜ̾"
+msgid ""
+"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
+"card payment."
+msgstr "¥¯¥ì¥¸¥Ã¥È¥«¡¼¥ÉÌÀºÙ¤Î¾È¹ç¤Î¸å¤Ç¡¢¥¯¥ì¥¸¥Ã¥È¥«¡¼¥É¤Î»Ùʧ¤òÆþÎϤµ¤»¤ë"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:119
-msgid "Recipient Bank Code"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:36
+msgid "All transactions are expanded to show all splits."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:120
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:37
 #, fuzzy
-msgid "Recipient Name"
-msgstr "¸ÜµÒ̾"
+msgid ""
+"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
+"alternating by row."
+msgstr "Âè°ì¤Î¿§¤ÈÂèÆó¤Î¿§¤ò¡¢¹ÔËè¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¼è°ú¤´¤È¤ËÂؤ¨¤ë"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:121
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:38
 #, fuzzy
-msgid "Security Medium"
-msgstr "¾Ú·ô"
+msgid "Automatic _interest transfer"
+msgstr "¼«Æ°¥¯¥ì¥¸¥Ã¥È¥«¡¼¥É»Ùʧ"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:16
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:122
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:126
-msgid "Select Account"
-msgstr "´ªÄê²ÊÌܤòÁªÂò"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:123
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128
-msgid "Select or add a GnuCash account"
-msgstr "Gnucash¤Î´ªÄê²ÊÌܤòÁªÂò¤¢¤ë¤¤¤ÏÄɲÃ"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:124
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:39
 #, fuzzy
-msgid "Server Address"
-msgstr "¥æ¡¼¥¶¤Î½»½ê"
+msgid "Automatic credit card _payment"
+msgstr "¼«Æ°¥¯¥ì¥¸¥Ã¥È¥«¡¼¥É»Ùʧ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:125
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:40
 msgid ""
-"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
-"\n"
-"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
-"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
-"containing \n"
-"\n"
-"* The bank code of your bank\n"
-"* The user ID that identifies you to your bank\n"
-"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
-"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter"
-"\").\n"
-"\n"
-"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
-"\n"
-"NOTE: THIS IS ALL-EXPERIMENTAL. NO WARRANTIES FOR ANYTHING.\n"
-"\n"
-"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
-"HBCI connection now."
+"Automatically expand the current transaction to show all splits.  All other "
+"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:142
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:41
 msgid ""
-"This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n"
-"by pressing 'Print'. Then press 'Next'."
-msgstr ""
+"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
+"one."
+msgstr "ÆþÎϤµ¤ì¤¿¿ô»ú¤Ë¼«Æ°Åª¤Ë¾®¿ôÅÀ¤òÁÞÆþ¤¹¤ë"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1420 intl-scm/guile-strings.c:1504
-#: intl-scm/guile-strings.c:1570 intl-scm/guile-strings.c:1626
-#: intl-scm/guile-strings.c:1694 intl-scm/guile-strings.c:1912
-#: intl-scm/guile-strings.c:2276 intl-scm/guile-strings.c:2352
-#: intl-scm/guile-strings.c:2416 intl-scm/guile-strings.c:2454
-#: intl-scm/guile-strings.c:2780 intl-scm/guile-strings.c:2824
-#: intl-scm/guile-strings.c:2842 intl-scm/guile-strings.c:2894
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:144
-msgid "To"
-msgstr "½ªÎ»Æü"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:42
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
+msgstr "ÆþÎÏÃæ´ªÄê²ÊÌܤä½èÍý¤Î¥ê¥¹¥È¤ò¼«Æ°Åª¤ËÁ°Ì̤˽Ф¹"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:145
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:43
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Update \n"
-"account list"
-msgstr "´ªÄê¥é¥Ù¥ë¤ò»È¤¦"
+msgid "C_redit accounts"
+msgstr "ÂßÊý´ªÄê²ÊÌÜ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:147
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:44
 #, fuzzy
-msgid "User ID"
-msgstr "¥æ¡¼¥¶¾ðÊó"
+msgid "Ch_oose:"
+msgstr "ÊĤ¸¤ë"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:148
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:45
 #, fuzzy
-msgid "User Identification"
-msgstr "¥æ¡¼¥¶¾ðÊó"
+msgid "Check cleared _transactions"
+msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¼è°ú¤òÀÚ¤ê¼è¤ë"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:149
-msgid "User Keys will be sent"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Com_press files"
+msgstr "¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤¹¤ë"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:150
-msgid "Verify Ini-Letter from Server"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:47
+msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:151
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:48
 #, fuzzy
-msgid "at Bank"
-msgstr "¶ä¹Ô"
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Àµ³Î¤Ê»þ´Ö"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:152
-msgid "my-bank"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:49
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:153
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:50
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:51
 #, fuzzy
-msgid "something"
-msgstr "¥Æ¥¹¥ÈÃæ"
+msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
+msgstr "¡Öº£Æü¤Î¥Ò¥ó¥È¡×¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:154
-msgid "www.hbci-kernel.de"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:52
+msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
+msgstr "µ¯Æ°»þ¤Ë Gnucash ¤ò»È¤¦¤¿¤á¤Î¥Ò¥ó¥È¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Display ne_gative amounts in red"
+msgstr "Éé¤Î¶â³Û¤òÀÖ¿§¤Çɽ¼¨¤¹¤ë"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:54
+msgid "Display negative amounts in red"
+msgstr "Éé¤Î¶â³Û¤òÀÖ¿§¤Çɽ¼¨¤¹¤ë"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:55
+msgid "Display this many rows when a register is created."
 msgstr ""
 
-#. Translators: Strings from this file are really only needed
-#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You
-#. * may safely ignore strings from the import-export/hbci
-#. * subdirectory in other countries.
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:61
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while loading OpenHBCI config file:\n"
-"  %s\n"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:56
+msgid "Display toolbar items as icons only."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:224
-msgid ""
-"The PIN you entered was wrong.\n"
-"Do you want to try again?"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:57
+msgid "Display toolbar items as text only."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:233
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:58
 msgid ""
-"The PIN you entered was too short.\n"
-"Do you want to try again?"
+"Display toolbar items with the text label below the icon.  Labels are show "
+"for all items."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:242
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:59
 msgid ""
-"Unfortunately this HBCI job is not supported \n"
-"by your bank or for your account. Aborting."
+"Display toolbar items with the text label beside the icon.  Labels are only "
+"shown for the most frequently used items."
 msgstr ""
 
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:843
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:60
 #, fuzzy
-msgid "Default Customer"
-msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÄ̲ß"
+msgid "Don't sign reverse any accounts."
+msgstr "¤É¤Î´ªÄê²ÊÌܤâµÕ´ªÄê¤Ë¤·¤Ê¤¤"
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1317
-msgid ""
-"Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n"
-"you should stop contacting this Server Internet Address\n"
-"and contact your bank. To help your bank figure out the\n"
-"problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n"
-"and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n"
-"druid now."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
+msgstr "Æó¹Ô¥â¡¼¥É¤Ç¼è°ú¤´¤È¤Ë¿§¤ò¸ò´¹¤¹¤ë"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:674 intl-scm/guile-strings.c:2550
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:41
-msgid "Online Banking & Importing"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:62
+msgid "Draw _vertical lines between cells"
 msgstr ""
 
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#. *
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:147
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter and confirm new PIN for \n"
-"user '%s' at bank '%s',\n"
-"with at least %d characters."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:63
+msgid "Draw hori_zontal lines between cells"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:156
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter and confirm a new PIN for \n"
-"user '%s' at unknown bank,\n"
-"with at least %d characters."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Enables support for the European Union EURO currency."
+msgstr "¥è¡¼¥í¥Ã¥ÑÏ¢¹ç¤Î¥æ¡¼¥íÄ̲ߤò»ÈÍѲÄǽ¤Ë¤¹¤ë"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:163
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter and confirm a new PIN\n"
-"with at least %d characters."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash Options"
+msgstr "»ÍÈÖÌܤΥª¥×¥·¥ç¥ó"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:184
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash Preferences"
+msgstr "GnuCash½é´üÀßÄê"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:191
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:68
+msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
+msgstr "¾®¿ôÅÀ°Ê²¼¤Ë¼«Æ°¤ÇÁÞÆþ¤µ¤ì¤ë·å¿ô"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:197
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:69
 msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"unknown user at unknown bank."
+"If checked, each register will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the register will be opened in the current window."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:214
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:70
 msgid ""
-"The PIN needs to be at least %d characters \n"
-"long. Do you want to try again?"
+"If checked, each report will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the report will be opened in the current window."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:262
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:71
 msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
+"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar.  If "
+"clear, only currencies will be shown."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:267
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:72
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
+"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
+"the bottom of the register.  If clear, pressing the 'Enter' key will move "
+"down one row."
 msgstr ""
+"¤³¤ì¤òÁªÂò¤¹¤ë¤È¡¢'Enter'¤ò²¡¤·¤¿ºÝ¤Ë¶õÇò¤Î¼è°ú¹Ô¤Ø°ÜÆ°¤·¤Þ¤¹¡£ÁªÂò¤·¤Ê¤¤¾ì"
+"¹ç¡¢°ì¹Ô²¼¤Ø°ÜÆ°¤·¤Þ¤¹¡£"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:272
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:73
 msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"unknown user at unknown bank."
+"If checked, the system color theme will be applied to register windows.  If "
+"clear, the original gnucash register colors will be used."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:302
-#, c-format
-msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Include _grand total"
+msgstr "Áí¹ç·×¤Î¿§"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:307
-#, c-format
-msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:75
+msgid "Include _non-currency totals"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:312
-msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"unknown user at unknown bank."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:76
+msgid "Income-Salary-Taxable"
+msgstr "½êÆÀ-µëÎÁ-²ÝÀÇ"
 
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:144
-msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:77
+msgid "Income.Salary.Taxable"
+msgstr "½êÆÀ.µëÎÁ.²ÝÀÇ"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Debited Account Owner"
-msgstr "´ªÄê²ÊÌܤκï½ü(_D)"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:78
+msgid "Income/Salary/Taxable"
+msgstr "½êÆÀ/µëÎÁ/²ÝÀÇ"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Debited Account Number"
-msgstr "¤½¤Î¾¤Î´ªÄê²ÊÌÜ̾"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:79
+msgid "Income:Salary:Taxable"
+msgstr "½êÆÀ¡§µëÍ¿¡§²ÝÀÇ"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Debited Account Bank Code"
-msgstr "¤½¤Î¾¤Î´ªÄê²ÊÌÜ¥³¡¼¥É"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:80
+msgid "Income\\Salary\\Taxable"
+msgstr "½êÆÀ\\µëÎÁ\\²ÝÀÇ"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:154
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:81
 #, fuzzy
-msgid "Credited Account Owner"
-msgstr "ÂßÊý´ªÄê²ÊÌÜ"
+msgid "Loc_ale:"
+msgstr "¥í¥±¡¼¥ë"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:156
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:82
 #, fuzzy
-msgid "Credited Account Number"
-msgstr "ÂßÊý´ªÄê²ÊÌÜ"
+msgid "New search _limit:"
+msgstr "¿·µ¬¸¡º÷"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:158
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:84
 #, fuzzy
-msgid "Credited Account Bank Code"
-msgstr "ÂßÊý´ªÄê²ÊÌÜ"
+msgid "Number of _transactions:"
+msgstr "Îó¿ô"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:179
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:85
 #, fuzzy
-msgid "(unknown)"
-msgstr "̤ÃÎ"
+msgid "Perform account list _setup on new file"
+msgstr "¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Ï´ªÄê°ìÍ÷¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-pass.c:157
-msgid ""
-"The two passwords didn't match. \n"
-"Please try again."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:86
+msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:93
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:94
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:87
 #, fuzzy
-msgid "Finished"
-msgstr "½ªÎ»"
-
-#. Translators: Strings from this file are really only needed
-#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You may
-#. * safely ignore strings from the import-export/hbci subdirectory
-#. * in other countries.
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Opening Dialog"
-msgstr "´ü¼ó»Ä¹â"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:117
-msgid "Closing Dialog"
+msgid ""
+"Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the "
+"\"File\" menu"
 msgstr ""
+"\"¿·µ¬¥Õ¥¡¥¤¥ë\"¤ò\"¥Õ¥¡¥¤¥ë\"¥á¥Ë¥å¡¼¤«¤éÁªÂò¤·¤¿¤È¤­¤Ë¡¢¿·µ¬²ÊÌܥꥹ¥È¥À¥¤"
+"¥¢¥í¥°¤ò¥Ý¥Ã¥×¥¢¥Ã¥×¤·¤Ê¤¤"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:121
-msgid "Opening Network Connection"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:88
+msgid ""
+"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
+"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
+"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
+"Liability accounts."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:125
-msgid "Closing Network Connection"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Re_lative:"
+msgstr "¥ê¥Ù¡¼¥È"
 
-#. Translate those with keeping the leading "Job:", but of course
-#. using a translation for "Job".
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:131
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:91
 #, fuzzy
-msgid "Job: Get Balance"
-msgstr "Âß¼ÚÉÔ°ìÃ×"
+msgid "Register Defaults"
+msgstr "Ä¢ÊíÍÑ¥Õ¥©¥ó¥È"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:135
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:92
 #, fuzzy
-msgid "Job: Get Transactions"
-msgstr "¼è°ú"
+msgid "Register opens in a new _window"
+msgstr "¿·¤·¤¤¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Ø°ÜÆ°"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:139
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:93
 #, fuzzy
-msgid "Job: New Transfer"
-msgstr "°ÜÆ°"
+msgid "Report opens in a new _window"
+msgstr "¿·¤·¤¤¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Ø°ÜÆ°"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:143
-msgid "Job: Debit Note"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:94
+msgid "Reports"
+msgstr "Ģɼ"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:147
-msgid "Job: Get Standing Orders"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:95
+msgid ""
+"Show a close button on each notebook tab.  These function identically to the "
+"'Close' menu item."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:151
-msgid "Job: New Standing Order"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:96
+msgid ""
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:155
-msgid "Job: Delete Standing Order"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr "¼è°ú¤ò°ì¹Ô¤¢¤ë¤¤¤ÏÆó¹Ô¤Çɽ¼¨¤¹¤ë"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:159
-msgid "Job: Retrieve Account List"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:98
+msgid "Show close button on _notebook tabs"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:163
-msgid "Job: Get System ID"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Show horizontal borders on the cells."
+msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥»¥ë¤ËÂФ·¤Æ²£·ÓÀþ¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:167
-msgid "Job: Get Keys"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:100
+msgid ""
+"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
+"transactions."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:171
-msgid "Job: Send Keys"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show two lines of information for each transaction instead of one.  Does not "
+"affect expanded transactions."
+msgstr "¤½¤ì¤¾¤ì¤Î¼è°ú¤Î¾ðÊó¤òÆó¹Ô¤Çɽ¼¨¤¹¤ë"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:193
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:253
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:102
 #, fuzzy
-msgid "Done"
-msgstr "¤Ê¤·"
+msgid "Show vertical borders on the cells."
+msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥»¥ë¤ËÂФ·¤Æ½Ä·ÓÀþ¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:212
-msgid "Sending message"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
+msgstr "½êÆÀ¤ÈÈñÍѤδªÄê²ÊÌܤòµÕ¤Ë¤¹¤ë"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:216
-msgid "Waiting for response"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
+"Equity, and Income."
+msgstr "¥¯¥ì¥¸¥Ã¥È¥«¡¼¥É¡¢ÉéºÄ¡¢»ñËÜ¡¢½êÆÀ¤Î³Æ´ªÄê²ÊÌܤò¤½¤ì¤¾¤ìµÕ¤Ë¤¹¤ë"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:220
-msgid "Creating HBCI Job"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Summarybar"
+msgstr "ŦÍפòɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:224
-msgid "Contacting Server"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:106
+msgid "Text _below icons"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:228
-msgid "Checking Job result"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:107
+msgid "Text besi_de icons"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:232
-msgid "Updating local system"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Transaction _journal"
+msgstr "¼è°ú½ÐǼĢ"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:236
-msgid "Closing connection"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:109
+msgid "US Dollars (USD)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:112
-msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:115
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:110
 #, fuzzy
-msgid "Online HBCI Transaction"
-msgstr "¼è°ú¤ò¸¡º÷"
+msgid "U_K:"
+msgstr "±Ñ¹ñ"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:93
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:111
 #, fuzzy
-msgid "HBCI Get Balance"
-msgstr "Âß¼ÚÉÔ°ìÃ×"
+msgid "U_se 24-hour clock"
+msgstr "24»þ´Ö·Á¼°¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:94
-msgid "Get the account balance online through HBCI"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:97
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:112
 #, fuzzy
-msgid "HBCI Get Transactions"
-msgstr "¼è°ú¤ÎÀÚ¼è¤ê"
+msgid "Use _formal accounting labels"
+msgstr "´ªÄê¥é¥Ù¥ë¤ò»È¤¦"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Get the transactions online through HBCI"
-msgstr "´ªÄê²ÊÌܤË°¤¹¤ë¼è°ú¤òÁ´Éôɽ¼¨¤¹¤ë"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:113
+msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
+msgstr "12»þ´Ö·Á¼°¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡¢24»þ´Ö·Á¼°¤Ç»þ¹ï¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:101
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:114
 #, fuzzy
-msgid "HBCI Issue Transaction"
-msgstr "¼è°ú¤ÎÀÚ¼è¤ê"
+msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
+msgstr "Èó¸ø¼°¤ÊƱµÁ¸ì¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë¡Ö¼ÚÊý¡×¤È¡ÖÂßÊý¡×¤À¤±¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:102
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:115
 #, fuzzy
-msgid "Issue a new transaction online through HBCI"
-msgstr "´ªÄê²ÊÌܤ˿·¤·¤¤¼è°ú¤òÄɲÃ"
+msgid "Use s_ystem _default"
+msgstr "GNOME¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ò»ÈÍÑ"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:105
-#, fuzzy
-msgid "HBCI Issue Direct Debit"
-msgstr "ľÀÜ°ú¤­Íî¤È¤·"
-
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:106
-msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:116
+msgid "Use the date format comon in continental Europe."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Online Actions"
-msgstr "¥ª¥ó¥é¥¤¥ó"
-
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:255
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The file %s does not exist. \n"
-"Would you like to create it now?"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:117
+msgid "Use the date format comon in the United Kingdom."
 msgstr ""
-"´ªÄê²ÊÌÜ %s ¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-"ºîÀ®¤·¤Þ¤¹¤«¡©"
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:269
-#, c-format
-msgid ""
-"The directory for file\n"
-"%s\n"
-"does not exist. \n"
-"Please choose another place for this file."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:118
+msgid "Use the date format comon in the United States."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:323
-msgid "ADD"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:119
+msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:325
-msgid "RECONCILE"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:120
+msgid "Use the date format specified by the system locale."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:327
-msgid "REPLACE"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:121
+msgid ""
+"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:329
-msgid "IGNORE"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:122
+msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/Account-matcher.c:251
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:123
 #, fuzzy
-msgid "(Full account ID: "
-msgstr "Á´´ªÄê²ÊÌÜ"
+msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
+msgstr "¿·µ¬´ªÄê²ÊÌܤ˻Ȥ¦Ä̲ßñ°Ì¤òÆþÎÏ"
 
-#: src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:162
-msgid "Enter a name for the account"
-msgstr "´ªÄê²ÊÌܤÎ̾Á°¤òÆþÎϤ¹¤ë"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
-msgid "Account name:"
-msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ̾:"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3
-msgid "Accounts and stock holdings"
-msgstr "´ªÄê²ÊÌܤȽêÍ­¤¹¤ë³ô¼°"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
-msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:124
+msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:125
 msgid ""
-"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
-"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
-"information you have entered will be saved and used for\n"
-"defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
-"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
-"to change currency and security settings for new accounts, \n"
-"or to add more files to the staging area.\n"
-"\n"
-"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
+"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
 msgstr ""
-"¥Ç¡¼¥¿¤òÆɤ߹þ¤ß¡¢Gnucash ¤Î²ÊÌܤò¹¹¿·¤¹¤ë¤Ë¤Ï\"´°Î»\"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯\n"
-"¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤³¤³¤ÇÆþÎϤµ¤ì¤¿²ÊÌܤȥ«¥Æ¥´¥ê¤ÎŬ¹ç¤Î¾ðÊó¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È\n"
-"¤È¤·¤Æ¡¢¼¡²ó¤Î QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆɤ߹þ¤ß¤Ë»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤¹¡£\n"
-"\n"
-"²ÊÌܤȥ«¥Æ¥´¥ê¤ÎŬ¹ç¾ðÊó¤Î¸«Ä¾¤·¡¢¿·µ¬²ÊÌܤËÂФ¹¤ëÄ̲ߤä¾Ú·ô¤ÎÀßÄê¤ò\n"
-"Êѹ¹¡¢Æɤ߹þ¤ß¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÄɲäʤɤò¹Ô¤¦¤Ë¤Ï¡¢\"Ìá¤ë\"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯\n"
-"¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-"\n"
-"QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆɤ߹þ¤ß¤òÃæ»ß¤¹¤ë¤Ë¤Ï¡¢\"¥­¥ã¥ó¥»¥ë\"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:16
-msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
-"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
-"of the QIF import process. "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:126
+msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
 msgstr ""
-"¤³¤³¤Ç¤µ¤é¤ËÆɤ߹þ¤ß¤¿¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤¢¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢\"Ê̤Υե¡¥¤¥ë¤ÎÆɤ߹þ¤ß\"\n"
-"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£Ê£¿ô¤Î QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë²ÊÌܤòÊݸ¤·¤¿¾ì¹ç¤âƱÍͤǤ¹¡£\n"
-"\n"
-"QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆɤ߹þ¤ß¤ò½ªÎ»¤·¡¢¼¡¤Î¥¹¥Æ¥Ã¥×¤Ë¿Ê¤à¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢\"¼¡\"¤ò\n"
-"¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21
-msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. "
-msgstr "QIF¤Î¥«¥Æ¥´¥ê¤È¤ÎŬ¹ç¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯¤¹¤ë¤Ë¤Ï\"¼¡\"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:127
+#, fuzzy
+msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
+msgstr "¿·µ¬²ÊÌܤ˻ÈÍѤ¹¤ëÄ̲ߤòÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:22
-msgid ""
-"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n"
-"mutual funds in the imported data."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:128
+msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
 msgstr ""
-"Æɤ߹þ¤ó¤À¥Ç¡¼¥¿¤Ë³ô¼°¡¢Åê»ñ¿®Â÷¤Ë´Ø¤¹¤ë¾ðÊó¤òÆþÎϤ¹¤ë¤¿¤á¤Ë\n"
-"\"¼¡\"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:24
-msgid ""
-"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF "
-"files."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:129
+msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
 msgstr ""
-"QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤ëÄ̲ߤξðÊó¤òÆþÎϤ¹¤ë¤¿¤á¤Ë\"¼¡\"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯"
-"¤À¤µ¤¤¡£"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27
-msgid "Dup?"
-msgstr "Ê£À½?"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:130
+#, fuzzy
+msgid "Windows"
+msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦(_W)"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28
-msgid "Enter the currency used for new accounts"
-msgstr "¿·µ¬´ªÄê²ÊÌܤ˻Ȥ¦Ä̲ßñ°Ì¤òÆþÎÏ"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:131
+#, fuzzy
+msgid "\\ (_Backslash)"
+msgstr "\\ (¥Ð¥Ã¥¯¥¹¥é¥Ã¥·¥å)"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30
-msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n"
-"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
-"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
-"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
-"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
-"at the end of the process. \n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
-"to abort the process. "
-msgstr ""
-"Gnucash ¤Ïºâ̳¥Ç¡¼¥¿¤ò Qicken/Quickbooks¡¢MS Money¡¢\n"
-"Moneydance ¤ª¤è¤Ó¤½¤Î¾¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤Ç½ñ¤­¹þ¤Þ¤ì¤¿ QIF\n"
-"(Quicken Interchange Format) ¤«¤é¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n"
-"\n"
-"¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È¥×¥í¥»¥¹¤Ï¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥¹¥Æ¥Ã¥×¤«¤é¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£Gnucash ¤Î\n"
-"´ªÄê²ÊÌܤϺǸå¤Î¥¹¥Æ¥Ã¥×¤Ç\"´°Î»\"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤¹¤ë¤Þ¤ÇÊѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-"\n"
-"QIF ¥Ç¡¼¥¿¤òÆɤ߹þ¤à¤Ë¤Ï\"¼¡\"¤ò¡¢Ãæ»ß¤¹¤ë¤Ë¤Ï\"¥­¥ã¥ó¥»¥ë\"¤ò\n"
-"¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:132
+#, fuzzy
+msgid "_Absolute:"
+msgstr "´°Î»"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40
-msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
-"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will "
-"be \n"
-"converted to a GnuCash account. \n"
-"\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
-"matches\n"
-"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
-"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
-"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
-"safely\n"
-"within GnuCash."
-msgstr ""
-"Gnucash ¤Ç¤Ï¼è°ú¤òʬÎह¤ë¤¿¤á¤Ë¥«¥Æ¥´¥ê¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡¢½êÆÀ¤ÈÈñÍѤÎÊÌ¡¹¤Î\n"
-"´ªÄê²ÊÌܤò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£QIF¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤¢¤ë¤½¤ì¤¾¤ì¤Î¥«¥Æ¥´¥ê¤Ï Gnucash ¤Î´ªÄê²Ê"
-"ÌܤËÊÑ´¹¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£\n"
-"\n"
-"¼¡¤Î¥Ú¡¼¥¸¤Ç¡¢QIF ¤Î¥«¥Æ¥´¥ê¤È Gnucash ¤Î´ªÄê²ÊÌܤÎŬ¹ç¤Ë´Ø¤·¤Æ¿ä¾©¤Î¤â¤Î¤òɽ"
-"¼¨¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-"¥«¥Æ¥´¥ê̾¤ò´Þ¤à¹Ô¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤¹¤ë¤³¤È¤Ë¤è¤ê¡¢Å¬¹ç¤òÊѹ¹¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n"
-"\n"
-"¸å¤Çµ¤¤¬ÊѤï¤Ã¤Æ¤â¡¢´ªÄê²ÊÌܤκƹ½À®¤ò¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:133
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-raise lists"
+msgstr "¥ê¥¹¥È¤ò¼«Æ°Åª¤ËÁ°Ì̤˽Ф¹"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:50
-msgid ""
-"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
-"institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
-"information\n"
-"already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect duplicates \n"
-"of existing transactions.  \n"
-"\n"
-"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
-"matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the\n"
-"left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand\n"
-"transaction are shown  to the right.  There may be several old "
-"transactions \n"
-"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
-"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
-"\n"
-"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
-"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to find duplicate transactions. "
-msgstr ""
-"¶ä¹Ô¤ä¤½¤Î¾¤Îºâ̳´ØÏ¢´ë¶È¤«¤é¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤·¤¿QIF¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È\n"
-"¤·¤Æ¤¤¤ë¤Î¤Ç¤¢¤ì¤Ð¡¢QIF¥Õ¥¡¥¤¥ëÆâ¤Î¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¾ðÊó¤ÏGnuCashÆâ¤Ë¤¹¤Ç¤Ë¤¢¤ë\n"
-"´ªÄê²ÊÌܾðÊó¤òÊ£¿ô¤Ë¤·¤Æ¤·¤Þ¤¦¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-"\n"
-"¤Ä¤Å¤¯¥Ú¡¼¥¸¤Ë¤ª¤¤¤Æ¡¢¤¹¤Ç¤Ë¸ºß¤¹¤ë¼è°ú¤¬¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤ë¼è°ú¤È°ìÃפ¹¤ë¤«\n"
-"¤Î³Îǧ¤òµá¤á¤é¤ì¤Þ¤¹¡£¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤ë¼è°ú¤¬º¸Â¦¤Ëɽ¼¨¤µ¤ì¡¢°ìÃפ¹¤ë\n"
-"²ÄǽÀ­¤Î¤¢¤ë¼è°ú¤¬±¦Â¦¤Ëɽ¼¨¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£Ê£¿ô¤Î¸Å¤¤¼è°ú¤¬°ìÃפ¹¤ë²ÄǽÀ­¤¬¤¢¤ê¤Þ"
-"¤¹¡£\n"
-"\"Ê£À½?\"¤È¤¤¤¦Îó¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¡¢Àµ¤·¤¤¤â¤Î¤òÁªÂò¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n"
-"\n"
-"½é´üÀßÄê¥À¥¤¥¢¥í¥°¤Î\"QIF¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È\"¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Ç¡¢Ê£À½¼è°ú¤ò¸¡º÷¤¹¤ë\n"
-"GnuCash¤Ç»È¤ï¤ì¤ë¥ë¡¼¥ë¤ò¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n"
-"\n"
-"½ÅÊ£¼è°ú¤ò¸¡º÷¤¹¤ë¤Ë¤Ï\"¼¡\"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:134
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-split ledger"
+msgstr "¼«Æ°½ô¸ýɽ¼¨"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:66
-msgid "Import QIF files"
-msgstr "QIF¥Õ¥¡¥¤¥ëÆɤ߹þ¤ß"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:135
+#, fuzzy
+msgid "_Automatic decimal point"
+msgstr "¼«Æ°¾®¿ôÅÀÉÕ²Ã"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67
-msgid "Imported transactions with duplicates"
-msgstr "Ê£À½¤È¤È¤â¤ËÆɤ߹þ¤Þ¤ì¤¿¼è°ú"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:136
+#, fuzzy
+msgid "_Basic ledger"
+msgstr "´ðËÜÄ¢Êí"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
-msgid ""
-"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
-"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
-"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n"
-"commodities than the QIF format can represent. \n"
-"\n"
-"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
-"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
-"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
-"\n"
-"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you "
-"can\n"
-"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
-"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
-"or listing for its type."
-msgstr ""
-"¼¡¤Î¥Ú¡¼¥¸¤Ç¤Ï¡¢¸½ºßÆɤ߹þ¤ßÃæ¤Î QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¸½¤ì¤ë³ô¼°¡¢Åê»ñ¿®Â÷¡¢¤½¤Î¾\n"
-"ÇäÇã²Äǽ¤Ê¶âÍ»¾¦Éʤ˴ؤ¹¤ë¾ðÊó¤ÎÆþÎϤò¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
-"Gnucash ¤ÏÇäÇã²Äǽ¤Ê¶âÍ»¾¦ÉʤËÂФ·¤Æ¡¢QIF ¤è¤ê¿¤¯¤Î¾ðÊó¤òɬÍפȤ·¤Þ¤¹¡£\n"
-"\n"
-"¤É¤Î³ô¼°¡¢Åê»ñ¿®Â÷¡¢¤½¤Î¾¶âÍ»¾¦Éʤâ°ì¤Ä¤Î¥¿¥¤¥×¤Ë½ê°¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»"
-"¤ó¡£\n"
-"¥¿¥¤¥×¤È¤Ï¡¢NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds ¤Ê¤É¤Î¼è°ú½ê¡¢¾¦ÉʤÎÀµ¼°Ì¾¡¢Î¬¹æ"
-"¤ò\n"
-"°ÕÌ£¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
-"\n"
-"´û¸¤Î¥¿¥¤¥×¤¬Å¬Åö¤Ê¤â¤Î¤Ç¤¢¤ë¤«¤É¤¦¤«¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£Å¬Åö¤Ç¤Ê¤¤¾ì"
-"¹ç¡¢¿·¤·¤¤¥¿¥¤¥×¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤Þ¤¿¡¢Î¬¹æ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï¡¢¼è°ú½ê¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤Æ"
-"¤¤¤ë\n"
-"¥Æ¥£¥Ã¥«¡¼¤ÈƱ¤¸¤Ç¤¢¤ë¤³¤È¤ò³Îǧ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:137
+#, fuzzy
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr "¾®¿ôÅÀ°Ê²¼¤Î·å¿ô"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81
-msgid "Income and Expense categories"
-msgstr "½êÆÀ¤ÈÈñÍѤζèʬ"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:138
+#, fuzzy
+msgid "_Double line mode"
+msgstr "Æó¹Ô¥â¡¼¥É"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
-msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "QIF¤Î´ªÄê²ÊÌܤÈGnucash¤Î´ªÄê²ÊÌܤȤÎŬ¹ç"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:139
+#, fuzzy
+msgid "_Enable euro support"
+msgstr "¥æ¡¼¥í¤ò»ÈÍѲÄǽ¤Ë¤¹¤ë"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84
-msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
-msgstr "QIF¤Î¥«¥Æ¥´¥ê¤ÈGnucash¤Î´ªÄê²ÊÌܤȤΰìÃ×"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:140
+#, fuzzy
+msgid "_Europe:"
+msgstr "¥è¡¼¥í¥Ã¥Ñ"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85
-msgid "Match duplicate transactions"
-msgstr "Ê£À½¼è°ú°ìÃ×"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:141
+#, fuzzy
+msgid "_ISO:"
+msgstr "ISO (¹ñºÝ´ð½à)"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86
-msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
-msgstr "»ÙʧÀè/ŦÍפòGnuCash¤Î²ÊÌܤ˰ìÃפµ¤»¤ë"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:142
+#, fuzzy
+msgid "_Icons only"
+msgstr "¥¢¥¤¥³¥ó¤Î¤ß"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:12
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87
-msgid "New Account (child of selected) ..."
-msgstr "¿·µ¬´ªÄê²ÊÌÜ(ÁªÂò¤µ¤ì¤¿²ÊÌܤλҴªÄê²ÊÌÜ) ..."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:143
+#, fuzzy
+msgid "_Income & expense"
+msgstr "½êÆÀ¤ª¤è¤ÓÈñÍÑ(_I)"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:144
 #, fuzzy
-msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
-"funds\n"
-"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n"
-"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that "
-"account\n"
-"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with "
-"the\n"
-"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n"
-"GnuCash account, click to change it.\n"
-"\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n"
-"other personal finance program, including a separate account for each stock\n"
-"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity"
-"\"\n"
-"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the "
-"source\n"
-"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the "
-"next \n"
-"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
-"alone."
-msgstr ""
-"¼¡¤Î¥Ú¡¼¥¸¤Ç QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤¢¤ë´ªÄê²ÊÌܤȽêÍ­¤¹¤ë¤¹¤Ù¤Æ¤Î³ô¼°/Åê»ñ¿®Â÷¤¬\n"
-"Gnucash ¤Î´ªÄê²ÊÌܤËÅö¤Æ¤Ï¤á¤é¤ì¤Þ¤¹¡£¤¹¤Ç¤Ë Gnucash ¤ËƱ¤¸Ì¾Á°¡¢¤¢¤ë¤¤¤Ï\n"
-"Îà»÷¤¹¤ë̾Á°¤ò»ý¤Á¡¢¤«¤Ä¸ß´¹À­¤Î¤¢¤ë¥¿¥¤¥×¤Î´ªÄê¤Î¾ì¹ç¡¢¤½¤Î´ªÄê²ÊÌܤϳºÅö´ª"
-"Äê²ÊÌܤȤ·¤Æ»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤¹¡£¤½¤¦¤Ç¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢Gnucash ¤Ï¿·¤¿¤Ë´ªÄê²ÊÌܤò\n"
-"QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÈƱ¤¸Ì¾Á°¡¢Æ±¤¸¥¿¥¤¥×¤ÇºîÀ®¤·¤Þ¤¹¡£¤½¤ì¤é¤Î²ÊÌܤ¬µ¤¤ËÆþ¤é¤Ê¤¤¾ì"
-"¹ç¤Ë¤Ï¡¢¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤ÆÊѹ¹¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-"\n"
-"Gnucash ¤Ï¤¢¤Ê¤¿¤¬»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤¿¸Ä¿Í»ñ»º´ÉÍý¥×¥í¥°¥é¥à¤Ë¸ºß¤·¤Ê¤«¤Ã¤¿²ÊÌܤò\n"
-"ºîÀ®¤¹¤ë¤³¤È¤ËÃí°Õ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤³¤ì¤Ë¤Ï¡¢½êÍ­¤¹¤ë¤½¤ì¤¾¤ì¤Î³ô¼°¤ËÂФ¹¤ë\n"
-"ÊÌ¡¹¤Î²ÊÌÜ¡¢Ãç²ð¼ê¿ôÎÁ¤ËÂФ¹¤ë¸ÄÊ̤βÊÌÜ¡¢³«»Ï»þ¤Î»Ä¹âÃøÄ´À°¤Î¸µ¤È¤Ê¤ëÆÃÊ̤Ê"
-"»ý¤Áʬ²ÊÌÜ(¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ï·«±ÛÍø±×¤Î»Ò´ªÄê²ÊÌÜ)¤Ê¤É¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Þ¤¹¡£\n"
-"¤³¤ì¤é¤Î²ÊÌܤϤ¹¤Ù¤Æ¼¡¥Ú¡¼¥¸¤Ëɽ¼¨¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£\n"
-"ɬÍפʤé¤Ð½¤Àµ¤¹¤ë¤³¤È¤â¤Ç¤­¤Þ¤¹¤¬¡¢Ä̾綠¤Î¤Þ¤Þ¤Ç¤âÌäÂꤢ¤ê¤¢¤»¤ó¡£\n"
+msgid "_None"
+msgstr "¤Ê¤·"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:102
-msgid "Payees and memos"
-msgstr "»ÙʧÀ褪¤è¤ÓŦÍ×"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:145
+#, fuzzy
+msgid "_Relative:"
+msgstr "¥ê¥Ù¡¼¥È"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:109
-msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
-msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¿·µ¬¼è°ú¤ËÂФ·¤Æ²ÄǽÀ­¤Î¤¢¤ëÊ£À½"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:146
+#, fuzzy
+msgid "_Retain log files:"
+msgstr "¾È¹ç(_R)..."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:110
-msgid "QIF Filename:"
-msgstr "QIF¥Õ¥¡¥¤¥ë̾:"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:147
+#, fuzzy
+msgid "_Save window size and position"
+msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ÎÂ礭¤µ¤ä°ÌÃÖ¤òÊݸ¤¹¤ë¡£"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111
-msgid "QIF Files"
-msgstr "QIF¥Õ¥¡¥¤¥ë̾"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:148
+#, fuzzy
+msgid "_Text only"
+msgstr "¥Æ¥­¥¹¥È¤Î¤ß"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112
-msgid "QIF Import"
-msgstr "QIF ¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:149
+#, fuzzy
+msgid "_US:"
+msgstr "Êƹñ"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113
-msgid "QIF account name"
-msgstr "QIF´ªÄê²ÊÌÜ̾"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:150
+msgid "_Use system theme colors"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114
-msgid "QIF category name"
-msgstr "QIF ¥«¥Æ¥´¥ê̾"
+#. Ask the user what to do with the output
+#: ../src/gnome-utils/print-session.c:46
+msgid "Print GnuCash Document"
+msgstr "GnuCash¥É¥­¥å¥á¥ó¥È¤Î°õºþ"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115
-msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
-"have\n"
-"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n"
-"correctly assigned to GnuCash accounts.  \n"
-"\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n"
-"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n"
-"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n"
-"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n"
-"files. "
-msgstr ""
-"¶ä¹Ô¤ä¤½¤Î¾¤Îºâ̳´ØÏ¢´ë¶È¤«¤é¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤·¤¿QIF¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤ÏGnuCash¤Î´ªÄê²Ê"
-"ÌܤËÀµ¤·¤¯³ä¤êÅö¤Æ¤Æ¤â¤è¤¤¥¢¥«¥¦¥ó¥È¤ª¤è¤Ó¥«¥Æ¥´¥ê¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î¾ðÊó¤¬Æþ¤Ã¤Æ¤¤¤Þ"
-"¤»¤ó¡£\n"
-"\n"
-"¤Ä¤Å¤¯¥Ú¡¼¥¸¤Ë¤ª¤¤¤Æ¡¢QIF¤Î¥¢¥«¥¦¥ó¥È¤¢¤ë¤¤¤Ï¥«¥Æ¥´¥ê¤ò»ý¤¿¤Ê¤¤¼è°ú¤Î»ÙʧÀè\n"
-"¤ª¤è¤ÓŦÍפΥƥ­¥¹¥ÈÉôʬ¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ï¤³¤¦¤¤¤Ã¤¿¼è°ú¤Ï\n"
-"GnuCash¤Ç¤Ï¤¹¤Ù¤Æ'»ØÄê̵¤·'¤È¤¤¤¦´ªÄê²ÊÌܤ˳ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤Þ¤¹¡£\n"
-"¤â¤·¡¢¤½¤Î¾¤Î²ÊÌܤòÁªÂò¤¹¤ë¤È¡¢º£¸åÆɤ߹þ¤Þ¤ì¤ëQIF¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÂФ·¤Æµ­²±\n"
-"¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£"
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Basic Information</b>"
+msgstr "Âß¼Ú¾ðÊó"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:124
-msgid "QIF files you have loaded"
-msgstr "¤¹¤Ç¤ËÆɤ߹þ¤ó¤À QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Currency Transfer</b>"
+msgstr "Ä̲ߤΰÜÆ°"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:125
-msgid "QIF payee/memo"
-msgstr "QIF »ÙʧÀè/ŦÍ×"
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transfer From</b>"
+msgstr "žÁ÷¸µ"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127
-msgid "Select a QIF file to load"
-msgstr "Æɤ߹þ¤à QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁªÂò"
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transfer To</b>"
+msgstr "žÁ÷Àè"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129
-msgid "Select possible duplicates"
-msgstr "²ÄǽÀ­¤Î¤¢¤ëÊ£À½¤òÁªÂò"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:14 ../intl-scm/guile-strings.c:1598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
+msgid "Show Income/Expense"
+msgstr "½êÆÀ/ÈñÍѤòɽ¼¨¤¹¤ë"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131
-msgid "Set a date format for this QIF file"
-msgstr "¤³¤Î QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆüÉÕ½ñ¼°¤òÀßÄꤹ¤ë"
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:16
+msgid "Transfer Funds"
+msgstr "»ñ¶â°ÜÆ°"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132
-msgid "Set the default QIF account name"
-msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Î QIF ´ªÄê²ÊÌÜ̾¤ËÀßÄê"
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, total:"
+msgstr "¹ç·×"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
-"year components of a date are printed.  In most cases, it is possible \n"
-"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
-"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
-"possible format that fits the data.  \n"
-"\n"
-"Please select a date format for the file.  QIF files created by European\n"
-"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
-"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    "
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, non currency commodities total:"
+msgstr "³¤³°Ä̲ߤòɽ¼¨"
+
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, grand total:"
+msgstr "Áí¹ç·×¤Î¿§"
+
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:331
+#, c-format
+msgid "%s:"
 msgstr ""
-"QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤É¤Î½çÈÖ¤ÇÆüÉÕ¤ò¹½À®¤¹¤ëÆü¡¢·î¡¢Ç¯¤Î¥³¥ó¥Ý¡¼¥Í¥ó¥È¤¬ \n"
-"°õºþ¤µ¤ì¤ë¤«¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤»¤ó¡£¤Û¤È¤ó¤É¤Î¾ì¹ç¡¢ÆÃÄê¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤É¤Î·Á¼°¤¬\n"
-"»ÈÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤«¤ò¼«Æ°Åª¤Ë·è¤á¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n"
-"¤·¤«¤·¤Ê¤¬¤é¡¢º£Æɤ߹þ¤ó¤À¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Ï²ÄǽÀ­¤Î¤¢¤ëÆüÉÕ½ñ¼°¤¬£±¤Ä°Ê¾å\n"
-"¸ºß¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-"\n"
-"ÆüÉդνñ¼°¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¥è¡¼¥í¥Ã¥ÑÀ½¤Î¥½¥Õ¥È¤ÇºîÀ®¤µ¤ì¤¿ QIF\n"
-"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï \"d-m-y\"¤Þ¤¿¤ÏÆü-·î-ǯ¤Î½ñ¼°¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë¤³¤È¤¬Â¿¤¯¡¢Êƹñ¤Î\n"
-"¾ì¹ç¤Ë¤Ï \"m-d-y\"¤Þ¤¿¤Ï·î-Æü-ǯ¤Î½ñ¼°¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë¤³¤È¤¬Â¿¤¤¤Ç¤¹¡£\n"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:142
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:497
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
-"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
-"\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
-"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
-"in that program."
-msgstr ""
-"Æɤ߹þ¤â¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤ë QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Ï¤¿¤Ã¤¿°ì¤Ä¤Î´ªÄê²ÊÌܤËÂФ¹¤ë¼è°ú¤·¤« \n"
-"¸ºß¤·¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ë¸«¼õ¤±¤é¤ì¤Þ¤¹¡£¤·¤«¤·¡¢¤½¤Î²ÊÌܤÎ̾Á°¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-"\n"
-"²ÊÌܤÎ̾Á°¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Ê̤βñ·×¥×¥í¥°¥é¥à¤«¤é\n"
-"½ÐÎϤµ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ê¤é¤Ð¡¢¤½¤Î¥×¥í¥°¥é¥àÆâ¤Ç»È¤Ã¤Æ¤¤¤¿¤Î¤ÈƱ¤¸Ì¾Á°¤ò\n"
-"»ÈÍѤ¹¤ë¤Ù¤­¤Ç¤¹¡£\n"
+msgid "Assets:"
+msgstr "Ȗȼ"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:148
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:499
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
-"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
-"same currency. This limitation should be removed soon.\n"
-"\n"
-"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:"
-msgstr ""
-"QIF ¤Î¥¤¥ó¥Ý¡¼¥Èµ¡Ç½¤Ï¡¢¸½»þÅÀ¤Ç¤ÏÊ£¿ôÄ̲ߤÎQIF¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½èÍý¤¹¤ë¤³¤È¤Ï\n"
-"¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È¤ò¤¹¤ë QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î²ÊÌÜ¡¢¸ýºÂ¤ÏƱ¤¸Ä̲߷ú¤Æ\n"
-"¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤ÎÀ©¸Â¤Ï¤¹¤°¤Ë½¤Àµ¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£\n"
-"\n"
-"QIF ¤«¤é¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤ë¼è°ú¤Ë»ÈÍѤ¹¤ëÄ̲ߤòÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:\n"
+msgid "Profits:"
+msgstr "Íø±×"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:153
-msgid "Tradable commodities"
-msgstr "¼è°ú²Äǽ¤Ê¶âÍ»¾¦ÉÊ"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Interest Payment"
+msgstr "¶âÍø"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:155
-msgid "Update your GnuCash accounts"
-msgstr "Gnucash ¤Î´ªÄê²ÊÌܤò¹¹¿·¤¹¤ë"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:441
+#, fuzzy
+msgid "Interest Charge"
+msgstr "¶âÍø"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:353
-msgid "Select QIF File"
-msgstr "QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ëÁªÂò"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:459
+#, fuzzy
+msgid "Payment From"
+msgstr "»Ùʧ´ü´Ö"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:417
-msgid "Please select a file to load.\n"
-msgstr "Æɤ߹þ¤à¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁªÂò¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£\n"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:463 ../src/gnome/window-reconcile.c:473
+#, fuzzy
+msgid "Reconcile Account"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌܤòÁªÂò"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:423
-msgid ""
-"File not found or read permission denied.\n"
-"Please select another file."
-msgstr ""
-"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¤«¡¢¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-"Ê̤Υե¡¥¤¥ë¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Payment To"
+msgstr "»Ùʧ¹ç·×:"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:435
-msgid ""
-"That QIF file is already loaded.\n"
-"Please select another file."
-msgstr ""
-"¤½¤Î QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¤¹¤Ç¤ËÆɹþºÑ¤ß¤Ç¤¹¡£\n"
-"Ê̤Υե¡¥¤¥ë¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:489
+#, fuzzy
+msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌܤÎ̾Á°¤òÆþÎϤ¹¤ë"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:462
-#, c-format
-msgid ""
-"QIF file load warning:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"QIF·Á¼°¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆɹþ¤Ë´Ø¤¹¤ë·Ù¹ð:\n"
-"%s"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:490
+#, fuzzy
+msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌܤÎ̾Á°¤òÆþÎϤ¹¤ë"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:470
-msgid "An error occurred while loading the QIF file."
-msgstr "QIF¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆɹþ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:479
-#, c-format
-msgid ""
-"QIF file load failed:\n"
-"%s"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:724
+msgid "Enter Interest Charge..."
 msgstr ""
-"QIF·Á¼°¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆɹþ¼ºÇÔ:\n"
-"%s"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:523
-msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
-msgstr "QIF·Á¼°¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î²òÀÏÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:902
+msgid "Debits"
+msgstr "¼ÚÊý"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:534
-#, c-format
-msgid ""
-"QIF file parse failed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"QIF·Á¼°¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î²òÀϼºÇÔ:\n"
-"%s"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:912 ../intl-scm/guile-strings.c:1296
+msgid "Credits"
+msgstr "ÂßÊý"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:771
-msgid "You must enter an account name."
-msgstr "´ªÄê²ÊÌܤÎ̾Á°¤òÆþÎϤ·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1061
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
+msgstr "ËÜÅö¤Ë¤³¤Î¼è°ú¤òºï½ü¤·¤Æ¤â¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«?"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1118
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1187
 msgid ""
-"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
-"accounts are unchanged."
-msgstr ""
-"QIF¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¼è°ú¤ò Gnucash¤ËÆɹþÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿¡£´ªÄê²ÊÌܤÏÊѹ¹¤µ¤ì"
-"¤Þ¤»¤ó¡£"
+"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+msgstr "ÆüÉÕ¤ä´üËö»Ä¹â¤ò´Þ¤àÄ´À°¾ðÊó¤òÊѹ¹¤¹¤ë"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1165
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1603
-msgid "(split)"
-msgstr "(½ô¸ý)"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1197 ../src/gnome/window-reconcile.c:1440
+msgid "Finish the reconciliation of this account"
+msgstr "¤³¤Î´ªÄê²ÊÌܤξȹç¤ò½ªÎ»¤¹¤ë"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1327
-msgid "You must enter a Type for the commodity."
-msgstr "¶âÍ»¾¦ÉʲÊÌܤΥ¿¥¤¥×¤òÆþÎϤ·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1205
+msgid "Postpone the reconciliation of this account"
+msgstr "¤³¤Î´ªÄê²ÊÌܤξȹç¤ò±ä´ü¤¹¤ë"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1332
-msgid "You must enter a name for the commodity."
-msgstr "¶âÍ»¾¦ÉʤÎ̾Á°¤òÆþÎϤ·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1213
+msgid "Cancel the reconciliation of this account"
+msgstr "¤³¤Î´ªÄê²ÊÌܤξȹç¤òÃæ»ß¤¹¤ë"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1337
-msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
-msgstr "¾¦ÉʤÎά¸ì¤òÆþÎϤ·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1225
+msgid "_Open Account"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌܤò³«¤¯(_O)"
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1346
-msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
-msgstr "´û¸¤Î¹ñºÝÄ̲ߤ¢¤ë¤¤¤Ï¤½¤ì°Ê³°¤Î¥¿¥¤¥×¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1225 ../src/gnome/window-reconcile.c:1432
+msgid "Open the account"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌܤò³«¤¯"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1476
-#, c-format
-msgid "Enter information about \"%s\""
-msgstr "\"%s\"¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î¾ðÊó¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1232
+msgid "Edit the main account for this register"
+msgstr "¤³¤ÎÄ¢Êí¤Î¼ç´ªÄê²ÊÌܤòÊÔ½¸¤¹¤ë"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1488
-msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
-msgstr "¾¦Éʼè°ú½ê¤¢¤ë¤¤¤Ï¾å¾ì»Ô¾ì(NASDAQ, NYSE ¤Ê¤É)¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1262 ../src/gnome/window-reconcile.c:1335
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1410
+msgid "Add a new transaction to the account"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌܤ˿·¤·¤¤¼è°ú¤òÄɲÃ"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1512
-msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
-msgstr "¾¦ÉʤΥեë¥Í¡¼¥à¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£Î㤨¤Ð¡¢\"¥ì¥Ã¥É¥Ï¥Ã¥È³ô\""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1269 ../src/gnome/window-reconcile.c:1342
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1417
+msgid "Edit the current transaction"
+msgstr "¸½ºß¤Î¼è°ú¤òÊÔ½¸¤¹¤ë"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1534
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
-"the name."
-msgstr ""
-"¥Æ¥£¥Ã¥«¡¼¥·¥ó¥Ü¥ë(Î㤨¤Ð¡¢\"RHAT\")¤¢¤ë¤¤¤Ï¤½¤Î¾¤Î°ì°Õ¤Îά¸ì¤ò ÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À"
-"¤µ¤¤¡£"
-
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1555
-msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
-msgstr "¾ðÊó¤ò¼õ¤±Æþ¤ì¡¢Â³¤±¤ë¤Ë¤Ï\"¼¡\"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
-
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1970
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1276 ../src/gnome/window-reconcile.c:1349
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1424
 #, fuzzy
-msgid "Import _QIF..."
-msgstr "QIF ¤Î¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È..."
+msgid "Delete the selected transaction"
+msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¼è°ú¤òÀÚ¤ê¼è¤ë"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1971
-msgid "Import a Quicken QIF file"
-msgstr "Quicken QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤ߹þ¤à"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1288
+msgid "Open the GnuCash help window"
+msgstr "GnuCash¤Î¥Ø¥ë¥×¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò³«¤¯"
 
-#: src/import-export/Commodity-matcher.c:118
-msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange code.\n"
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
-"overwritten."
-msgstr ""
+#. reconciled balance title/value
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1844
+msgid "Reconciled Balance:"
+msgstr "¾È¹çºÑ¤ß¤ÎÂß¼Ú:"
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2037
 msgid ""
-"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
-"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
-"pick list are inappropriate."
+"The account is not balanced.\n"
+"Are you sure you want to finish?"
 msgstr ""
-"Ä̲ߤޤ¿¤Ï¾Ú·ô¤Î¥¿¥¤¥×¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¹ñºÝÄ̲ߤËÂФ·¤Æ¤Ï¡¢\n"
-"\"CURRENCY\"¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£°ìÍ÷¤ËŬÅö¤Ê¤â¤Î¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢\n"
-"¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·¤·¤¤¥¿¥¤¥×¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+"´ªÄê¤ÎÂß¼Ú¤¬¤¬¹ç¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+"ËÜÅö¤Ë½ªÎ»¤·¤Æ¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«?"
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292
-msgid ""
-"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n"
-"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
-msgstr ""
-"Ä̲ߤ¢¤ë¤¤¤Ï³ô¼°¤ËÂФ¹¤ëÀâÌÀ¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£Î㤨¤Ð¡¢\n"
-"\"Êƥɥë\" or \"¥ì¥Ã¥É¥Ï¥Ã¥È³ô\""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2094
+msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
+msgstr "ËÜÅö¤Ë¤³¤ÎÄ´À°¤ò±ä´ü¤·¤Æ¡¢¤¢¤È¤Ç½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¤«¡©"
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2128
 msgid ""
-"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n"
-"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
+"You have made changes to this reconcile window.\n"
+"Are you sure you want to cancel?"
 msgstr ""
-"¥Æ¥£¥Ã¥«¡¼¥·¥ó¥Ü¥ë(Î㤨¤Ð¡¢\"RHAT\")¡¢¹ñºÝÄ̲ߥ·¥ó¥Ü¥ë(Î㤨¤Ð¡¢\"USD\")\n"
-"¤¢¤ë¤¤¤Ï¤½¤Î¾¤Î°ì°Õ¤Îά¸ì¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+"¤³¤ÎÄ´À°¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Ë¤ÏÊѹ¹¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
+"ËÜÅö¤Ë¥­¥ã¥ó¥»¥ë¤·¤Æ¤â¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«?"
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1
 msgid ""
-"Click \"Next\" to accept the information and move \n"
-"to the next currency or stock."
-msgstr ""
-"¾ðÊó¤ò¼õ¤±Æþ¤ì¡¢¼¡¤ÎÄ̲ߤ¢¤ë¤¤¤Ï³ô¼°¤Ë°ÜÆ°¤¹¤ë¤Ë¤Ï \n"
-"\"¼¡\"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
-
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414
-msgid ""
-"You must put values for the type, name,\n"
-"and abbreviation of the currency/stock."
-msgstr ""
-"Ä̲ß/³ô¼°¤Î¥¿¥¤¥×¡¢Ì¾Á°¡¢Î¬¸ì¤Ë¤Ï\n"
-"ÃͤòÆþÎϤ·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1
-msgid ""
 "Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
 "information you have entered.\n"
 "\n"
@@ -6687,15 +10587,15 @@
 "\n"
 "Ä̲ߤÎÁªÂò¤Ê¤É¤òºÆ³Îǧ¤¹¤ë¤Ë¤Ï\"Ìá¤ë\"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7
 msgid "Import currency and stock information"
 msgstr "Ä̲ߤª¤è¤Ó³ô¾ðÊó¤ò¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È"
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8
 msgid "Import currency and stock information "
 msgstr "Ä̲ߤª¤è¤Ó³ô¾ðÊó¤ò¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È"
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9
 msgid ""
 "The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n"
 "Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n"
@@ -6718,2140 +10618,1943 @@
 "\n"
 "Æɹþ¤òÃæ»ß¤¹¤ë¤Ë¤Ï\"¥­¥ã¥ó¥»¥ë\"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19
 msgid "Update your accounts with the new information"
 msgstr "¿·µ¬¾ðÊó¤Ç´ªÄê²ÊÌܤò¹¹¿·¤¹¤ë"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Account ID"
-msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Confidence"
-msgstr "¶öȯ»¼º"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:8
-msgid "Generic import transaction matcher"
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
+msgid ""
+"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
+"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
+"pick list are inappropriate."
 msgstr ""
+"Ä̲ߤޤ¿¤Ï¾Ú·ô¤Î¥¿¥¤¥×¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¹ñºÝÄ̲ߤËÂФ·¤Æ¤Ï¡¢\n"
+"\"CURRENCY\"¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£°ìÍ÷¤ËŬÅö¤Ê¤â¤Î¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢\n"
+"¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·¤·¤¤¥¿¥¤¥×¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:10
-msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292
+msgid ""
+"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n"
+"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
 msgstr ""
+"Ä̲ߤ¢¤ë¤¤¤Ï³ô¼°¤ËÂФ¹¤ëÀâÌÀ¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£Î㤨¤Ð¡¢\n"
+"\"Êƥɥë\" or \"¥ì¥Ã¥É¥Ï¥Ã¥È³ô\""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:13
-msgid "Online account ID here..."
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n"
+"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
 msgstr ""
+"¥Æ¥£¥Ã¥«¡¼¥·¥ó¥Ü¥ë(Î㤨¤Ð¡¢\"RHAT\")¡¢¹ñºÝÄ̲ߥ·¥ó¥Ü¥ë(Î㤨¤Ð¡¢\"USD\")\n"
+"¤¢¤ë¤¤¤Ï¤½¤Î¾¤Î°ì°Õ¤Îά¸ì¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Please select or create the matching Gnucash account:"
-msgstr "Gnucash¤Î´ªÄê²ÊÌܤòÁªÂò¤¢¤ë¤¤¤ÏÄɲÃ"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
-msgstr "¤³¤Î¼è°ú¤Î½ô¸ý¤ò¤¹¤Ù¤Æɽ¼¨¤¹¤ë"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:17
-msgid "The following online account is currently unknown to GnuCash:"
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330
+msgid ""
+"Click \"Next\" to accept the information and move \n"
+"to the next currency or stock."
 msgstr ""
+"¾ðÊó¤ò¼õ¤±Æþ¤ì¡¢¼¡¤ÎÄ̲ߤ¢¤ë¤¤¤Ï³ô¼°¤Ë°ÜÆ°¤¹¤ë¤Ë¤Ï \n"
+"\"¼¡\"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:420
-msgid "Could not create opening balance."
-msgstr "´ü¼ó»Ä¹â¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:682
-msgid "Field"
-msgstr "¥Õ¥£¡¼¥ë¥É"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:683
-msgid "Old Value"
-msgstr "¸Å¤¤ÃÍ"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:684
-msgid "New Value"
-msgstr "¿·¤·¤¤ÃÍ"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:710
-msgid "Verify Changes"
-msgstr "Êѹ¹¤ò³Îǧ¤¹¤ë"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:724
-msgid "The following changes must be made. Continue?"
-msgstr "²¼¤Î¤è¤¦¤ÊÊѹ¹¤¬É¬ÍפǤ¹¡£Â³¹Ô¤·¤Þ¤¹¤«?"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:799 src/gnome-utils/dialog-account.c:917
-msgid "The account must be given a name."
-msgstr "´ªÄê¤Ë¤Ï̾Á°¤¬É¬ÍפǤ¹¡£"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:807 src/gnome-utils/dialog-account.c:968
-msgid "You must select an account type."
-msgstr "´ªÄê¤Î¼ïÎà¤òÁªÂò¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:818
-msgid "You must choose a valid parent account."
-msgstr "ŬÀµ¤Ê¿Æ´ªÄê²ÊÌܤòÁªÂò¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:828 src/gnome-utils/dialog-account.c:979
-#, fuzzy
-msgid "You must choose a commodity."
-msgstr "¶âÍ»¾¦ÉʤμïÎà¤òÁªÂò¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:959
-msgid "There is already an account with that name."
-msgstr "¤½¤Î̾Á°¤Î´ªÄê²ÊÌܤϤ¹¤Ç¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤¹¡£"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:986
-msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
-msgstr "ŬÀµ¤Ê´ü¼ó»Ä¹â¤òÆþÎϤ¹¤ë¤«¡¢¶õÇò¤Î¤Þ¤Þ¤Ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1011
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414
 msgid ""
-"You must select a transfer account or choose\n"
-"the opening balances equity account."
+"You must put values for the type, name,\n"
+"and abbreviation of the currency/stock."
 msgstr ""
-"žÁ÷¤¹¤ë²ÊÌܤòÁªÂò¤¹¤ë¤«¡¢³«»Ï»Ä¹â¼«¸Ê»ñËܲÊÌܤò\n"
-"ÁªÂò¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+"Ä̲ß/³ô¼°¤Î¥¿¥¤¥×¡¢Ì¾Á°¡¢Î¬¸ì¤Ë¤Ï\n"
+"ÃͤòÆþÎϤ·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1512
-msgid "New top level account"
-msgstr "¿·µ¬´ðËÜ´ªÄê²ÊÌÜ"
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1398
+msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
+msgstr "´û¸¤Î¹ñºÝÄ̲ߤ¢¤ë¤¤¤Ï¤½¤ì°Ê³°¤Î¥¿¥¤¥×¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:323
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:257
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:205
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:247
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1594
-msgid "<No name>"
-msgstr "<̾Á°¤Ê¤·>"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1634
-msgid "Edit Account"
-msgstr "´ªÄê²ÊÌܤòÊÔ½¸"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1637
-#, c-format
-msgid "(%d) New Accounts"
-msgstr "(%d) ¿·µ¬´ªÄê²ÊÌÜ"
-
-#: src/gnome-utils/print-session.c:89
-msgid "Print GnuCash Document"
-msgstr "GnuCash¥É¥­¥å¥á¥ó¥È¤Î°õºþ"
-
-#: src/gnome-utils/print-session.c:142
-msgid "Print Preview"
-msgstr "°õºþ¥×¥ì¥Ó¥å¡¼"
-
-#: src/gnome-utils/gnc-mdi-utils.c:483
-msgid "<no file>"
-msgstr "<¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ê¤·>"
-
-#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
-#: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:621
-msgid "Calendar"
-msgstr "¥«¥ì¥ó¥À¡¼"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:806 src/gnome-utils/dialog-options.c:951
-msgid "Select Default"
-msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤òÁªÂò"
-
-#. Install the lone reset button
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1108
-#, fuzzy
-msgid "Defaults"
-msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1575
-msgid "No options!"
-msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ê¤·"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1595
-msgid "GnuCash Preferences"
-msgstr "GnuCash½é´üÀßÄê"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2119
-msgid "Select pixmap"
-msgstr "pixmap ¤òÁªÂò"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:130
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:1
 msgid ""
+"-Red transactions require your intervention or they will NOT be imported.\n"
+"-Yellow transactions probably require your intervention or they will be "
+"imported unbalanced.\n"
+"-Green transactions will be imported balanced (you may still want to double "
+"check the match or destination account).\n"
 "\n"
-"Please select a commodity to match:"
-msgstr "Æɤ߹þ¤à¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁªÂò¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£\n"
+"-Select \"A\" to Add the transaction as new\n"
+"-Select \"R\" to Reconcile a matching transaction\n"
+"-Select neither to Skip (The transaction won't be imported at all)\n"
+"-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to "
+"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
+"required)."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:134
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Commodity: "
-msgstr "¶âÍ»¾¦ÉÊ:"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9
+msgid "<b>Generic Importer</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:139
-msgid ""
-"\n"
-"Exchange code (CUSIP or similar): "
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10
+msgid "A"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:144
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
 msgid ""
-"\n"
-"Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
+"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
+"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:335
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12
 msgid ""
-"You must select a commodity.\n"
-"To create a new one, click \"New\""
+"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
+"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
+"default."
 msgstr ""
-"¾¦Éʼè°ú²ÊÌܤò°ì¤ÄÁªÂò¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-"¿·µ¬¤ËºîÀ®¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ï¡¢\"¿·µ¬\"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742
-msgid "You may not create a new national currency."
-msgstr "Ä̲ߤò»ØÄꤷ¤Æ²¼¤µ¤¤¡£"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15
+msgid "Auto-_add threshold"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:756
-msgid "That commodity already exists."
-msgstr "¤½¤Î¶âÍ»¾¦ÉʤϤ¹¤Ç¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤¹¡£"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:789
-msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n"
-"and \"Type\" for the commodity."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16
+msgid "Auto-c_lear threshold"
 msgstr ""
-"¶âÍ»¾¦ÉʲÊÌܤξì¹ç¡¢¶õ¤Ç¤Ï¤Ê¤¤\"¥Õ¥ë¥Í¡¼¥à\"¡¢\"¥·¥ó¥Ü¥ë/ά¸ì\"¡¢\n"
-"¤ª¤è¤Ó\"¥¿¥¤¥×\"¤òÆþÎϤ·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1470 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210
-msgid "Weeks"
-msgstr "½µ"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1474 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211
-msgid "Months"
-msgstr "·î"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1476 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212
-msgid "Years"
-msgstr "ǯ"
-
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:255
-msgid "Ago"
-msgstr "Á°"
-
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:256
-msgid "From Now"
-msgstr "¸½ºß¤«¤é"
-
-#: src/gnome-utils/window-help.c:318
-msgid "Enter URI to load:"
-msgstr "Æɤ߹þ¤àURI¤òÆþÎÏ"
-
-#: src/gnome-utils/window-help.c:614
-msgid "Reload the current document"
-msgstr "¸½ºß¤Îʸ½ñ¤òºÆÅÙÆɤ߹þ¤à"
-
-#: src/gnome-utils/window-help.c:623
-msgid "Open a new document"
-msgstr "¿·µ¬Ê¸½ñ¤ò³«¤¯"
-
-#: src/gnome-utils/window-help.c:642
-msgid "Print Help window"
-msgstr "¥Ø¥ë¥×¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò°õºþ"
-
-#: src/gnome-utils/window-help.c:652
-msgid "Close this Help window"
-msgstr "¥Ø¥ë¥×¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òÊĤ¸¤ë"
-
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:49
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:187
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Edit..."
-msgstr "ÊÔ½¸"
+msgid "Choose a format"
+msgstr "½ÐÎϽñ¼°¤ÎÁªÂò"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:189
-#, fuzzy
-msgid "View..."
-msgstr "¿·µ¬..."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18
+msgid "Commercial ATM _fees threshold"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:903
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19
 #, fuzzy
-msgid "(unnamed)"
-msgstr "(̾Á°¤Ê¤·)"
+msgid "Confidence"
+msgstr "¶öȯ»¼º"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:136
-msgid "Use local time"
-msgstr "¥í¡¼¥«¥ë»þ´Ö¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:22
+msgid "Duplicate Transaction"
+msgstr "¼è°ú¤ÎÊ£À½"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:109
-msgid "Not found"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:23
+msgid "EDIT"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:111
-#, fuzzy
-msgid "The specified URL could not be loaded."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:24
+msgid "Enable edit match action"
 msgstr ""
-"¥Õ¥¡¥¤¥ë \n"
-"    %s\n"
-" ¤Ï¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:117
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:25
 #, fuzzy
-msgid "There was an error loading the specified URL."
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ëÊݸÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼"
+msgid "Enable skip transaction action"
+msgstr "¸¡º÷¤ò¹Ô¤¦¼è°ú"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:118
-msgid "Error message"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:26
+msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher.  NOT YET SUPPORTED"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:596 src/gnome-utils/gnc-html.c:1047
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:27
 msgid ""
-"Secure HTTP access is disabled.\n"
-"You can enable it in the Network section of\n"
-"the Preferences dialog."
+"Enable the SKIP action in the transaction matcher.  If enabled, a "
+"transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-"
+"ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
 msgstr ""
-"¥»¥­¥å¥¢HTTP¥¢¥¯¥»¥¹¤¬¥ª¥Õ¤Ç¤¹¡£\n"
-"½é´üÀßÄê¥À¥¤¥¢¥í¥°¤Î¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Ç\n"
-"¥ª¥ó¤Ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:604 src/gnome-utils/gnc-html.c:1056
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:28
 msgid ""
-"Network HTTP access is disabled.\n"
-"You can enable it in the Network section of\n"
-"the Preferences dialog."
+"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the "
+"other (destination) account of this transaction.\n"
+"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the "
+"\"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
+"check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
+"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the "
+"\"New\" column.\n"
+"When all new transactions have the correct destination account and all "
+"duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
+"click \"Ok\"."
 msgstr ""
-"HTTP¥¢¥¯¥»¥¹¤¬¥ª¥Õ¤Ç¤¹¡£\n"
-"½é´üÀßÄê¥À¥¤¥¢¥í¥°¤Î¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Ç\n"
-"¥ª¥ó¤Ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:881
-msgid ""
-"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n"
-"You can enable it in the Network section\n"
-"of the Preferences dialog."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
+msgid "Generic import transaction matcher"
 msgstr ""
-"GnuCash Network¤¬¥ª¥Õ¤Î¾õÂ֤Ǥ¹¤¬¡¢¥¯¥ê¥Ã¥¯¤µ¤ì¤¿¥ê¥ó¥¯¤Ï\n"
-"¥ª¥ó¤Î¾õÂÖ¤òÍ׵ᤷ¤Þ¤¹¡£½é´üÀßÄê¤Î¥À¥¤¥¢¥í¥°¤Î\n"
-"¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Ç¥ª¥ó¤Ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
 
-#. %s is a URL (some location somewhere).
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:991
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There was an error accessing %s."
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ëÊݸÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Imported transaction's first split:"
+msgstr "Ê£À½¤È¤È¤â¤ËÆɤ߹þ¤Þ¤ì¤¿¼è°ú"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:1
-msgid "1 /"
-msgstr "1 /"
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:2
-msgid "CUSIP or other code:"
-msgstr "CUSIP¤Þ¤¿¤Ï¤½¤Î¾¤Î¥³¡¼¥É:"
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:3
-msgid "Currency/security:"
-msgstr "Ä̲ß/¾Ú·ô"
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:4
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38
 msgid ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
-"this field blank."
+"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
+"are installed in places like convienience store.  These ATM add its fee "
+"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
+"your monthly banking fees.  For example, you withdraw 100$, and you are "
+"charged 101,50$ plus Interac fees.  If you manually entered that 100$, the "
+"amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such "
+"fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will "
+"be recognised as a match."
 msgstr ""
-"¶âÍ»¾¦Éʤò¼±Ê̤¹¤ë¥æ¥Ë¡¼¥¯¤Ê¥³¡¼¥É¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤Þ¤¿¤Ï¡¢¶õÇò¤Î¤Þ¤Þ¤Ë¤·"
-"¤Æ¤ª¤¤¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:5
-msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
-msgstr "¶âÍ»¾¦ÉʤΥեë¥Í¡¼¥à¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£Îã: Êƥɥë"
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:6
-msgid ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
-"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39
+msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
 msgstr ""
-"¼è°ú²Äǽ¤Ê¶âÍ»¾Ú·ô¤ÎºÇ¾®Ã±°Ì¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£Á´³ô¼°¤Ç¤Î¤ß¼è°ú²Äǽ¤Ê³ô¼°¤Î"
-"¾ì¹ç¤Ë¤Ï1¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:7
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40
+msgid "Match _display threshold"
 msgstr ""
-"¶âÍ»¾¦ÉʤΥƥ£¥Ã¥«¡¼¥·¥ó¥Ü¥ë¤¢¤ë¤¤¤ÏÄ̲ߥ³¡¼¥É¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£Îã: USD"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:8
-msgid ""
-"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which "
-"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter "
-"a new type with the keyboard."
-msgstr ""
-"¶âÍ»¾¦ÉʤΥ¿¥¤¥×¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£³ô¼°¤Î¾ì¹ç¡¢¼è°ú¤ò¹Ô¤¦¾ì¤òÆþÎϤ·¤Þ¤¹¡£Â¸"
-"ºß¤¹¤ë¥¿¥¤¥×¤ÎÃ椫¤éÁª¤Ö¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£¤Þ¤¿¡¢¿·¤·¤¤¥¿¥¤¥×¤Î¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤½¤Î¤Þ"
-"¤ÞÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:42
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88
+msgid "New?"
+msgstr "¿·µ¬?"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:9
-msgid "Fraction traded:"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:43
+msgid "Online account ID here..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:10
-msgid "Full name:"
-msgstr "¥Õ¥ë¥Í¡¼¥à:"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44
+msgid "Other Account"
+msgstr "¾¤Î´ªÄê²ÊÌÜ"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:11
-msgid "New Currency/Security"
-msgstr "¿·µ¬Ä̲ß/¾Ú·ô"
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:13
-msgid "Select currency/security "
-msgstr "Ä̲ß/¾Ú·ô¤òÁªÂò "
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:14
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:45
 #, fuzzy
-msgid "Select user information here..."
-msgstr "Ä´À°¾ðÊó(_R)..."
+msgid "Please select or create an appropriate Gnucash account for:"
+msgstr "Gnucash¤Î´ªÄê²ÊÌܤòÁªÂò¤¢¤ë¤¤¤ÏÄɲÃ"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:15
-msgid "Symbol/abbreviation:"
-msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë/ά¸ì:"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:71
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46
 #, fuzzy
-msgid "You must provide a name for this Tax Table."
-msgstr "¶âÍ»¾¦ÉʤÎ̾Á°¤òÆþÎϤ·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
+msgstr "¤³¤Î¼è°ú¤Î½ô¸ý¤ò¤¹¤Ù¤Æɽ¼¨¤¹¤ë"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:77
-#, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Tax Table.\n"
-"Your choice \"%s\" is already in use."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48
+msgid "R"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:230
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:88
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50
 #, fuzzy
-msgid "Negative amounts are not allowed."
-msgstr "Éé¤Î¶â³Û¤òÀÖ¿§¤Çɽ¼¨¤¹¤ë"
+msgid "Select Import Action"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌܤòÁªÂò"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:235
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:95
-msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
-msgstr ""
-
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:104
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51
 #, fuzzy
-msgid "You must choose a Tax Account."
-msgstr "ŬÀµ¤Ê¿Æ´ªÄê²ÊÌܤòÁªÂò¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£"
+msgid "Select matching existing transaction"
+msgstr "¤³¤Î¼è°ú¤òºï½ü¤¹¤ë"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:195
-#, fuzzy
-msgid "Value $"
-msgstr "²ÁÃÍ"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:197
-#, no-c-format
-msgid "Percent %"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52
+msgid ""
+"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
+"list."
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:510
-#, c-format
-msgid "Tax table \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53
+msgid "Use _bayesian matching"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:616
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:518
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "%s¤Î´ªÄê¤òËÜÅö¤Ëºï½ü¤·¤Æ¤â¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«¡©"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:555
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54
 msgid ""
-"You cannot remove the last entry from the tax table.\n"
-"Try deleting the tax table if you want to do that."
+"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
-msgstr "%s¤Î´ªÄê¤òËÜÅö¤Ëºï½ü¤·¤Æ¤â¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«¡©"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:55
+msgid "do not translate"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:56
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:164
 #, fuzzy
-msgid "Name: "
-msgstr "̾Á°:"
+msgid "gnc-new-account"
+msgstr "½êÆÀ´ªÄê²ÊÌÜ"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Percent (%)"
+#. Numeric formats
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:88
+msgid "Period-as-decimal (1,000.00)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Tax Account"
-msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ"
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:89
+msgid "Comma-as-decimal (1.000,00)"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:84
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Tax Table"
-msgstr "ɽ"
+#. Date formats
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:92
+msgid "m-d-y"
+msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
-msgid "Tax Table Entries"
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:93
+msgid "d-m-y"
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Tax Table Entry"
-msgstr "¥µ¥Ö¹àÌÜ"
-
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2696
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Tax Tables"
-msgstr "ɽ"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Type: "
-msgstr "·¿:"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Value ($)"
-msgstr "²ÁÃÍ"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Value: "
-msgstr "²ÁÃÍ"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:133
-#, fuzzy
-msgid "The Order must be given an ID."
-msgstr "´ªÄê¤Ë¤Ï̾Á°¤¬É¬ÍפǤ¹¡£"
-
-#. Translators: In this context,
-#. * 'Billing information' maps to the
-#. * label in the frame and means
-#. * e.g. customer i.e. the company being
-#. * invoiced.
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:268
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:142
-msgid "You need to supply Billing Information."
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:94
+msgid "y-m-d"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:238
-msgid "The Order must have at least one Entry."
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:95
+msgid "y-d-m"
 msgstr ""
 
-#. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
-#. * close this order!
-#.
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:257
-msgid ""
-"This order contains entries that have not been invoiced.\n"
-"Are you sure you want to close it out before\n"
-"you invoice all the entries?"
+#. Translators: Strings from this file are really only
+#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
+#. * else). You may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:358
+msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
 msgstr ""
 
-#. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:266
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:361
 #, fuzzy
-msgid "Do you really want to close the order?"
-msgstr "ËÜÅö¤Ë¤³¤Î²Á³Ê¤òºï½ü¤·¤Æ¤â¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«?"
+msgid "Debited Account Owner"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌܤκï½ü(_D)"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:267
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:363
 #, fuzzy
-msgid "Close Date"
-msgstr "ÊĤ¸¤ë"
+msgid "Debited Account Number"
+msgstr "¤½¤Î¾¤Î´ªÄê²ÊÌÜ̾"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:833
-msgid "View/Edit Order"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:841
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:365
 #, fuzzy
-msgid "Order Notes"
-msgstr "Ãí¼á"
+msgid "Debited Account Bank Code"
+msgstr "¤½¤Î¾¤Î´ªÄê²ÊÌÜ¥³¡¼¥É"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:368
 #, fuzzy
-msgid "Date Closed"
-msgstr "ÊĤ¸¤ë"
+msgid "Credited Account Owner"
+msgstr "ÂßÊý´ªÄê²ÊÌÜ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:845
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:370
 #, fuzzy
-msgid "Is Closed?"
-msgstr "ÊĤ¸¤ë"
+msgid "Credited Account Number"
+msgstr "ÂßÊý´ªÄê²ÊÌÜ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2067
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:372
 #, fuzzy
-msgid "Date Opened"
-msgstr "ÆüÉÕÈÏ°Ï(_D)"
+msgid "Credited Account Bank Code"
+msgstr "ÂßÊý´ªÄê²ÊÌÜ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:849
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:391
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:880
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:890
 #, fuzzy
-msgid "Owner Name "
-msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾"
+msgid "(unknown)"
+msgstr "̤ÃÎ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:851
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13
-msgid "Order ID"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:518
+msgid ""
+"The amount is zero or the amount field could not be \n"
+"interpreted correctly. You might have mixed up decimal \n"
+"point and comma, compared to your locale settings. \n"
+"\n"
+"This does not result in a valid online transfer job.\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2992
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2061
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2078
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:534
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:544
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Billing ID"
-msgstr "ÀÁµáÆü:"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:540
+msgid ""
+"You did not enter any transaction purpose. A purpose is \n"
+"required for an online transfer.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2746 intl-scm/guile-strings.c:2882
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:803
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:546
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658
-#, fuzzy
-msgid "Company"
-msgstr "Î󥹥ѥó:"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:862
-#, fuzzy
-msgid "Closed"
-msgstr "ÊĤ¸¤ë"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2087
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864
-#, fuzzy
-msgid "Opened"
-msgstr "³«¤¯"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:422
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
-msgstr "%s¤Î´ªÄê¤òËÜÅö¤Ëºï½ü¤·¤Æ¤â¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«¡©"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:424
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:675
+#, c-format
 msgid ""
-"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+"The internal check of the destination account number '%s' \n"
+"at the specified bank with bank code '%s' failed. This means \n"
+"the account number might contain an error. Should the online \n"
+"transfer job be sent with this account number anyway?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:531
-msgid "The Invoice must have at least one Entry."
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:781
+msgid ""
+"The job was sent to the bank successfully, but the \n"
+"bank is refusing to execute the job. Please check \n"
+"the log window for the exact error message of the \n"
+"bank. The line with the error message contains a \n"
+"code number that is greater than 9000.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 
-#. Ok, we can post this invoice.  Ask for verification, set the due date,
-#. * post date, and posted account
-#.
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:538
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:922
 #, fuzzy
-msgid "Do you really want to post the invoice?"
-msgstr "ËÜÅö¤Ë¤³¤Î²Á³Ê¤òºï½ü¤·¤Æ¤â¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«?"
+msgid "Enter name for new template:"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌܤÎ̾Á°¤òÆþÎϤ¹¤ë"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2750 intl-scm/guile-strings.c:2790
-#: intl-scm/guile-strings.c:3040
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:539
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1044
 #, fuzzy
-msgid "Due Date"
-msgstr "ÆüÉÕ"
+msgid "Do you really want to sort the list of templates?"
+msgstr "ËÜÅö¤Ë¤³¤Î²Á³Ê¤òºï½ü¤·¤Æ¤â¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:540
-#, fuzzy
-msgid "Post Date"
-msgstr "ÆüÉÕ½ç¤Ë¥½¡¼¥È"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1080
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to delete the template '%s'?"
+msgstr "ËÜÅö¤Ë¤³¤Î²Á³Ê¤òºï½ü¤·¤Æ¤â¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:541
-#, fuzzy
-msgid "Post to Account"
-msgstr "»¼º²ÊÌÜ"
-
-#. make sure the user REALLY wants to do this!
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:595
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-pass.c:144
 msgid ""
-"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.  Are you sure you "
-"want to unpost it?"
+"The two passwords didn't match. \n"
+"Please try again."
 msgstr ""
-"´û¸¤Î¼è°ú¤ò¾å½ñ¤­¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
-"ËÜÅö¤Ë¾å½ñ¤­¤·¤Þ¤¹¤«¡©"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1564
-msgid "View"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:142
+#, c-format
+msgid "%s at %s (code %s)"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:299 intl-scm/guile-strings.c:2266
-#: intl-scm/guile-strings.c:2820 intl-scm/guile-strings.c:3034
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:460
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1570
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:30
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2012
-msgid "Invoice"
-msgstr "ÀÁµá½ñ"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:147
+#, c-format
+msgid "%s at bank code %s"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:325 intl-scm/guile-strings.c:2822
-#: intl-scm/guile-strings.c:3036 src/business/business-core/gncInvoice.c:462
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1573
-msgid "Bill"
-msgstr "ÀÁµá½ñ"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:506
+msgid "Choose AqBanking Backend"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2048
-msgid "View/Edit Invoice"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:507
+msgid "Please choose an AqBanking backend to be configured"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2658 intl-scm/guile-strings.c:2660
-#: intl-scm/guile-strings.c:2688 intl-scm/guile-strings.c:2690
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2049
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:522
-#, fuzzy
-msgid "Process Payment"
-msgstr "Äê´ü»Ùʧ³Û"
+#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:606
+#, c-format
+msgid ""
+"The external program \"%s Setup Wizard\" returned a nonzero \n"
+"exit code which means it has not been finished successfully. \n"
+"The further HBCI setup can only be finished if the %s \n"
+"Setup Wizard is run successfully. Please try to start and \n"
+"successfully finish the %s Setup Wizard program again."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2057
-#, fuzzy
-msgid "Invoice Owner"
-msgstr "ÀÁµá½ñ"
-
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2998
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2059
-#, fuzzy
-msgid "Invoice Notes"
-msgstr "ÀÁµá½ñ"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2063
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Date Posted"
-msgstr "ÆüÉդνñ¼°"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2065
-msgid "Is Posted?"
+#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:619
+#, c-format
+msgid ""
+"The external program \"%s Setup Wizard\" has not been found. \n"
+"\n"
+"The package aqbanking is supposed to install the program \n"
+"\"%s-qt3-wizard\". Please check your installation of aqbanking."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2069
-#, fuzzy
-msgid "Company Name "
-msgstr "²ñ¼Ò¤Î¥í¥´²èÁü"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Invoice ID"
-msgstr "ÀÁµá½ñ"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2085
-#, fuzzy
-msgid "Posted"
-msgstr "±ä´ü(_P)"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
-msgid "(taxincluded)"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The file %s does not exist. \n"
+"Would you like to create it now?"
 msgstr ""
+"´ªÄê²ÊÌÜ %s ¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+"ºîÀ®¤·¤Þ¤¹¤«¡©"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2
-msgid "(taxtables)"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:185
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory for file\n"
+"%s\n"
+"does not exist. \n"
+"Please choose another place for this file."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
-msgid "(terms)"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:1
+msgid "(filled in automatically)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Active"
+msgid "Add current"
 msgstr "¼è°úÆâÍÆ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Address: "
-msgstr "¥æ¡¼¥¶¤Î½»½ê"
+msgid ""
+"AqHBCI \n"
+"Setup"
+msgstr "´ðËÜÀßÄê"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Billing Address"
-msgstr "¸ÜµÒ½»½ê"
+msgid "Bank Code"
+msgstr "¶ä¹Ô"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Billing Information"
-msgstr "Âß¼Ú¾ðÊó"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Company Name: "
-msgstr "²ñ¼Ò¤Î¥í¥´²èÁü"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Credit Limit: "
-msgstr "ÂßÊý¹Ô"
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2826
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:230
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Customer"
-msgstr "¥«¥¹¥¿¥à"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
-msgid "Customer Number: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
+msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
-msgid "Discount: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:9
+msgid ""
+"Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a "
+"GnuCash account.\n"
+"Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7
-msgid "Email: "
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Close when finished"
+msgstr "¥Ø¥ë¥×¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òÊĤ¸¤ë"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8
-msgid "Fax: "
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Indentification"
-msgstr "¹ñºÝ"
+msgid "Current Action"
+msgstr "¸½ºß¤Î´ªÄê²ÊÌÜ"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2634 intl-scm/guile-strings.c:2636
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:332
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
 #, fuzzy
-msgid "New Customer"
-msgstr "¥«¥¹¥¿¥à"
+msgid "Current Job"
+msgstr "¸½ºß¤Î´ªÄê²ÊÌÜ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
-msgid "Override the global Tax Table?"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
+msgid "Date range of transactions to retrieve:"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Phone: "
-msgstr "ÅÅÏÃ"
+msgid "Earliest possible date"
+msgstr "²ÄǽÀ­¤Î¤¢¤ëÊ£À½¤òÁªÂò"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Shipping Address"
-msgstr "¸ÜµÒ½»½ê"
+msgid "Enter an Online Transaction"
+msgstr "¼è°ú¤ÎÂß¼Ú¤òºÆÅÙ°ìÃפµ¤»¤ë"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
 #, fuzzy
-msgid "Shipping Information"
-msgstr "²Á³Ê¾ðÊó"
+msgid "Enter date:"
+msgstr "½ªÎ»ÆüÉÕ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
-msgid "Tax Included: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
+msgid "Execute Later (unimpl.)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
-msgid "Tax Table: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
+msgid "Execute Now"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
-msgid "Terms: "
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 ../intl-scm/guile-strings.c:1670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 ../intl-scm/guile-strings.c:2184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 ../intl-scm/guile-strings.c:3226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 ../intl-scm/guile-strings.c:3386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 ../intl-scm/guile-strings.c:3520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 ../intl-scm/guile-strings.c:3952
+msgid "From"
+msgstr "³«»ÏÆü"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26
-msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22
 #, fuzzy
-msgid "(owner)"
-msgstr "(¤Ê¤·)"
+msgid "Get Transactions Online"
+msgstr "¼è°ú"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Cancel the current entry"
-msgstr "¤³¤Î¼è°ú¤ò¥­¥ã¥ó¥»¥ë¤¹¤ë"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30
+msgid "GnuCash account name"
+msgstr "Gnucash ¤Î´ªÄê²ÊÌÜ̾"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Close this invoice window"
-msgstr "¥Ø¥ë¥×¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òÊĤ¸¤ë"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
+msgid "HBCI Connection Window"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
 #, fuzzy
-msgid "Create a new Account"
-msgstr "¿·¤·¤¤´ªÄê²ÊÌܤòºîÀ®¤¹¤ë"
+msgid "HBCI Setup"
+msgstr "´ðËÜÀßÄê"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Create a new invoice"
-msgstr "¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤¹¤ë"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
+msgid "HBCI Setup Finished"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
 #, fuzzy
-msgid "Customer: "
-msgstr "¥«¥¹¥¿¥à"
+msgid "HBCI Version"
+msgstr "¼è°ú¤ÎÀÚ¼è¤ê"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
 #, fuzzy
-msgid "Default Project"
-msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÄ̲ß"
+msgid "HBCI account name"
+msgstr "QIF´ªÄê²ÊÌÜ̾"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Delete the current entry"
-msgstr "¤³¤Î¼è°ú¤òºï½ü¤¹¤ë"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
+msgid "Initial HBCI Setup"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Display the Status Bar"
-msgstr "¹ç·×¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Display the Summary Bar"
-msgstr "ŦÍפòɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Display the toolbar"
-msgstr "¹ç·×¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Dup_licate"
-msgstr "Ê£À½"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Edit this Invoice"
-msgstr "¸½ºß¤Î²Á³Ê¤òÊÔ½¸¤¹¤ë"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
-msgstr "´ªÄê²ÊÌܤÎ̾Á°¤òÆþÎϤ¹¤ë"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Invoice Entries"
-msgstr "ÀÁµá½ñ"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Invoice Information"
-msgstr "²Á³Ê¾ðÊó"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:34
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:233
-msgid "Job"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
+msgid "Last retrieval date"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:35
-msgid "Job: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
+msgid "Log Messages"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:36
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
 #, fuzzy
-msgid "Keep normal invoice order"
-msgstr "ÉáÄ̤δªÄê²ÊÌܤνçÈÖ¤ò°Ý»ý¤¹¤ë"
+msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "QIF¤Î´ªÄê²ÊÌܤÈGnucash¤Î´ªÄê²ÊÌܤȤÎŬ¹ç"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:37
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
 #, fuzzy
-msgid "Make a copy of the current entry"
-msgstr "¤³¤Î¼è°ú¤Î¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®¤¹¤ë"
+msgid "Now"
+msgstr "¿·µ¬"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Make a printable Invoice"
-msgstr "ÀÁµá½ñ¤òºîÀ®"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
+msgid ""
+"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n"
+"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n"
+"on those accounts.\n"
+"\n"
+"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n"
+"start this druid again anytime.\n"
+"\n"
+"Press 'Finish' now."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:39
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:43
 #, fuzzy
-msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
-msgstr "Ä¢Êí¤Î°ìÈÖ²¼¤Î¶õÇò¤Î¼è°ú¤Ë°ÜÆ°¤¹¤ë"
+msgid "Online Transaction"
+msgstr "¼è°ú¤ò¸¡º÷"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2642 intl-scm/guile-strings.c:2644
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:41
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
 #, fuzzy
-msgid "New Invoice"
-msgstr "ÀÁµá½ñ"
+msgid "Originator Account Number"
+msgstr "¤½¤Î¾¤Î´ªÄê²ÊÌÜ̾"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:43
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:45
 #, fuzzy
-msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
-msgstr "¤³¤ÎÄ¢Êí¤ËÂФ¹¤ëĢɼ¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò³«¤¯"
+msgid "Originator Name"
+msgstr "¸ÜµÒ̾"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Post"
-msgstr "±ä´ü(_P)"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:46
-msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46
+msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:47
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47
 #, fuzzy
-msgid "Posted Account"
-msgstr "»¼º²ÊÌÜ"
+msgid "Payment Purpose continued"
+msgstr "»Ùʧ´ü´Ö"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Process Pa_yment"
-msgstr "Äê´ü»Ùʧ³Û"
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:48
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 ../intl-scm/guile-strings.c:3658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666
+msgid "Progress"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:50
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:49
 #, fuzzy
-msgid "Record the current entry"
-msgstr "¸½ºß¤Îʸ½ñ¤òºÆÅÙÆɤ߹þ¤à"
+msgid "Recipient Account Number"
+msgstr "¤½¤Î¾¤Î´ªÄê²ÊÌÜ̾"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1978
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:53
-msgid "Sort by date"
-msgstr "ÆüÉÕ½ç¤Ë¥½¡¼¥È"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:50
+msgid "Recipient Bank Code"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2006
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:54
-msgid "Sort by description"
-msgstr "ÀâÌÀ½ç¤Ë¥½¡¼¥È"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:55
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:51
 #, fuzzy
-msgid "Sort by price"
-msgstr "ŦÍ×½ç¤Ë¥½¡¼¥È"
+msgid "Recipient Name"
+msgstr "¸ÜµÒ̾"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:56
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:52
 #, fuzzy
-msgid "Sort by quantity"
-msgstr "¶â³Û½ç¤Ë¥½¡¼¥È"
+msgid "Sort"
+msgstr "¥µ¥Ý¡¼¥È"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3046
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Terms"
-msgstr "·¿"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Unpost"
-msgstr "Æþ¶â"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:60
-msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:53
+msgid "Start AqHBCI Setup Wizard"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:63
-msgid "View and edit the list of Billing Terms"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:54
+msgid "Start AqHBCI Wizard"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:64
-#, fuzzy
-msgid "View and edit the list of Tax Tables"
-msgstr "³ô¼°¤äÅê»ñ¿®Â÷¤Ê¤É¤Î²Á³Ê¤ò¸«¤ë¤Þ¤¿¤ÏÊÔ½¸¤¹¤ë"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:67
-msgid "_Billing Terms Editor"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:55
+msgid ""
+"The Setup of your HBCI connection is handled by the external program "
+"\"AqHBCI Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
+"\t"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:71
-#, fuzzy
-msgid "_Company Report"
-msgstr "ÀǶâĢɼ"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:74
-#, fuzzy
-msgid "_Description"
-msgstr "ÀâÌÀ"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:75
-#, fuzzy
-msgid "_Edit Invoice"
-msgstr "ÀÁµá½ñ"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:80
-#, fuzzy
-msgid "_New Invoice"
-msgstr "ÀÁµá½ñ"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:81
-#, fuzzy
-msgid "_Price"
-msgstr "²Á³Ê"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:83
-msgid "_Quantity"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56
+msgid ""
+"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
+"\n"
+"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
+"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
+"containing \n"
+"\n"
+"* The bank code of your bank\n"
+"* The user ID that identifies you to your bank\n"
+"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
+"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter"
+"\").\n"
+"\n"
+"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
+"\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks are running a poorly\n"
+"implemented HBCI. You should not rely on time-critical transfers\n"
+"through HBCI, since sometimes your bank does not give you correct\n"
+"feedback when a transfer has been rejected.\n"
+"\n"
+"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
+"HBCI connection now."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:87
-#, fuzzy
-msgid "_Tax Table Editor"
-msgstr "²Á³Ê¥¨¥Ç¥£¥¿(_P)"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:76
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 ../intl-scm/guile-strings.c:1672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 ../intl-scm/guile-strings.c:2186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 ../intl-scm/guile-strings.c:3228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:3388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 ../intl-scm/guile-strings.c:3522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 ../intl-scm/guile-strings.c:3954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 ../intl-scm/guile-strings.c:4220
+msgid "To"
+msgstr "½ªÎ»Æü"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:77
 #, fuzzy
-msgid "Post To"
-msgstr "±ä´ü(_P)"
+msgid ""
+"Update \n"
+"account list"
+msgstr "´ªÄê¥é¥Ù¥ë¤ò»È¤¦"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:79
 #, fuzzy
-msgid "Close Order"
-msgstr "ʤÓÂؤ¨(_O)"
+msgid "Use Transaction Template"
+msgstr "¼è°ú½ÐǼĢ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:80
 #, fuzzy
-msgid "Invoices"
-msgstr "ÀÁµá½ñ"
+msgid "Version"
+msgstr "¥Æ¥¹¥ÈÃæ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:81
 #, fuzzy
-msgid "New Order"
-msgstr "¿·µ¬²Á³Ê:"
+msgid "at Bank"
+msgstr "¶ä¹Ô"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:82
 #, fuzzy
-msgid "Order"
-msgstr "ʤÓÂؤ¨(_O)"
+msgid "something"
+msgstr "¥Æ¥¹¥ÈÃæ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Order Entries"
-msgstr "ͽ»»¹àÌÜ"
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Order Entry"
-msgstr "¹àÌÜ"
+msgid "Enter Password"
+msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Order Information"
-msgstr "²Á³Ê¾ðÊó"
+msgid "Enter and confirm your new password"
+msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾¤È¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2752 intl-scm/guile-strings.c:3044
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Reference"
-msgstr "½é´üÀßÄê"
+msgid "Enter new Password"
+msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾¤È¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2664 intl-scm/guile-strings.c:2666
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:256
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "New Vendor"
-msgstr "¿·¤·¤¤ÃÍ"
+msgid "Enter your password"
+msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾¤È¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Payment Address"
-msgstr "¸ÜµÒ½»½ê"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
-msgid "Tax Included:"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:1
+msgid "<b>HBCI</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Tax Table:"
-msgstr "ɽ"
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2828
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:232
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151
-msgid "Vendor"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:2
+msgid "Activate verbose debug messages for HBCI Online Banking."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
-msgid "Vendor Number: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:4
+msgid "Remember _pin\t"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22
-msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:5
+msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
-msgid "Job Active"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:6
+msgid "_Verbose debug messages"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
-msgid "Job Dialog"
+#. Translators: Strings from this file are really only
+#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
+#. * else). You may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
+#.
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:257
+msgid ""
+"The downloaded HBCI Balance was zero.\n"
+"Either this is the correct balance, or your bank does not \n"
+"support Balance download in this HBCI version. In the latter \n"
+"case you should choose a higher HBCI version number in the HBCI \n"
+"Setup. After that, try again to download the HBCI Balance.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Job Information"
-msgstr "ÀǶâ¾ðÊó"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:538
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:548
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Job Name"
-msgstr "̾Á°"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:536
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Job Number"
-msgstr "ÈÖ¹æ"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Owner Information"
-msgstr "°ìÈ̾ðÊó"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
-msgid "Access Control"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:272
+#, c-format
+msgid ""
+"Result of HBCI job: \n"
+"Account booked balance is %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2
-msgid "Access Control List"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"For your information: This account also \n"
+"has a noted balance of %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Billing"
-msgstr "ÀÁµá½ñ"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Default Hours per Day: "
-msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÄ̲ß"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Default Rate: "
-msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÄ¢Êí¥¹¥¿¥¤¥ë"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Employee"
-msgstr "´°Î»"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
-msgid "Employee Number: "
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:284
+msgid ""
+"The booked balance is identical to the current \n"
+"reconciled balance of the account."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:292
 #, fuzzy
-msgid "Interface"
-msgstr "¶âÍø"
+msgid "Reconcile account now?"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌܤòÁªÂò"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
-msgid "Language: "
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:201
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:222
+msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2706 intl-scm/guile-strings.c:2708
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:266
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16
-msgid "New Employee"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:121
+msgid ""
+"The backend found an error during the preparation \n"
+"of the job. It is not possible to execute this job. \n"
+"\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen \n"
+"job or your HBCI account does not have the permission \n"
+"to execute this job. More error messages might be \n"
+"visible on your console log.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Username: "
-msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾:"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "(type)"
-msgstr "·¿"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
-msgid "Absolute Day-of-the-month"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:203
+msgid ""
+"You have changed the list of online transfer templates,\n"
+"but you cancelled the transfer dialog.\n"
+"Do you nevertheless want to store the changes?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
-msgid "Cancel your changes"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:234
+msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
-msgid "Choose the type of Billing Term"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:236
+msgid "Online HBCI Bank-Internal Transfer"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:239
 #, fuzzy
-msgid "Close this window"
-msgstr "¥Ø¥ë¥×¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òÊĤ¸¤ë"
+msgid "Online HBCI Transaction"
+msgstr "¼è°ú¤ò¸¡º÷"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
-msgid "Commit this Billing Term"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:282
+msgid ""
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Create a new Billing Term"
-msgstr "¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤¹¤ë"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
-msgid "Cutoff Day: "
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:288
+msgid ""
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"ATTENTION: You have zero further wrong retries left!\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Delete the current Billing Term"
-msgstr "¤³¤Î¼è°ú¤òºï½ü¤¹¤ë"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Description: "
-msgstr "ÀâÌÀ:"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:14
-#, no-c-format
-msgid "Discount %: "
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:295
+msgid ""
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"You have one further wrong retry left.\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
-msgid "Discount Day: "
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:302
+msgid ""
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"You have two further wrong retries left.\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
-msgid "Discount Days: "
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:312
+msgid ""
+"The PIN you entered was too short.\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
-msgid "Due Day: "
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:318
+msgid ""
+"Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times.\n"
+"Your chip card is therefore destroyed. Aborting."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
-msgid "Due Days: "
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:327
+msgid ""
+"No chip card has been found in the chip card reader.\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Edit the current Billing Term"
-msgstr "¸½ºß¤Î²Á³Ê¤òÊÔ½¸¤¹¤ë"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22
-msgid "New Billing Terms"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:333
+msgid ""
+"Unfortunately this HBCI job is not supported \n"
+"by your bank or for your account. Aborting."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Number of days from now"
-msgstr "Îó¿ô"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:481
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Proximo"
-msgstr "¥Ý¡¼¥È¥Õ¥©¥ê¥ª"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Table"
-msgstr "ɽ"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
-msgid "Term Definition"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:341
+msgid ""
+"The server of your bank refused the HBCI connection.\n"
+"Please try again later. Aborting."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:348
 msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
-"bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
-"from the end of the month."
+"There was an error when loading the plugin for your security medium \n"
+"(see log window). Probably the versions of your currently installed \n"
+"OpenHBCI library and of the plugin do not match. In that case you need \n"
+"to recompile and reinstall the plugin again. Aborting now."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
-msgid "The day of the month bills are due"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:357
+msgid ""
+"Your security medium is not supported. No appropriate plugin \n"
+"has been found for that medium. Aborting."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
-msgstr "ÀÁµá½ñ¤Ëµ­¤¹¸ÜµÒ¤Î½»½ê"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 ../intl-scm/guile-strings.c:3650
+msgid "Unspecified"
+msgstr "ÉÔÆÃÄê"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
-msgid "The discount percentage applied if paid early."
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:703
+msgid "Choose HBCI bank"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33
-msgid "The internal name of the Billing Term."
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:704
+msgid ""
+"More than one HBCI bank is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
-msgid "The last day of the month for the early payment discount."
+#. Translators: %s is the name of the
+#. * customer. %s is the id of the customer. %s
+#. * is the name of the bank. %s is the bank
+#. * code.
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:773
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:849
+#, c-format
+msgid "%s (%s) at bank %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:783
+#, fuzzy
+msgid "Choose HBCI customer"
+msgstr "¥«¥¹¥¿¥à"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:784
 msgid ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be "
-"applied for early payment."
+"More than one HBCI customer is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36
-msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:859
+#, fuzzy
+msgid "Choose HBCI user"
+msgstr "Ä̲ߤòÁªÂò"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37
-msgid "The percentage discount applied for early payment."
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:860
+msgid ""
+"More than one HBCI user is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38
+#. Menus
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Type Menu"
-msgstr "·¿"
+msgid "_Online Actions"
+msgstr "¥ª¥ó¥é¥¤¥ó"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
+#. Menu Items
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Question"
-msgstr "¥Æ¥¹¥ÈÃæ"
+msgid "_HBCI Setup..."
+msgstr "´ðËÜÀßÄê"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
-msgid "acct"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:88
 #, fuzzy
-msgid "duedate"
-msgstr "½ªÎ»ÆüÉÕ"
+msgid "Gather initial HBCI information"
+msgstr "°ìÈ̾ðÊó"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:90
 #, fuzzy
-msgid "postd"
-msgstr "Æþ¶â"
+msgid "HBCI Get _Balance"
+msgstr "Âß¼ÚÉÔ°ìÃ×"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:49
-#, fuzzy
-msgid "No Account selected.  Please try again."
-msgstr "´ªÄê²ÊÌܤ¬ÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:91
+msgid "Get the account balance online through HBCI"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:382
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Yes"
-msgstr "ǯ"
+msgid "HBCI Get _Transactions"
+msgstr "¼è°ú¤ÎÀÚ¼è¤ê"
 
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:387
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:94
 #, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "¤Ê¤·"
+msgid "Get the transactions online through HBCI"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌܤË°¤¹¤ë¼è°ú¤òÁ´Éôɽ¼¨¤¹¤ë"
 
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:392
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:96
 #, fuzzy
-msgid "Use Global"
-msgstr "¥í¡¼¥«¥ë»þ´Ö¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+msgid "HBCI _Issue Transaction"
+msgstr "¼è°ú¤ÎÀÚ¼è¤ê"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:174
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:97
 #, fuzzy
-msgid "The Employee must be given an ID."
-msgstr "´ªÄê¤Ë¤Ï̾Á°¤¬É¬ÍפǤ¹¡£"
+msgid "Issue a new transaction online through HBCI"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌܤ˿·¤·¤¤¼è°ú¤òÄɲÃ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:179
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:105
 #, fuzzy
-msgid "You must enter a username."
-msgstr "´ªÄê²ÊÌܤÎ̾Á°¤òÆþÎϤ·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+msgid "HBCI Issue Internal Transaction"
+msgstr "¼è°ú¤ÎÀÚ¼è¤ê"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:184
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:106
 #, fuzzy
-msgid "You must enter the employee's name."
-msgstr "´ªÄê²ÊÌܤÎ̾Á°¤òÆþÎϤ·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+msgid "Issue a new bank-internal transaction online through HBCI"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌܤ˿·¤·¤¤¼è°ú¤òÄɲÃ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:192
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:109
 #, fuzzy
-msgid "You must enter an address."
-msgstr "ŬÀµ¤Ê¼°¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+msgid "HBCI Issue _Direct Debit"
+msgstr "ľÀÜ°ú¤­Íî¤È¤·"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:264
-msgid "Edit Employee"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:110
+msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:582
-msgid "View/Edit Employee"
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+"The PIN needs to be at least %d characters \n"
+"long. Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:590
-msgid "Employee ID"
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"You entered %d characters, but the PIN must \n"
+"be no longer than %d characters. \n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:592
-msgid "Employee Name"
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+"This TAN needs to be at least %d characters \n"
+"long. Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:594
-#, fuzzy
-msgid "Employee Username"
-msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾:"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:602
-#, fuzzy
-msgid "Username"
-msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾:"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:604
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:550
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660
-msgid "ID #"
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:436
+#, c-format
+msgid ""
+"You entered %d characters, but the TAN must \n"
+"be no longer than %d characters. \n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:229
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:168
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:75
 #, fuzzy
-msgid "You must enter a company name."
-msgstr "´ªÄê²ÊÌܤÎ̾Á°¤òÆþÎϤ·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+msgid "Account ID"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:237
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:182
 #, fuzzy
-msgid "You must enter a billing address."
-msgstr "ŬÀµ¤Ê¼°¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+msgid "(Full account ID: "
+msgstr "Á´´ªÄê²ÊÌÜ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:247
-msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
+#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:121
+msgid ""
+"Please select a commodity to match the following exchange specific code.\n"
+"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
+"overwritten.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:252
-#, fuzzy
-msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:59
+msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr ""
-"ŬÀµ¤Ê¸½¶â¶â³Û¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-"¤¢¤ë¤¤¤Ï¶õÇò¤Ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:330
-#, fuzzy
-msgid "Edit Customer"
-msgstr "¥«¥¹¥¿¥à"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:776
-msgid "View/Edit Customer"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:67
+msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:777
-msgid "Customer's Jobs"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:75
+msgid "m/d/y"
 msgstr ""
 
-#.    { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:779
-msgid "Customer's Invoices"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:83
+msgid "d/m/y"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:789
-msgid "Shipping Contact"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:91
+msgid "y/m/d"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:791
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646
-msgid "Billing Contact"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:99
+msgid "y/d/m"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2628
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:650
-#, fuzzy
-msgid "Company Name"
-msgstr "²ñ¼Ò¤Î¥í¥´²èÁü"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:801
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:656
-#, fuzzy
-msgid "Contact"
-msgstr "ÆâÍÆ"
-
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:60
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Customer: %s"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:263
+msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:110
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Vendor: %s"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:609
+msgid "New, already balanced"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:160
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:636
 #, c-format
-msgid "Entity type does not match Invoice: %s"
+msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:228
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:644
 #, c-format
-msgid "No such owner entity: %s"
+msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:255
+#. Translators: %s is the amount to be transferred.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:656
 #, c-format
-msgid "Entity type does not match %s: %s"
+msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:265
-#, c-format
-msgid "Bad URL %s"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:277
-#, c-format
-msgid "No such Account entity: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:285
-#, c-format
-msgid "Entity is not Account entity: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:104
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:670
 #, fuzzy
-msgid "The Job must be given a name."
-msgstr "´ªÄê¤Ë¤Ï̾Á°¤¬É¬ÍפǤ¹¡£"
+msgid "Reconcile (manual) match"
+msgstr "¾È¹çºÑ¤ß¤ÎÂß¼Ú:"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:113
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:675
 #, fuzzy
-msgid "You must choose an owner for this job."
-msgstr "¾Ú·ô¤òÁªÂò¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+msgid "Reconcile (auto) match"
+msgstr "Ä´À°ºÑ(y)"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:683
 #, fuzzy
-msgid "Edit Job"
-msgstr "ÊÔ½¸"
+msgid "Match missing!"
+msgstr "½èÍýÆâÍÆ°ìÃפˤè¤ë¸¡º÷"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2650 intl-scm/guile-strings.c:2652
-#: intl-scm/guile-strings.c:2680 intl-scm/guile-strings.c:2682
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:214
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:691
+msgid "Do not import (no action selected)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "New Job"
-msgstr "¿·µ¬"
+msgid "(no)"
+msgstr "(¤Ê¤·)"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:520
-msgid "View/Edit Job"
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:2
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6
+msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:521
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "View Invoices"
-msgstr "ÀÁµá½ñ"
+msgid "Sample data:"
+msgstr "³«»ÏÆüÉÕ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:134
+msgid "Set a date format for this QIF file"
+msgstr "¤³¤Î QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆüÉÕ½ñ¼°¤òÀßÄꤹ¤ë"
+
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:137
 #, fuzzy
-msgid "Owner's Name"
-msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
-msgid "Only Active?"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:123
 msgid ""
-"You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be "
-"greater than zero."
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
+"year components of a date are printed.  In most cases, it is possible \n"
+"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
+"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
+"possible format that fits the data.  \n"
+"\n"
+"Please select a date format for the file.  QIF files created by European\n"
+"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
+"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    \n"
 msgstr ""
+"QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤É¤Î½çÈÖ¤ÇÆüÉÕ¤ò¹½À®¤¹¤ëÆü¡¢·î¡¢Ç¯¤Î¥³¥ó¥Ý¡¼¥Í¥ó¥È¤¬ \n"
+"°õºþ¤µ¤ì¤ë¤«¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤»¤ó¡£¤Û¤È¤ó¤É¤Î¾ì¹ç¡¢ÆÃÄê¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤É¤Î·Á¼°¤¬\n"
+"»ÈÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤«¤ò¼«Æ°Åª¤Ë·è¤á¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n"
+"¤·¤«¤·¤Ê¤¬¤é¡¢º£Æɤ߹þ¤ó¤À¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Ï²ÄǽÀ­¤Î¤¢¤ëÆüÉÕ½ñ¼°¤¬£±¤Ä°Ê¾å\n"
+"¸ºß¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+"\n"
+"ÆüÉդνñ¼°¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¥è¡¼¥í¥Ã¥ÑÀ½¤Î¥½¥Õ¥È¤ÇºîÀ®¤µ¤ì¤¿ QIF\n"
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï \"d-m-y\"¤Þ¤¿¤ÏÆü-·î-ǯ¤Î½ñ¼°¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë¤³¤È¤¬Â¿¤¯¡¢Êƹñ¤Î\n"
+"¾ì¹ç¤Ë¤Ï \"m-d-y\"¤Þ¤¿¤Ï·î-Æü-ǯ¤Î½ñ¼°¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë¤³¤È¤¬Â¿¤¤¤Ç¤¹¡£\n"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:132
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:513
 #, fuzzy
-msgid "You must select a company for payment processing."
-msgstr "¶âÍ»¾¦ÉʤμïÎà¤òÁªÂò¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£"
+msgid "Select a .log file to replay"
+msgstr "Æɤ߹þ¤à QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁªÂò"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:140
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:43
 #, fuzzy
-msgid "You must select a transfer account from the account tree."
+msgid "_Replay GnuCash .log file..."
+msgstr "¾È¹ç(_R)..."
+
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:44
+msgid "Replay a gnucash log file after a crash.  This cannot be undone."
 msgstr ""
-"žÁ÷¤¹¤ë²ÊÌܤòÁªÂò¤¹¤ë¤«¡¢³«»Ï»Ä¹â¼«¸Ê»ñËܲÊÌܤò\n"
-"ÁªÂò¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:148
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-mt940-import.c:79
 #, fuzzy
-msgid "You must enter an account name for posting."
-msgstr "´ªÄê²ÊÌܤÎ̾Á°¤òÆþÎϤ·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+msgid "Select an MT940 file to process"
+msgstr "Æɤ߹þ¤à QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁªÂò"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
-msgstr "´ªÄê²ÊÌܤ¬°ì¤Ä¤âÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Import MT940"
+msgstr "QIF ¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:281 intl-scm/guile-strings.c:297
-#: intl-scm/guile-strings.c:327
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:263
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:285
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2008
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2013
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2022
-msgid "Payment"
-msgstr "»Ùʧ"
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:44
+msgid "Process an MT940 response file"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:259
-#, fuzzy
-msgid "You must provide a name for this Billing Term."
-msgstr "¶âÍ»¾¦ÉʤÎ̾Á°¤òÆþÎϤ·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:351
 #, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Billing Term.\n"
-"Your choice \"%s\" is already in use."
+msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:608
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:416
 #, c-format
-msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:148
-#, fuzzy
-msgid "You have not selected an owner"
-msgstr "´ªÄê²ÊÌܤ¬°ì¤Ä¤âÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:551
+msgid "Unknown OFX checking account"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:176
-#, fuzzy
-msgid "You must enter a payment address."
-msgstr "´ªÄê²ÊÌܤÎ̾Á°¤òÆþÎϤ·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:555
+msgid "Unknown OFX savings account"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:254
-msgid "Edit Vendor"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:559
+msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:633
-msgid "View/Edit Vendor"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:563
+msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:634
-msgid "Vendor's Jobs"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:567
+msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr ""
 
-#.    { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:636
-msgid "Vendor's Bills"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:571
+msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:637
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:575
+msgid "Unknown OFX investment account"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:625
 #, fuzzy
-msgid "Pay Bill"
-msgstr "ÀÁµá½ñ"
+msgid "Select an OFX/QFX file to process"
+msgstr "Æɤ߹þ¤à QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁªÂò"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648
-msgid "Vendor ID"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Import _OFX/QFX..."
+msgstr "QIF ¤Î¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È..."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:65
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1479
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The account %s does not allow transactions.\n"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:44
+msgid "Process an OFX/QFX response file"
 msgstr ""
-"´ªÄê²ÊÌÜ %s ¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-"ºîÀ®¤·¤Þ¤¹¤«¡©"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:66
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1480
-#, c-format
-msgid ""
-"The account %s does not exist.\n"
-"Would you like to create it?"
-msgstr ""
-"´ªÄê²ÊÌÜ %s ¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-"ºîÀ®¤·¤Þ¤¹¤«¡©"
+#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:165
+msgid "Enter a name for the account"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌܤÎ̾Á°¤òÆþÎϤ¹¤ë"
 
-#. XXX: change this based on the ledger type
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:201
-msgid "Hours"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:361
+msgid "Select QIF File"
+msgstr "QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ëÁªÂò"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Project"
-msgstr "Íø±×"
+#. stay here if no file specified
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:451
+msgid "Please select a file to load.\n"
+msgstr "Æɤ߹þ¤à¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁªÂò¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£\n"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:203
-msgid "Material"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:457
+msgid ""
+"File not found or read permission denied.\n"
+"Please select another file."
 msgstr ""
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¤«¡¢¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+"Ê̤Υե¡¥¤¥ë¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:747
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:579
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:469
 msgid ""
-"The current entry has been changed.\n"
-"Would you like to save it?"
+"That QIF file is already loaded.\n"
+"Please select another file."
 msgstr ""
-"¤³¤Î¼è°ú¤Î¾ðÊó¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£\n"
-"µ­Ï¿¤·¤Þ¤¹¤«¡©"
+"¤½¤Î QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¤¹¤Ç¤ËÆɹþºÑ¤ß¤Ç¤¹¡£\n"
+"Ê̤Υե¡¥¤¥ë¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
 
-#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:123
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:496
 #, c-format
-msgid "Invalid Entry:  You need to supply %s."
+msgid ""
+"QIF file load warning:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"QIF·Á¼°¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆɹþ¤Ë´Ø¤¹¤ë·Ù¹ð:\n"
+"%s"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:147
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:152
-#, fuzzy
-msgid "an Account"
-msgstr "¿Æ´ªÄê²ÊÌÜ"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:503
+msgid "An error occurred while loading the QIF file."
+msgstr "QIF¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆɹþ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:353
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:511
+#, c-format
 msgid ""
-"The tax table %s does not exist.\n"
-"Would you like to create it?"
+"QIF file load failed:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"´ªÄê²ÊÌÜ %s ¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-"ºîÀ®¤·¤Þ¤¹¤«¡©"
+"QIF·Á¼°¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆɹþ¼ºÇÔ:\n"
+"%s"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:569
+msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
+msgstr "QIF·Á¼°¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î²òÀÏÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:579
+#, c-format
 msgid ""
-"The current entry has been changed.\n"
-"However, this entry is part of an existing order.\n"
-"Would you like to record the change and\n"
-"effectively change your order?"
+"QIF file parse failed:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"QIF·Á¼°¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î²òÀϼºÇÔ:\n"
+"%s"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:495
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:811
+msgid "You must enter an account name."
+msgstr "´ªÄê²ÊÌܤÎ̾Á°¤òÆþÎϤ·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1167
 msgid ""
-"The current entry has been changed.\n"
-"Would you like to record the change?"
+"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
+"accounts are unchanged."
 msgstr ""
-"¤³¤Î¼è°ú¤Î¾ðÊó¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£\n"
-"µ­Ï¿¤·¤Þ¤¹¤«¡©"
+"QIF¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¼è°ú¤ò Gnucash¤ËÆɹþÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿¡£´ªÄê²ÊÌܤÏÊѹ¹¤µ¤ì"
+"¤Þ¤»¤ó¡£"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2910 intl-scm/guile-strings.c:2950
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Discount"
-msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1214
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1660
+msgid "(split)"
+msgstr "(½ô¸ý)"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Discount Type"
-msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ·¿"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1379
+msgid "You must enter a Type for the commodity."
+msgstr "¶âÍ»¾¦ÉʲÊÌܤΥ¿¥¤¥×¤òÆþÎϤ·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Discount How"
-msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ¥¦¥£¥ó¥É¥¦"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1384
+msgid "You must enter a name for the commodity."
+msgstr "¶âÍ»¾¦ÉʤÎ̾Á°¤òÆþÎϤ·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2908
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Unit Price"
-msgstr "²Á³Ê"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1389
+msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
+msgstr "¾¦ÉʤÎά¸ì¤òÆþÎϤ·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2906 intl-scm/guile-strings.c:2940
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:79
-msgid "Quantity"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1533
+#, c-format
+msgid "Enter information about \"%s\""
+msgstr "\"%s\"¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î¾ðÊó¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Taxable?"
-msgstr "ɽ"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1545
+msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
+msgstr "¾¦Éʼè°ú½ê¤¢¤ë¤¤¤Ï¾å¾ì»Ô¾ì(NASDAQ, NYSE ¤Ê¤É)¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:94
-msgid "Tax Included?"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1569
+msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
+msgstr "¾¦ÉʤΥեë¥Í¡¼¥à¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£Î㤨¤Ð¡¢\"¥ì¥Ã¥É¥Ï¥Ã¥È³ô\""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1591
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
+"the name."
 msgstr ""
+"¥Æ¥£¥Ã¥«¡¼¥·¥ó¥Ü¥ë(Î㤨¤Ð¡¢\"RHAT\")¤¢¤ë¤¤¤Ï¤½¤Î¾¤Î°ì°Õ¤Îά¸ì¤ò ÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À"
+"¤µ¤¤¡£"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Invoiced?"
-msgstr "ÀÁµá½ñ"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1612
+msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
+msgstr "¾ðÊó¤ò¼õ¤±Æþ¤ì¡¢Â³¤±¤ë¤Ë¤Ï\"¼¡\"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3026
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:104
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Subtotal"
-msgstr "¹ç·×"
+msgid "Import _QIF..."
+msgstr "QIF ¤Î¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È..."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2912 intl-scm/guile-strings.c:2956
-#: intl-scm/guile-strings.c:3028
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Tax"
-msgstr "ÀǶâ(_T)"
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:49
+msgid "Import a Quicken QIF file"
+msgstr "Quicken QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤ߹þ¤à"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:114
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Billable?"
-msgstr "ÀÁµá½ñ"
+msgid "<b>QIF Import</b>"
+msgstr "QIF ¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:477
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4
+msgid "Accounts and stock holdings"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌܤȽêÍ­¤¹¤ë³ô¼°"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:7
 msgid ""
-"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
-msgstr "°ÜÆ°¸µ¤Î´ªÄê²ÊÌܤòÆþÎϤ¹¤ë¤«¡¢¥ê¥¹¥È¤«¤éÁªÂò¤¹¤ë"
+"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
+"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
+"information you have entered will be saved and used for\n"
+"defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
+"to change currency and security settings for new accounts, \n"
+"or to add more files to the staging area.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
+msgstr ""
+"¥Ç¡¼¥¿¤òÆɤ߹þ¤ß¡¢Gnucash ¤Î²ÊÌܤò¹¹¿·¤¹¤ë¤Ë¤Ï\"´°Î»\"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯\n"
+"¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤³¤³¤ÇÆþÎϤµ¤ì¤¿²ÊÌܤȥ«¥Æ¥´¥ê¤ÎŬ¹ç¤Î¾ðÊó¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È\n"
+"¤È¤·¤Æ¡¢¼¡²ó¤Î QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆɤ߹þ¤ß¤Ë»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤¹¡£\n"
+"\n"
+"²ÊÌܤȥ«¥Æ¥´¥ê¤ÎŬ¹ç¾ðÊó¤Î¸«Ä¾¤·¡¢¿·µ¬²ÊÌܤËÂФ¹¤ëÄ̲ߤä¾Ú·ô¤ÎÀßÄê¤ò\n"
+"Êѹ¹¡¢Æɤ߹þ¤ß¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÄɲäʤɤò¹Ô¤¦¤Ë¤Ï¡¢\"Ìá¤ë\"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯\n"
+"¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+"\n"
+"QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆɤ߹þ¤ß¤òÃæ»ß¤¹¤ë¤Ë¤Ï¡¢\"¥­¥ã¥ó¥»¥ë\"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:490
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Enter the type of Entry"
-msgstr "ÆþÎÏÆüÉÕ½ç¤ËʤÙÂؤ¨"
+msgid "Click \"Forward\" to check matchings for QIF categories. "
+msgstr "QIF¤Î¥«¥Æ¥´¥ê¤È¤ÎŬ¹ç¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯¤¹¤ë¤Ë¤Ï\"¼¡\"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:18
 #, fuzzy
-msgid "Enter the Entry Description"
-msgstr "ÀâÌÀ½ç¤Ëʤ٤ë"
+msgid ""
+"Click \"Forward\" to enter information about stocks and\n"
+"mutual funds in the imported data."
+msgstr ""
+"Æɤ߹þ¤ó¤À¥Ç¡¼¥¿¤Ë³ô¼°¡¢Åê»ñ¿®Â÷¤Ë´Ø¤¹¤ë¾ðÊó¤òÆþÎϤ¹¤ë¤¿¤á¤Ë\n"
+"\"¼¡\"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Enter the Discount Amount"
-msgstr "º£·î¤Î½ªÎ»Æü"
+msgid ""
+"Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF "
+"files."
+msgstr ""
+"QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤ëÄ̲ߤξðÊó¤òÆþÎϤ¹¤ë¤¿¤á¤Ë\"¼¡\"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯"
+"¤À¤µ¤¤¡£"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:544
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21
 #, fuzzy
-msgid "Enter the Discount Percent"
-msgstr "³ô²Á¤òÆþÎϤ¹¤ë"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:547
-msgid "Enter the Discount ... unknown type"
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
+"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step \n"
+"of the QIF import process. "
 msgstr ""
+"¤³¤³¤Ç¤µ¤é¤ËÆɤ߹þ¤ß¤¿¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤¢¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢\"Ê̤Υե¡¥¤¥ë¤ÎÆɤ߹þ¤ß\"\n"
+"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£Ê£¿ô¤Î QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë²ÊÌܤòÊݸ¤·¤¿¾ì¹ç¤âƱÍͤǤ¹¡£\n"
+"\n"
+"QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆɤ߹þ¤ß¤ò½ªÎ»¤·¡¢¼¡¤Î¥¹¥Æ¥Ã¥×¤Ë¿Ê¤à¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢\"¼¡\"¤ò\n"
+"¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:564
-msgid "Discount Type: Monetary Value"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28
+msgid "Dup?"
+msgstr "Ê£À½?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:567
-msgid "Discount Type: Percent"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29
+msgid "Enter the currency used for new accounts"
+msgstr "¿·µ¬´ªÄê²ÊÌܤ˻Ȥ¦Ä̲ßñ°Ì¤òÆþÎÏ"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:31
 #, fuzzy
-msgid "Select the Discount Type"
-msgstr "´ªÄê²ÊÌܤòÁªÂò"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:586
-msgid "Tax computed after discount is applied"
+msgid ""
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n"
+"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
+"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
+"\n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
+"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
+"at the end of the process. \n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
+"to abort the process. "
 msgstr ""
+"Gnucash ¤Ïºâ̳¥Ç¡¼¥¿¤ò Qicken/Quickbooks¡¢MS Money¡¢\n"
+"Moneydance ¤ª¤è¤Ó¤½¤Î¾¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤Ç½ñ¤­¹þ¤Þ¤ì¤¿ QIF\n"
+"(Quicken Interchange Format) ¤«¤é¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n"
+"\n"
+"¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È¥×¥í¥»¥¹¤Ï¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥¹¥Æ¥Ã¥×¤«¤é¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£Gnucash ¤Î\n"
+"´ªÄê²ÊÌܤϺǸå¤Î¥¹¥Æ¥Ã¥×¤Ç\"´°Î»\"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤¹¤ë¤Þ¤ÇÊѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+"\n"
+"QIF ¥Ç¡¼¥¿¤òÆɤ߹þ¤à¤Ë¤Ï\"¼¡\"¤ò¡¢Ãæ»ß¤¹¤ë¤Ë¤Ï\"¥­¥ã¥ó¥»¥ë\"¤ò\n"
+"¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:589
-msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:41
+msgid ""
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
+"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will "
+"be \n"
+"converted to a GnuCash account. \n"
+"\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
+"matches\n"
+"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
+"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
+"\n"
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
+"safely\n"
+"within GnuCash."
 msgstr ""
+"Gnucash ¤Ç¤Ï¼è°ú¤òʬÎह¤ë¤¿¤á¤Ë¥«¥Æ¥´¥ê¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡¢½êÆÀ¤ÈÈñÍѤÎÊÌ¡¹¤Î\n"
+"´ªÄê²ÊÌܤò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£QIF¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤¢¤ë¤½¤ì¤¾¤ì¤Î¥«¥Æ¥´¥ê¤Ï Gnucash ¤Î´ªÄê²Ê"
+"ÌܤËÊÑ´¹¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£\n"
+"\n"
+"¼¡¤Î¥Ú¡¼¥¸¤Ç¡¢QIF ¤Î¥«¥Æ¥´¥ê¤È Gnucash ¤Î´ªÄê²ÊÌܤÎŬ¹ç¤Ë´Ø¤·¤Æ¿ä¾©¤Î¤â¤Î¤òɽ"
+"¼¨¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+"¥«¥Æ¥´¥ê̾¤ò´Þ¤à¹Ô¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤¹¤ë¤³¤È¤Ë¤è¤ê¡¢Å¬¹ç¤òÊѹ¹¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n"
+"\n"
+"¸å¤Çµ¤¤¬ÊѤï¤Ã¤Æ¤â¡¢´ªÄê²ÊÌܤκƹ½À®¤ò¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:592
-msgid "Discount computed after tax is applied"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
+"institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
+"information\n"
+"already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect duplicates \n"
+"of existing transactions.  \n"
+"\n"
+"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
+"matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the\n"
+"left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand\n"
+"transaction are shown  to the right.  There may be several old "
+"transactions \n"
+"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
+"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
+"\n"
+"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
+"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to find duplicate transactions. "
 msgstr ""
+"¶ä¹Ô¤ä¤½¤Î¾¤Îºâ̳´ØÏ¢´ë¶È¤«¤é¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤·¤¿QIF¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È\n"
+"¤·¤Æ¤¤¤ë¤Î¤Ç¤¢¤ì¤Ð¡¢QIF¥Õ¥¡¥¤¥ëÆâ¤Î¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¾ðÊó¤ÏGnuCashÆâ¤Ë¤¹¤Ç¤Ë¤¢¤ë\n"
+"´ªÄê²ÊÌܾðÊó¤òÊ£¿ô¤Ë¤·¤Æ¤·¤Þ¤¦¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+"\n"
+"¤Ä¤Å¤¯¥Ú¡¼¥¸¤Ë¤ª¤¤¤Æ¡¢¤¹¤Ç¤Ë¸ºß¤¹¤ë¼è°ú¤¬¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤ë¼è°ú¤È°ìÃפ¹¤ë¤«\n"
+"¤Î³Îǧ¤òµá¤á¤é¤ì¤Þ¤¹¡£¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤ë¼è°ú¤¬º¸Â¦¤Ëɽ¼¨¤µ¤ì¡¢°ìÃפ¹¤ë\n"
+"²ÄǽÀ­¤Î¤¢¤ë¼è°ú¤¬±¦Â¦¤Ëɽ¼¨¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£Ê£¿ô¤Î¸Å¤¤¼è°ú¤¬°ìÃפ¹¤ë²ÄǽÀ­¤¬¤¢¤ê¤Þ"
+"¤¹¡£\n"
+"\"Ê£À½?\"¤È¤¤¤¦Îó¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¡¢Àµ¤·¤¤¤â¤Î¤òÁªÂò¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n"
+"\n"
+"½é´üÀßÄê¥À¥¤¥¢¥í¥°¤Î\"QIF¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È\"¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Ç¡¢Ê£À½¼è°ú¤ò¸¡º÷¤¹¤ë\n"
+"GnuCash¤Ç»È¤ï¤ì¤ë¥ë¡¼¥ë¤ò¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n"
+"\n"
+"½ÅÊ£¼è°ú¤ò¸¡º÷¤¹¤ë¤Ë¤Ï\"¼¡\"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:595
-msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67
+msgid "Import QIF files"
+msgstr "QIF¥Õ¥¡¥¤¥ëÆɤ߹þ¤ß"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
+msgid "Imported transactions with duplicates"
+msgstr "Ê£À½¤È¤È¤â¤ËÆɤ߹þ¤Þ¤ì¤¿¼è°ú"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:69
+msgid ""
+"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
+"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
+"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n"
+"commodities than the QIF format can represent. \n"
+"\n"
+"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
+"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
+"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
+"\n"
+"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you "
+"can\n"
+"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
+"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
+"or listing for its type."
 msgstr ""
+"¼¡¤Î¥Ú¡¼¥¸¤Ç¤Ï¡¢¸½ºßÆɤ߹þ¤ßÃæ¤Î QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¸½¤ì¤ë³ô¼°¡¢Åê»ñ¿®Â÷¡¢¤½¤Î¾\n"
+"ÇäÇã²Äǽ¤Ê¶âÍ»¾¦Éʤ˴ؤ¹¤ë¾ðÊó¤ÎÆþÎϤò¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
+"Gnucash ¤ÏÇäÇã²Äǽ¤Ê¶âÍ»¾¦ÉʤËÂФ·¤Æ¡¢QIF ¤è¤ê¿¤¯¤Î¾ðÊó¤òɬÍפȤ·¤Þ¤¹¡£\n"
+"\n"
+"¤É¤Î³ô¼°¡¢Åê»ñ¿®Â÷¡¢¤½¤Î¾¶âÍ»¾¦Éʤâ°ì¤Ä¤Î¥¿¥¤¥×¤Ë½ê°¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»"
+"¤ó¡£\n"
+"¥¿¥¤¥×¤È¤Ï¡¢NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds ¤Ê¤É¤Î¼è°ú½ê¡¢¾¦ÉʤÎÀµ¼°Ì¾¡¢Î¬¹æ"
+"¤ò\n"
+"°ÕÌ£¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
+"\n"
+"´û¸¤Î¥¿¥¤¥×¤¬Å¬Åö¤Ê¤â¤Î¤Ç¤¢¤ë¤«¤É¤¦¤«¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£Å¬Åö¤Ç¤Ê¤¤¾ì"
+"¹ç¡¢¿·¤·¤¤¥¿¥¤¥×¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤Þ¤¿¡¢Î¬¹æ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï¡¢¼è°ú½ê¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤Æ"
+"¤¤¤ë\n"
+"¥Æ¥£¥Ã¥«¡¼¤ÈƱ¤¸¤Ç¤¢¤ë¤³¤È¤ò³Îǧ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:608
-#, fuzzy
-msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
-msgstr "´ªÄê²ÊÌܤÎ̾Á°¤òÆþÎϤ¹¤ë"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82
+msgid "Income and Expense categories"
+msgstr "½êÆÀ¤ÈÈñÍѤζèʬ"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:620
-#, fuzzy
-msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
-msgstr "¤³¤ÎÄ¢Êí¤Î¼ç´ªÄê²ÊÌܤòÊÔ½¸¤¹¤ë"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84
+msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "QIF¤Î´ªÄê²ÊÌܤÈGnucash¤Î´ªÄê²ÊÌܤȤÎŬ¹ç"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:632
-msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85
+msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
+msgstr "QIF¤Î¥«¥Æ¥´¥ê¤ÈGnucash¤Î´ªÄê²ÊÌܤȤΰìÃ×"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641
-msgid "Is this entry taxable?"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86
+msgid "Match duplicate transactions"
+msgstr "Ê£À½¼è°ú°ìÃ×"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650
-msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87
+msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
+msgstr "»ÙʧÀè/ŦÍפòGnuCash¤Î²ÊÌܤ˰ìÃפµ¤»¤ë"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:665
-msgid "Is this entry Invoiced?"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
+"funds\n"
+"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n"
+"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that "
+"account\n"
+"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with "
+"the\n"
+"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n"
+"GnuCash account, click to change it.\n"
+"\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n"
+"other personal finance program, including a separate account for each stock\n"
+"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity"
+"\"\n"
+"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the "
+"source\n"
+"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the "
+"next \n"
+"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
+"alone.\n"
 msgstr ""
+"¼¡¤Î¥Ú¡¼¥¸¤Ç QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤¢¤ë´ªÄê²ÊÌܤȽêÍ­¤¹¤ë¤¹¤Ù¤Æ¤Î³ô¼°/Åê»ñ¿®Â÷¤¬\n"
+"Gnucash ¤Î´ªÄê²ÊÌܤËÅö¤Æ¤Ï¤á¤é¤ì¤Þ¤¹¡£¤¹¤Ç¤Ë Gnucash ¤ËƱ¤¸Ì¾Á°¡¢¤¢¤ë¤¤¤Ï\n"
+"Îà»÷¤¹¤ë̾Á°¤ò»ý¤Á¡¢¤«¤Ä¸ß´¹À­¤Î¤¢¤ë¥¿¥¤¥×¤Î´ªÄê¤Î¾ì¹ç¡¢¤½¤Î´ªÄê²ÊÌܤϳºÅö´ª"
+"Äê²ÊÌܤȤ·¤Æ»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤¹¡£¤½¤¦¤Ç¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢Gnucash ¤Ï¿·¤¿¤Ë´ªÄê²ÊÌܤò\n"
+"QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÈƱ¤¸Ì¾Á°¡¢Æ±¤¸¥¿¥¤¥×¤ÇºîÀ®¤·¤Þ¤¹¡£¤½¤ì¤é¤Î²ÊÌܤ¬µ¤¤ËÆþ¤é¤Ê¤¤¾ì"
+"¹ç¤Ë¤Ï¡¢¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤ÆÊѹ¹¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+"\n"
+"Gnucash ¤Ï¤¢¤Ê¤¿¤¬»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤¿¸Ä¿Í»ñ»º´ÉÍý¥×¥í¥°¥é¥à¤Ë¸ºß¤·¤Ê¤«¤Ã¤¿²ÊÌܤò\n"
+"ºîÀ®¤¹¤ë¤³¤È¤ËÃí°Õ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤³¤ì¤Ë¤Ï¡¢½êÍ­¤¹¤ë¤½¤ì¤¾¤ì¤Î³ô¼°¤ËÂФ¹¤ë\n"
+"ÊÌ¡¹¤Î²ÊÌÜ¡¢Ãç²ð¼ê¿ôÎÁ¤ËÂФ¹¤ë¸ÄÊ̤βÊÌÜ¡¢³«»Ï»þ¤Î»Ä¹âÃøÄ´À°¤Î¸µ¤È¤Ê¤ëÆÃÊ̤Ê"
+"»ý¤Áʬ²ÊÌÜ(¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ï·«±ÛÍø±×¤Î»Ò´ªÄê²ÊÌÜ)¤Ê¤É¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Þ¤¹¡£\n"
+"¤³¤ì¤é¤Î²ÊÌܤϤ¹¤Ù¤Æ¼¡¥Ú¡¼¥¸¤Ëɽ¼¨¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£\n"
+"ɬÍפʤé¤Ð½¤Àµ¤¹¤ë¤³¤È¤â¤Ç¤­¤Þ¤¹¤¬¡¢Ä̾綠¤Î¤Þ¤Þ¤Ç¤âÌäÂꤢ¤ê¤¢¤»¤ó¡£\n"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669
-msgid "Include this entry on this invoice?"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103
+msgid "Payees and memos"
+msgstr "»ÙʧÀ褪¤è¤ÓŦÍ×"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:672
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:104
 #, fuzzy
-msgid "Unknown EntryLedger Type"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥¿¥¤¥×¤òÆÃÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+msgid ""
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
+"loaded\n"
+"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
+"in the file.\n"
+"\n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
+"worry if your data is in multiple files. \n"
+msgstr ""
+"Æɤ߹þ¤à¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\"¼¡\"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤¹¤ë¤ÈÆɤ߹þ¤ß¤È²òÀϤò³«"
+"»Ï¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+"¥Õ¥¡¥¤¥ëÆâ¤Î´ªÄê²ÊÌܤ˴ؤ¹¤ë¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¼ÁÌä¤ËÅú¤¨¤ëɬÍפ¬\n"
+"¤¢¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+"\n"
+"´õ˾¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊ£¿ôÆɤ߹þ¤Þ¤»¤ë¤³¤È¤¬²Äǽ¤Ç¤¹¡£\n"
+"¥Ç¡¼¥¿¤¬Ê£¿ô¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ëʬ¤«¤ì¤Æ¤¤¤Æ¤âÌäÂꤢ¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:685
-#, fuzzy
-msgid "The subtotal value of this entry "
-msgstr "Ģɼ¤Î¥¿¥¤¥È¥ë"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111
+msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
+msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¿·µ¬¼è°ú¤ËÂФ·¤Æ²ÄǽÀ­¤Î¤¢¤ëÊ£À½"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:697
-#, fuzzy
-msgid "The total tax of this entry "
-msgstr "Ģɼ¤Î¥¿¥¤¥È¥ë"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113
+msgid "QIF Filename:"
+msgstr "QIF¥Õ¥¡¥¤¥ë̾:"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706
-msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114
+msgid "QIF Files"
+msgstr "QIF¥Õ¥¡¥¤¥ë̾"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:29
-msgid "$"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115
+msgid "QIF Import"
+msgstr "QIF ¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:39
-msgid "<"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:116
+msgid "QIF account name"
+msgstr "QIF´ªÄê²ÊÌÜ̾"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:40
-msgid "="
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:117
+msgid "QIF category name"
+msgstr "QIF ¥«¥Æ¥´¥ê̾"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:41
-msgid ">"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:118
+msgid ""
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
+"have\n"
+"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n"
+"correctly assigned to GnuCash accounts.  \n"
+"\n"
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n"
+"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n"
+"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n"
+"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n"
+"files. "
 msgstr ""
+"¶ä¹Ô¤ä¤½¤Î¾¤Îºâ̳´ØÏ¢´ë¶È¤«¤é¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤·¤¿QIF¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤ÏGnuCash¤Î´ªÄê²Ê"
+"ÌܤËÀµ¤·¤¯³ä¤êÅö¤Æ¤Æ¤â¤è¤¤¥¢¥«¥¦¥ó¥È¤ª¤è¤Ó¥«¥Æ¥´¥ê¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î¾ðÊó¤¬Æþ¤Ã¤Æ¤¤¤Þ"
+"¤»¤ó¡£\n"
+"\n"
+"¤Ä¤Å¤¯¥Ú¡¼¥¸¤Ë¤ª¤¤¤Æ¡¢QIF¤Î¥¢¥«¥¦¥ó¥È¤¢¤ë¤¤¤Ï¥«¥Æ¥´¥ê¤ò»ý¤¿¤Ê¤¤¼è°ú¤Î»ÙʧÀè\n"
+"¤ª¤è¤ÓŦÍפΥƥ­¥¹¥ÈÉôʬ¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ï¤³¤¦¤¤¤Ã¤¿¼è°ú¤Ï\n"
+"GnuCash¤Ç¤Ï¤¹¤Ù¤Æ'»ØÄê̵¤·'¤È¤¤¤¦´ªÄê²ÊÌܤ˳ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤Þ¤¹¡£\n"
+"¤â¤·¡¢¤½¤Î¾¤Î²ÊÌܤòÁªÂò¤¹¤ë¤È¡¢º£¸åÆɤ߹þ¤Þ¤ì¤ëQIF¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÂФ·¤Æµ­²±\n"
+"¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£"
 
-#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not
-#. displayed, but only used to estimate widths. Please only
-#. translate the portion after the ':' and leave the rest
-#. ("sample:") as is.
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:58
-#, fuzzy
-msgid "sample:X"
-msgstr "Îã:99999"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127
+msgid "QIF files you have loaded"
+msgstr "¤¹¤Ç¤ËÆɤ߹þ¤ó¤À QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:497
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:505
-#, fuzzy
-msgid "sample:12/12/2000"
-msgstr "Îã: 12/12/2000"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128
+msgid "QIF payee/memo"
+msgstr "QIF »ÙʧÀè/ŦÍ×"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:63
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130
+msgid "Select a QIF file to load"
+msgstr "Æɤ߹þ¤à QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁªÂò"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132
+msgid "Select possible duplicates"
+msgstr "²ÄǽÀ­¤Î¤¢¤ëÊ£À½¤òÁªÂò"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:135
+msgid "Set the default QIF account name"
+msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Î QIF ´ªÄê²ÊÌÜ̾¤ËÀßÄê"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:136
 #, fuzzy
-msgid "sample:Description of an Entry"
-msgstr "Îã:¼è°ú¤ÎÀâÌÀ"
+msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid."
+msgstr "QIF¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È¥É¥ë¥¤¥É¤Ç¥É¥­¥å¥á¥ó¥È¤Î¤ß¤Î¥Ú¡¼¥¸¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:65
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:147
 #, fuzzy
-msgid "sample:Action"
-msgstr "¼è°úÆâÍÆ"
+msgid ""
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
+"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
+"\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
+"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
+"in that program.\n"
+msgstr ""
+"Æɤ߹þ¤â¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤ë QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Ï¤¿¤Ã¤¿°ì¤Ä¤Î´ªÄê²ÊÌܤËÂФ¹¤ë¼è°ú¤·¤« \n"
+"¸ºß¤·¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ë¸«¼õ¤±¤é¤ì¤Þ¤¹¡£¤·¤«¤·¡¢¤½¤Î²ÊÌܤÎ̾Á°¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+"\n"
+"²ÊÌܤÎ̾Á°¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Ê̤βñ·×¥×¥í¥°¥é¥à¤«¤é\n"
+"½ÐÎϤµ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ê¤é¤Ð¡¢¤½¤Î¥×¥í¥°¥é¥àÆâ¤Ç»È¤Ã¤Æ¤¤¤¿¤Î¤ÈƱ¤¸Ì¾Á°¤ò\n"
+"»ÈÍѤ¹¤ë¤Ù¤­¤Ç¤¹¡£\n"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:67
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:71
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154
 #, fuzzy
-msgid "sample:9,999.00"
-msgstr "Îã:999,999.000"
+msgid ""
+"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
+"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
+"same currency. This limitation should be removed soon.\n"
+"\n"
+"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n"
+msgstr ""
+"QIF ¤Î¥¤¥ó¥Ý¡¼¥Èµ¡Ç½¤Ï¡¢¸½»þÅÀ¤Ç¤ÏÊ£¿ôÄ̲ߤÎQIF¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½èÍý¤¹¤ë¤³¤È¤Ï\n"
+"¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È¤ò¤¹¤ë QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î²ÊÌÜ¡¢¸ýºÂ¤ÏƱ¤¸Ä̲߷ú¤Æ\n"
+"¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤ÎÀ©¸Â¤Ï¤¹¤°¤Ë½¤Àµ¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£\n"
+"\n"
+"QIF ¤«¤é¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤ë¼è°ú¤Ë»ÈÍѤ¹¤ëÄ̲ߤòÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:\n"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:69
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:160
+msgid "Tradable commodities"
+msgstr "¼è°ú²Äǽ¤Ê¶âÍ»¾¦ÉÊ"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:162
+msgid "Update your GnuCash accounts"
+msgstr "Gnucash ¤Î´ªÄê²ÊÌܤò¹¹¿·¤¹¤ë"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:163
 #, fuzzy
-msgid "sample:999,999.00"
-msgstr "Îã:999,999.000"
+msgid "_Show documentation"
+msgstr "¾éĹ¤Ê¥É¥­¥å¥á¥ó¥È"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74
-#, no-c-format
-msgid "sample(DT):+%"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:3626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648
+msgid "Margin Interest"
+msgstr "¥Þ¡¼¥¸¥óÍøΨ"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:75 ../intl-scm/guile-strings.c:3624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646
+msgid "Commissions"
+msgstr "¥³¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:91 ../intl-scm/guile-strings.c:3614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636
+msgid "Cap. gain (long)"
+msgstr "¥­¥ã¥Ô¥¿¥ë¥²¥¤¥ó(Ĺ´ü)"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:101
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 ../intl-scm/guile-strings.c:3638
+msgid "Cap. gain (mid)"
+msgstr "¥­¥ã¥Ô¥¿¥ë¥²¥¤¥ó(Ãæ´ü)"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:111
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 ../intl-scm/guile-strings.c:3640
+msgid "Cap. gain (short)"
+msgstr "¥­¥ã¥Ô¥¿¥ë¥²¥¤¥ó(û´ü)"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:121
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 ../intl-scm/guile-strings.c:3630
+msgid "Dividends"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
-#, no-c-format
-msgid "sample(DH):+%"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:141
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:3634
+msgid "Cap Return"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:100
+msgid "type:bank"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:101
+msgid "type:cash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:102
+msgid "type:ccard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:103
+msgid "type:invst"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:104
 #, fuzzy
-msgid "sample:Xfer:Account"
-msgstr "žÁ÷´ªÄê²ÊÌÜ"
+msgid "type:port"
+msgstr "Ģɼ"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:105
 #, fuzzy
-msgid "sample:T?"
-msgstr "Îã:99999"
+msgid "type:oth a"
+msgstr "·¿:"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:106
 #, fuzzy
-msgid "sample:TI"
-msgstr "Îã:99999"
+msgid "type:oth l"
+msgstr "·¿:"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87
-msgid "sample:Tax Table 1"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:107
+msgid "type:class"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:108
 #, fuzzy
-msgid "sample:999.00"
-msgstr "Îã:999,999.000"
+msgid "type:cat"
+msgstr "·¿:"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:109
 #, fuzzy
-msgid "sample:BI"
-msgstr "Îã:99999"
+msgid "type:security"
+msgstr "¾Ú·ô:"
 
-#: src/business/business-core/gncOrder.c:416
-msgid " (closed)"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:110
+#, fuzzy
+msgid "account"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:782
-msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:111
+msgid "option:autoswitch"
 msgstr ""
 
-#. Translators: This is the memo of an auto-created split
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:800
-msgid "Automatic Payment Forward"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:112
+msgid "clear:autoswitch"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:971
-msgid " (posted)"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:661
+msgid "The Date format is ambiguous.  Please choose the correct format."
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:794
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:715
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing split.\n"
 "Are you sure you want to do that?"
@@ -8859,7 +12562,7 @@
 "´û¸¤Î½ô¸ý¤ò¾å½ñ¤­¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
 "ËÜÅö¤Ë¾å½ñ¤­¤·¤Þ¤¹¤«¡©"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:825
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:746
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing transaction.\n"
 "Are you sure you want to do that?"
@@ -8867,11 +12570,11 @@
 "´û¸¤Î¼è°ú¤ò¾å½ñ¤­¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
 "ËÜÅö¤Ë¾å½ñ¤­¤·¤Þ¤¹¤«¡©"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1677
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1716
 msgid "Recalculate Transaction"
 msgstr "¼è°ú¤òºÆ·×»»¤¹¤ë"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1678
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717
 msgid ""
 "The values entered for this transaction are inconsistent.\n"
 "Which value would you like to have recalculated?"
@@ -8879,585 +12582,581 @@
 "¤³¤Î¼è°ú¤ËÆþÎϤµ¤ì¤¿ÃͤϷ׻»¤¬¹ç¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
 "¤É¤ÎÃͤòºÆ·×»»¤¹¤ì¤Ð¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«¡©"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
 msgid "Changed"
 msgstr "Êѹ¹ºÑ"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:277 src/register/ledger-core/split-register.c:1968
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2001
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:546
 msgid "Deposit"
 msgstr "Æþ¶â"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1969
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2002
 msgid "Withdraw"
 msgstr "½Ð¶â"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1970
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2003
 msgid "Check"
 msgstr "¾®ÀÚ¼ê"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1971
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1999
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2007
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2021
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2044
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2004
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2032
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2054
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2077
 msgid "Int"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1972
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1995
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2005
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028
 msgid "ATM"
 msgstr "ATM"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1973
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2006
 msgid "Teller"
 msgstr "Áë¸ý"
 
 #. Action: Point Of Sale
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1975
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2008
 msgid "POS"
 msgstr "POS"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1976
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2009
 msgid "Phone"
 msgstr "ÅÅÏÃ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1977
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2000
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2033
 msgid "Online"
 msgstr "¥ª¥ó¥é¥¤¥ó"
 
 #. Action: Automatic Deposit ?!?
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1979
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2012
 msgid "AutoDep"
 msgstr "¼«Æ°°úÍ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1980
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2013
 msgid "Wire"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1982
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2015
 msgid "Direct Debit"
 msgstr "ľÀÜ°ú¤­Íî¤È¤·"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:287 intl-scm/guile-strings.c:289
-#: intl-scm/guile-strings.c:291 src/register/ledger-core/split-register.c:1986
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1990
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1996
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2004
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2019
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2026
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2031
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2056
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2023
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2029
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2037
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2089
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:560
 msgid "Buy"
 msgstr "¹ØÆþ"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:315 intl-scm/guile-strings.c:317
-#: intl-scm/guile-strings.c:319 src/register/ledger-core/split-register.c:1987
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1991
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2001
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2005
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2020
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2027
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2032
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2057
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2020
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2024
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2034
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2038
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2060
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2065
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:584 ../intl-scm/guile-strings.c:586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:588
 msgid "Sell"
 msgstr "ÇäµÑ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1992
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1998
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2041
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2025
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2031
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2074
 msgid "Fee"
 msgstr "ÈñÍÑ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2006
-msgid "Loan"
-msgstr "¼ÚÆþ¶â"
-
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:323 src/register/ledger-core/split-register.c:2023
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:592
 msgid "Rebate"
 msgstr "¥ê¥Ù¡¼¥È"
 
 #. Action: Dividend
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2076
 msgid "Div"
 msgstr ""
 
 #. Action: Long Term Capital Gains
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2046
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2079
 msgid "LTCG"
 msgstr "Ĺ´ü¥­¥ã¥Ô¥¿¥ë¥²¥¤¥ó"
 
 #. Action: Short Term Capital Gains
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2048
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2081
 msgid "STCG"
 msgstr "û´ü¥­¥ã¥Ô¥¿¥ë¥²¥¤¥ó"
 
 #. Action: Distribution
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2051
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2084
 msgid "Dist"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2073
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2106
 msgid "-- Stock Split --"
 msgstr "-- ³ôʬ³ä --"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "¼è°ú¤ÎÂß¼Ú¤òºÆÅÙ°ìÃפµ¤»¤ë"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "¸½ºß¤Î¼è°ú¤ÏÂß¼Ú¤¬°ìÃפ·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:96
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:101
 msgid "Balance it manually"
 msgstr "¼êÆþÎϤÇÂß¼Ú¤ò°ìÃפµ¤»¤ë"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:98
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:103
 msgid "Let GnuCash add an adjusting split"
 msgstr "GnuCash¤ËÄ´À°ÍѤνô¸ý¤òÄɲ䵤»¤ë"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:103
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:108
 msgid "Adjust current account split total"
 msgstr "¸½ºß¤Î²ÊÌܤνô¸ý¹ç·×¤òÄ´À°¤¹¤ë"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:107
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:114
 msgid "Adjust other account split total"
 msgstr "¤½¤Î¾¤Î²ÊÌܤνô¸ý¹ç·×¤òÄ´À°¤¹¤ë"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1172
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1069
 msgid ""
-"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n"
-"Doing so might make future reconciliation difficult!"
+"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Mark split as unreconciled?</b>\n"
+"\n"
+"You are about to mark a reconciled split as unreconciled.  Doing so might "
+"make future reconciliation difficult!  Continue with this change?\n"
+msgstr ""
 "¤³¤Î¼è°ú¤Ë̤¾È¹ç¤Î¥Þ¡¼¥¯¤ò¤Ä¤±¤Þ¤¹¤«?\n"
 "¤³¤Î¾ì¹ç¡¢¸å¤Û¤É¾È¹ç¤¹¤ë¤Î¤¬Æñ¤·¤¯¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:135
+#. Translators: The 'sample:' items are
+#. strings which are not displayed, but only
+#. used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and
+#. leave the rest ("sample:") as is.
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:531
+msgid "sample:99999"
+msgstr "Îã:99999"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:539
+msgid "sample:Description of a transaction"
+msgstr "Îã:¼è°ú¤ÎÀâÌÀ"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:563
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:603
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:611
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:619
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:629
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:637
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:645
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:653
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:661
+msgid "sample:999,999.000"
+msgstr "Îã:999,999.000"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:595
+msgid "sample:Memo field sample text string"
+msgstr "Îã:ŦÍפΥե£¡¼¥ë¥É¤Î¥µ¥ó¥×¥ëʸ»úÎó"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:669
+#, fuzzy
+msgid "Type:T"
+msgstr "·¿:"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:677
+msgid "sample:Notes field sample text string"
+msgstr "Îã:Ãí¼á¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Î¥µ¥ó¥×¥ëʸ»úÎó"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:685
+msgid "sample:No Particular Reason"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:693
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:701
+msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:131
 msgid "Ref"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Paid"
-msgstr "¶õÇò"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:271
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:295
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:267
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:291
 #, c-format
 msgid "Tot %s"
 msgstr "¹ç·× %s"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:277
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:273
 msgid "Tot Credit"
 msgstr "ÂßÊý¹ç·×"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:301
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:297
 msgid "Tot Debit"
 msgstr "¼ÚÊý¹ç·×"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:310
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:306
 msgid "Tot Shares"
 msgstr "³ô¼°¹ç·×"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:331
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Debit Formula"
 msgstr "ÆüÉդνñ¼°"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:338
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:334
 #, fuzzy
 msgid "Credit Formula"
 msgstr "¥¯¥ì¥¸¥Ã¥È¥«¡¼¥É"
 
 #. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
 #. is set to, and subsequently displayed.
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:789
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:872
 #, fuzzy
 msgid "Scheduled"
 msgstr "¥¹¥±¥¸¥å¡¼¥ë"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:820
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:903
 #, fuzzy
 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
 msgstr "¼è°úÈÖ¹æ¤òÆþÎϤ¹¤ë¡Ê¾®ÀÚ¼ê¤ÎÈÖ¹æ¤Ê¤É¡Ë"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:824
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:907
 msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
 msgstr "¼è°úÈÖ¹æ¤òÆþÎϤ¹¤ë¡Ê¾®ÀÚ¼ê¤ÎÈÖ¹æ¤Ê¤É¡Ë"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:858
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:941
 #, fuzzy
 msgid "Enter the name of the Customer"
 msgstr "´ªÄê²ÊÌܤÎ̾Á°¤òÆþÎϤ¹¤ë"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:861
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:944
 #, fuzzy
 msgid "Enter the name of the Vendor"
 msgstr "´ªÄê²ÊÌܤÎ̾Á°¤òÆþÎϤ¹¤ë"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:864
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:947
 msgid "Enter a description of the transaction"
 msgstr "¼è°ú¤ÎÀâÌÀ¤òÆþÎϤ¹¤ë"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:894
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:977
 msgid "Enter notes for the transaction"
 msgstr "¼è°ú¤ÎÃí¼á¤òÆþÎϤ¹¤ë"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:948
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1007
+#, fuzzy
+msgid "Reason the transaction was voided"
+msgstr "ÆüÉÕ¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1100
 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
 msgstr "¼è°ú¤Î·¿¤òÆþÎϤ¹¤ë¤«¡¢¥ê¥¹¥È¤«¤éÁªÂò¤¹¤ë"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:976
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1128
 msgid "Enter a description of the split"
 msgstr "½ô¸ý¤ÎÀâÌÀ¤òÆþÎϤ¹¤ë"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1051
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1203
 #, fuzzy
 msgid "Enter the effective share price"
 msgstr "³ô²Á¤òÆþÎϤ¹¤ë"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1087
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1239
 msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgstr "¹ØÆþ¤Þ¤¿¤ÏÇäµÑ¤·¤¿³ô¿ô¤òÆþÎϤ¹¤ë"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1139
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1206
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1291
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1358
 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
 msgstr "°ÜÆ°¸µ¤Î´ªÄê²ÊÌܤòÆþÎϤ¹¤ë¤«¡¢¥ê¥¹¥È¤«¤éÁªÂò¤¹¤ë"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1216
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1368
 msgid ""
 "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
 msgstr ""
 "¤³¤Î¼è°ú¤Ë¤ÏÊ£¿ô¤Î½ô¸ý¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£Á´Éô¸«¤¿¤¤»þ¤Ë¤Ï½ô¸ý¥Ü¥¿¥ó¤ò²¡¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1219
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1371
 msgid ""
 "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
 msgstr ""
 "¤³¤Î¼è°ú¤Ë¤ÏÊ£¿ô¤Î½ô¸ý¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£Á´Éô¸«¤¿¤¤»þ¤Ë¤Ï½ô¸ý¥Ü¥¿¥ó¤ò²¡¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1462
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1832
 msgid ""
-"You are about to change a reconciled split.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
+"<b>Change reconciled split?</b>\n"
+"\n"
+"You are about to change a reconciled split.  Doing so might make future "
+"reconciliation difficult!  Continue with this change?\n"
 msgstr ""
-"»Ä¹âÄ´À°ºÑ¤ß¤Î½ô¸ý¤òÊѹ¹¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
-"ËÜÅö¤ËÊѹ¹¤·¤Þ¤¹¤«¡©"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1564
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1934
 #, fuzzy
 msgid "Enter debit formula for real transaction"
 msgstr "¼è°ú¤ÎÃí¼á¤òÆþÎϤ¹¤ë"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1598
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1968
 #, fuzzy
 msgid "Enter credit formula for real transaction"
 msgstr "¼è°ú¤ÎÃí¼á¤òÆþÎϤ¹¤ë"
 
-#. Translators: The 'sample:' items are
-#. strings which are not displayed, but only
-#. used to estimate widths. Please only
-#. translate the portion after the ':' and
-#. leave the rest ("sample:") as is.
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518
-msgid "sample:99999"
-msgstr "Îã:99999"
+#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:414
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "ºÇ¸å"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:526
-msgid "sample:Description of a transaction"
-msgstr "Îã:¼è°ú¤ÎÀâÌÀ"
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:272
+msgid "Contents"
+msgstr "ÆâÍÆ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:542
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:582
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:590
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:598
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:608
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:616
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:624
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:632
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:640
-msgid "sample:999,999.000"
-msgstr "Îã:999,999.000"
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Style Sheet Name"
+msgstr "¥¹¥¿¥¤¥ë¥·¡¼¥È"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:558
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:566
-msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:264
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:265
+#, fuzzy
+msgid "The numeric ID of the report."
+msgstr "Ģɼ¤Î¥¿¥¤¥È¥ë"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:574
-msgid "sample:Memo field sample text string"
-msgstr "Îã:ŦÍפΥե£¡¼¥ë¥É¤Î¥µ¥ó¥×¥ëʸ»úÎó"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:822
+#, fuzzy
+msgid "Print Report..."
+msgstr "Ģɼ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:648
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:824
 #, fuzzy
-msgid "Type:T"
-msgstr "·¿:"
+msgid "Export Report"
+msgstr "ÈñÍÑ¥Á¥ã¡¼¥È"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:656
-msgid "sample:Notes field sample text string"
-msgstr "Îã:Ãí¼á¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Î¥µ¥ó¥×¥ëʸ»úÎó"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:826
+#, fuzzy
+msgid "Report Options"
+msgstr "»ÍÈÖÌܤΥª¥×¥·¥ç¥ó"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:664
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:672
-msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:829
+msgid "Back"
+msgstr "Ìá¤ë"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:447
-#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:806
-msgid ""
-"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-msgstr "register-default-font:-alias-fixed-medium-r-normal-*-12-*-*-*-*-*-*,*"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:831
+msgid "Forward"
+msgstr "¼¡¤Ø"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:455
-#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:812
-msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-msgstr "register-hint-font:-alias-fixed-medium-r-normal--12-*-*-*-*-*-*,*"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:833
+msgid "Reload"
+msgstr "ºÆ¥í¡¼¥É"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n"
-"It probably has lots of bugs and unstable features!\n"
-"If you are looking for a stable personal finance application,\n"
-"you should use the latest release of GnuCash 1.6."
-msgstr ""
-"·Ù¹ð!!¤³¤ì¤Ï GnuCash ¤Î³«È¯¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ç¤¹¡£\n"
-"¤¿¤¯¤µ¤ó¤Î¥Ð¥°¤ÈÉÔ°ÂÄê¤Êµ¡Ç½¤¬¤¢¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-"¤â¤·°ÂÄêÈǤθĿ͸þ¤±ºâ̳¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥ó¤ò¤ªÃµ¤·¤Ê¤é¤Ð¡¢\n"
-"ºÇ¿·¤Î¥ê¥ê¡¼¥¹¤Ç¤¢¤ë GnuCash 1.4 ¤ò»ÈÍѤ¹¤Ù¤­¤Ç¤¹¡£"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:835
+msgid "Stop"
+msgstr "Ää»ß"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:7
-msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information.  \n"
-"If you are upgrading from GnuCash 1.4, the section \"What's new in\n"
-"GnuCash 1.6\" is particularly interesting. You can access the manual\n"
-"under the Help menu."
-msgstr ""
-"GnuCash ¥ª¥ó¥é¥¤¥ó¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¤Ë¤ÏÍ­±×¤Ê¾ðÊ󤬤¿¤¯¤µ¤ó¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
-"GnuCash 1.4¤«¤é¥¢¥Ã¥×¥°¥ì¡¼¥É¤·¤¿¤Î¤Ê¤é¤Ð¡¢\"What's new in GnuCash 1.6\"\n"
-"¤ò¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¤Ë¤Ï¥Ø¥ë¥×¥á¥Ë¥å¡¼¤«¤é¥¢¥¯¥»¥¹¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1111
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:12
-msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken,\n"
-"MS Money or other programs that export QIF (Quicken Interchange\n"
-"Format) files.  Click the Import button in the main window tool\n"
-"bar and follow the instructions provided."
-msgstr ""
-"Qicken¡¢MS Money¡¢¤¢¤ë¤¤¤Ï¤½¤Î¾¤Î QIF (Quicken Interchange Format)\n"
-"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ÐÎϲÄǽ¤Ê¥×¥í¥°¥é¥à¤«¤é¡¢¤¹¤Ç¤Ë¸ºß¤¹¤ëºâ̳¥Ç¡¼¥¿¤ò\n"
-"´Êñ¤ËÆɤ߹þ¤à¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£¥á¥¤¥ó¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Î¥Ä¡¼¥ë¥Ð¡¼¤Î\n"
-"¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È¥Ü¥¿¥ó¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¡¢»Ø¼¨¤Ë½¾¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1114
+msgid "Choose export format"
+msgstr "½ÐÎϽñ¼°¤ÎÁªÂò"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:17
-msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n"
-"note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n"
-"income and expenses.  For more information on income and expense\n"
-"accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr ""
-"Quicken ¤Ê¤É¤Î¤½¤Î¾¤Îºâ̳¥×¥í¥°¥é¥à¤ò¤è¤¯¤´Â¸¤¸¤Ê¤é¤Ð¡¢Gnucash ¤¬\n"
-"½êÆÀ¤äÈñÍѤòµ­Ï¿¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¥«¥Æ¥´¥ê¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë²ÊÌܤò»ÈÍѤ¹¤ë¤³¤È¤Ë\n"
-"Ãí°Õ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£½êÆÀ¡¢ÈñÍѤβÊÌܤ˴ؤ¹¤ë¾ÜºÙ¾ðÊó¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï¡¢\n"
-"Gnucash ¤Î¥ª¥ó¥é¥¤¥ó¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¤ò¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1115
+msgid "Choose the export format for this report:"
+msgstr "¤³¤ÎĢɼ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë½ÐÎϤηÁ¼°¤òÁªÂò"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:22
-msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window\n"
-"tool bar.  This will bring up a dialog box where you can enter\n"
-"account details.  For more information on choosing an account type\n"
-"or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online\n"
-"manual."
-msgstr ""
-"¥á¥¤¥ó¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Ç¿·µ¬¥Ü¥¿¥ó¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤¹¤ë¤³¤È¤Ç¡¢¿·µ¬²ÊÌܤòºîÀ®¤¹¤ë\n"
-"¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£¤³¤Î»þ¡¢²ÊÌܤξܺ٤òÆþÎϤ¹¤ë¥À¥¤¥¢¥í¥°¤¬¸½¤ì¤Þ¤¹¡£\n"
-"²ÊÌܤΥ¿¥¤¥×¤ÎÁªÂò¤ä²ÊÌÜɽ¤ÎÀßÄê¤Ë´Ø¤¹¤ë¾ÜºÙ¾ðÊó¤Ë´Ø¤·¤Æ¤Ï¡¢Gnucash ¤Î\n"
-"¥ª¥ó¥é¥¤¥ó¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¤ò¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Save %s To File"
+msgstr "HTML¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊݸ"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:28
+#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1169
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Click the right mouse button in the main window to bring up the\n"
-"account menu options. Within each register, clicking the right\n"
-"mouse button brings up the transaction menu options."
-msgstr ""
-"¥á¥¤¥ó¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Ç¥Þ¥¦¥¹¤Î±¦¥Ü¥¿¥ó¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤¹¤ë¤È¡¢´ªÄê²ÊÌÜ¥á¥Ë¥å¡¼\n"
-"¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£Ä¢Êí¥¦¥£¥ó¥É¥¦Æâ¤Ç±¦¥Ü¥¿¥ó¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤¹¤ë¤È¡¢\n"
-"¼è°ú¥á¥Ë¥å¡¼¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£"
+"You cannot save to that filename.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "¤½¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Ë¤ÏÊݸ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:32
-msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n"
-"calculator to add, subtract, multiply and divide .  Simply type\n"
-"the first value, then select '+', '-','*', or '/'.  Type the\n"
-"second value and press Enter to record the calculated amount."
-msgstr ""
-"Ä¢Êí¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ÇÁí³Û¤òÆþÎϤ¹¤ëºÝ¤Ë¡¢GnuCash ¤ÎÅÅÂî¤òÍѤ¤¤Æ¡¢»Í§±é»»\n"
-"¤ò¹Ô¤¦¤³¤È¤¬¤Ç¤­¶â³Û¡£Ä̾ï¤ÎÅÅÂî¤ÈƱÍͤˡ¢ºÇ½é¤Î¿ô»ú¤òÆþÎÏ¡¢'+', '-',\n"
-" '*', '/' ¤òÁªÂò¡¢Æó¤ÄÌܤοô»ú¤òÆþÎϤ·¡¢Enter ¤ò²¡¤·¤Þ¤¹¡£"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1179
+msgid "You cannot save to that file."
+msgstr "¤½¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤ÏÊݸ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:37
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1246
+#, c-format
 msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you\n"
-"type the first letter(s) of a common transaction description,\n"
-"GnuCash will automatically complete the remainder of the\n"
-"transaction as it was last entered."
+"Could not open the file\n"
+"     %s\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Quick-fill ¤Ë¤è¤ê¡¢Ä̾ï¤Î¼è°ú¤ÎÆþÎϤ¬´Êñ¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤·¤¿¡£Ä̾ï¤Î¼è°ú¤Î\n"
-"ºÇ½é¤Îʸ»ú¤òÆþÎϤ¹¤ë¤È¡¢GnuCash ¤Ï°ÊÁ°¤ËÆþÎϤ·¤¿¼è°ú¤ÈƱ¤¸¤â¤Î¤Î\n"
-"³¤­¤ò¼«Æ°Åª¤ËÊä´°¤·¤Þ¤¹¡£"
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
+"     %s¡£\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:42
-msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the\n"
-"Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n"
-"your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s)\n"
-"of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of\n"
-"the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
-msgstr ""
-"¤¹¤Ç¤ËÆþÎϤ·¤¿²ÊÌܤκǽé¤Îʸ»ú¤òÆþÎϤ¹¤ì¤Ð¡¢GnuCash ¤¬²ÊÌܤΥꥹ¥È\n"
-"¤«¤é̾Á°¤òÊä´°¤·¤Þ¤¹¡£»Ò²ÊÌܤξì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤Þ¤º¿Æ²ÊÌܤκǽé¤Îʸ»ú¤ò\n"
-"ÆþÎϤ·¡¢':'¤Ë³¤±¤Æ¡¢»Ò²ÊÌܤκǽé¤Îʸ»ú¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-"Îã: A:C ¤Ï Assets:Cash"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1268
+#, fuzzy
+msgid "There are no options for this report."
+msgstr "¤³¤ÎĢɼ¤ÎÀâÌÀŪ¤Ê̾Á°¤òÆþÎϤ¹¤ë"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:48
-msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n"
-"multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n"
-"Alternatively, you can choose the register style Auto-Split Ledger or\n"
-"Transaction Journal from the Register|Style menu option."
-msgstr ""
+#. * @}
+#. * @}
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:1
+msgid "                       "
+msgstr "                       "
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:53
-msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register?\n"
-"From the main menu, highlight the parent account and select\n"
-"Accounts|Open Subaccounts from the menu."
-msgstr ""
-"Ä¢Êí¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Ç¤¹¤Ù¤Æ¤Î»Ò´ªÄê²ÊÌܤμè°ú¤ò³Îǧ¤·¤¿¤¤»þ¤Ë¤Ï¡¢\n"
-"¿Æ´ªÄê²ÊÌܤòÁªÂò¤·¡¢¥á¥¤¥ó¥á¥Ë¥å¡¼¤«¤é´ªÄê(A)|»Ò´ªÄê²ÊÌܤò³«¤¯\n"
-"¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:3
+msgid "<< Remove"
+msgstr "<< ºï½ü"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:57
-msgid ""
-"In the reconcile window, you can press the spacebar\n"
-"to mark transactions as reconciled.\n"
-"You can also press Tab and Shift-Tab to move between\n"
-"deposits and withdrawals."
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4
+msgid "Add  >>"
+msgstr "Äɲà >>"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:62
-msgid ""
-"When entering check numbers in the register, you can\n"
-"type '+' to enter the next number or '-' to enter the previous\n"
-"number. You can use '+' and '-' to increment and decrement\n"
-"dates as well."
-msgstr ""
-"Ä¢Êí¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Ç¥Á¥§¥Ã¥¯ÍѤÎÈÖ¹æ¤òÆþÎϤ¹¤ëºÝ¤Ë¡¢'+', '-' ¤ò\n"
-"»ÈÍѤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£'+' ¤Î¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¼¡¤ÎÈÖ¹æ¤ò»ÈÍѤ·¡¢'-'\n"
-"¤Î¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢°ì¤ÄÁ°¤ÎÈÖ¹æ¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£Æ±Íͤˤ·¤Æ¡¢ÆüÉÕ¤â '+',\n"
-"'-'¤ò»ÈÍѤ·¤ÆÆþÎϤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:5
+msgid "Available reports"
+msgstr "ÍøÍѲÄǽ¤Ê¥ì¥Ý¡¼¥È"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:67
-msgid ""
-"You should back up your files regularly.  Just copy\n"
-"your GnuCash data file to a floppy or other backup device."
-msgstr ""
-"Æüº¢¤«¤é¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤ò¤¹¤ë¤è¤¦¤Ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤Ï\n"
-"ñ½ã¤Ë Gnucash ¤Î .xac ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥Õ¥í¥Ã¥Ô¡¼¤ä¤½¤Î¾¤Î¥á¥Ç¥£¥¢¤Ë\n"
-"¥³¥Ô¡¼¤¹¤ë¤À¤±¤Ç¤¹¡£"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:6
+msgid "Cols"
+msgstr "Îó"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:70
-msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies,\n"
-"you need an intermediate currency trading account. Click the Transfer\n"
-"button in the register toolbar to let GnuCash create the intermediate\n"
-"transaction. See the GnuCash online manual for details."
-msgstr ""
-"°Û¤Ê¤ëÄ̲ߴ֤Ǥλñ¶â¤Î°ÜÆ°¤Ë¤Ï¡¢Ãæ´Ö¤ÎÄ̲ߤλñ¶â°ÜÆ°ÍѲÊÌܤ¬\n"
-"ɬÍפˤʤê¤Þ¤¹¡£¾ÜºÙ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï Gnucash ¥ª¥ó¥é¥¤¥ó¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¤ò\n"
-"¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:7
+msgid "Column span:"
+msgstr "Î󥹥ѥó:"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:75
-msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window, \n"
-"providing all the financial information you want at a glance.\n"
-"To do so, use the \"Custom Multicolumn Report\" report."
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:9
+msgid "Enter report row/column span"
+msgstr "Ģɼ¤Î¹Ô/Îó¤Î¥¹¥Ñ¥ó¿ô¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:79
-msgid ""
-"GnuCash can act as a simple web browser!  To display\n"
-"a web page as a report, use the \"Custom Web Report\" report."
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:10
+msgid "HTML Style Sheets"
+msgstr "HTML ¥¹¥¿¥¤¥ë¥·¡¼¥È"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:82
-msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose\n"
-"a style sheet for your report as a report option, and use\n"
-"the Style Sheets menu to customize style sheets."
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:11
+msgid "Move down"
+msgstr "²¼¤Ø°ÜÆ°"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:86
-msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact.  As well\n"
-"as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n"
-"Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:12
+msgid "Move up"
+msgstr "¾å¤Ø°ÜÆ°"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14
+msgid "New Style Sheet"
+msgstr "¿·µ¬¥¹¥¿¥¤¥ë¥·¡¼¥È"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:15
+msgid "New style sheet info"
+msgstr "¿·µ¬¥¹¥¿¥¤¥ë¥·¡¼¥È¤Î¾ðÊó"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Report Size"
+msgstr "Ģɼ̾"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:18
+msgid "Row span:"
+msgstr "¹Ô¥¹¥Ñ¥ó:"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:19
+msgid "Rows"
+msgstr "¹Ô"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Select HTML Style Sheet"
+msgstr "HTML ¥¹¥¿¥¤¥ë¥·¡¼¥È"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:21
+msgid "Size..."
+msgstr "¥µ¥¤¥º..."
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:22
+msgid "Style sheet options"
+msgstr "¥¹¥¿¥¤¥ë¥·¡¼¥È¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:23
+msgid "Style sheet template:"
+msgstr "¥¹¥¿¥¤¥ë¥·¡¼¥È¤Î¥Æ¥ó¥×¥ì¡¼¥È:"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:24
+msgid "Style sheets"
+msgstr "¥¹¥¿¥¤¥ë¥·¡¼¥È"
+
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:110
+msgid "Set the report options you want using this dialog."
 msgstr ""
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:90
-msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what\n"
-"the Universe is for and why it is here, it will instantly\n"
-"disappear and be replaced with something even more bizarre and\n"
-"inexplicable.\n"
-"There is another theory that this has already happened.\n"
-"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390
+#, fuzzy
+msgid "Report error"
+msgstr "Ģɼ̾"
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:203
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while running the report."
+msgstr "QIF·Á¼°¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î²òÀÏÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:229
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Badly formed options URL: %s"
+msgstr "gnc-options¤Î¥Õ¥©¡¼¥à¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: URL."
+
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:239
+#, c-format
+msgid "Badly report id: %s"
 msgstr ""
 
+#. Menu Items
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:48
+#, fuzzy
+msgid "St_yle Sheets"
+msgstr "¥¹¥¿¥¤¥ë¥·¡¼¥È"
+
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:49
+msgid "Edit report style sheets."
+msgstr "¥¹¥¿¥¤¥ë¥·¡¼¥È¤ÎĢɼ¤òÊÔ½¸¤¹¤ë"
+
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:101
-msgid ""
-"If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one "
-"a descriptive name"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2 ../intl-scm/guile-strings.c:8
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:364
+msgid "Account Tree"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ·¿"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:107
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4
 msgid "Double click expands parent accounts"
 msgstr "¥À¥Ö¥ë¥¯¥ê¥Ã¥¯¤¹¤ë¤È¿Æ´ªÄê²ÊÌܤ¬Å¸³«¤µ¤ì¤ë"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:109
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6
 msgid ""
 "Double clicking on an account with children expands the account instead of "
 "opening a register."
@@ -9466,130 +13165,134 @@
 "Äê¤ò³«¤­¤Þ¤¹¡£"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:113
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:10
 msgid "Account types to display"
 msgstr "ɽ¼¨¤¹¤ë´ªÄê²ÊÌÜ"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:137 intl-scm/guile-strings.c:1182
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:34 ../intl-scm/guile-strings.c:1322
 #, fuzzy
 msgid "Accounts Payable"
 msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ̾"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:139 intl-scm/guile-strings.c:1180
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:36 ../intl-scm/guile-strings.c:1320
 #, fuzzy
 msgid "Accounts Receivable"
 msgstr "ÁªÂòºÑ¤Î´ªÄê²ÊÌÜ:"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:143
-msgid "Account fields to display"
-msgstr "ɽ¼¨¤¹¤ë´ªÄê²ÊÌܤΥե£¡¼¥ë¥É"
-
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:161
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:38
 msgid "Can't save window state"
 msgstr ""
 
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Book Options"
+msgstr "ÏÀÍýÃÍ¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:163
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:42
 #, fuzzy
 msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
 msgstr "³«È¯¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î¤¿¤á¡¢Æ°ºî¤·¤Ê¤¤¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£"
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:165
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:44
 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:167
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:46
+msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:48
 #, fuzzy
 msgid "The last stable version was "
 msgstr "ºÇ¿·¤Î°ÂÄê¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ï %s ¤Ç¤¹¡£"
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:169
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:50
 #, fuzzy
 msgid "The next stable version will be "
 msgstr "¼¡¤Î°ÂÄê¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ï %s ¤Ç¤¹¡£"
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:171
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:52
 msgid "Loading modules... "
 msgstr ""
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:173
-msgid "Loading tip-of-the-day..."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:54
+msgid "Checking Finance::Quote..."
 msgstr ""
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:175
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:56
 msgid "Loading configs..."
 msgstr ""
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:177
-#, fuzzy
-msgid "_Style Sheets..."
-msgstr "¥¹¥¿¥¤¥ë¥·¡¼¥È..."
-
-#. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:179
-msgid "Edit report style sheets."
-msgstr "¥¹¥¿¥¤¥ë¥·¡¼¥È¤ÎĢɼ¤òÊÔ½¸¤¹¤ë"
-
-#. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:181
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:58
 msgid "Welcome Sample Report"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:183
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
 msgstr "\"GnuCash¤Ø¤è¤¦¤³¤½\"¤Î²èÌÌ"
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:185
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:62
 msgid "Loading data..."
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:187
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:64
 msgid "Show version."
 msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤òɽ¼¨"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:189 intl-scm/guile-strings.c:191
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:68
 msgid "Generate an argument summary."
 msgstr "°ú¿ô¤Î¥µ¥Þ¥ê¤òÀ¸À®"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:193
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:70
 msgid "Don't load any file, including autoloading the last file."
 msgstr "ºÇ¸å¤Ë¼«Æ°¥í¡¼¥É¤·¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤â´Þ¤á¤Æ¤¤¤«¤Ê¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤âÆɤ߹þ¤Þ¤Ê¤¤"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:195
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:72
+msgid ""
+"Limit price quotes retrieved to commodities whose namespace matched this "
+"regexp."
+msgstr ""
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:74
 msgid "Enable debugging code."
 msgstr "¥Ç¥Ð¥Ã¥°¥³¡¼¥É¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:197
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Enable developers mode."
 msgstr "¥Ç¥Ð¥Ã¥°¥â¡¼¥É¤ò¥ª¥ó"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:199
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:78
 msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)."
 msgstr "¥í¥°ºîÀ®¥ì¥Ù¥ë0(ºÇ¾®¤Î¥í¥°)¤«¤é5(ºÇÂç¤Î¥í¥°)"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:201
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:80
 msgid ""
 "List of directories to search when looking for config files. Each element "
 "must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands "
@@ -9597,7 +13300,7 @@
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:203
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:82
 msgid ""
 "List of directories to search when looking for shared data files. Each "
 "element must be a string representing a directory or a symbol where 'default "
@@ -9606,7 +13309,7 @@
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:205
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:84
 msgid ""
 "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-"
 "html files. Each element must be a string representing a directory or a "
@@ -9615,90 +13318,107 @@
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:207
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:86
 msgid "Show GnuCash version"
 msgstr "GnuCash¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤òɽ¼¨"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:209
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:88
 msgid "Show GnuCash usage information"
 msgstr "GnuCash¤Î»È¤¤Êý¤Ê¤É¤Î¾ðÊó¤òɽ¼¨"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:211
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:90
 msgid "Show this help message"
 msgstr "¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:213
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:92
 msgid "Enable debugging mode"
 msgstr "¥Ç¥Ð¥Ã¥°¥â¡¼¥É¤ò¥ª¥ó"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:215
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Enable developers mode"
 msgstr "¥Ç¥Ð¥Ã¥°¥â¡¼¥É¤ò¥ª¥ó"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:217
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:96
 msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
 msgstr "¥í¥°¤Î¥ì¥Ù¥ë¤ò0¤«¤é6¤Î´Ö¤ÇÀßÄꤹ¤ë"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:219
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:98
 msgid "Do not load the last file opened"
 msgstr "ºÇ¸å¤Ë³«¤¤¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤ߹þ¤Þ¤Ê¤¤"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:221
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Set configuration path"
 msgstr "¥³¥ó¥Õ¥£¥°¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÀßÄê"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:223
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Set shared data file search path"
 msgstr "¶¦Í­¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÀßÄê"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:225
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:104
 msgid "Set the search path for documentation files"
 msgstr "ʸ½ñ¥Õ¥¡¥¤¥ë¸¡º÷¥Ñ¥¹¤òÀßÄꤹ¤ë¡£"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:227
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:106
 msgid "Evaluate the guile command"
 msgstr "guile¥³¥Þ¥ó¥É¤Î¼Â¹Ô³Îǧ"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:229
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:108
 msgid "Load the given .scm file"
 msgstr "Í¿¤¨¤é¤ì¤¿ .scm ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤ߹þ¤à"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:231
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:110
 msgid "Add price quotes to given FILE."
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:233
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:112
+msgid ""
+"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:114
 msgid "Load the user configuration"
 msgstr "¥æ¡¼¥¶ÀßÄê¤òÆɤ߹þ¤à"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:235
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:116
 msgid "Load the system configuration"
 msgstr "¥·¥¹¥Æ¥àÀßÄê¤òÆɤ߹þ¤à"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:237
-msgid "Run the RPC Server"
-msgstr "RPC¥µ¡¼¥Ð¤òÁö¤é¤»¤ë"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:118
+msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc"
+msgstr ""
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:239 intl-scm/guile-strings.c:242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:120 ../intl-scm/guile-strings.c:122
+msgid "No commodities marked for quote retrieval."
+msgstr ""
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:124 ../intl-scm/guile-strings.c:126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:142 ../intl-scm/guile-strings.c:144
+msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
+msgstr "¸«ÀѤò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Ê¤¤¤«¡¢¤¢¤ë¤¤¤ÏÌäÂê¤ò¿ÇÃǤǤ­¤Þ¤»¤ó"
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:128 ../intl-scm/guile-strings.c:131
 msgid ""
 "You are missing some needed Perl libraries.\n"
 "Run 'update-finance-quote' as root to install them."
@@ -9707,1372 +13427,1516 @@
 "root¸¢¸Â¤Ç'update-finance-quote'¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ì¤Ð¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Þ¤¹"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:245 intl-scm/guile-strings.c:247
-msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
-msgstr "¸«ÀѤò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Ê¤¤¤«¡¢¤¢¤ë¤¤¤ÏÌäÂê¤ò¿ÇÃǤǤ­¤Þ¤»¤ó"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:134 ../intl-scm/guile-strings.c:136
+#, fuzzy
+msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ëÊݸÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:249 intl-scm/guile-strings.c:253
-#: intl-scm/guile-strings.c:255
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:138 ../intl-scm/guile-strings.c:140
+#, fuzzy
+msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ëÊݸÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼"
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:146 ../intl-scm/guile-strings.c:150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:152
 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
 msgstr "¤³¤ì¤é¤Î¹àÌܤËÂФ¹¤ë¸«ÀѤò¸¡º÷¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó:"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:251
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:148
 msgid "Continue using only the good quotes?"
 msgstr "Îɤ¤¸«ÀѤÀ¤±¤ò»È¤¤¤Ä¤Å¤±¤Þ¤¹¤«?"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:257
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:154
 msgid "Continuing with good quotes."
 msgstr "Îɤ¤¸«ÀѤȤȤâ¤Ë³¤±¤ë"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:259 intl-scm/guile-strings.c:263
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:156 ../intl-scm/guile-strings.c:160
 msgid "Unable to create prices for these items:"
 msgstr "¤³¤ì¤é¤Î¹àÌܤËÂФ·¤Æ²Á³Ê¤òºîÀ®¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó:"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:261
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
 msgid "Add remaining good quotes?"
 msgstr "»Ä¤ê¤ÎÎɤ¤¸«ÀѤòÄɲä·¤Þ¤¹¤«?"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:265
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:162
 msgid "Adding remaining good quotes."
 msgstr "»Ä¤ê¤ÎÎɤ¤¸«ÀѤòÄɲä·¤Þ¤¹"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:267
-msgid "GnuCash Manual"
-msgstr "GnuCash¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:164 ../intl-scm/guile-strings.c:348
+msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide"
+msgstr ""
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:269
-msgid "More on GnuCash"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Overview of GnuCash"
+msgstr "GnuCash 1.6¤Ø¤è¤¦¤³¤½"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:168 ../intl-scm/guile-strings.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Introduction to GnuCash"
+msgstr "GnuCash 1.6¤Ø¤è¤¦¤³¤½"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:170
+msgid "About this Book"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:271
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:172
+msgid "Top Ten Reasons to Use GnuCash"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:174
 #, fuzzy
-msgid "Report a bug"
-msgstr "Ģɼ̾"
+msgid "Installation"
+msgstr "¹ñºÝ"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:273
-msgid "GnuCash Configuration Options"
-msgstr "GnuCash ÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:176
+msgid "Basic Structure and Setup"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:275
-msgid "Funds In"
-msgstr "Æþ»ñ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:178
+msgid "Data Entry Concepts"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:279
-msgid "Receive"
-msgstr "¼õ¼è"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:180
+#, fuzzy
+msgid "File, Accounts and Transactions"
+msgstr "¼è°ú¤ò¸¡º÷"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:283 intl-scm/guile-strings.c:313
-#: intl-scm/guile-strings.c:329
-msgid "Increase"
-msgstr "Áý²Ã"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Double Entry"
+msgstr "¥µ¥Ö¹àÌÜ"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:285 intl-scm/guile-strings.c:301
-#: intl-scm/guile-strings.c:311
-msgid "Decrease"
-msgstr "¸º¾¯"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:184
+#, fuzzy
+msgid "The GnuCash Interface"
+msgstr "GnuCash¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¤ò³«¤¯"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:293 intl-scm/guile-strings.c:309
-#: intl-scm/guile-strings.c:2268
-msgid "Charge"
-msgstr "ÀÁµá"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:186
+msgid "Create a new set of accounts"
+msgstr "¿·¤·¤¤´ªÄê²ÊÌÜ¥»¥Ã¥È¤òºîÀ®¤¹¤ë"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:303
-msgid "Funds Out"
-msgstr "½Ð»ñ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:188 ../intl-scm/guile-strings.c:350
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "º£Æü¤Î¥Ò¥ó¥È"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:305
-msgid "Withdrawal"
-msgstr "°ú½Ð¤·"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:190 ../intl-scm/guile-strings.c:356
+#, fuzzy
+msgid "Account Tree Window"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ·¿"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:307
-msgid "Spend"
-msgstr "ÈñÍÑ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:192 ../intl-scm/guile-strings.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Account Register Window"
+msgstr "¤³¤ÎÄ¢Êí¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òÊĤ¸¤ë"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:331 intl-scm/guile-strings.c:357
-#: intl-scm/guile-strings.c:363 intl-scm/guile-strings.c:369
-msgid "International"
-msgstr "¹ñºÝ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:194 ../intl-scm/guile-strings.c:360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:372 ../intl-scm/guile-strings.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Tool Bar Buttons"
+msgstr "¥Ä¡¼¥ë¥Ð¡¼¥Ü¥¿¥ó"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:333
-msgid "Date Format"
-msgstr "ÆüÉդνñ¼°"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:196
+msgid "Menu Items"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:335
-msgid "Date Format Display"
-msgstr "ÆüÉդνñ¼°¤Îɽ¼¨"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Menu Shortcuts"
+msgstr "¥·¥ç¡¼¥È¥«¥Ã¥È"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:339
-msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
-msgstr "¥¢¥á¥ê¥«¼°: ·î·î/ÆüÆü/ǯǯǯǯ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Setting Preferences"
+msgstr "GnuCash½é´üÀßÄê"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:343
-msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
-msgstr "¥¤¥®¥ê¥¹¼°: ÆüÆü/·î·î/ǯǯǯǯ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:204 ../intl-scm/guile-strings.c:492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696
+msgid "Business"
+msgstr "¥Ó¥¸¥Í¥¹"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:347
-msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
-msgstr "¥è¡¼¥í¥Ã¥Ñ¼°: ÆüÆü.·î·î.ǯǯǯǯ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:208 ../intl-scm/guile-strings.c:496
+msgid "International"
+msgstr "¹ñºÝ"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:351
-msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
-msgstr "ISO¹ñºÝ´ð½à: ǯǯǯǯ-·î·î-ÆüÆü"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Online Banking"
+msgstr "¼è°ú¤ò¸¡º÷"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:355
-msgid "Default system locale format"
-msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¥í¥±¡¼¥ë½ñ¼°"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:504
+msgid "Register Colors"
+msgstr "Ä¢Êí¤Î¿§"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:359
-msgid "Default Currency"
-msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÄ̲ß"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:220
+msgid "Getting Help"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:361
-msgid "Default currency for new accounts"
-msgstr "¿·µ¬´ªÄê²ÊÌܤ˻Ȥ¦¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÄ̲ß"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Help Manual"
+msgstr "¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë(_M)"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:365
-msgid "Use 24-hour time format"
-msgstr "24»þ´Ö·Á¼°¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:224
+msgid "Web Access"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:367
-msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
-msgstr "12»þ´Ö·Á¼°¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡¢24»þ´Ö·Á¼°¤Ç»þ¹ï¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Topic Search"
+msgstr "¸¡º÷"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:371
-msgid "Enable EURO support"
-msgstr "¥æ¡¼¥í¤ò»ÈÍѲÄǽ¤Ë¤¹¤ë"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Creating and Saving Files"
+msgstr "¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤¹¤ë"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:373
-msgid "Enables support for the European Union EURO currency"
-msgstr "¥è¡¼¥í¥Ã¥ÑÏ¢¹ç¤Î¥æ¡¼¥íÄ̲ߤò»ÈÍѲÄǽ¤Ë¤¹¤ë"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Importing QIF Files"
+msgstr "QIF¥Õ¥¡¥¤¥ëÆɤ߹þ¤ß"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:377
-msgid "Default Register Style"
-msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÄ¢Êí¥¹¥¿¥¤¥ë"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:232
+msgid "Backing Up and Protecting Data"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:379
-msgid "Default style for register windows"
-msgstr "Ä¢Êí¥¦¥£¥ó¥É¥¦ÍѤΥǥե©¥ë¥È¤Î¥¹¥¿¥¤¥ë"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:234 ../intl-scm/guile-strings.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:296 ../intl-scm/guile-strings.c:332
+msgid "Putting It All Together"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:381
-msgid "Ledger"
-msgstr "¸µÄ¢"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Organizing Your Accounts"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌܤòÁªÂò"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:385
-msgid "Auto Ledger"
-msgstr "¼«Æ°¸µÄ¢"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Basic Accounting Concepts"
+msgstr "´ªÄê¥é¥Ù¥ë¤ò»È¤¦"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:389
-msgid "Journal"
-msgstr "½ÐǼĢ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Balance Sheet Accounts"
+msgstr "Âß¼ÚÂоÈɽ"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:395
-msgid "Double Line Mode"
-msgstr "Æó¹Ô¥â¡¼¥É"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:242 ../intl-scm/guile-strings.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Income and Expense Accounts"
+msgstr "½êÆÀ¤ÈÈñÍѤδªÄê²ÊÌܤòµÕ¤Ë¤¹¤ë"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:399 intl-scm/guile-strings.c:405
-#: intl-scm/guile-strings.c:411 intl-scm/guile-strings.c:417
-#: intl-scm/guile-strings.c:423 intl-scm/guile-strings.c:542
-#: intl-scm/guile-strings.c:566
-msgid "_+Advanced"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:244
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash Accounts"
+msgstr "Gnucash ¤Î´ªÄê²ÊÌÜ̾"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:401
-msgid "Auto-Raise Lists"
-msgstr "¥ê¥¹¥È¤ò¼«Æ°Åª¤ËÁ°Ì̤˽Ф¹"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Balance sheet accounts"
+msgstr "Âß¼ÚÂоÈɽ"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:403
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr "ÆþÎÏÃæ´ªÄê²ÊÌܤä½èÍý¤Î¥ê¥¹¥È¤ò¼«Æ°Åª¤ËÁ°Ì̤˽Ф¹"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Transactions"
+msgstr "¼è°ú"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:407
-msgid "Show All Transactions"
-msgstr "Á´¼è°ú¤òɽ¼¨"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Concepts of Transactions"
+msgstr "¼è°ú¤ÎŽÉÕ¤±"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:409
-msgid "By default, show every transaction in an account."
-msgstr "´ûÄêÀßÄê¤Ç¤Ï¡¢¼è°ú¤ÏÁ´¤Æ´ªÄê²ÊÌÜÆâ¤Çɽ¼¨¤¹¤ë¡£"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:256
+#, fuzzy
+msgid "The Account Register"
+msgstr "Ä¢Êí"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:413 intl-scm/guile-strings.c:2608
-msgid "Number of Rows"
-msgstr "¹Ô¿ô"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Simple Two Account Transaction"
+msgstr "-- ½ô¸ý¤Î¼è°ú --"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:415
-msgid "Default number of register rows to display."
-msgstr "ɽ¼¨¤¹¤ë¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÄ¢Êí¹ÔÈÖ¹æ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Multi Account Transaction"
+msgstr "¼è°ú¤ÎÊ£À½"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:419
-msgid "Show Vertical Borders"
-msgstr "½Ä¤Î¶­³¦Àþ¤ò¸«¤»¤ë"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Account Register Features"
+msgstr "Ä¢Êí"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:421
-msgid "By default, show vertical borders on the cells."
-msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥»¥ë¤ËÂФ·¤Æ½Ä·ÓÀþ¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Choosing a Register Style"
+msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÄ¢Êí¥¹¥¿¥¤¥ë"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:425
-msgid "Show Horizontal Borders"
-msgstr "²£¤Î¶­³¦Àþ¤ò¸«¤»¤ë"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Using Entry Shortcuts"
+msgstr "¥·¥ç¡¼¥È¥«¥Ã¥È"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:427
-msgid "By default, show horizontal borders on the cells."
-msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥»¥ë¤ËÂФ·¤Æ²£·ÓÀþ¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Additional Transaction Examples"
+msgstr "¼ÂºÝ¤Î¼è°ú"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:431
-msgid "'Enter' moves to blank transaction"
-msgstr "'Enter'¤Ç¶õÇò¤Î¼è°ú¤Ë°ÜÆ°¤¹¤ë"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:433
-msgid ""
-"If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. "
-"Otherwise, move down one row."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:274
+msgid "Starting with Your Checkbook"
 msgstr ""
-"¤³¤ì¤òÁªÂò¤¹¤ë¤È¡¢'Enter'¤ò²¡¤·¤¿ºÝ¤Ë¶õÇò¤Î¼è°ú¹Ô¤Ø°ÜÆ°¤·¤Þ¤¹¡£ÁªÂò¤·¤Ê¤¤¾ì"
-"¹ç¡¢°ì¹Ô²¼¤Ø°ÜÆ°¤·¤Þ¤¹¡£"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:437
-msgid "Confirm before changing reconciled"
-msgstr "¾È¹çºÑ¤ß¤Î¥Ç¡¼¥¿¤ÎÊѹ¹¤¹¤ëÁ°¤Ë³Îǧ¤¹¤ë"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:276
+msgid "Setting up Accounts"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌܤòÀßÄê"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:439
-msgid ""
-"If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:278
+msgid "Entering Deposits"
 msgstr ""
-"¤³¤ì¤òÁªÂò¤¹¤ë¤È¡¢¾È¹çºÑ¼è°ú¤ËÂФ¹¤ëÊѹ¹¤ò³ÎǧÍÑ¥À¥¤¥¢¥í¥°¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:443
-msgid "Register font"
-msgstr "Ä¢ÊíÍÑ¥Õ¥©¥ó¥È"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Entering Withdrawals"
+msgstr "°ú½Ð¤·"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:445
-msgid "The font to use in the register"
-msgstr "Ä¢Êí¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Ç»ÈÍѤ¹¤ë¥Õ¥©¥ó¥È"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:282
+#, fuzzy
+msgid "ATM/Cash Withdrawals"
+msgstr "°ú½Ð¤·"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:451
-msgid "Register hint font"
-msgstr "Ä¢Êí¥Ò¥ó¥ÈÍÑ¥Õ¥©¥ó¥È"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Reconciling your Accounts"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌܤòÁªÂò"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:453
-msgid "The font used to show hints in the register"
-msgstr "Ä¢Êí¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Î¥Ò¥ó¥Èɽ¼¨ÍÑ¥Õ¥©¥ó¥È"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Managing Credit Cards"
+msgstr "¥¯¥ì¥¸¥Ã¥È¥«¡¼¥É"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:457 intl-scm/guile-strings.c:463
-#: intl-scm/guile-strings.c:469 intl-scm/guile-strings.c:475
-#: intl-scm/guile-strings.c:481 intl-scm/guile-strings.c:487
-#: intl-scm/guile-strings.c:493 intl-scm/guile-strings.c:499
-msgid "Register Colors"
-msgstr "Ä¢Êí¤Î¿§"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Setting Up Accounts"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌܤòÀßÄê"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:459
-msgid "Header color"
-msgstr "¥Ø¥Ã¥À¤Î¿§"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Entering Charges"
+msgstr "¶âÍø"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:461
-msgid "The header background color"
-msgstr "¥Ø¥Ã¥À¤ÎÇØ·Ê¿§"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Entering Payments"
+msgstr "¶âÍø"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:465
-msgid "Primary color"
-msgstr "Âè°ì¤Î¿§"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:2674
+#, fuzzy
+msgid "Investments"
+msgstr "¶âÍø"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:467
-msgid "The default background color for register rows"
-msgstr "Ä¢Êí¹Ô¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈÇØ·Ê¿§"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Custom Accounts Example"
+msgstr "¤½¤Î¾¤Î´ªÄê²ÊÌÜ̾"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:471
-msgid "Secondary color"
-msgstr "ÂèÆó¤Î¿§"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:306
+msgid "Creating a Portfolio for Your Current Holdings"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:473
-msgid "The default secondary background color for register rows"
-msgstr "Ä¢Êí¹Ô¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÂèÆóÇØ·Ê¿§"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:308
+msgid "Buying New Investments"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:477
-msgid "Primary active color"
-msgstr "Âè°ìÊÔ½¸¹Ô¿§"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Selling Investments"
+msgstr "¶âÍø"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:479
-msgid "The background color for the current register row"
-msgstr "ÊÔ½¸Ãæ¤ÎÄ¢Êí¹Ô¤ÎÇØ·Ê¿§"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:312
+msgid "Recording Dividends and Interest (How-To)"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:483
-msgid "Secondary active color"
-msgstr "ÂèÆóÊÔ½¸¹Ô¿§"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:314
+msgid "Recording Stock Splits and Mergers (How-To)"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:485
-msgid "The secondary background color for the current register row"
-msgstr "Ä¢Êí¹Ô¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÂèÆóÇØ·Ê¿§"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:316
+msgid "Recording Employee Stock Plans (Discussion)"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:489
-msgid "Split color"
-msgstr "½ô¸ý¹Ô¤Î¿§"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:318
+msgid "Stock Purchase Plans (How-To)"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:491
-msgid "The default background color for split rows in the register"
-msgstr "Ä¢Êí¤Î½ô¸ý¤Î¹Ô¤Ë»È¤ï¤ì¤ë¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈÇØ·Ê¿§"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:320
+msgid "Stock Options (How-To)"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:495
-msgid "Split active color"
-msgstr "ÊÔ½¸Ãæ¤Î½ô¸ý¹Ô¤Î¿§"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:322
+msgid "Managing your Portfolio (Discussion)"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:497
-msgid "The background color for the current split row in the register"
-msgstr "Ä¢Êí¤ÎÊÔ½¸Ãæ¤Î½ô¸ý¹Ô¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈÇØ·Ê¿§"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Portfolio View"
+msgstr "¥Ý¡¼¥È¥Õ¥©¥ê¥ª"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:501
-msgid "Double mode colors alternate with transactions"
-msgstr "Æó¹Ô¥â¡¼¥É¤Ç¼è°ú¤´¤È¤Ë¿§¤ò¸ò´¹¤¹¤ë"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:326
+msgid "Updating Prices (How-To)"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:503
-msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each "
-"row"
-msgstr "Âè°ì¤Î¿§¤ÈÂèÆó¤Î¿§¤ò¡¢¹ÔËè¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¼è°ú¤´¤È¤ËÂؤ¨¤ë"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:328
+msgid "Measuring Capital Gains (Discussion)"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:507
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:330
+msgid "Reconciling with the Brokerage Statement (How-To)"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:334
+msgid "GnuCash Help"
+msgstr "Gnucash ¥Ø¥ë¥×"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:338
 #, fuzzy
-msgid "Automatic interest transfer"
-msgstr "¼«Æ°¥¯¥ì¥¸¥Ã¥È¥«¡¼¥É»Ùʧ"
+msgid "What is GnuCash?"
+msgstr "GnuCash ¤ò½ªÎ»¤¹¤ë"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:509
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n"
-"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, "
-"and Liability accounts."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:340
+#, fuzzy
+msgid "Getting Started"
+msgstr "»Ï¤á¤Þ¤·¤ç¤¦"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:342
+msgid "Running GnuCash for the First Time"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:514
-msgid "Automatic credit card payments"
-msgstr "¼«Æ°¥¯¥ì¥¸¥Ã¥È¥«¡¼¥É»Ùʧ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Import QIF Files"
+msgstr "QIF¥Õ¥¡¥¤¥ëÆɤ߹þ¤ß"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:516
-msgid ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
-"card payment"
-msgstr "¥¯¥ì¥¸¥Ã¥È¥«¡¼¥ÉÌÀºÙ¤Î¾È¹ç¤Î¸å¤Ç¡¢¥¯¥ì¥¸¥Ã¥È¥«¡¼¥É¤Î»Ùʧ¤òÆþÎϤµ¤»¤ë"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Usage"
+msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾:"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:520
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:354
 #, fuzzy
-msgid "Check off cleared transactions"
-msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¼è°ú¤òÀÚ¤ê¼è¤ë"
+msgid "GnuCash Windows"
+msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òÊĤ¸¤ë"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:522
-msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:358 ../intl-scm/guile-strings.c:370
+msgid "Menus"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:524 intl-scm/guile-strings.c:530
-msgid "User Info"
-msgstr "¥æ¡¼¥¶¾ðÊó"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:362 ../intl-scm/guile-strings.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Summary Bar"
+msgstr "ŦÍפòɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:526
-msgid "User Name"
-msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:366 ../intl-scm/guile-strings.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Status Bar"
+msgstr "¹ç·×¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:528
-msgid "The name of the user. This is used in some reports."
-msgstr "¥æ¡¼¥¶¤Î̾Á°¡£¤¤¤¯¤Ä¤«¤ÎĢɼ¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤¹¡£"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:376
+#, fuzzy
+msgid "List of Transactions"
+msgstr "¼è°ú¤ÎŽÉÕ¤±"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:532
-msgid "User Address"
-msgstr "¥æ¡¼¥¶¤Î½»½ê"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Report Window"
+msgstr "Ģɼ¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò°õºþ¤¹¤ë"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:534
-msgid "The address of the user. This is used in some reports."
-msgstr "¥æ¡¼¥¶¤Î½»½ê¡£¤¤¤¯¤Ä¤«¤ÎĢɼ¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤¹¡£"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Tool Windows"
+msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦(_W)"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:536 intl-scm/guile-strings.c:548
-#: intl-scm/guile-strings.c:638 intl-scm/guile-strings.c:644
-#: intl-scm/guile-strings.c:650 intl-scm/guile-strings.c:656
-#: intl-scm/guile-strings.c:662 intl-scm/guile-strings.c:668
-#: intl-scm/guile-strings.c:804 intl-scm/guile-strings.c:810
-#: intl-scm/guile-strings.c:816 intl-scm/guile-strings.c:822
-#: intl-scm/guile-strings.c:912 intl-scm/guile-strings.c:916
-#: intl-scm/guile-strings.c:920 intl-scm/guile-strings.c:924
-#: intl-scm/guile-strings.c:994 intl-scm/guile-strings.c:1000
-#: intl-scm/guile-strings.c:1006 intl-scm/guile-strings.c:1130
-#: intl-scm/guile-strings.c:1218 intl-scm/guile-strings.c:1224
-#: intl-scm/guile-strings.c:1236 intl-scm/guile-strings.c:1242
-#: intl-scm/guile-strings.c:2192
-msgid "General"
-msgstr "Á´ÈÌ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Scheduled Transactions Window"
+msgstr "¼ÂºÝ¤Î¼è°ú"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:538
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:392 ../intl-scm/guile-strings.c:428
 #, fuzzy
-msgid "Show Advanced Settings"
-msgstr "Á´¼è°ú¤òɽ¼¨"
+msgid "Reconcile Window"
+msgstr "Ä´À°ºÑ:"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:540
-msgid "Allow modification of less commonly used settings."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:396
+#, fuzzy
+msgid "Commodity Editor"
+msgstr "¶âÍ»¾¦ÉÊ¥¨¥Ç¥£¥¿(_E)"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:544
-msgid "Save Window Geometry"
-msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Î°ÌÃÖ¡¦Â礭¤µ¤òÊݸ¤¹¤ë"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:400
+msgid "Find Transactions"
+msgstr "¼è°ú¤ò¸¡º÷"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:546
-msgid "Save window sizes and positions."
-msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ÎÂ礭¤µ¤ä°ÌÃÖ¤òÊݸ¤¹¤ë¡£"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Help Window"
+msgstr "¥Ø¥ë¥×¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò°õºþ"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:550
-msgid "Toolbar Buttons"
-msgstr "¥Ä¡¼¥ë¥Ð¡¼¥Ü¥¿¥ó"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Setting Up and Editing Accounts"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌܤòÀßÄê"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:552
-msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
-msgstr "¥Ä¡¼¥ë¥Ð¡¼¥Ü¥¿¥ó¤Ë¥¢¥¤¥³¥ó¡¢¥Æ¥­¥¹¥È¡¢¤Þ¤¿¤Ï¤½¤ÎξÊý¤òɽ¼¨¤¹¤ë¤«¤òÁªÂò"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Types of GnuCash Accounts"
+msgstr "Gnucash ¤Î´ªÄê²ÊÌܤò¹¹¿·¤¹¤ë"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:554
-msgid "Icons and Text"
-msgstr "¥¢¥¤¥³¥ó¤È¥Æ¥­¥¹¥È"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:408
+#, fuzzy
+msgid "To Create a Chart of Accounts"
+msgstr "¿·¤·¤¤´ªÄê²ÊÌÜ¥»¥Ã¥È¤òºîÀ®¤¹¤ë"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:556
-msgid "Show both icons and text"
-msgstr "¥¢¥¤¥³¥ó¤Èʸ»ú¤ÎξÊý¤òɽ¼¨"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:410
+#, fuzzy
+msgid "To Create a New Account"
+msgstr "¿·¤·¤¤´ªÄê²ÊÌܤòºîÀ®¤¹¤ë"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:558
-msgid "Icons only"
-msgstr "¥¢¥¤¥³¥ó¤Î¤ß"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:416
+#, fuzzy
+msgid "To Edit an Account"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌܤòÊÔ½¸"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:560
-msgid "Show icons only"
-msgstr "¥¢¥¤¥³¥ó¤Î¤ßɽ¼¨"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:418
+#, fuzzy
+msgid "To Edit a Chart of Accounts"
+msgstr "»¼º²ÊÌÜ"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:562
-msgid "Text only"
-msgstr "¥Æ¥­¥¹¥È¤Î¤ß"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:420
+#, fuzzy
+msgid "To Delete an Account"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌܤκï½ü(_D)"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:564
-msgid "Show text only"
-msgstr "¥Æ¥­¥¹¥È¤Î¤ßɽ¼¨"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:422
+#, fuzzy
+msgid "To Jump to Another Account"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌܤΥ°¥ë¡¼¥×²½"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:568
-msgid "Application MDI mode"
-msgstr "¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥óMDI¥â¡¼¥É"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:424
+#, fuzzy
+msgid "To Reconcile an Account to a Statement"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌܤòÁªÂò"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:570
-msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
-msgstr "¿·¤·¤¤¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤¬Ä¢É¼¤ä²ÊÌܥĥ꡼¤ËÂФ·¤Æ¤É¤Î¤è¤¦¤ËºîÀ®¤µ¤ì¤ë¤«¤òÁªÂò"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:430
+#, fuzzy
+msgid "To Perform a Stock Split"
+msgstr "³ôʬ³ä"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:572
-msgid "Notebook"
-msgstr "¥Î¡¼¥È"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Stock Split Druid"
+msgstr "³ôʬ³ä"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:574
-msgid ""
-"New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
-msgstr ""
-"¿·¤·¤¤¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Ï¸½ºß¤Î¥È¥Ã¥×¥ì¥Ù¥ë¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ÎÃæ¤Ë¥Î¡¼¥È¥¿¥Ö¤È¤·¤ÆºîÀ®"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:434
+#, fuzzy
+msgid "Using the Register to Record Transactions"
+msgstr "¼è°ú¤òºÆ·×»»¤¹¤ë"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:576 intl-scm/guile-strings.c:1074
-msgid "Top-level"
-msgstr "¥È¥Ã¥×¥ì¥Ù¥ë"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Changing the Register View"
+msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÄ¢Êí¥¹¥¿¥¤¥ë"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:578
-msgid "Create a new top-level window for each report or account tree"
-msgstr "¿·¤·¤¤¥È¥Ã¥×¥ì¥Ù¥ë¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò¤½¤ì¤¾¤ì¤ÎĢɼ¤ä²ÊÌܥĥ꡼¤ËÂФ·¤ÆºîÀ®"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:438
+#, fuzzy
+msgid "To Enter a Transaction"
+msgstr "¼è°ú¤ÎÂß¼Ú¤òºÆÅÙ°ìÃפµ¤»¤ë"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:580
-msgid "Single window"
-msgstr "ñ°ì¥¦¥£¥ó¥É¥¦"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:440
+msgid "Enter Directly in the Register Window"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:582
-msgid ""
-"One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
-msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Îɽ¼¨¤Ëñ°ì¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦(¥¦¥£¥ó¥É¥¦¥á¥Ë¥å¡¼¤Çɽ¼¨¤¹¤ë¤â¤Î¤òÁªÂò)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:442
+msgid "Enter in the Transfer Funds Window"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:584
-msgid "Use GNOME default"
-msgstr "GNOME¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ò»ÈÍÑ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:444
+#, fuzzy
+msgid "To Enter Multiple Split Transactions"
+msgstr "¼è°ú¤ÎÂß¼Ú¤òºÆÅÙ°ìÃפµ¤»¤ë"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:586
-msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
-msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎMDI¥â¡¼¥É¤ÏGNOME¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¥»¥ó¥¿¡¼¤ÇÀßÄê²Äǽ¤Ç¤¹"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:446
+#, fuzzy
+msgid "To Enter Multiple Currency Transactions"
+msgstr "¸½ºß¤Î¼è°ú¤òÊÔ½¸¤¹¤ë"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:590
-msgid "Account Separator"
-msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ̾ʬ³äµ­¹æ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:448
+#, fuzzy
+msgid "To Edit a Transaction"
+msgstr "¸½ºß¤Î¼è°ú¤òÊÔ½¸¤¹¤ë"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:592
-msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
-msgstr "²ÊÌÜ̾¤Î¥»¥Ñ¥ì¡¼¥¿¤È¤·¤Æ»È¤ï¤ì¤ëʸ»ú"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:450
+#, fuzzy
+msgid "To Delete a Transaction"
+msgstr "¼è°úºï½ü"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:594
-msgid ": (Colon)"
-msgstr ": (¥³¥í¥ó)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:452
+#, fuzzy
+msgid "To Remove Transaction Splits"
+msgstr "¼è°ú¤ÎÂß¼Ú¤òºÆÅÙ°ìÃפµ¤»¤ë"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:596
-msgid "Income:Salary:Taxable"
-msgstr "½êÆÀ¡§µëÍ¿¡§²ÝÀÇ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:454
+#, fuzzy
+msgid "To Copy a Transaction"
+msgstr "¼è°ú¤ò¥³¥Ô¡¼"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:598
-msgid "/ (Slash)"
-msgstr "/ (¥¹¥é¥Ã¥·¥å)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:456
+#, fuzzy
+msgid "To Schedule Transactions"
+msgstr "¼ÂºÝ¤Î¼è°ú"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:600
-msgid "Income/Salary/Taxable"
-msgstr "½êÆÀ/µëÎÁ/²ÝÀÇ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:458
+#, fuzzy
+msgid "Scheduled Transaction Editor"
+msgstr "¼è°úºï½ü"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:602
-msgid "\\ (Backslash)"
-msgstr "\\ (¥Ð¥Ã¥¯¥¹¥é¥Ã¥·¥å)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:460
+msgid "Since Last Run Druid"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:604
-msgid "Income\\Salary\\Taxable"
-msgstr "½êÆÀ\\µëÎÁ\\²ÝÀÇ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:462
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:606
-msgid "- (Dash)"
-msgstr "- (¥À¥Ã¥·¥å)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:464
+#, fuzzy
+msgid "To Print Checks"
+msgstr "°õºþ³Îǧ"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:608
-msgid "Income-Salary-Taxable"
-msgstr "½êÆÀ-µëÎÁ-²ÝÀÇ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:466
+msgid "Using GnuCash Reports and Charts"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:610
-msgid ". (Period)"
-msgstr ". (¥Ô¥ê¥ª¥É)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:468
+msgid "Types of Reports and Graphs"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:612
-msgid "Income.Salary.Taxable"
-msgstr "½êÆÀ.µëÎÁ.²ÝÀÇ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:470
+#, fuzzy
+msgid "General Reports"
+msgstr "Áí´ªÄ긵Ģ¤ÎĢɼ"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:616
-msgid "Reversed-balance account types"
-msgstr "»Ä¹â¤òµÕ¤Ë¤¹¤ë´ªÄê²ÊÌܤη¿"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Assets & Liabilities"
+msgstr "»ñ»º¤ª¤è¤ÓÉéºÄ(_A)"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:618
-msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
-msgstr "»Ä¹â¤¬ÀµÉéµÕ¤Ë¤Ê¤ë´ªÄê²ÊÌܤη¿"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:620
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:474
 msgid "Income & Expense"
 msgstr "½êÆÀ¡¦ÈñÍÑ"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:622
-msgid "Reverse Income and Expense Accounts"
-msgstr "½êÆÀ¤ÈÈñÍѤδªÄê²ÊÌܤòµÕ¤Ë¤¹¤ë"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Business Reports"
+msgstr "¥Ó¥¸¥Í¥¹"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:624 intl-scm/guile-strings.c:2132
-msgid "Credit Accounts"
-msgstr "ÂßÊý´ªÄê²ÊÌÜ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:478
+msgid "To Create Reports and Graphs"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:626
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:480
 #, fuzzy
-msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts"
-msgstr "¥¯¥ì¥¸¥Ã¥È¥«¡¼¥É¡¢ÉéºÄ¡¢»ñËÜ¡¢½êÆÀ¤Î³Æ´ªÄê²ÊÌܤò¤½¤ì¤¾¤ìµÕ¤Ë¤¹¤ë"
+msgid "To Customize Reports and Graphs"
+msgstr "Ģɼ"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:630
-msgid "Don't reverse any accounts"
-msgstr "¤É¤Î´ªÄê²ÊÌܤâµÕ´ªÄê¤Ë¤·¤Ê¤¤"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:482
+msgid "To Print or Export Reports and Graphs"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:634
-msgid "Use accounting labels"
-msgstr "´ªÄê¥é¥Ù¥ë¤ò»È¤¦"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:484
+msgid "Customizing GnuCash"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:636
-msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
-msgstr "Èó¸ø¼°¤ÊƱµÁ¸ì¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë¡Ö¼ÚÊý¡×¤È¡ÖÂßÊý¡×¤À¤±¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Account Options"
+msgstr "»ÍÈÖÌܤΥª¥×¥·¥ç¥ó"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:640
-msgid "Display \"Tip of the Day\""
-msgstr "¡Öº£Æü¤Î¥Ò¥ó¥È¡×¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:488
+#, fuzzy
+msgid "Setting Your Preferences"
+msgstr "GnuCash½é´üÀßÄê"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:642
-msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
-msgstr "µ¯Æ°»þ¤Ë Gnucash ¤ò»È¤¦¤¿¤á¤Î¥Ò¥ó¥È¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:498
+msgid "Online Banking & Importing"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:646 intl-scm/guile-strings.c:648
-msgid "Display negative amounts in red"
-msgstr "Éé¤Î¶â³Û¤òÀÖ¿§¤Çɽ¼¨¤¹¤ë"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:508
+msgid "User Info"
+msgstr "¥æ¡¼¥¶¾ðÊó"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:652
-msgid "Automatic Decimal Point"
-msgstr "¼«Æ°¾®¿ôÅÀÉÕ²Ã"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:510
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "Âß¼Ú°ìÃ×"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:654
-msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
-msgstr "ÆþÎϤµ¤ì¤¿¿ô»ú¤Ë¼«Æ°Åª¤Ë¾®¿ôÅÀ¤òÁÞÆþ¤¹¤ë"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Changing Style Sheets"
+msgstr "HTML ¥¹¥¿¥¤¥ë¥·¡¼¥È"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:658
-msgid "Auto Decimal Places"
-msgstr "¾®¿ôÅÀ°Ê²¼¤Î·å¿ô"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:514 ../intl-scm/guile-strings.c:1128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 ../intl-scm/guile-strings.c:1360
+msgid "Default"
+msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:660
-msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
-msgstr "¾®¿ôÅÀ°Ê²¼¤Ë¼«Æ°¤ÇÁÞÆþ¤µ¤ì¤ë·å¿ô"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:518 ../intl-scm/guile-strings.c:528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:986 ../intl-scm/guile-strings.c:992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:998 ../intl-scm/guile-strings.c:1068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 ../intl-scm/guile-strings.c:1076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:1114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120
+msgid "Tables"
+msgstr "ɽ"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:664
-msgid "No account list setup on new file"
-msgstr "¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Ï´ªÄê°ìÍ÷¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:666
-msgid ""
-"Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from "
-"the \"File\" menu"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:520 ../intl-scm/guile-strings.c:876
+msgid "Technicolor"
 msgstr ""
-"\"¿·µ¬¥Õ¥¡¥¤¥ë\"¤ò\"¥Õ¥¡¥¤¥ë\"¥á¥Ë¥å¡¼¤«¤éÁªÂò¤·¤¿¤È¤­¤Ë¡¢¿·µ¬²ÊÌܥꥹ¥È¥À¥¤"
-"¥¢¥í¥°¤ò¥Ý¥Ã¥×¥¢¥Ã¥×¤·¤Ê¤¤"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:670
-msgid "Days to retain log files"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:522 ../intl-scm/guile-strings.c:730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:736 ../intl-scm/guile-strings.c:742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:748 ../intl-scm/guile-strings.c:754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:760 ../intl-scm/guile-strings.c:766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:772 ../intl-scm/guile-strings.c:812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:816 ../intl-scm/guile-strings.c:820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:824 ../intl-scm/guile-strings.c:828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 ../intl-scm/guile-strings.c:836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:840 ../intl-scm/guile-strings.c:938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:944 ../intl-scm/guile-strings.c:950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:956 ../intl-scm/guile-strings.c:962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:968 ../intl-scm/guile-strings.c:974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:980 ../intl-scm/guile-strings.c:1020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 ../intl-scm/guile-strings.c:1028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032 ../intl-scm/guile-strings.c:1036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 ../intl-scm/guile-strings.c:1044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 ../intl-scm/guile-strings.c:3062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 ../intl-scm/guile-strings.c:3070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 ../intl-scm/guile-strings.c:3078
+msgid "Colors"
+msgstr "¿§"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:672
-msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:526 ../intl-scm/guile-strings.c:712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:718 ../intl-scm/guile-strings.c:724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 ../intl-scm/guile-strings.c:848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:852 ../intl-scm/guile-strings.c:902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:908 ../intl-scm/guile-strings.c:914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 ../intl-scm/guile-strings.c:1060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064
+msgid "Images"
+msgstr "²èÁü"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:676
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:530
 #, fuzzy
-msgid "QIF Verbose documentation"
-msgstr "¾éĹ¤Ê¥É¥­¥å¥á¥ó¥È"
+msgid "Setting Tax Options"
+msgstr "ʸ»úÎó¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:678
-msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid"
-msgstr "QIF¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È¥É¥ë¥¤¥É¤Ç¥É¥­¥å¥á¥ó¥È¤Î¤ß¤Î¥Ú¡¼¥¸¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:682
-msgid "Run on GnuCash start"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:532
+msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:684
-msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:534
+#, fuzzy
+msgid "Detailed TXF Category Descriptions"
+msgstr "¾ÜºÙÀâÌÀ"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:688
-msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:536
+#, fuzzy
+msgid "Report a bug"
+msgstr "Ģɼ̾"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:690
-msgid "Should new SchedXactions have the 'Auto Create' flag set by default?"
-msgstr ""
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Tax Number"
+msgstr "ÈÖ¹æ"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:694
-msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions"
-msgstr ""
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:696
-msgid ""
-"Should new SchedXactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to "
-"notify?"
-msgstr ""
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:700
+#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:542
 #, fuzzy
-msgid "Default number of days in advance to create"
-msgstr "ËÀ¥°¥é¥ÕÆâ¤ÎËÀ¤ÎºÇÂç¿ô"
+msgid "The electronic tax number of your business"
+msgstr "¤³¤Îͽ»»¤Î̾Á°"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:702
-msgid "Default number of days in advance to create new SXes"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:548
+msgid "Receive"
+msgstr "¼õ¼è"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:706
-msgid "Default number of days in advance to remind"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:552 ../intl-scm/guile-strings.c:582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:598
+msgid "Increase"
+msgstr "Áý²Ã"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:708
-msgid "Default number of days in advance to remind on new SXes"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:554 ../intl-scm/guile-strings.c:570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:580
+msgid "Decrease"
+msgstr "¸º¾¯"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:712
-#, fuzzy
-msgid "Template Register Lines"
-msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÄ¢Êí¥¹¥¿¥¤¥ë"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:574
+msgid "Withdrawal"
+msgstr "°ú½Ð¤·"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:714
-msgid "How many lines in the template register?"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:576
+msgid "Spend"
+msgstr "ÈñÍÑ"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:600
 msgid "Current Year Start"
 msgstr "ËÜǯÅ٤γ«»ÏÆü"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:602
 msgid "Start of the current calendar year"
 msgstr "ËÜǯÅÙ¤ÎÎñ¾å¤Î³«»ÏÆü"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:604
 msgid "Current Year End"
 msgstr "ËÜǯÅ٤νªÎ»Æü"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:606
 msgid "End of the current calendar year"
 msgstr "ËÜǯÅÙ¤ÎÎñ¾å¤Î½ªÎ»Æü"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:608
 msgid "Previous Year Start"
 msgstr "Á°Ç¯Å٤γ«»ÏÆü"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:610
 msgid "Beginning of the previous calendar year"
 msgstr "Á°Ç¯ÅÙ¤ÎÎñ¾å¤Î³«»ÏÆü"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:612
 msgid "Previous Year End"
 msgstr "Á°Ç¯Å٤νªÎ»Æü"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:614
 msgid "End of the Previous Year"
 msgstr "Á°Ç¯Å٤νªÎ»Æü"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:616
 msgid "Current Financial Year Start"
 msgstr "ËÜǯÅ٤κâ̳¾å¤Î³«»ÏÆü"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:618
 msgid "Start of the current financial year/accounting period"
 msgstr "Ëܺâ̳ǯÅÙ/²ñ·×ǯÅ٤γ«»ÏÆü"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:620
 msgid "Previous Financial Year Start"
 msgstr "Á°²ñ·×ǯÅ٤γ«»ÏÆü"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:622
 msgid "The start of the previous financial year/accounting period"
 msgstr "Á°ºâ̳ǯÅÙ/²ñ·×ǯÅ٤γ«»ÏÆü"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:624
 msgid "End Previous Financial Year"
 msgstr "Á°²ñ·×ǯÅ٤νªÎ»Æü"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:626
 msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period"
 msgstr "Á°ºâ̳ǯÅÙ/²ñ·×ǯÅ٤νªÎ»Æü"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:628
 msgid "End Current Financial Year"
 msgstr "ËÜǯÅ٤κâ̳¾å¤Î½ªÎ»Æü"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:630
 msgid "End of the current Financial year/Accounting Period"
 msgstr "Ëܺâ̳ǯÅÙ/²ñ·×ǯÅ٤νªÎ»Æü"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:748
-msgid "Start of this month"
-msgstr "º£·î¤Î³«»ÏÆü"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:634
 msgid "Start of the current month"
 msgstr "º£·î¤Î³«»ÏÆü"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:752
-msgid "End of this month"
-msgstr "º£·î¤Î½ªÎ»Æü"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:638
 msgid "End of the current month"
 msgstr "º£·î¤Î½ªÎ»Æü"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:756
-msgid "Start of previous month"
-msgstr "Á°·î¤Î³«»ÏÆü"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:642
 msgid "The beginning of the previous month"
 msgstr "Á°·î¤Î³«»ÏÆü"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:760
-msgid "End of previous month"
-msgstr "Á°·î¤Î½ªÎ»Æü"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:646
 msgid "Last day of previous month"
 msgstr "Á°·î¤Î½ªÎ»Æü"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:648
 msgid "Start of current quarter"
 msgstr "ËÜ»ÍȾ´ü¤Î³«»ÏÆü"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:650
 msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
 msgstr "²ñ·×¾å¤ÎËÜ»ÍȾ´ü¤Î³«»ÏÆü"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:652
 msgid "End of current quarter"
 msgstr "ËÜ»ÍȾ´ü¤Î½ªÎ»Æü"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:654
 msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
 msgstr "²ñ·×¾å¤ÎËÜ»ÍȾ´ü¤Î½ªÎ»Æü"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:772
-msgid "Start of previous quarter"
-msgstr "Á°»ÍȾ´ü¤Î³«»ÏÆü"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:658
 msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
 msgstr "²ñ·×¾å¤ÎÁ°»ÍȾ´ü¤Î³«»ÏÆü"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:776
-msgid "End of previous quarter"
-msgstr "Á°»ÍȾ´ü¤Î½ªÎ»Æü"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:662
 msgid "End of previous quarterly accounting period"
 msgstr "²ñ·×¾å¤ÎÁ°»ÍȾ´ü¤Î½ªÎ»Æü"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:666
 msgid "The current date"
 msgstr "ËÜÆü¤ÎÆüÉÕ"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:784 intl-scm/guile-strings.c:786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:670
 msgid "One Month Ago"
 msgstr "°ì¥ö·îÁ°"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:788 intl-scm/guile-strings.c:790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:674
 msgid "One Week Ago"
 msgstr "°ì½µ´ÖÁ°"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:792 intl-scm/guile-strings.c:794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:676 ../intl-scm/guile-strings.c:678
 msgid "Three Months Ago"
 msgstr "»°¥ö·îÁ°"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:796 intl-scm/guile-strings.c:798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:682
 msgid "Six Months Ago"
 msgstr "ȾǯÁ°"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:800 intl-scm/guile-strings.c:802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:686
 msgid "One Year Ago"
 msgstr "°ìǯÁ°"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:806 intl-scm/guile-strings.c:914
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 ../intl-scm/guile-strings.c:1006
 msgid "Preparer"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:808
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:692 ../intl-scm/guile-strings.c:882
 msgid "Name of person preparing the report"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:812 intl-scm/guile-strings.c:918
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:886 ../intl-scm/guile-strings.c:1010
 msgid "Prepared for"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:814
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 ../intl-scm/guile-strings.c:888
 msgid "Name of organization or company prepared for"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:818 intl-scm/guile-strings.c:922
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 ../intl-scm/guile-strings.c:806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1014
 msgid "Show preparer info"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:820
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:894
 msgid "Name of organization or company"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:824 intl-scm/guile-strings.c:926
-#: intl-scm/guile-strings.c:1008
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:708 ../intl-scm/guile-strings.c:810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:1018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104
 msgid "Enable Links"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:826
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:900
 msgid "Enable hyperlinks in reports"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:828 intl-scm/guile-strings.c:834
-#: intl-scm/guile-strings.c:840 intl-scm/guile-strings.c:960
-#: intl-scm/guile-strings.c:964 intl-scm/guile-strings.c:968
-msgid "Images"
-msgstr "²èÁü"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:830 intl-scm/guile-strings.c:962
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:904 ../intl-scm/guile-strings.c:1054
 msgid "Background Tile"
 msgstr "ÇØ·Ê¿Þ·Á"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:832 intl-scm/guile-strings.c:1004
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100
 msgid "Background tile for reports."
 msgstr "Ģɼ¤ÎÇطʤο޷Á"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:836 intl-scm/guile-strings.c:966
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:720 ../intl-scm/guile-strings.c:850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:910 ../intl-scm/guile-strings.c:1058
 msgid "Heading Banner"
 msgstr "¥Ø¥Ã¥À¤È¤Ê¤ë¥Ð¥Ê¡¼"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:838
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:918
 msgid "Banner for top of report."
 msgstr "Ģɼ¤Î°ìÈÖ¾å¤Î¥Ð¥Ê¡¼"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:842 intl-scm/guile-strings.c:970
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:934 ../intl-scm/guile-strings.c:1062
 msgid "Logo"
 msgstr "¥í¥´"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:844
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:936
 msgid "Company logo image."
 msgstr "²ñ¼Ò¤Î¥í¥´²èÁü"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:846 intl-scm/guile-strings.c:852
-#: intl-scm/guile-strings.c:858 intl-scm/guile-strings.c:864
-#: intl-scm/guile-strings.c:870 intl-scm/guile-strings.c:876
-#: intl-scm/guile-strings.c:882 intl-scm/guile-strings.c:888
-#: intl-scm/guile-strings.c:928 intl-scm/guile-strings.c:932
-#: intl-scm/guile-strings.c:936 intl-scm/guile-strings.c:940
-#: intl-scm/guile-strings.c:944 intl-scm/guile-strings.c:948
-#: intl-scm/guile-strings.c:952 intl-scm/guile-strings.c:956
-#: intl-scm/guile-strings.c:2138 intl-scm/guile-strings.c:2142
-#: intl-scm/guile-strings.c:2146 intl-scm/guile-strings.c:2150
-#: intl-scm/guile-strings.c:2154
-msgid "Colors"
-msgstr "¿§"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:848 intl-scm/guile-strings.c:930
-#: intl-scm/guile-strings.c:996 intl-scm/guile-strings.c:1318
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:940 ../intl-scm/guile-strings.c:1022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 ../intl-scm/guile-strings.c:1484
 msgid "Background Color"
 msgstr "ÇØ·Ê¿§"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:850
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:942
 msgid "General background color for report."
 msgstr "°ìÈÌŪ¤ÊĢɼ¤ÎÇØ·Ê¿§"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:854 intl-scm/guile-strings.c:934
-#: intl-scm/guile-strings.c:1324
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:738 ../intl-scm/guile-strings.c:818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:946 ../intl-scm/guile-strings.c:1026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490
 msgid "Text Color"
 msgstr "ʸ»ú¿§"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:856
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:740 ../intl-scm/guile-strings.c:948
 msgid "Normal body text color."
 msgstr "Ä̾ï¤Îʸ»ú¿§"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:860 intl-scm/guile-strings.c:938
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:744 ../intl-scm/guile-strings.c:822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:952 ../intl-scm/guile-strings.c:1030
 msgid "Link Color"
 msgstr "¥ê¥ó¥¯¤Î¿§"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:862
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:746 ../intl-scm/guile-strings.c:954
 msgid "Link text color."
 msgstr "¥ê¥ó¥¯Ê¸»ú¿§"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:866 intl-scm/guile-strings.c:942
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:750 ../intl-scm/guile-strings.c:826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:958 ../intl-scm/guile-strings.c:1034
 msgid "Table Cell Color"
 msgstr "ɽ¤Î¥»¥ë¿§"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:868
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:752 ../intl-scm/guile-strings.c:960
 msgid "Default background for table cells."
 msgstr "¥»¥ë¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÇØ·Ê¿§"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:872 intl-scm/guile-strings.c:946
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:756 ../intl-scm/guile-strings.c:830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:964 ../intl-scm/guile-strings.c:1038
 msgid "Alternate Table Cell Color"
 msgstr "Âå¤ï¤ê¤Î¥»¥ë¤Î¿§"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:874
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:966
 msgid "Default alternate background for table cells."
 msgstr "¥»¥ë¤ÎÇطʤ˻Ȥï¤ì¤ë¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÂåÂØÇØ·Ê¿§"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:878 intl-scm/guile-strings.c:950
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:1042
 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:880
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 ../intl-scm/guile-strings.c:972
 msgid "Default color for subtotal rows."
 msgstr "¾®·×¹Ô¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¿§"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:884 intl-scm/guile-strings.c:954
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:976 ../intl-scm/guile-strings.c:1046
 msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:886
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:978
 msgid "Color for subsubtotals"
 msgstr "¾®·×¤Î¿§"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:890 intl-scm/guile-strings.c:958
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:982 ../intl-scm/guile-strings.c:1050
 msgid "Grand Total Cell Color"
 msgstr "Áí¹ç·×¤Î¥»¥ë¤Î¿§"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:892
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:984
 msgid "Color for grand totals"
 msgstr "Áí¹ç·×¤Î¿§"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:894 intl-scm/guile-strings.c:900
-#: intl-scm/guile-strings.c:906 intl-scm/guile-strings.c:972
-#: intl-scm/guile-strings.c:976 intl-scm/guile-strings.c:980
-#: intl-scm/guile-strings.c:1012 intl-scm/guile-strings.c:1018
-#: intl-scm/guile-strings.c:1024
-msgid "Tables"
-msgstr "ɽ"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:896 intl-scm/guile-strings.c:974
-#: intl-scm/guile-strings.c:1014
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:780 ../intl-scm/guile-strings.c:858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:988 ../intl-scm/guile-strings.c:1070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110
 msgid "Table cell spacing"
 msgstr "¥»¥ë¤Î´Ö³Ö"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:898 intl-scm/guile-strings.c:904
-#: intl-scm/guile-strings.c:1016 intl-scm/guile-strings.c:1022
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:990 ../intl-scm/guile-strings.c:996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 ../intl-scm/guile-strings.c:1118
 msgid "Space between table cells"
 msgstr "¥»¥ë¤È¥»¥ë¤Î´Ö¤Î´Ö³Ö"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:902 intl-scm/guile-strings.c:978
-#: intl-scm/guile-strings.c:1020
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:994 ../intl-scm/guile-strings.c:1074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116
 msgid "Table cell padding"
 msgstr "¥»¥ëÆâ¤Îʸ»ú¤È¥»¥ë·ÓÀþ¤Î´Ö³Ö"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:908 intl-scm/guile-strings.c:982
-#: intl-scm/guile-strings.c:1026
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122
 msgid "Table border width"
 msgstr "·ÓÀþ¤ÎÉý"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:910 intl-scm/guile-strings.c:1028
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:794 ../intl-scm/guile-strings.c:1002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124
 msgid "Bevel depth on tables"
 msgstr "ɽ¤Î¥Ù¥Ù¥ë¿¼ÅÙ"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:984
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:868 ../intl-scm/guile-strings.c:1080
 msgid "Prepared by: "
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:986
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:870 ../intl-scm/guile-strings.c:1082
 msgid "Prepared for: "
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:988
-msgid "Date: "
-msgstr "ÆüÉÕ:"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:874
 msgid "Fancy"
 msgstr ""
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:992
-msgid "Technicolor"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:916 ../intl-scm/guile-strings.c:1066
+#, fuzzy
+msgid "Heading Alignment"
+msgstr "¥Ø¥Ã¥À¤È¤Ê¤ë¥Ð¥Ê¡¼"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:920
+msgid "Left"
 msgstr ""
 
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:922
+msgid "Align the banner to the left"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Center"
+msgstr "ÆþÎÏ"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:926
+msgid "Align the banner in the center"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:928
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:930
+msgid "Align the banner to the right"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 ../intl-scm/guile-strings.c:1088
+msgid "Easy"
+msgstr ""
+
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094
 msgid "Background color for reports."
 msgstr "Ģɼ¤ÎÇØ·Ê¿§"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098
 msgid "Background Pixmap"
 msgstr "ÇطʲèÁü"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106
 msgid "Enable hyperlinks in reports."
 msgstr "ĢɼÆâ¤Î¥Ï¥¤¥Ñ¡¼¥ê¥ó¥¯¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126
 msgid "Plain"
 msgstr "¶õÇò"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1032 intl-scm/guile-strings.c:1144
-#: intl-scm/guile-strings.c:1210
-msgid "Default"
-msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È"
-
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130
 msgid "Select a date to report on"
 msgstr "Ģɼ¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132
 msgid "Start of reporting period"
 msgstr "Ģɼ¤òºîÀ®¤¹¤ë´ü´Ö¤Î³«»ÏÆü"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134
 msgid "End of reporting period"
 msgstr "Ģɼ¤òºîÀ®¤¹¤ë´ü´Ö¤Î½ªÎ»Æü"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136
 msgid "The amount of time between data points"
 msgstr "¥Ç¡¼¥¿ÅÀ´Ö¤Î¹ç·×»þ´Ö"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1046 intl-scm/guile-strings.c:1048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142 ../intl-scm/guile-strings.c:1144
 msgid "Week"
 msgstr "½µ"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146
 msgid "2Week"
 msgstr "³Ö½µ"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1052
-msgid "Two Week"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148
+#, fuzzy
+msgid "Two Weeks"
 msgstr "³Ö½µ"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1058 intl-scm/guile-strings.c:1060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 ../intl-scm/guile-strings.c:1156
 msgid "Quarter"
 msgstr "»ÍȾ´ü"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1062 intl-scm/guile-strings.c:1064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 ../intl-scm/guile-strings.c:1160
 msgid "Half Year"
 msgstr "Ⱦǯ"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1066 intl-scm/guile-strings.c:1068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 ../intl-scm/guile-strings.c:1164
 msgid "Year"
 msgstr "ǯ"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166
+msgid "All"
+msgstr "¤¹¤Ù¤Æ"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168
 msgid "All accounts"
 msgstr "Á´´ªÄê²ÊÌÜ"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170
+msgid "Top-level"
+msgstr "¥È¥Ã¥×¥ì¥Ù¥ë"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172
 msgid "Second-level"
 msgstr "ÂèÆó¥ì¥Ù¥ë"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174
 msgid "Third-level"
 msgstr "Âè»°¥ì¥Ù¥ë"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1080 intl-scm/guile-strings.c:1082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 ../intl-scm/guile-strings.c:1178
 msgid "Fourth-level"
 msgstr "Âè»Í¥ì¥Ù¥ë"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180
 msgid "Sixth-level"
 msgstr "ÂèÏ»¥ì¥Ù¥ë"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182
 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
 msgstr "¾¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò̵»ë¤·¤Æ¡¢¤³¤Î¿¼¤µ¤Þ¤Ç²ÊÌܤòɽ¼¨¤¹¤ë"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184
 msgid ""
 "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
 msgstr ""
@@ -11080,522 +14944,701 @@
 "¤¹¤«?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1090
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 ../intl-scm/guile-strings.c:2034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 ../intl-scm/guile-strings.c:2424
 msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
 msgstr "ɽ¼¨¤Î¿¼¤µ¤¬µö¤¹¤Ê¤é¤³¤ì¤é¤Î²ÊÌܾå¤ËĢɼ¤òɽ¼¨"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188
 msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
 msgstr "°õºþ¤µ¤ì¤ë»Ä¹â¤Ë»Ò´ªÄê²ÊÌܤλĹâ¤ò´Þ¤á¤Þ¤¹¤«¡©"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190
 msgid "Group the accounts in main categories?"
 msgstr "¼çÍ×¥«¥Æ¥´¥ê¤Ë²ÊÌܤò¥°¥ë¡¼¥×ʬ¤±¤·¤Þ¤¹¤«?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
 msgid "Select the currency to display the values of this report in."
 msgstr "¤³¤ÎĢɼ¤ÎÃͤò¤É¤ÎÄ̲ߤÇɽ¼¨¤¹¤ë¤«¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1098 intl-scm/guile-strings.c:1718
-#: intl-scm/guile-strings.c:1770 intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194
 msgid "Display the account's foreign currency amount?"
 msgstr "²ÊÌܤ㤳°Ä̲ߤιç·×¶â³Û¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1100 intl-scm/guile-strings.c:1450
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196 ../intl-scm/guile-strings.c:1616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2556
 msgid "The source of price information"
 msgstr "·úÃͤθµ¤Ë´Ø¤¹¤ë¾ðÊó"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1102 intl-scm/guile-strings.c:1452
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198 ../intl-scm/guile-strings.c:1618
 msgid "Weighted Average"
 msgstr "²Ã½ÅÊ¿¶Ñ"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1104 intl-scm/guile-strings.c:1454
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 ../intl-scm/guile-strings.c:1620
 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
 msgstr "²áµî¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÄ̲ߤμè°ú¤Î²Ã½ÅÊ¿¶Ñ"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1106
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 ../intl-scm/guile-strings.c:2558
 msgid "Most recent"
 msgstr "¤â¤Ã¤È¤âºÇ¶á"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1108
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 ../intl-scm/guile-strings.c:2560
 msgid "The most recent recorded price"
 msgstr "¤â¤Ã¤È¤âºÇ¶á¤Ëµ­Ï¿¤µ¤ì¤¿²Á³Ê"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1110
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 ../intl-scm/guile-strings.c:2562
 msgid "Nearest in time"
 msgstr "»þ´ÖŪ¤Ë¤â¤Ã¤È¤â¶á¤¤"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1112
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1208 ../intl-scm/guile-strings.c:2564
 msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
 msgstr "Ģɼ¤Îµ­Ï¿¤µ¤ì¤¿»þ´Ö¤¬»þ´ÖŪ¤Ë¤â¤Ã¤È¤â¶á¤¤²Á³Ê"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210
 msgid "Width of plot in pixels."
 msgstr "¥×¥í¥Ã¥È¤¹¤ëÉý¤Î¥É¥Ã¥È¿ô"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212
 msgid "Height of plot in pixels."
 msgstr "¥×¥í¥Ã¥È¤¹¤ë¹â¤µ¤Î¥É¥Ã¥È¿ô"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214
 msgid "Choose the marker for each data point."
 msgstr ""
 
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1216 ../intl-scm/guile-strings.c:1218
+msgid "Circle"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1220 ../intl-scm/guile-strings.c:1222
+#, fuzzy
+msgid "Cross"
+msgstr "»¼º"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224 ../intl-scm/guile-strings.c:1226
+#, fuzzy
+msgid "Square"
+msgstr "¸µ"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 ../intl-scm/guile-strings.c:1230
+msgid "Asterisk"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232
+msgid "Filled circle"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234
+msgid "Circle filled with color"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236
+msgid "Filled square"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238
+msgid "Square filled with color"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240
+#, fuzzy
+msgid "Choose the method for sorting accounts."
+msgstr "¿·µ¬²ÊÌܤ˻ÈÍѤ¹¤ëÄ̲ߤòÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244
+#, fuzzy
+msgid "Alphabetical by account code"
+msgstr "¥½¡¼¥È¤·´ªÄꥳ¡¼¥ÉÊ̤˾®·×"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246
+msgid "Alphabetical"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "Alphabetical by account name"
+msgstr "¥½¡¼¥È¤·´ªÄê²ÊÌÜÊ̤˾®·×"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252
+msgid "By amount, largest to smallest"
+msgstr ""
+
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254
 msgid "_Assets & Liabilities"
 msgstr "»ñ»º¤ª¤è¤ÓÉéºÄ(_A)"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256
 msgid "_Income & Expense"
 msgstr "½êÆÀ¤ª¤è¤ÓÈñÍÑ(_I)"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258
 msgid "_Taxes"
 msgstr "ÀǶâ(_T)"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260
 msgid "_Sample & Custom"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1134 intl-scm/guile-strings.c:1836
-#: intl-scm/guile-strings.c:1840 intl-scm/guile-strings.c:1844
-#: intl-scm/guile-strings.c:1848 intl-scm/guile-strings.c:1852
-#: intl-scm/guile-strings.c:1856 intl-scm/guile-strings.c:1860
-#: intl-scm/guile-strings.c:1864 intl-scm/guile-strings.c:1868
-#: intl-scm/guile-strings.c:1872 intl-scm/guile-strings.c:1876
-#: intl-scm/guile-strings.c:1880 intl-scm/guile-strings.c:2158
-#: intl-scm/guile-strings.c:2200 intl-scm/guile-strings.c:2206
-#: intl-scm/guile-strings.c:2212 intl-scm/guile-strings.c:2218
-#: intl-scm/guile-strings.c:2224 intl-scm/guile-strings.c:2230
-#: intl-scm/guile-strings.c:2234 intl-scm/guile-strings.c:2248
-#: intl-scm/guile-strings.c:2254 intl-scm/guile-strings.c:2972
-#: intl-scm/guile-strings.c:2978 intl-scm/guile-strings.c:2984
-#: intl-scm/guile-strings.c:2990 intl-scm/guile-strings.c:2996
-#: intl-scm/guile-strings.c:3002 intl-scm/guile-strings.c:3008
-#: intl-scm/guile-strings.c:3014 intl-scm/guile-strings.c:3020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1262
+#, fuzzy
+msgid "_Custom"
+msgstr "¥«¥¹¥¿¥à"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 ../intl-scm/guile-strings.c:2714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 ../intl-scm/guile-strings.c:2722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726 ../intl-scm/guile-strings.c:2730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 ../intl-scm/guile-strings.c:2738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742 ../intl-scm/guile-strings.c:2746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750 ../intl-scm/guile-strings.c:2754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 ../intl-scm/guile-strings.c:2762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 ../intl-scm/guile-strings.c:2770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 ../intl-scm/guile-strings.c:3124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 ../intl-scm/guile-strings.c:3136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 ../intl-scm/guile-strings.c:3148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 ../intl-scm/guile-strings.c:3158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172 ../intl-scm/guile-strings.c:3178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788 ../intl-scm/guile-strings.c:3794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 ../intl-scm/guile-strings.c:3806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 ../intl-scm/guile-strings.c:3818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 ../intl-scm/guile-strings.c:3830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836 ../intl-scm/guile-strings.c:4056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4062 ../intl-scm/guile-strings.c:4068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4074 ../intl-scm/guile-strings.c:4080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4086 ../intl-scm/guile-strings.c:4092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4098 ../intl-scm/guile-strings.c:4104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4110 ../intl-scm/guile-strings.c:4116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 ../intl-scm/guile-strings.c:4300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4306 ../intl-scm/guile-strings.c:4312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4318 ../intl-scm/guile-strings.c:4324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4330 ../intl-scm/guile-strings.c:4336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342 ../intl-scm/guile-strings.c:4348
 msgid "Display"
 msgstr "ɽ¼¨"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270
 msgid "Report name"
 msgstr "Ģɼ̾"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272
 msgid "Enter a descriptive name for this report"
 msgstr "¤³¤ÎĢɼ¤ÎÀâÌÀŪ¤Ê̾Á°¤òÆþÎϤ¹¤ë"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1140 intl-scm/guile-strings.c:1148
-#: intl-scm/guile-strings.c:1150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 ../intl-scm/guile-strings.c:1282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "¥¹¥¿¥¤¥ë¥·¡¼¥È"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276
 msgid "Select a stylesheet for the report."
 msgstr "Ģɼ¤Ë»ÈÍѤ¹¤ë¥¹¥¿¥¤¥ë¥·¡¼¥È¤òÁªÂò¤¹¤ë"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280
 msgid " Stylesheet"
 msgstr "¥¹¥¿¥¤¥ë¥·¡¼¥È"
 
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 ../intl-scm/guile-strings.c:1918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 ../intl-scm/guile-strings.c:2658
+#, fuzzy
+msgid "Closing Entries"
+msgstr "ÀÁµá½ñ"
+
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 ../intl-scm/guile-strings.c:1916
+#, fuzzy
+msgid "Adjusting Entries"
+msgstr "ͽ»»¹àÌÜ"
+
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1158 intl-scm/guile-strings.c:1546
-#: intl-scm/guile-strings.c:1722 intl-scm/guile-strings.c:1724
-#: intl-scm/guile-strings.c:2410
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 ../intl-scm/guile-strings.c:1710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 ../intl-scm/guile-strings.c:3382
 msgid "Assets"
 msgstr "Ȗȼ"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1160 intl-scm/guile-strings.c:1548
-#: intl-scm/guile-strings.c:1726 intl-scm/guile-strings.c:1728
-#: intl-scm/guile-strings.c:2412
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300 ../intl-scm/guile-strings.c:1712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 ../intl-scm/guile-strings.c:3384
 msgid "Liabilities"
 msgstr "ÉéºÄ"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302
 msgid "Stocks"
 msgstr "³ô¼°"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304
 msgid "Mutual Funds"
 msgstr "Åê»ñ¿®Â÷"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306
 msgid "Currencies"
 msgstr "Ä̲ß"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1170
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 ../intl-scm/guile-strings.c:2152
 msgid "Expenses"
 msgstr "ÈñÍÑ"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312
 msgid "Equities"
 msgstr "»ñËÜ"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314
 msgid "Checking"
 msgstr "ÅöºÂͶâ"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316
 msgid "Savings"
 msgstr "ꦉ"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318
 msgid "Money Market"
 msgstr "¥Þ¥Í¡¼¥Þ¡¼¥±¥Ã¥È"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "ÂßÊý¹Ô"
 
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326
+#, c-format
+msgid "Building '%s' report ..."
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328
+#, c-format
+msgid "Rendering '%s' report ..."
+msgstr ""
+
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332
 msgid "Account name"
 msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ̾"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336
 msgid "Exchange rate"
 msgstr "°ÙÂإ졼¥È"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338
 msgid "Exchange rates"
 msgstr "°ÙÂإ졼¥È"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342
+#, fuzzy
+msgid "This report requires you to specify certain report options."
+msgstr "¤³¤ÎĢɼ¤ò½ÐÎϤ¹¤ë¤Ë¤Ï´ªÄê²ÊÌܤ¬°ì¤Ä¤Ç¤âÁªÂò¤µ¤ì¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 ../intl-scm/guile-strings.c:1350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356
+msgid "Edit report options"
+msgstr "Ģɼ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÊÔ½¸¤¹¤ë"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346
 msgid "No accounts selected"
 msgstr "´ªÄê²ÊÌܤ¬ÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348
 msgid "This report requires accounts to be selected."
 msgstr "¤³¤ÎĢɼ¤ò½ÐÎϤ¹¤ë¤Ë¤Ï´ªÄê²ÊÌܤ¬°ì¤Ä¤Ç¤âÁªÂò¤µ¤ì¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1202 intl-scm/guile-strings.c:1490
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 ../intl-scm/guile-strings.c:1656
 msgid "No data"
 msgstr "¥Ç¡¼¥¿¤Ê¤·"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354
 msgid ""
 "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
 "selected time period"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358
 #, fuzzy
 msgid "Can't save style sheet"
 msgstr "¥¹¥¿¥¤¥ë¥·¡¼¥È¤ÎĢɼ¤òÊÔ½¸¤¹¤ë"
 
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362
 #, fuzzy
 msgid "This report has no options."
 msgstr "Ģɼ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÊÔ½¸¤¹¤ë"
 
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366
 #, c-format
 msgid "Display the %s report"
 msgstr "%s Ģɼ¤òɽ¼¨¡£"
 
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368
+msgid "Graphs"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370
+msgid "Sample graphs:"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372
+#, fuzzy
+msgid "Done."
+msgstr "¤Ê¤·"
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "Test Graphing"
+msgstr "¥Æ¥¹¥ÈÃæ"
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376 ../intl-scm/guile-strings.c:1378
+msgid "Sample graphs."
+msgstr ""
+
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1220 intl-scm/guile-strings.c:1226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 ../intl-scm/guile-strings.c:1388
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Îó¿ô"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384
 msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
 msgstr "¿·¤·¤¤¹Ô¤ØÊñ¤ß¹þ¤Þ¤ì¤ëÁ°¤ÎÎó¿ô"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394
 #, fuzzy
 msgid "Edit Options"
 msgstr "ºÇ½é¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396
 #, fuzzy
 msgid "Single Report"
 msgstr "Ģɼ"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398
 msgid "Multicolumn View"
 msgstr "Ê£¿ôÎó¥Ó¥å¡¼"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400
 #, fuzzy
 msgid "Custom Multicolumn Report"
 msgstr "Ê£¿ôÎó¥Ó¥å¡¼"
 
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1238 intl-scm/guile-strings.c:1244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404 ../intl-scm/guile-strings.c:1410
 msgid "URL to frame"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406
 msgid "URL to display in report"
 msgstr "ĢɼÆâ¤Ëɽ¼¨¤¹¤ë¤¿¤á¤ÎURL"
 
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412
 msgid "Frame URL"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414
 #, fuzzy
 msgid "Custom Web Report"
 msgstr "¥«¥¹¥¿¥à½ñ¼°"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1250 intl-scm/guile-strings.c:1256
-#: intl-scm/guile-strings.c:1278 intl-scm/guile-strings.c:1286
-#: intl-scm/guile-strings.c:1292 intl-scm/guile-strings.c:1298
-#: intl-scm/guile-strings.c:1304 intl-scm/guile-strings.c:1310
-#: intl-scm/guile-strings.c:1316 intl-scm/guile-strings.c:1322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 ../intl-scm/guile-strings.c:1422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 ../intl-scm/guile-strings.c:1452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 ../intl-scm/guile-strings.c:1464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:1476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 ../intl-scm/guile-strings.c:1488
 msgid "Hello, World!"
 msgstr "Hello, World!"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418
 msgid "Boolean Option"
 msgstr "ÏÀÍýÃÍ¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420
 msgid "This is a boolean option."
 msgstr "¤³¤ì¤ÏÏÀÍýÃÍ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹¡£"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424
 msgid "Multi Choice Option"
 msgstr "Ê£¿ôÁªÂò¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426
 msgid "This is a multi choice option."
 msgstr "¤³¤ì¤ÏÊ£¿ôÁªÂò¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹¡£"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428
 msgid "First Option"
 msgstr "ºÇ½é¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430
 msgid "Help for first option"
 msgstr "ºÇ½é¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î¥Ø¥ë¥×"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432
 msgid "Second Option"
 msgstr "ÆóÈÖÌܤΥª¥×¥·¥ç¥ó"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434
 msgid "Help for second option"
 msgstr "ÆóÈÖÌܤΥª¥×¥·¥ç¥ó¤Î¥Ø¥ë¥×"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436
 msgid "Third Option"
 msgstr "»°ÈÖÌܤΥª¥×¥·¥ç¥ó"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438
 msgid "Help for third option"
 msgstr "»°ÈÖÌܤΥª¥×¥·¥ç¥ó¤Î¥Ø¥ë¥×"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440
 msgid "Fourth Options"
 msgstr "»ÍÈÖÌܤΥª¥×¥·¥ç¥ó"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442
 msgid "The fourth option rules!"
 msgstr "»ÍÈÖÌܤΥª¥×¥·¥ç¥ó¤Î¥Ø¥ë¥×"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446
 msgid "String Option"
 msgstr "ʸ»úÎó¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448
 msgid "This is a string option"
 msgstr "¤³¤ì¤Ïʸ»úÎó¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1284 intl-scm/guile-strings.c:1358
-#: intl-scm/guile-strings.c:1404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 ../intl-scm/guile-strings.c:1524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570
 msgid "Hello, World"
 msgstr "Hello, World"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454
 msgid "Just a Date Option"
 msgstr "ÆüÉդΤߤΥª¥×¥·¥ç¥ó"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456
 msgid "This is a date option"
 msgstr "¤³¤ì¤ÏÆüÉդΥª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460
 msgid "Time and Date Option"
 msgstr "»þ¹ï¤ÈÆüÉÕ¤ÎÀßÄê"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462
 msgid "This is a date option with time"
 msgstr "¤³¤ì¤Ï»þ´Ö¤ò´Þ¤àÆüÉդΥª¥×¥·¥ç¥ó"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466
 msgid "Combo Date Option"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468
 msgid "This is a combination date option"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472
 msgid "Relative Date Option"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474
 msgid "This is a relative date option"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478
 msgid "Number Option"
 msgstr "¿ôÃÍ¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480
 msgid "This is a number option."
 msgstr "¤³¤ì¤Ï¿ôÃͤΥª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹¡£"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1320 intl-scm/guile-strings.c:1326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 ../intl-scm/guile-strings.c:1492
 msgid "This is a color option"
 msgstr "¤³¤ì¤Ï¿§¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1328 intl-scm/guile-strings.c:1334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 ../intl-scm/guile-strings.c:1500
 msgid "Hello Again"
 msgstr "Hello Again"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496
 msgid "An account list option"
 msgstr "´ªÄê°ìÍ÷¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498
 msgid "This is an account list option"
 msgstr "¤³¤ì¤Ï´ªÄê°ìÍ÷¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502
 msgid "A list option"
 msgstr "°ìÍ÷¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504
 msgid "This is a list option"
 msgstr "¤³¤ì¤Ï°ìÍ÷¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506
 msgid "The Good"
 msgstr "¤¿¤á¤Ë¤Ê¤ë¤â¤Î"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508
 msgid "Good option"
 msgstr "¤¿¤á¤Ë¤Ê¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510
 msgid "The Bad"
 msgstr "¤¿¤á¤Ë¤Ê¤é¤Ê¤¤¤â¤Î"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512
 msgid "Bad option"
 msgstr "¤¿¤á¤Ë¤Ê¤é¤Ê¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514
 msgid "The Ugly"
 msgstr "¤Ò¤É¤¤¤â¤Î"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516
 msgid "Ugly option"
 msgstr "¤Ò¤É¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518
 msgid "Testing"
 msgstr "¥Æ¥¹¥ÈÃæ"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520
 msgid "Crash the report"
 msgstr "Ģɼ¤ò¥¯¥é¥Ã¥·¥å¤µ¤»¤ë"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522
 msgid ""
 "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
 "this."
@@ -11603,7 +15646,7 @@
 "¤³¤ì¤Ï¥Æ¥¹¥ÈÍѤǤ¹¡£¤¢¤Ê¤¿¤ÎĢɼ¤Ë¤Ï¤³¤ó¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¤Ê¤¤Êý¤¬¤¤¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦¡£"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
@@ -11615,7 +15658,7 @@
 "¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528
 #, c-format
 msgid ""
 "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
@@ -11625,1145 +15668,2440 @@
 "¾ì¹ç¡¢¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È %s ¤Ë¤´Ï¢Íí¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530
 #, c-format
 msgid "For details on subscribing to that list, see %s."
 msgstr "¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È¤Ë»²²Ã¤¹¤ë¤Ë¤Ï %s ¤ò¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532
 #, c-format
 msgid "You can learn more about writing scheme using this %s."
 msgstr "¤³¤Î %s ¤òÍѤ¤¤ì¤Ð¡¢scheme¤Î½ñ¤­Êý¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤â¤Ã¤È³Ø¤Ù¤Þ¤¹¡£"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534
 msgid "online book"
 msgstr "¥ª¥ó¥é¥¤¥ó¥Ö¥Ã¥¯"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536
 #, c-format
 msgid "The current time is %s."
 msgstr "¸½ºß»þ¹ï¤Ï %s ¤Ç¤¹¡£"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538
 #, c-format
 msgid "The boolean option is %s."
 msgstr "¥Ö¡¼¥ê¥¢¥ó¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï %s ¤Ç¤¹¡£"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540
 msgid "true"
 msgstr "¿¿"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542
 msgid "false"
 msgstr "µ¶"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544
 #, c-format
 msgid "The multi-choice option is %s."
 msgstr "Ê£ÁªÂò»è¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï %s ¤Ç¤¹¡£"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1546
 #, c-format
 msgid "The string option is %s."
 msgstr "ʸ»úÎó¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï %s ¤Ç¤¹¡£"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548
 #, c-format
 msgid "The date option is %s."
 msgstr "ÆüÉդΥª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï %s ¤Ç¤¹¡£"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550
 #, c-format
 msgid "The date and time option is %s."
 msgstr "ÆüÉÕ¤ª¤è¤Ó»þ´Ö¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï %s ¤Ç¤¹¡£"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552
 #, c-format
 msgid "The relative date option is %s."
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554
 #, c-format
 msgid "The combination date option is %s."
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556
 #, c-format
 msgid "The number option is %s."
 msgstr "¿ôÃÍ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï %s ¤Ç¤¹¡£"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558
 #, c-format
 msgid "The number option formatted as currency is %s."
 msgstr "¿ôÃÍ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÄ̲ߤȤ·¤Æ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤¹¤ë¤È %s ¤Ç¤¹¡£"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560
 msgid "Items you selected:"
 msgstr "ÁªÂò¤·¤¿¥¢¥¤¥Æ¥à:"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562
 msgid "List items selected"
 msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥¢¥¤¥Æ¥à°ìÍ÷"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564
 msgid "(You selected no list items.)"
 msgstr "(¥¢¥¤¥Æ¥à°ìÍ÷¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤Þ¤»¤ó)"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566
 msgid "You have selected no accounts."
 msgstr "´ªÄê²ÊÌܤ¬°ì¤Ä¤âÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568
 msgid "Have a nice day!"
 msgstr "Have a nice day!"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572
 msgid "Sample Report with Examples"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574
 msgid "A sample report with examples."
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1410 intl-scm/guile-strings.c:1416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576 ../intl-scm/guile-strings.c:1582
 #, fuzzy
 msgid "Welcome to GnuCash"
 msgstr "GnuCash 1.6¤Ø¤è¤¦¤³¤½"
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
 #, fuzzy
 msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
 msgstr "GnuCash 1.6¤Ë¤è¤¦¤³¤½!"
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580
 #, fuzzy
 msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
 msgstr ""
 "GnuCash 1.6¤Ë¤Ï¤¿¤¯¤µ¤ó¤ÎÁÇÀ²¤é¤·¤¤µ¡Ç½¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£¤³¤³¤Ç¾¯¤·¾Ò²ð¤·¤Þ¤¹¡£"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1422 intl-scm/guile-strings.c:1506
-#: intl-scm/guile-strings.c:1628 intl-scm/guile-strings.c:2278
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588 ../intl-scm/guile-strings.c:1674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 ../intl-scm/guile-strings.c:3230
 msgid "Step Size"
 msgstr "¥¹¥Æ¥Ã¥×¥µ¥¤¥º"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1426 intl-scm/guile-strings.c:1508
-#: intl-scm/guile-strings.c:1578 intl-scm/guile-strings.c:1630
-#: intl-scm/guile-strings.c:1706 intl-scm/guile-strings.c:1750
-#: intl-scm/guile-strings.c:2280 intl-scm/guile-strings.c:2368
-#: intl-scm/guile-strings.c:2418 intl-scm/guile-strings.c:2848
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 ../intl-scm/guile-strings.c:1676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780 ../intl-scm/guile-strings.c:1886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 ../intl-scm/guile-strings.c:2190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 ../intl-scm/guile-strings.c:2480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626 ../intl-scm/guile-strings.c:3232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174
 msgid "Report's currency"
 msgstr "Ģɼ¤ÎÄ̲ß"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594
 msgid "Price of Commodity"
 msgstr "¶âÍ»¾¦ÉʤβÁ³Ê"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1430 intl-scm/guile-strings.c:1510
-#: intl-scm/guile-strings.c:1580 intl-scm/guile-strings.c:1632
-#: intl-scm/guile-strings.c:1664 intl-scm/guile-strings.c:1708
-#: intl-scm/guile-strings.c:1752 intl-scm/guile-strings.c:1778
-#: intl-scm/guile-strings.c:2282 intl-scm/guile-strings.c:2370
-#: intl-scm/guile-strings.c:2420 intl-scm/guile-strings.c:2850
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 ../intl-scm/guile-strings.c:1678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782 ../intl-scm/guile-strings.c:1888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088 ../intl-scm/guile-strings.c:2192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 ../intl-scm/guile-strings.c:2344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 ../intl-scm/guile-strings.c:3210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 ../intl-scm/guile-strings.c:3318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 ../intl-scm/guile-strings.c:4176
 msgid "Price Source"
 msgstr "²Á³Ê¤Î·úÃ͸µ"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1434 intl-scm/guile-strings.c:1516
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 ../intl-scm/guile-strings.c:1684
 msgid "Show Net Profit"
 msgstr "½ãÍø±×¤òɽ¼¨"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1436 intl-scm/guile-strings.c:1518
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 ../intl-scm/guile-strings.c:1686
 msgid "Show Asset & Liability bars"
 msgstr "»ñ»º¡¦ÉéºÄ¤ÎËÀ¥°¥é¥Õ¤òɽ¼¨"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1438 intl-scm/guile-strings.c:1520
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 ../intl-scm/guile-strings.c:1688
 msgid "Show Net Worth bars"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606
 msgid "Marker"
 msgstr "¥Þ¡¼¥«"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608
 msgid "Marker Color"
 msgstr "¥Þ¡¼¥«¤Î¿§"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1444 intl-scm/guile-strings.c:1522
-#: intl-scm/guile-strings.c:1644 intl-scm/guile-strings.c:2316
-#: intl-scm/guile-strings.c:2344 intl-scm/guile-strings.c:2432
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610 ../intl-scm/guile-strings.c:1690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:3268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:3332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404
 msgid "Plot Width"
 msgstr "¥×¥í¥Ã¥ÈÉý"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1446 intl-scm/guile-strings.c:1524
-#: intl-scm/guile-strings.c:1646 intl-scm/guile-strings.c:2318
-#: intl-scm/guile-strings.c:2346 intl-scm/guile-strings.c:2434
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 ../intl-scm/guile-strings.c:1692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:3270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406
 msgid "Plot Height"
 msgstr "¥×¥í¥Ã¥È¹â"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614
 msgid "Calculate the price of this commodity."
 msgstr "¤³¤Î¶âÍ»¾¦ÉʤβÁ³Ê¤ò·×»»¤¹¤ë"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622
 msgid "Actual Transactions"
 msgstr "¼ÂºÝ¤Î¼è°ú"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624
 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626
 msgid "Price Database"
 msgstr "²Á³Ê¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
 msgid "The recorded prices"
 msgstr "µ­Ï¿ºÑ¤Î²Á³Ê"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630
 msgid "Color of the marker"
 msgstr "¥Þ¡¼¥«¤Î¿§"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1466 intl-scm/guile-strings.c:1540
-#: intl-scm/guile-strings.c:1658 intl-scm/guile-strings.c:2448
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 ../intl-scm/guile-strings.c:1704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:3360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422
 #, c-format
 msgid "%s to %s"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638
 msgid "Double-Weeks"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644
 msgid "All Prices equal"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
 msgid ""
 "All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
 "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
 msgid "All Prices at the same date"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650
 msgid ""
 "All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
 "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
 msgid "Only one price"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654
 msgid ""
 "There was only one single price found for the selected commodities in the "
 "selected time period. This doesn't give a useful plot."
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658
 msgid ""
 "There is no price information available for the selected commodities in the "
 "selected time period."
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
 msgid "Identical commodities"
 msgstr "Ʊ°ì¤Î¶âÍ»¾¦ÉÊ"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
 msgid ""
 "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
 "doesn't make sense to show prices for identical commodities."
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666
 msgid "Price Scatterplot"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1526 intl-scm/guile-strings.c:1648
-#: intl-scm/guile-strings.c:2436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
+msgid "Income/Expense Chart"
+msgstr "½êÆÀ¡¦ÈñÍÑ¥Á¥ã¡¼¥È"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 ../intl-scm/guile-strings.c:2210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 ../intl-scm/guile-strings.c:3410
 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
 msgid "Show Income and Expenses?"
 msgstr "½êÆÀ/ÈñÍѤòɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
 msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
 msgstr "»ñ»º¡¦ÉéºÄ¤ÎËÀ¥°¥é¥Õ¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700
 msgid "Show the net profit?"
 msgstr "½ãÍø±×¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702
 msgid "Show a Net Worth bar?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1536 intl-scm/guile-strings.c:1564
-msgid "Income/Expense Chart"
-msgstr "½êÆÀ¡¦ÈñÍÑ¥Á¥ã¡¼¥È"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1538
-msgid "Net Worth Chart"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1550 intl-scm/guile-strings.c:1734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714
 msgid "Net Profit"
 msgstr "½ãÍø±×"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716
 msgid "Net Worth"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718
 msgid "Income Chart"
 msgstr "½êÆÀ¥Á¥ã¡¼¥È"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720
 msgid "Asset Chart"
 msgstr "»ñ»º¥Á¥ã¡¼¥È"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722
 msgid "Expense Chart"
 msgstr "ÈñÍÑ¥Á¥ã¡¼¥È"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724
 msgid "Liability Chart"
 msgstr "ÉéºÄ¥Á¥ã¡¼¥È"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726
 msgid "Net Worth Barchart"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728
 #, fuzzy
 msgid "Income & Expense Chart"
 msgstr "½êÆÀ¡¦ÈñÍÑ¥Á¥ã¡¼¥È"
 
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 ../intl-scm/guile-strings.c:1748
+#, fuzzy
+msgid "General Journal"
+msgstr "Áí´ªÄ긵Ģ¤ÎĢɼ"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732
+#, fuzzy
+msgid "query"
+msgstr "ÆþÎÏ"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734
+#, fuzzy
+msgid "journal"
+msgstr "½ÐǼĢ"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "double"
+msgstr "2Îó"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738
+#, fuzzy
+msgid "debit-string"
+msgstr "ÊÔ½¸"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742
+#, fuzzy
+msgid "credit-string"
+msgstr "Áý²Ã"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 ../intl-scm/guile-strings.c:1986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 ../intl-scm/guile-strings.c:3020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174
+msgid "Running Balance"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 ../intl-scm/guile-strings.c:1988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024 ../intl-scm/guile-strings.c:3180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 ../intl-scm/guile-strings.c:4082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4308
+msgid "Totals"
+msgstr "¹ç·×"
+
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1572 intl-scm/guile-strings.c:1696
-#: intl-scm/guile-strings.c:1746 intl-scm/guile-strings.c:2354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768
+#, fuzzy
+msgid "Cash Flow"
+msgstr "¸½¶â"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 ../intl-scm/guile-strings.c:3204
 msgid "Account Display Depth"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1574 intl-scm/guile-strings.c:1698
-#: intl-scm/guile-strings.c:1754 intl-scm/guile-strings.c:2356
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:3206
 msgid "Always show sub-accounts"
 msgstr "¾ï¤Ë»Ò´ªÄê²ÊÌܤòɽ¼¨"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1582 intl-scm/guile-strings.c:1712
-#: intl-scm/guile-strings.c:1764 intl-scm/guile-strings.c:2372
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 ../intl-scm/guile-strings.c:1894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 ../intl-scm/guile-strings.c:2350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 ../intl-scm/guile-strings.c:2634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212
 msgid "Show Exchange Rates"
 msgstr "°ÙÂإ졼¥È¤òɽ¼¨"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1584 intl-scm/guile-strings.c:1720
-#: intl-scm/guile-strings.c:1772 intl-scm/guile-strings.c:2380
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 ../intl-scm/guile-strings.c:3214
+#, fuzzy
+msgid "Show Full Account Names"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ̾¤ò¤¹¤Ù¤Æ»È¤¤¤Þ¤¹¤«?"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 ../intl-scm/guile-strings.c:1896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 ../intl-scm/guile-strings.c:2352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 ../intl-scm/guile-strings.c:2636
 msgid "Show the exchange rates used"
 msgstr "»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤ë°ÙÂإ졼¥È¤òɽ¼¨"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1586 intl-scm/guile-strings.c:1588
-#: intl-scm/guile-strings.c:1804
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 ../intl-scm/guile-strings.c:3220
 #, fuzzy
+msgid "Show full account names (including parent accounts)"
+msgstr "ËÞÎã¤ËŤ¤´ªÄê²ÊÌÜ̾¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792
+#, c-format
+msgid "%s - %s to %s for"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s and subaccounts"
+msgstr "»Ò´ªÄê²ÊÌܤò´Þ¤á¤ë"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s and selected subaccounts"
+msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿´ªÄê¹àÌÜ:"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
+#, fuzzy
+msgid "Money into selected accounts comes from"
+msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿´ªÄê²ÊÌܤò¾È¹ç¤¹¤ë"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802 ../intl-scm/guile-strings.c:2588
+#, fuzzy
 msgid "Money In"
 msgstr "¥Þ¥Í¡¼¥Þ¡¼¥±¥Ã¥È"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1590 intl-scm/guile-strings.c:1592
-#: intl-scm/guile-strings.c:1806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
 #, fuzzy
+msgid "Money out of selected accounts goes to"
+msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿´ªÄê²ÊÌÜÁ´¤Æ¤ÎÊä½õ²ÊÌܤò´Þ¤à"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806 ../intl-scm/guile-strings.c:2590
+#, fuzzy
 msgid "Money Out"
 msgstr "¥Þ¥Í¡¼¥Þ¡¼¥±¥Ã¥È"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808
 #, fuzzy
 msgid "Difference"
 msgstr "º¹Ê¬:"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1596 intl-scm/guile-strings.c:1598
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
 #, fuzzy
-msgid "Cash Flow"
-msgstr "¸½¶â"
+msgid "Trial Balance"
+msgstr "Ê¿¶Ñ»Ä¹â"
 
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812 ../intl-scm/guile-strings.c:2016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600
+#, fuzzy
+msgid "Report Title"
+msgstr "Ģɼ¤Î¥¹¥¿¥¤¥ë"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 ../intl-scm/guile-strings.c:2018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 ../intl-scm/guile-strings.c:2412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602
+#, fuzzy
+msgid "Title for this report"
+msgstr "Ģɼ¤Î¥¿¥¤¥È¥ë"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 ../intl-scm/guile-strings.c:2020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604
+#, fuzzy
+msgid "Company name"
+msgstr "²ñ¼Ò¤Î¥í¥´²èÁü"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 ../intl-scm/guile-strings.c:2022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 ../intl-scm/guile-strings.c:2416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2606
+#, fuzzy
+msgid "Name of company/individual"
+msgstr "Îó¿ô"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820
+msgid "Start of Adjusting/Closing"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822
+msgid "The earliest date Adjusting/Closing entries were made for this period"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824
+#, fuzzy
+msgid "Date of Report"
+msgstr "ÆüÉդνñ¼°:"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826
+msgid "Trial Balance/Work Sheet as-of date"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828
+#, fuzzy
+msgid "Report variation"
+msgstr "Ģɼ̾"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830
+msgid "Kind of trial balance to generate"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 ../intl-scm/guile-strings.c:2032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 ../intl-scm/guile-strings.c:2422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616
+#, fuzzy
+msgid "Accounts to include"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ¥³¡¼¥É"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:2828
+#, fuzzy
+msgid "Report on these accounts"
+msgstr "¤³¤Î´ªÄê²ÊÌܤˤĤ¤¤Æ¼è°úĢɼ¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 ../intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284 ../intl-scm/guile-strings.c:2426
+#, fuzzy
+msgid "Levels of Subaccounts"
+msgstr "»Ò´ªÄê²ÊÌܤòÁªÂò"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 ../intl-scm/guile-strings.c:2428
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
+msgstr "ËÀ¥°¥é¥ÕÆâ¤ÎËÀ¤ÎºÇÂç¿ô"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840
+#, fuzzy
+msgid "Merchandising"
+msgstr "¥á¥«¥Ë¥º¥à:"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842
+#, fuzzy
+msgid "Gross adjustment accounts"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌܤΥ°¥ë¡¼¥×²½"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844
+msgid ""
+"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
+"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846
+#, fuzzy
+msgid "Income summary accounts"
+msgstr "½êÆÀ´ªÄê²ÊÌÜ"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848
+msgid ""
+"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
+"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
+"useful for merchandising businesses."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 ../intl-scm/guile-strings.c:2098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638
+#, fuzzy
+msgid "Entries"
+msgstr "ͽ»»¹àÌÜ"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852
+msgid "Adjusting Entries pattern"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854
+msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856
+msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860
+msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862
+msgid ""
+"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 ../intl-scm/guile-strings.c:2100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640
+msgid "Closing Entries pattern"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:2102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642
+msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:2104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644
+msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 ../intl-scm/guile-strings.c:2106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:2108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648
+msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:2110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650
+msgid ""
+"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 ../intl-scm/guile-strings.c:2052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 ../intl-scm/guile-strings.c:2442
+#, fuzzy
+msgid "Include accounts with zero total balances"
+msgstr "°õºþ¤µ¤ì¤ë»Ä¹â¤Ë»Ò´ªÄê²ÊÌܤλĹâ¤ò´Þ¤á¤Þ¤¹¤«¡©"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 ../intl-scm/guile-strings.c:2054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 ../intl-scm/guile-strings.c:2444
+#, fuzzy
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
+msgstr "°õºþ¤µ¤ì¤ë»Ä¹â¤Ë»Ò´ªÄê²ÊÌܤλĹâ¤ò´Þ¤á¤Þ¤¹¤«¡©"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 ../intl-scm/guile-strings.c:2064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 ../intl-scm/guile-strings.c:2454
+#, fuzzy
+msgid "Display accounts as hyperlinks"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ̾¤ò¥Õ¥ë¤Ëɽ¼¨¤¹¤ë"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 ../intl-scm/guile-strings.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 ../intl-scm/guile-strings.c:2456
+msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 ../intl-scm/guile-strings.c:2090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:2484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630
+msgid "Show Foreign Currencies"
+msgstr "³¤³°Ä̲ߤòɽ¼¨"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 ../intl-scm/guile-strings.c:2092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 ../intl-scm/guile-strings.c:2486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632
+#, fuzzy
+msgid "Display any foreign currency amount in an account"
+msgstr "²ÊÌܤ㤳°Ä̲ߤιç·×¶â³Û¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904
+#, fuzzy
+msgid "Current Trial Balance"
+msgstr "¸½ºß²ÁÃÍ"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906
+msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908
+#, fuzzy
+msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
+msgstr "¸½ºß²ÁÃÍ"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910
+msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912
+msgid "Work Sheet"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914
+msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664
+#, fuzzy
+msgid "for Period"
+msgstr "´ü´Ö:"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 ../intl-scm/guile-strings.c:1926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 ../intl-scm/guile-strings.c:2146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 ../intl-scm/guile-strings.c:2666
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "Ää»ß"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 ../intl-scm/guile-strings.c:2140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660
+#, fuzzy
+msgid "For Period Covering"
+msgstr "´ü´Ö¤Î½ªÎ»Æü"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928
+msgid "TRIAL BALANCE"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930
+msgid "ADJUSTMENTS"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932
+msgid "ADJUSTED TRIAL BALANCE"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934
+msgid "INCOME STATEMENT"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936
+msgid "BALANCE SHEET"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938
+msgid "DEBIT"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940
+msgid "CREDIT"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942
+#, fuzzy
+msgid "Account Title"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ·¿"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 ../intl-scm/guile-strings.c:2400
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized Gains"
+msgstr "ÆâÉôαÊÝ"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946
+#, fuzzy
+msgid "Net Income"
+msgstr "½êÆÀ"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948
+#, fuzzy
+msgid "Net Loss"
+msgstr "»¼º"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 ../intl-scm/guile-strings.c:2690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 ../intl-scm/guile-strings.c:2778
+msgid "Sorting"
+msgstr "¥½¡¼¥ÈÃæ"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 ../intl-scm/guile-strings.c:2834
+#, fuzzy
+msgid "Filter Type"
+msgstr "¥×¥í¥Ã¥È·Á¼°"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 ../intl-scm/guile-strings.c:2704
+#, fuzzy
+msgid "Void Transactions?"
+msgstr "¼è°ú¤ò¸¡º÷"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 ../intl-scm/guile-strings.c:2720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 ../intl-scm/guile-strings.c:2884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972
+#, fuzzy
+msgid "Reconciled Date"
+msgstr "Ä´À°ºÑ:"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 ../intl-scm/guile-strings.c:2756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992
+msgid "Use Full Account Name?"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ̾¤ò¤¹¤Ù¤Æ»È¤¤¤Þ¤¹¤«?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 ../intl-scm/guile-strings.c:2736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:3000
+msgid "Other Account Name"
+msgstr "¤½¤Î¾¤Î´ªÄê²ÊÌÜ̾"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 ../intl-scm/guile-strings.c:2772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004
+#, fuzzy
+msgid "Use Full Other Account Name?"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ̾¤ò¤¹¤Ù¤Æ»È¤¤¤Þ¤¹¤«?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 ../intl-scm/guile-strings.c:2768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 ../intl-scm/guile-strings.c:3008
+msgid "Other Account Code"
+msgstr "¤½¤Î¾¤Î´ªÄê²ÊÌÜ¥³¡¼¥É"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 ../intl-scm/guile-strings.c:3044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084
+msgid "Sign Reverses?"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 ../intl-scm/guile-strings.c:2812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086
+msgid "Style"
+msgstr "¥¹¥¿¥¤¥ë"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 ../intl-scm/guile-strings.c:2692
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Âè°ì¤Î¥­¡¼"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 ../intl-scm/guile-strings.c:2780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942
+#, fuzzy
+msgid "Show Full Account Name?"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ̾¤ò¤¹¤Ù¤Æ»È¤¤¤Þ¤¹¤«?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 ../intl-scm/guile-strings.c:2776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946
+#, fuzzy
+msgid "Show Account Code?"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ¥³¡¼¥É"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 ../intl-scm/guile-strings.c:2694
+msgid "Primary Subtotal"
+msgstr "Âè°ì¥­¡¼¤Ë¤è¤ë¾®·×"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 ../intl-scm/guile-strings.c:2696
+msgid "Primary Subtotal for Date Key"
+msgstr "ÆüÉÕ¥­¡¼¤ËÂФ¹¤ëÂè°ì¤Î¾®·×"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 ../intl-scm/guile-strings.c:2954
+msgid "Primary Sort Order"
+msgstr "°ì¼¡¥½¡¼¥È½ç"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006 ../intl-scm/guile-strings.c:2698
+msgid "Secondary Key"
+msgstr "ÂèÆó¤Î¥­¡¼"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008 ../intl-scm/guile-strings.c:2700
+msgid "Secondary Subtotal"
+msgstr "ÂèÆó¥­¡¼¤Ë¤è¤ë¾®·×"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 ../intl-scm/guile-strings.c:2702
+msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
+msgstr "ÆüÉÕ¥­¡¼¤ËÂФ¹¤ëÂèÆó¤Î¾®·×"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 ../intl-scm/guile-strings.c:2964
+msgid "Secondary Sort Order"
+msgstr "Æ󼡥½¡¼¥È½ç"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement"
+msgstr "½êÆÀ¥Á¥ã¡¼¥È"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement Start Date"
+msgstr "ÀÁµá½ñ¤ÎÆüÉÕ:"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026
+msgid "Start of the period this income statement will cover"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement End Date"
+msgstr "ÀÁµá½ñ¤ÎÆüÉÕ:"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030
+msgid "End of the period this income statement will cover"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040 ../intl-scm/guile-strings.c:2288
+msgid "Flatten list to depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042 ../intl-scm/guile-strings.c:2290
+msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 ../intl-scm/guile-strings.c:2292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434
+#, fuzzy
+msgid "Parent account balances"
+msgstr "¿Æ´ªÄê²ÊÌÜ"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046 ../intl-scm/guile-strings.c:2294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436
+#, fuzzy
+msgid "How to show any balance in parent accounts"
+msgstr "¿Æ´ªÄê²ÊÌܤλĹâ¤òɽ¼¨"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 ../intl-scm/guile-strings.c:2296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438
+#, fuzzy
+msgid "Parent account subtotals"
+msgstr "¿Æ´ªÄê²ÊÌÜ"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050 ../intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440
+msgid "How to show account subtotals for selected accounts having children"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056 ../intl-scm/guile-strings.c:2304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446
+msgid "Omit zero balance figures"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 ../intl-scm/guile-strings.c:2306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448
+msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 ../intl-scm/guile-strings.c:2308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2620
+#, fuzzy
+msgid "Show accounting-style rules"
+msgstr "´ªÄê¥é¥Ù¥ë¤ò»È¤¦"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 ../intl-scm/guile-strings.c:2310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:2622
+msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068
+#, fuzzy
+msgid "Label the revenue section"
+msgstr "¤³¤Î¼è°ú¤ò¥­¥ã¥ó¥»¥ë¤¹¤ë"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070
+msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072
+msgid "Include revenue total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074
+msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076
+#, fuzzy
+msgid "Label the expense section"
+msgstr "¤³¤Î¼è°ú¤ò¥­¥ã¥ó¥»¥ë¤¹¤ë"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078
+msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080
+#, fuzzy
+msgid "Include expense total"
+msgstr "½êÆÀ¡¦ÈñÍÑ¥Á¥ã¡¼¥È"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082
+msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114 ../intl-scm/guile-strings.c:2362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506
+#, fuzzy
+msgid "Show Immediate Balance"
+msgstr "Âß¼ÚÉÔ°ìÃ×"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116 ../intl-scm/guile-strings.c:2364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508
+msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 ../intl-scm/guile-strings.c:2366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510
+#, fuzzy
+msgid "Recursive Balance"
+msgstr "¾È¹çºÑ¤ß¤ÎÂß¼Ú:"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 ../intl-scm/guile-strings.c:2368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512
+#, fuzzy
+msgid "Include subaccounts in balance"
+msgstr "°õºþ¤µ¤ì¤ë»Ä¹â¤Ë»Ò´ªÄê²ÊÌܤλĹâ¤ò´Þ¤á¤Þ¤¹¤«¡©"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 ../intl-scm/guile-strings.c:2370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514
+#, fuzzy
+msgid "Omit Balance"
+msgstr "Âß¼ÚÉÔ°ìÃ×"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 ../intl-scm/guile-strings.c:2372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516
+#, fuzzy
+msgid "Do not show parent account balances"
+msgstr "»Ä¹â¤Î¸ºß¤¹¤ë³ô´ªÄê²ÊÌܤϰì¤Ä¤â¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 ../intl-scm/guile-strings.c:2374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518
+msgid "Show subtotals"
+msgstr "¾®·×¤òɽ¼¨"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 ../intl-scm/guile-strings.c:2376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520
+#, fuzzy
+msgid "Show subtotals for selected accounts which have subaccounts"
+msgstr "¿Æ´ªÄê²ÊÌܤξ®·×¤òɽ¼¨"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 ../intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522
+#, fuzzy
+msgid "Do not show subtotals"
+msgstr "¾®·×¤òɽ¼¨"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 ../intl-scm/guile-strings.c:2380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524
+#, fuzzy
+msgid "Do not subtotal selected parent accounts"
+msgstr "¿Æ´ªÄê²ÊÌܤξ®·×¤òɽ¼¨"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134 ../intl-scm/guile-strings.c:2382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526
+msgid "Text book style (experimental)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136 ../intl-scm/guile-strings.c:2384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528
+msgid ""
+"Show parent account subtotals, indented per text book practice (experimental)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148
+#, fuzzy
+msgid "Revenues"
+msgstr "½é´üÀßÄê"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150
+#, fuzzy
+msgid "Total Revenue"
+msgstr "¹ç·×"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154
+#, fuzzy
+msgid "Total Expenses"
+msgstr "ÈñÍÑ"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 ../intl-scm/guile-strings.c:2670
+#, fuzzy
+msgid "Net income"
+msgstr "»þ´ÖŪ¤Ë¤â¤Ã¤È¤â¶á¤¤"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 ../intl-scm/guile-strings.c:2672
+#, fuzzy
+msgid "Net loss"
+msgstr "½ã»ñ»º:"
+
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160
 msgid "Income Barchart"
 msgstr "¼ýÆþËÀ¥°¥é¥Õ"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162
 msgid "Expense Barchart"
 msgstr "ÈñÍÑËÀ¥°¥é¥Õ"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164
 msgid "Asset Barchart"
 msgstr "»ñ»ºËÀ¥°¥é¥Õ"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166
 msgid "Liability Barchart"
 msgstr "ÉéºÄËÀ¥°¥é¥Õ"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168
 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170
 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172
 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174
 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176
 msgid "Income Over Time"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178
 msgid "Expense Over Time"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180
 msgid "Assets Over Time"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182
 msgid "Liabilities Over Time"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1636 intl-scm/guile-strings.c:2424
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 ../intl-scm/guile-strings.c:3322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396
 msgid "Show Accounts until level"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1638 intl-scm/guile-strings.c:2426
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:3326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398
 msgid "Show long account names"
 msgstr "Ť¤´ªÄê²ÊÌÜ̾¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200
 msgid "Use Stacked Bars"
 msgstr "²£¸þ¤­¤ÎËÀ¥°¥é¥Õ¤ò»È¤¦"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202
 msgid "Maximum Bars"
 msgstr "ËÀ¥°¥é¥Õ¤ÎºÇÂç¿ô"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1650 intl-scm/guile-strings.c:2438
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:3336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408
+#, fuzzy
+msgid "Sort Method"
+msgstr "ŦÍ×½ç¤Ëʤ٤ë"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 ../intl-scm/guile-strings.c:3342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412
 msgid "Show accounts to this depth and not further"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1652 intl-scm/guile-strings.c:2440
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 ../intl-scm/guile-strings.c:3414
 msgid "Show the full account name in legend?"
 msgstr "ËÞÎã¤ËŤ¤´ªÄê²ÊÌÜ̾¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216
 msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
 msgstr "²£¸þ¤­¤ÎËÀ¥°¥é¥Õ¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?(Guppi>=0.35.4¤¬É¬Í×)"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218
 msgid "Maximum number of bars in the chart"
 msgstr "ËÀ¥°¥é¥ÕÆâ¤ÎËÀ¤ÎºÇÂç¿ô"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222
 #, c-format
 msgid "Balances %s to %s"
 msgstr ""
 
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 ../intl-scm/guile-strings.c:3426
+#, fuzzy
+msgid "and"
+msgstr "¸¡º÷½ªÎ»Æü"
+
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1666 intl-scm/guile-strings.c:1780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228
+msgid "Investment Portfolio"
+msgstr "Åê»ñ¥Ý¡¼¥È¥Õ¥©¥ê¥ª"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 ../intl-scm/guile-strings.c:2546
+#, fuzzy
+msgid "Share decimal places"
+msgstr "³ô¼°»Ä¹â"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 ../intl-scm/guile-strings.c:2548
 msgid "Include accounts with no shares"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1670 intl-scm/guile-strings.c:1784
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
 msgid "Report Currency"
 msgstr "Ģɼ¤ÎÄ̲ß"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1674 intl-scm/guile-strings.c:1788
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2566
+msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 ../intl-scm/guile-strings.c:2572
 msgid "Stock Accounts to report on"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1676 intl-scm/guile-strings.c:1790
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 ../intl-scm/guile-strings.c:2574
 #, fuzzy
 msgid "Include accounts that have a zero share balances."
 msgstr "°õºþ¤µ¤ì¤ë»Ä¹â¤Ë»Ò´ªÄê²ÊÌܤλĹâ¤ò´Þ¤á¤Þ¤¹¤«¡©"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1682 intl-scm/guile-strings.c:1796
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 ../intl-scm/guile-strings.c:2580
 msgid "Listing"
 msgstr "°ìÍ÷ºîÀ®Ãæ"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254
 msgid "Units"
 msgstr "ñ°Ì"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1692
-msgid "Investment Portfolio"
-msgstr "Åê»ñ¥Ý¡¼¥È¥Õ¥©¥ê¥ª"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "Âß¼ÚÂоÈɽ"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1702 intl-scm/guile-strings.c:1714
-#: intl-scm/guile-strings.c:1760 intl-scm/guile-strings.c:1766
-#: intl-scm/guile-strings.c:2362 intl-scm/guile-strings.c:2374
-msgid "Show balances for parent accounts"
-msgstr "¿Æ´ªÄê²ÊÌܤλĹâ¤òɽ¼¨"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272
+#, fuzzy
+msgid "Balance Sheet Date"
+msgstr "Âß¼ÚÂоÈɽ"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1704 intl-scm/guile-strings.c:1762
-#: intl-scm/guile-strings.c:2364
-msgid "Show subtotals"
-msgstr "¾®·×¤òɽ¼¨"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274
+#, fuzzy
+msgid "Balance sheet as-of date"
+msgstr "%s ¤Ë¤ª¤±¤ëÂß¼ÚÂоÈɽ"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1710 intl-scm/guile-strings.c:2366
-msgid "Show Foreign Currencies"
-msgstr "³¤³°Ä̲ߤòɽ¼¨"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276
+#, fuzzy
+msgid "Report form Balance Sheet"
+msgstr "Âß¼ÚÂоÈɽ"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1716 intl-scm/guile-strings.c:1768
-#: intl-scm/guile-strings.c:2376
-msgid "Show subtotals for parent accounts"
-msgstr "¿Æ´ªÄê²ÊÌܤξ®·×¤òɽ¼¨"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278
+msgid "Create report in report (as opposed to report) form"
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1730
-msgid "Unrealized Gains(Losses)"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316
+#, fuzzy
+msgid "Label the assets section"
+msgstr "¤³¤Î¼è°ú¤ò¥­¥ã¥ó¥»¥ë¤¹¤ë"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
+msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320
+#, fuzzy
+msgid "Include assets total"
+msgstr "½ã»ñ»º²ÁÃÍ"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322
+msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324
+msgid "Label the liabilities section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
+msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328
+msgid "Include liabilities total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330
+msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
+#, fuzzy
+msgid "Label the equity section"
+msgstr "¤³¤Î¼è°ú¤ò¥­¥ã¥ó¥»¥ë¤¹¤ë"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334
+msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
+msgid "Include equity total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338
+msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388
+#, fuzzy
+msgid "Total Assets"
+msgstr "¼ÚÊý¹ç·×"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392
+#, fuzzy
+msgid "Total Liabilities"
+msgstr "ÉéºÄ"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398
+#, fuzzy
+msgid "Retained Losses"
+msgstr "Íø±×¤ª¤è¤Ó»¼º"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized Losses"
+msgstr "ÆâÉôαÊÝ"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404
 msgid "Total Equity"
 msgstr "Áí»ñËÜ"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1738
-msgid "Liabilities & Equity"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406
+#, fuzzy
+msgid "Total Liabilities & Equity"
 msgstr "ÉéºÄ/»ñËÜ"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1740 intl-scm/guile-strings.c:1742
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr "Âß¼ÚÂоÈɽ"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408
+msgid "Account Summary"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌܽ¸·×"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1748
-msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
-msgstr "³¤³°Ä̲ß/³ô¼°¿ô¤òɽ¼¨"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420
+#, fuzzy
+msgid "Account summary as-of date"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌܽ¸·×"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1758 intl-scm/guile-strings.c:2360
-msgid "Group the accounts"
-msgstr "´ªÄê²ÊÌܤΥ°¥ë¡¼¥×²½"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430
+msgid "Depth limit behavior"
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1776
-msgid "Account Summary"
-msgstr "´ªÄê²ÊÌܽ¸·×"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432
+msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
+msgstr ""
 
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458
+#, fuzzy
+msgid "Account Balance"
+msgstr "Âß¼ÚÉÔ°ìÃ×"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's balance"
+msgstr "°õºþ¤µ¤ì¤ë»Ä¹â¤Ë»Ò´ªÄê²ÊÌܤλĹâ¤ò´Þ¤á¤Þ¤¹¤«¡©"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's account code"
+msgstr "Ť¤´ªÄê²ÊÌÜ̾¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466
+msgid "Account Type"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ·¿"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's account type"
+msgstr "Ť¤´ªÄê²ÊÌÜ̾¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470
+#, fuzzy
+msgid "Account Description"
+msgstr "»ÍÈÖÌܤΥª¥×¥·¥ç¥ó"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's description"
+msgstr "Ť¤´ªÄê²ÊÌÜ̾¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474
+#, fuzzy
+msgid "Account Notes"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ̾"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's notes"
+msgstr "Ť¤´ªÄê²ÊÌÜ̾¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494
+#, fuzzy
+msgid "Recursive balance"
+msgstr "¾È¹çºÑ¤ß¤ÎÂß¼Ú:"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496
+msgid ""
+"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
+"the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498
+#, fuzzy
+msgid "Raise accounts"
+msgstr "¾¤Î´ªÄê²ÊÌÜ"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500
+#, fuzzy
+msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
+msgstr "¾¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò̵»ë¤·¤Æ¡¢¤³¤Î¿¼¤µ¤Þ¤Ç²ÊÌܤòɽ¼¨¤¹¤ë"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502
+#, fuzzy
+msgid "Omit Accounts"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌܤòÊÔ½¸"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504
+msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530
+msgid "Code"
+msgstr "¥³¡¼¥É"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536
+#, fuzzy
+msgid "Account title"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ̾"
+
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1808 intl-scm/guile-strings.c:2330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Portfolio"
+msgstr "³ô¼°¥Ý¡¼¥È¥Õ¥©¥ê¥ª"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550
+msgid "Include gains and losses"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568
+msgid "Include splits with no shares for calculating money-in and money-out"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592 ../intl-scm/guile-strings.c:3282
 msgid "Gain"
 msgstr "½êÆÀ"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594
 #, fuzzy
 msgid "Total Return"
 msgstr "¹ç·×"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1814
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598
+msgid "Equity Statement"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608
 #, fuzzy
-msgid "Advanced Portfolio"
-msgstr "³ô¼°¥Ý¡¼¥È¥Õ¥©¥ê¥ª"
+msgid "Equity Statement Start Date"
+msgstr "ÀÁµá½ñ¤ÎÆüÉÕ:"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1816
-msgid "Sorting"
-msgstr "¥½¡¼¥ÈÃæ"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610
+msgid "Start of the period this equity statement will cover"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1818
-msgid "Primary Key"
-msgstr "Âè°ì¤Î¥­¡¼"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612
+#, fuzzy
+msgid "Equity Statement End Date"
+msgstr "ÀÁµá½ñ¤ÎÆüÉÕ:"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1820
-msgid "Primary Subtotal"
-msgstr "Âè°ì¥­¡¼¤Ë¤è¤ë¾®·×"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614
+msgid "End of the period this equity statement will cover"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1822
-msgid "Primary Subtotal for Date Key"
-msgstr "ÆüÉÕ¥­¡¼¤ËÂФ¹¤ëÂè°ì¤Î¾®·×"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618
+#, fuzzy
+msgid "Report only on these accounts"
+msgstr "¤³¤Î´ªÄê²ÊÌܤˤĤ¤¤Æ¼è°úĢɼ¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1824
-msgid "Secondary Key"
-msgstr "ÂèÆó¤Î¥­¡¼"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668
+#, fuzzy
+msgid "Capital"
+msgstr "¥­¥ã¥Ô¥¿¥ë¥²¥¤¥ó"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1826
-msgid "Secondary Subtotal"
-msgstr "ÂèÆó¥­¡¼¤Ë¤è¤ë¾®·×"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676
+#, fuzzy
+msgid "Withdrawals"
+msgstr "°ú½Ð¤·"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1828
-msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
-msgstr "ÆüÉÕ¥­¡¼¤ËÂФ¹¤ëÂèÆó¤Î¾®·×"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized gains"
+msgstr "ÆâÉôαÊÝ"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1830
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680
 #, fuzzy
-msgid "Void Transactions?"
-msgstr "¼è°ú¤ò¸¡º÷"
+msgid "Unrealized losses"
+msgstr "ÆâÉôαÊÝ"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1832
-msgid "Total For "
-msgstr "¹ç·×"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682
+#, fuzzy
+msgid "Increase in capital"
+msgstr "Áý²Ã"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1834 intl-scm/guile-strings.c:2148
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Áí¹ç·×"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684
+#, fuzzy
+msgid "Decrease in capital"
+msgstr "¸º¾¯"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1842 intl-scm/guile-strings.c:1886
-#: intl-scm/guile-strings.c:1984 intl-scm/guile-strings.c:2060
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686
 #, fuzzy
-msgid "Reconciled Date"
-msgstr "Ä´À°ºÑ:"
+msgid "Captial"
+msgstr "¥­¥ã¥Ô¥¿¥ë¥²¥¤¥ó"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1858 intl-scm/guile-strings.c:2084
-msgid "Other Account"
-msgstr "¾¤Î´ªÄê²ÊÌÜ"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688
+msgid "Transaction Report"
+msgstr "¼è°ú½ÐǼĢ"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1874 intl-scm/guile-strings.c:2096
-#: intl-scm/guile-strings.c:2250
-msgid "Running Balance"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706
+msgid "Table for Exporting"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1878 intl-scm/guile-strings.c:2080
-msgid "Use Full Account Name?"
-msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ̾¤ò¤¹¤Ù¤Æ»È¤¤¤Þ¤¹¤«?"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710
+msgid "Total For "
+msgstr "¹ç·×"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 ../intl-scm/guile-strings.c:3072
+msgid "Grand Total"
+msgstr "Áí¹ç·×"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "žÁ÷¸µ/Àè"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814
 msgid "Report style"
 msgstr "Ģɼ¤Î¥¹¥¿¥¤¥ë"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816
 msgid "Multi-Line"
 msgstr "Ê£¿ô¹Ô"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818
 msgid "Display N lines"
 msgstr "N¹Ôɽ¼¨"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1922 intl-scm/guile-strings.c:2112
-#: intl-scm/guile-strings.c:2240
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164
 msgid "Single"
 msgstr "1Îó"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822
 msgid "Display 1 line"
 msgstr "1¹Ôɽ¼¨"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
+msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
 #, fuzzy
 msgid "Report Accounts"
 msgstr "´ªÄê²ÊÌܤò½ñ¤­½Ð¤·..."
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830
 #, fuzzy
-msgid "Report on these accounts"
-msgstr "¤³¤Î´ªÄê²ÊÌܤˤĤ¤¤Æ¼è°úĢɼ¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1930
-#, fuzzy
 msgid "Filter Accounts"
 msgstr "¾¤Î´ªÄê²ÊÌÜ"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832
 #, fuzzy
 msgid "Filter on these accounts"
 msgstr "´ªÄê²ÊÌܤΥ°¥ë¡¼¥×²½"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836
 #, fuzzy
-msgid "Filter Type"
-msgstr "¥×¥í¥Ã¥È·Á¼°"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1936
-#, fuzzy
 msgid "Filter account"
 msgstr "¾¤Î´ªÄê²ÊÌÜ"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840
 msgid "Do not do any filtering"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842
 #, fuzzy
 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿´ªÄê²ÊÌÜÁ´¤Æ¤ÎÊä½õ²ÊÌܤò´Þ¤à"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844
 #, fuzzy
 msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
 msgstr "´ªÄê²ÊÌܤ˿·¤·¤¤¼è°ú¤òÄɲÃ"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846
 #, fuzzy
 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "´ªÄê²ÊÌܤ˿·¤·¤¤¼è°ú¤òÄɲÃ"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848
 #, fuzzy
 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
 msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿´ªÄê²ÊÌÜÁ´¤Æ¤ÎÊä½õ²ÊÌܤò´Þ¤à"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850
 #, fuzzy
 msgid "How to handle void transactions"
 msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¼è°ú¤ò¥³¥Ô¡¼¤¹¤ë"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852
 #, fuzzy
 msgid "Non-void only"
 msgstr "¥¢¥¤¥³¥ó¤Î¤ß"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854
 #, fuzzy
 msgid "Show only non-voided transactions"
 msgstr "Á´¼è°ú¤òɽ¼¨"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856
 #, fuzzy
 msgid "Void only"
 msgstr "¥¢¥¤¥³¥ó¤Î¤ß"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858
 #, fuzzy
 msgid "Show only voided transactions"
 msgstr "Á´¼è°ú¤òɽ¼¨"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860
 #, fuzzy
 msgid "Both"
 msgstr "·î"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862
 #, fuzzy
 msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
 msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î½ô¸ý¤È¶¦¤Ë³ÈÄ¥¤µ¤ì¤¿¼è°ú¤òɽ¼¨"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866
 msgid "Do not sort"
 msgstr "¥½¡¼¥È¤·¤Ê¤¤"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
 msgid "Sort & subtotal by account name"
 msgstr "¥½¡¼¥È¤·´ªÄê²ÊÌÜÊ̤˾®·×"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874
 msgid "Sort & subtotal by account code"
 msgstr "¥½¡¼¥È¤·´ªÄꥳ¡¼¥ÉÊ̤˾®·×"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880
 msgid "Exact Time"
 msgstr "Àµ³Î¤Ê»þ´Ö"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882
 msgid "Sort by exact time"
 msgstr "Àµ³Î¤Ê»þ´Ö½ç¤Ë¥½¡¼¥È"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886
 #, fuzzy
 msgid "Sort by the Reconciled Date"
 msgstr "ÀÁµá½ñ¤ÎÆüÉÕ½ç¤Çʤ٤ë"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888
 #, fuzzy
 msgid "Register Order"
 msgstr "Ģɼ"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890
 #, fuzzy
 msgid "Sort as with the register"
 msgstr "Ä¢Êí¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Ç»ÈÍѤ¹¤ë¥Õ¥©¥ó¥È"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1992
-msgid "Other Account Name"
-msgstr "¤½¤Î¾¤Î´ªÄê²ÊÌÜ̾"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894
 msgid "Sort by account transferred from/to's name"
 msgstr "žÁ÷¸µ/Àè¤Î´ªÄê²ÊÌÜ̾¤Ç¥½¡¼¥È"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1996
-msgid "Other Account Code"
-msgstr "¤½¤Î¾¤Î´ªÄê²ÊÌÜ¥³¡¼¥É"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898
 msgid "Sort by account transferred from/to's code"
 msgstr "žÁ÷¸µ/Àè¤Î´ªÄꥳ¡¼¥É¤Ç¥½¡¼¥È"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2002
-msgid "Sort by amount"
-msgstr "¶â³Û½ç¤Ë¥½¡¼¥È"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910
 msgid "Sort by check/transaction number"
 msgstr "¾®ÀÚ¼êÈÖ¹æ/¼è°úÈÖ¹æ¤Ç¥½¡¼¥È"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2014
-msgid "Sort by memo"
-msgstr "ŦÍ×½ç¤Ë¥½¡¼¥È"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916
 msgid "Ascending"
 msgstr "¾º½ç"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918
 msgid "smallest to largest, earliest to latest"
 msgstr "¾®¤µ¤¤Êý¤«¤éÂ礭¤¤Êý¤Ø¡¢¸Å¤¤Êý¤«¤é¿·¤·¤¤Êý¤Ø"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920
 msgid "Descending"
 msgstr "¹ß½ç"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922
 msgid "largest to smallest, latest to earliest"
 msgstr "Â礭¤¤Êý¤«¤é¾®¤µ¤¤Êý¤Ø¡¢¿·¤·¤¤Êý¤«¤é¸Å¤¤Êý¤Ø"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940
 msgid "Sort by this criterion first"
 msgstr "ºÇ½é¤Ë¤³¤Î¥¯¥é¥¤¥Æ¥ê¥¢¤Ç¥½¡¼¥È"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944
+#, fuzzy
+msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
+msgstr "ËÞÎã¤ËŤ¤´ªÄê²ÊÌÜ̾¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948
+msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950
 msgid "Subtotal according to the primary key?"
 msgstr "°ì¼¡¥­¡¼¤Ë¤·¤¿¤¬¤Ã¤Æ¾®·×¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¤«?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2040 intl-scm/guile-strings.c:2050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:2962
 msgid "Do a date subtotal"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2042
-msgid "Primary Sort Order"
-msgstr "°ì¼¡¥½¡¼¥È½ç"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956
 msgid "Order of primary sorting"
 msgstr "°ì¼¡¥½¡¼¥È½ç"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958
 msgid "Sort by this criterion second"
 msgstr "¤³¤Î¥¯¥é¥¤¥Æ¥ê¥¢¤òÆóÈÖÌܤ˻Ȥäƥ½¡¼¥È"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960
 msgid "Subtotal according to the secondary key?"
 msgstr "ÆóÈÖÌܤΥ­¡¼¤Ë¤·¤¿¤¬¤Ã¤Æ¾®·×¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¤«?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2052
-msgid "Secondary Sort Order"
-msgstr "Æ󼡥½¡¼¥È½ç"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966
 msgid "Order of Secondary sorting"
 msgstr "Æ󼡥½¡¼¥È½ç"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2058 intl-scm/guile-strings.c:2204
-#: intl-scm/guile-strings.c:2924
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:3128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 ../intl-scm/guile-strings.c:4008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4252
 msgid "Display the date?"
 msgstr "ÆüÉÕ¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974
 #, fuzzy
 msgid "Display the reconciled date?"
 msgstr "ÆüÉÕ¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2066 intl-scm/guile-strings.c:2210
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 ../intl-scm/guile-strings.c:3134
 msgid "Display the check number?"
 msgstr "¾®ÀÚ¼êÈÖ¹æ¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2070 intl-scm/guile-strings.c:2216
-#: intl-scm/guile-strings.c:2930
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 ../intl-scm/guile-strings.c:3140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 ../intl-scm/guile-strings.c:4014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4258
 msgid "Display the description?"
 msgstr "ÀâÌÀ¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "ŦÍפòɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2078 intl-scm/guile-strings.c:2222
-msgid "Display the account?"
-msgstr "´ªÄê²ÊÌܤòɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990
+#, fuzzy
+msgid "Display the account name?"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ̾¤ò¥Õ¥ë¤Ëɽ¼¨¤¹¤ë"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 ../intl-scm/guile-strings.c:3006
 msgid "Display the full account name"
 msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ̾¤ò¥Õ¥ë¤Ëɽ¼¨¤¹¤ë"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998
+#, fuzzy
+msgid "Display the account code"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌܤòɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter "
-"is guessed)."
+"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
+"parameter is guessed)."
 msgstr ""
 "¾¤Î²ÊÌܤòɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?(¤â¤·¤³¤ì¤¬½ô¸ý¤Î¼è°ú¤Î¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤ò¿ä¬¤·¤Þ"
 "¤¹)"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2090 intl-scm/guile-strings.c:2228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010
+#, fuzzy
+msgid "Display the other account code"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌܤòɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 ../intl-scm/guile-strings.c:3152
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "³ô¿ô¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018
 #, fuzzy
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "%s Ģɼ¤òɽ¼¨¡£"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2098 intl-scm/guile-strings.c:2252
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 ../intl-scm/guile-strings.c:3176
 msgid "Display a running balance"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2100 intl-scm/guile-strings.c:2256
-#: intl-scm/guile-strings.c:2974
-msgid "Totals"
-msgstr "¹ç·×"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2102 intl-scm/guile-strings.c:2258
-#: intl-scm/guile-strings.c:2976
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 ../intl-scm/guile-strings.c:3182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 ../intl-scm/guile-strings.c:4084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310
 msgid "Display the totals?"
 msgstr "¹ç·×¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2106 intl-scm/guile-strings.c:2238
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 ../intl-scm/guile-strings.c:3162
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "¶â³Û¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034
 msgid "No amount display"
 msgstr "¶â³Ûɽ¼¨¤Ê¤·"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2114 intl-scm/guile-strings.c:2242
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038 ../intl-scm/guile-strings.c:3166
 msgid "Single Column Display"
 msgstr "1Îóɽ¼¨"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2116 intl-scm/guile-strings.c:2244
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040 ../intl-scm/guile-strings.c:3168
 msgid "Double"
 msgstr "2Îó"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2118 intl-scm/guile-strings.c:2246
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042 ../intl-scm/guile-strings.c:3170
 msgid "Two Column Display"
 msgstr "2Îóɽ¼¨"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2120 intl-scm/guile-strings.c:2160
-msgid "Sign Reverses?"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046
 #, fuzzy
 msgid "Reverse amount display for certain account types"
 msgstr "½êÆÀ¤ÈÈñÍѤζâ³Û¤Îɽ¼¨¤òµÕ¤Ë¤¹¤ë"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050
 msgid "Don't change any displayed amounts"
 msgstr "¤É¤Îɽ¼¨¤µ¤ì¤¿¶â³Û¤âÊѹ¹¤·¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Þ¤»¤ó"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052
 msgid "Income and Expense"
 msgstr "½êÆÀ¤ª¤è¤ÓÈñÍÑ"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054
 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
 msgstr "½êÆÀ¤ÈÈñÍѤζâ³Û¤Îɽ¼¨¤òµÕ¤Ë¤¹¤ë"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056
+msgid "Credit Accounts"
+msgstr "ÂßÊý´ªÄê²ÊÌÜ"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
@@ -12771,881 +18109,1171 @@
 msgstr "¥¯¥ì¥¸¥Ã¥È¥«¡¼¥É¡¢ÉéºÄ¡¢»ñËÜ¡¢½êÆÀ¤Î³Æ´ªÄê²ÊÌܤò¤½¤ì¤¾¤ìµÕ¤Ë¤¹¤ë"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060
 #, c-format
 msgid "From %s To %s"
 msgstr "%s ¤«¤é %s ¤Þ¤Ç"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064
 msgid "Primary Subtotals/headings"
 msgstr "Âè°ì¤Î¾®·×/¸«½Ð¤·"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068
 msgid "Secondary Subtotals/headings"
 msgstr "ÂèÆó¤Î¾®·×/¸«½Ð¤·"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076
 msgid "Split Odd"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080
 msgid "Split Even"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090
 msgid "No matching transactions found"
 msgstr "°ìÃפ¹¤ë¼è°ú¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092
+#, fuzzy
 msgid ""
-"No transactions were found that match the given time interval and account "
-"selection."
+"No transactions were found that match the time interval and account "
+"selection specified in the Options panel."
 msgstr ""
 "»ØÄꤵ¤ì¤¿¥¤¥ó¥¿¡¼¥Ð¥ë»þ´Ö¤ª¤è¤Ó²ÊÌÜÁªÂò¤Ë°ìÃפ¹¤ë¼è°ú¤Ï¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2168
-msgid "Transaction Report"
-msgstr "¼è°ú½ÐǼĢ"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120
+msgid "The title of the report"
+msgstr "Ģɼ¤Î¥¿¥¤¥È¥ë"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2194
-msgid "Title"
-msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146
+msgid "Display the account?"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌܤòɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2196
-msgid "The title of the report"
-msgstr "Ģɼ¤Î¥¿¥¤¥È¥ë"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184
+#, fuzzy
+msgid "Total Debits"
+msgstr "¼ÚÊý¹ç·×"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186
+#, fuzzy
+msgid "Total Credits"
+msgstr "ÂßÊý¹ç·×"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188
+#, fuzzy
+msgid "Net Change"
+msgstr "Êѹ¹ºÑ"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190
 msgid "Client"
 msgstr ""
 
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202
+#, fuzzy
+msgid "Budget Report"
+msgstr "Ģɼ"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - %s"
+msgstr "%s ¤«¤é %s ¤Þ¤Ç"
+
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 ../intl-scm/guile-strings.c:3258
+msgid "Average Balance"
+msgstr "Ê¿¶Ñ»Ä¹â"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:3324
 msgid "Include Sub-Accounts"
 msgstr "»Ò´ªÄê²ÊÌܤò´Þ¤á¤ë"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2286
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3338
 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
 msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿´ªÄê²ÊÌÜÁ´¤Æ¤ÎÊä½õ²ÊÌܤò´Þ¤à"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242
 msgid "Do transaction report on this account"
 msgstr "¤³¤Î´ªÄê²ÊÌܤˤĤ¤¤Æ¼è°úĢɼ¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2292 intl-scm/guile-strings.c:2342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 ../intl-scm/guile-strings.c:3294
 msgid "Show table"
 msgstr "ɽ¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246
 msgid "Display a table of the selected data."
 msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥Ç¡¼¥¿¤Îɽ¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2296 intl-scm/guile-strings.c:2340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:3292
 msgid "Show plot"
 msgstr "¥×¥í¥Ã¥È¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250
 msgid "Display a graph of the selected data."
 msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥Ç¡¼¥¿¤Î¥°¥é¥Õ¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2300 intl-scm/guile-strings.c:2338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3290
 msgid "Plot Type"
 msgstr "¥×¥í¥Ã¥È·Á¼°"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254
 msgid "The type of graph to generate"
 msgstr "À¸À®¤¹¤ë¥°¥é¥Õ¤Î·¿"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2304 intl-scm/guile-strings.c:2324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3276
 msgid "Average"
 msgstr "Ê¿¶Ñ"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2306 intl-scm/guile-strings.c:2348
-msgid "Average Balance"
-msgstr "Ê¿¶Ñ»Ä¹â"
-
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2308 intl-scm/guile-strings.c:2334
-#: intl-scm/guile-strings.c:2384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 ../intl-scm/guile-strings.c:3286
 msgid "Profit"
 msgstr "Íø±×"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262
 msgid "Profit (Gain minus Loss)"
 msgstr "Íø±×(½êÆÀ-»¼º)"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2312
-msgid "Gain/Loss"
-msgstr "½êÆÀ/»¼º"
-
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266
 msgid "Gain And Loss"
 msgstr "Íø±×¤ª¤è¤Ó»¼º"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272
 msgid "Period start"
 msgstr "´ü´Ö¤Î³«»ÏÆü"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274
 msgid "Period end"
 msgstr "´ü´Ö¤Î½ªÎ»Æü"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278
 msgid "Maximum"
 msgstr "ºÇÂç"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280
 msgid "Minimum"
 msgstr "ºÇ¾®"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284
 msgid "Loss"
 msgstr "»¼º"
 
-#. src/report/standard-reports/pnl.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2382
-#, c-format
-msgid "Profit and Loss - %s to %s"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 ../intl-scm/guile-strings.c:3308
+msgid "Income vs. Day of Week"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/pnl.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2386
-msgid "Profit And Loss"
-msgstr "Íø±×¤ª¤è¤Ó»¼º"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3310
+msgid "Expenses vs. Day of Week"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/pnl.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2388
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "»±×·×»»½ñ"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304
+msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
+msgstr ""
 
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306
+msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 ../intl-scm/guile-strings.c:3400
+msgid "Show Totals"
+msgstr "¹ç·×¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 ../intl-scm/guile-strings.c:3402
+msgid "Maximum Slices"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 ../intl-scm/guile-strings.c:3416
+msgid "Show the total balance in legend?"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362
 msgid "Income Piechart"
 msgstr "½êÆÀ±ß¥°¥é¥Õ"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364
 msgid "Expense Piechart"
 msgstr "ÈñÍѱߥ°¥é¥Õ"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366
 msgid "Asset Piechart"
 msgstr "»ñ»º±ß¥°¥é¥Õ"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368
 msgid "Liability Piechart"
 msgstr "ÉéºÄ±ß¥°¥é¥Õ"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370
 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372
 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374
 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376
 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378
 msgid "Income Accounts"
 msgstr "½êÆÀ´ªÄê²ÊÌÜ"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380
 msgid "Expense Accounts"
 msgstr "ÈñÍÑ´ªÄê²ÊÌÜ"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2428
-msgid "Show Totals"
-msgstr "¹ç·×¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2430
-msgid "Maximum Slices"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2442
-msgid "Show the total balance in legend?"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418
 msgid "Maximum number of slices in pie"
 msgstr "±ß¥°¥é¥ÕÆâ¤Ëɽ¼¨²Äǽ¤ÊÀ𷿤κÇÂç¿ô"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424
 #, c-format
 msgid "Balance at %s"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2456
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:3518
+msgid "Tax Report / TXF Export"
+msgstr "ÀǶâ¥ì¥Ý¡¼¥È / TXF¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø¤Î½ÐÎÏ"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:3524
 msgid "Alternate Period"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2458
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 ../intl-scm/guile-strings.c:3526
 msgid "Override or modify From: & To:"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2460
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 ../intl-scm/guile-strings.c:3528
 msgid "Use From - To"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2462
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 ../intl-scm/guile-strings.c:3530
 msgid "Use From - To period"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2464
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 ../intl-scm/guile-strings.c:3532
 msgid "1st Est Tax Quarter"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2466
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444 ../intl-scm/guile-strings.c:3534
 msgid "Jan 1 - Mar 31"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2468
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 ../intl-scm/guile-strings.c:3536
 msgid "2nd Est Tax Quarter"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2470
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 ../intl-scm/guile-strings.c:3538
 msgid "Apr 1 - May 31"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2472
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 ../intl-scm/guile-strings.c:3540
 msgid "3rd Est Tax Quarter"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2474
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452 ../intl-scm/guile-strings.c:3542
 msgid "Jun 1 - Aug 31"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2476
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 ../intl-scm/guile-strings.c:3544
 msgid "4th Est Tax Quarter"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2478
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 ../intl-scm/guile-strings.c:3546
 msgid "Sep 1 - Dec 31"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2480 intl-scm/guile-strings.c:2482
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 ../intl-scm/guile-strings.c:3550
 msgid "Last Year"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2484
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 ../intl-scm/guile-strings.c:3552
 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2486
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:3554
 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2488
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 ../intl-scm/guile-strings.c:3556
 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2490
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468 ../intl-scm/guile-strings.c:3558
 msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2492
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3470 ../intl-scm/guile-strings.c:3560
 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2494
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 ../intl-scm/guile-strings.c:3562
 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2496
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474 ../intl-scm/guile-strings.c:3564
 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2498
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 ../intl-scm/guile-strings.c:3566
 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2500
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478 ../intl-scm/guile-strings.c:3568
 msgid "Select Accounts (none = all)"
 msgstr "´ªÄê²ÊÌܤòÁªÂò(¤Ê¤·=¤¹¤Ù¤Æ)"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2502
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 ../intl-scm/guile-strings.c:3570
 msgid "Select accounts"
 msgstr "´ªÄê²ÊÌܤòÁªÂò"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2504
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 ../intl-scm/guile-strings.c:3572
 msgid "Suppress $0.00 values"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2506
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 ../intl-scm/guile-strings.c:3574
 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2508
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 ../intl-scm/guile-strings.c:3576
 msgid "Print Full account names"
 msgstr "´°Á´¤Ê´ªÄê²ÊÌÜ̾¤ò°õºþ"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2510
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488 ../intl-scm/guile-strings.c:3578
 msgid "Print all Parent account names"
 msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¿Æ´ªÄê²ÊÌÜ̾¤ò°õºþ"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2512
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 ../intl-scm/guile-strings.c:3580
 msgid ""
 "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
 "codes with payer sources may be repeated."
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2518
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 ../intl-scm/guile-strings.c:3586
 msgid "Sub-"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2520
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 ../intl-scm/guile-strings.c:3588
 #, c-format
 msgid "Period from %s to %s"
 msgstr "´ü´Ö %s ¤«¤é %s ¤Þ¤Ç"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500
 msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
 msgstr "ÀÄ¿§¤Î¹àÌܤÏ.TXF¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ÐÎϤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2524
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 ../intl-scm/guile-strings.c:3592
 msgid ""
 "No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to "
 "set up tax-related accounts."
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2526
-msgid "Tax Report / TXF Export"
-msgstr "ÀǶâ¥ì¥Ý¡¼¥È / TXF¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø¤Î½ÐÎÏ"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504
 #, fuzzy
 msgid "Tax Report & TXF Export"
 msgstr "ÀǶâ¥ì¥Ý¡¼¥È / TXF¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø¤Î½ÐÎÏ"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
 msgstr "²ÝÀǽêÆÀ      / ¹µ½ü²Äǽ¤ÊÈñÍÑ      / .TXF¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø½ÐÎÏ"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2532 intl-scm/guile-strings.c:2538
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 ../intl-scm/guile-strings.c:3514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:3604
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
 msgstr "²ÝÀǽêÆÀ      / ¹µ½ü²Äǽ¤ÊÈñÍÑ"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2534
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 ../intl-scm/guile-strings.c:3600
 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr "¤³¤Î¥ì¥Ý¡¼¥È¤Ï²ÝÀÇÂоݽêÆÀ¤È¹µ½ü²Äǽ¤ÊÈñÍѤòɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512
 msgid "TXF"
 msgstr "TXF"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2540
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 ../intl-scm/guile-strings.c:3606
 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr "¤³¤Î¥Ú¡¼¥¸¤Ï²ÝÀÇÂоݽêÆÀ¤È¹µ½ü²Äǽ¤ÊÈñÍѤòɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£"
 
-#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2542
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590
 #, fuzzy
-msgid "Import OFX/QFX"
-msgstr "QIF ¤Î¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È..."
+msgid ""
+"Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually "
+"export them."
+msgstr "ÀÄ¿§¤Î¹àÌܤÏ.TXF¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ÐÎϤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£"
 
-#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2544
-msgid "Process an OFX/QFX response file"
-msgstr ""
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594
+#, fuzzy
+msgid "Tax Report & XML Export"
+msgstr "ÀǶâ¥ì¥Ý¡¼¥È / TXF¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø¤Î½ÐÎÏ"
 
-#. src/import-export/hbci/hbci.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2546 intl-scm/guile-strings.c:2548
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596
 #, fuzzy
-msgid "HBCI Setup"
-msgstr "´ðËÜÀßÄê"
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
+msgstr "²ÝÀǽêÆÀ      / ¹µ½ü²Äǽ¤ÊÈñÍÑ      / .TXF¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø½ÐÎÏ"
 
-#. src/import-export/hbci/hbci.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2552
-msgid "HBCI Remember PIN in memory"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602
+msgid "XML"
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/hbci/hbci.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2554
-msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session"
-msgstr ""
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654
+#, fuzzy
+msgid "Loading QIF file..."
+msgstr "¾È¹ç(_R)..."
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2556 intl-scm/guile-strings.c:2578
-msgid "Dividends"
-msgstr ""
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2560 intl-scm/guile-strings.c:2582
-msgid "Cap Return"
-msgstr ""
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2562 intl-scm/guile-strings.c:2584
-msgid "Cap. gain (long)"
-msgstr "¥­¥ã¥Ô¥¿¥ë¥²¥¤¥ó(Ĺ´ü)"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2564 intl-scm/guile-strings.c:2586
-msgid "Cap. gain (mid)"
-msgstr "¥­¥ã¥Ô¥¿¥ë¥²¥¤¥ó(Ãæ´ü)"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2566 intl-scm/guile-strings.c:2588
-msgid "Cap. gain (short)"
-msgstr "¥­¥ã¥Ô¥¿¥ë¥²¥¤¥ó(û´ü)"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2572 intl-scm/guile-strings.c:2594
-msgid "Commissions"
-msgstr "¥³¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2574 intl-scm/guile-strings.c:2596
-msgid "Margin Interest"
-msgstr "¥Þ¡¼¥¸¥óÍøΨ"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2576 intl-scm/guile-strings.c:2598
-msgid "Unspecified"
-msgstr "ÉÔÆÃÄê"
-
 #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656
 msgid "QIF import: Name conflict with another account."
 msgstr "QIF¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È: ²ÊÌÜ̾¤¬Â¾¤Î²ÊÌܤȤ֤Ĥ«¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
 
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660
+#, fuzzy
+msgid "Importing transactions..."
+msgstr "°ìÃפ·¤Æ¤¤¤ë¼è°ú..."
+
 #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662
 #, c-format
 msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
 msgstr ""
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664
 #, fuzzy
 msgid "Some transactions may be discarded."
 msgstr "Ê£À½¤È¤È¤â¤ËÆɤ߹þ¤Þ¤ì¤¿¼è°ú"
 
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668
+#, fuzzy
+msgid "Finding duplicate transactions..."
+msgstr "¼è°ú¤ÎÊ£À½"
+
 #. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670
 #, fuzzy
 msgid "Extensions"
 msgstr "ÈñÍÑ"
 
-#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2610
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678
 #, fuzzy
-msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
-msgstr "ɽ¼¨¤¹¤ë¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÄ¢Êí¹ÔÈÖ¹æ"
+msgid "The name of your business"
+msgstr "¤³¤Îͽ»»¤Î̾Á°"
 
-#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2612
-msgid "Invoice Tax Included?"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680
+msgid "The address of your business"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2614
-msgid "Bill Tax Included?"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682
+msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2616
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684
 #, fuzzy
-msgid "The name of your business"
-msgstr "¤³¤Îͽ»»¤Î̾Á°"
+msgid "Default Customer TaxTable"
+msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÄ̲ß"
 
-#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2618
-msgid "The address of your business"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686
+msgid "The default tax table to apply to customers."
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2620
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688
+msgid "Default Vendor TaxTable"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690
+msgid "The default tax table to apply to vendors."
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692
 #, fuzzy
-msgid "_Business"
-msgstr "¥Ó¥¸¥Í¥¹"
+msgid "Fancy Date Format"
+msgstr "ÆüÉդνñ¼°"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2626
-msgid "Business"
-msgstr "¥Ó¥¸¥Í¥¹"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694
+msgid "The default date format used for fancy printed dates"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2630
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700
 #, fuzzy
 msgid "Company Address"
 msgstr "¸ÜµÒ½»½ê"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2632
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702
 #, fuzzy
-msgid "Customers"
-msgstr "¥«¥¹¥¿¥à"
+msgid "Company ID"
+msgstr "Î󥹥ѥó:"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2638 intl-scm/guile-strings.c:2640
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704
 #, fuzzy
-msgid "Find Customer"
-msgstr "¥«¥¹¥¿¥à"
+msgid "Payable Account"
+msgstr "¿Æ´ªÄê²ÊÌÜ"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2646 intl-scm/guile-strings.c:2648
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706
 #, fuzzy
-msgid "Find Invoice"
+msgid "The payable account you wish to examine"
+msgstr "¤½¤Î̾Á°¤Î´ªÄê²ÊÌܤϤ¹¤Ç¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤¹¡£"
+
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 ../intl-scm/guile-strings.c:3710
+msgid "Payable Aging"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 ../intl-scm/guile-strings.c:3980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224
+#, fuzzy
+msgid "Invoice Number"
 msgstr "ÀÁµá½ñ"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2654 intl-scm/guile-strings.c:2656
-#: intl-scm/guile-strings.c:2684 intl-scm/guile-strings.c:2686
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 ../intl-scm/guile-strings.c:3986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230
 #, fuzzy
-msgid "Find Job"
-msgstr "¸¡º÷"
+msgid "Charge Type"
+msgstr "ÀÁµá"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2662
-msgid "Vendors"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 ../intl-scm/guile-strings.c:3772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3994 ../intl-scm/guile-strings.c:4040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4238 ../intl-scm/guile-strings.c:4284
+#, fuzzy
+msgid "Taxable"
+msgstr "ɽ"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2668 intl-scm/guile-strings.c:2670
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 ../intl-scm/guile-strings.c:3778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996 ../intl-scm/guile-strings.c:4046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4240 ../intl-scm/guile-strings.c:4290
 #, fuzzy
-msgid "Find Vendor"
-msgstr "¸¡º÷"
+msgid "Tax Amount"
+msgstr "¶â³Û¤Ø:"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2672 intl-scm/guile-strings.c:2674
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:4002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4246
 #, fuzzy
-msgid "New Bill"
-msgstr "¿·µ¬¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+msgid "T"
+msgstr "½ªÎ»Æü"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2676 intl-scm/guile-strings.c:2678
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 ../intl-scm/guile-strings.c:3742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 ../intl-scm/guile-strings.c:3754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760 ../intl-scm/guile-strings.c:3764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 ../intl-scm/guile-strings.c:3776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 ../intl-scm/guile-strings.c:3920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 ../intl-scm/guile-strings.c:3928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3932 ../intl-scm/guile-strings.c:3936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3940 ../intl-scm/guile-strings.c:4004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4010 ../intl-scm/guile-strings.c:4016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022 ../intl-scm/guile-strings.c:4028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4032 ../intl-scm/guile-strings.c:4038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4044 ../intl-scm/guile-strings.c:4050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4248 ../intl-scm/guile-strings.c:4254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260 ../intl-scm/guile-strings.c:4266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4272 ../intl-scm/guile-strings.c:4276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4282 ../intl-scm/guile-strings.c:4288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4294
 #, fuzzy
-msgid "Find Bill"
-msgstr "¸¡º÷"
+msgid "Display Columns"
+msgstr "N¹Ôɽ¼¨"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2692 intl-scm/guile-strings.c:2986
-msgid "Billing Terms"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 ../intl-scm/guile-strings.c:4020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4264
+#, fuzzy
+msgid "Display the action?"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌܤòɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2694
-msgid "View and Edit the available Billing Terms"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 ../intl-scm/guile-strings.c:4026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4270
+#, fuzzy
+msgid "Display the quantity of items?"
+msgstr "¹ç·×¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2698
-msgid "View and Edit the available Tax Tables"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 ../intl-scm/guile-strings.c:4036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4280
+#, fuzzy
+msgid "Display the entry's discount"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌܤòɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2700
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 ../intl-scm/guile-strings.c:4042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4286
 #, fuzzy
-msgid "Properties"
-msgstr "²Á³Ê"
+msgid "Display the entry's taxable status"
+msgstr "¹ç·×¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2702
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:4048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4292
 #, fuzzy
-msgid "View and edit the properties of this file."
-msgstr "³ô¼°¤äÅê»ñ¿®Â÷¤Ê¤É¤Î²Á³Ê¤ò¸«¤ë¤Þ¤¿¤ÏÊÔ½¸¤¹¤ë"
+msgid "Display each entry's total total tax"
+msgstr "%s Ģɼ¤òɽ¼¨¡£"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2704
-msgid "Employees"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786 ../intl-scm/guile-strings.c:4054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4298
+#, fuzzy
+msgid "Display the entry's value"
+msgstr "¹ç·×¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2710 intl-scm/guile-strings.c:2712
-msgid "Find Employee"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 ../intl-scm/guile-strings.c:4076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4302
+msgid "Individual Taxes"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2714 intl-scm/guile-strings.c:2716
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 ../intl-scm/guile-strings.c:4078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4304
 #, fuzzy
-msgid "Test Search Dialog"
-msgstr "¿ÊĽ¥À¥¤¥¢¥í¥°¤ò¥Æ¥¹¥È¤¹¤ë"
+msgid "Display all the individual taxes?"
+msgstr "¶â³Û¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2718
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 ../intl-scm/guile-strings.c:4094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4314
 #, fuzzy
-msgid "Reload invoice report"
-msgstr "¤³¤Î¥ì¥Ý¡¼¥È¤òºÆÆɹþ"
+msgid "References"
+msgstr "½é´üÀßÄê"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2720
-msgid "Reload invoice report scheme file"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804 ../intl-scm/guile-strings.c:4096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4316
+#, fuzzy
+msgid "Display the invoice references?"
+msgstr "³ô¿ô¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 ../intl-scm/guile-strings.c:4100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4320
+msgid "Billing Terms"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2722
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 ../intl-scm/guile-strings.c:4102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4322
 #, fuzzy
-msgid "Reload owner report"
-msgstr "¤³¤Î¥ì¥Ý¡¼¥È¤òºÆÆɹþ"
+msgid "Display the invoice billing terms?"
+msgstr "¾®ÀÚ¼êÈÖ¹æ¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2724
-msgid "Reload owner report scheme file"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:4108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4328
+#, fuzzy
+msgid "Display the billing id?"
+msgstr "ÆüÉÕ¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:4114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4334
+#, fuzzy
+msgid "Display the invoice notes?"
+msgstr "¶â³Û¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 ../intl-scm/guile-strings.c:4118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4338
+#, fuzzy
+msgid "Payments"
+msgstr "»Ùʧ³Û:"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 ../intl-scm/guile-strings.c:4120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340
+#, fuzzy
+msgid "Display the payments applied to this invoice?"
+msgstr "¤³¤ÎĢɼ¤òÀÁµá½ñ¤È¤·¤Æɽ¼¨"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832 ../intl-scm/guile-strings.c:4130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4344
+#, fuzzy
+msgid "Extra Notes"
+msgstr "Ãí¼á"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 ../intl-scm/guile-strings.c:4346
+#, fuzzy
+msgid "Extra notes to put on the invoice"
+msgstr "ÀÁµá½ñ¤Ëµ­¤¹¸ÜµÒ¤Î̾Á°"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 ../intl-scm/guile-strings.c:3942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 ../intl-scm/guile-strings.c:4136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4350
+#, fuzzy
+msgid "Today Date Format"
+msgstr "ÆüÉդνñ¼°"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 ../intl-scm/guile-strings.c:3944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4138 ../intl-scm/guile-strings.c:4352
+msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2726
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 ../intl-scm/guile-strings.c:3902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4140 ../intl-scm/guile-strings.c:4354
 #, fuzzy
-msgid "Reload receivable report"
-msgstr "¤³¤Î¥ì¥Ý¡¼¥È¤òºÆÆɹþ"
+msgid "Payment, thank you"
+msgstr "»Ùʧ¹ç·×:"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2728
-msgid "Reload receivable report scheme file"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 ../intl-scm/guile-strings.c:4146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4360
+#, fuzzy
+msgid "Amount Due"
+msgstr "¹ç·×"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 ../intl-scm/guile-strings.c:4148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4362
+msgid "REF"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2730 intl-scm/guile-strings.c:2732
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 ../intl-scm/guile-strings.c:4154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4368
 #, fuzzy
-msgid "Initialize Test Data"
-msgstr "¶âÍø"
+msgid "Expense Voucher"
+msgstr "ÈñÍÑ¥Á¥ã¡¼¥È"
 
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2734
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858
 #, fuzzy
-msgid "Payable Account"
-msgstr "¿Æ´ªÄê²ÊÌÜ"
+msgid "Invoice&nbsp;Date"
+msgstr "ÀÁµá½ñ"
 
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2736
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860
 #, fuzzy
-msgid "The payable account you wish to examine"
-msgstr "¤½¤Î̾Á°¤Î´ªÄê²ÊÌܤϤ¹¤Ç¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgid "Due&nbsp;Date"
+msgstr "ÆüÉÕ"
 
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2738 intl-scm/guile-strings.c:2740
-msgid "Payable Aging"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862
+msgid "<br>Invoice&nbsp;in&nbsp;progress...."
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/business-reports.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2742
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 ../intl-scm/guile-strings.c:4160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4380
+msgid "No Valid Invoice Selected"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 ../intl-scm/guile-strings.c:3872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874
 #, fuzzy
-msgid "Business Reports"
-msgstr "¥Ó¥¸¥Í¥¹"
+msgid "Fancy Invoice"
+msgstr "ÀÁµá½ñ"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2760 intl-scm/guile-strings.c:2884
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 ../intl-scm/guile-strings.c:4210
 msgid "0-30 days"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2762 intl-scm/guile-strings.c:2886
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 ../intl-scm/guile-strings.c:4212
 msgid "31-60 days"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2764 intl-scm/guile-strings.c:2888
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 ../intl-scm/guile-strings.c:4214
 msgid "61-90 days"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2766 intl-scm/guile-strings.c:2890
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 ../intl-scm/guile-strings.c:4216
 msgid "91+ days"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2768 intl-scm/guile-strings.c:3024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908
 #, fuzzy
-msgid "Payment, thank you"
-msgstr "»Ùʧ¹ç·×:"
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2772
-#, fuzzy
 msgid "Total Credit"
 msgstr "ÂßÊý¹ç·×"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910
 #, fuzzy
 msgid "Total Due"
 msgstr "¹ç·×"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912
 #, fuzzy
 msgid "The company for this report"
 msgstr "¤³¤ÎĢɼ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë½ÐÎϤηÁ¼°¤òÁªÂò"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914
 #, fuzzy
 msgid "The account to search for transactions"
 msgstr "¼è°ú¤ÎÃí¼á¤òÆþÎϤ¹¤ë"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2782 intl-scm/guile-strings.c:2788
-#: intl-scm/guile-strings.c:2794 intl-scm/guile-strings.c:2800
-#: intl-scm/guile-strings.c:2806 intl-scm/guile-strings.c:2812
-#: intl-scm/guile-strings.c:2920 intl-scm/guile-strings.c:2926
-#: intl-scm/guile-strings.c:2932 intl-scm/guile-strings.c:2938
-#: intl-scm/guile-strings.c:2944 intl-scm/guile-strings.c:2948
-#: intl-scm/guile-strings.c:2954 intl-scm/guile-strings.c:2960
-#: intl-scm/guile-strings.c:2966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 ../intl-scm/guile-strings.c:3926
 #, fuzzy
-msgid "Display Columns"
-msgstr "N¹Ôɽ¼¨"
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2786 intl-scm/guile-strings.c:2792
-#, fuzzy
 msgid "Display the transaction date?"
 msgstr "ÆüÉÕ¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930
 #, fuzzy
 msgid "Display the transaction reference?"
 msgstr "ÀâÌÀ¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934
 #, fuzzy
 msgid "Display the transaction type?"
 msgstr "´ªÄê²ÊÌܤòɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938
 #, fuzzy
 msgid "Display the transaction description?"
 msgstr "ÀâÌÀ¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2816 intl-scm/guile-strings.c:2832
-#: intl-scm/guile-strings.c:3016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3950
 #, fuzzy
-msgid "Today Date Format"
-msgstr "ÆüÉդνñ¼°"
+msgid "Expense Report"
+msgstr "ÈñÍÑ¥Á¥ã¡¼¥È"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2818 intl-scm/guile-strings.c:3018
-msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
-msgstr ""
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3962
 #, fuzzy
 msgid " Report: "
 msgstr "Ģɼ"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2834 intl-scm/guile-strings.c:2838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3968 ../intl-scm/guile-strings.c:3974
 #, fuzzy
 msgid "Customer Report"
 msgstr "Ģɼ"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2836 intl-scm/guile-strings.c:2840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3970 ../intl-scm/guile-strings.c:3976
 #, fuzzy
 msgid "Vendor Report"
 msgstr "Áí´ªÄ긵Ģ¤ÎĢɼ"
 
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3972 ../intl-scm/guile-strings.c:3978
+#, fuzzy
+msgid "Employee Report"
+msgstr "´°Î»"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4058
+#, fuzzy
+msgid "My Company"
+msgstr "Î󥹥ѥó:"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4060
+msgid "Display my company name and address?"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4064
+#, fuzzy
+msgid "My Company ID"
+msgstr "Î󥹥ѥó:"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4066
+#, fuzzy
+msgid "Display my company ID?"
+msgstr "´ªÄê²ÊÌܤòɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4072
+#, fuzzy
+msgid "Display due date?"
+msgstr "ÆüÉÕ¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4090
+#, fuzzy
+msgid "Display the subtotals?"
+msgstr "¹ç·×¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4124
+#, fuzzy
+msgid "Invoice Width"
+msgstr "ÀÁµá½ñ"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4126
+msgid "The minimum width of the invoice."
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4128 ../intl-scm/guile-strings.c:4134
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "¥Æ¥­¥¹¥È¤Î¤ß"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4132
+#, fuzzy
+msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
+msgstr "ÀÁµá½ñ¤Ëµ­¤¹¸ÜµÒ¤Î̾Á°"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4162 ../intl-scm/guile-strings.c:4164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166
+#, fuzzy
+msgid "Easy Invoice"
+msgstr "ÀÁµá½ñ"
+
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4170
 #, fuzzy
 msgid "Sort By"
 msgstr "ÈÖ¹æ½ç¤Ëʤ٤ë"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4172
 #, fuzzy
 msgid "Sort Order"
 msgstr "ʤÓÂؤ¨(_O)"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178
 msgid "Show Multi-currency Totals?"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180
 #, c-format
 msgid ""
 "Transactions relating to company  %d contain more than one currency.  This "
@@ -13653,239 +19281,1420 @@
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4182
 msgid "Sort companys by"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4186
 #, fuzzy
 msgid "Name of the company"
 msgstr "Îó¿ô"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4188
 #, fuzzy
 msgid "Total Owed"
 msgstr "¹ç·×"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190
 msgid "Total amount owed to/from Company"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192
 msgid "Bracket Total Owed"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194
 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196
 #, fuzzy
 msgid "Sort order"
 msgstr "ʤÓÂؤ¨(_O)"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198
 #, fuzzy
 msgid "Increasing"
 msgstr "Áý²Ã"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4200
 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202
 #, fuzzy
 msgid "Decreasing"
 msgstr "¸º¾¯"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204
 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4206
 msgid ""
 "Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report "
 "currency"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4370
 #, fuzzy
-msgid "Invoice Number"
+msgid "Invoice Date"
 msgstr "ÀÁµá½ñ"
 
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2904
-#, fuzzy
-msgid "Charge Type"
-msgstr "ÀÁµá"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4374
+msgid "Invoice in progress...."
+msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4382 ../intl-scm/guile-strings.c:4384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4386
 #, fuzzy
-msgid "Tax Amount"
-msgstr "¶â³Û¤Ø:"
+msgid "Printable Invoice"
+msgstr "°õºþ¥×¥ì¥Ó¥å¡¼"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2936
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4388
 #, fuzzy
-msgid "Display the action?"
-msgstr "´ªÄê²ÊÌܤòɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?"
+msgid "Receivables Account"
+msgstr "¶ºÀµ¤¬É¬Íפʥ¢¥«¥¦¥ó¥Æ¥£¥ó¥° 101"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2942
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4390
 #, fuzzy
-msgid "Display the quantity of items?"
-msgstr "¹ç·×¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?"
+msgid "The receivables account you wish to examine"
+msgstr "¤½¤Î̾Á°¤Î´ªÄê²ÊÌܤϤ¹¤Ç¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤¹¡£"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2952
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4392 ../intl-scm/guile-strings.c:4394
 #, fuzzy
-msgid "Display the entry's discount"
-msgstr "´ªÄê²ÊÌܤòɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?"
+msgid "Receivable Aging"
+msgstr "¼õ¼è"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2958
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
 #, fuzzy
-msgid "Display the entry's tax"
-msgstr "¹ç·×¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?"
+msgid ""
+"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
+"bugs and unstable features! If you are looking for a stable personal finance "
+"application, you should use the latest release of GnuCash 1.8."
+msgstr ""
+"·Ù¹ð!!¤³¤ì¤Ï GnuCash ¤Î³«È¯¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ç¤¹¡£\n"
+"¤¿¤¯¤µ¤ó¤Î¥Ð¥°¤ÈÉÔ°ÂÄê¤Êµ¡Ç½¤¬¤¢¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+"¤â¤·°ÂÄêÈǤθĿ͸þ¤±ºâ̳¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥ó¤ò¤ªÃµ¤·¤Ê¤é¤Ð¡¢\n"
+"ºÇ¿·¤Î¥ê¥ê¡¼¥¹¤Ç¤¢¤ë GnuCash 1.4 ¤ò»ÈÍѤ¹¤Ù¤­¤Ç¤¹¡£"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2962
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:6
 #, fuzzy
-msgid "Tax Value"
-msgstr "²ÁÃÍ"
+msgid ""
+"The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are "
+"upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in "
+"GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can access the manual under "
+"the Help menu."
+msgstr ""
+"GnuCash ¥ª¥ó¥é¥¤¥ó¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¤Ë¤ÏÍ­±×¤Ê¾ðÊ󤬤¿¤¯¤µ¤ó¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
+"GnuCash 1.4¤«¤é¥¢¥Ã¥×¥°¥ì¡¼¥É¤·¤¿¤Î¤Ê¤é¤Ð¡¢\"What's new in GnuCash 1.6\"\n"
+"¤ò¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¤Ë¤Ï¥Ø¥ë¥×¥á¥Ë¥å¡¼¤«¤é¥¢¥¯¥»¥¹¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2964
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:11
 #, fuzzy
-msgid "Display the entry's monetary tax"
-msgstr "%s Ģɼ¤òɽ¼¨¡£"
+msgid ""
+"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
+"other programs that export QIF files or OFX files.  In the File menu, click "
+"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
+"follow the instructions provided."
+msgstr ""
+"Qicken¡¢MS Money¡¢¤¢¤ë¤¤¤Ï¤½¤Î¾¤Î QIF (Quicken Interchange Format)\n"
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ÐÎϲÄǽ¤Ê¥×¥í¥°¥é¥à¤«¤é¡¢¤¹¤Ç¤Ë¸ºß¤¹¤ëºâ̳¥Ç¡¼¥¿¤ò\n"
+"´Êñ¤ËÆɤ߹þ¤à¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£¥á¥¤¥ó¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Î¥Ä¡¼¥ë¥Ð¡¼¤Î\n"
+"¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È¥Ü¥¿¥ó¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¡¢»Ø¼¨¤Ë½¾¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2970
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:16
 #, fuzzy
-msgid "Display the entry's value"
-msgstr "¹ç·×¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?"
+msgid ""
+"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
+"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses.  "
+"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
+"online manual."
+msgstr ""
+"Quicken ¤Ê¤É¤Î¤½¤Î¾¤Îºâ̳¥×¥í¥°¥é¥à¤ò¤è¤¯¤´Â¸¤¸¤Ê¤é¤Ð¡¢Gnucash ¤¬\n"
+"½êÆÀ¤äÈñÍѤòµ­Ï¿¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¥«¥Æ¥´¥ê¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë²ÊÌܤò»ÈÍѤ¹¤ë¤³¤È¤Ë\n"
+"Ãí°Õ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£½êÆÀ¡¢ÈñÍѤβÊÌܤ˴ؤ¹¤ë¾ÜºÙ¾ðÊó¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï¡¢\n"
+"Gnucash ¤Î¥ª¥ó¥é¥¤¥ó¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¤ò¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2980
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:21
 #, fuzzy
-msgid "References"
-msgstr "½é´üÀßÄê"
+msgid ""
+"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar.  "
+"This will bring up a dialog box where you can enter account details.  For "
+"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
+"accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr ""
+"¥á¥¤¥ó¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Ç¿·µ¬¥Ü¥¿¥ó¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤¹¤ë¤³¤È¤Ç¡¢¿·µ¬²ÊÌܤòºîÀ®¤¹¤ë\n"
+"¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£¤³¤Î»þ¡¢²ÊÌܤξܺ٤òÆþÎϤ¹¤ë¥À¥¤¥¢¥í¥°¤¬¸½¤ì¤Þ¤¹¡£\n"
+"²ÊÌܤΥ¿¥¤¥×¤ÎÁªÂò¤ä²ÊÌÜɽ¤ÎÀßÄê¤Ë´Ø¤¹¤ë¾ÜºÙ¾ðÊó¤Ë´Ø¤·¤Æ¤Ï¡¢Gnucash ¤Î\n"
+"¥ª¥ó¥é¥¤¥ó¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¤ò¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2982
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:27
 #, fuzzy
-msgid "Display the invoice references?"
-msgstr "³ô¿ô¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?"
+msgid ""
+"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
+"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
+"transaction menu options."
+msgstr ""
+"¥á¥¤¥ó¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Ç¥Þ¥¦¥¹¤Î±¦¥Ü¥¿¥ó¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤¹¤ë¤È¡¢´ªÄê²ÊÌÜ¥á¥Ë¥å¡¼\n"
+"¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£Ä¢Êí¥¦¥£¥ó¥É¥¦Æâ¤Ç±¦¥Ü¥¿¥ó¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤¹¤ë¤È¡¢\n"
+"¼è°ú¥á¥Ë¥å¡¼¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2988
-#, fuzzy
-msgid "Display the invoice billing terms?"
-msgstr "¾®ÀÚ¼êÈÖ¹æ¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:31
+msgid ""
+"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
+"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
+"View -> Style menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
+"Transaction Journal."
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2994
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:36
 #, fuzzy
-msgid "Display the billing id?"
-msgstr "ÆüÉÕ¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?"
+msgid ""
+"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
+"add, subtract, multiply and divide .  Simply type the first value, then "
+"select '+', '-','*', or '/'.  Type the second value and press Enter to "
+"record the calculated amount."
+msgstr ""
+"Ä¢Êí¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ÇÁí³Û¤òÆþÎϤ¹¤ëºÝ¤Ë¡¢GnuCash ¤ÎÅÅÂî¤òÍѤ¤¤Æ¡¢»Í§±é»»\n"
+"¤ò¹Ô¤¦¤³¤È¤¬¤Ç¤­¶â³Û¡£Ä̾ï¤ÎÅÅÂî¤ÈƱÍͤˡ¢ºÇ½é¤Î¿ô»ú¤òÆþÎÏ¡¢'+', '-',\n"
+" '*', '/' ¤òÁªÂò¡¢Æó¤ÄÌܤοô»ú¤òÆþÎϤ·¡¢Enter ¤ò²¡¤·¤Þ¤¹¡£"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3000
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:41
 #, fuzzy
-msgid "Display the invoice notes?"
-msgstr "¶â³Û¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?"
+msgid ""
+"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you type the "
+"first letter(s) of a common transaction description, GnuCash will "
+"automatically complete the remainder of the transaction as it was last "
+"entered."
+msgstr ""
+"Quick-fill ¤Ë¤è¤ê¡¢Ä̾ï¤Î¼è°ú¤ÎÆþÎϤ¬´Êñ¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤·¤¿¡£Ä̾ï¤Î¼è°ú¤Î\n"
+"ºÇ½é¤Îʸ»ú¤òÆþÎϤ¹¤ë¤È¡¢GnuCash ¤Ï°ÊÁ°¤ËÆþÎϤ·¤¿¼è°ú¤ÈƱ¤¸¤â¤Î¤Î\n"
+"³¤­¤ò¼«Æ°Åª¤ËÊä´°¤·¤Þ¤¹¡£"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3004 intl-scm/guile-strings.c:3022
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46
 #, fuzzy
-msgid "Payments"
-msgstr "»Ùʧ³Û:"
+msgid ""
+"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
+"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
+"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
+"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
+"Assets:Cash.)"
+msgstr ""
+"¤¹¤Ç¤ËÆþÎϤ·¤¿²ÊÌܤκǽé¤Îʸ»ú¤òÆþÎϤ¹¤ì¤Ð¡¢GnuCash ¤¬²ÊÌܤΥꥹ¥È\n"
+"¤«¤é̾Á°¤òÊä´°¤·¤Þ¤¹¡£»Ò²ÊÌܤξì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤Þ¤º¿Æ²ÊÌܤκǽé¤Îʸ»ú¤ò\n"
+"ÆþÎϤ·¡¢':'¤Ë³¤±¤Æ¡¢»Ò²ÊÌܤκǽé¤Îʸ»ú¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+"Îã: A:C ¤Ï Assets:Cash"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3006
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:52
 #, fuzzy
-msgid "Display the payments applied to this invoice?"
-msgstr "¤³¤ÎĢɼ¤òÀÁµá½ñ¤È¤·¤Æɽ¼¨"
+msgid ""
+"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
+"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
+"from the menu."
+msgstr ""
+"Ä¢Êí¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Ç¤¹¤Ù¤Æ¤Î»Ò´ªÄê²ÊÌܤμè°ú¤ò³Îǧ¤·¤¿¤¤»þ¤Ë¤Ï¡¢\n"
+"¿Æ´ªÄê²ÊÌܤòÁªÂò¤·¡¢¥á¥¤¥ó¥á¥Ë¥å¡¼¤«¤é´ªÄê(A)|»Ò´ªÄê²ÊÌܤò³«¤¯\n"
+"¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3010
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56
 #, fuzzy
-msgid "Extra Notes"
-msgstr "Ãí¼á"
+msgid ""
+"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
+"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
+"numbers as well."
+msgstr ""
+"Ä¢Êí¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Ç¥Á¥§¥Ã¥¯ÍѤÎÈÖ¹æ¤òÆþÎϤ¹¤ëºÝ¤Ë¡¢'+', '-' ¤ò\n"
+"»ÈÍѤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£'+' ¤Î¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¼¡¤ÎÈÖ¹æ¤ò»ÈÍѤ·¡¢'-'\n"
+"¤Î¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢°ì¤ÄÁ°¤ÎÈÖ¹æ¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£Æ±Íͤˤ·¤Æ¡¢ÆüÉÕ¤â '+',\n"
+"'-'¤ò»ÈÍѤ·¤ÆÆþÎϤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3012
-#, fuzzy
-msgid "Extra notes to put on the invoice"
-msgstr "ÀÁµá½ñ¤Ëµ­¤¹¸ÜµÒ¤Î̾Á°"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60
+msgid ""
+"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
+"reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
+"and withdrawals."
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3030
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:64
 #, fuzzy
-msgid "Amount Due"
-msgstr "¹ç·×"
+msgid ""
+"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
+"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
+"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
+"currency's amount will be available."
+msgstr ""
+"°Û¤Ê¤ëÄ̲ߴ֤Ǥλñ¶â¤Î°ÜÆ°¤Ë¤Ï¡¢Ãæ´Ö¤ÎÄ̲ߤλñ¶â°ÜÆ°ÍѲÊÌܤ¬\n"
+"ɬÍפˤʤê¤Þ¤¹¡£¾ÜºÙ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï Gnucash ¥ª¥ó¥é¥¤¥ó¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¤ò\n"
+"¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3032
-msgid "REF"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:69
+msgid ""
+"You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
+"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
+"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3038
-#, fuzzy
-msgid "Invoice Date"
-msgstr "ÀÁµá½ñ"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74
+msgid ""
+"GnuCash can act as a simple web browser!  To display a web page as a report, "
+"use the Sample & Custom -> \"Custom Web Report\" report."
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3042
-msgid "Invoice in progress...."
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:78
+msgid ""
+"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose a style sheet for "
+"your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"customize style sheets."
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3048
-msgid "No Valid Invoice Selected"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:82
+msgid ""
+"The GnuCash developers are easy to contact.  As well as several mailing "
+"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
+"org"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3050 intl-scm/guile-strings.c:3052
-#: intl-scm/guile-strings.c:3054
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:86
+msgid ""
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
+"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
+"even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has "
+"already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe"
+"\""
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
-msgid "Printable Invoice"
-msgstr "°õºþ¥×¥ì¥Ó¥å¡¼"
+#~ msgid "Create New File"
+#~ msgstr "¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤¹¤ë"
 
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3056
 #, fuzzy
-msgid "Receivables Account"
-msgstr "¶ºÀµ¤¬É¬Íפʥ¢¥«¥¦¥ó¥Æ¥£¥ó¥° 101"
+#~ msgid "label1"
+#~ msgstr "label812"
 
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3058
 #, fuzzy
-msgid "The receivables account you wish to examine"
-msgstr "¤½¤Î̾Á°¤Î´ªÄê²ÊÌܤϤ¹¤Ç¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgid "Credit Account:"
+#~ msgstr "ÂßÊý´ªÄê²ÊÌÜ"
 
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3060 intl-scm/guile-strings.c:3062
 #, fuzzy
-msgid "Receivable Aging"
-msgstr "¼õ¼è"
+#~ msgid "_New Invoice"
+#~ msgstr "ÀÁµá½ñ"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display the toolbar"
+#~ msgstr "¹ç·×¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display the Summary Bar"
+#~ msgstr "ŦÍפòɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display the Status Bar"
+#~ msgstr "¹ç·×¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep normal invoice order"
+#~ msgstr "ÉáÄ̤δªÄê²ÊÌܤνçÈÖ¤ò°Ý»ý¤¹¤ë"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort by quantity"
+#~ msgstr "¶â³Û½ç¤Ë¥½¡¼¥È"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort by price"
+#~ msgstr "ŦÍ×½ç¤Ë¥½¡¼¥È"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Description"
+#~ msgstr "ÀâÌÀ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Process Pa_yment"
+#~ msgstr "Äê´ü»Ùʧ³Û"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Gnucash Users Manual"
+#~ msgstr "GnuCash¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "ʤÓÂؤ¨(_O)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "label8"
+#~ msgstr "lable827"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "label9"
+#~ msgstr "label773"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
+#~ "Error occurred while saving Account:\n"
+#~ "%d: %s"
+#~ msgstr "½èÍýÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿\n"
+
+#~ msgid "Print a check using a standard format"
+#~ msgstr "ɸ½à·Á¼°¤Ç¾®ÀÚ¼ê¤ò°õºþ¤¹¤ë"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print _Check"
+#~ msgstr "°õºþ³Îǧ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "S_elect Transactions"
+#~ msgstr "-- ½ô¸ý¤Î¼è°ú --"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Date _Range"
+#~ msgstr "ÆüÉÕÈÏ°Ï(_D)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "¤¹¤Ù¤Æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Cleared"
+#~ msgstr "À¶»»ºÑ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Transaction Report"
+#~ msgstr "¼è°ú½ÐǼĢ"
+
+#~ msgid "Register date ranges"
+#~ msgstr "Ä¢ÊíÆüÉÕÈÏ°Ï"
+
+#~ msgid "Set Date Range"
+#~ msgstr "ÆüÉÕÈÏ°ÏÀßÄê"
+
+#~ msgid "Show Latest"
+#~ msgstr "ºÇ¿·¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "End date:"
+#~ msgstr "½ªÎ»ÆüÉÕ"
+
+#~ msgid "Account Name:"
+#~ msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ̾:"
+
+#~ msgid "label812"
+#~ msgstr "label812"
+
+#~ msgid "Price Quote Source"
+#~ msgstr "·úÃ͸µ"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "ÄɲÃ"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "ºï½ü"
+
+#~ msgid "Help Topics"
+#~ msgstr "¥Ø¥ë¥×¥È¥Ô¥Ã¥¯"
+
+#~ msgid "Topics"
+#~ msgstr "¥È¥Ô¥Ã¥¯"
+
+#~ msgid "Search GnuCash Help"
+#~ msgstr "Gnucash¥Ø¥ë¥×¤Î¸¡º÷"
+
+#~ msgid "Search Term:"
+#~ msgstr "¸¡º÷ʸ»ú:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this "
+#~ "search engine does not support complex searches, just single words."
+#~ msgstr ""
+#~ "¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤Ï°ì¤Ä¤Îñ¸ì¤À¤±¤òÆþÎϤ·¡¢'¸¡º÷'¥Ü¥¿¥ó¤ò²¡¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¸½ºß¡¢¸¡"
+#~ "º÷¥¨¥ó¥¸¥ó¤ÏÊ£»¨¤Ê¸¡º÷¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£°ì¤Ä¤Îñ¸ì¤À¤±¤Ç¤¹¡£"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "¸¡º÷"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "¥Ø¥ë¥×"
+
+#~ msgid "Search results"
+#~ msgstr "¸¡º÷·ë²Ì"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Welcome to GnuCash!"
+#~ msgstr "GnuCash 1.6¤Ë¤è¤¦¤³¤½!"
+
+#~ msgid "Canceling"
+#~ msgstr "¥­¥ã¥ó¥»¥ë"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up "
+#~ "again. "
+#~ msgstr ""
+#~ "¤³¤Î¥À¥¤¥¢¥í¥°¤ò¼¡²ó¤ÎGnuCashµ¯Æ°»þ¤Ëɽ¼¨¤·¤¿¤¯¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ë¤Ï¥Á¥§¥Ã¥¯¤ò¤Ï¤º"
+#~ "¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+
+#~ msgid "Run dialog for new user again?"
+#~ msgstr "¼¡²ó¤â¿·µ¬¥æ¡¼¥¶ÍѤΥÀ¥¤¥¢¥í¥°¤òΩ¤Á¾å¤²¤Þ¤¹¤«¡©"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of Occurrences"
+#~ msgstr "Îó¿ô"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "user:price-editor"
+#~ msgstr "²Á³Ê¥¨¥Ç¥£¥¿"
+
+#~ msgid "Display this dialog next time"
+#~ msgstr "¤³¤Î¥À¥¤¥¢¥í¥°¤ò¼¡²ó¤âɽ¼¨¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+#~ msgstr "-alias-fixed-medium-r-normal-*-12-*-*-*-*-*-*-*,*"
+
+#~ msgid "Tip of the Day:"
+#~ msgstr "º£Æü¤Î¥Ò¥ó¥È"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must enter a valid balance."
+#~ msgstr "ŬÀµ¤Ê²Á³Ê¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+
+#~ msgid "Enter GnuCash Network passphrase:"
+#~ msgstr "GnuCash Network¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤òÆþÎÏ:"
+
+#~ msgid "GnuCash Network authorization failed."
+#~ msgstr "GnuCash Network¤Îǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "Enter passphrase:"
+#~ msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤òÆþÎÏ:"
+
+#~ msgid "Verify passphrase:"
+#~ msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤ò³Îǧ:"
+
+#~ msgid "Passphrases did not match."
+#~ msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤¬°ìÃפ·¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
+
+#~ msgid "Name of account view"
+#~ msgstr "¿·µ¬´ªÄê²ÊÌÜ°ìÍ÷"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To open an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to open."
+#~ msgstr ""
+#~ "´ªÄê²ÊÌܤò³«¤¯¤¿¤á¤Ë¤Ï¡¢¤Þ¤º´ªÄê²ÊÌܤò\n"
+#~ "ÁªÂò¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To edit an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to edit.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "´ªÄê²ÊÌܤòÊÔ½¸¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¤Ï¡¢¤Þ¤º´ªÄê²ÊÌܤò\n"
+#~ "ÁªÂò¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To delete an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to delete.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ºï½ü¤·¤¿¤¤´ªÄê¤ò\n"
+#~ "ÁªÂò¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To reconcile an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to reconcile."
+#~ msgstr ""
+#~ "´ªÄê²ÊÌܤò¾È¹ç¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¤Ï¡¢¤Þ¤º´ªÄê²ÊÌܤò\n"
+#~ "ÁªÂò¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must select an account to check and repair."
+#~ msgstr "Áݽü¤¹¤ë´ªÄê²ÊÌܤòÁªÂò¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£"
+
+#~ msgid "Stock S_plit..."
+#~ msgstr "³ô¼°¤Îʬ³ä(_P)..."
+
+#~ msgid "Open S_ubaccounts"
+#~ msgstr "»Ò´ªÄê²ÊÌܤò³«¤¯(_U)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Net Assets grand total"
+#~ msgstr "½ã»ñ»º²ÁÃÍ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Profits total"
+#~ msgstr "Íø±×"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Profits grand total"
+#~ msgstr "Áí¹ç·×¤Î¿§"
+
+#~ msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
+#~ msgstr "GnuCash¤ò½ªÎ»¤¹¤ë¤Ë¤Ï\"½ªÎ»\"¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open _Recent"
+#~ msgstr "¿·µ¬Ê¸½ñ¤ò³«¤¯"
+
+#~ msgid "Commodity _Editor"
+#~ msgstr "¶âÍ»¾¦ÉÊ¥¨¥Ç¥£¥¿(_E)"
+
+#~ msgid "Financial _Calculator"
+#~ msgstr "ºâ̳·×»»µ¡(_C)"
+
+#~ msgid "Save the file to disk"
+#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥Ç¥£¥¹¥¯¤ËÊݸ¤¹¤ë"
+
+#~ msgid "Close the current notebook page"
+#~ msgstr "¤³¤Î¥Î¡¼¥È¥Ú¡¼¥¸¤òÊĤ¸¤ë"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "½ªÎ»"
+
+#~ msgid "Exit GnuCash"
+#~ msgstr "GnuCash ¤ò½ªÎ»¤¹¤ë"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add criterion"
+#~ msgstr "¼è°úÆâÍÆ"
+
+#~ msgid "No options!"
+#~ msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ê¤·"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n"
+#~ "You can enable it in the Network section\n"
+#~ "of the Preferences dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash Network¤¬¥ª¥Õ¤Î¾õÂ֤Ǥ¹¤¬¡¢¥¯¥ê¥Ã¥¯¤µ¤ì¤¿¥ê¥ó¥¯¤Ï\n"
+#~ "¥ª¥ó¤Î¾õÂÖ¤òÍ׵ᤷ¤Þ¤¹¡£½é´üÀßÄê¤Î¥À¥¤¥¢¥í¥°¤Î\n"
+#~ "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Ç¥ª¥ó¤Ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "°õºþ¥×¥ì¥Ó¥å¡¼"
+
+#~ msgid "Enter URI to load:"
+#~ msgstr "Æɤ߹þ¤àURI¤òÆþÎÏ"
+
+#~ msgid "Move back one step in the history"
+#~ msgstr "ÍúÎò¤ò°ì¤Ä¸å¤ËÌá¤ë"
+
+#~ msgid "Move forward one step in the history"
+#~ msgstr "ÍúÎò¤ò°ì¤ÄÀè¤Ø¿Ê¤à"
+
+#~ msgid "Reload the current document"
+#~ msgstr "¸½ºß¤Îʸ½ñ¤òºÆÅÙÆɤ߹þ¤à"
+
+#~ msgid "Open a new document"
+#~ msgstr "¿·µ¬Ê¸½ñ¤ò³«¤¯"
+
+#~ msgid "Cancel outstanding HTML requests"
+#~ msgstr "̤²ò·è¤ÎHTML¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤ò¥­¥ã¥ó¥»¥ë"
+
+#~ msgid "Print Help window"
+#~ msgstr "¥Ø¥ë¥×¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò°õºþ"
+
+#~ msgid "Close this Help window"
+#~ msgstr "¥Ø¥ë¥×¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òÊĤ¸¤ë"
+
+#~ msgid "Transfer Information"
+#~ msgstr "¾ðÊó¤òžÁ÷"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "New Account (child of selected) ..."
+#~ msgstr "¿·µ¬´ªÄê²ÊÌÜ(ÁªÂò¤µ¤ì¤¿²ÊÌܤλҴªÄê²ÊÌÜ) ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OFX Import"
+#~ msgstr "QIF ¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import OFX files"
+#~ msgstr "QIF¥Õ¥¡¥¤¥ëÆɤ߹þ¤ß"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
+#~ "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
+#~ "MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
+#~ "\n"
+#~ "The import process has several steps. Your GnuCash\n"
+#~ "accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
+#~ "at the end of the process. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
+#~ "to abort the process. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Gnucash ¤Ïºâ̳¥Ç¡¼¥¿¤ò Qicken/Quickbooks¡¢MS Money¡¢\n"
+#~ "Moneydance ¤ª¤è¤Ó¤½¤Î¾¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤Ç½ñ¤­¹þ¤Þ¤ì¤¿ QIF\n"
+#~ "(Quicken Interchange Format) ¤«¤é¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n"
+#~ "\n"
+#~ "¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È¥×¥í¥»¥¹¤Ï¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥¹¥Æ¥Ã¥×¤«¤é¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£Gnucash ¤Î\n"
+#~ "´ªÄê²ÊÌܤϺǸå¤Î¥¹¥Æ¥Ã¥×¤Ç\"´°Î»\"¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤¹¤ë¤Þ¤ÇÊѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+#~ "\n"
+#~ "QIF ¥Ç¡¼¥¿¤òÆɤ߹þ¤à¤Ë¤Ï\"¼¡\"¤ò¡¢Ãæ»ß¤¹¤ë¤Ë¤Ï\"¥­¥ã¥ó¥»¥ë\"¤ò\n"
+#~ "¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select a OFX file to load"
+#~ msgstr "Æɤ߹þ¤à QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁªÂò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OFX Filename:"
+#~ msgstr "QIF¥Õ¥¡¥¤¥ë̾:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OFX files you have loaded"
+#~ msgstr "¤¹¤Ç¤ËÆɤ߹þ¤ó¤À QIF ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change a reconciled split.\n"
+#~ "Are you sure you want to do that?"
+#~ msgstr ""
+#~ "»Ä¹âÄ´À°ºÑ¤ß¤Î½ô¸ý¤òÊѹ¹¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
+#~ "ËÜÅö¤ËÊѹ¹¤·¤Þ¤¹¤«¡©"
+
+#~ msgid ""
+#~ "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgstr ""
+#~ "register-default-font:-alias-fixed-medium-r-normal-*-12-*-*-*-*-*-*,*"
+
+#~ msgid ""
+#~ "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgstr "register-hint-font:-alias-fixed-medium-r-normal--12-*-*-*-*-*-*,*"
+
+#~ msgid "label847668"
+#~ msgstr "lable847668"
+
+#~ msgid "(Report not found)"
+#~ msgstr "(Ģɼ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó)"
+
+#~ msgid "Reload the current report"
+#~ msgstr "¤³¤Î¥ì¥Ý¡¼¥È¤òºÆÆɹþ"
+
+#~ msgid "Export HTML-formatted report to file"
+#~ msgstr "HTML·Á¼°¤ÎĢɼ¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ÐÎÏ"
+
+#~ msgid "Print report window"
+#~ msgstr "Ģɼ¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò°õºþ¤¹¤ë"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save report"
+#~ msgstr "Ģɼ¤ò¥¯¥é¥Ã¥·¥å¤µ¤»¤ë"
+
+#~ msgid "Account fields to display"
+#~ msgstr "ɽ¼¨¤¹¤ë´ªÄê²ÊÌܤΥե£¡¼¥ë¥É"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Ģɼ¤ÎÄ̲ß"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Present Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Ģɼ¤ÎÄ̲ß"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cleared Balance"
+#~ msgstr "³ô¼°»Ä¹â"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cleared Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Ģɼ¤ÎÄ̲ß"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reconciled Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "¾È¹çºÑ¤ß¤ÎÂß¼Ú:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Future Minimum Balance"
+#~ msgstr "´ü¼ó»Ä¹â:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Total in Report Currency"
+#~ msgstr "Ģɼ¤ÎÄ̲ß"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View and edit the properties of this file."
+#~ msgstr "³ô¼°¤äÅê»ñ¿®Â÷¤Ê¤É¤Î²Á³Ê¤ò¸«¤ë¤Þ¤¿¤ÏÊÔ½¸¤¹¤ë"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Style Sheets..."
+#~ msgstr "¥¹¥¿¥¤¥ë¥·¡¼¥È..."
+
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "³µÍ×"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Introduction"
+#~ msgstr "¹ñºÝ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Features"
+#~ msgstr "¾­Íè:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "International Support"
+#~ msgstr "¹ñºÝ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Business Support"
+#~ msgstr "¥Ó¥¸¥Í¥¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accounting"
+#~ msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Basics"
+#~ msgstr "¤¿¤á¤Ë¤Ê¤é¤Ê¤¤¤â¤Î"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accounting Concepts"
+#~ msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ¥³¡¼¥É"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The 5 Basic Accounts"
+#~ msgstr "¾¤Î´ªÄê²ÊÌÜ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Principle of Balance"
+#~ msgstr "¾È¹çºÑ¤ß¤ÎÂß¼Ú:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Basic Top Level Accounts"
+#~ msgstr "¿·µ¬´ðËÜ´ªÄê²ÊÌÜ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Making Sub-Accounts"
+#~ msgstr "»Ò´ªÄê²ÊÌܤò´Þ¤á¤ë"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Features of the Account Register"
+#~ msgstr "´ªÄê²ÊÌܤΥ°¥ë¡¼¥×²½"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checkbook"
+#~ msgstr "¾®ÀÚ¼ê"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Concepts"
+#~ msgstr "ÆâÍÆ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simple Setup"
+#~ msgstr "¿·µ¬ÀßÄê"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Purchases"
+#~ msgstr "²Á³Ê"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loans"
+#~ msgstr "¼ÚÆþ¶â"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculations"
+#~ msgstr "·×»»"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Example: Monthly Payments"
+#~ msgstr "»Ùʧ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Predefined Accounts"
+#~ msgstr "ÂßÊý´ªÄê²ÊÌÜ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interest Bearing Accounts"
+#~ msgstr "´ªÄê²ÊÌܤòÀßÄê"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Account Setup"
+#~ msgstr "²ÊÌÜÀßÄê¤Î½ªÎ»"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Example"
+#~ msgstr "̾Á°:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Example Stock Account"
+#~ msgstr "³ô¼°´ªÄê²ÊÌÜ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Initial Price Editor Setup"
+#~ msgstr "²Á³Ê¥¨¥Ç¥£¥¿"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display Stock Value"
+#~ msgstr "ÆüÉÕ¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selling Stocks"
+#~ msgstr "³ô¼°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Todo Investment Docs"
+#~ msgstr "Åê»ñ¥Ý¡¼¥È¥Õ¥©¥ê¥ª"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selling"
+#~ msgstr "ÇäµÑ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Taxation"
+#~ msgstr "¼è°ú"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnuCash Currency Support"
+#~ msgstr "GnuCash½é´üÀßÄê"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setting International Preferences"
+#~ msgstr "ÀâÌÀ¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¤«?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Depreciation"
+#~ msgstr "ÀâÌÀ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Initial Setup"
+#~ msgstr "½é´ü»Ùʧ³Û"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Register Your Company"
+#~ msgstr "GnuCash¤ÎÅÐÏ¿"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Customers"
+#~ msgstr "¥«¥¹¥¿¥à"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign Starting Invoice Number"
+#~ msgstr "ÀÁµá½ñ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Customer Jobs"
+#~ msgstr "¥«¥¹¥¿¥à"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bills"
+#~ msgstr "ÀÁµá½ñ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vendor Jobs"
+#~ msgstr "Áí´ªÄ긵Ģ¤ÎĢɼ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Payroll"
+#~ msgstr "ÀÁµá½ñ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pay an Employee"
+#~ msgstr "´°Î»"
+
+#~ msgid "Date Format Display"
+#~ msgstr "ÆüÉդνñ¼°¤Îɽ¼¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "US (12/31/2001)"
+#~ msgstr "12/31/2000"
+
+#~ msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
+#~ msgstr "¥¢¥á¥ê¥«¼°: ·î·î/ÆüÆü/ǯǯǯǯ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "UK (31/12/2001)"
+#~ msgstr "31/12/2000"
+
+#~ msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
+#~ msgstr "¥¤¥®¥ê¥¹¼°: ÆüÆü/·î·î/ǯǯǯǯ"
+
+#~ msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
+#~ msgstr "¥è¡¼¥í¥Ã¥Ñ¼°: ÆüÆü.·î·î.ǯǯǯǯ"
+
+#~ msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
+#~ msgstr "ISO¹ñºÝ´ð½à: ǯǯǯǯ-·î·î-ÆüÆü"
+
+#~ msgid "Default system locale format"
+#~ msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¥í¥±¡¼¥ë½ñ¼°"
+
+#~ msgid "Default currency for new accounts"
+#~ msgstr "¿·µ¬´ªÄê²ÊÌܤ˻Ȥ¦¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÄ̲ß"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default currency for reports"
+#~ msgstr "¿·µ¬´ªÄê²ÊÌܤ˻Ȥ¦¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÄ̲ß"
+
+#~ msgid "Default style for register windows"
+#~ msgstr "Ä¢Êí¥¦¥£¥ó¥É¥¦ÍѤΥǥե©¥ë¥È¤Î¥¹¥¿¥¤¥ë"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Basic Ledger"
+#~ msgstr "´ðËÜÄ¢Êí"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto-Split Ledger"
+#~ msgstr "¼«Æ°½ô¸ýɽ¼¨"
+
+#~ msgid "Confirm before changing reconciled"
+#~ msgstr "¾È¹çºÑ¤ß¤Î¥Ç¡¼¥¿¤ÎÊѹ¹¤¹¤ëÁ°¤Ë³Îǧ¤¹¤ë"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
+#~ msgstr ""
+#~ "¤³¤ì¤òÁªÂò¤¹¤ë¤È¡¢¾È¹çºÑ¼è°ú¤ËÂФ¹¤ëÊѹ¹¤ò³ÎǧÍÑ¥À¥¤¥¢¥í¥°¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£"
+
+#~ msgid "The font to use in the register"
+#~ msgstr "Ä¢Êí¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Ç»ÈÍѤ¹¤ë¥Õ¥©¥ó¥È"
+
+#~ msgid "Register hint font"
+#~ msgstr "Ä¢Êí¥Ò¥ó¥ÈÍÑ¥Õ¥©¥ó¥È"
+
+#~ msgid "The font used to show hints in the register"
+#~ msgstr "Ä¢Êí¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Î¥Ò¥ó¥Èɽ¼¨ÍÑ¥Õ¥©¥ó¥È"
+
+#~ msgid "Header color"
+#~ msgstr "¥Ø¥Ã¥À¤Î¿§"
+
+#~ msgid "The header background color"
+#~ msgstr "¥Ø¥Ã¥À¤ÎÇØ·Ê¿§"
+
+#~ msgid "Primary color"
+#~ msgstr "Âè°ì¤Î¿§"
+
+#~ msgid "The default background color for register rows"
+#~ msgstr "Ä¢Êí¹Ô¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈÇØ·Ê¿§"
+
+#~ msgid "Secondary color"
+#~ msgstr "ÂèÆó¤Î¿§"
+
+#~ msgid "The default secondary background color for register rows"
+#~ msgstr "Ä¢Êí¹Ô¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÂèÆóÇØ·Ê¿§"
+
+#~ msgid "Primary active color"
+#~ msgstr "Âè°ìÊÔ½¸¹Ô¿§"
+
+#~ msgid "The background color for the current register row"
+#~ msgstr "ÊÔ½¸Ãæ¤ÎÄ¢Êí¹Ô¤ÎÇØ·Ê¿§"
+
+#~ msgid "Secondary active color"
+#~ msgstr "ÂèÆóÊÔ½¸¹Ô¿§"
+
+#~ msgid "The secondary background color for the current register row"
+#~ msgstr "Ä¢Êí¹Ô¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÂèÆóÇØ·Ê¿§"
+
+#~ msgid "Split color"
+#~ msgstr "½ô¸ý¹Ô¤Î¿§"
+
+#~ msgid "The default background color for split rows in the register"
+#~ msgstr "Ä¢Êí¤Î½ô¸ý¤Î¹Ô¤Ë»È¤ï¤ì¤ë¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈÇØ·Ê¿§"
+
+#~ msgid "Split active color"
+#~ msgstr "ÊÔ½¸Ãæ¤Î½ô¸ý¹Ô¤Î¿§"
+
+#~ msgid "The background color for the current split row in the register"
+#~ msgstr "Ä¢Êí¤ÎÊÔ½¸Ãæ¤Î½ô¸ý¹Ô¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈÇØ·Ê¿§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start date"
+#~ msgstr "³«»ÏÆüÉÕ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "End date"
+#~ msgstr "½ªÎ»ÆüÉÕ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Advanced Settings"
+#~ msgstr "Á´¼è°ú¤òɽ¼¨"
+
+#~ msgid "Toolbar Buttons"
+#~ msgstr "¥Ä¡¼¥ë¥Ð¡¼¥Ü¥¿¥ó"
+
+#~ msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "¥Ä¡¼¥ë¥Ð¡¼¥Ü¥¿¥ó¤Ë¥¢¥¤¥³¥ó¡¢¥Æ¥­¥¹¥È¡¢¤Þ¤¿¤Ï¤½¤ÎξÊý¤òɽ¼¨¤¹¤ë¤«¤òÁªÂò"
+
+#~ msgid "Icons and Text"
+#~ msgstr "¥¢¥¤¥³¥ó¤È¥Æ¥­¥¹¥È"
+
+#~ msgid "Show both icons and text"
+#~ msgstr "¥¢¥¤¥³¥ó¤Èʸ»ú¤ÎξÊý¤òɽ¼¨"
+
+#~ msgid "Show icons only"
+#~ msgstr "¥¢¥¤¥³¥ó¤Î¤ßɽ¼¨"
+
+#~ msgid "Show text only"
+#~ msgstr "¥Æ¥­¥¹¥È¤Î¤ßɽ¼¨"
+
+#~ msgid "Account Separator"
+#~ msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ̾ʬ³äµ­¹æ"
+
+#~ msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
+#~ msgstr "²ÊÌÜ̾¤Î¥»¥Ñ¥ì¡¼¥¿¤È¤·¤Æ»È¤ï¤ì¤ëʸ»ú"
+
+#~ msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
+#~ msgstr "»Ä¹â¤¬ÀµÉéµÕ¤Ë¤Ê¤ë´ªÄê²ÊÌܤη¿"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default number of days in advance to create"
+#~ msgstr "ËÀ¥°¥é¥ÕÆâ¤ÎËÀ¤ÎºÇÂç¿ô"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions."
+#~ msgstr "ËÀ¥°¥é¥ÕÆâ¤ÎËÀ¤ÎºÇÂç¿ô"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
+#~ msgstr "ËÀ¥°¥é¥ÕÆâ¤ÎËÀ¤ÎºÇÂç¿ô"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Template Register Lines"
+#~ msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÄ¢Êí¥¹¥¿¥¤¥ë"
+
+#~ msgid "Application MDI mode"
+#~ msgstr "¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥óMDI¥â¡¼¥É"
+
+#~ msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
+#~ msgstr ""
+#~ "¿·¤·¤¤¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤¬Ä¢É¼¤ä²ÊÌܥĥ꡼¤ËÂФ·¤Æ¤É¤Î¤è¤¦¤ËºîÀ®¤µ¤ì¤ë¤«¤òÁªÂò"
+
+#~ msgid "Notebook"
+#~ msgstr "¥Î¡¼¥È"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿·¤·¤¤¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Ï¸½ºß¤Î¥È¥Ã¥×¥ì¥Ù¥ë¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ÎÃæ¤Ë¥Î¡¼¥È¥¿¥Ö¤È¤·¤ÆºîÀ®"
+
+#~ msgid "Create a new top-level window for each report or account tree"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿·¤·¤¤¥È¥Ã¥×¥ì¥Ù¥ë¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò¤½¤ì¤¾¤ì¤ÎĢɼ¤ä²ÊÌܥĥ꡼¤ËÂФ·¤ÆºîÀ®"
+
+#~ msgid "Single window"
+#~ msgstr "ñ°ì¥¦¥£¥ó¥É¥¦"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
+#~ msgstr ""
+#~ "¤¹¤Ù¤Æ¤Îɽ¼¨¤Ëñ°ì¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦(¥¦¥£¥ó¥É¥¦¥á¥Ë¥å¡¼¤Çɽ¼¨¤¹¤ë¤â¤Î¤òÁªÂò)"
+
+#~ msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
+#~ msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎMDI¥â¡¼¥É¤ÏGNOME¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¥»¥ó¥¿¡¼¤ÇÀßÄê²Äǽ¤Ç¤¹"
+
+#~ msgid "Show Vertical Borders"
+#~ msgstr "½Ä¤Î¶­³¦Àþ¤ò¸«¤»¤ë"
+
+#~ msgid "Show Horizontal Borders"
+#~ msgstr "²£¤Î¶­³¦Àþ¤ò¸«¤»¤ë"
+
+#~ msgid "Show All Transactions"
+#~ msgstr "Á´¼è°ú¤òɽ¼¨"
+
+#~ msgid "By default, show every transaction in an account."
+#~ msgstr "´ûÄêÀßÄê¤Ç¤Ï¡¢¼è°ú¤ÏÁ´¤Æ´ªÄê²ÊÌÜÆâ¤Çɽ¼¨¤¹¤ë¡£"
+
+#~ msgid "Default number of register rows to display."
+#~ msgstr "ɽ¼¨¤¹¤ë¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÄ¢Êí¹ÔÈÖ¹æ"
+
+#~ msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
+#~ msgstr "³¤³°Ä̲ß/³ô¼°¿ô¤òɽ¼¨"
+
+#~ msgid "Profit And Loss"
+#~ msgstr "Íø±×¤ª¤è¤Ó»¼º"
+
+#~ msgid "Profit & Loss"
+#~ msgstr "»±×·×»»½ñ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnuCash Personal Finance"
+#~ msgstr "GnuCash½é´üÀßÄê"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-- No Template --"
+#~ msgstr "-- ³ôʬ³ä --"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Account list will be updated"
+#~ msgstr "ÁªÂòºÑ¤Î´ªÄê²ÊÌÜ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Add \n"
+#~ "Bank"
+#~ msgstr "¶ä¹Ô"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bank Code:"
+#~ msgstr "´ªÄê²ÊÌÜ¥³¡¼¥É:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bank Identification"
+#~ msgstr "Âß¼Ú¾ðÊó"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration File"
+#~ msgstr "ÀßÄê¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter Bank Information"
+#~ msgstr "°ìÈ̾ðÊó"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter User Information"
+#~ msgstr "¾ðÊó¤òžÁ÷"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "HBCI\n"
+#~ "Version"
+#~ msgstr "¼è°ú¤ÎÀÚ¼è¤ê"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internet Address"
+#~ msgstr "¸ÜµÒ½»½ê"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Manually add\n"
+#~ "Account"
+#~ msgstr "¿Æ´ªÄê²ÊÌÜ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name (optional)"
+#~ msgstr "¿ôÃÍ¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenHBCI Configuration File"
+#~ msgstr "GnuCash ÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security Medium"
+#~ msgstr "¾Ú·ô"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server Address"
+#~ msgstr "¥æ¡¼¥¶¤Î½»½ê"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Identification"
+#~ msgstr "¥æ¡¼¥¶¾ðÊó"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Customer"
+#~ msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÄ̲ß"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Job: Get Transactions"
+#~ msgstr "¼è°ú"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Job: New Transfer"
+#~ msgstr "°ÜÆ°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loan Amount:"
+#~ msgstr "¶â³Û¤Ø:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Payment Amount:"
+#~ msgstr "¿Æ´ªÄê²ÊÌÜ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transaction Memo:"
+#~ msgstr "¼è°ú½ÐǼĢ"
+
+#~ msgid "Any"
+#~ msgstr "¤¤¤º¤ì¤«"
+
+#~ msgid "At least"
+#~ msgstr "°Ê¾å"
+
+#~ msgid "At most"
+#~ msgstr "°Ê²¼"
+
+#~ msgid "At most "
+#~ msgstr "°Ê²¼"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Âçʸ»ú/¾®Ê¸»ú¤ò¶èÊÌ"
+
+#~ msgid "Credit or Debit"
+#~ msgstr "ÂßÊý¤Þ¤¿¤Ï¼ÚÊý"
+
+#~ msgid "Ending "
+#~ msgstr "¸¡º÷½ªÎ»Æü"
+
+#~ msgid "Exactly"
+#~ msgstr "Åù¤·¤¤"
+
+#~ msgid "Find "
+#~ msgstr "¸¡º÷"
+
+#~ msgid "Find securities transactions of:"
+#~ msgstr "¤³¤Î³ô¿ô¤ò»ý¤Ä¾Ú·ô¼è°ú¤ò¸¡º÷:"
+
+#~ msgid "Find securities transactions with share price of:"
+#~ msgstr "¤³¤Î³ô²Á¤ò»ý¤Ä¾Ú·ô¼è°ú¤ò¸¡º÷:"
+
+#~ msgid "Find splits whose Memo contains:"
+#~ msgstr "ŦÍפ¬°ìÃפ¹¤ë½ô¸ý¤ò¸¡º÷:"
+
+#~ msgid "Find transactions occurring in the date range:"
+#~ msgstr "³ºÅö´ü´Ö¤ËȯÀ¸¤·¤¿¼è°ú¤Î¸¡º÷:"
+
+#~ msgid "Find transactions whose Action contains:"
+#~ msgstr "½èÍýÆâÍƤ¬°ìÃפ¹¤ë¼è°ú¤ò¸¡º÷:"
+
+#~ msgid "Find transactions whose Balance status is:"
+#~ msgstr "¼¡¤ÎÂß¼Ú¾õ¶·¤Î¼è°ú¤ò¸¡º÷:"
+
+#~ msgid "Find transactions whose Cleared status is:"
+#~ msgstr "À¶»»ºÑ¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¤¬°ìÃפ¹¤ë¼è°ú¤ò¸¡º÷:"
+
+#~ msgid "Find transactions whose Description contains:"
+#~ msgstr "ÀâÌÀ¤Ë´Þ¤Þ¤ì¤ëʸ»ú¤Î°ìÃפˤè¤ë¼è°ú¤Î¸¡º÷:"
+
+#~ msgid "Find transactions whose Number contains:"
+#~ msgstr "¿ô»ú¤¬°ìÃפ¹¤ë½èÍý¤ò¸¡º÷:"
+
+#~ msgid "Find transactions with the tag:"
+#~ msgstr "¼¡¤Î¥¿¥°¤ò»ý¤Ä¼è°ú¤ò¸¡º÷:"
+
+#~ msgid "Match Accounts"
+#~ msgstr "²ÊÌÜ°ìÃ׸¡º÷"
+
+#~ msgid "Match Amount"
+#~ msgstr "¹ç·×°ìÃ׸¡º÷"
+
+#~ msgid "Match Balance state"
+#~ msgstr "Âß¼Ú¾õ¶·°ìÃפˤè¤ë¸¡º÷"
+
+#~ msgid "Match Cleared state"
+#~ msgstr "À¶»»ºÑ¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¸¡º÷"
+
+#~ msgid "Match Date"
+#~ msgstr "ÆüÉÕ°ìÃ׸¡º÷"
+
+#~ msgid "Match Description"
+#~ msgstr "ÀâÌÀ°ìÃ׸¡º÷"
+
+#~ msgid "Match Memo"
+#~ msgstr "ŦÍ×°ìÃ׸¡º÷"
+
+#~ msgid "Match number of shares"
+#~ msgstr "³ô¿ô¤Î°ìÃפˤè¤ë¸¡º÷"
+
+#~ msgid "Match share price"
+#~ msgstr "³ô²Á°ìÃפˤè¤ë¸¡º÷"
+
+#~ msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)"
+#~ msgstr "¼è°ú¥¿¥°°ìÃפˤè¤ë¸¡º÷(¸½ºß̤¥µ¥Ý¡¼¥È)"
+
+#~ msgid "Not cleared (n)"
+#~ msgstr "̤À¶»»(n)"
+
+#~ msgid "Regular expression"
+#~ msgstr "Àµµ¬É½¸½"
+
+#~ msgid "Starting "
+#~ msgstr "¸¡º÷³«»ÏÆü"
+
+#~ msgid "Tags"
+#~ msgstr "¥¿¥°"
+
+#~ msgid "shares"
+#~ msgstr "³ô¿ô"
+
+#~ msgid "splits having amounts of:"
+#~ msgstr "¤³¤Î¶â³Û¤ò»ý¤Ä½ô¸ý:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use abbreviated month name for date format."
+#~ msgstr "12»þ´Ö·Á¼°¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡¢24»þ´Ö·Á¼°¤Ç»þ¹ï¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use month number for date format."
+#~ msgstr "24»þ´Ö·Á¼°¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "noted balance"
+#~ msgstr "Âß¼ÚÉÔ°ìÃ×"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "booked balance"
+#~ msgstr "Âß¼ÚÉÔ°ìÃ×"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User ID"
+#~ msgstr "¥æ¡¼¥¶¾ðÊó"
+
+#~ msgid "New Currency/Security"
+#~ msgstr "¿·µ¬Ä̲ß/¾Ú·ô"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Employee must be given an ID."
+#~ msgstr "´ªÄê¤Ë¤Ï̾Á°¤¬É¬ÍפǤ¹¡£"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must enter a company name."
+#~ msgstr "´ªÄê²ÊÌܤÎ̾Á°¤òÆþÎϤ·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The current entry has been changed.\n"
+#~ "Would you like to record the change?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¤³¤Î¼è°ú¤Î¾ðÊó¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+#~ "µ­Ï¿¤·¤Þ¤¹¤«¡©"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "sample:Xfer:Account"
+#~ msgstr "žÁ÷´ªÄê²ÊÌÜ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should back up your files regularly.  Just copy\n"
+#~ "your GnuCash data file to a floppy or other backup device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Æüº¢¤«¤é¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤ò¤¹¤ë¤è¤¦¤Ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤Ï\n"
+#~ "ñ½ã¤Ë Gnucash ¤Î .xac ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥Õ¥í¥Ã¥Ô¡¼¤ä¤½¤Î¾¤Î¥á¥Ç¥£¥¢¤Ë\n"
+#~ "¥³¥Ô¡¼¤¹¤ë¤À¤±¤Ç¤¹¡£"
+
+#~ msgid "Run the RPC Server"
+#~ msgstr "RPC¥µ¡¼¥Ð¤òÁö¤é¤»¤ë"
+
+#~ msgid "GnuCash Manual"
+#~ msgstr "GnuCash¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë"
+
+#~ msgid "Ledger"
+#~ msgstr "¸µÄ¢"
+
+#~ msgid "Auto Ledger"
+#~ msgstr "¼«Æ°¸µÄ¢"
+
+#~ msgid "The name of the user. This is used in some reports."
+#~ msgstr "¥æ¡¼¥¶¤Î̾Á°¡£¤¤¤¯¤Ä¤«¤ÎĢɼ¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤¹¡£"
+
+#~ msgid "User Address"
+#~ msgstr "¥æ¡¼¥¶¤Î½»½ê"
+
+#~ msgid "The address of the user. This is used in some reports."
+#~ msgstr "¥æ¡¼¥¶¤Î½»½ê¡£¤¤¤¯¤Ä¤«¤ÎĢɼ¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤¹¡£"
+
+#~ msgid ""
 #~ "The URL \n"
 #~ "    %s\n"
 #~ "is in use by another user."
@@ -13907,9 +20716,6 @@
 #~ "Ãæ´ÖÄ̲ߤò»ÈÍѤ¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
 #~ "GnuCash ¤Î¥ª¥ó¥é¥¤¥ó¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
 
-#~ msgid "Share Balance"
-#~ msgstr "³ô¼°»Ä¹â"
-
 #~ msgid "You must choose a currency."
 #~ msgstr "Ä̲ߤò»ØÄꤷ¤Æ²¼¤µ¤¤¡£"
 
@@ -13943,18 +20749,6 @@
 #~ msgid "31 Dec, 2000"
 #~ msgstr "31 Dec, 2000"
 
-#~ msgid "12/31/00"
-#~ msgstr "12/31/00"
-
-#~ msgid "31/12/00"
-#~ msgstr "31/12/00"
-
-#~ msgid "Budget"
-#~ msgstr "ͽ»»"
-
-#~ msgid "label773"
-#~ msgstr "label773"
-
 #~ msgid "Add a new entry or subentry"
 #~ msgstr "¹àÌܤ¢¤ë¤¤¤Ï¥µ¥Ö¹àÌܤòÄɲÃ"
 
@@ -13973,27 +20767,12 @@
 #~ msgid "No Total"
 #~ msgstr "¹ç·×¤Ê¤·"
 
-#~ msgid "Subentry"
-#~ msgstr "¥µ¥Ö¹àÌÜ"
-
-#~ msgid "Period:"
-#~ msgstr "´ü´Ö:"
-
-#~ msgid "Mechanism:"
-#~ msgstr "¥á¥«¥Ë¥º¥à:"
-
 #~ msgid "Grace Period:"
 #~ msgstr "ͱͽ´ü´Ö:"
 
 #~ msgid "Nominal"
 #~ msgstr "²¾´ªÄê"
 
-#~ msgid "Security:"
-#~ msgstr "¾Ú·ô:"
-
-#~ msgid "label812"
-#~ msgstr "label812"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Use an Equity account to transfer the opening balance. The Equity account "
 #~ "will be created if it doesn't exist already."
@@ -14004,18 +20783,9 @@
 #~ msgid "Use the account select below to transfer the opening balance."
 #~ msgstr "³«»Ï»Ä¹â¤òžÁ÷¤¹¤ë²ÊÌܤò²¼¤«¤éÁªÂò¤·¤Æ»ÈÍÑ"
 
-#~ msgid "label827"
-#~ msgstr "lable827"
-
 #~ msgid "Currency Account:"
 #~ msgstr "Ä̲ߴªÄê²ÊÌÜ"
 
-#~ msgid "label847668"
-#~ msgstr "lable847668"
-
-#~ msgid "window1"
-#~ msgstr "window1"
-
 #~ msgid "Sort by Commodity"
 #~ msgstr "¶âÍ»¾¦ÉÊÊ̤˥½¡¼¥È"
 
@@ -14034,9 +20804,6 @@
 #~ msgid " ... done\n"
 #~ msgstr "...½ªÎ»\n"
 
-#~ msgid "Scrub A_ccount"
-#~ msgstr "´ªÄê¤òÁݽü¤¹¤ë(_C)"
-
 #~ msgid "Identify and fix problems in the account"
 #~ msgstr "´ªÄê²ÊÌܤÎÃæ¤ÎÌäÂêÅÀ¤ò¸«¤Ä¤±¡¢½¤Àµ¤¹¤ë"
 
@@ -14046,30 +20813,15 @@
 #~ msgid "Identify and fix problems in all the accounts"
 #~ msgstr "Á´¤Æ¤Î´ªÄê²ÊÌܤÎÃæ¤ÎÌäÂêÅÀ¤ò¸«¤Ä¤±¡¢½¤Àµ¤¹¤ë"
 
-#~ msgid "_Scrub"
-#~ msgstr "Áݽü(_S)"
-
-#~ msgid "Close _Window"
-#~ msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òÊĤ¸¤ë"
-
 #~ msgid "_Preferences..."
 #~ msgstr "½é´üÀßÄê(_P)..."
 
-#~ msgid "Open the global preferences dialog"
-#~ msgstr "Á´ÂΤνé´üÀßÄê¥À¥¤¥¢¥í¥°¤ò³«¤¯"
-
-#~ msgid "_Manual"
-#~ msgstr "¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë(_M)"
-
 #~ msgid "_Settings"
 #~ msgstr "ÀßÄê(_S)"
 
 #~ msgid "Print a report for this register"
 #~ msgstr "¤³¤ÎÄ¢Êí¤ÎĢɼ¤ò°õºþ¤¹¤ë"
 
-#~ msgid "Close this register window"
-#~ msgstr "¤³¤ÎÄ¢Êí¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òÊĤ¸¤ë"
-
 #~ msgid "Set the date range of this register"
 #~ msgstr "¤³¤ÎÄ¢Êí¤ÎÆüÉÕÈϰϤòÀßÄꤹ¤ë"
 
@@ -14098,9 +20850,6 @@
 #~ msgid "Identify and fix problems in the current transaction"
 #~ msgstr "¤³¤Î¼è°ú¤ÎÃæ¤ÎÌäÂêÅÀ¤ò¸«¤Ä¤±¡¢½¤Àµ¤¹¤ë"
 
-#~ msgid "_Print Check..."
-#~ msgstr "°õºþ³Îǧ(_P)..."
-
 #~ msgid "_Register"
 #~ msgstr "Ä¢Êí(_R)"
 
@@ -14139,9 +20888,6 @@
 #~ msgid "Welcome"
 #~ msgstr "¤è¤¦¤³¤½"
 
-#~ msgid "Setting up Accounts"
-#~ msgstr "´ªÄê²ÊÌܤòÀßÄê"
-
 #~ msgid "Importing Data"
 #~ msgstr "¥Ç¡¼¥¿¤ò¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È"
 
@@ -14154,51 +20900,24 @@
 #~ msgid "MYM"
 #~ msgstr "MYM"
 
-#~ msgid "Vs. Categories"
-#~ msgstr "Vs. ¥«¥Æ¥´¥ê"
-
 #~ msgid "Income/Expense"
 #~ msgstr "½êÆÀ/ÈñÍÑ"
 
-#~ msgid "New Setup"
-#~ msgstr "¿·µ¬ÀßÄê"
-
 #~ msgid "Chart of"
 #~ msgstr "¥Á¥ã¡¼¥È"
 
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "ÊÔ½¸"
-
-#~ msgid "Registers"
-#~ msgstr "Ä¢Êí"
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "¥·¥ç¡¼¥È¥«¥Ã¥È"
-
 #~ msgid "Date Input"
 #~ msgstr "ÆüÉÕÆþÎÏ"
 
 #~ msgid "Keyboard"
 #~ msgstr "¥­¡¼¥Ü¡¼¥É"
 
-#~ msgid "Reconciliation"
-#~ msgstr "Ä´À°"
-
 #~ msgid "Check Printing"
 #~ msgstr "°õºþ¥Á¥§¥Ã¥¯"
 
-#~ msgid "Capital Gains"
-#~ msgstr "¥­¥ã¥Ô¥¿¥ë¥²¥¤¥ó"
-
 #~ msgid "Payables/Receivables"
 #~ msgstr "»Ùʧ²Ä/¼õ¼è²Ä"
 
-#~ msgid "Reports"
-#~ msgstr "Ģɼ"
-
-#~ msgid "Overview"
-#~ msgstr "³µÍ×"
-
 #~ msgid "Balance Tracking"
 #~ msgstr "Â߼ڥȥé¥Ã¥­¥ó¥°"
 
@@ -14214,9 +20933,6 @@
 #~ msgid "GNU GPL"
 #~ msgstr "GNU GPL"
 
-#~ msgid "Register GnuCash"
-#~ msgstr "GnuCash¤ÎÅÐÏ¿"
-
 #~ msgid "GnuCash Network Home"
 #~ msgstr "GnuCash Network ¥Û¡¼¥à"
 
@@ -14232,18 +20948,6 @@
 #~ msgid "slashdot.org"
 #~ msgstr "slashdot.org"
 
-#~ msgid "US"
-#~ msgstr "Êƹñ"
-
-#~ msgid "UK"
-#~ msgstr "±Ñ¹ñ"
-
-#~ msgid "Europe"
-#~ msgstr "¥è¡¼¥í¥Ã¥Ñ"
-
-#~ msgid "ISO"
-#~ msgstr "ISO (¹ñºÝ´ð½à)"
-
 #~ msgid "Network"
 #~ msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯"
 
@@ -14280,9 +20984,6 @@
 #~ msgid "Welcome Extravaganza"
 #~ msgstr "Welcome Extravangaza"
 
-#~ msgid "Balance sheet at %s"
-#~ msgstr "%s ¤Ë¤ª¤±¤ëÂß¼ÚÂоÈɽ"
-
 #~ msgid "Select file for .TXF export"
 #~ msgstr ".TXF¥Õ¥¡¥¤¥ë½ÐÎϤΥե¡¥¤¥ë¤òÁªÂò"
 

Modified: gnucash/trunk/po/nb.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/nb.po	2005-11-11 20:53:45 UTC (rev 11908)
+++ gnucash/trunk/po/nb.po	2005-11-11 21:00:52 UTC (rev 11909)
@@ -5,7 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash 1.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-13 23:49+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-11 21:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-01-31 21:15+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas at gnome.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian <no at li.org>\n"
@@ -13,2603 +14,3955 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:340
-msgid "You must enter values for the other quantities."
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:136
+msgid " Variables are in the form 'name=value'"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:341
-msgid "You must enter a valid expression."
-msgstr ""
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Illegal variable in expression."
+msgstr "Vanlig uttrykk"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:379
-msgid "The interest rate cannot be zero."
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
+msgid "Unbalanced parenthesis"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:398
-msgid "The number of payments cannot be zero."
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
+msgid "Stack overflow"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403
-msgid "The number of payments cannot be negative."
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
+msgid "Stack underflow"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
+msgid "Undefined character"
+msgstr "Udefinert tegn"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37 src/gnome/glade/transfer.glade.h:2
-msgid "Amount:"
-msgstr "Mengde:"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:636
+msgid "Not a variable"
+msgstr "Ikke en variabel"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:3
-msgid "Currency Transfer"
-msgstr "Valutaoverføring"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:638
+msgid "Not a defined function"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:8 src/gnome/glade/stocks.glade.h:5
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:4
-msgid "Currency:"
-msgstr "Valuta:"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:640
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Ikke mer minne"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:14 src/gnome/glade/price.glade.h:10
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:15 src/gnome/glade/register.glade.h:15
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:6 src/gnome/glade/transfer.glade.h:5
-msgid "Date:"
-msgstr "Dato:"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:642
+msgid "Numeric error"
+msgstr "Numerisk feil"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:16 src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:6
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivelse:"
+#. Translators: For the following strings, the single letters
+#. after the colon are abbreviations of the word before the
+#. colon. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:492
+msgid "not cleared:n"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:7
-msgid "Exchange Rate:"
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:494
+msgid "cleared:c"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:23 src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:8
-msgid "Memo:"
-msgstr "Notat:"
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:496
+msgid "reconciled:y"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:36 src/gnome/glade/transfer.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Num:"
-msgstr "Navn:"
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:498
+msgid "frozen:f"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1432 intl-scm/guile-strings.c:1514
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:10
-msgid "Show Income/Expense"
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:500
+msgid "void:v"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:11
-msgid "To Amount:"
-msgstr "Mottaksmengde:"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:541 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:35
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Opening Balances"
+msgstr "Balanse"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:12
-msgid "Transfer From"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:544
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:61 ../intl-scm/guile-strings.c:2396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 ../intl-scm/guile-strings.c:3622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 ../intl-scm/guile-strings.c:3644
+msgid "Retained Earnings"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:13
-msgid "Transfer Funds"
-msgstr "Overfør midler"
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:617 ../src/engine/Account.c:2355
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:32 ../intl-scm/guile-strings.c:2394
+msgid "Equity"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:14
-msgid "Transfer Information"
-msgstr "Overføringsinformasjon"
-
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:15
-msgid "Transfer To"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:677 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:36
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:744 ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:414
+msgid "Opening Balance"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1099
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 ../intl-scm/guile-strings.c:2802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112
+msgid "Debit"
+msgstr "Debet"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:103 intl-scm/guile-strings.c:588
-#: intl-scm/guile-strings.c:614 intl-scm/guile-strings.c:632
-#: intl-scm/guile-strings.c:1132 intl-scm/guile-strings.c:1512
-#: intl-scm/guile-strings.c:1634 intl-scm/guile-strings.c:1672
-#: intl-scm/guile-strings.c:1756 intl-scm/guile-strings.c:1786
-#: intl-scm/guile-strings.c:2288 intl-scm/guile-strings.c:2336
-#: intl-scm/guile-strings.c:2422 src/gnome/glade/account.glade.h:7
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:2 src/gnome/window-acct-tree.c:173
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:179 src/gnome/window-acct-tree.c:241
-#: src/gnome/window-main.c:484
-msgid "Accounts"
-msgstr "Kontoer"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1137
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1939
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2014
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2030
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:16 ../intl-scm/guile-strings.c:1744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804 ../intl-scm/guile-strings.c:3114
+msgid "Credit"
+msgstr "Kreditt"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:3
-msgid "Accounts Selected:"
-msgstr "Valgte konti:"
+#: ../src/app-utils/option-util.c:1747
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a problem with option %s:%s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:4
-msgid "Current Account"
-msgstr "Aktiv konto"
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Number of days to retain old files"
+msgstr "Antall spalter"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:149 intl-scm/guile-strings.c:1850
-#: intl-scm/guile-strings.c:1890 intl-scm/guile-strings.c:2004
-#: intl-scm/guile-strings.c:2068 intl-scm/guile-strings.c:2174
-#: intl-scm/guile-strings.c:2214 intl-scm/guile-strings.c:2756
-#: intl-scm/guile-strings.c:2902 intl-scm/guile-strings.c:2928
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:240
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:54
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:15 src/gnome/glade/find.glade.h:20
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:201
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:7
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:90
+msgid ""
+"GnuCash keeps backups of old files, this setting dictates how long each is "
+"kept"
+msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:133 intl-scm/guile-strings.c:295
-#: intl-scm/guile-strings.c:1544 src/engine/Account.c:2179
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:6
-msgid "Expense"
-msgstr "Utgift"
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Compress output files?"
+msgstr "Opprett en ny fil"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:7
-msgid "Form"
-msgstr "Fra"
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:99
+msgid ""
+"GnuCash can save data files with compression. Enable this option to compress "
+"your data file. "
+msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:131 intl-scm/guile-strings.c:321
-#: intl-scm/guile-strings.c:1168 intl-scm/guile-strings.c:1542
-#: src/engine/Account.c:2178 src/gnome/glade/tax.glade.h:8
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2049
-msgid "Income"
-msgstr "Inntekt"
+#: ../src/backend/file/io-gncbin-r.c:508
+msgid "Lost Accounts"
+msgstr "Tapte kontoer"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:29 src/gnome/glade/tax.glade.h:9
-msgid "Parent Account"
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1873
+#, c-format
+msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:10
-msgid "Payer Name Source"
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1991
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:79 ../src/backend/postgres/putil.c:105
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:147
+#, c-format
+msgid "From the Postgresql Server: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:11
-msgid "Select Subaccounts"
-msgstr "Velg underkontoer"
-
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:12
-msgid "TXF Categories"
-msgstr "TXF-kategorier"
-
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:13
-msgid "Tax Information"
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:57 ../src/backend/postgres/upgrade.c:401
+msgid "Backend connection is not available"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:44 src/gnome/glade/tax.glade.h:14
-msgid "Tax Related"
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:66
+msgid "Query could not be executed"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade.h:2
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%P %%"
+#: ../src/backend/qsf/qsf-backend.c:63
+msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade.h:3
-msgid "Heading"
+#: ../src/backend/qsf/qsf-backend.c:64
+msgid ""
+"QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used "
+"when outputting to STDOUT."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade.h:4
-msgid "Working..."
-msgstr "Arbeider..."
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:582
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2247
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:309
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:568 ../intl-scm/guile-strings.c:3194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 ../intl-scm/guile-strings.c:3946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4150 ../intl-scm/guile-strings.c:4364
+msgid "Invoice"
+msgstr "Faktura"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:1
-msgid "GnuCash Help"
-msgstr ""
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:594 ../intl-scm/guile-strings.c:3854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3948 ../intl-scm/guile-strings.c:4152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4366
+msgid "Bill"
+msgstr "Regning"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:2 src/gnome/top-level.c:283
-msgid "Help"
-msgstr "Hjelp"
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:586 ../src/engine/Account.c:2354
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6 ../intl-scm/guile-strings.c:30
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:1708
+msgid "Expense"
+msgstr "Utgift"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:3
-msgid "Help Topics"
+#. Set memo.  action?
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1017
+msgid "Extra to Charge Card"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:4
-msgid "Search"
-msgstr "Søk"
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1056
+msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:5
-msgid "Search GnuCash Help"
-msgstr "Søk i hjelp for GnuCash"
+#. Translators: This is the memo of an auto-created split
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1074
+msgid "Automatic Payment Forward"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:6
-msgid "Search Term:"
-msgstr "Søkerestreng:"
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1075
+#, fuzzy
+msgid "Auto Split"
+msgstr "Splitt"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:7
-msgid "Search results"
-msgstr "Søkeresultater"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1266
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1328
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:142
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1788 ../src/gnome/druid-loan.c:2288
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2351 ../src/gnome/druid-loan.c:2365
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2041
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2046
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2055
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:596
+msgid "Payment"
+msgstr "Avdrag"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:8
-msgid "Topics"
-msgstr "Emner"
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1355
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Payment"
+msgstr "Avdrag"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:9
-msgid ""
-"Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search "
-"engine does not support complex searches, just single words."
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1452
+msgid " (posted)"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
-msgid "Enter your username and password"
+#: ../src/business/business-core/gncOrder.c:395
+msgid " (closed)"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:2
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6
-msgid "Password:"
-msgstr "Passord:"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:64
+#: ../src/business/business-gnome/business-options-gnome.c:358
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:987
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1058
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133
+msgid "Select..."
+msgstr "Velg..."
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:3
-msgid "Username and Password"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:67
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Edit..."
+msgstr "Rediger"
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:4
-msgid "Username:"
-msgstr "Brukernavn:"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:327
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:723 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 ../intl-scm/guile-strings.c:2864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:2926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 ../intl-scm/guile-strings.c:3048
+#, c-format
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
-msgid " days in advance"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:503
+msgid "Yes"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2918
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:30
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:508
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Ingen"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5
-#, no-c-format
-msgid "%v/%u (%p%%)"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:513
+#, fuzzy
+msgid "Use Global"
+msgstr "Bruk lokal tid"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6
-msgid "... utilize an escrow account for payments?"
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:57
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:189
+#: ../src/gnome/top-level.c:230
+#, c-format
+msgid "Badly formed URL %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7
-msgid "10th"
+#. ==============================================================
+#. HTML Hadler for reports.
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:62
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:208
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:213
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:268
+#: ../src/gnome/top-level.c:127
+#, c-format
+msgid "Bad URL: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8
-msgid "11th"
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:71
+#, c-format
+msgid "No such entity: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9
-msgid "12th"
+#. =================================================================
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:161
+#, c-format
+msgid "No such owner entity: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10
-msgid "13th"
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:253
+#, c-format
+msgid "Entity type does not match %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11
-msgid "14th"
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:263
+#, c-format
+msgid "Bad URL %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12
-msgid "15th"
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:275
+#, c-format
+msgid "No such Account entity: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13
-msgid "16th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:256
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Negative amounts are not allowed."
+msgstr "Vis denne dialogboksen neste gang"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14
-msgid "17th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:261
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:123
+msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15
-msgid "18th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:284
+msgid "You must provide a name for this Billing Term."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16
-msgid "19th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:290
+#, c-format
+msgid ""
+"You must provide a unique name for this Billing Term.\n"
+"Your choice \"%s\" is already in use."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17
-msgid "1st"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:494
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:215 ../intl-scm/guile-strings.c:1634
+msgid "Days"
+msgstr "Dager"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18
-msgid "20th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:497
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Proximo"
+msgstr "Portefølje"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19
-msgid "21st"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:500
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:982 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904
+#, c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20
-msgid "22nd"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:624
+#, c-format
+msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21
-msgid "23rd"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:630
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
+msgstr "Er du sikker på at du ønsker å slette kontoen %s?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22
-msgid "24th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:267
+msgid ""
+"You must enter a company name.\n"
+"If this customer is an individual (and not a company) you should set the "
+"\"company name\" and \"contact name\" the same."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23
-msgid "25th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:278
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a billing address."
+msgstr "Du må oppgi en gyldig pris."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24
-msgid "26th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:288
+msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25
-msgid "27th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:293
+msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26
-msgid "28th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:364
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:300
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:229
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:286
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1399
+msgid "<No name>"
+msgstr "<Uten navn>"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Edit Customer"
+msgstr "Egendefinert"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:373
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "New Customer"
+msgstr "Egendefinert"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780
+msgid "View/Edit Customer"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27
-msgid "2nd"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:781
+msgid "Customer's Jobs"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28
-msgid "3rd"
+#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:783
+msgid "Customer's Invoices"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29
-msgid "4th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:784
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:683
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2215
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:518
+#, fuzzy
+msgid "Process Payment"
+msgstr "Avdrag"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793
+msgid "Shipping Contact"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30
-msgid "5th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658
+msgid "Billing Contact"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31
-msgid "6th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:797
+#, fuzzy
+msgid "Customer ID"
+msgstr "Egendefinert"
+
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:799
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698
+#, fuzzy
+msgid "Company Name"
+msgstr "Kontonavn"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Innhold"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:807
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2112
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2223
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:542
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:825
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880 ../intl-scm/guile-strings.c:4208
+#, fuzzy
+msgid "Company"
+msgstr "kolonnebredde:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:809
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:703
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:546
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:672
+msgid "ID #"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32
-msgid "7th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:71
+msgid "No Account selected.  Please try again."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33
-msgid "8th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:215
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a username."
+msgstr "Du må oppgi et kontonavn."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:220
+#, fuzzy
+msgid "You must enter the employee's name."
+msgstr "Du må oppgi et kontonavn."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:228
+#, fuzzy
+msgid "You must enter an address."
+msgstr "Du må oppgi en gyldig pris."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:307
+msgid "Edit Employee"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34
-msgid "9th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:309
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19
+msgid "New Employee"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35
-msgid "<repayment type>"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:681
+msgid "View/Edit Employee"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36
-msgid "Advanced..."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Expense Vouchers"
+msgstr "Kontoer"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:691
+msgid "Employee ID"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38
-msgid "Apr, Jul, Dec"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:693
+#, fuzzy
+msgid "Employee Username"
+msgstr "Brukernavn:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:695
+msgid "Employee Name"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39
-msgid "Apr, Oct"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "Brukernavn:"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:705
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:282
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:491
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4184
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#. Translators: In this context,
+#. * 'Billing information' maps to the
+#. * label in the frame and means
+#. * e.g. customer i.e. the company being
+#. * invoiced.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:332
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:173
+msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40
-msgid "April"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
+msgstr "Er du sikker på at du ønsker å slette kontoen %s?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:488
+msgid ""
+"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41
-msgid "August"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:596
+msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42
-msgid "Auto-Created Transactions Notification"
+#. Ok, we can post this invoice.  Ask for verification, set the due date,
+#. * post date, and posted account
+#.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:603
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr ""
+"Er du sikker på at du ønsker å slette\n"
+"denne prisen?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:604
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:119
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884 ../intl-scm/guile-strings.c:4070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372
 #, fuzzy
-msgid "Bi-Weekly"
-msgstr "Ukentlig"
+msgid "Due Date"
+msgstr "Dato"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
-msgid "Conditional on splits not having variables"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:605
+#, fuzzy
+msgid "Post Date"
+msgstr "Sorter etter dato"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:606
 #, fuzzy
-msgid "Create"
-msgstr "Rabatt"
+msgid "Post to Account"
+msgstr "Tapte kontoer"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:607
 #, fuzzy
-msgid "Create "
+msgid "Accumulate Splits?"
+msgstr "Splitt"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:901
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:23 ../src/gnome/window-reconcile.c:969
+msgid "Total:"
+msgstr "Total:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:906
+#, fuzzy
+msgid "Subtotal:"
+msgstr "total"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:907
+#, fuzzy
+msgid "Tax:"
+msgstr "_Skatt"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Total Cash:"
+msgstr "Total:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:912
+#, fuzzy
+msgid "Total Charge:"
 msgstr "Kreditt"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
-msgid "Create Automatically"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1528
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "New Invoice"
+msgstr "Faktura"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1532
 #, fuzzy
-msgid "Create as scheduled"
-msgstr "Opprett en ny fil"
+msgid "Edit Invoice"
+msgstr "Faktura"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1535
 #, fuzzy
-msgid "Created Transaction Review"
-msgstr "Finn transaksjoner"
+msgid "View Invoice"
+msgstr "Faktura"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1543
 #, fuzzy
-msgid "Creating transactions..."
-msgstr "Finn transaksjoner"
+msgid "New Bill"
+msgstr "Ny _fil"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1547
 #, fuzzy
-msgid "Creation Options"
-msgstr "Alternativer"
+msgid "Edit Bill"
+msgstr "Finn"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52
-msgid "Creation State"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1550
+#, fuzzy
+msgid "View Bill"
+msgstr "Ny _fil"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1558
+msgid "New Expense Voucher"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:732 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Daily"
-msgstr "Dag"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1562
+msgid "Edit Expense Voucher"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
-msgid "Daily [M-F]"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1565
+msgid "View Expense Voucher"
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1042 intl-scm/guile-strings.c:1044
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
-msgid "Day"
-msgstr "Dag"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2071
+msgid "View/Edit Invoice"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1468
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
-msgid "Days"
-msgstr "Dager"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080
+#, fuzzy
+msgid "Invoice Owner"
+msgstr "Faktura"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 ../intl-scm/guile-strings.c:4112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4332
 #, fuzzy
-msgid "Days Away"
-msgstr "Dager"
+msgid "Invoice Notes"
+msgstr "Faktura"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2084
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2103
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:540
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:823
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:4106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156 ../intl-scm/guile-strings.c:4326
 #, fuzzy
-msgid "December"
-msgstr "Senk"
+msgid "Billing ID"
+msgstr "Regningsdato:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:16 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:874 src/gnome/window-reconcile.c:1417
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:7
-msgid "Delete"
-msgstr "Slett"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2086
+#, fuzzy
+msgid "Is Paid?"
+msgstr "Skriv ut"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2088
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119
 #, fuzzy
-msgid "Disposition?"
-msgstr "Sett inn"
+msgid "Date Posted"
+msgstr "Datoformat"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61
-msgid "Do you..."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2090
+msgid "Is Posted?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1561
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1369
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:5 src/gnome/glade/price.glade.h:11
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 src/gnome/window-acct-tree.c:842
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1410
-msgid "Edit"
-msgstr "Rediger"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2092
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:813
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Date Opened"
+msgstr "_Dato-område"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2094
+msgid "Company Name "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2097
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Edit Scheduled Transaction"
-msgstr "Transaksjoner"
+msgid "Invoice ID"
+msgstr "Faktura"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2105
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:400
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:441
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 ../intl-scm/guile-strings.c:3888
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2107
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:162
 #, fuzzy
-msgid "End"
-msgstr "Ved slutt"
+msgid "Paid"
+msgstr "Skriv ut"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2110
 #, fuzzy
-msgid "End "
-msgstr "Ved slutt"
+msgid "Posted"
+msgstr "_Utsett"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2115
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:830
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:21
 #, fuzzy
-msgid "End Date:"
-msgstr "Sluttdato:"
+msgid "Opened"
+msgstr "Åpne"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2117
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:832
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19 ../src/gnome/reconcile-list.c:221
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:133
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 ../intl-scm/guile-strings.c:1962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 ../intl-scm/guile-strings.c:2786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 ../intl-scm/guile-strings.c:3096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
+msgid "Num"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2214
 #, fuzzy
-msgid "End Date: "
-msgstr "Sluttdato:"
+msgid "View/Edit Bill"
+msgstr "Finn"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68
-msgid "Ended On"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2221
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8 ../src/gnome/reconcile-list.c:214
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:14
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 ../intl-scm/guile-strings.c:1762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984 ../intl-scm/guile-strings.c:2748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800 ../intl-scm/guile-strings.c:2900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 ../intl-scm/guile-strings.c:3160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 ../intl-scm/guile-strings.c:3892
+msgid "Amount"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2225
 #, fuzzy
-msgid "Escrow"
-msgstr "Euro"
+msgid "Due"
+msgstr "Dobbel"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2267
+msgid "Due Bills Reminder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2269
+msgid "The following bills are due"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2270
+msgid "The following bill is due"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:129
 #, fuzzy
-msgid "Escrow Account:"
-msgstr "Ny konto"
+msgid "The Job must be given a name."
+msgstr "Kontoen må gis et navn."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:138
 #, fuzzy
-msgid "Every"
-msgstr "Oppgi"
+msgid "You must choose an owner for this job."
+msgstr "Du må velge sikkerhet."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72
-msgid "Every "
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Edit Job"
+msgstr "Rediger"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73
-msgid "Feb, Apr, Oct"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:238
+#, fuzzy
+msgid "New Job"
+msgstr "Ny"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:516
+msgid "View/Edit Job"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74
-msgid "Feb, Aug"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:517
+#, fuzzy
+msgid "View Invoices"
+msgstr "Faktura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Owner's Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:528
+msgid "Only Active?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75
-msgid "Feb, May, Aug, Nov"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Job Number"
+msgstr "Tall"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:534
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:544
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Job Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:164
+#, fuzzy
+msgid "The Order must be given an ID."
+msgstr "Kontoen må gis et navn."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:267
+msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76
-msgid "February"
+#. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
+#. * close this order!
+#.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:286
+msgid ""
+"This order contains entries that have not been invoiced.\n"
+"Are you sure you want to close it out before\n"
+"you invoice all the entries?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77
-msgid "First on the:"
+#. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr ""
+"Er du sikker på at du ønsker å slette\n"
+"denne prisen?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78
-msgid "Frequency"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Close Date"
+msgstr "Lukk"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:799
+msgid "View/Edit Order"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:807
 #, fuzzy
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Valuta:"
+msgid "Order Notes"
+msgstr "Merknader"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:809
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Friday"
-msgstr "Finn"
+msgid "Date Closed"
+msgstr "Lukk"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:811
 #, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "Inntekt"
+msgid "Is Closed?"
+msgstr "Lukk"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2558 intl-scm/guile-strings.c:2580
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2014
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:815
 #, fuzzy
-msgid "Interest"
-msgstr "Øk"
+msgid "Owner Name "
+msgstr "Navn"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83
-msgid "Interest Rate Change Frequency"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:817
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13
+msgid "Order ID"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:828
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Interest Rate:"
-msgstr "Øk"
+msgid "Closed"
+msgstr "Lukk"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:109
+msgid ""
+"You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be "
+"greater than zero."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:118
 #, fuzzy
-msgid "Interest To:"
-msgstr "Øk"
+msgid "You must select a company for payment processing."
+msgstr "Du må velge en kontotype."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
-msgid "Jan, Apr, Jul, Oct"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:126
+#, fuzzy
+msgid "You must select a transfer account from the account tree."
+msgstr "Du må velge en konto som skal sjekkes og repareres."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:134
+#, fuzzy
+msgid "You must enter an account name for posting."
+msgstr "Du må oppgi et kontonavn."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
+msgstr "Du må velge en kontotype."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:204
+msgid ""
+"You must enter a company name.\n"
+"If this vendor is an individual (and not a company) you should set the "
+"\"company name\" and \"contact name\" the same."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
-msgid "Jan, Jul"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:215
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a payment address."
+msgstr "Du må oppgi et kontonavn."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:293
+msgid "Edit Vendor"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
-msgid "Jan, May, Sep"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:295
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "New Vendor"
+msgstr "Ny verdi"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:645
+msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
-msgid "January"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646
+msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
-msgid "July"
+#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648
+msgid "Vendor's Bills"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
-msgid "Jun, Dec"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:649
+#, fuzzy
+msgid "Pay Bill"
+msgstr "Regning"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660
+msgid "Vendor ID"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92
-msgid "June"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "(type)"
+msgstr "Type"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1 ../src/gnome/glade/price.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:2
+msgid "*"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93
-msgid "Last Occurred: "
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
+msgid "Absolute Day-of-the-month"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94
-msgid "Length:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
+msgid "Cancel your changes"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5
+msgid "Choose the type of Billing Term"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Loan Account:"
-msgstr "Tapte kontoer"
+msgid "Close this window"
+msgstr "Lukk _vindu"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7
+msgid "Commit this Billing Term"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Loan Amount:"
-msgstr "Mottaksmengde:"
+msgid "Create a new Billing Term"
+msgstr "Opprett en ny fil"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
+msgid "Cutoff Day: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1424
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
+msgid "Delete"
+msgstr "Slett"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Loan Information"
-msgstr "Kontoinformasjon"
+msgid "Delete the current Billing Term"
+msgstr "Fjern denne prisen"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Make Scheduled transaction"
-msgstr "Slett hele transaksjonen"
+msgid "Description: "
+msgstr "Beskrivelse:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
-msgid "Mar, Jun, Nov"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
+#, no-c-format
+msgid "Discount %: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
-msgid "Mar, Jun, Sep, Dec"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
+msgid "Discount Day: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
-msgid "Mar, Sep"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
+msgid "Discount Days: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
+msgid "Due Day: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
+msgid "Due Days: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
+msgid "Edit the current Billing Term"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "March"
-msgstr "Søk"
+msgid "Name: "
+msgstr "Navn:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
+msgid "New Billing Terms"
+msgstr ""
+
+#. create the button.
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:481
+msgid "New..."
+msgstr "Ny..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
 #, fuzzy
-msgid "May"
-msgstr "Dag"
+msgid "Number of days from now"
+msgstr "Antall spalter"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
-msgid "May, Nov"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Table"
+msgstr "Tabeller"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
+msgid "Term Definition"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866 ../intl-scm/guile-strings.c:4158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4378
 #, fuzzy
-msgid "Monday"
-msgstr "Idag"
+msgid "Terms"
+msgstr "Typer"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1054 intl-scm/guile-strings.c:1056
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
-msgid "Month"
-msgstr "Måned"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
+msgid ""
+"The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
+"bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
+"from the end of the month."
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2028 intl-scm/guile-strings.c:2030
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
-msgid "Monthly"
-msgstr "Månedlig"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
+msgid "The day of the month bills are due"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108
-msgid "Mortgage/Loan Druid"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
+msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109
-msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33
+msgid "The discount percentage applied if paid early."
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2858
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:600
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:333 src/gnome/glade/commodities.glade.h:7
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
+msgid "The internal name of the Billing Term."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:71
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:12
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35
+msgid "The last day of the month for the early payment discount."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
-msgid "Never End"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36
+msgid ""
+"The number of days after the post date during which a discount will be "
+"applied for early payment."
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2622
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1557
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113 src/gnome/window-acct-tree.c:864
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1403
-msgid "New"
-msgstr "Ny"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37
+msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114
-msgid "Next Occurence"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38
+msgid "The percentage discount applied for early payment."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39
 #, fuzzy
-msgid "No End"
-msgstr "Ingen data"
+msgid "Type Menu"
+msgstr "Type"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:628 intl-scm/guile-strings.c:1938
-#: intl-scm/guile-strings.c:1964 intl-scm/guile-strings.c:2024
-#: intl-scm/guile-strings.c:2026 intl-scm/guile-strings.c:2108
-#: intl-scm/guile-strings.c:2124
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:281
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:50 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:40
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Not scheduled"
-msgstr "Planlegg"
+msgid "Type: "
+msgstr "Type:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
-msgid "Notify me when created"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:1
+msgid "<b>Bills</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "November"
-msgstr "Tall"
+msgid "<b>Invoices</b>"
+msgstr "Faktura"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120
-#, fuzzy
-msgid "Number of Occurences:"
-msgstr "Antall spalter"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3
+msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:4
+msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5
+msgid ""
+"If checked, each invoice will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:83
 #, fuzzy
-msgid "Number of Occurrences"
+msgid "Number of _rows:"
 msgstr "Antall spalter"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:3
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112
 #, fuzzy
-msgid "Number of Occurrences:"
-msgstr "Antall spalter"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Brukervalg"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
-msgstr "Slett hele transaksjonen"
+msgid "Ta_x included"
+msgstr "Verdi"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9
+msgid ""
+"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
+"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
+"changed in the Post dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12
+msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Occuring in"
-msgstr "Gjeninntreffer"
+msgid "_Accumulate splits on post"
+msgstr "Splitt"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14
+msgid "_Days in advance:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15
 #, fuzzy
-msgid "October"
-msgstr "Annet"
+msgid "_Notify when due"
+msgstr "Planlegg"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "On the"
-msgstr "Annet"
+msgid "_Open in new window"
+msgstr "Flytt til nytt vindu"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Once"
-msgstr "Pålogget"
+msgid "_Tax included"
+msgstr "Verdi"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:27 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:853
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:842
-msgid "Options"
-msgstr "Alternativer"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
+msgid "(taxincluded)"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1662 intl-scm/guile-strings.c:2446
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
-msgid "Other"
-msgstr "Annet"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "(taxtables)"
+msgstr "Tabeller"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Part of Payment Transaction"
-msgstr "Finn transaksjoner"
+msgid "(terms)"
+msgstr "Typer"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Payment Amount:"
-msgstr "Mengde:"
+msgid "Active"
+msgstr "Handling"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132
-msgid "Payment Frequency"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
+msgid "Address: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
+msgid "Billing Address"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Payment From:"
-msgstr "Betalinger:"
+msgid "Billing Information"
+msgstr "Kontoinformasjon"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7
+msgid "Company Name: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Payment To:"
-msgstr "Betalinger:"
+msgid "Credit Limit: "
+msgstr "Kredittlinjer"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Periods Remaining:"
-msgstr "Periode:"
+msgid "Currency: "
+msgstr "Valuta:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:246
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:145
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3956
 #, fuzzy
-msgid "Postpone"
-msgstr "_Utsett"
+msgid "Customer"
+msgstr "Egendefinert"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
-msgid "Principal"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
+msgid "Customer Number: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
-msgid "Principal To:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14
+msgid "Discount: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
-msgid "Quarterly"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
+msgid "Email: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
-msgid "REPLACEME with the Register control box"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
+msgid "Fax: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Record"
-msgstr "Gjenles"
+msgid "Identification"
+msgstr "Internasjonal"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
-msgid "Recurrence Frequency"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:496
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540
+msgid "Notes"
+msgstr "Merknader"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
+msgid "Override the global Tax Table?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
-msgid "Remainder to:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Phone: "
+msgstr "Telefon"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
+msgid "Shipping Address"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144
-msgid "Remaining Number of Occurrences"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Shipping Information"
+msgstr "Generell informasjon"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
+msgid "Tax Included: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
-msgid "Remaining Occurrences:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26
+msgid "Tax Table: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
-msgid "Remind me "
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:27
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
+msgid "Terms: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
-#, fuzzy
-msgid "Repayment"
-msgstr "Avdrag"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:28
+msgid ""
+"The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
-msgid "Repayment Frequency"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:29
+msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
-msgid "Saturday"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:77
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:363 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5 ../src/gnome/reconcile-list.c:218
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:414
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:21
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 ../intl-scm/guile-strings.c:1964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:2728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 ../intl-scm/guile-strings.c:2904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 ../intl-scm/guile-strings.c:3098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 ../intl-scm/guile-strings.c:3716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744 ../intl-scm/guile-strings.c:3890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3984 ../intl-scm/guile-strings.c:4012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228 ../intl-scm/guile-strings.c:4256
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Question"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4
+msgid "acct"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Scheduled Transaction"
-msgstr "Transaksjoner"
+msgid "duedate"
+msgstr "Sluttdato:"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:680 intl-scm/guile-strings.c:686
-#: intl-scm/guile-strings.c:692 intl-scm/guile-strings.c:698
-#: intl-scm/guile-strings.c:704 intl-scm/guile-strings.c:710
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Transaksjoner"
+msgid "postd"
+msgstr "Sett inn"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:38 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
-msgid "Select All"
-msgstr "Velg alt"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "question"
+msgstr "Beskrivelse"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
-msgid "Select initial date, above."
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2
+msgid "Access Control"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
-msgid "Select occurrence date above."
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3
+msgid "Access Control List"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Semi-Monthly"
-msgstr "Månedlig"
+msgid "Billing"
+msgstr "Regning"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1718
 #, fuzzy
-msgid "Semi-Yearly"
-msgstr "År"
+msgid "Credit Account"
+msgstr "Rediger konto"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
-msgid "September"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
+msgid "Default Hours per Day: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158
-msgid "Since Last Run"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Default Rate: "
+msgstr "Forvalg"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:249
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3960
+#, fuzzy
+msgid "Employee"
+msgstr "Komplett"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13
+msgid "Employee Number: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Start Date:"
-msgstr "Startdato:"
+msgid "Interface"
+msgstr "Øk"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17
+msgid "Language: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Start Date: "
-msgstr "Startdato:"
+msgid "Payment Address"
+msgstr "Betalinger:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22
+msgid ""
+"The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:23
 #, fuzzy
-msgid "State"
-msgstr "Dato"
+msgid "Username: "
+msgstr "Brukernavn:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
-msgid "Sunday"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "(owner)"
+msgstr "(ingen)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
+msgid "Additional to Card:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Template Transaction"
-msgstr "Duplikat-transaksjon"
+msgid "Customer: "
+msgstr "Egendefinert"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Template Transactions"
-msgstr "Duplikat-transaksjon"
+msgid "Default Chargeback Project"
+msgstr "Forvalg"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
-msgid ""
-"The following scheduled transactions have expired.\n"
-"Select those you wish to delete."
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Extra Payments"
+msgstr "Betalinger:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Invoice Entries"
+msgstr "Faktura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Invoice Information"
+msgstr "Generell informasjon"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:250
+msgid "Job"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
+msgid "Job: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
+msgid "No, keep them as they are"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Posted Account"
+msgstr "Tapte kontoer"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
+msgid "Reset Tax Tables to present Values? "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26
 msgid ""
-"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
-"Select any which you would like to create now, and click\n"
-"\"Next\" to create them."
+"The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
 msgid ""
-"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
-"within GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of\n"
-"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
-"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n"
-"will be created.\n"
-"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
-"the created Scheduled Transactions directly."
+"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
+"Are you sure you want to unpost it?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178
-msgid "This window should never be realized."
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29
+msgid "Yes, reset the Tax Tables"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
+msgid "Job Active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
+msgid "Job Dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Thursday"
-msgstr "Idag"
+msgid "Job Information"
+msgstr "<Ingen informasjon>"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:180
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:10
 #, fuzzy
-msgid "To-Create Transaction Preparation"
-msgstr "Transaksjonsinformasjon"
+msgid "Owner Information"
+msgstr "Generell informasjon"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181
-msgid "Transaction"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:11
+msgid ""
+"The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:182
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Transaction Memo:"
-msgstr "Transaksjonsrapport"
+msgid "Close Order"
+msgstr "Lukk"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Transaction Reminders"
-msgstr "Transaksjonsrapport"
+msgid "Invoices"
+msgstr "Faktura"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Tri-Yearly"
-msgstr "År"
+msgid "New Order"
+msgstr "Ny pris:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Idag"
+msgid "Order Entries"
+msgstr "Budsjettoppføringer"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:16 src/gnome/glade/price.glade.h:29
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Order Entry"
+msgstr "Oppføring"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Velg alt"
+msgid "Order Information"
+msgstr "Overføringsinformasjon"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188
-msgid "Upcoming"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 ../intl-scm/guile-strings.c:3886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4376
+#, fuzzy
+msgid "Reference"
+msgstr "Brukervalg"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:16
+msgid ""
+"The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
 msgstr ""
 
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1688 intl-scm/guile-strings.c:1802
-#: intl-scm/guile-strings.c:2814 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1701
-msgid "Value"
-msgstr "Verdi"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:72
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1787 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:225
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:431
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:20
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 ../intl-scm/guile-strings.c:1958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2552 ../intl-scm/guile-strings.c:2716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 ../intl-scm/guile-strings.c:2876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968 ../intl-scm/guile-strings.c:3094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 ../intl-scm/guile-strings.c:3192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 ../intl-scm/guile-strings.c:3738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 ../intl-scm/guile-strings.c:3982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4006 ../intl-scm/guile-strings.c:4226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4250
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:201
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 ../intl-scm/guile-strings.c:2760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790 ../intl-scm/guile-strings.c:2912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984
+msgid "Memo"
+msgstr "Notat"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:449
 #, fuzzy
-msgid "Value:"
-msgstr "Verdi"
+msgid "Payment Information"
+msgstr "Generell informasjon"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:191
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Variable"
-msgstr "Ikke en variabel"
+msgid "Post To"
+msgstr "_Utsett"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
+msgid "Transfer Account"
+msgstr "Overføringskonto"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
+msgid "Tax Included:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Variables"
+msgid "Tax Table:"
 msgstr "Tabeller"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193
-msgid "Wednesday"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22
+msgid ""
+"The vendor ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194
-msgid "Weekly"
-msgstr "Ukentlig"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:23
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:248
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:147
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3958
+msgid "Vendor"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195
-msgid "What to do, what to do?"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:24
+msgid "Vendor Number: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196
-msgid "YYYY-MM-DD"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:25
+msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2032 intl-scm/guile-strings.c:2034
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197
+#. Toplevel
+#. Extensions Menu
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#. src/business/business-reports/business-reports.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:147
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 ../intl-scm/guile-strings.c:3876
 #, fuzzy
-msgid "Yearly"
-msgstr "År"
+msgid "_Business"
+msgstr "Arbeid"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198
-msgid "[29th]"
-msgstr ""
+#. Customer submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150
+#, fuzzy
+msgid "_Customer"
+msgstr "Egendefinert"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199
-msgid "[30th]"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151
+#, fuzzy
+msgid "_New Customer"
+msgstr "Egendefinert"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200
-msgid "[31st]"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Customer dialog"
+msgstr "Egendefinert"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201
-msgid "[last day]"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:154
+#, fuzzy
+msgid "_Find Customer"
+msgstr "Egendefinert"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Customer dialog"
+msgstr "Egendefinert"
+
+#. File menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:157
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:93
+#, fuzzy
+msgid "New _Invoice"
+msgstr "Faktura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:158
+msgid "Open the New Invoice dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160
 #, fuzzy
-msgid "days."
-msgstr "Dager"
+msgid "Find In_voice"
+msgstr "Faktura"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
 #, fuzzy
-msgid "months"
-msgstr "Måned"
+msgid "Open the Find Invoice dialog"
+msgstr "Faktura"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:163
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:187
 #, fuzzy
-msgid "months."
-msgstr "Måned"
+msgid "New _Job"
+msgstr "Ny"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205
-msgid "then on the:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:164
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:188
+msgid "Open the New Job dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190
 #, fuzzy
-msgid "weeks."
-msgstr "Uker"
+msgid "Find Jo_b"
+msgstr "Finn"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207
-msgid "year(s)."
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Job dialog"
+msgstr "Balanse"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:169
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:193
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:211
 #, fuzzy
-msgid "years"
-msgstr "År"
+msgid "_Process Payment"
+msgstr "Avdrag"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:1
-msgid "Canceling"
-msgstr "Avbryter"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:194
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Open the Process Payment dialog"
+msgstr "Avdrag"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
-msgid "Create a new set of accounts"
-msgstr "Opprett et nytt sett med kontoer"
+#. Vendor submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:174
+#, fuzzy
+msgid "_Vendor"
+msgstr "Ny verdi"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
-msgid "Import my QIF files"
-msgstr "Importer mine QIF-filer"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
+#, fuzzy
+msgid "_New Vendor"
+msgstr "Ny verdi"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
-msgid "Open the new user tutorial"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
+msgid "Open the New Vendor dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
-msgid "Run dialog for new user again?"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:178
+#, fuzzy
+msgid "_Find Vendor"
+msgstr "Finn"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
-msgid ""
-"Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. "
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:179
+msgid "Open the Find Vendor dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:7
-msgid "Welcome to GnuCash!"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181
+#, fuzzy
+msgid "New _Bill"
+msgstr "Ny _fil"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182
+msgid "Open the New Bill dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:1
-msgid "Blank"
-msgstr "Tom"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Find Bi_ll"
+msgstr "Finn"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:2
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Bill dialog"
+msgstr "Balanse"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:3
-msgid "Cancel the current transaction"
-msgstr "Avbryt aktiv transaksjon"
+#. Employee submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Employee"
+msgstr "Komplett"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199
 #, fuzzy
-msgid "Chec_k & Repair"
-msgstr "_Sjekk og reparer"
+msgid "_New Employee"
+msgstr "Komplett"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:200
 #, fuzzy
-msgid "Check Register"
-msgstr "Registrer"
+msgid "Open the New Employee dialog"
+msgstr "Åpne valgt konto"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
-#: src/gnome-utils/window-help.c:651 src/gnome/glade/register.glade.h:6
-#: src/gnome/window-main.c:1025
-msgid "Close"
-msgstr "Lukk"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:202
+#, fuzzy
+msgid "_Find Employee"
+msgstr "Komplett"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:7
-msgid "Copy Transaction"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
+msgid "Open the Find Employee dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:8
-msgid "Copy the selected transaction"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:205
+#, fuzzy
+msgid "New _Expense Voucher"
+msgstr "Kontoer"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:9
-msgid ""
-"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
+msgstr "Kontoer"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:10 src/gnome/window-acct-tree.c:865
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1001 src/gnome/window-acct-tree.c:1262
-msgid "Create a new account"
-msgstr "Opprett en ny konto"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Find Expense _Voucher"
+msgstr "Kontoer"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:11
-msgid "Cut Transaction"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
+msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:12
-msgid "Cut the selected transaction"
+#. Other menu items
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:216
+msgid "_Tax Table Editor"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Date _Range"
-msgstr "_Dato-område"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:217
+msgid "View and edit the list of Tax Tables"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Date of _Entry"
-msgstr "Underoppføring"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219
+msgid "_Billing Terms Editor"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:17
-msgid "Delete Transaction"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220
+msgid "View and edit the list of Billing Terms"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:18
-msgid "Delete all the other splits"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:222
+msgid "Bills _Due Reminder"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:19
-msgid "Delete the current transaction"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
+msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:20
-msgid "Delete the whole transaction"
-msgstr "Slett hele transaksjonen"
-
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:225
 #, fuzzy
-msgid "Descri_ption"
-msgstr "Beskrivelse"
+msgid "E_xport"
+msgstr "Eksporter"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:226
 #, fuzzy
-msgid "Dup_licate Transaction..."
-msgstr "Duplikat-transaksjon"
+msgid "QSF _Invoice"
+msgstr "Faktura"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:23
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Dupliser"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227
+msgid "Export one or more invoices to QSF"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:24
-msgid "Duplicate Transaction"
-msgstr "Duplikat-transaksjon"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Customer"
+msgstr "Egendefinert"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:25
-msgid "End date:"
-msgstr "Sluttdato:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230
+msgid "Export one or more customers to QSF"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:28
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:26
-msgid "Enter"
-msgstr "Oppgi"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:232
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Vendor"
+msgstr "Finn"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:27
-msgid "Erase all splits except the one for this account."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
+msgid "Export one or more vendors to QSF"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2624 src/gnome-search/search.glade.h:5
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:23 src/gnome/glade/register.glade.h:28
-msgid "Find"
-msgstr "Finn"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:235
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Employee"
+msgstr "Komplett"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:29
-msgid "Jump"
-msgstr "Hopp"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:236
+msgid "Export one or more employees to QSF"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:30
-msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242
+msgid "Test Search Dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:31
-msgid "Keep normal account order"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:244
+msgid "Reload invoice report"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:32
-msgid "Make a copy of the current transaction"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:245
+msgid "Reload invoice report scheme file"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:33
-msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
+msgid "Reload owner report"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:34
-msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248
+msgid "Reload owner report scheme file"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:40
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1648 src/gnome/glade/account.glade.h:25
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:35
-msgid "New Account"
-msgstr "Ny konto"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:250
+msgid "Reload receivable report"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:44
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:37 src/gnome/window-main.c:915
-msgid "Open a general ledger window"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
+msgid "Reload receivable report scheme file"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Open a register report window for this transaction"
-msgstr "Skriv inn merknader for transaksjonen"
-
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:39
-msgid "Paste Transaction"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:253
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:254
+msgid "Initialize Test Data"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:40
-msgid "Paste the transaction from the clipboard"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:723
+msgid "Export Invoices to XML"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:48
-#: src/gnome-utils/window-help.c:641 src/gnome/glade/register.glade.h:41
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:113
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:851
-msgid "Print"
-msgstr "Skriv ut"
-
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:42
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:757
 #, fuzzy
-msgid "Print _Check"
-msgstr "Skriv ut sjekk"
+msgid "Export Customers to XML"
+msgstr "Egendefinert"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:43
-msgid "Print a check using a standard format"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:788
+msgid "Export Vendors to XML"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:44
-msgid "Reconcile the main account for this register"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:819
+msgid "Export Employees to XML"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:45 src/gnome/window-acct-tree.c:992
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1337
-msgid "Record a stock split or a stock merger"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:90
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:62
+msgid "Sort _Order"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:46
-msgid "Record the current transaction"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Create a new invoice"
+msgstr "Opprett en ny fil"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:47
-msgid "Register date ranges"
-msgstr "Registrer dato-områder"
+#. File menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:96
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:151
+#, fuzzy
+msgid "New _Account..."
+msgstr "_Ny konto..."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:48 src/gnome/gnc-split-reg.c:950
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:97
+msgid "Create a new account"
+msgstr "Opprett en ny konto"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
 #, fuzzy
-msgid "Remove Transaction Splits"
-msgstr "Finn transaksjoner"
+msgid "Print Invoice"
+msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
 
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1214 src/gnome/glade/register.glade.h:49
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:16
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:112
-msgid "Report"
-msgstr "Rapport"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Make a printable invoice"
+msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:50
+#. Edit menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
 #, fuzzy
-msgid "S_plit Transaction"
-msgstr "Finn transaksjoner"
+msgid "_Cut"
+msgstr "Egendefinert"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:51
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:51 src/gnome/window-main.c:861
-msgid "S_ummary Bar"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "kolonnebredde:"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27 src/gnome/glade/register.glade.h:52
-msgid "Schedule"
-msgstr "Planlegg"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:254
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:404
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:166
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:196
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
+msgstr "Dato"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:53
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113
 #, fuzzy
-msgid "Schedule..."
-msgstr "Planlegg"
+msgid "_Edit Invoice"
+msgstr "Faktura"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:54
-msgid "Set Date Range"
-msgstr "Sett dataområde"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Edit this invoice"
+msgstr "Faktura"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:55
-msgid "Set _Range..."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116
+#, fuzzy
+msgid "_Post Invoice"
+msgstr "Faktura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:117
+msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:56
-msgid "Show Earliest"
-msgstr "Vis tidligste"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
+#, fuzzy
+msgid "_Unpost Invoice"
+msgstr "Faktura"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:57
-msgid "Show Latest"
-msgstr "Vis siste"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120
+msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:58
-msgid "Show _All"
-msgstr "Vis _alt"
+#. Actions menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:100
+msgid "_Enter"
+msgstr "_Oppgi"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:59
-msgid "Show all splits in the current transaction"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Record the current entry"
+msgstr "Fjern denne prisen"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:391 src/gnome/glade/register.glade.h:60
-msgid "Show expanded transactions with all splits"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:127
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:94 ../src/gnome/window-reconcile.c:1212
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Avbryt"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:383 src/gnome/glade/register.glade.h:61
-msgid "Show transactions on one or two lines"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:128
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel the current entry"
+msgstr "Avbryt aktiv transaksjon"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:387 src/gnome/glade/register.glade.h:62
-msgid ""
-"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:96 ../src/gnome/window-reconcile.c:1276
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1349
+msgid "_Delete"
+msgstr "S_lett"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Delete the current entry"
+msgstr "Slett valgt oppføring eller underoppføring"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:93
+msgid "_Blank"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:397 src/gnome/glade/register.glade.h:63
-msgid "Show two lines of information for each transaction"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
+msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:52
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:64
-msgid "Sort _Order"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Dup_licate Entry"
+msgstr "Dupliser"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137
+msgid "Make a copy of the current entry"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:65
-msgid "Sort by Amount"
+#. Business menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141
+#, fuzzy
+msgid "_Pay Invoice"
+msgstr "Faktura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142
+msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:66
-msgid "Sort by Date"
-msgstr "Sorter etter dato"
+#. Reports menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146
+#, fuzzy
+msgid "_Company Report"
+msgstr "Rapport"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:67
-msgid "Sort by Description"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147
+msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:68
-msgid "Sort by Memo"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:108
+msgid "_Standard"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:69
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:155
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:95
 #, fuzzy
-msgid "Sort by Number"
-msgstr "Sorter etter dato"
+msgid "_Date"
+msgstr "Dato"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:57
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:70
-msgid "Sort by the date of entry"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Date of _Entry"
+msgstr "Underoppføring"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:71
-msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
+msgid "_Quantity"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/Transaction.c:2378 src/gnome/druid-stock-split.c:409
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:72
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2052
-msgid "Split"
-msgstr "Splitt"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158
+#, fuzzy
+msgid "_Price"
+msgstr "Pris"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:73
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:159
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:23
 #, fuzzy
-msgid "St_yle"
-msgstr "Stil"
+msgid "Descri_ption"
+msgstr "Beskrivelse"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:74
-msgid "Start date:"
-msgstr "Startdato:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:30
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:283
+msgid "Enter"
+msgstr "Oppgi"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:780 src/gnome/glade/register.glade.h:75
-msgid "Today"
-msgstr "Idag"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:76
-msgid "Transaction Information"
-msgstr "Transaksjonsinformasjon"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:191
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Dupliser"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2178 src/gnome/glade/register.glade.h:77
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:550
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1983
-msgid "Transfer"
-msgstr "Overfør"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:192
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
+msgid "Blank"
+msgstr "Tom"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:78 src/gnome/window-acct-tree.c:984
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1321 src/gnome/window-reconcile.c:1249
-msgid "Transfer funds from one account to another"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Post"
+msgstr "_Utsett"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:61
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:79 src/gnome/window-main.c:939
-msgid "Use the financial calculator"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Unpost"
+msgstr "Sett inn"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:62
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:80 src/gnome/window-main.c:931
-msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:155
+#, fuzzy
+msgid "You have not selected an owner"
+msgstr "Du må velge en kontotype."
+
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:296
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:200
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:208
+msgid "is"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:65
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:81 src/gnome/window-main.c:923
-msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
+#. Force one
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:298
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:202
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:210
+msgid "is not"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:82
-msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1506
+#, c-format
+msgid "The account %s does not allow transactions.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:83
-msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1507
+#, c-format
+msgid ""
+"The account %s does not exist.\n"
+"Would you like to create it?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:84
-msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+#. XXX: change this based on the ledger type
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:230
+msgid "Hours"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:85
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:231
 #, fuzzy
-msgid "_Account Report"
-msgstr "_Konto"
+msgid "Project"
+msgstr "Skriv ut"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:66
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:86 src/gnome/window-main.c:996
-#, fuzzy
-msgid "_Actions"
-msgstr "Handling"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:232
+msgid "Material"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:87
-#, fuzzy
-msgid "_All transactions"
-msgstr "Transaksjoner"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:804
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:581
+msgid ""
+"The current entry has been changed.\n"
+"Would you like to save it?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:88
+#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:141
+#, c-format
+msgid "Invalid Entry:  You need to supply %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:165
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:171
 #, fuzzy
-msgid "_Amount"
-msgstr "Mengde:"
+msgid "an Account"
+msgstr "Konto"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:89
-msgid "_Auto-Split Ledger"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:375
+#, c-format
+msgid ""
+"The tax table %s does not exist.\n"
+"Would you like to create it?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:90
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:490
+msgid ""
+"The current entry has been changed.\n"
+"However, this entry is part of an existing order.\n"
+"Would you like to record the change and\n"
+"effectively change your order?"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not
+#. displayed, but only used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and leave the rest
+#. ("sample:") as is.
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:75
 #, fuzzy
-msgid "_Basic Ledger"
-msgstr "Generelt"
+msgid "sample:X"
+msgstr "Navn:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:68
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:91
-msgid "_Blank"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:510
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518
+msgid "sample:12/12/2000"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:69
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:92 src/gnome/window-reconcile.c:1221
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Avbryt"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
+msgid "sample:Description of an Entry"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:70
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:93
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:82
 #, fuzzy
-msgid "_Commodity Editor"
-msgstr "Send"
+msgid "sample:Action"
+msgstr "Handling"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:72
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:94
-#, fuzzy
-msgid "_Date"
-msgstr "Dato"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:84
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:88
+msgid "sample:9,999.00"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:73
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:95 src/gnome/window-reconcile.c:1285
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1357
-msgid "_Delete"
-msgstr "S_lett"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:86
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:108
+msgid "sample:999,999.00"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:96
-msgid "_Double Line"
-msgstr "_Dobbel linje"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
+#, no-c-format
+msgid "sample(DT):+%"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:97 src/gnome/window-reconcile.c:1278
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1350
-msgid "_Edit"
-msgstr "Re_diger"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:94
+#, no-c-format
+msgid "sample(DH):+%"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:98 src/gnome/window-acct-tree.c:966
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1295 src/gnome/window-reconcile.c:1241
-msgid "_Edit Account"
-msgstr "R_ediger konto"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:100
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:579
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:587
+msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:76
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:99
-msgid "_Enter"
-msgstr "_Oppgi"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:102
+msgid "sample:T?"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:77
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:100
-msgid "_Financial Calculator"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:104
+msgid "sample:TI"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:101
-#, fuzzy
-msgid "_Find"
-msgstr "Finn"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:106
+msgid "sample:Tax Table 1"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:78
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:102 src/gnome/window-main.c:914
-#, fuzzy
-msgid "_General Ledger"
-msgstr "Generelt"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:110
+msgid "sample:999.00"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:79
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:103
-msgid "_Gnucash Users Manual"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:112
+msgid "sample:BI"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:104
-msgid "_Jump"
-msgstr "_Hopp"
-
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:105
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:114
 #, fuzzy
-msgid "_Memo"
-msgstr "Notat"
+msgid "sample:Payment"
+msgstr "Avdrag"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:106
-#, fuzzy
-msgid "_Number"
-msgstr "Tall"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:51
+msgid "$"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:82
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:107 src/gnome/window-main.c:922
-msgid "_Price Editor"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:52
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:4 ../intl-scm/guile-strings.c:3732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4000 ../intl-scm/guile-strings.c:4244
+#, no-c-format
+msgid "%"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:108 src/gnome/window-acct-tree.c:975
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1328
-msgid "_Reconcile..."
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:61
+msgid "<"
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1120
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:84
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:109
-msgid "_Reports"
-msgstr "_Rapporter"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:62
+msgid "="
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:85
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:110
-msgid "_Standard"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:63
+msgid ">"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:111
-#, fuzzy
-msgid "_Statement Date"
-msgstr "Startdato:"
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:121
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:514
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1040
+#: ../src/engine/Account.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:14
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294
+msgid "Cash"
+msgstr "Kontant"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:86
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:112 src/gnome/window-main.c:868
-msgid "_Status Bar"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:124
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:516
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:562 ../intl-scm/guile-strings.c:578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196
+msgid "Charge"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:113
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:57
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
+msgid "Income Account"
+msgstr "Lønnskonto"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:62
 #, fuzzy
-msgid "_Stock Split..."
-msgstr "Splitt"
+msgid "Expense Account"
+msgstr "Kontoer"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:114
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:67
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 ../intl-scm/guile-strings.c:4018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4262
+msgid "Action"
+msgstr "Handling"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:82
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 ../intl-scm/guile-strings.c:3766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3992 ../intl-scm/guile-strings.c:4034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4236 ../intl-scm/guile-strings.c:4278
 #, fuzzy
-msgid "_This transaction"
-msgstr "_Transaksjon"
+msgid "Discount"
+msgstr "Konto"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:88
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:115
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:87
 #, fuzzy
-msgid "_Tip Of The Day"
-msgstr "_Dagens tips"
+msgid "Discount Type"
+msgstr "Kontotype"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:89
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:116 src/gnome/window-main.c:854
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:92
 #, fuzzy
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "Verk_tøy"
+msgid "Discount How"
+msgstr "Kontovindu"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:90
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:117 src/gnome/window-main.c:997
-msgid "_Tools"
-msgstr "Verk_tøy"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:97
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722 ../intl-scm/guile-strings.c:3990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4234
+#, fuzzy
+msgid "Unit Price"
+msgstr "Pris"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:118
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 ../intl-scm/guile-strings.c:3756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988 ../intl-scm/guile-strings.c:4024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4232 ../intl-scm/guile-strings.c:4268
+msgid "Quantity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:107
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid "_Transaction Journal"
-msgstr "Transaksjonsjournal"
+msgid "Tax Table"
+msgstr "Tabeller"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:119
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:112
 #, fuzzy
-msgid "_Transaction Report"
-msgstr "Transaksjonsrapport"
+msgid "Taxable?"
+msgstr "Tabeller"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:120 src/gnome/window-acct-tree.c:983
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1320 src/gnome/window-reconcile.c:1249
-msgid "_Transfer..."
-msgstr "_Overfør..."
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:117
+msgid "Tax Included?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:121
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:122
 #, fuzzy
-msgid "_View"
-msgstr "_Ny"
+msgid "Invoiced?"
+msgstr "Faktura"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1576 intl-scm/guile-strings.c:1678
-#: intl-scm/guile-strings.c:1700 intl-scm/guile-strings.c:1792
-#: intl-scm/guile-strings.c:1854 intl-scm/guile-strings.c:1894
-#: intl-scm/guile-strings.c:2076 intl-scm/guile-strings.c:2176
-#: intl-scm/guile-strings.c:2220 intl-scm/guile-strings.c:2358
-#: intl-scm/guile-strings.c:2744
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:39
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:681 src/gnome/glade/find.glade.h:1
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:1 src/import-export/generic-import.glade.h:1
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:6
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:303
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:173
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191
-msgid "Account"
-msgstr "Konto"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:127
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 ../intl-scm/guile-strings.c:4088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4142 ../intl-scm/guile-strings.c:4356
+#, fuzzy
+msgid "Subtotal"
+msgstr "total"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:2
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:538 ../intl-scm/guile-strings.c:3846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4144 ../intl-scm/guile-strings.c:4358
 #, fuzzy
-msgid "Asset Account"
-msgstr "Ny konto"
+msgid "Tax"
+msgstr "_Skatt"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:3
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:137
 #, fuzzy
-msgid "Cash Amount:"
-msgstr "Mengde:"
+msgid "Billable?"
+msgstr "Regning"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
-msgid "Cash In Lieu"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:532
+msgid ""
+"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:8
-msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
-"split or merger.\n"
-"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share "
-"distribution.\n"
-"You can also enter a description of the transaction, or accept the default "
-"one."
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:545
+#, fuzzy
+msgid "Enter the type of Entry"
+msgstr "Tøm oppføringen"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Enter the Entry Description"
+msgstr "Detaljert beskrivelse"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Enter the Discount Amount"
+msgstr "Rediger valgt konto"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:599
+msgid "Enter the Discount Percent"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:11
-msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
-"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
-"quit without making any changes."
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:602
+msgid "Enter the Discount ... unknown type"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:14
-msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
-"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:619
+msgid "Discount Type: Monetary Value"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:16
-msgid ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
-"You may safely leave it blank."
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:622
+msgid "Discount Type: Percent"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:18
-msgid "Income Account"
-msgstr "Lønnskonto"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Select the Discount Type"
+msgstr "Velg konto"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:20
-msgid "New Price:"
-msgstr "Ny pris:"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641
+msgid "Tax computed after discount is applied"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:644
+msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:22
-msgid "Share Distribution:"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:647
+msgid "Discount computed after tax is applied"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1798 intl-scm/guile-strings.c:1862
-#: intl-scm/guile-strings.c:1898 intl-scm/guile-strings.c:2088
-#: intl-scm/guile-strings.c:2180 intl-scm/guile-strings.c:2226
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:58 src/gnome/glade/stocks.glade.h:23
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1687
-msgid "Shares"
-msgstr "Delte kataloger"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650
+msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:24
-msgid "Stock Account"
-msgstr "Aksjekonto"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:663
+msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Stock Split"
-msgstr "Splitt"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:675
+msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:26
-msgid "Stock Split Details"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:687
+msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1680 intl-scm/guile-strings.c:1794
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:332 src/gnome/glade/commodities.glade.h:11
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:27
-msgid "Symbol"
-msgstr "Symbol"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:696
+msgid "Is this entry taxable?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:28
-msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:705
+msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2934
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:44
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:2 src/import-export/generic-import.glade.h:3
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184
-msgid "Action"
-msgstr "Handling"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:722
+msgid "Is this entry Invoiced?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:3 src/gnome/glade/find.glade.h:3
-msgid "Add results to current search"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:726
+msgid "Include this entry on this invoice?"
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1070 src/gnome/glade/find.glade.h:4
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:729
+#, fuzzy
+msgid "Unknown EntryLedger Type"
+msgstr "Ukjent filtype"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1870 intl-scm/guile-strings.c:1902
-#: intl-scm/guile-strings.c:2000 intl-scm/guile-strings.c:2104
-#: intl-scm/guile-strings.c:2236 intl-scm/guile-strings.c:2270
-#: intl-scm/guile-strings.c:2758
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:202
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:4
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4
-msgid "Amount"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
+#, fuzzy
+msgid "The subtotal value of this entry "
+msgstr "Navnet på dette budsjettet"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:6
-msgid "Any"
-msgstr "Enhver"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:754
+#, fuzzy
+msgid "The total tax of this entry "
+msgstr "Navnet på dette budsjettet"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:7
-msgid "At least"
-msgstr "Minst"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:763
+msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:8
-msgid "At most"
-msgstr "Høyest"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:772
+msgid "How did you pay for this item?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:9
-msgid "At most "
-msgstr "Høyest"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:99
+msgid "You must provide a name for this Tax Table."
+msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:155 intl-scm/guile-strings.c:1190
-#: intl-scm/guile-strings.c:1908 intl-scm/guile-strings.c:2184
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:249 src/app-utils/gnc-ui-util.c:252
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:10
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317
-msgid "Balance"
-msgstr "Balanse"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"You must provide a unique name for this Tax Table.\n"
+"Your choice \"%s\" is already in use."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:11
-msgid "Balanced"
-msgstr "Balansert"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:131
+#, fuzzy
+msgid "You must choose a Tax Account."
+msgstr "Du må velge en gyldig opphavskonto."
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:12
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Skill mellom store/små bokstaver"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Value $"
+msgstr "Verdi"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:256 src/gnome/glade/find.glade.h:13
-msgid "Cleared"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:205
+#, no-c-format
+msgid "Percent %"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:14
-msgid "Cleared (c)"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:530
+#, c-format
+msgid "Tax table \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
 msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:119 intl-scm/guile-strings.c:1906
-#: intl-scm/guile-strings.c:2190 src/app-utils/guile-util.c:1158
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:15
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1906
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1981
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1997
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2015
-msgid "Credit"
-msgstr "Kreditt"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:575
+msgid ""
+"You cannot remove the last entry from the tax table.\n"
+"Try deleting the tax table if you want to do that."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:16
-msgid "Credit or Debit"
-msgstr "Kredit eller debet"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:582
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
+msgstr "Er du sikker på at du ønsker å slette kontoen %s?"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1668 intl-scm/guile-strings.c:1744
-#: intl-scm/guile-strings.c:1782 intl-scm/guile-strings.c:1838
-#: intl-scm/guile-strings.c:1884 intl-scm/guile-strings.c:1976
-#: intl-scm/guile-strings.c:2056 intl-scm/guile-strings.c:2170
-#: intl-scm/guile-strings.c:2202 intl-scm/guile-strings.c:2264
-#: intl-scm/guile-strings.c:2748 intl-scm/guile-strings.c:2784
-#: intl-scm/guile-strings.c:2900 intl-scm/guile-strings.c:2922
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:49
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:491 src/gnome/glade/find.glade.h:17
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:9 src/gnome/reconcile-list.c:199
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:6
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:25
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
+#, no-c-format
+msgid "Percent (%)"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1904 intl-scm/guile-strings.c:2188
-#: src/app-utils/guile-util.c:1112 src/gnome/glade/find.glade.h:18
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1883
-msgid "Debit"
-msgstr "Debet"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Tax Account"
+msgstr "Konto"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:4 src/gnome/glade/find.glade.h:19
-msgid "Delete results from current search"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
+msgid "Tax Table Entries"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:21
-msgid "Ending "
-msgstr "Ved slutt"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Tax Table Entry"
+msgstr "Underoppføring"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:22
-msgid "Exactly"
-msgstr "Akkurat"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Tax Tables"
+msgstr "Tabeller"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:24
-msgid "Find "
-msgstr "Finn"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Value ($)"
+msgstr "Verdi"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:25
-msgid "Find Transactions"
-msgstr "Finn transaksjoner"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Value: "
+msgstr "Verdi"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:26
-msgid "Find securities transactions of:"
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2345 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:621
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:12 ../intl-scm/guile-strings.c:1292
+msgid "Bank"
+msgstr "Bank"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2347 ../intl-scm/guile-strings.c:18
+msgid "Asset"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:27
-msgid "Find securities transactions with share price of:"
+#: ../src/engine/Account.c:2348
+msgid "Credit Card"
+msgstr "Kredittkort"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2349 ../intl-scm/guile-strings.c:20
+msgid "Liability"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:28
-msgid "Find splits whose Memo contains:"
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2350 ../intl-scm/guile-strings.c:22
+msgid "Stock"
+msgstr "Aksjer"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2351 ../intl-scm/guile-strings.c:24
+msgid "Mutual Fund"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:29
-msgid "Find transactions affecting"
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2352 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:26
+msgid "Currency"
+msgstr "Valuta"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2353 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:28 ../intl-scm/guile-strings.c:590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 ../intl-scm/guile-strings.c:1706
+msgid "Income"
+msgstr "Inntekt"
+
+#: ../src/engine/Account.c:2356
+#, fuzzy
+msgid "A/Receivable"
+msgstr "Motta"
+
+#: ../src/engine/Account.c:2357
+msgid "A/Payable"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:30
-msgid "Find transactions occurring in the date range:"
+#: ../src/engine/cap-gains.c:226
+msgid "Orphaned Gains"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:31
-msgid "Find transactions whose Action contains:"
+#: ../src/engine/cap-gains.c:240 ../src/engine/cap-gains.c:912
+#: ../src/engine/cap-gains.c:917 ../src/engine/cap-gains.c:918
+msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:32
-msgid "Find transactions whose Balance status is:"
+#: ../src/engine/cap-gains.c:242
+msgid ""
+"Realized Gains or Losses from\n"
+"Commodity or Trading Accounts\n"
+"that haven't been recorded elsewhere.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:33
-msgid "Find transactions whose Cleared status is:"
+#: ../src/engine/cap-gains.c:570
+msgid "Lot"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:34
-msgid "Find transactions whose Description contains:"
+#. This is displayed instead of the number of the day of month.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:685
+msgid "last day"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:35
-msgid "Find transactions whose Number contains:"
+#. %s is the strftime-string of the one-time date.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:733
+#, c-format
+msgid "Once: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:36
-msgid "Find transactions with the tag:"
-msgstr "Finn transaksjoner merket:"
+#. %u is the number of intervals
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:742
+#, c-format
+msgid "Daily (x%u)"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:37
-msgid "Match Accounts"
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:747 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Dag"
+
+#. %u is the number of intervals
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:767
+#, c-format
+msgid "Weekdays: (x%u)"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:38
-msgid "Match Action"
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Weekdays"
+msgstr "Uker"
+
+#. %d are the number of intervals; %s is
+#. the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:811
+#, c-format
+msgid "Weekly (x%d): %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:39
-msgid "Match Amount"
+#. Translators: %s is the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Weekly: %s"
+msgstr "Ukentlig"
+
+#. %s is the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:824
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bi-Weekly, %ss"
+msgstr "Ukentlig"
+
+#. Translators: %u is the number of intervals;
+#. %s is the day of month of the starting month
+#. (or the string "last day"); %s is the day of
+#. month of the ending month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:847
+#, c-format
+msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:40
-msgid "Match Balance state"
+#. Translators: %s is the day of month of the
+#. starting month (or the string "last day"); %s
+#. is the day of month of the ending month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:858
+#, c-format
+msgid "Semi-monthly: %s, %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:41
-msgid "Match Cleared state"
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:874
+#, c-format
+msgid "Monthly (x%u): %u"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:42
-msgid "Match Date"
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Monthly: %u"
+msgstr "Månedlig"
+
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:892
+#, c-format
+msgid "Quarterly (x%u): %u"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:43
-msgid "Match Description"
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Quarterly: %u"
+msgstr "Kvartal"
+
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:911
+#, c-format
+msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:44
-msgid "Match Memo"
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:919
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tri-Yearly: %u"
+msgstr "År"
+
+#. %u is the number of intervals; %u
+#. is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:934
+#, c-format
+msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:45
-msgid "Match number of shares"
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:942
+#, c-format
+msgid "Semi-Yearly: %u"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:46
-msgid "Match share price"
+#. FIXME: This string *must* be translated for
+#. en_GB, en_AU and everywhere else with the
+#. sensible ordering of ddmmyy.  Translators
+#. note: to switch the last two arguments,
+#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s"
+#.
+#. %u is the number of intervals; %s is the
+#. abbreviated name of the month; %u is the
+#. day of month.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:965
+#, c-format
+msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:47
-msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)"
+#. %s is the abbreviated name of the
+#. month; %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Yearly: %s/%u"
+msgstr "År"
+
+#: ../src/engine/Scrub.c:103
+msgid "Orphan"
 msgstr ""
 
+#: ../src/engine/Scrub.c:409 ../src/import-export/generic-import.glade.h:36
+msgid "Imbalance"
+msgstr ""
+
+#. If 'name' is "-- Split Transaction --" then return NULL or the register acct
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1882 intl-scm/guile-strings.c:1892
-#: intl-scm/guile-strings.c:2012 intl-scm/guile-strings.c:2072
-#: intl-scm/guile-strings.c:2808
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:48 src/import-export/generic-import.glade.h:11
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205
-msgid "Memo"
-msgstr "Notat"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/engine/Transaction.c:2234 ../src/engine/Transaction.c:2255
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2101
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 ../intl-scm/guile-strings.c:3110
+#, fuzzy
+msgid "-- Split Transaction --"
+msgstr "Finn transaksjoner"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:7 src/gnome/glade/find.glade.h:49
-msgid "New search"
-msgstr "Nytt søk"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/engine/Transaction.c:2276 ../src/gnome/druid-stock-split.c:433
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:78
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2085
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708
+msgid "Split"
+msgstr "Splitt"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:51
-msgid "Not Balanced"
-msgstr "Ikke balansert"
+#: ../src/engine/Transaction.c:3159
+#, fuzzy
+msgid "Voided transaction"
+msgstr "Finn transaksjoner"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:52
-msgid "Not cleared (n)"
+#: ../src/engine/Transaction.c:3184
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Voided"
+msgstr "Transaksjonsrapport"
+
+#: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML"
+msgstr "Opprett et nytt sett med kontoer"
+
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:123
+msgid ""
+"That commodity is currently used by\n"
+"at least one of your accounts. You may\n"
+"not delete it."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2008 src/gnome/glade/find.glade.h:53
-msgid "Number"
-msgstr "Tall"
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This commodity has price quotes. Are\n"
+"you sure you want to delete the selected\n"
+"commodity and its price quotes?"
+msgstr "Er du sikker på at du ønsker å slette kontoen %s?"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1424 intl-scm/guile-strings.c:1498
-#: intl-scm/guile-strings.c:1686 intl-scm/guile-strings.c:1800
-#: intl-scm/guile-strings.c:1866 intl-scm/guile-strings.c:1900
-#: intl-scm/guile-strings.c:2092 intl-scm/guile-strings.c:2182
-#: intl-scm/guile-strings.c:2232 intl-scm/guile-strings.c:2946
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:494 src/gnome/glade/find.glade.h:54
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:17
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1694
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2040
-msgid "Price"
-msgstr "Pris"
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the\n"
+"selected commodity?"
+msgstr "Er du sikker på at du ønsker å slette kontoen %s?"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:55
-msgid "Reconciled (y)"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:339
+msgid "You must enter values for the other quantities."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:8 src/gnome/glade/find.glade.h:56
-msgid "Refine current search"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:340
+msgid "You must enter a valid expression."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:57
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Vanlig uttrykk"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:378
+msgid "The interest rate cannot be zero."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:59
-msgid "Starting "
-msgstr "Ved start"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:397
+msgid "The number of payments cannot be zero."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:60
-msgid "Tags"
-msgstr "Merker"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:402
+msgid "The number of payments cannot be negative."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:12 src/gnome/glade/find.glade.h:61
-msgid "Type of search"
-msgstr "Type søk"
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:101
+#, fuzzy
+msgid "All Accounts"
+msgstr "Alle kontoer"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:62
-msgid "selected accounts:"
-msgstr "valgte kontoer:"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:105
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 ../src/gnome-utils/dialog-account.c:626
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:13
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:620
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:187
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 ../intl-scm/guile-strings.c:1778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 ../intl-scm/guile-strings.c:2576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792 ../intl-scm/guile-strings.c:3100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 ../intl-scm/guile-strings.c:3208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:63
-msgid "shares"
-msgstr "deler"
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Balanced"
+msgstr "Balanse"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:64
-msgid "splits having amounts of:"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:500
+msgid "Reconcile"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 src/gnome/glade/price.glade.h:1
-msgid "Add"
-msgstr "Legg til"
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Share Price"
+msgstr "Ny pris:"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:24
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1726
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 ../intl-scm/guile-strings.c:1980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:2740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 ../intl-scm/guile-strings.c:3012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 ../intl-scm/guile-strings.c:3150
+msgid "Shares"
+msgstr "Delte kataloger"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2586
+msgid "Value"
+msgstr "Verdi"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908
+msgid "Number"
+msgstr "Tall"
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:126
 #, fuzzy
-msgid "Add a new commodity."
-msgstr "Legg til en ny pris."
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the\n"
+"selected price?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du ønsker å slette\n"
+"denne prisen?"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:147 src/gnome/dialog-commodities.c:334
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
-msgid "Code"
-msgstr "Kode"
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:156
+msgid "Remove old prices"
+msgstr "Fjern gamle priser"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:4
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:170
+msgid "All prices before the date below will be deleted."
+msgstr "Alle priser før datoen under vil bli slettet."
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:170
 #, fuzzy
-msgid "Commodities"
-msgstr "Send"
+msgid "You must select a commodity."
+msgstr "Du må velge en kontotype."
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:335 src/gnome/glade/commodities.glade.h:6
-msgid "Fraction"
-msgstr "Del"
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:175
+msgid "You must select a currency."
+msgstr "Du må velge en valuta."
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:594 src/gnome/glade/commodities.glade.h:8
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:22
-msgid "Remove"
-msgstr "Fjern"
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:184
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1389
+msgid "You must enter a valid amount."
+msgstr "Du må oppgi et gyldig beløp."
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:9
+#: ../src/gnome/dialog-progress.c:360 ../src/gnome/dialog-progress.c:363
+msgid "Complete"
+msgstr "Komplett"
+
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:241
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:393 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:99
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:217
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:164
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1269 ../src/gnome/window-reconcile.c:1342
+msgid "_Edit"
+msgstr "Re_diger"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:242
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:243
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:394 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:117
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:165
 #, fuzzy
-msgid "Remove the current commodity."
-msgstr "Fjern denne prisen"
+msgid "_View"
+msgstr "_Ny"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:10
-msgid "Show National Currencies"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:244
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:89
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:166
+#, fuzzy
+msgid "_Actions"
+msgstr "Handling"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:245
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:35
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:167
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1300
+msgid "_Transaction"
+msgstr "_Transaksjon"
+
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:248
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:398
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:160
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:194
+msgid "Cu_t"
 msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:145 intl-scm/guile-strings.c:2754
-#: intl-scm/guile-strings.c:2802 src/app-utils/gnc-ui-util.c:231
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2083
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:331 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:493
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:58 src/gnome/glade/commodities.glade.h:12
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:28
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:18
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:251
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:401
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:163
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:195
+#, fuzzy
+msgid "_Copy"
+msgstr "kolonnebredde:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:2 src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1
-msgid "Account Information"
-msgstr "Kontoinformasjon"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:334
+msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2
-msgid "Annual"
-msgstr "Årlig"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:782
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
+msgstr "Skriv inn merknader for transaksjonen"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
-msgid "Beginning of Period Payments"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:808
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
-msgid "Bi-monthly"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:846
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:267
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
+"balance this transaction. Should it still be entered?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
-msgid "Bi-weekly"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Please name the Scheduled Transaction."
+msgstr "Slett hele transaksjonen"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:888
+#, c-format
+msgid ""
+"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
+"Are you sure you want to name this one the same?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6
-msgid "Calculate"
-msgstr "Beregn"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:914
+msgid ""
+"Scheduled Transactions with variables\n"
+"cannot be automatically created."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7
-msgid "Clear"
-msgstr "Tøm"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:923
+msgid ""
+"Scheduled Transactions without a template\n"
+"transaction cannot be automatically created."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8
-msgid "Clear the entry"
-msgstr "Tøm oppføringen"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:937
+msgid "Please provide a valid end selection."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9
-msgid "Compounding:"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:954
+msgid "There must be some number of occurrences."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10
-msgid "Continuous Compounding"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:962
+#, c-format
+msgid ""
+"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
+"occurrences (%d)."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11
-msgid "Daily (360)"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:996
+msgid ""
+"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
+"Do you really want to do this?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12
-msgid "Daily (365)"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1634
+#, fuzzy
+msgid "(never)"
+msgstr "(ingen)"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1802
+msgid ""
+"The following transactions are presently being edited;\n"
+"are you sure you want to delete them?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1805
 #, fuzzy
-msgid "Discrete Compounding"
-msgstr "Synkende"
+msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
+msgstr "Slett hele transaksjonen"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14
-msgid "Effective Date:"
-msgstr "Effektiv dato:"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2053
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120
+#, fuzzy
+msgid "Not scheduled"
+msgstr "Planlegg"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15
-msgid "End of Period Payments"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2147
+msgid ""
+"The current template transaction has been changed.\n"
+"Would you like to record the changes?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16
-msgid "Financial Calculator"
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:564
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction is unbalanced.\n"
+"You are strongly encouraged to correct this situation."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17
-msgid "Future Value"
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:804
+msgid ""
+"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently\n"
+"being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18
-msgid "Initial Payment:"
-msgstr "Første betaling:"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:409
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:102
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
+msgid "_Jump"
+msgstr "_Hopp"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19
-msgid "Interest Rate"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:410
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
+msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21
-msgid "Payment Periods"
-msgstr "Betalingsperioder"
+#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
+#. ngettext(3) message.
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:431
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
+"(%d transaction automatically created)"
+msgid_plural ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
+"(%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
-msgid "Payment Total:"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1438
+msgid ""
+"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
+"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23
-msgid "Payments:"
-msgstr "Betalinger:"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1865
+msgid "Ready to create"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24
-msgid "Periodic Payment"
+#. READY_TEXT
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1867
+#, fuzzy
+msgid "Needs values for variables"
+msgstr "Ikke en variabel"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1871
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Inntekt"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1874
+#, fuzzy
+msgid "Postponed"
+msgstr "_Utsett"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1984
+#, fuzzy
+msgid "Obsolete"
+msgstr "Komplett"
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:173
+msgid "The book was closed suscessfully\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
-msgid "Present Value"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"The earliest transaction date found in this book is %s.\n"
+"Based on the selection made above, this book will be split\n"
+"into %d books.  Click on 'Next' to start closing the\n"
+"earliest book.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28
-msgid "Semi-annual"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"You have asked for a book to be created.  This book\n"
+"will contain all transactions up to midnight %s\n"
+"(for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
+"Click on 'Next' to create this book.\n"
+"Click on 'Back' to adjust the dates.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
-msgid "Semi-monthly"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Period %s - %s"
+msgstr "Periode:"
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:361
+msgid ""
+"You must select closing date that\n"
+"is greater than the closing date\n"
+"of the previous book."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30
-msgid "Tri-annual"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:372
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You must select closing date\n"
+"that is not in the future."
+msgstr "Du må velge en kontotype."
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:493
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Congradulations! You are done closing books!"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
-msgid "total"
-msgstr "total"
+#. Change the text so that its more mainingful for this druid
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:548
+msgid "Period:"
+msgstr "Periode:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:1
-msgid "                    "
-msgstr "                    "
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:549
+#, fuzzy
+msgid "Closing Date:"
+msgstr "Lukk"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:2
-msgid "                                  "
-msgstr "                                  "
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Selected"
+msgstr "Velg..."
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:357
+msgid "Account Types"
+msgstr "Kontotyper"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:5
-msgid "Amount (numbers):"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:553
+#, fuzzy
+msgid "Fixed"
+msgstr "Felt"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:6
-msgid "Amount (words):"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:553
+msgid "A Fixed-Rate loan"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:7
-msgid "Bottom"
-msgstr "Nederst"
+#. Translators: ARM = Adjustable Rate Mortgage
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:555
+#, fuzzy
+msgid "3/1 Year"
+msgstr "År"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:8
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centimeter"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:555
+msgid "A 3/1 Year ARM"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:9
-msgid "Check format:"
-msgstr "Sjekkformat:"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:556
+#, fuzzy
+msgid "5/1 Year"
+msgstr "År"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:10
-msgid "Check position:"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:556
+msgid "A 5/1 Year ARM"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:11
-msgid "Custom"
-msgstr "Egendefinert"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:557
+#, fuzzy
+msgid "7/1 Year"
+msgstr "År"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:12
-msgid "Custom check format"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:557
+msgid "A 7/1 Year ARM"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:13
-msgid "Custom format"
-msgstr "Egendefinert format"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:558
+#, fuzzy
+msgid "10/1 Year"
+msgstr "År"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:14
-msgid "Date format:"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:558
+msgid "A 10/1 Year ARM"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:16
-msgid "December 31, 2000"
+#. Add payment checkbox.
+#. Translators: %s is "Taxes",
+#. * "Insurance", or similar.
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:643
+#, c-format
+msgid "... pay \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:345 src/gnome/glade/print.glade.h:17
-msgid "Europe (31.12.2001)"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:655
+#, fuzzy
+msgid "via Escrow account?"
+msgstr "valgte kontoer:"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:827
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039
+msgid "Loan"
+msgstr "Lån"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1055
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
 msgstr ""
+"Er du sikker på at du ønsker å slette\n"
+"denne prisen?"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:18
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1172
 #, fuzzy
-msgid "Format:"
-msgstr "Fra"
+msgid "Please select a valid loan account."
+msgstr "Slett valgt konto"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:349 src/gnome/glade/print.glade.h:19
-msgid "ISO (2001-12-31)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1259
+#, fuzzy
+msgid "Please select a valid Escrow Account."
+msgstr "Velg eller legg til en GnuCash konto"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:20
-msgid "Inches"
-msgstr "Tommer"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1325 ../src/gnome/druid-loan.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "Please select a valid \"from\" account."
+msgstr "Slett valgt konto"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:21
-msgid "Include the century when printing the year. (E.g. 2001 instead of 01.)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1332 ../src/gnome/druid-loan.c:1553
+#, fuzzy
+msgid "Please select a valid \"to\" account."
+msgstr "Slett valgt konto"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:353 src/gnome/glade/print.glade.h:22
-msgid "Locale"
-msgstr "Locale"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1339
+#, fuzzy
+msgid "Please select a valid \"interest\" account."
+msgstr "Du må velge en gyldig opphavskonto."
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:24
-msgid "Middle"
-msgstr "Midtest"
+#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Payment: \"%s\""
+msgstr "Betalinger:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:25
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Millimeter"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1789 ../src/gnome/druid-loan.c:2386
+msgid "Principal"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:26
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1790 ../src/gnome/druid-loan.c:2407
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:131
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2047
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:3632
 #, fuzzy
-msgid "Months:"
-msgstr "Måned"
+msgid "Interest"
+msgstr "Øk"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:28
-msgid "Payee:"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2287
+#, fuzzy
+msgid "Escrow "
+msgstr "Euro"
+
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:163
+#, fuzzy
+msgid "You must resolve all collisions."
+msgstr "Du må velge en kontotype."
+
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:215
+msgid "Error: the Commit operation failed."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:29
-msgid "Points"
-msgstr "Punkter"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:253
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:521 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:116
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:30
-msgid "Print Check"
-msgstr "Skriv ut sjekk"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:278
+msgid "You must enter a valid distribution amount."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:31
-msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:287
+msgid "You must enter a distribution amount."
+msgstr "Du må velge et distribusjonsbeløp."
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:295
+msgid ""
+"You must either enter a valid price\n"
+"or leave it blank."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:32
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:304
+msgid "The price must be positive."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:342
+msgid ""
+"You must either enter a valid cash amount\n"
+"or leave it blank."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:351
+msgid "The cash distribution must be positive."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:363
 #, fuzzy
-msgid "Sample:"
-msgstr "Navn:"
+msgid ""
+"You must select an income account\n"
+"for the cash distribution."
+msgstr "Du må velge en kontotype."
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:33
-msgid "Specify the format for the date with strftime(3) formatting codes."
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:372
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You must select an asset account\n"
+"for the cash distribution."
+msgstr "Du må velge en kontotype."
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:464
+msgid "Error adding price."
+msgstr "Feil under tillegg av pris."
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:721
+msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:34
-msgid "Top"
-msgstr "Øverst"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 ../src/gnome/glade/totd.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:1
+msgid "    "
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:341 src/gnome/glade/print.glade.h:35
-msgid "UK (31/12/2001)"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:2
+msgid "1"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:337 src/gnome/glade/print.glade.h:36
-msgid "US (12/31/2001)"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:3
+msgid "1/10"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:37
-msgid "Units:"
-msgstr "Enheter:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:4
+msgid "1/100"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:38
-msgid "Use abbreviated month name for date format."
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:5
+msgid "1/1000"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:39
-msgid "Use month number for date format."
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:6
+msgid "1/10000"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:40
-msgid "Use normal month name for date format."
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:7
+msgid "1/100000"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:41
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:8
+msgid "1/1000000"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Years:"
-msgstr "År"
+msgid "<b>Account Type</b>"
+msgstr "Kontotype"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:42
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:10
 #, fuzzy
-msgid "abbreviation"
-msgstr "Avskriving"
+msgid "<b>Categories</b>"
+msgstr "Vs. kategorier"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:43
-msgid "include century"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contained Accounts</b>"
+msgstr "Tapte kontoer"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:44
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "name"
-msgstr "Navn"
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "Beskrivelse"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:45
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13
 #, fuzzy
-msgid "number"
-msgstr "Tall"
+msgid "<b>Identification</b>"
+msgstr "Internasjonal"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:46
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>New Account Currency</b>"
+msgstr "Nytt _kontotre"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:47
-msgid "y"
-msgstr "y"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "<b>Parent Account</b>"
+msgstr "Aktiv konto"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:1
-msgid "Account Code:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Account code:"
 msgstr "Kontonavn:"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1968 intl-scm/guile-strings.c:2514
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:234 src/gnome/glade/account.glade.h:3
-msgid "Account Name"
-msgstr "Kontonavn"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:4
-msgid "Account Name:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3
+msgid "Account name:"
 msgstr "Kontonavn:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:5
-msgid "Account Type"
-msgstr "Kontotype"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:2
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:315
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:34 ../intl-scm/guile-strings.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 ../intl-scm/guile-strings.c:1266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 ../intl-scm/guile-strings.c:2194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 ../intl-scm/guile-strings.c:3288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 ../intl-scm/guile-strings.c:3394
+msgid "Accounts"
+msgstr "Kontoer"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:6
-msgid "Account Types"
-msgstr "Kontotyper"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:8
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:19
 msgid "Balance Information"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20
 msgid "Balance:"
 msgstr "Balanse:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21
 msgid "Choose Currency"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:11
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22
 msgid "Choose accounts to create"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:798 src/gnome-utils/dialog-options.c:944
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:12
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:660
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:784
 msgid "Clear All"
 msgstr "Tøm alle"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:13 src/gnome/glade/price.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Commodity:"
 msgstr "Send"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25 ../src/gnome/glade/price.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:13 ../src/gnome/glade/register.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:9
+msgid "Date:"
+msgstr "Dato:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:10
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivelse:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27
 msgid "Detailed Description"
 msgstr "Detaljert beskrivelse"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:18
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:28
 msgid "Enter opening balances"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29
 msgid "Finish Account Setup"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:20
-msgid "General Information"
-msgstr "Generell informasjon"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:494 ../intl-scm/guile-strings.c:516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:524 ../intl-scm/guile-strings.c:688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:694 ../intl-scm/guile-strings.c:700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:706 ../intl-scm/guile-strings.c:796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:800 ../intl-scm/guile-strings.c:804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:808 ../intl-scm/guile-strings.c:878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:884 ../intl-scm/guile-strings.c:890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:896 ../intl-scm/guile-strings.c:1004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 ../intl-scm/guile-strings.c:1012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016 ../intl-scm/guile-strings.c:1090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 ../intl-scm/guile-strings.c:1102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 ../intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 ../intl-scm/guile-strings.c:1402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 ../intl-scm/guile-strings.c:1898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 ../intl-scm/guile-strings.c:2354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 ../intl-scm/guile-strings.c:2360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 ../intl-scm/guile-strings.c:2654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:21
-msgid "Get Online Quotes"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:31
+msgid ""
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the\n"
+"account and enter the starting balance in the box on the right. All\n"
+"accounts except Equity and placeholder accounts may have an\n"
+"opening balance."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35
 msgid ""
 "If you would like an account to have an opening balance, click on the "
 "account\n"
@@ -2618,52 +3971,63 @@
 "and placeholder accounts may have an opening balance."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:26
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:38
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1454
+msgid "New Account"
+msgstr "Ny konto"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "New Account (not implemented)"
+msgstr "Nytt _kontotre"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40 ../intl-scm/guile-strings.c:344
 msgid "New Account Hierarchy Setup"
 msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:151 src/app-utils/gnc-ui-util.c:243
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:42
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:27
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324
-msgid "Notes"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Notes:"
 msgstr "Merknader"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:952 src/gnome-utils/dialog-account.c:255
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:28
-msgid "Opening Balance"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:30
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:506
 msgid "Placeholder"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:31
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44
 msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:32
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45
 msgid ""
-"Press `Finish' to create your new accounts.\n"
+"Press `Apply' to create your new accounts.\n"
 "\n"
 "Press `Back' to review your selections.\n"
 "\n"
 "Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:37
-msgid "Price Quote Source"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:50
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129
+msgid "Select Account"
+msgstr "Velg konto"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:39
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:51
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:654
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:778
+msgid "Select All"
+msgstr "Velg alt"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:52
 msgid "Select Transfer Account"
 msgstr "Velg overføringskonto"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:40
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53
 msgid ""
 "Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  \n"
 "Each category you select will cause several accounts to be created.  \n"
@@ -2671,6471 +4035,8751 @@
 "additional accounts by hand later."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:45
-msgid "The source for price quotes:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131
+msgid "Select or add a GnuCash account"
+msgstr "Velg eller legg til en GnuCash konto"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Smallest Fraction:"
+msgstr "Del"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59
+msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:46
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:14
+msgid "Tax Related"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61
 msgid ""
 "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  "
 "Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
 "account."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:47
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62
 msgid ""
-"This druid will help you create a set of GnuCash \n"
-"accounts for your assets (such as investments, \n"
-"checking or savings accounts), liabilities (such \n"
-"as loans) and different kinds of income and \n"
-"expenses you might have. \n"
+"This druid will help you create a set of GnuCash accounts for your assets "
+"(such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as "
+"loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n"
 "\n"
-"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any \n"
-"new accounts now."
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:55
-msgid "Timezone for these quotes:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66
+msgid "Transfer Type"
+msgstr "Overføringstype"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67
+msgid ""
+"USD\n"
+"GBP\n"
+"EUR"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:56
-msgid "Transfer Account"
-msgstr "Overføringskonto"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Use Commodity Value"
+msgstr "Send"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:57
-msgid "Transfer Type"
-msgstr "Overføringstype"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:59
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71
 msgid "Use Opening Balances Equity account"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:2
-msgid "Add a new price."
-msgstr "Legg til en ny pris."
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Book Closing Dates"
+msgstr "Lukk"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:3
-msgid "Ask"
-msgstr "Spør"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close Book"
+msgstr "Lukk"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:4
-msgid "Bid"
-msgstr "Bud"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:4
+msgid "Enter a title for this book."
+msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:153 src/app-utils/gnc-ui-util.c:246
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:489 src/gnome/glade/price.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Commodity"
-msgstr "Send"
+msgid "Enter notes that describe this book."
+msgstr "Detaljert beskrivelse"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:129 src/engine/Account.c:2177
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:490 src/gnome/glade/price.glade.h:7
-msgid "Currency"
-msgstr "Valuta"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:6
+msgid "Finish Closing Books"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:12
-msgid "Edit the current price."
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8
+msgid ""
+"Select an accounting period and the closing date for the period. \n"
+"Books will be closed on midnight of the selected date."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:13
-msgid "Get Quotes"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Setup Accounting Periods"
+msgstr "Setter opp kontoer"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:11
+msgid ""
+"This druid will help you setup and use accouting periods. \n"
+" \n"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; \n"
+"it is still under development.  It will probably damage your\n"
+"data in such a way that it cannot be repaired!"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:14
-msgid "Get new online quotes for stock accounts."
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Title:"
+msgstr "Tid"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:17
+msgid "xxx"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:15
-msgid "Last"
-msgstr "Siste"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:1
+msgid "     "
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:16
-msgid "Net Asset Value"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Account Types to Show"
+msgstr "Kontotyper"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4
+msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:18
-msgid "Price Editor"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Balance Budget"
+msgstr "Balanse"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:3216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218
+msgid "Budget"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:19
-msgid "Price Information"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:7
+msgid "Budget Duration:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:20
-msgid "Price:"
-msgstr "Pris:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:8
+msgid "Budget List"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:21
-msgid "Prices"
-msgstr "Priser"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Budget Name"
+msgstr "Kontonavn"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:23
-msgid "Remove Old..."
-msgstr "Fjern gammel..."
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Budget Periods"
+msgstr "Betalingsperioder"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:24
-msgid "Remove prices older than a user-entered date"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Budget Setup"
+msgstr "Kontonavn"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:12
+msgid "Budget View"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:25
-msgid "Remove the current price"
-msgstr "Fjern denne prisen"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:13
+msgid "Budget Workbench"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:492 src/gnome/glade/price.glade.h:26
-msgid "Source"
-msgstr "Kilde"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Category Information"
+msgstr "Generell informasjon"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:27
-msgid "Source:"
-msgstr "Kilde:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Category Setup"
+msgstr "Komplett"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2770
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484
-#: src/engine/FreqSpec.c:951 src/gnome/glade/price.glade.h:30
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:683
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1076
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:133
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:134
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:258
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:298
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjent"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Category Type"
+msgstr "Overføringstype"
 
-#: src/gnome/druid-hierarchy.c:832
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:18
 #, fuzzy
-msgid "You must enter a valid balance."
-msgstr "Du må oppgi en gyldig pris."
+msgid "Create new Budget"
+msgstr "Opprett en ny fil"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:41
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:91
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:141
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:216
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:221
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:270 src/gnome/top-level.c:166
-#: src/gnome/top-level.c:253
-#, c-format
-msgid "Bad URL: %s"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76
+msgid "Every "
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:48
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:98
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:148 src/gnome/top-level.c:173
-#: src/gnome/top-level.c:265
-#, c-format
-msgid "No such entity: %s"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Finish Budget"
+msgstr "Fullfør"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:23 ../intl-scm/guile-strings.c:412
+msgid "General Information"
+msgstr "Generell informasjon"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "In Flow"
+msgstr "Kontant"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:25
+msgid "January 1, 2004"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/top-level.c:197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Transaction with no Accounts: %s"
-msgstr "Finn transaksjoner merket:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:26
+msgid ""
+"Match the \"day of week\" and \"week of month\"?  (for example, the \"second "
+"Tuesday\" of every month)"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/top-level.c:208
-#, c-format
-msgid "No such split: %s"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:27
+msgid "Modify Category"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/top-level.c:218 src/gnome/top-level.c:261
-#, c-format
-msgid "Unsupported entity type: %s"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:13
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:29 ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:61
+#, fuzzy
+msgid "New Budget"
+msgstr "Ny verdi"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Number of Periods:"
+msgstr "Antall spalter"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:31
+msgid ""
+"Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
+"Quarterly = every 3 month"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:67
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:117
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:167
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:200 src/gnome/top-level.c:228
-#: src/gnome/top-level.c:272
-#, c-format
-msgid "Badly formed URL %s"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:32 ../src/gnome/glade/print.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:843
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativer"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:33
+msgid "Outflow"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:168
-msgid "Enter GnuCash Network passphrase:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:34
+msgid "Regenerate From Defaults"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:223
-msgid "GnuCash Network authorization failed."
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Related Accounts:"
+msgstr "Velg konto"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:36
+msgid ""
+"This druid will help you create a new \n"
+"Budget.\n"
+"\n"
+"Note:  This is still a *very* experimental\n"
+"feature.  It will most probably crash and\n"
+"very likely spill your coffee in your lap \n"
+"causing serious burns.\n"
+"\n"
+"You have been warned."
 msgstr ""
 
-#. start: get first passphrase
-#: src/gnome/gnc-network.c:356
-msgid "Enter passphrase:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:45
+msgid "This is Sample2."
 msgstr ""
 
-#. get another and check for equality
-#: src/gnome/gnc-network.c:370
-msgid "Verify passphrase:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:46
+msgid "Track Budget"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:381
-msgid "Passphrases did not match."
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:47
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204
+#, fuzzy
+msgid "Value:"
+msgstr "Verdi"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:48
+msgid ""
+"Welcome to the first step on the road\n"
+"to financial happiness!"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:130
-msgid "Net Assets"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:50
+msgid "beginning on: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:148
-msgid "Profits"
-msgstr "Fortjeneste"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:51
+msgid "button1"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:171
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:52
+msgid "checkbutton1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:53
+msgid ""
+"day(s)\n"
+"week(s)\n"
+"month(s)\n"
+"year(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:57
+msgid "last of month"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:58
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:223
 #, fuzzy
-msgid "You must select a commodity."
-msgstr "Du må velge en kontotype."
+msgid "months"
+msgstr "Måned"
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:176
-msgid "You must select a currency."
-msgstr "Du må velge en valuta."
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:59
+msgid "radiobutton1"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185 src/gnome/dialog-transfer.c:1093
-msgid "You must enter a valid amount."
-msgstr "Du må oppgi et gyldig beløp."
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:60
+msgid "same week & day"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:115 src/gnome/dialog-transfer.c:395
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:228
-msgid "Error"
-msgstr "Feil"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:61
+msgid "togglebutton1"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:253
-msgid "You must enter a valid distribution amount."
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:62
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:228
+#, fuzzy
+msgid "years"
+msgstr "År"
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:1
+msgid "Click to choose the filename and location."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:262
-msgid "You must enter a distribution amount."
-msgstr "Du må velge et distribusjonsbeløp."
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:2 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:110
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:763
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:842
+msgid "Export"
+msgstr "Eksporter"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:270
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Export Chart of Accounts"
+msgstr "Opprett et nytt sett med kontoer"
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:4
+msgid "Filename for exported XML"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:5
+msgid "Future dates are not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:6
 msgid ""
-"You must either enter a valid price\n"
-"or leave it blank."
+"Select the date to use and click Next to choose the filename and location."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:279
-msgid "The price must be positive."
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:7
+msgid ""
+"The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date "
+"specified.  Note that future dates are not supported."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:316
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:8
 msgid ""
-"You must either enter a valid cash amount\n"
-"or leave it blank."
+"You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be imported "
+"into another GnuCash file or used in other programs."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:325
-msgid "The cash distribution must be positive."
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:180
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
+msgstr "Eksporter"
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Commodities</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:338
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You must select an income account\n"
-"for the cash distribution."
-msgstr "Du må velge en kontotype."
+msgid "Add a new commodity."
+msgstr "Legg til en ny pris."
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:348
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 ../intl-scm/guile-strings.c:1884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 ../intl-scm/guile-strings.c:2340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 ../intl-scm/guile-strings.c:2624
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You must select an asset account\n"
-"for the cash distribution."
-msgstr "Du må velge en kontotype."
+msgid "Commodities"
+msgstr "Send"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:441
-msgid "Error adding price."
-msgstr "Feil under tillegg av pris."
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:8
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2346 ../src/gnome/window-reconcile.c:1417
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:8
+msgid "Edit"
+msgstr "Rediger"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:730
-msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Remove the current commodity."
+msgstr "Fjern denne prisen"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1846 intl-scm/guile-strings.c:1888
-#: intl-scm/guile-strings.c:2064 intl-scm/guile-strings.c:2172
-#: intl-scm/guile-strings.c:2208 intl-scm/guile-strings.c:2796
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2089
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
-#: src/gnome/reconcile-list.c:200
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137
-msgid "Num"
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:7
+msgid "Show National Currencies"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/reconcile-list.c:203
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:534
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:169
-msgid "Reconciled:R"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1
+msgid "Account Information"
+msgstr "Kontoinformasjon"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2
+msgid "Annual"
+msgstr "Årlig"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
+msgid "Beginning of Period Payments"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:444
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "via Escrow account?"
-msgstr "valgte kontoer:"
+msgid "Bi-monthly"
+msgstr "Månedlig"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:712
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
+msgid "Bi-weekly"
+msgstr "Ukentlig"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6
+msgid "Calculate"
+msgstr "Beregn"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7
+msgid "Clear"
+msgstr "Tøm"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8
+msgid "Clear the entry"
+msgstr "Tøm oppføringen"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9
+msgid "Compounding:"
 msgstr ""
-"Er du sikker på at du ønsker å slette\n"
-"denne prisen?"
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:325
-msgid "Show the income and expense accounts"
-msgstr "Vis inntekts- og utgiftskonti"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10
+msgid "Continuous Compounding"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1058
-msgid ""
-"You must specify an account to transfer from,\n"
-"or to, or both, for this transaction.\n"
-"Otherwise, it will not be recorded."
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Daily (360)"
+msgstr "Dag"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Daily (365)"
+msgstr "Dag"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Discrete Compounding"
+msgstr "Synkende"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14
+msgid "Effective Date:"
+msgstr "Effektiv dato:"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15
+msgid "End of Period Payments"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1067
-msgid "You can't transfer from and to the same account!"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:398
+msgid "Financial Calculator"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1077
-#, c-format
-msgid ""
-"The account %s\n"
-"does not allow transactions.\n"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17
+msgid "Future Value"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1106
-msgid "You must enter an amount to transfer."
-msgstr "Du må oppgi et beløp som skal overføres."
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18
+msgid "Initial Payment:"
+msgstr "Første betaling:"
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1120
-msgid "You must enter a valid price."
-msgstr "Du må oppgi en gyldig pris."
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19
+msgid "Interest Rate"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1131
-msgid "You must enter a valid `to' amount."
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 ../intl-scm/guile-strings.c:2928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930
+msgid "Monthly"
+msgstr "Månedlig"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21
+msgid "Payment Periods"
+msgstr "Betalingsperioder"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
+msgid "Payment Total:"
 msgstr ""
 
-#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
-#. ngettext(3) message.
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395 src/gnome/window-main.c:671
-#, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
-"(%d transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
-"(%d transactions automatically created)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23
+msgid "Payments:"
+msgstr "Betalinger:"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1378
-msgid ""
-"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
-"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24
+msgid "Periodic Payment"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:708
-msgid "<No information>"
-msgstr "<Ingen informasjon>"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
+msgid "Present Value"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:825
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1101
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:496
-msgid ""
-"The current transaction has been changed.\n"
-"Would you like to record it?"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 ../intl-scm/guile-strings.c:2932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934
+msgid "Quarterly"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:952
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27
 #, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?"
-msgstr "Er du sikker på at du ønsker å slette kontoen %s?"
+msgid "Semi-annual"
+msgstr "År"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:955
-msgid ""
-"You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
-"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Semi-monthly"
+msgstr "Månedlig"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Tri-annual"
+msgstr "Årlig"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208
+msgid "Weekly"
+msgstr "Ukentlig"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "_Schedule"
+msgstr "Planlegg"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
+msgid "total"
+msgstr "total"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:2
+msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1048
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete\n"
-"   %s\n"
-"from the transaction\n"
-"   %s ?"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:3
+msgid "<b>_Mini-Viewer</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1050
-msgid ""
-"You would be deleting a reconciled split!\n"
-"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:4
+msgid "<b>_Notes</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1058
-msgid "(no memo)"
-msgstr "(ingen notat)"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:5
+msgid "<b>_Title</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1061
-msgid "(no description)"
-msgstr "(ingen beskrivelse)"
-
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1094
-msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6
+msgid "A list of all of the lots in this account."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1096
-msgid ""
-"You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n"
-"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7
+msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1777
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:436
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:173
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:313
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 ../intl-scm/guile-strings.c:2538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 ../intl-scm/guile-strings.c:3108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906
+msgid "Balance"
+msgstr "Balanse"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Present:"
-msgstr "Skriver:"
+msgid "Delete the highlighted lot"
+msgstr "Slett valgt konto"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1778
-msgid "Future:"
-msgstr "Fremtidig:"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name for the highlighted lot."
+msgstr "Navnet på dette budsjettet"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1779
-msgid "Cleared:"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15
+msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1780
-msgid "Reconciled:"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:3264
+msgid "Gain/Loss"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1784
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Shares:"
-msgstr "Delte kataloger"
+msgid "Gains"
+msgstr "Sparemidler"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1785
-msgid "Current Value:"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18
+msgid "Lot Viewer"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2012
-msgid ""
-"This account may not be edited.  If you want\n"
-"to edit transactions in this register, please\n"
-"open the account options and turn off the\n"
-"placeholder checkbox."
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Open a register showing the transactions in this lot"
+msgstr "Skriv inn merknader for transaksjonen"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Scrub _Account"
+msgstr "Aksjekonto"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:23
+msgid "Scrub the highlighted lot"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2019
-msgid ""
-"One of the sub-accounts selected may not be\n"
-"edited.  If you want to edit transactions in\n"
-"this register, please open the sub-account\n"
-"options and turn off the placeholder checkbox.\n"
-"You may also open an individual account instead\n"
-"of a set of accounts."
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:24 ../intl-scm/guile-strings.c:1746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118
+#, fuzzy
+msgid "Title"
+msgstr "Tid"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:26
+msgid "_Scrub"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2043
-#, c-format
-msgid "%s [Read-Only]"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:1
+msgid "1. Update your existing book with the import data"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-register.c:698
-msgid "General Ledger"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:2
+msgid "2. Ignore the import data, leave original unchanged"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-register.c:700
-msgid "General Ledger Report"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:3
+msgid "3.  Import the data as a NEW object"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-register.c:705
-msgid "Portfolio"
-msgstr "Portefølje"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:4
+msgid "Add the import as a new object, leave original in place"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-register.c:707
-msgid "Portfolio Report"
-msgstr "Porteføljerapport"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:5
+msgid "Commit Merged Account Hierachy to data file"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-register.c:712
-msgid "Search Results"
-msgstr "Søkeresultater"
-
-#: src/gnome/window-register.c:714
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Search Results Report"
-msgstr "Søkeresultater"
+msgid "Merge Account Hierarchy Setup"
+msgstr "Kontonavn"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:375 intl-scm/guile-strings.c:393
-#: intl-scm/guile-strings.c:429 intl-scm/guile-strings.c:435
-#: intl-scm/guile-strings.c:441 intl-scm/guile-strings.c:449
-#: intl-scm/guile-strings.c:2272 src/gnome/window-register.c:719
-msgid "Register"
-msgstr "Registrer"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:7
+msgid "Number of reports still to be reconciled."
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2198 src/gnome/window-register.c:721
-msgid "Register Report"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:8
+msgid "Please resolve any conflicts in the merge"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:269
-msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:9
+msgid ""
+"Press `Finish' to merge your new accounts into the current GnuCash file.\n"
+"\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts.\n"
+"\n"
+"REMEMBER: There is no way to undo this final operation!\n"
+"Make sure you have a backup before clicking Finish."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:659
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:17
 msgid ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
-"balance this transaction. Should it still be created?"
+"The next screen will allow you to resolve\n"
+"any conflicts in merging your new account\n"
+"tree into your current GnuCash file."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:678
-#, fuzzy
-msgid "Please name the Scheduled Transaction."
-msgstr "Slett hele transaksjonen"
-
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:702
-#, c-format
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:20
 msgid ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
-"Are you sure you want to name this one the same?"
+"This druid will merge your new hierarchy into the currently open \n"
+"GnuCash file.\n"
+"\n"
+"You will be asked how to proceed if some accounts clash with the\n"
+"account tree in your existing GnuCash data file.\n"
+"\n"
+"There is NO way to undo this operation! Please ensure you \n"
+"have a backup of your file BEFORE continuing! You will be \n"
+"given the option to cancel the merge at all stages until the \n"
+"final merge operation. Once you click Finish, the new \n"
+"account tree will be committed to your current data file.\n"
+"\n"
+"There is currently no currency or price support in the merge \n"
+"operation, the new accounts will inherit any default currency\n"
+" or you can change the currency after the merge is complete.\n"
+"\n"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to merge your new \n"
+"account types now."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:728
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:38
 msgid ""
-"Scheduled Transactions with variables\n"
-"cannot be automatically created."
+"You have three choices for each collision.\n"
+"The import object can be allowed to overwrite the target - use this to "
+"update your existing book.\n"
+"The import object can be ignored - use this if the import is a duplicate of "
+"an object in the existing book.\n"
+"The import object can be created as a new object in the existing book."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:742
-msgid "Please provide a valid end selection."
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:42
+msgid "Your new accounts are ready to merge"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:758
-msgid "There must be some number of occurrences."
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:43
+msgid "ignore the import, leave the original untouched"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:766
-#, c-format
-msgid ""
-"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
-"occurrences (%d)."
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:44
+msgid "overwrite the original with the import data"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:800
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:1
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
 msgid ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
-"Do you really want to do this?"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1914 intl-scm/guile-strings.c:2162
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1374
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
-
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1379
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Sort"
-msgstr "Snarveier"
+msgid "C_reate a new set of accounts"
+msgstr "Opprett et nytt sett med kontoer"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1425
-#, fuzzy
-msgid "(never)"
-msgstr "(ingen)"
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
+msgid ""
+"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
+"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
+"i> button, it will not be displayed again."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1602
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
 msgid ""
-"The following transactions are presently being edited;\n"
-"are you sure you want to delete them?"
+"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
+"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
+"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if don't want to "
+"perform any of them."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1605
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
-msgstr "Slett hele transaksjonen"
+msgid "_Import my QIF files"
+msgstr "Importer mine QIF-filer"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1922
-msgid ""
-"The current template transaction has been changed.\n"
-"Would you like to record the changes?"
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:7
+msgid "_Open the new user tutorial"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:612
-msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
-msgstr "Velg «Avslutt» for å avslutte GnuCash."
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:2
+msgid "Add a new price."
+msgstr "Legg til en ny pris."
 
-#: src/gnome/window-main.c:661
-msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:3
+msgid "Ask"
+msgstr "Spør"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:4
+msgid "Bid"
+msgstr "Bud"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:6 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:8
+msgid "Currency:"
+msgstr "Valuta:"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8
+msgid "Edit the current price."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:692
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The GnuCash personal finance manager.\n"
-"The GNU way to manage your money!\n"
-"http://www.gnucash.org/"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:9
+msgid "Get _Quotes"
 msgstr ""
-"GnuCash personlig finansverktøy.\n"
-"GNU-måten å kontrollere dine penger!"
 
-#: src/gnome/window-main.c:774
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:10
+msgid "Get new online quotes for stock accounts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11
+msgid "Last"
+msgstr "Siste"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Export _Accounts..."
-msgstr "Eksporter kontoer..."
+msgid "Net Asset Value"
+msgstr "Ny verdi"
 
-#: src/gnome/window-main.c:775
-msgid "Export the account hierarchy to a new file"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:394
+msgid "Price Editor"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:785
-#, fuzzy
-msgid "_New File"
-msgstr "Ny _fil"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14
+msgid "Price:"
+msgstr "Pris:"
 
-#: src/gnome/window-main.c:786
-msgid "Create a new file"
-msgstr "Opprett en ny fil"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15
+msgid "Prices"
+msgstr "Priser"
 
-#: src/gnome/window-main.c:790
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "New Account _Tree"
-msgstr "Nytt _kontotre"
+msgid "Remove _Old"
+msgstr "Fjern gammel..."
 
-#: src/gnome/window-main.c:791
-msgid "Open a new account tree view"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17
+msgid "Remove prices older than a user-entered date"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:799
-#, fuzzy
-msgid "Open in a New Window"
-msgstr "Flytt til nytt vindu"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:18
+msgid "Remove the current price"
+msgstr "Fjern denne prisen"
 
-#: src/gnome/window-main.c:800
-msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:19
+msgid "Source:"
+msgstr "Kilde:"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:21
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1
+msgid "                    "
+msgstr "                    "
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:2
+msgid "                                  "
+msgstr "                                  "
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:3
+msgid "Amount (numbers):"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:804
-#, fuzzy
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "_Åpne konto"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:4
+msgid "Amount (words):"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:810
-#, fuzzy
-msgid "_Import"
-msgstr "QIF-import"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:5
+msgid "Bottom"
+msgstr "Nederst"
 
-#: src/gnome/window-main.c:812
-#, fuzzy
-msgid "_Export"
-msgstr "Eksporter"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:6
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centimeter"
 
-#: src/gnome/window-main.c:834
-#, fuzzy
-msgid "Ta_x Options"
-msgstr "Alternativer"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:7
+msgid "Check format:"
+msgstr "Sjekkformat:"
 
-#: src/gnome/window-main.c:835
-msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:8
+msgid "Check position:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:846
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:9 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
 #, fuzzy
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Rapporter"
+msgid "Custom"
+msgstr "Egendefinert"
 
-#: src/gnome/window-main.c:847
-msgid "Refresh this window"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:10
+msgid "Custom check format"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:855
-msgid "Show/hide the toolbar on this window"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:11
+msgid "Custom format"
+msgstr "Egendefinert format"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:4
+msgid "Date format:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:862
-msgid "Show/hide the summary bar on this window"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:14
+msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:869
-msgid "Show/Hide the status bar on this window"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:15
+msgid "Inches"
+msgstr "Tommer"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:16 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:20
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:12
+msgid "Memo:"
+msgstr "Notat:"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:17
+msgid "Middle"
+msgstr "Midtest"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:18
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Millimeter"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:20
+msgid "Payee:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:880
-#, fuzzy
-msgid "_Scheduled Transaction Editor"
-msgstr "Transaksjoner"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:21
+msgid "Points"
+msgstr "Punkter"
 
-#: src/gnome/window-main.c:881
-#, fuzzy
-msgid "The list of Scheduled Transactions"
-msgstr "Slett hele transaksjonen"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:22
+msgid "Print Check"
+msgstr "Skriv ut sjekk"
 
-#: src/gnome/window-main.c:887
-msgid "_Since Last Run..."
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:23
+msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:888
-msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run."
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:25
+msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:895
-msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26
+msgid "Top"
+msgstr "Øverst"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:27
+msgid "Units:"
+msgstr "Enheter:"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:28
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:29
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:1
+msgid "Heading"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:896
-msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
+#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:2
+msgid "Working..."
+msgstr "Arbeider..."
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1
+msgid "$1,234.50"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:906
-#, fuzzy
-msgid "_Scheduled Transactions"
-msgstr "Transaksjoner"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2
+msgid "$14,650.24"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:930
-msgid "Commodity _Editor"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3
+msgid "$15.00"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:938
-msgid "Financial _Calculator"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4
+msgid "-$15.00"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:945
-msgid "_Find Transactions"
-msgstr "_Finn transaksjoner"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5
+msgid "-$86,764.29"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:946
-msgid "Find transactions with a search"
-msgstr "Finn transaksjoner med søk"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6
+msgid "-72,114.05"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:958
-msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
+#. difference title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:7 ../src/gnome/window-reconcile.c:1854
+msgid "Difference:"
+msgstr "Differanse:"
+
+#. ending balance title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:9 ../src/gnome/window-reconcile.c:1834
+msgid "Ending Balance:"
+msgstr "Sluttbalanse:"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:10 ../src/gnome/window-reconcile.c:722
+msgid "Enter Interest Payment..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:959
-msgid "Open the GnuCash Tutorial"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:11
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1440
+msgid "Finish"
+msgstr "Fullfør"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:12 ../intl-scm/guile-strings.c:544
+msgid "Funds In"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:966
-msgid "_Tips Of The Day"
-msgstr "_Dagens tips"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:572
+msgid "Funds Out"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:967
-msgid "View the Tips of the Day"
-msgstr "Vis dagens tips"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:14
+msgid "Include Subaccounts"
+msgstr "Ta med underkontoer"
 
-#: src/gnome/window-main.c:974 src/gnome/window-reconcile.c:1297
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjelp"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "New File"
+msgstr "Ny _fil"
 
-#: src/gnome/window-main.c:975
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:16
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:432 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:94
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:725 ../src/gnome/window-reconcile.c:1432
+msgid "Open"
+msgstr "Åpne"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Open the GnuCash Help"
-msgstr "Søk i hjelp for GnuCash"
+msgid "Open File"
+msgstr "QIF-filer"
 
-#: src/gnome/window-main.c:998
-msgid "_Windows"
-msgstr "_Vinduer"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:18 ../intl-scm/guile-strings.c:426
+msgid "Reconcile Information"
+msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:706 src/gnome/window-main.c:1015
-msgid "Save"
-msgstr "Lagre"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Reconciled alance:"
+msgstr "Effektiv dato:"
 
-#: src/gnome/window-main.c:1016
-msgid "Save the file to disk"
-msgstr "Lagre filen til disk"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Save File"
+msgstr "Lagre HTML til fil"
 
-#: src/gnome/window-main.c:1026
-msgid "Close the current notebook page"
+#. starting balance title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:21
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1824
+msgid "Starting Balance:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:1048
-msgid "Exit"
-msgstr "Avslutt"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:22
+msgid "Statement Date:"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:1049
-msgid "Exit GnuCash"
-msgstr "Avslutt GnuCash"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:24
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1299
+msgid "_Account"
+msgstr "_Konto"
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:256
-msgid ""
-"That commodity is currently used by\n"
-"at least one of your accounts. You may\n"
-"not delete it."
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_Check and Repair..."
+msgstr "_Sjekk og reparer"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:29
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1196
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Fullfør"
+
+#. File menu
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:177
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1262 ../src/gnome/window-reconcile.c:1335
+msgid "_New"
+msgstr "_Ny"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:31
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:178
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "Åpne"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:32
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1204
+msgid "_Postpone"
+msgstr "_Utsett"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:33
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1298
+msgid "_Reconcile"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:264
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:34
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1186
+msgid "_Reconcile Information..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:36
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the\n"
-"selected commodity?"
-msgstr "Er du sikker på at du ønsker å slette kontoen %s?"
+msgid "_Transfer"
+msgstr "Overfør"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:305
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:2
 #, fuzzy
+msgid "A_ction"
+msgstr "Handling"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "C_hoose Date:"
+msgstr "Lukk"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "C_leared"
+msgstr "Tøm"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7
+msgid "Cancel the current transaction"
+msgstr "Avbryt aktiv transaksjon"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Ch_oose Date:"
+msgstr "Lukk"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Check Register"
+msgstr "Registrer"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:10
+msgid "Close"
+msgstr "Lukk"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11
+msgid "Copy Transaction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12
+msgid "Copy the selected transaction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:13
 msgid ""
-"Are you sure you want to delete the\n"
-"selected price?"
+"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
 msgstr ""
-"Er du sikker på at du ønsker å slette\n"
-"denne prisen?"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:332
-msgid "Remove old prices"
-msgstr "Fjern gamle priser"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14
+msgid "Cut Transaction"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:346
-msgid "All prices before the date below will be deleted."
-msgstr "Alle priser før datoen under vil bli slettet."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:15
+msgid "Cut the selected transaction"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:19
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184
+msgid "Delete Transaction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20
+msgid "Delete all the other splits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:185
+msgid "Delete the current transaction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:22
+msgid "Delete the whole transaction"
+msgstr "Slett hele transaksjonen"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:24
 #, fuzzy
-msgid "GnuCash"
-msgstr "Avslutt GnuCash"
+msgid "Dup_licate Transaction..."
+msgstr "Duplikat-transaksjon"
 
-#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:26
 #, fuzzy
-msgid "GnuCash Personal Finance"
-msgstr "GnuCash brukervalg"
+msgid "Duplicate this Transaction"
+msgstr "Duplikat-transaksjon"
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:74
-#, c-format
-msgid "Version: Gnucash-cvs (built %s)"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:27
+msgid "Edit Exchange Rate"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:77
-#, c-format
-msgid "Version: Gnucash-%s"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:28
+msgid "Edit the exchange rate for the current split"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:81
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29
 #, fuzzy
-msgid "Loading..."
-msgstr "Arbeider..."
+msgid "End:"
+msgstr "Ved slutt"
 
-#: src/gnome/dialog-progress.c:359 src/gnome/dialog-progress.c:362
-msgid "Complete"
-msgstr "Komplett"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31
+msgid "Erase all splits except the one for this account."
+msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:97 intl-scm/guile-strings.c:105
-#: intl-scm/guile-strings.c:111 intl-scm/guile-strings.c:141
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:263
-msgid "Account Tree"
-msgstr "Kontotre"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32
+msgid "Filter register by..."
+msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:99 src/gnome/window-acct-tree.c:264
-msgid "Name of account view"
-msgstr "Navn på kontovisning"
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:33 ../intl-scm/guile-strings.c:3676
+msgid "Find"
+msgstr "Finn"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:349 src/gnome/window-acct-tree.c:498
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:662
-msgid ""
-"To open an account, you must first\n"
-"choose an account to open."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:34
+msgid "Jump"
+msgstr "Hopp"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:36
+msgid "Keep normal account order"
 msgstr ""
-"For å åpne en konto må du først\n"
-"velge en konto for åpning"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:376 src/gnome/window-acct-tree.c:527
-msgid ""
-"To edit an account, you must first\n"
-"choose an account to edit.\n"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
+msgid "Make a copy of the current transaction"
 msgstr ""
-"For å redigere en konto må du først\n"
-"velge en konto som skal redigeres.\n"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:412
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
-msgstr "Er du sikker på at du ønsker å slette kontoen %s?"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:38
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
+msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:413
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the %s\n"
-"account and all its children?"
-msgstr "Er du sikker på at du ønsker å slette kontoen %s?"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39
+msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:416
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"This account contains transactions.  Are you sure you\n"
-"want to delete the %s account?"
-msgstr "Er du sikker på at du ønsker å slette kontoen %s?"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "N_otes"
+msgstr "Merknader"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:419
-#, c-format
-msgid ""
-"One (or more) children of this account contain\n"
-"transactions.  Are you sure you want to delete the\n"
-"%s account and all its children?"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Num:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:42
+msgid "Paste Transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:455
-msgid ""
-"To delete an account, you must first\n"
-"choose an account to delete.\n"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:43
+msgid "Paste the transaction from the clipboard"
 msgstr ""
-"For å velge en konto må du først\n"
-"velge en konto for sletting.\n"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:549
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:44
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:841
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:45
 #, fuzzy
-msgid ""
-"To reconcile an account, you must first\n"
-"choose an account to reconcile."
+msgid "Reason for voiding transaction:"
+msgstr "Slett hele transaksjonen"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46
+msgid "Reconcile the main account for this register"
 msgstr ""
-"For å velge en konto må du først\n"
-"velge en konto for sletting.\n"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:605 src/gnome/window-acct-tree.c:627
-msgid "You must select an account to check and repair."
-msgstr "Du må velge en konto som skal sjekkes og repareres."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
+msgid "Record a stock split or a stock merger"
+msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:526 src/app-file/gnome/gnc-file-dialog.c:77
-#: src/gnome-utils/window-help.c:622 src/gnome/window-acct-tree.c:832
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1425
-msgid "Open"
-msgstr "Åpne"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
+msgid "Record the current transaction"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:833 src/gnome/window-acct-tree.c:951
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1274
-msgid "Open the selected account"
-msgstr "Åpne valgt konto"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1117
+#, fuzzy
+msgid "Remove Transaction Splits"
+msgstr "Finn transaksjoner"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:843 src/gnome/window-acct-tree.c:967
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1296
-msgid "Edit the selected account"
-msgstr "Rediger valgt konto"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:16
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:386 ../intl-scm/guile-strings.c:1364
+msgid "Report"
+msgstr "Rapport"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:854
-msgid "Edit the account view options"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254
+#, fuzzy
+msgid "S_plit Transaction"
+msgstr "Finn transaksjoner"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:52
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
+msgid "Schedule"
+msgstr "Planlegg"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:53
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Schedule..."
+msgstr "Planlegg"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "Velg alt"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Select _Range:"
+msgstr "Sett dataområde"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Show _All\t"
+msgstr "Vis _alt"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:57
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:255
+msgid "Show all splits in the current transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:875 src/gnome/window-acct-tree.c:1009
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1303
-msgid "Delete selected account"
-msgstr "Slett valgt konto"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58
+msgid "Show expanded transactions with all splits"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:897
-msgid "Check & Repair A_ccount"
-msgstr "Sjekk og reparer _konto"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59
+msgid "Show transactions on one or two lines"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:898 src/gnome/window-reconcile.c:1258
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60
 msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account"
+"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:906
-msgid "Check & Repair Su_baccounts"
-msgstr "Sjekk og reparer _underkontoer"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61
+msgid "Show two lines of information for each transaction"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:907
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account and its subaccounts"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:63
+msgid "Sort by Amount"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:915
-msgid "Check & Repair A_ll"
-msgstr "Sjekk og reparer a_lle"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64
+msgid "Sort by Date"
+msgstr "Sorter etter dato"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:916
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
-"accounts"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65
+msgid "Sort by Description"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:950
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66
+msgid "Sort by Memo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
 #, fuzzy
-msgid "Open Account"
-msgstr "_Åpne konto"
+msgid "Sort by Number"
+msgstr "Sorter etter dato"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:958
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:68
 #, fuzzy
-msgid "Open _Subaccounts"
-msgstr "Åpne _underkontoer"
+msgid "Sort by action field"
+msgstr "Sorter etter dato"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:959 src/gnome/window-acct-tree.c:1282
-msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:69 ../intl-scm/guile-strings.c:2902
+msgid "Sort by amount"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:976 src/gnome/window-acct-tree.c:1329
-msgid "Reconcile the selected account"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70 ../intl-scm/guile-strings.c:2878
+msgid "Sort by date"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:991 src/gnome/window-acct-tree.c:1336
-msgid "Stock S_plit..."
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:71 ../intl-scm/guile-strings.c:2906
+msgid "Sort by description"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1000 src/gnome/window-acct-tree.c:1261
-msgid "_New Account..."
-msgstr "_Ny konto..."
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:72 ../intl-scm/guile-strings.c:2914
+msgid "Sort by memo"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1008 src/gnome/window-acct-tree.c:1302
-msgid "_Delete Account"
-msgstr "_Slett konto"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Sort by notes field"
+msgstr "Sorter etter dato"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1015 src/gnome/window-acct-tree.c:1343
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1257
-msgid "_Check & Repair"
-msgstr "_Sjekk og reparer"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Sort by number"
+msgstr "Sorter etter dato"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1022 src/gnome/window-reconcile.c:1308
-msgid "_Account"
-msgstr "_Konto"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:75
+msgid "Sort by the date of entry"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1273 src/gnome/window-reconcile.c:1234
-msgid "_Open Account"
-msgstr "_Åpne konto"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76
+msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1281
-msgid "Open S_ubaccounts"
-msgstr "Åpne _underkontoer"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77
+msgid "Sort register by..."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:90
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Dagens tips"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79
+#, fuzzy
+msgid "St_yle"
+msgstr "Stil"
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:120
-msgid "Display this dialog next time"
-msgstr "Vis denne dialogboksen neste gang"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Start:"
+msgstr "Dato"
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:303
-msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
-msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Toda_y"
+msgstr "Idag"
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:304
-msgid "Tip of the Day:"
-msgstr "Dagens tips:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82
+msgid "Transaction Information"
+msgstr "Transaksjonsinformasjon"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:415
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:282
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102
+msgid "Transfer"
+msgstr "Overfør"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:84
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1240
+msgid "Transfer funds from one account to another"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
 #, fuzzy
-msgid "Interest Payment"
-msgstr "Første betaling:"
+msgid "Void Transaction"
+msgstr "Finn transaksjoner"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:418
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86
+msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:87
+msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88
+msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:90
 #, fuzzy
-msgid "Interest Charge"
-msgstr "Øk"
+msgid "_Amount"
+msgstr "Mengde:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
-#: src/gnome/window-reconcile.c:426
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263
+msgid "_Auto-Split Ledger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:92
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
 #, fuzzy
-msgid "Payment Information"
-msgstr "Generell informasjon"
+msgid "_Basic Ledger"
+msgstr "Generelt"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:436
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:97
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
+msgid "_Double Line"
+msgstr "_Dobbel linje"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98
 #, fuzzy
-msgid "Payment From"
-msgstr "Betalingsperioder"
+msgid "_Earliest"
+msgstr "Vis tidligste"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:440 src/gnome/window-reconcile.c:450
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
 #, fuzzy
-msgid "Reconcile Account"
-msgstr "Velg konto"
+msgid "_Frozen"
+msgstr "Fra"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:455
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:103
 #, fuzzy
-msgid "Payment To"
-msgstr "Avdrag"
+msgid "_Latest\t"
+msgstr "Siste"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:466
-msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:104
+#, fuzzy
+msgid "_Memo"
+msgstr "Notat"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:105
+#, fuzzy
+msgid "_Number"
+msgstr "Tall"
+
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:106
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
+msgid "_Reconcile..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:467
-msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:107
+#, fuzzy
+msgid "_Reconciled"
+msgstr "Effektiv dato:"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:109
+msgid "_Standard Order"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:652
-msgid "Reconcile Information"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:110
+#, fuzzy
+msgid "_Statement Date"
+msgstr "Startdato:"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:111
+#, fuzzy
+msgid "_Status"
+msgstr "Dato"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:112
+#, fuzzy
+msgid "_Stock Split..."
+msgstr "Splitt"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:113
+#, fuzzy
+msgid "_Today"
+msgstr "Idag"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:114
+#, fuzzy
+msgid "_Transaction Journal"
+msgstr "Transaksjonsjournal"
+
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:115
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1240
+msgid "_Transfer..."
+msgstr "_Overfør..."
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:116
+#, fuzzy
+msgid "_Unreconciled"
+msgstr "Effektiv dato:"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:118
+#, fuzzy
+msgid "_Voided"
+msgstr "Kode"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid " days"
+msgstr "Dager"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:2
+msgid " days in advance"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:656
-msgid "Statement Date:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5
+msgid "... utilize an escrow account for payments?"
 msgstr ""
 
-#. starting balance title/value
-#: src/gnome/window-reconcile.c:657 src/gnome/window-reconcile.c:1813
-msgid "Starting Balance:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6
+msgid "10th"
 msgstr ""
 
-#. ending balance title/value
-#: src/gnome/window-reconcile.c:658 src/gnome/window-reconcile.c:1823
-msgid "Ending Balance:"
-msgstr "Sluttbalanse:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7
+msgid "11th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:667
-msgid "Include Subaccounts"
-msgstr "Ta med underkontoer"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8
+msgid "12th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:725
-msgid "Enter Interest Payment..."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9
+msgid "13th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:727
-msgid "Enter Interest Charge..."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10
+msgid "14th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:898
-msgid "Debits"
-msgstr "Debet"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11
+msgid "15th"
+msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1156 src/gnome/window-reconcile.c:908
-msgid "Credits"
-msgstr "Kreditt"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12
+msgid "16th"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:872
-#: src/gnome/window-reconcile.c:971
-msgid "Total:"
-msgstr "Total:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13
+msgid "17th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1062
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
-msgstr "Er du sikker på at du ønsker å slette kontoen %s?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14
+msgid "18th"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:505 intl-scm/guile-strings.c:512
-#: intl-scm/guile-strings.c:518 src/gnome/window-reconcile.c:1111
-msgid "Reconcile"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15
+msgid "19th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1195
-msgid "_Reconcile Information..."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16
+msgid "1st"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1196
-msgid ""
-"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17
+msgid "20th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1205
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Fullfør"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18
+msgid "21st"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1206 src/gnome/window-reconcile.c:1433
-msgid "Finish the reconciliation of this account"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19
+msgid "22nd"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1213
-msgid "_Postpone"
-msgstr "_Utsett"
-
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1214
-msgid "Postpone the reconciliation of this account"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20
+msgid "23rd"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1222
-msgid "Cancel the reconciliation of this account"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21
+msgid "24th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1234 src/gnome/window-reconcile.c:1425
-msgid "Open the account"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22
+msgid "25th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1241
-msgid "Edit the main account for this register"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23
+msgid "26th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343
-msgid "_New"
-msgstr "_Ny"
-
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1403
-msgid "Add a new transaction to the account"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24
+msgid "27th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1278 src/gnome/window-reconcile.c:1350
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1410
-msgid "Edit the current transaction"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25
+msgid "28th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1285 src/gnome/window-reconcile.c:1357
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1417
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26
 #, fuzzy
-msgid "Delete the selected transaction"
-msgstr "Slett hele transaksjonen"
+msgid "2nd"
+msgstr "Ved slutt"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1297
-msgid "Open the GnuCash help window"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27
+msgid "3rd"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1307
-msgid "_Reconcile"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28
+msgid "4th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1309
-msgid "_Transaction"
-msgstr "_Transaksjon"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29
+msgid "5th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1433
-msgid "Finish"
-msgstr "Fullfør"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30
+msgid "6th"
+msgstr ""
 
-#. reconciled balance title/value
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1833
-msgid "Reconciled Balance:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31
+msgid "7th"
 msgstr ""
 
-#. difference title/value
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1843
-msgid "Difference:"
-msgstr "Differanse:"
-
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2032
-msgid ""
-"The account is not balanced.\n"
-"Are you sure you want to finish?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32
+msgid "8th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2090
-msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33
+msgid "9th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2124
-msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window.\n"
-"Are you sure you want to cancel?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34
+msgid "<b>Since Last Run Dialog</b>"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1972 src/app-utils/gnc-ui-util.c:237
-msgid "Account Code"
-msgstr "Kontokode"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
+msgstr "Transaksjonsjournal"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:157 intl-scm/guile-strings.c:1186
-#: intl-scm/guile-strings.c:1690 intl-scm/guile-strings.c:1774
-#: intl-scm/guile-strings.c:1812 intl-scm/guile-strings.c:2260
-#: intl-scm/guile-strings.c:2516 intl-scm/guile-strings.c:2892
-#: intl-scm/guile-strings.c:2896 intl-scm/guile-strings.c:2916
-#: intl-scm/guile-strings.c:2968 src/app-utils/gnc-ui-util.c:255
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:258
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36
+msgid "Advanced..."
+msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:159 src/app-utils/gnc-ui-util.c:261
-msgid "Tax Info"
-msgstr "Skatteinformasjon"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:7
+msgid "Amount:"
+msgstr "Mengde:"
 
-#. Translators: For the following strings, the single letters
-#. after the colon are abbreviations of the word before the
-#. colon. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:679
-msgid "not cleared:n"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38
+msgid "Apr, Jul, Dec"
 msgstr ""
 
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:681
-msgid "cleared:c"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39
+msgid "Apr, Oct"
 msgstr ""
 
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:683
-msgid "reconciled:y"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40
+msgid "April"
 msgstr ""
 
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:685
-msgid "frozen:f"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41
+msgid "August"
 msgstr ""
 
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:687
-msgid "void:v"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42
+msgid "Auto-Created Transactions Notification"
 msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:729
-msgid "(none)"
-msgstr "(ingen)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43
+msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
+msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:816
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
 #, fuzzy
-msgid "Opening Balances"
-msgstr "Balanse"
+msgid "Bi-Weekly"
+msgstr "Ukentlig"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2568 intl-scm/guile-strings.c:2570
-#: intl-scm/guile-strings.c:2590 intl-scm/guile-strings.c:2592
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:819
-msgid "Retained Earnings"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
+msgid "Conditional on splits not having variables"
 msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:135 intl-scm/guile-strings.c:1732
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:892 src/engine/Account.c:2180
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033
-msgid "Equity"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
+msgid "Crea_te in advance, days:"
 msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:644
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
 #, fuzzy
-msgid "Illegal variable in expression."
-msgstr "Vanlig uttrykk"
+msgid "Create"
+msgstr "Rabatt"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:654
-msgid "Unbalanced parenthesis"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Create "
+msgstr "Kreditt"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656
-msgid "Stack overflow"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
+msgid "Create Automatically"
 msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:658
-msgid "Stack underflow"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Create as scheduled"
+msgstr "Opprett en ny fil"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Create in advance:"
+msgstr "Opprett en ny fil"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52
+msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
 msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:660
-msgid "Undefined character"
-msgstr "Udefinert tegn"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Created Transaction Review"
+msgstr "Finn transaksjoner"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:662
-msgid "Not a variable"
-msgstr "Ikke en variabel"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Creating transactions..."
+msgstr "Finn transaksjoner"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:664
-msgid "Not a defined function"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Creation Options"
+msgstr "Alternativer"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
+msgid "Creation State"
 msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:666
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Ikke mer minne"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Current Year"
+msgstr "Aktiv konto"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:668
-msgid "Numeric error"
-msgstr "Numerisk feil"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
+msgid "Daily [M-F]"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:163
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:3966
 #, fuzzy
-msgid "You have not selected any accounts"
-msgstr "Du må velge en kontotype."
+msgid "Date Range"
+msgstr "_Dato-område"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:206
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 ../intl-scm/guile-strings.c:1138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140
+msgid "Day"
+msgstr "Dag"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64
 #, fuzzy
-msgid "matches all accounts"
-msgstr "Alle kontoer"
+msgid "Days Away"
+msgstr "Dager"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:209
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65
 #, fuzzy
-msgid "matches any account"
-msgstr "Opprett en ny konto"
+msgid "December"
+msgstr "Senk"
 
-#. Force one
-#: src/gnome-search/search-account.c:211
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
 #, fuzzy
-msgid "matches no accounts"
-msgstr "Opprett en ny konto"
+msgid "Disposition?"
+msgstr "Sett inn"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:227
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67
+msgid "Do you..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68
 #, fuzzy
-msgid "Selected Accounts"
-msgstr "Velg konto"
+msgid "Edit Scheduled Transaction"
+msgstr "Transaksjoner"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:228
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69
 #, fuzzy
-msgid "Choose Accounts"
-msgstr "Tapte kontoer"
+msgid "End"
+msgstr "Ved slutt"
 
-#. Create the label
-#: src/gnome-search/search-account.c:259
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70
 #, fuzzy
-msgid "Select Accounts to Match"
-msgstr "Velg konto"
+msgid "End "
+msgstr "Ved slutt"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:263
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
 #, fuzzy
-msgid "Select the Accounts to Compare"
-msgstr "Velg konto"
+msgid "End Date:"
+msgstr "Sluttdato:"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:123
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72
 #, fuzzy
-msgid "You must select an item from the list"
-msgstr "Du må velge en kontotype."
+msgid "End Date: "
+msgstr "Sluttdato:"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:290
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73
+msgid "Ended On"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74
 #, fuzzy
-msgid "Select"
-msgstr "Velg..."
+msgid "Escrow Account:"
+msgstr "Ny konto"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:817
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75
 #, fuzzy
-msgid "Add criterion"
-msgstr "Handling"
+msgid "Every"
+msgstr "Oppgi"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:825
-msgid "all criteria are met"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77
+msgid "Feb, Apr, Oct"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:830
-msgid "any criteria are met"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78
+msgid "Feb, Aug"
 msgstr ""
 
-#. Translators: %s is either "item" or the name of some other item.
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:859
-#, fuzzy, c-format
-msgid "New %s"
-msgstr "Ny"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
+msgid "Feb, May, Aug, Nov"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:859
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80
+msgid "February"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
+msgid "First on the:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:283
+msgid "Frequency"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83
 #, fuzzy
-msgid "item"
-msgstr "Tid"
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Valuta:"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:180
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84 ../intl-scm/guile-strings.c:3356
 #, fuzzy
-msgid "You need to enter a string value"
-msgstr "Du må velge et distribusjonsbeløp."
+msgid "Friday"
+msgstr "Finn"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:206
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error in regular expression '%s':\n"
-"%s"
-msgstr "Vanlig uttrykk"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "Inntekt"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:267
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
+msgid "Interest Rate Change Frequency"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
 #, fuzzy
-msgid "contains"
-msgstr "Innhold"
+msgid "Interest Rate:"
+msgstr "Øk"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:270
-msgid "does not contain"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Interest To:"
+msgstr "Øk"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
+msgid "Jan, Apr, Jul, Oct"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:274
-msgid "matches regex"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
+msgid "Jan, Jul"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:278
-msgid "does not match regex"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
+msgid "Jan, May, Sep"
 msgstr ""
 
-#. Build and connect the toggle button
-#: src/gnome-search/search-string.c:341
-#, fuzzy
-msgid "Case Insensitive?"
-msgstr "Skill mellom store/små bokstaver"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92
+msgid "January"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:210
-msgid "is before"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93
+msgid "July"
 msgstr ""
 
-#. Force one
-#: src/gnome-search/search-date.c:212
-msgid "is before or on"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94
+msgid "Jun, Dec"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:213
-msgid "is on"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95
+msgid "June"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:214
-msgid "is not on"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
+msgid "Last Occurred: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:215
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
+msgid "Length:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
 #, fuzzy
-msgid "is after"
-msgstr "Registrer"
+msgid "Loan Account:"
+msgstr "Tapte kontoer"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:216
-msgid "is on or after"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Loan Information"
+msgstr "Kontoinformasjon"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Make Scheduled transaction"
+msgstr "Slett hele transaksjonen"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
+msgid "Make the template register large enough to show this many lines."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:208 src/gnome-search/search-int64.c:210
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:242
-msgid "is less than"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
+msgid "Mar, Jun, Nov"
 msgstr ""
 
-#. Force one
-#: src/gnome-search/search-double.c:210 src/gnome-search/search-int64.c:212
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:247
-msgid "is less than or equal to"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
+msgid "Mar, Jun, Sep, Dec"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:211 src/gnome-search/search-int64.c:213
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:250
-msgid "equals"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
+msgid "Mar, Sep"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:212 src/gnome-search/search-int64.c:214
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:253
-msgid "does not equal"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105
+#, fuzzy
+msgid "March"
+msgstr "Søk"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
+#, fuzzy
+msgid "May"
+msgstr "Dag"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
+msgid "May, Nov"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:213 src/gnome-search/search-int64.c:215
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:256
-msgid "is greater than"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108 ../intl-scm/guile-strings.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "Monday"
+msgstr "Idag"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109 ../intl-scm/guile-strings.c:1150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152
+msgid "Month"
+msgstr "Måned"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111
+#, fuzzy
+msgid "Months Remaining:"
+msgstr "Periode:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
+msgid "Mortgage/Loan Druid"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:214 src/gnome-search/search-int64.c:216
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:260
-msgid "is greater than or equal to"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113
+msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:279
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:203
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:211
-msgid "is"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116
+msgid "Never End"
 msgstr ""
 
-#. Force one
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:281
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:205
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:213
-msgid "is not"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Next Occurrence"
+msgstr "Antall spalter"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
+#, fuzzy
+msgid "No End"
+msgstr "Ingen data"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121
+msgid "Notify me when created"
 msgstr ""
 
-#. Build and connect the toggle
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:232
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
 #, fuzzy
-msgid "set true"
-msgstr "sann"
+msgid "November"
+msgstr "Tall"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
 #, fuzzy
-msgid " Search "
-msgstr "Søk"
+msgid "Now + 1 Year"
+msgstr "År"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:2
-msgid "()"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124
+#, fuzzy
+msgid "Number of Occurences:"
+msgstr "Antall spalter"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
+#, fuzzy
+msgid "Number of Occurrences:"
+msgstr "Antall spalter"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
+msgstr "Slett hele transaksjonen"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127
+#, fuzzy
+msgid "Occuring in"
+msgstr "Gjeninntreffer"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
+#, fuzzy
+msgid "October"
+msgstr "Annet"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
+#, fuzzy
+msgid "On the"
+msgstr "Annet"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
+#, fuzzy
+msgid "Once"
+msgstr "Pålogget"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 ../intl-scm/guile-strings.c:2224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420
+msgid "Other"
+msgstr "Annet"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
+#, fuzzy
+msgid "Part of Payment Transaction"
+msgstr "Finn transaksjoner"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
+msgid "Payment Frequency"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
 #, fuzzy
-msgid "New Item...."
-msgstr "Ny..."
+msgid "Payment From (Escrow):"
+msgstr "Betalinger:"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
 #, fuzzy
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Søkerestreng:"
+msgid "Payment From:"
+msgstr "Betalinger:"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:10
-msgid "Search for items where"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
+#, fuzzy
+msgid "Payment To (Escrow):"
+msgstr "Betalinger:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
+#, fuzzy
+msgid "Payment To:"
+msgstr "Betalinger:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
+#, fuzzy
+msgid "Postpone"
+msgstr "_Utsett"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
+msgid "Press apply to commit these changes."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:11
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
 #, fuzzy
-msgid "Search for..."
-msgstr "Søkerestreng:"
+msgid "Press apply to create these transactions."
+msgstr "Finn transaksjoner"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:242
-msgid "less than"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
+msgid "Principal To:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:246
-msgid "less than or equal to"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
+msgid "REPLACEME with the Register control box"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:250
-msgid "equal to"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
+msgid "R_emind in advance, days:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:253
-msgid "not equal to"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
+#, fuzzy
+msgid "Range: "
+msgstr "Navn:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Record"
+msgstr "Gjenles"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
+msgid "Recurrence Frequency"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:256
-msgid "greater than"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
+#, fuzzy
+msgid "Register _lines"
+msgstr "Centimeter"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151
+msgid "Remaining Occurrences:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:259
-msgid "greater than or equal to"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Remind in advance:"
+msgstr "Sluttbalanse:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
+msgid "Remind me "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:281
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
 #, fuzzy
-msgid "has credits or debits"
-msgstr "Kredit eller debet"
+msgid "Repayment"
+msgstr "Avdrag"
 
-#. Force one
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:284
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
+msgid "Repayment Frequency"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
 #, fuzzy
-msgid "has debits"
-msgstr "Debet"
+msgid "Repayment Type"
+msgstr "Avdrag"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:286
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
 #, fuzzy
-msgid "has credits"
-msgstr "Kreditt"
+msgid "Review"
+msgstr "Oversikt"
 
-#. Build and connect the toggles
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:253
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158 ../intl-scm/guile-strings.c:3358
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
 #, fuzzy
-msgid "Not Cleared"
-msgstr "Ikke balansert"
+msgid "Scheduled Transaction"
+msgstr "Transaksjoner"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:259
-msgid "Reconciled"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 ../intl-scm/guile-strings.c:218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "Transaksjoner"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
+msgid "Select initial date, above."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:262
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
+msgid "Select occurrence date above."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164
 #, fuzzy
-msgid "Frozen"
-msgstr "Fra"
+msgid "Semi-Monthly"
+msgstr "Månedlig"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:265
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
 #, fuzzy
-msgid "Voided"
-msgstr "Kode"
+msgid "Semi-Yearly"
+msgstr "År"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:91 src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:257
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:273
-msgid "(null)"
-msgstr "(null)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166
+#, fuzzy
+msgid "September"
+msgstr "Senk"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:100
-#, c-format
-msgid ""
-"The URL \n"
-"    %s\n"
-"is not supported by this version of GnuCash."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
+#, fuzzy
+msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "Slett hele transaksjonen"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "Slett hele transaksjonen"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169
+msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't parse the URL\n"
-"   %s\n"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
+msgid "Since Last Run"
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't connect to\n"
-"   %s\n"
-"The host, username or password were incorrect."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171
+#, fuzzy
+msgid "Specify Source Account"
+msgstr "Velg konto"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172
+#, fuzzy
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Startdato:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:173
+#, fuzzy
+msgid "Start Date: "
+msgstr "Startdato:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:174
+#, fuzzy
+msgid "State"
+msgstr "Dato"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:175 ../intl-scm/guile-strings.c:3346
+msgid "Sunday"
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:117
-#, c-format
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:176
+#, fuzzy
+msgid "Template Transaction"
+msgstr "Duplikat-transaksjon"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177
+#, fuzzy
+msgid "Template Transaction (Read-Only)"
+msgstr "Duplikat-transaksjon"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Template Transactions"
+msgstr "Duplikat-transaksjon"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179
 msgid ""
-"Can't connect to\n"
-"   %s\n"
-"Connection was lost, unable to send data."
+"The following scheduled transactions have expired.\n"
+"Select those you wish to delete."
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:123
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181
 msgid ""
-"This file/URL appears to be from a newer version\n"
-"of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n"
-"to work with this data."
+"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
+"Select any which you would like to create now, and click\n"
+"\"Next\" to create them."
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:130
-#, c-format
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184
 msgid ""
-"The database\n"
-"   %s\n"
-"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n"
+"This druid will walk you through any scheduled transactions that should be "
+"created."
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:137
-#, c-format
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185
 msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for\n"
-"   %s.\n"
-"That database may be in use by another user,\n"
-"in which case you should not open the database.\n"
+"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
+"within GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of\n"
+"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
+"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n"
+"will be created.\n"
 "\n"
-"Do you want to proceed with opening the database?"
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
+"the created Scheduled Transactions directly."
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:146
-#, c-format
-msgid ""
-"The file/URL \n"
-"    %s\n"
-"does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193
+msgid "This window should never be realized."
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:152
-#, c-format
-msgid ""
-"The server at URL \n"
-"    %s\n"
-"experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 ../intl-scm/guile-strings.c:3354
+#, fuzzy
+msgid "Thursday"
+msgstr "Idag"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195
+#, fuzzy
+msgid "To-Create Transaction Preparation"
+msgstr "Transaksjonsinformasjon"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Reminders"
+msgstr "Transaksjonsrapport"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197
+#, fuzzy
+msgid "Tri-Yearly"
+msgstr "År"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 ../intl-scm/guile-strings.c:3350
+#, fuzzy
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Idag"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200
+#, fuzzy
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Velg alt"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201
+msgid "Upcoming"
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:158
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have permission to access\n"
-"    %s\n"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202
+#, fuzzy
+msgid "Use Escrow Account"
+msgstr "Ny konto"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205
+#, fuzzy
+msgid "Variable"
+msgstr "Ikke en variabel"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206
+#, fuzzy
+msgid "Variables"
+msgstr "Tabeller"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207 ../intl-scm/guile-strings.c:3352
+msgid "Wednesday"
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:163
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while processing\n"
-"    %s\n"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:209
+msgid "What to do, what to do?"
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:168
-msgid ""
-"There was an error reading the file.\n"
-"Do you want to continue?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:210
+msgid "Whole Loan"
 msgstr ""
-"En feil oppsto under lesing av filen.\n"
-"Vil du fortsette?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:174
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \n"
-"    %s\n"
-" is empty."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:211
+msgid "YYYY-MM-DD"
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:179
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \n"
-"    %s\n"
-" could not be found."
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:212 ../intl-scm/guile-strings.c:2936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938
+#, fuzzy
+msgid "Yearly"
+msgstr "År"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:213
+msgid "[29th/last]"
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:184
-msgid ""
-"This file is from an older version of GnuCash.\n"
-"Do you want to continue?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:214
+msgid "[30th/last]"
 msgstr ""
-"Denne filen er fra en gammel versjon av GnuCash.\n"
-"Vil du fortsette?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:190
-msgid "Unknown file type"
-msgstr "Ukjent filtype"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:215
+msgid "[31st/last]"
+msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:195
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:216
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This database is from an older version of GnuCash.\n"
-"Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
+msgid "_Auto-create new transactions"
+msgstr "Finn transaksjoner"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:218
+msgid "_Notify before transactions are created "
 msgstr ""
-"Denne filen er fra en gammel versjon av GnuCash.\n"
-"Vil du fortsette?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:202
-msgid ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
-"performed until they logoff.\n"
-"If there are currently no other users, consult the \n"
-"documentation to learn how to clear out dangling login\n"
-"sessions."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:219
+msgid "_Run when data file opened"
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:212
-msgid "An unknown I/O error occurred."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:220
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:151
+#, fuzzy
+msgid "days"
+msgstr "Dager"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:221
+#, fuzzy
+msgid "days."
+msgstr "Dager"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:222
+#, fuzzy
+msgid "lines"
+msgstr "Pålogget"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:224
+#, fuzzy
+msgid "months."
+msgstr "Måned"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:225
+msgid "then on the:"
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:304
-msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:226
+#, fuzzy
+msgid "weeks."
+msgstr "Uker"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:227
+msgid "year(s)."
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:376
-msgid "Quit"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Asset Account"
+msgstr "Ny konto"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Cash Amount:"
+msgstr "Mengde:"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:5
+msgid "Cash In Lieu"
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:376
-msgid "Open Anyway"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9
+msgid ""
+"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
+"split or merger.\n"
+"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share "
+"distribution.\n"
+"You can also enter a description of the transaction, or accept the default "
+"one."
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:377
-#, fuzzy
-msgid "Create New File"
-msgstr "Opprett en ny fil"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12
+msgid ""
+"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
+"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
+"quit without making any changes."
+msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:378
-#, c-format
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:15
 msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for\n"
-"   %s.\n"
-"That database may be in use by another user,\n"
-"in which case you should not open the database.\n"
-"\n"
-"What would you like to do?"
+"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
+"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:443
-msgid "Reading file..."
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17
+msgid ""
+"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
+"You may safely leave it blank."
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:562 src/report/report-gnome/window-report.c:833
-msgid "Export"
-msgstr "Eksporter"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:21
+msgid "New Price:"
+msgstr "Ny pris:"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:591 src/app-file/gnc-file.c:782
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:439
-#, c-format
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:22
 msgid ""
-"The file \n"
-"    %s\n"
-" already exists.\n"
-"Are you sure you want to overwrite it?"
+"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:607
-msgid "Exporting file..."
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:23
+msgid "Share Distribution:"
 msgstr ""
 
-#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: src/app-file/gnc-file.c:621
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There was an error saving the file.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr "Det oppsto en feil ved lagring av filen."
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:25
+msgid "Stock Account"
+msgstr "Aksjekonto"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:652
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:26
 #, fuzzy
-msgid "Writing file..."
-msgstr "Arbeider..."
+msgid "Stock Split"
+msgstr "Splitt"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:115 intl-scm/guile-strings.c:1152
-#: src/engine/Account.c:2170 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:304
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:174
-msgid "Bank"
-msgstr "Bank"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:27
+msgid "Stock Split Details"
+msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:117 intl-scm/guile-strings.c:1154
-#: src/engine/Account.c:2171
-msgid "Cash"
-msgstr "Kontant"
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:28
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2578
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:121 src/engine/Account.c:2172
-msgid "Asset"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:29
+msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
 msgstr ""
 
-#: src/engine/Account.c:2173
-msgid "Credit Card"
-msgstr "Kredittkort"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:123 src/engine/Account.c:2174
-msgid "Liability"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:3
+msgid "Accounts Selected:"
+msgstr "Valgte konti:"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:4
+msgid "Current Account"
+msgstr "Aktiv konto"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:7
+msgid "Form"
+msgstr "Fra"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:9
+msgid "Parent Account"
 msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:125 src/engine/Account.c:2175
-msgid "Stock"
-msgstr "Aksjer"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:10
+msgid "Payer Name Source"
+msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:127 src/engine/Account.c:2176
-msgid "Mutual Fund"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:11
+msgid "Select Subaccounts"
+msgstr "Velg underkontoer"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12
+msgid "TXF Categories"
+msgstr "TXF-kategorier"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:13
+msgid "Tax Information"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/Account.c:2181
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Tip of the Day:</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "A/Receivable"
-msgstr "Motta"
+msgid "Gnucash Tip Of The Day"
+msgstr "_Dagens tips"
 
-#: src/engine/Account.c:2182
-msgid "A/Payable"
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:4
+msgid ""
+"Warning This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
+"bugs and unstable features!\n"
+"If you are looking for a stable personal finance application, you should use "
+"the latest release of GnuCash 1.8"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/Scrub.c:127
-msgid "Orphan"
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:6
+msgid "_Show tips at startup"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/Scrub.c:316 src/import-export/generic-import.glade.h:9
-msgid "Imbalance"
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:2
+msgid "Enter your username and password"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/Transaction.c:1697
-msgid ""
-"Another user has modified this transaction\n"
-"\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n"
-"\tand try again, if needed.\n"
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:3
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:7
+msgid "Password:"
+msgstr "Passord:"
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:4
+msgid "Username and Password"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2186 src/engine/Transaction.c:2336
-#: src/engine/Transaction.c:2357
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2068
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:5
+msgid "Username:"
+msgstr "Brukernavn:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:49
 #, fuzzy
-msgid "-- Split Transaction --"
-msgstr "Finn transaksjoner"
+msgid "New Accounts _Page"
+msgstr "Nytt _kontotre"
 
-#. This is displayed instead of the number of the day of month.
-#: src/engine/FreqSpec.c:690
-msgid "last day"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Open a new Account Tree page"
+msgstr "Nytt _kontotre"
 
-#. %s is the strftime-string of the one-time date.
-#: src/engine/FreqSpec.c:719
-#, c-format
-msgid "Once: %s"
+#. File menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:80
+#, fuzzy
+msgid "New _File"
+msgstr "Ny _fil"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:81
+msgid "Create a new file"
+msgstr "Opprett en ny fil"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:83
+#, fuzzy
+msgid "_Open..."
+msgstr "Åpne"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:86
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "Lagre"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:89
+msgid "Save _As..."
 msgstr ""
 
-#. %u is the number of intervals
-#: src/engine/FreqSpec.c:727
-#, c-format
-msgid "Daily (x%u)"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:93
+#, fuzzy
+msgid "_QSF Import"
+msgstr "QIF-import"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Import a QSF object file"
+msgstr "Importer QIF-filer"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Export _Accounts"
+msgstr "Eksporter kontoer..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:98
+msgid "Export the account hierarchy to a new file"
 msgstr ""
 
-#. %u is the number of intervals
-#: src/engine/FreqSpec.c:750
-#, c-format
-msgid "Weekdays: (x%u)"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Export _Chart of Accounts"
+msgstr "Opprett et nytt sett med kontoer"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:102
+msgid "Export the chart of accounts for a date with balances"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:755
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107
 #, fuzzy
-msgid "Weekdays"
-msgstr "Uker"
+msgid "_Find..."
+msgstr "Finn"
 
-#. %d are the number of intervals; %s is the name of
-#. the weekday
-#: src/engine/FreqSpec.c:792
-#, c-format
-msgid "Weekly (x%d): %s"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108
+msgid "Find transactions with a search"
+msgstr "Finn transaksjoner med søk"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Ta_x Options"
+msgstr "Alternativer"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111
+msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
 msgstr ""
 
-#. %s is the name of the weekday
-#: src/engine/FreqSpec.c:797
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Weekly: %s"
-msgstr "Ukentlig"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116
+#, fuzzy
+msgid "_Scheduled Transactions"
+msgstr "Transaksjoner"
 
-#. %s is the name of the weekday
-#: src/engine/FreqSpec.c:804
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bi-Weekly, %ss"
-msgstr "Ukentlig"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
+#, fuzzy
+msgid "_Scheduled Transaction Editor"
+msgstr "Transaksjoner"
 
-#. %u is the number of intervals; %s is the day of month
-#. of the starting month; %s is the day of month of the
-#. ending month
-#: src/engine/FreqSpec.c:825
-#, c-format
-msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
+#, fuzzy
+msgid "The list of Scheduled Transactions"
+msgstr "Slett hele transaksjonen"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:120
+msgid "_Since Last Run..."
 msgstr ""
 
-#. %s is the day of month of the starting month; %s is the
-#. day of month of the ending month
-#: src/engine/FreqSpec.c:834
-#, c-format
-msgid "Semi-monthly: %s, %s"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
+msgstr "Slett hele transaksjonen"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
+msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
 msgstr ""
 
-#. %u is the number of intervals; %u is the day of
-#. month
-#: src/engine/FreqSpec.c:849
-#, c-format
-msgid "Monthly (x%u): %u"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:124
+msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
 msgstr ""
 
-#. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:856
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Monthly: %u"
-msgstr "Månedlig"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126
+msgid "Close _Books"
+msgstr ""
 
-#. %u is the number of intervals; %u is the day of
-#. month
-#: src/engine/FreqSpec.c:865
-#, c-format
-msgid "Quarterly (x%u): %u"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
+msgid "Archive old data using accounting periods"
 msgstr ""
 
-#. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:872
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Quarterly: %u"
-msgstr "Kvartal"
+#. Tools menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
+msgid "_Price Editor"
+msgstr ""
 
-#. %u is the number of intervals; %u is the day of
-#. month
-#: src/engine/FreqSpec.c:882
-#, c-format
-msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
+msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
 msgstr ""
 
-#. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:889
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tri-Yearly: %u"
-msgstr "År"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:135
+#, fuzzy
+msgid "_Commodity Editor"
+msgstr "Send"
 
-#. %u is the number of intervals; %u is the day of
-#. month
-#: src/engine/FreqSpec.c:905
-#, c-format
-msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:136
+msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
 msgstr ""
 
-#. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:912
-#, c-format
-msgid "Semi-Yearly: %u"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
+msgid "_Financial Calculator"
 msgstr ""
 
-#. FIXME: This string *must* be translated for
-#. en_GB, en_AU and everywhere else with the
-#. sensible ordering of ddmmyy.  Translators
-#. note: to switch the last two arguments,
-#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s"
-#.
-#. %u is the number of intervals; %s is the
-#. abbreviated name of the month; %u is the
-#. day of month.
-#: src/engine/FreqSpec.c:935
-#, c-format
-msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139
+msgid "Use the financial calculator"
 msgstr ""
 
-#. %s is the abbreviated name of the month; %u is
-#. the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:944
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Yearly: %s/%u"
-msgstr "År"
+#. Help menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:144
+msgid "_Tips Of The Day"
+msgstr "_Dagens tips"
 
-#: src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:271
-msgid "Contents"
-msgstr "Innhold"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
+msgid "View the Tips of the Day"
+msgstr "Vis dagens tips"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:1
-msgid "                       "
-msgstr "                       "
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:369
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:2
-msgid "<< Remove"
-msgstr "<< Fjern"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Create a new Budget"
+msgstr "Opprett en ny fil"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:3
-msgid "Add  >>"
-msgstr "Legg til >>"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Open Budget"
+msgstr "_Åpne konto"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:4
-msgid "Available reports"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66
+msgid "Open an existing Budget"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:5
-msgid "Cols"
-msgstr "Kolonner"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Create a new Account"
+msgstr "Opprett en ny konto"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:6
-msgid "Column span:"
-msgstr "kolonnebredde:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:154
+#, fuzzy
+msgid "New Account _Hierarchy..."
+msgstr "_Ny konto..."
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:8
-msgid "Enter report row/column span"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155
+msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:9
-msgid "HTML Style Sheets"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Open _Account"
+msgstr "_Åpne konto"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:158
+msgid "Open the selected account"
+msgstr "Åpne valgt konto"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Open _Subaccounts"
+msgstr "Åpne _underkontoer"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161
+msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:10
-msgid "Move down"
-msgstr "Flytt ned"
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1232
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "R_ediger konto"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:11
-msgid "Move up"
-msgstr "Flytt opp"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:170
+msgid "Edit the selected account"
+msgstr "Rediger valgt konto"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:13
-msgid "New Style Sheet"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:168
+msgid "_Delete Account"
+msgstr "_Slett konto"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:169
+msgid "Delete selected account"
+msgstr "Slett valgt konto"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Account Tree _Options"
+msgstr "Kontotyper"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202
+msgid "Edit the account view options"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:14
-msgid "New style sheet info"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
+msgid "Reconcile the selected account"
 msgstr ""
 
-#. create the button.
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:12 src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:15
-msgid "New..."
-msgstr "Ny..."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Stoc_k Split..."
+msgstr "Splitt"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:17
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
 #, fuzzy
-msgid "Report Size"
-msgstr "Rapportnavn"
+msgid "View _Lots..."
+msgstr "Ny..."
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:18
-msgid "Row span:"
-msgstr "Radbredde:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
+msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:19
-msgid "Rows"
-msgstr "Rader"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
+msgid "Check & Repair A_ccount"
+msgstr "Sjekk og reparer _konto"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:20
-msgid "Size..."
-msgstr "Størrelse..."
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:21
-msgid "Style sheet options"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1249
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:22
-msgid "Style sheet template:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Check & Repair Su_baccount"
+msgstr "Sjekk og reparer _underkontoer"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:192
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account and its subaccounts"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:23
-msgid "Style sheets"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
+msgid "Check & Repair A_ll"
+msgstr "Sjekk og reparer a_lle"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
+"accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:106
-msgid "(Report not found)"
-msgstr "(Rapport ikke funnet)"
+#. Popup menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
+#, fuzzy
+msgid "_Options"
+msgstr "Alternativer"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:361
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:397
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1410 ../intl-scm/guile-strings.c:3674
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:364
-msgid "Choose export format"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:956
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
+msgstr "Er du sikker på at du ønsker å slette kontoen %s?"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:365
-msgid "Choose the export format for this report:"
-msgstr ""
-
-#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:406
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:957
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Save %s To File"
-msgstr "Lagre HTML til fil"
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %s\n"
+"account and all its children?"
+msgstr "Er du sikker på at du ønsker å slette kontoen %s?"
 
-#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:422
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:960
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"You cannot save to that filename.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr "Du kan ikke lagre til dette filnavnet."
+"This account contains transactions.  Are you sure you\n"
+"want to delete the %s account?"
+msgstr "Er du sikker på at du ønsker å slette kontoen %s?"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:431
-msgid "You cannot save to that file."
-msgstr "Du kan ikke lagre til den filen."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:963
+#, c-format
+msgid ""
+"One (or more) children of this account contain\n"
+"transactions.  Are you sure you want to delete the\n"
+"%s account and all its children?"
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:494
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:967
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This account contains read-only transactions.  You may not delete %s."
+msgstr "Er du sikker på at du ønsker å slette kontoen %s?"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:969
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not open the file\n"
-"     %s\n"
-"%s"
+"One (or more) children of this account contains read-only transactions.  You "
+"may not delete %s."
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:513
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1090
 #, fuzzy
-msgid "There are no options for this report."
-msgstr "Navnet på dette budsjettet"
+msgid "Account Tree Options"
+msgstr "Kontotyper"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:594
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:796
-msgid "Back"
-msgstr "Tilbake"
+#. TODO: maybe there should be menu entries, too?
+#. Toolbar buttons
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:117
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Budget"
+msgstr "_Slett konto"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:595
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:797
-msgid "Move back one step in the history"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Delete the budget"
+msgstr "Slett valgt oppføring eller underoppføring"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Budget Options"
+msgstr "Alternativer"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:121
+msgid "Edit the budget view options"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:603
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:805
-msgid "Forward"
-msgstr "Send videre"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:123
+msgid "Estimate Budget"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:604
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:806
-msgid "Move forward one step in the history"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:125
+msgid "Estimate a budget value for the selected cells"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:613
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:814
-msgid "Reload"
-msgstr "Gjenles"
+#. File menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:155
+#, fuzzy
+msgid "_Print Check..."
+msgstr "Skriv ut sjekk"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:815
-msgid "Reload the current report"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:169
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1440
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Rediger konto"
+
+#. Transaction menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Cu_t Transaction"
+msgstr "_Transaksjon"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:177
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Transaction"
+msgstr "Duplikat-transaksjon"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179
+#, fuzzy
+msgid "_Paste Transaction"
+msgstr "_Transaksjon"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Du_plicate Transaction"
+msgstr "Duplikat-transaksjon"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Remo_ve Transaction Splits"
+msgstr "Finn transaksjoner"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Remove all splits in the current transaction"
+msgstr "Avbryt aktiv transaksjon"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190
+#, fuzzy
+msgid "_Enter Transaction"
+msgstr "Finn transaksjoner"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Ca_ncel Transaction"
+msgstr "Finn transaksjoner"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel the current transaction"
+msgstr "Avbryt aktiv transaksjon"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
+#, fuzzy
+msgid "_Void Transaction"
+msgstr "Finn transaksjoner"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Unvoid Transaction"
+msgstr "_Finn transaksjoner"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
+#, fuzzy
+msgid "_Reverse Transaction"
+msgstr "Finn transaksjoner"
+
+#. View menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
+#, fuzzy
+msgid "_Sort By..."
+msgstr "Sorter etter dato"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
+msgid "_Filter By..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:631
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:823
-msgid "Stop"
-msgstr "Stopp"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
+#, fuzzy
+msgid "_Lot Viewer..."
+msgstr "Ny..."
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:632
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:824
-msgid "Cancel outstanding HTML requests"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
+#, fuzzy
+msgid "_Blank Transaction"
+msgstr "_Transaksjon"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
+msgid "Edit E_xchange Rate"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:834
-msgid "Export HTML-formatted report to file"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Exit the exchange rate for the current transaction"
+msgstr "Avbryt aktiv transaksjon"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Edit scheduled transactions"
+msgstr "Transaksjoner"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
+#, fuzzy
+msgid "_All transactions"
+msgstr "Transaksjoner"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238
+#, fuzzy
+msgid "_This transaction"
+msgstr "_Transaksjon"
+
+#. Reports menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Account Report"
+msgstr "_Konto"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Account Transaction Report"
+msgstr "Transaksjonsrapport"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Transaction _Journal"
+msgstr "Transaksjonsjournal"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:941
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1479
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:380 ../intl-scm/guile-strings.c:1950
+msgid "General Ledger"
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1200 intl-scm/guile-strings.c:1206
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:843
-msgid "Edit report options"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:922
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:954
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:608
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:610
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "Ukjent"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:943
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1485
+msgid "Portfolio"
+msgstr "Portefølje"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:945
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1491
+msgid "Search Results"
+msgstr "Søkeresultater"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1481
+msgid "General Ledger Report"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:852
-msgid "Print report window"
-msgstr "Skriv ut rapportvinduet"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1487
+msgid "Portfolio Report"
+msgstr "Porteføljerapport"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:994
-msgid "Set the report options you want using this dialog."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1493
+#, fuzzy
+msgid "Search Results Report"
+msgstr "Søkeresultater"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1497
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:90 ../intl-scm/guile-strings.c:214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:3200
+msgid "Register"
+msgstr "Registrer"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1499
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122
+msgid "Register Report"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1102
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1516
 #, fuzzy
-msgid "Report error"
-msgstr "Rapportnavn"
+msgid "and subaccounts"
+msgstr "Ta med underkontoer"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1103
-msgid "An error occurred while running the report."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1780
+msgid "This transaction has already been voided."
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1128
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1150
-#, c-format
-msgid "Badly formed options URL: %s"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1784
+msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1138
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1822
+#, fuzzy
+msgid "This transaction is not voided."
+msgstr "_Transaksjon"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1858
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1057
+msgid "This transaction has already been reversed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sort %s by..."
+msgstr "Sorter etter dato"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1963
 #, c-format
-msgid "Badly report id: %s"
+msgid "Filter %s by..."
 msgstr ""
 
-#: src/backend/file/io-gncbin-r.c:488
-msgid "Lost Accounts"
-msgstr "Tapte kontoer"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:50
+#, fuzzy
+msgid "_General Ledger"
+msgstr "Generelt"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:1
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:51
+msgid "Open a general ledger window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:771
+msgid "<No information>"
+msgstr "<Ingen informasjon>"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:866
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:417
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1468
 msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
-"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
-"of the OFX import process. "
+"The current transaction has been changed.\n"
+"Would you like to record it?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1098
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1792
+#, c-format
 msgid ""
-"GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
-"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
-"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
+"Cannot modify or delete this transaction.\n"
+"This transaction is marked read-only because:\n"
 "\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
-"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
-"at the end of the process. \n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
-"to abort the process. "
+"'%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:16
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1119
 #, fuzzy
-msgid "Import OFX files"
-msgstr "Importer QIF-filer"
+msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?"
+msgstr "Er du sikker på at du ønsker å slette kontoen %s?"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:17
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82
-msgid "Load another file"
-msgstr "Last en annen fil"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1122
+msgid ""
+"You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
+"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:18
-msgid "OFX Filename:"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1215
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"   %s\n"
+"from the transaction\n"
+"   %s ?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:19
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1217
+msgid ""
+"You would be deleting a reconciled split!\n"
+"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1220
+msgid ""
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
+"delete it from this register window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1233
+msgid "(no memo)"
+msgstr "(ingen notat)"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1236
+msgid "(no description)"
+msgstr "(ingen beskrivelse)"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269
+msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1271
+msgid ""
+"You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n"
+"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1938
 #, fuzzy
-msgid "OFX Files"
-msgstr "QIF-filer"
+msgid "Present:"
+msgstr "Skriver:"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:20
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1939
+msgid "Future:"
+msgstr "Fremtidig:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1940
+msgid "Cleared:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1941
+msgid "Reconciled:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1942
+msgid "Projected Minimum:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1946
 #, fuzzy
-msgid "OFX Import"
-msgstr "QIF-import"
+msgid "Shares:"
+msgstr "Delte kataloger"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:21
-msgid "OFX files you have loaded"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1947
+msgid "Current Value:"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:22
-msgid "OFX import complete"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2179
+msgid ""
+"This account may not be edited.  If you want\n"
+"to edit transactions in this register, please\n"
+"open the account options and turn off the\n"
+"placeholder checkbox."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:23
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2186
 msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be "
-"loaded\n"
-"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
-"in the file.\n"
-"\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
-"worry if your data is in multiple files. "
+"One of the sub-accounts selected may not be\n"
+"edited.  If you want to edit transactions in\n"
+"this register, please open the sub-account\n"
+"options and turn off the placeholder checkbox.\n"
+"You may also open an individual account instead\n"
+"of a set of accounts."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:29
-msgid "Select a OFX file to load"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2351
+msgid "View"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-options.c:291
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:46
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1036
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1108
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:30
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130
-msgid "Select..."
-msgstr "Velg..."
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash"
+msgstr "Avslutt GnuCash"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:31
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154
-msgid "Unload selected file"
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
+msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:84
-msgid "Select an OFX/QFX file to process"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Money Management"
+msgstr "Pengemarked"
 
-#. This string is a default account
-#. name. It MUST NOT contain the
-#. character ':' anywhere in it or
-#. in any translations.
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:375
-#, c-format
-msgid "Stock account for security \"%s\""
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lots in Account %s"
+msgstr "Tapte kontoer"
+
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:209
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:555
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:165
+msgid "Reconciled:R"
 msgstr ""
 
-#. This string is a default account
-#. name. It MUST NOT contain the
-#. character ':' anywhere in it or
-#. in any translations.
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:429
-#, c-format
-msgid "Income account for security \"%s\""
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:146
+#, fuzzy
+msgid "You must select an item from the list"
+msgstr "Du må velge en kontotype."
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "Velg..."
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:782
+msgid "all criteria are met"
 msgstr ""
 
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#. *
-#. * %s is either the string 'noted balance' or 'booked
-#. * balance'. %s is the amount.
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:158
-#, c-format
-msgid ""
-"Result of HBCI job: \n"
-"Account %s is %s\n"
-"Reconcile account now?"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:787
+msgid "any criteria are met"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161
+#. Translators: %s is either "item" or the name of some other
+#. * item, e.g. "Customer" or "Invoice".
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New %s"
+msgstr "Ny"
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:828
 #, fuzzy
-msgid "noted balance"
-msgstr "Ikke balansert"
+msgid "item"
+msgstr "Tid"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:166
 #, fuzzy
-msgid "booked balance"
-msgstr "Ikke balansert"
+msgid "You have not selected any accounts"
+msgstr "Du må velge en kontotype."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:211
 #, fuzzy
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Passord:"
+msgid "matches all accounts"
+msgstr "Alle kontoer"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:214
 #, fuzzy
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Passord:"
+msgid "matches any account"
+msgstr "Opprett en ny konto"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3
-msgid "Enter and confirm your new password"
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:216
+#, fuzzy
+msgid "matches no accounts"
+msgstr "Opprett en ny konto"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:235 ../intl-scm/guile-strings.c:1798
+#, fuzzy
+msgid "Selected Accounts"
+msgstr "Velg konto"
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Choose Accounts"
+msgstr "Tapte kontoer"
+
+#. Create the label
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Select Accounts to Match"
+msgstr "Velg konto"
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Select the Accounts to Compare"
+msgstr "Velg konto"
+
+#. Build and connect the toggle
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:229
+#, fuzzy
+msgid "set true"
+msgstr "sann"
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:213
+msgid "is before"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4
-msgid "Enter new Password"
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:215
+msgid "is before or on"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5
-msgid "Enter your password"
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:216
+msgid "is on"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
-msgid "(filled in automatically)"
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:217
+msgid "is not on"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
-msgid "10010010"
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:218
+#, fuzzy
+msgid "is after"
+msgstr "Registrer"
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:219
+msgid "is on or after"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
-msgid "280"
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:205
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:208
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:245
+msgid "is less than"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Account list will be updated"
-msgstr "Kontonavn"
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:207
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:250
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Add \n"
-"Bank"
-msgstr "Bank"
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:208
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
+msgid "equals"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:10
-msgid ""
-"Add \n"
-"User"
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:212
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:256
+msgid "does not equal"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Bank Code"
-msgstr "Bank"
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:213
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:259
+msgid "is greater than"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:214
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:263
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Bank Code:"
-msgstr "Kontonavn:"
+msgid " Search "
+msgstr "Søk"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
-msgid "Bank Identification"
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:2
+msgid "()"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
-msgid "Choose OpenHBCI Configuration File"
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:3
+msgid "Add results to current search"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
-msgid "Choose file for secret key"
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:4
+msgid ""
+"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
-msgid "Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:5
+msgid "Delete results from current search"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
-msgid "Configuration File"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:6
+msgid "New search"
+msgstr "Nytt søk"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
-msgid "Country Code (Germany: 280)"
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:7
+msgid "Refine current search"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Current Action"
-msgstr "Aktiv konto"
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Søkerestreng:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:9
+msgid "Search for items where"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Current Job"
-msgstr "Aktiv konto"
+msgid "Search for..."
+msgstr "Søkerestreng:"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:11
+msgid "Search only active data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:12
+msgid "Type of search"
+msgstr "Type søk"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Customer ID"
-msgstr "Egendefinert"
+msgid "_New item ..."
+msgstr "Ny..."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
-msgid "DDV Medium (Chip Card)"
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:245
+msgid "less than"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
-msgid "Date range of transactions to retrieve:"
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:249
+msgid "less than or equal to"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
-msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?"
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
+msgid "equal to"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
-msgid "Earliest possible date"
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:256
+msgid "not equal to"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Enter Bank Information"
-msgstr "Generell informasjon"
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:259
+msgid "greater than"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
-msgid "Enter OpenHBCI Configuration File"
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:262
+msgid "greater than or equal to"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:284
 #, fuzzy
-msgid "Enter User Information"
-msgstr "Overføringsinformasjon"
+msgid "has credits or debits"
+msgstr "Kredit eller debet"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:287
 #, fuzzy
-msgid "Enter an Online Transaction"
-msgstr "Finn transaksjoner"
+msgid "has debits"
+msgstr "Debet"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:289
 #, fuzzy
-msgid "Enter date:"
-msgstr "Sluttdato:"
+msgid "has credits"
+msgstr "Kreditt"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
-msgid "Execute Later (unimpl.)"
+#. Build and connect the toggles
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Not Cleared"
+msgstr "Ikke balansert"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:253
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:448
+msgid "Cleared"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
-msgid "Execute Now"
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:256
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:460
+msgid "Reconciled"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1418 intl-scm/guile-strings.c:1502
-#: intl-scm/guile-strings.c:1568 intl-scm/guile-strings.c:1624
-#: intl-scm/guile-strings.c:1910 intl-scm/guile-strings.c:2274
-#: intl-scm/guile-strings.c:2350 intl-scm/guile-strings.c:2414
-#: intl-scm/guile-strings.c:2452 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36
-msgid "From"
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Frozen"
 msgstr "Fra"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:262
 #, fuzzy
-msgid "Get Transactions Online"
-msgstr "Transaksjoner"
+msgid "Voided"
+msgstr "Kode"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29
-msgid "GnuCash account name"
-msgstr "GnuCash kontonavn"
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:181
+#, fuzzy
+msgid "You need to enter a string value"
+msgstr "Du må velge et distribusjonsbeløp."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39
-msgid "HBCI Connection Window"
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error in regular expression '%s':\n"
+"%s"
+msgstr "Vanlig uttrykk"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:272
+#, fuzzy
+msgid "contains"
+msgstr "Innhold"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:275
+msgid "does not contain"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:40
-msgid "HBCI Setup Finished"
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:279
+msgid "matches regex"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:41
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:283
+msgid "does not match regex"
+msgstr ""
+
+#. Build and connect the toggle button
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:351
 #, fuzzy
-msgid "HBCI account name"
-msgstr "QIF-kontonavn"
+msgid "Case Insensitive?"
+msgstr "Skill mellom store/små bokstaver"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:42
+#: ../src/gnome/top-level.c:134
+#, c-format
+msgid "Entity Not Found: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/top-level.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transaction with no Accounts: %s"
+msgstr "Finn transaksjoner merket:"
+
+#: ../src/gnome/top-level.c:193
+#, c-format
+msgid "Unsupported entity type: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/top-level.c:223
+#, c-format
+msgid "No such price: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:2
+msgid "1 /"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:3
+msgid "CUSIP or other code:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Commodity Incormation"
+msgstr "Generell informasjon"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:5
+msgid "Currency/security:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:6
 msgid ""
-"If you already have a key file, please choose it here. \n"
-"If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be "
-"created there."
+"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
+"this field blank."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:7
+msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:8
 msgid ""
-"In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n"
-"retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n"
-"to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n"
-"retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n"
-"your bank gave to you on paper.\n"
-"\n"
-"Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n"
-"created a new key file, you have to enter its PIN again. \n"
-"\n"
-"You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n"
-"connection window. Please do not close the HBCI connection window\n"
-"before this whole druid has finished."
+"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
+"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:9
 msgid ""
-"In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n"
-"server will be contacted and will be queried for the \n"
-"HBCI-accessible accounts.\n"
-"\n"
-"Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n"
-"progress of the HBCI connection in the HBCI connection window."
+"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:62
-msgid "Ini-Letter Server"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:10
+msgid ""
+"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which "
+"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter "
+"a new type with the keyboard."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:63
-msgid "Ini-Letter User"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:11
+msgid "Fraction traded:"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:64
-msgid "Initial HBCI Setup"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:12
+msgid "Full name:"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:65
-msgid "Initial HBCI Setup Finished"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:13
+msgid "Get Online Quotes"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:66
-msgid "Internet Address"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "New Commodity"
+msgstr "Send"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Quote Source Information"
+msgstr "Generell informasjon"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:16
+msgid "Select currency/security "
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:67
-msgid "Last retrieval date"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:17
+msgid "Select user information here..."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:68
-msgid "Log Messages"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:18
+msgid "Symbol/abbreviation:"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:69
-msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:19
+msgid "The source for price quotes:"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:70
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:20
+msgid "Timezone for these quotes:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:22
+msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:23
 #, fuzzy
-msgid "Name (optional)"
-msgstr "Ingen alternativer!"
+msgid "multiple sources"
+msgstr "Valuta"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:24
 #, fuzzy
-msgid "New Account (not implemented)"
-msgstr "Nytt _kontotre"
+msgid "single source"
+msgstr "Enkel"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:73
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88
-msgid "New?"
-msgstr "Ny?"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "unknown sources"
+msgstr "Ukjent"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:74
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:385
+msgid "Could not create opening balance."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:627
+msgid "Field"
+msgstr "Felt"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:628
+msgid "Old Value"
+msgstr "Gammel verdi"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:629
+msgid "New Value"
+msgstr "Ny verdi"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:655
+msgid "Verify Changes"
+msgstr "Verifiser endringer"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:668
+msgid "The following changes must be made. Continue?"
+msgstr "Følgende endringer må gjøres. Fortsett?"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:742
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:868
+msgid "The account must be given a name."
+msgstr "Kontoen må gis et navn."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:751
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:921
+msgid "You must select an account type."
+msgstr "Du må velge en kontotype."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:762
+msgid "You must choose a valid parent account."
+msgstr "Du må velge en gyldig opphavskonto."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:773
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:933
 #, fuzzy
-msgid "Now"
-msgstr "Ny"
+msgid "You must choose a commodity."
+msgstr "Du må velge en kontotype."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:75
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:911
+msgid "There is already an account with that name."
+msgstr "Det finnes allerede en konto med det navnet."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:941
+msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:965
 msgid ""
-"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n"
-"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n"
-"on those accounts.\n"
+"You must select a transfer account or choose\n"
+"the opening balances equity account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1443
+#, c-format
+msgid "(%d) New Accounts"
+msgstr "(%d) Nye konti"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:153
+#, fuzzy
+msgid ""
 "\n"
-"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n"
-"start this druid again anytime.\n"
+"Please select a commodity to match:"
+msgstr "Du må velge en kontotype."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:160
+#, fuzzy
+msgid ""
 "\n"
-"Press 'Finish' now."
-msgstr ""
+"Commodity: "
+msgstr "Send"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:83
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:162
 msgid ""
-"Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n"
-"server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n"
-"bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n"
-"your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n"
-"have to use these for months to come (unless you personally ask \n"
-"your bank to reset them).\n"
 "\n"
-"AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n"
-"Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n"
-"might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n"
-"\n"
-"If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n"
-"the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n"
-"connection in the HBCI connection window."
+"Exchange code (CUSIP or similar): "
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:97
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:164
 msgid ""
-"Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your "
-"bank. \n"
 "\n"
-"The initial HBCI setup is now finished.\n"
-"\n"
-"Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n"
-"have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n"
-"to use the HBCI functionality in your accounts.\n"
-"\n"
-"Press 'Finish' now."
+"Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:106
-#, fuzzy
-msgid "Online Transaction"
-msgstr "Finn transaksjoner"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:107
-msgid "OpenHBCI Configuration File"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:250
+msgid "Select currency/security"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:108
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:253
 #, fuzzy
-msgid "Originator Account Number"
-msgstr "Kontonavn"
+msgid "Select security"
+msgstr "Velg konto"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:109
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:257
 #, fuzzy
-msgid "Originator Name"
-msgstr "Kontonavn"
+msgid "Select currency"
+msgstr "Velg konto"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:110
-msgid "Path to Key File"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:474
+msgid ""
+"You must select a commodity.\n"
+"To create a new one, click \"New\""
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:111
-msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742
+msgid "Use local time"
+msgstr "Bruk lokal tid"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1074
+msgid "You may not create a new national currency."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:112
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1086
+msgid "That commodity already exists."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1126
+msgid ""
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n"
+"and \"Type\" for the commodity."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:667
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:790
+msgid "Select Default"
+msgstr "Bruk forvalg"
+
+#. Install the lone reset button
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:936
 #, fuzzy
-msgid "Payment Purpose continued"
-msgstr "Betalingsperioder"
+msgid "Defaults"
+msgstr "Forvalg"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:114
-msgid "Print Ini-Letter of User"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1795
+msgid "Select pixmap"
+msgstr "Velg bilde"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:1
+msgid "No warnings to reset."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:115
-msgid "Progress"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:2
+msgid "Permanent Warnings"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:116
-msgid "Public Keys will be retrieved"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:3
+msgid "Reset Warnings"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:117
-msgid "RDH Medium (Key File)"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:4
+msgid "Temporary Warnings"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:118
-#, fuzzy
-msgid "Recipient Account Number"
-msgstr "Kontonavn"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:119
-msgid "Recipient Bank Code"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:5
+msgid ""
+"You have requested that the following warning dialogs not be presented.  To "
+"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
+"then click OK."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:120
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Recipient Name"
-msgstr "Kontonavn"
+msgid "_Select All"
+msgstr "Velg alt"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:121
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Security Medium"
-msgstr "Sikkerhet"
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "Velg alt"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:16
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:122
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:126
-msgid "Select Account"
-msgstr "Velg konto"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:430
+msgid "Show the income and expense accounts"
+msgstr "Vis inntekts- og utgiftskonti"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:123
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128
-msgid "Select or add a GnuCash account"
-msgstr "Velg eller legg til en GnuCash konto"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1340
+msgid ""
+"You must specify an account to transfer from,\n"
+"or to, or both, for this transaction.\n"
+"Otherwise, it will not be recorded."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:124
-msgid "Server Address"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1350
+msgid "You can't transfer from and to the same account!"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:125
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1361
+#, c-format
 msgid ""
-"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
-"\n"
-"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
-"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
-"containing \n"
-"\n"
-"* The bank code of your bank\n"
-"* The user ID that identifies you to your bank\n"
-"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
-"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter"
-"\").\n"
-"\n"
-"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
-"\n"
-"NOTE: THIS IS ALL-EXPERIMENTAL. NO WARRANTIES FOR ANYTHING.\n"
-"\n"
-"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
-"HBCI connection now."
+"The account %s\n"
+"does not allow transactions.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:142
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1378
 msgid ""
-"This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n"
-"by pressing 'Print'. Then press 'Next'."
+"You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" "
+"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1420 intl-scm/guile-strings.c:1504
-#: intl-scm/guile-strings.c:1570 intl-scm/guile-strings.c:1626
-#: intl-scm/guile-strings.c:1694 intl-scm/guile-strings.c:1912
-#: intl-scm/guile-strings.c:2276 intl-scm/guile-strings.c:2352
-#: intl-scm/guile-strings.c:2416 intl-scm/guile-strings.c:2454
-#: intl-scm/guile-strings.c:2780 intl-scm/guile-strings.c:2824
-#: intl-scm/guile-strings.c:2842 intl-scm/guile-strings.c:2894
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:144
-msgid "To"
-msgstr "Til"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1403
+msgid "You must enter an amount to transfer."
+msgstr "Du må oppgi et beløp som skal overføres."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:145
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Update \n"
-"account list"
-msgstr "valgte kontoer:"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1418
+msgid "You must enter a valid price."
+msgstr "Du må oppgi en gyldig pris."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:147
-#, fuzzy
-msgid "User ID"
-msgstr "Navn"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1430
+msgid "You must enter a valid `to' amount."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:148
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1722
 #, fuzzy
-msgid "User Identification"
-msgstr "Overføringsinformasjon"
+msgid "Debit Account"
+msgstr "Rediger konto"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:149
-msgid "User Keys will be sent"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1739
+msgid "Transfer From"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:150
-msgid "Verify Ini-Letter from Server"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1743
+msgid "Transfer To"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:151
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1804
 #, fuzzy
-msgid "at Bank"
-msgstr "Bank"
+msgid "Debit Amount:"
+msgstr "Rediger konto"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:152
-msgid "my-bank"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1808
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:8
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:15
+msgid "To Amount:"
+msgstr "Mottaksmengde:"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:404
+msgid ""
+"When you click Appply, Gnucash will modify your ~/.gconf.path file and "
+"restart the gconf backend."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:153
-msgid "something"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"When you click Appply, Gnucash will install the gconf data into your local "
+"~/.gconf file and restart the gconf backend.  The %s script must be found in "
+"your search path for this to work correctly."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:154
-msgid "www.hbci-kernel.de"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:411
+msgid ""
+"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
+"Gnucash will exit.  Please correct the problem and restart the gconf backend "
+"with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting Gnucash.  If you "
+"have not already done so, you can click the Back button and copy the "
+"necessary text from the dialog."
 msgstr ""
 
-#. Translators: Strings from this file are really only needed
-#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You
-#. * may safely ignore strings from the import-export/hbci
-#. * subdirectory in other countries.
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:61
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:417
 #, c-format
 msgid ""
-"Error while loading OpenHBCI config file:\n"
-"  %s\n"
+"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
+"Gnucash will exit.  Please run the %s script which will install the "
+"configuration data and restart the gconf backend."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:224
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:421
 msgid ""
-"The PIN you entered was wrong.\n"
-"Do you want to try again?"
+"You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with "
+"the command 'gconftool-2 --shutdown'.  When you click Apply, Gnucash will "
+"continue loading."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:233
+#. * @}
+#. * @}
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:1
 msgid ""
-"The PIN you entered was too short.\n"
-"Do you want to try again?"
+"<b>Cannot find default values</b>\n"
+"\n"
+"The configuration data used to specify default values for Gnucash cannot be "
+"found in the default system locations.  Without this data Gnucash will still "
+"operate properly but it may require some extra time to setup.  Do you wish "
+"to setup the configuration data?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:242
-msgid ""
-"Unfortunately this HBCI job is not supported \n"
-"by your bank or for your account. Aborting."
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:4
+msgid "Choose Method"
 msgstr ""
 
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:843
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Default Customer"
-msgstr "Forvalg"
+msgid "Finish changes"
+msgstr "Fullfør"
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1317
-msgid ""
-"Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n"
-"you should stop contacting this Server Internet Address\n"
-"and contact your bank. To help your bank figure out the\n"
-"problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n"
-"and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n"
-"druid now."
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:6
+msgid "Gnucash will add the appropriate text here.\n"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:674 intl-scm/guile-strings.c:2550
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:41
-msgid "Online Banking & Importing"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:8
+msgid "Gnucash will install the data for you."
 msgstr ""
 
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#. *
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:147
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter and confirm new PIN for \n"
-"user '%s' at bank '%s',\n"
-"with at least %d characters."
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:9
+msgid "Gnucash will update the system path for you."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:156
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter and confirm a new PIN for \n"
-"user '%s' at unknown bank,\n"
-"with at least %d characters."
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:10
+msgid "I _already did this in another window"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:163
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter and confirm a new PIN\n"
-"with at least %d characters."
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:11
+msgid "Install into home directory"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:184
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:12
+msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:191
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:13
+msgid "Please run the following commands:"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:197
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:14
+msgid "S_kip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:15
 msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"unknown user at unknown bank."
+"The configuration data is stored in a non-standard location.  There are two "
+"methods that can be used to make this data visible to GnuCash.  The first is "
+"to modify a system search path to include the data location.  The second is "
+"to copy the data into your home directory."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:214
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:16
 msgid ""
-"The PIN needs to be at least %d characters \n"
-"long. Do you want to try again?"
+"The configuration data used by Gnucash to specify its default values cannot "
+"be found in the default system locations.  Without this data Gnucash will "
+"still operate properly, but it may require some extra time to set up."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:262
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:17
 msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
+"This method will install the Gnucash default settings and descriptions into "
+"the .gconf directory within your home directory.  The disadvantage to this "
+"method is that future updates to GnuCash will not update your local settings "
+"to add in new keys."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:267
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:18
 msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
+"This method will modify the file .gconf.path in your home directory.  It "
+"will add the Gnucash install directory to this path so that Gnucash can find "
+"its default settings and their descriptions."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:272
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:19
+msgid "Update Gnucash configuration data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:20
+msgid "Update gconf settings - Gnucash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:21
+msgid "Update search path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:22
 msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"unknown user at unknown bank."
+"You have chosen to install the configuration data used by Gnucash into the "
+"~/.gconf directory.  GnuCash can do this for you, or tell you how to do it "
+"yourself."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:302
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:23
 msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
+"You have chosen to update the system search path.  GnuCash can do this for "
+"you, or it can tell you how to do it yourself."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:307
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:24
 msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
+"You will then need to restart the gconf backend with the\n"
+"command 'gconftool-2 --shutdown'."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:312
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:26
+msgid "_Do it for me"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:27
+msgid "_I'll do it myself"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:28
+msgid "_Install into home directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "_Setup"
+msgstr "Grunnleggende oppsett"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:30
+msgid "_Update search path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:1
 msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"unknown user at unknown bank."
+"Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
 msgstr ""
 
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:144
-msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:4
+msgid "File List"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:147
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
+msgid "Load another file"
+msgstr "Last en annen fil"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:6
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:161
+msgid "Unload selected file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:7
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:165
+msgid "labe82l7"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:4
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:11
+msgid "Exchange Rate:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Debited Account Owner"
-msgstr "_Slett konto"
+msgid "Exchange/Price Information"
+msgstr "Generell informasjon"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:149
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Debited Account Number"
-msgstr "Kontonavn"
+msgid "From:"
+msgstr "Fra"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:151
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Debited Account Bank Code"
-msgstr "Ny konto"
+msgid "Split Information"
+msgstr "Generell informasjon"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:154
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Credited Account Owner"
-msgstr "Aktiv konto"
+msgid "To:"
+msgstr "Til"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:156
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:1636
+msgid "Weeks"
+msgstr "Uker"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:217 ../intl-scm/guile-strings.c:1640
+msgid "Months"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:1642
+msgid "Years"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:261
+msgid "Ago"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:262
+msgid "From Now"
+msgstr ""
+
+#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:642
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Credited Account Number"
-msgstr "Kontonavn"
+msgid "December 31, 2000"
+msgstr "Senk"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:158
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:6
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:34
 #, fuzzy
-msgid "Credited Account Bank Code"
-msgstr "Ny konto"
+msgid "Format:"
+msgstr "Fra"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:179
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:7
 #, fuzzy
-msgid "(unknown)"
-msgstr "Ukjent"
+msgid "Months:"
+msgstr "Måned"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-pass.c:157
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Sample:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:9
 msgid ""
-"The two passwords didn't match. \n"
-"Please try again."
+"US (12/31/2001)\n"
+"UK (31/12/2001)\n"
+"Europe (31.12.2001)\n"
+"ISO (2001-12-31)\n"
+"UTC\n"
+"Locale\n"
+"Custom\n"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:93
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:94
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Finished"
-msgstr "Fullfør"
+msgid "Years:"
+msgstr "År"
 
-#. Translators: Strings from this file are really only needed
-#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You may
-#. * safely ignore strings from the import-export/hbci subdirectory
-#. * in other countries.
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:114
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:18
 #, fuzzy
-msgid "Opening Dialog"
-msgstr "Balanse"
+msgid "abbreviation"
+msgstr "Avskriving"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:117
-msgid "Closing Dialog"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:19
+msgid "include century"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:121
-msgid "Opening Network Connection"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "name"
+msgstr "Navn"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:125
-msgid "Closing Network Connection"
-msgstr ""
-
-#. Translate those with keeping the leading "Job:", but of course
-#. using a translation for "Job".
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:131
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:21
 #, fuzzy
-msgid "Job: Get Balance"
-msgstr "Ikke balansert"
+msgid "number"
+msgstr "Tall"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:135
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084
 #, fuzzy
-msgid "Job: Get Transactions"
-msgstr "Transaksjoner"
+msgid "Date: "
+msgstr "Dato:"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:139
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1067
 #, fuzzy
-msgid "Job: New Transfer"
-msgstr "Overfør"
+msgid "(unnamed)"
+msgstr "(uten navn)"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:143
-msgid "Job: Debit Note"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:94
+#, c-format
+msgid "Failed to process file: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:147
-msgid "Job: Get Standing Orders"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:126
+#, c-format
+msgid "Failed to open file: %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:151
-msgid "Job: New Standing Order"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:98 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "QIF-import"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:106 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:909
+msgid "Save"
+msgstr "Lagre"
+
+#. Just in case
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:185
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:173
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:189
+msgid "(null)"
+msgstr "(null)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:194
+#, c-format
+msgid ""
+"No suitable backend was found for\n"
+"%s."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:155
-msgid "Job: Delete Standing Order"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"The URL \n"
+"    %s\n"
+"is not supported by this version of GnuCash."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:159
-msgid "Job: Retrieve Account List"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't parse the URL\n"
+"   %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:163
-msgid "Job: Get System ID"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't connect to\n"
+"   %s\n"
+"The host, username or password were incorrect."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:167
-msgid "Job: Get Keys"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't connect to\n"
+"   %s\n"
+"Connection was lost, unable to send data."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:171
-msgid "Job: Send Keys"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:222
+msgid ""
+"This file/URL appears to be from a newer version\n"
+"of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n"
+"to work with this data."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:193
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Done"
-msgstr "Ingen"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:229
+#, c-format
+msgid ""
+"The database\n"
+"   %s\n"
+"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:212
-msgid "Sending message"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be in use by another user,\n"
+"in which case you should not open the database.\n"
+"\n"
+"Do you want to proceed with opening the database?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:216
-msgid "Waiting for response"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not write to\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be on a read-only file system,\n"
+"or you may not have write permission for the directory.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:220
-msgid "Creating HBCI Job"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"The file/URL \n"
+"    %s\n"
+"does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:224
-msgid "Contacting Server"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:259
+#, c-format
+msgid ""
+"The server at URL \n"
+"    %s\n"
+"experienced an error or encountered bad or corrupt data."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:228
-msgid "Checking Job result"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have permission to access\n"
+"    %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:232
-msgid "Updating local system"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while processing\n"
+"    %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:236
-msgid "Closing connection"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid QSF Object file!\n"
+"The QSF object file\n"
+"%s\n"
+" failed to validate against the QSF object schema.\n"
+"The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal "
+"data."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:112
-msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid QSF Map file!\n"
+"The QSF map file\n"
+"%s\n"
+" failed to validate  against the QSF map schema.\n"
+"The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal "
+"data."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Online HBCI Transaction"
-msgstr "Finn transaksjoner"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"The QSF Map file\n"
+"%s\n"
+"was written for a different version of QOF\n"
+"It may need to be modified to work with your current QOF installation."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:93
-#, fuzzy
-msgid "HBCI Get Balance"
-msgstr "Ikke balansert"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF map\n"
+"%s\n"
+"contains unusable data.  This is usually because not all the required "
+"parameters for  the defined objects have calculations described in the map."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:94
-msgid "Get the account balance online through HBCI"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF object file\n"
+"%s\n"
+" contains one or more invalid GUIDs.The file cannot be processed - please "
+"check the source of the file and try again."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:97
-#, fuzzy
-msgid "HBCI Get Transactions"
-msgstr "Transaksjoner"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF Object file\n"
+"%s\n"
+"requires a map but it was not provided."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:98
-msgid "Get the transactions online through HBCI"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"Wrong QSF map selected.\n"
+"The selected map,\n"
+"%s\n"
+" validates but was writtenfor different QOF objects.\n"
+" The list of objects defined in this map does not include all the objects "
+"described inthe current QSF object file."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:101
-#, fuzzy
-msgid "HBCI Issue Transaction"
-msgstr "Duplikat-transaksjon"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:326
+#, c-format
+msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:102
-msgid "Issue a new transaction online through HBCI"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The "
+"QSF object file\n"
+"%s\n"
+" contains invalid data in a field that is meant to hold a number."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:105
-msgid "HBCI Issue Direct Debit"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"The QSF object file\n"
+"%s\n"
+"is valid and contains GnuCash objects. However, GnuCash cannot open the file "
+"directly because the data needs to be merged into an existing GnuCash data "
+"book. Please open a GnuCash file or create a new one, then import this QSF "
+"object file so that the data can be merged into the main data book."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:106
-msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:349
+msgid ""
+"There was an error reading the file.\n"
+"Do you want to continue?"
 msgstr ""
+"En feil oppsto under lesing av filen.\n"
+"Vil du fortsette?"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Online Actions"
-msgstr "Pålogget"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was an error parsing the file \n"
+"    %s\n"
+msgstr "Det oppsto en feil ved lagring av filen."
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:255
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:360
 #, c-format
 msgid ""
-"The file %s does not exist. \n"
-"Would you like to create it now?"
+"The file \n"
+"    %s\n"
+" is empty."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:269
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:365
 #, c-format
 msgid ""
-"The directory for file\n"
-"%s\n"
-"does not exist. \n"
-"Please choose another place for this file."
+"The file \n"
+"    %s\n"
+" could not be found."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:323
-msgid "ADD"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:370
+msgid ""
+"This file is from an older version of GnuCash.\n"
+"Do you want to continue?"
 msgstr ""
+"Denne filen er fra en gammel versjon av GnuCash.\n"
+"Vil du fortsette?"
 
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:325
-msgid "RECONCILE"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:376
+msgid "Unknown file type"
+msgstr "Ukjent filtype"
 
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:327
-msgid "REPLACE"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:381
+#, c-format
+msgid "Could not make a backup of %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:329
-msgid "IGNORE"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write to %s\n"
+"Check that you have permission to write to this file and that  there is "
+"sufficient space to create it."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/Account-matcher.c:251
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:393
 #, fuzzy
-msgid "(Full account ID: "
-msgstr "Alle kontoer"
+msgid ""
+"This database is from an older version of GnuCash.\n"
+"Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
+msgstr ""
+"Denne filen er fra en gammel versjon av GnuCash.\n"
+"Vil du fortsette?"
 
-#: src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:162
-msgid "Enter a name for the account"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:400
+msgid ""
+"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
+"performed until they logoff.\n"
+"If there are currently no other users, consult the \n"
+"documentation to learn how to clear out dangling login\n"
+"sessions."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
-msgid "Account name:"
-msgstr "Kontonavn:"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3
-msgid "Accounts and stock holdings"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:410
+msgid "An unknown I/O error occurred."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
-msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:495
+msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:567
+#, c-format
 msgid ""
-"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
-"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
-"information you have entered will be saved and used for\n"
-"defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
+"GnuCash could not obtain the lock for\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be in use by another user,\n"
+"in which case you should not open the database.\n"
 "\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
-"to change currency and security settings for new accounts, \n"
-"or to add more files to the staging area.\n"
-"\n"
-"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
+"What would you like to do?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:16
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:572
+#, c-format
 msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
-"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"WARNING!!!  GnuCash could not obtain the lock for\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be on a read-only file system,\n"
+"or you may not have write permission for the directory.\n"
+"If you proceed you may not be able to save any changes.\n"
 "\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
-"of the QIF import process. "
+"What would you like to do?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21
-msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. "
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:648
+msgid "Reading file..."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:22
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:799 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:996
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1188
+#, c-format
 msgid ""
-"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n"
-"mutual funds in the imported data."
+"The file \n"
+"    %s\n"
+" already exists.\n"
+"Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:24
-msgid ""
-"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF "
-"files."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:814
+msgid "Exporting file..."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27
-msgid "Dup?"
-msgstr ""
+#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was an error saving the file.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Det oppsto en feil ved lagring av filen."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28
-msgid "Enter the currency used for new accounts"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:857
+#, fuzzy
+msgid "Writing file..."
+msgstr "Arbeider..."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
+#, fuzzy
+msgid "View..."
+msgstr "Ny..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:1
 msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n"
-"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
-"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
+"<b>Primary text</b>\n"
 "\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
-"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
-"at the end of the process. \n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
-"to abort the process. "
+"Secondary text.  Multiple\n"
+"lines are acceptable"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40
-msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
-"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will "
-"be \n"
-"converted to a GnuCash account. \n"
-"\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
-"matches\n"
-"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
-"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
-"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
-"safely\n"
-"within GnuCash."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:5
+msgid "Don't tell me again this session."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:50
-msgid ""
-"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
-"institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
-"information\n"
-"already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect duplicates \n"
-"of existing transactions.  \n"
-"\n"
-"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
-"matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the\n"
-"left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand\n"
-"transaction are shown  to the right.  There may be several old "
-"transactions \n"
-"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
-"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
-"\n"
-"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
-"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to find duplicate transactions. "
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:6
+msgid "Don't tell me again."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:66
-msgid "Import QIF files"
-msgstr "Importer QIF-filer"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:7
+msgid "Remember the answer and don't tell me again this session."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67
-msgid "Imported transactions with duplicates"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:8
+msgid "Remember the answer and don't tell me again."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
-msgid ""
-"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
-"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
-"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n"
-"commodities than the QIF format can represent. \n"
-"\n"
-"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
-"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
-"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
-"\n"
-"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you "
-"can\n"
-"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
-"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
-"or listing for its type."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:110
+msgid "Not found"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81
-msgid "Income and Expense categories"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:112
+msgid "The specified URL could not be loaded."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
-msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:118
+#, fuzzy
+msgid "There was an error loading the specified URL."
+msgstr "Det oppsto en feil ved lagring av filen."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:119
+msgid "Error message"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84
-msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:611 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1070
+msgid ""
+"Secure HTTP access is disabled.\n"
+"You can enable it in the Network section of\n"
+"the Preferences dialog."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:620 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1080
+msgid ""
+"Network HTTP access is disabled.\n"
+"You can enable it in the Network section of\n"
+"the Preferences dialog."
+msgstr ""
+
+#. %s is a URL (some location somewhere).
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1011
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error accessing %s."
+msgstr "Det oppsto en feil ved lagring av filen."
+
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:163
 #, fuzzy
-msgid "Match duplicate transactions"
-msgstr "Slett hele transaksjonen"
+msgid "_File"
+msgstr "Ny _fil"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86
-msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:168
+msgid "_Reports"
+msgstr "_Rapporter"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:169
+msgid "_Tools"
+msgstr "Verk_tøy"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:170
+#, fuzzy
+msgid "E_xtensions"
+msgstr "Utgifter"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:171
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Vinduer"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:172
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1288
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:173
+msgid "_Misc"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:12
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87
-msgid "New Account (child of selected) ..."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:179
+#, fuzzy
+msgid "_Import"
+msgstr "QIF-import"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:181
+#, fuzzy
+msgid "_Print..."
+msgstr "Skriv ut"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Proper_ties"
+msgstr "Priser"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:185
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "Lukk"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:188
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "Re_diger"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "Brukervalg"
+
+#. View menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:203
+#, fuzzy
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Rapporter"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:204
+msgid "Refresh this window"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89
-msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
-"funds\n"
-"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n"
-"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that "
-"account\n"
-"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with "
-"the\n"
-"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n"
-"GnuCash account, click to change it.\n"
-"\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n"
-"other personal finance program, including a separate account for each stock\n"
-"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity"
-"\"\n"
-"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the "
-"source\n"
-"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the "
-"next \n"
-"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
-"alone."
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:209
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1248
+msgid "_Check & Repair"
+msgstr "_Sjekk og reparer"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:210
+msgid "_Reset Warnings..."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:102
-msgid "Payees and memos"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:211
+msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown again."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:109
-msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:213
+msgid "Rename Page"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:110
-msgid "QIF Filename:"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:214
+msgid "Rename this page."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111
-msgid "QIF Files"
-msgstr "QIF-filer"
+#. Windows menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219
+#, fuzzy
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Vinduer"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112
-msgid "QIF Import"
-msgstr "QIF-import"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220
+msgid "Open a new top-level GnuCash window."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113
-msgid "QIF account name"
-msgstr "QIF-kontonavn"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222
+msgid "New Window with _Page"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114
-msgid "QIF category name"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223
+msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115
-msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
-"have\n"
-"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n"
-"correctly assigned to GnuCash accounts.  \n"
-"\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n"
-"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n"
-"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n"
-"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n"
-"files. "
+#. Help menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:228
+msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:124
-msgid "QIF files you have loaded"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229
+msgid "Open the GnuCash Tutorial"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:125
-msgid "QIF payee/memo"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231
+#, fuzzy
+msgid "_Contents"
+msgstr "Innhold"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Open the GnuCash Help"
+msgstr "Søk i hjelp for GnuCash"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
+#, fuzzy
+msgid "_About"
+msgstr "Mengde:"
+
+#. Misc menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240
+msgid "TEST"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127
-msgid "Select a QIF file to load"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:241
+msgid "Testing stuff"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129
-msgid "Select possible duplicates"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
+#, fuzzy
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Verk_tøy"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249
+msgid "Show/hide the toolbar on this window"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131
-msgid "Set a date format for this QIF file"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Su_mmary Bar"
+msgstr "Vis %s-rapporten"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:252
+msgid "Show/hide the summary bar on this window"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132
-msgid "Set the default QIF account name"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Stat_us Bar"
+msgstr "Vis %s-rapporten"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255
+msgid "Show/hide the status bar on this window"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Window _1"
+msgstr "vindu1"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Window _2"
+msgstr "_Vinduer"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Window _3"
+msgstr "_Vinduer"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Window _4"
+msgstr "_Vinduer"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Window _5"
+msgstr "_Vinduer"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Window _6"
+msgstr "_Vinduer"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Window _7"
+msgstr "_Vinduer"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Window _8"
+msgstr "_Vinduer"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Window _9"
+msgstr "_Vinduer"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Window _0"
+msgstr "_Vinduer"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:777
+#, c-format
 msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
-"year components of a date are printed.  In most cases, it is possible \n"
-"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
-"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
-"possible format that fits the data.  \n"
+"Error: Failure saving state file.\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:841
+#, fuzzy
+msgid "<unknown>"
+msgstr "Ukjent"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:867
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
 "\n"
-"Please select a date format for the file.  QIF files created by European\n"
-"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
-"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    "
+"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:142
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:878
+#, c-format
 msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
-"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
+"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
 "\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
-"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
-"in that program."
+"If you don't save, changes will be discarded."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:148
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:934
 msgid ""
-"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
-"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
-"same currency. This limitation should be removed soon.\n"
+"<b>Quit Gnucash?</b>\n"
 "\n"
-"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:"
+"You are attempting to close the last Gnucash window.  Doing so will quit the "
+"application.  Are you sure that this is what you want to do?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:153
-msgid "Tradable commodities"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1035
+msgid "<no file>"
+msgstr "<ingen fil>"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2730
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The GnuCash personal finance manager.\n"
+"The GNU way to manage your money!\n"
+"http://www.gnucash.org/"
 msgstr ""
+"GnuCash personlig finansverktøy.\n"
+"GNU-måten å kontrollere dine penger!"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:155
-msgid "Update your GnuCash accounts"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2750
+#, fuzzy
+msgid "translator_credits"
+msgstr "Kreditt"
+
+#. CY Strings
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:63
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:78 ../intl-scm/guile-strings.c:664
+msgid "Today"
+msgstr "Idag"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:632
+msgid "Start of this month"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:353
-msgid "Select QIF File"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:65 ../intl-scm/guile-strings.c:640
+msgid "Start of previous month"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:417
-msgid "Please select a file to load.\n"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
+msgid "Start of this quarter"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:423
-msgid ""
-"File not found or read permission denied.\n"
-"Please select another file."
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:656
+msgid "Start of previous quarter"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:435
-msgid ""
-"That QIF file is already loaded.\n"
-"Please select another file."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Start of this year"
+msgstr "Navnet på dette budsjettet"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
+msgid "Start of previous year"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:462
-#, c-format
-msgid ""
-"QIF file load warning:\n"
-"%s"
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
+msgid "Start of this fiscal year"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:470
-msgid "An error occurred while loading the QIF file."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
+msgid "Start of previous fiscal year"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:479
-#, c-format
-msgid ""
-"QIF file load failed:\n"
-"%s"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79 ../intl-scm/guile-strings.c:636
+msgid "End of this month"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:523
-msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:80 ../intl-scm/guile-strings.c:644
+msgid "End of previous month"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:534
-#, c-format
-msgid ""
-"QIF file parse failed:\n"
-"%s"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
+msgid "End of this quarter"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:771
-msgid "You must enter an account name."
-msgstr "Du må oppgi et kontonavn."
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:660
+msgid "End of previous quarter"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1118
-msgid ""
-"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
-"accounts are unchanged."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
+msgid "End of this year"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1165
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1603
-msgid "(split)"
-msgstr "(del)"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84
+msgid "End of previous year"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1327
-#, fuzzy
-msgid "You must enter a Type for the commodity."
-msgstr "Du må velge en skriver først."
-
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1332
-msgid "You must enter a name for the commodity."
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
+msgid "End of this fiscal year"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1337
-msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
+msgid "End of previous fiscal year"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1346
-msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:76
+#, c-format
+msgid "Version: Gnucash-%s svn (r%d built %s)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1476
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:79
 #, c-format
-msgid "Enter information about \"%s\""
-msgstr "Oppgi informasjon om \"%s\""
+msgid "Version: Gnucash-%s"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1488
-msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Loading..."
+msgstr "Arbeider..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:616
+msgid "New top level account"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1512
-msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:395
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 ../intl-scm/guile-strings.c:2732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 ../intl-scm/guile-strings.c:2988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492 ../intl-scm/guile-strings.c:3582
+msgid "Account Name"
+msgstr "Kontonavn"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:404
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Commodity"
+msgstr "Send"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:409
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242 ../intl-scm/guile-strings.c:1972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:2764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872 ../intl-scm/guile-strings.c:2996
+msgid "Account Code"
+msgstr "Kontokode"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:419
+#, fuzzy
+msgid "Last Num"
+msgstr "Siste"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Present"
+msgstr "Skriver:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Present (Report)"
+msgstr "Porteføljerapport"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Balance (Report)"
+msgstr "Enkel"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Cleared (Report)"
+msgstr "Egendefinert format"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:466
+#, fuzzy
+msgid "Reconciled (Report)"
+msgstr "Effektiv dato:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Future Minimum"
+msgstr "Min"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:478
+msgid "Future Minimum (Report)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1534
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
-"the name."
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 ../intl-scm/guile-strings.c:1330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 ../intl-scm/guile-strings.c:3784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3998 ../intl-scm/guile-strings.c:4052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4218 ../intl-scm/guile-strings.c:4222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4242 ../intl-scm/guile-strings.c:4296
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:490
+#, fuzzy
+msgid "Total (Report)"
+msgstr "Total"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:501
+msgid "Tax Info"
+msgstr "Skatteinformasjon"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Namespace"
+msgstr "Navn"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:496
+#, fuzzy
+msgid "Print Name"
+msgstr "Kontonavn"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Unique Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:506
+msgid "CUSIP code"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1555
-msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:511
+msgid "Fraction"
+msgstr "Del"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:516
+msgid "Get Quotes"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1970
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:521
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
+msgid "Source"
+msgstr "Kilde"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:526
+msgid "Timezone"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:445
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1733
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2073
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 ../intl-scm/guile-strings.c:1664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 ../intl-scm/guile-strings.c:1982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 ../intl-scm/guile-strings.c:2584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 ../intl-scm/guile-strings.c:2798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016 ../intl-scm/guile-strings.c:3106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 ../intl-scm/guile-strings.c:3762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4030 ../intl-scm/guile-strings.c:4274
+msgid "Price"
+msgstr "Pris"
+
+#. ===================== END OF FILE ============================
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Import _QIF..."
-msgstr "Importer QIF..."
+msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
+msgstr "Slett hele transaksjonen"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1971
-msgid "Import a Quicken QIF file"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:2
+msgid "- (_Dash)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/Commodity-matcher.c:118
-msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange code.\n"
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
-"overwritten."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid ". (_Period)"
+msgstr "Periode:"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:4
+msgid "/ (_Slash)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
-msgid ""
-"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
-"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
-"pick list are inappropriate."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:5
+msgid "07/31/05"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292
-msgid ""
-"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n"
-"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:6
+msgid "2005-07-31"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n"
-"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:7
+msgid "31.07.05"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330
-msgid ""
-"Click \"Next\" to accept the information and move \n"
-"to the next currency or stock."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:8
+msgid "31/07/05"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414
-msgid ""
-"You must put values for the type, name,\n"
-"and abbreviation of the currency/stock."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:9
+msgid ": (Co_lon)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1
-msgid ""
-"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
-"information you have entered.\n"
-"\n"
-"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process.  \n"
-"\n"
-"Click \"Back\" to review your currency selections."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "Handling"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Content</b>"
+msgstr "Innhold"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "<b>Date Format</b>"
+msgstr "Datoformat"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Currency</b>"
+msgstr "Nytt _kontotre"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Report Currency</b>"
+msgstr "Total"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:15
+msgid "<b>Default Style</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7
-msgid "Import currency and stock information"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "<b>End Date</b>"
+msgstr "Sluttdato:"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
+msgstr "Datoformat"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:18
+msgid "<b>Files</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8
-msgid "Import currency and stock information "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "Generelt"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:20
+msgid "<b>Graphics</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9
-msgid ""
-"The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n"
-"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n"
-"be updated for the new version. \n"
-"\n"
-"This dialog will prompt you for some additional information about \n"
-"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n"
-"accounts.  After you have entered this information, you can\n"
-"update your accounts for the new version of GnuCash.\n"
-"\n"
-"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:21
+msgid "<b>Labels</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19
-msgid "Update your accounts with the new information"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:22
+msgid "<b>Location</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:23
 #, fuzzy
-msgid "Account ID"
-msgstr "Konto"
+msgid "<b>Numbers</b>"
+msgstr "Tall"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:5
-msgid "Confidence"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:24
+msgid "<b>Other Defaults</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:8
-msgid "Generic import transaction matcher"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reconciling</b>"
+msgstr "Effektiv dato:"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:26
+msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:10
-msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:27
+msgid "<b>Search Dialog</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:13
-msgid "Online account ID here..."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:28
+msgid "<b>Separator Character</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:14
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:29
 #, fuzzy
-msgid "Please select or create the matching Gnucash account:"
-msgstr "Velg eller legg til en GnuCash konto"
+msgid "<b>Start Date</b>"
+msgstr "Startdato:"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:15
-msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:30
+msgid "<b>Time Format</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:17
-msgid "The following online account is currently unknown to GnuCash:"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:31
+msgid "<b>Toolbar Style</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:420
-msgid "Could not create opening balance."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:32
+msgid "<b>Window Geometry</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:682
-msgid "Field"
-msgstr "Felt"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Ab_solute:"
+msgstr "Komplett"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:683
-msgid "Old Value"
-msgstr "Gammel verdi"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:35
+msgid ""
+"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
+"card payment."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:684
-msgid "New Value"
-msgstr "Ny verdi"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:36
+msgid "All transactions are expanded to show all splits."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:710
-msgid "Verify Changes"
-msgstr "Verifiser endringer"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:37
+msgid ""
+"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
+"alternating by row."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:724
-msgid "The following changes must be made. Continue?"
-msgstr "Følgende endringer må gjøres. Fortsett?"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:38
+msgid "Automatic _interest transfer"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:799 src/gnome-utils/dialog-account.c:917
-msgid "The account must be given a name."
-msgstr "Kontoen må gis et navn."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:39
+msgid "Automatic credit card _payment"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:807 src/gnome-utils/dialog-account.c:968
-msgid "You must select an account type."
-msgstr "Du må velge en kontotype."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:40
+msgid ""
+"Automatically expand the current transaction to show all splits.  All other "
+"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:818
-msgid "You must choose a valid parent account."
-msgstr "Du må velge en gyldig opphavskonto."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:41
+msgid ""
+"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
+"one."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:828 src/gnome-utils/dialog-account.c:979
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:42
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:43
 #, fuzzy
-msgid "You must choose a commodity."
-msgstr "Du må velge en kontotype."
+msgid "C_redit accounts"
+msgstr "Rediger konto"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:959
-msgid "There is already an account with that name."
-msgstr "Det finnes allerede en konto med det navnet."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Ch_oose:"
+msgstr "Lukk"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:986
-msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Check cleared _transactions"
+msgstr "Slett hele transaksjonen"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Com_press files"
+msgstr "Opprett en ny fil"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:47
+msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1011
-msgid ""
-"You must select a transfer account or choose\n"
-"the opening balances equity account."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Eksakt tid"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:49
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1512
-msgid "New top level account"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:50
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:323
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:257
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:205
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:247
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1594
-msgid "<No name>"
-msgstr "<Uten navn>"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:51
+msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1634
-msgid "Edit Account"
-msgstr "Rediger konto"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:52
+msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1637
-#, c-format
-msgid "(%d) New Accounts"
-msgstr "(%d) Nye konti"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Display ne_gative amounts in red"
+msgstr "Vis denne dialogboksen neste gang"
 
-#: src/gnome-utils/print-session.c:89
-msgid "Print GnuCash Document"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Display negative amounts in red"
+msgstr "Vis denne dialogboksen neste gang"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:55
+msgid "Display this many rows when a register is created."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/print-session.c:142
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:56
+msgid "Display toolbar items as icons only."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-mdi-utils.c:483
-msgid "<no file>"
-msgstr "<ingen fil>"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:57
+msgid "Display toolbar items as text only."
+msgstr ""
 
-#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
-#: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:621
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:58
+msgid ""
+"Display toolbar items with the text label below the icon.  Labels are show "
+"for all items."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:806 src/gnome-utils/dialog-options.c:951
-msgid "Select Default"
-msgstr "Bruk forvalg"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:59
+msgid ""
+"Display toolbar items with the text label beside the icon.  Labels are only "
+"shown for the most frequently used items."
+msgstr ""
 
-#. Install the lone reset button
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1108
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:60
 #, fuzzy
-msgid "Defaults"
-msgstr "Forvalg"
+msgid "Don't sign reverse any accounts."
+msgstr "Du må velge en kontotype."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1575
-msgid "No options!"
-msgstr "Ingen alternativer!"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:61
+msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1595
-msgid "GnuCash Preferences"
-msgstr "GnuCash brukervalg"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:62
+msgid "Draw _vertical lines between cells"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2119
-msgid "Select pixmap"
-msgstr "Velg bilde"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:63
+msgid "Draw hori_zontal lines between cells"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:130
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:64
+msgid "Enables support for the European Union EURO currency."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:66
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Please select a commodity to match:"
-msgstr "Du må velge en kontotype."
+msgid "Gnucash Options"
+msgstr "Avslutt GnuCash"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:134
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:67
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Commodity: "
-msgstr "Send"
+msgid "Gnucash Preferences"
+msgstr "GnuCash brukervalg"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:139
-msgid ""
-"\n"
-"Exchange code (CUSIP or similar): "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:68
+msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:144
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:69
 msgid ""
-"\n"
-"Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
+"If checked, each register will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the register will be opened in the current window."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:335
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:70
 msgid ""
-"You must select a commodity.\n"
-"To create a new one, click \"New\""
+"If checked, each report will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the report will be opened in the current window."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742
-msgid "You may not create a new national currency."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:71
+msgid ""
+"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar.  If "
+"clear, only currencies will be shown."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:756
-msgid "That commodity already exists."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:72
+msgid ""
+"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
+"the bottom of the register.  If clear, pressing the 'Enter' key will move "
+"down one row."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:789
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:73
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n"
-"and \"Type\" for the commodity."
+"If checked, the system color theme will be applied to register windows.  If "
+"clear, the original gnucash register colors will be used."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1470 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210
-msgid "Weeks"
-msgstr "Uker"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Include _grand total"
+msgstr "Ingen total"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1474 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211
-msgid "Months"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:75
+msgid "Include _non-currency totals"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1476 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212
-msgid "Years"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:76
+msgid "Income-Salary-Taxable"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:255
-msgid "Ago"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:77
+msgid "Income.Salary.Taxable"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:256
-msgid "From Now"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:78
+msgid "Income/Salary/Taxable"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:318
-msgid "Enter URI to load:"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:79
+msgid "Income:Salary:Taxable"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:614
-msgid "Reload the current document"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:80
+msgid "Income\\Salary\\Taxable"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:623
-msgid "Open a new document"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Loc_ale:"
+msgstr "Locale"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:82
+#, fuzzy
+msgid "New search _limit:"
+msgstr "Nytt søk"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Number of _transactions:"
+msgstr "Antall spalter"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:85
+msgid "Perform account list _setup on new file"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:642
-msgid "Print Help window"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:86
+msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:652
-msgid "Close this Help window"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:87
+msgid ""
+"Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the "
+"\"File\" menu"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:49
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:187
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:88
+msgid ""
+"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
+"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
+"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
+"Liability accounts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:89
 #, fuzzy
-msgid "Edit..."
-msgstr "Rediger"
+msgid "Re_lative:"
+msgstr "Rabatt"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:189
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:91
 #, fuzzy
-msgid "View..."
-msgstr "Ny..."
+msgid "Register Defaults"
+msgstr "Centimeter"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:903
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:92
 #, fuzzy
-msgid "(unnamed)"
-msgstr "(uten navn)"
+msgid "Register opens in a new _window"
+msgstr "Flytt til nytt vindu"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:136
-msgid "Use local time"
-msgstr "Bruk lokal tid"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Report opens in a new _window"
+msgstr "Flytt til nytt vindu"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:109
-msgid "Not found"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:94
+msgid "Reports"
+msgstr "Rapporter"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:95
+msgid ""
+"Show a close button on each notebook tab.  These function identically to the "
+"'Close' menu item."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:111
-msgid "The specified URL could not be loaded."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:96
+msgid ""
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:117
-#, fuzzy
-msgid "There was an error loading the specified URL."
-msgstr "Det oppsto en feil ved lagring av filen."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:97
+msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:118
-msgid "Error message"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:98
+msgid "Show close button on _notebook tabs"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:596 src/gnome-utils/gnc-html.c:1047
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:99
+msgid "Show horizontal borders on the cells."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:100
 msgid ""
-"Secure HTTP access is disabled.\n"
-"You can enable it in the Network section of\n"
-"the Preferences dialog."
+"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
+"transactions."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:604 src/gnome-utils/gnc-html.c:1056
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:101
 msgid ""
-"Network HTTP access is disabled.\n"
-"You can enable it in the Network section of\n"
-"the Preferences dialog."
+"Show two lines of information for each transaction instead of one.  Does not "
+"affect expanded transactions."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:881
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:102
+msgid "Show vertical borders on the cells."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
+msgstr "Vis inntekts- og utgiftskonti"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:104
 msgid ""
-"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n"
-"You can enable it in the Network section\n"
-"of the Preferences dialog."
+"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
+"Equity, and Income."
 msgstr ""
 
-#. %s is a URL (some location somewhere).
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:991
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There was an error accessing %s."
-msgstr "Det oppsto en feil ved lagring av filen."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Summarybar"
+msgstr "Vis %s-rapporten"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:1
-msgid "1 /"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:106
+msgid "Text _below icons"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:2
-msgid "CUSIP or other code:"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:107
+msgid "Text besi_de icons"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:3
-msgid "Currency/security:"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Transaction _journal"
+msgstr "Transaksjonsjournal"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:109
+msgid "US Dollars (USD)"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:4
-msgid ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
-"this field blank."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:110
+#, fuzzy
+msgid "U_K:"
+msgstr "UK"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:111
+msgid "U_se 24-hour clock"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:5
-msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:112
+msgid "Use _formal accounting labels"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:6
-msgid ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
-"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:113
+msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:7
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:114
+msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:8
-msgid ""
-"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which "
-"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter "
-"a new type with the keyboard."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:115
+#, fuzzy
+msgid "Use s_ystem _default"
+msgstr "Sett som forvalg"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:116
+msgid "Use the date format comon in continental Europe."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:9
-msgid "Fraction traded:"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:117
+msgid "Use the date format comon in the United Kingdom."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:10
-msgid "Full name:"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:118
+msgid "Use the date format comon in the United States."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:11
-msgid "New Currency/Security"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:119
+msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:13
-msgid "Select currency/security "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:120
+msgid "Use the date format specified by the system locale."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:14
-msgid "Select user information here..."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:121
+msgid ""
+"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:15
-msgid "Symbol/abbreviation:"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:122
+msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:71
-msgid "You must provide a name for this Tax Table."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:123
+msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:77
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:124
+msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:125
 msgid ""
-"You must provide a unique name for this Tax Table.\n"
-"Your choice \"%s\" is already in use."
+"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:230
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Negative amounts are not allowed."
-msgstr "Vis denne dialogboksen neste gang"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:126
+msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:235
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:95
-msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:127
+msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:104
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:128
+msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:129
+msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:130
 #, fuzzy
-msgid "You must choose a Tax Account."
-msgstr "Du må velge en gyldig opphavskonto."
+msgid "Windows"
+msgstr "_Vinduer"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:195
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:131
+msgid "\\ (_Backslash)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:132
 #, fuzzy
-msgid "Value $"
-msgstr "Verdi"
+msgid "_Absolute:"
+msgstr "Komplett"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:197
-#, no-c-format
-msgid "Percent %"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:133
+msgid "_Auto-raise lists"
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:510
-#, c-format
-msgid "Tax table \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:134
+msgid "_Auto-split ledger"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:616
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:518
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "Er du sikker på at du ønsker å slette kontoen %s?"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:555
-msgid ""
-"You cannot remove the last entry from the tax table.\n"
-"Try deleting the tax table if you want to do that."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:135
+msgid "_Automatic decimal point"
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:136
 #, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
-msgstr "Er du sikker på at du ønsker å slette kontoen %s?"
+msgid "_Basic ledger"
+msgstr "Generelt"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:137
 #, fuzzy
-msgid "Name: "
-msgstr "Navn:"
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr "Balanse"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Percent (%)"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:138
+#, fuzzy
+msgid "_Double line mode"
+msgstr "_Dobbel linje"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:139
+msgid "_Enable euro support"
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Tax Account"
-msgstr "Konto"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:140
+msgid "_Europe:"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:84
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:141
 #, fuzzy
-msgid "Tax Table"
-msgstr "Tabeller"
+msgid "_ISO:"
+msgstr "ISO"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
-msgid "Tax Table Entries"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:142
+msgid "_Icons only"
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:143
 #, fuzzy
-msgid "Tax Table Entry"
-msgstr "Underoppføring"
+msgid "_Income & expense"
+msgstr "_Inntekt og utgift"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2696
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:144
 #, fuzzy
-msgid "Tax Tables"
-msgstr "Tabeller"
+msgid "_None"
+msgstr "Ingen"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:145
 #, fuzzy
-msgid "Type: "
-msgstr "Type:"
+msgid "_Relative:"
+msgstr "Rabatt"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Value ($)"
-msgstr "Verdi"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:146
+msgid "_Retain log files:"
+msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Value: "
-msgstr "Verdi"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:147
+msgid "_Save window size and position"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:133
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:148
 #, fuzzy
-msgid "The Order must be given an ID."
-msgstr "Kontoen må gis et navn."
+msgid "_Text only"
+msgstr "Bare tekst"
 
-#. Translators: In this context,
-#. * 'Billing information' maps to the
-#. * label in the frame and means
-#. * e.g. customer i.e. the company being
-#. * invoiced.
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:268
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:142
-msgid "You need to supply Billing Information."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:149
+msgid "_US:"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:238
-msgid "The Order must have at least one Entry."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:150
+msgid "_Use system theme colors"
 msgstr ""
 
-#. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
-#. * close this order!
-#.
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:257
-msgid ""
-"This order contains entries that have not been invoiced.\n"
-"Are you sure you want to close it out before\n"
-"you invoice all the entries?"
+#. Ask the user what to do with the output
+#: ../src/gnome-utils/print-session.c:46
+msgid "Print GnuCash Document"
 msgstr ""
 
-#. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:266
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Do you really want to close the order?"
-msgstr ""
-"Er du sikker på at du ønsker å slette\n"
-"denne prisen?"
+msgid "<b>Basic Information</b>"
+msgstr "<Ingen informasjon>"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:267
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Close Date"
-msgstr "Lukk"
+msgid "<b>Currency Transfer</b>"
+msgstr "Valutaoverføring"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:833
-msgid "View/Edit Order"
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:5
+msgid "<b>Transfer From</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:841
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Order Notes"
-msgstr "Merknader"
+msgid "<b>Transfer To</b>"
+msgstr "Overføringstype"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Date Closed"
-msgstr "Lukk"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:14 ../intl-scm/guile-strings.c:1598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
+msgid "Show Income/Expense"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:845
-#, fuzzy
-msgid "Is Closed?"
-msgstr "Lukk"
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:16
+msgid "Transfer Funds"
+msgstr "Overfør midler"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2067
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Date Opened"
-msgstr "_Dato-område"
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, total:"
+msgstr "total"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:849
-#, fuzzy
-msgid "Owner Name "
-msgstr "Navn"
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, non currency commodities total:"
+msgstr "Fjern denne prisen"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:851
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13
-msgid "Order ID"
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, grand total:"
+msgstr "Ingen total"
+
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:331
+#, c-format
+msgid "%s:"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2992
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2061
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2078
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:534
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:544
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:497
+msgid "Assets:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:499
 #, fuzzy
-msgid "Billing ID"
-msgstr "Regningsdato:"
+msgid "Profits:"
+msgstr "Fortjeneste"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2746 intl-scm/guile-strings.c:2882
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:803
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:546
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:438
 #, fuzzy
-msgid "Company"
-msgstr "kolonnebredde:"
+msgid "Interest Payment"
+msgstr "Første betaling:"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:862
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:441
 #, fuzzy
-msgid "Closed"
-msgstr "Lukk"
+msgid "Interest Charge"
+msgstr "Øk"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2087
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:459
 #, fuzzy
-msgid "Opened"
-msgstr "Åpne"
+msgid "Payment From"
+msgstr "Betalingsperioder"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:422
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:463 ../src/gnome/window-reconcile.c:473
 #, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
-msgstr "Er du sikker på at du ønsker å slette kontoen %s?"
+msgid "Reconcile Account"
+msgstr "Velg konto"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:424
-msgid ""
-"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Payment To"
+msgstr "Avdrag"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:489
+msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:531
-msgid "The Invoice must have at least one Entry."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:490
+msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
 msgstr ""
 
-#. Ok, we can post this invoice.  Ask for verification, set the due date,
-#. * post date, and posted account
-#.
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:538
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to post the invoice?"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:724
+msgid "Enter Interest Charge..."
 msgstr ""
-"Er du sikker på at du ønsker å slette\n"
-"denne prisen?"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2750 intl-scm/guile-strings.c:2790
-#: intl-scm/guile-strings.c:3040
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:539
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Due Date"
-msgstr "Dato"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:902
+msgid "Debits"
+msgstr "Debet"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:540
-#, fuzzy
-msgid "Post Date"
-msgstr "Sorter etter dato"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:912 ../intl-scm/guile-strings.c:1296
+msgid "Credits"
+msgstr "Kreditt"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:541
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1061
 #, fuzzy
-msgid "Post to Account"
-msgstr "Tapte kontoer"
+msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
+msgstr "Er du sikker på at du ønsker å slette kontoen %s?"
 
-#. make sure the user REALLY wants to do this!
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:595
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1187
 msgid ""
-"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.  Are you sure you "
-"want to unpost it?"
+"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1564
-msgid "View"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1197 ../src/gnome/window-reconcile.c:1440
+msgid "Finish the reconciliation of this account"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:299 intl-scm/guile-strings.c:2266
-#: intl-scm/guile-strings.c:2820 intl-scm/guile-strings.c:3034
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:460
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1570
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:30
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2012
-msgid "Invoice"
-msgstr "Faktura"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1205
+msgid "Postpone the reconciliation of this account"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:325 intl-scm/guile-strings.c:2822
-#: intl-scm/guile-strings.c:3036 src/business/business-core/gncInvoice.c:462
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1573
-msgid "Bill"
-msgstr "Regning"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1213
+msgid "Cancel the reconciliation of this account"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2048
-msgid "View/Edit Invoice"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1225
+msgid "_Open Account"
+msgstr "_Åpne konto"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1225 ../src/gnome/window-reconcile.c:1432
+msgid "Open the account"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2658 intl-scm/guile-strings.c:2660
-#: intl-scm/guile-strings.c:2688 intl-scm/guile-strings.c:2690
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2049
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:522
-#, fuzzy
-msgid "Process Payment"
-msgstr "Avdrag"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1232
+msgid "Edit the main account for this register"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2057
-#, fuzzy
-msgid "Invoice Owner"
-msgstr "Faktura"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1262 ../src/gnome/window-reconcile.c:1335
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1410
+msgid "Add a new transaction to the account"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2998
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2059
-#, fuzzy
-msgid "Invoice Notes"
-msgstr "Faktura"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1269 ../src/gnome/window-reconcile.c:1342
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1417
+msgid "Edit the current transaction"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2063
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1276 ../src/gnome/window-reconcile.c:1349
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1424
 #, fuzzy
-msgid "Date Posted"
-msgstr "Datoformat"
+msgid "Delete the selected transaction"
+msgstr "Slett hele transaksjonen"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2065
-msgid "Is Posted?"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1288
+msgid "Open the GnuCash help window"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2069
-msgid "Company Name "
+#. reconciled balance title/value
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1844
+msgid "Reconciled Balance:"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Invoice ID"
-msgstr "Faktura"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2037
+msgid ""
+"The account is not balanced.\n"
+"Are you sure you want to finish?"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2085
-#, fuzzy
-msgid "Posted"
-msgstr "_Utsett"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2094
+msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
-msgid "(taxincluded)"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2128
+msgid ""
+"You have made changes to this reconcile window.\n"
+"Are you sure you want to cancel?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2
-msgid "(taxtables)"
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1
+msgid ""
+"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
+"information you have entered.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process.  \n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your currency selections."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
-msgid "(terms)"
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7
+msgid "Import currency and stock information"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Active"
-msgstr "Handling"
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8
+msgid "Import currency and stock information "
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
-msgid "Address: "
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9
+msgid ""
+"The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n"
+"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n"
+"be updated for the new version. \n"
+"\n"
+"This dialog will prompt you for some additional information about \n"
+"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n"
+"accounts.  After you have entered this information, you can\n"
+"update your accounts for the new version of GnuCash.\n"
+"\n"
+"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. "
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
-msgid "Billing Address"
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19
+msgid "Update your accounts with the new information"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Billing Information"
-msgstr "Kontoinformasjon"
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
+msgid ""
+"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
+"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
+"pick list are inappropriate."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
-msgid "Company Name: "
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292
+msgid ""
+"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n"
+"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Credit Limit: "
-msgstr "Kredittlinjer"
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n"
+"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2826
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:230
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Customer"
-msgstr "Egendefinert"
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330
+msgid ""
+"Click \"Next\" to accept the information and move \n"
+"to the next currency or stock."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
-msgid "Customer Number: "
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414
+msgid ""
+"You must put values for the type, name,\n"
+"and abbreviation of the currency/stock."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
-msgid "Discount: "
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1398
+msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7
-msgid "Email: "
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:1
+msgid ""
+"-Red transactions require your intervention or they will NOT be imported.\n"
+"-Yellow transactions probably require your intervention or they will be "
+"imported unbalanced.\n"
+"-Green transactions will be imported balanced (you may still want to double "
+"check the match or destination account).\n"
+"\n"
+"-Select \"A\" to Add the transaction as new\n"
+"-Select \"R\" to Reconcile a matching transaction\n"
+"-Select neither to Skip (The transaction won't be imported at all)\n"
+"-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to "
+"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
+"required)."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8
-msgid "Fax: "
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9
+msgid "<b>Generic Importer</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Indentification"
-msgstr "Internasjonal"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10
+msgid "A"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2634 intl-scm/guile-strings.c:2636
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:332
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "New Customer"
-msgstr "Egendefinert"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
+"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
-msgid "Override the global Tax Table?"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
+"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
+"default."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Phone: "
-msgstr "Telefon"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15
+msgid "Auto-_add threshold"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
-msgid "Shipping Address"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16
+msgid "Auto-c_lear threshold"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Shipping Information"
-msgstr "Generell informasjon"
+msgid "Choose a format"
+msgstr "Sjekkformat:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
-msgid "Tax Included: "
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18
+msgid "Commercial ATM _fees threshold"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
-msgid "Tax Table: "
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19
+msgid "Confidence"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
-msgid "Terms: "
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:22
+msgid "Duplicate Transaction"
+msgstr "Duplikat-transaksjon"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:23
+msgid "EDIT"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26
-msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:24
+msgid "Enable edit match action"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:25
 #, fuzzy
-msgid "(owner)"
-msgstr "(ingen)"
+msgid "Enable skip transaction action"
+msgstr "Transaksjonsinformasjon"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Cancel the current entry"
-msgstr "Avbryt aktiv transaksjon"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:26
+msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher.  NOT YET SUPPORTED"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
-msgid "Close this invoice window"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:27
+msgid ""
+"Enable the SKIP action in the transaction matcher.  If enabled, a "
+"transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-"
+"ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Create a new Account"
-msgstr "Opprett en ny konto"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:28
+msgid ""
+"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the "
+"other (destination) account of this transaction.\n"
+"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the "
+"\"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
+"check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
+"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the "
+"\"New\" column.\n"
+"When all new transactions have the correct destination account and all "
+"duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
+"click \"Ok\"."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Create a new invoice"
-msgstr "Opprett en ny fil"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
+msgid "Generic import transaction matcher"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:37
 #, fuzzy
-msgid "Customer: "
-msgstr "Egendefinert"
+msgid "Imported transaction's first split:"
+msgstr "Finn transaksjoner"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Default Project"
-msgstr "Forvalg"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38
+msgid ""
+"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
+"are installed in places like convienience store.  These ATM add its fee "
+"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
+"your monthly banking fees.  For example, you withdraw 100$, and you are "
+"charged 101,50$ plus Interac fees.  If you manually entered that 100$, the "
+"amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such "
+"fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will "
+"be recognised as a match."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Delete the current entry"
-msgstr "Slett valgt oppføring eller underoppføring"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39
+msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Display the Status Bar"
-msgstr "Vis %s-rapporten"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40
+msgid "Match _display threshold"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:42
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88
+msgid "New?"
+msgstr "Ny?"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:43
+msgid "Online account ID here..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44
+msgid "Other Account"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:45
 #, fuzzy
-msgid "Display the Summary Bar"
-msgstr "Vis %s-rapporten"
+msgid "Please select or create an appropriate Gnucash account for:"
+msgstr "Velg eller legg til en GnuCash konto"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46
+msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50
 #, fuzzy
-msgid "Display the toolbar"
-msgstr "Vis %s-rapporten"
+msgid "Select Import Action"
+msgstr "Velg konto"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51
 #, fuzzy
-msgid "Dup_licate"
-msgstr "Dupliser"
+msgid "Select matching existing transaction"
+msgstr "Slett hele transaksjonen"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
-msgid "Edit this Invoice"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52
+msgid ""
+"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
+"list."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29
-msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53
+msgid "Use _bayesian matching"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Invoice Entries"
-msgstr "Faktura"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54
+msgid ""
+"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:33
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:55
+msgid "do not translate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:56
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:164
 #, fuzzy
-msgid "Invoice Information"
-msgstr "Generell informasjon"
+msgid "gnc-new-account"
+msgstr "Lønnskonto"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:34
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:233
-msgid "Job"
+#. Numeric formats
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:88
+msgid "Period-as-decimal (1,000.00)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:35
-msgid "Job: "
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:89
+msgid "Comma-as-decimal (1.000,00)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:36
-msgid "Keep normal invoice order"
+#. Date formats
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:92
+msgid "m-d-y"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:37
-msgid "Make a copy of the current entry"
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:93
+msgid "d-m-y"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:38
-msgid "Make a printable Invoice"
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:94
+msgid "y-m-d"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:39
-msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:95
+msgid "y-d-m"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2642 intl-scm/guile-strings.c:2644
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:41
+#. Translators: Strings from this file are really only
+#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
+#. * else). You may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:358
+msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:361
 #, fuzzy
-msgid "New Invoice"
-msgstr "Faktura"
+msgid "Debited Account Owner"
+msgstr "_Slett konto"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:43
-msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Debited Account Number"
+msgstr "Kontonavn"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:45
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:365
 #, fuzzy
-msgid "Post"
-msgstr "_Utsett"
+msgid "Debited Account Bank Code"
+msgstr "Ny konto"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:46
-msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Credited Account Owner"
+msgstr "Aktiv konto"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:47
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:370
 #, fuzzy
-msgid "Posted Account"
-msgstr "Tapte kontoer"
+msgid "Credited Account Number"
+msgstr "Kontonavn"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:49
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:372
 #, fuzzy
-msgid "Process Pa_yment"
-msgstr "Avdrag"
+msgid "Credited Account Bank Code"
+msgstr "Ny konto"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:50
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:391
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:880
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:890
 #, fuzzy
-msgid "Record the current entry"
-msgstr "Fjern denne prisen"
+msgid "(unknown)"
+msgstr "Ukjent"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1978
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:53
-msgid "Sort by date"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:518
+msgid ""
+"The amount is zero or the amount field could not be \n"
+"interpreted correctly. You might have mixed up decimal \n"
+"point and comma, compared to your locale settings. \n"
+"\n"
+"This does not result in a valid online transfer job.\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2006
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:54
-msgid "Sort by description"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:540
+msgid ""
+"You did not enter any transaction purpose. A purpose is \n"
+"required for an online transfer.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:55
-#, fuzzy
-msgid "Sort by price"
-msgstr "Sorter etter dato"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The internal check of the destination account number '%s' \n"
+"at the specified bank with bank code '%s' failed. This means \n"
+"the account number might contain an error. Should the online \n"
+"transfer job be sent with this account number anyway?"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Sort by quantity"
-msgstr "Sorter etter dato"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:781
+msgid ""
+"The job was sent to the bank successfully, but the \n"
+"bank is refusing to execute the job. Please check \n"
+"the log window for the exact error message of the \n"
+"bank. The line with the error message contains a \n"
+"code number that is greater than 9000.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3046
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:58
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:922
 #, fuzzy
-msgid "Terms"
-msgstr "Typer"
+msgid "Enter name for new template:"
+msgstr "Navnet på dette budsjettet"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:59
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1044
 #, fuzzy
-msgid "Unpost"
-msgstr "Sett inn"
+msgid "Do you really want to sort the list of templates?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du ønsker å slette\n"
+"denne prisen?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:60
-msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1080
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to delete the template '%s'?"
 msgstr ""
+"Er du sikker på at du ønsker å slette\n"
+"denne prisen?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:63
-msgid "View and edit the list of Billing Terms"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-pass.c:144
+msgid ""
+"The two passwords didn't match. \n"
+"Please try again."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:64
-msgid "View and edit the list of Tax Tables"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:142
+#, c-format
+msgid "%s at %s (code %s)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:67
-msgid "_Billing Terms Editor"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:147
+#, c-format
+msgid "%s at bank code %s"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:71
-#, fuzzy
-msgid "_Company Report"
-msgstr "Rapport"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:506
+msgid "Choose AqBanking Backend"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:74
-#, fuzzy
-msgid "_Description"
-msgstr "Beskrivelse"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:507
+msgid "Please choose an AqBanking backend to be configured"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:75
-#, fuzzy
-msgid "_Edit Invoice"
-msgstr "Faktura"
+#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:606
+#, c-format
+msgid ""
+"The external program \"%s Setup Wizard\" returned a nonzero \n"
+"exit code which means it has not been finished successfully. \n"
+"The further HBCI setup can only be finished if the %s \n"
+"Setup Wizard is run successfully. Please try to start and \n"
+"successfully finish the %s Setup Wizard program again."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:80
-#, fuzzy
-msgid "_New Invoice"
-msgstr "Faktura"
+#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:619
+#, c-format
+msgid ""
+"The external program \"%s Setup Wizard\" has not been found. \n"
+"\n"
+"The package aqbanking is supposed to install the program \n"
+"\"%s-qt3-wizard\". Please check your installation of aqbanking."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:81
-#, fuzzy
-msgid "_Price"
-msgstr "Pris"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:171
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s does not exist. \n"
+"Would you like to create it now?"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:83
-msgid "_Quantity"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:185
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory for file\n"
+"%s\n"
+"does not exist. \n"
+"Please choose another place for this file."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:87
-msgid "_Tax Table Editor"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:1
+msgid "(filled in automatically)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Post To"
-msgstr "_Utsett"
+msgid "Add current"
+msgstr "Handling"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Close Order"
-msgstr "Lukk"
+msgid ""
+"AqHBCI \n"
+"Setup"
+msgstr "Grunnleggende oppsett"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Invoices"
-msgstr "Faktura"
+msgid "Bank Code"
+msgstr "Bank"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
+msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:9
+msgid ""
+"Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a "
+"GnuCash account.\n"
+"Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:11
 #, fuzzy
-msgid "New Order"
-msgstr "Ny pris:"
+msgid "Close when finished"
+msgstr "Lukk _vindu"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Order"
-msgstr "Annet"
+msgid "Current Action"
+msgstr "Aktiv konto"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Order Entries"
-msgstr "Budsjettoppføringer"
+msgid "Current Job"
+msgstr "Aktiv konto"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
+msgid "Date range of transactions to retrieve:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
+msgid "Earliest possible date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Order Entry"
-msgstr "Oppføring"
+msgid "Enter an Online Transaction"
+msgstr "Finn transaksjoner"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
 #, fuzzy
-msgid "Order Information"
-msgstr "Overføringsinformasjon"
+msgid "Enter date:"
+msgstr "Sluttdato:"
 
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
+msgid "Execute Later (unimpl.)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
+msgid "Execute Now"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2752 intl-scm/guile-strings.c:3044
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Reference"
-msgstr "Brukervalg"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 ../intl-scm/guile-strings.c:1670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 ../intl-scm/guile-strings.c:2184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 ../intl-scm/guile-strings.c:3226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 ../intl-scm/guile-strings.c:3386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 ../intl-scm/guile-strings.c:3520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 ../intl-scm/guile-strings.c:3952
+msgid "From"
+msgstr "Fra"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2664 intl-scm/guile-strings.c:2666
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:256
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22
 #, fuzzy
-msgid "New Vendor"
-msgstr "Ny verdi"
+msgid "Get Transactions Online"
+msgstr "Transaksjoner"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Payment Address"
-msgstr "Betalinger:"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30
+msgid "GnuCash account name"
+msgstr "GnuCash kontonavn"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
-msgid "Tax Included:"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
+msgid "HBCI Connection Window"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
 #, fuzzy
-msgid "Tax Table:"
-msgstr "Tabeller"
+msgid "HBCI Setup"
+msgstr "Grunnleggende oppsett"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2828
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:232
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151
-msgid "Vendor"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
+msgid "HBCI Setup Finished"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
-msgid "Vendor Number: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "HBCI Version"
+msgstr "Transaksjoner"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "HBCI account name"
+msgstr "QIF-kontonavn"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
+msgid "Initial HBCI Setup"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22
-msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
+msgid "Last retrieval date"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
-msgid "Job Active"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
+msgid "Log Messages"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
-msgid "Job Dialog"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
+msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
 #, fuzzy
-msgid "Job Information"
-msgstr "<Ingen informasjon>"
+msgid "Now"
+msgstr "Ny"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:538
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:548
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
+msgid ""
+"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n"
+"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n"
+"on those accounts.\n"
+"\n"
+"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n"
+"start this druid again anytime.\n"
+"\n"
+"Press 'Finish' now."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:43
 #, fuzzy
-msgid "Job Name"
-msgstr "Navn"
+msgid "Online Transaction"
+msgstr "Finn transaksjoner"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:536
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
 #, fuzzy
-msgid "Job Number"
-msgstr "Tall"
+msgid "Originator Account Number"
+msgstr "Kontonavn"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:45
 #, fuzzy
-msgid "Owner Information"
-msgstr "Generell informasjon"
+msgid "Originator Name"
+msgstr "Kontonavn"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
-msgid "Access Control"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46
+msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2
-msgid "Access Control List"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Payment Purpose continued"
+msgstr "Betalingsperioder"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:48
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 ../intl-scm/guile-strings.c:3658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666
+msgid "Progress"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:49
 #, fuzzy
-msgid "Billing"
-msgstr "Regning"
+msgid "Recipient Account Number"
+msgstr "Kontonavn"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
-msgid "Default Hours per Day: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:50
+msgid "Recipient Bank Code"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:51
 #, fuzzy
-msgid "Default Rate: "
-msgstr "Forvalg"
+msgid "Recipient Name"
+msgstr "Kontonavn"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:52
 #, fuzzy
-msgid "Employee"
-msgstr "Komplett"
+msgid "Sort"
+msgstr "Snarveier"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
-msgid "Employee Number: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:53
+msgid "Start AqHBCI Setup Wizard"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Interface"
-msgstr "Øk"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:54
+msgid "Start AqHBCI Wizard"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
-msgid "Language: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:55
+msgid ""
+"The Setup of your HBCI connection is handled by the external program "
+"\"AqHBCI Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
+"\t"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2706 intl-scm/guile-strings.c:2708
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:266
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16
-msgid "New Employee"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56
+msgid ""
+"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
+"\n"
+"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
+"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
+"containing \n"
+"\n"
+"* The bank code of your bank\n"
+"* The user ID that identifies you to your bank\n"
+"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
+"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter"
+"\").\n"
+"\n"
+"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
+"\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks are running a poorly\n"
+"implemented HBCI. You should not rely on time-critical transfers\n"
+"through HBCI, since sometimes your bank does not give you correct\n"
+"feedback when a transfer has been rejected.\n"
+"\n"
+"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
+"HBCI connection now."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:76
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 ../intl-scm/guile-strings.c:1672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 ../intl-scm/guile-strings.c:2186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 ../intl-scm/guile-strings.c:3228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:3388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 ../intl-scm/guile-strings.c:3522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 ../intl-scm/guile-strings.c:3954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 ../intl-scm/guile-strings.c:4220
+msgid "To"
+msgstr "Til"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:77
 #, fuzzy
-msgid "Username: "
-msgstr "Brukernavn:"
+msgid ""
+"Update \n"
+"account list"
+msgstr "valgte kontoer:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:79
 #, fuzzy
-msgid "(type)"
-msgstr "Type"
+msgid "Use Transaction Template"
+msgstr "Transaksjonsrapport"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
-msgid "Absolute Day-of-the-month"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Version"
+msgstr "Beskrivelse"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
-msgid "Cancel your changes"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:81
+#, fuzzy
+msgid "at Bank"
+msgstr "Bank"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
-msgid "Choose the type of Billing Term"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:82
+msgid "something"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Close this window"
-msgstr "Lukk _vindu"
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Passord:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
-msgid "Commit this Billing Term"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Create a new Billing Term"
-msgstr "Opprett en ny fil"
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Passord:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
-msgid "Cutoff Day: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4
+msgid "Enter and confirm your new password"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Delete the current Billing Term"
-msgstr "Fjern denne prisen"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5
+msgid "Enter new Password"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Description: "
-msgstr "Beskrivelse:"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6
+msgid "Enter your password"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:14
-#, no-c-format
-msgid "Discount %: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:1
+msgid "<b>HBCI</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
-msgid "Discount Day: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:2
+msgid "Activate verbose debug messages for HBCI Online Banking."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
-msgid "Discount Days: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:4
+msgid "Remember _pin\t"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
-msgid "Due Day: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:5
+msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
-msgid "Due Days: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:6
+msgid "_Verbose debug messages"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
-msgid "Edit the current Billing Term"
+#. Translators: Strings from this file are really only
+#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
+#. * else). You may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
+#.
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:257
+msgid ""
+"The downloaded HBCI Balance was zero.\n"
+"Either this is the correct balance, or your bank does not \n"
+"support Balance download in this HBCI version. In the latter \n"
+"case you should choose a higher HBCI version number in the HBCI \n"
+"Setup. After that, try again to download the HBCI Balance.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22
-msgid "New Billing Terms"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:272
+#, c-format
+msgid ""
+"Result of HBCI job: \n"
+"Account booked balance is %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Number of days from now"
-msgstr "Antall spalter"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"For your information: This account also \n"
+"has a noted balance of %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:481
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Proximo"
-msgstr "Portefølje"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:284
+msgid ""
+"The booked balance is identical to the current \n"
+"reconciled balance of the account."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:292
 #, fuzzy
-msgid "Table"
-msgstr "Tabeller"
+msgid "Reconcile account now?"
+msgstr "Velg konto"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
-msgid "Term Definition"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:201
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:222
+msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:121
 msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
-"bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
-"from the end of the month."
+"The backend found an error during the preparation \n"
+"of the job. It is not possible to execute this job. \n"
+"\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen \n"
+"job or your HBCI account does not have the permission \n"
+"to execute this job. More error messages might be \n"
+"visible on your console log.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
-msgid "The day of the month bills are due"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:203
+msgid ""
+"You have changed the list of online transfer templates,\n"
+"but you cancelled the transfer dialog.\n"
+"Do you nevertheless want to store the changes?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
-msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:234
+msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
-msgid "The discount percentage applied if paid early."
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:236
+msgid "Online HBCI Bank-Internal Transfer"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33
-msgid "The internal name of the Billing Term."
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Online HBCI Transaction"
+msgstr "Finn transaksjoner"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:282
+msgid ""
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
-msgid "The last day of the month for the early payment discount."
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:288
+msgid ""
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"ATTENTION: You have zero further wrong retries left!\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:295
 msgid ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be "
-"applied for early payment."
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"You have one further wrong retry left.\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36
-msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:302
+msgid ""
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"You have two further wrong retries left.\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37
-msgid "The percentage discount applied for early payment."
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:312
+msgid ""
+"The PIN you entered was too short.\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Type Menu"
-msgstr "Type"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:318
+msgid ""
+"Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times.\n"
+"Your chip card is therefore destroyed. Aborting."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Question"
-msgstr "Beskrivelse"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:327
+msgid ""
+"No chip card has been found in the chip card reader.\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
-msgid "acct"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:333
+msgid ""
+"Unfortunately this HBCI job is not supported \n"
+"by your bank or for your account. Aborting."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "duedate"
-msgstr "Sluttdato:"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:341
+msgid ""
+"The server of your bank refused the HBCI connection.\n"
+"Please try again later. Aborting."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "postd"
-msgstr "Sett inn"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:49
-msgid "No Account selected.  Please try again."
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:348
+msgid ""
+"There was an error when loading the plugin for your security medium \n"
+"(see log window). Probably the versions of your currently installed \n"
+"OpenHBCI library and of the plugin do not match. In that case you need \n"
+"to recompile and reinstall the plugin again. Aborting now."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:382
-msgid "Yes"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:357
+msgid ""
+"Your security medium is not supported. No appropriate plugin \n"
+"has been found for that medium. Aborting."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:387
-#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Ingen"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 ../intl-scm/guile-strings.c:3650
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Uspesifisert"
 
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:392
-#, fuzzy
-msgid "Use Global"
-msgstr "Bruk lokal tid"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:703
+msgid "Choose HBCI bank"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:174
-#, fuzzy
-msgid "The Employee must be given an ID."
-msgstr "Kontoen må gis et navn."
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:704
+msgid ""
+"More than one HBCI bank is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:179
-#, fuzzy
-msgid "You must enter a username."
-msgstr "Du må oppgi et kontonavn."
+#. Translators: %s is the name of the
+#. * customer. %s is the id of the customer. %s
+#. * is the name of the bank. %s is the bank
+#. * code.
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:773
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:849
+#, c-format
+msgid "%s (%s) at bank %s (%s)"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:184
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:783
 #, fuzzy
-msgid "You must enter the employee's name."
-msgstr "Du må oppgi et kontonavn."
+msgid "Choose HBCI customer"
+msgstr "Egendefinert"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:192
-#, fuzzy
-msgid "You must enter an address."
-msgstr "Du må oppgi en gyldig pris."
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:264
-msgid "Edit Employee"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:784
+msgid ""
+"More than one HBCI customer is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:582
-msgid "View/Edit Employee"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:859
+msgid "Choose HBCI user"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:590
-msgid "Employee ID"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:860
+msgid ""
+"More than one HBCI user is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:592
-msgid "Employee Name"
-msgstr ""
+#. Menus
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:84
+#, fuzzy
+msgid "_Online Actions"
+msgstr "Pålogget"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:594
+#. Menu Items
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Employee Username"
-msgstr "Brukernavn:"
+msgid "_HBCI Setup..."
+msgstr "Grunnleggende oppsett"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:602
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:88
 #, fuzzy
-msgid "Username"
-msgstr "Brukernavn:"
+msgid "Gather initial HBCI information"
+msgstr "Generell informasjon"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:604
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:550
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660
-msgid "ID #"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:90
+#, fuzzy
+msgid "HBCI Get _Balance"
+msgstr "Ikke balansert"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:91
+msgid "Get the account balance online through HBCI"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:229
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:168
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:93
 #, fuzzy
-msgid "You must enter a company name."
-msgstr "Du må oppgi et kontonavn."
+msgid "HBCI Get _Transactions"
+msgstr "Transaksjoner"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:237
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:94
+msgid "Get the transactions online through HBCI"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:96
 #, fuzzy
-msgid "You must enter a billing address."
-msgstr "Du må oppgi en gyldig pris."
+msgid "HBCI _Issue Transaction"
+msgstr "Duplikat-transaksjon"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:247
-msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:97
+msgid "Issue a new transaction online through HBCI"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:252
-msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:105
+#, fuzzy
+msgid "HBCI Issue Internal Transaction"
+msgstr "Duplikat-transaksjon"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:106
+msgid "Issue a new bank-internal transaction online through HBCI"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:330
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:109
 #, fuzzy
-msgid "Edit Customer"
-msgstr "Egendefinert"
+msgid "HBCI Issue _Direct Debit"
+msgstr "Duplikat-transaksjon"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:776
-msgid "View/Edit Customer"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:110
+msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:777
-msgid "Customer's Jobs"
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+"The PIN needs to be at least %d characters \n"
+"long. Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#.    { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:779
-msgid "Customer's Invoices"
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"You entered %d characters, but the PIN must \n"
+"be no longer than %d characters. \n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:789
-msgid "Shipping Contact"
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+"This TAN needs to be at least %d characters \n"
+"long. Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:791
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646
-msgid "Billing Contact"
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:436
+#, c-format
+msgid ""
+"You entered %d characters, but the TAN must \n"
+"be no longer than %d characters. \n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2628
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:650
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Company Name"
-msgstr "Kontonavn"
+msgid "Account ID"
+msgstr "Konto"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:801
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:656
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:182
 #, fuzzy
-msgid "Contact"
-msgstr "Innhold"
+msgid "(Full account ID: "
+msgstr "Alle kontoer"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:60
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Customer: %s"
+#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:121
+msgid ""
+"Please select a commodity to match the following exchange specific code.\n"
+"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
+"overwritten.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:110
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Vendor: %s"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:59
+msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:160
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Invoice: %s"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:67
+msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:228
-#, c-format
-msgid "No such owner entity: %s"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:75
+msgid "m/d/y"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:255
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match %s: %s"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:83
+msgid "d/m/y"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:265
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:91
+msgid "y/m/d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:99
+msgid "y/d/m"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:263
+msgid "Destination account for the auto-balance split."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:609
+msgid "New, already balanced"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:636
 #, c-format
-msgid "Bad URL %s"
+msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:277
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:644
 #, c-format
-msgid "No such Account entity: %s"
+msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:285
+#. Translators: %s is the amount to be transferred.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:656
 #, c-format
-msgid "Entity is not Account entity: %s"
+msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:104
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:670
 #, fuzzy
-msgid "The Job must be given a name."
-msgstr "Kontoen må gis et navn."
+msgid "Reconcile (manual) match"
+msgstr "Effektiv dato:"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:113
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:675
 #, fuzzy
-msgid "You must choose an owner for this job."
-msgstr "Du må velge sikkerhet."
+msgid "Reconcile (auto) match"
+msgstr "Effektiv dato:"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Edit Job"
-msgstr "Rediger"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:683
+msgid "Match missing!"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2650 intl-scm/guile-strings.c:2652
-#: intl-scm/guile-strings.c:2680 intl-scm/guile-strings.c:2682
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:214
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:691
+msgid "Do not import (no action selected)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "New Job"
-msgstr "Ny"
+msgid "(no)"
+msgstr "(ingen)"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:520
-msgid "View/Edit Job"
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:2
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6
+msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:521
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "View Invoices"
-msgstr "Faktura"
+msgid "Sample data:"
+msgstr "Startdato:"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
-#, fuzzy
-msgid "Owner's Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
-msgid "Only Active?"
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:134
+msgid "Set a date format for this QIF file"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:123
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:137
 msgid ""
-"You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be "
-"greater than zero."
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
+"year components of a date are printed.  In most cases, it is possible \n"
+"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
+"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
+"possible format that fits the data.  \n"
+"\n"
+"Please select a date format for the file.  QIF files created by European\n"
+"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
+"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    \n"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:132
-#, fuzzy
-msgid "You must select a company for payment processing."
-msgstr "Du må velge en kontotype."
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:513
+msgid "Select a .log file to replay"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:140
-#, fuzzy
-msgid "You must select a transfer account from the account tree."
-msgstr "Du må velge en konto som skal sjekkes og repareres."
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:43
+msgid "_Replay GnuCash .log file..."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:148
-#, fuzzy
-msgid "You must enter an account name for posting."
-msgstr "Du må oppgi et kontonavn."
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:44
+msgid "Replay a gnucash log file after a crash.  This cannot be undone."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
-msgstr "Du må velge en kontotype."
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-mt940-import.c:79
+msgid "Select an MT940 file to process"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:281 intl-scm/guile-strings.c:297
-#: intl-scm/guile-strings.c:327
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:263
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:285
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2008
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2013
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2022
-msgid "Payment"
-msgstr "Avdrag"
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Import MT940"
+msgstr "QIF-import"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:259
-msgid "You must provide a name for this Billing Term."
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:44
+msgid "Process an MT940 response file"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:351
 #, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Billing Term.\n"
-"Your choice \"%s\" is already in use."
+msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:608
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:416
 #, c-format
-msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:148
-#, fuzzy
-msgid "You have not selected an owner"
-msgstr "Du må velge en kontotype."
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:551
+msgid "Unknown OFX checking account"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:176
-#, fuzzy
-msgid "You must enter a payment address."
-msgstr "Du må oppgi et kontonavn."
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:555
+msgid "Unknown OFX savings account"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:254
-msgid "Edit Vendor"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:559
+msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:633
-msgid "View/Edit Vendor"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:563
+msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:634
-msgid "Vendor's Jobs"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:567
+msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr ""
 
-#.    { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:636
-msgid "Vendor's Bills"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:571
+msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:637
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:575
+msgid "Unknown OFX investment account"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:625
+msgid "Select an OFX/QFX file to process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Pay Bill"
-msgstr "Regning"
+msgid "Import _OFX/QFX..."
+msgstr "Importer QIF..."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648
-msgid "Vendor ID"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:44
+msgid "Process an OFX/QFX response file"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:65
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1479
-#, c-format
-msgid "The account %s does not allow transactions.\n"
+#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:165
+msgid "Enter a name for the account"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:66
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1480
-#, c-format
-msgid ""
-"The account %s does not exist.\n"
-"Would you like to create it?"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:361
+msgid "Select QIF File"
 msgstr ""
 
-#. XXX: change this based on the ledger type
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:201
-msgid "Hours"
+#. stay here if no file specified
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:451
+msgid "Please select a file to load.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Project"
-msgstr "Skriv ut"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:203
-msgid "Material"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:457
+msgid ""
+"File not found or read permission denied.\n"
+"Please select another file."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:747
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:579
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:469
 msgid ""
-"The current entry has been changed.\n"
-"Would you like to save it?"
+"That QIF file is already loaded.\n"
+"Please select another file."
 msgstr ""
 
-#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:123
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:496
 #, c-format
-msgid "Invalid Entry:  You need to supply %s."
+msgid ""
+"QIF file load warning:\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:147
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:152
-#, fuzzy
-msgid "an Account"
-msgstr "Konto"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:503
+msgid "An error occurred while loading the QIF file."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:353
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:511
 #, c-format
 msgid ""
-"The tax table %s does not exist.\n"
-"Would you like to create it?"
+"QIF file load failed:\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:569
+msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:579
+#, c-format
 msgid ""
-"The current entry has been changed.\n"
-"However, this entry is part of an existing order.\n"
-"Would you like to record the change and\n"
-"effectively change your order?"
+"QIF file parse failed:\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:495
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:811
+msgid "You must enter an account name."
+msgstr "Du må oppgi et kontonavn."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1167
 msgid ""
-"The current entry has been changed.\n"
-"Would you like to record the change?"
+"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
+"accounts are unchanged."
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2910 intl-scm/guile-strings.c:2950
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Discount"
-msgstr "Konto"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1214
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1660
+msgid "(split)"
+msgstr "(del)"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:64
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1379
 #, fuzzy
-msgid "Discount Type"
-msgstr "Kontotype"
+msgid "You must enter a Type for the commodity."
+msgstr "Du må velge en skriver først."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Discount How"
-msgstr "Kontovindu"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1384
+msgid "You must enter a name for the commodity."
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2908
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Unit Price"
-msgstr "Pris"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1389
+msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2906 intl-scm/guile-strings.c:2940
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:79
-msgid "Quantity"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1533
+#, c-format
+msgid "Enter information about \"%s\""
+msgstr "Oppgi informasjon om \"%s\""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1545
+msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Taxable?"
-msgstr "Tabeller"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1569
+msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:94
-msgid "Tax Included?"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1591
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
+"the name."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Invoiced?"
-msgstr "Faktura"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1612
+msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3026
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:104
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Subtotal"
-msgstr "total"
+msgid "Import _QIF..."
+msgstr "Importer QIF..."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2912 intl-scm/guile-strings.c:2956
-#: intl-scm/guile-strings.c:3028
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Tax"
-msgstr "_Skatt"
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:49
+msgid "Import a Quicken QIF file"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:114
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Billable?"
-msgstr "Regning"
+msgid "<b>QIF Import</b>"
+msgstr "QIF-import"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:477
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4
+msgid "Accounts and stock holdings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:7
 msgid ""
-"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
+"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
+"information you have entered will be saved and used for\n"
+"defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
+"to change currency and security settings for new accounts, \n"
+"or to add more files to the staging area.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:490
-#, fuzzy
-msgid "Enter the type of Entry"
-msgstr "Tøm oppføringen"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:17
+msgid "Click \"Forward\" to check matchings for QIF categories. "
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526
-#, fuzzy
-msgid "Enter the Entry Description"
-msgstr "Detaljert beskrivelse"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:18
+msgid ""
+"Click \"Forward\" to enter information about stocks and\n"
+"mutual funds in the imported data."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541
-#, fuzzy
-msgid "Enter the Discount Amount"
-msgstr "Rediger valgt konto"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:20
+msgid ""
+"Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF "
+"files."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:544
-msgid "Enter the Discount Percent"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
+"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step \n"
+"of the QIF import process. "
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:547
-msgid "Enter the Discount ... unknown type"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28
+msgid "Dup?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:564
-msgid "Discount Type: Monetary Value"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29
+msgid "Enter the currency used for new accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:567
-msgid "Discount Type: Percent"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:31
+msgid ""
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n"
+"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
+"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
+"\n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
+"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
+"at the end of the process. \n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
+"to abort the process. "
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570
-#, fuzzy
-msgid "Select the Discount Type"
-msgstr "Velg konto"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:41
+msgid ""
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
+"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will "
+"be \n"
+"converted to a GnuCash account. \n"
+"\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
+"matches\n"
+"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
+"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
+"\n"
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
+"safely\n"
+"within GnuCash."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:586
-msgid "Tax computed after discount is applied"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:51
+msgid ""
+"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
+"institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
+"information\n"
+"already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect duplicates \n"
+"of existing transactions.  \n"
+"\n"
+"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
+"matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the\n"
+"left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand\n"
+"transaction are shown  to the right.  There may be several old "
+"transactions \n"
+"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
+"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
+"\n"
+"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
+"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to find duplicate transactions. "
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:589
-msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67
+msgid "Import QIF files"
+msgstr "Importer QIF-filer"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
+msgid "Imported transactions with duplicates"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:592
-msgid "Discount computed after tax is applied"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:69
+msgid ""
+"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
+"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
+"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n"
+"commodities than the QIF format can represent. \n"
+"\n"
+"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
+"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
+"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
+"\n"
+"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you "
+"can\n"
+"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
+"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
+"or listing for its type."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:595
-msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82
+msgid "Income and Expense categories"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:608
-msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84
+msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:620
-msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85
+msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:632
-msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Match duplicate transactions"
+msgstr "Slett hele transaksjonen"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87
+msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641
-msgid "Is this entry taxable?"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89
+msgid ""
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
+"funds\n"
+"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n"
+"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that "
+"account\n"
+"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with "
+"the\n"
+"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n"
+"GnuCash account, click to change it.\n"
+"\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n"
+"other personal finance program, including a separate account for each stock\n"
+"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity"
+"\"\n"
+"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the "
+"source\n"
+"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the "
+"next \n"
+"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
+"alone.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650
-msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103
+msgid "Payees and memos"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:665
-msgid "Is this entry Invoiced?"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:104
+msgid ""
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
+"loaded\n"
+"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
+"in the file.\n"
+"\n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
+"worry if your data is in multiple files. \n"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669
-msgid "Include this entry on this invoice?"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111
+msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:672
-#, fuzzy
-msgid "Unknown EntryLedger Type"
-msgstr "Ukjent filtype"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113
+msgid "QIF Filename:"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:685
-#, fuzzy
-msgid "The subtotal value of this entry "
-msgstr "Navnet på dette budsjettet"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114
+msgid "QIF Files"
+msgstr "QIF-filer"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:697
-#, fuzzy
-msgid "The total tax of this entry "
-msgstr "Navnet på dette budsjettet"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115
+msgid "QIF Import"
+msgstr "QIF-import"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706
-msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:116
+msgid "QIF account name"
+msgstr "QIF-kontonavn"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:117
+msgid "QIF category name"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:29
-msgid "$"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:118
+msgid ""
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
+"have\n"
+"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n"
+"correctly assigned to GnuCash accounts.  \n"
+"\n"
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n"
+"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n"
+"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n"
+"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n"
+"files. "
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:39
-msgid "<"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127
+msgid "QIF files you have loaded"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:40
-msgid "="
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128
+msgid "QIF payee/memo"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:41
-msgid ">"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130
+msgid "Select a QIF file to load"
 msgstr ""
 
-#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not
-#. displayed, but only used to estimate widths. Please only
-#. translate the portion after the ':' and leave the rest
-#. ("sample:") as is.
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:58
-#, fuzzy
-msgid "sample:X"
-msgstr "Navn:"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132
+msgid "Select possible duplicates"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:497
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:505
-msgid "sample:12/12/2000"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:135
+msgid "Set the default QIF account name"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:63
-msgid "sample:Description of an Entry"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:136
+msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:65
-#, fuzzy
-msgid "sample:Action"
-msgstr "Handling"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:147
+msgid ""
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
+"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
+"\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
+"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
+"in that program.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:67
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:71
-msgid "sample:9,999.00"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154
+msgid ""
+"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
+"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
+"same currency. This limitation should be removed soon.\n"
+"\n"
+"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:69
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89
-msgid "sample:999,999.00"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:160
+msgid "Tradable commodities"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74
-#, no-c-format
-msgid "sample(DT):+%"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:162
+msgid "Update your GnuCash accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
-#, no-c-format
-msgid "sample(DH):+%"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:163
+msgid "_Show documentation"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81
-#, fuzzy
-msgid "sample:Xfer:Account"
-msgstr "Overføringskonto"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:3626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648
+msgid "Margin Interest"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83
-msgid "sample:T?"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:75 ../intl-scm/guile-strings.c:3624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646
+msgid "Commissions"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
-msgid "sample:TI"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:91 ../intl-scm/guile-strings.c:3614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636
+msgid "Cap. gain (long)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87
-msgid "sample:Tax Table 1"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:101
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 ../intl-scm/guile-strings.c:3638
+msgid "Cap. gain (mid)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
-msgid "sample:999.00"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:111
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 ../intl-scm/guile-strings.c:3640
+msgid "Cap. gain (short)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
-msgid "sample:BI"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:121
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 ../intl-scm/guile-strings.c:3630
+msgid "Dividends"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-core/gncOrder.c:416
-msgid " (closed)"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:141
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:3634
+msgid "Cap Return"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:782
-msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:100
+msgid "type:bank"
 msgstr ""
 
-#. Translators: This is the memo of an auto-created split
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:800
-msgid "Automatic Payment Forward"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:101
+msgid "type:cash"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:971
-msgid " (posted)"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:102
+msgid "type:ccard"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:794
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:103
+msgid "type:invst"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:104
+#, fuzzy
+msgid "type:port"
+msgstr "Rapport"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:105
+#, fuzzy
+msgid "type:oth a"
+msgstr "Type:"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:106
+#, fuzzy
+msgid "type:oth l"
+msgstr "Type:"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:107
+msgid "type:class"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:108
+#, fuzzy
+msgid "type:cat"
+msgstr "Type:"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:109
+#, fuzzy
+msgid "type:security"
+msgstr "Sikkerhet:"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:110
+#, fuzzy
+msgid "account"
+msgstr "Konto"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:111
+msgid "option:autoswitch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:112
+msgid "clear:autoswitch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:661
+msgid "The Date format is ambiguous.  Please choose the correct format."
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:715
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing split.\n"
 "Are you sure you want to do that?"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:825
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:746
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing transaction.\n"
 "Are you sure you want to do that?"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1677
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1716
 msgid "Recalculate Transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1678
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717
 msgid ""
 "The values entered for this transaction are inconsistent.\n"
 "Which value would you like to have recalculated?"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
 msgid "Changed"
 msgstr ""
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:277 src/register/ledger-core/split-register.c:1968
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2001
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:546
 msgid "Deposit"
 msgstr "Sett inn"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1969
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2002
 msgid "Withdraw"
 msgstr "Ta ut"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1970
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2003
 msgid "Check"
 msgstr "Sjekk"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1971
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1999
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2007
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2021
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2044
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2004
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2032
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2054
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2077
 msgid "Int"
 msgstr "Int"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1972
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1995
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2005
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028
 msgid "ATM"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1973
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2006
 msgid "Teller"
 msgstr ""
 
 #. Action: Point Of Sale
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1975
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2008
 msgid "POS"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1976
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2009
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1977
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2000
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2033
 msgid "Online"
 msgstr "Pålogget"
 
 #. Action: Automatic Deposit ?!?
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1979
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2012
 msgid "AutoDep"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1980
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2013
 msgid "Wire"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1982
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2015
 msgid "Direct Debit"
 msgstr ""
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:287 intl-scm/guile-strings.c:289
-#: intl-scm/guile-strings.c:291 src/register/ledger-core/split-register.c:1986
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1990
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1996
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2004
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2019
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2026
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2031
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2056
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2023
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2029
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2037
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2089
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:560
 msgid "Buy"
 msgstr "Kjøp"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:315 intl-scm/guile-strings.c:317
-#: intl-scm/guile-strings.c:319 src/register/ledger-core/split-register.c:1987
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1991
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2001
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2005
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2020
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2027
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2032
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2057
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2020
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2024
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2034
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2038
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2060
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2065
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:584 ../intl-scm/guile-strings.c:586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:588
 msgid "Sell"
 msgstr "Selg"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1992
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1998
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2041
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2025
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2031
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2074
 msgid "Fee"
 msgstr "Gebyr"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2006
-msgid "Loan"
-msgstr "Lån"
-
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:323 src/register/ledger-core/split-register.c:2023
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:592
 msgid "Rebate"
 msgstr "Rabatt"
 
 #. Action: Dividend
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2076
 msgid "Div"
 msgstr ""
 
 #. Action: Long Term Capital Gains
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2046
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2079
 msgid "LTCG"
 msgstr ""
 
 #. Action: Short Term Capital Gains
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2048
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2081
 msgid "STCG"
 msgstr ""
 
 #. Action: Distribution
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2051
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2084
 msgid "Dist"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2073
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2106
 msgid "-- Stock Split --"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "Finn transaksjoner"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:96
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:101
 msgid "Balance it manually"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:98
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:103
 msgid "Let GnuCash add an adjusting split"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:103
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:108
 msgid "Adjust current account split total"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:107
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:114
 msgid "Adjust other account split total"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1172
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1069
 msgid ""
-"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n"
-"Doing so might make future reconciliation difficult!"
+"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:135
-msgid "Ref"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+msgid ""
+"<b>Mark split as unreconciled?</b>\n"
+"\n"
+"You are about to mark a reconciled split as unreconciled.  Doing so might "
+"make future reconciliation difficult!  Continue with this change?\n"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:166
+#. Translators: The 'sample:' items are
+#. strings which are not displayed, but only
+#. used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and
+#. leave the rest ("sample:") as is.
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:531
+msgid "sample:99999"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:539
+msgid "sample:Description of a transaction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:563
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:603
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:611
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:619
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:629
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:637
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:645
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:653
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:661
+msgid "sample:999,999.000"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:595
+msgid "sample:Memo field sample text string"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:669
 #, fuzzy
-msgid "Paid"
-msgstr "Skriv ut"
+msgid "Type:T"
+msgstr "Type:"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:271
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:295
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:677
+msgid "sample:Notes field sample text string"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:685
+msgid "sample:No Particular Reason"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:693
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:701
+msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:131
+msgid "Ref"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:267
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:291
 #, c-format
 msgid "Tot %s"
 msgstr "Total %s"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:277
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:273
 msgid "Tot Credit"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:301
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:297
 msgid "Tot Debit"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:310
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Tot Shares"
 msgstr "Delte kataloger"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:331
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Debit Formula"
 msgstr "Datoformat"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:338
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:334
 #, fuzzy
 msgid "Credit Formula"
 msgstr "Kredittkort"
 
 #. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
 #. is set to, and subsequently displayed.
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:789
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:872
 #, fuzzy
 msgid "Scheduled"
 msgstr "Planlegg"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:820
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:903
 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:824
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:907
 msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:858
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:941
 #, fuzzy
 msgid "Enter the name of the Customer"
 msgstr "Navnet på dette budsjettet"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:861
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:944
 msgid "Enter the name of the Vendor"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:864
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:947
 msgid "Enter a description of the transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:894
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:977
 msgid "Enter notes for the transaction"
 msgstr "Skriv inn merknader for transaksjonen"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:948
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1007
+#, fuzzy
+msgid "Reason the transaction was voided"
+msgstr "Duplikat-transaksjon"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1100
 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:976
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1128
 msgid "Enter a description of the split"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1051
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1203
 msgid "Enter the effective share price"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1087
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1239
 msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1139
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1206
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1291
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1358
 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1216
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1368
 msgid ""
 "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1219
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1371
 msgid ""
 "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1462
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1832
 msgid ""
-"You are about to change a reconciled split.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
+"<b>Change reconciled split?</b>\n"
+"\n"
+"You are about to change a reconciled split.  Doing so might make future "
+"reconciliation difficult!  Continue with this change?\n"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1564
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1934
 #, fuzzy
 msgid "Enter debit formula for real transaction"
 msgstr "Skriv inn merknader for transaksjonen"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1598
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1968
 #, fuzzy
 msgid "Enter credit formula for real transaction"
 msgstr "Skriv inn merknader for transaksjonen"
 
-#. Translators: The 'sample:' items are
-#. strings which are not displayed, but only
-#. used to estimate widths. Please only
-#. translate the portion after the ':' and
-#. leave the rest ("sample:") as is.
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518
-msgid "sample:99999"
-msgstr ""
+#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:414
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "Siste"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:526
-msgid "sample:Description of a transaction"
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:272
+msgid "Contents"
+msgstr "Innhold"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:542
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:582
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:590
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:598
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:608
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:616
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:624
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:632
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:640
-msgid "sample:999,999.000"
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Style Sheet Name"
+msgstr "Stilark"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:558
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:566
-msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:264
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:265
+#, fuzzy
+msgid "The numeric ID of the report."
+msgstr "Navnet på dette budsjettet"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:574
-msgid "sample:Memo field sample text string"
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:822
+#, fuzzy
+msgid "Print Report..."
+msgstr "Porteføljerapport"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:648
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:824
 #, fuzzy
-msgid "Type:T"
-msgstr "Type:"
+msgid "Export Report"
+msgstr "Rapport"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:656
-msgid "sample:Notes field sample text string"
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:826
+#, fuzzy
+msgid "Report Options"
+msgstr "Alternativer"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:664
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:672
-msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:829
+msgid "Back"
+msgstr "Tilbake"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:447
-#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:806
-msgid ""
-"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:831
+msgid "Forward"
+msgstr "Send videre"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:455
-#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:812
-msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:833
+msgid "Reload"
+msgstr "Gjenles"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2
-msgid ""
-"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n"
-"It probably has lots of bugs and unstable features!\n"
-"If you are looking for a stable personal finance application,\n"
-"you should use the latest release of GnuCash 1.6."
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:835
+msgid "Stop"
+msgstr "Stopp"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:7
-msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information.  \n"
-"If you are upgrading from GnuCash 1.4, the section \"What's new in\n"
-"GnuCash 1.6\" is particularly interesting. You can access the manual\n"
-"under the Help menu."
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1111
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:12
-msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken,\n"
-"MS Money or other programs that export QIF (Quicken Interchange\n"
-"Format) files.  Click the Import button in the main window tool\n"
-"bar and follow the instructions provided."
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1114
+msgid "Choose export format"
 msgstr ""
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:17
-msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n"
-"note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n"
-"income and expenses.  For more information on income and expense\n"
-"accounts, please see the GnuCash online manual."
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1115
+msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr ""
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:22
+#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Save %s To File"
+msgstr "Lagre HTML til fil"
+
+#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1169
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window\n"
-"tool bar.  This will bring up a dialog box where you can enter\n"
-"account details.  For more information on choosing an account type\n"
-"or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online\n"
-"manual."
-msgstr ""
+"You cannot save to that filename.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Du kan ikke lagre til dette filnavnet."
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:28
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1179
+msgid "You cannot save to that file."
+msgstr "Du kan ikke lagre til den filen."
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1246
+#, c-format
 msgid ""
-"Click the right mouse button in the main window to bring up the\n"
-"account menu options. Within each register, clicking the right\n"
-"mouse button brings up the transaction menu options."
+"Could not open the file\n"
+"     %s\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:32
-msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n"
-"calculator to add, subtract, multiply and divide .  Simply type\n"
-"the first value, then select '+', '-','*', or '/'.  Type the\n"
-"second value and press Enter to record the calculated amount."
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1268
+#, fuzzy
+msgid "There are no options for this report."
+msgstr "Navnet på dette budsjettet"
+
+#. * @}
+#. * @}
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:1
+msgid "                       "
+msgstr "                       "
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:3
+msgid "<< Remove"
+msgstr "<< Fjern"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4
+msgid "Add  >>"
+msgstr "Legg til >>"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:5
+msgid "Available reports"
 msgstr ""
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:37
-msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you\n"
-"type the first letter(s) of a common transaction description,\n"
-"GnuCash will automatically complete the remainder of the\n"
-"transaction as it was last entered."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:6
+msgid "Cols"
+msgstr "Kolonner"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:7
+msgid "Column span:"
+msgstr "kolonnebredde:"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:9
+msgid "Enter report row/column span"
 msgstr ""
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:42
-msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the\n"
-"Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n"
-"your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s)\n"
-"of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of\n"
-"the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:10
+msgid "HTML Style Sheets"
 msgstr ""
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:48
-msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n"
-"multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n"
-"Alternatively, you can choose the register style Auto-Split Ledger or\n"
-"Transaction Journal from the Register|Style menu option."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:11
+msgid "Move down"
+msgstr "Flytt ned"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:12
+msgid "Move up"
+msgstr "Flytt opp"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14
+msgid "New Style Sheet"
 msgstr ""
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:53
-msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register?\n"
-"From the main menu, highlight the parent account and select\n"
-"Accounts|Open Subaccounts from the menu."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:15
+msgid "New style sheet info"
 msgstr ""
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:57
-msgid ""
-"In the reconcile window, you can press the spacebar\n"
-"to mark transactions as reconciled.\n"
-"You can also press Tab and Shift-Tab to move between\n"
-"deposits and withdrawals."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Report Size"
+msgstr "Rapportnavn"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:18
+msgid "Row span:"
+msgstr "Radbredde:"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:19
+msgid "Rows"
+msgstr "Rader"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20
+msgid "Select HTML Style Sheet"
 msgstr ""
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:62
-msgid ""
-"When entering check numbers in the register, you can\n"
-"type '+' to enter the next number or '-' to enter the previous\n"
-"number. You can use '+' and '-' to increment and decrement\n"
-"dates as well."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:21
+msgid "Size..."
+msgstr "Størrelse..."
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:22
+msgid "Style sheet options"
 msgstr ""
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:67
-msgid ""
-"You should back up your files regularly.  Just copy\n"
-"your GnuCash data file to a floppy or other backup device."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:23
+msgid "Style sheet template:"
 msgstr ""
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:70
-msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies,\n"
-"you need an intermediate currency trading account. Click the Transfer\n"
-"button in the register toolbar to let GnuCash create the intermediate\n"
-"transaction. See the GnuCash online manual for details."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:24
+msgid "Style sheets"
 msgstr ""
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:75
-msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window, \n"
-"providing all the financial information you want at a glance.\n"
-"To do so, use the \"Custom Multicolumn Report\" report."
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:110
+msgid "Set the report options you want using this dialog."
 msgstr ""
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:79
-msgid ""
-"GnuCash can act as a simple web browser!  To display\n"
-"a web page as a report, use the \"Custom Web Report\" report."
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390
+#, fuzzy
+msgid "Report error"
+msgstr "Rapportnavn"
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:203
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392
+msgid "An error occurred while running the report."
 msgstr ""
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:82
-msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose\n"
-"a style sheet for your report as a report option, and use\n"
-"the Style Sheets menu to customize style sheets."
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:229
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:251
+#, c-format
+msgid "Badly formed options URL: %s"
 msgstr ""
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:86
-msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact.  As well\n"
-"as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n"
-"Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:239
+#, c-format
+msgid "Badly report id: %s"
 msgstr ""
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:90
-msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what\n"
-"the Universe is for and why it is here, it will instantly\n"
-"disappear and be replaced with something even more bizarre and\n"
-"inexplicable.\n"
-"There is another theory that this has already happened.\n"
-"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
+#. Menu Items
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:48
+#, fuzzy
+msgid "St_yle Sheets"
+msgstr "Stilark..."
+
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:49
+msgid "Edit report style sheets."
 msgstr ""
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:101
-msgid ""
-"If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one "
-"a descriptive name"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2 ../intl-scm/guile-strings.c:8
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:364
+msgid "Account Tree"
+msgstr "Kontotre"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:107
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4
 msgid "Double click expands parent accounts"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:109
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6
 msgid ""
 "Double clicking on an account with children expands the account instead of "
 "opening a register."
 msgstr ""
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:113
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:10
 msgid "Account types to display"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:137 intl-scm/guile-strings.c:1182
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:34 ../intl-scm/guile-strings.c:1322
 #, fuzzy
 msgid "Accounts Payable"
 msgstr "Kontonavn"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:139 intl-scm/guile-strings.c:1180
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:36 ../intl-scm/guile-strings.c:1320
 #, fuzzy
 msgid "Accounts Receivable"
 msgstr "Valgte konti:"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:143
-msgid "Account fields to display"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:38
+msgid "Can't save window state"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:161
-msgid "Can't save window state"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Book Options"
+msgstr "Alternativer"
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:163
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:42
 msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:165
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:44
 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:167
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:46
+msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:48
 #, fuzzy
 msgid "The last stable version was "
 msgstr "Den siste stabile versjonen var %s."
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:169
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:50
 #, fuzzy
 msgid "The next stable version will be "
 msgstr "Neste stabile versjon vil være %s."
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:171
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:52
 msgid "Loading modules... "
 msgstr ""
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:173
-msgid "Loading tip-of-the-day..."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:54
+msgid "Checking Finance::Quote..."
 msgstr ""
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:175
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:56
 msgid "Loading configs..."
 msgstr ""
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:177
-#, fuzzy
-msgid "_Style Sheets..."
-msgstr "Stilark..."
-
-#. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:179
-msgid "Edit report style sheets."
-msgstr ""
-
-#. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:181
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:58
 msgid "Welcome Sample Report"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:183
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:60
 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:185
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:62
 msgid "Loading data..."
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:187
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:64
 msgid "Show version."
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:189 intl-scm/guile-strings.c:191
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:68
 msgid "Generate an argument summary."
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:193
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:70
 msgid "Don't load any file, including autoloading the last file."
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:195
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:72
+msgid ""
+"Limit price quotes retrieved to commodities whose namespace matched this "
+"regexp."
+msgstr ""
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:74
 msgid "Enable debugging code."
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:197
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:76
 msgid "Enable developers mode."
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:199
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:78
 msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)."
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:201
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:80
 msgid ""
 "List of directories to search when looking for config files. Each element "
 "must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands "
@@ -9143,7 +12787,7 @@
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:203
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:82
 msgid ""
 "List of directories to search when looking for shared data files. Each "
 "element must be a string representing a directory or a symbol where 'default "
@@ -9152,7 +12796,7 @@
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:205
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:84
 msgid ""
 "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-"
 "html files. Each element must be a string representing a directory or a "
@@ -9161,1987 +12805,2315 @@
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:207
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:86
 msgid "Show GnuCash version"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:209
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:88
 msgid "Show GnuCash usage information"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:211
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:90
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Vis denne hjelpeteksten"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:213
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:92
 msgid "Enable debugging mode"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:215
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:94
 msgid "Enable developers mode"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:217
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:96
 msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:219
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:98
 msgid "Do not load the last file opened"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:221
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:100
 msgid "Set configuration path"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:223
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:102
 msgid "Set shared data file search path"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:225
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:104
 msgid "Set the search path for documentation files"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:227
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:106
 msgid "Evaluate the guile command"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:229
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:108
 msgid "Load the given .scm file"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:231
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:110
 msgid "Add price quotes to given FILE."
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:233
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:112
+msgid ""
+"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:114
 msgid "Load the user configuration"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:235
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:116
 msgid "Load the system configuration"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:237
-msgid "Run the RPC Server"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:118
+msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:239 intl-scm/guile-strings.c:242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:120 ../intl-scm/guile-strings.c:122
+msgid "No commodities marked for quote retrieval."
+msgstr ""
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:124 ../intl-scm/guile-strings.c:126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:142 ../intl-scm/guile-strings.c:144
+msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
+msgstr ""
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:128 ../intl-scm/guile-strings.c:131
 msgid ""
 "You are missing some needed Perl libraries.\n"
 "Run 'update-finance-quote' as root to install them."
 msgstr ""
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:245 intl-scm/guile-strings.c:247
-msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:134 ../intl-scm/guile-strings.c:136
+#, fuzzy
+msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
+msgstr "Det oppsto en feil ved lagring av filen."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:249 intl-scm/guile-strings.c:253
-#: intl-scm/guile-strings.c:255
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:138 ../intl-scm/guile-strings.c:140
+#, fuzzy
+msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
+msgstr "Det oppsto en feil ved lagring av filen."
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:146 ../intl-scm/guile-strings.c:150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:152
 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:251
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:148
 msgid "Continue using only the good quotes?"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:257
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:154
 msgid "Continuing with good quotes."
 msgstr ""
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:259 intl-scm/guile-strings.c:263
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:156 ../intl-scm/guile-strings.c:160
 msgid "Unable to create prices for these items:"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:261
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
 msgid "Add remaining good quotes?"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:265
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:162
 msgid "Adding remaining good quotes."
 msgstr ""
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:267
-msgid "GnuCash Manual"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:164 ../intl-scm/guile-strings.c:348
+msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:269
-msgid "More on GnuCash"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Overview of GnuCash"
+msgstr "Avslutt GnuCash"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:168 ../intl-scm/guile-strings.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Introduction to GnuCash"
+msgstr "Avslutt GnuCash"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:170
+msgid "About this Book"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:271
-msgid "Report a bug"
-msgstr "Rapporter en feil"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:172
+msgid "Top Ten Reasons to Use GnuCash"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:273
-msgid "GnuCash Configuration Options"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Installation"
+msgstr "Internasjonal"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:176
+msgid "Basic Structure and Setup"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:275
-msgid "Funds In"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:178
+msgid "Data Entry Concepts"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:279
-msgid "Receive"
-msgstr "Motta"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:180
+#, fuzzy
+msgid "File, Accounts and Transactions"
+msgstr "Finn transaksjoner"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:283 intl-scm/guile-strings.c:313
-#: intl-scm/guile-strings.c:329
-msgid "Increase"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Double Entry"
+msgstr "Underoppføring"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:184
+#, fuzzy
+msgid "The GnuCash Interface"
 msgstr "Øk"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:285 intl-scm/guile-strings.c:301
-#: intl-scm/guile-strings.c:311
-msgid "Decrease"
-msgstr "Senk"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:186
+msgid "Create a new set of accounts"
+msgstr "Opprett et nytt sett med kontoer"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:293 intl-scm/guile-strings.c:309
-#: intl-scm/guile-strings.c:2268
-msgid "Charge"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:188 ../intl-scm/guile-strings.c:350
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Dagens tips"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:190 ../intl-scm/guile-strings.c:356
+#, fuzzy
+msgid "Account Tree Window"
+msgstr "Kontotre"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:192 ../intl-scm/guile-strings.c:368
+msgid "Account Register Window"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:303
-msgid "Funds Out"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:194 ../intl-scm/guile-strings.c:360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:372 ../intl-scm/guile-strings.c:384
+msgid "Tool Bar Buttons"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:305
-msgid "Withdrawal"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:196
+msgid "Menu Items"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:307
-msgid "Spend"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:198
+msgid "Menu Shortcuts"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:331 intl-scm/guile-strings.c:357
-#: intl-scm/guile-strings.c:363 intl-scm/guile-strings.c:369
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Setting Preferences"
+msgstr "GnuCash brukervalg"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:204 ../intl-scm/guile-strings.c:492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696
+msgid "Business"
+msgstr "Arbeid"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:208 ../intl-scm/guile-strings.c:496
 msgid "International"
 msgstr "Internasjonal"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:333
-msgid "Date Format"
-msgstr "Datoformat"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Online Banking"
+msgstr "Finn transaksjoner"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:335
-msgid "Date Format Display"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:504
+msgid "Register Colors"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:339
-msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:220
+msgid "Getting Help"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:343
-msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Help Manual"
+msgstr "_Håndbok"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:347
-msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:224
+msgid "Web Access"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:351
-msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Topic Search"
+msgstr "Søk"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:355
-msgid "Default system locale format"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Creating and Saving Files"
+msgstr "Opprett en ny fil"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:359
-msgid "Default Currency"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Importing QIF Files"
+msgstr "Importer QIF-filer"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:361
-msgid "Default currency for new accounts"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:232
+msgid "Backing Up and Protecting Data"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:365
-msgid "Use 24-hour time format"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:234 ../intl-scm/guile-strings.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:296 ../intl-scm/guile-strings.c:332
+msgid "Putting It All Together"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:367
-msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Organizing Your Accounts"
+msgstr "Velg konto"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:371
-msgid "Enable EURO support"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:238
+msgid "Basic Accounting Concepts"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:373
-msgid "Enables support for the European Union EURO currency"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Balance Sheet Accounts"
+msgstr "Velg konto"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:377
-msgid "Default Register Style"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:242 ../intl-scm/guile-strings.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Income and Expense Accounts"
+msgstr "Vis inntekts- og utgiftskonti"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:379
-msgid "Default style for register windows"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:244
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash Accounts"
+msgstr "GnuCash kontonavn"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:381
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:246
 #, fuzzy
-msgid "Ledger"
-msgstr "Rubrikker"
+msgid "Balance sheet accounts"
+msgstr "Velg konto"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:385
-msgid "Auto Ledger"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Transactions"
+msgstr "_Transaksjon"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:389
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:254
 #, fuzzy
-msgid "Journal"
-msgstr "Normal"
+msgid "Concepts of Transactions"
+msgstr "Finn transaksjoner"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:395
-msgid "Double Line Mode"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:256
+#, fuzzy
+msgid "The Account Register"
+msgstr "Registrer"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:399 intl-scm/guile-strings.c:405
-#: intl-scm/guile-strings.c:411 intl-scm/guile-strings.c:417
-#: intl-scm/guile-strings.c:423 intl-scm/guile-strings.c:542
-#: intl-scm/guile-strings.c:566
-msgid "_+Advanced"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Simple Two Account Transaction"
+msgstr "Finn transaksjoner"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:401
-msgid "Auto-Raise Lists"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Multi Account Transaction"
+msgstr "Duplikat-transaksjon"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:403
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Account Register Features"
+msgstr "Registrer"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:407
-msgid "Show All Transactions"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:264
+msgid "Choosing a Register Style"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:409
-msgid "By default, show every transaction in an account."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:266
+msgid "Using Entry Shortcuts"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:413 intl-scm/guile-strings.c:2608
-msgid "Number of Rows"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Additional Transaction Examples"
+msgstr "Transaksjoner"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:415
-msgid "Default number of register rows to display."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:274
+msgid "Starting with Your Checkbook"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:419
-msgid "Show Vertical Borders"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:276
+msgid "Setting up Accounts"
+msgstr "Setter opp kontoer"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:421
-msgid "By default, show vertical borders on the cells."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:278
+msgid "Entering Deposits"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:425
-msgid "Show Horizontal Borders"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:280
+msgid "Entering Withdrawals"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:427
-msgid "By default, show horizontal borders on the cells."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:282
+msgid "ATM/Cash Withdrawals"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:431
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:284
 #, fuzzy
-msgid "'Enter' moves to blank transaction"
-msgstr "Slett hele transaksjonen"
+msgid "Reconciling your Accounts"
+msgstr "Velg konto"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:433
-msgid ""
-"If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. "
-"Otherwise, move down one row."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Managing Credit Cards"
+msgstr "Kredittkort"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:437
-msgid "Confirm before changing reconciled"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Setting Up Accounts"
+msgstr "Setter opp kontoer"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:439
-msgid ""
-"If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Entering Charges"
+msgstr "Øk"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:443
-msgid "Register font"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Entering Payments"
+msgstr "Første betaling:"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:445
-msgid "The font to use in the register"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:2674
+#, fuzzy
+msgid "Investments"
+msgstr "Første betaling:"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:451
-msgid "Register hint font"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Custom Accounts Example"
+msgstr "Kontonavn"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:453
-msgid "The font used to show hints in the register"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:306
+msgid "Creating a Portfolio for Your Current Holdings"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:457 intl-scm/guile-strings.c:463
-#: intl-scm/guile-strings.c:469 intl-scm/guile-strings.c:475
-#: intl-scm/guile-strings.c:481 intl-scm/guile-strings.c:487
-#: intl-scm/guile-strings.c:493 intl-scm/guile-strings.c:499
-msgid "Register Colors"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:308
+msgid "Buying New Investments"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:459
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:310
 #, fuzzy
-msgid "Header color"
-msgstr "Rubrikker"
+msgid "Selling Investments"
+msgstr "Første betaling:"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:461
-msgid "The header background color"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:312
+msgid "Recording Dividends and Interest (How-To)"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:465
-msgid "Primary color"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:314
+msgid "Recording Stock Splits and Mergers (How-To)"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:467
-msgid "The default background color for register rows"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:316
+msgid "Recording Employee Stock Plans (Discussion)"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:471
-msgid "Secondary color"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:318
+msgid "Stock Purchase Plans (How-To)"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:473
-msgid "The default secondary background color for register rows"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:320
+msgid "Stock Options (How-To)"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:477
-msgid "Primary active color"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:322
+msgid "Managing your Portfolio (Discussion)"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:479
-msgid "The background color for the current register row"
-msgstr ""
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:483
-msgid "Secondary active color"
-msgstr ""
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:485
-msgid "The secondary background color for the current register row"
-msgstr ""
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:489
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:324
 #, fuzzy
-msgid "Split color"
-msgstr "Splitt"
+msgid "Portfolio View"
+msgstr "Portefølje"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:491
-msgid "The default background color for split rows in the register"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:326
+msgid "Updating Prices (How-To)"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:495
-msgid "Split active color"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:328
+msgid "Measuring Capital Gains (Discussion)"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:497
-msgid "The background color for the current split row in the register"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:330
+msgid "Reconciling with the Brokerage Statement (How-To)"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:501
-msgid "Double mode colors alternate with transactions"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:334
+msgid "GnuCash Help"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:503
-msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each "
-"row"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:338
+#, fuzzy
+msgid "What is GnuCash?"
+msgstr "Avslutt GnuCash"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:507
-msgid "Automatic interest transfer"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:340
+msgid "Getting Started"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:509
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n"
-"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, "
-"and Liability accounts."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:342
+msgid "Running GnuCash for the First Time"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:514
-msgid "Automatic credit card payments"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Import QIF Files"
+msgstr "Importer QIF-filer"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:516
-msgid ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
-"card payment"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Usage"
+msgstr "Brukernavn:"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:520
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:354
 #, fuzzy
-msgid "Check off cleared transactions"
-msgstr "Slett hele transaksjonen"
+msgid "GnuCash Windows"
+msgstr "Avslutt GnuCash"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:522
-msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:358 ../intl-scm/guile-strings.c:370
+msgid "Menus"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:524 intl-scm/guile-strings.c:530
-msgid "User Info"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:362 ../intl-scm/guile-strings.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Summary Bar"
+msgstr "Vis %s-rapporten"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:526
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:366 ../intl-scm/guile-strings.c:378
 #, fuzzy
-msgid "User Name"
-msgstr "Navn"
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Vis %s-rapporten"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:528
-msgid "The name of the user. This is used in some reports."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:376
+#, fuzzy
+msgid "List of Transactions"
+msgstr "Finn transaksjoner"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:532
-msgid "User Address"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Report Window"
+msgstr "Skriv ut rapportvinduet"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:534
-msgid "The address of the user. This is used in some reports."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Tool Windows"
+msgstr "_Vinduer"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:536 intl-scm/guile-strings.c:548
-#: intl-scm/guile-strings.c:638 intl-scm/guile-strings.c:644
-#: intl-scm/guile-strings.c:650 intl-scm/guile-strings.c:656
-#: intl-scm/guile-strings.c:662 intl-scm/guile-strings.c:668
-#: intl-scm/guile-strings.c:804 intl-scm/guile-strings.c:810
-#: intl-scm/guile-strings.c:816 intl-scm/guile-strings.c:822
-#: intl-scm/guile-strings.c:912 intl-scm/guile-strings.c:916
-#: intl-scm/guile-strings.c:920 intl-scm/guile-strings.c:924
-#: intl-scm/guile-strings.c:994 intl-scm/guile-strings.c:1000
-#: intl-scm/guile-strings.c:1006 intl-scm/guile-strings.c:1130
-#: intl-scm/guile-strings.c:1218 intl-scm/guile-strings.c:1224
-#: intl-scm/guile-strings.c:1236 intl-scm/guile-strings.c:1242
-#: intl-scm/guile-strings.c:2192
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Scheduled Transactions Window"
+msgstr "Transaksjoner"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:538
-msgid "Show Advanced Settings"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:392 ../intl-scm/guile-strings.c:428
+#, fuzzy
+msgid "Reconcile Window"
+msgstr "Velg konto"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:540
-msgid "Allow modification of less commonly used settings."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:396
+#, fuzzy
+msgid "Commodity Editor"
+msgstr "Send"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:544
-msgid "Save Window Geometry"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:400
+msgid "Find Transactions"
+msgstr "Finn transaksjoner"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:546
-msgid "Save window sizes and positions."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Help Window"
+msgstr "_Vinduer"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:550
-msgid "Toolbar Buttons"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Setting Up and Editing Accounts"
+msgstr "Setter opp kontoer"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:552
-msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Types of GnuCash Accounts"
+msgstr "Velg eller legg til en GnuCash konto"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:554
-msgid "Icons and Text"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:408
+#, fuzzy
+msgid "To Create a Chart of Accounts"
+msgstr "Opprett et nytt sett med kontoer"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:556
-msgid "Show both icons and text"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:410
+#, fuzzy
+msgid "To Create a New Account"
+msgstr "Opprett en ny konto"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:558
-msgid "Icons only"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:416
+#, fuzzy
+msgid "To Edit an Account"
+msgstr "Rediger konto"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:560
-msgid "Show icons only"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:418
+#, fuzzy
+msgid "To Edit a Chart of Accounts"
+msgstr "Tapte kontoer"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:562
-msgid "Text only"
-msgstr "Bare tekst"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:420
+#, fuzzy
+msgid "To Delete an Account"
+msgstr "_Slett konto"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:564
-msgid "Show text only"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:422
+#, fuzzy
+msgid "To Jump to Another Account"
+msgstr "valgte kontoer:"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:568
-msgid "Application MDI mode"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:424
+#, fuzzy
+msgid "To Reconcile an Account to a Statement"
+msgstr "Velg konto"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:570
-msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:430
+#, fuzzy
+msgid "To Perform a Stock Split"
+msgstr "Splitt"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:572
-msgid "Notebook"
-msgstr "Notisblokk"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Stock Split Druid"
+msgstr "Splitt"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:574
-msgid ""
-"New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:434
+#, fuzzy
+msgid "Using the Register to Record Transactions"
+msgstr "Slett hele transaksjonen"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:576 intl-scm/guile-strings.c:1074
-msgid "Top-level"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Changing the Register View"
+msgstr "Registrer"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:578
-msgid "Create a new top-level window for each report or account tree"
-msgstr ""
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:580
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:438
 #, fuzzy
-msgid "Single window"
-msgstr "Hovedvindu"
+msgid "To Enter a Transaction"
+msgstr "Finn transaksjoner"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:582
-msgid ""
-"One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:440
+msgid "Enter Directly in the Register Window"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:584
-msgid "Use GNOME default"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:442
+msgid "Enter in the Transfer Funds Window"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:586
-msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:444
+#, fuzzy
+msgid "To Enter Multiple Split Transactions"
+msgstr "Finn transaksjoner"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:590
-msgid "Account Separator"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:446
+#, fuzzy
+msgid "To Enter Multiple Currency Transactions"
+msgstr "Avbryt aktiv transaksjon"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:592
-msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:448
+#, fuzzy
+msgid "To Edit a Transaction"
+msgstr "Transaksjoner"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:594
-msgid ": (Colon)"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:450
+#, fuzzy
+msgid "To Delete a Transaction"
+msgstr "Duplikat-transaksjon"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:596
-msgid "Income:Salary:Taxable"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:452
+#, fuzzy
+msgid "To Remove Transaction Splits"
+msgstr "Finn transaksjoner"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:598
-msgid "/ (Slash)"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:454
+#, fuzzy
+msgid "To Copy a Transaction"
+msgstr "Duplikat-transaksjon"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:600
-msgid "Income/Salary/Taxable"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:456
+#, fuzzy
+msgid "To Schedule Transactions"
+msgstr "Transaksjoner"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:602
-msgid "\\ (Backslash)"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:458
+#, fuzzy
+msgid "Scheduled Transaction Editor"
+msgstr "Transaksjoner"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:604
-msgid "Income\\Salary\\Taxable"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:460
+msgid "Since Last Run Druid"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:606
-msgid "- (Dash)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:462
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:608
-msgid "Income-Salary-Taxable"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:464
+#, fuzzy
+msgid "To Print Checks"
+msgstr "Skriv ut sjekk"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:610
-msgid ". (Period)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:466
+msgid "Using GnuCash Reports and Charts"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:612
-msgid "Income.Salary.Taxable"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:468
+msgid "Types of Reports and Graphs"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:616
-msgid "Reversed-balance account types"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:470
+#, fuzzy
+msgid "General Reports"
+msgstr "Rapport"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:618
-msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:472
+msgid "Assets & Liabilities"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:620
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:474
 msgid "Income & Expense"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:622
-msgid "Reverse Income and Expense Accounts"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Business Reports"
+msgstr "Enkel"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:624 intl-scm/guile-strings.c:2132
-msgid "Credit Accounts"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:478
+msgid "To Create Reports and Graphs"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:626
-msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:480
+#, fuzzy
+msgid "To Customize Reports and Graphs"
+msgstr "Egendefinert format"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:630
-msgid "Don't reverse any accounts"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:482
+msgid "To Print or Export Reports and Graphs"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:634
-msgid "Use accounting labels"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:484
+msgid "Customizing GnuCash"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:636
-msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Account Options"
+msgstr "Kontotyper"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:640
-msgid "Display \"Tip of the Day\""
-msgstr ""
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:642
-msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
-msgstr ""
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:646 intl-scm/guile-strings.c:648
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:488
 #, fuzzy
-msgid "Display negative amounts in red"
-msgstr "Vis denne dialogboksen neste gang"
+msgid "Setting Your Preferences"
+msgstr "GnuCash brukervalg"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:652
-msgid "Automatic Decimal Point"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:498
+msgid "Online Banking & Importing"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:654
-msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:508
+msgid "User Info"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:658
-msgid "Auto Decimal Places"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:510
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "Balansert"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:660
-msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Changing Style Sheets"
+msgstr "Stilark..."
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:664
-msgid "No account list setup on new file"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:514 ../intl-scm/guile-strings.c:1128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 ../intl-scm/guile-strings.c:1360
+msgid "Default"
+msgstr "Forvalg"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:666
-msgid ""
-"Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from "
-"the \"File\" menu"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:518 ../intl-scm/guile-strings.c:528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:986 ../intl-scm/guile-strings.c:992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:998 ../intl-scm/guile-strings.c:1068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 ../intl-scm/guile-strings.c:1076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:1114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120
+msgid "Tables"
+msgstr "Tabeller"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:670
-msgid "Days to retain log files"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:520 ../intl-scm/guile-strings.c:876
+msgid "Technicolor"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:672
-msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:522 ../intl-scm/guile-strings.c:730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:736 ../intl-scm/guile-strings.c:742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:748 ../intl-scm/guile-strings.c:754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:760 ../intl-scm/guile-strings.c:766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:772 ../intl-scm/guile-strings.c:812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:816 ../intl-scm/guile-strings.c:820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:824 ../intl-scm/guile-strings.c:828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 ../intl-scm/guile-strings.c:836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:840 ../intl-scm/guile-strings.c:938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:944 ../intl-scm/guile-strings.c:950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:956 ../intl-scm/guile-strings.c:962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:968 ../intl-scm/guile-strings.c:974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:980 ../intl-scm/guile-strings.c:1020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 ../intl-scm/guile-strings.c:1028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032 ../intl-scm/guile-strings.c:1036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 ../intl-scm/guile-strings.c:1044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 ../intl-scm/guile-strings.c:3062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 ../intl-scm/guile-strings.c:3070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 ../intl-scm/guile-strings.c:3078
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Lukk"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:676
-msgid "QIF Verbose documentation"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:526 ../intl-scm/guile-strings.c:712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:718 ../intl-scm/guile-strings.c:724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 ../intl-scm/guile-strings.c:848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:852 ../intl-scm/guile-strings.c:902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:908 ../intl-scm/guile-strings.c:914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 ../intl-scm/guile-strings.c:1060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064
+msgid "Images"
+msgstr "Bilder"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:678
-msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Setting Tax Options"
+msgstr "Alternativer"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:682
-msgid "Run on GnuCash start"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:532
+msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:684
-msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:534
+#, fuzzy
+msgid "Detailed TXF Category Descriptions"
+msgstr "Detaljert beskrivelse"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:688
-msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:536
+msgid "Report a bug"
+msgstr "Rapporter en feil"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:690
-msgid "Should new SchedXactions have the 'Auto Create' flag set by default?"
-msgstr ""
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Tax Number"
+msgstr "Tall"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:694
-msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions"
-msgstr ""
+#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:542
+#, fuzzy
+msgid "The electronic tax number of your business"
+msgstr "Navnet på dette budsjettet"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:696
-msgid ""
-"Should new SchedXactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to "
-"notify?"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:548
+msgid "Receive"
+msgstr "Motta"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:700
-msgid "Default number of days in advance to create"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:552 ../intl-scm/guile-strings.c:582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:598
+msgid "Increase"
+msgstr "Øk"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:702
-msgid "Default number of days in advance to create new SXes"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:554 ../intl-scm/guile-strings.c:570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:580
+msgid "Decrease"
+msgstr "Senk"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:706
-msgid "Default number of days in advance to remind"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:574
+msgid "Withdrawal"
 msgstr ""
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:708
-msgid "Default number of days in advance to remind on new SXes"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:576
+msgid "Spend"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:712
-msgid "Template Register Lines"
-msgstr ""
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:714
-msgid "How many lines in the template register?"
-msgstr ""
-
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:600
 msgid "Current Year Start"
 msgstr ""
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:602
 msgid "Start of the current calendar year"
 msgstr ""
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:604
 msgid "Current Year End"
 msgstr ""
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:606
 msgid "End of the current calendar year"
 msgstr ""
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:608
 msgid "Previous Year Start"
 msgstr ""
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:610
 msgid "Beginning of the previous calendar year"
 msgstr ""
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:612
 msgid "Previous Year End"
 msgstr ""
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:614
 msgid "End of the Previous Year"
 msgstr ""
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:616
 msgid "Current Financial Year Start"
 msgstr ""
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:618
 msgid "Start of the current financial year/accounting period"
 msgstr ""
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:620
 msgid "Previous Financial Year Start"
 msgstr ""
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:622
 msgid "The start of the previous financial year/accounting period"
 msgstr ""
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:624
 msgid "End Previous Financial Year"
 msgstr ""
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:626
 msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period"
 msgstr ""
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:628
 msgid "End Current Financial Year"
 msgstr ""
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:630
 msgid "End of the current Financial year/Accounting Period"
 msgstr ""
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:748
-msgid "Start of this month"
-msgstr ""
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:634
 msgid "Start of the current month"
 msgstr ""
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:752
-msgid "End of this month"
-msgstr ""
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:638
 msgid "End of the current month"
 msgstr ""
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:756
-msgid "Start of previous month"
-msgstr ""
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:642
 msgid "The beginning of the previous month"
 msgstr ""
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:760
-msgid "End of previous month"
-msgstr ""
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:646
 msgid "Last day of previous month"
 msgstr ""
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:648
 msgid "Start of current quarter"
 msgstr ""
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:650
 msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
 msgstr ""
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:652
 msgid "End of current quarter"
 msgstr ""
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:654
 msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
 msgstr ""
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:772
-msgid "Start of previous quarter"
-msgstr ""
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:658
 msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
 msgstr ""
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:776
-msgid "End of previous quarter"
-msgstr ""
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:662
 msgid "End of previous quarterly accounting period"
 msgstr ""
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:666
 msgid "The current date"
 msgstr ""
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:784 intl-scm/guile-strings.c:786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:670
 msgid "One Month Ago"
 msgstr ""
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:788 intl-scm/guile-strings.c:790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:674
 msgid "One Week Ago"
 msgstr ""
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:792 intl-scm/guile-strings.c:794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:676 ../intl-scm/guile-strings.c:678
 msgid "Three Months Ago"
 msgstr ""
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:796 intl-scm/guile-strings.c:798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:682
 msgid "Six Months Ago"
 msgstr ""
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:800 intl-scm/guile-strings.c:802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:686
 msgid "One Year Ago"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:806 intl-scm/guile-strings.c:914
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 ../intl-scm/guile-strings.c:1006
 msgid "Preparer"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:808
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:692 ../intl-scm/guile-strings.c:882
 msgid "Name of person preparing the report"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:812 intl-scm/guile-strings.c:918
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:886 ../intl-scm/guile-strings.c:1010
 msgid "Prepared for"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:814
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 ../intl-scm/guile-strings.c:888
 msgid "Name of organization or company prepared for"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:818 intl-scm/guile-strings.c:922
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 ../intl-scm/guile-strings.c:806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1014
 msgid "Show preparer info"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:820
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:894
 msgid "Name of organization or company"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:824 intl-scm/guile-strings.c:926
-#: intl-scm/guile-strings.c:1008
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:708 ../intl-scm/guile-strings.c:810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:1018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104
 msgid "Enable Links"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:826
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:900
 msgid "Enable hyperlinks in reports"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:828 intl-scm/guile-strings.c:834
-#: intl-scm/guile-strings.c:840 intl-scm/guile-strings.c:960
-#: intl-scm/guile-strings.c:964 intl-scm/guile-strings.c:968
-msgid "Images"
-msgstr "Bilder"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:830 intl-scm/guile-strings.c:962
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:904 ../intl-scm/guile-strings.c:1054
 #, fuzzy
 msgid "Background Tile"
 msgstr "Bakgrunnsfarge"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:832 intl-scm/guile-strings.c:1004
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100
 #, fuzzy
 msgid "Background tile for reports."
 msgstr "Bakgrunnsfarge"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:836 intl-scm/guile-strings.c:966
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:720 ../intl-scm/guile-strings.c:850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:910 ../intl-scm/guile-strings.c:1058
 msgid "Heading Banner"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:838
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:918
 msgid "Banner for top of report."
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:842 intl-scm/guile-strings.c:970
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:934 ../intl-scm/guile-strings.c:1062
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:844
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:936
 msgid "Company logo image."
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:846 intl-scm/guile-strings.c:852
-#: intl-scm/guile-strings.c:858 intl-scm/guile-strings.c:864
-#: intl-scm/guile-strings.c:870 intl-scm/guile-strings.c:876
-#: intl-scm/guile-strings.c:882 intl-scm/guile-strings.c:888
-#: intl-scm/guile-strings.c:928 intl-scm/guile-strings.c:932
-#: intl-scm/guile-strings.c:936 intl-scm/guile-strings.c:940
-#: intl-scm/guile-strings.c:944 intl-scm/guile-strings.c:948
-#: intl-scm/guile-strings.c:952 intl-scm/guile-strings.c:956
-#: intl-scm/guile-strings.c:2138 intl-scm/guile-strings.c:2142
-#: intl-scm/guile-strings.c:2146 intl-scm/guile-strings.c:2150
-#: intl-scm/guile-strings.c:2154
-#, fuzzy
-msgid "Colors"
-msgstr "Lukk"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:848 intl-scm/guile-strings.c:930
-#: intl-scm/guile-strings.c:996 intl-scm/guile-strings.c:1318
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:940 ../intl-scm/guile-strings.c:1022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 ../intl-scm/guile-strings.c:1484
 msgid "Background Color"
 msgstr "Bakgrunnsfarge"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:850
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:942
 msgid "General background color for report."
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:854 intl-scm/guile-strings.c:934
-#: intl-scm/guile-strings.c:1324
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:738 ../intl-scm/guile-strings.c:818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:946 ../intl-scm/guile-strings.c:1026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490
 #, fuzzy
 msgid "Text Color"
 msgstr "Bare tekst"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:856
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:740 ../intl-scm/guile-strings.c:948
 msgid "Normal body text color."
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:860 intl-scm/guile-strings.c:938
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:744 ../intl-scm/guile-strings.c:822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:952 ../intl-scm/guile-strings.c:1030
 msgid "Link Color"
 msgstr "Farger på lenke"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:862
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:746 ../intl-scm/guile-strings.c:954
 msgid "Link text color."
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:866 intl-scm/guile-strings.c:942
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:750 ../intl-scm/guile-strings.c:826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:958 ../intl-scm/guile-strings.c:1034
 msgid "Table Cell Color"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:868
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:752 ../intl-scm/guile-strings.c:960
 msgid "Default background for table cells."
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:872 intl-scm/guile-strings.c:946
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:756 ../intl-scm/guile-strings.c:830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:964 ../intl-scm/guile-strings.c:1038
 msgid "Alternate Table Cell Color"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:874
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:966
 msgid "Default alternate background for table cells."
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:878 intl-scm/guile-strings.c:950
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:1042
 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:880
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 ../intl-scm/guile-strings.c:972
 msgid "Default color for subtotal rows."
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:884 intl-scm/guile-strings.c:954
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:976 ../intl-scm/guile-strings.c:1046
 msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:886
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:978
 msgid "Color for subsubtotals"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:890 intl-scm/guile-strings.c:958
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:982 ../intl-scm/guile-strings.c:1050
 msgid "Grand Total Cell Color"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:892
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:984
 msgid "Color for grand totals"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:894 intl-scm/guile-strings.c:900
-#: intl-scm/guile-strings.c:906 intl-scm/guile-strings.c:972
-#: intl-scm/guile-strings.c:976 intl-scm/guile-strings.c:980
-#: intl-scm/guile-strings.c:1012 intl-scm/guile-strings.c:1018
-#: intl-scm/guile-strings.c:1024
-msgid "Tables"
-msgstr "Tabeller"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:896 intl-scm/guile-strings.c:974
-#: intl-scm/guile-strings.c:1014
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:780 ../intl-scm/guile-strings.c:858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:988 ../intl-scm/guile-strings.c:1070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110
 msgid "Table cell spacing"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:898 intl-scm/guile-strings.c:904
-#: intl-scm/guile-strings.c:1016 intl-scm/guile-strings.c:1022
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:990 ../intl-scm/guile-strings.c:996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 ../intl-scm/guile-strings.c:1118
 msgid "Space between table cells"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:902 intl-scm/guile-strings.c:978
-#: intl-scm/guile-strings.c:1020
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:994 ../intl-scm/guile-strings.c:1074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116
 msgid "Table cell padding"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:908 intl-scm/guile-strings.c:982
-#: intl-scm/guile-strings.c:1026
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122
 msgid "Table border width"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:910 intl-scm/guile-strings.c:1028
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:794 ../intl-scm/guile-strings.c:1002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124
 msgid "Bevel depth on tables"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:984
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:868 ../intl-scm/guile-strings.c:1080
 msgid "Prepared by: "
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:986
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:870 ../intl-scm/guile-strings.c:1082
 msgid "Prepared for: "
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:874
+msgid "Fancy"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:916 ../intl-scm/guile-strings.c:1066
+msgid "Heading Alignment"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:920
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:922
+msgid "Align the banner to the left"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:924
 #, fuzzy
-msgid "Date: "
-msgstr "Dato:"
+msgid "Center"
+msgstr "Oppgi"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:990
-msgid "Fancy"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:926
+msgid "Align the banner in the center"
 msgstr ""
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:992
-msgid "Technicolor"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:928
+msgid "Right"
 msgstr ""
 
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:930
+msgid "Align the banner to the right"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 ../intl-scm/guile-strings.c:1088
+msgid "Easy"
+msgstr ""
+
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094
 #, fuzzy
 msgid "Background color for reports."
 msgstr "Bakgrunnsfarge"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098
 #, fuzzy
 msgid "Background Pixmap"
 msgstr "Bakgrunnsfarge"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106
 msgid "Enable hyperlinks in reports."
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126
 #, fuzzy
 msgid "Plain"
 msgstr "Skriv ut"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1032 intl-scm/guile-strings.c:1144
-#: intl-scm/guile-strings.c:1210
-msgid "Default"
-msgstr "Forvalg"
-
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130
 msgid "Select a date to report on"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132
 msgid "Start of reporting period"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134
 msgid "End of reporting period"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136
 msgid "The amount of time between data points"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1046 intl-scm/guile-strings.c:1048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142 ../intl-scm/guile-strings.c:1144
 msgid "Week"
 msgstr "Uke"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146
 msgid "2Week"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1052
-msgid "Two Week"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148
+#, fuzzy
+msgid "Two Weeks"
+msgstr "Uker"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1058 intl-scm/guile-strings.c:1060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 ../intl-scm/guile-strings.c:1156
 msgid "Quarter"
 msgstr "Kvartal"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1062 intl-scm/guile-strings.c:1064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 ../intl-scm/guile-strings.c:1160
 msgid "Half Year"
 msgstr "Halvår"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1066 intl-scm/guile-strings.c:1068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 ../intl-scm/guile-strings.c:1164
 msgid "Year"
 msgstr "År"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168
 msgid "All accounts"
 msgstr "Alle kontoer"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170
+msgid "Top-level"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172
 msgid "Second-level"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174
 msgid "Third-level"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1080 intl-scm/guile-strings.c:1082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 ../intl-scm/guile-strings.c:1178
 msgid "Fourth-level"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180
 msgid "Sixth-level"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182
 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184
 msgid ""
 "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1090
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 ../intl-scm/guile-strings.c:2034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 ../intl-scm/guile-strings.c:2424
 msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188
 msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190
 msgid "Group the accounts in main categories?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
 msgid "Select the currency to display the values of this report in."
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1098 intl-scm/guile-strings.c:1718
-#: intl-scm/guile-strings.c:1770 intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194
 msgid "Display the account's foreign currency amount?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1100 intl-scm/guile-strings.c:1450
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196 ../intl-scm/guile-strings.c:1616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2556
 msgid "The source of price information"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1102 intl-scm/guile-strings.c:1452
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198 ../intl-scm/guile-strings.c:1618
 msgid "Weighted Average"
 msgstr "Vektlagt gjennomsnitt"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1104 intl-scm/guile-strings.c:1454
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 ../intl-scm/guile-strings.c:1620
 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1106
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 ../intl-scm/guile-strings.c:2558
 msgid "Most recent"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1108
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 ../intl-scm/guile-strings.c:2560
 msgid "The most recent recorded price"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1110
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 ../intl-scm/guile-strings.c:2562
 msgid "Nearest in time"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1112
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1208 ../intl-scm/guile-strings.c:2564
 msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210
 msgid "Width of plot in pixels."
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212
 msgid "Height of plot in pixels."
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214
 msgid "Choose the marker for each data point."
 msgstr ""
 
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1216 ../intl-scm/guile-strings.c:1218
+msgid "Circle"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1220 ../intl-scm/guile-strings.c:1222
+#, fuzzy
+msgid "Cross"
+msgstr "Kolonner"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224 ../intl-scm/guile-strings.c:1226
+#, fuzzy
+msgid "Square"
+msgstr "Kilde"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 ../intl-scm/guile-strings.c:1230
+msgid "Asterisk"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232
+msgid "Filled circle"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234
+msgid "Circle filled with color"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236
+msgid "Filled square"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238
+msgid "Square filled with color"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240
+msgid "Choose the method for sorting accounts."
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244
+msgid "Alphabetical by account code"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246
+msgid "Alphabetical"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "Alphabetical by account name"
+msgstr "Kontonavn"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252
+msgid "By amount, largest to smallest"
+msgstr ""
+
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254
 msgid "_Assets & Liabilities"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256
 msgid "_Income & Expense"
 msgstr "_Inntekt og utgift"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258
 msgid "_Taxes"
 msgstr "_Skatt"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260
 msgid "_Sample & Custom"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1134 intl-scm/guile-strings.c:1836
-#: intl-scm/guile-strings.c:1840 intl-scm/guile-strings.c:1844
-#: intl-scm/guile-strings.c:1848 intl-scm/guile-strings.c:1852
-#: intl-scm/guile-strings.c:1856 intl-scm/guile-strings.c:1860
-#: intl-scm/guile-strings.c:1864 intl-scm/guile-strings.c:1868
-#: intl-scm/guile-strings.c:1872 intl-scm/guile-strings.c:1876
-#: intl-scm/guile-strings.c:1880 intl-scm/guile-strings.c:2158
-#: intl-scm/guile-strings.c:2200 intl-scm/guile-strings.c:2206
-#: intl-scm/guile-strings.c:2212 intl-scm/guile-strings.c:2218
-#: intl-scm/guile-strings.c:2224 intl-scm/guile-strings.c:2230
-#: intl-scm/guile-strings.c:2234 intl-scm/guile-strings.c:2248
-#: intl-scm/guile-strings.c:2254 intl-scm/guile-strings.c:2972
-#: intl-scm/guile-strings.c:2978 intl-scm/guile-strings.c:2984
-#: intl-scm/guile-strings.c:2990 intl-scm/guile-strings.c:2996
-#: intl-scm/guile-strings.c:3002 intl-scm/guile-strings.c:3008
-#: intl-scm/guile-strings.c:3014 intl-scm/guile-strings.c:3020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1262
+#, fuzzy
+msgid "_Custom"
+msgstr "Egendefinert"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 ../intl-scm/guile-strings.c:2714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 ../intl-scm/guile-strings.c:2722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726 ../intl-scm/guile-strings.c:2730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 ../intl-scm/guile-strings.c:2738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742 ../intl-scm/guile-strings.c:2746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750 ../intl-scm/guile-strings.c:2754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 ../intl-scm/guile-strings.c:2762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 ../intl-scm/guile-strings.c:2770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 ../intl-scm/guile-strings.c:3124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 ../intl-scm/guile-strings.c:3136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 ../intl-scm/guile-strings.c:3148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 ../intl-scm/guile-strings.c:3158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172 ../intl-scm/guile-strings.c:3178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788 ../intl-scm/guile-strings.c:3794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 ../intl-scm/guile-strings.c:3806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 ../intl-scm/guile-strings.c:3818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 ../intl-scm/guile-strings.c:3830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836 ../intl-scm/guile-strings.c:4056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4062 ../intl-scm/guile-strings.c:4068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4074 ../intl-scm/guile-strings.c:4080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4086 ../intl-scm/guile-strings.c:4092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4098 ../intl-scm/guile-strings.c:4104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4110 ../intl-scm/guile-strings.c:4116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 ../intl-scm/guile-strings.c:4300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4306 ../intl-scm/guile-strings.c:4312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4318 ../intl-scm/guile-strings.c:4324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4330 ../intl-scm/guile-strings.c:4336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342 ../intl-scm/guile-strings.c:4348
 msgid "Display"
 msgstr "Vis"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270
 msgid "Report name"
 msgstr "Rapportnavn"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272
 msgid "Enter a descriptive name for this report"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1140 intl-scm/guile-strings.c:1148
-#: intl-scm/guile-strings.c:1150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 ../intl-scm/guile-strings.c:1282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Stilark"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276
 msgid "Select a stylesheet for the report."
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280
 msgid " Stylesheet"
 msgstr " Stilark"
 
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 ../intl-scm/guile-strings.c:1918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 ../intl-scm/guile-strings.c:2658
+#, fuzzy
+msgid "Closing Entries"
+msgstr "Faktura"
+
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 ../intl-scm/guile-strings.c:1916
+#, fuzzy
+msgid "Adjusting Entries"
+msgstr "Budsjettoppføringer"
+
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1158 intl-scm/guile-strings.c:1546
-#: intl-scm/guile-strings.c:1722 intl-scm/guile-strings.c:1724
-#: intl-scm/guile-strings.c:2410
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 ../intl-scm/guile-strings.c:1710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 ../intl-scm/guile-strings.c:3382
 msgid "Assets"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1160 intl-scm/guile-strings.c:1548
-#: intl-scm/guile-strings.c:1726 intl-scm/guile-strings.c:1728
-#: intl-scm/guile-strings.c:2412
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300 ../intl-scm/guile-strings.c:1712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 ../intl-scm/guile-strings.c:3384
 msgid "Liabilities"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302
 msgid "Stocks"
 msgstr "Aksjer"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304
 msgid "Mutual Funds"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306
 msgid "Currencies"
 msgstr "Valuta"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1170
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 ../intl-scm/guile-strings.c:2152
 msgid "Expenses"
 msgstr "Utgifter"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312
 msgid "Equities"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314
 msgid "Checking"
 msgstr "Sjekker"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316
 msgid "Savings"
 msgstr "Sparemidler"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318
 msgid "Money Market"
 msgstr "Pengemarked"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "Kredittlinjer"
 
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326
+#, c-format
+msgid "Building '%s' report ..."
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328
+#, c-format
+msgid "Rendering '%s' report ..."
+msgstr ""
+
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332
 msgid "Account name"
 msgstr "Kontonavn"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336
 msgid "Exchange rate"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338
 msgid "Exchange rates"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342
+msgid "This report requires you to specify certain report options."
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 ../intl-scm/guile-strings.c:1350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356
+msgid "Edit report options"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346
 msgid "No accounts selected"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348
 msgid "This report requires accounts to be selected."
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1202 intl-scm/guile-strings.c:1490
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 ../intl-scm/guile-strings.c:1656
 msgid "No data"
 msgstr "Ingen data"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354
 msgid ""
 "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
 "selected time period"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358
 msgid "Can't save style sheet"
 msgstr "Kan ikke lagre stilark"
 
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362
 #, fuzzy
 msgid "This report has no options."
 msgstr "Vis denne dialogboksen neste gang"
 
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366
 #, c-format
 msgid "Display the %s report"
 msgstr "Vis %s-rapporten"
 
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368
+msgid "Graphs"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370
+msgid "Sample graphs:"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372
+#, fuzzy
+msgid "Done."
+msgstr "Ingen"
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374
+msgid "Test Graphing"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376 ../intl-scm/guile-strings.c:1378
+msgid "Sample graphs."
+msgstr ""
+
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1220 intl-scm/guile-strings.c:1226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 ../intl-scm/guile-strings.c:1388
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Antall spalter"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384
 msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394
 msgid "Edit Options"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396
 #, fuzzy
 msgid "Single Report"
 msgstr "Enkel"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398
 msgid "Multicolumn View"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400
 msgid "Custom Multicolumn Report"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1238 intl-scm/guile-strings.c:1244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404 ../intl-scm/guile-strings.c:1410
 msgid "URL to frame"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406
 msgid "URL to display in report"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412
 msgid "Frame URL"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414
 #, fuzzy
 msgid "Custom Web Report"
 msgstr "Egendefinert format"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1250 intl-scm/guile-strings.c:1256
-#: intl-scm/guile-strings.c:1278 intl-scm/guile-strings.c:1286
-#: intl-scm/guile-strings.c:1292 intl-scm/guile-strings.c:1298
-#: intl-scm/guile-strings.c:1304 intl-scm/guile-strings.c:1310
-#: intl-scm/guile-strings.c:1316 intl-scm/guile-strings.c:1322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 ../intl-scm/guile-strings.c:1422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 ../intl-scm/guile-strings.c:1452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 ../intl-scm/guile-strings.c:1464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:1476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 ../intl-scm/guile-strings.c:1488
 msgid "Hello, World!"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418
 msgid "Boolean Option"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420
 msgid "This is a boolean option."
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424
 msgid "Multi Choice Option"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426
 msgid "This is a multi choice option."
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428
 msgid "First Option"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430
 msgid "Help for first option"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432
 msgid "Second Option"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434
 msgid "Help for second option"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436
 msgid "Third Option"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438
 msgid "Help for third option"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440
 msgid "Fourth Options"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442
 msgid "The fourth option rules!"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446
 msgid "String Option"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448
 msgid "This is a string option"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1284 intl-scm/guile-strings.c:1358
-#: intl-scm/guile-strings.c:1404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 ../intl-scm/guile-strings.c:1524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570
 msgid "Hello, World"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454
 msgid "Just a Date Option"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456
 msgid "This is a date option"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460
 msgid "Time and Date Option"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462
 msgid "This is a date option with time"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466
 msgid "Combo Date Option"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468
 msgid "This is a combination date option"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472
 msgid "Relative Date Option"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474
 msgid "This is a relative date option"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478
 msgid "Number Option"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480
 msgid "This is a number option."
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1320 intl-scm/guile-strings.c:1326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 ../intl-scm/guile-strings.c:1492
 msgid "This is a color option"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1328 intl-scm/guile-strings.c:1334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 ../intl-scm/guile-strings.c:1500
 msgid "Hello Again"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496
 msgid "An account list option"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498
 msgid "This is an account list option"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502
 msgid "A list option"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504
 msgid "This is a list option"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506
 msgid "The Good"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508
 msgid "Good option"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510
 msgid "The Bad"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512
 msgid "Bad option"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514
 msgid "The Ugly"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516
 msgid "Ugly option"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518
 msgid "Testing"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520
 msgid "Crash the report"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522
 msgid ""
 "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
 "this."
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526
 msgid ""
 "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
 "scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
@@ -11149,7 +15121,7 @@
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528
 #, c-format
 msgid ""
 "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
@@ -11157,1143 +15129,2413 @@
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530
 #, c-format
 msgid "For details on subscribing to that list, see %s."
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532
 #, c-format
 msgid "You can learn more about writing scheme using this %s."
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534
 msgid "online book"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536
 #, c-format
 msgid "The current time is %s."
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538
 #, c-format
 msgid "The boolean option is %s."
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540
 msgid "true"
 msgstr "sann"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542
 msgid "false"
 msgstr "usann"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544
 #, c-format
 msgid "The multi-choice option is %s."
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1546
 #, c-format
 msgid "The string option is %s."
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548
 #, c-format
 msgid "The date option is %s."
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550
 #, c-format
 msgid "The date and time option is %s."
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552
 #, c-format
 msgid "The relative date option is %s."
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554
 #, c-format
 msgid "The combination date option is %s."
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556
 #, c-format
 msgid "The number option is %s."
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558
 #, c-format
 msgid "The number option formatted as currency is %s."
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560
 msgid "Items you selected:"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562
 msgid "List items selected"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564
 msgid "(You selected no list items.)"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566
 #, fuzzy
 msgid "You have selected no accounts."
 msgstr "Du må velge en kontotype."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568
 msgid "Have a nice day!"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572
 msgid "Sample Report with Examples"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574
 msgid "A sample report with examples."
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1410 intl-scm/guile-strings.c:1416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576 ../intl-scm/guile-strings.c:1582
 #, fuzzy
 msgid "Welcome to GnuCash"
 msgstr "Avslutt GnuCash"
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
 msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580
 msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1422 intl-scm/guile-strings.c:1506
-#: intl-scm/guile-strings.c:1628 intl-scm/guile-strings.c:2278
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588 ../intl-scm/guile-strings.c:1674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 ../intl-scm/guile-strings.c:3230
 msgid "Step Size"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1426 intl-scm/guile-strings.c:1508
-#: intl-scm/guile-strings.c:1578 intl-scm/guile-strings.c:1630
-#: intl-scm/guile-strings.c:1706 intl-scm/guile-strings.c:1750
-#: intl-scm/guile-strings.c:2280 intl-scm/guile-strings.c:2368
-#: intl-scm/guile-strings.c:2418 intl-scm/guile-strings.c:2848
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 ../intl-scm/guile-strings.c:1676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780 ../intl-scm/guile-strings.c:1886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 ../intl-scm/guile-strings.c:2190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 ../intl-scm/guile-strings.c:2480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626 ../intl-scm/guile-strings.c:3232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174
 msgid "Report's currency"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594
 msgid "Price of Commodity"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1430 intl-scm/guile-strings.c:1510
-#: intl-scm/guile-strings.c:1580 intl-scm/guile-strings.c:1632
-#: intl-scm/guile-strings.c:1664 intl-scm/guile-strings.c:1708
-#: intl-scm/guile-strings.c:1752 intl-scm/guile-strings.c:1778
-#: intl-scm/guile-strings.c:2282 intl-scm/guile-strings.c:2370
-#: intl-scm/guile-strings.c:2420 intl-scm/guile-strings.c:2850
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 ../intl-scm/guile-strings.c:1678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782 ../intl-scm/guile-strings.c:1888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088 ../intl-scm/guile-strings.c:2192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 ../intl-scm/guile-strings.c:2344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 ../intl-scm/guile-strings.c:3210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 ../intl-scm/guile-strings.c:3318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 ../intl-scm/guile-strings.c:4176
 msgid "Price Source"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1434 intl-scm/guile-strings.c:1516
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 ../intl-scm/guile-strings.c:1684
 msgid "Show Net Profit"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1436 intl-scm/guile-strings.c:1518
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 ../intl-scm/guile-strings.c:1686
 msgid "Show Asset & Liability bars"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1438 intl-scm/guile-strings.c:1520
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 ../intl-scm/guile-strings.c:1688
 msgid "Show Net Worth bars"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606
 msgid "Marker"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608
 #, fuzzy
 msgid "Marker Color"
 msgstr "Bakgrunnsfarge"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1444 intl-scm/guile-strings.c:1522
-#: intl-scm/guile-strings.c:1644 intl-scm/guile-strings.c:2316
-#: intl-scm/guile-strings.c:2344 intl-scm/guile-strings.c:2432
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610 ../intl-scm/guile-strings.c:1690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:3268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:3332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404
 msgid "Plot Width"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1446 intl-scm/guile-strings.c:1524
-#: intl-scm/guile-strings.c:1646 intl-scm/guile-strings.c:2318
-#: intl-scm/guile-strings.c:2346 intl-scm/guile-strings.c:2434
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 ../intl-scm/guile-strings.c:1692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:3270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406
 msgid "Plot Height"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614
 msgid "Calculate the price of this commodity."
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622
 #, fuzzy
 msgid "Actual Transactions"
 msgstr "Transaksjoner"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624
 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626
 msgid "Price Database"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
 msgid "The recorded prices"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630
 msgid "Color of the marker"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1466 intl-scm/guile-strings.c:1540
-#: intl-scm/guile-strings.c:1658 intl-scm/guile-strings.c:2448
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 ../intl-scm/guile-strings.c:1704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:3360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422
 #, c-format
 msgid "%s to %s"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638
 #, fuzzy
 msgid "Double-Weeks"
 msgstr "Dobbel"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644
 msgid "All Prices equal"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
 msgid ""
 "All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
 "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
 msgid "All Prices at the same date"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650
 msgid ""
 "All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
 "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
 msgid "Only one price"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654
 msgid ""
 "There was only one single price found for the selected commodities in the "
 "selected time period. This doesn't give a useful plot."
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658
 msgid ""
 "There is no price information available for the selected commodities in the "
 "selected time period."
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
 msgid "Identical commodities"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
 msgid ""
 "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
 "doesn't make sense to show prices for identical commodities."
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666
 msgid "Price Scatterplot"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1526 intl-scm/guile-strings.c:1648
-#: intl-scm/guile-strings.c:2436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
+msgid "Income/Expense Chart"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 ../intl-scm/guile-strings.c:2210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 ../intl-scm/guile-strings.c:3410
 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
 msgid "Show Income and Expenses?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
 msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700
 msgid "Show the net profit?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702
 msgid "Show a Net Worth bar?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1536 intl-scm/guile-strings.c:1564
-msgid "Income/Expense Chart"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1538
-msgid "Net Worth Chart"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1550 intl-scm/guile-strings.c:1734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714
 msgid "Net Profit"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716
 msgid "Net Worth"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718
 msgid "Income Chart"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720
 msgid "Asset Chart"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722
 msgid "Expense Chart"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724
 msgid "Liability Chart"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726
 msgid "Net Worth Barchart"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728
 #, fuzzy
 msgid "Income & Expense Chart"
 msgstr "_Inntekt og utgift"
 
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 ../intl-scm/guile-strings.c:1748
+#, fuzzy
+msgid "General Journal"
+msgstr "Rapport"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732
+#, fuzzy
+msgid "query"
+msgstr "Oppgi"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734
+#, fuzzy
+msgid "journal"
+msgstr "Normal"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "double"
+msgstr "Dobbel"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738
+#, fuzzy
+msgid "debit-string"
+msgstr "Redigerer"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742
+#, fuzzy
+msgid "credit-string"
+msgstr "Øk"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 ../intl-scm/guile-strings.c:1986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 ../intl-scm/guile-strings.c:3020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174
+#, fuzzy
+msgid "Running Balance"
+msgstr "Balanse"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 ../intl-scm/guile-strings.c:1988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024 ../intl-scm/guile-strings.c:3180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 ../intl-scm/guile-strings.c:4082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4308
+msgid "Totals"
+msgstr ""
+
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1572 intl-scm/guile-strings.c:1696
-#: intl-scm/guile-strings.c:1746 intl-scm/guile-strings.c:2354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768
 #, fuzzy
+msgid "Cash Flow"
+msgstr "Kontant"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 ../intl-scm/guile-strings.c:3204
+#, fuzzy
 msgid "Account Display Depth"
 msgstr "Kontonavn"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1574 intl-scm/guile-strings.c:1698
-#: intl-scm/guile-strings.c:1754 intl-scm/guile-strings.c:2356
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:3206
 msgid "Always show sub-accounts"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1582 intl-scm/guile-strings.c:1712
-#: intl-scm/guile-strings.c:1764 intl-scm/guile-strings.c:2372
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 ../intl-scm/guile-strings.c:1894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 ../intl-scm/guile-strings.c:2350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 ../intl-scm/guile-strings.c:2634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212
 msgid "Show Exchange Rates"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1584 intl-scm/guile-strings.c:1720
-#: intl-scm/guile-strings.c:1772 intl-scm/guile-strings.c:2380
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 ../intl-scm/guile-strings.c:3214
+#, fuzzy
+msgid "Show Full Account Names"
+msgstr "Kontonavn"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 ../intl-scm/guile-strings.c:1896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 ../intl-scm/guile-strings.c:2352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 ../intl-scm/guile-strings.c:2636
 msgid "Show the exchange rates used"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1586 intl-scm/guile-strings.c:1588
-#: intl-scm/guile-strings.c:1804
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 ../intl-scm/guile-strings.c:3220
+msgid "Show full account names (including parent accounts)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792
+#, c-format
+msgid "%s - %s to %s for"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s and subaccounts"
+msgstr "Ta med underkontoer"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s and selected subaccounts"
+msgstr "valgte kontoer:"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
 #, fuzzy
+msgid "Money into selected accounts comes from"
+msgstr "Du må velge en kontotype."
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802 ../intl-scm/guile-strings.c:2588
+#, fuzzy
 msgid "Money In"
 msgstr "Pengemarked"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1590 intl-scm/guile-strings.c:1592
-#: intl-scm/guile-strings.c:1806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
 #, fuzzy
+msgid "Money out of selected accounts goes to"
+msgstr "Du må velge en kontotype."
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806 ../intl-scm/guile-strings.c:2590
+#, fuzzy
 msgid "Money Out"
 msgstr "Pengemarked"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808
 #, fuzzy
 msgid "Difference"
 msgstr "Differanse:"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1596 intl-scm/guile-strings.c:1598
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
 #, fuzzy
-msgid "Cash Flow"
-msgstr "Kontant"
+msgid "Trial Balance"
+msgstr "Balanse"
 
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812 ../intl-scm/guile-strings.c:2016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600
+#, fuzzy
+msgid "Report Title"
+msgstr "Rapportnavn"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 ../intl-scm/guile-strings.c:2018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 ../intl-scm/guile-strings.c:2412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602
+#, fuzzy
+msgid "Title for this report"
+msgstr "Navnet på dette budsjettet"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 ../intl-scm/guile-strings.c:2020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604
+#, fuzzy
+msgid "Company name"
+msgstr "Kontonavn"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 ../intl-scm/guile-strings.c:2022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 ../intl-scm/guile-strings.c:2416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2606
+#, fuzzy
+msgid "Name of company/individual"
+msgstr "Antall spalter"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820
+msgid "Start of Adjusting/Closing"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822
+msgid "The earliest date Adjusting/Closing entries were made for this period"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824
+#, fuzzy
+msgid "Date of Report"
+msgstr "Rapport"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826
+msgid "Trial Balance/Work Sheet as-of date"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828
+#, fuzzy
+msgid "Report variation"
+msgstr "Rapportnavn"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830
+msgid "Kind of trial balance to generate"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 ../intl-scm/guile-strings.c:2032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 ../intl-scm/guile-strings.c:2422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616
+#, fuzzy
+msgid "Accounts to include"
+msgstr "Kontokode"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:2828
+msgid "Report on these accounts"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 ../intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284 ../intl-scm/guile-strings.c:2426
+#, fuzzy
+msgid "Levels of Subaccounts"
+msgstr "Velg underkontoer"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 ../intl-scm/guile-strings.c:2428
+msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840
+#, fuzzy
+msgid "Merchandising"
+msgstr "Mekanisme:"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842
+#, fuzzy
+msgid "Gross adjustment accounts"
+msgstr "valgte kontoer:"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844
+msgid ""
+"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
+"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846
+#, fuzzy
+msgid "Income summary accounts"
+msgstr "Kontoer"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848
+msgid ""
+"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
+"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
+"useful for merchandising businesses."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 ../intl-scm/guile-strings.c:2098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638
+#, fuzzy
+msgid "Entries"
+msgstr "Budsjettoppføringer"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852
+msgid "Adjusting Entries pattern"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854
+msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856
+msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860
+msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862
+msgid ""
+"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 ../intl-scm/guile-strings.c:2100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640
+msgid "Closing Entries pattern"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:2102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642
+msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:2104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644
+msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 ../intl-scm/guile-strings.c:2106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:2108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648
+msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:2110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650
+msgid ""
+"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 ../intl-scm/guile-strings.c:2052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 ../intl-scm/guile-strings.c:2442
+#, fuzzy
+msgid "Include accounts with zero total balances"
+msgstr "Ta med underkontoer"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 ../intl-scm/guile-strings.c:2054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 ../intl-scm/guile-strings.c:2444
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 ../intl-scm/guile-strings.c:2064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 ../intl-scm/guile-strings.c:2454
+#, fuzzy
+msgid "Display accounts as hyperlinks"
+msgstr "Vis denne dialogboksen neste gang"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 ../intl-scm/guile-strings.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 ../intl-scm/guile-strings.c:2456
+msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 ../intl-scm/guile-strings.c:2090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:2484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630
+msgid "Show Foreign Currencies"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 ../intl-scm/guile-strings.c:2092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 ../intl-scm/guile-strings.c:2486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632
+msgid "Display any foreign currency amount in an account"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904
+#, fuzzy
+msgid "Current Trial Balance"
+msgstr "Balanse"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906
+msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908
+#, fuzzy
+msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
+msgstr "Balanse"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910
+msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912
+msgid "Work Sheet"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914
+msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664
+#, fuzzy
+msgid "for Period"
+msgstr "Periode:"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 ../intl-scm/guile-strings.c:1926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 ../intl-scm/guile-strings.c:2146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 ../intl-scm/guile-strings.c:2666
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "Stopp"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 ../intl-scm/guile-strings.c:2140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660
+#, fuzzy
+msgid "For Period Covering"
+msgstr "Periode:"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928
+msgid "TRIAL BALANCE"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930
+msgid "ADJUSTMENTS"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932
+msgid "ADJUSTED TRIAL BALANCE"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934
+msgid "INCOME STATEMENT"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936
+msgid "BALANCE SHEET"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938
+msgid "DEBIT"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940
+msgid "CREDIT"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942
+#, fuzzy
+msgid "Account Title"
+msgstr "Kontotype"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 ../intl-scm/guile-strings.c:2400
+msgid "Unrealized Gains"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946
+#, fuzzy
+msgid "Net Income"
+msgstr "Inntekt"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948
+msgid "Net Loss"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 ../intl-scm/guile-strings.c:2690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 ../intl-scm/guile-strings.c:2778
+msgid "Sorting"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 ../intl-scm/guile-strings.c:2834
+msgid "Filter Type"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 ../intl-scm/guile-strings.c:2704
+#, fuzzy
+msgid "Void Transactions?"
+msgstr "Finn transaksjoner"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 ../intl-scm/guile-strings.c:2720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 ../intl-scm/guile-strings.c:2884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972
+#, fuzzy
+msgid "Reconciled Date"
+msgstr "Effektiv dato:"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 ../intl-scm/guile-strings.c:2756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992
+#, fuzzy
+msgid "Use Full Account Name?"
+msgstr "Kontonavn"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 ../intl-scm/guile-strings.c:2736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:3000
+#, fuzzy
+msgid "Other Account Name"
+msgstr "Kontonavn"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 ../intl-scm/guile-strings.c:2772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004
+#, fuzzy
+msgid "Use Full Other Account Name?"
+msgstr "Kontonavn"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 ../intl-scm/guile-strings.c:2768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 ../intl-scm/guile-strings.c:3008
+#, fuzzy
+msgid "Other Account Code"
+msgstr "Ny konto"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 ../intl-scm/guile-strings.c:3044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084
+msgid "Sign Reverses?"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 ../intl-scm/guile-strings.c:2812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 ../intl-scm/guile-strings.c:2692
+msgid "Primary Key"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 ../intl-scm/guile-strings.c:2780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942
+#, fuzzy
+msgid "Show Full Account Name?"
+msgstr "Kontonavn"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 ../intl-scm/guile-strings.c:2776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946
+#, fuzzy
+msgid "Show Account Code?"
+msgstr "Kontokode"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 ../intl-scm/guile-strings.c:2694
+msgid "Primary Subtotal"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 ../intl-scm/guile-strings.c:2696
+msgid "Primary Subtotal for Date Key"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 ../intl-scm/guile-strings.c:2954
+msgid "Primary Sort Order"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006 ../intl-scm/guile-strings.c:2698
+msgid "Secondary Key"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008 ../intl-scm/guile-strings.c:2700
+msgid "Secondary Subtotal"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 ../intl-scm/guile-strings.c:2702
+msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 ../intl-scm/guile-strings.c:2964
+msgid "Secondary Sort Order"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement"
+msgstr "Lønnskonto"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement Start Date"
+msgstr "Startdato:"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026
+msgid "Start of the period this income statement will cover"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement End Date"
+msgstr "Startdato:"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030
+msgid "End of the period this income statement will cover"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040 ../intl-scm/guile-strings.c:2288
+msgid "Flatten list to depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042 ../intl-scm/guile-strings.c:2290
+msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 ../intl-scm/guile-strings.c:2292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434
+#, fuzzy
+msgid "Parent account balances"
+msgstr "Balanse"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046 ../intl-scm/guile-strings.c:2294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436
+#, fuzzy
+msgid "How to show any balance in parent accounts"
+msgstr "Du må velge en gyldig opphavskonto."
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 ../intl-scm/guile-strings.c:2296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438
+msgid "Parent account subtotals"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050 ../intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440
+msgid "How to show account subtotals for selected accounts having children"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056 ../intl-scm/guile-strings.c:2304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446
+msgid "Omit zero balance figures"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 ../intl-scm/guile-strings.c:2306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448
+msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 ../intl-scm/guile-strings.c:2308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2620
+#, fuzzy
+msgid "Show accounting-style rules"
+msgstr "Ta med underkontoer"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 ../intl-scm/guile-strings.c:2310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:2622
+msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068
+#, fuzzy
+msgid "Label the revenue section"
+msgstr "Avbryt aktiv transaksjon"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070
+msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072
+msgid "Include revenue total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074
+msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076
+#, fuzzy
+msgid "Label the expense section"
+msgstr "Avbryt aktiv transaksjon"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078
+msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080
+#, fuzzy
+msgid "Include expense total"
+msgstr "_Inntekt og utgift"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082
+msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114 ../intl-scm/guile-strings.c:2362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506
+#, fuzzy
+msgid "Show Immediate Balance"
+msgstr "Ikke balansert"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116 ../intl-scm/guile-strings.c:2364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508
+msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 ../intl-scm/guile-strings.c:2366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510
+#, fuzzy
+msgid "Recursive Balance"
+msgstr "Effektiv dato:"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 ../intl-scm/guile-strings.c:2368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512
+#, fuzzy
+msgid "Include subaccounts in balance"
+msgstr "Ta med underkontoer"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 ../intl-scm/guile-strings.c:2370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514
+#, fuzzy
+msgid "Omit Balance"
+msgstr "Ikke balansert"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 ../intl-scm/guile-strings.c:2372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516
+msgid "Do not show parent account balances"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 ../intl-scm/guile-strings.c:2374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518
+msgid "Show subtotals"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 ../intl-scm/guile-strings.c:2376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520
+msgid "Show subtotals for selected accounts which have subaccounts"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 ../intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522
+msgid "Do not show subtotals"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 ../intl-scm/guile-strings.c:2380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524
+#, fuzzy
+msgid "Do not subtotal selected parent accounts"
+msgstr "Du må velge en kontotype."
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134 ../intl-scm/guile-strings.c:2382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526
+msgid "Text book style (experimental)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136 ../intl-scm/guile-strings.c:2384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528
+msgid ""
+"Show parent account subtotals, indented per text book practice (experimental)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148
+#, fuzzy
+msgid "Revenues"
+msgstr "Brukervalg"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150
+#, fuzzy
+msgid "Total Revenue"
+msgstr "Total"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154
+#, fuzzy
+msgid "Total Expenses"
+msgstr "Utgifter"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 ../intl-scm/guile-strings.c:2670
+#, fuzzy
+msgid "Net income"
+msgstr "Inntekt"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 ../intl-scm/guile-strings.c:2672
+msgid "Net loss"
+msgstr ""
+
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160
 msgid "Income Barchart"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162
 msgid "Expense Barchart"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164
 msgid "Asset Barchart"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166
 msgid "Liability Barchart"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168
 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170
 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172
 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174
 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176
 msgid "Income Over Time"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178
 msgid "Expense Over Time"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180
 msgid "Assets Over Time"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182
 msgid "Liabilities Over Time"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1636 intl-scm/guile-strings.c:2424
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 ../intl-scm/guile-strings.c:3322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396
 msgid "Show Accounts until level"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1638 intl-scm/guile-strings.c:2426
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:3326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398
 msgid "Show long account names"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200
 msgid "Use Stacked Bars"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202
 msgid "Maximum Bars"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1650 intl-scm/guile-strings.c:2438
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:3336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408
+msgid "Sort Method"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 ../intl-scm/guile-strings.c:3342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412
 msgid "Show accounts to this depth and not further"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1652 intl-scm/guile-strings.c:2440
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 ../intl-scm/guile-strings.c:3414
 msgid "Show the full account name in legend?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216
 msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218
 msgid "Maximum number of bars in the chart"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222
 #, c-format
 msgid "Balances %s to %s"
 msgstr ""
 
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 ../intl-scm/guile-strings.c:3426
+#, fuzzy
+msgid "and"
+msgstr "Ved slutt"
+
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1666 intl-scm/guile-strings.c:1780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228
+msgid "Investment Portfolio"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 ../intl-scm/guile-strings.c:2546
 #, fuzzy
+msgid "Share decimal places"
+msgstr "Balanse"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 ../intl-scm/guile-strings.c:2548
+#, fuzzy
 msgid "Include accounts with no shares"
 msgstr "Ta med underkontoer"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1670 intl-scm/guile-strings.c:1784
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
 msgid "Report Currency"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1674 intl-scm/guile-strings.c:1788
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2566
+msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 ../intl-scm/guile-strings.c:2572
 msgid "Stock Accounts to report on"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1676 intl-scm/guile-strings.c:1790
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 ../intl-scm/guile-strings.c:2574
 msgid "Include accounts that have a zero share balances."
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1682 intl-scm/guile-strings.c:1796
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 ../intl-scm/guile-strings.c:2580
 msgid "Listing"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254
 #, fuzzy
 msgid "Units"
 msgstr "Enheter:"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1692
-msgid "Investment Portfolio"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262
+msgid "Balance Sheet"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1702 intl-scm/guile-strings.c:1714
-#: intl-scm/guile-strings.c:1760 intl-scm/guile-strings.c:1766
-#: intl-scm/guile-strings.c:2362 intl-scm/guile-strings.c:2374
-msgid "Show balances for parent accounts"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272
+#, fuzzy
+msgid "Balance Sheet Date"
+msgstr "Velg konto"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274
+#, fuzzy
+msgid "Balance sheet as-of date"
+msgstr "Velg konto"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276
+msgid "Report form Balance Sheet"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1704 intl-scm/guile-strings.c:1762
-#: intl-scm/guile-strings.c:2364
-msgid "Show subtotals"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278
+msgid "Create report in report (as opposed to report) form"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1710 intl-scm/guile-strings.c:2366
-msgid "Show Foreign Currencies"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316
+#, fuzzy
+msgid "Label the assets section"
+msgstr "Avbryt aktiv transaksjon"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
+msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1716 intl-scm/guile-strings.c:1768
-#: intl-scm/guile-strings.c:2376
-msgid "Show subtotals for parent accounts"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320
+msgid "Include assets total"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1730
-msgid "Unrealized Gains(Losses)"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322
+msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1736
-msgid "Total Equity"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324
+msgid "Label the liabilities section"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1738
-msgid "Liabilities & Equity"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
+msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1740 intl-scm/guile-strings.c:1742
-msgid "Balance Sheet"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328
+msgid "Include liabilities total"
 msgstr ""
 
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330
+msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
+#, fuzzy
+msgid "Label the equity section"
+msgstr "Avbryt aktiv transaksjon"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334
+msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
+msgid "Include equity total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338
+msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388
+#, fuzzy
+msgid "Total Assets"
+msgstr "Total"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392
+#, fuzzy
+msgid "Total Liabilities"
+msgstr "Total"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398
+msgid "Retained Losses"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402
+msgid "Unrealized Losses"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404
+msgid "Total Equity"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406
+msgid "Total Liabilities & Equity"
+msgstr ""
+
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1748
-msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408
+#, fuzzy
+msgid "Account Summary"
+msgstr "Kontonavn"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420
+#, fuzzy
+msgid "Account summary as-of date"
+msgstr "Kontonavn"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430
+msgid "Depth limit behavior"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1758 intl-scm/guile-strings.c:2360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432
+msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458
 #, fuzzy
-msgid "Group the accounts"
+msgid "Account Balance"
+msgstr "Ikke balansert"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's balance"
+msgstr "Ta med underkontoer"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's account code"
+msgstr "Kontokode"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466
+msgid "Account Type"
+msgstr "Kontotype"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468
+msgid "Show an account's account type"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470
+#, fuzzy
+msgid "Account Description"
+msgstr "Kontotyper"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's description"
+msgstr "(ingen beskrivelse)"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474
+#, fuzzy
+msgid "Account Notes"
+msgstr "Kontonavn"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's notes"
+msgstr "Kontokode"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494
+#, fuzzy
+msgid "Recursive balance"
+msgstr "Effektiv dato:"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496
+msgid ""
+"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
+"the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498
+#, fuzzy
+msgid "Raise accounts"
 msgstr "valgte kontoer:"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500
+msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502
 #, fuzzy
-msgid "Account Summary"
+msgid "Omit Accounts"
+msgstr "Rediger konto"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504
+msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530
+msgid "Code"
+msgstr "Kode"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536
+#, fuzzy
+msgid "Account title"
 msgstr "Kontonavn"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1808 intl-scm/guile-strings.c:2330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Portfolio"
+msgstr "Portefølje"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550
+#, fuzzy
+msgid "Include gains and losses"
+msgstr "Ta med underkontoer"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568
+msgid "Include splits with no shares for calculating money-in and money-out"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592 ../intl-scm/guile-strings.c:3282
 msgid "Gain"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594
 #, fuzzy
 msgid "Total Return"
 msgstr "Total"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1814
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598
+msgid "Equity Statement"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608
 #, fuzzy
-msgid "Advanced Portfolio"
-msgstr "Portefølje"
+msgid "Equity Statement Start Date"
+msgstr "Startdato:"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1816
-msgid "Sorting"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610
+msgid "Start of the period this equity statement will cover"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1818
-msgid "Primary Key"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612
+#, fuzzy
+msgid "Equity Statement End Date"
+msgstr "Startdato:"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1820
-msgid "Primary Subtotal"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614
+msgid "End of the period this equity statement will cover"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1822
-msgid "Primary Subtotal for Date Key"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618
+#, fuzzy
+msgid "Report only on these accounts"
+msgstr "valgte kontoer:"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1824
-msgid "Secondary Key"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668
+msgid "Capital"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1826
-msgid "Secondary Subtotal"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676
+#, fuzzy
+msgid "Withdrawals"
+msgstr "Ta ut"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678
+msgid "Unrealized gains"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1828
-msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680
+msgid "Unrealized losses"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1830
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682
 #, fuzzy
-msgid "Void Transactions?"
-msgstr "Finn transaksjoner"
+msgid "Increase in capital"
+msgstr "Øk"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1832
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684
 #, fuzzy
-msgid "Total For "
-msgstr "Total"
+msgid "Decrease in capital"
+msgstr "Senk"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1834 intl-scm/guile-strings.c:2148
-#, fuzzy
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Ingen total"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686
+msgid "Captial"
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1842 intl-scm/guile-strings.c:1886
-#: intl-scm/guile-strings.c:1984 intl-scm/guile-strings.c:2060
-#, fuzzy
-msgid "Reconciled Date"
-msgstr "Effektiv dato:"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688
+msgid "Transaction Report"
+msgstr "Transaksjonsrapport"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1858 intl-scm/guile-strings.c:2084
-msgid "Other Account"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706
+msgid "Table for Exporting"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1874 intl-scm/guile-strings.c:2096
-#: intl-scm/guile-strings.c:2250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710
 #, fuzzy
-msgid "Running Balance"
-msgstr "Balanse"
+msgid "Total For "
+msgstr "Total"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1878 intl-scm/guile-strings.c:2080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 ../intl-scm/guile-strings.c:3072
 #, fuzzy
-msgid "Use Full Account Name?"
-msgstr "Kontonavn"
+msgid "Grand Total"
+msgstr "Ingen total"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814
 msgid "Report style"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816
 msgid "Multi-Line"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818
 msgid "Display N lines"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1922 intl-scm/guile-strings.c:2112
-#: intl-scm/guile-strings.c:2240
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164
 msgid "Single"
 msgstr "Enkel"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822
 msgid "Display 1 line"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
+msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
 #, fuzzy
 msgid "Report Accounts"
 msgstr "Kontoer"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1928
-msgid "Report on these accounts"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830
 #, fuzzy
 msgid "Filter Accounts"
 msgstr "Kontoer"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832
 #, fuzzy
 msgid "Filter on these accounts"
 msgstr "valgte kontoer:"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1934
-msgid "Filter Type"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836
 #, fuzzy
 msgid "Filter account"
 msgstr "valgte kontoer:"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840
 msgid "Do not do any filtering"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842
 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844
 msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846
 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848
 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850
 #, fuzzy
 msgid "How to handle void transactions"
 msgstr "Slett hele transaksjonen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852
 msgid "Non-void only"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854
 #, fuzzy
 msgid "Show only non-voided transactions"
 msgstr "Slett hele transaksjonen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856
 msgid "Void only"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858
 #, fuzzy
 msgid "Show only voided transactions"
 msgstr "Slett hele transaksjonen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860
 #, fuzzy
 msgid "Both"
 msgstr "Måned"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862
 msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866
 msgid "Do not sort"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
 msgid "Sort & subtotal by account name"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874
 msgid "Sort & subtotal by account code"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880
 msgid "Exact Time"
 msgstr "Eksakt tid"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882
 msgid "Sort by exact time"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886
 #, fuzzy
 msgid "Sort by the Reconciled Date"
 msgstr "Sorter etter dato"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888
 msgid "Register Order"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890
 msgid "Sort as with the register"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1992
-#, fuzzy
-msgid "Other Account Name"
-msgstr "Kontonavn"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894
 msgid "Sort by account transferred from/to's name"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1996
-#, fuzzy
-msgid "Other Account Code"
-msgstr "Ny konto"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898
 msgid "Sort by account transferred from/to's code"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2002
-msgid "Sort by amount"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910
 msgid "Sort by check/transaction number"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2014
-msgid "Sort by memo"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916
 msgid "Ascending"
 msgstr "Stigende"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918
 msgid "smallest to largest, earliest to latest"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920
 msgid "Descending"
 msgstr "Synkende"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922
 msgid "largest to smallest, latest to earliest"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940
 msgid "Sort by this criterion first"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2038
-msgid "Subtotal according to the primary key?"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944
+msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2040 intl-scm/guile-strings.c:2050
-msgid "Do a date subtotal"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948
+msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2042
-msgid "Primary Sort Order"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950
+msgid "Subtotal according to the primary key?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:2962
+msgid "Do a date subtotal"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956
 msgid "Order of primary sorting"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958
 msgid "Sort by this criterion second"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960
 msgid "Subtotal according to the secondary key?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2052
-msgid "Secondary Sort Order"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966
 msgid "Order of Secondary sorting"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2058 intl-scm/guile-strings.c:2204
-#: intl-scm/guile-strings.c:2924
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:3128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 ../intl-scm/guile-strings.c:4008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4252
 msgid "Display the date?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974
 #, fuzzy
 msgid "Display the reconciled date?"
 msgstr "Vis %s-rapporten"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2066 intl-scm/guile-strings.c:2210
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 ../intl-scm/guile-strings.c:3134
 msgid "Display the check number?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2070 intl-scm/guile-strings.c:2216
-#: intl-scm/guile-strings.c:2930
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 ../intl-scm/guile-strings.c:3140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 ../intl-scm/guile-strings.c:4014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4258
 msgid "Display the description?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986
 msgid "Display the memo?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2078 intl-scm/guile-strings.c:2222
-msgid "Display the account?"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990
+#, fuzzy
+msgid "Display the account name?"
+msgstr "Vis denne dialogboksen neste gang"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 ../intl-scm/guile-strings.c:3006
 #, fuzzy
 msgid "Display the full account name"
 msgstr "Vis denne dialogboksen neste gang"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998
+#, fuzzy
+msgid "Display the account code"
+msgstr "Vis denne dialogboksen neste gang"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002
 msgid ""
-"Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter "
-"is guessed)."
+"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
+"parameter is guessed)."
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2090 intl-scm/guile-strings.c:2228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010
+#, fuzzy
+msgid "Display the other account code"
+msgstr "Vis denne dialogboksen neste gang"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 ../intl-scm/guile-strings.c:3152
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2098 intl-scm/guile-strings.c:2252
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 ../intl-scm/guile-strings.c:3176
 msgid "Display a running balance"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2100 intl-scm/guile-strings.c:2256
-#: intl-scm/guile-strings.c:2974
-msgid "Totals"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2102 intl-scm/guile-strings.c:2258
-#: intl-scm/guile-strings.c:2976
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 ../intl-scm/guile-strings.c:3182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 ../intl-scm/guile-strings.c:4084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310
 msgid "Display the totals?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2106 intl-scm/guile-strings.c:2238
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 ../intl-scm/guile-strings.c:3162
 msgid "Display the amount?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034
 msgid "No amount display"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2114 intl-scm/guile-strings.c:2242
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038 ../intl-scm/guile-strings.c:3166
 msgid "Single Column Display"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2116 intl-scm/guile-strings.c:2244
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040 ../intl-scm/guile-strings.c:3168
 msgid "Double"
 msgstr "Dobbel"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2118 intl-scm/guile-strings.c:2246
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042 ../intl-scm/guile-strings.c:3170
 msgid "Two Column Display"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2120 intl-scm/guile-strings.c:2160
-msgid "Sign Reverses?"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046
 #, fuzzy
 msgid "Reverse amount display for certain account types"
 msgstr "Du må velge en kontotype."
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050
 msgid "Don't change any displayed amounts"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052
 msgid "Income and Expense"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054
 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056
+msgid "Credit Accounts"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
@@ -12301,884 +17543,1173 @@
 msgstr "Du må velge en kontotype."
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060
 #, c-format
 msgid "From %s To %s"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064
 msgid "Primary Subtotals/headings"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068
 msgid "Secondary Subtotals/headings"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076
 #, fuzzy
 msgid "Split Odd"
 msgstr "Splitt"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080
 #, fuzzy
 msgid "Split Even"
 msgstr "Splitt"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090
 msgid "No matching transactions found"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092
 msgid ""
-"No transactions were found that match the given time interval and account "
-"selection."
+"No transactions were found that match the time interval and account "
+"selection specified in the Options panel."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2168
-msgid "Transaction Report"
-msgstr "Transaksjonsrapport"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120
+#, fuzzy
+msgid "The title of the report"
+msgstr "Navnet på dette budsjettet"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146
+msgid "Display the account?"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184
 #, fuzzy
-msgid "Title"
-msgstr "Tid"
+msgid "Total Debits"
+msgstr "Total"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186
 #, fuzzy
-msgid "The title of the report"
-msgstr "Navnet på dette budsjettet"
+msgid "Total Credits"
+msgstr "Kreditt"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188
+#, fuzzy
+msgid "Net Change"
+msgstr "Verifiser endringer"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190
 msgid "Client"
 msgstr "Klient"
 
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202
+#, fuzzy
+msgid "Budget Report"
+msgstr "Enkel"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222
+#, c-format
+msgid "%s - %s"
+msgstr ""
+
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 ../intl-scm/guile-strings.c:3258
+msgid "Average Balance"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:3324
 msgid "Include Sub-Accounts"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2286
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3338
 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242
 msgid "Do transaction report on this account"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2292 intl-scm/guile-strings.c:2342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 ../intl-scm/guile-strings.c:3294
 #, fuzzy
 msgid "Show table"
 msgstr "Vis _alt"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246
 msgid "Display a table of the selected data."
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2296 intl-scm/guile-strings.c:2340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:3292
 #, fuzzy
 msgid "Show plot"
 msgstr "Vis _alt"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250
 msgid "Display a graph of the selected data."
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2300 intl-scm/guile-strings.c:2338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3290
 msgid "Plot Type"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254
 msgid "The type of graph to generate"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2304 intl-scm/guile-strings.c:2324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3276
 msgid "Average"
 msgstr "Gjennomsnitt"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2306 intl-scm/guile-strings.c:2348
-msgid "Average Balance"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2308 intl-scm/guile-strings.c:2334
-#: intl-scm/guile-strings.c:2384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 ../intl-scm/guile-strings.c:3286
 #, fuzzy
 msgid "Profit"
 msgstr "Skriv ut"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262
 msgid "Profit (Gain minus Loss)"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2312
-msgid "Gain/Loss"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266
 msgid "Gain And Loss"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272
 #, fuzzy
 msgid "Period start"
 msgstr "Periode:"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274
 #, fuzzy
 msgid "Period end"
 msgstr "Periode:"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278
 #, fuzzy
 msgid "Maximum"
 msgstr "Maks"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280
 #, fuzzy
 msgid "Minimum"
 msgstr "Min"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284
 msgid "Loss"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/pnl.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2382
-#, c-format
-msgid "Profit and Loss - %s to %s"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 ../intl-scm/guile-strings.c:3308
+msgid "Income vs. Day of Week"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/pnl.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2386
-msgid "Profit And Loss"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3310
+msgid "Expenses vs. Day of Week"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/pnl.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2388
-msgid "Profit & Loss"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304
+msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
 msgstr ""
 
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306
+msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 ../intl-scm/guile-strings.c:3400
+#, fuzzy
+msgid "Show Totals"
+msgstr "Ingen total"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 ../intl-scm/guile-strings.c:3402
+msgid "Maximum Slices"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 ../intl-scm/guile-strings.c:3416
+msgid "Show the total balance in legend?"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362
 msgid "Income Piechart"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364
 msgid "Expense Piechart"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366
 msgid "Asset Piechart"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368
 msgid "Liability Piechart"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370
 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372
 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374
 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376
 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378
 #, fuzzy
 msgid "Income Accounts"
 msgstr "Kontoer"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380
 #, fuzzy
 msgid "Expense Accounts"
 msgstr "Kontoer"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2428
-#, fuzzy
-msgid "Show Totals"
-msgstr "Ingen total"
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2430
-msgid "Maximum Slices"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2442
-msgid "Show the total balance in legend?"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418
 msgid "Maximum number of slices in pie"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Balance at %s"
 msgstr "Balanse"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2456
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:3518
+msgid "Tax Report / TXF Export"
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:3524
 msgid "Alternate Period"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2458
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 ../intl-scm/guile-strings.c:3526
 msgid "Override or modify From: & To:"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2460
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 ../intl-scm/guile-strings.c:3528
 msgid "Use From - To"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2462
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 ../intl-scm/guile-strings.c:3530
 msgid "Use From - To period"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2464
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 ../intl-scm/guile-strings.c:3532
 msgid "1st Est Tax Quarter"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2466
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444 ../intl-scm/guile-strings.c:3534
 msgid "Jan 1 - Mar 31"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2468
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 ../intl-scm/guile-strings.c:3536
 msgid "2nd Est Tax Quarter"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2470
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 ../intl-scm/guile-strings.c:3538
 msgid "Apr 1 - May 31"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2472
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 ../intl-scm/guile-strings.c:3540
 msgid "3rd Est Tax Quarter"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2474
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452 ../intl-scm/guile-strings.c:3542
 msgid "Jun 1 - Aug 31"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2476
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 ../intl-scm/guile-strings.c:3544
 msgid "4th Est Tax Quarter"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2478
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 ../intl-scm/guile-strings.c:3546
 msgid "Sep 1 - Dec 31"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2480 intl-scm/guile-strings.c:2482
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 ../intl-scm/guile-strings.c:3550
 #, fuzzy
 msgid "Last Year"
 msgstr "År"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2484
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 ../intl-scm/guile-strings.c:3552
 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2486
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:3554
 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2488
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 ../intl-scm/guile-strings.c:3556
 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2490
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468 ../intl-scm/guile-strings.c:3558
 msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2492
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3470 ../intl-scm/guile-strings.c:3560
 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2494
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 ../intl-scm/guile-strings.c:3562
 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2496
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474 ../intl-scm/guile-strings.c:3564
 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2498
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 ../intl-scm/guile-strings.c:3566
 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2500
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478 ../intl-scm/guile-strings.c:3568
 msgid "Select Accounts (none = all)"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2502
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 ../intl-scm/guile-strings.c:3570
 #, fuzzy
 msgid "Select accounts"
 msgstr "valgte kontoer:"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2504
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 ../intl-scm/guile-strings.c:3572
 msgid "Suppress $0.00 values"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2506
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 ../intl-scm/guile-strings.c:3574
 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2508
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 ../intl-scm/guile-strings.c:3576
 msgid "Print Full account names"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2510
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488 ../intl-scm/guile-strings.c:3578
 msgid "Print all Parent account names"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2512
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 ../intl-scm/guile-strings.c:3580
 msgid ""
 "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
 "codes with payer sources may be repeated."
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2518
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 ../intl-scm/guile-strings.c:3586
 msgid "Sub-"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2520
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 ../intl-scm/guile-strings.c:3588
 #, c-format
 msgid "Period from %s to %s"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500
 msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2524
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 ../intl-scm/guile-strings.c:3592
 msgid ""
 "No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to "
 "set up tax-related accounts."
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2526
-msgid "Tax Report / TXF Export"
-msgstr ""
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504
 #, fuzzy
 msgid "Tax Report & TXF Export"
 msgstr "Rapport"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2532 intl-scm/guile-strings.c:2538
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 ../intl-scm/guile-strings.c:3514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:3604
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2534
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 ../intl-scm/guile-strings.c:3600
 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512
 msgid "TXF"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2540
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 ../intl-scm/guile-strings.c:3606
 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2542
-#, fuzzy
-msgid "Import OFX/QFX"
-msgstr "Importer QIF..."
-
-#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2544
-msgid "Process an OFX/QFX response file"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590
+msgid ""
+"Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually "
+"export them."
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/hbci/hbci.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2546 intl-scm/guile-strings.c:2548
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594
 #, fuzzy
-msgid "HBCI Setup"
-msgstr "Grunnleggende oppsett"
+msgid "Tax Report & XML Export"
+msgstr "Rapport"
 
-#. src/import-export/hbci/hbci.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2552
-msgid "HBCI Remember PIN in memory"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/hbci/hbci.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2554
-msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602
+msgid "XML"
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2556 intl-scm/guile-strings.c:2578
-msgid "Dividends"
-msgstr ""
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654
+#, fuzzy
+msgid "Loading QIF file..."
+msgstr "Arbeider..."
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2560 intl-scm/guile-strings.c:2582
-msgid "Cap Return"
-msgstr ""
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2562 intl-scm/guile-strings.c:2584
-msgid "Cap. gain (long)"
-msgstr ""
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2564 intl-scm/guile-strings.c:2586
-msgid "Cap. gain (mid)"
-msgstr ""
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2566 intl-scm/guile-strings.c:2588
-msgid "Cap. gain (short)"
-msgstr ""
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2572 intl-scm/guile-strings.c:2594
-msgid "Commissions"
-msgstr ""
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2574 intl-scm/guile-strings.c:2596
-msgid "Margin Interest"
-msgstr ""
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2576 intl-scm/guile-strings.c:2598
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Uspesifisert"
-
 #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656
 msgid "QIF import: Name conflict with another account."
 msgstr ""
 
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660
+#, fuzzy
+msgid "Importing transactions..."
+msgstr "Finn transaksjoner"
+
 #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662
 #, c-format
 msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
 msgstr ""
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664
 msgid "Some transactions may be discarded."
 msgstr ""
 
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668
+#, fuzzy
+msgid "Finding duplicate transactions..."
+msgstr "Duplikat-transaksjon"
+
 #. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670
 #, fuzzy
 msgid "Extensions"
 msgstr "Utgifter"
 
-#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2610
-msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
-msgstr ""
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678
+#, fuzzy
+msgid "The name of your business"
+msgstr "Navnet på dette budsjettet"
 
-#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2612
-msgid "Invoice Tax Included?"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680
+msgid "The address of your business"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2614
-msgid "Bill Tax Included?"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682
+msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2616
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684
 #, fuzzy
-msgid "The name of your business"
-msgstr "Navnet på dette budsjettet"
+msgid "Default Customer TaxTable"
+msgstr "Forvalg"
 
-#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2618
-msgid "The address of your business"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686
+msgid "The default tax table to apply to customers."
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2620
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688
+msgid "Default Vendor TaxTable"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690
+msgid "The default tax table to apply to vendors."
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692
 #, fuzzy
-msgid "_Business"
-msgstr "Arbeid"
+msgid "Fancy Date Format"
+msgstr "Datoformat"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2626
-msgid "Business"
-msgstr "Arbeid"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694
+msgid "The default date format used for fancy printed dates"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2630
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700
 msgid "Company Address"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2632
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702
 #, fuzzy
-msgid "Customers"
-msgstr "Egendefinert"
+msgid "Company ID"
+msgstr "kolonnebredde:"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2638 intl-scm/guile-strings.c:2640
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704
 #, fuzzy
-msgid "Find Customer"
-msgstr "Egendefinert"
+msgid "Payable Account"
+msgstr "Ny konto"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2646 intl-scm/guile-strings.c:2648
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706
 #, fuzzy
-msgid "Find Invoice"
-msgstr "Faktura"
+msgid "The payable account you wish to examine"
+msgstr "Det finnes allerede en konto med det navnet."
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2654 intl-scm/guile-strings.c:2656
-#: intl-scm/guile-strings.c:2684 intl-scm/guile-strings.c:2686
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 ../intl-scm/guile-strings.c:3710
+msgid "Payable Aging"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 ../intl-scm/guile-strings.c:3980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224
 #, fuzzy
-msgid "Find Job"
-msgstr "Finn"
+msgid "Invoice Number"
+msgstr "Faktura"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2662
-msgid "Vendors"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 ../intl-scm/guile-strings.c:3986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230
+msgid "Charge Type"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2668 intl-scm/guile-strings.c:2670
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 ../intl-scm/guile-strings.c:3772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3994 ../intl-scm/guile-strings.c:4040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4238 ../intl-scm/guile-strings.c:4284
 #, fuzzy
-msgid "Find Vendor"
-msgstr "Finn"
+msgid "Taxable"
+msgstr "Tabeller"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2672 intl-scm/guile-strings.c:2674
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 ../intl-scm/guile-strings.c:3778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996 ../intl-scm/guile-strings.c:4046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4240 ../intl-scm/guile-strings.c:4290
 #, fuzzy
-msgid "New Bill"
-msgstr "Ny _fil"
+msgid "Tax Amount"
+msgstr "Mottaksmengde:"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2676 intl-scm/guile-strings.c:2678
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:4002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4246
 #, fuzzy
-msgid "Find Bill"
-msgstr "Finn"
+msgid "T"
+msgstr "Til"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2692 intl-scm/guile-strings.c:2986
-msgid "Billing Terms"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 ../intl-scm/guile-strings.c:3742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 ../intl-scm/guile-strings.c:3754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760 ../intl-scm/guile-strings.c:3764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 ../intl-scm/guile-strings.c:3776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 ../intl-scm/guile-strings.c:3920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 ../intl-scm/guile-strings.c:3928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3932 ../intl-scm/guile-strings.c:3936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3940 ../intl-scm/guile-strings.c:4004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4010 ../intl-scm/guile-strings.c:4016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022 ../intl-scm/guile-strings.c:4028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4032 ../intl-scm/guile-strings.c:4038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4044 ../intl-scm/guile-strings.c:4050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4248 ../intl-scm/guile-strings.c:4254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260 ../intl-scm/guile-strings.c:4266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4272 ../intl-scm/guile-strings.c:4276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4282 ../intl-scm/guile-strings.c:4288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4294
+#, fuzzy
+msgid "Display Columns"
+msgstr "Vis"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2694
-msgid "View and Edit the available Billing Terms"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 ../intl-scm/guile-strings.c:4020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4264
+#, fuzzy
+msgid "Display the action?"
+msgstr "Vis denne dialogboksen neste gang"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2698
-msgid "View and Edit the available Tax Tables"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 ../intl-scm/guile-strings.c:4026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4270
+#, fuzzy
+msgid "Display the quantity of items?"
+msgstr "Vis denne dialogboksen neste gang"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2700
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 ../intl-scm/guile-strings.c:4036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4280
 #, fuzzy
-msgid "Properties"
-msgstr "Priser"
+msgid "Display the entry's discount"
+msgstr "Vis %s-rapporten"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2702
-msgid "View and edit the properties of this file."
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 ../intl-scm/guile-strings.c:4042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4286
+#, fuzzy
+msgid "Display the entry's taxable status"
+msgstr "Vis %s-rapporten"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2704
-msgid "Employees"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:4048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4292
+#, fuzzy
+msgid "Display each entry's total total tax"
+msgstr "Vis %s-rapporten"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2710 intl-scm/guile-strings.c:2712
-msgid "Find Employee"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786 ../intl-scm/guile-strings.c:4054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4298
+#, fuzzy
+msgid "Display the entry's value"
+msgstr "Vis %s-rapporten"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2714 intl-scm/guile-strings.c:2716
-msgid "Test Search Dialog"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 ../intl-scm/guile-strings.c:4076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4302
+msgid "Individual Taxes"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2718
-msgid "Reload invoice report"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 ../intl-scm/guile-strings.c:4078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4304
+#, fuzzy
+msgid "Display all the individual taxes?"
+msgstr "Vis %s-rapporten"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2720
-msgid "Reload invoice report scheme file"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 ../intl-scm/guile-strings.c:4094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4314
+#, fuzzy
+msgid "References"
+msgstr "Brukervalg"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804 ../intl-scm/guile-strings.c:4096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4316
+#, fuzzy
+msgid "Display the invoice references?"
+msgstr "Vis %s-rapporten"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 ../intl-scm/guile-strings.c:4100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4320
+msgid "Billing Terms"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2722
-msgid "Reload owner report"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 ../intl-scm/guile-strings.c:4102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4322
+msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2724
-msgid "Reload owner report scheme file"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:4108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4328
+#, fuzzy
+msgid "Display the billing id?"
+msgstr "Vis denne dialogboksen neste gang"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:4114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4334
+#, fuzzy
+msgid "Display the invoice notes?"
+msgstr "Vis %s-rapporten"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 ../intl-scm/guile-strings.c:4118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4338
+#, fuzzy
+msgid "Payments"
+msgstr "Betalinger:"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 ../intl-scm/guile-strings.c:4120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340
+#, fuzzy
+msgid "Display the payments applied to this invoice?"
+msgstr "Vis denne dialogboksen neste gang"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832 ../intl-scm/guile-strings.c:4130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4344
+#, fuzzy
+msgid "Extra Notes"
+msgstr "Merknader"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 ../intl-scm/guile-strings.c:4346
+msgid "Extra notes to put on the invoice"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2726
-msgid "Reload receivable report"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 ../intl-scm/guile-strings.c:3942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 ../intl-scm/guile-strings.c:4136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4350
+#, fuzzy
+msgid "Today Date Format"
+msgstr "Datoformat"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 ../intl-scm/guile-strings.c:3944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4138 ../intl-scm/guile-strings.c:4352
+msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2728
-msgid "Reload receivable report scheme file"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 ../intl-scm/guile-strings.c:3902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4140 ../intl-scm/guile-strings.c:4354
+msgid "Payment, thank you"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2730 intl-scm/guile-strings.c:2732
-msgid "Initialize Test Data"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 ../intl-scm/guile-strings.c:4146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4360
+#, fuzzy
+msgid "Amount Due"
+msgstr "Mengde:"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 ../intl-scm/guile-strings.c:4148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4362
+msgid "REF"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2734
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 ../intl-scm/guile-strings.c:4154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4368
 #, fuzzy
-msgid "Payable Account"
-msgstr "Ny konto"
+msgid "Expense Voucher"
+msgstr "Kontoer"
 
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2736
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858
 #, fuzzy
-msgid "The payable account you wish to examine"
-msgstr "Det finnes allerede en konto med det navnet."
+msgid "Invoice&nbsp;Date"
+msgstr "Faktura"
 
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2738 intl-scm/guile-strings.c:2740
-msgid "Payable Aging"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860
+#, fuzzy
+msgid "Due&nbsp;Date"
+msgstr "Dato"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862
+msgid "<br>Invoice&nbsp;in&nbsp;progress...."
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/business-reports.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2742
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 ../intl-scm/guile-strings.c:4160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4380
+msgid "No Valid Invoice Selected"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 ../intl-scm/guile-strings.c:3872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874
 #, fuzzy
-msgid "Business Reports"
-msgstr "Enkel"
+msgid "Fancy Invoice"
+msgstr "Faktura"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2760 intl-scm/guile-strings.c:2884
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 ../intl-scm/guile-strings.c:4210
 msgid "0-30 days"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2762 intl-scm/guile-strings.c:2886
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 ../intl-scm/guile-strings.c:4212
 msgid "31-60 days"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2764 intl-scm/guile-strings.c:2888
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 ../intl-scm/guile-strings.c:4214
 msgid "61-90 days"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2766 intl-scm/guile-strings.c:2890
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 ../intl-scm/guile-strings.c:4216
 msgid "91+ days"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2768 intl-scm/guile-strings.c:3024
-msgid "Payment, thank you"
-msgstr ""
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908
 #, fuzzy
 msgid "Total Credit"
 msgstr "Kreditt"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910
 #, fuzzy
 msgid "Total Due"
 msgstr "Total"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912
 #, fuzzy
 msgid "The company for this report"
 msgstr "Navnet på dette budsjettet"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914
 #, fuzzy
 msgid "The account to search for transactions"
 msgstr "Slett hele transaksjonen"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2782 intl-scm/guile-strings.c:2788
-#: intl-scm/guile-strings.c:2794 intl-scm/guile-strings.c:2800
-#: intl-scm/guile-strings.c:2806 intl-scm/guile-strings.c:2812
-#: intl-scm/guile-strings.c:2920 intl-scm/guile-strings.c:2926
-#: intl-scm/guile-strings.c:2932 intl-scm/guile-strings.c:2938
-#: intl-scm/guile-strings.c:2944 intl-scm/guile-strings.c:2948
-#: intl-scm/guile-strings.c:2954 intl-scm/guile-strings.c:2960
-#: intl-scm/guile-strings.c:2966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 ../intl-scm/guile-strings.c:3926
 #, fuzzy
-msgid "Display Columns"
-msgstr "Vis"
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2786 intl-scm/guile-strings.c:2792
-#, fuzzy
 msgid "Display the transaction date?"
 msgstr "Duplikat-transaksjon"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930
 #, fuzzy
 msgid "Display the transaction reference?"
 msgstr "Vis %s-rapporten"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934
 #, fuzzy
 msgid "Display the transaction type?"
 msgstr "Duplikat-transaksjon"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938
 msgid "Display the transaction description?"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2816 intl-scm/guile-strings.c:2832
-#: intl-scm/guile-strings.c:3016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3950
 #, fuzzy
-msgid "Today Date Format"
-msgstr "Datoformat"
+msgid "Expense Report"
+msgstr "Rapport"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2818 intl-scm/guile-strings.c:3018
-msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
-msgstr ""
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3962
 #, fuzzy
 msgid " Report: "
 msgstr "Rapport"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2834 intl-scm/guile-strings.c:2838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3968 ../intl-scm/guile-strings.c:3974
 #, fuzzy
 msgid "Customer Report"
 msgstr "Egendefinert format"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2836 intl-scm/guile-strings.c:2840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3970 ../intl-scm/guile-strings.c:3976
 #, fuzzy
 msgid "Vendor Report"
 msgstr "Rapport"
 
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3972 ../intl-scm/guile-strings.c:3978
+#, fuzzy
+msgid "Employee Report"
+msgstr "Komplett"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4058
+#, fuzzy
+msgid "My Company"
+msgstr "kolonnebredde:"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4060
+msgid "Display my company name and address?"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4064
+#, fuzzy
+msgid "My Company ID"
+msgstr "kolonnebredde:"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4066
+#, fuzzy
+msgid "Display my company ID?"
+msgstr "Vis denne dialogboksen neste gang"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4072
+#, fuzzy
+msgid "Display due date?"
+msgstr "Vis denne dialogboksen neste gang"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4090
+#, fuzzy
+msgid "Display the subtotals?"
+msgstr "Vis denne dialogboksen neste gang"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4124
+#, fuzzy
+msgid "Invoice Width"
+msgstr "Faktura"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4126
+msgid "The minimum width of the invoice."
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4128 ../intl-scm/guile-strings.c:4134
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Bare tekst"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4132
+msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4162 ../intl-scm/guile-strings.c:4164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166
+#, fuzzy
+msgid "Easy Invoice"
+msgstr "Faktura"
+
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4170
 #, fuzzy
 msgid "Sort By"
 msgstr "Sorter etter dato"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4172
 msgid "Sort Order"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178
 msgid "Show Multi-currency Totals?"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180
 #, c-format
 msgid ""
 "Transactions relating to company  %d contain more than one currency.  This "
@@ -13186,247 +18717,805 @@
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4182
 msgid "Sort companys by"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4186
 #, fuzzy
 msgid "Name of the company"
 msgstr "Antall spalter"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4188
 #, fuzzy
 msgid "Total Owed"
 msgstr "Total"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190
 msgid "Total amount owed to/from Company"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192
 msgid "Bracket Total Owed"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194
 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196
 msgid "Sort order"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198
 #, fuzzy
 msgid "Increasing"
 msgstr "Øk"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4200
 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202
 #, fuzzy
 msgid "Decreasing"
 msgstr "Senk"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204
 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4206
 msgid ""
 "Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report "
 "currency"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4370
 #, fuzzy
-msgid "Invoice Number"
+msgid "Invoice Date"
 msgstr "Faktura"
 
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2904
-msgid "Charge Type"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4374
+msgid "Invoice in progress...."
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4382 ../intl-scm/guile-strings.c:4384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4386
 #, fuzzy
-msgid "Tax Amount"
-msgstr "Mottaksmengde:"
+msgid "Printable Invoice"
+msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2936
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4388
 #, fuzzy
-msgid "Display the action?"
-msgstr "Vis denne dialogboksen neste gang"
+msgid "Receivables Account"
+msgstr "Velg konto"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2942
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4390
 #, fuzzy
-msgid "Display the quantity of items?"
-msgstr "Vis denne dialogboksen neste gang"
+msgid "The receivables account you wish to examine"
+msgstr "Det finnes allerede en konto med det navnet."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2952
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4392 ../intl-scm/guile-strings.c:4394
 #, fuzzy
-msgid "Display the entry's discount"
-msgstr "Vis %s-rapporten"
+msgid "Receivable Aging"
+msgstr "Motta"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2958
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
+msgid ""
+"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
+"bugs and unstable features! If you are looking for a stable personal finance "
+"application, you should use the latest release of GnuCash 1.8."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:6
+msgid ""
+"The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are "
+"upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in "
+"GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can access the manual under "
+"the Help menu."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:11
+msgid ""
+"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
+"other programs that export QIF files or OFX files.  In the File menu, click "
+"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
+"follow the instructions provided."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:16
+msgid ""
+"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
+"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses.  "
+"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
+"online manual."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:21
+msgid ""
+"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar.  "
+"This will bring up a dialog box where you can enter account details.  For "
+"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
+"accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:27
+msgid ""
+"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
+"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
+"transaction menu options."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:31
+msgid ""
+"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
+"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
+"View -> Style menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
+"Transaction Journal."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:36
+msgid ""
+"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
+"add, subtract, multiply and divide .  Simply type the first value, then "
+"select '+', '-','*', or '/'.  Type the second value and press Enter to "
+"record the calculated amount."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:41
+msgid ""
+"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you type the "
+"first letter(s) of a common transaction description, GnuCash will "
+"automatically complete the remainder of the transaction as it was last "
+"entered."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46
+msgid ""
+"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
+"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
+"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
+"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
+"Assets:Cash.)"
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:52
+msgid ""
+"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
+"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
+"from the menu."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56
+msgid ""
+"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
+"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
+"numbers as well."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60
+msgid ""
+"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
+"reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
+"and withdrawals."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:64
+msgid ""
+"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
+"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
+"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
+"currency's amount will be available."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:69
+msgid ""
+"You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
+"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
+"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74
+msgid ""
+"GnuCash can act as a simple web browser!  To display a web page as a report, "
+"use the Sample & Custom -> \"Custom Web Report\" report."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:78
+msgid ""
+"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose a style sheet for "
+"your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"customize style sheets."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:82
+msgid ""
+"The GnuCash developers are easy to contact.  As well as several mailing "
+"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
+"org"
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:86
+msgid ""
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
+"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
+"even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has "
+"already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe"
+"\""
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
-msgid "Display the entry's tax"
-msgstr "Vis %s-rapporten"
+#~ msgid "Create New File"
+#~ msgstr "Opprett en ny fil"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2962
 #, fuzzy
-msgid "Tax Value"
-msgstr "Verdi"
+#~ msgid "Credit Account:"
+#~ msgstr "Rediger konto"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2964
 #, fuzzy
-msgid "Display the entry's monetary tax"
-msgstr "Vis %s-rapporten"
+#~ msgid "_New Invoice"
+#~ msgstr "Faktura"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2970
 #, fuzzy
-msgid "Display the entry's value"
-msgstr "Vis %s-rapporten"
+#~ msgid "Display the toolbar"
+#~ msgstr "Vis %s-rapporten"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2980
 #, fuzzy
-msgid "References"
-msgstr "Brukervalg"
+#~ msgid "Display the Summary Bar"
+#~ msgstr "Vis %s-rapporten"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2982
 #, fuzzy
-msgid "Display the invoice references?"
-msgstr "Vis %s-rapporten"
+#~ msgid "Display the Status Bar"
+#~ msgstr "Vis %s-rapporten"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2988
-msgid "Display the invoice billing terms?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort by quantity"
+#~ msgstr "Sorter etter dato"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2994
 #, fuzzy
-msgid "Display the billing id?"
-msgstr "Vis denne dialogboksen neste gang"
+#~ msgid "Sort by price"
+#~ msgstr "Sorter etter dato"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3000
 #, fuzzy
-msgid "Display the invoice notes?"
-msgstr "Vis %s-rapporten"
+#~ msgid "_Description"
+#~ msgstr "Beskrivelse"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3004 intl-scm/guile-strings.c:3022
 #, fuzzy
-msgid "Payments"
-msgstr "Betalinger:"
+#~ msgid "Process Pa_yment"
+#~ msgstr "Avdrag"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3006
 #, fuzzy
-msgid "Display the payments applied to this invoice?"
-msgstr "Vis denne dialogboksen neste gang"
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "Annet"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3010
 #, fuzzy
-msgid "Extra Notes"
-msgstr "Merknader"
+#~ msgid "Print _Check"
+#~ msgstr "Skriv ut sjekk"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3012
-msgid "Extra notes to put on the invoice"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Date _Range"
+#~ msgstr "_Dato-område"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3030
 #, fuzzy
-msgid "Amount Due"
-msgstr "Mengde:"
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "Alle"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3032
-msgid "REF"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chec_k & Repair"
+#~ msgstr "_Sjekk og reparer"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3038
 #, fuzzy
-msgid "Invoice Date"
-msgstr "Faktura"
+#~ msgid "_Transaction Report"
+#~ msgstr "Transaksjonsrapport"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3042
-msgid "Invoice in progress...."
-msgstr ""
+#~ msgid "Register date ranges"
+#~ msgstr "Registrer dato-områder"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3048
-msgid "No Valid Invoice Selected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show Latest"
+#~ msgstr "Vis siste"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3050 intl-scm/guile-strings.c:3052
-#: intl-scm/guile-strings.c:3054
+#~ msgid "End date:"
+#~ msgstr "Sluttdato:"
+
+#~ msgid "Account Name:"
+#~ msgstr "Kontonavn:"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Legg til"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Fjern"
+
+#~ msgid "Topics"
+#~ msgstr "Emner"
+
+#~ msgid "Search GnuCash Help"
+#~ msgstr "Søk i hjelp for GnuCash"
+
+#~ msgid "Search Term:"
+#~ msgstr "Søkerestreng:"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Søk"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Hjelp"
+
+#~ msgid "Search results"
+#~ msgstr "Søkeresultater"
+
+#~ msgid "Canceling"
+#~ msgstr "Avbryter"
+
 #, fuzzy
-msgid "Printable Invoice"
-msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
+#~ msgid "Number of Occurrences"
+#~ msgstr "Antall spalter"
 
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3056
+#~ msgid "Display this dialog next time"
+#~ msgstr "Vis denne dialogboksen neste gang"
+
+#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+
+#~ msgid "Tip of the Day:"
+#~ msgstr "Dagens tips:"
+
 #, fuzzy
-msgid "Receivables Account"
-msgstr "Velg konto"
+#~ msgid "You must enter a valid balance."
+#~ msgstr "Du må oppgi en gyldig pris."
 
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3058
+#~ msgid "Name of account view"
+#~ msgstr "Navn på kontovisning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To open an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to open."
+#~ msgstr ""
+#~ "For å åpne en konto må du først\n"
+#~ "velge en konto for åpning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To edit an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to edit.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "For å redigere en konto må du først\n"
+#~ "velge en konto som skal redigeres.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To delete an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to delete.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "For å velge en konto må du først\n"
+#~ "velge en konto for sletting.\n"
+
 #, fuzzy
-msgid "The receivables account you wish to examine"
-msgstr "Det finnes allerede en konto med det navnet."
+#~ msgid ""
+#~ "To reconcile an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to reconcile."
+#~ msgstr ""
+#~ "For å velge en konto må du først\n"
+#~ "velge en konto for sletting.\n"
 
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3060 intl-scm/guile-strings.c:3062
+#~ msgid "You must select an account to check and repair."
+#~ msgstr "Du må velge en konto som skal sjekkes og repareres."
+
+#~ msgid "Open S_ubaccounts"
+#~ msgstr "Åpne _underkontoer"
+
 #, fuzzy
-msgid "Receivable Aging"
-msgstr "Motta"
+#~ msgid "Profits total"
+#~ msgstr "Fortjeneste"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Share Balance"
+#~ msgid "Profits grand total"
+#~ msgstr "Ingen total"
+
+#~ msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
+#~ msgstr "Velg «Avslutt» for å avslutte GnuCash."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open _Recent"
+#~ msgstr "_Åpne konto"
+
+#~ msgid "Save the file to disk"
+#~ msgstr "Lagre filen til disk"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Avslutt"
+
+#~ msgid "Exit GnuCash"
+#~ msgstr "Avslutt GnuCash"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add criterion"
+#~ msgstr "Handling"
+
+#~ msgid "No options!"
+#~ msgstr "Ingen alternativer!"
+
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
+
+#~ msgid "Transfer Information"
+#~ msgstr "Overføringsinformasjon"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OFX Import"
+#~ msgstr "QIF-import"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import OFX files"
+#~ msgstr "Importer QIF-filer"
+
+#~ msgid "(Report not found)"
+#~ msgstr "(Rapport ikke funnet)"
+
+#~ msgid "Print report window"
+#~ msgstr "Skriv ut rapportvinduet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save report"
+#~ msgstr "Enkel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cleared Balance"
 #~ msgstr "Balanse"
 
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "Oversikt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Introduction"
+#~ msgstr "Internasjonal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Features"
+#~ msgstr "Fremtidig:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "International Support"
+#~ msgstr "Internasjonal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Business Support"
+#~ msgstr "Enkel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accounting"
+#~ msgstr "Konto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accounting Concepts"
+#~ msgstr "Kontokode"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The 5 Basic Accounts"
+#~ msgstr "Sjekk og reparer _konto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Principle of Balance"
+#~ msgstr "Balanse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Making Sub-Accounts"
+#~ msgstr "Konto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Features of the Account Register"
+#~ msgstr "valgte kontoer:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checkbook"
+#~ msgstr "Sjekk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Concepts"
+#~ msgstr "Innhold"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simple Setup"
+#~ msgstr "Nytt oppsett"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Purchases"
+#~ msgstr "Priser"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loans"
+#~ msgstr "Lån"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculations"
+#~ msgstr "Beregn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Example: Monthly Payments"
+#~ msgstr "Avdrag"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Predefined Accounts"
+#~ msgstr "Velg konto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interest Bearing Accounts"
+#~ msgstr "Setter opp kontoer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Example"
+#~ msgstr "Navn:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Example Stock Account"
+#~ msgstr "Aksjekonto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display Stock Value"
+#~ msgstr "Vis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selling Stocks"
+#~ msgstr "Aksjer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selling"
+#~ msgstr "Selg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Taxation"
+#~ msgstr "_Transaksjon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnuCash Currency Support"
+#~ msgstr "GnuCash brukervalg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setting International Preferences"
+#~ msgstr "Vis %s-rapporten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Depreciation"
+#~ msgstr "Beskrivelse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Initial Setup"
+#~ msgstr "Første betaling:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Customers"
+#~ msgstr "Egendefinert"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign Starting Invoice Number"
+#~ msgstr "Faktura"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Customer Jobs"
+#~ msgstr "Egendefinert"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bills"
+#~ msgstr "Regning"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vendor Jobs"
+#~ msgstr "Rapport"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Payroll"
+#~ msgstr "Regning"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pay an Employee"
+#~ msgstr "Komplett"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Basic Ledger"
+#~ msgstr "Generelt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Header color"
+#~ msgstr "Rubrikker"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Split color"
+#~ msgstr "Splitt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start date"
+#~ msgstr "Startdato:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "End date"
+#~ msgstr "Sluttdato:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions."
+#~ msgstr "Slett hele transaksjonen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
+#~ msgstr "Slett hele transaksjonen"
+
+#~ msgid "Notebook"
+#~ msgstr "Notisblokk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Single window"
+#~ msgstr "Hovedvindu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnuCash Personal Finance"
+#~ msgstr "GnuCash brukervalg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Account list will be updated"
+#~ msgstr "Kontonavn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Add \n"
+#~ "Bank"
+#~ msgstr "Bank"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bank Code:"
+#~ msgstr "Kontonavn:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter Bank Information"
+#~ msgstr "Generell informasjon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter User Information"
+#~ msgstr "Overføringsinformasjon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "HBCI\n"
+#~ "Version"
+#~ msgstr "Transaksjoner"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Manually add\n"
+#~ "Account"
+#~ msgstr "Konto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name (optional)"
+#~ msgstr "Ingen alternativer!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security Medium"
+#~ msgstr "Sikkerhet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Identification"
+#~ msgstr "Overføringsinformasjon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Customer"
+#~ msgstr "Forvalg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Job: Get Transactions"
+#~ msgstr "Transaksjoner"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Job: New Transfer"
+#~ msgstr "Overfør"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loan Amount:"
+#~ msgstr "Mottaksmengde:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Payment Amount:"
+#~ msgstr "Mengde:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transaction Memo:"
+#~ msgstr "Transaksjonsrapport"
+
+#~ msgid "Any"
+#~ msgstr "Enhver"
+
+#~ msgid "At least"
+#~ msgstr "Minst"
+
+#~ msgid "At most"
+#~ msgstr "Høyest"
+
+#~ msgid "At most "
+#~ msgstr "Høyest"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Skill mellom store/små bokstaver"
+
+#~ msgid "Credit or Debit"
+#~ msgstr "Kredit eller debet"
+
+#~ msgid "Ending "
+#~ msgstr "Ved slutt"
+
+#~ msgid "Exactly"
+#~ msgstr "Akkurat"
+
+#~ msgid "Find "
+#~ msgstr "Finn"
+
+#~ msgid "Find transactions with the tag:"
+#~ msgstr "Finn transaksjoner merket:"
+
+#~ msgid "Regular expression"
+#~ msgstr "Vanlig uttrykk"
+
+#~ msgid "Starting "
+#~ msgstr "Ved start"
+
+#~ msgid "Tags"
+#~ msgstr "Merker"
+
+#~ msgid "shares"
+#~ msgstr "deler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "noted balance"
+#~ msgstr "Ikke balansert"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "booked balance"
+#~ msgstr "Ikke balansert"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User ID"
+#~ msgstr "Navn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Employee must be given an ID."
+#~ msgstr "Kontoen må gis et navn."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must enter a company name."
+#~ msgstr "Du må oppgi et kontonavn."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "sample:Xfer:Account"
+#~ msgstr "Overføringskonto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ledger"
+#~ msgstr "Rubrikker"
+
 #~ msgid "You must choose a currency."
 #~ msgstr "Du må velge en valuta."
 
 #~ msgid "No description"
 #~ msgstr "Ingen beskrivelse"
 
-#~ msgid "Set to default"
-#~ msgstr "Sett som forvalg"
-
 #~ msgid "Add a new entry or subentry"
 #~ msgstr "Legg til ny oppføring eller underoppføring"
 
@@ -13442,24 +19531,9 @@
 #~ msgid "No Total"
 #~ msgstr "Ingen total"
 
-#~ msgid "Subentry"
-#~ msgstr "Underoppføring"
-
-#~ msgid "Period:"
-#~ msgstr "Periode:"
-
-#~ msgid "Mechanism:"
-#~ msgstr "Mekanisme:"
-
-#~ msgid "Security:"
-#~ msgstr "Sikkerhet:"
-
 #~ msgid "Currency Account:"
 #~ msgstr "Valutakonto:"
 
-#~ msgid "window1"
-#~ msgstr "vindu1"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Where to create the Euro accounts?"
 #~ msgstr "Opprett en ny fil"
@@ -13477,9 +19551,6 @@
 #~ msgid "_Preferences..."
 #~ msgstr "_Brukervalg..."
 
-#~ msgid "_Manual"
-#~ msgstr "_Håndbok"
-
 #~ msgid "_Settings"
 #~ msgstr "_Innstillinger"
 
@@ -13499,28 +19570,12 @@
 #~ msgid "_Register"
 #~ msgstr "_Registrer"
 
-#~ msgid "Setting up Accounts"
-#~ msgstr "Setter opp kontoer"
-
 #~ msgid "Importing Data"
 #~ msgstr "Importerer data"
 
 #~ msgid "Gnome MDI"
 #~ msgstr "GNOME MDI"
 
-#~ msgid "Vs. Categories"
-#~ msgstr "Vs. kategorier"
-
-#~ msgid "New Setup"
-#~ msgstr "Nytt oppsett"
-
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Redigerer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registers"
-#~ msgstr "Centimeter"
-
 #~ msgid "Keyboard"
 #~ msgstr "Tastatur"
 
@@ -13532,12 +19587,6 @@
 #~ msgid "Check Printing"
 #~ msgstr "Sjekker"
 
-#~ msgid "Reports"
-#~ msgstr "Rapporter"
-
-#~ msgid "Overview"
-#~ msgstr "Oversikt"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Balance Tracking"
 #~ msgstr "Balanse"
@@ -13558,12 +19607,6 @@
 #~ msgid "slashdot.org"
 #~ msgstr "slashdot.org"
 
-#~ msgid "UK"
-#~ msgstr "UK"
-
-#~ msgid "ISO"
-#~ msgstr "ISO"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Network"
 #~ msgstr "Ny"

Modified: gnucash/trunk/po/ne.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/ne.po	2005-11-11 20:53:45 UTC (rev 11908)
+++ gnucash/trunk/po/ne.po	2005-11-11 21:00:52 UTC (rev 11909)
@@ -8,7 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-1.8.11\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-06 21:43-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-11 21:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-09-07 11:03+0545\n"
 "Last-Translator: Bishnu Adhikari <bsn_adk at hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Nepali <info at mpp.org.np>\n"
@@ -18,1675 +19,370 @@
 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
-#: src/app-file/gnome/gnc-file-dialog.c:77 src/app-file/gnc-file.c:547
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:846 src/gnome/window-reconcile.c:1460
-#: src/gnome-utils/window-help.c:646
-msgid "Open"
-msgstr "खोल्नुहोस"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:91 src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:173
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:189
-msgid "(null)"
-msgstr "(शुन्य)"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:100
-#, c-format
-msgid ""
-"The URL \n"
-"    %s\n"
-"is not supported by this version of GnuCash."
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:136
+msgid " Variables are in the form 'name=value'"
 msgstr ""
-"जिएनयु क्यासको यो संस्करणद्वारा \n"
-"    %s\n"
-"URL समर्थित छैन."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't parse the URL\n"
-"   %s\n"
-msgstr ""
-"URLको पदवर्णन गर्न सक्दैन\n"
-"   %s\n"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't connect to\n"
-"   %s\n"
-"The host, username or password were incorrect."
-msgstr ""
-"...संग जडान गर्न सक्दैन\n"
-"   %s\n"
-"होस्ट,प्रयोगकर्ता नाम वा पासवर्ड गलत थिए."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:117
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't connect to\n"
-"   %s\n"
-"Connection was lost, unable to send data."
-msgstr ""
-"...संग जडान गर्न सक्दैन \n"
-"   %s\n"
-"जडान हराएको थियो, डेटा पठाउन असमर्थ."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:123
-msgid ""
-"This file/URL appears to be from a newer version\n"
-"of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n"
-"to work with this data."
-msgstr ""
-"यो फाइल/URL जिएनयुको झन् नयाँ संस्करणबाट जस्तो देखा पर्दछ\n"
-"यो डेटा संग काम गर्न\n"
-"तपाईंले तपाईंको जिएनयुक्यासको संस्करणको स्तरवृद्धि गर्नुपर्दछ."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:130
-#, c-format
-msgid ""
-"The database\n"
-"   %s\n"
-"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n"
-msgstr ""
-"डाटाबेस\n"
-"   %s\n"
-"अस्तित्वमा छ जस्तो देखिन्न. के तपाइ यसलाइ सृजना गर्न चाहनुहुन्छ?\n"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:137
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for\n"
-"   %s.\n"
-"That database may be in use by another user,\n"
-"in which case you should not open the database.\n"
-"\n"
-"Do you want to proceed with opening the database?"
-msgstr ""
-"   %s को लागि जिएनयुक्यासले लक प्रदान गर्न सक्दैन\n"
-"त्यो डाटाबेस अर्को प्रयोगकर्ताद्वारा प्रयोगमा भएको हुन सक्छ,\n"
-"जुन केसमा तपाइले डाटाबेस खोल्नु हुँदैन.\n"
-"\n"
-"के तपाइ डाटाबेस खोज्ने प्रकिर्यामा अगाडि बढ्न चाह्ननु हुन्छ ?"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:146
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not write to\n"
-"   %s.\n"
-"That database may be on a read-only file system,\n"
-"or you may not have write permission for the directory.\n"
-msgstr ""
-"जिएनयुक्यासमा \n"
-"   %s.\n लेख्न सकेन "
-"केवल फाइल सिस्टममा त्यो डाटाबेस पढ्न सकिन्छ,\n"
-"वा तपाइले  डाइरेक्टरीमा लेख्न अनुमति माग्न सक्नुहुन्न,\n"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:154
-#, c-format
-msgid ""
-"The file/URL \n"
-"    %s\n"
-"does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
-msgstr ""
-"फाइल/URL ले \n"
-"    %s\n"
-"जिएनयुक्यास डेटा समाहित गर्दैन वा डेटा दुषित छ."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:160
-#, c-format
-msgid ""
-"The server at URL \n"
-"    %s\n"
-"experienced an error or encountered bad or corrupt data."
-msgstr ""
-"URL को सर्भरले \n"
-"    %s\n"
-"एउटा त्रुटिको अनुभव गर्यो वा खराब वा दुषित डेटासंग जम्काभेट गर्यो."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:166
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have permission to access\n"
-"    %s\n"
-msgstr ""
-"तपाँइलाइ पहँचसम्म पुग्न अनुमति छैन\n"
-"    %s\n"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:171
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while processing\n"
-"    %s\n"
-msgstr ""
-"प्रशोधन गर्दा एउटा त्रुटि भयो\n"
-"    %s\n"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:176
-msgid ""
-"There was an error reading the file.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"फाइल पढ्दा एउटा त्रुटि भयो.\n"
-"के तपाइ निरन्तरता दिन चाहनु हुन्छ?"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:182
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error parsing the file \n"
-"    %s\n"
-msgstr ""
-"फाइलको पद वर्णन गर्दा एउटा त्रुटि भयो\n"
-"    %s\n"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:187
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \n"
-"    %s\n"
-" is empty."
-msgstr ""
-"फाइल \n"
-"    %s\n"
-" रित्तो छ."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:192
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \n"
-"    %s\n"
-" could not be found."
-msgstr ""
-"फाइल \n"
-"    %s\n"
-"फेला पार्न सकिएन."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:197
-msgid ""
-"This file is from an older version of GnuCash.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"यो फाइल जिएनयुक्यासको झन पुरानो संस्करण बाट आएको हो.\n"
-"के तपाईं निरन्तरता दिन चाहनुहुन्छ?"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:203
-msgid "Unknown file type"
-msgstr "अज्ञात फाईल प्रकार"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:208
-msgid ""
-"This database is from an older version of GnuCash.\n"
-"Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
-msgstr ""
-"यो फाइल जिएनयुक्यासको झन पुरानो संस्करण बाट आएको हो.\n"
-"के तपाईं हालको संस्करणसम्म डाटा बेसको स्तरवृध्दि गर्न चाहनुहुन्छ?"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:215
-msgid ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
-"performed until they logoff.\n"
-"If there are currently no other users, consult the \n"
-"documentation to learn how to clear out dangling login\n"
-"sessions."
-msgstr ""
-" SQLडाटाबेस अन्य प्रयोगकर्ताहरुद्वारा प्रयोगमा छ, र तिनिहरुले "
-"लगअफ नगर्दा सम्म स्तरवृद्धि प्रस्तुत गर्न सकिदैन.\n"
-"यदि त्यहां हाल अन्य प्रयोगकर्ताहरु छैनन \n"
-"भने, अडकिरहेकोलग इन सत्रहरु खालि गर्न कसरी सिक्ने भनि मिसिलिकरणमा परामर्श\n"
-" लिनुहोस."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:225
-msgid "An unknown I/O error occurred."
-msgstr "एउटा अज्ञातI/O त्रुटि भयो."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:316
-msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
-msgstr "अन्तिम बचत देखि परिवर्तनहरु गरिएको छ, के फाइलमा डेटा बचत गर्ने?"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:388
-msgid "Quit"
-msgstr "अन्त्य गर्नुहोस"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:388
-msgid "Open Anyway"
-msgstr "जे भएपनि खोल्नुहोस"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:389
-msgid "Create New File"
-msgstr "नयाँ फाइल सृजना गर्नुहोस"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:391
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for\n"
-"   %s.\n"
-"That database may be in use by another user,\n"
-"in which case you should not open the database.\n"
-"\n"
-"What would you like to do?"
-msgstr ""
-"   %s को लागि जिएनयुक्यासले लक प्रदान गर्न सक्दैन\n"
-"त्यो डाटाबेस अर्को प्रयोगकर्ताद्वारा प्रयोगमा भएको हुन सक्छ,\n"
-"जुन केसमा तपाइले डाटाबेस खोल्नु हुँदैन.\n"
-"\n"
-"तपाईं के गर्न चाहनु हुन्छ?"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:396
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING!!!  GnuCash could not obtain the lock for\n"
-"   %s.\n"
-"That database may be on a read-only file system,\n"
-"or you may not have write permission for the directory.\n"
-"If you proceed you may not be able to save any changes.\n"
-"\n"
-"What would you like to do?"
-msgstr ""
-"WARNING!!!   %s को लागि जिएनयुक्यासले लक प्रदान गर्न सक्दैन\n"
-".\n"
-"त्यो डाटाबेस एउटा पढने-मात्र फाइल प्रणालि हुनसक्छ,\n"
-"वा तपाईंसंग डाइरेक्टरीको लागि लेख्ने अनुमति नहुन सक्छ.\n"
-"यदि तपाईं अगाडि बढनु भएमा कुनै परिवर्तनहरु बचत गर्न असमर्थ हुनु हुनेछ.\n"
-"\n"
-"तपाईं के गर्न चाहनुहुन्छ?"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:464
-msgid "Reading file..."
-msgstr "फाइल पढ्दा..."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:588 src/report/report-gnome/window-report.c:889
-msgid "Export"
-msgstr "निर्यात गर्नुहोस"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:622 src/app-file/gnc-file.c:822
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:450
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \n"
-"    %s\n"
-" already exists.\n"
-"Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"फाइल\n"
-"    %s\n"
-"पहिल्यै नै अवस्थित छ.\n"
-"के तपाईं निश्चित हुनुहुन्छ कि तपाईं यसलाइ अधिलेखन गर्न चाहनुहुन्छ?"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:638
-msgid "Exporting file..."
-msgstr "फाइल निर्यात गर्दा..."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:652
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error saving the file.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"फाइल बचत गर्दा एउटा त्रुटि भयो.\n"
-"\n"
-"%s "
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:683
-msgid "Writing file..."
-msgstr "फाइल लेख्दा..."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:744 src/gnome/window-main.c:971
-msgid "Save"
-msgstr "बचत गर्नुहोस"
-
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:644
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:618
 msgid "Illegal variable in expression."
 msgstr "अभिव्यक्तिमा अवैध चल."
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:654
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
 msgid "Unbalanced parenthesis"
 msgstr "असन्तुलित प्यारेन्थेसिस"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
 msgid "Stack overflow"
 msgstr "थाक अधिप्रवाह"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:658
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
 msgid "Stack underflow"
 msgstr "थाक न्युनप्रवाह"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:660
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
 msgid "Undefined character"
 msgstr "अपरिभाषित क्यारेक्टर"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:662
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:636
 msgid "Not a variable"
 msgstr "एउटा चल होइन"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:664
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:638
 msgid "Not a defined function"
 msgstr "एउटा परिभाषित प्रकार्य होइन"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:666
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:640
 msgid "Out of memory"
 msgstr "स्मृतिभन्दा बाहिरको"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:668
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:642
 msgid "Numeric error"
 msgstr "न्युमेरिक त्रुटि"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:72
-msgid "(none)"
-msgstr "(कोही पनि छैन)"
-
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:73
-msgid "-- Single Sources --"
-msgstr "-- एकल स्रोतहरु  --"
-
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:94
-msgid "-- Multiple Sources --"
-msgstr "-- बहुविध स्रोतहरु--"
-
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:692
+#. Translators: For the following strings, the single letters
+#. after the colon are abbreviations of the word before the
+#. colon. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:492
 msgid "not cleared:n"
 msgstr "खालि नगरिएको :n"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:694
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:494
 msgid "cleared:c"
 msgstr "खालि गरिएको:c"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:696
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:496
 msgid "reconciled:y"
 msgstr "मिलान गरिएको:y"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:698
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:498
 msgid "frozen:f"
 msgstr "जमाइएको:f"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:700
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:500
 msgid "void:v"
 msgstr "खालि:v"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:866 intl-scm/guile-strings.c:3661
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:541 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:35
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:270
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "सन्तुलनहरु खोल्दा"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:869 intl-scm/guile-strings.c:1269
-#: intl-scm/guile-strings.c:1271 intl-scm/guile-strings.c:1309
-#: intl-scm/guile-strings.c:1311 intl-scm/guile-strings.c:2031
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:544
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:61 ../intl-scm/guile-strings.c:2396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 ../intl-scm/guile-strings.c:3622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 ../intl-scm/guile-strings.c:3644
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "कायम राखिएको आर्जन"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:942 src/engine/Account.c:2523
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2054
-#: intl-scm/guile-strings.c:2029 intl-scm/guile-strings.c:4167
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:617 ../src/engine/Account.c:2355
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:32 ../intl-scm/guile-strings.c:2394
 msgid "Equity"
 msgstr "समान"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:1002 src/gnome/glade/account.glade:864
-#: src/gnome/glade/account.glade:1369 src/gnome/glade/account.glade:1414
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:290 intl-scm/guile-strings.c:4005
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:677 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:36
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:744 ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:414
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "सन्तुलन खोल्दा"
 
-#: src/app-utils/guile-util.c:1112
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1904
-#: intl-scm/guile-strings.c:2455 intl-scm/guile-strings.c:2659
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1099
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 ../intl-scm/guile-strings.c:2802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112
 msgid "Debit"
 msgstr "डेबिट"
 
-#: src/app-utils/guile-util.c:1158
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1927
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2002
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2018
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2036
-#: intl-scm/guile-strings.c:2457 intl-scm/guile-strings.c:2661
-#: intl-scm/guile-strings.c:4151
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1137
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1939
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2014
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2030
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:16 ../intl-scm/guile-strings.c:1744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804 ../intl-scm/guile-strings.c:3114
 msgid "Credit"
 msgstr "क्रेडिट"
 
-#: src/backend/file/io-gncbin-r.c:488
+#: ../src/app-utils/option-util.c:1747
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a problem with option %s:%s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Number of days to retain old files"
+msgstr "लग फाइलहरु कायम राख्ने दिनहरु"
+
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:90
+msgid ""
+"GnuCash keeps backups of old files, this setting dictates how long each is "
+"kept"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Compress output files?"
+msgstr "डाटा फाइल सङ्कुचन गर्नुहोस."
+
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:99
+msgid ""
+"GnuCash can save data files with compression. Enable this option to compress "
+"your data file. "
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/file/io-gncbin-r.c:508
 msgid "Lost Accounts"
 msgstr "हराएका खाताहरु"
 
-#: src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1881
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1873
 #, c-format
 msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
 msgstr "अज्ञात डाटाबेस पहुँच मोड '%s'. पुर्वनिर्धारित मोड प्रयोग गर्दा: बहु -प्रयोगकर्ता."
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:509
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:538
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033 intl-scm/guile-strings.c:116
-#: intl-scm/guile-strings.c:889 intl-scm/guile-strings.c:1053
-#: intl-scm/guile-strings.c:1145 intl-scm/guile-strings.c:2537
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1991
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:79 ../src/backend/postgres/putil.c:105
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:147
+#, c-format
+msgid "From the Postgresql Server: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:57 ../src/backend/postgres/upgrade.c:401
+msgid "Backend connection is not available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:66
+msgid "Query could not be executed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/qsf/qsf-backend.c:63
+msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/qsf/qsf-backend.c:64
+msgid ""
+"QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used "
+"when outputting to STDOUT."
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:582
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2247
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:309
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:568 ../intl-scm/guile-strings.c:3194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 ../intl-scm/guile-strings.c:3946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4150 ../intl-scm/guile-strings.c:4364
 msgid "Invoice"
 msgstr "बीजक"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:511 intl-scm/guile-strings.c:142
-#: intl-scm/guile-strings.c:891 intl-scm/guile-strings.c:1055
-#: intl-scm/guile-strings.c:1147
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:594 ../intl-scm/guile-strings.c:3854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3948 ../intl-scm/guile-strings.c:4152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4366
 msgid "Bill"
 msgstr "बिल"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:513 src/engine/Account.c:2522
-#: src/gnome/glade/tax.glade:146 intl-scm/guile-strings.c:112
-#: intl-scm/guile-strings.c:2337 intl-scm/guile-strings.c:4165
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:586 ../src/engine/Account.c:2354
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6 ../intl-scm/guile-strings.c:30
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:1708
 msgid "Expense"
 msgstr "खर्च"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:887
+#. Set memo.  action?
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1017
 msgid "Extra to Charge Card"
 msgstr "चार्ज कार्डको अतिरिक्त"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:926
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1056
 msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
 msgstr "एउटा बिजक बाट उत्पन्न.  बिजक पोष्टिङ हटाउने प्रयास गर्नुहोस."
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:944
+#. Translators: This is the memo of an auto-created split
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1074
 msgid "Automatic Payment Forward"
 msgstr "स्वचालित भुक्तानि फर्वार्ड"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:945
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1075
 msgid "Auto Split"
 msgstr "स्वत बिभाजित"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1117
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1179
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125
-#: src/gnome/druid-loan.c:1784 src/gnome/druid-loan.c:2260
-#: src/gnome/druid-loan.c:2323 src/gnome/druid-loan.c:2337
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2029
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2034
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043 intl-scm/guile-strings.c:98
-#: intl-scm/guile-strings.c:114 intl-scm/guile-strings.c:144
-#: intl-scm/guile-strings.c:3703
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1266
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1328
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:142
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1788 ../src/gnome/druid-loan.c:2288
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2351 ../src/gnome/druid-loan.c:2365
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2041
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2046
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2055
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:596
 msgid "Payment"
 msgstr "भुक्तानी"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1206
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1355
 msgid "Pre-Payment"
 msgstr "पुर्व-भुक्तानी"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1354
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1452
 msgid " (posted)"
 msgstr " (पोष्टगर्दा)"
 
-#: src/business/business-core/gncOrder.c:416
+#: ../src/business/business-core/gncOrder.c:395
 msgid " (closed)"
 msgstr " (बन्द्गर्दा)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:90
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:615
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:820
-#: src/gnome/window-reconcile.c:445
-msgid "Payment Information"
-msgstr "भुक्तानी.जानकारी"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:64
+#: ../src/business/business-gnome/business-options-gnome.c:358
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:987
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1058
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133
+msgid "Select..."
+msgstr "चयन गर्नुहोस..."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:120
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:244
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1707
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:247
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:326
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:760
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1162
-msgid "(owner)"
-msgstr "(मालिक)"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:137
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:55
-#: src/gnome/glade/price.glade:182 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:501
-#: src/gnome/druid-loan.c:1783 src/gnome/reconcile-list.c:220
-#: src/import-export/generic-import.glade:376
-#: src/import-export/generic-import.glade:660
-#: src/import-export/generic-import.glade:912
-#: src/import-export/generic-import.glade:1042
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1610
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1688
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116
-#: intl-scm/guile-strings.c:751 intl-scm/guile-strings.c:775
-#: intl-scm/guile-strings.c:915 intl-scm/guile-strings.c:939
-#: intl-scm/guile-strings.c:1081 intl-scm/guile-strings.c:1753
-#: intl-scm/guile-strings.c:1861 intl-scm/guile-strings.c:2411
-#: intl-scm/guile-strings.c:2437 intl-scm/guile-strings.c:2469
-#: intl-scm/guile-strings.c:2535 intl-scm/guile-strings.c:2573
-#: intl-scm/guile-strings.c:2639 intl-scm/guile-strings.c:2733
-#: intl-scm/guile-strings.c:2821
-msgid "Date"
-msgstr "मिति"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:154
-#: src/gnome/reconcile-list.c:209 src/import-export/generic-import.glade:402
-#: src/import-export/generic-import.glade:686
-#: src/import-export/generic-import.glade:738
-#: src/import-export/generic-import.glade:925
-#: src/import-export/generic-import.glade:1055
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:694
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1636
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1714 intl-scm/guile-strings.c:575
-#: intl-scm/guile-strings.c:1091 intl-scm/guile-strings.c:1675
-#: intl-scm/guile-strings.c:2503 intl-scm/guile-strings.c:2541
-#: intl-scm/guile-strings.c:2605 intl-scm/guile-strings.c:2657
-#: intl-scm/guile-strings.c:2757 intl-scm/guile-strings.c:2881
-msgid "Amount"
-msgstr "रकम"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:171
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2333
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866
-#: src/gnome/reconcile-list.c:216
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137
-#: intl-scm/guile-strings.c:2439 intl-scm/guile-strings.c:2475
-#: intl-scm/guile-strings.c:2581 intl-scm/guile-strings.c:2643
-#: intl-scm/guile-strings.c:2829
-msgid "Num"
-msgstr "संख्या"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:188
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: src/import-export/generic-import.glade:428
-#: src/import-export/generic-import.glade:951
-#: src/import-export/generic-import.glade:1081
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205
-#: intl-scm/guile-strings.c:2617 intl-scm/guile-strings.c:2647
-#: intl-scm/guile-strings.c:2769 intl-scm/guile-strings.c:2837
-msgid "Memo"
-msgstr "मीमो"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:299
-msgid "Post To"
-msgstr "मा.चढाउनु"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:335
-#: src/gnome/glade/account.glade:835
-msgid "Transfer Account"
-msgstr "खाता स्थानान्तरण.गर्नुहोस"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:23
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:87
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:295
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1758
-#: intl-scm/guile-strings.c:903 intl-scm/guile-strings.c:1067
-msgid "Terms"
-msgstr "सर्तहरु"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:65
-msgid "Close this window"
-msgstr "यो सन्झ्याल. बन्द गर्नुहोस"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:130
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:139
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:129
-msgid "label1"
-msgstr "लेबुल1"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:156
-msgid "Create a new Billing Term"
-msgstr "एउटा नयाँ बिलिङ सर्त सृजना गर्नुहोस"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:158
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:155
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:266
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:87 src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462
-#: src/report/report-gnome/report.glade:291
-msgid "New..."
-msgstr "नयाँ..."
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:170
-msgid "Delete the current Billing Term"
-msgstr "हालको बिलिङ सर्त मेट्नुहोस"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:172
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1296
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2132
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:168
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:292
-#: src/gnome/glade/register.glade:1564 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2595
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:888 src/gnome/window-reconcile.c:1452
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1159
-#: src/report/report-gnome/report.glade:304
-msgid "Delete"
-msgstr "मेट्नु"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:188
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:498
-msgid "Term Definition"
-msgstr "सर्त.परिभाषा"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:229
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:539
-msgid "Description: "
-msgstr "बर्णन: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:246
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:556
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:475
-msgid "Type: "
-msgstr "प्रकार:"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:275
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:585
-msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
-msgstr "बिलिङसर्तको बर्णन ,.बिजकहरुमा छापिएको"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:303
-msgid "(type)"
-msgstr "(प्रकार)"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:351
-msgid "Edit the current Billing Term"
-msgstr "हालको.बिलिङ.सर्त सम्पादन गर्नुहोस"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:353
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:50
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:279
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:187
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:67
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:216
 msgid "Edit..."
 msgstr "सम्पादन गर्नुहोस..."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:412
-msgid "Commit this Billing Term"
-msgstr "यो बिलिङ.सर्तलाइ कमिट गर्नुहोस"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:327
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:723 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 ../intl-scm/guile-strings.c:2864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:2926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 ../intl-scm/guile-strings.c:3048
+#, c-format
+msgid "None"
+msgstr "कोहि पनि होइन"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:421
-msgid "Cancel your changes"
-msgstr "तपाईंको परिँवर्तनहरु रद्द गर्नुहोस"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:503
+msgid "Yes"
+msgstr "हो"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:443
-msgid "New Billing Terms"
-msgstr "नयाँ बिलिङ सर्तहरु"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:508
+msgid "No"
+msgstr "होइन"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:462
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:288
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:934
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:288
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:289
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:399
-msgid "Name: "
-msgstr "नाम: "
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:513
+msgid "Use Global"
+msgstr "विश्वब्यापी प्रयोग"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:479
-msgid "The internal name of the Billing Term."
-msgstr "बिलिङ सर्तको आन्तरिक नाम."
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:57
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:189
+#: ../src/gnome/top-level.c:230
+#, c-format
+msgid "Badly formed URL %s"
+msgstr "खराब तरिकाले बनाइएको URL %s"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:613
-msgid "Choose the type of Billing Term"
-msgstr "बिलिङ सर्तको प्रकार रोज्नुहोस"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:656
-msgid "Number of days from now"
-msgstr "अहिले देखि दिनहरुको संख्या"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:662
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:873
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1157 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209
-#: intl-scm/guile-strings.c:2263
-msgid "Days"
-msgstr "दिनहरू"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:669
-msgid "Absolute Day-of-the-month"
-msgstr "महिनाको निश्चित दिन"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:675
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1093
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:481
-msgid "Proximo"
-msgstr "प्रोक्सिमो"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:684
-msgid "window1"
-msgstr "सन्झ्याल1"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:734
-msgid "Due Days: "
-msgstr "बाँकी दिनहरु:"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:751
-msgid "Discount Days: "
-msgstr "छुट दिनहरु: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:768
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:947
-msgid "Discount %: "
-msgstr "छुट %: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:797
-msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
-msgstr "पोष्ट मिति पछि बिलको भुक्तानि तिर्ने दिनहरुको संख्या."
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:821
-msgid ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be "
-"applied for early payment."
-msgstr "पोष्ट मिति पछिको दिनहरुको संख्या जुन अवधिमा अग्रिम भुक्तानीको लागि एउटा छुट लागु हुनेछ."
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:845
-msgid "The percentage discount applied for early payment."
-msgstr "अग्रिम भुक्तानीको लागि लागु गरिएको प्रतिशत छुट."
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:913
-msgid "Due Day: "
-msgstr "बाँकि दिन:"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:930
-msgid "Discount Day: "
-msgstr "छुट.दिन: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:964
-msgid "Cutoff Day: "
-msgstr "कटअफ दिन: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:993
-msgid "The day of the month bills are due"
-msgstr "महिना बिलहरुको दिन बाँकी छन"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1017
-msgid "The last day of the month for the early payment discount."
-msgstr "अग्रिम भुक्तानिको लागि छुट गरिएको महिनाको अन्तिम दिन."
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1041
-msgid "The discount percentage applied if paid early."
-msgstr "यदि अग्रिम भुक्तानि गरेमा छुट प्रतिशत लागु गरिनेछ."
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1065
-msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
-"bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
-"from the end of the month."
-msgstr "अर्को महिनासम्म बिलहरु लागु गर्नको लागि कटअफ दिन.  कटअफ पछि, निम्न महिनाहरुमा बिलहरु लागु गरिएको छ. नकारात्मक मानहरु महिनाको अन्त्य बाट पछाडि गणना हुन्छन."
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1110
-msgid "Table"
-msgstr "तालिका"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:22
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:340
-#: intl-scm/guile-strings.c:579 intl-scm/guile-strings.c:581
-msgid "New Customer"
-msgstr "नयाँ ग्राहक"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:113
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:113
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:114
-msgid "Identification"
-msgstr "पहिचान"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:143
-msgid "Customer Number: "
-msgstr "ग्राहक सँख्या: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:160
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:161
-msgid "Company Name: "
-msgstr "कम्पनी नाम: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:178
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:178
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1645
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:330
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:279
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1115
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:179
-msgid "Active"
-msgstr "सक्रिय"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:204
-msgid ""
-"The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
-"for you"
-msgstr "ग्राहक आइडि नम्बर .  यदि बाँया रिक्त भएमा तपाईंको लागि एउटा उचित नम्बर रोजिनेछ"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:257
-msgid "Billing Address"
-msgstr "बिलिङ ठेगाना"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:305
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:951
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:305
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:306
-msgid "Address: "
-msgstr "ठेगाना:"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:373
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1019
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:373
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:374
-msgid "Phone: "
-msgstr "फोन:"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:390
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1036
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:390
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:391
-msgid "Fax: "
-msgstr "फ्याक्स:"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:407
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1053
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:407
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:408
-msgid "Email: "
-msgstr "ईमेल: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:561
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:503
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1886
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:476
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:842
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1312
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:562
-#: src/gnome/glade/account.glade:571 src/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:105
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324
-#: intl-scm/guile-strings.c:4183
-msgid "Notes"
-msgstr "द्रष्टव्य"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:595
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:420
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:233
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
-#: intl-scm/guile-strings.c:1155
-msgid "Customer"
-msgstr "ग्राहक"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:614
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:885
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:214
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1678
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:296
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:730
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1132
-msgid "Billing Information"
-msgstr "बिलिङ जानकारी"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:643
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:748
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:644
-msgid "Currency: "
-msgstr "मुद्रा: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:660
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:661
-msgid "Terms: "
-msgstr "सर्तहरु: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:677
-msgid "Discount: "
-msgstr "छुट: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:694
-msgid "Credit Limit: "
-msgstr "क्रेडिट सिमा: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:711
-msgid "Tax Included: "
-msgstr "कर समाबिष्ट: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:728
-msgid "Tax Table: "
-msgstr "कर तालिका: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:845
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:780
-msgid "Override the global Tax Table?"
-msgstr "विश्वव्यापि कर तालिका अधिरोहण गर्ने?"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:860
-msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
-msgstr "यो ग्राहकलाइ कुन कर तालिका लागु गरिनु पर्दछ?"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:904
-msgid "Shipping Information"
-msgstr "शिपिङ्ग जानकारी"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1216
-msgid "Shipping Address"
-msgstr "शिपिङ्ग ठेगाना"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:22
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:193
-msgid "Question"
-msgstr "प्रश्‍न"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:321
-msgid "postd"
-msgstr "postd"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:338
-msgid "duedate"
-msgstr "बाँकि मिति"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:355
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:60
-#: src/gnome/glade/account.glade:1093 src/gnome/glade/tax.glade:344
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:120 src/gnome/reconcile-list.c:213
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:92
-#: src/import-export/generic-import.glade:187
-#: src/import-export/generic-import.glade:415
-#: src/import-export/generic-import.glade:673
-#: src/import-export/generic-import.glade:938
-#: src/import-export/generic-import.glade:1068
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1623
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1701
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153
-#: intl-scm/guile-strings.c:753 intl-scm/guile-strings.c:781
-#: intl-scm/guile-strings.c:917 intl-scm/guile-strings.c:945
-#: intl-scm/guile-strings.c:1089 intl-scm/guile-strings.c:2441
-#: intl-scm/guile-strings.c:2481 intl-scm/guile-strings.c:2585
-#: intl-scm/guile-strings.c:2645 intl-scm/guile-strings.c:2761
-#: intl-scm/guile-strings.c:2833 intl-scm/guile-strings.c:4181
-msgid "Description"
-msgstr "बर्णन"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:372
-msgid "acct"
-msgstr "acct"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:482
-msgid "question"
-msgstr "प्रश्न"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:22
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:284
-#: intl-scm/guile-strings.c:639 intl-scm/guile-strings.c:641
-msgid "New Employee"
-msgstr "नयाँ कर्मचारी"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:143
-msgid "Employee Number: "
-msgstr "कर्मचारी संख्या: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:160
-msgid "Username: "
-msgstr "प्रयोगकर्तानाम: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:204
-msgid ""
-"The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
-"for you"
-msgstr "कर्मचारी आइडि नम्बर.  यदि  बाँया रिक्त छोडियो भने तपाईंको लागि एउटा उचित नम्बर रोजिनेछ"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:257
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:258
-msgid "Payment Address"
-msgstr "भुक्तानी ठेगाना"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:561
-msgid "Interface"
-msgstr "इन्टरफेस"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:591
-msgid "Language: "
-msgstr "भाषा: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:628
-msgid "Billing"
-msgstr "बिलिंग"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:658
-msgid "Default Hours per Day: "
-msgstr "पुर्वनिर्धारित घण्टाहरु प्रति दिन: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:703
-msgid "Default Rate: "
-msgstr "पुर्वनिर्धारित दर: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:793
-msgid "Credit Account:"
-msgstr "क्रेडिट खाता:"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:845
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:236
-#: intl-scm/guile-strings.c:1159
-msgid "Employee"
-msgstr "कर्मचारी"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:864
-msgid "Access Control List"
-msgstr "पहुँच नियन्त्रण सुचि"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:890
-msgid "Access Control"
-msgstr "पहुँच नियन्त्रण"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:22
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1731
-#: intl-scm/guile-strings.c:587 intl-scm/guile-strings.c:589
-msgid "New Invoice"
-msgstr "नयाँ बीजक"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:101
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1433
-msgid "Invoice Information"
-msgstr "बीजक जानकारी"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:131
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1462
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2314
-msgid "Invoice ID"
-msgstr "बीजक आइडि"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:148
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1479
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:168
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:665
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1005
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2309
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847
-msgid "Date Opened"
-msgstr "मिति खुला गरियो"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:178
-msgid ""
-"The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr "बीजक आइडि नम्बर.  यदि  बाँया रिक्त छोडियो भने तपाईंको लागि एउटा उचित नम्बर रोजिनेछ"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:261
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:437
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1724
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:237
-msgid "Job"
-msgstr "काम"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:278
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1741
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:265
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2301
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2320
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:531
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:541
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857 intl-scm/guile-strings.c:851
-#: intl-scm/guile-strings.c:1015
-msgid "Billing ID"
-msgstr "बिलिंग आइडि"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:389
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1923
-msgid "Default Chargeback Project"
-msgstr "पुर्वनिर्धारित चार्जब्याक परियोजना"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:590
-msgid "Create a new invoice"
-msgstr "एउटा नयाँ बीजक सृजना गर्नुहोस"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:596
-msgid "_New Invoice"
-msgstr "नयाँ बीजक"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:604
-msgid "Create a new Account"
-msgstr "एउटा नयाँ खाता सृजना गर्नुहोस"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:610
-#: src/gnome/glade/register.glade:96 src/gnome/glade/account.glade:22
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1717
-msgid "New Account"
-msgstr "नयाँ खाता"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:741
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1236
-msgid "Edit this Invoice"
-msgstr "यो बीजक सम्पादन गर्नुहोस"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:747
-msgid "_Edit Invoice"
-msgstr "बीजक सम्पादन गर्नुहोस"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:771
-msgid "Display the toolbar"
-msgstr "उपकरणपट्टि प्रदर्शन गर्नुहोस"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:777
-#: src/gnome/glade/register.glade:248 src/gnome/window-main.c:810
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "उपकरणपट्टि"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:785
-msgid "Display the Summary Bar"
-msgstr "सारांश पट्टि प्रदर्शन गर्नुहोस"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:791
-#: src/gnome/glade/register.glade:261 src/gnome/window-main.c:817
-msgid "S_ummary Bar"
-msgstr "सारांश पट्टि"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:799
-msgid "Display the Status Bar"
-msgstr "वस्तुस्थिति पट्टि प्रदर्शन गर्नुहोस"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:805
-#: src/gnome/glade/register.glade:274 src/gnome/window-main.c:824
-msgid "_Status Bar"
-msgstr "वस्तुस्थिति पट्टि"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:819
-#: src/gnome/glade/register.glade:1763
-msgid "Sort _Order"
-msgstr "आदेशहरु  श्रेणीबद्ध"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:829
-msgid "Keep normal invoice order"
-msgstr "सामान्य बीजक क्रम राख्नुहोस"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:835
-#: src/gnome/glade/register.glade:1779
-msgid "_Standard"
-msgstr "मानक"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:850
-#: intl-scm/guile-strings.c:2735
-msgid "Sort by date"
-msgstr "मिति अनुसार श्रेणीबद्ध गर्नुहोस"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:856
-#: src/gnome/glade/register.glade:1800
-msgid "_Date"
-msgstr "मिति"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:865
-#: src/gnome/glade/register.glade:1809
-msgid "Sort by the date of entry"
-msgstr "प्रविष्टिको मिति अनुसार श्रेणीबद्ध गर्नुहोस"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:871
-#: src/gnome/glade/register.glade:1815
-msgid "Date of _Entry"
-msgstr "प्रविष्टिको मिति"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:880
-msgid "Sort by quantity"
-msgstr "परिमाण अनुसार श्रेणीबद्ध गर्नुहोस"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:886
-msgid "_Quantity"
-msgstr "परिमाण"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:895
-msgid "Sort by price"
-msgstr "मूल्य अनुसार श्रेणीबद्ध गर्नुहोस"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:901
-msgid "_Price"
-msgstr "मूल्य"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:910
-#: intl-scm/guile-strings.c:2763
-msgid "Sort by description"
-msgstr "वर्णन अनुसार श्रेणीबद्ध गर्नुहोस"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:916
-msgid "_Description"
-msgstr "वर्णन"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:929
-#: src/gnome/glade/register.glade:433 src/gnome/glade/register.glade:2010
-#: src/gnome/window-main.c:952
-msgid "_Actions"
-msgstr "कार्यहरु"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:939
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1259
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2100
-msgid "Record the current entry"
-msgstr "हालको प्रविष्टि रेकर्ड गर्नुहोस"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:945
-#: src/gnome/glade/register.glade:810 src/gnome/glade/register.glade:2026
-#: src/gnome/glade/register.glade:2269
-msgid "_Enter"
-msgstr "प्रविष्ट गराउनुहोस"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:952
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1274
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2113
-msgid "Cancel the current entry"
-msgstr "हालको प्रविष्टि रद्द गर्नुहोस"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:958
-#: src/gnome/glade/register.glade:823 src/gnome/glade/register.glade:2039
-#: src/gnome/glade/register.glade:2282 src/gnome/window-reconcile.c:1256
-msgid "_Cancel"
-msgstr "रद्द गर्नुहोस"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:965
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1289
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2126
-msgid "Delete the current entry"
-msgstr "हालको प्रविष्टि मेट्नुहोस"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:971
-#: src/gnome/glade/register.glade:836 src/gnome/glade/register.glade:2052
-#: src/gnome/glade/register.glade:2295 src/gnome/window-reconcile.c:1320
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1392
-msgid "_Delete"
-msgstr "मेट्नुहोस्"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:984
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1312
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2145
-msgid "Make a copy of the current entry"
-msgstr "हालको प्रविष्टिको एउटा प्रतिलिपि बनाउनुहोस"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:990
-msgid "Dup_licate"
-msgstr "नक्कल गर्नुहोस"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:997
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1327
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2158
-msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
-msgstr "बीजकको तल्लो रिक्त प्रविष्टिमा सार्नुहोस"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1003
-#: src/gnome/glade/register.glade:849 src/gnome/glade/register.glade:2065
-#: src/gnome/glade/register.glade:2308
-msgid "_Blank"
-msgstr "रिक्त"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1012
-#: src/gnome/glade/register.glade:517 intl-scm/guile-strings.c:1717
-msgid "_Reports"
-msgstr "प्रतिवेदनहरु"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1022
-msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
-msgstr "यो बीजकको मालिकको लागि एउटा कम्पनी प्रतिवेदन संझ्याल खोल्नुहोस"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1028
-msgid "_Company Report"
-msgstr "कम्पनी प्रतिवेदन"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1037
-#: src/gnome/glade/register.glade:555 src/gnome/window-main.c:953
-msgid "_Tools"
-msgstr "उपकरणहरु"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1047
-#: src/gnome/glade/register.glade:565 src/gnome/window-main.c:871
-msgid "Open a general ledger window"
-msgstr "एउटा साधारण लेजर संझ्याल खोल्नुहोस"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1053
-#: src/gnome/glade/register.glade:571 src/gnome/window-main.c:870
-msgid "_General Ledger"
-msgstr "साधारण लेजर"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1060
-#: src/gnome/glade/register.glade:578 src/gnome/window-main.c:879
-msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
-msgstr "मौज्दातहरु र पारस्परिक कोषहरुको लागि मूल्यहरु हेर्नुहोस र सम्पादन गर्नुहोस"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1066
-#: src/gnome/glade/register.glade:584 src/gnome/window-main.c:878
-msgid "_Price Editor"
-msgstr "मूल्य सम्पादक"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1073
-#: src/gnome/glade/register.glade:591 src/gnome/window-main.c:887
-msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
-msgstr "मौज्दातहरु र पारस्परिक कोषहरुको लागि जिन्सीहरु हेर्नुहोस र सम्पादन गर्नुहोस"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1079
-#: src/gnome/glade/register.glade:597
-msgid "_Commodity Editor"
-msgstr "जिन्सी सम्पादक"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1086
-#: src/gnome/glade/register.glade:604 src/gnome/window-main.c:895
-msgid "Use the financial calculator"
-msgstr "आर्थिक क्यालकुलेटर प्रयोग गर्नुहोस"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1092
-#: src/gnome/glade/register.glade:610
-msgid "_Financial Calculator"
-msgstr "आर्थिक क्याल्कुलेटर"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1099
-msgid "View and edit the list of Tax Tables"
-msgstr "कर तालिकाहरुको सुचि हेर्नुहोस र सम्पादन गर्नुहोस"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1105
-msgid "_Tax Table Editor"
-msgstr "कर तालिका सम्पादक"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1112
-msgid "View and edit the list of Billing Terms"
-msgstr "बिलिंग सर्तहरुको सुचि हेर्नुहोस र सम्पादन गर्नुहोस"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1118
-msgid "_Billing Terms Editor"
-msgstr "बिलिंग सर्तहरु सम्पादक"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1125
-msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
-msgstr "यो बीजकको मालिकको लागि एउटा भुक्तानी प्रविष्ट गराउनुहोस"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1131
-msgid "Process Pa_yment"
-msgstr "प्रक्रिया भुक्तानी"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1154
-msgid "_Gnucash Users Manual"
-msgstr "जिएनयुक्यास प्रयोगकर्ताहरु म्यानुअल"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1166
-#: src/gnome/glade/register.glade:647
-msgid "_Tip Of The Day"
-msgstr "दिनको टिप"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1221
-msgid "Close this invoice window"
-msgstr "यो बीजक संझ्याल बन्द गर्नुहोस"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1228
-#: src/gnome/glade/register.glade:2188 src/gnome/window-main.c:981
-#: src/gnome-utils/window-help.c:675
-msgid "Close"
-msgstr "बन्द गर्नुहोस"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1243
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:247 src/gnome/glade/price.glade:306
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2586 src/gnome/window-acct-tree.c:856
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1445 src/gnome/gnc-split-reg.c:2318
-#: intl-scm/guile-strings.c:3845 intl-scm/guile-strings.c:3883
-msgid "Edit"
-msgstr "सम्पादन गर्नुहोस"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1266
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2106
-#: src/gnome/glade/register.glade:1536
-msgid "Enter"
-msgstr "प्रविष्ट गराउनुहोस"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1281
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2119
-#: src/gnome/glade/register.glade:1550
-msgid "Cancel"
-msgstr "रद्द गर्नुहोस"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1319
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2151
-#: src/gnome/glade/register.glade:1578
-msgid "Duplicate"
-msgstr "नक्कल गर्नुहोस"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1334
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2164
-#: src/gnome/glade/register.glade:1626
-msgid "Blank"
-msgstr "रिक्त"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1350
-msgid "Make a printable Invoice"
-msgstr "एउटा छपाइयोग्य बीजक बनाउनुहोस"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1357
-#: src/gnome/glade/register.glade:2250 src/gnome-utils/window-help.c:665
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:907 intl-scm/guile-strings.c:3851
-msgid "Print"
-msgstr "छाप्नुहोस"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1365
-msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
-msgstr "तपाईंको खाताहरुको चित्रपटमा यो बीजक पोस्ट गर्नुहोस"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1372
-#: intl-scm/guile-strings.c:3847 intl-scm/guile-strings.c:3885
-msgid "Post"
-msgstr "पोस्ट गर्नुहोस"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1380
-msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
-msgstr "यो बीजकको पोस्ट हटाउनुहोस र यसलाइ सम्पादन योग्य बनाउनुहोस"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1387
-msgid "Unpost"
-msgstr "पोस्ट हटाउनुहोस"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1496
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2305
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:109
-msgid "Date Posted"
-msgstr "मिति पोस्ट गरिएको"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1513
-msgid "Posted Account"
-msgstr "पोस्ट गरिएको खाता"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1942
-msgid "Customer: "
-msgstr "ग्राहक: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1975
-msgid "Job: "
-msgstr "काम: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2010
-msgid "Extra Payments"
-msgstr "अतिरिक्त भुक्तानीहरु"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2028
-msgid "Additional to Card:"
-msgstr "कार्डमा थप:"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2063
-msgid "Invoice Entries"
-msgstr "बीजक प्रविष्टिहरु"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:22
-msgid "Job Dialog"
-msgstr "काम संवाद"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:101
-msgid "Job Information"
-msgstr "काम जानकारी"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:132
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:533
-msgid "Job Number"
-msgstr "काम संख्या"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:150
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:535
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:545
-msgid "Job Name"
-msgstr "काम नाम"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:181
-msgid "The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "काम आइडि नम्बर.  यदि  बांया रिक्त छोडियो भने तपाईंको लागि एउटा उचित नम्बर रोजिनेछ"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:216
-msgid "Owner Information"
-msgstr "मालिक जानकारी"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:343
-msgid "Job Active"
-msgstr "काम सक्रिय"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:22
-msgid "Order Entry"
-msgstr "क्रम प्रविष्टि"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:83
-#: intl-scm/guile-strings.c:3841
-msgid "Invoices"
-msgstr "बीजकहरु"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:91
-msgid "Close Order"
-msgstr "क्रम बन्द गर्नुहोस"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:120
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:618
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:957
-msgid "Order Information"
-msgstr "क्रम जानकारी"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:151
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:648
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:988
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:851
-msgid "Order ID"
-msgstr "क्रम आइडि"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:185
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1022
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843
-msgid "Date Closed"
-msgstr "मिति बन्द गरिएको"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:343
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:777
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1179
-#: intl-scm/guile-strings.c:901 intl-scm/guile-strings.c:1065
-#: intl-scm/guile-strings.c:1085
-msgid "Reference"
-msgstr "सन्दर्भ"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:507
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1343
-msgid "Order Entries"
-msgstr "क्रम प्रविष्टिहरु"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:539
-msgid "New Order"
-msgstr "नयाँ क्रम"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:695
-msgid ""
-"The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr "क्रम आइडि नम्बर.  यदि  बांया रिक्त छोडियो भने तपाईंको लागि एउटा उचित नम्बर रोजिनेछ"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:876
-msgid "Order"
-msgstr "क्रम"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:22
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:263
-#: intl-scm/guile-strings.c:609 intl-scm/guile-strings.c:611
-msgid "New Vendor"
-msgstr "नयाँ बिक्रेता"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:144
-msgid "Vendor Number: "
-msgstr "बिक्रेता संख्या: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:205
-msgid ""
-"The vendor ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr "बिक्रेता आइडि नम्बर.  यदि  बांया रिक्त छोडियो भने तपाईंको लागि एउटा उचित नम्बर रोजिनेछ"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:596
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:235
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151
-#: intl-scm/guile-strings.c:1157
-msgid "Vendor"
-msgstr "बिक्रेता"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:678
-msgid "Tax Included:"
-msgstr "कर समाविष्ट"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:695
-msgid "Tax Table:"
-msgstr "कर तालिका:"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:795
-msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
-msgstr "यो बिक्रेतालाइ कुन कर तालिका लागु गरिनु पर्दछ?"
-
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:43
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:93
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:143
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:193
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:271
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:276
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:332 src/gnome/top-level.c:170
-#: src/gnome/top-level.c:257
+#. ==============================================================
+#. HTML Hadler for reports.
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:62
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:208
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:213
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:268
+#: ../src/gnome/top-level.c:127
 #, c-format
 msgid "Bad URL: %s"
 msgstr "खराब URL: %s"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:50
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:100
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:150
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:200 src/gnome/top-level.c:177
-#: src/gnome/top-level.c:269
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:71
 #, c-format
 msgid "No such entity: %s"
 msgstr "त्यस्तो प्रविष्ट छैन: %s"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:62
+#. =================================================================
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:161
 #, c-format
-msgid "Entity type does not match Customer: %s"
-msgstr "इन्टिटि प्रकार ग्राहकसंग मेल खाँदैन: %s"
-
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:69
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:119
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:169
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:219
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:252 src/gnome/top-level.c:232
-#: src/gnome/top-level.c:276
-#, c-format
-msgid "Badly formed URL %s"
-msgstr "खराब तरिकाले बनाइएको URL %s"
-
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:112
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Vendor: %s"
-msgstr "इन्टिटि प्रकार बिक्रेतासंग मेल खादैन: %s"
-
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:162
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Employee: %s"
-msgstr "इन्टिटि प्रकार कर्मचारिसंग मेल खादैन: %s"
-
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:212
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Invoice: %s"
-msgstr "इन्टिटि प्रकार बिजकसंग मेल खादैन: %s"
-
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:283
-#, c-format
 msgid "No such owner entity: %s"
 msgstr "कुनै मालिक त्यस्तो इन्टिटि छैन: %s"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:317
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:253
 #, c-format
 msgid "Entity type does not match %s: %s"
 msgstr "इन्टिटि प्रकार मेल खाँदैन %s: %s"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:327
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:263
 #, c-format
 msgid "Bad URL %s"
 msgstr "खराब URL %s"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:339
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:275
 #, c-format
 msgid "No such Account entity: %s"
 msgstr "कुनै त्यस्तो प्रकारको खाता इन्टिटि छैन: %s्टिटि"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:347
-#, c-format
-msgid "Entity is not Account entity: %s"
-msgstr "इन्टिटि खाता इन्टिटि होइन: %s"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:230
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:88
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:256
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:116
 msgid "Negative amounts are not allowed."
 msgstr "शुन्य रकमहरुलाइ अनुमति दिइएको छैन"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:235
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:95
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:261
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:123
 msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
 msgstr "प्रतिशत रकम  फरक 0.र 100 बिचको हुनुपर्दछ."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:259
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:284
 msgid "You must provide a name for this Billing Term."
 msgstr ".यो बिलिङ शर्तको लागि तपाईंले एउटा नाम उपलब्ध गर्नुपर्दछ."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:290
 #, c-format
 msgid ""
 "You must provide a unique name for this Billing Term.\n"
@@ -1695,375 +391,513 @@
 "यो बिलिङ शर्तको लागि तपाईंले एउटा अद्वितिय नाम उपलब्ध गर्नुपर्दछ.\n"
 "तपाईंको रोजाइ \"%s\" सधै प्रयोग हुनुपर्दछ."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484
-#: src/engine/FreqSpec.c:989 intl-scm/guile-strings.c:1103
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:494
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:215 ../intl-scm/guile-strings.c:1634
+msgid "Days"
+msgstr "दिनहरू"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:497
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
+msgid "Proximo"
+msgstr "प्रोक्सिमो"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:500
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:982 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904
+#, c-format
 msgid "Unknown"
 msgstr "अज्ञात"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:608
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:624
 #, c-format
 msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
 msgstr "सर्त \"%s\"प्रयोग हुनुपर्दछ.तपाईंले यसलाइ मेटाउन सक्नुहुन्न."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:614
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:518
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:630
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:538
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
 msgstr "के तपाइँ \"%s\" लाई मेट्ने कुरामा ढुक्क हुनुहुन्छ?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:234
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:267
 msgid ""
 "You must enter a company name.\n"
 "If this customer is an individual (and not a company) you should set the "
 "\"company name\" and \"contact name\" the same."
 msgstr ""
 "तपाईंले एउटा कम्पनिको नाम प्रविष्ट गराउनुपर्दछ.\n"
-"यदि यो ग्राहक एउटा ब्यक्तिगत हो (र एउटा कम्पनी होइन) भने तपाईंले"
-"\"कम्पनी नाम\" र \" सम्पर्क नाम\" उस्तै सेट गर्नुपर्दछ."
+"यदि यो ग्राहक एउटा ब्यक्तिगत हो (र एउटा कम्पनी होइन) भने तपाईंले\"कम्पनी नाम\" र \" "
+"सम्पर्क नाम\" उस्तै सेट गर्नुपर्दछ."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:245
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:278
 msgid "You must enter a billing address."
 msgstr "तपाईंले एउटा बिलिङ ठेगाना प्रबिष्ट गराउनुपर्दछ."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:255
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:288
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr "छुटको प्रतिशतको फरक  0-100 हुनुपर्दछ वा तपाईंले यसलाइ रिक्त छाडनुहोस."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:260
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:293
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr "क्रेडिट एउटा सकारात्मक रकम हुनुपर्दछ वा तपाइले यसलाइ रिक्त राख्नुपर्दछ."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:331
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:275
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:203
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:254
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1663
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:364
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:300
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:229
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:286
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1399
 msgid "<No name>"
 msgstr "<No name>"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:338
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:371
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "सम्पादन ग्राहक"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:794
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:373
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
+msgid "New Customer"
+msgstr "नयाँ ग्राहक"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "ग्राहक हेर्नुहोस/सम्पादन गर्नुहोस"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:781
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "ग्राहकको कामहरु"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:797
+#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:783
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "ग्राहकको बिजकहरु"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:798
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:698
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2289
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:519 intl-scm/guile-strings.c:603
-#: intl-scm/guile-strings.c:605 intl-scm/guile-strings.c:633
-#: intl-scm/guile-strings.c:635 intl-scm/guile-strings.c:655
-#: intl-scm/guile-strings.c:657 intl-scm/guile-strings.c:3857
-#: intl-scm/guile-strings.c:3891
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:784
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:683
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2215
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:518
 msgid "Process Payment"
 msgstr "प्रक्रिया भुक्तानी"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:807
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "सिपिङ सम्पर्क"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:809
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:666
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658
 msgid "Billing Contact"
 msgstr "बिलिङ सम्पर्क"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:811
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:797
 msgid "Customer ID"
 msgstr "ग्राहक आइडि"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:813
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:670
-#: intl-scm/guile-strings.c:1227
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:799
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698
 msgid "Company Name"
 msgstr "कम्पनीको नाम"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:819
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:676
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:668
 msgid "Contact"
 msgstr "सम्पर्क"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:821
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2328
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:543
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:678
-#: intl-scm/guile-strings.c:573 intl-scm/guile-strings.c:733
-#: intl-scm/guile-strings.c:1079
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:807
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2112
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2223
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:542
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:825
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880 ../intl-scm/guile-strings.c:4208
 msgid "Company"
 msgstr "कम्पनी"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:823
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:718
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:547
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:680
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:809
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:703
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:546
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:672
 msgid "ID #"
 msgstr "आइडि #"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:51
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:71
 msgid "No Account selected.  Please try again."
 msgstr "खाता चयन गरीएको छैन  कृपया फेरी प्रयास गर्नुहोस."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:190
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:215
 msgid "You must enter a username."
 msgstr "तपाइले एउटा प्रयोगकर्ता नाम प्रविष्ट गराउनुपर्दछ."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:195
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:220
 msgid "You must enter the employee's name."
 msgstr "तपाइले कामदारहरुको नाम प्रविष्ट गराउनुपर्दछ."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:203
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:228
 msgid "You must enter an address."
 msgstr "तपाइले एउटा ठेगाना प्रविष्ट गराउनुपर्दछ."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:282
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:307
 msgid "Edit Employee"
 msgstr " कर्मचारी सम्पादन गर्नुहोस"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:696
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:309
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19
+msgid "New Employee"
+msgstr "नयाँ कर्मचारी"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:681
 msgid "View/Edit Employee"
 msgstr " कर्मचारी हेर्नुहोस/सम्पादन गर्नुहोस "
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:697
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:682
 msgid "Expense Vouchers"
 msgstr "खर्च भौचरहरु"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:706
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:691
 msgid "Employee ID"
 msgstr "कर्मचारी आइडि"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:708
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:693
 msgid "Employee Username"
 msgstr "कर्मचारी प्रयोगकर्ता नाम"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:710
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:695
 msgid "Employee Name"
 msgstr "कर्मचारी नाम"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:716
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:701
 msgid "Username"
 msgstr "प्रयोगकर्ताको नाम"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:720
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:169 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2520
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3853 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4194
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:355 src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:274
-#: intl-scm/guile-strings.c:709
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:705
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:282
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:491
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4184
 msgid "Name"
 msgstr "नाम"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:292
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:142
+#. Translators: In this context,
+#. * 'Billing information' maps to the
+#. * label in the frame and means
+#. * e.g. customer i.e. the company being
+#. * invoiced.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:332
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:173
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "तपाईंले बिलिङ जानकारी पुर्याउनु पर्दछ."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:446
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:486
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "के तपाईं ढुक्क हुनुहुन्छ कि तपाईं चयन गरिएको प्रविष्टि मेटन चाहनुहुन्छ ?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:448
-msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:488
+msgid ""
+"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr "यो प्रविष्टि एउटा आदेश सँग संलग्न गरिएको छ र त्यसबाट पनि मेट्न सकिनेछll!"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:556
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:596
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "बिजक सँग कम्तिमा एउटा प्रबिष्टि हुनुपर्दछ."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:563
+#. Ok, we can post this invoice.  Ask for verification, set the due date,
+#. * post date, and posted account
+#.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:603
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "के तपाईं वास्तवमै बिजक पोष्ट गर्न चाहनुहुन्छ?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:564
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123
-#: intl-scm/guile-strings.c:571 intl-scm/guile-strings.c:1061
-#: intl-scm/guile-strings.c:1083
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:604
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:119
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884 ../intl-scm/guile-strings.c:4070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372
 msgid "Due Date"
 msgstr "बाँकि मिति"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:565
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:605
 msgid "Post Date"
 msgstr "पोष्ट मिति"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:566
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:606
 msgid "Post to Account"
 msgstr "खातामा पोष्ट गर्नुहोस"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:567
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:607
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "विभाजनहरु बढाउने?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:624
-msgid ""
-"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.  Are you sure you "
-"want to unpost it?"
-msgstr "यो बीजकबाट पोष्ट हटाउनुले पोष्ट गरिएको कारोबार मेटद्छ.  के तपाईं ढुक्क हुनुहुन्छ कि यसबाट पोष्ट हटाउन चाहनुहुन्छ?"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:959
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1013
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:901
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:23 ../src/gnome/window-reconcile.c:969
 msgid "Total:"
 msgstr "जोड:"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:964
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:906
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "उपजोड:"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:965
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:907
 msgid "Tax:"
 msgstr "कर:"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:969
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:911
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "जम्मा नगद:"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:970
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:912
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "जम्मा महसुल:"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1133
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1205
-#: src/business/business-gnome/business-options-gnome.c:353
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:47
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:178
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:331
-msgid "Select..."
-msgstr "चयन गर्नुहोस..."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1528
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
+msgid "New Invoice"
+msgstr "नयाँ बीजक"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1735
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1532
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "बीजक सम्पादन गर्नुहोस"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1738
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1535
 msgid "View Invoice"
 msgstr "बीजक हेर्नुहोस"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1746
-#: intl-scm/guile-strings.c:617 intl-scm/guile-strings.c:619
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1543
 msgid "New Bill"
 msgstr "नयां बील"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1750
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1547
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "बील सप्पादन गर्नुहोस"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1753
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1550
 msgid "View Bill"
 msgstr "बील हेर्नुहोस"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1761
-#: intl-scm/guile-strings.c:647 intl-scm/guile-strings.c:649
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1558
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "नयाँ खर्च भौचर"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1765
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1562
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "खर्च भौचर सम्पादन गर्नुहोस"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1768
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1565
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "खर्च भौचर हेर्नुहोस"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2288
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2071
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "बीजक हेर्नुहोस/सम्पादन गर्नुहोस"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2297
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "बीजक मालिक"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2299
-#: intl-scm/guile-strings.c:857 intl-scm/guile-strings.c:1021
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 ../intl-scm/guile-strings.c:4112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4332
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "बीजक द्रष्टव्यहरु"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2303
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2084
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2103
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:540
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:823
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:4106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156 ../intl-scm/guile-strings.c:4326
+msgid "Billing ID"
+msgstr "बिलिंग आइडि"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2086
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "भुक्तानी गरिएको?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2307
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2088
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119
+msgid "Date Posted"
+msgstr "मिति पोस्ट गरिएको"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2090
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "पोष्ट गरिएको?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2311
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2092
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:813
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
+msgid "Date Opened"
+msgstr "मिति खुला गरियो"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2094
 msgid "Company Name "
 msgstr "कम्पनी नाम "
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2322
-#: src/gnome/glade/account.glade:1356 src/gnome/glade/commodities.glade:143
-#: src/gnome/glade/price.glade:231 src/gnome/dialog-commodities.c:353
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:503 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:89
-#: src/import-export/generic-import.glade:174
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212
-#: intl-scm/guile-strings.c:1087 intl-scm/guile-strings.c:4177
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2097
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
+msgid "Invoice ID"
+msgstr "बीजक आइडि"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2105
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:400
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:441
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 ../intl-scm/guile-strings.c:3888
 msgid "Type"
 msgstr "प्रकार"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2324
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:166
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2107
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:162
 msgid "Paid"
 msgstr "तिरेको"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2110
 msgid "Posted"
 msgstr "पोष्ट गरिएको"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2331
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2115
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:830
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:21
 msgid "Opened"
 msgstr "खोलिएको"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:104
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2117
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:832
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19 ../src/gnome/reconcile-list.c:221
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:133
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 ../intl-scm/guile-strings.c:1962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 ../intl-scm/guile-strings.c:2786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 ../intl-scm/guile-strings.c:3096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
+msgid "Num"
+msgstr "संख्या"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2214
+#, fuzzy
+msgid "View/Edit Bill"
+msgstr "बील सप्पादन गर्नुहोस"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2221
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8 ../src/gnome/reconcile-list.c:214
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:14
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 ../intl-scm/guile-strings.c:1762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984 ../intl-scm/guile-strings.c:2748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800 ../intl-scm/guile-strings.c:2900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 ../intl-scm/guile-strings.c:3160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 ../intl-scm/guile-strings.c:3892
+msgid "Amount"
+msgstr "रकम"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2225
+#, fuzzy
+msgid "Due"
+msgstr "डबल"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2267
+#, fuzzy
+msgid "Due Bills Reminder"
+msgstr "बाँकी बिलहरु सम्झना गराउने"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2269
+#, fuzzy
+msgid "The following bills are due"
+msgstr "निम्न बिलहरु बाँकी छन:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2270
+#, fuzzy
+msgid "The following bill is due"
+msgstr "निम्न बिल बाँकी छ:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:129
 msgid "The Job must be given a name."
 msgstr "कामको एउटा नाम दिइनुपर्दछ."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:113
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:138
 msgid "You must choose an owner for this job."
 msgstr "यो कामको लागि तपाईंले एउटा मालिक रोज्नुपर्दछ."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:210
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:236
 msgid "Edit Job"
 msgstr "काम सम्पादन गर्नुहोस"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212 intl-scm/guile-strings.c:595
-#: intl-scm/guile-strings.c:597 intl-scm/guile-strings.c:625
-#: intl-scm/guile-strings.c:627
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:238
 msgid "New Job"
 msgstr "नयाँ काम"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:517
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:516
 msgid "View/Edit Job"
 msgstr "काम हेर्नुहोस/सम्पादन गर्नुहोस"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:518
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:517
 msgid "View Invoices"
 msgstr "बीजकहरु हेर्नुहोस"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:527
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:526
 msgid "Owner's Name"
 msgstr "मालिकको नाम "
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:529
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:528
 msgid "Only Active?"
 msgstr "सक्रिय मात्र?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:133
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
+msgid "Job Number"
+msgstr "काम संख्या"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:534
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:544
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
+msgid "Job Name"
+msgstr "काम नाम"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:164
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "आदेशलाइ एउटा आइडि  दिइनु पर्दछ."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:238
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:267
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "आदेश संग कम्तिमा एउटा प्रविष्टि हुनुपर्दछ."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:257
+#. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
+#. * close this order!
+#.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:286
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced.\n"
 "Are you sure you want to close it out before\n"
@@ -2073,140 +907,1422 @@
 "तपाईं ढुक्क हुनुहुन्छ कि तपाईं यसलाइ अँगाडि नै बन्द गर्न चाहनुहुन्छ\n"
 "तपाईं सबै प्रबिष्टिहरु चलान गर्नुहुन्छ?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:266
+#. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:295
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "के तपाईं वास्तवमै आदेश वन्द गर्न चाहनुहुन्छ?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:267
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296
 msgid "Close Date"
 msgstr "मिति बन्द गर्नुहोस"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:833
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:799
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "आदेश हेर्नुहोस/सम्पादन गर्नुहोस"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:841
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:807
 msgid "Order Notes"
 msgstr "आदेश द्रष्टव्यहरु"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:845
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:809
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
+msgid "Date Closed"
+msgstr "मिति बन्द गरिएको"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:811
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "बन्द गरिएको हो?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:849
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:815
 msgid "Owner Name "
 msgstr "मालिक नाम "
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:862
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:817
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13
+msgid "Order ID"
+msgstr "क्रम आइडि"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:828
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10
 msgid "Closed"
 msgstr "बन्द गरिएको"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:88
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:109
 msgid ""
 "You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be "
 "greater than zero."
 msgstr "तपाईंले भुक्तानीको रकम प्रबिष्ट गर्नुपर्दछ.  भुक्तानी रकम शुन्य भन्दा ठुलो हुनुपर्दछ."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:97
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:118
 msgid "You must select a company for payment processing."
 msgstr "भुक्तानी प्रक्रियाको लागि त"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:105
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:126
 msgid "You must select a transfer account from the account tree."
 msgstr "खाता ट्रि बाट तपाईंले एउटा स्थानान्तरण खाता चयन गर्नुपर्दछ."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:113
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:134
 msgid "You must enter an account name for posting."
 msgstr "पोष्टिङको लागि तपाईंले एउटा खाता नाम प्रविष्ट गर्नुपर्दछ."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:123
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:144
 #, c-format
 msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
 msgstr "तपाईंको चयन गरिएको पोष्ट खाता, %s, अस्तित्वमा छैन"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:172
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:204
 msgid ""
 "You must enter a company name.\n"
 "If this vendor is an individual (and not a company) you should set the "
 "\"company name\" and \"contact name\" the same."
 msgstr ""
 "तपाईंले एउटा कम्पनिको नाम प्रविष्ट गराउनुपर्दछ.\n"
-"यदि यो ग्राहक एउटा ब्यक्तिगत हो (र एउटा कम्पनी होइन) भने तपाईंले"
-"\"कम्पनी नाम\" र \" सम्पर्क नाम\" उस्तै सेट गर्नुपर्दछ."
+"यदि यो ग्राहक एउटा ब्यक्तिगत हो (र एउटा कम्पनी होइन) भने तपाईंले\"कम्पनी नाम\" र \" "
+"सम्पर्क नाम\" उस्तै सेट गर्नुपर्दछ."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:183
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:215
 msgid "You must enter a payment address."
 msgstr "एउटा भुक्तानी ठेगाना तपाईंले प्रविष्ट गराउनुपर्दछ."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:261
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:293
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "बिक्रेता सम्पादन गर्नुहोस"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:653
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:295
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
+msgid "New Vendor"
+msgstr "नयाँ बिक्रेता"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:645
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr "बिक्रेता हेर्नुहोस /सम्पादन गर्नुहोस"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:654
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "बिक्रेताको कामहरु"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:656
+#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "बिक्रेताको बिलहरु"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:657
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:649
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "बिल भुक्तानी गर्नुहोस"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:668
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "बिक्रेता आइडि"
 
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:151
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
+msgid "(type)"
+msgstr "(प्रकार)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1 ../src/gnome/glade/price.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
+msgid "Absolute Day-of-the-month"
+msgstr "महिनाको निश्चित दिन"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
+msgid "Cancel your changes"
+msgstr "तपाईंको परिँवर्तनहरु रद्द गर्नुहोस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5
+msgid "Choose the type of Billing Term"
+msgstr "बिलिङ सर्तको प्रकार रोज्नुहोस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
+msgid "Close this window"
+msgstr "यो सन्झ्याल. बन्द गर्नुहोस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7
+msgid "Commit this Billing Term"
+msgstr "यो बिलिङ.सर्तलाइ कमिट गर्नुहोस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
+msgid "Create a new Billing Term"
+msgstr "एउटा नयाँ बिलिङ सर्त सृजना गर्नुहोस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
+msgid "Cutoff Day: "
+msgstr "कटअफ दिन: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1424
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
+msgid "Delete"
+msgstr "मेट्नु"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
+msgid "Delete the current Billing Term"
+msgstr "हालको बिलिङ सर्त मेट्नुहोस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:20
+msgid "Description: "
+msgstr "बर्णन: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
+#, no-c-format
+msgid "Discount %: "
+msgstr "छुट %: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
+msgid "Discount Day: "
+msgstr "छुट.दिन: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
+msgid "Discount Days: "
+msgstr "छुट दिनहरु: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
+msgid "Due Day: "
+msgstr "बाँकि दिन:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
+msgid "Due Days: "
+msgstr "बाँकी दिनहरु:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
+msgid "Edit the current Billing Term"
+msgstr "हालको.बिलिङ.सर्त सम्पादन गर्नुहोस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4
+msgid "Name: "
+msgstr "नाम: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
+msgid "New Billing Terms"
+msgstr "नयाँ बिलिङ सर्तहरु"
+
+#. create the button.
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:481
+msgid "New..."
+msgstr "नयाँ..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
+msgid "Number of days from now"
+msgstr "अहिले देखि दिनहरुको संख्या"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
+msgid "Table"
+msgstr "तालिका"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
+msgid "Term Definition"
+msgstr "सर्त.परिभाषा"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866 ../intl-scm/guile-strings.c:4158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4378
+msgid "Terms"
+msgstr "सर्तहरु"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
+msgid ""
+"The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
+"bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
+"from the end of the month."
+msgstr ""
+"अर्को महिनासम्म बिलहरु लागु गर्नको लागि कटअफ दिन.  कटअफ पछि, निम्न महिनाहरुमा बिलहरु "
+"लागु गरिएको छ. नकारात्मक मानहरु महिनाको अन्त्य बाट पछाडि गणना हुन्छन."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
+msgid "The day of the month bills are due"
+msgstr "महिना बिलहरुको दिन बाँकी छन"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
+msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
+msgstr "बिलिङसर्तको बर्णन ,.बिजकहरुमा छापिएको"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33
+msgid "The discount percentage applied if paid early."
+msgstr "यदि अग्रिम भुक्तानि गरेमा छुट प्रतिशत लागु गरिनेछ."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
+msgid "The internal name of the Billing Term."
+msgstr "बिलिङ सर्तको आन्तरिक नाम."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35
+msgid "The last day of the month for the early payment discount."
+msgstr "अग्रिम भुक्तानिको लागि छुट गरिएको महिनाको अन्तिम दिन."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36
+msgid ""
+"The number of days after the post date during which a discount will be "
+"applied for early payment."
+msgstr ""
+"पोष्ट मिति पछिको दिनहरुको संख्या जुन अवधिमा अग्रिम भुक्तानीको लागि एउटा छुट लागु हुनेछ."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37
+msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
+msgstr "पोष्ट मिति पछि बिलको भुक्तानि तिर्ने दिनहरुको संख्या."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38
+msgid "The percentage discount applied for early payment."
+msgstr "अग्रिम भुक्तानीको लागि लागु गरिएको प्रतिशत छुट."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Type Menu"
+msgstr "प्रकार:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:40
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13
+msgid "Type: "
+msgstr "प्रकार:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:1
+msgid "<b>Bills</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Invoices</b>"
+msgstr "बीजकहरु"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3
+msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
+msgstr "बीजकहरुमा प्रदर्शन गर्ने पंक्तिहरु रजिष्टरको पुर्वनिर्धारित सँख्या."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:4
+msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
+msgstr "बिलहरुको आगामी बाँकी म्यादको बारेमा सावधान गर्ने भविष्यका दिनहरु."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5
+msgid ""
+"If checked, each invoice will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Number of _rows:"
+msgstr "पंक्तिहरुको सँख्या"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:3
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "सन्दर्भहरु"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Ta_x included"
+msgstr "कर समाविष्ट छ?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9
+msgid ""
+"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
+"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
+"changed in the Post dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12
+msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
+msgstr "स्टार्टअपमा बाँकी बिलहरुको सुची प्रदर्शन गर्ने कि नगर्ने."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_Accumulate splits on post"
+msgstr "पोष्टमा विभाजनहरु एकत्र गर्ने?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "_Days in advance:"
+msgstr "पेश्की दिनहरु"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Notify when due"
+msgstr "सृजना गरिएपछि मलाइ सुचना गर्नुहोस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "_Open in new window"
+msgstr "एउटा नयाँ सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "_Tax included"
+msgstr "कर समाविष्ट छ?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "(taxincluded)"
+msgstr "कर समाविष्ट छ?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "(taxtables)"
+msgstr "करयोग्य"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "(terms)"
+msgstr "सर्तहरु"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
+msgid "Active"
+msgstr "सक्रिय"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
+msgid "Address: "
+msgstr "ठेगाना:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
+msgid "Billing Address"
+msgstr "बिलिङ ठेगाना"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
+msgid "Billing Information"
+msgstr "बिलिङ जानकारी"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7
+msgid "Company Name: "
+msgstr "कम्पनी नाम: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
+msgid "Credit Limit: "
+msgstr "क्रेडिट सिमा: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8
+msgid "Currency: "
+msgstr "मुद्रा: "
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:246
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:145
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3956
+msgid "Customer"
+msgstr "ग्राहक"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
+msgid "Customer Number: "
+msgstr "ग्राहक सँख्या: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14
+msgid "Discount: "
+msgstr "छुट: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
+msgid "Email: "
+msgstr "ईमेल: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
+msgid "Fax: "
+msgstr "फ्याक्स:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
+msgid "Identification"
+msgstr "पहिचान"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:496
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540
+msgid "Notes"
+msgstr "द्रष्टव्य"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
+msgid "Override the global Tax Table?"
+msgstr "विश्वव्यापि कर तालिका अधिरोहण गर्ने?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
+msgid "Phone: "
+msgstr "फोन:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
+msgid "Shipping Address"
+msgstr "शिपिङ्ग ठेगाना"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
+msgid "Shipping Information"
+msgstr "शिपिङ्ग जानकारी"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
+msgid "Tax Included: "
+msgstr "कर समाबिष्ट: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26
+msgid "Tax Table: "
+msgstr "कर तालिका: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:27
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
+msgid "Terms: "
+msgstr "सर्तहरु: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:28
+msgid ""
+"The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
+msgstr ""
+"ग्राहक आइडि नम्बर .  यदि बाँया रिक्त भएमा तपाईंको लागि एउटा उचित नम्बर रोजिनेछ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:29
+msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
+msgstr "यो ग्राहकलाइ कुन कर तालिका लागु गरिनु पर्दछ?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:77
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:363 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5 ../src/gnome/reconcile-list.c:218
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:414
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:21
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 ../intl-scm/guile-strings.c:1964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:2728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 ../intl-scm/guile-strings.c:2904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 ../intl-scm/guile-strings.c:3098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 ../intl-scm/guile-strings.c:3716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744 ../intl-scm/guile-strings.c:3890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3984 ../intl-scm/guile-strings.c:4012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228 ../intl-scm/guile-strings.c:4256
+msgid "Description"
+msgstr "बर्णन"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
+msgid "Question"
+msgstr "प्रश्‍न"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4
+msgid "acct"
+msgstr "acct"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5
+msgid "duedate"
+msgstr "बाँकि मिति"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:6
+msgid "postd"
+msgstr "postd"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:7
+msgid "question"
+msgstr "प्रश्न"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2
+msgid "Access Control"
+msgstr "पहुँच नियन्त्रण"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3
+msgid "Access Control List"
+msgstr "पहुँच नियन्त्रण सुचि"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
+msgid "Billing"
+msgstr "बिलिंग"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1718
+msgid "Credit Account"
+msgstr "क्रेडिट खाता"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
+msgid "Default Hours per Day: "
+msgstr "पुर्वनिर्धारित घण्टाहरु प्रति दिन: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
+msgid "Default Rate: "
+msgstr "पुर्वनिर्धारित दर: "
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:249
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3960
+msgid "Employee"
+msgstr "कर्मचारी"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13
+msgid "Employee Number: "
+msgstr "कर्मचारी संख्या: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16
+msgid "Interface"
+msgstr "इन्टरफेस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17
+msgid "Language: "
+msgstr "भाषा: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
+msgid "Payment Address"
+msgstr "भुक्तानी ठेगाना"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22
+msgid ""
+"The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
+msgstr ""
+"कर्मचारी आइडि नम्बर.  यदि  बाँया रिक्त छोडियो भने तपाईंको लागि एउटा उचित नम्बर "
+"रोजिनेछ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:23
+msgid "Username: "
+msgstr "प्रयोगकर्तानाम: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
+msgid "(owner)"
+msgstr "(मालिक)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
+msgid "Additional to Card:"
+msgstr "कार्डमा थप:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
+msgid "Customer: "
+msgstr "ग्राहक: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
+msgid "Default Chargeback Project"
+msgstr "पुर्वनिर्धारित चार्जब्याक परियोजना"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
+msgid "Extra Payments"
+msgstr "अतिरिक्त भुक्तानीहरु"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
+msgid "Invoice Entries"
+msgstr "बीजक प्रविष्टिहरु"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
+msgid "Invoice Information"
+msgstr "बीजक जानकारी"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:250
+msgid "Job"
+msgstr "काम"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
+msgid "Job: "
+msgstr "काम: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
+msgid "No, keep them as they are"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
+msgid "Posted Account"
+msgstr "पोस्ट गरिएको खाता"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
+msgid "Reset Tax Tables to present Values? "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26
+msgid ""
+"The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
+"बीजक आइडि नम्बर.  यदि  बाँया रिक्त छोडियो भने तपाईंको लागि एउटा उचित नम्बर रोजिनेछ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
+"Are you sure you want to unpost it?"
+msgstr ""
+"यो बीजकबाट पोष्ट हटाउनुले पोष्ट गरिएको कारोबार मेटद्छ.  के तपाईं ढुक्क हुनुहुन्छ कि यसबाट "
+"पोष्ट हटाउन चाहनुहुन्छ?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Yes, reset the Tax Tables"
+msgstr "कर तालिकाहरुको सुचि हेर्नुहोस र सम्पादन गर्नुहोस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
+msgid "Job Active"
+msgstr "काम सक्रिय"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
+msgid "Job Dialog"
+msgstr "काम संवाद"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
+msgid "Job Information"
+msgstr "काम जानकारी"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:10
+msgid "Owner Information"
+msgstr "मालिक जानकारी"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:11
+msgid ""
+"The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr ""
+"काम आइडि नम्बर.  यदि  बांया रिक्त छोडियो भने तपाईंको लागि एउटा उचित नम्बर रोजिनेछ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
+msgid "Close Order"
+msgstr "क्रम बन्द गर्नुहोस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
+msgid "Invoices"
+msgstr "बीजकहरु"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
+msgid "New Order"
+msgstr "नयाँ क्रम"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11
+msgid "Order Entries"
+msgstr "क्रम प्रविष्टिहरु"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
+msgid "Order Entry"
+msgstr "क्रम प्रविष्टि"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
+msgid "Order Information"
+msgstr "क्रम जानकारी"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 ../intl-scm/guile-strings.c:3886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4376
+msgid "Reference"
+msgstr "सन्दर्भ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:16
+msgid ""
+"The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
+"क्रम आइडि नम्बर.  यदि  बांया रिक्त छोडियो भने तपाईंको लागि एउटा उचित नम्बर रोजिनेछ"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:72
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1787 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:225
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:431
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:20
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 ../intl-scm/guile-strings.c:1958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2552 ../intl-scm/guile-strings.c:2716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 ../intl-scm/guile-strings.c:2876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968 ../intl-scm/guile-strings.c:3094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 ../intl-scm/guile-strings.c:3192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 ../intl-scm/guile-strings.c:3738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 ../intl-scm/guile-strings.c:3982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4006 ../intl-scm/guile-strings.c:4226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4250
+msgid "Date"
+msgstr "मिति"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:201
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 ../intl-scm/guile-strings.c:2760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790 ../intl-scm/guile-strings.c:2912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984
+msgid "Memo"
+msgstr "मीमो"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:449
+msgid "Payment Information"
+msgstr "भुक्तानी.जानकारी"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8
+msgid "Post To"
+msgstr "मा.चढाउनु"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
+msgid "Transfer Account"
+msgstr "खाता स्थानान्तरण.गर्नुहोस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
+msgid "Tax Included:"
+msgstr "कर समाविष्ट"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
+msgid "Tax Table:"
+msgstr "कर तालिका:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22
+msgid ""
+"The vendor ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
+"बिक्रेता आइडि नम्बर.  यदि  बांया रिक्त छोडियो भने तपाईंको लागि एउटा उचित नम्बर रोजिनेछ"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:23
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:248
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:147
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3958
+msgid "Vendor"
+msgstr "बिक्रेता"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:24
+msgid "Vendor Number: "
+msgstr "बिक्रेता संख्या: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:25
+msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
+msgstr "यो बिक्रेतालाइ कुन कर तालिका लागु गरिनु पर्दछ?"
+
+#. Toplevel
+#. Extensions Menu
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#. src/business/business-reports/business-reports.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:147
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 ../intl-scm/guile-strings.c:3876
+msgid "_Business"
+msgstr "_व्यवसाय"
+
+#. Customer submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150
+#, fuzzy
+msgid "_Customer"
+msgstr "ग्राहक"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151
+#, fuzzy
+msgid "_New Customer"
+msgstr "नयाँ ग्राहक"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Customer dialog"
+msgstr "नयाँ प्रयोगकर्ता ट्युटोरियल खोल्नुहोस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:154
+#, fuzzy
+msgid "_Find Customer"
+msgstr "ग्राहक फेला पार्नुहोस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Customer dialog"
+msgstr "नयाँ प्रयोगकर्ता ट्युटोरियल खोल्नुहोस"
+
+#. File menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:157
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:93
+#, fuzzy
+msgid "New _Invoice"
+msgstr "नयाँ बीजक"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Invoice dialog"
+msgstr "नयाँ प्रयोगकर्ता ट्युटोरियल खोल्नुहोस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Find In_voice"
+msgstr "बीजक फेला पार्नुहोस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Invoice dialog"
+msgstr "बीजक फेला पार्नुहोस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:163
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:187
+#, fuzzy
+msgid "New _Job"
+msgstr "नयाँ काम"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:164
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Job dialog"
+msgstr "नयाँ प्रयोगकर्ता ट्युटोरियल खोल्नुहोस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Find Jo_b"
+msgstr "काम फेला पार्नुहोस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Job dialog"
+msgstr "जिएनयुक्यास ट्युटोरियल खोल्नुहोस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:169
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:193
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:211
+#, fuzzy
+msgid "_Process Payment"
+msgstr "प्रक्रिया भुक्तानी"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:194
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Open the Process Payment dialog"
+msgstr "प्रक्रिया भुक्तानी"
+
+#. Vendor submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:174
+#, fuzzy
+msgid "_Vendor"
+msgstr "बिक्रेता"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
+#, fuzzy
+msgid "_New Vendor"
+msgstr "नयाँ बिक्रेता"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Vendor dialog"
+msgstr "नयाँ प्रयोगकर्ता ट्युटोरियल खोल्नुहोस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:178
+#, fuzzy
+msgid "_Find Vendor"
+msgstr "बिक्रेता फेला पार्नुहोस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Vendor dialog"
+msgstr "नयाँ प्रयोगकर्ता ट्युटोरियल खोल्नुहोस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181
+#, fuzzy
+msgid "New _Bill"
+msgstr "नयां बील"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Bill dialog"
+msgstr "नयाँ प्रयोगकर्ता ट्युटोरियल खोल्नुहोस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Find Bi_ll"
+msgstr "बिल फेला पार्नुहोस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
+msgid "Open the Find Bill dialog"
+msgstr ""
+
+#. Employee submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Employee"
+msgstr "कर्मचारी"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199
+#, fuzzy
+msgid "_New Employee"
+msgstr "नयाँ कर्मचारी"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Employee dialog"
+msgstr "नयाँ प्रयोगकर्ता ट्युटोरियल खोल्नुहोस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:202
+#, fuzzy
+msgid "_Find Employee"
+msgstr "कामदार फेला पार्नुहोस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Employee dialog"
+msgstr "कामदार फेला पार्नुहोस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:205
+#, fuzzy
+msgid "New _Expense Voucher"
+msgstr "नयाँ खर्च भौचर"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
+msgstr "नयाँ खर्च भौचर"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Find Expense _Voucher"
+msgstr "खर्च भौचर फेला पार्नुहोस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
+msgstr "खर्च भौचर फेला पार्नुहोस"
+
+#. Other menu items
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:216
+msgid "_Tax Table Editor"
+msgstr "कर तालिका सम्पादक"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:217
+msgid "View and edit the list of Tax Tables"
+msgstr "कर तालिकाहरुको सुचि हेर्नुहोस र सम्पादन गर्नुहोस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219
+msgid "_Billing Terms Editor"
+msgstr "बिलिंग सर्तहरु सम्पादक"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220
+msgid "View and edit the list of Billing Terms"
+msgstr "बिलिंग सर्तहरुको सुचि हेर्नुहोस र सम्पादन गर्नुहोस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Bills _Due Reminder"
+msgstr "बाँकी बिलहरु सम्झना गराउने"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
+msgstr "बाँकी बिलहरु सम्झना गराउने"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:225
+#, fuzzy
+msgid "E_xport"
+msgstr "निर्यात गर्नुहोस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:226
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Invoice"
+msgstr "बीजक फेला पार्नुहोस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227
+msgid "Export one or more invoices to QSF"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Customer"
+msgstr "ग्राहक फेला पार्नुहोस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230
+msgid "Export one or more customers to QSF"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:232
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Vendor"
+msgstr "बिक्रेता फेला पार्नुहोस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
+msgid "Export one or more vendors to QSF"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:235
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Employee"
+msgstr "कामदार फेला पार्नुहोस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:236
+msgid "Export one or more employees to QSF"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242
+msgid "Test Search Dialog"
+msgstr "संवाद खोजी परिक्षण गर्नुहोस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:244
+msgid "Reload invoice report"
+msgstr "बीजक प्रतिवेदन पुन लोड गर्नुहोस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:245
+msgid "Reload invoice report scheme file"
+msgstr "बीिजक प्रतिवेदन योजना फाइल पुन लोड गर्नुहोस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
+msgid "Reload owner report"
+msgstr "मालिक प्रतिवेदन पुन लोड गर्नुहोस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248
+msgid "Reload owner report scheme file"
+msgstr "मालिक प्रतिवेदन योजना फाइल पुन लोड गर्नुहोस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:250
+msgid "Reload receivable report"
+msgstr "प्राप्तयोग्य प्रतिवेदन पुन लोड गर्नुहोस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
+msgid "Reload receivable report scheme file"
+msgstr "प्राप्तयोग्य प्रतिवेदन योजना फाइल पुन लोड गर्नुहोस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:253
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:254
+msgid "Initialize Test Data"
+msgstr "परिक्षण डाटा थालनी गर्नुहोस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:723
+msgid "Export Invoices to XML"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:757
+#, fuzzy
+msgid "Export Customers to XML"
+msgstr "सम्पादन ग्राहक"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:788
+msgid "Export Vendors to XML"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:819
+#, fuzzy
+msgid "Export Employees to XML"
+msgstr " कर्मचारी सम्पादन गर्नुहोस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:90
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:62
+msgid "Sort _Order"
+msgstr "आदेशहरु  श्रेणीबद्ध"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:94
+msgid "Create a new invoice"
+msgstr "एउटा नयाँ बीजक सृजना गर्नुहोस"
+
+#. File menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:96
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:151
+#, fuzzy
+msgid "New _Account..."
+msgstr "नयाँ खाता..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:97
+msgid "Create a new account"
+msgstr "एउटा नयाँ खाता सृजना गर्नुहोस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Print Invoice"
+msgstr "छाप्नयोग्य बीजक"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Make a printable invoice"
+msgstr "एउटा छपाइयोग्य बीजक बनाउनुहोस"
+
+#. Edit menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
+#, fuzzy
+msgid "_Cut"
+msgstr "_अनुकूलन"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "कम्पनी"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:254
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:404
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:166
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:196
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
+msgstr "मिति"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113
+msgid "_Edit Invoice"
+msgstr "बीजक सम्पादन गर्नुहोस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Edit this invoice"
+msgstr "यो बीजक सम्पादन गर्नुहोस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116
+#, fuzzy
+msgid "_Post Invoice"
+msgstr "बीजक सम्पादन गर्नुहोस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:117
+msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
+msgstr "तपाईंको खाताहरुको चित्रपटमा यो बीजक पोस्ट गर्नुहोस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
+#, fuzzy
+msgid "_Unpost Invoice"
+msgstr "बीजक सम्पादन गर्नुहोस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120
+msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
+msgstr "यो बीजकको पोस्ट हटाउनुहोस र यसलाइ सम्पादन योग्य बनाउनुहोस"
+
+#. Actions menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:100
+msgid "_Enter"
+msgstr "प्रविष्ट गराउनुहोस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
+msgid "Record the current entry"
+msgstr "हालको प्रविष्टि रेकर्ड गर्नुहोस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:127
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:94 ../src/gnome/window-reconcile.c:1212
+msgid "_Cancel"
+msgstr "रद्द गर्नुहोस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:128
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel the current entry"
+msgstr "हालको प्रविष्टि रद्द गर्नुहोस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:96 ../src/gnome/window-reconcile.c:1276
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1349
+msgid "_Delete"
+msgstr "मेट्नुहोस्"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131
+msgid "Delete the current entry"
+msgstr "हालको प्रविष्टि मेट्नुहोस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:93
+msgid "_Blank"
+msgstr "रिक्त"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
+msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
+msgstr "बीजकको तल्लो रिक्त प्रविष्टिमा सार्नुहोस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Dup_licate Entry"
+msgstr "नक्कल गर्नुहोस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137
+msgid "Make a copy of the current entry"
+msgstr "हालको प्रविष्टिको एउटा प्रतिलिपि बनाउनुहोस"
+
+#. Business menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141
+#, fuzzy
+msgid "_Pay Invoice"
+msgstr "फेन्सी बीजक"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142
+msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
+msgstr "यो बीजकको मालिकको लागि एउटा भुक्तानी प्रविष्ट गराउनुहोस"
+
+#. Reports menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146
+msgid "_Company Report"
+msgstr "कम्पनी प्रतिवेदन"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147
+msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
+msgstr "यो बीजकको मालिकको लागि एउटा कम्पनी प्रतिवेदन संझ्याल खोल्नुहोस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:108
+msgid "_Standard"
+msgstr "मानक"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:155
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:95
+msgid "_Date"
+msgstr "मिति"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16
+msgid "Date of _Entry"
+msgstr "प्रविष्टिको मिति"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
+msgid "_Quantity"
+msgstr "परिमाण"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158
+msgid "_Price"
+msgstr "मूल्य"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:159
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:23
+msgid "Descri_ption"
+msgstr "वर्णन"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:30
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:283
+msgid "Enter"
+msgstr "प्रविष्ट गराउनुहोस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
+msgid "Cancel"
+msgstr "रद्द गर्नुहोस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:191
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
+msgid "Duplicate"
+msgstr "नक्कल गर्नुहोस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:192
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
+msgid "Blank"
+msgstr "रिक्त"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
+msgid "Post"
+msgstr "पोस्ट गर्नुहोस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
+msgid "Unpost"
+msgstr "पोस्ट हटाउनुहोस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:155
 msgid "You have not selected an owner"
 msgstr "तपाईंले एउटा मालिक चयन गर्नुभएको छैन"
 
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:283
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:206
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:214
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:296
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:200
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:208
 msgid "is"
 msgstr "छ"
 
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:285
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:208
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:216
+#. Force one
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:298
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:202
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:210
 msgid "is not"
 msgstr "छैन"
 
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:314
-#: src/engine/FreqSpec.c:730 src/gnome/glade/sched-xact.glade:854
-#: intl-scm/guile-strings.c:403 intl-scm/guile-strings.c:2695
-#: intl-scm/guile-strings.c:2721 intl-scm/guile-strings.c:2781
-#: intl-scm/guile-strings.c:2783 intl-scm/guile-strings.c:2885
-#: intl-scm/guile-strings.c:2901
-msgid "None"
-msgstr "कोहि पनि होइन"
-
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:490
-msgid "Yes"
-msgstr "हो"
-
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:495
-msgid "No"
-msgstr "होइन"
-
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:500
-msgid "Use Global"
-msgstr "विश्वब्यापी प्रयोग"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:65
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1488
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1506
 #, c-format
 msgid "The account %s does not allow transactions.\n"
 msgstr "खाताले %s कारोवारहरुलाइ  अनुमति दिँदैन.\n"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:66
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1489
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1507
 #, c-format
 msgid ""
 "The account %s does not exist.\n"
@@ -2215,20 +2331,21 @@
 "खाता %s अस्तित्वमा छैन.\n"
 "तपाईं यसलाइ सृजना गर्न चाहनुहुन्छ?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:213
+#. XXX: change this based on the ledger type
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:230
 msgid "Hours"
 msgstr "घण्टा"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:214
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:231
 msgid "Project"
 msgstr "परियोजना"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:215
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:232
 msgid "Material"
 msgstr "पदार्थ"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:786
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:565
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:804
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:581
 msgid ""
 "The current entry has been changed.\n"
 "Would you like to save it?"
@@ -2236,17 +2353,18 @@
 "हालको प्रविष्टि परिवर्तन गरिएको छ.\n"
 "तपाईं यसलाइ बचत गर्न चाहनुहुन्छ?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:124
+#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:141
 #, c-format
 msgid "Invalid Entry:  You need to supply %s."
 msgstr "अवैध प्रविष्टि:  तपाईंले %s.पुर्ति गर्न आवश्यक छ."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:148
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:154
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:165
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:171
 msgid "an Account"
 msgstr "एउटा खाता"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:358
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:375
 #, c-format
 msgid ""
 "The tax table %s does not exist.\n"
@@ -2255,7 +2373,7 @@
 "कर तालिका %s अस्तित्वमा छैन.\n"
 "तपाईं यसलाइ सृजना गर्न चाहनु हुन्छ?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:473
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:490
 msgid ""
 "The current entry has been changed.\n"
 "However, this entry is part of an existing order.\n"
@@ -2267,321 +2385,329 @@
 "के तपाईं परिवर्तन रेकर्ड राख्न र\n"
 "तपाईंको प्रभावकारी परिवर्तन आदेश चाहनुहुन्व?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:58
+#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not
+#. displayed, but only used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and leave the rest
+#. ("sample:") as is.
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:75
 msgid "sample:X"
 msgstr "नमुना:X"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:501
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:509
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:510
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518
 msgid "sample:12/12/2000"
 msgstr "नमुना:12/12/2000"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:63
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
 msgid "sample:Description of an Entry"
 msgstr "नमुना:एउटा प्रविष्टिको वर्णन"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:65
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:82
 msgid "sample:Action"
 msgstr "नमुना:कार्य"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:67
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:71
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:84
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:88
 msgid "sample:9,999.00"
 msgstr "नमुना:9,999.00"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:69
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:86
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:108
 msgid "sample:999,999.00"
 msgstr "नमुना:999,999.00"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
 #, no-c-format
 msgid "sample(DT):+%"
 msgstr "नमुना(DT):+%"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:94
 #, no-c-format
 msgid "sample(DH):+%"
 msgstr "नमुना(DH):+%"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:570
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:578
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:100
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:579
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:587
 msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
 msgstr "नमुना:खर्चहरु:अटोमोबाइल:ग्यासोलिन"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:102
 msgid "sample:T?"
 msgstr "नमुना:T?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:104
 msgid "sample:TI"
 msgstr "नमुना:TI"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:106
 msgid "sample:Tax Table 1"
 msgstr "नमुना:कर तालिका 1"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:110
 msgid "sample:999.00"
 msgstr "नमुना:999.00"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:95
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:112
 msgid "sample:BI"
 msgstr "नमुना:BI"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:114
 msgid "sample:Payment"
 msgstr "नमुना:भुक्तानी"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:32
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:51
 msgid "$"
 msgstr "$"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:33
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4641 intl-scm/guile-strings.c:769
-#: intl-scm/guile-strings.c:933
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:52
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:4 ../intl-scm/guile-strings.c:3732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4000 ../intl-scm/guile-strings.c:4244
+#, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:42
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:61
 msgid "<"
 msgstr "<"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:43
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:62
 msgid "="
 msgstr "="
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:44
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:63
 msgid ">"
 msgstr ">"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:102
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:497
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1023
-#: src/engine/Account.c:2514 intl-scm/guile-strings.c:1681
-#: intl-scm/guile-strings.c:4149
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:121
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:514
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1040
+#: ../src/engine/Account.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:14
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294
 msgid "Cash"
 msgstr "नगद"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:105
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:499
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1025
-#: intl-scm/guile-strings.c:110 intl-scm/guile-strings.c:126
-#: intl-scm/guile-strings.c:2539
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:124
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:516
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:562 ../intl-scm/guile-strings.c:578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196
 msgid "Charge"
 msgstr "महशुल"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:40
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:635
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:57
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
 msgid "Income Account"
 msgstr "आम्दानी खाता"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:45
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:62
 msgid "Expense Account"
 msgstr "खर्च खाता"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:50
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:114
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184
-#: intl-scm/guile-strings.c:787 intl-scm/guile-strings.c:951
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:67
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 ../intl-scm/guile-strings.c:4018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4262
 msgid "Action"
 msgstr "कार्य"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65
-#: intl-scm/guile-strings.c:761 intl-scm/guile-strings.c:803
-#: intl-scm/guile-strings.c:925 intl-scm/guile-strings.c:967
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:82
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 ../intl-scm/guile-strings.c:3766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3992 ../intl-scm/guile-strings.c:4034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4236 ../intl-scm/guile-strings.c:4278
 msgid "Discount"
 msgstr "छुट"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:70
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:87
 msgid "Discount Type"
 msgstr "छुट प्रकार"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:75
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:92
 msgid "Discount How"
 msgstr "छुट कसरी"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80
-#: intl-scm/guile-strings.c:759 intl-scm/guile-strings.c:923
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:97
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722 ../intl-scm/guile-strings.c:3990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4234
 msgid "Unit Price"
 msgstr "एकाइ मुल्य"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:85
-#: intl-scm/guile-strings.c:757 intl-scm/guile-strings.c:793
-#: intl-scm/guile-strings.c:921 intl-scm/guile-strings.c:957
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 ../intl-scm/guile-strings.c:3756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988 ../intl-scm/guile-strings.c:4024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4232 ../intl-scm/guile-strings.c:4268
 msgid "Quantity"
 msgstr "परिमाण"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:90
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:380
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:107
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
 msgid "Tax Table"
 msgstr "कर तालिका"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:95
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:112
 msgid "Taxable?"
 msgstr "करयोग्य हो?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:100
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:117
 msgid "Tax Included?"
 msgstr "कर समाविष्ट छ?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:105
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:122
 msgid "Invoiced?"
 msgstr "बिजक गरिएको हो?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:110
-#: intl-scm/guile-strings.c:881 intl-scm/guile-strings.c:1045
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:127
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 ../intl-scm/guile-strings.c:4088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4142 ../intl-scm/guile-strings.c:4356
 msgid "Subtotal"
 msgstr "उपजोड"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:115
-#: intl-scm/guile-strings.c:883 intl-scm/guile-strings.c:1047
-#: intl-scm/guile-strings.c:4308
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:538 ../intl-scm/guile-strings.c:3846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4144 ../intl-scm/guile-strings.c:4358
 msgid "Tax"
 msgstr "कर"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:120
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:137
 msgid "Billable?"
 msgstr "बिल योग्य हो?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:515
-msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
-msgstr "प्रविष्टिको लागि आम्दानि/खर्च खाता प्रविष्ट गर्नुहोस, वा सुचिबाट एउटा चयन गर्नुहोस"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:532
+msgid ""
+"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgstr ""
+"प्रविष्टिको लागि आम्दानि/खर्च खाता प्रविष्ट गर्नुहोस, वा सुचिबाट एउटा चयन गर्नुहोस"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:528
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:545
 msgid "Enter the type of Entry"
 msgstr "प्रविष्टिको प्रकार प्रविष्ट गराउनुहोस"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:564
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:581
 msgid "Enter the Entry Description"
 msgstr "वर्णन प्रबिष्टि प्रबिष्ट गराउनुहोस"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:579
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:596
 msgid "Enter the Discount Amount"
 msgstr "छुट रकम प्रविष्ट गराउनुहोस"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:582
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:599
 msgid "Enter the Discount Percent"
 msgstr "छुट प्रतिशत प्रविष्ट गराउनुहोस"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:585
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:602
 msgid "Enter the Discount ... unknown type"
 msgstr "छुट प्रविष्ट गराउनुहोस ... अज्ञात प्रकार"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:602
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:619
 msgid "Discount Type: Monetary Value"
 msgstr "छुट प्रकार:  मौद्रिक मुल्य"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:605
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:622
 msgid "Discount Type: Percent"
 msgstr "छुट प्रकार: प्रतिशत"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:608
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:625
 msgid "Select the Discount Type"
 msgstr "छुट प्रकार चयन गर्नुहोस"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:624
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641
 msgid "Tax computed after discount is applied"
 msgstr "छुट लागु गरिएपछि गणना गरिएको कर"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:627
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:644
 msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
 msgstr "अग्रिम कर मानमा छुट र कर दुबै लागु गरिएको"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:630
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:647
 msgid "Discount computed after tax is applied"
 msgstr "छुट लागु गरिएपछि गणना गरिएको कर"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:633
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650
 msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
 msgstr "छुट र करहरु कसरी गणना गर्ने चयन गर्नुहोस"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:646
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:663
 msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
 msgstr "यो प्रविष्टिको लागि एकाइ मुल्य प्रविष्ट गर्नुहोस"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:658
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:675
 msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
 msgstr "यो प्रविष्टिको लागि एकाइहरुको परिमाण प्रविष्ट गराउनुहोस"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:670
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:687
 msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
 msgstr "यो प्रविष्टिमा लागु गर्न कर तालिका प्रविष्ट गराउनुहोस"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:679
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:696
 msgid "Is this entry taxable?"
 msgstr "यो प्रविष्टि करयोग्य छ?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:688
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:705
 msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
 msgstr "के यो प्रविष्टको मुल्यमा पहिल्यै कर समाविष्ट छ?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:705
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:722
 msgid "Is this entry Invoiced?"
 msgstr "के यो प्रविष्टि चलान गरिएको छ?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:709
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:726
 msgid "Include this entry on this invoice?"
 msgstr "यो बीजकमा यो प्रविष्टि समाविष्ट गर्ने?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:712
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:729
 msgid "Unknown EntryLedger Type"
 msgstr "अज्ञात प्रविष्टि लेजर प्रकार"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:725
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
 msgid "The subtotal value of this entry "
 msgstr "यो प्रविष्टिको उपजोड मान"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:737
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:754
 msgid "The total tax of this entry "
 msgstr "यो प्रविष्टिको कुल कर "
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:746
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:763
 msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
 msgstr "के यो प्रविष्टि एउटा ग्राहक वा काममा बिल योग्य छ?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:755
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:772
 msgid "How did you pay for this item?"
 msgstr "यो वस्तुको लागि तपाईंले कति तिरेको हो?"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:23
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:86
-#: intl-scm/guile-strings.c:667
-msgid "Tax Tables"
-msgstr "कर तालिकाहरु"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:184
-msgid "Tax Table Entries"
-msgstr "कर तालिका प्रविष्टिहरु"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:227
-msgid "label8"
-msgstr "लेबुल8"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:240
-msgid "label9"
-msgstr "लेबुलl9"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:434
-msgid "Tax Table Entry"
-msgstr "कर तालिका प्रविष्टि"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:492
-msgid "Value: "
-msgstr "मान: "
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:567
-msgid "Tax Account"
-msgstr "कर खाता"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:71
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:99
 msgid "You must provide a name for this Tax Table."
 msgstr "यो कर तालिकाको लागि तपाईंले एउटा नाम उपलब्ध गराउनुपर्दछ"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:77
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:105
 #, c-format
 msgid ""
 "You must provide a unique name for this Tax Table.\n"
@@ -2590,25 +2716,25 @@
 "यो कर तालिकाको लागि तपाईंले एउटा अदिध्तिय नाम उपलब्ध गराउनुपर्दछ.\n"
 "तपाईंको चयन \"%s\" पहिल्नै प्रयोगमा छ."
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:104
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:131
 msgid "You must choose a Tax Account."
 msgstr "तपाईले एउटा कर खाता रोज्नु पर्दछ."
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:195
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:203
 msgid "Value $"
 msgstr "मान $"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:197
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:205
 #, no-c-format
 msgid "Percent %"
 msgstr "प्रतिशत %"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:510
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:530
 #, c-format
 msgid "Tax table \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
 msgstr "कर तालिकामा \"%s\"प्रयोग छ.:तपाईंले यसलाईं मेटनु हुदैन."
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:555
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:575
 msgid ""
 "You cannot remove the last entry from the tax table.\n"
 "Try deleting the tax table if you want to do that."
@@ -2616,878 +2742,1176 @@
 "कर तालिका बाट तपाईंले अन्तिम प्रबिष्टि हटाउन सक्नु हुदैन.\n"
 "यदि तपाईंले चाहनुहुन्छ भने कर तालिका मेटाउने प्रयास गर्नुहोस."
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:582
 msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
 msgstr "के तपाईं ढुक्क हुनुहुन्छ तपाईं यो प्रविष्टि मेटन चाहनुहुन्छ?"
 
-#: src/engine/Account.c:488
-msgid "Error message not available"
-msgstr "त्रुटि सन्देश उपलब्ध छैन"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Percent (%)"
+msgstr "प्रतिशत %"
 
-#: src/engine/Account.c:491
-#, c-format
-msgid ""
-"Error occurred while saving Account:\n"
-"%d: %s"
-msgstr ""
-"खाता बचत गर्दा त्रुटि भयो:\n"
-"%d: %s"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8
+msgid "Tax Account"
+msgstr "कर खाता"
 
-#: src/engine/Account.c:2513 src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:571
-#: intl-scm/guile-strings.c:1679 intl-scm/guile-strings.c:4147
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
+msgid "Tax Table Entries"
+msgstr "कर तालिका प्रविष्टिहरु"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11
+msgid "Tax Table Entry"
+msgstr "कर तालिका प्रविष्टि"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12
+msgid "Tax Tables"
+msgstr "कर तालिकाहरु"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Value ($)"
+msgstr "मान $"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:15
+msgid "Value: "
+msgstr "मान: "
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2345 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:621
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:12 ../intl-scm/guile-strings.c:1292
 msgid "Bank"
 msgstr "बैंक"
 
-#: src/engine/Account.c:2515 intl-scm/guile-strings.c:4153
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2347 ../intl-scm/guile-strings.c:18
 msgid "Asset"
 msgstr "सम्पति"
 
-#: src/engine/Account.c:2516
+#: ../src/engine/Account.c:2348
 msgid "Credit Card"
 msgstr "क्रेडिट"
 
-#: src/engine/Account.c:2517 intl-scm/guile-strings.c:4155
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2349 ../intl-scm/guile-strings.c:20
 msgid "Liability"
 msgstr "दायित्व"
 
-#: src/engine/Account.c:2518 intl-scm/guile-strings.c:4157
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2350 ../intl-scm/guile-strings.c:22
 msgid "Stock"
 msgstr "मौज्दात"
 
-#: src/engine/Account.c:2519 intl-scm/guile-strings.c:4159
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2351 ../intl-scm/guile-strings.c:24
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "पारस्परिक कोष"
 
-#: src/engine/Account.c:2520 src/gnome/glade/price.glade:162
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:500 intl-scm/guile-strings.c:4161
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2352 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:26
 msgid "Currency"
 msgstr "मुद्रा"
 
-#: src/engine/Account.c:2521 src/gnome/glade/tax.glade:131
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2070 intl-scm/guile-strings.c:138
-#: intl-scm/guile-strings.c:1695 intl-scm/guile-strings.c:2335
-#: intl-scm/guile-strings.c:4163
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2353 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:28 ../intl-scm/guile-strings.c:590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 ../intl-scm/guile-strings.c:1706
 msgid "Income"
 msgstr "आम्दानी"
 
-#: src/engine/Account.c:2524
+#: ../src/engine/Account.c:2356
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "A/Receivable"
 
-#: src/engine/Account.c:2525
+#: ../src/engine/Account.c:2357
 msgid "A/Payable"
 msgstr "A/Payable"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:704
+#: ../src/engine/cap-gains.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Orphaned Gains"
+msgstr "अवास्तविक लाभहरु"
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:240 ../src/engine/cap-gains.c:912
+#: ../src/engine/cap-gains.c:917 ../src/engine/cap-gains.c:918
+#, fuzzy
+msgid "Realized Gain/Loss"
+msgstr "अवास्तविक लाभहरु"
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:242
+msgid ""
+"Realized Gains or Losses from\n"
+"Commodity or Trading Accounts\n"
+"that haven't been recorded elsewhere.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:570
+msgid "Lot"
+msgstr ""
+
+#. This is displayed instead of the number of the day of month.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:685
 msgid "last day"
 msgstr "अन्तिम दिन"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:740
+#. %s is the strftime-string of the one-time date.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:733
 #, c-format
 msgid "Once: %s"
 msgstr "एक पटक: %s"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:749
+#. %u is the number of intervals
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:742
 #, c-format
 msgid "Daily (x%u)"
 msgstr "दैनिक (x%u)"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:754 src/gnome/glade/sched-xact.glade:980
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:747 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
+#, c-format
 msgid "Daily"
 msgstr "दैनिक"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:774
+#. %u is the number of intervals
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:767
 #, c-format
 msgid "Weekdays: (x%u)"
 msgstr "हप्तादिनहरु: (x%u)"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:779
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:772
+#, c-format
 msgid "Weekdays"
 msgstr "हप्तादिनहरु"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:818
+#. %d are the number of intervals; %s is
+#. the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:811
 #, c-format
 msgid "Weekly (x%d): %s"
 msgstr "साप्ताहिक (x%d): %s"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:824
+#. Translators: %s is the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:817
 #, c-format
 msgid "Weekly: %s"
 msgstr "साप्ताहिक: %s"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:831
+#. %s is the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:824
 #, c-format
 msgid "Bi-Weekly, %ss"
 msgstr "पाक्षिक, %ss"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:854
+#. Translators: %u is the number of intervals;
+#. %s is the day of month of the starting month
+#. (or the string "last day"); %s is the day of
+#. month of the ending month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:847
 #, c-format
 msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
 msgstr "अर्ध-मासिक (x%u): %s, %s"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:865
+#. Translators: %s is the day of month of the
+#. starting month (or the string "last day"); %s
+#. is the day of month of the ending month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:858
 #, c-format
 msgid "Semi-monthly: %s, %s"
 msgstr "अर्ध-मासिक: %s, %s"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:881
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:874
 #, c-format
 msgid "Monthly (x%u): %u"
 msgstr "मासिक (x%u): %u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:889
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:882
 #, c-format
 msgid "Monthly: %u"
 msgstr "मासिक: %u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:899
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:892
 #, c-format
 msgid "Quarterly (x%u): %u"
 msgstr "त्रैमासिक (x%u): %u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:907
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:900
 #, c-format
 msgid "Quarterly: %u"
 msgstr "त्रैमासिक: %u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:918
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:911
 #, c-format
 msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
 msgstr "चौमासिक (x%u): %u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:926
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:919
 #, c-format
 msgid "Tri-Yearly: %u"
 msgstr "चौमासिक: %u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:941
+#. %u is the number of intervals; %u
+#. is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:934
 #, c-format
 msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
 msgstr "अर्ध-वार्षिक (x%u): %u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:949
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:942
 #, c-format
 msgid "Semi-Yearly: %u"
 msgstr "अर्ध-वार्षिक: %u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:972
+#. FIXME: This string *must* be translated for
+#. en_GB, en_AU and everywhere else with the
+#. sensible ordering of ddmmyy.  Translators
+#. note: to switch the last two arguments,
+#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s"
+#.
+#. %u is the number of intervals; %s is the
+#. abbreviated name of the month; %u is the
+#. day of month.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:965
 #, c-format
 msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
 msgstr "वार्षिक (x%u): %s/%u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:982
+#. %s is the abbreviated name of the
+#. month; %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:975
 #, c-format
 msgid "Yearly: %s/%u"
 msgstr "वार्षिक: %s/%u"
 
-#: src/engine/Scrub.c:128
+#: ../src/engine/Scrub.c:103
 msgid "Orphan"
 msgstr "अर्फ्यान"
 
-#: src/engine/Scrub.c:317 src/import-export/generic-import.glade:964
+#: ../src/engine/Scrub.c:409 ../src/import-export/generic-import.glade.h:36
 msgid "Imbalance"
 msgstr "असन्तुलन"
 
-#: src/engine/Transaction.c:1723
-msgid ""
-"Another user has modified this transaction\n"
-"\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n"
-"\tand try again, if needed.\n"
-msgstr ""
-"केहि क्षण अघि\n"
-"\tअर्को प्रयोगकर्ताले यो कारोबार परिमार्जित गरेको छ. "
-"कृपया तिनिहरुको महसुल हेर्नुहोस,\n"
-"\tर फेरी प्रयास गर्नुहोस, यदि आवश्यक छ भने.\n"
-
-#: src/engine/Transaction.c:2363 src/engine/Transaction.c:2384
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:982
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2089
-#: intl-scm/guile-strings.c:2453 intl-scm/guile-strings.c:2941
+#. If 'name' is "-- Split Transaction --" then return NULL or the register acct
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/engine/Transaction.c:2234 ../src/engine/Transaction.c:2255
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2101
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 ../intl-scm/guile-strings.c:3110
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- कारोबार विभाजन गर्नुहोस --"
 
-#: src/engine/Transaction.c:2405 src/gnome/glade/register.glade:1608
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:410
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2073
-#: intl-scm/guile-strings.c:2565
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/engine/Transaction.c:2276 ../src/gnome/druid-stock-split.c:433
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:78
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2085
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708
 msgid "Split"
 msgstr "विभाजन गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:38
-msgid "Check Register"
-msgstr "रजिष्टर जाँच गर्नुहोस"
+#: ../src/engine/Transaction.c:3159
+#, fuzzy
+msgid "Voided transaction"
+msgstr "कारोबारहरु वैध?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:90 src/gnome/window-acct-tree.c:879
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1015 src/gnome/window-acct-tree.c:1276
-msgid "Create a new account"
-msgstr "एउटा नयाँ खाता सृजना गर्नुहोस"
+#: ../src/engine/Transaction.c:3184
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Voided"
+msgstr "कारोवार सम्झना गराउनेहरु"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:148
-msgid "Print a check using a standard format"
-msgstr "एउटा मानक ढाँचा प्रयोग गरेर एउटा चेक छाप्नुहोस"
+#: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML"
+msgstr "खाताहरुको एउटा चित्रपट सृजना गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:154
-msgid "Print _Check"
-msgstr "चेक छाप्नुहोस"
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:123
+msgid ""
+"That commodity is currently used by\n"
+"at least one of your accounts. You may\n"
+"not delete it."
+msgstr ""
+"तपाईंको खाताहरुको कम्तिमा एउटा\n"
+"त्यो जिन्सी द्वारा हालै प्रयोग गरिएको छ \n"
+"तपाईंले यसलाइ मेटाउन सक्नुहुन्न."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:191 src/gnome/window-reconcile.c:1313
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1385
-msgid "_Edit"
-msgstr "सम्पादन गर्नुहोस"
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:137
+msgid ""
+"This commodity has price quotes. Are\n"
+"you sure you want to delete the selected\n"
+"commodity and its price quotes?"
+msgstr ""
+"यो मुल्य कबोल जिन्सीसँग छ. \n"
+"के तपाईं ढुक्क हुनुहुन्छ कि तपाईं चयन गरिएको जिन्सी र\n"
+"त्यसको मुल्य कवोल मेटाउन चाहनुहुन्छ?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:211 src/gnome/window-acct-tree.c:980
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1309 src/gnome/window-reconcile.c:1276
-msgid "_Edit Account"
-msgstr "खाता सम्पादन गर्नुहोस"
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:145
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the\n"
+"selected commodity?"
+msgstr ""
+"के तपाईं ढुक्क हुनुहन्छ कि \n"
+"तपाईं चयन गरिएको जिन्सी मेटन चाहनुहुन्छ?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:223
-msgid "_Find"
-msgstr "_खोज्नुहोस"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:339
+msgid "You must enter values for the other quantities."
+msgstr "अन्य परिमाणहरुको लागि तपाईंले मान हरु प्रविष्ट गराउनु पर्दछ."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:233
-msgid "_View"
-msgstr "_हेर्नुहोस"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:340
+msgid "You must enter a valid expression."
+msgstr "तपाईंले एउटा वैध अभिव्यक्ति प्रविष्ट गराउनुपर्दछ."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:288
-msgid "S_elect Transactions"
-msgstr "कारोबारहरु चयन गर्नुहोस"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:378
+msgid "The interest rate cannot be zero."
+msgstr "व्याजदर शुन्य हुन सक्दैन."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:298
-msgid "Date _Range"
-msgstr "मिति दायरा"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:397
+msgid "The number of payments cannot be zero."
+msgstr "भुक्तानीहरुको संख्या शुन्य हुन सक्दैन."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:313
-msgid "Show _All"
-msgstr "सबै देखाउनुहोस"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:402
+msgid "The number of payments cannot be negative."
+msgstr "भुक्तानीहरुको नम्बर नकारात्मक हुन सक्दैन."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:325
-msgid "Set _Range..."
-msgstr "दायरा सेट गर्नुहोस"
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:101
+msgid "All Accounts"
+msgstr "सबै खाताहरु"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:334
-msgid "Status"
-msgstr "वस्तुस्थिति"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:105
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 ../src/gnome-utils/dialog-account.c:626
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:13
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:620
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:187
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 ../intl-scm/guile-strings.c:1778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 ../intl-scm/guile-strings.c:2576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792 ../intl-scm/guile-strings.c:3100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 ../intl-scm/guile-strings.c:3208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878
+msgid "Account"
+msgstr "लेखा"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:349
-msgid "_All"
-msgstr "सबै"
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:108
+msgid "Balanced"
+msgstr "सन्तुलन गरिएको"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:367
-msgid "_Reconciled"
-msgstr "मिलान गरिएको"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:500
+msgid "Reconcile"
+msgstr "मिलान गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:380
-msgid "_Cleared"
-msgstr "खाली गरिएको"
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
+msgid "Share Price"
+msgstr "शेयर मूल्य"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:393
-msgid "_Voided"
-msgstr "खाली गरिएको"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:24
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1726
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 ../intl-scm/guile-strings.c:1980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:2740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 ../intl-scm/guile-strings.c:3012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 ../intl-scm/guile-strings.c:3150
+msgid "Shares"
+msgstr "शेयरहरु"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:406
-msgid "_Frozen"
-msgstr "फ्रिज गरिएको"
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2586
+msgid "Value"
+msgstr "मान"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:419
-msgid "_Unreconciled"
-msgstr "मिलान नगरिएको"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908
+msgid "Number"
+msgstr "संख्या"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:448 src/gnome/glade/register.glade:765
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:997 src/gnome/window-acct-tree.c:1334
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1284
-msgid "_Transfer..."
-msgstr "स्थानान्तर गर्नुहोस..."
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:126
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the\n"
+"selected price?"
+msgstr ""
+"के तपाईं ढुक्क हुनुहुन्छ कि\n"
+"तपाईं चयन गरिएको मुल्य मेटन चाहनुहुन्छ?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:460 src/gnome/glade/register.glade:778
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:989 src/gnome/window-acct-tree.c:1342
-msgid "_Reconcile..."
-msgstr "मिलान गर्नुहोस..."
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:156
+msgid "Remove old prices"
+msgstr "पुरानो मुल्य हरु हटाउनुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:472 src/gnome/glade/register.glade:791
-msgid "_Stock Split..."
-msgstr "मौज्दात बिभाजन..."
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:170
+msgid "All prices before the date below will be deleted."
+msgstr "तल मिति पछाडि सबै मुल्यहरु मेटिने छ."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:479
-msgid "Chec_k & Repair"
-msgstr "जाँच्नुहोस & मर्मत गर्नुहोस"
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:170
+msgid "You must select a commodity."
+msgstr "तपाईंले एउटा जिन्सी चयन गर्नुपर्दछ."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:494
-msgid "_All transactions"
-msgstr "सबै कारोबारहरु"
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:175
+msgid "You must select a currency."
+msgstr "तपाईंले एउटा मुद्रा चयन गर्नुपर्दछ."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:506
-msgid "_This transaction"
-msgstr "यो कारोबार"
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:184
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1389
+msgid "You must enter a valid amount."
+msgstr "तपाईंले एउटा वैध मुद्रा प्रविष्ट गर्नुपर्दछ."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:527 src/gnome/glade/register.glade:540
-msgid "Open a register report window for this transaction"
-msgstr "यो कारोबारको लागि एउटा रजिष्टर प्रतिवेदन सन्झाल खोल्नुहोस"
+#: ../src/gnome/dialog-progress.c:360 ../src/gnome/dialog-progress.c:363
+msgid "Complete"
+msgstr "पूर्ण"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:533
-msgid "_Account Report"
-msgstr "खाता प्रतिवेदन"
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:241
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:393 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:99
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:217
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:164
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1269 ../src/gnome/window-reconcile.c:1342
+msgid "_Edit"
+msgstr "सम्पादन गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:546
-msgid "_Transaction Report"
-msgstr "कारोबार प्रतिवेदन"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:242
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:243
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:394 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:117
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:165
+msgid "_View"
+msgstr "_हेर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:628 src/gnome/window-main.c:915
-msgid "Open the GnuCash Tutorial"
-msgstr "जिएनयुक्यास ट्युटोरियल खोल्नुहोस"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:244
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:89
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:166
+msgid "_Actions"
+msgstr "कार्यहरु"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:634 src/gnome/window-main.c:914
-msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
-msgstr "ट्युटोरियल र धारणाहरु गाइड"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:245
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:35
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:167
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1300
+msgid "_Transaction"
+msgstr "कारोबार"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:641 src/gnome/window-main.c:923
-msgid "View the Tips of the Day"
-msgstr "दिनको टिपहरु हेर्नुहोस"
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:248
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:398
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:160
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:194
+msgid "Cu_t"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:654 src/gnome/window-main.c:931
-msgid "Open the GnuCash Help"
-msgstr "जिएनयुक्यास मद्दत खोल्नुहोस"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:251
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:401
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:163
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:195
+#, fuzzy
+msgid "_Copy"
+msgstr "कम्पनी"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:660 src/gnome/window-main.c:930
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1332
-msgid "_Help"
-msgstr "मद्दत"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:334
+msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgstr "यो SX परिवर्तन भएको छ, के तपाईं ढुक्क हुनुहुन्छ कि तपाईं रद्द गर्न चाहनुहुन्छl?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:759 src/gnome/window-acct-tree.c:998
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1335 src/gnome/window-reconcile.c:1284
-msgid "Transfer funds from one account to another"
-msgstr "एउटा खाताबाट अर्को खातामा कोषहरु स्थानान्तर गर्नुहोस"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:782
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
+msgstr "विभाजनको लागि क्रेडिट सुत्र पदवर्णन गर्न सक्दैन \"%s\"."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:772
-msgid "Reconcile the main account for this register"
-msgstr "यो रजिष्टरको लागि मुख्य खाता मिलान गर्नुहोस"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:808
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
+msgstr "विभाजनको लागि डेबिट सुत्र पदवर्णन गर्न सक्दैन \"%s\"."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:785 src/gnome/window-acct-tree.c:1006
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1351
-msgid "Record a stock split or a stock merger"
-msgstr "एउटा मौज्दात विभाजन वा एउटा मौज्दात मर्जरको रेकर्ड राख्नुहोस"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:846
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:267
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
+"balance this transaction. Should it still be entered?"
+msgstr ""
+"निर्धारित कारोबार सम्पादकले स्वचालित तवरले कारोबार सन्तुलन गर्न सक्दैन \n"
+"के यो अझै प्रविष्ट गराइनुपर्दछ?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:804 src/gnome/glade/register.glade:1530
-#: src/gnome/glade/register.glade:2020 src/gnome/glade/register.glade:2263
-msgid "Record the current transaction"
-msgstr "हालको कारोबारको रेकर्ड राख्नुहोस"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:865
+msgid "Please name the Scheduled Transaction."
+msgstr "कृपया निर्धारित कारोबारको नाम दिनुहोस."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:817 src/gnome/glade/register.glade:1544
-#: src/gnome/glade/register.glade:2033 src/gnome/glade/register.glade:2276
-msgid "Cancel the current transaction"
-msgstr "हालको कारोबार रद्द गर्नुहोस"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:888
+#, c-format
+msgid ""
+"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
+"Are you sure you want to name this one the same?"
+msgstr ""
+"एउटा निर्धारित कारोबार सँग नाम \"%s\"सधै अवस्थित छ.\n"
+"के तपाई ढुक्क हुनुहुन्छ तपाईं यो चाहिँलाइ उस्तै नाम राख्न चाहनुहुन्छ?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:830 src/gnome/glade/register.glade:1558
-#: src/gnome/glade/register.glade:2046 src/gnome/glade/register.glade:2289
-msgid "Delete the current transaction"
-msgstr "हालको कारोबार मेट्नुहोस"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:914
+msgid ""
+"Scheduled Transactions with variables\n"
+"cannot be automatically created."
+msgstr ""
+"चलहरु सँग निर्धारित कारोवारहरु\n"
+"स्वचालित रुपमा सृजना गर्न सकिदैन."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:843 src/gnome/glade/register.glade:1620
-#: src/gnome/glade/register.glade:2059 src/gnome/glade/register.glade:2302
-msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
-msgstr "रजिष्टरको तल्लो खालि कारोबारमा सार्नुहोस"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:923
+msgid ""
+"Scheduled Transactions without a template\n"
+"transaction cannot be automatically created."
+msgstr ""
+"एउटा टेमप्लेट विना निर्धारित कारोबारहरु\n"
+"स्वचालित तवरले सृजना गर्न सकिदैन."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:862 src/gnome/glade/register.glade:1572
-#: src/gnome/glade/register.glade:2078 src/gnome/glade/register.glade:2321
-msgid "Make a copy of the current transaction"
-msgstr "हालको कारोबारको एउटा प्रतिलिपि बनाउनुहोस"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:937
+msgid "Please provide a valid end selection."
+msgstr "कृपया एउटा वैध अन्त्य चयन उपलब्ध गराउनुहोस."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:868 src/gnome/glade/register.glade:2084
-#: src/gnome/glade/register.glade:2327
-msgid "Dup_licate Transaction..."
-msgstr "कारोबार नक्कल गर्नुहोस..."
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:954
+msgid "There must be some number of occurrences."
+msgstr "त्यहाँ घटनाहरुको केहि संख्या हुनुपर्दछ."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:880 src/gnome/glade/register.glade:2097
-#: src/gnome/glade/register.glade:2339 src/gnome/gnc-split-reg.c:1042
-msgid "Remove Transaction Splits"
-msgstr "कारोबार विभाजनहरु हटाउनुहोस"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:962
+#, c-format
+msgid ""
+"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
+"occurrences (%d)."
+msgstr "कुल घटनाहरुको संख्या (%d) भन्दा बाँकी घटनाहरुको संख्या ठुलो हुन्छ (%d)"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:887 src/gnome/glade/register.glade:2104
-#: src/gnome/glade/register.glade:2346
-msgid "Show all splits in the current transaction"
-msgstr "हालको कारोबारमा सबै विभाजनहरु देखाउनुहोस"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:996
+msgid ""
+"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
+"Do you really want to do this?"
+msgstr ""
+"तपाईंले एउटा निर्धारित कारोबार सृजना गर्न प्रयत्न गर्नु भएको छ जुन कहिल्यै चलाइएको छैन.\n"
+"के तपाईं वास्तवमै यो गर्न चाहनुहुन्छ?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:893 src/gnome/glade/register.glade:2110
-#: src/gnome/glade/register.glade:2352
-msgid "S_plit Transaction"
-msgstr "कारोबार विभाजन गर्नुहोस"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1634
+msgid "(never)"
+msgstr "(कहिलेपनि होइन)"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:906 src/gnome/glade/register.glade:2135
-#: src/gnome/glade/register.glade:2378
-msgid "Schedule..."
-msgstr "शेड्युअल..."
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1802
+msgid ""
+"The following transactions are presently being edited;\n"
+"are you sure you want to delete them?"
+msgstr ""
+"तलका कारोवारहरु  हालै सम्पादन गरिएका छन;\n"
+"के तपाईं ढुक्क हुनुहुन्छ कि तपाईं तिनिहरुलाइ मेटन चाहनुहुन्छ?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:913 src/gnome/glade/register.glade:1634
-#: src/gnome/glade/register.glade:2142 src/gnome/glade/register.glade:2385
-msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
-msgstr "अन्य खाताको अनुरुप कारोबारमा जानुहोस"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1805
+msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
+msgstr "चयन गरिएका निर्धारित कारोबारहरु मेट्ने?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:919 src/gnome/glade/register.glade:2148
-#: src/gnome/glade/register.glade:2391
-msgid "_Jump"
-msgstr "जानुहोस"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2053
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120
+msgid "Not scheduled"
+msgstr "निर्धारित नगरिएको"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:927
-msgid "Duplicate this Transaction"
-msgstr "यो कारोबारको नक्कल गर्नुहोस"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2147
+msgid ""
+"The current template transaction has been changed.\n"
+"Would you like to record the changes?"
+msgstr ""
+"हालको टेम्पलेट कारोबार परिवर्तन गरिएको छ.\n"
+"के तपाईं परिवर्तनहरुको रेकर्ड राख्न चाहनुहुन्छ?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:986
-msgid "Transaction Information"
-msgstr "कारोबार जानकारी"
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:564
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction is unbalanced.\n"
+"You are strongly encouraged to correct this situation."
+msgstr ""
+"निर्धारित कारोबार असन्तुलित छ.\n"
+"तपाईंलाइ यो अवश्था सहि गर्न बलपुर्वक प्रोत्साहित गरिएको छ."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1016 src/gnome/glade/account.glade:717
-#: src/gnome/glade/price.glade:464 src/gnome/glade/print.glade:344
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:227 src/gnome-utils/transfer.glade:242
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:169
-msgid "Date:"
-msgstr "मिति:"
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:804
+msgid ""
+"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently\n"
+"being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgstr ""
+"एउटा हालै सम्पादन भैरहेको  कारोवारहरु बाट निर्धारितत गरिएको कारबावार सृजन  गर्न "
+"सक्दैन\n"
+"कृपयानिर्धाण अघिघि कारोबार प्रविष्  गर्नुहोस."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1033 src/gnome-utils/transfer.glade:140
-msgid "Num:"
-msgstr "Num:"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:409
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:102
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
+msgid "_Jump"
+msgstr "जानुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1107
-msgid "Register date ranges"
-msgstr "मिति दायराहरु रजिष्टर गर्नुहोस"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:410
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
+msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
+msgstr "अन्य खाताको अनुरुप कारोबारमा जानुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1157
-msgid "Set Date Range"
-msgstr "मिति दायरा सेट गर्नुहोस"
+#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
+#. ngettext(3) message.
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:431
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
+"(%d transaction automatically created)"
+msgid_plural ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
+"(%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] ""
+"कारोबारहरु निर्धारित गरिएको छैन यो समयमा प्रविष्ट गरएयको छ.\n"
+"(%d कारबार स्वत  सृजना गरएयको)"
+msgstr[1] ""
+" कारोबारहरु निर्धारित गरिएको छैन यो समयमा प्रविष्ट गरिनु पर्दछ.\n"
+"(%d कारोबार स्वचालित  सृजना गरिएको)"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1196
-msgid "Show Earliest"
-msgstr "सबैभन्दा पहिलेको देखाउनुहोस"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1438
+msgid ""
+"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
+"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
+msgstr ""
+"अन्तिम-चलाइए-देखि संवाद रद्द गर्दा सबै परिवर्तनहरु फिर्ता गर्दछ.\n"
+"के तपाईं ढुक्क हुनुहुन्छ कि तपाईं सबै निर्धारित कारोबार परिवर्तनहरु हराउन चाहनुहुन्छ?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1227
-msgid "Start date:"
-msgstr "सुरु मिति:"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1865
+msgid "Ready to create"
+msgstr "सृजना गर्न तयार"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1274
-msgid "Show Latest"
-msgstr "नविनतम देखाउनुहोस"
+#. READY_TEXT
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1867
+msgid "Needs values for variables"
+msgstr "चलहरुको लागि आवश्यकयक मानहरु"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1305
-msgid "End date:"
-msgstr "अन्तिम मिति:"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1871
+msgid "Ignored"
+msgstr "उपेक्षा गरिएको"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1342 intl-scm/guile-strings.c:66
-msgid "Today"
-msgstr "आज"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1874
+msgid "Postponed"
+msgstr "स्थगित गरिएको"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1359
-msgid "Delete Transaction"
-msgstr "कारोबार मेट्नुहोस"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1984
+msgid "Obsolete"
+msgstr "अप्रचलित"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1450
-msgid "Delete the whole transaction"
-msgstr "सम्पुर्ण कारोबार मेट्नुहोस"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:173
+msgid "The book was closed suscessfully\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1465
-msgid "Delete all the other splits"
-msgstr "सबै अन्य विभाजनहरु मेट्नुहोस"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"The earliest transaction date found in this book is %s.\n"
+"Based on the selection made above, this book will be split\n"
+"into %d books.  Click on 'Next' to start closing the\n"
+"earliest book.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1507
-msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
-msgstr "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"You have asked for a book to be created.  This book\n"
+"will contain all transactions up to midnight %s\n"
+"(for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
+"Click on 'Next' to create this book.\n"
+"Click on 'Back' to adjust the dates.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1589
-msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
-msgstr "एउटा टेम्पलेटको रुपमा हालको कारोबार सँग एउटा निर्धारित कारोबार सृजना गर्नुहोस"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Period %s - %s"
+msgstr " %s बाट %s लाइ अवधि"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1595 src/gnome/glade/fincalc.glade:66
-msgid "Schedule"
-msgstr "शेड्युअल"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:361
+msgid ""
+"You must select closing date that\n"
+"is greater than the closing date\n"
+"of the previous book."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1640
-msgid "Jump"
-msgstr "जानुहोस"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:372
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You must select closing date\n"
+"that is not in the future."
+msgstr "तपाईंले सुचिबाट एउटा वस्तु चयन गर्नुपर्दछ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1649
-msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
-msgstr "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:493
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Congradulations! You are done closing books!"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1713
-msgid "Cut the selected transaction"
-msgstr "चयन गरिएको कारोबार काटनुहोस"
+#. Change the text so that its more mainingful for this druid
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Period:"
+msgstr ". (अवधि)"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1719
-msgid "Cut Transaction"
-msgstr "कारोबार काटनुहोस"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:549
+#, fuzzy
+msgid "Closing Date:"
+msgstr "मिति बन्द गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1726
-msgid "Copy the selected transaction"
-msgstr "चयन गरिएको कारोबारको प्रतिलिपि बनाउनुहोस"
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Selected"
+msgstr "चयन गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1732
-msgid "Copy Transaction"
-msgstr "कारोबारको प्रतिलिपि बनाउनुहोस"
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:357
+msgid "Account Types"
+msgstr "खाता प्रकारहरु"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1739
-msgid "Paste the transaction from the clipboard"
-msgstr "क्लिपबोर्ड बाट कारोबार टाँस्नुहोस"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:553
+msgid "Fixed"
+msgstr "स्थिर"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1745
-msgid "Paste Transaction"
-msgstr "कारोबार टांस्नुहोस"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:553
+msgid "A Fixed-Rate loan"
+msgstr "एउटा स्थिर-दर ऋण"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1773
-msgid "Keep normal account order"
-msgstr "सामान्य खाता आदेश राख्नुहोस"
+#. Translators: ARM = Adjustable Rate Mortgage
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:555
+msgid "3/1 Year"
+msgstr "३/१ वर्ष"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1794
-msgid "Sort by Date"
-msgstr "मिति द्वारा क्रमबद्ध गर्नुहोस"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:555
+msgid "A 3/1 Year ARM"
+msgstr "एउटा ३/१ ARM"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1824
-msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
-msgstr "विवरण मिति द्वारा क्रमबद्ध गर्नुहोस (अन्तिम मिलान नगरिएको वस्तुहरु)"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:556
+msgid "5/1 Year"
+msgstr "५/१वर्ष"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1830
-msgid "_Statement Date"
-msgstr "विवरण मिति"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:556
+msgid "A 5/1 Year ARM"
+msgstr "एउटा५/१ वर्ष ARM"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1839
-msgid "Sort by Number"
-msgstr "संख्या द्वारा क्रमबद्ध गर्नुहोस"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:557
+msgid "7/1 Year"
+msgstr "७/१ वर्ष"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1845
-msgid "_Number"
-msgstr "संख्या"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:557
+msgid "A 7/1 Year ARM"
+msgstr "एउटा ७/१ वर्ष ARM"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1854
-msgid "Sort by Amount"
-msgstr "रकम द्वारा क्रमबद्ध गर्नुहोस"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:558
+msgid "10/1 Year"
+msgstr "१०/१ वर्ष"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1860
-msgid "_Amount"
-msgstr "रकम"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:558
+msgid "A 10/1 Year ARM"
+msgstr "एउटा १०/१ वर्ष ARM"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1869
-msgid "Sort by Memo"
-msgstr "मेमो द्वारा क्रमबद्ध गर्नुहोस"
+#. Add payment checkbox.
+#. Translators: %s is "Taxes",
+#. * "Insurance", or similar.
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:643
+#, c-format
+msgid "... pay \"%s\"?"
+msgstr "... भुक्तान गर्ने \"%s\"?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1875
-msgid "_Memo"
-msgstr "मेमो"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:655
+msgid "via Escrow account?"
+msgstr "एस्क्रो खाता मार्फत?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1884
-msgid "Sort by Description"
-msgstr "वर्णन द्वारा क्रमबद्ध गर्नुहोस"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:827
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039
+msgid "Loan"
+msgstr "ऋण"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1890
-msgid "Descri_ption"
-msgstr "वर्णन"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1055
+msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
+msgstr "के तपाईं ढुक्क हुनुहुन्छ कि तपाईं धितो/ऋण सेटअप ड्रुइड रद्द गर्न चाहनुहुन्छ?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1899
-msgid "Sort by Action"
-msgstr "कार्य अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1172
+msgid "Please select a valid loan account."
+msgstr "कृपया एउटा वैध ऋण खाता छनौट गर्नुहोस."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1905
-msgid "A_ction"
-msgstr "कार्य"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1259
+msgid "Please select a valid Escrow Account."
+msgstr "कृपया एउटा वैध एस्क्रो खाता छनौट गर्नुहोस."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1914
-msgid "Sort by Notes"
-msgstr "द्ष्टव्यहरु द्वारा क्रमबद्ध गर्नुहोस"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1325 ../src/gnome/druid-loan.c:1544
+msgid "Please select a valid \"from\" account."
+msgstr "कृपया एउटा वैध \"from\"खाता छनौट गर्नुहोस."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1920
-msgid "N_otes"
-msgstr "द्रष्टव्यहरु"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1332 ../src/gnome/druid-loan.c:1553
+msgid "Please select a valid \"to\" account."
+msgstr "कृपया एउटा वैध \"to\" खाता छनौट गर्नुहोस."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1931
-msgid "St_yle"
-msgstr "शैली"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1339
+msgid "Please select a valid \"interest\" account."
+msgstr "कृपया एउटा वैध \"interest\" खाता छनौट गर्नुहोस."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1941 intl-scm/guile-strings.c:206
-msgid "Show transactions on one or two lines"
-msgstr "एक वा दुइ लाइनहरुमा कारोबारहरु देखाउनुहोस"
+#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1451
+#, c-format
+msgid "Payment: \"%s\""
+msgstr "भुक्तानी: \"%s\""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1947
-msgid "_Basic Ledger"
-msgstr "आधारभुत लेजर"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1789 ../src/gnome/druid-loan.c:2386
+msgid "Principal"
+msgstr "सिद्धान्त"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1956 intl-scm/guile-strings.c:210
-msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
-msgstr "एक वा दुइ लाइनहरुमा कारोबारहरु देखाउनुहोस र हालको कारोबार बिस्तार गर्नुहोस"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1790 ../src/gnome/druid-loan.c:2407
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:131
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2047
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:3632
+msgid "Interest"
+msgstr "ब्याज"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1962
-msgid "_Auto-Split Ledger"
-msgstr "लेजर स्वत विभाजन गर्नुहोस"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2287
+msgid "Escrow "
+msgstr "एस्क्रो "
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1971 intl-scm/guile-strings.c:214
-msgid "Show expanded transactions with all splits"
-msgstr "सबै विभाजनहरु सँग विस्तारित कारोबारहरु देखाउनुहोस"
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:163
+#, fuzzy
+msgid "You must resolve all collisions."
+msgstr "तपाईंले एउटा वैध अभिव्यक्ति प्रविष्ट गराउनुपर्दछ."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1977
-msgid "_Transaction Journal"
-msgstr "कारोबार जर्नल"
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:215
+msgid "Error: the Commit operation failed."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1992 intl-scm/guile-strings.c:220
-msgid "Show two lines of information for each transaction"
-msgstr "प्रत्येक कारोबारको लागि जानकारीको दुइ लाइनहरु देखाउनुहोस"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:253
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:521 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:116
+msgid "Error"
+msgstr "त्रुटि"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1998
-msgid "_Double Line"
-msgstr "डबल लाइन"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:278
+msgid "You must enter a valid distribution amount."
+msgstr "तपाइले एउटा वैध वितरण रकम प्रविष्ट गर्नुपर्दछ."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2091
-msgid "Erase all splits except the one for this account."
-msgstr "यो खाताको लागि एउटा बाहेक सबै विभाजनहरु हटाउनुहोस."
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:287
+msgid "You must enter a distribution amount."
+msgstr "तपाईंले एउटा वितरण रकम प्रविष्ट गर्नुपर्दछ."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2123 src/gnome/glade/register.glade:2366
-msgid "Edit Exchange Rate"
-msgstr "विनिमय दर सम्पादन गर्नुहोस"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:295
+msgid ""
+"You must either enter a valid price\n"
+"or leave it blank."
+msgstr ""
+"तपाईंले या एउटा वैध मुल्य प्रविष्ट गराउनु पर्दछ\n"
+"वा यसलाइ रिक्त छाडनुहोस."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2159
-msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
-msgstr "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:304
+msgid "The price must be positive."
+msgstr "मुल्य सकारात्मक हुनुपर्दछ."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2182 src/gnome/glade/register.glade:2196
-#: src/gnome/glade/register.glade:2213 src/gnome/glade/register.glade:2230
-#: src/gnome/glade/register.glade:2244
-msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
-msgstr "NOTUSED: src/gnome/window-register.c मा परिभाषित"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:342
+msgid ""
+"You must either enter a valid cash amount\n"
+"or leave it blank."
+msgstr ""
+"तपाईंले या एउटा वैध नगद रकम प्रविष्ट गर्नुपर्दछ\n"
+"वा यसलाईं रिक्त छाडनुहोस."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2202
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:562
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2004
-#: intl-scm/guile-strings.c:2445
-msgid "Transfer"
-msgstr "स्थानान्तर गर्नुहोस"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:351
+msgid "The cash distribution must be positive."
+msgstr "नगद वितरण सकारात्मक हुनुपर्दछ."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2219 src/gnome-search/search.glade:74
-#: intl-scm/guile-strings.c:565 intl-scm/guile-strings.c:3849
-#: intl-scm/guile-strings.c:3887
-msgid "Find"
-msgstr "फेला पार्नुहोस"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:363
+msgid ""
+"You must select an income account\n"
+"for the cash distribution."
+msgstr ""
+"नगद वितरणको लागि\n"
+"तपाईंले एउटा आम्दानी खाता चयन गर्नुपर्दछ."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2236
-#: src/report/report-gnome/report.glade:593
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:116 intl-scm/guile-strings.c:1525
-#: intl-scm/guile-strings.c:3977
-msgid "Report"
-msgstr "प्रतिवेदन"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:372
+msgid ""
+"You must select an asset account\n"
+"for the cash distribution."
+msgstr ""
+"नगद वितरणको लागि \n"
+"तपाईंले एउटा सम्पति खाता चयन गर्नुपर्दछ."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2360
-msgid "Edit the exchange rate for the current split"
-msgstr "हालको विभाजनको लागि विनिमय दर सम्पादन गर्नुहोस"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:464
+msgid "Error adding price."
+msgstr "मुल्य थप्दा त्रुटि."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:113 src/gnome/glade/fincalc.glade:816
-msgid "Account Information"
-msgstr "खाता जानकारी"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:721
+msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
+msgstr "तपाईंसँग सन्तुलनहरु सहित कुनै मौज्दात खाताहरु छैन!"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:143
-msgid "Account Name:"
-msgstr "खाता नाम:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 ../src/gnome/glade/totd.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:1
+msgid "    "
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:160
-msgid "Account Code:"
-msgstr "खाता संकेत"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:2
+msgid "1"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:177 src/gnome/glade/stocks.glade:261
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:157
-msgid "Description:"
-msgstr "वर्णन:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:3
+msgid "1/10"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:194 src/gnome/glade/price.glade:430
-msgid "Commodity:"
-msgstr "जिन्सी:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:4
+msgid "1/100"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:211
-msgid "Smallest Fraction:"
-msgstr "सबैभन्दा सानो भिन्न:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:5
+msgid "1/1000"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:302
-msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
-msgstr "सान्दर्भित गर्न सकिने यो जिन्सीको सबैभन्दा सानो भिन्न."
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:6
+msgid "1/10000"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:339
-msgid "Account Type"
-msgstr "खाता प्रकार"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:7
+msgid "1/100000"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:371
-msgid "label812"
-msgstr "label812"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:8
+msgid "1/1000000"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:386 src/gnome/glade/tax.glade:417
-msgid "Parent Account"
-msgstr "प्रमूल खाता"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Account Type</b>"
+msgstr "खाता प्रकार"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:415
-msgid "Price Quote Source"
-msgstr "मुल्य कबोल स्रोत"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>Categories</b>"
+msgstr "TXF कोटिहरु"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:435
-msgid "Get Online Quotes"
-msgstr "अनलाइन कबोलहरु प्राप्त गर्नुहोस"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contained Accounts</b>"
+msgstr "पोस्ट गरिएको खाता"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:470
-msgid "The source for price quotes:"
-msgstr "मुल्य कबोलहरुको लागि स्रोत:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "बर्णन"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:487
-msgid "Timezone for these quotes:"
-msgstr "यी कबोलहरुको लागि समयावधि:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Identification</b>"
+msgstr "पहिचान"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:551
-msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
-msgstr "चेतावनी: वित्त::कबोल उचित तरीकाले स्थापना गरिएको छैन"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>New Account Currency</b>"
+msgstr "नयाँ खाता पुर्वनिर्धारित मुद्रा"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:615 src/gnome/glade/tax.glade:264
-msgid "Tax Related"
-msgstr "कर सम्बन्धित"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "<b>Parent Account</b>"
+msgstr "प्रमूल खाता"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:633
-msgid ""
-"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  "
-"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
-"account."
-msgstr ""
-"यो खाता सोपानक्रममा एउटा प्लेसहोल्डरको रुपमा एक्लै उपस्थित छ.  "
-"कारोबारहरु यो खातामा पोस्ट हुनुहुँदैन, यो खाताको उप-खाताहरुमा मात्र हुनुपर्दछ."
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Account code:"
+msgstr "खाता संकेत"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:635 src/gnome/glade/account.glade:1401
-msgid "Placeholder"
-msgstr "प्लेसहोल्डर"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3
+msgid "Account name:"
+msgstr "खाता नाम"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:651 intl-scm/guile-strings.c:4003
-msgid "General Information"
-msgstr "साधारण जानकारी"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:2
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:315
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:34 ../intl-scm/guile-strings.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 ../intl-scm/guile-strings.c:1266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 ../intl-scm/guile-strings.c:2194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 ../intl-scm/guile-strings.c:3288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 ../intl-scm/guile-strings.c:3394
+msgid "Accounts"
+msgstr "खाताहरु"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:670
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:19
 msgid "Balance Information"
 msgstr "सन्तुलन जानकारी"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:700
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20
 msgid "Balance:"
 msgstr "सन्तुलन:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:782
-msgid "Transfer Type"
-msgstr "स्थानान्तर प्रकार"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade:802
-msgid "Use Opening Balances Equity account"
-msgstr "शुरुको सन्तुलनहरु समान खाता प्रयोग गर्नुहोस"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade:817
-msgid "Select Transfer Account"
-msgstr "स्थानान्तरण खाता चयन गर्नुहोस"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade:881 src/gnome/glade/account.glade:903
-#: intl-scm/guile-strings.c:3935
-msgid "New Account Hierarchy Setup"
-msgstr "नयाँ खाता सोपानक्रम सेटअप"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade:904
-msgid ""
-"This druid will help you create a set of GnuCash \n"
-"accounts for your assets (such as investments, \n"
-"checking or savings accounts), liabilities (such \n"
-"as loans) and different kinds of income and \n"
-"expenses you might have. \n"
-"\n"
-"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any \n"
-"new accounts now."
-msgstr ""
-"यो ड्रुइडले तपाईंको सम्पत्तिहरु \n"
-"(जस्तो कि लगानीहरु, जाँचहरु वा बचत खाताहरु), \n"
-"दायित्वहरु (जस्तो को ऋणहरु) र तपाईंसंग \n"
-"हुन सक्ने विभिन्न प्रकारका आम्दानीहरु र खर्चहरुको \n"
-"लागि जिएनयुक्यासको एउटा सेट सृजना गर्न तपाईंलाइ मद्दत गर्नेछ.\n"
-"\n"
-"यदि तपाईंले अहिले कुनै नयाँ खाताहरु सृजना गर्ने \n"
-"इच्छा गर्नुहुन्न भने 'रद्द गर्नुहोस' मा क्लिक गर्नुहोस."
-
-#: src/gnome/glade/account.glade:927
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21
 msgid "Choose Currency"
 msgstr "मुद्रा रोज्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:948
-msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
-msgstr "कृपया नयां खाताहरुको प्रयोगको लागि मुद्रा चयन गर्नुहोस."
-
-#: src/gnome/glade/account.glade:988
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22
 msgid "Choose accounts to create"
 msgstr "सृजना गर्न खाताहरु रोज्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1009
-msgid ""
-"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  \n"
-"Each category you select will cause several accounts to be created.  \n"
-"Select the categories that are relevant to you.  You can always create \n"
-"additional accounts by hand later."
-msgstr ""
-"तपाईंले जिएनयुक्यास प्रयोग गर्ने तरीकाहरुसंग सम्बन्ध राख्ने कोटिहरु चयन गर्नुहोस.  \n"
-"तपाईंले चयन गरेको प्रत्येक कोटिहरु विविध खाताहरु सिर्जित हुने कारक बन्नेछ.  \n"
-"ती कोटिहरु चयन गर्नुहोस जुन तपाईंको लागि प्रासंगिक हुन्छ.  पछि तपाईंले सँधै थप खाताहरु \n"
-"हातबाट सृजना गर्न सक्नुहुन्छ."
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:660
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:784
+msgid "Clear All"
+msgstr "सबै खाली गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1080
-msgid "Account Types"
-msgstr "खाता प्रकारहरु"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:5
+msgid "Commodity:"
+msgstr "जिन्सी:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1125 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4251
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937
-msgid "Select All"
-msgstr "सबै चयन गर्नुहोस"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25 ../src/gnome/glade/price.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:13 ../src/gnome/glade/register.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:9
+msgid "Date:"
+msgstr "मिति:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1143 src/gnome-utils/dialog-options.c:798
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:944
-msgid "Clear All"
-msgstr "सबै खाली गर्नुहोस"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:10
+msgid "Description:"
+msgstr "वर्णन:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1169
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27
 msgid "Detailed Description"
 msgstr "विस्तृत वर्णन"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1209 src/gnome/glade/tax.glade:100
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:175 src/gnome/window-acct-tree.c:181
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:243 src/gnome/window-main.c:428
-#: intl-scm/guile-strings.c:363 intl-scm/guile-strings.c:389
-#: intl-scm/guile-strings.c:407 intl-scm/guile-strings.c:1731
-#: intl-scm/guile-strings.c:1765 intl-scm/guile-strings.c:1817
-#: intl-scm/guile-strings.c:1879 intl-scm/guile-strings.c:1923
-#: intl-scm/guile-strings.c:1971 intl-scm/guile-strings.c:2117
-#: intl-scm/guile-strings.c:2171 intl-scm/guile-strings.c:2309
-#: intl-scm/guile-strings.c:2417 intl-scm/guile-strings.c:3567
-#: intl-scm/guile-strings.c:3609 intl-scm/guile-strings.c:4081
-#: intl-scm/guile-strings.c:4135
-msgid "Accounts"
-msgstr "खाताहरु"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade:1258
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:28
 msgid "Enter opening balances"
 msgstr "शुरुको सन्तुलनहरु प्रविष्ट गराउनुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1279
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29
+msgid "Finish Account Setup"
+msgstr "खाता सेटअप समाप्त गर्नुहोस"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:494 ../intl-scm/guile-strings.c:516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:524 ../intl-scm/guile-strings.c:688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:694 ../intl-scm/guile-strings.c:700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:706 ../intl-scm/guile-strings.c:796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:800 ../intl-scm/guile-strings.c:804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:808 ../intl-scm/guile-strings.c:878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:884 ../intl-scm/guile-strings.c:890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:896 ../intl-scm/guile-strings.c:1004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 ../intl-scm/guile-strings.c:1012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016 ../intl-scm/guile-strings.c:1090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 ../intl-scm/guile-strings.c:1102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 ../intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 ../intl-scm/guile-strings.c:1402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 ../intl-scm/guile-strings.c:1898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 ../intl-scm/guile-strings.c:2354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 ../intl-scm/guile-strings.c:2360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 ../intl-scm/guile-strings.c:2654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116
+msgid "General"
+msgstr "साधारण"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:31
+#, fuzzy
 msgid ""
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the\n"
+"account and enter the starting balance in the box on the right. All\n"
+"accounts except Equity and placeholder accounts may have an\n"
+"opening balance."
+msgstr ""
+"यदि तपाईं एउटा खातासँग एउटा शुरुको सन्तुलन राख्न चाहनुहुन्छ भने, खातामा क्लिकगर्नुहोस\n"
+"र दाँयातिरको बाकसमा सुरुको सन्तुलन प्रविष्ट गराउनुहोस. समान र प्लेसहोल्डर खाताहरु बाहेकसबै "
+"खाताहरु\n"
+"संग सुरु सन्तुलन हुन सक्दछ."
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35
+msgid ""
 "If you would like an account to have an opening balance, click on the "
 "account\n"
 "and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except "
 "Equity\n"
 "and placeholder accounts may have an opening balance."
 msgstr ""
-"यदि तपाईं एउटा खातासँग एउटा शुरुको सन्तुलन राख्न चाहनुहुन्छ भने, खातामा क्लिक"
-"गर्नुहोस\n"
-"र दाँयातिरको बाकसमा सुरुको सन्तुलन प्रविष्ट गराउनुहोस. समान र प्लेसहोल्डर खाताहरु बाहेक"
-"सबै खाताहरु\n"
+"यदि तपाईं एउटा खातासँग एउटा शुरुको सन्तुलन राख्न चाहनुहुन्छ भने, खातामा क्लिकगर्नुहोस\n"
+"र दाँयातिरको बाकसमा सुरुको सन्तुलन प्रविष्ट गराउनुहोस. समान र प्लेसहोल्डर खाताहरु बाहेकसबै "
+"खाताहरु\n"
 "संग सुरु सन्तुलन हुन सक्दछ."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1343 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:88
-#: intl-scm/guile-strings.c:1407 intl-scm/guile-strings.c:1497
-#: intl-scm/guile-strings.c:2589 intl-scm/guile-strings.c:2725
-#: intl-scm/guile-strings.c:2841
-msgid "Account Name"
-msgstr "खाता नाम"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:38
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1454
+msgid "New Account"
+msgstr "नयाँ खाता"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1452
-msgid "Finish Account Setup"
-msgstr "खाता सेटअप समाप्त गर्नुहोस"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39
+msgid "New Account (not implemented)"
+msgstr "नयाँ खाता (लागु नगरिएको)"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1453
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40 ../intl-scm/guile-strings.c:344
+msgid "New Account Hierarchy Setup"
+msgstr "नयाँ खाता सोपानक्रम सेटअप"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Notes:"
+msgstr "द्रष्टव्य"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:506
+msgid "Placeholder"
+msgstr "प्लेसहोल्डर"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44
+msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
+msgstr "कृपया नयां खाताहरुको प्रयोगको लागि मुद्रा चयन गर्नुहोस."
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Press `Finish' to create your new accounts.\n"
+"Press `Apply' to create your new accounts.\n"
 "\n"
 "Press `Back' to review your selections.\n"
 "\n"
@@ -3499,2198 +3923,3284 @@
 "\n"
 "कुनै नयाँ खाताहरु सृजना नगरिकन यो संवाद बन्द गर्न `रद्द गर्नुहोस' थिच्नुहोस."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1470
-#: src/import-export/generic-import.glade:25
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:22
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:50
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129
 msgid "Select Account"
 msgstr "खाता चयन गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1542
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:94
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:51
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:654
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:778
+msgid "Select All"
+msgstr "सबै चयन गर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:52
+msgid "Select Transfer Account"
+msgstr "स्थानान्तरण खाता चयन गर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53
+msgid ""
+"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  \n"
+"Each category you select will cause several accounts to be created.  \n"
+"Select the categories that are relevant to you.  You can always create \n"
+"additional accounts by hand later."
+msgstr ""
+"तपाईंले जिएनयुक्यास प्रयोग गर्ने तरीकाहरुसंग सम्बन्ध राख्ने कोटिहरु चयन गर्नुहोस.  \n"
+"तपाईंले चयन गरेको प्रत्येक कोटिहरु विविध खाताहरु सिर्जित हुने कारक बन्नेछ.  \n"
+"ती कोटिहरु चयन गर्नुहोस जुन तपाईंको लागि प्रासंगिक हुन्छ.  पछि तपाईंले सँधै थप खाताहरु \n"
+"हातबाट सृजना गर्न सक्नुहुन्छ."
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131
 msgid "Select or add a GnuCash account"
 msgstr "एउटा जिएनयुक्यास जोडनुहोस वा चयन गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1573 src/gnome/glade/stocks.glade:120
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:95
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:731
-#: src/import-export/generic-import.glade:161
-#: src/import-export/generic-import.glade:389
-#: src/import-export/generic-import.glade:899
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:570
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:125
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191
-#: intl-scm/guile-strings.c:1077 intl-scm/guile-strings.c:1885
-#: intl-scm/guile-strings.c:1993 intl-scm/guile-strings.c:2051
-#: intl-scm/guile-strings.c:2369 intl-scm/guile-strings.c:2423
-#: intl-scm/guile-strings.c:2443 intl-scm/guile-strings.c:2487
-#: intl-scm/guile-strings.c:2649
-msgid "Account"
-msgstr "लेखा"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58
+msgid "Smallest Fraction:"
+msgstr "सबैभन्दा सानो भिन्न:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1586
-#: src/import-export/generic-import.glade:699
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:260
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:138
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:896
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1085
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1273
-msgid "New?"
-msgstr "नयां?"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59
+msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
+msgstr "सान्दर्भित गर्न सकिने यो जिन्सीको सबैभन्दा सानो भिन्न."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1609
-msgid "New Account (not implemented)"
-msgstr "नयाँ खाता (लागु नगरिएको)"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:14
+msgid "Tax Related"
+msgstr "कर सम्बन्धित"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:22 src/gnome/glade/commodities.glade:85
-msgid "Commodities"
-msgstr "जिन्सीहरु"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61
+msgid ""
+"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  "
+"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
+"account."
+msgstr ""
+"यो खाता सोपानक्रममा एउटा प्लेसहोल्डरको रुपमा एक्लै उपस्थित छ.  कारोबारहरु यो खातामा "
+"पोस्ट हुनुहुँदैन, यो खाताको उप-खाताहरुमा मात्र हुनुपर्दछ."
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:105
-msgid "Show National Currencies"
-msgstr "राष्टिय मुद्राहरु देखाउनुहोस"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This druid will help you create a set of GnuCash accounts for your assets "
+"(such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as "
+"loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n"
+"\n"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
+msgstr ""
+"यो ड्रुइडले तपाईंको सम्पत्तिहरु \n"
+"(जस्तो कि लगानीहरु, जाँचहरु वा बचत खाताहरु), \n"
+"दायित्वहरु (जस्तो को ऋणहरु) र तपाईंसंग \n"
+"हुन सक्ने विभिन्न प्रकारका आम्दानीहरु र खर्चहरुको \n"
+"लागि जिएनयुक्यासको एउटा सेट सृजना गर्न तपाईंलाइ मद्दत गर्नेछ.\n"
+"\n"
+"यदि तपाईंले अहिले कुनै नयाँ खाताहरु सृजना गर्ने \n"
+"इच्छा गर्नुहुन्न भने 'रद्द गर्नुहोस' मा क्लिक गर्नुहोस."
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:156 src/gnome/glade/stocks.glade:133
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:354 intl-scm/guile-strings.c:1887
-#: intl-scm/guile-strings.c:2425
-msgid "Symbol"
-msgstr "प्रतिक"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66
+msgid "Transfer Type"
+msgstr "स्थानान्तर प्रकार"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:182 src/gnome/dialog-commodities.c:356
-#: intl-scm/guile-strings.c:4179
-msgid "Code"
-msgstr "संकेत"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67
+msgid ""
+"USD\n"
+"GBP\n"
+"EUR"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:195 src/gnome/dialog-commodities.c:357
-msgid "Fraction"
-msgstr "भिन्न"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Use Commodity Value"
+msgstr ""
+"\n"
+"जिन्सी: "
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:225
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71
+msgid "Use Opening Balances Equity account"
+msgstr "शुरुको सन्तुलनहरु समान खाता प्रयोग गर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Book Closing Dates"
+msgstr "मिति बन्द गर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close Book"
+msgstr "बन्द गर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Enter a title for this book."
+msgstr "यो प्रतिवेदनको लागि एउटा वर्णनात्मक नाम प्रविष्ट गर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Enter notes that describe this book."
+msgstr "वर्णन प्रबिष्टि प्रबिष्ट गराउनुहोस"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:6
+msgid "Finish Closing Books"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8
+msgid ""
+"Select an accounting period and the closing date for the period. \n"
+"Books will be closed on midnight of the selected date."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Setup Accounting Periods"
+msgstr "खाताहरु सेट अप गर्दा"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:11
+msgid ""
+"This druid will help you setup and use accouting periods. \n"
+" \n"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; \n"
+"it is still under development.  It will probably damage your\n"
+"data in such a way that it cannot be repaired!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Title:"
+msgstr "शीर्षक"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:17
+msgid "xxx"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:1
+msgid "     "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Account Types to Show"
+msgstr "खाता प्रकारहरु"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4
+msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Balance Budget"
+msgstr "वासलात"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:3216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218
+msgid "Budget"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:7
+msgid "Budget Duration:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:8
+msgid "Budget List"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Budget Name"
+msgstr "खाता नाम"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Budget Periods"
+msgstr "भुक्तानी अवधिहरु"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Budget Setup"
+msgstr "खाता सेटअप"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:12
+msgid "Budget View"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:13
+msgid "Budget Workbench"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Category Information"
+msgstr "मालिक जानकारी"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Category Setup"
+msgstr "पुर्ण सेटअप"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Category Type"
+msgstr "प्रकार फिल्टर गर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Create new Budget"
+msgstr "एउटा नयाँ फाइल सृजना गर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76
+msgid "Every "
+msgstr "प्रत्येक"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Finish Budget"
+msgstr "समाप्त गर्नुहोस"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:23 ../intl-scm/guile-strings.c:412
+msgid "General Information"
+msgstr "साधारण जानकारी"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "In Flow"
+msgstr "नगद प्रवाह"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:25
+msgid "January 1, 2004"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:26
+msgid ""
+"Match the \"day of week\" and \"week of month\"?  (for example, the \"second "
+"Tuesday\" of every month)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:27
+msgid "Modify Category"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:13
+msgid "Name:"
+msgstr "नाम:"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:29 ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:61
+#, fuzzy
+msgid "New Budget"
+msgstr "नयाँ मुल्य"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Number of Periods:"
+msgstr "पंक्तिहरुको सँख्या"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:31
+msgid ""
+"Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
+"Quarterly = every 3 month"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:32 ../src/gnome/glade/print.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:843
+msgid "Options"
+msgstr "विकल्पहरु"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:33
+msgid "Outflow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:34
+msgid "Regenerate From Defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Related Accounts:"
+msgstr "चयन गरिएको खाताहरु"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:36
+msgid ""
+"This druid will help you create a new \n"
+"Budget.\n"
+"\n"
+"Note:  This is still a *very* experimental\n"
+"feature.  It will most probably crash and\n"
+"very likely spill your coffee in your lap \n"
+"causing serious burns.\n"
+"\n"
+"You have been warned."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "This is Sample2."
+msgstr "यो विकल्प सँख्या हो."
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:46
+msgid "Track Budget"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:47
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204
+msgid "Value:"
+msgstr "मान:"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:48
+msgid ""
+"Welcome to the first step on the road\n"
+"to financial happiness!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:50
+msgid "beginning on: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:51
+msgid "button1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:52
+msgid "checkbutton1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:53
+msgid ""
+"day(s)\n"
+"week(s)\n"
+"month(s)\n"
+"year(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "last of month"
+msgstr "यो महिनाको सुरु"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:58
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:223
+#, fuzzy
+msgid "months"
+msgstr "महिनाहरु."
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:59
+msgid "radiobutton1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:60
+msgid "same week & day"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:61
+msgid "togglebutton1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:62
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:228
+#, fuzzy
+msgid "years"
+msgstr "वर्षहरु"
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Click to choose the filename and location."
+msgstr "जानकारी स्विकार गर्न र माथि सार्न \"Next\" मा क्लिक गर्नुहोस."
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:2 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:110
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:763
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:842
+msgid "Export"
+msgstr "निर्यात गर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Export Chart of Accounts"
+msgstr "खाताहरुको एउटा चित्रपट सृजना गर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:4
+msgid "Filename for exported XML"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:5
+msgid "Future dates are not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:6
+msgid ""
+"Select the date to use and click Next to choose the filename and location."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:7
+msgid ""
+"The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date "
+"specified.  Note that future dates are not supported."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:8
+msgid ""
+"You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be imported "
+"into another GnuCash file or used in other programs."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:180
+msgid "_Export"
+msgstr "निर्यात गर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Commodities</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
 msgid "Add a new commodity."
 msgstr "एउटा नयां जिन्सी थप्नुहोस."
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:228 src/gnome/glade/price.glade:276
-msgid "Add"
-msgstr "थप्नुहोस"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 ../intl-scm/guile-strings.c:1884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 ../intl-scm/guile-strings.c:2340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 ../intl-scm/guile-strings.c:2624
+msgid "Commodities"
+msgstr "जिन्सीहरु"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:235
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:8
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2346 ../src/gnome/window-reconcile.c:1417
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:8
+msgid "Edit"
+msgstr "सम्पादन गर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:6
 msgid "Remove the current commodity."
 msgstr "हालको जिन्सी हटाउनुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:238 src/gnome/glade/price.glade:286
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:494
-msgid "Remove"
-msgstr "हटाउनुहोस"
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:7
+msgid "Show National Currencies"
+msgstr "राष्टिय मुद्राहरु देखाउनुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:22 intl-scm/guile-strings.c:3989
-msgid "Financial Calculator"
-msgstr "आर्थिक क्याल्कुलेटर"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1
+msgid "Account Information"
+msgstr "खाता जानकारी"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:133
-msgid "Payment Periods"
-msgstr "भुक्तानी अवधिहरु"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2
+msgid "Annual"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:150 src/gnome/glade/fincalc.glade:236
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:322 src/gnome/glade/fincalc.glade:408
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:494
-msgid "Clear the entry"
-msgstr "प्रविष्टि खालि गराउनुहोस"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
+msgid "Beginning of Period Payments"
+msgstr "अवधि भुक्तानीहरुको शुरुवात"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:152 src/gnome/glade/fincalc.glade:238
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:324 src/gnome/glade/fincalc.glade:410
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:496
-msgid "Clear"
-msgstr "खाली गर्नुहोस"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Bi-monthly"
+msgstr "अर्ध-मासिक"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:166 src/gnome/glade/fincalc.glade:252
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:338 src/gnome/glade/fincalc.glade:424
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:510
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Bi-weekly"
+msgstr "पाक्षिक"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6
 msgid "Calculate"
 msgstr "गणना गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:219
-msgid "Interest Rate"
-msgstr "ब्याज दर"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7
+msgid "Clear"
+msgstr "खाली गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:305
-msgid "Present Value"
-msgstr "वर्तमान मुल्य"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8
+msgid "Clear the entry"
+msgstr "प्रविष्टि खालि गराउनुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:391
-msgid "Periodic Payment"
-msgstr "आवधिक भुक्तानी"
-
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:477
-msgid "Future Value"
-msgstr "भविष्य मान"
-
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:584 src/gnome/glade/fincalc.glade:939
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9
 msgid "Compounding:"
 msgstr "संयोजित गर्दा:"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:601 src/gnome/glade/fincalc.glade:956
-msgid "Payments:"
-msgstr "भुक्तानीहरु:"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10
+msgid "Continuous Compounding"
+msgstr "निरन्तर संयोजित"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:692
-msgid "End of Period Payments"
-msgstr "अवधि भुक्तानीहरुको अन्त्य"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Daily (360)"
+msgstr "दैनिक (x%u)"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:707
-msgid "Beginning of Period Payments"
-msgstr "अवधि भुक्तानीहरुको शुरुवात"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Daily (365)"
+msgstr "दैनिक (x%u)"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:734
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13
 msgid "Discrete Compounding"
 msgstr "छुट्टा संयोजित"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:749
-msgid "Continuous Compounding"
-msgstr "निरन्तर संयोजित"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14
+msgid "Effective Date:"
+msgstr "प्रभावकारी मिति:"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:776
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15
+msgid "End of Period Payments"
+msgstr "अवधि भुक्तानीहरुको अन्त्य"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:398
+msgid "Financial Calculator"
+msgstr "आर्थिक क्याल्कुलेटर"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17
+msgid "Future Value"
+msgstr "भविष्य मान"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18
+msgid "Initial Payment:"
+msgstr "प्रारम्भिक भुक्तानी:"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19
+msgid "Interest Rate"
+msgstr "ब्याज दर"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 ../intl-scm/guile-strings.c:2928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930
+msgid "Monthly"
+msgstr "मासिक"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21
+msgid "Payment Periods"
+msgstr "भुक्तानी अवधिहरु"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
 msgid "Payment Total:"
 msgstr "जम्मा भुक्तानी:"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:793
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23
+msgid "Payments:"
+msgstr "भुक्तानीहरु:"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "आवधिक भुक्तानी"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
+msgid "Present Value"
+msgstr "वर्तमान मुल्य"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 ../intl-scm/guile-strings.c:2932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934
+msgid "Quarterly"
+msgstr "त्रैमासिक"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Semi-annual"
+msgstr "अर्ध-वार्षिक"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Semi-monthly"
+msgstr "अर्ध-मासिक"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Tri-annual"
+msgstr "चौमासिक"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208
+msgid "Weekly"
+msgstr "साप्ताहिक"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "_Schedule"
+msgstr "शेड्युअल"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
 msgid "total"
 msgstr "जम्मा"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:905
-msgid "Effective Date:"
-msgstr "प्रभावकारी मिति:"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:2
+msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:922
-msgid "Initial Payment:"
-msgstr "प्रारम्भिक भुक्तानी:"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:3
+msgid "<b>_Mini-Viewer</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:24 intl-scm/guile-strings.c:3925
-msgid "GnuCash Help"
-msgstr "जिएनयुक्यास मद्दत"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:4
+msgid "<b>_Notes</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:130
-msgid "Help Topics"
-msgstr "मद्दत विषयहरु"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:5
+msgid "<b>_Title</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:146
-msgid "Topics"
-msgstr "विषयहरु"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6
+msgid "A list of all of the lots in this account."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:158
-msgid "Search GnuCash Help"
-msgstr "जिएनयुक्यास मद्दत खोज्नुहोस"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7
+msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:172
-msgid "Search Term:"
-msgstr "सर्त खोज्नुहोस:"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:436
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:173
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:313
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 ../intl-scm/guile-strings.c:2538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 ../intl-scm/guile-strings.c:3108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906
+msgid "Balance"
+msgstr "सन्तुलन"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:189
-msgid ""
-"Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search "
-"engine does not support complex searches, just single words."
-msgstr "बाकसमा एउटा एकल पद टाइप गर्नुहोस र 'खोज्नुहोस' मा हिट गर्नुहोस. सो क्षणमा, यो खोज इन्जिनले जटिल खोजहरु समर्थन गर्दैन, एकल केवल शब्दहरु मात्र "
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Delete the highlighted lot"
+msgstr "चयन गरियको खाता मेटनुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:223 src/gnome/glade/help.glade:290
-msgid "Search"
-msgstr "खोज्नुहोस्"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name for the highlighted lot."
+msgstr "खाताको लागि एउटा नाम प्रविष्ट गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:241 src/gnome/top-level.c:287
-msgid "Help"
-msgstr "मद्दत"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15
+msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:253
-msgid "Search results"
-msgstr "खोज परिणामहरु"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:3264
+msgid "Gain/Loss"
+msgstr "लाभ/नोक्सान"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:22
-msgid "Welcome to GnuCash!"
-msgstr "जिएनयुक्यासमा स्वागत!"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Gains"
+msgstr "लाभ"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:100 intl-scm/guile-strings.c:3551
-msgid "Create a new set of accounts"
-msgstr "खाताहरुको एउटा नयां सेट सृजना गर्नुहोस"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18
+msgid "Lot Viewer"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:115
-msgid "Import my QIF files"
-msgstr "मेरो QIF फाइलहरु आयात गर्नुहोस"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Open a register showing the transactions in this lot"
+msgstr "यो कारोबारको लागि एउटा रजिष्टर प्रतिवेदन सन्झाल खोल्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:130
-msgid "Open the new user tutorial"
-msgstr "नयाँ प्रयोगकर्ता ट्युटोरियल खोल्नुहोस"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Scrub _Account"
+msgstr "मौज्दात खाता"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:148
-msgid "Canceling"
-msgstr "रद्द गर्दा"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:23
+msgid "Scrub the highlighted lot"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:210
-msgid "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. "
-msgstr "यदि तपाईंले फेरि जिएनयुक्यास फेरि सुरु गर्दा यो संवाद चलाउन चाहनुहुन्न भने जाँच हटाउनुहोस. "
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:24 ../intl-scm/guile-strings.c:1746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118
+msgid "Title"
+msgstr "शीर्षक"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:228
-msgid "Run dialog for new user again?"
-msgstr "नयां प्रयोगकर्ताको लागि फेरि संवाद चलाउने?"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_Scrub"
+msgstr "सहायक-"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:24 src/gnome/glade/price.glade:329
-#: intl-scm/guile-strings.c:3985
-msgid "Price Editor"
-msgstr "मुल्य सम्पादक"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:1
+msgid "1. Update your existing book with the import data"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:76
-msgid "Prices"
-msgstr "मुल्यहरु"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:2
+msgid "2. Ignore the import data, leave original unchanged"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:126 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:499
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:90 intl-scm/guile-strings.c:4185
-msgid "Commodity"
-msgstr "जिन्सी"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:3
+msgid "3.  Import the data as a NEW object"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:218 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:502
-msgid "Source"
-msgstr "स्रोत"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:4
+msgid "Add the import as a new object, leave original in place"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:244 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:504
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1713
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1715
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2061 intl-scm/guile-strings.c:799
-#: intl-scm/guile-strings.c:963 intl-scm/guile-strings.c:1893
-#: intl-scm/guile-strings.c:2219 intl-scm/guile-strings.c:2293
-#: intl-scm/guile-strings.c:2431 intl-scm/guile-strings.c:2449
-#: intl-scm/guile-strings.c:2499 intl-scm/guile-strings.c:2601
-#: intl-scm/guile-strings.c:2655 intl-scm/guile-strings.c:2869
-msgid "Price"
-msgstr "मुल्य"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Commit Merged Account Hierachy to data file"
+msgstr "एउटा नयाँ फाइलमा सोपानक्रम खाता निर्यात गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:273
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Merge Account Hierarchy Setup"
+msgstr "नयाँ खाता सोपानक्रम सेटअप"
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:7
+msgid "Number of reports still to be reconciled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:8
+msgid "Please resolve any conflicts in the merge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Press `Finish' to merge your new accounts into the current GnuCash file.\n"
+"\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts.\n"
+"\n"
+"REMEMBER: There is no way to undo this final operation!\n"
+"Make sure you have a backup before clicking Finish."
+msgstr ""
+"तपाईंको खाता सृजना गर्न `समाप्त गर्नुहोस' थिच्नुहोस. \n"
+"\n"
+"तपाईंको चयनहरु समीक्षा गर्न `पछाडि' थिच्नुहोस. \n"
+"\n"
+"कुनै नयाँ खाताहरु सृजना नगरिकन यो संवाद बन्द गर्न `रद्द गर्नुहोस' थिच्नुहोस."
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:17
+msgid ""
+"The next screen will allow you to resolve\n"
+"any conflicts in merging your new account\n"
+"tree into your current GnuCash file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:20
+msgid ""
+"This druid will merge your new hierarchy into the currently open \n"
+"GnuCash file.\n"
+"\n"
+"You will be asked how to proceed if some accounts clash with the\n"
+"account tree in your existing GnuCash data file.\n"
+"\n"
+"There is NO way to undo this operation! Please ensure you \n"
+"have a backup of your file BEFORE continuing! You will be \n"
+"given the option to cancel the merge at all stages until the \n"
+"final merge operation. Once you click Finish, the new \n"
+"account tree will be committed to your current data file.\n"
+"\n"
+"There is currently no currency or price support in the merge \n"
+"operation, the new accounts will inherit any default currency\n"
+" or you can change the currency after the merge is complete.\n"
+"\n"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to merge your new \n"
+"account types now."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:38
+msgid ""
+"You have three choices for each collision.\n"
+"The import object can be allowed to overwrite the target - use this to "
+"update your existing book.\n"
+"The import object can be ignored - use this if the import is a duplicate of "
+"an object in the existing book.\n"
+"The import object can be created as a new object in the existing book."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:42
+msgid "Your new accounts are ready to merge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:43
+msgid "ignore the import, leave the original untouched"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:44
+msgid "overwrite the original with the import data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:1
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "C_reate a new set of accounts"
+msgstr "खाताहरुको एउटा नयां सेट सृजना गर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
+msgid ""
+"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
+"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
+"i> button, it will not be displayed again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
+msgid ""
+"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
+"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
+"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if don't want to "
+"perform any of them."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Import my QIF files"
+msgstr "मेरो QIF फाइलहरु आयात गर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Open the new user tutorial"
+msgstr "नयाँ प्रयोगकर्ता ट्युटोरियल खोल्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:2
 msgid "Add a new price."
 msgstr "एउटा नयाँ मुल्य थप्नुहोस."
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:283
-msgid "Remove the current price"
-msgstr "हालको मुल्य हटाउनुहोस"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:3
+msgid "Ask"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:293
-msgid "Remove prices older than a user-entered date"
-msgstr "एउटा प्रयोगकर्ता-प्रविष्ट गरिएको मिति भन्दा पुरानो मुल्यहरु हटाउनुहोस"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:4
+msgid "Bid"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:296
-msgid "Remove Old..."
-msgstr "पुरानो हटाउनुहोस..."
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:6 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:8
+msgid "Currency:"
+msgstr "मुद्रा:"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:303
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8
 msgid "Edit the current price."
 msgstr "हालको मुल्य सम्पादन गर्नुहोस."
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:313
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Get _Quotes"
+msgstr "कबोल प्राप्त गर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:10
 msgid "Get new online quotes for stock accounts."
 msgstr "मौज्दात खाताहरुको लागि एउटा नयाँ कबोल प्राप्त गर्नुहोस."
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:316
-msgid "Get Quotes"
-msgstr "कबोल प्राप्त गर्नुहोस"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Last"
+msgstr "ऋणहरु"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:389
-msgid "Price Information"
-msgstr "मुल्य जानकारी"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Net Asset Value"
+msgstr "खुद सम्पतिहरु जम्मा"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:447 src/gnome/glade/stocks.glade:407
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:374 src/gnome-utils/transfer.glade:475
-msgid "Currency:"
-msgstr "मुद्रा:"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:394
+msgid "Price Editor"
+msgstr "मुल्य सम्पादक"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:482
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14
+msgid "Price:"
+msgstr "मुल्य:"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15
+msgid "Prices"
+msgstr "मुल्यहरु"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Remove _Old"
+msgstr "पुरानो हटाउनुहोस..."
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17
+msgid "Remove prices older than a user-entered date"
+msgstr "एउटा प्रयोगकर्ता-प्रविष्ट गरिएको मिति भन्दा पुरानो मुल्यहरु हटाउनुहोस"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:18
+msgid "Remove the current price"
+msgstr "हालको मुल्य हटाउनुहोस"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:19
 msgid "Source:"
 msgstr "स्रोत:"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:499 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4660
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:148 src/gnome-utils/commodity.glade:400
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:21
 msgid "Type:"
 msgstr "प्रकार:"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:516
-msgid "Price:"
-msgstr "मुल्य:"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1
+msgid "                    "
+msgstr "                    "
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:22
-msgid "Print Check"
-msgstr "चेक छपाउनुहोस"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:2
+msgid "                                  "
+msgstr "                                  "
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:131
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:3
+msgid "Amount (numbers):"
+msgstr "रकम (नम्बरहरु):"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:4
+msgid "Amount (words):"
+msgstr "रकम (शब्दहरु):"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Bottom"
+msgstr "दुबै"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Centimeters"
+msgstr "सामग्रीहरु"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:7
 msgid "Check format:"
 msgstr "ढाँचा चेक गर्नुहोस:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:157 src/gnome/glade/print.glade:412
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:8
 msgid "Check position:"
 msgstr "स्थिति चेक गर्नुहोस:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:235 src/gnome/glade/print.glade:429
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:9 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "_अनुकूलन"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:10
+msgid "Custom check format"
+msgstr "अनुकुल चेक ढाँचा."
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:11
+msgid "Custom format"
+msgstr "अनुकूल ढाँचा"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:4
 msgid "Date format:"
 msgstr "मिति ढाँचा:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:263 src/gnome/glade/sched-xact.glade:214
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4751 src/gnome/window-acct-tree.c:867
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:898
-msgid "Options"
-msgstr "विकल्पहरु"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:14
+msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:275
-msgid "Custom check format"
-msgstr "अनुकुल चेक ढाँचा."
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Inches"
+msgstr "बीजकहरु"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:327
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:16 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:20
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:12
+msgid "Memo:"
+msgstr "मेमो:"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:17
+msgid "Middle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:18
+msgid "Millimeters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:20
 msgid "Payee:"
 msgstr "भुक्तानीकर्ता:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:361
-msgid "Amount (words):"
-msgstr "रकम (शब्दहरु):"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Points"
+msgstr "लाभहरु"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:378
-msgid "Amount (numbers):"
-msgstr "रकम (नम्बरहरु):"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:22
+msgid "Print Check"
+msgstr "चेक छपाउनुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:395 src/gnome/glade/stocks.glade:562
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:174
-msgid "Memo:"
-msgstr "मेमो:"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:23
+msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:446
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:25
+msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "लाई"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:27
 msgid "Units:"
 msgstr "एकाइहरु:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:475
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:28
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:682
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:29
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:831
-msgid "                                  "
-msgstr "                                  "
+#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:1
+msgid "Heading"
+msgstr "शीर्षक"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:848
-msgid "                    "
-msgstr "                    "
-
-#: src/gnome/glade/print.glade:870
-msgid "Custom format"
-msgstr "अनुकूल ढाँचा"
-
-#: src/gnome/glade/progress.glade:22
+#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:2
 msgid "Working..."
 msgstr "काम गर्दा..."
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade:40
-msgid "Heading"
-msgstr "शीर्षक"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1
+msgid "$1,234.50"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade:64
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1553
-msgid "%P %%"
-msgstr "%P %%"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2
+msgid "$14,650.24"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:24 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2624
-msgid "Edit Scheduled Transaction"
-msgstr "अनुसुचिबद्ध गरिएको कारोवार सम्पादन गर्नुहोस"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3
+msgid "$15.00"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:135 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2705
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3329 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4973
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5258
-#: src/report/report-gnome/report.glade:112
-msgid "Name:"
-msgstr "नाम:"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4
+msgid "-$15.00"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:179
-msgid "Last Occurred: "
-msgstr "अन्तिम घटित: "
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5
+msgid "-$86,764.29"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:196
-msgid "YYYY-MM-DD"
-msgstr "YYYY-MM-DD"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6
+msgid "-72,114.05"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:233 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2762
-msgid "Conditional on splits not having variables"
-msgstr "चलहरु नभएको विभाजनहरुमा सशर्त"
+#. difference title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:7 ../src/gnome/window-reconcile.c:1854
+msgid "Difference:"
+msgstr "भिन्नता:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:235 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2764
-msgid "Create Automatically"
-msgstr "स्वत सृजना गर्नुहोस"
+#. ending balance title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:9 ../src/gnome/window-reconcile.c:1834
+msgid "Ending Balance:"
+msgstr "सन्तुलन अन्त्य गर्दा:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:263 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2792
-msgid "Notify me when created"
-msgstr "सृजना गरिएपछि मलाइ सुचना गर्नुहोस"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:10 ../src/gnome/window-reconcile.c:722
+msgid "Enter Interest Payment..."
+msgstr "ब्याज भुक्तानी प्रविष्ट गर्नुहोस..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:290 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2819
-msgid "Create "
-msgstr "सृजना गर्नुहोस."
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:11
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1440
+msgid "Finish"
+msgstr "समाप्त गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:330 src/gnome/glade/sched-xact.glade:407
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2860 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2938
-msgid " days in advance"
-msgstr "पेश्की दिनहरु"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:12 ../intl-scm/guile-strings.c:544
+msgid "Funds In"
+msgstr "कोषहरु भित्र"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:367 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2897
-msgid "Remind me "
-msgstr "मलाइ सम्झाउनुहोस "
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:572
+msgid "Funds Out"
+msgstr "कोषहरु बाहिर"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:428 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3108
-msgid "End"
-msgstr "अन्त्य"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:14
+msgid "Include Subaccounts"
+msgstr "सहायक खाताहरु सम्मिलित गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:448 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2979
-msgid "No End"
-msgstr "अन्त्य छैन"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "New File"
+msgstr "नयाँ फाइल"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:481 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3012
-msgid "End Date: "
-msgstr "अन्त्य मिति: "
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:16
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:432 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:94
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:725 ../src/gnome/window-reconcile.c:1432
+msgid "Open"
+msgstr "खोल्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:523 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3065
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3537
-msgid "Number of Occurrences:"
-msgstr "घटनाहरुको सँख्या:"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Open File"
+msgstr "OFX फाइलहरु"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:541
-msgid "Number of Occurrences"
-msgstr "घटनाहरुको सँख्या:"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:18 ../intl-scm/guile-strings.c:426
+msgid "Reconcile Information"
+msgstr "जानकारी मिलान गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:564
-msgid "Remaining Occurrences:"
-msgstr "बाँकी घटनाहरु:"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Reconciled alance:"
+msgstr "मिलान गरिएको सन्तुलन:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:582
-msgid "Remaining Number of Occurrences"
-msgstr "बाँकी घटनाहरुको सँख्या"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Save File"
+msgstr "फाइलमा%s वचत गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:610 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3120
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3133
-msgid "Recurrence Frequency"
-msgstr "पुनरावृति आवृति"
+#. starting balance title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:21
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1824
+msgid "Starting Balance:"
+msgstr "सन्तुलन शुरु गर्दा:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:674
-msgid "Template Transaction"
-msgstr "टेम्पलेट कारोवार"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:22
+msgid "Statement Date:"
+msgstr "विवरण मिति:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:707
-msgid "This window should never be realized."
-msgstr "यो सन्झ्याल कहिल्यै पनि वास्तविक गरिनुहुदैंन."
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:24
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1299
+msgid "_Account"
+msgstr "खाता"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:738 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3355
-msgid "Frequency:"
-msgstr "आवृति:"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_Check and Repair..."
+msgstr "जाँच्नुहोस & मर्मत गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:764 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4368
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5699
-msgid "Start Date:"
-msgstr "शुरु मिति:"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:29
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1196
+msgid "_Finish"
+msgstr "समाप्त गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:841
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2046
-msgid "Not scheduled"
-msgstr "निर्धारित नगरिएको"
+#. File menu
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:177
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1262 ../src/gnome/window-reconcile.c:1335
+msgid "_New"
+msgstr "_नयाँ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:872
-msgid "Select occurrence date above."
-msgstr "घटना मिति माथि चयन गर्नुहोस."
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:31
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:178
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "खोल्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:891
-msgid "Once"
-msgstr "एकपटक"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:32
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1204
+msgid "_Postpone"
+msgstr "स्थगित गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:920 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1009
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1638
-msgid "Every "
-msgstr "प्रत्येक"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:33
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1298
+msgid "_Reconcile"
+msgstr "मिलान गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:960
-msgid "days."
-msgstr "दिनहरू."
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:34
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1186
+msgid "_Reconcile Information..."
+msgstr "जानकारी मिलान गर्नुहोस..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1049 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1138
-msgid "weeks."
-msgstr "हप्ताहरु."
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:36
+#, fuzzy
+msgid "_Transfer"
+msgstr "स्थानान्तर गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1069
-msgid "Daily [M-F]"
-msgstr "दैनिक [M-F]"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:2
+msgid "A_ction"
+msgstr "कार्य"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1098 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1391
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2226
-msgid "Every"
-msgstr "प्रत्येक"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "C_hoose Date:"
+msgstr "मिति बन्द गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1187 intl-scm/guile-strings.c:2197
-msgid "Sunday"
-msgstr "आइतबार"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "C_leared"
+msgstr "खालि गरिएको"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1201 intl-scm/guile-strings.c:2199
-msgid "Monday"
-msgstr "सोमबार"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7
+msgid "Cancel the current transaction"
+msgstr "हालको कारोबार रद्द गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1215 intl-scm/guile-strings.c:2201
-msgid "Tuesday"
-msgstr "मंगलबार"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Ch_oose Date:"
+msgstr "मिति बन्द गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1241 intl-scm/guile-strings.c:2203
-msgid "Wednesday"
-msgstr "बुधबार"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:9
+msgid "Check Register"
+msgstr "रजिष्टर जाँच गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1255 intl-scm/guile-strings.c:2205
-msgid "Thursday"
-msgstr "बिहिबार"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:10
+msgid "Close"
+msgstr "बन्द गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1269 intl-scm/guile-strings.c:2207
-msgid "Friday"
-msgstr "शुक्रबार"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11
+msgid "Copy Transaction"
+msgstr "कारोबारको प्रतिलिपि बनाउनुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1295 intl-scm/guile-strings.c:2209
-msgid "Saturday"
-msgstr "शनिबार"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12
+msgid "Copy the selected transaction"
+msgstr "चयन गरिएको कारोबारको प्रतिलिपि बनाउनुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1313
-msgid "Weekly"
-msgstr "साप्ताहिक"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:13
+msgid ""
+"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgstr "एउटा टेम्पलेटको रुपमा हालको कारोबार सँग एउटा निर्धारित कारोबार सृजना गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1331
-msgid "Select initial date, above."
-msgstr "प्रारम्भिक मिति चयन गर्नुहोस, माथि."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14
+msgid "Cut Transaction"
+msgstr "कारोबार काटनुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1350
-msgid "Bi-Weekly"
-msgstr "पाक्षिक"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:15
+msgid "Cut the selected transaction"
+msgstr "चयन गरिएको कारोबार काटनुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1431 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1678
-msgid "months."
-msgstr "महिनाहरु."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:19
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184
+msgid "Delete Transaction"
+msgstr "कारोबार मेट्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1460
-msgid "First on the:"
-msgstr "मा पहिलो:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20
+msgid "Delete all the other splits"
+msgstr "सबै अन्य विभाजनहरु मेट्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1533
-msgid "then on the:"
-msgstr "त्यसपछि मा:श"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:185
+msgid "Delete the current transaction"
+msgstr "हालको कारोबार मेट्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1598
-msgid "Semi-Monthly"
-msgstr "अर्ध-मासिक"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:22
+msgid "Delete the whole transaction"
+msgstr "सम्पुर्ण कारोबार मेट्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1707 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1848
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1989 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2132
-msgid "On the"
-msgstr "मा"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:24
+msgid "Dup_licate Transaction..."
+msgstr "कारोबार नक्कल गर्नुहोस..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1772 intl-scm/guile-strings.c:2785
-#: intl-scm/guile-strings.c:2787
-msgid "Monthly"
-msgstr "मासिक"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:26
+msgid "Duplicate this Transaction"
+msgstr "यो कारोबारको नक्कल गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1802 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1942
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2083
-msgid "Occuring in"
-msgstr "मा घटना गर्दा"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:27
+msgid "Edit Exchange Rate"
+msgstr "विनिमय दर सम्पादन गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1912
-msgid "Quarterly"
-msgstr "त्रैमासिक"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:28
+msgid "Edit the exchange rate for the current split"
+msgstr "हालको विभाजनको लागि विनिमय दर सम्पादन गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2053
-msgid "Tri-Yearly"
-msgstr "चौमासिक"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "End:"
+msgstr "अन्त्य"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2196
-msgid "Semi-Yearly"
-msgstr "अर्ध-वार्षिक"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31
+msgid "Erase all splits except the one for this account."
+msgstr "यो खाताको लागि एउटा बाहेक सबै विभाजनहरु हटाउनुहोस."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2266
-msgid "year(s)."
-msgstr "बर्ष(s)."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32
+msgid "Filter register by..."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2296 intl-scm/guile-strings.c:1575
-#: intl-scm/guile-strings.c:1577
-msgid "Month"
-msgstr "महिना"
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:33 ../intl-scm/guile-strings.c:3676
+msgid "Find"
+msgstr "फेला पार्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2351 intl-scm/guile-strings.c:1563
-#: intl-scm/guile-strings.c:1565
-msgid "Day"
-msgstr "दिन"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:34
+msgid "Jump"
+msgstr "जानुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2415 intl-scm/guile-strings.c:2789
-#: intl-scm/guile-strings.c:2791
-msgid "Yearly"
-msgstr "वार्षिक"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:36
+msgid "Keep normal account order"
+msgstr "सामान्य खाता आदेश राख्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2432 intl-scm/guile-strings.c:461
-#: intl-scm/guile-strings.c:467 intl-scm/guile-strings.c:473
-#: intl-scm/guile-strings.c:479 intl-scm/guile-strings.c:485
-#: intl-scm/guile-strings.c:491 intl-scm/guile-strings.c:3583
-#: intl-scm/guile-strings.c:3653 intl-scm/guile-strings.c:4097
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "निर्धारित कारोवारहरु"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
+msgid "Make a copy of the current transaction"
+msgstr "हालको कारोबारको एउटा प्रतिलिपि बनाउनुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2533 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3739
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4207 src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:275
-msgid "Frequency"
-msgstr "आवृति"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:38
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
+msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
+msgstr "रजिष्टरको तल्लो खालि कारोबारमा सार्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2546
-msgid "Next Occurrence"
-msgstr "पछिल्लो घटना"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39
+msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
+msgstr "NOTUSED: src/gnome/window-register.c मा परिभाषित"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2577 src/gnome/window-acct-tree.c:878
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1438 intl-scm/guile-strings.c:563
-#: intl-scm/guile-strings.c:3837 intl-scm/guile-strings.c:3843
-#: intl-scm/guile-strings.c:3875 intl-scm/guile-strings.c:3881
-msgid "New"
-msgstr "नयाँ"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:40
+msgid "N_otes"
+msgstr "द्रष्टव्यहरु"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2605
-msgid "Upcoming"
-msgstr "आगामी"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:13
+msgid "Num:"
+msgstr "Num:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2959
-msgid "Creation Options"
-msgstr "सृजना विकल्पहरु"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:42
+msgid "Paste Transaction"
+msgstr "कारोबार टांस्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3164
-msgid "Record"
-msgstr "रेकर्ड राख्नुहोस"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:43
+msgid "Paste the transaction from the clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्ड बाट कारोबार टाँस्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3176
-msgid "REPLACEME with the Register control box"
-msgstr "रजिष्टर नियन्त्रण बाकस संग REPLACEME"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:44
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:841
+msgid "Print"
+msgstr "छाप्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3200
-msgid "Template Transactions"
-msgstr "टेम्पलेट कारोबारहरु"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Reason for voiding transaction:"
+msgstr "खाली नगरिएको कारोबारहरु मात्र देखाउनुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3226
-msgid "Make Scheduled transaction"
-msgstr "निर्धारित कारोबार बनाउनुहोस"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46
+msgid "Reconcile the main account for this register"
+msgstr "यो रजिष्टरको लागि मुख्य खाता मिलान गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3278
-msgid "Advanced..."
-msgstr "उन्नत..."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
+msgid "Record a stock split or a stock merger"
+msgstr "एउटा मौज्दात विभाजन वा एउटा मौज्दात मर्जरको रेकर्ड राख्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3381
-msgid "Start Date: "
-msgstr "शुरु मिति: "
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
+msgid "Record the current transaction"
+msgstr "हालको कारोबारको रेकर्ड राख्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3461
-msgid "End "
-msgstr "अन्त्य "
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1117
+msgid "Remove Transaction Splits"
+msgstr "कारोबार विभाजनहरु हटाउनुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3480
-msgid "Never End"
-msgstr "कहिल्यै अन्त्य नहुने"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:16
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:386 ../intl-scm/guile-strings.c:1364
+msgid "Report"
+msgstr "प्रतिवेदन"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3506 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5725
-msgid "End Date:"
-msgstr "अन्त्य मिति:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254
+msgid "S_plit Transaction"
+msgstr "कारोबार विभाजन गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3597
-msgid "Since Last Run"
-msgstr "अन्तिम चलाइए देखि"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:52
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
+msgid "Schedule"
+msgstr "शेड्युअल"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3612
-msgid "What to do, what to do?"
-msgstr "के गर्ने, के गर्ने?"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:53
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
+msgid "Schedule..."
+msgstr "शेड्युअल..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3633
-msgid "Creating transactions..."
-msgstr "कारोबारहरु सृजना गर्दा..."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "सबै चयन गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3652
-msgid "%v/%u (%p%%)"
-msgstr "%v/%u (%p%%)"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Select _Range:"
+msgstr "दायरा सेट गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3663
-msgid "Transaction Reminders"
-msgstr "कारोवार सम्झना गराउनेहरु"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Show _All\t"
+msgstr "सबै देखाउनुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3683
-msgid ""
-"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
-"Select any which you would like to create now, and click\n"
-"\"Next\" to create them."
-msgstr ""
-"सुचीबद्ध गरिएको निर्धारित कारोबारहरु शीघ्र सृजना गरिनुपर्दछ. \n"
-"तपाईंले अहिले सृजना गर्न चाहेको कुनै चयन गर्नुहोस, र तिनिहरु \n"
-"सृजना गर्न \"Next\" मा क्लिक गर्नुहोस."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:57
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:255
+msgid "Show all splits in the current transaction"
+msgstr "हालको कारोबारमा सबै विभाजनहरु देखाउनुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3726
-msgid "Scheduled Transaction"
-msgstr "निर्धारित कारोबार"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58
+msgid "Show expanded transactions with all splits"
+msgstr "सबै विभाजनहरु सँग विस्तारित कारोबारहरु देखाउनुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3752
-msgid "Days Away"
-msgstr "दिनहरु पछि"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59
+msgid "Show transactions on one or two lines"
+msgstr "एक वा दुइ लाइनहरुमा कारोबारहरु देखाउनुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3768
-msgid "Auto-Created Transactions Notification"
-msgstr "स्वत-सृजना गरिएको कारोबारहरु सुचना"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60
+msgid ""
+"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgstr "एक वा दुइ लाइनहरुमा कारोबारहरु देखाउनुहोस र हालको कारोबार बिस्तार गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3798
-msgid "To-Create Transaction Preparation"
-msgstr "कारोबार तयारी सृजना-गर्न"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61
+msgid "Show two lines of information for each transaction"
+msgstr "प्रत्येक कारोबारको लागि जानकारीको दुइ लाइनहरु देखाउनुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3866
-msgid "State"
-msgstr "अवस्था"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:63
+msgid "Sort by Amount"
+msgstr "रकम द्वारा क्रमबद्ध गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3901
-msgid "Disposition?"
-msgstr "स्थिति हटाउने?"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64
+msgid "Sort by Date"
+msgstr "मिति द्वारा क्रमबद्ध गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3937
-msgid "Variables"
-msgstr "चलहरू"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65
+msgid "Sort by Description"
+msgstr "वर्णन द्वारा क्रमबद्ध गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3983
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:107
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1720
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1722
-#: intl-scm/guile-strings.c:1895 intl-scm/guile-strings.c:2433
-msgid "Value"
-msgstr "मान"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66
+msgid "Sort by Memo"
+msgstr "मेमो द्वारा क्रमबद्ध गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4009
-msgid "Variable"
-msgstr "चल"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
+msgid "Sort by Number"
+msgstr "संख्या द्वारा क्रमबद्ध गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4049
-msgid "Value:"
-msgstr "मान:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Sort by action field"
+msgstr "कार्य अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4082
-msgid "Template Transaction (Read-Only)"
-msgstr "टेम्लेट कारोबार (पढ्ने-मात्र)"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:69 ../intl-scm/guile-strings.c:2902
+msgid "Sort by amount"
+msgstr "रकम द्वारा क्रमबद्ध गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4101
-msgid "Created Transaction Review"
-msgstr "सृजना गरिएको कारोबार समिक्षा"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70 ../intl-scm/guile-strings.c:2878
+msgid "Sort by date"
+msgstr "मिति अनुसार श्रेणीबद्ध गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4131
-msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
-msgstr "अप्रचलित अनुसुचिबद्ध गरिएको कारोवारहरु"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:71 ../intl-scm/guile-strings.c:2906
+msgid "Sort by description"
+msgstr "वर्णन अनुसार श्रेणीबद्ध गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4151
-msgid ""
-"The following scheduled transactions have expired.\n"
-"Select those you wish to delete."
-msgstr ""
-"निम्न निर्धारित कारोबारहरु म्याद नाघिसकेको छन्.\n"
-"तपाईंले मेट्न चाहेकोहरु चयन गर्नुहोस."
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:72 ../intl-scm/guile-strings.c:2914
+msgid "Sort by memo"
+msgstr "मेमो द्वारा क्रमबद्ध गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4220
-msgid "Ended On"
-msgstr "मा अन्त्य गरिएको"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Sort by notes field"
+msgstr "द्ष्टव्यहरु द्वारा क्रमबद्ध गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4260
-msgid "Unselect All"
-msgstr "सबै चयन नगर्नुहोस"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Sort by number"
+msgstr "संख्या द्वारा क्रमबद्ध गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4272
-msgid "Mortgage/Loan Druid"
-msgstr "धितो /ऋण ड्रुइड"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:75
+msgid "Sort by the date of entry"
+msgstr "प्रविष्टिको मिति अनुसार श्रेणीबद्ध गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4287
-msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
-msgstr "धितो/ऋण पुन भुक्तानी सेटअप"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76
+msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
+msgstr "विवरण मिति द्वारा क्रमबद्ध गर्नुहोस (अन्तिम मिलान नगरिएको वस्तुहरु)"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4288
-msgid ""
-"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
-"within GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of\n"
-"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
-"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n"
-"will be created.\n"
-"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
-"the created Scheduled Transactions directly."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77
+msgid "Sort register by..."
 msgstr ""
-"यो एउटा जिएनयुक्यास भित्रको ऋण पुनभुक्तानी सेटअपको एउटा\n"
-"चरणबद्ध विधि हो.  यो ड्रुइडमा, तपाईंले ऋणको परामितिहरु\n"
-"र यसको पुनभुक्तानी आगत गर्न र यसको लाभको विवरण दिन सक्नुहुन्छ.\n"
-"त्यो जानकारी प्रयोग गरेर, उपयुक्त निर्धारित कारोबारहरु\n"
-"सिर्जित हुनेछन्.\n"
-"\n"
-"यदि तपाईंले एउटा गल्ती गर्नुहुन्छ वा पछि परिवर्तनहरु गर्न चाहनुहुन्छ भने, तपाईंले\n"
-"सीधै सृजना गरिएको निर्धारित कारोबारहरु सम्पादन गर्न सक्नुहुन्छ."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4306
-msgid "Loan Information"
-msgstr "ऋण जानकारी"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79
+msgid "St_yle"
+msgstr "शैली"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4342
-msgid "Interest Rate:"
-msgstr "ब्याज दर:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Start:"
+msgstr "अवस्था"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4394
-msgid "Length:"
-msgstr "लम्बाइ:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Toda_y"
+msgstr "आज"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4420 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4999
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5206 src/gnome-utils/transfer.glade:123
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:118
-msgid "Amount:"
-msgstr "रकम:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82
+msgid "Transaction Information"
+msgstr "कारोबार जानकारी"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4446
-msgid "Loan Account:"
-msgstr "ऋण रकम:"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:282
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102
+msgid "Transfer"
+msgstr "स्थानान्तर गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4686
-msgid "Months Remaining:"
-msgstr "बाँकी महिनाहरु:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:84
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1240
+msgid "Transfer funds from one account to another"
+msgstr "एउटा खाताबाट अर्को खातामा कोषहरु स्थानान्तर गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4735
-msgid "Interest Rate Change Frequency"
-msgstr "ब्याज दर परिवर्तन आवृत्ति"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Void Transaction"
+msgstr "कारोबारहरु वैध?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4771
-msgid "Do you..."
-msgstr "के तपाईं..."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86
+msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4808
-msgid "... utilize an escrow account for payments?"
-msgstr "... भुक्तानीहरुको लागी एउटा एस्क्रो खाता उपयोग गर्ने?"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:87
+msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4840
-msgid "Escrow Account:"
-msgstr "एस्क्रो खाता:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88
+msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4886
-msgid "Repayment"
-msgstr "पुन भुक्तानी"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:90
+msgid "_Amount"
+msgstr "रकम"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4921 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5232
-msgid "Payment From:"
-msgstr "बाट भुक्तानी:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263
+msgid "_Auto-Split Ledger"
+msgstr "लेजर स्वत विभाजन गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4947
-msgid "Principal To:"
-msgstr "लाई सिद्धान्त "
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:92
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
+msgid "_Basic Ledger"
+msgstr "आधारभुत लेजर"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5025
-msgid "Interest To:"
-msgstr "लाइ ब्याज:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:97
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
+msgid "_Double Line"
+msgstr "डबल लाइन"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5140
-msgid "Repayment Frequency"
-msgstr "पुन भुक्तानी आवृत्ति"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98
+#, fuzzy
+msgid "_Earliest"
+msgstr "सबैभन्दा पहिलेको देखाउनुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5156
-msgid "<repayment type>"
-msgstr "<repayment type>"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
+msgid "_Frozen"
+msgstr "फ्रिज गरिएको"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5284
-msgid "Payment To (Escrow):"
-msgstr "भुक्तानीलाइ (एस्क्रो):"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:103
+#, fuzzy
+msgid "_Latest\t"
+msgstr "नविनतम देखाउनुहोस"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5383
-msgid "Payment From (Escrow):"
-msgstr "बाट भुक्तानी (एस्क्रो):"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:104
+msgid "_Memo"
+msgstr "मेमो"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5409
-msgid "Payment To:"
-msgstr "लाइ भुक्तानी:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:105
+msgid "_Number"
+msgstr "संख्या"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5436
-msgid "Specify Source Account"
-msgstr "स्रोत खाता निर्दिष्ट गर्नुहोस"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:106
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
+msgid "_Reconcile..."
+msgstr "मिलान गर्नुहोस..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5459
-msgid "Use Escrow Account"
-msgstr "एस्क्रो खाता प्रयोग गर्नुहोस"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:107
+msgid "_Reconciled"
+msgstr "मिलान गरिएको"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5496
-msgid "Payment Frequency"
-msgstr "भुक्तानी आवृत्ति"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:109
+#, fuzzy
+msgid "_Standard Order"
+msgstr "मानक"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5510
-msgid "Part of Payment Transaction"
-msgstr "भुक्तानी कारोबारको भाग"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:110
+msgid "_Statement Date"
+msgstr "विवरण मिति"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5536 intl-scm/guile-strings.c:1843
-#: intl-scm/guile-strings.c:2147
-msgid "Other"
-msgstr "अन्य"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:111
+#, fuzzy
+msgid "_Status"
+msgstr "वस्तुस्थिति"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5576
-msgid "Review"
-msgstr "समीक्षा गर्नुहोस्"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:112
+msgid "_Stock Split..."
+msgstr "मौज्दात बिभाजन..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5629
-msgid "Range: "
-msgstr "दायरा: "
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:113
+#, fuzzy
+msgid "_Today"
+msgstr "आज"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5678 intl-scm/guile-strings.c:1165
-msgid "Date Range"
-msgstr "मिति दायरा"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:114
+msgid "_Transaction Journal"
+msgstr "कारोबार जर्नल"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5781
-msgid "Creation State"
-msgstr "सृजना अवस्था"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:115
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1240
+msgid "_Transfer..."
+msgstr "स्थानान्तर गर्नुहोस..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5796
-msgid "Ignore"
-msgstr "वेवास्ता गर्नुहोस"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:116
+msgid "_Unreconciled"
+msgstr "मिलान नगरिएको"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5809
-msgid "Postpone"
-msgstr "स्थगित गर्नुहोस"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:118
+msgid "_Voided"
+msgstr "खाली गरिएको"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5822
-msgid "Create"
-msgstr "सृजना गर्नुहोस"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid " days"
+msgstr "दिनहरू."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:22 src/gnome/glade/stocks.glade:326
-msgid "Stock Split"
-msgstr "मौज्दात विभाजन गर्नुहोस"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:2
+msgid " days in advance"
+msgstr "पेश्की दिनहरु"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:38
-msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
-msgstr "यो ड्रुइडले तपाईंलाइ एउटा मौज्दात विभाजन रेकर्ड राख्न मद्दत गर्दछ वा मौज्दात मर्जर."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5
+msgid "... utilize an escrow account for payments?"
+msgstr "... भुक्तानीहरुको लागी एउटा एस्क्रो खाता उपयोग गर्ने?"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:49
-msgid "Stock Account"
-msgstr "मौज्दात खाता"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6
+msgid "10th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:70
-msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
-msgstr "तपाईंले रेकर्ड राख्न चाहनु भएको एउटा मौज्दात विभाजन वा मर्जरको लागि खाता चयन गर्नुहोस."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7
+msgid "11th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:146 src/gnome/dialog-find-transactions.c:105
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1706
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1708
-#: intl-scm/guile-strings.c:1891 intl-scm/guile-strings.c:2447
-#: intl-scm/guile-strings.c:2493 intl-scm/guile-strings.c:2597
-#: intl-scm/guile-strings.c:2653 intl-scm/guile-strings.c:2865
-msgid "Shares"
-msgstr "शेयरहरु"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8
+msgid "12th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:163
-msgid "Stock Split Details"
-msgstr "विस्तृत मौज्दात विभाजन"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9
+msgid "13th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:184
-msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
-"split or merger.\n"
-"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share "
-"distribution.\n"
-"You can also enter a description of the transaction, or accept the default "
-"one."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10
+msgid "14th"
 msgstr ""
-"तपाईंले मौज्दात विभाजन वा मर्जर बाट लाभ गरेको वा घाटा गरेको शेयरहरुको मिति र संख्या प्रविष्ट गराउनुहोस.\n"
-"मौज्दात मर्जरहरु (नकारात्मक विभाजनहरु) को लागि शेयर वितरणको लागि एउटा नकारात्मक मान प्रयोग गर्नुहोस.\n"
-"तपाईंले कारोबारको एउटा वर्णन पनि प्रविष्ट गराउन सक्नुहुन्छ, वा पुर्वनिर्धारित चाहिँ स्वीकार गर्न सक्नुहुन्छ."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:244
-msgid "Share Distribution:"
-msgstr "शेयर वितरण:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11
+msgid "15th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:349
-msgid ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
-"You may safely leave it blank."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12
+msgid "16th"
 msgstr ""
-"यदि तपाईं विभाजनको लागि एउटा मौज्दात मुल्य रेकर्ड राख्न चाहनुहुन्छ भने,यसलाई तल प्रविष्ट गराउनुहोस.\n"
-"तपाईंले यसलाइ सुरक्षित रिक्त छोडन सक्नुहुनेछ."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:390
-msgid "New Price:"
-msgstr "नयाँ मुल्य:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13
+msgid "17th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:472 src/gnome/glade/stocks.glade:611
-msgid "Cash In Lieu"
-msgstr "लियु को नगद"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14
+msgid "18th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:493
-msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
-"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15
+msgid "19th"
 msgstr ""
-"यदि तपाईंले एउटा नगद खर्च प्राप्त गरेमा मौज्दात विभाजनको एउटा परिणाम जस्तो हुनेछ,\n"
-"यहाँ त्यो भुक्तानीको विस्तृत प्रविष्ट गराउनुहोस. अन्यथा, क्लिक `अर्को'."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:545
-msgid "Cash Amount:"
-msgstr "नगद रकम:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16
+msgid "1st"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:662
-msgid "Asset Account"
-msgstr "सम्पति खाता"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17
+msgid "20th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:694
-msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
-"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
-"quit without making any changes."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18
+msgid "21st"
 msgstr ""
-"यदि तपाईंले मौज्दात विभाजन वा मर्जर सृजना गर्न समाप्त गर्नुभएको छ भने, `समाप्त गर्नुहोस' थिच्नुहोस.\n"
-"तपाईंले तपाईंको रोजाइहरुको समीक्षा गर्न `पछाडि' वा कुनै परिवर्तनहरु नगरिकन अन्त्य गर्न `रद्द गर्नुहोस'\n"
-"पनि थिच्न सक्नुहुन्छ."
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:22 src/gnome/glade/tax.glade:244
-msgid "Tax Information"
-msgstr "कर जानकारी"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19
+msgid "22nd"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:192
-msgid "Accounts Selected:"
-msgstr "चयन गरिएको खाताहरु:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20
+msgid "23rd"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:209
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21
+msgid "24th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:229
-msgid "Select Subaccounts"
-msgstr "सहायक खाताहरु चयन गर्नुहोस"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22
+msgid "25th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:288
-msgid "TXF Categories"
-msgstr "TXF कोटिहरु"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23
+msgid "26th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:331
-msgid "Form"
-msgstr "फाराम"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24
+msgid "27th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:382
-msgid "Payer Name Source"
-msgstr "भुक्तानीकर्ता नाम स्रोत"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25
+msgid "28th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:402
-msgid "Current Account"
-msgstr "हालको खाता"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "2nd"
+msgstr "and"
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade:22
-msgid "Username and Password"
-msgstr "प्रयोगकर्ता नाम र पासवर्ड"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27
+msgid "3rd"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade:81
-msgid "Enter your username and password"
-msgstr "तपाईंको प्रयोगकर्ता नाम र पासवर्ड प्रविष्ट गराउनुहोस"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28
+msgid "4th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade:127
-msgid "Username:"
-msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29
+msgid "5th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade:144
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:116
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:273
-msgid "Password:"
-msgstr "पासवर्ड:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30
+msgid "6th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:259
-msgid ""
-"That commodity is currently used by\n"
-"at least one of your accounts. You may\n"
-"not delete it."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31
+msgid "7th"
 msgstr ""
-"तपाईंको खाताहरुको कम्तिमा एउटा\n"
-"त्यो जिन्सी द्वारा हालै प्रयोग गरिएको छ \n"
-"तपाईंले यसलाइ मेटाउन सक्नुहुन्न."
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:273
-msgid ""
-"This commodity has price quotes. Are\n"
-"you sure you want to delete the selected\n"
-"commodity and its price quotes?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32
+msgid "8th"
 msgstr ""
-"यो मुल्य कबोल जिन्सीसँग छ. \n"
-"के तपाईं ढुक्क हुनुहुन्छ कि तपाईं चयन गरिएको जिन्सी र\n"
-"त्यसको मुल्य कवोल मेटाउन चाहनुहुन्छ?"
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:281
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the\n"
-"selected commodity?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33
+msgid "9th"
 msgstr ""
-"के तपाईं ढुक्क हुनुहन्छ कि \n"
-"तपाईं चयन गरिएको जिन्सी मेटन चाहनुहुन्छ?"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:340
-msgid "You must enter values for the other quantities."
-msgstr "अन्य परिमाणहरुको लागि तपाईंले मान हरु प्रविष्ट गराउनु पर्दछ."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "<b>Since Last Run Dialog</b>"
+msgstr "अन्तिम ड्रुइड चलाइए देखि"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:341
-msgid "You must enter a valid expression."
-msgstr "तपाईंले एउटा वैध अभिव्यक्ति प्रविष्ट गराउनुपर्दछ."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
+msgstr "कारोबार जर्नल"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:379
-msgid "The interest rate cannot be zero."
-msgstr "व्याजदर शुन्य हुन सक्दैन."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36
+msgid "Advanced..."
+msgstr "उन्नत..."
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:398
-msgid "The number of payments cannot be zero."
-msgstr "भुक्तानीहरुको संख्या शुन्य हुन सक्दैन."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:7
+msgid "Amount:"
+msgstr "रकम:"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403
-msgid "The number of payments cannot be negative."
-msgstr "भुक्तानीहरुको नम्बर नकारात्मक हुन सक्दैन."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38
+msgid "Apr, Jul, Dec"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:91
-msgid "All Accounts"
-msgstr "सबै खाताहरु"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39
+msgid "Apr, Oct"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:98
-msgid "Balanced"
-msgstr "सन्तुलन गरिएको"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40
+msgid "April"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:101 src/gnome/window-reconcile.c:1152
-#: intl-scm/guile-strings.c:320 intl-scm/guile-strings.c:327
-#: intl-scm/guile-strings.c:333 intl-scm/guile-strings.c:3577
-#: intl-scm/guile-strings.c:4091
-msgid "Reconcile"
-msgstr "मिलान गर्नुहोस"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41
+msgid "August"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:103
-msgid "Share Price"
-msgstr "शेयर मूल्य"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42
+msgid "Auto-Created Transactions Notification"
+msgstr "स्वत-सृजना गरिएको कारोबारहरु सुचना"
 
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:116 intl-scm/guile-strings.c:2765
-msgid "Number"
-msgstr "संख्या"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43
+msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:74
-msgid "old-file-import"
-msgstr "पुरानो-फाइल-आयात"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
+msgid "Bi-Weekly"
+msgstr "पाक्षिक"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:75
-msgid "user:price-editor"
-msgstr "प्रयोगकर्ता: मुल्य-सम्पादक"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
+msgid "Conditional on splits not having variables"
+msgstr "चलहरु नभएको विभाजनहरुमा सशर्त"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:76
-msgid "user:stock-split"
-msgstr "प्रयोग: मौज्दात- विभाजन"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
+msgid "Crea_te in advance, days:"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:77
-msgid "user:xfer-dialog"
-msgstr "प्रयोगकर्ता:xfer-संवाद"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
+msgid "Create"
+msgstr "सृजना गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:315
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the\n"
-"selected price?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
+msgid "Create "
+msgstr "सृजना गर्नुहोस."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
+msgid "Create Automatically"
+msgstr "स्वत सृजना गर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Create as scheduled"
+msgstr "निर्धारित नगरिएको"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Create in advance:"
+msgstr "पेश्की दिनहरु"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52
+msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
 msgstr ""
-"के तपाईं ढुक्क हुनुहुन्छ कि\n"
-"तपाईं चयन गरिएको मुल्य मेटन चाहनुहुन्छ?"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:342
-msgid "Remove old prices"
-msgstr "पुरानो मुल्य हरु हटाउनुहोस"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
+msgid "Created Transaction Review"
+msgstr "सृजना गरिएको कारोबार समिक्षा"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:356
-msgid "All prices before the date below will be deleted."
-msgstr "तल मिति पछाडि सबै मुल्यहरु मेटिने छ."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
+msgid "Creating transactions..."
+msgstr "कारोबारहरु सृजना गर्दा..."
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:171
-msgid "You must select a commodity."
-msgstr "तपाईंले एउटा जिन्सी चयन गर्नुपर्दछ."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
+msgid "Creation Options"
+msgstr "सृजना विकल्पहरु"
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:176
-msgid "You must select a currency."
-msgstr "तपाईंले एउटा मुद्रा चयन गर्नुपर्दछ."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
+msgid "Creation State"
+msgstr "सृजना अवस्था"
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1416
-msgid "You must enter a valid amount."
-msgstr "तपाईंले एउटा वैध मुद्रा प्रविष्ट गर्नुपर्दछ."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Current Year"
+msgstr "हालको वर्ष अन्त्य"
 
-#: src/gnome/dialog-progress.c:359 src/gnome/dialog-progress.c:362
-msgid "Complete"
-msgstr "पूर्ण"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
+msgid "Daily [M-F]"
+msgstr "दैनिक [M-F]"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:301
-msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
-msgstr "यो SX परिवर्तन भएको छ, के तपाईं ढुक्क हुनुहुन्छ कि तपाईं रद्द गर्न चाहनुहुन्छl?"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:3966
+msgid "Date Range"
+msgstr "मिति दायरा"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:750
-#, c-format
-msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
-msgstr "विभाजनको लागि क्रेडिट सुत्र पदवर्णन गर्न सक्दैन \"%s\"."
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 ../intl-scm/guile-strings.c:1138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140
+msgid "Day"
+msgstr "दिन"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:779
-#, c-format
-msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
-msgstr "विभाजनको लागि डेबिट सुत्र पदवर्णन गर्न सक्दैन \"%s\"."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64
+msgid "Days Away"
+msgstr "दिनहरु पछि"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:819
-#: src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:267
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
-"balance this transaction. Should it still be entered?"
-msgstr ""
-"निर्धारित कारोबार सम्पादकले स्वचालित तवरले कारोबार सन्तुलन गर्न सक्दैन \n"
-"के यो अझै प्रविष्ट गराइनुपर्दछ?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65
+#, fuzzy
+msgid "December"
+msgstr "घटाउनुहोस"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:838
-msgid "Please name the Scheduled Transaction."
-msgstr "कृपया निर्धारित कारोबारको नाम दिनुहोस."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
+msgid "Disposition?"
+msgstr "स्थिति हटाउने?"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:862
-#, c-format
-msgid ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
-"Are you sure you want to name this one the same?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67
+msgid "Do you..."
+msgstr "के तपाईं..."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68
+msgid "Edit Scheduled Transaction"
+msgstr "अनुसुचिबद्ध गरिएको कारोवार सम्पादन गर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69
+msgid "End"
+msgstr "अन्त्य"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70
+msgid "End "
+msgstr "अन्त्य "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
+msgid "End Date:"
+msgstr "अन्त्य मिति:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72
+msgid "End Date: "
+msgstr "अन्त्य मिति: "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73
+msgid "Ended On"
+msgstr "मा अन्त्य गरिएको"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74
+msgid "Escrow Account:"
+msgstr "एस्क्रो खाता:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75
+msgid "Every"
+msgstr "प्रत्येक"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77
+msgid "Feb, Apr, Oct"
 msgstr ""
-"एउटा निर्धारित कारोबार सँग नाम \"%s\"सधै अवस्थित छ.\n"
-"के तपाई ढुक्क हुनुहुन्छ तपाईं यो चाहिँलाइ उस्तै नाम राख्न चाहनुहुन्छ?"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:888
-msgid ""
-"Scheduled Transactions with variables\n"
-"cannot be automatically created."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78
+msgid "Feb, Aug"
 msgstr ""
-"चलहरु सँग निर्धारित कारोवारहरु\n"
-"स्वचालित रुपमा सृजना गर्न सकिदैन."
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:897
-msgid ""
-"Scheduled Transactions without a template\n"
-"transaction cannot be automatically created."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
+msgid "Feb, May, Aug, Nov"
 msgstr ""
-"एउटा टेमप्लेट विना निर्धारित कारोबारहरु\n"
-"स्वचालित तवरले सृजना गर्न सकिदैन."
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:911
-msgid "Please provide a valid end selection."
-msgstr "कृपया एउटा वैध अन्त्य चयन उपलब्ध गराउनुहोस."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80
+msgid "February"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:927
-msgid "There must be some number of occurrences."
-msgstr "त्यहाँ घटनाहरुको केहि संख्या हुनुपर्दछ."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
+msgid "First on the:"
+msgstr "मा पहिलो:"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:935
-#, c-format
-msgid ""
-"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
-"occurrences (%d)."
-msgstr "कुल घटनाहरुको संख्या (%d) भन्दा बाँकी घटनाहरुको संख्या ठुलो हुन्छ (%d)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:283
+msgid "Frequency"
+msgstr "आवृति"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:969
-msgid ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
-"Do you really want to do this?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83
+msgid "Frequency:"
+msgstr "आवृति:"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84 ../intl-scm/guile-strings.c:3356
+msgid "Friday"
+msgstr "शुक्रबार"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
+msgid "Ignore"
+msgstr "वेवास्ता गर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
+msgid "Interest Rate Change Frequency"
+msgstr "ब्याज दर परिवर्तन आवृत्ति"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
+msgid "Interest Rate:"
+msgstr "ब्याज दर:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
+msgid "Interest To:"
+msgstr "लाइ ब्याज:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
+msgid "Jan, Apr, Jul, Oct"
 msgstr ""
-"तपाईंले एउटा निर्धारित कारोबार सृजना गर्न प्रयत्न गर्नु भएको छ जुन कहिल्यै चलाइएको छैन.\n"
-"के तपाईं वास्तवमै यो गर्न चाहनुहुन्छ?"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1617
-msgid "(never)"
-msgstr "(कहिलेपनि होइन)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
+msgid "Jan, Jul"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1795
-msgid ""
-"The following transactions are presently being edited;\n"
-"are you sure you want to delete them?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
+msgid "Jan, May, Sep"
 msgstr ""
-"तलका कारोवारहरु  हालै सम्पादन गरिएका छन;\n"
-"के तपाईं ढुक्क हुनुहुन्छ कि तपाईं तिनिहरुलाइ मेटन चाहनुहुन्छ?"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1798
-msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
-msgstr "चयन गरिएका निर्धारित कारोबारहरु मेट्ने?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92
+msgid "January"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2140
-msgid ""
-"The current template transaction has been changed.\n"
-"Would you like to record the changes?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93
+msgid "July"
 msgstr ""
-"हालको टेम्पलेट कारोबार परिवर्तन गरिएको छ.\n"
-"के तपाईं परिवर्तनहरुको रेकर्ड राख्न चाहनुहुन्छ?"
 
-#: src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:579
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction is unbalanced.\n"
-"You are strongly encouraged to correct this situation."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94
+msgid "Jun, Dec"
 msgstr ""
-"निर्धारित कारोबार असन्तुलित छ.\n"
-"तपाईंलाइ यो अवश्था सहि गर्न बलपुर्वक प्रोत्साहित गरिएको छ."
 
-#: src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:685
-msgid ""
-"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently\n"
-"being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95
+msgid "June"
 msgstr ""
-"एउटा हालै सम्पादन भैरहेको  कारोवारहरु बाट निर्धारितत गरिएको कारबावार सृजन  गर्न सक्दैन\n"
-"कृपयानिर्धाण अघिघि कारोबार प्रविष्  गर्नुहोस."
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:385 src/gnome/window-main.c:619
-#, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
-"(%d transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
-"(%d transactions automatically created)"
-msgstr[0] ""
-"कारोबारहरु निर्धारित गरिएको छैन यो समयमा प्रविष्ट गरएयको छ.\n"
-"(%d कारबार स्वत  सृजना गरएयको)"
-msgstr[1] ""
-" कारोबारहरु निर्धारित गरिएको छैन यो समयमा प्रविष्ट गरिनु पर्दछ.\n"
-"(%d कारोबार स्वचालित  सृजना गरिएको)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
+msgid "Last Occurred: "
+msgstr "अन्तिम घटित: "
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1380
-msgid ""
-"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
-"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
+msgid "Length:"
+msgstr "लम्बाइ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
+msgid "Loan Account:"
+msgstr "ऋण रकम:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
+msgid "Loan Information"
+msgstr "ऋण जानकारी"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
+msgid "Make Scheduled transaction"
+msgstr "निर्धारित कारोबार बनाउनुहोस"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
+msgid "Make the template register large enough to show this many lines."
 msgstr ""
-"अन्तिम-चलाइए-देखि संवाद रद्द गर्दा सबै परिवर्तनहरु फिर्ता गर्दछ.\n"
-"के तपाईं ढुक्क हुनुहुन्छ कि तपाईं सबै निर्धारित कारोबार परिवर्तनहरु हराउन चाहनुहुन्छ?"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1809
-msgid "Ready to create"
-msgstr "सृजना गर्न तयार"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
+msgid "Mar, Jun, Nov"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1811
-msgid "Needs values for variables"
-msgstr "चलहरुको लागि आवश्यकयक मानहरु"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
+msgid "Mar, Jun, Sep, Dec"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1815
-msgid "Ignored"
-msgstr "उपेक्षा गरिएको"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
+msgid "Mar, Sep"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1818
-msgid "Postponed"
-msgstr "स्थगित गरिएको"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105
+#, fuzzy
+msgid "March"
+msgstr "खोज्नुहोस्"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1946
-msgid "Obsolete"
-msgstr "अप्रचलित"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
+#, fuzzy
+msgid "May"
+msgstr "दिन"
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:90 intl-scm/guile-strings.c:3553
-#: intl-scm/guile-strings.c:3941
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "दिनको टिप"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
+msgid "May, Nov"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:120
-msgid "Display this dialog next time"
-msgstr "यो संवाद अर्को पटक प्रदर्शन गर्नुहोस "
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108 ../intl-scm/guile-strings.c:3348
+msgid "Monday"
+msgstr "सोमबार"
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:303
-msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
-msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109 ../intl-scm/guile-strings.c:1150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152
+msgid "Month"
+msgstr "महिना"
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:304
-msgid "Tip of the Day:"
-msgstr "आजको टिप"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111
+msgid "Months Remaining:"
+msgstr "बाँकी महिनाहरु:"
 
-#: src/gnome/druid-hierarchy.c:866
-msgid "You must enter a valid balance."
-msgstr "तपाईंले एउटा वैध सन्तुलन प्रविष्ट गर्नुपर्दछ."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
+msgid "Mortgage/Loan Druid"
+msgstr "धितो /ऋण ड्रुइड"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:550
-msgid "Fixed"
-msgstr "स्थिर"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113
+msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
+msgstr "धितो/ऋण पुन भुक्तानी सेटअप"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:550
-msgid "A Fixed-Rate loan"
-msgstr "एउटा स्थिर-दर ऋण"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116
+msgid "Never End"
+msgstr "कहिल्यै अन्त्य नहुने"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:552
-msgid "3/1 Year"
-msgstr "३/१ वर्ष"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117
+msgid "Next Occurrence"
+msgstr "पछिल्लो घटना"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:552
-msgid "A 3/1 Year ARM"
-msgstr "एउटा ३/१ ARM"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
+msgid "No End"
+msgstr "अन्त्य छैन"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:553
-msgid "5/1 Year"
-msgstr "५/१वर्ष"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121
+msgid "Notify me when created"
+msgstr "सृजना गरिएपछि मलाइ सुचना गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:553
-msgid "A 5/1 Year ARM"
-msgstr "एउटा५/१ वर्ष ARM"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
+#, fuzzy
+msgid "November"
+msgstr "संख्या"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:554
-msgid "7/1 Year"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
+#, fuzzy
+msgid "Now + 1 Year"
 msgstr "७/१ वर्ष"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:554
-msgid "A 7/1 Year ARM"
-msgstr "एउटा ७/१ वर्ष ARM"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124
+#, fuzzy
+msgid "Number of Occurences:"
+msgstr "घटनाहरुको सँख्या:"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:555
-msgid "10/1 Year"
-msgstr "१०/१ वर्ष"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
+msgid "Number of Occurrences:"
+msgstr "घटनाहरुको सँख्या:"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:555
-msgid "A 10/1 Year ARM"
-msgstr "एउटा १०/१ वर्ष ARM"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
+msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
+msgstr "अप्रचलित अनुसुचिबद्ध गरिएको कारोवारहरु"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:640
-#, c-format
-msgid "... pay \"%s\"?"
-msgstr "... भुक्तान गर्ने \"%s\"?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127
+msgid "Occuring in"
+msgstr "मा घटना गर्दा"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:652
-msgid "via Escrow account?"
-msgstr "एस्क्रो खाता मार्फत?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
+#, fuzzy
+msgid "October"
+msgstr "अन्य"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:823 src/register/ledger-core/split-register.c:2027
-msgid "Loan"
-msgstr "ऋण"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
+msgid "On the"
+msgstr "मा"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1053
-msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
-msgstr "के तपाईं ढुक्क हुनुहुन्छ कि तपाईं धितो/ऋण सेटअप ड्रुइड रद्द गर्न चाहनुहुन्छ?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
+msgid "Once"
+msgstr "एकपटक"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1170
-msgid "Please select a valid loan account."
-msgstr "कृपया एउटा वैध ऋण खाता छनौट गर्नुहोस."
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 ../intl-scm/guile-strings.c:2224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420
+msgid "Other"
+msgstr "अन्य"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1258
-msgid "Please select a valid Escrow Account."
-msgstr "कृपया एउटा वैध एस्क्रो खाता छनौट गर्नुहोस."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
+msgid "Part of Payment Transaction"
+msgstr "भुक्तानी कारोबारको भाग"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1324 src/gnome/druid-loan.c:1545
-msgid "Please select a valid \"from\" account."
-msgstr "कृपया एउटा वैध \"from\"खाता छनौट गर्नुहोस."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
+msgid "Payment Frequency"
+msgstr "भुक्तानी आवृत्ति"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1332 src/gnome/druid-loan.c:1554
-msgid "Please select a valid \"to\" account."
-msgstr "कृपया एउटा वैध \"to\" खाता छनौट गर्नुहोस."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
+msgid "Payment From (Escrow):"
+msgstr "बाट भुक्तानी (एस्क्रो):"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1340
-msgid "Please select a valid \"interest\" account."
-msgstr "कृपया एउटा वैध \"interest\" खाता छनौट गर्नुहोस."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
+msgid "Payment From:"
+msgstr "बाट भुक्तानी:"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1452
-#, c-format
-msgid "Payment: \"%s\""
-msgstr "भुक्तानी: \"%s\""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
+msgid "Payment To (Escrow):"
+msgstr "भुक्तानीलाइ (एस्क्रो):"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1785 src/gnome/druid-loan.c:2358
-msgid "Principal"
-msgstr "सिद्धान्त"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
+msgid "Payment To:"
+msgstr "लाइ भुक्तानी:"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1786 src/gnome/druid-loan.c:2379
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2035
-#: intl-scm/guile-strings.c:1259 intl-scm/guile-strings.c:1299
-msgid "Interest"
-msgstr "ब्याज"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
+msgid "Postpone"
+msgstr "स्थगित गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:2259
-msgid "Escrow "
-msgstr "एस्क्रो "
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
+msgid "Press apply to commit these changes."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:229 src/gnome-utils/gnc-html.c:115
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:522
-msgid "Error"
-msgstr "त्रुटि"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Press apply to create these transactions."
+msgstr "चरण २: कारोबार म्याप सृजना गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:254
-msgid "You must enter a valid distribution amount."
-msgstr "तपाइले एउटा वैध वितरण रकम प्रविष्ट गर्नुपर्दछ."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
+msgid "Principal To:"
+msgstr "लाई सिद्धान्त "
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:263
-msgid "You must enter a distribution amount."
-msgstr "तपाईंले एउटा वितरण रकम प्रविष्ट गर्नुपर्दछ."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
+msgid "REPLACEME with the Register control box"
+msgstr "रजिष्टर नियन्त्रण बाकस संग REPLACEME"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:271
-msgid ""
-"You must either enter a valid price\n"
-"or leave it blank."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
+msgid "R_emind in advance, days:"
 msgstr ""
-"तपाईंले या एउटा वैध मुल्य प्रविष्ट गराउनु पर्दछ\n"
-"वा यसलाइ रिक्त छाडनुहोस."
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:280
-msgid "The price must be positive."
-msgstr "मुल्य सकारात्मक हुनुपर्दछ."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
+msgid "Range: "
+msgstr "दायरा: "
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:317
-msgid ""
-"You must either enter a valid cash amount\n"
-"or leave it blank."
-msgstr ""
-"तपाईंले या एउटा वैध नगद रकम प्रविष्ट गर्नुपर्दछ\n"
-"वा यसलाईं रिक्त छाडनुहोस."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
+msgid "Record"
+msgstr "रेकर्ड राख्नुहोस"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:326
-msgid "The cash distribution must be positive."
-msgstr "नगद वितरण सकारात्मक हुनुपर्दछ."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
+msgid "Recurrence Frequency"
+msgstr "पुनरावृति आवृति"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:339
-msgid ""
-"You must select an income account\n"
-"for the cash distribution."
-msgstr ""
-"नगद वितरणको लागि\n"
-"तपाईंले एउटा आम्दानी खाता चयन गर्नुपर्दछ."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
+#, fuzzy
+msgid "Register _lines"
+msgstr "रजिष्टर रंगहरु"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:349
-msgid ""
-"You must select an asset account\n"
-"for the cash distribution."
-msgstr ""
-"नगद वितरणको लागि \n"
-"तपाईंले एउटा सम्पति खाता चयन गर्नुपर्दछ."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151
+msgid "Remaining Occurrences:"
+msgstr "बाँकी घटनाहरु:"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:442
-msgid "Error adding price."
-msgstr "मुल्य थप्दा त्रुटि."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Remind in advance:"
+msgstr "पेश्की दिनहरु"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:731
-msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
-msgstr "तपाईंसँग सन्तुलनहरु सहित कुनै मौज्दात खाताहरु छैन!"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
+msgid "Remind me "
+msgstr "मलाइ सम्झाउनुहोस "
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:168
-msgid "Enter GnuCash Network passphrase:"
-msgstr "जिएनयुक्यास सञ्जाल पासफ्रेज प्रविष्ट गर्नुहोस:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
+msgid "Repayment"
+msgstr "पुन भुक्तानी"
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:223
-msgid "GnuCash Network authorization failed."
-msgstr "जिएनयुक्यास सञ्जाल प्राधिकरण असफल."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
+msgid "Repayment Frequency"
+msgstr "पुन भुक्तानी आवृत्ति"
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:356
-msgid "Enter passphrase:"
-msgstr "पासफ्रेज प्रविष्ट गराउनुहोस:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Repayment Type"
+msgstr "<repayment type>"
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:370
-msgid "Verify passphrase:"
-msgstr "पासफ्रेज रुजु गर्नुहोस:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
+msgid "Review"
+msgstr "समीक्षा गर्नुहोस्"
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:381
-msgid "Passphrases did not match."
-msgstr "पासफ्रेजहरु जोडा मिलेनन्."
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158 ../intl-scm/guile-strings.c:3358
+msgid "Saturday"
+msgstr "शनिबार"
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:74
-#, c-format
-msgid "Version: Gnucash-cvs (built %s)"
-msgstr "संस्करण: जिएनयुक्यास-cvs (निर्मित %s)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
+msgid "Scheduled Transaction"
+msgstr "निर्धारित कारोबार"
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:77
-#, c-format
-msgid "Version: Gnucash-%s"
-msgstr "संस्करण: जिएनयुक्यास-%s"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 ../intl-scm/guile-strings.c:218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:506
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "निर्धारित कारोवारहरु"
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:81
-msgid "Loading..."
-msgstr "लोड हुँदैछ..."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
+msgid "Select initial date, above."
+msgstr "प्रारम्भिक मिति चयन गर्नुहोस, माथि."
 
-#: src/gnome/reconcile-list.c:204
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:546
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:169
-msgid "Reconciled:R"
-msgstr "मिलान गरिएको:R"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
+msgid "Select occurrence date above."
+msgstr "घटना मिति माथि चयन गर्नुहोस."
 
-#: src/gnome/top-level.c:201
-#, c-format
-msgid "Transaction with no Accounts: %s"
-msgstr "खाताहरु नभएको कारोबार: %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164
+msgid "Semi-Monthly"
+msgstr "अर्ध-मासिक"
 
-#: src/gnome/top-level.c:212
-#, c-format
-msgid "No such split: %s"
-msgstr "त्यस्तो विभाजन छैन: %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
+msgid "Semi-Yearly"
+msgstr "अर्ध-वार्षिक"
 
-#: src/gnome/top-level.c:222 src/gnome/top-level.c:265
-#, c-format
-msgid "Unsupported entity type: %s"
-msgstr "असमर्थित इन्टिटि प्रकार: %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166
+msgid "September"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:265 intl-scm/guile-strings.c:3955
-#: intl-scm/guile-strings.c:4129 intl-scm/guile-strings.c:4137
-#: intl-scm/guile-strings.c:4143 intl-scm/guile-strings.c:4173
-msgid "Account Tree"
-msgstr "खाता ट्रि"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
+#, fuzzy
+msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "नयाँ, स्वत-सृजना गरिएको निर्धारित कारोबारहरुमा सूचित गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:266 intl-scm/guile-strings.c:4131
-msgid "Name of account view"
-msgstr "खाता दृश्यको नाम"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "नयाँ, स्वत-सृजना गरिएको निर्धारित कारोबारहरुमा सूचित गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:351 src/gnome/window-acct-tree.c:541
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:705
-msgid ""
-"To open an account, you must first\n"
-"choose an account to open."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169
+msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
 msgstr ""
-"एउटा खाता खोल्न, \n"
-" तपाईंले खोल्न पहिले एउटा खाता रोज्नुपर्दछ."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:378 src/gnome/window-acct-tree.c:570
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
+msgid "Since Last Run"
+msgstr "अन्तिम चलाइए देखि"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171
+msgid "Specify Source Account"
+msgstr "स्रोत खाता निर्दिष्ट गर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172
+msgid "Start Date:"
+msgstr "शुरु मिति:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:173
+msgid "Start Date: "
+msgstr "शुरु मिति: "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:174
+msgid "State"
+msgstr "अवस्था"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:175 ../intl-scm/guile-strings.c:3346
+msgid "Sunday"
+msgstr "आइतबार"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:176
+msgid "Template Transaction"
+msgstr "टेम्पलेट कारोवार"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177
+msgid "Template Transaction (Read-Only)"
+msgstr "टेम्लेट कारोबार (पढ्ने-मात्र)"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178
+msgid "Template Transactions"
+msgstr "टेम्पलेट कारोबारहरु"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179
 msgid ""
-"To edit an account, you must first\n"
-"choose an account to edit.\n"
+"The following scheduled transactions have expired.\n"
+"Select those you wish to delete."
 msgstr ""
-".एउटा खाता सम्पादन गर्न, \n"
-"तपाईंले पहिले सप्पादन गर्न एउटा खाता रोज्नुपर्दछ.\n"
+"निम्न निर्धारित कारोबारहरु म्याद नाघिसकेको छन्.\n"
+"तपाईंले मेट्न चाहेकोहरु चयन गर्नुहोस."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:433
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
-msgstr "के तपाईं ढुक्क हुनुहुन्छ कि तपाईं %s खाता मेटन चाहनुहुन्छ?"
-
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:434
-#, c-format
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181
 msgid ""
-"Are you sure you want to delete the %s\n"
-"account and all its children?"
+"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
+"Select any which you would like to create now, and click\n"
+"\"Next\" to create them."
 msgstr ""
-"के तपाईं ढुक्क हुनुहुन्छ कि तपाईं %s\n"
-"खाता र यसको सबै उपखाताहरु मेटन चाहनुहुन्छ ?"
+"सुचीबद्ध गरिएको निर्धारित कारोबारहरु शीघ्र सृजना गरिनुपर्दछ. \n"
+"तपाईंले अहिले सृजना गर्न चाहेको कुनै चयन गर्नुहोस, र तिनिहरु \n"
+"सृजना गर्न \"Next\" मा क्लिक गर्नुहोस."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:437
-#, c-format
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184
 msgid ""
-"This account contains transactions.  Are you sure you\n"
-"want to delete the %s account?"
+"This druid will walk you through any scheduled transactions that should be "
+"created."
 msgstr ""
-"यो खाताले कारोबारहरु\n"
-"समाहित गर्दछ.  के तपाईं ढुक्क हुनुहुन्छ कि तपाईं\n"
-"%s खाता मेटन चाहनुहुन्छ?"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:440
-#, c-format
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185
 msgid ""
-"One (or more) children of this account contain\n"
-"transactions.  Are you sure you want to delete the\n"
-"%s account and all its children?"
+"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
+"within GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of\n"
+"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
+"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n"
+"will be created.\n"
+"\n"
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
+"the created Scheduled Transactions directly."
 msgstr ""
-"यो खाताको एउटा (वा अधिक) उपखाताहरुले कारोबारहरु\n"
-"समाहित गर्दछन.  के तपाईं ढुक्क हुनुहुन्छ कि तपाईं\n"
-"%s खाता र यसका सबै उपखाताहरु मेटन चाहनुहुन्छ?"
+"यो एउटा जिएनयुक्यास भित्रको ऋण पुनभुक्तानी सेटअपको एउटा\n"
+"चरणबद्ध विधि हो.  यो ड्रुइडमा, तपाईंले ऋणको परामितिहरु\n"
+"र यसको पुनभुक्तानी आगत गर्न र यसको लाभको विवरण दिन सक्नुहुन्छ.\n"
+"त्यो जानकारी प्रयोग गरेर, उपयुक्त निर्धारित कारोबारहरु\n"
+"सिर्जित हुनेछन्.\n"
+"\n"
+"यदि तपाईंले एउटा गल्ती गर्नुहुन्छ वा पछि परिवर्तनहरु गर्न चाहनुहुन्छ भने, तपाईंले\n"
+"सीधै सृजना गरिएको निर्धारित कारोबारहरु सम्पादन गर्न सक्नुहुन्छ."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:444
-#, c-format
-msgid "This account contains read-only transactions.  You may not delete %s."
-msgstr "यो खाताले पढ्ने-मात्र कारोबारहरु समाहित गर्दछ. तपाईं मेटन सक्नुहुन्न %s."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193
+msgid "This window should never be realized."
+msgstr "यो सन्झ्याल कहिल्यै पनि वास्तविक गरिनुहुदैंन."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:447
-#, c-format
-msgid ""
-"One (or more) children of this account contains read-only transactions.  You "
-"may not delete %s."
-msgstr "यो खाताको एउटा (वा अधिक) उपखाताहरुले पढ्ने-मात्र कारोबारहरु समाहित गर्दछन.  तपाईं मेटन सक्नुहुन्न %s."
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 ../intl-scm/guile-strings.c:3354
+msgid "Thursday"
+msgstr "बिहिबार"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:498
-msgid ""
-"To delete an account, you must first\n"
-"choose an account to delete.\n"
-msgstr "एउटा खाता मेटाउन. तपाईंले पहिले मेटन एउटा खाता रोज्नु पर्दछ\n"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195
+msgid "To-Create Transaction Preparation"
+msgstr "कारोबार तयारी सृजना-गर्न"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:592
-msgid ""
-"To reconcile an account, you must first\n"
-"choose an account to reconcile."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196
+msgid "Transaction Reminders"
+msgstr "कारोवार सम्झना गराउनेहरु"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197
+msgid "Tri-Yearly"
+msgstr "चौमासिक"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 ../intl-scm/guile-strings.c:3350
+msgid "Tuesday"
+msgstr "मंगलबार"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200
+msgid "Unselect All"
+msgstr "सबै चयन नगर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201
+msgid "Upcoming"
+msgstr "आगामी"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202
+msgid "Use Escrow Account"
+msgstr "एस्क्रो खाता प्रयोग गर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205
+msgid "Variable"
+msgstr "चल"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206
+msgid "Variables"
+msgstr "चलहरू"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207 ../intl-scm/guile-strings.c:3352
+msgid "Wednesday"
+msgstr "बुधबार"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:209
+msgid "What to do, what to do?"
+msgstr "के गर्ने, के गर्ने?"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:210
+msgid "Whole Loan"
 msgstr ""
-"एउटा खाता मिलान गर्न, तपाईंले पहिले\n"
-"मिलान गर्न एउटा खाता रोज्नुहोस."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:648 src/gnome/window-acct-tree.c:670
-msgid "You must select an account to check and repair."
-msgstr "तपाईंले चेक गर्न र मर्मत गर्न एउटा खाता चयन गर्नुपर्दछ."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:211
+msgid "YYYY-MM-DD"
+msgstr "YYYY-MM-DD"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:847 src/gnome/window-acct-tree.c:965
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1288
-msgid "Open the selected account"
-msgstr "चयन गरियको खाता खोल्नुहोस"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:212 ../intl-scm/guile-strings.c:2936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938
+msgid "Yearly"
+msgstr "वार्षिक"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:857 src/gnome/window-acct-tree.c:981
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1310
-msgid "Edit the selected account"
-msgstr "चयन गरियको खाता सम्पादन गर्नुहोस"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:213
+msgid "[29th/last]"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:868
-msgid "Edit the account view options"
-msgstr "खाता दृश्य विकल्प सम्पादन गर्नुहोस"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:214
+msgid "[30th/last]"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:889 src/gnome/window-acct-tree.c:1023
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1317
-msgid "Delete selected account"
-msgstr "चयन गरियको खाता मेटनुहोस"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:215
+msgid "[31st/last]"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:911
-msgid "Check & Repair A_ccount"
-msgstr "खाता जाँच्नुहोस & मर्मत गर्नुहोस "
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:216
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-create new transactions"
+msgstr "कारोबारहरु सृजना गर्दा..."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:912 src/gnome/window-reconcile.c:1293
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account"
-msgstr "यो खाताको असन्तुलित कारोबारहरु र अर्फ्यान विभाजनहरु जाँच्नुहोस र मर्मत गर्नुहोस"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:218
+#, fuzzy
+msgid "_Notify before transactions are created "
+msgstr "केहि कारोबारहरु छाडिएको हुनुपर्दछ."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:920
-msgid "Check & Repair Su_baccounts"
-msgstr "सहायक खाताहरु  जाँच्नुहोस & मर्मत गर्नुहोस"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:219
+#, fuzzy
+msgid "_Run when data file opened"
+msgstr "अन्तिम खोलिएको फाइल लोड नगर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:921
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:220
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:151
+#, fuzzy
+msgid "days"
+msgstr "दिनहरू."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:221
+msgid "days."
+msgstr "दिनहरू."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:222
+#, fuzzy
+msgid "lines"
+msgstr "अनलाइन"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:224
+msgid "months."
+msgstr "महिनाहरु."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:225
+msgid "then on the:"
+msgstr "त्यसपछि मा:श"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:226
+msgid "weeks."
+msgstr "हप्ताहरु."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:227
+msgid "year(s)."
+msgstr "बर्ष(s)."
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3
+msgid "Asset Account"
+msgstr "सम्पति खाता"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
+msgid "Cash Amount:"
+msgstr "नगद रकम:"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:5
+msgid "Cash In Lieu"
+msgstr "लियु को नगद"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9
 msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account and its subaccounts"
-msgstr "यो खाता र यसको सहायकखाता हरुको असन्तुलीत कारोवारहरु रअर्फ्यान विभाजनहरु जाँच्नुहोस र मर्मत गर्नुहोस"
+"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
+"split or merger.\n"
+"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share "
+"distribution.\n"
+"You can also enter a description of the transaction, or accept the default "
+"one."
+msgstr ""
+"तपाईंले मौज्दात विभाजन वा मर्जर बाट लाभ गरेको वा घाटा गरेको शेयरहरुको मिति र संख्या "
+"प्रविष्ट गराउनुहोस.\n"
+"मौज्दात मर्जरहरु (नकारात्मक विभाजनहरु) को लागि शेयर वितरणको लागि एउटा नकारात्मक मान "
+"प्रयोग गर्नुहोस.\n"
+"तपाईंले कारोबारको एउटा वर्णन पनि प्रविष्ट गराउन सक्नुहुन्छ, वा पुर्वनिर्धारित चाहिँ "
+"स्वीकार गर्न सक्नुहुन्छ."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:929
-msgid "Check & Repair A_ll"
-msgstr "सबै जाँच्नुहोस & मर्मत गर्नुहोस"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12
+msgid ""
+"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
+"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
+"quit without making any changes."
+msgstr ""
+"यदि तपाईंले मौज्दात विभाजन वा मर्जर सृजना गर्न समाप्त गर्नुभएको छ भने, `समाप्त गर्नुहोस' "
+"थिच्नुहोस.\n"
+"तपाईंले तपाईंको रोजाइहरुको समीक्षा गर्न `पछाडि' वा कुनै परिवर्तनहरु नगरिकन अन्त्य गर्न "
+"`रद्द गर्नुहोस'\n"
+"पनि थिच्न सक्नुहुन्छ."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:930
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:15
 msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
-"accounts"
-msgstr "सबै खाताहरुको असन्तुलित कारोबारहरु र अर्फ्यान विभाजनहरु जाँच्नुहोस र मर्मत गर्नुहोस"
+"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
+"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
+msgstr ""
+"यदि तपाईंले एउटा नगद खर्च प्राप्त गरेमा मौज्दात विभाजनको एउटा परिणाम जस्तो हुनेछ,\n"
+"यहाँ त्यो भुक्तानीको विस्तृत प्रविष्ट गराउनुहोस. अन्यथा, क्लिक `अर्को'."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:964
-msgid "Open Account"
-msgstr "खाता खोल्नुहोस"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17
+msgid ""
+"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
+"You may safely leave it blank."
+msgstr ""
+"यदि तपाईं विभाजनको लागि एउटा मौज्दात मुल्य रेकर्ड राख्न चाहनुहुन्छ भने,यसलाई तल प्रविष्ट "
+"गराउनुहोस.\n"
+"तपाईंले यसलाइ सुरक्षित रिक्त छोडन सक्नुहुनेछ."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:972
-msgid "Open _Subaccounts"
-msgstr "सहायक खाताहरु खोल्नुहोस"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:21
+msgid "New Price:"
+msgstr "नयाँ मुल्य:"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:973 src/gnome/window-acct-tree.c:1296
-msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
-msgstr "चयन गरिएको खाता र यसको सबै सहायक खाताहरु खोल्नुहोस"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:22
+msgid ""
+"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgstr ""
+"तपाईंले रेकर्ड राख्न चाहनु भएको एउटा मौज्दात विभाजन वा मर्जरको लागि खाता चयन गर्नुहोस."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:990 src/gnome/window-acct-tree.c:1343
-msgid "Reconcile the selected account"
-msgstr "चयन गरिएको खाता मिलान गर्नुहोस"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:23
+msgid "Share Distribution:"
+msgstr "शेयर वितरण:"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1005 src/gnome/window-acct-tree.c:1350
-msgid "Stock S_plit..."
-msgstr "मौज्दात विभाजन..."
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:25
+msgid "Stock Account"
+msgstr "मौज्दात खाता"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1014 src/gnome/window-acct-tree.c:1275
-msgid "_New Account..."
-msgstr "नयाँ खाता..."
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:26
+msgid "Stock Split"
+msgstr "मौज्दात विभाजन गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1022 src/gnome/window-acct-tree.c:1316
-msgid "_Delete Account"
-msgstr "खाता मेटनुहोस"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:27
+msgid "Stock Split Details"
+msgstr "विस्तृत मौज्दात विभाजन"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1029 src/gnome/window-acct-tree.c:1357
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1292
-msgid "_Check & Repair"
-msgstr "जाँच्नुहोस & मर्मत गर्नुहोस"
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:28
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2578
+msgid "Symbol"
+msgstr "प्रतिक"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1036 src/gnome/window-reconcile.c:1343
-msgid "_Account"
-msgstr "खाता"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:29
+msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
+msgstr ""
+"यो ड्रुइडले तपाईंलाइ एउटा मौज्दात विभाजन रेकर्ड राख्न मद्दत गर्दछ वा मौज्दात मर्जर."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1287 src/gnome/window-reconcile.c:1269
-msgid "_Open Account"
-msgstr "खाता खोल्नुहोस"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1295
-msgid "Open S_ubaccounts"
-msgstr "सहायक खाताहरु खोल्नुहोस "
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:3
+msgid "Accounts Selected:"
+msgstr "चयन गरिएको खाताहरु:"
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:159
-msgid "Net Assets total"
-msgstr "खुद सम्पतिहरु जम्मा"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:4
+msgid "Current Account"
+msgstr "हालको खाता"
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:163
-msgid "Net Assets non currency commodities total"
-msgstr "खुद सम्पतिहरु अमौद्रिक जिन्सीहरु जम्मा"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:7
+msgid "Form"
+msgstr "फाराम"
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:167
-msgid "Net Assets grand total"
-msgstr "खुद सम्पतिहरु कुल जम्मा"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:9
+msgid "Parent Account"
+msgstr "प्रमूल खाता"
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:172
-msgid "Net Assets"
-msgstr "खुद सम्पतिहरु"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:10
+msgid "Payer Name Source"
+msgstr "भुक्तानीकर्ता नाम स्रोत"
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:195
-msgid "Profits total"
-msgstr "नाफाहरु जम्मा"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:11
+msgid "Select Subaccounts"
+msgstr "सहायक खाताहरु चयन गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:199
-msgid "Profits non currency commodities total"
-msgstr "नाफाहरु अमौद्रिक जिन्सीहरु जम्मा"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12
+msgid "TXF Categories"
+msgstr "TXF कोटिहरु"
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:203
-msgid "Profits grand total"
-msgstr "लाभहरु कुल जम्मा"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:13
+msgid "Tax Information"
+msgstr "कर जानकारी"
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:208
-msgid "Profits"
-msgstr "लाभहरु"
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Tip of the Day:</span>"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:556
-msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
-msgstr " जिएनयुक्यास वाट निस्कन \"Exit\"चयन गर्नुहोस "
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash Tip Of The Day"
+msgstr "दिनको टिप"
 
-#: src/gnome/window-main.c:609
-msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
-msgstr "यो समयमा प्रविष्ट गराइनको लागि कुनै निर्धारित कारोबारहरु छैनन."
-
-#: src/gnome/window-main.c:640
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:4
 msgid ""
-"The GnuCash personal finance manager.\n"
-"The GNU way to manage your money!\n"
-"http://www.gnucash.org/"
+"Warning This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
+"bugs and unstable features!\n"
+"If you are looking for a stable personal finance application, you should use "
+"the latest release of GnuCash 1.8"
 msgstr ""
-"जिएनयुक्यास व्यक्तिगत वित्त प्रबन्धक.\n"
-"तपाईंको पैसा प्रबन्ध गर्न जिएनयु उपाय!\n"
-"http://www.gnucash.org/"
 
-#: src/gnome/window-main.c:730
-msgid "Export _Accounts..."
-msgstr "निर्यात खाताहरु..."
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:6
+msgid "_Show tips at startup"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:731
-msgid "Export the account hierarchy to a new file"
-msgstr "एउटा नयाँ फाइलमा सोपानक्रम खाता निर्यात गर्नुहोस"
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:2
+msgid "Enter your username and password"
+msgstr "तपाईंको प्रयोगकर्ता नाम र पासवर्ड प्रविष्ट गराउनुहोस"
 
-#: src/gnome/window-main.c:741
-msgid "_New File"
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:3
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:7
+msgid "Password:"
+msgstr "पासवर्ड:"
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:4
+msgid "Username and Password"
+msgstr "प्रयोगकर्ता नाम र पासवर्ड"
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:5
+msgid "Username:"
+msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:49
+#, fuzzy
+msgid "New Accounts _Page"
+msgstr "नयाँ खाता ट्रि"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Open a new Account Tree page"
+msgstr "एउटा नयाँ खाता ट्रि दृश्य खोल्नुहोस"
+
+#. File menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:80
+#, fuzzy
+msgid "New _File"
 msgstr "नयाँ फाइल"
 
-#: src/gnome/window-main.c:742
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:81
 msgid "Create a new file"
 msgstr "एउटा नयाँ फाइल सृजना गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/window-main.c:746
-msgid "New Account _Tree"
-msgstr "नयाँ खाता ट्रि"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:83
+#, fuzzy
+msgid "_Open..."
+msgstr "खोल्नुहोस"
 
-#: src/gnome/window-main.c:747
-msgid "Open a new account tree view"
-msgstr "एउटा नयाँ खाता ट्रि दृश्य खोल्नुहोस"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:86
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "बचत गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/window-main.c:755
-msgid "Open in a New Window"
-msgstr "एउटा नयाँ सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:89
+msgid "Save _As..."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:756
-msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view"
-msgstr "हालको दृश्यको लागि एउटा नयाँ माथिल्लो-स्तर जिएनयुक्यास संझ्याल खोल्नुहोस"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:93
+#, fuzzy
+msgid "_QSF Import"
+msgstr "QIF आयात गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/window-main.c:760
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "भर्खरैको खोल्नुहोस"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Import a QSF object file"
+msgstr "QIF फाइलहरु आयात गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/window-main.c:766
-msgid "_Import"
-msgstr "आयात गर्नुहोस"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Export _Accounts"
+msgstr "निर्यात खाताहरु..."
 
-#: src/gnome/window-main.c:768
-msgid "_Export"
-msgstr "निर्यात गर्नुहोस"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:98
+msgid "Export the account hierarchy to a new file"
+msgstr "एउटा नयाँ फाइलमा सोपानक्रम खाता निर्यात गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/window-main.c:790
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Export _Chart of Accounts"
+msgstr "खाताहरुको एउटा चित्रपट सृजना गर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Export the chart of accounts for a date with balances"
+msgstr "तपाईंसँग सन्तुलनहरु सहित कुनै मौज्दात खाताहरु छैन!"
+
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107
+#, fuzzy
+msgid "_Find..."
+msgstr "_खोज्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108
+msgid "Find transactions with a search"
+msgstr "एउटा खोज सहित कारोबारहरु फेला पार्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:110
 msgid "Ta_x Options"
 msgstr "कर विकल्पहरु"
 
-#: src/gnome/window-main.c:791
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111
 msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
 msgstr "सबै आम्दानी र खर्च खाताहरुको लागि कर जानकारी सेटअप गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/window-main.c:802
-msgid "_Refresh"
-msgstr "ताजा गर्नुहोस"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116
+msgid "_Scheduled Transactions"
+msgstr "निर्धारित कारोबारहरु"
 
-#: src/gnome/window-main.c:803
-msgid "Refresh this window"
-msgstr "यो सन्झ्याल ताजा गर्नुहोस"
-
-#: src/gnome/window-main.c:811
-msgid "Show/hide the toolbar on this window"
-msgstr "यो सन्झ्यालमा उपकरणपट्टि देखाउनुहोस/लुकाउनुहोस"
-
-#: src/gnome/window-main.c:818
-msgid "Show/hide the summary bar on this window"
-msgstr "यो सन्झ्यालमा सारांश पट्टिमा देखाउनुहोस/लुकाउनुहोस"
-
-#: src/gnome/window-main.c:825
-msgid "Show/Hide the status bar on this window"
-msgstr "यो सन्झ्यालमा वस्तुस्थिति पट्टि देखाउनुहोस/लुकाउनुहोस"
-
-#: src/gnome/window-main.c:836
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
 msgid "_Scheduled Transaction Editor"
 msgstr "निर्धारित कारोबार सम्पादन"
 
-#: src/gnome/window-main.c:837
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
 msgid "The list of Scheduled Transactions"
 msgstr "निर्धारित कारोवारहरुको सुचि"
 
-#: src/gnome/window-main.c:843
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:120
 msgid "_Since Last Run..."
 msgstr "अन्तिम चलाइए देखि..."
 
-#: src/gnome/window-main.c:844
-msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
 msgstr "अन्तिम पटक चलाइए देखि निर्धारित कारोबारहरु सृजना गर्नुहोस."
 
-#: src/gnome/window-main.c:851
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
 msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
 msgstr "धितो & ऋण पुन भुक्तानी..."
 
-#: src/gnome/window-main.c:852
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:124
 msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
 msgstr "एउटा ऋणको पुन भुक्तानीको लागि निर्धारित कारोबारहरु सेटअप गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/window-main.c:862
-msgid "_Scheduled Transactions"
-msgstr "निर्धारित कारोबारहरु"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126
+msgid "Close _Books"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:886
-msgid "Commodity _Editor"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Archive old data using accounting periods"
+msgstr "नविनतम त्रैमासिक लेखाप्रणाली अवधिको अन्त्य"
+
+#. Tools menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
+msgid "_Price Editor"
+msgstr "मूल्य सम्पादक"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
+msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
+msgstr "मौज्दातहरु र पारस्परिक कोषहरुको लागि मूल्यहरु हेर्नुहोस र सम्पादन गर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:135
+msgid "_Commodity Editor"
 msgstr "जिन्सी सम्पादक"
 
-#: src/gnome/window-main.c:894
-msgid "Financial _Calculator"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:136
+msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
+msgstr "मौज्दातहरु र पारस्परिक कोषहरुको लागि जिन्सीहरु हेर्नुहोस र सम्पादन गर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
+msgid "_Financial Calculator"
 msgstr "आर्थिक क्याल्कुलेटर"
 
-#: src/gnome/window-main.c:901
-msgid "_Find Transactions"
-msgstr "कारोबारहरु फेला पार्नुहोस"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139
+msgid "Use the financial calculator"
+msgstr "आर्थिक क्यालकुलेटर प्रयोग गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/window-main.c:902
-msgid "Find transactions with a search"
-msgstr "एउटा खोज सहित कारोबारहरु फेला पार्नुहोस"
-
-#: src/gnome/window-main.c:922
+#. Help menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:144
 msgid "_Tips Of The Day"
 msgstr "आजको टिपहरु"
 
-#: src/gnome/window-main.c:954
-msgid "_Windows"
-msgstr "सन्झ्यालहरु"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
+msgid "View the Tips of the Day"
+msgstr "दिनको टिपहरु हेर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/window-main.c:972
-msgid "Save the file to disk"
-msgstr "डिस्कमा फाइल बचत गर्नुहोस"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:369
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
+msgstr "यो समयमा प्रविष्ट गराइनको लागि कुनै निर्धारित कारोबारहरु छैनन."
 
-#: src/gnome/window-main.c:982
-msgid "Close the current notebook page"
-msgstr "हालको नोटबुक पृष्ठ बन्द गर्नुहोस"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Create a new Budget"
+msgstr "एउटा नयाँ फाइल सृजना गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/window-main.c:1004
-msgid "Exit"
-msgstr "निस्कनुहोस"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Open Budget"
+msgstr "खाता खोल्नुहोस"
 
-#: src/gnome/window-main.c:1005
-msgid "Exit GnuCash"
-msgstr "जिएनयुक्यास बाट निस्कनुहोस"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66
+msgid "Open an existing Budget"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:434
-msgid "Interest Payment"
-msgstr "ब्याज भुक्तानी"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:152
+msgid "Create a new Account"
+msgstr "एउटा नयाँ खाता सृजना गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:437 intl-scm/guile-strings.c:3699
-msgid "Interest Charge"
-msgstr "ब्याज महसुल"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:154
+#, fuzzy
+msgid "New Account _Hierarchy..."
+msgstr "नयाँ खाता सोपानक्रम सेटअप"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:455
-msgid "Payment From"
-msgstr "बाट भुक्तानी"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155
+msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:459 src/gnome/window-reconcile.c:469
-msgid "Reconcile Account"
-msgstr "खाता मिलान गर्नुहोस"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Open _Account"
+msgstr "खाता खोल्नुहोस"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:474
-msgid "Payment To"
-msgstr "लाइ भुक्तानी"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:158
+msgid "Open the selected account"
+msgstr "चयन गरियको खाता खोल्नुहोस"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:485
-msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
-msgstr "यो खाताको लागि स्वत ब्याज भुक्तानीहरु छैन"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160
+msgid "Open _Subaccounts"
+msgstr "सहायक खाताहरु खोल्नुहोस"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:486
-msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
-msgstr "यो खाताको लागि स्वत ब्याज महसुलहरु छैन"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161
+msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
+msgstr "चयन गरिएको खाता र यसको सबै सहायक खाताहरु खोल्नुहोस"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:673 intl-scm/guile-strings.c:4017
-msgid "Reconcile Information"
-msgstr "जानकारी मिलान गर्नुहोस"
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1232
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "खाता सम्पादन गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:677
-msgid "Statement Date:"
-msgstr "विवरण मिति:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:170
+msgid "Edit the selected account"
+msgstr "चयन गरियको खाता सम्पादन गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:678 src/gnome/window-reconcile.c:1849
-msgid "Starting Balance:"
-msgstr "सन्तुलन शुरु गर्दा:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:168
+msgid "_Delete Account"
+msgstr "खाता मेटनुहोस"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:679 src/gnome/window-reconcile.c:1859
-msgid "Ending Balance:"
-msgstr "सन्तुलन अन्त्य गर्दा:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:169
+msgid "Delete selected account"
+msgstr "चयन गरियको खाता मेटनुहोस"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:688
-msgid "Include Subaccounts"
-msgstr "सहायक खाताहरु सम्मिलित गर्नुहोस"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Account Tree _Options"
+msgstr "खाता विकल्पहरु"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:752
-msgid "Enter Interest Payment..."
-msgstr "ब्याज भुक्तानी प्रविष्ट गर्नुहोस..."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202
+msgid "Edit the account view options"
+msgstr "खाता दृश्य विकल्प सम्पादन गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:754
-msgid "Enter Interest Charge..."
-msgstr "ब्याज महसुल प्रविष्ट गराउनुहोस..."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
+msgid "Reconcile the selected account"
+msgstr "चयन गरिएको खाता मिलान गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:940
-msgid "Debits"
-msgstr "डेबिटहरु"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Stoc_k Split..."
+msgstr "मौज्दात बिभाजन..."
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:950 intl-scm/guile-strings.c:1683
-msgid "Credits"
-msgstr "क्रेडिटहरु"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
+#, fuzzy
+msgid "View _Lots..."
+msgstr "दृश्य..."
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1105
-msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
-msgstr "के तपाईं ढुक्क हुनुहुन्छ कि तपाईं सुचिबद्द गरिएको कारोवार मेटन चाहनुहुन्छ?"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
+msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1230
-msgid "_Reconcile Information..."
-msgstr "जानकारी मिलान गर्नुहोस..."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
+msgid "Check & Repair A_ccount"
+msgstr "खाता जाँच्नुहोस & मर्मत गर्नुहोस "
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1231
-msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
-msgstr "विवरण मिति र अन्त्य सन्तुलन समाविष्ट गरिएको मिलान जानकारी परिवर्तन गर्नुहोस."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1249
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account"
+msgstr "यो खाताको असन्तुलित कारोबारहरु र अर्फ्यान विभाजनहरु जाँच्नुहोस र मर्मत गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1240
-msgid "_Finish"
-msgstr "समाप्त गर्नुहोस"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Check & Repair Su_baccount"
+msgstr "सहायक खाताहरु  जाँच्नुहोस & मर्मत गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1241 src/gnome/window-reconcile.c:1468
-msgid "Finish the reconciliation of this account"
-msgstr "यो खाताको मिलान समाप्त गर्नुहोस"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:192
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account and its subaccounts"
+msgstr ""
+"यो खाता र यसको सहायकखाता हरुको असन्तुलीत कारोवारहरु रअर्फ्यान विभाजनहरु जाँच्नुहोस र "
+"मर्मत गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1248
-msgid "_Postpone"
-msgstr "स्थगित गर्नुहोस"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
+msgid "Check & Repair A_ll"
+msgstr "सबै जाँच्नुहोस & मर्मत गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1249
-msgid "Postpone the reconciliation of this account"
-msgstr "यो खाताको मिलान स्थगित गर्नुहोस"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
+"accounts"
+msgstr "सबै खाताहरुको असन्तुलित कारोबारहरु र अर्फ्यान विभाजनहरु जाँच्नुहोस र मर्मत गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1257
-msgid "Cancel the reconciliation of this account"
-msgstr "यो खाताको मिलान रद्द गर्नुहोस"
+#. Popup menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
+#, fuzzy
+msgid "_Options"
+msgstr "विकल्पहरु"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1269 src/gnome/window-reconcile.c:1460
-msgid "Open the account"
-msgstr "खाता खोल्नुहोस"
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1410 ../intl-scm/guile-strings.c:3674
+msgid "New"
+msgstr "नयाँ"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1276
-msgid "Edit the main account for this register"
-msgstr "यो रजिष्टरको लागि मुख्य खाता सम्पादन गर्नुहोस"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:956
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
+msgstr "के तपाईं ढुक्क हुनुहुन्छ कि तपाईं %s खाता मेटन चाहनुहुन्छ?"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1306 src/gnome/window-reconcile.c:1378
-msgid "_New"
-msgstr "_नयाँ"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:957
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %s\n"
+"account and all its children?"
+msgstr ""
+"के तपाईं ढुक्क हुनुहुन्छ कि तपाईं %s\n"
+"खाता र यसको सबै उपखाताहरु मेटन चाहनुहुन्छ ?"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1306 src/gnome/window-reconcile.c:1378
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1438
-msgid "Add a new transaction to the account"
-msgstr "खातामा एउटा नयाँ कारोबार थप्नुहोस"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:960
+#, c-format
+msgid ""
+"This account contains transactions.  Are you sure you\n"
+"want to delete the %s account?"
+msgstr ""
+"यो खाताले कारोबारहरु\n"
+"समाहित गर्दछ.  के तपाईं ढुक्क हुनुहुन्छ कि तपाईं\n"
+"%s खाता मेटन चाहनुहुन्छ?"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1313 src/gnome/window-reconcile.c:1385
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1445
-msgid "Edit the current transaction"
-msgstr "हालको कारोबार सम्पादन गर्नुहोस"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:963
+#, c-format
+msgid ""
+"One (or more) children of this account contain\n"
+"transactions.  Are you sure you want to delete the\n"
+"%s account and all its children?"
+msgstr ""
+"यो खाताको एउटा (वा अधिक) उपखाताहरुले कारोबारहरु\n"
+"समाहित गर्दछन.  के तपाईं ढुक्क हुनुहुन्छ कि तपाईं\n"
+"%s खाता र यसका सबै उपखाताहरु मेटन चाहनुहुन्छ?"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1320 src/gnome/window-reconcile.c:1392
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1452
-msgid "Delete the selected transaction"
-msgstr "चयन गरिएको कारोबार मेट्नुहोस"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:967
+#, c-format
+msgid "This account contains read-only transactions.  You may not delete %s."
+msgstr "यो खाताले पढ्ने-मात्र कारोबारहरु समाहित गर्दछ. तपाईं मेटन सक्नुहुन्न %s."
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1332
-msgid "Open the GnuCash help window"
-msgstr "जिएनयुक्यास मद्दत सन्झ्याल खोल्नुहोस"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:969
+#, c-format
+msgid ""
+"One (or more) children of this account contains read-only transactions.  You "
+"may not delete %s."
+msgstr ""
+"यो खाताको एउटा (वा अधिक) उपखाताहरुले पढ्ने-मात्र कारोबारहरु समाहित गर्दछन.  तपाईं "
+"मेटन सक्नुहुन्न %s."
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1342
-msgid "_Reconcile"
-msgstr "मिलान गर्नुहोस"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "Account Tree Options"
+msgstr "खाता विकल्पहरु"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1344
-msgid "_Transaction"
-msgstr "कारोबार"
+#. TODO: maybe there should be menu entries, too?
+#. Toolbar buttons
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:117
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Budget"
+msgstr "खाता मेटनुहोस"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1468
-msgid "Finish"
-msgstr "समाप्त गर्नुहोस"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Delete the budget"
+msgstr "हालको प्रविष्टि मेट्नुहोस"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1869
-msgid "Reconciled Balance:"
-msgstr "मिलान गरिएको सन्तुलन:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Budget Options"
+msgstr "विकल्पहरु सम्पादन गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1879
-msgid "Difference:"
-msgstr "भिन्नता:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Edit the budget view options"
+msgstr "खाता दृश्य विकल्प सम्पादन गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2068
-msgid ""
-"The account is not balanced.\n"
-"Are you sure you want to finish?"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:123
+msgid "Estimate Budget"
 msgstr ""
-"खाता सन्तुलन गरिएको छैन\n"
-"तपाईं ढुक्क हुनुहुन्छ कि तपाईं समाप्त गर्न चाहनुहुन्छ?"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2126
-msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
-msgstr "के तपाईं यो मिलान स्थगित गर्न र यसलाइ पछि समाप्त गर्न चाहनुहुन्छ?"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Estimate a budget value for the selected cells"
+msgstr "डाटा चयन गरिएको एउटा तालिका प्रदर्शन गर्नुहोस."
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2160
-msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window.\n"
-"Are you sure you want to cancel?"
-msgstr ""
-"यो मिलान सन्झ्यालमा तपाईंले परिवर्तनहरु गर्नु भएको छ.\n"
-"तपाईं ढुक्क हुनुहुन्छ कि तपाईं रद्द गर्न चाहनुहुन्छ?"
+#. File menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:155
+#, fuzzy
+msgid "_Print Check..."
+msgstr "चेक छपाउनुहोस"
 
-#: src/gnome/window-register.c:807 intl-scm/guile-strings.c:3971
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:169
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1440
+msgid "Edit Account"
+msgstr "खाता सम्पादन गर्नुहोस"
+
+#. Transaction menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Cu_t Transaction"
+msgstr "कारोबार काटनुहोस"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:177
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Transaction"
+msgstr "कारोबारको प्रतिलिपि बनाउनुहोस"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179
+#, fuzzy
+msgid "_Paste Transaction"
+msgstr "कारोबार टांस्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Du_plicate Transaction"
+msgstr "नक्कल गरिएको कारोबार"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Remo_ve Transaction Splits"
+msgstr "कारोबार विभाजनहरु हटाउनुहोस"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Remove all splits in the current transaction"
+msgstr "हालको कारोबारमा सबै विभाजनहरु देखाउनुहोस"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190
+#, fuzzy
+msgid "_Enter Transaction"
+msgstr "एउटा कारोबार प्रविष्ट गर्न"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Ca_ncel Transaction"
+msgstr "कारोबार पुन सन्तुलन गर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel the current transaction"
+msgstr "हालको कारोबार रद्द गर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
+#, fuzzy
+msgid "_Void Transaction"
+msgstr "कारोबारहरु वैध?"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Unvoid Transaction"
+msgstr "कारोबारहरु फेला पार्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
+#, fuzzy
+msgid "_Reverse Transaction"
+msgstr "कारोबार मेट्नुहोस"
+
+#. View menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
+#, fuzzy
+msgid "_Sort By..."
+msgstr "द्वारा क्रमबद्ध गर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
+#, fuzzy
+msgid "_Filter By..."
+msgstr "प्रकार फिल्टर गर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
+#, fuzzy
+msgid "_Lot Viewer..."
+msgstr "दृश्य..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
+#, fuzzy
+msgid "_Blank Transaction"
+msgstr "कारोबार"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Edit E_xchange Rate"
+msgstr "विनिमय दर सम्पादन गर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Exit the exchange rate for the current transaction"
+msgstr "हालको विभाजनको लागि विनिमय दर सम्पादन गर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Edit scheduled transactions"
+msgstr "अनुसुचिबद्ध गरिएको कारोवार सम्पादन गर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
+msgid "_All transactions"
+msgstr "सबै कारोबारहरु"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238
+msgid "_This transaction"
+msgstr "यो कारोबार"
+
+#. Reports menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Account Report"
+msgstr "खाता प्रतिवेदन"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Account Transaction Report"
+msgstr "कारोबार प्रतिवेदन"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Transaction _Journal"
+msgstr "कारोबार जर्नल"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:941
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1479
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:380 ../intl-scm/guile-strings.c:1950
 msgid "General Ledger"
 msgstr "साधारण लेजर"
 
-#: src/gnome/window-register.c:809
-msgid "General Ledger Report"
-msgstr "साधारण लेजर प्रतिवेदन"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:922
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:954
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:608
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:610
+msgid "unknown"
+msgstr "अज्ञात"
 
-#: src/gnome/window-register.c:813
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:943
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1485
 msgid "Portfolio"
 msgstr "पोर्टफोलियो"
 
-#: src/gnome/window-register.c:815
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:945
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1491
+msgid "Search Results"
+msgstr "परिणामहरु खोज्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1481
+msgid "General Ledger Report"
+msgstr "साधारण लेजर प्रतिवेदन"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1487
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "पोर्टफोलियो प्रतिवेदन"
 
-#: src/gnome/window-register.c:819
-msgid "Search Results"
-msgstr "परिणामहरु खोज्नुहोस"
-
-#: src/gnome/window-register.c:821
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1493
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "प्रतिवेदन परिणामहरु खोज्नुहोस"
 
-#: src/gnome/window-register.c:825 intl-scm/guile-strings.c:198
-#: intl-scm/guile-strings.c:216 intl-scm/guile-strings.c:222
-#: intl-scm/guile-strings.c:228 intl-scm/guile-strings.c:234
-#: intl-scm/guile-strings.c:242 intl-scm/guile-strings.c:2543
-#: intl-scm/guile-strings.c:3579 intl-scm/guile-strings.c:4093
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1497
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:90 ../intl-scm/guile-strings.c:214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:3200
 msgid "Register"
 msgstr "रजिष्टर"
 
-#: src/gnome/window-register.c:827 intl-scm/guile-strings.c:2465
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1499
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122
 msgid "Register Report"
 msgstr "रजिष्टर प्रतिवेदन"
 
-#: src/gnome/window-register.c:844
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1516
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "र सहायक खाताहरु"
 
-#: src/gnome/window-register.c:1481
-#, c-format
-msgid "%s [Read-Only]"
-msgstr "%s [पढ्ने-मात्र]"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1780
+#, fuzzy
+msgid "This transaction has already been voided."
+msgstr "केहि कारोबारहरु छाडिएको हुनुपर्दछ."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:768
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1784
+#, fuzzy
+msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
+msgstr "सबै विभाजनहरु सँग विस्तारित कारोबारहरु देखाउनुहोस"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1822
+#, fuzzy
+msgid "This transaction is not voided."
+msgstr "हालको कारोबार सन्तुलन गरिएको छैन."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1858
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1057
+#, fuzzy
+msgid "This transaction has already been reversed."
+msgstr "केहि कारोबारहरु छाडिएको हुनुपर्दछ."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sort %s by..."
+msgstr "कम्पनी द्वारा क्रमबद्ध गर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1963
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Filter %s by..."
+msgstr "प्रकार फिल्टर गर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:50
+msgid "_General Ledger"
+msgstr "साधारण लेजर"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:51
+msgid "Open a general ledger window"
+msgstr "एउटा साधारण लेजर संझ्याल खोल्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:771
 msgid "<No information>"
 msgstr "<No information>"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:902
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1467
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:496
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:866
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:417
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1468
 msgid ""
 "The current transaction has been changed.\n"
 "Would you like to record it?"
@@ -5698,11 +7208,21 @@
 "हालको कारोबार परिवर्तन भएको छ.\n"
 "तपाईं यसको रेकर्ड राख्न चाहनुहुन्छ?"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1044
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1098
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1792
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot modify or delete this transaction.\n"
+"This transaction is marked read-only because:\n"
+"\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1119
 msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?"
 msgstr "के तपाईं ढुक्क हुनुहुन्छ कि तपाईं यो कारोबारको विभाजनहरु हटाउन चाहनुहुन्छ?"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1047
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1122
 msgid ""
 "You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
 "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
@@ -5710,7 +7230,7 @@
 "तपाईंले मिलान गरिएको विभाजनहरु संग एउटा कारोबार परिमार्जन गर्दै हुनुहुन्छ!\n"
 "यो एउटा राम्रो उपाय होइन किनभने यो तपाईंको मिलान गरिएको सन्तुलन बन्द हुने कारक बन्दछ."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1140
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1215
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
@@ -5723,7 +7243,7 @@
 "मेटन चाहनुहुन्छ\n"
 "   %s ?"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1142
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1217
 msgid ""
 "You would be deleting a reconciled split!\n"
 "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
@@ -5731,25 +7251,27 @@
 "तपाईं एउटा मिलान गरिएको विभाजन मेट्दै हुनुहुन्छ!\n"
 "यो एउटा राम्रो उपाय होइन किनभने यो तपाईंको मिलान गरिएको सन्तुलन बन्द हुने कारक बन्दछ."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1145
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1220
 msgid ""
 "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
 "delete it from this register window."
-msgstr "यो रजिष्टरमा यो कारोबारको विभाजन एंकरिङ हो. तपाईंले यसलाइ यो रजिष्टर संझ्यालबाट मेट्न सक्नुहुन्न."
+msgstr ""
+"यो रजिष्टरमा यो कारोबारको विभाजन एंकरिङ हो. तपाईंले यसलाइ यो रजिष्टर संझ्यालबाट मेट्न "
+"सक्नुहुन्न."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1158
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1233
 msgid "(no memo)"
 msgstr "(मेमो छैन)"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1161
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1236
 msgid "(no description)"
 msgstr "(वर्णन छैन)"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1194
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269
 msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
 msgstr "के तपाईं ढुक्क हुनुहुन्छ कि तपाईं हालको कारोबार मेटन चाहनुहुन्छ?"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1196
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1271
 msgid ""
 "You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n"
 "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
@@ -5757,45 +7279,46 @@
 "तपाईं एउटा मिलान गरिएको विभाजनहरु सहितको एउटा कारोबार मेट्दै हुनुहुन्छ!\n"
 "यो एउटा राम्रो उपाय होइन किनभने यो तपाईंको मिलान गरिएको सन्तुलन बन्द हुने कारक बन्दछ."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1904
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1938
 msgid "Present:"
 msgstr "वर्तमान:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1905
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1939
 msgid "Future:"
 msgstr "भविष्य:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1906
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1940
 msgid "Cleared:"
 msgstr "खाली गरिएको:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1907
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1941
 msgid "Reconciled:"
 msgstr "मिलान गरिएको:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1908
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1942
 msgid "Projected Minimum:"
 msgstr "न्युनतम परियोजना गरिएको:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1912
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1946
 msgid "Shares:"
 msgstr "शेयरहरु:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1913
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1947
 msgid "Current Value:"
 msgstr "हालको मान:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2141
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2179
 msgid ""
 "This account may not be edited.  If you want\n"
 "to edit transactions in this register, please\n"
 "open the account options and turn off the\n"
 "placeholder checkbox."
 msgstr ""
-"यो खाता सम्पादन गर्न सकिदैन. यदि तपाईं यो रजिष्टरमा कारोबारहरु सम्पादन गर्न चाहनुहुन्छ भने,\n"
+"यो खाता सम्पादन गर्न सकिदैन. यदि तपाईं यो रजिष्टरमा कारोबारहरु सम्पादन गर्न चाहनुहुन्छ "
+"भने,\n"
 "कृपया"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2148
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2186
 msgid ""
 "One of the sub-accounts selected may not be\n"
 "edited.  If you want to edit transactions in\n"
@@ -5811,170 +7334,284 @@
 "खाताहरुको एउटा सेटको सट्टामा तपाईंले\n"
 "एउटा अलग खाता खोल्न सक्नुहुन्छ."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2323
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2351
 msgid "View"
 msgstr "दृश्य"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:128
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash"
+msgstr "जिएनयुक्यास बाट निस्कनुहोस"
+
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
+msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Money Management"
+msgstr "फाईल व्यवस्थापनपन"
+
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lots in Account %s"
+msgstr "हराएका खाताहरु"
+
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:209
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:555
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:165
+msgid "Reconciled:R"
+msgstr "मिलान गरिएको:R"
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:146
 msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "तपाईंले सुचिबाट एउटा वस्तु चयन गर्नुपर्दछ"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:210
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:263
 msgid "Select"
 msgstr "चयन गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:717
-msgid "Add criterion"
-msgstr "मापदण्ड थप्नुहोस"
-
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:725
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:782
 msgid "all criteria are met"
 msgstr "सबै मापदण्डहरु पुरा भएका छन्"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:730
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:787
 msgid "any criteria are met"
 msgstr "कुनै मापदण्डहरु पुरा भएका छन"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:772
+#. Translators: %s is either "item" or the name of some other
+#. * item, e.g. "Customer" or "Invoice".
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:828
 #, c-format
 msgid "New %s"
 msgstr "नयाँ %s"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:772
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:828
 msgid "item"
 msgstr "वस्तु"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:166
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:166
 msgid "You have not selected any accounts"
 msgstr "तपाईंले कुनै खाताहरु चयन गर्नुभएको छैन"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:211
 msgid "matches all accounts"
 msgstr "सबै खाताहरुसंग मेल खान्छ"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:212
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:214
 msgid "matches any account"
 msgstr "कुनै खातासंग मेल खान्छ"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:214
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:216
 msgid "matches no accounts"
 msgstr "कुनै खाताहरुसंग मेल खाँदैन"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:230 intl-scm/guile-strings.c:2071
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:235 ../intl-scm/guile-strings.c:1798
 msgid "Selected Accounts"
 msgstr "चयन गरिएको खाताहरु"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:231
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:236
 msgid "Choose Accounts"
 msgstr "खाताहरु रोज्नुहोस"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:262
+#. Create the label
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:268
 msgid "Select Accounts to Match"
 msgstr "जोडा मिलाउन खाताहरु चयन गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:266
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:272
 msgid "Select the Accounts to Compare"
 msgstr "तुलना गर्न खाताहरु चयन गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:235
+#. Build and connect the toggle
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:229
 msgid "set true"
 msgstr "सहि सेट गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:213
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:213
 msgid "is before"
 msgstr "अगाडि छ"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:215
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:215
 msgid "is before or on"
 msgstr "अगाडि वा माथि छ"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:216
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:216
 msgid "is on"
 msgstr "माथि छ"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:217
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:217
 msgid "is not on"
 msgstr "माथि छैन"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:218
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:218
 msgid "is after"
 msgstr "पछि छ"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:219
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:219
 msgid "is on or after"
 msgstr "माथि वा पछि छ"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:212 src/gnome-search/search-int64.c:214
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:246
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:205
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:208
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:245
 msgid "is less than"
 msgstr "भन्दा सानो छ"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:214 src/gnome-search/search-int64.c:216
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:251
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:207
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:250
 msgid "is less than or equal to"
 msgstr "भन्दा सानो वा बराबर छ"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:215 src/gnome-search/search-int64.c:217
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:254
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:208
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
 msgid "equals"
 msgstr "बराबर गर्छ"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:216 src/gnome-search/search-int64.c:218
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:257
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:212
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:256
 msgid "does not equal"
 msgstr "बराबर छैन"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:217 src/gnome-search/search-int64.c:219
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:260
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:213
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:259
 msgid "is greater than"
 msgstr "भन्दा ठूलो छ"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:218 src/gnome-search/search-int64.c:220
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:264
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:214
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:263
 msgid "is greater than or equal to"
 msgstr "भन्दा ठुलो छ वा बराबर छ"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:246
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:1
+msgid " Search "
+msgstr " खोज्नुहोस "
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:2
+msgid "()"
+msgstr "()"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:3
+msgid "Add results to current search"
+msgstr "हालको खोजमा परिणामहरु थप्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:4
+msgid ""
+"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
+msgstr ""
+"तपाईंको सबै डेटा वा \"active\" जस्तै चिनो लगाइएको मात्र खोज गर्ने कि भनेर रोज्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:5
+msgid "Delete results from current search"
+msgstr "हालको खोज बाट परिणामहरु मेट्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:6
+msgid "New search"
+msgstr "नयाँ खोज"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:7
+msgid "Refine current search"
+msgstr "हालको खोज सुधार्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:8
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "मापदण्डहरु खोज्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:9
+msgid "Search for items where"
+msgstr "वस्तुहरुको लागि खोज्नुहोस जहाँ"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:10
+msgid "Search for..."
+msgstr "...को लागि खोज्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:11
+msgid "Search only active data"
+msgstr "सक्रिय डेटा मात्र खोज्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:12
+msgid "Type of search"
+msgstr "खोजको प्रकार"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_New item ..."
+msgstr "नयाँ वस्तु...."
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:245
 msgid "less than"
 msgstr "भन्दा सानो"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:250
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:249
 msgid "less than or equal to"
 msgstr "भन्दा सानो वा बराबर छ"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:254
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
 msgid "equal to"
 msgstr "बराबर छ"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:257
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:256
 msgid "not equal to"
 msgstr "बराबर छैन"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:260
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:259
 msgid "greater than"
 msgstr "भन्दा ठुलो"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:263
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:262
 msgid "greater than or equal to"
 msgstr "भन्दा ठुलो वा बराबर छ"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:285
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:284
 msgid "has credits or debits"
 msgstr "संग क्रेडिटहरु वा डेबिटहरु छ"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:288
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:287
 msgid "has debits"
 msgstr "संग डेबिटहरु छ"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:290
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:289
 msgid "has credits"
 msgstr "संग क्रेडिटहरु छ"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:183
+#. Build and connect the toggles
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:250
+msgid "Not Cleared"
+msgstr "खालि नगरिएको"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:253
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:448
+msgid "Cleared"
+msgstr "खालि गरिएको"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:256
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:460
+msgid "Reconciled"
+msgstr "मिलान गरिएको"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:259
+msgid "Frozen"
+msgstr "फ्रिज गरिएको"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:262
+msgid "Voided"
+msgstr "वैध गरिएको"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:181
 msgid "You need to enter a string value"
 msgstr "तपाईंले एउटा स्ट्रिंग मान प्रविष्ट गराउनुपर्दछ"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:208
 #, c-format
 msgid ""
 "Error in regular expression '%s':\n"
@@ -5983,164 +7620,225 @@
 "नियमित अभिव्यक्तिमा त्रुटि %s':\n"
 "%s"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:270
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:272
 msgid "contains"
 msgstr "समाहित गर्दछ"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:273
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:275
 msgid "does not contain"
 msgstr "समाहित गर्दैन"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:277
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:279
 msgid "matches regex"
 msgstr "रिजेक्स जोडा मिल्दछ"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:281
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:283
 msgid "does not match regex"
 msgstr "रिजेक्स जोडा मिल्दैन"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:344
+#. Build and connect the toggle button
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:351
 msgid "Case Insensitive?"
 msgstr "केस असंवेदनशील?"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:23
-msgid "Search for..."
-msgstr "...को लागि खोज्नुहोस"
+#: ../src/gnome/top-level.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Entity Not Found: %s"
+msgstr "इन्टिटि खाता इन्टिटि होइन: %s"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:117
-msgid "New Item...."
-msgstr "नयाँ वस्तु...."
+#: ../src/gnome/top-level.c:182
+#, c-format
+msgid "Transaction with no Accounts: %s"
+msgstr "खाताहरु नभएको कारोबार: %s"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:171
-msgid "()"
-msgstr "()"
+#: ../src/gnome/top-level.c:193
+#, c-format
+msgid "Unsupported entity type: %s"
+msgstr "असमर्थित इन्टिटि प्रकार: %s"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:188
-msgid " Search "
-msgstr " खोज्नुहोस "
+#: ../src/gnome/top-level.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such price: %s"
+msgstr "त्यस्तो विभाजन छैन: %s"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:208
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "मापदण्डहरु खोज्नुहोस"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:2
+msgid "1 /"
+msgstr "1 /"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:272
-msgid "Search for items where"
-msgstr "वस्तुहरुको लागि खोज्नुहोस जहाँ"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:3
+msgid "CUSIP or other code:"
+msgstr "CUSIP वा अन्य संकेत:"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:347
-msgid "Type of search"
-msgstr "खोजको प्रकार"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Commodity Incormation"
+msgstr "जानकारी विभाजन"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:373
-msgid "New search"
-msgstr "नयाँ खोज"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:5
+msgid "Currency/security:"
+msgstr "मुद्रा/सुरक्षा:"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:394
-msgid "Refine current search"
-msgstr "हालको खोज सुधार्नुहोस"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:6
+msgid ""
+"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
+"this field blank."
+msgstr ""
+"जिन्सीको पहिचान गर्न प्रयोग गरिएको एउटा अद्वितीय संकेत प्रविष्ट गराउनुहोस. वा, तपाईंले "
+"यो फाँट सुरक्षित तवरले रिक्त छोड्न सक्नुहुन्छ."
 
-#: src/gnome-search/search.glade:415
-msgid "Add results to current search"
-msgstr "हालको खोजमा परिणामहरु थप्नुहोस"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:7
+msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
+msgstr "जिन्सीको पुरा नाम प्रविष्ट गराउनुहोस. उदाहरण: US डलरहरु"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:436
-msgid "Delete results from current search"
-msgstr "हालको खोज बाट परिणामहरु मेट्नुहोस"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:8
+msgid ""
+"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
+"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr ""
+"व्यापार गर्न सकिने जिन्सीको सबभन्दा सानो भिन्न प्रविष्ट गराउनुहोस. पूर्ण संख्याहरुमा मात्र "
+"व्यापार गर्न सकिने मौज्दातहरुको लागि, १ प्रविष्ट गराउनुहोस."
 
-#: src/gnome-search/search.glade:460
-msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
-msgstr "तपाईंको सबै डेटा वा \"active\" जस्तै चिनो लगाइएको मात्र खोज गर्ने कि भनेर रोज्नुहोस"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:9
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
+msgstr "जिन्सीको लागि टिकर प्रतिक वा मुद्रा संकेत प्रविष्ट गराउनुहोस. उदाहरण: USD"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:468
-msgid "Search only active data"
-msgstr "सक्रिय डेटा मात्र खोज्नुहोस"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:10
+msgid ""
+"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which "
+"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter "
+"a new type with the keyboard."
+msgstr ""
+"जिन्सीको प्रकार प्रविष्ट गराउनुहोस. मौज्दातहरुको लागि, यो प्रायजसो एउटा विनिमय हो "
+"जुनमा मौज्दात व्यापार गरिन्छ. तपाईंले एउटा अवस्थित प्रकार रोज्न सक्नुहुन्छ वा कुञ्जिपाटिसंग "
+"एउटा नयाँ प्रकार प्रविष्ट गराउन सक्नुहुन्छ."
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:256
-msgid "Not Cleared"
-msgstr "खालि नगरिएको"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:11
+msgid "Fraction traded:"
+msgstr "ब्यापार गरिएको भिन्न:"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:259
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:97
-msgid "Cleared"
-msgstr "खालि गरिएको"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:12
+msgid "Full name:"
+msgstr "पुरा नाम:"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:262
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:99
-msgid "Reconciled"
-msgstr "मिलान गरिएको"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:13
+msgid "Get Online Quotes"
+msgstr "अनलाइन कबोलहरु प्राप्त गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:265
-msgid "Frozen"
-msgstr "फ्रिज गरिएको"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "New Commodity"
+msgstr "जिन्सी"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:268
-msgid "Voided"
-msgstr "वैध गरिएको"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Quote Source Information"
+msgstr "मुल्य जानकारी"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:23
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:16
 msgid "Select currency/security "
 msgstr "मुद्रा/सुरक्षा चयन गर्नुहोस "
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:108
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:17
 msgid "Select user information here..."
 msgstr "...यहाँ प्रयोगकर्ता जानकारी चयन गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:165
-msgid "Currency/security:"
-msgstr "मुद्रा/सुरक्षा:"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:18
+msgid "Symbol/abbreviation:"
+msgstr "प्रतिक/पद्यांश:"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:258
-msgid "New Security"
-msgstr "नयाँ सुरक्षा"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:19
+msgid "The source for price quotes:"
+msgstr "मुल्य कबोलहरुको लागि स्रोत:"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:366
-msgid "Full name:"
-msgstr "पुरा नाम:"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:20
+msgid "Timezone for these quotes:"
+msgstr "यी कबोलहरुको लागि समयावधि:"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:383
-msgid "Symbol/abbreviation:"
-msgstr "प्रतिक/पद्यांश:"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:22
+msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
+msgstr "चेतावनी: वित्त::कबोल उचित तरीकाले स्थापना गरिएको छैन"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:417
-msgid "CUSIP or other code:"
-msgstr "CUSIP वा अन्य संकेत:"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "multiple sources"
+msgstr "वहुविद मुद्राहरु"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:434
-msgid "Fraction traded:"
-msgstr "ब्यापार गरिएको भिन्न:"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "single source"
+msgstr "-- एकल स्रोतहरु  --"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:463
-msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
-msgstr "जिन्सीको पुरा नाम प्रविष्ट गराउनुहोस. उदाहरण: US डलरहरु"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "unknown sources"
+msgstr "अज्ञात"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:480
-msgid "Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
-msgstr "जिन्सीको लागि टिकर प्रतिक वा मुद्रा संकेत प्रविष्ट गराउनुहोस. उदाहरण: USD"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:385
+msgid "Could not create opening balance."
+msgstr "शुरुको सन्तुलन सृजना गर्न सकिदैन."
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:512
-msgid ""
-"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which "
-"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter "
-"a new type with the keyboard."
-msgstr "जिन्सीको प्रकार प्रविष्ट गराउनुहोस. मौज्दातहरुको लागि, यो प्रायजसो एउटा विनिमय हो जुनमा मौज्दात व्यापार गरिन्छ. तपाईंले एउटा अवस्थित प्रकार रोज्न सक्नुहुन्छ वा कुञ्जिपाटिसंग एउटा नयाँ प्रकार प्रविष्ट गराउन सक्नुहुन्छ."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:627
+msgid "Field"
+msgstr "फाँट"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:524
-msgid ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
-"this field blank."
-msgstr "जिन्सीको पहिचान गर्न प्रयोग गरिएको एउटा अद्वितीय संकेत प्रविष्ट गराउनुहोस. वा, तपाईंले यो फाँट सुरक्षित तवरले रिक्त छोड्न सक्नुहुन्छ."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:628
+msgid "Old Value"
+msgstr "पुरानो मान"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:551
-msgid "1 /"
-msgstr "1 /"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:629
+msgid "New Value"
+msgstr "नयाँ मुल्य"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:568
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:655
+msgid "Verify Changes"
+msgstr "परिवर्तनहरु रुजु गर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:668
+msgid "The following changes must be made. Continue?"
+msgstr "निम्न परिवर्तनहरु गरिनु पर्दछ. जारी?"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:742
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:868
+msgid "The account must be given a name."
+msgstr "खातालाइ एउटा नाम दिइनु पर्दछ."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:751
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:921
+msgid "You must select an account type."
+msgstr "तपाईंले एउटा खाता प्रकार चयन गर्नु पर्दछ."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:762
+msgid "You must choose a valid parent account."
+msgstr "तपाईंले एउटा वैध प्रमूल खाता रोज्नु पर्दछ."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:773
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:933
+msgid "You must choose a commodity."
+msgstr "तपाईंले एउटा जिन्सी रोज्नुपर्दछ."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:911
+msgid "There is already an account with that name."
+msgstr " त्यो नाम भएको एउटा खाता पहिल्यै छ."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:941
+msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
+msgstr "तपाईंले एउटा वैध शुरुको सन्तुलन प्रविष्ट गर्नु पर्दछ वा यसलाइ रिक्त छोडनु पर्दछ."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:965
 msgid ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
-"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
-msgstr "व्यापार गर्न सकिने जिन्सीको सबभन्दा सानो भिन्न प्रविष्ट गराउनुहोस. पूर्ण संख्याहरुमा मात्र व्यापार गर्न सकिने मौज्दातहरुको लागि, १ प्रविष्ट गराउनुहोस."
+"You must select a transfer account or choose\n"
+"the opening balances equity account."
+msgstr ""
+"तपाईंले एउटा स्थानान्तरण खाता चयन गर्नु पर्दछ वा \n"
+"शुरुको सन्तुलनहरु समान खाता रोज्नुपर्दछ"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:132
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1443
+#, c-format
+msgid "(%d) New Accounts"
+msgstr "(%d) नयाँ खाताहरु"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:153
 msgid ""
 "\n"
 "Please select a commodity to match:"
@@ -6148,7 +7846,7 @@
 "\n"
 "कृपया एउटा जिन्सी लाइ जोडा मिलाउन चयन गर्नुहोस:"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:136
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:160
 msgid ""
 "\n"
 "Commodity: "
@@ -6156,7 +7854,7 @@
 "\n"
 "जिन्सी: "
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:141
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:162
 msgid ""
 "\n"
 "Exchange code (CUSIP or similar): "
@@ -6164,7 +7862,7 @@
 "\n"
 "संकेत अदल बदल गर्नुहोस  (CUSIP वा दुरुस्त): "
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:146
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:164
 msgid ""
 "\n"
 "Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
@@ -6172,7 +7870,22 @@
 "\n"
 "Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:346
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Select currency/security"
+msgstr "मुद्रा/सुरक्षा चयन गर्नुहोस "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Select security"
+msgstr "मुद्रा/सुरक्षा चयन गर्नुहोस "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Select currency"
+msgstr "मुद्रा/सुरक्षा चयन गर्नुहोस "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:474
 msgid ""
 "You must select a commodity.\n"
 "To create a new one, click \"New\""
@@ -6180,15 +7893,19 @@
 "तपाईले एउटा जिन्सी चयन गर्नुपर्दछ.\n"
 "एउटा नयाँ सृजना गर्न, क्लिक \"नयाँ\""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:731
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742
+msgid "Use local time"
+msgstr "स्थानिय समय प्रयोग गर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1074
 msgid "You may not create a new national currency."
 msgstr "तपाईंले एउटा नयाँ राष्ट्रिय मुद्रा सृजना गर्न सक्नुहुन्न."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:745
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1086
 msgid "That commodity already exists."
 msgstr "त्यो जिन्सी पहिल्यै अवस्थित छ."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:778
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1126
 msgid ""
 "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n"
 "and \"Type\" for the commodity."
@@ -6196,213 +7913,931 @@
 "जिन्सीको लागि तपाईंले एउटा अविच्छिन्न रित्तो \"पुरा नाम\", \"प्रतिक/\"पद्यांश,\n"
 "र \"प्रकार\"प्रविष्ट गर्नुपर्दछ."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:806 src/gnome-utils/dialog-options.c:951
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:667
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:790
 msgid "Select Default"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित चयन गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1113
+#. Install the lone reset button
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:936
 msgid "Defaults"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1581
-msgid "No options!"
-msgstr "विकल्पहरु छैन!"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1601
-msgid "GnuCash Preferences"
-msgstr "जिएनयुक्यास प्राथमिकताहरु"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2126
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1795
 msgid "Select pixmap"
 msgstr "pixmap चयन गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:137
-msgid "Use local time"
-msgstr "स्थानिय समय प्रयोग गर्नुहोस"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:1
+msgid "No warnings to reset."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:468
-msgid "Could not create opening balance."
-msgstr "शुरुको सन्तुलन सृजना गर्न सकिदैन."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Permanent Warnings"
+msgstr "कायम राखिएको आर्जन"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:732
-msgid "Field"
-msgstr "फाँट"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Reset Warnings"
+msgstr "कायम राखिएको आर्जन"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:733
-msgid "Old Value"
-msgstr "पुरानो मान"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:4
+msgid "Temporary Warnings"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:734
-msgid "New Value"
-msgstr "नयाँ मुल्य"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:5
+msgid ""
+"You have requested that the following warning dialogs not be presented.  To "
+"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
+"then click OK."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:760
-msgid "Verify Changes"
-msgstr "परिवर्तनहरु रुजु गर्नुहोस"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Select All"
+msgstr "सबै चयन गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:774
-msgid "The following changes must be made. Continue?"
-msgstr "निम्न परिवर्तनहरु गरिनु पर्दछ. जारी?"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "सबै चयन नगर्नुहोस"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:849 src/gnome-utils/dialog-account.c:967
-msgid "The account must be given a name."
-msgstr "खातालाइ एउटा नाम दिइनु पर्दछ."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:430
+msgid "Show the income and expense accounts"
+msgstr "आम्दानि र खर्च खाताहरु देखाउनु होस"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:857 src/gnome-utils/dialog-account.c:1018
-msgid "You must select an account type."
-msgstr "तपाईंले एउटा खाता प्रकार चयन गर्नु पर्दछ."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1340
+msgid ""
+"You must specify an account to transfer from,\n"
+"or to, or both, for this transaction.\n"
+"Otherwise, it will not be recorded."
+msgstr ""
+"यो कारोबारको लागि एउटा खाताबाट, वा मा,\n"
+"वा दुवै गर्न एउटा खाता निर्दिष्ट गर्नुपर्दछ.\n"
+"अन्यथा, यसको रेकर्ड राखिँदैन."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:868
-msgid "You must choose a valid parent account."
-msgstr "तपाईंले एउटा वैध प्रमूल खाता रोज्नु पर्दछ."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1350
+msgid "You can't transfer from and to the same account!"
+msgstr "तपाईंले उस्तै खातामा वा बाट स्थानान्तरण गर्न सक्नुहुन्न!"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:878 src/gnome-utils/dialog-account.c:1029
-msgid "You must choose a commodity."
-msgstr "तपाईंले एउटा जिन्सी रोज्नुपर्दछ."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1361
+#, c-format
+msgid ""
+"The account %s\n"
+"does not allow transactions.\n"
+msgstr ""
+"खाताले %s\n"
+"कारोवारहरुलाइ अनुमति दिदैन.\n"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1009
-msgid "There is already an account with that name."
-msgstr " त्यो नाम भएको एउटा खाता पहिल्यै छ."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1378
+msgid ""
+"You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" "
+"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr ""
+" तपाईंले एउटा अमौद्रिक खाता बाट स्थानान्तरण गर्न सक्नुहुन्न.  खाताहरु\"from\" र \"to"
+"\"उल्टाउने र \"amount\" नकारात्मक बनाउने प्रयास गर्नुहोस."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1036
-msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
-msgstr "तपाईंले एउटा वैध शुरुको सन्तुलन प्रविष्ट गर्नु पर्दछ वा यसलाइ रिक्त छोडनु पर्दछ."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1403
+msgid "You must enter an amount to transfer."
+msgstr "तपाईंले स्थानान्तरण गर्न एउटा रकम प्रविष्ट गर्नु पर्दछ."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1061
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1418
+msgid "You must enter a valid price."
+msgstr "तपाईंले एउटा वैध मुल्य प्रविष्ट गर्नुपर्दछ."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1430
+msgid "You must enter a valid `to' amount."
+msgstr "तपाईंले एउटा वैध `लाइ' रकम प्रविष्ट गराउन पर्दछ."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1722
+msgid "Debit Account"
+msgstr "डेविट खाता"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1739
+msgid "Transfer From"
+msgstr "स्थानान्तरण वाट"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1743
+msgid "Transfer To"
+msgstr "स्थानान्तरण लाइ"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1804
+msgid "Debit Amount:"
+msgstr "डेबिट रकम:"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1808
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:8
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:15
+msgid "To Amount:"
+msgstr "रकम लाइ"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:404
 msgid ""
-"You must select a transfer account or choose\n"
-"the opening balances equity account."
+"When you click Appply, Gnucash will modify your ~/.gconf.path file and "
+"restart the gconf backend."
 msgstr ""
-"तपाईंले एउटा स्थानान्तरण खाता चयन गर्नु पर्दछ वा \n"
-"शुरुको सन्तुलनहरु समान खाता रोज्नुपर्दछ"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1581
-msgid "New top level account"
-msgstr "नयाँ माथिल्लो स्तर खाता"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"When you click Appply, Gnucash will install the gconf data into your local "
+"~/.gconf file and restart the gconf backend.  The %s script must be found in "
+"your search path for this to work correctly."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1703
-msgid "Edit Account"
-msgstr "खाता सम्पादन गर्नुहोस"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:411
+msgid ""
+"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
+"Gnucash will exit.  Please correct the problem and restart the gconf backend "
+"with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting Gnucash.  If you "
+"have not already done so, you can click the Back button and copy the "
+"necessary text from the dialog."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1706
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:417
 #, c-format
-msgid "(%d) New Accounts"
-msgstr "(%d) नयाँ खाताहरु"
+msgid ""
+"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
+"Gnucash will exit.  Please run the %s script which will install the "
+"configuration data and restart the gconf backend."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:91 intl-scm/guile-strings.c:1667
-#: intl-scm/guile-strings.c:2621 intl-scm/guile-strings.c:2729
-#: intl-scm/guile-strings.c:2849
-msgid "Account Code"
-msgstr "खाता संकेत"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:421
+msgid ""
+"You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with "
+"the command 'gconftool-2 --shutdown'.  When you click Apply, Gnucash will "
+"continue loading."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:93
-msgid "Present"
-msgstr "वर्तमान"
+#. * @}
+#. * @}
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Cannot find default values</b>\n"
+"\n"
+"The configuration data used to specify default values for Gnucash cannot be "
+"found in the default system locations.  Without this data Gnucash will still "
+"operate properly but it may require some extra time to setup.  Do you wish "
+"to setup the configuration data?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:94
-msgid "Present (Report)"
-msgstr "वर्तमान (प्रतिवेदन)"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Choose Method"
+msgstr "विधि कर्मबध्द गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:95
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317
-#: intl-scm/guile-strings.c:1105 intl-scm/guile-strings.c:1537
-#: intl-scm/guile-strings.c:2451 intl-scm/guile-strings.c:2663
-#: intl-scm/guile-strings.c:4187
-msgid "Balance"
-msgstr "सन्तुलन"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Finish changes"
+msgstr "समाप्त गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:96
-msgid "Balance (Report)"
-msgstr "सन्तुलन (प्रतिवेदन)"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:6
+msgid "Gnucash will add the appropriate text here.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:98
-msgid "Cleared (Report)"
-msgstr "खालि गरिएको (Report)"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:8
+msgid "Gnucash will install the data for you."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:100
-msgid "Reconciled (Report)"
-msgstr "मिलान गरिएको (प्रतिवेदन)"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:9
+msgid "Gnucash will update the system path for you."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:101
-msgid "Future Minimum"
-msgstr "भविष्य न्युनतम"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "I _already did this in another window"
+msgstr "यो बीजक संझ्याल बन्द गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:102
-msgid "Future Minimum (Report)"
-msgstr "भविष्य न्युनतम (प्रतिवेदन)"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:11
+msgid "Install into home directory"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:103 intl-scm/guile-strings.c:743
-#: intl-scm/guile-strings.c:747 intl-scm/guile-strings.c:767
-#: intl-scm/guile-strings.c:821 intl-scm/guile-strings.c:931
-#: intl-scm/guile-strings.c:985 intl-scm/guile-strings.c:1409
-#: intl-scm/guile-strings.c:1499 intl-scm/guile-strings.c:1533
-#: intl-scm/guile-strings.c:1783 intl-scm/guile-strings.c:1905
-#: intl-scm/guile-strings.c:2435 intl-scm/guile-strings.c:4207
-msgid "Total"
-msgstr "जोड"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:12
+msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:104
-msgid "Total (Report)"
-msgstr "जोड (प्रतिवेदन)"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:13
+msgid "Please run the following commands:"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:106 intl-scm/guile-strings.c:4211
-msgid "Tax Info"
-msgstr "कर सूचना"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:14
+msgid "S_kip"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210 intl-scm/guile-strings.c:2265
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:15
+msgid ""
+"The configuration data is stored in a non-standard location.  There are two "
+"methods that can be used to make this data visible to GnuCash.  The first is "
+"to modify a system search path to include the data location.  The second is "
+"to copy the data into your home directory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:16
+msgid ""
+"The configuration data used by Gnucash to specify its default values cannot "
+"be found in the default system locations.  Without this data Gnucash will "
+"still operate properly, but it may require some extra time to set up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:17
+msgid ""
+"This method will install the Gnucash default settings and descriptions into "
+"the .gconf directory within your home directory.  The disadvantage to this "
+"method is that future updates to GnuCash will not update your local settings "
+"to add in new keys."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:18
+msgid ""
+"This method will modify the file .gconf.path in your home directory.  It "
+"will add the Gnucash install directory to this path so that Gnucash can find "
+"its default settings and their descriptions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Update Gnucash configuration data"
+msgstr "जिएनयुक्यास कन्फिगरेसन विकल्पहरु"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:20
+msgid "Update gconf settings - Gnucash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Update search path"
+msgstr "डाटा फाइल बाँडिएको खोजि बाटो सेट गर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:22
+msgid ""
+"You have chosen to install the configuration data used by Gnucash into the "
+"~/.gconf directory.  GnuCash can do this for you, or tell you how to do it "
+"yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:23
+msgid ""
+"You have chosen to update the system search path.  GnuCash can do this for "
+"you, or it can tell you how to do it yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:24
+msgid ""
+"You will then need to restart the gconf backend with the\n"
+"command 'gconftool-2 --shutdown'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:26
+msgid "_Do it for me"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:27
+msgid "_I'll do it myself"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:28
+msgid "_Install into home directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "_Setup"
+msgstr "HBCI सेटअप गर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "_Update search path"
+msgstr "डाटा फाइल बाँडिएको खोजि बाटो सेट गर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
+msgstr ""
+"यदि तपाईंसंग यो समयमा आयात गर्न अधिक डेटा छ भने \"अर्को फाइल लोड गर्नुहोस\" मा क्लिक "
+"गर्नुहोस.\n"
+"यदि तपाईंले तपाईंको खाताहरु अलग OFX फाइलहरुमा बचत गर्नु भएको छ भने यो गर्नुहोस.\n"
+"\n"
+"फाइलहरु लोड समाप्त गर्न र OFX आयात प्रक्रियाको पछिल्लो चरणमा \n"
+"सर्न \"पछिल्लो\" मा क्लिक गर्नुहोस. "
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:4
+msgid "File List"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
+msgid "Load another file"
+msgstr "अर्को खाता लोड गर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:6
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:161
+msgid "Unload selected file"
+msgstr "चयन गरिएको फाइल लोड नगर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:7
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:165
+#, fuzzy
+msgid "labe82l7"
+msgstr "लेबुल827"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:4
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:11
+msgid "Exchange Rate:"
+msgstr "अदल बदल दर:"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:5
+msgid "Exchange/Price Information"
+msgstr "अदल बदल/ मुल्य जानकारी"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:6
+msgid "From:"
+msgstr "द्वारा:"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:7
+msgid "Split Information"
+msgstr "जानकारी विभाजन"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:9
+msgid "To:"
+msgstr "लाइ"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:1636
 msgid "Weeks"
 msgstr "हप्‍ताहरू"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211 intl-scm/guile-strings.c:2269
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:217 ../intl-scm/guile-strings.c:1640
 msgid "Months"
 msgstr "महिनाहरु"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212 intl-scm/guile-strings.c:2271
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:1642
 msgid "Years"
 msgstr "वर्षहरु"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:255
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:261
 msgid "Ago"
 msgstr "पहिले"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:256
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:262
 msgid "From Now"
 msgstr "नयाँ वाट"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:630
+#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:642
 msgid "Calendar"
 msgstr "पात्रो"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:280 intl-scm/guile-strings.c:3131
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:5
+msgid "December 31, 2000"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:6
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Format:"
+msgstr "फाराम"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Months:"
+msgstr "महिनाहरु"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Sample:"
+msgstr "नमुना:X"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:9
+msgid ""
+"US (12/31/2001)\n"
+"UK (31/12/2001)\n"
+"Europe (31.12.2001)\n"
+"ISO (2001-12-31)\n"
+"UTC\n"
+"Locale\n"
+"Custom\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Years:"
+msgstr "वर्षहरु"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "abbreviation"
+msgstr "प्रतिक/पद्यांश:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:19
+msgid "include century"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "name"
+msgstr "नाम"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "number"
+msgstr "संख्या"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084
 msgid "Date: "
 msgstr "मिति: "
 
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1028
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1067
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(नाम नभएको)"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:189
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to process file: %s"
+msgstr ""
+"QIF फाइल पद वर्णन असफल भयो:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file: %s: %s"
+msgstr ""
+"फाइल खोल्न सकिदैन \n"
+"     %s\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:98 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "आयात गर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:106 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:909
+msgid "Save"
+msgstr "बचत गर्नुहोस"
+
+#. Just in case
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:185
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:173
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:189
+msgid "(null)"
+msgstr "(शुन्य)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:194
+#, c-format
+msgid ""
+"No suitable backend was found for\n"
+"%s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"The URL \n"
+"    %s\n"
+"is not supported by this version of GnuCash."
+msgstr ""
+"जिएनयु क्यासको यो संस्करणद्वारा \n"
+"    %s\n"
+"URL समर्थित छैन."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't parse the URL\n"
+"   %s\n"
+msgstr ""
+"URLको पदवर्णन गर्न सक्दैन\n"
+"   %s\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't connect to\n"
+"   %s\n"
+"The host, username or password were incorrect."
+msgstr ""
+"...संग जडान गर्न सक्दैन\n"
+"   %s\n"
+"होस्ट,प्रयोगकर्ता नाम वा पासवर्ड गलत थिए."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't connect to\n"
+"   %s\n"
+"Connection was lost, unable to send data."
+msgstr ""
+"...संग जडान गर्न सक्दैन \n"
+"   %s\n"
+"जडान हराएको थियो, डेटा पठाउन असमर्थ."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:222
+msgid ""
+"This file/URL appears to be from a newer version\n"
+"of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n"
+"to work with this data."
+msgstr ""
+"यो फाइल/URL जिएनयुको झन् नयाँ संस्करणबाट जस्तो देखा पर्दछ\n"
+"यो डेटा संग काम गर्न\n"
+"तपाईंले तपाईंको जिएनयुक्यासको संस्करणको स्तरवृद्धि गर्नुपर्दछ."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:229
+#, c-format
+msgid ""
+"The database\n"
+"   %s\n"
+"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n"
+msgstr ""
+"डाटाबेस\n"
+"   %s\n"
+"अस्तित्वमा छ जस्तो देखिन्न. के तपाइ यसलाइ सृजना गर्न चाहनुहुन्छ?\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be in use by another user,\n"
+"in which case you should not open the database.\n"
+"\n"
+"Do you want to proceed with opening the database?"
+msgstr ""
+"   %s को लागि जिएनयुक्यासले लक प्रदान गर्न सक्दैन\n"
+"त्यो डाटाबेस अर्को प्रयोगकर्ताद्वारा प्रयोगमा भएको हुन सक्छ,\n"
+"जुन केसमा तपाइले डाटाबेस खोल्नु हुँदैन.\n"
+"\n"
+"के तपाइ डाटाबेस खोज्ने प्रकिर्यामा अगाडि बढ्न चाह्ननु हुन्छ ?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not write to\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be on a read-only file system,\n"
+"or you may not have write permission for the directory.\n"
+msgstr ""
+"जिएनयुक्यासमा \n"
+"   %s.\n"
+" लेख्न सकेन केवल फाइल सिस्टममा त्यो डाटाबेस पढ्न सकिन्छ,\n"
+"वा तपाइले  डाइरेक्टरीमा लेख्न अनुमति माग्न सक्नुहुन्न,\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"The file/URL \n"
+"    %s\n"
+"does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
+msgstr ""
+"फाइल/URL ले \n"
+"    %s\n"
+"जिएनयुक्यास डेटा समाहित गर्दैन वा डेटा दुषित छ."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:259
+#, c-format
+msgid ""
+"The server at URL \n"
+"    %s\n"
+"experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgstr ""
+"URL को सर्भरले \n"
+"    %s\n"
+"एउटा त्रुटिको अनुभव गर्यो वा खराब वा दुषित डेटासंग जम्काभेट गर्यो."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have permission to access\n"
+"    %s\n"
+msgstr ""
+"तपाँइलाइ पहँचसम्म पुग्न अनुमति छैन\n"
+"    %s\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while processing\n"
+"    %s\n"
+msgstr ""
+"प्रशोधन गर्दा एउटा त्रुटि भयो\n"
+"    %s\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid QSF Object file!\n"
+"The QSF object file\n"
+"%s\n"
+" failed to validate against the QSF object schema.\n"
+"The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal "
+"data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid QSF Map file!\n"
+"The QSF map file\n"
+"%s\n"
+" failed to validate  against the QSF map schema.\n"
+"The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal "
+"data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"The QSF Map file\n"
+"%s\n"
+"was written for a different version of QOF\n"
+"It may need to be modified to work with your current QOF installation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF map\n"
+"%s\n"
+"contains unusable data.  This is usually because not all the required "
+"parameters for  the defined objects have calculations described in the map."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF object file\n"
+"%s\n"
+" contains one or more invalid GUIDs.The file cannot be processed - please "
+"check the source of the file and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF Object file\n"
+"%s\n"
+"requires a map but it was not provided."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"Wrong QSF map selected.\n"
+"The selected map,\n"
+"%s\n"
+" validates but was writtenfor different QOF objects.\n"
+" The list of objects defined in this map does not include all the objects "
+"described inthe current QSF object file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:326
+#, c-format
+msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The "
+"QSF object file\n"
+"%s\n"
+" contains invalid data in a field that is meant to hold a number."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"The QSF object file\n"
+"%s\n"
+"is valid and contains GnuCash objects. However, GnuCash cannot open the file "
+"directly because the data needs to be merged into an existing GnuCash data "
+"book. Please open a GnuCash file or create a new one, then import this QSF "
+"object file so that the data can be merged into the main data book."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:349
+msgid ""
+"There was an error reading the file.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"फाइल पढ्दा एउटा त्रुटि भयो.\n"
+"के तपाइ निरन्तरता दिन चाहनु हुन्छ?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error parsing the file \n"
+"    %s\n"
+msgstr ""
+"फाइलको पद वर्णन गर्दा एउटा त्रुटि भयो\n"
+"    %s\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:360
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \n"
+"    %s\n"
+" is empty."
+msgstr ""
+"फाइल \n"
+"    %s\n"
+" रित्तो छ."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \n"
+"    %s\n"
+" could not be found."
+msgstr ""
+"फाइल \n"
+"    %s\n"
+"फेला पार्न सकिएन."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:370
+msgid ""
+"This file is from an older version of GnuCash.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"यो फाइल जिएनयुक्यासको झन पुरानो संस्करण बाट आएको हो.\n"
+"के तपाईं निरन्तरता दिन चाहनुहुन्छ?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:376
+msgid "Unknown file type"
+msgstr "अज्ञात फाईल प्रकार"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:381
+#, c-format
+msgid "Could not make a backup of %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write to %s\n"
+"Check that you have permission to write to this file and that  there is "
+"sufficient space to create it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:393
+msgid ""
+"This database is from an older version of GnuCash.\n"
+"Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
+msgstr ""
+"यो फाइल जिएनयुक्यासको झन पुरानो संस्करण बाट आएको हो.\n"
+"के तपाईं हालको संस्करणसम्म डाटा बेसको स्तरवृध्दि गर्न चाहनुहुन्छ?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:400
+msgid ""
+"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
+"performed until they logoff.\n"
+"If there are currently no other users, consult the \n"
+"documentation to learn how to clear out dangling login\n"
+"sessions."
+msgstr ""
+" SQLडाटाबेस अन्य प्रयोगकर्ताहरुद्वारा प्रयोगमा छ, र तिनिहरुले लगअफ नगर्दा सम्म स्तरवृद्धि "
+"प्रस्तुत गर्न सकिदैन.\n"
+"यदि त्यहां हाल अन्य प्रयोगकर्ताहरु छैनन \n"
+"भने, अडकिरहेकोलग इन सत्रहरु खालि गर्न कसरी सिक्ने भनि मिसिलिकरणमा परामर्श\n"
+" लिनुहोस."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:410
+msgid "An unknown I/O error occurred."
+msgstr "एउटा अज्ञातI/O त्रुटि भयो."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:495
+msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
+msgstr "अन्तिम बचत देखि परिवर्तनहरु गरिएको छ, के फाइलमा डेटा बचत गर्ने?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be in use by another user,\n"
+"in which case you should not open the database.\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+"   %s को लागि जिएनयुक्यासले लक प्रदान गर्न सक्दैन\n"
+"त्यो डाटाबेस अर्को प्रयोगकर्ताद्वारा प्रयोगमा भएको हुन सक्छ,\n"
+"जुन केसमा तपाइले डाटाबेस खोल्नु हुँदैन.\n"
+"\n"
+"तपाईं के गर्न चाहनु हुन्छ?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING!!!  GnuCash could not obtain the lock for\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be on a read-only file system,\n"
+"or you may not have write permission for the directory.\n"
+"If you proceed you may not be able to save any changes.\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+"WARNING!!!   %s को लागि जिएनयुक्यासले लक प्रदान गर्न सक्दैन\n"
+".\n"
+"त्यो डाटाबेस एउटा पढने-मात्र फाइल प्रणालि हुनसक्छ,\n"
+"वा तपाईंसंग डाइरेक्टरीको लागि लेख्ने अनुमति नहुन सक्छ.\n"
+"यदि तपाईं अगाडि बढनु भएमा कुनै परिवर्तनहरु बचत गर्न असमर्थ हुनु हुनेछ.\n"
+"\n"
+"तपाईं के गर्न चाहनुहुन्छ?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:648
+msgid "Reading file..."
+msgstr "फाइल पढ्दा..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:799 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:996
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1188
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \n"
+"    %s\n"
+" already exists.\n"
+"Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"फाइल\n"
+"    %s\n"
+"पहिल्यै नै अवस्थित छ.\n"
+"के तपाईं निश्चित हुनुहुन्छ कि तपाईं यसलाइ अधिलेखन गर्न चाहनुहुन्छ?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:814
+msgid "Exporting file..."
+msgstr "फाइल निर्यात गर्दा..."
+
+#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:827
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error saving the file.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"फाइल बचत गर्दा एउटा त्रुटि भयो.\n"
+"\n"
+"%s "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:857
+msgid "Writing file..."
+msgstr "फाइल लेख्दा..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
 msgid "View..."
 msgstr "दृश्य..."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:109
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Primary text</b>\n"
+"\n"
+"Secondary text.  Multiple\n"
+"lines are acceptable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:5
+msgid "Don't tell me again this session."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:6
+msgid "Don't tell me again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:7
+msgid "Remember the answer and don't tell me again this session."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:8
+msgid "Remember the answer and don't tell me again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:110
 msgid "Not found"
 msgstr "फेला परेन"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:111
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:112
 msgid "The specified URL could not be loaded."
 msgstr "तोकिएको  URLलोड गर्न सकिएन."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:117
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:118
 msgid "There was an error loading the specified URL."
 msgstr "तोकिएको URLलोड गर्दा एउटा त्रुटि भयो."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:118
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:119
 msgid "Error message"
 msgstr "त्रुटि संदेश"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:614 src/gnome-utils/gnc-html.c:1102
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:611 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1070
 msgid ""
 "Secure HTTP access is disabled.\n"
 "You can enable it in the Network section of\n"
@@ -6411,7 +8846,7 @@
 "सुरक्षित  HTTP  पहुँच अक्षम बनाइएको छ.\n"
 "तपाईंले प्राथमिकता संवाद को सन्जाल सेक्सन मा यसलाइ सक्षम पार्न सक्नुहुन्न."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:622 src/gnome-utils/gnc-html.c:1111
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:620 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1080
 msgid ""
 "Network HTTP access is disabled.\n"
 "You can enable it in the Network section of\n"
@@ -6420,212 +8855,1478 @@
 "सञ्जयाल HTTP  पहुँच अक्षम बनाइएको छ.\n"
 "तपाईंले प्राथमिकता संवाद को सञ्जयाल सेक्सन मा यसलाइ सक्षम पार्न सक्नुहुन्न."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:928
+#. %s is a URL (some location somewhere).
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1011
+#, c-format
+msgid "There was an error accessing %s."
+msgstr "%s पहँच गर्दा एउटा त्रुटि भयो."
+
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:163
+#, fuzzy
+msgid "_File"
+msgstr "नयाँ फाइल"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:168
+msgid "_Reports"
+msgstr "प्रतिवेदनहरु"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:169
+msgid "_Tools"
+msgstr "उपकरणहरु"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:170
+#, fuzzy
+msgid "E_xtensions"
+msgstr "विस्तारहरु"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:171
+msgid "_Windows"
+msgstr "सन्झ्यालहरु"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:172
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1288
+msgid "_Help"
+msgstr "मद्दत"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:173
+#, fuzzy
+msgid "_Misc"
+msgstr "विविध"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:179
+msgid "_Import"
+msgstr "आयात गर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:181
+#, fuzzy
+msgid "_Print..."
+msgstr "छाप्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Proper_ties"
+msgstr "गुणहरु"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:185
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "बन्द गर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:188
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "अन्त्य गर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "सन्दर्भहरु"
+
+#. View menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:203
+msgid "_Refresh"
+msgstr "ताजा गर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:204
+msgid "Refresh this window"
+msgstr "यो सन्झ्याल ताजा गर्नुहोस"
+
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:209
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1248
+msgid "_Check & Repair"
+msgstr "जाँच्नुहोस & मर्मत गर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:210
+#, fuzzy
+msgid "_Reset Warnings..."
+msgstr "कायम राखिएको आर्जन"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:211
+msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:213
+msgid "Rename Page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:214
+msgid "Rename this page."
+msgstr ""
+
+#. Windows menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219
+#, fuzzy
+msgid "_New Window"
+msgstr "सन्झ्यालहरु"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Open a new top-level GnuCash window."
+msgstr "हालको दृश्यको लागि एउटा नयाँ माथिल्लो-स्तर जिएनयुक्यास संझ्याल खोल्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222
+msgid "New Window with _Page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223
+msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
+msgstr ""
+
+#. Help menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:228
+msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
+msgstr "ट्युटोरियल र धारणाहरु गाइड"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229
+msgid "Open the GnuCash Tutorial"
+msgstr "जिएनयुक्यास ट्युटोरियल खोल्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231
+#, fuzzy
+msgid "_Contents"
+msgstr "सामग्रीहरु"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
+msgid "Open the GnuCash Help"
+msgstr "जिएनयुक्यास मद्दत खोल्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
+#, fuzzy
+msgid "_About"
+msgstr "रकम"
+
+#. Misc menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240
+msgid "TEST"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Testing stuff"
+msgstr "परिक्षण गर्दा"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "उपकरणपट्टि"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249
+msgid "Show/hide the toolbar on this window"
+msgstr "यो सन्झ्यालमा उपकरणपट्टि देखाउनुहोस/लुकाउनुहोस"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Su_mmary Bar"
+msgstr "सारांश पट्टि"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:252
+msgid "Show/hide the summary bar on this window"
+msgstr "यो सन्झ्यालमा सारांश पट्टिमा देखाउनुहोस/लुकाउनुहोस"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Stat_us Bar"
+msgstr "वस्तस्थिति पट्टि"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Show/hide the status bar on this window"
+msgstr "यो सन्झ्यालमा वस्तुस्थिति पट्टि देखाउनुहोस/लुकाउनुहोस"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Window _1"
+msgstr "सन्झ्याल1"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Window _2"
+msgstr "सन्झ्यालहरु"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Window _3"
+msgstr "सन्झ्यालहरु"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Window _4"
+msgstr "सन्झ्यालहरु"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Window _5"
+msgstr "सन्झ्यालहरु"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Window _6"
+msgstr "सन्झ्यालहरु"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Window _7"
+msgstr "सन्झ्यालहरु"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Window _8"
+msgstr "सन्झ्यालहरु"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Window _9"
+msgstr "सन्झ्यालहरु"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Window _0"
+msgstr "सन्झ्यालहरु"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:777
+#, c-format
 msgid ""
-"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n"
-"You can enable it in the Network section\n"
-"of the Preferences dialog."
+"Error: Failure saving state file.\n"
+"  %s"
 msgstr ""
-"जिएनयुक्यास संजाल अक्षम पारिएको छ र तपाईंले क्लिक गरेको लिंकलाइ यो आवश्यक छ.\n"
-"तपाईंले यसलाई प्राथमिकताहरु संवादको\n"
-"संजाल सेक्सनमा सक्षम पार्न सक्नुहुन्छ."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:1044
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:841
+#, fuzzy
+msgid "<unknown>"
+msgstr "अज्ञात"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:867
 #, c-format
-msgid "There was an error accessing %s."
-msgstr "%s पहँच गर्दा एउटा त्रुटि भयो."
+msgid ""
+"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
+"\n"
+"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-mdi-utils.c:610
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:878
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
+"\n"
+"If you don't save, changes will be discarded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:934
+msgid ""
+"<b>Quit Gnucash?</b>\n"
+"\n"
+"You are attempting to close the last Gnucash window.  Doing so will quit the "
+"application.  Are you sure that this is what you want to do?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1035
 msgid "<no file>"
 msgstr "<no file>"
 
-#: src/gnome-utils/print-session.c:112
-msgid "Print GnuCash Document"
-msgstr "जिएनयुक्यास कागजात छाप्नुहोस"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2730
+msgid ""
+"The GnuCash personal finance manager.\n"
+"The GNU way to manage your money!\n"
+"http://www.gnucash.org/"
+msgstr ""
+"जिएनयुक्यास व्यक्तिगत वित्त प्रबन्धक.\n"
+"तपाईंको पैसा प्रबन्ध गर्न जिएनयु उपाय!\n"
+"http://www.gnucash.org/"
 
-#: src/gnome-utils/print-session.c:165
-msgid "Print Preview"
-msgstr "छपाइ पूर्वालोकन"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2750
+#, fuzzy
+msgid "translator_credits"
+msgstr "संग क्रेडिटहरु छ"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:330
-msgid "Enter URI to load:"
-msgstr "लोड गर्न URI प्रविष्ट गर्नुहोस:"
+#. CY Strings
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:63
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:78 ../intl-scm/guile-strings.c:664
+msgid "Today"
+msgstr "आज"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:618
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:852
-msgid "Back"
-msgstr "पछाडि"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:632
+msgid "Start of this month"
+msgstr "यो महिनाको सुरु"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:619
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:853
-msgid "Move back one step in the history"
-msgstr "इतिहासमा एक चरण पछाडि सार्नुहोस"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:65 ../intl-scm/guile-strings.c:640
+msgid "Start of previous month"
+msgstr "अघिल्लो महिनाको सुरु"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:627
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:861
-msgid "Forward"
-msgstr "अघिल्तिर"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Start of this quarter"
+msgstr "अघिल्लो त्रिमासको सुरु"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:628
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:862
-msgid "Move forward one step in the history"
-msgstr "इतिहासमा एक चरण अघिल्तिर सार्नुहोस"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:656
+msgid "Start of previous quarter"
+msgstr "अघिल्लो त्रिमासको सुरु"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:637
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:870
-msgid "Reload"
-msgstr "पुन:लोडगर्नुहोस"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Start of this year"
+msgstr "यो महिनाको सुरु"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:638
-msgid "Reload the current document"
-msgstr "हालको कागजात पुन लोड गर्नुहोस"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Start of previous year"
+msgstr "अघिल्लो त्रिमासको सुरु"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:647
-msgid "Open a new document"
-msgstr "एउटा नयाँ कागजात खोल्नुहोस"
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Start of this fiscal year"
+msgstr "हालको पात्रो वर्षको सुरु"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:655
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:879
-msgid "Stop"
-msgstr "रोक्नुहोस"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Start of previous fiscal year"
+msgstr "अघिल्लो त्रिमासको सुरु"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:656
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:880
-msgid "Cancel outstanding HTML requests"
-msgstr "भुक्तानी वाँकी HTML अनुरोधहरु रद्द गर्नुहोस"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79 ../intl-scm/guile-strings.c:636
+msgid "End of this month"
+msgstr "यो महिनाको अन्त्य"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:666
-msgid "Print Help window"
-msgstr "मद्दत सन्झाल छाप्नुहोस"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:80 ../intl-scm/guile-strings.c:644
+msgid "End of previous month"
+msgstr "अघिल्लो महिनाको अन्त्य"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:676
-msgid "Close this Help window"
-msgstr "मद्दत सन्झाल वन्द गर्नहोस"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
+#, fuzzy
+msgid "End of this quarter"
+msgstr "अघिल्लो त्रिमासको अन्त्य"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:22
-msgid "Transfer Funds"
-msgstr "कोषहरु स्थानान्तरण गर्नुहोस"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:660
+msgid "End of previous quarter"
+msgstr "अघिल्लो त्रिमासको अन्त्य"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:93
-msgid "Transfer Information"
-msgstr "जानकारी स्थानान्तरण गर्नुहोस"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
+#, fuzzy
+msgid "End of this year"
+msgstr "अघिल्लो वर्षको अन्त्य"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:325 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1787
-msgid "Transfer From"
-msgstr "स्थानान्तरण वाट"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84
+#, fuzzy
+msgid "End of previous year"
+msgstr "अघिल्लो त्रिमासको अन्त्य"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:391 src/gnome-utils/transfer.glade:492
-msgid " "
-msgstr " "
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
+#, fuzzy
+msgid "End of this fiscal year"
+msgstr "अघिल्लो वर्षको अन्त्य"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:410 src/gnome-utils/transfer.glade:511
-#: intl-scm/guile-strings.c:2227 intl-scm/guile-strings.c:2311
-msgid "Show Income/Expense"
-msgstr "आम्दानी/खर्च देखाउनुहोस"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
+#, fuzzy
+msgid "End of previous fiscal year"
+msgstr "अघिल्लो त्रिमासको अन्त्य"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:426 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1789
-msgid "Transfer To"
-msgstr "स्थानान्तरण लाइ"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: Gnucash-%s svn (r%d built %s)"
+msgstr "संस्करण: जिएनयुक्यास-cvs (निर्मित %s)"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:528
-msgid "Currency Transfer"
-msgstr "मुद्रा स्थानान्तरण"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:79
+#, c-format
+msgid "Version: Gnucash-%s"
+msgstr "संस्करण: जिएनयुक्यास-%s"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:550
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:297
-msgid "Exchange Rate:"
-msgstr "अदल बदल दर:"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:85
+msgid "Loading..."
+msgstr "लोड हुँदैछ..."
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:574
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:312
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1855
-msgid "To Amount:"
-msgstr "रकम लाइ"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:616
+msgid "New top level account"
+msgstr "नयाँ माथिल्लो स्तर खाता"
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:87
-msgid "Split Information"
-msgstr "जानकारी विभाजन"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:395
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 ../intl-scm/guile-strings.c:2732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 ../intl-scm/guile-strings.c:2988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492 ../intl-scm/guile-strings.c:3582
+msgid "Account Name"
+msgstr "खाता नाम"
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:135
-msgid "From:"
-msgstr "द्वारा:"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:404
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420
+msgid "Commodity"
+msgstr "जिन्सी"
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:152
-msgid "To:"
-msgstr "लाइ"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:409
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242 ../intl-scm/guile-strings.c:1972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:2764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872 ../intl-scm/guile-strings.c:2996
+msgid "Account Code"
+msgstr "खाता संकेत"
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:266
-msgid "Exchange/Price Information"
-msgstr "अदल बदल/ मुल्य जानकारी"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:419
+msgid "Last Num"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:417
-msgid "Show the income and expense accounts"
-msgstr "आम्दानि र खर्च खाताहरु देखाउनु होस"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:424
+msgid "Present"
+msgstr "वर्तमान"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1370
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:430
+msgid "Present (Report)"
+msgstr "वर्तमान (प्रतिवेदन)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:442
+msgid "Balance (Report)"
+msgstr "सन्तुलन (प्रतिवेदन)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:454
+msgid "Cleared (Report)"
+msgstr "खालि गरिएको (Report)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:466
+msgid "Reconciled (Report)"
+msgstr "मिलान गरिएको (प्रतिवेदन)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:472
+msgid "Future Minimum"
+msgstr "भविष्य न्युनतम"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:478
+msgid "Future Minimum (Report)"
+msgstr "भविष्य न्युनतम (प्रतिवेदन)"
+
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 ../intl-scm/guile-strings.c:1330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 ../intl-scm/guile-strings.c:3784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3998 ../intl-scm/guile-strings.c:4052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4218 ../intl-scm/guile-strings.c:4222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4242 ../intl-scm/guile-strings.c:4296
+msgid "Total"
+msgstr "जोड"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:490
+msgid "Total (Report)"
+msgstr "जोड (प्रतिवेदन)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:501
+msgid "Tax Info"
+msgstr "कर सूचना"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Namespace"
+msgstr "नाम"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:496
+#, fuzzy
+msgid "Print Name"
+msgstr "उत्पतिकर्ता नाम"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Unique Name"
+msgstr "मालिक नाम "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:506
+#, fuzzy
+msgid "CUSIP code"
+msgstr "CUSIP वा अन्य संकेत:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:511
+msgid "Fraction"
+msgstr "भिन्न"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:516
+msgid "Get Quotes"
+msgstr "कबोल प्राप्त गर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:521
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
+msgid "Source"
+msgstr "स्रोत"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:526
+msgid "Timezone"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:445
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1733
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2073
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 ../intl-scm/guile-strings.c:1664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 ../intl-scm/guile-strings.c:1982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 ../intl-scm/guile-strings.c:2584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 ../intl-scm/guile-strings.c:2798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016 ../intl-scm/guile-strings.c:3106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 ../intl-scm/guile-strings.c:3762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4030 ../intl-scm/guile-strings.c:4274
+msgid "Price"
+msgstr "मुल्य"
+
+#. ===================== END OF FILE ============================
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
+msgstr "'इन्टर' ले रिक्त कारोबारमा सार्दछ"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "- (_Dash)"
+msgstr "- (ड्यास)"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid ". (_Period)"
+msgstr ". (अवधि)"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "/ (_Slash)"
+msgstr "/ (स्ल्याश)"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:5
+msgid "07/31/05"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:6
+msgid "2005-07-31"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:7
+msgid "31.07.05"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:8
+msgid "31/07/05"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid ": (Co_lon)"
+msgstr ": (विराम)"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "कार्यहरु"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Content</b>"
+msgstr "सामग्रीहरु"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "<b>Date Format</b>"
+msgstr "मिति ढाँचा"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Currency</b>"
+msgstr "पुर्वनिर्धारित प्रतिवेदन मुद्रा"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Report Currency</b>"
+msgstr "पुर्वनिर्धारित प्रतिवेदन मुद्रा"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Style</b>"
+msgstr "पृर्वनिर्धारित रजिष्टर शैली"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "<b>End Date</b>"
+msgstr "अन्त्य मिति:"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
+msgstr "आज मिति ढाँचा"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:18
+msgid "<b>Files</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "साधारण"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:20
+msgid "<b>Graphics</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:21
+msgid "<b>Labels</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:22
+msgid "<b>Location</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "<b>Numbers</b>"
+msgstr "संख्या"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:24
+msgid "<b>Other Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reconciling</b>"
+msgstr "मिलान"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
+msgstr "उल्टाइएको-सन्तुलन खाता प्रकारहरु"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "<b>Search Dialog</b>"
+msgstr "संवाद खोजी परिक्षण गर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:28
+msgid "<b>Separator Character</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "<b>Start Date</b>"
+msgstr "शुरु मिति:"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:30
+msgid "<b>Time Format</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:31
+msgid "<b>Toolbar Style</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "<b>Window Geometry</b>"
+msgstr "रेखागणित सञ्झ्याल बचत गर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Ab_solute:"
+msgstr "अप्रचलित"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:35
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You must specify an account to transfer from,\n"
-"or to, or both, for this transaction.\n"
-"Otherwise, it will not be recorded."
+"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
+"card payment."
 msgstr ""
-"यो कारोबारको लागि एउटा खाताबाट, वा मा,\n"
-"वा दुवै गर्न एउटा खाता निर्दिष्ट गर्नुपर्दछ.\n"
-"अन्यथा, यसको रेकर्ड राखिँदैन."
+"एउटा क्रेडिट कार्ड विवरण मिलान गर्नु अघि, एउटा क्रेडिट कार्ड भुक्तानी प्रविष्ट गर्न "
+"प्रयोगकर्तालाइ तैयार गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1379
-msgid "You can't transfer from and to the same account!"
-msgstr "तपाईंले उस्तै खातामा वा बाट स्थानान्तरण गर्न सक्नुहुन्न!"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:36
+msgid "All transactions are expanded to show all splits."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1389
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:37
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The account %s\n"
-"does not allow transactions.\n"
+"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
+"alternating by row."
 msgstr ""
-"खाताले %s\n"
-"कारोवारहरुलाइ अनुमति दिदैन.\n"
+"प्रत्येक पंक्ति नगरिकन,प्रत्येक कारोबार संग प्राथमिक र गौण रंगहरु एकपछि अर्को गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1406
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Automatic _interest transfer"
+msgstr "स्वचालित ब्याज स्थानान्तरण"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Automatic credit card _payment"
+msgstr "स्वचालित क्रेडिट कार्ड भुक्तानी"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:40
 msgid ""
-"You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" "
-"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+"Automatically expand the current transaction to show all splits.  All other "
+"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
 msgstr ""
-" तपाईंले एउटा अमौद्रिक खाता बाट स्थानान्तरण गर्न सक्नुहुन्न.  खाताहरु\"from\" "
-"र \"to\"उल्टाउने र \"amount\" नकारात्मक बनाउने प्रयास गर्नुहोस."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1429
-msgid "You must enter an amount to transfer."
-msgstr "तपाईंले स्थानान्तरण गर्न एउटा रकम प्रविष्ट गर्नु पर्दछ."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:41
+msgid ""
+"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
+"one."
+msgstr "एक बिना प्रविष्ट गराइएका मानहरुमा एउटा दशमलव बिन्दु स्वचालित रुपमा घुसाउनुहोस."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1443
-msgid "You must enter a valid price."
-msgstr "तपाईंले एउटा वैध मुल्य प्रविष्ट गर्नुपर्दछ."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:42
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
+msgstr "आगतको अवधिमा खाताहरु वा कार्यहरुको सुची स्वचालित तवरले वृद्धि गर्नुहोस."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1454
-msgid "You must enter a valid `to' amount."
-msgstr "तपाईंले एउटा वैध `लाइ' रकम प्रविष्ट गराउन पर्दछ."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:43
+#, fuzzy
+msgid "C_redit accounts"
+msgstr "क्रेडिट खाताहरु"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1769
-msgid "Credit Account"
-msgstr "क्रेडिट खाता"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Ch_oose:"
+msgstr "बन्द गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1771
-msgid "Debit Account"
-msgstr "डेविट खाता"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Check cleared _transactions"
+msgstr "खालि गरिएको कारोबारहरु बन्द गर्नुहोस"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1851
-msgid "Debit Amount:"
-msgstr "डेबिट रकम:"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Com_press files"
+msgstr "डाटा फाइल सङ्कुचन गर्नुहोस."
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:22
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:47
+msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Date/Time"
+msgstr "दुरुस्त समय"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:49
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
+msgstr ""
+"यदि यो वस्तुहरुको संख्या भन्दा कम फर्काइयो भने 'नयाँ खोज' मा पुर्वनिर्धारित गर्नुहोस."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:50
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
+msgstr "यति दिनहरु पछि पुरानो लग/जगेडा फाइलहरु मेट्नुहोस (०=कहिले पनि होइन)"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
+msgstr "\"आजको टिप\"प्रदर्शन गर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:52
+msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
+msgstr "स्टार्टअपमा जिएनयुक्यास प्रयोग गर्नको लागि संकेतहरु प्रदर्शन गर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Display ne_gative amounts in red"
+msgstr "नकारात्मक रकमहरु रातोमा प्रदर्शन गर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:54
+msgid "Display negative amounts in red"
+msgstr "नकारात्मक रकमहरु रातोमा प्रदर्शन गर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:55
+msgid "Display this many rows when a register is created."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:56
+msgid "Display toolbar items as icons only."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:57
+msgid "Display toolbar items as text only."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:58
+msgid ""
+"Display toolbar items with the text label below the icon.  Labels are show "
+"for all items."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:59
+msgid ""
+"Display toolbar items with the text label beside the icon.  Labels are only "
+"shown for the most frequently used items."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Don't sign reverse any accounts."
+msgstr "कुनै खाताहरु नउल्टाउनुहोस"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
+msgstr "कारोबारहरु संग डबल मोड रंगहरु एकपछि अर्को गर्दछन"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:62
+msgid "Draw _vertical lines between cells"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:63
+msgid "Draw hori_zontal lines between cells"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Enables support for the European Union EURO currency."
+msgstr "यूरोपियन संगठन यूरो मुद्रा समर्थन सक्षम पार्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash Options"
+msgstr "चौंथो विकल्पहरु"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash Preferences"
+msgstr "जिएनयुक्यास प्राथमिकताहरु"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:68
+msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
+msgstr "कति वटा स्वचालित दशमलव स्थानहरु भरिएको हुनेछ."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:69
+msgid ""
+"If checked, each register will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the register will be opened in the current window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:70
+msgid ""
+"If checked, each report will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the report will be opened in the current window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:71
+msgid ""
+"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar.  If "
+"clear, only currencies will be shown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
+"the bottom of the register.  If clear, pressing the 'Enter' key will move "
+"down one row."
+msgstr ""
+"यदि चयन गरियो भने, प्रयोगकर्ताले 'इन्टर' थिचेपछि रिक्त कारोबारमा सार्नुहोस. अन्यथा, एक "
+"पंक्ति तल सार्नुहोस."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:73
+msgid ""
+"If checked, the system color theme will be applied to register windows.  If "
+"clear, the original gnucash register colors will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Include _grand total"
+msgstr "कुल जोड देखाउनुहोस"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:75
+msgid "Include _non-currency totals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:76
+msgid "Income-Salary-Taxable"
+msgstr "आम्दानि-तलब-करयोग्य"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:77
+msgid "Income.Salary.Taxable"
+msgstr "आम्दानि.तलब.करयोग्य"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:78
+msgid "Income/Salary/Taxable"
+msgstr "आम्दानि/तलब/करयोग्य"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:79
+msgid "Income:Salary:Taxable"
+msgstr "आम्दानि: तलब: करयोग्य"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:80
+msgid "Income\\Salary\\Taxable"
+msgstr "आम्दानि\\तलब\\करयोग्य"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Loc_ale:"
+msgstr "लोक्याल"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:82
+#, fuzzy
+msgid "New search _limit:"
+msgstr "नयाँ खोज सीमा"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Number of _transactions:"
+msgstr "स्तम्भहरूको संख्या"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Perform account list _setup on new file"
+msgstr "नयाँ फाइलमा कुनै खाता सूचि सेटअप गरिएको छैन"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
+msgstr "मिलान गर्दा खालि गरिएको कारोबारहरु स्वचालित तवरले बन्द गर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the "
+"\"File\" menu"
+msgstr ""
+"तपाईंले \"फाइल\" मेनु बाट \"नयाँ फाइल\" रोज्दा नयाँ खाता सुची संवाद पपअप नगर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
+"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
+"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
+"Liability accounts."
+msgstr ""
+"एउटा खाता मिलान गर्नु भन्दा वरिय जसले महसुलहरु वा भुक्तानी ब्याजहरु तिर्छ, ब्याज महसुल वा "
+"भुक्तानीको लागि एउटा कारोबार प्रविष्ट गराउन प्रयोगकर्तालाइ तयार गर्दछ.\n"
+"हाल बैंकहरु, क्रेडिट, पारस्परिक, सम्पत्ति, प्राप्य, भुक्तानीयोग्य, र दायित्व खाताहरुको लागि "
+"मात्र सक्षम पारिएको."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Re_lative:"
+msgstr "फिर्ता दिनुहोस"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Register Defaults"
+msgstr "रजिष्टर फन्ट"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Register opens in a new _window"
+msgstr "एउटा नयाँ सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Report opens in a new _window"
+msgstr "एउटा नयाँ सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Reports"
+msgstr "प्रतिवेदनहरु"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:95
+msgid ""
+"Show a close button on each notebook tab.  These function identically to the "
+"'Close' menu item."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+msgstr "पुर्वनिर्धारित प्रतिवेदन मुद्रामा रुपान्तरित सबै खाताहरुको एउटा कुल जोड देखाउनुहोस"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr "एक वा दुइ लाइनहरुमा कारोबारहरु देखाउनुहोस"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:98
+msgid "Show close button on _notebook tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Show horizontal borders on the cells."
+msgstr "पुर्वनिर्धारित अनुसार, कक्षहरुमा तेर्सो किनाराहरु देखाउनुहोस."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:100
+msgid ""
+"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
+"transactions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show two lines of information for each transaction instead of one.  Does not "
+"affect expanded transactions."
+msgstr "प्रत्येक कारोबारको लागि जानकारीको दुइ लाइनहरु देखाउनुहोस"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Show vertical borders on the cells."
+msgstr "पुर्वनिर्धारित अनुसार, कक्षहरुमा ठाडो किनाराहरु देखाउनुहोस."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
+msgstr "आम्दानि र खर्च खाताहरु उल्टाउनुहोस"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
+"Equity, and Income."
+msgstr "क्रेडिट कार्ड, भुक्तानीयोग्य, दायित्व, इक्विटि, र आम्दानी खाताहरु उल्टाउनुहोस"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:105
+msgid "Summarybar"
+msgstr "सारांशपट्टि"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:106
+msgid "Text _below icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:107
+msgid "Text besi_de icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Transaction _journal"
+msgstr "कारोबार जर्नल"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:109
+msgid "US Dollars (USD)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:110
+msgid "U_K:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:111
+#, fuzzy
+msgid "U_se 24-hour clock"
+msgstr "२४-घण्टा समय ढाँचा प्रयोग गर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Use _formal accounting labels"
+msgstr "लेखा लेबुलहरु प्रयोग गर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:113
+msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
+msgstr "एउटा २४ घन्टा (एउटा १२ घन्टाको सट्टामा) समय ढाँचा प्रयोग गर्नुहोस."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:114
+#, fuzzy
+msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
+msgstr "अनौपचारिक पर्यायवाचीहरुको सट्टामा 'डेबिट' र 'क्रेडिट' मात्र प्रयोग गर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:115
+#, fuzzy
+msgid "Use s_ystem _default"
+msgstr "जिनोम पुर्वनिर्धारित प्रयोग गर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:116
+msgid "Use the date format comon in continental Europe."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:117
+msgid "Use the date format comon in the United Kingdom."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:118
+msgid "Use the date format comon in the United States."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:119
+msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:120
+msgid "Use the date format specified by the system locale."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
+msgstr "खुद सम्पति गणनाको लागि मिति र नाफा/नोक्सानको लागि अन्त्य मिति "
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:122
+#, fuzzy
+msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
+msgstr "नाफा/नोक्सान गणनाको लागि सुरु मिति"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:123
+#, fuzzy
+msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
+msgstr "नयाँ खाताहरुको लागि मुद्रा प्रयोग गरिएको प्रविष्ट गर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:124
+msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
+msgstr "खुद सम्पति गणनाको लागि मिति र नाफा/नोक्सानको लागि अन्त्य मिति "
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
+msgstr "नाफा/नोक्सान गणनाको लागि सुरु मिति"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:127
+#, fuzzy
+msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
+msgstr "कृपया नयां खाताहरुको प्रयोगको लागि मुद्रा चयन गर्नुहोस."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:128
+msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:129
+msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:130
+#, fuzzy
+msgid "Windows"
+msgstr "सन्झ्यालहरु"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:131
+#, fuzzy
+msgid "\\ (_Backslash)"
+msgstr "\\ (ब्याकस्ल्यास)"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:132
+#, fuzzy
+msgid "_Absolute:"
+msgstr "अप्रचलित"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:133
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-raise lists"
+msgstr "स्वत-वृध्दि सूचिहरु"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:134
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-split ledger"
+msgstr "लेजर स्वत विभाजन गर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:135
+#, fuzzy
+msgid "_Automatic decimal point"
+msgstr "स्वचालित दशमलव बिन्दु"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:136
+#, fuzzy
+msgid "_Basic ledger"
+msgstr "आधारभुत लेजर"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:137
+#, fuzzy
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr "स्वत दशमलव स्थानहरु"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:138
+#, fuzzy
+msgid "_Double line mode"
+msgstr "डबल लाइन मोड"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:139
+#, fuzzy
+msgid "_Enable euro support"
+msgstr "EURO समर्थन सक्षम पार्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:140
+msgid "_Europe:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:141
+msgid "_ISO:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:142
+#, fuzzy
+msgid "_Icons only"
+msgstr "प्रतिमाहरु मात्र"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:143
+#, fuzzy
+msgid "_Income & expense"
+msgstr "_आम्दानि & खर्च"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:144
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "कोहि पनि होइन"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:145
+#, fuzzy
+msgid "_Relative:"
+msgstr "फिर्ता दिनुहोस"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:146
+#, fuzzy
+msgid "_Retain log files:"
+msgstr "लग फाइलहरु कायम राख्ने दिनहरु"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:147
+#, fuzzy
+msgid "_Save window size and position"
+msgstr "सञ्झ्याल आकारहरु र स्थितिहरु बचत गर्नुहोस."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:148
+#, fuzzy
+msgid "_Text only"
+msgstr "पाठ मात्र"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:149
+msgid "_US:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:150
+msgid "_Use system theme colors"
+msgstr ""
+
+#. Ask the user what to do with the output
+#: ../src/gnome-utils/print-session.c:46
+msgid "Print GnuCash Document"
+msgstr "जिएनयुक्यास कागजात छाप्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Basic Information</b>"
+msgstr "सन्तुलन जानकारी"
+
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Currency Transfer</b>"
+msgstr "मुद्रा स्थानान्तरण"
+
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transfer From</b>"
+msgstr "स्थानान्तरण वाट"
+
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transfer To</b>"
+msgstr "स्थानान्तरण लाइ"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:14 ../intl-scm/guile-strings.c:1598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
+msgid "Show Income/Expense"
+msgstr "आम्दानी/खर्च देखाउनुहोस"
+
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:16
+msgid "Transfer Funds"
+msgstr "कोषहरु स्थानान्तरण गर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, total:"
+msgstr "जम्मा"
+
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, non currency commodities total:"
+msgstr "नाफाहरु अमौद्रिक जिन्सीहरु जम्मा"
+
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, grand total:"
+msgstr "कुल जोड देखाउनुहोस"
+
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:331
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Assets:"
+msgstr "सम्पतिहरु"
+
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Profits:"
+msgstr "लाभहरु"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:438
+msgid "Interest Payment"
+msgstr "ब्याज भुक्तानी"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:441
+msgid "Interest Charge"
+msgstr "ब्याज महसुल"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:459
+msgid "Payment From"
+msgstr "बाट भुक्तानी"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:463 ../src/gnome/window-reconcile.c:473
+msgid "Reconcile Account"
+msgstr "खाता मिलान गर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:478
+msgid "Payment To"
+msgstr "लाइ भुक्तानी"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:489
+msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
+msgstr "यो खाताको लागि स्वत ब्याज भुक्तानीहरु छैन"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:490
+msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
+msgstr "यो खाताको लागि स्वत ब्याज महसुलहरु छैन"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:724
+msgid "Enter Interest Charge..."
+msgstr "ब्याज महसुल प्रविष्ट गराउनुहोस..."
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:902
+msgid "Debits"
+msgstr "डेबिटहरु"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:912 ../intl-scm/guile-strings.c:1296
+msgid "Credits"
+msgstr "क्रेडिटहरु"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1061
+msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
+msgstr "के तपाईं ढुक्क हुनुहुन्छ कि तपाईं सुचिबद्द गरिएको कारोवार मेटन चाहनुहुन्छ?"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1187
+msgid ""
+"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+msgstr "विवरण मिति र अन्त्य सन्तुलन समाविष्ट गरिएको मिलान जानकारी परिवर्तन गर्नुहोस."
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1197 ../src/gnome/window-reconcile.c:1440
+msgid "Finish the reconciliation of this account"
+msgstr "यो खाताको मिलान समाप्त गर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1205
+msgid "Postpone the reconciliation of this account"
+msgstr "यो खाताको मिलान स्थगित गर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1213
+msgid "Cancel the reconciliation of this account"
+msgstr "यो खाताको मिलान रद्द गर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1225
+msgid "_Open Account"
+msgstr "खाता खोल्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1225 ../src/gnome/window-reconcile.c:1432
+msgid "Open the account"
+msgstr "खाता खोल्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1232
+msgid "Edit the main account for this register"
+msgstr "यो रजिष्टरको लागि मुख्य खाता सम्पादन गर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1262 ../src/gnome/window-reconcile.c:1335
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1410
+msgid "Add a new transaction to the account"
+msgstr "खातामा एउटा नयाँ कारोबार थप्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1269 ../src/gnome/window-reconcile.c:1342
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1417
+msgid "Edit the current transaction"
+msgstr "हालको कारोबार सम्पादन गर्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1276 ../src/gnome/window-reconcile.c:1349
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1424
+msgid "Delete the selected transaction"
+msgstr "चयन गरिएको कारोबार मेट्नुहोस"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1288
+msgid "Open the GnuCash help window"
+msgstr "जिएनयुक्यास मद्दत सन्झ्याल खोल्नुहोस"
+
+#. reconciled balance title/value
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1844
+msgid "Reconciled Balance:"
+msgstr "मिलान गरिएको सन्तुलन:"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2037
+msgid ""
+"The account is not balanced.\n"
+"Are you sure you want to finish?"
+msgstr ""
+"खाता सन्तुलन गरिएको छैन\n"
+"तपाईं ढुक्क हुनुहुन्छ कि तपाईं समाप्त गर्न चाहनुहुन्छ?"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2094
+msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
+msgstr "के तपाईं यो मिलान स्थगित गर्न र यसलाइ पछि समाप्त गर्न चाहनुहुन्छ?"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2128
+msgid ""
+"You have made changes to this reconcile window.\n"
+"Are you sure you want to cancel?"
+msgstr ""
+"यो मिलान सन्झ्यालमा तपाईंले परिवर्तनहरु गर्नु भएको छ.\n"
+"तपाईं ढुक्क हुनुहुन्छ कि तपाईं रद्द गर्न चाहनुहुन्छ?"
+
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1
+msgid ""
+"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
+"information you have entered.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process.  \n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your currency selections."
+msgstr ""
+" किल्क \"समाप्त\" तपाईंको खाताहरु लाइ अद्यावधिक गर्न \n"
+" तपाईंले प्रविष्ट गरेको नयाँ जानकारी प्रयोग गर्नु पर्दछ \n"
+"\n"
+"किल्क \"पछाडि\"तपाईंको मुद्रा चयनहरु समिक्षा गर्नुहोस."
+
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7
 msgid "Import currency and stock information"
 msgstr "मुद्रा र मौज्दात जानकारी आयात गर्नुहोस"
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:43
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8
 msgid "Import currency and stock information "
 msgstr "मुद्रा र मौज्दात जानकारी आयात गर्नुहोस"
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:44
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9
 msgid ""
 "The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n"
 "Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n"
@@ -6649,26 +10350,12 @@
 "\n"
 "फाइलमा भइरहेको लोड रोक्न \"Cancel\" हिट गर्नुहोस. "
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:76
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19
 msgid "Update your accounts with the new information"
 msgstr "नयाँ जानकारी सहित तपाईंको खाताहरु अद्यावधिक गर्नुहोस"
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:77
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
 msgid ""
-"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
-"information you have entered.\n"
-"\n"
-"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process.  \n"
-"\n"
-"Click \"Back\" to review your currency selections."
-msgstr ""
-" किल्क \"समाप्त\" तपाईंको खाताहरु लाइ अद्यावधिक गर्न \n"
-" तपाईंले प्रविष्ट गरेको नयाँ जानकारी प्रयोग गर्नु पर्दछ \n"
-"\n"
-"किल्क \"पछाडि\"तपाईंको मुद्रा चयनहरु समिक्षा गर्नुहोस."
-
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
-msgid ""
 "Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
 "use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
 "pick list are inappropriate."
@@ -6677,7 +10364,7 @@
 "use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
 "pick list are inappropriate."
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292
 msgid ""
 "Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n"
 "\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
@@ -6685,7 +10372,7 @@
 "मुद्रा वा मौज्दातको लागि एउटा वर्णनात्मक नाम प्रविष्ट गर्नुहोस, जस्तो कि \n"
 "\"US Dollar\" वा \"Red Hat Stock\""
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311
 msgid ""
 "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n"
 "(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
@@ -6693,7 +10380,7 @@
 "नामको लागि टिकर प्रतीक (जस्तो कि \"RHAT\"), राष्ट्रिय मुद्रा प्रतीक \n"
 "(जस्तो कि \"USD\"), वा अन्य अद्वितीय पद्यांश प्रविष्ट गराउनुहोस."
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330
 msgid ""
 "Click \"Next\" to accept the information and move \n"
 "to the next currency or stock."
@@ -6701,7 +10388,7 @@
 "जानकारी स्वीकार गर्न र अर्को मुद्रा वा मौज्दातमा सार्न \"Next\" मा \n"
 "क्लिक गर्नुहोस."
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414
 msgid ""
 "You must put values for the type, name,\n"
 "and abbreviation of the currency/stock."
@@ -6709,55 +10396,12 @@
 "तपाइले मुद्रा/मौज्दातको नाम,\n"
 "प्रकार, र पद्यास को लागि मानहरु राख्नुपर्दछ"
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1416
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1398
 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
 msgstr "तपाईंले एउटा अवस्थित राष्टिय मुद्रा वा एउटा भिन्न प्रकार प्रविष्ट गर्नुपर्दछ."
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:86
-msgid "Please select or create an appropriate Gnucash account for:"
-msgstr "कृपया एउटा उपयुत्त जिएनयुक्यास खाताको लागि चयन गर्नुहोस वा सृजना गर्नहोस:"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:103
-msgid "Online account ID here..."
-msgstr "...यहां अनलाइन खाता आइडि "
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:200
-msgid "Account ID"
-msgstr "खाता आइडि"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:222
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:161
-msgid "New Account (child of selected) ..."
-msgstr "नयाँ खाता (चयन गरिएको सहायक) ..."
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:241
-#: src/import-export/generic-import.glade:527
-msgid "Generic import transaction matcher"
-msgstr "जेनेरिक आयात कारोवार मिलानकर्ता"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:325
-#: src/import-export/generic-import.glade:609
-msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
-msgstr "डाउनलोड गरिएको कारोबारहरुको सूचि (बिभाजन स्रोतहरु देखाउनुहोस)"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:441
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:454
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:467
-msgid "EDIT"
-msgstr "सम्पादन गर्नुहोस"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:480
-msgid "Select Import Action"
-msgstr "आयात कार्य चयन गर्नुहोस"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:494
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:1
 msgid ""
 "-Red transactions require your intervention or they will NOT be imported.\n"
 "-Yellow transactions probably require your intervention or they will be "
@@ -6773,25 +10417,100 @@
 "required)."
 msgstr ""
 "-रातो कारोबारहरुलाई तपाईंको मध्यस्थता आवश्यक पर्दछ वा तिनिहरु आयात हुँदैनन.\n"
-"-पहेँलो कारोबारहरुलाई तपाईंको मध्यस्थता संभवत आवस्यक पर्दछ "
-"वा तिनिहरु असन्तुलित रुपमा आयात हुन्छन.\n"
-"-हरियो कारोबारहरु सन्तुलित रुपमा आयात हुन्छन (तपाईंले अझै जोडा वा गन्तव्य खाता दोहोरो जाँच गर्न).\n"
+"-पहेँलो कारोबारहरुलाई तपाईंको मध्यस्थता संभवत आवस्यक पर्दछ वा तिनिहरु असन्तुलित रुपमा "
+"आयात हुन्छन.\n"
+"-हरियो कारोबारहरु सन्तुलित रुपमा आयात हुन्छन (तपाईंले अझै जोडा वा गन्तव्य खाता दोहोरो "
+"जाँच गर्न).\n"
 "\n"
 "-नयाँको रुपमा कारोबार थप्न \"A\" चयन गर्नुहोस\n"
 "-एउटा जोडा मिल्ने कारोबार मिलान गर्न \"R\" चयन गर्नुहोस\n"
 "-कुनै पनि नफड्काउने चयन गर्नुहोस (कारोबार आयात हुने छैन)\n"
-"-\"आयात कार्य चयन गर्नुहोस\" ले तपाईंलाइ मिलान गर्न जोडा मिल्ने कारोबार, वा स्वत-सन्तुलन विभाजनको गन्तव्य खाता परिवर्तन गर्न तपाईंलाइ अनुमति प्रदान गर्दछ (यदि आवश्यक भए)."
+"-\"आयात कार्य चयन गर्नुहोस\" ले तपाईंलाइ मिलान गर्न जोडा मिल्ने कारोबार, वा स्वत-"
+"सन्तुलन विभाजनको गन्तव्य खाता परिवर्तन गर्न तपाईंलाइ अनुमति प्रदान गर्दछ (यदि आवश्यक "
+"भए)."
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:712
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9
+msgid "<b>Generic Importer</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
+"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgstr ""
+"हरियो क्षेत्र (स्वत-CLEAR थ्रेसहोल्ड भन्दा माथिल्लो वा बराबर) को सबैभन्दा राम्रो जोडाको "
+"स्कोर भएको कारोबार पुर्वनिर्धारित अनुसार CLEAR गरिनेछ."
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
+"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
+"default."
+msgstr ""
+"रातो क्षेत्र (प्रदर्शन थ्रेसहोल्ड भन्दा माथिल्लो तर स्वत-ADD थ्रेसहोल्ड भन्दा तल्लो वा "
+"बराबर) मा सबैभन्दा राम्रो जोडाको स्कोर भएको कारोबार पुर्वनिर्धारित अनुसार ADD गरिनेछ."
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Auto-_add threshold"
+msgstr "स्वत-ADD थ्रेसहोल्ड"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Auto-c_lear threshold"
+msgstr "स्वत-ADD थ्रेसहोल्ड"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Choose a format"
+msgstr "आयात ढाँचा रोज्नुहोस"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Commercial ATM _fees threshold"
+msgstr "व्यापारिक ATM फीसहरु थ्रेसहोल्ड"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19
+msgid "Confidence"
+msgstr "विश्वास"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:22
 msgid "Duplicate Transaction"
 msgstr "नक्कल गरिएको कारोबार"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:725
-msgid "Other Account"
-msgstr "अन्य खाता"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:23
+msgid "EDIT"
+msgstr "सम्पादन गर्नुहोस"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:752
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:24
+msgid "Enable edit match action"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Enable skip transaction action"
+msgstr "जेनेरिक आयात कारोवार मिलानकर्ता"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:26
+msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher.  NOT YET SUPPORTED"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:27
+#, fuzzy
 msgid ""
+"Enable the SKIP action in the transaction matcher.  If enabled, a "
+"transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-"
+"ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
+msgstr ""
+"रातो क्षेत्र (प्रदर्शन थ्रेसहोल्ड भन्दा माथिल्लो तर स्वत-ADD थ्रेसहोल्ड भन्दा तल्लो वा "
+"बराबर) मा सबैभन्दा राम्रो जोडाको स्कोर भएको कारोबार पुर्वनिर्धारित अनुसार ADD गरिनेछ."
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:28
+msgid ""
 "For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the "
 "other (destination) account of this transaction.\n"
 "For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the "
@@ -6805,150 +10524,461 @@
 msgstr ""
 "एउटा नयाँ कारोबारको लागि, यो कारोबारको अन्य (गन्तव्य) खाता रोज्न \"अन्य खाता\" मा "
 "क्लिक गर्नुहोस.\n"
-"एउटा अवस्थित चाहिँको एउटा नक्कल कारोबारको लागि, "
-"जिएनयुक्यासले सही अवस्थित कारोबार रोज्यो\n"
+"एउटा अवस्थित चाहिँको एउटा नक्कल कारोबारको लागि, जिएनयुक्यासले सही अवस्थित कारोबार "
+"रोज्यो\n"
 "कि रोजेन भनेर जाँच्न \"अन्य खाता\" वा \"वर्णन\" प्रविष्टिमा क्लिक गर्नुहोस.\n"
-"दुवै अवस्थाहरुको बीचमा कारोबारहरु स्वीच गर्न, "
-"\"नयाँ\" स्तम्भको जाँचचिनोमा क्लिक गर्नुहोस.\n"
-"जब सबै नयाँ कारोबारहरु संग सही गन्तव्य खाता र सबै "
-"नक्कलहरु सही अवस्थित कारोबार संग मेल खान्छन, \n"
+"दुवै अवस्थाहरुको बीचमा कारोबारहरु स्वीच गर्न, \"नयाँ\" स्तम्भको जाँचचिनोमा क्लिक "
+"गर्नुहोस.\n"
+"जब सबै नयाँ कारोबारहरु संग सही गन्तव्य खाता र सबै नक्कलहरु सही अवस्थित कारोबार संग मेल "
+"खान्छन, \n"
 "\"हुन्छ\" मा क्लिक गर्नुहोस."
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:777
-msgid "Select matching existing transaction"
-msgstr "अवस्थित गरिएको मिल्दो कारोबार चयन गर्नुहोस"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
+msgid "Generic import transaction matcher"
+msgstr "जेनेरिक आयात कारोवार मिलानकर्ता"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:849
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:37
 msgid "Imported transaction's first split:"
 msgstr "आयात गरिएको कारोबारहरु पहिले विभाजन गर्नुहोस:"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:978
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38
+msgid ""
+"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
+"are installed in places like convienience store.  These ATM add its fee "
+"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
+"your monthly banking fees.  For example, you withdraw 100$, and you are "
+"charged 101,50$ plus Interac fees.  If you manually entered that 100$, the "
+"amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such "
+"fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will "
+"be recognised as a match."
+msgstr ""
+"केहि स्थानहरुमा व्यापारिक ATMहरु (वित्तिय संस्थाहरुमा नभएको) कन्भिनेन्स भन्डार जस्तो "
+"स्थानहरुमा स्थापित हुन्छन.  यि ATM ले एउटा अलग कारोबार वा तपाईंको मासिक बैंकिंङ फिहरु "
+"जस्तो नदेखाइकन यसको फि सीधै रकममा थप्दछ.  उदाहरणको लागि, तपाईंले १००$ झिक्नुहुन्छ, र "
+"तपाईंलाइ १०१,५०$ थप Interac फिहरु शुल्क लगाइन्छ.  यदि तपाईंले हातैले त्यो १००$ प्रविष्ट "
+"गराउनुभयो भने, रकमहरु जोडा मिल्दैनन.  तपाईंले यसलाई तपाईंको क्षेत्रको त्यस्तो अधिकतम फि "
+"(तपाईंको स्थानीय मुद्राको एकाइहरुमा)मा सेट गर्नुपर्दछ, ताकि कारोबार एउटा जोडाको रुपमा "
+"चिनियोस."
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39
+msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
+msgstr "डाउनलोड गरिएको कारोबारहरुको सूचि (बिभाजन स्रोतहरु देखाउनुहोस)"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Match _display threshold"
+msgstr "थ्रेसहोल्ड प्रदर्शन जोडा मिलाउनुहोस"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:42
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88
+msgid "New?"
+msgstr "नयां?"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:43
+msgid "Online account ID here..."
+msgstr "...यहां अनलाइन खाता आइडि "
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44
+msgid "Other Account"
+msgstr "अन्य खाता"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:45
+msgid "Please select or create an appropriate Gnucash account for:"
+msgstr "कृपया एउटा उपयुत्त जिएनयुक्यास खाताको लागि चयन गर्नुहोस वा सृजना गर्नहोस:"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46
 msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
 msgstr "चयन गरिएको कारोबार मिल्दो सम्भावित कारोबारहरु: "
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:1029
-msgid "Confidence"
-msgstr "विश्वास"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48
+msgid "R"
+msgstr "R"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:24
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:46
-msgid "Initial HBCI Setup"
-msgstr "प्रारम्भिक HBCI सेटअप गर्नुहोस"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50
+msgid "Select Import Action"
+msgstr "आयात कार्य चयन गर्नुहोस"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:47
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51
+msgid "Select matching existing transaction"
+msgstr "अवस्थित गरिएको मिल्दो कारोबार चयन गर्नुहोस"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52
 msgid ""
-"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
+"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
+"list."
+msgstr "एउटा संभावित मानसंग जोडा मिल्मे न्युनतम स्कोर जोडा सुचिमा प्रदर्शित गरिनुपर्दछ."
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53
+msgid "Use _bayesian matching"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54
+msgid ""
+"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "do not translate"
+msgstr "समाहित गर्दैन"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:56
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:164
+#, fuzzy
+msgid "gnc-new-account"
+msgstr "आम्दानी खाता"
+
+#. Numeric formats
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:88
+msgid "Period-as-decimal (1,000.00)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:89
+msgid "Comma-as-decimal (1.000,00)"
+msgstr ""
+
+#. Date formats
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:92
+msgid "m-d-y"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:93
+msgid "d-m-y"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:94
+msgid "y-m-d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:95
+msgid "y-d-m"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Strings from this file are really only
+#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
+#. * else). You may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:358
+msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
+msgstr "एउटा अनलाइन डेबिट द्रष्टव्य प्रविष्ट गर्नुहोस"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:361
+msgid "Debited Account Owner"
+msgstr "डेबिट गरिएको खाता मालिक"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:363
+msgid "Debited Account Number"
+msgstr "डेबिट गरिएको खाता नम्बर"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:365
+msgid "Debited Account Bank Code"
+msgstr "डेबिट गरिएको खाता बैङ्क संकेत"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:368
+msgid "Credited Account Owner"
+msgstr "क्रेडिट गरिएको खाता मालिक"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:370
+msgid "Credited Account Number"
+msgstr "क्रेडिट गरिएको खाता नम्बर"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:372
+msgid "Credited Account Bank Code"
+msgstr "क्रेडिट गरिएको बैङ्क संकेत"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:391
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:880
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:890
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(अज्ञात)"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:518
+msgid ""
+"The amount is zero or the amount field could not be \n"
+"interpreted correctly. You might have mixed up decimal \n"
+"point and comma, compared to your locale settings. \n"
 "\n"
-"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
-"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
-"containing \n"
+"This does not result in a valid online transfer job.\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
+"रकम शुन्य छ वा रकम फाँट सही तरीकाले अनुदित गर्न \n"
+"सकिएन. तपाईंको लोक्याल सेटिंगहरुसंग तुलना गर्दा, तपाईंले दशमलव \n"
+"बिन्दु र अल्पविराम मिश्रण गरेको हुन सक्नुहुन्छ \n"
 "\n"
-"* The bank code of your bank\n"
-"* The user ID that identifies you to your bank\n"
-"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
-"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter"
-"\").\n"
+"यसले एउटा वैध अनलाइन स्थानान्तर काममा परिणाम दिँदैन.\n"
+"के तपाईं काम लाई फेरि प्रविष्ट गराउन चाहनुहुन्छ?"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:540
+msgid ""
+"You did not enter any transaction purpose. A purpose is \n"
+"required for an online transfer.\n"
 "\n"
-"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The internal check of the destination account number '%s' \n"
+"at the specified bank with bank code '%s' failed. This means \n"
+"the account number might contain an error. Should the online \n"
+"transfer job be sent with this account number anyway?"
+msgstr ""
+"'%s' गन्तव्य खाता नम्बरको आन्तरिक जाँच \n"
+"बैङ्क संकेत'%s'सहित तोकिएको बैङ्क खातामा असफल भयो.\n"
+" यसको मतलब खाता नम्बर एउटा त्रुटि हुन सक्दछ. \n"
+"फेरि पनि खाता नम्बर सहित अनलाइन कारोबार काम पठाउनु भयो?"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:781
+msgid ""
+"The job was sent to the bank successfully, but the \n"
+"bank is refusing to execute the job. Please check \n"
+"the log window for the exact error message of the \n"
+"bank. The line with the error message contains a \n"
+"code number that is greater than 9000.\n"
 "\n"
-"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks are running a poorly\n"
-"implemented HBCI. You should not rely on time-critical transfers\n"
-"through HBCI, since sometimes your bank does not give you correct\n"
-"feedback when a transfer has been rejected.\n"
-"\n"
-"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
-"HBCI connection now."
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
-"यो ड्रुइडले तपाईंको बैंकसंग तपाईंको HBCI जडान सेट गर्न तपाईंलाइ मद्दत गर्दछ.\n"
+"काम बैंकमा सफलतापुर्वक पठाइएको थियो, तर बैंकले \n"
+"काम कार्यान्वयन गर्न अस्वीकार गरिरहेको छ. कृपया बैंकको \n"
+"दुरुस्त त्रुटि संदेशको लागि लग संझ्याल जाँच गर्नुहोस \n"
+"त्रुटि संदेश सहितको लाइनले \n"
+"९००० भन्दा ठुलो संकेत संख्या समाहित गर्दछ.\n"
 "\n"
-"तपाईंले पहिला तपाईंको बैंकमा HBCI पहुँचको लागि निवेदन गर्नुपर्दछ. यदि तपाईंको बैंकले \n"
-"तपाईंलाइ HBCI पहुँच दिने निर्णय गर्छ भने, बैंकले तपाईंलाइ एउटा पत्र पठाउँछ, \n"
-"जसमा समाहित हुन्छ:\n"
-"\n"
-"* तपाईंको बैंकको बैंक कोड\n"
-"* तपाईंलाइ तपाईंको बैंकसंग पहिचान गर्ने प्रयोगकर्ता आइडि\n"
-"* तपाईंको बैंकको HBCI सर्भरको इन्टरनेट ठेगाना\n"
-"* तपाईंको बैंकको गुप्तलिखित सार्वजनिक कुञ्जिको बारेमा जानकारी (\"Ini-Letter\").\n"
-"\n"
-"यी जानकारीहरु निम्नमा आवश्यक पर्नेछन. अब 'पछिल्लो' थिच्नुहोस.\n"
-"\n"
-"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. केहि बैंकहरुले एउटा कमजोरीपुर्वक\n"
-"लागु गरिएको HBCI प्रयोग गरिरहेका छन. तपाईं HBCI मार्फत समय-विवेचनात्मक स्थानान्तरणहरुमा\n"
-"भर पर्नु हुँदैन, किनभने तपाईंको बैंकले एउटा स्थानान्तरण\n"
-"अस्वीकृत गर्दा कहिलेकाहिँ तपाईंलाइ सही प्रतिक्रिया दिँदैन.\n"
-"\n"
-"यदि तपाईंले अहिले कुनै HBCI जडान सेटअप गर्ने इच्छा गर्नुहुन्न भने\n"
-"'रद्द गर्नुहोस' थिच्नुहोस."
+"के तपाईं काममा फेरि प्रविष्ट हुन चाहनुहुन्छ?"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:77
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:146
-msgid "Start AqHBCI Wizard"
-msgstr "AqHBCI विजार्ड शुरु गर्नुहोस"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:922
+msgid "Enter name for new template:"
+msgstr "एउटा टेम्पलेटको लागि नाम प्रविष्ट गर्नुहोस:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:98
-msgid "Start AqHBCI Setup Wizard"
-msgstr "AqHBCI सेटअप Wizard  शुरु गर्नुहोस"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1044
+msgid "Do you really want to sort the list of templates?"
+msgstr "के तपाईं वास्तवमै टेम्पलेटको सुचि क्रमबद्ध गर्न चाहनुहुन्छ?"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:116
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1080
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the template '%s'?"
+msgstr "के तपाईं वास्तवमै %s' टेम्पलेटको सुचि क्रमबद्ध गर्न चाहनुहुन्छ?"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-pass.c:144
 msgid ""
-"The Setup of your HBCI connection is handled by the external program "
-"\"AqHBCI Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
-"\t"
+"The two passwords didn't match. \n"
+"Please try again."
 msgstr ""
-"तपाईंको  HBCI जडानको सेटअप बाह्य कार्यक्रम \"AqHBCI Setup Wizard\" द्वारा ह्यान्डल गरिएको छ. "
-"कृपया यो कार्यक्रम शुरु गर्न तलको बटन थिच्नुहोस."
+"दुइ पासवर्डहरु जोडा मिलेनन. \n"
+"कृपया फेरि प्रयास गर्नुहोस."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:167
-msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "जिएनयुक्यास खाताहरु सँग  HBCI खाताहरु जोडा मिलाउनुहोस"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:142
+#, c-format
+msgid "%s at %s (code %s)"
+msgstr "%s मा %s (संकेत %s)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:234
-msgid "HBCI account name"
-msgstr "HBCI खाता नाम"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:147
+#, c-format
+msgid "%s at bank code %s"
+msgstr "%s मा बैङ्क संकेत %s"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:247
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:883
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1072
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1260
-msgid "GnuCash account name"
-msgstr "जिएनयुक्यास खाता नाम"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:506
+msgid "Choose AqBanking Backend"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:274
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:507
+msgid "Please choose an AqBanking backend to be configured"
+msgstr ""
+
+#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:606
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a "
-"GnuCash account.\n"
-"Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
+"The external program \"%s Setup Wizard\" returned a nonzero \n"
+"exit code which means it has not been finished successfully. \n"
+"The further HBCI setup can only be finished if the %s \n"
+"Setup Wizard is run successfully. Please try to start and \n"
+"successfully finish the %s Setup Wizard program again."
 msgstr ""
-"यदि तपाईंले एउटा HBCI खाता नामलाई एउटा जिएनयुक्यास खातामा जोडा मिलाउन चाहनुहुन्छ "
-"भने यसको लाइनमा क्लिक गर्नुहोस.\n"
-"सबै इच्छित खाताहरु मेल खाँदा \"पछिल्ल\" मा क्लिक गर्नुहोस."
+"बाह्य कार्यक्रम \"AqHBCI सेटअप विजार्ड\" ले एउटा ननजिरो \n"
+"निकास संकेत फर्कायो जसको मतलब यो सफलतापुर्वक समाप्त भएको छैन. \n"
+"यदि AqHBCI सेटअप विजार्ड राम्रो संग चल्यो भने मात्र अरु \n"
+"HBCI सेटअप समाप्त गरिन सक्दछ. कृपया AqHBCI सेटअप \n"
+"विजार्ड कार्यक्रम सुरु र सफलतापुर्वक समाप्त गर्न फेरि प्रयास गर्नुहोस."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:293 intl-scm/guile-strings.c:1233
-#: intl-scm/guile-strings.c:1235
-msgid "HBCI Setup"
-msgstr "HBCI सेटअप गर्नुहोस"
+#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The external program \"%s Setup Wizard\" has not been found. \n"
+"\n"
+"The package aqbanking is supposed to install the program \n"
+"\"%s-qt3-wizard\". Please check your installation of aqbanking."
+msgstr ""
+"बाह्य कार्यक्रम \"AqHBCI Setup Wizard\"फेला परेन.\n"
+"\n"
+" के तपाईंले AqHBCI को \"aqhbci-qt-tools\" प्याकेज स्थापना गर्नुभयो? \n"
+"यदि छैन भने, कृपया यसलाइ अहिले स्थापना गर्नुहोस."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:313
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:171
+#, c-format
 msgid ""
-"Update \n"
-"account list"
+"The file %s does not exist. \n"
+"Would you like to create it now?"
 msgstr ""
-"उद्यावधिक \n"
-"खाता सूचि"
+"%s फाइल अवस्थित छैन. \n"
+"के तपाईं यसलाइ अहिले सृजना गर्न चाहनुहुन्छ?"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:327
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:185
+#, c-format
 msgid ""
+"The directory for file\n"
+"%s\n"
+"does not exist. \n"
+"Please choose another place for this file."
+msgstr ""
+"%s फाइलको \n"
+" लागि डाइरेक्टरी\n"
+"कृपया यो फाइलको लागि अर्को ठाउँ रोज्नुहोस."
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:1
+msgid "(filled in automatically)"
+msgstr "(स्वचालितरुपमा भरिएको)"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
+msgid "Add current"
+msgstr "र हाल"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
+msgid ""
 "AqHBCI \n"
 "Setup"
 msgstr ""
 "AqHBCI \n"
 "सेटअप गर्नुहोस"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:350
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
+msgid "Bank Code"
+msgstr "बैङ्क संकेत"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
+msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:"
+msgstr "चयन गरिएको बैङ्क सँग प्रयोग गर्न एउटा HBCI संस्करण रोज्नुहोस:"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:9
+msgid ""
+"Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a "
+"GnuCash account.\n"
+"Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
+msgstr ""
+"यदि तपाईंले एउटा HBCI खाता नामलाई एउटा जिएनयुक्यास खातामा जोडा मिलाउन चाहनुहुन्छ भने "
+"यसको लाइनमा क्लिक गर्नुहोस.\n"
+"सबै इच्छित खाताहरु मेल खाँदा \"पछिल्ल\" मा क्लिक गर्नुहोस."
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:11
+msgid "Close when finished"
+msgstr "समाप्त भएपछि बन्द गर्नुहोस"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
+msgid "Current Action"
+msgstr "हालको कार्य"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
+msgid "Current Job"
+msgstr "हालको काम"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
+msgid "Date range of transactions to retrieve:"
+msgstr "कारोबारहरु पुन प्राप्त गर्ने मिति को दायरा:"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
+msgid "Earliest possible date"
+msgstr "सबभन्दा पहिलेको सम्भाब्य मिति"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
+msgid "Enter an Online Transaction"
+msgstr "एउटा अनलाइन कारोबार प्रविष्ट गराउनुहोस"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
+msgid "Enter date:"
+msgstr "मिति प्रविष्ट गर्नुहोस:"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
+msgid "Execute Later (unimpl.)"
+msgstr "कर्यान्वयन पछि (unimpl.)"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
+msgid "Execute Now"
+msgstr "नयाँ कार्यान्वयन"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 ../intl-scm/guile-strings.c:1670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 ../intl-scm/guile-strings.c:2184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 ../intl-scm/guile-strings.c:3226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 ../intl-scm/guile-strings.c:3386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 ../intl-scm/guile-strings.c:3520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 ../intl-scm/guile-strings.c:3952
+msgid "From"
+msgstr "बाट"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22
+msgid "Get Transactions Online"
+msgstr "कारोबारहरु अनलाइन प्राप्त गर्नुहोस"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30
+msgid "GnuCash account name"
+msgstr "जिएनयुक्यास खाता नाम"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
+msgid "HBCI Connection Window"
+msgstr "HBCI सन्जाल सञ्झाल"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
+msgid "HBCI Setup"
+msgstr "HBCI सेटअप गर्नुहोस"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
 msgid "HBCI Setup Finished"
 msgstr "HBCI सेटअप समाप्त गरिएको"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:351
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
+msgid "HBCI Version"
+msgstr "HBCI संस्करण"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
+msgid "HBCI account name"
+msgstr "HBCI खाता नाम"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
+msgid "Initial HBCI Setup"
+msgstr "प्रारम्भिक HBCI सेटअप गर्नुहोस"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
+msgid "Last retrieval date"
+msgstr "पुन प्राप्त गर्ने अन्तिम मिति"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
+msgid "Log Messages"
+msgstr "लग सन्देश"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
+msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "जिएनयुक्यास खाताहरु सँग  HBCI खाताहरु जोडा मिलाउनुहोस"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
+msgid "Now"
+msgstr "अहिले"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
 msgid ""
 "Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n"
 "to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n"
@@ -6968,254 +10998,291 @@
 "\n"
 "अब 'समाप्त गर्नुहोस' थिच्नुहोस."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:371
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:43
 msgid "Online Transaction"
 msgstr "अनलाइन कारोबार"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:415
-msgid "Execute Now"
-msgstr "नयाँ कार्यान्वयन"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
+msgid "Originator Account Number"
+msgstr "उत्पति नाम नम्बर्"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:424
-msgid "Execute Later (unimpl.)"
-msgstr "कर्यान्वयन पछि (unimpl.)"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:45
+msgid "Originator Name"
+msgstr "उत्पतिकर्ता नाम"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:451
-msgid "Enter an Online Transaction"
-msgstr "एउटा अनलाइन कारोबार प्रविष्ट गराउनुहोस"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46
+msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
+msgstr "प्रयोजनिय भुक्तानी (प्रापकको लागि मात्र)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:516
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47
+msgid "Payment Purpose continued"
+msgstr "प्रयोजनीय भुक्तानी जारी गरिएको"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:48
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 ../intl-scm/guile-strings.c:3658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666
+msgid "Progress"
+msgstr "प्रगति"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:49
 msgid "Recipient Account Number"
 msgstr "प्रापक खाता नम्बर"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:566
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:50
 msgid "Recipient Bank Code"
 msgstr "प्रापक बैङ्क संकेत"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:616
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:51
 msgid "Recipient Name"
 msgstr "प्रापक नाम"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:642
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:843
-msgid "at Bank"
-msgstr "बैङ्क मा"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:668
-msgid "(filled in automatically)"
-msgstr "(स्वचालितरुपमा भरिएको)"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:739
-msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
-msgstr "प्रयोजनिय भुक्तानी (प्रापकको लागि मात्र)"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:765
-msgid "Payment Purpose continued"
-msgstr "प्रयोजनीय भुक्तानी जारी गरिएको"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:791
-msgid "Originator Name"
-msgstr "उत्पतिकर्ता नाम"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:817
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:869
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:921
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:973
-msgid "something"
-msgstr "केही"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:895
-msgid "Originator Account Number"
-msgstr "उत्पति नाम नम्बर्"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:947
-msgid "Bank Code"
-msgstr "बैङ्क संकेत"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1083
-msgid "Add current"
-msgstr "र हाल"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1140
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:52
 msgid "Sort"
 msgstr "क्रमबद्ध"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1217
-msgid "Use Transaction Template"
-msgstr "कारोबार टेम्पलेट प्रयोग गर्नुहोस"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:53
+msgid "Start AqHBCI Setup Wizard"
+msgstr "AqHBCI सेटअप Wizard  शुरु गर्नुहोस"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1374
-msgid "HBCI Connection Window"
-msgstr "HBCI सन्जाल सञ्झाल"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:54
+msgid "Start AqHBCI Wizard"
+msgstr "AqHBCI विजार्ड शुरु गर्नुहोस"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1447
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1520 intl-scm/guile-strings.c:1279
-#: intl-scm/guile-strings.c:1283 intl-scm/guile-strings.c:1293
-msgid "Progress"
-msgstr "प्रगति"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:55
+msgid ""
+"The Setup of your HBCI connection is handled by the external program "
+"\"AqHBCI Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
+"\t"
+msgstr ""
+"तपाईंको  HBCI जडानको सेटअप बाह्य कार्यक्रम \"AqHBCI Setup Wizard\" द्वारा ह्यान्डल "
+"गरिएको छ. कृपया यो कार्यक्रम शुरु गर्न तलको बटन थिच्नुहोस."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1468
-msgid "Current Job"
-msgstr "हालको काम"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56
+msgid ""
+"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
+"\n"
+"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
+"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
+"containing \n"
+"\n"
+"* The bank code of your bank\n"
+"* The user ID that identifies you to your bank\n"
+"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
+"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter"
+"\").\n"
+"\n"
+"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
+"\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks are running a poorly\n"
+"implemented HBCI. You should not rely on time-critical transfers\n"
+"through HBCI, since sometimes your bank does not give you correct\n"
+"feedback when a transfer has been rejected.\n"
+"\n"
+"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
+"HBCI connection now."
+msgstr ""
+"यो ड्रुइडले तपाईंको बैंकसंग तपाईंको HBCI जडान सेट गर्न तपाईंलाइ मद्दत गर्दछ.\n"
+"\n"
+"तपाईंले पहिला तपाईंको बैंकमा HBCI पहुँचको लागि निवेदन गर्नुपर्दछ. यदि तपाईंको बैंकले \n"
+"तपाईंलाइ HBCI पहुँच दिने निर्णय गर्छ भने, बैंकले तपाईंलाइ एउटा पत्र पठाउँछ, \n"
+"जसमा समाहित हुन्छ:\n"
+"\n"
+"* तपाईंको बैंकको बैंक कोड\n"
+"* तपाईंलाइ तपाईंको बैंकसंग पहिचान गर्ने प्रयोगकर्ता आइडि\n"
+"* तपाईंको बैंकको HBCI सर्भरको इन्टरनेट ठेगाना\n"
+"* तपाईंको बैंकको गुप्तलिखित सार्वजनिक कुञ्जिको बारेमा जानकारी (\"Ini-Letter\").\n"
+"\n"
+"यी जानकारीहरु निम्नमा आवश्यक पर्नेछन. अब 'पछिल्लो' थिच्नुहोस.\n"
+"\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. केहि बैंकहरुले एउटा कमजोरीपुर्वक\n"
+"लागु गरिएको HBCI प्रयोग गरिरहेका छन. तपाईं HBCI मार्फत समय-विवेचनात्मक "
+"स्थानान्तरणहरुमा\n"
+"भर पर्नु हुँदैन, किनभने तपाईंको बैंकले एउटा स्थानान्तरण\n"
+"अस्वीकृत गर्दा कहिलेकाहिँ तपाईंलाइ सही प्रतिक्रिया दिँदैन.\n"
+"\n"
+"यदि तपाईंले अहिले कुनै HBCI जडान सेटअप गर्ने इच्छा गर्नुहुन्न भने\n"
+"'रद्द गर्नुहोस' थिच्नुहोस."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1494
-msgid "Current Action"
-msgstr "हालको कार्य"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1625
-msgid "Log Messages"
-msgstr "लग सन्देश"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1656
-msgid "Close when finished"
-msgstr "समाप्त भएपछि बन्द गर्नुहोस"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1672
-msgid "Get Transactions Online"
-msgstr "कारोबारहरु अनलाइन प्राप्त गर्नुहोस"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1742
-msgid "Date range of transactions to retrieve:"
-msgstr "कारोबारहरु पुन प्राप्त गर्ने मिति को दायरा:"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1759 intl-scm/guile-strings.c:1115
-#: intl-scm/guile-strings.c:1151 intl-scm/guile-strings.c:1345
-#: intl-scm/guile-strings.c:1435 intl-scm/guile-strings.c:1809
-#: intl-scm/guile-strings.c:1909 intl-scm/guile-strings.c:1985
-#: intl-scm/guile-strings.c:2043 intl-scm/guile-strings.c:2107
-#: intl-scm/guile-strings.c:2163 intl-scm/guile-strings.c:2213
-#: intl-scm/guile-strings.c:2299 intl-scm/guile-strings.c:2361
-#: intl-scm/guile-strings.c:2665
-msgid "From"
-msgstr "बाट"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1778
-msgid "Last retrieval date"
-msgstr "पुन प्राप्त गर्ने अन्तिम मिति"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1804
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1897
-msgid "Enter date:"
-msgstr "मिति प्रविष्ट गर्नुहोस:"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1836
-msgid "Earliest possible date"
-msgstr "सबभन्दा पहिलेको सम्भाब्य मिति"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1852 intl-scm/guile-strings.c:693
-#: intl-scm/guile-strings.c:745 intl-scm/guile-strings.c:1117
-#: intl-scm/guile-strings.c:1153 intl-scm/guile-strings.c:1347
-#: intl-scm/guile-strings.c:1437 intl-scm/guile-strings.c:1811
-#: intl-scm/guile-strings.c:1911 intl-scm/guile-strings.c:1987
-#: intl-scm/guile-strings.c:2045 intl-scm/guile-strings.c:2109
-#: intl-scm/guile-strings.c:2165 intl-scm/guile-strings.c:2215
-#: intl-scm/guile-strings.c:2301 intl-scm/guile-strings.c:2363
-#: intl-scm/guile-strings.c:2667
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:76
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 ../intl-scm/guile-strings.c:1672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 ../intl-scm/guile-strings.c:2186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 ../intl-scm/guile-strings.c:3228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:3388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 ../intl-scm/guile-strings.c:3522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 ../intl-scm/guile-strings.c:3954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 ../intl-scm/guile-strings.c:4220
 msgid "To"
 msgstr "लाई"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1871
-msgid "Now"
-msgstr "अहिले"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:77
+msgid ""
+"Update \n"
+"account list"
+msgstr ""
+"उद्यावधिक \n"
+"खाता सूचि"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1933
-msgid "HBCI Version"
-msgstr "HBCI संस्करण"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:79
+msgid "Use Transaction Template"
+msgstr "कारोबार टेम्पलेट प्रयोग गर्नुहोस"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2003
-msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:"
-msgstr "चयन गरिएको बैङ्क सँग प्रयोग गर्न एउटा HBCI संस्करण रोज्नुहोस:"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2044
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:80
 msgid "Version"
 msgstr "संस्करण"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:22
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:81
+msgid "at Bank"
+msgstr "बैङ्क मा"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:82
+msgid "something"
+msgstr "केही"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "पासवर्ड यकीन गर्नुहोस:"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3
 msgid "Enter Password"
 msgstr "पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:81
-msgid "Enter your password"
-msgstr "तपाईंको पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4
+msgid "Enter and confirm your new password"
+msgstr "तपाईंको नयाँ पासवर्ड यकीन गर्नुहोस र प्रविष्ट गर्नुहोस"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:152
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5
 msgid "Enter new Password"
 msgstr "नया पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:211
-msgid "Enter and confirm your new password"
-msgstr "तपाईंको नयाँ पासवर्ड यकीन गर्नुहोस र प्रविष्ट गर्नुहोस"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6
+msgid "Enter your password"
+msgstr "तपाईंको पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:323
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "पासवर्ड यकीन गर्नुहोस:"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:1
+msgid "<b>HBCI</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-pass.c:166
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:2
+msgid "Activate verbose debug messages for HBCI Online Banking."
+msgstr "HBCI अनलाइन बैंङ्कको लागि verbose सन्देश त्रुटि सच्याउन सक्रिय बनाउनुहोस."
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:4
+msgid "Remember _pin\t"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session."
+msgstr "एउटा सत्रको अवधिमा स्मृतिको HBCI को लागि PIN सम्झनुहोस"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Verbose debug messages"
+msgstr "HBCI Verbose डिबग सन्देशहरु "
+
+#. Translators: Strings from this file are really only
+#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
+#. * else). You may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
+#.
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:257
 msgid ""
-"The two passwords didn't match. \n"
-"Please try again."
+"The downloaded HBCI Balance was zero.\n"
+"Either this is the correct balance, or your bank does not \n"
+"support Balance download in this HBCI version. In the latter \n"
+"case you should choose a higher HBCI version number in the HBCI \n"
+"Setup. After that, try again to download the HBCI Balance.\n"
 msgstr ""
-"दुइ पासवर्डहरु जोडा मिलेनन. \n"
-"कृपया फेरि प्रयास गर्नुहोस."
+"डाउनलोड HBCI सन्तुलन शुन्य थियो.\n"
+"या त यो सही सन्तुलन हो, अथवा तपाईंको बैंकले \n"
+"यो HBCI संस्करणमा सन्तुलन डाउनलोड संस्करण समर्थन गर्दैन. \n"
+"पछिल्लो अवस्थामा तपाईंले HBCI सेटअपमा एउटा झन उच्च HBCI \n"
+"संस्करण संख्या रोज्नुपर्दछ. त्यसपछि, HBCI सन्तुलन डाउनलोड गर्न फेरि प्रयास गर्नुहोस.\n"
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:140
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:272
 #, c-format
-msgid "%s at %s (code %s)"
-msgstr "%s मा %s (संकेत %s)"
+msgid ""
+"Result of HBCI job: \n"
+"Account booked balance is %s\n"
+msgstr ""
+"HBCI कामको परिणाम: \n"
+"खाता सुरक्षित गरिएको सन्तुलन %s हो\n"
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:145
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:279
 #, c-format
-msgid "%s at bank code %s"
-msgstr "%s मा बैङ्क संकेत %s"
+msgid ""
+"For your information: This account also \n"
+"has a noted balance of %s\n"
+msgstr ""
+"तपाईंको जानकारीको लागि\n"
+"यो खातासंग पनि %s को एउटा द्रष्टव्य गरिएको सन्तुलन छ \n"
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:535
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:284
 msgid ""
-"The external program \"AqHBCI Setup Wizard\" returned a nonzero \n"
-"exit code which means it has not been finished successfully. \n"
-"The further HBCI setup can only be finished if the AqHBCI \n"
-"Setup Wizard is run successfully. Please try to start and \n"
-"successfully finish the AqHBCI Setup Wizard program again."
+"The booked balance is identical to the current \n"
+"reconciled balance of the account."
 msgstr ""
-"बाह्य कार्यक्रम \"AqHBCI सेटअप विजार्ड\" ले एउटा ननजिरो \n"
-"निकास संकेत फर्कायो जसको मतलब यो सफलतापुर्वक समाप्त भएको छैन. \n"
-"यदि AqHBCI सेटअप विजार्ड राम्रो संग चल्यो भने मात्र अरु \n"
-"HBCI सेटअप समाप्त गरिन सक्दछ. कृपया AqHBCI सेटअप \n"
-"विजार्ड कार्यक्रम सुरु र सफलतापुर्वक समाप्त गर्न फेरि प्रयास गर्नुहोस."
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:546
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:292
+msgid "Reconcile account now?"
+msgstr "अहिले खाता मिलान गर्नुभयो?"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:201
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:222
+msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
+msgstr "HBCI आयातले चयन गरिएको समय अवधिको लागि कुनै कारोबारहरु फर्काएन."
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:121
 msgid ""
-"The external program \"AqHBCI Setup Wizard\" has not been found. \n"
+"The backend found an error during the preparation \n"
+"of the job. It is not possible to execute this job. \n"
 "\n"
-"Did you install the package \"aqhbci-qt-tools\" of AqHBCI? \n"
-"If not, please install it now."
+"Most probable the bank does not support your chosen \n"
+"job or your HBCI account does not have the permission \n"
+"to execute this job. More error messages might be \n"
+"visible on your console log.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
-"बाह्य कार्यक्रम \"AqHBCI Setup Wizard\"फेला परेन.\n"
-"\n "
-"के तपाईंले AqHBCI को \"aqhbci-qt-tools\" प्याकेज स्थापना गर्नुभयो? \n"
-"यदि छैन भने, कृपया यसलाइ अहिले स्थापना गर्नुहोस."
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:171
-#, c-format
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:203
 msgid ""
-"The file %s does not exist. \n"
-"Would you like to create it now?"
+"You have changed the list of online transfer templates,\n"
+"but you cancelled the transfer dialog.\n"
+"Do you nevertheless want to store the changes?"
 msgstr ""
-"%s फाइल अवस्थित छैन. \n"
-"के तपाईं यसलाइ अहिले सृजना गर्न चाहनुहुन्छ?"
+"तपाईंले अअनलाइन स्थानान्तरण टेम्पलेटहरुकोसुचि  परिवर्तनगर्नु भएको छ,\n"
+"तर तपाईंले स्थानान्तरण संवाद गर्नु भएको छ.\n"
+"के तपाईं परिवर्तनहरु भण्डारण गर्न चाहनुहुन्छ?"
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:185
-#, c-format
-msgid ""
-"The directory for file\n"
-"%s\n"
-"does not exist. \n"
-"Please choose another place for this file."
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:234
+msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
+msgstr "अनलाइन HBCI सीधा डेबिट द्रष्टव्य"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:236
+msgid "Online HBCI Bank-Internal Transfer"
 msgstr ""
-"%s फाइलको \n"
-" लागि डाइरेक्टरी\n"
-"कृपया यो फाइलको लागि अर्को ठाउँ रोज्नुहोस."
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:267
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:239
+msgid "Online HBCI Transaction"
+msgstr "अनलाइन HBCI कारोबार"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:282
 msgid ""
 "The PIN you entered was wrong.\n"
 "Do you want to try again?"
@@ -7223,7 +11290,7 @@
 "तपाईंले प्रविष्ट गरेको PIN गलत थियो.\n"
 "के तपाईं फेरि प्रयास गर्न चाहनुहुन्छ?"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:273
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:288
 msgid ""
 "The PIN you entered was wrong.\n"
 "ATTENTION: You have zero further wrong retries left!\n"
@@ -7233,27 +11300,25 @@
 "ATTENTION: तपाईं सँग जिरो पछि फेरि पुन प्राप्त गलत!\n"
 "के तपाईं फेरि प्रयास गर्न चाहनुहुन्छ?"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:280
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:295
 msgid ""
 "The PIN you entered was wrong.\n"
 "You have one further wrong retry left.\n"
 "Do you want to try again?"
 msgstr ""
 "तपाईंले प्रविष्ट गरेको PIN गलत थियो.\n"
-"तपाईं सँग फेरि एक पछि पुन प्रयास गलत"
-"के तपाईं फेरि प्रयास गर्न चाहनुहुन्छ?"
+"तपाईं सँग फेरि एक पछि पुन प्रयास गलतके तपाईं फेरि प्रयास गर्न चाहनुहुन्छ?"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:287
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:302
 msgid ""
 "The PIN you entered was wrong.\n"
 "You have two further wrong retries left.\n"
 "Do you want to try again?"
 msgstr ""
 "तपाईंले प्रविष्ट गरेको PIN गलत थियो.\n"
-"तपाईं सँग फेरि दुइ पछि पुन प्राप्त गलत"
-"के तपाईं फेरि प्रयास गर्न चाहनुहुन्छ?"
+"तपाईं सँग फेरि दुइ पछि पुन प्राप्त गलतके तपाईं फेरि प्रयास गर्न चाहनुहुन्छ?"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:297
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:312
 msgid ""
 "The PIN you entered was too short.\n"
 "Do you want to try again?"
@@ -7261,7 +11326,7 @@
 "तपाईंले प्रविष्ट गरेको PIN अति छोटो थियो.\n"
 "के तपाईं पुन प्रयास गर्न चाहनुहुन्छ?"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:303
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:318
 msgid ""
 "Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times.\n"
 "Your chip card is therefore destroyed. Aborting."
@@ -7269,7 +11334,7 @@
 "दुर्भाग्यवश तपाईंले अति धेरै पटक एउटा गलत PIN  प्रविष्ट गर्नुनु भएको थियो.\n"
 "त्यसकारण तपाईंको चिप कार्ड नष्ट गरिएको छ. परित्याग गर्दा."
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:312
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:327
 msgid ""
 "No chip card has been found in the chip card reader.\n"
 "Do you want to try again?"
@@ -7277,7 +11342,7 @@
 "चिपकार्डको पाठकमा कुनै चिप कार्ड फेला परेन.\n"
 "के तपाईं फेरि प्रयास गर्न चाहनुहुन्छ?"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:318
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:333
 msgid ""
 "Unfortunately this HBCI job is not supported \n"
 "by your bank or for your account. Aborting."
@@ -7285,15 +11350,15 @@
 "दुर्भाग्यवश यो HBCI कामले समर्थन गरेको छैन\n"
 "तपाईंको खाताको लागि वा तपाईंको बैङ्क द्वारा. परित्याग गर्दा."
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:326
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:341
 msgid ""
 "The server of your bank refused the HBCI connection.\n"
 "Please try again later. Aborting."
 msgstr ""
-"तपाईंको बैङ्कको सर्भरले HBCI जडान अस्विकार गर्यो. "
-"कृपया पछि फेरि प्रयास गर्नुहोस. परित्याग गर्दा."
+"तपाईंको बैङ्कको सर्भरले HBCI जडान अस्विकार गर्यो. कृपया पछि फेरि प्रयास गर्नुहोस. "
+"परित्याग गर्दा."
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:333
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:348
 msgid ""
 "There was an error when loading the plugin for your security medium \n"
 "(see log window). Probably the versions of your currently installed \n"
@@ -7301,30 +11366,30 @@
 "to recompile and reinstall the plugin again. Aborting now."
 msgstr ""
 "तपाईको सुरक्षित माध्यमको लागि प्लग इन लोड गर्दा एउटा त्रुटि भयो (see log window).\n"
-"सम्भवत तपाईंको हालै स्थापना गरिएको संस्करणहरुको पुस्तकालय खुल्दछ र प्लग इनको जोडा मिल्दैनन.\n"
+"सम्भवत तपाईंको हालै स्थापना गरिएको संस्करणहरुको पुस्तकालय खुल्दछ र प्लग इनको जोडा "
+"मिल्दैनन.\n"
 "त्यो केसमा पुन कम्पाइल गर्न र प्लग इन फेरि पुन स्थापना गर्न . अहिले परित्याग गर्दा."
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:342
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:357
 msgid ""
 "Your security medium is not supported. No appropriate plugin \n"
 "has been found for that medium. Aborting."
-msgstr "तपाईंको सुरक्षित माध्यम समर्थित छैन. त्यो माध्यमको लागि उपयुत्त प्लग इन फेला परेन. परित्याग गर्दा."
+msgstr ""
+"तपाईंको सुरक्षित माध्यम समर्थित छैन. त्यो माध्यमको लागि उपयुत्त प्लग इन फेला परेन. "
+"परित्याग गर्दा."
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:540 intl-scm/guile-strings.c:1277
-#: intl-scm/guile-strings.c:1317
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 ../intl-scm/guile-strings.c:3650
 msgid "Unspecified"
 msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:558
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:560
-msgid "unknown"
-msgstr "अज्ञात"
-
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:653
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:703
 msgid "Choose HBCI bank"
 msgstr "HBCI बैङ्क रोज्नुहोस"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:654
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:704
 msgid ""
 "More than one HBCI bank is available for \n"
 "the requested operation. Please choose \n"
@@ -7334,17 +11399,21 @@
 "कृपया \n"
 "प्रयोग गरिनु पर्ने रोज्नुहोस."
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:723
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:799
+#. Translators: %s is the name of the
+#. * customer. %s is the id of the customer. %s
+#. * is the name of the bank. %s is the bank
+#. * code.
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:773
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:849
 #, c-format
 msgid "%s (%s) at bank %s (%s)"
 msgstr "%s (%s) बैङ्क मा %s (%s)"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:733
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:783
 msgid "Choose HBCI customer"
 msgstr " HBCI ग्राहक रोज्नुहोस"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:734
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:784
 msgid ""
 "More than one HBCI customer is available for \n"
 "the requested operation. Please choose \n"
@@ -7354,11 +11423,11 @@
 "कृपया \n"
 "प्रयोग गरिनु पर्ने रोज्नुहोस."
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:809
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:859
 msgid "Choose HBCI user"
 msgstr "HBCI प्रयोगकर्ता रोज्नुहोस"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:810
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:860
 msgid ""
 "More than one HBCI user is available for \n"
 "the requested operation. Please choose \n"
@@ -7368,50 +11437,70 @@
 "कृपया \n"
 "प्रयोग गरिनु पर्ने रोज्नुहोस."
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:99
-msgid "HBCI Get Balance"
+#. Menus
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:84
+#, fuzzy
+msgid "_Online Actions"
+msgstr "अनलाइन कार्यहरु"
+
+#. Menu Items
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:87
+#, fuzzy
+msgid "_HBCI Setup..."
+msgstr "HBCI सेटअप गर्नुहोस"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Gather initial HBCI information"
+msgstr "साधारण जानकारी"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:90
+#, fuzzy
+msgid "HBCI Get _Balance"
 msgstr "HBCI सन्तुलन प्राप्त गर्नुहोस"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:100
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:91
 msgid "Get the account balance online through HBCI"
 msgstr "HBCI बाट खाता सन्तुलन अनलाइन प्राप्त गर्नुहोस"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:103
-msgid "HBCI Get Transactions"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:93
+#, fuzzy
+msgid "HBCI Get _Transactions"
 msgstr "HBCI कारोबारहरु प्राप्त गर्नुहोस"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:104
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:94
 msgid "Get the transactions online through HBCI"
 msgstr "HBCI बाट कारोबारहरु अनलाइन प्राप्त गर्नुहोस"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:107
-msgid "HBCI Issue Transaction"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:96
+#, fuzzy
+msgid "HBCI _Issue Transaction"
 msgstr "HBCI ले कारोबार निष्काशन गर्दछ"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:108
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:97
 msgid "Issue a new transaction online through HBCI"
 msgstr "HBCI बाट एउटा नयाँ कारोबार अनलाइन निष्काशन गर्नुहोस"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:111
-msgid "HBCI Issue Direct Debit"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:105
+#, fuzzy
+msgid "HBCI Issue Internal Transaction"
+msgstr "HBCI ले कारोबार निष्काशन गर्दछ"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Issue a new bank-internal transaction online through HBCI"
+msgstr "HBCI बाट एउटा नयाँ कारोबार अनलाइन निष्काशन गर्नुहोस"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:109
+#, fuzzy
+msgid "HBCI Issue _Direct Debit"
 msgstr "HBCI ले सीधा डेबिट निष्काशन गर्दछ"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:112
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:110
 msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI"
 msgstr "HBCI बाट एउटा सीधा डेबिट द्रष्टव्य निष्काशन गर्नुहोस"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:120
-msgid "Online Actions"
-msgstr "अनलाइन कार्यहरु"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:46 intl-scm/guile-strings.c:455
-#: intl-scm/guile-strings.c:1237 intl-scm/guile-strings.c:1319
-#: intl-scm/guile-strings.c:1325 intl-scm/guile-strings.c:1331
-#: intl-scm/guile-strings.c:1337 intl-scm/guile-strings.c:4089
-msgid "Online Banking & Importing"
-msgstr "अनलाइन बैङ्किङ & आयात"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:341
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:342
 #, c-format
 msgid ""
 "The PIN needs to be at least %d characters \n"
@@ -7420,7 +11509,17 @@
 "PIN मा कम्तिमा %d क्यारेक्टर लामो हुनुपर्दछ \n"
 "के तपाईं फेरि प्रयास गर्न चाहनुहुन्छ?"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:407
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You entered %d characters, but the PIN must \n"
+"be no longer than %d characters. \n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"PIN मा कम्तिमा %d क्यारेक्टर लामो हुनुपर्दछ \n"
+"के तपाईं फेरि प्रयास गर्न चाहनुहुन्छ?"
+
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:423
 #, c-format
 msgid ""
 "This TAN needs to be at least %d characters \n"
@@ -7429,318 +11528,246 @@
 "यो TAN मा कम्तिमा %d क्यारेक्टर लामो हुनुपर्दछ \n"
 "के तपाईं फेरि प्रयास गर्न चाहनुहुन्छ?"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:335
-msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
-msgstr "एउटा अनलाइन डेबिट द्रष्टव्य प्रविष्ट गर्नुहोस"
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:436
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You entered %d characters, but the TAN must \n"
+"be no longer than %d characters. \n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"यो TAN मा कम्तिमा %d क्यारेक्टर लामो हुनुपर्दछ \n"
+"के तपाईं फेरि प्रयास गर्न चाहनुहुन्छ?"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:338
-msgid "Debited Account Owner"
-msgstr "डेबिट गरिएको खाता मालिक"
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:75
+msgid "Account ID"
+msgstr "खाता आइडि"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:340
-msgid "Debited Account Number"
-msgstr "डेबिट गरिएको खाता नम्बर"
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:182
+msgid "(Full account ID: "
+msgstr "(पुराl खाता आइडि: "
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:342
-msgid "Debited Account Bank Code"
-msgstr "डेबिट गरिएको खाता बैङ्क संकेत"
+#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please select a commodity to match the following exchange specific code.\n"
+"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
+"overwritten.\n"
+msgstr ""
+"निम्न विनिमय संकेत संग जोडा मिल्ने एउटा जिन्सी चयन गर्नुहोस.\n"
+"कृपया ख्याल राख्नुस कि तपाईंले चयन गरेको जिन्सीको विनिमय संकेत अधिलेखन गरिनेछ.\n"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:345
-msgid "Credited Account Owner"
-msgstr "क्रेडिट गरिएको खाता मालिक"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:59
+msgid "Period: 123,456.78"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:347
-msgid "Credited Account Number"
-msgstr "क्रेडिट गरिएको खाता नम्बर"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:67
+msgid "Comma: 123.456,78"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:349
-msgid "Credited Account Bank Code"
-msgstr "क्रेडिट गरिएको बैङ्क संकेत"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:75
+msgid "m/d/y"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:368
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:762
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:771
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(अज्ञात)"
-
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:483
-msgid ""
-"The amount is zero or the amount field could not be \n"
-"interpreted correctly. You might have mixed up decimal \n"
-"point and comma, compared to your locale settings. \n"
-"\n"
-"This does not result in a valid online transfer job.\n"
-"Do you want to enter the job again?"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:83
+msgid "d/m/y"
 msgstr ""
-"रकम शुन्य छ वा रकम फाँट सही तरीकाले अनुदित गर्न \n"
-"सकिएन. तपाईंको लोक्याल सेटिंगहरुसंग तुलना गर्दा, तपाईंले दशमलव \n"
-"बिन्दु र अल्पविराम मिश्रण गरेको हुन सक्नुहुन्छ \n"
-"\n"
-"यसले एउटा वैध अनलाइन स्थानान्तर काममा परिणाम दिँदैन.\n"
-"के तपाईं काम लाई फेरि प्रविष्ट गराउन चाहनुहुन्छ?"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:592
-#, c-format
-msgid ""
-"The internal check of the destination account number '%s' \n"
-"at the specified bank with bank code '%s' failed. This means \n"
-"the account number might contain an error. Should the online \n"
-"transfer job be sent with this account number anyway?"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:91
+msgid "y/m/d"
 msgstr ""
-"'%s' गन्तव्य खाता नम्बरको आन्तरिक जाँच \n"
-"बैङ्क संकेत'%s'सहित तोकिएको बैङ्क खातामा असफल भयो.\n"
-" यसको मतलब खाता नम्बर एउटा त्रुटि हुन सक्दछ. \n"
-"फेरि पनि खाता नम्बर सहित अनलाइन कारोबार काम पठाउनु भयो?"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:673
-msgid ""
-"The job was sent to the bank successfully, but the \n"
-"bank is refusing to execute the job. Please check \n"
-"the log window for the exact error message of the \n"
-"bank. The line with the error message contains a \n"
-"code number that is greater than 9000.\n"
-"\n"
-"Do you want to enter the job again?"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:99
+msgid "y/d/m"
 msgstr ""
-"काम बैंकमा सफलतापुर्वक पठाइएको थियो, तर बैंकले \n"
-"काम कार्यान्वयन गर्न अस्वीकार गरिरहेको छ. कृपया बैंकको \n"
-"दुरुस्त त्रुटि संदेशको लागि लग संझ्याल जाँच गर्नुहोस \n"
-"त्रुटि संदेश सहितको लाइनले \n"
-"९००० भन्दा ठुलो संकेत संख्या समाहित गर्दछ.\n"
-"\n"
-"के तपाईं काममा फेरि प्रविष्ट हुन चाहनुहुन्छ?"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:803
-msgid "Enter name for new template:"
-msgstr "एउटा टेम्पलेटको लागि नाम प्रविष्ट गर्नुहोस:"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:263
+msgid "Destination account for the auto-balance split."
+msgstr "स्वत-सन्तुलन विभाजनको लागि गन्तव्य खाता."
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:925
-msgid "Do you really want to sort the list of templates?"
-msgstr "के तपाईं वास्तवमै टेम्पलेटको सुचि क्रमबद्ध गर्न चाहनुहुन्छ?"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:609
+msgid "New, already balanced"
+msgstr "नयाँ, पहिल्यै सन्तुलन गरिएको"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:961
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:636
 #, c-format
-msgid "Do you really want to delete the template '%s'?"
-msgstr "के तपाईं वास्तवमै %s' टेम्पलेटको सुचि क्रमबद्ध गर्न चाहनुहुन्छ?"
+msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
+msgstr "नयाँ, (म्यानुअल) मा %s स्थानान्तरण गर्नुहोस \"%s\""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:249
-msgid ""
-"The downloaded HBCI Balance was zero.\n"
-"Either this is the correct balance, or your bank does not \n"
-"support Balance download in this HBCI version. In the latter \n"
-"case you should choose a higher HBCI version number in the HBCI \n"
-"Setup. After that, try again to download the HBCI Balance.\n"
-msgstr ""
-"डाउनलोड HBCI सन्तुलन शुन्य थियो.\n"
-"या त यो सही सन्तुलन हो, अथवा तपाईंको बैंकले \n"
-"यो HBCI संस्करणमा सन्तुलन डाउनलोड संस्करण समर्थन गर्दैन. \n"
-"पछिल्लो अवस्थामा तपाईंले HBCI सेटअपमा एउटा झन उच्च HBCI \n"
-"संस्करण संख्या रोज्नुपर्दछ. त्यसपछि, HBCI सन्तुलन डाउनलोड गर्न फेरि प्रयास गर्नुहोस.\n"
-
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:262
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:644
 #, c-format
-msgid ""
-"Result of HBCI job: \n"
-"Account booked balance is %s\n"
-msgstr ""
-"HBCI कामको परिणाम: \n"
-"खाता सुरक्षित गरिएको सन्तुलन %s हो\n"
+msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
+msgstr "नयाँ, (auto) मा %s स्थानान्तरण गर्नुहोस \"%s\""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:269
+#. Translators: %s is the amount to be transferred.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:656
 #, c-format
-msgid ""
-"For your information: This account also \n"
-"has a noted balance of %s\n"
-msgstr ""
-"तपाईंको जानकारीको लागि\n"
-"यो खातासंग पनि %s को एउटा द्रष्टव्य गरिएको सन्तुलन छ \n"
+msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
+msgstr "नयाँ, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:272
-msgid "Reconcile account now?"
-msgstr "अहिले खाता मिलान गर्नुभयो?"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:670
+msgid "Reconcile (manual) match"
+msgstr "(manual) जोडा मिलान गर्नुहोस"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:201
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:222
-msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
-msgstr "HBCI आयातले चयन गरिएको समय अवधिको लागि कुनै कारोबारहरु फर्काएन."
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:675
+msgid "Reconcile (auto) match"
+msgstr "(auto) जोडा मिलान गर्नुहोस"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:178
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:683
+msgid "Match missing!"
+msgstr "हराइरहेको जोडा मिलाउनुहोस!"
+
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:691
+msgid "Do not import (no action selected)"
+msgstr "आयात नगर्नुहोस (no action selected)"
+
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "(no)"
+msgstr "(कोही पनि छैन)"
+
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:2
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6
+msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
+msgstr " यो फाइलको लोड गर्दा रद्द गर्न र अर्को रोज्न \"Back\" क्लिक गर्नुहोस."
+
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Sample data:"
+msgstr "सुरु मिति:"
+
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:134
+msgid "Set a date format for this QIF file"
+msgstr "यो QIF फाइलको लागि एउटा मिति ढाँचा सेट गर्नुहोस"
+
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:137
 msgid ""
-"You have changed the list of online transfer templates,\n"
-"but you cancelled the transfer dialog.\n"
-"Do you nevertheless want to store the changes?"
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
+"year components of a date are printed.  In most cases, it is possible \n"
+"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
+"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
+"possible format that fits the data.  \n"
+"\n"
+"Please select a date format for the file.  QIF files created by European\n"
+"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
+"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    \n"
 msgstr ""
-"तपाईंले अअनलाइन स्थानान्तरण टेम्पलेटहरुकोसुचि  परिवर्तनगर्नु भएको छ,\n"
-"तर तपाईंले स्थानान्तरण संवाद गर्नु भएको छ.\n"
-"के तपाईं परिवर्तनहरु भण्डारण गर्न चाहनुहुन्छ?"
+"QIF फाइल ढाँचाले एउटा मितिको दिन, महिना र वर्ष अवयवहरु \n"
+"कुन क्रममा छापिएका छन भनेर निर्दिष्ट गर्दैन. धेरैजसो अवस्थाहरुमा, \n"
+"एउटा निश्चित फाइलमा कुन ढाँचा प्रयोगमा छ भनेर स्वचालित रुपमा निर्धारण \n"
+"गर्न सम्भव छ. तथापि तपाईंले भर्खरै आयात गरेको फाइलमा डेटा ठीक्क हुने\n"
+"कभन्दा अधिक सम्भव ढाँचा अवस्थित हुन्छ.  \n"
+"\n"
+"कृपया फाइलको लागि एउटा मिति ढाँचा चयन गर्नुहोस.  युरोपेली सफ्टवेयर द्वारा सृजना\n"
+"गरिएको QIF फाइलहरु \"d-m-y\" वा दिन-महिना-वर्ष ढाँचामा हुने गर्दछन, जहाँ\n"
+"US QIF फाइलहरु \"m-d-y\" वा महिना-दिन-वर्ष मा हुने गर्दछन.    \n"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:209
-msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
-msgstr "अनलाइन HBCI सीधा डेबिट द्रष्टव्य"
-
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:212
-msgid "Online HBCI Transaction"
-msgstr "अनलाइन HBCI कारोबार"
-
-#: src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:520
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:513
 msgid "Select a .log file to replay"
 msgstr "फेरि प्ले गर्न एउटा लग फाइल चयन गर्नुहोस"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:358
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:43
+#, fuzzy
+msgid "_Replay GnuCash .log file..."
+msgstr "जिएनयुक्यास लग फाइल फेरि प्ले गर्नुहोस"
+
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:44
+msgid "Replay a gnucash log file after a crash.  This cannot be undone."
+msgstr "एउटा जिएनयुक्यास लग फाइल एउटा क्र्याश पछि फेरि प्ले गर्नुहोस.  यो नगर्न सकिदैन."
+
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-mt940-import.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Select an MT940 file to process"
+msgstr "प्रक्रिया गर्न एउटा OFX/QFX फाइल चयन गर्नुहोस"
+
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Import MT940"
+msgstr "आयात गर्नुहोस"
+
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Process an MT940 response file"
+msgstr "एउटा OFX/QFX प्रतिक्रिया फाइल प्रशोधन गर्नुहोस"
+
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:351
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "सुरक्षा \"%s\"को लागि मौज्दात खाता"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:422
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:416
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "सुरक्षा \"%s\"को लागि आम्दानि खाता"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:557
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:551
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "अज्ञात OFX जाँच गर्दा खाता"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:561
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:555
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "अज्ञात OFX वचत गर्दा खाता"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:565
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:559
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "अज्ञात OFX मुद्रा बजार खाता"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:569
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:563
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "अज्ञात OFX क्रेडिट लाइन खाता"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:573
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:567
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "अज्ञात OFX CMA खाता"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:577
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:571
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "Unknown OFX क्रेडिट कार्ड खाता"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:581
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:575
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "Unknown OFX लगानी खाता"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:631
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:625
 msgid "Select an OFX/QFX file to process"
 msgstr "प्रक्रिया गर्न एउटा OFX/QFX फाइल चयन गर्नुहोस"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:22
-msgid "OFX Import"
-msgstr "OFX आयात"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Import _OFX/QFX..."
+msgstr "OFX/QFX आयात गर्नुहोस"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:49
-msgid "Import OFX files"
-msgstr "OFX आयात फाइलहरु"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:44
+msgid "Process an OFX/QFX response file"
+msgstr "एउटा OFX/QFX प्रतिक्रिया फाइल प्रशोधन गर्नुहोस"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:50
-msgid ""
-"GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
-"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
-"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
-"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
-"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
-"at the end of the process. \n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
-"to abort the process. "
-msgstr ""
-"जिएनयुक्यासले क्विकन/क्विकबुक्स, \n"
-"एमएस मनि, मनिडान्स, र धेरै अन्य कार्यक्रमहरु द्वारा लेखिएको\n"
-"OFX (क्विकन इन्टरचेन्ज फर्म्याट) बाट वित्तिय डेटाहरु आयात गर्न सक्दछ. \n"
-"\n"
-"आयात प्रक्रियासंग विविध चरणहरु हुन्छन. तपाईंले\n"
-"प्रक्रियाको अन्त्यमा \"समाप्त गर्नुहोस\" मा क्लिक नगर्दा\n"
-"सम्म तपाईंको जिएनयुक्यास खाताहरु परिवर्तन हुँदैनन.\n"
-"\n"
-"तपाईंको OFX डेटा लोड गर्न सुरु गर्न \"पछिल्लो\" मा, वा प्रक्रिया\n"
-"परित्याग गर्न \"रद्द गर्नुहोस\" क्लिक गर्नुहोस. "
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:82
-msgid "Select a OFX file to load"
-msgstr "लोड गर्न एउटा OFX फाइल चयन गर्नुहोस"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:103
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:256
-msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be "
-"loaded\n"
-"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
-"in the file.\n"
-"\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
-"worry if your data is in multiple files. \n"
-msgstr ""
-"कृपया लोड गर्न एउटा फाइल चयन गर्नुहोस. जब तपाईंले \"पछिल्लो\" मा क्लिक गर्नुहुन्छ, फाइल लोड र"
-"विश्लेषित हुन्छ.\n"
-"तपाईंले फाइलको खाता(हरु) को बारेमा केहि प्रश्नहरुको उत्तर दिनपर्न\n"
-"सक्दछ.\n"
-"\n"
-"तपाईंले इच्छा गरेजति फाइलहरु लोड गर्ने अवसर तपाईंसंग हुनेछ, त्यसैले तपाईंको डेटा बहुविध \n"
-"फाइलहरुमा भए पनि चिन्ता नगर्नुहोस. \n"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:137
-msgid "OFX Filename:"
-msgstr "OFX फाइलनाम:"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:211
-msgid "OFX files you have loaded"
-msgstr "तपाईंले OFX फाइलहरु लोड गर्नुभयो"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:232
-msgid "OFX Files"
-msgstr "OFX फाइलहरु"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:269
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:648
-msgid "label827"
-msgstr "लेबुल827"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:284
-msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
-"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
-"of the OFX import process. "
-msgstr ""
-"यदि तपाईंसंग यो समयमा आयात गर्न अधिक डेटा छ भने \"अर्को फाइल लोड गर्नुहोस\" मा क्लिक गर्नुहोस.\n"
-"यदि तपाईंले तपाईंको खाताहरु अलग OFX फाइलहरुमा बचत गर्नु भएको छ भने यो गर्नुहोस.\n"
-"\n"
-"फाइलहरु लोड समाप्त गर्न र OFX आयात प्रक्रियाको पछिल्लो चरणमा \n"
-"सर्न \"पछिल्लो\" मा क्लिक गर्नुहोस. "
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:323
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:702
-msgid "Load another file"
-msgstr "अर्को खाता लोड गर्नुहोस"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:342
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:721
-msgid "Unload selected file"
-msgstr "चयन गरिएको फाइल लोड नगर्नुहोस"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:358
-msgid "OFX import complete"
-msgstr "OFX आयात समाप्त"
-
-#: src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:162
+#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:165
 msgid "Enter a name for the account"
 msgstr "खाताको लागि एउटा नाम प्रविष्ट गर्नुहोस"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:361
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:361
 msgid "Select QIF File"
 msgstr "QIF फाइल चयन गर्नुहोस"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:452
+#. stay here if no file specified
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:451
 msgid "Please select a file to load.\n"
 msgstr "कृपया लोड गर्न एउटा फाइल चयन गर्नुहोस.\n"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:458
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:457
 msgid ""
 "File not found or read permission denied.\n"
 "Please select another file."
@@ -7748,7 +11775,7 @@
 "फाइल भेटिएन वा पढने अनुमति अस्विकृत.\n"
 "कृपया अर्को फाइल चयन गर्नुहोस."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:470
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:469
 msgid ""
 "That QIF file is already loaded.\n"
 "Please select another file."
@@ -7756,7 +11783,7 @@
 "त्यो QIFफाइल पहिल्यै लोड गरिएको छ.\n"
 "कृपया अर्को फाइल चयन गर्नुहोस."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:497
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:496
 #, c-format
 msgid ""
 "QIF file load warning:\n"
@@ -7765,11 +11792,11 @@
 "QIF फाइल लोड चेतावनी:\n"
 "%s"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:505
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:503
 msgid "An error occurred while loading the QIF file."
 msgstr "QIF फाइल लोड गर्दा एउटा त्रुटि भयो."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:514
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:511
 #, c-format
 msgid ""
 "QIF file load failed:\n"
@@ -7778,11 +11805,11 @@
 "QIF फाइल लोड गर्दा असफल भयो :\n"
 "%s"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:573
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:569
 msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
 msgstr "QIFफाइल पद वर्णन गर्दा एउटा त्रुटि भयो."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:584
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:579
 #, c-format
 msgid ""
 "QIF file parse failed:\n"
@@ -7791,76 +11818,152 @@
 "QIF फाइल पद वर्णन असफल भयो:\n"
 "%s"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:825
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:811
 msgid "You must enter an account name."
 msgstr "तपाईंले एउटा खाता नाम प्रविष्ट गर्नुपर्दछ."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1185
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1167
 msgid ""
 "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
 "accounts are unchanged."
 msgstr ""
-"जिएनयुक्यास भित्र QIF कारोबारहरु आयात गर्दा एउटा त्रुटि भयो. "
-"तपाईंको खाताहरु अपरिवर्तित छन."
+"जिएनयुक्यास भित्र QIF कारोबारहरु आयात गर्दा एउटा त्रुटि भयो. तपाईंको खाताहरु "
+"अपरिवर्तित छन."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1232
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1679
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1214
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1660
 msgid "(split)"
 msgstr "(विभाजन)"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1397
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1379
 msgid "You must enter a Type for the commodity."
 msgstr "तपाईंको जिन्सीको लागि एउटा प्रकार प्रविष्ट गर्नुहोस"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1402
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1384
 msgid "You must enter a name for the commodity."
 msgstr "तपाईंको जिन्सीको लागि एउटा नाम प्रविष्ट गर्नुहोस."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1407
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1389
 msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
 msgstr "तपाईंको जिन्सीको लागि एउटा पद्यास प्रविष्ट गर्नुहोस."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1551
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1533
 #, c-format
 msgid "Enter information about \"%s\""
 msgstr "\"%s\"को बारेमा जानकारी प्रविष्ट गर्नुहोस"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1563
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1545
 msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
 msgstr "जिन्सीको अदल बदल वा सुचि रोज्नुहोस (NASDAQ, NYSE, etc)."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1587
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1569
 msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
 msgstr "जिन्सीको पुरा नाम प्रविष्ट गर्नुहोस, जस्तो कि \"Red Hat Stock\""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1609
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1591
 msgid ""
 "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
 "the name."
-msgstr "टिकर प्रतिक  (जस्तो कि \"RHAT\") वा नामको लागि अर्को अद्वितिय पद्यास प्रविष्ट गर्नुहोस"
+msgstr ""
+"टिकर प्रतिक  (जस्तो कि \"RHAT\") वा नामको लागि अर्को अद्वितिय पद्यास प्रविष्ट गर्नुहोस"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1630
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1612
 msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
 msgstr "जानकारी स्विकार गर्न र माथि सार्न \"Next\" मा क्लिक गर्नुहोस."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2052
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:48
 msgid "Import _QIF..."
 msgstr "Import _QIF..."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2053
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:49
 msgid "Import a Quicken QIF file"
 msgstr "एउटा सिध्र बनाइएको  QIF फाइल आयात गर्नुहोस"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:175
-msgid "QIF Import"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>QIF Import</b>"
 msgstr "QIF आयात गर्नुहोस"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:202
-msgid "Import QIF files"
-msgstr "QIF फाइलहरु आयात गर्नुहोस"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4
+msgid "Accounts and stock holdings"
+msgstr "खाताहरु र मौज्दात होल्डिङहरु"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:203
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:7
 msgid ""
+"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
+"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
+"information you have entered will be saved and used for\n"
+"defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
+"to change currency and security settings for new accounts, \n"
+"or to add more files to the staging area.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
+msgstr ""
+"स्टेजिंग क्षेत्रबाट डेटा आयात गर्न र तपाईंको जिएनयुक्यास खाता\n"
+"अद्यावधिक गर्न \"समाप्त गर्नुहोस\" मा क्लिक गर्नुहोस. तपाईंले प्रविष्ट गराएको\n"
+"खाता र कोटिसंग मेल खाने जानकारी बचत हुनेछ र तपाईंले QIF आयात\n"
+"सुविधा पछिल्लो पटक प्रयोग गर्दा पुर्वनिर्धारितहरुको लागि प्रयोग गरिनेछ. \n"
+"\n"
+"तपाईंको खाता र कोटि जोडाहरु समिक्षा गर्न,\n"
+"नयाँ खाताहरुको लागि मुद्राहरु र सुरक्षा सेटिंगहरु परिवर्तन गर्न, वा \n"
+"स्टेजिंग क्षेत्रमा अधिक फाइलहरु थप्न \"पछाडि\" मा क्लिक गर्नुहोस.\n"
+"\n"
+"QIF आयात प्रक्रिया परित्याग गर्न \"रद्द गर्नुहोस\" मा क्लिक गर्नुहोस."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Click \"Forward\" to check matchings for QIF categories. "
+msgstr "QIF कोटिहरुको लागि जोडाहरु जाँच गर्न  \"Next\" मा क्लिक गर्नुहोस. "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click \"Forward\" to enter information about stocks and\n"
+"mutual funds in the imported data."
+msgstr ""
+"आयात गरिएको डेटाको मौज्दातहरु र पारस्परिक कोषहरुको\n"
+"बारेमा जानकारी प्रविष्ट गराउन \"पछिल्लो\" मा क्लिक गर्नुहोस."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF "
+"files."
+msgstr ""
+"तपाईंको QIF फाइलहरु प्रयोग गरि मुद्राको बारेमा जानकारी प्रविष्ट गर्न \"Next\"मा क्लिक "
+"गर्नुहोस"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
+"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step \n"
+"of the QIF import process. "
+msgstr ""
+"यदि तपाईंले यो समयमा अधिक डेटा आयात गर्नु छ भने \"अर्को फाइल लोड गर्नुहोस\" मा क्लिक "
+"गर्नुहोस.\n"
+"यदि तपाईंले QIF फाइलहरु विभाजन गर्न तपाईंको खाताहरु बचत गर्नु भएको छ भने यस्तो "
+"गर्नुहोस.\n"
+"\n"
+"फाइलहरु लोड गर्न समाप्त गर्न र QIF आयात प्रक्रियाको पछिल्लो चरणमा सर्न \"पछिल्लो\" "
+"मा \n"
+"क्लिक गर्नुहोस."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28
+msgid "Dup?"
+msgstr "Dup?"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29
+msgid "Enter the currency used for new accounts"
+msgstr "नयाँ खाताहरुको लागि मुद्रा प्रयोग गरिएको प्रविष्ट गर्नुहोस"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid ""
 "GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n"
 "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
 "MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
@@ -7869,7 +11972,7 @@
 "accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
 "at the end of the process. \n"
 "\n"
-"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
 "to abort the process. "
 msgstr ""
 "जिएनयुक्यासले क्विकन/क्विकबुक्स, \n"
@@ -7883,96 +11986,134 @@
 "तपाईंको QIF डेटा लोड गर्न सुरु गर्न \"पछिल्लो\" मा, वा प्रक्रिया\n"
 "परित्याग गर्न \"रद्द गर्नुहोस\" क्लिक गर्नुहोस. "
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:235
-msgid "Select a QIF file to load"
-msgstr "लोड गर्न एउटा QIFफाइल चयन गर्नुहोस"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:290
-msgid "QIF Filename:"
-msgstr "QIF फाइल नाम:"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:358
-msgid "Set a date format for this QIF file"
-msgstr "यो QIF फाइलको लागि एउटा मिति ढाँचा सेट गर्नुहोस"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:379
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:41
 msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
-"year components of a date are printed.  In most cases, it is possible \n"
-"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
-"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
-"possible format that fits the data.  \n"
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
+"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will "
+"be \n"
+"converted to a GnuCash account. \n"
 "\n"
-"Please select a date format for the file.  QIF files created by European\n"
-"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
-"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    \n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
+"matches\n"
+"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
+"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
+"\n"
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
+"safely\n"
+"within GnuCash."
 msgstr ""
-"QIF फाइल ढाँचाले एउटा मितिको दिन, महिना र वर्ष अवयवहरु \n"
-"कुन क्रममा छापिएका छन भनेर निर्दिष्ट गर्दैन. धेरैजसो अवस्थाहरुमा, \n"
-"एउटा निश्चित फाइलमा कुन ढाँचा प्रयोगमा छ भनेर स्वचालित रुपमा निर्धारण \n"
-"गर्न सम्भव छ. तथापि तपाईंले भर्खरै आयात गरेको फाइलमा डेटा ठीक्क हुने\n"
-"कभन्दा अधिक सम्भव ढाँचा अवस्थित हुन्छ.  \n"
+"जिएनयुक्यासले तपाईंको कारोबारहरु वर्गीकरण गर्न कोटिहरु\n"
+"भन्दा पनि अलग आम्दानी र खर्च खाताहरु प्रयोग गर्दछ. तपाईंको QIF फाइलको प्रत्येक "
+"कोटिहरु \n"
+"एउटा जिएनयुक्यास खातामा रुपान्तरण हुनेछ. \n"
 "\n"
-"कृपया फाइलको लागि एउटा मिति ढाँचा चयन गर्नुहोस.  युरोपेली सफ्टवेयर द्वारा सृजना\n"
-"गरिएको QIF फाइलहरु \"d-m-y\" वा दिन-महिना-वर्ष ढाँचामा हुने गर्दछन, जहाँ\n"
-"US QIF फाइलहरु \"m-d-y\" वा महिना-दिन-वर्ष मा हुने गर्दछन.    \n"
+"पछिल्लो पृष्ठमा, तपाईंसंग QIF कोटिहरु र जिएनयुक्यास खाताहरुको बीच\n"
+"सुझाव गरिएको जोडाहरु हेर्ने अवसर हुनेछ. तपाईंले कोटिनाम समाहित भएको \n"
+"लाइनमा क्लिक गरेर तपाईंलाइ मन नपर्ने जोडाहरु परिवर्तन गर्न सक्नुहुन्छ.\n"
+"\n"
+"यदि तपाईंले पछि तपाईंको विचार परिवर्तन गर्नुहुन्छ भने, तपाईंले जिएनयुक्यास\n"
+"भित्र खाता संरचना सुरक्षित तवरले पुन संगठित गर्न सक्नुहुन्छ."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:432
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:552
-msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr " यो फाइलको लोड गर्दा रद्द गर्न र अर्को रोज्न \"Back\" क्लिक गर्नुहोस."
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:464
-msgid "Set the default QIF account name"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित QIF खाता नाम सेटअप गर्नुहोस"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:485
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:51
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
-"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
+"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
+"institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
+"information\n"
+"already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect duplicates \n"
+"of existing transactions.  \n"
 "\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
-"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
-"in that program.\n"
+"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
+"matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the\n"
+"left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand\n"
+"transaction are shown  to the right.  There may be several old "
+"transactions \n"
+"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
+"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
+"\n"
+"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
+"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to find duplicate transactions. "
 msgstr ""
-"तपाईंले भर्खर लोड गरेको QIF फाइल केवल एउटा फाइलको लागि \n"
-"कारोबारहरु समाहित गरेको देखिन्छ, तर फाइलले त्यो खाताको लागि एउटा नाम निर्दिष्ट गर्दैन.  \n"
+"यदि तपाईंले एउटा बैंक वा अन्य वित्तिय संस्थाबाट डाउनलोड \n"
+"गरेको एउटा QIF फाइल आयात गर्दै हुनुहुन्छ भने, QIF फाइलको केहिजानकारीले\n"
+"तपाईंको जिएनयुक्यास खाताहरुमा पहिल्यै भएको जानकारी नक्कल गर्न सक्दछ.  जिएनयुक्यासले \n"
+"अवस्थित कारोबारहरुको नक्कलहरु पत्ता लगाउने प्रयास गर्नेछ.  \n"
 "\n"
-"कृपया खाताको लागि एउटा नाम प्रविष्ट गराउनुहोस. यदि फाइल अर्को लेखा कार्यक्रमबाट\n"
-"निर्यात गरिएको रहेछ भने, तपाईंले त्यो कार्यक्रममा प्रयोग गरिएको उस्तै खाता नाम प्रयोग \n"
-"गर्नुपर्दछ.\n"
+"पछिल्लो पृष्ठमा, तपाईंलाई एउटा अवस्थित कारोबारसंग एउटा आयातित कारोबार\n"
+"जोडा मिल्दछ भनेर यकीन गर्न भनिनेछ.  आयातित कारोबारहरु\n"
+"पृष्ठको बाँयातिर देखाइन्छ, र चयन गरिएको बाँया तिरको कारोबारहरुको\n"
+"लागि सम्भाव्य जोडाहरु दाँया तिर देखाइन्छ. त्यहाँ विविध पुरानो कारोबारहरु हुन सक्दछन जसले "
+"एउटा \n"
+"आयातित कारोबारसंग मेल खान सक्दछन, तपाईंले सही \n"
+"कारोबारको \"Dup?\" स्तम्भमा क्लिक गरेर सही चाहिँ चयन गर्न सक्षम हुनुहुनेछ. \n"
+"\n"
+"तपाईंले जिएनयुक्यास प्राथमिकताहरु संवादको \"QIF आयात\" सेक्सनमा नक्कल कारोबारहरु फेला \n"
+"पार्न जिएनयुक्यास द्वारा प्रयोग गरिएको नियमहरु नियन्त्रण गर्न सक्नुहुन्छ. \n"
+"\n"
+"नक्कल कारोबारहरु फेला पार्न \"पछिल्लो\" मा क्लिक गर्नहोस."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:519
-msgid "Account name:"
-msgstr "खाता नाम"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67
+msgid "Import QIF files"
+msgstr "QIF फाइलहरु आयात गर्नुहोस"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:590
-msgid "QIF files you have loaded"
-msgstr "तपाईंले लोड गरेको QIF फाइलहरु"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
+msgid "Imported transactions with duplicates"
+msgstr "नक्कलहरु सहित कारोबारहरु आयात गर्नुहोस"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:611
-msgid "QIF Files"
-msgstr "QIF फाइलहरु"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:663
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:69
 msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
-"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
+"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
+"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n"
+"commodities than the QIF format can represent. \n"
 "\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
-"of the QIF import process. "
+"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
+"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
+"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
+"\n"
+"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you "
+"can\n"
+"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
+"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
+"or listing for its type."
 msgstr ""
-"यदि तपाईंले यो समयमा अधिक डेटा आयात गर्नु छ भने \"अर्को फाइल लोड गर्नुहोस\" मा क्लिक गर्नुहोस.\n"
-"यदि तपाईंले QIF फाइलहरु विभाजन गर्न तपाईंको खाताहरु बचत गर्नु भएको छ भने यस्तो गर्नुहोस.\n"
+"पछिल्लो पृष्ठहरुमा, तपाईंलाई तपाईंले आयात गरिरहेको QIF फाइल(हरु)मा देखा\n"
+"पर्ने मौज्दातहरु, पारस्परिक कोषहरु, र अन्य व्यापारयोग्य\n"
+"जिन्सीहरुको बारेमा जानकारी उपलब्ध गराउन भनिनेछ. जिएनयुक्यासलाइ QIF ढाँचाले\n"
+"प्रतिनिधित्व गर्ने भन्दा व्यापारयोग्य जिन्सीहरुको बारेमा अधिक जानकारी आवश्यक पर्दछ. \n"
 "\n"
-"फाइलहरु लोड गर्न समाप्त गर्न र QIF आयात प्रक्रियाको पछिल्लो चरणमा सर्न \"पछिल्लो\" मा \n"
-"क्लिक गर्नुहोस."
+"प्रत्येक मौज्दात, पारस्परिक कोष, वा अन्य जिन्सी संग एउटा\n"
+"प्रकार,जुन विनिमय वा सुची हो जुन (NASDAQ, NYSE, US पारस्परिक कोषहरु, \n"
+"इत्यादि) मा फेला पर्दछ, एउटा पुरा नाम, र एउटा पद्यांश.\n"
+"\n"
+"उपयुक्त अवस्थित प्रकार छ भनेर हेर्न जाँच गर्नुहोस,  यदि छैन भने, तपाईंले बाकसमा\n"
+"हातद्वारा एउटा नयाँ प्रकार नाम प्रविष्ट गराउन सक्नुहुन्छ. ढुक्क हुनुहोस कि तपाईंले प्रविष्ट\n"
+"गराएको पद्यांश यो प्रकारको लागि विनिमय वा सुचीमा जिन्सीको लागि प्रयोग गरिएको टिकर\n"
+"प्रतिकसंग जोडा मिल्दछ."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:748
-msgid "Accounts and stock holdings"
-msgstr "खाताहरु र मौज्दात होल्डिङहरु"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82
+msgid "Income and Expense categories"
+msgstr "आम्दानि र खर्च कोटिहरु"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:769
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84
+msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "जिएनयुक्यास खाताहरु सहित QIFखाताहरु मिलाउनुहोस"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85
+msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
+msgstr "जिएनयुक्यास खाताहरु सहित QIFकोटिहरु जोडा मिलाउनुहोस"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86
+msgid "Match duplicate transactions"
+msgstr "नक्कल कारोबारहरु जोडा मिलाउनुहोस"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87
+msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
+msgstr "भुक्तानीकर्ताहरु जोडा मिलाउनुहोस/ जिएनयुक्यास खाताहरु मा मेमोहरु"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89
 msgid ""
 "On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
 "funds\n"
@@ -7995,93 +12136,71 @@
 "page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
 "alone.\n"
 msgstr ""
-"पछिल्लो पृष्ठमा, तपाईंको QIF फाइलहरु र तपाईंको स्वामित्व "
-"भएको कुनै\n"
-"मौज्दातहरु वा पारस्परिक कोषहरु जिएनयुक्यास खाताहरुसंग जोडा मिलाइनेछ. यदि एउटा जिएनयुक्यास\n"
-"खाता समान नाम, वा उस्तै नाम र सुसंगत प्रकारसंग पहिल्यै अवस्थित छ भने, "
-"त्यो खाता\n"
-"एउटा जोडाको रुपमा प्रयोग गरिनेछ, अन्यथा, जिएनयुक्यासले QIF खाता "
-"जस्तो\n"
+"पछिल्लो पृष्ठमा, तपाईंको QIF फाइलहरु र तपाईंको स्वामित्व भएको कुनै\n"
+"मौज्दातहरु वा पारस्परिक कोषहरु जिएनयुक्यास खाताहरुसंग जोडा मिलाइनेछ. यदि एउटा "
+"जिएनयुक्यास\n"
+"खाता समान नाम, वा उस्तै नाम र सुसंगत प्रकारसंग पहिल्यै अवस्थित छ भने, त्यो खाता\n"
+"एउटा जोडाको रुपमा प्रयोग गरिनेछ, अन्यथा, जिएनयुक्यासले QIF खाता जस्तो\n"
 "समान नाम र प्रकारसंग एउटा नयाँ खाता सृजना गर्नेछ. यदि तपाईंलाइ सुझाव गरिएको\n"
 "जिएनयुक्यास खाता मन पर्दैन भने, यसलाइ परिवर्तन गर्न क्लिक गर्नुहोस.\n"
 "\n"
 "ख्याल गर्नुहोस कि जिएनयुक्यासले तपाईंको स्वामित्व भएको प्रत्येक\n"
 "मौज्दातको लागि एउटा अलग खाता, विशेष \"समान\" खाताहरु (संचित आम्दानीहरुको\n"
-"उपखाताहरु, पुर्वनिर्धारित अनुसार) जुन तपाईंको सुरुको सन्तुलनहरुको स्रोतहरु हुन, "
-"\n"
-"इत्यादि समाविष्ट गर्दै, तपाईंको अन्य व्यक्तिगत वित्त कार्यक्रममा अवस्थित नभएको "
-"धेरै खाताहरु\n"
-"सृजना गरिरहनेछ. यी सबै खाताहरु पछिल्लो पृष्ठमा देखा पर्नेछन ताकि यदि तपाईंले "
-"चाहनुहुन्छ \n"
-"भने तपाईंले तिनीहरुलाइ परिवर्तन गर्न सक्नुहुन्छ, तर तिनीहरुलाइ एक्लै छोड्न सुरक्षित "
-"हुन्छ.\n"
+"उपखाताहरु, पुर्वनिर्धारित अनुसार) जुन तपाईंको सुरुको सन्तुलनहरुको स्रोतहरु हुन, \n"
+"इत्यादि समाविष्ट गर्दै, तपाईंको अन्य व्यक्तिगत वित्त कार्यक्रममा अवस्थित नभएको धेरै "
+"खाताहरु\n"
+"सृजना गरिरहनेछ. यी सबै खाताहरु पछिल्लो पृष्ठमा देखा पर्नेछन ताकि यदि तपाईंले चाहनुहुन्छ \n"
+"भने तपाईंले तिनीहरुलाइ परिवर्तन गर्न सक्नुहुन्छ, तर तिनीहरुलाइ एक्लै छोड्न सुरक्षित हुन्छ.\n"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:819
-msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "जिएनयुक्यास खाताहरु सहित QIFखाताहरु मिलाउनुहोस"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103
+msgid "Payees and memos"
+msgstr "भुक्तानीकर्ताहरु र मेमोहरु"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:870
-msgid "QIF account name"
-msgstr "QIF खाता नाम"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:910
-msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. "
-msgstr "QIF कोटिहरुको लागि जोडाहरु जाँच गर्न  \"Next\" मा क्लिक गर्नुहोस. "
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:941
-msgid "Income and Expense categories"
-msgstr "आम्दानि र खर्च कोटिहरु"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:962
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:104
+#, fuzzy
 msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
-"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will "
-"be \n"
-"converted to a GnuCash account. \n"
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
+"loaded\n"
+"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
+"in the file.\n"
 "\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
-"matches\n"
-"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
-"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
-"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
-"safely\n"
-"within GnuCash."
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
+"worry if your data is in multiple files. \n"
 msgstr ""
-"जिएनयुक्यासले तपाईंको कारोबारहरु वर्गीकरण गर्न कोटिहरु\n"
-"भन्दा पनि अलग आम्दानी र खर्च खाताहरु प्रयोग गर्दछ. तपाईंको QIF फाइलको प्रत्येक "
-"कोटिहरु \n"
-"एउटा जिएनयुक्यास खातामा रुपान्तरण हुनेछ. \n"
+"कृपया लोड गर्न एउटा फाइल चयन गर्नुहोस. जब तपाईंले \"पछिल्लो\" मा क्लिक गर्नुहुन्छ, फाइल "
+"लोड रविश्लेषित हुन्छ.\n"
+"तपाईंले फाइलको खाता(हरु) को बारेमा केहि प्रश्नहरुको उत्तर दिनपर्न\n"
+"सक्दछ.\n"
 "\n"
-"पछिल्लो पृष्ठमा, तपाईंसंग QIF कोटिहरु र जिएनयुक्यास खाताहरुको "
-"बीच\n"
-"सुझाव गरिएको जोडाहरु हेर्ने अवसर हुनेछ. तपाईंले कोटिनाम समाहित भएको \n"
-"लाइनमा क्लिक गरेर तपाईंलाइ मन नपर्ने जोडाहरु परिवर्तन गर्न सक्नुहुन्छ.\n"
-"\n"
-"यदि तपाईंले पछि तपाईंको विचार परिवर्तन गर्नुहुन्छ भने, तपाईंले "
-"जिएनयुक्यास\n"
-"भित्र खाता संरचना सुरक्षित तवरले पुन संगठित गर्न सक्नुहुन्छ."
+"तपाईंले इच्छा गरेजति फाइलहरु लोड गर्ने अवसर तपाईंसंग हुनेछ, त्यसैले तपाईंको डेटा बहुविध \n"
+"फाइलहरुमा भए पनि चिन्ता नगर्नुहोस. \n"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1008
-msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
-msgstr "जिएनयुक्यास खाताहरु सहित QIFकोटिहरु जोडा मिलाउनुहोस"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111
+msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
+msgstr "नयाँ चयन गरिएको कारोबारको लागि सम्भव नक्कलहरु"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1059
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113
+msgid "QIF Filename:"
+msgstr "QIF फाइल नाम:"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114
+msgid "QIF Files"
+msgstr "QIF फाइलहरु"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115
+msgid "QIF Import"
+msgstr "QIF आयात गर्नुहोस"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:116
+msgid "QIF account name"
+msgstr "QIF खाता नाम"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:117
 msgid "QIF category name"
 msgstr "QIF कोटि नाम"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1099
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:118
 msgid ""
-"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF "
-"files."
-msgstr "तपाईंको QIF फाइलहरु प्रयोग गरि मुद्राको बारेमा जानकारी प्रविष्ट गर्न \"Next\"मा क्लिक गर्नुहोस"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1130
-msgid "Payees and memos"
-msgstr "भुक्तानीकर्ताहरु र मेमोहरु"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1151
-msgid ""
 "QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
 "have\n"
 "information about Accounts and Categories which would allow them to be\n"
@@ -8093,8 +12212,7 @@
 "If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n"
 "files. "
 msgstr ""
-"बैंकहरु र अन्य वित्तिय संस्थाहरुबाट डाउनलोड गरिएको QIF फाइलहरुसंग खाताहरु "
-"र कोटिहरुको\n"
+"बैंकहरु र अन्य वित्तिय संस्थाहरुबाट डाउनलोड गरिएको QIF फाइलहरुसंग खाताहरु र कोटिहरुको\n"
 "बारेमा जानकारी नहुन सक्दछ जसले तिनीहरुलाइ जिएनयुक्यास खाताहरुमा\n"
 "सही प्रकारले मानांकित हुन अनुमति प्रदान गर्दछ.  \n"
 "\n"
@@ -8104,20 +12222,50 @@
 "यदि तपाईंले एउटा भिन्न खाता चयन गर्नुहुन्छ भने, यो भविष्यको QIF फाइलहरुको लागि सम्झना \n"
 "गरिनेछ. "
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1196
-msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
-msgstr "भुक्तानीकर्ताहरु जोडा मिलाउनुहोस/ जिएनयुक्यास खाताहरु मा मेमोहरु"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127
+msgid "QIF files you have loaded"
+msgstr "तपाईंले लोड गरेको QIF फाइलहरु"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1247
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128
 msgid "QIF payee/memo"
 msgstr "QIF भुक्तानीकर्ता/मेमो"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1301
-msgid "Enter the currency used for new accounts"
-msgstr "नयाँ खाताहरुको लागि मुद्रा प्रयोग गरिएको प्रविष्ट गर्नुहोस"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130
+msgid "Select a QIF file to load"
+msgstr "लोड गर्न एउटा QIFफाइल चयन गर्नुहोस"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1322
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132
+msgid "Select possible duplicates"
+msgstr "सम्भव नक्कलहरु चयन गर्नुहोस"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:135
+msgid "Set the default QIF account name"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित QIF खाता नाम सेटअप गर्नुहोस"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:136
+#, fuzzy
+msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid."
+msgstr "केहि मिसिलिकरण-पेजहरु मात्र QIF आयात ड्रुइडमा देखाउनुहोस"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:147
 msgid ""
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
+"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
+"\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
+"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
+"in that program.\n"
+msgstr ""
+"तपाईंले भर्खर लोड गरेको QIF फाइल केवल एउटा फाइलको लागि \n"
+"कारोबारहरु समाहित गरेको देखिन्छ, तर फाइलले त्यो खाताको लागि एउटा नाम निर्दिष्ट "
+"गर्दैन.  \n"
+"\n"
+"कृपया खाताको लागि एउटा नाम प्रविष्ट गराउनुहोस. यदि फाइल अर्को लेखा कार्यक्रमबाट\n"
+"निर्यात गरिएको रहेछ भने, तपाईंले त्यो कार्यक्रममा प्रयोग गरिएको उस्तै खाता नाम प्रयोग \n"
+"गर्नुपर्दछ.\n"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154
+msgid ""
 "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
 "accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
 "same currency. This limitation should be removed soon.\n"
@@ -8128,627 +12276,559 @@
 "आयात गरिरहेको QIF फाइल(हरु) को सबै खाताहरु उही\n"
 "मुद्रामा नाम राखिनुपर्दछ. यो कमजोरी तुरुन्त हटाइनुपर्दछ.\n"
 "\n"
-"तपाईंको QIF फाइलहरुबाट आयात गरिएको कारोबारहरुको लागि प्रयोग गर्ने मुद्रा चयन गर्नुहोस:\n"
+"तपाईंको QIF फाइलहरुबाट आयात गरिएको कारोबारहरुको लागि प्रयोग गर्ने मुद्रा चयन "
+"गर्नुहोस:\n"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1371
-msgid ""
-"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n"
-"mutual funds in the imported data."
-msgstr ""
-"आयात गरिएको डेटाको मौज्दातहरु र पारस्परिक कोषहरुको\n"
-"बारेमा जानकारी प्रविष्ट गराउन \"पछिल्लो\" मा क्लिक गर्नुहोस."
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1410
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:160
 msgid "Tradable commodities"
 msgstr "व्यापारयोग्य जिन्सीहरु"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1431
-msgid ""
-"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
-"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
-"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n"
-"commodities than the QIF format can represent. \n"
-"\n"
-"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
-"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
-"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
-"\n"
-"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you "
-"can\n"
-"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
-"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
-"or listing for its type."
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:162
+msgid "Update your GnuCash accounts"
+msgstr "जिएनयुक्यास खाताहरु अद्यावधिक गर्नुहोस"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:163
+#, fuzzy
+msgid "_Show documentation"
+msgstr "QIF भर्बोस मिसिलिकरण"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:3626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648
+msgid "Margin Interest"
+msgstr "सीमान्त व्याज"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:75 ../intl-scm/guile-strings.c:3624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646
+msgid "Commissions"
+msgstr "कमिशनहरु"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:91 ../intl-scm/guile-strings.c:3614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636
+msgid "Cap. gain (long)"
+msgstr "Cap. लाभ (लामो)"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:101
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 ../intl-scm/guile-strings.c:3638
+msgid "Cap. gain (mid)"
+msgstr "Cap. लाभ (मिड)"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:111
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 ../intl-scm/guile-strings.c:3640
+msgid "Cap. gain (short)"
+msgstr "Cap. लाभ (छोटो)"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:121
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 ../intl-scm/guile-strings.c:3630
+msgid "Dividends"
+msgstr "लाभांशहरु"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:141
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:3634
+msgid "Cap Return"
+msgstr "Cap Return"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:100
+msgid "type:bank"
 msgstr ""
-"पछिल्लो पृष्ठहरुमा, तपाईंलाई तपाईंले आयात गरिरहेको QIF फाइल(हरु)मा देखा\n"
-"पर्ने मौज्दातहरु, पारस्परिक कोषहरु, र अन्य व्यापारयोग्य\n"
-"जिन्सीहरुको बारेमा जानकारी उपलब्ध गराउन भनिनेछ. जिएनयुक्यासलाइ QIF ढाँचाले\n"
-"प्रतिनिधित्व गर्ने भन्दा व्यापारयोग्य जिन्सीहरुको बारेमा अधिक जानकारी आवश्यक पर्दछ. \n"
-"\n"
-"प्रत्येक मौज्दात, पारस्परिक कोष, वा अन्य जिन्सी संग एउटा\n"
-"प्रकार,जुन विनिमय वा सुची हो जुन (NASDAQ, NYSE, US पारस्परिक कोषहरु, \n"
-"इत्यादि) मा फेला पर्दछ, एउटा पुरा नाम, र एउटा पद्यांश.\n"
-"\n"
-"उपयुक्त अवस्थित प्रकार छ भनेर हेर्न जाँच गर्नुहोस,  यदि छैन भने, तपाईंले "
-"बाकसमा\n"
-"हातद्वारा एउटा नयाँ प्रकार नाम प्रविष्ट गराउन सक्नुहुन्छ. ढुक्क हुनुहोस कि तपाईंले प्रविष्ट\n"
-"गराएको पद्यांश यो प्रकारको लागि विनिमय वा सुचीमा जिन्सीको लागि प्रयोग गरिएको टिकर\n"
-"प्रतिकसंग जोडा मिल्दछ."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1474
-msgid "Match duplicate transactions"
-msgstr "नक्कल कारोबारहरु जोडा मिलाउनुहोस"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:101
+msgid "type:cash"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1495
-msgid ""
-"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
-"institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
-"information\n"
-"already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect duplicates \n"
-"of existing transactions.  \n"
-"\n"
-"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
-"matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the\n"
-"left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand\n"
-"transaction are shown  to the right.  There may be several old "
-"transactions \n"
-"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
-"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
-"\n"
-"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
-"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to find duplicate transactions. "
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:102
+msgid "type:ccard"
 msgstr ""
-"यदि तपाईंले एउटा बैंक वा अन्य वित्तिय संस्थाबाट डाउनलोड \n"
-"गरेको एउटा QIF फाइल आयात गर्दै हुनुहुन्छ भने, QIF फाइलको केहि"
-"जानकारीले\n"
-"तपाईंको जिएनयुक्यास खाताहरुमा पहिल्यै भएको जानकारी नक्कल गर्न सक्दछ.  जिएनयुक्यासले \n"
-"अवस्थित कारोबारहरुको नक्कलहरु पत्ता लगाउने प्रयास गर्नेछ.  \n"
-"\n"
-"पछिल्लो पृष्ठमा, तपाईंलाई एउटा अवस्थित कारोबारसंग एउटा आयातित कारोबार\n"
-"जोडा मिल्दछ भनेर यकीन गर्न भनिनेछ.  आयातित कारोबारहरु\n"
-"पृष्ठको बाँयातिर देखाइन्छ, र चयन गरिएको बाँया तिरको कारोबारहरुको\n"
-"लागि सम्भाव्य जोडाहरु दाँया तिर देखाइन्छ. त्यहाँ विविध पुरानो कारोबारहरु हुन सक्दछन "
-"जसले एउटा \n"
-"आयातित कारोबारसंग मेल खान सक्दछन, तपाईंले सही \n"
-"कारोबारको \"Dup?\" स्तम्भमा क्लिक गरेर सही चाहिँ चयन गर्न सक्षम हुनुहुनेछ. \n"
-"\n"
-"तपाईंले जिएनयुक्यास प्राथमिकताहरु संवादको \"QIF आयात\" सेक्सनमा नक्कल कारोबारहरु फेला \n"
-"पार्न जिएनयुक्यास द्वारा प्रयोग गरिएको नियमहरु नियन्त्रण गर्न सक्नुहुन्छ. \n"
-"\n"
-"नक्कल कारोबारहरु फेला पार्न \"पछिल्लो\" मा क्लिक गर्नहोस."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1541
-msgid "Select possible duplicates"
-msgstr "सम्भव नक्कलहरु चयन गर्नुहोस"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:103
+msgid "type:invst"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1573
-msgid "Imported transactions with duplicates"
-msgstr "नक्कलहरु सहित कारोबारहरु आयात गर्नुहोस"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:104
+#, fuzzy
+msgid "type:port"
+msgstr "प्रतिवेदन"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1651
-msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
-msgstr "नयाँ चयन गरिएको कारोबारको लागि सम्भव नक्कलहरु"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:105
+#, fuzzy
+msgid "type:oth a"
+msgstr "प्रकार:"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1727
-msgid "Dup?"
-msgstr "Dup?"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:106
+#, fuzzy
+msgid "type:oth l"
+msgstr "प्रकार:"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1757
-msgid "Update your GnuCash accounts"
-msgstr "जिएनयुक्यास खाताहरु अद्यावधिक गर्नुहोस"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:107
+msgid "type:class"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1758
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:108
+#, fuzzy
+msgid "type:cat"
+msgstr "प्रकार:"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:109
+#, fuzzy
+msgid "type:security"
+msgstr "नयाँ सुरक्षा"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:110
+#, fuzzy
+msgid "account"
+msgstr "लेखा"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:111
+msgid "option:autoswitch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:112
+msgid "clear:autoswitch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:661
+msgid "The Date format is ambiguous.  Please choose the correct format."
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:715
 msgid ""
-"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
-"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
-"information you have entered will be saved and used for\n"
-"defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
-"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
-"to change currency and security settings for new accounts, \n"
-"or to add more files to the staging area.\n"
-"\n"
-"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
+"You are about to overwrite an existing split.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
 msgstr ""
-"स्टेजिंग क्षेत्रबाट डेटा आयात गर्न र तपाईंको जिएनयुक्यास खाता\n"
-"अद्यावधिक गर्न \"समाप्त गर्नुहोस\" मा क्लिक गर्नुहोस. तपाईंले प्रविष्ट गराएको\n"
-"खाता र कोटिसंग मेल खाने जानकारी बचत हुनेछ र तपाईंले QIF आयात\n"
-"सुविधा पछिल्लो पटक प्रयोग गर्दा पुर्वनिर्धारितहरुको लागि प्रयोग गरिनेछ. \n"
-"\n"
-"तपाईंको खाता र कोटि जोडाहरु समिक्षा गर्न,\n"
-"नयाँ खाताहरुको लागि मुद्राहरु र सुरक्षा सेटिंगहरु परिवर्तन गर्न, वा \n"
-"स्टेजिंग क्षेत्रमा अधिक फाइलहरु थप्न \"पछाडि\" मा क्लिक गर्नुहोस.\n"
-"\n"
-"QIF आयात प्रक्रिया परित्याग गर्न \"रद्द गर्नुहोस\" मा क्लिक गर्नुहोस."
+"तपाईंले एउटा अवस्थित विभाजनमा अधिलेखन गर्न जाँदै हुनुहुन्छ.\n"
+"के तपाईं ढुक्क हुनुहुन्छ कि तपाईं यसो गर्न चाहनुहुन्छ?"
 
-#: src/import-export/import-account-matcher.c:279
-msgid "(Full account ID: "
-msgstr "(पुराl खाता आइडि: "
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:746
+msgid ""
+"You are about to overwrite an existing transaction.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"तपाईंले एउटा अवस्थित कारोबारमा अधिलेखन गर्न जाँदै हुनुहुन्छ.\n"
+"के तपाईं ढुक्क हुनुहुन्छ कि तपाईं यसो गर्न चाहनुहुन्छ?"
 
-#: src/import-export/import-commodity-matcher.c:121
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1716
+msgid "Recalculate Transaction"
+msgstr "कारोबार पुन गणना गर्नुहोस"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717
 msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange code.\n"
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
-"overwritten.\n"
+"The values entered for this transaction are inconsistent.\n"
+"Which value would you like to have recalculated?"
 msgstr ""
-"निम्न विनिमय संकेत संग जोडा मिल्ने एउटा जिन्सी चयन गर्नुहोस.\n"
-"कृपया ख्याल राख्नुस कि तपाईंले चयन गरेको जिन्सीको विनिमय संकेत अधिलेखन गरिनेछ.\n"
+"यो कारोबारको लागि प्रविष्ट गरिएको मानहरु अयोग्य छन.\n"
+"कुन मान तपाईं पुन गणना गर्न चाहनुहुन्छ?"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:258
-msgid "Destination account for the auto-balance split."
-msgstr "स्वत-सन्तुलन विभाजनको लागि गन्तव्य खाता."
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
+msgid "Changed"
+msgstr "परिवर्तित"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:601
-msgid "New, already balanced"
-msgstr "नयाँ, पहिल्यै सन्तुलन गरिएको"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2001
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:546
+msgid "Deposit"
+msgstr "धरौटि"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:628
-#, c-format
-msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
-msgstr "नयाँ, (म्यानुअल) मा %s स्थानान्तरण गर्नुहोस \"%s\""
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2002
+msgid "Withdraw"
+msgstr "हात हटाउनु"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:636
-#, c-format
-msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
-msgstr "नयाँ, (auto) मा %s स्थानान्तरण गर्नुहोस \"%s\""
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2003
+msgid "Check"
+msgstr "जाँच"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:648
-#, c-format
-msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
-msgstr "नयाँ, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2004
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2032
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2054
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2077
+msgid "Int"
+msgstr "Int"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:662
-msgid "Reconcile (manual) match"
-msgstr "(manual) जोडा मिलान गर्नुहोस"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2005
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028
+msgid "ATM"
+msgstr "ATM"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:667
-msgid "Reconcile (auto) match"
-msgstr "(auto) जोडा मिलान गर्नुहोस"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2006
+msgid "Teller"
+msgstr "Teller"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:675
-msgid "Match missing!"
-msgstr "हराइरहेको जोडा मिलाउनुहोस!"
+#. Action: Point Of Sale
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2008
+msgid "POS"
+msgstr "POS"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:683
-msgid "Do not import (no action selected)"
-msgstr "आयात नगर्नुहोस (no action selected)"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2009
+msgid "Phone"
+msgstr "फोन"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:61
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2033
+msgid "Online"
+msgstr "अनलाइन"
+
+#. Action: Automatic Deposit ?!?
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2012
+msgid "AutoDep"
+msgstr "AutoDep"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2013
+msgid "Wire"
+msgstr "तार"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2015
+msgid "Direct Debit"
+msgstr "सीधा डेविट"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2023
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2029
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2037
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2089
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:560
+msgid "Buy"
+msgstr "किन्नुहोस"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2020
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2024
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2034
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2038
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2060
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2065
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:584 ../intl-scm/guile-strings.c:586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:588
+msgid "Sell"
+msgstr "वेच्नुहोस"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2025
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2031
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2074
+msgid "Fee"
+msgstr "Fee"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:592
+msgid "Rebate"
+msgstr "फिर्ता दिनुहोस"
+
+#. Action: Dividend
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2076
+msgid "Div"
+msgstr "Div"
+
+#. Action: Long Term Capital Gains
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2079
+msgid "LTCG"
+msgstr "LTCG"
+
+#. Action: Short Term Capital Gains
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2081
+msgid "STCG"
+msgstr "STCG"
+
+#. Action: Distribution
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2084
+msgid "Dist"
+msgstr "Dist"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2106
+msgid "-- Stock Split --"
+msgstr "-- Stock Split --"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "कारोबार पुन सन्तुलन गर्नुहोस"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:62
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "हालको कारोबार सन्तुलन गरिएको छैन."
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:98
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:101
 msgid "Balance it manually"
 msgstr "यसलाइ हातैले सन्तुलन गर्नुहोस"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:100
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:103
 msgid "Let GnuCash add an adjusting split"
 msgstr "जिएनयुक्यासलाइ एउटा समायोजन विभाजन थप्न दिनुहोस"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:105
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:108
 msgid "Adjust current account split total"
 msgstr "हालको खाता विभाजन जोड समायोजित गर्नुहोस"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:109
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:114
 msgid "Adjust other account split total"
 msgstr "अर्को खाता विभाजन जोड समायोजित गर्नुहोस"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1065
-msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1069
+msgid ""
+"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "यसको विनिमय दरहरु परिमार्जन गर्न तपाईंले कारोबार विस्तार गर्नुपर्दछ."
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n"
-"Doing so might make future reconciliation difficult!"
+"<b>Mark split as unreconciled?</b>\n"
+"\n"
+"You are about to mark a reconciled split as unreconciled.  Doing so might "
+"make future reconciliation difficult!  Continue with this change?\n"
 msgstr ""
 "के तपाईं वास्तवमै यो कारोबारलाई मिलान नगरिएको भनी चिनो लगाउन चाहनुहुन्छ?\n"
 "यस्तो गर्नाले भविष्यमा मिलान कठिन हुनसक्छ!"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:522
+#. Translators: The 'sample:' items are
+#. strings which are not displayed, but only
+#. used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and
+#. leave the rest ("sample:") as is.
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:531
 msgid "sample:99999"
 msgstr "नमूना:99999"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:530
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:539
 msgid "sample:Description of a transaction"
 msgstr "एउटा कारोबारको वर्णन नमूना बनाउनुहोस "
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:554
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:594
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:602
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:610
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:620
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:628
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:636
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:644
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:652
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:563
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:603
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:611
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:619
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:629
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:637
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:645
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:653
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:661
 msgid "sample:999,999.000"
 msgstr "नमूना:999,999.000"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:586
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:595
 msgid "sample:Memo field sample text string"
 msgstr "मेमो फाँट नमूना पाठ स्ट्रिङ नमूना बनाउनुहोस:"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:660
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:669
 msgid "Type:T"
 msgstr "प्रकार:T"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:668
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:677
 msgid "sample:Notes field sample text string"
 msgstr "फाँट द्रष्टव्यहरु नमूना पाठ नमूना बनाउनुहोस:"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:676
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:684
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:685
+msgid "sample:No Particular Reason"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:693
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:701
 msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
 msgstr "नमूना:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:135
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:131
 msgid "Ref"
 msgstr "Ref"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:271
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:295
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:267
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:291
 #, c-format
 msgid "Tot %s"
 msgstr "Tot %s"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:277
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:273
 msgid "Tot Credit"
 msgstr "Tot क्रेडिट"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:301
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:297
 msgid "Tot Debit"
 msgstr "Tot डेविट"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:310
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:306
 msgid "Tot Shares"
 msgstr "Tot शेयरहरु"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:331
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:327
 msgid "Debit Formula"
 msgstr "डेविट सूत्र"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:338
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:334
 msgid "Credit Formula"
 msgstr "क्रेडिट सूत्र"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:789
+#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
+#. is set to, and subsequently displayed.
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:872
 msgid "Scheduled"
 msgstr "निर्धारित गरिएको"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:820
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:903
 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
 msgstr "कारोबार सन्दर्भ जस्तो कि विजक वा नम्वर जाँच प्रविष्ट गर्नुहोस"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:824
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:907
 msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
 msgstr "कारोबार नम्बर, जस्तो कि नम्वर जाँच प्रविष्ट गर्नुहोस"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:858
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:941
 msgid "Enter the name of the Customer"
 msgstr "ग्राहकको नाम प्रविष्ट गर्नुहोस"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:861
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:944
 msgid "Enter the name of the Vendor"
 msgstr "बिक्रेताको नाम प्रविष्ट गर्नुहोस"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:864
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:947
 msgid "Enter a description of the transaction"
 msgstr "कारोबारको एउटा वर्णन प्रविष्ट गर्नुहोस "
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:894
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:977
 msgid "Enter notes for the transaction"
 msgstr "कारोबारको लागि पाठहरु प्रविष्ट गर्नुहोस"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:987
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1007
+#, fuzzy
+msgid "Reason the transaction was voided"
+msgstr "कारोबार मिति प्रदर्शन गर्ने?"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1100
 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
 msgstr "कारोबारको प्रकार प्रविष्ट गर्नुहोस, वा लिस्टवाट एउटा रोज्नुहोस"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1015
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1128
 msgid "Enter a description of the split"
 msgstr "विभाजनको एउटा वर्णन प्रविष्ट गर्नुहोस"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1090
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1203
 msgid "Enter the effective share price"
 msgstr "प्रभावकारी शेयर मुल्य प्रविष्ट गर्नुहोस"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1126
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1239
 msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgstr "शेयरहरु किनेको वा बेचेको नम्वर प्रविष्ट गर्नुहोस"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1178
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1245
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1291
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1358
 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
 msgstr "स्थानान्तरण बाट खातालाइ प्रविष्ट गर्नुहोस, वा लिस्टबाट एउटा रोज्नुहोस"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1255
-msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1368
+msgid ""
+"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
 msgstr "यो कारोबार सँग बहुविध विभाजनहरु छन, उनिहरु सवै हेर्न विभाजन वटन थिच्नुहोस"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1258
-msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1371
+msgid ""
+"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
 msgstr "यो कारोबार एउटा मौज्दात विभाजन हो, विस्तृतरुपमा हेर्न विभाजन थिच्नुहोस"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1697
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1832
 msgid ""
-"You are about to change a reconciled split.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
+"<b>Change reconciled split?</b>\n"
+"\n"
+"You are about to change a reconciled split.  Doing so might make future "
+"reconciliation difficult!  Continue with this change?\n"
 msgstr ""
-"तपाईं एउटा मिलान गरिएको विभाजन परिवर्तन गर्दै हुनुहुन्छ.\n"
-"के तपाईं ढुक्क हुनुहुन्छ कि तपाई यस्तो गर्न चाहनुहुन्छ?"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1799
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1934
 msgid "Enter debit formula for real transaction"
 msgstr "वास्तविक कारोबारको लागि डेविट सूत्र प्रविष्ट गर्नुहोस"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1833
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1968
 msgid "Enter credit formula for real transaction"
 msgstr "वास्तविक कारोबारको लागि क्रेडिट सूत्र प्रविष्ट गर्नुहोस"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:794
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing split.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
-"तपाईंले एउटा अवस्थित विभाजनमा अधिलेखन गर्न जाँदै हुनुहुन्छ.\n"
-"के तपाईं ढुक्क हुनुहुन्छ कि तपाईं यसो गर्न चाहनुहुन्छ?"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:825
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing transaction.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
-"तपाईंले एउटा अवस्थित कारोबारमा अधिलेखन गर्न जाँदै हुनुहुन्छ.\n"
-"के तपाईं ढुक्क हुनुहुन्छ कि तपाईं यसो गर्न चाहनुहुन्छ?"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1698
-msgid "Recalculate Transaction"
-msgstr "कारोबार पुन गणना गर्नुहोस"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699
-msgid ""
-"The values entered for this transaction are inconsistent.\n"
-"Which value would you like to have recalculated?"
-msgstr ""
-"यो कारोबारको लागि प्रविष्ट गरिएको मानहरु अयोग्य छन.\n"
-"कुन मान तपाईं पुन गणना गर्न चाहनुहुन्छ?"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1706
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1713
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1720
-msgid "Changed"
-msgstr "परिवर्तित"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1989 intl-scm/guile-strings.c:94
-msgid "Deposit"
-msgstr "धरौटि"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1990
-msgid "Withdraw"
-msgstr "हात हटाउनु"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1991
-msgid "Check"
-msgstr "जाँच"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1992
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2020
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2028
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2042
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2065
-msgid "Int"
-msgstr "Int"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1993
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2016
-msgid "ATM"
-msgstr "ATM"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1994
-msgid "Teller"
-msgstr "Teller"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1996
-msgid "POS"
-msgstr "POS"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1997
-msgid "Phone"
-msgstr "फोन"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1998
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2021
-msgid "Online"
-msgstr "अनलाइन"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2000
-msgid "AutoDep"
-msgstr "AutoDep"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2001
-msgid "Wire"
-msgstr "तार"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2003
-msgid "Direct Debit"
-msgstr "सीधा डेविट"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2007
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2011
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2017
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2025
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2040
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2047
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2052
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2077 intl-scm/guile-strings.c:104
-#: intl-scm/guile-strings.c:106 intl-scm/guile-strings.c:108
-msgid "Buy"
-msgstr "किन्नुहोस"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2008
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2012
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2022
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2026
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2041
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2048
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2053
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2078 intl-scm/guile-strings.c:132
-#: intl-scm/guile-strings.c:134 intl-scm/guile-strings.c:136
-msgid "Sell"
-msgstr "वेच्नुहोस"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2013
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2019
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2062
-msgid "Fee"
-msgstr "Fee"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2044 intl-scm/guile-strings.c:140
-msgid "Rebate"
-msgstr "फिर्ता दिनुहोस"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2064
-msgid "Div"
-msgstr "Div"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2067
-msgid "LTCG"
-msgstr "LTCG"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2069
-msgid "STCG"
-msgstr "STCG"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2072
-msgid "Dist"
+#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:414
+#, fuzzy
+msgid "List"
 msgstr "Dist"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2094
-msgid "-- Stock Split --"
-msgstr "-- Stock Split --"
-
-#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:813
-#: intl-scm/guile-strings.c:240
-msgid "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-msgstr "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-
-#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:819
-#: intl-scm/guile-strings.c:248
-msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-msgstr "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-
-#: src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:271
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:272
 msgid "Contents"
 msgstr "सामग्रीहरु"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:22
-msgid "New Style Sheet"
-msgstr "नयाँ शैली पाना"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:82
-msgid "New style sheet info"
-msgstr "नयाँ शैली पाना सूचना"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:129
-msgid "Style sheet template:"
-msgstr "शैली पाना टेम्पलेट:"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:205
-msgid "HTML Style Sheets"
-msgstr "HTML शैली पानाहरु"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:223
-msgid "Style sheets"
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "शैली पानाहरु"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:265
-msgid "label847668"
-msgstr "लेबुल847668"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:264
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:265
+#, fuzzy
+msgid "The numeric ID of the report."
+msgstr "प्रतिवेदनको शिर्षक"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:319
-msgid "Style sheet options"
-msgstr "शैली पाना विकल्पहरु"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:822
+#, fuzzy
+msgid "Print Report..."
+msgstr "वर्तमान (प्रतिवेदन)"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:380
-msgid "Available reports"
-msgstr "उपलव्ध प्रतिवेदनहरु"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Export Report"
+msgstr "प्रतिवेदन खर्च"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:405
-msgid "                       "
-msgstr "                       "
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:826
+#, fuzzy
+msgid "Report Options"
+msgstr "चौंथो विकल्पहरु"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:429
-msgid "Add  >>"
-msgstr "Add  >>"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:829
+msgid "Back"
+msgstr "पछाडि"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:448
-msgid "<< Remove"
-msgstr "<< Remove"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:831
+msgid "Forward"
+msgstr "अघिल्तिर"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:484
-msgid "Move up"
-msgstr "माथि सार्नुहोस्"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:833
+msgid "Reload"
+msgstr "पुन:लोडगर्नुहोस"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:503
-msgid "Move down"
-msgstr "तल सार्नुहोस्"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:835
+msgid "Stop"
+msgstr "रोक्नुहोस"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:539
-msgid "Size..."
-msgstr "Size..."
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:606
-msgid "Cols"
-msgstr "Cols"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:619
-msgid "Rows"
-msgstr "पंत्ति"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:635
-msgid "Report Size"
-msgstr "प्रतिवेदन साइज"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:694
-msgid "Enter report row/column span"
-msgstr "प्रतिवेदन पंत्ति/स्तम्भ पुरा चौडाइ प्रविष्ट गर्नुहोस"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:723
-msgid "Row span:"
-msgstr "पंक्ति पुरा चौडाइ:"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:740
-msgid "Column span:"
-msgstr "स्तम्भ पुर्ण विस्तार:"
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:110
-msgid "(Report not found)"
-msgstr "(Report not found)"
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:372
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:408
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1111
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:375
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1114
 msgid "Choose export format"
 msgstr "आयात ढाँचा रोज्नुहोस"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:376
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1115
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "यो प्रतिवेदनको लागि आयात ढाँचा रोज्नुहोस:"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:417
+#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1154
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "फाइलमा%s वचत गर्नुहोस"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:433
+#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1169
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -8759,11 +12839,11 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:442
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1179
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "तपाईंले त्यो फाइल वचत गर्न सक्नुहुन्न."
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:505
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1246
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open the file\n"
@@ -8774,5088 +12854,7429 @@
 "     %s\n"
 "%s"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:524
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1268
 msgid "There are no options for this report."
 msgstr "यो प्रतिवेदनको लागि विकल्पहरु छैनन."
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:871
-msgid "Reload the current report"
-msgstr "हालको प्रतिवेदन पुन लोड गर्नुहोस"
+#. * @}
+#. * @}
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:1
+msgid "                       "
+msgstr "                       "
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:890
-msgid "Export HTML-formatted report to file"
-msgstr "ढाँचा गरिएको प्रतिवेदन फाइलमा HTML- आयात गर्नुहोस"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:3
+msgid "<< Remove"
+msgstr "<< Remove"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:899 intl-scm/guile-strings.c:1547
-#: intl-scm/guile-strings.c:1553
-msgid "Edit report options"
-msgstr "प्रतिवेदन विकल्पहरु सम्पादन गर्नुहोस"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4
+msgid "Add  >>"
+msgstr "Add  >>"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:908
-msgid "Print report window"
-msgstr "सञ्झ्याल प्रतिवेदन छाप्नुहोस"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:5
+msgid "Available reports"
+msgstr "उपलव्ध प्रतिवेदनहरु"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:916
-msgid "Save report"
-msgstr "प्रतिवेदन बचत गर्नुहोस"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:6
+msgid "Cols"
+msgstr "Cols"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:917
-msgid ""
-"Save the current report for later use in ~/.gnucash/saved-reports-1.8 so "
-"that they are accessible as menu entries in the report menu. Will go into "
-"effect at the next startup of gnucash."
-msgstr "हालको प्रतिवेदनलाई पछिको प्रयोगको लागि ~/.gnucash/saved-reports-1.8 मा बचत गर्नुहोस ताकि तिनिहरु प्रतिवेदन मेनुमा मेनु प्रविष्टिहरु जस्तै पहुँच प्राप्त हुन सकुन. जिएनयुक्यासको पछिल्लो स्टार्टअपमा प्रभावमा आउनेछन."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:7
+msgid "Column span:"
+msgstr "स्तम्भ पुर्ण विस्तार:"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1069
-msgid "Set the report options you want using this dialog."
-msgstr "तपाईंले यो संवाद प्रयोग गर्दा चाहेको प्रतिवेदन विकल्पहरु सेट गर्नुहोस."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:9
+msgid "Enter report row/column span"
+msgstr "प्रतिवेदन पंत्ति/स्तम्भ पुरा चौडाइ प्रविष्ट गर्नुहोस"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1183 intl-scm/guile-strings.c:3361
-msgid "Report error"
-msgstr "प्रतिवेदन त्रुटि"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:10
+msgid "HTML Style Sheets"
+msgstr "HTML शैली पानाहरु"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1184 intl-scm/guile-strings.c:3363
-msgid "An error occurred while running the report."
-msgstr "प्रतिवेदन चलाउँदा एउटा त्रुटि भयो."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:11
+msgid "Move down"
+msgstr "तल सार्नुहोस्"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1210
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1232
-#, c-format
-msgid "Badly formed options URL: %s"
-msgstr "खराब रुपले बनेका विकल्पहरु URL: %s"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:12
+msgid "Move up"
+msgstr "माथि सार्नुहोस्"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1220
-#, c-format
-msgid "Badly report id: %s"
-msgstr "खराब रुपले प्रतिवेदन आइडि: %s"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14
+msgid "New Style Sheet"
+msgstr "नयाँ शैली पाना"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2
-msgid "Current Year Start"
-msgstr "हालको वर्ष सुरु"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:15
+msgid "New style sheet info"
+msgstr "नयाँ शैली पाना सूचना"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4
-msgid "Start of the current calendar year"
-msgstr "हालको पात्रो वर्षको सुरु"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17
+msgid "Report Size"
+msgstr "प्रतिवेदन साइज"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:6
-msgid "Current Year End"
-msgstr "हालको वर्ष अन्त्य"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:18
+msgid "Row span:"
+msgstr "पंक्ति पुरा चौडाइ:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:8
-msgid "End of the current calendar year"
-msgstr "हालको पात्रो वर्षको अन्त्य"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:19
+msgid "Rows"
+msgstr "पंत्ति"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:10
-msgid "Previous Year Start"
-msgstr "अघिल्लो वर्ष सुरु"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Select HTML Style Sheet"
+msgstr "HTML शैली पानाहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:12
-msgid "Beginning of the previous calendar year"
-msgstr "अघिल्लो वर्ष पात्रोको सुरु"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:21
+msgid "Size..."
+msgstr "Size..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:14
-msgid "Previous Year End"
-msgstr "अघिल्लो वर्ष अन्त्य"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:22
+msgid "Style sheet options"
+msgstr "शैली पाना विकल्पहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:16
-msgid "End of the Previous Year"
-msgstr "अघिल्लो वर्षको अन्त्य"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:23
+msgid "Style sheet template:"
+msgstr "शैली पाना टेम्पलेट:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:18
-msgid "Current Financial Year Start"
-msgstr "हालको आर्थिक वर्ष सुरु"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:24
+msgid "Style sheets"
+msgstr "शैली पानाहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:20
-msgid "Start of the current financial year/accounting period"
-msgstr "हालको आर्थिक वर्ष सुरु/ लेखाप्रणाली अवधि"
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:110
+msgid "Set the report options you want using this dialog."
+msgstr "तपाईंले यो संवाद प्रयोग गर्दा चाहेको प्रतिवेदन विकल्पहरु सेट गर्नुहोस."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:22
-msgid "Previous Financial Year Start"
-msgstr "अघिल्लो आर्थिक वर्ष सुरु"
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390
+msgid "Report error"
+msgstr "प्रतिवेदन त्रुटि"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:24
-msgid "The start of the previous financial year/accounting period"
-msgstr "अघिल्लो आर्थिक वर्षको सुरु/लेखाप्रणाली अवधि"
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:203
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392
+msgid "An error occurred while running the report."
+msgstr "प्रतिवेदन चलाउँदा एउटा त्रुटि भयो."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:26
-msgid "End Previous Financial Year"
-msgstr "अघिल्लो आर्थिक वर्ष अन्त्य"
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:229
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:251
+#, c-format
+msgid "Badly formed options URL: %s"
+msgstr "खराब रुपले बनेका विकल्पहरु URL: %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:28
-msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period"
-msgstr "अघिल्लो आर्थिक वर्षको अन्त्य/ लेखाप्रणाली अवधि"
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:239
+#, c-format
+msgid "Badly report id: %s"
+msgstr "खराब रुपले प्रतिवेदन आइडि: %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:30
-msgid "End Current Financial Year"
-msgstr "हाल आर्थिक वर्ष सुरु"
+#. Menu Items
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:48
+#, fuzzy
+msgid "St_yle Sheets"
+msgstr "शैली पानाहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:32
-msgid "End of the current Financial year/Accounting Period"
-msgstr "हालको आर्थिक वर्षको अन्त्य/ लेखाप्रणाली अवधि"
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:49
+msgid "Edit report style sheets."
+msgstr "प्रतिवेदन शैली पानाहरु सम्पादन गर्नुहोस."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:34
-msgid "Start of this month"
-msgstr "यो महिनाको सुरु"
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2 ../intl-scm/guile-strings.c:8
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:364
+msgid "Account Tree"
+msgstr "खाता ट्रि"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:36
-msgid "Start of the current month"
-msgstr "हालको महिनाको सुरु"
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4
+msgid "Double click expands parent accounts"
+msgstr "डबल क्लिकले प्रमुल खाताहरु विस्तार गर्छ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:38
-msgid "End of this month"
-msgstr "यो महिनाको अन्त्य"
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6
+msgid ""
+"Double clicking on an account with children expands the account instead of "
+"opening a register."
+msgstr ""
+"उपखाता सहित एउटा खातामा डबल क्लिक गर्नाले एउटा रजिष्टर खोल्नुको सट्टामा खाता विस्तार "
+"गर्दछ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:40
-msgid "End of the current month"
-msgstr "हालको महिनाको अन्त्य"
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:10
+msgid "Account types to display"
+msgstr "खाता प्रकारहरु प्रदर्शन गर्न"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:42
-msgid "Start of previous month"
-msgstr "अघिल्लो महिनाको सुरु"
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:34 ../intl-scm/guile-strings.c:1322
+msgid "Accounts Payable"
+msgstr "भुक्तानी योग्य खाताहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:44
-msgid "The beginning of the previous month"
-msgstr "अघिल्लो महिनाको सुरु"
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:36 ../intl-scm/guile-strings.c:1320
+msgid "Accounts Receivable"
+msgstr "प्राप्तगर्न योग्य खाताहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:46
-msgid "End of previous month"
-msgstr "अघिल्लो महिनाको अन्त्य"
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:38
+msgid "Can't save window state"
+msgstr "सञ्झ्याल अवश्था वचत गर्न सकिदैंन"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:48
-msgid "Last day of previous month"
-msgstr "अघिल्लो महिनाको अन्तिम दिन"
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:40
+msgid "Book Options"
+msgstr "पुस्तक विकल्पहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:50
-msgid "Start of current quarter"
-msgstr "हालको त्रिमासको सुरु"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:42
+msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
+msgstr "यो एउटा विकसीत संस्करण हो.यसले काम गर्न सक्छ वा सक्दैन.\n"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:52
-msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
-msgstr "नविनतम त्रैमासिक लेखाप्रणाली अवधि सुरु"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:44
+msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
+msgstr "प्रतिवेदन वगहरु र अर्को समस्याहरुमा जिएनयुक्यास-devel at gnucash.org.\n"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:54
-msgid "End of current quarter"
-msgstr "हालको त्रिमासको अन्त्य"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:46
+msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
+msgstr ""
+"तपाईंले http://bugzilla.gnome.org मा फाइल बग प्रतिवेदनहरु र पत्ता लगाउन पनि "
+"सक्नुहुन्छ\n"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:56
-msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
-msgstr "नविनतम त्रैमासिक लेखाप्रणाली अवधिको अन्त्य"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:48
+msgid "The last stable version was "
+msgstr "अन्तिम स्थिर संस्करण"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:58
-msgid "Start of previous quarter"
-msgstr "अघिल्लो त्रिमासको सुरु"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:50
+msgid "The next stable version will be "
+msgstr "अर्को स्थिर संस्करण हुनेछ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:60
-msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
-msgstr "आगामि त्रैमासिक लेखाप्रणाली"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:52
+msgid "Loading modules... "
+msgstr "...मोडयुलहरु लोड गर्दा"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:62
-msgid "End of previous quarter"
-msgstr "अघिल्लो त्रिमासको अन्त्य"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:54
+msgid "Checking Finance::Quote..."
+msgstr "...कवोल वित्त::जाँच गर्दा"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:64
-msgid "End of previous quarterly accounting period"
-msgstr "अघिल्लो त्रैमासिक लेखा अवधिको अन्त्य"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:56
+msgid "Loading configs..."
+msgstr "...कन्फिगहरु लोड गर्दा"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:68
-msgid "The current date"
-msgstr "हालको मिति"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:58
+msgid "Welcome Sample Report"
+msgstr "स्वागत नमूना प्रतिवेदन"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:70 intl-scm/guile-strings.c:72
-msgid "One Month Ago"
-msgstr "एक महिना पहिले"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:60
+msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
+msgstr "जिएनयुक्यास प्रतिवेदन पर्दामा स्वागतम"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:74 intl-scm/guile-strings.c:76
-msgid "One Week Ago"
-msgstr "एक हप्ता पहिले"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:62
+msgid "Loading data..."
+msgstr "डाटा लोड गर्दा..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:78 intl-scm/guile-strings.c:80
-msgid "Three Months Ago"
-msgstr "तीन महिना पहिला"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:64
+msgid "Show version."
+msgstr "संस्करण देखाउनुहोस."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:82 intl-scm/guile-strings.c:84
-msgid "Six Months Ago"
-msgstr "छ महिनाहरु पहिले"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:68
+msgid "Generate an argument summary."
+msgstr "एउटा अमान्य सारांश उत्पन्न गर्नुहोस."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:86 intl-scm/guile-strings.c:88
-msgid "One Year Ago"
-msgstr "एक वर्ष पहिले"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:70
+msgid "Don't load any file, including autoloading the last file."
+msgstr "कुनै फाइल लोड नगर्नुहोस,अन्तिम फाइल स्वत लोड गर्दा सम्मिलित गर्दै."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:90
-msgid "GnuCash Configuration Options"
-msgstr "जिएनयुक्यास कन्फिगरेसन विकल्पहरु"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:92
-msgid "Funds In"
-msgstr "कोषहरु भित्र"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:96
-msgid "Receive"
-msgstr "प्राप्त गर्नुहोस"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:100 intl-scm/guile-strings.c:130
-#: intl-scm/guile-strings.c:146
-msgid "Increase"
-msgstr "बढाउनुहोस"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:102 intl-scm/guile-strings.c:118
-#: intl-scm/guile-strings.c:128
-msgid "Decrease"
-msgstr "घटाउनुहोस"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:120
-msgid "Funds Out"
-msgstr "कोषहरु बाहिर"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:122
-msgid "Withdrawal"
-msgstr "हटाइएको"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:124
-msgid "Spend"
-msgstr "खर्च गर्नुहोस"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:148 intl-scm/guile-strings.c:174
-#: intl-scm/guile-strings.c:180 intl-scm/guile-strings.c:186
-#: intl-scm/guile-strings.c:192 intl-scm/guile-strings.c:3573
-#: intl-scm/guile-strings.c:4087
-msgid "International"
-msgstr "अन्तराष्टिय"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:150
-msgid "Date Format"
-msgstr "मिति ढाँचा"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:152
-msgid "Date Format Display"
-msgstr "मिति ढाँचा प्रदर्शन"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:154
-msgid "US (12/31/2001)"
-msgstr "US (12/31/2001)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:156
-msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
-msgstr "US-style: mm/dd/yyyy"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:158
-msgid "UK (31/12/2001)"
-msgstr "UK (31/12/2001)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:160
-msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
-msgstr "UK-style dd/mm/yyyy"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:162
-msgid "Europe (31.12.2001)"
-msgstr "Europe (31.12.2001)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:164
-msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
-msgstr "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:166
-msgid "ISO (2001-12-31)"
-msgstr "ISO (2001-12-31)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:168
-msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
-msgstr "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:170
-msgid "Locale"
-msgstr "लोक्याल"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:172
-msgid "Default system locale format"
-msgstr "पुर्वनिर्धारित प्रणाली लोक्याल ढाँचा"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:176
-msgid "New Account Default Currency"
-msgstr "नयाँ खाता पुर्वनिर्धारित मुद्रा"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:178
-msgid "Default currency for new accounts"
-msgstr "नयाँ खाताहरुको लागि पुर्वनिर्धारित मुद्रा"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:182
-msgid "Default Report Currency"
-msgstr "पुर्वनिर्धारित प्रतिवेदन मुद्रा"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:184
-msgid "Default currency for reports"
-msgstr "प्रतिवेदनहरुको लागि पुर्वनिर्धारित मुद्रा"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:188
-msgid "Use 24-hour time format"
-msgstr "२४-घण्टा समय ढाँचा प्रयोग गर्नुहोस"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:190
-msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
-msgstr "एउटा २४ घन्टा (एउटा १२ घन्टाको सट्टामा) समय ढाँचा प्रयोग गर्नुहोस."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:194
-msgid "Enable EURO support"
-msgstr "EURO समर्थन सक्षम पार्नुहोस"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:196
-msgid "Enables support for the European Union EURO currency"
-msgstr "यूरोपियन संगठन यूरो मुद्रा समर्थन सक्षम पार्नुहोस"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:200
-msgid "Default Register Style"
-msgstr "पृर्वनिर्धारित रजिष्टर शैली"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:202
-msgid "Default style for register windows"
-msgstr "रजिष्टर सञ्झ्यालहरुको लागि पुर्वनिर्धारित शैली"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:204
-msgid "Basic Ledger"
-msgstr "आधारभूत लेजर"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:208
-msgid "Auto-Split Ledger"
-msgstr "स्वत विभाजन लेजर"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:212
-msgid "Transaction Journal"
-msgstr "कारोबार जर्नल"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:218
-msgid "Double Line Mode"
-msgstr "डबल लाइन मोड"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:224
-msgid "'Enter' moves to blank transaction"
-msgstr "'इन्टर' ले रिक्त कारोबारमा सार्दछ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:226
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:72
 msgid ""
-"If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. "
-"Otherwise, move down one row."
-msgstr "यदि चयन गरियो भने, प्रयोगकर्ताले 'इन्टर' थिचेपछि रिक्त कारोबारमा सार्नुहोस. अन्यथा, एक पंक्ति तल सार्नुहोस."
+"Limit price quotes retrieved to commodities whose namespace matched this "
+"regexp."
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:230
-msgid "Confirm before changing reconciled"
-msgstr "मिलान गरिएको परिवर्तन गर्नुभन्दा अघि यकीन गर्नुहोस"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:74
+msgid "Enable debugging code."
+msgstr "संकेत त्रुटि सच्चाउँदै सक्षम पार्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:232
-msgid "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
-msgstr "यदि चयन गरिएको छ भने, एउटा मिलान गरिएको कारोबारमा एउटा परिवर्तन यकिन गर्न एउटा संवाद प्रयोग गर्नुहोस."
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:76
+msgid "Enable developers mode."
+msgstr "विकासकर्ताको मोड सक्षम पार्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:236
-msgid "Register font"
-msgstr "रजिष्टर फन्ट"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:78
+msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)."
+msgstr "० (सबभन्दा कम लगिंग) बाट ५ (सबभन्दा बढी लगिंग) सम्म लगिंग स्तर"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:238
-msgid "The font to use in the register"
-msgstr "रजिष्टरमा प्रयोग गर्ने फन्ट"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:244
-msgid "Register hint font"
-msgstr "रजिष्टर संकेत फन्ट"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:246
-msgid "The font used to show hints in the register"
-msgstr "रजिष्टरमा संकेतहरु देखाउन प्रयोग गर्ने फन्ट"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:250 intl-scm/guile-strings.c:256
-#: intl-scm/guile-strings.c:262 intl-scm/guile-strings.c:268
-#: intl-scm/guile-strings.c:274 intl-scm/guile-strings.c:280
-#: intl-scm/guile-strings.c:286 intl-scm/guile-strings.c:292
-#: intl-scm/guile-strings.c:3581 intl-scm/guile-strings.c:4095
-msgid "Register Colors"
-msgstr "रजिष्टर रंगहरु"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:252
-msgid "Header color"
-msgstr "हेडर रंग"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:254
-msgid "The header background color"
-msgstr "हेडरको पृष्ठभूमि रंग"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:258
-msgid "Primary color"
-msgstr "प्राथमिक रंग"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:260
-msgid "The default background color for register rows"
-msgstr "रजिष्टर पंक्तिहरुको लागि पुर्वनिर्धारित पृष्ठभूमि रंग"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:264
-msgid "Secondary color"
-msgstr "गौण रंग"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:266
-msgid "The default secondary background color for register rows"
-msgstr "रजिष्टर पंक्तिहरुको लागि पुर्वनिर्धारित गौण पृष्ठभूमि रंग"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:270
-msgid "Primary active color"
-msgstr "प्राथमिक सक्रिय रंग"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:272
-msgid "The background color for the current register row"
-msgstr "हालको रजिष्टर पंक्तिको लागि पृष्ठभूमि रंग"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:276
-msgid "Secondary active color"
-msgstr "गौण सक्रिय रंग"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:278
-msgid "The secondary background color for the current register row"
-msgstr "हालको रजिष्टर पंक्तिको लागि गौण पृष्ठभूमि रंग"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:282
-msgid "Split color"
-msgstr "रंग विभाजन गर्नुहोस"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:284
-msgid "The default background color for split rows in the register"
-msgstr "रजिष्टरमा विभाजन पंक्तिहरुको लागि पुर्वनिर्धारित पृष्ठभूमि रंग"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:288
-msgid "Split active color"
-msgstr "सक्रिय रंग विभाजन गर्नुहोस"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:290
-msgid "The background color for the current split row in the register"
-msgstr "रजिष्टरमा हालको विभाजन पंक्तिको लागि पृष्ठभूमि रंग"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:294
-msgid "Double mode colors alternate with transactions"
-msgstr "कारोबारहरु संग डबल मोड रंगहरु एकपछि अर्को गर्दछन"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:296
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:80
 msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each "
-"row"
-msgstr "प्रत्येक पंक्ति नगरिकन,प्रत्येक कारोबार संग प्राथमिक र गौण रंगहरु एकपछि अर्को गर्नुहोस"
+"List of directories to search when looking for config files. Each element "
+"must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands "
+"to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
+msgstr ""
+"कन्फिग फाइलहरुको लागि हेर्दा खोज गर्नुपर्ने डाइरेक्टरीहरुको सुची. प्रत्येक तत्व एउटा "
+"डाइरेक्टरी वा एउटा प्रतीकको प्रतिनिधित्व गर्ने एउटा स्ट्रिंग हुनुपर्दछ जहाँ 'पुर्वनिर्धारित "
+"पुर्वनिर्धारित बाटो सम्म विस्तार हुन्छ, र 'हालको बाटोको हालको मान सम्म विस्तार हुन्छ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:298 intl-scm/guile-strings.c:304
-#: intl-scm/guile-strings.c:310
-msgid "Summarybar"
-msgstr "सारांशपट्टि"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:300
-msgid "Show grand total"
-msgstr "कुल जोड देखाउनुहोस"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:302
-msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
-msgstr "पुर्वनिर्धारित प्रतिवेदन मुद्रामा रुपान्तरित सबै खाताहरुको एउटा कुल जोड देखाउनुहोस"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:306 intl-scm/guile-strings.c:308
-msgid "Show non currency commodities"
-msgstr "अमौद्रिक जिन्सीहरु देखाउनुहोस"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:312
-msgid "Start date"
-msgstr "सुरु मिति"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:314
-msgid "Start date for profit/loss calculation"
-msgstr "नाफा/नोक्सान गणनाको लागि सुरु मिति"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:316
-msgid "End date"
-msgstr "अन्त्य मिति"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:318
-msgid "End date for profit/loss and date for net assets calculation"
-msgstr "खुद सम्पति गणनाको लागि मिति र नाफा/नोक्सानको लागि अन्त्य मिति "
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:322
-msgid "Automatic interest transfer"
-msgstr "स्वचालित ब्याज स्थानान्तरण"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:324
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:82
 msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n"
-"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, "
-"and Liability accounts."
+"List of directories to search when looking for shared data files. Each "
+"element must be a string representing a directory or a symbol where 'default "
+"expands to the default path, and 'current expands to the current value of "
+"the path."
 msgstr ""
-"एउटा खाता मिलान गर्नु भन्दा वरिय जसले महसुलहरु वा भुक्तानी ब्याजहरु तिर्छ, ब्याज "
-"महसुल वा भुक्तानीको लागि एउटा कारोबार प्रविष्ट गराउन प्रयोगकर्तालाइ तयार गर्दछ.\n"
-"हाल बैंकहरु, क्रेडिट, पारस्परिक, सम्पत्ति, प्राप्य, भुक्तानीयोग्य, र दायित्व खाताहरुको लागि मात्र सक्षम पारिएको."
+"एउटा साझेदारी गरिएको डेटा फाइलको लागि हेर्दा खोज गर्नुपर्ने डाइरेक्टरीहरुको सुची. प्रत्येक "
+"तत्व एउटा डाइरेक्टरी वा एउटा प्रतीकको प्रतिनिधित्व गर्ने एउटा स्ट्रिंग हुनुपर्दछ जहाँ "
+"'पुर्वनिर्धारित पुर्वनिर्धारित बाटो सम्म विस्तार हुन्छ, र 'हालको बाटोको हालको मान सम्म "
+"विस्तार हुन्छ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:329
-msgid "Automatic credit card payments"
-msgstr "स्वचालित क्रेडिट कार्ड भुक्तानी"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:331
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:84
 msgid ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
-"card payment"
-msgstr "एउटा क्रेडिट कार्ड विवरण मिलान गर्नु अघि, एउटा क्रेडिट कार्ड भुक्तानी प्रविष्ट गर्न प्रयोगकर्तालाइ तैयार गर्नुहोस"
+"A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-"
+"html files. Each element must be a string representing a directory or a "
+"symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to "
+"the current value of the path."
+msgstr ""
+"html र पदवर्णन गरिएको html फाइलहरुको लागि कहाँ हेर्नुपर्छ भनेर डाइरेक्टरीहरु (स्ट्रिंगहरु) "
+"को एउटा सुचि  प्रत्येक तत्व एउटा डाइरेक्टरी वा एउटा प्रतीकको प्रतिनिधित्व गर्ने एउटा "
+"स्ट्रिंग हुनुपर्दछ जहाँ 'पुर्वनिर्धारित पुर्वनिर्धारित बाटो सम्म विस्तार हुन्छ, र 'हालको "
+"बाटोको हालको मान सम्म विस्तार हुन्छ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:335
-msgid "Check off cleared transactions"
-msgstr "खालि गरिएको कारोबारहरु बन्द गर्नुहोस"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:86
+msgid "Show GnuCash version"
+msgstr "जिएनयुक्यास संस्करण देखाउनुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:337
-msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling"
-msgstr "मिलान गर्दा खालि गरिएको कारोबारहरु स्वचालित तवरले बन्द गर्नुहोस"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:88
+msgid "Show GnuCash usage information"
+msgstr "जानकारी प्रयोग जिएनयुक्यास देखाउनुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:339 intl-scm/guile-strings.c:345
-#: intl-scm/guile-strings.c:413 intl-scm/guile-strings.c:419
-#: intl-scm/guile-strings.c:425 intl-scm/guile-strings.c:431
-#: intl-scm/guile-strings.c:437 intl-scm/guile-strings.c:443
-#: intl-scm/guile-strings.c:449 intl-scm/guile-strings.c:1729
-#: intl-scm/guile-strings.c:2459 intl-scm/guile-strings.c:2947
-#: intl-scm/guile-strings.c:2953 intl-scm/guile-strings.c:2959
-#: intl-scm/guile-strings.c:2965 intl-scm/guile-strings.c:3055
-#: intl-scm/guile-strings.c:3059 intl-scm/guile-strings.c:3063
-#: intl-scm/guile-strings.c:3067 intl-scm/guile-strings.c:3137
-#: intl-scm/guile-strings.c:3143 intl-scm/guile-strings.c:3149
-#: intl-scm/guile-strings.c:3337 intl-scm/guile-strings.c:3343
-#: intl-scm/guile-strings.c:3351 intl-scm/guile-strings.c:3357
-#: intl-scm/guile-strings.c:3571 intl-scm/guile-strings.c:4085
-#: intl-scm/guile-strings.c:4107 intl-scm/guile-strings.c:4115
-msgid "General"
-msgstr "साधारण"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:90
+msgid "Show this help message"
+msgstr "यो मद्दत संदेश देखाउनुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:341
-msgid "Show Advanced Settings"
-msgstr "उन्नत सेटिङहरु देखाउनुहोस"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:92
+msgid "Enable debugging mode"
+msgstr "मोड त्रुटि सच्चाउँदै सक्षम पार्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:343
-msgid "Allow modification of less commonly used settings."
-msgstr "साधारणत कम प्रयोग गरिएको सेटिङहरुको परिमार्जनहरु अनुमति दिनुहोस."
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:94
+msgid "Enable developers mode"
+msgstr "विकासकर्ताको मोड सक्षम पार्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:347
-msgid "Toolbar Buttons"
-msgstr "उपकरणपट्टि बटनहरु"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:96
+msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
+msgstr "० (सबभन्दा कम) बाट ६ (सबभन्दा बढी) सम्म लगिंग स्तर सेट गर्दा"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:349
-msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
-msgstr "उपकरणपट्टि बटनहरुको लागि प्रतिमाहरु,पाठ वा दुवै प्रदर्शन गर्ने कि नगर्ने भनि रोज्नुहोस"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:98
+msgid "Do not load the last file opened"
+msgstr "अन्तिम खोलिएको फाइल लोड नगर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:351
-msgid "Icons and Text"
-msgstr "प्रतिमाहरु र पाठ"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:100
+msgid "Set configuration path"
+msgstr "कन्फिगरेसन बाटो सेट गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:353
-msgid "Show both icons and text"
-msgstr "प्रतिमाहरु र पाठ दुवै देखाउनुहोस"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:102
+msgid "Set shared data file search path"
+msgstr "डाटा फाइल बाँडिएको खोजि बाटो सेट गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:355
-msgid "Icons only"
-msgstr "प्रतिमाहरु मात्र"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:104
+msgid "Set the search path for documentation files"
+msgstr "फाइलहरु अभिळिखिकरणको लागि खोजि बाटो सेट गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:357
-msgid "Show icons only"
-msgstr "प्रतिमाहरु मात्र देखाउनुहोस"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:106
+msgid "Evaluate the guile command"
+msgstr "गाइल आदेश मुल्यांकन गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:359
-msgid "Text only"
-msgstr "पाठ मात्र"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:108
+msgid "Load the given .scm file"
+msgstr "दिइएको एससीएम फाइल लोड गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:361
-msgid "Show text only"
-msgstr "पाठ मात्र देखाउनुहोस"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:110
+msgid "Add price quotes to given FILE."
+msgstr "दिइएको फाइलमा मुल्य कवोल थप्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:365
-msgid "Account Separator"
-msgstr "खाता विभाजक"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:367
-msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
-msgstr "पुर्ण-योग्य खाता नामहरु विभाजन गर्न प्रयोग गरिएको क्यारेक्टर"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:369
-msgid ": (Colon)"
-msgstr ": (विराम)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:371
-msgid "Income:Salary:Taxable"
-msgstr "आम्दानि: तलब: करयोग्य"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:373
-msgid "/ (Slash)"
-msgstr "/ (स्ल्याश)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:375
-msgid "Income/Salary/Taxable"
-msgstr "आम्दानि/तलब/करयोग्य"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:377
-msgid "\\ (Backslash)"
-msgstr "\\ (ब्याकस्ल्यास)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:379
-msgid "Income\\Salary\\Taxable"
-msgstr "आम्दानि\\तलब\\करयोग्य"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:381
-msgid "- (Dash)"
-msgstr "- (ड्यास)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:383
-msgid "Income-Salary-Taxable"
-msgstr "आम्दानि-तलब-करयोग्य"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:385
-msgid ". (Period)"
-msgstr ". (अवधि)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:387
-msgid "Income.Salary.Taxable"
-msgstr "आम्दानि.तलब.करयोग्य"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:391
-msgid "Reversed-balance account types"
-msgstr "उल्टाइएको-सन्तुलन खाता प्रकारहरु"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:393
-msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
-msgstr "खाताहरुको प्रकारहरु जसको सन्तुलनहरुको लागि चिन्ह-उल्टाइएको छन"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:395 intl-scm/guile-strings.c:4065
-msgid "Income & Expense"
-msgstr "आम्दानि & खर्च"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:397
-msgid "Reverse Income and Expense Accounts"
-msgstr "आम्दानि र खर्च खाताहरु उल्टाउनुहोस"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:399 intl-scm/guile-strings.c:2909
-msgid "Credit Accounts"
-msgstr "क्रेडिट खाताहरु"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:401
-msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts"
-msgstr "क्रेडिट कार्ड, भुक्तानीयोग्य, दायित्व, इक्विटि, र आम्दानी खाताहरु उल्टाउनुहोस"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:405
-msgid "Don't reverse any accounts"
-msgstr "कुनै खाताहरु नउल्टाउनुहोस"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:409
-msgid "Use accounting labels"
-msgstr "लेखा लेबुलहरु प्रयोग गर्नुहोस"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:411
-msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
-msgstr "अनौपचारिक पर्यायवाचीहरुको सट्टामा 'डेबिट' र 'क्रेडिट' मात्र प्रयोग गर्नुहोस"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:415
-msgid "Display \"Tip of the Day\""
-msgstr "\"आजको टिप\"प्रदर्शन गर्नुहोस"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:417
-msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
-msgstr "स्टार्टअपमा जिएनयुक्यास प्रयोग गर्नको लागि संकेतहरु प्रदर्शन गर्नुहोस"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:421 intl-scm/guile-strings.c:423
-msgid "Display negative amounts in red"
-msgstr "नकारात्मक रकमहरु रातोमा प्रदर्शन गर्नुहोस"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:427
-msgid "Automatic Decimal Point"
-msgstr "स्वचालित दशमलव बिन्दु"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:429
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:112
 msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
-msgstr "एक बिना प्रविष्ट गराइएका मानहरुमा एउटा दशमलव बिन्दु स्वचालित रुपमा घुसाउनुहोस."
+"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:433
-msgid "Auto Decimal Places"
-msgstr "स्वत दशमलव स्थानहरु"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:114
+msgid "Load the user configuration"
+msgstr "प्रयोगकर्ता कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:435
-msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
-msgstr "कति वटा स्वचालित दशमलव स्थानहरु भरिएको हुनेछ."
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:116
+msgid "Load the system configuration"
+msgstr "प्रणाली कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:439
-msgid "No account list setup on new file"
-msgstr "नयाँ फाइलमा कुनै खाता सूचि सेटअप गरिएको छैन"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:118
+msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc"
+msgstr ""
+"यदि जिएनयुक्यास --सक्षम पारिएको -आरपीसी सहित कन्फिगरेसन गरिएको भए आरसीपी सर्भर "
+"चलाउनुहोस  "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:441
-msgid ""
-"Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from "
-"the \"File\" menu"
-msgstr "तपाईंले \"फाइल\" मेनु बाट \"नयाँ फाइल\" रोज्दा नयाँ खाता सुची संवाद पपअप नगर्नुहोस"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:120 ../intl-scm/guile-strings.c:122
+#, fuzzy
+msgid "No commodities marked for quote retrieval."
+msgstr "कबोल पुन प्राप्तिको लागि कुनै खाताहरुमा चिनो नलगाइएको."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:445
-msgid "Use file compression"
-msgstr "फाइल सङ्कुचन प्रयोग गर्नुहोस"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:124 ../intl-scm/guile-strings.c:126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:142 ../intl-scm/guile-strings.c:144
+msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
+msgstr "कवोलहरु प्राप्त गर्न असक्षम वा समस्या पहिचान गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:447
-msgid "Compress the data file."
-msgstr "डाटा फाइल सङ्कुचन गर्नुहोस."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:451
-msgid "Days to retain log files"
-msgstr "लग फाइलहरु कायम राख्ने दिनहरु"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:453
-msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-msgstr "यति दिनहरु पछि पुरानो लग/जगेडा फाइलहरु मेट्नुहोस (०=कहिले पनि होइन)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:457
-msgid "QIF Verbose documentation"
-msgstr "QIF भर्बोस मिसिलिकरण"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:459
-msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid"
-msgstr "केहि मिसिलिकरण-पेजहरु मात्र QIF आयात ड्रुइडमा देखाउनुहोस"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:463
-msgid "Run on GnuCash start"
-msgstr "जिएनयुक्यास सुरु चलाउनुहोस"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:465
-msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
-msgstr "के अन्तिम-चलाइए-देखि संझ्याल जिएनयुक्यास स्टार्टअपमा देखापर्नु पर्दछ?"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:469
-msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
-msgstr "पुर्वनिर्धारण अनुसार नयाँ निर्धारित कारोबारहरु स्वत-सृजना गर्नुहोस"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:471
-msgid "Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by default?"
-msgstr "के नयाँ निर्धारित कारोबारहरु मा पुर्वनिर्धारित अनुसार 'स्वत सृजना' ध्वजा सेट भएको हुनुपर्दछ?"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:475
-msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions"
-msgstr "नयाँ, स्वत-सृजना गरिएको निर्धारित कारोबारहरुमा सूचित गर्नुहोस"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:477
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:128 ../intl-scm/guile-strings.c:131
 msgid ""
-"Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be set "
-"to notify?"
-msgstr "के नयाँ 'स्वतसृजना' ध्वजा सहित सेट भएका निर्धारित कारोबारहरु पनि सुचित गर्न सेट गरिनुपर्दछ?"
+"You are missing some needed Perl libraries.\n"
+"Run 'update-finance-quote' as root to install them."
+msgstr ""
+"तपाईंले केहि पर्ल पुस्तकालयहरु हराइरहेको हुनुहुन्छ.\n"
+"तिनीहरुलाइ स्थापना गर्न 'वित्त-कबोल-अद्यावधिक' चलाउनुहोस."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:481
-msgid "Default number of days in advance to create"
-msgstr "सृजना गर्न पहिल्यै पुर्वनिर्धारित दिनहरुको सँख्या"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:134 ../intl-scm/guile-strings.c:136
+msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
+msgstr "मुल्य कवोल पुन: प्राप्त गर्दा त्यहाँ एउटा प्रणालीमा त्रुटि थियो"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:483
-msgid "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions."
-msgstr "नयाँ निर्धारित कारोबारहरु सृजना गर्न पहिल्यै पुर्वनिर्धारित दिनहरुको सँख्या."
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:138 ../intl-scm/guile-strings.c:140
+msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
+msgstr "मुल्य कवोल पुन:प्राप्त गर्दा त्यहाँ एउटा अज्ञात त्रुटि थियो"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:487
-msgid "Default number of days in advance to remind"
-msgstr "सम्झना गर्न पहिल्यै पुर्वनिर्धारित दिनहरुको सँख्या"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:146 ../intl-scm/guile-strings.c:150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:152
+msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
+msgstr "यिनि वस्तुहरुको लागि कवोलहरु पुन:प्राप्त गर्न असक्षम"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:489
-msgid "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
-msgstr "नयाँ निर्धारित कारोबारहरु पहिल्यै सम्झना गर्न पुर्वनिर्धारित दिनहरुको सँख्या"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:148
+msgid "Continue using only the good quotes?"
+msgstr "राम्रो कवोलहरु प्रयोग गर्दा मात्र जारी राख्ने?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:493
-msgid "Template Register Lines"
-msgstr "टेम्पलेट रजिष्टर रेखाहरु"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:154
+msgid "Continuing with good quotes."
+msgstr "राम्रो कबोलहरुसंग जारी राख्दा."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:495
-msgid "How many lines in the template register?"
-msgstr "टेम्पलेट रजिष्टरमा कतिवटा लाइनहरु छन?"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:156 ../intl-scm/guile-strings.c:160
+msgid "Unable to create prices for these items:"
+msgstr "यिनि वस्तुहरुको लागि मुल्यहरु सृजना गर्न असक्षम:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:497 intl-scm/guile-strings.c:503
-#: intl-scm/guile-strings.c:525 intl-scm/guile-strings.c:531
-#: intl-scm/guile-strings.c:537 intl-scm/guile-strings.c:543
-#: intl-scm/guile-strings.c:549 intl-scm/guile-strings.c:555
-#: intl-scm/guile-strings.c:1243
-msgid "_+Advanced"
-msgstr "_+Advanced"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
+msgid "Add remaining good quotes?"
+msgstr "बाँकी राम्रो कबोलहरु थप्ने?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:499
-msgid "Save Window Geometry"
-msgstr "रेखागणित सञ्झ्याल बचत गर्नुहोस"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:162
+msgid "Adding remaining good quotes."
+msgstr "बाँकी राम्रो कबोलहरु थप्दा."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:501
-msgid "Save window sizes and positions."
-msgstr "सञ्झ्याल आकारहरु र स्थितिहरु बचत गर्नुहोस."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:164 ../intl-scm/guile-strings.c:348
+msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide"
+msgstr "जिएनयुक्यास टुटोरियल र धारणाको मार्गदर्शक"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:505
-msgid "Application MDI mode"
-msgstr "अनुप्रयोग MDI मोड"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Overview of GnuCash"
+msgstr "जिएनयुक्यासमा स्वागत छ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:507
-msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
-msgstr "प्रतिवेदनहरु र खाता ट्रिहरुको लागि कति नयाँ सञ्झ्यालहरु सृजित छन रोज्नुहोस."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:168 ../intl-scm/guile-strings.c:336
+msgid "Introduction to GnuCash"
+msgstr "जिएनयुक्यासको परिभाषा"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:509
-msgid "Notebook"
-msgstr "नोटबुक"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:170
+msgid "About this Book"
+msgstr "यो पुस्तकको वारेमा"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:511
-msgid "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
-msgstr "नयाँ संझ्यालहरु हालको माथिल्लो-स्तर संझ्यालमा नोटबुक ट्याबहरुको रुपमा सृजना गरिएको छ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:172
+msgid "Top Ten Reasons to Use GnuCash"
+msgstr "जिएनयुक्यास प्रयोग गर्न मुख्य दश कारणहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:513 intl-scm/guile-strings.c:1595
-msgid "Top-level"
-msgstr "माथिल्लो-स्तर"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:174
+msgid "Installation"
+msgstr "स्थापना"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:515
-msgid "Create a new top-level window for each report or account tree"
-msgstr "प्रत्येक प्रतिवेदन वा खाता ट्रि को लागि एउटा नयाँ माथिल्लो सञ्झ्याल सृजना गर्नुहोस"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:176
+msgid "Basic Structure and Setup"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:517
-msgid "Single window"
-msgstr "एकल सञ्झ्याल"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:178
+msgid "Data Entry Concepts"
+msgstr "डाटा प्रविष्टि धारणाहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:519
-msgid "One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
-msgstr "सबै प्रदर्शनहरुको लागि एउटा सञ्झ्याल प्रयोग गरिएको छ (सञ्झ्याल मेनु हुँदै सामग्रीहरु चयन गर्नुहोस)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:180
+msgid "File, Accounts and Transactions"
+msgstr "फाइल, खाताहरु र कारोबारहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:521
-msgid "Use GNOME default"
-msgstr "जिनोम पुर्वनिर्धारित प्रयोग गर्नुहोस"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:182
+msgid "Double Entry"
+msgstr "डवल प्रविष्टि"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:523
-msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
-msgstr "पुर्वनिर्धारित MDI मोड जिनोम नियन्त्रण केन्द्रमा सेट गर्न सकिनेछ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:184
+msgid "The GnuCash Interface"
+msgstr "जिएनयुक्यास इन्टरफेस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:527
-msgid "Show Vertical Borders"
-msgstr "ठाडो किनाराहरु देखाउनुहोस"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:186
+msgid "Create a new set of accounts"
+msgstr "खाताहरुको एउटा नयां सेट सृजना गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:529
-msgid "By default, show vertical borders on the cells."
-msgstr "पुर्वनिर्धारित अनुसार, कक्षहरुमा ठाडो किनाराहरु देखाउनुहोस."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:188 ../intl-scm/guile-strings.c:350
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "दिनको टिप"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:533
-msgid "Show Horizontal Borders"
-msgstr "तेर्सो किनाराहरु देखाउनुहोस"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:190 ../intl-scm/guile-strings.c:356
+msgid "Account Tree Window"
+msgstr "खाता ट्रि सञ्झ्याल"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:535
-msgid "By default, show horizontal borders on the cells."
-msgstr "पुर्वनिर्धारित अनुसार, कक्षहरुमा तेर्सो किनाराहरु देखाउनुहोस."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:192 ../intl-scm/guile-strings.c:368
+msgid "Account Register Window"
+msgstr "खाता रजिष्टर सञ्झ्याल"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:539
-msgid "Auto-Raise Lists"
-msgstr "स्वत-वृध्दि सूचिहरु"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:194 ../intl-scm/guile-strings.c:360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:372 ../intl-scm/guile-strings.c:384
+msgid "Tool Bar Buttons"
+msgstr "उपकरण पट्टि वटनहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:541
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr "आगतको अवधिमा खाताहरु वा कार्यहरुको सुची स्वचालित तवरले वृद्धि गर्नुहोस."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:196
+msgid "Menu Items"
+msgstr "मेनु वस्तुहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:545
-msgid "Show All Transactions"
-msgstr "सबै कारोबारहरु देखाउनुहोस"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:198
+msgid "Menu Shortcuts"
+msgstr "मेनु सर्टकटहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:547
-msgid "By default, show every transaction in an account."
-msgstr "पुर्वनिर्धारित अनुसार, हरेक कारोबार एउटा खातामा देखाउनुहोस."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:200
+msgid "Setting Preferences"
+msgstr "प्राथमिकताहरु सेटिङ् "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:551 intl-scm/guile-strings.c:1195
-msgid "Number of Rows"
-msgstr "पंक्तिहरुको सँख्या"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:204 ../intl-scm/guile-strings.c:492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696
+msgid "Business"
+msgstr "व्यवसाय"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:553
-msgid "Default number of register rows to display."
-msgstr "प्रदर्शन गर्ने रजिष्टर पंक्तिहरुको पुर्वनिर्धारित संख्या"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:208 ../intl-scm/guile-strings.c:496
+msgid "International"
+msgstr "अन्तराष्टिय"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:557
-msgid "New Search Limit"
-msgstr "नयाँ खोज सीमा"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:210
+msgid "Online Banking"
+msgstr "अनलाइन बैङ्किङ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:559
-msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
-msgstr "यदि यो वस्तुहरुको संख्या भन्दा कम फर्काइयो भने 'नयाँ खोज' मा पुर्वनिर्धारित गर्नुहोस."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:504
+msgid "Register Colors"
+msgstr "रजिष्टर रंगहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:561
-msgid "_Business"
-msgstr "_व्यवसाय"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:220
+msgid "Getting Help"
+msgstr "मद्दत प्राप्त गर्दा"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:567
-msgid "The following bills are due:"
-msgstr "निम्न बिलहरु बाँकी छन:"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:222
+msgid "Help Manual"
+msgstr "मद्दत म्यानुअल"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:569
-msgid "The following bill is due:"
-msgstr "निम्न बिल बाँकी छ:"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:224
+msgid "Web Access"
+msgstr "वेभ पहुँच"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:577 intl-scm/guile-strings.c:3835
-msgid "Customers"
-msgstr "ग्राहकहरु"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:226
+msgid "Topic Search"
+msgstr "विषय खोजी जारी"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:583 intl-scm/guile-strings.c:585
-msgid "Find Customer"
-msgstr "ग्राहक फेला पार्नुहोस"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:228
+msgid "Creating and Saving Files"
+msgstr "सृजना गर्दा र फाइलहरु बचत गर्दा"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:591 intl-scm/guile-strings.c:593
-msgid "Find Invoice"
-msgstr "बीजक फेला पार्नुहोस"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:230
+msgid "Importing QIF Files"
+msgstr "QIF फाइलहरु आयात गर्दा"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:599 intl-scm/guile-strings.c:601
-#: intl-scm/guile-strings.c:629 intl-scm/guile-strings.c:631
-msgid "Find Job"
-msgstr "काम फेला पार्नुहोस"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Backing Up and Protecting Data"
+msgstr "डेटा जगेडा राख्दा र पुन प्राप्त गर्दा"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:607 intl-scm/guile-strings.c:3873
-msgid "Vendors"
-msgstr "बिक्रेताहरु"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:234 ../intl-scm/guile-strings.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:296 ../intl-scm/guile-strings.c:332
+msgid "Putting It All Together"
+msgstr "यसलाइ सबै साथमा राख्दा"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:613 intl-scm/guile-strings.c:615
-msgid "Find Vendor"
-msgstr "बिक्रेता फेला पार्नुहोस"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Organizing Your Accounts"
+msgstr "तपाईंको खाताहरु मिलान गर्दै"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:621 intl-scm/guile-strings.c:623
-msgid "Find Bill"
-msgstr "बिल फेला पार्नुहोस"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:238
+msgid "Basic Accounting Concepts"
+msgstr "आधारभूत लेखाप्रणाली धारणाहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:637
-msgid "Employees"
-msgstr "कामदारहरु"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:240
+msgid "Balance Sheet Accounts"
+msgstr "वासलात खाताहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:643 intl-scm/guile-strings.c:645
-msgid "Find Employee"
-msgstr "कामदार फेला पार्नुहोस"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:242 ../intl-scm/guile-strings.c:248
+msgid "Income and Expense Accounts"
+msgstr "आम्दानी र खर्च खाताहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:651 intl-scm/guile-strings.c:653
-msgid "Find Expense Voucher"
-msgstr "खर्च भौचर फेला पार्नुहोस"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:244
+msgid "GnuCash Accounts"
+msgstr "जिएनयुक्यास खाताहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:659
-msgid "Bills Due Reminder"
-msgstr "बाँकी बिलहरु सम्झना गराउने"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Balance sheet accounts"
+msgstr "वासलात खाताहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:661
-msgid "View the quick report of bills coming due soon."
-msgstr "शिघ्र म्याद आउने बिलहरुको छरितो प्रतिवेदन हेर्नुहोस."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:252
+msgid "Transactions"
+msgstr "कारोबारहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:663 intl-scm/guile-strings.c:845
-#: intl-scm/guile-strings.c:1009
-msgid "Billing Terms"
-msgstr "बिलिङ्ग सर्तहरु"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Concepts of Transactions"
+msgstr "कारोबारहरुको सूची"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:665
-msgid "View and Edit the available Billing Terms"
-msgstr "उपलब्ध बिलिङ्ग सर्तहरु हेर्नुहोस र सम्पादन गर्नुहोस"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:256
+msgid "The Account Register"
+msgstr "खाता रजिष्टर"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:669
-msgid "View and Edit the available Tax Tables"
-msgstr "उपलब्ध कर तालिकाहरु हेर्नुहोस र सम्पादन गर्नुहोस"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:258
+msgid "Simple Two Account Transaction"
+msgstr "साधारण दुइ खाता खारोबार"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:671 intl-scm/guile-strings.c:673
-msgid "Test Search Dialog"
-msgstr "संवाद खोजी परिक्षण गर्नुहोस"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:260
+msgid "Multi Account Transaction"
+msgstr "बहु खाता कारोबार"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:675
-msgid "Reload invoice report"
-msgstr "बीजक प्रतिवेदन पुन लोड गर्नुहोस"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Account Register Features"
+msgstr "खाता रजिष्टर"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:677
-msgid "Reload invoice report scheme file"
-msgstr "बीिजक प्रतिवेदन योजना फाइल पुन लोड गर्नुहोस"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:264
+msgid "Choosing a Register Style"
+msgstr "एउटा रजिष्टर शैली रोज्दा"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:679
-msgid "Reload owner report"
-msgstr "मालिक प्रतिवेदन पुन लोड गर्नुहोस"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:266
+msgid "Using Entry Shortcuts"
+msgstr "प्रविष्टि सर्टकटहरु प्रयोग गर्दा"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:681
-msgid "Reload owner report scheme file"
-msgstr "मालिक प्रतिवेदन योजना फाइल पुन लोड गर्नुहोस"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:272
+msgid "Additional Transaction Examples"
+msgstr "थप कारोबार उदाहरणहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:683
-msgid "Reload receivable report"
-msgstr "प्राप्तयोग्य प्रतिवेदन पुन लोड गर्नुहोस"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:274
+msgid "Starting with Your Checkbook"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:685
-msgid "Reload receivable report scheme file"
-msgstr "प्राप्तयोग्य प्रतिवेदन योजना फाइल पुन लोड गर्नुहोस"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:276
+msgid "Setting up Accounts"
+msgstr "खाताहरु सेट अप गर्दा"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:687 intl-scm/guile-strings.c:689
-msgid "Initialize Test Data"
-msgstr "परिक्षण डाटा थालनी गर्नुहोस"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:278
+msgid "Entering Deposits"
+msgstr "धरौटीहरु प्रविष्ट गर्दा"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:691 intl-scm/guile-strings.c:4067
-msgid "Business Reports"
-msgstr "व्यवसाय प्रतिवेदनहरु"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:280
+msgid "Entering Withdrawals"
+msgstr "हटाइएको प्रविष्टि गर्दा"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:695
-msgid "Sort By"
-msgstr "द्वारा क्रमबद्ध गर्नुहोस"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:282
+msgid "ATM/Cash Withdrawals"
+msgstr "हटाइएको ATM/नगद"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:697
-msgid "Sort Order"
-msgstr "आदेश क्रमबद्ध गर्नुहोस"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Reconciling your Accounts"
+msgstr "तपाईंको खाताहरु मिलान गर्दै"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:699 intl-scm/guile-strings.c:1759
-#: intl-scm/guile-strings.c:1813 intl-scm/guile-strings.c:1915
-#: intl-scm/guile-strings.c:1999 intl-scm/guile-strings.c:2053
-#: intl-scm/guile-strings.c:2113 intl-scm/guile-strings.c:2167
-#: intl-scm/guile-strings.c:2221 intl-scm/guile-strings.c:2305
-#: intl-scm/guile-strings.c:2379
-msgid "Report's currency"
-msgstr "प्रतिवेदनको मुद्रा"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Managing Credit Cards"
+msgstr "क्रेडिट कार्डहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:701 intl-scm/guile-strings.c:1761
-#: intl-scm/guile-strings.c:1815 intl-scm/guile-strings.c:1853
-#: intl-scm/guile-strings.c:1917 intl-scm/guile-strings.c:2001
-#: intl-scm/guile-strings.c:2055 intl-scm/guile-strings.c:2115
-#: intl-scm/guile-strings.c:2169 intl-scm/guile-strings.c:2225
-#: intl-scm/guile-strings.c:2307 intl-scm/guile-strings.c:2381
-#: intl-scm/guile-strings.c:2405
-msgid "Price Source"
-msgstr "मुल्य स्रोत"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:302
+msgid "Setting Up Accounts"
+msgstr "खाताहरु सेटअप गर्दा"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:703
-msgid "Show Multi-currency Totals?"
-msgstr "बहुविध-मुद्रा जोडहरु देखाउने?"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:292
+msgid "Entering Charges"
+msgstr "शुल्कहरु प्रविष्ट गर्दा"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:705
-#, c-format
-msgid ""
-"Transactions relating to company  %d contain more than one currency.  This "
-"report is not designed to cope with this possibility."
-msgstr "कम्पनी %d संग सम्बन्धित कारोबारहरुले एकभन्दा बढी मुद्राहरु समाहित गर्दछ.  यो प्रतिवेदन यो सम्भावनासंग सामना गर्न डिजाइन गरिएको छैन."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:294
+msgid "Entering Payments"
+msgstr "भुक्तानीहरु प्रविष्ट गर्दा"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:707
-msgid "Sort companys by"
-msgstr "कम्पनी द्वारा क्रमबद्ध गर्नुहोस"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:2674
+msgid "Investments"
+msgstr "लगानीहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:711
-msgid "Name of the company"
-msgstr "कम्पनीको नाम"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:304
+msgid "Custom Accounts Example"
+msgstr "ग्राहक खाताहरु उदाहरण"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:713
-msgid "Total Owed"
-msgstr "कुल ऋणी"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:306
+msgid "Creating a Portfolio for Your Current Holdings"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:715
-msgid "Total amount owed to/from Company"
-msgstr "कम्पनी लाइ/बाट ऋणी रकम"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:308
+msgid "Buying New Investments"
+msgstr "नयाँ लगानीहरु खरिद गर्दा"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:717
-msgid "Bracket Total Owed"
-msgstr "कुल ऋणीलाइ कोष्ठकमा राख्नुहोस"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Selling Investments"
+msgstr "लगानीहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:719
-msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
-msgstr "सबैभन्दा पुरानो कोष्ठकमा ऋणी रकम - यदि समान भए पछिल्लो सबभन्दा पुरानोमा जानुहोस"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Recording Dividends and Interest (How-To)"
+msgstr "मुद्रा अदल बदल रेकर्ड गर्दा (कसरी-)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:721
-msgid "Sort order"
-msgstr "आदेश क्रमबद्ध गर्नुहोस"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Recording Stock Splits and Mergers (How-To)"
+msgstr "मुद्रा अदल बदल रेकर्ड गर्दा (कसरी-)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:723
-msgid "Increasing"
-msgstr "बढाउँदा"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:316
+msgid "Recording Employee Stock Plans (Discussion)"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:725
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
-msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:318
+msgid "Stock Purchase Plans (How-To)"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:727
-msgid "Decreasing"
-msgstr "घटाउँदा"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:320
+msgid "Stock Options (How-To)"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:729
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
-msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:322
+msgid "Managing your Portfolio (Discussion)"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:731
-msgid ""
-"Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report "
-"currency"
-msgstr "बहुविध-मुद्रा जोडहरु देखाउनुहोस.  यदि चयन गरिएको छैन भने , मुद्रा प्रतिवेदनमा सबै जोडहरु रुपान्तरण गर्नुहोस"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Portfolio View"
+msgstr "पोर्टफोलियो"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:735 intl-scm/guile-strings.c:1093
-msgid "0-30 days"
-msgstr "0-30 दिनहरु"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Updating Prices (How-To)"
+msgstr "दरहरु अदल बदल स्तरवृध्दि गर्दा (कसरी)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:737 intl-scm/guile-strings.c:1095
-msgid "31-60 days"
-msgstr "31-60 दिनहरु"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:328
+msgid "Measuring Capital Gains (Discussion)"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:739 intl-scm/guile-strings.c:1097
-msgid "61-90 days"
-msgstr "61-90 दिनहरु"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Reconciling with the Brokerage Statement (How-To)"
+msgstr "एउटा विदेशी मुद्रामा मिलान गरिएको विवरणहरु (कसरी-)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:741 intl-scm/guile-strings.c:1099
-msgid "91+ days"
-msgstr "91+ दिनहरु"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:334
+msgid "GnuCash Help"
+msgstr "जिएनयुक्यास मद्दत"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:749 intl-scm/guile-strings.c:913
-msgid "Invoice Number"
-msgstr "बीजक सँख्या"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:338
+msgid "What is GnuCash?"
+msgstr "जिएनयुक्यास के हो?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:755 intl-scm/guile-strings.c:919
-msgid "Charge Type"
-msgstr "महसुल प्रकार"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:340
+msgid "Getting Started"
+msgstr "प्राप्त गर्दा सुरु गरिएको"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:763 intl-scm/guile-strings.c:809
-#: intl-scm/guile-strings.c:927 intl-scm/guile-strings.c:973
-msgid "Taxable"
-msgstr "करयोग्य"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:342
+msgid "Running GnuCash for the First Time"
+msgstr "पहिलो पटकको लागि जिएनयुक्यास चलाउँदै"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:765 intl-scm/guile-strings.c:815
-#: intl-scm/guile-strings.c:929 intl-scm/guile-strings.c:979
-msgid "Tax Amount"
-msgstr "कर रकम"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:346
+msgid "Import QIF Files"
+msgstr "QIF फाइलहरु आयात गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:771 intl-scm/guile-strings.c:935
-msgid "T"
-msgstr "T"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:352
+msgid "Usage"
+msgstr "प्रयोग"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:773 intl-scm/guile-strings.c:779
-#: intl-scm/guile-strings.c:785 intl-scm/guile-strings.c:791
-#: intl-scm/guile-strings.c:797 intl-scm/guile-strings.c:801
-#: intl-scm/guile-strings.c:807 intl-scm/guile-strings.c:813
-#: intl-scm/guile-strings.c:819 intl-scm/guile-strings.c:937
-#: intl-scm/guile-strings.c:943 intl-scm/guile-strings.c:949
-#: intl-scm/guile-strings.c:955 intl-scm/guile-strings.c:961
-#: intl-scm/guile-strings.c:965 intl-scm/guile-strings.c:971
-#: intl-scm/guile-strings.c:977 intl-scm/guile-strings.c:983
-#: intl-scm/guile-strings.c:1119 intl-scm/guile-strings.c:1123
-#: intl-scm/guile-strings.c:1127 intl-scm/guile-strings.c:1131
-#: intl-scm/guile-strings.c:1135 intl-scm/guile-strings.c:1139
-msgid "Display Columns"
-msgstr "स्तम्भहरु प्रदर्शन गर्नुहोस"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:354
+msgid "GnuCash Windows"
+msgstr "जिएनयुक्यास सञ्झाल"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:777 intl-scm/guile-strings.c:941
-#: intl-scm/guile-strings.c:2471 intl-scm/guile-strings.c:2823
-msgid "Display the date?"
-msgstr "मिति प्रदर्शन गर्ने?"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:358 ../intl-scm/guile-strings.c:370
+msgid "Menus"
+msgstr "मेनुहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:783 intl-scm/guile-strings.c:947
-#: intl-scm/guile-strings.c:2483 intl-scm/guile-strings.c:2835
-msgid "Display the description?"
-msgstr "वर्णन प्रदर्शन गर्ने?"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:362 ../intl-scm/guile-strings.c:374
+msgid "Summary Bar"
+msgstr "सारांश पट्टि"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:789 intl-scm/guile-strings.c:953
-msgid "Display the action?"
-msgstr "कार्य प्रदर्शन गर्ने?"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:366 ../intl-scm/guile-strings.c:378
+msgid "Status Bar"
+msgstr "वस्तस्थिति पट्टि"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:795 intl-scm/guile-strings.c:959
-msgid "Display the quantity of items?"
-msgstr "वस्तुहरुको परिमाण प्रदर्शन गर्ने?"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:376
+msgid "List of Transactions"
+msgstr "कारोबारहरुको सूची"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:805 intl-scm/guile-strings.c:969
-msgid "Display the entry's discount"
-msgstr "प्रविष्टिको छुट प्रदर्शन गर्नुहोस"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:382
+msgid "Report Window"
+msgstr "सञ्झ्याल प्रतिवेदन गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:811 intl-scm/guile-strings.c:975
-msgid "Display the entry's taxable status"
-msgstr "प्रविष्टिको करयोग्य वस्तुस्थिति प्रदर्शन गर्नुहोस"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:388
+msgid "Tool Windows"
+msgstr "उपकरण सञ्झ्याल"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:817 intl-scm/guile-strings.c:981
-msgid "Display each entry's total total tax"
-msgstr "प्रत्येक प्रविष्टिको जोड कर जोड प्रदर्शन गर्नुहोस"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:390
+msgid "Scheduled Transactions Window"
+msgstr "निर्धारित गरिएको कारोबारको सञ्झ्याल"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:823 intl-scm/guile-strings.c:987
-msgid "Display the entry's value"
-msgstr "प्रविष्टिको मान प्रदर्शन गर्नुहोस"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:392 ../intl-scm/guile-strings.c:428
+msgid "Reconcile Window"
+msgstr "संझ्याल मिलान गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:825 intl-scm/guile-strings.c:831
-#: intl-scm/guile-strings.c:837 intl-scm/guile-strings.c:843
-#: intl-scm/guile-strings.c:849 intl-scm/guile-strings.c:855
-#: intl-scm/guile-strings.c:861 intl-scm/guile-strings.c:867
-#: intl-scm/guile-strings.c:873 intl-scm/guile-strings.c:989
-#: intl-scm/guile-strings.c:995 intl-scm/guile-strings.c:1001
-#: intl-scm/guile-strings.c:1007 intl-scm/guile-strings.c:1013
-#: intl-scm/guile-strings.c:1019 intl-scm/guile-strings.c:1025
-#: intl-scm/guile-strings.c:1031 intl-scm/guile-strings.c:1037
-#: intl-scm/guile-strings.c:1733 intl-scm/guile-strings.c:2467
-#: intl-scm/guile-strings.c:2473 intl-scm/guile-strings.c:2479
-#: intl-scm/guile-strings.c:2485 intl-scm/guile-strings.c:2491
-#: intl-scm/guile-strings.c:2497 intl-scm/guile-strings.c:2501
-#: intl-scm/guile-strings.c:2515 intl-scm/guile-strings.c:2521
-#: intl-scm/guile-strings.c:2571 intl-scm/guile-strings.c:2575
-#: intl-scm/guile-strings.c:2579 intl-scm/guile-strings.c:2583
-#: intl-scm/guile-strings.c:2587 intl-scm/guile-strings.c:2591
-#: intl-scm/guile-strings.c:2595 intl-scm/guile-strings.c:2599
-#: intl-scm/guile-strings.c:2603 intl-scm/guile-strings.c:2607
-#: intl-scm/guile-strings.c:2611 intl-scm/guile-strings.c:2615
-#: intl-scm/guile-strings.c:2619 intl-scm/guile-strings.c:2623
-#: intl-scm/guile-strings.c:2627 intl-scm/guile-strings.c:2935
-msgid "Display"
-msgstr "प्रदर्शन गर्नुहोस"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:396
+msgid "Commodity Editor"
+msgstr "जिन्सी सम्पादक"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:827 intl-scm/guile-strings.c:991
-msgid "Individual Taxes"
-msgstr "अलग करहरु"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:400
+msgid "Find Transactions"
+msgstr "कारोबारहरु फेला पार्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:829 intl-scm/guile-strings.c:993
-msgid "Display all the individual taxes?"
-msgstr "सबै अलग करहरु प्रदर्शन गर्ने?"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:402
+msgid "Help Window"
+msgstr "मद्दत सञ्झ्याल"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:833 intl-scm/guile-strings.c:997
-#: intl-scm/guile-strings.c:2523 intl-scm/guile-strings.c:2877
-msgid "Totals"
-msgstr "जोडहरु"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:404
+msgid "Setting Up and Editing Accounts"
+msgstr "सेटिङ अप र खाताहरु सम्पादन गर्दै"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:835 intl-scm/guile-strings.c:999
-#: intl-scm/guile-strings.c:2525 intl-scm/guile-strings.c:2879
-msgid "Display the totals?"
-msgstr "जोडहरु प्रदर्शन गर्ने?"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:406
+msgid "Types of GnuCash Accounts"
+msgstr "जिएनयुक्यास खाताहरुको प्रकारहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:839 intl-scm/guile-strings.c:1003
-msgid "References"
-msgstr "सन्दर्भहरु"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:408
+msgid "To Create a Chart of Accounts"
+msgstr "खाताहरुको एउटा चित्रपट सृजना गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:841 intl-scm/guile-strings.c:1005
-msgid "Display the invoice references?"
-msgstr "बीजक सन्दर्भहरु प्रदर्शन गर्ने?"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:410
+msgid "To Create a New Account"
+msgstr "एउटा नयाँ खाता सृजना गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:847 intl-scm/guile-strings.c:1011
-msgid "Display the invoice billing terms?"
-msgstr "बीजक बिलिङ सर्तहरु प्रदर्शन गर्ने?"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:416
+msgid "To Edit an Account"
+msgstr "एउटा खाता सम्पादन गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:853 intl-scm/guile-strings.c:1017
-msgid "Display the billing id?"
-msgstr "बिलिङ आइडि प्रदर्शन गर्न?"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:418
+msgid "To Edit a Chart of Accounts"
+msgstr "खाताहरुको एउटा चित्रपट सम्पादन गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:859 intl-scm/guile-strings.c:1023
-msgid "Display the invoice notes?"
-msgstr "बीजक द्रष्टव्यहरु प्रदर्शन गर्ने?"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:420
+msgid "To Delete an Account"
+msgstr "एउटा खाता मेटनुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:863 intl-scm/guile-strings.c:1027
-msgid "Payments"
-msgstr "भुक्तानीहरु"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:422
+msgid "To Jump to Another Account"
+msgstr "अर्को खातामा जानुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:865 intl-scm/guile-strings.c:1029
-msgid "Display the payments applied to this invoice?"
-msgstr "यो बीजकमा लागु गरिएको भुक्तानीहरु प्रदर्शन गर्ने?"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:424
+msgid "To Reconcile an Account to a Statement"
+msgstr "एउटा विवरणलाइ एउटा खातामा मिलान गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:869 intl-scm/guile-strings.c:1033
-msgid "Extra Notes"
-msgstr "अतिरिक्त द्रष्टव्यहरु"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:430
+msgid "To Perform a Stock Split"
+msgstr "एउटा मौज्दात विभाजन प्रस्तुत गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:871 intl-scm/guile-strings.c:1035
-msgid "Extra notes to put on the invoice"
-msgstr "बीजकमा राख्ने अतिरिक्त द्रष्टव्यहरु"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:432
+msgid "Stock Split Druid"
+msgstr "मौज्दात विभाजन ड्रुइड"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:875 intl-scm/guile-strings.c:1039
-#: intl-scm/guile-strings.c:1141 intl-scm/guile-strings.c:1163
-msgid "Today Date Format"
-msgstr "आज मिति ढाँचा"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:434
+msgid "Using the Register to Record Transactions"
+msgstr "कारोबाहरु रेकर्ड राख्न रजिष्टर प्रयोग गर्दै"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:877 intl-scm/guile-strings.c:1041
-#: intl-scm/guile-strings.c:1143
-msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
-msgstr "मितिको लागि ढाँचा->आजको मितिको लागि स्ट्रिङ्ग."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:436
+msgid "Changing the Register View"
+msgstr "रजिष्टर दृश्य परिवर्तित"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:879 intl-scm/guile-strings.c:1043
-#: intl-scm/guile-strings.c:1101
-msgid "Payment, thank you"
-msgstr "भुक्तानी, धन्यवाद"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:438
+msgid "To Enter a Transaction"
+msgstr "एउटा कारोबार प्रविष्ट गर्न"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:885 intl-scm/guile-strings.c:1049
-msgid "Amount Due"
-msgstr "रकम बाँकी"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:440
+msgid "Enter Directly in the Register Window"
+msgstr "रजिष्टर सञ्झ्यालमा प्रत्यक्ष प्रविष्ट गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:887 intl-scm/guile-strings.c:1051
-msgid "REF"
-msgstr "REF"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:442
+msgid "Enter in the Transfer Funds Window"
+msgstr "स्थानान्तरण कोषहरु सञ्झ्यालमा प्रविष्ट गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:893 intl-scm/guile-strings.c:1057
-msgid "Expense Voucher"
-msgstr "खर्च भौचर"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:444
+msgid "To Enter Multiple Split Transactions"
+msgstr "वहुविद विभाजन कारोबारहरु प्रविष्ट गर्न"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:895
-msgid "Invoice&nbsp;Date"
-msgstr "बीजक&nbsp;मिति"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:446
+msgid "To Enter Multiple Currency Transactions"
+msgstr "वहुविद मुद्रा कारोबारहरु प्रविष्ट गर्न"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:897
-msgid "Due&nbsp;Date"
-msgstr "बाँकी&nbsp;मिति"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:448
+msgid "To Edit a Transaction"
+msgstr "एउटा कारोबार सम्पादन गर्न"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:899
-msgid "<br>Invoice&nbsp;in&nbsp;progress...."
-msgstr "<br>Invoice&nbsp;in&nbsp;प्रगति...."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:450
+msgid "To Delete a Transaction"
+msgstr "एउटा कारोबार मेटन"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:905 intl-scm/guile-strings.c:1069
-msgid "No Valid Invoice Selected"
-msgstr "कुनै वैध बिजक चयन गरिएको छैन"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:452
+msgid "To Remove Transaction Splits"
+msgstr "कारोबार विभाजनहरु हटाउन"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:907 intl-scm/guile-strings.c:909
-#: intl-scm/guile-strings.c:911
-msgid "Fancy Invoice"
-msgstr "फेन्सी बीजक"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:454
+msgid "To Copy a Transaction"
+msgstr "एउटा कारोबार प्रतिलिपि बनाउन"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1059
-msgid "Invoice Date"
-msgstr "बीजक मिति"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:456
+msgid "To Schedule Transactions"
+msgstr "कारोबारहरु निर्धारण गर्न"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1063
-msgid "Invoice in progress...."
-msgstr "प्रगतिमा बीजक...."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:458
+msgid "Scheduled Transaction Editor"
+msgstr "निर्धारित कारोबार सम्पादक"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1071 intl-scm/guile-strings.c:1073
-#: intl-scm/guile-strings.c:1075
-msgid "Printable Invoice"
-msgstr "छाप्नयोग्य बीजक"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:460
+msgid "Since Last Run Druid"
+msgstr "अन्तिम ड्रुइड चलाइए देखि"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1107
-msgid "Total Credit"
-msgstr "जम्मा क्रेडिट"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:462
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
+msgstr "धितो & ऋण पुन भुक्तानी ड्रुइड"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1109
-msgid "Total Due"
-msgstr "जम्मा बाँकी"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:464
+msgid "To Print Checks"
+msgstr "चेकहरु छाप्न"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1111
-msgid "The company for this report"
-msgstr "यो प्रतिवेदनको लागि कम्पनी"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:466
+msgid "Using GnuCash Reports and Charts"
+msgstr "जिएनयुक्यास प्रतिवेदन र चित्रपटहरु प्रयोग"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1113
-msgid "The account to search for transactions"
-msgstr "कारोबारहरुको लागि खोजि गर्ने खाता"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:468
+msgid "Types of Reports and Graphs"
+msgstr "प्रतिवेदनहरु र ग्राफहरुको प्रकारहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1121 intl-scm/guile-strings.c:1125
-msgid "Display the transaction date?"
-msgstr "कारोबार मिति प्रदर्शन गर्ने?"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:470
+msgid "General Reports"
+msgstr "सामान्य प्रतिवेदनहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1129
-msgid "Display the transaction reference?"
-msgstr "कारोबार सन्दर्भ प्रदर्शन गर्ने?"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:472
+msgid "Assets & Liabilities"
+msgstr "सम्पतिहरु & दायित्वहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1133
-msgid "Display the transaction type?"
-msgstr "कारोबार प्रकार प्रदर्शन गर्ने?"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:474
+msgid "Income & Expense"
+msgstr "आम्दानि & खर्च"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1137
-msgid "Display the transaction description?"
-msgstr "कारोबार वर्णन प्रदर्शन गर्ने?"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:476
+msgid "Business Reports"
+msgstr "व्यवसाय प्रतिवेदनहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1149
-msgid "Expense Report"
-msgstr "प्रतिवेदन खर्च"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:478
+msgid "To Create Reports and Graphs"
+msgstr "प्रतिवेदनहरु र ग्राफहरु सृजना गर्न"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1161
-msgid " Report: "
-msgstr " प्रतिवेदन: "
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:480
+msgid "To Customize Reports and Graphs"
+msgstr "प्रतिवेदनहरु र ग्राफहरु अनुकूलन गर्न"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1167 intl-scm/guile-strings.c:1173
-msgid "Customer Report"
-msgstr "ग्राहक प्रतिवेदन"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:482
+msgid "To Print or Export Reports and Graphs"
+msgstr "प्रतिवेदनहरु र ग्राफहरु छाप्न र आयात गर्न"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1169 intl-scm/guile-strings.c:1175
-msgid "Vendor Report"
-msgstr "बिक्रेता प्रतिवेदन"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:484
+msgid "Customizing GnuCash"
+msgstr "जिएनुयक्यास अनुकूलन गर्दै"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1171 intl-scm/guile-strings.c:1177
-msgid "Employee Report"
-msgstr "कामदार प्रतिवेदन"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:486
+msgid "Account Options"
+msgstr "खाता विकल्पहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1179
-msgid "Payable Account"
-msgstr "भुक्तानीयोग्य खाता"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:488
+msgid "Setting Your Preferences"
+msgstr "तपाईंको प्राथमिकताहरु सेटिङ्ग"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1181
-msgid "The payable account you wish to examine"
-msgstr "तपाईंले परीक्षण गर्न चाहेको भुक्तानी योग्य खाता"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:498
+msgid "Online Banking & Importing"
+msgstr "अनलाइन बैङ्किङ & आयात"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1183 intl-scm/guile-strings.c:1185
-msgid "Payable Aging"
-msgstr "भुक्तानीयोग्य पाकोपन"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:508
+msgid "User Info"
+msgstr "प्रयोगकर्ता सूचना"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1187
-msgid "Receivables Account"
-msgstr "प्राप्यहरु खाता"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:510
+msgid "Advanced"
+msgstr "उन्नत गरिएको"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1189
-msgid "The receivables account you wish to examine"
-msgstr "तपाईंले परिक्षण गर्न चाहेको प्राप्यहरु खाता"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:512
+msgid "Changing Style Sheets"
+msgstr "शैलि पानाहरु परिवर्तन गर्दै"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1191 intl-scm/guile-strings.c:1193
-msgid "Receivable Aging"
-msgstr "प्राप्य पाकोपना"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:514 ../intl-scm/guile-strings.c:1128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 ../intl-scm/guile-strings.c:1360
+msgid "Default"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1197
-msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
-msgstr "बीजकहरुमा प्रदर्शन गर्ने पंक्तिहरु रजिष्टरको पुर्वनिर्धारित सँख्या."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:518 ../intl-scm/guile-strings.c:528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:986 ../intl-scm/guile-strings.c:992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:998 ../intl-scm/guile-strings.c:1068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 ../intl-scm/guile-strings.c:1076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:1114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120
+msgid "Tables"
+msgstr "तालिकाहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1199
-msgid "Accumulate splits on Post?"
-msgstr "पोष्टमा विभाजनहरु एकत्र गर्ने?"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:520 ../intl-scm/guile-strings.c:876
+msgid "Technicolor"
+msgstr "Technicolor"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1201
-msgid "Invoice Tax Included?"
-msgstr "कर बीजक सम्मिलित छ?"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:522 ../intl-scm/guile-strings.c:730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:736 ../intl-scm/guile-strings.c:742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:748 ../intl-scm/guile-strings.c:754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:760 ../intl-scm/guile-strings.c:766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:772 ../intl-scm/guile-strings.c:812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:816 ../intl-scm/guile-strings.c:820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:824 ../intl-scm/guile-strings.c:828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 ../intl-scm/guile-strings.c:836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:840 ../intl-scm/guile-strings.c:938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:944 ../intl-scm/guile-strings.c:950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:956 ../intl-scm/guile-strings.c:962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:968 ../intl-scm/guile-strings.c:974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:980 ../intl-scm/guile-strings.c:1020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 ../intl-scm/guile-strings.c:1028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032 ../intl-scm/guile-strings.c:1036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 ../intl-scm/guile-strings.c:1044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 ../intl-scm/guile-strings.c:3062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 ../intl-scm/guile-strings.c:3070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 ../intl-scm/guile-strings.c:3078
+msgid "Colors"
+msgstr "रंगहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1203
-msgid "Bill Tax Included?"
-msgstr "कर बिल सम्मिलित छ?"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:526 ../intl-scm/guile-strings.c:712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:718 ../intl-scm/guile-strings.c:724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 ../intl-scm/guile-strings.c:848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:852 ../intl-scm/guile-strings.c:902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:908 ../intl-scm/guile-strings.c:914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 ../intl-scm/guile-strings.c:1060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064
+msgid "Images"
+msgstr "छविहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1205
-msgid "Notify Bills Due?"
-msgstr "बाँकी बिलहरु सूचित गर्ने?"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:530
+msgid "Setting Tax Options"
+msgstr "कर विकल्पहरु सेटिङ्ग"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1207
-msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
-msgstr "स्टार्टअपमा बाँकी बिलहरुको सुची प्रदर्शन गर्ने कि नगर्ने."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:532
+msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations"
+msgstr "TXF आयात - ज्ञात असंगति र सिमाहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1209
-msgid "Bills Due Days"
-msgstr "बिलहरु बाँकि दिनहरु"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:534
+msgid "Detailed TXF Category Descriptions"
+msgstr "विस्तृत गरिएको TXF कोटिहरु विवरणहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1211
-msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
-msgstr "बिलहरुको आगामी बाँकी म्यादको बारेमा सावधान गर्ने भविष्यका दिनहरु."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:536
+msgid "Report a bug"
+msgstr "एउटा वग प्रतिवेदन वनाउनुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1213
-msgid "The name of your business"
-msgstr "तपाईंको व्यवसायको नाम"
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:540
+msgid "Tax Number"
+msgstr "कर सँख्या"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1215
-msgid "The address of your business"
-msgstr "तपाईंको व्यवसायको ठेगाना"
+#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:542
+msgid "The electronic tax number of your business"
+msgstr "तपाईंको व्यवसायको विद्युतिय कर सँख्या"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1217
-msgid "Default Customer TaxTable"
-msgstr "पुर्वनिर्धारित ग्राहक करतालिका"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:548
+msgid "Receive"
+msgstr "प्राप्त गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1219
-msgid "The default tax table to apply to customers."
-msgstr "ग्राहकहरुमा लागु गर्ने पुर्वनिर्धारित कर तालिका."
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:552 ../intl-scm/guile-strings.c:582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:598
+msgid "Increase"
+msgstr "बढाउनुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1221
-msgid "Default Vendor TaxTable"
-msgstr "पुर्वनिर्धारित बिक्रेता करतालिका"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:554 ../intl-scm/guile-strings.c:570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:580
+msgid "Decrease"
+msgstr "घटाउनुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1223
-msgid "The default tax table to apply to vendors."
-msgstr "बिक्रेताहरुमा लागू गर्ने पुर्वनिर्धारित कर तालिका."
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:574
+msgid "Withdrawal"
+msgstr "हटाइएको"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1225 intl-scm/guile-strings.c:3569
-#: intl-scm/guile-strings.c:4083
-msgid "Business"
-msgstr "व्यवसाय"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:576
+msgid "Spend"
+msgstr "खर्च गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1229
-msgid "Company Address"
-msgstr "कम्पनी ठेगाना"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:600
+msgid "Current Year Start"
+msgstr "हालको वर्ष सुरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1231
-msgid "Extensions"
-msgstr "विस्तारहरु"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:602
+msgid "Start of the current calendar year"
+msgstr "हालको पात्रो वर्षको सुरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1239
-msgid "HBCI Remember PIN in memory"
-msgstr "स्मृतिको HBCI सम्झना गराउने PIN"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:604
+msgid "Current Year End"
+msgstr "हालको वर्ष अन्त्य"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1241
-msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session"
-msgstr "एउटा सत्रको अवधिमा स्मृतिको HBCI को लागि PIN सम्झनुहोस"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:606
+msgid "End of the current calendar year"
+msgstr "हालको पात्रो वर्षको अन्त्य"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1245
-msgid "HBCI Verbose Debug Messages"
-msgstr "HBCI Verbose डिबग सन्देशहरु "
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:608
+msgid "Previous Year Start"
+msgstr "अघिल्लो वर्ष सुरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1247
-msgid "Activate verbose debug messages for HBCI Online Banking."
-msgstr "HBCI अनलाइन बैंङ्कको लागि verbose सन्देश त्रुटि सच्याउन सक्रिय बनाउनुहोस."
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:610
+msgid "Beginning of the previous calendar year"
+msgstr "अघिल्लो वर्ष पात्रोको सुरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1249
-msgid "Replay GnuCash .log file"
-msgstr "जिएनयुक्यास लग फाइल फेरि प्ले गर्नुहोस"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:612
+msgid "Previous Year End"
+msgstr "अघिल्लो वर्ष अन्त्य"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1251
-msgid "Replay a gnucash log file after a crash.  This cannot be undone."
-msgstr "एउटा जिएनयुक्यास लग फाइल एउटा क्र्याश पछि फेरि प्ले गर्नुहोस.  यो नगर्न सकिदैन."
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:614
+msgid "End of the Previous Year"
+msgstr "अघिल्लो वर्षको अन्त्य"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1253
-msgid "Import OFX/QFX"
-msgstr "OFX/QFX आयात गर्नुहोस"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:616
+msgid "Current Financial Year Start"
+msgstr "हालको आर्थिक वर्ष सुरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1255
-msgid "Process an OFX/QFX response file"
-msgstr "एउटा OFX/QFX प्रतिक्रिया फाइल प्रशोधन गर्नुहोस"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:618
+msgid "Start of the current financial year/accounting period"
+msgstr "हालको आर्थिक वर्ष सुरु/ लेखाप्रणाली अवधि"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1257 intl-scm/guile-strings.c:1297
-#: intl-scm/guile-strings.c:3761
-msgid "Dividends"
-msgstr "लाभांशहरु"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:620
+msgid "Previous Financial Year Start"
+msgstr "अघिल्लो आर्थिक वर्ष सुरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1261 intl-scm/guile-strings.c:1301
-msgid "Cap Return"
-msgstr "Cap Return"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:622
+msgid "The start of the previous financial year/accounting period"
+msgstr "अघिल्लो आर्थिक वर्षको सुरु/लेखाप्रणाली अवधि"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1263 intl-scm/guile-strings.c:1303
-msgid "Cap. gain (long)"
-msgstr "Cap. लाभ (लामो)"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:624
+msgid "End Previous Financial Year"
+msgstr "अघिल्लो आर्थिक वर्ष अन्त्य"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1265 intl-scm/guile-strings.c:1305
-msgid "Cap. gain (mid)"
-msgstr "Cap. लाभ (मिड)"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:626
+msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period"
+msgstr "अघिल्लो आर्थिक वर्षको अन्त्य/ लेखाप्रणाली अवधि"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1267 intl-scm/guile-strings.c:1307
-msgid "Cap. gain (short)"
-msgstr "Cap. लाभ (छोटो)"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:628
+msgid "End Current Financial Year"
+msgstr "हाल आर्थिक वर्ष सुरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1273 intl-scm/guile-strings.c:1313
-msgid "Commissions"
-msgstr "कमिशनहरु"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:630
+msgid "End of the current Financial year/Accounting Period"
+msgstr "हालको आर्थिक वर्षको अन्त्य/ लेखाप्रणाली अवधि"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1275 intl-scm/guile-strings.c:1315
-msgid "Margin Interest"
-msgstr "सीमान्त व्याज"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:634
+msgid "Start of the current month"
+msgstr "हालको महिनाको सुरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1281
-msgid "Loading QIF file..."
-msgstr "...QIF file लोड गर्दा"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:638
+msgid "End of the current month"
+msgstr "हालको महिनाको अन्त्य"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1285
-msgid "Finding duplicate transactions..."
-msgstr "...नक्कल कारोबारहरु फेला पार्दा"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:642
+msgid "The beginning of the previous month"
+msgstr "अघिल्लो महिनाको सुरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1287
-#, c-format
-msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
-msgstr "एउटा अज्ञात कार्य '%s'.फाइल समावेश गर्दछ"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:646
+msgid "Last day of previous month"
+msgstr "अघिल्लो महिनाको अन्तिम दिन"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1289
-msgid "Some transactions may be discarded."
-msgstr "केहि कारोबारहरु छाडिएको हुनुपर्दछ."
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:648
+msgid "Start of current quarter"
+msgstr "हालको त्रिमासको सुरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1291
-msgid "QIF import: Name conflict with another account."
-msgstr "QIF आयात: अर्को खाता सँग नाम संघर्ष."
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:650
+msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
+msgstr "नविनतम त्रैमासिक लेखाप्रणाली अवधि सुरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1295
-msgid "Importing transactions..."
-msgstr "...कारोबारहरु आयात गर्दा"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:652
+msgid "End of current quarter"
+msgstr "हालको त्रिमासको अन्त्य"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1321
-msgid "Match display threshold"
-msgstr "थ्रेसहोल्ड प्रदर्शन जोडा मिलाउनुहोस"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:654
+msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
+msgstr "नविनतम त्रैमासिक लेखाप्रणाली अवधिको अन्त्य"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1323
-msgid ""
-"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
-"list."
-msgstr "एउटा संभावित मानसंग जोडा मिल्मे न्युनतम स्कोर जोडा सुचिमा प्रदर्शित गरिनुपर्दछ."
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:658
+msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
+msgstr "आगामि त्रैमासिक लेखाप्रणाली"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1327
-msgid "Auto-ADD threshold"
-msgstr "स्वत-ADD थ्रेसहोल्ड"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:662
+msgid "End of previous quarterly accounting period"
+msgstr "अघिल्लो त्रैमासिक लेखा अवधिको अन्त्य"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1329
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
-"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
-"default."
-msgstr "रातो क्षेत्र (प्रदर्शन थ्रेसहोल्ड भन्दा माथिल्लो तर स्वत-ADD थ्रेसहोल्ड भन्दा तल्लो वा बराबर) मा सबैभन्दा राम्रो जोडाको स्कोर भएको कारोबार पुर्वनिर्धारित अनुसार ADD गरिनेछ."
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:666
+msgid "The current date"
+msgstr "हालको मिति"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1333
-msgid "Auto-CLEAR threshold"
-msgstr "स्वत-CLEAR थ्रेसहोल्ड"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:670
+msgid "One Month Ago"
+msgstr "एक महिना पहिले"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1335
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
-"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
-msgstr "हरियो क्षेत्र (स्वत-CLEAR थ्रेसहोल्ड भन्दा माथिल्लो वा बराबर) को सबैभन्दा राम्रो जोडाको स्कोर भएको कारोबार पुर्वनिर्धारित अनुसार CLEAR गरिनेछ."
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:674
+msgid "One Week Ago"
+msgstr "एक हप्ता पहिले"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1339
-msgid "Commercial ATM fees threshold"
-msgstr "व्यापारिक ATM फीसहरु थ्रेसहोल्ड"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:676 ../intl-scm/guile-strings.c:678
+msgid "Three Months Ago"
+msgstr "तीन महिना पहिला"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1341
-msgid ""
-"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
-"are installed in places like convienience store.  These ATM add its fee "
-"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
-"your monthly banking fees.  For example, you withdraw 100$, and you are "
-"charged 101,50$ plus Interac fees.  If you manually entered that 100$, the "
-"amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such "
-"fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will "
-"be recognised as a match."
-msgstr "केहि स्थानहरुमा व्यापारिक ATMहरु (वित्तिय संस्थाहरुमा नभएको) कन्भिनेन्स भन्डार जस्तो स्थानहरुमा स्थापित हुन्छन.  यि ATM ले एउटा अलग कारोबार वा तपाईंको मासिक बैंकिंङ फिहरु जस्तो नदेखाइकन यसको फि सीधै रकममा थप्दछ.  उदाहरणको लागि, तपाईंले १००$ झिक्नुहुन्छ, र तपाईंलाइ १०१,५०$ थप Interac फिहरु शुल्क लगाइन्छ.  यदि तपाईंले हातैले त्यो १००$ प्रविष्ट गराउनुभयो भने, रकमहरु जोडा मिल्दैनन.  तपाईंले यसलाई तपाईंको क्षेत्रको त्यस्तो अधिकतम फि (तपाईंको स्थानीय मुद्राको एकाइहरुमा)मा सेट गर्नुपर्दछ, ताकि कारोबार एउटा जोडाको रुपमा चिनियोस."
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:682
+msgid "Six Months Ago"
+msgstr "छ महिनाहरु पहिले"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1343 intl-scm/guile-strings.c:1433
-msgid "Tax Report / TXF Export"
-msgstr "कर आयात / TXF निर्यात"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:686
+msgid "One Year Ago"
+msgstr "एक वर्ष पहिले"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1349 intl-scm/guile-strings.c:1439
-msgid "Alternate Period"
-msgstr "वैकल्पिक अवधि"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 ../intl-scm/guile-strings.c:1006
+msgid "Preparer"
+msgstr "तयारी गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1351 intl-scm/guile-strings.c:1441
-msgid "Override or modify From: & To:"
-msgstr "अधिरोहण वा परिमार्जन गर्नुहोस बाट:& लाइ:"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:692 ../intl-scm/guile-strings.c:882
+msgid "Name of person preparing the report"
+msgstr "प्रतिवेदन तयार गर्ने व्यक्तिको नाम"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1353 intl-scm/guile-strings.c:1443
-msgid "Use From - To"
-msgstr "बाट - लाइ प्रयोग गर्नुहोस"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:886 ../intl-scm/guile-strings.c:1010
+msgid "Prepared for"
+msgstr "लागि तयारी गरिएको"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1355 intl-scm/guile-strings.c:1445
-msgid "Use From - To period"
-msgstr "बाट - अवधि लाइ प्रयोग गर्नुहोस"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 ../intl-scm/guile-strings.c:888
+msgid "Name of organization or company prepared for"
+msgstr "संगठनको नाम वा तयारी गरिएको कम्पनीको लागि"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1357 intl-scm/guile-strings.c:1447
-msgid "1st Est Tax Quarter"
-msgstr "1st Est Tax Quarter"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 ../intl-scm/guile-strings.c:806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1014
+msgid "Show preparer info"
+msgstr "तयारी सूचना देखाउनुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1359 intl-scm/guile-strings.c:1449
-msgid "Jan 1 - Mar 31"
-msgstr "जनवरी १ - मार्च ३१"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:894
+msgid "Name of organization or company"
+msgstr "संगठन वा कम्पनीको नाम"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1361 intl-scm/guile-strings.c:1451
-msgid "2nd Est Tax Quarter"
-msgstr "2nd Est Tax Quarter"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:708 ../intl-scm/guile-strings.c:810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:1018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104
+msgid "Enable Links"
+msgstr "लिङ्कहरु सक्षम पार्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1363 intl-scm/guile-strings.c:1453
-msgid "Apr 1 - May 31"
-msgstr "अप्रिल१ - मे ३१"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:900
+msgid "Enable hyperlinks in reports"
+msgstr "प्रतिवेदनहरुमा हाइपरलिङ्क सक्षम पार्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1365 intl-scm/guile-strings.c:1455
-msgid "3rd Est Tax Quarter"
-msgstr "3rd Est Tax Quarter"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:904 ../intl-scm/guile-strings.c:1054
+msgid "Background Tile"
+msgstr "पृष्ठभूमि टायल"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1367 intl-scm/guile-strings.c:1457
-msgid "Jun 1 - Aug 31"
-msgstr "जुन १ - अगस्त ३१"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100
+msgid "Background tile for reports."
+msgstr "प्रतिवेदनहरुको लागि पृष्ठभूमि तयार"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1369 intl-scm/guile-strings.c:1459
-msgid "4th Est Tax Quarter"
-msgstr "4th Est Tax Quarter"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:720 ../intl-scm/guile-strings.c:850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:910 ../intl-scm/guile-strings.c:1058
+msgid "Heading Banner"
+msgstr "शीर्षक व्यानर"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1371 intl-scm/guile-strings.c:1461
-msgid "Sep 1 - Dec 31"
-msgstr "सेप्टेम्बर १ - डिसेम्बर ३१"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:918
+msgid "Banner for top of report."
+msgstr "प्रतिवेदनको माथिको लागि व्यानर"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1373 intl-scm/guile-strings.c:1375
-#: intl-scm/guile-strings.c:1463 intl-scm/guile-strings.c:1465
-msgid "Last Year"
-msgstr "अन्तिम वर्ष"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:934 ../intl-scm/guile-strings.c:1062
+msgid "Logo"
+msgstr "लोगो"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1377 intl-scm/guile-strings.c:1467
-msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
-msgstr "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:936
+msgid "Company logo image."
+msgstr "कम्पनी लोगो छवि"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1379 intl-scm/guile-strings.c:1469
-msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
-msgstr "जनवरी १ - मार्च ३१, अन्तिम वर्ष"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:940 ../intl-scm/guile-strings.c:1022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 ../intl-scm/guile-strings.c:1484
+msgid "Background Color"
+msgstr "पृष्ठभूमि रंग"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1381 intl-scm/guile-strings.c:1471
-msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
-msgstr "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:942
+msgid "General background color for report."
+msgstr "प्रतिवेदनको लागि सामान्य पृष्ठभूमि रंग"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1383 intl-scm/guile-strings.c:1473
-msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
-msgstr "अप्रिल १ - मे ३१, अन्तिम वर्ष"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:738 ../intl-scm/guile-strings.c:818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:946 ../intl-scm/guile-strings.c:1026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490
+msgid "Text Color"
+msgstr "पाठको रंग"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1385 intl-scm/guile-strings.c:1475
-msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
-msgstr "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:740 ../intl-scm/guile-strings.c:948
+msgid "Normal body text color."
+msgstr "सामान्य पाठको मुख्य भाग रंग"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1387 intl-scm/guile-strings.c:1477
-msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
-msgstr "जनवरी १ - अगस्त ३१, अन्तिम वर्ष"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:744 ../intl-scm/guile-strings.c:822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:952 ../intl-scm/guile-strings.c:1030
+msgid "Link Color"
+msgstr "लिङ्क रंग"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1389 intl-scm/guile-strings.c:1479
-msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
-msgstr "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:746 ../intl-scm/guile-strings.c:954
+msgid "Link text color."
+msgstr "लिङ्क पाठ रंग"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1391 intl-scm/guile-strings.c:1481
-msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
-msgstr "सेप्टेम्बर १ - डिसेम्बर, अन्तिम वर्ष"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:750 ../intl-scm/guile-strings.c:826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:958 ../intl-scm/guile-strings.c:1034
+msgid "Table Cell Color"
+msgstr "तालिका कक्ष रंग"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1393 intl-scm/guile-strings.c:1483
-msgid "Select Accounts (none = all)"
-msgstr "खाताहरु (कुनै पनि होइन = सबै) चयन गर्नुहोस"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:752 ../intl-scm/guile-strings.c:960
+msgid "Default background for table cells."
+msgstr "तालिका कक्षको लागि पृर्वनिर्धारित पृष्ठभूमि"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1395 intl-scm/guile-strings.c:1485
-msgid "Select accounts"
-msgstr "खाताहरु चयन गर्नुहोस"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:756 ../intl-scm/guile-strings.c:830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:964 ../intl-scm/guile-strings.c:1038
+msgid "Alternate Table Cell Color"
+msgstr "वैकल्पिक तालिका कक्ष रंग"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1397 intl-scm/guile-strings.c:1487
-msgid "Suppress $0.00 values"
-msgstr "$0.00 मानहरु दबाउनुहोस"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:966
+msgid "Default alternate background for table cells."
+msgstr "तालिका कक्षहरुको लागि पृर्वनिर्धारित वैकल्पिक पृष्ठभूमि."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1399 intl-scm/guile-strings.c:1489
-msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
-msgstr "$0.00 मान गरिएको खाताहरु छापिनु पर्दैन."
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:1042
+msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
+msgstr "उपशिर्षक/उप-जोड कक्ष रंग"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1401 intl-scm/guile-strings.c:1491
-msgid "Print Full account names"
-msgstr "पुरा खाता नामहरु छाप्नुहोस"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 ../intl-scm/guile-strings.c:972
+msgid "Default color for subtotal rows."
+msgstr "उप-जोड पंक्तिहरुको लागि पृर्वनिर्धारित रंग"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1403 intl-scm/guile-strings.c:1493
-msgid "Print all Parent account names"
-msgstr "सबै सहायक खाता नामहरु छाप्नुहोस"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:976 ../intl-scm/guile-strings.c:1046
+msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
+msgstr "सब-उपशिर्षक/जोड कक्ष रंग"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1405 intl-scm/guile-strings.c:1495
-msgid ""
-"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
-"codes with payer sources may be repeated."
-msgstr "WARNING: केही खाताहरुमा नक्कल TXF संकेतहरु मानांकित छन. भुक्तानी स्रोतहरु सहितका TXF संकेतहरु मात्र दोहोरिन सक्नेछन."
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:978
+msgid "Color for subsubtotals"
+msgstr "सब उप-जोडहरुको लागि रंग"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1411 intl-scm/guile-strings.c:1501
-msgid "Sub-"
-msgstr "सहायक-"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:982 ../intl-scm/guile-strings.c:1050
+msgid "Grand Total Cell Color"
+msgstr "कूल जोड कक्ष रंग"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1413 intl-scm/guile-strings.c:1503
-#, c-format
-msgid "Period from %s to %s"
-msgstr " %s बाट %s लाइ अवधि"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:984
+msgid "Color for grand totals"
+msgstr "कूल जोडहरुको लागि रंग"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1415
-msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
-msgstr "निलो वस्तुहरु एउटा TXF फाइल निर्यातयोग्य छन."
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:780 ../intl-scm/guile-strings.c:858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:988 ../intl-scm/guile-strings.c:1070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110
+msgid "Table cell spacing"
+msgstr "तालिका कक्ष खालि ठाँउ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1417 intl-scm/guile-strings.c:1507
-msgid ""
-"No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to "
-"set up tax-related accounts."
-msgstr "कुनै कर सम्बन्धित खाताहरु फेला परेनन.  कर-सम्बन्धित खाताहरु सेट अप गर्न सम्पादन गर्नुहोस->कर विकल्पहरु संवादमा जानुहोस."
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:990 ../intl-scm/guile-strings.c:996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 ../intl-scm/guile-strings.c:1118
+msgid "Space between table cells"
+msgstr "ठाउँ भिन्नता तालिका कक्षहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1419
-msgid "Tax Report & TXF Export"
-msgstr "कर प्रतिवेदन & TXF.निर्यात"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:994 ../intl-scm/guile-strings.c:1074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116
+msgid "Table cell padding"
+msgstr "तालिका कक्ष गद्दा"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1421
-msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
-msgstr "करयोग्य आम्दानि /घटाउयोग्य खर्च / निर्यात गर्न TXF फाइल"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122
+msgid "Table border width"
+msgstr "तालिका किनारा चौंडाइ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1423 intl-scm/guile-strings.c:1429
-#: intl-scm/guile-strings.c:1513 intl-scm/guile-strings.c:1519
-msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
-msgstr "करयोग्य आम्दानि / घटाउयोग्य खर्च"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:794 ../intl-scm/guile-strings.c:1002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124
+msgid "Bevel depth on tables"
+msgstr "तालिकाहरुमा बेभेल गहिराइ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1425 intl-scm/guile-strings.c:1515
-msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr "यो प्रतिवेदनले तपाईंको करयोग्य आम्दानि र घटाउयोग्य खर्च देखाउँछ."
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:868 ../intl-scm/guile-strings.c:1080
+msgid "Prepared by: "
+msgstr "तयारी गर्ने: "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1427
-msgid "TXF"
-msgstr "TXF"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:870 ../intl-scm/guile-strings.c:1082
+msgid "Prepared for: "
+msgstr "लागि तयारी गरिएको: "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1431 intl-scm/guile-strings.c:1521
-msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr "तपाईको करयोग्य आम्दानि र घटाउयोग्य खर्च यो पृष्ठले देखाउँछ."
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:874
+msgid "Fancy"
+msgstr "फेन्सी"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1505
-msgid ""
-"Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually "
-"export them."
-msgstr "नीलो वस्तुहरु एउटा जर्मन कर XML फाइलमा निर्यात योग्य छन. तिनीहरुलाइ निर्यात गर्न निर्यात गर्नुहोस थिच्नुहोस."
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:916 ../intl-scm/guile-strings.c:1066
+#, fuzzy
+msgid "Heading Alignment"
+msgstr "शीर्षक व्यानर"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1509
-msgid "Tax Report & XML Export"
-msgstr "कर प्रतिवेदन & XML निर्यात"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:920
+msgid "Left"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1511
-msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
-msgstr "करयोग्य आम्दानि / घटाउयोग्य खर्च / निर्यात गर्न XMLफाइल"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:922
+msgid "Align the banner to the left"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1517
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Center"
+msgstr "प्रविष्ट गराउनुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1523
-msgid "This report has no options."
-msgstr "यो प्रतिवेदन सँग विकल्पहरु छैन."
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:926
+msgid "Align the banner in the center"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1527
-#, c-format
-msgid "Display the %s report"
-msgstr " %s प्रतिबेदन प्रदर्शन गर्नुहोस"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:928
+msgid "Right"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1529
-msgid "Can't save style sheet"
-msgstr "पाना शैली बचत सकिदैन"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:930
+msgid "Align the banner to the right"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1531 intl-scm/guile-strings.c:1743
-#: intl-scm/guile-strings.c:3175 intl-scm/guile-strings.c:4105
-msgid "Default"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 ../intl-scm/guile-strings.c:1088
+msgid "Easy"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1535
-msgid "Account name"
-msgstr "खाता नाम"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094
+msgid "Background color for reports."
+msgstr "प्रतिवेदनको लागि पृष्ठभूमि रंग"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1539
-msgid "Exchange rate"
-msgstr "अदल बदल दर"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098
+msgid "Background Pixmap"
+msgstr "Pixmap पृष्ठभूमि"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1541
-msgid "Exchange rates"
-msgstr "अदल बदल दरहरु"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106
+msgid "Enable hyperlinks in reports."
+msgstr "प्रतिवेदनहरुमा हाइपरलिङ्क सक्षम पार्नुहोस."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1543
-msgid "No accounts selected"
-msgstr "खाताहरु चयन गरिएको छैन"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126
+msgid "Plain"
+msgstr "सादा"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1545
-msgid "This report requires accounts to be selected."
-msgstr "यो प्रतिवेदनलाइ खाताहरु चयन गरिएको हुनु आवश्यक पर्दछ."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1549 intl-scm/guile-strings.c:2285
-msgid "No data"
-msgstr "डाटा छैन"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1551
-msgid ""
-"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
-"selected time period"
-msgstr "चयन गरिएका खाताहरुमा चयन गरिएको समय अवधिको लागि कुनै डेटा/कारोबारहरु (वा शुन्यहरु मात्र) समाहित हुँदैनन"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1555
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130
 msgid "Select a date to report on"
 msgstr "एउटा डाटा लाइ प्रतिवेदनमा चयन गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1557
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132
 msgid "Start of reporting period"
 msgstr "प्रतिवेदन गर्दाको सुरु अवधि"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1559
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134
 msgid "End of reporting period"
 msgstr "प्रतिवेदन गर्दाको अन्तिम अवधि"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1561
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136
 msgid "The amount of time between data points"
 msgstr "डेटा प्वाइन्टहरु बीचको रकम"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1567 intl-scm/guile-strings.c:1569
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142 ../intl-scm/guile-strings.c:1144
 msgid "Week"
 msgstr "हप्ता"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1571
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146
 msgid "2Week"
 msgstr "२हप्ता"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1573
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148
 msgid "Two Weeks"
 msgstr "दुइ हप्ताहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1579 intl-scm/guile-strings.c:1581
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 ../intl-scm/guile-strings.c:1156
 msgid "Quarter"
 msgstr "त्रैमासिक"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1583 intl-scm/guile-strings.c:1585
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 ../intl-scm/guile-strings.c:1160
 msgid "Half Year"
 msgstr "आधा वर्ष"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1587 intl-scm/guile-strings.c:1589
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 ../intl-scm/guile-strings.c:1164
 msgid "Year"
 msgstr "वर्ष"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1591
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166
 msgid "All"
 msgstr "सबै"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1593
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168
 msgid "All accounts"
 msgstr "सबै खाताहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1597
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170
+msgid "Top-level"
+msgstr "माथिल्लो-स्तर"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172
 msgid "Second-level"
 msgstr "दोस्रो-स्तर"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1599
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174
 msgid "Third-level"
 msgstr "तेस्रो-स्तर"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1601 intl-scm/guile-strings.c:1603
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 ../intl-scm/guile-strings.c:1178
 msgid "Fourth-level"
 msgstr "चौथो-स्तर"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1605
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180
 msgid "Sixth-level"
 msgstr "छैठौ-स्तर"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1607
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182
 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
 msgstr "कुनै अन्य विकल्पहरु अधिरोहण गर्दै, खाताहरुलाई यसको गहिराइसम्म देखाउनुहोस."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1609
-msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184
+msgid ""
+"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
 msgstr "खाता- चयन अधिरोहण र सबै चयन गरिएको खाताहरुको सहायक खाता देखाउने?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1611
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 ../intl-scm/guile-strings.c:2034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 ../intl-scm/guile-strings.c:2424
 msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
 msgstr "यदि प्रदर्शन गहिराइले अनुमति दिन्छ भने, यी खाताहरुको प्रतिवेदन दिनुहोस."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1613
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188
 msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
 msgstr "छापिएको सन्तुलनमा सहायक-खाता सन्तुलन सम्मिलित गर्ने?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1615
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190
 msgid "Group the accounts in main categories?"
 msgstr "मुख्य कोटिहरुमा खाताहरु समूह ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1617
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
 msgid "Select the currency to display the values of this report in."
 msgstr "यो प्रतिवेदनको मानहरु प्रदर्शन गर्न मुद्रा चयन गर्नुहोस."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1619 intl-scm/guile-strings.c:1779
-#: intl-scm/guile-strings.c:2013 intl-scm/guile-strings.c:2391
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194
 msgid "Display the account's foreign currency amount?"
 msgstr "खाताहरुको विदेशी मुद्रा रकम प्रदर्शन गर्ने?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1621 intl-scm/guile-strings.c:1865
-#: intl-scm/guile-strings.c:2245
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196 ../intl-scm/guile-strings.c:1616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2556
 msgid "The source of price information"
 msgstr "मुल्य जानकारीको स्रोत"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1623 intl-scm/guile-strings.c:2247
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198 ../intl-scm/guile-strings.c:1618
 msgid "Weighted Average"
 msgstr "वजन गरिएको औसत"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1625 intl-scm/guile-strings.c:2249
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 ../intl-scm/guile-strings.c:1620
 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
 msgstr "वितेको सबै मुद्रा कारोबारहरुको वजन गरिएको औसत"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1627 intl-scm/guile-strings.c:1867
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 ../intl-scm/guile-strings.c:2558
 msgid "Most recent"
 msgstr "सवैभन्दा भर्खरैको"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1629 intl-scm/guile-strings.c:1869
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 ../intl-scm/guile-strings.c:2560
 msgid "The most recent recorded price"
 msgstr "सवैभन्दा भर्खरैको रेकर्ड गरिएको मुल्य"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1631 intl-scm/guile-strings.c:1871
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 ../intl-scm/guile-strings.c:2562
 msgid "Nearest in time"
 msgstr "नजिकको समयमा"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1633 intl-scm/guile-strings.c:1873
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1208 ../intl-scm/guile-strings.c:2564
 msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
 msgstr "नजिकको समयमा प्रतिवेदन मिति लाइ मुल्य रेकर्ड गरिएको "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1635
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210
 msgid "Width of plot in pixels."
 msgstr "पिक्सेलमा प्लटको चौडाइ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1637
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212
 msgid "Height of plot in pixels."
 msgstr "पिक्सेलमा प्लटको उचाइ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1639
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214
 msgid "Choose the marker for each data point."
 msgstr "प्रत्येक डाटा प्वाइन्टको लागि चिन्हक रोज्नुहोस."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1641 intl-scm/guile-strings.c:1643
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1216 ../intl-scm/guile-strings.c:1218
 msgid "Circle"
 msgstr "वृत्त"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1645 intl-scm/guile-strings.c:1647
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1220 ../intl-scm/guile-strings.c:1222
 msgid "Cross"
 msgstr "क्रस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1649 intl-scm/guile-strings.c:1651
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224 ../intl-scm/guile-strings.c:1226
 msgid "Square"
 msgstr "वर्ग"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1653 intl-scm/guile-strings.c:1655
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 ../intl-scm/guile-strings.c:1230
 msgid "Asterisk"
 msgstr "तारक"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1657
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232
 msgid "Filled circle"
 msgstr "वृत्त भरिएको"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1659
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234
 msgid "Circle filled with color"
 msgstr "रंग सहित वृत्त भरिएको"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1661
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236
 msgid "Filled square"
 msgstr "वर्ग भरिएको"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1663
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238
 msgid "Square filled with color"
 msgstr "रंग सहित वर्ग भरिएको"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1665
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240
 msgid "Choose the method for sorting accounts."
 msgstr "खाताहरु वर्गिकरणको लागि विधि रोज्नुहोस."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1669
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244
 msgid "Alphabetical by account code"
 msgstr "खाता संकेत द्वारा वर्णानुक्रम"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1671
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "वर्णानुक्रम"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1673
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248
 msgid "Alphabetical by account name"
 msgstr "खाता नाम द्वारा वर्णानुक्रम"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1677
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252
 msgid "By amount, largest to smallest"
 msgstr "रकम द्वारा, ठुलो देखि सानो"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1685 intl-scm/guile-strings.c:1805
-#: intl-scm/guile-strings.c:2019 intl-scm/guile-strings.c:2021
-#: intl-scm/guile-strings.c:2339
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254
+msgid "_Assets & Liabilities"
+msgstr "_सम्पति & दायित्वहरु"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256
+msgid "_Income & Expense"
+msgstr "_आम्दानि & खर्च"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258
+msgid "_Taxes"
+msgstr "_करहरु"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260
+msgid "_Sample & Custom"
+msgstr "_नमूना & अनुकूलन"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1262
+msgid "_Custom"
+msgstr "_अनुकूलन"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 ../intl-scm/guile-strings.c:2714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 ../intl-scm/guile-strings.c:2722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726 ../intl-scm/guile-strings.c:2730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 ../intl-scm/guile-strings.c:2738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742 ../intl-scm/guile-strings.c:2746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750 ../intl-scm/guile-strings.c:2754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 ../intl-scm/guile-strings.c:2762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 ../intl-scm/guile-strings.c:2770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 ../intl-scm/guile-strings.c:3124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 ../intl-scm/guile-strings.c:3136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 ../intl-scm/guile-strings.c:3148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 ../intl-scm/guile-strings.c:3158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172 ../intl-scm/guile-strings.c:3178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788 ../intl-scm/guile-strings.c:3794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 ../intl-scm/guile-strings.c:3806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 ../intl-scm/guile-strings.c:3818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 ../intl-scm/guile-strings.c:3830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836 ../intl-scm/guile-strings.c:4056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4062 ../intl-scm/guile-strings.c:4068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4074 ../intl-scm/guile-strings.c:4080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4086 ../intl-scm/guile-strings.c:4092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4098 ../intl-scm/guile-strings.c:4104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4110 ../intl-scm/guile-strings.c:4116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 ../intl-scm/guile-strings.c:4300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4306 ../intl-scm/guile-strings.c:4312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4318 ../intl-scm/guile-strings.c:4324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4330 ../intl-scm/guile-strings.c:4336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342 ../intl-scm/guile-strings.c:4348
+msgid "Display"
+msgstr "प्रदर्शन गर्नुहोस"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270
+msgid "Report name"
+msgstr "प्रतिवेदन नाम"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272
+msgid "Enter a descriptive name for this report"
+msgstr "यो प्रतिवेदनको लागि एउटा वर्णनात्मक नाम प्रविष्ट गर्नुहोस"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 ../intl-scm/guile-strings.c:1282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "शैलीपाना"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276
+msgid "Select a stylesheet for the report."
+msgstr "यो प्रतिवेदनको लागि एउटा शैलीपाना चयन गर्नुहोस."
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280
+msgid " Stylesheet"
+msgstr " शैलीपाना"
+
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 ../intl-scm/guile-strings.c:1918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 ../intl-scm/guile-strings.c:2658
+#, fuzzy
+msgid "Closing Entries"
+msgstr "बीजक प्रविष्टिहरु"
+
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 ../intl-scm/guile-strings.c:1916
+#, fuzzy
+msgid "Adjusting Entries"
+msgstr "क्रम प्रविष्टिहरु"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 ../intl-scm/guile-strings.c:1710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 ../intl-scm/guile-strings.c:3382
 msgid "Assets"
 msgstr "सम्पतिहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1687 intl-scm/guile-strings.c:1807
-#: intl-scm/guile-strings.c:2023 intl-scm/guile-strings.c:2025
-#: intl-scm/guile-strings.c:2341
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300 ../intl-scm/guile-strings.c:1712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 ../intl-scm/guile-strings.c:3384
 msgid "Liabilities"
 msgstr "दायित्वहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1689
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302
 msgid "Stocks"
 msgstr "मौज्दातहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1691
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304
 msgid "Mutual Funds"
 msgstr "पारस्परिक कोषहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1693
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306
 msgid "Currencies"
 msgstr "मुद्राहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1697
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 ../intl-scm/guile-strings.c:2152
 msgid "Expenses"
 msgstr "खर्चहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1699
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312
 msgid "Equities"
 msgstr "समानहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1701
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314
 msgid "Checking"
 msgstr "जाँच गर्दा"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1703
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316
 msgid "Savings"
 msgstr "वचतहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1705
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318
 msgid "Money Market"
 msgstr "मुद्रा बजार"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1707 intl-scm/guile-strings.c:3821
-#: intl-scm/guile-strings.c:4171
-msgid "Accounts Receivable"
-msgstr "प्राप्तगर्न योग्य खाताहरु"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1709 intl-scm/guile-strings.c:3861
-#: intl-scm/guile-strings.c:4169
-msgid "Accounts Payable"
-msgstr "भुक्तानी योग्य खाताहरु"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1711
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "क्रेडिट रेखाहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1713
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326
 #, c-format
 msgid "Building '%s' report ..."
 msgstr "...'%s'प्रतिवेदन वनाउँदा"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1715
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328
 #, c-format
 msgid "Rendering '%s' report ..."
 msgstr "...'%s'प्रतिवेदन वदल्दा"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1719
-msgid "_Assets & Liabilities"
-msgstr "_सम्पति & दायित्वहरु"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332
+msgid "Account name"
+msgstr "खाता नाम"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1721
-msgid "_Income & Expense"
-msgstr "_आम्दानि & खर्च"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336
+msgid "Exchange rate"
+msgstr "अदल बदल दर"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1723
-msgid "_Taxes"
-msgstr "_करहरु"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338
+msgid "Exchange rates"
+msgstr "अदल बदल दरहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1725
-msgid "_Sample & Custom"
-msgstr "_नमूना & अनुकूलन"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342
+#, fuzzy
+msgid "This report requires you to specify certain report options."
+msgstr "यो प्रतिवेदनलाइ खाताहरु चयन गरिएको हुनु आवश्यक पर्दछ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1727
-msgid "_Custom"
-msgstr "_अनुकूलन"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 ../intl-scm/guile-strings.c:1350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356
+msgid "Edit report options"
+msgstr "प्रतिवेदन विकल्पहरु सम्पादन गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1735
-msgid "Report name"
-msgstr "प्रतिवेदन नाम"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346
+msgid "No accounts selected"
+msgstr "खाताहरु चयन गरिएको छैन"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1737
-msgid "Enter a descriptive name for this report"
-msgstr "यो प्रतिवेदनको लागि एउटा वर्णनात्मक नाम प्रविष्ट गर्नुहोस"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348
+msgid "This report requires accounts to be selected."
+msgstr "यो प्रतिवेदनलाइ खाताहरु चयन गरिएको हुनु आवश्यक पर्दछ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1739 intl-scm/guile-strings.c:1747
-#: intl-scm/guile-strings.c:1749
-msgid "Stylesheet"
-msgstr "शैलीपाना"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 ../intl-scm/guile-strings.c:1656
+msgid "No data"
+msgstr "डाटा छैन"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1741
-msgid "Select a stylesheet for the report."
-msgstr "यो प्रतिवेदनको लागि एउटा शैलीपाना चयन गर्नुहोस."
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354
+msgid ""
+"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
+"selected time period"
+msgstr ""
+"चयन गरिएका खाताहरुमा चयन गरिएको समय अवधिको लागि कुनै डेटा/कारोबारहरु (वा शुन्यहरु "
+"मात्र) समाहित हुँदैनन"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1745
-msgid " Stylesheet"
-msgstr " शैलीपाना"
+#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358
+msgid "Can't save style sheet"
+msgstr "पाना शैली बचत सकिदैन"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1751
-msgid "Account Summary"
-msgstr "खाता सारांश"
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362
+msgid "This report has no options."
+msgstr "यो प्रतिवेदन सँग विकल्पहरु छैन."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1755 intl-scm/guile-strings.c:1989
-#: intl-scm/guile-strings.c:2047 intl-scm/guile-strings.c:2365
-msgid "Account Display Depth"
-msgstr "खाता प्रदर्शन गहिराइ"
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366
+#, c-format
+msgid "Display the %s report"
+msgstr " %s प्रतिबेदन प्रदर्शन गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1757
-msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
-msgstr "विदेशी मुद्राहरु/मौज्दातको शेयरहरु देखाउनुहोस"
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368
+msgid "Graphs"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1763 intl-scm/guile-strings.c:1991
-#: intl-scm/guile-strings.c:2049 intl-scm/guile-strings.c:2367
-msgid "Always show sub-accounts"
-msgstr "सधै सहायक-खाताहरु देखाउनुहोस"
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370
+msgid "Sample graphs:"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1767 intl-scm/guile-strings.c:2371
-msgid "Group the accounts"
-msgstr "खाताहरु समूह बनाउनुहोस"
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372
+#, fuzzy
+msgid "Done."
+msgstr "कोहि पनि होइन"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1769 intl-scm/guile-strings.c:1775
-#: intl-scm/guile-strings.c:1995 intl-scm/guile-strings.c:2009
-#: intl-scm/guile-strings.c:2373 intl-scm/guile-strings.c:2387
-msgid "Show balances for parent accounts"
-msgstr "प्रमुल खाताहरुको लागि सन्तुलनहरु देखाउनुहोस"
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "Test Graphing"
+msgstr "परिक्षण गर्दा"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1771 intl-scm/guile-strings.c:1997
-#: intl-scm/guile-strings.c:2375
-msgid "Show subtotals"
-msgstr "उप-जोडको देखाउनुहोस"
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376 ../intl-scm/guile-strings.c:1378
+msgid "Sample graphs."
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1773 intl-scm/guile-strings.c:2005
-#: intl-scm/guile-strings.c:2057 intl-scm/guile-strings.c:2383
-msgid "Show Exchange Rates"
-msgstr "अदल बदल दरहरु देखाउनुहोस"
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 ../intl-scm/guile-strings.c:1388
+msgid "Number of columns"
+msgstr "स्तम्भहरूको संख्या"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1777 intl-scm/guile-strings.c:2011
-#: intl-scm/guile-strings.c:2389
-msgid "Show subtotals for parent accounts"
-msgstr "प्रमुल खाताहरुको लागि उप-जोडको देखाउनुहोस"
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384
+msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
+msgstr "एउटा नयाँ पंक्तिलाइ सम्मिलित गर्नु पहिले स्तम्भहरुको सँख्या"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1781 intl-scm/guile-strings.c:2015
-#: intl-scm/guile-strings.c:2061 intl-scm/guile-strings.c:2393
-msgid "Show the exchange rates used"
-msgstr "अदल बदल दरहरु प्रयोग गरि देखाउनुहोस"
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394
+msgid "Edit Options"
+msgstr "विकल्पहरु सम्पादन गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1785
-msgid "Income Piechart"
-msgstr "आम्दानि पाइचार्ट"
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396
+msgid "Single Report"
+msgstr "एकल प्रतिवेदन"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1787
-msgid "Expense Piechart"
-msgstr "खर्च पाइचार्ट"
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398
+msgid "Multicolumn View"
+msgstr "बहुविदस्तम्भ दृश्य"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1789
-msgid "Asset Piechart"
-msgstr "सम्पति पाइचार्ट"
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400
+msgid "Custom Multicolumn Report"
+msgstr "अनुकूलन वहुविदस्तम्भ प्रतिवेदन"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1791
-msgid "Liability Piechart"
-msgstr "दायित्व पाइचार्ट"
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404 ../intl-scm/guile-strings.c:1410
+msgid "URL to frame"
+msgstr "URL लाइ फ्रेममा"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1793
-msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
-msgstr "आम्दानी प्रति दिइएको समय अन्तराल सहित एउटा पाइचार्ट देखाउँछ"
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406
+msgid "URL to display in report"
+msgstr "प्रतिवेदनमा URL प्रदर्शन गर्न"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1795
-msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
-msgstr "खर्चहरु प्रति दिइएको समय अन्तराल सहित एउटा पाइचार्ट देखाउँछ"
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412
+msgid "Frame URL"
+msgstr "फ्रेम URL"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1797
-msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
-msgstr "दिइएको समयमा सम्पति सन्तुलन सहित एउटा पाइ चार्ट देखाउँछ"
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414
+msgid "Custom Web Report"
+msgstr "अनुकूलन वेब प्रतिवेदन"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1799
-msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
-msgstr "दिइएको समयमा दायित्व सन्तुलन सहित एउटा पाइ चार्ट देखाउँछ"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 ../intl-scm/guile-strings.c:1422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 ../intl-scm/guile-strings.c:1452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 ../intl-scm/guile-strings.c:1464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:1476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 ../intl-scm/guile-strings.c:1488
+msgid "Hello, World!"
+msgstr "हेलो, वर्ल्ड!"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1801
-msgid "Income Accounts"
-msgstr "आम्दानी खाताहरु"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418
+msgid "Boolean Option"
+msgstr "बुलियन विकल्प"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1803
-msgid "Expense Accounts"
-msgstr "खर्च खाताहरु"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420
+msgid "This is a boolean option."
+msgstr "यो बुलियन विकल्प हो."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1819 intl-scm/guile-strings.c:2119
-#: intl-scm/guile-strings.c:2173
-msgid "Show Accounts until level"
-msgstr "स्तर सम्म खाताहरु देखाउनुहोस"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424
+msgid "Multi Choice Option"
+msgstr "वहुविद रोजाइ विकल्प"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1821 intl-scm/guile-strings.c:2121
-#: intl-scm/guile-strings.c:2177
-msgid "Show long account names"
-msgstr "लामो खाता नामहरु देखाउनुहोस"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426
+msgid "This is a multi choice option."
+msgstr "यो वहुविद रोजाइ विकल्प हो."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1823 intl-scm/guile-strings.c:2179
-msgid "Show Totals"
-msgstr "उप-जोडको देखाउनुहोस"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428
+msgid "First Option"
+msgstr "पहिलो विकल्प"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1825 intl-scm/guile-strings.c:2181
-msgid "Maximum Slices"
-msgstr "अधिकतम स्लाइसहरु"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430
+msgid "Help for first option"
+msgstr "पहिलो विकल्पको लागि मद्दत"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1827 intl-scm/guile-strings.c:1951
-#: intl-scm/guile-strings.c:1979 intl-scm/guile-strings.c:2127
-#: intl-scm/guile-strings.c:2183 intl-scm/guile-strings.c:2239
-#: intl-scm/guile-strings.c:2319
-msgid "Plot Width"
-msgstr "प्लट चौडाइ"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432
+msgid "Second Option"
+msgstr "दोस्रो विकल्प"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1829 intl-scm/guile-strings.c:1953
-#: intl-scm/guile-strings.c:1981 intl-scm/guile-strings.c:2129
-#: intl-scm/guile-strings.c:2185 intl-scm/guile-strings.c:2241
-#: intl-scm/guile-strings.c:2321
-msgid "Plot Height"
-msgstr "प्लट उचाइ"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434
+msgid "Help for second option"
+msgstr "दोस्रो विकल्पको लागि मद्दत"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1831 intl-scm/guile-strings.c:2131
-#: intl-scm/guile-strings.c:2187
-msgid "Sort Method"
-msgstr "विधि कर्मबध्द गर्नुहोस"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436
+msgid "Third Option"
+msgstr "तेस्रो विकल्प"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1833 intl-scm/guile-strings.c:2133
-#: intl-scm/guile-strings.c:2191 intl-scm/guile-strings.c:2323
-msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
-msgstr "यदि रोजिएको खाताले अनुमति दिन्छ भने, यी खाताहरुको प्रतिवेदन दिनुहोस."
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438
+msgid "Help for third option"
+msgstr "तेस्रो विकल्पको लागि मद्दत"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1835 intl-scm/guile-strings.c:2135
-#: intl-scm/guile-strings.c:2193
-msgid "Show accounts to this depth and not further"
-msgstr "यसको गहिराइ सम्म खाताहरु देखाउनुहोस र अरु नदेखाउनुहोस"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440
+msgid "Fourth Options"
+msgstr "चौंथो विकल्पहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1837 intl-scm/guile-strings.c:2137
-msgid "Show the full account name in legend?"
-msgstr "लिजेण्डमा पुरा खाता नाम देखाउने?"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442
+msgid "The fourth option rules!"
+msgstr "चौंथो विलल्प नियमहरु!"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1839 intl-scm/guile-strings.c:2195
-msgid "Show the total balance in legend?"
-msgstr "लिजेण्डमा सन्तुलन जोड देखाउने?"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446
+msgid "String Option"
+msgstr "स्ट्रिङ विकल्प"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1841
-msgid "Maximum number of slices in pie"
-msgstr "पाइको स्लाइसहरुको अधिकतम संख्या"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448
+msgid "This is a string option"
+msgstr "यो स्ट्रिङ विकल्प हो"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1845 intl-scm/guile-strings.c:2143
-#: intl-scm/guile-strings.c:2211 intl-scm/guile-strings.c:2261
-#: intl-scm/guile-strings.c:2333
-#, c-format
-msgid "%s to %s"
-msgstr "%s देखि %s"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 ../intl-scm/guile-strings.c:1524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570
+msgid "Hello, World"
+msgstr "हेलो, वर्ल्ड"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1847
-#, c-format
-msgid "Balance at %s"
-msgstr "%s मा सन्तुलन"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454
+msgid "Just a Date Option"
+msgstr "मिति विकल्प मात्र"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1849 intl-scm/guile-strings.c:2149
-msgid "and"
-msgstr "and"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456
+msgid "This is a date option"
+msgstr "यो मिति विकल्प हो"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1851
-msgid "Advanced Portfolio"
-msgstr "उन्नत गरिएको पोर्टफोलियो"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460
+msgid "Time and Date Option"
+msgstr "समय र मिति विकल्प"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1855 intl-scm/guile-strings.c:2407
-msgid "Share decimal places"
-msgstr "शेयर दशमलव स्थानहरु"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462
+msgid "This is a date option with time"
+msgstr "यो समय सहित मिति विकल्प हो"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1857 intl-scm/guile-strings.c:2409
-msgid "Include accounts with no shares"
-msgstr "शेयरहरु नभएको खाताहरु समाविष्ट गर्नुहोस"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466
+msgid "Combo Date Option"
+msgstr "कम्बो मिति विकल्प"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1859
-msgid "Include gains and losses"
-msgstr "लाभहरु र नोक्सानहरु सम्मिलित गर्नुहोस"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468
+msgid "This is a combination date option"
+msgstr "यो संयोजन मिति विकल्प हो"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1863 intl-scm/guile-strings.c:2413
-msgid "Report Currency"
-msgstr "प्रतिवेदन मुद्रा"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472
+msgid "Relative Date Option"
+msgstr "सम्बन्धित मिति विकल्प"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1875 intl-scm/guile-strings.c:2415
-msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
-msgstr "शेयर नम्बरहरुको लागि प्रयोग गर्न दशमलव स्थानहरुको सँख्या"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474
+msgid "This is a relative date option"
+msgstr "यो सम्बन्धित मिति विकल्प हो"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1877
-msgid "Include splits with no shares for calculating money-in and money-out"
-msgstr "पैसा-भित्र र पैसा-बाहिर गणनाको लागि कुनै शेयरहरु रहित विभाजनहरु समाविष्ट गर्नुहोस"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478
+msgid "Number Option"
+msgstr "विकल्प सँख्या"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1881 intl-scm/guile-strings.c:2419
-msgid "Stock Accounts to report on"
-msgstr "प्रतिवेदन दिनुपर्ने मौज्दात खाताहरु"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480
+msgid "This is a number option."
+msgstr "यो विकल्प सँख्या हो."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1883 intl-scm/guile-strings.c:2421
-msgid "Include accounts that have a zero share balances."
-msgstr "एउटा शुन्य शेयर सन्तुलनहरु भएको खाताहरु समाविष्ट गर्नुहोस."
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 ../intl-scm/guile-strings.c:1492
+msgid "This is a color option"
+msgstr "यो रंग विकल्प हो"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1889 intl-scm/guile-strings.c:2427
-msgid "Listing"
-msgstr "सूचि गर्दा"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 ../intl-scm/guile-strings.c:1500
+msgid "Hello Again"
+msgstr "हेलो फेरी"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1897 intl-scm/guile-strings.c:2075
-msgid "Money In"
-msgstr "पैसा भित्र"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496
+msgid "An account list option"
+msgstr "एउटा खाता सूचि विकल्प"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1899 intl-scm/guile-strings.c:2079
-msgid "Money Out"
-msgstr "पैसा वाहिर"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498
+msgid "This is an account list option"
+msgstr "यो एउटा खाता सूचि विकल्प हो"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1901 intl-scm/guile-strings.c:1965
-msgid "Gain"
-msgstr "लाभ"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502
+msgid "A list option"
+msgstr "एउटा सूची विकल्प"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1903
-msgid "Total Return"
-msgstr "कुल फर्कनु"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504
+msgid "This is a list option"
+msgstr "यो एउटा सूचि विकल्प हो"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1907 intl-scm/guile-strings.c:1941
-msgid "Average Balance"
-msgstr "औसत सन्तुलन"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506
+msgid "The Good"
+msgstr "राम्रो"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1913 intl-scm/guile-strings.c:2111
-#: intl-scm/guile-strings.c:2217 intl-scm/guile-strings.c:2303
-msgid "Step Size"
-msgstr "चरण साइज"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508
+msgid "Good option"
+msgstr "राम्रो अवसर"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1919 intl-scm/guile-strings.c:2175
-msgid "Include Sub-Accounts"
-msgstr "उप-जोडको सम्मिलित गर्नुहोस"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510
+msgid "The Bad"
+msgstr "खराव"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1921 intl-scm/guile-strings.c:2189
-msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
-msgstr "सबै चयन गरिएको खाताहरुको सहायक खाताहरु सम्मिलित गर्नुहोस"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512
+msgid "Bad option"
+msgstr "खराव विकल्प"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1925
-msgid "Do transaction report on this account"
-msgstr "यो प्रतिवेदनमा कारोबार प्रतिवेदन गर्नुहोस"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514
+msgid "The Ugly"
+msgstr "अग्लि"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1927 intl-scm/guile-strings.c:1977
-msgid "Show table"
-msgstr "तालिका देखाउनुहोस"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516
+msgid "Ugly option"
+msgstr "अग्लि विकल्प"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1929
-msgid "Display a table of the selected data."
-msgstr "डाटा चयन गरिएको एउटा तालिका प्रदर्शन गर्नुहोस."
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518
+msgid "Testing"
+msgstr "परिक्षण गर्दा"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1931 intl-scm/guile-strings.c:1975
-msgid "Show plot"
-msgstr "प्लट देखाउनुहोस"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520
+msgid "Crash the report"
+msgstr "प्रतिवेदन क्र्याश गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1933
-msgid "Display a graph of the selected data."
-msgstr "चयन गरिएको डाटाको एउटा ग्राफ देखाउनुहोस."
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522
+msgid ""
+"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
+"this."
+msgstr "तपाईंको प्रतिवेदनहरु सम्भवत एउटा विकल्पसंग जस्तो हुँदन यो परिक्षणको लागि"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1935 intl-scm/guile-strings.c:1973
-msgid "Plot Type"
-msgstr "प्लट प्रकार"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526
+msgid ""
+"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
+"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
+"existing reports."
+msgstr ""
+"यो एउटा नमुना जिएनयुक्यास प्रतिवेदन हो. तपाईंको आफ्नो प्रतिवेदनहरु लेख्ने, वा अवस्थित "
+"प्रतिवेदनहरु विस्तार गर्ने बारेमा विवरणहरुको लागि scm/प्रतिवेदन डाइरेक्टरी को गाइल "
+"(योजना) स्रोत संकेत हेर्नुहोस."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1937
-msgid "The type of graph to generate"
-msgstr "उत्पन्न गर्ने ग्राफको प्रकार"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528
+#, c-format
+msgid ""
+"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
+"report, consult the mailing list %s."
+msgstr ""
+"प्रतिवेदनहरु लेख्नमा मद्दतको लागि, वा तपाईंको एकदम नयाँ, पुर्णत कुल प्रतिवेदन योगदान "
+"गर्नको लागि, पत्र सुचि %s संग सम्पर्क गर्नुहोस."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1939 intl-scm/guile-strings.c:1959
-msgid "Average"
-msgstr "औसत"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530
+#, c-format
+msgid "For details on subscribing to that list, see %s."
+msgstr "त्यो सुचीमा सदस्यता गर्ने विवरणको लागि, %s हेर्नुहोस."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1943 intl-scm/guile-strings.c:1969
-#: intl-scm/guile-strings.c:2399
-msgid "Profit"
-msgstr "नाफा"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532
+#, c-format
+msgid "You can learn more about writing scheme using this %s."
+msgstr "तपाईंले योजना लेखनको वारेमा %s प्रयोग गरि धेरै सिक्न सक्नुहुन्छ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1945
-msgid "Profit (Gain minus Loss)"
-msgstr "नाफा (लाभ घटाउ नोक्सान)"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534
+msgid "online book"
+msgstr "अनलाइन पुस्तक"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1947
-msgid "Gain/Loss"
-msgstr "लाभ/नोक्सान"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536
+#, c-format
+msgid "The current time is %s."
+msgstr "हालको समय %s.हो"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1949
-msgid "Gain And Loss"
-msgstr "लाभ र नोक्सान"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538
+#, c-format
+msgid "The boolean option is %s."
+msgstr "वुलियन विकल्प %s.हो"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1955
-msgid "Period start"
-msgstr "अवधि सुरु"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540
+msgid "true"
+msgstr "सत्य"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1957
-msgid "Period end"
-msgstr "अवधि अन्त्य"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542
+msgid "false"
+msgstr "झुठो"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1961
-msgid "Maximum"
-msgstr "अधिकतम"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544
+#, c-format
+msgid "The multi-choice option is %s."
+msgstr "वहुविद-रोजाइ विकल्प %s हो."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1963
-msgid "Minimum"
-msgstr "न्यूनतम"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1546
+#, c-format
+msgid "The string option is %s."
+msgstr "स्ट्रिङ विकल्प %s.हो."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1967
-msgid "Loss"
-msgstr "नोक्सान"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548
+#, c-format
+msgid "The date option is %s."
+msgstr "मिति विकल्प %s.हो."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1983 intl-scm/guile-strings.c:2039
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr "वासलात"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550
+#, c-format
+msgid "The date and time option is %s."
+msgstr "मिति र समय विकल्प %s.हो"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2003 intl-scm/guile-strings.c:2377
-msgid "Show Foreign Currencies"
-msgstr "विदेशी मुद्राहरु देखाउनुहोस"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552
+#, c-format
+msgid "The relative date option is %s."
+msgstr "सम्बन्धित मिति विकल्प %s.हो"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2007
-msgid "Show accounts with zero balance"
-msgstr "शून्य सन्तुलन सहित खाताहरु देखाउनुहोस"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2017 intl-scm/guile-strings.c:2385
-msgid "Show accounts with a 0.0 total"
-msgstr "एउटा 0.0 जोड सहित खाताहरु देखाउनुहोस"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2027
-msgid "Unrealized Gains(Losses)"
-msgstr "अवास्तविक नाफाहरु(घाटाहरु)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2033 intl-scm/guile-strings.c:2343
-msgid "Net Profit"
-msgstr "खुद नाफा"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2035
-msgid "Total Equity"
-msgstr "समान जोड"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2037
-msgid "Liabilities & Equity"
-msgstr "दायित्व & समान"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2041
-msgid "Cash Flow"
-msgstr "नगद प्रवाह"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2059
-msgid "Show Full Account Names"
-msgstr "पुरा खाता नामहरु देखाउनुहोस"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2063
-msgid "Show full account names (including parent accounts)"
-msgstr "(प्रमुल खाताहरु सम्मिलित गर्दै) पुरा खाता नामहरु देखाउनुहोस "
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2065
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554
 #, c-format
-msgid "%s - %s to %s for"
-msgstr "%s - %s देखि %s लाइ"
+msgid "The combination date option is %s."
+msgstr "संयोजन मिति विकल्प %s.हो"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2067
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556
 #, c-format
-msgid "%s and subaccounts"
-msgstr "%s र सहायक खाताहरु"
+msgid "The number option is %s."
+msgstr "नम्बर विकल्प %s.हो"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2069
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558
 #, c-format
-msgid "%s and selected subaccounts"
-msgstr "%s र चयन गरिएको सहायक खाताहरु"
+msgid "The number option formatted as currency is %s."
+msgstr "सँख्या विकल्प ढाँचा गरिएको मुद्रा जस्तो कि %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2073
-msgid "Money into selected accounts comes from"
-msgstr "चयन गरिएको खातहरु भित्र पैसा बाट आउँछ"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560
+msgid "Items you selected:"
+msgstr "तपाईंले चयन गरेको वस्तुहरु:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2077
-msgid "Money out of selected accounts goes to"
-msgstr "चयन गरिएको खाताहरु बाहिरको पैसा मा जान्छ"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562
+msgid "List items selected"
+msgstr "वस्तुहरु चयन गरिएको सूचि"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2081
-msgid "Difference"
-msgstr "भिन्नता"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564
+msgid "(You selected no list items.)"
+msgstr "(तपाईंले चयन गरेको सूचिमा नभएको वस्तुहरु)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2083
-msgid "Income Barchart"
-msgstr "आम्दानि वार चार्ट"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566
+msgid "You have selected no accounts."
+msgstr "तपाईं संग चयन गरिएको खाताहरु छैन."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2085
-msgid "Expense Barchart"
-msgstr "खर्च वारचार्ट"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568
+msgid "Have a nice day!"
+msgstr "राम्रो दिनको शुभकामना!"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2087
-msgid "Asset Barchart"
-msgstr "सम्पति वार चार्ट"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572
+msgid "Sample Report with Examples"
+msgstr "उदाहरण सहित नमूना प्रतिवेदन"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2089
-msgid "Liability Barchart"
-msgstr "दायित्व वार चार्ट"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574
+msgid "A sample report with examples."
+msgstr "उदाहरण सहित एउटा नमूना प्रतिवेदन"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2091
-msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
-msgstr "आम्दानी प्रति अन्तराल विकास अधिक समय सहित एउटा बारचार्ट देखाउँछ"
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576 ../intl-scm/guile-strings.c:1582
+msgid "Welcome to GnuCash"
+msgstr "जिएनयुक्यासमा स्वागत छ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2093
-msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
-msgstr "खर्चहरु प्रति अन्तराल विकास अधिक समय सहित एउटा बारचार्ट देखाउँछ"
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
+msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
+msgstr "जिएनयुक्यास १ ८!मा स्वागत छ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2095
-msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
-msgstr "सम्पत्तिहरु विकास अधिक समय सहित एउटा बार चार्ट देखाउँछ"
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580
+msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
+msgstr "जिएनयुक्यास १ ८ संग प्रसस्त राम्रो सुबिधाहरु छ. यहाँ केहि छन."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2097
-msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
-msgstr "दायित्वहरु विकास अधिक समय सहित एउटा बारचार्ट देखाउँछ"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588 ../intl-scm/guile-strings.c:1674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 ../intl-scm/guile-strings.c:3230
+msgid "Step Size"
+msgstr "चरण साइज"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2099
-msgid "Income Over Time"
-msgstr "आम्दानि अधिक समय"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 ../intl-scm/guile-strings.c:1676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780 ../intl-scm/guile-strings.c:1886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 ../intl-scm/guile-strings.c:2190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 ../intl-scm/guile-strings.c:2480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626 ../intl-scm/guile-strings.c:3232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174
+msgid "Report's currency"
+msgstr "प्रतिवेदनको मुद्रा"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2101
-msgid "Expense Over Time"
-msgstr "खर्च अधिक समय"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2103
-msgid "Assets Over Time"
-msgstr "सम्पति अधिक समय"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2105
-msgid "Liabilities Over Time"
-msgstr "दायित्व अधिक समय"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2123
-msgid "Use Stacked Bars"
-msgstr "थाक राखिएको वारहरु प्रयोग गर्नुहोस"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2125
-msgid "Maximum Bars"
-msgstr "अधिकतम वारहरु"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2139
-msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
-msgstr "एउटा थाक गरिएको बारचार्टको रुपमा बारचार्ट देखाउने? (Guppi>=0.35.4 आवश्यक)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2141
-msgid "Maximum number of bars in the chart"
-msgstr "चित्रपटमा वारहरुको अधिकतम सँख्या"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2145
-#, c-format
-msgid "Balances %s to %s"
-msgstr "सन्तुलनहरु %s देखि %s"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2151 intl-scm/guile-strings.c:2159
-msgid "Income vs. Day of Week"
-msgstr "आम्दानि vs हप्ताको दिन"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2153 intl-scm/guile-strings.c:2161
-msgid "Expenses vs. Day of Week"
-msgstr "खर्च vs हप्ताको दिन"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2155
-msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
-msgstr "हप्ताको प्रत्येक दिनको लागि आम्दानि जोड सहित एउटा पाइचार्ट देखाउँछ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2157
-msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
-msgstr "हप्ताको प्रत्येक दिनको लागि कुल खर्चहरु सहित एउटा पाइचार्ट देखाउँछ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2223
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594
 msgid "Price of Commodity"
 msgstr "जिन्सीको मुल्य"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2229 intl-scm/guile-strings.c:2313
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 ../intl-scm/guile-strings.c:1678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782 ../intl-scm/guile-strings.c:1888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088 ../intl-scm/guile-strings.c:2192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 ../intl-scm/guile-strings.c:2344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 ../intl-scm/guile-strings.c:3210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 ../intl-scm/guile-strings.c:3318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 ../intl-scm/guile-strings.c:4176
+msgid "Price Source"
+msgstr "मुल्य स्रोत"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 ../intl-scm/guile-strings.c:1684
 msgid "Show Net Profit"
 msgstr "खुद नाफा देखाउनुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2231 intl-scm/guile-strings.c:2315
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 ../intl-scm/guile-strings.c:1686
 msgid "Show Asset & Liability bars"
 msgstr "सम्पति & दायित्व वारहरु देखाउनुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2233 intl-scm/guile-strings.c:2317
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 ../intl-scm/guile-strings.c:1688
 msgid "Show Net Worth bars"
 msgstr "खुद नाफा वारहरु देखाउनुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2235
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606
 msgid "Marker"
 msgstr "चिन्हक"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2237
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608
 msgid "Marker Color"
 msgstr "चिन्हक रंग"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2243
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610 ../intl-scm/guile-strings.c:1690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:3268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:3332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404
+msgid "Plot Width"
+msgstr "प्लट चौडाइ"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 ../intl-scm/guile-strings.c:1692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:3270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406
+msgid "Plot Height"
+msgstr "प्लट उचाइ"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614
 msgid "Calculate the price of this commodity."
 msgstr "यो जिन्सीको मुल्य गणना गर्नुहोस."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2251
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622
 msgid "Actual Transactions"
 msgstr "वास्तविक कारोबारहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2253
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624
 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
 msgstr "वितेको वास्तविक मुद्रा कारोबारहरुको तातकालिक मुल्य"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2255
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626
 msgid "Price Database"
 msgstr "डेटावेस मुल्य"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2257
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
 msgid "The recorded prices"
 msgstr "रेकर्ड गरिएको मुल्यहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2259
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630
 msgid "Color of the marker"
 msgstr "चिन्हकको रंग"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2267
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 ../intl-scm/guile-strings.c:1704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:3360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422
+#, c-format
+msgid "%s to %s"
+msgstr "%s देखि %s"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638
 msgid "Double-Weeks"
 msgstr "डबल-हप्ताहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2273
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644
 msgid "All Prices equal"
 msgstr "सबै मुल्यहरु समान"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2275
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
 msgid ""
 "All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
 "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr "सबै फेला परेका मुल्यहरु बराबर छन. यो एउटा सीधा रेखा सहितको एउटा प्लटमा परिणाम आउँछ. दुर्भाग्यवश, प्लटिंग उपकरणले त्यो ह्यान्डल गर्न सक्दैन."
+msgstr ""
+"सबै फेला परेका मुल्यहरु बराबर छन. यो एउटा सीधा रेखा सहितको एउटा प्लटमा परिणाम आउँछ. "
+"दुर्भाग्यवश, प्लटिंग उपकरणले त्यो ह्यान्डल गर्न सक्दैन."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2277
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
 msgid "All Prices at the same date"
 msgstr "सबै मुल्यहरु एउटै मितिमा"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2279
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650
 msgid ""
 "All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
 "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr "सबै फेला परेका मुल्यहरु एउटै मितिका छन. यो एउटा सीधा रेखा सहितको एउटा प्लटमा परिणाम आउँछ. दुर्भाग्यवश, प्लटिंग उपकरणले त्यो ह्यान्डल गर्न सक्दैन."
+msgstr ""
+"सबै फेला परेका मुल्यहरु एउटै मितिका छन. यो एउटा सीधा रेखा सहितको एउटा प्लटमा परिणाम "
+"आउँछ. दुर्भाग्यवश, प्लटिंग उपकरणले त्यो ह्यान्डल गर्न सक्दैन."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2281
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
 msgid "Only one price"
 msgstr "एक मुल्य मात्र"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2283
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654
 msgid ""
 "There was only one single price found for the selected commodities in the "
 "selected time period. This doesn't give a useful plot."
-msgstr "चयन गरिएको समय अवधिका चयन गरिएको जिन्सीहरुको लागि एउटा मात्र एकल मुल्य फेला पर्यो. यसले एउटा उपयोगी प्लट दिँदैन."
+msgstr ""
+"चयन गरिएको समय अवधिका चयन गरिएको जिन्सीहरुको लागि एउटा मात्र एकल मुल्य फेला पर्यो. "
+"यसले एउटा उपयोगी प्लट दिँदैन."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2287
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658
 msgid ""
 "There is no price information available for the selected commodities in the "
 "selected time period."
-msgstr "चयन गरिएको समय अवधिको चयन गरिएको जिन्सीहरुको लागि कुनै मुल्य जानकारी उपलब्ध छैन."
+msgstr ""
+"चयन गरिएको समय अवधिको चयन गरिएको जिन्सीहरुको लागि कुनै मुल्य जानकारी उपलब्ध छैन."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2289
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
 msgid "Identical commodities"
 msgstr "उस्तै जिन्सीहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2291
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
 msgid ""
 "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
 "doesn't make sense to show prices for identical commodities."
-msgstr "तपाईंको चयन गरिएको जिन्सी र प्रतिवेदनको मुद्रा उस्तै छन. उस्तै जिन्सीहरुको लागि मुल्यहरु देखाउनुले कुनै अर्थ दिँदैन."
+msgstr ""
+"तपाईंको चयन गरिएको जिन्सी र प्रतिवेदनको मुद्रा उस्तै छन. उस्तै जिन्सीहरुको लागि मुल्यहरु "
+"देखाउनुले कुनै अर्थ दिँदैन."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2295
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666
 msgid "Price Scatterplot"
 msgstr "मुल्य स्क्याटरप्लट"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2297
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
 msgid "Income/Expense Chart"
 msgstr "आम्दानी/खर्च चित्रपट"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2325
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 ../intl-scm/guile-strings.c:2210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 ../intl-scm/guile-strings.c:3410
+msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
+msgstr "यदि रोजिएको खाताले अनुमति दिन्छ भने, यी खाताहरुको प्रतिवेदन दिनुहोस."
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
 msgid "Show Income and Expenses?"
 msgstr "आम्दानी र खर्च देखाउने?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2327
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
 msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
 msgstr "सम्पति र दायित्व वारहरु देखाउने?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2329
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700
 msgid "Show the net profit?"
 msgstr "खुद नाफा देखाउने?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2331
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702
 msgid "Show a Net Worth bar?"
 msgstr "एउटा खुद मुल्य बार देखाउने?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2345
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714
+msgid "Net Profit"
+msgstr "खुद नाफा"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716
 msgid "Net Worth"
 msgstr "खुद मुल्य"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2347
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718
 msgid "Income Chart"
 msgstr "आम्दानि चित्र"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2349
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720
 msgid "Asset Chart"
 msgstr "सम्पति चित्रपट"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2351
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722
 msgid "Expense Chart"
 msgstr "खर्च चित्रपट"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2353
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724
 msgid "Liability Chart"
 msgstr "दायित्व चित्रपट"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2355
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726
 msgid "Net Worth Barchart"
 msgstr "खुद मुल्य वारचार्ट"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2357
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728
 msgid "Income & Expense Chart"
 msgstr "आम्दानी  & खर्च चित्रपट"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2359
-msgid "Profit And Loss"
-msgstr "नाफा र नोक्सान"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 ../intl-scm/guile-strings.c:1748
+#, fuzzy
+msgid "General Journal"
+msgstr "सामान्य प्रतिवेदनहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2395
-msgid "Show account with 0.0 balance"
-msgstr "सन्तुलन 0.0 सहित खाता देखाउनुहोस"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732
+#, fuzzy
+msgid "query"
+msgstr "प्रत्येक"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2397
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734
+msgid "journal"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "double"
+msgstr "डबल"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738
+#, fuzzy
+msgid "debit-string"
+msgstr "परिक्षण गर्दा"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742
+#, fuzzy
+msgid "credit-string"
+msgstr "बढाउँदा"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 ../intl-scm/guile-strings.c:1986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 ../intl-scm/guile-strings.c:3020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174
+msgid "Running Balance"
+msgstr "चलिरहेको सन्तुलन"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 ../intl-scm/guile-strings.c:1988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024 ../intl-scm/guile-strings.c:3180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 ../intl-scm/guile-strings.c:4082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4308
+msgid "Totals"
+msgstr "जोडहरु"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768
+msgid "Cash Flow"
+msgstr "नगद प्रवाह"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 ../intl-scm/guile-strings.c:3204
+msgid "Account Display Depth"
+msgstr "खाता प्रदर्शन गहिराइ"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:3206
+msgid "Always show sub-accounts"
+msgstr "सधै सहायक-खाताहरु देखाउनुहोस"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 ../intl-scm/guile-strings.c:1894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 ../intl-scm/guile-strings.c:2350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 ../intl-scm/guile-strings.c:2634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212
+msgid "Show Exchange Rates"
+msgstr "अदल बदल दरहरु देखाउनुहोस"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 ../intl-scm/guile-strings.c:3214
+msgid "Show Full Account Names"
+msgstr "पुरा खाता नामहरु देखाउनुहोस"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 ../intl-scm/guile-strings.c:1896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 ../intl-scm/guile-strings.c:2352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 ../intl-scm/guile-strings.c:2636
+msgid "Show the exchange rates used"
+msgstr "अदल बदल दरहरु प्रयोग गरि देखाउनुहोस"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 ../intl-scm/guile-strings.c:3220
+msgid "Show full account names (including parent accounts)"
+msgstr "(प्रमुल खाताहरु सम्मिलित गर्दै) पुरा खाता नामहरु देखाउनुहोस "
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792
 #, c-format
-msgid "%s - %s to %s"
-msgstr "%s - %s लाइ %s"
+msgid "%s - %s to %s for"
+msgstr "%s - %s देखि %s लाइ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2401
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "नाफा & नोक्सान"
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794
+#, c-format
+msgid "%s and subaccounts"
+msgstr "%s र सहायक खाताहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2403
-msgid "Investment Portfolio"
-msgstr "लगानी पोर्टफोलियो"
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796
+#, c-format
+msgid "%s and selected subaccounts"
+msgstr "%s र चयन गरिएको सहायक खाताहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2429
-msgid "Units"
-msgstr "इकाईहरु"
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
+msgid "Money into selected accounts comes from"
+msgstr "चयन गरिएको खातहरु भित्र पैसा बाट आउँछ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2461
-msgid "Title"
-msgstr "शीर्षक"
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802 ../intl-scm/guile-strings.c:2588
+msgid "Money In"
+msgstr "पैसा भित्र"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2463
-msgid "The title of the report"
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
+msgid "Money out of selected accounts goes to"
+msgstr "चयन गरिएको खाताहरु बाहिरको पैसा मा जान्छ"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806 ../intl-scm/guile-strings.c:2590
+msgid "Money Out"
+msgstr "पैसा वाहिर"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808
+msgid "Difference"
+msgstr "भिन्नता"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
+#, fuzzy
+msgid "Trial Balance"
+msgstr "औसत सन्तुलन"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812 ../intl-scm/guile-strings.c:2016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600
+#, fuzzy
+msgid "Report Title"
+msgstr "प्रतिवेदन शैलि"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 ../intl-scm/guile-strings.c:2018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 ../intl-scm/guile-strings.c:2412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602
+#, fuzzy
+msgid "Title for this report"
 msgstr "प्रतिवेदनको शिर्षक"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2477 intl-scm/guile-strings.c:2831
-msgid "Display the check number?"
-msgstr "चेक सँख्या पर्दर्शन गर्ने?"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 ../intl-scm/guile-strings.c:2020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604
+#, fuzzy
+msgid "Company name"
+msgstr "कम्पनीको नाम"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2489
-msgid "Display the account?"
-msgstr "खाता पर्दर्शन गर्ने?"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 ../intl-scm/guile-strings.c:2022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 ../intl-scm/guile-strings.c:2416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2606
+#, fuzzy
+msgid "Name of company/individual"
+msgstr "कम्पनीको नाम"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2495 intl-scm/guile-strings.c:2867
-msgid "Display the number of shares?"
-msgstr "शेयरहरुको सँख्या प्रदर्शन गर्ने?"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820
+msgid "Start of Adjusting/Closing"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2505 intl-scm/guile-strings.c:2883
-msgid "Display the amount?"
-msgstr "रकम प्रदर्शन गर्ने?"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822
+msgid "The earliest date Adjusting/Closing entries were made for this period"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2507 intl-scm/guile-strings.c:2677
-#: intl-scm/guile-strings.c:2889
-msgid "Single"
-msgstr "एकल"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824
+#, fuzzy
+msgid "Date of Report"
+msgstr "मिति ढाँचा:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2509 intl-scm/guile-strings.c:2891
-msgid "Single Column Display"
-msgstr "एकल स्तम्भ प्रदर्शन"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826
+msgid "Trial Balance/Work Sheet as-of date"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2511 intl-scm/guile-strings.c:2893
-msgid "Double"
-msgstr "डबल"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828
+#, fuzzy
+msgid "Report variation"
+msgstr "प्रतिवेदन त्रुटि"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2513 intl-scm/guile-strings.c:2895
-msgid "Two Column Display"
-msgstr "दुइ स्तम्भ प्रदर्शन"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830
+msgid "Kind of trial balance to generate"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2517 intl-scm/guile-strings.c:2609
-#: intl-scm/guile-strings.c:2873
-msgid "Running Balance"
-msgstr "चलिरहेको सन्तुलन"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 ../intl-scm/guile-strings.c:2032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 ../intl-scm/guile-strings.c:2422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616
+#, fuzzy
+msgid "Accounts to include"
+msgstr "खाता संकेत"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2519 intl-scm/guile-strings.c:2875
-msgid "Display a running balance"
-msgstr "एउटा चलिरहेको सन्तुलन प्रदर्शन गर्नुहोस"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:2828
+msgid "Report on these accounts"
+msgstr "यिनि खाताहरुको प्रतिवेदन दिनुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2527
-msgid "Total Debits"
-msgstr "कूल डेविटहरु"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 ../intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284 ../intl-scm/guile-strings.c:2426
+#, fuzzy
+msgid "Levels of Subaccounts"
+msgstr "सहायक खाताहरु चयन गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2529
-msgid "Total Credits"
-msgstr "कूल क्रेडिटहरु"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 ../intl-scm/guile-strings.c:2428
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
+msgstr "चित्रपटमा वारहरुको अधिकतम सँख्या"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2531
-msgid "Net Change"
-msgstr "खुद परिवर्तन"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840
+#, fuzzy
+msgid "Merchandising"
+msgstr "घटाउँदा"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2533
-msgid "Client"
-msgstr "ग्राहक"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842
+#, fuzzy
+msgid "Gross adjustment accounts"
+msgstr "खाताहरु समूह बनाउनुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2545
-msgid "Transaction Report"
-msgstr "कारोबार प्रतिवेदन"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844
+msgid ""
+"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
+"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2547 intl-scm/guile-strings.c:2631
-#: intl-scm/guile-strings.c:2635
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846
+#, fuzzy
+msgid "Income summary accounts"
+msgstr "आम्दानी खाताहरु"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848
+msgid ""
+"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
+"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
+"useful for merchandising businesses."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 ../intl-scm/guile-strings.c:2098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638
+#, fuzzy
+msgid "Entries"
+msgstr "क्रम प्रविष्टिहरु"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852
+msgid "Adjusting Entries pattern"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854
+msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856
+msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860
+msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862
+msgid ""
+"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 ../intl-scm/guile-strings.c:2100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640
+msgid "Closing Entries pattern"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:2102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642
+msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:2104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644
+msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 ../intl-scm/guile-strings.c:2106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:2108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648
+msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:2110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650
+msgid ""
+"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 ../intl-scm/guile-strings.c:2052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 ../intl-scm/guile-strings.c:2442
+#, fuzzy
+msgid "Include accounts with zero total balances"
+msgstr "एउटा शुन्य शेयर सन्तुलनहरु भएको खाताहरु समाविष्ट गर्नुहोस."
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 ../intl-scm/guile-strings.c:2054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 ../intl-scm/guile-strings.c:2444
+#, fuzzy
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
+msgstr "एउटा शुन्य शेयर सन्तुलनहरु भएको खाताहरु समाविष्ट गर्नुहोस."
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 ../intl-scm/guile-strings.c:2064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 ../intl-scm/guile-strings.c:2454
+#, fuzzy
+msgid "Display accounts as hyperlinks"
+msgstr "खाता नाम प्रदर्शन गर्ने?"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 ../intl-scm/guile-strings.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 ../intl-scm/guile-strings.c:2456
+msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 ../intl-scm/guile-strings.c:2090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:2484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630
+msgid "Show Foreign Currencies"
+msgstr "विदेशी मुद्राहरु देखाउनुहोस"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 ../intl-scm/guile-strings.c:2092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 ../intl-scm/guile-strings.c:2486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632
+#, fuzzy
+msgid "Display any foreign currency amount in an account"
+msgstr "खाताहरुको विदेशी मुद्रा रकम प्रदर्शन गर्ने?"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904
+#, fuzzy
+msgid "Current Trial Balance"
+msgstr "वर्तमान सन्तुलन"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906
+msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908
+#, fuzzy
+msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
+msgstr "वर्तमान सन्तुलन"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910
+msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912
+msgid "Work Sheet"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914
+msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664
+#, fuzzy
+msgid "for Period"
+msgstr ". (अवधि)"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 ../intl-scm/guile-strings.c:1926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 ../intl-scm/guile-strings.c:2146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 ../intl-scm/guile-strings.c:2666
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "रोक्नुहोस"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 ../intl-scm/guile-strings.c:2140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660
+#, fuzzy
+msgid "For Period Covering"
+msgstr "अवधि अन्त्य"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928
+msgid "TRIAL BALANCE"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930
+msgid "ADJUSTMENTS"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932
+msgid "ADJUSTED TRIAL BALANCE"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934
+msgid "INCOME STATEMENT"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936
+msgid "BALANCE SHEET"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938
+#, fuzzy
+msgid "DEBIT"
+msgstr "सम्पादन गर्नुहोस"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940
+#, fuzzy
+msgid "CREDIT"
+msgstr "सम्पादन गर्नुहोस"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942
+#, fuzzy
+msgid "Account Title"
+msgstr "खाता प्रकार"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 ../intl-scm/guile-strings.c:2400
+msgid "Unrealized Gains"
+msgstr "अवास्तविक लाभहरु"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946
+#, fuzzy
+msgid "Net Income"
+msgstr "आम्दानी"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948
+#, fuzzy
+msgid "Net Loss"
+msgstr "नोक्सान"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 ../intl-scm/guile-strings.c:2690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 ../intl-scm/guile-strings.c:2778
 msgid "Sorting"
 msgstr "क्रमबध्द गर्दै"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2549
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 ../intl-scm/guile-strings.c:2834
+msgid "Filter Type"
+msgstr "प्रकार फिल्टर गर्नुहोस"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 ../intl-scm/guile-strings.c:2704
+msgid "Void Transactions?"
+msgstr "कारोबारहरु वैध?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 ../intl-scm/guile-strings.c:2720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 ../intl-scm/guile-strings.c:2884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972
+msgid "Reconciled Date"
+msgstr "मिलान गरिएको मिति"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 ../intl-scm/guile-strings.c:2756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992
+msgid "Use Full Account Name?"
+msgstr "पुरा खाता नाम प्रयोग गर्ने?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 ../intl-scm/guile-strings.c:2736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:3000
+msgid "Other Account Name"
+msgstr "अर्को खाता नाम"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 ../intl-scm/guile-strings.c:2772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004
+msgid "Use Full Other Account Name?"
+msgstr "आर्को पुरा नाम प्रयोग गर्ने?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 ../intl-scm/guile-strings.c:2768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 ../intl-scm/guile-strings.c:3008
+msgid "Other Account Code"
+msgstr "अर्को खाता संकेत"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 ../intl-scm/guile-strings.c:3044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084
+msgid "Sign Reverses?"
+msgstr "उल्टाइएकोहरु चिन्ह गर्ने?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 ../intl-scm/guile-strings.c:2812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086
+msgid "Style"
+msgstr "शैलि"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 ../intl-scm/guile-strings.c:2692
 msgid "Primary Key"
 msgstr "प्राथमिक कुञ्जी"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2551
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 ../intl-scm/guile-strings.c:2780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942
+msgid "Show Full Account Name?"
+msgstr "पुरा खाता नाम देखाउने?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 ../intl-scm/guile-strings.c:2776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946
+msgid "Show Account Code?"
+msgstr "खाता संकेत देखाउने?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 ../intl-scm/guile-strings.c:2694
 msgid "Primary Subtotal"
 msgstr "प्राथमिक उप-जोड"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2553
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 ../intl-scm/guile-strings.c:2696
 msgid "Primary Subtotal for Date Key"
 msgstr "मिति कुञ्जिको लागि प्राथमिक उप-जोड"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2555
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 ../intl-scm/guile-strings.c:2954
+msgid "Primary Sort Order"
+msgstr "प्राथमिक क्रमबद्ध आदेश"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006 ../intl-scm/guile-strings.c:2698
 msgid "Secondary Key"
 msgstr "गौंण कुञ्जि"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2557
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008 ../intl-scm/guile-strings.c:2700
 msgid "Secondary Subtotal"
 msgstr "गौण उप-जोड"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2559
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 ../intl-scm/guile-strings.c:2702
 msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
 msgstr "समय कुञ्जिको लागि गौंण उप-जोड"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2561
-msgid "Void Transactions?"
-msgstr "कारोबारहरु वैध?"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 ../intl-scm/guile-strings.c:2964
+msgid "Secondary Sort Order"
+msgstr "गौण क्रमबद्ध आदेश"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2563
-msgid "Table for Exporting"
-msgstr "आयात गर्दाको लागि तालिका"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement"
+msgstr "आम्दानि चित्र"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2567
-msgid "Total For "
-msgstr " लागि जोड"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement Start Date"
+msgstr "विवरण मिति:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2569 intl-scm/guile-strings.c:2925
-msgid "Grand Total"
-msgstr "कूल जोड"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026
+msgid "Start of the period this income statement will cover"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2577 intl-scm/guile-strings.c:2641
-#: intl-scm/guile-strings.c:2741 intl-scm/guile-strings.c:2825
-msgid "Reconciled Date"
-msgstr "मिलान गरिएको मिति"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement End Date"
+msgstr "विवरण मिति:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2593 intl-scm/guile-strings.c:2749
-#: intl-scm/guile-strings.c:2853
-msgid "Other Account Name"
-msgstr "अर्को खाता नाम"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030
+msgid "End of the period this income statement will cover"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2613 intl-scm/guile-strings.c:2845
-msgid "Use Full Account Name?"
-msgstr "पुरा खाता नाम प्रयोग गर्ने?"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040 ../intl-scm/guile-strings.c:2288
+msgid "Flatten list to depth limit"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2625 intl-scm/guile-strings.c:2753
-#: intl-scm/guile-strings.c:2861
-msgid "Other Account Code"
-msgstr "अर्को खाता संकेत"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042 ../intl-scm/guile-strings.c:2290
+msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2629 intl-scm/guile-strings.c:2857
-msgid "Use Full Other Account Name?"
-msgstr "आर्को पुरा नाम प्रयोग गर्ने?"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 ../intl-scm/guile-strings.c:2292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434
+#, fuzzy
+msgid "Parent account balances"
+msgstr "प्रमूल खाता"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2633 intl-scm/guile-strings.c:2799
-msgid "Show Account Code?"
-msgstr "खाता संकेत देखाउने?"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046 ../intl-scm/guile-strings.c:2294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436
+#, fuzzy
+msgid "How to show any balance in parent accounts"
+msgstr "प्रमुल खाताहरुको लागि सन्तुलनहरु देखाउनुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2637 intl-scm/guile-strings.c:2795
-msgid "Show Full Account Name?"
-msgstr "पुरा खाता नाम देखाउने?"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 ../intl-scm/guile-strings.c:2296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438
+#, fuzzy
+msgid "Parent account subtotals"
+msgstr "प्रमूल खाता"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2651
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050 ../intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440
+msgid "How to show account subtotals for selected accounts having children"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056 ../intl-scm/guile-strings.c:2304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446
+msgid "Omit zero balance figures"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 ../intl-scm/guile-strings.c:2306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448
+msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 ../intl-scm/guile-strings.c:2308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2620
+#, fuzzy
+msgid "Show accounting-style rules"
+msgstr "स्तर सम्म खाताहरु देखाउनुहोस"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 ../intl-scm/guile-strings.c:2310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:2622
+msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068
+#, fuzzy
+msgid "Label the revenue section"
+msgstr "हालको कारोबार रद्द गर्नुहोस"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070
+msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072
+msgid "Include revenue total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074
+msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076
+#, fuzzy
+msgid "Label the expense section"
+msgstr "हालको कारोबार रद्द गर्नुहोस"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078
+msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080
+#, fuzzy
+msgid "Include expense total"
+msgstr "आम्दानी  & खर्च चित्रपट"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082
+msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114 ../intl-scm/guile-strings.c:2362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506
+msgid "Show Immediate Balance"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116 ../intl-scm/guile-strings.c:2364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508
+msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 ../intl-scm/guile-strings.c:2366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510
+#, fuzzy
+msgid "Recursive Balance"
+msgstr "मिलान गरिएको सन्तुलन"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 ../intl-scm/guile-strings.c:2368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512
+#, fuzzy
+msgid "Include subaccounts in balance"
+msgstr "छापिएको सन्तुलनमा सहायक-खाता सन्तुलन सम्मिलित गर्ने?"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 ../intl-scm/guile-strings.c:2370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514
+#, fuzzy
+msgid "Omit Balance"
+msgstr "सन्तुलन खोल्दा"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 ../intl-scm/guile-strings.c:2372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516
+#, fuzzy
+msgid "Do not show parent account balances"
+msgstr "तपाईंसँग सन्तुलनहरु सहित कुनै मौज्दात खाताहरु छैन!"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 ../intl-scm/guile-strings.c:2374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518
+msgid "Show subtotals"
+msgstr "उप-जोडको देखाउनुहोस"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 ../intl-scm/guile-strings.c:2376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520
+#, fuzzy
+msgid "Show subtotals for selected accounts which have subaccounts"
+msgstr "प्रमुल खाताहरुको लागि उप-जोडको देखाउनुहोस"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 ../intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522
+#, fuzzy
+msgid "Do not show subtotals"
+msgstr "उप-जोडको देखाउनुहोस"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 ../intl-scm/guile-strings.c:2380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524
+#, fuzzy
+msgid "Do not subtotal selected parent accounts"
+msgstr "प्रमुल खाताहरुको लागि उप-जोडको देखाउनुहोस"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134 ../intl-scm/guile-strings.c:2382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526
+msgid "Text book style (experimental)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136 ../intl-scm/guile-strings.c:2384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528
+msgid ""
+"Show parent account subtotals, indented per text book practice (experimental)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148
+#, fuzzy
+msgid "Revenues"
+msgstr "सन्दर्भहरु"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150
+#, fuzzy
+msgid "Total Revenue"
+msgstr "जम्मा बाँकी"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154
+#, fuzzy
+msgid "Total Expenses"
+msgstr "खर्चहरु"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 ../intl-scm/guile-strings.c:2670
+#, fuzzy
+msgid "Net income"
+msgstr "नजिकको समयमा"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 ../intl-scm/guile-strings.c:2672
+#, fuzzy
+msgid "Net loss"
+msgstr "खुद सम्पतिहरु"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160
+msgid "Income Barchart"
+msgstr "आम्दानि वार चार्ट"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162
+msgid "Expense Barchart"
+msgstr "खर्च वारचार्ट"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164
+msgid "Asset Barchart"
+msgstr "सम्पति वार चार्ट"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166
+msgid "Liability Barchart"
+msgstr "दायित्व वार चार्ट"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168
+msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
+msgstr "आम्दानी प्रति अन्तराल विकास अधिक समय सहित एउटा बारचार्ट देखाउँछ"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170
+msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
+msgstr "खर्चहरु प्रति अन्तराल विकास अधिक समय सहित एउटा बारचार्ट देखाउँछ"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172
+msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
+msgstr "सम्पत्तिहरु विकास अधिक समय सहित एउटा बार चार्ट देखाउँछ"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174
+msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
+msgstr "दायित्वहरु विकास अधिक समय सहित एउटा बारचार्ट देखाउँछ"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176
+msgid "Income Over Time"
+msgstr "आम्दानि अधिक समय"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178
+msgid "Expense Over Time"
+msgstr "खर्च अधिक समय"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180
+msgid "Assets Over Time"
+msgstr "सम्पति अधिक समय"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182
+msgid "Liabilities Over Time"
+msgstr "दायित्व अधिक समय"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 ../intl-scm/guile-strings.c:3322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396
+msgid "Show Accounts until level"
+msgstr "स्तर सम्म खाताहरु देखाउनुहोस"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:3326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398
+msgid "Show long account names"
+msgstr "लामो खाता नामहरु देखाउनुहोस"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200
+msgid "Use Stacked Bars"
+msgstr "थाक राखिएको वारहरु प्रयोग गर्नुहोस"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202
+msgid "Maximum Bars"
+msgstr "अधिकतम वारहरु"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:3336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408
+msgid "Sort Method"
+msgstr "विधि कर्मबध्द गर्नुहोस"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 ../intl-scm/guile-strings.c:3342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412
+msgid "Show accounts to this depth and not further"
+msgstr "यसको गहिराइ सम्म खाताहरु देखाउनुहोस र अरु नदेखाउनुहोस"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 ../intl-scm/guile-strings.c:3414
+msgid "Show the full account name in legend?"
+msgstr "लिजेण्डमा पुरा खाता नाम देखाउने?"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216
+msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
+msgstr "एउटा थाक गरिएको बारचार्टको रुपमा बारचार्ट देखाउने? (Guppi>=0.35.4 आवश्यक)"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218
+msgid "Maximum number of bars in the chart"
+msgstr "चित्रपटमा वारहरुको अधिकतम सँख्या"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222
+#, c-format
+msgid "Balances %s to %s"
+msgstr "सन्तुलनहरु %s देखि %s"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 ../intl-scm/guile-strings.c:3426
+msgid "and"
+msgstr "and"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228
+msgid "Investment Portfolio"
+msgstr "लगानी पोर्टफोलियो"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 ../intl-scm/guile-strings.c:2546
+msgid "Share decimal places"
+msgstr "शेयर दशमलव स्थानहरु"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 ../intl-scm/guile-strings.c:2548
+msgid "Include accounts with no shares"
+msgstr "शेयरहरु नभएको खाताहरु समाविष्ट गर्नुहोस"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
+msgid "Report Currency"
+msgstr "प्रतिवेदन मुद्रा"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2566
+msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
+msgstr "शेयर नम्बरहरुको लागि प्रयोग गर्न दशमलव स्थानहरुको सँख्या"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 ../intl-scm/guile-strings.c:2572
+msgid "Stock Accounts to report on"
+msgstr "प्रतिवेदन दिनुपर्ने मौज्दात खाताहरु"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 ../intl-scm/guile-strings.c:2574
+msgid "Include accounts that have a zero share balances."
+msgstr "एउटा शुन्य शेयर सन्तुलनहरु भएको खाताहरु समाविष्ट गर्नुहोस."
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 ../intl-scm/guile-strings.c:2580
+msgid "Listing"
+msgstr "सूचि गर्दा"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254
+msgid "Units"
+msgstr "इकाईहरु"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "वासलात"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272
+#, fuzzy
+msgid "Balance Sheet Date"
+msgstr "वासलात"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274
+#, fuzzy
+msgid "Balance sheet as-of date"
+msgstr "वासलात खाताहरु"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276
+#, fuzzy
+msgid "Report form Balance Sheet"
+msgstr "वासलात"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278
+msgid "Create report in report (as opposed to report) form"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316
+#, fuzzy
+msgid "Label the assets section"
+msgstr "हालको कारोबार रद्द गर्नुहोस"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
+msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320
+#, fuzzy
+msgid "Include assets total"
+msgstr "खुद सम्पतिहरु जम्मा"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322
+msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324
+msgid "Label the liabilities section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
+msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328
+msgid "Include liabilities total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330
+msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
+#, fuzzy
+msgid "Label the equity section"
+msgstr "हालको कारोबार रद्द गर्नुहोस"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334
+msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
+msgid "Include equity total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338
+msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388
+#, fuzzy
+msgid "Total Assets"
+msgstr "कूल डेविटहरु"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392
+#, fuzzy
+msgid "Total Liabilities"
+msgstr "दायित्वहरु"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398
+#, fuzzy
+msgid "Retained Losses"
+msgstr "लाभ र नोक्सान"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized Losses"
+msgstr "अवास्तविक नाफाहरु(घाटाहरु)"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404
+msgid "Total Equity"
+msgstr "समान जोड"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406
+#, fuzzy
+msgid "Total Liabilities & Equity"
+msgstr "दायित्व & समान"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408
+msgid "Account Summary"
+msgstr "खाता सारांश"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420
+#, fuzzy
+msgid "Account summary as-of date"
+msgstr "खाता सारांश"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430
+msgid "Depth limit behavior"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432
+msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458
+#, fuzzy
+msgid "Account Balance"
+msgstr "खाता नाम"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's balance"
+msgstr "शून्य सन्तुलन सहित खाताहरु देखाउनुहोस"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's account code"
+msgstr "स्तर सम्म खाताहरु देखाउनुहोस"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466
+msgid "Account Type"
+msgstr "खाता प्रकार"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's account type"
+msgstr "स्तर सम्म खाताहरु देखाउनुहोस"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470
+#, fuzzy
+msgid "Account Description"
+msgstr "खाता विकल्पहरु"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's description"
+msgstr "लामो खाता नामहरु देखाउनुहोस"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474
+#, fuzzy
+msgid "Account Notes"
+msgstr "खाता नाम"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's notes"
+msgstr "लामो खाता नामहरु देखाउनुहोस"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494
+#, fuzzy
+msgid "Recursive balance"
+msgstr "मिलान गरिएको सन्तुलन"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496
+msgid ""
+"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
+"the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498
+#, fuzzy
+msgid "Raise accounts"
+msgstr "खाता फिल्टर गर्नुहोस"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500
+#, fuzzy
+msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
+msgstr "कुनै अन्य विकल्पहरु अधिरोहण गर्दै, खाताहरुलाई यसको गहिराइसम्म देखाउनुहोस."
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502
+#, fuzzy
+msgid "Omit Accounts"
+msgstr "खाता सम्पादन गर्नुहोस"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504
+msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530
+msgid "Code"
+msgstr "संकेत"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536
+#, fuzzy
+msgid "Account title"
+msgstr "खाता नाम"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542
+msgid "Advanced Portfolio"
+msgstr "उन्नत गरिएको पोर्टफोलियो"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550
+msgid "Include gains and losses"
+msgstr "लाभहरु र नोक्सानहरु सम्मिलित गर्नुहोस"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568
+msgid "Include splits with no shares for calculating money-in and money-out"
+msgstr "पैसा-भित्र र पैसा-बाहिर गणनाको लागि कुनै शेयरहरु रहित विभाजनहरु समाविष्ट गर्नुहोस"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592 ../intl-scm/guile-strings.c:3282
+msgid "Gain"
+msgstr "लाभ"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594
+msgid "Total Return"
+msgstr "कुल फर्कनु"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598
+msgid "Equity Statement"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608
+#, fuzzy
+msgid "Equity Statement Start Date"
+msgstr "विवरण मिति:"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610
+msgid "Start of the period this equity statement will cover"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612
+#, fuzzy
+msgid "Equity Statement End Date"
+msgstr "विवरण मिति:"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614
+msgid "End of the period this equity statement will cover"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618
+#, fuzzy
+msgid "Report only on these accounts"
+msgstr "यिनि खाताहरुको प्रतिवेदन दिनुहोस"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668
+#, fuzzy
+msgid "Capital"
+msgstr "पुँजि लाभहरु"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676
+#, fuzzy
+msgid "Withdrawals"
+msgstr "हटाइएको"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized gains"
+msgstr "अवास्तविक लाभहरु"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized losses"
+msgstr "अवास्तविक नाफाहरु(घाटाहरु)"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682
+#, fuzzy
+msgid "Increase in capital"
+msgstr "बढाउँदा"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684
+#, fuzzy
+msgid "Decrease in capital"
+msgstr "घटाउँदा"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686
+#, fuzzy
+msgid "Captial"
+msgstr "पदार्थ"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688
+msgid "Transaction Report"
+msgstr "कारोबार प्रतिवेदन"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706
+msgid "Table for Exporting"
+msgstr "आयात गर्दाको लागि तालिका"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710
+msgid "Total For "
+msgstr " लागि जोड"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 ../intl-scm/guile-strings.c:3072
+msgid "Grand Total"
+msgstr "कूल जोड"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "वाट/लाइ स्थानान्तरण गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2669 intl-scm/guile-strings.c:2939
-msgid "Style"
-msgstr "शैलि"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2671
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814
 msgid "Report style"
 msgstr "प्रतिवेदन शैलि"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2673
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816
 msgid "Multi-Line"
 msgstr "वहुविद-रेखा"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2675
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818
 msgid "Display N lines"
 msgstr " N रेखाहरु प्रदर्शन गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2679
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164
+msgid "Single"
+msgstr "एकल"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822
 msgid "Display 1 line"
 msgstr "१ रेखा प्रदर्शन गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2681
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
 msgstr "अतिरिक्त कक्षहरुसंग काट्नुहोस & टाँस्नुहोस को लागि अनुकुल तालिका ढाँचा गर्दछ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2683
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
 msgid "Report Accounts"
 msgstr "खाताको प्रतिवेदन दिनुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2685
-msgid "Report on these accounts"
-msgstr "यिनि खाताहरुको प्रतिवेदन दिनुहोस"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2687
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830
 msgid "Filter Accounts"
 msgstr "खाता फिल्टर गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2689
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832
 msgid "Filter on these accounts"
 msgstr "यिनि खाताहरुको फिल्टर गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2691
-msgid "Filter Type"
-msgstr "प्रकार फिल्टर गर्नुहोस"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2693
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836
 msgid "Filter account"
 msgstr "खाता फिल्टर गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2697
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840
 msgid "Do not do any filtering"
 msgstr "कुनै फिल्टर गर्दै नगर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2699
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842
 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "कारोबारहरु लाइ/वाट फिल्टर खाताहरु सम्मिलित गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2701
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844
 msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
 msgstr "कारोबारहरु लाइ/वाट फिल्टर खाताहरु मात्र सम्मिलित गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2703
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846
 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "कारोबारहरु लाइ/वाट फिलटर खाताहरु निष्काशन गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2705
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848
 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
 msgstr "कारोबारहरु लाइ/वाट सवै फिल्टर खाताहरु निष्काशन गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2707
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850
 msgid "How to handle void transactions"
 msgstr "खाली कारोबारहरु कसरी ह्यान्डल गर्नुहुन्छ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2709
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852
 msgid "Non-void only"
 msgstr "खालि-नगरिएको मात्र"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2711
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854
 msgid "Show only non-voided transactions"
 msgstr "खाली-नगरिएको कारोबारहरु मात्र देखाउनुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2713
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856
 msgid "Void only"
 msgstr "खाली मात्र"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2715
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858
 msgid "Show only voided transactions"
 msgstr "खाली नगरिएको कारोबारहरु मात्र देखाउनुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2717
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860
 msgid "Both"
 msgstr "दुबै"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2719
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862
 msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
 msgstr "दुबै (र जोडहरुमा खाली कारोबारहरु सम्मिलित) देखाउनुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2723
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866
 msgid "Do not sort"
 msgstr "क्रमबद्ध नगर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2727
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
 msgid "Sort & subtotal by account name"
 msgstr "खाता नाम द्वारा क्रमबद्ध & उप-जोड"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2731
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874
 msgid "Sort & subtotal by account code"
 msgstr "खाता संकेत द्वारा क्रमबद्ध & उप-जोड"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2737
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880
 msgid "Exact Time"
 msgstr "दुरुस्त समय"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2739
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882
 msgid "Sort by exact time"
 msgstr "दुरुस्त समय द्वारा क्रमवद्ध गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2743
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886
 msgid "Sort by the Reconciled Date"
 msgstr "मिलान गरिएको मिति द्वारा क्रमबद्ध गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2745
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888
 msgid "Register Order"
 msgstr "आदेश रजिष्टर"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2747
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890
 msgid "Sort as with the register"
 msgstr "रजिष्टर संग को रुपमा क्रमबद्ध गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2751
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894
 msgid "Sort by account transferred from/to's name"
 msgstr "खाता स्थानान्तर गरिएको बाट/लाइको नाम द्वारा क्रमबद्ध गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2755
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898
 msgid "Sort by account transferred from/to's code"
 msgstr "खाता स्थानान्तर गरिएको बाट/लाइको संकेत द्वारा क्रमबद्ध गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2759
-msgid "Sort by amount"
-msgstr "रकम द्वारा क्रमबद्ध गर्नुहोस"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2767
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910
 msgid "Sort by check/transaction number"
 msgstr "कारोबार सँख्या/जाँच द्वारा क्रमबद्ध गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2771
-msgid "Sort by memo"
-msgstr "मेमो द्वारा क्रमबद्ध गर्नुहोस"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2773
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916
 msgid "Ascending"
 msgstr "बढदो"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2775
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918
 msgid "smallest to largest, earliest to latest"
 msgstr "सबभन्दा सानो बाट सबभन्दा ठुलो, सबभन्दा पहिलेको बाट सबभन्दा पछिको"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2777
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920
 msgid "Descending"
 msgstr "घट्दो"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2779
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922
 msgid "largest to smallest, latest to earliest"
 msgstr "सबभन्दा ठुलो बाट सबभन्दा सानो, सबभन्दा पछिको बाट सबभन्दा पहिलेको"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2793
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940
 msgid "Sort by this criterion first"
 msgstr "यो पहिलो मापदण्ड द्वारा क्रमबद्ध गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2797
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944
 msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
 msgstr "उप-जोडको र उप शिर्षकहरुको लागि पुरा खाता नाम देखाउने?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2801
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948
 msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
 msgstr "उप-जोडको र उप शिर्षकको लागि खाता संकेत देखाउने?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2803
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950
 msgid "Subtotal according to the primary key?"
 msgstr "प्राथमिक कुञ्जि अनुसार उप-जोड?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2805 intl-scm/guile-strings.c:2815
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:2962
 msgid "Do a date subtotal"
 msgstr "एउटा मिति उपजोड गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2807
-msgid "Primary Sort Order"
-msgstr "प्राथमिक क्रमबद्ध आदेश"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2809
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956
 msgid "Order of primary sorting"
 msgstr "प्राथमिक क्रमबद्धको आदेश दिनुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2811
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958
 msgid "Sort by this criterion second"
 msgstr "यो दोस्रो मापदण्ड द्वारा क्रमबद्ध गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2813
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960
 msgid "Subtotal according to the secondary key?"
 msgstr "गौंण कुञ्जि अनुसार उप-जोड?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2817
-msgid "Secondary Sort Order"
-msgstr "गौण क्रमबद्ध आदेश"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2819
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966
 msgid "Order of Secondary sorting"
 msgstr "गौंण क्रमबद्ध गर्दाको आदेश"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2827
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:3128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 ../intl-scm/guile-strings.c:4008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4252
+msgid "Display the date?"
+msgstr "मिति प्रदर्शन गर्ने?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974
 msgid "Display the reconciled date?"
 msgstr "मिलान गरिएको मिति प्रदर्शन गर्ने?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2839
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 ../intl-scm/guile-strings.c:3134
+msgid "Display the check number?"
+msgstr "चेक सँख्या पर्दर्शन गर्ने?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 ../intl-scm/guile-strings.c:3140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 ../intl-scm/guile-strings.c:4014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4258
+msgid "Display the description?"
+msgstr "वर्णन प्रदर्शन गर्ने?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "मेमो प्रदर्शन गर्ने?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2843
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "खाता नाम प्रदर्शन गर्ने?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2847 intl-scm/guile-strings.c:2859
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 ../intl-scm/guile-strings.c:3006
 msgid "Display the full account name"
 msgstr "पुरा खाता नाम प्रदर्शन गर्ने?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2851
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998
 msgid "Display the account code"
 msgstr "खाता संकेत प्रदर्शन गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2855
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002
 msgid ""
 "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
 "parameter is guessed)."
-msgstr "अर्को खाता नाम प्रदर्शन गर्ने? (यदि यो एउटा विभाजन कारोबार हो, यो परामिति अनुमान गरिएको छ)"
+msgstr ""
+"अर्को खाता नाम प्रदर्शन गर्ने? (यदि यो एउटा विभाजन कारोबार हो, यो परामिति अनुमान "
+"गरिएको छ)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2863
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010
 msgid "Display the other account code"
 msgstr "अर्को खाता संकेत प्रदर्शन प्रदर्शन गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2871
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 ../intl-scm/guile-strings.c:3152
+msgid "Display the number of shares?"
+msgstr "शेयरहरुको सँख्या प्रदर्शन गर्ने?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "शेयरहरुको मुल्य प्रदर्शन गर्ने?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2887
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 ../intl-scm/guile-strings.c:3176
+msgid "Display a running balance"
+msgstr "एउटा चलिरहेको सन्तुलन प्रदर्शन गर्नुहोस"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 ../intl-scm/guile-strings.c:3182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 ../intl-scm/guile-strings.c:4084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310
+msgid "Display the totals?"
+msgstr "जोडहरु प्रदर्शन गर्ने?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 ../intl-scm/guile-strings.c:3162
+msgid "Display the amount?"
+msgstr "रकम प्रदर्शन गर्ने?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034
 msgid "No amount display"
 msgstr "नभएको रकम प्रदर्शन"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2897 intl-scm/guile-strings.c:2937
-msgid "Sign Reverses?"
-msgstr "उल्टाइएकोहरु चिन्ह गर्ने?"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038 ../intl-scm/guile-strings.c:3166
+msgid "Single Column Display"
+msgstr "एकल स्तम्भ प्रदर्शन"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2899
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040 ../intl-scm/guile-strings.c:3168
+msgid "Double"
+msgstr "डबल"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042 ../intl-scm/guile-strings.c:3170
+msgid "Two Column Display"
+msgstr "दुइ स्तम्भ प्रदर्शन"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046
 msgid "Reverse amount display for certain account types"
 msgstr "निश्यित खाता प्रकारहरुको लागि खाता प्रदर्शन फर्काउनुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2903
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050
 msgid "Don't change any displayed amounts"
 msgstr "कुनै प्रदर्शन गरिएको रकमहरु परिवर्तन नगर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2905
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052
 msgid "Income and Expense"
 msgstr "आम्दानि र खर्च"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2907
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054
 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
 msgstr "आम्दानि र खर्च खाताहरुको लागि फर्काइएको रकम प्रदर्शन गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2911
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056
+msgid "Credit Accounts"
+msgstr "क्रेडिट खाताहरु"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058
 msgid ""
 "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
 "Income accounts"
-msgstr "दायित्व, भुक्तानीयोग्य, समान, क्रेडिट कार्ड, र आम्दानी खाताहरु फर्काइएको रकम प्रदर्शन गर्नुहोस"
+msgstr ""
+"दायित्व, भुक्तानीयोग्य, समान, क्रेडिट कार्ड, र आम्दानी खाताहरु फर्काइएको रकम प्रदर्शन "
+"गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2913
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060
 #, c-format
 msgid "From %s To %s"
 msgstr "वाट %s लाइ %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2915 intl-scm/guile-strings.c:2919
-#: intl-scm/guile-strings.c:2923 intl-scm/guile-strings.c:2927
-#: intl-scm/guile-strings.c:2931 intl-scm/guile-strings.c:2989
-#: intl-scm/guile-strings.c:2995 intl-scm/guile-strings.c:3001
-#: intl-scm/guile-strings.c:3007 intl-scm/guile-strings.c:3013
-#: intl-scm/guile-strings.c:3019 intl-scm/guile-strings.c:3025
-#: intl-scm/guile-strings.c:3031 intl-scm/guile-strings.c:3071
-#: intl-scm/guile-strings.c:3075 intl-scm/guile-strings.c:3079
-#: intl-scm/guile-strings.c:3083 intl-scm/guile-strings.c:3087
-#: intl-scm/guile-strings.c:3091 intl-scm/guile-strings.c:3095
-#: intl-scm/guile-strings.c:3099 intl-scm/guile-strings.c:4113
-msgid "Colors"
-msgstr "रंगहरु"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2917
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064
 msgid "Primary Subtotals/headings"
 msgstr "प्राथमिक उप-जोडको/शीर्षकहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2921
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068
 msgid "Secondary Subtotals/headings"
 msgstr "गौण उप-जोडको/शीर्षकहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2929
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076
 msgid "Split Odd"
 msgstr "विभाजन विजोर"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2933
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080
 msgid "Split Even"
 msgstr "विभाजन बराबर"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2943
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090
 msgid "No matching transactions found"
 msgstr "जोडा नमिलाइको कारोबारको कोष"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2945
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092
+#, fuzzy
 msgid ""
-"No transactions were found that match the given time interval and account "
-"selection."
+"No transactions were found that match the time interval and account "
+"selection specified in the Options panel."
 msgstr "दिइएको समय अनतराल र खाता चयन संग जोडा मिल्ने कुनै कारोबारहरु फेला परेनन."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2949 intl-scm/guile-strings.c:3057
-msgid "Preparer"
-msgstr "तयारी गर्नुहोस"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120
+msgid "The title of the report"
+msgstr "प्रतिवेदनको शिर्षक"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2951
-msgid "Name of person preparing the report"
-msgstr "प्रतिवेदन तयार गर्ने व्यक्तिको नाम"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146
+msgid "Display the account?"
+msgstr "खाता पर्दर्शन गर्ने?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2955 intl-scm/guile-strings.c:3061
-msgid "Prepared for"
-msgstr "लागि तयारी गरिएको"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184
+msgid "Total Debits"
+msgstr "कूल डेविटहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2957
-msgid "Name of organization or company prepared for"
-msgstr "संगठनको नाम वा तयारी गरिएको कम्पनीको लागि"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186
+msgid "Total Credits"
+msgstr "कूल क्रेडिटहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2961 intl-scm/guile-strings.c:3065
-msgid "Show preparer info"
-msgstr "तयारी सूचना देखाउनुहोस"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188
+msgid "Net Change"
+msgstr "खुद परिवर्तन"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2963
-msgid "Name of organization or company"
-msgstr "संगठन वा कम्पनीको नाम"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190
+msgid "Client"
+msgstr "ग्राहक"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2967 intl-scm/guile-strings.c:3069
-#: intl-scm/guile-strings.c:3151
-msgid "Enable Links"
-msgstr "लिङ्कहरु सक्षम पार्नुहोस"
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202
+#, fuzzy
+msgid "Budget Report"
+msgstr "एकल प्रतिवेदन"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2969
-msgid "Enable hyperlinks in reports"
-msgstr "प्रतिवेदनहरुमा हाइपरलिङ्क सक्षम पार्नुहोस"
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - %s"
+msgstr "%s देखि %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2971 intl-scm/guile-strings.c:2977
-#: intl-scm/guile-strings.c:2983 intl-scm/guile-strings.c:3103
-#: intl-scm/guile-strings.c:3107 intl-scm/guile-strings.c:3111
-#: intl-scm/guile-strings.c:4117
-msgid "Images"
-msgstr "छविहरु"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 ../intl-scm/guile-strings.c:3258
+msgid "Average Balance"
+msgstr "औसत सन्तुलन"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2973 intl-scm/guile-strings.c:3105
-msgid "Background Tile"
-msgstr "पृष्ठभूमि टायल"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:3324
+msgid "Include Sub-Accounts"
+msgstr "उप-जोडको सम्मिलित गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2975 intl-scm/guile-strings.c:3147
-msgid "Background tile for reports."
-msgstr "प्रतिवेदनहरुको लागि पृष्ठभूमि तयार"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3338
+msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
+msgstr "सबै चयन गरिएको खाताहरुको सहायक खाताहरु सम्मिलित गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2979 intl-scm/guile-strings.c:3109
-msgid "Heading Banner"
-msgstr "शीर्षक व्यानर"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242
+msgid "Do transaction report on this account"
+msgstr "यो प्रतिवेदनमा कारोबार प्रतिवेदन गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2981
-msgid "Banner for top of report."
-msgstr "प्रतिवेदनको माथिको लागि व्यानर"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 ../intl-scm/guile-strings.c:3294
+msgid "Show table"
+msgstr "तालिका देखाउनुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2985 intl-scm/guile-strings.c:3113
-msgid "Logo"
-msgstr "लोगो"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246
+msgid "Display a table of the selected data."
+msgstr "डाटा चयन गरिएको एउटा तालिका प्रदर्शन गर्नुहोस."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2987
-msgid "Company logo image."
-msgstr "कम्पनी लोगो छवि"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:3292
+msgid "Show plot"
+msgstr "प्लट देखाउनुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2991 intl-scm/guile-strings.c:3073
-#: intl-scm/guile-strings.c:3139 intl-scm/guile-strings.c:3245
-msgid "Background Color"
-msgstr "पृष्ठभूमि रंग"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250
+msgid "Display a graph of the selected data."
+msgstr "चयन गरिएको डाटाको एउटा ग्राफ देखाउनुहोस."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2993
-msgid "General background color for report."
-msgstr "प्रतिवेदनको लागि सामान्य पृष्ठभूमि रंग"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3290
+msgid "Plot Type"
+msgstr "प्लट प्रकार"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2997 intl-scm/guile-strings.c:3077
-#: intl-scm/guile-strings.c:3251
-msgid "Text Color"
-msgstr "पाठको रंग"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254
+msgid "The type of graph to generate"
+msgstr "उत्पन्न गर्ने ग्राफको प्रकार"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2999
-msgid "Normal body text color."
-msgstr "सामान्य पाठको मुख्य भाग रंग"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3276
+msgid "Average"
+msgstr "औसत"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3003 intl-scm/guile-strings.c:3081
-msgid "Link Color"
-msgstr "लिङ्क रंग"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 ../intl-scm/guile-strings.c:3286
+msgid "Profit"
+msgstr "नाफा"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3005
-msgid "Link text color."
-msgstr "लिङ्क पाठ रंग"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262
+msgid "Profit (Gain minus Loss)"
+msgstr "नाफा (लाभ घटाउ नोक्सान)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3009 intl-scm/guile-strings.c:3085
-msgid "Table Cell Color"
-msgstr "तालिका कक्ष रंग"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266
+msgid "Gain And Loss"
+msgstr "लाभ र नोक्सान"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3011
-msgid "Default background for table cells."
-msgstr "तालिका कक्षको लागि पृर्वनिर्धारित पृष्ठभूमि"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272
+msgid "Period start"
+msgstr "अवधि सुरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3015 intl-scm/guile-strings.c:3089
-msgid "Alternate Table Cell Color"
-msgstr "वैकल्पिक तालिका कक्ष रंग"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274
+msgid "Period end"
+msgstr "अवधि अन्त्य"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3017
-msgid "Default alternate background for table cells."
-msgstr "तालिका कक्षहरुको लागि पृर्वनिर्धारित वैकल्पिक पृष्ठभूमि."
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278
+msgid "Maximum"
+msgstr "अधिकतम"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3021 intl-scm/guile-strings.c:3093
-msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
-msgstr "उपशिर्षक/उप-जोड कक्ष रंग"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280
+msgid "Minimum"
+msgstr "न्यूनतम"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3023
-msgid "Default color for subtotal rows."
-msgstr "उप-जोड पंक्तिहरुको लागि पृर्वनिर्धारित रंग"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284
+msgid "Loss"
+msgstr "नोक्सान"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3027 intl-scm/guile-strings.c:3097
-msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
-msgstr "सब-उपशिर्षक/जोड कक्ष रंग"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 ../intl-scm/guile-strings.c:3308
+msgid "Income vs. Day of Week"
+msgstr "आम्दानि vs हप्ताको दिन"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3029
-msgid "Color for subsubtotals"
-msgstr "सब उप-जोडहरुको लागि रंग"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3310
+msgid "Expenses vs. Day of Week"
+msgstr "खर्च vs हप्ताको दिन"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3033 intl-scm/guile-strings.c:3101
-msgid "Grand Total Cell Color"
-msgstr "कूल जोड कक्ष रंग"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304
+msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
+msgstr "हप्ताको प्रत्येक दिनको लागि आम्दानि जोड सहित एउटा पाइचार्ट देखाउँछ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3035
-msgid "Color for grand totals"
-msgstr "कूल जोडहरुको लागि रंग"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306
+msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
+msgstr "हप्ताको प्रत्येक दिनको लागि कुल खर्चहरु सहित एउटा पाइचार्ट देखाउँछ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3037 intl-scm/guile-strings.c:3043
-#: intl-scm/guile-strings.c:3049 intl-scm/guile-strings.c:3115
-#: intl-scm/guile-strings.c:3119 intl-scm/guile-strings.c:3123
-#: intl-scm/guile-strings.c:3155 intl-scm/guile-strings.c:3161
-#: intl-scm/guile-strings.c:3167 intl-scm/guile-strings.c:4109
-#: intl-scm/guile-strings.c:4119
-msgid "Tables"
-msgstr "तालिकाहरु"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 ../intl-scm/guile-strings.c:3400
+msgid "Show Totals"
+msgstr "उप-जोडको देखाउनुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3039 intl-scm/guile-strings.c:3117
-#: intl-scm/guile-strings.c:3157
-msgid "Table cell spacing"
-msgstr "तालिका कक्ष खालि ठाँउ"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 ../intl-scm/guile-strings.c:3402
+msgid "Maximum Slices"
+msgstr "अधिकतम स्लाइसहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3041 intl-scm/guile-strings.c:3047
-#: intl-scm/guile-strings.c:3159 intl-scm/guile-strings.c:3165
-msgid "Space between table cells"
-msgstr "ठाउँ भिन्नता तालिका कक्षहरु"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 ../intl-scm/guile-strings.c:3416
+msgid "Show the total balance in legend?"
+msgstr "लिजेण्डमा सन्तुलन जोड देखाउने?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3045 intl-scm/guile-strings.c:3121
-#: intl-scm/guile-strings.c:3163
-msgid "Table cell padding"
-msgstr "तालिका कक्ष गद्दा"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362
+msgid "Income Piechart"
+msgstr "आम्दानि पाइचार्ट"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3051 intl-scm/guile-strings.c:3125
-#: intl-scm/guile-strings.c:3169
-msgid "Table border width"
-msgstr "तालिका किनारा चौंडाइ"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364
+msgid "Expense Piechart"
+msgstr "खर्च पाइचार्ट"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3053 intl-scm/guile-strings.c:3171
-msgid "Bevel depth on tables"
-msgstr "तालिकाहरुमा बेभेल गहिराइ"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366
+msgid "Asset Piechart"
+msgstr "सम्पति पाइचार्ट"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3127
-msgid "Prepared by: "
-msgstr "तयारी गर्ने: "
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368
+msgid "Liability Piechart"
+msgstr "दायित्व पाइचार्ट"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3129
-msgid "Prepared for: "
-msgstr "लागि तयारी गरिएको: "
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370
+msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
+msgstr "आम्दानी प्रति दिइएको समय अन्तराल सहित एउटा पाइचार्ट देखाउँछ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3133
-msgid "Fancy"
-msgstr "फेन्सी"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372
+msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
+msgstr "खर्चहरु प्रति दिइएको समय अन्तराल सहित एउटा पाइचार्ट देखाउँछ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3135 intl-scm/guile-strings.c:4111
-msgid "Technicolor"
-msgstr "Technicolor"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374
+msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
+msgstr "दिइएको समयमा सम्पति सन्तुलन सहित एउटा पाइ चार्ट देखाउँछ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3141
-msgid "Background color for reports."
-msgstr "प्रतिवेदनको लागि पृष्ठभूमि रंग"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376
+msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
+msgstr "दिइएको समयमा दायित्व सन्तुलन सहित एउटा पाइ चार्ट देखाउँछ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3145
-msgid "Background Pixmap"
-msgstr "Pixmap पृष्ठभूमि"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378
+msgid "Income Accounts"
+msgstr "आम्दानी खाताहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3153
-msgid "Enable hyperlinks in reports."
-msgstr "प्रतिवेदनहरुमा हाइपरलिङ्क सक्षम पार्नुहोस."
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380
+msgid "Expense Accounts"
+msgstr "खर्च खाताहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3173
-msgid "Plain"
-msgstr "सादा"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418
+msgid "Maximum number of slices in pie"
+msgstr "पाइको स्लाइसहरुको अधिकतम संख्या"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3177 intl-scm/guile-strings.c:3183
-#: intl-scm/guile-strings.c:3205 intl-scm/guile-strings.c:3213
-#: intl-scm/guile-strings.c:3219 intl-scm/guile-strings.c:3225
-#: intl-scm/guile-strings.c:3231 intl-scm/guile-strings.c:3237
-#: intl-scm/guile-strings.c:3243 intl-scm/guile-strings.c:3249
-msgid "Hello, World!"
-msgstr "हेलो, वर्ल्ड!"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424
+#, c-format
+msgid "Balance at %s"
+msgstr "%s मा सन्तुलन"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3179
-msgid "Boolean Option"
-msgstr "बुलियन विकल्प"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:3518
+msgid "Tax Report / TXF Export"
+msgstr "कर आयात / TXF निर्यात"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3181
-msgid "This is a boolean option."
-msgstr "यो बुलियन विकल्प हो."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:3524
+msgid "Alternate Period"
+msgstr "वैकल्पिक अवधि"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3185
-msgid "Multi Choice Option"
-msgstr "वहुविद रोजाइ विकल्प"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 ../intl-scm/guile-strings.c:3526
+msgid "Override or modify From: & To:"
+msgstr "अधिरोहण वा परिमार्जन गर्नुहोस बाट:& लाइ:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3187
-msgid "This is a multi choice option."
-msgstr "यो वहुविद रोजाइ विकल्प हो."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 ../intl-scm/guile-strings.c:3528
+msgid "Use From - To"
+msgstr "बाट - लाइ प्रयोग गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3189
-msgid "First Option"
-msgstr "पहिलो विकल्प"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 ../intl-scm/guile-strings.c:3530
+msgid "Use From - To period"
+msgstr "बाट - अवधि लाइ प्रयोग गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3191
-msgid "Help for first option"
-msgstr "पहिलो विकल्पको लागि मद्दत"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 ../intl-scm/guile-strings.c:3532
+msgid "1st Est Tax Quarter"
+msgstr "1st Est Tax Quarter"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3193
-msgid "Second Option"
-msgstr "दोस्रो विकल्प"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444 ../intl-scm/guile-strings.c:3534
+msgid "Jan 1 - Mar 31"
+msgstr "जनवरी १ - मार्च ३१"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3195
-msgid "Help for second option"
-msgstr "दोस्रो विकल्पको लागि मद्दत"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 ../intl-scm/guile-strings.c:3536
+msgid "2nd Est Tax Quarter"
+msgstr "2nd Est Tax Quarter"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3197
-msgid "Third Option"
-msgstr "तेस्रो विकल्प"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 ../intl-scm/guile-strings.c:3538
+msgid "Apr 1 - May 31"
+msgstr "अप्रिल१ - मे ३१"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3199
-msgid "Help for third option"
-msgstr "तेस्रो विकल्पको लागि मद्दत"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 ../intl-scm/guile-strings.c:3540
+msgid "3rd Est Tax Quarter"
+msgstr "3rd Est Tax Quarter"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3201
-msgid "Fourth Options"
-msgstr "चौंथो विकल्पहरु"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452 ../intl-scm/guile-strings.c:3542
+msgid "Jun 1 - Aug 31"
+msgstr "जुन १ - अगस्त ३१"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3203
-msgid "The fourth option rules!"
-msgstr "चौंथो विलल्प नियमहरु!"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 ../intl-scm/guile-strings.c:3544
+msgid "4th Est Tax Quarter"
+msgstr "4th Est Tax Quarter"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3207
-msgid "String Option"
-msgstr "स्ट्रिङ विकल्प"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 ../intl-scm/guile-strings.c:3546
+msgid "Sep 1 - Dec 31"
+msgstr "सेप्टेम्बर १ - डिसेम्बर ३१"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3209
-msgid "This is a string option"
-msgstr "यो स्ट्रिङ विकल्प हो"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 ../intl-scm/guile-strings.c:3550
+msgid "Last Year"
+msgstr "अन्तिम वर्ष"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3211 intl-scm/guile-strings.c:3285
-#: intl-scm/guile-strings.c:3331
-msgid "Hello, World"
-msgstr "हेलो, वर्ल्ड"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 ../intl-scm/guile-strings.c:3552
+msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
+msgstr "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3215
-msgid "Just a Date Option"
-msgstr "मिति विकल्प मात्र"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:3554
+msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
+msgstr "जनवरी १ - मार्च ३१, अन्तिम वर्ष"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3217
-msgid "This is a date option"
-msgstr "यो मिति विकल्प हो"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 ../intl-scm/guile-strings.c:3556
+msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
+msgstr "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3221
-msgid "Time and Date Option"
-msgstr "समय र मिति विकल्प"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468 ../intl-scm/guile-strings.c:3558
+msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
+msgstr "अप्रिल १ - मे ३१, अन्तिम वर्ष"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3223
-msgid "This is a date option with time"
-msgstr "यो समय सहित मिति विकल्प हो"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3470 ../intl-scm/guile-strings.c:3560
+msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
+msgstr "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3227
-msgid "Combo Date Option"
-msgstr "कम्बो मिति विकल्प"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 ../intl-scm/guile-strings.c:3562
+msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
+msgstr "जनवरी १ - अगस्त ३१, अन्तिम वर्ष"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3229
-msgid "This is a combination date option"
-msgstr "यो संयोजन मिति विकल्प हो"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474 ../intl-scm/guile-strings.c:3564
+msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
+msgstr "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3233
-msgid "Relative Date Option"
-msgstr "सम्बन्धित मिति विकल्प"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 ../intl-scm/guile-strings.c:3566
+msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
+msgstr "सेप्टेम्बर १ - डिसेम्बर, अन्तिम वर्ष"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3235
-msgid "This is a relative date option"
-msgstr "यो सम्बन्धित मिति विकल्प हो"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478 ../intl-scm/guile-strings.c:3568
+msgid "Select Accounts (none = all)"
+msgstr "खाताहरु (कुनै पनि होइन = सबै) चयन गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3239
-msgid "Number Option"
-msgstr "विकल्प सँख्या"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 ../intl-scm/guile-strings.c:3570
+msgid "Select accounts"
+msgstr "खाताहरु चयन गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3241
-msgid "This is a number option."
-msgstr "यो विकल्प सँख्या हो."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 ../intl-scm/guile-strings.c:3572
+msgid "Suppress $0.00 values"
+msgstr "$0.00 मानहरु दबाउनुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3247 intl-scm/guile-strings.c:3253
-msgid "This is a color option"
-msgstr "यो रंग विकल्प हो"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 ../intl-scm/guile-strings.c:3574
+msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
+msgstr "$0.00 मान गरिएको खाताहरु छापिनु पर्दैन."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3255 intl-scm/guile-strings.c:3261
-msgid "Hello Again"
-msgstr "हेलो फेरी"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 ../intl-scm/guile-strings.c:3576
+msgid "Print Full account names"
+msgstr "पुरा खाता नामहरु छाप्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3257
-msgid "An account list option"
-msgstr "एउटा खाता सूचि विकल्प"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488 ../intl-scm/guile-strings.c:3578
+msgid "Print all Parent account names"
+msgstr "सबै सहायक खाता नामहरु छाप्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3259
-msgid "This is an account list option"
-msgstr "यो एउटा खाता सूचि विकल्प हो"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 ../intl-scm/guile-strings.c:3580
+msgid ""
+"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
+"codes with payer sources may be repeated."
+msgstr ""
+"WARNING: केही खाताहरुमा नक्कल TXF संकेतहरु मानांकित छन. भुक्तानी स्रोतहरु सहितका TXF "
+"संकेतहरु मात्र दोहोरिन सक्नेछन."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3263
-msgid "A list option"
-msgstr "एउटा सूची विकल्प"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 ../intl-scm/guile-strings.c:3586
+msgid "Sub-"
+msgstr "सहायक-"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3265
-msgid "This is a list option"
-msgstr "यो एउटा सूचि विकल्प हो"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 ../intl-scm/guile-strings.c:3588
+#, c-format
+msgid "Period from %s to %s"
+msgstr " %s बाट %s लाइ अवधि"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3267
-msgid "The Good"
-msgstr "राम्रो"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500
+msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
+msgstr "निलो वस्तुहरु एउटा TXF फाइल निर्यातयोग्य छन."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3269
-msgid "Good option"
-msgstr "राम्रो अवसर"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 ../intl-scm/guile-strings.c:3592
+msgid ""
+"No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to "
+"set up tax-related accounts."
+msgstr ""
+"कुनै कर सम्बन्धित खाताहरु फेला परेनन.  कर-सम्बन्धित खाताहरु सेट अप गर्न सम्पादन गर्नुहोस-"
+">कर विकल्पहरु संवादमा जानुहोस."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3271
-msgid "The Bad"
-msgstr "खराव"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504
+msgid "Tax Report & TXF Export"
+msgstr "कर प्रतिवेदन & TXF.निर्यात"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3273
-msgid "Bad option"
-msgstr "खराव विकल्प"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
+msgstr "करयोग्य आम्दानि /घटाउयोग्य खर्च / निर्यात गर्न TXF फाइल"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3275
-msgid "The Ugly"
-msgstr "अग्लि"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 ../intl-scm/guile-strings.c:3514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:3604
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
+msgstr "करयोग्य आम्दानि / घटाउयोग्य खर्च"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3277
-msgid "Ugly option"
-msgstr "अग्लि विकल्प"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 ../intl-scm/guile-strings.c:3600
+msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
+msgstr "यो प्रतिवेदनले तपाईंको करयोग्य आम्दानि र घटाउयोग्य खर्च देखाउँछ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3279
-msgid "Testing"
-msgstr "परिक्षण गर्दा"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512
+msgid "TXF"
+msgstr "TXF"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3281
-msgid "Crash the report"
-msgstr "प्रतिवेदन क्र्याश गर्नुहोस"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 ../intl-scm/guile-strings.c:3606
+msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
+msgstr "तपाईको करयोग्य आम्दानि र घटाउयोग्य खर्च यो पृष्ठले देखाउँछ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3283
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590
 msgid ""
-"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
-"this."
-msgstr "तपाईंको प्रतिवेदनहरु सम्भवत एउटा विकल्पसंग जस्तो हुँदन यो परिक्षणको लागि"
+"Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually "
+"export them."
+msgstr ""
+"नीलो वस्तुहरु एउटा जर्मन कर XML फाइलमा निर्यात योग्य छन. तिनीहरुलाइ निर्यात गर्न "
+"निर्यात गर्नुहोस थिच्नुहोस."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3287
-msgid ""
-"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
-"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
-"existing reports."
-msgstr "यो एउटा नमुना जिएनयुक्यास प्रतिवेदन हो. तपाईंको आफ्नो प्रतिवेदनहरु लेख्ने, वा अवस्थित प्रतिवेदनहरु विस्तार गर्ने बारेमा विवरणहरुको लागि scm/प्रतिवेदन डाइरेक्टरी को गाइल (योजना) स्रोत संकेत हेर्नुहोस."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594
+msgid "Tax Report & XML Export"
+msgstr "कर प्रतिवेदन & XML निर्यात"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3289
-#, c-format
-msgid ""
-"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
-"report, consult the mailing list %s."
-msgstr "प्रतिवेदनहरु लेख्नमा मद्दतको लागि, वा तपाईंको एकदम नयाँ, पुर्णत कुल प्रतिवेदन योगदान गर्नको लागि, पत्र सुचि %s संग सम्पर्क गर्नुहोस."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
+msgstr "करयोग्य आम्दानि / घटाउयोग्य खर्च / निर्यात गर्न XMLफाइल"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3291
-#, c-format
-msgid "For details on subscribing to that list, see %s."
-msgstr "त्यो सुचीमा सदस्यता गर्ने विवरणको लागि, %s हेर्नुहोस."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3293
-#, c-format
-msgid "You can learn more about writing scheme using this %s."
-msgstr "तपाईंले योजना लेखनको वारेमा %s प्रयोग गरि धेरै सिक्न सक्नुहुन्छ."
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654
+msgid "Loading QIF file..."
+msgstr "...QIF file लोड गर्दा"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3295
-msgid "online book"
-msgstr "अनलाइन पुस्तक"
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656
+msgid "QIF import: Name conflict with another account."
+msgstr "QIF आयात: अर्को खाता सँग नाम संघर्ष."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3297
-#, c-format
-msgid "The current time is %s."
-msgstr "हालको समय %s.हो"
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660
+msgid "Importing transactions..."
+msgstr "...कारोबारहरु आयात गर्दा"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3299
+#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662
 #, c-format
-msgid "The boolean option is %s."
-msgstr "वुलियन विकल्प %s.हो"
+msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
+msgstr "एउटा अज्ञात कार्य '%s'.फाइल समावेश गर्दछ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3301
-msgid "true"
-msgstr "सत्य"
+#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664
+msgid "Some transactions may be discarded."
+msgstr "केहि कारोबारहरु छाडिएको हुनुपर्दछ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3303
-msgid "false"
-msgstr "झुठो"
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668
+msgid "Finding duplicate transactions..."
+msgstr "...नक्कल कारोबारहरु फेला पार्दा"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3305
-#, c-format
-msgid "The multi-choice option is %s."
-msgstr "वहुविद-रोजाइ विकल्प %s हो."
+#. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670
+msgid "Extensions"
+msgstr "विस्तारहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3307
-#, c-format
-msgid "The string option is %s."
-msgstr "स्ट्रिङ विकल्प %s.हो."
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678
+msgid "The name of your business"
+msgstr "तपाईंको व्यवसायको नाम"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3309
-#, c-format
-msgid "The date option is %s."
-msgstr "मिति विकल्प %s.हो."
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680
+msgid "The address of your business"
+msgstr "तपाईंको व्यवसायको ठेगाना"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3311
-#, c-format
-msgid "The date and time option is %s."
-msgstr "मिति र समय विकल्प %s.हो"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682
+msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3313
-#, c-format
-msgid "The relative date option is %s."
-msgstr "सम्बन्धित मिति विकल्प %s.हो"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684
+msgid "Default Customer TaxTable"
+msgstr "पुर्वनिर्धारित ग्राहक करतालिका"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3315
-#, c-format
-msgid "The combination date option is %s."
-msgstr "संयोजन मिति विकल्प %s.हो"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686
+msgid "The default tax table to apply to customers."
+msgstr "ग्राहकहरुमा लागु गर्ने पुर्वनिर्धारित कर तालिका."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3317
-#, c-format
-msgid "The number option is %s."
-msgstr "नम्बर विकल्प %s.हो"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688
+msgid "Default Vendor TaxTable"
+msgstr "पुर्वनिर्धारित बिक्रेता करतालिका"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3319
-#, c-format
-msgid "The number option formatted as currency is %s."
-msgstr "सँख्या विकल्प ढाँचा गरिएको मुद्रा जस्तो कि %s."
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690
+msgid "The default tax table to apply to vendors."
+msgstr "बिक्रेताहरुमा लागू गर्ने पुर्वनिर्धारित कर तालिका."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3321
-msgid "Items you selected:"
-msgstr "तपाईंले चयन गरेको वस्तुहरु:"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692
+#, fuzzy
+msgid "Fancy Date Format"
+msgstr "आज मिति ढाँचा"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3323
-msgid "List items selected"
-msgstr "वस्तुहरु चयन गरिएको सूचि"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694
+msgid "The default date format used for fancy printed dates"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3325
-msgid "(You selected no list items.)"
-msgstr "(तपाईंले चयन गरेको सूचिमा नभएको वस्तुहरु)"
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700
+msgid "Company Address"
+msgstr "कम्पनी ठेगाना"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3327
-msgid "You have selected no accounts."
-msgstr "तपाईं संग चयन गरिएको खाताहरु छैन."
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702
+#, fuzzy
+msgid "Company ID"
+msgstr "कम्पनी"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3329
-msgid "Have a nice day!"
-msgstr "राम्रो दिनको शुभकामना!"
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704
+msgid "Payable Account"
+msgstr "भुक्तानीयोग्य खाता"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3333
-msgid "Sample Report with Examples"
-msgstr "उदाहरण सहित नमूना प्रतिवेदन"
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706
+msgid "The payable account you wish to examine"
+msgstr "तपाईंले परीक्षण गर्न चाहेको भुक्तानी योग्य खाता"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3335
-msgid "A sample report with examples."
-msgstr "उदाहरण सहित एउटा नमूना प्रतिवेदन"
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 ../intl-scm/guile-strings.c:3710
+msgid "Payable Aging"
+msgstr "भुक्तानीयोग्य पाकोपन"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3339 intl-scm/guile-strings.c:3345
-msgid "URL to frame"
-msgstr "URL लाइ फ्रेममा"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 ../intl-scm/guile-strings.c:3980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224
+msgid "Invoice Number"
+msgstr "बीजक सँख्या"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3341
-msgid "URL to display in report"
-msgstr "प्रतिवेदनमा URL प्रदर्शन गर्न"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 ../intl-scm/guile-strings.c:3986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230
+msgid "Charge Type"
+msgstr "महसुल प्रकार"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3347
-msgid "Frame URL"
-msgstr "फ्रेम URL"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 ../intl-scm/guile-strings.c:3772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3994 ../intl-scm/guile-strings.c:4040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4238 ../intl-scm/guile-strings.c:4284
+msgid "Taxable"
+msgstr "करयोग्य"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3349
-msgid "Custom Web Report"
-msgstr "अनुकूलन वेब प्रतिवेदन"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 ../intl-scm/guile-strings.c:3778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996 ../intl-scm/guile-strings.c:4046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4240 ../intl-scm/guile-strings.c:4290
+msgid "Tax Amount"
+msgstr "कर रकम"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3353 intl-scm/guile-strings.c:3359
-msgid "Number of columns"
-msgstr "स्तम्भहरूको संख्या"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:4002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4246
+msgid "T"
+msgstr "T"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3355
-msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
-msgstr "एउटा नयाँ पंक्तिलाइ सम्मिलित गर्नु पहिले स्तम्भहरुको सँख्या"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 ../intl-scm/guile-strings.c:3742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 ../intl-scm/guile-strings.c:3754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760 ../intl-scm/guile-strings.c:3764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 ../intl-scm/guile-strings.c:3776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 ../intl-scm/guile-strings.c:3920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 ../intl-scm/guile-strings.c:3928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3932 ../intl-scm/guile-strings.c:3936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3940 ../intl-scm/guile-strings.c:4004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4010 ../intl-scm/guile-strings.c:4016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022 ../intl-scm/guile-strings.c:4028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4032 ../intl-scm/guile-strings.c:4038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4044 ../intl-scm/guile-strings.c:4050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4248 ../intl-scm/guile-strings.c:4254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260 ../intl-scm/guile-strings.c:4266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4272 ../intl-scm/guile-strings.c:4276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4282 ../intl-scm/guile-strings.c:4288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4294
+msgid "Display Columns"
+msgstr "स्तम्भहरु प्रदर्शन गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3365
-msgid "Edit Options"
-msgstr "विकल्पहरु सम्पादन गर्नुहोस"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 ../intl-scm/guile-strings.c:4020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4264
+msgid "Display the action?"
+msgstr "कार्य प्रदर्शन गर्ने?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3367
-msgid "Single Report"
-msgstr "एकल प्रतिवेदन"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 ../intl-scm/guile-strings.c:4026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4270
+msgid "Display the quantity of items?"
+msgstr "वस्तुहरुको परिमाण प्रदर्शन गर्ने?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3369
-msgid "Multicolumn View"
-msgstr "बहुविदस्तम्भ दृश्य"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 ../intl-scm/guile-strings.c:4036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4280
+msgid "Display the entry's discount"
+msgstr "प्रविष्टिको छुट प्रदर्शन गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3371
-msgid "Custom Multicolumn Report"
-msgstr "अनुकूलन वहुविदस्तम्भ प्रतिवेदन"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 ../intl-scm/guile-strings.c:4042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4286
+msgid "Display the entry's taxable status"
+msgstr "प्रविष्टिको करयोग्य वस्तुस्थिति प्रदर्शन गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3373 intl-scm/guile-strings.c:3379
-msgid "Welcome to GnuCash"
-msgstr "जिएनयुक्यासमा स्वागत छ"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:4048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4292
+msgid "Display each entry's total total tax"
+msgstr "प्रत्येक प्रविष्टिको जोड कर जोड प्रदर्शन गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3375
-msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
-msgstr "जिएनयुक्यास १ ८!मा स्वागत छ"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786 ../intl-scm/guile-strings.c:4054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4298
+msgid "Display the entry's value"
+msgstr "प्रविष्टिको मान प्रदर्शन गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3377
-msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
-msgstr "जिएनयुक्यास १ ८ संग प्रसस्त राम्रो सुबिधाहरु छ. यहाँ केहि छन."
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 ../intl-scm/guile-strings.c:4076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4302
+msgid "Individual Taxes"
+msgstr "अलग करहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3381
-msgid "Show version."
-msgstr "संस्करण देखाउनुहोस."
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 ../intl-scm/guile-strings.c:4078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4304
+msgid "Display all the individual taxes?"
+msgstr "सबै अलग करहरु प्रदर्शन गर्ने?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3383 intl-scm/guile-strings.c:3385
-msgid "Generate an argument summary."
-msgstr "एउटा अमान्य सारांश उत्पन्न गर्नुहोस."
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 ../intl-scm/guile-strings.c:4094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4314
+msgid "References"
+msgstr "सन्दर्भहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3387
-msgid "Don't load any file, including autoloading the last file."
-msgstr "कुनै फाइल लोड नगर्नुहोस,अन्तिम फाइल स्वत लोड गर्दा सम्मिलित गर्दै."
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804 ../intl-scm/guile-strings.c:4096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4316
+msgid "Display the invoice references?"
+msgstr "बीजक सन्दर्भहरु प्रदर्शन गर्ने?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3389
-msgid "Enable debugging code."
-msgstr "संकेत त्रुटि सच्चाउँदै सक्षम पार्नुहोस"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 ../intl-scm/guile-strings.c:4100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4320
+msgid "Billing Terms"
+msgstr "बिलिङ्ग सर्तहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3391
-msgid "Enable developers mode."
-msgstr "विकासकर्ताको मोड सक्षम पार्नुहोस"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 ../intl-scm/guile-strings.c:4102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4322
+msgid "Display the invoice billing terms?"
+msgstr "बीजक बिलिङ सर्तहरु प्रदर्शन गर्ने?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3393
-msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)."
-msgstr "० (सबभन्दा कम लगिंग) बाट ५ (सबभन्दा बढी लगिंग) सम्म लगिंग स्तर"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:4108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4328
+msgid "Display the billing id?"
+msgstr "बिलिङ आइडि प्रदर्शन गर्न?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3395
-msgid ""
-"List of directories to search when looking for config files. Each element "
-"must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands "
-"to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
-msgstr "कन्फिग फाइलहरुको लागि हेर्दा खोज गर्नुपर्ने डाइरेक्टरीहरुको सुची. प्रत्येक तत्व एउटा डाइरेक्टरी वा एउटा प्रतीकको प्रतिनिधित्व गर्ने एउटा स्ट्रिंग हुनुपर्दछ जहाँ 'पुर्वनिर्धारित पुर्वनिर्धारित बाटो सम्म विस्तार हुन्छ, र 'हालको बाटोको हालको मान सम्म विस्तार हुन्छ."
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:4114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4334
+msgid "Display the invoice notes?"
+msgstr "बीजक द्रष्टव्यहरु प्रदर्शन गर्ने?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3397
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 ../intl-scm/guile-strings.c:4118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4338
+msgid "Payments"
+msgstr "भुक्तानीहरु"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 ../intl-scm/guile-strings.c:4120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340
+msgid "Display the payments applied to this invoice?"
+msgstr "यो बीजकमा लागु गरिएको भुक्तानीहरु प्रदर्शन गर्ने?"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832 ../intl-scm/guile-strings.c:4130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4344
+msgid "Extra Notes"
+msgstr "अतिरिक्त द्रष्टव्यहरु"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 ../intl-scm/guile-strings.c:4346
+msgid "Extra notes to put on the invoice"
+msgstr "बीजकमा राख्ने अतिरिक्त द्रष्टव्यहरु"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 ../intl-scm/guile-strings.c:3942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 ../intl-scm/guile-strings.c:4136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4350
+msgid "Today Date Format"
+msgstr "आज मिति ढाँचा"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 ../intl-scm/guile-strings.c:3944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4138 ../intl-scm/guile-strings.c:4352
+msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
+msgstr "मितिको लागि ढाँचा->आजको मितिको लागि स्ट्रिङ्ग."
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 ../intl-scm/guile-strings.c:3902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4140 ../intl-scm/guile-strings.c:4354
+msgid "Payment, thank you"
+msgstr "भुक्तानी, धन्यवाद"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 ../intl-scm/guile-strings.c:4146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4360
+msgid "Amount Due"
+msgstr "रकम बाँकी"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 ../intl-scm/guile-strings.c:4148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4362
+msgid "REF"
+msgstr "REF"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 ../intl-scm/guile-strings.c:4154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4368
+msgid "Expense Voucher"
+msgstr "खर्च भौचर"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858
+msgid "Invoice&nbsp;Date"
+msgstr "बीजक&nbsp;मिति"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860
+msgid "Due&nbsp;Date"
+msgstr "बाँकी&nbsp;मिति"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862
+msgid "<br>Invoice&nbsp;in&nbsp;progress...."
+msgstr "<br>Invoice&nbsp;in&nbsp;प्रगति...."
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 ../intl-scm/guile-strings.c:4160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4380
+msgid "No Valid Invoice Selected"
+msgstr "कुनै वैध बिजक चयन गरिएको छैन"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 ../intl-scm/guile-strings.c:3872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874
+msgid "Fancy Invoice"
+msgstr "फेन्सी बीजक"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 ../intl-scm/guile-strings.c:4210
+msgid "0-30 days"
+msgstr "0-30 दिनहरु"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 ../intl-scm/guile-strings.c:4212
+msgid "31-60 days"
+msgstr "31-60 दिनहरु"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 ../intl-scm/guile-strings.c:4214
+msgid "61-90 days"
+msgstr "61-90 दिनहरु"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 ../intl-scm/guile-strings.c:4216
+msgid "91+ days"
+msgstr "91+ दिनहरु"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908
+msgid "Total Credit"
+msgstr "जम्मा क्रेडिट"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910
+msgid "Total Due"
+msgstr "जम्मा बाँकी"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912
+msgid "The company for this report"
+msgstr "यो प्रतिवेदनको लागि कम्पनी"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914
+msgid "The account to search for transactions"
+msgstr "कारोबारहरुको लागि खोजि गर्ने खाता"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 ../intl-scm/guile-strings.c:3926
+msgid "Display the transaction date?"
+msgstr "कारोबार मिति प्रदर्शन गर्ने?"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930
+msgid "Display the transaction reference?"
+msgstr "कारोबार सन्दर्भ प्रदर्शन गर्ने?"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934
+msgid "Display the transaction type?"
+msgstr "कारोबार प्रकार प्रदर्शन गर्ने?"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938
+msgid "Display the transaction description?"
+msgstr "कारोबार वर्णन प्रदर्शन गर्ने?"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3950
+msgid "Expense Report"
+msgstr "प्रतिवेदन खर्च"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3962
+msgid " Report: "
+msgstr " प्रतिवेदन: "
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3968 ../intl-scm/guile-strings.c:3974
+msgid "Customer Report"
+msgstr "ग्राहक प्रतिवेदन"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3970 ../intl-scm/guile-strings.c:3976
+msgid "Vendor Report"
+msgstr "बिक्रेता प्रतिवेदन"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3972 ../intl-scm/guile-strings.c:3978
+msgid "Employee Report"
+msgstr "कामदार प्रतिवेदन"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4058
+#, fuzzy
+msgid "My Company"
+msgstr "कम्पनी"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4060
+msgid "Display my company name and address?"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4064
+#, fuzzy
+msgid "My Company ID"
+msgstr "कम्पनी"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4066
+#, fuzzy
+msgid "Display my company ID?"
+msgstr "कार्य प्रदर्शन गर्ने?"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4072
+#, fuzzy
+msgid "Display due date?"
+msgstr "मिति प्रदर्शन गर्ने?"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4090
+#, fuzzy
+msgid "Display the subtotals?"
+msgstr "जोडहरु प्रदर्शन गर्ने?"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4124
+#, fuzzy
+msgid "Invoice Width"
+msgstr "बिजक गरिएको हो?"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4126
+msgid "The minimum width of the invoice."
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4128 ../intl-scm/guile-strings.c:4134
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "पाठ मात्र"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4132
+#, fuzzy
+msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
+msgstr "बीजकमा राख्ने अतिरिक्त द्रष्टव्यहरु"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4162 ../intl-scm/guile-strings.c:4164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166
+#, fuzzy
+msgid "Easy Invoice"
+msgstr "फेन्सी बीजक"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4170
+msgid "Sort By"
+msgstr "द्वारा क्रमबद्ध गर्नुहोस"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4172
+msgid "Sort Order"
+msgstr "आदेश क्रमबद्ध गर्नुहोस"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178
+msgid "Show Multi-currency Totals?"
+msgstr "बहुविध-मुद्रा जोडहरु देखाउने?"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180
+#, c-format
 msgid ""
-"List of directories to search when looking for shared data files. Each "
-"element must be a string representing a directory or a symbol where 'default "
-"expands to the default path, and 'current expands to the current value of "
-"the path."
-msgstr "एउटा साझेदारी गरिएको डेटा फाइलको लागि हेर्दा खोज गर्नुपर्ने डाइरेक्टरीहरुको सुची. प्रत्येक तत्व एउटा डाइरेक्टरी वा एउटा प्रतीकको प्रतिनिधित्व गर्ने एउटा स्ट्रिंग हुनुपर्दछ जहाँ 'पुर्वनिर्धारित पुर्वनिर्धारित बाटो सम्म विस्तार हुन्छ, र 'हालको बाटोको हालको मान सम्म विस्तार हुन्छ."
+"Transactions relating to company  %d contain more than one currency.  This "
+"report is not designed to cope with this possibility."
+msgstr ""
+"कम्पनी %d संग सम्बन्धित कारोबारहरुले एकभन्दा बढी मुद्राहरु समाहित गर्दछ.  यो प्रतिवेदन यो "
+"सम्भावनासंग सामना गर्न डिजाइन गरिएको छैन."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3399
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4182
+msgid "Sort companys by"
+msgstr "कम्पनी द्वारा क्रमबद्ध गर्नुहोस"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4186
+msgid "Name of the company"
+msgstr "कम्पनीको नाम"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4188
+msgid "Total Owed"
+msgstr "कुल ऋणी"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190
+msgid "Total amount owed to/from Company"
+msgstr "कम्पनी लाइ/बाट ऋणी रकम"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192
+msgid "Bracket Total Owed"
+msgstr "कुल ऋणीलाइ कोष्ठकमा राख्नुहोस"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194
+msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
+msgstr ""
+"सबैभन्दा पुरानो कोष्ठकमा ऋणी रकम - यदि समान भए पछिल्लो सबभन्दा पुरानोमा जानुहोस"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196
+msgid "Sort order"
+msgstr "आदेश क्रमबद्ध गर्नुहोस"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198
+msgid "Increasing"
+msgstr "बढाउँदा"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4200
+msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
+msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202
+msgid "Decreasing"
+msgstr "घटाउँदा"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204
+msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
+msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4206
 msgid ""
-"A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-"
-"html files. Each element must be a string representing a directory or a "
-"symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to "
-"the current value of the path."
-msgstr "html र पदवर्णन गरिएको html फाइलहरुको लागि कहाँ हेर्नुपर्छ भनेर डाइरेक्टरीहरु (स्ट्रिंगहरु) को एउटा सुचि  प्रत्येक तत्व एउटा डाइरेक्टरी वा एउटा प्रतीकको प्रतिनिधित्व गर्ने एउटा स्ट्रिंग हुनुपर्दछ जहाँ 'पुर्वनिर्धारित पुर्वनिर्धारित बाटो सम्म विस्तार हुन्छ, र 'हालको बाटोको हालको मान सम्म विस्तार हुन्छ."
+"Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report "
+"currency"
+msgstr ""
+"बहुविध-मुद्रा जोडहरु देखाउनुहोस.  यदि चयन गरिएको छैन भने , मुद्रा प्रतिवेदनमा सबै जोडहरु "
+"रुपान्तरण गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3401
-msgid "Show GnuCash version"
-msgstr "जिएनयुक्यास संस्करण देखाउनुहोस"
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4370
+msgid "Invoice Date"
+msgstr "बीजक मिति"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3403
-msgid "Show GnuCash usage information"
-msgstr "जानकारी प्रयोग जिएनयुक्यास देखाउनुहोस"
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4374
+msgid "Invoice in progress...."
+msgstr "प्रगतिमा बीजक...."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3405
-msgid "Show this help message"
-msgstr "यो मद्दत संदेश देखाउनुहोस"
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4382 ../intl-scm/guile-strings.c:4384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4386
+msgid "Printable Invoice"
+msgstr "छाप्नयोग्य बीजक"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3407
-msgid "Enable debugging mode"
-msgstr "मोड त्रुटि सच्चाउँदै सक्षम पार्नुहोस"
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4388
+msgid "Receivables Account"
+msgstr "प्राप्यहरु खाता"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3409
-msgid "Enable developers mode"
-msgstr "विकासकर्ताको मोड सक्षम पार्नुहोस"
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4390
+msgid "The receivables account you wish to examine"
+msgstr "तपाईंले परिक्षण गर्न चाहेको प्राप्यहरु खाता"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3411
-msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
-msgstr "० (सबभन्दा कम) बाट ६ (सबभन्दा बढी) सम्म लगिंग स्तर सेट गर्दा"
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4392 ../intl-scm/guile-strings.c:4394
+msgid "Receivable Aging"
+msgstr "प्राप्य पाकोपना"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3413
-msgid "Do not load the last file opened"
-msgstr "अन्तिम खोलिएको फाइल लोड नगर्नुहोस"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
+msgid ""
+"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
+"bugs and unstable features! If you are looking for a stable personal finance "
+"application, you should use the latest release of GnuCash 1.8."
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3415
-msgid "Set configuration path"
-msgstr "कन्फिगरेसन बाटो सेट गर्नुहोस"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are "
+"upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in "
+"GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can access the manual under "
+"the Help menu."
+msgstr ""
+"जिएनयुक्यास अनलाइन म्यानुअल संग प्रशस्त सहयोगी जानकारी हुन्छ.  \n"
+"यदि तपाईंले जिएनयुक्यासको झन पहिलाको संस्करणबाट स्तरवृद्धि गर्दै हुनुहुन्छ भने, सेक्सन\n"
+"\"जिएनयुक्यास १.८ मा के नयाँ छ\" निश्चित रुपमा चाखलाग्दो छ. तपाईंले\n"
+"मद्दत मेनुको तल म्यानुअल पहुँच गर्न सक्नुहुन्छ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3417
-msgid "Set shared data file search path"
-msgstr "डाटा फाइल बाँडिएको खोजि बाटो सेट गर्नुहोस"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
+"other programs that export QIF files or OFX files.  In the File menu, click "
+"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
+"follow the instructions provided."
+msgstr ""
+"तपाईंले क्विकन, एमएस मनि वा अन्य QIF फाइलहरु वा OFX फाइलहरु निर्यात\n"
+"गर्ने कार्यक्रमहरुबाट सजिलै तपाईंको वित्तिय डेटा आयात गर्न सक्नुहुन्छ.  फाइल मेनुमा,\n"
+"सब-मेनु आयातमा क्लिक गर्नुहोस र QIF वा OFX फाइलमा क्रमश: क्लिक गर्नुहोस.\n"
+"त्यसपछि, उपलब्ध निर्देशनहरु अनुशरण गर्नुहोस."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3419
-msgid "Set the search path for documentation files"
-msgstr "फाइलहरु अभिळिखिकरणको लागि खोजि बाटो सेट गर्नुहोस"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
+"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses.  "
+"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
+"online manual."
+msgstr ""
+"यदि तपाईं क्विकन जस्तो अन्य वित्तिय कार्यक्रमहरुसंग परिचित हुनुहुन्छ भने,\n"
+"ख्याल राख्नुहोस कि आम्दानीहरु र खर्चहरु ट्र्याक गर्न जिएनयुक्यासले कोटिहरुको\n"
+"सट्टामा खाताहरु प्रयोग गर्दछ.  आम्दानी र खर्चहरुमा अधिक जानकारीको लागि,\n"
+"कृपया जिएनयुक्यास म्यानुअल हेर्नुहोस."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3421
-msgid "Evaluate the guile command"
-msgstr "गाइल आदेश मुल्यांकन गर्नुहोस"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar.  "
+"This will bring up a dialog box where you can enter account details.  For "
+"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
+"accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr ""
+"मुख्य संझ्याल उपकरण पट्टिमा नयाँ बटनमा क्लिक गरेर नयाँ खाताहरु\n"
+"सृजना गर्नुहोस.  यसले एउटा संवाद बाकस निकाल्नेछ जहाँ तपाईंले खाता विवरणहरु प्रविष्ट\n"
+"गराउन सक्नुहुन्छ.  एउटा खाता प्रकार रोज्नमा वा खाताहरुको एउटा चित्रपट सेट अप गर्नमा\n"
+"जानकारीको लागि, कृपया जिएनयुक्यास अनलाइन म्यानुअल हेर्नुहोस."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3423
-msgid "Load the given .scm file"
-msgstr "दिइएको एससीएम फाइल लोड गर्नुहोस"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
+"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
+"transaction menu options."
+msgstr ""
+"खाता मेनु विकल्पहरु निकाल्न मुख्य संझ्यालको दाँया माउस\n"
+"बटनमा क्लिक गर्नुहोस. प्रत्येक रजिष्टर भित्र, दाँया माउस बटनमा\n"
+"क्लिक गर्दा कारोबार मेनु विकल्पहरु निक्लिन्छ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3425
-msgid "Add price quotes to given FILE."
-msgstr "दिइएको फाइलमा मुल्य कवोल थप्नुहोस"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
+"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
+"View -> Style menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
+"Transaction Journal."
+msgstr ""
+"बहुविध कटौतीहरु सहितको एउटा भुक्तानी चेक जस्तो बहुविध-विभाजन\n"
+"कारोबारहरुमा प्रविष्ट गर्न, उपकरण पट्टिको विभाजन बटनमा क्लिक गर्नुहोस.\n"
+"वैकल्पिक रुपमा, दृश्य-> शैली मेनुमा, तपाईंले रजिष्टर शैली स्वत-विभाजन लेजर\n"
+"वा कारोबार जर्नल रोज्न सक्नुहुन्छ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3427
-msgid "Load the user configuration"
-msgstr "प्रयोगकर्ता कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
+"add, subtract, multiply and divide .  Simply type the first value, then "
+"select '+', '-','*', or '/'.  Type the second value and press Enter to "
+"record the calculated amount."
+msgstr ""
+"तपाईंले जसै रजिष्टरमा रकमहरु प्रविष्ट गराउनुहुन्छ, तपाईंले जोड्न, घटाउन, गुणन गर्न\n"
+"र भाग गर्न जिएनयुक्यास क्याल्कुलेटर प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ .  पहिलो मान टाइप\n"
+"गर्नुहोस, त्यसपछि '+', '-','*', वा '/' चयन गर्नुहोस.  दोस्रो मान\n"
+"टाइप गर्नुहोस र क्याल्कुलेट गरिएको रकम रेकर्ड गर्न इन्टर थिच्नुहोस."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3429
-msgid "Load the system configuration"
-msgstr "प्रणाली कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you type the "
+"first letter(s) of a common transaction description, GnuCash will "
+"automatically complete the remainder of the transaction as it was last "
+"entered."
+msgstr ""
+"क्विक-फिलले साझा कारोबारहरु मा प्रविष्ट गर्न सजिलो बनाउँछ.  जब तपाईंले\n"
+"एउटा साझा कारोबार वर्णनको पहिलो अक्षर(हरु) टाइप गर्नुहुन्छ,\n"
+"जिएनयुक्यासले स्वचालित रुपमा अन्तिम पटक प्रविष्ट\n"
+"गरिएपछिको शेष पुरा गर्दछ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3431
-msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc"
-msgstr "यदि जिएनयुक्यास --सक्षम पारिएको -आरपीसी सहित कन्फिगरेसन गरिएको भए आरसीपी सर्भर चलाउनुहोस  "
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
+"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
+"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
+"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
+"Assets:Cash.)"
+msgstr ""
+"स्थानान्तरण रजिष्टर स्तम्भमा एउटा अवस्थित खाता नामको\n"
+"पहिलो अक्षर(हरु) टाइप गर्नुहोस, अनि जिएनयुक्यासले तपाईंको\n"
+"खाताहरुको सुचीबाट नाम पुरा गर्नेछ. ':' र उपखाता(उदाहरणको लागि सम्पत्ति:नगदको लागि A:"
+"C.)को\n"
+"पहिलो अक्षर(हरु) द्वारा अनुशरण गर्दै, उपखाताहरुको लागि, प्रमूल\n"
+"खातामा पहिलो अक्षर(हरु) टाइप गर्नुहोस."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3433 intl-scm/guile-strings.c:3435
-msgid "No accounts marked for quote retrieval."
-msgstr "कबोल पुन प्राप्तिको लागि कुनै खाताहरुमा चिनो नलगाइएको."
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
+"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
+"from the menu."
+msgstr ""
+"तपाईंको सबै उपखाता कारोबारहरु एउटा रजिष्टरमा हेर्न चाहनुहुन्छ?\n"
+"मुख्य मेनुबाट, प्रमूल खाता हाइलाइट गर्नुहोस र मेनुबाट\n"
+"खााताहरु -> उपखाताहरु खोल्नुहोस चयन गर्नुहोस."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3437 intl-scm/guile-strings.c:3439
-#: intl-scm/guile-strings.c:3455 intl-scm/guile-strings.c:3457
-msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
-msgstr "कवोलहरु प्राप्त गर्न असक्षम वा समस्या पहिचान गर्नुहोस"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
+"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
+"numbers as well."
+msgstr ""
+"मितिहरुमा प्रविष्ट गर्दा, चयन गरिएको मिति वृद्धि गर्न वा न्युन गर्न\n"
+"तपाईंले '+' वा '-' टाइप गर्न सक्नुहुन्छ. तपाईंले त्यस्तै गरी चेक संख्याहरु\n"
+"वृद्धि गर्न वा न्युन गर्न  '+' वा '-' प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3441 intl-scm/guile-strings.c:3444
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You are missing some needed Perl libraries.\n"
-"Run 'update-finance-quote' as root to install them."
+"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
+"reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
+"and withdrawals."
 msgstr ""
-"तपाईंले केहि पर्ल पुस्तकालयहरु हराइरहेको हुनुहुन्छ.\n"
-"तिनीहरुलाइ स्थापना गर्न 'वित्त-कबोल-अद्यावधिक' चलाउनुहोस."
+"मिलान संझ्यालमा, तपाईंले मिलान गरिएको भनेर चिनो लगाउन स्पेसबार\n"
+"थिच्न सक्नुहुन्छ.  धरौटीहरु र झिक्ने कार्यहरुको बीचमा सर्न\n"
+"ट्याब र शिफ्ट-ट्याब पनि थिच्न सक्नुहुन्छ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3447 intl-scm/guile-strings.c:3449
-msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
-msgstr "मुल्य कवोल पुन: प्राप्त गर्दा त्यहाँ एउटा प्रणालीमा त्रुटि थियो"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
+"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
+"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
+"currency's amount will be available."
+msgstr ""
+"विभिन्न मुद्राहरु संग खाताहरुको बीचमा कोषहरु स्थानान्तर गर्न,\n"
+"रजिष्टर उपकरणपट्टिको स्थानान्तरण बटनमा क्लिक गर्नुहोस, खाताहरु\n"
+"चयन गर्नुहोस, र विनिमय दरमा प्रविष्टिको लागि मुद्रा स्थानान्तरण\n"
+"विकल्पहरु वा अन्य मुद्राको रकम उपलब्ध हुनेछ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3451 intl-scm/guile-strings.c:3453
-msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
-msgstr "मुल्य कवोल पुन:प्राप्त गर्दा त्यहाँ एउटा अज्ञात त्रुटि थियो"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
+"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
+"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+msgstr ""
+"तपाईंले एउटा झलकमा चाहेको सबै वित्तिय जानकारीहरु उपलब्ध गर्दै, \n"
+"तपाईंले एउटा एकल संझ्यालमा बहुविध प्रतिवेदनहरु प्याक गर्न सक्नुहुन्छ.\n"
+"उक्त कुरा गर्न, नमुना & अनुकुल -> \"अनुकुल बहुस्तम्भ प्रतिवेदन\" \n"
+"प्रयोग गर्नुहोस."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3459 intl-scm/guile-strings.c:3463
-#: intl-scm/guile-strings.c:3465
-msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
-msgstr "यिनि वस्तुहरुको लागि कवोलहरु पुन:प्राप्त गर्न असक्षम"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GnuCash can act as a simple web browser!  To display a web page as a report, "
+"use the Sample & Custom -> \"Custom Web Report\" report."
+msgstr ""
+"जिएनयुक्यासले एउटा सधारण वेब ब्राउजरको रुपमा कार्य गर्दछ!  एउटा\n"
+"प्रतिवेदनको रुपमा एउटा वेब पृष्ठ प्रदर्शन गर्न, , नमुना & अनुकुल -> \n"
+"\"अनुकुल वेब प्रतिवेदन\" प्रयोग गर्नुहोस."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3461
-msgid "Continue using only the good quotes?"
-msgstr "राम्रो कवोलहरु प्रयोग गर्दा मात्र जारी राख्ने?"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose a style sheet for "
+"your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"customize style sheets."
+msgstr ""
+"प्रतिवेदनहरु कसरी प्रदर्शित हुन्छ त्यसमा शैली पानाहरुले असर गर्दछ.  एउटा\n"
+"प्रतिवेदन विकल्पको रुपमा तपाईंको प्रतिवेदनको लागि एउटा शैली पाना रोज्नुहोस, र\n"
+"शैली पानाहरु अनुकुलन गर्न सम्पादन गर्नुहोस-> शैली पानाहरु मेनु प्रयोग गर्नुहोस."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3467
-msgid "Continuing with good quotes."
-msgstr "राम्रो कबोलहरुसंग जारी राख्दा."
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The GnuCash developers are easy to contact.  As well as several mailing "
+"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
+"org"
+msgstr ""
+"जिएनयुक्यास विकासकर्ताहरु सम्पर्क गर्न सजिलो छन. विविध पत्राचार सुचीहरु जस्तै, तपाईंले "
+"तिनीहरुसंग "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3469 intl-scm/guile-strings.c:3473
-msgid "Unable to create prices for these items:"
-msgstr "यिनि वस्तुहरुको लागि मुल्यहरु सृजना गर्न असक्षम:"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
+"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
+"even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has "
+"already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe"
+"\""
+msgstr ""
+"एउटा सिद्धान्त छ कि यदि कसैले ब्रह्माण्ड के को\n"
+"लागि हो र किन यहाँ छ भनेर खोज गर्छ भने, यो तुरुन्तै\n"
+"अदृश्य हुनेछ र अझै अनौठो र वर्णन योग्य केही संग\n"
+"प्रतिस्थापित हुन्छ.\n"
+"अर्को सिद्धान्त छ कि यो पहिल्यै भइसकेको छ.\n"
+"डगलस एडम्स, \"द रेष्टुराँ एट द एन्ड अफ द युनिभर्स\""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3471
-msgid "Add remaining good quotes?"
-msgstr "बाँकी राम्रो कबोलहरु थप्ने?"
+#~ msgid "Open Anyway"
+#~ msgstr "जे भएपनि खोल्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3475
-msgid "Adding remaining good quotes."
-msgstr "बाँकी राम्रो कबोलहरु थप्दा."
+#~ msgid "Create New File"
+#~ msgstr "नयाँ फाइल सृजना गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3477
-msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
-msgstr "यो एउटा विकसीत संस्करण हो.यसले काम गर्न सक्छ वा सक्दैन.\n"
+#~ msgid "-- Multiple Sources --"
+#~ msgstr "-- बहुविध स्रोतहरु--"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3479
-msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
-msgstr "प्रतिवेदन वगहरु र अर्को समस्याहरुमा जिएनयुक्यास-devel at gnucash.org.\n"
+#~ msgid "label1"
+#~ msgstr "लेबुल1"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3481
-msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
-msgstr "तपाईंले http://bugzilla.gnome.org मा फाइल बग प्रतिवेदनहरु र पत्ता लगाउन पनि सक्नुहुन्छ\n"
+#~ msgid "Credit Account:"
+#~ msgstr "क्रेडिट खाता:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3483
-msgid "The last stable version was "
-msgstr "अन्तिम स्थिर संस्करण"
+#~ msgid "_New Invoice"
+#~ msgstr "नयाँ बीजक"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3485
-msgid "The next stable version will be "
-msgstr "अर्को स्थिर संस्करण हुनेछ"
+#~ msgid "Display the toolbar"
+#~ msgstr "उपकरणपट्टि प्रदर्शन गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3487
-msgid "Loading modules... "
-msgstr "...मोडयुलहरु लोड गर्दा"
+#~ msgid "Display the Summary Bar"
+#~ msgstr "सारांश पट्टि प्रदर्शन गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3489
-msgid "Checking Finance::Quote..."
-msgstr "...कवोल वित्त::जाँच गर्दा"
+#~ msgid "S_ummary Bar"
+#~ msgstr "सारांश पट्टि"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3491
-msgid "Loading tip-of-the-day..."
-msgstr "...आजको टिप लोड गर्दा"
+#~ msgid "Display the Status Bar"
+#~ msgstr "वस्तुस्थिति पट्टि प्रदर्शन गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3493
-msgid "Loading configs..."
-msgstr "...कन्फिगहरु लोड गर्दा"
+#~ msgid "_Status Bar"
+#~ msgstr "वस्तुस्थिति पट्टि"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3495
-msgid "_Style Sheets..."
-msgstr "_शैली पानाहरु..."
+#~ msgid "Keep normal invoice order"
+#~ msgstr "सामान्य बीजक क्रम राख्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3497
-msgid "Edit report style sheets."
-msgstr "प्रतिवेदन शैली पानाहरु सम्पादन गर्नुहोस."
+#~ msgid "Sort by quantity"
+#~ msgstr "परिमाण अनुसार श्रेणीबद्ध गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3499
-msgid "Welcome Sample Report"
-msgstr "स्वागत नमूना प्रतिवेदन"
+#~ msgid "Sort by price"
+#~ msgstr "मूल्य अनुसार श्रेणीबद्ध गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3501
-msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
-msgstr "जिएनयुक्यास प्रतिवेदन पर्दामा स्वागतम"
+#~ msgid "_Description"
+#~ msgstr "वर्णन"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3503
-msgid "Loading data..."
-msgstr "डाटा लोड गर्दा..."
+#~ msgid "Process Pa_yment"
+#~ msgstr "प्रक्रिया भुक्तानी"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3505 intl-scm/guile-strings.c:3939
-msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide"
-msgstr "जिएनयुक्यास टुटोरियल र धारणाको मार्गदर्शक"
+#~ msgid "_Gnucash Users Manual"
+#~ msgstr "जिएनयुक्यास प्रयोगकर्ताहरु म्यानुअल"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3507
-msgid "Overview"
-msgstr "सिंहावलोकन"
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "क्रम"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3509
-msgid "Introduction"
-msgstr "परिचय"
+#~ msgid "Entity type does not match Customer: %s"
+#~ msgstr "इन्टिटि प्रकार ग्राहकसंग मेल खाँदैन: %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3511
-msgid "Features"
-msgstr "विशेषताहरु"
+#~ msgid "Entity type does not match Vendor: %s"
+#~ msgstr "इन्टिटि प्रकार बिक्रेतासंग मेल खादैन: %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3513
-msgid "Easy to Use"
-msgstr "प्रयोग गर्न सरल"
+#~ msgid "Entity type does not match Employee: %s"
+#~ msgstr "इन्टिटि प्रकार कर्मचारिसंग मेल खादैन: %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3515
-msgid "Tracks Your Investments"
-msgstr "तपाईंको लगानिको मार्गहरु"
+#~ msgid "Entity type does not match Invoice: %s"
+#~ msgstr "इन्टिटि प्रकार बिजकसंग मेल खादैन: %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3517
-msgid "International Support"
-msgstr "आन्तराष्टिय समर्थन"
+#~ msgid "label8"
+#~ msgstr "लेबुल8"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3519
-msgid "Business Support"
-msgstr "व्यवसाय समर्थन"
+#~ msgid "label9"
+#~ msgstr "लेबुलl9"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3521
-msgid "Accounting"
-msgstr "लेखाप्रणाली"
+#~ msgid "Error message not available"
+#~ msgstr "त्रुटि सन्देश उपलब्ध छैन"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3523
-msgid "Misc"
-msgstr "विविध"
+#~ msgid ""
+#~ "Error occurred while saving Account:\n"
+#~ "%d: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "खाता बचत गर्दा त्रुटि भयो:\n"
+#~ "%d: %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3525
-msgid "What's New in v1.8"
-msgstr "v१ ८ मा के नयाँ छ"
+#~ msgid ""
+#~ "Another user has modified this transaction\n"
+#~ "\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n"
+#~ "\tand try again, if needed.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "केहि क्षण अघि\n"
+#~ "\tअर्को प्रयोगकर्ताले यो कारोबार परिमार्जित गरेको छ. कृपया तिनिहरुको महसुल "
+#~ "हेर्नुहोस,\n"
+#~ "\tर फेरी प्रयास गर्नुहोस, यदि आवश्यक छ भने.\n"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3527
-msgid "About this Book"
-msgstr "यो पुस्तकको वारेमा"
+#~ msgid "Print a check using a standard format"
+#~ msgstr "एउटा मानक ढाँचा प्रयोग गरेर एउटा चेक छाप्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3529
-msgid "Top Ten Reasons to Use GnuCash"
-msgstr "जिएनयुक्यास प्रयोग गर्न मुख्य दश कारणहरु"
+#~ msgid "Print _Check"
+#~ msgstr "चेक छाप्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3531
-msgid "Installation"
-msgstr "स्थापना"
+#~ msgid "S_elect Transactions"
+#~ msgstr "कारोबारहरु चयन गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3533
-msgid "The Basics"
-msgstr "आधारभूतहरु"
+#~ msgid "Date _Range"
+#~ msgstr "मिति दायरा"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3535
-msgid "Accounting Concepts"
-msgstr "लेखाप्रणाली धारणाहरु"
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "सबै"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3537
-msgid "The 5 Basic Accounts"
-msgstr "५ आधारभूत खाताहरु"
+#~ msgid "_Cleared"
+#~ msgstr "खाली गरिएको"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3539
-msgid "The Principal Accounting Equation"
-msgstr "लेखाप्रणाली समिकरण सिध्दान्त"
+#~ msgid "Chec_k & Repair"
+#~ msgstr "जाँच्नुहोस & मर्मत गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3541 intl-scm/guile-strings.c:3547
-msgid "Double Entry"
-msgstr "डवल प्रविष्टि"
+#~ msgid "_Transaction Report"
+#~ msgstr "कारोबार प्रतिवेदन"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3543
-msgid "Data Entry Concepts"
-msgstr "डाटा प्रविष्टि धारणाहरु"
+#~ msgid "Register date ranges"
+#~ msgstr "मिति दायराहरु रजिष्टर गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3545
-msgid "File, Accounts and Transactions"
-msgstr "फाइल, खाताहरु र कारोबारहरु"
+#~ msgid "Set Date Range"
+#~ msgstr "मिति दायरा सेट गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3549
-msgid "The GnuCash Interface"
-msgstr "जिएनयुक्यास इन्टरफेस"
+#~ msgid "End date:"
+#~ msgstr "अन्तिम मिति:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3555 intl-scm/guile-strings.c:3947
-msgid "Account Tree Window"
-msgstr "खाता ट्रि सञ्झ्याल"
+#~ msgid "Account Name:"
+#~ msgstr "खाता नाम:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3557 intl-scm/guile-strings.c:3959
-msgid "Account Register Window"
-msgstr "खाता रजिष्टर सञ्झ्याल"
+#~ msgid "label812"
+#~ msgstr "label812"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3559 intl-scm/guile-strings.c:3951
-#: intl-scm/guile-strings.c:3963 intl-scm/guile-strings.c:3975
-msgid "Tool Bar Buttons"
-msgstr "उपकरण पट्टि वटनहरु"
+#~ msgid "Price Quote Source"
+#~ msgstr "मुल्य कबोल स्रोत"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3561
-msgid "Menu Items"
-msgstr "मेनु वस्तुहरु"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "थप्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3563
-msgid "Menu Shortcuts"
-msgstr "मेनु सर्टकटहरु"
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "हटाउनुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3565
-msgid "Setting Preferences"
-msgstr "प्राथमिकताहरु सेटिङ् "
+#~ msgid "Help Topics"
+#~ msgstr "मद्दत विषयहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3575
-msgid "Online Banking"
-msgstr "अनलाइन बैङ्किङ"
+#~ msgid "Topics"
+#~ msgstr "विषयहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3585
-msgid "Getting Help"
-msgstr "मद्दत प्राप्त गर्दा"
+#~ msgid "Search GnuCash Help"
+#~ msgstr "जिएनयुक्यास मद्दत खोज्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3587
-msgid "Help Manual"
-msgstr "मद्दत म्यानुअल"
+#~ msgid "Search Term:"
+#~ msgstr "सर्त खोज्नुहोस:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3589
-msgid "Web Access"
-msgstr "वेभ पहुँच"
+#~ msgid ""
+#~ "Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this "
+#~ "search engine does not support complex searches, just single words."
+#~ msgstr ""
+#~ "बाकसमा एउटा एकल पद टाइप गर्नुहोस र 'खोज्नुहोस' मा हिट गर्नुहोस. सो क्षणमा, यो "
+#~ "खोज इन्जिनले जटिल खोजहरु समर्थन गर्दैन, एकल केवल शब्दहरु मात्र "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3591
-msgid "Topic Search"
-msgstr "विषय खोजी जारी"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "मद्दत"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3593
-msgid "Creating and Saving Files"
-msgstr "सृजना गर्दा र फाइलहरु बचत गर्दा"
+#~ msgid "Search results"
+#~ msgstr "खोज परिणामहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3595
-msgid "Importing QIF Files"
-msgstr "QIF फाइलहरु आयात गर्दा"
+#~ msgid "Welcome to GnuCash!"
+#~ msgstr "जिएनयुक्यासमा स्वागत!"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3597
-msgid "Backing Up and Recovering Data"
-msgstr "डेटा जगेडा राख्दा र पुन प्राप्त गर्दा"
+#~ msgid "Canceling"
+#~ msgstr "रद्द गर्दा"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3599
-msgid "Backup file (.xac)"
-msgstr "जगेडा फाइल (.एक्स ए सी)"
+#~ msgid ""
+#~ "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up "
+#~ "again. "
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईंले फेरि जिएनयुक्यास फेरि सुरु गर्दा यो संवाद चलाउन चाहनुहुन्न भने जाँच "
+#~ "हटाउनुहोस. "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3601
-msgid "Log file (.log)"
-msgstr "लग फाइल (.लग)"
+#~ msgid "Run dialog for new user again?"
+#~ msgstr "नयां प्रयोगकर्ताको लागि फेरि संवाद चलाउने?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3603
-msgid "Lock files (.LNK and .LCK)"
-msgstr "फाइलहरु (.एल एन के र .एल सी के) ताल्चा लगाउनुहोस "
+#~ msgid "%P %%"
+#~ msgstr "%P %%"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3605
-msgid "File Management"
-msgstr "फाईल व्यवस्थापनपन"
+#~ msgid "Number of Occurrences"
+#~ msgstr "घटनाहरुको सँख्या:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3607 intl-scm/guile-strings.c:3625
-#: intl-scm/guile-strings.c:3659 intl-scm/guile-strings.c:3677
-#: intl-scm/guile-strings.c:3693
-msgid "Putting It All Together"
-msgstr "यसलाइ सबै साथमा राख्दा"
+#~ msgid "Remaining Number of Occurrences"
+#~ msgstr "बाँकी घटनाहरुको सँख्या"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3611
-msgid "Basic Accounting Concepts"
-msgstr "आधारभूत लेखाप्रणाली धारणाहरु"
+#~ msgid "%v/%u (%p%%)"
+#~ msgstr "%v/%u (%p%%)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3613 intl-scm/guile-strings.c:3621
-msgid "Balance Sheet Accounts"
-msgstr "वासलात खाताहरु"
+#~ msgid "old-file-import"
+#~ msgstr "पुरानो-फाइल-आयात"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3615 intl-scm/guile-strings.c:3623
-msgid "Income and Expense Accounts"
-msgstr "आम्दानी र खर्च खाताहरु"
+#~ msgid "user:price-editor"
+#~ msgstr "प्रयोगकर्ता: मुल्य-सम्पादक"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3617
-msgid "Principle of Balance"
-msgstr "सन्तुलनको सिध्दान्त"
+#~ msgid "user:stock-split"
+#~ msgstr "प्रयोग: मौज्दात- विभाजन"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3619
-msgid "GnuCash Accounts"
-msgstr "जिएनयुक्यास खाताहरु"
+#~ msgid "user:xfer-dialog"
+#~ msgstr "प्रयोगकर्ता:xfer-संवाद"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3627
-msgid "Simple Example"
-msgstr "सामान्य उदाहरण"
+#~ msgid "Display this dialog next time"
+#~ msgstr "यो संवाद अर्को पटक प्रदर्शन गर्नुहोस "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3629
-msgid "The Basic Top Level Accounts"
-msgstr "माथिल्लो स्तर आधारभूत खाताहरु"
+#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3631
-msgid "Making Sub-Accounts"
-msgstr "सहायक-खाताहरु बनाउँदा"
+#~ msgid "Tip of the Day:"
+#~ msgstr "आजको टिप"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3633
-msgid "Transactions"
-msgstr "कारोबारहरु"
+#~ msgid "You must enter a valid balance."
+#~ msgstr "तपाईंले एउटा वैध सन्तुलन प्रविष्ट गर्नुपर्दछ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3635 intl-scm/guile-strings.c:3707
-#: intl-scm/guile-strings.c:3725 intl-scm/guile-strings.c:3771
-#: intl-scm/guile-strings.c:3789 intl-scm/guile-strings.c:3811
-#: intl-scm/guile-strings.c:3825 intl-scm/guile-strings.c:3863
-#: intl-scm/guile-strings.c:3895
-msgid "Basic Concepts"
-msgstr "आधारभुत धारणाहरु"
+#~ msgid "Enter GnuCash Network passphrase:"
+#~ msgstr "जिएनयुक्यास सञ्जाल पासफ्रेज प्रविष्ट गर्नुहोस:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3637
-msgid "The Account Register"
-msgstr "खाता रजिष्टर"
+#~ msgid "GnuCash Network authorization failed."
+#~ msgstr "जिएनयुक्यास सञ्जाल प्राधिकरण असफल."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3639
-msgid "Simple Two Account Transaction"
-msgstr "साधारण दुइ खाता खारोबार"
+#~ msgid "Enter passphrase:"
+#~ msgstr "पासफ्रेज प्रविष्ट गराउनुहोस:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3641
-msgid "Multi Account Transaction"
-msgstr "बहु खाता कारोबार"
+#~ msgid "Verify passphrase:"
+#~ msgstr "पासफ्रेज रुजु गर्नुहोस:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3643
-msgid "Features of the Account Register"
-msgstr "खाता रजिष्टरका विशेषताहरु"
+#~ msgid "Passphrases did not match."
+#~ msgstr "पासफ्रेजहरु जोडा मिलेनन्."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3645
-msgid "Choosing a Register Style"
-msgstr "एउटा रजिष्टर शैली रोज्दा"
+#~ msgid "Name of account view"
+#~ msgstr "खाता दृश्यको नाम"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3647
-msgid "Using Entry Shortcuts"
-msgstr "प्रविष्टि सर्टकटहरु प्रयोग गर्दा"
+#~ msgid ""
+#~ "To open an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to open."
+#~ msgstr ""
+#~ "एउटा खाता खोल्न, \n"
+#~ " तपाईंले खोल्न पहिले एउटा खाता रोज्नुपर्दछ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3649 intl-scm/guile-strings.c:3701
-msgid "Reconciliation"
-msgstr "मिलान"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to edit.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ ".एउटा खाता सम्पादन गर्न, \n"
+#~ "तपाईंले पहिले सप्पादन गर्न एउटा खाता रोज्नुपर्दछ.\n"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3651 intl-scm/guile-strings.c:3983
-#: intl-scm/guile-strings.c:4019
-msgid "Reconcile Window"
-msgstr "संझ्याल मिलान गर्नुहोस"
+#~ msgid ""
+#~ "To delete an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to delete.\n"
+#~ msgstr "एउटा खाता मेटाउन. तपाईंले पहिले मेटन एउटा खाता रोज्नु पर्दछ\n"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3655
-msgid "Creating from the Ledger"
-msgstr "लेजर बाट सृजना गर्दा"
+#~ msgid ""
+#~ "To reconcile an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to reconcile."
+#~ msgstr ""
+#~ "एउटा खाता मिलान गर्न, तपाईंले पहिले\n"
+#~ "मिलान गर्न एउटा खाता रोज्नुहोस."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3657
-msgid "Creating from the Editor"
-msgstr "सम्पादकबाट सृजना गर्दा"
+#~ msgid "You must select an account to check and repair."
+#~ msgstr "तपाईंले चेक गर्न र मर्मत गर्न एउटा खाता चयन गर्नुपर्दछ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3663
-msgid "Additional Transaction Examples"
-msgstr "थप कारोबार उदाहरणहरु"
+#~ msgid "Stock S_plit..."
+#~ msgstr "मौज्दात विभाजन..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3665
-msgid "Checkbook"
-msgstr "चेकबुक"
+#~ msgid "Open S_ubaccounts"
+#~ msgstr "सहायक खाताहरु खोल्नुहोस "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3667 intl-scm/guile-strings.c:3683
-#: intl-scm/guile-strings.c:3731
-msgid "Setting up Accounts"
-msgstr "खाताहरु सेट अप गर्दा"
+#~ msgid "Net Assets non currency commodities total"
+#~ msgstr "खुद सम्पतिहरु अमौद्रिक जिन्सीहरु जम्मा"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3669
-msgid "Entering Deposits"
-msgstr "धरौटीहरु प्रविष्ट गर्दा"
+#~ msgid "Net Assets grand total"
+#~ msgstr "खुद सम्पतिहरु कुल जम्मा"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3671
-msgid "Entering Withdrawals"
-msgstr "हटाइएको प्रविष्टि गर्दा"
+#~ msgid "Profits total"
+#~ msgstr "नाफाहरु जम्मा"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3673
-msgid "ATM/Cash Withdrawals"
-msgstr "हटाइएको ATM/नगद"
+#~ msgid "Profits grand total"
+#~ msgstr "लाभहरु कुल जम्मा"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3675
-msgid "Reconciling Your Accounts"
-msgstr "तपाईंको खाताहरु मिलान गर्दै"
+#~ msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
+#~ msgstr " जिएनयुक्यास वाट निस्कन \"Exit\"चयन गर्नुहोस "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3679
-msgid "Credit Cards"
-msgstr "क्रेडिट कार्डहरु"
+#~ msgid "Open _Recent"
+#~ msgstr "भर्खरैको खोल्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3681
-msgid "Concepts"
-msgstr "धारणाहरु"
+#~ msgid "Commodity _Editor"
+#~ msgstr "जिन्सी सम्पादक"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3685
-msgid "Simple Setup"
-msgstr "साधारण सेटअप"
+#~ msgid "Financial _Calculator"
+#~ msgstr "आर्थिक क्याल्कुलेटर"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3687
-msgid "Complete Setup"
-msgstr "पुर्ण सेटअप"
+#~ msgid "Save the file to disk"
+#~ msgstr "डिस्कमा फाइल बचत गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3689
-msgid "Entering Charges"
-msgstr "शुल्कहरु प्रविष्ट गर्दा"
+#~ msgid "Close the current notebook page"
+#~ msgstr "हालको नोटबुक पृष्ठ बन्द गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3691
-msgid "Entering Payments"
-msgstr "भुक्तानीहरु प्रविष्ट गर्दा"
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "निस्कनुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3695
-msgid "Purchases"
-msgstr "खरिदहरु"
+#~ msgid "%s [Read-Only]"
+#~ msgstr "%s [पढ्ने-मात्र]"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3697
-msgid "Refund"
-msgstr "फिर्ता दिनुहोस"
+#~ msgid "Add criterion"
+#~ msgstr "मापदण्ड थप्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3705
-msgid "Loans"
-msgstr "ऋणहरु"
+#~ msgid "No options!"
+#~ msgstr "विकल्पहरु छैन!"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3709 intl-scm/guile-strings.c:3727
-msgid "Terminology"
-msgstr "शव्दावली"
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n"
+#~ "You can enable it in the Network section\n"
+#~ "of the Preferences dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "जिएनयुक्यास संजाल अक्षम पारिएको छ र तपाईंले क्लिक गरेको लिंकलाइ यो आवश्यक छ.\n"
+#~ "तपाईंले यसलाई प्राथमिकताहरु संवादको\n"
+#~ "संजाल सेक्सनमा सक्षम पार्न सक्नुहुन्छ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3711
-msgid "Setting Up Accounts"
-msgstr "खाताहरु सेटअप गर्दा"
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "छपाइ पूर्वालोकन"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3713
-msgid "Mortgage (How-To)"
-msgstr "धितो (कसरी-)"
+#~ msgid "Enter URI to load:"
+#~ msgstr "लोड गर्न URI प्रविष्ट गर्नुहोस:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3715
-msgid "Calculations"
-msgstr "गणनाहरु"
+#~ msgid "Move back one step in the history"
+#~ msgstr "इतिहासमा एक चरण पछाडि सार्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3717
-msgid "Example: Monthly Payments"
-msgstr "माषिक भुक्तानीहरु उदाहरण: "
+#~ msgid "Move forward one step in the history"
+#~ msgstr "इतिहासमा एक चरण अघिल्तिर सार्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3719
-msgid "Example: Length of Loan"
-msgstr "ऋणको लम्बाइ उदाहरण: "
+#~ msgid "Reload the current document"
+#~ msgstr "हालको कागजात पुन लोड गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3721
-msgid "Advanced: Calculation Details"
-msgstr "उन्नत गरिएको गणना विवरण"
+#~ msgid "Open a new document"
+#~ msgstr "एउटा नयाँ कागजात खोल्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3723
-msgid "Investments"
-msgstr "लगानीहरु"
+#~ msgid "Cancel outstanding HTML requests"
+#~ msgstr "भुक्तानी वाँकी HTML अनुरोधहरु रद्द गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3729
-msgid "Types of Investments"
-msgstr "लगानीहरुको प्रकारहरु"
+#~ msgid "Print Help window"
+#~ msgstr "मद्दत सन्झाल छाप्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3733
-msgid "Predefined Accounts"
-msgstr "पहिल्यै परिभाषित खाताहरु"
+#~ msgid "Close this Help window"
+#~ msgstr "मद्दत सन्झाल वन्द गर्नहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3735
-msgid "Custom Accounts Example"
-msgstr "ग्राहक खाताहरु उदाहरण"
+#~ msgid "Transfer Information"
+#~ msgstr "जानकारी स्थानान्तरण गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3737
-msgid "Interest Bearing Accounts"
-msgstr "ब्याज वहन गर्ने खाताहरु"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3739 intl-scm/guile-strings.c:3775
-#: intl-scm/guile-strings.c:3791 intl-scm/guile-strings.c:3817
-#: intl-scm/guile-strings.c:3829 intl-scm/guile-strings.c:3867
-#: intl-scm/guile-strings.c:3897
-msgid "Account Setup"
-msgstr "खाता सेटअप"
+#~ msgid "New Account (child of selected) ..."
+#~ msgstr "नयाँ खाता (चयन गरिएको सहायक) ..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3741 intl-scm/guile-strings.c:3765
-#: intl-scm/guile-strings.c:3777 intl-scm/guile-strings.c:3819
-#: intl-scm/guile-strings.c:3909
-msgid "Example"
-msgstr "उदाहरण"
+#~ msgid "OFX Import"
+#~ msgstr "OFX आयात"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3743
-msgid "Setup Your Stock Portfolio"
-msgstr "तपाईंको मौज्दात पोर्टफोलियो सेटअप गर्नुहोस"
+#~ msgid "Import OFX files"
+#~ msgstr "OFX आयात फाइलहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3745
-msgid "Setup Your Preexisting Stocks"
-msgstr "तपाईंको पहिल्यै अवश्थित मौज्दातहरु सेटअप गर्नुहोस"
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
+#~ "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
+#~ "MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
+#~ "\n"
+#~ "The import process has several steps. Your GnuCash\n"
+#~ "accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
+#~ "at the end of the process. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
+#~ "to abort the process. "
+#~ msgstr ""
+#~ "जिएनयुक्यासले क्विकन/क्विकबुक्स, \n"
+#~ "एमएस मनि, मनिडान्स, र धेरै अन्य कार्यक्रमहरु द्वारा लेखिएको\n"
+#~ "OFX (क्विकन इन्टरचेन्ज फर्म्याट) बाट वित्तिय डेटाहरु आयात गर्न सक्दछ. \n"
+#~ "\n"
+#~ "आयात प्रक्रियासंग विविध चरणहरु हुन्छन. तपाईंले\n"
+#~ "प्रक्रियाको अन्त्यमा \"समाप्त गर्नुहोस\" मा क्लिक नगर्दा\n"
+#~ "सम्म तपाईंको जिएनयुक्यास खाताहरु परिवर्तन हुँदैनन.\n"
+#~ "\n"
+#~ "तपाईंको OFX डेटा लोड गर्न सुरु गर्न \"पछिल्लो\" मा, वा प्रक्रिया\n"
+#~ "परित्याग गर्न \"रद्द गर्नुहोस\" क्लिक गर्नुहोस. "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3747
-msgid "Example Stock Account"
-msgstr "मौज्दात खाता उदाहरण"
+#~ msgid "Select a OFX file to load"
+#~ msgstr "लोड गर्न एउटा OFX फाइल चयन गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3749
-msgid "Buying New Investments"
-msgstr "नयाँ लगानीहरु खरिद गर्दा"
+#~ msgid "OFX Filename:"
+#~ msgstr "OFX फाइलनाम:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3751
-msgid "Setting Stock Price"
-msgstr "मौज्दात मुल्य सेटअप गर्दा"
+#~ msgid "OFX files you have loaded"
+#~ msgstr "तपाईंले OFX फाइलहरु लोड गर्नुभयो"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3753
-msgid "Initial Price Editor Setup"
-msgstr "सुरुको मुल्य सम्पादक सेटअप"
+#~ msgid "OFX import complete"
+#~ msgstr "OFX आयात समाप्त"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3755
-msgid "Setting Stock Price Manually"
-msgstr "मौज्दात मुल्य हातैले सेटअप गर्दा"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change a reconciled split.\n"
+#~ "Are you sure you want to do that?"
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईं एउटा मिलान गरिएको विभाजन परिवर्तन गर्दै हुनुहुन्छ.\n"
+#~ "के तपाईं ढुक्क हुनुहुन्छ कि तपाई यस्तो गर्न चाहनुहुन्छ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3757
-msgid "Setting Stock Price Automatically"
-msgstr "स्वचालित तवरले मौज्दात मुल्य सेटअप गर्दा"
+#~ msgid ""
+#~ "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgstr ""
+#~ "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3759
-msgid "Display Stock Value"
-msgstr "मौज्दात मान प्रदर्शन गर्नुहोस"
+#~ msgid ""
+#~ "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgstr ""
+#~ "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3763
-msgid "Selling Stocks"
-msgstr "मौज्दात खाताहरु बिक्रि गर्दा"
+#~ msgid "label847668"
+#~ msgstr "लेबुल847668"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3767
-msgid "Todo Investment Docs"
-msgstr "Todo लगानी Docs"
+#~ msgid "(Report not found)"
+#~ msgstr "(Report not found)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3769
-msgid "Capital Gains"
-msgstr "पुँजि लाभहरु"
+#~ msgid "Reload the current report"
+#~ msgstr "हालको प्रतिवेदन पुन लोड गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3773 intl-scm/guile-strings.c:3813
-msgid "Estimating Valuation"
-msgstr "मुल्याकंन अनुमान गर्दा"
+#~ msgid "Export HTML-formatted report to file"
+#~ msgstr "ढाँचा गरिएको प्रतिवेदन फाइलमा HTML- आयात गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3779
-msgid "Unrealized Gains"
-msgstr "अवास्तविक लाभहरु"
+#~ msgid "Print report window"
+#~ msgstr "सञ्झ्याल प्रतिवेदन छाप्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3781
-msgid "Selling"
-msgstr "बिक्रि गर्दा"
+#~ msgid "Save report"
+#~ msgstr "प्रतिवेदन बचत गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3783
-msgid "Caution about Valuation"
-msgstr "मुल्याकंनको बारेमा सचेत गर्नुहोस"
+#~ msgid ""
+#~ "Save the current report for later use in ~/.gnucash/saved-reports-1.8 so "
+#~ "that they are accessible as menu entries in the report menu. Will go into "
+#~ "effect at the next startup of gnucash."
+#~ msgstr ""
+#~ "हालको प्रतिवेदनलाई पछिको प्रयोगको लागि ~/.gnucash/saved-reports-1.8 मा बचत "
+#~ "गर्नुहोस ताकि तिनिहरु प्रतिवेदन मेनुमा मेनु प्रविष्टिहरु जस्तै पहुँच प्राप्त हुन सकुन. "
+#~ "जिएनयुक्यासको पछिल्लो स्टार्टअपमा प्रभावमा आउनेछन."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3785
-msgid "Taxation"
-msgstr "करनिर्धारण"
+#~ msgid "Date Format Display"
+#~ msgstr "मिति ढाँचा प्रदर्शन"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3787
-msgid "Multiple Currencies"
-msgstr "वहुविद मुद्राहरु"
+#~ msgid "US (12/31/2001)"
+#~ msgstr "US (12/31/2001)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3793
-msgid "GnuCash Currency Support"
-msgstr "जिएनयुक्यास मुद्रा समर्थन"
+#~ msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
+#~ msgstr "US-style: mm/dd/yyyy"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3795
-msgid "Setting International Preferences"
-msgstr "अन्तराष्टिय प्राथमिकताहरु सेटअप गर्दा"
+#~ msgid "UK (31/12/2001)"
+#~ msgstr "UK (31/12/2001)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3797
-msgid "Recording Currency Exchange (How-To)"
-msgstr "मुद्रा अदल बदल रेकर्ड गर्दा (कसरी-)"
+#~ msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
+#~ msgstr "UK-style dd/mm/yyyy"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3799
-msgid "Recording Purchases in a Foreign Currency (How-To)"
-msgstr "एउटा विदेशी मुद्रामा खरिदहरु रेकर्ड गर्दा (कसरी)"
+#~ msgid "Europe (31.12.2001)"
+#~ msgstr "Europe (31.12.2001)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3801
-msgid "Tracking Currency Investments (How-To)"
-msgstr "मुद्रा लगानीहरु ट्रेक गर्दा (कसरी-)"
+#~ msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
+#~ msgstr "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3803
-msgid "Reconciling Statements in a Foreign Currency (How-To)"
-msgstr "एउटा विदेशी मुद्रामा मिलान गरिएको विवरणहरु (कसरी-)"
+#~ msgid "ISO (2001-12-31)"
+#~ msgstr "ISO (2001-12-31)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3805
-msgid "Updating Exchange Rates (How-To)"
-msgstr "दरहरु अदल बदल स्तरवृध्दि गर्दा (कसरी)"
+#~ msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
+#~ msgstr "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3807
-msgid "Putting It All Together (Examples)"
-msgstr "यि सबै संगै राख्दा (उदाहरणहरु)"
+#~ msgid "Default system locale format"
+#~ msgstr "पुर्वनिर्धारित प्रणाली लोक्याल ढाँचा"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3809
-msgid "Depreciation"
-msgstr "ह्रास कट्टि गर्नुहोस"
+#~ msgid "Default currency for new accounts"
+#~ msgstr "नयाँ खाताहरुको लागि पुर्वनिर्धारित मुद्रा"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3815
-msgid "Depreciation Schemes"
-msgstr "ह्रास कट्टि योजनाहरु"
+#~ msgid "Default currency for reports"
+#~ msgstr "प्रतिवेदनहरुको लागि पुर्वनिर्धारित मुद्रा"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3823
-msgid "Overview of Business Features"
-msgstr "ब्यवसाय विशेषताहरुको सिंहावलोकन"
+#~ msgid "Default style for register windows"
+#~ msgstr "रजिष्टर सञ्झ्यालहरुको लागि पुर्वनिर्धारित शैली"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3827 intl-scm/guile-strings.c:3865
-msgid "Initial Setup"
-msgstr "सुरुको सेटअप"
+#~ msgid "Basic Ledger"
+#~ msgstr "आधारभूत लेजर"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3831 intl-scm/guile-strings.c:3869
-msgid "Register Your Company"
-msgstr "तपाईंको कम्पनी रजिष्टर गर्नुहोस"
+#~ msgid "Auto-Split Ledger"
+#~ msgstr "स्वत विभाजन लेजर"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3833 intl-scm/guile-strings.c:3871
-msgid "System Components"
-msgstr "प्रणाली अवयभहरु"
+#~ msgid "Confirm before changing reconciled"
+#~ msgstr "मिलान गरिएको परिवर्तन गर्नुभन्दा अघि यकीन गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3839 intl-scm/guile-strings.c:3877
-msgid "Find and Edit"
-msgstr "फेला पार्नुहोस र सम्पादन गर्नुहोस"
+#~ msgid ""
+#~ "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि चयन गरिएको छ भने, एउटा मिलान गरिएको कारोबारमा एउटा परिवर्तन यकिन गर्न "
+#~ "एउटा संवाद प्रयोग गर्नुहोस."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3853
-msgid "Assign Starting Invoice Number"
-msgstr "वीजक संख्या सुरु गर्दा मानाङ्कन गर्नुहोस"
+#~ msgid "The font to use in the register"
+#~ msgstr "रजिष्टरमा प्रयोग गर्ने फन्ट"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3855
-msgid "Customer Jobs"
-msgstr "ग्राहकको काम"
+#~ msgid "Register hint font"
+#~ msgstr "रजिष्टर संकेत फन्ट"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3859
-msgid "Changing the Invoice Appearance"
-msgstr "विजक आकृति परिवर्तित"
+#~ msgid "The font used to show hints in the register"
+#~ msgstr "रजिष्टरमा संकेतहरु देखाउन प्रयोग गर्ने फन्ट"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3879
-msgid "Bills"
-msgstr "बिलहरु"
+#~ msgid "Header color"
+#~ msgstr "हेडर रंग"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3889
-msgid "Vendor Jobs"
-msgstr "बिक्रेताको काम"
+#~ msgid "The header background color"
+#~ msgstr "हेडरको पृष्ठभूमि रंग"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3893
-msgid "Payroll"
-msgstr "पेरोल"
+#~ msgid "Primary color"
+#~ msgstr "प्राथमिक रंग"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3899
-msgid "Protocol"
-msgstr "प्रोटोकल"
+#~ msgid "The default background color for register rows"
+#~ msgstr "रजिष्टर पंक्तिहरुको लागि पुर्वनिर्धारित पृष्ठभूमि रंग"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3901
-msgid "Step 1: Deductions List"
-msgstr "चरण १: सूचि घटाउनु"
+#~ msgid "Secondary color"
+#~ msgstr "गौण रंग"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3903
-msgid "Step 2: Create the Transaction Map"
-msgstr "चरण २: कारोबार म्याप सृजना गर्नुहोस"
+#~ msgid "The default secondary background color for register rows"
+#~ msgstr "रजिष्टर पंक्तिहरुको लागि पुर्वनिर्धारित गौण पृष्ठभूमि रंग"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3905
-msgid "Step 3: Pay the Employee"
-msgstr "चरण ३: कामदार लाइ भुक्तानी गर्नुहोस"
+#~ msgid "Primary active color"
+#~ msgstr "प्राथमिक सक्रिय रंग"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3907
-msgid "Step 4: Pay the Government"
-msgstr "चरण ४: सरकार लाइ भुक्तानी गर्नुहोस"
+#~ msgid "The background color for the current register row"
+#~ msgstr "हालको रजिष्टर पंक्तिको लागि पृष्ठभूमि रंग"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3911
-msgid "Build Protocol"
-msgstr "प्रोटोकल निर्माण गर्नुहोस"
+#~ msgid "Secondary active color"
+#~ msgstr "गौण सक्रिय रंग"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3913
-msgid "Pay an Employee"
-msgstr "एउटा कामदार लाइ भुक्तानी गर्नुहोस"
+#~ msgid "The secondary background color for the current register row"
+#~ msgstr "हालको रजिष्टर पंक्तिको लागि गौण पृष्ठभूमि रंग"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3915
-msgid "Pay the Government"
-msgstr "सरकार लाइ भुक्तानी गर्नुहोस"
+#~ msgid "Split color"
+#~ msgstr "रंग विभाजन गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3917
-msgid "Appendix A: Migration Guide"
-msgstr "अनुसूची A:स्थान परिवर्तन मार्गदर्शक"
+#~ msgid "The default background color for split rows in the register"
+#~ msgstr "रजिष्टरमा विभाजन पंक्तिहरुको लागि पुर्वनिर्धारित पृष्ठभूमि रंग"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3919
-msgid "Appendix B: Frequently Asked Questions"
-msgstr "अनुसूची: सामान्यत सोधिने कुराहरु"
+#~ msgid "Split active color"
+#~ msgstr "सक्रिय रंग विभाजन गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3921
-msgid "Appendix C: Contributed Account Trees"
-msgstr "अनुसूची C: योगदान गरिएको खाता ट्रि हरु"
+#~ msgid "The background color for the current split row in the register"
+#~ msgstr "रजिष्टरमा हालको विभाजन पंक्तिको लागि पृष्ठभूमि रंग"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3923
-msgid "Appendix D: GNU Free Documentation License"
-msgstr "अनुसूची D: GNU स्वतन्त्र अभिलिखिकरण इजाजतपत्र"
+#~ msgid "Show non currency commodities"
+#~ msgstr "अमौद्रिक जिन्सीहरु देखाउनुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3927
-msgid "Introduction to GnuCash"
-msgstr "जिएनयुक्यासको परिभाषा"
+#~ msgid "Start date"
+#~ msgstr "सुरु मिति"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3929
-msgid "What is GnuCash?"
-msgstr "जिएनयुक्यास के हो?"
+#~ msgid "End date"
+#~ msgstr "अन्त्य मिति"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3931
-msgid "Getting Started"
-msgstr "प्राप्त गर्दा सुरु गरिएको"
+#~ msgid "Show Advanced Settings"
+#~ msgstr "उन्नत सेटिङहरु देखाउनुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3933
-msgid "Running GnuCash for the First Time"
-msgstr "पहिलो पटकको लागि जिएनयुक्यास चलाउँदै"
+#~ msgid "Allow modification of less commonly used settings."
+#~ msgstr "साधारणत कम प्रयोग गरिएको सेटिङहरुको परिमार्जनहरु अनुमति दिनुहोस."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3937
-msgid "Import QIF Files"
-msgstr "QIF फाइलहरु आयात गर्नुहोस"
+#~ msgid "Toolbar Buttons"
+#~ msgstr "उपकरणपट्टि बटनहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3943
-msgid "Usage"
-msgstr "प्रयोग"
+#~ msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "उपकरणपट्टि बटनहरुको लागि प्रतिमाहरु,पाठ वा दुवै प्रदर्शन गर्ने कि नगर्ने भनि रोज्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3945
-msgid "GnuCash Windows"
-msgstr "जिएनयुक्यास सञ्झाल"
+#~ msgid "Icons and Text"
+#~ msgstr "प्रतिमाहरु र पाठ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3949 intl-scm/guile-strings.c:3961
-msgid "Menus"
-msgstr "मेनुहरु"
+#~ msgid "Show both icons and text"
+#~ msgstr "प्रतिमाहरु र पाठ दुवै देखाउनुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3953 intl-scm/guile-strings.c:3965
-msgid "Summary Bar"
-msgstr "सारांश पट्टि"
+#~ msgid "Show icons only"
+#~ msgstr "प्रतिमाहरु मात्र देखाउनुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3957 intl-scm/guile-strings.c:3969
-msgid "Status Bar"
-msgstr "वस्तस्थिति पट्टि"
+#~ msgid "Show text only"
+#~ msgstr "पाठ मात्र देखाउनुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3967
-msgid "List of Transactions"
-msgstr "कारोबारहरुको सूची"
+#~ msgid "Account Separator"
+#~ msgstr "खाता विभाजक"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3973
-msgid "Report Window"
-msgstr "सञ्झ्याल प्रतिवेदन गर्नुहोस"
+#~ msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
+#~ msgstr "पुर्ण-योग्य खाता नामहरु विभाजन गर्न प्रयोग गरिएको क्यारेक्टर"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3979
-msgid "Tool Windows"
-msgstr "उपकरण सञ्झ्याल"
+#~ msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
+#~ msgstr "खाताहरुको प्रकारहरु जसको सन्तुलनहरुको लागि चिन्ह-उल्टाइएको छन"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3981
-msgid "Scheduled Transactions Window"
-msgstr "निर्धारित गरिएको कारोबारको सञ्झ्याल"
+#~ msgid "Use file compression"
+#~ msgstr "फाइल सङ्कुचन प्रयोग गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3987
-msgid "Commodity Editor"
-msgstr "जिन्सी सम्पादक"
+#~ msgid "Run on GnuCash start"
+#~ msgstr "जिएनयुक्यास सुरु चलाउनुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3991
-msgid "Find Transactions"
-msgstr "कारोबारहरु फेला पार्नुहोस"
+#~ msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
+#~ msgstr "के अन्तिम-चलाइए-देखि संझ्याल जिएनयुक्यास स्टार्टअपमा देखापर्नु पर्दछ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3993
-msgid "Help Window"
-msgstr "मद्दत सञ्झ्याल"
+#~ msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
+#~ msgstr "पुर्वनिर्धारण अनुसार नयाँ निर्धारित कारोबारहरु स्वत-सृजना गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3995
-msgid "Setting Up and Editing Accounts"
-msgstr "सेटिङ अप र खाताहरु सम्पादन गर्दै"
+#~ msgid ""
+#~ "Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by "
+#~ "default?"
+#~ msgstr ""
+#~ "के नयाँ निर्धारित कारोबारहरु मा पुर्वनिर्धारित अनुसार 'स्वत सृजना' ध्वजा सेट भएको "
+#~ "हुनुपर्दछ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3997
-msgid "Types of GnuCash Accounts"
-msgstr "जिएनयुक्यास खाताहरुको प्रकारहरु"
+#~ msgid ""
+#~ "Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be "
+#~ "set to notify?"
+#~ msgstr ""
+#~ "के नयाँ 'स्वतसृजना' ध्वजा सहित सेट भएका निर्धारित कारोबारहरु पनि सुचित गर्न सेट "
+#~ "गरिनुपर्दछ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3999
-msgid "To Create a Chart of Accounts"
-msgstr "खाताहरुको एउटा चित्रपट सृजना गर्नुहोस"
+#~ msgid "Default number of days in advance to create"
+#~ msgstr "सृजना गर्न पहिल्यै पुर्वनिर्धारित दिनहरुको सँख्या"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4001
-msgid "To Create a New Account"
-msgstr "एउटा नयाँ खाता सृजना गर्नुहोस"
+#~ msgid ""
+#~ "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions."
+#~ msgstr "नयाँ निर्धारित कारोबारहरु सृजना गर्न पहिल्यै पुर्वनिर्धारित दिनहरुको सँख्या."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4007
-msgid "To Edit an Account"
-msgstr "एउटा खाता सम्पादन गर्नुहोस"
+#~ msgid "Default number of days in advance to remind"
+#~ msgstr "सम्झना गर्न पहिल्यै पुर्वनिर्धारित दिनहरुको सँख्या"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4009
-msgid "To Edit a Chart of Accounts"
-msgstr "खाताहरुको एउटा चित्रपट सम्पादन गर्नुहोस"
+#~ msgid ""
+#~ "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
+#~ msgstr "नयाँ निर्धारित कारोबारहरु पहिल्यै सम्झना गर्न पुर्वनिर्धारित दिनहरुको सँख्या"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4011
-msgid "To Delete an Account"
-msgstr "एउटा खाता मेटनुहोस"
+#~ msgid "Template Register Lines"
+#~ msgstr "टेम्पलेट रजिष्टर रेखाहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4013
-msgid "To Jump to Another Account"
-msgstr "अर्को खातामा जानुहोस"
+#~ msgid "How many lines in the template register?"
+#~ msgstr "टेम्पलेट रजिष्टरमा कतिवटा लाइनहरु छन?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4015
-msgid "To Reconcile an Account to a Statement"
-msgstr "एउटा विवरणलाइ एउटा खातामा मिलान गर्नुहोस"
+#~ msgid "_+Advanced"
+#~ msgstr "_+Advanced"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4021
-msgid "To Perform a Stock Split"
-msgstr "एउटा मौज्दात विभाजन प्रस्तुत गर्नुहोस"
+#~ msgid "Application MDI mode"
+#~ msgstr "अनुप्रयोग MDI मोड"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4023
-msgid "Stock Split Druid"
-msgstr "मौज्दात विभाजन ड्रुइड"
+#~ msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
+#~ msgstr "प्रतिवेदनहरु र खाता ट्रिहरुको लागि कति नयाँ सञ्झ्यालहरु सृजित छन रोज्नुहोस."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4025
-msgid "Using the Register to Record Transactions"
-msgstr "कारोबाहरु रेकर्ड राख्न रजिष्टर प्रयोग गर्दै"
+#~ msgid "Notebook"
+#~ msgstr "नोटबुक"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4027
-msgid "Changing the Register View"
-msgstr "रजिष्टर दृश्य परिवर्तित"
+#~ msgid ""
+#~ "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
+#~ msgstr ""
+#~ "नयाँ संझ्यालहरु हालको माथिल्लो-स्तर संझ्यालमा नोटबुक ट्याबहरुको रुपमा सृजना गरिएको छ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4029
-msgid "To Enter a Transaction"
-msgstr "एउटा कारोबार प्रविष्ट गर्न"
+#~ msgid "Create a new top-level window for each report or account tree"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रत्येक प्रतिवेदन वा खाता ट्रि को लागि एउटा नयाँ माथिल्लो सञ्झ्याल सृजना गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4031
-msgid "Enter Directly in the Register Window"
-msgstr "रजिष्टर सञ्झ्यालमा प्रत्यक्ष प्रविष्ट गर्नुहोस"
+#~ msgid "Single window"
+#~ msgstr "एकल सञ्झ्याल"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4033
-msgid "Enter in the Transfer Funds Window"
-msgstr "स्थानान्तरण कोषहरु सञ्झ्यालमा प्रविष्ट गर्नुहोस"
+#~ msgid ""
+#~ "One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
+#~ msgstr ""
+#~ "सबै प्रदर्शनहरुको लागि एउटा सञ्झ्याल प्रयोग गरिएको छ (सञ्झ्याल मेनु हुँदै सामग्रीहरु चयन "
+#~ "गर्नुहोस)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4035
-msgid "To Enter Multiple Split Transactions"
-msgstr "वहुविद विभाजन कारोबारहरु प्रविष्ट गर्न"
+#~ msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
+#~ msgstr "पुर्वनिर्धारित MDI मोड जिनोम नियन्त्रण केन्द्रमा सेट गर्न सकिनेछ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4037
-msgid "To Enter Multiple Currency Transactions"
-msgstr "वहुविद मुद्रा कारोबारहरु प्रविष्ट गर्न"
+#~ msgid "Show Vertical Borders"
+#~ msgstr "ठाडो किनाराहरु देखाउनुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4039
-msgid "To Edit a Transaction"
-msgstr "एउटा कारोबार सम्पादन गर्न"
+#~ msgid "Show Horizontal Borders"
+#~ msgstr "तेर्सो किनाराहरु देखाउनुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4041
-msgid "To Delete a Transaction"
-msgstr "एउटा कारोबार मेटन"
+#~ msgid "Show All Transactions"
+#~ msgstr "सबै कारोबारहरु देखाउनुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4043
-msgid "To Remove Transaction Splits"
-msgstr "कारोबार विभाजनहरु हटाउन"
+#~ msgid "By default, show every transaction in an account."
+#~ msgstr "पुर्वनिर्धारित अनुसार, हरेक कारोबार एउटा खातामा देखाउनुहोस."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4045
-msgid "To Copy a Transaction"
-msgstr "एउटा कारोबार प्रतिलिपि बनाउन"
+#~ msgid "Default number of register rows to display."
+#~ msgstr "प्रदर्शन गर्ने रजिष्टर पंक्तिहरुको पुर्वनिर्धारित संख्या"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4047
-msgid "To Schedule Transactions"
-msgstr "कारोबारहरु निर्धारण गर्न"
+#~ msgid "Customers"
+#~ msgstr "ग्राहकहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4049
-msgid "Scheduled Transaction Editor"
-msgstr "निर्धारित कारोबार सम्पादक"
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "बिक्रेताहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4051
-msgid "Since Last Run Druid"
-msgstr "अन्तिम ड्रुइड चलाइए देखि"
+#~ msgid "Employees"
+#~ msgstr "कामदारहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4053
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
-msgstr "धितो & ऋण पुन भुक्तानी ड्रुइड"
+#~ msgid "View the quick report of bills coming due soon."
+#~ msgstr "शिघ्र म्याद आउने बिलहरुको छरितो प्रतिवेदन हेर्नुहोस."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4055
-msgid "To Print Checks"
-msgstr "चेकहरु छाप्न"
+#~ msgid "View and Edit the available Billing Terms"
+#~ msgstr "उपलब्ध बिलिङ्ग सर्तहरु हेर्नुहोस र सम्पादन गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4057
-msgid "Using GnuCash Reports and Charts"
-msgstr "जिएनयुक्यास प्रतिवेदन र चित्रपटहरु प्रयोग"
+#~ msgid "View and Edit the available Tax Tables"
+#~ msgstr "उपलब्ध कर तालिकाहरु हेर्नुहोस र सम्पादन गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4059
-msgid "Types of Reports and Graphs"
-msgstr "प्रतिवेदनहरु र ग्राफहरुको प्रकारहरु"
+#~ msgid "Invoice Tax Included?"
+#~ msgstr "कर बीजक सम्मिलित छ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4061
-msgid "General Reports"
-msgstr "सामान्य प्रतिवेदनहरु"
+#~ msgid "Bill Tax Included?"
+#~ msgstr "कर बिल सम्मिलित छ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4063
-msgid "Assets & Liabilities"
-msgstr "सम्पतिहरु & दायित्वहरु"
+#~ msgid "Notify Bills Due?"
+#~ msgstr "बाँकी बिलहरु सूचित गर्ने?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4069
-msgid "To Create Reports and Graphs"
-msgstr "प्रतिवेदनहरु र ग्राफहरु सृजना गर्न"
+#~ msgid "Bills Due Days"
+#~ msgstr "बिलहरु बाँकि दिनहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4071
-msgid "To Customize Reports and Graphs"
-msgstr "प्रतिवेदनहरु र ग्राफहरु अनुकूलन गर्न"
+#~ msgid "HBCI Remember PIN in memory"
+#~ msgstr "स्मृतिको HBCI सम्झना गराउने PIN"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4073
-msgid "To Print or Export Reports and Graphs"
-msgstr "प्रतिवेदनहरु र ग्राफहरु छाप्न र आयात गर्न"
+#~ msgid "Auto-CLEAR threshold"
+#~ msgstr "स्वत-CLEAR थ्रेसहोल्ड"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4075
-msgid "Customizing GnuCash"
-msgstr "जिएनुयक्यास अनुकूलन गर्दै"
+#~ msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
+#~ msgstr "विदेशी मुद्राहरु/मौज्दातको शेयरहरु देखाउनुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4077
-msgid "Account Options"
-msgstr "खाता विकल्पहरु"
+#~ msgid "Show accounts with a 0.0 total"
+#~ msgstr "एउटा 0.0 जोड सहित खाताहरु देखाउनुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4079
-msgid "Setting Your Preferences"
-msgstr "तपाईंको प्राथमिकताहरु सेटिङ्ग"
+#~ msgid "Profit And Loss"
+#~ msgstr "नाफा र नोक्सान"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4099
-msgid "User Info"
-msgstr "प्रयोगकर्ता सूचना"
+#~ msgid "Show account with 0.0 balance"
+#~ msgstr "सन्तुलन 0.0 सहित खाता देखाउनुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4101
-msgid "Advanced"
-msgstr "उन्नत गरिएको"
+#~ msgid "%s - %s to %s"
+#~ msgstr "%s - %s लाइ %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4103
-msgid "Changing Style Sheets"
-msgstr "शैलि पानाहरु परिवर्तन गर्दै"
+#~ msgid "Profit & Loss"
+#~ msgstr "नाफा & नोक्सान"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4121
-msgid "Setting Tax Options"
-msgstr "कर विकल्पहरु सेटिङ्ग"
+#~ msgid "Loading tip-of-the-day..."
+#~ msgstr "...आजको टिप लोड गर्दा"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4123
-msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations"
-msgstr "TXF आयात - ज्ञात असंगति र सिमाहरु"
+#~ msgid "_Style Sheets..."
+#~ msgstr "_शैली पानाहरु..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4125
-msgid "Detailed TXF Category Descriptions"
-msgstr "विस्तृत गरिएको TXF कोटिहरु विवरणहरु"
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "सिंहावलोकन"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4127
-msgid "Report a bug"
-msgstr "एउटा वग प्रतिवेदन वनाउनुहोस"
+#~ msgid "Introduction"
+#~ msgstr "परिचय"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4133
-msgid ""
-"If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one "
-"a descriptive name"
-msgstr "यदि तपाईंले वहुविद खाता दृश्यहरु खुल्ला राख्नुहुन्छ, भने यसले प्रत्येक एउटा वर्णनात्मक नाम दिन मद्दत दिनेछ"
+#~ msgid "Features"
+#~ msgstr "विशेषताहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4139
-msgid "Double click expands parent accounts"
-msgstr "डबल क्लिकले प्रमुल खाताहरु विस्तार गर्छ"
+#~ msgid "Easy to Use"
+#~ msgstr "प्रयोग गर्न सरल"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4141
-msgid ""
-"Double clicking on an account with children expands the account instead of "
-"opening a register."
-msgstr "उपखाता सहित एउटा खातामा डबल क्लिक गर्नाले एउटा रजिष्टर खोल्नुको सट्टामा खाता विस्तार गर्दछ."
+#~ msgid "Tracks Your Investments"
+#~ msgstr "तपाईंको लगानिको मार्गहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4145
-msgid "Account types to display"
-msgstr "खाता प्रकारहरु प्रदर्शन गर्न"
+#~ msgid "International Support"
+#~ msgstr "आन्तराष्टिय समर्थन"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4175
-msgid "Account fields to display"
-msgstr "खाता फाँटहरु प्रदर्शन गर्न"
+#~ msgid "Business Support"
+#~ msgstr "व्यवसाय समर्थन"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4189
-msgid "Balance in Report Currency"
-msgstr "प्रतिवेदन मुद्रामा सन्तुलन गर्नुहोस"
+#~ msgid "Accounting"
+#~ msgstr "लेखाप्रणाली"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4191
-msgid "Present Balance"
-msgstr "वर्तमान सन्तुलन"
+#~ msgid "What's New in v1.8"
+#~ msgstr "v१ ८ मा के नयाँ छ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4193
-msgid "Present Balance in Report Currency"
-msgstr "प्रतिवेदन मुद्रामा वर्तमान सन्तुलन"
+#~ msgid "The Basics"
+#~ msgstr "आधारभूतहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4195
-msgid "Cleared Balance"
-msgstr "खालि गरिएको सन्तुलन"
+#~ msgid "Accounting Concepts"
+#~ msgstr "लेखाप्रणाली धारणाहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4197
-msgid "Cleared Balance in Report Currency"
-msgstr "प्रतिवेदन मुद्रामा खालि गरिएको सन्तुलन"
+#~ msgid "The 5 Basic Accounts"
+#~ msgstr "५ आधारभूत खाताहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4199
-msgid "Reconciled Balance"
-msgstr "मिलान गरिएको सन्तुलन"
+#~ msgid "The Principal Accounting Equation"
+#~ msgstr "लेखाप्रणाली समिकरण सिध्दान्त"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4201
-msgid "Reconciled Balance in Report Currency"
-msgstr "प्रतिवेदन मुद्रामा मिलान गरिएको सन्तुलन"
+#~ msgid "Backup file (.xac)"
+#~ msgstr "जगेडा फाइल (.एक्स ए सी)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4203
-msgid "Future Minimum Balance"
-msgstr "भविष्य न्यूनतम सन्तुलन"
+#~ msgid "Log file (.log)"
+#~ msgstr "लग फाइल (.लग)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4205
-msgid "Future Minimum Balance in Report Currency"
-msgstr "प्रतिवेदन मुद्रामा भविष्य न्यूनतम सन्तुलन"
+#~ msgid "Lock files (.LNK and .LCK)"
+#~ msgstr "फाइलहरु (.एल एन के र .एल सी के) ताल्चा लगाउनुहोस "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4209
-msgid "Total in Report Currency"
-msgstr "प्रतिवेदन मुद्रामा जोड"
+#~ msgid "Principle of Balance"
+#~ msgstr "सन्तुलनको सिध्दान्त"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4213
-msgid "Can't save window state"
-msgstr "सञ्झ्याल अवश्था वचत गर्न सकिदैंन"
+#~ msgid "Simple Example"
+#~ msgstr "सामान्य उदाहरण"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4215
-msgid "Properties"
-msgstr "गुणहरु"
+#~ msgid "The Basic Top Level Accounts"
+#~ msgstr "माथिल्लो स्तर आधारभूत खाताहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4217
-msgid "View and edit the properties of this file."
-msgstr "यो फाइलको गुणहरु हेर्नुहोस र सम्पादन गर्नुहोस."
+#~ msgid "Making Sub-Accounts"
+#~ msgstr "सहायक-खाताहरु बनाउँदा"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4219
-msgid "Book Options"
-msgstr "पुस्तक विकल्पहरु"
+#~ msgid "Basic Concepts"
+#~ msgstr "आधारभुत धारणाहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4221
-msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information.  \n"
-"If you are upgrading from earlier versions of GnuCash, the section\n"
-"\"What's new in GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can\n"
-"access the manual under the Help menu."
-msgstr ""
-"जिएनयुक्यास अनलाइन म्यानुअल संग प्रशस्त सहयोगी जानकारी हुन्छ.  \n"
-"यदि तपाईंले जिएनयुक्यासको झन पहिलाको संस्करणबाट स्तरवृद्धि गर्दै हुनुहुन्छ भने, सेक्सन\n"
-"\"जिएनयुक्यास १.८ मा के नयाँ छ\" निश्चित रुपमा चाखलाग्दो छ. तपाईंले\n"
-"मद्दत मेनुको तल म्यानुअल पहुँच गर्न सक्नुहुन्छ."
+#~ msgid "Features of the Account Register"
+#~ msgstr "खाता रजिष्टरका विशेषताहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4226
-msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken,\n"
-"MS Money or other programs that export QIF files or OFX files.  In the\n"
-"File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file,\n"
-"respectively. Then, follow the instructions provided."
-msgstr ""
-"तपाईंले क्विकन, एमएस मनि वा अन्य QIF फाइलहरु वा OFX फाइलहरु निर्यात\n"
-"गर्ने कार्यक्रमहरुबाट सजिलै तपाईंको वित्तिय डेटा आयात गर्न सक्नुहुन्छ.  फाइल मेनुमा,\n"
-"सब-मेनु आयातमा क्लिक गर्नुहोस र QIF वा OFX फाइलमा क्रमश: क्लिक गर्नुहोस.\n"
-"त्यसपछि, उपलब्ध निर्देशनहरु अनुशरण गर्नुहोस."
+#~ msgid "Creating from the Ledger"
+#~ msgstr "लेजर बाट सृजना गर्दा"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4231
-msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n"
-"note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n"
-"income and expenses.  For more information on income and expense\n"
-"accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr ""
-"यदि तपाईं क्विकन जस्तो अन्य वित्तिय कार्यक्रमहरुसंग परिचित हुनुहुन्छ भने,\n"
-"ख्याल राख्नुहोस कि आम्दानीहरु र खर्चहरु ट्र्याक गर्न जिएनयुक्यासले कोटिहरुको\n"
-"सट्टामा खाताहरु प्रयोग गर्दछ.  आम्दानी र खर्चहरुमा अधिक जानकारीको लागि,\n"
-"कृपया जिएनयुक्यास म्यानुअल हेर्नुहोस."
+#~ msgid "Creating from the Editor"
+#~ msgstr "सम्पादकबाट सृजना गर्दा"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4236
-msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window\n"
-"tool bar.  This will bring up a dialog box where you can enter\n"
-"account details.  For more information on choosing an account type\n"
-"or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online\n"
-"manual."
-msgstr ""
-"मुख्य संझ्याल उपकरण पट्टिमा नयाँ बटनमा क्लिक गरेर नयाँ खाताहरु\n"
-"सृजना गर्नुहोस.  यसले एउटा संवाद बाकस निकाल्नेछ जहाँ तपाईंले खाता विवरणहरु प्रविष्ट\n"
-"गराउन सक्नुहुन्छ.  एउटा खाता प्रकार रोज्नमा वा खाताहरुको एउटा चित्रपट सेट अप गर्नमा\n"
-"जानकारीको लागि, कृपया जिएनयुक्यास अनलाइन म्यानुअल हेर्नुहोस."
+#~ msgid "Checkbook"
+#~ msgstr "चेकबुक"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4242
-msgid ""
-"Click the right mouse button in the main window to bring up the\n"
-"account menu options. Within each register, clicking the right\n"
-"mouse button brings up the transaction menu options."
-msgstr ""
-"खाता मेनु विकल्पहरु निकाल्न मुख्य संझ्यालको दाँया माउस\n"
-"बटनमा क्लिक गर्नुहोस. प्रत्येक रजिष्टर भित्र, दाँया माउस बटनमा\n"
-"क्लिक गर्दा कारोबार मेनु विकल्पहरु निक्लिन्छ."
+#~ msgid "Concepts"
+#~ msgstr "धारणाहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4246
-msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n"
-"multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n"
-"Alternatively, in the View -> Style menu, you can choose the register\n"
-"style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
-msgstr ""
-"बहुविध कटौतीहरु सहितको एउटा भुक्तानी चेक जस्तो बहुविध-विभाजन\n"
-"कारोबारहरुमा प्रविष्ट गर्न, उपकरण पट्टिको विभाजन बटनमा क्लिक गर्नुहोस.\n"
-"वैकल्पिक रुपमा, दृश्य-> शैली मेनुमा, तपाईंले रजिष्टर शैली स्वत-विभाजन लेजर\n"
-"वा कारोबार जर्नल रोज्न सक्नुहुन्छ."
+#~ msgid "Simple Setup"
+#~ msgstr "साधारण सेटअप"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4251
-msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n"
-"calculator to add, subtract, multiply and divide .  Simply type\n"
-"the first value, then select '+', '-','*', or '/'.  Type the\n"
-"second value and press Enter to record the calculated amount."
-msgstr ""
-"तपाईंले जसै रजिष्टरमा रकमहरु प्रविष्ट गराउनुहुन्छ, तपाईंले जोड्न, घटाउन, गुणन गर्न\n"
-"र भाग गर्न जिएनयुक्यास क्याल्कुलेटर प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ .  पहिलो मान टाइप\n"
-"गर्नुहोस, त्यसपछि '+', '-','*', वा '/' चयन गर्नुहोस.  दोस्रो मान\n"
-"टाइप गर्नुहोस र क्याल्कुलेट गरिएको रकम रेकर्ड गर्न इन्टर थिच्नुहोस."
+#~ msgid "Purchases"
+#~ msgstr "खरिदहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4256
-msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you\n"
-"type the first letter(s) of a common transaction description,\n"
-"GnuCash will automatically complete the remainder of the\n"
-"transaction as it was last entered."
-msgstr ""
-"क्विक-फिलले साझा कारोबारहरु मा प्रविष्ट गर्न सजिलो बनाउँछ.  जब तपाईंले\n"
-"एउटा साझा कारोबार वर्णनको पहिलो अक्षर(हरु) टाइप गर्नुहुन्छ,\n"
-"जिएनयुक्यासले स्वचालित रुपमा अन्तिम पटक प्रविष्ट\n"
-"गरिएपछिको शेष पुरा गर्दछ."
+#~ msgid "Refund"
+#~ msgstr "फिर्ता दिनुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4261
-msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the\n"
-"Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n"
-"your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s)\n"
-"of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of\n"
-"the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
-msgstr ""
-"स्थानान्तरण रजिष्टर स्तम्भमा एउटा अवस्थित खाता नामको\n"
-"पहिलो अक्षर(हरु) टाइप गर्नुहोस, अनि जिएनयुक्यासले तपाईंको\n"
-"खाताहरुको सुचीबाट नाम पुरा गर्नेछ. ':' र उपखाता(उदाहरणको लागि सम्पत्ति:नगदको लागि A:C.)को\n"
-"पहिलो अक्षर(हरु) द्वारा अनुशरण गर्दै, उपखाताहरुको लागि, प्रमूल\n"
-"खातामा पहिलो अक्षर(हरु) टाइप गर्नुहोस."
+#~ msgid "Terminology"
+#~ msgstr "शव्दावली"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4267
-msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register?\n"
-"From the main menu, highlight the parent account and select\n"
-"Accounts -> Open Subaccounts from the menu."
-msgstr ""
-"तपाईंको सबै उपखाता कारोबारहरु एउटा रजिष्टरमा हेर्न चाहनुहुन्छ?\n"
-"मुख्य मेनुबाट, प्रमूल खाता हाइलाइट गर्नुहोस र मेनुबाट\n"
-"खााताहरु -> उपखाताहरु खोल्नुहोस चयन गर्नुहोस."
+#~ msgid "Mortgage (How-To)"
+#~ msgstr "धितो (कसरी-)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4271
-msgid ""
-"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or\n"
-"decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and\n"
-"decrement check numbers as well."
-msgstr ""
-"मितिहरुमा प्रविष्ट गर्दा, चयन गरिएको मिति वृद्धि गर्न वा न्युन गर्न\n"
-"तपाईंले '+' वा '-' टाइप गर्न सक्नुहुन्छ. तपाईंले त्यस्तै गरी चेक संख्याहरु\n"
-"वृद्धि गर्न वा न्युन गर्न  '+' वा '-' प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ."
+#~ msgid "Calculations"
+#~ msgstr "गणनाहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4275
-msgid ""
-"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark\n"
-"transactions as reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to\n"
-"move between deposits and withdrawals."
-msgstr ""
-"मिलान संझ्यालमा, तपाईंले मिलान गरिएको भनेर चिनो लगाउन स्पेसबार\n"
-"थिच्न सक्नुहुन्छ.  धरौटीहरु र झिक्ने कार्यहरुको बीचमा सर्न\n"
-"ट्याब र शिफ्ट-ट्याब पनि थिच्न सक्नुहुन्छ."
+#~ msgid "Example: Monthly Payments"
+#~ msgstr "माषिक भुक्तानीहरु उदाहरण: "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4279
-msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies,\n"
-"click on the Transfer button in the register toolbar, select the\n"
-"accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange\n"
-"rate or the other currency's amount will be available."
-msgstr ""
-"विभिन्न मुद्राहरु संग खाताहरुको बीचमा कोषहरु स्थानान्तर गर्न,\n"
-"रजिष्टर उपकरणपट्टिको स्थानान्तरण बटनमा क्लिक गर्नुहोस, खाताहरु\n"
-"चयन गर्नुहोस, र विनिमय दरमा प्रविष्टिको लागि मुद्रा स्थानान्तरण\n"
-"विकल्पहरु वा अन्य मुद्राको रकम उपलब्ध हुनेछ."
+#~ msgid "Example: Length of Loan"
+#~ msgstr "ऋणको लम्बाइ उदाहरण: "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4284
-msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window, \n"
-"providing all the financial information you want at a glance.\n"
-"To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" \n"
-"report."
-msgstr ""
-"तपाईंले एउटा झलकमा चाहेको सबै वित्तिय जानकारीहरु उपलब्ध गर्दै, \n"
-"तपाईंले एउटा एकल संझ्यालमा बहुविध प्रतिवेदनहरु प्याक गर्न सक्नुहुन्छ.\n"
-"उक्त कुरा गर्न, नमुना & अनुकुल -> \"अनुकुल बहुस्तम्भ प्रतिवेदन\" \n"
-"प्रयोग गर्नुहोस."
+#~ msgid "Advanced: Calculation Details"
+#~ msgstr "उन्नत गरिएको गणना विवरण"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4289
-msgid ""
-"GnuCash can act as a simple web browser!  To display\n"
-"a web page as a report, use the Sample & Custom -> \n"
-"\"Custom Web Report\" report."
-msgstr ""
-"जिएनयुक्यासले एउटा सधारण वेब ब्राउजरको रुपमा कार्य गर्दछ!  एउटा\n"
-"प्रतिवेदनको रुपमा एउटा वेब पृष्ठ प्रदर्शन गर्न, , नमुना & अनुकुल -> \n"
-"\"अनुकुल वेब प्रतिवेदन\" प्रयोग गर्नुहोस."
+#~ msgid "Types of Investments"
+#~ msgstr "लगानीहरुको प्रकारहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4293
-msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose\n"
-"a style sheet for your report as a report option, and use\n"
-"the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
-msgstr ""
-"प्रतिवेदनहरु कसरी प्रदर्शित हुन्छ त्यसमा शैली पानाहरुले असर गर्दछ.  एउटा\n"
-"प्रतिवेदन विकल्पको रुपमा तपाईंको प्रतिवेदनको लागि एउटा शैली पाना रोज्नुहोस, र\n"
-"शैली पानाहरु अनुकुलन गर्न सम्पादन गर्नुहोस-> शैली पानाहरु मेनु प्रयोग गर्नुहोस."
+#~ msgid "Predefined Accounts"
+#~ msgstr "पहिल्यै परिभाषित खाताहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4297
-msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact.  As well\n"
-"as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n"
-"Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
-msgstr "जिएनयुक्यास विकासकर्ताहरु सम्पर्क गर्न सजिलो छन. विविध पत्राचार सुचीहरु जस्तै, तपाईंले तिनीहरुसंग "
+#~ msgid "Interest Bearing Accounts"
+#~ msgstr "ब्याज वहन गर्ने खाताहरु"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4301
-msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what\n"
-"the Universe is for and why it is here, it will instantly\n"
-"disappear and be replaced with something even more bizarre and\n"
-"inexplicable.\n"
-"There is another theory that this has already happened.\n"
-"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
-msgstr ""
-"एउटा सिद्धान्त छ कि यदि कसैले ब्रह्माण्ड के को\n"
-"लागि हो र किन यहाँ छ भनेर खोज गर्छ भने, यो तुरुन्तै\n"
-"अदृश्य हुनेछ र अझै अनौठो र वर्णन योग्य केही संग\n"
-"प्रतिस्थापित हुन्छ.\n"
-"अर्को सिद्धान्त छ कि यो पहिल्यै भइसकेको छ.\n"
-"डगलस एडम्स, \"द रेष्टुराँ एट द एन्ड अफ द युनिभर्स\""
+#~ msgid "Example"
+#~ msgstr "उदाहरण"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4310
-msgid "Tax Number"
-msgstr "कर सँख्या"
+#~ msgid "Setup Your Stock Portfolio"
+#~ msgstr "तपाईंको मौज्दात पोर्टफोलियो सेटअप गर्नुहोस"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4312
-msgid "The electronic tax number of your business"
-msgstr "तपाईंको व्यवसायको विद्युतिय कर सँख्या"
+#~ msgid "Setup Your Preexisting Stocks"
+#~ msgstr "तपाईंको पहिल्यै अवश्थित मौज्दातहरु सेटअप गर्नुहोस"
 
+#~ msgid "Example Stock Account"
+#~ msgstr "मौज्दात खाता उदाहरण"
+
+#~ msgid "Setting Stock Price"
+#~ msgstr "मौज्दात मुल्य सेटअप गर्दा"
+
+#~ msgid "Initial Price Editor Setup"
+#~ msgstr "सुरुको मुल्य सम्पादक सेटअप"
+
+#~ msgid "Setting Stock Price Manually"
+#~ msgstr "मौज्दात मुल्य हातैले सेटअप गर्दा"
+
+#~ msgid "Setting Stock Price Automatically"
+#~ msgstr "स्वचालित तवरले मौज्दात मुल्य सेटअप गर्दा"
+
+#~ msgid "Display Stock Value"
+#~ msgstr "मौज्दात मान प्रदर्शन गर्नुहोस"
+
+#~ msgid "Selling Stocks"
+#~ msgstr "मौज्दात खाताहरु बिक्रि गर्दा"
+
+#~ msgid "Todo Investment Docs"
+#~ msgstr "Todo लगानी Docs"
+
+#~ msgid "Estimating Valuation"
+#~ msgstr "मुल्याकंन अनुमान गर्दा"
+
+#~ msgid "Selling"
+#~ msgstr "बिक्रि गर्दा"
+
+#~ msgid "Caution about Valuation"
+#~ msgstr "मुल्याकंनको बारेमा सचेत गर्नुहोस"
+
+#~ msgid "Taxation"
+#~ msgstr "करनिर्धारण"
+
+#~ msgid "GnuCash Currency Support"
+#~ msgstr "जिएनयुक्यास मुद्रा समर्थन"
+
+#~ msgid "Setting International Preferences"
+#~ msgstr "अन्तराष्टिय प्राथमिकताहरु सेटअप गर्दा"
+
+#~ msgid "Recording Purchases in a Foreign Currency (How-To)"
+#~ msgstr "एउटा विदेशी मुद्रामा खरिदहरु रेकर्ड गर्दा (कसरी)"
+
+#~ msgid "Tracking Currency Investments (How-To)"
+#~ msgstr "मुद्रा लगानीहरु ट्रेक गर्दा (कसरी-)"
+
+#~ msgid "Putting It All Together (Examples)"
+#~ msgstr "यि सबै संगै राख्दा (उदाहरणहरु)"
+
+#~ msgid "Depreciation"
+#~ msgstr "ह्रास कट्टि गर्नुहोस"
+
+#~ msgid "Depreciation Schemes"
+#~ msgstr "ह्रास कट्टि योजनाहरु"
+
+#~ msgid "Overview of Business Features"
+#~ msgstr "ब्यवसाय विशेषताहरुको सिंहावलोकन"
+
+#~ msgid "Initial Setup"
+#~ msgstr "सुरुको सेटअप"
+
+#~ msgid "Register Your Company"
+#~ msgstr "तपाईंको कम्पनी रजिष्टर गर्नुहोस"
+
+#~ msgid "System Components"
+#~ msgstr "प्रणाली अवयभहरु"
+
+#~ msgid "Find and Edit"
+#~ msgstr "फेला पार्नुहोस र सम्पादन गर्नुहोस"
+
+#~ msgid "Assign Starting Invoice Number"
+#~ msgstr "वीजक संख्या सुरु गर्दा मानाङ्कन गर्नुहोस"
+
+#~ msgid "Customer Jobs"
+#~ msgstr "ग्राहकको काम"
+
+#~ msgid "Changing the Invoice Appearance"
+#~ msgstr "विजक आकृति परिवर्तित"
+
+#~ msgid "Bills"
+#~ msgstr "बिलहरु"
+
+#~ msgid "Vendor Jobs"
+#~ msgstr "बिक्रेताको काम"
+
+#~ msgid "Payroll"
+#~ msgstr "पेरोल"
+
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "प्रोटोकल"
+
+#~ msgid "Step 1: Deductions List"
+#~ msgstr "चरण १: सूचि घटाउनु"
+
+#~ msgid "Step 3: Pay the Employee"
+#~ msgstr "चरण ३: कामदार लाइ भुक्तानी गर्नुहोस"
+
+#~ msgid "Step 4: Pay the Government"
+#~ msgstr "चरण ४: सरकार लाइ भुक्तानी गर्नुहोस"
+
+#~ msgid "Build Protocol"
+#~ msgstr "प्रोटोकल निर्माण गर्नुहोस"
+
+#~ msgid "Pay an Employee"
+#~ msgstr "एउटा कामदार लाइ भुक्तानी गर्नुहोस"
+
+#~ msgid "Pay the Government"
+#~ msgstr "सरकार लाइ भुक्तानी गर्नुहोस"
+
+#~ msgid "Appendix A: Migration Guide"
+#~ msgstr "अनुसूची A:स्थान परिवर्तन मार्गदर्शक"
+
+#~ msgid "Appendix B: Frequently Asked Questions"
+#~ msgstr "अनुसूची: सामान्यत सोधिने कुराहरु"
+
+#~ msgid "Appendix C: Contributed Account Trees"
+#~ msgstr "अनुसूची C: योगदान गरिएको खाता ट्रि हरु"
+
+#~ msgid "Appendix D: GNU Free Documentation License"
+#~ msgstr "अनुसूची D: GNU स्वतन्त्र अभिलिखिकरण इजाजतपत्र"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each "
+#~ "one a descriptive name"
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईंले वहुविद खाता दृश्यहरु खुल्ला राख्नुहुन्छ, भने यसले प्रत्येक एउटा वर्णनात्मक नाम "
+#~ "दिन मद्दत दिनेछ"
+
+#~ msgid "Account fields to display"
+#~ msgstr "खाता फाँटहरु प्रदर्शन गर्न"
+
+#~ msgid "Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "प्रतिवेदन मुद्रामा सन्तुलन गर्नुहोस"
+
+#~ msgid "Present Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "प्रतिवेदन मुद्रामा वर्तमान सन्तुलन"
+
+#~ msgid "Cleared Balance"
+#~ msgstr "खालि गरिएको सन्तुलन"
+
+#~ msgid "Cleared Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "प्रतिवेदन मुद्रामा खालि गरिएको सन्तुलन"
+
+#~ msgid "Reconciled Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "प्रतिवेदन मुद्रामा मिलान गरिएको सन्तुलन"
+
+#~ msgid "Future Minimum Balance"
+#~ msgstr "भविष्य न्यूनतम सन्तुलन"
+
+#~ msgid "Future Minimum Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "प्रतिवेदन मुद्रामा भविष्य न्यूनतम सन्तुलन"
+
+#~ msgid "Total in Report Currency"
+#~ msgstr "प्रतिवेदन मुद्रामा जोड"
+
+#~ msgid "View and edit the properties of this file."
+#~ msgstr "यो फाइलको गुणहरु हेर्नुहोस र सम्पादन गर्नुहोस."

Modified: gnucash/trunk/po/nl.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/nl.po	2005-11-11 20:53:45 UTC (rev 11908)
+++ gnucash/trunk/po/nl.po	2005-11-11 21:00:52 UTC (rev 11909)
@@ -1,3330 +1,3909 @@
 # Dutch translation of GnuCash.
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Jan Willem Harmanny <jwharmanny at zeelandnet.nl>
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR Jan Willem Harmanny <jwharmanny at zeelandnet.nl>, 2002
 # Hendrik-Jan Heins <hjh at passys.nl>.
-#
+# Helaas werden Jan Willem en Hendrik-Jan ondergewaardeerd,
+# zij hadden het grootste gedeelte vertaald, ik heb het
+# slechts afgewerkt, dus de meeste credits hebben zij
+# verdiend en niet ik, Jeroen.
+# Dank gaat uit naar Wannes voor veel belangrijke verbeteringen
+# en voor de uitgebreide controle van de vertalingen!
+# Hendrik-Jan Heins <hjh at passys.nl>, 2003
+# "Last-Translator: Hendrik-Jan Heins <hjh at passys.nl>\n" << this is true !
+# But cannot submit, so :
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 1.6.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-21 00:46-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-29 00:00+1\n"
-"Last-Translator: Hendrik-Jan Heins <hjh at passys.nl>\n"
-"Language-Team: NL <vertaling at nl.linux.org>\n"
+"Project-Id-Version: gnucash 1.8.9\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-11 21:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-04 08:30+0100\n"
+"Last-Translator: Jeroen ten Berge <twinbit at home.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling at nl.linux.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/app-file/gnome/gnc-file-dialog.c:77 src/app-file/gnc-file.c:530
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:875 src/gnome/window-reconcile.c:1451
-#: src/gnome-utils/window-help.c:646
-msgid "Open"
-msgstr "Openen"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:136
+msgid " Variables are in the form 'name=value'"
+msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:91 src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:257
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:273
-msgid "(null)"
-msgstr "(null)"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:618
+msgid "Illegal variable in expression."
+msgstr "Ongeoorloofde variabele in expressie"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:100
-#, c-format
-msgid ""
-"The URL \n"
-"    %s\n"
-"is not supported by this version of GnuCash."
-msgstr ""
-"De URL \n"
-"    %s\n"
-"wordt niet ondersteund door deze versie van GnuCash."
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
+msgid "Unbalanced parenthesis"
+msgstr "Niet gebalanceerd tussentotaal"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't parse the URL\n"
-"   %s\n"
-msgstr ""
-"Kan de URL niet verifiëren:\n"
-"   %s\n"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "Stack overflow"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:111
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
+msgid "Stack underflow"
+msgstr "Stack underflow"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
+msgid "Undefined character"
+msgstr "Niet-gedefiniëerd karakter"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:636
+msgid "Not a variable"
+msgstr "Is geen variabele"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:638
+msgid "Not a defined function"
+msgstr "Geen gedefiniëerde functie"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:640
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Te weinig geheugen"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:642
+msgid "Numeric error"
+msgstr "Numerieke fout"
+
+#. Translators: For the following strings, the single letters
+#. after the colon are abbreviations of the word before the
+#. colon. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:492
+msgid "not cleared:n"
+msgstr "niet goedgekeurd:n"
+
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:494
+msgid "cleared:c"
+msgstr "goedgekeurd:c"
+
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:496
+msgid "reconciled:y"
+msgstr "gecorrigeerd:y"
+
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:498
+msgid "frozen:f"
+msgstr "bevroren:f"
+
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:500
+msgid "void:v"
+msgstr "ongeldig:v"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:541 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:35
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:270
+msgid "Opening Balances"
+msgstr "Openingsbalans"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:544
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:61 ../intl-scm/guile-strings.c:2396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 ../intl-scm/guile-strings.c:3622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 ../intl-scm/guile-strings.c:3644
+msgid "Retained Earnings"
+msgstr "Behouden inkomsten"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:617 ../src/engine/Account.c:2355
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:32 ../intl-scm/guile-strings.c:2394
+msgid "Equity"
+msgstr "Actief vermogen"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:677 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:36
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:744 ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:414
+msgid "Opening Balance"
+msgstr "Openingsbalans"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1099
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 ../intl-scm/guile-strings.c:2802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112
+msgid "Debit"
+msgstr "Debet"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1137
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1939
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2014
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2030
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:16 ../intl-scm/guile-strings.c:1744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804 ../intl-scm/guile-strings.c:3114
+msgid "Credit"
+msgstr "Credit"
+
+#: ../src/app-utils/option-util.c:1747
 #, c-format
 msgid ""
-"Can't connect to\n"
-"   %s\n"
-"The host, username or password were incorrect."
+"There is a problem with option %s:%s.\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Kan niet verbinden met\n"
-"   %s\n"
-"De hostnaam, gebruikersnaam of wachtwoord is incorrect."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:117
-#, c-format
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Number of days to retain old files"
+msgstr "Aantal dagen dat log bestanden bewaard worden"
+
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:90
 msgid ""
-"Can't connect to\n"
-"   %s\n"
-"Connection was lost, unable to send data."
+"GnuCash keeps backups of old files, this setting dictates how long each is "
+"kept"
 msgstr ""
-"Kan niet verbinden met\n"
-"   %s\n"
-"Verbinding verbroken, kan geen gegevens verzenden."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:123
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Compress output files?"
+msgstr "Comprimeer het databestand"
+
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:99
 msgid ""
-"This file/URL appears to be from a newer version\n"
-"of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n"
-"to work with this data."
+"GnuCash can save data files with compression. Enable this option to compress "
+"your data file. "
 msgstr ""
-"Dit bestand/URL lijkt uit een nieuwere versie van\n"
-"GnuCash te komen. Om met deze gegevens te kunnen werken\n"
-"dient u een upgrade van GnuCash uit te voeren."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:130
+#: ../src/backend/file/io-gncbin-r.c:508
+msgid "Lost Accounts"
+msgstr "Verloren dagboeken"
+
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1873
 #, c-format
-msgid ""
-"The database\n"
-"   %s\n"
-"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n"
+msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
 msgstr ""
-"De database\n"
-"   %s\n"
-"lijkt niet te bestaan. Wilt u er een aanmaken?\n"
+"Onbekende database toegangsmodus '%s'. Gebruik de standaard modus: meerdere "
+"gebruikers."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:137
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1991
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:79 ../src/backend/postgres/putil.c:105
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:147
 #, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for\n"
-"   %s.\n"
-"That database may be in use by another user,\n"
-"in which case you should not open the database.\n"
-"\n"
-"Do you want to proceed with opening the database?"
+msgid "From the Postgresql Server: %s"
 msgstr ""
-"GnuCash kan kan geen lock krijgen voor\n"
-"   %s\n"
-"Misschien wordt deze database door een andere gebruiker\n"
-"gebruikt. In dat geval kunt u de database beter niet openen.\n"
-"Wilt u doorgaan met het openen van de database?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:146
-#, c-format
-msgid ""
-"The file/URL \n"
-"    %s\n"
-"does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:57 ../src/backend/postgres/upgrade.c:401
+msgid "Backend connection is not available"
 msgstr ""
-"Het bestand/URL \n"
-"    %s\n"
-"bevat geen GnuCash gegevens of de gegevens zijn onleesbaar."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:152
-#, c-format
-msgid ""
-"The server at URL \n"
-"    %s\n"
-"experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:66
+msgid "Query could not be executed"
 msgstr ""
-"De server op URL \n"
-"    %s\n"
-"gaf een foutmelding of gebruikt slechte of onleesbare gegevens."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:158
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have permission to access\n"
-"    %s\n"
+#: ../src/backend/qsf/qsf-backend.c:63
+msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest."
 msgstr ""
-"U hebt geen leesrechten voor de gegevens in \n"
-"    %s\n"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:163
-#, c-format
+#: ../src/backend/qsf/qsf-backend.c:64
 msgid ""
-"An error occurred while processing\n"
-"    %s\n"
+"QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used "
+"when outputting to STDOUT."
 msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden tijdens het verwerken van\n"
-"    %s\n"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:168
-msgid ""
-"There was an error reading the file.\n"
-"Do you want to continue?"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:582
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2247
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:309
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:568 ../intl-scm/guile-strings.c:3194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 ../intl-scm/guile-strings.c:3946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4150 ../intl-scm/guile-strings.c:4364
+msgid "Invoice"
+msgstr "Factuur"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:594 ../intl-scm/guile-strings.c:3854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3948 ../intl-scm/guile-strings.c:4152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4366
+msgid "Bill"
+msgstr "Rekening"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:586 ../src/engine/Account.c:2354
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6 ../intl-scm/guile-strings.c:30
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:1708
+msgid "Expense"
+msgstr "Onkosten"
+
+#. Set memo.  action?
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1017
+msgid "Extra to Charge Card"
+msgstr "Extra bedrag verrekening kaart"
+
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1056
+msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
 msgstr ""
-"Fout bij het lezen van het bestand.\n"
-"Wilt u doorgaan?"
+"Gegenereerd vanaf een factuur. Probeer de verzending van de factuur ongedaan "
+"te maken."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:174
+#. Translators: This is the memo of an auto-created split
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1074
+msgid "Automatic Payment Forward"
+msgstr "Automatische betaling doorsturen"
+
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1075
+msgid "Auto Split"
+msgstr "Auto opsplitsen"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1266
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1328
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:142
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1788 ../src/gnome/druid-loan.c:2288
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2351 ../src/gnome/druid-loan.c:2365
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2041
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2046
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2055
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:596
+msgid "Payment"
+msgstr "Betaling"
+
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1355
+msgid "Pre-Payment"
+msgstr "Aanbetaling"
+
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1452
+msgid " (posted)"
+msgstr "(verzonden)"
+
+#: ../src/business/business-core/gncOrder.c:395
+msgid " (closed)"
+msgstr "(gesloten)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:64
+#: ../src/business/business-gnome/business-options-gnome.c:358
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:987
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1058
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133
+msgid "Select..."
+msgstr "Selecteer..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:67
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:216
+msgid "Edit..."
+msgstr "Bewerken..."
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:327
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:723 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 ../intl-scm/guile-strings.c:2864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:2926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 ../intl-scm/guile-strings.c:3048
 #, c-format
-msgid ""
-"There was an error parsing the file \n"
-"    %s\n"
-msgstr ""
-"Fout bij het wegschrijven van het bestand.\n"
-"    %s\n"
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:179
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:503
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:508
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:513
+msgid "Use Global"
+msgstr "Gebruik globale instellingen"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:57
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:189
+#: ../src/gnome/top-level.c:230
 #, c-format
-msgid ""
-"The file \n"
-"    %s\n"
-" is empty."
-msgstr ""
-"Het bestand \n"
-"    %s\n"
-" is leeg."
+msgid "Badly formed URL %s"
+msgstr "Verkeerd geformuleerd URL %s"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:184
+#. ==============================================================
+#. HTML Hadler for reports.
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:62
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:208
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:213
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:268
+#: ../src/gnome/top-level.c:127
 #, c-format
-msgid ""
-"The file \n"
-"    %s\n"
-" could not be found."
-msgstr ""
-"Het bestand \n"
-"    %s\n"
-" kan niet worden gevonden."
+msgid "Bad URL: %s"
+msgstr "Verkeerde URL: %s"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:189
-msgid ""
-"This file is from an older version of GnuCash.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Dit bestand is afkomstig van een oudere versie van GnuCash.\n"
-"Wilt u doorgaan?"
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:71
+#, c-format
+msgid "No such entity: %s"
+msgstr "Zoiets bestaat niet: %s"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:195
-msgid "Unknown file type"
-msgstr "Onbekend bestandstype"
+#. =================================================================
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:161
+#, c-format
+msgid "No such owner entity: %s"
+msgstr "Dergelijk eigenaar type bestaat niet: %s"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:200
-msgid ""
-"This database is from an older version of GnuCash.\n"
-"Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
-msgstr ""
-"Deze database is afkomstig van een oudere versie van GnuCash.\n"
-"Wilt u de database aanpassen aan de huidige versie?"
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:253
+#, c-format
+msgid "Entity type does not match %s: %s"
+msgstr "Gegevens type komt niet overeen met %s: %s"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:207
-msgid ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
-"performed until they logoff.\n"
-"If there are currently no other users, consult the \n"
-"documentation to learn how to clear out dangling login\n"
-"sessions."
-msgstr ""
-"De SQL database wordt gebruikt door andere gebruikers, en de upgrade kan "
-"niet worden uitgevoerd tot ze zijn uitgelogd.\n"
-"Als er op dit moment geen andere gebruikers zijn, raadpleeg dan \n"
-"de documentatie om uit te zoeken hoe u problemen verhelpt met\n"
-"onafgesloten sessies."
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:263
+#, c-format
+msgid "Bad URL %s"
+msgstr "Verkeerde URL %s"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:217
-msgid "An unknown I/O error occurred."
-msgstr "Er is een onbekende I/O fout opgetreden."
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:275
+#, c-format
+msgid "No such Account entity: %s"
+msgstr "Een dergelijk dagboek gegeven bestaat niet: %s"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:308
-msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
-msgstr ""
-"Gegevens zijn veranderd sinds de laatste keer opslaan. Gegevens opslaan in "
-"bestand?"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:256
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:116
+msgid "Negative amounts are not allowed."
+msgstr "Negatieve bedragen zijn niet toegestaan."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:380
-msgid "Quit"
-msgstr "Stoppen"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:261
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:123
+msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
+msgstr "Procentuele getallen moeten tussen de 0 en 100 liggen."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:380
-msgid "Open Anyway"
-msgstr "Open onvoorwardelijk"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:284
+msgid "You must provide a name for this Billing Term."
+msgstr "U moet een naam opgeven voor deze factureringsvoorwaarden."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:381
-msgid "Create New File"
-msgstr "Genereer een nieuw bestand"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:382
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:290
 #, c-format
 msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for\n"
-"   %s.\n"
-"That database may be in use by another user,\n"
-"in which case you should not open the database.\n"
-"\n"
-"What would you like to do?"
+"You must provide a unique name for this Billing Term.\n"
+"Your choice \"%s\" is already in use."
 msgstr ""
-"GnuCash kan kan geen lock krijgen voor\n"
-"   %s\n"
-"Misschien wordt deze database door een andere gebruiker\n"
-"gebruikt. In dat geval kunt u de database beter niet openen.\n"
-"Wilt u doorgaan met het openen van de database?"
+"U moet een unieke naam voor deze factureringsvoorwaarden opgeven.\n"
+"De keuze \"%s\" is al in gebruik."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:447
-msgid "Reading file..."
-msgstr "Bestand lezen..."
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:494
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:215 ../intl-scm/guile-strings.c:1634
+msgid "Days"
+msgstr "Dagen"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:571 src/report/report-gnome/window-report.c:850
-msgid "Export"
-msgstr "Exporteren"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:497
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
+msgid "Proximo"
+msgstr "In volgende maand"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:605 src/app-file/gnc-file.c:805
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:447
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:500
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:982 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904
 #, c-format
-msgid ""
-"The file \n"
-"    %s\n"
-" already exists.\n"
-"Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Het bestand \n"
-"    %s\n"
-" bestaat al.\n"
-"Weet u zeker dat u het wilt overschrijven?"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:621
-msgid "Exporting file..."
-msgstr "Bestand exporteren..."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:624
+#, c-format
+msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+msgstr "Voorwaarde \"%s\" is in gebruik. U kunt deze niet verwijderen."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:635
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:630
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:538
 #, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
+msgstr "Weet u zeker dat u \"%s\" wilt verwijderen?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:267
 msgid ""
-"There was an error saving the file.\n"
-"\n"
-"%s"
+"You must enter a company name.\n"
+"If this customer is an individual (and not a company) you should set the "
+"\"company name\" and \"contact name\" the same."
 msgstr ""
-"Fout bij het schrijven van het bestand.\n"
-"\n"
-"%s"
+"U moet een bedrijfsnaam opgeven.\n"
+"Als deze klant een privé-persoon is (en geen bedrijf), dan kunt u het beste "
+"de \"bedrijfsnaam\" en de \"contactpersoon\" naam hetzelfde opgeven."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:666
-msgid "Writing file..."
-msgstr "Bestand schrijven..."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:278
+msgid "You must enter a billing address."
+msgstr "U moet een factuuradres opgeven."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:727 src/gnome/window-main.c:1030
-msgid "Save"
-msgstr "Opslaan"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:288
+msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
+msgstr ""
+"Het kortingspercentage moet tussen de 0 en 100 liggen; u kunt het ook leeg "
+"laten."
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:644
-msgid "Illegal variable in expression."
-msgstr "Ongeoorloofde variabele in expressie"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:293
+msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
+msgstr "Krediet moet een positief bedrag zijn, of u kunt het leeg laten."
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:654
-msgid "Unbalanced parenthesis"
-msgstr "niet gebalanceerd tussentotaal"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:364
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:300
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:229
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:286
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1399
+msgid "<No name>"
+msgstr "<Geen naam>"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "Stack overflow"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:371
+msgid "Edit Customer"
+msgstr "Bewerk klant"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:658
-msgid "Stack underflow"
-msgstr "Stack underflow"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:373
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
+msgid "New Customer"
+msgstr "Nieuwe klant"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:660
-msgid "Undefined character"
-msgstr "Niet-gedefiniëerd karakter"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780
+msgid "View/Edit Customer"
+msgstr "Bekijk/bewerk klant"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:662
-msgid "Not a variable"
-msgstr "Is geen variabele"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:781
+msgid "Customer's Jobs"
+msgstr "Klantopdrachten"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:664
-msgid "Not a defined function"
-msgstr "Geen gedefinieerde functie"
+#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:783
+msgid "Customer's Invoices"
+msgstr "Facturen van klant"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:666
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Te weinig geheugen"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:784
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:683
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2215
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:518
+msgid "Process Payment"
+msgstr "Verwerk betaling"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:668
-msgid "Numeric error"
-msgstr "Numerieke fout"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793
+msgid "Shipping Contact"
+msgstr "Contactpersoon verzending"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:72
-msgid "(none)"
-msgstr "(geen)"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658
+msgid "Billing Contact"
+msgstr "Contactpersoon facturering"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:73
-msgid "-- Single Sources --"
-msgstr "-- Enkelvoudige bronnen --"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:797
+msgid "Customer ID"
+msgstr "Klant ID"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:92
-msgid "-- Multiple Sources --"
-msgstr "-- Meervoudige bronnen --"
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:799
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698
+msgid "Company Name"
+msgstr "Bedrijfsnaam"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:301
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2113
-#: src/gnome/glade/account.glade:1356 src/gnome/glade/commodities.glade:143
-#: src/gnome/glade/price.glade:231 src/gnome/dialog-commodities.c:331
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:499
-#: src/import-export/generic-import.glade:174
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212
-#: intl-scm/guile-strings.c:891 intl-scm/guile-strings.c:939
-#: intl-scm/guile-strings.c:3201
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:668
+msgid "Contact"
+msgstr "Contactpersoon"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:304 src/gnome/glade/account.glade:1343
-#: intl-scm/guile-strings.c:1195 intl-scm/guile-strings.c:2225
-msgid "Account Name"
-msgstr "Dagboeknaam"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:807
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2112
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2223
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:542
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:825
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880 ../intl-scm/guile-strings.c:4208
+msgid "Company"
+msgstr "Bedrijf"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:307 intl-scm/guile-strings.c:2229
-msgid "Account Code"
-msgstr "Dagboek code"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:809
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:703
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:546
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:672
+msgid "ID #"
+msgstr "ID #"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:310
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:355
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:54
-#: src/gnome/glade/account.glade:1093 src/gnome/glade/tax.glade:344
-#: src/gnome/reconcile-list.c:201 src/import-export/generic-import.glade:187
-#: src/import-export/generic-import.glade:415
-#: src/import-export/generic-import.glade:673
-#: src/import-export/generic-import.glade:938
-#: src/import-export/generic-import.glade:1068
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1623
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1701
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153
-#: intl-scm/guile-strings.c:723 intl-scm/guile-strings.c:751
-#: intl-scm/guile-strings.c:893 intl-scm/guile-strings.c:1971
-#: intl-scm/guile-strings.c:2011 intl-scm/guile-strings.c:2107
-#: intl-scm/guile-strings.c:2147 intl-scm/guile-strings.c:2261
-#: intl-scm/guile-strings.c:2325 intl-scm/guile-strings.c:3205
-msgid "Description"
-msgstr "Omschrijving"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:71
+msgid "No Account selected.  Please try again."
+msgstr "Geen dagboek geselecteerd, probeert u het nogmaals."
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:313
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:560
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:502
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1879
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:476
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:841
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1311
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:561
-#: src/gnome/glade/account.glade:571
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324
-#: intl-scm/guile-strings.c:3207
-msgid "Notes"
-msgstr "Opmerkingen"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:215
+msgid "You must enter a username."
+msgstr "Geef een gebruikersnaam op."
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:316 src/gnome/glade/price.glade:126
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:495 intl-scm/guile-strings.c:3209
-msgid "Commodity"
-msgstr "Vlottende activa"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:220
+msgid "You must enter the employee's name."
+msgstr "U moet de naam van de werknemer opgeven."
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:319 src/app-utils/gnc-ui-util.c:322
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317
-#: intl-scm/guile-strings.c:1235 intl-scm/guile-strings.c:1981
-#: intl-scm/guile-strings.c:2165 intl-scm/guile-strings.c:3211
-msgid "Balance"
-msgstr "Balanceren"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:228
+msgid "You must enter an address."
+msgstr "U moet een adres opgeven."
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:325 src/app-utils/gnc-ui-util.c:328
-#: intl-scm/guile-strings.c:711 intl-scm/guile-strings.c:715
-#: intl-scm/guile-strings.c:737 intl-scm/guile-strings.c:791
-#: intl-scm/guile-strings.c:1197 intl-scm/guile-strings.c:1231
-#: intl-scm/guile-strings.c:1509 intl-scm/guile-strings.c:1551
-#: intl-scm/guile-strings.c:1881 intl-scm/guile-strings.c:2057
-#: intl-scm/guile-strings.c:3213
-msgid "Total"
-msgstr "Totaal"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:307
+msgid "Edit Employee"
+msgstr "Bewerk werknemer"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:331 intl-scm/guile-strings.c:3215
-msgid "Tax Info"
-msgstr "Belasting informatie"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:309
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19
+msgid "New Employee"
+msgstr "Nieuwe werknemer"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:749
-msgid "not cleared:n"
-msgstr "niet goedgekeurd:n"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:681
+msgid "View/Edit Employee"
+msgstr "Bekijk/bewerk werknemer"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:751
-msgid "cleared:c"
-msgstr "goedgekeurd:c"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:682
+msgid "Expense Vouchers"
+msgstr "Uitgaven bon"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:753
-msgid "reconciled:y"
-msgstr "gecorrigeerd:y"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:691
+msgid "Employee ID"
+msgstr "Werknemer's ID"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:755
-msgid "frozen:f"
-msgstr "bevroren:f"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:693
+msgid "Employee Username"
+msgstr "Gebruikersnaam werknemer"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:757
-msgid "void:v"
-msgstr "ongeldig:v"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:695
+msgid "Employee Name"
+msgstr "Naam werknemer"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:923
-msgid "Opening Balances"
-msgstr "Openingsbalans"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:701
+msgid "Username"
+msgstr "Gebruikersnaam"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:926 intl-scm/guile-strings.c:1057
-#: intl-scm/guile-strings.c:1059 intl-scm/guile-strings.c:1097
-#: intl-scm/guile-strings.c:1099
-msgid "Retained Earnings"
-msgstr "Behouden inkomsten"
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:705
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:282
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:491
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4184
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:999 src/engine/Account.c:2262
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043
-#: intl-scm/guile-strings.c:1669 intl-scm/guile-strings.c:3191
-msgid "Equity"
-msgstr "Actief vermogen"
+#. Translators: In this context,
+#. * 'Billing information' maps to the
+#. * label in the frame and means
+#. * e.g. customer i.e. the company being
+#. * invoiced.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:332
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:173
+msgid "You need to supply Billing Information."
+msgstr "U moet factuur informatie opgeven."
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:1059 src/gnome/glade/account.glade:864
-#: src/gnome/glade/account.glade:1369 src/gnome/glade/account.glade:1414
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:269 intl-scm/guile-strings.c:3029
-msgid "Opening Balance"
-msgstr "Openingsbalans"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:486
+msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
+msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde boeking wilt verwijderen?"
 
-#: src/app-utils/guile-util.c:1112
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1893
-#: intl-scm/guile-strings.c:1985 intl-scm/guile-strings.c:2161
-msgid "Debit"
-msgstr "Debet"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:488
+msgid ""
+"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgstr ""
+"Deze boeking is gekoppeld aan een order en wordt daar ook uit verwijderd!"
 
-#: src/app-utils/guile-util.c:1158
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1916
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1991
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2007
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2025
-#: intl-scm/guile-strings.c:1987 intl-scm/guile-strings.c:2163
-#: intl-scm/guile-strings.c:3175
-msgid "Credit"
-msgstr "Credit"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:596
+msgid "The Invoice must have at least one Entry."
+msgstr "De factuur moet tenminste één boeking bevatten."
 
-#: src/backend/file/io-gncbin-r.c:488
-msgid "Lost Accounts"
-msgstr "Verloren dagboeken"
+#. Ok, we can post this invoice.  Ask for verification, set the due date,
+#. * post date, and posted account
+#.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:603
+msgid "Do you really want to post the invoice?"
+msgstr "Weet u zeker dat u de factuur boeken?"
 
-#: src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1861
-#, c-format
-msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
-msgstr ""
-"Onbekende database toegangsmodus '%s'. Gebruik de standaard modus: meerdere "
-"gebruikers."
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:604
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:119
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884 ../intl-scm/guile-strings.c:4070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372
+msgid "Due Date"
+msgstr "Verval datum"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:460
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:537
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2022 intl-scm/guile-strings.c:116
-#: intl-scm/guile-strings.c:859 intl-scm/guile-strings.c:957
-#: intl-scm/guile-strings.c:2063
-msgid "Invoice"
-msgstr "Factuur"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:605
+msgid "Post Date"
+msgstr "Boekingsdatum"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:462 intl-scm/guile-strings.c:142
-#: intl-scm/guile-strings.c:861 intl-scm/guile-strings.c:959
-msgid "Bill"
-msgstr "Rekening"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:606
+msgid "Post to Account"
+msgstr "Boeken op rekening"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:793
-msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
-msgstr ""
-"Gegenereerd vanaf een factuur. Probeer de verzending van de factuur ongedaan "
-"te maken."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Accumulate Splits?"
+msgstr "Auto opsplitsen"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:811
-msgid "Automatic Payment Forward"
-msgstr "Doorsturen naar automatische betaling"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:901
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:23 ../src/gnome/window-reconcile.c:969
+msgid "Total:"
+msgstr "Totaal:"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1042
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1064 src/gnome/druid-loan.c:1746
-#: src/gnome/druid-loan.c:2221 src/gnome/druid-loan.c:2284
-#: src/gnome/druid-loan.c:2298 src/register/ledger-core/split-register.c:2018
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2023
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2032 intl-scm/guile-strings.c:98
-#: intl-scm/guile-strings.c:114 intl-scm/guile-strings.c:144
-msgid "Payment"
-msgstr "Betaling"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:906
+msgid "Subtotal:"
+msgstr "Subtotaal:"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1205
-msgid " (posted)"
-msgstr "(verzonden)"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:907
+msgid "Tax:"
+msgstr "Belasting:"
 
-#: src/business/business-core/gncOrder.c:416
-msgid " (closed)"
-msgstr "(gesloten)"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:911
+msgid "Total Cash:"
+msgstr "Totaal contanten:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:90
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:614
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:819
-#: src/gnome/window-reconcile.c:440
-msgid "Payment Information"
-msgstr "Betalings informatie"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:912
+msgid "Total Charge:"
+msgstr "Totaal prijs:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:120
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:243
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1700
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:246
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:326
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:759
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1161
-msgid "(owner)"
-msgstr "(eigenaar)"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1528
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
+msgid "New Invoice"
+msgstr "Nieuwe factuur"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:137
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:49
-#: src/gnome/glade/price.glade:182 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:497
-#: src/gnome/druid-loan.c:1745 src/gnome/reconcile-list.c:199
-#: src/import-export/generic-import.glade:376
-#: src/import-export/generic-import.glade:660
-#: src/import-export/generic-import.glade:912
-#: src/import-export/generic-import.glade:1042
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1610
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1688
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116
-#: intl-scm/guile-strings.c:721 intl-scm/guile-strings.c:745
-#: intl-scm/guile-strings.c:885 intl-scm/guile-strings.c:921
-#: intl-scm/guile-strings.c:1479 intl-scm/guile-strings.c:1519
-#: intl-scm/guile-strings.c:1857 intl-scm/guile-strings.c:1967
-#: intl-scm/guile-strings.c:1999 intl-scm/guile-strings.c:2061
-#: intl-scm/guile-strings.c:2095 intl-scm/guile-strings.c:2141
-#: intl-scm/guile-strings.c:2233 intl-scm/guile-strings.c:2313
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1532
+msgid "Edit Invoice"
+msgstr "Bewerk factuur"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:154
-#: src/gnome/reconcile-list.c:202 src/import-export/generic-import.glade:402
-#: src/import-export/generic-import.glade:686
-#: src/import-export/generic-import.glade:738
-#: src/import-export/generic-import.glade:925
-#: src/import-export/generic-import.glade:1055
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1827
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1636
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1714 intl-scm/guile-strings.c:553
-#: intl-scm/guile-strings.c:895 intl-scm/guile-strings.c:2033
-#: intl-scm/guile-strings.c:2067 intl-scm/guile-strings.c:2127
-#: intl-scm/guile-strings.c:2159 intl-scm/guile-strings.c:2257
-#: intl-scm/guile-strings.c:2361
-msgid "Amount"
-msgstr "Bedrag"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1535
+msgid "View Invoice"
+msgstr "Bekijk factuur"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:171
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2119
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866
-#: src/gnome/reconcile-list.c:200
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137
-#: intl-scm/guile-strings.c:933 intl-scm/guile-strings.c:1969
-#: intl-scm/guile-strings.c:2005 intl-scm/guile-strings.c:2103
-#: intl-scm/guile-strings.c:2145 intl-scm/guile-strings.c:2321
-msgid "Num"
-msgstr "Nr"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1543
+msgid "New Bill"
+msgstr "Nieuwe rekening"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:188
-#: src/import-export/generic-import.glade:428
-#: src/import-export/generic-import.glade:951
-#: src/import-export/generic-import.glade:1081
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205
-#: intl-scm/guile-strings.c:945 intl-scm/guile-strings.c:2139
-#: intl-scm/guile-strings.c:2149 intl-scm/guile-strings.c:2269
-#: intl-scm/guile-strings.c:2329
-msgid "Memo"
-msgstr "Memo"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1547
+msgid "Edit Bill"
+msgstr "Bewerk rekening"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:299
-msgid "Post To"
-msgstr "Plaatsen op"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1550
+msgid "View Bill"
+msgstr "Bekijk rekening"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:335
-#: src/gnome/glade/account.glade:835
-msgid "Transfer Account"
-msgstr "Transactie dagboek"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1558
+msgid "New Expense Voucher"
+msgstr "Nieuwe onkostendeclaratie"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:23
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:87
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:294
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1751
-#: intl-scm/guile-strings.c:871
-msgid "Terms"
-msgstr "Voorwaarden"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1562
+msgid "Edit Expense Voucher"
+msgstr "Bewerk onkostendeclaratie"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:65
-msgid "Close this window"
-msgstr "Sluit dit venster"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1565
+msgid "View Expense Voucher"
+msgstr "Bekijk onkostendeclaratie"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:130
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:139
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:129
-msgid "label1"
-msgstr "label1"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2071
+msgid "View/Edit Invoice"
+msgstr "Bekijk/bewerk factuur"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:156
-msgid "Create a new Billing Term"
-msgstr "Genereer nieuwe factuur voorwaarden"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080
+msgid "Invoice Owner"
+msgstr "Eigenaar factuur"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:158
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:155
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:266
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:86 src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:460
-#: src/report/report-gnome/report.glade:291
-msgid "New..."
-msgstr "Nieuw..."
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 ../intl-scm/guile-strings.c:4112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4332
+msgid "Invoice Notes"
+msgstr "Factuur opmerkingen"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:170
-msgid "Delete the current Billing Term"
-msgstr "Verwijder de huidige factuur voorwaarden"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2084
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2103
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:540
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:823
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:4106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156 ../intl-scm/guile-strings.c:4326
+msgid "Billing ID"
+msgstr "Factuur ID"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:172
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1295
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2066
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:168
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:292
-#: src/gnome/glade/register.glade:1564 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2604
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:917 src/gnome/window-reconcile.c:1443
-#: src/report/report-gnome/report.glade:304
-msgid "Delete"
-msgstr "Verwijderen"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2086
+msgid "Is Paid?"
+msgstr "Betaald?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:188
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:498
-msgid "Term Definition"
-msgstr "Termijn definitie"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2088
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119
+msgid "Date Posted"
+msgstr "Datum geboekt"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:229
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:539
-msgid "Description: "
-msgstr "Omschrijving:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2090
+msgid "Is Posted?"
+msgstr "Geboekt?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:246
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:556
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:475
-msgid "Type: "
-msgstr "Type:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2092
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:813
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
+msgid "Date Opened"
+msgstr "Datum geopend"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:275
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:585
-msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
-msgstr "De omschrijving van de factuur voorwaarden afgedrukt op de facturen"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2094
+msgid "Company Name "
+msgstr "Bedrijfsnaam "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:303
-msgid "(type)"
-msgstr "(type)"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2097
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
+msgid "Invoice ID"
+msgstr "Factuur ID"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:351
-msgid "Edit the current Billing Term"
-msgstr "Bewerk de hidige factuur voorwaarden"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2105
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:400
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:441
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 ../intl-scm/guile-strings.c:3888
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:353
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:49
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:279
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:187
-msgid "Edit..."
-msgstr "Bewerken..."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2107
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:162
+msgid "Paid"
+msgstr "Betaald"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:412
-msgid "Commit this Billing Term"
-msgstr "Accepteer deze factuurvoorwaarden"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2110
+msgid "Posted"
+msgstr "Geboekt"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:421
-msgid "Cancel your changes"
-msgstr "Annuleer uw veranderingen"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2115
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:830
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:21
+msgid "Opened"
+msgstr "Geopend"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:443
-msgid "New Billing Terms"
-msgstr "Nieuwe factuur voorwaarden"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2117
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:832
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19 ../src/gnome/reconcile-list.c:221
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:133
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 ../intl-scm/guile-strings.c:1962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 ../intl-scm/guile-strings.c:2786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 ../intl-scm/guile-strings.c:3096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
+msgid "Num"
+msgstr "Nr"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:462
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:287
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:933
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:287
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:288
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:399
-msgid "Name: "
-msgstr "Naam:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2214
+#, fuzzy
+msgid "View/Edit Bill"
+msgstr "Bewerk rekening"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:479
-msgid "The internal name of the Billing Term."
-msgstr "De interne naam van de factuur voorwaarden."
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2221
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8 ../src/gnome/reconcile-list.c:214
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:14
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 ../intl-scm/guile-strings.c:1762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984 ../intl-scm/guile-strings.c:2748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800 ../intl-scm/guile-strings.c:2900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 ../intl-scm/guile-strings.c:3160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 ../intl-scm/guile-strings.c:3892
+msgid "Amount"
+msgstr "Bedrag"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:613
-msgid "Choose the type of Billing Term"
-msgstr "Kies het type factuur voorwaarden"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2225
+#, fuzzy
+msgid "Due"
+msgstr "Dubbel"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:656
-msgid "Number of days from now"
-msgstr "Aantal dagen vanaf nu"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2267
+#, fuzzy
+msgid "Due Bills Reminder"
+msgstr "Herinnering te betalen rekeningen"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:662
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:873
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1166 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209
-#: intl-scm/guile-strings.c:1933
-msgid "Days"
-msgstr "Dagen"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2269
+#, fuzzy
+msgid "The following bills are due"
+msgstr "De volgende rekeningen moeten betaald worden:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:669
-msgid "Absolute Day-of-the-month"
-msgstr "Vaste dag van de maand"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2270
+#, fuzzy
+msgid "The following bill is due"
+msgstr "De volgende rekening moet betaald worden:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:675
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1093
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:481
-msgid "Proximo"
-msgstr "Volgende"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:129
+msgid "The Job must be given a name."
+msgstr "Geef de opdracht een naam."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:684
-msgid "window1"
-msgstr "venster1"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:138
+msgid "You must choose an owner for this job."
+msgstr "U moet een eigenaar van deze opdracht kiezen."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:734
-msgid "Due Days: "
-msgstr "Vervallen, aantal dagen:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:236
+msgid "Edit Job"
+msgstr "Bewerk opdracht"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:751
-msgid "Discount Days: "
-msgstr "Kortingsdagen:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:238
+msgid "New Job"
+msgstr "Nieuwe opdracht"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:768
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:947
-msgid "Discount %: "
-msgstr "Korting %:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:516
+msgid "View/Edit Job"
+msgstr "Bekijk/bewerk opdracht"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:797
-msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
-msgstr "Het aantal dagen om de factuur te betalen na de verzend datum."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:517
+msgid "View Invoices"
+msgstr "Bekijk facturen"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:821
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:526
+msgid "Owner's Name"
+msgstr "Naam eigenaar"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:528
+msgid "Only Active?"
+msgstr "Alleen actief?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
+msgid "Job Number"
+msgstr "Opdrachtnummer"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:534
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:544
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
+msgid "Job Name"
+msgstr "Opdrachtnaam"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:164
+msgid "The Order must be given an ID."
+msgstr "De opdracht moet een ID hebben."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:267
+msgid "The Order must have at least one Entry."
+msgstr "De order moet tenminste één boeking bevatten."
+
+#. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
+#. * close this order!
+#.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:286
 msgid ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be "
-"applied for early payment."
+"This order contains entries that have not been invoiced.\n"
+"Are you sure you want to close it out before\n"
+"you invoice all the entries?"
 msgstr ""
-"Het aantal dagen na de verzend datum waarin een korting wordt gegeven voor "
-"vroeg betalen."
+"Deze order bevat boekingen die niet gefactureerd zijn.\n"
+"Weet u zeker dat u hem wilt sluiten voordat u alle\n"
+"boekingen gefactureerd heeft?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:845
-msgid "The percentage discount applied for early payment."
-msgstr "Het percentage korting voor snel betalen."
+#. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:295
+msgid "Do you really want to close the order?"
+msgstr "Wilt u de order echt sluiten?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:913
-msgid "Due Day: "
-msgstr "verval dag:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296
+msgid "Close Date"
+msgstr "Sluitingsdatum"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:930
-msgid "Discount Day: "
-msgstr "Kortingsdagen:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:799
+msgid "View/Edit Order"
+msgstr "Bekijk/bewerk order"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:964
-msgid "Cutoff Day: "
-msgstr "Afsluit dag:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:807
+msgid "Order Notes"
+msgstr "Order opmerkingen"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:993
-msgid "The day of the month bills are due"
-msgstr "De dag van de maand dat de facturen betaald moeten zijn"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:809
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
+msgid "Date Closed"
+msgstr "Datum gesloten"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1017
-msgid "The last day of the month for the early payment discount."
-msgstr "De laatste dag van de maand voor snelle betalers korting."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:811
+msgid "Is Closed?"
+msgstr "Afgesloten?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1041
-msgid "The discount percentage applied if paid early."
-msgstr "Het kortingspercentage dat wordt toegepast bij snelle betaling."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:815
+msgid "Owner Name "
+msgstr "Naam eigenaar"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1065
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:817
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13
+msgid "Order ID"
+msgstr "Order ID"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:828
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10
+msgid "Closed"
+msgstr "Afgesloten"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:109
 msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
-"bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
-"from the end of the month."
+"You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be "
+"greater than zero."
 msgstr ""
-"De afsluitende dag om facturen op te geven voor de volgende maand. Na de "
-"afsluitende dag worden facturen verzet naar de volgende maand. Negatieve "
-"waarden tellen terug vanaf het einde van de maand."
+"U moet het bedrag van de betaling opgeven. Het betaalde bedrag moet groter "
+"dan 0 zijn."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1110
-msgid "Table"
-msgstr "Tabel"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:118
+msgid "You must select a company for payment processing."
+msgstr "U moet een bedrijf selecteren om de betaling te verwerken."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:22
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:337
-#: intl-scm/guile-strings.c:557 intl-scm/guile-strings.c:559
-msgid "New Customer"
-msgstr "Nieuwe klant"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:126
+msgid "You must select a transfer account from the account tree."
+msgstr "U moet een transactie dagboek uit de balans selecteren."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:113
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:113
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:114
-msgid "Identification"
-msgstr "Identificatie"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:134
+msgid "You must enter an account name for posting."
+msgstr "U moet een grootboekrekening voor boeking opgeven."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:143
-msgid "Customer Number: "
-msgstr "Klantnummer:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:144
+#, c-format
+msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
+msgstr "De door u geselecteerde grootboekrekening, %s, bestaat niet"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:160
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:161
-msgid "Company Name: "
-msgstr "Bedrijfsnaam:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:204
+msgid ""
+"You must enter a company name.\n"
+"If this vendor is an individual (and not a company) you should set the "
+"\"company name\" and \"contact name\" the same."
+msgstr ""
+"U moet een bedrijfsnaam opgeven.\n"
+"Wanneer de verkoper een privé-persoon is (en geen bedrijf), dan kunt u het "
+"beste de \"bedrijsnaam\" en de \"contactpersoon\" naam hetzelfde opgeven."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:178
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:178
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1638
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:329
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:279
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1114
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:179
-msgid "Active"
-msgstr "Actief"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:215
+msgid "You must enter a payment address."
+msgstr "U moet een betalingsadres opgeven."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:256
-msgid "Billing Address"
-msgstr "Rekening adres"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:293
+msgid "Edit Vendor"
+msgstr "Bewerk leverancier"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:304
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:950
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:304
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:305
-msgid "Address: "
-msgstr "adres:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:295
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
+msgid "New Vendor"
+msgstr "Nieuwe leverancier"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:372
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1018
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:372
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:373
-msgid "Phone: "
-msgstr "Telefoon:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:645
+msgid "View/Edit Vendor"
+msgstr "Bekijk/bewerk leverancier"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:389
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1035
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:389
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:390
-msgid "Fax: "
-msgstr "Fax:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646
+msgid "Vendor's Jobs"
+msgstr "Opdrachten leverancier"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:406
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1052
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:406
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:407
-msgid "Email: "
-msgstr "E-mail:"
+#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648
+msgid "Vendor's Bills"
+msgstr "Facturen leverancier"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:594
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:419
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:233
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
-#: intl-scm/guile-strings.c:963
-msgid "Customer"
-msgstr "Klant"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:649
+msgid "Pay Bill"
+msgstr "Betaal factuur"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:613
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:884
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:213
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1671
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:296
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:729
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1131
-msgid "Billing Information"
-msgstr "Rekening informatie"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660
+msgid "Vendor ID"
+msgstr "leverancier's ID"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:642
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:747
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:643
-msgid "Currency: "
-msgstr "Valuta: "
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
+msgid "(type)"
+msgstr "(type)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:659
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:660
-msgid "Terms: "
-msgstr "Voorwaarden: "
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1 ../src/gnome/glade/price.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:676
-msgid "Discount: "
-msgstr "Korting: "
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
+msgid "Absolute Day-of-the-month"
+msgstr "Vaste dag van de maand"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:693
-msgid "Credit Limit: "
-msgstr "Crediet limiet: "
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
+msgid "Cancel your changes"
+msgstr "Annuleer uw veranderingen"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:710
-msgid "Tax Included: "
-msgstr "Inclusief belastingen: "
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5
+msgid "Choose the type of Billing Term"
+msgstr "Kies het type factuur voorwaarden"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:727
-msgid "Tax Table: "
-msgstr "Belasting tabel: "
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
+msgid "Close this window"
+msgstr "Sluit dit venster"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:844
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:779
-msgid "Override the global Tax Table?"
-msgstr "De globale belastingtabel negeren?"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7
+msgid "Commit this Billing Term"
+msgstr "Accepteer deze factuurvoorwaarden"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:859
-msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
-msgstr "Welke belastingtabel moet worden toegepast op deze klant?"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
+msgid "Create a new Billing Term"
+msgstr "Genereer nieuwe factuur voorwaarden"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:903
-msgid "Shipping Information"
-msgstr "Verzend informatie"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
+msgid "Cutoff Day: "
+msgstr "Afsluit dag:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1215
-msgid "Shipping Address"
-msgstr "Verzendadres"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1424
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:22
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:193
-msgid "Question"
-msgstr "Vraag"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
+msgid "Delete the current Billing Term"
+msgstr "Verwijder de huidige factuur voorwaarden"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:321
-msgid "postd"
-msgstr "verzenddatum"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:20
+msgid "Description: "
+msgstr "Omschrijving:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:338
-msgid "duedate"
-msgstr "te betalen datum"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
+#, no-c-format
+msgid "Discount %: "
+msgstr "Korting %:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:372
-msgid "acct"
-msgstr "dagboek"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
+msgid "Discount Day: "
+msgstr "Kortingsdagen:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:22
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:272
-#: intl-scm/guile-strings.c:633 intl-scm/guile-strings.c:635
-msgid "New Employee"
-msgstr "Nieuwe werknemer"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
+msgid "Discount Days: "
+msgstr "Kortingsdagen:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:143
-msgid "Employee Number: "
-msgstr "Werknemersnummer:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
+msgid "Due Day: "
+msgstr "verval dag:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:160
-msgid "Username: "
-msgstr "Gebruikersnaam:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
+msgid "Due Days: "
+msgstr "Vervallen, aantal dagen:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:256
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:257
-msgid "Payment Address"
-msgstr "Factuuradres"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
+msgid "Edit the current Billing Term"
+msgstr "Bewerk de huidige factuur voorwaarden"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:560
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4
+msgid "Name: "
+msgstr "Naam: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:590
-msgid "Language: "
-msgstr "Taal:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
+msgid "New Billing Terms"
+msgstr "Nieuwe factuur voorwaarden"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:627
-msgid "Billing"
-msgstr "In rekening brengen"
+#. create the button.
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:481
+msgid "New..."
+msgstr "Nieuw..."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:657
-msgid "Default Hours per Day: "
-msgstr "Standaard aantal uren per dag:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
+msgid "Number of days from now"
+msgstr "Aantal dagen vanaf nu"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:702
-msgid "Default Rate: "
-msgstr "Standaard tarief:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
+msgid "Table"
+msgstr "Tabel"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:785
-msgid "Employee"
-msgstr "Werknemer"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
+msgid "Term Definition"
+msgstr "Voorwaarden definitie"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:804
-msgid "Access Control List"
-msgstr "Toegangs controle lijst"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866 ../intl-scm/guile-strings.c:4158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4378
+msgid "Terms"
+msgstr "Voorwaarden"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:830
-msgid "Access Control"
-msgstr "Toegangscontrole"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
+msgid ""
+"The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
+"bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
+"from the end of the month."
+msgstr ""
+"De uiterste betaaldag om facturen op te geven voor de volgende maand. Na de "
+"uiterste betaaldag worden facturen verzet naar de volgende maand. Negatieve "
+"waarden tellen terug vanaf het einde van de maand."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:22
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1574
-#: intl-scm/guile-strings.c:565 intl-scm/guile-strings.c:567
-msgid "New Invoice"
-msgstr "Nieuwe factuur"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
+msgid "The day of the month bills are due"
+msgstr "De dag van de maand dat de facturen betaald moeten zijn"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:101
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1432
-msgid "Invoice Information"
-msgstr "Factuur informatie"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
+msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
+msgstr "De omschrijving van de factuur voorwaarden, afgedrukt op de facturen"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:131
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1461
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2102
-msgid "Invoice ID"
-msgstr "Factuur ID"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33
+msgid "The discount percentage applied if paid early."
+msgstr "Het kortingspercentage dat wordt toegepast bij snelle betaling."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:148
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1478
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:168
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:665
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1004
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2097
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847
-msgid "Date Opened"
-msgstr "Datum geopend"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
+msgid "The internal name of the Billing Term."
+msgstr "De interne naam van de factuur voorwaarden."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:260
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:436
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1717
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:236
-msgid "Job"
-msgstr "Opdracht"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35
+msgid "The last day of the month for the early payment discount."
+msgstr "De laatste dag van de maand voor snelle betalers korting."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:277
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1734
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:264
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2091
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2108
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:542
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857 intl-scm/guile-strings.c:821
-msgid "Billing ID"
-msgstr "Factuur ID"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36
+msgid ""
+"The number of days after the post date during which a discount will be "
+"applied for early payment."
+msgstr ""
+"Het aantal dagen na de verzenddatum waarin een korting wordt gegeven voor "
+"vroeg betalen."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:388
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1910
-msgid "Default Chargeback Project"
-msgstr "Standaard kosten project"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37
+msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
+msgstr "Het aantal dagen om de factuur te betalen na de verzend datum."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:589
-msgid "Create a new invoice"
-msgstr "Genereer een nieuwe factuur"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38
+msgid "The percentage discount applied for early payment."
+msgstr "Het percentage korting voor snel betalen."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:595
-msgid "_New Invoice"
-msgstr "_Nieuwe factuur"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Type Menu"
+msgstr "Type: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:603
-msgid "Create a new Account"
-msgstr "Genereer een nieuw dagboek"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:40
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13
+msgid "Type: "
+msgstr "Type: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:609
-#: src/gnome/glade/register.glade:96 src/gnome/glade/account.glade:22
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1693
-msgid "New Account"
-msgstr "Nieuw dagboek"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:1
+msgid "<b>Bills</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:740
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1235
-msgid "Edit this Invoice"
-msgstr "Bewerk deze factuur"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Invoices</b>"
+msgstr "Facturen"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:746
-msgid "_Edit Invoice"
-msgstr "B_ewerk factuur"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3
+msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
+msgstr "Standaard aantal te tonen boekingsregels in facturen."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:770
-msgid "Display the toolbar"
-msgstr "Toon de gereedschapsbalk"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:4
+msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
+msgstr ""
+"Hoeveel dagen van tevoren moet er een waarschuwing verschijnen van uiterste "
+"betaaldata van rekeningen."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:776
-#: src/gnome/glade/register.glade:248 src/gnome/window-main.c:869
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Gereedschapsbalk"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5
+msgid ""
+"If checked, each invoice will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:784
-msgid "Display the Summary Bar"
-msgstr "Toon de samenvattingsbalk"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Number of _rows:"
+msgstr "Aantal rijen"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:790
-#: src/gnome/glade/register.glade:261 src/gnome/window-main.c:876
-msgid "S_ummary Bar"
-msgstr "S_amenvattingsbalk"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:3
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Verwijzingen"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:798
-msgid "Display the Status Bar"
-msgstr "Toon de statusbalk"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Ta_x included"
+msgstr "Inclusief BTW?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:804
-#: src/gnome/glade/register.glade:274 src/gnome/window-main.c:883
-msgid "_Status Bar"
-msgstr "_Statusbalk"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9
+msgid ""
+"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
+"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
+"changed in the Post dialog."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:818
-#: src/gnome/glade/register.glade:1763
-msgid "Sort _Order"
-msgstr "Sorteer v_olgorde"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:828
-msgid "Keep normal invoice order"
-msgstr "Behoud normale factuur volgorde"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:834
-#: src/gnome/glade/register.glade:1779
-msgid "_Standard"
-msgstr "_Normaal"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12
+msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
+msgstr ""
+"Of de lijst met rekeningen die betaald moeten zijn, getoond moet worden bij "
+"het opstarten."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:849
-#: intl-scm/guile-strings.c:2235
-msgid "Sort by date"
-msgstr "Sorteer op datum"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_Accumulate splits on post"
+msgstr "Auto opsplitsen"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:855
-#: src/gnome/glade/register.glade:1800
-msgid "_Date"
-msgstr "_Datum"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "_Days in advance:"
+msgstr "dagen vantevoren"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:864
-#: src/gnome/glade/register.glade:1809
-msgid "Sort by the date of entry"
-msgstr "Sorteer op aanmaak-datum"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Notify when due"
+msgstr "Waarschuw me na aanmaken"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:870
-#: src/gnome/glade/register.glade:1815
-msgid "Date of _Entry"
-msgstr "Datum van de bo_eking"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "_Open in new window"
+msgstr "Open een nieuw venster"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:879
-msgid "Sort by quantity"
-msgstr "Sorteer op hoeveelheid"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "_Tax included"
+msgstr "Inclusief BTW?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:885
-msgid "_Quantity"
-msgstr "Hoeveelheid (_Q)"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "(taxincluded)"
+msgstr "Inclusief BTW?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:894
-msgid "Sort by price"
-msgstr "Sorteer op prijs"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "(taxtables)"
+msgstr "Belastbaar"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:900
-msgid "_Price"
-msgstr "_Prijs"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "(terms)"
+msgstr "Voorwaarden"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:909
-#: intl-scm/guile-strings.c:2263
-msgid "Sort by description"
-msgstr "Sorteer op omschrijving"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
+msgid "Active"
+msgstr "Actief"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:915
-msgid "_Description"
-msgstr "Omschrijving (_D)"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
+msgid "Address: "
+msgstr "Adres: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:928
-#: src/gnome/glade/register.glade:433 src/gnome/glade/register.glade:1980
-#: src/gnome/window-main.c:1011
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Acties"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
+msgid "Billing Address"
+msgstr "Factuuradres"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:938
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1258
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2034
-msgid "Record the current entry"
-msgstr "Sla de huidige opgave op"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
+msgid "Billing Information"
+msgstr "Rekening informatie"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:944
-#: src/gnome/glade/register.glade:810 src/gnome/glade/register.glade:1996
-#: src/gnome/glade/register.glade:2239
-msgid "_Enter"
-msgstr "_Open"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7
+msgid "Company Name: "
+msgstr "Bedrijfsnaam:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:951
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1273
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2047
-msgid "Cancel the current entry"
-msgstr "Annuleer de huidige opgave"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
+msgid "Credit Limit: "
+msgstr "Krediet limiet: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:957
-#: src/gnome/glade/register.glade:823 src/gnome/glade/register.glade:2009
-#: src/gnome/glade/register.glade:2252 src/gnome/window-reconcile.c:1247
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annuleren"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8
+msgid "Currency: "
+msgstr "Valuta: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:964
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1288
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2060
-msgid "Delete the current entry"
-msgstr "Verwijder de huidige opgave"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:246
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:145
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3956
+msgid "Customer"
+msgstr "Klant"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:970
-#: src/gnome/glade/register.glade:836 src/gnome/glade/register.glade:2022
-#: src/gnome/glade/register.glade:2265 src/gnome/window-reconcile.c:1311
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1383
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Verwijder"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
+msgid "Customer Number: "
+msgstr "Klantnummer:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:983
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1311
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2079
-msgid "Make a copy of the current entry"
-msgstr "Maak een copie van de huidige opgave"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14
+msgid "Discount: "
+msgstr "Korting: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:989
-msgid "Dup_licate"
-msgstr "Dup_liceer"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
+msgid "Email: "
+msgstr "E-mail: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:996
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1326
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2092
-msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
-msgstr "Verplaats de lege opgave naar het einde van de factuur"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
+msgid "Fax: "
+msgstr "Fax: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1002
-#: src/gnome/glade/register.glade:849 src/gnome/glade/register.glade:2035
-#: src/gnome/glade/register.glade:2278
-msgid "_Blank"
-msgstr "_Leeg"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
+msgid "Identification"
+msgstr "Identificatie"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1011
-#: src/gnome/glade/register.glade:517 intl-scm/guile-strings.c:1379
-msgid "_Reports"
-msgstr "_Rapporten"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:496
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540
+msgid "Notes"
+msgstr "Opmerkingen"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1021
-msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
-msgstr "Open een bedrijfs rapportage venster voor deze factuur"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
+msgid "Override the global Tax Table?"
+msgstr "De globale BTW negeren?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1027
-msgid "_Company Report"
-msgstr "Bedrijfsrapport (_C)"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
+msgid "Phone: "
+msgstr "Telefoon: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1036
-#: src/gnome/glade/register.glade:555 src/gnome/window-main.c:1012
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Gereedschappen"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
+msgid "Shipping Address"
+msgstr "Verzendadres"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1046
-#: src/gnome/glade/register.glade:565 src/gnome/window-main.c:930
-msgid "Open a general ledger window"
-msgstr "Open een algemeen grootboek venster"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
+msgid "Shipping Information"
+msgstr "Verzend informatie"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1052
-#: src/gnome/glade/register.glade:571 src/gnome/window-main.c:929
-msgid "_General Ledger"
-msgstr "_Algemeen grootboek"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
+msgid "Tax Included: "
+msgstr "Inclusief BTW: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1059
-#: src/gnome/glade/register.glade:578 src/gnome/window-main.c:938
-msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
-msgstr "Bekijk en bewerk de prijzen van aandelen en beleggingsfondsen"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26
+msgid "Tax Table: "
+msgstr "BTW tabel: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1065
-#: src/gnome/glade/register.glade:584 src/gnome/window-main.c:937
-msgid "_Price Editor"
-msgstr "_Prijs bewerken"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:27
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
+msgid "Terms: "
+msgstr "Voorwaarden: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1072
-#: src/gnome/glade/register.glade:591 src/gnome/window-main.c:946
-msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
-msgstr "Bekijk en bewerk de randvoorwaarden voor aandelen en beleggingsfondsen"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:28
+msgid ""
+"The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
+msgstr ""
+"Het ID nummer van de klant. Indien u dit niet invult, dan zal een bruikbaar "
+"nummer gemaakt worden."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1078
-#: src/gnome/glade/register.glade:597
-msgid "_Commodity Editor"
-msgstr "Vlottende a_ctiva bewerken"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:29
+msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
+msgstr "Welk BTW tarief moet worden toegepast op deze klant?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1085
-#: src/gnome/glade/register.glade:604 src/gnome/window-main.c:954
-msgid "Use the financial calculator"
-msgstr "Gebruik de financiële rekenmachine"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:77
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:363 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5 ../src/gnome/reconcile-list.c:218
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:414
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:21
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 ../intl-scm/guile-strings.c:1964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:2728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 ../intl-scm/guile-strings.c:2904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 ../intl-scm/guile-strings.c:3098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 ../intl-scm/guile-strings.c:3716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744 ../intl-scm/guile-strings.c:3890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3984 ../intl-scm/guile-strings.c:4012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228 ../intl-scm/guile-strings.c:4256
+msgid "Description"
+msgstr "Omschrijving"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1091
-#: src/gnome/glade/register.glade:610
-msgid "_Financial Calculator"
-msgstr "_Financiële rekenmachine"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
+msgid "Question"
+msgstr "Vraag"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1098
-msgid "View and edit the list of Tax Tables"
-msgstr "Bekijk en bewerk de lijst met belastingtabellen"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4
+msgid "acct"
+msgstr "grtbrek"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1104
-msgid "_Tax Table Editor"
-msgstr "Belasting _tabel bewerken"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5
+msgid "duedate"
+msgstr "Uiterste betaaldatum"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1111
-msgid "View and edit the list of Billing Terms"
-msgstr "Bekijk en bewerk de lijst met rekeningvoorwaarden"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:6
+msgid "postd"
+msgstr "verzenddatum"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1117
-msgid "_Billing Terms Editor"
-msgstr "Rekening voorwaarden _bewerken"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "question"
+msgstr "Vraag"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1124
-msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
-msgstr "Voer een betaling in voor de eigenaar van deze factuur"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2
+msgid "Access Control"
+msgstr "Toegangscontrole"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1130
-msgid "Process Pa_yment"
-msgstr "Periodieke afbetaling (_Y)"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3
+msgid "Access Control List"
+msgstr "Toegangs controle lijst"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1153
-msgid "_Gnucash Users Manual"
-msgstr "_GnuCash Gebruikers Handleiding"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
+msgid "Billing"
+msgstr "In rekening brengen"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1165
-#: src/gnome/glade/register.glade:647
-msgid "_Tip Of The Day"
-msgstr "_Tip van de Dag"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1718
+msgid "Credit Account"
+msgstr "Krediet dagboek"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1220
-msgid "Close this invoice window"
-msgstr "Sluit dit factuurvenster"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
+msgid "Default Hours per Day: "
+msgstr "Standaard aantal uren per dag: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1227
-#: src/gnome/glade/register.glade:2158 src/gnome/window-main.c:1040
-#: src/gnome-utils/window-help.c:675
-msgid "Close"
-msgstr "Sluiten"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
+msgid "Default Rate: "
+msgstr "Standaard tarief: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1242
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:247 src/gnome/glade/price.glade:306
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2595 src/gnome/window-acct-tree.c:885
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1436 src/gnome/gnc-split-reg.c:2239
-msgid "Edit"
-msgstr "Bewerken"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:249
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3960
+msgid "Employee"
+msgstr "Werknemer"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1265
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2040
-#: src/gnome/glade/register.glade:1536
-msgid "Enter"
-msgstr "Open"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13
+msgid "Employee Number: "
+msgstr "Werknemersnummer:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1280
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2053
-#: src/gnome/glade/register.glade:1550
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuleren"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1318
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2085
-#: src/gnome/glade/register.glade:1578
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Dupliceer"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17
+msgid "Language: "
+msgstr "Taal: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1333
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2098
-#: src/gnome/glade/register.glade:1626
-msgid "Blank"
-msgstr "Leeg maken"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
+msgid "Payment Address"
+msgstr "Factuuradres"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1349
-msgid "Make a printable Invoice"
-msgstr "Maak een af te drukken factuur"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22
+msgid ""
+"The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
+msgstr ""
+"Het ID nummer van de werknemer. Indien u dit niet invult, dan zal een "
+"bruikbaar nummer gemaakt worden."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1356
-#: src/gnome/glade/register.glade:2220 src/gnome-utils/window-help.c:665
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1306
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1443
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:868
-msgid "Print"
-msgstr "Druk af"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:23
+msgid "Username: "
+msgstr "Gebruikersnaam:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1364
-msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
-msgstr "Verzend deze factuur naar uw daboek overzicht"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
+msgid "(owner)"
+msgstr "(eigenaar)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1371
-msgid "Post"
-msgstr "Plaats"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
+msgid "Additional to Card:"
+msgstr "Toevoeging bij betaalkaart:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1379
-msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
-msgstr "Maak de verzending van deze factuur ongedaan en bewerk hem"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
+msgid "Customer: "
+msgstr "Klant: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1386
-msgid "Unpost"
-msgstr "Plaatsing ongedaan maken"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
+msgid "Default Chargeback Project"
+msgstr "Standaard kostenretourproject"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1495
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2093
-msgid "Date Posted"
-msgstr "Datum verstuurd"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
+msgid "Extra Payments"
+msgstr "Extra betalingen"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1512
-msgid "Posted Account"
-msgstr "Geplaatst dagboek"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
+msgid "Invoice Entries"
+msgstr "Facturen"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1929
-msgid "Customer: "
-msgstr "Klant:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
+msgid "Invoice Information"
+msgstr "Factuur informatie"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1962
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:250
+msgid "Job"
+msgstr "Opdracht"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
 msgid "Job: "
 msgstr "Opdracht:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1997
-msgid "Invoice Entries"
-msgstr "Factuur opgaven"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
+msgid "No, keep them as they are"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
+msgid "Posted Account"
+msgstr "Geboekt op rekening"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
+msgid "Reset Tax Tables to present Values? "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26
+msgid ""
+"The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
+"Het factuur ID nummer. Indien u dit niet invult, dan zal een bruikbaar "
+"nummer gemaakt worden."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
+"Are you sure you want to unpost it?"
+msgstr ""
+"Ongedaan maken van het boeken van deze factuur zal ook de geboekte "
+"transactie ongedaan maken. Weet u zeker dat u ongedaan wilt maken?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Yes, reset the Tax Tables"
+msgstr "Bekijk en bewerk de lijst met belastingtabellen"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
+msgid "Job Active"
+msgstr "Opdracht actief"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
 msgid "Job Dialog"
 msgstr "Opdracht venster"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:101
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
 msgid "Job Information"
 msgstr "Opdracht informatie"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:132
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:534
-msgid "Job Number"
-msgstr "Opdrachtnummer"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:150
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:536
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:546
-msgid "Job Name"
-msgstr "Opdrachtnaam"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:215
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:10
 msgid "Owner Information"
 msgstr "Eigenaar informatie"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:342
-msgid "Job Active"
-msgstr "Opdracht actief"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:11
+msgid ""
+"The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr ""
+"Het opdracht ID nummer. Indien niet opgegeven, dan wordt een getal vóór u "
+"gekozen."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:22
-msgid "Order Entry"
-msgstr "Sorteer opgaven"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
+msgid "Close Order"
+msgstr "Sluit order"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:83
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
 msgid "Invoices"
 msgstr "Facturen"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:91
-msgid "Close Order"
-msgstr "Sluit order"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
+msgid "New Order"
+msgstr "Nieuwe order"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:120
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:618
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:956
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11
+msgid "Order Entries"
+msgstr "Orders"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
+msgid "Order Entry"
+msgstr "Orders"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
 msgid "Order Information"
 msgstr "Order informatie"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:151
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:648
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:987
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:851
-msgid "Order ID"
-msgstr "Order ID"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:185
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1021
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843
-msgid "Date Closed"
-msgstr "Datum gesloten"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:343
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:776
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1178
-#: intl-scm/guile-strings.c:869 intl-scm/guile-strings.c:889
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 ../intl-scm/guile-strings.c:3886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4376
 msgid "Reference"
 msgstr "Referentie"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:507
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1342
-msgid "Order Entries"
-msgstr "Order opgaven"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:16
+msgid ""
+"The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
+"Het order ID nummer. Indien niet opgegeven, dan wordt een getal vóór u "
+"gekozen."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:539
-msgid "New Order"
-msgstr "Nieuwe order"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:72
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1787 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:225
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:431
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:20
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 ../intl-scm/guile-strings.c:1958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2552 ../intl-scm/guile-strings.c:2716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 ../intl-scm/guile-strings.c:2876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968 ../intl-scm/guile-strings.c:3094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 ../intl-scm/guile-strings.c:3192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 ../intl-scm/guile-strings.c:3738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 ../intl-scm/guile-strings.c:3982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4006 ../intl-scm/guile-strings.c:4226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4250
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:875
-msgid "Order"
-msgstr "Order"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:201
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 ../intl-scm/guile-strings.c:2760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790 ../intl-scm/guile-strings.c:2912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984
+msgid "Memo"
+msgstr "Memo"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:22
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:260
-#: intl-scm/guile-strings.c:587 intl-scm/guile-strings.c:589
-msgid "New Vendor"
-msgstr "Nieuwe leverancier"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:449
+msgid "Payment Information"
+msgstr "Betalingsinformatie"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:144
-msgid "Vendor Number: "
-msgstr "Leveranciersnummer:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8
+msgid "Post To"
+msgstr "Plaatsen op"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:595
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:235
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151
-#: intl-scm/guile-strings.c:965
-msgid "Vendor"
-msgstr "Leverancier"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
+msgid "Transfer Account"
+msgstr "Transactie dagboek"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:677
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
 msgid "Tax Included:"
-msgstr "Inclusief belastingen:"
+msgstr "Inclusief BTW:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:694
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
 msgid "Tax Table:"
-msgstr "Belastingtabel:"
+msgstr "BTW tabel:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:794
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22
+msgid ""
+"The vendor ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
+"Het leverancier ID nummer. Indien niet opgegeven, dan wordt een getal vóór u "
+"gekozen."
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:23
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:248
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:147
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3958
+msgid "Vendor"
+msgstr "Leverancier"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:24
+msgid "Vendor Number: "
+msgstr "Leveranciersnummer:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:25
 msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
-msgstr "Welke belastingschaal moet er toegepast worden op deze leverancier?"
+msgstr "Welk BTW tarief moet er toegepast worden op deze leverancier?"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:41
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:91
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:141
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:216
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:221
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:270 src/gnome/top-level.c:170
-#: src/gnome/top-level.c:257
-#, c-format
-msgid "Bad URL: %s"
-msgstr "VERKEERDE URL: %s"
+#. Toplevel
+#. Extensions Menu
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#. src/business/business-reports/business-reports.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:147
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 ../intl-scm/guile-strings.c:3876
+msgid "_Business"
+msgstr "_Zakelijk"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:48
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:98
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:148 src/gnome/top-level.c:177
-#: src/gnome/top-level.c:269
-#, c-format
-msgid "No such entity: %s"
-msgstr "Zoiets bestaat niet: %s"
+#. Customer submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150
+#, fuzzy
+msgid "_Customer"
+msgstr "Klant"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:60
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Customer: %s"
-msgstr "Type komt niet overeen met klant: %s"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151
+#, fuzzy
+msgid "_New Customer"
+msgstr "Nieuwe klant"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:67
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:117
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:167
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:200 src/gnome/top-level.c:232
-#: src/gnome/top-level.c:276
-#, c-format
-msgid "Badly formed URL %s"
-msgstr "Verkeerd geformuleerd URL %s"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Customer dialog"
+msgstr "Start de nieuwe gebruikers tutorial"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:110
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Vendor: %s"
-msgstr "Type komt niet overeen met leverancier: %s"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:154
+#, fuzzy
+msgid "_Find Customer"
+msgstr "Zoek klant"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:160
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Invoice: %s"
-msgstr "Type komt niet overeen met factuur: %s"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Customer dialog"
+msgstr "Start de nieuwe gebruikers tutorial"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:228
-#, c-format
-msgid "No such owner entity: %s"
-msgstr "Dergelijk eigenaar type bestaat niet: %s"
+#. File menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:157
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:93
+#, fuzzy
+msgid "New _Invoice"
+msgstr "Nieuwe factuur"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:255
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match %s: %s"
-msgstr "Gegevens type komt niet overeen met %s: %s"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Invoice dialog"
+msgstr "Start de nieuwe gebruikers tutorial"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:265
-#, c-format
-msgid "Bad URL %s"
-msgstr "Verkeerde URL %s"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Find In_voice"
+msgstr "Vindt factuur"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:277
-#, c-format
-msgid "No such Account entity: %s"
-msgstr "Een dergelijk dagboek gegeven bestaat niet: %s"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Invoice dialog"
+msgstr "Vindt factuur"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:285
-#, c-format
-msgid "Entity is not Account entity: %s"
-msgstr "Dit is geen dagboek gegeven: %s"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:163
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:187
+#, fuzzy
+msgid "New _Job"
+msgstr "Nieuwe opdracht"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:230
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:88
-msgid "Negative amounts are not allowed."
-msgstr "Negatieve bedragen zijn niet toegestaan."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:164
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Job dialog"
+msgstr "Start de nieuwe gebruikers tutorial"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:235
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:95
-msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
-msgstr "Procentuele getallen moeten tussen de 0 en 100 zijn."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Find Jo_b"
+msgstr "Zoek opdracht"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:259
-msgid "You must provide a name for this Billing Term."
-msgstr "U moet een naam opgeven voor deze rekeningvoorwaarden."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Job dialog"
+msgstr "Opening venster"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265
-#, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Billing Term.\n"
-"Your choice \"%s\" is already in use."
-msgstr ""
-"U moet een unieke naam voor deze factuur voorwaarden opgeven.\n"
-"De keuze \"%s\" is al in gebruik."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:169
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:193
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:211
+#, fuzzy
+msgid "_Process Payment"
+msgstr "Verwerk betaling"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484
-#: src/engine/FreqSpec.c:970 src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:807
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1200
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:167
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:168
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:292
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:332 intl-scm/guile-strings.c:907
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:194
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Open the Process Payment dialog"
+msgstr "Verwerk betaling"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:608
-#, c-format
-msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
-msgstr "Voorwaarde \"%s\" is in gebruik. U kunt deze niet verwijderen."
+#. Vendor submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:174
+#, fuzzy
+msgid "_Vendor"
+msgstr "Leverancier"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:616
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:518
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "Weet u zeker dat u \"%s\" wilt verwijderen?"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
+#, fuzzy
+msgid "_New Vendor"
+msgstr "Nieuwe leverancier"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:234
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:172
-msgid "You must enter a company name."
-msgstr "U moet een bedrijfsnaam opgeven."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Vendor dialog"
+msgstr "Start de nieuwe gebruikers tutorial"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:242
-msgid "You must enter a billing address."
-msgstr "U moet een factuuradres opgeven."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:178
+#, fuzzy
+msgid "_Find Vendor"
+msgstr "Zoek leverancier"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:252
-msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
-msgstr ""
-"Het kortingspercentage moet tussen de 0 en 100 liggen; u kunt het ook leeg "
-"laten."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Vendor dialog"
+msgstr "Start de nieuwe gebruikers tutorial"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:257
-msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
-msgstr "Crediet moet een positief bedrag zijn, of u kunt het leeg laten."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181
+#, fuzzy
+msgid "New _Bill"
+msgstr "Nieuwe rekening"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:328
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:263
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:203
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:251
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1639
-msgid "<No name>"
-msgstr "<Geen naam>"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Bill dialog"
+msgstr "Start de nieuwe gebruikers tutorial"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:335
-msgid "Edit Customer"
-msgstr "Bewerk klant"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Find Bi_ll"
+msgstr "Zoek factuur"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793
-msgid "View/Edit Customer"
-msgstr "Bekijk/bewerk klant"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Bill dialog"
+msgstr "Opening venster"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:794
-msgid "Customer's Jobs"
-msgstr "Taken van klant"
+#. Employee submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Employee"
+msgstr "Werknemer"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:796
-msgid "Customer's Invoices"
-msgstr "Facturen van klant"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199
+#, fuzzy
+msgid "_New Employee"
+msgstr "Nieuwe werknemer"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:797
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2079
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:520 intl-scm/guile-strings.c:581
-#: intl-scm/guile-strings.c:583 intl-scm/guile-strings.c:611
-#: intl-scm/guile-strings.c:613
-msgid "Process Payment"
-msgstr "Periodieke afbetaling"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Employee dialog"
+msgstr "Start de nieuwe gebruikers tutorial"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:806
-msgid "Shipping Contact"
-msgstr "Verzendings contactpersoon"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:202
+#, fuzzy
+msgid "_Find Employee"
+msgstr "Zoek werknemer"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:808
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:665
-msgid "Billing Contact"
-msgstr "Facturerings contactpersoon"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Employee dialog"
+msgstr "Zoek werknemer"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:810
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:628
-msgid "Customer ID"
-msgstr "Klant ID"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:205
+#, fuzzy
+msgid "New _Expense Voucher"
+msgstr "Nieuwe onkostendeclaratie"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:812
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:669
-#: intl-scm/guile-strings.c:1025
-msgid "Company Name"
-msgstr "Bedrijfsnaam"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
+msgstr "Nieuwe onkostendeclaratie"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:818
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:675
-msgid "Contact"
-msgstr "Contactpersoon"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Find Expense _Voucher"
+msgstr "Zoek uitgaven bon"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:820
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2110
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:544
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:677
-#: intl-scm/guile-strings.c:551 intl-scm/guile-strings.c:701
-#: intl-scm/guile-strings.c:883
-msgid "Company"
-msgstr "Bedrijf"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
+msgstr "Zoek uitgaven bon"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:822
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:620
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:548
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:679
-msgid "ID #"
-msgstr "ID #"
+#. Other menu items
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:216
+msgid "_Tax Table Editor"
+msgstr "Belasting _tabel bewerken"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:49
-msgid "No Account selected.  Please try again."
-msgstr "Geen dagboek geselecteerd, probeert u het nogmaals."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:217
+msgid "View and edit the list of Tax Tables"
+msgstr "Bekijk en bewerk de lijst met belastingtabellen"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:178
-msgid "You must enter a username."
-msgstr "U moet een gebruikersnaam opgeven."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219
+msgid "_Billing Terms Editor"
+msgstr "Rekening voorwaarden _bewerken"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:183
-msgid "You must enter the employee's name."
-msgstr "U moet de naam van de werknemer opgeven."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220
+msgid "View and edit the list of Billing Terms"
+msgstr "Bekijk en bewerk de lijst met rekeningvoorwaarden"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:191
-msgid "You must enter an address."
-msgstr "U moet een adres opgeven."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Bills _Due Reminder"
+msgstr "Herinnering te betalen rekeningen"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:270
-msgid "Edit Employee"
-msgstr "Bewerk werknemer"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
+msgstr "Herinnering te betalen rekeningen"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:598
-msgid "View/Edit Employee"
-msgstr "Bekijk/bewerk werknemer"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:225
+#, fuzzy
+msgid "E_xport"
+msgstr "Exporteren"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:606
-msgid "Employee ID"
-msgstr "Werknemer's ID"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:226
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Invoice"
+msgstr "Vindt factuur"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:608
-msgid "Employee Name"
-msgstr "Naam werknemer"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227
+msgid "Export one or more invoices to QSF"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:610
-msgid "Employee Username"
-msgstr "Gebruikersnaam werknemer"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Customer"
+msgstr "Zoek klant"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:616
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:169 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2529
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3862 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4203
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:333 src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:270
-#: intl-scm/guile-strings.c:677
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230
+msgid "Export one or more customers to QSF"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:618
-msgid "Username"
-msgstr "Gebruikersnaam"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:232
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Vendor"
+msgstr "Zoek leverancier"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:271
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:142
-msgid "You need to supply Billing Information."
-msgstr "U moet factuur informatie opgeven."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
+msgid "Export one or more vendors to QSF"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:425
-msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
-msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde opgave wilt verwijderen?"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:235
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Employee"
+msgstr "Zoek werknemer"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:427
-msgid ""
-"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:236
+msgid "Export one or more employees to QSF"
 msgstr ""
-"Deze opgave is gekoppeld aan een order en wordt daar ook van verwijderd!"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:534
-msgid "The Invoice must have at least one Entry."
-msgstr "De factuur moet tenminste een opgave bevatten."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242
+msgid "Test Search Dialog"
+msgstr "Test zoekvenster"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:541
-msgid "Do you really want to post the invoice?"
-msgstr "Weet u zeker dat u de factuur wilt versturen?"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:244
+msgid "Reload invoice report"
+msgstr "Factureringsrapport opnieuw inladen"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:542
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123
-#: intl-scm/guile-strings.c:549 intl-scm/guile-strings.c:865
-#: intl-scm/guile-strings.c:887 intl-scm/guile-strings.c:927
-msgid "Due Date"
-msgstr "Verval datum"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:245
+msgid "Reload invoice report scheme file"
+msgstr "Factureringsrapportschema bestand opnieuw inladen"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:543
-msgid "Post Date"
-msgstr "Datum verstuurd"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
+msgid "Reload owner report"
+msgstr "Gebruikersrapport opnieuw inladen"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:544
-msgid "Post to Account"
-msgstr "Versturen naar dagboek"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248
+msgid "Reload owner report scheme file"
+msgstr "Gebruikersrapport schema bestand opnieuw inladen"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:598
-msgid ""
-"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.  Are you sure you "
-"want to unpost it?"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:250
+msgid "Reload receivable report"
+msgstr "Debiteuren rapport opnieuw laden"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
+msgid "Reload receivable report scheme file"
+msgstr "Debiteurenrapport schema bestand opnieuw laden"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:253
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:254
+msgid "Initialize Test Data"
+msgstr "Initialiseer test gegevens"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:723
+msgid "Export Invoices to XML"
 msgstr ""
-"Ongedaan maken van het versturen van deze factuur zal de verstuurde "
-"transactie ongedaan maken. Weet u zeker dat u ongedaan wilt maken?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:885
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1004
-msgid "Total:"
-msgstr "Totaal:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:757
+#, fuzzy
+msgid "Export Customers to XML"
+msgstr "Bewerk klant"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1049
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1121
-#: src/business/business-gnome/business-options-gnome.c:291
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:46
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:178
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:331
-msgid "Select..."
-msgstr "Selecteer..."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:788
+msgid "Export Vendors to XML"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1578
-msgid "Edit Invoice"
-msgstr "Bewerk factuur"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:819
+#, fuzzy
+msgid "Export Employees to XML"
+msgstr "Bewerk werknemer"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1581
-msgid "View Invoice"
-msgstr "Bekijk factuur"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:90
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:62
+msgid "Sort _Order"
+msgstr "Sorteer v_olgorde"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1589
-#: intl-scm/guile-strings.c:595 intl-scm/guile-strings.c:597
-msgid "New Bill"
-msgstr "Nieuwe rekening"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:94
+msgid "Create a new invoice"
+msgstr "Genereer een nieuwe factuur"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1593
-msgid "Edit Bill"
-msgstr "Bewerk rekening"
+#. File menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:96
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:151
+#, fuzzy
+msgid "New _Account..."
+msgstr "_Nieuw dagboek..."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1596
-msgid "View Bill"
-msgstr "Bekijk rekening"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:97
+msgid "Create a new account"
+msgstr "Maak een nieuw dagboek aan"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2078
-msgid "View/Edit Invoice"
-msgstr "Bekijk/bewerk factuur"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Print Invoice"
+msgstr "Afdrukbare factuur"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2087
-msgid "Invoice Owner"
-msgstr "Eigenaar factuur"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Make a printable invoice"
+msgstr "Maak een af te drukken factuur"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2089
-#: intl-scm/guile-strings.c:827
-msgid "Invoice Notes"
-msgstr "Factuur opmerkingen"
+#. Edit menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
+#, fuzzy
+msgid "_Cut"
+msgstr "Klant"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2095
-msgid "Is Posted?"
-msgstr "Is verstuurd?"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "Bedrijf"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2099
-msgid "Company Name "
-msgstr "Bedrijfsnaam "
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:254
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:404
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:166
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:196
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Datum"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2115
-msgid "Posted"
-msgstr "Verstuurd"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113
+msgid "_Edit Invoice"
+msgstr "B_ewerk factuur"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2117
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864
-msgid "Opened"
-msgstr "Geopend"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Edit this invoice"
+msgstr "Bewerk deze factuur"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:104
-msgid "The Job must be given a name."
-msgstr "De opdracht moet een naam hebben."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116
+#, fuzzy
+msgid "_Post Invoice"
+msgstr "B_ewerk factuur"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:113
-msgid "You must choose an owner for this job."
-msgstr "U moet een eigenaar van deze opdracht kiezen."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:117
+msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
+msgstr "Boek deze factuur naar de resultaatrekening"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:210
-msgid "Edit Job"
-msgstr "Bewerk opdracht"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
+#, fuzzy
+msgid "_Unpost Invoice"
+msgstr "B_ewerk factuur"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212 intl-scm/guile-strings.c:573
-#: intl-scm/guile-strings.c:575 intl-scm/guile-strings.c:603
-#: intl-scm/guile-strings.c:605
-msgid "New Job"
-msgstr "Nieuwe opdracht"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120
+msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
+msgstr "Maak de boeking van deze factuur ongedaan en maak deze bewerkbaar"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:518
-msgid "View/Edit Job"
-msgstr "Bekijk/bewerk opdracht"
+#. Actions menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:100
+msgid "_Enter"
+msgstr "_Invoegen"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:519
-msgid "View Invoices"
-msgstr "Bekijk facturen"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
+msgid "Record the current entry"
+msgstr "Huidige boeking opslaan"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:528
-msgid "Owner's Name"
-msgstr "Naam eigenaar"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:127
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:94 ../src/gnome/window-reconcile.c:1212
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuleren"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
-msgid "Only Active?"
-msgstr "Alleen actief?"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:128
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel the current entry"
+msgstr "Annuleer de huidige boeking"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:133
-msgid "The Order must be given an ID."
-msgstr "De opdracht moet een ID hebben."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:96 ../src/gnome/window-reconcile.c:1276
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1349
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Verwijder"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:238
-msgid "The Order must have at least one Entry."
-msgstr "De order moet tenminste een opgave bevatten."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131
+msgid "Delete the current entry"
+msgstr "Verwijder de huidige boeking"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:257
-msgid ""
-"This order contains entries that have not been invoiced.\n"
-"Are you sure you want to close it out before\n"
-"you invoice all the entries?"
-msgstr ""
-"Deze order bevat opgaven die niet gefctureerd zijn.\n"
-"Weet u zeker dat u hem wilt sluiten voordat u alle\n"
-"opgaven gefactureerd heeft?"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:93
+msgid "_Blank"
+msgstr "_Leeg"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:266
-msgid "Do you really want to close the order?"
-msgstr "Wilt u de order echt sluiten?"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
+msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
+msgstr "Verplaats de lege boeking naar het einde van de factuur"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:267
-msgid "Close Date"
-msgstr "Sluitingsdatum"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Dup_licate Entry"
+msgstr "Dup_liceer"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:833
-msgid "View/Edit Order"
-msgstr "Bekijk/bewerk order"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137
+msgid "Make a copy of the current entry"
+msgstr "Maak een kopie van de huidige boeking"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:841
-msgid "Order Notes"
-msgstr "Order opmerkingen"
+#. Business menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141
+#, fuzzy
+msgid "_Pay Invoice"
+msgstr "Kunstige factuur"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:845
-msgid "Is Closed?"
-msgstr "Is gesloten?"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142
+msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
+msgstr "Voer een betaling in voor de eigenaar van deze factuur"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:849
-msgid "Owner Name "
-msgstr "Naam eigenaar"
+#. Reports menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146
+msgid "_Company Report"
+msgstr "_Bedrijfsrapport"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:862
-msgid "Closed"
-msgstr "Gesloten"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147
+msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
+msgstr "Open een bedrijfsrapportage venster voor deze factuur"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:88
-msgid ""
-"You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be "
-"greater than zero."
-msgstr ""
-"U moet het bedrag van de betaling opgeven. Het betaalde bedrag moet groter "
-"dan 0 zijn."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:108
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Standaard"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:97
-msgid "You must select a company for payment processing."
-msgstr "U moet een bedrijf selecteren om de betaling te verwerken."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:155
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:95
+msgid "_Date"
+msgstr "_Datum"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:105
-msgid "You must select a transfer account from the account tree."
-msgstr "U moet een transactie dagboek uit de balans selecteren."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16
+msgid "Date of _Entry"
+msgstr "Datum bo_eking"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:113
-msgid "You must enter an account name for posting."
-msgstr "U moet een dagboeknaam voor verzending opgeven."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
+msgid "_Quantity"
+msgstr "_Hoeveelheid"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:123
-#, c-format
-msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
-msgstr "Het door u geselecteerde verzend dagboek, %s, bestaat niet"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158
+msgid "_Price"
+msgstr "_Prijs"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:180
-msgid "You must enter a payment address."
-msgstr "U moet een betalingsadres opgeven."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:159
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:23
+msgid "Descri_ption"
+msgstr "Omsc_hrijving"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:258
-msgid "Edit Vendor"
-msgstr "Bewerk leverancier"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:30
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:283
+msgid "Enter"
+msgstr "Invoegen"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:652
-msgid "View/Edit Vendor"
-msgstr "Bekijk/bewerk leverancier"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:653
-msgid "Vendor's Jobs"
-msgstr "Opdrachten leverancier"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:191
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Dupliceer"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:655
-msgid "Vendor's Bills"
-msgstr "Facturen leverancier"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:192
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
+msgid "Blank"
+msgstr "Leeg"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:656
-msgid "Pay Bill"
-msgstr "Betaal factuur"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
+msgid "Post"
+msgstr "Boek"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:667
-msgid "Vendor ID"
-msgstr "leverancier's ID"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
+msgid "Unpost"
+msgstr "Boeking ongedaan maken"
 
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:151
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:155
 msgid "You have not selected an owner"
 msgstr "U heeft geen eigenaar geselecteerd"
 
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:282
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:206
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:214
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:296
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:200
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:208
 msgid "is"
 msgstr "is"
 
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:284
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:208
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:216
+#. Force one
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:298
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:202
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:210
 msgid "is not"
 msgstr "is niet"
 
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:304
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:863 intl-scm/guile-strings.c:381
-#: intl-scm/guile-strings.c:2195 intl-scm/guile-strings.c:2221
-#: intl-scm/guile-strings.c:2281 intl-scm/guile-strings.c:2283
-#: intl-scm/guile-strings.c:2365 intl-scm/guile-strings.c:2381
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:480
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:485
-msgid "No"
-msgstr "Nee"
-
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:490
-msgid "Use Global"
-msgstr "Gebruik globale instellingen"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:65
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1488
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1506
 #, c-format
 msgid "The account %s does not allow transactions.\n"
-msgstr "Het dagboek %s staat geen transacties toe.\n"
+msgstr "Op grootboekrekening %s kan niet geboekt worden.\n"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:66
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1489
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1507
 #, c-format
 msgid ""
 "The account %s does not exist.\n"
 "Would you like to create it?"
 msgstr ""
-"Het dagboek %s bestaat niet.\n"
+"Grootboekrekening %s bestaat niet.\n"
 "Wilt u deze aanmaken?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:201
+#. XXX: change this based on the ledger type
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:230
 msgid "Hours"
 msgstr "Uren"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:202
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:231
 msgid "Project"
 msgstr "Project"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:203
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:232
 msgid "Material"
 msgstr "Materiaal"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:746
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:579
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:804
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:581
 msgid ""
 "The current entry has been changed.\n"
 "Would you like to save it?"
 msgstr ""
-"De huidige opgave is veranderd.\n"
-"Wilt u het opslaan?"
+"De huidige boeking is veranderd.\n"
+"Wilt u ze opslaan?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:123
+#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:141
 #, c-format
 msgid "Invalid Entry:  You need to supply %s."
-msgstr "Ongeldige opgave: u moet %s aangeven."
+msgstr "Ongeldige waarde: u moet %s aangeven."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:147
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:152
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:165
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:171
 msgid "an Account"
-msgstr "Een dagboek"
+msgstr "Een grootboekrekening"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:353
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:375
 #, c-format
 msgid ""
 "The tax table %s does not exist.\n"
 "Would you like to create it?"
 msgstr ""
-"De belasting tabel %s bestaat niet.\n"
-"Wilt u deze aanmaken?"
+"Het BTW tarief %s bestaat niet.\n"
+"Wilt u dit aanmaken?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:490
 msgid ""
 "The current entry has been changed.\n"
 "However, this entry is part of an existing order.\n"
 "Would you like to record the change and\n"
 "effectively change your order?"
 msgstr ""
-"De huidige opgave is veranderd.\n"
-"Maar deze opgave is onderdeel van een betsaande order.\n"
-"Wilt u de verandering opslaan en\n"
-"daarmee uw order veranderen?"
+"De huidige boeking is veranderd.\n"
+"Deze boeking is onderdeel van een bestaande order.\n"
+"Wilt u de wijzigingen opslaan en\n"
+"daarmee uw order aanpassen ?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:495
-msgid ""
-"The current entry has been changed.\n"
-"Would you like to record the change?"
-msgstr ""
-"De huidige opgave is veranderd.\n"
-"Wilt u de verandering opslaan?"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:58
+#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not
+#. displayed, but only used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and leave the rest
+#. ("sample:") as is.
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:75
 msgid "sample:X"
-msgstr "Voorbeeld:X:"
+msgstr "Voorbeeld:X"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:503
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:511
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:510
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518
 msgid "sample:12/12/2000"
 msgstr "Voorbeeld:31/12/2000"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:63
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
 msgid "sample:Description of an Entry"
-msgstr "Voorbeeld: omschrijving ven een opgave"
+msgstr "Voorbeeld: omschrijving van een boeking"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:65
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:82
 msgid "sample:Action"
 msgstr "Voorbeeld: Actie"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:67
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:71
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:84
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:88
 msgid "sample:9,999.00"
 msgstr "Voorbeeld: 9.999,00"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:69
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:86
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:108
 msgid "sample:999,999.00"
 msgstr "voorbeeld: 999.999,00"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
 #, no-c-format
 msgid "sample(DT):+%"
 msgstr "Voorbeeld (DT): +%"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:94
 #, no-c-format
 msgid "sample(DH):+%"
 msgstr "Voorbeeld (DH): +%"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81
-msgid "sample:Xfer:Account"
-msgstr "Voorbeeld: transfatie: dagboek"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:100
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:579
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:587
+msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
+msgstr "voorbeeld:uitgaven:Auto:Brandstof"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:102
 msgid "sample:T?"
 msgstr "Voorbeeld: T?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:104
 msgid "sample:TI"
 msgstr "Voorbeeld: TI"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:106
 msgid "sample:Tax Table 1"
-msgstr "Voorbeeld: Belasting tabel 1"
+msgstr "Voorbeeld: BTW tarief 1"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:110
 msgid "sample:999.00"
 msgstr "Voorbeeld: 999,00"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:112
 msgid "sample:BI"
 msgstr "Voorbeeld: BI"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:32
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:114
+msgid "sample:Payment"
+msgstr "voorbeeld: Betaling"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:51
 msgid "$"
 msgstr "$"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:33
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4650 intl-scm/guile-strings.c:739
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:52
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:4 ../intl-scm/guile-strings.c:3732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4000 ../intl-scm/guile-strings.c:4244
+#, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:42
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:61
 msgid "<"
 msgstr "<"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:43
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:62
 msgid "="
 msgstr "="
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:44
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:63
 msgid ">"
 msgstr ">"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:39
-#: src/gnome/glade/account.glade:1573 src/gnome/glade/stocks.glade:120
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:708
-#: src/import-export/generic-import.glade:161
-#: src/import-export/generic-import.glade:389
-#: src/import-export/generic-import.glade:899
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:403
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:407
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:125
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191
-#: intl-scm/guile-strings.c:881 intl-scm/guile-strings.c:1531
-#: intl-scm/guile-strings.c:1637 intl-scm/guile-strings.c:1819
-#: intl-scm/guile-strings.c:1869 intl-scm/guile-strings.c:1973
-#: intl-scm/guile-strings.c:2017 intl-scm/guile-strings.c:2111
-#: intl-scm/guile-strings.c:2151 intl-scm/guile-strings.c:2333
-#: intl-scm/guile-strings.c:2435
-msgid "Account"
-msgstr "Dagboek"
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:121
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:514
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1040
+#: ../src/engine/Account.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:14
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294
+msgid "Cash"
+msgstr "Contant"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:44
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184
-#: intl-scm/guile-strings.c:757
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:124
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:516
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:562 ../intl-scm/guile-strings.c:578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196
+msgid "Charge"
+msgstr "Verreken"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:57
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
+msgid "Income Account"
+msgstr "Inkomsten rekening"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:62
+msgid "Expense Account"
+msgstr "Kosten rekening"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:67
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 ../intl-scm/guile-strings.c:4018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4262
 msgid "Action"
 msgstr "Actie"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:59
-#: intl-scm/guile-strings.c:731 intl-scm/guile-strings.c:773
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:82
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 ../intl-scm/guile-strings.c:3766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3992 ../intl-scm/guile-strings.c:4034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4236 ../intl-scm/guile-strings.c:4278
 msgid "Discount"
 msgstr "Korting"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:64
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:87
 msgid "Discount Type"
 msgstr "Kortings type"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:69
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:92
 msgid "Discount How"
-msgstr "Hoe korting"
+msgstr "Kortingswijze"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:74
-#: intl-scm/guile-strings.c:729
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:97
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722 ../intl-scm/guile-strings.c:3990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4234
 msgid "Unit Price"
 msgstr "Eenheidsprijs"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:79
-#: intl-scm/guile-strings.c:727 intl-scm/guile-strings.c:763
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 ../intl-scm/guile-strings.c:3756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988 ../intl-scm/guile-strings.c:4024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4232 ../intl-scm/guile-strings.c:4268
 msgid "Quantity"
 msgstr "Hoeveelheid"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:84
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:380
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:107
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
 msgid "Tax Table"
-msgstr "Belastingtabel"
+msgstr "BTW tarief"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:89
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:112
 msgid "Taxable?"
 msgstr "Belastbaar?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:94
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:117
 msgid "Tax Included?"
-msgstr "Inclusief belasting?"
+msgstr "Inclusief BTW?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:99
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:122
 msgid "Invoiced?"
 msgstr "Gefactureerd?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:104
-#: intl-scm/guile-strings.c:851
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:127
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 ../intl-scm/guile-strings.c:4088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4142 ../intl-scm/guile-strings.c:4356
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Subtotaal"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:109
-#: intl-scm/guile-strings.c:853
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:538 ../intl-scm/guile-strings.c:3846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4144 ../intl-scm/guile-strings.c:4358
 msgid "Tax"
-msgstr "Belasting"
+msgstr "BTW"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:114
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:137
 msgid "Billable?"
 msgstr "Factureerbaar?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:477
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:532
 msgid ""
 "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
 msgstr ""
-"Geef het inkomsten/uitgaven dagboek op voor de opgave, of kies er een uit de "
+"Geef het inkomsten/kosten rekening op voor de boeking, of kies er een uit de "
 "lijst"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:490
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:545
 msgid "Enter the type of Entry"
-msgstr "Geef het type opgave op"
+msgstr "Geef het type boeking op"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:581
 msgid "Enter the Entry Description"
-msgstr "Geef een omschrijving van de opgave"
+msgstr "Geef een omschrijving van de boeking"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:596
 msgid "Enter the Discount Amount"
 msgstr "Geef het kortingsbedrag op"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:544
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:599
 msgid "Enter the Discount Percent"
 msgstr "Geef het kortingspercentage op"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:547
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:602
 msgid "Enter the Discount ... unknown type"
-msgstr "Geef korting ... onbekend type"
+msgstr "Geef korting onbekend type op"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:564
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:619
 msgid "Discount Type: Monetary Value"
 msgstr "Kortings type: monetaire waarde"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:567
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:622
 msgid "Discount Type: Percent"
 msgstr "Kortings type: percentage"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:625
 msgid "Select the Discount Type"
 msgstr "Selecteer het kortings type"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:586
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641
 msgid "Tax computed after discount is applied"
-msgstr "Belasting wordt berekend nadat de korting is gegeven"
+msgstr "BTW wordt berekend over nettobedrag, na korting"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:589
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:644
 msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
-msgstr ""
-"Korting en belasting worden beiden toegepast op de waarde van voor belasting"
+msgstr "Korting en BTW worden berekend op bedrag exclusief BTW"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:592
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:647
 msgid "Discount computed after tax is applied"
-msgstr "Korting wordt berekend op de waarde van na belasting"
+msgstr "Korting wordt berekend op het bedrag inclusief BTW"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:595
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650
 msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
-msgstr "Kies hoe de korting en belastingen moeten worden berekend"
+msgstr "Kies hoe de korting en BTW moeten worden berekend"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:608
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:663
 msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
-msgstr "Geef de eenheidsprijs op voor deze opgave"
+msgstr "Geef de eenheidsprijs op voor dit artikel"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:620
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:675
 msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
-msgstr "Geef de hoeveelheid eenheden op voor deze opgave"
+msgstr "Geef het aantal eenheden op voor dit artikel"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:632
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:687
 msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
-msgstr "Geef de toet te passen belastingtabel voor deze opgave op"
+msgstr "Geef het toepasbaar BTW tarief op voor dit artikel"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:696
 msgid "Is this entry taxable?"
-msgstr "Is deze opgave belastbaar?"
+msgstr "Wordt dit artikel met BTW belast?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:705
 msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
-msgstr "Is belasting al meegerekend in de prijs van deze opgave?"
+msgstr "Is de BTW al meegerekend in de prijs van dit artikel?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:665
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:722
 msgid "Is this entry Invoiced?"
-msgstr "Is deze opgave gefactureerd?"
+msgstr "Is dit artikel gefactureerd?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:726
 msgid "Include this entry on this invoice?"
-msgstr "Deze opgave meenemen op deze factuur?"
+msgstr "Dit artikel meenemen op deze factuur?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:672
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:729
 msgid "Unknown EntryLedger Type"
-msgstr "Onbekend grootboek opgave type"
+msgstr "Onbekend grootboek type"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:685
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
 msgid "The subtotal value of this entry "
-msgstr "Het subtotaal van deze opgave"
+msgstr "Het subtotaal van dit artikel"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:697
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:754
 msgid "The total tax of this entry "
-msgstr "De totale belastingen van deze opgave"
+msgstr "Het totale BTW bedrag over dit artikel"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:763
 msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
-msgstr "Is de opgave factureerbaar aan een klant of opdracht?"
+msgstr "Is dit artikel factureerbaar aan een klant of opdracht?"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:23
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:86
-#: intl-scm/guile-strings.c:623
-msgid "Tax Tables"
-msgstr "Belastingtabellen"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:772
+msgid "How did you pay for this item?"
+msgstr "Hoe heeft u dit onderdeel betaald ?"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:184
-msgid "Tax Table Entries"
-msgstr "Belastingtabel opgaven"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:227
-msgid "label8"
-msgstr "label8"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:240
-msgid "label9"
-msgstr "label9"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:434
-msgid "Tax Table Entry"
-msgstr "Belasting tabel opgave"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:492
-msgid "Value: "
-msgstr "Waarde:"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:567
-msgid "Tax Account"
-msgstr "Belasting dagboek"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:71
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:99
 msgid "You must provide a name for this Tax Table."
-msgstr "U moet een naam opgeven voor deze belastingtabel."
+msgstr "U moet een naam opgeven voor dit BTW tarief."
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:77
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:105
 #, c-format
 msgid ""
 "You must provide a unique name for this Tax Table.\n"
 "Your choice \"%s\" is already in use."
 msgstr ""
-"U moet een unieke naam voor deze belasting tabel opgeven.\n"
+"U moet een unieke naam voor dit BTW tarief opgeven.\n"
 "Uw keuze \"%s\" is al in gebruik."
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:104
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:131
 msgid "You must choose a Tax Account."
-msgstr "U moet belastingdagboek kiezen."
+msgstr "U moet een grootboekrekening voor BTW kiezen."
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:195
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:203
 msgid "Value $"
 msgstr "Waarde $"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:197
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:205
 #, no-c-format
 msgid "Percent %"
 msgstr "Procent %"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:510
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:530
 #, c-format
 msgid "Tax table \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
-msgstr "Belastingtabel \"%s\" is in gebruik. U kunt deze niet verwijderen"
+msgstr "BTW tarief \"%s\" is in gebruik. U kunt deze niet verwijderen"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:555
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:575
 msgid ""
 "You cannot remove the last entry from the tax table.\n"
 "Try deleting the tax table if you want to do that."
 msgstr ""
-"U kunt de laatste opgave uit de belastingtabel niet verwijderen.\n"
-"Probeert u de belastingtabel te verwijderen als u dat wilt."
+"U kunt de laatste opgave uit de BTW tabel niet verwijderen.\n"
+"Probeert u de BTW tabel te verwijderen als u dat wilt."
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:582
 msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
-msgstr "Weet u zeker dat u de laatste opgave wilt verwijderen?"
+msgstr "Weet u zeker dat u het laatste artikel wilt verwijderen?"
 
-#: src/engine/Account.c:488
-msgid "Error message not available"
-msgstr "Geen foutmelding beschikbaar"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Percent (%)"
+msgstr "Procent %"
 
-#: src/engine/Account.c:491
-#, c-format
-msgid ""
-"Error occurred while saving Account:\n"
-"%d: %s"
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden tijdens het verwerken van\n"
-"%d: %s"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8
+msgid "Tax Account"
+msgstr "BTW grootboekrekening"
 
-#: src/engine/Account.c:2252 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:403
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:404
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:408 intl-scm/guile-strings.c:1341
-#: intl-scm/guile-strings.c:3171
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
+msgid "Tax Table Entries"
+msgstr "BTW tarief waarden"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11
+msgid "Tax Table Entry"
+msgstr "BTW tarief waarde"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12
+msgid "Tax Tables"
+msgstr "BTW tarieven"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Value ($)"
+msgstr "Waarde $"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:15
+msgid "Value: "
+msgstr "Waarde:"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2345 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:621
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:12 ../intl-scm/guile-strings.c:1292
 msgid "Bank"
 msgstr "Bank"
 
-#: src/engine/Account.c:2253 intl-scm/guile-strings.c:1343
-#: intl-scm/guile-strings.c:3173
-msgid "Cash"
-msgstr "Contant"
-
-#: src/engine/Account.c:2254 intl-scm/guile-strings.c:3177
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2347 ../intl-scm/guile-strings.c:18
 msgid "Asset"
 msgstr "Activa"
 
-#: src/engine/Account.c:2255
+#: ../src/engine/Account.c:2348
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Credit card"
 
-#: src/engine/Account.c:2256 intl-scm/guile-strings.c:3179
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2349 ../intl-scm/guile-strings.c:20
 msgid "Liability"
 msgstr "Passiva"
 
-#: src/engine/Account.c:2257 intl-scm/guile-strings.c:3181
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2350 ../intl-scm/guile-strings.c:22
 msgid "Stock"
 msgstr "Aandelen"
 
-#: src/engine/Account.c:2258 intl-scm/guile-strings.c:3183
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2351 ../intl-scm/guile-strings.c:24
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Beleggingsfonds"
 
-#: src/engine/Account.c:2259 src/gnome/glade/price.glade:162
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:496 intl-scm/guile-strings.c:3185
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2352 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:26
 msgid "Currency"
 msgstr "Valuta"
 
-#: src/engine/Account.c:2260 src/gnome/glade/tax.glade:131
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2059 intl-scm/guile-strings.c:138
-#: intl-scm/guile-strings.c:1357 intl-scm/guile-strings.c:1785
-#: intl-scm/guile-strings.c:3187
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2353 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:28 ../intl-scm/guile-strings.c:590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 ../intl-scm/guile-strings.c:1706
 msgid "Income"
 msgstr "Inkomsten"
 
-#: src/engine/Account.c:2261 src/gnome/glade/tax.glade:146
-#: intl-scm/guile-strings.c:112 intl-scm/guile-strings.c:1787
-#: intl-scm/guile-strings.c:3189
-msgid "Expense"
-msgstr "Uitgaven"
-
-#: src/engine/Account.c:2263
+#: ../src/engine/Account.c:2356
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "A/te ontvangen"
 
-#: src/engine/Account.c:2264
+#: ../src/engine/Account.c:2357
 msgid "A/Payable"
 msgstr "A/te betalen"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:690
+#: ../src/engine/cap-gains.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Orphaned Gains"
+msgstr "Niet gerealiseerde winsten"
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:240 ../src/engine/cap-gains.c:912
+#: ../src/engine/cap-gains.c:917 ../src/engine/cap-gains.c:918
+#, fuzzy
+msgid "Realized Gain/Loss"
+msgstr "Niet gerealiseerde winsten"
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:242
+msgid ""
+"Realized Gains or Losses from\n"
+"Commodity or Trading Accounts\n"
+"that haven't been recorded elsewhere.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:570
+msgid "Lot"
+msgstr ""
+
+#. This is displayed instead of the number of the day of month.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:685
 msgid "last day"
 msgstr "laatste dag"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:722
+#. %s is the strftime-string of the one-time date.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:733
 #, c-format
 msgid "Once: %s"
 msgstr "Eenmalig: %s"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:731
+#. %u is the number of intervals
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:742
 #, c-format
 msgid "Daily (x%u)"
 msgstr "Dagelijks (x%u)"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:736 src/gnome/glade/sched-xact.glade:989
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:747 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
+#, c-format
 msgid "Daily"
 msgstr "Dagelijks"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:756
+#. %u is the number of intervals
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:767
 #, c-format
 msgid "Weekdays: (x%u)"
 msgstr "Weekdagen: (x%u)"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:761
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:772
+#, c-format
 msgid "Weekdays"
 msgstr "Weekdagen"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:799
+#. %d are the number of intervals; %s is
+#. the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:811
 #, c-format
 msgid "Weekly (x%d): %s"
 msgstr "Wekelijks (x%d): %s"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:805
+#. Translators: %s is the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:817
 #, c-format
 msgid "Weekly: %s"
 msgstr "Wekelijks: %s"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:812
+#. %s is the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:824
 #, c-format
 msgid "Bi-Weekly, %ss"
-msgstr "Twee maal per week: %ss"
+msgstr "Twee-wekelijks: %ss"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:835
+#. Translators: %u is the number of intervals;
+#. %s is the day of month of the starting month
+#. (or the string "last day"); %s is the day of
+#. month of the ending month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:847
 #, c-format
 msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
 msgstr "Om de maand (x%u): %s, %s"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:846
+#. Translators: %s is the day of month of the
+#. starting month (or the string "last day"); %s
+#. is the day of month of the ending month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:858
 #, c-format
 msgid "Semi-monthly: %s, %s"
 msgstr "Om de maand: %s, %s"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:862
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:874
 #, c-format
 msgid "Monthly (x%u): %u"
 msgstr "Maandelijks (x%u): %u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:870
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:882
 #, c-format
 msgid "Monthly: %u"
 msgstr "Maandelijks: %u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:880
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:892
 #, c-format
 msgid "Quarterly (x%u): %u"
 msgstr "Ieder kwartaal (x%u): %u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:888
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:900
 #, c-format
 msgid "Quarterly: %u"
 msgstr "Ieder kwartaal: %u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:899
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:911
 #, c-format
 msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
 msgstr "Driemaal per jaar (x%u): %u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:907
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:919
 #, c-format
 msgid "Tri-Yearly: %u"
 msgstr "Driemaal per jaar: %u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:922
+#. %u is the number of intervals; %u
+#. is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:934
 #, c-format
 msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
 msgstr "Om het jaar (x%u): %u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:930
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:942
 #, c-format
 msgid "Semi-Yearly: %u"
 msgstr "Om het jaar: %u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:953
+#. FIXME: This string *must* be translated for
+#. en_GB, en_AU and everywhere else with the
+#. sensible ordering of ddmmyy.  Translators
+#. note: to switch the last two arguments,
+#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s"
+#.
+#. %u is the number of intervals; %s is the
+#. abbreviated name of the month; %u is the
+#. day of month.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:965
 #, c-format
 msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
 msgstr "Jaarlijks (x%u): %s/%u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:963
+#. %s is the abbreviated name of the
+#. month; %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:975
 #, c-format
 msgid "Yearly: %s/%u"
 msgstr "Jaarlijks: %s/%u"
 
-#: src/engine/Scrub.c:127
+#: ../src/engine/Scrub.c:103
 msgid "Orphan"
 msgstr "Verweesd"
 
-#: src/engine/Scrub.c:316 src/import-export/generic-import.glade:964
+#: ../src/engine/Scrub.c:409 ../src/import-export/generic-import.glade.h:36
 msgid "Imbalance"
 msgstr "Niet in balans"
 
-#: src/engine/Transaction.c:1718
-msgid ""
-"Another user has modified this transaction\n"
-"\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n"
-"\tand try again, if needed.\n"
-msgstr ""
-"Een andere gebruiker heeft deze transactie \tnet\n"
-"veranderd. Controleert u de veranderingen\n"
-"\ten probeer zonodig opnieuw.\n"
-
-#: src/engine/Transaction.c:2358 src/engine/Transaction.c:2379
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:977
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2078
-#: intl-scm/guile-strings.c:1983
+#. If 'name' is "-- Split Transaction --" then return NULL or the register acct
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/engine/Transaction.c:2234 ../src/engine/Transaction.c:2255
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2101
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 ../intl-scm/guile-strings.c:3110
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Transactie opsplitsen --"
 
-#: src/engine/Transaction.c:2400 src/gnome/glade/register.glade:1608
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:410
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2062
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/engine/Transaction.c:2276 ../src/gnome/druid-stock-split.c:433
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:78
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2085
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708
 msgid "Split"
 msgstr "Splits"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:38
-msgid "Check Register"
-msgstr "Controleer het kasboek"
+#: ../src/engine/Transaction.c:3159
+#, fuzzy
+msgid "Voided transaction"
+msgstr "Transacties leegmaken?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:90 src/gnome/window-acct-tree.c:908
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1044 src/gnome/window-acct-tree.c:1305
-msgid "Create a new account"
-msgstr "Maak een nieuw dagboek aan"
+#: ../src/engine/Transaction.c:3184
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Voided"
+msgstr "Transactie geheugensteuntje"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:148
-msgid "Print a check using a standard format"
-msgstr "Druk een cheque af op standaard formaat"
+#: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML"
+msgstr "Om een set dagboeken aan te maken"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:154
-msgid "Print _Check"
-msgstr "Cheque afdrukken"
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:123
+msgid ""
+"That commodity is currently used by\n"
+"at least one of your accounts. You may\n"
+"not delete it."
+msgstr ""
+"Deze portefeuille is op dit moment in gebruik\n"
+"door een of meer van uw dagboeken. U kunt\n"
+"hem niet verwijderen."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:191 src/gnome/window-reconcile.c:1304
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1376
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Bewerken"
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:137
+msgid ""
+"This commodity has price quotes. Are\n"
+"you sure you want to delete the selected\n"
+"commodity and its price quotes?"
+msgstr ""
+"Deze portefeuille bevat prijsnoteringen. Weet\n"
+"u zeker dat u de geselecteerde artikelen\n"
+"en de bijbehorende prijsnoteringen wilt verwijderen?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:211 src/gnome/window-acct-tree.c:1009
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1338 src/gnome/window-reconcile.c:1267
-msgid "_Edit Account"
-msgstr "_Bewerk dagboek"
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:145
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the\n"
+"selected commodity?"
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u de geselecteerde artikelen\n"
+"wilt verwijderen?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:223
-msgid "_Find"
-msgstr "_Zoek"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:339
+msgid "You must enter values for the other quantities."
+msgstr "U moet waarden voor de andere hoeveelheden opgeven."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:233
-msgid "_View"
-msgstr "_Bekijk"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:340
+msgid "You must enter a valid expression."
+msgstr "U moet een geldige uitdrukking opgeven."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:288
-msgid "S_elect Transactions"
-msgstr "S_electeer transacties"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:378
+msgid "The interest rate cannot be zero."
+msgstr "Het rentepercentage kan niet nul zijn."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:298
-msgid "Date _Range"
-msgstr "Datum _bereik"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:397
+msgid "The number of payments cannot be zero."
+msgstr "Het aantal betalingen kan niet nul zijn."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:313
-msgid "Show _All"
-msgstr "Toon _alles"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:402
+msgid "The number of payments cannot be negative."
+msgstr "Het aantal betalingen kan niet negatief zijn."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:325
-msgid "Set _Range..."
-msgstr "Kies _bereik..."
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:101
+#, fuzzy
+msgid "All Accounts"
+msgstr "Alle dagboeken"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:334
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:105
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 ../src/gnome-utils/dialog-account.c:626
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:13
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:620
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:187
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 ../intl-scm/guile-strings.c:1778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 ../intl-scm/guile-strings.c:2576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792 ../intl-scm/guile-strings.c:3100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 ../intl-scm/guile-strings.c:3208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878
+msgid "Account"
+msgstr "Dagboek"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:349
-msgid "_All"
-msgstr "_Alles"
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Balanced"
+msgstr "Balanceren"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:367
-msgid "_Reconciled"
-msgstr "Geco_rrigeerd"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:500
+msgid "Reconcile"
+msgstr "Corrigeer"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:380
-msgid "_Cleared"
-msgstr "Goedgekeurd (_c)"
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Share Price"
+msgstr "Nieuwe prijs:"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:393
-msgid "_Voided"
-msgstr "Ongeldige gemaakt (_v)"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:24
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1726
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 ../intl-scm/guile-strings.c:1980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:2740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 ../intl-scm/guile-strings.c:3012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 ../intl-scm/guile-strings.c:3150
+msgid "Shares"
+msgstr "Aandelen"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:406
-msgid "_Frozen"
-msgstr "Bevroren (_f)"
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2586
+msgid "Value"
+msgstr "Waarde"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:419
-msgid "_Unreconciled"
-msgstr "niet gecorrigeerd (_u)"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:448 src/gnome/glade/register.glade:765
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1026 src/gnome/window-acct-tree.c:1363
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1275
-msgid "_Transfer..."
-msgstr "_Transactie..."
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:126
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the\n"
+"selected price?"
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u de geselecteerde prijs\n"
+"wilt verwijderen?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:460 src/gnome/glade/register.glade:778
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1018 src/gnome/window-acct-tree.c:1371
-msgid "_Reconcile..."
-msgstr "Corrigeren... (_r)"
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:156
+msgid "Remove old prices"
+msgstr "Verwijder oude prijzen"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:472 src/gnome/glade/register.glade:791
-msgid "_Stock Split..."
-msgstr "Aandelen _Splitsen --"
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:170
+msgid "All prices before the date below will be deleted."
+msgstr "Alle prijzen ouder dan onderstaande datum worden verwijderd."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:479
-msgid "Chec_k & Repair"
-msgstr "Controleer & repareer (_k)"
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:170
+msgid "You must select a commodity."
+msgstr "U moet een artikel selecteren."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:494
-msgid "_All transactions"
-msgstr "_Alle transacties"
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:175
+msgid "You must select a currency."
+msgstr "U moet een munteenheid selecteren."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:506
-msgid "_This transaction"
-msgstr "_Deze transactie"
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:184
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1389
+msgid "You must enter a valid amount."
+msgstr "U moet een geldige hoeveelheid opgeven."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:527 src/gnome/glade/register.glade:540
-msgid "Open a register report window for this transaction"
-msgstr "Open een kasboek rapportage venster voor deze transactie"
+#: ../src/gnome/dialog-progress.c:360 ../src/gnome/dialog-progress.c:363
+msgid "Complete"
+msgstr "Klaar"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:533
-msgid "_Account Report"
-msgstr "_Dagboek rapport"
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:241
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:393 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:99
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:217
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:164
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1269 ../src/gnome/window-reconcile.c:1342
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bewerken"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:546
-msgid "_Transaction Report"
-msgstr "_Transactie Rapport"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:242
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:243
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:394 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:117
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:165
+msgid "_View"
+msgstr "_Bekijk"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:628 src/gnome/window-main.c:974
-msgid "Open the GnuCash Tutorial"
-msgstr "Open de GnuCash tutorial"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:244
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:89
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:166
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Acties"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:634 src/gnome/window-main.c:973
-msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
-msgstr "Tutorial en concepten _gids"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:245
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:35
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:167
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1300
+msgid "_Transaction"
+msgstr "_Transactie"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:641 src/gnome/window-main.c:982
-msgid "View the Tips of the Day"
-msgstr "Bekijk tips van de dag"
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:248
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:398
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:160
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:194
+msgid "Cu_t"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:654 src/gnome/window-main.c:990
-msgid "Open the GnuCash Help"
-msgstr "Open de GnuCash help"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:251
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:401
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:163
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:195
+#, fuzzy
+msgid "_Copy"
+msgstr "Bedrijf"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:660 src/gnome/window-main.c:989
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1323
-msgid "_Help"
-msgstr "_Help"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:334
+msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgstr "Deze SX is veranderd; weet u zeker dat u wilt annuleren?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:759 src/gnome/window-acct-tree.c:1027
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1364 src/gnome/window-reconcile.c:1275
-msgid "Transfer funds from one account to another"
-msgstr "Boek fondsen over van het ene dagboek naar een ander"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:782
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
+msgstr "Kon de credit formule voor de opsplitsing \"%s\" niet parsen."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:772
-msgid "Reconcile the main account for this register"
-msgstr "Corrigeer het hoofddagboek voor dit kasboek"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:808
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
+msgstr "Kon de debet formule voor de opsplitsing \"%s\" niet parsen."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:785 src/gnome/window-acct-tree.c:1035
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1380
-msgid "Record a stock split or a stock merger"
-msgstr "Archiveer een aandelen uitgifte of fuzie"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:846
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:267
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
+"balance this transaction. Should it still be entered?"
+msgstr ""
+"De automatische transactie editor kan deze transactie niet\n"
+"automatisch boeken. Moet de transactie echt worden aangemaakt?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:804 src/gnome/glade/register.glade:1530
-#: src/gnome/glade/register.glade:1990 src/gnome/glade/register.glade:2233
-msgid "Record the current transaction"
-msgstr "Archiveer de huidige transactie"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:865
+msgid "Please name the Scheduled Transaction."
+msgstr "Geef de naam op van de geplande transactie."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:817 src/gnome/glade/register.glade:1544
-#: src/gnome/glade/register.glade:2003 src/gnome/glade/register.glade:2246
-msgid "Cancel the current transaction"
-msgstr "Annuleer de huidige transactie"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:888
+#, c-format
+msgid ""
+"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
+"Are you sure you want to name this one the same?"
+msgstr ""
+"Een geplande transactie met de naam \"%s\" bestaat al.\n"
+"Weet u zeker dat u deze transactie dezelfde naam wilt geven?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:830 src/gnome/glade/register.glade:1558
-#: src/gnome/glade/register.glade:2016 src/gnome/glade/register.glade:2259
-msgid "Delete the current transaction"
-msgstr "Verwijder de huidige transactie"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:914
+msgid ""
+"Scheduled Transactions with variables\n"
+"cannot be automatically created."
+msgstr ""
+"De geplande transactie met variabelen\n"
+"kan niet automatisch worden gegenereerd."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:843 src/gnome/glade/register.glade:1620
-#: src/gnome/glade/register.glade:2029 src/gnome/glade/register.glade:2272
-msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
-msgstr "Ga naar een lege transactie onderaan het kasboek"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:923
+msgid ""
+"Scheduled Transactions without a template\n"
+"transaction cannot be automatically created."
+msgstr ""
+"De geplande transactie zonder sjabloon\n"
+"de transactie kan niet automatisch worden gemaakt."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:862 src/gnome/glade/register.glade:1572
-#: src/gnome/glade/register.glade:2048 src/gnome/glade/register.glade:2291
-msgid "Make a copy of the current transaction"
-msgstr "Maak een copie van de huidige transactie "
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:937
+msgid "Please provide a valid end selection."
+msgstr "Geef een geldige eindselectie"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:868 src/gnome/glade/register.glade:2054
-#: src/gnome/glade/register.glade:2297
-msgid "Dup_licate Transaction..."
-msgstr "Dup_liceer de transactie..."
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:954
+msgid "There must be some number of occurrences."
+msgstr "Er moet een aantal gebeurtenissen zijn."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:880 src/gnome/glade/register.glade:2067
-#: src/gnome/glade/register.glade:2309 src/gnome/gnc-split-reg.c:953
-msgid "Remove Transaction Splits"
-msgstr "Verwijder transactie opsplitsing"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:962
+#, c-format
+msgid ""
+"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
+"occurrences (%d)."
+msgstr ""
+"Het aantal overgebleven gebeurtenissen (%d) is groter dan het totaal aantal "
+"gebeurtenissen (%d)."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:887 src/gnome/glade/register.glade:2074
-#: src/gnome/glade/register.glade:2316
-msgid "Show all splits in the current transaction"
-msgstr "Toon alle opsplitsingen in de huidige transactie"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:996
+msgid ""
+"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
+"Do you really want to do this?"
+msgstr ""
+"U heeft getracht een transactieschema te maken dat nooit zal werken.\n"
+"Weet u zeker dat u dit wilt doen?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:893 src/gnome/glade/register.glade:2080
-#: src/gnome/glade/register.glade:2322
-msgid "S_plit Transaction"
-msgstr "Transactie ops_plitsen"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1634
+msgid "(never)"
+msgstr "(nooit)"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:906 src/gnome/glade/register.glade:2105
-#: src/gnome/glade/register.glade:2348
-msgid "Schedule..."
-msgstr "Plan..."
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1802
+msgid ""
+"The following transactions are presently being edited;\n"
+"are you sure you want to delete them?"
+msgstr ""
+"De volgende transacties worden nu bewerkt;\n"
+"weet u zeker dat u ze wilt verwijderen?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:913 src/gnome/glade/register.glade:1634
-#: src/gnome/glade/register.glade:2112 src/gnome/glade/register.glade:2355
-msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
-msgstr "Ga naar de corresponderende transactie in het andere dagboek"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1805
+msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
+msgstr "Het geselecteerde transactieschema verwijderen?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:919 src/gnome/glade/register.glade:2118
-#: src/gnome/glade/register.glade:2361
-msgid "_Jump"
-msgstr "Spring (_j)"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2053
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120
+msgid "Not scheduled"
+msgstr "Niet gepland"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:927
-#: src/import-export/generic-import.glade:712
-msgid "Duplicate Transaction"
-msgstr "Dupliceer de transactie"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2147
+msgid ""
+"The current template transaction has been changed.\n"
+"Would you like to record the changes?"
+msgstr ""
+"Het huidige transactie sjabloon is veranderd.\n"
+"Wilt u de veranderingen opslaan?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:986
-msgid "Transaction Information"
-msgstr "Transactie gegevens"
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:564
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction is unbalanced.\n"
+"You are strongly encouraged to correct this situation."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1016 src/gnome/glade/account.glade:717
-#: src/gnome/glade/price.glade:464 src/gnome/glade/print.glade:675
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:227 src/gnome-utils/transfer.glade:242
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:169
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:804
+msgid ""
+"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently\n"
+"being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1033 src/gnome-utils/transfer.glade:140
-msgid "Num:"
-msgstr "Num:"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:409
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:102
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
+msgid "_Jump"
+msgstr "_Spring"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1107
-msgid "Register date ranges"
-msgstr "Registreer het datum bereik"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:410
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
+msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
+msgstr "Ga naar de corresponderende transactie in het andere dagboek"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1157
-msgid "Set Date Range"
-msgstr "Stel het datumbereik in"
+#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
+#. ngettext(3) message.
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:431
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
+"(%d transaction automatically created)"
+msgid_plural ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
+"(%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] ""
+"Er zijn geen geplande transacties die nu kunnen worden uitgevoerd.\n"
+"(%d transactie automatisch aangemaakt)"
+msgstr[1] "Er zijn geen geplande transacties die nu kunnen worden uitgevoerd."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1196
-msgid "Show Earliest"
-msgstr "Toon de oudste"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1438
+msgid ""
+"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
+"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
+msgstr ""
+"Het annuleren van het \"Sinds-laatste-programmastart-venster\" zal alle "
+"veranderingen ongedaan maken.\n"
+"Weet u zeker dat u alle veranderingen aan het geplande transactieschema "
+"ongedaan wilt maken?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1227
-msgid "Start date:"
-msgstr "Begindatum"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1865
+msgid "Ready to create"
+msgstr "Klaar om aan te maken"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1274
-msgid "Show Latest"
-msgstr "Toon de nieuwste"
+#. READY_TEXT
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1867
+msgid "Needs values for variables"
+msgstr "Er zijn waardes nodig voor de variabelen"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1305
-msgid "End date:"
-msgstr "Einddatum"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1871
+msgid "Ignored"
+msgstr "Genegeerd"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1342 intl-scm/guile-strings.c:66
-msgid "Today"
-msgstr "Vandaag"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1874
+msgid "Postponed"
+msgstr "Uitgesteld"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1359
-msgid "Delete Transaction"
-msgstr "Verwijder de transactie"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1984
+msgid "Obsolete"
+msgstr "Overbodig"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1450
-msgid "Delete the whole transaction"
-msgstr "Verwijder de gehele transactie"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:173
+msgid "The book was closed suscessfully\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1465
-msgid "Delete all the other splits"
-msgstr "Verwijder alle andere opsplitsingen"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"The earliest transaction date found in this book is %s.\n"
+"Based on the selection made above, this book will be split\n"
+"into %d books.  Click on 'Next' to start closing the\n"
+"earliest book.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1507
-msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
-msgstr "Foutje... [dit venster zou niet zichtbaar moeten zijn]"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"You have asked for a book to be created.  This book\n"
+"will contain all transactions up to midnight %s\n"
+"(for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
+"Click on 'Next' to create this book.\n"
+"Click on 'Back' to adjust the dates.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1589
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Period %s - %s"
+msgstr "Periode van %s tot %s"
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:361
 msgid ""
-"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+"You must select closing date that\n"
+"is greater than the closing date\n"
+"of the previous book."
 msgstr ""
-"Maak een geplande transactie aan met de huidige transactie als sjabloon"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1595 src/gnome/glade/fincalc.glade:66
-msgid "Schedule"
-msgstr "Kalender"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:372
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You must select closing date\n"
+"that is not in the future."
+msgstr "U moet een item uit de lijst selecteren"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1640
-msgid "Jump"
-msgstr "Spring"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:493
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Congradulations! You are done closing books!"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1649
-msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
-msgstr "Foutje... [dit venster zou niet zichtbaar moeten zijn]"
+#. Change the text so that its more mainingful for this druid
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Period:"
+msgstr ". (punt)"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1713
-msgid "Cut the selected transaction"
-msgstr "Knip de geselecteerde transactie"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:549
+#, fuzzy
+msgid "Closing Date:"
+msgstr "Sluitingsdatum"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1719
-msgid "Cut Transaction"
-msgstr "Knip transactie"
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Selected"
+msgstr "selecteer"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1726
-msgid "Copy the selected transaction"
-msgstr "Copiëer de geselecteerde transactie"
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:357
+msgid "Account Types"
+msgstr "Dagboek typen"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1732
-msgid "Copy Transaction"
-msgstr "Copiëer Transactie"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:553
+msgid "Fixed"
+msgstr "Vast"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1739
-msgid "Paste the transaction from the clipboard"
-msgstr "Plak de transactie van het klembord"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:553
+msgid "A Fixed-Rate loan"
+msgstr "Een lening met vast rentebedrag"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1745
-msgid "Paste Transaction"
-msgstr "Plak transactie"
+#. Translators: ARM = Adjustable Rate Mortgage
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:555
+msgid "3/1 Year"
+msgstr "3/1 jaar"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1773
-msgid "Keep normal account order"
-msgstr "Behoud de normale dagboek volgorde"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:555
+msgid "A 3/1 Year ARM"
+msgstr "Een 3/1 jaar ARM"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1794
-msgid "Sort by Date"
-msgstr "Sorteer op datum"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:556
+msgid "5/1 Year"
+msgstr "5/1 jaar"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1824
-msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
-msgstr "Sorteer op statement datum (niet-gecorrigeerde items als laatste)"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:556
+msgid "A 5/1 Year ARM"
+msgstr "Een 5/1 jaar ARM"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1830
-msgid "_Statement Date"
-msgstr "_Statement datum"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:557
+msgid "7/1 Year"
+msgstr "7/1 jaar"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1839
-msgid "Sort by Number"
-msgstr "Sorteer op nummer"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:557
+msgid "A 7/1 Year ARM"
+msgstr "Een 7/1 jaar ARM"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1845
-msgid "_Number"
-msgstr "_Nummer"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:558
+msgid "10/1 Year"
+msgstr "10/1 jaar"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1854
-msgid "Sort by Amount"
-msgstr "Sorteer op bedrag"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:558
+msgid "A 10/1 Year ARM"
+msgstr "Een 10/1 jaar ARM"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1860
-msgid "_Amount"
-msgstr "Bedr_ag"
+#. Add payment checkbox.
+#. Translators: %s is "Taxes",
+#. * "Insurance", or similar.
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:643
+#, c-format
+msgid "... pay \"%s\"?"
+msgstr "... betaal \"%s\"?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1869
-msgid "Sort by Memo"
-msgstr "Sorteer op memo"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:655
+msgid "via Escrow account?"
+msgstr "via borg rekening?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1875
-msgid "_Memo"
-msgstr "_Memo"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:827
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039
+msgid "Loan"
+msgstr "Lening"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1884
-msgid "Sort by Description"
-msgstr "Sorteer op omschrijving"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1055
+msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u de hypotheek/lenings instellings Hulp wilt annuleren?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1890
-msgid "Descri_ption"
-msgstr "Omschrijving (_p)"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1172
+msgid "Please select a valid loan account."
+msgstr "Selecteer een geldig leningsdagboek."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1901
-msgid "St_yle"
-msgstr "Stijl (_y)"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1259
+msgid "Please select a valid Escrow Account."
+msgstr "Selecteer een geldige borg rekening."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1911 intl-scm/guile-strings.c:206
-msgid "Show transactions on one or two lines"
-msgstr "Toon transacties op een of twee regels"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1325 ../src/gnome/druid-loan.c:1544
+msgid "Please select a valid \"from\" account."
+msgstr "Selecteer een geldig \"van\" dagboek."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1917
-msgid "_Basic Ledger"
-msgstr "Eenvoudig grootboek (_b)"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1332 ../src/gnome/druid-loan.c:1553
+msgid "Please select a valid \"to\" account."
+msgstr "Selecteer een geldig \"naar\" dagboek"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1926 intl-scm/guile-strings.c:210
-msgid ""
-"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
-msgstr ""
-"Toon transacties op een of twee regels en de huidige transactie uitgebreid"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1339
+msgid "Please select a valid \"interest\" account."
+msgstr "Selecteer een geldig \"rente\" dagboek."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1932
-msgid "_Auto-Split Ledger"
-msgstr "Splits grootboek _Automatisch op"
+#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1451
+#, c-format
+msgid "Payment: \"%s\""
+msgstr "Betaling: \"%s\""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1941 intl-scm/guile-strings.c:214
-msgid "Show expanded transactions with all splits"
-msgstr "Toon uitgebreide transacties met alle opsplitsingen"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1789 ../src/gnome/druid-loan.c:2386
+msgid "Principal"
+msgstr "Voornaamste"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1947
-msgid "_Transaction Journal"
-msgstr "_Transactie journaal"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1790 ../src/gnome/druid-loan.c:2407
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:131
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2047
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:3632
+msgid "Interest"
+msgstr "Rente"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1962 intl-scm/guile-strings.c:220
-msgid "Show two lines of information for each transaction"
-msgstr "Toon twee regels met informatie voor iedere transactie"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2287
+msgid "Escrow "
+msgstr "Borg "
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1968
-msgid "_Double Line"
-msgstr "_Dubbele regel"
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:163
+#, fuzzy
+msgid "You must resolve all collisions."
+msgstr "U moet een geldige uitdrukking opgeven."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2061
-msgid "Erase all splits except the one for this account."
-msgstr "Wis alle opsplitsingen behalve degene voor dit dagboek"
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:215
+msgid "Error: the Commit operation failed."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2093 src/gnome/glade/register.glade:2336
-msgid "Edit Exchange Rate"
-msgstr "Bewerk wisselkoers"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:253
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:521 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:116
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2129
-msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
-msgstr "Foutje... [dit venster zou niet zichtbaar moeten zijn]"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:278
+msgid "You must enter a valid distribution amount."
+msgstr "U moet een geldig bedrag invoeren."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2152 src/gnome/glade/register.glade:2166
-#: src/gnome/glade/register.glade:2183 src/gnome/glade/register.glade:2200
-#: src/gnome/glade/register.glade:2214
-msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
-msgstr "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:287
+msgid "You must enter a distribution amount."
+msgstr "U moet een te verdelen bedrag invoeren."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2172
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:564
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1993
-#: intl-scm/guile-strings.c:1975
-msgid "Transfer"
-msgstr "Overboeken"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:295
+msgid ""
+"You must either enter a valid price\n"
+"or leave it blank."
+msgstr ""
+"U moet of een geldige prijs\n"
+"invoeren of het veld leeg laten."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2189 src/gnome-search/search.glade:74
-#: intl-scm/guile-strings.c:543
-msgid "Find"
-msgstr "Zoek"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:304
+msgid "The price must be positive."
+msgstr "De prijs moet een positief getal zijn."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2206
-#: src/report/report-gnome/report.glade:593
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:113 intl-scm/guile-strings.c:1223
-#: intl-scm/guile-strings.c:3001
-msgid "Report"
-msgstr "Rapporteer"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:342
+msgid ""
+"You must either enter a valid cash amount\n"
+"or leave it blank."
+msgstr ""
+"U moet een geldig bedrag invoeren\n"
+"of het veld leeg laten."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2330
-msgid "Edit the exchange rate for the current split"
-msgstr "Bewerk de wisselkoers voor de huidige opsplitsing"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:351
+msgid "The cash distribution must be positive."
+msgstr "De verdeling van contanten moet 0 of positief zijn."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:113 src/gnome/glade/fincalc.glade:816
-msgid "Account Information"
-msgstr "Dagboek informatie"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:363
+msgid ""
+"You must select an income account\n"
+"for the cash distribution."
+msgstr ""
+"U moet een inkomsten dagboek selecteren\n"
+"voor het te verdelen bedrag."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:143
-msgid "Account Name:"
-msgstr "Dagboek Naam:"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:372
+msgid ""
+"You must select an asset account\n"
+"for the cash distribution."
+msgstr ""
+"U moet een activa rekening selecteren\n"
+"voor het te verdelen bedrag."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:160
-msgid "Account Code:"
-msgstr "Dagboek code:"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:464
+msgid "Error adding price."
+msgstr "Fout bij het toevoegen van de prijs."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:177 src/gnome/glade/stocks.glade:261
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:157
-msgid "Description:"
-msgstr "Omschrijving:"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:721
+msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
+msgstr "Geen van uw aandelen rekeningen vertoont een saldo!"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:194 src/gnome/glade/price.glade:430
-msgid "Commodity:"
-msgstr "Vlottende activa:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 ../src/gnome/glade/totd.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:1
+msgid "    "
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:211
-msgid "Smallest Fraction:"
-msgstr "Kleinste deel:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:2
+msgid "1"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:302
-msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
-msgstr "Kleinste deel van deze vlottende activa waarnaar kan worden verwezen."
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:3
+msgid "1/10"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:339
-msgid "Account Type"
-msgstr "Dagboek type"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "1/100"
+msgstr "10010010"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:371
-msgid "label812"
-msgstr "label812"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "1/1000"
+msgstr "10010010"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:386 src/gnome/glade/tax.glade:417
-msgid "Parent Account"
-msgstr "Bovenliggend dagboek"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "1/10000"
+msgstr "10010010"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:415
-msgid "Price Quote Source"
-msgstr "Bron prijscitaat"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "1/100000"
+msgstr "10010010"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:435
-msgid "Get Online Quotes"
-msgstr "Haal online citaten op"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "1/1000000"
+msgstr "10010010"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:470
-msgid "The source for price quotes:"
-msgstr "De bron voor prijscitaten:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Account Type</b>"
+msgstr "Dagboek type"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:487
-msgid "Timezone for these quotes:"
-msgstr "Tijdzone voor deze citaten:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>Categories</b>"
+msgstr "TXF Categorieën"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:551
-msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
-msgstr "Waarschuwing: Financieel::Citaten zijn niet correct geïnstalleerd."
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contained Accounts</b>"
+msgstr "Geboekt op rekening"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:615 src/gnome/glade/tax.glade:264
-msgid "Tax Related"
-msgstr "Belasting Gerelateerd"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "Omschrijving"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:633
-msgid ""
-"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  "
-"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
-"account."
-msgstr ""
-"Dit dagboek is alleen aanwezig als opvulling in de hiërarchie. Transacties "
-"mogen niet worden opgegeven voor dit dagboek, alleen voor sub-dagboeken "
-"hiervan."
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Identification</b>"
+msgstr "Identificatie"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:635 src/gnome/glade/account.glade:1401
-msgid "Placeholder"
-msgstr "Opvulling"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>New Account Currency</b>"
+msgstr "Standaard valuta voor nieuw dagboek"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:651 intl-scm/guile-strings.c:3027
-msgid "General Information"
-msgstr "Algemene Informatie"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "<b>Parent Account</b>"
+msgstr "Bovenliggend dagboek"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:670
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Account code:"
+msgstr "Dagboek code:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3
+msgid "Account name:"
+msgstr "Dagboeknaam:"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:2
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:315
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:34 ../intl-scm/guile-strings.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 ../intl-scm/guile-strings.c:1266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 ../intl-scm/guile-strings.c:2194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 ../intl-scm/guile-strings.c:3288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 ../intl-scm/guile-strings.c:3394
+msgid "Accounts"
+msgstr "Dagboeken"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:19
 msgid "Balance Information"
 msgstr "Balans informatie"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:700
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20
 msgid "Balance:"
 msgstr "Balans:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:782
-msgid "Transfer Type"
-msgstr "Transactie type"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade:802
-msgid "Use Opening Balances Equity account"
-msgstr "Gebruik het actieve vermogen van de openingsbalans"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade:817
-msgid "Select Transfer Account"
-msgstr "Selecteer het transactie dagboek"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade:881 src/gnome/glade/account.glade:903
-#: intl-scm/guile-strings.c:2959
-msgid "New Account Hierarchy Setup"
-msgstr "Nieuwe hiërarchische dagboek configuratie"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade:904
-msgid ""
-"This druid will help you create a set of GnuCash \n"
-"accounts for your assets (such as investments, \n"
-"checking or savings accounts), liabilities (such \n"
-"as loans) and different kinds of income and \n"
-"expenses you might have. \n"
-"\n"
-"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any \n"
-"new accounts now."
-msgstr ""
-"Deze Hulp helpt u met het aanmaken van een aantal GnuCash \n"
-"dagboeken voor uw activa (zoals investeringen, \n"
-"rekeningen courant of spaarrekeningen), passiva (zoals \n"
-"leningen) en verschillende soorten inkomsten en uitgaven \n"
-"die u waarschijnlijk heeft. \n"
-"\n"
-"Kies 'Annuleren' als u nu geen nieuwe dagboeken \n"
-"wilt aanmaken."
-
-#: src/gnome/glade/account.glade:927
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21
 msgid "Choose Currency"
 msgstr "Kies valuta"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:948
-msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
-msgstr "Kies de te gebruiken valuta voor de huidige dagboeken."
-
-#: src/gnome/glade/account.glade:988
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22
 msgid "Choose accounts to create"
 msgstr "Kies de aan te maken dagboeken"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1009
-msgid ""
-"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  \n"
-"Each category you select will cause several accounts to be created.  \n"
-"Select the categories that are relevant to you.  You can always create \n"
-"additional accounts by hand later."
-msgstr ""
-"Selecteer de categorieën die overeenkomen met wat u wilt gebruiken in "
-"GnuCash. \n"
-"Iedere categorie die u selecteert zal meerdere dagboeken laten maken. \n"
-"Selecteer de categorieën die u nodig heeft. U kunt later altijd \n"
-"handmatig extra dagboeken aanmaken."
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:660
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:784
+msgid "Clear All"
+msgstr "Alles goedkeuren"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1080
-msgid "Account Types"
-msgstr "Dagboek typen"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:5
+msgid "Commodity:"
+msgstr "Vlottende activa:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1125 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4260
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937
-msgid "Select All"
-msgstr "Alles selecteren"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25 ../src/gnome/glade/price.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:13 ../src/gnome/glade/register.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:9
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1143 src/gnome-utils/dialog-options.c:798
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:944
-msgid "Clear All"
-msgstr "Alles goedkeuren"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:10
+msgid "Description:"
+msgstr "Omschrijving:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1169
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27
 msgid "Detailed Description"
 msgstr "Gedetailleerde omschrijving"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1209 src/gnome/glade/tax.glade:100
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:175 src/gnome/window-acct-tree.c:181
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:243 src/gnome/window-main.c:487
-#: intl-scm/guile-strings.c:341 intl-scm/guile-strings.c:367
-#: intl-scm/guile-strings.c:385 intl-scm/guile-strings.c:1391
-#: intl-scm/guile-strings.c:1443 intl-scm/guile-strings.c:1491
-#: intl-scm/guile-strings.c:1525 intl-scm/guile-strings.c:1569
-#: intl-scm/guile-strings.c:1617 intl-scm/guile-strings.c:1713
-#: intl-scm/guile-strings.c:1759 intl-scm/guile-strings.c:1863
-#: intl-scm/guile-strings.c:3105 intl-scm/guile-strings.c:3159
-msgid "Accounts"
-msgstr "Dagboeken"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade:1258
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:28
 msgid "Enter opening balances"
-msgstr "Geef de openiningsbalans in"
+msgstr "Geef de openingsbalans in"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1279
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29
+msgid "Finish Account Setup"
+msgstr "Beëindig dagboek configuratie"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:494 ../intl-scm/guile-strings.c:516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:524 ../intl-scm/guile-strings.c:688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:694 ../intl-scm/guile-strings.c:700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:706 ../intl-scm/guile-strings.c:796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:800 ../intl-scm/guile-strings.c:804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:808 ../intl-scm/guile-strings.c:878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:884 ../intl-scm/guile-strings.c:890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:896 ../intl-scm/guile-strings.c:1004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 ../intl-scm/guile-strings.c:1012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016 ../intl-scm/guile-strings.c:1090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 ../intl-scm/guile-strings.c:1102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 ../intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 ../intl-scm/guile-strings.c:1402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 ../intl-scm/guile-strings.c:1898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 ../intl-scm/guile-strings.c:2354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 ../intl-scm/guile-strings.c:2360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 ../intl-scm/guile-strings.c:2654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:31
+#, fuzzy
 msgid ""
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the\n"
+"account and enter the starting balance in the box on the right. All\n"
+"accounts except Equity and placeholder accounts may have an\n"
+"opening balance."
+msgstr ""
+"Wanneer u wilt dat een dagboek een openingsbalans heeft, klik dan op het "
+"dagboek\n"
+"en geef de openingsbalans op in het veld aan de rechterkant. Alle dagboeken, "
+"behalve\n"
+"actief vermogen en opvullings dagboeken kunnen een openingsbalans hebben."
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35
+msgid ""
 "If you would like an account to have an opening balance, click on the "
 "account\n"
 "and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except "
@@ -3337,13 +3916,39 @@
 "behalve\n"
 "actief vermogen en opvullings dagboeken kunnen een openingsbalans hebben."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1452
-msgid "Finish Account Setup"
-msgstr "Beëindig dagboek configuratie"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:38
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1454
+msgid "New Account"
+msgstr "Nieuwe debiteur"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1453
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39
+msgid "New Account (not implemented)"
+msgstr "Nieuw dagboek (nog niet ge-implementeerd)"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40 ../intl-scm/guile-strings.c:344
+msgid "New Account Hierarchy Setup"
+msgstr "Nieuwe hiërarchische dagboek configuratie"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Notes:"
+msgstr "Opmerkingen"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:506
+msgid "Placeholder"
+msgstr "Opvulling"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44
+msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
+msgstr "Kies de te gebruiken valuta voor de huidige dagboeken."
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Press `Finish' to create your new accounts.\n"
+"Press `Apply' to create your new accounts.\n"
 "\n"
 "Press `Back' to review your selections.\n"
 "\n"
@@ -3355,2183 +3960,3293 @@
 "\n"
 "Kies 'Annuleren' om de Hulp te sluiten zonder nieuwe dagboeken te maken."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1470
-#: src/import-export/generic-import.glade:25
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:22
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:50
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129
 msgid "Select Account"
 msgstr "Selecteer dagboek"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1542
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:94
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:51
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:654
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:778
+msgid "Select All"
+msgstr "Alles selecteren"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:52
+msgid "Select Transfer Account"
+msgstr "Selecteer het transactie dagboek"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53
+msgid ""
+"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  \n"
+"Each category you select will cause several accounts to be created.  \n"
+"Select the categories that are relevant to you.  You can always create \n"
+"additional accounts by hand later."
+msgstr ""
+"Selecteer de categorieën die overeenkomen met wat u wilt gebruiken in "
+"GnuCash. \n"
+"Iedere categorie die u selecteert zal meerdere dagboeken laten maken. \n"
+"Selecteer de categorieën die u nodig heeft. U kunt later altijd \n"
+"handmatig extra dagboeken aanmaken."
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131
 msgid "Select or add a GnuCash account"
 msgstr "GnuCash dagboek selecteren of toevoegen"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1586
-#: src/import-export/generic-import.glade:699
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1014
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:138
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:896
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1085
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1273
-msgid "New?"
-msgstr "Nieuw?"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58
+msgid "Smallest Fraction:"
+msgstr "Kleinste deel:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1609
-msgid "New Account (not implemented)"
-msgstr "Nieuw dagboek (nog niet ge-implementeerd)"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59
+msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
+msgstr "Kleinste deel van deze vlottende activa waarnaar kan worden verwezen."
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:22 src/gnome/glade/commodities.glade:85
-msgid "Commodities"
-msgstr "Vlottende activa"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:14
+msgid "Tax Related"
+msgstr "Belasting Gerelateerd"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:105
-msgid "Show National Currencies"
-msgstr "Toon nationale valuta"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61
+msgid ""
+"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  "
+"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
+"account."
+msgstr ""
+"Dit dagboek is alleen aanwezig als opvulling in de hiërarchie. Transacties "
+"mogen niet worden opgegeven voor dit dagboek, alleen voor sub-dagboeken "
+"hiervan."
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:156 src/gnome/glade/stocks.glade:133
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:332 intl-scm/guile-strings.c:1533
-#: intl-scm/guile-strings.c:1871
-msgid "Symbol"
-msgstr "Symbool"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This druid will help you create a set of GnuCash accounts for your assets "
+"(such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as "
+"loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n"
+"\n"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
+msgstr ""
+"Deze Hulp helpt u met het aanmaken van een aantal GnuCash \n"
+"dagboeken voor uw activa (zoals investeringen, \n"
+"rekeningen courant of spaarrekeningen), passiva (zoals \n"
+"leningen) en verschillende soorten inkomsten en uitgaven \n"
+"die u waarschijnlijk heeft. \n"
+"\n"
+"Kies 'Annuleren' als u nu geen nieuwe dagboeken \n"
+"wilt aanmaken."
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:182 src/gnome/dialog-commodities.c:334
-#: intl-scm/guile-strings.c:3203
-msgid "Code"
-msgstr "Code"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66
+msgid "Transfer Type"
+msgstr "Transactie type"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:195 src/gnome/dialog-commodities.c:335
-msgid "Fraction"
-msgstr "Deel"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67
+msgid ""
+"USD\n"
+"GBP\n"
+"EUR"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:225
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Use Commodity Value"
+msgstr ""
+"\n"
+"Stuk: "
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71
+msgid "Use Opening Balances Equity account"
+msgstr "Gebruik het actieve vermogen van de openingsbalans"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Book Closing Dates"
+msgstr "Sluitingsdatum"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close Book"
+msgstr "Sluiten"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Enter a title for this book."
+msgstr "Geef een beschrijvende naam voor dit rapport"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Enter notes that describe this book."
+msgstr "Geef een omschrijving van de boeking"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:6
+msgid "Finish Closing Books"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8
+msgid ""
+"Select an accounting period and the closing date for the period. \n"
+"Books will be closed on midnight of the selected date."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Setup Accounting Periods"
+msgstr "Dagboeken opzetten"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:11
+msgid ""
+"This druid will help you setup and use accouting periods. \n"
+" \n"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; \n"
+"it is still under development.  It will probably damage your\n"
+"data in such a way that it cannot be repaired!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:17
+msgid "xxx"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:1
+msgid "     "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Account Types to Show"
+msgstr "Dagboek typen"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4
+msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Balance Budget"
+msgstr "Balans"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:3216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218
+msgid "Budget"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:7
+msgid "Budget Duration:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:8
+msgid "Budget List"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Budget Name"
+msgstr "Dagboeknaam"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Budget Periods"
+msgstr "Betalingsperioden"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Budget Setup"
+msgstr "Dagboek configuratie"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:12
+msgid "Budget View"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:13
+msgid "Budget Workbench"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Category Information"
+msgstr "Eigenaar informatie"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Category Setup"
+msgstr "Complete configuratie"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Category Type"
+msgstr "Prijs type"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Create new Budget"
+msgstr "Maak een nieuw bestand aan"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76
+msgid "Every "
+msgstr "Iedere "
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Finish Budget"
+msgstr "Beëindigd"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:23 ../intl-scm/guile-strings.c:412
+msgid "General Information"
+msgstr "Algemene Informatie"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "In Flow"
+msgstr "Cash Flow"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:25
+msgid "January 1, 2004"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:26
+msgid ""
+"Match the \"day of week\" and \"week of month\"?  (for example, the \"second "
+"Tuesday\" of every month)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:27
+msgid "Modify Category"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:13
+msgid "Name:"
+msgstr "Naam:"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:29 ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:61
+#, fuzzy
+msgid "New Budget"
+msgstr "Nieuwe waarde"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Number of Periods:"
+msgstr "Aantal rijen"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:31
+msgid ""
+"Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
+"Quarterly = every 3 month"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:32 ../src/gnome/glade/print.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:843
+msgid "Options"
+msgstr "Opties"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:33
+msgid "Outflow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:34
+msgid "Regenerate From Defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Related Accounts:"
+msgstr "Geselecteerde dagboeken"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:36
+msgid ""
+"This druid will help you create a new \n"
+"Budget.\n"
+"\n"
+"Note:  This is still a *very* experimental\n"
+"feature.  It will most probably crash and\n"
+"very likely spill your coffee in your lap \n"
+"causing serious burns.\n"
+"\n"
+"You have been warned."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "This is Sample2."
+msgstr "Dit is een nummer optie"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:46
+msgid "Track Budget"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:47
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204
+msgid "Value:"
+msgstr "Waarde:"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:48
+msgid ""
+"Welcome to the first step on the road\n"
+"to financial happiness!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:50
+msgid "beginning on: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:51
+msgid "button1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:52
+msgid "checkbutton1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:53
+msgid ""
+"day(s)\n"
+"week(s)\n"
+"month(s)\n"
+"year(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "last of month"
+msgstr "Begin van deze maand"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:58
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:223
+#, fuzzy
+msgid "months"
+msgstr "Maanden."
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:59
+msgid "radiobutton1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:60
+msgid "same week & day"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:61
+msgid "togglebutton1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:62
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:228
+#, fuzzy
+msgid "years"
+msgstr "Jaren"
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Click to choose the filename and location."
+msgstr "Kies \"Volgende\" om de informatie te accepteren en door te gaan."
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:2 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:110
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:763
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:842
+msgid "Export"
+msgstr "Exporteren"
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Export Chart of Accounts"
+msgstr "Om een set dagboeken aan te maken"
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:4
+msgid "Filename for exported XML"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:5
+msgid "Future dates are not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:6
+msgid ""
+"Select the date to use and click Next to choose the filename and location."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:7
+msgid ""
+"The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date "
+"specified.  Note that future dates are not supported."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:8
+msgid ""
+"You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be imported "
+"into another GnuCash file or used in other programs."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:180
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exporteer"
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Commodities</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
 msgid "Add a new commodity."
-msgstr "Voeg een nieuwe vlottende activa toe"
+msgstr "Voeg een nieuwe portefeuille toe"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:228 src/gnome/glade/price.glade:276
-msgid "Add"
-msgstr "Toevoegen"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 ../intl-scm/guile-strings.c:1884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 ../intl-scm/guile-strings.c:2340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 ../intl-scm/guile-strings.c:2624
+msgid "Commodities"
+msgstr "Handelsgoederen"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:235
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:8
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2346 ../src/gnome/window-reconcile.c:1417
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:8
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewerken"
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:6
 msgid "Remove the current commodity."
-msgstr "Verwijder de huidige vlottende activa"
+msgstr "Verwijder de huidige portefeuille"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:238 src/gnome/glade/price.glade:286
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:625
-msgid "Remove"
-msgstr "Verwijder"
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:7
+msgid "Show National Currencies"
+msgstr "Toon nationale valuta"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:22 intl-scm/guile-strings.c:3013
-msgid "Financial Calculator"
-msgstr "Financiële Rekenmachine"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1
+msgid "Account Information"
+msgstr "Dagboek informatie"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:133
-msgid "Payment Periods"
-msgstr "Betalingsperioden"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2
+msgid "Annual"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:150 src/gnome/glade/fincalc.glade:236
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:322 src/gnome/glade/fincalc.glade:408
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:494
-msgid "Clear the entry"
-msgstr "Deze opdracht goedkeuren"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
+msgid "Beginning of Period Payments"
+msgstr "Begin van periodieke betalingen"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:152 src/gnome/glade/fincalc.glade:238
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:324 src/gnome/glade/fincalc.glade:410
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:496
-msgid "Clear"
-msgstr "Goedkeuren"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Bi-monthly"
+msgstr "Twee maal per maand"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:166 src/gnome/glade/fincalc.glade:252
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:338 src/gnome/glade/fincalc.glade:424
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:510
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Bi-weekly"
+msgstr "Twee maal per week"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6
 msgid "Calculate"
 msgstr "Bereken"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:219
-msgid "Interest Rate"
-msgstr "Rente percentage"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7
+msgid "Clear"
+msgstr "Goedkeuren"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:305
-msgid "Present Value"
-msgstr "Huidige waarde"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8
+msgid "Clear the entry"
+msgstr "Deze opdracht goedkeuren"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:391
-msgid "Periodic Payment"
-msgstr "Periodieke betaling"
-
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:477
-msgid "Future Value"
-msgstr "Toekomstige waarde"
-
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:584 src/gnome/glade/fincalc.glade:939
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9
 msgid "Compounding:"
 msgstr "In overeenstemming brengen:"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:601 src/gnome/glade/fincalc.glade:956
-msgid "Payments:"
-msgstr "Betalingen:"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10
+msgid "Continuous Compounding"
+msgstr "Doorlopend in overeenstemming brengen"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:692
-msgid "End of Period Payments"
-msgstr "Einde van periodieke betalingen"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Daily (360)"
+msgstr "Dagelijks (x%u)"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:707
-msgid "Beginning of Period Payments"
-msgstr "Begin van periodieke betalingen"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Daily (365)"
+msgstr "Dagelijks (x%u)"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:734
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13
 msgid "Discrete Compounding"
 msgstr "Discreet in overeenstemming brengen"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:749
-msgid "Continuous Compounding"
-msgstr "Doorlopend in overeenstemming brengen"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14
+msgid "Effective Date:"
+msgstr "Effectieve datum:"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:776
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15
+msgid "End of Period Payments"
+msgstr "Einde van periodieke betalingen"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:398
+msgid "Financial Calculator"
+msgstr "Financiële Rekenmachine"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17
+msgid "Future Value"
+msgstr "Toekomstige waarde"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18
+msgid "Initial Payment:"
+msgstr "Initiële betaling:"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19
+msgid "Interest Rate"
+msgstr "Rente percentage"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 ../intl-scm/guile-strings.c:2928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930
+msgid "Monthly"
+msgstr "Maandelijks"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21
+msgid "Payment Periods"
+msgstr "Betalingsperioden"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
 msgid "Payment Total:"
 msgstr "Totaal betalingsbedrag:"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:793
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23
+msgid "Payments:"
+msgstr "Betalingen:"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Periodieke betaling"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
+msgid "Present Value"
+msgstr "Huidige waarde"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 ../intl-scm/guile-strings.c:2932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934
+msgid "Quarterly"
+msgstr "Ieder kwartaal"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Semi-annual"
+msgstr "Halfjaarlijks"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Semi-monthly"
+msgstr "Twee maal per maand"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Tri-annual"
+msgstr "Drie maal per jaar"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208
+msgid "Weekly"
+msgstr "Wekelijks"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "_Schedule"
+msgstr "Plan"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
 msgid "total"
 msgstr "totaal"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:905
-msgid "Effective Date:"
-msgstr "Effectieve datum:"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:2
+msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:922
-msgid "Initial Payment:"
-msgstr "Initiële betaling:"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:3
+msgid "<b>_Mini-Viewer</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:24 intl-scm/guile-strings.c:2949
-msgid "GnuCash Help"
-msgstr "GnuCash Help"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:4
+msgid "<b>_Notes</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:130
-msgid "Help Topics"
-msgstr "Help onderwerpen"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:5
+msgid "<b>_Title</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:146
-msgid "Topics"
-msgstr "Onderwerpen"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6
+msgid "A list of all of the lots in this account."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:158
-msgid "Search GnuCash Help"
-msgstr "Doorzoek de GnuCash Help"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7
+msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:172
-msgid "Search Term:"
-msgstr "Zoekterm:"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:436
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:173
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:313
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 ../intl-scm/guile-strings.c:2538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 ../intl-scm/guile-strings.c:3108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906
+msgid "Balance"
+msgstr "Balanceren"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:189
-msgid ""
-"Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search "
-"engine does not support complex searches, just single words."
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Delete the highlighted lot"
+msgstr "Verwijder het geselecteerde dagboek"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name for the highlighted lot."
+msgstr "Voer een naam in voor het dagboek"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15
+msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
 msgstr ""
-"Type een term in het vak en kies 'zoeken'. Op dit moment ondersteunt de "
-"zoekmachine geen complexe zoekopdrachten, maar slechts een enkele term."
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:223 src/gnome/glade/help.glade:290
-msgid "Search"
-msgstr "Zoek"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:3264
+msgid "Gain/Loss"
+msgstr "Winst/verlies"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:241 src/gnome/top-level.c:287
-msgid "Help"
-msgstr "Help"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Gains"
+msgstr "Winst"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:253
-msgid "Search results"
-msgstr "Zoekresultaten"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18
+msgid "Lot Viewer"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:22
-msgid "Welcome to GnuCash!"
-msgstr "Welkom bij GnuCash"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Open a register showing the transactions in this lot"
+msgstr "Open een boekingsformulier rapportage venster voor deze transactie"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:100
-msgid "Create a new set of accounts"
-msgstr "Maak een nieuwe set dagboeken aan"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Scrub _Account"
+msgstr "Aandelen dagboek"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:115
-msgid "Import my QIF files"
-msgstr "Importeer mijn QIF bestanden"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:23
+msgid "Scrub the highlighted lot"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:130
-msgid "Open the new user tutorial"
-msgstr "Start de nieuwe gebruikers tutorial"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:24 ../intl-scm/guile-strings.c:1746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:148
-msgid "Canceling"
-msgstr "Annuleren"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_Scrub"
+msgstr "Sub-"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:210
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:1
+msgid "1. Update your existing book with the import data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:2
+msgid "2. Ignore the import data, leave original unchanged"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:3
+msgid "3.  Import the data as a NEW object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:4
+msgid "Add the import as a new object, leave original in place"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Commit Merged Account Hierachy to data file"
+msgstr "Exporteer de dagboek hiërarchie naar een nieuw bestand"
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Merge Account Hierarchy Setup"
+msgstr "Nieuwe hiërarchische dagboek configuratie"
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:7
+msgid "Number of reports still to be reconciled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:8
+msgid "Please resolve any conflicts in the merge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:9
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. "
+"Press `Finish' to merge your new accounts into the current GnuCash file.\n"
+"\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts.\n"
+"\n"
+"REMEMBER: There is no way to undo this final operation!\n"
+"Make sure you have a backup before clicking Finish."
 msgstr ""
-"Deselecteer als u dit venster niet iedere keer bij de start van GnuCash wilt "
-"zien."
+"Kies 'Beëindig' om uw nieuwe dagboeken te maken.\n"
+"\n"
+"Kies 'Terug' om uw keuzes te corrigeren.\n"
+"\n"
+"Kies 'Annuleren' om de Hulp te sluiten zonder nieuwe dagboeken te maken."
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:228
-msgid "Run dialog for new user again?"
-msgstr "Moet het venster voor nieuwe gebruikers opnieuw gestart worden?"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:17
+msgid ""
+"The next screen will allow you to resolve\n"
+"any conflicts in merging your new account\n"
+"tree into your current GnuCash file."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:24 src/gnome/glade/price.glade:329
-#: intl-scm/guile-strings.c:3009
-msgid "Price Editor"
-msgstr "Prijs bewerken"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:20
+msgid ""
+"This druid will merge your new hierarchy into the currently open \n"
+"GnuCash file.\n"
+"\n"
+"You will be asked how to proceed if some accounts clash with the\n"
+"account tree in your existing GnuCash data file.\n"
+"\n"
+"There is NO way to undo this operation! Please ensure you \n"
+"have a backup of your file BEFORE continuing! You will be \n"
+"given the option to cancel the merge at all stages until the \n"
+"final merge operation. Once you click Finish, the new \n"
+"account tree will be committed to your current data file.\n"
+"\n"
+"There is currently no currency or price support in the merge \n"
+"operation, the new accounts will inherit any default currency\n"
+" or you can change the currency after the merge is complete.\n"
+"\n"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to merge your new \n"
+"account types now."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:76
-msgid "Prices"
-msgstr "Prijzen"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:38
+msgid ""
+"You have three choices for each collision.\n"
+"The import object can be allowed to overwrite the target - use this to "
+"update your existing book.\n"
+"The import object can be ignored - use this if the import is a duplicate of "
+"an object in the existing book.\n"
+"The import object can be created as a new object in the existing book."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:218 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:498
-msgid "Source"
-msgstr "Bron"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:42
+msgid "Your new accounts are ready to merge"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:244 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:500
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1702
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1704
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2050 intl-scm/guile-strings.c:769
-#: intl-scm/guile-strings.c:1539 intl-scm/guile-strings.c:1877
-#: intl-scm/guile-strings.c:1889 intl-scm/guile-strings.c:1963
-#: intl-scm/guile-strings.c:1979 intl-scm/guile-strings.c:2029
-#: intl-scm/guile-strings.c:2123 intl-scm/guile-strings.c:2157
-#: intl-scm/guile-strings.c:2349
-msgid "Price"
-msgstr "Prijs"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:43
+msgid "ignore the import, leave the original untouched"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:273
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:44
+msgid "overwrite the original with the import data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:1
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "C_reate a new set of accounts"
+msgstr "Maak een nieuwe set dagboeken aan"
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
+msgid ""
+"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
+"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
+"i> button, it will not be displayed again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
+msgid ""
+"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
+"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
+"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if don't want to "
+"perform any of them."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Import my QIF files"
+msgstr "Importeer mijn QIF bestanden"
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Open the new user tutorial"
+msgstr "Start de nieuwe gebruikers tutorial"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:2
 msgid "Add a new price."
 msgstr "Voeg een nieuwe prijs toe"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:283
-msgid "Remove the current price"
-msgstr "Verwijder de huidige prijs"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:3
+msgid "Ask"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:293
-msgid "Remove prices older than a user-entered date"
-msgstr "Verwijder prijzen ouder dan de door de gebruiker opgegeven datum"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:4
+msgid "Bid"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:296
-msgid "Remove Old..."
-msgstr "Verwijder oude..."
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:6 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:8
+msgid "Currency:"
+msgstr "Valuta:"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:303
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8
 msgid "Edit the current price."
 msgstr "Bewerk de huidige prijs."
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:313
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Get _Quotes"
+msgstr "Haal citaten"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:10
 msgid "Get new online quotes for stock accounts."
 msgstr "Haal nieuwe online citaten voor aandelen-dagboeken"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:316
-msgid "Get Quotes"
-msgstr "Haal citaten"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Last"
+msgstr "Leningen"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:389
-msgid "Price Information"
-msgstr "Prijs informatie"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Net Asset Value"
+msgstr "Totaal netto activa"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:447 src/gnome/glade/stocks.glade:407
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:374 src/gnome-utils/transfer.glade:475
-msgid "Currency:"
-msgstr "Valuta:"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:394
+msgid "Price Editor"
+msgstr "Prijs bewerken"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:482
-msgid "Source:"
-msgstr "Bron:"
-
-#: src/gnome/glade/price.glade:499 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4669
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:147 src/gnome-utils/commodity.glade:399
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
-
-#: src/gnome/glade/price.glade:516
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14
 msgid "Price:"
 msgstr "Prijs:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:22
-msgid "Print Check"
-msgstr "Cheque afdrukken"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15
+msgid "Prices"
+msgstr "Prijzen"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:131
-msgid "Check format:"
-msgstr "Cheque formaat:"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Remove _Old"
+msgstr "Verwijder oude..."
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:157 src/gnome/glade/print.glade:743
-msgid "Check position:"
-msgstr "Cheque positie:"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17
+msgid "Remove prices older than a user-entered date"
+msgstr "Verwijder prijzen ouder dan de door de gebruiker opgegeven datum"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:183 src/gnome/glade/print.glade:760
-msgid "Date format:"
-msgstr "Datum formaat:"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:18
+msgid "Remove the current price"
+msgstr "Verwijder de huidige prijs"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:209
-msgid "Months:"
-msgstr "Maanden:"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:19
+msgid "Source:"
+msgstr "Bron:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:235
-msgid "Years:"
-msgstr "Jaren:"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:21
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:261
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1
+msgid "                    "
+msgstr "                    "
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:287
-msgid "Sample:"
-msgstr "Voorbeeld:"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:2
+msgid "                                  "
+msgstr "                                  "
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:417
-msgid "Specify the format for the date with strftime(3) formatting codes."
-msgstr "Geef het format voor de datum op met strftime(3) format codes."
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:3
+msgid "Amount (numbers):"
+msgstr "Hoeveelheid (in getal):"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:427
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr "%Y-%m-%d"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:4
+msgid "Amount (words):"
+msgstr "Hoeveelheid (in woord):"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:447
-msgid "December 31, 2000"
-msgstr "December  31, 2000"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Bottom"
+msgstr "Beide"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:473
-msgid "Use month number for date format."
-msgstr "Gebruik maandnummers in het datumformaat."
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Inhoud"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:480
-msgid "number"
-msgstr "nummer"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:7
+msgid "Check format:"
+msgstr "Cheque formaat:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:503
-msgid "Use abbreviated month name for date format."
-msgstr "Gebruik afgekorte maandnamen voor het datumformaat"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:8
+msgid "Check position:"
+msgstr "Cheque positie:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:510
-msgid "abbreviation"
-msgstr "afkorting"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:9 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "Klant"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:533
-msgid "Use normal month name for date format."
-msgstr "Gebruik de complete maandnaam voor het datumformaat"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:10
+msgid "Custom check format"
+msgstr "Aangepast cheque formaat"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:540
-msgid "name"
-msgstr "Naam"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:11
+msgid "Custom format"
+msgstr "Aangepast formaat"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:563
-msgid "Include the century when printing the year. (E.g. 2001 instead of 01.)"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:4
+msgid "Date format:"
+msgstr "Datum formaat:"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:14
+msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
 msgstr ""
-"Voeg de eerste 2 cijfers toe bij het afdrukken van het jaar. (Dus 2001 in "
-"plaats van 01.)"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:570
-msgid "include century"
-msgstr "voeg eerste 2 cijfers in"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Inches"
+msgstr "Facturen"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:594 src/gnome/glade/sched-xact.glade:213
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4760 src/gnome/window-acct-tree.c:896
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:859
-msgid "Options"
-msgstr "Opties"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:16 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:20
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:12
+msgid "Memo:"
+msgstr "Memo:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:606
-msgid "Custom check format"
-msgstr "Aangepast cheque formaat"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:17
+msgid "Middle"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:658
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:18
+msgid "Millimeters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:20
 msgid "Payee:"
 msgstr "Begunstigde:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:692
-msgid "Amount (words):"
-msgstr "Hoeveelheid (in woord):"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Points"
+msgstr "Winsten"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:709
-msgid "Amount (numbers):"
-msgstr "Hoeveelheid (in getal):"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:22
+msgid "Print Check"
+msgstr "Cheque afdrukken"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:726 src/gnome/glade/stocks.glade:562
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:174
-msgid "Memo:"
-msgstr "Memo:"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:23
+msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:777
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:25
+msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "Tot"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:27
 msgid "Units:"
 msgstr "Eenheden:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:806
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:28
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:1013
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:29
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:1162
-msgid "                                  "
-msgstr "                                  "
+#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:1
+msgid "Heading"
+msgstr "Kop"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:1179
-msgid "                    "
-msgstr "                    "
-
-#: src/gnome/glade/print.glade:1201
-msgid "Custom format"
-msgstr "Aangepast formaat"
-
-#: src/gnome/glade/progress.glade:22
+#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:2
 msgid "Working..."
 msgstr "Bezig..."
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade:40
-msgid "Heading"
-msgstr "Kop"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1
+msgid "$1,234.50"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade:64
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2407
-msgid "%P %%"
-msgstr "%P %%"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2
+msgid "$14,650.24"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:23 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2633
-msgid "Edit Scheduled Transaction"
-msgstr "Geplande transactie bewerken"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3
+msgid "$15.00"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:134 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2714
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3338 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4982
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5267
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:463
-#: src/report/report-gnome/report.glade:112
-msgid "Name:"
-msgstr "Naam:"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4
+msgid "-$15.00"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:178
-msgid "Last Occurred: "
-msgstr "Laatste keer voorgekomen:"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5
+msgid "-$86,764.29"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:195
-msgid "YYYY-MM-DD"
-msgstr "DD-MM-YYYY"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6
+msgid "-72,114.05"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:232 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2771
-msgid "Conditional on splits not having variables"
-msgstr "Voorwaardelijk bij uitgesplitste posten zonder variabelen"
+#. difference title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:7 ../src/gnome/window-reconcile.c:1854
+msgid "Difference:"
+msgstr "Verschil:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:234 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2773
-msgid "Create Automatically"
-msgstr "Genereer automatisch"
+#. ending balance title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:9 ../src/gnome/window-reconcile.c:1834
+msgid "Ending Balance:"
+msgstr "Eindbalans:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:262 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2801
-msgid "Notify me when created"
-msgstr "Waarschuw me na aanmaken"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:10 ../src/gnome/window-reconcile.c:722
+msgid "Enter Interest Payment..."
+msgstr "Geef de rentebetaling op..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:289 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2828
-msgid "Create "
-msgstr "Maak aan"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:11
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1440
+msgid "Finish"
+msgstr "Beëindig"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:329 src/gnome/glade/sched-xact.glade:406
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2869 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2947
-msgid " days in advance"
-msgstr "dagen vantevoren"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:12 ../intl-scm/guile-strings.c:544
+msgid "Funds In"
+msgstr "Fondsen in"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:366 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2906
-msgid "Remind me "
-msgstr "Help me herinneren"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:572
+msgid "Funds Out"
+msgstr "Fondsen uit"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:427 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3117
-msgid "End"
-msgstr "Einde "
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:14
+msgid "Include Subaccounts"
+msgstr "Voeg sub-dagboeken bij"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:447 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2988
-msgid "No End"
-msgstr "Oneindig"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "New File"
+msgstr "_Nieuw bestand"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:480 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3021
-msgid "End Date: "
-msgstr "Einddatum:"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:16
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:432 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:94
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:725 ../src/gnome/window-reconcile.c:1432
+msgid "Open"
+msgstr "Openen"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:522 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3546
-msgid "Number of Occurrences:"
-msgstr "Aantal keren voorgekomen:"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Open File"
+msgstr "OFX bestanden"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:540
-msgid "Number of Occurrences"
-msgstr "Aantal keren voorgekomen"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:18 ../intl-scm/guile-strings.c:426
+msgid "Reconcile Information"
+msgstr "Correctie informatie"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:563
-msgid "Remaining Occurrences:"
-msgstr "Resterende voorkomens:"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Reconciled alance:"
+msgstr "Gecorrigeerde balans:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:581
-msgid "Remaining Number of Occurrences"
-msgstr "Resterend aantal voorkomens"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Save File"
+msgstr "Bewaar %s in bestand"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:609 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3129
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3142
-msgid "Recurrence Frequency"
-msgstr "Voorkomens frequentie"
+#. starting balance title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:21
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1824
+msgid "Starting Balance:"
+msgstr "Beginbalans:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:673
-msgid "Template Transaction"
-msgstr "Transactie sjabloon"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:22
+msgid "Statement Date:"
+msgstr "Datum afschrift:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:716
-msgid "This window should never be realized."
-msgstr "Dit venster zou nooit zichtbaar moeten zijn"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:24
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1299
+msgid "_Account"
+msgstr "D_agboek"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:747 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3364
-msgid "Frequency:"
-msgstr "frequentie:"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_Check and Repair..."
+msgstr "_Controleer & repareer"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:773 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4377
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5708
-msgid "Start Date:"
-msgstr "Begindatum:"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:29
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1196
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Beëindig"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:850
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1928
-msgid "Not scheduled"
-msgstr "Niet gepland"
+#. File menu
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:177
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1262 ../src/gnome/window-reconcile.c:1335
+msgid "_New"
+msgstr "_Nieuw"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:881
-msgid "Select occurrence date above."
-msgstr "Selecteer uit bovenstaande de datum."
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:31
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:178
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "Openen"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:900
-msgid "Once"
-msgstr "Eenmalig"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:32
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1204
+msgid "_Postpone"
+msgstr "_Uitstellen"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:929 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1018
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1647
-msgid "Every "
-msgstr "Iedere "
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:33
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1298
+msgid "_Reconcile"
+msgstr "Co_rrigeer"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:969
-msgid "days."
-msgstr "dagen."
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:34
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1186
+msgid "_Reconcile Information..."
+msgstr "Co_rrectie informatie..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1058 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1147
-msgid "weeks."
-msgstr "Weken."
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:36
+#, fuzzy
+msgid "_Transfer"
+msgstr "Overboeken"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1078
-msgid "Daily [M-F]"
-msgstr "Dagelijks [ma-vr]"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:2
+msgid "A_ction"
+msgstr "_Actie"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1107 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1400
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2235
-msgid "Every"
-msgstr "Iedere"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "C_hoose Date:"
+msgstr "Sluitingsdatum"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1196
-msgid "Sunday"
-msgstr "Zondag"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "C_leared"
+msgstr "Goedgekeurd"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1210
-msgid "Monday"
-msgstr "Maandag"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7
+msgid "Cancel the current transaction"
+msgstr "Annuleer de huidige transactie"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1224
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Dinsdag"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Ch_oose Date:"
+msgstr "Sluitingsdatum"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1250
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Woensdag"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:9
+msgid "Check Register"
+msgstr "Controleer het boekingsformulier"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1264
-msgid "Thursday"
-msgstr "Donderdag"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:10
+msgid "Close"
+msgstr "Sluiten"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1278
-msgid "Friday"
-msgstr "Vrijdag"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11
+msgid "Copy Transaction"
+msgstr "Copiëer Transactie"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1304
-msgid "Saturday"
-msgstr "Zaterdag"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12
+msgid "Copy the selected transaction"
+msgstr "Copiëer de geselecteerde transactie"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1322
-msgid "Weekly"
-msgstr "Wekelijks"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:13
+msgid ""
+"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgstr ""
+"Maak een geplande transactie aan met de huidige transactie als sjabloon"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1340
-msgid "Select initial date, above."
-msgstr "Kies hieruit een begindatum."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14
+msgid "Cut Transaction"
+msgstr "Knip transactie"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1359
-msgid "Bi-Weekly"
-msgstr "Twee maal per week"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:15
+msgid "Cut the selected transaction"
+msgstr "Knip de geselecteerde transactie"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1440 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1687
-msgid "months."
-msgstr "Maanden."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:19
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184
+msgid "Delete Transaction"
+msgstr "Verwijder boekingsregel"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1469
-msgid "First on the:"
-msgstr "Eerst op de:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20
+msgid "Delete all the other splits"
+msgstr "Verwijder alle andere opsplitsingen"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1542
-msgid "then on the:"
-msgstr "daarna op de:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:185
+msgid "Delete the current transaction"
+msgstr "Verwijder de huidige transactie"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1607
-msgid "Semi-Monthly"
-msgstr "Twee maal per maand"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:22
+msgid "Delete the whole transaction"
+msgstr "Verwijder de gehele boeking"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1716 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1857
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1998 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2141
-msgid "On the"
-msgstr "Op de"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:24
+msgid "Dup_licate Transaction..."
+msgstr "Cop_ieer de boeking..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1781 intl-scm/guile-strings.c:2285
-#: intl-scm/guile-strings.c:2287
-msgid "Monthly"
-msgstr "Maandelijks"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:26
+msgid "Duplicate this Transaction"
+msgstr "Copieer deze boeking"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1811 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1951
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2092
-msgid "Occuring in"
-msgstr "Voorkomend in"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:27
+msgid "Edit Exchange Rate"
+msgstr "Bewerk wisselkoers"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1921
-msgid "Quarterly"
-msgstr "Ieder kwartaal"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:28
+msgid "Edit the exchange rate for the current split"
+msgstr "Bewerk de wisselkoers voor de huidige opsplitsing"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2062
-msgid "Tri-Yearly"
-msgstr "Drie maal per jaar"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "End:"
+msgstr "Einde "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2205
-msgid "Semi-Yearly"
-msgstr "Halfjaarlijks"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31
+msgid "Erase all splits except the one for this account."
+msgstr "Wis alle opsplitsingen behalve degene voor dit dagboek"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2275
-msgid "year(s)."
-msgstr "ja(a)r(en)."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32
+msgid "Filter register by..."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2305 intl-scm/guile-strings.c:1273
-#: intl-scm/guile-strings.c:1275
-msgid "Month"
-msgstr "Maand"
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:33 ../intl-scm/guile-strings.c:3676
+msgid "Find"
+msgstr "Zoek"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2360 intl-scm/guile-strings.c:1261
-#: intl-scm/guile-strings.c:1263
-msgid "Day"
-msgstr "Dag"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:34
+msgid "Jump"
+msgstr "Spring"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2424 intl-scm/guile-strings.c:2289
-#: intl-scm/guile-strings.c:2291
-msgid "Yearly"
-msgstr "Jaarlijks"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:36
+msgid "Keep normal account order"
+msgstr "Behoud de normale dagboek volgorde"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2441 intl-scm/guile-strings.c:439
-#: intl-scm/guile-strings.c:445 intl-scm/guile-strings.c:451
-#: intl-scm/guile-strings.c:457 intl-scm/guile-strings.c:463
-#: intl-scm/guile-strings.c:469 intl-scm/guile-strings.c:3121
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Geplande Transacties"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
+msgid "Make a copy of the current transaction"
+msgstr "Maak een copie van de huidige transactie "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2542 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3748
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4216 src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:271
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frequentie"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:38
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
+msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
+msgstr "Ga naar een lege boekingsregel onderaan het scherm"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2555
-msgid "Next Occurence"
-msgstr "Volgende voorkomen"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39
+msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
+msgstr "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2586 src/gnome/window-acct-tree.c:907
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1429 intl-scm/guile-strings.c:541
-msgid "New"
-msgstr "Nieuw"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:40
+msgid "N_otes"
+msgstr "_Opmerkingen"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2614
-msgid "Upcoming"
-msgstr "Volgende"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:13
+msgid "Num:"
+msgstr "Nr:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2968
-msgid "Creation Options"
-msgstr "Aanmaak-opties"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:42
+msgid "Paste Transaction"
+msgstr "Plak transactie"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3074
-msgid "Number of Occurences:"
-msgstr "Aantal keren voorgekomen:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:43
+msgid "Paste the transaction from the clipboard"
+msgstr "Plak de transactie van het klembord"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3173
-msgid "Record"
-msgstr "Veld"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:44
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:841
+msgid "Print"
+msgstr "Afdrukken"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3185
-msgid "REPLACEME with the Register control box"
-msgstr "REPLACEME door een kasboek bewerkingsvak"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Reason for voiding transaction:"
+msgstr "Toon alleen lege transacties"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3209
-msgid "Template Transactions"
-msgstr "Sjabloon transacties"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46
+msgid "Reconcile the main account for this register"
+msgstr "Corrigeer het hoofddagboek voor dit boekingsformulier"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3235
-msgid "Make Scheduled transaction"
-msgstr "Een geplande transactie uitvoeren"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
+msgid "Record a stock split or a stock merger"
+msgstr "Plaats een aandelen deling of fusie"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3287
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Geavanceerd..."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
+msgid "Record the current transaction"
+msgstr "Archiveer de huidige transactie"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3390
-msgid "Start Date: "
-msgstr "Begindatum:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1117
+msgid "Remove Transaction Splits"
+msgstr "Verwijder boekingsopsplitsing"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3470
-msgid "End "
-msgstr "Eind "
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:16
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:386 ../intl-scm/guile-strings.c:1364
+msgid "Report"
+msgstr "Rapporteer"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3489
-msgid "Never End"
-msgstr "Oneindig"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254
+msgid "S_plit Transaction"
+msgstr "Transactie ops_plitsen"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3515 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5734
-msgid "End Date:"
-msgstr "Einddatum:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:52
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
+msgid "Schedule"
+msgstr "Plan"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3606
-msgid "Since Last Run"
-msgstr "Sinds laatste gebruik"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:53
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
+msgid "Schedule..."
+msgstr "Plan..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3621
-msgid "What to do, what to do?"
-msgstr "Wat nu toch te doen..."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "Alles selecteren"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3642
-msgid "Creating transactions..."
-msgstr "transacties genereren..."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Select _Range:"
+msgstr "Kies _bereik..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3661
-msgid "%v/%u (%p%%)"
-msgstr "%v/%u (%p%%)"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Show _All\t"
+msgstr "Toon _alles"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3672
-msgid "Transaction Reminders"
-msgstr "Transactie geheugensteuntje"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:57
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:255
+msgid "Show all splits in the current transaction"
+msgstr "Toon alle opsplitsingen in de huidige transactie"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3692
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58
+msgid "Show expanded transactions with all splits"
+msgstr "Toon uitgebreide transacties met alle opsplitsingen"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59
+msgid "Show transactions on one or two lines"
+msgstr "Toon transacties op een of twee regels"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60
 msgid ""
-"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
-"Select any which you would like to create now, and click\n"
-"\"Next\" to create them."
+"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
 msgstr ""
-"De getoonde geplande transacties worden snel aangemaakt. \n"
-"\"Volgende\" om ze aan te maken."
+"Toon transacties op een of twee regels en de huidige transactie uitgebreid"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3735
-msgid "Scheduled Transaction"
-msgstr "Geplande Transactie"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61
+msgid "Show two lines of information for each transaction"
+msgstr "Toon twee regels met informatie voor iedere transactie"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3761
-msgid "Days Away"
-msgstr "Dagen afwezig"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:63
+msgid "Sort by Amount"
+msgstr "Sorteer op bedrag"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3777
-msgid "Auto-Created Transactions Notification"
-msgstr "Automatisch gegenereerde transactie geheugensteun"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64
+msgid "Sort by Date"
+msgstr "Sorteer op datum"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3807
-msgid "To-Create Transaction Preparation"
-msgstr "Aan te maken transactie voorbereiding"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65
+msgid "Sort by Description"
+msgstr "Sorteer op omschrijving"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3875
-msgid "State"
-msgstr "Status"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66
+msgid "Sort by Memo"
+msgstr "Sorteer op memo"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3910
-msgid "Disposition?"
-msgstr "Beschikking?"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
+msgid "Sort by Number"
+msgstr "Sorteer op nummer"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3946
-msgid "Variables"
-msgstr "Variabelen"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Sort by action field"
+msgstr "Sorteer op actie"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3992
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1709
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1711 intl-scm/guile-strings.c:951
-#: intl-scm/guile-strings.c:1541 intl-scm/guile-strings.c:1879
-msgid "Value"
-msgstr "Waarde"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:69 ../intl-scm/guile-strings.c:2902
+msgid "Sort by amount"
+msgstr "Sorteer op hoeveelheid"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4018
-msgid "Variable"
-msgstr "Variabele"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70 ../intl-scm/guile-strings.c:2878
+msgid "Sort by date"
+msgstr "Sorteer op datum"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4058
-msgid "Value:"
-msgstr "Waarde:"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:71 ../intl-scm/guile-strings.c:2906
+msgid "Sort by description"
+msgstr "Sorteer op omschrijving"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4091
-msgid "Template Transaction (Read-Only)"
-msgstr "Transactie sjabloon (Alleen inzien)"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:72 ../intl-scm/guile-strings.c:2914
+msgid "Sort by memo"
+msgstr "Sorteer op memo"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4110
-msgid "Created Transaction Review"
-msgstr "Aangemaakte transactie herzien"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Sort by notes field"
+msgstr "Sorteer op opmerking"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4140
-msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
-msgstr "Overbodige geplande transacties"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Sort by number"
+msgstr "Sorteer op nummer"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4160
-msgid ""
-"The following scheduled transactions have expired.\n"
-"Select those you wish to delete."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:75
+msgid "Sort by the date of entry"
+msgstr "Sorteer op aanmaak-datum"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76
+msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
+msgstr "Sorteer op statement datum (niet-gecorrigeerde items als laatste)"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77
+msgid "Sort register by..."
 msgstr ""
-"De volgende geplande transacties zijn verlopen.\n"
-"Selecteer degenen die u wilt verwijderen."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4229
-msgid "Ended On"
-msgstr "Beëindigd op"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79
+msgid "St_yle"
+msgstr "Sti_jl"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4269
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Alles de-selecteren"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Start:"
+msgstr "Status"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4281
-msgid "Mortgage/Loan Druid"
-msgstr "Hypotheek/lening Hulp"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Toda_y"
+msgstr "Vandaag"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4296
-msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
-msgstr "Aflossing van de hypotheek/lening instellen"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82
+msgid "Transaction Information"
+msgstr "Boekingsinformatie"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4297
-msgid ""
-"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
-"within GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of\n"
-"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
-"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n"
-"will be created.\n"
-"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
-"the created Scheduled Transactions directly."
-msgstr ""
-"Dit is een stap-voor-stap methode om de aflossing van een lening in te "
-"stellen.\n"
-"binnen GnuCash. In deze Hulp kunt u de randvoorwaarden voor\n"
-"uw lening en de aflossing met details over de aflossing opgeven.\n"
-"Met deze gegevens worden de juiste geplande transacties\n"
-"automatisch aangemaakt.\n"
-"\n"
-"Wanneer u een fout maakt, of later veranderingen aan wilt brengen, kunt u\n"
-"de gecreëerde geplande transacties direct bewerken."
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:282
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102
+msgid "Transfer"
+msgstr "Overboeken"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4315
-msgid "Loan Information"
-msgstr "Lenings gegevens"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:84
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1240
+msgid "Transfer funds from one account to another"
+msgstr "Boek fondsen over van het ene dagboek naar een ander"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4351
-msgid "Interest Rate:"
-msgstr "Rente percentage:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Void Transaction"
+msgstr "Transacties leegmaken?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4403
-msgid "Length:"
-msgstr "Looptijd:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86
+msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr "[Foutje] DIT VENSTER ZOU NIET ZICHTBAAR MOETEN ZIJN"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4429 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5008
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5215 src/gnome-utils/transfer.glade:123
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:118
-msgid "Amount:"
-msgstr "Bedrag:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:87
+msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr "[Foutje] DIT VENSTER ZOU NIET ZICHTBAAR MOETEN ZIJN"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4455
-msgid "Loan Account:"
-msgstr "Lenings dagboek:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88
+msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr "Foutje... [dit venster zou niet zichtbaar moeten zijn]"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4695
-msgid "Months Remaining:"
-msgstr "Resterende maanden:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:90
+msgid "_Amount"
+msgstr "Bedr_ag"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4744
-msgid "Interest Rate Change Frequency"
-msgstr "Frequentie van rente percentage verandering"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263
+msgid "_Auto-Split Ledger"
+msgstr "Splits grootboek _Automatisch op"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4780
-msgid "Do you..."
-msgstr "Wilt u..."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:92
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
+msgid "_Basic Ledger"
+msgstr "_Eenvoudig grootboek"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4817
-msgid "... utilize an escrow account for payments?"
-msgstr "... een onderpand-dagboek voor de betalingen?"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:97
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
+msgid "_Double Line"
+msgstr "_Dubbele regel"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4849
-msgid "Escrow Account:"
-msgstr "Onderpand-dagboek:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98
+#, fuzzy
+msgid "_Earliest"
+msgstr "Toon de oudste"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4895
-msgid "Repayment"
-msgstr "Aflossing"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
+msgid "_Frozen"
+msgstr "Be_vroren"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4930 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5241
-msgid "Payment From:"
-msgstr "Betaling vanaf:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:103
+#, fuzzy
+msgid "_Latest\t"
+msgstr "Toon de nieuwste"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4956
-msgid "Principal To:"
-msgstr "Voornamelijk aan:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:104
+msgid "_Memo"
+msgstr "_Memo"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5034
-msgid "Interest To:"
-msgstr "Rente naar:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:105
+msgid "_Number"
+msgstr "_Nummer"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5149
-msgid "Repayment Frequency"
-msgstr "Aflossings frequentie"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:106
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
+msgid "_Reconcile..."
+msgstr "Verwe_rken..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5165
-msgid "<repayment type>"
-msgstr "<aflossingstype>"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:107
+msgid "_Reconciled"
+msgstr "Verwe_rkt"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5293
-msgid "Payment To (Escrow):"
-msgstr "Betaling aan (onderpand):"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:109
+#, fuzzy
+msgid "_Standard Order"
+msgstr "_Standaard"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5392
-msgid "Payment From (Escrow):"
-msgstr "Betaling vanaf (onderpand):"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:110
+msgid "_Statement Date"
+msgstr "_Statement datum"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5418
-msgid "Payment To:"
-msgstr "Betaling aan:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:111
+#, fuzzy
+msgid "_Status"
+msgstr "Status"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5445
-msgid "Specify Source Account"
-msgstr "Corrigeer bron dagboek"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:112
+msgid "_Stock Split..."
+msgstr "Aandelen _Splitsen --"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5468
-msgid "Use Escrow Account"
-msgstr "Gebruik onderpand-dagboek"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:113
+#, fuzzy
+msgid "_Today"
+msgstr "Vandaag"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5505
-msgid "Payment Frequency"
-msgstr "Aflossings frequentie"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:114
+msgid "_Transaction Journal"
+msgstr "_Transactie journaal"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5519
-msgid "Part of Payment Transaction"
-msgstr "Deel van de aflossingstransactie"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:115
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1240
+msgid "_Transfer..."
+msgstr "_Transactie..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5545 intl-scm/guile-strings.c:1469
-#: intl-scm/guile-strings.c:1743
-msgid "Other"
-msgstr "Ander"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:116
+msgid "_Unreconciled"
+msgstr "_niet verwerkt"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5585
-msgid "Review"
-msgstr "Herzien"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:118
+msgid "_Voided"
+msgstr "_Ongeldige gemaakt"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5638
-msgid "Range: "
-msgstr "Bereik:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid " days"
+msgstr "dagen."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5687
-msgid "Date Range"
-msgstr "Datum bereik"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:2
+msgid " days in advance"
+msgstr "dagen vantevoren"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5790
-msgid "Creation State"
-msgstr "Aanmaak status"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5
+msgid "... utilize an escrow account for payments?"
+msgstr "... een borg-rekening voor de betalingen gebruiken?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5805
-msgid "Ignore"
-msgstr "Negeren"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6
+msgid "10th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5818
-msgid "Postpone"
-msgstr "Uitstellen"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7
+msgid "11th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5831
-msgid "Create"
-msgstr "Aanmaken"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8
+msgid "12th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:22 src/gnome/glade/stocks.glade:326
-msgid "Stock Split"
-msgstr "Aandelen opsplitsen"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9
+msgid "13th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:38
-msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
-msgstr "Deze Hulp helpt u een aandelen opsplitsing of fusie te archiveren"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10
+msgid "14th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:49
-msgid "Stock Account"
-msgstr "Aandelen dagboek"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11
+msgid "15th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:70
-msgid ""
-"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12
+msgid "16th"
 msgstr ""
-"Selecteer het dagboek waarvoor u een aandelen splitsing of fusie wilt "
-"archiveren."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:146
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1695
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1697
-#: intl-scm/guile-strings.c:1537 intl-scm/guile-strings.c:1977
-#: intl-scm/guile-strings.c:2023 intl-scm/guile-strings.c:2119
-#: intl-scm/guile-strings.c:2155 intl-scm/guile-strings.c:2345
-msgid "Shares"
-msgstr "Aandelen"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13
+msgid "17th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:163
-msgid "Stock Split Details"
-msgstr "Details van de aandelen opsplitsing"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14
+msgid "18th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:184
-msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
-"split or merger.\n"
-"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share "
-"distribution.\n"
-"You can also enter a description of the transaction, or accept the default "
-"one."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15
+msgid "19th"
 msgstr ""
-"Geef de datum en het aantal aandelen op dat u heeft gewonnen of verloren "
-"door de aandelen opsplitsing of fusie.\n"
-"Voor aandelen fusies (negatieve opsplitsingen) gebruikt u een negatieve "
-"waarde voor de aandelen verdeling.\n"
-"U kunt ook een omschrijving van de transactie opgeven, of de standaard "
-"omschrijving accepteren."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:244
-msgid "Share Distribution:"
-msgstr "Aandelen verdeling:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16
+msgid "1st"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:349
-msgid ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
-"You may safely leave it blank."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17
+msgid "20th"
 msgstr ""
-"Als u een aandelenprijs wilt archiveren voor de opsplitsing. Geef deze dan \n"
-"hieronder op.\n"
-"U kunt hier ook niets invullen."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:390
-msgid "New Price:"
-msgstr "Nieuwe prijs:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18
+msgid "21st"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:472 src/gnome/glade/stocks.glade:611
-msgid "Cash In Lieu"
-msgstr "Geld in kas"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19
+msgid "22nd"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:493
-msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
-"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20
+msgid "23rd"
 msgstr ""
-"Als u een contante betaling heeft gedaan voor de aandelen opsplitsing,\n"
-"geef dan hier de details op van die betaling. Kies anders 'volgende'."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:545
-msgid "Cash Amount:"
-msgstr "Hoeveelheid contanten:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21
+msgid "24th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:635
-msgid "Income Account"
-msgstr "Inkomsten dagboek"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22
+msgid "25th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:662
-msgid "Asset Account"
-msgstr "Activa dagboek"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23
+msgid "26th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:694
-msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
-"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
-"quit without making any changes."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24
+msgid "27th"
 msgstr ""
-"Wanneer u klaar bent met het genereren van de aandelen opsplitsing of fusie, "
-"kies dan 'Finish'.\n"
-"U kunt ook 'Terug' kiezen om uw keuzes te herzien, of kies 'Annuleren' om\n"
-"te stoppen zonder veranderingen aan te brengen."
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:22 src/gnome/glade/tax.glade:244
-msgid "Tax Information"
-msgstr "Belasting gegevens"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25
+msgid "28th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:192
-msgid "Accounts Selected:"
-msgstr "Geselecteerde dagboeken:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "2nd"
+msgstr "en"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:209
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27
+msgid "3rd"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:229
-msgid "Select Subaccounts"
-msgstr "Geselecteerde sub-dagboeken"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28
+msgid "4th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:288
-msgid "TXF Categories"
-msgstr "TXF Categorieën"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29
+msgid "5th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:331
-msgid "Form"
-msgstr "Formulier"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30
+msgid "6th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:382
-msgid "Payer Name Source"
-msgstr "Debiteur Naam Afkomstig van"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31
+msgid "7th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:402
-msgid "Current Account"
-msgstr "Huidig dagboek"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32
+msgid "8th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade:22
-msgid "Username and Password"
-msgstr "Gebruikersnaam en wachtwoord"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33
+msgid "9th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade:81
-msgid "Enter your username and password"
-msgstr "Geef uw gebruikersnaam en wachtwoord op"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "<b>Since Last Run Dialog</b>"
+msgstr "Sinds laatste Hulp"
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade:127
-msgid "Username:"
-msgstr "Gebruikersnaam:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
+msgstr "Transactie journaal"
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade:144
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:116
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:273
-msgid "Password:"
-msgstr "Wachtwoord:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Geavanceerd..."
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:256
-msgid ""
-"That commodity is currently used by\n"
-"at least one of your accounts. You may\n"
-"not delete it."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:7
+msgid "Amount:"
+msgstr "Bedrag:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38
+msgid "Apr, Jul, Dec"
 msgstr ""
-"Deze vlottende activa is op dit moment in gebruik\n"
-"door een of meer van uw dagboeken. U kunt\n"
-"hem niet verwijderen."
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:264
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the\n"
-"selected commodity?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39
+msgid "Apr, Oct"
 msgstr ""
-"Weet u zeker dat u de geselecteerde vlottende activa\n"
-"wilt verwijderen?"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:340
-msgid "You must enter values for the other quantities."
-msgstr "U moet waarden voor de andere hoeveelheden opgeven."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40
+msgid "April"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:341
-msgid "You must enter a valid expression."
-msgstr "U moet een geldige uitdrukking opgeven."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41
+msgid "August"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:379
-msgid "The interest rate cannot be zero."
-msgstr "Het rentepercentage kan geen nul zijn."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42
+msgid "Auto-Created Transactions Notification"
+msgstr "Automatisch gegenereerde transactie geheugensteun"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:398
-msgid "The number of payments cannot be zero."
-msgstr "Het aantal betalingen kan geen nul zijn."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43
+msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403
-msgid "The number of payments cannot be negative."
-msgstr "Het aantal betalingen kan niet negatief zijn."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
+msgid "Bi-Weekly"
+msgstr "Twee maal per week"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:74
-msgid "old-file-import"
-msgstr "Importeer oude bestanden"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
+msgid "Conditional on splits not having variables"
+msgstr "Voorwaardelijk bij uitgesplitste posten zonder variabelen"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:75
-msgid "user:price-editor"
-msgstr "gebruiker: prijs bewerken"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
+msgid "Crea_te in advance, days:"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:76
-msgid "user:stock-split"
-msgstr "gebruiker: andelen opsplitsen"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
+msgid "Create"
+msgstr "Aanmaken"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:77
-msgid "user:xfer-dialog"
-msgstr "gebruiker: transactie venster"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
+msgid "Create "
+msgstr "Maak aan"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:311
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the\n"
-"selected price?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
+msgid "Create Automatically"
+msgstr "Genereer automatisch"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Create as scheduled"
+msgstr "Niet gepland"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Create in advance:"
+msgstr "dagen vantevoren"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52
+msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
 msgstr ""
-"Weet u zeker dat u de geselecteerde prijs\n"
-"wilt verwijderen?"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:338
-msgid "Remove old prices"
-msgstr "Verwijder oude prijzen"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
+msgid "Created Transaction Review"
+msgstr "Aangemaakte transactie herzien"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:352
-msgid "All prices before the date below will be deleted."
-msgstr "Alle prijzen ouder dan onderstaande datum worden verwijderd."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
+msgid "Creating transactions..."
+msgstr "transacties genereren..."
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:171
-msgid "You must select a commodity."
-msgstr "U moet een vlottende activa selecteren."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
+msgid "Creation Options"
+msgstr "Aanmaak-opties"
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:176
-msgid "You must select a currency."
-msgstr "U moet een valuta selecteren."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
+msgid "Creation State"
+msgstr "Aanmaak status"
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1348
-msgid "You must enter a valid amount."
-msgstr "U moet een geldige hoeveelheid opgeven."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Current Year"
+msgstr "Einde huidige jaar"
 
-#: src/gnome/dialog-progress.c:359 src/gnome/dialog-progress.c:362
-msgid "Complete"
-msgstr "Klaar"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
+msgid "Daily [M-F]"
+msgstr "Dagelijks [ma-vr]"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:273
-msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
-msgstr "Deze SX is veranderd; weet u zeker dat u wilt annuleren?"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:3966
+msgid "Date Range"
+msgstr "Datum bereik"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:744
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
-"balance this transaction. Should it still be entered?"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 ../intl-scm/guile-strings.c:1138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140
+msgid "Day"
+msgstr "Dag"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64
+msgid "Days Away"
+msgstr "Dagen afwezig"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65
+#, fuzzy
+msgid "December"
+msgstr "December  31, 2000"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
+msgid "Disposition?"
+msgstr "Beschikking?"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67
+msgid "Do you..."
+msgstr "Wilt u..."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68
+msgid "Edit Scheduled Transaction"
+msgstr "Geplande transactie bewerken"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69
+msgid "End"
+msgstr "Einde "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70
+msgid "End "
+msgstr "Eind "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
+msgid "End Date:"
+msgstr "Einddatum:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72
+msgid "End Date: "
+msgstr "Einddatum:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73
+msgid "Ended On"
+msgstr "Beëindigd op"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74
+msgid "Escrow Account:"
+msgstr "Borg rekening:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75
+msgid "Every"
+msgstr "Iedere"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77
+msgid "Feb, Apr, Oct"
 msgstr ""
-"De automatische transactie bewerker kan deze transactie niet\n"
-"automatisch ballanceren. Moet de transactie echt worden aangemaakt?"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:763
-msgid "Please name the Scheduled Transaction."
-msgstr "Geef de naam op van de geplande transactie."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78
+msgid "Feb, Aug"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:787
-#, c-format
-msgid ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
-"Are you sure you want to name this one the same?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
+msgid "Feb, May, Aug, Nov"
 msgstr ""
-"Een geplande transactie met de naam \"%s\" bestaat al.\n"
-"Weet u zeker dat u deze transactie dezelfde naam wilt geven?"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:813
-msgid ""
-"Scheduled Transactions with variables\n"
-"cannot be automatically created."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80
+msgid "February"
 msgstr ""
-"De geplande transactie met variabelen\n"
-"kan niet automatisch worden gegenereerd."
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:827
-msgid "Please provide a valid end selection."
-msgstr "Geef een geldige eindselectie"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
+msgid "First on the:"
+msgstr "Eerst op de:"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:843
-msgid "There must be some number of occurrences."
-msgstr "Het moet een aantal keer voorkomen."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:283
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frequentie"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:851
-#, c-format
-msgid ""
-"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
-"occurrences (%d)."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83
+msgid "Frequency:"
+msgstr "frequentie:"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84 ../intl-scm/guile-strings.c:3356
+msgid "Friday"
+msgstr "Vrijdag"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
+msgid "Ignore"
+msgstr "Negeren"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
+msgid "Interest Rate Change Frequency"
+msgstr "Frequentie van rente percentage verandering"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
+msgid "Interest Rate:"
+msgstr "Rente percentage:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
+msgid "Interest To:"
+msgstr "Rente naar:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
+msgid "Jan, Apr, Jul, Oct"
 msgstr ""
-"Het aantal overgebleven voorkomens (%d) is groter dan het totaal aantal "
-"voorkomens (%d)."
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:885
-msgid ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
-"Do you really want to do this?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
+msgid "Jan, Jul"
 msgstr ""
-"U heeft getracht een transactie te genereren die nooit zal starten.\n"
-"Weet u zeker dat u dit wilt doen?"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1518
-msgid "(never)"
-msgstr "(nooit)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
+msgid "Jan, May, Sep"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1696
-msgid ""
-"The following transactions are presently being edited;\n"
-"are you sure you want to delete them?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92
+msgid "January"
 msgstr ""
-"De volgende transacties worden nu bewerkt;\n"
-"weet u zeker dat u ze wilt verwijderen?"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1699
-msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
-msgstr "Moeten de geselecteerde geplande transacties verwijderd worden?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93
+msgid "July"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2013
-msgid ""
-"The current template transaction has been changed.\n"
-"Would you like to record the changes?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94
+msgid "Jun, Dec"
 msgstr ""
-"Het huidige transactie sjabloon is veranderd.\n"
-"Wilt u de veranderingen opslaan?"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:385 src/gnome/window-main.c:678
-#, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
-"(%d transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
-"(%d transactions automatically created)"
-msgstr[0] ""
-"Er zijn geen geplande transacties die nu ingegeven kunnen worden.\n"
-"(%d transacties automatisch aangemaakt)"
-msgstr[1] ""
-"Er zijn geen geplande transacties die nu ingegeven kunnen worden.\n"
-"(%d transacties automatisch aangemaakt)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95
+msgid "June"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1369
-msgid ""
-"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
-"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
+msgid "Last Occurred: "
+msgstr "Laatste keer voorgekomen:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
+msgid "Length:"
+msgstr "Looptijd:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
+msgid "Loan Account:"
+msgstr "Lenings dagboek:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
+msgid "Loan Information"
+msgstr "Lening gegevens"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
+msgid "Make Scheduled transaction"
+msgstr "Een geplande transactie uitvoeren"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
+msgid "Make the template register large enough to show this many lines."
 msgstr ""
-"Het annuleren van de 'sinds-laatste-login'-Hulp zal alle veranderingen "
-"ongedaan maken.\n"
-"Weet u zeker dat u alle veranderingen aan de geplande transacties ongedaan "
-"wilt maken?"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1792
-msgid "Ready to create"
-msgstr "Klaar om aan te maken"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
+msgid "Mar, Jun, Nov"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1794
-msgid "Needs values for variables"
-msgstr "Er zijn waardes nodig voor de variabelen"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
+msgid "Mar, Jun, Sep, Dec"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1798
-msgid "Ignored"
-msgstr "Genegeerd"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
+msgid "Mar, Sep"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1801
-msgid "Postponed"
-msgstr "Uitgesteld"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105
+#, fuzzy
+msgid "March"
+msgstr "Zoek"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1929
-msgid "Obsolete"
-msgstr "Overbodig"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
+#, fuzzy
+msgid "May"
+msgstr "Dag"
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:90 intl-scm/guile-strings.c:2965
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Tip van de Dag"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
+msgid "May, Nov"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:120
-msgid "Display this dialog next time"
-msgstr "Dit venster ook de volgende keer weergeven"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108 ../intl-scm/guile-strings.c:3348
+msgid "Monday"
+msgstr "Maandag"
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:303
-msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
-msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109 ../intl-scm/guile-strings.c:1150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152
+msgid "Month"
+msgstr "Maand"
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:304
-msgid "Tip of the Day:"
-msgstr "Tip van de Dag:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111
+msgid "Months Remaining:"
+msgstr "Resterende maanden:"
 
-#: src/gnome/druid-hierarchy.c:866
-msgid "You must enter a valid balance."
-msgstr "U moet een geldige balans opgeven."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
+msgid "Mortgage/Loan Druid"
+msgstr "Hypotheek/lening Hulp"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:512
-msgid "Fixed"
-msgstr "Vast"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113
+msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
+msgstr "Aflossing van de hypotheek/lening instellen"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:512
-msgid "A Fixed-Rate loan"
-msgstr "Een lening met vast rentebedrag"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116
+msgid "Never End"
+msgstr "Oneindig"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:514
-msgid "3/1 Year"
-msgstr "3/1 jaar"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117
+msgid "Next Occurrence"
+msgstr "Volgende gebeurtenis"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:514
-msgid "A 3/1 Year ARM"
-msgstr "Een 3/1 jaar ARM"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
+msgid "No End"
+msgstr "Oneindig"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:515
-msgid "5/1 Year"
-msgstr "5/1 jaar"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121
+msgid "Notify me when created"
+msgstr "Waarschuw me na aanmaken"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:515
-msgid "A 5/1 Year ARM"
-msgstr "Een 5/1 jaar ARM"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
+#, fuzzy
+msgid "November"
+msgstr "Nummer"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:516
-msgid "7/1 Year"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
+#, fuzzy
+msgid "Now + 1 Year"
 msgstr "7/1 jaar"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:516
-msgid "A 7/1 Year ARM"
-msgstr "Een 7/1 jaar ARM"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124
+msgid "Number of Occurences:"
+msgstr "Aantal keren voorgekomen:"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:517
-msgid "10/1 Year"
-msgstr "10/1 jaar"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
+msgid "Number of Occurrences:"
+msgstr "Aantal gebeurtenissen:"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:517
-msgid "A 10/1 Year ARM"
-msgstr "Een 10/1 jaar ARM"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
+msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
+msgstr "Overbodige geplande transacties"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:602
-#, c-format
-msgid "... pay \"%s\"?"
-msgstr "... betaal \"%s\"?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127
+msgid "Occuring in"
+msgstr "Komt voor in"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:614
-msgid "via Escrow account?"
-msgstr "via het onderpand dagboek?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
+#, fuzzy
+msgid "October"
+msgstr "Ander"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:785 src/register/ledger-core/split-register.c:2016
-msgid "Loan"
-msgstr "Lening"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
+msgid "On the"
+msgstr "Op de"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1015
-msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
-msgstr ""
-"Weet u zeker dat u de hypotheek/lenings instellings Hulp wilt annuleren?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
+msgid "Once"
+msgstr "Eenmalig"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1132
-msgid "Please select a valid loan account."
-msgstr "Selecteer een geldig leningsdagboek."
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 ../intl-scm/guile-strings.c:2224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420
+msgid "Other"
+msgstr "Ander"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1220
-msgid "Please select a valid Escrow Account."
-msgstr "Selecteer een geldig onderpand dagboek."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
+msgid "Part of Payment Transaction"
+msgstr "Deel van de aflossingstransactie"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1286 src/gnome/druid-loan.c:1507
-msgid "Please select a valid \"from\" account."
-msgstr "Selecteer een geldig \"van\" dagboek."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
+msgid "Payment Frequency"
+msgstr "Aflossingsfrequentie"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1294 src/gnome/druid-loan.c:1516
-msgid "Please select a valid \"to\" account."
-msgstr "Selecteer een geldig \"naar\" dagboek"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
+msgid "Payment From (Escrow):"
+msgstr "Betaling van (borg):"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1302
-msgid "Please select a valid \"interest\" account."
-msgstr "Selecteer een geldig \"rente\" dagboek."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
+msgid "Payment From:"
+msgstr "Betaling vanaf:"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1414
-#, c-format
-msgid "Payment: \"%s\""
-msgstr "Betaling: \"%s\""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
+msgid "Payment To (Escrow):"
+msgstr "Betaling aan (borg):"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1747 src/gnome/druid-loan.c:2319
-msgid "Principal"
-msgstr "Voornaamste"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
+msgid "Payment To:"
+msgstr "Betaling aan:"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1748 src/gnome/druid-loan.c:2340
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2024
-#: intl-scm/guile-strings.c:1047 intl-scm/guile-strings.c:1087
-msgid "Interest"
-msgstr "Rente"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
+msgid "Postpone"
+msgstr "Uitstellen"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:2220
-msgid "Escrow "
-msgstr "Onderpand "
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
+msgid "Press apply to commit these changes."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:229 src/gnome-utils/gnc-html.c:115
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:472
-msgid "Error"
-msgstr "Fout"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Press apply to create these transactions."
+msgstr "Stap 2: transactiemap aanmaken"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:254
-msgid "You must enter a valid distribution amount."
-msgstr "U moet een geldig bedrag invoeren."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
+msgid "Principal To:"
+msgstr "Voornamelijk aan:"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:263
-msgid "You must enter a distribution amount."
-msgstr "U moet een te verdelen bedrag invoeren."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
+msgid "REPLACEME with the Register control box"
+msgstr "REPLACEME door een boekingsformulier bewerkingsvak"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:271
-msgid ""
-"You must either enter a valid price\n"
-"or leave it blank."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
+msgid "R_emind in advance, days:"
 msgstr ""
-"U moet of een geldige prijs\n"
-"invoeren of het veld leeg laten."
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:280
-msgid "The price must be positive."
-msgstr "De prijs moet een positief getal zijn."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
+msgid "Range: "
+msgstr "Bereik:"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:317
-msgid ""
-"You must either enter a valid cash amount\n"
-"or leave it blank."
-msgstr ""
-"U moet een geldig bedrag invoeren\n"
-"of het veld leeg laten."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
+msgid "Record"
+msgstr "Veld"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:326
-msgid "The cash distribution must be positive."
-msgstr "De verdeling van contanten moet 0 of positief zijn."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
+msgid "Recurrence Frequency"
+msgstr "Gebeurtenis frequentie"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:339
-msgid ""
-"You must select an income account\n"
-"for the cash distribution."
-msgstr ""
-"U moet een inkomsten dagboek selecteren\n"
-"voor het te verdelen bedrag."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
+#, fuzzy
+msgid "Register _lines"
+msgstr "Boekingsformulier kleuren"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:349
-msgid ""
-"You must select an asset account\n"
-"for the cash distribution."
-msgstr ""
-"U moet een activa rekening selecteren\n"
-"voor het te verdelen bedrag."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151
+msgid "Remaining Occurrences:"
+msgstr "Resterende gebeurtenissen:"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:442
-msgid "Error adding price."
-msgstr "Fout bij het toevoegen van de prijs."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Remind in advance:"
+msgstr "dagen vantevoren"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:731
-msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
-msgstr "U hebt geen enkel aandelen dagboek dat in balans is!"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
+msgid "Remind me "
+msgstr "Help me herinneren"
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:168
-msgid "Enter GnuCash Network passphrase:"
-msgstr "Geef de GnuCash netwerk wachtzin op:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
+msgid "Repayment"
+msgstr "Aflossing"
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:223
-msgid "GnuCash Network authorization failed."
-msgstr "GnuCash netwerk autorisatie mislukt."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
+msgid "Repayment Frequency"
+msgstr "Aflossings frequentie"
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:356
-msgid "Enter passphrase:"
-msgstr "Geef een wachtzin op:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Repayment Type"
+msgstr "<aflossingstype>"
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:370
-msgid "Verify passphrase:"
-msgstr "Verifieer de wachtzin:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
+msgid "Review"
+msgstr "Herzien"
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:381
-msgid "Passphrases did not match."
-msgstr "De wachtzinnen kwamen niet overeen."
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158 ../intl-scm/guile-strings.c:3358
+msgid "Saturday"
+msgstr "Zaterdag"
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:74
-#, c-format
-msgid "Version: Gnucash-cvs (built %s)"
-msgstr "Versie: Gnucash-cvs (built %s)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
+msgid "Scheduled Transaction"
+msgstr "Geplande Transactie"
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:77
-#, c-format
-msgid "Version: Gnucash-%s"
-msgstr "Versie: GnuCash-%s"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 ../intl-scm/guile-strings.c:218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:506
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "Geplande Transacties"
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:81
-msgid "Loading..."
-msgstr "Inladen..."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
+msgid "Select initial date, above."
+msgstr "Kies hieruit een begindatum."
 
-#: src/gnome/reconcile-list.c:203
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:548
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:169
-msgid "Reconciled:R"
-msgstr "Gecorrigeerd:R"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
+msgid "Select occurrence date above."
+msgstr "Selecteer uit bovenstaande de datum."
 
-#: src/gnome/top-level.c:201
-#, c-format
-msgid "Transaction with no Accounts: %s"
-msgstr "Transacties zonder dagboek: %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164
+msgid "Semi-Monthly"
+msgstr "Twee maal per maand"
 
-#: src/gnome/top-level.c:212
-#, c-format
-msgid "No such split: %s"
-msgstr "Onbekende opsplitsing: %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
+msgid "Semi-Yearly"
+msgstr "Halfjaarlijks"
 
-#: src/gnome/top-level.c:222 src/gnome/top-level.c:265
-#, c-format
-msgid "Unsupported entity type: %s"
-msgstr "Niet ondersteund type: %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166
+msgid "September"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:265 intl-scm/guile-strings.c:2979
-#: intl-scm/guile-strings.c:3153 intl-scm/guile-strings.c:3161
-#: intl-scm/guile-strings.c:3167 intl-scm/guile-strings.c:3197
-msgid "Account Tree"
-msgstr "Dagboek hiërarchie"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
+#, fuzzy
+msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "Waarschuw bij nieuwe, automatisch gegenereerde geplande acties"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:266 intl-scm/guile-strings.c:3155
-msgid "Name of account view"
-msgstr "Naam van het dagboekvenster"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "Waarschuw bij nieuwe, automatisch gegenereerde geplande acties"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:351 src/gnome/window-acct-tree.c:541
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:705
-msgid ""
-"To open an account, you must first\n"
-"choose an account to open."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169
+msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
 msgstr ""
-"om een dagboek te kunnen openen, moet u eerst\n"
-"een dagboek selecteren om te openen."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:378 src/gnome/window-acct-tree.c:570
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
+msgid "Since Last Run"
+msgstr "Sinds laatste gebruik"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171
+msgid "Specify Source Account"
+msgstr "Geef bron dagboek aan"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Begindatum:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:173
+msgid "Start Date: "
+msgstr "Begindatum:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:174
+msgid "State"
+msgstr "Status"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:175 ../intl-scm/guile-strings.c:3346
+msgid "Sunday"
+msgstr "Zondag"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:176
+msgid "Template Transaction"
+msgstr "Transactie sjabloon"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177
+msgid "Template Transaction (Read-Only)"
+msgstr "Transactie sjabloon (Alleen inzien)"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178
+msgid "Template Transactions"
+msgstr "Sjabloon transacties"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179
 msgid ""
-"To edit an account, you must first\n"
-"choose an account to edit.\n"
+"The following scheduled transactions have expired.\n"
+"Select those you wish to delete."
 msgstr ""
-"Om een dagboek te kunnen bewerken, moet u eerst\n"
-"een dagboek selecteren om te bewerken.\n"
+"De volgende geplande transacties zijn verlopen.\n"
+"Selecteer degenen die u wilt verwijderen."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:433
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
-msgstr "Weet u zeker dat u het %s dagboek wilt verwijderen?"
-
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:434
-#, c-format
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181
 msgid ""
-"Are you sure you want to delete the %s\n"
-"account and all its children?"
+"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
+"Select any which you would like to create now, and click\n"
+"\"Next\" to create them."
 msgstr ""
-"Weet u zeker dat u het %s dagboek\n"
-"en alle sub-dagboeken wilt verwijderen?"
+"De getoonde geplande transacties worden snel aangemaakt. \n"
+"\"Volgende\" om ze aan te maken."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:437
-#, c-format
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184
 msgid ""
-"This account contains transactions.  Are you sure you\n"
-"want to delete the %s account?"
+"This druid will walk you through any scheduled transactions that should be "
+"created."
 msgstr ""
-"Dit dagboek bevat transacties. Weet u zeker dat u\n"
-"het %s dagboek wilt verwijderen?"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:440
-#, c-format
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185
 msgid ""
-"One (or more) children of this account contain\n"
-"transactions.  Are you sure you want to delete the\n"
-"%s account and all its children?"
+"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
+"within GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of\n"
+"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
+"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n"
+"will be created.\n"
+"\n"
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
+"the created Scheduled Transactions directly."
 msgstr ""
-"Een (of meer) van de sub-dagboeken van dit dagboek bevat\n"
-"transacties. Weet u zeker dat u het %s dagboek en alle\n"
-"sub-dagboeken wilt verwijderen?"
+"Dit is een stap-voor-stap methode om de aflossing van een lening in te "
+"stellen\n"
+"binnen GnuCash. In deze Hulp kunt u de randvoorwaarden voor\n"
+"uw lening en de aflossing met details over de betalingen opgeven.\n"
+"Op basis daarvan zal een betalingsschema worden\n"
+"gemaakt.\n"
+"\n"
+"Wanneer u een fout maakt, of later veranderingen aan wilt brengen, kunt u\n"
+"het betalingsschema direct bewerken."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:444
-#, c-format
-msgid "This account contains read-only transactions.  You may not delete %s."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193
+msgid "This window should never be realized."
+msgstr "Dit venster zou nooit zichtbaar moeten zijn"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 ../intl-scm/guile-strings.c:3354
+msgid "Thursday"
+msgstr "Donderdag"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195
+msgid "To-Create Transaction Preparation"
+msgstr "Aan te maken transactie voorbereiding"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196
+msgid "Transaction Reminders"
+msgstr "Transactie geheugensteuntje"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197
+msgid "Tri-Yearly"
+msgstr "Drie maal per jaar"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 ../intl-scm/guile-strings.c:3350
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Dinsdag"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Alles de-selecteren"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201
+msgid "Upcoming"
+msgstr "Volgende"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202
+msgid "Use Escrow Account"
+msgstr "Gebruik borg rekening"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205
+msgid "Variable"
+msgstr "Variabele"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206
+msgid "Variables"
+msgstr "Variabelen"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207 ../intl-scm/guile-strings.c:3352
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Woensdag"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:209
+msgid "What to do, what to do?"
+msgstr "Wat nu toch te doen..."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:210
+msgid "Whole Loan"
 msgstr ""
-"Dit dagboek bevat transacties die alleen in te zien zijn. U kunt %s niet "
-"verwijderen."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:447
-#, c-format
-msgid ""
-"One (or more) children of this account contains read-only transactions.  You "
-"may not delete %s."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:211
+msgid "YYYY-MM-DD"
+msgstr "DD-MM-YYYY"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:212 ../intl-scm/guile-strings.c:2936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938
+msgid "Yearly"
+msgstr "Jaarlijks"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:213
+msgid "[29th/last]"
 msgstr ""
-"Een (of meer) van de sub-dagboeken van dit dagboek bevat\n"
-"transacties die alleen in te zien zijn. U kunt %s niet verwijderen."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:498
-msgid ""
-"To delete an account, you must first\n"
-"choose an account to delete.\n"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:214
+msgid "[30th/last]"
 msgstr ""
-"Om een dagboek te verwijderen moet u eerst\n"
-"een dagboek selecteren om te verwijderen.\n"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:592
-msgid ""
-"To reconcile an account, you must first\n"
-"choose an account to reconcile."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:215
+msgid "[31st/last]"
 msgstr ""
-"Om een dagboek te corrigeren, moet u eerst\n"
-"een dagboek selecteren om te corrigeren."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:648 src/gnome/window-acct-tree.c:670
-msgid "You must select an account to check and repair."
-msgstr "U moet een dagboek selecteren om te controleren & repareren"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:216
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-create new transactions"
+msgstr "transacties genereren..."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:876 src/gnome/window-acct-tree.c:994
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1317
-msgid "Open the selected account"
-msgstr "Open het geselecteerde dagboek"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:218
+#, fuzzy
+msgid "_Notify before transactions are created "
+msgstr "Enkele transacties kunnen weggegooid worden"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:886 src/gnome/window-acct-tree.c:1010
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1339
-msgid "Edit the selected account"
-msgstr "Bewerk het geselecteerde dagboek"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:219
+#, fuzzy
+msgid "_Run when data file opened"
+msgstr "Laadt het laatst geopende bestand niet in"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:897
-msgid "Edit the account view options"
-msgstr "Bewerk de dagboek venster opties"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:220
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:151
+#, fuzzy
+msgid "days"
+msgstr "dagen."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:918 src/gnome/window-acct-tree.c:1052
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1346
-msgid "Delete selected account"
-msgstr "Verwijder het geselecteerde dagboek"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:221
+msgid "days."
+msgstr "dagen."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:940
-msgid "Check & Repair A_ccount"
-msgstr "_Controleer & repareer dagboek"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:222
+#, fuzzy
+msgid "lines"
+msgstr "Online"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:941 src/gnome/window-reconcile.c:1284
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:224
+msgid "months."
+msgstr "Maanden."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:225
+msgid "then on the:"
+msgstr "daarna op de:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:226
+msgid "weeks."
+msgstr "Weken."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:227
+msgid "year(s)."
+msgstr "ja(a)r(en)."
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3
+msgid "Asset Account"
+msgstr "Activa dagboek"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
+msgid "Cash Amount:"
+msgstr "Contant bedrag:"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:5
+msgid "Cash In Lieu"
+msgstr "Geld in kas"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9
 msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account"
+"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
+"split or merger.\n"
+"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share "
+"distribution.\n"
+"You can also enter a description of the transaction, or accept the default "
+"one."
 msgstr ""
-"Controleer op- en repareer niet-gebalanceerde transacties en verweesde "
-"opslitsingen voor dit dagboek"
+"Geef de datum en het aantal aandelen op dat u heeft gewonnen of verloren "
+"door de aandelen opsplitsing of fusie.\n"
+"Voor aandelen fusies (negatieve opsplitsingen) gebruikt u een negatieve "
+"waarde voor de aandelen verdeling.\n"
+"U kunt ook een omschrijving van de transactie opgeven, of de standaard "
+"omschrijving accepteren."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:949
-msgid "Check & Repair Su_baccounts"
-msgstr "Controleer & repareer su_b-dagboeken"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12
+msgid ""
+"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
+"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
+"quit without making any changes."
+msgstr ""
+"Wanneer u klaar bent met het genereren van de aandelen opsplitsing of fusie, "
+"kies dan 'Finish'.\n"
+"U kunt ook 'Terug' kiezen om uw keuzes te herzien, of kies 'Annuleren' om\n"
+"te stoppen zonder veranderingen aan te brengen."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:950
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:15
 msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account and its subaccounts"
+"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
+"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
 msgstr ""
-"Controleer op- en repareer niet-gebalanceerde transacties en verweesde "
-"opsplitsingen voor dit dagboek en bijbehorende sub-dagboeken"
+"Als u een contante betaling heeft ontvangen als resultaat van de aandelen "
+"opsplitsing,\n"
+"geef dan hier de details van die betaling op. Kies anders 'volgende'."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:958
-msgid "Check & Repair A_ll"
-msgstr "Controleer & repareer a_llen"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17
+msgid ""
+"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
+"You may safely leave it blank."
+msgstr ""
+"Als u een aandelenprijs wilt vastleggen voor de opsplitsing. Geef deze dan \n"
+"hieronder op.\n"
+"U kunt hier ook niets invullen."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:959
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:21
+msgid "New Price:"
+msgstr "Nieuwe prijs:"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:22
 msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
-"accounts"
+"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
 msgstr ""
-"Controleer op- en repareer niet-gebalanceerde transacties en opsplitsingen "
-"in alle dagboeken"
+"Selecteer het dagboek waarvoor u een aandelen splitsing of fusie wilt "
+"archiveren."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:993
-msgid "Open Account"
-msgstr "Open dagboek"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:23
+msgid "Share Distribution:"
+msgstr "Aandelen verdeling:"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1001
-msgid "Open _Subaccounts"
-msgstr "Open _sub-dagboeken"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:25
+msgid "Stock Account"
+msgstr "Aandelen dagboek"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1002 src/gnome/window-acct-tree.c:1325
-msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
-msgstr "Open het geselecteerde dagboek en alle sub-dagboeken"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:26
+msgid "Stock Split"
+msgstr "Aandelen opsplitsen"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1019 src/gnome/window-acct-tree.c:1372
-msgid "Reconcile the selected account"
-msgstr "Corrigeer het geselecteerde dagboek"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:27
+msgid "Stock Split Details"
+msgstr "Details van de aandelen opsplitsing"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1034 src/gnome/window-acct-tree.c:1379
-msgid "Stock S_plit..."
-msgstr "Aandelen ops_plitsen..."
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:28
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2578
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbool"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1043 src/gnome/window-acct-tree.c:1304
-msgid "_New Account..."
-msgstr "_Nieuw dagboek..."
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:29
+msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
+msgstr "Deze Hulp helpt u een aandelen opsplitsing of fusie te archiveren"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1051 src/gnome/window-acct-tree.c:1345
-msgid "_Delete Account"
-msgstr "Verwijder _dagboek"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1058 src/gnome/window-acct-tree.c:1386
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1283
-msgid "_Check & Repair"
-msgstr "_Controleer & repareer"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:3
+msgid "Accounts Selected:"
+msgstr "Geselecteerde dagboeken:"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1065 src/gnome/window-reconcile.c:1334
-msgid "_Account"
-msgstr "D_agboek"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:4
+msgid "Current Account"
+msgstr "Huidig dagboek"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1316 src/gnome/window-reconcile.c:1260
-msgid "_Open Account"
-msgstr "_Open dagboek"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:7
+msgid "Form"
+msgstr "Formulier"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1324
-msgid "Open S_ubaccounts"
-msgstr "Open s_ub-dagboeken"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:9
+msgid "Parent Account"
+msgstr "Bovenliggend dagboek"
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:130
-msgid "Net Assets"
-msgstr "Netto activa"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:10
+msgid "Payer Name Source"
+msgstr "Debiteur Naam Afkomstig van"
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:148
-msgid "Profits"
-msgstr "Winsten"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:11
+msgid "Select Subaccounts"
+msgstr "Geselecteerde sub-dagboeken"
 
-#: src/gnome/window-main.c:615
-msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
-msgstr "Kies \"Einde\" om GnuCash te beëindigen"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12
+msgid "TXF Categories"
+msgstr "TXF Categorieën"
 
-#: src/gnome/window-main.c:668
-msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
-msgstr "Er zijn geen geplande transacties die nu kunnen worden uitgevoerd."
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:13
+msgid "Tax Information"
+msgstr "Belasting gegevens"
 
-#: src/gnome/window-main.c:699
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Tip of the Day:</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash Tip Of The Day"
+msgstr "_Tip van de Dag"
+
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:4
 msgid ""
-"The GnuCash personal finance manager.\n"
-"The GNU way to manage your money!\n"
-"http://www.gnucash.org/"
+"Warning This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
+"bugs and unstable features!\n"
+"If you are looking for a stable personal finance application, you should use "
+"the latest release of GnuCash 1.8"
 msgstr ""
-"De GnuCash persoonlijke financiëel adviseur.\n"
-"De GNU manier om uw geld te beheren!\n"
-"http://www.gnucash.org/"
 
-#: src/gnome/window-main.c:789
-msgid "Export _Accounts..."
-msgstr "D_agboeken exporteren..."
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:6
+msgid "_Show tips at startup"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:790
-msgid "Export the account hierarchy to a new file"
-msgstr "Exporteer de dagboek hiërarchie naar een nieuw bestand"
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:2
+msgid "Enter your username and password"
+msgstr "Geef uw gebruikersnaam en wachtwoord op"
 
-#: src/gnome/window-main.c:800
-msgid "_New File"
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:3
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:7
+msgid "Password:"
+msgstr "Wachtwoord:"
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:4
+msgid "Username and Password"
+msgstr "Gebruikersnaam en wachtwoord"
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:5
+msgid "Username:"
+msgstr "Gebruikersnaam:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:49
+#, fuzzy
+msgid "New Accounts _Page"
+msgstr "Nieuwe dagboek hiërarchie (_T)"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Open a new Account Tree page"
+msgstr "Open een nieuw dagboek hiërarchie venster"
+
+#. File menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:80
+#, fuzzy
+msgid "New _File"
 msgstr "_Nieuw bestand"
 
-#: src/gnome/window-main.c:801
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:81
 msgid "Create a new file"
 msgstr "Maak een nieuw bestand aan"
 
-#: src/gnome/window-main.c:805
-msgid "New Account _Tree"
-msgstr "Nieuwe dagboek hiërarchie (_T)"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:83
+#, fuzzy
+msgid "_Open..."
+msgstr "Openen"
 
-#: src/gnome/window-main.c:806
-msgid "Open a new account tree view"
-msgstr "Open een nieuw dagboek hiërarchie venster"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:86
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "Opslaan"
 
-#: src/gnome/window-main.c:814
-msgid "Open in a New Window"
-msgstr "Open een nieuw venster"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:89
+msgid "Save _As..."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:815
-msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view"
-msgstr "Open een compleet nieuw GnuCash venster voor het huidige venster"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:93
+#, fuzzy
+msgid "_QSF Import"
+msgstr "QIF import"
 
-#: src/gnome/window-main.c:819
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Open _recentelijk gebruikt"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Import a QSF object file"
+msgstr "Importeer QIF bestanden"
 
-#: src/gnome/window-main.c:825
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importeer"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Export _Accounts"
+msgstr "D_agboeken exporteren..."
 
-#: src/gnome/window-main.c:827
-msgid "_Export"
-msgstr "_Exporteer"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:98
+msgid "Export the account hierarchy to a new file"
+msgstr "Exporteer de dagboek hiërarchie naar een nieuw bestand"
 
-#: src/gnome/window-main.c:849
-msgid "Ta_x Options"
-msgstr "Belasting opties (_X)"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Export _Chart of Accounts"
+msgstr "Om een set dagboeken aan te maken"
 
-#: src/gnome/window-main.c:850
-msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
-msgstr ""
-"Configureer belasting gegevens voor alle inkomsten en uitgaven dagboeken"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Export the chart of accounts for a date with balances"
+msgstr "Geen van uw aandelen rekeningen vertoont een saldo!"
 
-#: src/gnome/window-main.c:861
-msgid "_Refresh"
-msgstr "Ve_rnieuwen"
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107
+#, fuzzy
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Zoek"
 
-#: src/gnome/window-main.c:862
-msgid "Refresh this window"
-msgstr "Vernieuw dit venster"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108
+msgid "Find transactions with a search"
+msgstr "Vind transacties met een zoekopdracht"
 
-#: src/gnome/window-main.c:870
-msgid "Show/hide the toolbar on this window"
-msgstr "Toon/verberg de gereedschapsbalk in dit venster"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:110
+msgid "Ta_x Options"
+msgstr "Belas_ting opties"
 
-#: src/gnome/window-main.c:877
-msgid "Show/hide the summary bar on this window"
-msgstr "Toon/verberg de samenvattingsbalk in dit venster"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111
+msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
+msgstr "Instellen belasting gegevens voor alle inkomsten en onkosten dagboeken"
 
-#: src/gnome/window-main.c:884
-msgid "Show/Hide the status bar on this window"
-msgstr "Toon/verberg de statusbalk in dit venster"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116
+msgid "_Scheduled Transactions"
+msgstr "Geplande transactie_s"
 
-#: src/gnome/window-main.c:895
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
 msgid "_Scheduled Transaction Editor"
 msgstr "Geplande tran_sactie bewerken"
 
-#: src/gnome/window-main.c:896
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
 msgid "The list of Scheduled Transactions"
 msgstr "Lijst met geplande transacties"
 
-#: src/gnome/window-main.c:902
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:120
 msgid "_Since Last Run..."
 msgstr "_Sinds laatste start..."
 
-#: src/gnome/window-main.c:903
-msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
 msgstr "Maak geplande transacties sinds de laatste start aan."
 
-#: src/gnome/window-main.c:910
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
 msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
-msgstr "Hypotheek & lenings aflossing...(_M)"
+msgstr "_Hypotheek & lenings aflossing..."
 
-#: src/gnome/window-main.c:911
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:124
 msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
-msgstr "Configureer geplande transacties voor de flossing van een lening"
+msgstr "Instellen geplande transacties voor de aflossing van een lening"
 
-#: src/gnome/window-main.c:921
-msgid "_Scheduled Transactions"
-msgstr "Geplande transactie_s"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126
+msgid "Close _Books"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:945
-msgid "Commodity _Editor"
-msgstr "Vlottende activa b_ewerken"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Archive old data using accounting periods"
+msgstr "Einde van het meest recente boekhoudkundige kwartaal"
 
-#: src/gnome/window-main.c:953
-msgid "Financial _Calculator"
-msgstr "Financiële rekenmachine"
+#. Tools menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
+msgid "_Price Editor"
+msgstr "_Prijs bewerken"
 
-#: src/gnome/window-main.c:960
-msgid "_Find Transactions"
-msgstr "Vindt transacties (_F)"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
+msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
+msgstr "Bekijk en bewerk de prijzen van aandelen en beleggingsfondsen"
 
-#: src/gnome/window-main.c:961
-msgid "Find transactions with a search"
-msgstr "Vindt transacties met een zoekopdracht"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:135
+msgid "_Commodity Editor"
+msgstr "A_rtikelen bewerken"
 
-#: src/gnome/window-main.c:981
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:136
+msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
+msgstr "Bekijk en bewerk de handelsgoederen voor aandelen en beleggingsfondsen"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
+msgid "_Financial Calculator"
+msgstr "_Financiële rekenmachine"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139
+msgid "Use the financial calculator"
+msgstr "Gebruik de financiële rekenmachine"
+
+#. Help menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:144
 msgid "_Tips Of The Day"
 msgstr "_Tips van de dag"
 
-#: src/gnome/window-main.c:1013
-msgid "_Windows"
-msgstr "Vensters (_W)"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
+msgid "View the Tips of the Day"
+msgstr "Bekijk tips van de dag"
 
-#: src/gnome/window-main.c:1031
-msgid "Save the file to disk"
-msgstr "Sla het bestand op op schijf"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:369
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
+msgstr "Er zijn geen geplande transacties die nu kunnen worden uitgevoerd."
 
-#: src/gnome/window-main.c:1041
-msgid "Close the current notebook page"
-msgstr "Sluit de huidige kladblok pagina"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Create a new Budget"
+msgstr "Maak een nieuw bestand aan"
 
-#: src/gnome/window-main.c:1063
-msgid "Exit"
-msgstr "Einde"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Open Budget"
+msgstr "Open dagboek"
 
-#: src/gnome/window-main.c:1064
-msgid "Exit GnuCash"
-msgstr "Beëindig GnuCash"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66
+msgid "Open an existing Budget"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:429
-msgid "Interest Payment"
-msgstr "Rente betaling"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:152
+msgid "Create a new Account"
+msgstr "Nieuwe debiteur maken"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:432
-msgid "Interest Charge"
-msgstr "Rentekosten"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:154
+#, fuzzy
+msgid "New Account _Hierarchy..."
+msgstr "Nieuwe hiërarchische dagboek configuratie"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:450
-msgid "Payment From"
-msgstr "Betaling van"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155
+msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:454 src/gnome/window-reconcile.c:464
-msgid "Reconcile Account"
-msgstr "Corrigeer dagboek"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Open _Account"
+msgstr "Open dagboek"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:469
-msgid "Payment To"
-msgstr "Betaling aan"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:158
+msgid "Open the selected account"
+msgstr "Open het geselecteerde dagboek"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:480
-msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
-msgstr "Geen automatische rentebetalingen voor dit dagboek"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160
+msgid "Open _Subaccounts"
+msgstr "Open _sub-dagboeken"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:481
-msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
-msgstr "Geen automatische rentekosten voor dit dagboek"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161
+msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
+msgstr "Open het geselecteerde dagboek en alle sub-dagboeken"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:666 intl-scm/guile-strings.c:3041
-msgid "Reconcile Information"
-msgstr "Correctie informatie"
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1232
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "_Bewerk dagboek"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:670
-msgid "Statement Date:"
-msgstr "Opgave datum:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:170
+msgid "Edit the selected account"
+msgstr "Bewerk het geselecteerde dagboek"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:671 src/gnome/window-reconcile.c:1840
-msgid "Starting Balance:"
-msgstr "Beginbalans:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:168
+msgid "_Delete Account"
+msgstr "Verwijder _dagboek"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:672 src/gnome/window-reconcile.c:1850
-msgid "Ending Balance:"
-msgstr "Eindbalans:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:169
+msgid "Delete selected account"
+msgstr "Verwijder het geselecteerde dagboek"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:681
-msgid "Include Subaccounts"
-msgstr "Voeg sub-dagboeken bij"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Account Tree _Options"
+msgstr "Dagboek opties"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:743
-msgid "Enter Interest Payment..."
-msgstr "Geef de rentebetaling op..."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202
+msgid "Edit the account view options"
+msgstr "Bewerk de grootboekrekening venster opties"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:745
-msgid "Enter Interest Charge..."
-msgstr "Geef de rentekosten op..."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
+msgid "Reconcile the selected account"
+msgstr "Corrigeer het geselecteerde dagboek"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:931
-msgid "Debits"
-msgstr "Debet"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Stoc_k Split..."
+msgstr "Aandelen _Splitsen --"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:941 intl-scm/guile-strings.c:1345
-msgid "Credits"
-msgstr "Credit"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
+#, fuzzy
+msgid "View _Lots..."
+msgstr "Bekijken..."
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1096
-msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
-msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde transactie wilt verwijderen?"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
+msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1143 intl-scm/guile-strings.c:298
-#: intl-scm/guile-strings.c:305 intl-scm/guile-strings.c:311
-#: intl-scm/guile-strings.c:3115
-msgid "Reconcile"
-msgstr "Corrigeer"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
+msgid "Check & Repair A_ccount"
+msgstr "_Controleer & repareer dagboek"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1221
-msgid "_Reconcile Information..."
-msgstr "Co_rrectie informatie..."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1249
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account"
+msgstr ""
+"Controleer op- en repareer niet-gebalanceerde transacties en verweesde "
+"opslitsingen voor dit dagboek"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1222
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Check & Repair Su_baccount"
+msgstr "Controleer & repareer su_b-dagboeken"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:192
 msgid ""
-"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account and its subaccounts"
 msgstr ""
-"Verander de correctie informatie inclusief de aangiftedatum en eindbalans."
+"Controleer op- en repareer niet-gebalanceerde transacties en verweesde "
+"opsplitsingen voor dit dagboek en bijbehorende sub-dagboeken"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1231
-msgid "_Finish"
-msgstr "Beëindig (_F)"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
+msgid "Check & Repair A_ll"
+msgstr "Controleer & repareer a_lle"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1232 src/gnome/window-reconcile.c:1459
-msgid "Finish the reconciliation of this account"
-msgstr "Beëindig de correctie voor dit dagboek"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
+"accounts"
+msgstr ""
+"Controleer op- en repareer niet-gebalanceerde transacties en opsplitsingen "
+"in alle dagboeken"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1239
-msgid "_Postpone"
-msgstr "Uitstellen (_P)"
+#. Popup menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
+#, fuzzy
+msgid "_Options"
+msgstr "Opties"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1240
-msgid "Postpone the reconciliation of this account"
-msgstr "Stel de correctie van dit dagboek uit"
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1410 ../intl-scm/guile-strings.c:3674
+msgid "New"
+msgstr "Nieuw"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1248
-msgid "Cancel the reconciliation of this account"
-msgstr "Annuleer de correctie van dit dagboek"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:956
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
+msgstr "Weet u zeker dat u het %s dagboek wilt verwijderen?"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1260 src/gnome/window-reconcile.c:1451
-msgid "Open the account"
-msgstr "Open het dagboek"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:957
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %s\n"
+"account and all its children?"
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u het %s dagboek\n"
+"en alle sub-dagboeken wilt verwijderen?"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1267
-msgid "Edit the main account for this register"
-msgstr "Bewerk het hoofd dagboek van dit kasboek"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:960
+#, c-format
+msgid ""
+"This account contains transactions.  Are you sure you\n"
+"want to delete the %s account?"
+msgstr ""
+"Dit dagboek bevat transacties. Weet u zeker dat u\n"
+"het %s dagboek wilt verwijderen?"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1297 src/gnome/window-reconcile.c:1369
-msgid "_New"
-msgstr "_Nieuw"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:963
+#, c-format
+msgid ""
+"One (or more) children of this account contain\n"
+"transactions.  Are you sure you want to delete the\n"
+"%s account and all its children?"
+msgstr ""
+"Een (of meer) van de sub-dagboeken van dit dagboek bevat\n"
+"transacties. Weet u zeker dat u het %s dagboek en alle\n"
+"sub-dagboeken wilt verwijderen?"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1297 src/gnome/window-reconcile.c:1369
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1429
-msgid "Add a new transaction to the account"
-msgstr "Voeg een nieuwe transactie toe aan het dagboek"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:967
+#, c-format
+msgid "This account contains read-only transactions.  You may not delete %s."
+msgstr ""
+"Dit dagboek bevat transacties die alleen in te zien zijn. U kunt %s niet "
+"verwijderen."
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1304 src/gnome/window-reconcile.c:1376
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1436
-msgid "Edit the current transaction"
-msgstr "Bewerk de huidige transactie"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:969
+#, c-format
+msgid ""
+"One (or more) children of this account contains read-only transactions.  You "
+"may not delete %s."
+msgstr ""
+"Een (of meer) van de sub-dagboeken van dit dagboek bevat\n"
+"transacties die alleen in te zien zijn. U kunt %s niet verwijderen."
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1311 src/gnome/window-reconcile.c:1383
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1443
-msgid "Delete the selected transaction"
-msgstr "Verwijder de geselecteerde transactie"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "Account Tree Options"
+msgstr "Dagboek opties"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1323
-msgid "Open the GnuCash help window"
-msgstr "Open het GnuCash help venster"
+#. TODO: maybe there should be menu entries, too?
+#. Toolbar buttons
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:117
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Budget"
+msgstr "Verwijder _dagboek"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1333
-msgid "_Reconcile"
-msgstr "Co_rrigeer"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Delete the budget"
+msgstr "Verwijder de huidige boeking"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1335
-msgid "_Transaction"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Budget Options"
+msgstr "Bewerk opties"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Edit the budget view options"
+msgstr "Bewerk de grootboekrekening venster opties"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:123
+msgid "Estimate Budget"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Estimate a budget value for the selected cells"
+msgstr "Toon een tabel met de geselecteerde gegevens."
+
+#. File menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:155
+#, fuzzy
+msgid "_Print Check..."
+msgstr "Cheque afdrukken"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:169
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1440
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Dagboek bewerken"
+
+#. Transaction menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Cu_t Transaction"
+msgstr "Knip transactie"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:177
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Transaction"
+msgstr "Copiëer Transactie"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179
+#, fuzzy
+msgid "_Paste Transaction"
+msgstr "Plak transactie"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Du_plicate Transaction"
+msgstr "Dupliceer de transactie"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Remo_ve Transaction Splits"
+msgstr "Verwijder boekingsopsplitsing"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Remove all splits in the current transaction"
+msgstr "Toon alle opsplitsingen in de huidige transactie"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190
+#, fuzzy
+msgid "_Enter Transaction"
+msgstr "Om een transactie te boeken"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Ca_ncel Transaction"
+msgstr "Transactie Opnieuw Balanceren"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel the current transaction"
+msgstr "Annuleer de huidige transactie"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
+#, fuzzy
+msgid "_Void Transaction"
+msgstr "Transacties leegmaken?"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Unvoid Transaction"
+msgstr "_Vind transacties"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
+#, fuzzy
+msgid "_Reverse Transaction"
+msgstr "Verwijder boekingsregel"
+
+#. View menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
+#, fuzzy
+msgid "_Sort By..."
+msgstr "Sorteer op"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
+#, fuzzy
+msgid "_Filter By..."
+msgstr "Filter op type"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
+#, fuzzy
+msgid "_Lot Viewer..."
+msgstr "Bekijken..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
+#, fuzzy
+msgid "_Blank Transaction"
 msgstr "_Transactie"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1459
-msgid "Finish"
-msgstr "Beëindig"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Edit E_xchange Rate"
+msgstr "Bewerk wisselkoers"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1860
-msgid "Reconciled Balance:"
-msgstr "Gecorrigeerde balans:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Exit the exchange rate for the current transaction"
+msgstr "Bewerk de wisselkoers voor de huidige opsplitsing"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1870
-msgid "Difference:"
-msgstr "Verschil:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Edit scheduled transactions"
+msgstr "Geplande transactie bewerken"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2059
-msgid ""
-"The account is not balanced.\n"
-"Are you sure you want to finish?"
-msgstr ""
-"Het dagboek is niet gebalanceerd.\n"
-"Weet u zeker dat u wilt beëindigen?"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
+msgid "_All transactions"
+msgstr "_Alle transacties"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2117
-msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
-msgstr "Wilt u deze correctie uitstellen en later afmaken?"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238
+msgid "_This transaction"
+msgstr "_Deze transactie"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2151
-msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window.\n"
-"Are you sure you want to cancel?"
-msgstr ""
-"U heeft veranderingen aangebracht in dit correctievenster.\n"
-"Weet u zeker dat u wilt annuleren?"
+#. Reports menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Account Report"
+msgstr "_Dagboek rapport"
 
-#: src/gnome/window-register.c:801 intl-scm/guile-strings.c:2995
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Account Transaction Report"
+msgstr "Transactie rapport"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Transaction _Journal"
+msgstr "Transactie journaal"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:941
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1479
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:380 ../intl-scm/guile-strings.c:1950
 msgid "General Ledger"
 msgstr "Grootboek"
 
-#: src/gnome/window-register.c:803
-msgid "General Ledger Report"
-msgstr "Grootboek rapport"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:922
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:954
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:608
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:610
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "(onbekend)"
 
-#: src/gnome/window-register.c:808
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:943
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1485
 msgid "Portfolio"
 msgstr "Portofolio"
 
-#: src/gnome/window-register.c:810
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:945
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1491
+msgid "Search Results"
+msgstr "Zoekresultaten"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1481
+msgid "General Ledger Report"
+msgstr "Grootboek rapport"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1487
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "Portofolio rapport"
 
-#: src/gnome/window-register.c:815
-msgid "Search Results"
-msgstr "Zoekresultaten"
-
-#: src/gnome/window-register.c:817
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1493
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Zoekresultaat rapport"
 
-#: src/gnome/window-register.c:822 intl-scm/guile-strings.c:198
-#: intl-scm/guile-strings.c:216 intl-scm/guile-strings.c:222
-#: intl-scm/guile-strings.c:228 intl-scm/guile-strings.c:234
-#: intl-scm/guile-strings.c:242 intl-scm/guile-strings.c:2069
-#: intl-scm/guile-strings.c:3117
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1497
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:90 ../intl-scm/guile-strings.c:214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:3200
 msgid "Register"
-msgstr "kasboek"
+msgstr "boekingsformulier"
 
-#: src/gnome/window-register.c:824 intl-scm/guile-strings.c:1995
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1499
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122
 msgid "Register Report"
-msgstr "kasboek rapport"
+msgstr "boekingsformulier rapport"
 
-#: src/gnome/window-register.c:1437
-#, c-format
-msgid "%s [Read-Only]"
-msgstr "%s [alleen-lezen]"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1516
+msgid "and subaccounts"
+msgstr "en sub-dagboeken"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:717
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1780
+#, fuzzy
+msgid "This transaction has already been voided."
+msgstr "Enkele transacties kunnen weggegooid worden"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1784
+#, fuzzy
+msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
+msgstr "Toon uitgebreide transacties met alle opsplitsingen"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1822
+#, fuzzy
+msgid "This transaction is not voided."
+msgstr "De huidige transactie is niet in balans."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1858
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1057
+#, fuzzy
+msgid "This transaction has already been reversed."
+msgstr "Enkele transacties kunnen weggegooid worden"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sort %s by..."
+msgstr "Sorteer bedrijven op"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1963
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Filter %s by..."
+msgstr "Filter op type"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:50
+msgid "_General Ledger"
+msgstr "_Grootboek"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:51
+msgid "Open a general ledger window"
+msgstr "Open een grootboek venster"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:771
 msgid "<No information>"
 msgstr "<Geen gegevens>"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:828
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1447
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:496
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:866
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:417
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1468
 msgid ""
 "The current transaction has been changed.\n"
 "Would you like to record it?"
@@ -5539,13 +7254,22 @@
 "De huidige transactie is veranderd.\n"
 "Wilt u de verandering opslaan?"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:955
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1098
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1792
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot modify or delete this transaction.\n"
+"This transaction is marked read-only because:\n"
+"\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1119
 msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?"
 msgstr ""
-"Weet u zeker dat u de opsplitsingen van de huidige transactie wilt \n"
-"verwijderen?"
+"Weet u zeker dat u de opsplitsingen van deze transactie wilt verwijderen?"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:958
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1122
 msgid ""
 "You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
 "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
@@ -5554,7 +7278,7 @@
 "Dit is niet verstandig aangezien dit fouten kan geven in uw gecorrigeerde "
 "balans."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1051
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1215
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
@@ -5567,7 +7291,7 @@
 "uit transactie\n"
 "  %s ?"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1053
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1217
 msgid ""
 "You would be deleting a reconciled split!\n"
 "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
@@ -5576,27 +7300,28 @@
 "Dit is niet verstandig aangezien dit fouten kan geven in uw gecorrigeerde "
 "balans."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1056
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1220
 msgid ""
 "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
 "delete it from this register window."
 msgstr ""
-"Dit is de opsplitsing die deze transactie kopppelt aan het kasboek. U kunt "
-"het niet verwijderen uit dit kasboek venster."
+"Dit is de opsplitsing die deze transactie kopppelt aan het "
+"boekingsformulier. U kunt het niet verwijderen uit dit boekingsformulier "
+"venster."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1069
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1233
 msgid "(no memo)"
 msgstr "(geen memo)"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1072
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1236
 msgid "(no description)"
 msgstr "(geen omschrijving)"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1105
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269
 msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
 msgstr "Weet u zeker dat u de huidige transactie wilt verwijderen?"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1107
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1271
 msgid ""
 "You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n"
 "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
@@ -5605,31 +7330,35 @@
 "Dit is niet verstandig aangezien dit fouten kan geven in uw gecorrigeerde "
 "balans."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1791
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1938
 msgid "Present:"
 msgstr "Huidig:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1792
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1939
 msgid "Future:"
 msgstr "Toekomstig:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1793
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1940
 msgid "Cleared:"
 msgstr "Goedgekeurd:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1794
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1941
 msgid "Reconciled:"
 msgstr "Gecorrigeerd:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1798
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1942
+msgid "Projected Minimum:"
+msgstr "Geprojecteerd minimum:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1946
 msgid "Shares:"
 msgstr "Aandelen:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1799
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1947
 msgid "Current Value:"
 msgstr "Huidige waarde:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2027
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2179
 msgid ""
 "This account may not be edited.  If you want\n"
 "to edit transactions in this register, please\n"
@@ -5637,10 +7366,10 @@
 "placeholder checkbox."
 msgstr ""
 "Dit dagboek mag niet bewerkt worden. Wanneer u transacties\n"
-"wilt bewerken in dit kasboek, open dan de dagboek opties\n"
+"wilt bewerken in dit boekingsformulier, open dan de dagboek opties\n"
 "en deselecteer de opvul-optie."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2034
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2186
 msgid ""
 "One of the sub-accounts selected may not be\n"
 "edited.  If you want to edit transactions in\n"
@@ -5651,174 +7380,289 @@
 msgstr ""
 "Een van de geselecteerde sub-dagboeken mag niet\n"
 "worden bewerkt. Wanneer u transacties wilt bewerken in\n"
-"dit kasboek, open dan de sub-dagboek opties en deselecteer\n"
+"dit boekingsformulier, open dan de sub-dagboek opties en deselecteer\n"
 "de opvul-optie. U kunt ook een enkel dagboek openen in plaats\n"
 "van een aantal dagboeken."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2244
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2351
 msgid "View"
 msgstr "Bekijk"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:127
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash"
+msgstr "Beëindig GnuCash"
+
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
+msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Money Management"
+msgstr "Bestandsbeheer"
+
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lots in Account %s"
+msgstr "Verloren dagboeken"
+
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:209
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:555
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:165
+msgid "Reconciled:R"
+msgstr "Verwerkt:R"
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:146
 msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "U moet een item uit de lijst selecteren"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:296
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:263
 msgid "Select"
 msgstr "selecteer"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:848
-msgid "Add criterion"
-msgstr "Voeg een criterium toe"
-
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:856
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:782
 msgid "all criteria are met"
 msgstr "voldaan aan alle criteria"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:861
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:787
 msgid "any criteria are met"
 msgstr "voldaan aan ieder criterium"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:903
+#. Translators: %s is either "item" or the name of some other
+#. * item, e.g. "Customer" or "Invoice".
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:828
 #, c-format
 msgid "New %s"
 msgstr "Nieuwe %s"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:903
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:828
 msgid "item"
 msgstr "item"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:166
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:166
 msgid "You have not selected any accounts"
 msgstr "U heeft geen dagboek geselecteerd"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:211
 msgid "matches all accounts"
 msgstr "Overeenkomend met alle dagboeken"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:212
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:214
 msgid "matches any account"
 msgstr "Overeenkomend met ieder dagboek"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:214
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:216
 msgid "matches no accounts"
 msgstr "Overeenkomend met geen enkel dagboek"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:230
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:235 ../intl-scm/guile-strings.c:1798
 msgid "Selected Accounts"
 msgstr "Geselecteerde dagboeken"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:231
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:236
 msgid "Choose Accounts"
 msgstr "Kies dagboeken"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:262
+#. Create the label
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:268
 msgid "Select Accounts to Match"
 msgstr "Selecteer overeenkomende dagboeken"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:266
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:272
 msgid "Select the Accounts to Compare"
 msgstr "Selecteer te vergelijken dagboeken"
 
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:235
+#. Build and connect the toggle
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:229
 msgid "set true"
 msgstr "waar ingesteld"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:213
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:213
 msgid "is before"
 msgstr "is voor"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:215
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:215
 msgid "is before or on"
 msgstr "is voor of op"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:216
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:216
 msgid "is on"
 msgstr "is op"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:217
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:217
 msgid "is not on"
 msgstr "is niet op"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:218
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:218
 msgid "is after"
 msgstr "is na"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:219
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:219
 msgid "is on or after"
 msgstr "is op of na"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:212 src/gnome-search/search-int64.c:214
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:246
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:205
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:208
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:245
 msgid "is less than"
 msgstr "is minder dan"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:214 src/gnome-search/search-int64.c:216
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:251
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:207
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:250
 msgid "is less than or equal to"
 msgstr "is minder dan of gelijk aan"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:215 src/gnome-search/search-int64.c:217
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:254
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:208
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
 msgid "equals"
 msgstr "gelijk aan"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:216 src/gnome-search/search-int64.c:218
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:257
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:212
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:256
 msgid "does not equal"
 msgstr "is niet gelijk aan"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:217 src/gnome-search/search-int64.c:219
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:260
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:213
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:259
 msgid "is greater than"
 msgstr "is groter dan"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:218 src/gnome-search/search-int64.c:220
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:264
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:214
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:263
 msgid "is greater than or equal to"
 msgstr "is groter dan of gelijk aan"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:246
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:1
+msgid " Search "
+msgstr "Zoeken"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:2
+msgid "()"
+msgstr "()"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:3
+msgid "Add results to current search"
+msgstr "Voeg resultaten toe aan de huidige zoekopdracht"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:4
+msgid ""
+"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
+msgstr ""
+"Kies om te zoeken in alle gegevens of alleen in de gegevens die gemarkeerd "
+"zijn als \"actief\""
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:5
+msgid "Delete results from current search"
+msgstr "Verwijder resultaten van de huidige zoekopdracht"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:6
+msgid "New search"
+msgstr "Nieuwe zoekactie"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:7
+msgid "Refine current search"
+msgstr "Zoeken binnen deze resultaten"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:8
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Zoek-criteria"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:9
+msgid "Search for items where"
+msgstr "Zoeken op items met"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:10
+msgid "Search for..."
+msgstr "Zoek op..."
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:11
+msgid "Search only active data"
+msgstr "Zoek alleen in actieve gegevens"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:12
+msgid "Type of search"
+msgstr "Type zoekactie"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_New item ..."
+msgstr "Nieuw item..."
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:245
 msgid "less than"
 msgstr "minder dan"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:250
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:249
 msgid "less than or equal to"
 msgstr "minder dan of gelijk aan"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:254
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
 msgid "equal to"
 msgstr "gelijk aan"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:257
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:256
 msgid "not equal to"
 msgstr "niet gelijk aan"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:260
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:259
 msgid "greater than"
 msgstr "groter dan"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:263
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:262
 msgid "greater than or equal to"
 msgstr "groter dan of gelijk aan"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:285
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:284
 msgid "has credits or debits"
 msgstr "bevat credit of debet"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:288
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:287
 msgid "has debits"
 msgstr "bevat debet"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:290
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:289
 msgid "has credits"
 msgstr "bevat credit"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:183
+#. Build and connect the toggles
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:250
+msgid "Not Cleared"
+msgstr "Niet goedgekeurd"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:253
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:448
+msgid "Cleared"
+msgstr "Goedgekeurd"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:256
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:460
+msgid "Reconciled"
+msgstr "Gecorrigeerd"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:259
+msgid "Frozen"
+msgstr "Bevroren"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:262
+msgid "Voided"
+msgstr "Ongeldige gemaakt"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:181
 msgid "You need to enter a string value"
 msgstr "U moet een string-waarde invoeren"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:208
 #, c-format
 msgid ""
 "Error in regular expression '%s':\n"
@@ -5827,188 +7671,241 @@
 "Fout in reguliere expressie '%s':\n"
 "%s"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:270
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:272
 msgid "contains"
 msgstr "bevat"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:273
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:275
 msgid "does not contain"
 msgstr "bevat niet"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:277
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:279
 msgid "matches regex"
-msgstr "komt overeen met regex"
+msgstr "komt overeen met reguliere expressie"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:281
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:283
 msgid "does not match regex"
-msgstr "komt niet overeen met regex"
+msgstr "komt niet overeen met reguliere expressie"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:344
+#. Build and connect the toggle button
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:351
 msgid "Case Insensitive?"
 msgstr "Hoofdletter on-gevoelig?"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:23
-msgid "Search for..."
-msgstr "Zoek op..."
+#: ../src/gnome/top-level.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Entity Not Found: %s"
+msgstr "Dit is geen dagboek gegeven: %s"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:117
-msgid "New Item...."
-msgstr "Nieuw item..."
+#: ../src/gnome/top-level.c:182
+#, c-format
+msgid "Transaction with no Accounts: %s"
+msgstr "Transacties zonder dagboek: %s"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:171
-msgid "()"
-msgstr "()"
+#: ../src/gnome/top-level.c:193
+#, c-format
+msgid "Unsupported entity type: %s"
+msgstr "Niet ondersteund type: %s"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:188
-msgid " Search "
-msgstr "Zoeken"
+#: ../src/gnome/top-level.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such price: %s"
+msgstr "Onbekende opsplitsing: %s"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:208
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Zoek-criteria"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:2
+msgid "1 /"
+msgstr "1 /"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:272
-msgid "Search for items where"
-msgstr "Zoeken op items met"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:3
+msgid "CUSIP or other code:"
+msgstr "CUSIP of andere code:"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:347
-msgid "Type of search"
-msgstr "Type zoekactie"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Commodity Incormation"
+msgstr "Informatie opsplitsen"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:373
-msgid "New search"
-msgstr "Nieuwe zoekactie"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:5
+msgid "Currency/security:"
+msgstr "Valuta/waardepapier:"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:394
-msgid "Refine current search"
-msgstr "Zoeken binnen deze resultaten"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:6
+msgid ""
+"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
+"this field blank."
+msgstr ""
+"Geef een unieke code op die wordt gebruikt om het stuk te identificeren. Dit "
+"veld kunt u ook zonder problemen leeg laten."
 
-#: src/gnome-search/search.glade:415
-msgid "Add results to current search"
-msgstr "Voeg resultaten toe aan de huidige zoekopdracht"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:7
+msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
+msgstr "Geef de volledige naam van de stukken. Voorbeeld: EU Euro"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:436
-msgid "Delete results from current search"
-msgstr "Verwijder resultaten van de huidige zoekopdracht"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:8
+msgid ""
+"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
+"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr ""
+"Geef het kleinste deel op waarin het stuk kan worden verhandeld. Voor "
+"aandelen die enkel in hele getallen worden verhandeld geeft u 1 op."
 
-#: src/gnome-search/search.glade:460
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:9
 msgid ""
-"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
+"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
+msgstr "Geef het ticker-symbool of valuta code voor het stuk. Voorbeeld: EUR"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:10
+msgid ""
+"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which "
+"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter "
+"a new type with the keyboard."
 msgstr ""
-"Kies om te zoeken in alle gegevens of alleen in de gegevens die gemarkeerd zijn als \"actief\""
+"Geef het soort stuk. Voor aandelen is dit meestal de beurs waar het "
+"verhandeld wordt. U kunt een bestaand soort uit de lijst kiezen of een nieuw "
+"soort met het toetsenbord invoeren."
 
-#: src/gnome-search/search.glade:468
-msgid "Search only active data"
-msgstr "Zoek alleen in actieve gegevens"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:11
+msgid "Fraction traded:"
+msgstr "Verhandeld deel:"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:256
-msgid "Not Cleared"
-msgstr "Niet goedgekeurd"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:12
+msgid "Full name:"
+msgstr "Volledige naam:"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:259
-msgid "Cleared"
-msgstr "Goedgekeurd"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:13
+msgid "Get Online Quotes"
+msgstr "Haal online citaten op"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:262
-msgid "Reconciled"
-msgstr "Gecorrigeerd"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "New Commodity"
+msgstr "Vlottende activa"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:265
-msgid "Frozen"
-msgstr "Bevroren"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Quote Source Information"
+msgstr "Prijs informatie"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:268
-msgid "Voided"
-msgstr "Ongeldige gemaakt"
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:22
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:16
 msgid "Select currency/security "
 msgstr "Selecteer valuta/waardepapier"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:107
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:17
 msgid "Select user information here..."
 msgstr "Selecteer hier gebruikers informatie..."
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:164
-msgid "Currency/security:"
-msgstr "Valuta/waardepapier:"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:18
+msgid "Symbol/abbreviation:"
+msgstr "Symbool/afkorting:"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:257
-msgid "New Security"
-msgstr "Nieuw waardepapier"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:19
+msgid "The source for price quotes:"
+msgstr "De bron voor prijscitaten:"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:365
-msgid "Full name:"
-msgstr "Volledige naam:"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:20
+msgid "Timezone for these quotes:"
+msgstr "Tijdzone voor deze citaten:"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:382
-msgid "Symbol/abbreviation:"
-msgstr "Symbool/afkorting:"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:22
+msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
+msgstr "Waarschuwing: Financieel::Citaten zijn niet correct geïnstalleerd."
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:416
-msgid "CUSIP or other code:"
-msgstr "CUSIP of andere code:"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "multiple sources"
+msgstr "Meerdere valuta"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:433
-msgid "Fraction traded:"
-msgstr "Verhandeld deel:"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "single source"
+msgstr "-- Enkelvoudige bronnen --"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:462
-msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
-msgstr "Geef de volledige naam van het goed. Voorbeeld: EU Euro"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "unknown sources"
+msgstr "(onbekend)"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:479
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
-msgstr "Geef het ticker-symbool of valuta code voor het goed. Voorbeeld: EUR"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:385
+msgid "Could not create opening balance."
+msgstr "Kan geen openingsbalans maken."
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:511
-msgid ""
-"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which "
-"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter "
-"a new type with the keyboard."
-msgstr ""
-"Geef het type goed. Voor aandelen is dit meestal de beurs waar het "
-"verhandeld wordt. U kunt een bestaand type uit de lijst kiezen of een nieuw "
-"type met het toetsenbord invoeren."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:627
+msgid "Field"
+msgstr "Veld"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:523
-msgid ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
-"this field blank."
-msgstr ""
-"Geef een unieke code op die wordt gebruikt om het goed te identificeren.Dit "
-"veld kunt u ook zonder problemen leeg laten."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:628
+msgid "Old Value"
+msgstr "Oude waarde"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:550
-msgid "1 /"
-msgstr "1 /"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:629
+msgid "New Value"
+msgstr "Nieuwe waarde"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:567
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:655
+msgid "Verify Changes"
+msgstr "Veranderingen controleren"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:668
+msgid "The following changes must be made. Continue?"
+msgstr "De volgende veranderingen moeten worden aangebracht. Doorgaan?"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:742
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:868
+msgid "The account must be given a name."
+msgstr "Het dagboek moet een naam hebben."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:751
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:921
+msgid "You must select an account type."
+msgstr "U moet een dagboek type selecteren."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:762
+msgid "You must choose a valid parent account."
+msgstr "U moet een geldig bovenliggend dagboek kiezen."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:773
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:933
+msgid "You must choose a commodity."
+msgstr "U moet een artikel kiezen."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:911
+msgid "There is already an account with that name."
+msgstr "Er is al een dagboek met die naam."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:941
+msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
+msgstr "U moet een geldige openingsbalans opgeven of het veld leeg laten."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:965
 msgid ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
-"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+"You must select a transfer account or choose\n"
+"the opening balances equity account."
 msgstr ""
-"Geef het kleinste deel op waarin het goed kan worden verhandeld. Voor "
-"aandelen die enkel in hele getallen worden verhandeld geeft u 1 op."
+"U moet een transactie dagboek selecteren of\n"
+"de openingsbalans eigen vemogen rekening kiezen."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:130
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1443
+#, c-format
+msgid "(%d) New Accounts"
+msgstr "(%d) Nieuwe dagboeken"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:153
 msgid ""
 "\n"
 "Please select a commodity to match:"
 msgstr ""
 "\n"
-"Selecteer een overeenkomend goed:"
+"Selecteer een overeenkomend stuk:"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:134
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:160
 msgid ""
 "\n"
 "Commodity: "
 msgstr ""
 "\n"
-"Goed:"
+"Stuk: "
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:139
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:162
 msgid ""
 "\n"
 "Exchange code (CUSIP or similar): "
@@ -6016,7 +7913,7 @@
 "\n"
 "Koers-code (CUSIP of gelijksoortig):"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:144
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:164
 msgid ""
 "\n"
 "Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
@@ -6024,176 +7921,973 @@
 "\n"
 "Geheugensteun (ticker symbool of gelijksoortig):"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:335
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Select currency/security"
+msgstr "Selecteer valuta/waardepapier"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Select security"
+msgstr "Selecteer valuta/waardepapier"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Select currency"
+msgstr "Selecteer valuta/waardepapier"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:474
 msgid ""
 "You must select a commodity.\n"
 "To create a new one, click \"New\""
 msgstr ""
-"U moet goed selecteren.\n"
-"Om een nieuw goed te maken, kiest u \"Nieuw\""
+"U moet een artikel selecteren.\n"
+"Om een nieuw artikel te maken, kiest u \"Nieuw\""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742
+msgid "Use local time"
+msgstr "Gebruik lokale tijd"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1074
 msgid "You may not create a new national currency."
 msgstr "U kunt geen nieuwe (nationale) valuta maken."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:756
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1086
 msgid "That commodity already exists."
-msgstr "Dat goed bestaat al."
+msgstr "Dat artikel bestaat al."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:789
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1126
 msgid ""
 "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n"
 "and \"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
 "U moet een \"Volledige naam\", \"Symbool/afkorting\",\n"
-"en \"Type\" voor dit goed opgeven."
+"en \"Type\" voor dit artikel opgeven."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:806 src/gnome-utils/dialog-options.c:951
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:667
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:790
 msgid "Select Default"
 msgstr "Selecteer standaardwaarden"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1108
+#. Install the lone reset button
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:936
 msgid "Defaults"
 msgstr "Standaardwaarden"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1575
-msgid "No options!"
-msgstr "Geen opties!"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1595
-msgid "GnuCash Preferences"
-msgstr "GnuCash instellingen"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2119
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1795
 msgid "Select pixmap"
 msgstr "Selecteer afbeelding"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:137
-msgid "Use local time"
-msgstr "Gebruik lokale tijd"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:1
+msgid "No warnings to reset."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:447
-msgid "Could not create opening balance."
-msgstr "Kan geen openingsbalans maken."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Permanent Warnings"
+msgstr "Behouden inkomsten"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:709
-msgid "Field"
-msgstr "Veld"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Reset Warnings"
+msgstr "Behouden inkomsten"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:710
-msgid "Old Value"
-msgstr "Oude waarde"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:4
+msgid "Temporary Warnings"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:711
-msgid "New Value"
-msgstr "Nieuwe waarde"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:5
+msgid ""
+"You have requested that the following warning dialogs not be presented.  To "
+"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
+"then click OK."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:737
-msgid "Verify Changes"
-msgstr "Veranderingen controleren"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Select All"
+msgstr "Alles selecteren"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:751
-msgid "The following changes must be made. Continue?"
-msgstr "De volgende veranderingen moeten worden aangebracht. Doorgaan?"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "Alles de-selecteren"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:826 src/gnome-utils/dialog-account.c:944
-msgid "The account must be given a name."
-msgstr "Het dagboek moet een naam hebben."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:430
+msgid "Show the income and expense accounts"
+msgstr "Toon de inkomsten en uitgaven dagboeken"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:834 src/gnome-utils/dialog-account.c:995
-msgid "You must select an account type."
-msgstr "U moet een dagboek type selecteren."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1340
+msgid ""
+"You must specify an account to transfer from,\n"
+"or to, or both, for this transaction.\n"
+"Otherwise, it will not be recorded."
+msgstr ""
+"U moet een dagboek opgeven om vanaf of naar\n"
+"te boeken, voor deze transactie.\n"
+"Anders zal dit niet worden geboekt."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:845
-msgid "You must choose a valid parent account."
-msgstr "U moet een geldig bovenliggend dagboek kiezen."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1350
+msgid "You can't transfer from and to the same account!"
+msgstr "U kunt niet van en naar hetzelfde dagboek boeken!"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:855 src/gnome-utils/dialog-account.c:1006
-msgid "You must choose a commodity."
-msgstr "U moet een goed kiezen."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1361
+#, c-format
+msgid ""
+"The account %s\n"
+"does not allow transactions.\n"
+msgstr ""
+"Het dagboek %s \n"
+"staat geen transacties toe.\n"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:986
-msgid "There is already an account with that name."
-msgstr "Er is al een dagboek met die naam."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1378
+msgid ""
+"You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" "
+"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr ""
+"U kan niet boeken van een niet-monetair boekstuk. Probeer de \"van\" en "
+"\"naar\" boekstukken om te draaien en het \"aantal\" negatief."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1013
-msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
-msgstr "U moet een geldige openingsbalans opgeven of het veld leeg laten."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1403
+msgid "You must enter an amount to transfer."
+msgstr "Geef het over te boeken bedrag op."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1038
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1418
+msgid "You must enter a valid price."
+msgstr "U moet een geldige prijs opgeven."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1430
+msgid "You must enter a valid `to' amount."
+msgstr "U moet een geldige `naar' hoeveelheid opgeven."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1722
+msgid "Debit Account"
+msgstr "Debet dagboek"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1739
+msgid "Transfer From"
+msgstr "Overboeken van"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1743
+msgid "Transfer To"
+msgstr "Overboeken naar"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1804
+msgid "Debit Amount:"
+msgstr "Debet bedrag:"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1808
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:8
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:15
+msgid "To Amount:"
+msgstr "Naar bedrag:"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:404
 msgid ""
-"You must select a transfer account or choose\n"
-"the opening balances equity account."
+"When you click Appply, Gnucash will modify your ~/.gconf.path file and "
+"restart the gconf backend."
 msgstr ""
-"U moet een transactie dagboek selecteren of\n"
-"het openingsbalans actief vermogens dagboek kiezen."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1557
-msgid "New top level account"
-msgstr "Nieuw dagboek"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"When you click Appply, Gnucash will install the gconf data into your local "
+"~/.gconf file and restart the gconf backend.  The %s script must be found in "
+"your search path for this to work correctly."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1679
-msgid "Edit Account"
-msgstr "Dagboek bewerken"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:411
+msgid ""
+"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
+"Gnucash will exit.  Please correct the problem and restart the gconf backend "
+"with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting Gnucash.  If you "
+"have not already done so, you can click the Back button and copy the "
+"necessary text from the dialog."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1682
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:417
 #, c-format
-msgid "(%d) New Accounts"
-msgstr "(%d) Nieuwe dagboeken"
+msgid ""
+"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
+"Gnucash will exit.  Please run the %s script which will install the "
+"configuration data and restart the gconf backend."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210 intl-scm/guile-strings.c:1935
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:421
+msgid ""
+"You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with "
+"the command 'gconftool-2 --shutdown'.  When you click Apply, Gnucash will "
+"continue loading."
+msgstr ""
+
+#. * @}
+#. * @}
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Cannot find default values</b>\n"
+"\n"
+"The configuration data used to specify default values for Gnucash cannot be "
+"found in the default system locations.  Without this data Gnucash will still "
+"operate properly but it may require some extra time to setup.  Do you wish "
+"to setup the configuration data?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Choose Method"
+msgstr "Sorteer methode"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Finish changes"
+msgstr "Beëindigd"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:6
+msgid "Gnucash will add the appropriate text here.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:8
+msgid "Gnucash will install the data for you."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:9
+msgid "Gnucash will update the system path for you."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "I _already did this in another window"
+msgstr "Sluit dit factuurvenster"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:11
+msgid "Install into home directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:12
+msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:13
+msgid "Please run the following commands:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:14
+msgid "S_kip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:15
+msgid ""
+"The configuration data is stored in a non-standard location.  There are two "
+"methods that can be used to make this data visible to GnuCash.  The first is "
+"to modify a system search path to include the data location.  The second is "
+"to copy the data into your home directory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:16
+msgid ""
+"The configuration data used by Gnucash to specify its default values cannot "
+"be found in the default system locations.  Without this data Gnucash will "
+"still operate properly, but it may require some extra time to set up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:17
+msgid ""
+"This method will install the Gnucash default settings and descriptions into "
+"the .gconf directory within your home directory.  The disadvantage to this "
+"method is that future updates to GnuCash will not update your local settings "
+"to add in new keys."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:18
+msgid ""
+"This method will modify the file .gconf.path in your home directory.  It "
+"will add the Gnucash install directory to this path so that Gnucash can find "
+"its default settings and their descriptions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Update Gnucash configuration data"
+msgstr "GnuCash instellings opties"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:20
+msgid "Update gconf settings - Gnucash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Update search path"
+msgstr "Stel gedeelde databestand zoekpad in"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:22
+msgid ""
+"You have chosen to install the configuration data used by Gnucash into the "
+"~/.gconf directory.  GnuCash can do this for you, or tell you how to do it "
+"yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:23
+msgid ""
+"You have chosen to update the system search path.  GnuCash can do this for "
+"you, or it can tell you how to do it yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:24
+msgid ""
+"You will then need to restart the gconf backend with the\n"
+"command 'gconftool-2 --shutdown'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:26
+msgid "_Do it for me"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:27
+msgid "_I'll do it myself"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:28
+msgid "_Install into home directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "_Setup"
+msgstr "HBCI instellen"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "_Update search path"
+msgstr "Stel gedeelde databestand zoekpad in"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
+msgstr ""
+"Kies \"laad een ander bestand\" als u nu meer gegevens wilt importeren.\n"
+"Doe dit wanneer u uw dagboek gegevens in gescheiden OFX bestanden heeft "
+"opgeslagen.\n"
+"\n"
+"Kies \"Volgende\" om de bestanden in te laden en door te gaan naar de "
+"volgende stap \n"
+"in het OFX import proces."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:4
+msgid "File List"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
+msgid "Load another file"
+msgstr "Laad een ander bestand"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:6
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:161
+msgid "Unload selected file"
+msgstr "Laad het geselecteerde bestand uit"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:7
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:165
+#, fuzzy
+msgid "labe82l7"
+msgstr "label827"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:4
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:11
+msgid "Exchange Rate:"
+msgstr "Wisselkoers:"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:5
+msgid "Exchange/Price Information"
+msgstr "Wisselkoers/prijs informatie"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:6
+msgid "From:"
+msgstr "Van:"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:7
+msgid "Split Information"
+msgstr "Informatie opsplitsen"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:9
+msgid "To:"
+msgstr "Tot:"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:1636
 msgid "Weeks"
 msgstr "Weken"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211 intl-scm/guile-strings.c:1939
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:217 ../intl-scm/guile-strings.c:1640
 msgid "Months"
 msgstr "Maanden"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212 intl-scm/guile-strings.c:1941
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:1642
 msgid "Years"
 msgstr "Jaren"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:255
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:261
 msgid "Ago"
 msgstr "Geleden"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:256
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:262
 msgid "From Now"
 msgstr "Vanaf nu"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:621
+#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:642
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:276 intl-scm/guile-strings.c:2649
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr "%Y-%m-%d"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:5
+msgid "December 31, 2000"
+msgstr "December  31, 2000"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:6
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:34
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:7
+msgid "Months:"
+msgstr "Maanden:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Sample:"
+msgstr "Voorbeeld:X"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:9
+msgid ""
+"US (12/31/2001)\n"
+"UK (31/12/2001)\n"
+"Europe (31.12.2001)\n"
+"ISO (2001-12-31)\n"
+"UTC\n"
+"Locale\n"
+"Custom\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:17
+msgid "Years:"
+msgstr "Jaren:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:18
+msgid "abbreviation"
+msgstr "afkorting"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:19
+msgid "include century"
+msgstr "voeg eerste 2 cijfers in"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:20
+msgid "name"
+msgstr "Naam"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:21
+msgid "number"
+msgstr "nummer"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084
 msgid "Date: "
 msgstr "Datum"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1017
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1067
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(geen naam)"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:189
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to process file: %s"
+msgstr ""
+"QIF bestand ontleden mislukt:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file: %s: %s"
+msgstr ""
+"Kan het bestand\n"
+"     %s\n"
+"%s niet openenen"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:98 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "_Importeer"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:106 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:909
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
+
+#. Just in case
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:185
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:173
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:189
+msgid "(null)"
+msgstr "(null)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:194
+#, c-format
+msgid ""
+"No suitable backend was found for\n"
+"%s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"The URL \n"
+"    %s\n"
+"is not supported by this version of GnuCash."
+msgstr ""
+"De URL \n"
+"    %s\n"
+"wordt niet ondersteund door deze versie van GnuCash."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't parse the URL\n"
+"   %s\n"
+msgstr ""
+"Kan de URL niet verwerken:\n"
+"   %s\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't connect to\n"
+"   %s\n"
+"The host, username or password were incorrect."
+msgstr ""
+"Kan niet verbinden met\n"
+"   %s\n"
+"De hostnaam, gebruikersnaam of wachtwoord is incorrect."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't connect to\n"
+"   %s\n"
+"Connection was lost, unable to send data."
+msgstr ""
+"Kan niet verbinden met\n"
+"   %s\n"
+"Verbinding verbroken, kan geen gegevens verzenden."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:222
+msgid ""
+"This file/URL appears to be from a newer version\n"
+"of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n"
+"to work with this data."
+msgstr ""
+"Dit bestand/URL lijkt uit een nieuwere versie van\n"
+"GnuCash te komen. Om met deze gegevens te kunnen werken\n"
+"dient u een upgrade van GnuCash uit te voeren."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:229
+#, c-format
+msgid ""
+"The database\n"
+"   %s\n"
+"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n"
+msgstr ""
+"De database\n"
+"   %s\n"
+"lijkt niet te bestaan. Wilt u er een aanmaken?\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be in use by another user,\n"
+"in which case you should not open the database.\n"
+"\n"
+"Do you want to proceed with opening the database?"
+msgstr ""
+"GnuCash kan kan geen lock krijgen voor\n"
+"   %s\n"
+"Misschien wordt deze database door een andere gebruiker\n"
+"gebruikt. In dat geval kunt u de database beter niet openen.\n"
+"\n"
+"Wilt u doorgaan met het openen van de database?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not write to\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be on a read-only file system,\n"
+"or you may not have write permission for the directory.\n"
+msgstr ""
+"GnuCash kon niet schrijven naar\n"
+"...%s.\n"
+"Die database staat misschien op een alleen-lezen bestandssysteem,\n"
+"of u heeft geen schrijfrechten in de map.\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"The file/URL \n"
+"    %s\n"
+"does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
+msgstr ""
+"Het bestand/URL \n"
+"    %s\n"
+"bevat geen GnuCash gegevens of de gegevens zijn onleesbaar."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:259
+#, c-format
+msgid ""
+"The server at URL \n"
+"    %s\n"
+"experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgstr ""
+"De server op URL \n"
+"    %s\n"
+"kreeg een foutmelding, slechte of onleesbare gegevens tegengekomen."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have permission to access\n"
+"    %s\n"
+msgstr ""
+"U heeft geen leesrechten voor de gegevens in \n"
+"    %s\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while processing\n"
+"    %s\n"
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden tijdens het verwerken van\n"
+"    %s\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid QSF Object file!\n"
+"The QSF object file\n"
+"%s\n"
+" failed to validate against the QSF object schema.\n"
+"The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal "
+"data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid QSF Map file!\n"
+"The QSF map file\n"
+"%s\n"
+" failed to validate  against the QSF map schema.\n"
+"The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal "
+"data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"The QSF Map file\n"
+"%s\n"
+"was written for a different version of QOF\n"
+"It may need to be modified to work with your current QOF installation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF map\n"
+"%s\n"
+"contains unusable data.  This is usually because not all the required "
+"parameters for  the defined objects have calculations described in the map."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF object file\n"
+"%s\n"
+" contains one or more invalid GUIDs.The file cannot be processed - please "
+"check the source of the file and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF Object file\n"
+"%s\n"
+"requires a map but it was not provided."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"Wrong QSF map selected.\n"
+"The selected map,\n"
+"%s\n"
+" validates but was writtenfor different QOF objects.\n"
+" The list of objects defined in this map does not include all the objects "
+"described inthe current QSF object file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:326
+#, c-format
+msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The "
+"QSF object file\n"
+"%s\n"
+" contains invalid data in a field that is meant to hold a number."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"The QSF object file\n"
+"%s\n"
+"is valid and contains GnuCash objects. However, GnuCash cannot open the file "
+"directly because the data needs to be merged into an existing GnuCash data "
+"book. Please open a GnuCash file or create a new one, then import this QSF "
+"object file so that the data can be merged into the main data book."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:349
+msgid ""
+"There was an error reading the file.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Fout bij het lezen van het bestand.\n"
+"Wilt u doorgaan?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error parsing the file \n"
+"    %s\n"
+msgstr ""
+"Fout bij het verwerken van het bestand.\n"
+"    %s\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:360
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \n"
+"    %s\n"
+" is empty."
+msgstr ""
+"Het bestand \n"
+"    %s\n"
+" is leeg."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \n"
+"    %s\n"
+" could not be found."
+msgstr ""
+"Het bestand \n"
+"    %s\n"
+" kan niet worden gevonden."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:370
+msgid ""
+"This file is from an older version of GnuCash.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Dit bestand is afkomstig van een oudere versie van GnuCash.\n"
+"Wilt u doorgaan?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:376
+msgid "Unknown file type"
+msgstr "Onbekend bestandstype"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:381
+#, c-format
+msgid "Could not make a backup of %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write to %s\n"
+"Check that you have permission to write to this file and that  there is "
+"sufficient space to create it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:393
+msgid ""
+"This database is from an older version of GnuCash.\n"
+"Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
+msgstr ""
+"Deze database is afkomstig van een oudere versie van GnuCash.\n"
+"Wilt u de database aanpassen aan de huidige versie?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:400
+msgid ""
+"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
+"performed until they logoff.\n"
+"If there are currently no other users, consult the \n"
+"documentation to learn how to clear out dangling login\n"
+"sessions."
+msgstr ""
+"De SQL database wordt gebruikt door andere gebruikers, en de upgrade kan "
+"niet worden uitgevoerd tot ze zijn afgemeld.\n"
+"Als er op dit moment geen andere gebruikers zijn, raadpleeg dan \n"
+"de documentatie om uit te zoeken hoe u problemen verhelpt met\n"
+"onafgesloten sessies."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:410
+msgid "An unknown I/O error occurred."
+msgstr "Er is een onbekende I/O fout opgetreden."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:495
+msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
+msgstr ""
+"Gegevens zijn veranderd sinds de laatste keer opslaan. Gegevens opslaan in "
+"bestand?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be in use by another user,\n"
+"in which case you should not open the database.\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+"GnuCash kan\n"
+"   %s\n"
+"niet reserveren.\n"
+"Misschien wordt deze database door een andere gebruiker\n"
+"gebruikt. In dat geval kunt u de database beter niet openen.\n"
+"\n"
+"Wilt u doorgaan met het openen van de database?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING!!!  GnuCash could not obtain the lock for\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be on a read-only file system,\n"
+"or you may not have write permission for the directory.\n"
+"If you proceed you may not be able to save any changes.\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING!!! GnuCash kon geen lock verkrijgen voor\n"
+"   %s\n"
+"Die database kan op een alleen-lezen bestandssysteem staan,\n"
+"wanneer u doorgaat, kunt u waarschijnlijk de veranderingen niet opslaan.\n"
+"\n"
+"Wat wilt u doen?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:648
+msgid "Reading file..."
+msgstr "Bestand lezen..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:799 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:996
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1188
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \n"
+"    %s\n"
+" already exists.\n"
+"Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Het bestand \n"
+"    %s\n"
+" bestaat al.\n"
+"Weet u zeker dat u het wilt overschrijven?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:814
+msgid "Exporting file..."
+msgstr "Bestand exporteren..."
+
+#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:827
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error saving the file.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fout bij het schrijven van het bestand.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:857
+msgid "Writing file..."
+msgstr "Bestand schrijven..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
 msgid "View..."
 msgstr "Bekijken..."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:109
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Primary text</b>\n"
+"\n"
+"Secondary text.  Multiple\n"
+"lines are acceptable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:5
+msgid "Don't tell me again this session."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:6
+msgid "Don't tell me again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:7
+msgid "Remember the answer and don't tell me again this session."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:8
+msgid "Remember the answer and don't tell me again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:110
 msgid "Not found"
 msgstr "Niet gevonden"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:111
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:112
 msgid "The specified URL could not be loaded."
 msgstr "De gespecificeerde URL kon niet worden geladen."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:117
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:118
 msgid "There was an error loading the specified URL."
 msgstr "Fout bij het laden van gespecificeerde URL."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:118
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:119
 msgid "Error message"
 msgstr "Foutmelding"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:612 src/gnome-utils/gnc-html.c:1100
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:611 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1070
 msgid ""
 "Secure HTTP access is disabled.\n"
 "You can enable it in the Network section of\n"
@@ -6203,7 +8897,7 @@
 "U kunt dit aanzetten in de netwerk sectie van\n"
 "het voorkeuren venster."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:620 src/gnome-utils/gnc-html.c:1109
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:620 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1080
 msgid ""
 "Network HTTP access is disabled.\n"
 "You can enable it in the Network section of\n"
@@ -6213,192 +8907,1496 @@
 "U kunt dit aanzetten in de netwerk sectie van\n"
 "het voorkeuren venster."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:926
+#. %s is a URL (some location somewhere).
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1011
+#, c-format
+msgid "There was an error accessing %s."
+msgstr "Fout opgetreden bij het openen van %s."
+
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:163
+#, fuzzy
+msgid "_File"
+msgstr "_Nieuw bestand"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:168
+msgid "_Reports"
+msgstr "_Rapporten"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:169
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Gereedschappen"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:170
+#, fuzzy
+msgid "E_xtensions"
+msgstr "Extensies"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:171
+msgid "_Windows"
+msgstr "Ven_sters"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:172
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1288
+msgid "_Help"
+msgstr "_Help"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:173
+#, fuzzy
+msgid "_Misc"
+msgstr "Overigen"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:179
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importeer"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:181
+#, fuzzy
+msgid "_Print..."
+msgstr "Afdrukken"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Proper_ties"
+msgstr "Eigenschappen"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:185
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "Sluiten"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:188
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "Afsluiten"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "Verwijzingen"
+
+#. View menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:203
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Ve_rnieuwen"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:204
+msgid "Refresh this window"
+msgstr "Vernieuw dit venster"
+
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:209
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1248
+msgid "_Check & Repair"
+msgstr "_Controleer & repareer"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:210
+#, fuzzy
+msgid "_Reset Warnings..."
+msgstr "Behouden inkomsten"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:211
+msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:213
+msgid "Rename Page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:214
+msgid "Rename this page."
+msgstr ""
+
+#. Windows menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219
+#, fuzzy
+msgid "_New Window"
+msgstr "Ven_sters"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Open a new top-level GnuCash window."
+msgstr "Open een compleet nieuw GnuCash venster voor het huidige venster"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222
+msgid "New Window with _Page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223
+msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
+msgstr ""
+
+#. Help menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:228
+msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
+msgstr "Tutorial en concepten _gids"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229
+msgid "Open the GnuCash Tutorial"
+msgstr "Open de GnuCash tutorial"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231
+#, fuzzy
+msgid "_Contents"
+msgstr "Inhoud"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
+msgid "Open the GnuCash Help"
+msgstr "Open de GnuCash help"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
+#, fuzzy
+msgid "_About"
+msgstr "Bedr_ag"
+
+#. Misc menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240
+msgid "TEST"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Testing stuff"
+msgstr "Testen"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Werkbalk"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249
+msgid "Show/hide the toolbar on this window"
+msgstr "Toon/verberg de werkbalk in dit venster"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Su_mmary Bar"
+msgstr "Samenvattingsbalk"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:252
+msgid "Show/hide the summary bar on this window"
+msgstr "Toon/verberg de samenvattingsbalk in dit venster"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Stat_us Bar"
+msgstr "Statusbalk"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Show/hide the status bar on this window"
+msgstr "Toon/verberg de statusbalk in dit venster"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Window _1"
+msgstr "venster1"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Window _2"
+msgstr "Ven_sters"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Window _3"
+msgstr "Ven_sters"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Window _4"
+msgstr "Ven_sters"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Window _5"
+msgstr "Ven_sters"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Window _6"
+msgstr "Ven_sters"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Window _7"
+msgstr "Ven_sters"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Window _8"
+msgstr "Ven_sters"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Window _9"
+msgstr "Ven_sters"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Window _0"
+msgstr "Ven_sters"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:777
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n"
-"You can enable it in the Network section\n"
-"of the Preferences dialog."
+"Error: Failure saving state file.\n"
+"  %s"
 msgstr ""
-"GnuCash netwerk is uitgeschakeld en de link die u heft gekozen, heeft dit "
-"nodig.\n"
-"U kunt dit aanzetten in de netwerk sectie van\n"
-"het voorkeuren venster."
+"Fout bij het laden van het OpenHBCI configuratie bestand:\n"
+"  %s\n"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:1042
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:841
+#, fuzzy
+msgid "<unknown>"
+msgstr "(onbekend)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:867
 #, c-format
-msgid "There was an error accessing %s."
-msgstr "Er ws een fout bij het openen van %s."
+msgid ""
+"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
+"\n"
+"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-mdi-utils.c:483
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:878
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
+"\n"
+"If you don't save, changes will be discarded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:934
+msgid ""
+"<b>Quit Gnucash?</b>\n"
+"\n"
+"You are attempting to close the last Gnucash window.  Doing so will quit the "
+"application.  Are you sure that this is what you want to do?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1035
 msgid "<no file>"
 msgstr "<geen bestand>"
 
-#: src/gnome-utils/print-session.c:89
-msgid "Print GnuCash Document"
-msgstr "GnuCash document afdrukken"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2730
+msgid ""
+"The GnuCash personal finance manager.\n"
+"The GNU way to manage your money!\n"
+"http://www.gnucash.org/"
+msgstr ""
+"De GnuCash persoonlijke financieel adviseur.\n"
+"De GNU manier om uw geld te beheren!\n"
+"http://www.gnucash.org/"
 
-#: src/gnome-utils/print-session.c:142
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Afdrukvoorbeeld"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2750
+#, fuzzy
+msgid "translator_credits"
+msgstr "bevat credit"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:330
-msgid "Enter URI to load:"
-msgstr "Geef een te laden URI op:"
+#. CY Strings
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:63
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:78 ../intl-scm/guile-strings.c:664
+msgid "Today"
+msgstr "Vandaag"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:618
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:813
-msgid "Back"
-msgstr "Terug"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:632
+msgid "Start of this month"
+msgstr "Begin van deze maand"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:619
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:814
-msgid "Move back one step in the history"
-msgstr "Ga een stap terug in de geschiedenis"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:65 ../intl-scm/guile-strings.c:640
+msgid "Start of previous month"
+msgstr "Begin van de voorgaande maand"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:627
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:822
-msgid "Forward"
-msgstr "Vooruit"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Start of this quarter"
+msgstr "Begin van het voorafgaande kwartaal"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:628
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:823
-msgid "Move forward one step in the history"
-msgstr "Ga een stap vooruit in de geschiedenis"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:656
+msgid "Start of previous quarter"
+msgstr "Begin van het voorafgaande kwartaal"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:637
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:831
-msgid "Reload"
-msgstr "Opnieuw inladen"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Start of this year"
+msgstr "Begin van deze maand"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:638
-msgid "Reload the current document"
-msgstr "Herlaadt het huidige document"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Start of previous year"
+msgstr "Begin van het voorafgaande kwartaal"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:647
-msgid "Open a new document"
-msgstr "Open een nieuw document"
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Start of this fiscal year"
+msgstr "Begin van het huidige kalenderjaar"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:655
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:840
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Start of previous fiscal year"
+msgstr "Begin van het voorafgaande kwartaal"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:656
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:841
-msgid "Cancel outstanding HTML requests"
-msgstr "Annuleer openstaande HTML aanvragen"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79 ../intl-scm/guile-strings.c:636
+msgid "End of this month"
+msgstr "Eind van deze maand"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:666
-msgid "Print Help window"
-msgstr "Druk Help venster af"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:80 ../intl-scm/guile-strings.c:644
+msgid "End of previous month"
+msgstr "Einde van de voorgaande maand"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:676
-msgid "Close this Help window"
-msgstr "Sluit dit Help venster"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
+#, fuzzy
+msgid "End of this quarter"
+msgstr "Einde van het voorafgaande kwartaal"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:22
-msgid "Transfer Funds"
-msgstr "Fondsen overboeken"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:660
+msgid "End of previous quarter"
+msgstr "Einde van het voorafgaande kwartaal"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:93
-msgid "Transfer Information"
-msgstr "Informatie overboeken"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
+#, fuzzy
+msgid "End of this year"
+msgstr "Einde van het voorgaande jaar"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:325
-msgid "Transfer From"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84
+#, fuzzy
+msgid "End of previous year"
+msgstr "Einde van het voorafgaande kwartaal"
+
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
+#, fuzzy
+msgid "End of this fiscal year"
+msgstr "Einde van het voorgaande jaar"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
+#, fuzzy
+msgid "End of previous fiscal year"
+msgstr "Einde van het voorafgaande kwartaal"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: Gnucash-%s svn (r%d built %s)"
+msgstr "Versie: Gnucash-cvs (built %s)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:79
+#, c-format
+msgid "Version: Gnucash-%s"
+msgstr "Versie: GnuCash-%s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:85
+msgid "Loading..."
+msgstr "Inladen..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:616
+msgid "New top level account"
+msgstr "Nieuw dagboek"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:395
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 ../intl-scm/guile-strings.c:2732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 ../intl-scm/guile-strings.c:2988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492 ../intl-scm/guile-strings.c:3582
+msgid "Account Name"
+msgstr "Dagboeknaam"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:404
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420
+msgid "Commodity"
+msgstr "Vlottende activa"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:409
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242 ../intl-scm/guile-strings.c:1972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:2764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872 ../intl-scm/guile-strings.c:2996
+msgid "Account Code"
+msgstr "Dagboek code"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:419
+msgid "Last Num"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:424
+msgid "Present"
+msgstr "Huidig"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:430
+msgid "Present (Report)"
+msgstr "Heden (rapport)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:442
+msgid "Balance (Report)"
+msgstr "Balans (rapport)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:454
+msgid "Cleared (Report)"
+msgstr "Goedgekeurd (rapport)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:466
+msgid "Reconciled (Report)"
+msgstr "Gecorrigeerd (rapport)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:472
+msgid "Future Minimum"
+msgstr "Toekomstig minimum"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:478
+msgid "Future Minimum (Report)"
+msgstr "Toekomstig minimum (rapport)"
+
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 ../intl-scm/guile-strings.c:1330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 ../intl-scm/guile-strings.c:3784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3998 ../intl-scm/guile-strings.c:4052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4218 ../intl-scm/guile-strings.c:4222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4242 ../intl-scm/guile-strings.c:4296
+msgid "Total"
+msgstr "Totaal"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:490
+msgid "Total (Report)"
+msgstr "Totaal (rapport)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:501
+msgid "Tax Info"
+msgstr "Belasting informatie"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Namespace"
+msgstr "Naam"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:496
+#, fuzzy
+msgid "Print Name"
+msgstr "Naam afzender"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Unique Name"
+msgstr "Naam eigenaar"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:506
+#, fuzzy
+msgid "CUSIP code"
+msgstr "CUSIP of andere code:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:511
+msgid "Fraction"
+msgstr "Deel"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:516
+msgid "Get Quotes"
+msgstr "Haal citaten"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:521
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
+msgid "Source"
+msgstr "Bron"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:526
+msgid "Timezone"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:445
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1733
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2073
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 ../intl-scm/guile-strings.c:1664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 ../intl-scm/guile-strings.c:1982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 ../intl-scm/guile-strings.c:2584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 ../intl-scm/guile-strings.c:2798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016 ../intl-scm/guile-strings.c:3106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 ../intl-scm/guile-strings.c:3762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4030 ../intl-scm/guile-strings.c:4274
+msgid "Price"
+msgstr "Prijs"
+
+#. ===================== END OF FILE ============================
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
+msgstr "'Enter' activeert een lege transactie"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "- (_Dash)"
+msgstr "- (streepje)"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid ". (_Period)"
+msgstr ". (punt)"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "/ (_Slash)"
+msgstr "/ (slash)"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:5
+msgid "07/31/05"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:6
+msgid "2005-07-31"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:7
+msgid "31.07.05"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:8
+msgid "31/07/05"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid ": (Co_lon)"
+msgstr ": (Dubbele punt)"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "_Acties"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Content</b>"
+msgstr "Inhoud"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "<b>Date Format</b>"
+msgstr "Datum format"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Currency</b>"
+msgstr "Standaard valuta voor rapport"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Report Currency</b>"
+msgstr "Standaard valuta voor rapport"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Style</b>"
+msgstr "Standaard boekingsformulier stijl"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "<b>End Date</b>"
+msgstr "Einddatum:"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
+msgstr "Datum formaat vandaag"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:18
+msgid "<b>Files</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:20
+msgid "<b>Graphics</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:21
+msgid "<b>Labels</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:22
+msgid "<b>Location</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "<b>Numbers</b>"
+msgstr "Nummer"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:24
+msgid "<b>Other Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reconciling</b>"
+msgstr "Verwerking"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
+msgstr "Omgekeerde balans dagboek typen"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "<b>Search Dialog</b>"
+msgstr "Test zoekvenster"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:28
+msgid "<b>Separator Character</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "<b>Start Date</b>"
+msgstr "Begindatum:"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:30
+msgid "<b>Time Format</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:31
+msgid "<b>Toolbar Style</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "<b>Window Geometry</b>"
+msgstr "Bewaar venster instellingen"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Ab_solute:"
+msgstr "Overbodig"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
+"card payment."
+msgstr ""
+"Na het verwerken van een creditcard boeking, wordt u gevraagd een creditcard "
+"betaling op te geven."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:36
+msgid "All transactions are expanded to show all splits."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
+"alternating by row."
+msgstr ""
+"Wisselt de primaire en secundaire kleuren per transactie, niet in iedere rij"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Automatic _interest transfer"
+msgstr "Automatische rente overboeking"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Automatic credit card _payment"
+msgstr "Automatische creditcard afbetaling"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:40
+msgid ""
+"Automatically expand the current transaction to show all splits.  All other "
+"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:41
+msgid ""
+"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
+"one."
+msgstr ""
+"Plaats automatisch een decimale komma in waardes die zonder komma worden "
+"gegeven."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:42
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
+msgstr ""
+"Laat de dagboeklijst of actielijst automatisch uitklappen tijdens invoeren"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:43
+#, fuzzy
+msgid "C_redit accounts"
+msgstr "Credit dagboeken"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Ch_oose:"
+msgstr "Sluiten"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Check cleared _transactions"
+msgstr "Vink goedgekeurde transacties af"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Com_press files"
+msgstr "Comprimeer het databestand"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:47
+msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Exacte tijd"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:49
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
+msgstr ""
+"Standaard 'opnieuw zoeken' wanneer er minder dan dit aantal items wordt "
+"gevonden."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:50
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
+msgstr "Verwijder oude log/backup bestanden na zoveel dagen (0=nooit)"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
+msgstr "Toon \"Tip van de dag\""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:52
+msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
+msgstr "Toon hints voor het gebruik van GnuCash bij het opstarten"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Display ne_gative amounts in red"
+msgstr "Toon negatieve bedragen in het rood"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:54
+msgid "Display negative amounts in red"
+msgstr "Toon negatieve bedragen in het rood"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:55
+msgid "Display this many rows when a register is created."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:56
+msgid "Display toolbar items as icons only."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:57
+msgid "Display toolbar items as text only."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:58
+msgid ""
+"Display toolbar items with the text label below the icon.  Labels are show "
+"for all items."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:59
+msgid ""
+"Display toolbar items with the text label beside the icon.  Labels are only "
+"shown for the most frequently used items."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Don't sign reverse any accounts."
+msgstr "Draai geen dagboeken om"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
+msgstr "Dubbelkleuringe modus; alterneert op transacties"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:62
+msgid "Draw _vertical lines between cells"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:63
+msgid "Draw hori_zontal lines between cells"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Enables support for the European Union EURO currency."
+msgstr "Activeer ondersteuning voor de Europeese Unie EURO valuta"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash Options"
+msgstr "Vierde optie"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash Preferences"
+msgstr "GnuCash instellingen"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:68
+msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
+msgstr "Hoeveel automatische decimale posities worden gevuld."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:69
+msgid ""
+"If checked, each register will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the register will be opened in the current window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:70
+msgid ""
+"If checked, each report will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the report will be opened in the current window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:71
+msgid ""
+"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar.  If "
+"clear, only currencies will be shown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
+"the bottom of the register.  If clear, pressing the 'Enter' key will move "
+"down one row."
+msgstr ""
+"Wanneer geselecteerd, springt naar lege transactie op 'Enter'. Anders, "
+"verplaatst een rij naar beneden."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:73
+msgid ""
+"If checked, the system color theme will be applied to register windows.  If "
+"clear, the original gnucash register colors will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Include _grand total"
+msgstr "Toon totaal"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:75
+msgid "Include _non-currency totals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:76
+msgid "Income-Salary-Taxable"
+msgstr "Inkomen-Salaris-Belastbaar"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:77
+msgid "Income.Salary.Taxable"
+msgstr "Inkomen.Salaris.Belastbaar"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:78
+msgid "Income/Salary/Taxable"
+msgstr "Inkomen/Salaris/Belastbaar"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:79
+msgid "Income:Salary:Taxable"
+msgstr "Inkomen:Salaris:Belastbaar"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:80
+msgid "Income\\Salary\\Taxable"
+msgstr "Inkomen\\Salaris\\Belastbaar"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Loc_ale:"
+msgstr "Locatie"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:82
+#, fuzzy
+msgid "New search _limit:"
+msgstr "Nieuw maximaal zoekgebied"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Number of _transactions:"
+msgstr "Aantal kolommen"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Perform account list _setup on new file"
+msgstr "Er is geen dagboek lijst instelling in het nieuwe bestand"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
+msgstr ""
+"Automatisch afvinken van goedgekeurde transacties tijdens het verwerken."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the "
+"\"File\" menu"
+msgstr ""
+"Open het nieuwe dagboek lijst venster niet automatisch wanneer u \"Nieuw "
+"bestand\" kiest uit het \"Bestand\" menu"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
+"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
+"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
+"Liability accounts."
+msgstr ""
+"Alvorens een rentedragende rekening te verwerken, de gebruiker vragen een "
+"transactie voor te ontvangen of te betalen rente in te voeren.\n"
+"Op dit ogenblik werkt dit alleen voor de Bank-, Creditcard-, Beleggins-, "
+"Vorderings-, Debiteuren-, Crediteuren- en Schuldendagboeken."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Re_lative:"
+msgstr "Korting"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Register Defaults"
+msgstr "Boekingsformulier lettertype"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Register opens in a new _window"
+msgstr "Open een nieuw venster"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Report opens in a new _window"
+msgstr "Open een nieuw venster"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Reports"
+msgstr "_Rapporten"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:95
+msgid ""
+"Show a close button on each notebook tab.  These function identically to the "
+"'Close' menu item."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+msgstr ""
+"Toon een totaal van alle rapporten, geconverteerd naar de standaard "
+"munteenheid van het rapport"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr "Toon transacties op een of twee regels"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:98
+msgid "Show close button on _notebook tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Show horizontal borders on the cells."
+msgstr "Toon standaard de horizontale grenzen van cellen."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:100
+msgid ""
+"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
+"transactions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show two lines of information for each transaction instead of one.  Does not "
+"affect expanded transactions."
+msgstr "Toon twee regels met informatie voor iedere transactie"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Show vertical borders on the cells."
+msgstr "Toon standaard verticale grenzen van de cellen"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
+msgstr "Draai Inkomsten en Uitgaven dagboeken om"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
+"Equity, and Income."
+msgstr ""
+"Draai creditcard, te betalen, passiva, actief vermogen en inkomsten "
+"dagboeken om"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:105
+msgid "Summarybar"
+msgstr "Samenvattingsbalk"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:106
+msgid "Text _below icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:107
+msgid "Text besi_de icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Transaction _journal"
+msgstr "Transactie journaal"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:109
+msgid "US Dollars (USD)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:110
+msgid "U_K:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:111
+#, fuzzy
+msgid "U_se 24-hour clock"
+msgstr "Gebruik 24-uurs tijdformat"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Use _formal accounting labels"
+msgstr "Gebruik boekhoud labels"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:113
+msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
+msgstr "Gebruik een 24-uur (in plats van een 12-uurs) tijdformat"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:114
+#, fuzzy
+msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
+msgstr "Gebruik alleen 'debet' en 'credit' in plaats van informele synoniemen"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:115
+#, fuzzy
+msgid "Use s_ystem _default"
+msgstr "Gebruik GNOME standaarden"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:116
+msgid "Use the date format comon in continental Europe."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:117
+msgid "Use the date format comon in the United Kingdom."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:118
+msgid "Use the date format comon in the United States."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:119
+msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:120
+msgid "Use the date format specified by the system locale."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
+msgstr "Einddatum voor winst/verlies en datum voor netto activa calculatie"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:122
+#, fuzzy
+msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
+msgstr "Begindatum voor winst/verlies berekening"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:123
+#, fuzzy
+msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
+msgstr "Geef de gebruikte valuta op voor de nieuwe dagboeken"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:124
+#, fuzzy
+msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
+msgstr ""
+"Plaatst u alstublieft de chipkaart voor \n"
+"de nieuw aangemaakte gebruiker."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
+msgstr "Einddatum voor winst/verlies en datum voor netto activa calculatie"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
+msgstr "Begindatum voor winst/verlies berekening"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:127
+#, fuzzy
+msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
+msgstr "Kies de te gebruiken valuta voor de huidige dagboeken."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:128
+msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:129
+msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:130
+#, fuzzy
+msgid "Windows"
+msgstr "Ven_sters"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:131
+#, fuzzy
+msgid "\\ (_Backslash)"
+msgstr "\\ (back-slash)"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:132
+#, fuzzy
+msgid "_Absolute:"
+msgstr "Overbodig"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:133
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-raise lists"
+msgstr "Automatisch uitklappende lijsten"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:134
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-split ledger"
+msgstr "Splits grootboek _Automatisch op"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:135
+#, fuzzy
+msgid "_Automatic decimal point"
+msgstr "Automatische decimale komma"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:136
+#, fuzzy
+msgid "_Basic ledger"
+msgstr "_Eenvoudig grootboek"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:137
+#, fuzzy
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr "automatische decimale posities"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:138
+#, fuzzy
+msgid "_Double line mode"
+msgstr "Dubbele-regel modus"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:139
+#, fuzzy
+msgid "_Enable euro support"
+msgstr "Activeer EURO ondersteuning"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:140
+msgid "_Europe:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:141
+msgid "_ISO:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:142
+#, fuzzy
+msgid "_Icons only"
+msgstr "Alleen iconen"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:143
+#, fuzzy
+msgid "_Income & expense"
+msgstr "W_inst & Verlies"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:144
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "Geen"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:145
+#, fuzzy
+msgid "_Relative:"
+msgstr "Korting"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:146
+#, fuzzy
+msgid "_Retain log files:"
+msgstr "Aantal dagen dat log bestanden bewaard worden"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:147
+#, fuzzy
+msgid "_Save window size and position"
+msgstr "Bewaar venster grootte en positie"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:148
+#, fuzzy
+msgid "_Text only"
+msgstr "Alleen tekst"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:149
+msgid "_US:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:150
+msgid "_Use system theme colors"
+msgstr ""
+
+#. Ask the user what to do with the output
+#: ../src/gnome-utils/print-session.c:46
+msgid "Print GnuCash Document"
+msgstr "GnuCash document afdrukken"
+
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Basic Information</b>"
+msgstr "Balans informatie"
+
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Currency Transfer</b>"
+msgstr "Valuta overboeking"
+
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transfer From</b>"
 msgstr "Overboeken van"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:391 src/gnome-utils/transfer.glade:492
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transfer To</b>"
+msgstr "Overboeken naar"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:410 src/gnome-utils/transfer.glade:511
-#: intl-scm/guile-strings.c:1761 intl-scm/guile-strings.c:1897
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:14 ../intl-scm/guile-strings.c:1598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
 msgid "Show Income/Expense"
 msgstr "Toon inkomsten/uitgaven"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:426
-msgid "Transfer To"
-msgstr "Overboeken naar"
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:16
+msgid "Transfer Funds"
+msgstr "Fondsen overboeken"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:528
-msgid "Currency Transfer"
-msgstr "Valuta overboeking"
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, total:"
+msgstr "totaal"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:550
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:297
-msgid "Exchange Rate:"
-msgstr "Wisselkoers:"
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, non currency commodities total:"
+msgstr "Totaal winsten zonder valuta"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:574
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:312
-msgid "To Amount:"
-msgstr "Naar bedrag:"
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, grand total:"
+msgstr "Toon totaal"
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:87
-msgid "Split Information"
-msgstr "Informatie opsplitsen"
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:331
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:135
-msgid "From:"
-msgstr "Van:"
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Assets:"
+msgstr "Activa"
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:152
-msgid "To:"
-msgstr "Tot:"
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Profits:"
+msgstr "Winsten"
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:266
-msgid "Exchange/Price Information"
-msgstr "Wisselkoers/prijs informatie"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:438
+msgid "Interest Payment"
+msgstr "Rente betaling"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:397
-msgid "Show the income and expense accounts"
-msgstr "Toon de inkomsten en uitgaven dagboeken"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:441
+msgid "Interest Charge"
+msgstr "Rentekosten"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1312
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:459
+msgid "Payment From"
+msgstr "Betaling van"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:463 ../src/gnome/window-reconcile.c:473
+msgid "Reconcile Account"
+msgstr "Corrigeer dagboek"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:478
+msgid "Payment To"
+msgstr "Betaling aan"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:489
+msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
+msgstr "Geen automatische rentebetalingen voor dit dagboek"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:490
+msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
+msgstr "Geen automatische rentekosten voor dit dagboek"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:724
+msgid "Enter Interest Charge..."
+msgstr "Geef de rentekosten op..."
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:902
+msgid "Debits"
+msgstr "Debet"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:912 ../intl-scm/guile-strings.c:1296
+msgid "Credits"
+msgstr "Credit"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1061
+msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
+msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde transactie wilt verwijderen?"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1187
 msgid ""
-"You must specify an account to transfer from,\n"
-"or to, or both, for this transaction.\n"
-"Otherwise, it will not be recorded."
+"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
 msgstr ""
-"U moet een dagboek opgeven om vanaf of naar\n"
-"te boeken, voor deze transactie.\n"
-"Anders zal dit niet worden geboekt."
+"Verander de correctie informatie inclusief de aangiftedatum en eindbalans."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1321
-msgid "You can't transfer from and to the same account!"
-msgstr "U kunt niet van en naar hetzelfde dagboek boeken!"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1197 ../src/gnome/window-reconcile.c:1440
+msgid "Finish the reconciliation of this account"
+msgstr "Beëindig de correctie voor dit dagboek"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1331
-#, c-format
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1205
+msgid "Postpone the reconciliation of this account"
+msgstr "Stel de correctie van dit dagboek uit"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1213
+msgid "Cancel the reconciliation of this account"
+msgstr "Annuleer de correctie van dit dagboek"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1225
+msgid "_Open Account"
+msgstr "_Open dagboek"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1225 ../src/gnome/window-reconcile.c:1432
+msgid "Open the account"
+msgstr "Open het dagboek"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1232
+msgid "Edit the main account for this register"
+msgstr "Bewerk het hoofd dagboek van dit boekingsformulier"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1262 ../src/gnome/window-reconcile.c:1335
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1410
+msgid "Add a new transaction to the account"
+msgstr "Voeg een nieuwe transactie toe aan het dagboek"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1269 ../src/gnome/window-reconcile.c:1342
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1417
+msgid "Edit the current transaction"
+msgstr "Bewerk de huidige transactie"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1276 ../src/gnome/window-reconcile.c:1349
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1424
+msgid "Delete the selected transaction"
+msgstr "Verwijder de geselecteerde transactie"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1288
+msgid "Open the GnuCash help window"
+msgstr "Open het GnuCash help venster"
+
+#. reconciled balance title/value
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1844
+msgid "Reconciled Balance:"
+msgstr "Gecorrigeerde balans:"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2037
 msgid ""
-"The account %s\n"
-"does not allow transactions.\n"
+"The account is not balanced.\n"
+"Are you sure you want to finish?"
 msgstr ""
-"Het dagboek %s \n"
-"staat geen transacties toe.\n"
+"Het dagboek is niet gebalanceerd.\n"
+"Weet u zeker dat u wilt beëindigen?"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1361
-msgid "You must enter an amount to transfer."
-msgstr "Geef het over te boeken bedrag op."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2094
+msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
+msgstr "Wilt u deze correctie uitstellen en later afmaken?"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1375
-msgid "You must enter a valid price."
-msgstr "U moet een geldige prijs opgeven."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2128
+msgid ""
+"You have made changes to this reconcile window.\n"
+"Are you sure you want to cancel?"
+msgstr ""
+"U heeft veranderingen aangebracht in dit correctievenster.\n"
+"Weet u zeker dat u wilt annuleren?"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1386
-msgid "You must enter a valid `to' amount."
-msgstr "U moet een geldige 'naar' hoeveelheid opgeven."
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1
+msgid ""
+"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
+"information you have entered.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process.  \n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your currency selections."
+msgstr ""
+"Kies \"Beëindigen\" om uw dagboeken bij te werken en de nieuwe\n"
+"informatie die u heeft opgegeven te gebruiken.\n"
+"\n"
+"Kies \"Annuleren\" om het laden van het bestand te beëindigen.\n"
+"\n"
+"Kies \"Terug\" om uw valuta keuzes opnieuw te bekijken."
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:22
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7
 msgid "Import currency and stock information"
 msgstr "Import valuta en aandelen informatie"
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:43
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8
 msgid "Import currency and stock information "
 msgstr "Importeer valuta en aandeel informatie"
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:44
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9
 msgid ""
 "The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n"
 "Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n"
@@ -6422,28 +10420,12 @@
 "\n"
 "Kies \"Annuleren\" om het laden van het bestand te annuleren."
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:76
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19
 msgid "Update your accounts with the new information"
 msgstr "Werk uw dagboeken bij met de nieuwe gegevens"
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:77
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
 msgid ""
-"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
-"information you have entered.\n"
-"\n"
-"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process.  \n"
-"\n"
-"Click \"Back\" to review your currency selections."
-msgstr ""
-"Kies \"Beëindigen\" om uw dagboeken bij te werken en de nieuwe\n"
-"informatie die u heeft opgegeven te gebruiken.\n"
-"\n"
-"Kies \"Annuleren\" om het laden van het bestand te beëindigen.\n"
-"\n"
-"Kies \"Terug\" om uw valuta keuzes opnieuw te bekijken."
-
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
-msgid ""
 "Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
 "use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
 "pick list are inappropriate."
@@ -6452,7 +10434,7 @@
 "\"VALUTA\". Geef een nieuw type op in het vak indien de keuzes\n"
 "in de lijst niet afdoende zijn."
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292
 msgid ""
 "Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n"
 "\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
@@ -6460,7 +10442,7 @@
 "Geef een beschrijvende naam voor de valuta of aandelen, zoals \n"
 "\"EU Euro\" of \"Red Hat Aandelen\""
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311
 msgid ""
 "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n"
 "(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
@@ -6468,7 +10450,7 @@
 "Geef het ticker-symbool (zoals \"RHAT\"), nationaal valuta symbool \n"
 "(zoals \"EUR\"), of een andere unieke afkorting voor de naam."
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330
 msgid ""
 "Click \"Next\" to accept the information and move \n"
 "to the next currency or stock."
@@ -6476,7 +10458,7 @@
 "Kies \"Volgende\" om de gegevens te accepteren \n"
 "en door te gaan naar de volgende valuta of aandelen."
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414
 msgid ""
 "You must put values for the type, name,\n"
 "and abbreviation of the currency/stock."
@@ -6484,55 +10466,13 @@
 "U moet waarden opgeven voor het type, de naam,\n"
 "en de afkorting van de valuta/aandelen."
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1397
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1398
 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
-msgstr "U moet een bestaande (nationale) valuta of een ander type invoeren."
+msgstr ""
+"U moet een bestaande (nationale) munteenheid of een ander type invoeren."
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:86
-msgid "Please select or create an appropriate Gnucash account for:"
-msgstr "Selecteer of genereer het bijbehorende GnuCash dagboek voor:"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:103
-msgid "Online account ID here..."
-msgstr "Hier het online dagboek ID..."
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:200
-msgid "Account ID"
-msgstr "Dagboek ID"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:222
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:161
-msgid "New Account (child of selected) ..."
-msgstr "Nieuw dagboek (niveau onder geselecteerde) ..."
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:241
-#: src/import-export/generic-import.glade:527
-msgid "Generic import transaction matcher"
-msgstr "Algemene import-transactie-koppelaar"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:325
-#: src/import-export/generic-import.glade:609
-msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
-msgstr "Lijst van opgehaalde transacties (opsplitsing getoond):"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:441
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:454
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:467
-msgid "EDIT"
-msgstr "BEWERK"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:480
-msgid "Select Import Action"
-msgstr "Selecteer importeer actie"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:494
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:1
 msgid ""
 "-Red transactions require your intervention or they will NOT be imported.\n"
 "-Yellow transactions probably require your intervention or they will be "
@@ -6555,20 +10495,98 @@
 "ze nog controleren op doel dagboek).\n"
 "\n"
 "- Selecteer \"A\" om de transactie als een nieuwe toe te voegen\n"
-"- Selecteer \"R\" om een overeenkomende transactie te corrigeren\n"
+"- Selecteer \"R\" om een overeenkomende transactie bij te werken\n"
 "- Selecteer geen van beiden om over te slaan (de transactie wordt helemaal "
 "niet geïmporteerd)\n"
 "- \"Selecteer importeer actie\" laat u de overeenkomende transactie "
-"aanpassen, corrigeren, of het doel dagboek of de automatische balans "
-"opsplitsing (wanneer nodig)."
+"aanpassen, corrigeren, het doel dagboek of de automatische balans "
+"opsplitsing (waar nodig), aanpassen."
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:725 intl-scm/guile-strings.c:2115
-#: intl-scm/guile-strings.c:2341
-msgid "Other Account"
-msgstr "Ander dagboek"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9
+msgid "<b>Generic Importer</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:752
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
 msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
+"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgstr ""
+"Een transactie waarvan de beste score in de groene zone ligt (boven of "
+"gelijk aan de Automatische goedkeurings-drempelwaarde), wordt automatisch "
+"goedgekeurd."
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
+"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
+"default."
+msgstr ""
+"Een transactie die als beste score nog steeds in de rode zone ligt (boven de "
+"getoonde drempelwaarde, maar onder of gelijk aan de automatisch "
+"toevoegengrenswaarde) wordt automatisch toegevoegd."
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Auto-_add threshold"
+msgstr "Automatische drempelwaardegrens"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Auto-c_lear threshold"
+msgstr "Automatische drempelwaardegrens"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Choose a format"
+msgstr "Kies een export format"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Commercial ATM _fees threshold"
+msgstr "Drempelwaarde voor commerciële PIN-automaat kosten"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19
+msgid "Confidence"
+msgstr "Vertrouwelijk"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:22
+msgid "Duplicate Transaction"
+msgstr "Dupliceer de transactie"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:23
+msgid "EDIT"
+msgstr "BEWERK"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:24
+msgid "Enable edit match action"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Enable skip transaction action"
+msgstr "Algemene import-transactie-koppelaar"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:26
+msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher.  NOT YET SUPPORTED"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable the SKIP action in the transaction matcher.  If enabled, a "
+"transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-"
+"ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
+msgstr ""
+"Een transactie die als beste score nog steeds in de rode zone ligt (boven de "
+"getoonde drempelwaarde, maar onder of gelijk aan de automatisch "
+"toevoegengrenswaarde) wordt automatisch toegevoegd."
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:28
+msgid ""
 "For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the "
 "other (destination) account of this transaction.\n"
 "For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the "
@@ -6590,1136 +10608,1258 @@
 "Als alle nieuwe transacties het juiste doeldagboek hebben, en alle "
 "duplicaten gekoppeld zijn met de juiste bestaande transactie, kies \"Ok\"."
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:777
-msgid "Select matching existing transaction"
-msgstr "Selecteer overeenkomende bestaande transactie"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
+msgid "Generic import transaction matcher"
+msgstr "Algemene import-transactie-koppelaar"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:849
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:37
 msgid "Imported transaction's first split:"
 msgstr "Eerste opsplitsing van geïmporteerde transacties:"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:978
-msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
-msgstr "Potentiële opsplitsingen komen overeen met de geselecteerde transactie:"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38
+msgid ""
+"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
+"are installed in places like convienience store.  These ATM add its fee "
+"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
+"your monthly banking fees.  For example, you withdraw 100$, and you are "
+"charged 101,50$ plus Interac fees.  If you manually entered that 100$, the "
+"amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such "
+"fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will "
+"be recognised as a match."
+msgstr ""
+"Op sommige plaatsen staan commerciële PIN automaten (die niet zijn van een "
+"financiële instelling), zoals in warenhuizen. Deze pinautomaten tellen hun "
+"kosten op bij het te pinnen bedrag in plaats dat ze te zien zijn als losse "
+"transactie of bij uw maandelijkse bankkosten. Wanneer u bijvoorbeeld EUR 100 "
+"opneemt, wordt u EUR 101,50 in rekening gebracht wegens de automaatkosten. "
+"Als u handmatig aan heeft gegeven dat u EUR 100 heeft opgenomen, komen de "
+"bedragen niet overeen. U moet dit dan instellen op het maximum van "
+"dergelijke kosten in uw regio (in eenheden van uw lokale munteenheid), zodat "
+"de transactie herkend wordt als overeenkomstig."
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:1029
-msgid "Confidence"
-msgstr "Vertrouwelijk"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39
+msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
+msgstr "Lijst van opgehaalde transacties (opsplitsing getoond):"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:24
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:46
-msgid "Initial HBCI Setup"
-msgstr "Initiële HBCI configuratie"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Match _display threshold"
+msgstr "Minime overeenkomst waarde"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:47
-msgid ""
-"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
-"\n"
-"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
-"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
-"containing \n"
-"\n"
-"* The bank code of your bank\n"
-"* The user ID that identifies you to your bank\n"
-"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
-"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter"
-"\").\n"
-"\n"
-"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
-"\n"
-"NOTE: THIS IS ALL-EXPERIMENTAL. NO WARRANTIES FOR ANYTHING.\n"
-"\n"
-"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
-"HBCI connection now."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:42
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88
+msgid "New?"
+msgstr "Nieuw?"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:43
+msgid "Online account ID here..."
+msgstr "Hier het online dagboek ID..."
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44
+msgid "Other Account"
+msgstr "Ander dagboek"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:45
+msgid "Please select or create an appropriate Gnucash account for:"
+msgstr "Selecteer of genereer het bijbehorende GnuCash dagboek voor:"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46
+msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
 msgstr ""
-"Deze Hulp helpt u bij het configureren van uw HBCI verbinding met uw bank.\n"
-"\n"
-"U moet eerst HBCI toegang aanvragen bij uw bank. Wanneer uw bank u \n"
-"toegang wil geven via HBCI, zal de bank u een brief sturen met \n"
-"\n"
-"* De bankcode van uw bank\n"
-"* Een gebruikers ID dat u identificeert bij uw bank\n"
-"* Het internetadres van de HBCI server van uw bank\n"
-"* Informatie over de cryptografische publieke sleutel van uw bank (\"Ini-"
-"brief\").\n"
-"\n"
-"Opmerking: DIT ALLES IS NOG EXPERIMENTEEL, DUS WIJ GARANDEREN NIETS.\n"
-"\n"
-"Kies 'Annuleren' als u nu geen enkele HBCI verbinding wilt \n"
-"configureren."
+"Potentiële opsplitsingen komen overeen met de geselecteerde transactie:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:74
-msgid "Enter OpenHBCI Configuration File"
-msgstr "Geef een HBCI configuratie bestand op"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48
+msgid "R"
+msgstr "R"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:95
-msgid "OpenHBCI Configuration File"
-msgstr "OpenHBCI configuatie bestand"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50
+msgid "Select Import Action"
+msgstr "Selecteer importeer actie"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:114
-msgid "Configuration File"
-msgstr "Configuratie bestand"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51
+msgid "Select matching existing transaction"
+msgstr "Selecteer overeenkomende bestaande transactie"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:133
-msgid "Choose OpenHBCI Configuration File"
-msgstr "Kies een OpenHBCI configuratie bestand"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52
+msgid ""
+"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
+"list."
+msgstr ""
+"De minimum overeenkomst van een potentiëel overeenkomende waarde, die moet "
+"worden getoond in de overeenkomsten lijst."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:161
-msgid "Enter Bank Information"
-msgstr "Geef bankgegevens op"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53
+msgid "Use _bayesian matching"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:182
-msgid "Bank Identification"
-msgstr "Bank identificatie"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54
+msgid ""
+"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:204
-msgid "Country Code (Germany: 280)"
-msgstr "Landcode (Duitsland: 280)"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "do not translate"
+msgstr "bevat niet"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:234
-msgid "280"
-msgstr "280"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:56
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:164
+#, fuzzy
+msgid "gnc-new-account"
+msgstr "Inkomsten rekening"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:278
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2128
-msgid "Bank Code"
-msgstr "Bank code"
+#. Numeric formats
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:88
+msgid "Period-as-decimal (1,000.00)"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:306
-msgid "Server Address"
-msgstr "Server adres"
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:89
+msgid "Comma-as-decimal (1.000,00)"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:328
-msgid "Internet Address"
-msgstr "Internet adres"
+#. Date formats
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:92
+msgid "m-d-y"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:358
-msgid "www.hbci-kernel.de"
-msgstr "www.hbci-kernel.de"
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:93
+msgid "d-m-y"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:382
-msgid "Enter User Information"
-msgstr "Geef gebruikersinformatie up"
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:94
+#, fuzzy
+msgid "y-m-d"
+msgstr "%Y-%m-%d"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:422
-msgid "Bank Code:"
-msgstr "Bank code:"
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:95
+msgid "y-d-m"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:450
-msgid "10010010"
-msgstr "10010010"
+#. Translators: Strings from this file are really only
+#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
+#. * else). You may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:358
+msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
+msgstr "Geef online directe afschrijvingsrechten af"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:491
-msgid "my-bank"
-msgstr "mijn-bank"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:361
+msgid "Debited Account Owner"
+msgstr "Eigenaar gedebiteerde rekening"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:506
-msgid "User Identification"
-msgstr "Gebruikers identificatie"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:363
+msgid "Debited Account Number"
+msgstr "Gedebiteerde rekening nummer"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:528
-msgid "User ID"
-msgstr "Gebruikers ID"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:365
+msgid "Debited Account Bank Code"
+msgstr "Bank code voor gedebiteerde rekening"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:578
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:654
-msgid "Name (optional)"
-msgstr "Naam (optioneel)"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:368
+msgid "Credited Account Owner"
+msgstr "Eigenaar gecrediteerde rekening"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:749
-msgid "Security Medium"
-msgstr "Beveiligings medium"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:370
+msgid "Credited Account Number"
+msgstr "Gecrediteerd rekeningnummer"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:769
-msgid "RDH Medium (Key File)"
-msgstr "RDH Medium (sleutelbestand)"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:372
+msgid "Credited Account Bank Code"
+msgstr "Bank code gecrediteerde rekening"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:806
-msgid "Path to Key File"
-msgstr "Pad naar sleutelbestand"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:391
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:880
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:890
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(onbekend)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:825
-msgid "Choose file for secret key"
-msgstr "Kies een bestand voor de geheime sleutel"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:518
+msgid ""
+"The amount is zero or the amount field could not be \n"
+"interpreted correctly. You might have mixed up decimal \n"
+"point and comma, compared to your locale settings. \n"
+"\n"
+"This does not result in a valid online transfer job.\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
+"Het bedrag is nul, of het bedragveld kon iet goed \n"
+"worden ingelezen. Misschien heeft u de decimale punt \n"
+"en de komma omgedraaid, in verhouding tot uw lokale instellingen. \n"
+"\n"
+"Dit resulteert niet in een geldige online transactie.\n"
+"Wilt u de transactie nogmaals opgeven?"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:850
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:540
 msgid ""
-"If you already have a key file, please choose it here. \n"
-"If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be "
-"created there."
+"You did not enter any transaction purpose. A purpose is \n"
+"required for an online transfer.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
-"Wanneer u al een sleutelbestand heeft, geef deze dan hier in. \n"
-"Wanneer u er nog geen heeft, kies dan een bestandsnaam, dan zal daar een "
-"sleutelbestand worden aangemaakt."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:870
-msgid "DDV Medium (Chip Card)"
-msgstr "DDV Medium (chipkaart)"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The internal check of the destination account number '%s' \n"
+"at the specified bank with bank code '%s' failed. This means \n"
+"the account number might contain an error. Should the online \n"
+"transfer job be sent with this account number anyway?"
+msgstr ""
+"De interne controle van het doel rekeningnummer '%s' \n"
+"bij de aangegeven bank met bank code '%s' is mislukt. Dit betekent \n"
+"dat het rekeningnummer misschien fout is. Moet de online transactie \n"
+"toch naar dit rekeningnummer worden gestuurd?"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:888
-msgid "Account list will be updated"
-msgstr "Dagboeklijst wordt ge-update"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:908
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:781
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n"
-"server will be contacted and will be queried for the \n"
-"HBCI-accessible accounts.\n"
+"The job was sent to the bank successfully, but the \n"
+"bank is refusing to execute the job. Please check \n"
+"the log window for the exact error message of the \n"
+"bank. The line with the error message contains a \n"
+"code number that is greater than 9000.\n"
 "\n"
-"Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n"
-"progress of the HBCI connection in the HBCI connection window."
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
-"Om uw lijst HBCI-gekoppelde dagboeken te updaten, wordt er verbinding\n"
-"gelegd met de server van uw bank en worden de gegevens voor de \n"
-"HBCI-gekoppelde dagboeken opgevraagd.\n"
+"De opdracht is succesvol verstuurd naar de bank, maar\n"
+"de bank weigert de opdracht uit te voeren. U kunt in het\n"
+"log venster de exacte foutmelding van de bank zien.\n"
+"De regel met de foutmelding heeft een code hoger dan\n"
+"9000.\n"
 "\n"
-"Kies nu 'Volgende' om verbinding te maken met de server van de bank. U "
-"kunt \n"
-"de voortgang van de HBCI verbinding zien in het HBCI-verbindings venster."
+"Wilt u de opdracht opnieuw invoeren ?"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:932
-msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "Koppel HBCI dagboeken met GnuCash dagboeken"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:922
+msgid "Enter name for new template:"
+msgstr "Voer een naam in voor nieuw sjabloon"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:988
-msgid "HBCI account name"
-msgstr "HBCI dagboek Naam"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1044
+msgid "Do you really want to sort the list of templates?"
+msgstr "Weet u zeker dat u de lijst sjablonen wilt ordenen?"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1001
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:883
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1072
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1260
-msgid "GnuCash account name"
-msgstr "GnuCash dagboek naam"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1080
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the template '%s'?"
+msgstr "Wilt u sjabloon '%s' echt verwijderen?"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1041
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-pass.c:144
 msgid ""
-"Add \n"
-"Bank"
+"The two passwords didn't match. \n"
+"Please try again."
 msgstr ""
-"Voeg \n"
-"Bank toe"
+"De twee wachtwoorden komen niet overeen. \n"
+"Probeert u het nogmaals."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1055
-msgid ""
-"Add \n"
-"User"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:142
+#, c-format
+msgid "%s at %s (code %s)"
+msgstr "%s op %s (code %s)"
+
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s at bank code %s"
+msgstr "%s op %s (code %s)"
+
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:506
+msgid "Choose AqBanking Backend"
 msgstr ""
-"Voeg \n"
-"Gebruiker toe"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1069
-msgid ""
-"HBCI\n"
-"Version"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:507
+msgid "Please choose an AqBanking backend to be configured"
 msgstr ""
-"HBCI \n"
-"Versie"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1083
+#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:606
+#, c-format
 msgid ""
-"Update \n"
-"account list"
+"The external program \"%s Setup Wizard\" returned a nonzero \n"
+"exit code which means it has not been finished successfully. \n"
+"The further HBCI setup can only be finished if the %s \n"
+"Setup Wizard is run successfully. Please try to start and \n"
+"successfully finish the %s Setup Wizard program again."
 msgstr ""
-"Update \n"
-"dagboek lijst"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1098
-msgid "Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
-msgstr "Kies \"Volgende\" zodra alle juiste dagboek koppelingen gelegd zijn."
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1122
-msgid "HBCI Setup Finished"
-msgstr "HBCI configuratie voltooid"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1123
+#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:619
+#, c-format
 msgid ""
-"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n"
-"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n"
-"on those accounts.\n"
+"The external program \"%s Setup Wizard\" has not been found. \n"
 "\n"
-"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n"
-"start this druid again anytime.\n"
-"\n"
-"Press 'Finish' now."
+"The package aqbanking is supposed to install the program \n"
+"\"%s-qt3-wizard\". Please check your installation of aqbanking."
 msgstr ""
-"Nu is de configuratie van alle HBCI dagboeken die gekoppeld zijn aan\n"
-"een GnuCash dagboek voltooid. U kunt nu HBCI acties aanroepen op\n"
-"die dagboeken.\n"
-"\n"
-"Wanneer u een andere HBCI bank, gebruiker of dagboek wilt toevoegen, kunt \n"
-"u deze Hulp op ieder moment opnieuw oproepen.\n"
-"\n"
-"Kies nu 'Voltooien'."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1141
-msgid "Public Keys will be retrieved"
-msgstr "De publieke sleutels worden opgehaald"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:171
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s does not exist. \n"
+"Would you like to create it now?"
+msgstr ""
+"Het bestand %s bestaat niet.\n"
+"Wilt u dit nu aanmaken?"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1161
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:185
+#, c-format
 msgid ""
-"In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n"
-"retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n"
-"to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n"
-"retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n"
-"your bank gave to you on paper.\n"
-"\n"
-"Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n"
-"created a new key file, you have to enter its PIN again. \n"
-"\n"
-"You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n"
-"connection window. Please do not close the HBCI connection window\n"
-"before this whole druid has finished."
+"The directory for file\n"
+"%s\n"
+"does not exist. \n"
+"Please choose another place for this file."
 msgstr ""
-"Om de HBCI toegang voor uw bank te configureren, moet OpenHBCI eerst de \n"
-"publieke cryptogrfische sleutels van uw bank ophalen. Hiervoor moet u uw \n"
-"PIN ingeven. Zodra de sleutels met succes zijn opgehaald, moet u dezen "
-"verifiëren \n"
-"tegen degenen in de Ini-brief die u van uw bank heeft gehad.\n"
-"\n"
-"Kies 'Volgende' om de sleutels nu op te halen van de bank. Wanneer u zojuist "
-"een nieuw\n"
-"sleutelbestand heeft gemaakt, moet u diens PIN opnieuw invoeren. \n"
-"\n"
-"U kunt de voortgang van de HBCI verbinding volgen in het HBCI verbindings \n"
-"venster. Sluit het HBCI verbindingsvenster niet voordat de Hulp is beëindigd."
+"De map voor bestand \n"
+"%s\n"
+"bestaat niet. \n"
+"Geef een andere locatie op voor dit bestand."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1191
-msgid "Verify Ini-Letter from Server"
-msgstr "Verifiëer de Ini-brief van de server"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:1
+msgid "(filled in automatically)"
+msgstr "(automatisch ingevuld)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1223
-msgid "Ini-Letter Server"
-msgstr "Ini-brief server"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
+msgid "Add current"
+msgstr "Voeg een valuta toe"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1252
-msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?"
-msgstr "Komen deze waardes overeen met de waardes op uw papieren ini-brief?"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"AqHBCI \n"
+"Setup"
+msgstr "HBCI instellen"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1322
-msgid "User Keys will be sent"
-msgstr "Gebruikers sleutels worden gestuurd"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
+msgid "Bank Code"
+msgstr "Bank code"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1342
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
+msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:"
+msgstr "Kies een te gebruiken HBCI versie voor de geselecteerde bank:"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:9
 msgid ""
-"Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n"
-"server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n"
-"bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n"
-"your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n"
-"have to use these for months to come (unless you personally ask \n"
-"your bank to reset them).\n"
-"\n"
-"AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n"
-"Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n"
-"might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n"
-"\n"
-"If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n"
-"the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n"
-"connection in the HBCI connection window."
+"Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a "
+"GnuCash account.\n"
+"Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
 msgstr ""
-"U moet nu uw cryptografische publieke sleutels naar de server van de bank\n"
-"sturen. Zodra u 'Volgende' kiest, worden uw publieke sleutels naar de bank\n"
-"gestuurd. OPGELET: deze stap kan niet ongedaan gemaakt worden. Zodra u uw \n"
-"sleutels naar de bank heeft gestuurd, kunt u geen nieuwe sleutels \n"
-"aanmaken, maar moet u de sleutels voor de komende maanden gebruiken (tenzij "
-"u \n"
-"uw bank persoonlijk vraagt ze te resetten).\n"
-"\n"
-"LET OPNIEUW OP: Wanneer u een bug tegenkomt in deze beta versie van GnuCash\n"
-"en/of in HBCI, dan kunnen deze sleutels kapot gaan en moet u "
-"waarschijnlijk \n"
-"uw bank vragen om ze te resetten en nieuwe sleutels aan te vragen.\n"
-"\n"
-"Als u echt door wilt gaan, kies dan nu 'Volgende' om de sleutels naar de \n"
-"bank te sturen. U kunt de voortgang van de HBCI verbinding volgen in het \n"
-"HBCI verbindingsvenster."
+"Klik op de regel van een HBCI rekeningnaam wanneer u deze wilt koppelen aan "
+"een GnuCash dagboek.\n"
+"Klik op \"Volgende\" wanneer alle gewenste rekeningen gekoppeld zijn."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1374
-msgid "Print Ini-Letter of User"
-msgstr "Druk de ini-brief van de gebruiker af"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:11
+msgid "Close when finished"
+msgstr "Sluit dit venster na einde"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1395
-msgid "Ini-Letter User"
-msgstr "Ini-brief gebruiker"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
+msgid "Current Action"
+msgstr "Huidige actie"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1424
-msgid ""
-"This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n"
-"by pressing 'Print'. Then press 'Next'."
-msgstr ""
-"Dit is uw ini-brief, U kunt een papieren copy afdrukken door \n"
-"'afdrukken' te kiezen. Kies daarna 'Volgende'."
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
+msgid "Current Job"
+msgstr "Huidige opdracht"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1463
-msgid "Initial HBCI Setup Finished"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
+msgid "Date range of transactions to retrieve:"
+msgstr "Datumbereik van de op te halen transacties:"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
+msgid "Earliest possible date"
+msgstr "Vroegst mogelijke datum"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
+msgid "Enter an Online Transaction"
+msgstr "Geef een online transactie op"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
+msgid "Enter date:"
+msgstr "Geef datum op:"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
+msgid "Execute Later (unimpl.)"
+msgstr "Later uitvoeren (nog niet geïmplementeerd)"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
+msgid "Execute Now"
+msgstr "Nu uitvoeren"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 ../intl-scm/guile-strings.c:1670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 ../intl-scm/guile-strings.c:2184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 ../intl-scm/guile-strings.c:3226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 ../intl-scm/guile-strings.c:3386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 ../intl-scm/guile-strings.c:3520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 ../intl-scm/guile-strings.c:3952
+msgid "From"
+msgstr "Vanaf"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22
+msgid "Get Transactions Online"
+msgstr "Transacties online ophalen"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30
+msgid "GnuCash account name"
+msgstr "GnuCash dagboek naam"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
+msgid "HBCI Connection Window"
+msgstr "HBCI verbindingsvenster"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
+msgid "HBCI Setup"
+msgstr "HBCI instellen"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
+msgid "HBCI Setup Finished"
 msgstr "HBCI configuratie voltooid"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1464
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
+msgid "HBCI Version"
+msgstr "HBCI versie"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
+msgid "HBCI account name"
+msgstr "HBCI rekeningnaam"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
+msgid "Initial HBCI Setup"
+msgstr "Initiële HBCI configuratie"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
+msgid "Last retrieval date"
+msgstr "Laatste ophaal datum"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
+msgid "Log Messages"
+msgstr "Log berichten"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
+msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "Koppel HBCI rekeningen met GnuCash dagboeken"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
+msgid "Now"
+msgstr "Nu"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
 msgid ""
-"Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your "
-"bank. \n"
+"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n"
+"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n"
+"on those accounts.\n"
 "\n"
-"The initial HBCI setup is now finished.\n"
+"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n"
+"start this druid again anytime.\n"
 "\n"
-"Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n"
-"have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n"
-"to use the HBCI functionality in your accounts.\n"
-"\n"
 "Press 'Finish' now."
 msgstr ""
-"U moet uw ini-brief (de gebruikers-brief) ondertekenen en naar uw bank "
-"sturen. \n"
+"Nu is de configuratie van alle HBCI rekeningen die gekoppeld zijn aan\n"
+"een GnuCash dagboek voltooid. U kunt nu HBCI acties aanroepen op\n"
+"die dagboeken.\n"
 "\n"
-"Zodra uw bank uw ini-brief heeft ontvangen en verwerkt, moet u deze \n"
-"\"HBCI Configuratie\" Hulp opnieuw starten om gebruik te kunnen maken \n"
-"van de HBCI mogelijkheden in uw dagboeken.\n"
+"Wanneer u een andere HBCI bank, gebruiker of rekening wilt toevoegen, kunt \n"
+"u deze Hulp op ieder moment opnieuw oproepen.\n"
 "\n"
 "Kies nu 'Voltooien'."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1485
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:43
 msgid "Online Transaction"
 msgstr "Online transactie"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1529
-msgid "Execute Now"
-msgstr "Nu uitvoeren"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
+msgid "Originator Account Number"
+msgstr "Rekeningnummer afzender"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1538
-msgid "Execute Later (unimpl.)"
-msgstr "Later uitvoeren (nog niet ge-implementeerd)"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:45
+msgid "Originator Name"
+msgstr "Naam afzender"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1565
-msgid "Enter an Online Transaction"
-msgstr "Geef een online transactie in"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46
+msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
+msgstr "Doel van de betaling (alleen voor ontvanger)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1630
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47
+msgid "Payment Purpose continued"
+msgstr "Vervolg betalingsdoel"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:48
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 ../intl-scm/guile-strings.c:3658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666
+msgid "Progress"
+msgstr "Voortgang"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:49
 msgid "Recipient Account Number"
 msgstr "Nummer van de ontvangende rekening"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1680
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:50
 msgid "Recipient Bank Code"
 msgstr "Bank code ontvanger"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1730
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:51
 msgid "Recipient Name"
 msgstr "Naam ontvanger"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1775
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2024
-msgid "at Bank"
-msgstr "bij bank"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:52
+msgid "Sort"
+msgstr "Sorteer"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1801
-msgid "(filled in automatically)"
-msgstr "(automatisch ingevuld)"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Start AqHBCI Setup Wizard"
+msgstr "HBCI configuratie voltooid"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1872
-msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
-msgstr "Doel van de betaling (alleen voor ontvanger)"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:54
+msgid "Start AqHBCI Wizard"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1922
-msgid "Payment Purpose continued"
-msgstr "Vervolg betalingsdoel"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:55
+msgid ""
+"The Setup of your HBCI connection is handled by the external program "
+"\"AqHBCI Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
+"\t"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1972
-msgid "Originator Name"
-msgstr "Naam afzender"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56
+msgid ""
+"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
+"\n"
+"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
+"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
+"containing \n"
+"\n"
+"* The bank code of your bank\n"
+"* The user ID that identifies you to your bank\n"
+"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
+"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter"
+"\").\n"
+"\n"
+"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
+"\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks are running a poorly\n"
+"implemented HBCI. You should not rely on time-critical transfers\n"
+"through HBCI, since sometimes your bank does not give you correct\n"
+"feedback when a transfer has been rejected.\n"
+"\n"
+"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
+"HBCI connection now."
+msgstr ""
+"Deze hulp helpt u bij het configureren van uw HBCI verbinding met uw bank.\n"
+"\n"
+"U moet eerst HBCI toegang aanvragen bij uw bank. Wanneer uw bank u \n"
+"toegang wil geven via HBCI, zal de bank u een brief sturen met \n"
+"\n"
+"* De bankcode van uw bank\n"
+"* Een gebruikers ID dat u identificeert bij uw bank\n"
+"* Het internetadres van de HBCI server van uw bank\n"
+"* Informatie over de cryptografische publieke sleutel van uw bank (\"Ini-"
+"brief\").\n"
+"\n"
+"Deze informatie zal benodigd zijn voor de volgende vragen.\n"
+"Kies 'Volgende' als u door wilt gaan.\n"
+"\n"
+"Opmerking: WIJ GARANDEREN NIETS. Sommige banken gebruiken een\n"
+"slecht geïmplementeerde HBCI. U kunt niet vertrouwen op tijdkritische\n"
+"overdracht via HBCI, dit komt doordat uw bank soms verkeerd terugkoppeld\n"
+"wanneer een opdracht geweigerd wordt.\n"
+"\n"
+"Kies 'Annuleren' als u nu geen enkele HBCI verbinding wilt \n"
+"configureren."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1998
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2050
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2102
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2154
-msgid "something"
-msgstr "iets"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:76
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 ../intl-scm/guile-strings.c:1672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 ../intl-scm/guile-strings.c:2186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 ../intl-scm/guile-strings.c:3228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:3388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 ../intl-scm/guile-strings.c:3522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 ../intl-scm/guile-strings.c:3954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 ../intl-scm/guile-strings.c:4220
+msgid "To"
+msgstr "Tot"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2076
-msgid "Originator Account Number"
-msgstr "Rekeningnummer afzender"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:77
+msgid ""
+"Update \n"
+"account list"
+msgstr ""
+"Update \n"
+"rekeninglijst"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2228
-msgid "HBCI Connection Window"
-msgstr "HBCI verbindingsvenster"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:79
+msgid "Use Transaction Template"
+msgstr "Gebruik transactiesjabloon"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2301
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2374 intl-scm/guile-strings.c:1067
-#: intl-scm/guile-strings.c:1071 intl-scm/guile-strings.c:1081
-msgid "Progress"
-msgstr "Voortgang"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:80
+msgid "Version"
+msgstr "Versie"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2322
-msgid "Current Job"
-msgstr "Huidige opdracht"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:81
+msgid "at Bank"
+msgstr "bij bank"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2348
-msgid "Current Action"
-msgstr "Huidige actie"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:82
+msgid "something"
+msgstr "iets"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2479
-msgid "Log Messages"
-msgstr "Log berichten"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Bevestig wachtwoord:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2510
-msgid "Close when finished"
-msgstr "Sluit dit venster na einde"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Geef wachtwoord in"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2526
-msgid "Get Transactions Online"
-msgstr "Transacties online ophalen"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4
+msgid "Enter and confirm your new password"
+msgstr "Geef nieuwe wachtwoord in en bevestig het"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2596
-msgid "Date range of transactions to retrieve:"
-msgstr "Datumbereik van de op te halen transacties:"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5
+msgid "Enter new Password"
+msgstr "Geef nieuw wachtwoord in"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2613 intl-scm/guile-strings.c:1133
-#: intl-scm/guile-strings.c:1435 intl-scm/guile-strings.c:1555
-#: intl-scm/guile-strings.c:1703 intl-scm/guile-strings.c:1749
-#: intl-scm/guile-strings.c:1811 intl-scm/guile-strings.c:1883
-#: intl-scm/guile-strings.c:2167 intl-scm/guile-strings.c:2427
-msgid "From"
-msgstr "Vanaf"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6
+msgid "Enter your password"
+msgstr "Geef uw wachtwoord in"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2632
-msgid "Last retrieval date"
-msgstr "Laatste ophaal datum"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:1
+msgid "<b>HBCI</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2658
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2751
-msgid "Enter date:"
-msgstr "Geef datum op:"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:2
+msgid "Activate verbose debug messages for HBCI Online Banking."
+msgstr "Activeer uitgebreide debug berichten voor HBCI online bankieren."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2690
-msgid "Earliest possible date"
-msgstr "Vroegst mogelijke datum"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:4
+msgid "Remember _pin\t"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2706 intl-scm/guile-strings.c:661
-#: intl-scm/guile-strings.c:713 intl-scm/guile-strings.c:917
-#: intl-scm/guile-strings.c:961 intl-scm/guile-strings.c:1135
-#: intl-scm/guile-strings.c:1437 intl-scm/guile-strings.c:1557
-#: intl-scm/guile-strings.c:1631 intl-scm/guile-strings.c:1705
-#: intl-scm/guile-strings.c:1751 intl-scm/guile-strings.c:1813
-#: intl-scm/guile-strings.c:1885 intl-scm/guile-strings.c:2169
-#: intl-scm/guile-strings.c:2429
-msgid "To"
-msgstr "Tot"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session."
+msgstr "Bewaar het PIN voor HBCI in het geheugen gedurende een sessie"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2725
-msgid "Now"
-msgstr "Nu"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Verbose debug messages"
+msgstr "HBCI uitgebreide debug berichten"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2787
-msgid "HBCI Version"
-msgstr "HBCI versie"
+#. Translators: Strings from this file are really only
+#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
+#. * else). You may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
+#.
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:257
+msgid ""
+"The downloaded HBCI Balance was zero.\n"
+"Either this is the correct balance, or your bank does not \n"
+"support Balance download in this HBCI version. In the latter \n"
+"case you should choose a higher HBCI version number in the HBCI \n"
+"Setup. After that, try again to download the HBCI Balance.\n"
+msgstr ""
+"De opgehaalde HBCI balans was nul.\n"
+"Het lijkt erop dat dit de juiste balans is, of uw bank ondersteunt het "
+"ophalen van de balans niet \n"
+"in deze versie van HBCI. In dat laatste geval moet u een hogere versie van "
+"HBCI kiezen \n"
+"in de setup van HBCI. Probeer daarna opnieuw de HBCI balans \n"
+"op te halen.\n"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2857
-msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:"
-msgstr "Kies een te gebruiken HBCI versie voor de geselecteerde bank:"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Result of HBCI job: \n"
+"Account booked balance is %s\n"
+msgstr ""
+"Resultaat van HBCI opdracht: \n"
+"Dagboek geboekte balans is %s%s\n"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2898
-msgid "Version"
-msgstr "Versie"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"For your information: This account also \n"
+"has a noted balance of %s\n"
+msgstr ""
+"Ter informatie: Dit dagboek heeft ook een \n"
+"gemarkeerde balans van %s%s\n"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:22
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Geef wachtwoord in"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:284
+msgid ""
+"The booked balance is identical to the current \n"
+"reconciled balance of the account."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:81
-msgid "Enter your password"
-msgstr "Geef uw wachtwoord in"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:292
+msgid "Reconcile account now?"
+msgstr "Dagboek nu Corrigeren?"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:152
-msgid "Enter new Password"
-msgstr "Geef nieuw wachtwoord in"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:201
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:222
+msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
+msgstr ""
+"De HBCI import gaf geen transacties terug voor de geselecteerde tijdspanne."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:211
-msgid "Enter and confirm your new password"
-msgstr "Geef nieuwe wachtwoord in en bevestig het"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:323
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Bevestig wachtwoord:"
-
-#: src/import-export/hbci/dialog-pass.c:157
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:121
 msgid ""
-"The two passwords didn't match. \n"
-"Please try again."
+"The backend found an error during the preparation \n"
+"of the job. It is not possible to execute this job. \n"
+"\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen \n"
+"job or your HBCI account does not have the permission \n"
+"to execute this job. More error messages might be \n"
+"visible on your console log.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
-"De twee wachtwoorden komen niet overeen. \n"
-"Probeert u het nogmaals."
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:560
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:203
 msgid ""
-"You have changed the HBCI version. GnuCash will now need to \n"
-"update various system parameters, including the account list.\n"
-"Press 'Ok' now to proceed to updating the system and the account list."
+"You have changed the list of online transfer templates,\n"
+"but you cancelled the transfer dialog.\n"
+"Do you nevertheless want to store the changes?"
 msgstr ""
-"U heeft de HBCI versie veranderd. GnuCash moet nu verscheidene systeem \n"
-"instellingen wijzigen, inclusief de dagboekenlijst.\n"
-"Kies nu 'Ok' om de wijzigingen door te voeren in het systeem en de "
-"dagboekenlijst."
+"U heeft de lijst met online transactiesjablonen aangepast,\n"
+"maar u heeft de transactiedialoog afgebroken.\n"
+"Wilt u de veranderingen toch bewaren?"
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:967
-msgid "Default Customer"
-msgstr "Standaard klant"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:234
+msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
+msgstr "Online HBCI directe afschrijvingstoestemming"
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1453
-msgid ""
-"Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n"
-"you should stop contacting this Server Internet Address\n"
-"and contact your bank. To help your bank figure out the\n"
-"problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n"
-"and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n"
-"druid now."
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:236
+msgid "Online HBCI Bank-Internal Transfer"
 msgstr ""
-"Aangezien de cryptografische sleutels van de bank niet geverifieerd\n"
-"kunnen worden, kunt u het beste geen contact meer opnemen met dit Server\n"
-"internet adres, maar cotact opnemen met uw bank. Om uw bank te helpen bij\n"
-"het oplossen van het probleem, kunt u deze foute ini-brief afdrukken en aan\n"
-"uw bank tonen. Beëindigt u de HBCI configuratie Hulp a.u.b. nu."
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:255
-#, c-format
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:239
+msgid "Online HBCI Transaction"
+msgstr "Online HBCI transactie"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:282
 msgid ""
-"The file %s does not exist. \n"
-"Would you like to create it now?"
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
-"Het bestand %s bestaat niet.\n"
-"Wilt u deze nu aanmaken?"
+"Het door u opgegeven PIN was niet corect.\n"
+"Wilt u het nogmaals proberen?"
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:269
-#, c-format
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:288
 msgid ""
-"The directory for file\n"
-"%s\n"
-"does not exist. \n"
-"Please choose another place for this file."
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"ATTENTION: You have zero further wrong retries left!\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
-"De map voor bestand \n"
-"%s\n"
-"bestaat niet. \n"
-"Geef een andere locatie op voor dit bestand."
+"Het door u opgegeven PIN was niet corect.\n"
+"LET OP: U heeft geen foutieve pogingen over!\n"
+"Wilt u het nogmaals proberen?"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:60
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:78
-#, c-format
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:295
 msgid ""
-"Error while loading OpenHBCI config file:\n"
-"  %s\n"
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"You have one further wrong retry left.\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
-"Fout bij het laden van het OpenHBCI configuratie bestand:\n"
-"  %s\n"
+"Het door u opgegeven PIN was foutief.\n"
+"U heeft nog één foutieve poging over.\n"
+"Wilt u het nogmaals proberen?"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:259
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:302
 msgid ""
 "The PIN you entered was wrong.\n"
+"You have two further wrong retries left.\n"
 "Do you want to try again?"
 msgstr ""
-"De door u opgegeven PIN was niet corect.\n"
+"Het door u opgegeven PIN was foutief.\n"
+"U heeft 2 foute pogingen over.\n"
 "Wilt u het nogmaals proberen?"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:268
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:312
 msgid ""
 "The PIN you entered was too short.\n"
 "Do you want to try again?"
 msgstr ""
-"De door u opgegeven PIN was te kort.\n"
+"Het door u opgegeven PIN was te kort.\n"
 "Wilt u het nogmaals proberen?"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:277
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:318
 msgid ""
+"Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times.\n"
+"Your chip card is therefore destroyed. Aborting."
+msgstr ""
+"Helaas heeft u de verkeerde PIN code te vaak ingevoerd.\n"
+"Uw kaart is daarom onbruikbaar gemaakt.\n"
+"Bewerking wordt gestaakt."
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:327
+msgid ""
+"No chip card has been found in the chip card reader.\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"Er is geen chipkaart in de kaartlezer gevonden.\n"
+"Wilt u het nogmaals proberen?"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:333
+msgid ""
 "Unfortunately this HBCI job is not supported \n"
 "by your bank or for your account. Aborting."
 msgstr ""
 "Helaas wordt deze HBCI opdracht niet ondersteund \n"
 "door uw bank of voor dagboek. Geannuleerd."
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:376
-#: src/import-export/gnc-gen-transaction.c:354
-#: src/import-export/gnc-gen-transaction.c:379 intl-scm/guile-strings.c:1065
-#: intl-scm/guile-strings.c:1105
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:341
+msgid ""
+"The server of your bank refused the HBCI connection.\n"
+"Please try again later. Aborting."
+msgstr ""
+"De server van uw bank weigert de HBCI verbinding.\n"
+"Graag later opnieuw proberen.\n"
+"Bewerking wordt gestaakt."
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:348
+msgid ""
+"There was an error when loading the plugin for your security medium \n"
+"(see log window). Probably the versions of your currently installed \n"
+"OpenHBCI library and of the plugin do not match. In that case you need \n"
+"to recompile and reinstall the plugin again. Aborting now."
+msgstr ""
+"Er was is een fout opgetreden bij het landen van de plugin van uw beveiligde "
+"medium \n"
+"(zie het log venster). Waarschijnlijk kwamen de versies van uw "
+"geïnstalleerde \n"
+"OpenHBCI bibliotheek en van de plugin niet overeen. In dat geval dient u "
+"opnieuw \n"
+"te compileren en de plugin opnieuw te installeren. Beëindigt nu."
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:357
+msgid ""
+"Your security medium is not supported. No appropriate plugin \n"
+"has been found for that medium. Aborting."
+msgstr ""
+"Uw beveiligingsmedium wordt niet ondersteund. Er is geen bruikbare plugin \n"
+"gevonden voor het medium. Nu beëindigen."
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 ../intl-scm/guile-strings.c:3650
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Niet gespecificeerd"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:93
-msgid "HBCI Get Balance"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:703
+msgid "Choose HBCI bank"
+msgstr "Kies HBCI bank"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:704
+msgid ""
+"More than one HBCI bank is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
+msgstr ""
+"Er is meer dan één HBCI bank beschikbaar voor \n"
+"de gevraagde operatie. Kies degene die u \n"
+"wilt gebruiken."
+
+#. Translators: %s is the name of the
+#. * customer. %s is the id of the customer. %s
+#. * is the name of the bank. %s is the bank
+#. * code.
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:773
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:849
+#, c-format
+msgid "%s (%s) at bank %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) bij bank %s (%s)"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:783
+msgid "Choose HBCI customer"
+msgstr "Kies HBCI klant"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:784
+msgid ""
+"More than one HBCI customer is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
+msgstr ""
+"Er is meer dan één HBCI klant beschikbaar voor \n"
+"de gevraagde operatie. Kies degene die u \n"
+"wilt gebruiken."
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:859
+msgid "Choose HBCI user"
+msgstr "Kies HBCI gebruiker"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:860
+msgid ""
+"More than one HBCI user is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
+msgstr ""
+"Er is meer dan éé HBCI gebruiker beschikbaar voor \n"
+"de gevraagde operatie. Kies degene die u \n"
+"wilt gebruiken."
+
+#. Menus
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:84
+#, fuzzy
+msgid "_Online Actions"
+msgstr "Online Acties"
+
+#. Menu Items
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:87
+#, fuzzy
+msgid "_HBCI Setup..."
+msgstr "HBCI instellen"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Gather initial HBCI information"
+msgstr "Algemene Informatie"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:90
+#, fuzzy
+msgid "HBCI Get _Balance"
 msgstr "HBCI, haal balans"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:94
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:91
 msgid "Get the account balance online through HBCI"
 msgstr "Haal de dagboek balans online op via HBCI"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:97
-msgid "HBCI Get Transactions"
-msgstr "Transacties zoeken"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:93
+#, fuzzy
+msgid "HBCI Get _Transactions"
+msgstr "HBCI Transacties halen"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:98
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:94
 msgid "Get the transactions online through HBCI"
 msgstr "Haal de transacties online op via HBCI"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:101
-msgid "HBCI Issue Transaction"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:96
+#, fuzzy
+msgid "HBCI _Issue Transaction"
 msgstr "Geef HBCI transactie op"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:102
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:97
 msgid "Issue a new transaction online through HBCI"
 msgstr "Geef online een nieuwe transactie op via HBCI"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:105
-msgid "HBCI Issue Direct Debit"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:105
+#, fuzzy
+msgid "HBCI Issue Internal Transaction"
+msgstr "Geef HBCI transactie op"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Issue a new bank-internal transaction online through HBCI"
+msgstr "Geef online een nieuwe transactie op via HBCI"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:109
+#, fuzzy
+msgid "HBCI Issue _Direct Debit"
 msgstr "Geef HBCI directe afschrijvingstoestemming"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:106
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:110
 msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI"
 msgstr "Geef online een nieuwe directe afschrijvingstoestemming op via HBCI"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:114
-msgid "Online Actions"
-msgstr "Online Acties"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:41 intl-scm/guile-strings.c:433
-#: intl-scm/guile-strings.c:1035 intl-scm/guile-strings.c:3113
-msgid "Online Banking & Importing"
-msgstr "Online bankieren & importeren"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:181
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:342
 #, c-format
 msgid ""
-"Please enter and confirm new PIN for \n"
-"user '%s' at bank '%s',\n"
-"with at least %d characters."
+"The PIN needs to be at least %d characters \n"
+"long. Do you want to try again?"
 msgstr ""
-"Geeft u alstublieft een nieuwe PIN met bevestiging op\n"
-"voor gebruikere '%s' bij bank '%s'.\n"
-"met tenminste %d karakters."
+"Het PIN moet tenminste %d karakters lang zijn.\n"
+"Wilt u het nogmaals proberen?"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:190
-#, c-format
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:355
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Please enter and confirm a new PIN for \n"
-"user '%s' at unknown bank,\n"
-"with at least %d characters."
+"You entered %d characters, but the PIN must \n"
+"be no longer than %d characters. \n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
-"Geeft u alstublieft een nieuwe PIN met bevestiging op\n"
-"voor gebruiker '%s' bij onbekende bank,\n"
-"met tenminste %d karakters."
+"Het PIN moet tenminste %d karakters lang zijn.\n"
+"Wilt u het nogmaals proberen?"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:197
-#, c-format
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:423
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Please enter and confirm a new PIN\n"
-"with at least %d characters."
+"This TAN needs to be at least %d characters \n"
+"long. Do you want to try again?"
 msgstr ""
-"Geeft u alstublieft een nieuwe PIN met bevestiging op\n"
-"met tenminste %d karakters."
+"Het PIN moet tenminste %d karakters lang zijn.\n"
+"Wilt u het nogmaals proberen?"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:218
-#, c-format
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:436
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
+"You entered %d characters, but the TAN must \n"
+"be no longer than %d characters. \n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
-"Geeft u alstublieft het PIN op voor\n"
-"gebruiker '%s' bij bank '%s'."
+"Het PIN moet tenminste %d karakters lang zijn.\n"
+"Wilt u het nogmaals proberen?"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:225
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
-msgstr ""
-"Geeft u alstublieft het PIN op voor\n"
-"gebruiker '%s' bij onbekende bank."
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:75
+msgid "Account ID"
+msgstr "Dagboek ID"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:231
-msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"unknown user at unknown bank."
-msgstr ""
-"Geeft u alstublieft het PIN op voor\n"
-"onbekende gebruiker bij onbekende bank."
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:182
+msgid "(Full account ID: "
+msgstr "(Volledig dagboek ID:"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:248
-#, c-format
+#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:121
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The PIN needs to be at least %d characters \n"
-"long. Do you want to try again?"
+"Please select a commodity to match the following exchange specific code.\n"
+"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
+"overwritten.\n"
 msgstr ""
-"Het PIN moet tenminste %d karakters lang zijn.\n"
-"Wilt u het nogmaals proberen?"
+"Selecteer een stuk dat overeenkomt met de volgende wisselkoers-code.\n"
+"Let erop dat de wisselkoers-code van het stuk dat u kiest, wordt "
+"overschreven.\n"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:296
-#, c-format
-msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:59
+msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr ""
-"Plaatst u alstublieft de chipkaart voor \n"
-"gebruiker '%s' bij bank '%s'."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:301
-#, c-format
-msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:67
+msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr ""
-"Plaatst u alstublieft de chipkaart voor \n"
-"gebruiker '%s' bij onbekende bank."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:306
-msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"unknown user at unknown bank."
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:75
+msgid "m/d/y"
 msgstr ""
-"Plaatst u alstublieft de chipkaart voor \n"
-"onbekende gebruiker bij onbekende bank."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:336
-#, c-format
-msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:83
+msgid "d/m/y"
 msgstr ""
-"Plaatst u alstublieft de juiste chipkaart voor \n"
-"gebruiker '%s' bij bank '%s'."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:341
-#, c-format
-msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:91
+msgid "y/m/d"
 msgstr ""
-"Plaatst u alstublieft de juiste chipcard voor \n"
-"gebruiker '%s'bij onbekende bank."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:346
-msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"unknown user at unknown bank."
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:99
+msgid "y/d/m"
 msgstr ""
-"Plaatst u alstublieft de juiste chipkaart voor \n"
-"onbekende gebruiker bij onbekende bank."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:97
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:98
-msgid "Finished"
-msgstr "Beëindigd"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:263
+msgid "Destination account for the auto-balance split."
+msgstr "Doel dagboek voor de automatische balans opsplitsing."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:118
-msgid "Opening Dialog"
-msgstr "Opening venster"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:609
+msgid "New, already balanced"
+msgstr "Nieuw, al in balans"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:121
-msgid "Closing Dialog"
-msgstr "Sluiten venster"
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:636
+#, c-format
+msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
+msgstr "Nieuw, transactie %s naar (handmatig) \"%s\""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:125
-msgid "Opening Network Connection"
-msgstr "Starten van de netwerk verbinding"
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:644
+#, c-format
+msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
+msgstr "Nieuw, transactie %s naar (automatisch) \"%s\""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:129
-msgid "Closing Network Connection"
-msgstr "sluiten netwerk verbinding"
+#. Translators: %s is the amount to be transferred.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:656
+#, c-format
+msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
+msgstr "Nieuw, Ongebalanceerd (dagboek is nodig om %s over te zetten)!"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:135
-msgid "Job: Get Balance"
-msgstr "Opdracht: haal balans"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:670
+msgid "Reconcile (manual) match"
+msgstr "Corrigeer (handmatig) overeenkomstig"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:139
-msgid "Job: Get Transactions"
-msgstr "Opdracht: haal transacties"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:675
+msgid "Reconcile (auto) match"
+msgstr "Corrigeer (automatisch) overeenkomstig"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:143
-msgid "Job: New Transfer"
-msgstr "Opdracht: nieuwe transactie"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:683
+msgid "Match missing!"
+msgstr "Geen overeenkomst!"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:147
-msgid "Job: Debit Note"
-msgstr "Opdracht: directe afschrijvingstoestemming"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:691
+msgid "Do not import (no action selected)"
+msgstr "Importeer niet (geen actie gekozen)"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:151
-msgid "Job: Get Standing Orders"
-msgstr "Opdracht: haal staande opdrachten"
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "(no)"
+msgstr "(geen)"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:155
-msgid "Job: New Standing Order"
-msgstr "Opdracht: nieuwe staande opdracht"
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:2
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6
+msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
+msgstr ""
+"Kies \"Terug\" om het inladen van dit bestand te annuleren en een ander "
+"bestand te kiezen."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:159
-msgid "Job: Delete Standing Order"
-msgstr "Opdracht: verwijder staande opdracht"
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Sample data:"
+msgstr "Begindatum"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:163
-msgid "Job: Retrieve Account List"
-msgstr "Opdracht: haal dagboeklijst op"
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:134
+msgid "Set a date format for this QIF file"
+msgstr "Kies een gegevens format voor dit QIF bestand"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:167
-msgid "Job: Get System ID"
-msgstr "Opdracht: haal systeem ID op"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:171
-msgid "Job: Get Keys"
-msgstr "Opdracht: haal sleutels op"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:175
-msgid "Job: Send Keys"
-msgstr "Opdracht: stuur sleutels op"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:197
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:257
-msgid "Done"
-msgstr "Voltooid"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:216
-msgid "Sending message"
-msgstr "Beicht sturen"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:220
-msgid "Waiting for response"
-msgstr "Wachten op antwoord"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:224
-msgid "Creating HBCI Job"
-msgstr "HBCI opdracht maken"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:228
-msgid "Contacting Server"
-msgstr "Contact opnemen met server"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:232
-msgid "Checking Job result"
-msgstr "Opdracht resultaat controleren"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:236
-msgid "Updating local system"
-msgstr "Lokale systeem bijwerken"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:240
-msgid "Closing connection"
-msgstr "Verbinding sluiten"
-
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:144
-msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
-msgstr "Geef online directe afschrijvingsrechten af... "
-
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:147
-msgid "Debited Account Owner"
-msgstr "Eigenaar gedebiteerde rekening"
-
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:149
-msgid "Debited Account Number"
-msgstr "Gedebiteerde rekening nummer"
-
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:151
-msgid "Debited Account Bank Code"
-msgstr "Bank code voor gedebiteerde rekening"
-
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:154
-msgid "Credited Account Owner"
-msgstr "Eigenaar gecrediteerde rekening"
-
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:156
-msgid "Credited Account Number"
-msgstr "Gecrediteerd rekeningnummer"
-
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:158
-msgid "Credited Account Bank Code"
-msgstr "Bank code gecrediteerde rekening"
-
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:179
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(onbekend)"
-
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:149
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:137
 msgid ""
-"The downloaded HBCI Balance was zero.\n"
-"It seems as if your bank does not support Balance download \n"
-"in this HBCI version. You should choose a higher HBCI version \n"
-"number in the HBCI Setup. After that, try again to download \n"
-"the HBCI Balance.\n"
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
+"year components of a date are printed.  In most cases, it is possible \n"
+"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
+"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
+"possible format that fits the data.  \n"
+"\n"
+"Please select a date format for the file.  QIF files created by European\n"
+"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
+"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    \n"
 msgstr ""
-"De opgehaalde HBCI balans was nul.\n"
-"Het lijkt erop dat uw bank het ophalen van de balans niet ondersteunt \n"
-"in deze versie van HBCI. U moet een hogere versie van HBCI kiezen \n"
-"in de setup van HBCI. Probeer daarna opnieuw de HBCI balans \n"
-"op te halen.\n"
+"Het QIF bestands format geeft niet aan in welke volgorde de dag, maand en \n"
+"jaar component van een datum zijn geplaatst. In de meeste gevallen is het \n"
+"mogelijk om automatisch te bepalen welk format wordt gebruikt in een "
+"bepaald \n"
+"bestand. Maar voor het bestand dat u nu probeert te importeren is er meer \n"
+"dan een format mogelijk.   \n"
+"\n"
+"Geef een datum format voor dit bestand aan. QIF bestanden die aangemaakt "
+"zijn door\n"
+"Europese software hebben waarschijnlijk een \"d-m-y\" ofwel dag-maand-jaar "
+"format; terwijl\n"
+"software uit de VS waarschijnlijk een \"m-d-y\" ofwel maand-dag-jaar format "
+"bevat.   \n"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:163
-#, c-format
-msgid ""
-"Result of HBCI job: \n"
-"Account booked balance is %s\n"
-"Reconcile account now?"
-msgstr ""
-"Resultaat van HBCI job: \n"
-"Dagboek geboekte balabs is %s\n"
-"Het dagboek nu corrigeren?"
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:513
+#, fuzzy
+msgid "Select a .log file to replay"
+msgstr "Selecteer een te laden OFX bestand."
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:230
-msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:43
+#, fuzzy
+msgid "_Replay GnuCash .log file..."
+msgstr "GnuCash .log bestand afspelen"
+
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:44
+msgid "Replay a gnucash log file after a crash.  This cannot be undone."
 msgstr ""
-"De HBCI import gaf geen transacties terug voor de geselecteerde tijdspanne."
+"GnuCash log bestand na vastloper afspelen. Dit kan niet ongedaan gemaakt "
+"worden."
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:112
-msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
-msgstr "Online HBCI directe afschrijvingstoestemming"
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-mt940-import.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Select an MT940 file to process"
+msgstr "Selecteer een OFX/QFX bestand om te bewerken"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:115
-msgid "Online HBCI Transaction"
-msgstr "Online HBCI transactie"
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Import MT940"
+msgstr "_Importeer"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:100
-msgid "Select an OFX/QFX file to process"
-msgstr "Selecteer een OFX/QFX bestand om te bewerken"
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Process an MT940 response file"
+msgstr "Verwerk een QFX/OFX antwoord bestand"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:403
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:351
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "Aandelen dagboek voor waardepapier \"%s\""
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:467
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:416
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "Inkomsten dagboek voor waardepapier \"%s\""
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:600
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:551
 msgid "Unknown OFX checking account"
-msgstr "Onbekende OFX rekeningcourant"
+msgstr "Onbekende OFX bankrekening"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:604
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:555
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "Onbekende OFX spaarrekening"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:608
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:559
 msgid "Unknown OFX money market account"
-msgstr "Onbekende OFX valuta rekening"
+msgstr "Onbekende OFX vreemde valuta rekening"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:612
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:563
 msgid "Unknown OFX credit line account"
-msgstr "Onbekende OFX creditrekening"
+msgstr "Onbekende OFX rekening courant"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:616
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:567
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "Onbekende OFX CMA rekening"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:620
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:571
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "Onbekende OFX creditcard rekening"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:22
-msgid "OFX Import"
-msgstr "OFX Import"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:575
+msgid "Unknown OFX investment account"
+msgstr "Onbekend OFX belegings rekening"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:49
-msgid "Import OFX files"
-msgstr "Importeer OFX bestanden"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:625
+msgid "Select an OFX/QFX file to process"
+msgstr "Selecteer een OFX/QFX bestand om te bewerken"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:50
-msgid ""
-"GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
-"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
-"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
-"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
-"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
-"at the end of the process. \n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
-"to abort the process. "
-msgstr ""
-"GnuCash kan financiële gegevens van OFX (Quicken \n"
-"Interchange Format) bestanden gemaakt door Quicken/Quickbooks,\n"
-"MS Money, Moneydance en vele andere programma's importeren.\n"
-"\n"
-"Het import proces bestaat uit enkele stappen. Uw GnuCash\n"
-"dagboeken zullen niet veranderd worden totdat u \"Einde\" kiest\n"
-"aan het einde van het proces.\n"
-"\n"
-"Kies \"Volgende\" om uw OFX gegevens in te laden, of \"Annuleren\"\n"
-"om het proces te annuleren."
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Import _OFX/QFX..."
+msgstr "Importeer QFX/OFX"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:82
-msgid "Select a OFX file to load"
-msgstr "Selecteer een te laden OFX bestand."
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:44
+msgid "Process an OFX/QFX response file"
+msgstr "Verwerk een QFX/OFX antwoord bestand"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:103
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:256
-msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be "
-"loaded\n"
-"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
-"in the file.\n"
-"\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
-"worry if your data is in multiple files. \n"
-msgstr ""
-"Kies een te laden bestand. Als u \"Volgende\" kiest, wordt het bestand "
-"geladen\n"
-"en ge-analyseerd. U moet misschien nog enkele vragen over de dagboeken in "
-"het\n"
-"bestand beantwoorden.\n"
-"\n"
-"U kunt zoveel bestanden laden als u wilt, dus het maakt niet uit als uw\n"
-"data verspreid is over meerdere bestanden.\n"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:137
-msgid "OFX Filename:"
-msgstr "OFX bestandsnaam:"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:211
-msgid "OFX files you have loaded"
-msgstr "OFX bestanden die u heeft ingeladen"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:232
-msgid "OFX Files"
-msgstr "OFX bestanden"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:269
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:648
-msgid "label827"
-msgstr "label827"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:284
-msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
-"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
-"of the OFX import process. "
-msgstr ""
-"Kies \"laadt een ander bestand\" als u nu meer gegevens wilt importeren.\n"
-"Doe dit wanneer u uw dagboek gegevens in gescheiden OFX bestanden heeft "
-"opgeslagen.\n"
-"\n"
-"Kies \"Volgende\" om de bestanden in te laden en door te gaan naar de "
-"volgende stap \n"
-"in het OFX import proces."
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:323
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:702
-msgid "Load another file"
-msgstr "Laadt een ander bestand"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:342
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:721
-msgid "Unload selected file"
-msgstr "Laadt het geselecteerde bestand uit"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:358
-msgid "OFX import complete"
-msgstr "OFX import voltooid"
-
-#: src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:162
+#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:165
 msgid "Enter a name for the account"
 msgstr "Voer een naam in voor het dagboek"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:361
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:361
 msgid "Select QIF File"
 msgstr "Selecteer QIF Bestand"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:448
+#. stay here if no file specified
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:451
 msgid "Please select a file to load.\n"
 msgstr "Selecteer een te laden bestand.\n"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:454
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:457
 msgid ""
 "File not found or read permission denied.\n"
 "Please select another file."
@@ -7727,7 +11867,7 @@
 "Bestand niet gevonden of geen leesrechten.\n"
 "Kies een ander bestand."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:466
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:469
 msgid ""
 "That QIF file is already loaded.\n"
 "Please select another file."
@@ -7735,7 +11875,7 @@
 "Dat QIF bestand is al geladen.\n"
 "Kies een ander bestand."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:493
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:496
 #, c-format
 msgid ""
 "QIF file load warning:\n"
@@ -7744,11 +11884,11 @@
 "QIF bestand laden waarschuwing:\n"
 "%s"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:501
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:503
 msgid "An error occurred while loading the QIF file."
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het laden van het QIF bestand."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:510
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:511
 #, c-format
 msgid ""
 "QIF file load failed:\n"
@@ -7757,11 +11897,11 @@
 "QIF bestand laden mislukt:\n"
 "%s"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:554
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:569
 msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het ontleden van het QIF bestand."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:565
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:579
 #, c-format
 msgid ""
 "QIF file parse failed:\n"
@@ -7770,11 +11910,11 @@
 "QIF bestand ontleden mislukt:\n"
 "%s"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:806
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:811
 msgid "You must enter an account name."
 msgstr "U moet een dagboeknaam opgeven."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1166
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1167
 msgid ""
 "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
 "accounts are unchanged."
@@ -7782,37 +11922,37 @@
 "Er is een fout opgetreden tijdens het importeren van QIF transacties in "
 "GnuCash. Uw dagboeken zijn niet veranderd."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1213
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1660
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1214
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1660
 msgid "(split)"
 msgstr "(opsplitsing)"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1378
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1379
 msgid "You must enter a Type for the commodity."
-msgstr "U moet een type opgeven voor het goed."
+msgstr "U moet een type opgeven voor het stuk."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1383
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1384
 msgid "You must enter a name for the commodity."
-msgstr "U moet een naam opgeven voor het goed."
+msgstr "U moet een naam opgeven voor het stuk."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1388
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1389
 msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
-msgstr "U moet een afkorting opgeven voor het goed."
+msgstr "U moet een afkorting opgeven voor het stuk."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1532
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1533
 #, c-format
 msgid "Enter information about \"%s\""
 msgstr "Geef informatie op over \"%s\""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1544
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1545
 msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
-msgstr "Kies de koers van het goed, of de list-prijs (AEX, MIDCAP enz)."
+msgstr "Kies de koers van het stuk, of de list-prijs (AEX, MIDCAP enz)."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1568
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1569
 msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
-msgstr "Geef de volledige naam voor het goed op, zoals \"Red Hat Aandelen\""
+msgstr "Geef de volledige naam voor het stuk op, zoals \"Red Hat Aandelen\""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1590
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1591
 msgid ""
 "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
 "the name."
@@ -7820,28 +11960,103 @@
 "Geef het ticker-symbool (zoals \"RHAT\") of een andere unieke aanduiding "
 "voor de naam op."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1611
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1612
 msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
 msgstr "Kies \"Volgende\" om de informatie te accepteren en door te gaan."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2033
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:48
 msgid "Import _QIF..."
-msgstr "Importeer_QIF..."
+msgstr "Importeer _QIF..."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2034
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:49
 msgid "Import a Quicken QIF file"
 msgstr "Importeer een Quicken QIF bestand"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:175
-msgid "QIF Import"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>QIF Import</b>"
 msgstr "QIF import"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:202
-msgid "Import QIF files"
-msgstr "Importeer QIF bestanden"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4
+msgid "Accounts and stock holdings"
+msgstr "Dagboeken en aandelenbezit"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:203
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:7
 msgid ""
+"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
+"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
+"information you have entered will be saved and used for\n"
+"defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
+"to change currency and security settings for new accounts, \n"
+"or to add more files to the staging area.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
+msgstr ""
+"Kies \"Beeindigen\" om gegevens te importeren en uw GnuCash\n"
+"dagboeken bij te werken. Het dagboek en de informatie over\n"
+"overeenkomende categorieën die u ingegeven heeft, wordt bewaard\n"
+"en gebruikt als standaard de volgende keer dat u het QIF import\n"
+"systeem gebruikt.\n"
+"\n"
+"Kies \"Terug\" om uw dagboek en categorie instellingen nogmaals te \n"
+"bekijken, om valuta en veiligheids instellingen voor nieuwe dagboeken \n"
+"te wijzigen, of om meer bestanden toe te voegen.\n"
+"\n"
+"Kies \"Annuleren\" om de QIF import te annuleren."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Click \"Forward\" to check matchings for QIF categories. "
+msgstr "Kies \"Volgende\" om overeenkomsten met QIF categorieën te vinden."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click \"Forward\" to enter information about stocks and\n"
+"mutual funds in the imported data."
+msgstr ""
+"Kies \"Volgende\" om informatie over aandelen en\n"
+"beleggingsfondsen in de geïmporteerde gegevens, te geven."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF "
+"files."
+msgstr ""
+"Kies \"Volgende\" om informatie over de valuta die in de QIF bestanden "
+"gebruikt, is op te geven."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
+"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step \n"
+"of the QIF import process. "
+msgstr ""
+"Kies \"Laad een ander bestand\" als u nu meer gegevens wilt importeren .\n"
+"Doe dit wanneer u uw dagboeken in verschillende QIF bestanden heeft "
+"bewaard.\n"
+"\n"
+"Kies \"Volgende\" als u geen bestanden meer wilt inladen en door wilt gaan "
+"naar de\n"
+"volgende stap in het QIF-import proces."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28
+msgid "Dup?"
+msgstr "Dup?"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29
+msgid "Enter the currency used for new accounts"
+msgstr "Geef de gebruikte valuta op voor de nieuwe dagboeken"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid ""
 "GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n"
 "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
 "MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
@@ -7850,7 +12065,7 @@
 "accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
 "at the end of the process. \n"
 "\n"
-"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
 "to abort the process. "
 msgstr ""
 "GnuCash kan financiële gegevens van QIF (Quicken Interchange \n"
@@ -7859,110 +12074,153 @@
 "\n"
 "Het import proces bestaat uit meerdere stappen. Uw GnuCash \n"
 "dagboeken worden niet veranderd totdat u \"Voltooien\" kiest\n"
-"aan het einde van het proces.Kies \"Volgende\" om te beginnen met het laden "
+"aan het einde van het proces. Kies \"Volgende\" om te beginnen met het laden "
 "van uw QIF gegevens, of \n"
 "\"Annuleren\" om niet te importeren."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:235
-msgid "Select a QIF file to load"
-msgstr "Selecteer een te laden QIF bestand"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:290
-msgid "QIF Filename:"
-msgstr "QIF bestandsnaam:"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:358
-msgid "Set a date format for this QIF file"
-msgstr "Kies een gegevens format voor dit QIF bestand"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:379
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:41
 msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
-"year components of a date are printed.  In most cases, it is possible \n"
-"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
-"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
-"possible format that fits the data.  \n"
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
+"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will "
+"be \n"
+"converted to a GnuCash account. \n"
 "\n"
-"Please select a date format for the file.  QIF files created by European\n"
-"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
-"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    \n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
+"matches\n"
+"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
+"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
+"\n"
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
+"safely\n"
+"within GnuCash."
 msgstr ""
-"Het QIF bestands format geeft niet aan in welke volgorde de dag, maand en \n"
-"jaar component van een datum zijn geplaatst. In de meeste gevallen is het \n"
-"mogelijk om automatisch te bepalen welk format wordt gebruikt in een "
-"bepaald \n"
-"bestand. Maar voor het bestand dat u nu probeert te importeren is er meer \n"
-"dan een format mogelijk.   \n"
+"GnuCash maakt gebruik van gescheiden inkomsten en uitgaven dagboeken, en "
+"niet\n"
+"van categorieën om uw transacties te klassificeren. Iedere categorie in uw\n"
+"QIF bestanden wordt omgezet naar een GnuCash dagboek.\n"
 "\n"
-"Geef een datum format voor dit bestand aan. QIF bestanden die aangemaakt "
-"zijn door\n"
-"Europese software hebben waarschijnlijk een \"d-m-y\" ofwel dag-maand-jaar "
-"format; terwijl\n"
-"software uit de VS waarschijnlijk een \"m-d-y\" ofwel maand-dag-jaar format "
-"bevat.   \n"
+"Op de volgende pagina kunt u de voorgestelde overeenkomende QIF categorieën "
+"en\n"
+"GnuCash dagboeken bekijken. U kunt de overeenkomsten die u wilt veranderen,\n"
+"aanpassen door de regel met de categorie naam te selecteren.\n"
+"\n"
+"Wanneer u zich op een later tijdstip bedenkt, kunt u de dagboek structuur\n"
+"in GnuCash zonder problemen wijzigen."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:432
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:552
-msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr ""
-"Kies \"Terug\" om het inladen van dit bestand te annuleren en een ander "
-"bestand te kiezen."
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:464
-msgid "Set the default QIF account name"
-msgstr "Geef de standaard QIF dagboek-naam op"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:485
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:51
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
-"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
+"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
+"institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
+"information\n"
+"already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect duplicates \n"
+"of existing transactions.  \n"
 "\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
-"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
-"in that program.\n"
+"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
+"matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the\n"
+"left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand\n"
+"transaction are shown  to the right.  There may be several old "
+"transactions \n"
+"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
+"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
+"\n"
+"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
+"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to find duplicate transactions. "
 msgstr ""
-"Het QIF bestand dat u nu probeert te laden heeft slechts transacties voor "
-"een \n"
-"dagboek, maar het bestand geeft de naam van dat dagboek niet aan.  \n"
+"Wanneer u QIF bestanden importeert die zijn opgehaald van een bank of "
+"andere\n"
+"financiële instelling, is een deel van de QIF gegevens misschien een "
+"duplicaat\n"
+"van gegevens die al in uw GnuCash dagboeken staat. GnuCash probeert "
+"duplicaten\n"
+"van bestaande transacties te vinden.\n"
 "\n"
-"Geef een naam op voor het dagboek. Wanneer het bestand ge-exporteerd is uit "
-"een ander\n"
-"boekhoud programma, kunt u het beste dezelfde naam gebruiken als in dat "
-"programma.\n"
+"Op de volgende pagina wordt u gevraagd te bevestigen dat een bestaande "
+"transactie\n"
+"overeenkomt met een geïmporteerde transactie. Geïmporteerde transacties "
+"worden\n"
+"getoond aan de linkerkant van de pagina, en mogelijke overeenkomende "
+"transacties\n"
+"worden aan de rechter kant getoond. Er kunnen enkele oudere transacties "
+"zijn\n"
+"die overeen komen met een geïmporteerde transactie; u kunt de juiste "
+"transactie\n"
+"selecteren door te kiezen voor de \"Dup?\" kolom van de juiste transactie.\n"
+"\n"
+"U kunt de regels die gebruikt worden door GnuCash om de duplicaten te "
+"vinden,\n"
+"instellen in de \"QIF Import\" sectie van het GnuCash voorkeursinstellingen-"
+"venster.\n"
+"\n"
+"Kies \"Volgende\" om duplicaat-transacties te vinden."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:519
-msgid "Account name:"
-msgstr "Dagboeknaam:"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67
+msgid "Import QIF files"
+msgstr "Importeer QIF bestanden"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:590
-msgid "QIF files you have loaded"
-msgstr "Door u ingeladen QIF bestanden"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
+msgid "Imported transactions with duplicates"
+msgstr "Geïmporteerde transacties met duplicaten"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:611
-msgid "QIF Files"
-msgstr "QIF bestanden"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:663
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:69
 msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
-"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
+"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
+"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n"
+"commodities than the QIF format can represent. \n"
 "\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
-"of the QIF import process. "
+"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
+"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
+"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
+"\n"
+"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you "
+"can\n"
+"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
+"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
+"or listing for its type."
 msgstr ""
-"Kies \"Laadt een ander bestand\" als u nu meer gegevens wilt importeren .\n"
-"Doe dit wanneer u uw dagboeken in verschillende QIF bestanden heeft "
-"bewaard.\n"
+"Op de volgende pagina's wordt u gevraagd informatie te geven over aandelen,\n"
+"beleggingsfondsen en andere verhandelbare handelsgoederen die voorkomen in "
+"de QIF\n"
+"bestanden die u importeert. GnuCash heeft meer informatie nodig over "
+"handelsgoederen\n"
+"stukken dan het QIF format bevat.\n"
 "\n"
-"Kies \"Volgende\" als u geen bestanden meer wilt inladen en door wilt gaan "
-"naar de\n"
-"volgende stap in het QIF-import proces."
+"Ieder aandeel, beleggingsfonds of beurs handelsgoed moet getypeerd zijn; "
+"dit\n"
+"is de koers of list-prijs die gevonden kan worden op (AEX, MIDCAP, enz.), "
+"een\n"
+"een volledige naam en een afkorting.\n"
+"\n"
+"Controleer het bestaande type; kijk of het klopt of niet. U kunt een nieuwe\n"
+"typenaam opgeven in het invulveld. Zorg ervoor dat de afkorting die u "
+"ingeeft\n"
+"overeenkomt met het ticker symbool dat wordt gebruikt voor dit goed in de\n"
+"koers of list-prijs van dit type."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:748
-msgid "Accounts and stock holdings"
-msgstr "Dagboeken en aandelenbezit"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82
+msgid "Income and Expense categories"
+msgstr "Inkomsten en uitgaven categorieën"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:769
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84
+msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "Koppel overeenkomstige QIF dagboeken aan GnuCash dagboeken"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85
+msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
+msgstr "Breng QIF categorieën in overeenstemming met GnuCash dagboeken"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86
+msgid "Match duplicate transactions"
+msgstr "Koppel duplicaat transacties"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87
+msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
+msgstr "Breng begunstigden/memo's in overeenstemming met GnuCash dagboeken"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89
 msgid ""
 "On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
 "funds\n"
@@ -8009,73 +12267,56 @@
 "getoond zodat u ze kunt veranderen als u dat wilt, maar het is verstandig\n"
 "om ze niet te wijzigen.\n"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:819
-msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "Koppel overeenkomstige QIF dagboeken aan GnuCash dagboeken"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103
+msgid "Payees and memos"
+msgstr "Begunstigden en memos"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:870
-msgid "QIF account name"
-msgstr "QIF dagboek naam"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:910
-msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. "
-msgstr "Kies \"Volgende\" om overeenkomsten met QIF categorieën te vinden."
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:941
-msgid "Income and Expense categories"
-msgstr "Inkomsten en uitgaven categorieën"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:962
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:104
+#, fuzzy
 msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
-"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will "
-"be \n"
-"converted to a GnuCash account. \n"
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
+"loaded\n"
+"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
+"in the file.\n"
 "\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
-"matches\n"
-"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
-"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
-"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
-"safely\n"
-"within GnuCash."
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
+"worry if your data is in multiple files. \n"
 msgstr ""
-"GnuCash maakt gebruik van gescheiden inkomsten en uitgaven dagboeken, en "
-"niet\n"
-"van categorieën om uw transacties te klassificeren. Iedere categorie in uw\n"
-"QIF bestanden wordt omgezet naar een GnuCash dagboek.\n"
+"Kies een te laden bestand. Als u \"Volgende\" kiest, wordt het bestand "
+"geladen\n"
+"en ge-analyseerd. U moet misschien nog enkele vragen over de dagboeken in "
+"het\n"
+"bestand beantwoorden.\n"
 "\n"
-"Op de volgende pagina kunt u de voorgestelde overeenkomende QIF categorieën "
-"en\n"
-"GnuCash dagboeken bekijken. U kunt de overeenkomsten die u wilt veranderen,\n"
-"aanpassen door de regel met de categorie naam te selecteren.\n"
-"\n"
-"Wanneer u zich op een later tijdstip bedenkt, kunt u de dagboek structuur\n"
-"in GnuCash zonder problemen wijzigen."
+"U kunt zoveel bestanden laden als u wilt, dus het maakt niet uit als uw\n"
+"data verspreid is over meerdere bestanden.\n"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1008
-msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
-msgstr "Overeenkomende QIF categorieën en GnuCash dagboeken"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111
+msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
+msgstr "Mogelijke duplicaten voor geselecteerde nieuwe transactie"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1059
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113
+msgid "QIF Filename:"
+msgstr "QIF bestandsnaam:"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114
+msgid "QIF Files"
+msgstr "QIF bestanden"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115
+msgid "QIF Import"
+msgstr "QIF import"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:116
+msgid "QIF account name"
+msgstr "QIF dagboek naam"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:117
 msgid "QIF category name"
 msgstr "QIF categorie naam"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1099
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:118
 msgid ""
-"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF "
-"files."
-msgstr ""
-"Kies \"Volgende\" om informatie over de valuta die in de QIF bestanden "
-"gebruikt, is op te geven."
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1130
-msgid "Payees and memos"
-msgstr "Begunstigden en memos"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1151
-msgid ""
 "QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
 "have\n"
 "information about Accounts and Categories which would allow them to be\n"
@@ -8093,27 +12334,58 @@
 "ze\n"
 "niet correct aan GnuCash dagboeken kunnen worden gekoppeld. \n"
 "\n"
-"Op de volgende pagina ziet u de tekste die verschijnt in de begunstigden en\n"
-"memo velden van die geen QIF dagboek of categorie hebben. Standaard worden\n"
+"Op de volgende pagina ziet u de tekst die verschijnt in de begunstigden en\n"
+"memo velden die geen QIF dagboek of categorie hebben. Standaard worden\n"
 "deze transacties toegewezen aan het 'Niet-gespecificeerd' dagboek in "
 "GnuCash.\n"
 "Wanneer u een ander dagboek selecteert, wordt dit voor toekomstige QIF\n"
 "bestanden onthouden."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1196
-msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
-msgstr "Overeenkomende begunstigden/memo's voor GnuCash dagboeken"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127
+msgid "QIF files you have loaded"
+msgstr "Door u ingeladen QIF bestanden"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1247
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128
 msgid "QIF payee/memo"
 msgstr "QIF begunstigde/memo"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1301
-msgid "Enter the currency used for new accounts"
-msgstr "Geef de gebruikte valuta op voor de nieuwe dagboeken"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130
+msgid "Select a QIF file to load"
+msgstr "Selecteer een te laden QIF bestand"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1322
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132
+msgid "Select possible duplicates"
+msgstr "Selecteer mogelijke duplicaten"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:135
+msgid "Set the default QIF account name"
+msgstr "Geef de standaard QIF dagboek-naam op"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:136
+#, fuzzy
+msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid."
+msgstr "Toon alleen enkele documentatie pagina's in de QIF import Hulp"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:147
 msgid ""
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
+"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
+"\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
+"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
+"in that program.\n"
+msgstr ""
+"Het QIF bestand dat u nu probeert te laden heeft slechts transacties voor "
+"een \n"
+"dagboek, maar het bestand geeft de naam van dat dagboek niet aan.  \n"
+"\n"
+"Geef een naam op voor het dagboek. Wanneer het bestand ge-exporteerd is uit "
+"een ander\n"
+"boekhoud programma, kunt u het beste dezelfde naam gebruiken als in dat "
+"programma.\n"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154
+msgid ""
 "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
 "accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
 "same currency. This limitation should be removed soon.\n"
@@ -8129,665 +12401,563 @@
 "Selecteerde valuta die u wilt gebruiken voor uit QIF geïmporteerde "
 "transacties:\n"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1371
-msgid ""
-"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n"
-"mutual funds in the imported data."
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:160
+msgid "Tradable commodities"
+msgstr "Verhandelbare handelsgoederen"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:162
+msgid "Update your GnuCash accounts"
+msgstr "Uw GnuCash dagboek bijwerken"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:163
+#, fuzzy
+msgid "_Show documentation"
+msgstr "Uitgebreide QIF documentatie"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:3626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648
+msgid "Margin Interest"
+msgstr "Rentemarge"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:75 ../intl-scm/guile-strings.c:3624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646
+msgid "Commissions"
+msgstr "Commissies"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:91 ../intl-scm/guile-strings.c:3614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636
+msgid "Cap. gain (long)"
+msgstr "Kapitaalwinst (lange termijn)"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:101
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 ../intl-scm/guile-strings.c:3638
+msgid "Cap. gain (mid)"
+msgstr "Kapitaal winst (middelange termijn)"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:111
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 ../intl-scm/guile-strings.c:3640
+msgid "Cap. gain (short)"
+msgstr "Kapitaal winst (korte termijn)"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:121
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 ../intl-scm/guile-strings.c:3630
+msgid "Dividends"
+msgstr "Dividenten"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:141
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:3634
+msgid "Cap Return"
+msgstr "Kapitaal winst"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:100
+#, fuzzy
+msgid "type:bank"
+msgstr "mijn-bank"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:101
+msgid "type:cash"
 msgstr ""
-"Kies \"Volgende\" om informatie over aandelen en\n"
-"beleggingsfondsen in de geïmporteerde gegevens, te geven."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1410
-msgid "Tradable commodities"
-msgstr "Verhandelbare goederen"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:102
+msgid "type:ccard"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1431
-msgid ""
-"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
-"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
-"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n"
-"commodities than the QIF format can represent. \n"
-"\n"
-"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
-"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
-"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
-"\n"
-"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you "
-"can\n"
-"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
-"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
-"or listing for its type."
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:103
+msgid "type:invst"
 msgstr ""
-"Op de volgende pagina's wordt u gevraagd informatie te geven over aandelen,\n"
-"beleggingsfondsen en andere verhandelbare goederen die voorkomen in de QIF\n"
-"bestanden die u importeert. GnuCash heeft meer informatie nodig over "
-"verhandelbare\n"
-"goederen dan het QIF format bevat.\n"
-"\n"
-"Ieder aandeel, beleggingsfonds of anderssoortig goed moet getypeerd zijn; "
-"dit\n"
-"is de koers of list-prijs die gevonden kan worden op (AEX, MIDCAP, enz.), "
-"een\n"
-"een volledige naam en een afkorting.\n"
-"\n"
-"Controleer het bestaande type; kijk of het klopt of niet. U kunt een nieuwe\n"
-"typenaam opgeven in het invulveld. Zorg ervoor dat de afkorting die u "
-"ingeeft\n"
-"overeenkomt met het ticker symbool dat wordt gebruikt voor dit goed in de\n"
-"koers of list-prijs van dit type."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1474
-msgid "Match duplicate transactions"
-msgstr "Koppel duplicaat transacties"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:104
+#, fuzzy
+msgid "type:port"
+msgstr "Rapporteer"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1495
-msgid ""
-"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
-"institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
-"information\n"
-"already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect duplicates \n"
-"of existing transactions.  \n"
-"\n"
-"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
-"matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the\n"
-"left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand\n"
-"transaction are shown  to the right.  There may be several old "
-"transactions \n"
-"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
-"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
-"\n"
-"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
-"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to find duplicate transactions. "
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:105
+#, fuzzy
+msgid "type:oth a"
+msgstr "Type: "
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:106
+#, fuzzy
+msgid "type:oth l"
+msgstr "Type: "
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:107
+msgid "type:class"
 msgstr ""
-"Wanneer u QIF bestanden importeert die zijn opgehaald van een bank of "
-"andere\n"
-"financiële instelling, is een deel van de QIF gegevens misschien een "
-"duplicaat\n"
-"van gegevens die al in uw GnuCash dagboeken staat. GnuCash probeert "
-"duplicaten\n"
-"van bestaande transacties te vinden.\n"
-"\n"
-"Op de volgende pagina wordt u gevraagd te bevestigen dat een bestaande "
-"transactie\n"
-"overeenkomt met een geïmporteerde transactie. Geïmporteerde transacties "
-"worden\n"
-"getoond aan de linkerkant van de pagina, en mogelijke overeenkomende "
-"transacties\n"
-"worden aan de rechter kant getoond. Er kunnen enkele oudere transacties "
-"zijn\n"
-"die overeen komen met een geïmporteerde transactie; u kunt de juiste "
-"transactie\n"
-"selecteren door te kiezen voor de \"Dup?\" kolom van de juiste transactie.\n"
-"\n"
-"U kunt de regels die gebruikt worden door GnuCash om de duplicaten te "
-"vinden,\n"
-"instellen in de \"QIF Import\" sectie van het GnuCash voorkeursinstellingen-"
-"venster.\n"
-"\n"
-"Kies \"Volgende\" om duplicaat-transacties te vinden."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1541
-msgid "Select possible duplicates"
-msgstr "Selecteer mogelijke duplicaten"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:108
+#, fuzzy
+msgid "type:cat"
+msgstr "Type:"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1573
-msgid "Imported transactions with duplicates"
-msgstr "Geïmporteerde transacties met duplicaten"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:109
+#, fuzzy
+msgid "type:security"
+msgstr "Nieuw waardepapier"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1651
-msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
-msgstr "Mogelijke duplicaten voor geselecteerde nieuwe transactie"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:110
+#, fuzzy
+msgid "account"
+msgstr "Dagboek"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1727
-msgid "Dup?"
-msgstr "Dup?"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:111
+msgid "option:autoswitch"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1757
-msgid "Update your GnuCash accounts"
-msgstr "Uw GnuCash dagboek bijwerken?"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:112
+msgid "clear:autoswitch"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1758
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:661
+msgid "The Date format is ambiguous.  Please choose the correct format."
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:715
 msgid ""
-"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
-"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
-"information you have entered will be saved and used for\n"
-"defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
-"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
-"to change currency and security settings for new accounts, \n"
-"or to add more files to the staging area.\n"
-"\n"
-"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
+"You are about to overwrite an existing split.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
 msgstr ""
-"Kies \"Beeindigen\" om gegevens te importeren en uw GnuCash\n"
-"dagboeken bij te werken. Het dagboek en de informatie over\n"
-"overeenkomende categorieën die u ingegeven heeft, wordt bewaard\n"
-"en gebruikt als standaard de volgende keer dat u het QIF import\n"
-"systeem gebruikt.\n"
-"\n"
-"Kies \"Terug\" om uw dagboek en categorie instellingen nogmaals te \n"
-"bekijken, om valuta en veiligheids instellingen voor nieuwe dagboeken \n"
-"te wijzigen, of om meer bestanden toe te voegen.\n"
-"\n"
-"Kies \"Annuleren\" om de QIF import te annuleren."
+"U gaat nu een bestaande opsplitsing overschrijven.\n"
+"Weet u zeker dat u dat wilt doen?"
 
-#: src/import-export/import-account-matcher.c:279
-msgid "(Full account ID: "
-msgstr "(Volledig dagboek ID:"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:746
+msgid ""
+"You are about to overwrite an existing transaction.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Hiermee zult u een bestaande transactie overschrijven.\n"
+"Weet u het zeker?"
 
-#: src/import-export/import-backend.c:653
-msgid "Auto-Balance split"
-msgstr "Automatisch gebalanceerde opsplitsing"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1716
+msgid "Recalculate Transaction"
+msgstr "Transactie Opnieuw Berekenen"
 
-#: src/import-export/import-commodity-matcher.c:118
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717
 msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange code.\n"
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
-"overwritten."
+"The values entered for this transaction are inconsistent.\n"
+"Which value would you like to have recalculated?"
 msgstr ""
-"Selecteer een goed dat overeenkomt met de volgende koers-code.\n"
-"Let erop dat de koers-code van het goed dat u kiest, wordt overschreven."
+"De ingevoerde waarden voor deze transactie zijn niet consistent.\n"
+"Welke waarde wilt u opnieuw laten berekenen?"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:258
-msgid "Destination account for the auto-balance split."
-msgstr "Doel dagboek voor de automatische balans opsplitsing."
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
+msgid "Changed"
+msgstr "Veranderd"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:601
-msgid "New, already balanced"
-msgstr "Nieuw, al in balans"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2001
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:546
+msgid "Deposit"
+msgstr "Storten"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:628
-#, c-format
-msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
-msgstr "Nieuw, transactie %s naar (handmatig) \"%s\""
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2002
+msgid "Withdraw"
+msgstr "Opnemen"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:636
-#, c-format
-msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
-msgstr "Nieuw, transactie %s naar (automatisch) \"%s\""
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2003
+msgid "Check"
+msgstr "Controleren"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:648
-#, c-format
-msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
-msgstr "Nieuw, Ongebalanceerd (dagboek is nodig om %s over te zetten)!"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2004
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2032
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2054
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2077
+msgid "Int"
+msgstr "Int"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:662
-msgid "Reconcile (manual) match"
-msgstr "Corrigeer (handmatig) overeenkomstig"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2005
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028
+msgid "ATM"
+msgstr "PIN"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:667
-msgid "Reconcile (auto) match"
-msgstr "Corrigeer (automatisch) overeenkomstig"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2006
+msgid "Teller"
+msgstr "Kassier"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:675
-msgid "Match missing!"
-msgstr "Geen overeenkomst!"
+#. Action: Point Of Sale
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2008
+msgid "POS"
+msgstr "KassaNr"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:683
-msgid "Do not import (no action selected)"
-msgstr "Importeer niet (geen actie gekozen)"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2009
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefoon"
 
-#: src/import-export/gnc-gen-transaction.c:123
-msgid "A destination split for the transaction you selected."
-msgstr "Een doel-opsplitsing voor de door u geselecteerde transactie."
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2033
+msgid "Online"
+msgstr "Online"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:61
+#. Action: Automatic Deposit ?!?
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2012
+msgid "AutoDep"
+msgstr "Automatische betaling"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2013
+msgid "Wire"
+msgstr "Telegrafisch"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2015
+msgid "Direct Debit"
+msgstr "Direct betalen"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2023
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2029
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2037
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2089
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:560
+msgid "Buy"
+msgstr "Kopen"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2020
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2024
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2034
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2038
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2060
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2065
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:584 ../intl-scm/guile-strings.c:586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:588
+msgid "Sell"
+msgstr "Verkopen"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2025
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2031
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2074
+msgid "Fee"
+msgstr "Toeslag"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:592
+msgid "Rebate"
+msgstr "Korting"
+
+#. Action: Dividend
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2076
+msgid "Div"
+msgstr "Diversen"
+
+#. Action: Long Term Capital Gains
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2079
+msgid "LTCG"
+msgstr "Lange termijns vermogen groei"
+
+#. Action: Short Term Capital Gains
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2081
+msgid "STCG"
+msgstr "Korte termijns vermogen groei"
+
+#. Action: Distribution
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2084
+msgid "Dist"
+msgstr "Verdeel"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2106
+msgid "-- Stock Split --"
+msgstr "-- aandelen splitsen --"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "Transactie Opnieuw Balanceren"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:62
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
 msgid "The current transaction is not balanced."
-msgstr "De huidige transactie is niet in gebalanceerd."
+msgstr "De huidige transactie is niet in balans."
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:98
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:101
 msgid "Balance it manually"
 msgstr "Handmatig balanceren"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:100
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:103
 msgid "Let GnuCash add an adjusting split"
 msgstr "Laat GnuCash een bijstellende opsplitsing invoegen"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:105
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:108
 msgid "Adjust current account split total"
 msgstr "Huidige dagboek opsplitsings totaal bijstellen"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:109
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:114
 msgid "Adjust other account split total"
 msgstr "Een ander dagboek opsplitsings totaal bijstellen"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1054
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1069
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "U moet de transactie uitbereiden om z'n wisselkoers te wijzigen."
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1518
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n"
-"Doing so might make future reconciliation difficult!"
+"<b>Mark split as unreconciled?</b>\n"
+"\n"
+"You are about to mark a reconciled split as unreconciled.  Doing so might "
+"make future reconciliation difficult!  Continue with this change?\n"
 msgstr ""
 "Weet u zeker dat u deze transactie wilt markeren als niet-gecorrigeerd?\n"
 "Hierdoor wordt het in de toekomst lastiger om te corrigeren!"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:524
+#. Translators: The 'sample:' items are
+#. strings which are not displayed, but only
+#. used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and
+#. leave the rest ("sample:") as is.
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:531
 msgid "sample:99999"
 msgstr "voorbeeld:99999"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:532
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:539
 msgid "sample:Description of a transaction"
 msgstr "voorbeeld:Omschrijving van een transactie"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:556
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:596
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:604
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:612
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:622
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:630
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:638
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:646
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:654
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:563
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:603
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:611
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:619
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:629
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:637
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:645
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:653
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:661
 msgid "sample:999,999.000"
 msgstr "voorbeeld:999.999.000"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:572
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:580
-msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
-msgstr "voorbeeld:uitgaven:Auto:Brandstof"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:588
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:595
 msgid "sample:Memo field sample text string"
 msgstr "voorbeeld:Memo veld voorbeeld tekst"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:662
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:669
 msgid "Type:T"
 msgstr "Type:T"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:670
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:677
 msgid "sample:Notes field sample text string"
-msgstr "voorbeeld:OPmerkingen veld voorbeeld tekst"
+msgstr "voorbeeld:Notitie veld voorbeeld tekst"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:678
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:686
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:685
+msgid "sample:No Particular Reason"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:693
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:701
 msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
 msgstr "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:135
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:131
 msgid "Ref"
 msgstr "Ref"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:166
-msgid "Paid"
-msgstr "Betaald"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:271
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:295
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:267
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:291
 #, c-format
 msgid "Tot %s"
 msgstr "Tot %s"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:277
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:273
 msgid "Tot Credit"
-msgstr "Totaal Crediet"
+msgstr "Totaal Credit"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:301
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:297
 msgid "Tot Debit"
 msgstr "Totaal Debet"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:310
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:306
 msgid "Tot Shares"
 msgstr "Totaal Aandelen"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:331
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:327
 msgid "Debit Formula"
 msgstr "Debet Formule"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:338
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:334
 msgid "Credit Formula"
 msgstr "Credit Formule"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:789
+#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
+#. is set to, and subsequently displayed.
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:872
 msgid "Scheduled"
 msgstr "Gepland"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:820
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:903
 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
-msgstr "Geef de transactie referentie op, zoals het factuur of cheque nummer"
+msgstr "Geef de transactiereferentie op, zoals het factuur- of cheque nummer"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:824
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:907
 msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
-msgstr "Geef het transactienummer op, bijvoorbeeld het cheque nummer"
+msgstr "Geef het transactienummer op, bijvoorbeeld het chequenummer"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:858
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:941
 msgid "Enter the name of the Customer"
 msgstr "Geef de naam van de klant op"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:861
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:944
 msgid "Enter the name of the Vendor"
 msgstr "Geef de naam van de leverancier op"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:864
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:947
 msgid "Enter a description of the transaction"
 msgstr "Geef een omschrijving van de transactie op"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:894
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:977
 msgid "Enter notes for the transaction"
-msgstr "Geef opmerkingen voor de transctie op"
+msgstr "Notitie voor deze transactie"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:987
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1007
+#, fuzzy
+msgid "Reason the transaction was voided"
+msgstr "De transactie datum weergeven ?"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1100
 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
-msgstr "Geef het type transctie op of kies er een uit de lijst"
+msgstr "Geef het type transactie op of kies er een uit de lijst"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1015
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1128
 msgid "Enter a description of the split"
 msgstr "Geef een omschrijving van de opsplitsing op"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1090
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1203
 msgid "Enter the effective share price"
 msgstr "Geef de effectieve aandelenprijs op"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1126
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1239
 msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgstr "Geef het aantal gekochte of verkochte aandelen op"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1178
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1245
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1291
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1358
 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
 msgstr ""
 "Geef het dagboek op van waaruit de transactie plaatsvindt, of kies er een "
 "uit de lijst"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1255
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1368
 msgid ""
 "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
 msgstr ""
-"Deze transactie bevat meerdere opsplitsingen; kies de Opsplits knop om ze "
-"allemaal te zien"
+"Deze transactie bevat meerdere opsplitsingen; kies de knop \"Opsplitsen\" om "
+"ze allemaal te zien"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1258
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1371
 msgid ""
 "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
 msgstr ""
-"Deze transactie is een aandelen opsplitsing; kies de opsplitsing knop om "
+"Deze transactie is een aandelen opsplitsing; kies de knop \"opsplitsen\" om "
 "details te bekijken"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1681
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1832
 msgid ""
-"You are about to change a reconciled split.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
+"<b>Change reconciled split?</b>\n"
+"\n"
+"You are about to change a reconciled split.  Doing so might make future "
+"reconciliation difficult!  Continue with this change?\n"
 msgstr ""
-"U gaat een gecorrigeerde opsplitsing veranderen.\n"
-"Weet u het zeker?"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1783
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1934
 msgid "Enter debit formula for real transaction"
 msgstr "Geef de debet formule voor een echte transactie"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1817
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1968
 msgid "Enter credit formula for real transaction"
 msgstr "Geef de credit formule voor een echte transactie"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:794
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing split.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
-"U gaat nu een bestaande opsplitsing overschrijven.\n"
-"Weet u zeker dat u dat wilt doen?"
+#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:414
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "Verdeel"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:825
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing transaction.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
-"Hiermee zult u een bestaande transactie overschrijven.\n"
-"Weet u het zeker?"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1687
-msgid "Recalculate Transaction"
-msgstr "Transactie Opnieuw Berekenen"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1688
-msgid ""
-"The values entered for this transaction are inconsistent.\n"
-"Which value would you like to have recalculated?"
-msgstr ""
-"De ingevoerde waarden voor deze transactie zijn niet consistent.\n"
-"Welke waarde wilt u opnieuw laten berekenen?"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1695
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1702
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1709
-msgid "Changed"
-msgstr "Veranderd"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1978 intl-scm/guile-strings.c:94
-msgid "Deposit"
-msgstr "Storten"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1979
-msgid "Withdraw"
-msgstr "Opnemen"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1980
-msgid "Check"
-msgstr "Controleren"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1981
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2009
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2017
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2031
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2054
-msgid "Int"
-msgstr "Int"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1982
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2005
-msgid "ATM"
-msgstr "Betaal automaat"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1983
-msgid "Teller"
-msgstr "Kassier"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1985
-msgid "POS"
-msgstr "POS"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1986
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefonisch"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1987
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2010
-msgid "Online"
-msgstr "Online"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1989
-msgid "AutoDep"
-msgstr "Automatische betaling"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1990
-msgid "Wire"
-msgstr "Telegrafisch"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1992
-msgid "Direct Debit"
-msgstr "directe overboekingstoestemming"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1996
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2000
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2006
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2014
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2029
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2036
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2041
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2066 intl-scm/guile-strings.c:104
-#: intl-scm/guile-strings.c:106 intl-scm/guile-strings.c:108
-msgid "Buy"
-msgstr "Kopen"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1997
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2001
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2011
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2015
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2030
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2037
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2042
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2067 intl-scm/guile-strings.c:132
-#: intl-scm/guile-strings.c:134 intl-scm/guile-strings.c:136
-msgid "Sell"
-msgstr "Verkopen"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2002
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2008
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2051
-msgid "Fee"
-msgstr "Toeslag"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033 intl-scm/guile-strings.c:140
-msgid "Rebate"
-msgstr "Rabatten"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2053
-msgid "Div"
-msgstr "Diversen"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2056
-msgid "LTCG"
-msgstr "LTCG"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2058
-msgid "STCG"
-msgstr "STCG"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2061
-msgid "Dist"
-msgstr "Dist"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2083
-msgid "-- Stock Split --"
-msgstr "-- aandelen opsplitsen --"
-
-#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:806
-#: intl-scm/guile-strings.c:240
-msgid ""
-"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-msgstr ""
-"kasboek-standaard-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-
-#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:812
-#: intl-scm/guile-strings.c:248
-msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-msgstr "kasboek-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-
-#: src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:271
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:272
 msgid "Contents"
 msgstr "Inhoud"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:22
-msgid "New Style Sheet"
-msgstr "Nieuwe lay-out"
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Style Sheet Name"
+msgstr "Stijl"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:82
-msgid "New style sheet info"
-msgstr "Nieuwe lay-out info"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:264
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:265
+#, fuzzy
+msgid "The numeric ID of the report."
+msgstr "De titel van het rapport"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:129
-msgid "Style sheet template:"
-msgstr "Lay-out sjabloon:"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:822
+#, fuzzy
+msgid "Print Report..."
+msgstr "Heden (rapport)"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:205
-msgid "HTML Style Sheets"
-msgstr "HTML lay-out"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Export Report"
+msgstr "Uitgaven rapport"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:223
-msgid "Style sheets"
-msgstr "Lay-out"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:826
+#, fuzzy
+msgid "Report Options"
+msgstr "Vierde optie"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:265
-msgid "label847668"
-msgstr "label847668"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:829
+msgid "Back"
+msgstr "Terug"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:319
-msgid "Style sheet options"
-msgstr "Lay-out opties"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:831
+msgid "Forward"
+msgstr "Vooruit"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:380
-msgid "Available reports"
-msgstr "Beschikbare rapporten"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:833
+msgid "Reload"
+msgstr "Opnieuw inladen"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:405
-msgid "                       "
-msgstr "                       "
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:835
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:429
-msgid "Add  >>"
-msgstr "Toevoegen >>"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:448
-msgid "<< Remove"
-msgstr "<< Verwijderen"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:484
-msgid "Move up"
-msgstr "Naar boven"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:503
-msgid "Move down"
-msgstr "Naar beneden"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:539
-msgid "Size..."
-msgstr "Grootte..."
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:606
-msgid "Cols"
-msgstr "Kolommen"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:619
-msgid "Rows"
-msgstr "Rijen"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:635
-msgid "Report Size"
-msgstr "Rapport grootte"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:694
-msgid "Enter report row/column span"
-msgstr "Geef rapport rij/kolom omvang op"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:723
-msgid "Row span:"
-msgstr "Rij omvang:"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:740
-msgid "Column span:"
-msgstr "Kolom omvang:"
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:107
-msgid "(Report not found)"
-msgstr "(Rapport niet gevonden)"
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:369
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:405
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1111
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:372
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1114
 msgid "Choose export format"
 msgstr "Kies een export format"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:373
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1115
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "Kies een export format voor dit rapport:"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:414
+#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1154
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "Bewaar %s in bestand"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:430
+#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1169
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -8798,11 +12968,11 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:439
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1179
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "U kunt niet bewaren in dat bestand"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:502
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1246
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open the file\n"
@@ -8813,2949 +12983,4979 @@
 "     %s\n"
 "%s niet openenen"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:521
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1268
 msgid "There are no options for this report."
 msgstr "Er zijn geen opties voor dit rapport"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:832
-msgid "Reload the current report"
-msgstr "Laadt het huidige rapport opnieuw in"
+#. * @}
+#. * @}
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:1
+msgid "                       "
+msgstr "                       "
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:851
-msgid "Export HTML-formatted report to file"
-msgstr "Exporteer HTML-geformatteerd rapport naar bestand"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:3
+msgid "<< Remove"
+msgstr "<< Verwijderen"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:860 intl-scm/guile-strings.c:1245
-#: intl-scm/guile-strings.c:1251
-msgid "Edit report options"
-msgstr "Bewerk rapport opies"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4
+msgid "Add  >>"
+msgstr "Toevoegen >>"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:869
-msgid "Print report window"
-msgstr "Druk rapportvenster af"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:5
+msgid "Available reports"
+msgstr "Beschikbare rapporten"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1021
-msgid "Set the report options you want using this dialog."
-msgstr "Kies de rapport opties die u wilt gebruiken in dit venster."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:6
+msgid "Cols"
+msgstr "Kolommen"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1134
-msgid "Report error"
-msgstr "Rapport fout"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:7
+msgid "Column span:"
+msgstr "Kolom breedte:"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1135
-msgid "An error occurred while running the report."
-msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens genereren van het rapport."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:9
+msgid "Enter report row/column span"
+msgstr "Geef rijhoogte/kolombreedte op voor rapport"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1161
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1183
-#, c-format
-msgid "Badly formed options URL: %s"
-msgstr "Slecht opgesteld optie URL: %s"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:10
+msgid "HTML Style Sheets"
+msgstr "HTML stijl"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1171
-#, c-format
-msgid "Badly report id: %s"
-msgstr "Slechte rapport identificatie: %s"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:11
+msgid "Move down"
+msgstr "Naar beneden"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2
-msgid "Current Year Start"
-msgstr "Begin huidige jaar"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:12
+msgid "Move up"
+msgstr "Naar boven"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4
-msgid "Start of the current calendar year"
-msgstr "Begin van het huidige kalenderjaar"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14
+msgid "New Style Sheet"
+msgstr "Nieuwe stijl"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:6
-msgid "Current Year End"
-msgstr "Einde huidige jaar"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:15
+msgid "New style sheet info"
+msgstr "Nieuwe stijl info"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:8
-msgid "End of the current calendar year"
-msgstr "Einde van het huidige kalenderjaar"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17
+msgid "Report Size"
+msgstr "Rapport grootte"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:10
-msgid "Previous Year Start"
-msgstr "Begin voorgaande jaar"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:18
+msgid "Row span:"
+msgstr "Rij hoogte:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:12
-msgid "Beginning of the previous calendar year"
-msgstr "Begin van het voorgaande kalenderjaar"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:19
+msgid "Rows"
+msgstr "Rijen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:14
-msgid "Previous Year End"
-msgstr "Einde voorgaande jaar"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Select HTML Style Sheet"
+msgstr "HTML stijl"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:16
-msgid "End of the Previous Year"
-msgstr "Einde van het voorgaande jaar"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:21
+msgid "Size..."
+msgstr "Grootte..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:18
-msgid "Current Financial Year Start"
-msgstr "Begin huidige financiele jaar"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:22
+msgid "Style sheet options"
+msgstr "Stijl opties"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:20
-msgid "Start of the current financial year/accounting period"
-msgstr "Begin van het huidige financiele jaar/boekhoudkundige periode"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:23
+msgid "Style sheet template:"
+msgstr "Stijl sjabloon:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:22
-msgid "Previous Financial Year Start"
-msgstr "Begin voorgaande financiele jaar"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:24
+msgid "Style sheets"
+msgstr "Stijl"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:24
-msgid "The start of the previous financial year/accounting period"
-msgstr "Het begin van het voorgaande financiele jaar/boekhoudkundige periode"
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:110
+msgid "Set the report options you want using this dialog."
+msgstr "Kies de rapport opties die u wilt gebruiken in dit venster."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:26
-msgid "End Previous Financial Year"
-msgstr "Einde voorgaande financiele jaar"
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390
+msgid "Report error"
+msgstr "Rapport fout"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:28
-msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period"
-msgstr "Einde van het voorgaande financiele jaar/boekhoudkundige periode"
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:203
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392
+msgid "An error occurred while running the report."
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het aanmaken van het rapport."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:30
-msgid "End Current Financial Year"
-msgstr "Einde huidige financiele jaar"
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:229
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:251
+#, c-format
+msgid "Badly formed options URL: %s"
+msgstr "Slecht opgestelde opties URL: %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:32
-msgid "End of the current Financial year/Accounting Period"
-msgstr "Einde van het huidige financiele jar/boekhoudkundige periode"
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:239
+#, c-format
+msgid "Badly report id: %s"
+msgstr "Slechte rapport identificatie: %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:34
-msgid "Start of this month"
-msgstr "Begin van deze maand"
+#. Menu Items
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:48
+#, fuzzy
+msgid "St_yle Sheets"
+msgstr "Stijl"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:36
-msgid "Start of the current month"
-msgstr "Begin van de huidige maand"
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:49
+msgid "Edit report style sheets."
+msgstr "Bewerk rapportage stijl sjablonen."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:38
-msgid "End of this month"
-msgstr "Eind van deze maand"
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2 ../intl-scm/guile-strings.c:8
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:364
+msgid "Account Tree"
+msgstr "Rekening schema"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:40
-msgid "End of the current month"
-msgstr "Einde van de huidige maand"
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4
+msgid "Double click expands parent accounts"
+msgstr "Dubbelklikken vergroot de bovenliggende dagboeken"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:42
-msgid "Start of previous month"
-msgstr "Begin van de voorgaande maand"
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6
+msgid ""
+"Double clicking on an account with children expands the account instead of "
+"opening a register."
+msgstr ""
+"Dubbelklikken op een dagboek met sub-dagboeken vergroot het dagboek en opent "
+"niet het boekingsformulier."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:44
-msgid "The beginning of the previous month"
-msgstr "Het begin van de voorgaande maand"
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:10
+msgid "Account types to display"
+msgstr "Weer te geven dagboek soorten"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:46
-msgid "End of previous month"
-msgstr "Einde van de voorgaande maand"
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:34 ../intl-scm/guile-strings.c:1322
+msgid "Accounts Payable"
+msgstr "Crediteuren dagboek"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:48
-msgid "Last day of previous month"
-msgstr "Laatste dag van de voorgaande maand"
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:36 ../intl-scm/guile-strings.c:1320
+msgid "Accounts Receivable"
+msgstr "Debiteuren dagboek"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:50
-msgid "Start of current quarter"
-msgstr "Begin van het huidige kwartaal"
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:38
+msgid "Can't save window state"
+msgstr "Kan de vensterstaat niet bewaren"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:52
-msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
-msgstr "Het begin het laatste kwartaal van de boekhoud periode "
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Book Options"
+msgstr "boolean optie"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:54
-msgid "End of current quarter"
-msgstr "Einde van het huidige kwartaal"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:42
+msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
+msgstr "Dit is een ontwikkelversie. Zij werkt misschien niet.\n"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:56
-msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
-msgstr "Het einde van het laaste kwartaal van de boekhoud periode"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:44
+msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
+msgstr "Rapporteer bugs en andere problemen op: gnucash-devel at gnucash.org. \n"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:58
-msgid "Start of previous quarter"
-msgstr "Begin van het voorgaande kwartaal"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:46
+msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
+msgstr ""
+"U kunt ook de bug rapporten bekijken en opgeven op http://bugzilla.gnome."
+"org\n"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:60
-msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
-msgstr "Het begin van het voorgande kwartaal van de boekhoud periode"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:48
+msgid "The last stable version was "
+msgstr "De laatste stabiele versie was "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:62
-msgid "End of previous quarter"
-msgstr "Einde van het voorgaande kwartaal"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:50
+msgid "The next stable version will be "
+msgstr "De volgende stabiele versie zal zijn "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:64
-msgid "End of previous quarterly accounting period"
-msgstr "Einde van het voorgaande kwartaal van de boekhoud periode"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:52
+msgid "Loading modules... "
+msgstr "Bezig modules te laden... "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:68
-msgid "The current date"
-msgstr "De huidige datum"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:54
+msgid "Checking Finance::Quote..."
+msgstr "Financiën controleren:: Citaat..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:70 intl-scm/guile-strings.c:72
-msgid "One Month Ago"
-msgstr "Een maand geleden"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:56
+msgid "Loading configs..."
+msgstr "Bezig instellingen te laden..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:74 intl-scm/guile-strings.c:76
-msgid "One Week Ago"
-msgstr "Een week geleden"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:58
+msgid "Welcome Sample Report"
+msgstr "Welkom bij het voorbeeld rapport"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:78 intl-scm/guile-strings.c:80
-msgid "Three Months Ago"
-msgstr "Drie maanden geleden"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:60
+msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
+msgstr "Welkom bij het GnuCash rapportage scherm"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:82 intl-scm/guile-strings.c:84
-msgid "Six Months Ago"
-msgstr "Zes maanden geleden"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:62
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Bezig gegevens te laden..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:86 intl-scm/guile-strings.c:88
-msgid "One Year Ago"
-msgstr "Een jaar geleden"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:64
+msgid "Show version."
+msgstr "Toon versie."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:90
-msgid "GnuCash Configuration Options"
-msgstr "GnuCash instellings opties"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:68
+msgid "Generate an argument summary."
+msgstr "Genereer een arumenten samenvatting."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:92
-msgid "Funds In"
-msgstr "Fondsen in"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:70
+msgid "Don't load any file, including autoloading the last file."
+msgstr ""
+"Laadt geen enkel bestand, ook geen automatisch laden van het laatste bestand."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:96
-msgid "Receive"
-msgstr "Ontvangen"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:72
+msgid ""
+"Limit price quotes retrieved to commodities whose namespace matched this "
+"regexp."
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:100 intl-scm/guile-strings.c:130
-#: intl-scm/guile-strings.c:146
-msgid "Increase"
-msgstr "Vergroten"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:74
+msgid "Enable debugging code."
+msgstr "Activeer debug code."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:102 intl-scm/guile-strings.c:118
-#: intl-scm/guile-strings.c:128
-msgid "Decrease"
-msgstr "Verkleinen"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:76
+msgid "Enable developers mode."
+msgstr "Activeer ontwikkelaarsmodus."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:110 intl-scm/guile-strings.c:126
-#: intl-scm/guile-strings.c:2065
-msgid "Charge"
-msgstr "Berekenen aan"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:78
+msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)."
+msgstr "Log niveau's vanaf 0 (weinig loggen) tot 5 (heel veel loggen)."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:120
-msgid "Funds Out"
-msgstr "Fondsen uit"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:80
+msgid ""
+"List of directories to search when looking for config files. Each element "
+"must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands "
+"to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
+msgstr ""
+"Lijst van te doorzoeken directories wanneer er gezocht wordt naar "
+"configuratie bestanden. Ieder element moet een string zijn die een map of "
+"een symbool voorstelt met 'default als verwijzing naar het standaard pad en "
+"'current verwijst naar de locatie van het huidige pad."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:122
-msgid "Withdrawal"
-msgstr "Opname"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:124
-msgid "Spend"
-msgstr "Uitgeven"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:148 intl-scm/guile-strings.c:174
-#: intl-scm/guile-strings.c:180 intl-scm/guile-strings.c:186
-#: intl-scm/guile-strings.c:192 intl-scm/guile-strings.c:3111
-msgid "International"
-msgstr "Internationaal"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:150
-msgid "Date Format"
-msgstr "Datum format"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:152
-msgid "Date Format Display"
-msgstr "Datum format display"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:154
-msgid "US (12/31/2001)"
-msgstr "US (12/31/2001)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:156
-msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
-msgstr "US-stijl: mm/dd/yyyy"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:158
-msgid "UK (31/12/2001)"
-msgstr "UK (31/12/2001)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:160
-msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
-msgstr "UK-stijl: dd/mm/yyyy"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:162
-msgid "Europe (31.12.2001)"
-msgstr "Europees (31.12.2001)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:164
-msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
-msgstr "Europees: dd.mm.yyyy"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:166
-msgid "ISO (2001-12-31)"
-msgstr "ISO (2001-12-31)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:168
-msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
-msgstr "ISO Standaard: yyyy-mm-dd"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:170
-msgid "Locale"
-msgstr "Locatie"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:172
-msgid "Default system locale format"
-msgstr "Standaard systeem locatie format"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:176
-msgid "New Account Default Currency"
-msgstr "Standaard valuta voor nieuw dagboek"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:178
-msgid "Default currency for new accounts"
-msgstr "Standaard valuta voor nieuwe dagboeken"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:182
-msgid "Default Report Currency"
-msgstr "Standaard valuta voor rapport"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:184
-msgid "Default currency for reports"
-msgstr "Standaard valuta voor rapporten"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:188
-msgid "Use 24-hour time format"
-msgstr "Gebruik 24-uurs tijdformat"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:190
-msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
-msgstr "Gebruik een 24-uur (in plats van een 12-uurs) tijdformat"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:194
-msgid "Enable EURO support"
-msgstr "Activeer EURO ondersteuning"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:196
-msgid "Enables support for the European Union EURO currency"
-msgstr "Activeer ondersteuning voor de Europeese Unie EURO valuta"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:200
-msgid "Default Register Style"
-msgstr "Standaard kasboek stijl"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:202
-msgid "Default style for register windows"
-msgstr "Standaard stijl voor kasboek vensters"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:204
-msgid "Ledger"
-msgstr "Grootboek"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:208
-msgid "Auto Ledger"
-msgstr "Automatisch grootboek"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:212
-msgid "Journal"
-msgstr "Journaal"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:218
-msgid "Double Line Mode"
-msgstr "Dubble-regel modus"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:224
-msgid "'Enter' moves to blank transaction"
-msgstr "'Enter' activeert een lege transactie"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:226
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:82
 msgid ""
-"If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. "
-"Otherwise, move down one row."
+"List of directories to search when looking for shared data files. Each "
+"element must be a string representing a directory or a symbol where 'default "
+"expands to the default path, and 'current expands to the current value of "
+"the path."
 msgstr ""
-"Wanneer geselecteerd, springt naar lege transactie op 'Enter'. Anders, "
-"verplaatst een rij naar beneden."
+"Lijst van te doorzoeken directories wanneer er gezocht wordt naar gedeelde "
+"data bestanden. Ieder element moet een string zijn die een map of een "
+"symbool voorstelt met 'default als verwijzing naar het standard pad.en "
+"'current verwijst naar de huidige waarde van het pad."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:230
-msgid "Confirm before changing reconciled"
-msgstr "Bevestig voor verandering aan correcties"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:232
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:84
 msgid ""
-"If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
+"A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-"
+"html files. Each element must be a string representing a directory or a "
+"symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to "
+"the current value of the path."
 msgstr ""
-"Wanneer geselecteerd, gebruik een venster om de verandering van een "
-"gecorrigeerde transactie te bevestigen."
+"Een lijst met mappen (strings) die aangeven waar de html en gecontroleerde "
+"html bestanden te vinden zijn. Ieder element moet een string zijn die een "
+"map of een symbool representeert met 'default als verwijzing naar het "
+"standaard pad en 'current verwijst naar het huidige pad."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:236
-msgid "Register font"
-msgstr "kasboek font"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:86
+msgid "Show GnuCash version"
+msgstr "Toon GnuCash versie"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:238
-msgid "The font to use in the register"
-msgstr "Het in het kasboek te gebruiken font"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:88
+msgid "Show GnuCash usage information"
+msgstr "Toon GnuCash gebruiksinformatie"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:244
-msgid "Register hint font"
-msgstr "kasboek hint font"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:90
+msgid "Show this help message"
+msgstr "Toon dit help bericht"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:246
-msgid "The font used to show hints in the register"
-msgstr "Het in het kasboek te gebruiken font om hints te tonen."
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:92
+msgid "Enable debugging mode"
+msgstr "Activeer debug modus"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:250 intl-scm/guile-strings.c:256
-#: intl-scm/guile-strings.c:262 intl-scm/guile-strings.c:268
-#: intl-scm/guile-strings.c:274 intl-scm/guile-strings.c:280
-#: intl-scm/guile-strings.c:286 intl-scm/guile-strings.c:292
-#: intl-scm/guile-strings.c:3119
-msgid "Register Colors"
-msgstr "kasboek kleuren"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:94
+msgid "Enable developers mode"
+msgstr "Activeer ontwikkelaars modus"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:252
-msgid "Header color"
-msgstr "Koptekst kleur"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:96
+msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
+msgstr "Kies het log niveau van 0 (minst) tot 6 (meest)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:254
-msgid "The header background color"
-msgstr "De koptekst achtergrond kleur"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:98
+msgid "Do not load the last file opened"
+msgstr "Laadt het laatst geopende bestand niet in"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:258
-msgid "Primary color"
-msgstr "Primaire kleur"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:100
+msgid "Set configuration path"
+msgstr "Stel configuratie pad in"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:260
-msgid "The default background color for register rows"
-msgstr "De standaard achtergrond kleur voor kasboek rijen"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:102
+msgid "Set shared data file search path"
+msgstr "Stel gedeelde databestand zoekpad in"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:264
-msgid "Secondary color"
-msgstr "Secundaire kleur"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:104
+msgid "Set the search path for documentation files"
+msgstr "Stel het zoekpad voor documentatie bestanden in"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:266
-msgid "The default secondary background color for register rows"
-msgstr "De standaard secundaire achtergrond kleur voor kasboek rijen."
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:106
+msgid "Evaluate the guile command"
+msgstr "Evalueer het veborgen commando"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:270
-msgid "Primary active color"
-msgstr "Primaire actieve kleur"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:108
+msgid "Load the given .scm file"
+msgstr "laadt het gegeven .scm bestand in"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:272
-msgid "The background color for the current register row"
-msgstr "De achtergrond kleur voor de huidige kasboek rij"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:110
+msgid "Add price quotes to given FILE."
+msgstr "Voeg prijsopgaven toe aan opgegeven bestand."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:276
-msgid "Secondary active color"
-msgstr "Secundaire actieve kleur"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:112
+msgid ""
+"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:278
-msgid "The secondary background color for the current register row"
-msgstr "De secundaire achtergrondkleur voor de huidige kasboek rij"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:114
+msgid "Load the user configuration"
+msgstr "Laadt de gebruikers instelling"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:282
-msgid "Split color"
-msgstr "Kleur opsplitsing"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:116
+msgid "Load the system configuration"
+msgstr "Laadt de systeem instelling"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:284
-msgid "The default background color for split rows in the register"
-msgstr "De standaard achtergrondkleur voor opgesplitste rijen in het kasboek"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:118
+msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc"
+msgstr "Start de RPC server als GnuCash is geconfigureerd met --enable-rpc"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:288
-msgid "Split active color"
-msgstr "Kleur actieve opsplitsing"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:120 ../intl-scm/guile-strings.c:122
+#, fuzzy
+msgid "No commodities marked for quote retrieval."
+msgstr "Geen dagboeken gemarkeerd voor citaat opvraag."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:290
-msgid "The background color for the current split row in the register"
-msgstr "De achtergrond kleur voor de huidige opgesplitste rij in het kasboek"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:124 ../intl-scm/guile-strings.c:126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:142 ../intl-scm/guile-strings.c:144
+msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
+msgstr "Bron of diagnose van het probleem niet te vinden."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:294
-msgid "Double mode colors alternate with transactions"
-msgstr "Dubbelkleuringe modus; alterneert op transacties"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:296
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:128 ../intl-scm/guile-strings.c:131
 msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each "
-"row"
+"You are missing some needed Perl libraries.\n"
+"Run 'update-finance-quote' as root to install them."
 msgstr ""
-"Wisselt de primaire en secundaire kleuren per transactie, niet in iedere rij"
+"U mist enkele noodzakelijke Perl bestanden. \n"
+"Start 'update-financiële-notering' als root om ze te installeren."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:300
-msgid "Automatic interest transfer"
-msgstr "Automatische rente overboeking"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:134 ../intl-scm/guile-strings.c:136
+msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
+msgstr ""
+"Er is een systeemfout opgetreden tijdens het ophalen van de prijsnoteringen."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:302
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n"
-"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, "
-"and Liability accounts."
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:138 ../intl-scm/guile-strings.c:140
+msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
 msgstr ""
-"Voordat een dagboek dat rente berekent of betaalt, corrigeert, wordt u "
-"gevraagd een transactie voor de rente berekening of betaling op te geven.\n"
-"Om dit moment werkt dat alleen voor bank, credit, beleggingsfonds, activa te "
-"ontvangen, te betalen en passiva dagboeken."
+"Er is een onbekende fout opgetreden tijdens het ophalen van de "
+"prijsnoteringen."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:307
-msgid "Automatic credit card payments"
-msgstr "Automatische creditcard afbetaling"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:146 ../intl-scm/guile-strings.c:150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:152
+msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
+msgstr "Kan geen noteringen voor deze items vinden:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:309
-msgid ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
-"card payment"
-msgstr ""
-"Na het corrigeren van een creditcard boeking, wordt u gevraagd een "
-"creditcard betaling op te geven."
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:148
+msgid "Continue using only the good quotes?"
+msgstr "Doorgaan met alleen de goede noteringen?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:313
-msgid "Check off cleared transactions"
-msgstr "Vink goedgekeurde transacties af"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:154
+msgid "Continuing with good quotes."
+msgstr "Doorgaan met de goede noteringen."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:315
-msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling"
-msgstr "Controleer automatisch afgevinkte trnsacties tijdens het corrigeren."
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:156 ../intl-scm/guile-strings.c:160
+msgid "Unable to create prices for these items:"
+msgstr "Kan geen prijzen genereren voor deze items."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:317 intl-scm/guile-strings.c:323
-#: intl-scm/guile-strings.c:391 intl-scm/guile-strings.c:397
-#: intl-scm/guile-strings.c:403 intl-scm/guile-strings.c:409
-#: intl-scm/guile-strings.c:415 intl-scm/guile-strings.c:421
-#: intl-scm/guile-strings.c:427 intl-scm/guile-strings.c:1389
-#: intl-scm/guile-strings.c:1989 intl-scm/guile-strings.c:2465
-#: intl-scm/guile-strings.c:2471 intl-scm/guile-strings.c:2477
-#: intl-scm/guile-strings.c:2483 intl-scm/guile-strings.c:2573
-#: intl-scm/guile-strings.c:2577 intl-scm/guile-strings.c:2581
-#: intl-scm/guile-strings.c:2585 intl-scm/guile-strings.c:2655
-#: intl-scm/guile-strings.c:2661 intl-scm/guile-strings.c:2667
-#: intl-scm/guile-strings.c:2855 intl-scm/guile-strings.c:2861
-#: intl-scm/guile-strings.c:2869 intl-scm/guile-strings.c:2875
-#: intl-scm/guile-strings.c:3109 intl-scm/guile-strings.c:3131
-#: intl-scm/guile-strings.c:3139
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
+msgid "Add remaining good quotes?"
+msgstr "Overgebleven goede noteringen toevoegen?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:319
-msgid "Show Advanced Settings"
-msgstr "Toon geavanceerde instellingen"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:162
+msgid "Adding remaining good quotes."
+msgstr "Toevoegen overgebleven goede noteringen."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:321
-msgid "Allow modification of less commonly used settings."
-msgstr "Sta veranderingen toe van weinig gebruikte instellingen."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:164 ../intl-scm/guile-strings.c:348
+msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide"
+msgstr "GnuCash tutorial en concepten gids"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:325
-msgid "Toolbar Buttons"
-msgstr "Gereedschapsbalk knoppen"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Overview of GnuCash"
+msgstr "Welkom bij GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:327
-msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
-msgstr "Kies om iconen, tekst of beiden te tonen op gereedschapsbalk knoppen"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:168 ../intl-scm/guile-strings.c:336
+msgid "Introduction to GnuCash"
+msgstr "Inleiding in GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:329
-msgid "Icons and Text"
-msgstr "Iconen en tekst"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:170
+msgid "About this Book"
+msgstr "Over dit boek"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:331
-msgid "Show both icons and text"
-msgstr "Toon zowel iconen als tekst"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:172
+msgid "Top Ten Reasons to Use GnuCash"
+msgstr "Top tien van redenen om GnuCash te gebruiken"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:333
-msgid "Icons only"
-msgstr "Alleen iconen"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:174
+msgid "Installation"
+msgstr "Installatie"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:335
-msgid "Show icons only"
-msgstr "Toon alleen iconen"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:176
+msgid "Basic Structure and Setup"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:337
-msgid "Text only"
-msgstr "Alleen tekst"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:178
+msgid "Data Entry Concepts"
+msgstr "Gegevensopgave concepten"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:339
-msgid "Show text only"
-msgstr "Toon alleen tekst"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:180
+msgid "File, Accounts and Transactions"
+msgstr "Bestand, dagboeken en transacties"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:343
-msgid "Account Separator"
-msgstr "Dagboek scheidingsteken"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:182
+msgid "Double Entry"
+msgstr "Dubbele opgave"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:345
-msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
-msgstr "Het karakter gebruikt om dagboeknamen te scheiden"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:184
+msgid "The GnuCash Interface"
+msgstr "De GnuCash interface"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:347
-msgid ": (Colon)"
-msgstr ": (Dubbele punt)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:186
+msgid "Create a new set of accounts"
+msgstr "Maak een nieuwe set dagboeken aan"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:349
-msgid "Income:Salary:Taxable"
-msgstr "Inkomen:Salaris:Belastbaar"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:188 ../intl-scm/guile-strings.c:350
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Tip van de Dag"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:351
-msgid "/ (Slash)"
-msgstr "/ (slash)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:190 ../intl-scm/guile-strings.c:356
+msgid "Account Tree Window"
+msgstr "Dagboek hiërarchie venster"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:353
-msgid "Income/Salary/Taxable"
-msgstr "Inkomen/Salaris/Belastbaar"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:192 ../intl-scm/guile-strings.c:368
+msgid "Account Register Window"
+msgstr "Kas dagboek venster"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:355
-msgid "\\ (Backslash)"
-msgstr "\\ (back-slash)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:194 ../intl-scm/guile-strings.c:360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:372 ../intl-scm/guile-strings.c:384
+msgid "Tool Bar Buttons"
+msgstr "Werkbalk knoppen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:357
-msgid "Income\\Salary\\Taxable"
-msgstr "Inkomen\\Salaris\\Belastbaar"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:196
+msgid "Menu Items"
+msgstr "Menu items"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:359
-msgid "- (Dash)"
-msgstr "- (streepje)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:198
+msgid "Menu Shortcuts"
+msgstr "Menu snelkoppelingen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:361
-msgid "Income-Salary-Taxable"
-msgstr "Inkomen-Salaris-Belastbaar"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:200
+msgid "Setting Preferences"
+msgstr "Voorkeuren instellen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:363
-msgid ". (Period)"
-msgstr ". (punt)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:204 ../intl-scm/guile-strings.c:492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696
+msgid "Business"
+msgstr "Zakelijk"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:365
-msgid "Income.Salary.Taxable"
-msgstr "Inkomen.Salaris.Belastbaar"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:208 ../intl-scm/guile-strings.c:496
+msgid "International"
+msgstr "Internationaal"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:369
-msgid "Reversed-balance account types"
-msgstr "Omgekeerde balans dagboek typen"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:210
+msgid "Online Banking"
+msgstr "Online bankieren"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:371
-msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
-msgstr "De dagboek typen waarvoor de balans een omgekeerd teken heeft"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:504
+msgid "Register Colors"
+msgstr "Boekingsformulier kleuren"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:373 intl-scm/guile-strings.c:3089
-msgid "Income & Expense"
-msgstr "Inkomsten & Uitgaven"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:220
+msgid "Getting Help"
+msgstr "Hulp krijgen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:375
-msgid "Reverse Income and Expense Accounts"
-msgstr "Draai Inkomsten en Uitgaven dagboeken om"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:222
+msgid "Help Manual"
+msgstr "Hulp handleiding"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:377 intl-scm/guile-strings.c:2389
-msgid "Credit Accounts"
-msgstr "Credit dagboeken"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:224
+msgid "Web Access"
+msgstr "Web toegang"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:379
-msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts"
-msgstr ""
-"Draai creditcard, te betalen, passiva, actief vermogen en inkomsten "
-"dagboeken om"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:226
+msgid "Topic Search"
+msgstr "Zoeken op onderwerp"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:383
-msgid "Don't reverse any accounts"
-msgstr "Draai geen dagboeken om"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:228
+msgid "Creating and Saving Files"
+msgstr "Bestanden aanmaken en bewaren"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:387
-msgid "Use accounting labels"
-msgstr "Gebruik boekhoud labels"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:230
+msgid "Importing QIF Files"
+msgstr "QIF bestanden importeren"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:389
-msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
-msgstr "Gebruik alleen 'debet' en 'credit' in plaats van informele synoniemen"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Backing Up and Protecting Data"
+msgstr "Reservecopieën maken en gegevens terughalen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:393
-msgid "Display \"Tip of the Day\""
-msgstr "Toon \"Tip van de dag\""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:234 ../intl-scm/guile-strings.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:296 ../intl-scm/guile-strings.c:332
+msgid "Putting It All Together"
+msgstr "Alles samenbrengen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:395
-msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
-msgstr "Toon hints voor het gebruik vn GnuCash bij het opstarten"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Organizing Your Accounts"
+msgstr "Corrigeer uw dagboeken"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:399 intl-scm/guile-strings.c:401
-msgid "Display negative amounts in red"
-msgstr "Toon negatieve bedragen in het rood"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:238
+msgid "Basic Accounting Concepts"
+msgstr "Basis boekhoudconcepten"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:405
-msgid "Automatic Decimal Point"
-msgstr "Automatische decimale punt"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:240
+msgid "Balance Sheet Accounts"
+msgstr "Balans dagboeken"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:407
-msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
-msgstr ""
-"Plaats automatisch een decimale punt in waardes die zonder punt worden "
-"gegeven."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:242 ../intl-scm/guile-strings.c:248
+msgid "Income and Expense Accounts"
+msgstr "Inkomsten en Uitgaven dagboeken"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:411
-msgid "Auto Decimal Places"
-msgstr "automatische decimale posities"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:244
+msgid "GnuCash Accounts"
+msgstr "GnuCash dagboeken"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:413
-msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
-msgstr "Hoeveel automatische decimale posities worden gevuld."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Balance sheet accounts"
+msgstr "Balans dagboeken"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:417
-msgid "No account list setup on new file"
-msgstr "Er is geen dagboek lijst instelling in het nieuwe bestand"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:252
+msgid "Transactions"
+msgstr "Transacties"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:419
-msgid ""
-"Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from "
-"the \"File\" menu"
-msgstr ""
-"Open het nieuwe dagboek lijst venster niet automatisch wanneer u \"Nieuw "
-"bestand\" kiest uit het \"Bestand\" menu"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Concepts of Transactions"
+msgstr "Lijst met transacties"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:423
-msgid "Use file compression"
-msgstr "Gebruik bestandscompressie"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:256
+msgid "The Account Register"
+msgstr "Het Kas dagboek"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:425
-msgid "Compress the data file."
-msgstr "Comprimeer het databestand"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:258
+msgid "Simple Two Account Transaction"
+msgstr "Eenvoudige twee dagboek transactie"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:429
-msgid "Days to retain log files"
-msgstr "Aantal dagen dat log bestanden bewaard worden"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:260
+msgid "Multi Account Transaction"
+msgstr "Meerdere dagboeken transactie"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:431
-msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-msgstr "Verwijder oude log/backup bestanden na zoveel dagen (0=nooit)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Account Register Features"
+msgstr "Het Kas dagboek"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:435
-msgid "QIF Verbose documentation"
-msgstr "Uitgebreide QIF documentatie"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:264
+msgid "Choosing a Register Style"
+msgstr "Een boekingsformulier stijl kiezen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:437
-msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid"
-msgstr "Toon alleen enkele documentatie pagina's in de QIF import Hulp"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:266
+msgid "Using Entry Shortcuts"
+msgstr "Opgave snelkoppelingen gebruiken"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:441
-msgid "Run on GnuCash start"
-msgstr "Start GnuCash bij het opstarten"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:272
+msgid "Additional Transaction Examples"
+msgstr "Extra transactie voorbeelden"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:443
-msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:274
+msgid "Starting with Your Checkbook"
 msgstr ""
-"Moet het 'sinds-de-laatste-keer' venster verschijnen tijdens het opstarten "
-"van GnuCash?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:447
-msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
-msgstr "Genereer standaard automatisch nieuwe geplande transacties"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:276
+msgid "Setting up Accounts"
+msgstr "Dagboeken opzetten"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:449
-msgid ""
-"Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by default?"
-msgstr ""
-"Moeten nieuwe geplande acties standaard de 'auto-generatie' instelling "
-"aangevinkt hebben?"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:278
+msgid "Entering Deposits"
+msgstr "Stortingen opgeven"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:453
-msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions"
-msgstr "Waarschuw bij nieuwe, automatisch gegenereerde geplande acties"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:280
+msgid "Entering Withdrawals"
+msgstr "Opnames opgeven"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:455
-msgid ""
-"Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be set "
-"to notify?"
-msgstr ""
-"Moeten nieuwe geplande transacties met de 'auto generatie' aangevinkt ook "
-"een waarschuwing genereren?"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:282
+msgid "ATM/Cash Withdrawals"
+msgstr "Automaat Opnames"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:459
-msgid "Default number of days in advance to create"
-msgstr "Standaard aantal dagen voor het aanmaken"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Reconciling your Accounts"
+msgstr "Corrigeer uw dagboeken"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:461
-msgid "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions."
-msgstr ""
-"Standaard aantal dagen van tevoren om nieuwe geplande acties aan te maken"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Managing Credit Cards"
+msgstr "Credit cards"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:465
-msgid "Default number of days in advance to remind"
-msgstr "Standaard aantal dagen van te voren herinneren"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:302
+msgid "Setting Up Accounts"
+msgstr "Dagboeken instellen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:467
-msgid ""
-"Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
-msgstr ""
-"Standaard aantal dagen van tevoren herinneren bij nieuwe geplande transacties"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:292
+msgid "Entering Charges"
+msgstr "Kosten opgeven"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:471
-msgid "Template Register Lines"
-msgstr "Sjabloon kasboek regels"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:294
+msgid "Entering Payments"
+msgstr "Betalingen opgeven "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:473
-msgid "How many lines in the template register?"
-msgstr "Hoeveel regels in het sjabloon kasboek?"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:2674
+msgid "Investments"
+msgstr "Investeringen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:475 intl-scm/guile-strings.c:481
-#: intl-scm/guile-strings.c:503 intl-scm/guile-strings.c:509
-#: intl-scm/guile-strings.c:515 intl-scm/guile-strings.c:521
-#: intl-scm/guile-strings.c:527 intl-scm/guile-strings.c:533
-msgid "_+Advanced"
-msgstr "_+Geavanceerd"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:304
+msgid "Custom Accounts Example"
+msgstr "Aangepaste dagboeken, voorbeeld"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:477
-msgid "Save Window Geometry"
-msgstr "Bewaar venster instellingen"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:306
+msgid "Creating a Portfolio for Your Current Holdings"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:479
-msgid "Save window sizes and positions."
-msgstr "Bewaar venster grootte en positie"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:308
+msgid "Buying New Investments"
+msgstr "Aankopen van nieuwe investeringen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:483
-msgid "Application MDI mode"
-msgstr "Applicatie MDI modus"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Selling Investments"
+msgstr "Investeringen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:485
-msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
-msgstr "Kies hoe nieuwe venstes worden gegenereerd voor rapporten en dagboeken"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Recording Dividends and Interest (How-To)"
+msgstr "Opname van wisselkoersen (HowTo)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:487
-msgid "Notebook"
-msgstr "Notitieblok"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Recording Stock Splits and Mergers (How-To)"
+msgstr "Opname van wisselkoersen (HowTo)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:489
-msgid ""
-"New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:316
+msgid "Recording Employee Stock Plans (Discussion)"
 msgstr ""
-"Nieuwe vensters worden gegenereerd als notitieblok-tabbladen in het huidige "
-"bovenliggende venster"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:491 intl-scm/guile-strings.c:1293
-msgid "Top-level"
-msgstr "Bovenste niveau"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:493
-msgid "Create a new top-level window for each report or account tree"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:318
+msgid "Stock Purchase Plans (How-To)"
 msgstr ""
-"Genereer een nieuw bovenste niveau venster voor ieder rapport of alle "
-"dagboeken"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:495
-msgid "Single window"
-msgstr "Enkel venster"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:497
-msgid ""
-"One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:320
+msgid "Stock Options (How-To)"
 msgstr ""
-"Een venster wordt gebruikt voor alle displays (selecteer de inhoud via het "
-"venster menu)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:499
-msgid "Use GNOME default"
-msgstr "Gebruik GNOME standaarden"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:501
-msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:322
+msgid "Managing your Portfolio (Discussion)"
 msgstr ""
-"Standaard MDI modus kan in worden gesteld in het GNOME configuratie scherm"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:505
-msgid "Show Vertical Borders"
-msgstr "Toon verticale grenzen"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Portfolio View"
+msgstr "Portofolio"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:507
-msgid "By default, show vertical borders on the cells."
-msgstr "Toon standaard verticale grenzen van de cellen"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Updating Prices (How-To)"
+msgstr "Bijwerken van wisselkoersen (HowTo)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:511
-msgid "Show Horizontal Borders"
-msgstr "Toon horizontle grenzen"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:328
+msgid "Measuring Capital Gains (Discussion)"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:513
-msgid "By default, show horizontal borders on the cells."
-msgstr "Toon standaard de horizontale grenzen van cellen."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Reconciling with the Brokerage Statement (How-To)"
+msgstr "Corrigeren van afschriften in een vreemde valuta (HowTo)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:517
-msgid "Auto-Raise Lists"
-msgstr "Automatisch scrollende lijsten"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:334
+msgid "GnuCash Help"
+msgstr "GnuCash Help"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:519
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr "Laat de dagboeklijst of actielijst automatisch scrollen tijdens invoeren"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:338
+msgid "What is GnuCash?"
+msgstr "Wat is GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:523
-msgid "Show All Transactions"
-msgstr "Toon alle transacties"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:340
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Snel beginnen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:525
-msgid "By default, show every transaction in an account."
-msgstr "Toon standaard alle transacties in een dagboek."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:342
+msgid "Running GnuCash for the First Time"
+msgstr "GnuCash voor de eerste keer starten"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:529 intl-scm/guile-strings.c:995
-msgid "Number of Rows"
-msgstr "Aantal rijen"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:346
+msgid "Import QIF Files"
+msgstr "Importeer QIF bestanden"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:531
-msgid "Default number of register rows to display."
-msgstr "Standaard aantal te tonen kasboek rijen"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:352
+msgid "Usage"
+msgstr "Gebruik"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:535
-msgid "New Search Limit"
-msgstr "Nieuw maximaal zoekgebied"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:354
+msgid "GnuCash Windows"
+msgstr "GnuCash vensters"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:537
-msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
-msgstr "Standaard 'opnieuw zoeken' wanneer er minder dan dit aantal items wordt gevonden."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:358 ../intl-scm/guile-strings.c:370
+msgid "Menus"
+msgstr "Menu's"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:539
-msgid "_Business"
-msgstr "Zakelijk (_b)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:362 ../intl-scm/guile-strings.c:374
+msgid "Summary Bar"
+msgstr "Samenvattingsbalk"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:545
-msgid "The following bills are due:"
-msgstr "De volgende rekeningen moeten betaald zijn:"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:366 ../intl-scm/guile-strings.c:378
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Statusbalk"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:547
-msgid "The following bill is due:"
-msgstr "De volgende rekening moet betaald zijn:"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:376
+msgid "List of Transactions"
+msgstr "Lijst met transacties"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:555
-msgid "Customers"
-msgstr "Klanten"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:382
+msgid "Report Window"
+msgstr "Rapportage venster"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:561 intl-scm/guile-strings.c:563
-msgid "Find Customer"
-msgstr "Zoek klant"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:388
+msgid "Tool Windows"
+msgstr "Gereesdchap vensters"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:569 intl-scm/guile-strings.c:571
-msgid "Find Invoice"
-msgstr "Vindt factuur"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:390
+msgid "Scheduled Transactions Window"
+msgstr "Geplande transacties venster"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:577 intl-scm/guile-strings.c:579
-#: intl-scm/guile-strings.c:607 intl-scm/guile-strings.c:609
-msgid "Find Job"
-msgstr "Zoek opdracht"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:392 ../intl-scm/guile-strings.c:428
+msgid "Reconcile Window"
+msgstr "correctie venster"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:585
-msgid "Vendors"
-msgstr "leveranciers"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:396
+msgid "Commodity Editor"
+msgstr "Stukken bewerken"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:591 intl-scm/guile-strings.c:593
-msgid "Find Vendor"
-msgstr "Zoek leverancier"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:400
+msgid "Find Transactions"
+msgstr "Transacties zoeken"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:599 intl-scm/guile-strings.c:601
-msgid "Find Bill"
-msgstr "Zoek factuur"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:402
+msgid "Help Window"
+msgstr "Help venster"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:615
-msgid "Bills Due Reminder"
-msgstr "Herinnering te betalen rekeningen"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:404
+msgid "Setting Up and Editing Accounts"
+msgstr "Configureer en bewerk dagboeken"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:617
-msgid "View the quick report of bills coming due soon."
-msgstr "Bekijk het rapport met rekeningen die binnenkort betaald moeten zijn."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:406
+msgid "Types of GnuCash Accounts"
+msgstr "Soorten GnuCash dagboeken"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:619 intl-scm/guile-strings.c:815
-msgid "Billing Terms"
-msgstr "Factureringsvoorwaarden"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:408
+msgid "To Create a Chart of Accounts"
+msgstr "Om een set dagboeken aan te maken"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:621
-msgid "View and Edit the available Billing Terms"
-msgstr "Bekijk en bewerk de beschikbare factureringsvoorwaarden"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:410
+msgid "To Create a New Account"
+msgstr "Om een nieuw dagboek aan te maken"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:625
-msgid "View and Edit the available Tax Tables"
-msgstr "Bekijk en bewerk de beschikbare belastingtabellen"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:416
+msgid "To Edit an Account"
+msgstr "Om een dagboek te bewerken"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:627
-msgid "Properties"
-msgstr "Eigenschappen"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:418
+msgid "To Edit a Chart of Accounts"
+msgstr "Om een set dagboeken te bewerken"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:629
-msgid "View and edit the properties of this file."
-msgstr "Bekijk en bewerk de eigenschappen van dit bestand"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:420
+msgid "To Delete an Account"
+msgstr "Om een dagboek te verwijderen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:631
-msgid "Employees"
-msgstr "Werknemers"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:422
+msgid "To Jump to Another Account"
+msgstr "Spring naar een ander dagboek"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:637 intl-scm/guile-strings.c:639
-msgid "Find Employee"
-msgstr "Zoek werknemer"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:424
+msgid "To Reconcile an Account to a Statement"
+msgstr "Om een rekening te verwerken in een afschrift"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:641 intl-scm/guile-strings.c:643
-msgid "Test Search Dialog"
-msgstr "Test zoekvenster"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:430
+msgid "To Perform a Stock Split"
+msgstr "Om een aandelen opsplitsing uit te voeren"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:645
-msgid "Reload invoice report"
-msgstr "Laadt factureringsrapport opnieuw"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:432
+msgid "Stock Split Druid"
+msgstr "Aandelen opsplitsings-Hulp"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:647
-msgid "Reload invoice report scheme file"
-msgstr "Laat factureringsrapportschema bestand opnieuw"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:434
+msgid "Using the Register to Record Transactions"
+msgstr "Het journaal gebruiken om transacties te boeken"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:649
-msgid "Reload owner report"
-msgstr "Laadt eigenaar rapport opnieuw"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:436
+msgid "Changing the Register View"
+msgstr "Verander het boekingsformulier venster"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:651
-msgid "Reload owner report scheme file"
-msgstr "Laadt eigenaar rapport schema bestand opnieuw"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:438
+msgid "To Enter a Transaction"
+msgstr "Om een transactie te boeken"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:653
-msgid "Reload receivable report"
-msgstr "Laadt te ontvangen rapport opnieuw"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:440
+msgid "Enter Directly in the Register Window"
+msgstr "Direct boeken in het boekingsvenster"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:655
-msgid "Reload receivable report scheme file"
-msgstr "Laadt te ontvangen rapport schema bestand opnieuw"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:442
+msgid "Enter in the Transfer Funds Window"
+msgstr "Direct boeken op in het fondstransactie venster"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:657 intl-scm/guile-strings.c:659
-msgid "Initialize Test Data"
-msgstr "Initialiseer test gegevens"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:444
+msgid "To Enter Multiple Split Transactions"
+msgstr "Om meervoudig opgesplitste transacties te boeken"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:663
-msgid "Sort By"
-msgstr "Sorteer op"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:446
+msgid "To Enter Multiple Currency Transactions"
+msgstr "Om meervoudige valuta transacties op te geven"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:665
-msgid "Sort Order"
-msgstr "Sorteer volgorde"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:448
+msgid "To Edit a Transaction"
+msgstr "Om een transactie te bewerken"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:667 intl-scm/guile-strings.c:1439
-#: intl-scm/guile-strings.c:1485 intl-scm/guile-strings.c:1561
-#: intl-scm/guile-strings.c:1643 intl-scm/guile-strings.c:1709
-#: intl-scm/guile-strings.c:1755 intl-scm/guile-strings.c:1829
-#: intl-scm/guile-strings.c:1891 intl-scm/guile-strings.c:2437
-msgid "Report's currency"
-msgstr "Valuta rapport"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:450
+msgid "To Delete a Transaction"
+msgstr "Om een transactie te verwijderen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:669 intl-scm/guile-strings.c:1441
-#: intl-scm/guile-strings.c:1487 intl-scm/guile-strings.c:1513
-#: intl-scm/guile-strings.c:1563 intl-scm/guile-strings.c:1645
-#: intl-scm/guile-strings.c:1711 intl-scm/guile-strings.c:1757
-#: intl-scm/guile-strings.c:1831 intl-scm/guile-strings.c:1851
-#: intl-scm/guile-strings.c:1895 intl-scm/guile-strings.c:2439
-msgid "Price Source"
-msgstr "Bron prijs"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:452
+msgid "To Remove Transaction Splits"
+msgstr "Om transactie opsplitsingen te verwijderen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:671
-msgid "Show Multi-currency Totals?"
-msgstr "Toon totalen in meerdere valuta?"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:454
+msgid "To Copy a Transaction"
+msgstr "Om een transactie te kopiëren"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:673
-#, c-format
-msgid ""
-"Transactions relating to company  %d contain more than one currency.  This "
-"report is not designed to cope with this possibility."
-msgstr ""
-"Transacties met betrekking tot bedrijf %d bevatten meer dan een valuta. Dit "
-"rapport is niet ontworpen om te werken met deze mogelijkheid."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:456
+msgid "To Schedule Transactions"
+msgstr "Om transacties te plannen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:675
-msgid "Sort companys by"
-msgstr "Sorteer bedrijven op"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:458
+msgid "Scheduled Transaction Editor"
+msgstr "Geplande transactie bewerken"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:679
-msgid "Name of the company"
-msgstr "Naam van het bedrijf"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:460
+msgid "Since Last Run Druid"
+msgstr "Sinds laatste Hulp"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:681
-msgid "Total Owed"
-msgstr "Totaal te betalen"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:462
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
+msgstr "Hypotheek & lenings aflossings Hulp"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:683
-msgid "Total amount owed to/from Company"
-msgstr "Totaal bedrag te betalen/te ontvangen aan/van bedrijf"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:464
+msgid "To Print Checks"
+msgstr "Om Cheques af te drukken"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:685
-msgid "Bracket Total Owed"
-msgstr "Totaal te betalen in item"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:466
+msgid "Using GnuCash Reports and Charts"
+msgstr "GnuCash rapporten en grafieken gebruiken"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:687
-msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
-msgstr "Bedrag te betalen in oudste item - wanneer gelijk, ga dan naar een na oudste"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:468
+msgid "Types of Reports and Graphs"
+msgstr "Soorten rapporten en grafieken"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:689
-msgid "Sort order"
-msgstr "Sorteer volgorde"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:470
+msgid "General Reports"
+msgstr "Algemene rapporten"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:691
-msgid "Increasing"
-msgstr "Cummulatief"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:472
+msgid "Assets & Liabilities"
+msgstr "Activa & Passiva"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:693
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
-msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:474
+msgid "Income & Expense"
+msgstr "Inkomsten & Uitgaven"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:695
-msgid "Decreasing"
-msgstr "Negatief-cummulatief"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:476
+msgid "Business Reports"
+msgstr "Zakelijke rapporten"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:697
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
-msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:478
+msgid "To Create Reports and Graphs"
+msgstr "Om rapporten en grafieken aan te maken"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:699
-msgid ""
-"Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report "
-"currency"
-msgstr ""
-"Toon totalen in meerdere valuta. Wanneer deze niet geselecteerd is, "
-"converteer alle totalen naar rapportage valuta"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:480
+msgid "To Customize Reports and Graphs"
+msgstr "Om rapporten en grafieken aan te passen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:703 intl-scm/guile-strings.c:897
-msgid "0-30 days"
-msgstr "0-30 dagen"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:482
+msgid "To Print or Export Reports and Graphs"
+msgstr "Om rapporten en grafieken af te drukken of te exporteren"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:705 intl-scm/guile-strings.c:899
-msgid "31-60 days"
-msgstr "31-60 dagen"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:484
+msgid "Customizing GnuCash"
+msgstr "GnuCash aanpassen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:707 intl-scm/guile-strings.c:901
-msgid "61-90 days"
-msgstr "61-91 dagen"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:486
+msgid "Account Options"
+msgstr "Dagboek opties"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:709 intl-scm/guile-strings.c:903
-msgid "91+ days"
-msgstr "Meer dan 91 dagen"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:488
+msgid "Setting Your Preferences"
+msgstr "Uw voorkeuren instellen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:717 intl-scm/guile-strings.c:3091
-msgid "Business Reports"
-msgstr "Zakelijke rapporten"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:498
+msgid "Online Banking & Importing"
+msgstr "Online bankieren & importeren"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:719
-msgid "Invoice Number"
-msgstr "Factuur nummer"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:508
+msgid "User Info"
+msgstr "Gebruikersgegevens"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:725
-msgid "Charge Type"
-msgstr "Kosten type"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:510
+msgid "Advanced"
+msgstr "Geavanceerd"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:733 intl-scm/guile-strings.c:779
-msgid "Taxable"
-msgstr "Belastbaar"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:512
+msgid "Changing Style Sheets"
+msgstr "Sjablonen veranderen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:735 intl-scm/guile-strings.c:785
-msgid "Tax Amount"
-msgstr "Belasting totaal"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:514 ../intl-scm/guile-strings.c:1128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 ../intl-scm/guile-strings.c:1360
+msgid "Default"
+msgstr "Standaard"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:741
-msgid "T"
-msgstr "T"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:518 ../intl-scm/guile-strings.c:528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:986 ../intl-scm/guile-strings.c:992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:998 ../intl-scm/guile-strings.c:1068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 ../intl-scm/guile-strings.c:1076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:1114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120
+msgid "Tables"
+msgstr "Tabellen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:743 intl-scm/guile-strings.c:749
-#: intl-scm/guile-strings.c:755 intl-scm/guile-strings.c:761
-#: intl-scm/guile-strings.c:767 intl-scm/guile-strings.c:771
-#: intl-scm/guile-strings.c:777 intl-scm/guile-strings.c:783
-#: intl-scm/guile-strings.c:789 intl-scm/guile-strings.c:919
-#: intl-scm/guile-strings.c:925 intl-scm/guile-strings.c:931
-#: intl-scm/guile-strings.c:937 intl-scm/guile-strings.c:943
-#: intl-scm/guile-strings.c:949
-msgid "Display Columns"
-msgstr "Toon kolommen"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:520 ../intl-scm/guile-strings.c:876
+msgid "Technicolor"
+msgstr "Technicolor"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:747 intl-scm/guile-strings.c:2001
-#: intl-scm/guile-strings.c:2315
-msgid "Display the date?"
-msgstr "De datum tonen?"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:522 ../intl-scm/guile-strings.c:730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:736 ../intl-scm/guile-strings.c:742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:748 ../intl-scm/guile-strings.c:754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:760 ../intl-scm/guile-strings.c:766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:772 ../intl-scm/guile-strings.c:812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:816 ../intl-scm/guile-strings.c:820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:824 ../intl-scm/guile-strings.c:828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 ../intl-scm/guile-strings.c:836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:840 ../intl-scm/guile-strings.c:938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:944 ../intl-scm/guile-strings.c:950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:956 ../intl-scm/guile-strings.c:962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:968 ../intl-scm/guile-strings.c:974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:980 ../intl-scm/guile-strings.c:1020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 ../intl-scm/guile-strings.c:1028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032 ../intl-scm/guile-strings.c:1036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 ../intl-scm/guile-strings.c:1044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 ../intl-scm/guile-strings.c:3062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 ../intl-scm/guile-strings.c:3070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 ../intl-scm/guile-strings.c:3078
+msgid "Colors"
+msgstr "Kleuren"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:753 intl-scm/guile-strings.c:2013
-#: intl-scm/guile-strings.c:2327
-msgid "Display the description?"
-msgstr "De omschrijving tonen?"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:526 ../intl-scm/guile-strings.c:712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:718 ../intl-scm/guile-strings.c:724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 ../intl-scm/guile-strings.c:848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:852 ../intl-scm/guile-strings.c:902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:908 ../intl-scm/guile-strings.c:914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 ../intl-scm/guile-strings.c:1060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064
+msgid "Images"
+msgstr "Afbeeldingen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:759
-msgid "Display the action?"
-msgstr "De actie tonen?"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:530
+msgid "Setting Tax Options"
+msgstr "Belasting opties instellen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:765
-msgid "Display the quantity of items?"
-msgstr "Het aantal items tonen?"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:532
+msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations"
+msgstr "TXF export - bekende afwijkingen en beperkingen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:775
-msgid "Display the entry's discount"
-msgstr "De korting voor dit item tonen?"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:534
+msgid "Detailed TXF Category Descriptions"
+msgstr "Gedetailleerde TXF category omschrijving"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:781
-msgid "Display the entry's taxable status"
-msgstr "Toon de belastingen voor dit item tonen"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:536
+msgid "Report a bug"
+msgstr "Rapporteer een bug"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:787
-msgid "Display each entry's total total tax"
-msgstr "Toon de totale belastingen voor ieder item"
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Tax Number"
+msgstr "Nummer"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:793
-msgid "Display the entry's value"
-msgstr "Toon de waarde van het item"
+#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:542
+#, fuzzy
+msgid "The electronic tax number of your business"
+msgstr "De naam van uw bedrijf"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:795 intl-scm/guile-strings.c:801
-#: intl-scm/guile-strings.c:807 intl-scm/guile-strings.c:813
-#: intl-scm/guile-strings.c:819 intl-scm/guile-strings.c:825
-#: intl-scm/guile-strings.c:831 intl-scm/guile-strings.c:837
-#: intl-scm/guile-strings.c:843 intl-scm/guile-strings.c:1393
-#: intl-scm/guile-strings.c:1997 intl-scm/guile-strings.c:2003
-#: intl-scm/guile-strings.c:2009 intl-scm/guile-strings.c:2015
-#: intl-scm/guile-strings.c:2021 intl-scm/guile-strings.c:2027
-#: intl-scm/guile-strings.c:2031 intl-scm/guile-strings.c:2045
-#: intl-scm/guile-strings.c:2051 intl-scm/guile-strings.c:2093
-#: intl-scm/guile-strings.c:2097 intl-scm/guile-strings.c:2101
-#: intl-scm/guile-strings.c:2105 intl-scm/guile-strings.c:2109
-#: intl-scm/guile-strings.c:2113 intl-scm/guile-strings.c:2117
-#: intl-scm/guile-strings.c:2121 intl-scm/guile-strings.c:2125
-#: intl-scm/guile-strings.c:2129 intl-scm/guile-strings.c:2133
-#: intl-scm/guile-strings.c:2137 intl-scm/guile-strings.c:2415
-msgid "Display"
-msgstr "Toon"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:548
+msgid "Receive"
+msgstr "Ontvangen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:797
-msgid "Individual Taxes"
-msgstr "Individuele belastingen"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:552 ../intl-scm/guile-strings.c:582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:598
+msgid "Increase"
+msgstr "Vergroten"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:799
-msgid "Display all the individual taxes?"
-msgstr "Alle individuele belastingen tonen?"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:554 ../intl-scm/guile-strings.c:570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:580
+msgid "Decrease"
+msgstr "Verkleinen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:803 intl-scm/guile-strings.c:2053
-#: intl-scm/guile-strings.c:2357
-msgid "Totals"
-msgstr "Totalen"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:574
+msgid "Withdrawal"
+msgstr "Opname"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:805 intl-scm/guile-strings.c:2055
-#: intl-scm/guile-strings.c:2359
-msgid "Display the totals?"
-msgstr "De totalen tonen?"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:576
+msgid "Spend"
+msgstr "Uitgeven"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:809
-msgid "References"
-msgstr "Verwijzingen"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:600
+msgid "Current Year Start"
+msgstr "Begin huidige jaar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:811
-msgid "Display the invoice references?"
-msgstr "De verwijzingen van de factuur tonen?"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:602
+msgid "Start of the current calendar year"
+msgstr "Begin van het huidige kalenderjaar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:817
-msgid "Display the invoice billing terms?"
-msgstr "De factuur voorwaarden voor de factuur tonen?"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:604
+msgid "Current Year End"
+msgstr "Einde huidige jaar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:823
-msgid "Display the billing id?"
-msgstr "De factuur ID tonen?"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:606
+msgid "End of the current calendar year"
+msgstr "Einde van het huidige kalenderjaar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:829
-msgid "Display the invoice notes?"
-msgstr "De factuur opmerkingen tonen?"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:608
+msgid "Previous Year Start"
+msgstr "Begin voorgaande jaar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:833
-msgid "Payments"
-msgstr "Betalingen"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:610
+msgid "Beginning of the previous calendar year"
+msgstr "Begin van het voorgaande kalenderjaar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:835
-msgid "Display the payments applied to this invoice?"
-msgstr "De betalingen die bij deze factuur horen tonen?"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:612
+msgid "Previous Year End"
+msgstr "Einde voorgaande jaar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:839
-msgid "Extra Notes"
-msgstr "Extra opmerkingen"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:614
+msgid "End of the Previous Year"
+msgstr "Einde van het voorgaande jaar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:841
-msgid "Extra notes to put on the invoice"
-msgstr "Extra opmerkingen voor op de factuur"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:616
+msgid "Current Financial Year Start"
+msgstr "Begin huidige financiele jaar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:845 intl-scm/guile-strings.c:953
-#: intl-scm/guile-strings.c:969
-msgid "Today Date Format"
-msgstr "Datum format vandaag"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:618
+msgid "Start of the current financial year/accounting period"
+msgstr "Begin van het huidige financiele jaar/boekhoudkundige periode"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:847 intl-scm/guile-strings.c:955
-msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
-msgstr "Het format voor de datum -> string conversie voor de datum van vandaag."
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:620
+msgid "Previous Financial Year Start"
+msgstr "Begin voorgaande financiele jaar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:849 intl-scm/guile-strings.c:905
-msgid "Payment, thank you"
-msgstr "Betaling, dank u"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:622
+msgid "The start of the previous financial year/accounting period"
+msgstr "Het begin van het voorgaande financiële jaar/boekhoudkundige periode"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:855
-msgid "Amount Due"
-msgstr "Bedrag verschuldigd"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:624
+msgid "End Previous Financial Year"
+msgstr "Einde voorgaande financiële jaar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:857
-msgid "REF"
-msgstr "REF"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:626
+msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period"
+msgstr "Einde van het voorgaande financiële jaar/boekhoudkundige periode"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:863
-msgid "Invoice Date"
-msgstr "Factuur datum"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:628
+msgid "End Current Financial Year"
+msgstr "Einde huidige financiële jaar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:867
-msgid "Invoice in progress...."
-msgstr "Factuur wordt verwerkt..."
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:630
+msgid "End of the current Financial year/Accounting Period"
+msgstr "Einde van het huidige financiële jar/boekhoudkundige periode"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:873
-msgid "No Valid Invoice Selected"
-msgstr "Geen geldige factuur geselecteerd"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:634
+msgid "Start of the current month"
+msgstr "Begin van de huidige maand"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:875 intl-scm/guile-strings.c:877
-#: intl-scm/guile-strings.c:879
-msgid "Printable Invoice"
-msgstr "Afdrukbare factuur"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:638
+msgid "End of the current month"
+msgstr "Einde van de huidige maand"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:909
-msgid "Total Credit"
-msgstr "Totaal credit"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:642
+msgid "The beginning of the previous month"
+msgstr "Het begin van de voorgaande maand"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:911
-msgid "Total Due"
-msgstr "Totaal te betalen"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:646
+msgid "Last day of previous month"
+msgstr "Laatste dag van de voorgaande maand"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:913
-msgid "The company for this report"
-msgstr "Het bedrijf voor dit rapport"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:648
+msgid "Start of current quarter"
+msgstr "Begin van het huidige kwartaal"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:915
-msgid "The account to search for transactions"
-msgstr "Het dagboek om te doorzoeken op transacties"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:650
+msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
+msgstr "Begin van het laatste boekhoudkundige kwartaal"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:923 intl-scm/guile-strings.c:929
-msgid "Display the transaction date?"
-msgstr "De transactie datum tonen?"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:652
+msgid "End of current quarter"
+msgstr "Einde van het huidige kwartaal"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:935
-msgid "Display the transaction reference?"
-msgstr "De transactie verwijzing tonen?"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:654
+msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
+msgstr "Einde van het meest recente boekhoudkundige kwartaal"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:941
-msgid "Display the transaction type?"
-msgstr "Het transactie type tonen?"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:658
+msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
+msgstr "Begin van het voorafgaande boekhoudkundige kwartaal"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:947
-msgid "Display the transaction description?"
-msgstr "De transactie omschrijving tonen?"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:662
+msgid "End of previous quarterly accounting period"
+msgstr "Einde van het voorafgaande boekhoudkundige kwartaal"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:967
-msgid " Report: "
-msgstr "Rapport:"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:666
+msgid "The current date"
+msgstr "De huidige datum"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:971 intl-scm/guile-strings.c:975
-msgid "Customer Report"
-msgstr "Klanten rapport"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:670
+msgid "One Month Ago"
+msgstr "Een maand geleden"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:973 intl-scm/guile-strings.c:977
-msgid "Vendor Report"
-msgstr "leveranciers rapport"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:674
+msgid "One Week Ago"
+msgstr "Een week geleden"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:979
-msgid "Payable Account"
-msgstr "Te betalen dagboek"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:676 ../intl-scm/guile-strings.c:678
+msgid "Three Months Ago"
+msgstr "Drie maanden geleden"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:981
-msgid "The payable account you wish to examine"
-msgstr "Het te betalen dagboek dat u wilt onderzoeken"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:682
+msgid "Six Months Ago"
+msgstr "Zes maanden geleden"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:983 intl-scm/guile-strings.c:985
-msgid "Payable Aging"
-msgstr "Te betalen verouderd"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:686
+msgid "One Year Ago"
+msgstr "Een jaar geleden"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:987
-msgid "Receivables Account"
-msgstr "Te ontvangen dagboek"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 ../intl-scm/guile-strings.c:1006
+msgid "Preparer"
+msgstr "Voorbereider"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:989
-msgid "The receivables account you wish to examine"
-msgstr "Het te ontvangen dagboek dat u wilt onderzoeken"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:692 ../intl-scm/guile-strings.c:882
+msgid "Name of person preparing the report"
+msgstr "Naam van de persoon welke het rapport voorbereidt"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:991 intl-scm/guile-strings.c:993
-msgid "Receivable Aging"
-msgstr "Te ontvangen verouderd"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:886 ../intl-scm/guile-strings.c:1010
+msgid "Prepared for"
+msgstr "Aangemaakt voor"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:997
-msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
-msgstr "Standaard aantal te tonen kasboekregels in facturen."
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 ../intl-scm/guile-strings.c:888
+msgid "Name of organization or company prepared for"
+msgstr "Naam van de organisatie of het bedrijf waarvoor aangemaakt is"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:999
-msgid "Invoice Tax Included?"
-msgstr "Factuur inclusief belastingen?"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 ../intl-scm/guile-strings.c:806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1014
+msgid "Show preparer info"
+msgstr "Toon gegevens voorbereider"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1001
-msgid "Bill Tax Included?"
-msgstr "Factuur inclusief belasting?"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:894
+msgid "Name of organization or company"
+msgstr "Naam van de organisatie of bedrijf"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1003
-msgid "Notify Bills Due?"
-msgstr "Waarschuwen voor rekeningen die betaald moeten zijn?"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:708 ../intl-scm/guile-strings.c:810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:1018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104
+msgid "Enable Links"
+msgstr "activeer links"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1005
-msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
-msgstr "Of de lijst met rekeningen die betaald moeten zijn, getoond moet worden bij het opstarten."
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:900
+msgid "Enable hyperlinks in reports"
+msgstr "activeer hyperlinks in rapporten"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1007
-msgid "Bills Due Days"
-msgstr "Dagen dat rekeningen betaald moeten zijn"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:904 ../intl-scm/guile-strings.c:1054
+msgid "Background Tile"
+msgstr "Achtergrond patroon"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1009
-msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
-msgstr "Hoeveel dagen van tevoren moet er een waarschuwing verschijnen van uiterste betaaldata van rekeningen."
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100
+msgid "Background tile for reports."
+msgstr "Achtergrond patroon voor rapporten"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1011
-msgid "The name of your business"
-msgstr "De naam van uw bedrijf"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:720 ../intl-scm/guile-strings.c:850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:910 ../intl-scm/guile-strings.c:1058
+msgid "Heading Banner"
+msgstr "Koptekst bannier"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1013
-msgid "The address of your business"
-msgstr "Het adres van uw bedrijf"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:918
+msgid "Banner for top of report."
+msgstr "Bannier voor boven rapport"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1015
-msgid "Default Customer TaxTable"
-msgstr "Standaard belastingschaal voor klant"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:934 ../intl-scm/guile-strings.c:1062
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1017
-msgid "The default tax table to apply to customers."
-msgstr "De standaard op klanten toe te passen belastingschaal"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:936
+msgid "Company logo image."
+msgstr "Bedrijfslogo afbeelding"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1019
-msgid "Default Vendor TaxTable"
-msgstr "Standaard belastingschaal voor leverancier"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:940 ../intl-scm/guile-strings.c:1022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 ../intl-scm/guile-strings.c:1484
+msgid "Background Color"
+msgstr "Achtergrondkleur"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1021
-msgid "The default tax table to apply to vendors."
-msgstr "De standaard op leveranciers toe te passen belastingschaal."
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:942
+msgid "General background color for report."
+msgstr "Algemene achtergrondkleur voor rapport."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1023 intl-scm/guile-strings.c:3107
-msgid "Business"
-msgstr "Zakelijk"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:738 ../intl-scm/guile-strings.c:818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:946 ../intl-scm/guile-strings.c:1026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490
+msgid "Text Color"
+msgstr "Tekst kleur"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1027
-msgid "Company Address"
-msgstr "Bedrijfs adres"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:740 ../intl-scm/guile-strings.c:948
+msgid "Normal body text color."
+msgstr "Kleur normale alinea tekst"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1029
-msgid "Extensions"
-msgstr "Extensies"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:744 ../intl-scm/guile-strings.c:822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:952 ../intl-scm/guile-strings.c:1030
+msgid "Link Color"
+msgstr "Link kleur"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1031 intl-scm/guile-strings.c:1033
-msgid "HBCI Setup"
-msgstr "HBCI instellen"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:746 ../intl-scm/guile-strings.c:954
+msgid "Link text color."
+msgstr "Link tekst kleur"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1037
-msgid "HBCI Remember PIN in memory"
-msgstr "HBCI, bewaar PIN in geheugen"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:750 ../intl-scm/guile-strings.c:826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:958 ../intl-scm/guile-strings.c:1034
+msgid "Table Cell Color"
+msgstr "Cel kleur tabel"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1039
-msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session"
-msgstr "Bewaar het PIN voor HBCI in het geheugen gedurende een sessie"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:752 ../intl-scm/guile-strings.c:960
+msgid "Default background for table cells."
+msgstr "Standaard achtergrond voor cellen in een tabel"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1041
-msgid "Import OFX/QFX"
-msgstr "Import QFX/OFX"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:756 ../intl-scm/guile-strings.c:830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:964 ../intl-scm/guile-strings.c:1038
+msgid "Alternate Table Cell Color"
+msgstr "Alternatieve cel kleur tabel"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1043
-msgid "Process an OFX/QFX response file"
-msgstr "Verwerk een QFX/OFX antwoord bestand"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:966
+msgid "Default alternate background for table cells."
+msgstr "Standaard alternatieve achtergrond voor cellen in tabel"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1045 intl-scm/guile-strings.c:1085
-msgid "Dividends"
-msgstr "Dividenten"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:1042
+msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
+msgstr "Sub-koptekst/sub-totaal cel kleur"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1049 intl-scm/guile-strings.c:1089
-msgid "Cap Return"
-msgstr "Kapitaal winst"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 ../intl-scm/guile-strings.c:972
+msgid "Default color for subtotal rows."
+msgstr "Standaard kleur voor subtotaal rijen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1051 intl-scm/guile-strings.c:1091
-msgid "Cap. gain (long)"
-msgstr "Kapitaalwinst (lange termijn)"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:976 ../intl-scm/guile-strings.c:1046
+msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
+msgstr "Sub-koptekst/totaal cel kleur"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1053 intl-scm/guile-strings.c:1093
-msgid "Cap. gain (mid)"
-msgstr "Kapitaal winst (middelange termijn)"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:978
+msgid "Color for subsubtotals"
+msgstr "Kleur voor sub-sub-totalen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1055 intl-scm/guile-strings.c:1095
-msgid "Cap. gain (short)"
-msgstr "Kapitaal winst (korte termijn)"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:982 ../intl-scm/guile-strings.c:1050
+msgid "Grand Total Cell Color"
+msgstr "Kleur totalen cellen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1061 intl-scm/guile-strings.c:1101
-msgid "Commissions"
-msgstr "Commissies"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:984
+msgid "Color for grand totals"
+msgstr "Kleur voor totalen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1063 intl-scm/guile-strings.c:1103
-msgid "Margin Interest"
-msgstr "Rentemarge"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:780 ../intl-scm/guile-strings.c:858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:988 ../intl-scm/guile-strings.c:1070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110
+msgid "Table cell spacing"
+msgstr "Tabel cel afstand"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1069
-msgid "Loading QIF file..."
-msgstr "QIF bestand laden..."
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:990 ../intl-scm/guile-strings.c:996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 ../intl-scm/guile-strings.c:1118
+msgid "Space between table cells"
+msgstr "Ruimte tussen cellen in tabel"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1073
-msgid "Finding duplicate transactions..."
-msgstr "Vindt Dup_licaat transacties..."
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:994 ../intl-scm/guile-strings.c:1074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116
+msgid "Table cell padding"
+msgstr "Tabel cel opvulling"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1075
-#, c-format
-msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
-msgstr "Het bestand bevat een onbekende actie '%s'."
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122
+msgid "Table border width"
+msgstr "Tabel grens breedte"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1077
-msgid "Some transactions may be discarded."
-msgstr "Enkele trnsacties kunnen weggegooid worden"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:794 ../intl-scm/guile-strings.c:1002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124
+msgid "Bevel depth on tables"
+msgstr "Grensvlak diepte in tabellen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1079
-msgid "QIF import: Name conflict with another account."
-msgstr "QIF import: Naam conflict met een ander dagboek"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:868 ../intl-scm/guile-strings.c:1080
+msgid "Prepared by: "
+msgstr "Voorbereid door:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1083
-msgid "Importing transactions..."
-msgstr "transacties importeren..."
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:870 ../intl-scm/guile-strings.c:1082
+msgid "Prepared for: "
+msgstr "Voorbereid voor:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1107 intl-scm/guile-strings.c:1113
-#: intl-scm/guile-strings.c:1119 intl-scm/guile-strings.c:1125
-msgid "Transaction Matcher"
-msgstr "Transacties overeenkosten checker"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:874
+msgid "Fancy"
+msgstr "Fancy"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1109
-msgid "Match display threshold"
-msgstr "Check getoonde overeenkomst"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:916 ../intl-scm/guile-strings.c:1066
+#, fuzzy
+msgid "Heading Alignment"
+msgstr "Koptekst bannier"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1111
-msgid ""
-"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
-"list."
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:920
+msgid "Left"
 msgstr ""
-"De minimum overeenkomst van een potentiëel overeenkomende, moet worden "
-"getoond in de overeenkomsten lijst."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1115
-msgid "Auto-ADD threshold"
-msgstr "Automatische-ADD grens"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1117
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
-"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
-"default."
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:922
+msgid "Align the banner to the left"
 msgstr ""
-"Een transactie die als beste score nog steeds in de rode zone zit (boven de "
-"getoonde grenswaarde, maar onder of gelijk aan de automatische-ADD "
-"grenswaarde) wordt automatisch toegevoegd."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1121
-msgid "Auto-CLEAR threshold"
-msgstr "Automatische goedkeurings-grenswaarde "
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Center"
+msgstr "Invoegen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1123
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
-"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:926
+msgid "Align the banner in the center"
 msgstr ""
-"Een transactie waarvan de beste score in de groene zone ligt (boven of "
-"gelijk aan de Automatische goedkeurings-grenswaarde), wordt automatisch "
-"goedgekeurd."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1127
-msgid "Commercial ATM fees threshold"
-msgstr "Grenswaarde voor commerciële pin-automaat kosten"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1129
-msgid ""
-"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
-"are installed in places like convienience store.  These ATM add its fee "
-"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
-"your monthly banking fees.  For example, you withdraw 100$, and you are "
-"charged 101,50$ plus Interac fees.  If you manually entered that 100$, the "
-"amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such "
-"fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will "
-"be recognised as a match."
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:928
+msgid "Right"
 msgstr ""
-"Op sommige plaatsen staan commerciële pinautomaten (die niet zijn van een "
-"financiële instelling), zoals in warenhuizen. Deze pinautomaten tellen hun "
-"kosten op bij het te pinnen bedrag in plaats dat ze te zien zijn als losse "
-"transactie of bij uw maandelijkse bankkosten. Wanneer u bijvoorbeeld $100 "
-"opneemt, wordt u $101,50 in rekening gebracht wegens de automaatkosten. Als "
-"u handmatig aan heeft gegeven dat u $100 heeft opgenomen, komen de bedragen "
-"niet overeen. U moet dit dan instellen op het maximum van dergelijke kosten "
-"in uw regio (in eenheden van uw lokale valuta), zodat de transactie erkend "
-"wordt als overeenkomstig."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1131
-msgid "Tax Report / TXF Export"
-msgstr "Belasting rapport / TXF export"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1137
-msgid "Alternate Period"
-msgstr "Afwisselende periode"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1139
-msgid "Override or modify From: & To:"
-msgstr "Overschrijf of verander van: & tot:"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1141
-msgid "Use From - To"
-msgstr "Gebruik van - tot"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1143
-msgid "Use From - To period"
-msgstr "Gebruik van - tot periode"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1145
-msgid "1st Est Tax Quarter"
-msgstr "1e geschatte belstingkwartaal"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1147
-msgid "Jan 1 - Mar 31"
-msgstr "1 jan. - 31 mrt."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1149
-msgid "2nd Est Tax Quarter"
-msgstr "2e geschatte belastingkwartaal"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1151
-msgid "Apr 1 - May 31"
-msgstr "1 apr. - 31 mei"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1153
-msgid "3rd Est Tax Quarter"
-msgstr "3e geschatte belastingkwartaal"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1155
-msgid "Jun 1 - Aug 31"
-msgstr "1 jun. - 31 aug."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1157
-msgid "4th Est Tax Quarter"
-msgstr "4e geschatte belastingkwrtaal"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1159
-msgid "Sep 1 - Dec 31"
-msgstr "1 sept. - 31 dec."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1161 intl-scm/guile-strings.c:1163
-msgid "Last Year"
-msgstr "Afgelopen jaar"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1165
-msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
-msgstr "Afgelopen jaar 1e geschatte belastingkwartaal"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1167
-msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
-msgstr "1 jan. - 31 mrt. afgelopen jaar"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1169
-msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
-msgstr "Afgelopen jaar 2e geschatte belastingkwartaal"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1171
-msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
-msgstr "1 apr. - 31 mei afgelopen jaar"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1173
-msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
-msgstr "Afgelopen jaar 3e geschatte belastingkwartaal"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1175
-msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
-msgstr "1 jun. - 31 aug. afgelopen jaar"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1177
-msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
-msgstr "Afgelopen jaar 4e geschatte belastingkwartaal"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1179
-msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
-msgstr "1 sept. - 31 dec. afgelopen jaar"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1181
-msgid "Select Accounts (none = all)"
-msgstr "Selecteer dagboeken (geen selectie=alles)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1183
-msgid "Select accounts"
-msgstr "Selecteer dagboeken"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1185
-msgid "Suppress $0.00 values"
-msgstr "Toon 0,00 waardes niet"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1187
-msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
-msgstr "Dagboeken met een waarde van 0,00 worden niet getoond"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1189
-msgid "Print Full account names"
-msgstr "Druk complete dagboek namen af"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1191
-msgid "Print all Parent account names"
-msgstr "Druk alle bovenliggende dagboeknamen af"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1193
-msgid ""
-"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
-"codes with payer sources may be repeated."
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:930
+msgid "Align the banner to the right"
 msgstr ""
-"Opgelet: er zijn duplicaat TXF codes toegewezen aan enkele dagboeken. Alleen "
-"TXF codes met betalers-informtie mag worden herhaald"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1199
-msgid "Sub-"
-msgstr "Sub-"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1201
-#, c-format
-msgid "Period from %s to %s"
-msgstr "Periode van %s tot %s"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1203
-msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
-msgstr "De blauwe items zijn te exporteren naar een .TXF bestand."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1205
-msgid ""
-"No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to "
-"set up tax-related accounts."
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 ../intl-scm/guile-strings.c:1088
+msgid "Easy"
 msgstr ""
-"Er zijn geen belasting-gerelateerde dagboeken gevonden. Ga naar Bewerken -> "
-"Belasting opties om belasting gerelateerde dagboeken op te genereren,"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1207
-msgid "Tax Report & TXF Export"
-msgstr "Belasting Rapport & TXF export"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094
+msgid "Background color for reports."
+msgstr "Achtergrond kleur voor rapporten"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1209
-msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
-msgstr "Belastbaar inkomen / aftrekbare uitgaven / exporteer naar .TXF bestand"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098
+msgid "Background Pixmap"
+msgstr "Achtergrond afbeelding"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1211 intl-scm/guile-strings.c:1217
-msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
-msgstr "Belastbaar inkomen / aftrekbare uitgaven"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106
+msgid "Enable hyperlinks in reports."
+msgstr "Activeer hyperlinks in rapporten"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1213
-msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr "Dit rapport toont uw belastbare inkomen en aftrekbare uitgaven"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126
+msgid "Plain"
+msgstr "Plain"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1215
-msgid "TXF"
-msgstr "TXF"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1219
-msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr "Deze pagina toont uw belastbare inkomen en aftrekbare uitgaven"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1221
-msgid "This report has no options."
-msgstr "Dit rapport bevat geen opties"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1225
-#, c-format
-msgid "Display the %s report"
-msgstr "Toon het %s rapport"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1227
-msgid "Can't save style sheet"
-msgstr "Kan het stijl bestand niet opslaan"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1229 intl-scm/guile-strings.c:1403
-#: intl-scm/guile-strings.c:2693 intl-scm/guile-strings.c:3129
-msgid "Default"
-msgstr "Standaard"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1233
-msgid "Account name"
-msgstr "Dagboek naam"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1237
-msgid "Exchange rate"
-msgstr "Wisselkoers"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1239
-msgid "Exchange rates"
-msgstr "Wisselkoersen"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1241
-msgid "No accounts selected"
-msgstr "Geen dagboeken geselecteerd"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1243
-msgid "This report requires accounts to be selected."
-msgstr "Voor dit rapport moeten er dagboeken geselecteerd zijn."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1247 intl-scm/guile-strings.c:1955
-msgid "No data"
-msgstr "Geen gegevens"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1249
-msgid ""
-"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
-"selected time period"
-msgstr ""
-"De geselecteerde dagboeken bevatten geen gegevens/transacties (of alleen "
-"nullen) voor de gekozen tijdsperiode"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1253
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130
 msgid "Select a date to report on"
 msgstr "Kies een rapportage datum"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1255
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132
 msgid "Start of reporting period"
 msgstr "Begin van de rapportage periode"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1257
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134
 msgid "End of reporting period"
 msgstr "Einde van de rapportage periode"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1259
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136
 msgid "The amount of time between data points"
 msgstr "De tijd tussen de twee data"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1265 intl-scm/guile-strings.c:1267
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142 ../intl-scm/guile-strings.c:1144
 msgid "Week"
 msgstr "Week"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1269
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146
 msgid "2Week"
 msgstr "2week"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1271
-msgid "Two Week"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148
+msgid "Two Weeks"
 msgstr "Twee weken"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1277 intl-scm/guile-strings.c:1279
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 ../intl-scm/guile-strings.c:1156
 msgid "Quarter"
 msgstr "Kwartaal"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1281 intl-scm/guile-strings.c:1283
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 ../intl-scm/guile-strings.c:1160
 msgid "Half Year"
 msgstr "Half jaar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1285 intl-scm/guile-strings.c:1287
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 ../intl-scm/guile-strings.c:1164
 msgid "Year"
 msgstr "Jaar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1289
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1291
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168
 msgid "All accounts"
 msgstr "Alle dagboeken"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1295
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170
+msgid "Top-level"
+msgstr "Bovenste niveau"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172
 msgid "Second-level"
 msgstr "Tweede niveau"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1297
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174
 msgid "Third-level"
 msgstr "Derde niveau"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1299 intl-scm/guile-strings.c:1301
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 ../intl-scm/guile-strings.c:1178
 msgid "Fourth-level"
 msgstr "Vierde niveau"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1303
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180
 msgid "Sixth-level"
 msgstr "Zesde niveau"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1305
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182
 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
-msgstr "Toon alle dgboeken tot dit niveau, ongeacht andere instellingen."
+msgstr "Toon alle dagboeken tot dit niveau, ongeacht andere instellingen."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1307
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184
 msgid ""
 "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
 msgstr ""
 "De dagboek selectie negeren en de sub-dagboeken van alle geselecteerde "
-"dagboeken tonen?"
+"dagboeken weergeven ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1309
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 ../intl-scm/guile-strings.c:2034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 ../intl-scm/guile-strings.c:2424
 msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
 msgstr ""
-"Rapporteer over deze dagboeken, wanneerde ingestelde toonbare niveaudiepte "
-"dit toestaat."
+"Rapporteer over deze dagboeken, als de ingestelde toonbare niveaudiepte dit "
+"toestaat."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1311
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188
 msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
 msgstr "De sub-dagboek balansen bijsluiten in de afgedrukte balans?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1313
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190
 msgid "Group the accounts in main categories?"
 msgstr "De dagboeken groeperen in hoofd categorieën?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1315
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
 msgid "Select the currency to display the values of this report in."
-msgstr "Selecteer de valuta die gebruikt moet worden voor dit rapport."
+msgstr "Selecteer de munteenheid die gebruikt moet worden voor dit rapport."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1317 intl-scm/guile-strings.c:1505
-#: intl-scm/guile-strings.c:1655 intl-scm/guile-strings.c:1839
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194
 msgid "Display the account's foreign currency amount?"
-msgstr "De hoeveelheid vreemde valuta van het dagboek tonen?"
+msgstr "Het saldo in de vreemde munteenheid van het dagboek weergeven ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1319 intl-scm/guile-strings.c:1915
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196 ../intl-scm/guile-strings.c:1616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2556
 msgid "The source of price information"
 msgstr "De bron van de prijsinformatie"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1321 intl-scm/guile-strings.c:1917
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198 ../intl-scm/guile-strings.c:1618
 msgid "Weighted Average"
 msgstr "Gewogen gemiddelde"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1323 intl-scm/guile-strings.c:1919
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 ../intl-scm/guile-strings.c:1620
 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
-msgstr "Het gewogen gemiddelde vn alle valutatransacties in het verleden"
+msgstr "Het gewogen gemiddelde van alle valutatransacties in het verleden"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1325
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 ../intl-scm/guile-strings.c:2558
 msgid "Most recent"
 msgstr "Meest recente"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1327
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 ../intl-scm/guile-strings.c:2560
 msgid "The most recent recorded price"
 msgstr "De meest recent opgeslagen prijs"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1329
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 ../intl-scm/guile-strings.c:2562
 msgid "Nearest in time"
 msgstr "Meest recent in tijd"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1331
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1208 ../intl-scm/guile-strings.c:2564
 msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
-msgstr "De meest recent in tijd tot de rapportge datum opgeslagen prijs"
+msgstr "De in verhouding tot de rapportdatum, meest recente opgeslagen prijs"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1333
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210
 msgid "Width of plot in pixels."
-msgstr "Breedte van de afbeelding in pixels"
+msgstr "Breedte van de grafieklijn in pixels"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1335
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212
 msgid "Height of plot in pixels."
-msgstr "Hoogte van de afbeelding in pixels"
+msgstr "Hoogte van de grafieklijn in pixels"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1337
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214
 msgid "Choose the marker for each data point."
 msgstr "Kies de markering voor ieder data punt"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1339
-msgid "Choose the method for sorting accounts."
-msgstr "Kies de te gebruiken methode om dagboeken te sorteren."
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1216 ../intl-scm/guile-strings.c:1218
+msgid "Circle"
+msgstr "Cirkel"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1347 intl-scm/guile-strings.c:1431
-#: intl-scm/guile-strings.c:1659 intl-scm/guile-strings.c:1661
-#: intl-scm/guile-strings.c:1789
-msgid "Assets"
-msgstr "Activa"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1220 ../intl-scm/guile-strings.c:1222
+msgid "Cross"
+msgstr "Kruis"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1349 intl-scm/guile-strings.c:1433
-#: intl-scm/guile-strings.c:1663 intl-scm/guile-strings.c:1665
-#: intl-scm/guile-strings.c:1791
-msgid "Liabilities"
-msgstr "Passiva"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224 ../intl-scm/guile-strings.c:1226
+msgid "Square"
+msgstr "Vierkant"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1351
-msgid "Stocks"
-msgstr "Aandelen"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 ../intl-scm/guile-strings.c:1230
+msgid "Asterisk"
+msgstr "Sterretje"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1353
-msgid "Mutual Funds"
-msgstr "Belegingsfonds"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232
+msgid "Filled circle"
+msgstr "Gevulde cirkel"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1355
-msgid "Currencies"
-msgstr "Valuta"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234
+msgid "Circle filled with color"
+msgstr "Met kleur gevulde cirkel"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1359
-msgid "Expenses"
-msgstr "uitgaven"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236
+msgid "Filled square"
+msgstr "Gevuld vierkant"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1361
-msgid "Equities"
-msgstr "Actief vermogen"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238
+msgid "Square filled with color"
+msgstr "Met kleur gevuld vierkant"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1363
-msgid "Checking"
-msgstr "Betaalrekening(en)"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240
+msgid "Choose the method for sorting accounts."
+msgstr "Kies de methode om dagboeken te sorteren."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1365
-msgid "Savings"
-msgstr "Spaarrekening(en)"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244
+msgid "Alphabetical by account code"
+msgstr "Alfabetisch op dagboek code"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1367
-msgid "Money Market"
-msgstr "Valutamarkt"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246
+msgid "Alphabetical"
+msgstr "Alfabetisch"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1369 intl-scm/guile-strings.c:3195
-msgid "Accounts Receivable"
-msgstr "Te ontvangen dagboek"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248
+msgid "Alphabetical by account name"
+msgstr "Alfabetisch op dagboeknaam"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1371 intl-scm/guile-strings.c:3193
-msgid "Accounts Payable"
-msgstr "Te betalen dagboek"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252
+msgid "By amount, largest to smallest"
+msgstr "Op bedrag, groot naar klein"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1373
-msgid "Credit Lines"
-msgstr "Crediet regels"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1375
-#, c-format
-msgid "Building '%s' report ..."
-msgstr "Opbouwen van '%s' rapport..."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1377
-#, c-format
-msgid "Rendering '%s' report ..."
-msgstr "Afbeelden van '%s' rapport..."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1381
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254
 msgid "_Assets & Liabilities"
 msgstr "_Activa & Passiva"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1383
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256
 msgid "_Income & Expense"
 msgstr "W_inst & Verlies"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1385
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258
 msgid "_Taxes"
 msgstr "Belas_tingen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1387
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260
 msgid "_Sample & Custom"
 msgstr "Voorbeeld & Aangepa_st"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1395
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1262
+#, fuzzy
+msgid "_Custom"
+msgstr "Klant"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 ../intl-scm/guile-strings.c:2714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 ../intl-scm/guile-strings.c:2722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726 ../intl-scm/guile-strings.c:2730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 ../intl-scm/guile-strings.c:2738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742 ../intl-scm/guile-strings.c:2746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750 ../intl-scm/guile-strings.c:2754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 ../intl-scm/guile-strings.c:2762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 ../intl-scm/guile-strings.c:2770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 ../intl-scm/guile-strings.c:3124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 ../intl-scm/guile-strings.c:3136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 ../intl-scm/guile-strings.c:3148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 ../intl-scm/guile-strings.c:3158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172 ../intl-scm/guile-strings.c:3178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788 ../intl-scm/guile-strings.c:3794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 ../intl-scm/guile-strings.c:3806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 ../intl-scm/guile-strings.c:3818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 ../intl-scm/guile-strings.c:3830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836 ../intl-scm/guile-strings.c:4056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4062 ../intl-scm/guile-strings.c:4068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4074 ../intl-scm/guile-strings.c:4080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4086 ../intl-scm/guile-strings.c:4092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4098 ../intl-scm/guile-strings.c:4104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4110 ../intl-scm/guile-strings.c:4116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 ../intl-scm/guile-strings.c:4300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4306 ../intl-scm/guile-strings.c:4312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4318 ../intl-scm/guile-strings.c:4324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4330 ../intl-scm/guile-strings.c:4336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342 ../intl-scm/guile-strings.c:4348
+msgid "Display"
+msgstr "Toon"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270
 msgid "Report name"
 msgstr "Rapport naam"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1397
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272
 msgid "Enter a descriptive name for this report"
-msgstr "Geef een omschrijvende naam voor dit rapport"
+msgstr "Geef een beschrijvende naam voor dit rapport"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1399 intl-scm/guile-strings.c:1407
-#: intl-scm/guile-strings.c:1409
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 ../intl-scm/guile-strings.c:1282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Stijlsjabloon"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1401
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276
 msgid "Select a stylesheet for the report."
 msgstr "Selecteer een stijlsjabloon voor het rapport"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1405
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280
 msgid " Stylesheet"
 msgstr "Stijlsjabloon"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1411
-msgid "Income Piechart"
-msgstr "Inkomsten taartgrafiek"
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 ../intl-scm/guile-strings.c:1918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 ../intl-scm/guile-strings.c:2658
+#, fuzzy
+msgid "Closing Entries"
+msgstr "Verbinding sluiten"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1413
-msgid "Expense Piechart"
-msgstr "Uitgaven taartgrafiek"
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 ../intl-scm/guile-strings.c:1916
+#, fuzzy
+msgid "Adjusting Entries"
+msgstr "Orders"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1415
-msgid "Asset Piechart"
-msgstr "Activa taartgrafiek"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 ../intl-scm/guile-strings.c:1710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 ../intl-scm/guile-strings.c:3382
+msgid "Assets"
+msgstr "Activa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1417
-msgid "Liability Piechart"
-msgstr "Passiva taartgrafiek"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300 ../intl-scm/guile-strings.c:1712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 ../intl-scm/guile-strings.c:3384
+msgid "Liabilities"
+msgstr "Passiva"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1419
-msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
-msgstr "Toont een taartgrafiek met inkomsten over een gegeven tijdsinterval"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302
+msgid "Stocks"
+msgstr "Aandelen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1421
-msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
-msgstr "Toont een taartgrafiek met uitgaven over en gegeven tijdsinterval"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304
+msgid "Mutual Funds"
+msgstr "Belegingsfonds"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1423
-msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
-msgstr "Toont een taartgrafiek met de activa balans op een gegeven moment"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306
+msgid "Currencies"
+msgstr "Valuta"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1425
-msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
-msgstr "Toont een taartgrafiek met de passiva balns op een gegeven moment"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 ../intl-scm/guile-strings.c:2152
+msgid "Expenses"
+msgstr "uitgaven"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1427
-msgid "Income Accounts"
-msgstr "Inkomsten dagboek"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312
+msgid "Equities"
+msgstr "Eigen vermogen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1429
-msgid "Expense Accounts"
-msgstr "Uitgaven dagboek"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314
+msgid "Checking"
+msgstr "Bankrekening"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1445 intl-scm/guile-strings.c:1715
-msgid "Show Accounts until level"
-msgstr "Toon dagboeken tot niveau"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316
+msgid "Savings"
+msgstr "Spaarrekening"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1447 intl-scm/guile-strings.c:1717
-msgid "Show long account names"
-msgstr "Toon lange dagboek namen"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318
+msgid "Money Market"
+msgstr "Valutamarkt"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1449
-msgid "Show Totals"
-msgstr "Toon totalen"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324
+msgid "Credit Lines"
+msgstr "Kredieten"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1451
-msgid "Maximum Slices"
-msgstr "Maximale taartpunten"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326
+#, c-format
+msgid "Building '%s' report ..."
+msgstr "Opbouwen van '%s' rapport..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1453 intl-scm/guile-strings.c:1597
-#: intl-scm/guile-strings.c:1625 intl-scm/guile-strings.c:1723
-#: intl-scm/guile-strings.c:1769 intl-scm/guile-strings.c:1909
-msgid "Plot Width"
-msgstr "Afbeeldings breedte"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328
+#, c-format
+msgid "Rendering '%s' report ..."
+msgstr "Afbeelden van '%s' rapport..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1455 intl-scm/guile-strings.c:1599
-#: intl-scm/guile-strings.c:1627 intl-scm/guile-strings.c:1725
-#: intl-scm/guile-strings.c:1771 intl-scm/guile-strings.c:1911
-msgid "Plot Height"
-msgstr "Afbeeldings hoogte"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332
+msgid "Account name"
+msgstr "Dagboek naam"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1457 intl-scm/guile-strings.c:1727
-msgid "Sort Method"
-msgstr "Sorteer methode"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336
+msgid "Exchange rate"
+msgstr "Wisselkoers"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1459 intl-scm/guile-strings.c:1729
-#: intl-scm/guile-strings.c:1773
-msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
-msgstr "Rapporteer over deze dagboeken, als het gekozen dagboek niveau dat toestaat"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338
+msgid "Exchange rates"
+msgstr "Wisselkoersen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1461 intl-scm/guile-strings.c:1731
-msgid "Show accounts to this depth and not further"
-msgstr "Toon daboeke tot dit niveau en niet lager"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342
+#, fuzzy
+msgid "This report requires you to specify certain report options."
+msgstr "Voor dit rapport moeten er dagboeken geselecteerd zijn."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1463 intl-scm/guile-strings.c:1733
-msgid "Show the full account name in legend?"
-msgstr "De complete dagboeknaam in de legenda tonen?"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 ../intl-scm/guile-strings.c:1350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356
+msgid "Edit report options"
+msgstr "Bewerk rapport opies"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1465
-msgid "Show the total balance in legend?"
-msgstr "De totaalbalans in de legenda tonen?"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346
+msgid "No accounts selected"
+msgstr "Geen dagboeken geselecteerd"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1467
-msgid "Maximum number of slices in pie"
-msgstr "Maximum aantal taartpunten in de taart"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348
+msgid "This report requires accounts to be selected."
+msgstr "Voor dit rapport moeten er dagboeken geselecteerd zijn."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1471 intl-scm/guile-strings.c:1739
-#: intl-scm/guile-strings.c:1783 intl-scm/guile-strings.c:1931
-#, c-format
-msgid "%s to %s"
-msgstr "%s tot %s"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 ../intl-scm/guile-strings.c:1656
+msgid "No data"
+msgstr "Geen gegevens"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1473
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354
+msgid ""
+"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
+"selected time period"
+msgstr ""
+"De geselecteerde dagboeken bevatten geen gegevens/transacties (of alleen "
+"nullen) voor de gekozen tijdsperiode"
+
+#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358
+msgid "Can't save style sheet"
+msgstr "Kan het stijl bestand niet opslaan"
+
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362
+msgid "This report has no options."
+msgstr "Dit rapport bevat geen opties"
+
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366
 #, c-format
-msgid "Balance at %s"
-msgstr "Balsans op %s"
+msgid "Display the %s report"
+msgstr "Toon het %s rapport"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1475 intl-scm/guile-strings.c:1745
-msgid "and"
-msgstr "en"
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368
+msgid "Graphs"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1477
-msgid "Account Summary"
-msgstr "Dagboek samenvatting"
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370
+msgid "Sample graphs:"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1481 intl-scm/guile-strings.c:1633
-#: intl-scm/guile-strings.c:1815 intl-scm/guile-strings.c:2431
-msgid "Account Display Depth"
-msgstr "Zichtbaar Dagboek niveau"
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372
+#, fuzzy
+msgid "Done."
+msgstr "Voltooid"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1483
-msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
-msgstr "Toon buitenlandse valuta / aandelen in bezit"
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "Test Graphing"
+msgstr "Testen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1489 intl-scm/guile-strings.c:1635
-#: intl-scm/guile-strings.c:1817 intl-scm/guile-strings.c:2433
-msgid "Always show sub-accounts"
-msgstr "Toon de sub-dagboeken altijd"
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376 ../intl-scm/guile-strings.c:1378
+msgid "Sample graphs."
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1493 intl-scm/guile-strings.c:1821
-msgid "Group the accounts"
-msgstr "Groepeer de dagboeken"
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 ../intl-scm/guile-strings.c:1388
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Aantal kolommen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1495 intl-scm/guile-strings.c:1501
-#: intl-scm/guile-strings.c:1639 intl-scm/guile-strings.c:1651
-#: intl-scm/guile-strings.c:1823 intl-scm/guile-strings.c:1835
-msgid "Show balances for parent accounts"
-msgstr "Toon de balans voor de hoger liggende dagboeken"
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384
+msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
+msgstr "Aantal kolommen voor begin in een nieuwe rij"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1497 intl-scm/guile-strings.c:1641
-#: intl-scm/guile-strings.c:1825
-msgid "Show subtotals"
-msgstr "Toon subtotalen"
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Bewerk opties"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1499 intl-scm/guile-strings.c:1649
-#: intl-scm/guile-strings.c:1833 intl-scm/guile-strings.c:2441
-msgid "Show Exchange Rates"
-msgstr "Toon wisselkoersen"
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396
+msgid "Single Report"
+msgstr "Enkel rapport"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1503 intl-scm/guile-strings.c:1653
-#: intl-scm/guile-strings.c:1837
-msgid "Show subtotals for parent accounts"
-msgstr "Toon subtotalen voor de bovenliggende dagboeken"
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398
+msgid "Multicolumn View"
+msgstr "Multi-kolom aanzicht"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1507 intl-scm/guile-strings.c:1657
-#: intl-scm/guile-strings.c:1841 intl-scm/guile-strings.c:2445
-msgid "Show the exchange rates used"
-msgstr "Toon de gebruikte wisselkoersen"
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400
+msgid "Custom Multicolumn Report"
+msgstr "Aangepast multi-kolom rapport"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1511
-msgid "Advanced Portfolio"
-msgstr "Geavanceerde Portofolio"
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404 ../intl-scm/guile-strings.c:1410
+msgid "URL to frame"
+msgstr "URL in frame"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1515 intl-scm/guile-strings.c:1853
-msgid "Share decimal places"
-msgstr "Stel aantal decimalen in voor aandelen"
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406
+msgid "URL to display in report"
+msgstr "URL getoond in rapport"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1517 intl-scm/guile-strings.c:1855
-msgid "Include accounts with no shares"
-msgstr "Inclusief dagboeken zonder aandelen"
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412
+msgid "Frame URL"
+msgstr "URL in frame"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1521 intl-scm/guile-strings.c:1859
-msgid "Report Currency"
-msgstr "Valuta rapportage"
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414
+msgid "Custom Web Report"
+msgstr "Aangepast web rapport"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1523 intl-scm/guile-strings.c:1861
-msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
-msgstr "Het aantal decimale plaatsen te gebruiken voor aandelen aantallen"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 ../intl-scm/guile-strings.c:1422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 ../intl-scm/guile-strings.c:1452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 ../intl-scm/guile-strings.c:1464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:1476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 ../intl-scm/guile-strings.c:1488
+msgid "Hello, World!"
+msgstr "Hallo, wereld!"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1527 intl-scm/guile-strings.c:1865
-msgid "Stock Accounts to report on"
-msgstr "Aandelen dagboeken om over te rapporteren"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418
+msgid "Boolean Option"
+msgstr "boolean optie"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1529 intl-scm/guile-strings.c:1867
-msgid "Include accounts that have a zero share balances."
-msgstr "Inclusief dagboeken die een nul hebben op de aandelenbalans."
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420
+msgid "This is a boolean option."
+msgstr "Dit is een boolean optie"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1535 intl-scm/guile-strings.c:1873
-msgid "Listing"
-msgstr "Lijst"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424
+msgid "Multi Choice Option"
+msgstr "Multiple gok optie"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1543 intl-scm/guile-strings.c:2455
-#: intl-scm/guile-strings.c:2457
-msgid "Money In"
-msgstr "Geld in"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426
+msgid "This is a multi choice option."
+msgstr "Dit is een multiple gok optie"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1545 intl-scm/guile-strings.c:2459
-#: intl-scm/guile-strings.c:2461
-msgid "Money Out"
-msgstr "Geld uit"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428
+msgid "First Option"
+msgstr "Eerste optie"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1547 intl-scm/guile-strings.c:1611
-msgid "Gain"
-msgstr "Winst"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430
+msgid "Help for first option"
+msgstr "Hulp voor de eerste optie"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1549
-msgid "Total Return"
-msgstr "Totale inkomsten"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432
+msgid "Second Option"
+msgstr "Tweede optie"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1553 intl-scm/guile-strings.c:1587
-msgid "Average Balance"
-msgstr "Gemiddelde balans"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434
+msgid "Help for second option"
+msgstr "Hulp voor de tweede optie"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1559 intl-scm/guile-strings.c:1707
-#: intl-scm/guile-strings.c:1753 intl-scm/guile-strings.c:1887
-msgid "Step Size"
-msgstr "Stap grootte"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436
+msgid "Third Option"
+msgstr "Derde optie"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1565
-msgid "Include Sub-Accounts"
-msgstr "Inclusief sub-dagboeken"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438
+msgid "Help for third option"
+msgstr "Hulp voor de derde optie"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1567
-msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
-msgstr "Inclusief sub-dagboeken van alle geselecteerde dagboeken"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440
+msgid "Fourth Options"
+msgstr "Vierde optie"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1571
-msgid "Do transaction report on this account"
-msgstr "Maak een transctie rapport voor dit dagboek"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442
+msgid "The fourth option rules!"
+msgstr "De vierde optie is geweldig!"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1573 intl-scm/guile-strings.c:1623
-msgid "Show table"
-msgstr "Toon tabel"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446
+msgid "String Option"
+msgstr "String optie"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1575
-msgid "Display a table of the selected data."
-msgstr "Toon een tabel met de geselecteerde gegevens."
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448
+msgid "This is a string option"
+msgstr "Dit is een string optie"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1577 intl-scm/guile-strings.c:1621
-msgid "Show plot"
-msgstr "Toon afbeelding"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 ../intl-scm/guile-strings.c:1524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570
+msgid "Hello, World"
+msgstr "Hallo wereld"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1579
-msgid "Display a graph of the selected data."
-msgstr "Toon een grafiek met de geselecteerde gegevens"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454
+msgid "Just a Date Option"
+msgstr "Een datum optie"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1581 intl-scm/guile-strings.c:1619
-msgid "Plot Type"
-msgstr "Afbeeldings type"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456
+msgid "This is a date option"
+msgstr "Dit is een datum optie"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1583
-msgid "The type of graph to generate"
-msgstr "Het te genereren type afbeelding"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460
+msgid "Time and Date Option"
+msgstr "Tijd en datum optie"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1585 intl-scm/guile-strings.c:1605
-msgid "Average"
-msgstr "Gemiddeld"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462
+msgid "This is a date option with time"
+msgstr "Dit is een datum optie met tijd"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1589 intl-scm/guile-strings.c:1615
-#: intl-scm/guile-strings.c:1845
-msgid "Profit"
-msgstr "Winst"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466
+msgid "Combo Date Option"
+msgstr "Gecombineerde datum optie"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1591
-msgid "Profit (Gain minus Loss)"
-msgstr "Netto winst (bruto winst min verlies)"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468
+msgid "This is a combination date option"
+msgstr "Dit is een gecombineerde datum optie"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1593
-msgid "Gain/Loss"
-msgstr "Winst/verlies"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472
+msgid "Relative Date Option"
+msgstr "Relatieve datum optie"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1595
-msgid "Gain And Loss"
-msgstr "Winst en verlies"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474
+msgid "This is a relative date option"
+msgstr "Dit is een relatieve datum optie"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1601
-msgid "Period start"
-msgstr "Begin periode"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478
+msgid "Number Option"
+msgstr "Nummer optie"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1603
-msgid "Period end"
-msgstr "Einde periode"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480
+msgid "This is a number option."
+msgstr "Dit is een nummer optie"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1607
-msgid "Maximum"
-msgstr "Maximum"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 ../intl-scm/guile-strings.c:1492
+msgid "This is a color option"
+msgstr "Dit is een kleur optie"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1609
-msgid "Minimum"
-msgstr "Minimum"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 ../intl-scm/guile-strings.c:1500
+msgid "Hello Again"
+msgstr "Nogmaals hallo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1613
-msgid "Loss"
-msgstr "Verlies"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496
+msgid "An account list option"
+msgstr "Een dagboek lijst optie"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1629 intl-scm/guile-strings.c:1677
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr "Balans"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498
+msgid "This is an account list option"
+msgstr "Dit is een dagboek lijst optie"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1647 intl-scm/guile-strings.c:1827
-msgid "Show Foreign Currencies"
-msgstr "Toon vreemde valuta"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502
+msgid "A list option"
+msgstr "Een lijst optie"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1667
-msgid "Unrealized Gains(Losses)"
-msgstr "Niet gereliseerde winsten (verliezen)"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504
+msgid "This is a list option"
+msgstr "Dit is een lijst optie"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1671 intl-scm/guile-strings.c:1793
-msgid "Net Profit"
-msgstr "Netto winst"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506
+msgid "The Good"
+msgstr "De goede"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1673
-msgid "Total Equity"
-msgstr "Totaal"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508
+msgid "Good option"
+msgstr "Goede optie"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1675
-msgid "Liabilities & Equity"
-msgstr "Passiva & actief vermogen"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510
+msgid "The Bad"
+msgstr "De slechte"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1679
-msgid "Income Barchart"
-msgstr "Inkomsten balkgrafiek"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512
+msgid "Bad option"
+msgstr "Slechte optie"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1681
-msgid "Expense Barchart"
-msgstr "Uitgaven balkgrafiek"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514
+msgid "The Ugly"
+msgstr "De lelijke"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1683
-msgid "Asset Barchart"
-msgstr "Activa balkgrafiek"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516
+msgid "Ugly option"
+msgstr "Lelijke optie"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1685
-msgid "Liability Barchart"
-msgstr "Passiva balkgrafiek"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518
+msgid "Testing"
+msgstr "Testen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1687
-msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
-msgstr "Toont een balkgrafiek met inkomsten op een interval dat zich over tijd ontwikkelt"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520
+msgid "Crash the report"
+msgstr "Crash het rapport"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1689
-msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
-msgstr "Toont een balkgrafiek met uitgaven op een interval dat zich over tijd ontwikkelt"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522
+msgid ""
+"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
+"this."
+msgstr ""
+"Dit is om mee te testen. Uw rapporten moeten waarschijnlijk niet dergelijke "
+"opties bevatten."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1691
-msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
-msgstr "Toont een balkgrafiek met de ontwikkeling van actva over tijd"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526
+msgid ""
+"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
+"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
+"existing reports."
+msgstr ""
+"Dit is een voorbeeld GnuCash rapport. Zie de verborgen broncode in de scm/ "
+"rapport directory voor meer informatie over het schrijven van uw eigen "
+"rapporten, of het uitbereiden van bestaande rapporten."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1693
-msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
-msgstr "Toont een balkgrafiek met de ontwikkeling van passiva over tijd"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528
+#, c-format
+msgid ""
+"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
+"report, consult the mailing list %s."
+msgstr ""
+"Voor hulp bij het schrijven van rapporten, of om uw eigen, nieuwe, zeer "
+"coole rapport bij te dragen, kunt u de mailinglist raadplegen %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1695
-msgid "Income Over Time"
-msgstr "Inkomsten over tijd"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530
+#, c-format
+msgid "For details on subscribing to that list, see %s."
+msgstr "Voor meer informatie over inschrijving op die lijst, zie %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1697
-msgid "Expense Over Time"
-msgstr "Uitgaven over tijd"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532
+#, c-format
+msgid "You can learn more about writing scheme using this %s."
+msgstr "U kunt meer te weten komen over het schrijfschema met hulp van dit %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1699
-msgid "Assets Over Time"
-msgstr "Activa over tijd"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534
+msgid "online book"
+msgstr "Online boek"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1701
-msgid "Liabilities Over Time"
-msgstr "Passiva over tijd"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536
+#, c-format
+msgid "The current time is %s."
+msgstr "De huidige tijd is %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1719
-msgid "Use Stacked Bars"
-msgstr "Gebruik gestapelde balken"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538
+#, c-format
+msgid "The boolean option is %s."
+msgstr "De boolean keuze is %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1721
-msgid "Maximum Bars"
-msgstr "Maximum aantal balken"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540
+msgid "true"
+msgstr "Waar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1735
-msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
-msgstr "Balkgrafiek als gestapelde balkgrafiek tonen? (Guppi>=0.35.4 noodzakelijk)"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542
+msgid "false"
+msgstr "Niet waar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1737
-msgid "Maximum number of bars in the chart"
-msgstr "Maximum aantal balken in de grafiek"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544
+#, c-format
+msgid "The multi-choice option is %s."
+msgstr "De multiple-gok keuze is %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1741
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1546
 #, c-format
-msgid "Balances %s to %s"
-msgstr "Balansen %s tot %s"
+msgid "The string option is %s."
+msgstr "De string keuze is %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1747
-msgid "Income/Expense Chart"
-msgstr "Inkomsten/uitgaven grafiek"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548
+#, c-format
+msgid "The date option is %s."
+msgstr "De datum keuze is %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1763 intl-scm/guile-strings.c:1899
-msgid "Show Net Profit"
-msgstr "Toon netto winst"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550
+#, c-format
+msgid "The date and time option is %s."
+msgstr "De datum en tijd keuze is %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1765 intl-scm/guile-strings.c:1901
-msgid "Show Asset & Liability bars"
-msgstr "Toon activa en passiva balken"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552
+#, c-format
+msgid "The relative date option is %s."
+msgstr "De relatieve datum keuze is %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1767 intl-scm/guile-strings.c:1903
-msgid "Show Net Worth bars"
-msgstr "Toon netto waarde balken"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554
+#, c-format
+msgid "The combination date option is %s."
+msgstr "De gecombineerde datum keuze is %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1775
-msgid "Show Income and Expenses?"
-msgstr "Inkomsten en uitgaven tonen?"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556
+#, c-format
+msgid "The number option is %s."
+msgstr "De nummer keuze is %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1777
-msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
-msgstr "De activa en passiva balken tonen?"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558
+#, c-format
+msgid "The number option formatted as currency is %s."
+msgstr "De nummer keuze in valuta format is %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1779
-msgid "Show the net profit?"
-msgstr "De betto winst tonen?"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560
+msgid "Items you selected:"
+msgstr "De items die u geselecteerd heeft:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1781
-msgid "Show a Net Worth bar?"
-msgstr "Een netto waarde balk tonen?"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562
+msgid "List items selected"
+msgstr "Lijst van geselecteerde items"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1795
-msgid "Net Worth"
-msgstr "Netto waarde"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564
+msgid "(You selected no list items.)"
+msgstr "(U heeft geen item uit de lijst gekozen.)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1797
-msgid "Income Chart"
-msgstr "Inkomsten grafiek"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566
+msgid "You have selected no accounts."
+msgstr "U heeft geen dagboeken geselecteerd."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1799
-msgid "Asset Chart"
-msgstr "Activa grafiek"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568
+msgid "Have a nice day!"
+msgstr "Nog een prettige dag!"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1801
-msgid "Expense Chart"
-msgstr "Uitgaven grafiek"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572
+msgid "Sample Report with Examples"
+msgstr "Voorbeeld rapport met voorbeelden"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1803
-msgid "Liability Chart"
-msgstr "Passiva grafiek"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574
+msgid "A sample report with examples."
+msgstr "Een voorbeeldrapport met voorbeelden"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1805
-msgid "Net Worth Barchart"
-msgstr "Netto waarde balkgrafiek"
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576 ../intl-scm/guile-strings.c:1582
+msgid "Welcome to GnuCash"
+msgstr "Welkom bij GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1807
-msgid "Income & Expense Chart"
-msgstr "Inkomsten en uitgaven grafiek"
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
+msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
+msgstr "Welkom bij GnuCash 1.8!"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1809
-msgid "Profit And Loss"
-msgstr "Winst en verlies"
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580
+msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
+msgstr "GnuCash 1.8 heeft veel gweldige mogelijkheden, hier zijn er een paar."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1843
-#, c-format
-msgid "%s - %s to %s"
-msgstr "%s - %s tot %s"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588 ../intl-scm/guile-strings.c:1674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 ../intl-scm/guile-strings.c:3230
+msgid "Step Size"
+msgstr "Stap grootte"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1847
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Winst & Verlies"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 ../intl-scm/guile-strings.c:1676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780 ../intl-scm/guile-strings.c:1886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 ../intl-scm/guile-strings.c:2190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 ../intl-scm/guile-strings.c:2480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626 ../intl-scm/guile-strings.c:3232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174
+msgid "Report's currency"
+msgstr "Valuta rapport"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1849
-msgid "Investment Portfolio"
-msgstr "Investerings budget"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594
+msgid "Price of Commodity"
+msgstr "Prijs van het stuk"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1875
-msgid "Units"
-msgstr "Eenheden"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 ../intl-scm/guile-strings.c:1678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782 ../intl-scm/guile-strings.c:1888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088 ../intl-scm/guile-strings.c:2192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 ../intl-scm/guile-strings.c:2344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 ../intl-scm/guile-strings.c:3210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 ../intl-scm/guile-strings.c:3318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 ../intl-scm/guile-strings.c:4176
+msgid "Price Source"
+msgstr "Bron prijs"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1893
-msgid "Price of Commodity"
-msgstr "Prijs van goed"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 ../intl-scm/guile-strings.c:1684
+msgid "Show Net Profit"
+msgstr "Toon netto winst"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1905
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 ../intl-scm/guile-strings.c:1686
+msgid "Show Asset & Liability bars"
+msgstr "Toon activa en passiva balken"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 ../intl-scm/guile-strings.c:1688
+msgid "Show Net Worth bars"
+msgstr "Toon Eigen vermogen balken"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606
 msgid "Marker"
 msgstr "Markering"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1907
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608
 msgid "Marker Color"
 msgstr "Markerings kleur"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1913
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610 ../intl-scm/guile-strings.c:1690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:3268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:3332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404
+msgid "Plot Width"
+msgstr "Afbeeldings breedte"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 ../intl-scm/guile-strings.c:1692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:3270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406
+msgid "Plot Height"
+msgstr "Afbeeldings hoogte"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614
 msgid "Calculate the price of this commodity."
 msgstr "Bereken de prijs van dit goed."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1921
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622
 msgid "Actual Transactions"
 msgstr "Actuele transacties"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1923
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624
 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
-msgstr "De directe prijs van actuele valuta trnsacties in het verleden"
+msgstr "De directe prijs van actuele valuta transacties in het verleden"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1925
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626
 msgid "Price Database"
 msgstr "Prijs database"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1927
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
 msgid "The recorded prices"
 msgstr "De opgeslagen prijs"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1929
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630
 msgid "Color of the marker"
 msgstr "Kleur van de markering"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1937
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 ../intl-scm/guile-strings.c:1704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:3360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422
+#, c-format
+msgid "%s to %s"
+msgstr "%s tot %s"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638
 msgid "Double-Weeks"
 msgstr "Dubbele weken"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1943
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644
 msgid "All Prices equal"
 msgstr "Alle prijzen zijn gelijk"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1945
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
 msgid ""
 "All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
 "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 msgstr ""
-"Al de gevonden prijzen zijn gelijk. Dit zou resulteren in een afbeelding met "
-"een rechte lijn. Helaas kan het afdruk gereedschap daar niet mee omgaan."
+"Alle gevonden prijzen zijn gelijk. Dit zou resulteren in een afbeelding met "
+"een rechte lijn. Helaas kan het afdrukgereedschap daar niet mee omgaan."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1947
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
 msgid "All Prices at the same date"
 msgstr "Alle prijzen van dezelfde datum"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1949
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650
 msgid ""
 "All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
 "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 msgstr ""
-"Al de gevonde prijzen hebben dezelfde datum. Dit zou resulteren in een "
-"afbeelding met een rechte lijn. Helaas kan het afdruk gereesschap daar niet "
+"Alle gevonden prijzen hebben dezelfde datum. Dit zou resulteren in een "
+"afbeelding met een rechte lijn. Helaas kan het afdrukgereedschap daar niet "
 "mee omgaan."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1951
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
 msgid "Only one price"
 msgstr "Slechts een prijs"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1953
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654
 msgid ""
 "There was only one single price found for the selected commodities in the "
 "selected time period. This doesn't give a useful plot."
 msgstr ""
-"Er is slechts een prijs gevonden voor de geselecteerde goederen in de "
+"Er is slechts een prijs gevonden voor de geselecteerde handelsgoederen in de "
 "gekozen tijdsspanne. Dit geeft geen bruikbare grafiek."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1957
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658
 msgid ""
 "There is no price information available for the selected commodities in the "
 "selected time period."
 msgstr ""
-"Er is geen prijsinformatie beschikbaar voor de geselecteerde goederen in de "
-"gekozen tijdsspanne"
+"Er is geen prijsinformatie beschikbaar voor de geselecteerde handelsgoederen "
+"in de gekozen periode"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1959
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
 msgid "Identical commodities"
-msgstr "Identieke goederen"
+msgstr "Identieke handelsgoederen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1961
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
 msgid ""
 "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
 "doesn't make sense to show prices for identical commodities."
 msgstr ""
-"De door u geselecteerde goederen en de valuta van het rapport zijn identiek. "
-"Het is zinloos om de prijzen te tonen voor identieke goederen."
+"De door u geselecteerde stukken en de munteenheid van het rapport zijn "
+"identiek. Het is zinloos om de prijzen te tonen voor identieke "
+"handelsgoederen."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1965
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666
 msgid "Price Scatterplot"
-msgstr "Prijs spreidings grafiek"
+msgstr "Prijs spreidingsgrafiek"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1991
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
+msgid "Income/Expense Chart"
+msgstr "Inkomsten/uitgaven grafiek"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1993
-msgid "The title of the report"
-msgstr "De titel van het rapport"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 ../intl-scm/guile-strings.c:2210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 ../intl-scm/guile-strings.c:3410
+msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
+msgstr ""
+"Rapporteer over deze dagboeken, als het gekozen dagboek niveau dat toestaat"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2007 intl-scm/guile-strings.c:2323
-msgid "Display the check number?"
-msgstr "Het cheque nummer tonen?"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
+msgid "Show Income and Expenses?"
+msgstr "Inkomsten en uitgaven weergeven ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2019 intl-scm/guile-strings.c:2335
-msgid "Display the account?"
-msgstr "Het dagboek tonen?"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
+msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
+msgstr "De activa en passiva balken weergeven ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2025 intl-scm/guile-strings.c:2347
-msgid "Display the number of shares?"
-msgstr "Het aantal aandelen tonen?"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700
+msgid "Show the net profit?"
+msgstr "De netto winst weergeven ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2035 intl-scm/guile-strings.c:2363
-msgid "Display the amount?"
-msgstr "Het bedrag tonen?"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702
+msgid "Show a Net Worth bar?"
+msgstr "Een balk met Eigen Vermogen weergeven ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2037 intl-scm/guile-strings.c:2179
-#: intl-scm/guile-strings.c:2369
-msgid "Single"
-msgstr "Enkel"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714
+msgid "Net Profit"
+msgstr "Netto winst"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2039 intl-scm/guile-strings.c:2371
-msgid "Single Column Display"
-msgstr "Toon enkelvoudige kolom"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716
+msgid "Net Worth"
+msgstr "Eigen Vermogen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2041 intl-scm/guile-strings.c:2373
-msgid "Double"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718
+msgid "Income Chart"
+msgstr "Inkomsten grafiek"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720
+msgid "Asset Chart"
+msgstr "Activa grafiek"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722
+msgid "Expense Chart"
+msgstr "Uitgaven grafiek"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724
+msgid "Liability Chart"
+msgstr "Passiva grafiek"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726
+msgid "Net Worth Barchart"
+msgstr "Eigen Vermogen balkgrafiek"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728
+msgid "Income & Expense Chart"
+msgstr "Inkomsten en uitgaven grafiek"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 ../intl-scm/guile-strings.c:1748
+#, fuzzy
+msgid "General Journal"
+msgstr "Algemene rapporten"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732
+#, fuzzy
+msgid "query"
+msgstr "Iedere"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734
+msgid "journal"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "double"
 msgstr "Dubbel"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2043 intl-scm/guile-strings.c:2375
-msgid "Two Column Display"
-msgstr "Toon dubbele kolom"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738
+#, fuzzy
+msgid "debit-string"
+msgstr "Lijst"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2047 intl-scm/guile-strings.c:2131
-#: intl-scm/guile-strings.c:2353
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742
+#, fuzzy
+msgid "credit-string"
+msgstr "Stijgend"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 ../intl-scm/guile-strings.c:1986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 ../intl-scm/guile-strings.c:3020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174
 msgid "Running Balance"
-msgstr "Lopende balans"
+msgstr "Lopend saldo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2049 intl-scm/guile-strings.c:2355
-msgid "Display a running balance"
-msgstr "Toon een lopende balans"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 ../intl-scm/guile-strings.c:1988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024 ../intl-scm/guile-strings.c:3180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 ../intl-scm/guile-strings.c:4082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4308
+msgid "Totals"
+msgstr "Totalen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2059
-msgid "Client"
-msgstr "Klant"
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768
+msgid "Cash Flow"
+msgstr "Cash Flow"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2071
-msgid "Transaction Report"
-msgstr "Transactie rapport"
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 ../intl-scm/guile-strings.c:3204
+msgid "Account Display Depth"
+msgstr "Weergaveniveau dagboek"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2073
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:3206
+msgid "Always show sub-accounts"
+msgstr "Sub-dagboeken altijd tonen"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 ../intl-scm/guile-strings.c:1894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 ../intl-scm/guile-strings.c:2350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 ../intl-scm/guile-strings.c:2634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212
+msgid "Show Exchange Rates"
+msgstr "Toon wisselkoersen"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 ../intl-scm/guile-strings.c:3214
+msgid "Show Full Account Names"
+msgstr "Toon volledige dagboek namen"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 ../intl-scm/guile-strings.c:1896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 ../intl-scm/guile-strings.c:2352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 ../intl-scm/guile-strings.c:2636
+msgid "Show the exchange rates used"
+msgstr "Toon de gebruikte wisselkoersen"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 ../intl-scm/guile-strings.c:3220
+msgid "Show full account names (including parent accounts)"
+msgstr "Toon complete dagboeknamen (inclusief bovenliggende dagboeken)"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792
+#, c-format
+msgid "%s - %s to %s for"
+msgstr "%s - %s tot %s voor"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794
+#, c-format
+msgid "%s and subaccounts"
+msgstr "%s en sub-dagboeken"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796
+#, c-format
+msgid "%s and selected subaccounts"
+msgstr "%s en geselecteerde sub-dagboeken:"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
+msgid "Money into selected accounts comes from"
+msgstr "Geld in geselecteerde dagboeken komt van"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802 ../intl-scm/guile-strings.c:2588
+msgid "Money In"
+msgstr "Geld in"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
+msgid "Money out of selected accounts goes to"
+msgstr "Geld uit geselecteerde dagboeken gaat naar"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806 ../intl-scm/guile-strings.c:2590
+msgid "Money Out"
+msgstr "Geld uit"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808
+msgid "Difference"
+msgstr "Verschil"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
+#, fuzzy
+msgid "Trial Balance"
+msgstr "Gemiddeld saldo"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812 ../intl-scm/guile-strings.c:2016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600
+#, fuzzy
+msgid "Report Title"
+msgstr "Rapport stijl"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 ../intl-scm/guile-strings.c:2018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 ../intl-scm/guile-strings.c:2412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602
+#, fuzzy
+msgid "Title for this report"
+msgstr "De titel van het rapport"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 ../intl-scm/guile-strings.c:2020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604
+#, fuzzy
+msgid "Company name"
+msgstr "Bedrijfsnaam"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 ../intl-scm/guile-strings.c:2022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 ../intl-scm/guile-strings.c:2416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2606
+#, fuzzy
+msgid "Name of company/individual"
+msgstr "Naam van het bedrijf"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820
+msgid "Start of Adjusting/Closing"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822
+msgid "The earliest date Adjusting/Closing entries were made for this period"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824
+#, fuzzy
+msgid "Date of Report"
+msgstr "Datum formaat:"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826
+msgid "Trial Balance/Work Sheet as-of date"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828
+#, fuzzy
+msgid "Report variation"
+msgstr "Rapport fout"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830
+msgid "Kind of trial balance to generate"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 ../intl-scm/guile-strings.c:2032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 ../intl-scm/guile-strings.c:2422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616
+#, fuzzy
+msgid "Accounts to include"
+msgstr "Dagboek code"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:2828
+msgid "Report on these accounts"
+msgstr "Rapport voor deze dagboeken"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 ../intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284 ../intl-scm/guile-strings.c:2426
+#, fuzzy
+msgid "Levels of Subaccounts"
+msgstr "Geselecteerde sub-dagboeken"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 ../intl-scm/guile-strings.c:2428
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
+msgstr "Maximum aantal balken in de grafiek"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840
+#, fuzzy
+msgid "Merchandising"
+msgstr "Aflopend"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842
+#, fuzzy
+msgid "Gross adjustment accounts"
+msgstr "Groepeer de dagboeken"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844
+msgid ""
+"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
+"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846
+#, fuzzy
+msgid "Income summary accounts"
+msgstr "Inkomsten dagboek"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848
+msgid ""
+"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
+"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
+"useful for merchandising businesses."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 ../intl-scm/guile-strings.c:2098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638
+#, fuzzy
+msgid "Entries"
+msgstr "Orders"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852
+msgid "Adjusting Entries pattern"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854
+msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856
+msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860
+msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862
+msgid ""
+"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 ../intl-scm/guile-strings.c:2100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640
+msgid "Closing Entries pattern"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:2102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642
+msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:2104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644
+msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 ../intl-scm/guile-strings.c:2106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:2108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648
+msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:2110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650
+msgid ""
+"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 ../intl-scm/guile-strings.c:2052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 ../intl-scm/guile-strings.c:2442
+#, fuzzy
+msgid "Include accounts with zero total balances"
+msgstr "Inclusief dagboeken met nul aandelensaldo."
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 ../intl-scm/guile-strings.c:2054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 ../intl-scm/guile-strings.c:2444
+#, fuzzy
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
+msgstr "Inclusief dagboeken met nul aandelensaldo."
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 ../intl-scm/guile-strings.c:2064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 ../intl-scm/guile-strings.c:2454
+#, fuzzy
+msgid "Display accounts as hyperlinks"
+msgstr "Dagboeknaam tonen ?"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 ../intl-scm/guile-strings.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 ../intl-scm/guile-strings.c:2456
+msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 ../intl-scm/guile-strings.c:2090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:2484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630
+msgid "Show Foreign Currencies"
+msgstr "Toon vreemde valuta"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 ../intl-scm/guile-strings.c:2092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 ../intl-scm/guile-strings.c:2486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632
+#, fuzzy
+msgid "Display any foreign currency amount in an account"
+msgstr "Het saldo in de vreemde munteenheid van het dagboek weergeven ?"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904
+#, fuzzy
+msgid "Current Trial Balance"
+msgstr "Huidig saldo"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906
+msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908
+#, fuzzy
+msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
+msgstr "Huidig saldo"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910
+msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912
+msgid "Work Sheet"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914
+msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664
+#, fuzzy
+msgid "for Period"
+msgstr ". (punt)"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 ../intl-scm/guile-strings.c:1926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 ../intl-scm/guile-strings.c:2146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 ../intl-scm/guile-strings.c:2666
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "Stop"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 ../intl-scm/guile-strings.c:2140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660
+#, fuzzy
+msgid "For Period Covering"
+msgstr "Einde periode"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928
+msgid "TRIAL BALANCE"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930
+msgid "ADJUSTMENTS"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932
+msgid "ADJUSTED TRIAL BALANCE"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934
+msgid "INCOME STATEMENT"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936
+msgid "BALANCE SHEET"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938
+#, fuzzy
+msgid "DEBIT"
+msgstr "BEWERK"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940
+#, fuzzy
+msgid "CREDIT"
+msgstr "BEWERK"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942
+#, fuzzy
+msgid "Account Title"
+msgstr "Dagboek type"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 ../intl-scm/guile-strings.c:2400
+msgid "Unrealized Gains"
+msgstr "Niet gerealiseerde winsten"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946
+#, fuzzy
+msgid "Net Income"
+msgstr "Inkomsten"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948
+#, fuzzy
+msgid "Net Loss"
+msgstr "Verlies"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 ../intl-scm/guile-strings.c:2690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 ../intl-scm/guile-strings.c:2778
 msgid "Sorting"
 msgstr "Sorteren"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2075
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 ../intl-scm/guile-strings.c:2834
+msgid "Filter Type"
+msgstr "Filter op type"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 ../intl-scm/guile-strings.c:2704
+msgid "Void Transactions?"
+msgstr "Transacties leegmaken?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 ../intl-scm/guile-strings.c:2720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 ../intl-scm/guile-strings.c:2884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972
+msgid "Reconciled Date"
+msgstr "Datum gecorrigeerd"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 ../intl-scm/guile-strings.c:2756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992
+msgid "Use Full Account Name?"
+msgstr "De volledige dagboek naam gebruiken?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 ../intl-scm/guile-strings.c:2736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:3000
+msgid "Other Account Name"
+msgstr "Naam andere dagboek"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 ../intl-scm/guile-strings.c:2772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004
+msgid "Use Full Other Account Name?"
+msgstr "De volledig andere dagboek naam gebruiken ?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 ../intl-scm/guile-strings.c:2768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 ../intl-scm/guile-strings.c:3008
+msgid "Other Account Code"
+msgstr "Andere dagboek code"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 ../intl-scm/guile-strings.c:3044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084
+msgid "Sign Reverses?"
+msgstr "Het teken omdraaien?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 ../intl-scm/guile-strings.c:2812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086
+msgid "Style"
+msgstr "Stijl"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 ../intl-scm/guile-strings.c:2692
 msgid "Primary Key"
 msgstr "Primaire sleutel"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2077
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 ../intl-scm/guile-strings.c:2780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942
+msgid "Show Full Account Name?"
+msgstr "Toon volledige dagboeknamen ?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 ../intl-scm/guile-strings.c:2776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946
+msgid "Show Account Code?"
+msgstr "Toon dagboek code ?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 ../intl-scm/guile-strings.c:2694
 msgid "Primary Subtotal"
 msgstr "Primair subtotaal"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2079
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 ../intl-scm/guile-strings.c:2696
 msgid "Primary Subtotal for Date Key"
 msgstr "Primair subtotaal voor data sleutel"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2081
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 ../intl-scm/guile-strings.c:2954
+msgid "Primary Sort Order"
+msgstr "Primaire sorteer volgorde"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006 ../intl-scm/guile-strings.c:2698
 msgid "Secondary Key"
 msgstr "Secondaire sleutel"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2083
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008 ../intl-scm/guile-strings.c:2700
 msgid "Secondary Subtotal"
 msgstr "Secondair subtotaal"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2085
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 ../intl-scm/guile-strings.c:2702
 msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
 msgstr "Secundair subtotaal voor data sleutel"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2087
-msgid "Void Transactions?"
-msgstr "Transacties leegmaken?"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 ../intl-scm/guile-strings.c:2964
+msgid "Secondary Sort Order"
+msgstr "Secundaire sorteer volgorde"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2089
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement"
+msgstr "Inkomsten grafiek"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement Start Date"
+msgstr "Datum afschrift:"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026
+msgid "Start of the period this income statement will cover"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement End Date"
+msgstr "Datum afschrift:"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030
+msgid "End of the period this income statement will cover"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040 ../intl-scm/guile-strings.c:2288
+msgid "Flatten list to depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042 ../intl-scm/guile-strings.c:2290
+msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 ../intl-scm/guile-strings.c:2292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434
+#, fuzzy
+msgid "Parent account balances"
+msgstr "Bovenliggend dagboek"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046 ../intl-scm/guile-strings.c:2294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436
+#, fuzzy
+msgid "How to show any balance in parent accounts"
+msgstr "Toon de saldi van de bovenliggende dagboeken"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 ../intl-scm/guile-strings.c:2296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438
+#, fuzzy
+msgid "Parent account subtotals"
+msgstr "Bovenliggend dagboek"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050 ../intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440
+msgid "How to show account subtotals for selected accounts having children"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056 ../intl-scm/guile-strings.c:2304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446
+msgid "Omit zero balance figures"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 ../intl-scm/guile-strings.c:2306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448
+msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 ../intl-scm/guile-strings.c:2308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2620
+#, fuzzy
+msgid "Show accounting-style rules"
+msgstr "Toon dagboeken tot niveau"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 ../intl-scm/guile-strings.c:2310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:2622
+msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068
+#, fuzzy
+msgid "Label the revenue section"
+msgstr "Annuleer de huidige transactie"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070
+msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072
+msgid "Include revenue total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074
+msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076
+#, fuzzy
+msgid "Label the expense section"
+msgstr "Annuleer de huidige transactie"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078
+msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080
+#, fuzzy
+msgid "Include expense total"
+msgstr "Inkomsten en uitgaven grafiek"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082
+msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114 ../intl-scm/guile-strings.c:2362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506
+#, fuzzy
+msgid "Show Immediate Balance"
+msgstr "Opdracht: haal balans"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116 ../intl-scm/guile-strings.c:2364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508
+msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 ../intl-scm/guile-strings.c:2366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510
+#, fuzzy
+msgid "Recursive Balance"
+msgstr "Verwerkt saldo"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 ../intl-scm/guile-strings.c:2368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512
+#, fuzzy
+msgid "Include subaccounts in balance"
+msgstr "De sub-dagboek balansen bijsluiten in de afgedrukte balans?"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 ../intl-scm/guile-strings.c:2370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514
+#, fuzzy
+msgid "Omit Balance"
+msgstr "Openingsbalans"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 ../intl-scm/guile-strings.c:2372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516
+#, fuzzy
+msgid "Do not show parent account balances"
+msgstr "Geen van uw aandelen rekeningen vertoont een saldo!"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 ../intl-scm/guile-strings.c:2374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518
+msgid "Show subtotals"
+msgstr "Toon subtotalen"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 ../intl-scm/guile-strings.c:2376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520
+#, fuzzy
+msgid "Show subtotals for selected accounts which have subaccounts"
+msgstr "Toon subtotalen voor de bovenliggende dagboeken"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 ../intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522
+#, fuzzy
+msgid "Do not show subtotals"
+msgstr "Toon subtotalen"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 ../intl-scm/guile-strings.c:2380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524
+#, fuzzy
+msgid "Do not subtotal selected parent accounts"
+msgstr "Toon subtotalen voor de bovenliggende dagboeken"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134 ../intl-scm/guile-strings.c:2382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526
+msgid "Text book style (experimental)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136 ../intl-scm/guile-strings.c:2384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528
+msgid ""
+"Show parent account subtotals, indented per text book practice (experimental)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148
+#, fuzzy
+msgid "Revenues"
+msgstr "Verwijzingen"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150
+#, fuzzy
+msgid "Total Revenue"
+msgstr "Totaal te betalen"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154
+#, fuzzy
+msgid "Total Expenses"
+msgstr "uitgaven"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 ../intl-scm/guile-strings.c:2670
+#, fuzzy
+msgid "Net income"
+msgstr "Meest recent in tijd"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 ../intl-scm/guile-strings.c:2672
+#, fuzzy
+msgid "Net loss"
+msgstr "Netto activa"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160
+msgid "Income Barchart"
+msgstr "Inkomsten balkgrafiek"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162
+msgid "Expense Barchart"
+msgstr "Uitgaven balkgrafiek"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164
+msgid "Asset Barchart"
+msgstr "Activa balkgrafiek"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166
+msgid "Liability Barchart"
+msgstr "Passiva balkgrafiek"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168
+msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
+msgstr ""
+"Toont een balkgrafiek met de ontwikkeling van de inkomsten per tijdsinterval."
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170
+msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
+msgstr ""
+"Toont een balkgrafiek met uitgaven op een interval dat zich over tijd "
+"ontwikkelt"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172
+msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
+msgstr "Toont een balkgrafiek met de periodieke ontwikkeling van de Activa"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174
+msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
+msgstr "Toont een balkgrafiek met de periodieke ontwikkeling van de Passiva"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176
+msgid "Income Over Time"
+msgstr "Inkomsten over periode"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178
+msgid "Expense Over Time"
+msgstr "Uitgaven over periode"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180
+msgid "Assets Over Time"
+msgstr "Activa over periode"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182
+msgid "Liabilities Over Time"
+msgstr "Passiva over periode"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 ../intl-scm/guile-strings.c:3322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396
+msgid "Show Accounts until level"
+msgstr "Toon dagboeken tot niveau"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:3326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398
+msgid "Show long account names"
+msgstr "Toon lange dagboek namen"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200
+msgid "Use Stacked Bars"
+msgstr "Gebruik gestapelde balken"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202
+msgid "Maximum Bars"
+msgstr "Maximum aantal balken"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:3336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408
+msgid "Sort Method"
+msgstr "Sorteer methode"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 ../intl-scm/guile-strings.c:3342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412
+msgid "Show accounts to this depth and not further"
+msgstr "Toon dagboeken tot dit niveau en niet lager"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 ../intl-scm/guile-strings.c:3414
+msgid "Show the full account name in legend?"
+msgstr "De complete dagboeknaam in de legenda weergeven ?"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216
+msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
+msgstr ""
+"Balkgrafiek als gestapelde balkgrafiek weergeven ? (Guppi>=0.35.4 "
+"noodzakelijk)"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218
+msgid "Maximum number of bars in the chart"
+msgstr "Maximum aantal balken in de grafiek"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222
+#, c-format
+msgid "Balances %s to %s"
+msgstr "Saldi %s tot %s"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 ../intl-scm/guile-strings.c:3426
+msgid "and"
+msgstr "en"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228
+msgid "Investment Portfolio"
+msgstr "Investerings budget"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 ../intl-scm/guile-strings.c:2546
+msgid "Share decimal places"
+msgstr "Stel decimalen in voor aandelen"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 ../intl-scm/guile-strings.c:2548
+msgid "Include accounts with no shares"
+msgstr "Inclusief dagboeken zonder aandelen"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
+msgid "Report Currency"
+msgstr "Valuta rapportage"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2566
+msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
+msgstr "Het aantal plaatsen achter de komma bij aandeel getallen"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 ../intl-scm/guile-strings.c:2572
+msgid "Stock Accounts to report on"
+msgstr "Aandelen dagboeken om over te rapporteren"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 ../intl-scm/guile-strings.c:2574
+msgid "Include accounts that have a zero share balances."
+msgstr "Inclusief dagboeken met nul aandelensaldo."
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 ../intl-scm/guile-strings.c:2580
+msgid "Listing"
+msgstr "Lijst"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254
+msgid "Units"
+msgstr "Eenheden"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "Balans"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272
+#, fuzzy
+msgid "Balance Sheet Date"
+msgstr "Balans"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274
+#, fuzzy
+msgid "Balance sheet as-of date"
+msgstr "Balans dagboeken"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276
+#, fuzzy
+msgid "Report form Balance Sheet"
+msgstr "Balans"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278
+msgid "Create report in report (as opposed to report) form"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316
+#, fuzzy
+msgid "Label the assets section"
+msgstr "Annuleer de huidige transactie"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
+msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320
+#, fuzzy
+msgid "Include assets total"
+msgstr "Totaal netto activa"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322
+msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324
+msgid "Label the liabilities section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
+msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328
+msgid "Include liabilities total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330
+msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
+#, fuzzy
+msgid "Label the equity section"
+msgstr "Annuleer de huidige transactie"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334
+msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
+msgid "Include equity total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338
+msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388
+#, fuzzy
+msgid "Total Assets"
+msgstr "Totaal Debet"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392
+#, fuzzy
+msgid "Total Liabilities"
+msgstr "Passiva"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398
+#, fuzzy
+msgid "Retained Losses"
+msgstr "Winst en verlies"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized Losses"
+msgstr "Niet gerealiseerde winsten (verliezen)"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404
+msgid "Total Equity"
+msgstr "Totaal Eigen Vermogen"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406
+#, fuzzy
+msgid "Total Liabilities & Equity"
+msgstr "Vreemd Vermogen & Eigen Vermogen"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408
+msgid "Account Summary"
+msgstr "Dagboek samenvatting"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420
+#, fuzzy
+msgid "Account summary as-of date"
+msgstr "Dagboek samenvatting"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430
+msgid "Depth limit behavior"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432
+msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458
+#, fuzzy
+msgid "Account Balance"
+msgstr "Dagboek naam"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's balance"
+msgstr "Inclusief dagboeken met nul aandelensaldo."
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's account code"
+msgstr "Toon dagboeken tot niveau"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466
+msgid "Account Type"
+msgstr "Dagboek type"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's account type"
+msgstr "Toon dagboeken tot niveau"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470
+#, fuzzy
+msgid "Account Description"
+msgstr "Dagboek opties"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's description"
+msgstr "Toon lange dagboek namen"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474
+#, fuzzy
+msgid "Account Notes"
+msgstr "Dagboeknaam"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's notes"
+msgstr "Toon lange dagboek namen"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494
+#, fuzzy
+msgid "Recursive balance"
+msgstr "Verwerkt saldo"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496
+msgid ""
+"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
+"the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498
+#, fuzzy
+msgid "Raise accounts"
+msgstr "Filter dagboek"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500
+#, fuzzy
+msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
+msgstr "Toon alle dagboeken tot dit niveau, ongeacht andere instellingen."
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502
+#, fuzzy
+msgid "Omit Accounts"
+msgstr "Dagboek bewerken"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504
+msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536
+#, fuzzy
+msgid "Account title"
+msgstr "Dagboek naam"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542
+msgid "Advanced Portfolio"
+msgstr "Geavanceerde Portofolio"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550
+#, fuzzy
+msgid "Include gains and losses"
+msgstr "Inclusief dagboeken zonder aandelen"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568
+msgid "Include splits with no shares for calculating money-in and money-out"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592 ../intl-scm/guile-strings.c:3282
+msgid "Gain"
+msgstr "Winst"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594
+msgid "Total Return"
+msgstr "Totale inkomsten"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598
+msgid "Equity Statement"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608
+#, fuzzy
+msgid "Equity Statement Start Date"
+msgstr "Datum afschrift:"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610
+msgid "Start of the period this equity statement will cover"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612
+#, fuzzy
+msgid "Equity Statement End Date"
+msgstr "Datum afschrift:"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614
+msgid "End of the period this equity statement will cover"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618
+#, fuzzy
+msgid "Report only on these accounts"
+msgstr "Rapport voor deze dagboeken"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668
+#, fuzzy
+msgid "Capital"
+msgstr "Kapitaal inkomsten"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676
+#, fuzzy
+msgid "Withdrawals"
+msgstr "Opname"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized gains"
+msgstr "Niet gerealiseerde winsten"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized losses"
+msgstr "Niet gerealiseerde winsten (verliezen)"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682
+#, fuzzy
+msgid "Increase in capital"
+msgstr "Stijgend"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684
+#, fuzzy
+msgid "Decrease in capital"
+msgstr "Dalend"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686
+#, fuzzy
+msgid "Captial"
+msgstr "Materiaal"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688
+msgid "Transaction Report"
+msgstr "Transactie rapport"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706
+msgid "Table for Exporting"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710
 msgid "Total For "
 msgstr "Totaal voor"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2091 intl-scm/guile-strings.c:2405
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 ../intl-scm/guile-strings.c:3072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Totaal"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2099 intl-scm/guile-strings.c:2143
-#: intl-scm/guile-strings.c:2241 intl-scm/guile-strings.c:2317
-msgid "Reconciled Date"
-msgstr "Datum gecorrigeerd"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2135 intl-scm/guile-strings.c:2337
-msgid "Use Full Account Name?"
-msgstr "De volledige dagboek naam gebruiken?"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2153
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Boek over van/naar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2171 intl-scm/guile-strings.c:2419
-msgid "Style"
-msgstr "Stijl"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2173
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814
 msgid "Report style"
 msgstr "Rapport stijl"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2175
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816
 msgid "Multi-Line"
 msgstr "Meer-regelig"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2177
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818
 msgid "Display N lines"
 msgstr "Toon N regels"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2181
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164
+msgid "Single"
+msgstr "Enkel"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822
 msgid "Display 1 line"
 msgstr "Toon 1 regel"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2183
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
+msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
 msgid "Report Accounts"
 msgstr "Dagboeken rapport"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2185
-msgid "Report on these accounts"
-msgstr "Rapport voor deze dagboeken"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2187
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830
 msgid "Filter Accounts"
 msgstr "Filter dagboeken"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2189
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832
 msgid "Filter on these accounts"
 msgstr "Filter deze dagboeken"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2191
-msgid "Filter Type"
-msgstr "Filter op type"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2193
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836
 msgid "Filter account"
 msgstr "Filter dagboek"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2197
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840
 msgid "Do not do any filtering"
 msgstr "Filter niets"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2199
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842
 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
-msgstr "Inclusief transacties van/naar gefilterde dagboeken"
+msgstr "Inclusief transacties van/naar filter rekeningen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2201
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844
 msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
-msgstr "Alleen inclusief transacties van/naar gefilterde dagboeken"
+msgstr "Alleen inclusief transacties van/naar filter rekeningen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2203
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846
 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
-msgstr "Exclusief transacties van/naar gefilterde dagboeken"
+msgstr "Exclusief transacties van/naar filter rekeningen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2205
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848
 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
-msgstr "Exclusief transacties van/naar alle gefilterde dagboeken"
+msgstr "Exclusief transacties van/naar alle filter rekeningen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2207
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850
 msgid "How to handle void transactions"
 msgstr "Hoe om te gaan met lege transacties"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2209
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852
 msgid "Non-void only"
 msgstr "Alleen niet-lege transacties"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2211
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854
 msgid "Show only non-voided transactions"
 msgstr "Toon alleen niet-lege transacties"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2213
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856
 msgid "Void only"
 msgstr "Alleen lege transacties"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2215
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858
 msgid "Show only voided transactions"
 msgstr "Toon alleen lege transacties"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2217
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860
 msgid "Both"
-msgstr "Beiden"
+msgstr "Beide"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2219
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862
 msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
-msgstr "Toon beiden (en neem lege transacties op in totalen)"
+msgstr "Toon beide (en neem lege transacties op in totalen)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2223
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866
 msgid "Do not sort"
 msgstr "Sorteer niet"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2227
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
 msgid "Sort & subtotal by account name"
 msgstr "Sortering & subtotaal op dagboeknaam"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2231
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874
 msgid "Sort & subtotal by account code"
 msgstr "Sortering & subtotaal op dagboek code"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2237
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880
 msgid "Exact Time"
 msgstr "Exacte tijd"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2239
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882
 msgid "Sort by exact time"
 msgstr "Sorteer op exacte tijd"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2243
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886
 msgid "Sort by the Reconciled Date"
 msgstr "Sorteer op correctie datum"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2245
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888
 msgid "Register Order"
-msgstr "Kasboek volgorde"
+msgstr "Op volgorde van boekingsformulier"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2247
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890
 msgid "Sort as with the register"
 msgstr "Sorteer zoals in het kasboek"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2249
-msgid "Other Account Name"
-msgstr "Naam andere dagboek"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2251
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894
 msgid "Sort by account transferred from/to's name"
 msgstr "Sorteer op naam van transactie van/naar dagboek"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2253
-msgid "Other Account Code"
-msgstr "Andere dagboek code"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2255
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898
 msgid "Sort by account transferred from/to's code"
 msgstr "Sorteer op code van transactie van/naar dagboek"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2259
-msgid "Sort by amount"
-msgstr "Sorteer op hoeveelheid"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2265
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2267
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910
 msgid "Sort by check/transaction number"
 msgstr "Sorteer op cheque/transactie nummer"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2271
-msgid "Sort by memo"
-msgstr "Sorteer op memo"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2273
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916
 msgid "Ascending"
 msgstr "Oplopend"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2275
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918
 msgid "smallest to largest, earliest to latest"
 msgstr "Kleinste naar grootste, eerste naar laatste"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2277
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920
 msgid "Descending"
 msgstr "Aflopend"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2279
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922
 msgid "largest to smallest, latest to earliest"
 msgstr "Grootste naar kleinste, jongste naar oudste"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2293
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940
 msgid "Sort by this criterion first"
-msgstr "Sorteer in eerste instantie op dit criterium"
+msgstr "Sorteer eerste volgens dit criterium"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2295
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944
+msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
+msgstr "De complete dagboeknaam voor subtotalen en subtitels weergeven ?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948
+msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
+msgstr "Dagboekcode tonen voor subtotalen en subtitels?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950
 msgid "Subtotal according to the primary key?"
 msgstr "Subtotaal volgens de primaire sleutel?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2297 intl-scm/guile-strings.c:2307
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:2962
 msgid "Do a date subtotal"
 msgstr "Subtotaal op datum"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2299
-msgid "Primary Sort Order"
-msgstr "Primaire sorteer volgorde"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2301
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956
 msgid "Order of primary sorting"
 msgstr "Volgorde van de primaire sortering"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2303
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958
 msgid "Sort by this criterion second"
 msgstr "Sorteer in tweede instantie op dit criterium"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2305
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960
 msgid "Subtotal according to the secondary key?"
 msgstr "Subtotaal volgens de secundaire sleutel?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2309
-msgid "Secondary Sort Order"
-msgstr "Secundaire sorteer volgorde"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2311
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966
 msgid "Order of Secondary sorting"
 msgstr "Volgorde van secundaire sortering"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2319
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:3128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 ../intl-scm/guile-strings.c:4008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4252
+msgid "Display the date?"
+msgstr "De datum weergeven ?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974
 msgid "Display the reconciled date?"
-msgstr "De correctie datum tonen?"
+msgstr "De correctie datum weergeven ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2331
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 ../intl-scm/guile-strings.c:3134
+msgid "Display the check number?"
+msgstr "Het cheque nummer weergeven ?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 ../intl-scm/guile-strings.c:3140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 ../intl-scm/guile-strings.c:4014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4258
+msgid "Display the description?"
+msgstr "De omschrijving weergeven ?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986
 msgid "Display the memo?"
-msgstr "De memo tonen?"
+msgstr "De memo weergeven ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2339
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990
+msgid "Display the account name?"
+msgstr "Dagboeknaam tonen ?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 ../intl-scm/guile-strings.c:3006
 msgid "Display the full account name"
 msgstr "Toon de volledige dagboeknaam"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2343
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998
+msgid "Display the account code"
+msgstr "De dagboekcode weergeven ?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002
 msgid ""
-"Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter "
-"is guessed)."
+"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
+"parameter is guessed)."
 msgstr ""
-"Het andere dgboek tonen? (wanneer dit een opgesplitste transacties is, wordt "
-"de randvoorwaarde gegokt)."
+"De andere dagboeknaam weergeven? (wanneer dit een opgesplitste transactie "
+"is, wordt deze parameter geraden)."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2351
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010
+msgid "Display the other account code"
+msgstr "De andere dagboekcode weergeven"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 ../intl-scm/guile-strings.c:3152
+msgid "Display the number of shares?"
+msgstr "Het aantal aandelen weergeven ?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018
 msgid "Display the shares price?"
-msgstr "De aandelenprij tonen?"
+msgstr "De aandelenprijs weergeven ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2367
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 ../intl-scm/guile-strings.c:3176
+msgid "Display a running balance"
+msgstr "Toon een lopend saldo"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 ../intl-scm/guile-strings.c:3182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 ../intl-scm/guile-strings.c:4084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310
+msgid "Display the totals?"
+msgstr "De totalen weergeven ?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 ../intl-scm/guile-strings.c:3162
+msgid "Display the amount?"
+msgstr "Het bedrag weergeven ?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034
 msgid "No amount display"
-msgstr "Geen hoeveelheid te tonen"
+msgstr "Geen hoeveelheid weergeven"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2377 intl-scm/guile-strings.c:2417
-msgid "Sign Reverses?"
-msgstr "Het teken omdraaien?"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038 ../intl-scm/guile-strings.c:3166
+msgid "Single Column Display"
+msgstr "Toon enkelvoudige kolom"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2379
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040 ../intl-scm/guile-strings.c:3168
+msgid "Double"
+msgstr "Dubbel"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042 ../intl-scm/guile-strings.c:3170
+msgid "Two Column Display"
+msgstr "Toon dubbele kolom"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046
 msgid "Reverse amount display for certain account types"
 msgstr "Draai de getoonde hoeveelheid om voor bepaalde dagboektypen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2383
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050
 msgid "Don't change any displayed amounts"
 msgstr "Verander geen van de getoonde hoeveelheden"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2385
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052
 msgid "Income and Expense"
 msgstr "Inkomsten en uitgaven"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2387
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054
 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
 msgstr "Draai de getoonde hoeveelheid om voor inkomsten en uitgaven dagboeken"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2391
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056
+msgid "Credit Accounts"
+msgstr "Credit dagboeken"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058
 msgid ""
 "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
 "Income accounts"
@@ -11763,1167 +17963,1240 @@
 "Draai de getoonde hoeveelheid om voor passiva, actief vermogen, creditcard "
 "en inkomsten dagboeken"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2393
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060
 #, c-format
 msgid "From %s To %s"
 msgstr "Van %s tot %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2395 intl-scm/guile-strings.c:2399
-#: intl-scm/guile-strings.c:2403 intl-scm/guile-strings.c:2407
-#: intl-scm/guile-strings.c:2411 intl-scm/guile-strings.c:2507
-#: intl-scm/guile-strings.c:2513 intl-scm/guile-strings.c:2519
-#: intl-scm/guile-strings.c:2525 intl-scm/guile-strings.c:2531
-#: intl-scm/guile-strings.c:2537 intl-scm/guile-strings.c:2543
-#: intl-scm/guile-strings.c:2549 intl-scm/guile-strings.c:2589
-#: intl-scm/guile-strings.c:2593 intl-scm/guile-strings.c:2597
-#: intl-scm/guile-strings.c:2601 intl-scm/guile-strings.c:2605
-#: intl-scm/guile-strings.c:2609 intl-scm/guile-strings.c:2613
-#: intl-scm/guile-strings.c:2617 intl-scm/guile-strings.c:3137
-msgid "Colors"
-msgstr "Kleuren"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2397
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064
 msgid "Primary Subtotals/headings"
-msgstr "Brimaire subtotalen/kopteksten"
+msgstr "Primaire subtotalen/kopteksten"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2401
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068
 msgid "Secondary Subtotals/headings"
 msgstr "Secundaire subtotalen/kopteksten"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2409
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076
 msgid "Split Odd"
 msgstr "Splits oneven op"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2413
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080
 msgid "Split Even"
 msgstr "Splits even op"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2421
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090
 msgid "No matching transactions found"
 msgstr "Geen overeenkomende transacties gevonden"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2423
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092
+#, fuzzy
 msgid ""
-"No transactions were found that match the given time interval and account "
-"selection."
+"No transactions were found that match the time interval and account "
+"selection specified in the Options panel."
 msgstr ""
 "Er zijn geen transacties gevonden die overeenkomen met de gegeven "
 "tijdsinterval en dagboekselectie"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2425
-msgid "Cash Flow"
-msgstr "Geldstromen"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120
+msgid "The title of the report"
+msgstr "De titel van het rapport"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2443
-msgid "Show Full Account Names"
-msgstr "Toon volledige dagboek namen"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146
+msgid "Display the account?"
+msgstr "Het dagboek weergeven ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2447
-msgid "Show full account names (including parent accounts)"
-msgstr "Toon complete dagboeknamen (inclusief bovenliggende dagboeken)"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184
+msgid "Total Debits"
+msgstr "Totaal Debet"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2449
-#, c-format
-msgid "%s - %s to %s for"
-msgstr "%s - %s tot %s voor"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186
+msgid "Total Credits"
+msgstr "Totaal credit"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2451
-#, c-format
-msgid "%s and subaccounts"
-msgstr "%s en sub-dagboeken"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188
+msgid "Net Change"
+msgstr "Netto verandering"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2453
-#, c-format
-msgid "%s and selected subaccounts"
-msgstr "%s en geselecteerde sub-dagboeken:"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190
+msgid "Client"
+msgstr "Klant"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2463
-msgid "Difference"
-msgstr "Verschil"
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202
+#, fuzzy
+msgid "Budget Report"
+msgstr "Enkel rapport"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2467 intl-scm/guile-strings.c:2575
-msgid "Preparer"
-msgstr "Voorbereider"
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - %s"
+msgstr "%s tot %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2469
-msgid "Name of person preparing the report"
-msgstr "Naam van de persoon die het rapport voorbereid"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 ../intl-scm/guile-strings.c:3258
+msgid "Average Balance"
+msgstr "Gemiddeld saldo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2473 intl-scm/guile-strings.c:2579
-msgid "Prepared for"
-msgstr "Voorbereid voor"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:3324
+msgid "Include Sub-Accounts"
+msgstr "Inclusief sub-dagboeken"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2475
-msgid "Name of organization or company prepared for"
-msgstr "Naam van de organisatie of het bedrijf waarvoor voorbereid is"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3338
+msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
+msgstr "Inclusief sub-dagboeken van alle geselecteerde dagboeken"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2479 intl-scm/guile-strings.c:2583
-msgid "Show preparer info"
-msgstr "Toon gegevens voorbereider"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242
+msgid "Do transaction report on this account"
+msgstr "Maak een transactie rapport voor dit dagboek"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2481
-msgid "Name of organization or company"
-msgstr "Naam van de organisatie of bedrijf"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 ../intl-scm/guile-strings.c:3294
+msgid "Show table"
+msgstr "Toon tabel"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2485 intl-scm/guile-strings.c:2587
-#: intl-scm/guile-strings.c:2669
-msgid "Enable Links"
-msgstr "activeer links"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246
+msgid "Display a table of the selected data."
+msgstr "Toon een tabel met de geselecteerde gegevens."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2487
-msgid "Enable hyperlinks in reports"
-msgstr "activeer hyperlinks in rapporten"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:3292
+msgid "Show plot"
+msgstr "Toon afbeelding"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2489 intl-scm/guile-strings.c:2495
-#: intl-scm/guile-strings.c:2501 intl-scm/guile-strings.c:2621
-#: intl-scm/guile-strings.c:2625 intl-scm/guile-strings.c:2629
-#: intl-scm/guile-strings.c:3141
-msgid "Images"
-msgstr "Afbeeldingen"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250
+msgid "Display a graph of the selected data."
+msgstr "Toon een grafiek met de geselecteerde gegevens"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2491 intl-scm/guile-strings.c:2623
-msgid "Background Tile"
-msgstr "Achtergrond patroon"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3290
+msgid "Plot Type"
+msgstr "Afbeeldings type"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2493 intl-scm/guile-strings.c:2665
-msgid "Background tile for reports."
-msgstr "Achtergrond patroon voor rapporten"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254
+msgid "The type of graph to generate"
+msgstr "Het te genereren type afbeelding"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2497 intl-scm/guile-strings.c:2627
-msgid "Heading Banner"
-msgstr "Koptekst bannier"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3276
+msgid "Average"
+msgstr "Gemiddeld"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2499
-msgid "Banner for top of report."
-msgstr "Bannier voor boven rapport"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 ../intl-scm/guile-strings.c:3286
+msgid "Profit"
+msgstr "Winst"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2503 intl-scm/guile-strings.c:2631
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262
+msgid "Profit (Gain minus Loss)"
+msgstr "Winst (bruto winst min verlies)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2505
-msgid "Company logo image."
-msgstr "Bedrijfslogo afbeelding"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266
+msgid "Gain And Loss"
+msgstr "Winst en verlies"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2509 intl-scm/guile-strings.c:2591
-#: intl-scm/guile-strings.c:2657 intl-scm/guile-strings.c:2763
-msgid "Background Color"
-msgstr "Achtergrondkleur"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272
+msgid "Period start"
+msgstr "Begin periode"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2511
-msgid "General background color for report."
-msgstr "Algemene achtergrondkleur voor rapport."
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274
+msgid "Period end"
+msgstr "Einde periode"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2515 intl-scm/guile-strings.c:2595
-#: intl-scm/guile-strings.c:2769
-msgid "Text Color"
-msgstr "Tekst kleur"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maximum"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2517
-msgid "Normal body text color."
-msgstr "Kleur normale alinea tekst"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2521 intl-scm/guile-strings.c:2599
-msgid "Link Color"
-msgstr "Link kleur"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284
+msgid "Loss"
+msgstr "Verlies"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2523
-msgid "Link text color."
-msgstr "Link tekst kleur"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 ../intl-scm/guile-strings.c:3308
+msgid "Income vs. Day of Week"
+msgstr "Inkomsten tegen dag van de week"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2527 intl-scm/guile-strings.c:2603
-msgid "Table Cell Color"
-msgstr "Cel kleur tabel"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3310
+msgid "Expenses vs. Day of Week"
+msgstr "Uitgaven tegen dag van de week"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2529
-msgid "Default background for table cells."
-msgstr "Standaard achtergrond voor cellen in een tabel"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304
+msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
+msgstr "Toont een taartgrafiek met totale inkomsten over elke dag van de week"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2533 intl-scm/guile-strings.c:2607
-msgid "Alternate Table Cell Color"
-msgstr "Alternatieve cel kleur tabel"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306
+msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
+msgstr "Toont een taartgrafiek met totale uitgaven over elke dag van de week"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2535
-msgid "Default alternate background for table cells."
-msgstr "Standaard alternatieve achtergrond voor cellen in tabel"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 ../intl-scm/guile-strings.c:3400
+msgid "Show Totals"
+msgstr "Toon totalen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2539 intl-scm/guile-strings.c:2611
-msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
-msgstr "Sub-koptekst/sub-totaal cel kleur"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 ../intl-scm/guile-strings.c:3402
+msgid "Maximum Slices"
+msgstr "Maximale taartpunten"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2541
-msgid "Default color for subtotal rows."
-msgstr "Standaard kleur voor subtotaal rijen"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 ../intl-scm/guile-strings.c:3416
+msgid "Show the total balance in legend?"
+msgstr "Het totaal saldo in de legenda weergeven ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2545 intl-scm/guile-strings.c:2615
-msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
-msgstr "Sub-koptekst/totaal cel kleur"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362
+msgid "Income Piechart"
+msgstr "Inkomsten taartgrafiek"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2547
-msgid "Color for subsubtotals"
-msgstr "Kleur voor sub-sub-totalen"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364
+msgid "Expense Piechart"
+msgstr "Uitgaven taartgrafiek"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2551 intl-scm/guile-strings.c:2619
-msgid "Grand Total Cell Color"
-msgstr "Kleur totalen cellen"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366
+msgid "Asset Piechart"
+msgstr "Activa taartgrafiek"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2553
-msgid "Color for grand totals"
-msgstr "Kleur voor totalen"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368
+msgid "Liability Piechart"
+msgstr "Passiva taartgrafiek"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2555 intl-scm/guile-strings.c:2561
-#: intl-scm/guile-strings.c:2567 intl-scm/guile-strings.c:2633
-#: intl-scm/guile-strings.c:2637 intl-scm/guile-strings.c:2641
-#: intl-scm/guile-strings.c:2673 intl-scm/guile-strings.c:2679
-#: intl-scm/guile-strings.c:2685 intl-scm/guile-strings.c:3133
-#: intl-scm/guile-strings.c:3143
-msgid "Tables"
-msgstr "Tabellen"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370
+msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
+msgstr "Toont een taartgrafiek met inkomsten over een gegeven tijdsinterval"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2557 intl-scm/guile-strings.c:2635
-#: intl-scm/guile-strings.c:2675
-msgid "Table cell spacing"
-msgstr "Tabel cel afstand"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372
+msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
+msgstr "Toont een taartgrafiek met uitgaven per gegeven tijdsinterval"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2559 intl-scm/guile-strings.c:2565
-#: intl-scm/guile-strings.c:2677 intl-scm/guile-strings.c:2683
-msgid "Space between table cells"
-msgstr "Ruimte tussen cellen in tabel"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374
+msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
+msgstr ""
+"Toont een taartgrafiek met het saldo van de activa op een gegeven moment"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2563 intl-scm/guile-strings.c:2639
-#: intl-scm/guile-strings.c:2681
-msgid "Table cell padding"
-msgstr "Tabel cel opvulling"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376
+msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
+msgstr ""
+"Toont een taartgrafiek met het saldo van de passiva op een gegeven moment"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2569 intl-scm/guile-strings.c:2643
-#: intl-scm/guile-strings.c:2687
-msgid "Table border width"
-msgstr "Tabel grens breedte"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378
+msgid "Income Accounts"
+msgstr "Inkomsten dagboek"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2571 intl-scm/guile-strings.c:2689
-msgid "Bevel depth on tables"
-msgstr "Grensvlak diepte in tabellen"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380
+msgid "Expense Accounts"
+msgstr "Uitgaven dagboek"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2645
-msgid "Prepared by: "
-msgstr "Voorbereid door:"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418
+msgid "Maximum number of slices in pie"
+msgstr "Maximum aantal taartpunten in de taart"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2647
-msgid "Prepared for: "
-msgstr "Voorbereid voor:"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424
+#, c-format
+msgid "Balance at %s"
+msgstr "Balans op %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2651
-msgid "Fancy"
-msgstr "Fancy"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:3518
+msgid "Tax Report / TXF Export"
+msgstr "Belasting rapport / TXF export"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2653 intl-scm/guile-strings.c:3135
-msgid "Technicolor"
-msgstr "Technicolor"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:3524
+msgid "Alternate Period"
+msgstr "Afwisselende periode"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2659
-msgid "Background color for reports."
-msgstr "Achtergrond kleur voor rapporten"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 ../intl-scm/guile-strings.c:3526
+msgid "Override or modify From: & To:"
+msgstr "Overschrijf of verander van: & tot:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2663
-msgid "Background Pixmap"
-msgstr "Achtergrond afbeelding"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 ../intl-scm/guile-strings.c:3528
+msgid "Use From - To"
+msgstr "Gebruik van - tot"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2671
-msgid "Enable hyperlinks in reports."
-msgstr "Activeer hyperlinks in rapporten"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 ../intl-scm/guile-strings.c:3530
+msgid "Use From - To period"
+msgstr "Gebruik van - tot periode"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2691
-msgid "Plain"
-msgstr "Plain"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 ../intl-scm/guile-strings.c:3532
+msgid "1st Est Tax Quarter"
+msgstr "Geschatte BTW: 1e kwartaal"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2695 intl-scm/guile-strings.c:2701
-#: intl-scm/guile-strings.c:2723 intl-scm/guile-strings.c:2731
-#: intl-scm/guile-strings.c:2737 intl-scm/guile-strings.c:2743
-#: intl-scm/guile-strings.c:2749 intl-scm/guile-strings.c:2755
-#: intl-scm/guile-strings.c:2761 intl-scm/guile-strings.c:2767
-msgid "Hello, World!"
-msgstr "Hallo, wereld"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444 ../intl-scm/guile-strings.c:3534
+msgid "Jan 1 - Mar 31"
+msgstr "1 jan. - 31 mrt."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2697
-msgid "Boolean Option"
-msgstr "boolean optie"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 ../intl-scm/guile-strings.c:3536
+msgid "2nd Est Tax Quarter"
+msgstr "Geschatte BTW: 2e kwartaal"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2699
-msgid "This is a boolean option."
-msgstr "Dit is een boolean optie"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 ../intl-scm/guile-strings.c:3538
+msgid "Apr 1 - May 31"
+msgstr "1 apr. - 31 mei"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2703
-msgid "Multi Choice Option"
-msgstr "Multiple gok optie"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 ../intl-scm/guile-strings.c:3540
+msgid "3rd Est Tax Quarter"
+msgstr "Geschatte BTW: 3e kwartaal"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2705
-msgid "This is a multi choice option."
-msgstr "Dit is een multiple gok optie"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452 ../intl-scm/guile-strings.c:3542
+msgid "Jun 1 - Aug 31"
+msgstr "1 jun. - 31 aug."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2707
-msgid "First Option"
-msgstr "Eerste optie"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 ../intl-scm/guile-strings.c:3544
+msgid "4th Est Tax Quarter"
+msgstr "Geschatte BTW: 4e kwartaal"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2709
-msgid "Help for first option"
-msgstr "Hulp voor de eerste optie"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 ../intl-scm/guile-strings.c:3546
+msgid "Sep 1 - Dec 31"
+msgstr "1 sept. - 31 dec."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2711
-msgid "Second Option"
-msgstr "Tweede optie"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 ../intl-scm/guile-strings.c:3550
+msgid "Last Year"
+msgstr "Afgelopen jaar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2713
-msgid "Help for second option"
-msgstr "Hulp voor de tweede optie"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 ../intl-scm/guile-strings.c:3552
+msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
+msgstr "Afgelopen jaar geschatte BTW 1e kwartaal"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2715
-msgid "Third Option"
-msgstr "Derde optie"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:3554
+msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
+msgstr "1 jan. - 31 mrt. afgelopen jaar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2717
-msgid "Help for third option"
-msgstr "Hulp voor de derde optie"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 ../intl-scm/guile-strings.c:3556
+msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
+msgstr "Afgelopen jaar geschatte BTW 2e kwartaal"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2719
-msgid "Fourth Options"
-msgstr "Vierde optie"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468 ../intl-scm/guile-strings.c:3558
+msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
+msgstr "1 apr. - 31 mei afgelopen jaar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2721
-msgid "The fourth option rules!"
-msgstr "De vierde optie is geweldig!"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3470 ../intl-scm/guile-strings.c:3560
+msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
+msgstr "Afgelopen jaar geschatte BTW 3e kwartaal"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2725
-msgid "String Option"
-msgstr "String optie"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 ../intl-scm/guile-strings.c:3562
+msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
+msgstr "1 jun. - 31 aug. afgelopen jaar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2727
-msgid "This is a string option"
-msgstr "Dit is een string optie"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474 ../intl-scm/guile-strings.c:3564
+msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
+msgstr "Afgelopen jaar geschatte BTW 4e kwartaal"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2729 intl-scm/guile-strings.c:2803
-#: intl-scm/guile-strings.c:2849
-msgid "Hello, World"
-msgstr "Hallo wereld"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 ../intl-scm/guile-strings.c:3566
+msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
+msgstr "1 sept. - 31 dec. afgelopen jaar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2733
-msgid "Just a Date Option"
-msgstr "Een datum optie"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478 ../intl-scm/guile-strings.c:3568
+msgid "Select Accounts (none = all)"
+msgstr "Selecteer dagboeken (geen selectie=alles)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2735
-msgid "This is a date option"
-msgstr "Dit is een datum optie"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 ../intl-scm/guile-strings.c:3570
+msgid "Select accounts"
+msgstr "Selecteer dagboeken"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2739
-msgid "Time and Date Option"
-msgstr "Tijd en datum optie"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 ../intl-scm/guile-strings.c:3572
+msgid "Suppress $0.00 values"
+msgstr "Toon 0,00 waardes niet"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2741
-msgid "This is a date option with time"
-msgstr "Dit is een datum optie met tijd"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 ../intl-scm/guile-strings.c:3574
+msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
+msgstr "Dagboeken met een waarde van 0,00 worden niet getoond"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2745
-msgid "Combo Date Option"
-msgstr "Gecombineerde datum optie"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 ../intl-scm/guile-strings.c:3576
+msgid "Print Full account names"
+msgstr "Druk complete dagboek namen af"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2747
-msgid "This is a combination date option"
-msgstr "Dit is een gecombineerde datum optie"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488 ../intl-scm/guile-strings.c:3578
+msgid "Print all Parent account names"
+msgstr "Druk alle bovenliggende dagboeknamen af"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2751
-msgid "Relative Date Option"
-msgstr "Relatieve datum optie"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2753
-msgid "This is a relative date option"
-msgstr "Dit is een relatieve datum optie"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2757
-msgid "Number Option"
-msgstr "Nummer optie"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2759
-msgid "This is a number option."
-msgstr "Dit is een nummer optie"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2765 intl-scm/guile-strings.c:2771
-msgid "This is a color option"
-msgstr "Dit is een kleur optie"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2773 intl-scm/guile-strings.c:2779
-msgid "Hello Again"
-msgstr "Nogmaals hallo"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2775
-msgid "An account list option"
-msgstr "Een dagboek lijst optie"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2777
-msgid "This is an account list option"
-msgstr "Dit is een dagboek lijst optie"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2781
-msgid "A list option"
-msgstr "Een lijst optie"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2783
-msgid "This is a list option"
-msgstr "Dit is een lijst optie"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2785
-msgid "The Good"
-msgstr "De goede"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2787
-msgid "Good option"
-msgstr "Goede optie"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2789
-msgid "The Bad"
-msgstr "De slechte"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2791
-msgid "Bad option"
-msgstr "Slechte optie"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2793
-msgid "The Ugly"
-msgstr "De lelijke"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2795
-msgid "Ugly option"
-msgstr "Lelijke optie"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2797
-msgid "Testing"
-msgstr "Testen"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2799
-msgid "Crash the report"
-msgstr "Crash het rapport"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2801
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 ../intl-scm/guile-strings.c:3580
 msgid ""
-"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
-"this."
+"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
+"codes with payer sources may be repeated."
 msgstr ""
-"Dit is om meet te testen. Uw rapporten moeten wwaarschijnlijk niet "
-"dergelijke opties bevatten."
+"OPGELET: er zijn duplicaat TXF codes toegewezen aan enkele dagboeken. Alleen "
+"TXF codes met betalers-informatie mag worden herhaald"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2805
-msgid ""
-"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
-"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
-"existing reports."
-msgstr ""
-"Dit is een voorbeeld GnuCash rapport. Zie de verborgen broncode in de scm/ "
-"rapport directory voor meer informatie over het schrijven van uw eigen "
-"rapporten, of het uitbereiden van bestaande rapporten."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 ../intl-scm/guile-strings.c:3586
+msgid "Sub-"
+msgstr "Sub-"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2807
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 ../intl-scm/guile-strings.c:3588
 #, c-format
+msgid "Period from %s to %s"
+msgstr "Periode van %s tot %s"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500
+msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
+msgstr "De blauwe items zijn te exporteren naar een .TXF bestand."
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 ../intl-scm/guile-strings.c:3592
 msgid ""
-"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
-"report, consult the mailing list %s."
+"No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to "
+"set up tax-related accounts."
 msgstr ""
-"Voor hulp bij het schrijven van rapporten, of om uw eigen, nieuwe, zeer "
-"coole rapport bij te dragen, kunt u de mailinglist raadplegen %s."
+"Er zijn geen belasting-gerelateerde dagboeken gevonden. Ga naar Bewerken -> "
+"Belasting opties om belasting gerelateerde dagboeken aan te maken."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2809
-#, c-format
-msgid "For details on subscribing to that list, see %s."
-msgstr "Voor meer informatie over inschrijving op die lijst, zie %s."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504
+msgid "Tax Report & TXF Export"
+msgstr "Belasting Rapport & TXF export"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2811
-#, c-format
-msgid "You can learn more about writing scheme using this %s."
-msgstr "U kunt meer te weten komen over het schrijfschema met hulp van dit %s."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
+msgstr "Belastbaar inkomen / aftrekbare uitgaven / exporteer naar .TXF bestand"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2813
-msgid "online book"
-msgstr "Online boek"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 ../intl-scm/guile-strings.c:3514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:3604
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
+msgstr "Belastbaar inkomen / aftrekbare uitgaven"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2815
-#, c-format
-msgid "The current time is %s."
-msgstr "De huidige tijd is %s."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 ../intl-scm/guile-strings.c:3600
+msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
+msgstr "Dit rapport toont uw belastbare inkomen en aftrekbare uitgaven"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2817
-#, c-format
-msgid "The boolean option is %s."
-msgstr "De boolean keuze is %s."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512
+msgid "TXF"
+msgstr "TXF"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2819
-msgid "true"
-msgstr "Waar"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 ../intl-scm/guile-strings.c:3606
+msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
+msgstr "Deze pagina toont uw belastbare inkomen en aftrekbare uitgaven"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2821
-msgid "false"
-msgstr "Niet waar"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually "
+"export them."
+msgstr "De blauwe items zijn te exporteren naar een .TXF bestand."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2823
-#, c-format
-msgid "The multi-choice option is %s."
-msgstr "De multiple-gok keuze is %s."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594
+#, fuzzy
+msgid "Tax Report & XML Export"
+msgstr "Belasting Rapport & TXF export"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2825
-#, c-format
-msgid "The string option is %s."
-msgstr "De string keuze is %s."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596
+#, fuzzy
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
+msgstr "Belastbaar inkomen / aftrekbare uitgaven / exporteer naar .TXF bestand"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2827
-#, c-format
-msgid "The date option is %s."
-msgstr "De datum keuze is %s."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602
+msgid "XML"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2829
-#, c-format
-msgid "The date and time option is %s."
-msgstr "De datum en tijd keuze is %s."
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654
+msgid "Loading QIF file..."
+msgstr "QIF bestand laden..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2831
-#, c-format
-msgid "The relative date option is %s."
-msgstr "De relatieve datum keuze is %s."
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656
+msgid "QIF import: Name conflict with another account."
+msgstr "QIF import: Naam conflict met een ander dagboek"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2833
-#, c-format
-msgid "The combination date option is %s."
-msgstr "De gecombineerde datum keuze is %s."
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660
+msgid "Importing transactions..."
+msgstr "transacties importeren..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2835
+#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662
 #, c-format
-msgid "The number option is %s."
-msgstr "De nummer keuze is %s."
+msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
+msgstr "Het bestand bevat een onbekende actie '%s'."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2837
-#, c-format
-msgid "The number option formatted as currency is %s."
-msgstr "De nummer keuze in valuta format is %s."
+#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664
+msgid "Some transactions may be discarded."
+msgstr "Enkele transacties kunnen weggegooid worden"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2839
-msgid "Items you selected:"
-msgstr "De items die u geselecteerd heeft:"
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668
+msgid "Finding duplicate transactions..."
+msgstr "Vindt Dup_licaat transacties..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2841
-msgid "List items selected"
-msgstr "Lijst van geselecteerde items"
+#. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670
+msgid "Extensions"
+msgstr "Extensies"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2843
-msgid "(You selected no list items.)"
-msgstr "(U heeft geen item uit de lijst gekozen.)"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678
+msgid "The name of your business"
+msgstr "De naam van uw bedrijf"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2845
-msgid "You have selected no accounts."
-msgstr "U heeft geen dagboeken geselecteerd."
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680
+msgid "The address of your business"
+msgstr "Het adres van uw bedrijf"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2847
-msgid "Have a nice day!"
-msgstr "Nog een prettige dag!"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682
+msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2851
-msgid "Sample Report with Examples"
-msgstr "Voorbeeld rapport met voorbeelden"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684
+msgid "Default Customer TaxTable"
+msgstr "Standaard belastingschaal voor klant"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2853
-msgid "A sample report with examples."
-msgstr "Een voorbeeldrapport met voorbeelden"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686
+msgid "The default tax table to apply to customers."
+msgstr "De standaard op klanten toe te passen belastingschaal"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2857 intl-scm/guile-strings.c:2863
-msgid "URL to frame"
-msgstr "URL in frame"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688
+msgid "Default Vendor TaxTable"
+msgstr "Standaard belastingschaal voor leverancier"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2859
-msgid "URL to display in report"
-msgstr "URL getoond in rapport"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690
+msgid "The default tax table to apply to vendors."
+msgstr "De standaard op leveranciers toe te passen belastingschaal."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2865
-msgid "Frame URL"
-msgstr "URL in frame"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692
+#, fuzzy
+msgid "Fancy Date Format"
+msgstr "Datum formaat vandaag"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2867
-msgid "Custom Web Report"
-msgstr "Aangepast web rapport"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2871 intl-scm/guile-strings.c:2877
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Aantal kolommen"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2873
-msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
-msgstr "Aantal kolommen voor begin in een nieuwe rij"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2879
-msgid "Edit Options"
-msgstr "Bewerk opties"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2881
-msgid "Single Report"
-msgstr "Enkel rapport"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2883
-msgid "Multicolumn View"
-msgstr "Multi-kolom aanzicht"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2885
-msgid "Custom Multicolumn Report"
-msgstr "Aangepast multi-kolom rapport"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2887 intl-scm/guile-strings.c:2893
-msgid "Welcome to GnuCash"
-msgstr "Welkom bij GnuCash"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2889
-msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
-msgstr "Welkom bij GnuCash 1.8!"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2891
-msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
-msgstr "GnuCash 1.8 heeft veel gweldige mogelijkheden, hier zijn er een paar."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2895
-msgid "Show version."
-msgstr "Toon versie."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2897 intl-scm/guile-strings.c:2899
-msgid "Generate an argument summary."
-msgstr "Genereer een arumenten samenvatting."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2901
-msgid "Don't load any file, including autoloading the last file."
-msgstr "Laadt geen enkel bestand, ook geen automatisch laden van het laatste bestand."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2903
-msgid "Enable debugging code."
-msgstr "Activeer debug code."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2905
-msgid "Enable developers mode."
-msgstr "Activeer ontwikkelaarsmodus."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2907
-msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)."
-msgstr "Log niveau's vanaf 0 (weinig loggen) tot 5 (heel veel loggen)."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2909
-msgid ""
-"List of directories to search when looking for config files. Each element "
-"must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands "
-"to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694
+msgid "The default date format used for fancy printed dates"
 msgstr ""
-"Lijst van te doorzoeken directories wanneer er gezocht wordt naar "
-"configuratie bestanden. Ieder element moet een string zijn die een map of "
-"een symbool voorstelt met 'default als verwijzing naar het standaard pad en "
-"'current verwijst naar de locatie van het huidige pad."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2911
-msgid ""
-"List of directories to search when looking for shared data files. Each "
-"element must be a string representing a directory or a symbol where 'default "
-"expands to the default path, and 'current expands to the current value of "
-"the path."
-msgstr ""
-"Lijst van te doorzoeken directories wanneer er gezocht wordt naar gedeelde "
-"data bestanden. Ieder element moet een string zijn die een map of een "
-"symbool voorstelt met 'default als verwijzing naar het standard pad.en "
-"'current verwijst naar de huidige waarde van het pad."
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700
+msgid "Company Address"
+msgstr "Bedrijfsadres"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2913
-msgid ""
-"A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-"
-"html files. Each element must be a string representing a directory or a "
-"symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to "
-"the current value of the path."
-msgstr ""
-"Een lijst met mappen (strings) die aangeven waar de html en gecontroleerde "
-"html bestanden te vinden zijn. Ieder element moet een string zijn die een "
-"map of een symbool representeert met 'default als verwijzing naar het "
-"standaard pad en 'current verwijst naar het huidige pad."
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702
+#, fuzzy
+msgid "Company ID"
+msgstr "Bedrijf"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2915
-msgid "Show GnuCash version"
-msgstr "Toon GnuCash versie"
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704
+msgid "Payable Account"
+msgstr "Crediteur"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2917
-msgid "Show GnuCash usage information"
-msgstr "Toon GnuCash gebruiksinformatie"
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706
+msgid "The payable account you wish to examine"
+msgstr "De crediteur die u wilt bekijken"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2919
-msgid "Show this help message"
-msgstr "Toon dit help bericht"
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 ../intl-scm/guile-strings.c:3710
+msgid "Payable Aging"
+msgstr "Crediteur over vervaldatum"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2921
-msgid "Enable debugging mode"
-msgstr "Activeer debug modus"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 ../intl-scm/guile-strings.c:3980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224
+msgid "Invoice Number"
+msgstr "Factuur nummer"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2923
-msgid "Enable developers mode"
-msgstr "Activeer ontwikkelaars modus"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 ../intl-scm/guile-strings.c:3986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230
+msgid "Charge Type"
+msgstr "Prijs type"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2925
-msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
-msgstr "Kies het log niveau van 0 (minst) tot 6 (meest)"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 ../intl-scm/guile-strings.c:3772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3994 ../intl-scm/guile-strings.c:4040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4238 ../intl-scm/guile-strings.c:4284
+msgid "Taxable"
+msgstr "Belastbaar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2927
-msgid "Do not load the last file opened"
-msgstr "Laadt het laatst geopende bestand niet in"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 ../intl-scm/guile-strings.c:3778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996 ../intl-scm/guile-strings.c:4046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4240 ../intl-scm/guile-strings.c:4290
+msgid "Tax Amount"
+msgstr "Belasting totaal"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2929
-msgid "Set configuration path"
-msgstr "Stel configuratie pad in"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:4002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4246
+msgid "T"
+msgstr "T"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2931
-msgid "Set shared data file search path"
-msgstr "Stel gedeelde databestand zoekpad in"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 ../intl-scm/guile-strings.c:3742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 ../intl-scm/guile-strings.c:3754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760 ../intl-scm/guile-strings.c:3764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 ../intl-scm/guile-strings.c:3776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 ../intl-scm/guile-strings.c:3920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 ../intl-scm/guile-strings.c:3928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3932 ../intl-scm/guile-strings.c:3936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3940 ../intl-scm/guile-strings.c:4004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4010 ../intl-scm/guile-strings.c:4016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022 ../intl-scm/guile-strings.c:4028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4032 ../intl-scm/guile-strings.c:4038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4044 ../intl-scm/guile-strings.c:4050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4248 ../intl-scm/guile-strings.c:4254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260 ../intl-scm/guile-strings.c:4266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4272 ../intl-scm/guile-strings.c:4276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4282 ../intl-scm/guile-strings.c:4288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4294
+msgid "Display Columns"
+msgstr "Toon kolommen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2933
-msgid "Set the search path for documentation files"
-msgstr "Stel het zoekpad voor documentatie bestanden in"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 ../intl-scm/guile-strings.c:4020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4264
+msgid "Display the action?"
+msgstr "De actie weergeven ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2935
-msgid "Evaluate the guile command"
-msgstr "Evalueer het veborgen commando"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 ../intl-scm/guile-strings.c:4026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4270
+msgid "Display the quantity of items?"
+msgstr "Het aantal artikelen weergeven ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2937
-msgid "Load the given .scm file"
-msgstr "laadt het gegeven .scm bestand in"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 ../intl-scm/guile-strings.c:4036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4280
+msgid "Display the entry's discount"
+msgstr "De korting voor dit artikel weergeven"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2939
-msgid "Add price quotes to given FILE."
-msgstr "Voeg prijsopgaven toe aan opgegeven bestand"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 ../intl-scm/guile-strings.c:4042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4286
+msgid "Display the entry's taxable status"
+msgstr "Toon de belastingstatus voor dit gegeven"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2941
-msgid "Load the user configuration"
-msgstr "Laadt de gebruikers instelling"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:4048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4292
+msgid "Display each entry's total total tax"
+msgstr "Toon de totale belastingen voor ieder artikel"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2943
-msgid "Load the system configuration"
-msgstr "Laadt de systeem instelling"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786 ../intl-scm/guile-strings.c:4054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4298
+msgid "Display the entry's value"
+msgstr "Toon de waarde van het gegeven"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2945
-msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc"
-msgstr "Start de RPC server als GnuCash is geconfigureerd met --enable-rpc"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 ../intl-scm/guile-strings.c:4076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4302
+msgid "Individual Taxes"
+msgstr "Individuele belastingen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2947 intl-scm/guile-strings.c:2963
-msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide"
-msgstr "GnuCash tutorial en concepten gids"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 ../intl-scm/guile-strings.c:4078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4304
+msgid "Display all the individual taxes?"
+msgstr "Alle individuele belastingen weergeven ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2951
-msgid "Introduction to GnuCash"
-msgstr "Inleiding in GnuCash"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 ../intl-scm/guile-strings.c:4094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4314
+msgid "References"
+msgstr "Verwijzingen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2953
-msgid "What is GnuCash?"
-msgstr "Wat is GnuCash"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804 ../intl-scm/guile-strings.c:4096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4316
+msgid "Display the invoice references?"
+msgstr "De verwijzingen van de factuur weergeven ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2955
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Snel beginnen"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 ../intl-scm/guile-strings.c:4100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4320
+msgid "Billing Terms"
+msgstr "Factureringsvoorwaarden"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2957
-msgid "Running GnuCash for the First Time"
-msgstr "GnuCash voor de eerste keer starten"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 ../intl-scm/guile-strings.c:4102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4322
+msgid "Display the invoice billing terms?"
+msgstr "De betalingsvoorwaarden voor de factuur weergeven ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2961
-msgid "Import QIF Files"
-msgstr "Importeer QIF bestanden"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:4108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4328
+msgid "Display the billing id?"
+msgstr "De rekening ID weergeven ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2967
-msgid "Usage"
-msgstr "Gebruik"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:4114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4334
+msgid "Display the invoice notes?"
+msgstr "De factuur opmerkingen weergeven ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2969
-msgid "GnuCash Windows"
-msgstr "GnuCash vensters"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 ../intl-scm/guile-strings.c:4118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4338
+msgid "Payments"
+msgstr "Betalingen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2971
-msgid "Account Tree Window"
-msgstr "Dagboek hiërarchie venster"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 ../intl-scm/guile-strings.c:4120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340
+msgid "Display the payments applied to this invoice?"
+msgstr "De betalingen die bij deze factuur horen weergeven ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2973 intl-scm/guile-strings.c:2985
-msgid "Menus"
-msgstr "Menu's"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832 ../intl-scm/guile-strings.c:4130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4344
+msgid "Extra Notes"
+msgstr "Extra opmerkingen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2975 intl-scm/guile-strings.c:2987
-#: intl-scm/guile-strings.c:2999
-msgid "Tool Bar Buttons"
-msgstr "Gereedschapsbalk knoppen"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 ../intl-scm/guile-strings.c:4346
+msgid "Extra notes to put on the invoice"
+msgstr "Extra opmerkingen om op de factuur te plaatsen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2977 intl-scm/guile-strings.c:2989
-msgid "Summary Bar"
-msgstr "Samenvattingsbalk"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 ../intl-scm/guile-strings.c:3942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 ../intl-scm/guile-strings.c:4136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4350
+msgid "Today Date Format"
+msgstr "Datum formaat vandaag"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2981 intl-scm/guile-strings.c:2993
-msgid "Status Bar"
-msgstr "Statusbalk"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 ../intl-scm/guile-strings.c:3944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4138 ../intl-scm/guile-strings.c:4352
+msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
+msgstr ""
+"Het format voor de datum -> string conversie voor de datum van vandaag."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2983
-msgid "Account Register Window"
-msgstr "Kas dagboek venster"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 ../intl-scm/guile-strings.c:3902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4140 ../intl-scm/guile-strings.c:4354
+msgid "Payment, thank you"
+msgstr "Betaling, dank u"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2991
-msgid "List of Transactions"
-msgstr "Lijst met transacties"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 ../intl-scm/guile-strings.c:4146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4360
+msgid "Amount Due"
+msgstr "Verschuldigd bedrag"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2997
-msgid "Report Window"
-msgstr "Rapportage venster"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 ../intl-scm/guile-strings.c:4148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4362
+msgid "REF"
+msgstr "Ref"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3003
-msgid "Tool Windows"
-msgstr "GereeschapsVensters"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 ../intl-scm/guile-strings.c:4154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4368
+msgid "Expense Voucher"
+msgstr "Uitgaven bon"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3005
-msgid "Scheduled Transactions Window"
-msgstr "Geplande transacties venster"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858
+msgid "Invoice&nbsp;Date"
+msgstr "Factuur&nbsp;datum"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3007 intl-scm/guile-strings.c:3043
-msgid "Reconcile Window"
-msgstr "correctie venster"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860
+msgid "Due&nbsp;Date"
+msgstr "Verval&nbsp;datum"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3011
-msgid "Commodity Editor"
-msgstr "Goederen bewerken"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862
+msgid "<br>Invoice&nbsp;in&nbsp;progress...."
+msgstr "<br>Factuur&nbsp;wordt&nbsp;verwerkt..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3015
-msgid "Find Transactions"
-msgstr "Transacties zoeken"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 ../intl-scm/guile-strings.c:4160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4380
+msgid "No Valid Invoice Selected"
+msgstr "Geen geldige factuur geselecteerd"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3017
-msgid "Help Window"
-msgstr "Help venster"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 ../intl-scm/guile-strings.c:3872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874
+msgid "Fancy Invoice"
+msgstr "Kunstige factuur"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3019
-msgid "Setting Up and Editing Accounts"
-msgstr "Configureer en bewerk dagboeken"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 ../intl-scm/guile-strings.c:4210
+msgid "0-30 days"
+msgstr "0-30 dagen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3021
-msgid "Types of GnuCash Accounts"
-msgstr "Typen GnuCash dagboeken"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 ../intl-scm/guile-strings.c:4212
+msgid "31-60 days"
+msgstr "31-60 dagen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3023
-msgid "To Create a Chart of Accounts"
-msgstr "Om een set dagboeken aan te maken"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 ../intl-scm/guile-strings.c:4214
+msgid "61-90 days"
+msgstr "61-90 dagen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3025
-msgid "To Create a New Account"
-msgstr "Om een nieuw dagboek aan te maken"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 ../intl-scm/guile-strings.c:4216
+msgid "91+ days"
+msgstr "91 dagen of meer"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3031
-msgid "To Edit an Account"
-msgstr "Om een dagboek te bewerken"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908
+msgid "Total Credit"
+msgstr "Totaal credit"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3033
-msgid "To Edit a Chart of Accounts"
-msgstr "Om een set dagboeken te bewerken"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910
+msgid "Total Due"
+msgstr "Totaal te betalen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3035
-msgid "To Delete an Account"
-msgstr "Om een dagboek te verwijderen"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912
+msgid "The company for this report"
+msgstr "Het bedrijf voor dit rapport"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3037
-msgid "To Jump to Another Account"
-msgstr "Spring naar een ander dagboek"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914
+msgid "The account to search for transactions"
+msgstr "Het dagboek om te doorzoeken op transacties"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3039
-msgid "To Reconcile an Account to a Statement"
-msgstr "Om een dagboek te corrigeren naar een verklaring"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 ../intl-scm/guile-strings.c:3926
+msgid "Display the transaction date?"
+msgstr "De transactie datum weergeven ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3045
-msgid "To Perform a Stock Split"
-msgstr "Om een aandelen opsplitsing uit te voeren"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930
+msgid "Display the transaction reference?"
+msgstr "De transactie verwijzing weergeven ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3047
-msgid "Stock Split Druid"
-msgstr "Aandelen opsplitsings-Hulp"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934
+msgid "Display the transaction type?"
+msgstr "Het transactie type weergeven ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3049
-msgid "Using the Register to Record Transactions"
-msgstr "Gebruik het kasboek om transacties te archiveren"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938
+msgid "Display the transaction description?"
+msgstr "De transactie omschrijving weergeven ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3051
-msgid "Changing the Register View"
-msgstr "Verander het kasboek venster"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3950
+msgid "Expense Report"
+msgstr "Uitgaven rapport"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3053
-msgid "To Enter a Transaction"
-msgstr "Om een transactie te openen"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3962
+msgid " Report: "
+msgstr "Rapport:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3055
-msgid "Enter Directly in the Register Window"
-msgstr "Geef direct op in het kasboekvenster"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3968 ../intl-scm/guile-strings.c:3974
+msgid "Customer Report"
+msgstr "Klanten rapport"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3057
-msgid "Enter in the Transfer Funds Window"
-msgstr "Geef direct op in het fondstransactie venster"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3970 ../intl-scm/guile-strings.c:3976
+msgid "Vendor Report"
+msgstr "leveranciers rapport"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3059
-msgid "To Enter Multiple Split Transactions"
-msgstr "Geef meervoudig opgesplitste transacties op"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3972 ../intl-scm/guile-strings.c:3978
+msgid "Employee Report"
+msgstr "Werknemer rapport"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3061
-msgid "To Enter Multiple Currency Transactions"
-msgstr "Om meervoudige valuta transacties op te geven"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4058
+#, fuzzy
+msgid "My Company"
+msgstr "Bedrijf"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3063
-msgid "To Edit a Transaction"
-msgstr "Om een transactie te bewerken"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4060
+msgid "Display my company name and address?"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3065
-msgid "To Delete a Transaction"
-msgstr "Om een transactie te verwijderen"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4064
+#, fuzzy
+msgid "My Company ID"
+msgstr "Bedrijf"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3067
-msgid "To Remove Transaction Splits"
-msgstr "Om transactie opsplitsingen te verwijderen"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4066
+#, fuzzy
+msgid "Display my company ID?"
+msgstr "De actie weergeven ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3069
-msgid "To Copy a Transaction"
-msgstr "Om een transactie te Copieren"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4072
+#, fuzzy
+msgid "Display due date?"
+msgstr "De datum weergeven ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3071
-msgid "To Schedule Transactions"
-msgstr "Om transacties te plannen"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4090
+#, fuzzy
+msgid "Display the subtotals?"
+msgstr "De totalen weergeven ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3073
-msgid "Scheduled Transaction Editor"
-msgstr "Geplande transactie bewerken"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4124
+#, fuzzy
+msgid "Invoice Width"
+msgstr "Gefactureerd?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3075
-msgid "Since Last Run Druid"
-msgstr "Sinds laatste Hulp"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4126
+msgid "The minimum width of the invoice."
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3077
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
-msgstr "Hypotheek & lenings aflossings Hulp"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4128 ../intl-scm/guile-strings.c:4134
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Alleen tekst"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3079
-msgid "To Print Checks"
-msgstr "Om Cheques af te drukken"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4132
+#, fuzzy
+msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
+msgstr "Extra opmerkingen om op de factuur te plaatsen"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3081
-msgid "Using GnuCash Reports and Charts"
-msgstr "GnuCash rapporten en sets gebruiken"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4162 ../intl-scm/guile-strings.c:4164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166
+#, fuzzy
+msgid "Easy Invoice"
+msgstr "Kunstige factuur"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3083
-msgid "Types of Reports and Graphs"
-msgstr "Typen rapporten en grafieken"
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4170
+msgid "Sort By"
+msgstr "Sorteer op"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3085
-msgid "General Reports"
-msgstr "Algemene rapporten"
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4172
+msgid "Sort Order"
+msgstr "Sorteer volgorde"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3087
-msgid "Assets & Liabilities"
-msgstr "Activa & Passiva"
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178
+msgid "Show Multi-currency Totals?"
+msgstr "Toon totalen in meerdere valuta?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3093
-msgid "To Create Reports and Graphs"
-msgstr "Om rapporten en grafieken aan te maken"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3095
-msgid "To Customize Reports and Graphs"
-msgstr "Om rapporten en grafieken aan te passen"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3097
-msgid "To Print or Export Reports and Graphs"
-msgstr "Om rapporten en grafieken af te drukken of te exporteren"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3099
-msgid "Customizing GnuCash"
-msgstr "GnuCash aanpassen"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3101
-msgid "Account Options"
-msgstr "Dagboek opties"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3103
-msgid "Setting Your Preferences"
-msgstr "Uw voorkeuren instellen"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3123
-msgid "User Info"
-msgstr "Gebruikers gegevens"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3125
-msgid "Advanced"
-msgstr "Geavanceerd"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3127
-msgid "Changing Style Sheets"
-msgstr "Sjablonen veranderen"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3145
-msgid "Setting Tax Options"
-msgstr "Belasting opties instellen"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3147
-msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations"
-msgstr "TXF export - bekende fouten en beperkingen"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3149
-msgid "Detailed TXF Category Descriptions"
-msgstr "Gedetailleerde TXF category omschrijving"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3151
-msgid "Report a bug"
-msgstr "Rapporteer een bug"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3157
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180
+#, c-format
 msgid ""
-"If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one "
-"a descriptive name"
+"Transactions relating to company  %d contain more than one currency.  This "
+"report is not designed to cope with this possibility."
 msgstr ""
-"Wanneer u meerdere dagboekvensters open heeft, kan het handig zijn om ze "
-"allemaal een beschrijvende naam te geven"
+"Transacties met betrekking tot bedrijf %d bevatten meer dan een valuta. Dit "
+"rapport is niet ontworpen om te werken met deze mogelijkheid."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3163
-msgid "Double click expands parent accounts"
-msgstr "Dubbelklikken vergroot de bovenliggende dagboeken"
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4182
+msgid "Sort companys by"
+msgstr "Sorteer bedrijven op"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3165
-msgid ""
-"Double clicking on an account with children expands the account instead of "
-"opening a register."
-msgstr ""
-"Dubbelklikken op een dagboek met sub-dagboeken vergroot het dagboek en opent "
-"niet het kasboek."
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4186
+msgid "Name of the company"
+msgstr "Naam van het bedrijf"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3169
-msgid "Account types to display"
-msgstr "Te tonen dagboek typen"
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4188
+msgid "Total Owed"
+msgstr "Totaal verschuldigd"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3199
-msgid "Account fields to display"
-msgstr "Te tonen velden"
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190
+msgid "Total amount owed to/from Company"
+msgstr "Totaal bedrag verschuldigd/tegoed aan/van bedrijf"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3217
-msgid "Can't save window state"
-msgstr "Kan de venster staat niet bewaren"
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192
+msgid "Bracket Total Owed"
+msgstr "Groep totaal verschuldigd"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3219
-msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
-msgstr "Dit is een ontwikkelings versie. Hij werkt misschien niet geheel.\n"
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194
+msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
+msgstr ""
+"Bedrag te betalen in oudste groep - wanneer gelijk, ga dan naar voorlaatste"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3221
-msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
-msgstr "Rapporteer bugs en andere problemen op: gnucash-devel at gnucash.org. \n"
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196
+msgid "Sort order"
+msgstr "Sorteer volgorde"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3223
-msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
-msgstr "U kunt ook de bug rapporten bekijken en opgeven op http://bugzilla.gnome.org\n"
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198
+msgid "Increasing"
+msgstr "Stijgend"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3225
-msgid "The last stable version was "
-msgstr "De laatste stabiele versie was "
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4200
+msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
+msgstr "EUR0 -> EUR999,999.99, A->Z"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3227
-msgid "The next stable version will be "
-msgstr "De volgende stabiele versie zal zijn "
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202
+msgid "Decreasing"
+msgstr "Dalend"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3229
-msgid "Loading modules... "
-msgstr "Modules inladen... "
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204
+msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
+msgstr "EUR999,999.99 -> EUR0, Z->A"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3231
-msgid "Checking Finance::Quote..."
-msgstr "Financien controleren:: Citaat..."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3233
-msgid "Loading tip-of-the-day..."
-msgstr "Tip van de dag inladen..."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3235
-msgid "Loading configs..."
-msgstr "Instellingen inladen..."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3237
-msgid "_Style Sheets..."
-msgstr "_Stijl sjablonen..."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3239
-msgid "Edit report style sheets."
-msgstr "Bewerk rapportage stijl sjablonen."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3241
-msgid "Welcome Sample Report"
-msgstr "Welkom bij het voorbeeld rapport"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3243
-msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
-msgstr "Welkom bij het GnuCash rapportage scherm"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3245
-msgid "Loading data..."
-msgstr "Gegevens inladen..."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3247 intl-scm/guile-strings.c:3249
-msgid "No accounts marked for quote retrieval."
-msgstr "Geen dagboeken gemarkeerd voor citataat opvraag."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3251 intl-scm/guile-strings.c:3253
-#: intl-scm/guile-strings.c:3269 intl-scm/guile-strings.c:3271
-msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
-msgstr "Bron of diagnose van het probleem niet te vinden."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3255 intl-scm/guile-strings.c:3258
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4206
 msgid ""
-"You are missing some needed Perl libraries.\n"
-"Run 'update-finance-quote' as root to install them."
+"Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report "
+"currency"
 msgstr ""
-"U mist enkele noodzakelijke Perl bestanden. \n"
-"Start 'update-financiële-bron' als root om ze te installeren."
+"Toon totalen in meerdere munteenheden. Wanneer deze niet geselecteerd is, "
+"converteer alle totalen naar de munteenheid van het rapport"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3261 intl-scm/guile-strings.c:3263
-msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
-msgstr "Er is een systeemfout opgetreden bij het ophalen van de prijscitaten."
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4370
+msgid "Invoice Date"
+msgstr "Factuur datum"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3265 intl-scm/guile-strings.c:3267
-msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
-msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij het ophalen van de prijscitaten."
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4374
+msgid "Invoice in progress...."
+msgstr "Factuur wordt verwerkt..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3273 intl-scm/guile-strings.c:3277
-#: intl-scm/guile-strings.c:3279
-msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
-msgstr "Kan geen bronnen voor deze items vinden:"
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4382 ../intl-scm/guile-strings.c:4384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4386
+msgid "Printable Invoice"
+msgstr "Afdrukbare factuur"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3275
-msgid "Continue using only the good quotes?"
-msgstr "Doorgaan met alleen de goede bronnen?"
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4388
+msgid "Receivables Account"
+msgstr "Ontvangsten dagboek"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3281
-msgid "Continuing with good quotes."
-msgstr "Doorgaan met de goede bronnen."
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4390
+msgid "The receivables account you wish to examine"
+msgstr "Debiteuren die u wilt nakijken"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3283 intl-scm/guile-strings.c:3287
-msgid "Unable to create prices for these items:"
-msgstr "Kan geen prijzen genereren voor deze items."
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4392 ../intl-scm/guile-strings.c:4394
+msgid "Receivable Aging"
+msgstr "Debiteuren over vervaldatum"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3285
-msgid "Add remaining good quotes?"
-msgstr "Overgebleven juiste bronnen toevoegen?"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3289
-msgid "Adding remaining good quotes."
-msgstr "Toevoegen overgebleven juiste bronnen."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3291
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
 msgid ""
-"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n"
-"It probably has lots of bugs and unstable features!\n"
-"If you are looking for a stable personal finance application,\n"
-"you should use the latest release of GnuCash 1.6."
+"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
+"bugs and unstable features! If you are looking for a stable personal finance "
+"application, you should use the latest release of GnuCash 1.8."
 msgstr ""
-"Waarschuwing!!! Dit is een ontwikkelaarsversie van GnuCash.\n"
-"Er zitten waarschijnlijk veel bugs en onstabiele mogelijkheden in!\n"
-"Als u een stabiele financiele applicatie zoekt, kunt\n"
-"u het beste de laaatste versie van GnuCash 1.6 gebruiken."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3296
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:6
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information.  \n"
-"If you are upgrading from earlier versions of GnuCash, the section\n"
-"\"What's new in GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can\n"
-"access the manual under the Help menu."
+"The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are "
+"upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in "
+"GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can access the manual under "
+"the Help menu."
 msgstr ""
 "De GnuCash online handleiding bevat veel handige informatie. \n"
 "Wanneer u een upgrade pleegt vanaf eerdere versies van GnuCash, is de sectie "
@@ -12931,12 +19204,13 @@
 "nieuw in GnuCash 1.8\" vooral interessant. U kunt de handleiding vinden in\n"
 "het help menu."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3301
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:11
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken,\n"
-"MS Money or other programs that export QIF files or OFX files.  In the\n"
-"File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file,\n"
-"respectively. Then, follow the instructions provided."
+"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
+"other programs that export QIF files or OFX files.  In the File menu, click "
+"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
+"follow the instructions provided."
 msgstr ""
 "U kunt eenvoudig bestaande financiële gegevens uit Quicken, MS Money\n"
 "of andere programma's die exporteren in QIF (Quicken Interchange Format)\n"
@@ -12944,28 +19218,28 @@
 "OFX\n"
 "bestand. Volg nu de instructies op."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3306
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n"
-"note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n"
-"income and expenses.  For more information on income and expense\n"
-"accounts, please see the GnuCash online manual."
+"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
+"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses.  "
+"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
+"online manual."
 msgstr ""
 "Wanneer u bekend bent met andere financiële programma's, zoals Quicken,\n"
 "zult u opmerken dat GnuCash gebruik makt van dagboeken in plaats van\n"
 "categorieën onm inkomsten en uitgaven terug te vinden. Voor meer informatie\n"
 "over ikomsten en uitgaven dagboeken, zie ook de GnuCash online handleiding."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3311
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:21
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window\n"
-"tool bar.  This will bring up a dialog box where you can enter\n"
-"account details.  For more information on choosing an account type\n"
-"or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online\n"
-"manual."
+"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar.  "
+"This will bring up a dialog box where you can enter account details.  For "
+"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
+"accounts, please see the GnuCash online manual."
 msgstr ""
-"Maak nieuwe dagboeken aan door de Nieuw-knop te kiezen in de "
-"gereedschapsbalk\n"
+"Maak nieuwe dagboeken aan door de Nieuw-knop te kiezen in de werkbalk\n"
 "in het hoofdvenster. Hierdoor wordt er een venster geopend waarin u meer "
 "gegevens\n"
 "over het dagboek kunt aangeven. Voor meer informatie over het kiezen van een "
@@ -12973,122 +19247,132 @@
 "type of het instellen van een serie dagboeken, zie de GnuCash online "
 "handleiding."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3317
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:27
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Click the right mouse button in the main window to bring up the\n"
-"account menu options. Within each register, clicking the right\n"
-"mouse button brings up the transaction menu options."
+"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
+"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
+"transaction menu options."
 msgstr ""
 "Gebruik de rechter muisknop in het hoofvenster om de opties voor\n"
-"de dagboeken te kiezen. In ieder kasboek opent de rechtermuis knop\n"
+"de dagboeken te kiezen. In ieder boekingsformulier opent de rechtermuis "
+"knop\n"
 "de transactie menu opties."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3321
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:31
+#, fuzzy
 msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n"
-"multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n"
-"Alternatively, in the View -> Style menu, you can choose the register\n"
-"style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
+"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
+"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
+"View -> Style menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
+"Transaction Journal."
 msgstr ""
 "Om meervoudig opgesplitste transacties zoals een betaalcheque met "
 "meervoudige\n"
-"aftrekposten, kiest u de opsplits knop in de gereedschapsbalk. U kunt\n"
-"ook in het Toon -> Stijl en het kasboek kiezen, of Stijl splits automatisch "
-"grootboek\n"
+"kostensoorten, kiest u de opsplits knop in de werkbalk. U kunt\n"
+"ook in het Toon -> Stijl en het boekingsformulier kiezen, of Stijl splits "
+"automatisch grootboek\n"
 "of transactie journaal."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3326
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:36
+#, fuzzy
 msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n"
-"calculator to add, subtract, multiply and divide .  Simply type\n"
-"the first value, then select '+', '-','*', or '/'.  Type the\n"
-"second value and press Enter to record the calculated amount."
+"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
+"add, subtract, multiply and divide .  Simply type the first value, then "
+"select '+', '-','*', or '/'.  Type the second value and press Enter to "
+"record the calculated amount."
 msgstr ""
-"Wanneer u bedragen ingeeft in het kasboek, kunt u GnuCash gebruiken\n"
+"Als u bedragen boekt in het kasboek, kunt u GnuCash gebruiken\n"
 "als rekenmachine voor optellen, aftrekken, vermenigvuldigen en delen. Type\n"
-"simpleweg de eerste waarde, selecteer vervolgens '+', '-', '*' of '/'. Type\n"
+"simpelweg de eerste waarde, selecteer vervolgens '+', '-', '*' of '/'. Type\n"
 "vervolgens de tweede waarde en kies 'Enter' om de berekende waarde op te "
 "slaan."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3331
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:41
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you\n"
-"type the first letter(s) of a common transaction description,\n"
-"GnuCash will automatically complete the remainder of the\n"
-"transaction as it was last entered."
+"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you type the "
+"first letter(s) of a common transaction description, GnuCash will "
+"automatically complete the remainder of the transaction as it was last "
+"entered."
 msgstr ""
 "Met Quick-fill is het eenvoudig om veel voorkomende transacties op te "
 "geven.\n"
 "Wanneer u de eerste letter(s) van een veel voorkomende transactie "
 "omschrijving\n"
 "ingeeft, zal GnuCash automtisch de rest van de transactie zoals die de "
-"latste keer\n"
+"laatste keer\n"
 "is ingevoerd, afmaken."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3336
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the\n"
-"Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n"
-"your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s)\n"
-"of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of\n"
-"the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
+"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
+"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
+"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
+"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
+"Assets:Cash.)"
 msgstr ""
-"Type de eerste letter(s) van een besaandde dagboeknaam in de\n"
-"transactie kasboek kolom, en GnuCash zal de naam uit uw dagboeklijst\n"
-"afmaken. Voor sub-dagboeken, typed u de eerste letters van het "
-"bovenliggende\n"
+"Typ de eerste letter(s) van een bestaande dagboeknaam in de\n"
+"transactie boekingskolom, en GnuCash zal de naam uit uw dagboeklijst\n"
+"afmaken. Voor sub-dagboeken, typt u de eerste letters van het bovenliggende\n"
 "dagboek, gevolgd door ':' en de eerste letter(s) van het sub-dagboek\n"
 "zoals A:K voor activa:kas.)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3342
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:52
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register?\n"
-"From the main menu, highlight the parent account and select\n"
-"Accounts -> Open Subaccounts from the menu."
+"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
+"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
+"from the menu."
 msgstr ""
-"Wilt u al uw sub-dagboek transacties zien in een kasboek?\n"
+"Wilt u al uw sub-dagboek transacties zien in een boekingsformulier?\n"
 "Markeer in het hoofdmenu het bovenliggende dagboek en selecteer\n"
 "Dagboeken -> Open sub-dagboeken in het menu."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3346
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56
+#, fuzzy
 msgid ""
-"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or\n"
-"decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and\n"
-"decrement check numbers as well."
+"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
+"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
+"numbers as well."
 msgstr ""
-"Wanneer u data opgeeft, kunt u '+' of '-' om naar boven of naar beneden te \n"
-"gaan vanaf de geselecteerde datum. U kunt '+' en '-' ook gebruiken om in \n"
-"getallen een naar boven of naar beneden te gaan."
+"Wanneer u data opgeeft, kunt u '+' of '-' om naar voren of naar achteren "
+"te \n"
+"gaan vanaf de geselecteerde datum. U kunt '+' en '-' ook gebruiken om met \n"
+"getallen een stap naar boven of naar beneden te gaan."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3350
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark\n"
-"transactions as reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to\n"
-"move between deposits and withdrawals."
+"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
+"reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
+"and withdrawals."
 msgstr ""
-"In het correctievenster, kunt u de spatiebalk gebruiken om\n"
-"transacties te markeren als gecorrigeerd.\n"
+"In het verwerkingsvenster, kunt u de spatiebalk gebruiken om\n"
+"transacties te markeren als zijnde verwerkt.\n"
 "U kunt ook Tab en Shift+Tab gebruiken om te wisselen tussen\n"
 "Stortingen en opnames."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3354
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:64
+#, fuzzy
 msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies,\n"
-"click on the Transfer button in the register toolbar, select the\n"
-"accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange\n"
-"rate or the other currency's amount will be available."
+"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
+"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
+"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
+"currency's amount will be available."
 msgstr ""
 "Om geld over te boeken tussen dagboeken met verschillende valuta,\n"
-"klikt u op de transactie knop in de kasboek gereedschapsbalk. Kies de \n"
-"dagboeken, en de valuta transactie opties om de wisselkoers in te geven \n"
-"anders is de hoeveelheid van de vorige valuta nog beschikbaar."
+"klikt u op de transactie knop in de boekingsformulier werkbalk. Kies de \n"
+"dagboeken, en de valuta transactie opties om de wisselkoers in te voeren \n"
+"zoniet, wordt het bedrag in de andere munteenheid gebruikt."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3359
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:69
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window, \n"
-"providing all the financial information you want at a glance.\n"
-"To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" \n"
-"report."
+"You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
+"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
+"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 "U kunt meerdere rapporten weer laten geven in een enkel venster. \n"
 "hiermee ziet u al de financiële gegevens die u nodig heeft in een "
@@ -13096,44 +19380,46 @@
 "Hiervoor gebruikt u het Voorbeeld & Aangepast -> \"Aangepaste meerkoloms-"
 "rapport\" rapport."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3364
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74
+#, fuzzy
 msgid ""
-"GnuCash can act as a simple web browser!  To display\n"
-"a web page as a report, use the Sample & Custom -> \n"
-"\"Custom Web Report\" report."
+"GnuCash can act as a simple web browser!  To display a web page as a report, "
+"use the Sample & Custom -> \"Custom Web Report\" report."
 msgstr ""
 "GnuCash kan zich ook als web-browser gedragen! Om een\n"
 "web pagina te tonen als rapport, kiest u een uit Voorbeeld & aangepast ->\n"
 "\"Aangepast web rapport\" rapport.rapport."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3368
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:78
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose\n"
-"a style sheet for your report as a report option, and use\n"
-"the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
+"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose a style sheet for "
+"your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"customize style sheets."
 msgstr ""
-"Sjablonen hebben invloed op hoe rapporten worden weergegeven.\n"
+"Sjablonen hebben invloed op de weergave van uw rapporten.\n"
 "Kies een sjabloon voor uw rapport onder rapport opties, en\n"
 "gebruik het Bewerk -> Sjabloon menu om uw sjablonen aan te passen."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3372
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:82
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact.  As well\n"
-"as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n"
-"Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
+"The GnuCash developers are easy to contact.  As well as several mailing "
+"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
+"org"
 msgstr ""
 "U kunt eenvoudig contact opnemen met de ontwikkelaars van GnuCash.\n"
 "Naast verschillende mailing lijsten, kunt u live met ze chatten op\n"
 "IRC! Kijk eens op #gnucash op irc.gnome.org"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3376
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:86
+#, fuzzy
 msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what\n"
-"the Universe is for and why it is here, it will instantly\n"
-"disappear and be replaced with something even more bizarre and\n"
-"inexplicable.\n"
-"There is another theory that this has already happened.\n"
-"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
+"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
+"even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has "
+"already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe"
+"\""
 msgstr ""
 "Er is een theorie dat wanneer iedereen ontdekt waar het\n"
 "universum voor is en waarom het bestaat, dat het meteen zal\n"
@@ -13143,328 +19429,1736 @@
 "Er is een andere theorie die zegt dat dit al gebeurd is,\n"
 "Douglas Adams \"The Restaurant at the End of the Universe\""
 
-msgid ""
-"You cannot transfer funds from the %s account.\n"
-"It does not have a matching currency.\n"
-"To transfer funds between accounts with different currencies\n"
-"you need an intermediate currency account.\n"
-"Please see the GnuCash online manual."
-msgstr ""
-"U kunt geen geld overboeken van het %s dagboek.\n"
-"De dagboeken hebben niet dezelfde valuta.\n"
-"Geld overboeken tussen dagboeken met verschillende valuta\n"
-"kan alleen met een tussenboeking naar een valuta dagboek.\n"
-"Zie hiervoor ook de GnuCash online handleiding."
+#~ msgid "Open Anyway"
+#~ msgstr "Toch openen"
 
-msgid "You must choose a currency."
-msgstr "U moet een valuta kiezen."
+#~ msgid "Create New File"
+#~ msgstr "Nieuw bestand maken"
 
-msgid "No description"
-msgstr "Geen omschrijving"
+#~ msgid "-- Multiple Sources --"
+#~ msgstr "-- Meervoudige bronnen --"
 
-msgid "Set to default"
-msgstr "Als standaard instellen."
+#~ msgid "label1"
+#~ msgstr "label1"
 
-msgid "Set the option to its default value"
-msgstr "Stel de optie in op de standaardwaarde"
+#~ msgid "Credit Account:"
+#~ msgstr "Krediet dagboek:"
 
-msgid ""
-"No matching currency account!\n"
-"Please create a currency account\n"
-"with currency %s\n"
-"and security %s\n"
-"(or vice versa) to transfer funds\n"
-"between the selected accounts."
-msgstr ""
-"Geen bijpassend valuta dagboek!\n"
-"Genereer een valuta dagboek\n"
-"met valuta %s\n"
-"en waardepapier %s\n"
-"(of andersom) om geld over te boeken\n"
-"tussen de geselecteerde dagboeken."
+#~ msgid "_New Invoice"
+#~ msgstr "_Nieuwe factuur"
 
-msgid "Euro conversion"
-msgstr "Euro omzetten"
+#~ msgid "Display the toolbar"
+#~ msgstr "Werkbalk weergeven"
 
-msgid "You don't have any accounts of Euroland currencies."
-msgstr "U heeft geen enkel dagboek met Euroland valuta."
+#~ msgid "Display the Summary Bar"
+#~ msgstr "Toon de samenvattingsbalk"
 
-msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
-msgstr "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
+#~ msgid "S_ummary Bar"
+#~ msgstr "S_amenvattingsbalk"
 
-msgid "Middle"
-msgstr "Midden"
+#~ msgid "Display the Status Bar"
+#~ msgstr "Statusbalk weergeven"
 
-msgid "31 December, 2000"
-msgstr "31 December, 2000"
+#~ msgid "_Status Bar"
+#~ msgstr "_Statusbalk"
 
-msgid "Dec 31, 2000"
-msgstr "Dec 31, 2000"
+#~ msgid "Keep normal invoice order"
+#~ msgstr "Normale factuurvolgorde behouden"
 
-msgid "31 Dec, 2000"
-msgstr "31 Dec, 2000"
+#~ msgid "Sort by quantity"
+#~ msgstr "Sorteer op hoeveelheid"
 
-msgid "12/31/00"
-msgstr "12/31/00"
+#~ msgid "Sort by price"
+#~ msgstr "Sorteer op prijs"
 
-msgid "31/12/00"
-msgstr "31/12/00"
+#~ msgid "_Description"
+#~ msgstr "O_mschrijving"
 
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centimeters"
+#~ msgid "Process Pa_yment"
+#~ msgstr "Betaling _uitvoeren"
 
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Millimeters"
+#~ msgid "_Gnucash Users Manual"
+#~ msgstr "_GnuCash gebruikers handleiding"
 
-msgid "Any"
-msgstr "Iedere"
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "Order"
 
-msgid "Find transactions occurring in the date range:"
-msgstr "Transacties zoeken in het voorkomende gegevensbereik:"
+#~ msgid "Entity type does not match Customer: %s"
+#~ msgstr "Type komt niet overeen met klant: %s"
 
-msgid "Starting "
-msgstr "Begin "
+#~ msgid "Entity type does not match Vendor: %s"
+#~ msgstr "Type komt niet overeen met leverancier: %s"
 
-msgid "Find transactions whose Description contains:"
-msgstr "Transacties zoeken met in de omschrijving:"
+#~ msgid "Entity type does not match Employee: %s"
+#~ msgstr "Gegeven komt niet overeen met werknemer: %s"
 
-msgid "Find transactions whose Number contains:"
-msgstr "Transacties zoeken waarvan het nummer bevat:"
+#~ msgid "Entity type does not match Invoice: %s"
+#~ msgstr "Type komt niet overeen met factuur: %s"
 
-msgid "splits having amounts of:"
-msgstr "Opsplitsingen met een bedrag van:"
+#~ msgid "label8"
+#~ msgstr "label8"
 
-msgid "At least"
-msgstr "Tenminste"
+#~ msgid "label9"
+#~ msgstr "label9"
 
-msgid "At most "
-msgstr "Hoogstens "
+#~ msgid "Error message not available"
+#~ msgstr "Geen foutmelding beschikbaar"
 
-msgid "Exactly"
-msgstr "Exact"
+#~ msgid ""
+#~ "Error occurred while saving Account:\n"
+#~ "%d: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er is een fout opgetreden tijdens het opslaan van\n"
+#~ "%d: %s"
 
-msgid "Match Memo"
-msgstr "Overeenkomend Memo"
+#~ msgid ""
+#~ "Another user has modified this transaction\n"
+#~ "\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n"
+#~ "\tand try again, if needed.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Een andere gebruiker heeft deze transactie \tnet\n"
+#~ "gewijzigd. Controleert u de wijzigingen\n"
+#~ "\ten probeer zonodig opnieuw.\n"
 
-msgid "Find splits whose Memo contains:"
-msgstr "Zoek opsplitsingen waarvan de memo bevat:"
+#~ msgid "Print a check using a standard format"
+#~ msgstr "Druk een cheque af op standaard formaat"
 
-msgid "Match number of shares"
-msgstr "Overeenkomend aantal aandelen"
+#~ msgid "Print _Check"
+#~ msgstr "Cheque afdrukken"
 
-msgid "At most"
-msgstr "Hoogstens"
+#~ msgid "S_elect Transactions"
+#~ msgstr "S_electeer transacties"
 
-msgid "shares"
-msgstr "aandelen"
+#~ msgid "Date _Range"
+#~ msgstr "Datum _bereik"
 
-msgid "Match share price"
-msgstr "Overeenkomend aandelen prijs"
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "_Alles"
 
-msgid "Find securities transactions with share price of:"
-msgstr "Zoek waardepapier transacties met een aandelen prijs van:"
+#~ msgid "_Cleared"
+#~ msgstr "_Goedgekeurd"
 
-msgid "Match Action"
-msgstr "Zoek overeenkomende actie"
+#~ msgid "Chec_k & Repair"
+#~ msgstr "Contro_leer & herstel"
 
-msgid "Match Cleared state"
-msgstr "Zoek overeenkomende goedgekeurde status"
+#~ msgid "_Transaction Report"
+#~ msgstr "Boe_kingsrapport"
 
-msgid "Find transactions whose Cleared status is:"
-msgstr "Zoek transacties waarvan de goedgekeurde status is:"
+#~ msgid "Register date ranges"
+#~ msgstr "Registreer het datum bereik"
 
-msgid "Not cleared (n)"
-msgstr "Niet goedgekeurd (n)"
+#~ msgid "Set Date Range"
+#~ msgstr "Stel het datumbereik in"
 
-msgid "Cleared (c)"
-msgstr "Goedgekeurd (c)"
+#~ msgid "End date:"
+#~ msgstr "Einddatum"
 
-msgid "Match Balance state"
-msgstr "Overeenkomende balans staat"
+#~ msgid "Account Name:"
+#~ msgstr "Dagboek Naam:"
 
-msgid "Find transactions whose Balance status is:"
-msgstr "Zoek transacties waarvan de balans staat is:"
+#~ msgid "label812"
+#~ msgstr "label812"
 
-msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)"
-msgstr "Overeenkomende transactie etiketten (MOMENTEEL BUITEN WERKING)"
+#~ msgid "Price Quote Source"
+#~ msgstr "Bron prijscitaat"
 
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiketten"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Toevoegen"
 
-msgid "Budget"
-msgstr "Budget"
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Verwijder"
 
-msgid "Add a new entry or subentry"
-msgstr "Voeg een nieuwe ingang of subingang toe"
+#~ msgid "Help Topics"
+#~ msgstr "Help onderwerpen"
 
-msgid "Move the selected item up"
-msgstr "Verplaats het geselecteerde item omhoog"
+#~ msgid "Topics"
+#~ msgstr "Onderwerpen"
 
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
+#~ msgid "Search GnuCash Help"
+#~ msgstr "Doorzoek de GnuCash Help"
 
-msgid "No Total"
-msgstr "Geen totaal"
+#~ msgid "Search Term:"
+#~ msgstr "Zoekterm:"
 
-msgid "Subentry"
-msgstr "Sub-ingang"
+#~ msgid ""
+#~ "Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this "
+#~ "search engine does not support complex searches, just single words."
+#~ msgstr ""
+#~ "Type een term in het vak en kies 'zoeken'. Op dit moment ondersteunt de "
+#~ "zoekmachine geen complexe zoekopdrachten, maar slechts een enkele term."
 
-msgid "Period:"
-msgstr "Periode:"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Help"
 
-msgid "Mechanism:"
-msgstr "Mechanisme"
+#~ msgid "Search results"
+#~ msgstr "Zoekresultaten"
 
-msgid "Grace Period:"
-msgstr "Uitstelperiode:"
+#~ msgid "Welcome to GnuCash!"
+#~ msgstr "Welkom bij GnuCash"
 
-msgid "Nominal"
-msgstr "Nominaal"
+#~ msgid "Canceling"
+#~ msgstr "Annuleren"
 
-msgid "Annual"
-msgstr "Jaarlijks"
+#~ msgid ""
+#~ "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up "
+#~ "again. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Deselecteer als u dit venster niet iedere keer bij de start van GnuCash "
+#~ "wilt zien."
 
-msgid "Bi-monthly"
-msgstr "Twee maandelijks"
+#~ msgid "Run dialog for new user again?"
+#~ msgstr "Moet het venster voor nieuwe gebruikers opnieuw gestart worden?"
 
-msgid "Daily (365)"
-msgstr "Dagelijks (365)"
+#~ msgid "%P %%"
+#~ msgstr "%P %%"
 
-msgid "New Currency/Security"
-msgstr "Nieuwe valuta/waardepapier"
+#~ msgid "Number of Occurrences"
+#~ msgstr "Aantal gebeurtenissen"
 
-msgid "Security:"
-msgstr "Waardepapier:"
+#~ msgid "Remaining Number of Occurrences"
+#~ msgstr "Resterend aantal gebeurtenissen"
 
-#~ msgid "The Employee must be given an ID."
-#~ msgstr "De werknemer moet een ID hebben."
+#~ msgid "%v/%u (%p%%)"
+#~ msgstr "%v/%u (%p%%)"
 
-#~ msgid "User Name"
-#~ msgstr "Gebruikersnaam"
+#~ msgid "old-file-import"
+#~ msgstr "Importeer oude bestanden"
 
-#~ msgid "The name of the user. This is used in some reports."
-#~ msgstr "De naam van de gebuiker. Dit wordt in sommige rapporten gebruikt."
+#~ msgid "user:price-editor"
+#~ msgstr "gebruiker: prijs bewerken"
 
-#~ msgid "User Address"
-#~ msgstr "Adres gebruiker"
+#~ msgid "user:stock-split"
+#~ msgstr "gebruiker: aandelen opsplitsen"
 
-#~ msgid "The address of the user. This is used in some reports."
-#~ msgstr "Het adres van de gebruiker. Dit wordt in sommige rapporten gebruikt"
+#~ msgid "user:xfer-dialog"
+#~ msgstr "gebruiker: transactie venster"
 
-#~ msgid "Tax Value"
-#~ msgstr "Belaste waarde"
+#~ msgid "Display this dialog next time"
+#~ msgstr "Dit venster ook de volgende keer weergeven"
 
-#~ msgid "Transaction"
-#~ msgstr "Transactie"
+#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
 
-#~ msgid "Loan Amount:"
-#~ msgstr "Geleende bedrag:"
+#~ msgid "Tip of the Day:"
+#~ msgstr "Tip van de Dag:"
 
-#~ msgid "Remainder to:"
-#~ msgstr "Herinnering om:"
+#~ msgid "You must enter a valid balance."
+#~ msgstr "U moet een geldige balans opgeven."
 
-#~ msgid "Payment Amount:"
-#~ msgstr "Te betalen bedrag:"
+#~ msgid "Enter GnuCash Network passphrase:"
+#~ msgstr "Geef de GnuCash netwerk wachtzin op:"
 
-#~ msgid "Match Accounts"
-#~ msgstr "Overeenkomende dagboeken"
+#~ msgid "GnuCash Network authorization failed."
+#~ msgstr "GnuCash netwerk autorisatie mislukt."
 
-#~ msgid "Find transactions affecting"
-#~ msgstr "Vindt transacties over"
+#~ msgid "Enter passphrase:"
+#~ msgstr "Geef een wachtzin op:"
 
-#~ msgid "Match Date"
-#~ msgstr "Overeenkomende datum"
+#~ msgid "Verify passphrase:"
+#~ msgstr "Verifieer de wachtzin:"
 
-#~ msgid "Ending "
-#~ msgstr "Einde "
+#~ msgid "Passphrases did not match."
+#~ msgstr "De wachtzinnen kwamen niet overeen."
 
-#~ msgid "Match Description"
-#~ msgstr "Overeenkomende omschrijving"
+#~ msgid "Name of account view"
+#~ msgstr "Naam van het dagboekvenster"
 
-#~ msgid "Case sensitive"
-#~ msgstr "Hoofdletter gevoelig"
+#~ msgid ""
+#~ "To open an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to open."
+#~ msgstr ""
+#~ "U dient een grootboekrekening eerst te selecteren\n"
+#~ "voordat u hem kunt openen."
 
-#~ msgid "Regular expression"
-#~ msgstr "Reguliere uitdrukking"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to edit.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "U dient een grootboekrekening eerst te selecteren\n"
+#~ "voordat u hem kunt bewerken.\n"
 
-#~ msgid "Find "
-#~ msgstr "Zoek "
+#~ msgid ""
+#~ "To delete an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to delete.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om een dagboek te verwijderen moet u eerst\n"
+#~ "een dagboek selecteren om te verwijderen.\n"
 
-#~ msgid "Find securities transactions of:"
-#~ msgstr "Zoek waardepapier transacties van:"
+#~ msgid ""
+#~ "To reconcile an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to reconcile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om een dagboek te corrigeren, moet u eerst\n"
+#~ "een dagboek selecteren om te corrigeren."
 
-#~ msgid "Find transactions whose Action contains:"
-#~ msgstr "Zoek transacties waarvan de actie bevat:"
+#~ msgid "You must select an account to check and repair."
+#~ msgstr "U moet een dagboek selecteren om te controleren & repareren"
 
-#~ msgid "Balanced"
-#~ msgstr "In balans"
+#~ msgid "Stock S_plit..."
+#~ msgstr "Aandelen ops_plitsen..."
 
-#~ msgid "Not Balanced"
-#~ msgstr "Niet in balans"
+#~ msgid "Open S_ubaccounts"
+#~ msgstr "Open s_ub-dagboeken"
 
-#~ msgid "Find transactions with the tag:"
-#~ msgstr "Zoek transacties met het etiket:"
+#~ msgid "Net Assets non currency commodities total"
+#~ msgstr "Totaal netto activa zonder valuta"
 
-#~ msgid "3/1"
-#~ msgstr "3/1"
+#~ msgid "Net Assets grand total"
+#~ msgstr "Totaal netto activa"
 
-#~ msgid "5/1"
-#~ msgstr "5/1"
+#~ msgid "Profits total"
+#~ msgstr "Totaal winsten"
 
-#~ msgid "7/1"
-#~ msgstr "7/1"
+#~ msgid "Profits grand total"
+#~ msgstr "Totaal winsten"
 
-#~ msgid "Repayment - Principal Portion"
-#~ msgstr "Terugbetaling - aflossingsdeel"
+#~ msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
+#~ msgstr "Kies \"Einde\" om GnuCash te beëindigen"
 
-#~ msgid "Repayment - Interest Portion"
-#~ msgstr "Terugbetaling - rentedeel"
+#~ msgid "Open _Recent"
+#~ msgstr "Open _recentelijk gebruikt"
 
-#~ msgid "noted balance"
-#~ msgstr "Ge-annoteerde balans"
+#~ msgid "Commodity _Editor"
+#~ msgstr "Artikelen b_ewerken"
 
-#~ msgid "booked balance"
-#~ msgstr "geboekte balans"
+#~ msgid "Financial _Calculator"
+#~ msgstr "Financiële rekenmachine"
 
-#~ msgid "ADD"
-#~ msgstr "TOEVOEGEN"
+#~ msgid "Save the file to disk"
+#~ msgstr "Sla het bestand op op schijf"
 
-#~ msgid "RECONCILE"
-#~ msgstr "CORRIGEREN"
+#~ msgid "Close the current notebook page"
+#~ msgstr "Sluit de huidige kladblok pagina"
 
-#~ msgid "REPLACE"
-#~ msgstr "VERVANGEN"
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Einde"
 
-#~ msgid "IGNORE"
-#~ msgstr "NEGEREN"
+#~ msgid "%s [Read-Only]"
+#~ msgstr "%s [alleen-lezen]"
 
-#~ msgid "The following online account is currently unknown to GnuCash:"
-#~ msgstr "Het volgende online dagboek is GnuCash nog niet bekend:"
+#~ msgid "Add criterion"
+#~ msgstr "Voeg een criterium toe"
 
-#~ msgid "Style sheet"
-#~ msgstr "Stijl sjabloon"
+#~ msgid "No options!"
+#~ msgstr "Geen opties!"
 
-#~ msgid "Net Worth Chart"
-#~ msgstr "Netto waarde grafiek"
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n"
+#~ "You can enable it in the Network section\n"
+#~ "of the Preferences dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash netwerk is uitgeschakeld en de link die u heeft gekozen, heeft "
+#~ "dit nodig.\n"
+#~ "U kunt dit aanzetten in de netwerk sectie van\n"
+#~ "het voorkeuren venster."
 
-#~ msgid "Profit and Loss - %s to %s"
-#~ msgstr "Winst en verlies - %s tot %s"
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "Afdrukvoorbeeld"
 
-#~ msgid "Run the RPC Server"
-#~ msgstr "Start de RPC server"
+#~ msgid "Enter URI to load:"
+#~ msgstr "Geef een te laden URI op:"
 
-#~ msgid "More on GnuCash"
-#~ msgstr "Meer over GnuCash"
+#~ msgid "Move back one step in the history"
+#~ msgstr "Ga een stap terug in de geschiedenis"
 
+#~ msgid "Move forward one step in the history"
+#~ msgstr "Ga een stap vooruit in de geschiedenis"
+
+#~ msgid "Reload the current document"
+#~ msgstr "Herlaadt het huidige document"
+
+#~ msgid "Open a new document"
+#~ msgstr "Open een nieuw document"
+
+#~ msgid "Cancel outstanding HTML requests"
+#~ msgstr "Annuleer openstaande HTML aanvragen"
+
+#~ msgid "Print Help window"
+#~ msgstr "Druk Help venster af"
+
+#~ msgid "Close this Help window"
+#~ msgstr "Sluit dit Help venster"
+
+#~ msgid "Transfer Information"
+#~ msgstr "Informatie overboeken"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "New Account (child of selected) ..."
+#~ msgstr "Nieuw dagboek (niveau onder geselecteerde) ..."
+
+#~ msgid "OFX Import"
+#~ msgstr "OFX Import"
+
+#~ msgid "Import OFX files"
+#~ msgstr "Importeer OFX bestanden"
+
 #~ msgid ""
-#~ "You should back up your files regularly.  Just copy\n"
-#~ "your GnuCash data file to a floppy or other backup device."
+#~ "GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
+#~ "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
+#~ "MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
+#~ "\n"
+#~ "The import process has several steps. Your GnuCash\n"
+#~ "accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
+#~ "at the end of the process. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
+#~ "to abort the process. "
 #~ msgstr ""
-#~ "U moet regelmatig back-ups van uw bestanden maken. Copieer\n"
-#~ "uw GnuCash gegevens bestand naar een floppy of een ander backup apparaat."
+#~ "GnuCash kan financiële gegevens van OFX (Quicken \n"
+#~ "Interchange Format) bestanden gemaakt door Quicken/Quickbooks,\n"
+#~ "MS Money, Moneydance en vele andere programma's importeren.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Het import proces bestaat uit enkele stappen. Uw GnuCash\n"
+#~ "dagboeken zullen niet veranderd worden totdat u \"Einde\" kiest\n"
+#~ "aan het einde van het proces.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kies \"Volgende\" om uw OFX gegevens in te laden, of \"Annuleren\"\n"
+#~ "om het proces te annuleren."
 
-#~ msgid "Exchange"
-#~ msgstr "Wisselen"
+#~ msgid "Select a OFX file to load"
+#~ msgstr "Selecteer een te laden OFX bestand."
 
-#~ msgid "Top"
-#~ msgstr "Bovenaan"
+#~ msgid "OFX Filename:"
+#~ msgstr "OFX bestandsnaam:"
+
+#~ msgid "OFX files you have loaded"
+#~ msgstr "OFX bestanden die u heeft ingeladen"
+
+#~ msgid "OFX import complete"
+#~ msgstr "OFX import voltooid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change a reconciled split.\n"
+#~ "Are you sure you want to do that?"
+#~ msgstr ""
+#~ "U gaat een gecorrigeerde opsplitsing veranderen.\n"
+#~ "Weet u het zeker?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgstr ""
+#~ "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+
+#~ msgid ""
+#~ "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgstr ""
+#~ "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+
+#~ msgid "label847668"
+#~ msgstr "label847668"
+
+#~ msgid "(Report not found)"
+#~ msgstr "(Rapport niet gevonden)"
+
+#~ msgid "Reload the current report"
+#~ msgstr "Laad het huidige rapport opnieuw"
+
+#~ msgid "Export HTML-formatted report to file"
+#~ msgstr "Exporteer HTML-geformatteerd rapport naar bestand"
+
+#~ msgid "Print report window"
+#~ msgstr "Druk rapportvenster af"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save report"
+#~ msgstr "Enkel rapport"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each "
+#~ "one a descriptive name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wanneer u meerdere dagboekvensters open heeft, kan het handig zijn om ze "
+#~ "allemaal een beschrijvende naam te geven"
+
+#~ msgid "Account fields to display"
+#~ msgstr "Weer te geven velden"
+
+#~ msgid "Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Saldo munteenheid van het rapport"
+
+#~ msgid "Present Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Huidig saldo in de munteenheid van het rapport"
+
+#~ msgid "Cleared Balance"
+#~ msgstr "Goedgekeurd saldo"
+
+#~ msgid "Cleared Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Goedgekeurd saldo in de munteenheid van het rapport"
+
+#~ msgid "Reconciled Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Verwerkt saldo in de munteenheid van het rapport"
+
+#~ msgid "Future Minimum Balance"
+#~ msgstr "Toekomstig minimum saldo"
+
+#~ msgid "Future Minimum Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Toekomstig minimum saldo in de munteenheid van het rapport"
+
+#~ msgid "Total in Report Currency"
+#~ msgstr "Totaal in de munteenheid van het rapport"
+
+#~ msgid "View and edit the properties of this file."
+#~ msgstr "Bekijk en bewerk de eigenschappen van dit bestand"
+
+#~ msgid "Loading tip-of-the-day..."
+#~ msgstr "Bezig tip van de dag te laden..."
+
+#~ msgid "_Style Sheets..."
+#~ msgstr "_Stijl sjablonen..."
+
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "Overzicht"
+
+#~ msgid "Introduction"
+#~ msgstr "Inleiding"
+
+#~ msgid "Features"
+#~ msgstr "Mogelijkheden"
+
+#~ msgid "Easy to Use"
+#~ msgstr "Eenvoudig te gebruiken"
+
+#~ msgid "Tracks Your Investments"
+#~ msgstr "Volgt uw investeringen"
+
+#~ msgid "International Support"
+#~ msgstr "Internationale ondersteuning"
+
+#~ msgid "Business Support"
+#~ msgstr "Zakelijke ondersteuning"
+
+#~ msgid "Accounting"
+#~ msgstr "Boekhouden"
+
+#~ msgid "What's New in v1.8"
+#~ msgstr "Wat is er nieuw in versie 1.8"
+
+#~ msgid "The Basics"
+#~ msgstr "De basis"
+
+#~ msgid "Accounting Concepts"
+#~ msgstr "Boekhoud concepten"
+
+#~ msgid "The 5 Basic Accounts"
+#~ msgstr "De 5 basis dagboeken"
+
+#~ msgid "The Principal Accounting Equation"
+#~ msgstr "De belangrijkste boekhoud vergelijking"
+
+#~ msgid "Backup file (.xac)"
+#~ msgstr "Reservecopie bestand (.xac)"
+
+#~ msgid "Log file (.log)"
+#~ msgstr "Log bestand (.log)"
+
+#~ msgid "Lock files (.LNK and .LCK)"
+#~ msgstr "Lock bestanden (.LNK en .LCK)"
+
+#~ msgid "Principle of Balance"
+#~ msgstr "Het principe van de balans"
+
+#~ msgid "Simple Example"
+#~ msgstr "Eenvoudig voorbeeld"
+
+#~ msgid "The Basic Top Level Accounts"
+#~ msgstr "De basis hoogste-niveau dagboeken"
+
+#~ msgid "Making Sub-Accounts"
+#~ msgstr "Sub-dagboeken aanmaken"
+
+#~ msgid "Basic Concepts"
+#~ msgstr "Basisconcepten"
+
+#~ msgid "Features of the Account Register"
+#~ msgstr "Mogelijkheden van het Kas dagboek"
+
+#~ msgid "Creating from the Ledger"
+#~ msgstr "Maken in het kasboek"
+
+#~ msgid "Creating from the Editor"
+#~ msgstr "Maken in de editor"
+
+#~ msgid "Checkbook"
+#~ msgstr "Controle boek"
+
+#~ msgid "Concepts"
+#~ msgstr "Concepten"
+
+#~ msgid "Simple Setup"
+#~ msgstr "Eenvoudige configuratie"
+
+#~ msgid "Purchases"
+#~ msgstr "Aankopen"
+
+#~ msgid "Refund"
+#~ msgstr "Terugstorten"
+
+#~ msgid "Terminology"
+#~ msgstr "Termen"
+
+#~ msgid "Mortgage (How-To)"
+#~ msgstr "Hypotheek (HowTo)"
+
+#~ msgid "Calculations"
+#~ msgstr "Berekeningen"
+
+#~ msgid "Example: Monthly Payments"
+#~ msgstr "voorbeeld: Maandelijkse betalingen"
+
+#~ msgid "Example: Length of Loan"
+#~ msgstr "Voorbeeld: Duur van de lening"
+
+#~ msgid "Advanced: Calculation Details"
+#~ msgstr "Geavanceerd: Calculatie details"
+
+#~ msgid "Types of Investments"
+#~ msgstr "Soorten investeringen"
+
+#~ msgid "Predefined Accounts"
+#~ msgstr "Voorgedefiniëerde dagboeken"
+
+#~ msgid "Interest Bearing Accounts"
+#~ msgstr "Rentedragende dagboeken"
+
+#~ msgid "Example"
+#~ msgstr "Voorbeeld"
+
+#~ msgid "Setup Your Stock Portfolio"
+#~ msgstr "Configureer uw aandelenportofolio"
+
+#~ msgid "Setup Your Preexisting Stocks"
+#~ msgstr "Configureer uw al bestaande aandelen"
+
+#~ msgid "Example Stock Account"
+#~ msgstr "Voorbeeld aandelen dagboek"
+
+#~ msgid "Setting Stock Price"
+#~ msgstr "Aandelenprijs instellen"
+
+#~ msgid "Initial Price Editor Setup"
+#~ msgstr "Configuratie initiële prijs editor"
+
+#~ msgid "Setting Stock Price Manually"
+#~ msgstr "Aandelenprijs handmatig instellen"
+
+#~ msgid "Setting Stock Price Automatically"
+#~ msgstr "Stel de aandelenprijs automatisch in"
+
+#~ msgid "Display Stock Value"
+#~ msgstr "Toon aandelenwaarde"
+
+#~ msgid "Selling Stocks"
+#~ msgstr "Aandelen verkopen"
+
+#~ msgid "Todo Investment Docs"
+#~ msgstr "ToDo Investeringsdocumentatie"
+
+#~ msgid "Estimating Valuation"
+#~ msgstr "Waardering schatten"
+
+#~ msgid "Selling"
+#~ msgstr "Verkopen"
+
+#~ msgid "Caution about Valuation"
+#~ msgstr "Pas op met waardering"
+
+#~ msgid "Taxation"
+#~ msgstr "Belas_tbaarheid"
+
+#~ msgid "GnuCash Currency Support"
+#~ msgstr "GnuCash valuta ondersteuning"
+
+#~ msgid "Setting International Preferences"
+#~ msgstr "Internationale voorkeuren instellen"
+
+#~ msgid "Recording Purchases in a Foreign Currency (How-To)"
+#~ msgstr "Opname van aankopen in een vreemde valuta (HowTo)"
+
+#~ msgid "Tracking Currency Investments (How-To)"
+#~ msgstr "Volgen van valuta investeringen (HowTo)"
+
+#~ msgid "Putting It All Together (Examples)"
+#~ msgstr "Alles samenvoegen (voorbeelden)"
+
+#~ msgid "Depreciation"
+#~ msgstr "Afschrijving"
+
+#~ msgid "Depreciation Schemes"
+#~ msgstr "Afschrijvingsschema's"
+
+#~ msgid "Overview of Business Features"
+#~ msgstr "Overzicht van zakelijke mogelijkheden"
+
+#~ msgid "Initial Setup"
+#~ msgstr "Initiële configuratie"
+
+#~ msgid "Register Your Company"
+#~ msgstr "Registreer uw bedrijf"
+
+#~ msgid "System Components"
+#~ msgstr "Systeemonderdelen"
+
+#~ msgid "Customers"
+#~ msgstr "Klanten"
+
+#~ msgid "Find and Edit"
+#~ msgstr "Vind en bewerk"
+
+#~ msgid "Assign Starting Invoice Number"
+#~ msgstr "Toewijzing eerste factuurnummer"
+
+#~ msgid "Customer Jobs"
+#~ msgstr "Klantopdrachten"
+
+#~ msgid "Changing the Invoice Appearance"
+#~ msgstr "Het uiterlijk van de factuur veranderen"
+
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "Leveranciers"
+
+#~ msgid "Bills"
+#~ msgstr "Rekeningen"
+
+#~ msgid "Vendor Jobs"
+#~ msgstr "Opdrachten leverancier"
+
+#~ msgid "Payroll"
+#~ msgstr "Loonkosten"
+
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "Protocol"
+
+#~ msgid "Step 1: Deductions List"
+#~ msgstr "Stap 1: lijst met deducties"
+
+#~ msgid "Step 3: Pay the Employee"
+#~ msgstr "Stap 3: betaal de werknemer"
+
+#~ msgid "Step 4: Pay the Government"
+#~ msgstr "Stap 4: betaal de overheid"
+
+#~ msgid "Build Protocol"
+#~ msgstr "Protocol opbouwen"
+
+#~ msgid "Pay an Employee"
+#~ msgstr "Betaal een werknemer"
+
+#~ msgid "Pay the Government"
+#~ msgstr "Betaal de regering"
+
+#~ msgid "Appendix A: Migration Guide"
+#~ msgstr "Appendix A: migratiegids"
+
+#~ msgid "Appendix B: Frequently Asked Questions"
+#~ msgstr "Appendix B: veel gestelde vragen"
+
+#~ msgid "Appendix C: Contributed Account Trees"
+#~ msgstr "Appendix C: Bijgedragen rekeningschema's"
+
+#~ msgid "Appendix D: GNU Free Documentation License"
+#~ msgstr "Appendix D: GNU vrije documentatie licentie"
+
+#~ msgid "Date Format Display"
+#~ msgstr "Datum format display"
+
+#~ msgid "US (12/31/2001)"
+#~ msgstr "US (12/31/2001)"
+
+#~ msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
+#~ msgstr "US-stijl: mm/dd/yyyy"
+
+#~ msgid "UK (31/12/2001)"
+#~ msgstr "UK (31/12/2001)"
+
+#~ msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
+#~ msgstr "UK-stijl: dd/mm/yyyy"
+
+#~ msgid "Europe (31.12.2001)"
+#~ msgstr "Europees (31.12.2001)"
+
+#~ msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
+#~ msgstr "Europees: dd.mm.yyyy"
+
+#~ msgid "ISO (2001-12-31)"
+#~ msgstr "ISO (2001-12-31)"
+
+#~ msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
+#~ msgstr "ISO Standaard: yyyy-mm-dd"
+
+#~ msgid "Default system locale format"
+#~ msgstr "Standaard systeem locatie formaat"
+
+#~ msgid "Default currency for new accounts"
+#~ msgstr "Standaard valuta voor nieuwe dagboeken"
+
+#~ msgid "Default currency for reports"
+#~ msgstr "Standaard valuta voor rapporten"
+
+#~ msgid "Default style for register windows"
+#~ msgstr "Standaard stijl voor boekingsformulier vensters"
+
+#~ msgid "Basic Ledger"
+#~ msgstr "Eenvoudig grootboek"
+
+#~ msgid "Auto-Split Ledger"
+#~ msgstr "Grootboek automatisch opsplitsen"
+
+#~ msgid "Confirm before changing reconciled"
+#~ msgstr "Bevestig voor verandering verwerkte gegevens"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wanneer geselecteerd, gebruik een venster om de verandering van een "
+#~ "verwerkte transactie te bevestigen."
+
+#~ msgid "The font to use in the register"
+#~ msgstr "Het in het boekingsformulier te gebruiken lettertype"
+
+#~ msgid "Register hint font"
+#~ msgstr "Boekingsformulier hint-lettertype"
+
+#~ msgid "The font used to show hints in the register"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het in het boekingsformulier te gebruiken lettertype om hints weer te "
+#~ "geven."
+
+#~ msgid "Header color"
+#~ msgstr "Koptekst kleur"
+
+#~ msgid "The header background color"
+#~ msgstr "De koptekst achtergrond kleur"
+
+#~ msgid "Primary color"
+#~ msgstr "Primaire kleur"
+
+#~ msgid "The default background color for register rows"
+#~ msgstr "De standaard achtergrond kleur voor boekingsformulier rijen"
+
+#~ msgid "Secondary color"
+#~ msgstr "Secundaire kleur"
+
+#~ msgid "The default secondary background color for register rows"
+#~ msgstr ""
+#~ "De standaard secundaire achtergrond kleur voor boekingsformulier rijen."
+
+#~ msgid "Primary active color"
+#~ msgstr "Primaire actieve kleur"
+
+#~ msgid "The background color for the current register row"
+#~ msgstr "De achtergrond kleur voor de huidige boekingsformulier rij"
+
+#~ msgid "Secondary active color"
+#~ msgstr "Secundaire actieve kleur"
+
+#~ msgid "The secondary background color for the current register row"
+#~ msgstr ""
+#~ "De secundaire achtergrondkleur voor de huidige boekingsformulier rij"
+
+#~ msgid "Split color"
+#~ msgstr "Kleur opsplitsing"
+
+#~ msgid "The default background color for split rows in the register"
+#~ msgstr ""
+#~ "De standaard achtergrondkleur voor opgesplitste rijen in het "
+#~ "boekingsformulier"
+
+#~ msgid "Split active color"
+#~ msgstr "Kleur actieve opsplitsing"
+
+#~ msgid "The background color for the current split row in the register"
+#~ msgstr ""
+#~ "De achtergrond kleur voor de huidige opgesplitste rij in het "
+#~ "boekingsformulier"
+
+#~ msgid "Show non currency commodities"
+#~ msgstr "Toon goederen die geen valuta zijn"
+
+#~ msgid "Start date"
+#~ msgstr "Begindatum"
+
+#~ msgid "End date"
+#~ msgstr "Einddatum"
+
+#~ msgid "Show Advanced Settings"
+#~ msgstr "Toon geavanceerde instellingen"
+
+#~ msgid "Allow modification of less commonly used settings."
+#~ msgstr "Sta veranderingen toe van weinig gebruikte instellingen."
+
+#~ msgid "Toolbar Buttons"
+#~ msgstr "Werkbalk knoppen"
+
+#~ msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
+#~ msgstr "Kies om iconen, tekst of beide te tonen op werkbalk knoppen"
+
+#~ msgid "Icons and Text"
+#~ msgstr "Iconen en tekst"
+
+#~ msgid "Show both icons and text"
+#~ msgstr "Toon zowel iconen als tekst"
+
+#~ msgid "Show icons only"
+#~ msgstr "Toon alleen iconen"
+
+#~ msgid "Show text only"
+#~ msgstr "Toon alleen tekst"
+
+#~ msgid "Account Separator"
+#~ msgstr "Dagboek scheidingsteken"
+
+#~ msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
+#~ msgstr "Het karakter dat gebruikt wordt om dagboeknamen te scheiden"
+
+#~ msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
+#~ msgstr "De dagboek typen waarvoor de balans een omgekeerd teken heeft"
+
+#~ msgid "Use file compression"
+#~ msgstr "Gebruik bestandscompressie"
+
+#~ msgid "Run on GnuCash start"
+#~ msgstr "Starten bij het opstarten van GnuCash"
+
+#~ msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Moet het 'sinds-de-laatste-keer' venster verschijnen tijdens het "
+#~ "opstarten van GnuCash?"
+
+#~ msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
+#~ msgstr "Genereer standaard automatisch nieuwe geplande transacties"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by "
+#~ "default?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Moeten nieuwe geplande acties standaard de 'auto-generatie' instelling "
+#~ "aangevinkt hebben?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be "
+#~ "set to notify?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Moeten nieuwe geplande transacties met de 'auto generatie' aangevinkt ook "
+#~ "een waarschuwing genereren?"
+
+#~ msgid "Default number of days in advance to create"
+#~ msgstr "Standaard aantal dagen voor het aanmaken"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standaard aantal dagen van tevoren om nieuwe geplande acties aan te maken"
+
+#~ msgid "Default number of days in advance to remind"
+#~ msgstr "Standaard aantal dagen van te voren herinneren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standaard aantal dagen van tevoren herinneren bij nieuwe geplande "
+#~ "transacties"
+
+#~ msgid "Template Register Lines"
+#~ msgstr "Sjabloon boekingsformulier regels"
+
+#~ msgid "How many lines in the template register?"
+#~ msgstr "Hoeveel regels in het sjabloon boekingsformulier?"
+
+#~ msgid "_+Advanced"
+#~ msgstr "_+Geavanceerd"
+
+#~ msgid "Application MDI mode"
+#~ msgstr "Toepassing meerdere-documenten-interface modus"
+
+#~ msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kies hoe nieuwe vensters worden aangemaakt voor rapporten en dagboeken"
+
+#~ msgid "Notebook"
+#~ msgstr "Notitieblok"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
+#~ msgstr "Nieuwe vensters worden aangemaakt als tabbladen in het hoofdvenster"
+
+#~ msgid "Create a new top-level window for each report or account tree"
+#~ msgstr ""
+#~ "Maak een nieuw hoofdvenster aan voor ieder rapport of rekeningschema"
+
+#~ msgid "Single window"
+#~ msgstr "Enkel venster"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Een venster wordt gebruikt voor alle schermen (selecteer de inhoud via "
+#~ "het venster menu)"
+
+#~ msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
+#~ msgstr ""
+#~ "Standaard MDI modus kan worden ingesteld in het GNOME configuratie scherm"
+
+#~ msgid "Show Vertical Borders"
+#~ msgstr "Toon verticale grenzen"
+
+#~ msgid "Show Horizontal Borders"
+#~ msgstr "Toon horizontale grenzen"
+
+#~ msgid "Show All Transactions"
+#~ msgstr "Toon alle transacties"
+
+#~ msgid "By default, show every transaction in an account."
+#~ msgstr "Toon standaard alle transacties in een dagboek."
+
+#~ msgid "Default number of register rows to display."
+#~ msgstr "Standaard aantal weer te geven boekingsformulier rijen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show accounts with a 0.0 total"
+#~ msgstr "Toon dagboeken tot dit niveau en niet lager"
+
+#~ msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
+#~ msgstr "Toon buitenlandse valuta / aandelen in bezit"
+
+#~ msgid "Profit And Loss"
+#~ msgstr "Winst en verlies"
+
+#~ msgid "%s - %s to %s"
+#~ msgstr "%s - %s tot %s"
+
+#~ msgid "Profit & Loss"
+#~ msgstr "Winst & Verlies"
+
+#~ msgid "HBCI Remember PIN in memory"
+#~ msgstr "HBCI, bewaar PIN in geheugen"
+
+#~ msgid "Auto-CLEAR threshold"
+#~ msgstr "Automatische goedkeurings-drempelwaarde "
+
+#~ msgid "Employees"
+#~ msgstr "Werknemers"
+
+#~ msgid "View the quick report of bills coming due soon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bekijk het rapport met rekeningen die binnenkort betaald moeten zijn."
+
+#~ msgid "View and Edit the available Billing Terms"
+#~ msgstr "Bekijk en bewerk de beschikbare factureringsvoorwaarden"
+
+#~ msgid "View and Edit the available Tax Tables"
+#~ msgstr "Bekijk en bewerk de beschikbare belastingtabellen"
+
+#~ msgid "Invoice Tax Included?"
+#~ msgstr "Factuur inclusief BTW?"
+
+#~ msgid "Bill Tax Included?"
+#~ msgstr "Rekening inclusief BTW?"
+
+#~ msgid "Notify Bills Due?"
+#~ msgstr "Waarschuwen voor rekeningen waarvan de betaaltermijn vervalt?"
+
+#~ msgid "Bills Due Days"
+#~ msgstr "Aantal dagen betalingstermijn voor de rekeningen"
+
+#~ msgid "Enter OpenHBCI Configuration File"
+#~ msgstr "Geef een HBCI configuratie bestand op"
+
+#~ msgid "OpenHBCI Configuration File"
+#~ msgstr "OpenHBCI configuatie bestand"
+
+#~ msgid "Configuration File"
+#~ msgstr "Configuratie bestand"
+
+#~ msgid "Choose OpenHBCI Configuration File"
+#~ msgstr "Kies een OpenHBCI configuratie bestand"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you already have an OpenHBCI configuration file (e.g. from "
+#~ "'aqmoney'), \n"
+#~ "please select it here. GnuCash will continue to use your existing "
+#~ "configuration.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do not yet have an OpenHBCI configuration file, please specify a "
+#~ "file name here. \n"
+#~ "A new OpenHBCI configuration file with that name will be created when "
+#~ "this HBCI \n"
+#~ "Setup finishes."
+#~ msgstr ""
+#~ "U kunt nu een OpenHBCI configuratiebestand selecteren, GnuCash zal dan\n"
+#~ "uw bestaande configuratie gebruiken.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Als u nog geen OpenHBCI configuratiebestand heeft, kies dan de gewenste\n"
+#~ "bestandsnaam. Er zal dan een nieuw OpenHBCI configuratiebestand "
+#~ "aangemaakt\n"
+#~ "worden wanneer deze HBCI configuratie klaar is."
+
+#~ msgid "Enter Bank Information"
+#~ msgstr "Geef bankgegevens op"
+
+#~ msgid "Bank Identification"
+#~ msgstr "Bank identificatie"
+
+#~ msgid "Country Code (Germany: 280)"
+#~ msgstr "Landcode (Duitsland: 280)"
+
+#~ msgid "280"
+#~ msgstr "280"
+
+#~ msgid "Server Address"
+#~ msgstr "Server adres"
+
+#~ msgid "Internet Address"
+#~ msgstr "Internet adres"
+
+#~ msgid "www.hbci-kernel.de"
+#~ msgstr "www.hbci-kernel.de"
+
+#~ msgid "Enter User Information"
+#~ msgstr "Geef gebruikersinformatie up"
+
+#~ msgid "Bank Code:"
+#~ msgstr "Bank code:"
+
+#~ msgid "User Identification"
+#~ msgstr "Gebruikers identificatie"
+
+#~ msgid "User ID (\"Benutzerkennung\")"
+#~ msgstr "Gebruikers ID (\"Gebruikersnummer\")"
+
+#~ msgid "Name (optional)"
+#~ msgstr "Naam (optioneel)"
+
+#~ msgid "Customer ID (\"Kundennummer\")"
+#~ msgstr "Klant ID (\"klantnummer\")"
+
+#~ msgid "If your bank did not specify a Customer ID, enter the User ID here."
+#~ msgstr "Indien uw bank geen klant ID gaf, voer dan de gebruikers ID in."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the IDs given from your bank here. Please make sure the spelling is "
+#~ "correct. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Voer hier de ID's die u heeft verkregen van de bank in. Let op uw "
+#~ "spelling !"
+
+#~ msgid "Security Medium"
+#~ msgstr "Beveiligings medium"
+
+#~ msgid "RDH Medium (Key File)"
+#~ msgstr "RDH Medium (sleutelbestand)"
+
+#~ msgid "Path to Key File"
+#~ msgstr "Pad naar sleutelbestand"
+
+#~ msgid "Choose file for secret key"
+#~ msgstr "Kies een bestand voor de geheime sleutel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you already have a key file, please choose it here and make sure the "
+#~ "User ID and\n"
+#~ "Customer ID match the ones when you created that key file earlier. \n"
+#~ "If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be "
+#~ "created there. Make\n"
+#~ "sure to remember the exact User ID and Customer ID specified now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wanneer u al een sleutelbestand heeft, geef deze dan hier in en zorg "
+#~ "ervoor dat\n"
+#~ "de gebruikers ID en klant ID overeenkomen met degene die u gebruikt had "
+#~ "om dit\n"
+#~ "bestand aan te maken. Wanneer u er nog geen heeft, kies dan een "
+#~ "bestandsnaam,\n"
+#~ "dan zal daar een sleutelbestand worden aangemaakt. Vergeet het gebruikers "
+#~ "ID\n"
+#~ "en klant ID die u nu specificeert niet."
+
+#~ msgid "DDV Medium (Chip Card)"
+#~ msgstr "DDV Medium (chipkaart)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a Chip Card but are not sure about the exact User ID and "
+#~ "Customer ID, you can \n"
+#~ "use the tool 'hbcicard' from the libchipcard package to read these "
+#~ "numbers from the Chip Card."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als u een chipkaart heeft, maar u weet niet zeker wat uw gebruikers ID en "
+#~ "klant ID is,\n"
+#~ "dan kunt u de tool 'hbcicard' van het libchipcard pakket gebruiken om "
+#~ "deze gegevens\n"
+#~ "uit uw chipkaart te lezen."
+
+#~ msgid "Account list will be updated"
+#~ msgstr "Dagboeklijst wordt ge-update"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n"
+#~ "server will be contacted and will be queried for the \n"
+#~ "HBCI-accessible accounts.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n"
+#~ "progress of the HBCI connection in the HBCI connection window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om uw lijst HBCI-gekoppelde rekeningen te updaten, wordt er verbinding\n"
+#~ "gelegd met de server van uw bank en worden de gegevens voor de \n"
+#~ "HBCI-gekoppelde rekeingen opgevraagd.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kies nu 'Volgende' om verbinding te maken met de server van de bank. U "
+#~ "kunt \n"
+#~ "de voortgang van de HBCI verbinding zien in het HBCI-verbindings venster."
+
+#~ msgid ""
+#~ "HBCI\n"
+#~ "Version"
+#~ msgstr ""
+#~ "HBCI \n"
+#~ "Versie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Manually add\n"
+#~ "Account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Handmatig toevoegen\n"
+#~ "rekening"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add \n"
+#~ "Bank"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voeg \n"
+#~ "Bank toe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add \n"
+#~ "User"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voeg \n"
+#~ "Gebruiker toe"
+
+#~ msgid "Public Keys will be retrieved"
+#~ msgstr "De publieke sleutels worden opgehaald"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n"
+#~ "retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n"
+#~ "to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n"
+#~ "retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n"
+#~ "your bank gave to you on paper.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n"
+#~ "created a new key file, you have to enter its PIN again. \n"
+#~ "\n"
+#~ "You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n"
+#~ "connection window. Please do not close the HBCI connection window\n"
+#~ "before this whole druid has finished."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om de HBCI toegang voor uw bank te configureren, moet OpenHBCI eerst de \n"
+#~ "publieke cryptografische sleutels van uw bank ophalen. Hiervoor moet u "
+#~ "uw \n"
+#~ "PIN ingeven. Zodra de sleutels met succes zijn opgehaald, moet u dezen "
+#~ "verifiëren \n"
+#~ "tegen degenen in de Ini-brief die u van uw bank heeft gehad.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kies 'Volgende' om de sleutels nu op te halen van de bank. Wanneer u "
+#~ "zojuist een nieuw\n"
+#~ "sleutelbestand heeft gemaakt, moet u diens PIN opnieuw invoeren. \n"
+#~ "\n"
+#~ "U kunt de voortgang van de HBCI verbinding volgen in het HBCI "
+#~ "verbindings \n"
+#~ "venster. Sluit het HBCI verbindingsvenster niet voordat de Hulp is "
+#~ "beëindigd."
+
+#~ msgid "Verify Ini-Letter from Server"
+#~ msgstr "Verifiëer de Ini-brief van de server"
+
+#~ msgid "Ini-Letter Server"
+#~ msgstr "Ini-brief server"
+
+#~ msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?"
+#~ msgstr "Komen deze waardes overeen met de waardes op uw papieren ini-brief?"
+
+#~ msgid "User Keys will be sent"
+#~ msgstr "Gebruikers sleutels worden gestuurd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n"
+#~ "server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n"
+#~ "bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n"
+#~ "your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n"
+#~ "have to use these for months to come (unless you personally ask \n"
+#~ "your bank to reset them).\n"
+#~ "\n"
+#~ "AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n"
+#~ "Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n"
+#~ "might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n"
+#~ "the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n"
+#~ "connection in the HBCI connection window."
+#~ msgstr ""
+#~ "U moet nu uw cryptografische publieke sleutels naar de server van de "
+#~ "bank\n"
+#~ "sturen. Zodra u 'Volgende' kiest, worden uw publieke sleutels naar de "
+#~ "bank\n"
+#~ "gestuurd. OPGELET: deze stap kan niet ongedaan gemaakt worden. Zodra u "
+#~ "uw \n"
+#~ "sleutels naar de bank heeft gestuurd, kunt u geen nieuwe sleutels \n"
+#~ "aanmaken, maar moet u de sleutels voor de komende maanden gebruiken "
+#~ "(tenzij u \n"
+#~ "uw bank persoonlijk vraagt ze te resetten).\n"
+#~ "\n"
+#~ "LET OPNIEUW OP: Wanneer u een bug tegenkomt in deze beta versie van "
+#~ "GnuCash\n"
+#~ "en/of in HBCI, dan kunnen deze sleutels kapot gaan en moet u "
+#~ "waarschijnlijk \n"
+#~ "uw bank vragen om ze te resetten en nieuwe sleutels aan te vragen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Als u echt door wilt gaan, kies dan nu 'Volgende' om de sleutels naar "
+#~ "de \n"
+#~ "bank te sturen. U kunt de voortgang van de HBCI verbinding volgen in "
+#~ "het \n"
+#~ "HBCI verbindingsvenster."
+
+#~ msgid "Print Ini-Letter of User"
+#~ msgstr "Druk de ini-brief van de gebruiker af"
+
+#~ msgid "Ini-Letter User"
+#~ msgstr "Ini-brief gebruiker"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n"
+#~ "by pressing 'Print'. Then press 'Next'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit is uw ini-brief, U kunt een papieren copy afdrukken door \n"
+#~ "'afdrukken' te kiezen. Kies daarna 'Volgende'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your "
+#~ "bank. \n"
+#~ "\n"
+#~ "The initial HBCI setup is now finished.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n"
+#~ "have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n"
+#~ "to use the HBCI functionality in your accounts.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Finish' now."
+#~ msgstr ""
+#~ "U moet uw ini-brief (de gebruikers-brief) ondertekenen en naar uw bank "
+#~ "sturen. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Zodra uw bank uw ini-brief heeft ontvangen en verwerkt, moet u deze \n"
+#~ "\"HBCI Configuratie\" Hulp opnieuw starten om gebruik te kunnen maken \n"
+#~ "van de HBCI mogelijkheden in uw dagboeken.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kies nu 'Voltooien'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have changed the HBCI version. GnuCash will now need to \n"
+#~ "update various system parameters, including the account list.\n"
+#~ "Press 'Ok' now to proceed to updating the system and the account list."
+#~ msgstr ""
+#~ "U heeft de HBCI versie veranderd. GnuCash moet nu verscheidene systeem \n"
+#~ "instellingen wijzigen, inclusief de dagboekenlijst.\n"
+#~ "Kies nu 'Ok' om de wijzigingen door te voeren in het systeem en de "
+#~ "dagboekenlijst."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter account id for new account \n"
+#~ "at bank %s (bank code %s):"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geen een rekening ID op voor een nieuwe rekening \n"
+#~ "bij bank %s (bank code %s):"
+
+#~ msgid "An account with this account id at this bank already exists."
+#~ msgstr "Een rekening met deze rekening ID bestaat al bij deze bank."
+
+#~ msgid "Default Customer"
+#~ msgstr "Standaard klant"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n"
+#~ "you should stop contacting this Server Internet Address\n"
+#~ "and contact your bank. To help your bank figure out the\n"
+#~ "problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n"
+#~ "and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n"
+#~ "druid now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aangezien de cryptografische sleutels van de bank niet geverifiëerd\n"
+#~ "kunnen worden, kunt u het beste geen contact meer opnemen met dit Server\n"
+#~ "internet adres, maar contact opnemen met uw bank. Om uw bank te helpen "
+#~ "bij\n"
+#~ "het oplossen van het probleem, kunt u deze foute ini-brief afdrukken en "
+#~ "aan\n"
+#~ "uw bank tonen. Beëindigt u de HBCI configuratiehulp a.u.b. nu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter and confirm new PIN for \n"
+#~ "user '%s' at bank '%s',\n"
+#~ "with at least %d characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geeft u alstublieft een nieuwe PIN met bevestiging op\n"
+#~ "voor gebruiker '%s' bij bank '%s'.\n"
+#~ "met tenminste %d karakters."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter and confirm a new PIN for \n"
+#~ "user '%s',\n"
+#~ "with at least %d characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geeft u alstublieft een nieuwe PIN met bevestiging op\n"
+#~ "voor gebruiker '%s',\n"
+#~ "met tenminste %d karakters."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter and confirm a new PIN\n"
+#~ "with at least %d characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geeft u alstublieft een nieuwe PIN met bevestiging op\n"
+#~ "met tenminste %d karakters."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter PIN for \n"
+#~ "user '%s' at bank '%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geeft u alstublieft het PIN op voor\n"
+#~ "gebruiker '%s' bij bank '%s'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter PIN for \n"
+#~ "user '%s' at unknown bank."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geeft u alstublieft het PIN op voor\n"
+#~ "gebruiker '%s' bij onbekende bank."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the PIN for \n"
+#~ "the newly created user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geeft u alstublieft het PIN op voor\n"
+#~ "de nieuw aangemaakte gebruiker."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure the key file for user '%s' at bank '%s' can be \n"
+#~ "accessed. If the key file is on your harddisk, simply press 'Ok'. If \n"
+#~ "the key file is on a floppy disk or other removable media, please make \n"
+#~ "sure the floppy disk or medium is correctly mounted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Controleer of het sleutelbestand voor gebruiker '%s' bij bank '%s' \n"
+#~ "toegankelijk is. Als het sleutelbestand op uw harde schijf staat, kies "
+#~ "dan \n"
+#~ "'Ok'. Als het sleutelbestand op een diskette of ander verwisselbaar "
+#~ "medium staat, \n"
+#~ "controleer dan of de diskette of het medium correct geplaatst is."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure the key file for user '%s' can be \n"
+#~ "accessed. If the key file is on your harddisk, simply press 'Ok'. If \n"
+#~ "the key file is on a floppy disk or other removable media, please make \n"
+#~ "sure the floppy disk or medium is correctly mounted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Controleer of het sleutelbestand voor gebruiker '%s' toegankelijk is. \n"
+#~ "Als het sleutelbestand op uw harde schijf staat, kies dan 'Ok'. Als \n"
+#~ "Als het sleutelbestand op een diskette of ander verwisselbaar medium "
+#~ "staat, \n"
+#~ "controleer dan of de diskette of het medium correct geplaatst is."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert chip card for \n"
+#~ "user '%s' at bank '%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Plaatst u alstublieft de chipkaart voor \n"
+#~ "gebruiker '%s' bij bank '%s'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert chip card for \n"
+#~ "user '%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Plaatst u alstublieft de chipkaart voor \n"
+#~ "gebruiker '%s'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure the key file for the newly created user can be \n"
+#~ "accessed. If you want to create the key file on your harddisk, simply \n"
+#~ "press 'Ok'. If you want to create the key on a floppy disk or other \n"
+#~ "removable media, please make sure the floppy disk or medium is \n"
+#~ "correctly mounted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Controleer of het sleutelbestand voor de nieuw aangemaakte gebruiker \n"
+#~ "toegankelijk is. Als u het sleutelbestand op uw harde schijf wilt "
+#~ "zetten, \n"
+#~ "kies dan 'Ok'. Als u de sleutel op een diskette of ander verwisselbaar "
+#~ "medium \n"
+#~ "wilt zetten, controleer dan of de diskette of het medium correct "
+#~ "geplaatst is."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The key file does not seem to be the correct \n"
+#~ "file for user '%s' at bank '%s'. Please make \n"
+#~ "sure the correct key file can be accessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het sleutelbestand lijkt niet het correcte bestand\n"
+#~ "te zijn voor gebruiker '%s' bij bank '%s'. Zorg ervoor\n"
+#~ "dat het juiste sleutelbestand toegankelijk is."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The key file does not seem to be the correct \n"
+#~ "file for user '%s'. Please make sure the \n"
+#~ "correct key file can be accessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het sleutelbestand lijkt niet het correcte bestand\n"
+#~ "te zijn voor gebruiker '%s'. Zorg ervoor\n"
+#~ "dat het juiste sleutelbestand toegankelijk is."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert the correct chip card for \n"
+#~ "user '%s' at bank '%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Plaatst u alstublieft de juiste chipkaart voor \n"
+#~ "gebruiker '%s' bij bank '%s'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert the correct chip card for \n"
+#~ "user '%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Plaatst u alstublieft de juiste chipkaart voor \n"
+#~ "gebruiker '%s'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The key file does not seem to be the correct \n"
+#~ "file for the newly created user. Please make \n"
+#~ "sure the correct key file can be accessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het sleutelbestand lijkt niet het correcte bestand\n"
+#~ "te zijn voor de nieuw aangemaakte gebruiker. Zorg ervoor\n"
+#~ "dat het juiste sleutelbestand toegankelijk is."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert the correct chip card for \n"
+#~ "the newly created user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Plaatst u alstublieft de juiste chipkaart voor \n"
+#~ "de nieuw aangemaakte gebruiker."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter PIN for \n"
+#~ "user '%s' at bank '%s'\n"
+#~ "at the keypad of your chip card reader."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geeft u het PIN op voor \n"
+#~ "gebruiker '%s' bij bank '%s'.\n"
+#~ "op het toetsenbord van uw chiplezer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter PIN for \n"
+#~ "user '%s'\n"
+#~ "at the keypad of your chip card reader."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geeft u het PIN op voor \n"
+#~ "gebruiker '%s'.\n"
+#~ "op het toetsenbord van uw chiplezer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter PIN for \n"
+#~ "the newly created user \n"
+#~ "at the keypad of your chip card reader."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geeft u het PIN op voor \n"
+#~ "de nieuw aangemaakte gebruiker.\n"
+#~ "op het toetsenbord van uw chiplezer."
+
+#~ msgid "Closing Dialog"
+#~ msgstr "Sluiten venster"
+
+#~ msgid "Opening Network Connection"
+#~ msgstr "Starten van de netwerk verbinding"
+
+#~ msgid "Closing Network Connection"
+#~ msgstr "sluiten netwerk verbinding"
+
+#~ msgid "Job: Get Transactions"
+#~ msgstr "Opdracht: haal transacties"
+
+#~ msgid "Job: New Transfer"
+#~ msgstr "Opdracht: nieuwe transactie"
+
+#~ msgid "Job: Debit Note"
+#~ msgstr "Opdracht: directe afschrijvingstoestemming"
+
+#~ msgid "Job: Get Standing Orders"
+#~ msgstr "Opdracht: haal staande opdrachten"
+
+#~ msgid "Job: New Standing Order"
+#~ msgstr "Opdracht: nieuwe staande opdracht"
+
+#~ msgid "Job: Delete Standing Order"
+#~ msgstr "Opdracht: verwijder staande opdracht"
+
+#~ msgid "Job: Retrieve Account List"
+#~ msgstr "Opdracht: haal dagboeklijst op"
+
+#~ msgid "Job: Get System ID"
+#~ msgstr "Opdracht: haal systeem ID op"
+
+#~ msgid "Job: Get Keys"
+#~ msgstr "Opdracht: haal sleutels op"
+
+#~ msgid "Job: Send Keys"
+#~ msgstr "Opdracht: stuur sleutels op"
+
+#~ msgid "Job: Disable Keys"
+#~ msgstr "Opdracht: Schakel sleutels uit"
+
+#~ msgid "Job: Change Keys"
+#~ msgstr "Opdracht: Wijzig sleutels"
+
+#~ msgid "Job: Get Status Reports"
+#~ msgstr "Opdracht: Haal status rapporten"
+
+#~ msgid "Sending message"
+#~ msgstr "Beicht sturen"
+
+#~ msgid "Waiting for response"
+#~ msgstr "Wachten op antwoord"
+
+#~ msgid "Creating HBCI Job"
+#~ msgstr "HBCI opdracht maken"
+
+#~ msgid "Contacting Server"
+#~ msgstr "Contact opnemen met server"
+
+#~ msgid "Checking Job result"
+#~ msgstr "Opdracht resultaat controleren"
+
+#~ msgid "Updating local system"
+#~ msgstr "Lokale systeem bijwerken"
+
+#~ msgid "Auto-Balance split"
+#~ msgstr "Automatisch gebalanceerde opsplitsing"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter and confirm a new PIN for \n"
+#~ "user '%s' at unknown bank,\n"
+#~ "with at least %d characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geeft u alstublieft een nieuwe PIN met bevestiging op\n"
+#~ "voor gebruiker '%s' bij onbekende bank,\n"
+#~ "met tenminste %d karakters."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter PIN for \n"
+#~ "unknown user at unknown bank."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geeft u alstublieft het PIN op voor\n"
+#~ "onbekende gebruiker bij onbekende bank."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure the key file for \n"
+#~ "user '%s' at bank '%s' can be accessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verzeker u ervan dat het sleutelbestand voor\n"
+#~ "gebruiker '%s' bij bank '%s' toegankelijk is."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure the key file for \n"
+#~ "user '%s' at unknown bank can be accessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verzeker u ervan dat het sleutelbestand voor\n"
+#~ "gebruiker '%s' bij onbekende bank toegankelijk is."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert chip card for \n"
+#~ "user '%s' at unknown bank."
+#~ msgstr ""
+#~ "Plaatst u alstublieft de chipkaart voor \n"
+#~ "gebruiker '%s' bij onbekende bank."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure the key file for \n"
+#~ "unknown user at unknown bank can be accessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verzeker u ervan dat het sleutelbestand voor\n"
+#~ "onbekende gebruiker bij onbekende bank toegankelijk is."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert chip card for \n"
+#~ "unknown user at unknown bank."
+#~ msgstr ""
+#~ "Plaatst u alstublieft de chipkaart voor \n"
+#~ "onbekende gebruiker bij onbekende bank."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The key file does not seem to be the correct \n"
+#~ "file for user '%s' at unknown bank. Please make \n"
+#~ "sure the correct key file can be accessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het sleutelbestand lijkt niet het juiste bestand\n"
+#~ "te zijn voor gebruiker '%s' bij bank onbekend.\n"
+#~ "Zorg ervoor dat het juiste sleutelbestand\n"
+#~ "toegankelijk is."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert the correct chip card for \n"
+#~ "user '%s' at unknown bank."
+#~ msgstr ""
+#~ "Plaatst u alstublieft de juiste chipcard voor \n"
+#~ "gebruiker '%s'bij onbekende bank."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The key file does not seem to be the correct \n"
+#~ "file for unknown user at unknown bank. Please make \n"
+#~ "sure the correct key file can be accessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het sleutelbestand lijkt niet het correcte bestand\n"
+#~ "te zijn voor gebruiker onbekend bij bank onbekend.\n"
+#~ "Zorg ervoor dat het juiste sleutelbestand toegankelijk is."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert the correct chip card for \n"
+#~ "unknown user at unknown bank."
+#~ msgstr ""
+#~ "Plaatst u alstublieft de juiste chipkaart voor \n"
+#~ "onbekende gebruiker bij onbekende bank."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter PIN for \n"
+#~ "user '%s' at unknown bank\n"
+#~ "at the keypad of your chip card reader."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geeft u het PIN op voor\n"
+#~ "gebruiker '%s' bij onbekende bank\n"
+#~ "op het toetsenbord van uw chipkaart lezer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter PIN for \n"
+#~ "unknown user at unknown bank\n"
+#~ "at the keypad of your chip card reader."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geeft u het PIN op voor\n"
+#~ "onbekende gebruiker bij onbekende bank\n"
+#~ "op het toetsenbord van uw chipkaart lezer."
+
+#~ msgid "You must enter a company name."
+#~ msgstr "U moet een bedrijfsnaam opgeven."
+
+#~ msgid "Specify the format for the date with strftime(3) formatting codes."
+#~ msgstr "Geef het format voor de datum op met strftime(3) format codes."
+
+#~ msgid "Use month number for date format."
+#~ msgstr "Gebruik maandnummers in het datumformaat."
+
+#~ msgid "Use abbreviated month name for date format."
+#~ msgstr "Gebruik afgekorte maandnamen voor het datumformaat"
+
+#~ msgid "Use normal month name for date format."
+#~ msgstr "Gebruik de complete maandnaam voor het datumformaat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Include the century when printing the year. (E.g. 2001 instead of 01.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voeg de eerste 2 cijfers toe bij het afdrukken van het jaar. (Dus 2001 in "
+#~ "plaats van 01.)"
+
+#~ msgid "Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kies \"Volgende\" zodra alle juiste dagboek koppelingen gelegd zijn."

Modified: gnucash/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/pl.po	2005-11-11 20:53:45 UTC (rev 11908)
+++ gnucash/trunk/po/pl.po	2005-11-11 21:00:52 UTC (rev 11909)
@@ -1,3596 +1,7050 @@
-# Copyright (C) 2001 Free Software Fundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2002 Free Software Fundation, Inc.
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
 # Aktualn± wersjê tego pliku mo¿esz odnale¼æ w repozytorium cvs.gnome.pl
-# (:pserver:anonymous at cvs.gnome.pl:/home/cvs, puste has³o)
+# (:pserver:anonymous at cvs.gnome.pl:/gnomepl, puste has³o)
 # Je¶li masz jakiekolwiek uwagi odnosz±ce siê do t³umaczenia lub chcesz
 # pomóc w jego rozwijaniu i pielêgnowaniu, napisz do nas na adres:
 # translators at gnome.pl
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
-# ..... (propozycja... - zmiana po akceptacji)
-# asset                    - aktywa raczej ni¿ wk³ad
-# basic ledger             - ?... ("Uproszczona ksiêga rachunkowa" za d³ugie..)
-# cash distribution        - rozdzia³ gotówki (propozycja...)
-# child account            - konto podrzêdne
-# cleared status           - status czyszczenia (propozycja...)
-# commodity                - towar
-# depreciation             - deprecjacja czy obni¿ka ?? (trzeba wybraæ..)
-# expense                  - rozchód bardziej ekonomicznie ni¿ wydatek
-# gain                     - zarobek
-# income                   - przychód
-# invoice                  - faktura
-# liability                - obci±¿enie
-# loss                     - strata
-# memo                     - notatka
-# mutual fund              - fundusz wzajemny
-# parent account           - konto nadrzêdne
-# passphrase               - ?...
-# payables                 - p³atno¶ci
-# profit                   - zysk
-# rebalance                - przebilansowanie (??? ....)
-# receiveyables            - ?.... (przychody?)
-# reconcile                - ?.... (uzgadnianie? chodzi o stan konta)
-# registers                - rejestry, wykazy (moze raczej to drugie)
-# security                 - zabezpieczenie
-# split account            - ?....
-# subentry                 - ?....
-# top level account        - konto nadrzêdne
-# tradeable commodities    - towary rynkowe (?), handlowe (?) ?...
-# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-13 23:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-08-29 18:19+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-11 21:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-11-13 00:57+0100\n"
 "Last-Translator: GNOME PL Team <translators at gnome.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
+"Language-Team: Polish <translation-team-pl at lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:340
-msgid "You must enter values for the other quantities."
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:136
+msgid " Variables are in the form 'name=value'"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:341
-msgid "You must enter a valid expression."
-msgstr "Musisz wprowadziæ poprawne wyra¿enie"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:618
+msgid "Illegal variable in expression."
+msgstr "Niedozwolona zmienna w wyra¿eniu."
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:379
-msgid "The interest rate cannot be zero."
-msgstr "Poziom oprocentowania nie mo¿e wynosiæ zero."
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
+msgid "Unbalanced parenthesis"
+msgstr "Niesparowane nawiasy"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:398
-msgid "The number of payments cannot be zero."
-msgstr "Liczba p³atno¶ci nie mo¿e wynosiæ zero."
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "Przepe³nienie stosu"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403
-msgid "The number of payments cannot be negative."
-msgstr "Liczba p³atno¶ci nie mo¿e byæ ujemna."
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
+msgid "Stack underflow"
+msgstr "Próba zdjêcia z pustego stosu"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
+msgid "Undefined character"
+msgstr "Niezdefiniowany znak"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37 src/gnome/glade/transfer.glade.h:2
-msgid "Amount:"
-msgstr "Kwota:"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:636
+msgid "Not a variable"
+msgstr "Nie jest zmienn±"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:3
-msgid "Currency Transfer"
-msgstr "Transfer walutowy"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:638
+msgid "Not a defined function"
+msgstr "Nie jest zdefiniowan± funkcj±"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:8 src/gnome/glade/stocks.glade.h:5
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:4
-msgid "Currency:"
-msgstr "Waluta:"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:640
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Brak pamiêci"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:14 src/gnome/glade/price.glade.h:10
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:15 src/gnome/glade/register.glade.h:15
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:6 src/gnome/glade/transfer.glade.h:5
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:642
+msgid "Numeric error"
+msgstr "B³±d liczbowy"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:16 src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:6
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
+#. Translators: For the following strings, the single letters
+#. after the colon are abbreviations of the word before the
+#. colon. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:492
+msgid "not cleared:n"
+msgstr "nie wyczyszczone:n"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:7
-msgid "Exchange Rate:"
-msgstr "Kurs wymiany:"
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:494
+msgid "cleared:c"
+msgstr "wyczyszczone:c"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:23 src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:8
-msgid "Memo:"
-msgstr "Notatka:"
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:496
+msgid "reconciled:y"
+msgstr "uzgodnione:y"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:36 src/gnome/glade/transfer.glade.h:9
-msgid "Num:"
-msgstr ""
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:498
+msgid "frozen:f"
+msgstr "zamro¿one:f"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1432 intl-scm/guile-strings.c:1514
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:10
-msgid "Show Income/Expense"
-msgstr ""
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:500
+msgid "void:v"
+msgstr "puste:v"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:11
-msgid "To Amount:"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:541 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:35
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:270
+msgid "Opening Balances"
+msgstr "Bilansy otwarcia"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:12
-msgid "Transfer From"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:544
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:61 ../intl-scm/guile-strings.c:2396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 ../intl-scm/guile-strings.c:3622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 ../intl-scm/guile-strings.c:3644
+msgid "Retained Earnings"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:13
-msgid "Transfer Funds"
-msgstr "Fundusze transferowe"
-
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:14
-msgid "Transfer Information"
-msgstr "Informacje transferowe"
-
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:15
-msgid "Transfer To"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:103 intl-scm/guile-strings.c:588
-#: intl-scm/guile-strings.c:614 intl-scm/guile-strings.c:632
-#: intl-scm/guile-strings.c:1132 intl-scm/guile-strings.c:1512
-#: intl-scm/guile-strings.c:1634 intl-scm/guile-strings.c:1672
-#: intl-scm/guile-strings.c:1756 intl-scm/guile-strings.c:1786
-#: intl-scm/guile-strings.c:2288 intl-scm/guile-strings.c:2336
-#: intl-scm/guile-strings.c:2422 src/gnome/glade/account.glade.h:7
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:2 src/gnome/window-acct-tree.c:173
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:179 src/gnome/window-acct-tree.c:241
-#: src/gnome/window-main.c:484
-msgid "Accounts"
-msgstr "Konta"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:617 ../src/engine/Account.c:2355
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:32 ../intl-scm/guile-strings.c:2394
+msgid "Equity"
+msgstr "Akcja"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:3
-msgid "Accounts Selected:"
-msgstr "Zaznaczone konta:"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:677 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:36
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:744 ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:414
+msgid "Opening Balance"
+msgstr "Bilans otwarcia"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:4
-msgid "Current Account"
-msgstr "Bie¿±ce konto"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1099
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 ../intl-scm/guile-strings.c:2802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112
+msgid "Debit"
+msgstr "Debet"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:149 intl-scm/guile-strings.c:1850
-#: intl-scm/guile-strings.c:1890 intl-scm/guile-strings.c:2004
-#: intl-scm/guile-strings.c:2068 intl-scm/guile-strings.c:2174
-#: intl-scm/guile-strings.c:2214 intl-scm/guile-strings.c:2756
-#: intl-scm/guile-strings.c:2902 intl-scm/guile-strings.c:2928
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:240
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:54
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:15 src/gnome/glade/find.glade.h:20
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:201
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:7
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1137
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1939
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2014
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2030
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:16 ../intl-scm/guile-strings.c:1744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804 ../intl-scm/guile-strings.c:3114
+msgid "Credit"
+msgstr "Kredyt"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:133 intl-scm/guile-strings.c:295
-#: intl-scm/guile-strings.c:1544 src/engine/Account.c:2179
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:6
-msgid "Expense"
-msgstr "Wydatki"
+#: ../src/app-utils/option-util.c:1747
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a problem with option %s:%s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:7
-msgid "Form"
-msgstr "Formularz"
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Number of days to retain old files"
+msgstr "Liczba dni przechowywania plików dziennika"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:131 intl-scm/guile-strings.c:321
-#: intl-scm/guile-strings.c:1168 intl-scm/guile-strings.c:1542
-#: src/engine/Account.c:2178 src/gnome/glade/tax.glade.h:8
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2049
-msgid "Income"
-msgstr "Przychód"
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:90
+msgid ""
+"GnuCash keeps backups of old files, this setting dictates how long each is "
+"kept"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:29 src/gnome/glade/tax.glade.h:9
-msgid "Parent Account"
-msgstr "Konto nadrzêdne"
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Compress output files?"
+msgstr "Kompresowanie plików z danymi."
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:10
-msgid "Payer Name Source"
-msgstr "¬ród³o nazwy p³atnika"
-
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:11
-msgid "Select Subaccounts"
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:99
+msgid ""
+"GnuCash can save data files with compression. Enable this option to compress "
+"your data file. "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:12
-msgid "TXF Categories"
-msgstr "Kategorie TXF"
+#: ../src/backend/file/io-gncbin-r.c:508
+msgid "Lost Accounts"
+msgstr "Zagubione konta"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:13
-msgid "Tax Information"
-msgstr "Informacje Podatkowe"
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1873
+#, c-format
+msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
+msgstr ""
+"Nieznany tryb dostêpu bazy danych \"%s\". U¿ycie domy¶lnego trybu: multi-"
+"user."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:44 src/gnome/glade/tax.glade.h:14
-msgid "Tax Related"
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1991
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:79 ../src/backend/postgres/putil.c:105
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:147
+#, c-format
+msgid "From the Postgresql Server: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade.h:2
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%P %%"
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:57 ../src/backend/postgres/upgrade.c:401
+msgid "Backend connection is not available"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade.h:3
-msgid "Heading"
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:66
+msgid "Query could not be executed"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade.h:4
-msgid "Working..."
+#: ../src/backend/qsf/qsf-backend.c:63
+msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:1
-msgid "GnuCash Help"
-msgstr "Pomoc GnuCash"
+#: ../src/backend/qsf/qsf-backend.c:64
+msgid ""
+"QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used "
+"when outputting to STDOUT."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:2 src/gnome/top-level.c:283
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoc"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:582
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2247
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:309
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:568 ../intl-scm/guile-strings.c:3194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 ../intl-scm/guile-strings.c:3946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4150 ../intl-scm/guile-strings.c:4364
+msgid "Invoice"
+msgstr "Faktura"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:3
-msgid "Help Topics"
-msgstr "Tematy pomocy"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:594 ../intl-scm/guile-strings.c:3854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3948 ../intl-scm/guile-strings.c:4152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4366
+msgid "Bill"
+msgstr "Rachunek"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:4
-msgid "Search"
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:586 ../src/engine/Account.c:2354
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6 ../intl-scm/guile-strings.c:30
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:1708
+msgid "Expense"
+msgstr "Wydatki"
+
+#. Set memo.  action?
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1017
+msgid "Extra to Charge Card"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:5
-msgid "Search GnuCash Help"
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1056
+msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:6
-msgid "Search Term:"
-msgstr "Wyszukiwane wyra¿enie:"
+#. Translators: This is the memo of an auto-created split
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1074
+msgid "Automatic Payment Forward"
+msgstr "Automatyczne przesy³anie p³atno¶ci"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:7
-msgid "Search results"
-msgstr "Wyniki wyszukiwania"
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1075
+#, fuzzy
+msgid "Auto Split"
+msgstr "Podzia³"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:8
-msgid "Topics"
-msgstr "Tematy"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1266
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1328
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:142
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1788 ../src/gnome/druid-loan.c:2288
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2351 ../src/gnome/druid-loan.c:2365
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2041
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2046
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2055
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:596
+msgid "Payment"
+msgstr "P³atno¶æ"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:9
-msgid ""
-"Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search "
-"engine does not support complex searches, just single words."
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1355
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Payment"
+msgstr "P³atno¶æ"
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
-msgid "Enter your username and password"
-msgstr "Wprowad¼ nazwê u¿ytkownika i has³o"
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1452
+msgid " (posted)"
+msgstr " (przes³ana)"
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:2
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6
-msgid "Password:"
-msgstr "Has³o:"
+#: ../src/business/business-core/gncOrder.c:395
+msgid " (closed)"
+msgstr " (zamkniêta)"
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:3
-msgid "Username and Password"
-msgstr "Nazwa u¿ytkownika i has³o"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:64
+#: ../src/business/business-gnome/business-options-gnome.c:358
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:987
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1058
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133
+msgid "Select..."
+msgstr "Wybierz..."
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:4
-msgid "Username:"
-msgstr "U¿ytkownik:"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:67
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:216
+msgid "Edit..."
+msgstr "Modyfikuj..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
-msgid " days in advance"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:327
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:723 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 ../intl-scm/guile-strings.c:2864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:2926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 ../intl-scm/guile-strings.c:3048
+#, c-format
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2918
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:30
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:503
+msgid "Yes"
+msgstr "Tak"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5
-#, no-c-format
-msgid "%v/%u (%p%%)"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:508
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6
-msgid "... utilize an escrow account for payments?"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:513
+#, fuzzy
+msgid "Use Global"
+msgstr "U¿ycie lokalnego czasu"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7
-msgid "10th"
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:57
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:189
+#: ../src/gnome/top-level.c:230
+#, c-format
+msgid "Badly formed URL %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8
-msgid "11th"
-msgstr ""
+#. ==============================================================
+#. HTML Hadler for reports.
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:62
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:208
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:213
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:268
+#: ../src/gnome/top-level.c:127
+#, c-format
+msgid "Bad URL: %s"
+msgstr "Niepoprawny adres URL: %s"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9
-msgid "12th"
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:71
+#, c-format
+msgid "No such entity: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10
-msgid "13th"
+#. =================================================================
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:161
+#, c-format
+msgid "No such owner entity: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11
-msgid "14th"
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:253
+#, c-format
+msgid "Entity type does not match %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12
-msgid "15th"
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:263
+#, c-format
+msgid "Bad URL %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13
-msgid "16th"
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:275
+#, c-format
+msgid "No such Account entity: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14
-msgid "17th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:256
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:116
+msgid "Negative amounts are not allowed."
+msgstr "Ujemne kwoty nie s± dozwolone."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15
-msgid "18th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:261
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:123
+msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
+msgstr "Kwota procentowa musi mieæ warto¶æ pomiêdzy 0 a 100."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16
-msgid "19th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:284
+msgid "You must provide a name for this Billing Term."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17
-msgid "1st"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:290
+#, c-format
+msgid ""
+"You must provide a unique name for this Billing Term.\n"
+"Your choice \"%s\" is already in use."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18
-msgid "20th"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:494
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:215 ../intl-scm/guile-strings.c:1634
+msgid "Days"
+msgstr "Dni"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19
-msgid "21st"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:497
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Proximo"
+msgstr "Zysk"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20
-msgid "22nd"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:500
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:982 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904
+#, c-format
+msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21
-msgid "23rd"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:624
+#, c-format
+msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+msgstr "Termin \"%s\" jest w u¿yciu. Nie mo¿na go usun±æ."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22
-msgid "24th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:630
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:538
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ \"%s\"?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23
-msgid "25th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:267
+msgid ""
+"You must enter a company name.\n"
+"If this customer is an individual (and not a company) you should set the "
+"\"company name\" and \"contact name\" the same."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24
-msgid "26th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:278
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a billing address."
+msgstr "Musisz wprowadziæ poprawne wyra¿enie"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25
-msgid "27th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:288
+msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26
-msgid "28th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr ""
+"Musisz wprowadziæ poprawn± kwotê gotówki\n"
+"lub zostawiæ pole puste."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27
-msgid "2nd"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:364
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:300
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:229
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:286
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1399
+msgid "<No name>"
+msgstr "<brak nazwy>"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28
-msgid "3rd"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Edit Customer"
+msgstr "W³asny"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29
-msgid "4th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:373
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
+msgid "New Customer"
+msgstr "Nowy klient"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30
-msgid "5th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780
+msgid "View/Edit Customer"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31
-msgid "6th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:781
+msgid "Customer's Jobs"
+msgstr "Zadania klienta"
+
+#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:783
+msgid "Customer's Invoices"
+msgstr "Faktury klienta"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:784
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:683
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2215
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:518
+#, fuzzy
+msgid "Process Payment"
+msgstr "P³atno¶æ okresowa"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793
+msgid "Shipping Contact"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32
-msgid "7th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658
+msgid "Billing Contact"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33
-msgid "8th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:797
+msgid "Customer ID"
+msgstr "Identyfikator klienta"
+
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:799
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698
+msgid "Company Name"
+msgstr "Nazwa firmy"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:668
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:807
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2112
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2223
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:542
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:825
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880 ../intl-scm/guile-strings.c:4208
+msgid "Company"
+msgstr "Firma"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:809
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:703
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:546
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:672
+msgid "ID #"
+msgstr "ID #"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:71
+msgid "No Account selected.  Please try again."
+msgstr "Nie wybrano kont.  Spróbuj jeszcze raz."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:215
+msgid "You must enter a username."
+msgstr "Nale¿y podaæ nazwê u¿ytkownika."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:220
+msgid "You must enter the employee's name."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34
-msgid "9th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:228
+msgid "You must enter an address."
+msgstr "Nale¿y podaæ adres."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:307
+msgid "Edit Employee"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35
-msgid "<repayment type>"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:309
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19
+msgid "New Employee"
+msgstr "Nowy pracownik"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:681
+msgid "View/Edit Employee"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36
-msgid "Advanced..."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Expense Vouchers"
+msgstr "Wykres wydatków"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:691
+msgid "Employee ID"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38
-msgid "Apr, Jul, Dec"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:693
+#, fuzzy
+msgid "Employee Username"
+msgstr "U¿ytkownik:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:695
+msgid "Employee Name"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39
-msgid "Apr, Oct"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:701
+msgid "Username"
+msgstr "U¿ytkownik"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:705
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:282
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:491
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4184
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#. Translators: In this context,
+#. * 'Billing information' maps to the
+#. * label in the frame and means
+#. * e.g. customer i.e. the company being
+#. * invoiced.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:332
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:173
+msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40
-msgid "April"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:486
+msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ wybran± pozycjê?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:488
+msgid ""
+"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41
-msgid "August"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:596
+msgid "The Invoice must have at least one Entry."
+msgstr "Faktura musi posiadaæ co najmniej jedn± pozycjê."
+
+#. Ok, we can post this invoice.  Ask for verification, set the due date,
+#. * post date, and posted account
+#.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:603
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr ""
+"Czy na pewno usun±æ aktualn±\n"
+"cenê?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:604
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:119
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884 ../intl-scm/guile-strings.c:4070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372
 #, fuzzy
-msgid "Auto-Created Transactions Notification"
-msgstr "Wyimportowane transakcje z duplikatami"
+msgid "Due Date"
+msgstr "Data"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:605
 #, fuzzy
-msgid "Bi-Weekly"
-msgstr "Dwutygodniowe"
+msgid "Post Date"
+msgstr "Uporz±dkowanie wed³ug dat"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
-msgid "Conditional on splits not having variables"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:606
+#, fuzzy
+msgid "Post to Account"
+msgstr "Zagubione konta"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:607
+msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:901
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:23 ../src/gnome/window-reconcile.c:969
+msgid "Total:"
+msgstr "Ogó³em:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:906
 #, fuzzy
-msgid "Create"
-msgstr "Kredyt"
+msgid "Subtotal:"
+msgstr "w sumie"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:907
 #, fuzzy
-msgid "Create "
-msgstr "Kredyt"
+msgid "Tax:"
+msgstr "_Podatki"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
-msgid "Create Automatically"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Total Cash:"
+msgstr "Ogó³em:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:912
 #, fuzzy
-msgid "Create as scheduled"
-msgstr "Tworzy nowy plik"
+msgid "Total Charge:"
+msgstr "W sumie kredyt"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1528
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
+msgid "New Invoice"
+msgstr "Nowa faktura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1532
 #, fuzzy
-msgid "Created Transaction Review"
-msgstr "Raport z transakcji"
+msgid "Edit Invoice"
+msgstr "Faktura"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1535
 #, fuzzy
-msgid "Creating transactions..."
-msgstr "Nie odnaleziono pasuj±cych transakcji"
+msgid "View Invoice"
+msgstr "Faktura"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1543
 #, fuzzy
-msgid "Creation Options"
-msgstr "Druga opcja"
+msgid "New Bill"
+msgstr "Nowy _Plik"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52
-msgid "Creation State"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1547
+#, fuzzy
+msgid "Edit Bill"
+msgstr "Wyszukiwanie"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:732 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1550
 #, fuzzy
-msgid "Daily"
-msgstr "Dzieñ"
+msgid "View Bill"
+msgstr "Nowy _Plik"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
-msgid "Daily [M-F]"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1558
+#, fuzzy
+msgid "New Expense Voucher"
+msgstr "Wykres ko³owy wydatków"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1042 intl-scm/guile-strings.c:1044
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
-msgid "Day"
-msgstr "Dzieñ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1562
+#, fuzzy
+msgid "Edit Expense Voucher"
+msgstr "Wykres s³upkowy wydatków"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1468
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
-msgid "Days"
-msgstr "Dni"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1565
+#, fuzzy
+msgid "View Expense Voucher"
+msgstr "Wykres s³upkowy wydatków"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2071
+msgid "View/Edit Invoice"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080
 #, fuzzy
-msgid "Days Away"
-msgstr "Dni"
+msgid "Invoice Owner"
+msgstr "Faktura"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 ../intl-scm/guile-strings.c:4112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4332
 #, fuzzy
-msgid "December"
-msgstr "31 Grudzieñ, 2000"
+msgid "Invoice Notes"
+msgstr "Faktura"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:16 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:874 src/gnome/window-reconcile.c:1417
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:7
-msgid "Delete"
-msgstr "Usuñ"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2084
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2103
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:540
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:823
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:4106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156 ../intl-scm/guile-strings.c:4326
+#, fuzzy
+msgid "Billing ID"
+msgstr "Dzieñ p³atno¶ci:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2086
 #, fuzzy
-msgid "Disposition?"
-msgstr "Opis"
+msgid "Is Paid?"
+msgstr "Zwyk³y"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61
-msgid "Do you..."
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2088
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Date Posted"
+msgstr "Format daty"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1561
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1369
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:5 src/gnome/glade/price.glade.h:11
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 src/gnome/window-acct-tree.c:842
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1410
-msgid "Edit"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2090
+msgid "Is Posted?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2092
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:813
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Edit Scheduled Transaction"
-msgstr "Modyfikuje bie¿±c± transakcjê"
+msgid "Date Opened"
+msgstr "Zakres _dat"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2094
+msgid "Company Name "
+msgstr "Nazwa firmy "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2097
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "End"
-msgstr "Koñczenie "
+msgid "Invoice ID"
+msgstr "Faktura"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2105
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:400
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:441
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 ../intl-scm/guile-strings.c:3888
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2107
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:162
 #, fuzzy
-msgid "End "
-msgstr "Koñczenie "
+msgid "Paid"
+msgstr "Zwyk³y"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2110
 #, fuzzy
-msgid "End Date:"
-msgstr "Data koñcowa:"
+msgid "Posted"
+msgstr "_Prze³ó¿"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2115
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:830
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:21
 #, fuzzy
-msgid "End Date: "
-msgstr "Data koñcowa:"
+msgid "Opened"
+msgstr "Otwórz"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68
-msgid "Ended On"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2117
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:832
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19 ../src/gnome/reconcile-list.c:221
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:133
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 ../intl-scm/guile-strings.c:1962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 ../intl-scm/guile-strings.c:2786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 ../intl-scm/guile-strings.c:3096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
+msgid "Num"
+msgstr "Liczba"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2214
+#, fuzzy
+msgid "View/Edit Bill"
+msgstr "Wyszukiwanie"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2221
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8 ../src/gnome/reconcile-list.c:214
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:14
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 ../intl-scm/guile-strings.c:1762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984 ../intl-scm/guile-strings.c:2748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800 ../intl-scm/guile-strings.c:2900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 ../intl-scm/guile-strings.c:3160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 ../intl-scm/guile-strings.c:3892
+msgid "Amount"
+msgstr "Kwota"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2225
+msgid "Due"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2267
 #, fuzzy
-msgid "Escrow"
-msgstr "Euro"
+msgid "Due Bills Reminder"
+msgstr "Dni p³atno¶ci rachunków"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2269
 #, fuzzy
-msgid "Escrow Account:"
-msgstr "Nowe konto"
+msgid "The following bills are due"
+msgstr "Dzieñ, w którym jest termin miesiêcznych rachunków"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2270
 #, fuzzy
-msgid "Every"
-msgstr "Wpis"
+msgid "The following bill is due"
+msgstr "Dzieñ, w którym jest termin miesiêcznych rachunków"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72
-msgid "Every "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:129
+msgid "The Job must be given a name."
+msgstr "Zadanie musi mieæ nadan± nazwê."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:138
+msgid "You must choose an owner for this job."
+msgstr "Nale¿y wybraæ w³a¶ciciela dla tego zadania."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Edit Job"
+msgstr "Z_modyfikuj"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:238
+msgid "New Job"
+msgstr "Nowe zadanie"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:516
+msgid "View/Edit Job"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73
-msgid "Feb, Apr, Oct"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:517
+#, fuzzy
+msgid "View Invoices"
+msgstr "Faktura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:526
+msgid "Owner's Name"
+msgstr "Nazwa w³a¶ciciela."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:528
+msgid "Only Active?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74
-msgid "Feb, Aug"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
+msgid "Job Number"
+msgstr "Numer zadania"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:534
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:544
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
+msgid "Job Name"
+msgstr "Nazwa zadania"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:164
+msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75
-msgid "Feb, May, Aug, Nov"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:267
+msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76
-msgid "February"
+#. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
+#. * close this order!
+#.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:286
+msgid ""
+"This order contains entries that have not been invoiced.\n"
+"Are you sure you want to close it out before\n"
+"you invoice all the entries?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77
+#. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:295
 #, fuzzy
-msgid "First on the:"
-msgstr "Pierwsza opcja"
+msgid "Do you really want to close the order?"
+msgstr ""
+"Czy na pewno usun±æ aktualn±\n"
+"cenê?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78
-msgid "Frequency"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296
+msgid "Close Date"
+msgstr "Data zamkniêcia"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:799
+msgid "View/Edit Order"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:807
 #, fuzzy
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Waluta:"
+msgid "Order Notes"
+msgstr "Notatki"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:809
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Friday"
-msgstr "Znajd¼"
+msgid "Date Closed"
+msgstr "Zamknij"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:811
 #, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "Przychód"
+msgid "Is Closed?"
+msgstr "Zamknij"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2558 intl-scm/guile-strings.c:2580
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2014
-msgid "Interest"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:815
+#, fuzzy
+msgid "Owner Name "
+msgstr "Nazwa u¿ytkownika."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:817
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13
+msgid "Order ID"
+msgstr "ID zamówienia"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:828
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Closed"
+msgstr "Zamknij"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:109
+msgid ""
+"You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be "
+"greater than zero."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83
-msgid "Interest Rate Change Frequency"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:118
+#, fuzzy
+msgid "You must select a company for payment processing."
+msgstr "Musisz wybraæ towar."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:126
+msgid "You must select a transfer account from the account tree."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:134
 #, fuzzy
-msgid "Interest Rate:"
-msgstr "Data pocz±tkowa:"
+msgid "You must enter an account name for posting."
+msgstr "Musisz wprowadziæ nazwê konta."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
-msgid "Interest To:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
+msgstr "Nie zosta³y wybrane ¿adne konta."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:204
+msgid ""
+"You must enter a company name.\n"
+"If this vendor is an individual (and not a company) you should set the "
+"\"company name\" and \"contact name\" the same."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
-msgid "Jan, Apr, Jul, Oct"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:215
+msgid "You must enter a payment address."
+msgstr "Nale¿y podaæ adres p³atno¶ci."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:293
+msgid "Edit Vendor"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
-msgid "Jan, Jul"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:295
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
+msgid "New Vendor"
+msgstr "Nowy dostawca"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:645
+msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
-msgid "Jan, May, Sep"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646
+msgid "Vendor's Jobs"
+msgstr "Zadania dostawcy"
+
+#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648
+msgid "Vendor's Bills"
+msgstr "Rachunki dostawcy"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:649
+#, fuzzy
+msgid "Pay Bill"
+msgstr "Rachunek"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660
+msgid "Vendor ID"
+msgstr "ID dostawcy"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
+msgid "(type)"
+msgstr "(typ)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1 ../src/gnome/glade/price.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:2
+msgid "*"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
-msgid "January"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
+msgid "Absolute Day-of-the-month"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
-msgid "July"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
+msgid "Cancel your changes"
+msgstr "Anuluj zmiany"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5
+msgid "Choose the type of Billing Term"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
-msgid "Jun, Dec"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
+msgid "Close this window"
+msgstr "Zamyka to okno"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7
+msgid "Commit this Billing Term"
+msgstr "Zatwierd¼ ten termin p³atno¶ci"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
+msgid "Create a new Billing Term"
+msgstr "Tworzy nowy termin p³atno¶ci"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
+msgid "Cutoff Day: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92
-msgid "June"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1424
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
+msgid "Delete"
+msgstr "Usuñ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
+msgid "Delete the current Billing Term"
+msgstr "Usuwa bie¿±cy termin p³atno¶ci"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:20
+msgid "Description: "
+msgstr "Opis: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
+#, no-c-format
+msgid "Discount %: "
+msgstr "Zni¿ka %: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
+msgid "Discount Day: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93
-msgid "Last Occurred: "
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
+msgid "Discount Days: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94
-msgid "Length:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
+msgid "Due Day: "
+msgstr "Termin: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
+msgid "Due Days: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95
-#, fuzzy
-msgid "Loan Account:"
-msgstr "Konto nadrzêdne"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
+msgid "Edit the current Billing Term"
+msgstr "Modyfikuje bie¿±cy termin p³atno¶ci"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
-#, fuzzy
-msgid "Loan Amount:"
-msgstr "Ilo¶æ gotówki:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4
+msgid "Name: "
+msgstr "Nazwa: "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
-#, fuzzy
-msgid "Loan Information"
-msgstr "Informacje Podatkowe"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
+msgid "New Billing Terms"
+msgstr "Nowe terminy p³atno¶ci"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
-#, fuzzy
-msgid "Make Scheduled transaction"
-msgstr "Tworzy kopiê bie¿±cej transakcji"
+#. create the button.
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:481
+msgid "New..."
+msgstr "Nowy..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
-msgid "Mar, Jun, Nov"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
+msgid "Number of days from now"
+msgstr "Liczba dni od bie¿±cej chwili"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
+msgid "Term Definition"
+msgstr "Definicja terminu"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866 ../intl-scm/guile-strings.c:4158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4378
+msgid "Terms"
+msgstr "Terminy"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
+msgid ""
+"The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
+"bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
+"from the end of the month."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
-msgid "Mar, Jun, Sep, Dec"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
+msgid "The day of the month bills are due"
+msgstr "Dzieñ, w którym jest termin miesiêcznych rachunków"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
+msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
+msgstr "Opis terminu p³atno¶ci, drukowany na fakturach"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33
+msgid "The discount percentage applied if paid early."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
-msgid "Mar, Sep"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
+msgid "The internal name of the Billing Term."
+msgstr "Wewnêtrzna nazwa terminu p³atno¶ci:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35
+msgid "The last day of the month for the early payment discount."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
-msgid "March"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36
+msgid ""
+"The number of days after the post date during which a discount will be "
+"applied for early payment."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37
+msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
+msgstr "Liczba dni na p³atno¶æ rachunku po terminie wysy³ki."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38
+msgid "The percentage discount applied for early payment."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39
 #, fuzzy
-msgid "May"
-msgstr "Dzieñ"
+msgid "Type Menu"
+msgstr "Rodzaj: "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
-msgid "May, Nov"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:40
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13
+msgid "Type: "
+msgstr "Rodzaj: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:1
+msgid "<b>Bills</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Monday"
-msgstr "Dzisiaj"
+msgid "<b>Invoices</b>"
+msgstr "Faktury"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1054 intl-scm/guile-strings.c:1056
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
-msgid "Month"
-msgstr "Miesi±c"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
+msgstr "Domy¶lna liczba wy¶wietlanych wierszy rejestrów."
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2028 intl-scm/guile-strings.c:2030
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
-msgid "Monthly"
-msgstr "Miesiêczne"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108
-msgid "Mortgage/Loan Druid"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:4
+msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
 msgstr ""
+"Jak wiele dni w wcze¶niej nale¿y ostrzegaæ przez nadchodz±cym terminem "
+"p³atno¶ci rachunków."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109
-msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5
+msgid ""
+"If checked, each invoice will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the invoice will be opened in the current window."
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2858
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:600
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:333 src/gnome/glade/commodities.glade.h:7
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Number of _rows:"
+msgstr "Liczba wierszy"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:71
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:12
-msgid "Name:"
-msgstr "Nazwa:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:3
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Odwo³ania"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
-msgid "Never End"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Ta_x included"
+msgstr "Wliczony podatek:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9
+msgid ""
+"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
+"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
+"changed in the Post dialog."
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2622
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1557
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113 src/gnome/window-acct-tree.c:864
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1403
-msgid "New"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114
-msgid "Next Occurence"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
-#, fuzzy
-msgid "No End"
-msgstr "Brak danych"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12
+msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
+msgstr "Okre¶la czy wy¶wietlaæ listê terminów rachunków podczas uruchomienia."
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:628 intl-scm/guile-strings.c:1938
-#: intl-scm/guile-strings.c:1964 intl-scm/guile-strings.c:2024
-#: intl-scm/guile-strings.c:2026 intl-scm/guile-strings.c:2108
-#: intl-scm/guile-strings.c:2124
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:281
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:50 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117
-msgid "Not scheduled"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13
+msgid "_Accumulate splits on post"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
-msgid "Notify me when created"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14
+msgid "_Days in advance:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119
-msgid "November"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Notify when due"
+msgstr "Terminarz"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Number of Occurences:"
-msgstr "Liczba kolumn"
+msgid "_Open in new window"
+msgstr "Otwiera w nowym oknie"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Number of Occurrences"
-msgstr "Liczba kolumn"
+msgid "_Tax included"
+msgstr "Wliczony podatek:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Number of Occurrences:"
-msgstr "Liczba kolumn"
+msgid "(taxincluded)"
+msgstr "Wliczony podatek:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
-msgstr "Usuwa bie¿±c± transakcjê"
+msgid "(taxtables)"
+msgstr "Opodatkowana"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124
-msgid "Occuring in"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "(terms)"
+msgstr "Terminy"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
-msgid "October"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
+msgid "Active"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
-msgid "On the"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
+msgid "Address: "
+msgstr "Adres: "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
+msgid "Billing Address"
+msgstr "Adres p³atno¶ci"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
+msgid "Billing Information"
+msgstr "Informacje o p³atno¶ci"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7
+msgid "Company Name: "
+msgstr "Nazwa firmy: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
+msgid "Credit Limit: "
+msgstr "Limit kredytu: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8
+msgid "Currency: "
+msgstr "Waluta: "
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:246
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:145
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3956
+msgid "Customer"
+msgstr "Klient"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
+msgid "Customer Number: "
+msgstr "Numer klienta: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14
+msgid "Discount: "
+msgstr "Zni¿ka: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
+msgid "Email: "
+msgstr "E-mail: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
+msgid "Fax: "
+msgstr "Fax: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Once"
-msgstr "Anuluj"
+msgid "Identification"
+msgstr "Identyfikacja"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:27 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:853
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:842
-msgid "Options"
-msgstr "Opcje"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:496
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540
+msgid "Notes"
+msgstr "Notatki"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1662 intl-scm/guile-strings.c:2446
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
-msgid "Other"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
+msgid "Override the global Tax Table?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
+msgid "Phone: "
+msgstr "Telefon: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
+msgid "Shipping Address"
+msgstr "Adres dostawy"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
+msgid "Shipping Information"
+msgstr "Informacje o dostawach"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
+msgid "Tax Included: "
+msgstr "Wliczony podatek: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26
+msgid "Tax Table: "
+msgstr "Tabela podatkowa: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:27
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
+msgid "Terms: "
+msgstr "Terminy: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:28
 #, fuzzy
-msgid "Part of Payment Transaction"
-msgstr "Modyfikuje bie¿±c± transakcjê"
+msgid ""
+"The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
+msgstr ""
+"Liczbowy identyfikator zadania. W razie zostawienia pustego pola, zadaniu "
+"zostanie nadany odpowiedni numer."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:29
+msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
+msgstr "Jaka tabela podatkowa powinna byæ stosowana dla tego klienta?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:77
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:363 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5 ../src/gnome/reconcile-list.c:218
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:414
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:21
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 ../intl-scm/guile-strings.c:1964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:2728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 ../intl-scm/guile-strings.c:2904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 ../intl-scm/guile-strings.c:3098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 ../intl-scm/guile-strings.c:3716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744 ../intl-scm/guile-strings.c:3890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3984 ../intl-scm/guile-strings.c:4012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228 ../intl-scm/guile-strings.c:4256
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Payment Amount:"
-msgstr "Konto nadrzêdne"
+msgid "Question"
+msgstr "Testowanie"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132
-msgid "Payment Frequency"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4
+msgid "acct"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Payment From:"
-msgstr "P³atno¶ci:"
+msgid "duedate"
+msgstr "Data koñcowa:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Payment To:"
-msgstr "P³atno¶ci:"
+msgid "postd"
+msgstr "Depozyt"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Periods Remaining:"
-msgstr "Koniec okresu"
+msgid "question"
+msgstr "Testowanie"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2
+msgid "Access Control"
+msgstr "Kontrola dostêpu"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3
+msgid "Access Control List"
+msgstr "Lista kontroli dostêpu"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Postpone"
-msgstr "Telefon"
+msgid "Billing"
+msgstr "Rachunek"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
-msgid "Principal"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1718
+#, fuzzy
+msgid "Credit Account"
+msgstr "Konta kredytowe"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
-msgid "Principal To:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Default Hours per Day: "
+msgstr "Domy¶lna waluta"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Default Rate: "
+msgstr "Domy¶lny styl rejestrów"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:249
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3960
+msgid "Employee"
+msgstr "Pracownik"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13
+msgid "Employee Number: "
+msgstr "Numer pracownika: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfejs"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17
+msgid "Language: "
+msgstr "Jêzyk: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
+msgid "Payment Address"
+msgstr "Adres p³atno¶ci"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
 msgstr ""
+"Liczbowy identyfikator zadania. W razie zostawienia pustego pola, zadaniu "
+"zostanie nadany odpowiedni numer."
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
-msgid "Quarterly"
-msgstr "Kwartalne"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:23
+msgid "Username: "
+msgstr "U¿ytkownik: "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
-msgid "REPLACEME with the Register control box"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
+msgid "(owner)"
+msgstr "(w³a¶ciciel)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
+msgid "Additional to Card:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
+msgid "Customer: "
+msgstr "Klient: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Record"
-msgstr "Raport"
+msgid "Default Chargeback Project"
+msgstr "Domy¶lna waluta"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
-msgid "Recurrence Frequency"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Extra Payments"
+msgstr "P³atno¶ci"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
-msgid "Remainder to:"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
+msgid "Invoice Entries"
+msgstr "Wpisy faktury"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144
-msgid "Remaining Number of Occurrences"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Invoice Information"
+msgstr "Informacje o cenach"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
-msgid "Remaining Occurrences:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:250
+msgid "Job"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
-msgid "Remind me "
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
+msgid "Job: "
+msgstr "Zadanie: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
+msgid "No, keep them as they are"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
 #, fuzzy
-msgid "Repayment"
-msgstr "P³atno¶ci:"
+msgid "Posted Account"
+msgstr "Zagubione konta"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
-msgid "Repayment Frequency"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
+msgid "Reset Tax Tables to present Values? "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
-msgid "Saturday"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
 msgstr ""
+"Liczbowy identyfikator zadania. W razie zostawienia pustego pola, zadaniu "
+"zostanie nadany odpowiedni numer."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
 #, fuzzy
-msgid "Scheduled Transaction"
-msgstr "Aktualne Transakcje"
+msgid ""
+"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
+"Are you sure you want to unpost it?"
+msgstr ""
+"Za chwilê zostanie nadpisana istniej±ca transakcja.\n"
+"Czy na pewno chcesz to zrobiæ?"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:680 intl-scm/guile-strings.c:686
-#: intl-scm/guile-strings.c:692 intl-scm/guile-strings.c:698
-#: intl-scm/guile-strings.c:704 intl-scm/guile-strings.c:710
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29
 #, fuzzy
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Aktualne Transakcje"
+msgid "Yes, reset the Tax Tables"
+msgstr "Wy¶wietla i pozwala na modyfikacjê listy tabel podatkowych"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:38 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
-msgid "Select All"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
+msgid "Job Active"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
-msgid "Select initial date, above."
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
+msgid "Job Dialog"
+msgstr "Okno dialogowe zadania"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
+msgid "Job Information"
+msgstr "Informacje o zadaniu"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:10
+msgid "Owner Information"
+msgstr "Informacje o w³a¶cicielu"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:11
+msgid ""
+"The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
 msgstr ""
+"Liczbowy identyfikator zadania. W razie zostawienia pustego pola, zadaniu "
+"zostanie nadany odpowiedni numer."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
-msgid "Select occurrence date above."
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
+msgid "Close Order"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
-#, fuzzy
-msgid "Semi-Monthly"
-msgstr "Piêtnastodniowe"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
+msgid "Invoices"
+msgstr "Faktury"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
+msgid "New Order"
+msgstr "Nowe zamówienie"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Semi-Yearly"
-msgstr "Pó³roczne"
+msgid "Order Entries"
+msgstr "Wpisy bud¿etowe"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
-msgid "September"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
+msgid "Order Entry"
+msgstr "Wpis zamówienia"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158
-msgid "Since Last Run"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
+msgid "Order Information"
+msgstr "Informacje o zamówieniu"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
-#, fuzzy
-msgid "Start Date:"
-msgstr "Data pocz±tkowa:"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 ../intl-scm/guile-strings.c:3886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4376
+msgid "Reference"
+msgstr "Odwo³anie"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Start Date: "
-msgstr "Data pocz±tkowa:"
+msgid ""
+"The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
+"Liczbowy identyfikator zadania. W razie zostawienia pustego pola, zadaniu "
+"zostanie nadany odpowiedni numer."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
-#, fuzzy
-msgid "State"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:72
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1787 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:225
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:431
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:20
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 ../intl-scm/guile-strings.c:1958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2552 ../intl-scm/guile-strings.c:2716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 ../intl-scm/guile-strings.c:2876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968 ../intl-scm/guile-strings.c:3094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 ../intl-scm/guile-strings.c:3192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 ../intl-scm/guile-strings.c:3738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 ../intl-scm/guile-strings.c:3982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4006 ../intl-scm/guile-strings.c:4226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4250
+msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
-msgid "Sunday"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:201
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 ../intl-scm/guile-strings.c:2760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790 ../intl-scm/guile-strings.c:2912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984
+msgid "Memo"
+msgstr "Notatka"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:449
+msgid "Payment Information"
+msgstr "Informacje o p³atno¶ci"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8
+msgid "Post To"
+msgstr "Prze¶lij do"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
+msgid "Transfer Account"
+msgstr "Konto transferowe"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
+msgid "Tax Included:"
+msgstr "Wliczony podatek:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
+msgid "Tax Table:"
+msgstr "Tabela podatkowa:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The vendor ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
 msgstr ""
+"Liczbowy identyfikator zadania. W razie zostawienia pustego pola, zadaniu "
+"zostanie nadany odpowiedni numer."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:23
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:248
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:147
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3958
+msgid "Vendor"
+msgstr "Dostawca"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:24
+msgid "Vendor Number: "
+msgstr "Numer dostawcy: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:25
+msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
+msgstr "Jaka tabela podatkowa powinna byæ zastosowana dla tego dostawcy?"
+
+#. Toplevel
+#. Extensions Menu
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#. src/business/business-reports/business-reports.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:147
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 ../intl-scm/guile-strings.c:3876
+msgid "_Business"
+msgstr "_Biznes"
+
+#. Customer submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150
 #, fuzzy
-msgid "Template Transaction"
-msgstr "Transakcja"
+msgid "_Customer"
+msgstr "Klient"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151
 #, fuzzy
-msgid "Template Transactions"
-msgstr "Transakcje"
+msgid "_New Customer"
+msgstr "Nowy klient"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
-msgid ""
-"The following scheduled transactions have expired.\n"
-"Select those you wish to delete."
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Customer dialog"
+msgstr "Otwarcie nowego przewodnika"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
-msgid ""
-"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
-"Select any which you would like to create now, and click\n"
-"\"Next\" to create them."
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:154
+#, fuzzy
+msgid "_Find Customer"
+msgstr "Znajd¼ klienta"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
-msgid ""
-"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
-"within GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of\n"
-"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
-"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n"
-"will be created.\n"
-"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
-"the created Scheduled Transactions directly."
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Customer dialog"
+msgstr "Otwarcie nowego przewodnika"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178
-msgid "This window should never be realized."
-msgstr ""
+#. File menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:157
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:93
+#, fuzzy
+msgid "New _Invoice"
+msgstr "Nowa faktura"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:158
 #, fuzzy
-msgid "Thursday"
-msgstr "Dzisiaj"
+msgid "Open the New Invoice dialog"
+msgstr "Otwiera formularz globalnych ustawieñ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:180
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160
 #, fuzzy
-msgid "To-Create Transaction Preparation"
-msgstr "Raport z transakcji"
+msgid "Find In_voice"
+msgstr "Znajd¼ fakturê"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181
-msgid "Transaction"
-msgstr "Transakcja"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Invoice dialog"
+msgstr "Otwiera formularz globalnych ustawieñ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:182
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:163
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:187
 #, fuzzy
-msgid "Transaction Memo:"
-msgstr "Raport z transakcji"
+msgid "New _Job"
+msgstr "Nowe zadanie"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:164
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:188
 #, fuzzy
-msgid "Transaction Reminders"
-msgstr "Raport z transakcji"
+msgid "Open the New Job dialog"
+msgstr "Otwarcie nowego przewodnika"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190
 #, fuzzy
-msgid "Tri-Yearly"
-msgstr "Czteromiesiêczne"
+msgid "Find Jo_b"
+msgstr "Znajd¼ zadanie"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
 #, fuzzy
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Dzisiaj"
+msgid "Open the Find Job dialog"
+msgstr "Bilans otwarcia"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:16 src/gnome/glade/price.glade.h:29
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186
-msgid "Type:"
-msgstr "Rodzaj:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:169
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:193
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:211
+#, fuzzy
+msgid "_Process Payment"
+msgstr "P³atno¶æ okresowa"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187
-msgid "Unselect All"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:194
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Open the Process Payment dialog"
+msgstr "P³atno¶æ okresowa"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188
-msgid "Upcoming"
-msgstr ""
+#. Vendor submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:174
+#, fuzzy
+msgid "_Vendor"
+msgstr "Dostawca"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1688 intl-scm/guile-strings.c:1802
-#: intl-scm/guile-strings.c:2814 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1701
-msgid "Value"
-msgstr "Warto¶æ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
+#, fuzzy
+msgid "_New Vendor"
+msgstr "Nowy dostawca"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
 #, fuzzy
-msgid "Value:"
-msgstr "Warto¶æ"
+msgid "Open the New Vendor dialog"
+msgstr "Otwarcie nowego przewodnika"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:191
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:178
 #, fuzzy
-msgid "Variable"
-msgstr "Nie jest zmienn±"
+msgid "_Find Vendor"
+msgstr "Znajd¼ dostawcê"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:179
 #, fuzzy
-msgid "Variables"
-msgstr "Tabele"
+msgid "Open the Find Vendor dialog"
+msgstr "Otwarcie nowego przewodnika"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193
-msgid "Wednesday"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181
+#, fuzzy
+msgid "New _Bill"
+msgstr "Nowy _Plik"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194
-msgid "Weekly"
-msgstr "Tygodniowe"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Bill dialog"
+msgstr "Otwarcie nowego przewodnika"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195
-msgid "What to do, what to do?"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Find Bi_ll"
+msgstr "Znajd¼ rachunek"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196
-msgid "YYYY-MM-DD"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Bill dialog"
+msgstr "Bilans otwarcia"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2032 intl-scm/guile-strings.c:2034
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197
-msgid "Yearly"
-msgstr ""
+#. Employee submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Employee"
+msgstr "Pracownik"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198
-msgid "[29th]"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199
+#, fuzzy
+msgid "_New Employee"
+msgstr "Nowy pracownik"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199
-msgid "[30th]"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Employee dialog"
+msgstr "Otwiera formularz globalnych ustawieñ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200
-msgid "[31st]"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:202
+#, fuzzy
+msgid "_Find Employee"
+msgstr "Znajd¼ pracownika"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201
-msgid "[last day]"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Employee dialog"
+msgstr "Otwiera formularz globalnych ustawieñ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:205
 #, fuzzy
-msgid "days."
-msgstr "Dni"
+msgid "New _Expense Voucher"
+msgstr "Wykres ko³owy wydatków"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:206
 #, fuzzy
-msgid "months"
-msgstr "Miesi±ce"
+msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
+msgstr "Wykres ko³owy wydatków"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208
 #, fuzzy
-msgid "months."
-msgstr "Miesi±ce"
+msgid "Find Expense _Voucher"
+msgstr "Wykres s³upkowy wydatków"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205
-msgid "then on the:"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
+msgstr "Wykres s³upkowy wydatków"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206
+#. Other menu items
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:216
+msgid "_Tax Table Editor"
+msgstr "Edytor _tabel podatkowych"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:217
+msgid "View and edit the list of Tax Tables"
+msgstr "Wy¶wietla i pozwala na modyfikacjê listy tabel podatkowych"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219
+msgid "_Billing Terms Editor"
+msgstr "Edytor ter_minów p³atno¶ci"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220
+msgid "View and edit the list of Billing Terms"
+msgstr "Wy¶wietla i pozwala na modyfikacjê terminów p³atno¶ci"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:222
 #, fuzzy
-msgid "weeks."
-msgstr "Tygodnie"
+msgid "Bills _Due Reminder"
+msgstr "Dni p³atno¶ci rachunków"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
 #, fuzzy
-msgid "year(s)."
-msgstr "Lata"
+msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
+msgstr "Dni p³atno¶ci rachunków"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:225
 #, fuzzy
-msgid "years"
-msgstr "Lata"
+msgid "E_xport"
+msgstr "Wyeksportuj"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:1
-msgid "Canceling"
-msgstr "Anulowanie"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:226
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Invoice"
+msgstr "Znajd¼ fakturê"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
-msgid "Create a new set of accounts"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227
+msgid "Export one or more invoices to QSF"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
-msgid "Import my QIF files"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Customer"
+msgstr "Znajd¼ klienta"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230
+msgid "Export one or more customers to QSF"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
-msgid "Open the new user tutorial"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:232
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Vendor"
+msgstr "Znajd¼ dostawcê"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
+msgid "Export one or more vendors to QSF"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
-msgid "Run dialog for new user again?"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:235
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Employee"
+msgstr "Znajd¼ pracownika"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:236
+msgid "Export one or more employees to QSF"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
-msgid ""
-"Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. "
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242
+msgid "Test Search Dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:244
 #, fuzzy
-msgid "Welcome to GnuCash!"
-msgstr "Witaj w programie Gnucash 1.6!"
+msgid "Reload invoice report"
+msgstr "Od¶wie¿a bie¿±cy raport"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:1
-msgid "Blank"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:245
+msgid "Reload invoice report scheme file"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:2
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Reload owner report"
+msgstr "Od¶wie¿a bie¿±cy raport"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:3
-msgid "Cancel the current transaction"
-msgstr "Anuluje bie¿±c± transakcjê"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248
+msgid "Reload owner report scheme file"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:4
-msgid "Chec_k & Repair"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Reload receivable report"
+msgstr "Od¶wie¿a bie¿±cy raport"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
+msgid "Reload receivable report scheme file"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:5
-msgid "Check Register"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:253
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:254
+msgid "Initialize Test Data"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
-#: src/gnome-utils/window-help.c:651 src/gnome/glade/register.glade.h:6
-#: src/gnome/window-main.c:1025
-msgid "Close"
-msgstr "Zamknij"
-
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:7
-msgid "Copy Transaction"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:723
+msgid "Export Invoices to XML"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:8
-msgid "Copy the selected transaction"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:757
+#, fuzzy
+msgid "Export Customers to XML"
+msgstr "W³asny"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:788
+msgid "Export Vendors to XML"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:9
-msgid ""
-"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:819
+msgid "Export Employees to XML"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:10 src/gnome/window-acct-tree.c:865
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1001 src/gnome/window-acct-tree.c:1262
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:90
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:62
+msgid "Sort _Order"
+msgstr "Porz±dek _sortowania"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:94
+msgid "Create a new invoice"
+msgstr "Tworzy now± fakturê"
+
+#. File menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:96
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:151
+#, fuzzy
+msgid "New _Account..."
+msgstr "_Nowe konto..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:97
 msgid "Create a new account"
 msgstr "Tworzy nowe konto"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:11
-msgid "Cut Transaction"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Print Invoice"
+msgstr "Drukowalna faktura"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:12
-msgid "Cut the selected transaction"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Make a printable invoice"
+msgstr "Tworzy fakturê do wydruku"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:13
+#. Edit menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
 #, fuzzy
-msgid "Date _Range"
-msgstr "Zakres _Dat"
+msgid "_Cut"
+msgstr "Klient"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:14
-msgid "Date of _Entry"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "Firma"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:17
-msgid "Delete Transaction"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:254
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:404
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:166
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:196
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Data"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:18
-msgid "Delete all the other splits"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113
+msgid "_Edit Invoice"
+msgstr "_Zmodyfikuj fakturê"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:19
-msgid "Delete the current transaction"
-msgstr "Usuwa bie¿±c± transakcjê"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Edit this invoice"
+msgstr "Modyfikuje t± fakturê"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:20
-msgid "Delete the whole transaction"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116
+#, fuzzy
+msgid "_Post Invoice"
+msgstr "_Zmodyfikuj fakturê"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:117
+msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
+msgstr "Przesy³a t± fakturê do wykresu kont"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
+#, fuzzy
+msgid "_Unpost Invoice"
+msgstr "_Zmodyfikuj fakturê"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120
+msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:21
+#. Actions menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:100
+msgid "_Enter"
+msgstr "_Wprowad¼"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
+msgid "Record the current entry"
+msgstr "Zapisuje bie¿±cy wpis"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:127
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:94 ../src/gnome/window-reconcile.c:1212
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anuluj"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:128
 #, fuzzy
-msgid "Descri_ption"
-msgstr "Opis"
+msgid "_Cancel the current entry"
+msgstr "Anuluje bie¿±cy wpis"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:96 ../src/gnome/window-reconcile.c:1276
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1349
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Usuñ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131
+msgid "Delete the current entry"
+msgstr "Usuwa bie¿±cy wpis"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:93
+msgid "_Blank"
+msgstr "_Pusty"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
+msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
+msgstr "Przenosi pusty wpis na dó³ faktury"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
 #, fuzzy
-msgid "Dup_licate Transaction..."
-msgstr "_Wyszukaj transakcje"
+msgid "Dup_licate Entry"
+msgstr "Zdup_likuj"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:23
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137
+msgid "Make a copy of the current entry"
+msgstr "Tworzy kopiê bie¿±cego wpisu"
+
+#. Business menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141
+#, fuzzy
+msgid "_Pay Invoice"
+msgstr "Znajd¼ fakturê"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142
+msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
+msgstr "Wprowad¼ p³atno¶æ dla w³a¶ciciela tej faktury"
+
+#. Reports menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146
+msgid "_Company Report"
+msgstr "_Raport firmy"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147
+msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
+msgstr "Otwiera okno raportu firmy dla w³a¶ciciela tej faktury"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:108
+msgid "_Standard"
+msgstr "S_tandardowe"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:155
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:95
+msgid "_Date"
+msgstr "_Data"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16
+msgid "Date of _Entry"
+msgstr "D_ata pozycji"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
+msgid "_Quantity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158
+msgid "_Price"
+msgstr "_Cena"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:159
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:23
+msgid "Descri_ption"
+msgstr "_Opis"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:30
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:283
+msgid "Enter"
+msgstr "Wprowad¼"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:191
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Zduplikuj"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:24
-msgid "Duplicate Transaction"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:192
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
+msgid "Blank"
+msgstr "Pusta"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:25
-msgid "End date:"
-msgstr "Data koñcowa:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
+msgid "Post"
+msgstr "Prze¶lij"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:28
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:26
-msgid "Enter"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Unpost"
+msgstr "Depozyt"
+
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:155
+msgid "You have not selected an owner"
+msgstr "Nie zosta³ wybrany w³a¶ciciel"
+
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:296
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:200
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:208
+msgid "is"
+msgstr "jest"
+
+#. Force one
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:298
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:202
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:210
+msgid "is not"
+msgstr "nie jest"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1506
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The account %s does not allow transactions.\n"
 msgstr ""
+"Konto %s nie istnieje.\n"
+"Czy chcesz je utworzyæ?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:27
-msgid "Erase all splits except the one for this account."
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1507
+#, c-format
+msgid ""
+"The account %s does not exist.\n"
+"Would you like to create it?"
 msgstr ""
+"Konto %s nie istnieje.\n"
+"Czy chcesz je utworzyæ?"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2624 src/gnome-search/search.glade.h:5
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:23 src/gnome/glade/register.glade.h:28
-msgid "Find"
-msgstr "Znajd¼"
+#. XXX: change this based on the ledger type
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:230
+msgid "Hours"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:29
-msgid "Jump"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:231
+msgid "Project"
+msgstr "Projekt"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:232
+msgid "Material"
+msgstr "Materia³"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:804
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:581
+msgid ""
+"The current entry has been changed.\n"
+"Would you like to save it?"
 msgstr ""
+"Bie¿±ca pozycja zosta³a zmieniona.\n"
+"Czy chcesz j± zapisaæ?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:30
-msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
+#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:141
+#, c-format
+msgid "Invalid Entry:  You need to supply %s."
+msgstr "Niepoprawny wpis: Nale¿y podaæ %s."
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:165
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:171
+msgid "an Account"
+msgstr "konto"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:375
+#, c-format
+msgid ""
+"The tax table %s does not exist.\n"
+"Would you like to create it?"
 msgstr ""
+"Tabela podatkowa %s nie istnieje.\n"
+"Czy chcesz j± utworzyæ?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:31
-msgid "Keep normal account order"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:490
+msgid ""
+"The current entry has been changed.\n"
+"However, this entry is part of an existing order.\n"
+"Would you like to record the change and\n"
+"effectively change your order?"
 msgstr ""
+"Bie¿±ca pozycja zosta³a zmieniona.\n"
+"Jednak jest ona czê¶ci± istniej±cego zamówienia.\n"
+"Czy chcesz zapisaæ zmianê i odpowiednio\n"
+"zmieniæ swoje zamówienie?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:32
-msgid "Make a copy of the current transaction"
-msgstr "Tworzy kopiê bie¿±cej transakcji"
+#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not
+#. displayed, but only used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and leave the rest
+#. ("sample:") as is.
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:75
+msgid "sample:X"
+msgstr "przyk³ad:X"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:33
-msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:510
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518
+msgid "sample:12/12/2000"
+msgstr "przyk³ad:12/12/2000"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
+msgid "sample:Description of an Entry"
+msgstr "przyk³ad:Opis pozycji"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:82
+msgid "sample:Action"
+msgstr "przyk³ad:Czynno¶æ"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:84
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:88
+msgid "sample:9,999.00"
+msgstr "przyk³ad:999,999.00"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:86
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:108
+msgid "sample:999,999.00"
+msgstr "przyk³ad:999,999.00"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
+#, no-c-format
+msgid "sample(DT):+%"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:34
-msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:94
+#, no-c-format
+msgid "sample(DH):+%"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:40
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1648 src/gnome/glade/account.glade.h:25
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:35
-msgid "New Account"
-msgstr "Nowe konto"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:100
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:579
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:587
+msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
+msgstr "przyk³ad:Wydatki:Samochód:Tankowanie"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:44
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:37 src/gnome/window-main.c:915
-msgid "Open a general ledger window"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:102
+msgid "sample:T?"
+msgstr "przyk³ad:T?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:104
+msgid "sample:TI"
+msgstr "przyk³ad:TI"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:106
+msgid "sample:Tax Table 1"
+msgstr "przyk³ad:Tabela podatkowa 1"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:110
+msgid "sample:999.00"
+msgstr "przyk³ad:999.00"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:112
+msgid "sample:BI"
+msgstr "przyk³ad:BI"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:114
+#, fuzzy
+msgid "sample:Payment"
+msgstr "P³atno¶æ"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:51
+msgid "$"
+msgstr "$"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:52
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:4 ../intl-scm/guile-strings.c:3732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4000 ../intl-scm/guile-strings.c:4244
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:61
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:62
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:63
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:121
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:514
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1040
+#: ../src/engine/Account.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:14
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294
+msgid "Cash"
+msgstr "Gotówka"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:124
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:516
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:562 ../intl-scm/guile-strings.c:578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196
+msgid "Charge"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:38
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:57
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
+msgid "Income Account"
+msgstr "Konto aktywów"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:62
+msgid "Expense Account"
+msgstr "Konto wydatków"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:67
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 ../intl-scm/guile-strings.c:4018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4262
+msgid "Action"
+msgstr "Czynno¶æ"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:82
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 ../intl-scm/guile-strings.c:3766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3992 ../intl-scm/guile-strings.c:4034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4236 ../intl-scm/guile-strings.c:4278
+msgid "Discount"
+msgstr "Zni¿ka"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:87
+msgid "Discount Type"
+msgstr "Rodzaj zni¿ki"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Open a register report window for this transaction"
-msgstr "Wprowad¼ notatkê dotycz±c± transakcji"
+msgid "Discount How"
+msgstr "Okno konta"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:39
-msgid "Paste Transaction"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:97
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722 ../intl-scm/guile-strings.c:3990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4234
+msgid "Unit Price"
+msgstr "Cena jednostki"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 ../intl-scm/guile-strings.c:3756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988 ../intl-scm/guile-strings.c:4024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4232 ../intl-scm/guile-strings.c:4268
+msgid "Quantity"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:40
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:107
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
+msgid "Tax Table"
+msgstr "Tabela podatkowa"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:112
 #, fuzzy
-msgid "Paste the transaction from the clipboard"
-msgstr "Podaj rodzaj transakcji lub wybierz jeden z listy"
+msgid "Taxable?"
+msgstr "Tabele"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:48
-#: src/gnome-utils/window-help.c:641 src/gnome/glade/register.glade.h:41
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:113
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:851
-msgid "Print"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:117
+msgid "Tax Included?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:42
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:122
 #, fuzzy
-msgid "Print _Check"
-msgstr "Print Cheque"
+msgid "Invoiced?"
+msgstr "Faktura"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:43
-msgid "Print a check using a standard format"
-msgstr "Drukuje czek z u¿yciem standardowego formatu"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:127
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 ../intl-scm/guile-strings.c:4088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4142 ../intl-scm/guile-strings.c:4356
+#, fuzzy
+msgid "Subtotal"
+msgstr "w sumie"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:44
-msgid "Reconcile the main account for this register"
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:538 ../intl-scm/guile-strings.c:3846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4144 ../intl-scm/guile-strings.c:4358
+#, fuzzy
+msgid "Tax"
+msgstr "_Podatki"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Billable?"
+msgstr "Rachunek"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:532
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
 msgstr ""
+"Wprowad¼ konto, z którego chcesz dokonaæ transferu lub wybierz jedno z listy"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:45 src/gnome/window-acct-tree.c:992
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1337
-msgid "Record a stock split or a stock merger"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:545
+#, fuzzy
+msgid "Enter the type of Entry"
+msgstr "Uporz±dkowanie wed³ug daty pozycji"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Enter the Entry Description"
+msgstr "Uporz±dkowanie wed³ug opisu"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Enter the Discount Amount"
+msgstr "Koniec bie¿±cego miesi±ca"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:599
+#, fuzzy
+msgid "Enter the Discount Percent"
+msgstr "Wprowad¼ cenê udzia³u"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:602
+msgid "Enter the Discount ... unknown type"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:46
-msgid "Record the current transaction"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:619
+msgid "Discount Type: Monetary Value"
+msgstr "Rodzaj zni¿ki: warto¶æ monetarna"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:622
+msgid "Discount Type: Percent"
+msgstr "Rodzaj zni¿ki: procent"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:625
+msgid "Select the Discount Type"
+msgstr "Wybierz rodzaj zni¿ki"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641
+msgid "Tax computed after discount is applied"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:47
-msgid "Register date ranges"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:644
+msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:48 src/gnome/gnc-split-reg.c:950
-#, fuzzy
-msgid "Remove Transaction Splits"
-msgstr "Raport z transakcji"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:647
+msgid "Discount computed after tax is applied"
+msgstr "Zni¿ka obliczona po zastosowaniu podatku"
 
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1214 src/gnome/glade/register.glade.h:49
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:16
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:112
-msgid "Report"
-msgstr "Raport"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650
+msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:50
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:663
 #, fuzzy
-msgid "S_plit Transaction"
-msgstr "_Transakcja"
+msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
+msgstr "Wprowad¼ nazwê konta"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:51
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:51 src/gnome/window-main.c:861
-msgid "S_ummary Bar"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:675
+#, fuzzy
+msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
+msgstr "Modyfikuje g³ówne konto dla tego rejestru"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:687
+msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27 src/gnome/glade/register.glade.h:52
-msgid "Schedule"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:696
+msgid "Is this entry taxable?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:53
-msgid "Schedule..."
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:705
+msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:54
-msgid "Set Date Range"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:722
+msgid "Is this entry Invoiced?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:55
-msgid "Set _Range..."
-msgstr "Ustaw Zak_res..."
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:726
+msgid "Include this entry on this invoice?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:56
-msgid "Show Earliest"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:729
+#, fuzzy
+msgid "Unknown EntryLedger Type"
+msgstr "Nierozpoznany typ pliku"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
+#, fuzzy
+msgid "The subtotal value of this entry "
+msgstr "Tytu³ raportu"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:754
+#, fuzzy
+msgid "The total tax of this entry "
+msgstr "Tytu³ raportu"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:763
+msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:57
-msgid "Show Latest"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:772
+msgid "How did you pay for this item?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:58
-msgid "Show _All"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:99
+msgid "You must provide a name for this Tax Table."
+msgstr "Nale¿y podaæ nazwê dla tej tabeli podatkowej."
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"You must provide a unique name for this Tax Table.\n"
+"Your choice \"%s\" is already in use."
 msgstr ""
+"Nale¿y podaæ unikaln± nazwê dla tej tabeli podatkowej.\n"
+"Wybrana warto¶æ \"%s\" jest ju¿ w u¿yciu."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:59
-msgid "Show all splits in the current transaction"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:131
+msgid "You must choose a Tax Account."
+msgstr "Nale¿y wybraæ konto podatkowe."
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:203
+msgid "Value $"
+msgstr "Warto¶æ $"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:205
+#, no-c-format
+msgid "Percent %"
+msgstr "Procent %"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:530
+#, c-format
+msgid "Tax table \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+msgstr "Tabela podatkowa \"%s\" jest u¿ywana. Nie mo¿na jej usun±æ."
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:575
+msgid ""
+"You cannot remove the last entry from the tax table.\n"
+"Try deleting the tax table if you want to do that."
 msgstr ""
+"Nie mo¿na usun±æ ostatniej pozycji z tabeli podatkowej.\n"
+"Spróbuj usun±æ tabelê podatkow± je¶li chcesz to uczyniæ."
 
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:582
+msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ ten wpis?"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Percent (%)"
+msgstr "Procent %"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8
+msgid "Tax Account"
+msgstr "Konto podatkowe"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
+msgid "Tax Table Entries"
+msgstr "Wpisy tabeli podatkowej"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11
+msgid "Tax Table Entry"
+msgstr "Wpis tabeli podatkowej"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12
+msgid "Tax Tables"
+msgstr "Tabele podatkowe"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Value ($)"
+msgstr "Warto¶æ $"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:15
+msgid "Value: "
+msgstr "Warto¶æ: "
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2345 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:621
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:12 ../intl-scm/guile-strings.c:1292
+msgid "Bank"
+msgstr "Bank"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2347 ../intl-scm/guile-strings.c:18
+msgid "Asset"
+msgstr "Wk³ad"
+
+#: ../src/engine/Account.c:2348
+msgid "Credit Card"
+msgstr "Karta kredytowa"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2349 ../intl-scm/guile-strings.c:20
+msgid "Liability"
+msgstr "Obci±¿enia"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2350 ../intl-scm/guile-strings.c:22
+msgid "Stock"
+msgstr "Gie³da"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2351 ../intl-scm/guile-strings.c:24
+msgid "Mutual Fund"
+msgstr "Fundusz wzajemny"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2352 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:26
+msgid "Currency"
+msgstr "Waluta"
+
+#. src/scm/main-window.scm
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:391 src/gnome/glade/register.glade.h:60
-msgid "Show expanded transactions with all splits"
-msgstr ""
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2353 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:28 ../intl-scm/guile-strings.c:590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 ../intl-scm/guile-strings.c:1706
+msgid "Income"
+msgstr "Przychód"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:383 src/gnome/glade/register.glade.h:61
-msgid "Show transactions on one or two lines"
+#: ../src/engine/Account.c:2356
+#, fuzzy
+msgid "A/Receivable"
+msgstr "P³atno¶ci/Nale¿no¶ci"
+
+#: ../src/engine/Account.c:2357
+msgid "A/Payable"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:387 src/gnome/glade/register.glade.h:62
+#: ../src/engine/cap-gains.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Orphaned Gains"
+msgstr "Niezrealizowane zarobki (straty)"
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:240 ../src/engine/cap-gains.c:912
+#: ../src/engine/cap-gains.c:917 ../src/engine/cap-gains.c:918
+#, fuzzy
+msgid "Realized Gain/Loss"
+msgstr "Niezrealizowane zarobki (straty)"
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:242
 msgid ""
-"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+"Realized Gains or Losses from\n"
+"Commodity or Trading Accounts\n"
+"that haven't been recorded elsewhere.\n"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:397 src/gnome/glade/register.glade.h:63
-msgid "Show two lines of information for each transaction"
+#: ../src/engine/cap-gains.c:570
+msgid "Lot"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:52
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:64
-msgid "Sort _Order"
-msgstr "Porz±dek _sortowania"
+#. This is displayed instead of the number of the day of month.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:685
+msgid "last day"
+msgstr "ostatni dzieñ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:65
-msgid "Sort by Amount"
+#. %s is the strftime-string of the one-time date.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:733
+#, c-format
+msgid "Once: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:66
-msgid "Sort by Date"
+#. %u is the number of intervals
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:742
+#, c-format
+msgid "Daily (x%u)"
+msgstr "Dzienne (x%u)"
+
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:747 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
+#, c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Dzienne"
+
+#. %u is the number of intervals
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:767
+#, c-format
+msgid "Weekdays: (x%u)"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:67
-msgid "Sort by Description"
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Weekdays"
+msgstr "Tygodnie"
+
+#. %d are the number of intervals; %s is
+#. the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:811
+#, c-format
+msgid "Weekly (x%d): %s"
+msgstr "Tygodniowe (x%d): %s"
+
+#. Translators: %s is the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:817
+#, c-format
+msgid "Weekly: %s"
+msgstr "Tygodniowe: %s"
+
+#. %s is the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:824
+#, c-format
+msgid "Bi-Weekly, %ss"
+msgstr "Dwutygodniowe, %ss"
+
+#. Translators: %u is the number of intervals;
+#. %s is the day of month of the starting month
+#. (or the string "last day"); %s is the day of
+#. month of the ending month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:847
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
+msgstr "Piêtnastodniowe"
+
+#. Translators: %s is the day of month of the
+#. starting month (or the string "last day"); %s
+#. is the day of month of the ending month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:858
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Semi-monthly: %s, %s"
+msgstr "Piêtnastodniowe"
+
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:874
+#, c-format
+msgid "Monthly (x%u): %u"
+msgstr "Miesiêczne (x%u): %u"
+
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:882
+#, c-format
+msgid "Monthly: %u"
+msgstr "Miesiêczne: %u"
+
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:892
+#, c-format
+msgid "Quarterly (x%u): %u"
+msgstr "Kwartalne (x%u): %u"
+
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:900
+#, c-format
+msgid "Quarterly: %u"
+msgstr "Kwartalne: %u"
+
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:911
+#, c-format
+msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:68
-msgid "Sort by Memo"
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:919
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tri-Yearly: %u"
+msgstr "Rocznie"
+
+#. %u is the number of intervals; %u
+#. is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:934
+#, c-format
+msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:69
-msgid "Sort by Number"
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:942
+#, c-format
+msgid "Semi-Yearly: %u"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:57
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:70
-msgid "Sort by the date of entry"
+#. FIXME: This string *must* be translated for
+#. en_GB, en_AU and everywhere else with the
+#. sensible ordering of ddmmyy.  Translators
+#. note: to switch the last two arguments,
+#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s"
+#.
+#. %u is the number of intervals; %s is the
+#. abbreviated name of the month; %u is the
+#. day of month.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:965
+#, c-format
+msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:71
-msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
+#. %s is the abbreviated name of the
+#. month; %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Yearly: %s/%u"
+msgstr "Rocznie"
+
+#: ../src/engine/Scrub.c:103
+msgid "Orphan"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/Transaction.c:2378 src/gnome/druid-stock-split.c:409
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:72
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2052
+#: ../src/engine/Scrub.c:409 ../src/import-export/generic-import.glade.h:36
+msgid "Imbalance"
+msgstr "Niezrównowa¿enie"
+
+#. If 'name' is "-- Split Transaction --" then return NULL or the register acct
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/engine/Transaction.c:2234 ../src/engine/Transaction.c:2255
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2101
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 ../intl-scm/guile-strings.c:3110
+msgid "-- Split Transaction --"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/engine/Transaction.c:2276 ../src/gnome/druid-stock-split.c:433
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:78
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2085
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708
 msgid "Split"
 msgstr "Podzia³"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:73
+#: ../src/engine/Transaction.c:3159
 #, fuzzy
-msgid "St_yle"
-msgstr "_Styl"
+msgid "Voided transaction"
+msgstr "Wyszukiwanie transakcji"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:74
-msgid "Start date:"
-msgstr "Data pocz±tkowa:"
+#: ../src/engine/Transaction.c:3184
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Voided"
+msgstr "Raport z transakcji"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:780 src/gnome/glade/register.glade.h:75
-msgid "Today"
-msgstr "Dzisiaj"
+#: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML"
+msgstr "Nowy zbiór kont"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:76
-msgid "Transaction Information"
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:123
+msgid ""
+"That commodity is currently used by\n"
+"at least one of your accounts. You may\n"
+"not delete it."
 msgstr ""
+"Ten towar jest obecnie u¿ywany przez\n"
+"co najmniej jedno z twoich kont.\n"
+"Nie mo¿esz go usun±æ."
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2178 src/gnome/glade/register.glade.h:77
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:550
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1983
-msgid "Transfer"
-msgstr "Transfer"
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This commodity has price quotes. Are\n"
+"you sure you want to delete the selected\n"
+"commodity and its price quotes?"
+msgstr ""
+"Czy na pewno chcesz usun±æ zaznaczony\n"
+"towar?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:78 src/gnome/window-acct-tree.c:984
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1321 src/gnome/window-reconcile.c:1249
-msgid "Transfer funds from one account to another"
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:145
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the\n"
+"selected commodity?"
 msgstr ""
+"Czy na pewno chcesz usun±æ zaznaczony\n"
+"towar?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:61
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:79 src/gnome/window-main.c:939
-msgid "Use the financial calculator"
-msgstr "U¿ywa kalkulatora finansowego"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:339
+msgid "You must enter values for the other quantities."
+msgstr "Nale¿y podaæ warto¶ci dla innych danych."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:62
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:80 src/gnome/window-main.c:931
-msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
-msgstr "Pokazuje lub edytuje towary dla gie³dy lub funduszy wzajemnych"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:340
+msgid "You must enter a valid expression."
+msgstr "Musisz wprowadziæ poprawne wyra¿enie"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:65
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:81 src/gnome/window-main.c:923
-msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:378
+msgid "The interest rate cannot be zero."
+msgstr "Poziom oprocentowania nie mo¿e wynosiæ zero."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:82
-msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:397
+msgid "The number of payments cannot be zero."
+msgstr "Liczba p³atno¶ci nie mo¿e wynosiæ zero."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:83
-msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:402
+msgid "The number of payments cannot be negative."
+msgstr "Liczba p³atno¶ci nie mo¿e byæ ujemna."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:84
-msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:101
+#, fuzzy
+msgid "All Accounts"
+msgstr "Wszystkie konta"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:85
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:105
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 ../src/gnome-utils/dialog-account.c:626
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:13
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:620
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:187
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 ../intl-scm/guile-strings.c:1778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 ../intl-scm/guile-strings.c:2576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792 ../intl-scm/guile-strings.c:3100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 ../intl-scm/guile-strings.c:3208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
+
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:108
 #, fuzzy
-msgid "_Account Report"
-msgstr "Separator kont"
+msgid "Balanced"
+msgstr "Bilans"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:66
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:86 src/gnome/window-main.c:996
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:500
+msgid "Reconcile"
+msgstr "Uzgadnianie"
+
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
 #, fuzzy
+msgid "Share Price"
+msgstr "Nowa Cena:"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:24
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1726
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 ../intl-scm/guile-strings.c:1980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:2740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 ../intl-scm/guile-strings.c:3012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 ../intl-scm/guile-strings.c:3150
+msgid "Shares"
+msgstr "Udzia³y"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2586
+msgid "Value"
+msgstr "Warto¶æ"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908
+msgid "Number"
+msgstr "Liczba"
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:126
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the\n"
+"selected price?"
+msgstr ""
+"Czy na pewno usun±æ zaznaczon±\n"
+"cenê?"
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:156
+msgid "Remove old prices"
+msgstr "Usuñ stare ceny"
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:170
+msgid "All prices before the date below will be deleted."
+msgstr "Wszystkie ceny przed dat± wypisan± poni¿ej zostan± usuniête."
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:170
+msgid "You must select a commodity."
+msgstr "Musisz wybraæ towar."
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:175
+msgid "You must select a currency."
+msgstr "Musisz wybraæ jednostkê monetarn±."
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:184
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1389
+msgid "You must enter a valid amount."
+msgstr "Musisz wprowadziæ poprawn± kwotê."
+
+#: ../src/gnome/dialog-progress.c:360 ../src/gnome/dialog-progress.c:363
+msgid "Complete"
+msgstr "Gotowe"
+
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:241
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:393 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:99
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:217
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:164
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1269 ../src/gnome/window-reconcile.c:1342
+msgid "_Edit"
+msgstr "Z_modyfikuj"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:242
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:243
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:394 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:117
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:165
+msgid "_View"
+msgstr "_Widok"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:244
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:89
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:166
 msgid "_Actions"
-msgstr "Akcja"
+msgstr "Czy_nno¶ci"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:87
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:245
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:35
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:167
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1300
+msgid "_Transaction"
+msgstr "_Transakcja"
+
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:248
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:398
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:160
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:194
+msgid "Cu_t"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:251
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:401
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:163
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:195
 #, fuzzy
-msgid "_All transactions"
-msgstr "Aktualne Transakcje"
+msgid "_Copy"
+msgstr "Firma"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:88
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:334
 #, fuzzy
-msgid "_Amount"
-msgstr "Kwota"
+msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgstr ""
+"Wprowadzono zmiany do tego okna uzgadniania.\n"
+"Czy chcesz je anulowaæ?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:89
-msgid "_Auto-Split Ledger"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:782
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
+msgstr "Wprowad¼ notatkê dotycz±c± transakcji"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:808
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:90
-msgid "_Basic Ledger"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:846
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:267
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
+"balance this transaction. Should it still be entered?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:68
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:91
-msgid "_Blank"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Please name the Scheduled Transaction."
+msgstr "Usuwa ca³± transakcjê"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:888
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
+"Are you sure you want to name this one the same?"
 msgstr ""
+"Plik \n"
+"    %s\n"
+" ju¿ istnieje.\n"
+"Czy na pewno mam go zast±piæ?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:69
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:92 src/gnome/window-reconcile.c:1221
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Anuluj"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:914
+msgid ""
+"Scheduled Transactions with variables\n"
+"cannot be automatically created."
+msgstr ""
+"Planowane transakcje ze zmiennymi\n"
+"nie mog± zostaæ automatycznie utworzone."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:70
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:93
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:923
 #, fuzzy
-msgid "_Commodity Editor"
-msgstr "_Edytor Towarów"
+msgid ""
+"Scheduled Transactions without a template\n"
+"transaction cannot be automatically created."
+msgstr ""
+"Planowane transakcje ze zmiennymi\n"
+"nie mog± zostaæ automatycznie utworzone."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:72
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:94
-#, fuzzy
-msgid "_Date"
-msgstr "Data"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:937
+msgid "Please provide a valid end selection."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:73
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:95 src/gnome/window-reconcile.c:1285
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1357
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Usuñ"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:954
+msgid "There must be some number of occurrences."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:96
-msgid "_Double Line"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:962
+#, c-format
+msgid ""
+"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
+"occurrences (%d)."
 msgstr ""
+"Liczba pozosta³ych wyst±pieñ (%d) jest wiêksza ni¿ ca³kowita liczba "
+"wyst±pieñ (%d)."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:97 src/gnome/window-reconcile.c:1278
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1350
-msgid "_Edit"
-msgstr "Z_modyfikuj"
-
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:98 src/gnome/window-acct-tree.c:966
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1295 src/gnome/window-reconcile.c:1241
-msgid "_Edit Account"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:996
+msgid ""
+"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
+"Do you really want to do this?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:76
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:99
-msgid "_Enter"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1634
+msgid "(never)"
+msgstr "(nigdy)"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1802
+msgid ""
+"The following transactions are presently being edited;\n"
+"are you sure you want to delete them?"
 msgstr ""
+"Poni¿sze transakcje s± aktualnie modyfikowane;\n"
+"czy na pewno chcesz je usun±æ?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:77
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:100
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1805
 #, fuzzy
-msgid "_Financial Calculator"
-msgstr "Kalkulator finansowy"
+msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
+msgstr "Usuwa ca³± transakcjê"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:101
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2053
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120
 #, fuzzy
-msgid "_Find"
-msgstr "Znajd¼"
+msgid "Not scheduled"
+msgstr "Terminarz"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:78
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:102 src/gnome/window-main.c:914
-msgid "_General Ledger"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The current template transaction has been changed.\n"
+"Would you like to record the changes?"
 msgstr ""
+"Aktualna transakcja zosta³a zmieniona.\n"
+"Czy chcesz j± zapisaæ?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:79
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:103
-msgid "_Gnucash Users Manual"
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:564
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction is unbalanced.\n"
+"You are strongly encouraged to correct this situation."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:104
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:804
+msgid ""
+"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently\n"
+"being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgstr ""
+
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:409
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:102
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
 msgid "_Jump"
+msgstr "_Skocz"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:410
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
+msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
+msgstr "Przeskakuje do odpowiedniej transakcji w innym koncie"
+
+#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
+#. ngettext(3) message.
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:431
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
+"(%d transaction automatically created)"
+msgid_plural ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
+"(%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1438
+msgid ""
+"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
+"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:105
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1865
 #, fuzzy
-msgid "_Memo"
-msgstr "Notatka:"
+msgid "Ready to create"
+msgstr "Od¶wie¿a bie¿±cy raport"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:106
-#, fuzzy
-msgid "_Number"
-msgstr "Opcja liczbowa"
+#. READY_TEXT
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1867
+msgid "Needs values for variables"
+msgstr "Wymaga warto¶ci dla zmiennych"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:82
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:107 src/gnome/window-main.c:922
-msgid "_Price Editor"
-msgstr "Edytor _Cen"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1871
+msgid "Ignored"
+msgstr "Zignorowana"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:108 src/gnome/window-acct-tree.c:975
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1328
-msgid "_Reconcile..."
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1874
+msgid "Postponed"
+msgstr "Prze³o¿ona"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1984
+msgid "Obsolete"
+msgstr "Przestarza³a"
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:173
+msgid "The book was closed suscessfully\n"
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1120
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:84
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:109
-msgid "_Reports"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"The earliest transaction date found in this book is %s.\n"
+"Based on the selection made above, this book will be split\n"
+"into %d books.  Click on 'Next' to start closing the\n"
+"earliest book.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:85
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:110
-msgid "_Standard"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"You have asked for a book to be created.  This book\n"
+"will contain all transactions up to midnight %s\n"
+"(for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
+"Click on 'Next' to create this book.\n"
+"Click on 'Back' to adjust the dates.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:111
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Period %s - %s"
+msgstr "Okres od %s do %s"
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:361
+msgid ""
+"You must select closing date that\n"
+"is greater than the closing date\n"
+"of the previous book."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:372
 #, fuzzy
-msgid "_Statement Date"
-msgstr "Data pocz±tkowa:"
+msgid ""
+"You must select closing date\n"
+"that is not in the future."
+msgstr "Nale¿y wybraæ pozycjê z listy"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:86
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:112 src/gnome/window-main.c:868
-msgid "_Status Bar"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:493
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Congradulations! You are done closing books!"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:113
-msgid "_Stock Split..."
+#. Change the text so that its more mainingful for this druid
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Period:"
+msgstr ". (Kropka)"
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:549
+#, fuzzy
+msgid "Closing Date:"
+msgstr "Data zamkniêcia"
+
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Selected"
+msgstr "Wybierz..."
+
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:357
+msgid "Account Types"
+msgstr "Rodzaje kont"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:553
+#, fuzzy
+msgid "Fixed"
+msgstr "Pole"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:553
+msgid "A Fixed-Rate loan"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:114
+#. Translators: ARM = Adjustable Rate Mortgage
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:555
 #, fuzzy
-msgid "_This transaction"
-msgstr "_Transakcja"
+msgid "3/1 Year"
+msgstr "Rok"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:88
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:115
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:555
 #, fuzzy
-msgid "_Tip Of The Day"
-msgstr "_Porada Dnia"
+msgid "A 3/1 Year ARM"
+msgstr "Rok"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:89
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:116 src/gnome/window-main.c:854
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:556
 #, fuzzy
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Narzêdzia"
+msgid "5/1 Year"
+msgstr "Rok"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:90
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:117 src/gnome/window-main.c:997
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Narzêdzia"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:556
+#, fuzzy
+msgid "A 5/1 Year ARM"
+msgstr "Rok"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:118
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:557
 #, fuzzy
-msgid "_Transaction Journal"
-msgstr "Dziennik transakcji"
+msgid "7/1 Year"
+msgstr "Rok"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:119
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:557
 #, fuzzy
-msgid "_Transaction Report"
-msgstr "Raport z transakcji"
+msgid "A 7/1 Year ARM"
+msgstr "Rok"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:120 src/gnome/window-acct-tree.c:983
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1320 src/gnome/window-reconcile.c:1249
-msgid "_Transfer..."
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:558
+#, fuzzy
+msgid "10/1 Year"
+msgstr "Rok"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:558
+#, fuzzy
+msgid "A 10/1 Year ARM"
+msgstr "Rok"
+
+#. Add payment checkbox.
+#. Translators: %s is "Taxes",
+#. * "Insurance", or similar.
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:643
+#, c-format
+msgid "... pay \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:121
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:655
+msgid "via Escrow account?"
+msgstr "z u¿yciem konta Escrow?"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:827
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039
+msgid "Loan"
+msgstr "Po¿yczka"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1055
 #, fuzzy
-msgid "_View"
-msgstr "_Nowa"
+msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
+msgstr ""
+"Czy na pewno usun±æ aktualn±\n"
+"cenê?"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1576 intl-scm/guile-strings.c:1678
-#: intl-scm/guile-strings.c:1700 intl-scm/guile-strings.c:1792
-#: intl-scm/guile-strings.c:1854 intl-scm/guile-strings.c:1894
-#: intl-scm/guile-strings.c:2076 intl-scm/guile-strings.c:2176
-#: intl-scm/guile-strings.c:2220 intl-scm/guile-strings.c:2358
-#: intl-scm/guile-strings.c:2744
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:39
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:681 src/gnome/glade/find.glade.h:1
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:1 src/import-export/generic-import.glade.h:1
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:6
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:303
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:173
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191
-msgid "Account"
-msgstr "Konto"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1172
+#, fuzzy
+msgid "Please select a valid loan account."
+msgstr "Wybierz plik do odczytu.\n"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:2
-msgid "Asset Account"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1259
+msgid "Please select a valid Escrow Account."
+msgstr "Wybierz poprawne konto Escrow."
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1325 ../src/gnome/druid-loan.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "Please select a valid \"from\" account."
+msgstr "Wybierz plik do odczytu.\n"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1332 ../src/gnome/druid-loan.c:1553
+#, fuzzy
+msgid "Please select a valid \"to\" account."
+msgstr "Wybierz plik do odczytu.\n"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1339
+#, fuzzy
+msgid "Please select a valid \"interest\" account."
+msgstr "Musisz wybraæ poprawne konto nadrzêdne."
+
+#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Payment: \"%s\""
+msgstr "P³atno¶ci"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1789 ../src/gnome/druid-loan.c:2386
+msgid "Principal"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:3
-msgid "Cash Amount:"
-msgstr "Ilo¶æ gotówki:"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1790 ../src/gnome/druid-loan.c:2407
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:131
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2047
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:3632
+msgid "Interest"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
-msgid "Cash In Lieu"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2287
+#, fuzzy
+msgid "Escrow "
+msgstr "Escrow "
+
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:163
+#, fuzzy
+msgid "You must resolve all collisions."
+msgstr "Musisz wprowadziæ poprawne wyra¿enie"
+
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:215
+msgid "Error: the Commit operation failed."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:8
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:253
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:521 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:116
+msgid "Error"
+msgstr "B³±d"
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:278
+msgid "You must enter a valid distribution amount."
+msgstr "Nale¿y wprowadziæ poprawn± kwotê rozdzia³u."
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:287
+msgid "You must enter a distribution amount."
+msgstr "Nale¿y wprowadziæ kwotê rozdzia³u."
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:295
 msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
-"split or merger.\n"
-"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share "
-"distribution.\n"
-"You can also enter a description of the transaction, or accept the default "
-"one."
+"You must either enter a valid price\n"
+"or leave it blank."
 msgstr ""
+"Nale¿y wprowadziæ poprawn± cenê\n"
+"lub pozostawiæ pole puste."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:11
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:304
+msgid "The price must be positive."
+msgstr "Cena musi byæ dodatnia."
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:342
 msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
-"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
-"quit without making any changes."
+"You must either enter a valid cash amount\n"
+"or leave it blank."
 msgstr ""
+"Musisz wprowadziæ poprawn± kwotê gotówki\n"
+"lub zostawiæ pole puste."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:14
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:351
+msgid "The cash distribution must be positive."
+msgstr "Rozdzia³ ¶rodków musi byæ liczb± dodatni±."
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:363
 msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
-"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
+"You must select an income account\n"
+"for the cash distribution."
 msgstr ""
+"Musisz wybraæ konto przychodów\n"
+"dla rozdzia³u ¶rodków."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:16
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:372
 msgid ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
-"You may safely leave it blank."
+"You must select an asset account\n"
+"for the cash distribution."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:18
-msgid "Income Account"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:464
+msgid "Error adding price."
+msgstr "B³±d przy dodawaniu ceny."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:20
-msgid "New Price:"
-msgstr "Nowa Cena:"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:721
+msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
+msgstr "Nie posiadasz ¿adnego konta gie³dowego z bilansem!"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 ../src/gnome/glade/totd.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:1
+msgid "    "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:22
-msgid "Share Distribution:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:2
+msgid "1"
 msgstr ""
 
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "1/10"
+msgstr "Wielka Brytania (31/12/2001)"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "1/100"
+msgstr "USA (12/31/2001)"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "1/1000"
+msgstr "10010010"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "1/10000"
+msgstr "Wielka Brytania (31/12/2001)"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "1/100000"
+msgstr "10010010"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "1/1000000"
+msgstr "10010010"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Account Type</b>"
+msgstr "Rodzaj konta"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>Categories</b>"
+msgstr "Kategorie TXF"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contained Accounts</b>"
+msgstr "Zagubione konta"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Identification</b>"
+msgstr "Identyfikacja"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>New Account Currency</b>"
+msgstr "Domy¶lna waluta nowego konta"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "<b>Parent Account</b>"
+msgstr "Konto nadrzêdne"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Account code:"
+msgstr "Kod konta:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3
+msgid "Account name:"
+msgstr "Nazwa konta:"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1798 intl-scm/guile-strings.c:1862
-#: intl-scm/guile-strings.c:1898 intl-scm/guile-strings.c:2088
-#: intl-scm/guile-strings.c:2180 intl-scm/guile-strings.c:2226
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:58 src/gnome/glade/stocks.glade.h:23
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1687
-msgid "Shares"
-msgstr "Udzia³y"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:2
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:315
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:34 ../intl-scm/guile-strings.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 ../intl-scm/guile-strings.c:1266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 ../intl-scm/guile-strings.c:2194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 ../intl-scm/guile-strings.c:3288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 ../intl-scm/guile-strings.c:3394
+msgid "Accounts"
+msgstr "Konta"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:24
-msgid "Stock Account"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:19
+msgid "Balance Information"
+msgstr "Informacje bilansowe"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:25
-msgid "Stock Split"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20
+msgid "Balance:"
+msgstr "Bilans:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21
+msgid "Choose Currency"
+msgstr "Wybór waluty"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22
+msgid "Choose accounts to create"
+msgstr "Wybór tworzonych kont"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:660
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:784
+msgid "Clear All"
+msgstr "Wyczy¶æ wszystkie"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:5
+msgid "Commodity:"
+msgstr "Towar:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25 ../src/gnome/glade/price.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:13 ../src/gnome/glade/register.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:9
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:10
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27
+msgid "Detailed Description"
+msgstr "Dok³adny opis"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:28
+msgid "Enter opening balances"
+msgstr "Wprowad¼ bilansy otwarcia"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29
+msgid "Finish Account Setup"
+msgstr "Zakoñczenie ustawiania konta"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:494 ../intl-scm/guile-strings.c:516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:524 ../intl-scm/guile-strings.c:688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:694 ../intl-scm/guile-strings.c:700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:706 ../intl-scm/guile-strings.c:796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:800 ../intl-scm/guile-strings.c:804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:808 ../intl-scm/guile-strings.c:878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:884 ../intl-scm/guile-strings.c:890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:896 ../intl-scm/guile-strings.c:1004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 ../intl-scm/guile-strings.c:1012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016 ../intl-scm/guile-strings.c:1090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 ../intl-scm/guile-strings.c:1102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 ../intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 ../intl-scm/guile-strings.c:1402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 ../intl-scm/guile-strings.c:1898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 ../intl-scm/guile-strings.c:2354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 ../intl-scm/guile-strings.c:2360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 ../intl-scm/guile-strings.c:2654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the\n"
+"account and enter the starting balance in the box on the right. All\n"
+"accounts except Equity and placeholder accounts may have an\n"
+"opening balance."
 msgstr ""
+"Je¶li potrzebujesz konta posiadaj±cego bilans otwarcia, kliknij\n"
+"konto i wprowad¼\n"
+"bilans pocz±tkowy w polu po prawej stronie. Wszystkie konta\n"
+"z wyj±tkiem kont zape³niaj±cych i papierów warto¶ciowych mog±\n"
+"posiadaæ bilansy otwarcia."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:26
-msgid "Stock Split Details"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35
+msgid ""
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the "
+"account\n"
+"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except "
+"Equity\n"
+"and placeholder accounts may have an opening balance."
 msgstr ""
+"Je¶li potrzebujesz konta posiadaj±cego bilans otwarcia, kliknij\n"
+"konto i wprowad¼\n"
+"bilans pocz±tkowy w polu po prawej stronie. Wszystkie konta\n"
+"z wyj±tkiem kont zape³niaj±cych i papierów warto¶ciowych mog±\n"
+"posiadaæ bilansy otwarcia."
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1680 intl-scm/guile-strings.c:1794
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:332 src/gnome/glade/commodities.glade.h:11
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:27
-msgid "Symbol"
-msgstr "Symbol"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:38
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1454
+msgid "New Account"
+msgstr "Nowe konto"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:28
-msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39
+msgid "New Account (not implemented)"
+msgstr "Nowe konto (nie zaimplementowane)"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2934
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:44
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:2 src/import-export/generic-import.glade.h:3
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184
-msgid "Action"
-msgstr "Akcja"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40 ../intl-scm/guile-strings.c:344
+msgid "New Account Hierarchy Setup"
+msgstr "Ustawienia hierarchii nowego konta"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:3 src/gnome/glade/find.glade.h:3
-msgid "Add results to current search"
-msgstr "Dodaj wyniki do aktualnego wyszukiwania"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Notes:"
+msgstr "Notatki"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1070 src/gnome/glade/find.glade.h:4
-msgid "All"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:506
+msgid "Placeholder"
+msgstr "Wype³niacz"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1870 intl-scm/guile-strings.c:1902
-#: intl-scm/guile-strings.c:2000 intl-scm/guile-strings.c:2104
-#: intl-scm/guile-strings.c:2236 intl-scm/guile-strings.c:2270
-#: intl-scm/guile-strings.c:2758
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:202
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:4
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4
-msgid "Amount"
-msgstr "Kwota"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44
+msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
+msgstr "Wybierz walutê, która bêdzie u¿ywana przez nowe konto."
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:6
-msgid "Any"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Press `Apply' to create your new accounts.\n"
+"\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
 msgstr ""
+"Naci¶nij \"Zakoñcz\" aby utworzyæ nowe konta.\n"
+"\n"
+"Naci¶nij \"Wstecz\" aby przejrzeæ wybrane opcje.\n"
+"\n"
+"Naci¶nij \"Anuluj\" aby zamkn±æ to okno bez utworzenia ¿adnego nowego konta."
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:7
-msgid "At least"
-msgstr "Co najmniej"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:50
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129
+msgid "Select Account"
+msgstr "Wybierz konto"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:8
-msgid "At most"
-msgstr "Co najwy¿ej"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:51
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:654
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:778
+msgid "Select All"
+msgstr "Zaznacz wszystkie"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:9
-msgid "At most "
-msgstr "Co najwy¿ej "
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:52
+msgid "Select Transfer Account"
+msgstr "Wybór konta transferowego"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:155 intl-scm/guile-strings.c:1190
-#: intl-scm/guile-strings.c:1908 intl-scm/guile-strings.c:2184
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:249 src/app-utils/gnc-ui-util.c:252
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:10
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317
-msgid "Balance"
-msgstr "Bilans"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53
+msgid ""
+"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  \n"
+"Each category you select will cause several accounts to be created.  \n"
+"Select the categories that are relevant to you.  You can always create \n"
+"additional accounts by hand later."
+msgstr ""
+"Wybierz kategorie zwi±zane ze sposobami, na które bêdzie u¿ywany GnuCash.\n"
+"Ka¿da wybrana kategoria bêdzie wymaga³a utworzenia kilku kont.\n"
+"Wybierz kategorie odpowiednie dla ciebie. Zawsze mo¿na utworzyæ\n"
+"w pó¼niejszym czasie konta rêcznie."
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:11
-msgid "Balanced"
-msgstr "Zbilansowane"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131
+msgid "Select or add a GnuCash account"
+msgstr "Wybiera lub dodaje konto GnuCash"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:12
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Wielko¶æ liter"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58
+msgid "Smallest Fraction:"
+msgstr "Najmniejszy u³amek:"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:256 src/gnome/glade/find.glade.h:13
-msgid "Cleared"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59
+msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
+msgstr "Najmniejsza czê¶æ towaru, do której mo¿na siê odwo³aæ."
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:14
+msgid "Tax Related"
+msgstr "Powi±zany podatek"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61
+msgid ""
+"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  "
+"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
+"account."
 msgstr ""
+"To konto jest obecne jako wype³niacz w hierarchii.  Transakcje nie mog± byæ "
+"przesy³ane na to konto, tylko na konta podrzêdne tego konta."
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:14
-msgid "Cleared (c)"
-msgstr "Czyste (c)"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This druid will help you create a set of GnuCash accounts for your assets "
+"(such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as "
+"loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n"
+"\n"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
+msgstr ""
+"Ten druid pomo¿e ci utworzyæ zbiór kont Gnucash\n"
+"dla twoich aktywów (takich jak inwestycje,\n"
+"konta czekowe lub oszczêdno¶ciowe), wierzytelno¶ci\n"
+"(jak na przyk³ad po¿yczki) oraz ró¿nego rodzaju\n"
+"wp³ywy i wydatki jakie mo¿esz mieæ.\n"
+"\n"
+"Kliknij \"Anuluj\" je¶li nie chcesz tworzyæ teraz\n"
+"¿adnych nowych kont."
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:119 intl-scm/guile-strings.c:1906
-#: intl-scm/guile-strings.c:2190 src/app-utils/guile-util.c:1158
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:15
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1906
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1981
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1997
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2015
-msgid "Credit"
-msgstr "Kredyt"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66
+msgid "Transfer Type"
+msgstr "Rodzaj transferu"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:16
-msgid "Credit or Debit"
-msgstr "Kredyt lub Debet"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67
+msgid ""
+"USD\n"
+"GBP\n"
+"EUR"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1668 intl-scm/guile-strings.c:1744
-#: intl-scm/guile-strings.c:1782 intl-scm/guile-strings.c:1838
-#: intl-scm/guile-strings.c:1884 intl-scm/guile-strings.c:1976
-#: intl-scm/guile-strings.c:2056 intl-scm/guile-strings.c:2170
-#: intl-scm/guile-strings.c:2202 intl-scm/guile-strings.c:2264
-#: intl-scm/guile-strings.c:2748 intl-scm/guile-strings.c:2784
-#: intl-scm/guile-strings.c:2900 intl-scm/guile-strings.c:2922
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:49
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:491 src/gnome/glade/find.glade.h:17
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:9 src/gnome/reconcile-list.c:199
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:6
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:25
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Use Commodity Value"
+msgstr "Towar:"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1904 intl-scm/guile-strings.c:2188
-#: src/app-utils/guile-util.c:1112 src/gnome/glade/find.glade.h:18
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1883
-msgid "Debit"
-msgstr "Debet"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71
+msgid "Use Opening Balances Equity account"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:4 src/gnome/glade/find.glade.h:19
-msgid "Delete results from current search"
-msgstr "Usuñ wyniki z aktualnego wyszukiwania"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Book Closing Dates"
+msgstr "Data zamkniêcia"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:21
-msgid "Ending "
-msgstr "Koñczenie "
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close Book"
+msgstr "Zamknij"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:22
-msgid "Exactly"
-msgstr "Dok³adnie"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Enter a title for this book."
+msgstr "Wprowad¼ opisow± nazwê dla tego raportu"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:24
-msgid "Find "
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Enter notes that describe this book."
+msgstr "Uporz±dkowanie wed³ug opisu"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:6
+msgid "Finish Closing Books"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:25
-msgid "Find Transactions"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8
+msgid ""
+"Select an accounting period and the closing date for the period. \n"
+"Books will be closed on midnight of the selected date."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:26
-msgid "Find securities transactions of:"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Setup Accounting Periods"
+msgstr "Ustawianie i edycja kont"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:11
+msgid ""
+"This druid will help you setup and use accouting periods. \n"
+" \n"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; \n"
+"it is still under development.  It will probably damage your\n"
+"data in such a way that it cannot be repaired!"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:27
-msgid "Find securities transactions with share price of:"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Title:"
+msgstr "Tytu³"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:17
+msgid "xxx"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:28
-msgid "Find splits whose Memo contains:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:1
+msgid "     "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:29
-msgid "Find transactions affecting"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Account Types to Show"
+msgstr "Rodzaje kont"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4
+msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:30
-msgid "Find transactions occurring in the date range:"
-msgstr "Znajd¼ transakcje w zadanym okresie czasu:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Balance Budget"
+msgstr "Arkusz bilansowy"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:31
-msgid "Find transactions whose Action contains:"
-msgstr "Znajd¼ transakcje, których pole Akcja zawiera:"
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:3216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218
+msgid "Budget"
+msgstr "Bud¿et"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:32
-msgid "Find transactions whose Balance status is:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:7
+msgid "Budget Duration:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:33
-msgid "Find transactions whose Cleared status is:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Budget List"
+msgstr "Bud¿et"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Budget Name"
+msgstr "Bud¿et"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Budget Periods"
+msgstr "Okresy p³atno¶ci"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Budget Setup"
+msgstr "Bud¿et"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Budget View"
+msgstr "Bud¿et"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:13
+msgid "Budget Workbench"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:34
-msgid "Find transactions whose Description contains:"
-msgstr "Znajd¼ transakcje, których Opis zawiera:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Category Information"
+msgstr "Informacje o w³a¶cicielu"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:35
-msgid "Find transactions whose Number contains:"
-msgstr "Znajd¼ transakcje, których pole Liczba zawiera:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Category Setup"
+msgstr "Gotowe"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:36
-msgid "Find transactions with the tag:"
-msgstr "Znajd¼ transakcje ze znacznikeim:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Category Type"
+msgstr "Typ obci±¿enia"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:37
-msgid "Match Accounts"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Create new Budget"
+msgstr "Tworzy nowy plik"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76
+msgid "Every "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:38
-msgid "Match Action"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Finish Budget"
+msgstr "Zakoñcz"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:23 ../intl-scm/guile-strings.c:412
+msgid "General Information"
+msgstr "Informacje ogólne"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "In Flow"
+msgstr "Przep³yw gotówki"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:25
+msgid "January 1, 2004"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:39
-msgid "Match Amount"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:26
+msgid ""
+"Match the \"day of week\" and \"week of month\"?  (for example, the \"second "
+"Tuesday\" of every month)"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:40
-msgid "Match Balance state"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:27
+msgid "Modify Category"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:41
-msgid "Match Cleared state"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:13
+msgid "Name:"
+msgstr "Nazwa:"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:29 ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:61
+#, fuzzy
+msgid "New Budget"
+msgstr "Bud¿et"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Number of Periods:"
+msgstr "Liczba wierszy"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:31
+msgid ""
+"Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
+"Quarterly = every 3 month"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:42
-msgid "Match Date"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:32 ../src/gnome/glade/print.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:843
+msgid "Options"
+msgstr "Opcje"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:33
+msgid "Outflow"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:43
-msgid "Match Description"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:34
+msgid "Regenerate From Defaults"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:44
-msgid "Match Memo"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Related Accounts:"
+msgstr "Wybierz konto"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:36
+msgid ""
+"This druid will help you create a new \n"
+"Budget.\n"
+"\n"
+"Note:  This is still a *very* experimental\n"
+"feature.  It will most probably crash and\n"
+"very likely spill your coffee in your lap \n"
+"causing serious burns.\n"
+"\n"
+"You have been warned."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:45
-msgid "Match number of shares"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "This is Sample2."
+msgstr "To jest opcja liczbowa."
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Track Budget"
+msgstr "Bud¿et"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:47
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204
+msgid "Value:"
+msgstr "Warto¶æ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:48
+msgid ""
+"Welcome to the first step on the road\n"
+"to financial happiness!"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:46
-msgid "Match share price"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:50
+msgid "beginning on: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:47
-msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:51
+msgid "button1"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1882 intl-scm/guile-strings.c:1892
-#: intl-scm/guile-strings.c:2012 intl-scm/guile-strings.c:2072
-#: intl-scm/guile-strings.c:2808
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:48 src/import-export/generic-import.glade.h:11
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205
-msgid "Memo"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:52
+msgid "checkbutton1"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:7 src/gnome/glade/find.glade.h:49
-msgid "New search"
-msgstr "Nowe wyszukiwanie"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:53
+msgid ""
+"day(s)\n"
+"week(s)\n"
+"month(s)\n"
+"year(s)"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:51
-msgid "Not Balanced"
-msgstr "Nie zbilansowane"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "last of month"
+msgstr "Pocz±tek tego miesi±ca"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:52
-msgid "Not cleared (n)"
-msgstr "Nie wyczyszczone (n)"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:58
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:223
+#, fuzzy
+msgid "months"
+msgstr "Miesi±ce"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2008 src/gnome/glade/find.glade.h:53
-msgid "Number"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:59
+msgid "radiobutton1"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1424 intl-scm/guile-strings.c:1498
-#: intl-scm/guile-strings.c:1686 intl-scm/guile-strings.c:1800
-#: intl-scm/guile-strings.c:1866 intl-scm/guile-strings.c:1900
-#: intl-scm/guile-strings.c:2092 intl-scm/guile-strings.c:2182
-#: intl-scm/guile-strings.c:2232 intl-scm/guile-strings.c:2946
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:494 src/gnome/glade/find.glade.h:54
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:17
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1694
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2040
-msgid "Price"
-msgstr "Cena"
-
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:55
-msgid "Reconciled (y)"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:60
+msgid "same week & day"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:8 src/gnome/glade/find.glade.h:56
-msgid "Refine current search"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:61
+msgid "togglebutton1"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:57
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Wyra¿enie regularne"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:62
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:228
+#, fuzzy
+msgid "years"
+msgstr "Lata"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:59
-msgid "Starting "
-msgstr "Rozpoczynanie "
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Click to choose the filename and location."
+msgstr "Kliknij \"Naprzód\", aby zaakceptowaæ te informacje i przej¶æ dalej."
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:60
-msgid "Tags"
-msgstr "Znaczniki"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:2 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:110
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:763
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:842
+msgid "Export"
+msgstr "Wyeksportuj"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:12 src/gnome/glade/find.glade.h:61
-msgid "Type of search"
-msgstr "Rodzaj wyszukiwania"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Export Chart of Accounts"
+msgstr "Nowy zbiór kont"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:62
-msgid "selected accounts:"
-msgstr "wybrane konta:"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:4
+msgid "Filename for exported XML"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:63
-msgid "shares"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:5
+msgid "Future dates are not supported"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:64
-msgid "splits having amounts of:"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:6
+msgid ""
+"Select the date to use and click Next to choose the filename and location."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 src/gnome/glade/price.glade.h:1
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:7
+msgid ""
+"The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date "
+"specified.  Note that future dates are not supported."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
-msgid "Add a new commodity."
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:8
+msgid ""
+"You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be imported "
+"into another GnuCash file or used in other programs."
 msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:147 src/gnome/dialog-commodities.c:334
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
-msgid "Code"
-msgstr "Kod"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:180
+msgid "_Export"
+msgstr "Wy_eksportuj"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:4
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Commodities</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
+msgid "Add a new commodity."
+msgstr "Dodaje nowy towar."
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 ../intl-scm/guile-strings.c:1884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 ../intl-scm/guile-strings.c:2340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 ../intl-scm/guile-strings.c:2624
 msgid "Commodities"
 msgstr "Towary"
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:335 src/gnome/glade/commodities.glade.h:6
-msgid "Fraction"
-msgstr "U³amek"
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:8
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2346 ../src/gnome/window-reconcile.c:1417
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:8
+msgid "Edit"
+msgstr "Zmodyfikuj"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:594 src/gnome/glade/commodities.glade.h:8
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:22
-msgid "Remove"
-msgstr "Usuñ"
-
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:9
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:6
 msgid "Remove the current commodity."
-msgstr "Koniec bie¿±cego miesi±ca"
+msgstr "Usuwa bie¿±cy towar."
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:7
 msgid "Show National Currencies"
-msgstr ""
+msgstr "Wy¶wietlanie walut narodowych"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:145 intl-scm/guile-strings.c:2754
-#: intl-scm/guile-strings.c:2802 src/app-utils/gnc-ui-util.c:231
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2083
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:331 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:493
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:58 src/gnome/glade/commodities.glade.h:12
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:28
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:18
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:2 src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1
 msgid "Account Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informacje o koncie"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2
 msgid "Annual"
 msgstr "Roczne"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
 msgid "Beginning of Period Payments"
 msgstr "Pocz±tek p³atno¶ci okresowych"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Bi-monthly"
-msgstr "Dwumiesiêczne"
+msgstr "Piêtnastodniowe"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
+#, fuzzy
 msgid "Bi-weekly"
 msgstr "Dwutygodniowe"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6
 msgid "Calculate"
-msgstr ""
+msgstr "Przelicz"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7
 msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Wyczy¶æ"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8
 msgid "Clear the entry"
-msgstr ""
+msgstr "Czy¶ci pole"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9
 msgid "Compounding:"
-msgstr ""
+msgstr "Sk³adanie:"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10
 msgid "Continuous Compounding"
-msgstr ""
+msgstr "Sk³adanie ci±g³e"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11
+#, fuzzy
 msgid "Daily (360)"
-msgstr "Dzienne (360)"
+msgstr "Dzienne (x%u)"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12
+#, fuzzy
 msgid "Daily (365)"
-msgstr "Dzienne (365)"
+msgstr "Dzienne (x%u)"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13
 msgid "Discrete Compounding"
-msgstr ""
+msgstr "Sk³adanie dyskretne"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14
 msgid "Effective Date:"
 msgstr "Data efektywna:"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15
 msgid "End of Period Payments"
 msgstr "Koniec p³atno¶ci okresowych"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:398
 msgid "Financial Calculator"
 msgstr "Kalkulator finansowy"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17
 msgid "Future Value"
-msgstr "Przysz³a Warto¶æ"
+msgstr "Przysz³a warto¶æ"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18
 msgid "Initial Payment:"
 msgstr "P³atno¶æ pocz±tkowa:"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19
 msgid "Interest Rate"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 ../intl-scm/guile-strings.c:2928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930
+msgid "Monthly"
+msgstr "Miesiêczne"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21
 msgid "Payment Periods"
 msgstr "Okresy p³atno¶ci"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
 msgid "Payment Total:"
-msgstr ""
+msgstr "Suma p³atno¶ci:"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23
 msgid "Payments:"
 msgstr "P³atno¶ci:"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24
 msgid "Periodic Payment"
 msgstr "P³atno¶æ okresowa"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
 msgid "Present Value"
 msgstr "Aktualna Warto¶æ"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 ../intl-scm/guile-strings.c:2932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934
+msgid "Quarterly"
+msgstr "Kwartalne"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27
+#, fuzzy
 msgid "Semi-annual"
-msgstr "Pó³roczne"
+msgstr "Rocznie"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28
+#, fuzzy
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "Piêtnastodniowe"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
+#, fuzzy
 msgid "Tri-annual"
-msgstr "Czteromiesiêczne"
+msgstr "Rocznie"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208
+msgid "Weekly"
+msgstr "Tygodniowe"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "_Schedule"
+msgstr "Terminarz"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
 msgid "total"
+msgstr "w sumie"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:2
+msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:3
+msgid "<b>_Mini-Viewer</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:4
+msgid "<b>_Notes</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:5
+msgid "<b>_Title</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6
+msgid "A list of all of the lots in this account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7
+msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:436
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:173
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:313
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 ../intl-scm/guile-strings.c:2538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 ../intl-scm/guile-strings.c:3108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906
+msgid "Balance"
+msgstr "Bilans"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Delete the highlighted lot"
+msgstr "Usuwa zaznaczone konto"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name for the highlighted lot."
+msgstr "Wprowad¼ nazwê konta"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15
+msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:3264
+msgid "Gain/Loss"
+msgstr "Zarobek/Strata"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Gains"
+msgstr "Zarobek"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18
+msgid "Lot Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Open a register showing the transactions in this lot"
+msgstr "Otwiera okno raportu dla tego rejestru"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Scrub _Account"
+msgstr "Konto gie³dowe"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:23
+msgid "Scrub the highlighted lot"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:24 ../intl-scm/guile-strings.c:1746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118
+msgid "Title"
+msgstr "Tytu³"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_Scrub"
+msgstr "Pod-"
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:1
+msgid "1. Update your existing book with the import data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:2
+msgid "2. Ignore the import data, leave original unchanged"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:3
+msgid "3.  Import the data as a NEW object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:4
+msgid "Add the import as a new object, leave original in place"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Commit Merged Account Hierachy to data file"
+msgstr "Eksportuje hierarchiê kont do nowego pliku"
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Merge Account Hierarchy Setup"
+msgstr "Ustawienia hierarchii nowego konta"
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:7
+msgid "Number of reports still to be reconciled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:8
+msgid "Please resolve any conflicts in the merge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Press `Finish' to merge your new accounts into the current GnuCash file.\n"
+"\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts.\n"
+"\n"
+"REMEMBER: There is no way to undo this final operation!\n"
+"Make sure you have a backup before clicking Finish."
+msgstr ""
+"Naci¶nij \"Zakoñcz\" aby utworzyæ nowe konta.\n"
+"\n"
+"Naci¶nij \"Wstecz\" aby przejrzeæ wybrane opcje.\n"
+"\n"
+"Naci¶nij \"Anuluj\" aby zamkn±æ to okno bez utworzenia ¿adnego nowego konta."
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:17
+msgid ""
+"The next screen will allow you to resolve\n"
+"any conflicts in merging your new account\n"
+"tree into your current GnuCash file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:20
+msgid ""
+"This druid will merge your new hierarchy into the currently open \n"
+"GnuCash file.\n"
+"\n"
+"You will be asked how to proceed if some accounts clash with the\n"
+"account tree in your existing GnuCash data file.\n"
+"\n"
+"There is NO way to undo this operation! Please ensure you \n"
+"have a backup of your file BEFORE continuing! You will be \n"
+"given the option to cancel the merge at all stages until the \n"
+"final merge operation. Once you click Finish, the new \n"
+"account tree will be committed to your current data file.\n"
+"\n"
+"There is currently no currency or price support in the merge \n"
+"operation, the new accounts will inherit any default currency\n"
+" or you can change the currency after the merge is complete.\n"
+"\n"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to merge your new \n"
+"account types now."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:38
+msgid ""
+"You have three choices for each collision.\n"
+"The import object can be allowed to overwrite the target - use this to "
+"update your existing book.\n"
+"The import object can be ignored - use this if the import is a duplicate of "
+"an object in the existing book.\n"
+"The import object can be created as a new object in the existing book."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:42
+msgid "Your new accounts are ready to merge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:43
+msgid "ignore the import, leave the original untouched"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:44
+msgid "overwrite the original with the import data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:1
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "C_reate a new set of accounts"
+msgstr "Utworzenie nowego zbioru kont"
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
+msgid ""
+"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
+"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
+"i> button, it will not be displayed again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
+msgid ""
+"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
+"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
+"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if don't want to "
+"perform any of them."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Import my QIF files"
+msgstr "Import plików QIF"
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Open the new user tutorial"
+msgstr "Otwarcie nowego przewodnika"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:2
+msgid "Add a new price."
+msgstr "Dodaje now± cenê."
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:3
+msgid "Ask"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:4
+msgid "Bid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:6 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:8
+msgid "Currency:"
+msgstr "Waluta:"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8
+msgid "Edit the current price."
+msgstr "Modyfikuje bie¿±c± cenê."
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:9
+msgid "Get _Quotes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:10
+msgid "Get new online quotes for stock accounts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Last"
+msgstr "Ostatni rok"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Net Asset Value"
+msgstr "Aktualna Warto¶æ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:394
+msgid "Price Editor"
+msgstr "Edytor Cen"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14
+msgid "Price:"
+msgstr "Cena:"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15
+msgid "Prices"
+msgstr "Ceny"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Remove _Old"
+msgstr "Usuñ stare..."
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17
+msgid "Remove prices older than a user-entered date"
+msgstr "Usuwa ceny starsze od podanej daty"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:18
+msgid "Remove the current price"
+msgstr "Usuwa bie¿±c± cenê"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:19
+msgid "Source:"
+msgstr "¬ród³o"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:21
+msgid "Type:"
+msgstr "Rodzaj:"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1
 msgid "                    "
 msgstr "                    "
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:2
 msgid "                                  "
 msgstr "                                  "
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:3
 msgid "Amount (numbers):"
 msgstr "Kwota (liczbowo):"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:4
 msgid "Amount (words):"
 msgstr "Kwota (s³ownie):"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:5
+#, fuzzy
 msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Miesi±c"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:8
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:6
+#, fuzzy
 msgid "Centimeters"
-msgstr "Centymetry"
+msgstr "Zawarto¶æ"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:7
 msgid "Check format:"
 msgstr "Cheque format:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:8
 msgid "Check position:"
 msgstr "Cheque position:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:11
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:9 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
+#, fuzzy
 msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Klient"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:12
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:10
 msgid "Custom check format"
 msgstr "W³asny format czeku"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:11
 msgid "Custom format"
 msgstr "W³asny format:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:14
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:4
 msgid "Date format:"
 msgstr "Format daty:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "December 31, 2000"
-msgstr "Grudzieñ 31, 2000"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:345 src/gnome/glade/print.glade.h:17
-msgid "Europe (31.12.2001)"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:14
+msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:18
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Format:"
-msgstr "Formularz"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:349 src/gnome/glade/print.glade.h:19
-msgid "ISO (2001-12-31)"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:20
 msgid "Inches"
-msgstr "Cale"
+msgstr "Faktury"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:21
-msgid "Include the century when printing the year. (E.g. 2001 instead of 01.)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:16 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:20
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:12
+msgid "Memo:"
+msgstr "Notatka:"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:353 src/gnome/glade/print.glade.h:22
-msgid "Locale"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:24
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:17
 msgid "Middle"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:18
 msgid "Millimeters"
 msgstr "Milimetry"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Months:"
-msgstr "Miesi±ce"
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:20
 msgid "Payee:"
 msgstr "P³aca:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:29
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:21
+#, fuzzy
 msgid "Points"
-msgstr "Punkty"
+msgstr "Zyski"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:30
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:22
 msgid "Print Check"
 msgstr "Print Cheque"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:31
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:23
+msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:25
 msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:32
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26
 #, fuzzy
-msgid "Sample:"
-msgstr "Nazwa:"
+msgid "Top"
+msgstr "Do"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:33
-msgid "Specify the format for the date with strftime(3) formatting codes."
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:27
+msgid "Units:"
+msgstr "Jednostki:"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:28
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:29
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:1
+msgid "Heading"
+msgstr "Nag³ówek"
+
+#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:2
+msgid "Working..."
+msgstr "Przetwarzanie..."
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1
+msgid "$1,234.50"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:34
-msgid "Top"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2
+msgid "$14,650.24"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:341 src/gnome/glade/print.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "UK (31/12/2001)"
-msgstr "31/12/2000"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3
+msgid "$15.00"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:337 src/gnome/glade/print.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "US (12/31/2001)"
-msgstr "12/31/2000"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4
+msgid "-$15.00"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:37
-msgid "Units:"
-msgstr "Jednostki:"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5
+msgid "-$86,764.29"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:38
-msgid "Use abbreviated month name for date format."
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6
+msgid "-72,114.05"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:39
-msgid "Use month number for date format."
+#. difference title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:7 ../src/gnome/window-reconcile.c:1854
+msgid "Difference:"
+msgstr "Ró¿nica:"
+
+#. ending balance title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:9 ../src/gnome/window-reconcile.c:1834
+msgid "Ending Balance:"
+msgstr "Bilans koñcowy:"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:10 ../src/gnome/window-reconcile.c:722
+msgid "Enter Interest Payment..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:40
-msgid "Use normal month name for date format."
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:11
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1440
+msgid "Finish"
+msgstr "Zakoñcz"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:12 ../intl-scm/guile-strings.c:544
+msgid "Funds In"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:41
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:572
+msgid "Funds Out"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:14
+msgid "Include Subaccounts"
+msgstr "Wraz z kontami podrzêdnymi"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Years:"
-msgstr "Lata"
+msgid "New File"
+msgstr "_Nowy plik"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:42
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:16
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:432 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:94
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:725 ../src/gnome/window-reconcile.c:1432
+msgid "Open"
+msgstr "Otwórz"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "abbreviation"
-msgstr "Symbol/skrót:"
+msgid "Open File"
+msgstr "Pliki QIF"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:43
-msgid "include century"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:18 ../intl-scm/guile-strings.c:426
+msgid "Reconcile Information"
+msgstr "Informacje uzgadniania"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:44
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:19
 #, fuzzy
-msgid "name"
-msgstr "Nazwa"
+msgid "Reconciled alance:"
+msgstr "Uzgodniony bilans:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:45
-msgid "number"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Save File"
+msgstr "_Nowy plik"
+
+#. starting balance title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:21
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1824
+msgid "Starting Balance:"
+msgstr "Bilans pocz±tkowy:"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:22
+msgid "Statement Date:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:46
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:24
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1299
+msgid "_Account"
+msgstr "Kon_to"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:47
-msgid "y"
-msgstr "y"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_Check and Repair..."
+msgstr "Spraw_d¼ i napraw"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:1
-msgid "Account Code:"
-msgstr "Kod Konta:"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:29
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1196
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Zakoñcz"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1968 intl-scm/guile-strings.c:2514
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:234 src/gnome/glade/account.glade.h:3
-msgid "Account Name"
-msgstr "Nazwa konta"
+#. File menu
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:177
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1262 ../src/gnome/window-reconcile.c:1335
+msgid "_New"
+msgstr "_Nowa"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:4
-msgid "Account Name:"
-msgstr "Nazwa Konta:"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:31
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:178
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "Otwórz"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:5
-msgid "Account Type"
-msgstr "Rodzaj Konta"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:32
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1204
+msgid "_Postpone"
+msgstr "_Prze³ó¿"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:6
-msgid "Account Types"
-msgstr "Rodzaje kont"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:33
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1298
+msgid "_Reconcile"
+msgstr "Uz_godnij"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:8
-msgid "Balance Information"
-msgstr "Informacje bilansowe"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:34
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1186
+msgid "_Reconcile Information..."
+msgstr "_Uzgodnij informacje..."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:9
-msgid "Balance:"
-msgstr "Bilans:"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:36
+#, fuzzy
+msgid "_Transfer"
+msgstr "Transfer"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:10
-msgid "Choose Currency"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "A_ction"
+msgstr "Czynno¶æ"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:11
-msgid "Choose accounts to create"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "C_hoose Date:"
+msgstr "Data zamkniêcia"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:798 src/gnome-utils/dialog-options.c:944
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:12
-msgid "Clear All"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "C_leared"
+msgstr "_Wyczyszczenie"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:13 src/gnome/glade/price.glade.h:6
-msgid "Commodity:"
-msgstr "Towar:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7
+msgid "Cancel the current transaction"
+msgstr "Anuluje bie¿±c± transakcjê"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:17
-msgid "Detailed Description"
-msgstr "Dok³adny opis"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Ch_oose Date:"
+msgstr "Data zamkniêcia"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:18
-msgid "Enter opening balances"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Check Register"
+msgstr "Rejestr"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:19
-msgid "Finish Account Setup"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:10
+msgid "Close"
+msgstr "Zamknij"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:20
-msgid "General Information"
-msgstr "Informacje ogólne"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11
+msgid "Copy Transaction"
+msgstr "Skopiuj transakcjê"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:21
-msgid "Get Online Quotes"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12
+msgid "Copy the selected transaction"
+msgstr "Kopiuje zaznaczon± transakcjê"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:13
 msgid ""
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the "
-"account\n"
-"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except "
-"Equity\n"
-"and placeholder accounts may have an opening balance."
+"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:26
-msgid "New Account Hierarchy Setup"
-msgstr "Ustawienia Hierarchii Nowego Konta"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14
+msgid "Cut Transaction"
+msgstr "Wytnij transakcjê"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:151 src/app-utils/gnc-ui-util.c:243
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:42
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:27
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324
-msgid "Notes"
-msgstr "Notatki"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:15
+msgid "Cut the selected transaction"
+msgstr "Wycina zaznaczon± transakcjê"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:952 src/gnome-utils/dialog-account.c:255
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:28
-msgid "Opening Balance"
-msgstr "Otwieranie bilansu"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:19
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184
+msgid "Delete Transaction"
+msgstr "Usuñ transakcjê"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:30
-msgid "Placeholder"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20
+msgid "Delete all the other splits"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:31
-msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
-msgstr "Proszê wybraæ walutê, która bêdzie u¿ywana dla nowego konta."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:185
+msgid "Delete the current transaction"
+msgstr "Usuwa bie¿±c± transakcjê"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:32
-msgid ""
-"Press `Finish' to create your new accounts.\n"
-"\n"
-"Press `Back' to review your selections.\n"
-"\n"
-"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:22
+msgid "Delete the whole transaction"
+msgstr "Usuwa ca³± transakcjê"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Dup_licate Transaction..."
+msgstr "Usuñ transakcjê"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate this Transaction"
+msgstr "Usuñ transakcjê"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Edit Exchange Rate"
+msgstr "Kurs wymiany:"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Edit the exchange rate for the current split"
+msgstr "Modyfikuje g³ówne konto dla tego rejestru"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "End:"
+msgstr "Koniec"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31
+msgid "Erase all splits except the one for this account."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:37
-msgid "Price Quote Source"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32
+msgid "Filter register by..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:39
-msgid "Select Transfer Account"
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:33 ../intl-scm/guile-strings.c:3676
+msgid "Find"
+msgstr "Znajd¼"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:34
+msgid "Jump"
+msgstr "Skocz"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:36
+msgid "Keep normal account order"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:40
-msgid ""
-"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  \n"
-"Each category you select will cause several accounts to be created.  \n"
-"Select the categories that are relevant to you.  You can always create \n"
-"additional accounts by hand later."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
+msgid "Make a copy of the current transaction"
+msgstr "Tworzy kopiê bie¿±cej transakcji"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:38
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
+msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
+msgstr "Przenosi pust± transakcjê w dó³ rejestru"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39
+msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
+msgstr "NIE U¯YWANE: Zdefiniowano w src/gnome/window-register.c"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "N_otes"
+msgstr "Notatki"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:13
+msgid "Num:"
+msgstr "Num:"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:42
+msgid "Paste Transaction"
+msgstr "Wklej transakcjê"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Paste the transaction from the clipboard"
+msgstr "Wkleja transakcjê ze schowka"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:44
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:841
+msgid "Print"
+msgstr "Wydrukuj"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Reason for voiding transaction:"
+msgstr "Wy¶wietlanie wszystkich transakcji"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46
+msgid "Reconcile the main account for this register"
+msgstr "Uzgadnia g³ówne konto dla tego rejestru"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
+msgid "Record a stock split or a stock merger"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:45
-msgid "The source for price quotes:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
+msgid "Record the current transaction"
+msgstr "Zapisuje bie¿±c± transakcjê"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1117
+#, fuzzy
+msgid "Remove Transaction Splits"
+msgstr "Usuñ transakcjê"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:16
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:386 ../intl-scm/guile-strings.c:1364
+msgid "Report"
+msgstr "Raport"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254
+#, fuzzy
+msgid "S_plit Transaction"
+msgstr "_Transakcja"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:52
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
+msgid "Schedule"
+msgstr "Terminarz"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:53
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
+msgid "Schedule..."
+msgstr "Terminarz..."
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "Zaznacz wszystkie"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Select _Range:"
+msgstr "_Ustaw zakres..."
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Show _All\t"
+msgstr "_Wy¶wietl wszystko"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:57
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:255
+msgid "Show all splits in the current transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:46
-msgid ""
-"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  "
-"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
-"account."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58
+msgid "Show expanded transactions with all splits"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:47
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59
+msgid "Show transactions on one or two lines"
+msgstr "Wy¶wietlanie transakcji w jendym lub dwóch wierszach"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60
 msgid ""
-"This druid will help you create a set of GnuCash \n"
-"accounts for your assets (such as investments, \n"
-"checking or savings accounts), liabilities (such \n"
-"as loans) and different kinds of income and \n"
-"expenses you might have. \n"
-"\n"
-"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any \n"
-"new accounts now."
+"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
 msgstr ""
+"Wy¶wietla transakcje w jednym lub dwóch wierszach i rozwija bie¿±c± "
+"transakcjê"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:55
-msgid "Timezone for these quotes:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61
+msgid "Show two lines of information for each transaction"
+msgstr "Wy¶wietla dwa wiersze informacji dla ka¿dej transakcji"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:56
-msgid "Transfer Account"
-msgstr "Konto transferowe"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:63
+msgid "Sort by Amount"
+msgstr "Uporz±dkowanie wed³ug kwoty"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:57
-msgid "Transfer Type"
-msgstr "Rodzaj transferu"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64
+msgid "Sort by Date"
+msgstr "Uporz±dkowanie wed³ug dat"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:59
-msgid "Use Opening Balances Equity account"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65
+msgid "Sort by Description"
+msgstr "Uporz±dkowanie wed³ug opisu"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66
+msgid "Sort by Memo"
+msgstr "Uporz±dkowanie wed³ug notatek"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
+msgid "Sort by Number"
+msgstr "Uporz±dkowanie wed³ug numeru"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Sort by action field"
+msgstr "Uporz±dkowanie wed³ug opisu"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:69 ../intl-scm/guile-strings.c:2902
+msgid "Sort by amount"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:2
-msgid "Add a new price."
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70 ../intl-scm/guile-strings.c:2878
+msgid "Sort by date"
+msgstr "Uporz±dkowanie wed³ug daty"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:71 ../intl-scm/guile-strings.c:2906
+msgid "Sort by description"
+msgstr "Uporz±dkowanie wed³ug opisu"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:72 ../intl-scm/guile-strings.c:2914
+msgid "Sort by memo"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:3
-msgid "Ask"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Sort by notes field"
+msgstr "Uporz±dkowanie wed³ug dat"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Sort by number"
+msgstr "Uporz±dkowanie wed³ug numeru"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:75
+msgid "Sort by the date of entry"
+msgstr "Uporz±dkowanie wed³ug daty pozycji"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76
+msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:4
-msgid "Bid"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77
+msgid "Sort register by..."
 msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:153 src/app-utils/gnc-ui-util.c:246
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:489 src/gnome/glade/price.glade.h:5
-msgid "Commodity"
-msgstr "Towar"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79
+msgid "St_yle"
+msgstr "S_tyl"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:129 src/engine/Account.c:2177
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:490 src/gnome/glade/price.glade.h:7
-msgid "Currency"
-msgstr "Waluta"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Start:"
+msgstr "Stan"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:12
-msgid "Edit the current price."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Toda_y"
+msgstr "Dzisiaj"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82
+msgid "Transaction Information"
+msgstr "Informacje o transakcji"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:282
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102
+msgid "Transfer"
+msgstr "Transfer"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:84
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1240
+msgid "Transfer funds from one account to another"
+msgstr "Transferuje fundusze z jednego konta na drugie"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Void Transaction"
+msgstr "Wyszukiwanie transakcji"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86
+msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr "[rmw] TO OKNO NIE POWINNO ZOSTAÆ UTWORZONE"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:87
+msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr "[rtw] TO OKNO NIE POWINNO ZOSTAÆ UTWORZONE"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88
+msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr "[wrtw] TO OKNO NIE POWINNO ZOSTAÆ UTWORZONE"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:90
+msgid "_Amount"
+msgstr "_Kwota"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-Split Ledger"
+msgstr "Automatyczna ksiêga"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:92
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
+msgid "_Basic Ledger"
+msgstr "_Ksiêga uproszczona"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:97
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
+msgid "_Double Line"
+msgstr "_Podwójny wiersz"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98
+#, fuzzy
+msgid "_Earliest"
+msgstr "Wy¶wietlanie najwcze¶niejszych"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
+msgid "_Frozen"
+msgstr "Zam_ro¿one"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:103
+#, fuzzy
+msgid "_Latest\t"
+msgstr "Ostatni rok"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:104
+msgid "_Memo"
+msgstr "_Notatka"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:105
+msgid "_Number"
+msgstr "_Liczba"
+
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:106
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
+msgid "_Reconcile..."
+msgstr "_Uzgodnij..."
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:107
+msgid "_Reconciled"
+msgstr "_Uzgodnione:"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:109
+#, fuzzy
+msgid "_Standard Order"
+msgstr "S_tandardowe"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:110
+#, fuzzy
+msgid "_Statement Date"
+msgstr "Data pocz±tkowa:"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:111
+#, fuzzy
+msgid "_Status"
+msgstr "Stan"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:112
+msgid "_Stock Split..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:13
-msgid "Get Quotes"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:113
+#, fuzzy
+msgid "_Today"
+msgstr "Dzisiaj"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:114
+msgid "_Transaction Journal"
+msgstr "_Dziennik transakcji"
+
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:115
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1240
+msgid "_Transfer..."
+msgstr "Prze_transferuj..."
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:116
+msgid "_Unreconciled"
+msgstr "_Nie uzgodnione"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:118
+msgid "_Voided"
+msgstr "_Puste"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid " days"
+msgstr "Dni"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:2
+msgid " days in advance"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:14
-msgid "Get new online quotes for stock accounts."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5
+msgid "... utilize an escrow account for payments?"
+msgstr "... u¿ywasz konta Escrow przy p³atno¶ciach?"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6
+msgid "10th"
+msgstr "10ty"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7
+msgid "11th"
+msgstr "11ty"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8
+msgid "12th"
+msgstr "12ty"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9
+msgid "13th"
+msgstr "13ty"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10
+msgid "14th"
+msgstr "14ty"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11
+msgid "15th"
+msgstr "15ty"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12
+msgid "16th"
+msgstr "16ty"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13
+msgid "17th"
+msgstr "17ty"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14
+msgid "18th"
+msgstr "18ty"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15
+msgid "19th"
+msgstr "19ty"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16
+msgid "1st"
+msgstr "1szy"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17
+msgid "20th"
+msgstr "20ty"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18
+msgid "21st"
+msgstr "21szy"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19
+msgid "22nd"
+msgstr "22gi"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20
+msgid "23rd"
+msgstr "23ci"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21
+msgid "24th"
+msgstr "24ty"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22
+msgid "25th"
+msgstr "25ty"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23
+msgid "26th"
+msgstr "26ty"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24
+msgid "27th"
+msgstr "27my"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25
+msgid "28th"
+msgstr "28my"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26
+msgid "2nd"
+msgstr "2gi"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27
+msgid "3rd"
+msgstr "3ci"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28
+msgid "4th"
+msgstr "4ty"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29
+msgid "5th"
+msgstr "5ty"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30
+msgid "6th"
+msgstr "6ty"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31
+msgid "7th"
+msgstr "7my"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32
+msgid "8th"
+msgstr "8my"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33
+msgid "9th"
+msgstr "9ty"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "<b>Since Last Run Dialog</b>"
+msgstr "Od ostatniego uruc_homienia..."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
+msgstr "Dziennik transakcji"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Zaawansowane..."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:7
+msgid "Amount:"
+msgstr "Kwota:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38
+msgid "Apr, Jul, Dec"
+msgstr "Kwi, Lip, Gru"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39
+msgid "Apr, Oct"
+msgstr "Kwi, Pa¼"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40
+msgid "April"
+msgstr "Kwiecieñ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41
+msgid "August"
+msgstr "Sierpieñ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Created Transactions Notification"
+msgstr "Wyimportowane transakcje z duplikatami"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43
+msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:15
-msgid "Last"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Bi-Weekly"
+msgstr "Dwutygodniowe"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
+msgid "Conditional on splits not having variables"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:16
-msgid "Net Asset Value"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
+msgid "Crea_te in advance, days:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:18
-msgid "Price Editor"
-msgstr "Edytor Cen"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Create"
+msgstr "Nadp³ata"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:19
-msgid "Price Information"
-msgstr "Informacje o Cenach"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Create "
+msgstr "Kredyt"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:20
-msgid "Price:"
-msgstr "Cena:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
+msgid "Create Automatically"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:21
-msgid "Prices"
-msgstr "Ceny"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Create as scheduled"
+msgstr "Terminarz"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:23
-msgid "Remove Old..."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Create in advance:"
+msgstr "Tworzy now± fakturê"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:24
-msgid "Remove prices older than a user-entered date"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52
+msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:25
-msgid "Remove the current price"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Created Transaction Review"
+msgstr "Wklej transakcjê"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:492 src/gnome/glade/price.glade.h:26
-msgid "Source"
-msgstr "¬ród³o"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
+msgid "Creating transactions..."
+msgstr "Tworzenie transakcji..."
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:27
-msgid "Source:"
-msgstr "¬ród³o"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
+msgid "Creation Options"
+msgstr "Opcje tworzenia"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2770
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484
-#: src/engine/FreqSpec.c:951 src/gnome/glade/price.glade.h:30
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:683
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1076
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:133
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:134
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:258
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:298
-msgid "Unknown"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
+msgid "Creation State"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-hierarchy.c:832
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
 #, fuzzy
-msgid "You must enter a valid balance."
-msgstr "Musi byæ wprowadzona poprawna cena."
+msgid "Current Year"
+msgstr "Koniec bie¿±cego roku"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:41
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:91
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:141
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:216
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:221
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:270 src/gnome/top-level.c:166
-#: src/gnome/top-level.c:253
-#, c-format
-msgid "Bad URL: %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
+msgid "Daily [M-F]"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:48
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:98
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:148 src/gnome/top-level.c:173
-#: src/gnome/top-level.c:265
-#, c-format
-msgid "No such entity: %s"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:3966
+msgid "Date Range"
+msgstr "Zakres dat"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 ../intl-scm/guile-strings.c:1138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140
+msgid "Day"
+msgstr "Dzieñ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Days Away"
+msgstr "Dni"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65
+msgid "December"
+msgstr "Grudzieñ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
+msgid "Disposition?"
+msgstr "Dyspozycja?"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67
+msgid "Do you..."
+msgstr "Czy ty..."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Edit Scheduled Transaction"
+msgstr "Modyfikuje bie¿±c± transakcjê"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69
+msgid "End"
+msgstr "Koniec"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70
+msgid "End "
+msgstr "Koniec "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
+msgid "End Date:"
+msgstr "Data koñcowa:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72
+msgid "End Date: "
+msgstr "Data koñcowa: "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73
+msgid "Ended On"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/top-level.c:197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Transaction with no Accounts: %s"
-msgstr "Znajd¼ transakcje, których pole Akcja zawiera:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74
+msgid "Escrow Account:"
+msgstr "Konto Escrow:"
 
-#: src/gnome/top-level.c:208
-#, c-format
-msgid "No such split: %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Every"
+msgstr "Wprowad¼"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Feb, Apr, Oct"
+msgstr "Kwi, Pa¼"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78
+msgid "Feb, Aug"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/top-level.c:218 src/gnome/top-level.c:261
-#, c-format
-msgid "Unsupported entity type: %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
+msgid "Feb, May, Aug, Nov"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:67
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:117
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:167
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:200 src/gnome/top-level.c:228
-#: src/gnome/top-level.c:272
-#, c-format
-msgid "Badly formed URL %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80
+msgid "February"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:168
-msgid "Enter GnuCash Network passphrase:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
+#, fuzzy
+msgid "First on the:"
+msgstr "Pierwsza opcja"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:283
+msgid "Frequency"
+msgstr "Czêsto¶æ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Czêsto¶æ:"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84 ../intl-scm/guile-strings.c:3356
+msgid "Friday"
+msgstr "Pi±tek"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "Przychód"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
+msgid "Interest Rate Change Frequency"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:223
-msgid "GnuCash Network authorization failed."
-msgstr "B³±d autoryzacji w sieci GnuCash Network."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Interest Rate:"
+msgstr "Data pocz±tkowa:"
 
-#. start: get first passphrase
-#: src/gnome/gnc-network.c:356
-msgid "Enter passphrase:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
+msgid "Interest To:"
 msgstr ""
 
-#. get another and check for equality
-#: src/gnome/gnc-network.c:370
-msgid "Verify passphrase:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Jan, Apr, Jul, Oct"
+msgstr "Kwi, Lip, Gru"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
+msgid "Jan, Jul"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:381
-msgid "Passphrases did not match."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
+msgid "Jan, May, Sep"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:130
-msgid "Net Assets"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92
+msgid "January"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:148
-msgid "Profits"
-msgstr "Zyski"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93
+msgid "July"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:171
-msgid "You must select a commodity."
-msgstr "Musisz wybraæ towar."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Jun, Dec"
+msgstr "Kwi, Lip, Gru"
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:176
-msgid "You must select a currency."
-msgstr "Musisz wybraæ jednostkê monetarn±."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95
+msgid "June"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185 src/gnome/dialog-transfer.c:1093
-msgid "You must enter a valid amount."
-msgstr "Musisz wprowadziæ poprawn± kwotê."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
+msgid "Last Occurred: "
+msgstr "Ostatnie wyst±pienie: "
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:115 src/gnome/dialog-transfer.c:395
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:228
-msgid "Error"
-msgstr "B³±d"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
+msgid "Length:"
+msgstr "D³ugo¶æ:"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:253
-msgid "You must enter a valid distribution amount."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Loan Account:"
+msgstr "Zagubione konta"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:262
-msgid "You must enter a distribution amount."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Loan Information"
+msgstr "Informacje Podatkowe"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Make Scheduled transaction"
+msgstr "Dopasowanie zduplikowanych transakcji"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
+msgid "Make the template register large enough to show this many lines."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:270
-msgid ""
-"You must either enter a valid price\n"
-"or leave it blank."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
+msgid "Mar, Jun, Nov"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:279
-msgid "The price must be positive."
-msgstr "Cena musi byæ dodatnia."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Mar, Jun, Sep, Dec"
+msgstr "Kwi, Lip, Gru"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:316
-msgid ""
-"You must either enter a valid cash amount\n"
-"or leave it blank."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
+msgid "Mar, Sep"
 msgstr ""
-"Musisz wprowadziæ poprawn± kwotê gotówki\n"
-"lub zostawiæ pole puste."
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:325
-msgid "The cash distribution must be positive."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105
+#, fuzzy
+msgid "March"
+msgstr "Szukaj"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
+#, fuzzy
+msgid "May"
+msgstr "Dzieñ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
+msgid "May, Nov"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:338
-msgid ""
-"You must select an income account\n"
-"for the cash distribution."
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108 ../intl-scm/guile-strings.c:3348
+msgid "Monday"
+msgstr "Poniedzia³ek"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109 ../intl-scm/guile-strings.c:1150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152
+msgid "Month"
+msgstr "Miesi±c"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111
+#, fuzzy
+msgid "Months Remaining:"
+msgstr "Pozosta³e miesi±ce:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
+msgid "Mortgage/Loan Druid"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:348
-msgid ""
-"You must select an asset account\n"
-"for the cash distribution."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113
+msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:441
-msgid "Error adding price."
-msgstr "B³±d dodawania ceny."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Never End"
+msgstr "Koniec poprzedniego roku"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:730
-msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Next Occurrence"
+msgstr "Nastêpne wyst±pienie"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
+#, fuzzy
+msgid "No End"
+msgstr "Brak danych"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121
+msgid "Notify me when created"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1846 intl-scm/guile-strings.c:1888
-#: intl-scm/guile-strings.c:2064 intl-scm/guile-strings.c:2172
-#: intl-scm/guile-strings.c:2208 intl-scm/guile-strings.c:2796
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2089
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
-#: src/gnome/reconcile-list.c:200
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137
-msgid "Num"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
+#, fuzzy
+msgid "November"
 msgstr "Liczba"
 
-#: src/gnome/reconcile-list.c:203
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:534
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:169
-msgid "Reconciled:R"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
+#, fuzzy
+msgid "Now + 1 Year"
+msgstr "Rok"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124
+msgid "Number of Occurences:"
+msgstr "Liczba wyst±pieñ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
+msgid "Number of Occurrences:"
+msgstr "Liczba wyst±pieñ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
+msgstr "Usuwa ca³± transakcjê"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127
+msgid "Occuring in"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:444
-msgid "via Escrow account?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
+#, fuzzy
+msgid "October"
+msgstr "Inne"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
+#, fuzzy
+msgid "On the"
+msgstr "Inne"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
+#, fuzzy
+msgid "Once"
+msgstr "Anuluj"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 ../intl-scm/guile-strings.c:2224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420
+msgid "Other"
+msgstr "Inne"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
+msgid "Part of Payment Transaction"
+msgstr "Czê¶æ transakcji p³atno¶ci"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
+msgid "Payment Frequency"
+msgstr "Czêsto¶æ p³atno¶ci"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
+#, fuzzy
+msgid "Payment From (Escrow):"
+msgstr "Suma p³atno¶ci:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
+msgid "Payment From:"
+msgstr "P³atno¶æ od:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
+#, fuzzy
+msgid "Payment To (Escrow):"
+msgstr "Suma p³atno¶ci:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
+#, fuzzy
+msgid "Payment To:"
+msgstr "Suma p³atno¶ci:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
+#, fuzzy
+msgid "Postpone"
+msgstr "_Prze³ó¿"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
+msgid "Press apply to commit these changes."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:712
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
 #, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
+msgid "Press apply to create these transactions."
+msgstr "Usuñ transakcjê"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
+msgid "Principal To:"
 msgstr ""
-"Czy na pewno usun±æ aktualn±\n"
-"cenê?"
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:325
-msgid "Show the income and expense accounts"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
+msgid "REPLACEME with the Register control box"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1058
-msgid ""
-"You must specify an account to transfer from,\n"
-"or to, or both, for this transaction.\n"
-"Otherwise, it will not be recorded."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
+msgid "R_emind in advance, days:"
 msgstr ""
-"Musi byæ wybrane konto z którego lub na które,\n"
-"odbêdzie siê transfer (lub obie mo¿liwo¶ci)\n"
-"dla tej transakcji. W innym przypadku nie zostanie ona zapisana."
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1067
-msgid "You can't transfer from and to the same account!"
-msgstr "Nie mo¿na transferowaæ z i na to same konto!"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
+msgid "Range: "
+msgstr "Zakres: "
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1077
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The account %s\n"
-"does not allow transactions.\n"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Record"
+msgstr "Od¶wie¿"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
+msgid "Recurrence Frequency"
 msgstr ""
-"Konto %s nie istnieje.\n"
-"Czy chcesz je stworzyæ?"
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1106
-msgid "You must enter an amount to transfer."
-msgstr "Musisz wprowadziæ kwotê do transferu."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
+#, fuzzy
+msgid "Register _lines"
+msgstr "Kolory rejestru"
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1120
-msgid "You must enter a valid price."
-msgstr "Musi byæ wprowadzona poprawna cena."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151
+msgid "Remaining Occurrences:"
+msgstr "Pozosta³e wyst±pienia:"
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1131
-msgid "You must enter a valid `to' amount."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Remind in advance:"
+msgstr "Bilans koñcowy:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
+msgid "Remind me "
 msgstr ""
 
-#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
-#. ngettext(3) message.
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395 src/gnome/window-main.c:671
-#, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
-"(%d transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
-"(%d transactions automatically created)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
+#, fuzzy
+msgid "Repayment"
+msgstr "P³atno¶æ"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1378
-msgid ""
-"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
-"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
+msgid "Repayment Frequency"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:708
-msgid "<No information>"
-msgstr "<Brak informacji>"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Repayment Type"
+msgstr "P³atno¶æ"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:825
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1101
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:496
-msgid ""
-"The current transaction has been changed.\n"
-"Would you like to record it?"
-msgstr ""
-"Aktualna transakcja zosta³a zmieniona.\n"
-"Czy chcesz j± zapisaæ?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
+#, fuzzy
+msgid "Review"
+msgstr "Przegl±d"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:952
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158 ../intl-scm/guile-strings.c:3358
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sobota"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
 #, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ bie¿±c± transakcjê?"
+msgid "Scheduled Transaction"
+msgstr "Usuñ transakcjê"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:955
-msgid ""
-"You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
-"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 ../intl-scm/guile-strings.c:218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:506
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "Zaplanowane transakcje"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1048
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete\n"
-"   %s\n"
-"from the transaction\n"
-"   %s ?"
-msgstr ""
-"Czy na pewno chcesz usun±æ\n"
-"   %s\n"
-"z transakcji\n"
-"   %s ?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
+msgid "Select initial date, above."
+msgstr "Wybierz poni¿ej datê pocz±tkow±."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1050
-msgid ""
-"You would be deleting a reconciled split!\n"
-"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
+#, fuzzy
+msgid "Select occurrence date above."
+msgstr "Wybór waluty/zabezpieczenia "
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1058
-msgid "(no memo)"
-msgstr "(brak notatki)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164
+#, fuzzy
+msgid "Semi-Monthly"
+msgstr "Piêtnastodniowe"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1061
-msgid "(no description)"
-msgstr "(brak opisu)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
+#, fuzzy
+msgid "Semi-Yearly"
+msgstr "Rocznie"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1094
-msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ bie¿±c± transakcjê?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166
+#, fuzzy
+msgid "September"
+msgstr "Grudzieñ"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1096
-msgid ""
-"You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n"
-"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
+#, fuzzy
+msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
 msgstr ""
+"Informowanie o nowych, automatycznie utworzonych zaplanowanych transakcjach"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1777
-msgid "Present:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
 msgstr ""
+"Informowanie o nowych, automatycznie utworzonych zaplanowanych transakcjach"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1778
-msgid "Future:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169
+msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1779
-msgid "Cleared:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
+msgid "Since Last Run"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1780
-msgid "Reconciled:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171
+msgid "Specify Source Account"
+msgstr "Wybierz konto ¼ród³owe"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Data pocz±tkowa:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:173
+msgid "Start Date: "
+msgstr "Data pocz±tkowa: "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:174
+msgid "State"
+msgstr "Stan"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:175 ../intl-scm/guile-strings.c:3346
+msgid "Sunday"
+msgstr "Niedziela"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:176
+msgid "Template Transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1784
-msgid "Shares:"
-msgstr "Udzia³y:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177
+#, fuzzy
+msgid "Template Transaction (Read-Only)"
+msgstr "Usuñ transakcjê"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1785
-msgid "Current Value:"
-msgstr "Bie¿±ca warto¶æ:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Template Transactions"
+msgstr "Usuñ transakcjê"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2012
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179
 msgid ""
-"This account may not be edited.  If you want\n"
-"to edit transactions in this register, please\n"
-"open the account options and turn off the\n"
-"placeholder checkbox."
+"The following scheduled transactions have expired.\n"
+"Select those you wish to delete."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2019
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181
 msgid ""
-"One of the sub-accounts selected may not be\n"
-"edited.  If you want to edit transactions in\n"
-"this register, please open the sub-account\n"
-"options and turn off the placeholder checkbox.\n"
-"You may also open an individual account instead\n"
-"of a set of accounts."
+"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
+"Select any which you would like to create now, and click\n"
+"\"Next\" to create them."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2043
-#, c-format
-msgid "%s [Read-Only]"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184
+msgid ""
+"This druid will walk you through any scheduled transactions that should be "
+"created."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-register.c:698
-msgid "General Ledger"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185
+msgid ""
+"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
+"within GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of\n"
+"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
+"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n"
+"will be created.\n"
+"\n"
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
+"the created Scheduled Transactions directly."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-register.c:700
-msgid "General Ledger Report"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193
+msgid "This window should never be realized."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-register.c:705
-msgid "Portfolio"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 ../intl-scm/guile-strings.c:3354
+msgid "Thursday"
+msgstr "Czwartek"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195
+#, fuzzy
+msgid "To-Create Transaction Preparation"
+msgstr "Informacje o transakcji"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Reminders"
+msgstr "Raport z transakcji"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197
+#, fuzzy
+msgid "Tri-Yearly"
+msgstr "Rocznie"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 ../intl-scm/guile-strings.c:3350
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Wtorek"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200
+#, fuzzy
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Zaznacz wszystkie"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201
+msgid "Upcoming"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-register.c:707
-msgid "Portfolio Report"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202
+msgid "Use Escrow Account"
+msgstr "U¿ywanie konta Escrow"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205
+msgid "Variable"
+msgstr "Zmienna"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206
+msgid "Variables"
+msgstr "Zmienne"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207 ../intl-scm/guile-strings.c:3352
+msgid "Wednesday"
+msgstr "¦roda"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:209
+msgid "What to do, what to do?"
+msgstr "Co robiæ, co robiæ?"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:210
+msgid "Whole Loan"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-register.c:712
-msgid "Search Results"
-msgstr "Rezultaty Wyszukiwania"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:211
+msgid "YYYY-MM-DD"
+msgstr "RRRR-MM-DD"
 
-#: src/gnome/window-register.c:714
-msgid "Search Results Report"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:212 ../intl-scm/guile-strings.c:2936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938
+msgid "Yearly"
+msgstr "Rocznie"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:213
+msgid "[29th/last]"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:375 intl-scm/guile-strings.c:393
-#: intl-scm/guile-strings.c:429 intl-scm/guile-strings.c:435
-#: intl-scm/guile-strings.c:441 intl-scm/guile-strings.c:449
-#: intl-scm/guile-strings.c:2272 src/gnome/window-register.c:719
-msgid "Register"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:214
+msgid "[30th/last]"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2198 src/gnome/window-register.c:721
-msgid "Register Report"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:215
+msgid "[31st/last]"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:269
-msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:216
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-create new transactions"
+msgstr "Tworzenie transakcji..."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:218
+#, fuzzy
+msgid "_Notify before transactions are created "
+msgstr "Niektóre transakcje mog± byæ pominiête."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:219
+msgid "_Run when data file opened"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:659
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
-"balance this transaction. Should it still be created?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:220
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:151
+#, fuzzy
+msgid "days"
+msgstr "Dni"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:221
+#, fuzzy
+msgid "days."
+msgstr "Dni"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:222
+#, fuzzy
+msgid "lines"
+msgstr "Biznes"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:224
+#, fuzzy
+msgid "months."
+msgstr "Miesi±ce"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:225
+msgid "then on the:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:678
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:226
 #, fuzzy
-msgid "Please name the Scheduled Transaction."
-msgstr "Usuwa bie¿±c± transakcjê"
+msgid "weeks."
+msgstr "Tygodnie"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:702
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
-"Are you sure you want to name this one the same?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:227
+#, fuzzy
+msgid "year(s)."
+msgstr "Lata"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3
+msgid "Asset Account"
+msgstr "Konto kapita³owe"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
+msgid "Cash Amount:"
+msgstr "Ilo¶æ gotówki:"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:5
+msgid "Cash In Lieu"
 msgstr ""
-"Plik \n"
-"    %s\n"
-" ju¿ istnieje.\n"
-"Czy na pewno mam go zast±piæ?"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:728
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9
 msgid ""
-"Scheduled Transactions with variables\n"
-"cannot be automatically created."
+"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
+"split or merger.\n"
+"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share "
+"distribution.\n"
+"You can also enter a description of the transaction, or accept the default "
+"one."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:742
-msgid "Please provide a valid end selection."
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12
+msgid ""
+"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
+"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
+"quit without making any changes."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:758
-msgid "There must be some number of occurrences."
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:15
+msgid ""
+"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
+"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:766
-#, c-format
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17
 msgid ""
-"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
-"occurrences (%d)."
+"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
+"You may safely leave it blank."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:800
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:21
+msgid "New Price:"
+msgstr "Nowa Cena:"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:22
 msgid ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
-"Do you really want to do this?"
+"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1914 intl-scm/guile-strings.c:2162
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1374
-msgid "Style"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:23
+msgid "Share Distribution:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1379
-#, fuzzy
-msgid "Sort"
-msgstr "Skróty"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:25
+msgid "Stock Account"
+msgstr "Konto gie³dowe"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1425
-#, fuzzy
-msgid "(never)"
-msgstr "(brak)"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:26
+msgid "Stock Split"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1602
-msgid ""
-"The following transactions are presently being edited;\n"
-"are you sure you want to delete them?"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:27
+msgid "Stock Split Details"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1605
-#, fuzzy
-msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
-msgstr "Usuwa bie¿±c± transakcjê"
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:28
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2578
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1922
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The current template transaction has been changed.\n"
-"Would you like to record the changes?"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:29
+msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
 msgstr ""
-"Aktualna transakcja zosta³a zmieniona.\n"
-"Czy chcesz j± zapisaæ?"
 
-#: src/gnome/window-main.c:612
-msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
-#: src/gnome/window-main.c:661
-msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:3
+msgid "Accounts Selected:"
+msgstr "Zaznaczone konta:"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:4
+msgid "Current Account"
+msgstr "Bie¿±ce konto"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:7
+msgid "Form"
+msgstr "Formularz"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:9
+msgid "Parent Account"
+msgstr "Konto nadrzêdne"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:10
+msgid "Payer Name Source"
+msgstr "¬ród³o nazwy p³atnika"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:11
+msgid "Select Subaccounts"
+msgstr "Wybierz konta podrzêdne"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12
+msgid "TXF Categories"
+msgstr "Kategorie TXF"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:13
+msgid "Tax Information"
+msgstr "Informacje Podatkowe"
+
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Tip of the Day:</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:692
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:3
 #, fuzzy
+msgid "Gnucash Tip Of The Day"
+msgstr "_Porada dnia"
+
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:4
 msgid ""
-"The GnuCash personal finance manager.\n"
-"The GNU way to manage your money!\n"
-"http://www.gnucash.org/"
+"Warning This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
+"bugs and unstable features!\n"
+"If you are looking for a stable personal finance application, you should use "
+"the latest release of GnuCash 1.8"
 msgstr ""
-"Oobisty mened¿er finansowy GnuCash.\n"
-"Sposób GNU na zarz±dzanie twoimi pieniêdzmi!"
 
-#: src/gnome/window-main.c:774
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:6
+msgid "_Show tips at startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:2
+msgid "Enter your username and password"
+msgstr "Wprowad¼ nazwê u¿ytkownika i has³o"
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:3
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:7
+msgid "Password:"
+msgstr "Has³o:"
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:4
+msgid "Username and Password"
+msgstr "Nazwa u¿ytkownika i has³o"
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:5
+msgid "Username:"
+msgstr "U¿ytkownik:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Export _Accounts..."
-msgstr "Wyeksportuj konta..."
+msgid "New Accounts _Page"
+msgstr "Nowe _drzewo kont"
 
-#: src/gnome/window-main.c:775
-msgid "Export the account hierarchy to a new file"
-msgstr "Eksportuje hierarchiê kont do nowego pliku"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Open a new Account Tree page"
+msgstr "Otwiera nowy widok drzewa kont"
 
-#: src/gnome/window-main.c:785
+#. File menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:80
 #, fuzzy
-msgid "_New File"
-msgstr "Nowy _Plik"
+msgid "New _File"
+msgstr "_Nowy plik"
 
-#: src/gnome/window-main.c:786
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:81
 msgid "Create a new file"
 msgstr "Tworzy nowy plik"
 
-#: src/gnome/window-main.c:790
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:83
 #, fuzzy
-msgid "New Account _Tree"
-msgstr "Nowe _Drzewo Kont"
+msgid "_Open..."
+msgstr "Otwórz"
 
-#: src/gnome/window-main.c:791
-msgid "Open a new account tree view"
-msgstr "Otwiera nowy widok drzewa kont"
-
-#: src/gnome/window-main.c:799
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:86
 #, fuzzy
-msgid "Open in a New Window"
-msgstr "Otwiera okno pomocy GnuCash"
+msgid "_Save"
+msgstr "Zapisz"
 
-#: src/gnome/window-main.c:800
-msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:89
+msgid "Save _As..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:804
-msgid "Open _Recent"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome/window-main.c:810
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:93
 #, fuzzy
-msgid "_Import"
-msgstr "Raport"
+msgid "_QSF Import"
+msgstr "Import QIF"
 
-#: src/gnome/window-main.c:812
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:94
 #, fuzzy
-msgid "_Export"
-msgstr "Raport"
+msgid "Import a QSF object file"
+msgstr "Importuje pliki QIF"
 
-#: src/gnome/window-main.c:834
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Ta_x Options"
-msgstr "Opcje"
+msgid "Export _Accounts"
+msgstr "Wyeksportuj _konta..."
 
-#: src/gnome/window-main.c:835
-msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:98
+msgid "Export the account hierarchy to a new file"
+msgstr "Eksportuje hierarchiê kont do nowego pliku"
 
-#: src/gnome/window-main.c:846
-msgid "_Refresh"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Export _Chart of Accounts"
+msgstr "Nowy zbiór kont"
 
-#: src/gnome/window-main.c:847
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:102
 #, fuzzy
-msgid "Refresh this window"
-msgstr "Zamyka bie¿±ce okno pomocy"
+msgid "Export the chart of accounts for a date with balances"
+msgstr "Nie posiadasz ¿adnego konta gie³dowego z bilansem!"
 
-#: src/gnome/window-main.c:855
-msgid "Show/hide the toolbar on this window"
-msgstr ""
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107
+#, fuzzy
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Znajd¼"
 
-#: src/gnome/window-main.c:862
-msgid "Show/hide the summary bar on this window"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108
+msgid "Find transactions with a search"
+msgstr "Wyszukuje transakcje na podstawie kryteriów"
 
-#: src/gnome/window-main.c:869
-msgid "Show/Hide the status bar on this window"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:110
+msgid "Ta_x Options"
+msgstr "Opcje po_datkowe"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111
+msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
 msgstr ""
+"Ustawia informacje podatkowe dla wszystkich kont przychodów i rozchodów"
 
-#: src/gnome/window-main.c:880
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116
 #, fuzzy
-msgid "_Scheduled Transaction Editor"
+msgid "_Scheduled Transactions"
 msgstr "Aktualne Transakcje"
 
-#: src/gnome/window-main.c:881
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
+msgid "_Scheduled Transaction Editor"
+msgstr "Edytor _zaplanowanych transakcji"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
 msgid "The list of Scheduled Transactions"
-msgstr "Aktualne Transakcje"
+msgstr "Lista zaplanowanych transakcji"
 
-#: src/gnome/window-main.c:887
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:120
 msgid "_Since Last Run..."
-msgstr ""
+msgstr "Od ostatniego uruc_homienia..."
 
-#: src/gnome/window-main.c:888
-msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
+msgstr "Domy¶lne automatyczne tworzenie nowych zaplanowanych transakcji"
 
-#: src/gnome/window-main.c:895
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
 msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:896
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:124
 msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:906
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126
 #, fuzzy
-msgid "_Scheduled Transactions"
-msgstr "Aktualne Transakcje"
+msgid "Close _Books"
+msgstr "Zamyka to okno"
 
-#: src/gnome/window-main.c:930
-msgid "Commodity _Editor"
-msgstr "_Edytor Towarów"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Archive old data using accounting periods"
+msgstr "Koniec ostatniego kwartalnego okresu rozliczeniowego"
 
-#: src/gnome/window-main.c:938
-msgid "Financial _Calculator"
-msgstr "Kalkulator _Finansowy"
+#. Tools menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
+msgid "_Price Editor"
+msgstr "Edytor _cen"
 
-#: src/gnome/window-main.c:945
-msgid "_Find Transactions"
-msgstr "_Wyszukaj transakcje"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
+msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
+msgstr ""
+"Wy¶wietla i pozwala na modyfikacjê cen dla gie³d oraz funduszy wzajemnych"
 
-#: src/gnome/window-main.c:946
-msgid "Find transactions with a search"
-msgstr "Wyszykuje transakcje na podstawie kryteriów"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:135
+msgid "_Commodity Editor"
+msgstr "_Edytor towarów"
 
-#: src/gnome/window-main.c:958
-msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:136
+msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
 msgstr ""
+"Wy¶wietla i pozwala na modyfikacjê towarów dla gie³d lub funduszy wzajemnych"
 
-#: src/gnome/window-main.c:959
-#, fuzzy
-msgid "Open the GnuCash Tutorial"
-msgstr "Otwiera okno pomocy GnuCash"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
+msgid "_Financial Calculator"
+msgstr "_Kalkulator finansowy"
 
-#: src/gnome/window-main.c:966
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139
+msgid "Use the financial calculator"
+msgstr "U¿ywa kalkulatora finansowego"
+
+#. Help menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:144
 msgid "_Tips Of The Day"
-msgstr "_Porada Dnia"
+msgstr "_Porada dnia"
 
-#: src/gnome/window-main.c:967
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
 msgid "View the Tips of the Day"
-msgstr "Wy¶wietla Poradê Dnia"
+msgstr "Wy¶wietla Poradê dnia"
 
-#: src/gnome/window-main.c:974 src/gnome/window-reconcile.c:1297
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_c"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:369
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:975
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Open the GnuCash Help"
-msgstr "Otwiera okno pomocy GnuCash"
+msgid "Create a new Budget"
+msgstr "Tworzy nowy plik"
 
-#: src/gnome/window-main.c:998
-msgid "_Windows"
-msgstr "_Okna"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Open Budget"
+msgstr "Bud¿et"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:706 src/gnome/window-main.c:1015
-msgid "Save"
-msgstr "Zapisz"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66
+msgid "Open an existing Budget"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:1016
-msgid "Save the file to disk"
-msgstr "Zapisz plik na dysku"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:152
+msgid "Create a new Account"
+msgstr "Tworzy nowe konto"
 
-#: src/gnome/window-main.c:1026
-msgid "Close the current notebook page"
-msgstr "Zamyka aktualn± stronê notatnika"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:154
+#, fuzzy
+msgid "New Account _Hierarchy..."
+msgstr "Ustawienia hierarchii nowego konta"
 
-#: src/gnome/window-main.c:1048
-msgid "Exit"
-msgstr "Wyjd¼"
-
-#: src/gnome/window-main.c:1049
-msgid "Exit GnuCash"
-msgstr "Wyjd¼ z GnuCash"
-
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:256
-msgid ""
-"That commodity is currently used by\n"
-"at least one of your accounts. You may\n"
-"not delete it."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155
+msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
 msgstr ""
-"Ten towar jest obecnie u¿ywany przez\n"
-"co najmniej jedno z twoich kont.\n"
-"Nie mo¿esz go usun±æ."
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:264
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:157
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the\n"
-"selected commodity?"
-msgstr ""
-"Czy na pewno chcesz usun±æ bie¿±cy\n"
-"towar?"
+msgid "Open _Account"
+msgstr "Otwórz konto"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:305
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:158
+msgid "Open the selected account"
+msgstr "Otwiera zaznaczone konto"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160
+msgid "Open _Subaccounts"
+msgstr "Otwórz konta po_drzêdne"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161
+msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
+msgstr "Otwiera wybrane konto i wszystkie jego konta podrzêdne"
+
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1232
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "Z_modyfikuj konto"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:170
+msgid "Edit the selected account"
+msgstr "Modyfikuje zaznaczone konto"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:168
+msgid "_Delete Account"
+msgstr "_Usuñ konto"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:169
+msgid "Delete selected account"
+msgstr "Usuwa zaznaczone konto"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the\n"
-"selected price?"
-msgstr ""
-"Czy na pewno usun±æ aktualn±\n"
-"cenê?"
+msgid "Account Tree _Options"
+msgstr "Opcje konta"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:332
-msgid "Remove old prices"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202
+msgid "Edit the account view options"
+msgstr "Modyfikuje opcje widoku konta"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:346
-msgid "All prices before the date below will be deleted."
-msgstr "Wszystkie ceny przed dat± wypisan± poni¿ej zostan± usuniête."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
+msgid "Reconcile the selected account"
+msgstr "Uzgadnia wybrane konto"
 
-#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
 #, fuzzy
-msgid "GnuCash"
-msgstr "Wyjd¼ z GnuCash"
+msgid "Stoc_k Split..."
+msgstr "Podzia³"
 
-#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
 #, fuzzy
-msgid "GnuCash Personal Finance"
-msgstr "Ustawienia GnuCash"
+msgid "View _Lots..."
+msgstr "Zobacz..."
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:74
-#, c-format
-msgid "Version: Gnucash-cvs (built %s)"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
+msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:77
-#, c-format
-msgid "Version: Gnucash-%s"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
+msgid "Check & Repair A_ccount"
+msgstr "Sprawd¼ i napraw k_onto"
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:81
-msgid "Loading..."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1249
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-progress.c:359 src/gnome/dialog-progress.c:362
-msgid "Complete"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Check & Repair Su_baccount"
+msgstr "Sprawd¼ i napraw su_bkonto"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:97 intl-scm/guile-strings.c:105
-#: intl-scm/guile-strings.c:111 intl-scm/guile-strings.c:141
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:263
-msgid "Account Tree"
-msgstr "Drzewo Kont"
-
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:99 src/gnome/window-acct-tree.c:264
-msgid "Name of account view"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:349 src/gnome/window-acct-tree.c:498
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:662
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:192
 msgid ""
-"To open an account, you must first\n"
-"choose an account to open."
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account and its subaccounts"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:376 src/gnome/window-acct-tree.c:527
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
+msgid "Check & Repair A_ll"
+msgstr "Sprawd¼ i napraw ws_zystko"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
 msgid ""
-"To edit an account, you must first\n"
-"choose an account to edit.\n"
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
+"accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:412
+#. Popup menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
+#, fuzzy
+msgid "_Options"
+msgstr "Opcje"
+
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1410 ../intl-scm/guile-strings.c:3674
+msgid "New"
+msgstr "Nowe"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:956
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
 msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ konto %s?"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:413
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:957
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete the %s\n"
 "account and all its children?"
 msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ konto %s?"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:416
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:960
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This account contains transactions.  Are you sure you\n"
 "want to delete the %s account?"
 msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ konto %s?"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:419
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:963
 #, c-format
 msgid ""
 "One (or more) children of this account contain\n"
@@ -3598,724 +7052,1480 @@
 "%s account and all its children?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:455
-msgid ""
-"To delete an account, you must first\n"
-"choose an account to delete.\n"
-msgstr ""
-"Aby usun±æ konto, wcze¶niej musi byæ\n"
-"ono wybrane do usuniêcia.\n"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:967
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This account contains read-only transactions.  You may not delete %s."
+msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ konto %s?"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:549
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:969
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"To reconcile an account, you must first\n"
-"choose an account to reconcile."
-msgstr ""
-"Aby uzgodniæ stan konta, wcze¶niej musi byæ\n"
-"ono wybrane do uzgadniania."
+"One (or more) children of this account contains read-only transactions.  You "
+"may not delete %s."
+msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ konto %s?"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:605 src/gnome/window-acct-tree.c:627
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1090
 #, fuzzy
-msgid "You must select an account to check and repair."
-msgstr "Musisz wybraæ konto do wyczyszczenia."
+msgid "Account Tree Options"
+msgstr "Opcje konta"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:526 src/app-file/gnome/gnc-file-dialog.c:77
-#: src/gnome-utils/window-help.c:622 src/gnome/window-acct-tree.c:832
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1425
-msgid "Open"
-msgstr "Otwórz"
+#. TODO: maybe there should be menu entries, too?
+#. Toolbar buttons
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:117
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Budget"
+msgstr "_Usuñ konto"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:833 src/gnome/window-acct-tree.c:951
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1274
-msgid "Open the selected account"
-msgstr "Otwiera zaznaczone konto"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Delete the budget"
+msgstr "Usuwa bie¿±cy wpis"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:843 src/gnome/window-acct-tree.c:967
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1296
-msgid "Edit the selected account"
-msgstr "Modyfikuje zaznaczone konto"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Budget Options"
+msgstr "Opcje edycji"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:854
-msgid "Edit the account view options"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Edit the budget view options"
 msgstr "Modyfikuje opcje widoku konta"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:875 src/gnome/window-acct-tree.c:1009
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1303
-msgid "Delete selected account"
-msgstr "Usuwa zaznaczone konto"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:123
+msgid "Estimate Budget"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:897
-msgid "Check & Repair A_ccount"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Estimate a budget value for the selected cells"
+msgstr "Wy¶wietlanie tabeli wybranych danych."
+
+#. File menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:155
+#, fuzzy
+msgid "_Print Check..."
+msgstr "Print Cheque"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:169
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1440
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Zmodyfikuj konto"
+
+#. Transaction menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Cu_t Transaction"
+msgstr "Wytnij transakcjê"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:177
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Transaction"
+msgstr "Skopiuj transakcjê"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179
+#, fuzzy
+msgid "_Paste Transaction"
+msgstr "Wklej transakcjê"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Du_plicate Transaction"
+msgstr "Usuñ transakcjê"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Remo_ve Transaction Splits"
+msgstr "Usuñ transakcjê"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Remove all splits in the current transaction"
+msgstr "Tworzy kopiê bie¿±cej transakcji"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190
+#, fuzzy
+msgid "_Enter Transaction"
+msgstr "Wprowad¼ notatkê dotycz±c± transakcji"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Ca_ncel Transaction"
+msgstr "Wklej transakcjê"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel the current transaction"
+msgstr "Anuluje bie¿±c± transakcjê"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
+#, fuzzy
+msgid "_Void Transaction"
+msgstr "Wyszukiwanie transakcji"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Unvoid Transaction"
+msgstr "_Znajd¼ transakcje"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
+#, fuzzy
+msgid "_Reverse Transaction"
+msgstr "Usuñ transakcjê"
+
+#. View menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
+#, fuzzy
+msgid "_Sort By..."
+msgstr "Uporz±dkowanie wed³ug"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
+#, fuzzy
+msgid "_Filter By..."
+msgstr "Rodzaj filtru"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
+#, fuzzy
+msgid "_Lot Viewer..."
+msgstr "Zobacz..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
+#, fuzzy
+msgid "_Blank Transaction"
+msgstr "_Transakcja"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Edit E_xchange Rate"
+msgstr "Kurs wymiany:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Exit the exchange rate for the current transaction"
+msgstr "Modyfikuje g³ówne konto dla tego rejestru"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Edit scheduled transactions"
+msgstr "Modyfikuje bie¿±c± transakcjê"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
+msgid "_All transactions"
+msgstr "_Wszystkie transakcje"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238
+msgid "_This transaction"
+msgstr "Ta _transakcja"
+
+#. Reports menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Account Report"
+msgstr "_Raport kont"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Account Transaction Report"
+msgstr "Raport z transakcji"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Transaction _Journal"
+msgstr "Dziennik transakcji"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:941
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1479
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:380 ../intl-scm/guile-strings.c:1950
+msgid "General Ledger"
+msgstr "Ksiêga ogólna"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:922
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:954
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:608
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:610
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "(brak)"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:943
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1485
+msgid "Portfolio"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:898 src/gnome/window-reconcile.c:1258
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:945
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1491
+msgid "Search Results"
+msgstr "Rezultaty Wyszukiwania"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1481
+msgid "General Ledger Report"
+msgstr "Raport ksiêgi ogólnej"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1487
+msgid "Portfolio Report"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:906
-msgid "Check & Repair Su_baccounts"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1493
+msgid "Search Results Report"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:907
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account and its subaccounts"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1497
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:90 ../intl-scm/guile-strings.c:214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:3200
+msgid "Register"
+msgstr "Rejestr"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1499
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122
+msgid "Register Report"
+msgstr "Raport rejestru"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1516
+#, fuzzy
+msgid "and subaccounts"
+msgstr "Wraz z kontami podrzêdnymi"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1780
+#, fuzzy
+msgid "This transaction has already been voided."
+msgstr "Niektóre transakcje mog± byæ pominiête."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1784
+msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:915
-msgid "Check & Repair A_ll"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1822
+#, fuzzy
+msgid "This transaction is not voided."
+msgstr "Obecna transakcja nie jest zbilansowana."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1858
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1057
+#, fuzzy
+msgid "This transaction has already been reversed."
+msgstr "Niektóre transakcje mog± byæ pominiête."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sort %s by..."
+msgstr "Uporz±dkowanie wed³ug"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1963
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Filter %s by..."
+msgstr "Rodzaj filtru"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:50
+msgid "_General Ledger"
+msgstr "_Ksiêga ogólna"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:51
+msgid "Open a general ledger window"
+msgstr "Otwiera okno ogólnej ksiêgi rachunkowej"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:771
+msgid "<No information>"
+msgstr "<Brak informacji>"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:866
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:417
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1468
+msgid ""
+"The current transaction has been changed.\n"
+"Would you like to record it?"
 msgstr ""
+"Aktualna transakcja zosta³a zmieniona.\n"
+"Czy chcesz j± zapisaæ?"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:916
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1098
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1792
+#, c-format
 msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
-"accounts"
+"Cannot modify or delete this transaction.\n"
+"This transaction is marked read-only because:\n"
+"\n"
+"'%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:950
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1119
 #, fuzzy
-msgid "Open Account"
-msgstr "Nowe konto"
+msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ bie¿±c± transakcjê?"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:958
-#, fuzzy
-msgid "Open _Subaccounts"
-msgstr "Wszystkie konta"
-
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:959 src/gnome/window-acct-tree.c:1282
-msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1122
+msgid ""
+"You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
+"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:976 src/gnome/window-acct-tree.c:1329
-msgid "Reconcile the selected account"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1215
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"   %s\n"
+"from the transaction\n"
+"   %s ?"
 msgstr ""
+"Czy na pewno chcesz usun±æ\n"
+"   %s\n"
+"z transakcji\n"
+"   %s ?"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:991 src/gnome/window-acct-tree.c:1336
-msgid "Stock S_plit..."
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1217
+msgid ""
+"You would be deleting a reconciled split!\n"
+"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1000 src/gnome/window-acct-tree.c:1261
-msgid "_New Account..."
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1220
+msgid ""
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
+"delete it from this register window."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1008 src/gnome/window-acct-tree.c:1302
-msgid "_Delete Account"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1233
+msgid "(no memo)"
+msgstr "(brak notatki)"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1236
+msgid "(no description)"
+msgstr "(brak opisu)"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269
+msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ bie¿±c± transakcjê?"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1271
+msgid ""
+"You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n"
+"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1015 src/gnome/window-acct-tree.c:1343
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1257
-msgid "_Check & Repair"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1938
+msgid "Present:"
+msgstr "Obecne:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1939
+msgid "Future:"
+msgstr "Przysz³e"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1940
+msgid "Cleared:"
+msgstr "Czyste:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1941
+msgid "Reconciled:"
+msgstr "Uzgodnione:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1942
+msgid "Projected Minimum:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1022 src/gnome/window-reconcile.c:1308
-msgid "_Account"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1946
+msgid "Shares:"
+msgstr "Udzia³y:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1947
+msgid "Current Value:"
+msgstr "Bie¿±ca warto¶æ:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2179
+msgid ""
+"This account may not be edited.  If you want\n"
+"to edit transactions in this register, please\n"
+"open the account options and turn off the\n"
+"placeholder checkbox."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1273 src/gnome/window-reconcile.c:1234
-msgid "_Open Account"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"One of the sub-accounts selected may not be\n"
+"edited.  If you want to edit transactions in\n"
+"this register, please open the sub-account\n"
+"options and turn off the placeholder checkbox.\n"
+"You may also open an individual account instead\n"
+"of a set of accounts."
 msgstr ""
+"Jedno z zaznaczonych kont podrzêdnych nie mo¿e\n"
+"byæ modyfikowane. Je¶li chcesz zmieniæ transakcje\n"
+"w tym rejestrze, otwórz opcje konta podrzêdnego\n"
+"i wy³±cz (do uzupe³nienia...)"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1281
-msgid "Open S_ubaccounts"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2351
+msgid "View"
+msgstr "Widok"
+
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash"
+msgstr "Koñczy pracê GnuCash"
+
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
+msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:90
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Porada Dnia"
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Money Management"
+msgstr "Rynek pieniê¿ny"
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:120
-msgid "Display this dialog next time"
-msgstr "Wy¶wietlanie tego dialogu nastêpnym razem"
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lots in Account %s"
+msgstr "Zagubione konta"
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:303
-msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
-msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-2"
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:209
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:555
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:165
+msgid "Reconciled:R"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:304
-msgid "Tip of the Day:"
-msgstr "Porada dnia:"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:146
+msgid "You must select an item from the list"
+msgstr "Nale¿y wybraæ pozycjê z listy"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:415
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:263
 #, fuzzy
-msgid "Interest Payment"
-msgstr "P³atno¶æ pocz±tkowa:"
+msgid "Select"
+msgstr "Wybierz..."
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:418
-msgid "Interest Charge"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:782
+msgid "all criteria are met"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
-#: src/gnome/window-reconcile.c:426
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:787
+msgid "any criteria are met"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is either "item" or the name of some other
+#. * item, e.g. "Customer" or "Invoice".
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:828
+#, c-format
+msgid "New %s"
+msgstr "Nowe %s"
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:828
+msgid "item"
+msgstr "pozycja"
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:166
+msgid "You have not selected any accounts"
+msgstr "Nie zosta³y wybrane ¿adne konta"
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:211
 #, fuzzy
-msgid "Payment Information"
-msgstr "Informacje o Cenach"
+msgid "matches all accounts"
+msgstr "Dopasowanie kont"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:436
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:214
 #, fuzzy
-msgid "Payment From"
-msgstr "Okresy p³atno¶ci"
+msgid "matches any account"
+msgstr "Tworzy nowe konto"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:440 src/gnome/window-reconcile.c:450
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:216
 #, fuzzy
-msgid "Reconcile Account"
-msgstr "Konto walutowe:"
+msgid "matches no accounts"
+msgstr "Dopasowanie kont"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:455
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:235 ../intl-scm/guile-strings.c:1798
 #, fuzzy
-msgid "Payment To"
-msgstr "P³atno¶ci:"
+msgid "Selected Accounts"
+msgstr "Wybierz konto"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:466
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:236
 #, fuzzy
-msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
-msgstr "Wprowad¼ nazwê konta"
+msgid "Choose Accounts"
+msgstr "Zagubione konta"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:467
+#. Create the label
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:268
 #, fuzzy
-msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
-msgstr "Wprowad¼ nazwê konta"
+msgid "Select Accounts to Match"
+msgstr "Wybierz konto"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:652
-msgid "Reconcile Information"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Select the Accounts to Compare"
+msgstr "Wybierz konto"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:656
-msgid "Statement Date:"
+#. Build and connect the toggle
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:229
+#, fuzzy
+msgid "set true"
+msgstr "prawda"
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:213
+msgid "is before"
 msgstr ""
 
-#. starting balance title/value
-#: src/gnome/window-reconcile.c:657 src/gnome/window-reconcile.c:1813
-msgid "Starting Balance:"
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:215
+msgid "is before or on"
 msgstr ""
 
-#. ending balance title/value
-#: src/gnome/window-reconcile.c:658 src/gnome/window-reconcile.c:1823
-msgid "Ending Balance:"
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:216
+msgid "is on"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:667
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:217
 #, fuzzy
-msgid "Include Subaccounts"
-msgstr "Wszystkie konta"
+msgid "is not on"
+msgstr "Opcja listy"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:725
-msgid "Enter Interest Payment..."
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:218
+#, fuzzy
+msgid "is after"
+msgstr "Rejestr"
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:219
+msgid "is on or after"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:727
-msgid "Enter Interest Charge..."
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:205
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:208
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:245
+msgid "is less than"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:898
-msgid "Debits"
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:207
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:250
+msgid "is less than or equal to"
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1156 src/gnome/window-reconcile.c:908
-msgid "Credits"
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:208
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
+msgid "equals"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:872
-#: src/gnome/window-reconcile.c:971
-msgid "Total:"
-msgstr "Ogó³em:"
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:212
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:256
+msgid "does not equal"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1062
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ bie¿±c± transakcjê?"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:505 intl-scm/guile-strings.c:512
-#: intl-scm/guile-strings.c:518 src/gnome/window-reconcile.c:1111
-msgid "Reconcile"
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:213
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:259
+msgid "is greater than"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1195
-msgid "_Reconcile Information..."
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:214
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:263
+msgid "is greater than or equal to"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1196
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid " Search "
+msgstr "Szukaj"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:2
+msgid "()"
+msgstr "()"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:3
+msgid "Add results to current search"
+msgstr "Dodanie wyników do bie¿±cego wyszukiwania"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:4
 msgid ""
-"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1205
-msgid "_Finish"
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:5
+msgid "Delete results from current search"
+msgstr "Usuniêcie wyników z bie¿±cego wyszukiwania"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:6
+msgid "New search"
+msgstr "Nowe wyszukiwanie"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:7
+msgid "Refine current search"
+msgstr "Sprecyzowanie bie¿±cego wyszukiwania"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Wyszukiwane wyra¿enie:"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:9
+msgid "Search for items where"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1206 src/gnome/window-reconcile.c:1433
-msgid "Finish the reconciliation of this account"
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Search for..."
+msgstr "Wyszukiwane wyra¿enie:"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Search only active data"
+msgstr "Drugorzêdny aktywny kolor"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:12
+msgid "Type of search"
+msgstr "Rodzaj wyszukiwania"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_New item ..."
+msgstr "Nowa pozycja..."
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:245
+msgid "less than"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1213
-msgid "_Postpone"
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:249
+msgid "less than or equal to"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1214
-msgid "Postpone the reconciliation of this account"
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
+msgid "equal to"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1222
-msgid "Cancel the reconciliation of this account"
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:256
+msgid "not equal to"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1234 src/gnome/window-reconcile.c:1425
-msgid "Open the account"
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:259
+msgid "greater than"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1241
-msgid "Edit the main account for this register"
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:262
+msgid "greater than or equal to"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343
-msgid "_New"
-msgstr "_Nowa"
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:284
+#, fuzzy
+msgid "has credits or debits"
+msgstr "Kredyt lub Debet"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1403
-msgid "Add a new transaction to the account"
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:287
+#, fuzzy
+msgid "has debits"
+msgstr "Obci±¿enia"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:289
+#, fuzzy
+msgid "has credits"
+msgstr "Uznania"
+
+#. Build and connect the toggles
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Not Cleared"
+msgstr "Wyczyszczenie"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:253
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:448
+msgid "Cleared"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1278 src/gnome/window-reconcile.c:1350
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1410
-msgid "Edit the current transaction"
-msgstr "Modyfikuje bie¿±c± transakcjê"
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:256
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:460
+#, fuzzy
+msgid "Reconciled"
+msgstr "Uzgodnione:"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1285 src/gnome/window-reconcile.c:1357
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1417
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:259
 #, fuzzy
-msgid "Delete the selected transaction"
-msgstr "Usuwa bie¿±c± transakcjê"
+msgid "Frozen"
+msgstr "Od"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1297
-msgid "Open the GnuCash help window"
-msgstr "Otwiera okno pomocy GnuCash"
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Voided"
+msgstr "Kod"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1307
-msgid "_Reconcile"
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:181
+#, fuzzy
+msgid "You need to enter a string value"
+msgstr "Nale¿y wprowadziæ kwotê rozdzia³u."
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"Error in regular expression '%s':\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"B³±d w wyra¿eniu regularnym \"%s\":\n"
+"%s"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1309
-msgid "_Transaction"
-msgstr "_Transakcja"
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:272
+msgid "contains"
+msgstr "zawiera"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1433
-msgid "Finish"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:275
+msgid "does not contain"
+msgstr "nie zawiera"
 
-#. reconciled balance title/value
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1833
-msgid "Reconciled Balance:"
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:279
+msgid "matches regex"
 msgstr ""
 
-#. difference title/value
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1843
-msgid "Difference:"
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:283
+msgid "does not match regex"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2032
-msgid ""
-"The account is not balanced.\n"
-"Are you sure you want to finish?"
+#. Build and connect the toggle button
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:351
+#, fuzzy
+msgid "Case Insensitive?"
+msgstr "Rozró¿nianie ma³ych i wielkich liter"
+
+#: ../src/gnome/top-level.c:134
+#, c-format
+msgid "Entity Not Found: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2090
-msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
+#: ../src/gnome/top-level.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transaction with no Accounts: %s"
+msgstr "Wyszukiwanie transakcji, których czynno¶æ zawiera:"
+
+#: ../src/gnome/top-level.c:193
+#, c-format
+msgid "Unsupported entity type: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2124
-msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window.\n"
-"Are you sure you want to cancel?"
+#: ../src/gnome/top-level.c:223
+#, c-format
+msgid "No such price: %s"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1972 src/app-utils/gnc-ui-util.c:237
-msgid "Account Code"
-msgstr "Kod konta"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:2
+msgid "1 /"
+msgstr "1 /"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:157 intl-scm/guile-strings.c:1186
-#: intl-scm/guile-strings.c:1690 intl-scm/guile-strings.c:1774
-#: intl-scm/guile-strings.c:1812 intl-scm/guile-strings.c:2260
-#: intl-scm/guile-strings.c:2516 intl-scm/guile-strings.c:2892
-#: intl-scm/guile-strings.c:2896 intl-scm/guile-strings.c:2916
-#: intl-scm/guile-strings.c:2968 src/app-utils/gnc-ui-util.c:255
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:258
-msgid "Total"
-msgstr "Ogó³em"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:3
+msgid "CUSIP or other code:"
+msgstr "CUSIP lub inny kod:"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:159 src/app-utils/gnc-ui-util.c:261
-msgid "Tax Info"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Commodity Incormation"
+msgstr "Informacje o cenach"
 
-#. Translators: For the following strings, the single letters
-#. after the colon are abbreviations of the word before the
-#. colon. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:679
-msgid "not cleared:n"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:5
+msgid "Currency/security:"
+msgstr "Waluta/zabezpieczenie:"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:6
+msgid ""
+"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
+"this field blank."
 msgstr ""
+"Wprowad¼ unikalny kod u¿ywany do identyfikacji towaru. Mo¿esz równie¿ "
+"bezpiecznie pozostawiæ to pole puste."
 
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:681
-msgid "cleared:c"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:7
+msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
+msgstr "Podaj pe³n± nazwê towaru, np. Dolary amerykañskie"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:8
+msgid ""
+"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
+"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
 msgstr ""
+"Podaj najmniejszy u³amek towaru, którym mo¿na handlowaæ. W przypadku gie³d "
+"na których mo¿na handlowaæ tylko pe³nymi jednostkami, nale¿y wpisaæ 1."
 
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:683
-msgid "reconciled:y"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:9
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
+msgstr "Podaj symbol gie³dowy lub kod waluty dla towaru: Przyk³ad: USD"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:10
+msgid ""
+"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which "
+"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter "
+"a new type with the keyboard."
 msgstr ""
 
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:685
-msgid "frozen:f"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:11
+msgid "Fraction traded:"
+msgstr "Czê¶æ sprzedawalna:"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:12
+msgid "Full name:"
+msgstr "Pe³na nazwa:"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:13
+msgid "Get Online Quotes"
 msgstr ""
 
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:687
-msgid "void:v"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "New Commodity"
+msgstr "Towar"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Quote Source Information"
+msgstr "Informacje o cenach"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:16
+msgid "Select currency/security "
+msgstr "Wybór waluty/zabezpieczenia "
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:17
+msgid "Select user information here..."
 msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:729
-msgid "(none)"
-msgstr "(brak)"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:18
+msgid "Symbol/abbreviation:"
+msgstr "Symbol/skrót:"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:816
-msgid "Opening Balances"
-msgstr "Otwieranie bilansów"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:19
+msgid "The source for price quotes:"
+msgstr "¬ród³o dla kwot cen:"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2568 intl-scm/guile-strings.c:2570
-#: intl-scm/guile-strings.c:2590 intl-scm/guile-strings.c:2592
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:819
-msgid "Retained Earnings"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:20
+msgid "Timezone for these quotes:"
+msgstr "Strefa czasowa dla tych kwot:"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:22
+msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
 msgstr ""
+"Ostrze¿enie: funkcja Finance::Quote nie zosta³a poprawnie zainstalowana."
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:135 intl-scm/guile-strings.c:1732
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:892 src/engine/Account.c:2180
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033
-msgid "Equity"
-msgstr "Akcja"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "multiple sources"
+msgstr "Waluty"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:644
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:24
 #, fuzzy
-msgid "Illegal variable in expression."
-msgstr "Wyra¿enie regularne"
+msgid "single source"
+msgstr "-- Pojedyncze ¼ród³a --"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:654
-msgid "Unbalanced parenthesis"
-msgstr "Niesparowany nawias"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "unknown sources"
+msgstr "(brak)"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "Przepe³nienie stosu"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:385
+msgid "Could not create opening balance."
+msgstr "Nie mo¿na utworzyæ otwartego bilansu."
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:658
-msgid "Stack underflow"
-msgstr "Próba zdjêcia z pustego stosu"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:627
+msgid "Field"
+msgstr "Pole"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:660
-msgid "Undefined character"
-msgstr "Niezdefiniowany znak"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:628
+msgid "Old Value"
+msgstr "Stara Warto¶æ"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:662
-msgid "Not a variable"
-msgstr "Nie jest zmienn±"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:629
+msgid "New Value"
+msgstr "Nowa Warto¶æ"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:664
-msgid "Not a defined function"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:655
+msgid "Verify Changes"
+msgstr "Weryfikacja zmian"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:666
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Brak pamiêci"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:668
+msgid "The following changes must be made. Continue?"
+msgstr "Poni¿sze zmiany musz± byæ wykonane. Kontynuowaæ?"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:668
-msgid "Numeric error"
-msgstr "B³±d liczbowy"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:742
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:868
+msgid "The account must be given a name."
+msgstr "Konto musi mieæ nadan± nazwê."
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:163
-#, fuzzy
-msgid "You have not selected any accounts"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:751
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:921
+msgid "You must select an account type."
 msgstr "Musi byæ wybrany rodzaj konta."
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:206
-#, fuzzy
-msgid "matches all accounts"
-msgstr "Wszystkie konta"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:762
+msgid "You must choose a valid parent account."
+msgstr "Musisz wybraæ poprawne konto nadrzêdne."
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:209
-#, fuzzy
-msgid "matches any account"
-msgstr "Tworzy nowe konto"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:773
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:933
+msgid "You must choose a commodity."
+msgstr "Nale¿y wybraæ towar."
 
-#. Force one
-#: src/gnome-search/search-account.c:211
-#, fuzzy
-msgid "matches no accounts"
-msgstr "Tworzy nowe konto"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:911
+msgid "There is already an account with that name."
+msgstr "Ju¿ istnieje konto o tej nazwie."
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:227
-#, fuzzy
-msgid "Selected Accounts"
-msgstr "wybrane konta:"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:941
+msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
+msgstr ""
+"Nale¿y wprowadziæ popran± warto¶æ bilansu otwarcia lub zostawiæ pole puste."
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:228
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:965
+msgid ""
+"You must select a transfer account or choose\n"
+"the opening balances equity account."
+msgstr ""
+"Musisz wybraæ konto transferowe lub\n"
+"akcyjne konto bilansów otwarcia."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1443
+#, c-format
+msgid "(%d) New Accounts"
+msgstr "(%d) Nowych kont"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:153
 #, fuzzy
-msgid "Choose Accounts"
-msgstr "Konta kredytowe"
+msgid ""
+"\n"
+"Please select a commodity to match:"
+msgstr "Wybierz plik do odczytu.\n"
 
-#. Create the label
-#: src/gnome-search/search-account.c:259
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:160
 #, fuzzy
-msgid "Select Accounts to Match"
-msgstr "wybrane konta:"
+msgid ""
+"\n"
+"Commodity: "
+msgstr "Towar:"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:263
-msgid "Select the Accounts to Compare"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:162
+msgid ""
+"\n"
+"Exchange code (CUSIP or similar): "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:123
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:164
+msgid ""
+"\n"
+"Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:250
 #, fuzzy
-msgid "You must select an item from the list"
-msgstr "Musisz wybraæ towar."
+msgid "Select currency/security"
+msgstr "Wybór waluty/zabezpieczenia "
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:290
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:253
 #, fuzzy
-msgid "Select"
-msgstr "Usuñ"
+msgid "Select security"
+msgstr "Wybór waluty/zabezpieczenia "
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:817
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:257
 #, fuzzy
-msgid "Add criterion"
-msgstr "Akcja"
+msgid "Select currency"
+msgstr "Wybór waluty/zabezpieczenia "
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:825
-msgid "all criteria are met"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:474
+msgid ""
+"You must select a commodity.\n"
+"To create a new one, click \"New\""
 msgstr ""
+"Nale¿y wybraæ towar.\n"
+"Aby utworzyæ nowy, kliknij \"Nowy\""
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:830
-msgid "any criteria are met"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742
+msgid "Use local time"
+msgstr "U¿ycie lokalnego czasu"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1074
+msgid "You may not create a new national currency."
+msgstr "Nie mo¿na wprowadziæ nowej waluty narodowej."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1086
+msgid "That commodity already exists."
+msgstr "Ten towar ju¿ istnieje."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1126
+msgid ""
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n"
+"and \"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
+"Nale¿y podaæ niepuste warto¶ci pól \"Pe³na nazwa\", \"Symbol/skrót\"\n"
+"oraz \"Rodzaj\" dla towaru."
 
-#. Translators: %s is either "item" or the name of some other item.
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:859
-#, fuzzy, c-format
-msgid "New %s"
-msgstr "Nowe wyszukiwanie"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:667
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:790
+msgid "Select Default"
+msgstr "Zaznacz domy¶lne"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:859
+#. Install the lone reset button
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:936
+msgid "Defaults"
+msgstr "Domy¶lne"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1795
+msgid "Select pixmap"
+msgstr "Wybór piksmapy"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:1
+msgid "No warnings to reset."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:2
+msgid "Permanent Warnings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:3
+msgid "Reset Warnings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:4
+msgid "Temporary Warnings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:5
+msgid ""
+"You have requested that the following warning dialogs not be presented.  To "
+"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
+"then click OK."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "item"
-msgstr "Tytu³"
+msgid "_Select All"
+msgstr "Zaznacz wszystkie"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:180
-msgid "You need to enter a string value"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "Zaznacz wszystkie"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:430
+msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:206
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1340
+msgid ""
+"You must specify an account to transfer from,\n"
+"or to, or both, for this transaction.\n"
+"Otherwise, it will not be recorded."
+msgstr ""
+"Musi byæ wybrane konto z którego lub na które,\n"
+"odbêdzie siê transfer (lub obie mo¿liwo¶ci)\n"
+"dla tej transakcji. W innym przypadku nie zostanie ona zapisana."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1350
+msgid "You can't transfer from and to the same account!"
+msgstr "Nie mo¿na transferowaæ z i na to same konto!"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1361
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Error in regular expression '%s':\n"
-"%s"
-msgstr "Wyra¿enie regularne"
+"The account %s\n"
+"does not allow transactions.\n"
+msgstr ""
+"Konto %s nie istnieje.\n"
+"Czy chcesz je utworzyæ?"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:267
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1378
+msgid ""
+"You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" "
+"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1403
+msgid "You must enter an amount to transfer."
+msgstr "Musisz wprowadziæ kwotê do transferu."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1418
+msgid "You must enter a valid price."
+msgstr "Musi byæ wprowadzona poprawna cena."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1430
+msgid "You must enter a valid `to' amount."
+msgstr "Musisz wprowadziæ poprawn± warto¶æ kwoty \"do\"."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1722
 #, fuzzy
-msgid "contains"
-msgstr "Zawarto¶æ"
+msgid "Debit Account"
+msgstr "Zmodyfikuj konto"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:270
-msgid "does not contain"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1739
+msgid "Transfer From"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:274
-msgid "matches regex"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1743
+msgid "Transfer To"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:278
-msgid "does not match regex"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1804
+#, fuzzy
+msgid "Debit Amount:"
+msgstr "Suma p³atno¶ci:"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1808
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:8
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:15
+msgid "To Amount:"
+msgstr "Do kwoty:"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:404
+msgid ""
+"When you click Appply, Gnucash will modify your ~/.gconf.path file and "
+"restart the gconf backend."
 msgstr ""
 
-#. Build and connect the toggle button
-#: src/gnome-search/search-string.c:341
-#, fuzzy
-msgid "Case Insensitive?"
-msgstr "Wielko¶æ liter"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"When you click Appply, Gnucash will install the gconf data into your local "
+"~/.gconf file and restart the gconf backend.  The %s script must be found in "
+"your search path for this to work correctly."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:210
-msgid "is before"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:411
+msgid ""
+"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
+"Gnucash will exit.  Please correct the problem and restart the gconf backend "
+"with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting Gnucash.  If you "
+"have not already done so, you can click the Back button and copy the "
+"necessary text from the dialog."
 msgstr ""
 
-#. Force one
-#: src/gnome-search/search-date.c:212
-msgid "is before or on"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:417
+#, c-format
+msgid ""
+"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
+"Gnucash will exit.  Please run the %s script which will install the "
+"configuration data and restart the gconf backend."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:213
-msgid "is on"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:421
+msgid ""
+"You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with "
+"the command 'gconftool-2 --shutdown'.  When you click Apply, Gnucash will "
+"continue loading."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:214
+#. * @}
+#. * @}
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Cannot find default values</b>\n"
+"\n"
+"The configuration data used to specify default values for Gnucash cannot be "
+"found in the default system locations.  Without this data Gnucash will still "
+"operate properly but it may require some extra time to setup.  Do you wish "
+"to setup the configuration data?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "is not on"
-msgstr "Opcja listy"
+msgid "Choose Method"
+msgstr "Metoda uporz±dkowywania"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:215
-msgid "is after"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Finish changes"
+msgstr "Zakoñcz"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:6
+msgid "Gnucash will add the appropriate text here.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:216
-msgid "is on or after"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:8
+msgid "Gnucash will install the data for you."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:208 src/gnome-search/search-int64.c:210
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:242
-msgid "is less than"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:9
+msgid "Gnucash will update the system path for you."
 msgstr ""
 
-#. Force one
-#: src/gnome-search/search-double.c:210 src/gnome-search/search-int64.c:212
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:247
-msgid "is less than or equal to"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "I _already did this in another window"
+msgstr "Zamyka bie¿±ce okno faktury"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:11
+msgid "Install into home directory"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:211 src/gnome-search/search-int64.c:213
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:250
-msgid "equals"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:12
+msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:212 src/gnome-search/search-int64.c:214
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:253
-msgid "does not equal"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:13
+msgid "Please run the following commands:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:213 src/gnome-search/search-int64.c:215
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:256
-msgid "is greater than"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:14
+msgid "S_kip"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:214 src/gnome-search/search-int64.c:216
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:260
-msgid "is greater than or equal to"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:15
+msgid ""
+"The configuration data is stored in a non-standard location.  There are two "
+"methods that can be used to make this data visible to GnuCash.  The first is "
+"to modify a system search path to include the data location.  The second is "
+"to copy the data into your home directory."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:279
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:203
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:211
-msgid "is"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:16
+msgid ""
+"The configuration data used by Gnucash to specify its default values cannot "
+"be found in the default system locations.  Without this data Gnucash will "
+"still operate properly, but it may require some extra time to set up."
 msgstr ""
 
-#. Force one
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:281
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:205
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:213
-msgid "is not"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:17
+msgid ""
+"This method will install the Gnucash default settings and descriptions into "
+"the .gconf directory within your home directory.  The disadvantage to this "
+"method is that future updates to GnuCash will not update your local settings "
+"to add in new keys."
 msgstr ""
 
-#. Build and connect the toggle
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:232
-#, fuzzy
-msgid "set true"
-msgstr "prawda"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:18
+msgid ""
+"This method will modify the file .gconf.path in your home directory.  It "
+"will add the Gnucash install directory to this path so that Gnucash can find "
+"its default settings and their descriptions."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:19
 #, fuzzy
-msgid " Search "
-msgstr "Wyszukiwane wyra¿enie:"
+msgid "Update Gnucash configuration data"
+msgstr "Katalog konfiguracji."
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:2
-msgid "()"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:20
+msgid "Update gconf settings - Gnucash"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:6
-msgid "New Item...."
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:21
+msgid "Update search path"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Wyszukiwane wyra¿enie:"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:22
+msgid ""
+"You have chosen to install the configuration data used by Gnucash into the "
+"~/.gconf directory.  GnuCash can do this for you, or tell you how to do it "
+"yourself."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:10
-msgid "Search for items where"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:23
+msgid ""
+"You have chosen to update the system search path.  GnuCash can do this for "
+"you, or it can tell you how to do it yourself."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Search for..."
-msgstr "Wyszukiwane wyra¿enie:"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:24
+msgid ""
+"You will then need to restart the gconf backend with the\n"
+"command 'gconftool-2 --shutdown'."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:242
-msgid "less than"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:26
+msgid "_Do it for me"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:246
-msgid "less than or equal to"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:27
+msgid "_I'll do it myself"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:250
-msgid "equal to"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:28
+msgid "_Install into home directory"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:253
-msgid "not equal to"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "_Setup"
+msgstr "Konfiguracja HBCI"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:30
+msgid "_Update search path"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:256
-msgid "greater than"
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:1
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:259
-msgid "greater than or equal to"
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:4
+msgid "File List"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:281
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
+msgid "Load another file"
+msgstr "Wczytaj inny plik"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:6
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:161
+msgid "Unload selected file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:7
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:165
 #, fuzzy
-msgid "has credits or debits"
-msgstr "Kredyt lub Debet"
+msgid "labe82l7"
+msgstr "etykieta812"
 
-#. Force one
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:284
-msgid "has debits"
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:4
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:11
+msgid "Exchange Rate:"
+msgstr "Kurs wymiany:"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Exchange/Price Information"
+msgstr "Informacje o cenach"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:6
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Split Information"
+msgstr "Informacje o cenach"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:9
+msgid "To:"
+msgstr "Do:"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:1636
+msgid "Weeks"
+msgstr "Tygodnie"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:217 ../intl-scm/guile-strings.c:1640
+msgid "Months"
+msgstr "Miesi±ce"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:1642
+msgid "Years"
+msgstr "Lata"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:261
+msgid "Ago"
+msgstr "Temu"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:262
+msgid "From Now"
+msgstr "Do teraz"
+
+#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:642
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendarz"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr "%Y-%m-%d"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:5
+msgid "December 31, 2000"
+msgstr "Grudzieñ 31, 2000"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:6
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:34
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:7
+msgid "Months:"
+msgstr "Miesi±ce:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Sample:"
+msgstr "przyk³ad:X"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:9
+msgid ""
+"US (12/31/2001)\n"
+"UK (31/12/2001)\n"
+"Europe (31.12.2001)\n"
+"ISO (2001-12-31)\n"
+"UTC\n"
+"Locale\n"
+"Custom\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:286
-msgid "has credits"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:17
+msgid "Years:"
+msgstr "Lata:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:18
+msgid "abbreviation"
+msgstr "skrót"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:19
+msgid "include century"
 msgstr ""
 
-#. Build and connect the toggles
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Not Cleared"
-msgstr "Nie wyczyszczone (n)"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:20
+msgid "name"
+msgstr "nazwa"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:259
-msgid "Reconciled"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:21
+msgid "number"
+msgstr "numer"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084
+msgid "Date: "
+msgstr "Data: "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1067
+msgid "(unnamed)"
+msgstr "(bez nazwy)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to process file: %s"
 msgstr ""
+"B³±d przetwarzania pliku QIF:\n"
+"%s"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:262
-#, fuzzy
-msgid "Frozen"
-msgstr "Od"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file: %s: %s"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na otworzyæ pliku\n"
+"     %s\n"
+"%s"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:265
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:98 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100
 #, fuzzy
-msgid "Voided"
-msgstr "Kod"
+msgid "Import"
+msgstr "_Zaimportuj"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:91 src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:257
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:273
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:106 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:909
+msgid "Save"
+msgstr "Zapisz"
+
+#. Just in case
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:185
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:173
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:189
 msgid "(null)"
+msgstr "(puste)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:194
+#, c-format
+msgid ""
+"No suitable backend was found for\n"
+"%s."
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:100
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:199
 #, c-format
 msgid ""
 "The URL \n"
@@ -4326,7 +8536,7 @@
 "    %s\n"
 "nie jest obs³ugiwany przez t± wersjê GnuCash."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:106
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:205
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't parse the URL\n"
@@ -4335,7 +8545,7 @@
 "Nie mo¿na przetworzyæ adresu URL\n"
 "   %s\n"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:111
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't connect to\n"
@@ -4346,7 +8556,7 @@
 "   %s\n"
 "Nazwa komputera, u¿ytkownika lub has³o s± jest niepoprawne."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:117
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:216
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't connect to\n"
@@ -4357,7 +8567,7 @@
 "   %s\n"
 "Po³±czenie zosta³o utracone, nie mo¿na przes³aæ danych."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:123
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:222
 msgid ""
 "This file/URL appears to be from a newer version\n"
 "of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n"
@@ -4367,7 +8577,7 @@
 "wersji programu GnuCash. Musisz uaktualniæ program\n"
 "aby pracowaæ z danymi, które zawiera."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:130
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:229
 #, c-format
 msgid ""
 "The database\n"
@@ -4376,9 +8586,9 @@
 msgstr ""
 "Baza danych\n"
 "   %s\n"
-"prawdopodobnie nie istnieje. Czy chcesz j± stworzyæ?\n"
+"prawdopodobnie nie istnieje. Czy chcesz j± utworzyæ?\n"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:137
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:236
 #, c-format
 msgid ""
 "GnuCash could not obtain the lock for\n"
@@ -4395,9 +8605,18 @@
 "\n"
 "Czy chcesz jednak otworzyæ bazê danych?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:146
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:245
 #, c-format
 msgid ""
+"GnuCash could not write to\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be on a read-only file system,\n"
+"or you may not have write permission for the directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:253
+#, c-format
+msgid ""
 "The file/URL \n"
 "    %s\n"
 "does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
@@ -4406,7 +8625,7 @@
 "    %s\n"
 "nie zawiera danych programu GnuCash lub s± one uszkodzone."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:152
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:259
 #, c-format
 msgid ""
 "The server at URL \n"
@@ -4414,7 +8633,7 @@
 "experienced an error or encountered bad or corrupt data."
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:158
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:265
 #, c-format
 msgid ""
 "You do not have permission to access\n"
@@ -4423,7 +8642,7 @@
 "Nie masz uprawnieñ dostêpu do\n"
 "    %s\n"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:163
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while processing\n"
@@ -4432,17 +8651,119 @@
 "W trakcie przetwarzania wyst±pi³ b³±d\n"
 "    %s\n"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:168
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:276
+#, c-format
 msgid ""
+"Invalid QSF Object file!\n"
+"The QSF object file\n"
+"%s\n"
+" failed to validate against the QSF object schema.\n"
+"The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal "
+"data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid QSF Map file!\n"
+"The QSF map file\n"
+"%s\n"
+" failed to validate  against the QSF map schema.\n"
+"The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal "
+"data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"The QSF Map file\n"
+"%s\n"
+"was written for a different version of QOF\n"
+"It may need to be modified to work with your current QOF installation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF map\n"
+"%s\n"
+"contains unusable data.  This is usually because not all the required "
+"parameters for  the defined objects have calculations described in the map."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF object file\n"
+"%s\n"
+" contains one or more invalid GUIDs.The file cannot be processed - please "
+"check the source of the file and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF Object file\n"
+"%s\n"
+"requires a map but it was not provided."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"Wrong QSF map selected.\n"
+"The selected map,\n"
+"%s\n"
+" validates but was writtenfor different QOF objects.\n"
+" The list of objects defined in this map does not include all the objects "
+"described inthe current QSF object file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:326
+#, c-format
+msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The "
+"QSF object file\n"
+"%s\n"
+" contains invalid data in a field that is meant to hold a number."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"The QSF object file\n"
+"%s\n"
+"is valid and contains GnuCash objects. However, GnuCash cannot open the file "
+"directly because the data needs to be merged into an existing GnuCash data "
+"book. Please open a GnuCash file or create a new one, then import this QSF "
+"object file so that the data can be merged into the main data book."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:349
+msgid ""
 "There was an error reading the file.\n"
 "Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Wyst±pi³ b³±d odczytu pliku.\n"
 "Czy chcesz kontynuowaæ?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:174
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:355
 #, c-format
 msgid ""
+"There was an error parsing the file \n"
+"    %s\n"
+msgstr ""
+"Wyst±pi³ b³±d w trakcie przetwarzania pliku\n"
+"    %s\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:360
+#, c-format
+msgid ""
 "The file \n"
 "    %s\n"
 " is empty."
@@ -4451,18 +8772,17 @@
 "    %s\n"
 " jest pusty."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:179
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:365
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \n"
 "    %s\n"
 " could not be found."
 msgstr ""
-"Plik \n"
-"    %s\n"
-" nie mo¿e zostaæ znaleziony."
+"Nie mo¿na odnale¼æ pliku\n"
+"    %s"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:184
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:370
 msgid ""
 "This file is from an older version of GnuCash.\n"
 "Do you want to continue?"
@@ -4470,21 +8790,32 @@
 "Ten plik pochodzi od starszej wersji GnuCash.\n"
 "Czy chcesz kontynuowaæ?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:190
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:376
 msgid "Unknown file type"
 msgstr "Nierozpoznany typ pliku"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:195
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:381
+#, c-format
+msgid "Could not make a backup of %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386
+#, c-format
 msgid ""
+"Could not write to %s\n"
+"Check that you have permission to write to this file and that  there is "
+"sufficient space to create it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:393
+msgid ""
 "This database is from an older version of GnuCash.\n"
 "Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
 msgstr ""
-"Ta baza danych pochodzi od starszej wersji GnuCash.\n"
-"Czy chcesz j± przetworzyæ do formatu bazy danych obecnej wersji?\n"
+"Ta baza danych pochodzi ze starszej wersji GnuCash.\n"
+"Czy chcesz j± uaktualniæ do formatu bazy danych obecnej wersji?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:202
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:400
 msgid ""
 "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
 "performed until they logoff.\n"
@@ -4492,35 +8823,21 @@
 "documentation to learn how to clear out dangling login\n"
 "sessions."
 msgstr ""
-"Baza danych SQL jest obecnie u¿ywana przez innych u¿ytkowników, a jej "
-"uaktualnienie nie mo¿e byæ przeprowadzone zanim nie wyloguj± siê.\n"
+"Baza danych SQL jest obecnie u¿ywana przez innych u¿ytkowników, wiêc nie "
+"mo¿na jej zaktualizowaæ, zanim siê oni nie wyloguj±.\n"
 "Je¶li obecnie nie korzystaj± z niej inni u¿ytkownicy, zajrzyj do\n"
 "dokumentacji jak usun±æ zawieszone sesje u¿ytkowników."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:212
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:410
 msgid "An unknown I/O error occurred."
-msgstr "Wyst±pi³ nierozpoznany b³±d wej¶cia/wyj¶cia (I/O)."
+msgstr "Wyst±pi³ nieznany b³±d wej¶cia/wyj¶cia."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:304
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:495
 msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
 msgstr "Od ostatniego zosta³y wprowadzone zmiany. Zapisaæ dane do pliku?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:376
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "Akcja"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:376
-msgid "Open Anyway"
-msgstr ""
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:377
-#, fuzzy
-msgid "Create New File"
-msgstr "Tworzy nowy plik"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:378
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:567
+#, c-format
 msgid ""
 "GnuCash could not obtain the lock for\n"
 "   %s.\n"
@@ -4529,23 +8846,37 @@
 "\n"
 "What would you like to do?"
 msgstr ""
-"GnuCash nie mo¿e zdj±æ blokady z\n"
+"GnuCash nie móg³ zdj±æ blokady z\n"
 "   %s.\n"
-"Baza danych mo¿e byæ u¿ywana przez innego u¿ytkownika -\n"
+"Ta baza danych mo¿e byæ u¿ywana przez innego u¿ytkownika,\n"
 "w tym przypadku nie powinno siê jej otwieraæ.\n"
 "\n"
-"Czy chcesz jednak otworzyæ bazê danych?"
+"Jak± operacjê chcesz wykonaæ?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:443
-msgid "Reading file..."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING!!!  GnuCash could not obtain the lock for\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be on a read-only file system,\n"
+"or you may not have write permission for the directory.\n"
+"If you proceed you may not be able to save any changes.\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
 msgstr ""
+"GnuCash nie móg³ zdj±æ blokady z\n"
+"   %s.\n"
+"Ta baza danych mo¿e byæ u¿ywana przez innego u¿ytkownika,\n"
+"w tym przypadku nie powinno siê jej otwieraæ.\n"
+"\n"
+"Jak± operacjê chcesz wykonaæ?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:562 src/report/report-gnome/window-report.c:833
-msgid "Export"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:648
+msgid "Reading file..."
+msgstr "Odczytywanie pliku..."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:591 src/app-file/gnc-file.c:782
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:439
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:799 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:996
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1188
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \n"
@@ -4558,1895 +8889,1593 @@
 " ju¿ istnieje.\n"
 "Czy na pewno mam go zast±piæ?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:607
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:814
 msgid "Exporting file..."
-msgstr ""
+msgstr "Eksportowanie pliku..."
 
 #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: src/app-file/gnc-file.c:621
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:827
+#, c-format
 msgid ""
 "There was an error saving the file.\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr "Wyst±pi³ b³±d w trakcie zapisu pliku."
+msgstr ""
+"Wyst±pi³ b³±d w trakcie zapisu pliku.\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:652
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:857
 msgid "Writing file..."
-msgstr ""
+msgstr "Zapisywanie pliku..."
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:115 intl-scm/guile-strings.c:1152
-#: src/engine/Account.c:2170 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:304
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:174
-msgid "Bank"
-msgstr "Bank"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
+msgid "View..."
+msgstr "Zobacz..."
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:117 intl-scm/guile-strings.c:1154
-#: src/engine/Account.c:2171
-msgid "Cash"
-msgstr "Gotówka"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Primary text</b>\n"
+"\n"
+"Secondary text.  Multiple\n"
+"lines are acceptable"
+msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:121 src/engine/Account.c:2172
-msgid "Asset"
-msgstr "Wk³ad"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:5
+msgid "Don't tell me again this session."
+msgstr ""
 
-#: src/engine/Account.c:2173
-msgid "Credit Card"
-msgstr "Karta kredytowa"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:6
+msgid "Don't tell me again."
+msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:123 src/engine/Account.c:2174
-msgid "Liability"
-msgstr "Obci±¿enia"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:7
+msgid "Remember the answer and don't tell me again this session."
+msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:125 src/engine/Account.c:2175
-msgid "Stock"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:8
+msgid "Remember the answer and don't tell me again."
 msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:127 src/engine/Account.c:2176
-msgid "Mutual Fund"
-msgstr "Fundusz Wzajemny"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:110
+msgid "Not found"
+msgstr "Nie znaleziono"
 
-#: src/engine/Account.c:2181
-msgid "A/Receivable"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:112
+msgid "The specified URL could not be loaded."
+msgstr "Wybrany adres URL nie mo¿e zostaæ wczytany."
 
-#: src/engine/Account.c:2182
-msgid "A/Payable"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:118
+#, fuzzy
+msgid "There was an error loading the specified URL."
+msgstr "Wyst±pi³ b³±d w trakcie zapisu pliku."
 
-#: src/engine/Scrub.c:127
-msgid "Orphan"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:119
+msgid "Error message"
+msgstr "Komunikat o b³êdzie"
 
-#: src/engine/Scrub.c:316 src/import-export/generic-import.glade.h:9
-msgid "Imbalance"
-msgstr "Niezrównowa¿enie"
-
-#: src/engine/Transaction.c:1697
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:611 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1070
 msgid ""
-"Another user has modified this transaction\n"
-"\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n"
-"\tand try again, if needed.\n"
+"Secure HTTP access is disabled.\n"
+"You can enable it in the Network section of\n"
+"the Preferences dialog."
 msgstr ""
+"Bezpieczny dostêp HTTP jest wy³±czony.\n"
+"Mo¿na w³±czyæ go w czê¶ci dotycz±cej sieci\n"
+"okna preferencji."
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2186 src/engine/Transaction.c:2336
-#: src/engine/Transaction.c:2357
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2068
-msgid "-- Split Transaction --"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:620 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1080
+msgid ""
+"Network HTTP access is disabled.\n"
+"You can enable it in the Network section of\n"
+"the Preferences dialog."
 msgstr ""
 
-#. This is displayed instead of the number of the day of month.
-#: src/engine/FreqSpec.c:690
-msgid "last day"
-msgstr ""
-
-#. %s is the strftime-string of the one-time date.
-#: src/engine/FreqSpec.c:719
+#. %s is a URL (some location somewhere).
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1011
 #, c-format
-msgid "Once: %s"
-msgstr ""
+msgid "There was an error accessing %s."
+msgstr "Wyst±pi³ b³±d przy próbie dostêpu do %s."
 
-#. %u is the number of intervals
-#: src/engine/FreqSpec.c:727
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Daily (x%u)"
-msgstr "Dzienne (360)"
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:163
+#, fuzzy
+msgid "_File"
+msgstr "_Nowy plik"
 
-#. %u is the number of intervals
-#: src/engine/FreqSpec.c:750
-#, c-format
-msgid "Weekdays: (x%u)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:168
+msgid "_Reports"
+msgstr "_Raporty"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:755
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:169
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Narzêdzia"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:170
 #, fuzzy
-msgid "Weekdays"
-msgstr "Tygodnie"
+msgid "E_xtensions"
+msgstr "Rozszerzenia"
 
-#. %d are the number of intervals; %s is the name of
-#. the weekday
-#: src/engine/FreqSpec.c:792
-#, c-format
-msgid "Weekly (x%d): %s"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:171
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Okna"
 
-#. %s is the name of the weekday
-#: src/engine/FreqSpec.c:797
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Weekly: %s"
-msgstr "Tygodniowe"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:172
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1288
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_c"
 
-#. %s is the name of the weekday
-#: src/engine/FreqSpec.c:804
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bi-Weekly, %ss"
-msgstr "Dwutygodniowe"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:173
+#, fuzzy
+msgid "_Misc"
+msgstr "jest"
 
-#. %u is the number of intervals; %s is the day of month
-#. of the starting month; %s is the day of month of the
-#. ending month
-#: src/engine/FreqSpec.c:825
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
-msgstr "Piêtnastodniowe"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:179
+msgid "_Import"
+msgstr "_Zaimportuj"
 
-#. %s is the day of month of the starting month; %s is the
-#. day of month of the ending month
-#: src/engine/FreqSpec.c:834
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Semi-monthly: %s, %s"
-msgstr "Piêtnastodniowe"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:181
+#, fuzzy
+msgid "_Print..."
+msgstr "Print Cheque"
 
-#. %u is the number of intervals; %u is the day of
-#. month
-#: src/engine/FreqSpec.c:849
-#, c-format
-msgid "Monthly (x%u): %u"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Proper_ties"
+msgstr "W³a¶ciwo¶ci"
 
-#. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:856
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Monthly: %u"
-msgstr "Miesiêczne"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:185
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "Zamknij"
 
-#. %u is the number of intervals; %u is the day of
-#. month
-#: src/engine/FreqSpec.c:865
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Quarterly (x%u): %u"
-msgstr "Kwartalne"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:188
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "Z_modyfikuj"
 
-#. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:872
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Quarterly: %u"
-msgstr "Kwartalne"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "Odwo³ania"
 
-#. %u is the number of intervals; %u is the day of
-#. month
-#: src/engine/FreqSpec.c:882
-#, c-format
-msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
+#. View menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:203
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Od¶_wie¿"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:204
+msgid "Refresh this window"
+msgstr "Od¶wie¿a to okno"
+
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:209
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1248
+msgid "_Check & Repair"
+msgstr "Spraw_d¼ i napraw"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:210
+msgid "_Reset Warnings..."
 msgstr ""
 
-#. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:889
-#, c-format
-msgid "Tri-Yearly: %u"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:211
+msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown again."
 msgstr ""
 
-#. %u is the number of intervals; %u is the day of
-#. month
-#: src/engine/FreqSpec.c:905
-#, c-format
-msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:213
+msgid "Rename Page"
 msgstr ""
 
-#. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:912
-#, c-format
-msgid "Semi-Yearly: %u"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:214
+msgid "Rename this page."
 msgstr ""
 
-#. FIXME: This string *must* be translated for
-#. en_GB, en_AU and everywhere else with the
-#. sensible ordering of ddmmyy.  Translators
-#. note: to switch the last two arguments,
-#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s"
-#.
-#. %u is the number of intervals; %s is the
-#. abbreviated name of the month; %u is the
-#. day of month.
-#: src/engine/FreqSpec.c:935
-#, c-format
-msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
+#. Windows menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219
+#, fuzzy
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Okna"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Open a new top-level GnuCash window."
+msgstr "Otwiera nowe nadrzêdne okno GnuCash i przenosi do niego bie¿±cy widok"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222
+msgid "New Window with _Page"
 msgstr ""
 
-#. %s is the abbreviated name of the month; %u is
-#. the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:944
-#, c-format
-msgid "Yearly: %s/%u"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223
+msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:271
-msgid "Contents"
-msgstr "Zawarto¶æ"
+#. Help menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:228
+msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
+msgstr "_Przewodnik i podrêcznik"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:1
-msgid "                       "
-msgstr "                       "
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229
+msgid "Open the GnuCash Tutorial"
+msgstr "Otwiera podrêcznik GnuCash"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:2
-msgid "<< Remove"
-msgstr "<< Usuñ"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231
+#, fuzzy
+msgid "_Contents"
+msgstr "Zawarto¶æ"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:3
-msgid "Add  >>"
-msgstr "Dodaj >>"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
+msgid "Open the GnuCash Help"
+msgstr "Otwiera pomoc GnuCash"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:4
-msgid "Available reports"
-msgstr "Dostêpne raporty"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
+#, fuzzy
+msgid "_About"
+msgstr "_Kwota"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:5
-msgid "Cols"
-msgstr "Kolumny"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:6
-msgid "Column span:"
+#. Misc menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240
+msgid "TEST"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:8
-msgid "Enter report row/column span"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Testing stuff"
+msgstr "Testowanie"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:9
-msgid "HTML Style Sheets"
-msgstr "Arkusze styli HTML"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Pasek narzêdziowy"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:10
-msgid "Move down"
-msgstr "W dó³"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249
+msgid "Show/hide the toolbar on this window"
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:11
-msgid "Move up"
-msgstr "W górê"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Su_mmary Bar"
+msgstr "Pasek zestawienia"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:13
-msgid "New Style Sheet"
-msgstr "Nowy arkusz styli"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:14
-msgid "New style sheet info"
-msgstr "Informacje o nowym arkuszu styli"
-
-#. create the button.
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:12 src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:15
-msgid "New..."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:252
+msgid "Show/hide the summary bar on this window"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:17
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
 #, fuzzy
-msgid "Report Size"
-msgstr "Nazwa raportu"
+msgid "Stat_us Bar"
+msgstr "Pasek stanu"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:18
-msgid "Row span:"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255
+msgid "Show/hide the status bar on this window"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:19
-msgid "Rows"
-msgstr "Rzêdy"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Window _1"
+msgstr "okno1"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:20
-msgid "Size..."
-msgstr "Rozmiar..."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Window _2"
+msgstr "_Okna"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:21
-msgid "Style sheet options"
-msgstr "Opcje arkusza styli"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Window _3"
+msgstr "_Okna"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:22
-msgid "Style sheet template:"
-msgstr "Szablon arkusza styli:"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Window _4"
+msgstr "_Okna"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:23
-msgid "Style sheets"
-msgstr "Arkusze styli"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Window _5"
+msgstr "_Okna"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:106
-msgid "(Report not found)"
-msgstr "(Raport nie znaleziony)"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Window _6"
+msgstr "_Okna"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:361
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:397
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Window _7"
+msgstr "_Okna"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:364
-msgid "Choose export format"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Window _8"
+msgstr "_Okna"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:365
-msgid "Choose the export format for this report:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Window _9"
+msgstr "_Okna"
 
-#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:406
-#, c-format
-msgid "Save %s To File"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Window _0"
+msgstr "_Okna"
 
-#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:422
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:777
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"You cannot save to that filename.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr "Nie mo¿na zapisaæ w pliku o tej nazwie."
+"Error: Failure saving state file.\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"B³±d podczas wczytywania pliku konfiguracyjnego OpenHBCI:\n"
+"  %s\n"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:431
-msgid "You cannot save to that file."
-msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do tego pliku."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:841
+#, fuzzy
+msgid "<unknown>"
+msgstr "(brak)"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:494
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:867
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not open the file\n"
-"     %s\n"
-"%s"
+"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
+"\n"
+"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
 msgstr ""
-"Nie mo¿na otworzyæ pliku\n"
-"     %s\n"
-"%s"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:513
-#, fuzzy
-msgid "There are no options for this report."
-msgstr "Wybierz arkusz styli dla raportu."
-
-#: src/gnome-utils/window-help.c:594
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:796
-msgid "Back"
-msgstr "Wstecz"
-
-#: src/gnome-utils/window-help.c:595
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:797
-msgid "Move back one step in the history"
-msgstr "Przesuwa o krok wstecz w historii"
-
-#: src/gnome-utils/window-help.c:603
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:805
-msgid "Forward"
-msgstr "Naprzód"
-
-#: src/gnome-utils/window-help.c:604
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:806
-msgid "Move forward one step in the history"
-msgstr "Przesuwa o krok naprzód w historii"
-
-#: src/gnome-utils/window-help.c:613
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:814
-msgid "Reload"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:878
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
+"\n"
+"If you don't save, changes will be discarded."
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:815
-msgid "Reload the current report"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:934
+msgid ""
+"<b>Quit Gnucash?</b>\n"
+"\n"
+"You are attempting to close the last Gnucash window.  Doing so will quit the "
+"application.  Are you sure that this is what you want to do?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:631
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:823
-msgid "Stop"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1035
+msgid "<no file>"
+msgstr "<brak pliku>"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:632
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:824
-msgid "Cancel outstanding HTML requests"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2730
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The GnuCash personal finance manager.\n"
+"The GNU way to manage your money!\n"
+"http://www.gnucash.org/"
 msgstr ""
+"Osobisty mened¿er finansowy GnuCash.\n"
+"Sposób GNU na zarz±dzanie twoimi pieniêdzmi!"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:834
-msgid "Export HTML-formatted report to file"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2750
+#, fuzzy
+msgid "translator_credits"
+msgstr "Uznania"
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1200 intl-scm/guile-strings.c:1206
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:843
-msgid "Edit report options"
-msgstr ""
+#. CY Strings
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:63
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:78 ../intl-scm/guile-strings.c:664
+msgid "Today"
+msgstr "Dzisiaj"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:852
-msgid "Print report window"
-msgstr ""
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:632
+msgid "Start of this month"
+msgstr "Pocz±tek tego miesi±ca"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:994
-msgid "Set the report options you want using this dialog."
-msgstr ""
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:65 ../intl-scm/guile-strings.c:640
+msgid "Start of previous month"
+msgstr "Pocz±tek poprzedniego miesi±ca"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1102
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Report error"
-msgstr "Nazwa raportu"
+msgid "Start of this quarter"
+msgstr "Pocz±tek poprzedniego kwarta³u"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1103
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:656
+msgid "Start of previous quarter"
+msgstr "Pocz±tek poprzedniego kwarta³u"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68
 #, fuzzy
-msgid "An error occurred while running the report."
-msgstr "Wyst±pi³ b³±d w trakcie przetwarzania zawarto¶ci pliku QIF."
+msgid "Start of this year"
+msgstr "Pocz±tek tego miesi±ca"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1128
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1150
-#, c-format
-msgid "Badly formed options URL: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Start of previous year"
+msgstr "Pocz±tek poprzedniego kwarta³u"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1138
-#, c-format
-msgid "Badly report id: %s"
-msgstr ""
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Start of this fiscal year"
+msgstr "Pocz±tek bie¿±cego roku kalendarzowego"
 
-#: src/backend/file/io-gncbin-r.c:488
-msgid "Lost Accounts"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Start of previous fiscal year"
+msgstr "Pocz±tek poprzedniego kwarta³u"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:1
-msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
-"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
-"of the OFX import process. "
-msgstr ""
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79 ../intl-scm/guile-strings.c:636
+msgid "End of this month"
+msgstr "Koniec tego miesi±ca"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:6
-msgid ""
-"GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
-"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
-"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
-"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
-"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
-"at the end of the process. \n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
-"to abort the process. "
-msgstr ""
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:80 ../intl-scm/guile-strings.c:644
+msgid "End of previous month"
+msgstr "Koniec poprzedniego miesi±ca"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:16
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Import OFX files"
-msgstr "Importuje plik Quicken QIF"
+msgid "End of this quarter"
+msgstr "Koniec poprzedniego kwarta³u"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:17
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82
-msgid "Load another file"
-msgstr ""
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:660
+msgid "End of previous quarter"
+msgstr "Koniec poprzedniego kwarta³u"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:18
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
 #, fuzzy
-msgid "OFX Filename:"
-msgstr "Nazaw pliku QIF:"
+msgid "End of this year"
+msgstr "Koniec poprzedniego roku finansowego"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:19
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84
 #, fuzzy
-msgid "OFX Files"
-msgstr "Pliki QIF"
+msgid "End of previous year"
+msgstr "Koniec poprzedniego kwarta³u"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:20
-msgid "OFX Import"
-msgstr ""
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
+#, fuzzy
+msgid "End of this fiscal year"
+msgstr "Koniec poprzedniego roku finansowego"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:21
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
 #, fuzzy
-msgid "OFX files you have loaded"
-msgstr "Za³adowane przez Ciebie pliki QIF"
+msgid "End of previous fiscal year"
+msgstr "Koniec poprzedniego kwarta³u"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:22
-msgid "OFX import complete"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: Gnucash-%s svn (r%d built %s)"
+msgstr "Wersja: Gnucash-cvs (wydanie %s)"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:23
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103
-msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be "
-"loaded\n"
-"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
-"in the file.\n"
-"\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
-"worry if your data is in multiple files. "
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:79
+#, c-format
+msgid "Version: Gnucash-%s"
+msgstr "Wersja: Gnucash-%s"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Select a OFX file to load"
-msgstr "Wybierz plik do odczytu.\n"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:85
+msgid "Loading..."
+msgstr "Wczytywanie..."
 
-#: src/business/business-gnome/business-options.c:291
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:46
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1036
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1108
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:30
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130
-msgid "Select..."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:616
+msgid "New top level account"
+msgstr "Nowe konto nadrzêdne"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:31
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154
-msgid "Unload selected file"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:395
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 ../intl-scm/guile-strings.c:2732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 ../intl-scm/guile-strings.c:2988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492 ../intl-scm/guile-strings.c:3582
+msgid "Account Name"
+msgstr "Nazwa konta"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:84
-msgid "Select an OFX/QFX file to process"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:404
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420
+msgid "Commodity"
+msgstr "Towar"
 
-#. This string is a default account
-#. name. It MUST NOT contain the
-#. character ':' anywhere in it or
-#. in any translations.
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:375
-#, c-format
-msgid "Stock account for security \"%s\""
-msgstr ""
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:409
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242 ../intl-scm/guile-strings.c:1972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:2764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872 ../intl-scm/guile-strings.c:2996
+msgid "Account Code"
+msgstr "Kod konta"
 
-#. This string is a default account
-#. name. It MUST NOT contain the
-#. character ':' anywhere in it or
-#. in any translations.
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:429
-#, c-format
-msgid "Income account for security \"%s\""
-msgstr ""
-
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#. *
-#. * %s is either the string 'noted balance' or 'booked
-#. * balance'. %s is the amount.
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:158
-#, c-format
-msgid ""
-"Result of HBCI job: \n"
-"Account %s is %s\n"
-"Reconcile account now?"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:419
 #, fuzzy
-msgid "noted balance"
-msgstr "Nie zbilansowane"
+msgid "Last Num"
+msgstr "Ostatni rok"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:424
 #, fuzzy
-msgid "booked balance"
-msgstr "Nie zbilansowane"
+msgid "Present"
+msgstr "Obecne:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:430
 #, fuzzy
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Has³o:"
+msgid "Present (Report)"
+msgstr "Raport rejestru"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:442
 #, fuzzy
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Has³o:"
+msgid "Balance (Report)"
+msgstr "Arkusz bilansowy"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:454
 #, fuzzy
-msgid "Enter and confirm your new password"
-msgstr "Wprowad¼ nazwê u¿ytkownika i has³o"
+msgid "Cleared (Report)"
+msgstr "Czyste:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:466
 #, fuzzy
-msgid "Enter new Password"
-msgstr "Nazwa u¿ytkownika i has³o"
+msgid "Reconciled (Report)"
+msgstr "Uzgodnione:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:472
 #, fuzzy
-msgid "Enter your password"
-msgstr "Wprowad¼ nazwê u¿ytkownika i has³o"
+msgid "Future Minimum"
+msgstr "Minimum"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
-msgid "(filled in automatically)"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:478
+msgid "Future Minimum (Report)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
-msgid "10010010"
-msgstr ""
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 ../intl-scm/guile-strings.c:1330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 ../intl-scm/guile-strings.c:3784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3998 ../intl-scm/guile-strings.c:4052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4218 ../intl-scm/guile-strings.c:4222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4242 ../intl-scm/guile-strings.c:4296
+msgid "Total"
+msgstr "W sumie"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
-msgid "280"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:490
 #, fuzzy
-msgid "Account list will be updated"
-msgstr "Zaznaczone konta:"
+msgid "Total (Report)"
+msgstr "Ca³kowity zwrot"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:501
+msgid "Tax Info"
+msgstr "Informacje podatkowe"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:481
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Add \n"
-"Bank"
-msgstr "Bank"
+msgid "Namespace"
+msgstr "Nazwa"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:10
-msgid ""
-"Add \n"
-"User"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:496
 #, fuzzy
-msgid "Bank Code"
-msgstr "Bank"
+msgid "Print Name"
+msgstr "Nazwa klienta"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:501
 #, fuzzy
-msgid "Bank Code:"
-msgstr "Kod Konta:"
+msgid "Unique Name"
+msgstr "U¿ytkownik"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:506
 #, fuzzy
-msgid "Bank Identification"
-msgstr "Informacje bilansowe"
+msgid "CUSIP code"
+msgstr "CUSIP lub inny kod:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
-msgid "Choose OpenHBCI Configuration File"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:511
+msgid "Fraction"
+msgstr "U³amek"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
-msgid "Choose file for secret key"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:516
+msgid "Get Quotes"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
-msgid "Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:521
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
+msgid "Source"
+msgstr "¬ród³o"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
-msgid "Configuration File"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:526
+msgid "Timezone"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
-msgid "Country Code (Germany: 280)"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:445
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1733
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2073
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 ../intl-scm/guile-strings.c:1664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 ../intl-scm/guile-strings.c:1982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 ../intl-scm/guile-strings.c:2584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 ../intl-scm/guile-strings.c:2798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016 ../intl-scm/guile-strings.c:3106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 ../intl-scm/guile-strings.c:3762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4030 ../intl-scm/guile-strings.c:4274
+msgid "Price"
+msgstr "Cena"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22
+#. ===================== END OF FILE ============================
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Current Action"
-msgstr "Bie¿±ce konto"
+msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
+msgstr "\"Enter\" przenosi do pustej transakcji"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Current Job"
-msgstr "Bie¿±ce konto"
+msgid "- (_Dash)"
+msgstr "- (My¶lnik)"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
-msgid "Customer ID"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid ". (_Period)"
+msgstr ". (Kropka)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
-msgid "DDV Medium (Chip Card)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "/ (_Slash)"
+msgstr "/ (Uko¶nik)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
-msgid "Date range of transactions to retrieve:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "07/31/05"
+msgstr "USA (12/31/2001)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
-msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:6
+msgid "2005-07-31"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
-msgid "Earliest possible date"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:7
+msgid "31.07.05"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Enter Bank Information"
-msgstr "Informacje ogólne"
+msgid "31/07/05"
+msgstr "USA (12/31/2001)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
-msgid "Enter OpenHBCI Configuration File"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid ": (Co_lon)"
+msgstr ": (Dwukropek)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Enter User Information"
-msgstr "Informacje transferowe"
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "Czy_nno¶ci"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Enter an Online Transaction"
-msgstr "Wprowad¼ notatkê dotycz±c± transakcji"
+msgid "<b>Content</b>"
+msgstr "Zawarto¶æ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Enter date:"
-msgstr "Data koñcowa:"
+msgid "<b>Date Format</b>"
+msgstr "Format daty"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
-msgid "Execute Later (unimpl.)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Currency</b>"
+msgstr "Domy¶lna waluta raportu"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
-msgid "Execute Now"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Report Currency</b>"
+msgstr "Domy¶lna waluta raportu"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1418 intl-scm/guile-strings.c:1502
-#: intl-scm/guile-strings.c:1568 intl-scm/guile-strings.c:1624
-#: intl-scm/guile-strings.c:1910 intl-scm/guile-strings.c:2274
-#: intl-scm/guile-strings.c:2350 intl-scm/guile-strings.c:2414
-#: intl-scm/guile-strings.c:2452 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36
-msgid "From"
-msgstr "Od"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Style</b>"
+msgstr "Domy¶lny styl rejestrów"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Get Transactions Online"
-msgstr "Transakcje"
+msgid "<b>End Date</b>"
+msgstr "Data koñcowa:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29
-msgid "GnuCash account name"
-msgstr "Nazwa konta GnuCash"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
+msgstr "Format dzisiejszej daty"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39
-msgid "HBCI Connection Window"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:18
+msgid "<b>Files</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:40
-msgid "HBCI Setup Finished"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:19
 #, fuzzy
-msgid "HBCI account name"
-msgstr "Nazwa konta QIF"
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "Ogólne"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:42
-msgid ""
-"If you already have a key file, please choose it here. \n"
-"If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be "
-"created there."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:20
+msgid "<b>Graphics</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
-msgid ""
-"In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n"
-"retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n"
-"to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n"
-"retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n"
-"your bank gave to you on paper.\n"
-"\n"
-"Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n"
-"created a new key file, you have to enter its PIN again. \n"
-"\n"
-"You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n"
-"connection window. Please do not close the HBCI connection window\n"
-"before this whole druid has finished."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:21
+msgid "<b>Labels</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56
-msgid ""
-"In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n"
-"server will be contacted and will be queried for the \n"
-"HBCI-accessible accounts.\n"
-"\n"
-"Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n"
-"progress of the HBCI connection in the HBCI connection window."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:22
+msgid "<b>Location</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:62
-msgid "Ini-Letter Server"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "<b>Numbers</b>"
+msgstr "Liczba"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:63
-msgid "Ini-Letter User"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:24
+msgid "<b>Other Defaults</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:64
-msgid "Initial HBCI Setup"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reconciling</b>"
+msgstr "Informacje uzgadniania"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
+msgstr "Typy kont odwrotnego bilansu"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:27
+msgid "<b>Search Dialog</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:65
-msgid "Initial HBCI Setup Finished"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:28
+msgid "<b>Separator Character</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:66
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:29
 #, fuzzy
-msgid "Internet Address"
-msgstr "Adres klienta"
+msgid "<b>Start Date</b>"
+msgstr "Data pocz±tkowa:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:67
-msgid "Last retrieval date"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:30
+msgid "<b>Time Format</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:68
-msgid "Log Messages"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:31
+msgid "<b>Toolbar Style</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:69
-msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "<b>Window Geometry</b>"
+msgstr "Zapamiêtywanie po³o¿enia okna"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:70
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:33
 #, fuzzy
-msgid "Name (optional)"
-msgstr "Opcja liczbowa"
+msgid "Ab_solute:"
+msgstr "Przestarza³a"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:35
 #, fuzzy
-msgid "New Account (not implemented)"
-msgstr "Nowe konto (podrzêdne do wybranego) ..."
+msgid ""
+"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
+"card payment."
+msgstr ""
+"Po uzgodnieniu stanu karty kredytowej, wy¶wietlona zostaje zachêta do "
+"wprowadzenia p³atno¶ci kart± kredytow±"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:73
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88
-msgid "New?"
-msgstr "Nowe?"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:74
-msgid "Now"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:36
+msgid "All transactions are expanded to show all splits."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:75
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:37
 msgid ""
-"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n"
-"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n"
-"on those accounts.\n"
-"\n"
-"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n"
-"start this druid again anytime.\n"
-"\n"
-"Press 'Finish' now."
+"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
+"alternating by row."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:83
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Automatic _interest transfer"
+msgstr "Automatyczna p³atno¶æ kart± kredytow±"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Automatic credit card _payment"
+msgstr "Automatyczna p³atno¶æ kart± kredytow±"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:40
 msgid ""
-"Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n"
-"server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n"
-"bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n"
-"your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n"
-"have to use these for months to come (unless you personally ask \n"
-"your bank to reset them).\n"
-"\n"
-"AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n"
-"Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n"
-"might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n"
-"\n"
-"If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n"
-"the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n"
-"connection in the HBCI connection window."
+"Automatically expand the current transaction to show all splits.  All other "
+"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:97
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:41
 msgid ""
-"Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your "
-"bank. \n"
-"\n"
-"The initial HBCI setup is now finished.\n"
-"\n"
-"Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n"
-"have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n"
-"to use the HBCI functionality in your accounts.\n"
-"\n"
-"Press 'Finish' now."
+"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
+"one."
 msgstr ""
+"Automatycznie wstawia punkt dziesiêtny do wprowadzonych warto¶ci mniejszych "
+"ni¿ jeden."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:106
-#, fuzzy
-msgid "Online Transaction"
-msgstr "_Wyszukaj transakcje"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:107
-msgid "OpenHBCI Configuration File"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:42
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:108
-msgid "Originator Account Number"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:43
+#, fuzzy
+msgid "C_redit accounts"
+msgstr "Konta kredytowe"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:109
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:44
 #, fuzzy
-msgid "Originator Name"
-msgstr "Nazwa klienta"
+msgid "Ch_oose:"
+msgstr "Zamknij"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:110
-msgid "Path to Key File"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Check cleared _transactions"
+msgstr "Wycina zaznaczon± transakcjê"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:111
-msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:112
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:46
 #, fuzzy
-msgid "Payment Purpose continued"
-msgstr "Okresy p³atno¶ci"
+msgid "Com_press files"
+msgstr "Kompresowanie plików z danymi."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:114
-msgid "Print Ini-Letter of User"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:47
+msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:115
-msgid "Progress"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Dok³adny czas"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:116
-msgid "Public Keys will be retrieved"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:49
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:117
-msgid "RDH Medium (Key File)"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:50
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
 msgstr ""
+"Usuwanie starych plików dziennika/archiwum po okre¶lonej liczbie dni (0 = "
+"nigdy)."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:118
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:51
 #, fuzzy
-msgid "Recipient Account Number"
-msgstr "Nazwa konta"
+msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
+msgstr "Wy¶wietlanie \"Porady dnia\""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:119
-msgid "Recipient Bank Code"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:52
+msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
 msgstr ""
+"Wy¶wietla podpowiedzi dotycz±ce u¿ywania GnuCash przy uruchamianiu programu"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:120
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:53
 #, fuzzy
-msgid "Recipient Name"
-msgstr "Nazwa klienta"
+msgid "Display ne_gative amounts in red"
+msgstr "Ujemne kwoty w kolorze czerwonym"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:121
-#, fuzzy
-msgid "Security Medium"
-msgstr "Bezpiecz."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:54
+msgid "Display negative amounts in red"
+msgstr "Ujemne kwoty w kolorze czerwonym"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:16
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:122
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:126
-msgid "Select Account"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:55
+msgid "Display this many rows when a register is created."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:123
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128
-msgid "Select or add a GnuCash account"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:56
+msgid "Display toolbar items as icons only."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:124
-#, fuzzy
-msgid "Server Address"
-msgstr "Adres u¿ytkownika"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:125
-msgid ""
-"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
-"\n"
-"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
-"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
-"containing \n"
-"\n"
-"* The bank code of your bank\n"
-"* The user ID that identifies you to your bank\n"
-"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
-"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter"
-"\").\n"
-"\n"
-"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
-"\n"
-"NOTE: THIS IS ALL-EXPERIMENTAL. NO WARRANTIES FOR ANYTHING.\n"
-"\n"
-"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
-"HBCI connection now."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:57
+msgid "Display toolbar items as text only."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:142
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:58
 msgid ""
-"This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n"
-"by pressing 'Print'. Then press 'Next'."
+"Display toolbar items with the text label below the icon.  Labels are show "
+"for all items."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1420 intl-scm/guile-strings.c:1504
-#: intl-scm/guile-strings.c:1570 intl-scm/guile-strings.c:1626
-#: intl-scm/guile-strings.c:1694 intl-scm/guile-strings.c:1912
-#: intl-scm/guile-strings.c:2276 intl-scm/guile-strings.c:2352
-#: intl-scm/guile-strings.c:2416 intl-scm/guile-strings.c:2454
-#: intl-scm/guile-strings.c:2780 intl-scm/guile-strings.c:2824
-#: intl-scm/guile-strings.c:2842 intl-scm/guile-strings.c:2894
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:144
-msgid "To"
-msgstr "Do"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:145
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:59
 msgid ""
-"Update \n"
-"account list"
+"Display toolbar items with the text label beside the icon.  Labels are only "
+"shown for the most frequently used items."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:147
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:60
 #, fuzzy
-msgid "User ID"
-msgstr "Informacje u¿ytkownika"
+msgid "Don't sign reverse any accounts."
+msgstr "Nie zosta³y wybrane ¿adne konta"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:148
-#, fuzzy
-msgid "User Identification"
-msgstr "Informacje u¿ytkownika"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:61
+msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:149
-msgid "User Keys will be sent"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:62
+msgid "Draw _vertical lines between cells"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:150
-msgid "Verify Ini-Letter from Server"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:63
+msgid "Draw hori_zontal lines between cells"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:151
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:64
 #, fuzzy
-msgid "at Bank"
-msgstr "Bank"
+msgid "Enables support for the European Union EURO currency."
+msgstr "W³±cza obs³ugê dla waluty Unii Europejskiej EURO"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:152
-msgid "my-bank"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash Options"
+msgstr "Czwarta opcja"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:153
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:67
 #, fuzzy
-msgid "something"
-msgstr "Testowanie"
+msgid "Gnucash Preferences"
+msgstr "Ustawienia GnuCash"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:154
-msgid "www.hbci-kernel.de"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:68
+msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
+msgstr "Jak wiele automatycznych miejsc dziesiêtnych bêdzie wype³nianych."
 
-#. Translators: Strings from this file are really only needed
-#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You
-#. * may safely ignore strings from the import-export/hbci
-#. * subdirectory in other countries.
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:61
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:69
 msgid ""
-"Error while loading OpenHBCI config file:\n"
-"  %s\n"
+"If checked, each register will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the register will be opened in the current window."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:224
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:70
 msgid ""
-"The PIN you entered was wrong.\n"
-"Do you want to try again?"
+"If checked, each report will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the report will be opened in the current window."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:233
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:71
 msgid ""
-"The PIN you entered was too short.\n"
-"Do you want to try again?"
+"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar.  If "
+"clear, only currencies will be shown."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:242
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:72
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Unfortunately this HBCI job is not supported \n"
-"by your bank or for your account. Aborting."
+"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
+"the bottom of the register.  If clear, pressing the 'Enter' key will move "
+"down one row."
 msgstr ""
+"Je¶li zosta³o to zaznaczone, po naci¶niêciu klawisza \"Enter\", u¿ytkownik "
+"przeniesiony zostaje do pustej transakcji. W przeciwnym razie jeden wiersz w "
+"dó³."
 
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:843
-msgid "Default Customer"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1317
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:73
 msgid ""
-"Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n"
-"you should stop contacting this Server Internet Address\n"
-"and contact your bank. To help your bank figure out the\n"
-"problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n"
-"and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n"
-"druid now."
+"If checked, the system color theme will be applied to register windows.  If "
+"clear, the original gnucash register colors will be used."
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:674 intl-scm/guile-strings.c:2550
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:41
-msgid "Online Banking & Importing"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Include _grand total"
+msgstr "Wraz z kontami podrzêdnymi"
 
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#. *
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:147
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter and confirm new PIN for \n"
-"user '%s' at bank '%s',\n"
-"with at least %d characters."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:75
+msgid "Include _non-currency totals"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:156
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter and confirm a new PIN for \n"
-"user '%s' at unknown bank,\n"
-"with at least %d characters."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:76
+msgid "Income-Salary-Taxable"
+msgstr "Przychód-Zarobki-Opodatkowanie"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:163
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter and confirm a new PIN\n"
-"with at least %d characters."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:77
+msgid "Income.Salary.Taxable"
+msgstr "Przychód.Zarobki.Opodatkowanie"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:184
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:78
+msgid "Income/Salary/Taxable"
+msgstr "Przychód/Zarobki/Opodatkowanie"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:191
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:79
+msgid "Income:Salary:Taxable"
+msgstr "Przychód:Zarobki:Opodatkowanie"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:197
-msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"unknown user at unknown bank."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:80
+msgid "Income\\Salary\\Taxable"
+msgstr "Przychód\\Zarobki\\Opodatkowanie"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:214
-#, c-format
-msgid ""
-"The PIN needs to be at least %d characters \n"
-"long. Do you want to try again?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Loc_ale:"
+msgstr "Ustawienia lokalne"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:262
-#, c-format
-msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:82
+#, fuzzy
+msgid "New search _limit:"
+msgstr "Nowe ograniczenie wyszukiwania"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Number of _transactions:"
+msgstr "Liczba kolumn"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:272
-msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"unknown user at unknown bank."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Perform account list _setup on new file"
+msgstr "Konfiguracja listy rachunkowej dla nowego pliku"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:302
-#, c-format
-msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:86
+msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:307
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:87
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
+"Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the "
+"\"File\" menu"
 msgstr ""
+"Nie wy¶wietla okna listy nowego konta po wybraniu \"Nowy plik\" z menu \"Plik"
+"\"."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:312
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:88
 msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"unknown user at unknown bank."
+"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
+"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
+"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
+"Liability accounts."
 msgstr ""
 
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:144
-msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:147
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:89
 #, fuzzy
-msgid "Debited Account Owner"
-msgstr "Konta kredytowe"
+msgid "Re_lative:"
+msgstr "Nadp³ata"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:149
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:91
 #, fuzzy
-msgid "Debited Account Number"
-msgstr "Nazwa konta"
+msgid "Register Defaults"
+msgstr "Czcionka rejestru"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:151
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:92
 #, fuzzy
-msgid "Debited Account Bank Code"
-msgstr "Kod konta"
+msgid "Register opens in a new _window"
+msgstr "Otwiera w nowym oknie"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:154
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:93
 #, fuzzy
-msgid "Credited Account Owner"
-msgstr "Konta kredytowe"
+msgid "Report opens in a new _window"
+msgstr "Otwiera w nowym oknie"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:156
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:94
 #, fuzzy
-msgid "Credited Account Number"
-msgstr "Konta kredytowe"
+msgid "Reports"
+msgstr "_Raporty"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:158
-#, fuzzy
-msgid "Credited Account Bank Code"
-msgstr "Konta kredytowe"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:95
+msgid ""
+"Show a close button on each notebook tab.  These function identically to the "
+"'Close' menu item."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:179
-#, fuzzy
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(brak)"
-
-#: src/import-export/hbci/dialog-pass.c:157
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:96
 msgid ""
-"The two passwords didn't match. \n"
-"Please try again."
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:93
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:94
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:97
 #, fuzzy
-msgid "Finished"
-msgstr "Znajd¼"
+msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr "Wy¶wietlanie transakcji w jendym lub dwóch wierszach"
 
-#. Translators: Strings from this file are really only needed
-#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You may
-#. * safely ignore strings from the import-export/hbci subdirectory
-#. * in other countries.
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Opening Dialog"
-msgstr "Otwieranie bilansu"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:117
-msgid "Closing Dialog"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:98
+msgid "Show close button on _notebook tabs"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:121
-msgid "Opening Network Connection"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Show horizontal borders on the cells."
+msgstr "Domy¶lnie, wy¶wietlane s± poziome brzegi komórek."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:125
-msgid "Closing Network Connection"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:100
+msgid ""
+"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
+"transactions."
 msgstr ""
 
-#. Translate those with keeping the leading "Job:", but of course
-#. using a translation for "Job".
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:131
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:101
 #, fuzzy
-msgid "Job: Get Balance"
-msgstr "Nie zbilansowane"
+msgid ""
+"Show two lines of information for each transaction instead of one.  Does not "
+"affect expanded transactions."
+msgstr "Wy¶wietla dwa wiersze informacji dla ka¿dej transakcji"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:135
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:102
 #, fuzzy
-msgid "Job: Get Transactions"
-msgstr "Transakcje"
+msgid "Show vertical borders on the cells."
+msgstr "Domy¶lnie, wy¶wietlane s± pionowe brzegi komórek."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:139
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:103
 #, fuzzy
-msgid "Job: New Transfer"
-msgstr "Transfer"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:143
-msgid "Job: Debit Note"
+msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
 msgstr ""
+"Ustawia informacje podatkowe dla wszystkich kont przychodów i rozchodów"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:147
-msgid "Job: Get Standing Orders"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:104
+msgid ""
+"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
+"Equity, and Income."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:151
-msgid "Job: New Standing Order"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Summarybar"
+msgstr "Pasek zestawienia"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:155
-msgid "Job: Delete Standing Order"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:106
+msgid "Text _below icons"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:159
-msgid "Job: Retrieve Account List"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:107
+msgid "Text besi_de icons"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:163
-msgid "Job: Get System ID"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Transaction _journal"
+msgstr "Dziennik transakcji"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:167
-msgid "Job: Get Keys"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:109
+msgid "US Dollars (USD)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:171
-msgid "Job: Send Keys"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:110
+msgid "U_K:"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:193
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:253
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:111
 #, fuzzy
-msgid "Done"
-msgstr "Brak"
+msgid "U_se 24-hour clock"
+msgstr "24-godzinny format czasu"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:212
-msgid "Sending message"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Use _formal accounting labels"
+msgstr "Etykiety rachunkowe"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:216
-msgid "Waiting for response"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:113
+msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
+msgstr "U¿ywa 24 godzinnego (zamiast 12-to godzinnego) formatu czasu."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:220
-msgid "Creating HBCI Job"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:114
+#, fuzzy
+msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
+msgstr "U¿ywa tylko \"debetu\" i \"kredytu\" zamiast bezpo¶rednich synonimów"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:224
-msgid "Contacting Server"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:115
+#, fuzzy
+msgid "Use s_ystem _default"
+msgstr "Domy¶lne ustawieñ GNOME"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:116
+msgid "Use the date format comon in continental Europe."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:228
-msgid "Checking Job result"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:117
+msgid "Use the date format comon in the United Kingdom."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:232
-msgid "Updating local system"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:118
+msgid "Use the date format comon in the United States."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:236
-msgid "Closing connection"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:119
+msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:112
-msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:120
+msgid "Use the date format specified by the system locale."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Online HBCI Transaction"
-msgstr "_Wyszukaj transakcje"
-
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:93
-#, fuzzy
-msgid "HBCI Get Balance"
-msgstr "Nie zbilansowane"
-
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:94
-msgid "Get the account balance online through HBCI"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:121
+msgid ""
+"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:97
-#, fuzzy
-msgid "HBCI Get Transactions"
-msgstr "Transakcje"
-
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:98
-msgid "Get the transactions online through HBCI"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:122
+msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:101
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:123
 #, fuzzy
-msgid "HBCI Issue Transaction"
-msgstr "Transakcja"
+msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
+msgstr "Podaj walutê u¿ywan± przy nowych kontach"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:102
-msgid "Issue a new transaction online through HBCI"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:124
+msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:105
-msgid "HBCI Issue Direct Debit"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:125
+msgid ""
+"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:106
-msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:126
+msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:114
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:127
 #, fuzzy
-msgid "Online Actions"
-msgstr "Akcja"
+msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
+msgstr "Wybierz walutê, która bêdzie u¿ywana przez nowe konto."
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:255
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The file %s does not exist. \n"
-"Would you like to create it now?"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:128
+msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
 msgstr ""
-"Konto %s nie istnieje.\n"
-"Czy chcesz je stworzyæ?"
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:269
-#, c-format
-msgid ""
-"The directory for file\n"
-"%s\n"
-"does not exist. \n"
-"Please choose another place for this file."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:129
+msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:323
-msgid "ADD"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:130
+#, fuzzy
+msgid "Windows"
+msgstr "_Okna"
 
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:325
-msgid "RECONCILE"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:131
+#, fuzzy
+msgid "\\ (_Backslash)"
+msgstr "\\ (Odwrotny uko¶nik)"
 
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:327
-msgid "REPLACE"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:132
+#, fuzzy
+msgid "_Absolute:"
+msgstr "Przestarza³a"
 
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:329
-msgid "IGNORE"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:133
+msgid "_Auto-raise lists"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/Account-matcher.c:251
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:134
 #, fuzzy
-msgid "(Full account ID: "
-msgstr "Wszystkie konta"
+msgid "_Auto-split ledger"
+msgstr "Automatyczna ksiêga"
 
-#: src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:162
-msgid "Enter a name for the account"
-msgstr "Wprowad¼ nazwê konta"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:135
+#, fuzzy
+msgid "_Automatic decimal point"
+msgstr "Automatyczny punkt dziesiêtny"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
-msgid "Account name:"
-msgstr "Nazwa konta:"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:136
+#, fuzzy
+msgid "_Basic ledger"
+msgstr "_Ksiêga uproszczona"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3
-msgid "Accounts and stock holdings"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:137
+#, fuzzy
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr "Automatyczne miejsca dziesiêtne"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:138
 #, fuzzy
-msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr "Kliknij \"Wstecz\", aby anulowaæ odczyt tego pliku i wybraæ inny."
+msgid "_Double line mode"
+msgstr "Tryb podwójnego wiersza"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6
-msgid ""
-"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
-"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
-"information you have entered will be saved and used for\n"
-"defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
-"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
-"to change currency and security settings for new accounts, \n"
-"or to add more files to the staging area.\n"
-"\n"
-"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:139
+#, fuzzy
+msgid "_Enable euro support"
+msgstr "W³±czona obs³uga EURO"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:16
-msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
-"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
-"of the QIF import process. "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:140
+msgid "_Europe:"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21
-msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:141
+msgid "_ISO:"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:22
-msgid ""
-"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n"
-"mutual funds in the imported data."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:142
+#, fuzzy
+msgid "_Icons only"
+msgstr "Tylko ikony"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:24
-msgid ""
-"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF "
-"files."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:143
+#, fuzzy
+msgid "_Income & expense"
+msgstr "_Przychody i rozchody"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27
-msgid "Dup?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:144
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "Brak"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28
-msgid "Enter the currency used for new accounts"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:145
+#, fuzzy
+msgid "_Relative:"
+msgstr "Nadp³ata"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30
-msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n"
-"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
-"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
-"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
-"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
-"at the end of the process. \n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
-"to abort the process. "
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:146
+#, fuzzy
+msgid "_Retain log files:"
+msgstr "Liczba dni przechowywania plików dziennika"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40
-msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
-"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will "
-"be \n"
-"converted to a GnuCash account. \n"
-"\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
-"matches\n"
-"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
-"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
-"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
-"safely\n"
-"within GnuCash."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:147
+#, fuzzy
+msgid "_Save window size and position"
+msgstr "Zapisuje wymiary i po³o¿enie okna."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:50
-msgid ""
-"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
-"institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
-"information\n"
-"already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect duplicates \n"
-"of existing transactions.  \n"
-"\n"
-"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
-"matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the\n"
-"left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand\n"
-"transaction are shown  to the right.  There may be several old "
-"transactions \n"
-"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
-"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
-"\n"
-"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
-"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to find duplicate transactions. "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:148
+#, fuzzy
+msgid "_Text only"
+msgstr "Tylko tekst"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:149
+msgid "_US:"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:66
-msgid "Import QIF files"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:150
+msgid "_Use system theme colors"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67
-msgid "Imported transactions with duplicates"
-msgstr "Wyimportowane transakcje z duplikatami"
+#. Ask the user what to do with the output
+#: ../src/gnome-utils/print-session.c:46
+msgid "Print GnuCash Document"
+msgstr "Wydruk dokumentu GnuCash"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
-msgid ""
-"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
-"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
-"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n"
-"commodities than the QIF format can represent. \n"
-"\n"
-"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
-"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
-"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
-"\n"
-"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you "
-"can\n"
-"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
-"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
-"or listing for its type."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Basic Information</b>"
+msgstr "Informacje bilansowe"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81
-msgid "Income and Expense categories"
-msgstr "Kategorie przychodów i wydatków"
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Currency Transfer</b>"
+msgstr "Transfer walutowy"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
-msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transfer From</b>"
+msgstr "Transfer z/do"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84
-msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transfer To</b>"
+msgstr "Transfer z/do"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85
-msgid "Match duplicate transactions"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:14 ../intl-scm/guile-strings.c:1598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
+msgid "Show Income/Expense"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86
-msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:16
+msgid "Transfer Funds"
+msgstr "Fundusze transferowe"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:12
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87
-msgid "New Account (child of selected) ..."
-msgstr "Nowe konto (podrzêdne do wybranego) ..."
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, total:"
+msgstr "w sumie"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89
-msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
-"funds\n"
-"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n"
-"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that "
-"account\n"
-"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with "
-"the\n"
-"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n"
-"GnuCash account, click to change it.\n"
-"\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n"
-"other personal finance program, including a separate account for each stock\n"
-"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity"
-"\"\n"
-"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the "
-"source\n"
-"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the "
-"next \n"
-"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
-"alone."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, non currency commodities total:"
+msgstr "Wy¶wietlanie walut narodowych"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:102
-msgid "Payees and memos"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, grand total:"
+msgstr "Zysk i strata"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:109
-msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:331
+#, c-format
+msgid "%s:"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:110
-msgid "QIF Filename:"
-msgstr "Nazaw pliku QIF:"
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Assets:"
+msgstr "Aktywa"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111
-msgid "QIF Files"
-msgstr "Pliki QIF"
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Profits:"
+msgstr "Zyski"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112
-msgid "QIF Import"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Interest Payment"
+msgstr "P³atno¶æ pocz±tkowa:"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:441
+msgid "Interest Charge"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113
-msgid "QIF account name"
-msgstr "Nazwa konta QIF"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:459
+msgid "Payment From"
+msgstr "P³atno¶æ od"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114
-msgid "QIF category name"
-msgstr "Nazwa kategorii QIF"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:463 ../src/gnome/window-reconcile.c:473
+#, fuzzy
+msgid "Reconcile Account"
+msgstr "Wybierz konto"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115
-msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
-"have\n"
-"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n"
-"correctly assigned to GnuCash accounts.  \n"
-"\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n"
-"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n"
-"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n"
-"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n"
-"files. "
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:478
+msgid "Payment To"
+msgstr "P³atno¶æ do"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:124
-msgid "QIF files you have loaded"
-msgstr "Za³adowane przez Ciebie pliki QIF"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:489
+#, fuzzy
+msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
+msgstr "Wprowad¼ nazwê konta"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:125
-msgid "QIF payee/memo"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:490
+#, fuzzy
+msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
+msgstr "Wprowad¼ nazwê konta"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127
-msgid "Select a QIF file to load"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:724
+msgid "Enter Interest Charge..."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129
-msgid "Select possible duplicates"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:902
+msgid "Debits"
+msgstr "Obci±¿enia"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131
-msgid "Set a date format for this QIF file"
-msgstr "Ustaw format daty dla tego pliku QIF"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:912 ../intl-scm/guile-strings.c:1296
+msgid "Credits"
+msgstr "Uznania"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132
-msgid "Set the default QIF account name"
-msgstr "Ustaw domy¶ln± nazwê konta QIF"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1061
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ bie¿±c± transakcjê?"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1187
 msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
-"year components of a date are printed.  In most cases, it is possible \n"
-"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
-"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
-"possible format that fits the data.  \n"
-"\n"
-"Please select a date format for the file.  QIF files created by European\n"
-"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
-"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    "
+"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
 msgstr ""
+"Zmienia informacje uzgodnienia w³±czaj±c datê operacji oraz bilans "
+"zamkniêcia."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:142
-msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
-"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
-"\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
-"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
-"in that program."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1197 ../src/gnome/window-reconcile.c:1440
+msgid "Finish the reconciliation of this account"
+msgstr "Koñczy uzgadnianie tego konta"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:148
-msgid ""
-"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
-"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
-"same currency. This limitation should be removed soon.\n"
-"\n"
-"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1205
+msgid "Postpone the reconciliation of this account"
+msgstr "Przek³ada uzgadnianie tego konta"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:153
-msgid "Tradable commodities"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1213
+msgid "Cancel the reconciliation of this account"
+msgstr "Anuluje uzgadnianie tego konta"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:155
-msgid "Update your GnuCash accounts"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1225
+msgid "_Open Account"
+msgstr "_Otwórz konto"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:353
-msgid "Select QIF File"
-msgstr "Wybierz plik QIF"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1225 ../src/gnome/window-reconcile.c:1432
+msgid "Open the account"
+msgstr "Otwiera konto"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:417
-msgid "Please select a file to load.\n"
-msgstr "Wybierz plik do odczytu.\n"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1232
+msgid "Edit the main account for this register"
+msgstr "Modyfikuje g³ówne konto dla tego rejestru"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:423
-msgid ""
-"File not found or read permission denied.\n"
-"Please select another file."
-msgstr ""
-"Plik nie zosta³ odnaleziony lub nie ma praw do jego odczytu.\n"
-"Wybierz inny plik."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1262 ../src/gnome/window-reconcile.c:1335
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1410
+msgid "Add a new transaction to the account"
+msgstr "Dodaje do konta now± transakcjê"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:435
-msgid ""
-"That QIF file is already loaded.\n"
-"Please select another file."
-msgstr ""
-"Ten plik QIF jest ju¿ wczytany.\n"
-"Wybierz inny plik."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1269 ../src/gnome/window-reconcile.c:1342
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1417
+msgid "Edit the current transaction"
+msgstr "Modyfikuje bie¿±c± transakcjê"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:462
-#, c-format
-msgid ""
-"QIF file load warning:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ostrze¿enie dotycz±ce odczytu pliku QIF:\n"
-"%s"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1276 ../src/gnome/window-reconcile.c:1349
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1424
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected transaction"
+msgstr "Wycina zaznaczon± transakcjê"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:470
-msgid "An error occurred while loading the QIF file."
-msgstr "Wyst±pi³ b³±d w trakcie ³adowania pliku QIF."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1288
+msgid "Open the GnuCash help window"
+msgstr "Otwiera okno pomocy GnuCash"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:479
-#, c-format
+#. reconciled balance title/value
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1844
+msgid "Reconciled Balance:"
+msgstr "Uzgodniony bilans:"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2037
 msgid ""
-"QIF file load failed:\n"
-"%s"
+"The account is not balanced.\n"
+"Are you sure you want to finish?"
 msgstr ""
-"B³±d ³adowania pliku QIF:\n"
-"%s"
+"Konto nie jest zbilansowane.\n"
+"Czy chcesz zakoñczyæ?"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:523
-msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
-msgstr "Wyst±pi³ b³±d w trakcie przetwarzania zawarto¶ci pliku QIF."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2094
+msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
+msgstr "Czy chcesz prze³o¿yæ to uzgodnienie i zakoñczyæ je pó¼niej?"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:534
-#, c-format
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2128
 msgid ""
-"QIF file parse failed:\n"
-"%s"
+"You have made changes to this reconcile window.\n"
+"Are you sure you want to cancel?"
 msgstr ""
-"B³±d przetwarzania pliku QIF:\n"
-"%s"
+"Wprowadzono zmiany do tego okna uzgadniania.\n"
+"Czy chcesz je anulowaæ?"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:771
-msgid "You must enter an account name."
-msgstr "Musisz wprowadziæ nazwê konta."
-
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1118
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1
 msgid ""
-"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
-"accounts are unchanged."
+"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
+"information you have entered.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process.  \n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your currency selections."
 msgstr ""
-"Wyst±pi³ b³±d w trakcie importowania transakcji QIF do GnuCash. Twoje konto "
-"pozosta³o niezmienione."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1165
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1603
-msgid "(split)"
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7
+msgid "Import currency and stock information"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1327
-msgid "You must enter a Type for the commodity."
-msgstr "Musisz podaæ typ towaru."
-
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1332
-msgid "You must enter a name for the commodity."
-msgstr "Musisz podaæ nazwê towaru."
-
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1337
-msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
-msgstr "Musisz podaæ skrócon± nazwê towaru."
-
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1346
-msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8
+msgid "Import currency and stock information "
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1476
-#, c-format
-msgid "Enter information about \"%s\""
-msgstr "Wprowad¼ informacje o \"%s\""
-
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1488
-msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1512
-msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
-msgstr "Wprowad¼ pe³n± nazwê towaru, np. \"Akcje Red Hata\""
-
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1534
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9
 msgid ""
-"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
-"the name."
+"The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n"
+"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n"
+"be updated for the new version. \n"
+"\n"
+"This dialog will prompt you for some additional information about \n"
+"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n"
+"accounts.  After you have entered this information, you can\n"
+"update your accounts for the new version of GnuCash.\n"
+"\n"
+"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. "
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1555
-msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
-msgstr "Kliknij \"Naprzód\", aby zaakceptowaæ te informacje i przej¶æ dalej."
-
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1970
-#, fuzzy
-msgid "Import _QIF..."
-msgstr "Zaimportuj QIF..."
-
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1971
-msgid "Import a Quicken QIF file"
-msgstr "Importuje plik Quicken QIF"
-
-#: src/import-export/Commodity-matcher.c:118
-msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange code.\n"
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
-"overwritten."
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19
+msgid "Update your accounts with the new information"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
 msgid ""
 "Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
 "use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
 "pick list are inappropriate."
 msgstr ""
+"Wybierz rodzaj waluty i zabezpieczenia. Dla walut narodowych,\n"
+"nale¿y u¿yæ \"CURRENCY\". Podaj nowy rodzaj w polu je¶li ¿adna\n"
+"z wy¶wietlonych warto¶ci nie jest odpowiednia."
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292
 msgid ""
 "Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n"
 "\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
@@ -6454,13 +10483,15 @@
 "Wprowad¼ opisow± nazwê waluty lub akcji, np. \"Dolar amerykañski\",\n"
 "czy \"Akcje Red Hata\""
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311
 msgid ""
 "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n"
 "(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
 msgstr ""
+"Wprowad¼ symbol gie³dowy (jak na przyk³ad \"RHAT\"), symbol waluty\n"
+"narodowej (np. \"USD\") lub inny unikalny skrót dla nazwy."
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330
 msgid ""
 "Click \"Next\" to accept the information and move \n"
 "to the next currency or stock."
@@ -6468,2133 +10499,1867 @@
 "Kliknij \"Naprzód\", aby zaakceptowaæ podane informacje i\n"
 "przej¶æ do nastêpnej waluty lub akcji."
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414
 msgid ""
 "You must put values for the type, name,\n"
 "and abbreviation of the currency/stock."
 msgstr ""
+"Nale¿y podaæ warto¶ci dla rodzaju, nazwy,\n"
+"oraz skrót dla waluty/gie³dy."
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1398
+msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
+msgstr "Musisz wpisaæ istniej±c± walutê narodow± lub inny rodzaj waluty."
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:1
 msgid ""
-"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
-"information you have entered.\n"
+"-Red transactions require your intervention or they will NOT be imported.\n"
+"-Yellow transactions probably require your intervention or they will be "
+"imported unbalanced.\n"
+"-Green transactions will be imported balanced (you may still want to double "
+"check the match or destination account).\n"
 "\n"
-"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process.  \n"
-"\n"
-"Click \"Back\" to review your currency selections."
+"-Select \"A\" to Add the transaction as new\n"
+"-Select \"R\" to Reconcile a matching transaction\n"
+"-Select neither to Skip (The transaction won't be imported at all)\n"
+"-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to "
+"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
+"required)."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7
-msgid "Import currency and stock information"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9
+msgid "<b>Generic Importer</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8
-msgid "Import currency and stock information "
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10
+msgid "A"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
 msgid ""
-"The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n"
-"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n"
-"be updated for the new version. \n"
-"\n"
-"This dialog will prompt you for some additional information about \n"
-"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n"
-"accounts.  After you have entered this information, you can\n"
-"update your accounts for the new version of GnuCash.\n"
-"\n"
-"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. "
+"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
+"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19
-msgid "Update your accounts with the new information"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
+"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
+"default."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:2
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15
+msgid "Auto-_add threshold"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Account ID"
-msgstr "Konto"
+msgid "Auto-c_lear threshold"
+msgstr "Próg wy¶wietlania"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:5
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Choose a format"
+msgstr "Cheque format:"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Commercial ATM _fees threshold"
+msgstr "Próg op³at komercyjnych ATM"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19
 msgid "Confidence"
+msgstr "Poufno¶æ"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:22
+msgid "Duplicate Transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:8
-msgid "Generic import transaction matcher"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:23
+msgid "EDIT"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:10
-msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:24
+msgid "Enable edit match action"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:13
-msgid "Online account ID here..."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Enable skip transaction action"
+msgstr "Wyszukiwanie transakcji"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:26
+msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher.  NOT YET SUPPORTED"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:14
-msgid "Please select or create the matching Gnucash account:"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:27
+msgid ""
+"Enable the SKIP action in the transaction matcher.  If enabled, a "
+"transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-"
+"ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:15
-msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:28
+msgid ""
+"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the "
+"other (destination) account of this transaction.\n"
+"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the "
+"\"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
+"check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
+"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the "
+"\"New\" column.\n"
+"When all new transactions have the correct destination account and all "
+"duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
+"click \"Ok\"."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:17
-msgid "The following online account is currently unknown to GnuCash:"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
+msgid "Generic import transaction matcher"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:420
-msgid "Could not create opening balance."
-msgstr "Nie mo¿na stworzyæ otwartego bilansu."
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:682
-msgid "Field"
-msgstr "Pole"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:683
-msgid "Old Value"
-msgstr "Stara Warto¶æ"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:684
-msgid "New Value"
-msgstr "Nowa Warto¶æ"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:710
-msgid "Verify Changes"
-msgstr "Weryfikacja zmian"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:724
-msgid "The following changes must be made. Continue?"
-msgstr "Poni¿sze zmiany musz± byæ wykonane. Kontynuowaæ?"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:799 src/gnome-utils/dialog-account.c:917
-msgid "The account must be given a name."
-msgstr "Konto musi mieæ nadan± nazwê."
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:807 src/gnome-utils/dialog-account.c:968
-msgid "You must select an account type."
-msgstr "Musi byæ wybrany rodzaj konta."
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:818
-msgid "You must choose a valid parent account."
-msgstr "Musisz wybraæ poprawne konto nadrzêdne."
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:828 src/gnome-utils/dialog-account.c:979
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:37
 #, fuzzy
-msgid "You must choose a commodity."
-msgstr "Musisz wybraæ towar."
+msgid "Imported transaction's first split:"
+msgstr "Wyimportowane transakcje z duplikatami"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:959
-msgid "There is already an account with that name."
-msgstr "Ju¿ istnieje konto o tej nazwie."
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:986
-msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38
+msgid ""
+"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
+"are installed in places like convienience store.  These ATM add its fee "
+"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
+"your monthly banking fees.  For example, you withdraw 100$, and you are "
+"charged 101,50$ plus Interac fees.  If you manually entered that 100$, the "
+"amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such "
+"fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will "
+"be recognised as a match."
 msgstr ""
+"W niektórych miejscach komercyjne ATM-y (nie nale¿±ce do instytucji "
+"finansowych) s± instalowane w miejscach takich jak zwyk³y sklep. Te ATM-y "
+"dodaj± swoj± op³atê bezpo¶rednio do kwoty zamiast wy¶wietlania ich jako "
+"oddzielna transakcja lub w swoich miesiêcznych op³atach bankowych. Na "
+"przyk³ad, wycofana zosta³a kwota 100$ i naliczona op³ata 101,50$ plus op³aty "
+"Interac. Je¶li rêcznie zostanie wprowadzone to 100$, kwoty nie bêd± siê "
+"zgadzaæ. Nale¿y ustawiæ próg okre¶laj±cy czy jest to maksimum takich op³at "
+"na twoim obszarze (w jednostkach lokalnej waluty), tak aby transakcje by³y "
+"rozpoznawane poprawnie."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1011
-msgid ""
-"You must select a transfer account or choose\n"
-"the opening balances equity account."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39
+msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1512
-msgid "New top level account"
-msgstr "Nowe konto nadrzêdne"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Match _display threshold"
+msgstr "Próg wy¶wietlania"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:323
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:257
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:205
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:247
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1594
-msgid "<No name>"
-msgstr "<brak nazwy>"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:42
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88
+msgid "New?"
+msgstr "Nowe?"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1634
-msgid "Edit Account"
-msgstr "Edycja konta"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1637
-#, c-format
-msgid "(%d) New Accounts"
-msgstr "(%d) Nowych kont"
-
-#: src/gnome-utils/print-session.c:89
-msgid "Print GnuCash Document"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:43
+msgid "Online account ID here..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/print-session.c:142
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Podgl±d Wydruku"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44
+msgid "Other Account"
+msgstr "Inne konto"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-mdi-utils.c:483
-msgid "<no file>"
-msgstr "<brak pliku>"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Please select or create an appropriate Gnucash account for:"
+msgstr "Wybiera lub dodaje konto GnuCash"
 
-#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
-#: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:621
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendarz"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
+msgstr "Kopiuje zaznaczon± transakcjê"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:806 src/gnome-utils/dialog-options.c:951
-msgid "Select Default"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48
+msgid "R"
 msgstr ""
 
-#. Install the lone reset button
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1108
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50
 #, fuzzy
-msgid "Defaults"
-msgstr "fa³sz"
+msgid "Select Import Action"
+msgstr "Wybierz konto"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1575
-msgid "No options!"
-msgstr "Brak opcji!"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1595
-msgid "GnuCash Preferences"
-msgstr "Ustawienia GnuCash"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2119
-msgid "Select pixmap"
-msgstr "Wybór piksmapy"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:130
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Please select a commodity to match:"
-msgstr "Wybierz plik do odczytu.\n"
+msgid "Select matching existing transaction"
+msgstr "Usuwa bie¿±c± transakcjê"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:134
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52
 msgid ""
-"\n"
-"Commodity: "
-msgstr "Towar:"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:139
-msgid ""
-"\n"
-"Exchange code (CUSIP or similar): "
+"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
+"list."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:144
-msgid ""
-"\n"
-"Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53
+msgid "Use _bayesian matching"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:335
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54
 msgid ""
-"You must select a commodity.\n"
-"To create a new one, click \"New\""
+"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
 msgstr ""
-"Nale¿y wybraæ towar.\n"
-"Aby stworzyæ nowy, kliknij \"Nowy\""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742
-msgid "You may not create a new national currency."
-msgstr "Nie mo¿na wprowadziæ nowej waluty narodowej."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "do not translate"
+msgstr "nie zawiera"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:756
-msgid "That commodity already exists."
-msgstr "Ten towar ju¿ istnieje."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:56
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:164
+#, fuzzy
+msgid "gnc-new-account"
+msgstr "Konto aktywów"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:789
-msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n"
-"and \"Type\" for the commodity."
+#. Numeric formats
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:88
+msgid "Period-as-decimal (1,000.00)"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1470 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210
-msgid "Weeks"
-msgstr "Tygodnie"
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:89
+msgid "Comma-as-decimal (1.000,00)"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1474 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211
-msgid "Months"
-msgstr "Miesi±ce"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1476 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212
-msgid "Years"
-msgstr "Lata"
-
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:255
-msgid "Ago"
+#. Date formats
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:92
+msgid "m-d-y"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:256
-msgid "From Now"
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:93
+msgid "d-m-y"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:318
-msgid "Enter URI to load:"
-msgstr "Wprowad¼ URI do za³adowania:"
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:94
+#, fuzzy
+msgid "y-m-d"
+msgstr "%Y-%m-%d"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:614
-msgid "Reload the current document"
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:95
+msgid "y-d-m"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:623
-msgid "Open a new document"
+#. Translators: Strings from this file are really only
+#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
+#. * else). You may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:358
+msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:642
-msgid "Print Help window"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Debited Account Owner"
+msgstr "_Usuñ konto"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:652
-msgid "Close this Help window"
-msgstr "Zamyka bie¿±ce okno pomocy"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Debited Account Number"
+msgstr "Inna nazwa konta"
 
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:49
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:187
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:365
 #, fuzzy
-msgid "Edit..."
-msgstr "Z_modyfikuj"
+msgid "Debited Account Bank Code"
+msgstr "Inny kod konta"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:189
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:368
 #, fuzzy
-msgid "View..."
-msgstr "Rozmiar..."
+msgid "Credited Account Owner"
+msgstr "Konta kredytowe"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:903
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:370
 #, fuzzy
-msgid "(unnamed)"
-msgstr "(brak nazwy)"
+msgid "Credited Account Number"
+msgstr "Konta kredytowe"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:136
-msgid "Use local time"
-msgstr "U¿ycie lokalnego czasu"
-
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:109
-msgid "Not found"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:111
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:372
 #, fuzzy
-msgid "The specified URL could not be loaded."
-msgstr ""
-"Plik \n"
-"    %s\n"
-" nie mo¿e zostaæ znaleziony."
+msgid "Credited Account Bank Code"
+msgstr "Konta kredytowe"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:117
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:391
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:880
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:890
 #, fuzzy
-msgid "There was an error loading the specified URL."
-msgstr "Wyst±pi³ b³±d w trakcie zapisu pliku."
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(brak)"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:118
-msgid "Error message"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:518
+msgid ""
+"The amount is zero or the amount field could not be \n"
+"interpreted correctly. You might have mixed up decimal \n"
+"point and comma, compared to your locale settings. \n"
+"\n"
+"This does not result in a valid online transfer job.\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:596 src/gnome-utils/gnc-html.c:1047
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:540
 msgid ""
-"Secure HTTP access is disabled.\n"
-"You can enable it in the Network section of\n"
-"the Preferences dialog."
+"You did not enter any transaction purpose. A purpose is \n"
+"required for an online transfer.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:604 src/gnome-utils/gnc-html.c:1056
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:675
+#, c-format
 msgid ""
-"Network HTTP access is disabled.\n"
-"You can enable it in the Network section of\n"
-"the Preferences dialog."
+"The internal check of the destination account number '%s' \n"
+"at the specified bank with bank code '%s' failed. This means \n"
+"the account number might contain an error. Should the online \n"
+"transfer job be sent with this account number anyway?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:881
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:781
 msgid ""
-"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n"
-"You can enable it in the Network section\n"
-"of the Preferences dialog."
+"The job was sent to the bank successfully, but the \n"
+"bank is refusing to execute the job. Please check \n"
+"the log window for the exact error message of the \n"
+"bank. The line with the error message contains a \n"
+"code number that is greater than 9000.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 
-#. %s is a URL (some location somewhere).
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:991
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There was an error accessing %s."
-msgstr "Wyst±pi³ b³±d w trakcie zapisu pliku."
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:922
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for new template:"
+msgstr "Wprowad¼ nazwê konta"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:1
-msgid "1 /"
-msgstr "1 /"
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:2
-msgid "CUSIP or other code:"
-msgstr "CUSIP lub inny kod:"
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:3
-msgid "Currency/security:"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1044
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to sort the list of templates?"
 msgstr ""
+"Czy na pewno usun±æ aktualn±\n"
+"cenê?"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:4
-msgid ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
-"this field blank."
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1080
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to delete the template '%s'?"
 msgstr ""
+"Czy na pewno usun±æ aktualn±\n"
+"cenê?"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:5
-msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
-msgstr "Podaj pe³n± nazwê toawru, np. Dolary amerykañskie"
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:6
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-pass.c:144
 msgid ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
-"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+"The two passwords didn't match. \n"
+"Please try again."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:7
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s at %s (code %s)"
+msgstr "%s - %s do %s"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:8
-msgid ""
-"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which "
-"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter "
-"a new type with the keyboard."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s at bank code %s"
+msgstr "%s do %s"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:9
-msgid "Fraction traded:"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:506
+msgid "Choose AqBanking Backend"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:10
-msgid "Full name:"
-msgstr "Pe³na nazwa:"
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:11
-msgid "New Currency/Security"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:507
+msgid "Please choose an AqBanking backend to be configured"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:13
-msgid "Select currency/security "
+#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:606
+#, c-format
+msgid ""
+"The external program \"%s Setup Wizard\" returned a nonzero \n"
+"exit code which means it has not been finished successfully. \n"
+"The further HBCI setup can only be finished if the %s \n"
+"Setup Wizard is run successfully. Please try to start and \n"
+"successfully finish the %s Setup Wizard program again."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:14
-msgid "Select user information here..."
+#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:619
+#, c-format
+msgid ""
+"The external program \"%s Setup Wizard\" has not been found. \n"
+"\n"
+"The package aqbanking is supposed to install the program \n"
+"\"%s-qt3-wizard\". Please check your installation of aqbanking."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:15
-msgid "Symbol/abbreviation:"
-msgstr "Symbol/skrót:"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:71
-#, fuzzy
-msgid "You must provide a name for this Tax Table."
-msgstr "Musisz podaæ nazwê towaru."
-
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:77
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:171
 #, c-format
 msgid ""
-"You must provide a unique name for this Tax Table.\n"
-"Your choice \"%s\" is already in use."
+"The file %s does not exist. \n"
+"Would you like to create it now?"
 msgstr ""
+"Plik %s nie istnieje. \n"
+"Czy chcesz go teraz utworzyæ?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:230
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:88
-msgid "Negative amounts are not allowed."
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:185
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory for file\n"
+"%s\n"
+"does not exist. \n"
+"Please choose another place for this file."
 msgstr ""
+"Katalog dla pliku\n"
+"%s\n"
+"nie istnieje. \n"
+"Wybierz inne miejsce dla tego pliku."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:235
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:95
-msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:1
+msgid "(filled in automatically)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:104
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "You must choose a Tax Account."
-msgstr "Musisz wybraæ poprawne konto nadrzêdne."
+msgid "Add current"
+msgstr "Czynno¶æ"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:195
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Value $"
-msgstr "Warto¶æ"
+msgid ""
+"AqHBCI \n"
+"Setup"
+msgstr "Konfiguracja HBCI"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:197
-#, no-c-format
-msgid "Percent %"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
+msgid "Bank Code"
+msgstr "Kod banku"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:510
-#, c-format
-msgid "Tax table \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
+msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:616
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:518
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ konto %s?"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:555
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:9
 msgid ""
-"You cannot remove the last entry from the tax table.\n"
-"Try deleting the tax table if you want to do that."
+"Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a "
+"GnuCash account.\n"
+"Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ konto %s?"
+msgid "Close when finished"
+msgstr "Zamyka bie¿±ce okno pomocy"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Name: "
-msgstr "Nazwa:"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
+msgid "Current Action"
+msgstr "Bie¿±ca czynno¶æ"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Percent (%)"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
+msgid "Current Job"
+msgstr "Bie¿±ce zadanie"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Tax Account"
-msgstr "Konto"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:84
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Tax Table"
-msgstr "Tabele"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
-msgid "Tax Table Entries"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
+msgid "Date range of transactions to retrieve:"
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
-msgid "Tax Table Entry"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
+msgid "Earliest possible date"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2696
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Tax Tables"
-msgstr "Tabele"
+msgid "Enter an Online Transaction"
+msgstr "Wprowad¼ notatkê dotycz±c± transakcji"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
 #, fuzzy
-msgid "Type: "
-msgstr "Rodzaj:"
+msgid "Enter date:"
+msgstr "Data koñcowa:"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Value ($)"
-msgstr "Warto¶æ"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Value: "
-msgstr "Warto¶æ"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:133
-#, fuzzy
-msgid "The Order must be given an ID."
-msgstr "Konto musi mieæ nadan± nazwê."
-
-#. Translators: In this context,
-#. * 'Billing information' maps to the
-#. * label in the frame and means
-#. * e.g. customer i.e. the company being
-#. * invoiced.
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:268
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:142
-msgid "You need to supply Billing Information."
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
+msgid "Execute Later (unimpl.)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:238
-msgid "The Order must have at least one Entry."
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
+msgid "Execute Now"
 msgstr ""
 
-#. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
-#. * close this order!
-#.
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:257
-msgid ""
-"This order contains entries that have not been invoiced.\n"
-"Are you sure you want to close it out before\n"
-"you invoice all the entries?"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 ../intl-scm/guile-strings.c:1670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 ../intl-scm/guile-strings.c:2184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 ../intl-scm/guile-strings.c:3226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 ../intl-scm/guile-strings.c:3386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 ../intl-scm/guile-strings.c:3520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 ../intl-scm/guile-strings.c:3952
+msgid "From"
+msgstr "Od"
 
-#. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:266
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22
 #, fuzzy
-msgid "Do you really want to close the order?"
-msgstr ""
-"Czy na pewno usun±æ aktualn±\n"
-"cenê?"
+msgid "Get Transactions Online"
+msgstr "Transakcje"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:267
-#, fuzzy
-msgid "Close Date"
-msgstr "Zamknij"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30
+msgid "GnuCash account name"
+msgstr "Nazwa konta GnuCash"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:833
-msgid "View/Edit Order"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
+msgid "HBCI Connection Window"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:841
-#, fuzzy
-msgid "Order Notes"
-msgstr "Notatki"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
+msgid "HBCI Setup"
+msgstr "Konfiguracja HBCI"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Date Closed"
-msgstr "Zamknij"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
+msgid "HBCI Setup Finished"
+msgstr "Zakoñczono konfiguracjê HBCI"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:845
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
 #, fuzzy
-msgid "Is Closed?"
-msgstr "Zamknij"
+msgid "HBCI Version"
+msgstr "Wytnij transakcjê"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2067
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Date Opened"
-msgstr "Zakres _Dat"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
+msgid "HBCI account name"
+msgstr "Nazwa konta HBCI"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:849
-#, fuzzy
-msgid "Owner Name "
-msgstr "Nazwa u¿ytkownika."
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
+msgid "Initial HBCI Setup"
+msgstr "Wstêpna konfiguracja HBCI"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:851
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13
-msgid "Order ID"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
+msgid "Last retrieval date"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2992
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2061
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2078
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:534
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:544
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
-msgid "Billing ID"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
+msgid "Log Messages"
+msgstr "Komunikaty dziennika"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2746 intl-scm/guile-strings.c:2882
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:803
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:546
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658
-msgid "Company"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
+msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:862
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
 #, fuzzy
-msgid "Closed"
-msgstr "Zamknij"
+msgid "Now"
+msgstr "Nowe"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2087
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864
-#, fuzzy
-msgid "Opened"
-msgstr "Otwórz"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:422
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ konto %s?"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:424
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
 msgid ""
-"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n"
+"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n"
+"on those accounts.\n"
+"\n"
+"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n"
+"start this druid again anytime.\n"
+"\n"
+"Press 'Finish' now."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:531
-msgid "The Invoice must have at least one Entry."
-msgstr ""
-
-#. Ok, we can post this invoice.  Ask for verification, set the due date,
-#. * post date, and posted account
-#.
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:538
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:43
 #, fuzzy
-msgid "Do you really want to post the invoice?"
-msgstr ""
-"Czy na pewno usun±æ aktualn±\n"
-"cenê?"
+msgid "Online Transaction"
+msgstr "Wyszukiwanie transakcji"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2750 intl-scm/guile-strings.c:2790
-#: intl-scm/guile-strings.c:3040
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:539
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
 #, fuzzy
-msgid "Due Date"
-msgstr "Data"
+msgid "Originator Account Number"
+msgstr "Inna nazwa konta"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:540
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:45
 #, fuzzy
-msgid "Post Date"
-msgstr "Data"
+msgid "Originator Name"
+msgstr "Nazwa klienta"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:541
-#, fuzzy
-msgid "Post to Account"
-msgstr "Konto nadrzêdne"
-
-#. make sure the user REALLY wants to do this!
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:595
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.  Are you sure you "
-"want to unpost it?"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46
+msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
 msgstr ""
-"Za chwilê zostanie nadpisana istniej±ca transakcja.\n"
-"Czy na pewno chcesz to zrobiæ?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1564
-msgid "View"
-msgstr ""
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:299 intl-scm/guile-strings.c:2266
-#: intl-scm/guile-strings.c:2820 intl-scm/guile-strings.c:3034
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:460
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1570
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:30
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2012
-msgid "Invoice"
-msgstr "Faktura"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:325 intl-scm/guile-strings.c:2822
-#: intl-scm/guile-strings.c:3036 src/business/business-core/gncInvoice.c:462
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1573
-msgid "Bill"
-msgstr "Rachunek"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2048
-msgid "View/Edit Invoice"
-msgstr ""
-
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2658 intl-scm/guile-strings.c:2660
-#: intl-scm/guile-strings.c:2688 intl-scm/guile-strings.c:2690
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2049
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:522
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47
 #, fuzzy
-msgid "Process Payment"
-msgstr "P³atno¶æ okresowa"
+msgid "Payment Purpose continued"
+msgstr "Okresy p³atno¶ci"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2057
-#, fuzzy
-msgid "Invoice Owner"
-msgstr "Faktura"
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:48
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 ../intl-scm/guile-strings.c:3658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666
+msgid "Progress"
+msgstr "Postêp"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2998
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2059
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:49
 #, fuzzy
-msgid "Invoice Notes"
-msgstr "Faktura"
+msgid "Recipient Account Number"
+msgstr "Inna nazwa konta"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2063
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Date Posted"
-msgstr "Format daty:"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2065
-msgid "Is Posted?"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:50
+msgid "Recipient Bank Code"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2069
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:51
+msgid "Recipient Name"
+msgstr "Nazwa odbiorcy"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:52
 #, fuzzy
-msgid "Company Name "
-msgstr "Graficzne logo firmy."
+msgid "Sort"
+msgstr "Uporz±dkowanie wed³ug"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:32
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:53
 #, fuzzy
-msgid "Invoice ID"
-msgstr "Faktura"
+msgid "Start AqHBCI Setup Wizard"
+msgstr "Wstêpna konfiguracja HBCI"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2085
-msgid "Posted"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:54
+msgid "Start AqHBCI Wizard"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
-msgid "(taxincluded)"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:55
+msgid ""
+"The Setup of your HBCI connection is handled by the external program "
+"\"AqHBCI Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
+"\t"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2
-msgid "(taxtables)"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56
+msgid ""
+"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
+"\n"
+"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
+"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
+"containing \n"
+"\n"
+"* The bank code of your bank\n"
+"* The user ID that identifies you to your bank\n"
+"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
+"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter"
+"\").\n"
+"\n"
+"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
+"\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks are running a poorly\n"
+"implemented HBCI. You should not rely on time-critical transfers\n"
+"through HBCI, since sometimes your bank does not give you correct\n"
+"feedback when a transfer has been rejected.\n"
+"\n"
+"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
+"HBCI connection now."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
-msgid "(terms)"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:76
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 ../intl-scm/guile-strings.c:1672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 ../intl-scm/guile-strings.c:2186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 ../intl-scm/guile-strings.c:3228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:3388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 ../intl-scm/guile-strings.c:3522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 ../intl-scm/guile-strings.c:3954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 ../intl-scm/guile-strings.c:4220
+msgid "To"
+msgstr "Do"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:77
 #, fuzzy
-msgid "Active"
-msgstr "Akcja"
+msgid ""
+"Update \n"
+"account list"
+msgstr "Etykiety rachunkowe"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:79
 #, fuzzy
-msgid "Address: "
-msgstr "Adres u¿ytkownika"
+msgid "Use Transaction Template"
+msgstr "Raport z transakcji"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:80
+msgid "Version"
+msgstr "Wersja"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:81
 #, fuzzy
-msgid "Billing Address"
-msgstr "Adres klienta"
+msgid "at Bank"
+msgstr "Bank"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:82
+msgid "something"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Potwierd¼ has³o:"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Billing Information"
-msgstr "Informacje bilansowe"
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Has³o:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Company Name: "
-msgstr "Graficzne logo firmy."
+msgid "Enter and confirm your new password"
+msgstr "Wprowad¼ nazwê u¿ytkownika i has³o"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Credit Limit: "
-msgstr "Linie kredytowe"
+msgid "Enter new Password"
+msgstr "Nazwa u¿ytkownika i has³o"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2826
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:230
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Customer"
-msgstr "W³asny format:"
+msgid "Enter your password"
+msgstr "Wprowad¼ nazwê u¿ytkownika i has³o"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
-msgid "Customer Number: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:1
+msgid "<b>HBCI</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
-msgid "Discount: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:2
+msgid "Activate verbose debug messages for HBCI Online Banking."
 msgstr ""
+"Aktywowanie wiêkszej liczby komunikatów debugowania dla bankowo¶ci "
+"elektronicznej HBCI."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7
-msgid "Email: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:4
+msgid "Remember _pin\t"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8
-msgid "Fax: "
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
-msgid "Indentification"
-msgstr ""
-
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2634 intl-scm/guile-strings.c:2636
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:332
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "New Customer"
-msgstr "Nowe wyszukiwanie"
+msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session."
+msgstr "Zapamiêtywanie PIN-u dla HBCI w pamiêci podczas sesji"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
-msgid "Override the global Tax Table?"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Phone: "
-msgstr "Telefon"
+msgid "_Verbose debug messages"
+msgstr "HBCI Wiêcej komunikatów debugowania"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Shipping Address"
-msgstr "Adres klienta"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Shipping Information"
-msgstr "Informacje o Cenach"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
-msgid "Tax Included: "
+#. Translators: Strings from this file are really only
+#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
+#. * else). You may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
+#.
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:257
+msgid ""
+"The downloaded HBCI Balance was zero.\n"
+"Either this is the correct balance, or your bank does not \n"
+"support Balance download in this HBCI version. In the latter \n"
+"case you should choose a higher HBCI version number in the HBCI \n"
+"Setup. After that, try again to download the HBCI Balance.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
-msgid "Tax Table: "
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:272
+#, c-format
+msgid ""
+"Result of HBCI job: \n"
+"Account booked balance is %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
-msgid "Terms: "
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"For your information: This account also \n"
+"has a noted balance of %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26
-msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:284
+msgid ""
+"The booked balance is identical to the current \n"
+"reconciled balance of the account."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:292
 #, fuzzy
-msgid "(owner)"
-msgstr "(brak)"
+msgid "Reconcile account now?"
+msgstr "Wybierz konto"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:201
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:222
 #, fuzzy
-msgid "Cancel the current entry"
-msgstr "Anuluje bie¿±c± transakcjê"
+msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
+msgstr ""
+"Wybrane konta nie zawiera danych/transakcji (lub tylko zera) dla wybranego "
+"okresu czasu"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Close this invoice window"
-msgstr "Zamyka bie¿±ce okno pomocy"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Create a new Account"
-msgstr "Tworzy nowe konto"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Create a new invoice"
-msgstr "Tworzy nowy plik"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Customer: "
-msgstr "W³asny format:"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
-msgid "Default Project"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:121
+msgid ""
+"The backend found an error during the preparation \n"
+"of the job. It is not possible to execute this job. \n"
+"\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen \n"
+"job or your HBCI account does not have the permission \n"
+"to execute this job. More error messages might be \n"
+"visible on your console log.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Delete the current entry"
-msgstr "Usuwa bie¿±c± transakcjê"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
-msgid "Display the Status Bar"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:203
+msgid ""
+"You have changed the list of online transfer templates,\n"
+"but you cancelled the transfer dialog.\n"
+"Do you nevertheless want to store the changes?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
-msgid "Display the Summary Bar"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:234
+msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
-msgid "Display the toolbar"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:236
+msgid "Online HBCI Bank-Internal Transfer"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:239
 #, fuzzy
-msgid "Dup_licate"
-msgstr "Zduplikuj"
+msgid "Online HBCI Transaction"
+msgstr "Wyszukiwanie transakcji"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
-msgid "Edit this Invoice"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:282
+msgid ""
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
+"Podany PIN jest niepoprawny.\n"
+"Czy chcesz spróbowaæ ponownie?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:288
 #, fuzzy
-msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
-msgstr "Wprowad¼ nazwê konta"
+msgid ""
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"ATTENTION: You have zero further wrong retries left!\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"Podany PIN jest niepoprawny.\n"
+"Czy chcesz spróbowaæ ponownie?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:31
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:295
 #, fuzzy
-msgid "Invoice Entries"
-msgstr "Faktura"
+msgid ""
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"You have one further wrong retry left.\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"Podany PIN jest niepoprawny.\n"
+"Czy chcesz spróbowaæ ponownie?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:33
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:302
 #, fuzzy
-msgid "Invoice Information"
-msgstr "Informacje o Cenach"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:34
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:233
-msgid "Job"
+msgid ""
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"You have two further wrong retries left.\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
+"Podany PIN jest niepoprawny.\n"
+"Czy chcesz spróbowaæ ponownie?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:35
-msgid "Job: "
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:312
+msgid ""
+"The PIN you entered was too short.\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:36
-msgid "Keep normal invoice order"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:318
+msgid ""
+"Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times.\n"
+"Your chip card is therefore destroyed. Aborting."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:37
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:327
 #, fuzzy
-msgid "Make a copy of the current entry"
-msgstr "Tworzy kopiê bie¿±cej transakcji"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Make a printable Invoice"
-msgstr "Stwórz fakturê"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:39
-msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
+msgid ""
+"No chip card has been found in the chip card reader.\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
+"Podany PIN jest niepoprawny.\n"
+"Czy chcesz spróbowaæ ponownie?"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2642 intl-scm/guile-strings.c:2644
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "New Invoice"
-msgstr "Faktura"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:43
-msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:333
+msgid ""
+"Unfortunately this HBCI job is not supported \n"
+"by your bank or for your account. Aborting."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Post"
-msgstr "Zysk"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:46
-msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:341
+msgid ""
+"The server of your bank refused the HBCI connection.\n"
+"Please try again later. Aborting."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Posted Account"
-msgstr "Nowe konto"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Process Pa_yment"
-msgstr "P³atno¶æ okresowa"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Record the current entry"
-msgstr "Koniec bie¿±cego miesi±ca"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1978
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:53
-msgid "Sort by date"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:348
+msgid ""
+"There was an error when loading the plugin for your security medium \n"
+"(see log window). Probably the versions of your currently installed \n"
+"OpenHBCI library and of the plugin do not match. In that case you need \n"
+"to recompile and reinstall the plugin again. Aborting now."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2006
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:54
-msgid "Sort by description"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:357
+msgid ""
+"Your security medium is not supported. No appropriate plugin \n"
+"has been found for that medium. Aborting."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:55
-msgid "Sort by price"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 ../intl-scm/guile-strings.c:3650
+msgid "Unspecified"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:56
-msgid "Sort by quantity"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:703
+msgid "Choose HBCI bank"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3046
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Terms"
-msgstr "Rodzaje"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:59
-msgid "Unpost"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:704
+msgid ""
+"More than one HBCI bank is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:60
-msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
+#. Translators: %s is the name of the
+#. * customer. %s is the id of the customer. %s
+#. * is the name of the bank. %s is the bank
+#. * code.
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:773
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:849
+#, c-format
+msgid "%s (%s) at bank %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:63
-msgid "View and edit the list of Billing Terms"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:64
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:783
 #, fuzzy
-msgid "View and edit the list of Tax Tables"
-msgstr "Pokazuje lub edytuje towary dla gie³dy lub funduszy wzajemnych"
+msgid "Choose HBCI customer"
+msgstr "Nowy klient"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:67
-msgid "_Billing Terms Editor"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:784
+msgid ""
+"More than one HBCI customer is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:71
-msgid "_Company Report"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:74
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:859
 #, fuzzy
-msgid "_Description"
-msgstr "Opis"
+msgid "Choose HBCI user"
+msgstr "Wybór waluty"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:75
-#, fuzzy
-msgid "_Edit Invoice"
-msgstr "Faktura"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:80
-#, fuzzy
-msgid "_New Invoice"
-msgstr "Faktura"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:81
-#, fuzzy
-msgid "_Price"
-msgstr "Cena"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:83
-msgid "_Quantity"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:860
+msgid ""
+"More than one HBCI user is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:87
+#. Menus
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:84
 #, fuzzy
-msgid "_Tax Table Editor"
-msgstr "Edytor _Cen"
+msgid "_Online Actions"
+msgstr "Konta internetowe"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
+#. Menu Items
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Post To"
-msgstr "Typ wykresu"
+msgid "_HBCI Setup..."
+msgstr "Konfiguracja HBCI"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:88
 #, fuzzy
-msgid "Close Order"
-msgstr "Porz±dek _sortowania"
+msgid "Gather initial HBCI information"
+msgstr "Informacje ogólne"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:90
 #, fuzzy
-msgid "Invoices"
-msgstr "Faktura"
+msgid "HBCI Get _Balance"
+msgstr "Nie zbilansowana"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "New Order"
-msgstr "Nowa Cena:"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:91
+msgid "Get the account balance online through HBCI"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Order"
-msgstr "Porz±dek _sortowania"
+msgid "HBCI Get _Transactions"
+msgstr "Wytnij transakcjê"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11
-msgid "Order Entries"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Order Entry"
-msgstr "Wpis"
+msgid "Get the transactions online through HBCI"
+msgstr "Wy¶wietla wszystkie transakcje na koncie"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:96
 #, fuzzy
-msgid "Order Information"
-msgstr "Informacje o Cenach"
+msgid "HBCI _Issue Transaction"
+msgstr "Wytnij transakcjê"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2752 intl-scm/guile-strings.c:3044
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Reference"
-msgstr "Ustawienia"
+msgid "Issue a new transaction online through HBCI"
+msgstr "Dodaje do konta now± transakcjê"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2664 intl-scm/guile-strings.c:2666
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:256
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:105
 #, fuzzy
-msgid "New Vendor"
-msgstr "Nowa Warto¶æ"
+msgid "HBCI Issue Internal Transaction"
+msgstr "Wytnij transakcjê"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:106
 #, fuzzy
-msgid "Payment Address"
-msgstr "Adres klienta"
+msgid "Issue a new bank-internal transaction online through HBCI"
+msgstr "Dodaje do konta now± transakcjê"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
-msgid "Tax Included:"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:109
 #, fuzzy
-msgid "Tax Table:"
-msgstr "Tabele"
+msgid "HBCI Issue _Direct Debit"
+msgstr "Bezpo¶redni debet"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2828
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:232
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151
-msgid "Vendor"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:110
+msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
-msgid "Vendor Number: "
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+"The PIN needs to be at least %d characters \n"
+"long. Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22
-msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You entered %d characters, but the PIN must \n"
+"be no longer than %d characters. \n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
+"Podany PIN jest niepoprawny.\n"
+"Czy chcesz spróbowaæ ponownie?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
-msgid "Job Active"
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This TAN needs to be at least %d characters \n"
+"long. Do you want to try again?"
 msgstr ""
+"Podany PIN jest niepoprawny.\n"
+"Czy chcesz spróbowaæ ponownie?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
-msgid "Job Dialog"
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:436
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You entered %d characters, but the TAN must \n"
+"be no longer than %d characters. \n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
+"Podany PIN jest niepoprawny.\n"
+"Czy chcesz spróbowaæ ponownie?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Job Information"
-msgstr "Informacje Podatkowe"
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:75
+msgid "Account ID"
+msgstr "Identyfikator konta"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:538
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:548
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:182
 #, fuzzy
-msgid "Job Name"
-msgstr "Nazwa"
+msgid "(Full account ID: "
+msgstr "Wszystkie konta"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:536
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
-msgid "Job Number"
+#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:121
+msgid ""
+"Please select a commodity to match the following exchange specific code.\n"
+"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
+"overwritten.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Owner Information"
-msgstr "Informacje ogólne"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
-msgid "Access Control"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:59
+msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2
-msgid "Access Control List"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:67
+msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Billing"
-msgstr "Rachunek"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
-msgid "Default Hours per Day: "
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:75
+msgid "m/d/y"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Default Rate: "
-msgstr "Data: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
-msgid "Employee"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:83
+msgid "d/m/y"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
-msgid "Employee Number: "
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:91
+msgid "y/m/d"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13
-msgid "Interface"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:99
+msgid "y/d/m"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
-msgid "Language: "
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:263
+msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2706 intl-scm/guile-strings.c:2708
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:266
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16
-msgid "New Employee"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:609
+msgid "New, already balanced"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Username: "
-msgstr "U¿ytkownik:"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "(type)"
-msgstr "Typ"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
-msgid "Absolute Day-of-the-month"
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:636
+#, c-format
+msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
-msgid "Cancel your changes"
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:644
+#, c-format
+msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
-msgid "Choose the type of Billing Term"
+#. Translators: %s is the amount to be transferred.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:656
+#, c-format
+msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:670
 #, fuzzy
-msgid "Close this window"
-msgstr "Zamyka bie¿±ce okno pomocy"
+msgid "Reconcile (manual) match"
+msgstr "Uzgodniony bilans:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
-msgid "Commit this Billing Term"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:675
+#, fuzzy
+msgid "Reconcile (auto) match"
+msgstr "Uzgodniona (y)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:683
 #, fuzzy
-msgid "Create a new Billing Term"
-msgstr "Tworzy nowy plik"
+msgid "Match missing!"
+msgstr "Dopasowanie czynno¶ci"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
-msgid "Cutoff Day: "
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:691
+msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Delete the current Billing Term"
-msgstr "Usuwa bie¿±c± transakcjê"
+msgid "(no)"
+msgstr "(brak)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:2
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Description: "
-msgstr "Opis:"
+msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
+msgstr "Kliknij \"Wstecz\", aby anulowaæ odczyt tego pliku i wybraæ inny."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:14
-#, no-c-format
-msgid "Discount %: "
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Sample data:"
+msgstr "Data pocz±tkowa:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
-msgid "Discount Day: "
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:134
+msgid "Set a date format for this QIF file"
+msgstr "Ustaw format daty dla tego pliku QIF"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
-msgid "Discount Days: "
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:137
+msgid ""
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
+"year components of a date are printed.  In most cases, it is possible \n"
+"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
+"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
+"possible format that fits the data.  \n"
+"\n"
+"Please select a date format for the file.  QIF files created by European\n"
+"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
+"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    \n"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
-msgid "Due Day: "
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:513
+#, fuzzy
+msgid "Select a .log file to replay"
+msgstr "Wybierz plik do odczytu.\n"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
-msgid "Due Days: "
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Edit the current Billing Term"
-msgstr "Modyfikuje bie¿±c± transakcjê"
+msgid "_Replay GnuCash .log file..."
+msgstr "Odczytywanie pliku..."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22
-msgid "New Billing Terms"
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:44
+msgid "Replay a gnucash log file after a crash.  This cannot be undone."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-mt940-import.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Number of days from now"
-msgstr "Liczba kolumn"
+msgid "Select an MT940 file to process"
+msgstr "Wybierz plik do odczytu.\n"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:481
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Proximo"
-msgstr "Zysk"
+msgid "Import MT940"
+msgstr "_Zaimportuj"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Table"
-msgstr "Tabele"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
-msgid "Term Definition"
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:44
+msgid "Process an MT940 response file"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
-msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
-"bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
-"from the end of the month."
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:351
+#, c-format
+msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
-msgid "The day of the month bills are due"
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:416
+#, c-format
+msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
-msgstr "Adres klienta umieszczany na fakturze"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
-msgid "The discount percentage applied if paid early."
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:551
+msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33
-msgid "The internal name of the Billing Term."
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:555
+msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
-msgid "The last day of the month for the early payment discount."
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:559
+msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35
-msgid ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be "
-"applied for early payment."
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:563
+msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36
-msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:567
+msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37
-msgid "The percentage discount applied for early payment."
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:571
+msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Type Menu"
-msgstr "Typ"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Question"
-msgstr "Testowanie"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
-msgid "acct"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:575
+msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "duedate"
-msgstr "Data koñcowa:"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5
-msgid "postd"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:625
+msgid "Select an OFX/QFX file to process"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:49
-msgid "No Account selected.  Please try again."
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:382
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Yes"
-msgstr "Lata"
+msgid "Import _OFX/QFX..."
+msgstr "Import OFX/QFX"
 
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:387
-#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Brak"
-
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:392
-#, fuzzy
-msgid "Use Global"
-msgstr "U¿ycie lokalnego czasu"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:174
-#, fuzzy
-msgid "The Employee must be given an ID."
-msgstr "Konto musi mieæ nadan± nazwê."
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:179
-#, fuzzy
-msgid "You must enter a username."
-msgstr "Musisz wprowadziæ nazwê konta."
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:184
-#, fuzzy
-msgid "You must enter the employee's name."
-msgstr "Musisz wprowadziæ nazwê konta."
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:192
-#, fuzzy
-msgid "You must enter an address."
-msgstr "Musisz wprowadziæ poprawne wyra¿enie"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:264
-msgid "Edit Employee"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:44
+msgid "Process an OFX/QFX response file"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:582
-msgid "View/Edit Employee"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:165
+msgid "Enter a name for the account"
+msgstr "Wprowad¼ nazwê konta"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:590
-msgid "Employee ID"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:361
+msgid "Select QIF File"
+msgstr "Wybierz plik QIF"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:592
-msgid "Employee Name"
-msgstr ""
+#. stay here if no file specified
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:451
+msgid "Please select a file to load.\n"
+msgstr "Wybierz plik do odczytu.\n"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:594
-#, fuzzy
-msgid "Employee Username"
-msgstr "U¿ytkownik:"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:602
-#, fuzzy
-msgid "Username"
-msgstr "U¿ytkownik:"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:604
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:550
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660
-msgid "ID #"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:457
+msgid ""
+"File not found or read permission denied.\n"
+"Please select another file."
 msgstr ""
+"Plik nie zosta³ odnaleziony lub nie ma praw do jego odczytu.\n"
+"Wybierz inny plik."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:229
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:168
-#, fuzzy
-msgid "You must enter a company name."
-msgstr "Musisz wprowadziæ nazwê konta."
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:237
-#, fuzzy
-msgid "You must enter a billing address."
-msgstr "Musisz wprowadziæ poprawne wyra¿enie"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:247
-msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:469
+msgid ""
+"That QIF file is already loaded.\n"
+"Please select another file."
 msgstr ""
+"Ten plik QIF jest ju¿ wczytany.\n"
+"Wybierz inny plik."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:252
-#, fuzzy
-msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:496
+#, c-format
+msgid ""
+"QIF file load warning:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Musisz wprowadziæ poprawn± kwotê gotówki\n"
-"lub zostawiæ pole puste."
+"Ostrze¿enie dotycz±ce ³adowania pliku QIF:\n"
+"%s"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:330
-msgid "Edit Customer"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:503
+msgid "An error occurred while loading the QIF file."
+msgstr "Wyst±pi³ b³±d w trakcie ³adowania pliku QIF."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:776
-msgid "View/Edit Customer"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:511
+#, c-format
+msgid ""
+"QIF file load failed:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Wczytywanie pliku QIF zakoñczone niepowodzeniem:\n"
+"%s"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:777
-msgid "Customer's Jobs"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:569
+msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
+msgstr "Wyst±pi³ b³±d w trakcie przetwarzania zawarto¶ci pliku QIF."
 
-#.    { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:779
-msgid "Customer's Invoices"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:579
+#, c-format
+msgid ""
+"QIF file parse failed:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"B³±d przetwarzania pliku QIF:\n"
+"%s"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:789
-msgid "Shipping Contact"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:811
+msgid "You must enter an account name."
+msgstr "Musisz wprowadziæ nazwê konta."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:791
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646
-msgid "Billing Contact"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1167
+msgid ""
+"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
+"accounts are unchanged."
 msgstr ""
+"Wyst±pi³ b³±d w trakcie importowania transakcji QIF do GnuCash. Twoje konto "
+"pozosta³o niezmienione."
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2628
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:650
-#, fuzzy
-msgid "Company Name"
-msgstr "Graficzne logo firmy."
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:801
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:656
-#, fuzzy
-msgid "Contact"
-msgstr "Zawarto¶æ"
-
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:60
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Customer: %s"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1214
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1660
+msgid "(split)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:110
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Vendor: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1379
+msgid "You must enter a Type for the commodity."
+msgstr "Musisz podaæ typ towaru."
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:160
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Invoice: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1384
+msgid "You must enter a name for the commodity."
+msgstr "Musisz podaæ nazwê towaru."
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:228
-#, c-format
-msgid "No such owner entity: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1389
+msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
+msgstr "Musisz podaæ skrócon± nazwê towaru."
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:255
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1533
 #, c-format
-msgid "Entity type does not match %s: %s"
-msgstr ""
+msgid "Enter information about \"%s\""
+msgstr "Wprowad¼ informacje o \"%s\""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:265
-#, c-format
-msgid "Bad URL %s"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1545
+msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:277
-#, c-format
-msgid "No such Account entity: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1569
+msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
+msgstr "Wprowad¼ pe³n± nazwê towaru, np. \"Akcje Red Hata\""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:285
-#, c-format
-msgid "Entity is not Account entity: %s"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1591
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
+"the name."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:104
-#, fuzzy
-msgid "The Job must be given a name."
-msgstr "Konto musi mieæ nadan± nazwê."
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1612
+msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
+msgstr "Kliknij \"Naprzód\", aby zaakceptowaæ te informacje i przej¶æ dalej."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:113
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:48
 #, fuzzy
-msgid "You must choose an owner for this job."
-msgstr "Musisz wybraæ walutê."
+msgid "Import _QIF..."
+msgstr "Zaimportuj QIF..."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:49
+msgid "Import a Quicken QIF file"
+msgstr "Importuje plik Quicken QIF"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Edit Job"
-msgstr "Z_modyfikuj"
+msgid "<b>QIF Import</b>"
+msgstr "Import QIF"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2650 intl-scm/guile-strings.c:2652
-#: intl-scm/guile-strings.c:2680 intl-scm/guile-strings.c:2682
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:214
-msgid "New Job"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4
+msgid "Accounts and stock holdings"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:520
-msgid "View/Edit Job"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:7
+msgid ""
+"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
+"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
+"information you have entered will be saved and used for\n"
+"defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
+"to change currency and security settings for new accounts, \n"
+"or to add more files to the staging area.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:521
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "View Invoices"
-msgstr "Faktura"
+msgid "Click \"Forward\" to check matchings for QIF categories. "
+msgstr "Kliknij \"Naprzód\" aby sprawdziæ dopasowania dla kategorii QIF."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:18
 #, fuzzy
-msgid "Owner's Name"
-msgstr "Nazwa u¿ytkownika."
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
-msgid "Only Active?"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:123
 msgid ""
-"You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be "
-"greater than zero."
+"Click \"Forward\" to enter information about stocks and\n"
+"mutual funds in the imported data."
 msgstr ""
+"Kliknij \"Naprzód\" aby wprowadziæ informacje dotycz±ce gie³d\n"
+"i funduszy wzajemnych w importowanych danych."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:132
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:20
 #, fuzzy
-msgid "You must select a company for payment processing."
-msgstr "Musisz wybraæ towar."
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:140
-#, fuzzy
-msgid "You must select a transfer account from the account tree."
-msgstr "Musisz wybraæ konto do wyczyszczenia."
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:148
-#, fuzzy
-msgid "You must enter an account name for posting."
-msgstr "Musisz wprowadziæ nazwê konta."
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:158
-#, c-format
-msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
+msgid ""
+"Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF "
+"files."
 msgstr ""
+"Kliknij \"Naprzód\", aby wprowadziæ informacje dotycz±ce waluty u¿ywanej w "
+"twoich plikach QIF."
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:281 intl-scm/guile-strings.c:297
-#: intl-scm/guile-strings.c:327
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:263
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:285
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2008
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2013
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2022
-msgid "Payment"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:259
-#, fuzzy
-msgid "You must provide a name for this Billing Term."
-msgstr "Musisz podaæ nazwê towaru."
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265
-#, c-format
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21
 msgid ""
-"You must provide a unique name for this Billing Term.\n"
-"Your choice \"%s\" is already in use."
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
+"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step \n"
+"of the QIF import process. "
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:608
-#, c-format
-msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28
+msgid "Dup?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:148
-#, fuzzy
-msgid "You have not selected an owner"
-msgstr "Przenosi zaznaczony element w dó³"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29
+msgid "Enter the currency used for new accounts"
+msgstr "Podaj walutê u¿ywan± przy nowych kontach"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:176
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:31
 #, fuzzy
-msgid "You must enter a payment address."
-msgstr "Musisz wprowadziæ nazwê konta."
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:254
-msgid "Edit Vendor"
+msgid ""
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n"
+"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
+"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
+"\n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
+"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
+"at the end of the process. \n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
+"to abort the process. "
 msgstr ""
+"GnuCash potrafi zaimportowaæ dane finansowe z plików QIF (Quicken \n"
+"Interchange Format) zapisanych w programie Quicken/QuickBooks,\n"
+"MS Money, Moneydance oraz wielu innych. \n"
+"\n"
+"Proces importowania posiada kilka kroków. Twoje konta GnuCash\n"
+"nie zostan± zmienione, zanim nie klikniesz przycisku \"Zakoñcz\"\n"
+"koñcz±cego proces importowania. \n"
+"\n"
+"Kliknij \"Naprzód\" aby rozpocz±æ ³adowanie danych QIF, lub \"Anuluj\"\n"
+"aby przerwaæ proces. "
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:633
-msgid "View/Edit Vendor"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:41
+msgid ""
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
+"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will "
+"be \n"
+"converted to a GnuCash account. \n"
+"\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
+"matches\n"
+"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
+"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
+"\n"
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
+"safely\n"
+"within GnuCash."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:634
-msgid "Vendor's Jobs"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:51
+msgid ""
+"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
+"institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
+"information\n"
+"already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect duplicates \n"
+"of existing transactions.  \n"
+"\n"
+"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
+"matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the\n"
+"left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand\n"
+"transaction are shown  to the right.  There may be several old "
+"transactions \n"
+"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
+"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
+"\n"
+"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
+"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to find duplicate transactions. "
 msgstr ""
 
-#.    { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:636
-msgid "Vendor's Bills"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67
+msgid "Import QIF files"
+msgstr "Importuje pliki QIF"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:637
-#, fuzzy
-msgid "Pay Bill"
-msgstr "Rachunek"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
+msgid "Imported transactions with duplicates"
+msgstr "Wyimportowane transakcje z duplikatami"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648
-msgid "Vendor ID"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:69
+msgid ""
+"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
+"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
+"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n"
+"commodities than the QIF format can represent. \n"
+"\n"
+"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
+"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
+"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
+"\n"
+"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you "
+"can\n"
+"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
+"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
+"or listing for its type."
 msgstr ""
+"Na nastêpnych stronach, wy¶wietlone zostanie pytanie o informacje dotycz±ce\n"
+"gie³d, funduszy wzajemnych oraz innych sprzedawalnych towarów, które\n"
+"pojawiaj± siê w importowanym pliku (plikach) QIF. GnuCash potrzebuje\n"
+"wiêcej informacji dotycz±cych wymienialnych towarów ni¿ format QIF\n"
+"potrafi zapisaæ.\n"
+"\n"
+"Ka¿da gie³da, fundusz wzajemny lub inny towar musi posiadaæ rodzaj,\n"
+"z którym jest wymieniany lub wy¶wietlany (NASDAQ, NYSE, Fundusze Wzajemne\n"
+"US itd.), pe³n± nazwê oraz skrót.\n"
+"\n"
+"Sprawd¼ czy istnieje okre¶lony rodzaj, je¶li nie, mo¿na wprowadziæ now±\n"
+"nazwê typu rêcznie w oknie. Upewnij siê, ¿e wprowadzony skrót pasuje\n"
+"do symbolu u¿ywanego dla towaru przy wymianie lub wy¶wietlaniu dla\n"
+"swojego rodzaju."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:65
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1479
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The account %s does not allow transactions.\n"
-msgstr ""
-"Konto %s nie istnieje.\n"
-"Czy chcesz je stworzyæ?"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82
+msgid "Income and Expense categories"
+msgstr "Kategorie przychodów i wydatków"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:66
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1480
-#, c-format
-msgid ""
-"The account %s does not exist.\n"
-"Would you like to create it?"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84
+msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
 msgstr ""
-"Konto %s nie istnieje.\n"
-"Czy chcesz je stworzyæ?"
 
-#. XXX: change this based on the ledger type
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:201
-msgid "Hours"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85
+msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Project"
-msgstr "Zysk"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86
+msgid "Match duplicate transactions"
+msgstr "Dopasowanie zduplikowanych transakcji"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:203
-msgid "Material"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87
+msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:747
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:579
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89
 msgid ""
-"The current entry has been changed.\n"
-"Would you like to save it?"
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
+"funds\n"
+"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n"
+"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that "
+"account\n"
+"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with "
+"the\n"
+"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n"
+"GnuCash account, click to change it.\n"
+"\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n"
+"other personal finance program, including a separate account for each stock\n"
+"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity"
+"\"\n"
+"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the "
+"source\n"
+"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the "
+"next \n"
+"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
+"alone.\n"
 msgstr ""
-"Aktualna transakcja zosta³a zmieniona.\n"
-"Czy chcesz j± zapisaæ?"
 
-#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:123
-#, c-format
-msgid "Invalid Entry:  You need to supply %s."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103
+msgid "Payees and memos"
+msgstr "P³atko¶ci i notatki"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:147
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:152
-#, fuzzy
-msgid "an Account"
-msgstr "Konto nadrzêdne"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:353
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:104
 msgid ""
-"The tax table %s does not exist.\n"
-"Would you like to create it?"
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
+"loaded\n"
+"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
+"in the file.\n"
+"\n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
+"worry if your data is in multiple files. \n"
 msgstr ""
-"Konto %s nie istnieje.\n"
-"Czy chcesz je stworzyæ?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487
-msgid ""
-"The current entry has been changed.\n"
-"However, this entry is part of an existing order.\n"
-"Would you like to record the change and\n"
-"effectively change your order?"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111
+msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:495
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The current entry has been changed.\n"
-"Would you like to record the change?"
-msgstr ""
-"Aktualna transakcja zosta³a zmieniona.\n"
-"Czy chcesz j± zapisaæ?"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113
+msgid "QIF Filename:"
+msgstr "Nazwa pliku QIF:"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2910 intl-scm/guile-strings.c:2950
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Discount"
-msgstr "Konto"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114
+msgid "QIF Files"
+msgstr "Pliki QIF"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Discount Type"
-msgstr "Rodzaj Konta"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115
+msgid "QIF Import"
+msgstr "Import QIF"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Discount How"
-msgstr "Okno konta"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:116
+msgid "QIF account name"
+msgstr "Nazwa konta QIF"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2908
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Unit Price"
-msgstr "Cena"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:117
+msgid "QIF category name"
+msgstr "Nazwa kategorii QIF"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2906 intl-scm/guile-strings.c:2940
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:79
-msgid "Quantity"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:118
+msgid ""
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
+"have\n"
+"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n"
+"correctly assigned to GnuCash accounts.  \n"
+"\n"
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n"
+"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n"
+"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n"
+"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n"
+"files. "
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Taxable?"
-msgstr "Tabele"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127
+msgid "QIF files you have loaded"
+msgstr "Za³adowane przez Ciebie pliki QIF"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:94
-msgid "Tax Included?"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128
+msgid "QIF payee/memo"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Invoiced?"
-msgstr "Faktura"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130
+msgid "Select a QIF file to load"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3026
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Subtotal"
-msgstr "Ogó³em"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132
+msgid "Select possible duplicates"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2912 intl-scm/guile-strings.c:2956
-#: intl-scm/guile-strings.c:3028
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Tax"
-msgstr "_Podatki"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:135
+msgid "Set the default QIF account name"
+msgstr "Ustaw domy¶ln± nazwê konta QIF"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:114
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:136
 #, fuzzy
-msgid "Billable?"
-msgstr "Rachunek"
+msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid."
+msgstr "Wy¶wietla kilka stron stron dokumentacji w druidzie importowania QIF"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:477
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:147
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
+"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
+"\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
+"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
+"in that program.\n"
 msgstr ""
-"Wprowad¼ konto, z którego chcesz dokonaæ transferu lub wybierz jedno z listy"
+"Za³adowany plik QIF raczej zawiera transakcje dla jednego konta,\n"
+"lecz nie zawiera ¿adnych informacji o nazwie tego konta\n"
+"\n"
+"Wprowad¼ nazwê tego konta. Je¶li plik zosta³ wyeksportowany z\n"
+"innego programu finansowego, nazwa konta powinna byæ taka sama jak.\n"
+"u¿ywana w tym programie.\n"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:490
-msgid "Enter the type of Entry"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154
 #, fuzzy
-msgid "Enter the Entry Description"
-msgstr "Dok³adny opis"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541
-#, fuzzy
-msgid "Enter the Discount Amount"
-msgstr "Koniec bie¿±cego miesi±ca"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:544
-#, fuzzy
-msgid "Enter the Discount Percent"
-msgstr "Wprowad¼ cenê udzia³u"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:547
-msgid "Enter the Discount ... unknown type"
+msgid ""
+"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
+"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
+"same currency. This limitation should be removed soon.\n"
+"\n"
+"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n"
 msgstr ""
+"Importer QIF nie mo¿e aktualnie zarz±dzaæ wielowalutowymi plikami QIF.\n"
+"Wszystkie konta w pliku QIF, które s± importowane musz± zostaæ\n"
+"zamienione na t± sam± walutê. To ograniczenie zostanie wkrótce usuniête.\n"
+"\n"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:564
-msgid "Discount Type: Monetary Value"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:160
+msgid "Tradable commodities"
+msgstr "Sprzedawalne towary"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:567
-msgid "Discount Type: Percent"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:162
+msgid "Update your GnuCash accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:163
 #, fuzzy
-msgid "Select the Discount Type"
-msgstr "Rodzaj Konta"
+msgid "_Show documentation"
+msgstr "Rozwlek³a dokumentacja QIF"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:586
-msgid "Tax computed after discount is applied"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:3626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648
+msgid "Margin Interest"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:589
-msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:75 ../intl-scm/guile-strings.c:3624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646
+msgid "Commissions"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:592
-msgid "Discount computed after tax is applied"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:91 ../intl-scm/guile-strings.c:3614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636
+msgid "Cap. gain (long)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:595
-msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:101
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 ../intl-scm/guile-strings.c:3638
+msgid "Cap. gain (mid)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:608
-#, fuzzy
-msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
-msgstr "Wprowad¼ nazwê konta"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:620
-msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:111
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 ../intl-scm/guile-strings.c:3640
+msgid "Cap. gain (short)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:632
-msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
-msgstr ""
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:121
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 ../intl-scm/guile-strings.c:3630
+msgid "Dividends"
+msgstr "Dywidendy"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641
-msgid "Is this entry taxable?"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:141
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:3634
+msgid "Cap Return"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650
-msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:665
-msgid "Is this entry Invoiced?"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669
-msgid "Include this entry on this invoice?"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:672
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:100
 #, fuzzy
-msgid "Unknown EntryLedger Type"
-msgstr "Nierozpoznany typ pliku"
+msgid "type:bank"
+msgstr "mój-bank"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:685
-#, fuzzy
-msgid "The subtotal value of this entry "
-msgstr "Tytu³ raportu"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:697
-#, fuzzy
-msgid "The total tax of this entry "
-msgstr "Tytu³ raportu"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706
-msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:101
+msgid "type:cash"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:29
-msgid "$"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:102
+msgid "type:ccard"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:39
-msgid "<"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:103
+msgid "type:invst"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:40
-msgid "="
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:41
-msgid ">"
-msgstr ""
-
-#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not
-#. displayed, but only used to estimate widths. Please only
-#. translate the portion after the ':' and leave the rest
-#. ("sample:") as is.
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:58
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:104
 #, fuzzy
-msgid "sample:X"
-msgstr "przyk³ad:99999"
+msgid "type:port"
+msgstr "Raport"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:497
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:505
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:105
 #, fuzzy
-msgid "sample:12/12/2000"
-msgstr "przyk³ad: 12/12/2000"
+msgid "type:oth a"
+msgstr "Rodzaj: "
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:63
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:106
 #, fuzzy
-msgid "sample:Description of an Entry"
-msgstr "przyk³ad:Opis transakcji"
+msgid "type:oth l"
+msgstr "Rodzaj: "
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:65
-#, fuzzy
-msgid "sample:Action"
-msgstr "Akcja"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:67
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:71
-#, fuzzy
-msgid "sample:9,999.00"
-msgstr "przyk³ad:999,999.000"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:69
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89
-#, fuzzy
-msgid "sample:999,999.00"
-msgstr "przyk³ad:999,999.000"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74
-#, no-c-format
-msgid "sample(DT):+%"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:107
+msgid "type:class"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
-#, no-c-format
-msgid "sample(DH):+%"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:108
 #, fuzzy
-msgid "sample:Xfer:Account"
-msgstr "Konto transferowe"
+msgid "type:cat"
+msgstr "Rodzaj:"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:109
 #, fuzzy
-msgid "sample:T?"
-msgstr "przyk³ad:99999"
+msgid "type:security"
+msgstr "Nowa waluta/zabezpieczenie"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:110
 #, fuzzy
-msgid "sample:TI"
-msgstr "przyk³ad:99999"
+msgid "account"
+msgstr "Konto"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87
-msgid "sample:Tax Table 1"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:111
+msgid "option:autoswitch"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
-#, fuzzy
-msgid "sample:999.00"
-msgstr "przyk³ad:999,999.000"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
-#, fuzzy
-msgid "sample:BI"
-msgstr "przyk³ad:99999"
-
-#: src/business/business-core/gncOrder.c:416
-msgid " (closed)"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:112
+msgid "clear:autoswitch"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:782
-msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:661
+msgid "The Date format is ambiguous.  Please choose the correct format."
 msgstr ""
 
-#. Translators: This is the memo of an auto-created split
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:800
-msgid "Automatic Payment Forward"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:971
-msgid " (posted)"
-msgstr ""
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:794
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:715
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing split.\n"
 "Are you sure you want to do that?"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:825
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:746
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing transaction.\n"
 "Are you sure you want to do that?"
@@ -8602,683 +12367,737 @@
 "Za chwilê zostanie nadpisana istniej±ca transakcja.\n"
 "Czy na pewno chcesz to zrobiæ?"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1677
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1716
 msgid "Recalculate Transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1678
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717
 msgid ""
 "The values entered for this transaction are inconsistent.\n"
 "Which value would you like to have recalculated?"
 msgstr ""
+"Wprowadzone przez ciebie warto¶ci dla tej transakcji s± niespójne.\n"
+"Która z warto¶ci ma byæ ponownie przeliczona?"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
 msgid "Changed"
 msgstr "Zmienione"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:277 src/register/ledger-core/split-register.c:1968
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2001
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:546
 msgid "Deposit"
-msgstr ""
+msgstr "Depozyt"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1969
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2002
 msgid "Withdraw"
-msgstr ""
+msgstr "Wyp³ata"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1970
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2003
 msgid "Check"
-msgstr "Cheque"
+msgstr "Czek"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1971
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1999
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2007
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2021
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2044
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2004
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2032
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2054
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2077
 msgid "Int"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1972
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1995
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2005
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028
 msgid "ATM"
 msgstr "ATM"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1973
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2006
 msgid "Teller"
 msgstr ""
 
 #. Action: Point Of Sale
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1975
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2008
 msgid "POS"
 msgstr "POS"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1976
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2009
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1977
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2000
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2033
 msgid "Online"
 msgstr ""
 
 #. Action: Automatic Deposit ?!?
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1979
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2012
 msgid "AutoDep"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1980
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2013
 msgid "Wire"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1982
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2015
 msgid "Direct Debit"
-msgstr ""
+msgstr "Bezpo¶redni debet"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:287 intl-scm/guile-strings.c:289
-#: intl-scm/guile-strings.c:291 src/register/ledger-core/split-register.c:1986
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1990
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1996
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2004
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2019
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2026
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2031
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2056
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2023
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2029
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2037
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2089
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:560
 msgid "Buy"
 msgstr ""
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:315 intl-scm/guile-strings.c:317
-#: intl-scm/guile-strings.c:319 src/register/ledger-core/split-register.c:1987
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1991
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2001
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2005
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2020
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2027
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2032
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2057
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2020
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2024
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2034
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2038
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2060
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2065
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:584 ../intl-scm/guile-strings.c:586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:588
 msgid "Sell"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1992
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1998
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2041
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2025
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2031
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2074
 msgid "Fee"
-msgstr ""
+msgstr "Op³ata"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2006
-msgid "Loan"
-msgstr ""
-
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:323 src/register/ledger-core/split-register.c:2023
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:592
 msgid "Rebate"
-msgstr ""
+msgstr "Nadp³ata"
 
 #. Action: Dividend
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2076
 msgid "Div"
 msgstr ""
 
 #. Action: Long Term Capital Gains
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2046
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2079
 msgid "LTCG"
 msgstr "LTCG"
 
 #. Action: Short Term Capital Gains
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2048
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2081
 msgid "STCG"
 msgstr "STCG"
 
 #. Action: Distribution
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2051
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2084
 msgid "Dist"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2073
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2106
 msgid "-- Stock Split --"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "Obecna transakcja nie jest zbilansowana."
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:96
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:101
 msgid "Balance it manually"
 msgstr "Zbilansuj rêcznie"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:98
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:103
 msgid "Let GnuCash add an adjusting split"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:103
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:108
 msgid "Adjust current account split total"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:107
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:114
 msgid "Adjust other account split total"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1172
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1069
 msgid ""
-"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n"
-"Doing so might make future reconciliation difficult!"
+"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Mark split as unreconciled?</b>\n"
+"\n"
+"You are about to mark a reconciled split as unreconciled.  Doing so might "
+"make future reconciliation difficult!  Continue with this change?\n"
+msgstr ""
 "Czy na pewno chcesz zaznaczyæ t± transakcjê jako nie uzgodnion±?\n"
 "Zrobienie tego mo¿e spowodowaæ trudno¶ci w przysz³ych uzgodnieniach!"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:135
-msgid "Ref"
+#. Translators: The 'sample:' items are
+#. strings which are not displayed, but only
+#. used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and
+#. leave the rest ("sample:") as is.
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:531
+msgid "sample:99999"
+msgstr "przyk³ad:99999"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:539
+msgid "sample:Description of a transaction"
+msgstr "przyk³ad:Opis transakcji"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:563
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:603
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:611
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:619
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:629
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:637
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:645
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:653
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:661
+msgid "sample:999,999.000"
+msgstr "przyk³ad:999,999.000"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:595
+msgid "sample:Memo field sample text string"
+msgstr "przyk³ad: przyk³adowy napis pola memo"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:669
+#, fuzzy
+msgid "Type:T"
+msgstr "Rodzaj:"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:677
+msgid "sample:Notes field sample text string"
+msgstr "przyk³ad:Przyk³adowy napis pola notatki"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:685
+msgid "sample:No Particular Reason"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:166
-msgid "Paid"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:693
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:701
+msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:271
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:295
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:131
+msgid "Ref"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:267
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:291
 #, c-format
 msgid "Tot %s"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:277
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:273
 msgid "Tot Credit"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:301
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:297
 msgid "Tot Debit"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:310
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:306
 msgid "Tot Shares"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:331
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:327
+#, fuzzy
 msgid "Debit Formula"
-msgstr ""
+msgstr "Format daty"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:338
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:334
 #, fuzzy
 msgid "Credit Formula"
 msgstr "Karta kredytowa"
 
 #. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
 #. is set to, and subsequently displayed.
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:789
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:872
+#, fuzzy
 msgid "Scheduled"
-msgstr ""
+msgstr "Terminarz"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:820
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:903
 #, fuzzy
 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
 msgstr "Enter the transaction number, such as the cheque number"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:824
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:907
 msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
 msgstr "Enter the transaction number, such as the cheque number"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:858
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:941
 #, fuzzy
 msgid "Enter the name of the Customer"
 msgstr "Wprowad¼ nazwê konta"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:861
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:944
 #, fuzzy
 msgid "Enter the name of the Vendor"
 msgstr "Wprowad¼ nazwê konta"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:864
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:947
 msgid "Enter a description of the transaction"
 msgstr "Wprowad¼ opis transakcji"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:894
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:977
 msgid "Enter notes for the transaction"
 msgstr "Wprowad¼ notatkê dotycz±c± transakcji"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:948
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1007
+#, fuzzy
+msgid "Reason the transaction was voided"
+msgstr "Czy wy¶wietlaæ datê transakcji?"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1100
 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
 msgstr "Podaj rodzaj transakcji lub wybierz jeden z listy"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:976
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1128
 msgid "Enter a description of the split"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1051
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1203
 #, fuzzy
 msgid "Enter the effective share price"
 msgstr "Wprowad¼ cenê udzia³u"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1087
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1239
 msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgstr "Wprowad¼ liczbê udzia³ów kupionych lub sprzedanych"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1139
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1206
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1291
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1358
 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
 msgstr ""
 "Wprowad¼ konto, z którego chcesz dokonaæ transferu lub wybierz jedno z listy"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1216
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1368
 msgid ""
 "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1219
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1371
 msgid ""
 "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1462
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1832
 msgid ""
-"You are about to change a reconciled split.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
+"<b>Change reconciled split?</b>\n"
+"\n"
+"You are about to change a reconciled split.  Doing so might make future "
+"reconciliation difficult!  Continue with this change?\n"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1564
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1934
 #, fuzzy
 msgid "Enter debit formula for real transaction"
 msgstr "Wprowad¼ notatkê dotycz±c± transakcji"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1598
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1968
 #, fuzzy
 msgid "Enter credit formula for real transaction"
 msgstr "Wprowad¼ notatkê dotycz±c± transakcji"
 
-#. Translators: The 'sample:' items are
-#. strings which are not displayed, but only
-#. used to estimate widths. Please only
-#. translate the portion after the ':' and
-#. leave the rest ("sample:") as is.
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518
-msgid "sample:99999"
-msgstr "przyk³ad:99999"
+#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:414
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "Ostatni rok"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:526
-msgid "sample:Description of a transaction"
-msgstr "przyk³ad:Opis transakcji"
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:272
+msgid "Contents"
+msgstr "Zawarto¶æ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:542
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:582
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:590
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:598
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:608
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:616
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:624
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:632
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:640
-msgid "sample:999,999.000"
-msgstr "przyk³ad:999,999.000"
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Style Sheet Name"
+msgstr "Arkusze stylów"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:558
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:566
-msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:264
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:265
+#, fuzzy
+msgid "The numeric ID of the report."
+msgstr "Tytu³ raportu"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:574
-msgid "sample:Memo field sample text string"
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:822
+#, fuzzy
+msgid "Print Report..."
+msgstr "Raport rejestru"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:648
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:824
 #, fuzzy
-msgid "Type:T"
-msgstr "Rodzaj:"
+msgid "Export Report"
+msgstr "Wykres wydatków"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:656
-msgid "sample:Notes field sample text string"
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:826
+#, fuzzy
+msgid "Report Options"
+msgstr "Czwarta opcja"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:664
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:672
-msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:829
+msgid "Back"
+msgstr "Wstecz"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:447
-#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:806
-msgid ""
-"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:831
+msgid "Forward"
+msgstr "Naprzód"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:455
-#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:812
-msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:833
+msgid "Reload"
+msgstr "Od¶wie¿"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2
-msgid ""
-"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n"
-"It probably has lots of bugs and unstable features!\n"
-"If you are looking for a stable personal finance application,\n"
-"you should use the latest release of GnuCash 1.6."
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:835
+msgid "Stop"
+msgstr "Zatrzymaj"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:7
-msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information.  \n"
-"If you are upgrading from GnuCash 1.4, the section \"What's new in\n"
-"GnuCash 1.6\" is particularly interesting. You can access the manual\n"
-"under the Help menu."
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1111
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:12
-msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken,\n"
-"MS Money or other programs that export QIF (Quicken Interchange\n"
-"Format) files.  Click the Import button in the main window tool\n"
-"bar and follow the instructions provided."
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1114
+msgid "Choose export format"
 msgstr ""
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:17
-msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n"
-"note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n"
-"income and expenses.  For more information on income and expense\n"
-"accounts, please see the GnuCash online manual."
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1115
+msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr ""
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:22
-msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window\n"
-"tool bar.  This will bring up a dialog box where you can enter\n"
-"account details.  For more information on choosing an account type\n"
-"or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online\n"
-"manual."
+#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1154
+#, c-format
+msgid "Save %s To File"
 msgstr ""
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:28
+#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1169
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Click the right mouse button in the main window to bring up the\n"
-"account menu options. Within each register, clicking the right\n"
-"mouse button brings up the transaction menu options."
-msgstr ""
+"You cannot save to that filename.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Nie mo¿na zapisaæ w pliku o tej nazwie."
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:32
-msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n"
-"calculator to add, subtract, multiply and divide .  Simply type\n"
-"the first value, then select '+', '-','*', or '/'.  Type the\n"
-"second value and press Enter to record the calculated amount."
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1179
+msgid "You cannot save to that file."
+msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do tego pliku."
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:37
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1246
+#, c-format
 msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you\n"
-"type the first letter(s) of a common transaction description,\n"
-"GnuCash will automatically complete the remainder of the\n"
-"transaction as it was last entered."
+"Could not open the file\n"
+"     %s\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Nie mo¿na otworzyæ pliku\n"
+"     %s\n"
+"%s"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:42
-msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the\n"
-"Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n"
-"your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s)\n"
-"of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of\n"
-"the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1268
+#, fuzzy
+msgid "There are no options for this report."
+msgstr "Wprowad¼ opisow± nazwê dla tego raportu"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:48
-msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n"
-"multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n"
-"Alternatively, you can choose the register style Auto-Split Ledger or\n"
-"Transaction Journal from the Register|Style menu option."
-msgstr ""
+#. * @}
+#. * @}
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:1
+msgid "                       "
+msgstr "                       "
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:53
-msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register?\n"
-"From the main menu, highlight the parent account and select\n"
-"Accounts|Open Subaccounts from the menu."
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:3
+msgid "<< Remove"
+msgstr "<< Usuñ"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:57
-msgid ""
-"In the reconcile window, you can press the spacebar\n"
-"to mark transactions as reconciled.\n"
-"You can also press Tab and Shift-Tab to move between\n"
-"deposits and withdrawals."
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4
+msgid "Add  >>"
+msgstr "Dodaj >>"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:62
-msgid ""
-"When entering check numbers in the register, you can\n"
-"type '+' to enter the next number or '-' to enter the previous\n"
-"number. You can use '+' and '-' to increment and decrement\n"
-"dates as well."
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:5
+msgid "Available reports"
+msgstr "Dostêpne raporty"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:67
-msgid ""
-"You should back up your files regularly.  Just copy\n"
-"your GnuCash data file to a floppy or other backup device."
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:6
+msgid "Cols"
+msgstr "Kolumny"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:70
-msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies,\n"
-"you need an intermediate currency trading account. Click the Transfer\n"
-"button in the register toolbar to let GnuCash create the intermediate\n"
-"transaction. See the GnuCash online manual for details."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:7
+msgid "Column span:"
 msgstr ""
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:75
-msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window, \n"
-"providing all the financial information you want at a glance.\n"
-"To do so, use the \"Custom Multicolumn Report\" report."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:9
+msgid "Enter report row/column span"
 msgstr ""
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:79
-msgid ""
-"GnuCash can act as a simple web browser!  To display\n"
-"a web page as a report, use the \"Custom Web Report\" report."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:10
+msgid "HTML Style Sheets"
+msgstr "Arkusze stylów w HTML-u"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:11
+msgid "Move down"
+msgstr "W dó³"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:12
+msgid "Move up"
+msgstr "W górê"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14
+msgid "New Style Sheet"
+msgstr "Nowy arkusz stylów"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:15
+msgid "New style sheet info"
+msgstr "Informacje o nowym arkuszu stylów"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Report Size"
+msgstr "Nazwa raportu"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:18
+msgid "Row span:"
 msgstr ""
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:82
-msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose\n"
-"a style sheet for your report as a report option, and use\n"
-"the Style Sheets menu to customize style sheets."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:19
+msgid "Rows"
+msgstr "Rzêdy"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Select HTML Style Sheet"
+msgstr "Arkusze stylów w HTML-u"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:21
+msgid "Size..."
+msgstr "Rozmiar..."
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:22
+msgid "Style sheet options"
+msgstr "Opcje arkusza stylów"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:23
+msgid "Style sheet template:"
+msgstr "Szablon arkusza stylów:"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:24
+msgid "Style sheets"
+msgstr "Arkusze stylów"
+
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:110
+msgid "Set the report options you want using this dialog."
 msgstr ""
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:86
-msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact.  As well\n"
-"as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n"
-"Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390
+#, fuzzy
+msgid "Report error"
+msgstr "Nazwa raportu"
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:203
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while running the report."
+msgstr "Wyst±pi³ b³±d w trakcie przetwarzania zawarto¶ci pliku QIF."
+
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:229
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:251
+#, c-format
+msgid "Badly formed options URL: %s"
 msgstr ""
-"Z twórcami programu GnuCash ³atwo jest siê skontaktowaæ. Nie tylko\n"
-"za po¶rednictwem kilka list dyskusyjnych, ale tak¿e na ¿ywo porzez IRC-a!\n"
-"Do³±cz do nich na kanale #gnucash serwera irc.gnome.org"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:90
-msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what\n"
-"the Universe is for and why it is here, it will instantly\n"
-"disappear and be replaced with something even more bizarre and\n"
-"inexplicable.\n"
-"There is another theory that this has already happened.\n"
-"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:239
+#, c-format
+msgid "Badly report id: %s"
 msgstr ""
 
+#. Menu Items
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:48
+#, fuzzy
+msgid "St_yle Sheets"
+msgstr "Arkusze stylów"
+
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:49
+msgid "Edit report style sheets."
+msgstr "Edycja arkuszy stylów raportu."
+
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:101
-msgid ""
-"If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one "
-"a descriptive name"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2 ../intl-scm/guile-strings.c:8
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:364
+msgid "Account Tree"
+msgstr "Drzewo kont"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:107
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4
 msgid "Double click expands parent accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Rozwijanie kont nadrzêdnych po dwukrotnym klikniêciu"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:109
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6
 msgid ""
 "Double clicking on an account with children expands the account instead of "
 "opening a register."
 msgstr ""
+"Podwójne klikniêcie konta posiadaj±cego konta podrzêdne rozwija konto "
+"zamiast otwierania rejestru."
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:113
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:10
 msgid "Account types to display"
-msgstr "Rodzaje kont do wy¶wietlenia"
+msgstr "Wy¶wietlane rodzaje kont"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:137 intl-scm/guile-strings.c:1182
-#, fuzzy
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:34 ../intl-scm/guile-strings.c:1322
 msgid "Accounts Payable"
-msgstr "Nazwa konta"
+msgstr "Konta p³atno¶ci"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:139 intl-scm/guile-strings.c:1180
-#, fuzzy
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:36 ../intl-scm/guile-strings.c:1320
 msgid "Accounts Receivable"
-msgstr "Zaznaczone konta:"
+msgstr "Konta przychodów"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:143
-msgid "Account fields to display"
-msgstr "Pola kont do wy¶wietlenia"
-
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:161
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:38
 msgid "Can't save window state"
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ stanu okna"
 
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Book Options"
+msgstr "Opcja logiczna"
+
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:163
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:42
 msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
-msgstr "To jest wersja rozwojowa. Mo¿e dzia³aæ lub nie."
+msgstr "To jest wersja rozwojowa. Mo¿e dzia³aæ lub nie.\n"
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:165
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:44
 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
 msgstr ""
+"B³êdy i inne problemy nale¿y zg³aszaæ pod adresem gnucash-devel at gnucash.org\n"
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:167
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:46
+msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
+msgstr ""
+"Mo¿na tak¿e przegl±daæ i zg³aszaæ b³êdy na stronie http://bugzilla.gnome."
+"org\n"
+
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:48
 msgid "The last stable version was "
-msgstr "Ostatni± stabiln± wersj± by³a %s."
+msgstr "Ostatni± stabiln± wersj± by³a wersja "
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:169
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:50
 msgid "The next stable version will be "
-msgstr "Nastêpn± stabiln± wersj± bêdzie %s."
+msgstr "Nastêpn± stabiln± wersj± bêdzie wersja "
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:171
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:52
 msgid "Loading modules... "
-msgstr ""
+msgstr "Wczytywanie modu³ów..."
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:173
-msgid "Loading tip-of-the-day..."
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:54
+msgid "Checking Finance::Quote..."
+msgstr "Sprawdzanie Finance::Qote..."
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:175
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:56
 msgid "Loading configs..."
-msgstr ""
+msgstr "Wczytywanie konfiguracji..."
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:177
-#, fuzzy
-msgid "_Style Sheets..."
-msgstr "Arkusze styli..."
-
-#. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:179
-msgid "Edit report style sheets."
-msgstr ""
-
-#. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:181
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:58
 msgid "Welcome Sample Report"
-msgstr ""
+msgstr "Witaj w przyk³adowym raporcie"
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:183
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:60
 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
-msgstr "Witaj w GnuCash 1.6"
+msgstr "Ekran powitalny raportu GnuCash"
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:185
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:62
 msgid "Loading data..."
-msgstr ""
+msgstr "Wczytywanie danych..."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:187
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:64
 msgid "Show version."
-msgstr ""
+msgstr "Wy¶wietlanie wersji."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:189 intl-scm/guile-strings.c:191
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:68
 msgid "Generate an argument summary."
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:193
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:70
 msgid "Don't load any file, including autoloading the last file."
 msgstr ""
+"Bez ³adowania plików, w³±czaj±c automatyczne ³adowanie ostatniego pliku."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:195
-msgid "Enable debugging code."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:72
+msgid ""
+"Limit price quotes retrieved to commodities whose namespace matched this "
+"regexp."
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:197
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:74
+msgid "Enable debugging code."
+msgstr "W³±czone debugowanie kodu."
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:76
+#, fuzzy
 msgid "Enable developers mode."
-msgstr ""
+msgstr "W³±czony tryb debugowania"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:199
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:78
 msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)."
-msgstr ""
+msgstr "Poziom logowania od 0 (najmniej zapisów) do 5 (najwy¿szy)."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:201
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:80
 msgid ""
 "List of directories to search when looking for config files. Each element "
 "must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands "
 "to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
 msgstr ""
+"Lista katalogów przeszukiwanych podczas wyszukiwania plików "
+"konfiguracyjnych. Ka¿dy element musi byæ napisem reprezentuj±cym katalog lub "
+"symbolem, gdzie \"domy¶lny\" oznacza domy¶ln± ¶cie¿kê za¶ bie¿±cy \"oznacza"
+"\" aktualn± warto¶æ ¶cie¿ki."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:203
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:82
 msgid ""
 "List of directories to search when looking for shared data files. Each "
 "element must be a string representing a directory or a symbol where 'default "
@@ -9287,7 +13106,7 @@
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:205
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:84
 msgid ""
 "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-"
 "html files. Each element must be a string representing a directory or a "
@@ -9296,3968 +13115,5860 @@
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:207
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:86
 msgid "Show GnuCash version"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:209
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:88
 msgid "Show GnuCash usage information"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:211
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:90
 msgid "Show this help message"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:213
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:92
 msgid "Enable debugging mode"
-msgstr ""
+msgstr "W³±czony tryb debugowania"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:215
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:94
+#, fuzzy
 msgid "Enable developers mode"
-msgstr ""
+msgstr "W³±czony tryb debugowania"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:217
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:96
 msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:219
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:98
 msgid "Do not load the last file opened"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:221
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:100
+#, fuzzy
 msgid "Set configuration path"
-msgstr ""
+msgstr "Katalog konfiguracji."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:223
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:102
 msgid "Set shared data file search path"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:225
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:104
 msgid "Set the search path for documentation files"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:227
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:106
 msgid "Evaluate the guile command"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:229
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:108
 msgid "Load the given .scm file"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:231
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:110
 msgid "Add price quotes to given FILE."
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:233
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:112
+msgid ""
+"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:114
 msgid "Load the user configuration"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:235
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:116
 msgid "Load the system configuration"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:237
-msgid "Run the RPC Server"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:118
+msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:239 intl-scm/guile-strings.c:242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:120 ../intl-scm/guile-strings.c:122
+msgid "No commodities marked for quote retrieval."
+msgstr ""
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:124 ../intl-scm/guile-strings.c:126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:142 ../intl-scm/guile-strings.c:144
+msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
+msgstr ""
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:128 ../intl-scm/guile-strings.c:131
 msgid ""
 "You are missing some needed Perl libraries.\n"
 "Run 'update-finance-quote' as root to install them."
 msgstr ""
+"Brakuje kilku wymaganych bibliotek Perla.\n"
+"Uruchom \"update-finance-quote\" z konta administratora aby je zainstalowaæ."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:245 intl-scm/guile-strings.c:247
-msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:134 ../intl-scm/guile-strings.c:136
+msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
+msgstr "Wyst±pi³ b³±d systemowy podczas pobierania kwot cen."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:249 intl-scm/guile-strings.c:253
-#: intl-scm/guile-strings.c:255
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:138 ../intl-scm/guile-strings.c:140
+msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
+msgstr "Wyst±pi³ nieznany b³±d podczas pobierania kwot cen."
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:146 ../intl-scm/guile-strings.c:150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:152
 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
-msgstr ""
+msgstr "Nie mo¿na pobraæ kwot dla tych pozycji:"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:251
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:148
 msgid "Continue using only the good quotes?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy kontynuowaæ u¿ywaj±c tylko dobrych kwot?"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:257
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:154
 msgid "Continuing with good quotes."
-msgstr ""
+msgstr "Kontynuowanie z dobrymi kwotami."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:259 intl-scm/guile-strings.c:263
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:156 ../intl-scm/guile-strings.c:160
 msgid "Unable to create prices for these items:"
-msgstr ""
+msgstr "Nie mo¿na utworzyæ cen dla tych obiektów:"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:261
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
 msgid "Add remaining good quotes?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy dodaæ dobre kwoty?"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:265
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:162
 msgid "Adding remaining good quotes."
-msgstr ""
+msgstr "Dodawania pozosta³ych dobrych kwot."
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:267
-msgid "GnuCash Manual"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:164 ../intl-scm/guile-strings.c:348
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide"
+msgstr "_Przewodnik i podrêcznik"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:269
-msgid "More on GnuCash"
-msgstr "Wiêcej na Gnucash"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Overview of GnuCash"
+msgstr "Witaj w GnuCash"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:271
-msgid "Report a bug"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:168 ../intl-scm/guile-strings.c:336
+msgid "Introduction to GnuCash"
+msgstr "Wprowadzenie do GnuCash"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:273
-msgid "GnuCash Configuration Options"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:170
+msgid "About this Book"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:275
-msgid "Funds In"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:172
+msgid "Top Ten Reasons to Use GnuCash"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:279
-msgid "Receive"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Installation"
+msgstr "Miêdzynarodowe"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:283 intl-scm/guile-strings.c:313
-#: intl-scm/guile-strings.c:329
-msgid "Increase"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:176
+msgid "Basic Structure and Setup"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:285 intl-scm/guile-strings.c:301
-#: intl-scm/guile-strings.c:311
-msgid "Decrease"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:178
+msgid "Data Entry Concepts"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:293 intl-scm/guile-strings.c:309
-#: intl-scm/guile-strings.c:2268
-msgid "Charge"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:180
+#, fuzzy
+msgid "File, Accounts and Transactions"
+msgstr "Wyszukiwanie transakcji"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:303
-msgid "Funds Out"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Double Entry"
+msgstr "Wpis tabeli podatkowej"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:305
-msgid "Withdrawal"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:184
+#, fuzzy
+msgid "The GnuCash Interface"
+msgstr "Otwiera podrêcznik GnuCash"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:307
-msgid "Spend"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:186
+msgid "Create a new set of accounts"
+msgstr "Utworzenie nowego zbioru kont"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:331 intl-scm/guile-strings.c:357
-#: intl-scm/guile-strings.c:363 intl-scm/guile-strings.c:369
-msgid "International"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:188 ../intl-scm/guile-strings.c:350
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Porada dnia"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:333
-msgid "Date Format"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:190 ../intl-scm/guile-strings.c:356
+msgid "Account Tree Window"
+msgstr "Okno drzewa kont"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:335
-msgid "Date Format Display"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:192 ../intl-scm/guile-strings.c:368
+msgid "Account Register Window"
+msgstr "Okno rejestru kont"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:339
-msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:194 ../intl-scm/guile-strings.c:360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:372 ../intl-scm/guile-strings.c:384
+msgid "Tool Bar Buttons"
+msgstr "Przyciski paska narzêdziowego"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:343
-msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Menu Items"
+msgstr "Menu"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:347
-msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:198
+msgid "Menu Shortcuts"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:351
-msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Setting Preferences"
+msgstr "Ustawienia preferencji u¿ytkownika"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:355
-msgid "Default system locale format"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:204 ../intl-scm/guile-strings.c:492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696
+msgid "Business"
+msgstr "Biznes"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:359
-msgid "Default Currency"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:208 ../intl-scm/guile-strings.c:496
+msgid "International"
+msgstr "Miêdzynarodowe"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:361
-msgid "Default currency for new accounts"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Online Banking"
+msgstr "Bankowo¶æ elektroniczna i import"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:365
-msgid "Use 24-hour time format"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:504
+msgid "Register Colors"
+msgstr "Kolory rejestru"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:367
-msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Getting Help"
+msgstr "Wprowadzenie"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:371
-msgid "Enable EURO support"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:222
+msgid "Help Manual"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:373
-msgid "Enables support for the European Union EURO currency"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:224
+msgid "Web Access"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:377
-msgid "Default Register Style"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Topic Search"
+msgstr "Szukaj"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:379
-msgid "Default style for register windows"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Creating and Saving Files"
+msgstr "Tworzy nowy plik"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:381
-msgid "Ledger"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Importing QIF Files"
+msgstr "Importowanie plików QIF"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:385
-msgid "Auto Ledger"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:232
+msgid "Backing Up and Protecting Data"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:389
-msgid "Journal"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:234 ../intl-scm/guile-strings.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:296 ../intl-scm/guile-strings.c:332
+msgid "Putting It All Together"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:395
-msgid "Double Line Mode"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Organizing Your Accounts"
+msgstr "Wybierz konto"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:399 intl-scm/guile-strings.c:405
-#: intl-scm/guile-strings.c:411 intl-scm/guile-strings.c:417
-#: intl-scm/guile-strings.c:423 intl-scm/guile-strings.c:542
-#: intl-scm/guile-strings.c:566
-msgid "_+Advanced"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Basic Accounting Concepts"
+msgstr "Etykiety rachunkowe"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:401
-msgid "Auto-Raise Lists"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Balance Sheet Accounts"
+msgstr "Arkusz bilansowy"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:403
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:242 ../intl-scm/guile-strings.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Income and Expense Accounts"
+msgstr "Przychody i Rozchody"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:407
-msgid "Show All Transactions"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:244
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash Accounts"
+msgstr "Typy kont GnuCash"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:409
-msgid "By default, show every transaction in an account."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Balance sheet accounts"
+msgstr "Arkusz bilansowy"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:413 intl-scm/guile-strings.c:2608
-msgid "Number of Rows"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Transactions"
+msgstr "_Transakcja"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:415
-msgid "Default number of register rows to display."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Concepts of Transactions"
+msgstr "Lista transakcji"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:419
-msgid "Show Vertical Borders"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:256
+#, fuzzy
+msgid "The Account Register"
+msgstr "Okno rejestru kont"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:421
-msgid "By default, show vertical borders on the cells."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Simple Two Account Transaction"
+msgstr "Wy_bierz _transakcje"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:425
-msgid "Show Horizontal Borders"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Multi Account Transaction"
+msgstr "Wytnij transakcjê"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:427
-msgid "By default, show horizontal borders on the cells."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Account Register Features"
+msgstr "Okno rejestru kont"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:431
-msgid "'Enter' moves to blank transaction"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Choosing a Register Style"
+msgstr "Domy¶lny styl rejestrów"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:433
-msgid ""
-"If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. "
-"Otherwise, move down one row."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:266
+msgid "Using Entry Shortcuts"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:437
-msgid "Confirm before changing reconciled"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Additional Transaction Examples"
+msgstr "Aktualne Transakcje"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:439
-msgid ""
-"If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:274
+msgid "Starting with Your Checkbook"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:443
-msgid "Register font"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Setting up Accounts"
+msgstr "Ustawianie i edycja kont"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:445
-msgid "The font to use in the register"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:278
+msgid "Entering Deposits"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:451
-msgid "Register hint font"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:280
+msgid "Entering Withdrawals"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:453
-msgid "The font used to show hints in the register"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:282
+msgid "ATM/Cash Withdrawals"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:457 intl-scm/guile-strings.c:463
-#: intl-scm/guile-strings.c:469 intl-scm/guile-strings.c:475
-#: intl-scm/guile-strings.c:481 intl-scm/guile-strings.c:487
-#: intl-scm/guile-strings.c:493 intl-scm/guile-strings.c:499
-msgid "Register Colors"
-msgstr "Register Colours"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Reconciling your Accounts"
+msgstr "Wybierz konto"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:459
-msgid "Header color"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Managing Credit Cards"
+msgstr "Karta kredytowa"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:461
-msgid "The header background color"
-msgstr "Kolor t³a nag³ówka"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Setting Up Accounts"
+msgstr "Ustawianie i edycja kont"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:465
-msgid "Primary color"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Entering Charges"
+msgstr "Weryfikacja zmian"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:467
-msgid "The default background color for register rows"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Entering Payments"
+msgstr "P³atno¶æ pocz±tkowa:"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:471
-msgid "Secondary color"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:2674
+#, fuzzy
+msgid "Investments"
+msgstr "P³atno¶æ pocz±tkowa:"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:473
-msgid "The default secondary background color for register rows"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Custom Accounts Example"
+msgstr "Inna nazwa konta"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:477
-msgid "Primary active color"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:306
+msgid "Creating a Portfolio for Your Current Holdings"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:479
-msgid "The background color for the current register row"
-msgstr "Kolor t³a dla aktualnie zarejestrowanego rzêdu"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:483
-msgid "Secondary active color"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:308
+msgid "Buying New Investments"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:485
-msgid "The secondary background color for the current register row"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Selling Investments"
+msgstr "P³atno¶æ pocz±tkowa:"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:489
-msgid "Split color"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:312
+msgid "Recording Dividends and Interest (How-To)"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:491
-msgid "The default background color for split rows in the register"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:314
+msgid "Recording Stock Splits and Mergers (How-To)"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:495
-msgid "Split active color"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:316
+msgid "Recording Employee Stock Plans (Discussion)"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:497
-msgid "The background color for the current split row in the register"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:318
+msgid "Stock Purchase Plans (How-To)"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:501
-msgid "Double mode colors alternate with transactions"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:320
+msgid "Stock Options (How-To)"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:503
-msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each "
-"row"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:322
+msgid "Managing your Portfolio (Discussion)"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:507
-msgid "Automatic interest transfer"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:324
+msgid "Portfolio View"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:509
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n"
-"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, "
-"and Liability accounts."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Updating Prices (How-To)"
+msgstr "Kurs wymiany:"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:514
-msgid "Automatic credit card payments"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:328
+msgid "Measuring Capital Gains (Discussion)"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:516
-msgid ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
-"card payment"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:330
+msgid "Reconciling with the Brokerage Statement (How-To)"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:520
-msgid "Check off cleared transactions"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:334
+msgid "GnuCash Help"
+msgstr "Pomoc GnuCash"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:522
-msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:338
+msgid "What is GnuCash?"
+msgstr "Czym jest GnuCash?"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:524 intl-scm/guile-strings.c:530
-msgid "User Info"
-msgstr "Informacje u¿ytkownika"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:340
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Wprowadzenie"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:526
-msgid "User Name"
-msgstr "Nazwa u¿ytkownika."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:342
+msgid "Running GnuCash for the First Time"
+msgstr "Uruchamianie GnuCash po raz pierwszy"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:528
-msgid "The name of the user. This is used in some reports."
-msgstr "Nazwa u¿ytkownika. Jest u¿ywana w kilku raportach."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:346
+msgid "Import QIF Files"
+msgstr "Importowanie plików QIF"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:532
-msgid "User Address"
-msgstr "Adres u¿ytkownika"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:352
+msgid "Usage"
+msgstr "U¿ywanie"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:534
-msgid "The address of the user. This is used in some reports."
-msgstr "Adres u¿ytkownika. Jest u¿ywany w kilku raportach."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:354
+msgid "GnuCash Windows"
+msgstr "Okna GnuCash"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:536 intl-scm/guile-strings.c:548
-#: intl-scm/guile-strings.c:638 intl-scm/guile-strings.c:644
-#: intl-scm/guile-strings.c:650 intl-scm/guile-strings.c:656
-#: intl-scm/guile-strings.c:662 intl-scm/guile-strings.c:668
-#: intl-scm/guile-strings.c:804 intl-scm/guile-strings.c:810
-#: intl-scm/guile-strings.c:816 intl-scm/guile-strings.c:822
-#: intl-scm/guile-strings.c:912 intl-scm/guile-strings.c:916
-#: intl-scm/guile-strings.c:920 intl-scm/guile-strings.c:924
-#: intl-scm/guile-strings.c:994 intl-scm/guile-strings.c:1000
-#: intl-scm/guile-strings.c:1006 intl-scm/guile-strings.c:1130
-#: intl-scm/guile-strings.c:1218 intl-scm/guile-strings.c:1224
-#: intl-scm/guile-strings.c:1236 intl-scm/guile-strings.c:1242
-#: intl-scm/guile-strings.c:2192
-msgid "General"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:358 ../intl-scm/guile-strings.c:370
+msgid "Menus"
+msgstr "Menu"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:538
-msgid "Show Advanced Settings"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:362 ../intl-scm/guile-strings.c:374
+msgid "Summary Bar"
+msgstr "Pasek zestawienia"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:540
-msgid "Allow modification of less commonly used settings."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:366 ../intl-scm/guile-strings.c:378
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Pasek stanu"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:544
-msgid "Save Window Geometry"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:376
+msgid "List of Transactions"
+msgstr "Lista transakcji"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:546
-msgid "Save window sizes and positions."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:382
+msgid "Report Window"
+msgstr "Okno raportu"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:550
-msgid "Toolbar Buttons"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:388
+msgid "Tool Windows"
+msgstr "Okno narzêdzi"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:552
-msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:390
+msgid "Scheduled Transactions Window"
+msgstr "Okno zaplanowanych transakcji"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:554
-msgid "Icons and Text"
-msgstr "Ikony i tekst"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:392 ../intl-scm/guile-strings.c:428
+msgid "Reconcile Window"
+msgstr "Okno uzgadniania"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:556
-msgid "Show both icons and text"
-msgstr "Pokazuje ikony razem z tekstem"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:396
+msgid "Commodity Editor"
+msgstr "Edytor towarów"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:558
-msgid "Icons only"
-msgstr "Tylko ikony"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:400
+msgid "Find Transactions"
+msgstr "Wyszukiwanie transakcji"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:560
-msgid "Show icons only"
-msgstr "Pokazuje tylko ikony"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:402
+msgid "Help Window"
+msgstr "Okno pomocy"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:562
-msgid "Text only"
-msgstr "Tylko tekst"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:404
+msgid "Setting Up and Editing Accounts"
+msgstr "Ustawianie i edycja kont"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:564
-msgid "Show text only"
-msgstr "Pokazuje tylko tekst"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:406
+msgid "Types of GnuCash Accounts"
+msgstr "Typy kont GnuCash"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:568
-msgid "Application MDI mode"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:408
+#, fuzzy
+msgid "To Create a Chart of Accounts"
+msgstr "Nowy zbiór kont"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:570
-msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:410
+#, fuzzy
+msgid "To Create a New Account"
+msgstr "Tworzy nowe konto"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:572
-msgid "Notebook"
-msgstr "Zeszyt"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:416
+#, fuzzy
+msgid "To Edit an Account"
+msgstr "Zmodyfikuj konto"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:574
-msgid ""
-"New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:418
+#, fuzzy
+msgid "To Edit a Chart of Accounts"
+msgstr "Zagubione konta"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:576 intl-scm/guile-strings.c:1074
-msgid "Top-level"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:420
+#, fuzzy
+msgid "To Delete an Account"
+msgstr "_Usuñ konto"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:578
-msgid "Create a new top-level window for each report or account tree"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:422
+#, fuzzy
+msgid "To Jump to Another Account"
+msgstr "Inne konto"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:580
-msgid "Single window"
-msgstr "Pojedyncze okno"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:424
+#, fuzzy
+msgid "To Reconcile an Account to a Statement"
+msgstr "Wybierz konto"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:582
-msgid ""
-"One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:430
+msgid "To Perform a Stock Split"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:584
-msgid "Use GNOME default"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:432
+msgid "Stock Split Druid"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:586
-msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:434
+#, fuzzy
+msgid "Using the Register to Record Transactions"
+msgstr "Lista zaplanowanych transakcji"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:590
-msgid "Account Separator"
-msgstr "Separator kont"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:436
+msgid "Changing the Register View"
+msgstr "Zmiana widoku rejestru"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:592
-msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
-msgstr "Znak u¿ywany do odseparowania pe³nych nazw kont"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:438
+#, fuzzy
+msgid "To Enter a Transaction"
+msgstr "Wprowad¼ notatkê dotycz±c± transakcji"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:594
-msgid ": (Colon)"
-msgstr ": (Dwukropek)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:440
+#, fuzzy
+msgid "Enter Directly in the Register Window"
+msgstr "Okno rejestru kont"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:596
-msgid "Income:Salary:Taxable"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:442
+msgid "Enter in the Transfer Funds Window"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:598
-msgid "/ (Slash)"
-msgstr "/ (Uko¶nik)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:444
+#, fuzzy
+msgid "To Enter Multiple Split Transactions"
+msgstr "Wprowad¼ notatkê dotycz±c± transakcji"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:600
-msgid "Income/Salary/Taxable"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:446
+#, fuzzy
+msgid "To Enter Multiple Currency Transactions"
+msgstr "Modyfikuje bie¿±c± transakcjê"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:602
-msgid "\\ (Backslash)"
-msgstr "\\ (Odwrotny uko¶nik)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:448
+#, fuzzy
+msgid "To Edit a Transaction"
+msgstr "Modyfikuje bie¿±c± transakcjê"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:604
-msgid "Income\\Salary\\Taxable"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:450
+#, fuzzy
+msgid "To Delete a Transaction"
+msgstr "Usuñ transakcjê"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:606
-msgid "- (Dash)"
-msgstr "- (My¶lnik)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:452
+#, fuzzy
+msgid "To Remove Transaction Splits"
+msgstr "Usuñ transakcjê"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:608
-msgid "Income-Salary-Taxable"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:454
+#, fuzzy
+msgid "To Copy a Transaction"
+msgstr "Skopiuj transakcjê"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:610
-msgid ". (Period)"
-msgstr ". (Kropka)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:456
+#, fuzzy
+msgid "To Schedule Transactions"
+msgstr "Aktualne Transakcje"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:612
-msgid "Income.Salary.Taxable"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:458
+msgid "Scheduled Transaction Editor"
+msgstr "Edytor zaplanowanych transakcji"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:616
-msgid "Reversed-balance account types"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:460
+#, fuzzy
+msgid "Since Last Run Druid"
+msgstr "Od ostatniego uruc_homienia..."
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:618
-msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:462
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:620
-msgid "Income & Expense"
-msgstr "Przychody & Wydatki"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:464
+#, fuzzy
+msgid "To Print Checks"
+msgstr "Print Cheque"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:622
-msgid "Reverse Income and Expense Accounts"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:466
+msgid "Using GnuCash Reports and Charts"
+msgstr "U¿ywanie raportów i wykresów GnuCash"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:624 intl-scm/guile-strings.c:2132
-msgid "Credit Accounts"
-msgstr "Konta kredytowe"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:468
+msgid "Types of Reports and Graphs"
+msgstr "Typy raportów i wykresów"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:626
-msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:470
+msgid "General Reports"
+msgstr "Raporty ogólne"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:630
-msgid "Don't reverse any accounts"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:472
+msgid "Assets & Liabilities"
+msgstr "Wk³ady i wierzytelno¶ci"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:634
-msgid "Use accounting labels"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:474
+msgid "Income & Expense"
+msgstr "Przychody i wydatki"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:636
-msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:476
+msgid "Business Reports"
+msgstr "Raporty biznesowe"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:640
-msgid "Display \"Tip of the Day\""
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:478
+msgid "To Create Reports and Graphs"
+msgstr "Aby utworzyæ raporty i wykresy"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:642
-msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:480
+msgid "To Customize Reports and Graphs"
+msgstr "Aby dostosowaæ raporty i wykresy"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:646 intl-scm/guile-strings.c:648
-msgid "Display negative amounts in red"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:482
+msgid "To Print or Export Reports and Graphs"
+msgstr "Aby wydrukowaæ lub wyeksportowaæ raporty i wykresy"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:652
-msgid "Automatic Decimal Point"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:484
+msgid "Customizing GnuCash"
+msgstr "Dostosowywanie GnuCash"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:654
-msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:486
+msgid "Account Options"
+msgstr "Opcje konta"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:658
-msgid "Auto Decimal Places"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:488
+msgid "Setting Your Preferences"
+msgstr "Ustawienia preferencji u¿ytkownika"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:660
-msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:498
+msgid "Online Banking & Importing"
+msgstr "Bankowo¶æ elektroniczna i import"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:664
-msgid "No account list setup on new file"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:508
+msgid "User Info"
+msgstr "Informacje u¿ytkownika"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:666
-msgid ""
-"Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from "
-"the \"File\" menu"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:510
+msgid "Advanced"
+msgstr "Zaawansowane"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:670
-msgid "Days to retain log files"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:512
+msgid "Changing Style Sheets"
+msgstr "Zmiana arkuszy stylów"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:672
-msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:514 ../intl-scm/guile-strings.c:1128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 ../intl-scm/guile-strings.c:1360
+msgid "Default"
+msgstr "Domy¶lny"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:676
-msgid "QIF Verbose documentation"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:518 ../intl-scm/guile-strings.c:528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:986 ../intl-scm/guile-strings.c:992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:998 ../intl-scm/guile-strings.c:1068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 ../intl-scm/guile-strings.c:1076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:1114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120
+msgid "Tables"
+msgstr "Tabele"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:678
-msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:520 ../intl-scm/guile-strings.c:876
+msgid "Technicolor"
+msgstr "Technicolor"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:682
-#, fuzzy
-msgid "Run on GnuCash start"
-msgstr "Wiêcej na Gnucash"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:522 ../intl-scm/guile-strings.c:730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:736 ../intl-scm/guile-strings.c:742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:748 ../intl-scm/guile-strings.c:754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:760 ../intl-scm/guile-strings.c:766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:772 ../intl-scm/guile-strings.c:812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:816 ../intl-scm/guile-strings.c:820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:824 ../intl-scm/guile-strings.c:828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 ../intl-scm/guile-strings.c:836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:840 ../intl-scm/guile-strings.c:938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:944 ../intl-scm/guile-strings.c:950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:956 ../intl-scm/guile-strings.c:962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:968 ../intl-scm/guile-strings.c:974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:980 ../intl-scm/guile-strings.c:1020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 ../intl-scm/guile-strings.c:1028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032 ../intl-scm/guile-strings.c:1036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 ../intl-scm/guile-strings.c:1044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 ../intl-scm/guile-strings.c:3062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 ../intl-scm/guile-strings.c:3070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 ../intl-scm/guile-strings.c:3078
+msgid "Colors"
+msgstr "Kolory"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:684
-msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:526 ../intl-scm/guile-strings.c:712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:718 ../intl-scm/guile-strings.c:724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 ../intl-scm/guile-strings.c:848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:852 ../intl-scm/guile-strings.c:902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:908 ../intl-scm/guile-strings.c:914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 ../intl-scm/guile-strings.c:1060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064
+msgid "Images"
+msgstr "Obrazy"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:688
-msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:530
+msgid "Setting Tax Options"
+msgstr "Ustawianie opcji podatkowych"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:690
-msgid "Should new SchedXactions have the 'Auto Create' flag set by default?"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:532
+msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations"
+msgstr "Eksport TXF - znane anomalie i ograniczenia"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:694
-msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:534
+msgid "Detailed TXF Category Descriptions"
+msgstr "Dok³adny opis kategorii TXF"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:696
-msgid ""
-"Should new SchedXactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to "
-"notify?"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:536
+msgid "Report a bug"
+msgstr "Zg³o¶ b³±d"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:700
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:540
 #, fuzzy
-msgid "Default number of days in advance to create"
-msgstr "Maksymalna liczba s³upków na wykresie"
+msgid "Tax Number"
+msgstr "Liczba"
 
+#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:542
+#, fuzzy
+msgid "The electronic tax number of your business"
+msgstr "Nazwa w³asnej firmy"
+
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:702
-msgid "Default number of days in advance to create new SXes"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:548
+msgid "Receive"
 msgstr ""
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:706
-msgid "Default number of days in advance to remind"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:552 ../intl-scm/guile-strings.c:582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:598
+msgid "Increase"
 msgstr ""
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:708
-msgid "Default number of days in advance to remind on new SXes"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:554 ../intl-scm/guile-strings.c:570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:580
+msgid "Decrease"
 msgstr ""
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:712
-msgid "Template Register Lines"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:574
+msgid "Withdrawal"
 msgstr ""
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:714
-msgid "How many lines in the template register?"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:576
+msgid "Spend"
 msgstr ""
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:600
 msgid "Current Year Start"
-msgstr ""
+msgstr "Pocz±tek bie¿±cego roku"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:602
 msgid "Start of the current calendar year"
-msgstr ""
+msgstr "Pocz±tek bie¿±cego roku kalendarzowego"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:604
 msgid "Current Year End"
-msgstr ""
+msgstr "Koniec bie¿±cego roku"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:606
 msgid "End of the current calendar year"
 msgstr "Koniec bie¿±cego roku kalendarzowego"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:608
 msgid "Previous Year Start"
-msgstr ""
+msgstr "Pocz±tek poprzedniego roku"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:610
 msgid "Beginning of the previous calendar year"
-msgstr ""
+msgstr "Pocz±tek poprzedniego roku kalendarzowego"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:612
 msgid "Previous Year End"
-msgstr ""
+msgstr "Koniec poprzedniego roku"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:614
 msgid "End of the Previous Year"
-msgstr ""
+msgstr "Koniec poprzedniego roku finansowego"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:616
 msgid "Current Financial Year Start"
-msgstr ""
+msgstr "Pocz±tek bie¿±cego roku finansowego"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:618
 msgid "Start of the current financial year/accounting period"
-msgstr "Pocz±tek bie¿±cego roku financowego/okresu rozliczeniowego"
+msgstr "Pocz±tek bie¿±cego roku finansowego/okresu rozliczeniowego"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:620
 msgid "Previous Financial Year Start"
-msgstr ""
+msgstr "Pocz±tek poprzedniego roku finansowego"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:622
 msgid "The start of the previous financial year/accounting period"
 msgstr "Pocz±tek poprzedniego roku finansowego/okresu rozliczeniowego"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:624
 msgid "End Previous Financial Year"
-msgstr ""
+msgstr "Koniec poprzedniego roku finansowego"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:626
 msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period"
 msgstr "Koniec poprzedniego roku finansowego/okresu rozliczeniowego"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:628
 msgid "End Current Financial Year"
-msgstr ""
+msgstr "Koniec bie¿±cego roku finansowego"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:630
 msgid "End of the current Financial year/Accounting Period"
 msgstr "Koniec bie¿±cego roku finansowego/okresu rozliczeniowego"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:748
-msgid "Start of this month"
-msgstr "Pocz±tek tego miesi±ca"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:634
 msgid "Start of the current month"
 msgstr "Pocz±tek bie¿±cego miesi±ca"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:752
-msgid "End of this month"
-msgstr "Koniec tego miesi±ca"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:638
 msgid "End of the current month"
 msgstr "Koniec bie¿±cego miesi±ca"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:756
-msgid "Start of previous month"
-msgstr "Pocz±tek poprzedniego miesi±ca"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:642
 msgid "The beginning of the previous month"
 msgstr "Pocz±tek poprzedniego miesi±ca"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:760
-msgid "End of previous month"
-msgstr "Koniec poprzedniego miesi±ca"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:646
 msgid "Last day of previous month"
 msgstr "Ostatni dzieñ poprzedniego miesi±ca"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:648
 msgid "Start of current quarter"
-msgstr ""
+msgstr "Pocz±tek bie¿±cego kwarta³u"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:650
 msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
-msgstr ""
+msgstr "Pocz±tek ostatniego kwartalnego okresu rozliczeniowego"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:652
 msgid "End of current quarter"
-msgstr ""
+msgstr "Koniec bie¿±cego kwarta³u"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:654
 msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
-msgstr ""
+msgstr "Koniec ostatniego kwartalnego okresu rozliczeniowego"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:772
-msgid "Start of previous quarter"
-msgstr ""
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:658
 msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
-msgstr ""
+msgstr "Pocz±tek poprzedniego kwartalnego okresu rozliczeniowego"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:776
-msgid "End of previous quarter"
-msgstr "Koniec poprzedniego kwarta³u"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:662
 msgid "End of previous quarterly accounting period"
 msgstr ""
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:666
 msgid "The current date"
 msgstr "Bie¿±ca data"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:784 intl-scm/guile-strings.c:786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:670
 msgid "One Month Ago"
 msgstr "Miesi±c temu"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:788 intl-scm/guile-strings.c:790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:674
 msgid "One Week Ago"
 msgstr "Tydzieñ temu"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:792 intl-scm/guile-strings.c:794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:676 ../intl-scm/guile-strings.c:678
 msgid "Three Months Ago"
 msgstr "Trzy miesi±ce temu"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:796 intl-scm/guile-strings.c:798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:682
 msgid "Six Months Ago"
 msgstr "Sze¶æ miesiêcy temu"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:800 intl-scm/guile-strings.c:802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:686
 msgid "One Year Ago"
 msgstr "Rok temu"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:806 intl-scm/guile-strings.c:914
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 ../intl-scm/guile-strings.c:1006
 msgid "Preparer"
-msgstr ""
+msgstr "Autor"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:808
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:692 ../intl-scm/guile-strings.c:882
 msgid "Name of person preparing the report"
 msgstr "Nazwisko osoby przygotowuj±cej raport"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:812 intl-scm/guile-strings.c:918
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:886 ../intl-scm/guile-strings.c:1010
 msgid "Prepared for"
-msgstr ""
+msgstr "Przygotowano dla"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:814
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 ../intl-scm/guile-strings.c:888
 msgid "Name of organization or company prepared for"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa organizacji lub firmy dla której przygotowano raport"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:818 intl-scm/guile-strings.c:922
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 ../intl-scm/guile-strings.c:806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1014
 msgid "Show preparer info"
-msgstr ""
+msgstr "Wy¶wietlanie informacji o autorze raportu"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:820
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:894
 msgid "Name of organization or company"
 msgstr "Nazwa organizacji lub firmy"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:824 intl-scm/guile-strings.c:926
-#: intl-scm/guile-strings.c:1008
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:708 ../intl-scm/guile-strings.c:810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:1018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104
 msgid "Enable Links"
-msgstr ""
+msgstr "Odno¶niki"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:826
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:900
 msgid "Enable hyperlinks in reports"
-msgstr ""
+msgstr "U¿ywanie odno¶ników w raportach"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:828 intl-scm/guile-strings.c:834
-#: intl-scm/guile-strings.c:840 intl-scm/guile-strings.c:960
-#: intl-scm/guile-strings.c:964 intl-scm/guile-strings.c:968
-msgid "Images"
-msgstr "Obrazy"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:830 intl-scm/guile-strings.c:962
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:904 ../intl-scm/guile-strings.c:1054
 msgid "Background Tile"
-msgstr ""
+msgstr "Kafel t³a"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:832 intl-scm/guile-strings.c:1004
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100
 msgid "Background tile for reports."
-msgstr ""
+msgstr "Kafel t³a dla raportów."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:836 intl-scm/guile-strings.c:966
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:720 ../intl-scm/guile-strings.c:850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:910 ../intl-scm/guile-strings.c:1058
 msgid "Heading Banner"
-msgstr ""
+msgstr "Baner nag³ówka"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:838
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:918
 msgid "Banner for top of report."
 msgstr "Baner w górnej czê¶ci raportu."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:842 intl-scm/guile-strings.c:970
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:934 ../intl-scm/guile-strings.c:1062
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:844
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:936
 msgid "Company logo image."
 msgstr "Graficzne logo firmy."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:846 intl-scm/guile-strings.c:852
-#: intl-scm/guile-strings.c:858 intl-scm/guile-strings.c:864
-#: intl-scm/guile-strings.c:870 intl-scm/guile-strings.c:876
-#: intl-scm/guile-strings.c:882 intl-scm/guile-strings.c:888
-#: intl-scm/guile-strings.c:928 intl-scm/guile-strings.c:932
-#: intl-scm/guile-strings.c:936 intl-scm/guile-strings.c:940
-#: intl-scm/guile-strings.c:944 intl-scm/guile-strings.c:948
-#: intl-scm/guile-strings.c:952 intl-scm/guile-strings.c:956
-#: intl-scm/guile-strings.c:2138 intl-scm/guile-strings.c:2142
-#: intl-scm/guile-strings.c:2146 intl-scm/guile-strings.c:2150
-#: intl-scm/guile-strings.c:2154
-msgid "Colors"
-msgstr "Kolory"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:848 intl-scm/guile-strings.c:930
-#: intl-scm/guile-strings.c:996 intl-scm/guile-strings.c:1318
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:940 ../intl-scm/guile-strings.c:1022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 ../intl-scm/guile-strings.c:1484
 msgid "Background Color"
-msgstr "Background Colour"
+msgstr "Kolor t³a"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:850
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:942
 msgid "General background color for report."
 msgstr "Ogólny kolor t³a dla raportu."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:854 intl-scm/guile-strings.c:934
-#: intl-scm/guile-strings.c:1324
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:738 ../intl-scm/guile-strings.c:818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:946 ../intl-scm/guile-strings.c:1026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490
 msgid "Text Color"
 msgstr "Kolor Tekstu"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:856
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:740 ../intl-scm/guile-strings.c:948
 msgid "Normal body text color."
 msgstr "Zwyk³y kolor u¿ywany dla znaków tekstu."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:860 intl-scm/guile-strings.c:938
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:744 ../intl-scm/guile-strings.c:822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:952 ../intl-scm/guile-strings.c:1030
 msgid "Link Color"
-msgstr ""
+msgstr "Kolor odno¶nika"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:862
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:746 ../intl-scm/guile-strings.c:954
 msgid "Link text color."
-msgstr ""
+msgstr "Kolor tekstu odno¶nika."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:866 intl-scm/guile-strings.c:942
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:750 ../intl-scm/guile-strings.c:826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:958 ../intl-scm/guile-strings.c:1034
 msgid "Table Cell Color"
 msgstr "Kolor komórek tabeli"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:868
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:752 ../intl-scm/guile-strings.c:960
 msgid "Default background for table cells."
 msgstr "Domy¶lny kolor t³a u¿ywany w komórkach tabeli."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:872 intl-scm/guile-strings.c:946
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:756 ../intl-scm/guile-strings.c:830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:964 ../intl-scm/guile-strings.c:1038
 msgid "Alternate Table Cell Color"
 msgstr "Alternatywny kolor komórek tabeli"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:874
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:966
 msgid "Default alternate background for table cells."
 msgstr "Domy¶lny alternatywny kolor u¿ywany do t³a komórek tabeli."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:878 intl-scm/guile-strings.c:950
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:1042
 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:880
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 ../intl-scm/guile-strings.c:972
 msgid "Default color for subtotal rows."
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:884 intl-scm/guile-strings.c:954
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:976 ../intl-scm/guile-strings.c:1046
 msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:886
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:978
 msgid "Color for subsubtotals"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:890 intl-scm/guile-strings.c:958
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:982 ../intl-scm/guile-strings.c:1050
 msgid "Grand Total Cell Color"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:892
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:984
 msgid "Color for grand totals"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:894 intl-scm/guile-strings.c:900
-#: intl-scm/guile-strings.c:906 intl-scm/guile-strings.c:972
-#: intl-scm/guile-strings.c:976 intl-scm/guile-strings.c:980
-#: intl-scm/guile-strings.c:1012 intl-scm/guile-strings.c:1018
-#: intl-scm/guile-strings.c:1024
-msgid "Tables"
-msgstr "Tabele"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:896 intl-scm/guile-strings.c:974
-#: intl-scm/guile-strings.c:1014
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:780 ../intl-scm/guile-strings.c:858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:988 ../intl-scm/guile-strings.c:1070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110
 msgid "Table cell spacing"
-msgstr "Odstêp komórek tabeli"
+msgstr "Odstêp pomiêdzy komórkami tabeli"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:898 intl-scm/guile-strings.c:904
-#: intl-scm/guile-strings.c:1016 intl-scm/guile-strings.c:1022
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:990 ../intl-scm/guile-strings.c:996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 ../intl-scm/guile-strings.c:1118
 msgid "Space between table cells"
-msgstr "Odstêp miêdzy komórkami tabeli"
+msgstr "Odstêp pomiêdzy komórkami tabeli"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:902 intl-scm/guile-strings.c:978
-#: intl-scm/guile-strings.c:1020
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:994 ../intl-scm/guile-strings.c:1074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116
 msgid "Table cell padding"
-msgstr "Odstêp miêdzy tekstem a brzegiem komórki"
+msgstr "Odstêp pomiêdzy tekstem a brzegiem komórki"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:908 intl-scm/guile-strings.c:982
-#: intl-scm/guile-strings.c:1026
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122
 msgid "Table border width"
 msgstr "Grubo¶æ ramki komórki"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:910 intl-scm/guile-strings.c:1028
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:794 ../intl-scm/guile-strings.c:1002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124
 msgid "Bevel depth on tables"
-msgstr ""
+msgstr "Grubo¶æ ramki tabel"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:984
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:868 ../intl-scm/guile-strings.c:1080
 msgid "Prepared by: "
 msgstr "Przygotowane przez: "
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:986
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:870 ../intl-scm/guile-strings.c:1082
 msgid "Prepared for: "
 msgstr "Przygotowane dla: "
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:988
-msgid "Date: "
-msgstr "Data: "
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:874
+msgid "Fancy"
+msgstr "Fantazyjny"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:990
-msgid "Fancy"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:916 ../intl-scm/guile-strings.c:1066
+#, fuzzy
+msgid "Heading Alignment"
+msgstr "Baner nag³ówka"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:920
+msgid "Left"
 msgstr ""
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:992
-msgid "Technicolor"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:922
+msgid "Align the banner to the left"
 msgstr ""
 
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Center"
+msgstr "Wprowad¼"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:926
+msgid "Align the banner in the center"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:928
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:930
+msgid "Align the banner to the right"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 ../intl-scm/guile-strings.c:1088
+msgid "Easy"
+msgstr ""
+
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094
 msgid "Background color for reports."
-msgstr "Kolor t³a dla raportów."
+msgstr "Kolor t³a raportów."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098
 msgid "Background Pixmap"
-msgstr "Piksmapa t³a"
+msgstr "Piksmapa w tle"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106
 msgid "Enable hyperlinks in reports."
-msgstr ""
+msgstr "Zezwala na u¿ywanie w raportach odno¶ników."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126
 msgid "Plain"
-msgstr ""
+msgstr "Zwyk³y"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1032 intl-scm/guile-strings.c:1144
-#: intl-scm/guile-strings.c:1210
-msgid "Default"
-msgstr ""
-
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130
 msgid "Select a date to report on"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz datê, dla której ma zostaæ utworzony raport"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132
 msgid "Start of reporting period"
-msgstr ""
+msgstr "Pocz±tek okresu raportowania"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134
 msgid "End of reporting period"
 msgstr "Koniec okresu raportowania"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136
 msgid "The amount of time between data points"
 msgstr "Okres czasu pomiêdzy punktami danych"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1046 intl-scm/guile-strings.c:1048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142 ../intl-scm/guile-strings.c:1144
 msgid "Week"
 msgstr "Tydzieñ"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146
 msgid "2Week"
-msgstr ""
+msgstr "2Tygodnie"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1052
-msgid "Two Week"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148
+#, fuzzy
+msgid "Two Weeks"
+msgstr "Dwa tygodnie"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1058 intl-scm/guile-strings.c:1060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 ../intl-scm/guile-strings.c:1156
 msgid "Quarter"
 msgstr "Kwarta³"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1062 intl-scm/guile-strings.c:1064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 ../intl-scm/guile-strings.c:1160
 msgid "Half Year"
 msgstr "Pó³rocze"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1066 intl-scm/guile-strings.c:1068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 ../intl-scm/guile-strings.c:1164
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166
+msgid "All"
+msgstr "Wszystkie"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168
 msgid "All accounts"
 msgstr "Wszystkie konta"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170
+msgid "Top-level"
+msgstr "G³ówny-poziom"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172
 msgid "Second-level"
-msgstr ""
+msgstr "Drugi-poziom"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174
 msgid "Third-level"
-msgstr ""
+msgstr "Trzeci-poziom"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1080 intl-scm/guile-strings.c:1082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 ../intl-scm/guile-strings.c:1178
 msgid "Fourth-level"
-msgstr ""
+msgstr "Czwarty-poziom"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180
 msgid "Sixth-level"
-msgstr ""
+msgstr "Szósty-poziom"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182
 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184
 msgid ""
 "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1090
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 ../intl-scm/guile-strings.c:2034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 ../intl-scm/guile-strings.c:2424
 msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188
 msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190
 msgid "Group the accounts in main categories?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy chcesz pogrupowaæ konta w g³ówne kategorie?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
 msgid "Select the currency to display the values of this report in."
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1098 intl-scm/guile-strings.c:1718
-#: intl-scm/guile-strings.c:1770 intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194
 msgid "Display the account's foreign currency amount?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1100 intl-scm/guile-strings.c:1450
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196 ../intl-scm/guile-strings.c:1616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2556
 msgid "The source of price information"
-msgstr ""
+msgstr "¬ród³o informacji dotycz±cych cen"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1102 intl-scm/guile-strings.c:1452
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198 ../intl-scm/guile-strings.c:1618
 msgid "Weighted Average"
-msgstr ""
+msgstr "¦rednia wa¿ona"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1104 intl-scm/guile-strings.c:1454
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 ../intl-scm/guile-strings.c:1620
 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
-msgstr ""
+msgstr "¦rednia wa¿ona ze wszystkich transakcji walutowych z przesz³o¶ci"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1106
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 ../intl-scm/guile-strings.c:2558
 msgid "Most recent"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1108
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 ../intl-scm/guile-strings.c:2560
 msgid "The most recent recorded price"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1110
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 ../intl-scm/guile-strings.c:2562
 msgid "Nearest in time"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1112
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1208 ../intl-scm/guile-strings.c:2564
 msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210
 msgid "Width of plot in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Szeroko¶æ rysunku w pikselach."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212
 msgid "Height of plot in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Wysoko¶æ rysunku w pikselach."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214
 msgid "Choose the marker for each data point."
+msgstr "Wybierz znacznik dla ka¿dego punktu danych."
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1216 ../intl-scm/guile-strings.c:1218
+msgid "Circle"
 msgstr ""
 
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1220 ../intl-scm/guile-strings.c:1222
+#, fuzzy
+msgid "Cross"
+msgstr "Strata"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224 ../intl-scm/guile-strings.c:1226
+#, fuzzy
+msgid "Square"
+msgstr "¬ród³o"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 ../intl-scm/guile-strings.c:1230
+msgid "Asterisk"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232
+msgid "Filled circle"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234
+msgid "Circle filled with color"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236
+msgid "Filled square"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238
+msgid "Square filled with color"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240
+msgid "Choose the method for sorting accounts."
+msgstr "Wybierz metodê uporz±dkowywania kont."
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244
+msgid "Alphabetical by account code"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246
+msgid "Alphabetical"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "Alphabetical by account name"
+msgstr "Nazwa konta"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252
+msgid "By amount, largest to smallest"
+msgstr ""
+
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254
 msgid "_Assets & Liabilities"
-msgstr ""
+msgstr "_Wk³ady i wierzytelno¶ci"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256
 msgid "_Income & Expense"
-msgstr ""
+msgstr "_Przychody i rozchody"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258
 msgid "_Taxes"
 msgstr "_Podatki"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260
 msgid "_Sample & Custom"
-msgstr ""
+msgstr "_Przyk³adowe i w³asne"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1134 intl-scm/guile-strings.c:1836
-#: intl-scm/guile-strings.c:1840 intl-scm/guile-strings.c:1844
-#: intl-scm/guile-strings.c:1848 intl-scm/guile-strings.c:1852
-#: intl-scm/guile-strings.c:1856 intl-scm/guile-strings.c:1860
-#: intl-scm/guile-strings.c:1864 intl-scm/guile-strings.c:1868
-#: intl-scm/guile-strings.c:1872 intl-scm/guile-strings.c:1876
-#: intl-scm/guile-strings.c:1880 intl-scm/guile-strings.c:2158
-#: intl-scm/guile-strings.c:2200 intl-scm/guile-strings.c:2206
-#: intl-scm/guile-strings.c:2212 intl-scm/guile-strings.c:2218
-#: intl-scm/guile-strings.c:2224 intl-scm/guile-strings.c:2230
-#: intl-scm/guile-strings.c:2234 intl-scm/guile-strings.c:2248
-#: intl-scm/guile-strings.c:2254 intl-scm/guile-strings.c:2972
-#: intl-scm/guile-strings.c:2978 intl-scm/guile-strings.c:2984
-#: intl-scm/guile-strings.c:2990 intl-scm/guile-strings.c:2996
-#: intl-scm/guile-strings.c:3002 intl-scm/guile-strings.c:3008
-#: intl-scm/guile-strings.c:3014 intl-scm/guile-strings.c:3020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1262
+#, fuzzy
+msgid "_Custom"
+msgstr "Klient"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 ../intl-scm/guile-strings.c:2714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 ../intl-scm/guile-strings.c:2722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726 ../intl-scm/guile-strings.c:2730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 ../intl-scm/guile-strings.c:2738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742 ../intl-scm/guile-strings.c:2746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750 ../intl-scm/guile-strings.c:2754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 ../intl-scm/guile-strings.c:2762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 ../intl-scm/guile-strings.c:2770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 ../intl-scm/guile-strings.c:3124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 ../intl-scm/guile-strings.c:3136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 ../intl-scm/guile-strings.c:3148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 ../intl-scm/guile-strings.c:3158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172 ../intl-scm/guile-strings.c:3178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788 ../intl-scm/guile-strings.c:3794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 ../intl-scm/guile-strings.c:3806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 ../intl-scm/guile-strings.c:3818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 ../intl-scm/guile-strings.c:3830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836 ../intl-scm/guile-strings.c:4056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4062 ../intl-scm/guile-strings.c:4068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4074 ../intl-scm/guile-strings.c:4080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4086 ../intl-scm/guile-strings.c:4092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4098 ../intl-scm/guile-strings.c:4104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4110 ../intl-scm/guile-strings.c:4116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 ../intl-scm/guile-strings.c:4300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4306 ../intl-scm/guile-strings.c:4312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4318 ../intl-scm/guile-strings.c:4324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4330 ../intl-scm/guile-strings.c:4336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342 ../intl-scm/guile-strings.c:4348
 msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Wy¶wietl"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270
 msgid "Report name"
 msgstr "Nazwa raportu"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272
 msgid "Enter a descriptive name for this report"
-msgstr ""
+msgstr "Wprowad¼ opisow± nazwê dla tego raportu"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1140 intl-scm/guile-strings.c:1148
-#: intl-scm/guile-strings.c:1150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 ../intl-scm/guile-strings.c:1282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284
 msgid "Stylesheet"
-msgstr ""
+msgstr "Arkusz stylów"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276
 msgid "Select a stylesheet for the report."
-msgstr "Wybierz arkusz styli dla raportu."
+msgstr "Wybierz arkusz stylów dla raportu."
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280
 msgid " Stylesheet"
-msgstr " Arkusz styli"
+msgstr " Arkusz stylów"
 
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 ../intl-scm/guile-strings.c:1918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 ../intl-scm/guile-strings.c:2658
+#, fuzzy
+msgid "Closing Entries"
+msgstr "Wpisy faktury"
+
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 ../intl-scm/guile-strings.c:1916
+#, fuzzy
+msgid "Adjusting Entries"
+msgstr "Wpisy bud¿etowe"
+
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1158 intl-scm/guile-strings.c:1546
-#: intl-scm/guile-strings.c:1722 intl-scm/guile-strings.c:1724
-#: intl-scm/guile-strings.c:2410
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 ../intl-scm/guile-strings.c:1710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 ../intl-scm/guile-strings.c:3382
 msgid "Assets"
 msgstr "Aktywa"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1160 intl-scm/guile-strings.c:1548
-#: intl-scm/guile-strings.c:1726 intl-scm/guile-strings.c:1728
-#: intl-scm/guile-strings.c:2412
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300 ../intl-scm/guile-strings.c:1712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 ../intl-scm/guile-strings.c:3384
 msgid "Liabilities"
-msgstr ""
+msgstr "Wierzytelno¶ci"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302
 msgid "Stocks"
-msgstr ""
+msgstr "Gie³dy"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304
 msgid "Mutual Funds"
 msgstr "Fundusze wzajemne"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306
 msgid "Currencies"
 msgstr "Waluty"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1170
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 ../intl-scm/guile-strings.c:2152
 msgid "Expenses"
 msgstr "Rozchody"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312
 msgid "Equities"
 msgstr "Akcje"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314
 msgid "Checking"
 msgstr "Current"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316
 msgid "Savings"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisy"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318
 msgid "Money Market"
 msgstr "Rynek pieniê¿ny"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "Linie kredytowe"
 
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326
+#, c-format
+msgid "Building '%s' report ..."
+msgstr "Budowanie raportu \"%s\" ..."
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328
+#, c-format
+msgid "Rendering '%s' report ..."
+msgstr "Renderowanie raportu \"%s\" ..."
+
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332
 msgid "Account name"
 msgstr "Nazwa konta"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336
 msgid "Exchange rate"
-msgstr ""
+msgstr "Stopa wymiany"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338
 msgid "Exchange rates"
-msgstr ""
+msgstr "Stopy wymiany"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342
+#, fuzzy
+msgid "This report requires you to specify certain report options."
+msgstr "Ten raport potrzebuje zaznaczonego konta."
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 ../intl-scm/guile-strings.c:1350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356
+msgid "Edit report options"
+msgstr "Modyfikuje opcje raportu"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346
 msgid "No accounts selected"
-msgstr ""
+msgstr "Brak zaznaczonych kont"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348
 msgid "This report requires accounts to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Ten raport potrzebuje zaznaczonego konta."
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1202 intl-scm/guile-strings.c:1490
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 ../intl-scm/guile-strings.c:1656
 msgid "No data"
 msgstr "Brak danych"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354
 msgid ""
 "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
 "selected time period"
 msgstr ""
+"Wybrane konta nie zawiera danych/transakcji (lub tylko zera) dla wybranego "
+"okresu czasu"
 
 #. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358
 msgid "Can't save style sheet"
-msgstr "Nie mo¿na zapisaæ arkusza styli"
+msgstr "Nie mo¿na zapisaæ arkusza stylów"
 
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1212
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362
 msgid "This report has no options."
-msgstr "To jest opcja liczbowa."
+msgstr "Ten raport nie posiada opcji."
 
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366
 #, c-format
 msgid "Display the %s report"
 msgstr ""
 
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368
+msgid "Graphs"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370
+msgid "Sample graphs:"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372
+#, fuzzy
+msgid "Done."
+msgstr "Brak"
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "Test Graphing"
+msgstr "Testowanie"
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376 ../intl-scm/guile-strings.c:1378
+msgid "Sample graphs."
+msgstr ""
+
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1220 intl-scm/guile-strings.c:1226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 ../intl-scm/guile-strings.c:1388
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Liczba kolumn"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384
 msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
 msgstr "Liczba kolumn przed zawiniêciem do nowego wiersza"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394
 msgid "Edit Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcje edycji"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396
 msgid "Single Report"
 msgstr "Pojedynczy raport"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398
 msgid "Multicolumn View"
 msgstr "Widok wielokolumnowy"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1234
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400
 msgid "Custom Multicolumn Report"
-msgstr "Widok wielokolumnowy"
+msgstr "W³asny format wielokolumnowy"
 
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1238 intl-scm/guile-strings.c:1244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404 ../intl-scm/guile-strings.c:1410
 msgid "URL to frame"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406
 msgid "URL to display in report"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412
 msgid "Frame URL"
-msgstr ""
+msgstr "Ramka URL"
 
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1248
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414
 msgid "Custom Web Report"
-msgstr "W³asny format:"
+msgstr "W³asny raport WWW"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1250 intl-scm/guile-strings.c:1256
-#: intl-scm/guile-strings.c:1278 intl-scm/guile-strings.c:1286
-#: intl-scm/guile-strings.c:1292 intl-scm/guile-strings.c:1298
-#: intl-scm/guile-strings.c:1304 intl-scm/guile-strings.c:1310
-#: intl-scm/guile-strings.c:1316 intl-scm/guile-strings.c:1322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 ../intl-scm/guile-strings.c:1422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 ../intl-scm/guile-strings.c:1452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 ../intl-scm/guile-strings.c:1464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:1476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 ../intl-scm/guile-strings.c:1488
 msgid "Hello, World!"
 msgstr "Witaj ¶wiecie!"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418
 msgid "Boolean Option"
 msgstr "Opcja logiczna"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420
 msgid "This is a boolean option."
 msgstr "To jest opcja logiczna."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424
 msgid "Multi Choice Option"
 msgstr "Opcja wielokrotnego wyboru"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426
 msgid "This is a multi choice option."
 msgstr "To jest opcja wielokrotnego wyboru."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428
 msgid "First Option"
 msgstr "Pierwsza opcja"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430
 msgid "Help for first option"
 msgstr "Pomoc dotycz±ca pierwszej opcji"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432
 msgid "Second Option"
 msgstr "Druga opcja"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434
 msgid "Help for second option"
 msgstr "Pomoc dotycz±ca drugiej opcji"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436
 msgid "Third Option"
 msgstr "Trzecia opcja"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438
 msgid "Help for third option"
 msgstr "Pomoc dotycz±ca trzeciej opcji"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440
 msgid "Fourth Options"
 msgstr "Czwarta opcja"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442
 msgid "The fourth option rules!"
 msgstr "Czwarta opcja rz±dzi!"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446
 msgid "String Option"
 msgstr "Opcja napisowa"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448
 msgid "This is a string option"
 msgstr "To jest opcja napisowa"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1284 intl-scm/guile-strings.c:1358
-#: intl-scm/guile-strings.c:1404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 ../intl-scm/guile-strings.c:1524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570
 msgid "Hello, World"
 msgstr "Witaj ¶wiecie"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454
 msgid "Just a Date Option"
 msgstr "Tylko opcja daty"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456
 msgid "This is a date option"
 msgstr "To jest opcja daty"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460
 msgid "Time and Date Option"
 msgstr "Opcja daty i czasu"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462
 msgid "This is a date option with time"
 msgstr "To jest opcja daty z czasem"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466
 msgid "Combo Date Option"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468
+#, fuzzy
 msgid "This is a combination date option"
-msgstr ""
+msgstr "To jest kombinacji opcji daty"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472
 msgid "Relative Date Option"
-msgstr ""
+msgstr "Opcja wzglêdnej daty"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474
 msgid "This is a relative date option"
-msgstr ""
+msgstr "To jest opcja wzglêdnej daty"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478
 msgid "Number Option"
 msgstr "Opcja liczbowa"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480
 msgid "This is a number option."
 msgstr "To jest opcja liczbowa."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1320 intl-scm/guile-strings.c:1326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 ../intl-scm/guile-strings.c:1492
 msgid "This is a color option"
-msgstr ""
+msgstr "To jest opcja koloru"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1328 intl-scm/guile-strings.c:1334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 ../intl-scm/guile-strings.c:1500
 msgid "Hello Again"
 msgstr "Witaj ponownie"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496
 msgid "An account list option"
-msgstr ""
+msgstr "Opcja listy kont"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498
 msgid "This is an account list option"
-msgstr ""
+msgstr "To jest opcja listy kont"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502
 msgid "A list option"
 msgstr "Opcja listy"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504
 msgid "This is a list option"
 msgstr "To jest opcja listy"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506
 msgid "The Good"
 msgstr "Dobra"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508
 msgid "Good option"
 msgstr "Dobra opcja"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510
 msgid "The Bad"
 msgstr "Z³a"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512
 msgid "Bad option"
 msgstr "Z³a opcja"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514
 msgid "The Ugly"
 msgstr "Okropna"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516
 msgid "Ugly option"
 msgstr "Okropna opcja"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518
 msgid "Testing"
 msgstr "Testowanie"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520
 msgid "Crash the report"
-msgstr ""
+msgstr "Zniszcz raport"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522
 msgid ""
 "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
 "this."
 msgstr ""
-"To jest dla celów testowych. Prawdopodobnie twój raport nie powinien "
+"To jest funkcja dla celów testowych. Prawdopodobnie twój raport nie powinien "
 "zawieraæ takiej opcji."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526
 msgid ""
 "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
 "scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
 "existing reports."
 msgstr ""
+"To jest przyk³adowy raport GnuCash. Zobacz kod ¼ród³owy programu guile "
+"(scheme) w katalogu scm/report aby uzyskaæ szczegó³y dotycz±ce zapisywania "
+"w³asnych raportów lub rozszerzania istniej±cych raportów."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528
 #, c-format
 msgid ""
 "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
 "report, consult the mailing list %s."
 msgstr ""
+"Aby uzyskaæ pomoc na temat pisania raportów lub na temat tworzenia nowego, "
+"totalnie odjechanego raportu, zajrzyj na listê dyskusyjn± %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530
 #, c-format
 msgid "For details on subscribing to that list, see %s."
 msgstr ""
+"Aby uzyskaæ szczegó³y na temat subskrybowania tej listy, zajrzyj na %s. "
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532
 #, c-format
 msgid "You can learn more about writing scheme using this %s."
-msgstr ""
+msgstr "Mo¿na nauczyæ siê wiêcej na temat pisania schematów u¿ywaj±c %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534
 msgid "online book"
-msgstr ""
+msgstr "ksi±¿ka internetowa"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536
 #, c-format
 msgid "The current time is %s."
 msgstr "Aktualny czas - %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538
 #, c-format
 msgid "The boolean option is %s."
 msgstr "Opcja logiczna - %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540
 msgid "true"
 msgstr "prawda"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542
 msgid "false"
 msgstr "fa³sz"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544
 #, c-format
 msgid "The multi-choice option is %s."
-msgstr ""
+msgstr "Opcj± wielokrotnego wyboru jest %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1546
 #, c-format
 msgid "The string option is %s."
-msgstr ""
+msgstr "Opcj± napisu jest %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548
 #, c-format
 msgid "The date option is %s."
-msgstr ""
+msgstr "Opcj± daty jest %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550
 #, c-format
 msgid "The date and time option is %s."
-msgstr ""
+msgstr "Opcj± daty i czasu jest %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552
 #, c-format
 msgid "The relative date option is %s."
-msgstr ""
+msgstr "Opcj± wzglêdnej daty jest %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554
 #, c-format
 msgid "The combination date option is %s."
-msgstr ""
+msgstr "Opcj± daty kombinowanej jest %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556
 #, c-format
 msgid "The number option is %s."
-msgstr ""
+msgstr "Opcj± liczby jest %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558
 #, c-format
 msgid "The number option formatted as currency is %s."
-msgstr ""
+msgstr "Opcj± liczby sformatowanej jako waluta jest %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560
 msgid "Items you selected:"
 msgstr "Wybrane elementy:"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562
 msgid "List items selected"
-msgstr ""
+msgstr "Wybrane pozycje listy"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564
 msgid "(You selected no list items.)"
-msgstr ""
+msgstr "(Nie zosta³y wybrane ¿adne elementy listy.)"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566
 msgid "You have selected no accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Nie zosta³y wybrane ¿adne konta."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568
 msgid "Have a nice day!"
-msgstr ""
+msgstr "Mi³ego dnia!"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572
 msgid "Sample Report with Examples"
-msgstr ""
+msgstr "Przyk³adowy raport z przyk³adami."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574
 msgid "A sample report with examples."
-msgstr ""
+msgstr "Próbny raport z przyk³adami."
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1410 intl-scm/guile-strings.c:1416
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576 ../intl-scm/guile-strings.c:1582
 msgid "Welcome to GnuCash"
-msgstr "Witaj w GnuCash 1.6"
+msgstr "Witaj w GnuCash"
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1412
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
 msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
-msgstr "Witaj w programie Gnucash 1.6!"
+msgstr "Witaj w programie Gnucash 1.8!"
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1414
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580
 msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
-msgstr "Gnucash 1.6 posiada wiele mi³ych udogodnieñ. Tu jest kilka z nich."
+msgstr "GnuCash 1.8 posiada wiele mi³ych udogodnieñ. Tutaj jest kilka z nich."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1422 intl-scm/guile-strings.c:1506
-#: intl-scm/guile-strings.c:1628 intl-scm/guile-strings.c:2278
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588 ../intl-scm/guile-strings.c:1674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 ../intl-scm/guile-strings.c:3230
 msgid "Step Size"
 msgstr "Rozmiar kroku"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1426 intl-scm/guile-strings.c:1508
-#: intl-scm/guile-strings.c:1578 intl-scm/guile-strings.c:1630
-#: intl-scm/guile-strings.c:1706 intl-scm/guile-strings.c:1750
-#: intl-scm/guile-strings.c:2280 intl-scm/guile-strings.c:2368
-#: intl-scm/guile-strings.c:2418 intl-scm/guile-strings.c:2848
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 ../intl-scm/guile-strings.c:1676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780 ../intl-scm/guile-strings.c:1886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 ../intl-scm/guile-strings.c:2190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 ../intl-scm/guile-strings.c:2480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626 ../intl-scm/guile-strings.c:3232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174
 msgid "Report's currency"
 msgstr "Waluta raportu"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594
 msgid "Price of Commodity"
 msgstr "Cena towaru"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1430 intl-scm/guile-strings.c:1510
-#: intl-scm/guile-strings.c:1580 intl-scm/guile-strings.c:1632
-#: intl-scm/guile-strings.c:1664 intl-scm/guile-strings.c:1708
-#: intl-scm/guile-strings.c:1752 intl-scm/guile-strings.c:1778
-#: intl-scm/guile-strings.c:2282 intl-scm/guile-strings.c:2370
-#: intl-scm/guile-strings.c:2420 intl-scm/guile-strings.c:2850
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 ../intl-scm/guile-strings.c:1678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782 ../intl-scm/guile-strings.c:1888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088 ../intl-scm/guile-strings.c:2192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 ../intl-scm/guile-strings.c:2344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 ../intl-scm/guile-strings.c:3210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 ../intl-scm/guile-strings.c:3318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 ../intl-scm/guile-strings.c:4176
 msgid "Price Source"
 msgstr "¬ród³o cen"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1434 intl-scm/guile-strings.c:1516
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 ../intl-scm/guile-strings.c:1684
 msgid "Show Net Profit"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1436 intl-scm/guile-strings.c:1518
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 ../intl-scm/guile-strings.c:1686
 msgid "Show Asset & Liability bars"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1438 intl-scm/guile-strings.c:1520
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 ../intl-scm/guile-strings.c:1688
 msgid "Show Net Worth bars"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606
 msgid "Marker"
-msgstr ""
+msgstr "Znacznik"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608
 msgid "Marker Color"
-msgstr ""
+msgstr "Kolor znacznika"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1444 intl-scm/guile-strings.c:1522
-#: intl-scm/guile-strings.c:1644 intl-scm/guile-strings.c:2316
-#: intl-scm/guile-strings.c:2344 intl-scm/guile-strings.c:2432
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610 ../intl-scm/guile-strings.c:1690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:3268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:3332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404
 msgid "Plot Width"
-msgstr ""
+msgstr "Szeroko¶æ wykresu"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1446 intl-scm/guile-strings.c:1524
-#: intl-scm/guile-strings.c:1646 intl-scm/guile-strings.c:2318
-#: intl-scm/guile-strings.c:2346 intl-scm/guile-strings.c:2434
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 ../intl-scm/guile-strings.c:1692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:3270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406
 msgid "Plot Height"
-msgstr ""
+msgstr "Wysoko¶æ wykresu"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614
 msgid "Calculate the price of this commodity."
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622
 msgid "Actual Transactions"
 msgstr "Aktualne Transakcje"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624
 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626
 msgid "Price Database"
-msgstr ""
+msgstr "Baza danych cen"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
 msgid "The recorded prices"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisane ceny"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630
 msgid "Color of the marker"
-msgstr ""
+msgstr "Kolor znacznika"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1466 intl-scm/guile-strings.c:1540
-#: intl-scm/guile-strings.c:1658 intl-scm/guile-strings.c:2448
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 ../intl-scm/guile-strings.c:1704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:3360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422
 #, c-format
 msgid "%s to %s"
 msgstr "%s do %s"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638
 msgid "Double-Weeks"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644
 msgid "All Prices equal"
-msgstr ""
+msgstr "Wszystkie ceny równe"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
 msgid ""
 "All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
 "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 msgstr ""
+"Wszystkie znalezione ceny posiadaj± t± sam± warto¶æ. W wyniku tego na "
+"rysunku mo¿e powstaæ jedna prosta linia. Niestety, narzêdzie do rysowania "
+"nie mo¿e sobie z tym poradziæ."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
 msgid "All Prices at the same date"
-msgstr ""
+msgstr "Wszystkie ceny o tej samej dacie"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650
 msgid ""
 "All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
 "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 msgstr ""
+"Wszystkie znalezione ceny posiadaj± t± sam± datê. W wyniku tego na rysunku "
+"mo¿e powstaæ jedna linia prosta. Niestety, narzêdzie do rysowania nie mo¿e "
+"sobie z tym poradziæ."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
 msgid "Only one price"
-msgstr ""
+msgstr "Tylko jedna cena"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654
 msgid ""
 "There was only one single price found for the selected commodities in the "
 "selected time period. This doesn't give a useful plot."
 msgstr ""
+"Dla wybranych towarów znaleziono tylko jedn± cenê w wybranym okresie czasu. "
+"Taka sytuacja powoduje, ¿e nie mo¿na utworzyæ u¿ytecznego wykresu."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658
 msgid ""
 "There is no price information available for the selected commodities in the "
 "selected time period."
 msgstr ""
+"Dla wybranych towarów brakuje dostêpnych informacji o cenach w wybranym "
+"okresie czasu."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
 msgid "Identical commodities"
-msgstr ""
+msgstr "Identyczne towary"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
 msgid ""
 "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
 "doesn't make sense to show prices for identical commodities."
 msgstr ""
+"Wybrany towar i waluta raportu s± identyczne. Nie ma sensu wy¶wietlanie cen "
+"dla identycznych towarów."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666
 msgid "Price Scatterplot"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1526 intl-scm/guile-strings.c:1648
-#: intl-scm/guile-strings.c:2436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
+msgid "Income/Expense Chart"
+msgstr "Wykres przychodów/wydatków"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 ../intl-scm/guile-strings.c:2210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 ../intl-scm/guile-strings.c:3410
 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
 msgid "Show Income and Expenses?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
 msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700
 msgid "Show the net profit?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702
 msgid "Show a Net Worth bar?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1536 intl-scm/guile-strings.c:1564
-msgid "Income/Expense Chart"
-msgstr "Wykres przychodów/wydatków"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1538
-msgid "Net Worth Chart"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1550 intl-scm/guile-strings.c:1734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714
 msgid "Net Profit"
-msgstr ""
+msgstr "Zysk sieciowy"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716
 msgid "Net Worth"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718
 msgid "Income Chart"
 msgstr "Wykres przychodów"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720
 msgid "Asset Chart"
 msgstr "Wykres aktywów"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722
 msgid "Expense Chart"
 msgstr "Wykres wydatków"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724
 msgid "Liability Chart"
 msgstr "Wykres obci±¿eñ"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726
 msgid "Net Worth Barchart"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1566
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728
 msgid "Income & Expense Chart"
 msgstr "Wykres przychodów/wydatków"
 
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 ../intl-scm/guile-strings.c:1748
+#, fuzzy
+msgid "General Journal"
+msgstr "Raporty ogólne"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732
+#, fuzzy
+msgid "query"
+msgstr "Wprowad¼"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734
+msgid "journal"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736
+msgid "double"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738
+#, fuzzy
+msgid "debit-string"
+msgstr "Zmodyfikuj"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742
+#, fuzzy
+msgid "credit-string"
+msgstr "Zwiêkszanie"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 ../intl-scm/guile-strings.c:1986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 ../intl-scm/guile-strings.c:3020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174
+msgid "Running Balance"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 ../intl-scm/guile-strings.c:1988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024 ../intl-scm/guile-strings.c:3180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 ../intl-scm/guile-strings.c:4082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4308
+msgid "Totals"
+msgstr ""
+
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1572 intl-scm/guile-strings.c:1696
-#: intl-scm/guile-strings.c:1746 intl-scm/guile-strings.c:2354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768
+msgid "Cash Flow"
+msgstr "Przep³yw gotówki"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 ../intl-scm/guile-strings.c:3204
 msgid "Account Display Depth"
-msgstr ""
+msgstr "G³êboko¶æ wy¶wietlania kont"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1574 intl-scm/guile-strings.c:1698
-#: intl-scm/guile-strings.c:1754 intl-scm/guile-strings.c:2356
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:3206
 msgid "Always show sub-accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Konta podrzêdne s± zawsze wy¶wietlane"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1582 intl-scm/guile-strings.c:1712
-#: intl-scm/guile-strings.c:1764 intl-scm/guile-strings.c:2372
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 ../intl-scm/guile-strings.c:1894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 ../intl-scm/guile-strings.c:2350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 ../intl-scm/guile-strings.c:2634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212
 msgid "Show Exchange Rates"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1584 intl-scm/guile-strings.c:1720
-#: intl-scm/guile-strings.c:1772 intl-scm/guile-strings.c:2380
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 ../intl-scm/guile-strings.c:3214
+msgid "Show Full Account Names"
+msgstr "Wy¶wietlanie pe³nych nazw kont"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 ../intl-scm/guile-strings.c:1896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 ../intl-scm/guile-strings.c:2352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 ../intl-scm/guile-strings.c:2636
 msgid "Show the exchange rates used"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1586 intl-scm/guile-strings.c:1588
-#: intl-scm/guile-strings.c:1804
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 ../intl-scm/guile-strings.c:3220
+msgid "Show full account names (including parent accounts)"
+msgstr "Wy¶wietlanie pe³nych nazw kont (w³±czaj±c konta nadrzêdne)"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792
+#, c-format
+msgid "%s - %s to %s for"
+msgstr "%s - %s do %s dla"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s and subaccounts"
+msgstr "Wraz z kontami podrzêdnymi"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s and selected subaccounts"
+msgstr "wybrane konta:"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
 #, fuzzy
+msgid "Money into selected accounts comes from"
+msgstr "Uzgadnia wybrane konto"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802 ../intl-scm/guile-strings.c:2588
+#, fuzzy
 msgid "Money In"
 msgstr "Rynek pieniê¿ny"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1590 intl-scm/guile-strings.c:1592
-#: intl-scm/guile-strings.c:1806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
 #, fuzzy
+msgid "Money out of selected accounts goes to"
+msgstr "Uzgadnia wybrane konto"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806 ../intl-scm/guile-strings.c:2590
+#, fuzzy
 msgid "Money Out"
 msgstr "Rynek pieniê¿ny"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1594
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808
 msgid "Difference"
-msgstr "Ustawienia"
+msgstr "Ró¿nica"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1596 intl-scm/guile-strings.c:1598
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
 #, fuzzy
-msgid "Cash Flow"
-msgstr "Gotówka"
+msgid "Trial Balance"
+msgstr "¦redni bilans"
 
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812 ../intl-scm/guile-strings.c:2016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600
+#, fuzzy
+msgid "Report Title"
+msgstr "Styl raportu"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 ../intl-scm/guile-strings.c:2018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 ../intl-scm/guile-strings.c:2412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602
+#, fuzzy
+msgid "Title for this report"
+msgstr "Tytu³ raportu"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 ../intl-scm/guile-strings.c:2020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604
+#, fuzzy
+msgid "Company name"
+msgstr "Nazwa firmy"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 ../intl-scm/guile-strings.c:2022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 ../intl-scm/guile-strings.c:2416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2606
+#, fuzzy
+msgid "Name of company/individual"
+msgstr "Nazwa firmy"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820
+msgid "Start of Adjusting/Closing"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822
+msgid "The earliest date Adjusting/Closing entries were made for this period"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824
+#, fuzzy
+msgid "Date of Report"
+msgstr "Format daty:"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826
+msgid "Trial Balance/Work Sheet as-of date"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828
+#, fuzzy
+msgid "Report variation"
+msgstr "Nazwa raportu"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830
+msgid "Kind of trial balance to generate"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 ../intl-scm/guile-strings.c:2032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 ../intl-scm/guile-strings.c:2422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616
+#, fuzzy
+msgid "Accounts to include"
+msgstr "Kod konta"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:2828
+msgid "Report on these accounts"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 ../intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284 ../intl-scm/guile-strings.c:2426
+#, fuzzy
+msgid "Levels of Subaccounts"
+msgstr "Wybierz konta podrzêdne"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 ../intl-scm/guile-strings.c:2428
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
+msgstr "Maksymalna liczba s³upków na wykresie"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840
+#, fuzzy
+msgid "Merchandising"
+msgstr "Mechanizm:"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842
+#, fuzzy
+msgid "Gross adjustment accounts"
+msgstr "Grupowanie kont"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844
+msgid ""
+"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
+"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846
+#, fuzzy
+msgid "Income summary accounts"
+msgstr "Konta wp³ywów"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848
+msgid ""
+"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
+"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
+"useful for merchandising businesses."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 ../intl-scm/guile-strings.c:2098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638
+#, fuzzy
+msgid "Entries"
+msgstr "Wpisy bud¿etowe"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852
+msgid "Adjusting Entries pattern"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854
+msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856
+msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860
+msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862
+msgid ""
+"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 ../intl-scm/guile-strings.c:2100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640
+msgid "Closing Entries pattern"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:2102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642
+msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:2104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644
+msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 ../intl-scm/guile-strings.c:2106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:2108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648
+msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:2110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650
+msgid ""
+"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 ../intl-scm/guile-strings.c:2052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 ../intl-scm/guile-strings.c:2442
+#, fuzzy
+msgid "Include accounts with zero total balances"
+msgstr "Wraz z kontami podrzêdnymi"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 ../intl-scm/guile-strings.c:2054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 ../intl-scm/guile-strings.c:2444
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 ../intl-scm/guile-strings.c:2064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 ../intl-scm/guile-strings.c:2454
+#, fuzzy
+msgid "Display accounts as hyperlinks"
+msgstr "Czy wy¶wietlaæ akcjê?"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 ../intl-scm/guile-strings.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 ../intl-scm/guile-strings.c:2456
+msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 ../intl-scm/guile-strings.c:2090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:2484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630
+msgid "Show Foreign Currencies"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 ../intl-scm/guile-strings.c:2092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 ../intl-scm/guile-strings.c:2486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632
+msgid "Display any foreign currency amount in an account"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904
+#, fuzzy
+msgid "Current Trial Balance"
+msgstr "Aktualna Warto¶æ"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906
+msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908
+#, fuzzy
+msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
+msgstr "Aktualna Warto¶æ"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910
+msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912
+msgid "Work Sheet"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914
+msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664
+#, fuzzy
+msgid "for Period"
+msgstr ". (Kropka)"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 ../intl-scm/guile-strings.c:1926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 ../intl-scm/guile-strings.c:2146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 ../intl-scm/guile-strings.c:2666
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "Zatrzymaj"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 ../intl-scm/guile-strings.c:2140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660
+#, fuzzy
+msgid "For Period Covering"
+msgstr "Koniec okresu"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928
+msgid "TRIAL BALANCE"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930
+msgid "ADJUSTMENTS"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932
+msgid "ADJUSTED TRIAL BALANCE"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934
+msgid "INCOME STATEMENT"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936
+msgid "BALANCE SHEET"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938
+msgid "DEBIT"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940
+msgid "CREDIT"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942
+#, fuzzy
+msgid "Account Title"
+msgstr "Rodzaj konta"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 ../intl-scm/guile-strings.c:2400
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized Gains"
+msgstr "Niezrealizowane zarobki (straty)"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946
+#, fuzzy
+msgid "Net Income"
+msgstr "Przychód"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948
+#, fuzzy
+msgid "Net Loss"
+msgstr "Strata"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 ../intl-scm/guile-strings.c:2690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 ../intl-scm/guile-strings.c:2778
+msgid "Sorting"
+msgstr "Uporz±dkowanie"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 ../intl-scm/guile-strings.c:2834
+msgid "Filter Type"
+msgstr "Rodzaj filtru"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 ../intl-scm/guile-strings.c:2704
+#, fuzzy
+msgid "Void Transactions?"
+msgstr "Wyszukiwanie transakcji"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 ../intl-scm/guile-strings.c:2720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 ../intl-scm/guile-strings.c:2884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972
+msgid "Reconciled Date"
+msgstr "Data uzgodnienia"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 ../intl-scm/guile-strings.c:2756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992
+msgid "Use Full Account Name?"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 ../intl-scm/guile-strings.c:2736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:3000
+msgid "Other Account Name"
+msgstr "Inna nazwa konta"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 ../intl-scm/guile-strings.c:2772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004
+#, fuzzy
+msgid "Use Full Other Account Name?"
+msgstr "Inna nazwa konta"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 ../intl-scm/guile-strings.c:2768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 ../intl-scm/guile-strings.c:3008
+msgid "Other Account Code"
+msgstr "Inny kod konta"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 ../intl-scm/guile-strings.c:3044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084
+msgid "Sign Reverses?"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 ../intl-scm/guile-strings.c:2812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086
+msgid "Style"
+msgstr "Styl"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 ../intl-scm/guile-strings.c:2692
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Klucz podstawowy"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 ../intl-scm/guile-strings.c:2780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942
+#, fuzzy
+msgid "Show Full Account Name?"
+msgstr "Wy¶wietlanie pe³nych nazw kont"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 ../intl-scm/guile-strings.c:2776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946
+#, fuzzy
+msgid "Show Account Code?"
+msgstr "Kod konta"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 ../intl-scm/guile-strings.c:2694
+msgid "Primary Subtotal"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 ../intl-scm/guile-strings.c:2696
+msgid "Primary Subtotal for Date Key"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 ../intl-scm/guile-strings.c:2954
+msgid "Primary Sort Order"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006 ../intl-scm/guile-strings.c:2698
+msgid "Secondary Key"
+msgstr "Klucz pomocniczy"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008 ../intl-scm/guile-strings.c:2700
+msgid "Secondary Subtotal"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 ../intl-scm/guile-strings.c:2702
+msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 ../intl-scm/guile-strings.c:2964
+msgid "Secondary Sort Order"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement"
+msgstr "Wykres przychodów"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement Start Date"
+msgstr "Data pocz±tkowa:"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026
+msgid "Start of the period this income statement will cover"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement End Date"
+msgstr "Data pocz±tkowa:"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030
+msgid "End of the period this income statement will cover"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040 ../intl-scm/guile-strings.c:2288
+msgid "Flatten list to depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042 ../intl-scm/guile-strings.c:2290
+msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 ../intl-scm/guile-strings.c:2292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434
+#, fuzzy
+msgid "Parent account balances"
+msgstr "Konto nadrzêdne"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046 ../intl-scm/guile-strings.c:2294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436
+#, fuzzy
+msgid "How to show any balance in parent accounts"
+msgstr "Musisz wybraæ poprawne konto nadrzêdne."
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 ../intl-scm/guile-strings.c:2296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438
+#, fuzzy
+msgid "Parent account subtotals"
+msgstr "Konto nadrzêdne"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050 ../intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440
+msgid "How to show account subtotals for selected accounts having children"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056 ../intl-scm/guile-strings.c:2304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446
+msgid "Omit zero balance figures"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 ../intl-scm/guile-strings.c:2306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448
+msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 ../intl-scm/guile-strings.c:2308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2620
+#, fuzzy
+msgid "Show accounting-style rules"
+msgstr "Etykiety rachunkowe"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 ../intl-scm/guile-strings.c:2310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:2622
+msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068
+#, fuzzy
+msgid "Label the revenue section"
+msgstr "Anuluje bie¿±c± transakcjê"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070
+msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072
+msgid "Include revenue total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074
+msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076
+#, fuzzy
+msgid "Label the expense section"
+msgstr "Anuluje bie¿±c± transakcjê"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078
+msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080
+#, fuzzy
+msgid "Include expense total"
+msgstr "Wykres przychodów/wydatków"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082
+msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114 ../intl-scm/guile-strings.c:2362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506
+#, fuzzy
+msgid "Show Immediate Balance"
+msgstr "Nie zbilansowana"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116 ../intl-scm/guile-strings.c:2364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508
+msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 ../intl-scm/guile-strings.c:2366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510
+#, fuzzy
+msgid "Recursive Balance"
+msgstr "Uzgodniony bilans:"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 ../intl-scm/guile-strings.c:2368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512
+#, fuzzy
+msgid "Include subaccounts in balance"
+msgstr "Wraz z kontami podrzêdnymi"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 ../intl-scm/guile-strings.c:2370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514
+#, fuzzy
+msgid "Omit Balance"
+msgstr "Bilans"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 ../intl-scm/guile-strings.c:2372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516
+#, fuzzy
+msgid "Do not show parent account balances"
+msgstr "Nie posiadasz ¿adnego konta gie³dowego z bilansem!"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 ../intl-scm/guile-strings.c:2374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518
+msgid "Show subtotals"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 ../intl-scm/guile-strings.c:2376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520
+#, fuzzy
+msgid "Show subtotals for selected accounts which have subaccounts"
+msgstr "Otwiera wybrane konto i wszystkie jego konta podrzêdne"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 ../intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522
+msgid "Do not show subtotals"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 ../intl-scm/guile-strings.c:2380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524
+#, fuzzy
+msgid "Do not subtotal selected parent accounts"
+msgstr "Nie zosta³y wybrane ¿adne konta"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134 ../intl-scm/guile-strings.c:2382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526
+msgid "Text book style (experimental)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136 ../intl-scm/guile-strings.c:2384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528
+msgid ""
+"Show parent account subtotals, indented per text book practice (experimental)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148
+#, fuzzy
+msgid "Revenues"
+msgstr "Odwo³ania"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150
+#, fuzzy
+msgid "Total Revenue"
+msgstr "W sumie"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154
+#, fuzzy
+msgid "Total Expenses"
+msgstr "Rozchody"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 ../intl-scm/guile-strings.c:2670
+#, fuzzy
+msgid "Net income"
+msgstr "Przychód"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 ../intl-scm/guile-strings.c:2672
+msgid "Net loss"
+msgstr ""
+
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160
 msgid "Income Barchart"
 msgstr "Wykres s³upkowy przychodów"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162
 msgid "Expense Barchart"
 msgstr "Wykres s³upkowy wydatków"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164
 msgid "Asset Barchart"
 msgstr "Wykres s³upkowy aktywów"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166
 msgid "Liability Barchart"
 msgstr "Wykres s³upkowy obci±¿eñ"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168
 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
 msgstr "Wy¶wietla wykres s³upkowy zmian przychodów w czasie"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170
 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
 msgstr "Wy¶wietla wykres s³upkowy zmian rozchodów w czasie"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172
 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
 msgstr "Wy¶wietla wykres s³upkowy zmian aktywów w czasie"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174
 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
 msgstr "Wy¶wietla wykres s³upkowy zmian obci±¿eñ w czasie"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176
 msgid "Income Over Time"
 msgstr "Przychody w czasie"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178
 msgid "Expense Over Time"
 msgstr "Rozchody w czasie"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180
 msgid "Assets Over Time"
 msgstr "Aktywa w czasie"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182
 msgid "Liabilities Over Time"
 msgstr "Obci±¿enia w czasie"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1636 intl-scm/guile-strings.c:2424
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 ../intl-scm/guile-strings.c:3322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396
 msgid "Show Accounts until level"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1638 intl-scm/guile-strings.c:2426
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:3326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398
 msgid "Show long account names"
-msgstr ""
+msgstr "Wy¶wietlanie d³ugich nazw kont"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200
 msgid "Use Stacked Bars"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202
 msgid "Maximum Bars"
 msgstr "Maksimum s³upków"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1650 intl-scm/guile-strings.c:2438
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:3336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408
+msgid "Sort Method"
+msgstr "Metoda uporz±dkowywania"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 ../intl-scm/guile-strings.c:3342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412
 msgid "Show accounts to this depth and not further"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1652 intl-scm/guile-strings.c:2440
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 ../intl-scm/guile-strings.c:3414
 msgid "Show the full account name in legend?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216
 msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218
 msgid "Maximum number of bars in the chart"
 msgstr "Maksymalna liczba s³upków na wykresie"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222
 #, c-format
 msgid "Balances %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bilansy %s do %s"
 
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 ../intl-scm/guile-strings.c:3426
+#, fuzzy
+msgid "and"
+msgstr "Koniec"
+
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1666 intl-scm/guile-strings.c:1780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228
+msgid "Investment Portfolio"
+msgstr "Portfel inwestycji"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 ../intl-scm/guile-strings.c:2546
+#, fuzzy
+msgid "Share decimal places"
+msgstr "Automatyczne miejsca dziesiêtne"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 ../intl-scm/guile-strings.c:2548
+#, fuzzy
 msgid "Include accounts with no shares"
-msgstr ""
+msgstr "Wraz z kontami podrzêdnymi"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1670 intl-scm/guile-strings.c:1784
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
 msgid "Report Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Waluta raportu"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1674 intl-scm/guile-strings.c:1788
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2566
+msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
+msgstr "Liczba miejsc dziesiêtnych u¿ywana przy rozdzielaniu liczb"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 ../intl-scm/guile-strings.c:2572
 msgid "Stock Accounts to report on"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1676 intl-scm/guile-strings.c:1790
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 ../intl-scm/guile-strings.c:2574
 msgid "Include accounts that have a zero share balances."
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1682 intl-scm/guile-strings.c:1796
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 ../intl-scm/guile-strings.c:2580
 msgid "Listing"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254
 msgid "Units"
+msgstr "Jednostki"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "Arkusz bilansowy"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272
+#, fuzzy
+msgid "Balance Sheet Date"
+msgstr "Arkusz bilansowy"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274
+#, fuzzy
+msgid "Balance sheet as-of date"
+msgstr "Arkusz bilansowy"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276
+#, fuzzy
+msgid "Report form Balance Sheet"
+msgstr "Arkusz bilansowy"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278
+msgid "Create report in report (as opposed to report) form"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1692
-msgid "Investment Portfolio"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316
+#, fuzzy
+msgid "Label the assets section"
+msgstr "Anuluje bie¿±c± transakcjê"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
+msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1702 intl-scm/guile-strings.c:1714
-#: intl-scm/guile-strings.c:1760 intl-scm/guile-strings.c:1766
-#: intl-scm/guile-strings.c:2362 intl-scm/guile-strings.c:2374
-msgid "Show balances for parent accounts"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320
+#, fuzzy
+msgid "Include assets total"
+msgstr "Aktualna Warto¶æ"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322
+msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1704 intl-scm/guile-strings.c:1762
-#: intl-scm/guile-strings.c:2364
-msgid "Show subtotals"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324
+msgid "Label the liabilities section"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1710 intl-scm/guile-strings.c:2366
-msgid "Show Foreign Currencies"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
+msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1716 intl-scm/guile-strings.c:1768
-#: intl-scm/guile-strings.c:2376
-msgid "Show subtotals for parent accounts"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328
+msgid "Include liabilities total"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1730
-msgid "Unrealized Gains(Losses)"
-msgstr "Niezrealizowane zarobki (straty)"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330
+msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1736
-msgid "Total Equity"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
+#, fuzzy
+msgid "Label the equity section"
+msgstr "Anuluje bie¿±c± transakcjê"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334
+msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1738
-msgid "Liabilities & Equity"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
+msgid "Include equity total"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1740 intl-scm/guile-strings.c:1742
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr "Arkusz bilansowy"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338
+msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1748
-msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388
+#, fuzzy
+msgid "Total Assets"
+msgstr "W sumie"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392
+#, fuzzy
+msgid "Total Liabilities"
+msgstr "Wierzytelno¶ci"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398
+#, fuzzy
+msgid "Retained Losses"
+msgstr "Zarobek i strata"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized Losses"
+msgstr "Niezrealizowane zarobki (straty)"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404
+msgid "Total Equity"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1758 intl-scm/guile-strings.c:2360
-msgid "Group the accounts"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406
+msgid "Total Liabilities & Equity"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408
 msgid "Account Summary"
 msgstr "Podsumowanie z konta"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1808 intl-scm/guile-strings.c:2330
-msgid "Gain"
-msgstr "Zarobek"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420
+#, fuzzy
+msgid "Account summary as-of date"
+msgstr "Podsumowanie z konta"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1810
-msgid "Total Return"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430
+msgid "Depth limit behavior"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1814
-msgid "Advanced Portfolio"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432
+msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1816
-msgid "Sorting"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458
+#, fuzzy
+msgid "Account Balance"
+msgstr "Bilans"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1818
-msgid "Primary Key"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's balance"
+msgstr "Wraz z kontami podrzêdnymi"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's account code"
+msgstr "Wy¶wietlanie d³ugich nazw kont"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466
+msgid "Account Type"
+msgstr "Rodzaj konta"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's account type"
+msgstr "Wy¶wietlanie d³ugich nazw kont"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470
+#, fuzzy
+msgid "Account Description"
+msgstr "Opcje konta"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's description"
+msgstr "Wy¶wietlanie d³ugich nazw kont"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474
+#, fuzzy
+msgid "Account Notes"
+msgstr "Nazwa konta"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's notes"
+msgstr "Wy¶wietlanie d³ugich nazw kont"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494
+#, fuzzy
+msgid "Recursive balance"
+msgstr "Uzgodniony bilans:"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496
+msgid ""
+"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
+"the depth limit"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1820
-msgid "Primary Subtotal"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498
+#, fuzzy
+msgid "Raise accounts"
+msgstr "Wszystkie konta"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500
+msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1822
-msgid "Primary Subtotal for Date Key"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502
+#, fuzzy
+msgid "Omit Accounts"
+msgstr "Zmodyfikuj konto"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504
+msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1824
-msgid "Secondary Key"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530
+msgid "Code"
+msgstr "Kod"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536
+#, fuzzy
+msgid "Account title"
+msgstr "Nazwa konta"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Portfolio"
+msgstr "Portfel inwestycji"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550
+#, fuzzy
+msgid "Include gains and losses"
+msgstr "Wraz z kontami podrzêdnymi"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568
+msgid "Include splits with no shares for calculating money-in and money-out"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1826
-msgid "Secondary Subtotal"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592 ../intl-scm/guile-strings.c:3282
+msgid "Gain"
+msgstr "Zarobek"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594
+msgid "Total Return"
+msgstr "Ca³kowity zwrot"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598
+msgid "Equity Statement"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1828
-msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608
+#, fuzzy
+msgid "Equity Statement Start Date"
+msgstr "Data pocz±tkowa:"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610
+msgid "Start of the period this equity statement will cover"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1830
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612
 #, fuzzy
-msgid "Void Transactions?"
-msgstr "_Wyszukaj transakcje"
+msgid "Equity Statement End Date"
+msgstr "Data pocz±tkowa:"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1832
-msgid "Total For "
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614
+msgid "End of the period this equity statement will cover"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1834 intl-scm/guile-strings.c:2148
-msgid "Grand Total"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618
+#, fuzzy
+msgid "Report only on these accounts"
+msgstr "Uzgadnia wybrane konto"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668
+msgid "Capital"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1842 intl-scm/guile-strings.c:1886
-#: intl-scm/guile-strings.c:1984 intl-scm/guile-strings.c:2060
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676
 #, fuzzy
-msgid "Reconciled Date"
-msgstr "Data efektywna:"
+msgid "Withdrawals"
+msgstr "Wyp³ata"
 
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized gains"
+msgstr "Niezrealizowane zarobki (straty)"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized losses"
+msgstr "Niezrealizowane zarobki (straty)"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682
+#, fuzzy
+msgid "Increase in capital"
+msgstr "Zwiêkszanie"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684
+#, fuzzy
+msgid "Decrease in capital"
+msgstr "Malej±co"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686
+#, fuzzy
+msgid "Captial"
+msgstr "Materia³"
+
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1858 intl-scm/guile-strings.c:2084
-msgid "Other Account"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688
+msgid "Transaction Report"
+msgstr "Raport z transakcji"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706
+msgid "Table for Exporting"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1874 intl-scm/guile-strings.c:2096
-#: intl-scm/guile-strings.c:2250
-msgid "Running Balance"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710
+msgid "Total For "
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1878 intl-scm/guile-strings.c:2080
-msgid "Use Full Account Name?"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 ../intl-scm/guile-strings.c:3072
+msgid "Grand Total"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794
 msgid "Transfer from/to"
-msgstr ""
+msgstr "Transfer z/do"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814
 msgid "Report style"
-msgstr ""
+msgstr "Styl raportu"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816
 msgid "Multi-Line"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818
 msgid "Display N lines"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1922 intl-scm/guile-strings.c:2112
-#: intl-scm/guile-strings.c:2240
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164
 msgid "Single"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822
 msgid "Display 1 line"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1926
-msgid "Report Accounts"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
+msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1928
-msgid "Report on these accounts"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
+msgid "Report Accounts"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830
 msgid "Filter Accounts"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832
 msgid "Filter on these accounts"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1934
-msgid "Filter Type"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836
 msgid "Filter account"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840
 msgid "Do not do any filtering"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842
 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844
 msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846
 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848
 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850
 #, fuzzy
 msgid "How to handle void transactions"
-msgstr "Aktualne Transakcje"
+msgstr "Wy¶wietlanie wszystkich transakcji"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1952
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852
 msgid "Non-void only"
-msgstr "Tylko ikony"
+msgstr "Tylko posiadaj±ce warto¶æ"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854
+#, fuzzy
 msgid "Show only non-voided transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Wy¶wietlanie wszystkich transakcji"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1956
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856
 msgid "Void only"
-msgstr "Tylko ikony"
+msgstr "Tylko puste"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858
+#, fuzzy
 msgid "Show only voided transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Wy¶wietlanie wszystkich transakcji"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860
 #, fuzzy
 msgid "Both"
 msgstr "Miesi±c"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862
+#, fuzzy
 msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
-msgstr ""
+msgstr "Wy¶wietla wszystkie transakcje na koncie"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866
 msgid "Do not sort"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
 msgid "Sort & subtotal by account name"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874
 msgid "Sort & subtotal by account code"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880
 msgid "Exact Time"
-msgstr ""
+msgstr "Dok³adny czas"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882
 msgid "Sort by exact time"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886
+#, fuzzy
 msgid "Sort by the Reconciled Date"
-msgstr ""
+msgstr "Uporz±dkowanie wed³ug dat"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888
 msgid "Register Order"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890
 msgid "Sort as with the register"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1992
-msgid "Other Account Name"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894
 msgid "Sort by account transferred from/to's name"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1996
-msgid "Other Account Code"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898
 msgid "Sort by account transferred from/to's code"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2002
-msgid "Sort by amount"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910
 msgid "Sort by check/transaction number"
 msgstr "Sort by cheque/transaction number"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2014
-msgid "Sort by memo"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916
 msgid "Ascending"
 msgstr "Rosn±co"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918
 msgid "smallest to largest, earliest to latest"
-msgstr ""
+msgstr "od najmniejszego do najwiêkszego, wcze¶niejszy przed pó¼niejszym"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920
 msgid "Descending"
 msgstr "Malej±co"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922
 msgid "largest to smallest, latest to earliest"
-msgstr ""
+msgstr "od najwiêkszego do najmniejszego, pó¼niejszy przed wcze¶niejszym"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940
 msgid "Sort by this criterion first"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2038
-msgid "Subtotal according to the primary key?"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944
+msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2040 intl-scm/guile-strings.c:2050
-msgid "Do a date subtotal"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948
+msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2042
-msgid "Primary Sort Order"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950
+msgid "Subtotal according to the primary key?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:2962
+msgid "Do a date subtotal"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956
 msgid "Order of primary sorting"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958
 msgid "Sort by this criterion second"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960
 msgid "Subtotal according to the secondary key?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2052
-msgid "Secondary Sort Order"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966
 msgid "Order of Secondary sorting"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2058 intl-scm/guile-strings.c:2204
-#: intl-scm/guile-strings.c:2924
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:3128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 ../intl-scm/guile-strings.c:4008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4252
 msgid "Display the date?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy wy¶wietlaæ datê?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974
 msgid "Display the reconciled date?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2066 intl-scm/guile-strings.c:2210
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 ../intl-scm/guile-strings.c:3134
 msgid "Display the check number?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2070 intl-scm/guile-strings.c:2216
-#: intl-scm/guile-strings.c:2930
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 ../intl-scm/guile-strings.c:3140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 ../intl-scm/guile-strings.c:4014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4258
 msgid "Display the description?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy wy¶wietlaæ opis?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986
 msgid "Display the memo?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2078 intl-scm/guile-strings.c:2222
-msgid "Display the account?"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990
+#, fuzzy
+msgid "Display the account name?"
+msgstr "Czy wy¶wietlaæ akcjê?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 ../intl-scm/guile-strings.c:3006
 msgid "Display the full account name"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998
+#, fuzzy
+msgid "Display the account code"
+msgstr "Czy wy¶wietlaæ akcjê?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002
 msgid ""
-"Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter "
-"is guessed)."
+"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
+"parameter is guessed)."
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2090 intl-scm/guile-strings.c:2228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010
+#, fuzzy
+msgid "Display the other account code"
+msgstr "Czy wy¶wietlaæ datê transakcji?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 ../intl-scm/guile-strings.c:3152
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2098 intl-scm/guile-strings.c:2252
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 ../intl-scm/guile-strings.c:3176
 msgid "Display a running balance"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2100 intl-scm/guile-strings.c:2256
-#: intl-scm/guile-strings.c:2974
-msgid "Totals"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2102 intl-scm/guile-strings.c:2258
-#: intl-scm/guile-strings.c:2976
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 ../intl-scm/guile-strings.c:3182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 ../intl-scm/guile-strings.c:4084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310
 msgid "Display the totals?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2106 intl-scm/guile-strings.c:2238
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 ../intl-scm/guile-strings.c:3162
 msgid "Display the amount?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034
 msgid "No amount display"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2114 intl-scm/guile-strings.c:2242
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038 ../intl-scm/guile-strings.c:3166
 msgid "Single Column Display"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2116 intl-scm/guile-strings.c:2244
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040 ../intl-scm/guile-strings.c:3168
 msgid "Double"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2118 intl-scm/guile-strings.c:2246
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042 ../intl-scm/guile-strings.c:3170
 msgid "Two Column Display"
-msgstr ""
+msgstr "Wy¶wietlanie w dwóch kolumnach"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2120 intl-scm/guile-strings.c:2160
-msgid "Sign Reverses?"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046
 msgid "Reverse amount display for certain account types"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050
 msgid "Don't change any displayed amounts"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052
 msgid "Income and Expense"
-msgstr ""
+msgstr "Przychody i Rozchody"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054
 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056
+msgid "Credit Accounts"
+msgstr "Konta kredytowe"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058
 msgid ""
 "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
 "Income accounts"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060
 #, c-format
 msgid "From %s To %s"
-msgstr ""
+msgstr "Od %s do %s"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064
 msgid "Primary Subtotals/headings"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068
 msgid "Secondary Subtotals/headings"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076
 msgid "Split Odd"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080
 msgid "Split Even"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090
 msgid "No matching transactions found"
 msgstr "Nie odnaleziono pasuj±cych transakcji"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092
+#, fuzzy
 msgid ""
-"No transactions were found that match the given time interval and account "
-"selection."
+"No transactions were found that match the time interval and account "
+"selection specified in the Options panel."
 msgstr ""
+"Nie odnaleziono ¿adnych transakcji, które pasuj± do zadanego okresu czasu i "
+"wybranych kont."
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2168
-msgid "Transaction Report"
-msgstr "Raport z transakcji"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120
+msgid "The title of the report"
+msgstr "Tytu³ raportu"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2194
-msgid "Title"
-msgstr "Tytu³"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146
+msgid "Display the account?"
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2196
-msgid "The title of the report"
-msgstr "Tytu³ raportu"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184
+#, fuzzy
+msgid "Total Debits"
+msgstr "W sumie"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186
+#, fuzzy
+msgid "Total Credits"
+msgstr "W sumie kredyt"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188
+#, fuzzy
+msgid "Net Change"
+msgstr "Zmienione"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190
 msgid "Client"
 msgstr "Klient"
 
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202
+#, fuzzy
+msgid "Budget Report"
+msgstr "Pojedynczy raport"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - %s"
+msgstr "%s do %s"
+
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 ../intl-scm/guile-strings.c:3258
+msgid "Average Balance"
+msgstr "¦redni bilans"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:3324
 msgid "Include Sub-Accounts"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2286
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3338
 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242
 msgid "Do transaction report on this account"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2292 intl-scm/guile-strings.c:2342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 ../intl-scm/guile-strings.c:3294
 msgid "Show table"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246
 msgid "Display a table of the selected data."
-msgstr ""
+msgstr "Wy¶wietlanie tabeli wybranych danych."
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2296 intl-scm/guile-strings.c:2340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:3292
 msgid "Show plot"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250
 msgid "Display a graph of the selected data."
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2300 intl-scm/guile-strings.c:2338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3290
 msgid "Plot Type"
 msgstr "Typ wykresu"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254
 msgid "The type of graph to generate"
 msgstr "Typ generowanego wykresu"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2304 intl-scm/guile-strings.c:2324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3276
 msgid "Average"
-msgstr ""
+msgstr "¦rednia"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2306 intl-scm/guile-strings.c:2348
-msgid "Average Balance"
-msgstr "¦redni bilans"
-
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2308 intl-scm/guile-strings.c:2334
-#: intl-scm/guile-strings.c:2384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 ../intl-scm/guile-strings.c:3286
 msgid "Profit"
 msgstr "Zysk"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262
 msgid "Profit (Gain minus Loss)"
 msgstr "Zysk (zarobek minus strata)"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2312
-msgid "Gain/Loss"
-msgstr "Zarobek/Strata"
-
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266
 msgid "Gain And Loss"
 msgstr "Zarobek i strata"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272
 msgid "Period start"
 msgstr "Pocz±tek okresu"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274
 msgid "Period end"
 msgstr "Koniec okresu"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278
 msgid "Maximum"
 msgstr "Maksimum"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimum"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284
 msgid "Loss"
 msgstr "Strata"
 
-#. src/report/standard-reports/pnl.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2382
-#, c-format
-msgid "Profit and Loss - %s to %s"
-msgstr "Zysk i strata - %s do %s"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 ../intl-scm/guile-strings.c:3308
+msgid "Income vs. Day of Week"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/pnl.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2386
-msgid "Profit And Loss"
-msgstr "Zysk i strata"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3310
+msgid "Expenses vs. Day of Week"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/pnl.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2388
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Zyski & Straty"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304
+#, fuzzy
+msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
+msgstr "Wy¶wietla wykres ko³owy przychodów w danym okresie czasu"
 
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306
+#, fuzzy
+msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
+msgstr "Wy¶wietla wykres ko³owy rozchodów w danym okresie czasu"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 ../intl-scm/guile-strings.c:3400
+msgid "Show Totals"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 ../intl-scm/guile-strings.c:3402
+msgid "Maximum Slices"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 ../intl-scm/guile-strings.c:3416
+msgid "Show the total balance in legend?"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362
 msgid "Income Piechart"
 msgstr "Wykres ko³owy przychodów"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364
 msgid "Expense Piechart"
 msgstr "Wykres ko³owy wydatków"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366
 msgid "Asset Piechart"
 msgstr "Wykres ko³owy aktywów"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368
 msgid "Liability Piechart"
 msgstr "Wykres ko³owy obci±¿eñ"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370
 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
 msgstr "Wy¶wietla wykres ko³owy przychodów w danym okresie czasu"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372
 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
 msgstr "Wy¶wietla wykres ko³owy rozchodów w danym okresie czasu"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374
 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
 msgstr "Wy¶wietla wykres ko³owy bilansu aktywów w danym okresie czasu"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376
 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
 msgstr "Wy¶wietla wykres ko³owy bilansu obci±¿eñ w danym okresie czasu"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378
 msgid "Income Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Konta wp³ywów"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380
 msgid "Expense Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Konta wydatków"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2428
-msgid "Show Totals"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2430
-msgid "Maximum Slices"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2442
-msgid "Show the total balance in legend?"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418
 msgid "Maximum number of slices in pie"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424
 #, c-format
 msgid "Balance at %s"
 msgstr "Bilans na %s"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2456
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:3518
+msgid "Tax Report / TXF Export"
+msgstr "Raport podatkowy / Eksport TXF"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:3524
 msgid "Alternate Period"
-msgstr ""
+msgstr "Alternatywny okres"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2458
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 ../intl-scm/guile-strings.c:3526
 msgid "Override or modify From: & To:"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2460
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 ../intl-scm/guile-strings.c:3528
 msgid "Use From - To"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2462
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 ../intl-scm/guile-strings.c:3530
 msgid "Use From - To period"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2464
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 ../intl-scm/guile-strings.c:3532
 msgid "1st Est Tax Quarter"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2466
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444 ../intl-scm/guile-strings.c:3534
 msgid "Jan 1 - Mar 31"
 msgstr "1 sty - 31 mar"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2468
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 ../intl-scm/guile-strings.c:3536
 msgid "2nd Est Tax Quarter"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2470
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 ../intl-scm/guile-strings.c:3538
 msgid "Apr 1 - May 31"
 msgstr "1 kwi - 31 maj"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2472
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 ../intl-scm/guile-strings.c:3540
 msgid "3rd Est Tax Quarter"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2474
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452 ../intl-scm/guile-strings.c:3542
 msgid "Jun 1 - Aug 31"
 msgstr "1 cze - 31 sie"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2476
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 ../intl-scm/guile-strings.c:3544
 msgid "4th Est Tax Quarter"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2478
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 ../intl-scm/guile-strings.c:3546
 msgid "Sep 1 - Dec 31"
 msgstr "1 wrz - 31 gru"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2480 intl-scm/guile-strings.c:2482
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 ../intl-scm/guile-strings.c:3550
 msgid "Last Year"
-msgstr ""
+msgstr "Ostatni rok"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2484
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 ../intl-scm/guile-strings.c:3552
 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2486
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:3554
 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
 msgstr "1 sty - 31 mar, poprzedni rok"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2488
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 ../intl-scm/guile-strings.c:3556
 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2490
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468 ../intl-scm/guile-strings.c:3558
 msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
 msgstr "1 kwi - 31 maj, poprzedni rok"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2492
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3470 ../intl-scm/guile-strings.c:3560
 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2494
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 ../intl-scm/guile-strings.c:3562
 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
 msgstr "1 cze - 31 sie, poprzedni rok"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2496
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474 ../intl-scm/guile-strings.c:3564
 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2498
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 ../intl-scm/guile-strings.c:3566
 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
 msgstr "1 wrz - 31 gru, poprzedni rok"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2500
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478 ../intl-scm/guile-strings.c:3568
 msgid "Select Accounts (none = all)"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2502
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 ../intl-scm/guile-strings.c:3570
 msgid "Select accounts"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2504
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 ../intl-scm/guile-strings.c:3572
 msgid "Suppress $0.00 values"
-msgstr ""
+msgstr "Pomijanie warto¶ci $0.00"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2506
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 ../intl-scm/guile-strings.c:3574
 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
-msgstr ""
+msgstr "Konta o warto¶ci $0.00 nie zostan± wydrukowane."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2508
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 ../intl-scm/guile-strings.c:3576
 msgid "Print Full account names"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2510
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488 ../intl-scm/guile-strings.c:3578
 msgid "Print all Parent account names"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2512
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 ../intl-scm/guile-strings.c:3580
 msgid ""
 "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
 "codes with payer sources may be repeated."
 msgstr ""
+"UWAGA: S± zduplikowane kody TXF przypisane do niektórych kont. Tylko kody "
+"TXF ze ¼ród³ami p³atników mog± byæ odtworzone."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2518
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 ../intl-scm/guile-strings.c:3586
 msgid "Sub-"
-msgstr ""
+msgstr "Pod-"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2520
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 ../intl-scm/guile-strings.c:3588
 #, c-format
 msgid "Period from %s to %s"
 msgstr "Okres od %s do %s"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500
 msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
-msgstr ""
+msgstr "Niebieskie elementy mog± byæ eksportowane do pliku .TXF."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2524
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 ../intl-scm/guile-strings.c:3592
 msgid ""
 "No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to "
 "set up tax-related accounts."
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2526
-msgid "Tax Report / TXF Export"
-msgstr ""
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504
 msgid "Tax Report & TXF Export"
-msgstr ""
+msgstr "Raport podatkowy i Eksport TXF"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2532 intl-scm/guile-strings.c:2538
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 ../intl-scm/guile-strings.c:3514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:3604
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2534
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 ../intl-scm/guile-strings.c:3600
 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512
 msgid "TXF"
 msgstr "TXF"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2540
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 ../intl-scm/guile-strings.c:3606
 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr ""
+"Ta strona wy¶wietla przychód podlegaj±cy opodatkowaniu i spodziewane wydatki."
 
-#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2542
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590
 #, fuzzy
-msgid "Import OFX/QFX"
-msgstr "Zaimportuj QIF..."
+msgid ""
+"Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually "
+"export them."
+msgstr "Niebieskie elementy mog± byæ eksportowane do pliku .TXF."
 
-#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2544
-msgid "Process an OFX/QFX response file"
-msgstr ""
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594
+#, fuzzy
+msgid "Tax Report & XML Export"
+msgstr "Raport podatkowy i Eksport TXF"
 
-#. src/import-export/hbci/hbci.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2546 intl-scm/guile-strings.c:2548
-msgid "HBCI Setup"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596
+#, fuzzy
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
 msgstr ""
+"Ta strona wy¶wietla przychód podlegaj±cy opodatkowaniu i spodziewane wydatki."
 
-#. src/import-export/hbci/hbci.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2552
-msgid "HBCI Remember PIN in memory"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602
+msgid "XML"
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/hbci/hbci.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2554
-msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session"
-msgstr ""
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654
+msgid "Loading QIF file..."
+msgstr "Wczytywanie pliku QIF..."
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2556 intl-scm/guile-strings.c:2578
-msgid "Dividends"
-msgstr "Dywidendy"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2560 intl-scm/guile-strings.c:2582
-msgid "Cap Return"
-msgstr ""
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2562 intl-scm/guile-strings.c:2584
-msgid "Cap. gain (long)"
-msgstr ""
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2564 intl-scm/guile-strings.c:2586
-msgid "Cap. gain (mid)"
-msgstr ""
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2566 intl-scm/guile-strings.c:2588
-msgid "Cap. gain (short)"
-msgstr ""
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2572 intl-scm/guile-strings.c:2594
-msgid "Commissions"
-msgstr ""
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2574 intl-scm/guile-strings.c:2596
-msgid "Margin Interest"
-msgstr ""
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2576 intl-scm/guile-strings.c:2598
-msgid "Unspecified"
-msgstr ""
-
 #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656
 msgid "QIF import: Name conflict with another account."
-msgstr ""
+msgstr "Import QIF: kolizja nazw z innym kontem."
 
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660
+msgid "Importing transactions..."
+msgstr "Importowanie transakcji..."
+
 #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662
 #, c-format
 msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Plik zawiera nieznan± akcjê \"%s\"."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2604
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664
 msgid "Some transactions may be discarded."
-msgstr "Wyimportowane transakcje z duplikatami"
+msgstr "Niektóre transakcje mog± byæ pominiête."
 
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668
+#, fuzzy
+msgid "Finding duplicate transactions..."
+msgstr "Usuñ transakcjê"
+
 #. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2606
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670
 msgid "Extensions"
-msgstr "Rozchody"
+msgstr "Rozszerzenia"
 
-#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2610
-msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
-msgstr ""
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678
+msgid "The name of your business"
+msgstr "Nazwa w³asnej firmy"
 
-#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2612
-msgid "Invoice Tax Included?"
-msgstr ""
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680
+msgid "The address of your business"
+msgstr "Adres w³asnej firmy"
 
-#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2614
-msgid "Bill Tax Included?"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682
+msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2616
-#, fuzzy
-msgid "The name of your business"
-msgstr "Nazwa tego bud¿etu"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684
+msgid "Default Customer TaxTable"
+msgstr "Domy¶lna tabela podatkowa klienta"
 
-#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2618
-msgid "The address of your business"
-msgstr ""
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686
+msgid "The default tax table to apply to customers."
+msgstr "Domy¶lna tabela podatkowa stosowana do klientów."
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2620
-msgid "_Business"
-msgstr ""
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688
+msgid "Default Vendor TaxTable"
+msgstr "Domy¶lna tabela podatkowa dostawców"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2626
-msgid "Business"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690
+msgid "The default tax table to apply to vendors."
+msgstr "Domy¶lna tabela podatkowa stosowana do dostawców."
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692
+#, fuzzy
+msgid "Fancy Date Format"
+msgstr "Format dzisiejszej daty"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694
+msgid "The default date format used for fancy printed dates"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2630
-#, fuzzy
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700
 msgid "Company Address"
-msgstr "Adres klienta"
+msgstr "Adres firmy"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2632
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702
 #, fuzzy
-msgid "Customers"
-msgstr "W³asny format:"
+msgid "Company ID"
+msgstr "Firma"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2638 intl-scm/guile-strings.c:2640
-msgid "Find Customer"
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704
+msgid "Payable Account"
+msgstr "Konto p³atno¶ci"
+
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706
+msgid "The payable account you wish to examine"
+msgstr "Konto p³atno¶ci do zbadania"
+
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 ../intl-scm/guile-strings.c:3710
+msgid "Payable Aging"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2646 intl-scm/guile-strings.c:2648
-#, fuzzy
-msgid "Find Invoice"
-msgstr "Faktura"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 ../intl-scm/guile-strings.c:3980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224
+msgid "Invoice Number"
+msgstr "Numer faktury"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2654 intl-scm/guile-strings.c:2656
-#: intl-scm/guile-strings.c:2684 intl-scm/guile-strings.c:2686
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 ../intl-scm/guile-strings.c:3986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230
+msgid "Charge Type"
+msgstr "Typ obci±¿enia"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 ../intl-scm/guile-strings.c:3772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3994 ../intl-scm/guile-strings.c:4040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4238 ../intl-scm/guile-strings.c:4284
 #, fuzzy
-msgid "Find Job"
-msgstr "Znajd¼"
+msgid "Taxable"
+msgstr "Tabele"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2662
-msgid "Vendors"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 ../intl-scm/guile-strings.c:3778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996 ../intl-scm/guile-strings.c:4046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4240 ../intl-scm/guile-strings.c:4290
+msgid "Tax Amount"
+msgstr "Kwota podatku"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:4002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4246
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 ../intl-scm/guile-strings.c:3742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 ../intl-scm/guile-strings.c:3754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760 ../intl-scm/guile-strings.c:3764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 ../intl-scm/guile-strings.c:3776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 ../intl-scm/guile-strings.c:3920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 ../intl-scm/guile-strings.c:3928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3932 ../intl-scm/guile-strings.c:3936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3940 ../intl-scm/guile-strings.c:4004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4010 ../intl-scm/guile-strings.c:4016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022 ../intl-scm/guile-strings.c:4028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4032 ../intl-scm/guile-strings.c:4038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4044 ../intl-scm/guile-strings.c:4050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4248 ../intl-scm/guile-strings.c:4254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260 ../intl-scm/guile-strings.c:4266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4272 ../intl-scm/guile-strings.c:4276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4282 ../intl-scm/guile-strings.c:4288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4294
+msgid "Display Columns"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2668 intl-scm/guile-strings.c:2670
-msgid "Find Vendor"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 ../intl-scm/guile-strings.c:4020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4264
+msgid "Display the action?"
+msgstr "Czy wy¶wietlaæ akcjê?"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 ../intl-scm/guile-strings.c:4026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4270
+msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2672 intl-scm/guile-strings.c:2674
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 ../intl-scm/guile-strings.c:4036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4280
+msgid "Display the entry's discount"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 ../intl-scm/guile-strings.c:4042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4286
 #, fuzzy
-msgid "New Bill"
-msgstr "Nowy _Plik"
+msgid "Display the entry's taxable status"
+msgstr "Czy¶ci pole"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2676 intl-scm/guile-strings.c:2678
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:4048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4292
 #, fuzzy
-msgid "Find Bill"
-msgstr "Znajd¼"
+msgid "Display each entry's total total tax"
+msgstr "Czy¶ci pole"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2692 intl-scm/guile-strings.c:2986
-msgid "Billing Terms"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786 ../intl-scm/guile-strings.c:4054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4298
+#, fuzzy
+msgid "Display the entry's value"
+msgstr "Czy¶ci pole"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 ../intl-scm/guile-strings.c:4076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4302
+msgid "Individual Taxes"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2694
-msgid "View and Edit the available Billing Terms"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 ../intl-scm/guile-strings.c:4078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4304
+#, fuzzy
+msgid "Display all the individual taxes?"
+msgstr "Wy¶wietlanie tego okna nastêpnym razem"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 ../intl-scm/guile-strings.c:4094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4314
+msgid "References"
+msgstr "Odwo³ania"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804 ../intl-scm/guile-strings.c:4096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4316
+msgid "Display the invoice references?"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2698
-msgid "View and Edit the available Tax Tables"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 ../intl-scm/guile-strings.c:4100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4320
+msgid "Billing Terms"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2700
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 ../intl-scm/guile-strings.c:4102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4322
 #, fuzzy
-msgid "Properties"
-msgstr "Ceny"
+msgid "Display the invoice billing terms?"
+msgstr "Wy¶wietlanie tego okna nastêpnym razem"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2702
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:4108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4328
 #, fuzzy
-msgid "View and edit the properties of this file."
-msgstr "Pokazuje lub edytuje towary dla gie³dy lub funduszy wzajemnych"
+msgid "Display the billing id?"
+msgstr "Wy¶wietlanie tego okna nastêpnym razem"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2704
-msgid "Employees"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:4114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4334
+#, fuzzy
+msgid "Display the invoice notes?"
+msgstr "Wy¶wietlanie tego okna nastêpnym razem"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2710 intl-scm/guile-strings.c:2712
-msgid "Find Employee"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 ../intl-scm/guile-strings.c:4118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4338
+msgid "Payments"
+msgstr "P³atno¶ci"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2714 intl-scm/guile-strings.c:2716
-msgid "Test Search Dialog"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 ../intl-scm/guile-strings.c:4120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340
+msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2718
-msgid "Reload invoice report"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832 ../intl-scm/guile-strings.c:4130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4344
+msgid "Extra Notes"
+msgstr "Dodatkowe uwagi"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2720
-msgid "Reload invoice report scheme file"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 ../intl-scm/guile-strings.c:4346
+msgid "Extra notes to put on the invoice"
+msgstr "Dodatkowe uwagi umieszczane na fakturze"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2722
-msgid "Reload owner report"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 ../intl-scm/guile-strings.c:3942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 ../intl-scm/guile-strings.c:4136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4350
+msgid "Today Date Format"
+msgstr "Format dzisiejszej daty"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2724
-msgid "Reload owner report scheme file"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 ../intl-scm/guile-strings.c:3944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4138 ../intl-scm/guile-strings.c:4352
+msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
+msgstr "Format dla konwersji data->napis dla dzisiejszej daty."
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2726
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 ../intl-scm/guile-strings.c:3902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4140 ../intl-scm/guile-strings.c:4354
+msgid "Payment, thank you"
+msgstr "P³atno¶æ, dziêkujemy"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 ../intl-scm/guile-strings.c:4146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4360
 #, fuzzy
-msgid "Reload receivable report"
-msgstr "Dostêpne raporty"
+msgid "Amount Due"
+msgstr "Kwota"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2728
-msgid "Reload receivable report scheme file"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 ../intl-scm/guile-strings.c:4148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4362
+msgid "REF"
+msgstr "ODW"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2730 intl-scm/guile-strings.c:2732
-msgid "Initialize Test Data"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 ../intl-scm/guile-strings.c:4154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4368
+#, fuzzy
+msgid "Expense Voucher"
+msgstr "Wykres wydatków"
 
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2734
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858
 #, fuzzy
-msgid "Payable Account"
-msgstr "Konto nadrzêdne"
+msgid "Invoice&nbsp;Date"
+msgstr "Data faktury"
 
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2736
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860
 #, fuzzy
-msgid "The payable account you wish to examine"
-msgstr "Ju¿ istnieje konto o tej nazwie."
+msgid "Due&nbsp;Date"
+msgstr "Data"
 
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2738 intl-scm/guile-strings.c:2740
-msgid "Payable Aging"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862
+msgid "<br>Invoice&nbsp;in&nbsp;progress...."
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/business-reports.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2742
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 ../intl-scm/guile-strings.c:4160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4380
+msgid "No Valid Invoice Selected"
+msgstr "Nie wybrano poprawnej faktury"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 ../intl-scm/guile-strings.c:3872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874
 #, fuzzy
-msgid "Business Reports"
-msgstr "Pojedynczy raport"
+msgid "Fancy Invoice"
+msgstr "Znajd¼ fakturê"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2760 intl-scm/guile-strings.c:2884
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 ../intl-scm/guile-strings.c:4210
 msgid "0-30 days"
-msgstr ""
+msgstr "0-30 dni"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2762 intl-scm/guile-strings.c:2886
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 ../intl-scm/guile-strings.c:4212
 msgid "31-60 days"
-msgstr ""
+msgstr "31-60 dni"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2764 intl-scm/guile-strings.c:2888
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 ../intl-scm/guile-strings.c:4214
 msgid "61-90 days"
-msgstr ""
+msgstr "61-90 dni"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2766 intl-scm/guile-strings.c:2890
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 ../intl-scm/guile-strings.c:4216
 msgid "91+ days"
-msgstr ""
+msgstr "91+ dni"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2768 intl-scm/guile-strings.c:3024
-msgid "Payment, thank you"
-msgstr ""
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2772
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908
 msgid "Total Credit"
-msgstr "Kredyt"
+msgstr "W sumie kredyt"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910
 #, fuzzy
 msgid "Total Due"
-msgstr "Ogó³em"
+msgstr "W sumie"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2776
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912
 msgid "The company for this report"
-msgstr "Tytu³ raportu"
+msgstr "Firma dla tego raportu"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2778
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914
 msgid "The account to search for transactions"
-msgstr "Wprowad¼ notatkê dotycz±c± transakcji"
+msgstr "Konto do wyszukiwania transakcji"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2782 intl-scm/guile-strings.c:2788
-#: intl-scm/guile-strings.c:2794 intl-scm/guile-strings.c:2800
-#: intl-scm/guile-strings.c:2806 intl-scm/guile-strings.c:2812
-#: intl-scm/guile-strings.c:2920 intl-scm/guile-strings.c:2926
-#: intl-scm/guile-strings.c:2932 intl-scm/guile-strings.c:2938
-#: intl-scm/guile-strings.c:2944 intl-scm/guile-strings.c:2948
-#: intl-scm/guile-strings.c:2954 intl-scm/guile-strings.c:2960
-#: intl-scm/guile-strings.c:2966
-msgid "Display Columns"
-msgstr ""
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2786 intl-scm/guile-strings.c:2792
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 ../intl-scm/guile-strings.c:3926
 msgid "Display the transaction date?"
-msgstr "Usuwa bie¿±c± transakcjê"
+msgstr "Czy wy¶wietlaæ datê transakcji?"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930
 msgid "Display the transaction reference?"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934
 #, fuzzy
 msgid "Display the transaction type?"
-msgstr "Usuwa bie¿±c± transakcjê"
+msgstr "Usuñ transakcjê"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938
+#, fuzzy
 msgid "Display the transaction description?"
-msgstr ""
+msgstr "Wkleja transakcjê ze schowka"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2816 intl-scm/guile-strings.c:2832
-#: intl-scm/guile-strings.c:3016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3950
 #, fuzzy
-msgid "Today Date Format"
-msgstr "Format daty:"
+msgid "Expense Report"
+msgstr "Wykres wydatków"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2818 intl-scm/guile-strings.c:3018
-msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
-msgstr ""
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2830
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3962
 msgid " Report: "
-msgstr "Raport"
+msgstr " Raport: "
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2834 intl-scm/guile-strings.c:2838
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3968 ../intl-scm/guile-strings.c:3974
 msgid "Customer Report"
-msgstr "W³asny format:"
+msgstr "Raport klientów"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2836 intl-scm/guile-strings.c:2840
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3970 ../intl-scm/guile-strings.c:3976
 msgid "Vendor Report"
-msgstr "Raport"
+msgstr "Raport dostawców"
 
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3972 ../intl-scm/guile-strings.c:3978
+#, fuzzy
+msgid "Employee Report"
+msgstr "Pracownik"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4058
+#, fuzzy
+msgid "My Company"
+msgstr "Firma"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4060
+msgid "Display my company name and address?"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4064
+#, fuzzy
+msgid "My Company ID"
+msgstr "Firma"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4066
+#, fuzzy
+msgid "Display my company ID?"
+msgstr "Czy wy¶wietlaæ akcjê?"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4072
+#, fuzzy
+msgid "Display due date?"
+msgstr "Czy wy¶wietlaæ datê?"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4090
+#, fuzzy
+msgid "Display the subtotals?"
+msgstr "Czy wy¶wietlaæ akcjê?"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4124
+#, fuzzy
+msgid "Invoice Width"
+msgstr "Faktura"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4126
+msgid "The minimum width of the invoice."
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4128 ../intl-scm/guile-strings.c:4134
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Tylko tekst"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4132
+#, fuzzy
+msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
+msgstr "Dodatkowe uwagi umieszczane na fakturze"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4162 ../intl-scm/guile-strings.c:4164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166
+#, fuzzy
+msgid "Easy Invoice"
+msgstr "Znajd¼ fakturê"
+
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4170
 msgid "Sort By"
-msgstr ""
+msgstr "Uporz±dkowanie wed³ug"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2846
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4172
 msgid "Sort Order"
-msgstr "Porz±dek _sortowania"
+msgstr "Porz±dek sortowania"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178
 msgid "Show Multi-currency Totals?"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180
 #, c-format
 msgid ""
 "Transactions relating to company  %d contain more than one currency.  This "
@@ -13265,228 +18976,1504 @@
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4182
 msgid "Sort companys by"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2860
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4186
 msgid "Name of the company"
-msgstr "Nazwa organizacji lub firmy"
+msgstr "Nazwa firmy"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4188
 #, fuzzy
 msgid "Total Owed"
-msgstr "Ogó³em"
+msgstr "W sumie"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190
 msgid "Total amount owed to/from Company"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192
 msgid "Bracket Total Owed"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194
 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2870
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196
 msgid "Sort order"
-msgstr "Porz±dek _sortowania"
+msgstr "Porz±dek sortowania"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2872
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198
 msgid "Increasing"
-msgstr "Anulowanie"
+msgstr "Zwiêkszanie"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4200
 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
-msgstr ""
+msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2876
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202
 msgid "Decreasing"
 msgstr "Malej±co"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204
 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
-msgstr ""
+msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4206
 msgid ""
 "Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report "
 "currency"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2898
-#, fuzzy
-msgid "Invoice Number"
-msgstr "Faktura"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4370
+msgid "Invoice Date"
+msgstr "Data faktury"
 
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2904
-msgid "Charge Type"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4374
+msgid "Invoice in progress...."
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4382 ../intl-scm/guile-strings.c:4384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4386
+msgid "Printable Invoice"
+msgstr "Drukowalna faktura"
+
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4388
 #, fuzzy
-msgid "Tax Amount"
-msgstr "Kwota"
+msgid "Receivables Account"
+msgstr "Wybierz konto"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2936
-msgid "Display the action?"
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4390
+#, fuzzy
+msgid "The receivables account you wish to examine"
+msgstr "Ju¿ istnieje konto o tej nazwie."
+
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4392 ../intl-scm/guile-strings.c:4394
+msgid "Receivable Aging"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2942
-msgid "Display the quantity of items?"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
+msgid ""
+"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
+"bugs and unstable features! If you are looking for a stable personal finance "
+"application, you should use the latest release of GnuCash 1.8."
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2952
-msgid "Display the entry's discount"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are "
+"upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in "
+"GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can access the manual under "
+"the Help menu."
 msgstr ""
+"Podrêcznik internetowy GnuCash zawiera wiele pomocnych informacji.\n"
+"Je¶li uaktualniasz z wcze¶niejszych wersji GnuCash, rozdzia³ \"Co\n"
+"nowego w Gnucash 1.8\" jest szczególnie interesuj±cy. Mo¿na uzyskaæ\n"
+"dostêp do podrêcznika z menu Pomocy."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2958
-msgid "Display the entry's tax"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
+"other programs that export QIF files or OFX files.  In the File menu, click "
+"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
+"follow the instructions provided."
 msgstr ""
+"Mo¿na w ³atwy sposób importowaæ istniej±ce dane finansowe z\n"
+"programu Quicken, MS Money lub innych programów eksportuj±cych\n"
+"pliki QIF lub QFX. W menu Plik, kliknij podmenu Importuj a nastêpnie\n"
+"wybierz odpowiednio plik QIF lub QFX. Nastêpnie nale¿y zastosowaæ siê\n"
+"do wy¶wietlanych instrukcji."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2962
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:16
 #, fuzzy
-msgid "Tax Value"
-msgstr "Warto¶æ"
-
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2964
-msgid "Display the entry's monetary tax"
+msgid ""
+"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
+"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses.  "
+"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
+"online manual."
 msgstr ""
+"Je¶li wiesz jak korzystaæ z innych programów finansowych takich\n"
+"jak Quicken, zwróæ uwagê ¿e GnuCash u¿ywa kont zamiast kategorii\n"
+"do ¶ledzenia przychodów i wydatków. Aby uzyskaæ wiêcej informacji\n"
+"na temat kont przychodów i wydatków, zajrzyj do podrêcznika\n"
+"internetowego GnuCash."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2970
-msgid "Display the entry's value"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar.  "
+"This will bring up a dialog box where you can enter account details.  For "
+"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
+"accounts, please see the GnuCash online manual."
 msgstr ""
+"Utwórz nowe konta klikaj±c przycisk \"Nowe\" w pasku narzêdziowym\n"
+"g³ównego okna. Wy¶wietlone zostanie okno dialogowe gdzie mo¿na\n"
+"bêdzie wprowadziæ szczegó³y konta. Aby uzyskaæ wiêcej informacji\n"
+"na temat rodzaju kont lub ustawieñ wykresów kont, zajrzyj do\n"
+"podrêcznika internetowego GnuCash."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2980
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:27
 #, fuzzy
-msgid "References"
-msgstr "Ustawienia"
+msgid ""
+"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
+"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
+"transaction menu options."
+msgstr ""
+"Kliknij prawym przyciskiem myszy w g³ównym oknie aby wy¶wietliæ\n"
+"menu opcji konta. Klikniêcie prawym przyciskiem myszy wewn±trz\n"
+"ka¿dego rejestru powoduje wy¶wietlenie menu opcji transakcji."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2982
-msgid "Display the invoice references?"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:31
+msgid ""
+"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
+"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
+"View -> Style menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
+"Transaction Journal."
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2988
-msgid "Display the invoice billing terms?"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
+"add, subtract, multiply and divide .  Simply type the first value, then "
+"select '+', '-','*', or '/'.  Type the second value and press Enter to "
+"record the calculated amount."
 msgstr ""
+"Po wprowadzeniu kwot do rejestru, mo¿na u¿yæ kalkulatora\n"
+"GnuCash aby dodawaæ, odejmowaæ, mno¿yæ i dzieliæ. Wpisz po\n"
+"prostu pierwsz± warto¶æ, nastêpnie wpisz \"+\",\"-\",\"*\" lub \"/\".\n"
+"Wpisanie drugiej warto¶ci i naci¶niêcie klawisza Enter\n"
+"zapisze obliczon± kwotê."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2994
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:41
 #, fuzzy
-msgid "Display the billing id?"
-msgstr "Wy¶wietlanie tego dialogu nastêpnym razem"
+msgid ""
+"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you type the "
+"first letter(s) of a common transaction description, GnuCash will "
+"automatically complete the remainder of the transaction as it was last "
+"entered."
+msgstr ""
+"Szybkie wype³nianie u³atwia wprowadzanie pospolitych transakcji.\n"
+"Po podaniu pierwszej litery (liter) opisu transakcji, GnuCash\n"
+"automatycznie uzupe³ni opis o ostatnio wprowadzone dane."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3000
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46
 #, fuzzy
-msgid "Display the invoice notes?"
-msgstr "Wy¶wietlanie tego dialogu nastêpnym razem"
+msgid ""
+"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
+"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
+"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
+"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
+"Assets:Cash.)"
+msgstr ""
+"Po wpisaniu pierwszej liter(y) nazwy istniej±cego konta w kolumnie\n"
+"rejestru transferów, GnuCash uzupe³ni nazwê z listy kont. W przypadku\n"
+"kont podrzêdnych, wpisanie pierwszej litery(liter) konta nadrzêdnego,\n"
+"poprzedzonej przez \":\" oraz pierwsz± literê (litery) nazwy konta\n"
+"podrzêdnego (np. A:G dla Aktywa:Gotówka.)"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3004 intl-scm/guile-strings.c:3022
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:52
 #, fuzzy
-msgid "Payments"
-msgstr "P³atno¶ci:"
+msgid ""
+"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
+"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
+"from the menu."
+msgstr ""
+"Czy chcesz obejrzeæ wszystkie transakcje konta podrzêdnego na jednym "
+"rejestrze? Z manu g³ównego pod¶wietl konto nadrzêdne i wybierz\n"
+"Konta -> Otwórz konto podrzêdne z menu."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3006
-msgid "Display the payments applied to this invoice?"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
+"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
+"numbers as well."
 msgstr ""
+"W trakcie wprowadzania dat, mo¿na u¿ywaæ klawiszy \"+\" i \"-\"\n"
+"aby zmniejszyæ lub zwiêkszyæ wybran± datê. Mo¿na tak¿e u¿ywaæ\n"
+"\"+\" i \"-\" do zwiêkszania lub zmniejszania numerów czeków."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3010
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60
 #, fuzzy
-msgid "Extra Notes"
-msgstr "Notatki"
+msgid ""
+"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
+"reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
+"and withdrawals."
+msgstr ""
+"W oknie uzgadniania mo¿na nacisn±æ spacjê aby zaznaczyæ transakcje jako "
+"uzgodnione. Mo¿na tak¿e nacisn±æ Tab i Shift-Tab aby przenosiæ siê pomiêdzy "
+"wk³adami i wyp³atami."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3012
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:64
 #, fuzzy
-msgid "Extra notes to put on the invoice"
-msgstr "Nazwa klienta umieszczana na fakturze."
+msgid ""
+"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
+"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
+"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
+"currency's amount will be available."
+msgstr ""
+"Aby przes³aæ fundusze pomiêdzy kontami o ró¿nych walutach,\n"
+"kliknij przycisk Transferuj w pasku narzêdziowym rejestru, wybierz\n"
+"konta oraz opcje transferu walutowego i wprowad¼ stopê wymiany\n"
+"lub te¿ dostêpna bêdzie inna kwota waluty."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3030
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:69
 #, fuzzy
-msgid "Amount Due"
-msgstr "Kwota"
+msgid ""
+"You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
+"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
+"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+msgstr ""
+"Mo¿na umie¶ciæ wiele raportów w pojedynczym oknie,\n"
+"dostarczaj±c wszystkich informacji finansowych na jednym ekranie.\n"
+"Aby to uczyniæ u¿yj raportu Przyk³ad i dowolny -> \"Dowolny Raport "
+"wielokolumnowy\"."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3032
-msgid "REF"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GnuCash can act as a simple web browser!  To display a web page as a report, "
+"use the Sample & Custom -> \"Custom Web Report\" report."
 msgstr ""
+"GnuCash potrafi dzia³aæ jako prosta przegl±darka www!\n"
+"Aby wy¶wietliæ stronê www jako raport, u¿yj raportu Przyk³ad i dowolny -> "
+"\"Dowolny raport WWW\"."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3038
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:78
 #, fuzzy
-msgid "Invoice Date"
-msgstr "Faktura"
+msgid ""
+"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose a style sheet for "
+"your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"customize style sheets."
+msgstr ""
+"Arkusze stylów okre¶laj± sposób wy¶wietlania raportów. Wybierz\n"
+"arkusz stylów dla raportu jako opcjê raportu, oraz u¿yj\n"
+"menu Edycja -> Arkusze Stylów, aby dostosowaæ arkusze stylów."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3042
-msgid "Invoice in progress...."
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The GnuCash developers are easy to contact.  As well as several mailing "
+"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
+"org"
 msgstr ""
+"Z twórcami programu GnuCash ³atwo jest siê skontaktowaæ. Nie tylko\n"
+"za po¶rednictwem kilku list dyskusyjnych, ale tak¿e na ¿ywo porzez IRC-a!\n"
+"Do³±cz do nich na kanale #gnucash serwera irc.gnome.org"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3048
-msgid "No Valid Invoice Selected"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
+"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
+"even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has "
+"already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe"
+"\""
 msgstr ""
+"Istnieje teoria mówi±ca, ¿e je¶li kto¶ kiedy¶ odkryje czym\n"
+"jest Wszech¶wiat, dlaczego i dla kogo jest tutaj, bêdzie on\n"
+"ci±gle znika³ i zostanie zast±piony czym¶ nawet bardziej dziwacznym\n"
+"i nieprzewidywalnym.\n"
+"Istnieje jeszcze jedna teoria, ¿e to ju¿ siê sta³o.\n"
+"Douglas Adams, \"Restauracja na koñcu wszech¶wiata\""
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3050 intl-scm/guile-strings.c:3052
-#: intl-scm/guile-strings.c:3054
+#~ msgid "Create New File"
+#~ msgstr "Utwórz nowy plik"
+
+#~ msgid "-- Multiple Sources --"
+#~ msgstr "-- Wiele ¿róde³ --"
+
 #, fuzzy
-msgid "Printable Invoice"
-msgstr "Podgl±d Wydruku"
+#~ msgid "label1"
+#~ msgstr "etykieta812"
 
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3056
 #, fuzzy
-msgid "Receivables Account"
-msgstr "Konto nadrzêdne"
+#~ msgid "Credit Account:"
+#~ msgstr "Konta kredytowe"
 
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3058
+#~ msgid "_New Invoice"
+#~ msgstr "_Nowa faktura"
+
+#~ msgid "Display the toolbar"
+#~ msgstr "Wy¶wietla pasek narzêdziowy"
+
+#~ msgid "Display the Summary Bar"
+#~ msgstr "Wy¶wietla pasek zestawienia"
+
+#~ msgid "S_ummary Bar"
+#~ msgstr "Pasek _zestawienia"
+
+#~ msgid "Display the Status Bar"
+#~ msgstr "Wy¶wietla pasek stanu"
+
+#~ msgid "_Status Bar"
+#~ msgstr "Pasek _stanu"
+
+#~ msgid "Keep normal invoice order"
+#~ msgstr "Zwyk³e uporz±dkowanie faktur"
+
 #, fuzzy
-msgid "The receivables account you wish to examine"
-msgstr "Ju¿ istnieje konto o tej nazwie."
+#~ msgid "Sort by quantity"
+#~ msgstr "Uporz±dkowanie wed³ug kwoty"
 
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3060 intl-scm/guile-strings.c:3062
-msgid "Receivable Aging"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sort by price"
+#~ msgstr "Uporz±dkowanie wed³ug ceny"
 
+#~ msgid "_Description"
+#~ msgstr "_Opis"
+
+#~ msgid "_Gnucash Users Manual"
+#~ msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika _GnuCash"
+
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "Zamówienie"
+
+#~ msgid "label8"
+#~ msgstr "etykieta18"
+
+#~ msgid "label9"
+#~ msgstr "etykieta19"
+
+#~ msgid "Error message not available"
+#~ msgstr "Komunikat o b³êdzie nie jest dostêpny"
+
 #~ msgid ""
+#~ "Error occurred while saving Account:\n"
+#~ "%d: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "W trakcie zapisywania konta wyst±pi³ b³±d:\n"
+#~ "%d: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Another user has modified this transaction\n"
+#~ "\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n"
+#~ "\tand try again, if needed.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inny u¿ytkownik zmodyfikowa³ t± transakcjê\n"
+#~ "\tchwilê temu. Sprawd¼ jego zmiany,\n"
+#~ "\ti spróbuj ponownie, je¶li zachodzi taka potrzeba.\n"
+
+#~ msgid "Print a check using a standard format"
+#~ msgstr "Drukuje czek z u¿yciem standardowego formatu"
+
+#~ msgid "Print _Check"
+#~ msgstr "_Wydrukuj czek"
+
+#~ msgid "S_elect Transactions"
+#~ msgstr "Wy_bierz _transakcje"
+
+#~ msgid "Date _Range"
+#~ msgstr "Zakres _dat"
+
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "_Wszystko"
+
+#~ msgid "Chec_k & Repair"
+#~ msgstr "Spraw_d¼ i napraw"
+
+#~ msgid "_Transaction Report"
+#~ msgstr "R_aport transakcji"
+
+#~ msgid "Register date ranges"
+#~ msgstr "Zakresy dat rejestru"
+
+#~ msgid "Set Date Range"
+#~ msgstr "Ustaw zakres dat"
+
+#~ msgid "Show Latest"
+#~ msgstr "Wy¶wietlanie najpó¼niejszych"
+
+#~ msgid "End date:"
+#~ msgstr "Data koñcowa:"
+
+#~ msgid "Account Name:"
+#~ msgstr "Nazwa konta:"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Dodaj"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Usuñ"
+
+#~ msgid "Help Topics"
+#~ msgstr "Tematy pomocy"
+
+#~ msgid "Topics"
+#~ msgstr "Tematy"
+
+#~ msgid "Search GnuCash Help"
+#~ msgstr "Przeszukiwanie pomocy GnuCash"
+
+#~ msgid "Search Term:"
+#~ msgstr "Wyszukiwane wyra¿enie:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this "
+#~ "search engine does not support complex searches, just single words."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wprowad¼ pojedyncze wyra¿enie w pole edycji i naci¶nij 'szukaj'. W tej "
+#~ "wersji programu, mechanizm wyszukiwania nie obs³uguje jeszcze "
+#~ "wyszukiwania z³o¿onego, uwzglêdnia tylko pojedyncze wyrazy."
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Szukaj"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Pomoc"
+
+#~ msgid "Search results"
+#~ msgstr "Wyniki wyszukiwania"
+
+#~ msgid "Welcome to GnuCash!"
+#~ msgstr "Witaj w programie Gnucash!"
+
+#~ msgid "Canceling"
+#~ msgstr "Anulowanie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up "
+#~ "again. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Odznacz je¶li to okno nie powinno byæ wy¶wietlane po ponownym "
+#~ "uruchomieniu Gnucash."
+
+#~ msgid "Run dialog for new user again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Czy chcesz uruchomiæ ponownie okno dialogowe dla nowego u¿ytkownika?"
+
+#~ msgid "%P %%"
+#~ msgstr "%P %%"
+
+#~ msgid "Number of Occurrences"
+#~ msgstr "Liczba wyst±pieñ"
+
+#~ msgid "Remaining Number of Occurrences"
+#~ msgstr "Pozosta³a liczba wyst±pieñ"
+
+#~ msgid "%v/%u (%p%%)"
+#~ msgstr "%v/%u (%p%%)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "user:price-editor"
+#~ msgstr "Edytor Cen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "user:xfer-dialog"
+#~ msgstr "Edytor Cen"
+
+#~ msgid "Display this dialog next time"
+#~ msgstr "Wy¶wietlanie tego okna nastêpnym razem"
+
+#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-2"
+
+#~ msgid "Tip of the Day:"
+#~ msgstr "Porada dnia:"
+
+#~ msgid "You must enter a valid balance."
+#~ msgstr "Nale¿y wprowadziæ poprawny bilans."
+
+#~ msgid "GnuCash Network authorization failed."
+#~ msgstr "B³±d autoryzacji w sieci GnuCash Network."
+
+#~ msgid "Name of account view"
+#~ msgstr "Nazwa widoku konta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To open an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to open."
+#~ msgstr "Aby otworzyæ konto, nale¿y je najpierw wybraæ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To edit an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to edit.\n"
+#~ msgstr "Aby zmodyfikowaæ konto, musisz je wybraæ.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To delete an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to delete.\n"
+#~ msgstr "Aby usun±æ konto, musisz je wybraæ.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To reconcile an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to reconcile."
+#~ msgstr "Aby uzgodniæ stan konta, musisz je wybraæ."
+
+#~ msgid "You must select an account to check and repair."
+#~ msgstr "Nale¿y wybraæ konto do sprawdzenia i naprawy."
+
+#~ msgid "Open S_ubaccounts"
+#~ msgstr "Otwórz konta po_drzêdne"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Net Assets grand total"
+#~ msgstr "Aktualna Warto¶æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Profits total"
+#~ msgstr "Zyski"
+
+#~ msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
+#~ msgstr "Aby zakoñczyæ pracê z GnuCashem, wybierz \"Zakoñcz\""
+
+#~ msgid "Open _Recent"
+#~ msgstr "Otwórz _ostatnie"
+
+#~ msgid "Commodity _Editor"
+#~ msgstr "_Edytor towarów"
+
+#~ msgid "Financial _Calculator"
+#~ msgstr "_Kalkulator finansowy"
+
+#~ msgid "Save the file to disk"
+#~ msgstr "Zapisz plik na dysku"
+
+#~ msgid "Close the current notebook page"
+#~ msgstr "Zamyka bie¿±c± stronê notatnika"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Zakoñcz"
+
+#~ msgid "Exit GnuCash"
+#~ msgstr "Koñczy pracê GnuCash"
+
+#~ msgid "%s [Read-Only]"
+#~ msgstr "%s [Tylko-Do-Odczytu]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add criterion"
+#~ msgstr "Czynno¶æ"
+
+#~ msgid "No options!"
+#~ msgstr "Brak opcji!"
+
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "Podgl±d Wydruku"
+
+#~ msgid "Enter URI to load:"
+#~ msgstr "Wprowad¼ URI, który chcesz wczytaæ:"
+
+#~ msgid "Move back one step in the history"
+#~ msgstr "Przesuwa o krok wstecz w historii"
+
+#~ msgid "Move forward one step in the history"
+#~ msgstr "Przesuwa o krok naprzód w historii"
+
+#~ msgid "Reload the current document"
+#~ msgstr "Od¶wie¿a bie¿±cy dokument"
+
+#~ msgid "Open a new document"
+#~ msgstr "Otwiera nowy dokument"
+
+#~ msgid "Cancel outstanding HTML requests"
+#~ msgstr "Anuluje wychodz±ce ¿±dania HTML"
+
+#~ msgid "Print Help window"
+#~ msgstr "Drukuje zawarto¶æ okna pomocy"
+
+#~ msgid "Close this Help window"
+#~ msgstr "Zamyka bie¿±ce okno pomocy"
+
+#~ msgid "Transfer Information"
+#~ msgstr "Informacje transferowe"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "New Account (child of selected) ..."
+#~ msgstr "Nowe konto (podrzêdne do wybranego) ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OFX Import"
+#~ msgstr "Import QIF"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import OFX files"
+#~ msgstr "Importuje pliki QIF"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
+#~ "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
+#~ "MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
+#~ "\n"
+#~ "The import process has several steps. Your GnuCash\n"
+#~ "accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
+#~ "at the end of the process. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
+#~ "to abort the process. "
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash potrafi zaimportowaæ dane finansowe z plików QIF (Quicken \n"
+#~ "Interchange Format) zapisanych w programie Quicken/QuickBooks,\n"
+#~ "MS Money, Moneydance oraz wielu innych. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Proces importowania posiada kilka kroków. Twoje konta GnuCash\n"
+#~ "nie zostan± zmienione, zanim nie klikniesz przycisku \"Zakoñcz\"\n"
+#~ "koñcz±cego proces importowania. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Kliknij \"Naprzód\" aby rozpocz±æ ³adowanie danych QIF, lub \"Anuluj\"\n"
+#~ "aby przerwaæ proces. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OFX Filename:"
+#~ msgstr "Nazwa pliku QIF:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OFX files you have loaded"
+#~ msgstr "Za³adowane przez Ciebie pliki QIF"
+
+#~ msgid ""
+#~ "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgstr ""
+#~ "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgstr ""
+#~ "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-2"
+
+#~ msgid "(Report not found)"
+#~ msgstr "(Raport nie znaleziony)"
+
+#~ msgid "Reload the current report"
+#~ msgstr "Od¶wie¿a bie¿±cy raport"
+
+#~ msgid "Export HTML-formatted report to file"
+#~ msgstr "Eksportuje do pliku raport w formacie HTML"
+
+#~ msgid "Print report window"
+#~ msgstr "Drukuje zawarto¶æ okna raportu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save report"
+#~ msgstr "Zniszcz raport"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each "
+#~ "one a descriptive name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Je¶li otwartych jest wiele widoków kont, pomocne mo¿e byæ nadanie ka¿demu "
+#~ "z nich opisuj±cej nazwy."
+
+#~ msgid "Account fields to display"
+#~ msgstr "Wy¶wietlane pola kont"
+
+#~ msgid "Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Bilans w walucie raportu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Present Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Bilans w walucie raportu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cleared Balance"
+#~ msgstr "¦redni bilans"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cleared Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Bilans w walucie raportu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reconciled Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Bilans w walucie raportu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Future Minimum Balance"
+#~ msgstr "Bilans pocz±tkowy:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Future Minimum Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Bilans w walucie raportu"
+
+#~ msgid "Total in Report Currency"
+#~ msgstr "Suma w walucie raportu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View and edit the properties of this file."
+#~ msgstr "Pokazuje i edytuje ceny dla gie³d oraz funduszy wzajemnych"
+
+#~ msgid "Loading tip-of-the-day..."
+#~ msgstr "Wczytywanie podpowiedzi dnia..."
+
+#~ msgid "_Style Sheets..."
+#~ msgstr "_Arkusze stylów..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "Przegl±d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Introduction"
+#~ msgstr "Wprowadzenie do GnuCash"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Features"
+#~ msgstr "Przysz³e"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Easy to Use"
+#~ msgstr "%s do %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "International Support"
+#~ msgstr "Miêdzynarodowe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Business Support"
+#~ msgstr "Raporty biznesowe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accounting"
+#~ msgstr "Konto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Basics"
+#~ msgstr "Z³a"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accounting Concepts"
+#~ msgstr "Kod konta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The 5 Basic Accounts"
+#~ msgstr "Typy kont GnuCash"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Principle of Balance"
+#~ msgstr "Uzgodniony bilans:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simple Example"
+#~ msgstr "Przyk³adowy raport z przyk³adami."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Basic Top Level Accounts"
+#~ msgstr "Nowe konto nadrzêdne"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Making Sub-Accounts"
+#~ msgstr "konto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checkbook"
+#~ msgstr "Czek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Concepts"
+#~ msgstr "Zawarto¶æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Purchases"
+#~ msgstr "Ceny"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loans"
+#~ msgstr "Po¿yczka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculations"
+#~ msgstr "Przelicz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Types of Investments"
+#~ msgstr "Typy kont GnuCash"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Predefined Accounts"
+#~ msgstr "Konta kredytowe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interest Bearing Accounts"
+#~ msgstr "Tworzy nowe konto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Account Setup"
+#~ msgstr "Zakoñczenie ustawiania konta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Example"
+#~ msgstr "Przyk³ad:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setup Your Preexisting Stocks"
+#~ msgstr "Ustawienia preferencji u¿ytkownika"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Example Stock Account"
+#~ msgstr "Konto gie³dowe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setting Stock Price"
+#~ msgstr "Ustawienia preferencji u¿ytkownika"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Initial Price Editor Setup"
+#~ msgstr "Wstêpna konfiguracja HBCI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display Stock Value"
+#~ msgstr "Czy wy¶wietlaæ datê?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selling Stocks"
+#~ msgstr "Gie³dy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Todo Investment Docs"
+#~ msgstr "Portfel inwestycji"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selling"
+#~ msgstr "Rachunek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Taxation"
+#~ msgstr "_Transakcja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnuCash Currency Support"
+#~ msgstr "Ustawienia GnuCash"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setting International Preferences"
+#~ msgstr "Ustawienia preferencji u¿ytkownika"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Depreciation"
+#~ msgstr "Opis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Initial Setup"
+#~ msgstr "Wstêpna konfiguracja HBCI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Register Your Company"
+#~ msgstr "Czcionka rejestru"
+
+#~ msgid "Customers"
+#~ msgstr "Klienci"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign Starting Invoice Number"
+#~ msgstr "Numer faktury"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Customer Jobs"
+#~ msgstr "Zadania klienta"
+
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "Dostawcy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bills"
+#~ msgstr "Rachunek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vendor Jobs"
+#~ msgstr "Zadania dostawcy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Payroll"
+#~ msgstr "Rachunek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pay an Employee"
+#~ msgstr "Znajd¼ pracownika"
+
+#~ msgid "Date Format Display"
+#~ msgstr "Wy¶wietlany format daty"
+
+#~ msgid "US (12/31/2001)"
+#~ msgstr "USA (12/31/2001)"
+
+#~ msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
+#~ msgstr "Format USA: mm/dd/rrrr"
+
+#~ msgid "UK (31/12/2001)"
+#~ msgstr "Wielka Brytania (31/12/2001)"
+
+#~ msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
+#~ msgstr "Format UK: dd/mm/rrrr"
+
+#~ msgid "Europe (31.12.2001)"
+#~ msgstr "Europa (31.12.2001)"
+
+#~ msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
+#~ msgstr "Styl Europejski: dd.mm.rrrr"
+
+#~ msgid "ISO (2001-12-31)"
+#~ msgstr "ISO (2001-12-31)"
+
+#~ msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
+#~ msgstr "Format ISO: rrrr-mm-dd"
+
+#~ msgid "Default system locale format"
+#~ msgstr "Domy¶lny format ustawieñ lokalnych"
+
+#~ msgid "Default currency for new accounts"
+#~ msgstr "Domy¶lna waluta dla nowych kont"
+
+#~ msgid "Default currency for reports"
+#~ msgstr "Domy¶lna waluta dla raportów"
+
+#~ msgid "Default style for register windows"
+#~ msgstr "Domy¶lny styl dla okien rejestrów"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Basic Ledger"
+#~ msgstr "_Ksiêga uproszczona"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto-Split Ledger"
+#~ msgstr "Automatyczna ksiêga"
+
+#~ msgid "Confirm before changing reconciled"
+#~ msgstr "Potwierdzanie przez zmian± uzgodnieñ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
+#~ msgstr ""
+#~ "Po zaznaczeniu, u¿ywane jest okno do potwierdzenia zmian "
+#~ "uzgodnionychtransakcji."
+
+#~ msgid "The font to use in the register"
+#~ msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania danych w rejestrze"
+
+#~ msgid "Register hint font"
+#~ msgstr "Czcionka podpowiedzi rejestrów"
+
+#~ msgid "The font used to show hints in the register"
+#~ msgstr "Czcionka u¿ywana do podpowiedzi w rejestrze"
+
+#~ msgid "Header color"
+#~ msgstr "Kolor nag³ówka"
+
+#~ msgid "The header background color"
+#~ msgstr "Kolor t³a nag³ówka"
+
+#~ msgid "Primary color"
+#~ msgstr "Kolor g³ówny"
+
+#~ msgid "The default background color for register rows"
+#~ msgstr "Domy¶lny kolor t³a dla rzêdów rejestru"
+
+#~ msgid "Secondary color"
+#~ msgstr "Kolor uzupe³niaj±cy"
+
+#~ msgid "The default secondary background color for register rows"
+#~ msgstr "Domy¶lny uzupe³niaj±cy kolor t³a dla rzêdów rejestru"
+
+#~ msgid "Primary active color"
+#~ msgstr "Podstawowy aktywny kolor"
+
+#~ msgid "The background color for the current register row"
+#~ msgstr "Kolor t³a dla bie¿±cego rzêdu rejestru"
+
+#~ msgid "Secondary active color"
+#~ msgstr "Drugorzêdny aktywny kolor"
+
+#~ msgid "The secondary background color for the current register row"
+#~ msgstr "Uzupe³niaj±cy kolor t³a dla bie¿±cego rzêdu rejestru"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start date"
+#~ msgstr "Data pocz±tkowa:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "End date"
+#~ msgstr "Data koñcowa:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Advanced Settings"
+#~ msgstr "Wy¶wietlanie wszystkich transakcji"
+
+#~ msgid "Toolbar Buttons"
+#~ msgstr "Przyciski paska narzêdzi"
+
+#~ msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Okre¶la czy wy¶wietlane s± ikony, tekst lub tekst i ikony razem na pasku "
+#~ "narzêdzi"
+
+#~ msgid "Icons and Text"
+#~ msgstr "Ikony i tekst"
+
+#~ msgid "Show both icons and text"
+#~ msgstr "Wy¶wietla ikony razem z tekstem"
+
+#~ msgid "Show icons only"
+#~ msgstr "Pokazuje tylko ikony"
+
+#~ msgid "Show text only"
+#~ msgstr "Pokazuje tylko tekst"
+
+#~ msgid "Account Separator"
+#~ msgstr "Separator kont"
+
+#~ msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
+#~ msgstr "Znak u¿ywany do odseparowania pe³nych nazw kont"
+
+#~ msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
+#~ msgstr "Typy kont, dla których bilansy maj± odwrotny znak"
+
+#~ msgid "Use file compression"
+#~ msgstr "U¿ycie kompresji plików"
+
+#~ msgid "Run on GnuCash start"
+#~ msgstr "Wykonywanie przy uruchomieniu GnuCash"
+
+#~ msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Czy okno od-ostatniego-uruchomienia powinno pojawiaæ siê przy "
+#~ "uruchamianiu programu GnuCash?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by "
+#~ "default?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Czy nowozaplanowane transakcje powinny posiadaæ domy¶lnie ustawion± flagê "
+#~ "\"Automatyczne tworzenie\"?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be "
+#~ "set to notify?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Czy nowozaplanowane transakcje z ustawion± flag± \"Automatyczne tworzenie"
+#~ "\" powinny byæ zg³aszane?"
+
+#~ msgid "Default number of days in advance to create"
+#~ msgstr "Maksymalna liczba dni tworzenia z wyprzedzeniem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Domy¶lna liczba dni tworzenia z wyprzedzeniem nowozaplanowanych "
+#~ "transakcji."
+
+#~ msgid "Default number of days in advance to remind"
+#~ msgstr "Domy¶lna liczba dni przypominania z wyprzedzeniem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Domy¶lna liczba dni przypominania z wyprzedzeniem o nowozaplanowanych "
+#~ "transakcjach."
+
+#~ msgid "Template Register Lines"
+#~ msgstr "Wiersze rejestu szablonowego"
+
+#~ msgid "How many lines in the template register?"
+#~ msgstr "Jak wiele wierszy znajduje siê w rejestrze szablonowym?"
+
+#~ msgid "_+Advanced"
+#~ msgstr "_+Zaawansowane"
+
+#~ msgid "Application MDI mode"
+#~ msgstr "Tryb MDI programu"
+
+#~ msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
+#~ msgstr "Okre¶la sposób tworzenia nowych okien dla raportów i drzew kont."
+
+#~ msgid "Notebook"
+#~ msgstr "Zeszyt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nowe okna tworzone s± jako zak³adki zeszytu w bie¿±cym oknie g³ównym"
+
+#~ msgid "Create a new top-level window for each report or account tree"
+#~ msgstr "Tworzy nowe okno dla ka¿dego raportu lub drzewa kont"
+
+#~ msgid "Single window"
+#~ msgstr "Pojedyncze okno"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jedno okno jest u¿ywane dla wszystkich ekranów (wybieranie zawarto¶ci "
+#~ "przez menu Okna)"
+
+#~ msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
+#~ msgstr "Domy¶lny tryb MDI mo¿e byæ ustawiony w konsoli sterowania GNOME"
+
+#~ msgid "Show Vertical Borders"
+#~ msgstr "Wy¶wietlanie pionowych brzegów"
+
+#~ msgid "Show Horizontal Borders"
+#~ msgstr "Wy¶wietlanie poziomych brzegów"
+
+#~ msgid "Show All Transactions"
+#~ msgstr "Wy¶wietlanie wszystkich transakcji"
+
+#~ msgid "By default, show every transaction in an account."
+#~ msgstr "Domy¶lnie, wy¶wietlane s± wszystkie transakcje na koncie."
+
+#~ msgid "Default number of register rows to display."
+#~ msgstr "Domy¶lna liczba wy¶wietlanych wierszy rejestrów."
+
+#~ msgid "Profit And Loss"
+#~ msgstr "Zysk i strata"
+
+#~ msgid "%s - %s to %s"
+#~ msgstr "%s - %s do %s"
+
+#~ msgid "Profit & Loss"
+#~ msgstr "Zyski i straty"
+
+#~ msgid "HBCI Remember PIN in memory"
+#~ msgstr "HBCI pamiêta PIN w pamiêci"
+
+#~ msgid "Employees"
+#~ msgstr "Pracownicy"
+
+#~ msgid "Invoice Tax Included?"
+#~ msgstr "Do³±czanie podatku od faktur?"
+
+#~ msgid "Bill Tax Included?"
+#~ msgstr "Do³±czanie podatku od rachunków?"
+
+#~ msgid "Notify Bills Due?"
+#~ msgstr "Zg³aszanie terminu rachunków?"
+
+#~ msgid "Bills Due Days"
+#~ msgstr "Dni p³atno¶ci rachunków"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loan Amount:"
+#~ msgstr "Zagubione konta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transaction Memo:"
+#~ msgstr "Raport z transakcji"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[last day]"
+#~ msgstr "ostatni dzieñ"
+
+#~ msgid "At least"
+#~ msgstr "Co najmniej"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "At most"
+#~ msgstr "Kwota"
+
+#~ msgid "At most "
+#~ msgstr "Co najwy¿ej "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Rozró¿nianie ma³ych i wielkich liter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Credit or Debit"
+#~ msgstr "Kredyt lub Debet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ending "
+#~ msgstr "Koniec "
+
+#~ msgid "Exactly"
+#~ msgstr "Dok³adnie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Find "
+#~ msgstr "Znajd¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Find securities transactions of:"
+#~ msgstr "Wyszukiwanie zduplikowanych transakcji..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Find securities transactions with share price of:"
+#~ msgstr "Wyszukuje transakcje na podstawie kryteriów"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Find transactions occurring in the date range:"
+#~ msgstr "Wyszukuje transakcje na podstawie kryteriów"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Find transactions whose Action contains:"
+#~ msgstr "Wyszukuje transakcje na podstawie kryteriów"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Find transactions whose Balance status is:"
+#~ msgstr "Wyszukuje transakcje na podstawie kryteriów"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Find transactions whose Cleared status is:"
+#~ msgstr "Wyszukuje transakcje na podstawie kryteriów"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Find transactions whose Description contains:"
+#~ msgstr "Wyszukuje transakcje na podstawie kryteriów"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Find transactions whose Number contains:"
+#~ msgstr "Wyszukuje transakcje na podstawie kryteriów"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Find transactions with the tag:"
+#~ msgstr "Wyszukuje transakcje na podstawie kryteriów"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Match Accounts"
+#~ msgstr "konto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Match Action"
+#~ msgstr "Czynno¶æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Match Amount"
+#~ msgstr "Ilo¶æ gotówki:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Match Balance state"
+#~ msgstr "Bilans na %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Match Cleared state"
+#~ msgstr "Wyczyszczenie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Match Date"
+#~ msgstr "Data pocz±tkowa:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Match Description"
+#~ msgstr "Opis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Match number of shares"
+#~ msgstr "Wprowad¼ liczbê udzia³ów kupionych lub sprzedanych"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not cleared (n)"
+#~ msgstr "nie wyczyszczone:n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Regular expression"
+#~ msgstr "Niedozwolona zmienna w wyra¿eniu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting "
+#~ msgstr "Uporz±dkowanie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tags"
+#~ msgstr "Tabele"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "selected accounts:"
+#~ msgstr "Wybierz konto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "shares"
+#~ msgstr "Udzia³y"
+
+#~ msgid "Use abbreviated month name for date format."
+#~ msgstr "U¿ywanie skrótu nazwy miesi±ca w formacie daty."
+
+#~ msgid "Use month number for date format."
+#~ msgstr "U¿ywanie numeru miesi±ca w formacie daty."
+
+#~ msgid "Use normal month name for date format."
+#~ msgstr "U¿ywanie zwyk³ej nazwy miesi±ca w formacie daty."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnuCash Personal Finance"
+#~ msgstr "Ustawienia GnuCash"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "noted balance"
+#~ msgstr "Bilans koñcowy:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "booked balance"
+#~ msgstr "Niezrównowa¿enie"
+
+#~ msgid "280"
+#~ msgstr "280"
+
+#~ msgid "Account list will be updated"
+#~ msgstr "Lista kont zostanie zaktualizowana"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add \n"
+#~ "Bank"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dodaj \n"
+#~ "Bank"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add \n"
+#~ "User"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dodaj \n"
+#~ "u¿ytkownika"
+
+#~ msgid "Bank Code:"
+#~ msgstr "Kod banku:"
+
+#~ msgid "Bank Identification"
+#~ msgstr "Identyfikacja banku"
+
+#~ msgid "Configuration File"
+#~ msgstr "Plik konfiguracyjny"
+
+#~ msgid "Country Code (Germany: 280)"
+#~ msgstr "Kod kraju (Niemcy: 280)"
+
+#~ msgid "DDV Medium (Chip Card)"
+#~ msgstr "No¶nik DDV (Karta chipowa)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter Bank Information"
+#~ msgstr "Informacje ogólne"
+
+#~ msgid "Enter OpenHBCI Configuration File"
+#~ msgstr "Wprowadzanie pliku konfiguracyjnego OpenHBCI"
+
+#~ msgid "Internet Address"
+#~ msgstr "Adres internetowy"
+
+#~ msgid "Name (optional)"
+#~ msgstr "Nazwa (opcjonalna)"
+
+#~ msgid "OpenHBCI Configuration File"
+#~ msgstr "Plik konfiguracyjny OpenHBCI"
+
+#~ msgid "Path to Key File"
+#~ msgstr "¦cie¿ka do pliku kluczy"
+
+#~ msgid "RDH Medium (Key File)"
+#~ msgstr "No¶nik RDH (plik klucza)"
+
+#~ msgid "Security Medium"
+#~ msgstr "No¶nik bezpieczeñstwa"
+
+#~ msgid "Server Address"
+#~ msgstr "Adres serwera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User ID"
+#~ msgstr "Informacje u¿ytkownika"
+
+#~ msgid "User Identification"
+#~ msgstr "Informacje o u¿ytkowniku"
+
+#~ msgid "User Keys will be sent"
+#~ msgstr "Klucze u¿ytkownika zostan± wys³ane"
+
+#~ msgid "www.hbci-kernel.de"
+#~ msgstr "www.hbci-kernel.de"
+
+#~ msgid "Default Customer"
+#~ msgstr "Domy¶lny klient"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Job: Get Transactions"
+#~ msgstr "Transakcje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Job: New Transfer"
+#~ msgstr "Transfer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Currency/Security"
+#~ msgstr "Waluta/zabezpieczenie:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Employee must be given an ID."
+#~ msgstr "Zadanie musi mieæ nadan± nazwê."
+
+#~ msgid "You must enter a company name."
+#~ msgstr "Nale¿y podaæ nazwê firmy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The current entry has been changed.\n"
+#~ "Would you like to record the change?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bie¿±ca pozycja zosta³a zmieniona.\n"
+#~ "Czy chcesz zapisaæ zmianê?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "sample:Xfer:Account"
+#~ msgstr "przyk³ad:Czynno¶æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnuCash Manual"
+#~ msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika _GnuCash"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ledger"
+#~ msgstr "Ksiêga uproszczona"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto Ledger"
+#~ msgstr "Automatyczna ksiêga"
+
+#~ msgid "The name of the user. This is used in some reports."
+#~ msgstr "Nazwa u¿ytkownika. Jest u¿ywana w kilku raportach."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Address"
+#~ msgstr "Adres serwera"
+
+#~ msgid "The address of the user. This is used in some reports."
+#~ msgstr "Adres u¿ytkownika. Jest u¿ywany w kilku raportach."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default number of days in advance to create new SXes"
+#~ msgstr "Maksymalna liczba dni tworzenia z wyprzedzeniem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default number of days in advance to remind on new SXes"
+#~ msgstr "Domy¶lna liczba dni przypominania z wyprzedzeniem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Net Worth Chart"
+#~ msgstr "Wykres aktywów"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Profit and Loss - %s to %s"
+#~ msgstr "Zysk i strata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tax Value"
+#~ msgstr "Tabela podatkowa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display the entry's monetary tax"
+#~ msgstr "Czy¶ci pole"
+
+#~ msgid ""
 #~ "You cannot transfer funds from the %s account.\n"
 #~ "It does not have a matching currency.\n"
 #~ "To transfer funds between accounts with different currencies\n"
@@ -13499,57 +20486,37 @@
 #~ "monetarnymi potrzebujesz po¶redniego konta walutowego.\n"
 #~ "Zobacz w manualu GnuCash (wymagane po³±czenie z Internetem)."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "No description"
-#~ msgstr "Brak opisu"
+#~ msgstr "(brak opisu)"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Dec 31, 2000"
-#~ msgstr "Gru 31, 2000"
+#~ msgstr "Grudzieñ 31, 2000"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "31 Dec, 2000"
-#~ msgstr "31 Gru, 2000"
+#~ msgstr "Grudzieñ 31, 2000"
 
-#~ msgid "12/31/00"
-#~ msgstr "12/31/00"
-
-#~ msgid "31/12/00"
-#~ msgstr "31/12/00"
-
-#~ msgid "Budget"
-#~ msgstr "Bud¿et"
-
+#, fuzzy
 #~ msgid "label773"
-#~ msgstr "etykieta773"
+#~ msgstr "etykieta1"
 
 #~ msgid "Add a new entry or subentry"
 #~ msgstr "Dodaje nowy wpis lub informacjê"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Delete the selected entry or subentry"
-#~ msgstr "Usuwa wybrany wpis lub informacjê"
+#~ msgstr "Wycina zaznaczon± transakcjê"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Move the selected item up"
-#~ msgstr "Przenosi zaznaczony element w górê"
+#~ msgstr "Otwiera zaznaczone konto"
 
-#~ msgid "Period:"
-#~ msgstr "Okres:"
-
-#~ msgid "Mechanism:"
-#~ msgstr "Mechanizm:"
-
-#~ msgid "label812"
-#~ msgstr "etykieta812"
-
+#, fuzzy
 #~ msgid "Click \"Back\" to cancel loading this file and select another."
 #~ msgstr "Kliknij \"Wstecz\", aby anulowaæ odczyt tego pliku i wybraæ inny."
 
-#~ msgid "label827"
-#~ msgstr "etykieta827"
-
-#~ msgid "label847668"
-#~ msgstr "etykieta867668"
-
-#~ msgid "window1"
-#~ msgstr "okno1"
-
 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
 #~ msgstr "Nie mo¿na odnale¼æ pliku piksmapy: %s"
 
@@ -13562,23 +20529,17 @@
 #~ msgid " ... done\n"
 #~ msgstr "... gotowe\n"
 
-#~ msgid "Close _Window"
-#~ msgstr "Zamknij _Okno"
-
+#, fuzzy
 #~ msgid "_Preferences..."
-#~ msgstr "_Ustawienia"
+#~ msgstr "Odwo³ania"
 
-#~ msgid "Open the global preferences dialog"
-#~ msgstr "Otwiera formularz globalnych ustawieñ"
-
+#, fuzzy
 #~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "_Ustawienia"
+#~ msgstr "Zapisy"
 
-#~ msgid "_Print Check..."
-#~ msgstr "_Wydrukuj Czek..."
-
+#, fuzzy
 #~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "Witamy"
+#~ msgstr "Przychód"
 
 #~ msgid "Gnome MDI"
 #~ msgstr "Gnome MDI"
@@ -13586,23 +20547,16 @@
 #~ msgid "MYM"
 #~ msgstr "MYM"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Income/Expense"
-#~ msgstr "Przychód/Wydatki"
+#~ msgstr "Przychody i wydatki"
 
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Edycja"
-
 #~ msgid "Keyboard"
 #~ msgstr "Klawiatura"
 
-#~ msgid "Reports"
-#~ msgstr "Raporty"
-
-#~ msgid "Overview"
-#~ msgstr "Podgl±d"
-
+#, fuzzy
 #~ msgid "Printing"
-#~ msgstr "Drukowanie"
+#~ msgstr "Wydrukuj"
 
 #~ msgid "GNU GPL"
 #~ msgstr "GNU GPL"
@@ -13619,8 +20573,9 @@
 #~ msgid "slashdot.org"
 #~ msgstr "slashdot.org"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Sieæ"
+#~ msgstr "Nowe"
 
 #~ msgid "Allow http network access"
 #~ msgstr "Zezwalanie na dostêp do sieci przez http"
@@ -13631,8 +20586,9 @@
 #~ msgid "Allow https connections using OpenSSL"
 #~ msgstr "Zezwalanie na po³±czenia https z u¿yciem OpenSSL"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "GnuCash Network server"
-#~ msgstr "Serwer Gnucash Network"
+#~ msgstr "B³±d autoryzacji w sieci GnuCash Network."
 
 #~ msgid ""
 #~ "File: \"%s\" exists.\n"
@@ -13640,3 +20596,27 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Plik \"%s\" istnieje.\n"
 #~ "Czy chcesz go nadpisaæ?"
+
+#~ msgid "User ID (\"Benutzerkennung\")"
+#~ msgstr "ID u¿ytkownika"
+
+#~ msgid "Customer ID (\"Kundennummer\")"
+#~ msgstr "ID klienta"
+
+#~ msgid "If your bank did not specify a Customer ID, enter the User ID here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je¶li twój bank nie okre¶la ID klienta, wprowad¼ tutaj ID u¿ytkownika."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the IDs given from your bank here. Please make sure the spelling is "
+#~ "correct. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Wprowad¼ tutaj identyfikatory otrzymane z banku. Upewnij siê ¿e tekst "
+#~ "zosta³ poprawnie wprowadzony."
+
+#~ msgid ""
+#~ "HBCI\n"
+#~ "Version"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wersja\n"
+#~ "HBCI"

Modified: gnucash/trunk/po/pt.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/pt.po	2005-11-11 20:53:45 UTC (rev 11908)
+++ gnucash/trunk/po/pt.po	2005-11-11 21:00:52 UTC (rev 11909)
@@ -1,1534 +1,2773 @@
-# Localization for Portuguese
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of gnucash-1.8.2.po to Portuguese
+# Copyright (C) 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc.
 # Duarte Loreto - <happyguy_pt at hotmail.com>, 2001.
-# 
+# Rui Malheiro <rmalheiro at 6mil.pt>, 2003
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 1.6.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-13 23:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-05 02:25-0700\n"
-"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt at hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <gnome_pt at yahoogroups.com>\n"
+"Project-Id-Version: gnucash-1.8.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-11 21:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-08 02:04+0100\n"
+"Last-Translator: Rui Malheiro <rmalheiro at 6mil.pt>\n"
+"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt at lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
 
-# src/gnome/dialog-fincalc.c:330
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:340
-msgid "You must enter values for the other quantities."
-msgstr "Tem de introduzir valores para as outras quantidades."
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:136
+msgid " Variables are in the form 'name=value'"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/dialog-fincalc.c:331
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:341
-msgid "You must enter a valid expression."
-msgstr "Tem de introduzir uma expressão válida."
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1011 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1069
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1227 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1425
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1580
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:618
+msgid "Illegal variable in expression."
+msgstr "Variável inválida na expressão"
 
-# src/gnome/dialog-fincalc.c:372
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:379
-msgid "The interest rate cannot be zero."
-msgstr "A taxa de juro não pode ser zero."
+# src/gnc-exp-parser.c:471
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
+msgid "Unbalanced parenthesis"
+msgstr "Parêntesis desirmanados"
 
-# src/gnome/dialog-fincalc.c:391
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:398
-msgid "The number of payments cannot be zero."
-msgstr "O número de prestações não pode ser zero."
+# src/gnc-exp-parser.c:473
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "Stack overflow"
 
-# src/gnome/dialog-fincalc.c:396
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403
-msgid "The number of payments cannot be negative."
-msgstr "O número de prestações não pode ser negativo."
+# src/gnc-exp-parser.c:475
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Stack underflow"
+msgstr "Stack underflow"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5028 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5083
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+# src/gnc-exp-parser.c:477
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
+msgid "Undefined character"
+msgstr "Caracter desconhecido"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2088 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4891
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37 src/gnome/glade/transfer.glade.h:2
-msgid "Amount:"
-msgstr "Montante:"
+# src/gnc-exp-parser.c:479
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:636
+msgid "Not a variable"
+msgstr "Não é uma variável"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5098
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:3
-msgid "Currency Transfer"
-msgstr "Transferência de Moeda"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:638
+msgid "Not a defined function"
+msgstr "Função não definida"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3471 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5020
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5075
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:8 src/gnome/glade/stocks.glade.h:5
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:4
-msgid "Currency:"
-msgstr "Moeda:"
+# src/gnc-exp-parser.c:481
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:640
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Memória esgotada"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:389 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4952
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5952 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6317
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:14 src/gnome/glade/price.glade.h:10
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:15 src/gnome/glade/register.glade.h:15
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:6 src/gnome/glade/transfer.glade.h:5
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:642
+msgid "Numeric error"
+msgstr "Erro numérico"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1992 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2079
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3462 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4907
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6333
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:16 src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:6
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrição:"
+# src/gnc-ui-util.c:271
+#. Translators: For the following strings, the single letters
+#. after the colon are abbreviations of the word before the
+#. colon. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:492
+msgid "not cleared:n"
+msgstr "não confirmado:n"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5129
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:7
-msgid "Exchange Rate:"
-msgstr "Taxa de Câmbio:"
+# src/gnc-ui-util.c:272
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:494
+msgid "cleared:c"
+msgstr "confirmado:c"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:413 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4915
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6463
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:23 src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:8
-msgid "Memo:"
-msgstr "Notas:"
+# src/gnc-ui-util.c:273
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:496
+msgid "reconciled:y"
+msgstr "reconciliado:y"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4899 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5960
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:36 src/gnome/glade/transfer.glade.h:9
-msgid "Num:"
-msgstr "Nº:"
+# src/gnc-ui-util.c:274
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:498
+msgid "frozen:f"
+msgstr "suspenso:f"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5036 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5091
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1432 intl-scm/guile-strings.c:1514
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:10
-msgid "Show Income/Expense"
-msgstr "Mostrar Receitas/Despesas"
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:500
+msgid "void:v"
+msgstr "anulado:v"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5138
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:11
-msgid "To Amount:"
-msgstr "Montante de Destino:"
+# src/scm/report/guile-strings.c:414
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:541 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:35
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:270
+msgid "Opening Balances"
+msgstr "Saldos Iniciais"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4988
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:12
-msgid "Transfer From"
-msgstr "Transferir De"
+# src/scm/qif-import/guile-strings.c:7 src/scm/qif-import/guile-strings.c:8
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:544
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:61 ../intl-scm/guile-strings.c:2396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 ../intl-scm/guile-strings.c:3622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 ../intl-scm/guile-strings.c:3644
+msgid "Retained Earnings"
+msgstr "Dividendos Retidos"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4988
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:13
-msgid "Transfer Funds"
-msgstr "Transferir Fundos"
+# src/engine/Account.c:1685 src/register/splitreg.c:223
+# src/scm/guile-strings.c:103
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:617 ../src/engine/Account.c:2355
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:32 ../intl-scm/guile-strings.c:2394
+msgid "Equity"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:14
-msgid "Transfer Information"
-msgstr "Informação de Transferência"
+# src/scm/report/guile-strings.c:414
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:677 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:36
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:744 ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:414
+msgid "Opening Balance"
+msgstr "Saldo Inicial"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5043
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:15
-msgid "Transfer To"
-msgstr "Transferir Para"
+# src/SplitLedger.c:3970 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1125
+# src/scm/guile-strings.c:69 src/scm/guile-strings.c:75
+# src/scm/report/guile-strings.c:304
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1099
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 ../intl-scm/guile-strings.c:2802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112
+msgid "Debit"
+msgstr "Débito"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5716 src/scm/report/guile-strings.c:6
-# src/scm/report/guile-strings.c:23 src/scm/report/guile-strings.c:67
-# src/scm/report/guile-strings.c:87
+# src/SplitLedger.c:3957 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1122
+# src/register/splitreg.c:178 src/register/splitreg.c:194
+# src/scm/guile-strings.c:81 src/scm/guile-strings.c:87
+# src/scm/guile-strings.c:95 src/scm/report/guile-strings.c:305
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:103 intl-scm/guile-strings.c:588
-#: intl-scm/guile-strings.c:614 intl-scm/guile-strings.c:632
-#: intl-scm/guile-strings.c:1132 intl-scm/guile-strings.c:1512
-#: intl-scm/guile-strings.c:1634 intl-scm/guile-strings.c:1672
-#: intl-scm/guile-strings.c:1756 intl-scm/guile-strings.c:1786
-#: intl-scm/guile-strings.c:2288 intl-scm/guile-strings.c:2336
-#: intl-scm/guile-strings.c:2422 src/gnome/glade/account.glade.h:7
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:2 src/gnome/window-acct-tree.c:173
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:179 src/gnome/window-acct-tree.c:241
-#: src/gnome/window-main.c:484
-msgid "Accounts"
-msgstr "Contas"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1137
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1939
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2014
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2030
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:16 ../intl-scm/guile-strings.c:1744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804 ../intl-scm/guile-strings.c:3114
+msgid "Credit"
+msgstr "Crédito"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:13 src/scm/report/guile-strings.c:81
-# src/scm/report/guile-strings.c:98
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:3
-msgid "Accounts Selected:"
-msgstr "Contas Seleccionadas"
+#: ../src/app-utils/option-util.c:1747
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a problem with option %s:%s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5853
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:4
-msgid "Current Account"
-msgstr "Conta Actual"
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Number of days to retain old files"
+msgstr "Número de dias para manter ficheiros de \"log\""
 
-# src/SplitLedger.c:3928 src/gnc-ui-util.c:120
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1018 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4575
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4623 src/gnome/new-user-interface.c:189
-# src/gnome/new-user-interface.c:353 src/gnome/reconcile-list.c:149
-# src/scm/guile-strings.c:106 src/scm/report/guile-strings.c:283
-# src/scm/report/guile-strings.c:298 src/scm/report/guile-strings.c:343
-# src/scm/report/guile-strings.c:378
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:149 intl-scm/guile-strings.c:1850
-#: intl-scm/guile-strings.c:1890 intl-scm/guile-strings.c:2004
-#: intl-scm/guile-strings.c:2068 intl-scm/guile-strings.c:2174
-#: intl-scm/guile-strings.c:2214 intl-scm/guile-strings.c:2756
-#: intl-scm/guile-strings.c:2902 intl-scm/guile-strings.c:2928
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:240
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:54
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:15 src/gnome/glade/find.glade.h:20
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:201
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:7
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:90
+msgid ""
+"GnuCash keeps backups of old files, this setting dictates how long each is "
+"kept"
+msgstr ""
 
+# src/gnome/window-main.c:1126
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Compress output files?"
+msgstr "Comprimir o ficheiro de dados"
+
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:99
+msgid ""
+"GnuCash can save data files with compression. Enable this option to compress "
+"your data file. "
+msgstr ""
+
+# src/engine/io-gncbin-r.c:480
+#: ../src/backend/file/io-gncbin-r.c:508
+msgid "Lost Accounts"
+msgstr "Contas Perdidas"
+
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1873
+#, c-format
+msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
+msgstr ""
+"Método de acesso a dados desconhecido '%s'. Utilizar o método padrão: "
+"múltiplos utilizadores."
+
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1991
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:79 ../src/backend/postgres/putil.c:105
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:147
+#, c-format
+msgid "From the Postgresql Server: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:57 ../src/backend/postgres/upgrade.c:401
+msgid "Backend connection is not available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:66
+msgid "Query could not be executed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/qsf/qsf-backend.c:63
+msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/qsf/qsf-backend.c:64
+msgid ""
+"QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used "
+"when outputting to STDOUT."
+msgstr ""
+
+# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238
+# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101
+# src/scm/guile-strings.c:259
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:582
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2247
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:309
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:568 ../intl-scm/guile-strings.c:3194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 ../intl-scm/guile-strings.c:3946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4150 ../intl-scm/guile-strings.c:4364
+msgid "Invoice"
+msgstr "Factura"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2178
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:594 ../intl-scm/guile-strings.c:3854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3948 ../intl-scm/guile-strings.c:4152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4366
+#, fuzzy
+msgid "Bill"
+msgstr "Nota de pagamento"
+
 # src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74
 # src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:133 intl-scm/guile-strings.c:295
-#: intl-scm/guile-strings.c:1544 src/engine/Account.c:2179
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:6
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:586 ../src/engine/Account.c:2354
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6 ../intl-scm/guile-strings.c:30
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:1708
 msgid "Expense"
 msgstr "Despesa"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:17 src/scm/report/guile-strings.c:61
-# src/scm/report/guile-strings.c:85 src/scm/report/guile-strings.c:308
-# src/scm/report/guile-strings.c:412
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:7
-msgid "Form"
-msgstr "De"
+#. Set memo.  action?
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1017
+msgid "Extra to Charge Card"
+msgstr ""
 
-# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238
-# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101
-# src/scm/guile-strings.c:259
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:131 intl-scm/guile-strings.c:321
-#: intl-scm/guile-strings.c:1168 intl-scm/guile-strings.c:1542
-#: src/engine/Account.c:2178 src/gnome/glade/tax.glade.h:8
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2049
-msgid "Income"
-msgstr "Receita"
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1056
+msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
+msgstr "Criado a partir de uma factura. Experimente cancelar a factura"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3581 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5861
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:29 src/gnome/glade/tax.glade.h:9
-msgid "Parent Account"
-msgstr "Conta Pai"
+#. Translators: This is the memo of an auto-created split
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1074
+msgid "Automatic Payment Forward"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5838
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:10
-msgid "Payer Name Source"
-msgstr "Origem do Pagamento"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6181 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6368
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1075
+#, fuzzy
+msgid "Auto Split"
+msgstr "\"Split\" de Acções"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5739
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:11
-msgid "Select Subaccounts"
-msgstr "Sub-contas Seleccionadas"
+# src/register/splitreg.c:205 src/register/splitreg.c:212
+# src/scm/guile-strings.c:67
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1266
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1328
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:142
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1788 ../src/gnome/druid-loan.c:2288
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2351 ../src/gnome/druid-loan.c:2365
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2041
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2046
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2055
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:596
+msgid "Payment"
+msgstr "Pagamento"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5784
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:12
-msgid "TXF Categories"
-msgstr "Categorias Impostos"
+# src/register/splitreg.c:205 src/register/splitreg.c:212
+# src/scm/guile-strings.c:67
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1355
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Payment"
+msgstr "Pagamento"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5701 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5755
-# src/gnome/window-main.c:1266
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:13
-msgid "Tax Information"
-msgstr "Informação de Impostos"
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1452
+msgid " (posted)"
+msgstr " (emitido)"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3647 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5770
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:44 src/gnome/glade/tax.glade.h:14
-msgid "Tax Related"
-msgstr "Relativo a Impostos"
+#: ../src/business/business-core/gncOrder.c:395
+msgid " (closed)"
+msgstr " (fechado)"
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade.h:2
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%P %%"
-msgstr ""
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3978 src/gnome/gnc-commodity-edit.c:167
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:64
+#: ../src/business/business-gnome/business-options-gnome.c:358
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:987
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1058
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133
+msgid "Select..."
+msgstr "Selecciona..."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5232
-#: src/gnome/glade/progress.glade.h:3
-msgid "Heading"
-msgstr "Cabeçalho"
+# src/gnome/window-main.c:1051 src/gnome/window-reconcile.c:1244
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:67
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:216
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editar..."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5220
-#: src/gnome/glade/progress.glade.h:4
-msgid "Working..."
-msgstr "A Processar..."
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:857 src/scm/guile-strings.c:226
+# src/scm/report/guile-strings.c:349 src/scm/report/guile-strings.c:397
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:327
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:723 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 ../intl-scm/guile-strings.c:2864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:2926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 ../intl-scm/guile-strings.c:3048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5305
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:1
-msgid "GnuCash Help"
-msgstr "Ajuda GnuCash"
+# src/gnome/gnc-datedelta.c:211
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:503
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
 
-# src/gnome/dialog-commodity.c:495 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5431
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:2 src/gnome/top-level.c:283
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:857 src/scm/guile-strings.c:226
+# src/scm/report/guile-strings.c:349 src/scm/report/guile-strings.c:397
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:508
+msgid "No"
+msgstr "Não"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5372
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:3
-msgid "Help Topics"
-msgstr "Tópicos de Ajuda"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:513
+#, fuzzy
+msgid "Use Global"
+msgstr "Usar Global"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5424 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5467
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:4
-msgid "Search"
-msgstr "Procurar"
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:57
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:189
+#: ../src/gnome/top-level.c:230
+#, c-format
+msgid "Badly formed URL %s"
+msgstr "URL mal formado: %s"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5386
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:5
-msgid "Search GnuCash Help"
-msgstr "Procurar na Ajuda GnuCash"
+#. ==============================================================
+#. HTML Hadler for reports.
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:62
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:208
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:213
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:268
+#: ../src/gnome/top-level.c:127
+#, c-format
+msgid "Bad URL: %s"
+msgstr "URL incorrecto: %s"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5424 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5467
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:6
-msgid "Search Term:"
-msgstr "Palavra a Procurar:"
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:71
+#, c-format
+msgid "No such entity: %s"
+msgstr "Entidade inexistente: %s"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5438
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:7
-msgid "Search results"
-msgstr "Resultados da Procura"
+#. =================================================================
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such owner entity: %s"
+msgstr "Entidade do tipo Títular inexistente: %s"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5379
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:8
-msgid "Topics"
-msgstr "Tópicos"
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Entity type does not match %s: %s"
+msgstr "O tipo de entidade não corresponde com %s: %s"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5401
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:263
+#, c-format
+msgid "Bad URL %s"
+msgstr "URL incorrecto: %s"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such Account entity: %s"
+msgstr "Entidade do tipo Conta inexistente: %s"
+
+# src/scm/guile-strings.c:235 src/scm/guile-strings.c:236
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:256
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:116
+msgid "Negative amounts are not allowed."
+msgstr "Não são permitidos montantes negativos."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:261
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:123
+msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
+msgstr "Valor de percentagem tem que ser entre 0 e 100."
+
+# src/gnome/druid-qif-import.c:1441
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:284
+#, fuzzy
+msgid "You must provide a name for this Billing Term."
+msgstr "Tens de introduzir um nome para estas Condições de Pagamento."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:290
+#, c-format
 msgid ""
-"Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search "
-"engine does not support complex searches, just single words."
+"You must provide a unique name for this Billing Term.\n"
+"Your choice \"%s\" is already in use."
 msgstr ""
-"Escreva uma palavra na caixa e prima 'procurar'.  De momento, este motor de "
-"busca não suporta buscas complexas, apenas palavras isoladas."
+"Tens que fornecer um nome único para estas Condições de Pagamento.\n"
+"O nome \"%s\" já está a ser utilizado."
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
-msgid "Enter your username and password"
-msgstr "Introduza o seu utilizador e chave"
+# src/gnome/gnc-datedelta.c:208
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:494
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:215 ../intl-scm/guile-strings.c:1634
+msgid "Days"
+msgstr "Dias"
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:2
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6
-msgid "Password:"
-msgstr "Chave:"
+# src/gnome/window-register.c:1781
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:497
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Proximo"
+msgstr "Mês seguinte"
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:3
-msgid "Username and Password"
-msgstr "Utilizador e Chave"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:500
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:982 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904
+#, c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:4
-msgid "Username:"
-msgstr "Utilizador:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:624
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+msgstr "As condições \"%s\" estão a ser utilizadas e não podem ser apagadas."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
-msgid " days in advance"
-msgstr ""
+# src/gnome/window-main.c:562
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:630
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:538
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
+msgstr "Tens a certeza que queres apagar \"%s\"?"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2918
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:30
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3
-#, no-c-format
-msgid "%"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:267
+msgid ""
+"You must enter a company name.\n"
+"If this customer is an individual (and not a company) you should set the "
+"\"company name\" and \"contact name\" the same."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5
-#, no-c-format
-msgid "%v/%u (%p%%)"
-msgstr ""
+# src/gnome/dialog-fincalc.c:331
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:278
+msgid "You must enter a billing address."
+msgstr "Tens de indicar um endereço de facturação."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6
-msgid "... utilize an escrow account for payments?"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:288
+msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr ""
+"A percentagm de desconto tem de ser entre 0 e 100, ou então ficar em branco."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7
-msgid "10th"
-msgstr ""
+# src/gnome/druid-stock-split.c:294
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:293
+msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
+msgstr "Crédito tem de ser um valor positivo, ou então ficar em branco."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8
-msgid "11th"
-msgstr ""
+# src/gnome/dialog-account.c:1377
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:364
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:300
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:229
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:286
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1399
+msgid "<No name>"
+msgstr "<Sem nome>"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9
-msgid "12th"
-msgstr ""
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:277 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:298
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:371
+msgid "Edit Customer"
+msgstr "Editar Cliente"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10
-msgid "13th"
-msgstr ""
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:277 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:298
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:373
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "New Customer"
+msgstr "Novo Cliente"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11
-msgid "14th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780
+msgid "View/Edit Customer"
+msgstr "Visualizar/Editar Cliente"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12
-msgid "15th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:781
+#, fuzzy
+msgid "Customer's Jobs"
+msgstr "Tarefas do Cliente"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13
-msgid "16th"
-msgstr ""
+#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:783
+msgid "Customer's Invoices"
+msgstr "Facturas do Cliente"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14
-msgid "17th"
-msgstr ""
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2501
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:784
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:683
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2215
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:518
+#, fuzzy
+msgid "Process Payment"
+msgstr "Processar Pagamento"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15
-msgid "18th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793
+msgid "Shipping Contact"
+msgstr "Contacto de Entrega"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16
-msgid "19th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658
+msgid "Billing Contact"
+msgstr "Contacto de Facturação"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17
-msgid "1st"
-msgstr ""
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:277 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:298
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:797
+msgid "Customer ID"
+msgstr "Número de Cliente"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18
-msgid "20th"
-msgstr ""
+# src/scm/report/guile-strings.c:228
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:799
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698
+msgid "Company Name"
+msgstr "Nome da Empresa"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19
-msgid "21st"
-msgstr ""
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:532
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:668
+msgid "Contact"
+msgstr "Contacto"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20
-msgid "22nd"
-msgstr ""
+# src/scm/report/guile-strings.c:402
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:807
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2112
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2223
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:542
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:825
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880 ../intl-scm/guile-strings.c:4208
+msgid "Company"
+msgstr "Empresa"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21
-msgid "23rd"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:809
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:703
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:546
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:672
+msgid "ID #"
+msgstr "Número"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22
-msgid "24th"
-msgstr ""
+# src/scm/report/guile-strings.c:13 src/scm/report/guile-strings.c:81
+# src/scm/report/guile-strings.c:98
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:71
+msgid "No Account selected.  Please try again."
+msgstr "Nenhuma conta seleccionada. Tenta de novo por favor."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23
-msgid "25th"
-msgstr ""
+# src/gnome/druid-qif-import.c:890
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:215
+msgid "You must enter a username."
+msgstr "Tens de indicar um nome de utilizador."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24
-msgid "26th"
-msgstr ""
+# src/gnome/druid-qif-import.c:890
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:220
+msgid "You must enter the employee's name."
+msgstr "Tens de indicar o nome do empregado."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25
-msgid "27th"
-msgstr ""
+# src/gnome/dialog-fincalc.c:331
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:228
+msgid "You must enter an address."
+msgstr "Tens de indicar um endereço."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26
-msgid "28th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:307
+msgid "Edit Employee"
+msgstr "Editar Empregado"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27
-msgid "2nd"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:309
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19
+msgid "New Employee"
+msgstr "Novo Empregado"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28
-msgid "3rd"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:681
+msgid "View/Edit Employee"
+msgstr "Visualizar/Editar Empregado"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29
-msgid "4th"
-msgstr ""
+# src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74
+# src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Expense Vouchers"
+msgstr "Gráfico de Despesas"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30
-msgid "5th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:691
+msgid "Employee ID"
+msgstr "Número do Empregado"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31
-msgid "6th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:693
+msgid "Employee Username"
+msgstr "Nome de Utilizador do Empregado"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32
-msgid "7th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:695
+msgid "Employee Name"
+msgstr "Nome do Empregado"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33
-msgid "8th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:701
+msgid "Username"
+msgstr "Nome de Utilizador"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34
-msgid "9th"
-msgstr ""
+# src/gnome/new-user-interface.c:345
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:705
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:282
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:491
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4184
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35
-msgid "<repayment type>"
-msgstr ""
+#. Translators: In this context,
+#. * 'Billing information' maps to the
+#. * label in the frame and means
+#. * e.g. customer i.e. the company being
+#. * invoiced.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:332
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:173
+msgid "You need to supply Billing Information."
+msgstr "Tens de indicar a Informação de Facturação."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36
-msgid "Advanced..."
-msgstr ""
+# src/gnome/window-main.c:562
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:486
+msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
+msgstr "Tens a certeza que queres apagar a transacção seleccionada?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38
-msgid "Apr, Jul, Dec"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:488
+msgid ""
+"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr ""
+"Esta transacção está inserida numa encomenda e será apagada daí também!"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39
-msgid "Apr, Oct"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:596
+msgid "The Invoice must have at least one Entry."
+msgstr "A Factura tem de ter pelo menos uma Transacção."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40
-msgid "April"
-msgstr ""
+# src/gnome/window-reconcile.c:723 src/gnome/window-register.c:2770
+#. Ok, we can post this invoice.  Ask for verification, set the due date,
+#. * post date, and posted account
+#.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:603
+msgid "Do you really want to post the invoice?"
+msgstr "Tens a certeza que queres emitir a factura?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41
-msgid "August"
-msgstr ""
+# src/SplitLedger.c:3922 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:960
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4568 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4616
+# src/gnome/reconcile-list.c:147 src/scm/report/guile-strings.c:2
+# src/scm/report/guile-strings.c:279 src/scm/report/guile-strings.c:296
+# src/scm/report/guile-strings.c:327 src/scm/report/guile-strings.c:372
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:604
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:119
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884 ../intl-scm/guile-strings.c:4070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372
+msgid "Due Date"
+msgstr "Data de Vencimento"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4542
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42
+# src/gnome/window-register.c:1259 src/gnome/window-register.c:1260
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:605
+msgid "Post Date"
+msgstr "Data de Emissão"
+
+# src/engine/io-gncbin-r.c:480
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:606
+msgid "Post to Account"
+msgstr "Emitir para Conta"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6181 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6368
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:607
 #, fuzzy
-msgid "Auto-Created Transactions Notification"
-msgstr "Transacções importadas com duplicados"
+msgid "Accumulate Splits?"
+msgstr "\"Split\" de Acções"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2660 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2702
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2943 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2985
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43
+# src/gnome/window-reconcile.c:632
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:901
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:23 ../src/gnome/window-reconcile.c:969
+msgid "Total:"
+msgstr "Total:"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2778
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:906
 #, fuzzy
-msgid "Bi-Weekly"
-msgstr "Bisemanal"
+msgid "Subtotal:"
+msgstr "Subtotal"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
-msgid "Conditional on splits not having variables"
-msgstr ""
+# src/scm/report/guile-strings.c:187 src/scm/report/guile-strings.c:190
+# src/scm/report/guile-strings.c:193 src/scm/report/guile-strings.c:202
+# src/scm/report/guile-strings.c:204 src/scm/report/guile-strings.c:206
+# src/scm/report/guile-strings.c:241 src/scm/report/guile-strings.c:244
+# src/scm/report/guile-strings.c:247 src/scm/report/guile-strings.c:272
+# src/scm/report/guile-strings.c:274 src/scm/report/guile-strings.c:276
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:907
+#, fuzzy
+msgid "Tax:"
+msgstr "Imposto"
 
-# src/register/splitreg.c:213 src/scm/guile-strings.c:86
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
+# src/gnome/window-reconcile.c:632
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:911
 #, fuzzy
-msgid "Create"
-msgstr "Reembolso"
+msgid "Total Cash:"
+msgstr "Total:"
 
-# src/SplitLedger.c:3957 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1122
-# src/register/splitreg.c:178 src/register/splitreg.c:194
-# src/scm/guile-strings.c:81 src/scm/guile-strings.c:87
-# src/scm/guile-strings.c:95 src/scm/report/guile-strings.c:305
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
+# src/SplitLedger.c:4005
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:912
 #, fuzzy
-msgid "Create "
-msgstr "Crédito"
+msgid "Total Charge:"
+msgstr "Total Créditos"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
-msgid "Create Automatically"
-msgstr ""
+# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238
+# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101
+# src/scm/guile-strings.c:259
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1528
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
+msgid "New Invoice"
+msgstr "Nova Factura"
 
-# src/gnome/window-main.c:1126
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
+# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238
+# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101
+# src/scm/guile-strings.c:259
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1532
+msgid "Edit Invoice"
+msgstr "Editar Factura"
+
+# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238
+# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101
+# src/scm/guile-strings.c:259
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1535
+msgid "View Invoice"
+msgstr "Ver Factura"
+
+# src/gnome/window-main.c:1125
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1543
 #, fuzzy
-msgid "Create as scheduled"
-msgstr "Criar um ficheiro novo"
+msgid "New Bill"
+msgstr "Novo Pagamento"
 
-# src/gnome/window-register.c:1354
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
+# src/gnome/window-main.c:1051 src/gnome/window-reconcile.c:1244
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1547
 #, fuzzy
-msgid "Created Transaction Review"
-msgstr "Colar Transacção"
+msgid "Edit Bill"
+msgstr "Editar Pagamento"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2048
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2178
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1550
 #, fuzzy
-msgid "Creating transactions..."
-msgstr "A Procurar Transacções..."
+msgid "View Bill"
+msgstr "Ver Pagamento"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:109
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
+# src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74
+# src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1558
 #, fuzzy
-msgid "Creation Options"
-msgstr "Segunda Opção"
+msgid "New Expense Voucher"
+msgstr "Gráfico de Barras de Despesas"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52
+# src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74
+# src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1562
 #, fuzzy
-msgid "Creation State"
-msgstr "Iniciar-se"
+msgid "Edit Expense Voucher"
+msgstr "Gráfico circular de Despesas"
 
-# src/gnome/gnc-datedelta.c:208
-#: src/engine/FreqSpec.c:732 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
+# src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74
+# src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1565
 #, fuzzy
-msgid "Daily"
-msgstr "Dia"
+msgid "View Expense Voucher"
+msgstr "Gráfico circular de Despesas"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
-msgid "Daily [M-F]"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2071
+msgid "View/Edit Invoice"
+msgstr "Visualizar/Editar Factura"
 
-# src/gnome/gnc-datedelta.c:208
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1042 intl-scm/guile-strings.c:1044
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
-msgid "Day"
-msgstr "Dia"
+# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238
+# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101
+# src/scm/guile-strings.c:259
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080
+#, fuzzy
+msgid "Invoice Owner"
+msgstr "Títular da Factura"
 
-# src/gnome/gnc-datedelta.c:208
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1468
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
-msgid "Days"
-msgstr "Dias"
+# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238
+# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101
+# src/scm/guile-strings.c:259
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 ../intl-scm/guile-strings.c:4112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4332
+msgid "Invoice Notes"
+msgstr "Notas da Factura"
 
-# src/gnome/gnc-datedelta.c:208
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2115
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2084
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2103
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:540
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:823
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:4106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156 ../intl-scm/guile-strings.c:4326
 #, fuzzy
-msgid "Days Away"
-msgstr "Dias"
+msgid "Billing ID"
+msgstr "Número de Pgamento"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:313
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
+# src/gnome/window-register.c:865
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2086
 #, fuzzy
-msgid "December"
-msgstr "31 Dezembro, 2000"
+msgid "Is Paid?"
+msgstr "Simples"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1929 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6095
-# src/gnome/window-main.c:1072 src/gnome/window-reconcile.c:1251
-# src/gnome/window-register.c:839
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:16 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:874 src/gnome/window-reconcile.c:1417
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:7
-msgid "Delete"
-msgstr "Apagar"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:252 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:429
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2088
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119
+msgid "Date Posted"
+msgstr "Data de Emissão"
 
-# src/register/splitreg.c:167 src/scm/guile-strings.c:65
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2090
+msgid "Is Posted?"
+msgstr "Está Emitida?"
+
+# src/gnome/window-register.c:1317
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2092
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:813
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Disposition?"
-msgstr "Depósito"
+msgid "Date Opened"
+msgstr "Data de Abertura"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61
-msgid "Do you..."
-msgstr ""
+# src/scm/report/guile-strings.c:228
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2094
+msgid "Company Name "
+msgstr "Nome da Empresa"
 
-# src/gnome/window-main.c:1051 src/gnome/window-reconcile.c:1244
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1561
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1369
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:5 src/gnome/glade/price.glade.h:11
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 src/gnome/window-acct-tree.c:842
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1410
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-# src/gnome/window-reconcile.c:1100 src/gnome/window-reconcile.c:1184
-# src/gnome/window-reconcile.c:1244
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63
+# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238
+# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101
+# src/scm/guile-strings.c:259
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2097
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Edit Scheduled Transaction"
-msgstr "Editar a transacção actual"
+msgid "Invoice ID"
+msgstr "Número de Factura"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:930
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64
+# src/gnc-ui-util.c:111 src/scm/guile-strings.c:104
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2105
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:400
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:441
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 ../intl-scm/guile-strings.c:3888
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+# src/gnome/window-register.c:865
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2107
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:162
 #, fuzzy
-msgid "End"
-msgstr "Final "
+msgid "Paid"
+msgstr "Simples"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:930
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65
+# src/gnome/window-reconcile.c:982
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2110
 #, fuzzy
-msgid "End "
-msgstr "Final "
+msgid "Posted"
+msgstr "Emitida"
 
-# src/gnome/window-register.c:770
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
+# src/FileDialog.c:392 src/gnome/dialog-filebox.c:78
+# src/gnome/window-help.c:505 src/gnome/window-main.c:1041
+# src/gnome/window-reconcile.c:1259
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2115
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:830
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:21
 #, fuzzy
-msgid "End Date:"
-msgstr "Data de fim:"
+msgid "Opened"
+msgstr "Aberta"
 
-# src/gnome/window-register.c:770
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67
+# src/SplitLedger.c:3925 src/gnome/reconcile-list.c:148
+# src/scm/report/guile-strings.c:281 src/scm/report/guile-strings.c:297
+# src/scm/report/guile-strings.c:375
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2117
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:832
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19 ../src/gnome/reconcile-list.c:221
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:133
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 ../intl-scm/guile-strings.c:1962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 ../intl-scm/guile-strings.c:2786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 ../intl-scm/guile-strings.c:3096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
+msgid "Num"
+msgstr "Nº"
+
+# src/gnome/window-main.c:1051 src/gnome/window-reconcile.c:1244
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2214
 #, fuzzy
-msgid "End Date: "
-msgstr "Data de fim:"
+msgid "View/Edit Bill"
+msgstr "Editar Pagamento"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68
-msgid "Ended On"
-msgstr ""
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1176 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4582
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4630 src/gnome/reconcile-list.c:150
+# src/scm/report/guile-strings.c:293 src/scm/report/guile-strings.c:303
+# src/scm/report/guile-strings.c:341 src/scm/report/guile-strings.c:395
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2221
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8 ../src/gnome/reconcile-list.c:214
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:14
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 ../intl-scm/guile-strings.c:1762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984 ../intl-scm/guile-strings.c:2748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800 ../intl-scm/guile-strings.c:2900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 ../intl-scm/guile-strings.c:3160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 ../intl-scm/guile-strings.c:3892
+msgid "Amount"
+msgstr "Montante"
 
-# src/scm/guile-strings.c:116
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69
+# src/scm/report/guile-strings.c:401
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2225
 #, fuzzy
-msgid "Escrow"
-msgstr "Euro"
+msgid "Due"
+msgstr "Dupla"
 
-# src/SplitLedger.c:3943 src/gnome/dialog-account.c:669
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:77 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:878
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6255 src/scm/report/guile-strings.c:8
-# src/scm/report/guile-strings.c:90 src/scm/report/guile-strings.c:285
-# src/scm/report/guile-strings.c:299 src/scm/report/guile-strings.c:314
-# src/scm/report/guile-strings.c:384
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2267
 #, fuzzy
-msgid "Escrow Account:"
-msgstr "Conta:"
+msgid "Due Bills Reminder"
+msgstr "Aviso de Pagamentos"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1968
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2269
 #, fuzzy
-msgid "Every"
-msgstr "Introduzir"
+msgid "The following bills are due"
+msgstr "O dia em que o pagamento é devido"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72
-msgid "Every "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2270
+msgid "The following bill is due"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73
-msgid "Feb, Apr, Oct"
-msgstr ""
+# src/gnome/dialog-account.c:792 src/gnome/dialog-account.c:934
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:129
+#, fuzzy
+msgid "The Job must be given a name."
+msgstr "Tem de ser dado um nome à Tarefa."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74
-msgid "Feb, Aug"
-msgstr ""
+# src/gnome/dialog-account.c:832 src/gnome/dialog-account.c:1007
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:138
+#, fuzzy
+msgid "You must choose an owner for this job."
+msgstr "Tens de escolher um títular para esta tarefa."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75
-msgid "Feb, May, Aug, Nov"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76
-msgid "February"
-msgstr ""
-
-# src/scm/report/guile-strings.c:107
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77
+# src/gnome/window-main.c:1051 src/gnome/window-reconcile.c:1244
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:236
 #, fuzzy
-msgid "First on the:"
-msgstr "Primeira Opção"
+msgid "Edit Job"
+msgstr "Editar Tarefa"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78
-msgid "Frequency"
-msgstr ""
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3471 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5020
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5075
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
+# src/gnome/window-main.c:1062 src/gnome/window-reconcile.c:1237
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:238
 #, fuzzy
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Moeda:"
+msgid "New Job"
+msgstr "Nova Tarefa"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1663 src/gnome/window-main.c:1083
-# src/gnome/window-register.c:893
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:516
 #, fuzzy
-msgid "Friday"
-msgstr "Procurar"
+msgid "View/Edit Job"
+msgstr "Visualizar/Editar Tarefa"
 
 # src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238
 # src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101
 # src/scm/guile-strings.c:259
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:517
+msgid "View Invoices"
+msgstr "Ver Facturas"
+
+# src/gnome/new-user-interface.c:345
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:526
 #, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "Receita"
+msgid "Owner's Name"
+msgstr "Nome do Títular"
 
-# src/scm/qif-import/guile-strings.c:2
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2558 intl-scm/guile-strings.c:2580
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2014
-msgid "Interest"
-msgstr "Juros"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:528
+#, fuzzy
+msgid "Only Active?"
+msgstr "Apenas Activos?"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2411
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1076 src/scm/report/guile-strings.c:345
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Interest Rate Change Frequency"
-msgstr "Taxa de Juro"
+msgid "Job Number"
+msgstr "Número da Tarefa"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2411
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84
+# src/gnome/new-user-interface.c:345
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:534
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:544
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Interest Rate:"
-msgstr "Taxa de Juro"
+msgid "Job Name"
+msgstr "Nome da Tarefa"
 
-# src/scm/qif-import/guile-strings.c:2
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
+# src/gnome/dialog-account.c:792 src/gnome/dialog-account.c:934
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:164
 #, fuzzy
-msgid "Interest To:"
-msgstr "Juros"
+msgid "The Order must be given an ID."
+msgstr "Tem de ser dado um número à Encomenda."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
-msgid "Jan, Apr, Jul, Oct"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:267
+msgid "The Order must have at least one Entry."
+msgstr "A Encomenda tem de ter pelo menos uma Transacção."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
-msgid "Jan, Jul"
+#. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
+#. * close this order!
+#.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:286
+msgid ""
+"This order contains entries that have not been invoiced.\n"
+"Are you sure you want to close it out before\n"
+"you invoice all the entries?"
 msgstr ""
+"Esta encomenda contém transacções que não foram facturadas.\n"
+"Tens a certeza que a queres fechar antes de teres\n"
+"facturado todas as transacções?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
-msgid "Jan, May, Sep"
-msgstr ""
+# src/gnome/window-reconcile.c:723 src/gnome/window-register.c:2770
+#. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:295
+msgid "Do you really want to close the order?"
+msgstr "Tens a certeza que queres fechar a encomenda?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
-msgid "January"
-msgstr ""
+# src/gnome/window-help.c:534 src/gnome/window-register.c:903
+# src/gnome/window-register.c:1321 src/gnome/window-report.c:417
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296
+msgid "Close Date"
+msgstr "Data de Fecho"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
-msgid "July"
-msgstr ""
+# src/scm/guile-strings.c:165
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:799
+msgid "View/Edit Order"
+msgstr "Visualizar/Editar Encomenda"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
-msgid "Jun, Dec"
-msgstr ""
+# src/SplitLedger.c:4039 src/gnc-ui-util.c:123
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3622 src/scm/guile-strings.c:107
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:807
+msgid "Order Notes"
+msgstr "Notas da Encomenda"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92
-msgid "June"
-msgstr ""
+# src/gnome/window-help.c:534 src/gnome/window-register.c:903
+# src/gnome/window-register.c:1321 src/gnome/window-report.c:417
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:809
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
+msgid "Date Closed"
+msgstr "Data de Fecho"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93
-msgid "Last Occurred: "
-msgstr ""
+# src/gnome/window-help.c:534 src/gnome/window-register.c:903
+# src/gnome/window-register.c:1321 src/gnome/window-report.c:417
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:811
+msgid "Is Closed?"
+msgstr "Está Fechada?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94
-msgid "Length:"
+# src/gnome/new-user-interface.c:345
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:815
+msgid "Owner Name "
+msgstr "Nome do Títular"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:817
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13
+msgid "Order ID"
+msgstr "Número de Encomenda"
+
+# src/gnome/window-help.c:534 src/gnome/window-register.c:903
+# src/gnome/window-register.c:1321 src/gnome/window-report.c:417
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:828
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10
+msgid "Closed"
+msgstr "Fechada"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:109
+msgid ""
+"You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be "
+"greater than zero."
 msgstr ""
+"Tens de indicar o valor do pagamento. O valor do pagamento tem de ser "
+"superior a zero."
 
-# src/engine/io-gncbin-r.c:480
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95
+# src/gnome/dialog-account.c:800 src/gnome/dialog-account.c:985
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:118
+msgid "You must select a company for payment processing."
+msgstr "Tens de seleccionar uma empresa para processar pagamentos."
+
+# src/gnome/window-main.c:686 src/gnome/window-main.c:706
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:126
 #, fuzzy
-msgid "Loan Account:"
-msgstr "Contas Perdidas"
+msgid "You must select a transfer account from the account tree."
+msgstr "Tens de seleccionar uma conta para transferência da árvore de contas."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5138
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
+# src/gnome/druid-qif-import.c:890
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:134
+msgid "You must enter an account name for posting."
+msgstr "Tens de indicar um nome de conta para emissão."
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:175
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:144
+#, c-format
+msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
+msgstr "A conta de emissão selecionada, %s, não existe."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:204
+msgid ""
+"You must enter a company name.\n"
+"If this vendor is an individual (and not a company) you should set the "
+"\"company name\" and \"contact name\" the same."
+msgstr ""
+
+# src/gnome/druid-qif-import.c:890
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:215
+msgid "You must enter a payment address."
+msgstr "Tens de indicar uma morada para pagamento."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:293
+msgid "Edit Vendor"
+msgstr "Editar Fornecedor"
+
+# src/gnome/dialog-account.c:672
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:295
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
+msgid "New Vendor"
+msgstr "Novo Fornecedor"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:645
+msgid "View/Edit Vendor"
+msgstr "Visualizar/Editar Fornecedor"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646
 #, fuzzy
-msgid "Loan Amount:"
-msgstr "Montante de Destino:"
+msgid "Vendor's Jobs"
+msgstr "Tarefas do Fornecedor"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5701 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5755
-# src/gnome/window-main.c:1266
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
+#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648
 #, fuzzy
-msgid "Loan Information"
-msgstr "Informação de Impostos"
+msgid "Vendor's Bills"
+msgstr "Pagamentos do Fornecedor"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4500
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2178
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:649
 #, fuzzy
-msgid "Make Scheduled transaction"
-msgstr "Procurar transacções duplicadas"
+msgid "Pay Bill"
+msgstr "Fazer Pagamentos"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
-msgid "Mar, Jun, Nov"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660
+msgid "Vendor ID"
+msgstr "Número de Fornecedor"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
-msgid "Mar, Jun, Sep, Dec"
-msgstr ""
+# src/gnc-ui-util.c:111 src/scm/guile-strings.c:104
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
+msgid "(type)"
+msgstr "(tipo)"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
-msgid "Mar, Sep"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1 ../src/gnome/glade/price.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:2
+msgid "*"
 msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5424 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5467
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "March"
-msgstr "Procurar"
+msgid "Absolute Day-of-the-month"
+msgstr "Dia do mês"
 
-# src/gnome/gnc-datedelta.c:208
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
+msgid "Cancel your changes"
+msgstr "Cancelar as alterações"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "May"
-msgstr "Dia"
+msgid "Choose the type of Billing Term"
+msgstr "Escolha o tipo de Condições de Pagamento"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
-msgid "May, Nov"
+# src/gnome/window-help.c:535
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
+msgid "Close this window"
+msgstr "Fechar esta janela"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Commit this Billing Term"
+msgstr "Aceitar estas Condições de Pagamento"
+
+# src/gnome/window-main.c:1126
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Create a new Billing Term"
+msgstr "Criar novas Condições de Pagamento"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
+msgid "Cutoff Day: "
 msgstr ""
 
-# src/gnome/window-register.c:796 src/scm/guile-strings.c:25
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1929 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6095
+# src/gnome/window-main.c:1072 src/gnome/window-reconcile.c:1251
+# src/gnome/window-register.c:839
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1424
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
+msgid "Delete"
+msgstr "Apagar"
+
+# src/gnome/window-reconcile.c:1107 src/gnome/window-reconcile.c:1191
+# src/gnome/window-reconcile.c:1251 src/gnome/window-register.c:840
+# src/gnome/window-register.c:1431 src/gnome/window-register.c:1612
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Monday"
-msgstr "Hoje"
+msgid "Delete the current Billing Term"
+msgstr "Apagar as actuais Condições de Pagamento"
 
-# src/gnome/gnc-datedelta.c:210
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1054 intl-scm/guile-strings.c:1056
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
-msgid "Month"
-msgstr "Mês"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1992 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2079
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3462 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4907
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6333
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:20
+msgid "Description: "
+msgstr "Descrição: "
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2654 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2696
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2937 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2979
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2028 intl-scm/guile-strings.c:2030
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
-msgid "Monthly"
-msgstr "Mensal"
+# src/SplitLedger.c:3943 src/gnome/dialog-account.c:669
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:77 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:878
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6255 src/scm/report/guile-strings.c:8
+# src/scm/report/guile-strings.c:90 src/scm/report/guile-strings.c:285
+# src/scm/report/guile-strings.c:299 src/scm/report/guile-strings.c:314
+# src/scm/report/guile-strings.c:384
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
+#, no-c-format
+msgid "Discount %: "
+msgstr "Desconto %: "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108
-msgid "Mortgage/Loan Druid"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
+msgid "Discount Day: "
+msgstr "Dia de Desconto:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109
-msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Discount Days: "
+msgstr "Prazo de Desconto (dias):"
 
-# src/gnome/new-user-interface.c:345
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2858
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:600
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:333 src/gnome/glade/commodities.glade.h:7
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
+msgid "Due Day: "
+msgstr "Prazo:"
 
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Due Days: "
+msgstr "Prazo (dias):"
+
+# src/gnome/window-report.c:371
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Edit the current Billing Term"
+msgstr "Alterar as actuais Condicões de Pagamento"
+
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1817 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5601
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:71
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:12
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4
+msgid "Name: "
+msgstr "Nome: "
 
-# src/scm/guile-strings.c:5
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
 #, fuzzy
-msgid "Never End"
-msgstr "Final do Ano Anterior"
+msgid "New Billing Terms"
+msgstr "Novas Condições de Pagamento"
 
-# src/gnome/window-main.c:1062 src/gnome/window-reconcile.c:1237
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2622
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1557
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113 src/gnome/window-acct-tree.c:864
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1403
-msgid "New"
-msgstr "Nova"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3141 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6088
+#. create the button.
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:481
+msgid "New..."
+msgstr "Novo..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114
-msgid "Next Occurence"
+# src/scm/guile-strings.c:150
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
+msgid "Number of days from now"
+msgstr "Número de dias a contar de hoje"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:187 src/scm/report/guile-strings.c:190
+# src/scm/report/guile-strings.c:193 src/scm/report/guile-strings.c:202
+# src/scm/report/guile-strings.c:204 src/scm/report/guile-strings.c:206
+# src/scm/report/guile-strings.c:241 src/scm/report/guile-strings.c:244
+# src/scm/report/guile-strings.c:247 src/scm/report/guile-strings.c:272
+# src/scm/report/guile-strings.c:274 src/scm/report/guile-strings.c:276
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Term Definition"
+msgstr "Definição de Condições"
+
+# src/gnc-ui-util.c:111 src/scm/guile-strings.c:104
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866 ../intl-scm/guile-strings.c:4158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4378
+msgid "Terms"
+msgstr "Condições"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
+msgid ""
+"The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
+"bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
+"from the end of the month."
 msgstr ""
+"Data final, após a qual o pagamento transitará para o mês seguinte. Valores "
+"negativos são contados de forma decrescente a partir do fim do mês."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2043
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
+msgid "The day of the month bills are due"
+msgstr "O dia em que o pagamento é devido"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
 #, fuzzy
-msgid "No End"
-msgstr "Sem dados"
+msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
+msgstr "A descrição das Condições de Pagamento, impresso nas facturas"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:857 src/scm/guile-strings.c:226
-# src/scm/report/guile-strings.c:349 src/scm/report/guile-strings.c:397
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:628 intl-scm/guile-strings.c:1938
-#: intl-scm/guile-strings.c:1964 intl-scm/guile-strings.c:2024
-#: intl-scm/guile-strings.c:2026 intl-scm/guile-strings.c:2108
-#: intl-scm/guile-strings.c:2124
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:281
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:50 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116
-msgid "None"
-msgstr "Nenhuma"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33
+msgid "The discount percentage applied if paid early."
+msgstr "A percentagem de desconto aplicada em caso de pagamento antecipado."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2791
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
 #, fuzzy
-msgid "Not scheduled"
-msgstr "Calendário"
+msgid "The internal name of the Billing Term."
+msgstr "O nome interno das Condições de Pagamento"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
-msgid "Notify me when created"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35
+msgid "The last day of the month for the early payment discount."
+msgstr "O último dia do mês para efeito de pagamento antecipado."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36
+msgid ""
+"The number of days after the post date during which a discount will be "
+"applied for early payment."
 msgstr ""
+"O número de dias após a emissão, durante os quais um desconto será aplicado "
+"por pagamento antecipado."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1076 src/scm/report/guile-strings.c:345
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37
+msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
+msgstr "O número de dias para efectuar o pagamento após a data de emissão."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38
+msgid "The percentage discount applied for early payment."
+msgstr "A percentagem de desconto aplicada por pagamento antecipado."
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2001 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3074
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3241
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39
 #, fuzzy
-msgid "November"
-msgstr "Número"
+msgid "Type Menu"
+msgstr "Tipo: "
 
-# src/scm/guile-strings.c:150
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2001 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3074
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3241
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:40
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13
+msgid "Type: "
+msgstr "Tipo: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:1
+msgid "<b>Bills</b>"
+msgstr ""
+
+# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238
+# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101
+# src/scm/guile-strings.c:259
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Number of Occurences:"
-msgstr "Número de colunas"
+msgid "<b>Invoices</b>"
+msgstr "Facturas"
 
-# src/scm/guile-strings.c:150
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121
+# src/scm/guile-strings.c:151
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3
+msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
+msgstr "Número de linhas do registo a mostrar por omissão nas Facturas."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Number of Occurrences"
-msgstr "Número de colunas"
+msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
+msgstr "Quantos dias antes se deve avisar de Facturas prestes a vencer"
 
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5
+msgid ""
+"If checked, each invoice will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgstr ""
+
 # src/scm/guile-strings.c:150
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:83
 #, fuzzy
-msgid "Number of Occurrences:"
-msgstr "Número de colunas"
+msgid "Number of _rows:"
+msgstr "Número de Linhas"
 
-# src/gnome/window-register.c:2652
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
+# src/gnome/window-main.c:1154
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:3
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112
 #, fuzzy
-msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
-msgstr "Apagar toda a transacção"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2181
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Occuring in"
-msgstr "Recorrente"
+msgid "Ta_x included"
+msgstr "Imposto Incluído?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9
+msgid ""
+"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
+"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
+"changed in the Post dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "October"
-msgstr "Outro"
+msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
+msgstr "Seleccione a moeda em que apresentar os valores deste relatório."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6181 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6368
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13
 #, fuzzy
-msgid "On the"
-msgstr "Outro"
+msgid "_Accumulate splits on post"
+msgstr "\"Split\" de Acções"
 
-# src/register/splitreg.c:175 src/register/splitreg.c:197
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Once"
-msgstr "Internet"
+msgid "_Days in advance:"
+msgstr " dias antes"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:339
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:27 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:853
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:842
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Notify when due"
+msgstr "Notificar-me na altura da criação"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1662 intl-scm/guile-strings.c:2446
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
-msgid "Other"
-msgstr "Outro"
+# src/gnome/window-report.c:418
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "_Open in new window"
+msgstr "Abrir numa nova janela"
 
-# src/gnome/window-register.c:1354
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Part of Payment Transaction"
-msgstr "Colar Transacção"
+msgid "_Tax included"
+msgstr "Imposto Incluído?"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3581 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5861
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Payment Amount:"
-msgstr "Conta Pai"
+msgid "(taxincluded)"
+msgstr "Imposto Incluído?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132
-msgid "Payment Frequency"
-msgstr ""
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2771
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
+# src/scm/report/guile-strings.c:187 src/scm/report/guile-strings.c:190
+# src/scm/report/guile-strings.c:193 src/scm/report/guile-strings.c:202
+# src/scm/report/guile-strings.c:204 src/scm/report/guile-strings.c:206
+# src/scm/report/guile-strings.c:241 src/scm/report/guile-strings.c:244
+# src/scm/report/guile-strings.c:247 src/scm/report/guile-strings.c:272
+# src/scm/report/guile-strings.c:274 src/scm/report/guile-strings.c:276
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Payment From:"
-msgstr "Total de Pagamentos:"
+msgid "(taxtables)"
+msgstr "Tabelas"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2771
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
+# src/gnc-ui-util.c:111 src/scm/guile-strings.c:104
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Payment To:"
-msgstr "Total de Pagamentos:"
+msgid "(terms)"
+msgstr "Condições"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:53
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
+# src/SplitLedger.c:3940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1432
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Periods Remaining:"
-msgstr "Fim do período"
+msgid "Active"
+msgstr "Activo"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:982
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
+msgid "Address: "
+msgstr "Endereço: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
+msgid "Billing Address"
+msgstr "Morada de Facturação"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
+msgid "Billing Information"
+msgstr "Informação de Facturação"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:228
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7
+msgid "Company Name: "
+msgstr "Nome da Empresa:"
+
+# src/gnome/window-reconcile.c:554 src/gnome/window-reconcile.c:1048
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
+msgid "Credit Limit: "
+msgstr "Limite de Crédito:"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3471 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5020
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5075
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Postpone"
-msgstr "_Adiar"
+msgid "Currency: "
+msgstr "Moeda:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
-msgid "Principal"
-msgstr ""
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:277 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:298
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:246
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:145
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3956
+msgid "Customer"
+msgstr "Cliente"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
-msgid "Principal To:"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
+msgid "Customer Number: "
+msgstr "Número de Cliente:"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2648 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2690
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2931 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2973
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
-msgid "Quarterly"
-msgstr "Trimestral"
+# src/SplitLedger.c:3943 src/gnome/dialog-account.c:669
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:77 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:878
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6255 src/scm/report/guile-strings.c:8
+# src/scm/report/guile-strings.c:90 src/scm/report/guile-strings.c:285
+# src/scm/report/guile-strings.c:299 src/scm/report/guile-strings.c:314
+# src/scm/report/guile-strings.c:384
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14
+msgid "Discount: "
+msgstr "Desconto:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
-msgid "REPLACEME with the Register control box"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
+msgid "Email: "
+msgstr "Email: "
 
-# src/gnome/window-register.c:823
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
-msgid "Record"
-msgstr "Registar"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
+msgid "Fax: "
+msgstr "Fax: "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
-msgid "Recurrence Frequency"
-msgstr ""
+# src/gnome/window-reconcile.c:345
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
+msgid "Identification"
+msgstr "Identificação"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
-msgid "Remainder to:"
-msgstr ""
+# src/SplitLedger.c:4039 src/gnc-ui-util.c:123
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3622 src/scm/guile-strings.c:107
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:496
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144
-msgid "Remaining Number of Occurrences"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
+msgid "Override the global Tax Table?"
+msgstr "Ignorar a Tabela de Impostos global?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
-msgid "Remaining Occurrences:"
-msgstr ""
+# src/register/splitreg.c:174
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
+msgid "Phone: "
+msgstr "Telefone:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
-msgid "Remind me "
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
+msgid "Shipping Address"
+msgstr "Morada do Entrega"
 
-# src/register/splitreg.c:205 src/register/splitreg.c:212
-# src/scm/guile-strings.c:67
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
+msgid "Shipping Information"
+msgstr "Informação de Entrega"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
+msgid "Tax Included: "
+msgstr "Imposto Incluído: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26
+msgid "Tax Table: "
+msgstr "Tabela de Impostos:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:27
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
 #, fuzzy
-msgid "Repayment"
-msgstr "Pagamento"
+msgid "Terms: "
+msgstr "Condições:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
-msgid "Repayment Frequency"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:28
+msgid ""
+"The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
 msgstr ""
+"O número que identifica o cliente. Se for deixado em branco, um número "
+"aceitável será gerado"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
-msgid "Saturday"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:29
+msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
+msgstr "Que Tabela de Impostos deverá ser aplicada a este cliente?"
 
-# src/gnome/window-register.c:2630
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
+# src/SplitLedger.c:3928 src/gnc-ui-util.c:120
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1018 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4575
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4623 src/gnome/new-user-interface.c:189
+# src/gnome/new-user-interface.c:353 src/gnome/reconcile-list.c:149
+# src/scm/guile-strings.c:106 src/scm/report/guile-strings.c:283
+# src/scm/report/guile-strings.c:298 src/scm/report/guile-strings.c:343
+# src/scm/report/guile-strings.c:378
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:77
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:363 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5 ../src/gnome/reconcile-list.c:218
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:414
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:21
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 ../intl-scm/guile-strings.c:1964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:2728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 ../intl-scm/guile-strings.c:2904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 ../intl-scm/guile-strings.c:3098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 ../intl-scm/guile-strings.c:3716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744 ../intl-scm/guile-strings.c:3890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3984 ../intl-scm/guile-strings.c:4012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228 ../intl-scm/guile-strings.c:4256
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:152
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
+msgid "Question"
+msgstr "Pergunta"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Scheduled Transaction"
-msgstr "Apagar Transacção"
+msgid "acct"
+msgstr "conta"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:680 intl-scm/guile-strings.c:686
-#: intl-scm/guile-strings.c:692 intl-scm/guile-strings.c:698
-#: intl-scm/guile-strings.c:704 intl-scm/guile-strings.c:710
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151
+# src/gnome/window-register.c:770
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Transacções Actuais"
+msgid "duedate"
+msgstr "data de vencimento"
 
-# src/gnome/dialog-options.c:1039 src/gnome/dialog-options.c:1193
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:38 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleccionar Tudo"
+# src/register/splitreg.c:167 src/scm/guile-strings.c:65
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "postd"
+msgstr "emitido"
 
-# src/scm/guile-strings.c:45
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
+# src/scm/report/guile-strings.c:152
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Select initial date, above."
-msgstr "Seleccione uma data para relatório"
+msgid "question"
+msgstr "Pergunta"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3051
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2
+msgid "Access Control"
+msgstr "Controlo de Acesso"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3549 src/gnome/new-user-interface.c:181
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3
+msgid "Access Control List"
+msgstr "Lista de Controlo de Acesso"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2178
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
+msgid "Billing"
+msgstr "Facturação"
+
+# src/scm/guile-strings.c:224
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1718
 #, fuzzy
-msgid "Select occurrence date above."
-msgstr "Seleccione moeda/título "
+msgid "Credit Account"
+msgstr "Contas de Crédito"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2657 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2699
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2982
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
+# src/scm/guile-strings.c:123
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
+msgid "Default Hours per Day: "
+msgstr "Horas por dia (padrão): "
+
+# src/scm/guile-strings.c:132
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Semi-Monthly"
-msgstr "Quinzenal"
+msgid "Default Rate: "
+msgstr "Taxa Padrão: "
 
-# src/gnome/gnc-datedelta.c:211
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
+# src/gnome/dialog-progress.c:343 src/gnome/dialog-progress.c:346
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:249
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3960
+msgid "Employee"
+msgstr "Empregado"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13
+msgid "Employee Number: "
+msgstr "Número de Empregado"
+
+# src/scm/qif-import/guile-strings.c:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Semi-Yearly"
-msgstr "Anual"
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
-msgid "September"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17
+msgid "Language: "
+msgstr "Linguagem: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Payment Address"
+msgstr "Morada de Pagamento"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22
+msgid ""
+"The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
 msgstr ""
+"Número de identificação do empregado. Se deixado em branco, um número "
+"aceitável será gerado"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158
-msgid "Since Last Run"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:23
+msgid "Username: "
+msgstr "Nome de Utilizador: "
+
+# src/gnc-ui-util.c:289
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
+msgid "(owner)"
+msgstr "(títular)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
+msgid "Additional to Card:"
 msgstr ""
 
-# src/gnome/window-register.c:720
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:277 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:298
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
+msgid "Customer: "
+msgstr "Cliente: "
+
+# src/scm/guile-strings.c:123
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Start Date:"
-msgstr "Data de início:"
+msgid "Default Chargeback Project"
+msgstr "Imputação de Custos por Omissão"
 
-# src/gnome/window-register.c:720
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2616 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2885
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Start Date: "
-msgstr "Data de início:"
+msgid "Extra Payments"
+msgstr "Pagamentos:"
 
-# src/engine/Account.c:1680 src/scm/guile-strings.c:98
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
+# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238
+# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101
+# src/scm/guile-strings.c:259
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
 #, fuzzy
-msgid "State"
-msgstr "Sobrepostas"
+msgid "Invoice Entries"
+msgstr "Linhas da Factura"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
-msgid "Sunday"
-msgstr ""
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Invoice Information"
+msgstr "Informação da Factura"
 
-# src/gnome/window-register.c:2630
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:250
 #, fuzzy
-msgid "Template Transaction"
-msgstr "Apagar Transacção"
+msgid "Job"
+msgstr "Tarefa"
 
-# src/gnome/window-register.c:2630
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
 #, fuzzy
-msgid "Template Transactions"
-msgstr "Apagar Transacção"
+msgid "Job: "
+msgstr "Tarefa: "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
-msgid ""
-"The following scheduled transactions have expired.\n"
-"Select those you wish to delete."
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
+msgid "No, keep them as they are"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
-msgid ""
-"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
-"Select any which you would like to create now, and click\n"
-"\"Next\" to create them."
+# src/engine/io-gncbin-r.c:480
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Posted Account"
+msgstr "Conta de Emmisão"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
+msgid "Reset Tax Tables to present Values? "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26
 msgid ""
-"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
-"within GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of\n"
-"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
-"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n"
-"will be created.\n"
-"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
-"the created Scheduled Transactions directly."
+"The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
 msgstr ""
+"O número da factura. Se deixado em branco, um número aceitável será gerado."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178
-msgid "This window should never be realized."
+# src/SplitLedger.c:2328
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
+"Are you sure you want to unpost it?"
 msgstr ""
+"Ao cancelar esta Factura vais anular a venda associada. Tens a certeza que a "
+"queres cancelar?"
 
-# src/gnome/window-register.c:796 src/scm/guile-strings.c:25
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29
 #, fuzzy
-msgid "Thursday"
-msgstr "Hoje"
+msgid "Yes, reset the Tax Tables"
+msgstr "Visualize e edite as cotações de acções e outros títulos"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5930
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:180
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "To-Create Transaction Preparation"
-msgstr "Informação de Transacção"
+msgid "Job Active"
+msgstr "Tarefa Activa"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181
-msgid "Transaction"
-msgstr "Transacção"
-
-# src/scm/report/guile-strings.c:425 src/scm/report/guile-strings.c:426
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:182
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Transaction Memo:"
-msgstr "Relatório de Transacções"
+msgid "Job Dialog"
+msgstr "Diálogo de Tarefa"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:425 src/scm/report/guile-strings.c:426
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5701 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5755
+# src/gnome/window-main.c:1266
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Transaction Reminders"
-msgstr "Relatório de Transacções"
+msgid "Job Information"
+msgstr "Informação de Tarefa"
 
-# src/gnome/gnc-datedelta.c:211
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Tri-Yearly"
-msgstr "Anual"
+msgid "Owner Information"
+msgstr "Informação de Títular"
 
-# src/gnome/window-register.c:796 src/scm/guile-strings.c:25
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:11
+msgid ""
+"The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr ""
+"O número que identifica a tarefa. Se for deixado em branco, um número "
+"aceitável será gerado"
+
+# src/scm/guile-strings.c:165
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
+msgid "Close Order"
+msgstr "Fechar Encomenda"
+
+# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238
+# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101
+# src/scm/guile-strings.c:259
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
+msgid "Invoices"
+msgstr "Facturas"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6392
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
+msgid "New Order"
+msgstr "Nova Encomenda"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1848
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Hoje"
+msgid "Order Entries"
+msgstr "Detalhes de Encomenda"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2001 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3074
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3241
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:16 src/gnome/glade/price.glade.h:29
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1968
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
+msgid "Order Entry"
+msgstr "Registo de Encomendas"
 
-# src/gnome/dialog-options.c:1039 src/gnome/dialog-options.c:1193
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
+msgid "Order Information"
+msgstr "Informação de Encomenda"
+
+# src/gnome/window-main.c:1154
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 ../intl-scm/guile-strings.c:3886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4376
 #, fuzzy
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Seleccionar Tudo"
+msgid "Reference"
+msgstr "Referência"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188
-msgid "Upcoming"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:16
+msgid ""
+"The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
 msgstr ""
+"O número da encomenda. Se for deixado em branco, um número aceitável será "
+"gerado"
 
-# src/SplitLedger.c:3069 src/SplitLedger.c:3071
+# src/SplitLedger.c:3922 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:960
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4568 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4616
+# src/gnome/reconcile-list.c:147 src/scm/report/guile-strings.c:2
+# src/scm/report/guile-strings.c:279 src/scm/report/guile-strings.c:296
+# src/scm/report/guile-strings.c:327 src/scm/report/guile-strings.c:372
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1688 intl-scm/guile-strings.c:1802
-#: intl-scm/guile-strings.c:2814 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1701
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:72
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1787 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:225
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:431
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:20
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 ../intl-scm/guile-strings.c:1958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2552 ../intl-scm/guile-strings.c:2716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 ../intl-scm/guile-strings.c:2876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968 ../intl-scm/guile-strings.c:3094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 ../intl-scm/guile-strings.c:3192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 ../intl-scm/guile-strings.c:3738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 ../intl-scm/guile-strings.c:3982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4006 ../intl-scm/guile-strings.c:4226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4250
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
 
-# src/SplitLedger.c:3069 src/SplitLedger.c:3071
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190
-#, fuzzy
-msgid "Value:"
-msgstr "Valor"
+# src/SplitLedger.c:3946 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1234
+# src/scm/report/guile-strings.c:347 src/scm/report/guile-strings.c:381
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:201
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 ../intl-scm/guile-strings.c:2760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790 ../intl-scm/guile-strings.c:2912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984
+msgid "Memo"
+msgstr "Nota"
 
-# src/gnc-exp-parser.c:479
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:191
-#, fuzzy
-msgid "Variable"
-msgstr "Não é uma variável"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:449
+msgid "Payment Information"
+msgstr "Informação de Pagamento"
 
+# src/gnome/window-reconcile.c:982
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8
+msgid "Post To"
+msgstr "Emitir Para"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5043
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
+msgid "Transfer Account"
+msgstr "Conta de Transferência"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
+msgid "Tax Included:"
+msgstr "Imposto Incluído:"
+
 # src/scm/report/guile-strings.c:187 src/scm/report/guile-strings.c:190
 # src/scm/report/guile-strings.c:193 src/scm/report/guile-strings.c:202
 # src/scm/report/guile-strings.c:204 src/scm/report/guile-strings.c:206
 # src/scm/report/guile-strings.c:241 src/scm/report/guile-strings.c:244
 # src/scm/report/guile-strings.c:247 src/scm/report/guile-strings.c:272
 # src/scm/report/guile-strings.c:274 src/scm/report/guile-strings.c:276
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192
-#, fuzzy
-msgid "Variables"
-msgstr "Tabelas"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
+msgid "Tax Table:"
+msgstr "Tabela de Imposto:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193
-msgid "Wednesday"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22
+msgid ""
+"The vendor ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
 msgstr ""
+"Número do fornecedor. Se for deixado em branco um número aceitável será "
+"gerado"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2663 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2705
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2946 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2988
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194
-msgid "Weekly"
-msgstr "Semanal"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:23
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:248
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:147
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3958
+msgid "Vendor"
+msgstr "Fornecedor"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195
-msgid "What to do, what to do?"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:24
+msgid "Vendor Number: "
+msgstr "Número de Fornecedor: "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196
-msgid "YYYY-MM-DD"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:25
+msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
+msgstr "Que Tabela de Imposto deverá ser aplicada a este fornecedor?"
 
-# src/gnome/gnc-datedelta.c:211
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2032 intl-scm/guile-strings.c:2034
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197
-msgid "Yearly"
-msgstr "Anual"
+#. Toplevel
+#. Extensions Menu
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#. src/business/business-reports/business-reports.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:147
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 ../intl-scm/guile-strings.c:3876
+#, fuzzy
+msgid "_Business"
+msgstr "_Negócios"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198
-msgid "[29th]"
-msgstr ""
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:277 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:298
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334
+#. Customer submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150
+#, fuzzy
+msgid "_Customer"
+msgstr "Cliente"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199
-msgid "[30th]"
-msgstr ""
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:277 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:298
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151
+#, fuzzy
+msgid "_New Customer"
+msgstr "Novo Cliente"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200
-msgid "[31st]"
-msgstr ""
+# src/gnome/window-main.c:1308
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Customer dialog"
+msgstr "Abrir o Manual de Novo Utilizador"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201
-msgid "[last day]"
-msgstr ""
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:277 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:298
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:154
+#, fuzzy
+msgid "_Find Customer"
+msgstr "Procurar Cliente"
 
-# src/gnome/gnc-datedelta.c:208
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202
+# src/gnome/window-main.c:1308
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
 #, fuzzy
-msgid "days."
-msgstr "Dias"
+msgid "Open the Find Customer dialog"
+msgstr "Abrir o Manual de Novo Utilizador"
 
-# src/gnome/gnc-datedelta.c:210
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
+# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238
+# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101
+# src/scm/guile-strings.c:259
+#. File menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:157
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:93
 #, fuzzy
-msgid "months"
-msgstr "Meses"
+msgid "New _Invoice"
+msgstr "Nova Factura"
 
-# src/gnome/gnc-datedelta.c:210
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204
+# src/gnome/window-main.c:1155
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:158
 #, fuzzy
-msgid "months."
-msgstr "Meses"
+msgid "Open the New Invoice dialog"
+msgstr "Abre a janela global de preferêcnias"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205
-msgid "then on the:"
-msgstr ""
+# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238
+# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101
+# src/scm/guile-strings.c:259
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Find In_voice"
+msgstr "Procurar Factura"
 
-# src/gnome/gnc-datedelta.c:209
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206
+# src/gnome/window-main.c:1155
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
 #, fuzzy
-msgid "weeks."
-msgstr "Semanas"
+msgid "Open the Find Invoice dialog"
+msgstr "Abre a janela global de preferêcnias"
 
-# src/gnome/gnc-datedelta.c:211
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207
+# src/gnome/window-main.c:1062 src/gnome/window-reconcile.c:1237
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:163
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:187
 #, fuzzy
-msgid "year(s)."
-msgstr "Anos"
+msgid "New _Job"
+msgstr "Nova Tarefa"
 
-# src/gnome/gnc-datedelta.c:211
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208
+# src/gnome/window-main.c:1308
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:164
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:188
 #, fuzzy
-msgid "years"
-msgstr "Anos"
+msgid "Open the New Job dialog"
+msgstr "Abrir o Manual de Novo Utilizador"
 
-# src/gnome/window-register.c:831
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:1
-msgid "Canceling"
-msgstr "A Cancelar"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1105
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Find Jo_b"
+msgstr "Procurar Job"
 
-# src/gnome/window-main.c:1063 src/gnome/window-main.c:1248
-# src/gnome/window-register.c:1402
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
-msgid "Create a new set of accounts"
-msgstr "Criar uma novo conjunto de contas"
+# src/scm/report/guile-strings.c:414
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Job dialog"
+msgstr "Saldo Inicial"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3926
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
-msgid "Import my QIF files"
-msgstr "Importar os meus ficheiros QIF"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2501
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:169
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:193
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:211
+#, fuzzy
+msgid "_Process Payment"
+msgstr "Processar Pagamento"
 
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2501
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:194
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Open the Process Payment dialog"
+msgstr "Processar Pagamento"
+
+#. Vendor submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:174
+#, fuzzy
+msgid "_Vendor"
+msgstr "Fornecedor"
+
+# src/gnome/dialog-account.c:672
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
+#, fuzzy
+msgid "_New Vendor"
+msgstr "Novo Fornecedor"
+
 # src/gnome/window-main.c:1308
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
-msgid "Open the new user tutorial"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Vendor dialog"
 msgstr "Abrir o Manual de Novo Utilizador"
 
-# src/gnome/new-user-interface.c:414
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
-msgid "Run dialog for new user again?"
-msgstr "Executar novamente janela de novo utilizador?"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1105
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:178
+#, fuzzy
+msgid "_Find Vendor"
+msgstr "Procurar Vendedor"
 
-# src/gnome/new-user-interface.c:404
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
-msgid ""
-"Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. "
+# src/gnome/window-main.c:1308
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Vendor dialog"
+msgstr "Abrir o Manual de Novo Utilizador"
+
+# src/gnome/window-main.c:1125
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181
+#, fuzzy
+msgid "New _Bill"
+msgstr "Novo Pagamento"
+
+# src/gnome/window-main.c:1308
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Bill dialog"
+msgstr "Abrir o Manual de Novo Utilizador"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1105
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Find Bi_ll"
+msgstr "Procurar Pagamentos"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:414
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Bill dialog"
+msgstr "Saldo Inicial"
+
+# src/gnome/dialog-progress.c:343 src/gnome/dialog-progress.c:346
+#. Employee submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Employee"
+msgstr "Empregado"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199
+#, fuzzy
+msgid "_New Employee"
+msgstr "Novo Empregado"
+
+# src/gnome/window-main.c:1155
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Employee dialog"
+msgstr "Abre a janela global de preferêcnias"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:202
+#, fuzzy
+msgid "_Find Employee"
+msgstr "Procurar Empregado"
+
+# src/gnome/window-main.c:1155
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Employee dialog"
+msgstr "Abre a janela global de preferêcnias"
+
+# src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74
+# src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:205
+#, fuzzy
+msgid "New _Expense Voucher"
+msgstr "Gráfico de Barras de Despesas"
+
+# src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74
+# src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
+msgstr "Gráfico de Barras de Despesas"
+
+# src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74
+# src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Find Expense _Voucher"
+msgstr "Gráfico circular de Despesas"
+
+# src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74
+# src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
+msgstr "Gráfico circular de Despesas"
+
+#. Other menu items
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:216
+#, fuzzy
+msgid "_Tax Table Editor"
+msgstr "Tabelas de _Impostos"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:217
+#, fuzzy
+msgid "View and edit the list of Tax Tables"
+msgstr "Visualize e edite as cotações de acções e outros títulos"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219
+#, fuzzy
+msgid "_Billing Terms Editor"
+msgstr "Condições de _Pagamento"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220
+msgid "View and edit the list of Billing Terms"
+msgstr "Visualizar e alterar a lista de Condições de Pagamento"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Bills _Due Reminder"
+msgstr "Aviso de Pagamentos"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
+msgstr "Aviso de Pagamentos"
+
+# src/gnome/window-report.c:389
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:225
+#, fuzzy
+msgid "E_xport"
+msgstr "Exportar"
+
+# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238
+# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101
+# src/scm/guile-strings.c:259
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:226
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Invoice"
+msgstr "Procurar Factura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227
+msgid "Export one or more invoices to QSF"
 msgstr ""
-"Des-seleccione se não desejar que esta janela surja ao iniciar o GnuCash."
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:7
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:277 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:298
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229
 #, fuzzy
-msgid "Welcome to GnuCash!"
-msgstr "Bem vindo ao GnuCash 1.6!"
+msgid "QSF _Customer"
+msgstr "Procurar Cliente"
 
-# src/gnome/window-register.c:865
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:1
-msgid "Blank"
-msgstr "Em Branco"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230
+msgid "Export one or more customers to QSF"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/window-register.c:831
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:2
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1105
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:232
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Vendor"
+msgstr "Procurar Vendedor"
 
-# src/gnome/window-register.c:832 src/gnome/window-register.c:1423
-# src/gnome/window-register.c:1604
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:3
-msgid "Cancel the current transaction"
-msgstr "Cancelar a transacção actual"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
+msgid "Export one or more vendors to QSF"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:235
 #, fuzzy
-msgid "Chec_k & Repair"
-msgstr "Verificar & _Corrigir"
+msgid "QSF _Employee"
+msgstr "Procurar Empregado"
 
-# src/gnome/window-register.c:1789 src/scm/guile-strings.c:131
-# src/scm/guile-strings.c:140 src/scm/guile-strings.c:143
-# src/scm/guile-strings.c:146 src/scm/guile-strings.c:149
-# src/scm/guile-strings.c:152 src/scm/guile-strings.c:155
-# src/scm/guile-strings.c:158 src/scm/guile-strings.c:161
-# src/scm/guile-strings.c:164 src/scm/guile-strings.c:167
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:236
+msgid "Export one or more employees to QSF"
+msgstr ""
+
+# src/scm/guile-strings.c:39 src/scm/guile-strings.c:40
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242
 #, fuzzy
-msgid "Check Register"
-msgstr "Registo"
+msgid "Test Search Dialog"
+msgstr "Janela de progresso de teste"
 
-# src/gnome/window-help.c:534 src/gnome/window-register.c:903
-# src/gnome/window-register.c:1321 src/gnome/window-report.c:417
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
-#: src/gnome-utils/window-help.c:651 src/gnome/glade/register.glade.h:6
-#: src/gnome/window-main.c:1025
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
+# src/gnome/window-report.c:371
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Reload invoice report"
+msgstr "Refrescar o relatório actual"
 
-# src/gnome/window-register.c:1346
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:7
-msgid "Copy Transaction"
-msgstr "Copiar Transacção"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:245
+msgid "Reload invoice report scheme file"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/window-register.c:1347
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:8
-msgid "Copy the selected transaction"
-msgstr "Copiar a transacção seleccionada"
+# src/gnome/window-report.c:371
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Reload owner report"
+msgstr "Refrescar o relatório actual"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:9
-msgid ""
-"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248
+msgid "Reload owner report scheme file"
 msgstr ""
 
+# src/gnome/window-report.c:371
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Reload receivable report"
+msgstr "Refrescar o relatório actual"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
+msgid "Reload receivable report scheme file"
+msgstr ""
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2411
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:253
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Initialize Test Data"
+msgstr "Taxa de Juro"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:723
+msgid "Export Invoices to XML"
+msgstr ""
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:277 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:298
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:757
+#, fuzzy
+msgid "Export Customers to XML"
+msgstr "Editar Cliente"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:788
+msgid "Export Vendors to XML"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:819
+#, fuzzy
+msgid "Export Employees to XML"
+msgstr "Editar Empregado"
+
+# src/gnome/window-reconcile.c:1130 src/gnome/window-register.c:1316
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:90
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:62
+msgid "Sort _Order"
+msgstr "Sequência de _Ordenação"
+
+# src/gnome/window-main.c:1126
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:94
+msgid "Create a new invoice"
+msgstr "Criar uma nova factura"
+
+# src/gnome/window-main.c:1247 src/gnome/window-register.c:1401
+#. File menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:96
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:151
+#, fuzzy
+msgid "New _Account..."
+msgstr "_Nova Conta..."
+
 # src/gnome/window-main.c:1063 src/gnome/window-main.c:1248
 # src/gnome/window-register.c:1402
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:10 src/gnome/window-acct-tree.c:865
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1001 src/gnome/window-acct-tree.c:1262
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:97
 msgid "Create a new account"
 msgstr "Criar uma nova conta"
 
-# src/gnome/window-register.c:1338
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:11
-msgid "Cut Transaction"
-msgstr "Cortar Transacção"
+# src/gnome/window-report.c:408
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Print Invoice"
+msgstr "Ver Antes de Imprimir"
 
-# src/gnome/window-register.c:1339
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:12
-msgid "Cut the selected transaction"
-msgstr "Cortar a transacção seleccionada"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Make a printable invoice"
+msgstr "Criar uma Factura"
 
-# src/gnome/window-register.c:1317
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:13
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:277 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:298
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334
+#. Edit menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
 #, fuzzy
-msgid "Date _Range"
-msgstr "Intrevalo de _Datas"
+msgid "_Cut"
+msgstr "Cliente"
 
-# src/gnome/window-register.c:1262
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:14
+# src/scm/report/guile-strings.c:402
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107
 #, fuzzy
-msgid "Date of _Entry"
-msgstr "Ordenar por data de registo"
+msgid "Copy"
+msgstr "Empresa"
 
-# src/gnome/window-register.c:2630
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:17
-msgid "Delete Transaction"
-msgstr "Apagar Transacção"
+# src/SplitLedger.c:3922 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:960
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4568 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4616
+# src/gnome/reconcile-list.c:147 src/scm/report/guile-strings.c:2
+# src/scm/report/guile-strings.c:279 src/scm/report/guile-strings.c:296
+# src/scm/report/guile-strings.c:327 src/scm/report/guile-strings.c:372
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:254
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:404
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:166
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:196
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Data"
 
-# src/gnome/window-register.c:2662
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:18
-msgid "Delete all the other splits"
-msgstr "Apagar todas as restantes parcelas"
+# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238
+# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101
+# src/scm/guile-strings.c:259
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113
+#, fuzzy
+msgid "_Edit Invoice"
+msgstr "_Editar Factura"
 
+# src/gnome/window-report.c:371
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Edit this invoice"
+msgstr "Editar esta Factura"
+
+# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238
+# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101
+# src/scm/guile-strings.c:259
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116
+#, fuzzy
+msgid "_Post Invoice"
+msgstr "_Editar Factura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
+msgstr "Emitir esta Factura no seu Mapa de Contas"
+
+# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238
+# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101
+# src/scm/guile-strings.c:259
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
+#, fuzzy
+msgid "_Unpost Invoice"
+msgstr "_Editar Factura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
+msgstr "Suspender esta Factura, permitindo a sua edição"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1968
+#. Actions menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:100
+msgid "_Enter"
+msgstr "_Registar"
+
+# src/gnome/window-help.c:497
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
+msgid "Record the current entry"
+msgstr "Registar a transacção actual"
+
+# src/gnome/window-reconcile.c:990 src/gnome/window-register.c:1422
+# src/gnome/window-register.c:1603
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:127
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:94 ../src/gnome/window-reconcile.c:1212
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+# src/gnome/window-register.c:832 src/gnome/window-register.c:1423
+# src/gnome/window-register.c:1604
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:128
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel the current entry"
+msgstr "Cancelar a transacção actual"
+
 # src/gnome/window-reconcile.c:1107 src/gnome/window-reconcile.c:1191
+# src/gnome/window-register.c:1430 src/gnome/window-register.c:1611
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:96 ../src/gnome/window-reconcile.c:1276
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1349
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Apagar"
+
+# src/gnome/window-reconcile.c:1107 src/gnome/window-reconcile.c:1191
 # src/gnome/window-reconcile.c:1251 src/gnome/window-register.c:840
 # src/gnome/window-register.c:1431 src/gnome/window-register.c:1612
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:19
-msgid "Delete the current transaction"
-msgstr "Apagar a transacção actual"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131
+msgid "Delete the current entry"
+msgstr "Apagar a transacção actual"
 
-# src/gnome/window-register.c:2652
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:20
-msgid "Delete the whole transaction"
-msgstr "Apagar toda a transacção"
+# src/gnome/window-register.c:1456 src/gnome/window-register.c:1637
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:93
+msgid "_Blank"
+msgstr "Va_zio"
 
+# src/gnome/window-register.c:866 src/gnome/window-register.c:1457
+# src/gnome/window-register.c:1638
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
+msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
+msgstr "Ir para a transacção em branco no final da Factura"
+
+# src/gnome/window-register.c:848
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Dup_licate Entry"
+msgstr "Du_plicar"
+
+# src/gnome/window-register.c:849 src/gnome/window-register.c:1440
+# src/gnome/window-register.c:1621
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137
+msgid "Make a copy of the current entry"
+msgstr "Criar uma cópia da transacção actual"
+
+# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238
+# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101
+# src/scm/guile-strings.c:259
+#. Business menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141
+#, fuzzy
+msgid "_Pay Invoice"
+msgstr "Procurar Factura"
+
+# src/gnome/dialog-account-picker.c:165
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142
+msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
+msgstr "Registar um pagamento para o titular desta factura"
+
+# src/scm/guile-strings.c:246
+#. Reports menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146
+#, fuzzy
+msgid "_Company Report"
+msgstr "Relatório de _Empresa"
+
+# src/gnome/window-register.c:1377
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
+msgstr "Abrir a informação de empresa para o títular esta Factura"
+
+# src/gnome/window-reconcile.c:1001 src/gnome/window-reconcile.c:1024
+# src/gnome/window-register.c:1256
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:108
+msgid "_Standard"
+msgstr "Ordem _Padrão"
+
+# src/SplitLedger.c:3922 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:960
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4568 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4616
+# src/gnome/reconcile-list.c:147 src/scm/report/guile-strings.c:2
+# src/scm/report/guile-strings.c:279 src/scm/report/guile-strings.c:296
+# src/scm/report/guile-strings.c:327 src/scm/report/guile-strings.c:372
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:155
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:95
+msgid "_Date"
+msgstr "_Data"
+
+# src/gnome/window-register.c:1262
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16
+msgid "Date of _Entry"
+msgstr "Data de _Registo"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
+msgid "_Quantity"
+msgstr "_Quantidade"
+
+# src/SplitLedger.c:3064 src/SplitLedger.c:3066 src/SplitLedger.c:3978
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 src/register/splitreg.c:230
+# src/scm/report/guile-strings.c:291 src/scm/report/guile-strings.c:302
+# src/scm/report/guile-strings.c:393
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158
+#, fuzzy
+msgid "_Price"
+msgstr "_Preço"
+
 # src/SplitLedger.c:3928 src/gnc-ui-util.c:120
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1018 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4575
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4623 src/gnome/new-user-interface.c:189
@@ -1536,3779 +2775,7383 @@
 # src/scm/guile-strings.c:106 src/scm/report/guile-strings.c:283
 # src/scm/report/guile-strings.c:298 src/scm/report/guile-strings.c:343
 # src/scm/report/guile-strings.c:378
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:21
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:159
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:23
 msgid "Descri_ption"
-msgstr "Descrição"
+msgstr "D_escrição"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5920
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Dup_licate Transaction..."
-msgstr "Transacção Duplicada"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1968
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:30
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:283
+msgid "Enter"
+msgstr "Registar"
 
+# src/gnome/window-register.c:831
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
 # src/gnome/window-register.c:848
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:23
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:191
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplicar"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5920
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:24
-msgid "Duplicate Transaction"
-msgstr "Transacção Duplicada"
+# src/gnome/window-register.c:865
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:192
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
+msgid "Blank"
+msgstr "Em Branco"
 
-# src/gnome/window-register.c:770
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:25
-msgid "End date:"
-msgstr "Data de fim:"
+# src/gnome/window-reconcile.c:982
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Post"
+msgstr "Emitir"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1968
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:28
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:26
-msgid "Enter"
-msgstr "Introduzir"
+# src/register/splitreg.c:167 src/scm/guile-strings.c:65
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Unpost"
+msgstr "Suspender"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:27
-msgid "Erase all splits except the one for this account."
+# src/scm/report/guile-strings.c:175
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:155
+msgid "You have not selected an owner"
+msgstr "Não seleccionaste um títular"
+
+# src/register/splitreg.c:239
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:296
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:200
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:208
+msgid "is"
+msgstr "é"
+
+# src/register/splitreg.c:239
+#. Force one
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:298
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:202
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:210
+msgid "is not"
+msgstr "não é"
+
+# src/SplitLedger.c:1435
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1506
+#, c-format
+msgid "The account %s does not allow transactions.\n"
+msgstr "A conta %s não permite transacções.\n"
+
+# src/SplitLedger.c:1435
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1507
+#, c-format
+msgid ""
+"The account %s does not exist.\n"
+"Would you like to create it?"
 msgstr ""
+"A conta %s não existe.\n"
+"Desejas criá-la?"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1663 src/gnome/window-main.c:1083
-# src/gnome/window-register.c:893
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2624 src/gnome-search/search.glade.h:5
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:23 src/gnome/glade/register.glade.h:28
-msgid "Find"
-msgstr "Procurar"
+#. XXX: change this based on the ledger type
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:230
+msgid "Hours"
+msgstr "Horas"
 
-# src/gnome/window-register.c:874
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:29
-msgid "Jump"
-msgstr "Ir Para"
+# src/scm/report/guile-strings.c:97
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:231
+msgid "Project"
+msgstr "Projecto"
 
-# src/gnome/window-register.c:875 src/gnome/window-register.c:1466
-# src/gnome/window-register.c:1647
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:30
-msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
-msgstr "Ir para a transacção correspondente na outra conta"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:232
+msgid "Material"
+msgstr "Material"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1002 src/gnome/window-reconcile.c:1025
-# src/gnome/window-register.c:1257
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:31
-msgid "Keep normal account order"
-msgstr "Manter a ordem normal da conta"
+# src/SplitLedger.c:1556 src/SplitLedger.c:2002
+# src/gnome/window-register.c:2857
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:804
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:581
+msgid ""
+"The current entry has been changed.\n"
+"Would you like to save it?"
+msgstr ""
+"A transacção actual foi modificada.\n"
+"Desejas gravá-la?"
 
-# src/gnome/window-register.c:849 src/gnome/window-register.c:1440
-# src/gnome/window-register.c:1621
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:32
-msgid "Make a copy of the current transaction"
-msgstr "Fazer uma cópia da transacção actual"
+#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:141
+#, c-format
+msgid "Invalid Entry:  You need to supply %s."
+msgstr "Transacção inválida: Tens de indicar %s."
 
-# src/gnome/window-register.c:866 src/gnome/window-register.c:1457
-# src/gnome/window-register.c:1638
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:33
-msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
-msgstr "Ir para a transacção em branco no final do registo"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3581 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5861
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:165
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:171
+msgid "an Account"
+msgstr "uma Conta"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:34
-msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
+# src/SplitLedger.c:1435
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:375
+#, c-format
+msgid ""
+"The tax table %s does not exist.\n"
+"Would you like to create it?"
 msgstr ""
+"A tabela de impostos %s não existe.\n"
+"Desejas criá-la?"
 
-# src/gnome/dialog-account.c:1431 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3415
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:40
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1648 src/gnome/glade/account.glade.h:25
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:35
-msgid "New Account"
-msgstr "Nova Conta"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:490
+msgid ""
+"The current entry has been changed.\n"
+"However, this entry is part of an existing order.\n"
+"Would you like to record the change and\n"
+"effectively change your order?"
+msgstr ""
+"A trancacção actual foi modificada.\n"
+"No entanto, esta transacção faz parte de uma encomenda.\n"
+"Desejas modificar a transacção e consequentemente\n"
+"alterar a encomenda?"
 
-# src/gnome/window-main.c:1280
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:44
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:37 src/gnome/window-main.c:915
-msgid "Open a general ledger window"
-msgstr "Abrir uma janela de plano de contas"
+# src/register/splitreg.c:93
+#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not
+#. displayed, but only used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and leave the rest
+#. ("sample:") as is.
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:75
+msgid "sample:X"
+msgstr "exemplo:X"
 
-# src/gnome/window-register.c:1377
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:38
+# src/register/splitreg.c:92
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:510
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518
+msgid "sample:12/12/2000"
+msgstr "exemplo:12/12/2000"
+
+# src/register/splitreg.c:94
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
+msgid "sample:Description of an Entry"
+msgstr "exemplo:Descrição de uma transacção"
+
+# src/SplitLedger.c:3940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1432
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:82
 #, fuzzy
-msgid "Open a register report window for this transaction"
-msgstr "Abrir um relatório de factura para esta transacção"
+msgid "sample:Action"
+msgstr "exemplo:Acção"
 
-# src/gnome/window-register.c:1354
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:39
-msgid "Paste Transaction"
-msgstr "Colar Transacção"
+# src/register/splitreg.c:96 src/register/splitreg.c:97
+# src/register/splitreg.c:101 src/register/splitreg.c:102
+# src/register/splitreg.c:103 src/register/splitreg.c:104
+# src/register/splitreg.c:106 src/register/splitreg.c:107
+# src/register/splitreg.c:108 src/register/splitreg.c:109
+# src/register/splitreg.c:110
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:84
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:88
+msgid "sample:9,999.00"
+msgstr "exemplo:9,999.00"
 
-# src/gnome/window-register.c:1355
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:40
+# src/register/splitreg.c:96 src/register/splitreg.c:97
+# src/register/splitreg.c:101 src/register/splitreg.c:102
+# src/register/splitreg.c:103 src/register/splitreg.c:104
+# src/register/splitreg.c:106 src/register/splitreg.c:107
+# src/register/splitreg.c:108 src/register/splitreg.c:109
+# src/register/splitreg.c:110
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:86
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:108
+msgid "sample:999,999.00"
+msgstr "exemplo:999,999.00"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
+#, no-c-format
+msgid "sample(DT):+%"
+msgstr "exemplo(DT):+%"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:94
+#, no-c-format
+msgid "sample(DH):+%"
+msgstr "exemplo(DH):+%"
+
+# src/register/splitreg.c:99 src/register/splitreg.c:105
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:100
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:579
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:587
+msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
+msgstr "exemplo:Despesas:Automóvel:Gasolina"
+
+# src/register/splitreg.c:93
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:102
+msgid "sample:T?"
+msgstr "exemplo:T?"
+
+# src/register/splitreg.c:93
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:104
+msgid "sample:TI"
+msgstr "exemplo:TI"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:106
+msgid "sample:Tax Table 1"
+msgstr "exemplo:Tabela de Impostos 1"
+
+# src/register/splitreg.c:96 src/register/splitreg.c:97
+# src/register/splitreg.c:101 src/register/splitreg.c:102
+# src/register/splitreg.c:103 src/register/splitreg.c:104
+# src/register/splitreg.c:106 src/register/splitreg.c:107
+# src/register/splitreg.c:108 src/register/splitreg.c:109
+# src/register/splitreg.c:110
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:110
+msgid "sample:999.00"
+msgstr "exemplo:999.00"
+
+# src/register/splitreg.c:93
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:112
+msgid "sample:BI"
+msgstr "exemplo:BI"
+
+# src/register/splitreg.c:205 src/register/splitreg.c:212
+# src/scm/guile-strings.c:67
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:114
 #, fuzzy
-msgid "Paste the transaction from the clipboard"
-msgstr "Colar a transacção em memória"
+msgid "sample:Payment"
+msgstr "Pagamento"
 
-# src/gnome/window-help.c:524 src/gnome/window-report.c:407
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:48
-#: src/gnome-utils/window-help.c:641 src/gnome/glade/register.glade.h:41
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:113
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:851
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:51
+msgid "$"
+msgstr "€"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:200
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:42
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:52
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:4 ../intl-scm/guile-strings.c:3732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4000 ../intl-scm/guile-strings.c:4244
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:61
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:62
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:63
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+# src/engine/Account.c:1676 src/scm/guile-strings.c:94
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:121
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:514
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1040
+#: ../src/engine/Account.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:14
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294
+msgid "Cash"
+msgstr "Dinheiro"
+
+# src/scm/guile-strings.c:73 src/scm/guile-strings.c:79
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:124
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:516
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:562 ../intl-scm/guile-strings.c:578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196
+msgid "Charge"
+msgstr "Pagamentos"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6500
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:57
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
+msgid "Income Account"
+msgstr "Conta de Receitas"
+
+# src/gnome/window-main.c:1197 src/gnome/window-reconcile.c:1058
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:62
+msgid "Expense Account"
+msgstr "Conta de Despesas"
+
+# src/SplitLedger.c:3940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1432
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:67
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 ../intl-scm/guile-strings.c:4018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4262
+msgid "Action"
+msgstr "Acção"
+
+# src/register/splitreg.c:239
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:82
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 ../intl-scm/guile-strings.c:3766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3992 ../intl-scm/guile-strings.c:4034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4236 ../intl-scm/guile-strings.c:4278
+msgid "Discount"
+msgstr "Desconto"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3549 src/gnome/new-user-interface.c:181
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:87
+msgid "Discount Type"
+msgstr "Tipo de Desconto"
+
+# src/SplitLedger.c:3943 src/gnome/dialog-account.c:669
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:77 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:878
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6255 src/scm/report/guile-strings.c:8
+# src/scm/report/guile-strings.c:90 src/scm/report/guile-strings.c:285
+# src/scm/report/guile-strings.c:299 src/scm/report/guile-strings.c:314
+# src/scm/report/guile-strings.c:384
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Print _Check"
-msgstr "Imprimir Cheque"
+msgid "Discount How"
+msgstr "Desconto Como"
 
-# src/gnome/window-register.c:1495
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:43
-msgid "Print a check using a standard format"
-msgstr "Imprimir um cheque utilizando um formato standard"
+# src/SplitLedger.c:3064 src/SplitLedger.c:3066 src/SplitLedger.c:3978
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 src/register/splitreg.c:230
+# src/scm/report/guile-strings.c:291 src/scm/report/guile-strings.c:302
+# src/scm/report/guile-strings.c:393
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:97
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722 ../intl-scm/guile-strings.c:3990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4234
+msgid "Unit Price"
+msgstr "Preço Unitário"
 
-# src/gnome/window-register.c:1377
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:44
-msgid "Reconcile the main account for this register"
-msgstr "Reconciliar a conta principal deste registo"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 ../intl-scm/guile-strings.c:3756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988 ../intl-scm/guile-strings.c:4024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4232 ../intl-scm/guile-strings.c:4268
+msgid "Quantity"
+msgstr "Quantidade"
 
-# src/gnome/window-main.c:1239 src/gnome/window-register.c:1393
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:45 src/gnome/window-acct-tree.c:992
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1337
-msgid "Record a stock split or a stock merger"
-msgstr "Registar um \"split\" ou \"merger\" de acções"
+# src/scm/report/guile-strings.c:187 src/scm/report/guile-strings.c:190
+# src/scm/report/guile-strings.c:193 src/scm/report/guile-strings.c:202
+# src/scm/report/guile-strings.c:204 src/scm/report/guile-strings.c:206
+# src/scm/report/guile-strings.c:241 src/scm/report/guile-strings.c:244
+# src/scm/report/guile-strings.c:247 src/scm/report/guile-strings.c:272
+# src/scm/report/guile-strings.c:274 src/scm/report/guile-strings.c:276
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:107
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Tax Table"
+msgstr "Tabela de Imposto"
 
-# src/gnome/window-register.c:824 src/gnome/window-register.c:1415
-# src/gnome/window-register.c:1596
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:46
-msgid "Record the current transaction"
-msgstr "Registar a transacção actual"
+# src/scm/report/guile-strings.c:187 src/scm/report/guile-strings.c:190
+# src/scm/report/guile-strings.c:193 src/scm/report/guile-strings.c:202
+# src/scm/report/guile-strings.c:204 src/scm/report/guile-strings.c:206
+# src/scm/report/guile-strings.c:241 src/scm/report/guile-strings.c:244
+# src/scm/report/guile-strings.c:247 src/scm/report/guile-strings.c:272
+# src/scm/report/guile-strings.c:274 src/scm/report/guile-strings.c:276
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:112
+msgid "Taxable?"
+msgstr "Taxável?"
 
-# src/gnome/window-register.c:672
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:47
-msgid "Register date ranges"
-msgstr "Intrevalo de datas de registo"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:117
+msgid "Tax Included?"
+msgstr "Imposto Incluído?"
 
-# src/SplitLedger.c:809
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:48 src/gnome/gnc-split-reg.c:950
+# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238
+# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101
+# src/scm/guile-strings.c:259
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:122
+msgid "Invoiced?"
+msgstr "Facturado?"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2778
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:127
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 ../intl-scm/guile-strings.c:4088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4142 ../intl-scm/guile-strings.c:4356
+msgid "Subtotal"
+msgstr "Subtotal"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:187 src/scm/report/guile-strings.c:190
+# src/scm/report/guile-strings.c:193 src/scm/report/guile-strings.c:202
+# src/scm/report/guile-strings.c:204 src/scm/report/guile-strings.c:206
+# src/scm/report/guile-strings.c:241 src/scm/report/guile-strings.c:244
+# src/scm/report/guile-strings.c:247 src/scm/report/guile-strings.c:272
+# src/scm/report/guile-strings.c:274 src/scm/report/guile-strings.c:276
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:538 ../intl-scm/guile-strings.c:3846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4144 ../intl-scm/guile-strings.c:4358
+msgid "Tax"
+msgstr "Imposto"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2178
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:137
 #, fuzzy
-msgid "Remove Transaction Splits"
-msgstr "Rebalancear Transacção"
+msgid "Billable?"
+msgstr "Cobravel?"
 
-# src/scm/guile-strings.c:246
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1214 src/gnome/glade/register.glade.h:49
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:16
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:112
-msgid "Report"
-msgstr "Relatório"
+# src/register/splitreg.c:740
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:532
+msgid ""
+"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgstr ""
+"Introduz a conta de receitas/despesas para a Transacção, ou escolhe uma da "
+"lista"
 
-# src/register/splitreg.c:751
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:50
+# src/gnome/window-register.c:1263
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:545
+msgid "Enter the type of Entry"
+msgstr "Indica o tipo de Transacção"
+
+# src/gnome/window-reconcile.c:1007 src/gnome/window-reconcile.c:1008
+# src/gnome/window-reconcile.c:1030 src/gnome/window-reconcile.c:1031
+# src/gnome/window-register.c:1280 src/gnome/window-register.c:1281
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:581
+msgid "Enter the Entry Description"
+msgstr "Indica a Descrição da Transacção"
+
+# src/scm/guile-strings.c:14
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:596
+msgid "Enter the Discount Amount"
+msgstr "Indica o Valor de Desconto"
+
+# src/register/splitreg.c:808
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:599
+msgid "Enter the Discount Percent"
+msgstr "Indica a Percentagem de Desconto"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:602
+msgid "Enter the Discount ... unknown type"
+msgstr "Indica o Desconto ... tipo desconhecido"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:619
+msgid "Discount Type: Monetary Value"
+msgstr "Tipo de Desconto: Valor Monetário"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:622
+msgid "Discount Type: Percent"
+msgstr "Tipo de Desconto: Percentagem"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:625
+msgid "Select the Discount Type"
+msgstr "Selecciona o Tipo de Desconto"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641
+msgid "Tax computed after discount is applied"
+msgstr "Imposto calculado após aplicação do desconto"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:644
 #, fuzzy
-msgid "S_plit Transaction"
-msgstr "-- Transacção com Parcelas --"
+msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
+msgstr "Desconto e imposto aplicados sobre o valor bruto"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:51
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:51 src/gnome/window-main.c:861
-msgid "S_ummary Bar"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:647
+msgid "Discount computed after tax is applied"
+msgstr "Desconto calculado após a aplicação do imposto"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650
+msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
+msgstr "Selecciona como calcular os Descontos e Impostos"
+
+# src/gnome/dialog-account-picker.c:165
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:663
+#, fuzzy
+msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
+msgstr "Indica o valor-unidade para esta Transacção"
+
+# src/gnome/window-reconcile.c:1065 src/gnome/window-register.c:1368
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:675
+msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
+msgstr "Indica a Quantidade de unidades para esta Transacção"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:687
+msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
+msgstr "Indica a Tabela de Imposto a aplicar a esta transacção"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:696
+msgid "Is this entry taxable?"
+msgstr "Esta transacção está sujeita a imposto?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:705
+msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
+msgstr "Imposto incluido no valor final desta transação?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:722
+msgid "Is this entry Invoiced?"
+msgstr "Esta transacção foi facturada?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:726
+msgid "Include this entry on this invoice?"
+msgstr "Incluir esta transacção nesta factura?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:729
+#, fuzzy
+msgid "Unknown EntryLedger Type"
+msgstr "Tipo de «EntryLedger» desconhecido"
+
+# src/scm/guile-strings.c:252
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
+#, fuzzy
+msgid "The subtotal value of this entry "
+msgstr "O subtotal desta transacção"
+
+# src/scm/guile-strings.c:252
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:754
+#, fuzzy
+msgid "The total tax of this entry "
+msgstr "O total de impostos desta transacção"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:763
+#, fuzzy
+msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
+msgstr "Esta transacção é imputável a um cliente ou tarefa?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:772
+msgid "How did you pay for this item?"
 msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2791
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27 src/gnome/glade/register.glade.h:52
-msgid "Schedule"
-msgstr "Calendário"
+# src/gnome/druid-qif-import.c:1441
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:99
+msgid "You must provide a name for this Tax Table."
+msgstr "Tens de indicar um nome para esta Tabela de Impostos."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2791
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:53
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"You must provide a unique name for this Tax Table.\n"
+"Your choice \"%s\" is already in use."
+msgstr ""
+"Tens de indicar um nome único para esta Tabela de Impostos.\n"
+"A tua escolha de \"%s\" já está a ser utilizada."
+
+# src/gnome/dialog-account.c:811
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:131
+msgid "You must choose a Tax Account."
+msgstr "Tens de escolher uma Conta de Impostos"
+
+# src/SplitLedger.c:3069 src/SplitLedger.c:3071
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:203
+msgid "Value $"
+msgstr "Valor €"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:205
+#, no-c-format
+msgid "Percent %"
+msgstr "Percentagem %"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:530
+#, c-format
+msgid "Tax table \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+msgstr "A Tabela de Impostos \"%s\" está a ser utilizada. Não a podes apagar."
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:575
+msgid ""
+"You cannot remove the last entry from the tax table.\n"
+"Try deleting the tax table if you want to do that."
+msgstr ""
+"Não podes apagar a última linha da Tabela de Impostos.\n"
+"Experimenta antes apagar a Tabela de Impostos se é isso que pretendes."
+
+# src/gnome/window-main.c:562
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:582
 #, fuzzy
-msgid "Schedule..."
-msgstr "Calendário"
+msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
+msgstr "Tens a certeza que desejas apagar esta linha?"
 
-# src/gnome/window-register.c:802
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:54
-msgid "Set Date Range"
-msgstr "Definir Intrevalo de Datas"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Percent (%)"
+msgstr "Percentagem %"
 
-# src/gnome/window-register.c:1304
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:55
-msgid "Set _Range..."
-msgstr "Definir Int_revalo..."
+# src/SplitLedger.c:3943 src/gnome/dialog-account.c:669
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:77 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:878
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6255 src/scm/report/guile-strings.c:8
+# src/scm/report/guile-strings.c:90 src/scm/report/guile-strings.c:285
+# src/scm/report/guile-strings.c:299 src/scm/report/guile-strings.c:314
+# src/scm/report/guile-strings.c:384
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8
+msgid "Tax Account"
+msgstr "Conta de Impostos"
 
-# src/gnome/window-register.c:709
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:56
-msgid "Show Earliest"
-msgstr "Mostrar Mais Antiga"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Tax Table Entries"
+msgstr "Linhas de Tabela de Impostos"
 
-# src/gnome/window-register.c:759
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:57
-msgid "Show Latest"
-msgstr "Mostrar Mais Recente"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2055
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Tax Table Entry"
+msgstr "Linha de Tabela de Impostos"
 
-# src/gnome/window-register.c:1296
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:58
-msgid "Show _All"
-msgstr "Mostrar Tod_as"
+# src/scm/report/guile-strings.c:187 src/scm/report/guile-strings.c:190
+# src/scm/report/guile-strings.c:193 src/scm/report/guile-strings.c:202
+# src/scm/report/guile-strings.c:204 src/scm/report/guile-strings.c:206
+# src/scm/report/guile-strings.c:241 src/scm/report/guile-strings.c:244
+# src/scm/report/guile-strings.c:247 src/scm/report/guile-strings.c:272
+# src/scm/report/guile-strings.c:274 src/scm/report/guile-strings.c:276
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12
+msgid "Tax Tables"
+msgstr "Tabelas de Impostos"
 
-# src/gnome/window-register.c:858 src/gnome/window-register.c:1449
-# src/gnome/window-register.c:1630
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:59
-msgid "Show all splits in the current transaction"
-msgstr "Mostrar todas as parcelas da transacção actual"
+# src/SplitLedger.c:3069 src/SplitLedger.c:3071
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Value ($)"
+msgstr "Valor €"
 
-# src/gnome/window-register.c:1237 src/scm/guile-strings.c:139
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:391 src/gnome/glade/register.glade.h:60
-msgid "Show expanded transactions with all splits"
-msgstr "Mostrar transacções expandidas com todas as suas parcelas"
+# src/SplitLedger.c:3069 src/SplitLedger.c:3071
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Value: "
+msgstr "Valor: "
 
-# src/gnome/window-register.c:1230 src/scm/guile-strings.c:135
+# src/engine/Account.c:1675 src/scm/guile-strings.c:93
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2345 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:621
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:12 ../intl-scm/guile-strings.c:1292
+msgid "Bank"
+msgstr "Banco"
+
+# src/engine/Account.c:1677 src/scm/guile-strings.c:96
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2347 ../intl-scm/guile-strings.c:18
+msgid "Asset"
+msgstr "Activo"
+
+# src/engine/Account.c:1678
+#: ../src/engine/Account.c:2348
+msgid "Credit Card"
+msgstr "Cartão de Crédito"
+
+# src/engine/Account.c:1679 src/scm/guile-strings.c:97
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2349 ../intl-scm/guile-strings.c:20
+#, fuzzy
+msgid "Liability"
+msgstr "Passivo"
+
+# src/engine/Account.c:1680 src/scm/guile-strings.c:98
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2350 ../intl-scm/guile-strings.c:22
+msgid "Stock"
+msgstr "Acção"
+
+# src/engine/Account.c:1681 src/scm/guile-strings.c:99
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2351 ../intl-scm/guile-strings.c:24
+msgid "Mutual Fund"
+msgstr "Fundo de Investimento"
+
+# src/engine/Account.c:1682 src/gnc-ui-util.c:126 src/scm/guile-strings.c:100
+# src/scm/guile-strings.c:108
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2352 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:26
+msgid "Currency"
+msgstr "Moeda"
+
+# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238
+# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101
+# src/scm/guile-strings.c:259
+#. src/scm/main-window.scm
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:383 src/gnome/glade/register.glade.h:61
-msgid "Show transactions on one or two lines"
-msgstr "Mostrar transacções em uma ou duas linhas"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2353 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:28 ../intl-scm/guile-strings.c:590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 ../intl-scm/guile-strings.c:1706
+msgid "Income"
+msgstr "Receita"
 
-# src/gnome/window-register.c:1233 src/scm/guile-strings.c:137
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:387 src/gnome/glade/register.glade.h:62
+# src/scm/guile-strings.c:66
+#: ../src/engine/Account.c:2356
+#, fuzzy
+msgid "A/Receivable"
+msgstr "Cobrável"
+
+#: ../src/engine/Account.c:2357
+#, fuzzy
+msgid "A/Payable"
+msgstr "Dívida"
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Orphaned Gains"
+msgstr "Ganhos Não Realizados (Perdas)"
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:240 ../src/engine/cap-gains.c:912
+#: ../src/engine/cap-gains.c:917 ../src/engine/cap-gains.c:918
+#, fuzzy
+msgid "Realized Gain/Loss"
+msgstr "Ganhos Não Realizados (Perdas)"
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:242
 msgid ""
-"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
-msgstr "Mostrar transacções em uma ou duas linhas e expandir transacção actual"
+"Realized Gains or Losses from\n"
+"Commodity or Trading Accounts\n"
+"that haven't been recorded elsewhere.\n"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/window-register.c:1248 src/scm/guile-strings.c:142
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:397 src/gnome/glade/register.glade.h:63
-msgid "Show two lines of information for each transaction"
-msgstr "Mostrar duas linhas de informação para cada transacção"
+#: ../src/engine/cap-gains.c:570
+msgid "Lot"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1130 src/gnome/window-register.c:1316
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:52
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:64
-msgid "Sort _Order"
-msgstr "_Ordem de Ordenação"
+#. This is displayed instead of the number of the day of month.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:685
+msgid "last day"
+msgstr "último dia"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1010 src/gnome/window-reconcile.c:1011
-# src/gnome/window-reconcile.c:1033 src/gnome/window-reconcile.c:1034
-# src/gnome/window-register.c:1274 src/gnome/window-register.c:1275
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:65
-msgid "Sort by Amount"
-msgstr "Ordenar por Montante"
+#. %s is the strftime-string of the one-time date.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:733
+#, c-format
+msgid "Once: %s"
+msgstr "Uma vez: %s"
 
-# src/gnome/window-register.c:1259 src/gnome/window-register.c:1260
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:66
-msgid "Sort by Date"
-msgstr "Ordenar por Data"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2666 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2708
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2949 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2991
+#. %u is the number of intervals
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:742
+#, c-format
+msgid "Daily (x%u)"
+msgstr "Diáriamente (x%u)"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1007 src/gnome/window-reconcile.c:1008
-# src/gnome/window-reconcile.c:1030 src/gnome/window-reconcile.c:1031
-# src/gnome/window-register.c:1280 src/gnome/window-register.c:1281
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:67
-msgid "Sort by Description"
-msgstr "Ordenar por Descrição"
+# src/gnome/gnc-datedelta.c:208
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:747 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
+#, c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Diariamente"
 
-# src/gnome/window-register.c:1277 src/gnome/window-register.c:1278
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:68
-msgid "Sort by Memo"
-msgstr "Ordenar por Notas"
+#. %u is the number of intervals
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:767
+#, c-format
+msgid "Weekdays: (x%u)"
+msgstr "Dias Úteis: (x%u)"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1004 src/gnome/window-reconcile.c:1005
-# src/gnome/window-reconcile.c:1027 src/gnome/window-reconcile.c:1028
-# src/gnome/window-register.c:1271 src/gnome/window-register.c:1272
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:69
-#, fuzzy
-msgid "Sort by Number"
-msgstr "Ordenar por Nº"
+# src/gnome/gnc-datedelta.c:209
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:772
+#, c-format
+msgid "Weekdays"
+msgstr "Dias Úteis"
 
-# src/gnome/window-register.c:1263
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:57
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:70
-msgid "Sort by the date of entry"
-msgstr "Ordenar por data de registo"
+#. %d are the number of intervals; %s is
+#. the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:811
+#, c-format
+msgid "Weekly (x%d): %s"
+msgstr "Semanal (x%d): %s"
 
-# src/gnome/window-register.c:1267
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:71
-msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
-msgstr "Ordenar por data de documento (itens por reconciliar no final)"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2663 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2705
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2946 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2988
+#. Translators: %s is the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:817
+#, c-format
+msgid "Weekly: %s"
+msgstr "Semanal: %s"
 
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2660 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2702
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2943 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2985
+#. %s is the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:824
+#, c-format
+msgid "Bi-Weekly, %ss"
+msgstr "Quinzenal, %ss"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2657 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2699
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2982
+#. Translators: %u is the number of intervals;
+#. %s is the day of month of the starting month
+#. (or the string "last day"); %s is the day of
+#. month of the ending month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:847
+#, c-format
+msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
+msgstr "Duas vezes por mês (x%u): %s, %s"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2657 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2699
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2982
+#. Translators: %s is the day of month of the
+#. starting month (or the string "last day"); %s
+#. is the day of month of the ending month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:858
+#, c-format
+msgid "Semi-monthly: %s, %s"
+msgstr "Duas vezes por mês: %s, %s"
+
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:874
+#, c-format
+msgid "Monthly (x%u): %u"
+msgstr "Mensal (x%u): %u"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2654 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2696
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2937 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2979
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:882
+#, c-format
+msgid "Monthly: %u"
+msgstr "Mensal: %u"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2648 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2690
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2931 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2973
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:892
+#, c-format
+msgid "Quarterly (x%u): %u"
+msgstr "Trimestral (x%u): %u"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2648 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2690
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2931 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2973
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:900
+#, c-format
+msgid "Quarterly: %u"
+msgstr "Trimestral: %u"
+
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:911
+#, c-format
+msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
+msgstr "Quadrimensal (x%u): %u"
+
+# src/gnome/gnc-datedelta.c:211
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:919
+#, c-format
+msgid "Tri-Yearly: %u"
+msgstr "Quadrimensal: %u"
+
+#. %u is the number of intervals; %u
+#. is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:934
+#, c-format
+msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
+msgstr "Semestral (x%u): %u"
+
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:942
+#, c-format
+msgid "Semi-Yearly: %u"
+msgstr "Semestral: %u"
+
+#. FIXME: This string *must* be translated for
+#. en_GB, en_AU and everywhere else with the
+#. sensible ordering of ddmmyy.  Translators
+#. note: to switch the last two arguments,
+#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s"
+#.
+#. %u is the number of intervals; %s is the
+#. abbreviated name of the month; %u is the
+#. day of month.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:965
+#, c-format
+msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
+msgstr "Anual (x%u): %s/%u"
+
+# src/gnome/gnc-datedelta.c:211
+#. %s is the abbreviated name of the
+#. month; %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:975
+#, c-format
+msgid "Yearly: %s/%u"
+msgstr "Anual: %s/%u"
+
+# src/engine/Scrub.c:124
+#: ../src/engine/Scrub.c:103
+msgid "Orphan"
+msgstr "Orfão"
+
+# src/engine/Scrub.c:288
+#: ../src/engine/Scrub.c:409 ../src/import-export/generic-import.glade.h:36
+msgid "Imbalance"
+msgstr "Desequilíbrio"
+
+# src/register/splitreg.c:751
+#. If 'name' is "-- Split Transaction --" then return NULL or the register acct
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/engine/Transaction.c:2234 ../src/engine/Transaction.c:2255
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2101
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 ../intl-scm/guile-strings.c:3110
+msgid "-- Split Transaction --"
+msgstr "-- Transacção com Parcelas --"
+
 # src/gnome/druid-stock-split.c:388 src/gnome/window-register.c:857
 # src/register/splitreg.c:240
-#: src/engine/Transaction.c:2378 src/gnome/druid-stock-split.c:409
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:72
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2052
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/engine/Transaction.c:2276 ../src/gnome/druid-stock-split.c:433
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:78
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2085
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708
 msgid "Split"
 msgstr "Parcela"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:317 src/scm/report/guile-strings.c:424
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:73
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:799
+#: ../src/engine/Transaction.c:3159
 #, fuzzy
-msgid "St_yle"
-msgstr "Estilo"
+msgid "Voided transaction"
+msgstr "Procurar Transacção"
 
-# src/gnome/window-register.c:720
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:74
-msgid "Start date:"
-msgstr "Data de início:"
+# src/scm/report/guile-strings.c:425 src/scm/report/guile-strings.c:426
+#: ../src/engine/Transaction.c:3184
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Voided"
+msgstr "Lembrança de Transacções"
 
-# src/gnome/window-register.c:796 src/scm/guile-strings.c:25
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:780 src/gnome/glade/register.glade.h:75
-msgid "Today"
-msgstr "Hoje"
+# src/gnome/window-main.c:1063 src/gnome/window-main.c:1248
+# src/gnome/window-register.c:1402
+#: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML"
+msgstr "Para Criar um Esquema de Contas"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5930
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:76
-msgid "Transaction Information"
-msgstr "Informação de Transacção"
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:123
+msgid ""
+"That commodity is currently used by\n"
+"at least one of your accounts. You may\n"
+"not delete it."
+msgstr ""
+"Esse activo está actualmente a\n"
+"ser utilizado por pelo menos uma conta. \n"
+"Não podes apaga-lo."
 
-# src/SplitLedger.c:3987 src/gnome/window-register.c:884
-# src/register/splitreg.c:98 src/register/splitreg.c:180
+# src/gnome/window-reconcile.c:723 src/gnome/window-register.c:2770
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This commodity has price quotes. Are\n"
+"you sure you want to delete the selected\n"
+"commodity and its price quotes?"
+msgstr ""
+"Tens a certeza que desejas apagar o\n"
+"activo actual?"
+
+# src/gnome/window-reconcile.c:723 src/gnome/window-register.c:2770
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:145
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the\n"
+"selected commodity?"
+msgstr ""
+"Tens a certeza que desejas apagar o\n"
+"activo actual?"
+
+# src/gnome/dialog-fincalc.c:330
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:339
+msgid "You must enter values for the other quantities."
+msgstr "Tens de indicar valores para as outras quantidades."
+
+# src/gnome/dialog-fincalc.c:331
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:340
+msgid "You must enter a valid expression."
+msgstr "Tens de introduzir uma expressão válida."
+
+# src/gnome/dialog-fincalc.c:372
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:378
+msgid "The interest rate cannot be zero."
+msgstr "A taxa de juro não pode ser zero."
+
+# src/gnome/dialog-fincalc.c:391
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:397
+msgid "The number of payments cannot be zero."
+msgstr "O número de prestações não pode ser zero."
+
+# src/gnome/dialog-fincalc.c:396
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:402
+msgid "The number of payments cannot be negative."
+msgstr "O número de prestações não pode ser negativo."
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5716 src/scm/report/guile-strings.c:6
+# src/scm/report/guile-strings.c:23 src/scm/report/guile-strings.c:67
+# src/scm/report/guile-strings.c:87
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:101
+#, fuzzy
+msgid "All Accounts"
+msgstr "Todas as Contas"
+
+# src/SplitLedger.c:3943 src/gnome/dialog-account.c:669
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:77 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:878
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6255 src/scm/report/guile-strings.c:8
+# src/scm/report/guile-strings.c:90 src/scm/report/guile-strings.c:285
+# src/scm/report/guile-strings.c:299 src/scm/report/guile-strings.c:314
+# src/scm/report/guile-strings.c:384
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2178 src/gnome/glade/register.glade.h:77
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:550
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1983
-msgid "Transfer"
-msgstr "Transferência"
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:105
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 ../src/gnome-utils/dialog-account.c:626
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:13
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:620
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:187
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 ../intl-scm/guile-strings.c:1778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 ../intl-scm/guile-strings.c:2576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792 ../intl-scm/guile-strings.c:3100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 ../intl-scm/guile-strings.c:3208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878
+msgid "Account"
+msgstr "Conta"
 
-# src/gnome/window-main.c:1231 src/gnome/window-reconcile.c:1073
-# src/gnome/window-register.c:885 src/gnome/window-register.c:1385
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:78 src/gnome/window-acct-tree.c:984
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1321 src/gnome/window-reconcile.c:1249
-msgid "Transfer funds from one account to another"
-msgstr "Transferir fundos de uma conta para outra"
+# src/SplitLedger.c:3937 src/SplitLedger.c:4036 src/gnc-ui-util.c:132
+# src/gnc-ui-util.c:135 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527
+# src/gnome/new-user-interface.c:361 src/scm/guile-strings.c:43
+# src/scm/guile-strings.c:110 src/scm/report/guile-strings.c:306
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Balanced"
+msgstr "Saldo"
 
-# src/gnome/window-main.c:1288
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:61
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:79 src/gnome/window-main.c:939
-msgid "Use the financial calculator"
-msgstr "Utilizar a calculadora financeira"
+# src/gnome/window-reconcile.c:772 src/scm/guile-strings.c:194
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:500
+msgid "Reconcile"
+msgstr "Reconciliar"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:62
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:80 src/gnome/window-main.c:931
-msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
-msgstr "Visualize e edite os activos de acções e outros títulos"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6392
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Share Price"
+msgstr "Novo Preço:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:65
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:81 src/gnome/window-main.c:923
-msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
-msgstr "Visualize e edite as cotações de acções e outros títulos"
+# src/SplitLedger.c:3059 src/SplitLedger.c:3061 src/SplitLedger.c:3984
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1304 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6269
+# src/scm/report/guile-strings.c:289 src/scm/report/guile-strings.c:301
+# src/scm/report/guile-strings.c:390
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:24
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1726
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 ../intl-scm/guile-strings.c:1980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:2740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 ../intl-scm/guile-strings.c:3012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 ../intl-scm/guile-strings.c:3150
+#, fuzzy
+msgid "Shares"
+msgstr "Acções"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:82
-msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+# src/SplitLedger.c:3069 src/SplitLedger.c:3071
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2586
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1076 src/scm/report/guile-strings.c:345
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
+
+# src/gnome/window-reconcile.c:723 src/gnome/window-register.c:2770
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the\n"
+"selected price?"
 msgstr ""
+"Tens a certeza que queres\n"
+"apagar a cotação seleccionada?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:83
-msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+# src/gnome/window-report.c:371
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:156
+msgid "Remove old prices"
+msgstr "Remover cotações antigas"
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:170
+msgid "All prices before the date below will be deleted."
+msgstr "Todas as cotações anteriores à data abaixo serão apagadas."
+
+# src/gnome/dialog-account.c:800 src/gnome/dialog-account.c:985
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:170
+msgid "You must select a commodity."
+msgstr "Tens de escolher um activo."
+
+# src/gnome/dialog-account.c:823 src/gnome/dialog-account.c:998
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:175
+msgid "You must select a currency."
+msgstr "Tens de escolher uma moeda."
+
+# src/gnome/dialog-transfer.c:662
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:184
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1389
+msgid "You must enter a valid amount."
+msgstr "Tens de introduzir um montante válido."
+
+# src/gnome/dialog-progress.c:343 src/gnome/dialog-progress.c:346
+#: ../src/gnome/dialog-progress.c:360 ../src/gnome/dialog-progress.c:363
+msgid "Complete"
+msgstr "Completo"
+
+# src/gnome/window-reconcile.c:1100 src/gnome/window-reconcile.c:1184
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:241
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:393 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:99
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:217
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:164
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1269 ../src/gnome/window-reconcile.c:1342
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+# src/gnome/window-reconcile.c:1093 src/gnome/window-reconcile.c:1177
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:242
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:243
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:394 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:117
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:165
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+# src/SplitLedger.c:3940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1432
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:244
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:89
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:166
+#, fuzzy
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Actividades"
+
+# src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:245
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:35
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:167
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1300
+msgid "_Transaction"
+msgstr "_Transacção"
+
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:248
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:398
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:160
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:194
+msgid "Cu_t"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:84
-msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+# src/scm/report/guile-strings.c:402
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:251
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:401
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:163
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:195
+#, fuzzy
+msgid "_Copy"
+msgstr "Empresa"
+
+# src/gnome/window-reconcile.c:1806
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:334
+msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
 msgstr ""
+"Esta Transacção Calendarizada foi alterada. Tens a certeza que queres "
+"cancelar?"
 
-# src/scm/guile-strings.c:207
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:85
+# src/register/splitreg.c:772
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:782
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
+msgstr "Introduza notas para a transacção"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:808
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:846
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:267
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
+"balance this transaction. Should it still be entered?"
+msgstr ""
+"O Editor de Transacções Calendarizadas não consegue balancear\n"
+"automaticamente esta transacção. Regista-la mesmo assim?"
+
+# src/gnome/window-register.c:2652
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:865
+msgid "Please name the Scheduled Transaction."
+msgstr "Por favor nomeia a Transacção Calendarizada"
+
+# src/FileDialog.c:553
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:888
+#, c-format
+msgid ""
+"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
+"Are you sure you want to name this one the same?"
+msgstr ""
+"Já existe uma Transacção Calendarizada com o nome de \"%s\".\n"
+"Tens a certeza que queres usar o mesmo nome para esta?"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:914
+msgid ""
+"Scheduled Transactions with variables\n"
+"cannot be automatically created."
+msgstr ""
+"Transacções Calendarizadas com variáveis\n"
+"não podem ser criadas automaticamente."
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:923
 #, fuzzy
-msgid "_Account Report"
-msgstr "Separador de Contas"
+msgid ""
+"Scheduled Transactions without a template\n"
+"transaction cannot be automatically created."
+msgstr ""
+"Transacções Calendarizadas com variáveis\n"
+"não podem ser criadas automaticamente."
 
-# src/SplitLedger.c:3940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1432
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:66
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:86 src/gnome/window-main.c:996
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:937
 #, fuzzy
-msgid "_Actions"
-msgstr "Acção"
+msgid "Please provide a valid end selection."
+msgstr "Por favor indica uma selecção válida para o fim."
 
-# src/scm/guile-strings.c:147
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:87
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:954
+msgid "There must be some number of occurrences."
+msgstr "Tem de haver um qualquer número de ocorrências."
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:962
+#, c-format
+msgid ""
+"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
+"occurrences (%d)."
+msgstr ""
+"O número de ocorrências que faltam (%d) é maior que o número total de "
+"ocorrências (%d)."
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:996
+msgid ""
+"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
+"Do you really want to do this?"
+msgstr ""
+"Estas a tentar criar uma Transacção Calendarizada que nunca será executada.\n"
+"Queres realmente fazer isso?"
+
+# src/gnc-ui-util.c:289
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1634
+msgid "(never)"
+msgstr "(nunca)"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1802
+msgid ""
+"The following transactions are presently being edited;\n"
+"are you sure you want to delete them?"
+msgstr ""
+"As seguintes transacções estão actualmente a ser editadas:\n"
+"tens a certeza que as queres apagar?"
+
+# src/gnome/window-register.c:2652
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1805
+msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
+msgstr "Apagar a Transacção Calendarizada seleccionada?"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2791
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2053
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120
+msgid "Not scheduled"
+msgstr "Não calendarizada"
+
+# src/SplitLedger.c:1556 src/SplitLedger.c:2002
+# src/gnome/window-register.c:2857
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2147
+msgid ""
+"The current template transaction has been changed.\n"
+"Would you like to record the changes?"
+msgstr ""
+"O modelo de transacção actual foi modificado.\n"
+"Queres gravar as alterações?"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:564
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction is unbalanced.\n"
+"You are strongly encouraged to correct this situation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:804
+msgid ""
+"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently\n"
+"being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgstr ""
+
+# src/gnome/window-register.c:1465 src/gnome/window-register.c:1646
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:409
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:102
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
+msgid "_Jump"
+msgstr "_Saltar"
+
+# src/gnome/window-register.c:875 src/gnome/window-register.c:1466
+# src/gnome/window-register.c:1647
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:410
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
+msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
+msgstr "Ir para a transacção correspondente na outra conta"
+
+#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
+#. ngettext(3) message.
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:431
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
+"(%d transaction automatically created)"
+msgid_plural ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
+"(%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] ""
+"Não há Transacções Calendarizadas para registar, por agora.\n"
+"(%d transacções criadas automáticamente)"
+msgstr[1] ""
+"Não há Transacções Calendarizadas para registar, por agora.\n"
+"(%d transacções criadas automáticamente)"
+
+# "Não há Transacções Calendarizadas para registar, por agora.\n"
+# "(%d transacção criada automáticamente)"
+# "Não há Transacções Calendarizadas para registar, por agora.\n"
+# "(%d transacções criadas automáticamente)"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1438
 #, fuzzy
-msgid "_All transactions"
-msgstr "Mostrar Todas as Transacções"
+msgid ""
+"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
+"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
+msgstr ""
+"Cancelar a janela \"Since-Last-Run\" vai abandonar todas as alterações.\n"
+"Tens a certeza que queres perder todas as alterações às Transacções "
+"Calendarizadas?"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1176 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4582
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4630 src/gnome/reconcile-list.c:150
-# src/scm/report/guile-strings.c:293 src/scm/report/guile-strings.c:303
-# src/scm/report/guile-strings.c:341 src/scm/report/guile-strings.c:395
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:88
+# src/gnome/window-report.c:371
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1865
+msgid "Ready to create"
+msgstr "Preparado para criar"
+
+# src/gnc-exp-parser.c:479
+#. READY_TEXT
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1867
 #, fuzzy
-msgid "_Amount"
-msgstr "Montante"
+msgid "Needs values for variables"
+msgstr "Necessito de valores para variáveis"
 
-# src/gnome/window-register.c:1232
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:89
+# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238
+# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101
+# src/scm/guile-strings.c:259
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1871
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignorado"
+
+# src/gnome/window-reconcile.c:982
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1874
+msgid "Postponed"
+msgstr "Adiado"
+
+# src/gnome/dialog-progress.c:343 src/gnome/dialog-progress.c:346
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1984
+msgid "Obsolete"
+msgstr "Obsoleto"
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:173
+msgid "The book was closed suscessfully\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"The earliest transaction date found in this book is %s.\n"
+"Based on the selection made above, this book will be split\n"
+"into %d books.  Click on 'Next' to start closing the\n"
+"earliest book.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"You have asked for a book to be created.  This book\n"
+"will contain all transactions up to midnight %s\n"
+"(for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
+"Click on 'Next' to create this book.\n"
+"Click on 'Back' to adjust the dates.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Period %s - %s"
+msgstr "Período de %s até %s"
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:361
+msgid ""
+"You must select closing date that\n"
+"is greater than the closing date\n"
+"of the previous book."
+msgstr ""
+
+# src/gnome/dialog-account.c:800 src/gnome/dialog-account.c:985
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:372
 #, fuzzy
-msgid "_Auto-Split Ledger"
-msgstr "Contas de Parcela Automáticas"
+msgid ""
+"You must select closing date\n"
+"that is not in the future."
+msgstr "Tens de escolher um item da lista."
 
-# src/gnome/window-register.c:1229
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:90
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:493
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Congradulations! You are done closing books!"
+msgstr ""
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2097
+#. Change the text so that its more mainingful for this druid
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:548
+msgid "Period:"
+msgstr "Período:"
+
+# src/gnome/window-help.c:534 src/gnome/window-register.c:903
+# src/gnome/window-register.c:1321 src/gnome/window-report.c:417
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:549
 #, fuzzy
-msgid "_Basic Ledger"
-msgstr "Conta Base"
+msgid "Closing Date:"
+msgstr "Data de Fecho"
 
-# src/gnome/window-register.c:1456 src/gnome/window-register.c:1637
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:68
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:91
-msgid "_Blank"
-msgstr "Va_zio"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3978 src/gnome/gnc-commodity-edit.c:167
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Selected"
+msgstr "Escolher"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:990 src/gnome/window-register.c:1422
-# src/gnome/window-register.c:1603
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:69
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:92 src/gnome/window-reconcile.c:1221
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3549 src/gnome/new-user-interface.c:181
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:357
+msgid "Account Types"
+msgstr "Tipos de Conta"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:70
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:93
+# src/gnome/dialog-account.c:670
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:553
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixo"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:553
+msgid "A Fixed-Rate loan"
+msgstr "Um empréstimo com juro fixo"
+
+# src/gnome/gnc-datedelta.c:211
+#. Translators: ARM = Adjustable Rate Mortgage
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:555
 #, fuzzy
-msgid "_Commodity Editor"
-msgstr "_Editor de Activos"
+msgid "3/1 Year"
+msgstr "3/1 Ano"
 
-# src/SplitLedger.c:3922 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:960
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4568 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4616
-# src/gnome/reconcile-list.c:147 src/scm/report/guile-strings.c:2
-# src/scm/report/guile-strings.c:279 src/scm/report/guile-strings.c:296
-# src/scm/report/guile-strings.c:327 src/scm/report/guile-strings.c:372
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:72
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:94
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:555
+msgid "A 3/1 Year ARM"
+msgstr ""
+
+# src/gnome/gnc-datedelta.c:211
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:556
 #, fuzzy
-msgid "_Date"
-msgstr "Data"
+msgid "5/1 Year"
+msgstr "5/1 Ano"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1107 src/gnome/window-reconcile.c:1191
-# src/gnome/window-register.c:1430 src/gnome/window-register.c:1611
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:73
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:95 src/gnome/window-reconcile.c:1285
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1357
-msgid "_Delete"
-msgstr "A_pagar"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:556
+msgid "A 5/1 Year ARM"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/window-register.c:1247
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:96
-msgid "_Double Line"
-msgstr "Linha _Dupla"
+# src/gnome/gnc-datedelta.c:211
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:557
+#, fuzzy
+msgid "7/1 Year"
+msgstr "7/1 Ano"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1100 src/gnome/window-reconcile.c:1184
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:97 src/gnome/window-reconcile.c:1278
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1350
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:557
+msgid "A 7/1 Year ARM"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/window-main.c:1213 src/gnome/window-reconcile.c:1065
-# src/gnome/window-register.c:1367
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:98 src/gnome/window-acct-tree.c:966
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1295 src/gnome/window-reconcile.c:1241
-msgid "_Edit Account"
-msgstr "_Editar Conta"
+# src/gnome/gnc-datedelta.c:211
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:558
+#, fuzzy
+msgid "10/1 Year"
+msgstr "10/1 Ano"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1968
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:76
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:99
-msgid "_Enter"
-msgstr "_Entrar"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:558
+msgid "A 10/1 Year ARM"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2321
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:77
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:100
+#. Add payment checkbox.
+#. Translators: %s is "Taxes",
+#. * "Insurance", or similar.
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "... pay \"%s\"?"
+msgstr "... pagar \"%s\"?"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:385
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:655
 #, fuzzy
-msgid "_Financial Calculator"
-msgstr "Calculadora Financeira"
+msgid "via Escrow account?"
+msgstr "usando uma conta \"Escrow\"?"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1663 src/gnome/window-main.c:1083
-# src/gnome/window-register.c:893
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:101
+# src/register/splitreg.c:203
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:827
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039
+msgid "Loan"
+msgstr "Empréstimo"
+
+# src/gnome/window-reconcile.c:723 src/gnome/window-register.c:2770
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1055
 #, fuzzy
-msgid "_Find"
-msgstr "Procurar"
+msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
+msgstr "Tens a certeza que queres cancelar o Druida de Hipoteca/Empréstimo?"
 
-# src/gnome/window-main.c:1279
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:78
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:102 src/gnome/window-main.c:914
-msgid "_General Ledger"
-msgstr "Plano _de Contas"
+# src/gnome/druid-qif-import.c:529
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1172
+msgid "Please select a valid loan account."
+msgstr "Por favor escolhe uma conta de empréstimo válida."
 
-# src/gnome/window-main.c:1308
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:79
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:103
+# src/gnome/druid-qif-import.c:529
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1259
 #, fuzzy
-msgid "_Gnucash Users Manual"
-msgstr "Manual do GnuCash"
+msgid "Please select a valid Escrow Account."
+msgstr "Por favor escolhe uma conta \"Escrow\" válida."
 
-# src/gnome/window-register.c:1465 src/gnome/window-register.c:1646
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:104
-msgid "_Jump"
-msgstr "_Saltar"
+# src/gnome/druid-qif-import.c:529
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1325 ../src/gnome/druid-loan.c:1544
+msgid "Please select a valid \"from\" account."
+msgstr "Por favor escolhe uma conta de \"origem\" válida."
 
-# src/SplitLedger.c:3946 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1234
-# src/scm/report/guile-strings.c:347 src/scm/report/guile-strings.c:381
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:105
+# src/gnome/druid-qif-import.c:529
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1332 ../src/gnome/druid-loan.c:1553
+msgid "Please select a valid \"to\" account."
+msgstr "Por favor escolhe uma conta de \"destino\" válida."
+
+# src/gnome/dialog-account.c:811
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1339
+msgid "Please select a valid \"interest\" account."
+msgstr "Por favor escolhe uma conta de \"juros\" válida."
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2616 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2885
+#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1451
+#, c-format
+msgid "Payment: \"%s\""
+msgstr "Pagamento: \"%s\""
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1789 ../src/gnome/druid-loan.c:2386
 #, fuzzy
-msgid "_Memo"
-msgstr "Nota"
+msgid "Principal"
+msgstr "Amortização"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1076 src/scm/report/guile-strings.c:345
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:106
+# src/scm/qif-import/guile-strings.c:2
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1790 ../src/gnome/druid-loan.c:2407
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:131
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2047
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:3632
+msgid "Interest"
+msgstr "Juros"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2287
 #, fuzzy
-msgid "_Number"
-msgstr "Número"
+msgid "Escrow "
+msgstr "\"Escrow\""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:82
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:107 src/gnome/window-main.c:922
-msgid "_Price Editor"
-msgstr "Editor de _Cotações"
+# src/gnome/dialog-fincalc.c:331
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:163
+#, fuzzy
+msgid "You must resolve all collisions."
+msgstr "Tens de introduzir uma expressão válida."
 
-# src/gnome/window-main.c:1222 src/gnome/window-register.c:1376
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:108 src/gnome/window-acct-tree.c:975
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1328
-msgid "_Reconcile..."
-msgstr "_Reconciliar..."
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:215
+msgid "Error: the Commit operation failed."
+msgstr ""
 
-# src/scm/guile-strings.c:246
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1120
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:84
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:109
-msgid "_Reports"
-msgstr "_Relatórios"
+# src/gnome/dialog-transfer.c:405 src/gnome/druid-stock-split.c:214
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:253
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:521 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:116
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1001 src/gnome/window-reconcile.c:1024
-# src/gnome/window-register.c:1256
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:85
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:110
+# src/gnome/druid-stock-split.c:233
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:278
+msgid "You must enter a valid distribution amount."
+msgstr "Tem de introduzir um montante a distribuir válido."
+
+# src/gnome/druid-stock-split.c:242
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:287
 #, fuzzy
-msgid "_Standard"
-msgstr "Ordem padrão"
+msgid "You must enter a distribution amount."
+msgstr "Tens de indicar um montante a distribuir."
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:349
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:111
+# src/gnome/druid-stock-split.c:250
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:295
+msgid ""
+"You must either enter a valid price\n"
+"or leave it blank."
+msgstr ""
+"Tens de inidicar um preço válido\n"
+"ou deixar o campo em branco."
+
+# src/gnome/druid-stock-split.c:259
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:304
+msgid "The price must be positive."
+msgstr "O preço tem de ser positivo."
+
+# src/gnome/druid-stock-split.c:294
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:342
+msgid ""
+"You must either enter a valid cash amount\n"
+"or leave it blank."
+msgstr ""
+"Tens de indicar um valor monetário válido\n"
+"ou deixar o campo em branco."
+
+# src/gnome/druid-stock-split.c:303
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:351
+msgid "The cash distribution must be positive."
+msgstr "A distribuição monetária tem de ser positiva."
+
+# src/gnome/druid-stock-split.c:316
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:363
 #, fuzzy
-msgid "_Statement Date"
-msgstr "Data do Documento:"
+msgid ""
+"You must select an income account\n"
+"for the cash distribution."
+msgstr ""
+"Tens escolher uma conta de receita\n"
+"para a distribuição monetária."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:86
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:112 src/gnome/window-main.c:868
-msgid "_Status Bar"
+# src/gnome/druid-stock-split.c:326
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:372
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You must select an asset account\n"
+"for the cash distribution."
 msgstr ""
+"Tens de escolher uma conta de activos\n"
+"para a distribuição monetária."
 
-# src/gnome/window-main.c:1238 src/gnome/window-register.c:1392
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:113
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:464
+msgid "Error adding price."
+msgstr "Erro ao adicionar preço."
+
+# src/gnome/druid-stock-split.c:664
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:721
 #, fuzzy
-msgid "_Stock Split..."
-msgstr "\"S_plit\" de Acções..."
+msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
+msgstr "Não tens nenhuma conta de acções com saldos!"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:114
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 ../src/gnome/glade/totd.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:1
+msgid "    "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:2
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:331
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "_This transaction"
-msgstr "_Transacção"
+msgid "1/10"
+msgstr "31/12/00"
 
-# src/gnome/window-main.c:1315
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:88
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:115
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:325
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "_Tip Of The Day"
-msgstr "_Dicas do Dia"
+msgid "1/100"
+msgstr "12/31/00"
 
-# src/gnome/window-main.c:1331
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:89
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:116 src/gnome/window-main.c:854
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Ferramentas"
+msgid "1/1000"
+msgstr "10010010"
 
-# src/gnome/window-main.c:1331
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:90
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:117 src/gnome/window-main.c:997
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Ferramentas"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:331
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "1/10000"
+msgstr "31/12/00"
 
-# src/gnome/window-register.c:1236
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:118
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:7
 #, fuzzy
-msgid "_Transaction Journal"
-msgstr "Diário de Transacções"
+msgid "1/100000"
+msgstr "10010010"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:425 src/scm/report/guile-strings.c:426
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:119
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:8
 #, fuzzy
-msgid "_Transaction Report"
-msgstr "Relatório de Transacções"
+msgid "1/1000000"
+msgstr "10010010"
 
-# src/gnome/window-main.c:1230 src/gnome/window-reconcile.c:1073
-# src/gnome/window-register.c:1384
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:120 src/gnome/window-acct-tree.c:983
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1320 src/gnome/window-reconcile.c:1249
-msgid "_Transfer..."
-msgstr "_Transferir..."
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3549 src/gnome/new-user-interface.c:181
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Account Type</b>"
+msgstr "Tipo de Conta"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1093 src/gnome/window-reconcile.c:1177
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:121
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5784
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:10
 #, fuzzy
-msgid "_View"
-msgstr "_Nova"
+msgid "<b>Categories</b>"
+msgstr "Vs. Categorias"
 
-# src/SplitLedger.c:3943 src/gnome/dialog-account.c:669
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:77 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:878
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6255 src/scm/report/guile-strings.c:8
-# src/scm/report/guile-strings.c:90 src/scm/report/guile-strings.c:285
-# src/scm/report/guile-strings.c:299 src/scm/report/guile-strings.c:314
-# src/scm/report/guile-strings.c:384
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1576 intl-scm/guile-strings.c:1678
-#: intl-scm/guile-strings.c:1700 intl-scm/guile-strings.c:1792
-#: intl-scm/guile-strings.c:1854 intl-scm/guile-strings.c:1894
-#: intl-scm/guile-strings.c:2076 intl-scm/guile-strings.c:2176
-#: intl-scm/guile-strings.c:2220 intl-scm/guile-strings.c:2358
-#: intl-scm/guile-strings.c:2744
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:39
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:681 src/gnome/glade/find.glade.h:1
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:1 src/import-export/generic-import.glade.h:1
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:6
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:303
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:173
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191
-msgid "Account"
-msgstr "Conta"
+# src/engine/io-gncbin-r.c:480
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contained Accounts</b>"
+msgstr "Conta de Emmisão"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6516
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:2
-msgid "Asset Account"
-msgstr "Conta de Activo"
+# src/SplitLedger.c:3928 src/gnc-ui-util.c:120
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1018 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4575
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4623 src/gnome/new-user-interface.c:189
+# src/gnome/new-user-interface.c:353 src/gnome/reconcile-list.c:149
+# src/scm/guile-strings.c:106 src/scm/report/guile-strings.c:283
+# src/scm/report/guile-strings.c:298 src/scm/report/guile-strings.c:343
+# src/scm/report/guile-strings.c:378
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "Descrição"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6455
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:3
-msgid "Cash Amount:"
-msgstr "Montante Monetário:"
+# src/gnome/window-reconcile.c:345
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Identification</b>"
+msgstr "Identificação"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6416 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6491
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
-msgid "Cash In Lieu"
-msgstr "Montante Auferido"
+# src/scm/guile-strings.c:123
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>New Account Currency</b>"
+msgstr "Moeda Defeito"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6294
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:8
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3581 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5861
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "<b>Parent Account</b>"
+msgstr "Conta Pai"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3489
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Account code:"
+msgstr "Código de Conta:"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4059
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3
+msgid "Account name:"
+msgstr "Nome de conta:"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5716 src/scm/report/guile-strings.c:6
+# src/scm/report/guile-strings.c:23 src/scm/report/guile-strings.c:67
+# src/scm/report/guile-strings.c:87
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:2
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:315
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:34 ../intl-scm/guile-strings.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 ../intl-scm/guile-strings.c:1266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 ../intl-scm/guile-strings.c:2194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 ../intl-scm/guile-strings.c:3288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 ../intl-scm/guile-strings.c:3394
+msgid "Accounts"
+msgstr "Contas"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:19
+msgid "Balance Information"
+msgstr "Informação de Saldo"
+
+# src/SplitLedger.c:3937 src/SplitLedger.c:4036 src/gnc-ui-util.c:132
+# src/gnc-ui-util.c:135 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527
+# src/gnome/new-user-interface.c:361 src/scm/guile-strings.c:43
+# src/scm/guile-strings.c:110 src/scm/report/guile-strings.c:306
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20
+msgid "Balance:"
+msgstr "Saldo:"
+
+# src/gnome/new-user-interface.c:99
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21
+msgid "Choose Currency"
+msgstr "Escolher Moeda"
+
+# src/gnome/new-user-interface.c:135
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22
+msgid "Choose accounts to create"
+msgstr "Escolher contas a criar"
+
+# src/gnome/dialog-options.c:1046 src/gnome/dialog-options.c:1200
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:660
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:784
+msgid "Clear All"
+msgstr "Limpar Tudo"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2607 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2876
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:5
+msgid "Commodity:"
+msgstr "Activo:"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:389 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4952
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5952 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6317
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25 ../src/gnome/glade/price.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:13 ../src/gnome/glade/register.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:9
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1992 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2079
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3462 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4907
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6333
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:10
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrição:"
+
+# src/SplitLedger.c:3928 src/gnc-ui-util.c:120
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1018 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4575
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4623 src/gnome/new-user-interface.c:189
+# src/gnome/new-user-interface.c:353 src/gnome/reconcile-list.c:149
+# src/scm/guile-strings.c:106 src/scm/report/guile-strings.c:283
+# src/scm/report/guile-strings.c:298 src/scm/report/guile-strings.c:343
+# src/scm/report/guile-strings.c:378
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27
+msgid "Detailed Description"
+msgstr "Descrição Detalhada"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:414
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:28
+msgid "Enter opening balances"
+msgstr "Introduz saldos iniciais"
+
+# src/gnome/new-user-interface.c:261
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29
+msgid "Finish Account Setup"
+msgstr "Terminar Configuração de Conta"
+
+# src/scm/guile-strings.c:197 src/scm/guile-strings.c:206
+# src/scm/guile-strings.c:219 src/scm/guile-strings.c:228
+# src/scm/guile-strings.c:231 src/scm/guile-strings.c:234
+# src/scm/guile-strings.c:237 src/scm/guile-strings.c:240
+# src/scm/guile-strings.c:250 src/scm/guile-strings.c:255
+# src/scm/report/guile-strings.c:1 src/scm/report/guile-strings.c:16
+# src/scm/report/guile-strings.c:19 src/scm/report/guile-strings.c:22
+# src/scm/report/guile-strings.c:25 src/scm/report/guile-strings.c:28
+# src/scm/report/guile-strings.c:60 src/scm/report/guile-strings.c:62
+# src/scm/report/guile-strings.c:64 src/scm/report/guile-strings.c:66
+# src/scm/report/guile-strings.c:68 src/scm/report/guile-strings.c:84
+# src/scm/report/guile-strings.c:178 src/scm/report/guile-strings.c:181
+# src/scm/report/guile-strings.c:184 src/scm/report/guile-strings.c:196
+# src/scm/report/guile-strings.c:198 src/scm/report/guile-strings.c:200
+# src/scm/report/guile-strings.c:208 src/scm/report/guile-strings.c:211
+# src/scm/report/guile-strings.c:214 src/scm/report/guile-strings.c:217
+# src/scm/report/guile-strings.c:250 src/scm/report/guile-strings.c:252
+# src/scm/report/guile-strings.c:254 src/scm/report/guile-strings.c:256
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:494 ../intl-scm/guile-strings.c:516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:524 ../intl-scm/guile-strings.c:688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:694 ../intl-scm/guile-strings.c:700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:706 ../intl-scm/guile-strings.c:796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:800 ../intl-scm/guile-strings.c:804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:808 ../intl-scm/guile-strings.c:878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:884 ../intl-scm/guile-strings.c:890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:896 ../intl-scm/guile-strings.c:1004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 ../intl-scm/guile-strings.c:1012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016 ../intl-scm/guile-strings.c:1090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 ../intl-scm/guile-strings.c:1102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 ../intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 ../intl-scm/guile-strings.c:1402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 ../intl-scm/guile-strings.c:1898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 ../intl-scm/guile-strings.c:2354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 ../intl-scm/guile-strings.c:2360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 ../intl-scm/guile-strings.c:2654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116
+msgid "General"
+msgstr "Genérico"
+
+# src/gnome/new-user-interface.c:315
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:31
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
-"split or merger.\n"
-"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share "
-"distribution.\n"
-"You can also enter a description of the transaction, or accept the default "
-"one."
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the\n"
+"account and enter the starting balance in the box on the right. All\n"
+"accounts except Equity and placeholder accounts may have an\n"
+"opening balance."
 msgstr ""
-"Introduza a data e número de acções que ganhou ou perdeu no \"split\" ou "
-"\"merger\" de acções.\n"
-"Para \"mergers\" de acções (\"splits\" negativos) utilize um valor negativo "
-"para a distribuição de acções.\n"
-"Pode também introduzir uma descrição de transacção, ou aceitar a proposta "
-"por defeito."
+"Se desejares que uma conta tenha um saldo inicial, selecciona a conta\n"
+"e introduz o saldo inicial na caixa de texto à direita. Todas as contas\n"
+"excepto as de tipo \"Equity\" e Suporte podem ter um saldo inicial."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6542
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:11
+# src/gnome/new-user-interface.c:315
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35
 msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
-"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
-"quit without making any changes."
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the "
+"account\n"
+"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except "
+"Equity\n"
+"and placeholder accounts may have an opening balance."
 msgstr ""
-"Caso tenha terminado a geração do \"split\" ou \"merger\" de acções, prima "
-"`Terminar'.\n"
-"Pode também premir `Retornar' para rever as escolhas, ou `Cancelar' para\n"
-"desistir sem realizar modificações."
+"Se desejares que uma conta tenha um saldo inicial, selecciona a conta\n"
+"e introduz o saldo inicial na caixa de texto à direita. Todas as contas\n"
+"excepto as de tipo \"Equity\" e Suporte podem ter um saldo inicial."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6425
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:14
+# src/gnome/dialog-account.c:1431 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3415
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:38
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1454
+msgid "New Account"
+msgstr "Nova Conta"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:91
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39
+msgid "New Account (not implemented)"
+msgstr "Nova Conta (não implementado)"
+
+# src/gnome/new-user-interface.c:305
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40 ../intl-scm/guile-strings.c:344
+msgid "New Account Hierarchy Setup"
+msgstr "Configuração de Nova Hierarquia de Contas"
+
+# src/SplitLedger.c:4039 src/gnc-ui-util.c:123
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3622 src/scm/guile-strings.c:107
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Notes:"
+msgstr "Notas"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:506
+msgid "Placeholder"
+msgstr "Suporte"
+
+# src/gnome/new-user-interface.c:116
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44
+msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
+msgstr "Por favor escolhe a moeda a utilizar para as novas contas."
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
-"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
+"Press `Apply' to create your new accounts.\n"
+"\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
 msgstr ""
-"Caso tenha recebido um reembolso em dinheiro como resultado do \"split\" de\n"
-"acções, introduza aqui os detalhes do pagamento. Caso contrário, prima "
-"`Seguinte'."
+"Escolhe `Terminar' para criar as tuas novas contas.\n"
+"\n"
+"Escolhe `Retroceder' para rever as tuas selecções.\n"
+"\n"
+"Escolhe `Cancelar' para fechar esta janela sem criar quaisquer novas contas."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6377
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:16
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:50
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129
+msgid "Select Account"
+msgstr "Escolher Conta"
+
+# src/gnome/dialog-options.c:1039 src/gnome/dialog-options.c:1193
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:51
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:654
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:778
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleccionar Tudo"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:52
+msgid "Select Transfer Account"
+msgstr "Seleccionar Conta Transferência"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53
 msgid ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
-"You may safely leave it blank."
+"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  \n"
+"Each category you select will cause several accounts to be created.  \n"
+"Select the categories that are relevant to you.  You can always create \n"
+"additional accounts by hand later."
 msgstr ""
-"Se deseja registar um preço por acção para o \"split\", introduza-o abaixo.\n"
-"Pode deixa-lo em branco."
+"Escolhe as categorias que correspondam à forma como vais utilizar o "
+"GnuCash.  \n"
+"Cada categoria que seleccionares fará com que várias contas sejam "
+"criadas.  \n"
+"Selecciona as categorias que são relevantes para ti.  Poderás sempre criar \n"
+"manualmente novas contas mais tarde."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6500
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:18
-msgid "Income Account"
-msgstr "Conta de Receita"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:52
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131
+msgid "Select or add a GnuCash account"
+msgstr "Escolher ou adicionar uma conta GnuCash"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6392
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:20
-msgid "New Price:"
-msgstr "Novo Preço:"
+# src/gnome/window-register.c:1354
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58
+msgid "Smallest Fraction:"
+msgstr "Menor Fracção:"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6221
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59
+msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
+msgstr "A menor fracção deste activo que pode ser referenciada."
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3647 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5770
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:14
+msgid "Tax Related"
+msgstr "Sujeita a Impostos"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  "
+"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
+"account."
 msgstr ""
-"Seleccione a conta para a qual deseja registar um \"split\" ou \"merge\" de "
-"acções."
+"Esta conta existe apenas como um suporte na hierarquia. Não podem ser "
+"efectuadas transacções nesta conta, apenas em sub-contas desta conta."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6325
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:22
-msgid "Share Distribution:"
-msgstr "Distribuição de Acções:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This druid will help you create a set of GnuCash accounts for your assets "
+"(such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as "
+"loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n"
+"\n"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
+msgstr ""
+"Este druida ajuda-te a criar um conjunto de contas \n"
+"GnuCash para os teus activos (tais como investimentos \n"
+"e contas à ordem ou a prazo), passivos (tais como \n"
+"empréstimos) e diferentes tipos de receitas e \n"
+"despesas que possas ter. \n"
+"\n"
+"Escolhe 'Cancelar'  caso não desejes criar novas \n"
+"contas agora."
 
-# src/SplitLedger.c:3059 src/SplitLedger.c:3061 src/SplitLedger.c:3984
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1304 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6269
-# src/scm/report/guile-strings.c:289 src/scm/report/guile-strings.c:301
-# src/scm/report/guile-strings.c:390
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1798 intl-scm/guile-strings.c:1862
-#: intl-scm/guile-strings.c:1898 intl-scm/guile-strings.c:2088
-#: intl-scm/guile-strings.c:2180 intl-scm/guile-strings.c:2226
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:58 src/gnome/glade/stocks.glade.h:23
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1687
-msgid "Shares"
-msgstr "Partilhas"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5043
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66
+msgid "Transfer Type"
+msgstr "Tipo Transferência"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6212
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:24
-msgid "Stock Account"
-msgstr "Conta de Acções"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67
+msgid ""
+"USD\n"
+"GBP\n"
+"EUR"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6181 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6368
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:25
-msgid "Stock Split"
-msgstr "\"Split\" de Acções"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2607 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2876
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Use Commodity Value"
+msgstr ""
+"\n"
+"Activo: "
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6285
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:26
-msgid "Stock Split Details"
-msgstr "Detalhes do \"Split\" de Acções"
+# src/scm/report/guile-strings.c:414
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Use Opening Balances Equity account"
+msgstr "Utilizar a conta de Saldos Iniciais"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6262
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1680 intl-scm/guile-strings.c:1794
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:332 src/gnome/glade/commodities.glade.h:11
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:27
-msgid "Symbol"
-msgstr "Símbolo"
+# src/gnome/window-help.c:534 src/gnome/window-register.c:903
+# src/gnome/window-register.c:1321 src/gnome/window-report.c:417
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Book Closing Dates"
+msgstr "Data de Fecho"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6201
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:28
-msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
+# src/gnome/window-help.c:534 src/gnome/window-register.c:903
+# src/gnome/window-register.c:1321 src/gnome/window-report.c:417
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close Book"
+msgstr "Fechar"
+
+# src/register/splitreg.c:764
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Enter a title for this book."
+msgstr "Introduza um nome descritivo para este relatório"
+
+# src/gnome/window-reconcile.c:1007 src/gnome/window-reconcile.c:1008
+# src/gnome/window-reconcile.c:1030 src/gnome/window-reconcile.c:1031
+# src/gnome/window-register.c:1280 src/gnome/window-register.c:1281
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Enter notes that describe this book."
+msgstr "Indica a Descrição da Transacção"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:6
+msgid "Finish Closing Books"
 msgstr ""
-"Este druida ajuda-lo-á no registo de um \"split\" ou \"merge\" de acções."
 
-# src/SplitLedger.c:3940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1432
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2934
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:44
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:2 src/import-export/generic-import.glade.h:3
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184
-msgid "Action"
-msgstr "Acção"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8
+msgid ""
+"Select an accounting period and the closing date for the period. \n"
+"Books will be closed on midnight of the selected date."
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1640
-#: src/gnome-search/search.glade.h:3 src/gnome/glade/find.glade.h:3
-msgid "Add results to current search"
-msgstr "Adicionar resultados à procura actual"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Setup Accounting Periods"
+msgstr "Inicializar e Editar Contas"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:851 src/scm/guile-strings.c:49
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1070 src/gnome/glade/find.glade.h:4
-msgid "All"
-msgstr "Todas"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:11
+msgid ""
+"This druid will help you setup and use accouting periods. \n"
+" \n"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; \n"
+"it is still under development.  It will probably damage your\n"
+"data in such a way that it cannot be repaired!"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1176 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4582
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4630 src/gnome/reconcile-list.c:150
-# src/scm/report/guile-strings.c:293 src/scm/report/guile-strings.c:303
-# src/scm/report/guile-strings.c:341 src/scm/report/guile-strings.c:395
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1870 intl-scm/guile-strings.c:1902
-#: intl-scm/guile-strings.c:2000 intl-scm/guile-strings.c:2104
-#: intl-scm/guile-strings.c:2236 intl-scm/guile-strings.c:2270
-#: intl-scm/guile-strings.c:2758
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:202
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:4
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4
-msgid "Amount"
-msgstr "Montante"
+# src/gnome/window-main.c:477
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Title:"
+msgstr "Título"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:854
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:6
-msgid "Any"
-msgstr "Qualquer"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:17
+msgid "xxx"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1151 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1278
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1348
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:7
-msgid "At least"
-msgstr "Pelo menos"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:1
+msgid "     "
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1281 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1351
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:8
-msgid "At most"
-msgstr "No máximo"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3549 src/gnome/new-user-interface.c:181
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Account Types to Show"
+msgstr "Tipos de Conta"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1154
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:9
-msgid "At most "
-msgstr "No máximo "
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4
+msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
+msgstr ""
 
 # src/SplitLedger.c:3937 src/SplitLedger.c:4036 src/gnc-ui-util.c:132
 # src/gnc-ui-util.c:135 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527
 # src/gnome/new-user-interface.c:361 src/scm/guile-strings.c:43
 # src/scm/guile-strings.c:110 src/scm/report/guile-strings.c:306
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:155 intl-scm/guile-strings.c:1190
-#: intl-scm/guile-strings.c:1908 intl-scm/guile-strings.c:2184
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:249 src/app-utils/gnc-ui-util.c:252
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:10
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317
-msgid "Balance"
-msgstr "Balanço"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Balance Budget"
+msgstr "Balanço"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1513
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:11
-msgid "Balanced"
-msgstr "Balanceada"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1785 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1793
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:3216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218
+msgid "Budget"
+msgstr "Orçamento"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1004 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1062
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1220 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1418
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1572
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:12
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Capitalização relevante"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:7
+msgid "Budget Duration:"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1483
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:256 src/gnome/glade/find.glade.h:13
-msgid "Cleared"
-msgstr "Limpa"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1785 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1793
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Budget List"
+msgstr "Orçamento"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1469
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:14
-msgid "Cleared (c)"
-msgstr "Limpa (c)"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1785 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1793
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Budget Name"
+msgstr "Orçamento"
 
-# src/SplitLedger.c:3957 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1122
-# src/register/splitreg.c:178 src/register/splitreg.c:194
-# src/scm/guile-strings.c:81 src/scm/guile-strings.c:87
-# src/scm/guile-strings.c:95 src/scm/report/guile-strings.c:305
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:119 intl-scm/guile-strings.c:1906
-#: intl-scm/guile-strings.c:2190 src/app-utils/guile-util.c:1158
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:15
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1906
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1981
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1997
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2015
-msgid "Credit"
-msgstr "Crédito"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2366
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Budget Periods"
+msgstr "Períodos de Pagamento"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1119
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:16
-msgid "Credit or Debit"
-msgstr "Crédito ou Débito"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1785 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1793
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Budget Setup"
+msgstr "Orçamento"
 
-# src/SplitLedger.c:3922 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:960
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4568 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4616
-# src/gnome/reconcile-list.c:147 src/scm/report/guile-strings.c:2
-# src/scm/report/guile-strings.c:279 src/scm/report/guile-strings.c:296
-# src/scm/report/guile-strings.c:327 src/scm/report/guile-strings.c:372
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1668 intl-scm/guile-strings.c:1744
-#: intl-scm/guile-strings.c:1782 intl-scm/guile-strings.c:1838
-#: intl-scm/guile-strings.c:1884 intl-scm/guile-strings.c:1976
-#: intl-scm/guile-strings.c:2056 intl-scm/guile-strings.c:2170
-#: intl-scm/guile-strings.c:2202 intl-scm/guile-strings.c:2264
-#: intl-scm/guile-strings.c:2748 intl-scm/guile-strings.c:2784
-#: intl-scm/guile-strings.c:2900 intl-scm/guile-strings.c:2922
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:49
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:491 src/gnome/glade/find.glade.h:17
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:9 src/gnome/reconcile-list.c:199
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:6
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:25
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1785 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1793
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Budget View"
+msgstr "Orçamento"
 
-# src/SplitLedger.c:3970 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1125
-# src/scm/guile-strings.c:69 src/scm/guile-strings.c:75
-# src/scm/report/guile-strings.c:304
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1904 intl-scm/guile-strings.c:2188
-#: src/app-utils/guile-util.c:1112 src/gnome/glade/find.glade.h:18
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1883
-msgid "Debit"
-msgstr "Débito"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:13
+msgid "Budget Workbench"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1648
-#: src/gnome-search/search.glade.h:4 src/gnome/glade/find.glade.h:19
-msgid "Delete results from current search"
-msgstr "Apagar resultados da procura actual"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Category Information"
+msgstr "Informação de Títular"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:930
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:21
-msgid "Ending "
-msgstr "Final "
+# src/gnome/dialog-progress.c:343 src/gnome/dialog-progress.c:346
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Category Setup"
+msgstr "Completo"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1157 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1284
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1354
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:22
-msgid "Exactly"
-msgstr "Precisamente"
+# src/scm/guile-strings.c:73 src/scm/guile-strings.c:79
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Category Type"
+msgstr "Pagamentos"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1105
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:24
-msgid "Find "
-msgstr "Procurar "
+# src/gnome/window-main.c:1126
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Create new Budget"
+msgstr "Criar um ficheiro novo"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:799
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:25
-msgid "Find Transactions"
-msgstr "Procurar Transacção"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76
+msgid "Every "
+msgstr "Cada "
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1256
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:26
-msgid "Find securities transactions of:"
-msgstr "Procurar transacções de títulos:"
+# src/gnome/window-reconcile.c:1267
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Finish Budget"
+msgstr "Terminar"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1326
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:27
-msgid "Find securities transactions with share price of:"
-msgstr "Procurar transacções de títulos com o preço unitário de:"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:23 ../intl-scm/guile-strings.c:412
+msgid "General Information"
+msgstr "Informação Genérica"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1198
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:28
-msgid "Find splits whose Memo contains:"
-msgstr "Procurar parcelas cuja Nota contenha:"
+# src/engine/Account.c:1676 src/scm/guile-strings.c:94
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "In Flow"
+msgstr "Dinheiro"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:837
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:29
-msgid "Find transactions affecting"
-msgstr "Procurar transacções relativas a"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:25
+msgid "January 1, 2004"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:900
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:30
-msgid "Find transactions occurring in the date range:"
-msgstr "Procurar transacções no intervalo de datas:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:26
+msgid ""
+"Match the \"day of week\" and \"week of month\"?  (for example, the \"second "
+"Tuesday\" of every month)"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1396
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:31
-msgid "Find transactions whose Action contains:"
-msgstr "Procurar transacções cujas Acções contenham:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:27
+msgid "Modify Category"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1505
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:32
-msgid "Find transactions whose Balance status is:"
-msgstr "Procurar transacções cujo estado de Balanço seja:"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1817 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5601
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:13
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1454
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:33
-msgid "Find transactions whose Cleared status is:"
-msgstr "Procurar transacções cujo esta de Reconciliação seja:"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1785 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1793
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:29 ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:61
+#, fuzzy
+msgid "New Budget"
+msgstr "Orçamento"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:982
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:34
-msgid "Find transactions whose Description contains:"
-msgstr "Procurar transacções cujas Descrições contenham:"
+# src/scm/guile-strings.c:150
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Number of Periods:"
+msgstr "Número de Linhas"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1040
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:35
-msgid "Find transactions whose Number contains:"
-msgstr "Procurar transacções cujos Números contenham:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:31
+msgid ""
+"Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
+"Quarterly = every 3 month"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1549
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:36
-msgid "Find transactions with the tag:"
-msgstr "Procurar transacções com a etiqueta:"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:339
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:32 ../src/gnome/glade/print.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:843
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:815
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:37
-msgid "Match Accounts"
-msgstr "Encontro de Contas"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:33
+msgid "Outflow"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1381
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:38
-msgid "Match Action"
-msgstr "Coincidir Acção"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:34
+msgid "Regenerate From Defaults"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1083
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:39
-msgid "Match Amount"
-msgstr "Coincidir Montante"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Related Accounts:"
+msgstr "Contas Seleccionadas"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1490
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:40
-msgid "Match Balance state"
-msgstr "Coincidir estado de Balanço"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:36
+msgid ""
+"This druid will help you create a new \n"
+"Budget.\n"
+"\n"
+"Note:  This is still a *very* experimental\n"
+"feature.  It will most probably crash and\n"
+"very likely spill your coffee in your lap \n"
+"causing serious burns.\n"
+"\n"
+"You have been warned."
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1439
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:41
-msgid "Match Cleared state"
-msgstr "Coincidir estado de Reconciliação"
+# src/scm/report/guile-strings.c:133
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "This is Sample2."
+msgstr "Esta é uma opção numérica"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:885
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:42
-msgid "Match Date"
-msgstr "Coincidir Data"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1785 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1793
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Track Budget"
+msgstr "Orçamento"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:967 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1025
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:43
-msgid "Match Description"
-msgstr "Coincidir Descrição"
+# src/SplitLedger.c:3069 src/SplitLedger.c:3071
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:47
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204
+msgid "Value:"
+msgstr "Valor:"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1183
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:44
-msgid "Match Memo"
-msgstr "Coincidir Nota"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:48
+msgid ""
+"Welcome to the first step on the road\n"
+"to financial happiness!"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1241
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:45
-msgid "Match number of shares"
-msgstr "Coincidir número de títulos"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:50
+msgid "beginning on: "
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1311
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:46
-msgid "Match share price"
-msgstr "Coincidir preço da acção"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:51
+msgid "button1"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1534
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:47
-msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)"
-msgstr "Coincidir etiquetas de transacções (DE MOMENTO INDISPONÍVEL)"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:52
+msgid "checkbutton1"
+msgstr ""
 
-# src/SplitLedger.c:3946 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1234
-# src/scm/report/guile-strings.c:347 src/scm/report/guile-strings.c:381
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1882 intl-scm/guile-strings.c:1892
-#: intl-scm/guile-strings.c:2012 intl-scm/guile-strings.c:2072
-#: intl-scm/guile-strings.c:2808
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:48 src/import-export/generic-import.glade.h:11
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205
-msgid "Memo"
-msgstr "Nota"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:53
+msgid ""
+"day(s)\n"
+"week(s)\n"
+"month(s)\n"
+"year(s)"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1624
-#: src/gnome-search/search.glade.h:7 src/gnome/glade/find.glade.h:49
-msgid "New search"
-msgstr "Nova procura"
+# src/scm/guile-strings.c:13
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "last of month"
+msgstr "Início deste Mês"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1520
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:51
-msgid "Not Balanced"
-msgstr "Por Balancear"
+# src/gnome/gnc-datedelta.c:210
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:58
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:223
+#, fuzzy
+msgid "months"
+msgstr "meses."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1462
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:52
-msgid "Not cleared (n)"
-msgstr "Por limpar (n)"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:59
+msgid "radiobutton1"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1076 src/scm/report/guile-strings.c:345
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2008 src/gnome/glade/find.glade.h:53
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:60
+msgid "same week & day"
+msgstr ""
 
-# src/SplitLedger.c:3064 src/SplitLedger.c:3066 src/SplitLedger.c:3978
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 src/register/splitreg.c:230
-# src/scm/report/guile-strings.c:291 src/scm/report/guile-strings.c:302
-# src/scm/report/guile-strings.c:393
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1424 intl-scm/guile-strings.c:1498
-#: intl-scm/guile-strings.c:1686 intl-scm/guile-strings.c:1800
-#: intl-scm/guile-strings.c:1866 intl-scm/guile-strings.c:1900
-#: intl-scm/guile-strings.c:2092 intl-scm/guile-strings.c:2182
-#: intl-scm/guile-strings.c:2232 intl-scm/guile-strings.c:2946
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:494 src/gnome/glade/find.glade.h:54
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:17
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1694
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2040
-msgid "Price"
-msgstr "Preço"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:61
+msgid "togglebutton1"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1476
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:55
-msgid "Reconciled (y)"
-msgstr "Reconciliada (y)"
+# src/gnome/gnc-datedelta.c:211
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:62
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:228
+#, fuzzy
+msgid "years"
+msgstr "Anos"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1632
-#: src/gnome-search/search.glade.h:8 src/gnome/glade/find.glade.h:56
-msgid "Refine current search"
-msgstr "Refinar procura actual"
+# src/gnome/druid-qif-import.c:1648
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Click to choose the filename and location."
+msgstr "Clique \"Seguinte\" para aceitar a informação e prosseguir."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1011 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1069
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1227 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1425
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1580
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:57
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Expressão regular"
+# src/gnome/window-report.c:389
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:2 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:110
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:763
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:842
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:923
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:59
-msgid "Starting "
-msgstr "Início "
+# src/gnome/window-main.c:1063 src/gnome/window-main.c:1248
+# src/gnome/window-register.c:1402
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Export Chart of Accounts"
+msgstr "Para Criar um Esquema de Contas"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1588
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:60
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:4
+msgid "Filename for exported XML"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1609
-#: src/gnome-search/search.glade.h:12 src/gnome/glade/find.glade.h:61
-msgid "Type of search"
-msgstr "Tipo de procura"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:5
+msgid "Future dates are not supported"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:863
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:62
-msgid "selected accounts:"
-msgstr "contas seleccionadas:"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:6
+msgid ""
+"Select the date to use and click Next to choose the filename and location."
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1296
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:63
-msgid "shares"
-msgstr "acções"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:7
+msgid ""
+"The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date "
+"specified.  Note that future dates are not supported."
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1130
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:64
-msgid "splits having amounts of:"
-msgstr "parcelas com montantes de:"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:8
+msgid ""
+"You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be imported "
+"into another GnuCash file or used in other programs."
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1920
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 src/gnome/glade/price.glade.h:1
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
+# src/gnome/window-report.c:389
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:180
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportar"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Commodities</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
 msgid "Add a new commodity."
-msgstr "Adicionar nova cotação."
+msgstr "Adicionar novo activo."
 
-# src/scm/guile-strings.c:105
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:147 src/gnome/dialog-commodities.c:334
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
-msgid "Code"
-msgstr "Código"
-
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4474
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:4
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 ../intl-scm/guile-strings.c:1884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 ../intl-scm/guile-strings.c:2340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 ../intl-scm/guile-strings.c:2624
 msgid "Commodities"
 msgstr "Activos"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:335 src/gnome/glade/commodities.glade.h:6
-msgid "Fraction"
-msgstr "Fracção"
+# src/gnome/window-main.c:1051 src/gnome/window-reconcile.c:1244
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:8
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2346 ../src/gnome/window-reconcile.c:1417
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:8
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
 
-# src/scm/guile-strings.c:66
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:594 src/gnome/glade/commodities.glade.h:8
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:22
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
-
 # src/gnome/window-report.c:371
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:9
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:6
 msgid "Remove the current commodity."
-msgstr "Remover a cotação actual"
+msgstr "Remover o activo actual"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:4 src/scm/report/guile-strings.c:93
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:7
 msgid "Show National Currencies"
 msgstr "Mostrar Moedas Nacionais"
 
-# src/gnc-ui-util.c:111 src/scm/guile-strings.c:104
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:145 intl-scm/guile-strings.c:2754
-#: intl-scm/guile-strings.c:2802 src/app-utils/gnc-ui-util.c:231
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2083
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:331 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:493
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:58 src/gnome/glade/commodities.glade.h:12
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:28
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:18
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3430
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:2 src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1
 msgid "Account Information"
-msgstr "Informação de Conta"
+msgstr "Identificação da Conta"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2639 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2681
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2922 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2964
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2
 msgid "Annual"
 msgstr "Anual"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2732
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
 msgid "Beginning of Period Payments"
-msgstr "Início dos Pagamentos Periódicos"
+msgstr "Início dos Pagamentos Periódicos"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2651 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2693
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2934 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2976
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
 msgid "Bi-monthly"
 msgstr "Bimensal"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2660 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2702
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2943 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2985
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
+#, fuzzy
 msgid "Bi-weekly"
-msgstr "Bisemanal"
+msgstr "Quinzenal"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2383 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2428
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2473 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2518
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2563
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6
 msgid "Calculate"
 msgstr "Calcular"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2375 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2420
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2465 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2510
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2555
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpar"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2381 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2426
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2471 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2516
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2561
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8
 msgid "Clear the entry"
-msgstr "Limpar a entrada"
+msgstr "Limpar o registo"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2607 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2876
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9
 msgid "Compounding:"
-msgstr "Capitalização:"
+msgstr "Capitalização:"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2756
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10
 msgid "Continuous Compounding"
-msgstr "Capitalização Composta"
+msgstr "Capitalização Composta"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2666 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2708
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2949 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2991
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2669 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2711
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2952 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2994
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11
+#, fuzzy
 msgid "Daily (360)"
-msgstr "Diária (360)"
+msgstr "Diária (365)"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2669 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2711
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2952 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2994
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12
 msgid "Daily (365)"
-msgstr "Diária (365)"
+msgstr "Diária (365)"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2747
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13
 msgid "Discrete Compounding"
-msgstr "Capitalização Simples"
+msgstr "Capitalização Simples"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2858
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14
 msgid "Effective Date:"
 msgstr "Data Efectiva:"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2723
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15
 msgid "End of Period Payments"
-msgstr "Final dos Pagamentos Periódicos"
+msgstr "Final dos Pagamentos Periódicos"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2321
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:398
 msgid "Financial Calculator"
 msgstr "Calculadora Financeira"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2546
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17
 msgid "Future Value"
 msgstr "Valor Futuro"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2867
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18
 msgid "Initial Payment:"
 msgstr "Pagamento Inicial:"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2411
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19
 msgid "Interest Rate"
 msgstr "Taxa de Juro"
 
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2654 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2696
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2937 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2979
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 ../intl-scm/guile-strings.c:2928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mensal"
+
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2366
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21
 msgid "Payment Periods"
-msgstr "Períodos de Pagamento"
+msgstr "Períodos de Pagamento"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2771
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
 msgid "Payment Total:"
 msgstr "Total de Pagamentos:"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2616 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2885
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23
 msgid "Payments:"
 msgstr "Pagamentos:"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2501
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24
 msgid "Periodic Payment"
-msgstr "Pagamento Periódico (renda)"
+msgstr "Pagamento Periódico"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2456
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
 msgid "Present Value"
 msgstr "Valor Actual"
 
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2648 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2690
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2931 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2973
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 ../intl-scm/guile-strings.c:2932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934
+msgid "Quarterly"
+msgstr "Trimestral"
+
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2642 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2684
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2925 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2967
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27
 msgid "Semi-annual"
 msgstr "Semestral"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2657 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2699
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2982
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28
+#, fuzzy
 msgid "Semi-monthly"
-msgstr "Quinzenal"
+msgstr "Duas vezes por mês"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2645 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2687
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2928 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2970
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
 msgid "Tri-annual"
 msgstr "Quadrimestral"
 
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2663 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2705
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2946 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2988
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208
+msgid "Weekly"
+msgstr "Semanal"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2791
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "_Schedule"
+msgstr "Calendário"
+
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2778
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
 msgid "total"
 msgstr "total"
 
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:2
+msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:3
+msgid "<b>_Mini-Viewer</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:4
+msgid "<b>_Notes</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:5
+msgid "<b>_Title</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6
+msgid "A list of all of the lots in this account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7
+msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot"
+msgstr ""
+
+# src/SplitLedger.c:3937 src/SplitLedger.c:4036 src/gnc-ui-util.c:132
+# src/gnc-ui-util.c:135 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527
+# src/gnome/new-user-interface.c:361 src/scm/guile-strings.c:43
+# src/scm/guile-strings.c:110 src/scm/report/guile-strings.c:306
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:436
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:173
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:313
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 ../intl-scm/guile-strings.c:2538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 ../intl-scm/guile-strings.c:3108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906
+msgid "Balance"
+msgstr "Saldo"
+
+# src/gnome/window-main.c:1073 src/gnome/window-main.c:1256
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Delete the highlighted lot"
+msgstr "Apagar a conta seleccionada"
+
+# src/gnome/dialog-account-picker.c:165
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name for the highlighted lot."
+msgstr "Introduza um nome para a conta"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15
+msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
+msgstr ""
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:38
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:3264
+msgid "Gain/Loss"
+msgstr "Ganho/Perda"
+
+# src/gnome/window-register.c:865
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Gains"
+msgstr "Ganho"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18
+msgid "Lot Viewer"
+msgstr ""
+
+# src/gnome/window-register.c:1377
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Open a register showing the transactions in this lot"
+msgstr "Abrir um relatório de registo para esta transacção"
+
+# src/gnome/window-main.c:1167
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Scrub _Account"
+msgstr "Limpar _Conta"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:23
+msgid "Scrub the highlighted lot"
+msgstr ""
+
+# src/gnome/window-main.c:477
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:24 ../intl-scm/guile-strings.c:1746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+# src/gnome/window-main.c:1262 src/gnome/window-reconcile.c:1081
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:26
+msgid "_Scrub"
+msgstr "_Limpar"
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:1
+msgid "1. Update your existing book with the import data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:2
+msgid "2. Ignore the import data, leave original unchanged"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:3
+msgid "3.  Import the data as a NEW object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:4
+msgid "Add the import as a new object, leave original in place"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Commit Merged Account Hierachy to data file"
+msgstr "Exportar a hierarquia de contas para um novo ficheiro"
+
+# src/gnome/new-user-interface.c:305
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Merge Account Hierarchy Setup"
+msgstr "Configuração de Nova Hierarquia de Contas"
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:7
+msgid "Number of reports still to be reconciled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:8
+msgid "Please resolve any conflicts in the merge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Press `Finish' to merge your new accounts into the current GnuCash file.\n"
+"\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts.\n"
+"\n"
+"REMEMBER: There is no way to undo this final operation!\n"
+"Make sure you have a backup before clicking Finish."
+msgstr ""
+"Escolhe `Terminar' para criar as tuas novas contas.\n"
+"\n"
+"Escolhe `Retroceder' para rever as tuas selecções.\n"
+"\n"
+"Escolhe `Cancelar' para fechar esta janela sem criar quaisquer novas contas."
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:17
+msgid ""
+"The next screen will allow you to resolve\n"
+"any conflicts in merging your new account\n"
+"tree into your current GnuCash file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:20
+msgid ""
+"This druid will merge your new hierarchy into the currently open \n"
+"GnuCash file.\n"
+"\n"
+"You will be asked how to proceed if some accounts clash with the\n"
+"account tree in your existing GnuCash data file.\n"
+"\n"
+"There is NO way to undo this operation! Please ensure you \n"
+"have a backup of your file BEFORE continuing! You will be \n"
+"given the option to cancel the merge at all stages until the \n"
+"final merge operation. Once you click Finish, the new \n"
+"account tree will be committed to your current data file.\n"
+"\n"
+"There is currently no currency or price support in the merge \n"
+"operation, the new accounts will inherit any default currency\n"
+" or you can change the currency after the merge is complete.\n"
+"\n"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to merge your new \n"
+"account types now."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:38
+msgid ""
+"You have three choices for each collision.\n"
+"The import object can be allowed to overwrite the target - use this to "
+"update your existing book.\n"
+"The import object can be ignored - use this if the import is a duplicate of "
+"an object in the existing book.\n"
+"The import object can be created as a new object in the existing book."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:42
+msgid "Your new accounts are ready to merge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:43
+msgid "ignore the import, leave the original untouched"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:44
+msgid "overwrite the original with the import data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:1
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgstr ""
+
+# src/gnome/window-main.c:1063 src/gnome/window-main.c:1248
+# src/gnome/window-register.c:1402
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "C_reate a new set of accounts"
+msgstr "Criar uma novo conjunto de contas"
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
+msgid ""
+"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
+"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
+"i> button, it will not be displayed again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
+msgid ""
+"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
+"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
+"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if don't want to "
+"perform any of them."
+msgstr ""
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3926
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Import my QIF files"
+msgstr "Importar os meus ficheiros QIF"
+
+# src/gnome/window-main.c:1308
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Open the new user tutorial"
+msgstr "Abrir o Manual de Novo Utilizador"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:2
+msgid "Add a new price."
+msgstr "Adicionar nova cotação."
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:3
+msgid "Ask"
+msgstr "Venda"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:4
+msgid "Bid"
+msgstr "Compra"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3471 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5020
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5075
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:6 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:8
+msgid "Currency:"
+msgstr "Moeda:"
+
+# src/gnome/window-report.c:371
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8
+msgid "Edit the current price."
+msgstr "Editar a cotação actual."
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Get _Quotes"
+msgstr "Obter Cotações"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Get new online quotes for stock accounts."
+msgstr "Obter cotações \"online\" para as contas de acções."
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11
+msgid "Last"
+msgstr "Último"
+
+# src/gnome/window-main.c:162 src/scm/report/guile-strings.c:12
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Net Asset Value"
+msgstr "Valor Activo Líquido"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3597
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:394
+msgid "Price Editor"
+msgstr "Editor Cotações"
+
+# src/SplitLedger.c:3064 src/SplitLedger.c:3066 src/SplitLedger.c:3978
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 src/register/splitreg.c:230
+# src/scm/report/guile-strings.c:291 src/scm/report/guile-strings.c:302
+# src/scm/report/guile-strings.c:393
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14
+msgid "Price:"
+msgstr "Cotação:"
+
+# src/SplitLedger.c:3064 src/SplitLedger.c:3066 src/SplitLedger.c:3978
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 src/register/splitreg.c:230
+# src/scm/report/guile-strings.c:291 src/scm/report/guile-strings.c:302
+# src/scm/report/guile-strings.c:393
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15
+msgid "Prices"
+msgstr "Cotações"
+
+# src/scm/guile-strings.c:66
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Remove _Old"
+msgstr "Remover Antigo..."
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17
+msgid "Remove prices older than a user-entered date"
+msgstr "Remover cotações anteriores à data indicada"
+
+# src/gnome/window-report.c:371
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:18
+msgid "Remove the current price"
+msgstr "Remover a cotação actual"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:19
+msgid "Source:"
+msgstr "Fonte:"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2001 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3074
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3241
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:21
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:617
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1
 msgid "                    "
 msgstr "                    "
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:610
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:2
 msgid "                                  "
 msgstr "                                  "
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr ""
-
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:405
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:3
 msgid "Amount (numbers):"
 msgstr "Montante (valor):"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:397
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:4
 msgid "Amount (words):"
 msgstr "Montante (por extenso):"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:295
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:5
 msgid "Bottom"
-msgstr "Rodapé"
+msgstr "Rodapé"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:532
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:8
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:6
 msgid "Centimeters"
-msgstr "Centímetros"
+msgstr "Centímetros"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:236
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:7
 msgid "Check format:"
 msgstr "Formato do Cheque:"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:244 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:421
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:8
 msgid "Check position:"
-msgstr "Posição do Cheque:"
+msgstr "Posição do Cheque:"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:277 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:298
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:11
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:9 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
+#, fuzzy
 msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
+msgstr "Cliente"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:346
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:12
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:10
 msgid "Custom check format"
 msgstr "Formato de cheque personalizado"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:624
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:11
 msgid "Custom format"
 msgstr "Formato personalizado"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:252 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:429
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:14
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:4
 msgid "Date format:"
 msgstr "Formato da Data:"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:310
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "December 31, 2000"
-msgstr "Dezembro  31, 2000"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:345 src/gnome/glade/print.glade.h:17
-msgid "Europe (31.12.2001)"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:14
+msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
 msgstr ""
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:17 src/scm/report/guile-strings.c:61
-# src/scm/report/guile-strings.c:85 src/scm/report/guile-strings.c:308
-# src/scm/report/guile-strings.c:412
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Format:"
-msgstr "De"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:349 src/gnome/glade/print.glade.h:19
-msgid "ISO (2001-12-31)"
-msgstr ""
-
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:529
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:15
 msgid "Inches"
 msgstr "Polegadas"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:21
-msgid "Include the century when printing the year. (E.g. 2001 instead of 01.)"
-msgstr ""
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:413 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4915
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6463
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:16 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:20
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:12
+msgid "Memo:"
+msgstr "Notas:"
 
-# src/scm/guile-strings.c:120
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:353 src/gnome/glade/print.glade.h:22
-msgid "Locale"
-msgstr "Localização"
-
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:292
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:24
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:17
 msgid "Middle"
 msgstr "Centro"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:535
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:18
 msgid "Millimeters"
-msgstr "Milímetros"
+msgstr "Milímetros"
 
-# src/gnome/gnc-datedelta.c:210
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:26
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:381
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Months:"
-msgstr "Meses"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:381
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:28
 msgid "Payee:"
 msgstr "Cobrador:"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:538
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:29
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:21
 msgid "Points"
 msgstr "Pontos"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:200
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:30
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:22
 msgid "Print Check"
 msgstr "Imprimir Cheque"
 
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:23
+msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub\n"
+msgstr ""
+
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:274
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:31
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:25
 msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
 msgstr "Letra Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1817 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5601
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Sample:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:33
-msgid "Specify the format for the date with strftime(3) formatting codes."
-msgstr ""
-
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:289
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:34
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26
 msgid "Top"
 msgstr "Topo"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:328
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:437
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:27
+msgid "Units:"
+msgstr "Unidades:"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:452
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:28
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:551
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:29
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5232
+#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:1
+msgid "Heading"
+msgstr "Cabeçalho"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5220
+#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:2
+msgid "Working..."
+msgstr "A Processar..."
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1
+msgid "$1,234.50"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2
+msgid "$14,650.24"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3
+msgid "$15.00"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4
+msgid "-$15.00"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5
+msgid "-$86,764.29"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6
+msgid "-72,114.05"
+msgstr ""
+
+# src/gnome/window-reconcile.c:1612
+#. difference title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:7 ../src/gnome/window-reconcile.c:1854
+msgid "Difference:"
+msgstr "Diferença:"
+
+# src/gnome/window-reconcile.c:351 src/gnome/window-reconcile.c:1592
+#. ending balance title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:9 ../src/gnome/window-reconcile.c:1834
+msgid "Ending Balance:"
+msgstr "Balanço Final:"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:10 ../src/gnome/window-reconcile.c:722
+msgid "Enter Interest Payment..."
+msgstr "Introduzir Pagamento de Juros..."
+
+# src/gnome/window-reconcile.c:1267
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:11
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1440
+msgid "Finish"
+msgstr "Terminar"
+
+# src/scm/guile-strings.c:64
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:341 src/gnome/glade/print.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "UK (31/12/2001)"
-msgstr "31/12/2000"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:12 ../intl-scm/guile-strings.c:544
+msgid "Funds In"
+msgstr "Receitas"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:322
+# src/scm/guile-strings.c:76
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:337 src/gnome/glade/print.glade.h:36
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:572
+msgid "Funds Out"
+msgstr "Despesas"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:10 src/scm/report/guile-strings.c:92
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:14
+msgid "Include Subaccounts"
+msgstr "Incluir Sub-Contas"
+
+# src/gnome/window-main.c:1125
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:15
 #, fuzzy
-msgid "US (12/31/2001)"
-msgstr "12/31/2000"
+msgid "New File"
+msgstr "_Novo Ficheiro"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:437
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:37
-msgid "Units:"
-msgstr "Unidades:"
+# src/FileDialog.c:392 src/gnome/dialog-filebox.c:78
+# src/gnome/window-help.c:505 src/gnome/window-main.c:1041
+# src/gnome/window-reconcile.c:1259
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:16
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:432 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:94
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:725 ../src/gnome/window-reconcile.c:1432
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
 
-# src/scm/guile-strings.c:127
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:38
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4092
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Use abbreviated month name for date format."
-msgstr "Utilizar um formato 24 horas (em vez de 12 horas)."
+msgid "Open File"
+msgstr "Ficheiros QIF"
 
-# src/scm/guile-strings.c:126
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:39
+# src/gnome/window-reconcile.c:345
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:18 ../intl-scm/guile-strings.c:426
+msgid "Reconcile Information"
+msgstr "Reconciliar Informação"
+
+# src/gnome/window-reconcile.c:1602
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:19
 #, fuzzy
-msgid "Use month number for date format."
-msgstr "Utilizar horas em formato 24h"
+msgid "Reconciled alance:"
+msgstr "Balanço Reconciliado:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:40
-msgid "Use normal month name for date format."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Save File"
+msgstr "Gravar %s para Ficheiro"
 
-# src/gnome/gnc-datedelta.c:211
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:41
+# src/gnome/window-reconcile.c:350 src/gnome/window-reconcile.c:1582
+#. starting balance title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:21
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1824
+msgid "Starting Balance:"
+msgstr "Balanço Inicial:"
+
+# src/gnome/window-reconcile.c:349
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:22
+msgid "Statement Date:"
+msgstr "Data do Documento:"
+
+# src/gnome/window-reconcile.c:1131 src/gnome/window-register.c:1520
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:24
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1299
+msgid "_Account"
+msgstr "Cont_a"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:26
 #, fuzzy
-msgid "Years:"
-msgstr "Anos"
+msgid "_Check and Repair..."
+msgstr "Verificar & _Corrigir"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3233
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:42
+# src/gnome/window-reconcile.c:974
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:29
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1196
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Terminar"
+
+# src/gnome/window-reconcile.c:1093 src/gnome/window-reconcile.c:1177
+#. File menu
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:177
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1262 ../src/gnome/window-reconcile.c:1335
+msgid "_New"
+msgstr "_Nova"
+
+# src/FileDialog.c:392 src/gnome/dialog-filebox.c:78
+# src/gnome/window-help.c:505 src/gnome/window-main.c:1041
+# src/gnome/window-reconcile.c:1259
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:31
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:178
 #, fuzzy
-msgid "abbreviation"
-msgstr "Símbolo/abreviatura:"
+msgid "_Open"
+msgstr "Abrir"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:43
-msgid "include century"
-msgstr ""
+# src/gnome/window-reconcile.c:982
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:32
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1204
+msgid "_Postpone"
+msgstr "_Adiar"
 
-# src/gnome/new-user-interface.c:345
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:44
+# src/gnome/window-reconcile.c:1129
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:33
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1298
+msgid "_Reconcile"
+msgstr "_Reconciliar"
+
+# src/gnome/window-reconcile.c:964
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:34
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1186
+msgid "_Reconcile Information..."
+msgstr "_Reconciliar Informação..."
+
+# src/SplitLedger.c:3987 src/gnome/window-register.c:884
+# src/register/splitreg.c:98 src/register/splitreg.c:180
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:36
 #, fuzzy
-msgid "name"
-msgstr "Nome"
+msgid "_Transfer"
+msgstr "Transferência"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1076 src/scm/report/guile-strings.c:345
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:45
+# src/SplitLedger.c:3940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1432
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "number"
-msgstr "Número"
+msgid "A_ction"
+msgstr "Acção"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:452
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:46
-msgid "x"
-msgstr "x"
+# src/gnome/window-help.c:534 src/gnome/window-register.c:903
+# src/gnome/window-register.c:1321 src/gnome/window-report.c:417
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "C_hoose Date:"
+msgstr "Data de Fecho"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:551
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:47
-msgid "y"
-msgstr "y"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1483
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "C_leared"
+msgstr "Confirmado"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3489
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:1
-msgid "Account Code:"
-msgstr "Código de Conta:"
+# src/gnome/window-register.c:832 src/gnome/window-register.c:1423
+# src/gnome/window-register.c:1604
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7
+msgid "Cancel the current transaction"
+msgstr "Cancelar a transacção actual"
 
-# src/gnc-ui-util.c:114
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1968 intl-scm/guile-strings.c:2514
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:234 src/gnome/glade/account.glade.h:3
-msgid "Account Name"
-msgstr "Nome de Conta"
+# src/gnome/window-help.c:534 src/gnome/window-register.c:903
+# src/gnome/window-register.c:1321 src/gnome/window-report.c:417
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Ch_oose Date:"
+msgstr "Data de Fecho"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3453
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:4
-msgid "Account Name:"
-msgstr "Nome de Conta:"
+# src/gnome/window-register.c:1789 src/scm/guile-strings.c:131
+# src/scm/guile-strings.c:140 src/scm/guile-strings.c:143
+# src/scm/guile-strings.c:146 src/scm/guile-strings.c:149
+# src/scm/guile-strings.c:152 src/scm/guile-strings.c:155
+# src/scm/guile-strings.c:158 src/scm/guile-strings.c:161
+# src/scm/guile-strings.c:164 src/scm/guile-strings.c:167
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Check Register"
+msgstr "Registo de Cheques"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3549 src/gnome/new-user-interface.c:181
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:5
-msgid "Account Type"
-msgstr "Tipo de Conta"
+# src/gnome/window-help.c:534 src/gnome/window-register.c:903
+# src/gnome/window-register.c:1321 src/gnome/window-report.c:417
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:10
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3549 src/gnome/new-user-interface.c:181
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:6
-msgid "Account Types"
-msgstr "Tipos de Conta"
+# src/gnome/window-register.c:1346
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11
+msgid "Copy Transaction"
+msgstr "Copiar Transacção"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:8
-msgid "Balance Information"
-msgstr "Informação de Saldo"
+# src/gnome/window-register.c:1347
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12
+msgid "Copy the selected transaction"
+msgstr "Copiar a transacção seleccionada"
 
-# src/SplitLedger.c:3937 src/SplitLedger.c:4036 src/gnc-ui-util.c:132
-# src/gnc-ui-util.c:135 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527
-# src/gnome/new-user-interface.c:361 src/scm/guile-strings.c:43
-# src/scm/guile-strings.c:110 src/scm/report/guile-strings.c:306
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:9
-msgid "Balance:"
-msgstr "Saldo:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:13
+msgid ""
+"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgstr ""
+"Criar uma Transaçcão Calendarizada usando a transacção actual como modelo"
 
-# src/gnome/new-user-interface.c:99
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:10
-msgid "Choose Currency"
-msgstr "Escolha Moeda"
+# src/gnome/window-register.c:1338
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14
+msgid "Cut Transaction"
+msgstr "Cortar Transacção"
 
-# src/gnome/new-user-interface.c:135
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:11
-msgid "Choose accounts to create"
-msgstr "Escolha contas a criar"
+# src/gnome/window-register.c:1339
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:15
+msgid "Cut the selected transaction"
+msgstr "Cortar a transacção seleccionada"
 
-# src/gnome/dialog-options.c:1046 src/gnome/dialog-options.c:1200
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:798 src/gnome-utils/dialog-options.c:944
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:12
-msgid "Clear All"
-msgstr "Limpar Tudo"
+# src/gnome/window-register.c:2630
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:19
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184
+msgid "Delete Transaction"
+msgstr "Apagar Transacção"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2607 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2876
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:13 src/gnome/glade/price.glade.h:6
-msgid "Commodity:"
-msgstr "Activo:"
+# src/gnome/window-register.c:2662
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20
+msgid "Delete all the other splits"
+msgstr "Apagar todas as restantes parcelas"
 
-# src/SplitLedger.c:3928 src/gnc-ui-util.c:120
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1018 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4575
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4623 src/gnome/new-user-interface.c:189
-# src/gnome/new-user-interface.c:353 src/gnome/reconcile-list.c:149
-# src/scm/guile-strings.c:106 src/scm/report/guile-strings.c:283
-# src/scm/report/guile-strings.c:298 src/scm/report/guile-strings.c:343
-# src/scm/report/guile-strings.c:378
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:17
-msgid "Detailed Description"
-msgstr "Descrição Detalhada"
+# src/gnome/window-reconcile.c:1107 src/gnome/window-reconcile.c:1191
+# src/gnome/window-reconcile.c:1251 src/gnome/window-register.c:840
+# src/gnome/window-register.c:1431 src/gnome/window-register.c:1612
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:185
+msgid "Delete the current transaction"
+msgstr "Apagar a transacção actual"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:414
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:18
-msgid "Enter opening balances"
-msgstr "Introduza saldos iniciais"
+# src/gnome/window-register.c:2652
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:22
+msgid "Delete the whole transaction"
+msgstr "Apagar toda a transacção"
 
-# src/gnome/new-user-interface.c:261
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:19
-msgid "Finish Account Setup"
-msgstr "Terminar Configuração de Conta"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5920
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Dup_licate Transaction..."
+msgstr "Transacção _Duplicada..."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:20
-msgid "General Information"
-msgstr "Informação Genérica"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5920
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:26
+msgid "Duplicate this Transaction"
+msgstr "Duplicar esta Transacção"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:21
-msgid "Get Online Quotes"
-msgstr "Obter Cotações \"Online\""
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5129
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:27
+msgid "Edit Exchange Rate"
+msgstr "Editar Taxa de Câmbio"
 
-# src/gnome/new-user-interface.c:315
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:22
+# src/gnome/window-reconcile.c:1065 src/gnome/window-register.c:1368
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:28
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the "
-"account\n"
-"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except "
-"Equity\n"
-"and placeholder accounts may have an opening balance."
+msgid "Edit the exchange rate for the current split"
+msgstr "Editar a taxa de câmbio para o \"split\" actual"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:930
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "End:"
+msgstr "Término "
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31
+msgid "Erase all splits except the one for this account."
+msgstr "Apagar todas as parcelas excepto a que pertence a esta conta."
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32
+msgid "Filter register by..."
 msgstr ""
-"Se desejar que uma conta tenha um saldo inicial, clique na conta\n"
-" e introduza o saldo inicial na caixa de texto à direita. Todas as contas\n"
-"excepto as de Resultados podem ter um saldo inicial."
 
-# src/gnome/new-user-interface.c:305
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:26
-msgid "New Account Hierarchy Setup"
-msgstr "Configuração de Nova Hierarquia de Contas"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1663 src/gnome/window-main.c:1083
+# src/gnome/window-register.c:893
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:33 ../intl-scm/guile-strings.c:3676
+msgid "Find"
+msgstr "Procurar"
 
+# src/gnome/window-register.c:874
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:34
+msgid "Jump"
+msgstr "Ir Para"
+
+# src/gnome/window-reconcile.c:1002 src/gnome/window-reconcile.c:1025
+# src/gnome/window-register.c:1257
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:36
+msgid "Keep normal account order"
+msgstr "Manter a ordem normal da conta"
+
+# src/gnome/window-register.c:849 src/gnome/window-register.c:1440
+# src/gnome/window-register.c:1621
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
+msgid "Make a copy of the current transaction"
+msgstr "Fazer uma cópia da transacção actual"
+
+# src/gnome/window-register.c:866 src/gnome/window-register.c:1457
+# src/gnome/window-register.c:1638
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:38
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
+msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
+msgstr "Ir para a transacção em branco no final do registo"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
+msgstr "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
+
 # src/SplitLedger.c:4039 src/gnc-ui-util.c:123
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3622 src/scm/guile-strings.c:107
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:151 src/app-utils/gnc-ui-util.c:243
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:42
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:27
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324
-msgid "Notes"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "N_otes"
 msgstr "Notas"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:414
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:952 src/gnome-utils/dialog-account.c:255
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:28
-msgid "Opening Balance"
-msgstr "Saldo Inicial"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4899 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5960
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:13
+msgid "Num:"
+msgstr "Nº:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:30
-msgid "Placeholder"
-msgstr "Suporte"
+# src/gnome/window-register.c:1354
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:42
+msgid "Paste Transaction"
+msgstr "Colar Transacção"
 
-# src/gnome/new-user-interface.c:116
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:31
-msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
-msgstr "Por favor seleccione a moeda a utilizar para as novas contas."
+# src/gnome/window-register.c:1355
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Paste the transaction from the clipboard"
+msgstr "Colar a transacção em memória"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:32
-msgid ""
-"Press `Finish' to create your new accounts.\n"
-"\n"
-"Press `Back' to review your selections.\n"
-"\n"
-"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
-msgstr ""
-"Prima `Terminar' para criar as suas novas contas.\n"
-"\n"
-"Prima `Retroceder' para rever as suas selecções.\n"
-"\n"
-"Prima `Cancelar' para fechar esta janela sem criar quaisquer novas contas."
+# src/gnome/window-help.c:524 src/gnome/window-report.c:407
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:44
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:841
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3597
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:37
-msgid "Price Quote Source"
-msgstr "Fonte de Cotações"
+# src/scm/guile-strings.c:147
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Reason for voiding transaction:"
+msgstr "Mostrar Todas as Transacções"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:39
-msgid "Select Transfer Account"
-msgstr "Seleccione Conta Transferência"
+# src/gnome/window-register.c:1377
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Reconcile the main account for this register"
+msgstr "Reconciliar a conta principal deste registo"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:40
-msgid ""
-"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  \n"
-"Each category you select will cause several accounts to be created.  \n"
-"Select the categories that are relevant to you.  You can always create \n"
-"additional accounts by hand later."
-msgstr ""
-"Seleccione categorias que correspondam à forma como vai utilizar o "
-"GnuCash.  \n"
-"Cada categoria que seleccionar fará com que várias contas sejam criadas.  \n"
-"Seleccione as categorias que são relevantes para si.  Poderá sempre criar \n"
-"manualmente novas contas mais tarde."
+# src/gnome/window-main.c:1239 src/gnome/window-register.c:1393
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
+msgid "Record a stock split or a stock merger"
+msgstr "Registar um \"split\" ou \"merger\" de acções"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3613
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:45
-msgid "The source for price quotes:"
-msgstr "A fonte dos preços de cotação:"
+# src/gnome/window-register.c:824 src/gnome/window-register.c:1415
+# src/gnome/window-register.c:1596
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
+msgid "Record the current transaction"
+msgstr "Registar a transacção actual"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:46
+# src/SplitLedger.c:809
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1117
+msgid "Remove Transaction Splits"
+msgstr "Remover Parcelas"
+
+# src/scm/guile-strings.c:246
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:16
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:386 ../intl-scm/guile-strings.c:1364
+msgid "Report"
+msgstr "Relatório"
+
+# src/register/splitreg.c:751
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254
+#, fuzzy
+msgid "S_plit Transaction"
+msgstr "Transacção com _Parcelas"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2791
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:52
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
+msgid "Schedule"
+msgstr "Calendário"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2791
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:53
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
+msgid "Schedule..."
+msgstr "Calendário..."
+
+# src/gnome/dialog-options.c:1039 src/gnome/dialog-options.c:1193
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "Seleccionar Tudo"
+
+# src/gnome/window-register.c:1304
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Select _Range:"
+msgstr "Definir Inte_rvalo..."
+
+# src/gnome/window-register.c:1296
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Show _All\t"
+msgstr "Mostrar Tod_as"
+
+# src/gnome/window-register.c:858 src/gnome/window-register.c:1449
+# src/gnome/window-register.c:1630
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:57
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:255
+msgid "Show all splits in the current transaction"
+msgstr "Mostrar todas as parcelas da transacção actual"
+
+# src/gnome/window-register.c:1237 src/scm/guile-strings.c:139
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58
+msgid "Show expanded transactions with all splits"
+msgstr "Mostrar transacções expandidas com todas as suas parcelas"
+
+# src/gnome/window-register.c:1230 src/scm/guile-strings.c:135
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59
+msgid "Show transactions on one or two lines"
+msgstr "Mostrar transacções em uma ou duas linhas"
+
+# src/gnome/window-register.c:1233 src/scm/guile-strings.c:137
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60
 msgid ""
-"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  "
-"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
-"account."
-msgstr ""
-"Esta conta existe apenas como um suporte na hierarquia. Não podem ser "
-"efectuadas transacções nesta conta, apenas em sub-contas desta conta."
+"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgstr "Mostrar transacções em uma ou duas linhas e expandir transacção actual"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:47
-msgid ""
-"This druid will help you create a set of GnuCash \n"
-"accounts for your assets (such as investments, \n"
-"checking or savings accounts), liabilities (such \n"
-"as loans) and different kinds of income and \n"
-"expenses you might have. \n"
-"\n"
-"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any \n"
-"new accounts now."
+# src/gnome/window-register.c:1248 src/scm/guile-strings.c:142
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61
+msgid "Show two lines of information for each transaction"
+msgstr "Mostrar duas linhas de informação para cada transacção"
+
+# src/gnome/window-reconcile.c:1010 src/gnome/window-reconcile.c:1011
+# src/gnome/window-reconcile.c:1033 src/gnome/window-reconcile.c:1034
+# src/gnome/window-register.c:1274 src/gnome/window-register.c:1275
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:63
+msgid "Sort by Amount"
+msgstr "Ordenar por Montante"
+
+# src/gnome/window-register.c:1259 src/gnome/window-register.c:1260
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64
+msgid "Sort by Date"
+msgstr "Ordenar por Data"
+
+# src/gnome/window-reconcile.c:1007 src/gnome/window-reconcile.c:1008
+# src/gnome/window-reconcile.c:1030 src/gnome/window-reconcile.c:1031
+# src/gnome/window-register.c:1280 src/gnome/window-register.c:1281
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65
+msgid "Sort by Description"
+msgstr "Ordenar por Descrição"
+
+# src/gnome/window-register.c:1277 src/gnome/window-register.c:1278
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66
+msgid "Sort by Memo"
+msgstr "Ordenar por Notas"
+
+# src/gnome/window-reconcile.c:1004 src/gnome/window-reconcile.c:1005
+# src/gnome/window-reconcile.c:1027 src/gnome/window-reconcile.c:1028
+# src/gnome/window-register.c:1271 src/gnome/window-register.c:1272
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
+msgid "Sort by Number"
+msgstr "Ordenar por Número"
+
+# src/gnome/window-reconcile.c:1007 src/gnome/window-reconcile.c:1008
+# src/gnome/window-reconcile.c:1030 src/gnome/window-reconcile.c:1031
+# src/gnome/window-register.c:1280 src/gnome/window-register.c:1281
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Sort by action field"
+msgstr "Ordenar por Descrição"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:342
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:69 ../intl-scm/guile-strings.c:2902
+msgid "Sort by amount"
+msgstr "Ordenar por montante"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:328
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70 ../intl-scm/guile-strings.c:2878
+msgid "Sort by date"
+msgstr "Ordenar por data"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:344
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:71 ../intl-scm/guile-strings.c:2906
+msgid "Sort by description"
+msgstr "Ordenar por descrição"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:348
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:72 ../intl-scm/guile-strings.c:2914
+msgid "Sort by memo"
+msgstr "Ordenar por notas"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:328
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Sort by notes field"
+msgstr "Ordenar por data"
+
+# src/gnome/window-reconcile.c:1004 src/gnome/window-reconcile.c:1005
+# src/gnome/window-reconcile.c:1027 src/gnome/window-reconcile.c:1028
+# src/gnome/window-register.c:1271 src/gnome/window-register.c:1272
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Sort by number"
+msgstr "Ordenar por Número"
+
+# src/gnome/window-register.c:1263
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:75
+msgid "Sort by the date of entry"
+msgstr "Ordenar por data de registo"
+
+# src/gnome/window-register.c:1267
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76
+msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
+msgstr "Ordenar por data de documento (itens por reconciliar no final)"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77
+msgid "Sort register by..."
 msgstr ""
-"Este druida ajuda-lo-á a criar um conjunto de contas \n"
-"GnuCash para os seus activos (tais como investimentos \n"
-"e contas à ordem ou a prazo), passivos (tais como \n"
-"empréstimos) e diferentes tipos de receitas e \n"
-"despesas que você possa ter. \n"
-"\n"
-"Prima 'Cancelar'  caso não deseje criar agora novas \n"
-"contas."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3613
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:55
-msgid "Timezone for these quotes:"
-msgstr "O fuso-horário destas cotações:"
+# src/scm/report/guile-strings.c:317 src/scm/report/guile-strings.c:424
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79
+msgid "St_yle"
+msgstr "_Estilo"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5043
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:56
-msgid "Transfer Account"
-msgstr "Conta Transferência"
+# src/engine/Account.c:1680 src/scm/guile-strings.c:98
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Start:"
+msgstr "Situação"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5043
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:57
-msgid "Transfer Type"
-msgstr "Tipo Transferência"
+# src/gnome/window-register.c:796 src/scm/guile-strings.c:25
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Toda_y"
+msgstr "Hoje"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:414
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:59
-msgid "Use Opening Balances Equity account"
-msgstr "Utilizar a conta de Saldos Iniciais"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5930
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82
+msgid "Transaction Information"
+msgstr "Informação de Transacção"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:2
-msgid "Add a new price."
-msgstr "Adicionar nova cotação."
+# src/SplitLedger.c:3987 src/gnome/window-register.c:884
+# src/register/splitreg.c:98 src/register/splitreg.c:180
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:282
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102
+msgid "Transfer"
+msgstr "Transferência"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:3
-msgid "Ask"
-msgstr "Venda"
+# src/gnome/window-main.c:1231 src/gnome/window-reconcile.c:1073
+# src/gnome/window-register.c:885 src/gnome/window-register.c:1385
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:84
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1240
+msgid "Transfer funds from one account to another"
+msgstr "Transferir fundos de uma conta para outra"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:4
-msgid "Bid"
-msgstr "Compra"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:799
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Void Transaction"
+msgstr "Procurar Transacção"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:153 src/app-utils/gnc-ui-util.c:246
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:489 src/gnome/glade/price.glade.h:5
-msgid "Commodity"
-msgstr "Activo"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86
+msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
 
-# src/engine/Account.c:1682 src/gnc-ui-util.c:126 src/scm/guile-strings.c:100
-# src/scm/guile-strings.c:108
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:129 src/engine/Account.c:2177
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:490 src/gnome/glade/price.glade.h:7
-msgid "Currency"
-msgstr "Moeda"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:87
+msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr "[rtw] ESTA JANELA NÃO DEVERIA SER CRIADA"
 
-# src/gnome/window-report.c:371
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:12
-msgid "Edit the current price."
-msgstr "Editar a cotação actual."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88
+msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr "[wrtw] ESTA JANELA NÃO DEVERIA SER CRIADA"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:13
-msgid "Get Quotes"
-msgstr "Obter Cotações"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1176 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4582
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4630 src/gnome/reconcile-list.c:150
+# src/scm/report/guile-strings.c:293 src/scm/report/guile-strings.c:303
+# src/scm/report/guile-strings.c:341 src/scm/report/guile-strings.c:395
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:90
+msgid "_Amount"
+msgstr "_Montante"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:14
-msgid "Get new online quotes for stock accounts."
-msgstr "Obter cotações na internet para as contas de acções."
+# src/gnome/window-register.c:1232
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-Split Ledger"
+msgstr "Contas de Parcela _Automáticas"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:15
-msgid "Last"
-msgstr "Último"
+# src/gnome/window-register.c:1229
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:92
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
+#, fuzzy
+msgid "_Basic Ledger"
+msgstr "Conta _Base"
 
-# src/gnome/window-main.c:162 src/scm/report/guile-strings.c:12
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:16
-msgid "Net Asset Value"
-msgstr "Valor Activo Líquido"
+# src/gnome/window-register.c:1247
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:97
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
+msgid "_Double Line"
+msgstr "Linha _Dupla"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3597
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:18
-msgid "Price Editor"
-msgstr "Editor Cotações"
+# src/gnome/window-register.c:709
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98
+#, fuzzy
+msgid "_Earliest"
+msgstr "Mostrar Mais Antiga"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:19
-msgid "Price Information"
-msgstr "Informação de Cotação"
+# src/gnc-ui-util.c:274
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
+#, fuzzy
+msgid "_Frozen"
+msgstr "_Suspensa"
 
-# src/SplitLedger.c:3064 src/SplitLedger.c:3066 src/SplitLedger.c:3978
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 src/register/splitreg.c:230
-# src/scm/report/guile-strings.c:291 src/scm/report/guile-strings.c:302
-# src/scm/report/guile-strings.c:393
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:20
-msgid "Price:"
-msgstr "Cotação:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:103
+#, fuzzy
+msgid "_Latest\t"
+msgstr "Último"
 
-# src/SplitLedger.c:3064 src/SplitLedger.c:3066 src/SplitLedger.c:3978
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 src/register/splitreg.c:230
-# src/scm/report/guile-strings.c:291 src/scm/report/guile-strings.c:302
-# src/scm/report/guile-strings.c:393
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:21
-msgid "Prices"
-msgstr "Cotações"
+# src/SplitLedger.c:3946 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1234
+# src/scm/report/guile-strings.c:347 src/scm/report/guile-strings.c:381
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:104
+msgid "_Memo"
+msgstr "_Nota"
 
-# src/scm/guile-strings.c:66
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:23
-msgid "Remove Old..."
-msgstr "Remover Antigo..."
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1076 src/scm/report/guile-strings.c:345
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:105
+msgid "_Number"
+msgstr "_Número"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:24
-msgid "Remove prices older than a user-entered date"
-msgstr "Remover cotações anteriores à data introduzida"
+# src/gnome/window-main.c:1222 src/gnome/window-register.c:1376
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:106
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
+msgid "_Reconcile..."
+msgstr "_Reconciliar..."
 
-# src/gnome/window-report.c:371
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:25
-msgid "Remove the current price"
-msgstr "Remover a cotação actual"
+# src/gnome/window-reconcile.c:1129
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:107
+msgid "_Reconciled"
+msgstr "_Reconciliada"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:492 src/gnome/glade/price.glade.h:26
-msgid "Source"
-msgstr "Fonte"
+# src/gnome/window-reconcile.c:1001 src/gnome/window-reconcile.c:1024
+# src/gnome/window-register.c:1256
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:109
+#, fuzzy
+msgid "_Standard Order"
+msgstr "Ordem _Padrão"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:27
-msgid "Source:"
-msgstr "Fonte:"
+# src/gnome/window-reconcile.c:349
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:110
+msgid "_Statement Date"
+msgstr "_Data do Documento:"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2770
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484
-#: src/engine/FreqSpec.c:951 src/gnome/glade/price.glade.h:30
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:683
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1076
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:133
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:134
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:258
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:298
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:111
+#, fuzzy
+msgid "_Status"
+msgstr "Situação"
 
-# src/gnome/dialog-transfer.c:689
-#: src/gnome/druid-hierarchy.c:832
+# src/gnome/window-main.c:1238 src/gnome/window-register.c:1392
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:112
 #, fuzzy
-msgid "You must enter a valid balance."
-msgstr "Tem de introduzir um preço válido."
+msgid "_Stock Split..."
+msgstr "\"Split\" de _Acções..."
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:41
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:91
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:141
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:216
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:221
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:270 src/gnome/top-level.c:166
-#: src/gnome/top-level.c:253
-#, c-format
-msgid "Bad URL: %s"
+# src/gnome/window-register.c:796 src/scm/guile-strings.c:25
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:113
+#, fuzzy
+msgid "_Today"
+msgstr "Hoje"
+
+# src/gnome/window-register.c:1236
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:114
+msgid "_Transaction Journal"
+msgstr "_Diário de Transacções"
+
+# src/gnome/window-main.c:1230 src/gnome/window-reconcile.c:1073
+# src/gnome/window-register.c:1384
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:115
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1240
+msgid "_Transfer..."
+msgstr "_Transferência..."
+
+# src/gnc-ui-util.c:273
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:116
+#, fuzzy
+msgid "_Unreconciled"
+msgstr "_Não Reconciliada"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:118
+msgid "_Voided"
+msgstr "_Anulda"
+
+# src/gnome/gnc-datedelta.c:208
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid " days"
+msgstr "dia(s)."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:2
+msgid " days in advance"
+msgstr " dias antes"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "... utilize an escrow account for payments?"
+msgstr "... usas uma conta \"escrow\" para os pagamentos?"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6
+msgid "10th"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:48
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:98
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:148 src/gnome/top-level.c:173
-#: src/gnome/top-level.c:265
-#, c-format
-msgid "No such entity: %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7
+msgid "11th"
 msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1396
-#: src/gnome/top-level.c:197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Transaction with no Accounts: %s"
-msgstr "Procurar transacções cujas Acções contenham:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8
+msgid "12th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/top-level.c:208
-#, c-format
-msgid "No such split: %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9
+msgid "13th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/top-level.c:218 src/gnome/top-level.c:261
-#, c-format
-msgid "Unsupported entity type: %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10
+msgid "14th"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:67
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:117
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:167
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:200 src/gnome/top-level.c:228
-#: src/gnome/top-level.c:272
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Badly formed URL %s"
-msgstr "Endereço gnc-options: mal formado."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11
+msgid "15th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:168
-msgid "Enter GnuCash Network passphrase:"
-msgstr "Chave de entrada na Rede GnuCash:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12
+msgid "16th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:223
-msgid "GnuCash Network authorization failed."
-msgstr "Autorização de acesso à Rede GnuCash falhou."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13
+msgid "17th"
+msgstr ""
 
-#. start: get first passphrase
-#: src/gnome/gnc-network.c:356
-msgid "Enter passphrase:"
-msgstr "Introduza chave:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14
+msgid "18th"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/dialog-account.c:700
-#. get another and check for equality
-#: src/gnome/gnc-network.c:370
-msgid "Verify passphrase:"
-msgstr "Verificar chave:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15
+msgid "19th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:381
-msgid "Passphrases did not match."
-msgstr "Chaves não coincidem."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16
+msgid "1st"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/window-main.c:162 src/scm/report/guile-strings.c:12
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:130
-msgid "Net Assets"
-msgstr "Activos Líquidos"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17
+msgid "20th"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/window-main.c:179
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:148
-msgid "Profits"
-msgstr "Lucros"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18
+msgid "21st"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/dialog-account.c:800 src/gnome/dialog-account.c:985
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:171
-msgid "You must select a commodity."
-msgstr "Tem de seleccionar um activo."
+# src/SplitLedger.c:3059 src/SplitLedger.c:3064 src/SplitLedger.c:3069
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "22nd"
+msgstr "Modificado"
 
-# src/gnome/dialog-account.c:823 src/gnome/dialog-account.c:998
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:176
-msgid "You must select a currency."
-msgstr "Tem de escolher uma moeda."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20
+msgid "23rd"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/dialog-transfer.c:662
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185 src/gnome/dialog-transfer.c:1093
-msgid "You must enter a valid amount."
-msgstr "Tem de introduzir um montante válido."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21
+msgid "24th"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/dialog-transfer.c:405 src/gnome/druid-stock-split.c:214
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:115 src/gnome/dialog-transfer.c:395
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:228
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22
+msgid "25th"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/druid-stock-split.c:233
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:253
-msgid "You must enter a valid distribution amount."
-msgstr "Tem de introduzir um montante a distribuir válido."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23
+msgid "26th"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/druid-stock-split.c:242
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:262
-msgid "You must enter a distribution amount."
-msgstr "Tem de introduzir um montante a distribuir."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24
+msgid "27th"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/druid-stock-split.c:250
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:270
-msgid ""
-"You must either enter a valid price\n"
-"or leave it blank."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25
+msgid "28th"
 msgstr ""
-"Tem de ou introduzir um preço válido\n"
-"ou deixar o campo em branco."
 
-# src/gnome/druid-stock-split.c:259
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:279
-msgid "The price must be positive."
-msgstr "O preço tem de ser positivo."
+# src/SplitLedger.c:3059 src/SplitLedger.c:3064 src/SplitLedger.c:3069
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "2nd"
+msgstr "Modificado"
 
-# src/gnome/druid-stock-split.c:294
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:316
-msgid ""
-"You must either enter a valid cash amount\n"
-"or leave it blank."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27
+msgid "3rd"
 msgstr ""
-"Tem de ou introduzir um montante monetário válido\n"
-"ou deixar o campo em branco."
 
-# src/gnome/druid-stock-split.c:303
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:325
-msgid "The cash distribution must be positive."
-msgstr "A distribuição monetária tem de ser positiva."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28
+msgid "4th"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/druid-stock-split.c:316
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:338
-msgid ""
-"You must select an income account\n"
-"for the cash distribution."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29
+msgid "5th"
 msgstr ""
-"Tem de seleccionar uma conta de receita\n"
-"para a distribuição monetária."
 
-# src/gnome/druid-stock-split.c:326
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:348
-msgid ""
-"You must select an asset account\n"
-"for the cash distribution."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30
+msgid "6th"
 msgstr ""
-"Tem de seleccionar uma conta de activos\n"
-"para a distribuição monetária."
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:441
-msgid "Error adding price."
-msgstr "Erro ao adicionar preço."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31
+msgid "7th"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/druid-stock-split.c:664
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:730
-msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
-msgstr "Não possui contas de acções com saldos!"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32
+msgid "8th"
+msgstr ""
 
-# src/SplitLedger.c:3925 src/gnome/reconcile-list.c:148
-# src/scm/report/guile-strings.c:281 src/scm/report/guile-strings.c:297
-# src/scm/report/guile-strings.c:375
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1846 intl-scm/guile-strings.c:1888
-#: intl-scm/guile-strings.c:2064 intl-scm/guile-strings.c:2172
-#: intl-scm/guile-strings.c:2208 intl-scm/guile-strings.c:2796
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2089
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
-#: src/gnome/reconcile-list.c:200
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137
-msgid "Num"
-msgstr "Nº"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33
+msgid "9th"
+msgstr ""
 
-# src/SplitLedger.c:3931 src/gnome/reconcile-list.c:151
-# src/register/splitreg.c:95
-#: src/gnome/reconcile-list.c:203
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:534
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:169
-msgid "Reconciled:R"
-msgstr "Reconciled:R"
-
-# src/scm/report/guile-strings.c:385
-#: src/gnome/druid-loan.c:444
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34
 #, fuzzy
-msgid "via Escrow account?"
-msgstr "Mostrar a conta?"
+msgid "<b>Since Last Run Dialog</b>"
+msgstr "Desde Última Execução"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:723 src/gnome/window-register.c:2770
-#: src/gnome/druid-loan.c:712
+# src/gnome/window-register.c:1236
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35
 #, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
-msgstr ""
-"Tem a certeza que deseja\n"
-"apagar o preço actual?"
+msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
+msgstr "Diário de Transacções"
 
-# src/gnome/dialog-transfer.c:335
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:325
-msgid "Show the income and expense accounts"
-msgstr "Apresentar as contas de receitas e despesas"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Avançado..."
 
-# src/gnome/dialog-transfer.c:645
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1058
-msgid ""
-"You must specify an account to transfer from,\n"
-"or to, or both, for this transaction.\n"
-"Otherwise, it will not be recorded."
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2088 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4891
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:7
+msgid "Amount:"
+msgstr "Montante:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38
+msgid "Apr, Jul, Dec"
 msgstr ""
-"Tem de especificar uma conta de onde transferir,\n"
-"ou para onde, ou ambas, para esta transacção.\n"
-"Caso contrário, não será gravada."
 
-# src/gnome/dialog-transfer.c:654
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1067
-msgid "You can't transfer from and to the same account!"
-msgstr "Não pode transferir de e para a mesma conta!"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39
+msgid "Apr, Oct"
+msgstr ""
 
-# src/SplitLedger.c:1435
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1077
-#, c-format
-msgid ""
-"The account %s\n"
-"does not allow transactions.\n"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40
+msgid "April"
 msgstr ""
-"A conta %s\n"
-"não permite transacções.\n"
 
-# src/gnome/dialog-transfer.c:675
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1106
-msgid "You must enter an amount to transfer."
-msgstr "Tem de introduzir um montante a transferir."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41
+msgid "August"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/dialog-transfer.c:689
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1120
-msgid "You must enter a valid price."
-msgstr "Tem de introduzir um preço válido."
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4542
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42
+msgid "Auto-Created Transactions Notification"
+msgstr "Aviso de Transacções Criadas Automaticamente"
 
-# src/gnome/dialog-transfer.c:700
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1131
-msgid "You must enter a valid `to' amount."
-msgstr "Tem de introduzir um montante `para' válido."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43
+msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
+msgstr ""
 
-#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
-#. ngettext(3) message.
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395 src/gnome/window-main.c:671
-#, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
-"(%d transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
-"(%d transactions automatically created)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2660 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2702
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2943 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2985
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
+msgid "Bi-Weekly"
+msgstr "Quinzenal"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1378
-msgid ""
-"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
-"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Conditional on splits not having variables"
+msgstr "Condicionado às parcelas não conterem variáveis"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
+msgid "Crea_te in advance, days:"
 msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5701 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5755
-# src/gnome/window-main.c:1266
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:708
-msgid "<No information>"
-msgstr "<sem informação>"
+# src/register/splitreg.c:213 src/scm/guile-strings.c:86
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
+msgid "Create"
+msgstr "Criar"
 
-# src/SplitLedger.c:1556 src/SplitLedger.c:2002
-# src/gnome/window-register.c:2857
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:825
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1101
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:496
-msgid ""
-"The current transaction has been changed.\n"
-"Would you like to record it?"
-msgstr ""
-"A transacção actual foi modificada.\n"
-"Deseja grava-la?"
+# src/SplitLedger.c:3957 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1122
+# src/register/splitreg.c:178 src/register/splitreg.c:194
+# src/scm/guile-strings.c:81 src/scm/guile-strings.c:87
+# src/scm/guile-strings.c:95 src/scm/report/guile-strings.c:305
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
+msgid "Create "
+msgstr "Criar "
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:723 src/gnome/window-register.c:2770
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:952
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
+msgid "Create Automatically"
+msgstr "Criar Automáticamente"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2791
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
 #, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?"
-msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a transacção actual?"
+msgid "Create as scheduled"
+msgstr "Não calendarizada"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:955
-msgid ""
-"You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
-"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Create in advance:"
+msgstr " dias antes"
 
-# src/gnome/window-register.c:2747
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1048
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete\n"
-"   %s\n"
-"from the transaction\n"
-"   %s ?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52
+msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
 msgstr ""
-"Tem a certeza que deseja apagar\n"
-"   %s\n"
-"da transacção\n"
-"   %s ?"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1050
-msgid ""
-"You would be deleting a reconciled split!\n"
-"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
+# src/gnome/window-register.c:1354
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
+msgid "Created Transaction Review"
+msgstr "Rever a Transacção Criada"
 
-# src/gnc-ui-util.c:289
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1058
-msgid "(no memo)"
-msgstr "(sem nota)"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2048
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
+msgid "Creating transactions..."
+msgstr "A criar transacções..."
 
-# src/gnome/dialog-budget.c:242
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1061
-msgid "(no description)"
-msgstr "(sem descrição)"
+# src/scm/report/guile-strings.c:109
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
+msgid "Creation Options"
+msgstr "Opções de Criação"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:723 src/gnome/window-register.c:2770
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1094
-msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
-msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a transacção actual?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Creation State"
+msgstr "Situação de Criação"
 
-# src/gnome/window-register.c:1237 src/scm/guile-strings.c:139
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1096
+# src/scm/guile-strings.c:1
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n"
-"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr "Estaria a apagar uma transacção com parcelas reconciliadas!"
+msgid "Current Year"
+msgstr "Final do Ano Actual"
 
-# src/gnome/window-register.c:963
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1777
-msgid "Present:"
-msgstr "Actual:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
+msgid "Daily [M-F]"
+msgstr "Dias Úteis"
 
-# src/gnome/window-register.c:976
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1778
-msgid "Future:"
-msgstr "Futuro:"
+# src/gnome/window-register.c:1317
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:3966
+msgid "Date Range"
+msgstr "Intrevalo de Datas"
 
-# src/gnome/window-register.c:989
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1779
-msgid "Cleared:"
-msgstr "Limpo:"
+# src/gnome/gnc-datedelta.c:208
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 ../intl-scm/guile-strings.c:1138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140
+msgid "Day"
+msgstr "Dia"
 
-# src/gnome/window-register.c:1002
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1780
-msgid "Reconciled:"
-msgstr "Reconciliado:"
+# src/gnome/gnc-datedelta.c:208
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Days Away"
+msgstr "Dias que Faltam"
 
-# src/SplitLedger.c:3059 src/SplitLedger.c:3061 src/SplitLedger.c:3984
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1304 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6269
-# src/scm/report/guile-strings.c:289 src/scm/report/guile-strings.c:301
-# src/scm/report/guile-strings.c:390
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1784
-msgid "Shares:"
-msgstr "Acções:"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:310
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65
+#, fuzzy
+msgid "December"
+msgstr "Dezembro 31, 2000"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2456
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1785
-msgid "Current Value:"
-msgstr "Valor Actual:"
+# src/register/splitreg.c:167 src/scm/guile-strings.c:65
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Disposition?"
+msgstr "Disposição?"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2012
-msgid ""
-"This account may not be edited.  If you want\n"
-"to edit transactions in this register, please\n"
-"open the account options and turn off the\n"
-"placeholder checkbox."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Do you..."
+msgstr "..."
+
+# src/gnome/window-reconcile.c:1100 src/gnome/window-reconcile.c:1184
+# src/gnome/window-reconcile.c:1244
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68
+msgid "Edit Scheduled Transaction"
+msgstr "Editar Transacção Calendarizada"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:930
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69
+msgid "End"
+msgstr "Término "
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:930
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70
+msgid "End "
+msgstr "Término "
+
+# src/gnome/window-register.c:770
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
+msgid "End Date:"
+msgstr "Data de término:"
+
+# src/gnome/window-register.c:770
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72
+msgid "End Date: "
+msgstr "Data de Término:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73
+msgid "Ended On"
+msgstr "Terminou Em"
+
+# src/SplitLedger.c:3943 src/gnome/dialog-account.c:669
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:77 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:878
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6255 src/scm/report/guile-strings.c:8
+# src/scm/report/guile-strings.c:90 src/scm/report/guile-strings.c:285
+# src/scm/report/guile-strings.c:299 src/scm/report/guile-strings.c:314
+# src/scm/report/guile-strings.c:384
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Escrow Account:"
+msgstr "Conta \"Escrow\":"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1968
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75
+msgid "Every"
+msgstr "Cada"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77
+msgid "Feb, Apr, Oct"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2019
-msgid ""
-"One of the sub-accounts selected may not be\n"
-"edited.  If you want to edit transactions in\n"
-"this register, please open the sub-account\n"
-"options and turn off the placeholder checkbox.\n"
-"You may also open an individual account instead\n"
-"of a set of accounts."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78
+msgid "Feb, Aug"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2043
-#, c-format
-msgid "%s [Read-Only]"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
+msgid "Feb, May, Aug, Nov"
 msgstr ""
 
-# src/gnome/window-register.c:1777
-#: src/gnome/window-register.c:698
-msgid "General Ledger"
-msgstr "Plano de Contas"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80
+msgid "February"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/window-register.c:1777
-#: src/gnome/window-register.c:700
-msgid "General Ledger Report"
-msgstr "Relatório de Plano de Contas"
+# src/scm/report/guile-strings.c:107
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
+msgid "First on the:"
+msgstr "Primeiro no dia:"
 
-# src/gnome/window-register.c:1781
-#: src/gnome/window-register.c:705
-msgid "Portfolio"
-msgstr "Portfólio"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:283
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frequência"
 
-# src/gnome/window-register.c:1781
-#: src/gnome/window-register.c:707
-msgid "Portfolio Report"
-msgstr "Relatório de Portfólio"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3471 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5020
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5075
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Frequência:"
 
-# src/gnome/window-register.c:1785
-#: src/gnome/window-register.c:712
-msgid "Search Results"
-msgstr "Resultados da Busca"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1663 src/gnome/window-main.c:1083
+# src/gnome/window-register.c:893
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84 ../intl-scm/guile-strings.c:3356
+msgid "Friday"
+msgstr "Sexta"
 
-# src/gnome/window-register.c:1785
-#: src/gnome/window-register.c:714
-msgid "Search Results Report"
-msgstr "Relatório de Resultados da Busca"
+# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238
+# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101
+# src/scm/guile-strings.c:259
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
 
-# src/gnome/window-register.c:1789 src/scm/guile-strings.c:131
-# src/scm/guile-strings.c:140 src/scm/guile-strings.c:143
-# src/scm/guile-strings.c:146 src/scm/guile-strings.c:149
-# src/scm/guile-strings.c:152 src/scm/guile-strings.c:155
-# src/scm/guile-strings.c:158 src/scm/guile-strings.c:161
-# src/scm/guile-strings.c:164 src/scm/guile-strings.c:167
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:375 intl-scm/guile-strings.c:393
-#: intl-scm/guile-strings.c:429 intl-scm/guile-strings.c:435
-#: intl-scm/guile-strings.c:441 intl-scm/guile-strings.c:449
-#: intl-scm/guile-strings.c:2272 src/gnome/window-register.c:719
-msgid "Register"
-msgstr "Registo"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2411
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
+msgid "Interest Rate Change Frequency"
+msgstr "Frequencia de Alteração da Taxa de Juros"
 
-# src/scm/guile-strings.c:165
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2198 src/gnome/window-register.c:721
-msgid "Register Report"
-msgstr "Relatório de Registo"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2411
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
+msgid "Interest Rate:"
+msgstr "Taxa de Juro:"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1806
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:269
-#, fuzzy
-msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
+# src/scm/qif-import/guile-strings.c:2
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
+msgid "Interest To:"
+msgstr "Juros Para:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
+msgid "Jan, Apr, Jul, Oct"
 msgstr ""
-"A conta não se encontra balanceada.\n"
-"Tem a certeza que deseja terminar?"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:659
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
-"balance this transaction. Should it still be created?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
+msgid "Jan, Jul"
 msgstr ""
 
-# src/gnome/window-register.c:2652
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:678
-#, fuzzy
-msgid "Please name the Scheduled Transaction."
-msgstr "Apagar toda a transacção"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
+msgid "Jan, May, Sep"
+msgstr ""
 
-# src/FileDialog.c:553
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:702
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
-"Are you sure you want to name this one the same?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92
+msgid "January"
 msgstr ""
-"O ficheiro \n"
-"    %s\n"
-" já existe.\n"
-"Tem a certeza que deseja substitui-lo?"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:728
-msgid ""
-"Scheduled Transactions with variables\n"
-"cannot be automatically created."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93
+msgid "July"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:742
-msgid "Please provide a valid end selection."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94
+msgid "Jun, Dec"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:758
-msgid "There must be some number of occurrences."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95
+msgid "June"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:766
-#, c-format
-msgid ""
-"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
-"occurrences (%d)."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
+msgid "Last Occurred: "
+msgstr "Última Ocorrência:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
+msgid "Length:"
+msgstr "Prazo:"
+
+# src/engine/io-gncbin-r.c:480
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
+msgid "Loan Account:"
+msgstr "Conta de Empréstimo:"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5701 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5755
+# src/gnome/window-main.c:1266
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
+msgid "Loan Information"
+msgstr "Informação do Empréstimo"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4500
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
+msgid "Make Scheduled transaction"
+msgstr "Criar Transacção Calendarizada"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
+msgid "Make the template register large enough to show this many lines."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:800
-msgid ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
-"Do you really want to do this?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
+msgid "Mar, Jun, Nov"
 msgstr ""
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:317 src/scm/report/guile-strings.c:424
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1914 intl-scm/guile-strings.c:2162
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1374
-msgid "Style"
-msgstr "Estilo"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
+msgid "Mar, Jun, Sep, Dec"
+msgstr ""
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:351 src/scm/report/guile-strings.c:354
-# src/scm/report/guile-strings.c:361 src/scm/report/guile-strings.c:364
-# src/scm/report/guile-strings.c:415 src/scm/report/guile-strings.c:417
-# src/scm/report/guile-strings.c:419 src/scm/report/guile-strings.c:421
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1379
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
+msgid "Mar, Sep"
+msgstr ""
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5424 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5467
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105
 #, fuzzy
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordenação"
+msgid "March"
+msgstr "Procurar"
 
-# src/gnc-ui-util.c:289
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1425
+# src/gnome/gnc-datedelta.c:208
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
 #, fuzzy
-msgid "(never)"
-msgstr "(nada)"
+msgid "May"
+msgstr "Dia"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1602
-msgid ""
-"The following transactions are presently being edited;\n"
-"are you sure you want to delete them?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
+msgid "May, Nov"
 msgstr ""
 
-# src/gnome/window-register.c:2652
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1605
-#, fuzzy
-msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
-msgstr "Apagar toda a transacção"
+# src/gnome/window-register.c:796 src/scm/guile-strings.c:25
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108 ../intl-scm/guile-strings.c:3348
+msgid "Monday"
+msgstr "Segunda"
 
-# src/SplitLedger.c:1556 src/SplitLedger.c:2002
-# src/gnome/window-register.c:2857
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1922
+# src/gnome/gnc-datedelta.c:210
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109 ../intl-scm/guile-strings.c:1150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152
+msgid "Month"
+msgstr "Mês"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111
+msgid "Months Remaining:"
+msgstr "Mêses Restantes:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
+msgid "Mortgage/Loan Druid"
+msgstr "Druida de Hipoteca/Empréstimo"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113
+msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
+msgstr "Preparação de Pagamento de Hipoteca/Empréstimo"
+
+# src/scm/guile-strings.c:5
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116
+msgid "Never End"
+msgstr "Sem Término"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The current template transaction has been changed.\n"
-"Would you like to record the changes?"
-msgstr ""
-"A transacção actual foi modificada.\n"
-"Deseja grava-la?"
+msgid "Next Occurrence"
+msgstr "Próxima Ocorrência"
 
-#: src/gnome/window-main.c:612
-msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
-msgstr "Seleccione \"Sair\" para sair do GnuCash."
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2043
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
+msgid "No End"
+msgstr "Sem Término"
 
-#: src/gnome/window-main.c:661
-msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121
+msgid "Notify me when created"
+msgstr "Notificar-me na altura da criação"
 
-# src/gnome/window-main.c:511
-#: src/gnome/window-main.c:692
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1076 src/scm/report/guile-strings.c:345
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The GnuCash personal finance manager.\n"
-"The GNU way to manage your money!\n"
-"http://www.gnucash.org/"
-msgstr ""
-"O gestor de finanças pessoais GnuCash.\n"
-"O modo GNU de gerir o seu dinheiro!"
+msgid "November"
+msgstr "Número"
 
-# src/engine/io-gncbin-r.c:480
-#: src/gnome/window-main.c:774
+# src/gnome/gnc-datedelta.c:211
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
 #, fuzzy
-msgid "Export _Accounts..."
-msgstr "Exportar Contas..."
+msgid "Now + 1 Year"
+msgstr "7/1 Ano"
 
-#: src/gnome/window-main.c:775
-msgid "Export the account hierarchy to a new file"
-msgstr "Exportar a hierarquia de contas para um novo ficheiro"
+# src/scm/guile-strings.c:150
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124
+msgid "Number of Occurences:"
+msgstr "Número de Ocorrências:"
 
-# src/gnome/window-main.c:1125
-#: src/gnome/window-main.c:785
-#, fuzzy
-msgid "_New File"
-msgstr "Novo _Ficheiro"
+# src/scm/guile-strings.c:150
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
+msgid "Number of Occurrences:"
+msgstr "Número de Ocorrências:"
 
-# src/gnome/window-main.c:1126
-#: src/gnome/window-main.c:786
-msgid "Create a new file"
-msgstr "Criar um ficheiro novo"
+# src/gnome/window-register.c:2652
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
+msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
+msgstr "Transacções Calendarizadas Obsoletas"
 
-# src/gnome/dialog-account.c:1431 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3415
-#: src/gnome/window-main.c:790
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2181
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127
 #, fuzzy
-msgid "New Account _Tree"
-msgstr "Nova _Árvore de Contas"
+msgid "Occuring in"
+msgstr "Ocorre em"
 
-# src/gnome/window-help.c:506
-#: src/gnome/window-main.c:791
-msgid "Open a new account tree view"
-msgstr "Abrir uma nova vista de árvore de contas"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
+#, fuzzy
+msgid "October"
+msgstr "Outro"
 
-# src/gnome/window-report.c:418
-#: src/gnome/window-main.c:799
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
 #, fuzzy
-msgid "Open in a New Window"
-msgstr "Abrir este relatório numa nova janela"
+msgid "On the"
+msgstr "Em"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1119 src/gnome/window-register.c:1508
-#: src/gnome/window-main.c:800
-msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view"
-msgstr "Abre uma nova janela de topo no GnuCash para a visualização actual"
+# src/register/splitreg.c:175 src/register/splitreg.c:197
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
+msgid "Once"
+msgstr "Uma vez"
 
-# src/gnome/window-help.c:506
-#: src/gnome/window-main.c:804
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 ../intl-scm/guile-strings.c:2224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420
+msgid "Other"
+msgstr "Outro"
+
+# src/gnome/window-register.c:1354
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
 #, fuzzy
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Abrir um novo documento"
+msgid "Part of Payment Transaction"
+msgstr "Parte de Transação de Pagamento"
 
-# src/gnome/druid-qif-import.c:203 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3905
-# src/scm/guile-strings.c:243
-#: src/gnome/window-main.c:810
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
+msgid "Payment Frequency"
+msgstr "Frequência de Pagamento"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
 #, fuzzy
-msgid "_Import"
-msgstr "Importar QIF"
+msgid "Payment From (Escrow):"
+msgstr "Pagamento De (\"Escrow\"):"
 
-# src/gnome/window-report.c:389
-#: src/gnome/window-main.c:812
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2771
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
+msgid "Payment From:"
+msgstr "Pagamento De:"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2771
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
 #, fuzzy
-msgid "_Export"
-msgstr "Exportar"
+msgid "Payment To (Escrow):"
+msgstr "Pagamento Para (\"Escrow\"):"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:339
-#: src/gnome/window-main.c:834
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2771
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
+msgid "Payment To:"
+msgstr "Pagamento Para:"
+
+# src/gnome/window-reconcile.c:982
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
 #, fuzzy
-msgid "Ta_x Options"
-msgstr "Opções"
+msgid "Postpone"
+msgstr "Adiar"
 
-# src/gnome/window-main.c:1267
-#: src/gnome/window-main.c:835
-msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
+msgid "Press apply to commit these changes."
 msgstr ""
-"Definir informação de impostos para todas as contas de receitas e despesas"
 
-# src/scm/guile-strings.c:246
-#: src/gnome/window-main.c:846
+# src/gnome/window-register.c:1354
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
 #, fuzzy
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Relatórios"
+msgid "Press apply to create these transactions."
+msgstr "Rever a Transacção Criada"
 
-# src/gnome/window-help.c:535
-#: src/gnome/window-main.c:847
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
 #, fuzzy
-msgid "Refresh this window"
-msgstr "Fechar esta janela de Ajuda"
+msgid "Principal To:"
+msgstr "Amortização Para:"
 
-#: src/gnome/window-main.c:855
-msgid "Show/hide the toolbar on this window"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
+msgid "REPLACEME with the Register control box"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:862
-msgid "Show/hide the summary bar on this window"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
+msgid "R_emind in advance, days:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:869
-msgid "Show/Hide the status bar on this window"
-msgstr ""
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:389 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4952
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5952 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6317
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
+msgid "Range: "
+msgstr "Intervalo: "
 
-# src/gnome/window-register.c:2630
-#: src/gnome/window-main.c:880
+# src/gnome/window-register.c:823
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
+msgid "Record"
+msgstr "Registar"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
+msgid "Recurrence Frequency"
+msgstr "Frequencia de repetição"
+
+# src/gnome/window-register.c:1789 src/scm/guile-strings.c:131
+# src/scm/guile-strings.c:140 src/scm/guile-strings.c:143
+# src/scm/guile-strings.c:146 src/scm/guile-strings.c:149
+# src/scm/guile-strings.c:152 src/scm/guile-strings.c:155
+# src/scm/guile-strings.c:158 src/scm/guile-strings.c:161
+# src/scm/guile-strings.c:164 src/scm/guile-strings.c:167
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
 #, fuzzy
-msgid "_Scheduled Transaction Editor"
-msgstr "Apagar Transacção"
+msgid "Register _lines"
+msgstr "Registos"
 
-# src/gnome/window-register.c:1339
-#: src/gnome/window-main.c:881
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151
+msgid "Remaining Occurrences:"
+msgstr "Ocorrências Restantes:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
 #, fuzzy
-msgid "The list of Scheduled Transactions"
-msgstr "Assinalar transacção limpa"
+msgid "Remind in advance:"
+msgstr " dias antes"
 
-#: src/gnome/window-main.c:887
-msgid "_Since Last Run..."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
+msgid "Remind me "
+msgstr "Lembrar-me "
 
-#: src/gnome/window-main.c:888
-msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run."
-msgstr ""
+# src/register/splitreg.c:205 src/register/splitreg.c:212
+# src/scm/guile-strings.c:67
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
+#, fuzzy
+msgid "Repayment"
+msgstr "Pagamento"
 
-#: src/gnome/window-main.c:895
-msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
+msgid "Repayment Frequency"
+msgstr "Frequencia de Pagamento"
 
-#: src/gnome/window-main.c:896
-msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Repayment Type"
+msgstr "<tipo de pagamento>"
 
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
+msgid "Review"
+msgstr "Rever"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158 ../intl-scm/guile-strings.c:3358
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sábado"
+
+# src/gnome/window-register.c:2630
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
+msgid "Scheduled Transaction"
+msgstr "Transacção Calendarizada"
+
 # src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521
-#: src/gnome/window-main.c:906
-#, fuzzy
-msgid "_Scheduled Transactions"
-msgstr "Transacções Actuais"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 ../intl-scm/guile-strings.c:218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:506
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "Transacções Calendarizadas"
 
-#: src/gnome/window-main.c:930
-msgid "Commodity _Editor"
-msgstr "_Editor de Activos"
+# src/scm/guile-strings.c:45
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
+msgid "Select initial date, above."
+msgstr "Seleccione uma data de início, acima."
 
-# src/gnome/window-main.c:1287
-#: src/gnome/window-main.c:938
-msgid "Financial _Calculator"
-msgstr "_Calculadora Financeira"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3051
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
+msgid "Select occurrence date above."
+msgstr "Selecciona a data de ocorrência acima. "
 
-# src/gnome/window-main.c:1294
-#: src/gnome/window-main.c:945
-msgid "_Find Transactions"
-msgstr "Proc_urar Transacção"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2657 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2699
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2982
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164
+msgid "Semi-Monthly"
+msgstr "Duas vezes por mês"
 
-# src/gnome/window-main.c:1084 src/gnome/window-main.c:1295
-# src/gnome/window-register.c:894
-#: src/gnome/window-main.c:946
-msgid "Find transactions with a search"
-msgstr "Encontrar transacções"
+# src/gnome/gnc-datedelta.c:211
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
+msgid "Semi-Yearly"
+msgstr "Semestral"
 
-#: src/gnome/window-main.c:958
-msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:310
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166
+#, fuzzy
+msgid "September"
+msgstr "Dezembro 31, 2000"
+
+# src/gnome/window-register.c:2652
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
+#, fuzzy
+msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "Apagar a Transacção Calendarizada seleccionada?"
+
+# src/gnome/window-register.c:2652
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "Apagar a Transacção Calendarizada seleccionada?"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169
+msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
 msgstr ""
 
-# src/gnome/window-main.c:1308
-#: src/gnome/window-main.c:959
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
 #, fuzzy
-msgid "Open the GnuCash Tutorial"
-msgstr "Abrir o Manual do GnuCash"
+msgid "Since Last Run"
+msgstr "Desde Última Execução"
 
-# src/gnome/window-main.c:1315
-#: src/gnome/window-main.c:966
-msgid "_Tips Of The Day"
-msgstr "_Dicas do Dia"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171
+msgid "Specify Source Account"
+msgstr "Indica Conta de Origem"
 
-# src/gnome/window-main.c:1316
-#: src/gnome/window-main.c:967
-msgid "View the Tips of the Day"
-msgstr "Ver as Dicas do Dia"
+# src/gnome/window-register.c:720
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Data de início:"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1119 src/gnome/window-register.c:1507
-#: src/gnome/window-main.c:974 src/gnome/window-reconcile.c:1297
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
+# src/gnome/window-register.c:720
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:173
+msgid "Start Date: "
+msgstr "Data de início:"
 
-# src/gnome/window-main.c:1308
-#: src/gnome/window-main.c:975
+# src/engine/Account.c:1680 src/scm/guile-strings.c:98
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:174
 #, fuzzy
-msgid "Open the GnuCash Help"
-msgstr "Abrir o Manual do GnuCash"
+msgid "State"
+msgstr "Situação"
 
-# src/scm/guile-strings.c:88 src/scm/guile-strings.c:91
-#: src/gnome/window-main.c:998
-msgid "_Windows"
-msgstr "_Janelas"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:175 ../intl-scm/guile-strings.c:3346
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domingo"
 
-# src/FileDialog.c:477 src/gnome/window-main.c:1020
-#: src/app-file/gnc-file.c:706 src/gnome/window-main.c:1015
-msgid "Save"
-msgstr "Gravar"
+# src/gnome/window-register.c:2630
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:176
+msgid "Template Transaction"
+msgstr "Transacção Modelo"
 
-# src/gnome/window-main.c:1021
-#: src/gnome/window-main.c:1016
-msgid "Save the file to disk"
-msgstr "Gravar o ficheiro para disco"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5920
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177
+msgid "Template Transaction (Read-Only)"
+msgstr "Transacção Modelo (Só para leitura)"
 
-# src/gnome/window-report.c:371
-#: src/gnome/window-main.c:1026
-msgid "Close the current notebook page"
-msgstr "Fechar página de registo actual"
+# src/gnome/window-register.c:2630
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178
+msgid "Template Transactions"
+msgstr "Transacções Modelo"
 
-# src/gnome/window-main.c:1094
-#: src/gnome/window-main.c:1048
-msgid "Exit"
-msgstr "Sair"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179
+msgid ""
+"The following scheduled transactions have expired.\n"
+"Select those you wish to delete."
+msgstr ""
+"As seguintes transacções calendarizadas expiraram.\n"
+"Escolhe aquelas que queres apagar."
 
-# src/gnome/window-main.c:1095
-#: src/gnome/window-main.c:1049
-msgid "Exit GnuCash"
-msgstr "Sair do GnuCash"
-
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:256
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181
 msgid ""
-"That commodity is currently used by\n"
-"at least one of your accounts. You may\n"
-"not delete it."
+"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
+"Select any which you would like to create now, and click\n"
+"\"Next\" to create them."
 msgstr ""
-"Esse activo está actualmente a\n"
-"ser utilizado por pelo menos uma conta. \n"
-"Não poderá apaga-lo."
+"As Transacções Calendarizadas aqui apresentadas serão criadas\n"
+"brevemente. Escolhe alguma que queiras criar já, e pressiona\n"
+"\"Seguinte\" para as criar."
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:723 src/gnome/window-register.c:2770
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:264
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184
 msgid ""
-"Are you sure you want to delete the\n"
-"selected commodity?"
+"This druid will walk you through any scheduled transactions that should be "
+"created."
 msgstr ""
-"Tem a certeza que deseja apagar o\n"
-"activo actual?"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:723 src/gnome/window-register.c:2770
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:305
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185
 msgid ""
-"Are you sure you want to delete the\n"
-"selected price?"
+"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
+"within GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of\n"
+"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
+"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n"
+"will be created.\n"
+"\n"
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
+"the created Scheduled Transactions directly."
 msgstr ""
-"Tem a certeza que deseja\n"
-"apagar o preço actual?"
+"Este é uma aproximação passo-a-passo à preparação de um plano de\n"
+"amortização de um empréstimo com o GnuCash. Neste Druida, podes\n"
+"introduzir os parâmetros do teu empréstimo e suas amortizações.\n"
+"Usando essa informação, as Transacções Calendarizadas adequadas\n"
+"serão criadas.\n"
+"\n"
+"Se detectares algum erro ou quiseres fazer modificações mais tarde,\n"
+"podes editar as Transacções Calendarizadas directamente."
 
-# src/gnome/window-report.c:371
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:332
-msgid "Remove old prices"
-msgstr "Remover o preço antigo"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193
+#, fuzzy
+msgid "This window should never be realized."
+msgstr "Esta janela nunca deveria ser apresentada"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:346
-msgid "All prices before the date below will be deleted."
-msgstr "Todos os preços anteriores à data abaixo serão apagados."
+# src/gnome/window-register.c:796 src/scm/guile-strings.c:25
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 ../intl-scm/guile-strings.c:3354
+msgid "Thursday"
+msgstr "Quinta "
 
-# src/gnome/window-main.c:1095
-#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5930
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195
+msgid "To-Create Transaction Preparation"
+msgstr "Preparação de Transacções a Criar"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:425 src/scm/report/guile-strings.c:426
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196
 #, fuzzy
-msgid "GnuCash"
-msgstr "Sair do GnuCash"
+msgid "Transaction Reminders"
+msgstr "Lembrança de Transacções"
 
-# src/gnome/dialog-options.c:1989
-#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
+# src/gnome/gnc-datedelta.c:211
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197
 #, fuzzy
-msgid "GnuCash Personal Finance"
-msgstr "Preferências do gnuCash"
+msgid "Tri-Yearly"
+msgstr "Quadrimensal"
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:74
-#, c-format
-msgid "Version: Gnucash-cvs (built %s)"
+# src/gnome/window-register.c:796 src/scm/guile-strings.c:25
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 ../intl-scm/guile-strings.c:3350
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Terça"
+
+# src/gnome/dialog-options.c:1039 src/gnome/dialog-options.c:1193
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200
+#, fuzzy
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Des-seleccionar Tudo"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201
+#, fuzzy
+msgid "Upcoming"
+msgstr "Pendente"
+
+# src/gnome/dialog-account.c:1431 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3415
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202
+#, fuzzy
+msgid "Use Escrow Account"
+msgstr "Utilizar Conta \"Escrow\""
+
+# src/gnc-exp-parser.c:479
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205
+msgid "Variable"
+msgstr "Variável"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:187 src/scm/report/guile-strings.c:190
+# src/scm/report/guile-strings.c:193 src/scm/report/guile-strings.c:202
+# src/scm/report/guile-strings.c:204 src/scm/report/guile-strings.c:206
+# src/scm/report/guile-strings.c:241 src/scm/report/guile-strings.c:244
+# src/scm/report/guile-strings.c:247 src/scm/report/guile-strings.c:272
+# src/scm/report/guile-strings.c:274 src/scm/report/guile-strings.c:276
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206
+msgid "Variables"
+msgstr "Variáveis"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207 ../intl-scm/guile-strings.c:3352
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Quarta"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:209
+msgid "What to do, what to do?"
+msgstr "O que fazer, o que fazer?"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:210
+msgid "Whole Loan"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:77
-#, c-format
-msgid "Version: Gnucash-%s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:211
+msgid "YYYY-MM-DD"
+msgstr "YYYY-MM-DD"
+
+# src/gnome/gnc-datedelta.c:211
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:212 ../intl-scm/guile-strings.c:2936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938
+msgid "Yearly"
+msgstr "Anual"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:213
+msgid "[29th/last]"
 msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5220
-#: src/gnome/gnc-splash.c:81
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:214
+msgid "[30th/last]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:215
+msgid "[31st/last]"
+msgstr ""
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2048
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:216
 #, fuzzy
-msgid "Loading..."
-msgstr "A Processar..."
+msgid "_Auto-create new transactions"
+msgstr "A criar transacções..."
 
-# src/gnome/dialog-progress.c:343 src/gnome/dialog-progress.c:346
-#: src/gnome/dialog-progress.c:359 src/gnome/dialog-progress.c:362
-msgid "Complete"
-msgstr "Completo"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4542
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:218
+#, fuzzy
+msgid "_Notify before transactions are created "
+msgstr "Algumas transacções poderão ser descartadas"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3549 src/gnome/new-user-interface.c:181
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:97 intl-scm/guile-strings.c:105
-#: intl-scm/guile-strings.c:111 intl-scm/guile-strings.c:141
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:263
-msgid "Account Tree"
-msgstr "Árvore de Contas"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:219
+#, fuzzy
+msgid "_Run when data file opened"
+msgstr "Não carregar o último ficheiro aberto"
 
-# src/gnome/new-user-interface.c:305
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:99 src/gnome/window-acct-tree.c:264
-msgid "Name of account view"
-msgstr "Nome da visualização de contas"
+# src/gnome/gnc-datedelta.c:208
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:220
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:151
+#, fuzzy
+msgid "days"
+msgstr "dia(s)."
 
-# src/gnome/window-main.c:597 src/gnome/window-main.c:617
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:349 src/gnome/window-acct-tree.c:498
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:662
+# src/gnome/gnc-datedelta.c:208
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:221
+msgid "days."
+msgstr "dia(s)."
+
+# src/register/splitreg.c:175 src/register/splitreg.c:197
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:222
+#, fuzzy
+msgid "lines"
+msgstr "Internet"
+
+# src/gnome/gnc-datedelta.c:210
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:224
+msgid "months."
+msgstr "meses."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:225
+msgid "then on the:"
+msgstr "depois no dia:"
+
+# src/gnome/gnc-datedelta.c:209
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:226
+msgid "weeks."
+msgstr "semana(s)."
+
+# src/gnome/gnc-datedelta.c:211
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:227
+msgid "year(s)."
+msgstr "ano(s)."
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6516
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3
+msgid "Asset Account"
+msgstr "Conta de Activo"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6455
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
+msgid "Cash Amount:"
+msgstr "Valor Monetário:"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6416 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6491
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:5
+msgid "Cash In Lieu"
+msgstr "Montante Auferido"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6294
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9
+#, fuzzy
 msgid ""
-"To open an account, you must first\n"
-"choose an account to open."
+"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
+"split or merger.\n"
+"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share "
+"distribution.\n"
+"You can also enter a description of the transaction, or accept the default "
+"one."
 msgstr ""
-"Para abrir uma conta, tem primeiro de\n"
-"seleccionar a conta a abrir."
+"Indica a data e número de acções que ganhaste ou perdeste no \"split\" ou "
+"\"merger\" de acções.\n"
+"Para \"mergers\" de acções (\"splits\" negativos) utiliza um valor negativo "
+"para a distribuição de acções.\n"
+"Podes também introduzir uma descrição de transacção, ou aceitar aquela que é "
+"proposta."
 
-# src/gnome/window-main.c:642
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:376 src/gnome/window-acct-tree.c:527
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6542
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12
 msgid ""
-"To edit an account, you must first\n"
-"choose an account to edit.\n"
+"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
+"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
+"quit without making any changes."
 msgstr ""
-"Para editar uma conta, tem primeiro de\n"
-"seleccionar a conta a editar.\n"
+"Caso tenhas terminado a criação do \"split\" ou \"merger\" de acções, "
+"escolhe `Terminar'.\n"
+"Podes também escolher `Retornar' para rever as escolhas, ou `Cancelar' para\n"
+"desistir sem efectuar modificações."
 
-# src/gnome/window-main.c:562
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:412
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
-msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a conta %s?"
-
-# src/gnome/window-main.c:562
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:413
-#, fuzzy, c-format
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6425
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:15
 msgid ""
-"Are you sure you want to delete the %s\n"
-"account and all its children?"
-msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a conta %s?"
+"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
+"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
+msgstr ""
+"Caso tenhas recebido um reembolso em dinheiro como resultado do \"split\" "
+"de\n"
+"acções, indica aqui os detalhes do pagamento. Caso contrário, pressiona "
+"`Seguinte'."
 
-# src/gnome/window-main.c:562
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:416
-#, fuzzy, c-format
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6377
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17
 msgid ""
-"This account contains transactions.  Are you sure you\n"
-"want to delete the %s account?"
-msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a conta %s?"
+"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
+"You may safely leave it blank."
+msgstr ""
+"Se quiseres registar um preço por acção para o \"split\", indica-o abaixo.\n"
+"Podes também deixa-lo em branco."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:419
-#, c-format
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6392
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:21
+msgid "New Price:"
+msgstr "Novo Preço:"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6221
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:22
+#, fuzzy
 msgid ""
-"One (or more) children of this account contain\n"
-"transactions.  Are you sure you want to delete the\n"
-"%s account and all its children?"
+"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
 msgstr ""
+"Escolhe a conta para a qual desejas registar um \"split\" ou \"merge\" de "
+"acções."
 
-# src/gnome/window-main.c:577
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:455
-msgid ""
-"To delete an account, you must first\n"
-"choose an account to delete.\n"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6325
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:23
+msgid "Share Distribution:"
+msgstr "Distribuição de Acções:"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6212
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:25
+msgid "Stock Account"
+msgstr "Conta de Acções"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6181 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6368
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:26
+msgid "Stock Split"
+msgstr "\"Split\" de Acções"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6285
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Stock Split Details"
+msgstr "Detalhes do \"Split\" de Acções"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6262
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:28
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2578
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbolo"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6201
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
 msgstr ""
-"Para apagar uma conta, tem primeiro de\n"
-"seleccionar a conta a remover.\n"
+"Este druida vai ajudar-te a registar um \"split\" ou \"merge\" de acções."
 
-# src/gnome/window-main.c:661
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:549
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:13 src/scm/report/guile-strings.c:81
+# src/scm/report/guile-strings.c:98
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:3
+msgid "Accounts Selected:"
+msgstr "Contas Seleccionadas:"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5853
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:4
+msgid "Current Account"
+msgstr "Conta Actual"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:17 src/scm/report/guile-strings.c:61
+# src/scm/report/guile-strings.c:85 src/scm/report/guile-strings.c:308
+# src/scm/report/guile-strings.c:412
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Form"
+msgstr "Formulário"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3581 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5861
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:9
+msgid "Parent Account"
+msgstr "Conta Pai"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5838
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:10
+msgid "Payer Name Source"
+msgstr "Origem do Pagamento"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5739
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:11
+msgid "Select Subaccounts"
+msgstr "Seleccionar Sub-Contas"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5784
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "TXF Categories"
+msgstr "Categorias TXF"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5701 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5755
+# src/gnome/window-main.c:1266
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:13
+msgid "Tax Information"
+msgstr "Informação de Impostos"
+
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Tip of the Day:</span>"
+msgstr ""
+
+# src/gnome/window-main.c:1315
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash Tip Of The Day"
+msgstr "_Sugestão do Dia"
+
+# src/scm/guile-strings.c:261
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:4
+#, fuzzy
 msgid ""
-"To reconcile an account, you must first\n"
-"choose an account to reconcile."
+"Warning This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
+"bugs and unstable features!\n"
+"If you are looking for a stable personal finance application, you should use "
+"the latest release of GnuCash 1.8"
 msgstr ""
-"Para reconciliar uma conta, tem primeiro de\n"
-"seleccionar a conta a reconciliar."
+"Atenção!! Esta é uma versão de DESENVOLVIMENTO do GnuCash.\n"
+"Provavelmente tem imensos bugs e funcionalidades instáveis!\n"
+"Se estiver à procura de uma aplicação de finanças pessoais estável,\n"
+"deverá utilizar a última distribuição do GnuCash 1.4."
 
-# src/gnome/window-main.c:686 src/gnome/window-main.c:706
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:605 src/gnome/window-acct-tree.c:627
-msgid "You must select an account to check and repair."
-msgstr "Tem de seleccionar uma conta a verificar e reparar."
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:6
+msgid "_Show tips at startup"
+msgstr ""
 
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:2
+msgid "Enter your username and password"
+msgstr "Introduz o teu nome de utilizador e chave"
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:3
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:7
+msgid "Password:"
+msgstr "Chave:"
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:4
+msgid "Username and Password"
+msgstr "Nome de Utilizador e Chave"
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:5
+msgid "Username:"
+msgstr "Utilizador:"
+
+# src/gnome/dialog-account.c:1431 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3415
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:49
+#, fuzzy
+msgid "New Accounts _Page"
+msgstr "Nova Árvore de _Contas"
+
+# src/gnome/window-help.c:506
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Open a new Account Tree page"
+msgstr "Abrir uma nova vista de árvore de contas"
+
+# src/gnome/window-main.c:1125
+#. File menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:80
+#, fuzzy
+msgid "New _File"
+msgstr "_Novo Ficheiro"
+
+# src/gnome/window-main.c:1126
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:81
+msgid "Create a new file"
+msgstr "Criar um ficheiro novo"
+
 # src/FileDialog.c:392 src/gnome/dialog-filebox.c:78
 # src/gnome/window-help.c:505 src/gnome/window-main.c:1041
 # src/gnome/window-reconcile.c:1259
-#: src/app-file/gnc-file.c:526 src/app-file/gnome/gnc-file-dialog.c:77
-#: src/gnome-utils/window-help.c:622 src/gnome/window-acct-tree.c:832
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1425
-msgid "Open"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:83
+#, fuzzy
+msgid "_Open..."
 msgstr "Abrir"
 
+# src/FileDialog.c:477 src/gnome/window-main.c:1020
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:86
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "Gravar"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:89
+msgid "Save _As..."
+msgstr ""
+
+# src/gnome/druid-qif-import.c:203 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3905
+# src/scm/guile-strings.c:243
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:93
+#, fuzzy
+msgid "_QSF Import"
+msgstr "Importar QIF"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3926
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Import a QSF object file"
+msgstr "Importar ficheiros QIF"
+
+# src/engine/io-gncbin-r.c:480
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Export _Accounts"
+msgstr "Exportar Cont_as..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:98
+msgid "Export the account hierarchy to a new file"
+msgstr "Exportar a hierarquia de contas para um novo ficheiro"
+
+# src/gnome/window-main.c:1063 src/gnome/window-main.c:1248
+# src/gnome/window-register.c:1402
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Export _Chart of Accounts"
+msgstr "Para Criar um Esquema de Contas"
+
+# src/gnome/druid-stock-split.c:664
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Export the chart of accounts for a date with balances"
+msgstr "Não tens nenhuma conta de acções com saldos!"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1663 src/gnome/window-main.c:1083
+# src/gnome/window-register.c:893
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107
+#, fuzzy
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Procurar"
+
+# src/gnome/window-main.c:1084 src/gnome/window-main.c:1295
+# src/gnome/window-register.c:894
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108
+msgid "Find transactions with a search"
+msgstr "Encontrar transacções"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:339
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:110
+msgid "Ta_x Options"
+msgstr "Opções de _Impostos"
+
+# src/gnome/window-main.c:1267
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111
+msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
+msgstr ""
+"Definir informação de impostos para todas as contas de receitas e despesas"
+
+# src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116
+msgid "_Scheduled Transactions"
+msgstr "_Transacções Calendarizadas"
+
+# src/gnome/window-register.c:2630
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
+msgid "_Scheduled Transaction Editor"
+msgstr "Editor de Transacções _Calendarizadas"
+
+# src/gnome/window-register.c:1339
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
+msgid "The list of Scheduled Transactions"
+msgstr "Lista de Transacções Calendarizadas"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:120
+msgid "_Since Last Run..."
+msgstr "Desde a Última _Execução..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
+msgstr "Criar Transacções Calendarizadas desde a última execução."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
+msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
+msgstr "Amortização de _Hipotecas e Empréstimos..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:124
+msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
+msgstr "Preparar transacções calendarizadas para amortização de um empréstimo"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126
+msgid "Close _Books"
+msgstr ""
+
+# src/scm/guile-strings.c:20
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Archive old data using accounting periods"
+msgstr "Final do último trimestre contabilístico"
+
+#. Tools menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
+msgid "_Price Editor"
+msgstr "Editor de _Cotações"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
+msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
+msgstr "Visualize e edite as cotações de acções e outros títulos"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:135
+msgid "_Commodity Editor"
+msgstr "_Editor de Activos"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:136
+msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
+msgstr "Visualize e edite os activos de acções e outros títulos"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2321
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
+msgid "_Financial Calculator"
+msgstr "_Calculadora Financeira"
+
+# src/gnome/window-main.c:1288
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139
+msgid "Use the financial calculator"
+msgstr "Utilizar a calculadora financeira"
+
+# src/gnome/window-main.c:1315
+#. Help menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:144
+msgid "_Tips Of The Day"
+msgstr "_Sugestões do Dia"
+
+# src/gnome/window-main.c:1316
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
+msgid "View the Tips of the Day"
+msgstr "Ler as Sugestões do Dia"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:369
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
+msgstr "Não há, de momento, Transacções Calendarizadas para registar."
+
+# src/gnome/window-main.c:1126
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Create a new Budget"
+msgstr "Criar um ficheiro novo"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1785 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1793
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Open Budget"
+msgstr "Orçamento"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66
+msgid "Open an existing Budget"
+msgstr ""
+
+# src/gnome/window-main.c:1063 src/gnome/window-main.c:1248
+# src/gnome/window-register.c:1402
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Create a new Account"
+msgstr "Criar uma nova Conta"
+
+# src/gnome/new-user-interface.c:305
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:154
+#, fuzzy
+msgid "New Account _Hierarchy..."
+msgstr "Configuração de Nova Hierarquia de Contas"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155
+msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
+msgstr ""
+
+# src/gnome/window-main.c:1197 src/gnome/window-reconcile.c:1058
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Open _Account"
+msgstr "Abrir Conta"
+
 # src/gnome/window-main.c:1042 src/gnome/window-main.c:1198
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:833 src/gnome/window-acct-tree.c:951
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1274
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:158
 msgid "Open the selected account"
 msgstr "Abrir a conta seleccionada"
 
+# src/gnome/window-main.c:1205
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160
+msgid "Open _Subaccounts"
+msgstr "Abrir S_ub-contas"
+
+# src/gnome/window-main.c:1206
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161
+msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
+msgstr "Abrir a conta seleccionada e todas as suas sub-contas"
+
+# src/gnome/window-main.c:1213 src/gnome/window-reconcile.c:1065
+# src/gnome/window-register.c:1367
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1232
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "_Editar Conta"
+
 # src/gnome/window-main.c:1052 src/gnome/window-main.c:1214
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:843 src/gnome/window-acct-tree.c:967
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1296
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:170
 msgid "Edit the selected account"
 msgstr "Editar a conta seleccionada"
 
-# src/gnome/window-report.c:399
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:854
-msgid "Edit the account view options"
-msgstr "Editar opções de visualização de contas"
+# src/gnome/window-main.c:1255
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:168
+msgid "_Delete Account"
+msgstr "_Apagar Conta"
 
 # src/gnome/window-main.c:1073 src/gnome/window-main.c:1256
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:875 src/gnome/window-acct-tree.c:1009
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1303
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:169
 msgid "Delete selected account"
 msgstr "Apagar a conta seleccionada"
 
+# src/scm/report/guile-strings.c:113
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Account Tree _Options"
+msgstr "Opções de Conta"
+
+# src/gnome/window-report.c:399
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202
+msgid "Edit the account view options"
+msgstr "Editar opções de visualização de contas"
+
+# src/gnome/window-main.c:1223
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
+msgid "Reconcile the selected account"
+msgstr "Reconciliar a conta seleccionada"
+
+# src/gnome/window-main.c:1238 src/gnome/window-register.c:1392
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Stoc_k Split..."
+msgstr "\"Split\" de _Acções..."
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3141 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6088
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
+#, fuzzy
+msgid "View _Lots..."
+msgstr "Ver..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
+msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
+msgstr ""
+
 # src/engine/io-gncbin-r.c:480
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:897
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
 msgid "Check & Repair A_ccount"
 msgstr "Verificar & Reparar _Conta"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:898 src/gnome/window-reconcile.c:1258
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1249
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 "account"
 msgstr ""
-"Identificar e corrigir transacções não balanceadas e parcelas orfãs nesta "
+"Identificar e corrigir transacções não balanceadas e parcelas orfãs nesta "
 "conta"
 
 # src/gnome/window-main.c:1175
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:906
-msgid "Check & Repair Su_baccounts"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Check & Repair Su_baccount"
 msgstr "Verificar & Reparar Su_b-contas"
 
 # src/gnome/window-main.c:1176
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:907
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:192
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 "account and its subaccounts"
 msgstr ""
-"Identificar e corrigir transacções não balanceadas e parcelas orfãs nesta "
+"Identificar e corrigir transacções não balanceadas e parcelas orfãs nesta "
 "conta e suas sub-contas"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:915
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
 msgid "Check & Repair A_ll"
 msgstr "Verificar & Reparar T_odas"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:916
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
 "accounts"
 msgstr ""
-"Identificar e corrigir transacções não balanceadas e parcelas orfãs em todas "
+"Identificar e corrigir transacções não balanceadas e parcelas orfãs em todas "
 "as contas"
 
-# src/gnome/window-main.c:1197 src/gnome/window-reconcile.c:1058
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:950
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:339
+#. Popup menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
 #, fuzzy
-msgid "Open Account"
-msgstr "Abrir C_onta"
+msgid "_Options"
+msgstr "Opções"
 
-# src/gnome/window-main.c:1205
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:958
-#, fuzzy
-msgid "Open _Subaccounts"
-msgstr "Abrir S_ub-conta"
+# src/gnome/window-main.c:1062 src/gnome/window-reconcile.c:1237
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1410 ../intl-scm/guile-strings.c:3674
+msgid "New"
+msgstr "Nova"
 
-# src/gnome/window-main.c:1206
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:959 src/gnome/window-acct-tree.c:1282
-msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
-msgstr "Abrir a conta seleccionada e todas as suas sub-contas"
+# src/gnome/window-main.c:562
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:956
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
+msgstr "Tens a certeza que queres apagar a conta %s?"
 
-# src/gnome/window-main.c:1223
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:976 src/gnome/window-acct-tree.c:1329
-msgid "Reconcile the selected account"
-msgstr "Reconciliar a conta seleccionada"
+# src/gnome/window-main.c:562
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:957
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %s\n"
+"account and all its children?"
+msgstr ""
+"Tens a certeza que queres apagar a conta %s\n"
+"juntamente com todas as suas sub-contas?"
 
-# src/gnome/window-main.c:1238 src/gnome/window-register.c:1392
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:991 src/gnome/window-acct-tree.c:1336
-msgid "Stock S_plit..."
-msgstr "\"S_plit\" de Acções..."
+# src/gnome/window-main.c:562
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:960
+#, c-format
+msgid ""
+"This account contains transactions.  Are you sure you\n"
+"want to delete the %s account?"
+msgstr ""
+"Esta conta contém transacções. Tens a certeza\n"
+"que queres apagar a conta %s?"
 
-# src/gnome/window-main.c:1247 src/gnome/window-register.c:1401
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1000 src/gnome/window-acct-tree.c:1261
-msgid "_New Account..."
-msgstr "_Nova Conta..."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:963
+#, c-format
+msgid ""
+"One (or more) children of this account contain\n"
+"transactions.  Are you sure you want to delete the\n"
+"%s account and all its children?"
+msgstr ""
+"Uma (ou mais) das sub-contas desta conta contêm\n"
+"transacções. Tens a certeza que queres apagar a conta\n"
+"%s juntamente com todas as suas sub-contas?"
 
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:967
+#, c-format
+msgid "This account contains read-only transactions.  You may not delete %s."
+msgstr "A conta %s contém transacções apenas para leitura. Não a podes apagar."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:969
+#, c-format
+msgid ""
+"One (or more) children of this account contains read-only transactions.  You "
+"may not delete %s."
+msgstr ""
+"Uma (ou mais) sub-contas da conta %s contém transacções apenas para leitura. "
+"Não podes apagar esta conta."
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:113
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "Account Tree Options"
+msgstr "Opções de Conta"
+
 # src/gnome/window-main.c:1255
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1008 src/gnome/window-acct-tree.c:1302
-msgid "_Delete Account"
+#. TODO: maybe there should be menu entries, too?
+#. Toolbar buttons
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:117
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Budget"
 msgstr "_Apagar Conta"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1015 src/gnome/window-acct-tree.c:1343
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1257
-msgid "_Check & Repair"
-msgstr "Verificar & _Corrigir"
+# src/gnome/window-reconcile.c:1107 src/gnome/window-reconcile.c:1191
+# src/gnome/window-reconcile.c:1251 src/gnome/window-register.c:840
+# src/gnome/window-register.c:1431 src/gnome/window-register.c:1612
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Delete the budget"
+msgstr "Apagar a transacção actual"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1131 src/gnome/window-register.c:1520
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1022 src/gnome/window-reconcile.c:1308
-msgid "_Account"
-msgstr "Cont_a"
+# src/scm/report/guile-strings.c:107
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Budget Options"
+msgstr "Editar Opções"
 
-# src/gnome/window-main.c:1197 src/gnome/window-reconcile.c:1058
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1273 src/gnome/window-reconcile.c:1234
-msgid "_Open Account"
-msgstr "Abrir C_onta"
+# src/gnome/window-report.c:399
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Edit the budget view options"
+msgstr "Editar opções de visualização de contas"
 
-# src/gnome/window-main.c:1205
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1281
-msgid "Open S_ubaccounts"
-msgstr "Abrir S_ub-conta"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:123
+msgid "Estimate Budget"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/dialog-totd.c:88 src/gnome/dialog-totd.c:309
-#: src/gnome/dialog-totd.c:90
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Dica do Dia:"
+# src/scm/report/guile-strings.c:51
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Estimate a budget value for the selected cells"
+msgstr "Mostrar uma tabela sobre os dados seleccionados"
 
-# src/gnome/dialog-totd.c:120
-#: src/gnome/dialog-totd.c:120
-msgid "Display this dialog next time"
-msgstr "Mostrar esta caixa da próxima vez"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:200
+#. File menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:155
+msgid "_Print Check..."
+msgstr "Im_primir Cheque..."
 
-# src/gnome/dialog-totd.c:308
-#: src/gnome/dialog-totd.c:303
-msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
-msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+# src/gnome/dialog-account.c:1417
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:169
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1440
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Editar Conta"
 
-# src/gnome/dialog-totd.c:88 src/gnome/dialog-totd.c:309
-#: src/gnome/dialog-totd.c:304
-msgid "Tip of the Day:"
-msgstr "Dica do Dia:"
+# src/gnome/window-register.c:1338
+#. Transaction menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Cu_t Transaction"
+msgstr "Cortar Transacção"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2411
-#: src/gnome/window-reconcile.c:415
+# src/gnome/window-register.c:1346
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:177
 #, fuzzy
-msgid "Interest Payment"
-msgstr "Taxa de Juro"
+msgid "_Copy Transaction"
+msgstr "Copiar Transacção"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2411
-#: src/gnome/window-reconcile.c:418
+# src/gnome/window-register.c:1354
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179
 #, fuzzy
-msgid "Interest Charge"
-msgstr "Taxa de Juro"
+msgid "_Paste Transaction"
+msgstr "Colar Transacção"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
-#: src/gnome/window-reconcile.c:426
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5920
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181
 #, fuzzy
-msgid "Payment Information"
-msgstr "Informação de Cotação"
+msgid "Du_plicate Transaction"
+msgstr "Transacção Duplicada"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2366
-#: src/gnome/window-reconcile.c:436
+# src/SplitLedger.c:809
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:187
 #, fuzzy
-msgid "Payment From"
-msgstr "Períodos de Pagamento"
+msgid "Remo_ve Transaction Splits"
+msgstr "Remover Parcelas"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36
-#: src/gnome/window-reconcile.c:440 src/gnome/window-reconcile.c:450
+# src/gnome/window-register.c:858 src/gnome/window-register.c:1449
+# src/gnome/window-register.c:1630
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:188
 #, fuzzy
-msgid "Reconcile Account"
-msgstr "Seleccione Conta"
+msgid "Remove all splits in the current transaction"
+msgstr "Mostrar todas as parcelas da transacção actual"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2771
-#: src/gnome/window-reconcile.c:455
+# src/gnome/window-register.c:1354
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190
 #, fuzzy
-msgid "Payment To"
-msgstr "Total de Pagamentos:"
+msgid "_Enter Transaction"
+msgstr "Para Registar uma Transacção"
 
-# src/gnome/dialog-account-picker.c:165
-#: src/gnome/window-reconcile.c:466
+# src/SplitLedger.c:809
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
 #, fuzzy
-msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
-msgstr "Introduza um nome para a conta"
+msgid "Ca_ncel Transaction"
+msgstr "Rebalancear Transacção"
 
-# src/gnome/dialog-account-picker.c:165
-#: src/gnome/window-reconcile.c:467
+# src/gnome/window-register.c:832 src/gnome/window-register.c:1423
+# src/gnome/window-register.c:1604
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
 #, fuzzy
-msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
-msgstr "Introduza um nome para a conta"
+msgid "_Cancel the current transaction"
+msgstr "Cancelar a transacção actual"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:345
-#: src/gnome/window-reconcile.c:652
-msgid "Reconcile Information"
-msgstr "Reconciliar Informação"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:799
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
+#, fuzzy
+msgid "_Void Transaction"
+msgstr "Procurar Transacção"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:349
-#: src/gnome/window-reconcile.c:656
-msgid "Statement Date:"
-msgstr "Data do Documento:"
+# src/gnome/window-main.c:1294
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Unvoid Transaction"
+msgstr "Proc_urar Transacção"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:350 src/gnome/window-reconcile.c:1582
-#. starting balance title/value
-#: src/gnome/window-reconcile.c:657 src/gnome/window-reconcile.c:1813
-msgid "Starting Balance:"
-msgstr "Balanço Inicial:"
+# src/gnome/window-register.c:2630
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
+#, fuzzy
+msgid "_Reverse Transaction"
+msgstr "Apagar Transacção"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:351 src/gnome/window-reconcile.c:1592
-#. ending balance title/value
-#: src/gnome/window-reconcile.c:658 src/gnome/window-reconcile.c:1823
-msgid "Ending Balance:"
-msgstr "Balanço Final:"
+# src/gnome/window-reconcile.c:1004 src/gnome/window-reconcile.c:1005
+# src/gnome/window-reconcile.c:1027 src/gnome/window-reconcile.c:1028
+# src/gnome/window-register.c:1271 src/gnome/window-register.c:1272
+#. View menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
+#, fuzzy
+msgid "_Sort By..."
+msgstr "Ordenar por Nº"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:10 src/scm/report/guile-strings.c:92
-#: src/gnome/window-reconcile.c:667
-msgid "Include Subaccounts"
-msgstr "Incluir Sub-Contas"
+# src/scm/report/guile-strings.c:32 src/scm/report/guile-strings.c:71
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
+#, fuzzy
+msgid "_Filter By..."
+msgstr "Tipo de Filtro"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:725
-msgid "Enter Interest Payment..."
-msgstr ""
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3141 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6088
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
+#, fuzzy
+msgid "_Lot Viewer..."
+msgstr "Ver..."
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:727
-msgid "Enter Interest Charge..."
-msgstr ""
+# src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
+#, fuzzy
+msgid "_Blank Transaction"
+msgstr "_Transacção"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:544 src/gnome/window-reconcile.c:1047
-#: src/gnome/window-reconcile.c:898
-msgid "Debits"
-msgstr "Débitos"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5129
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Edit E_xchange Rate"
+msgstr "Editar Taxa de Câmbio"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:554 src/gnome/window-reconcile.c:1048
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1156 src/gnome/window-reconcile.c:908
-msgid "Credits"
-msgstr "Créditos"
+# src/gnome/window-reconcile.c:1065 src/gnome/window-register.c:1368
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Exit the exchange rate for the current transaction"
+msgstr "Editar a taxa de câmbio para o \"split\" actual"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:632
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:872
-#: src/gnome/window-reconcile.c:971
-msgid "Total:"
-msgstr "Total:"
+# src/gnome/window-reconcile.c:1100 src/gnome/window-reconcile.c:1184
+# src/gnome/window-reconcile.c:1244
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Edit scheduled transactions"
+msgstr "Editar Transacção Calendarizada"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:723 src/gnome/window-register.c:2770
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1062
+# src/scm/guile-strings.c:147
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
 #, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
-msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a transacção actual?"
+msgid "_All transactions"
+msgstr "_Todas as Transacções"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:772 src/scm/guile-strings.c:194
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:505 intl-scm/guile-strings.c:512
-#: intl-scm/guile-strings.c:518 src/gnome/window-reconcile.c:1111
-msgid "Reconcile"
-msgstr "Reconciliar"
+# src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238
+#, fuzzy
+msgid "_This transaction"
+msgstr "_Esta Transacção"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:964
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1195
-msgid "_Reconcile Information..."
-msgstr "_Reconciliar Informação..."
+# src/scm/guile-strings.c:207
+#. Reports menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Account Report"
+msgstr "Relatório de _Conta"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:965
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1196
-msgid ""
-"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
-msgstr ""
-"Alterar a informação de reconciliamento incluindo data do documento e saldo "
-"final."
+# src/scm/report/guile-strings.c:425 src/scm/report/guile-strings.c:426
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Account Transaction Report"
+msgstr "Relatório de Transacções"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:974
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1205
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Terminar"
+# src/gnome/window-register.c:1236
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Transaction _Journal"
+msgstr "Diário de Transacções"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:975 src/gnome/window-reconcile.c:1267
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1206 src/gnome/window-reconcile.c:1433
-msgid "Finish the reconciliation of this account"
-msgstr "Terminar a reconciliação desta conta"
+# src/gnome/window-register.c:1777
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:941
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1479
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:380 ../intl-scm/guile-strings.c:1950
+msgid "General Ledger"
+msgstr "Plano de Contas"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:982
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1213
-msgid "_Postpone"
-msgstr "_Adiar"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:922
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:954
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:608
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:610
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "(desconhecido)"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:983
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1214
-msgid "Postpone the reconciliation of this account"
-msgstr "Adiar a reconciliação desta conta"
+# src/gnome/window-register.c:1781
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:943
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1485
+msgid "Portfolio"
+msgstr "Portfólio"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:991
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1222
-msgid "Cancel the reconciliation of this account"
-msgstr "Cancelar a reconciliação desta conta"
+# src/gnome/window-register.c:1785
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:945
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1491
+msgid "Search Results"
+msgstr "Resultados da Pesquisa"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1058 src/gnome/window-reconcile.c:1259
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1234 src/gnome/window-reconcile.c:1425
-msgid "Open the account"
-msgstr "Abrir a conta"
+# src/gnome/window-register.c:1777
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1481
+msgid "General Ledger Report"
+msgstr "Relatório do Plano de Contas"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1065 src/gnome/window-register.c:1368
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1241
-msgid "Edit the main account for this register"
-msgstr "Editar a conta principal para esta contabilidade"
+# src/gnome/window-register.c:1781
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1487
+msgid "Portfolio Report"
+msgstr "Relatório de Portfólio"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1093 src/gnome/window-reconcile.c:1177
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343
-msgid "_New"
-msgstr "_Nova"
+# src/gnome/window-register.c:1785
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1493
+msgid "Search Results Report"
+msgstr "Relatório de Resultados da Pesquisa"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1093 src/gnome/window-reconcile.c:1177
-# src/gnome/window-reconcile.c:1237
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1403
-msgid "Add a new transaction to the account"
-msgstr "Adicionar uma nova transacção à conta"
+# src/gnome/window-register.c:1789 src/scm/guile-strings.c:131
+# src/scm/guile-strings.c:140 src/scm/guile-strings.c:143
+# src/scm/guile-strings.c:146 src/scm/guile-strings.c:149
+# src/scm/guile-strings.c:152 src/scm/guile-strings.c:155
+# src/scm/guile-strings.c:158 src/scm/guile-strings.c:161
+# src/scm/guile-strings.c:164 src/scm/guile-strings.c:167
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1497
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:90 ../intl-scm/guile-strings.c:214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:3200
+msgid "Register"
+msgstr "Registo"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1100 src/gnome/window-reconcile.c:1184
-# src/gnome/window-reconcile.c:1244
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1278 src/gnome/window-reconcile.c:1350
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1410
-msgid "Edit the current transaction"
-msgstr "Editar a transacção actual"
+# src/scm/guile-strings.c:165
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1499
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122
+msgid "Register Report"
+msgstr "Relatório de Registo"
 
-# src/gnome/window-register.c:1339
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1285 src/gnome/window-reconcile.c:1357
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1417
+# src/scm/report/guile-strings.c:10 src/scm/report/guile-strings.c:92
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1516
 #, fuzzy
-msgid "Delete the selected transaction"
-msgstr "Cortar a transacção seleccionada"
+msgid "and subaccounts"
+msgstr "%s e sub-contas"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1119 src/gnome/window-register.c:1508
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1297
-msgid "Open the GnuCash help window"
-msgstr "Abre a janela de ajuda do GnuCash"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4542
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1780
+#, fuzzy
+msgid "This transaction has already been voided."
+msgstr "Algumas transacções poderão ser descartadas"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1129
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1307
-msgid "_Reconcile"
-msgstr "_Reconciliar"
+# src/gnome/window-register.c:1237 src/scm/guile-strings.c:139
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1784
+#, fuzzy
+msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
+msgstr "Mostrar transacções expandidas com todas as suas parcelas"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1309
-msgid "_Transaction"
-msgstr "_Transacção"
+# src/SplitLedger.c:810
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1822
+#, fuzzy
+msgid "This transaction is not voided."
+msgstr "A transacção actual não está balanceada."
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1267
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1433
-msgid "Finish"
-msgstr "Terminar"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4542
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1858
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1057
+#, fuzzy
+msgid "This transaction has already been reversed."
+msgstr "Algumas transacções poderão ser descartadas"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1602
-#. reconciled balance title/value
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1833
-msgid "Reconciled Balance:"
-msgstr "Balanço Reconciliado:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sort %s by..."
+msgstr "Ordenar empresas por"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1612
-#. difference title/value
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1843
-msgid "Difference:"
-msgstr "Diferença:"
+# src/scm/report/guile-strings.c:32 src/scm/report/guile-strings.c:71
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1963
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Filter %s by..."
+msgstr "Tipo de Filtro"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1806
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2032
+# src/gnome/window-main.c:1279
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:50
+msgid "_General Ledger"
+msgstr "_Plano de Contas"
+
+# src/gnome/window-main.c:1280
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:51
+msgid "Open a general ledger window"
+msgstr "Abrir uma janela do plano de contas"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5701 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5755
+# src/gnome/window-main.c:1266
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:771
+msgid "<No information>"
+msgstr "<sem informação>"
+
+# src/SplitLedger.c:1556 src/SplitLedger.c:2002
+# src/gnome/window-register.c:2857
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:866
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:417
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1468
 msgid ""
-"The account is not balanced.\n"
-"Are you sure you want to finish?"
+"The current transaction has been changed.\n"
+"Would you like to record it?"
 msgstr ""
-"A conta não se encontra balanceada.\n"
-"Tem a certeza que deseja terminar?"
+"A transacção actual foi modificada.\n"
+"Queres grava-la?"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1864
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2090
-msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
-msgstr "Deseja adiar esta reconciliação e terminar mais tarde?"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1098
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1792
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot modify or delete this transaction.\n"
+"This transaction is marked read-only because:\n"
+"\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1898
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2124
+# src/gnome/window-reconcile.c:723 src/gnome/window-register.c:2770
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1119
+msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?"
+msgstr "Tens a certeza que queres remover as parcelas desta transacção?"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1122
 msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window.\n"
-"Are you sure you want to cancel?"
+"You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
+"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
-"Realizou modificações a esta janela de reconciliação.\n"
-"Tem a certeza que deseja cancelar?"
+"Irias modificar uma transacção com parcelas reconciliadas!\n"
+"Isso não é boa ideia, visto que irá fazer com que o balanço fique errado."
 
-# src/gnc-ui-util.c:117
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1972 src/app-utils/gnc-ui-util.c:237
-msgid "Account Code"
-msgstr "Código de Conta"
+# src/gnome/window-register.c:2747
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1215
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"   %s\n"
+"from the transaction\n"
+"   %s ?"
+msgstr ""
+"Tens a certeza que queres apagar\n"
+"   %s\n"
+"da transacção\n"
+"   %s ?"
 
-# src/gnc-ui-util.c:138 src/gnc-ui-util.c:141 src/scm/guile-strings.c:111
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:157 intl-scm/guile-strings.c:1186
-#: intl-scm/guile-strings.c:1690 intl-scm/guile-strings.c:1774
-#: intl-scm/guile-strings.c:1812 intl-scm/guile-strings.c:2260
-#: intl-scm/guile-strings.c:2516 intl-scm/guile-strings.c:2892
-#: intl-scm/guile-strings.c:2896 intl-scm/guile-strings.c:2916
-#: intl-scm/guile-strings.c:2968 src/app-utils/gnc-ui-util.c:255
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:258
-msgid "Total"
-msgstr "Total "
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1217
+msgid ""
+"You would be deleting a reconciled split!\n"
+"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
+"Estás a apagar uma parcela reconciliada!\n"
+"Isso não é boa ideia, visto que isso irá fazer com que o balanço fique "
+"errado."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5701 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5755
-# src/gnome/window-main.c:1266
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:159 src/app-utils/gnc-ui-util.c:261
-msgid "Tax Info"
-msgstr "Info. de Impostos"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1220
+msgid ""
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
+"delete it from this register window."
+msgstr ""
+"Esta é a parcela que dá suporte esta transacção no Registo. Não podes apaga-"
+"la desta janela de registo."
 
-# src/gnc-ui-util.c:271
-#. Translators: For the following strings, the single letters
-#. after the colon are abbreviations of the word before the
-#. colon. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:679
-msgid "not cleared:n"
-msgstr "not cleared:n"
+# src/gnc-ui-util.c:289
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1233
+msgid "(no memo)"
+msgstr "(sem nota)"
 
-# src/gnc-ui-util.c:272
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:681
-msgid "cleared:c"
-msgstr "cleared:c"
+# src/gnome/dialog-budget.c:242
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1236
+msgid "(no description)"
+msgstr "(sem descrição)"
 
-# src/gnc-ui-util.c:273
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:683
-msgid "reconciled:y"
-msgstr "reconciled:y"
+# src/gnome/window-reconcile.c:723 src/gnome/window-register.c:2770
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269
+msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
+msgstr "Tens a certeza que queres apagar a transacção actual?"
 
-# src/gnc-ui-util.c:274
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:685
-msgid "frozen:f"
-msgstr "frozen:f"
+# src/gnome/window-register.c:1237 src/scm/guile-strings.c:139
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1271
+msgid ""
+"You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n"
+"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
+"Estás a apagar uma transacção com parcelas reconciliadas!\n"
+"Isso não é boa ideia, visto que irá fazer com que o balanço fique errado."
 
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:687
-msgid "void:v"
+# src/gnome/window-register.c:963
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1938
+msgid "Present:"
+msgstr "Actual:"
+
+# src/gnome/window-register.c:976
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1939
+msgid "Future:"
+msgstr "Futuro:"
+
+# src/gnome/window-register.c:989
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1940
+msgid "Cleared:"
+msgstr "Confirmado:"
+
+# src/gnome/window-register.c:1002
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1941
+msgid "Reconciled:"
+msgstr "Reconciliado:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1942
+msgid "Projected Minimum:"
+msgstr "Mínimo Projectado:"
+
+# src/SplitLedger.c:3059 src/SplitLedger.c:3061 src/SplitLedger.c:3984
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1304 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6269
+# src/scm/report/guile-strings.c:289 src/scm/report/guile-strings.c:301
+# src/scm/report/guile-strings.c:390
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1946
+msgid "Shares:"
+msgstr "Acções:"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2456
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1947
+msgid "Current Value:"
+msgstr "Valor Actual:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2179
+msgid ""
+"This account may not be edited.  If you want\n"
+"to edit transactions in this register, please\n"
+"open the account options and turn off the\n"
+"placeholder checkbox."
 msgstr ""
+"Esta conta não pode ser editada. Se quiseres\n"
+"editar transacções neste registo, por favor\n"
+"abre as opções da conta e desliga a opção\n"
+"de Suporte."
 
-# src/gnc-ui-util.c:289
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:729
-msgid "(none)"
-msgstr "(nada)"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2186
+msgid ""
+"One of the sub-accounts selected may not be\n"
+"edited.  If you want to edit transactions in\n"
+"this register, please open the sub-account\n"
+"options and turn off the placeholder checkbox.\n"
+"You may also open an individual account instead\n"
+"of a set of accounts."
+msgstr ""
+"Uma das sub-contas seleccionadas não pode ser\n"
+"editada. Se quiseres editar transacções neste\n"
+"registo, necessitas de abrir as opções da\n"
+"sub-conta e desligar a opção de Suporte.\n"
+"Opcionalmente podes também abrir uma conta\n"
+"individualmente em vez de um conjunto de contas."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:414
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:816
-msgid "Opening Balances"
-msgstr "Saldos Iniciais"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2351
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
 
-# src/scm/qif-import/guile-strings.c:7 src/scm/qif-import/guile-strings.c:8
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2568 intl-scm/guile-strings.c:2570
-#: intl-scm/guile-strings.c:2590 intl-scm/guile-strings.c:2592
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:819
-msgid "Retained Earnings"
-msgstr "Ganhos Retidos"
+# src/gnome/window-main.c:1095
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash"
+msgstr "Sair do GnuCash"
 
-# src/engine/Account.c:1685 src/register/splitreg.c:223
-# src/scm/guile-strings.c:103
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:135 intl-scm/guile-strings.c:1732
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:892 src/engine/Account.c:2180
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033
-msgid "Equity"
-msgstr "Saldo Inicial"
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
+msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1011 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1069
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1227 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1425
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1580
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:644
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Illegal variable in expression."
-msgstr "Expressão regular"
+msgid "Money Management"
+msgstr "Mercado Monetário"
 
-# src/gnc-exp-parser.c:471
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:654
-msgid "Unbalanced parenthesis"
-msgstr "Parentesis desirmanados"
+# src/engine/io-gncbin-r.c:480
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lots in Account %s"
+msgstr "Contas Perdidas"
 
-# src/gnc-exp-parser.c:473
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "Memória excedida"
+# src/SplitLedger.c:3931 src/gnome/reconcile-list.c:151
+# src/register/splitreg.c:95
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:209
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:555
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:165
+msgid "Reconciled:R"
+msgstr "Reconciliado:R"
 
-# src/gnc-exp-parser.c:475
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:658
-msgid "Stack underflow"
-msgstr "Memória subutilizada"
+# src/gnome/dialog-account.c:800 src/gnome/dialog-account.c:985
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:146
+msgid "You must select an item from the list"
+msgstr "Tens de escolher um item da lista."
 
-# src/gnc-exp-parser.c:477
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:660
-msgid "Undefined character"
-msgstr "Caracter desconhecido"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3978 src/gnome/gnc-commodity-edit.c:167
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:263
+msgid "Select"
+msgstr "Escolher"
 
-# src/gnc-exp-parser.c:479
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:662
-msgid "Not a variable"
-msgstr "Não é uma variável"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:782
+msgid "all criteria are met"
+msgstr "satisfaz todos os critérios"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:664
-msgid "Not a defined function"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:787
+msgid "any criteria are met"
+msgstr "satisfaz qualquer critério"
 
-# src/gnc-exp-parser.c:481
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:666
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Sem memória"
+# src/gnome/window-main.c:1062 src/gnome/window-reconcile.c:1237
+#. Translators: %s is either "item" or the name of some other
+#. * item, e.g. "Customer" or "Invoice".
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:828
+#, c-format
+msgid "New %s"
+msgstr "Nova %s"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:668
-msgid "Numeric error"
-msgstr "Erro numérico"
+# src/gnome/window-main.c:477
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:828
+msgid "item"
+msgstr "item"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:175
-#: src/gnome-search/search-account.c:163
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:166
 msgid "You have not selected any accounts"
-msgstr "Não seleccionou qualquer conta."
+msgstr "Não escolheste nenhuma conta."
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:815
-#: src/gnome-search/search-account.c:206
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:211
 msgid "matches all accounts"
-msgstr "Encontro de Contas"
+msgstr "igual a todas as contas"
 
 # src/gnome/window-main.c:1063 src/gnome/window-main.c:1248
 # src/gnome/window-register.c:1402
-#: src/gnome-search/search-account.c:209
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:214
 msgid "matches any account"
-msgstr "Criar uma nova conta"
+msgstr "igual a qualquer conta"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:815
 #. Force one
-#: src/gnome-search/search-account.c:211
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:216
 msgid "matches no accounts"
-msgstr "Encontro de Contas"
+msgstr "igual a nenhuma conta"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36
-#: src/gnome-search/search-account.c:227
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:235 ../intl-scm/guile-strings.c:1798
 msgid "Selected Accounts"
-msgstr "Seleccione Conta"
+msgstr "Contas Seleccionadas"
 
 # src/engine/io-gncbin-r.c:480
-#: src/gnome-search/search-account.c:228
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:236
 msgid "Choose Accounts"
-msgstr "Contas Perdidas"
+msgstr "Escolher Contas"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36
 #. Create the label
-#: src/gnome-search/search-account.c:259
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:268
 msgid "Select Accounts to Match"
-msgstr "Seleccione Conta"
+msgstr "Escolher as Contas para Comparar"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36
-#: src/gnome-search/search-account.c:263
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:272
 msgid "Select the Accounts to Compare"
-msgstr "Seleccione Contas (nenhuma = todas)"
+msgstr "Escolher as Contas para Comparar"
 
-# src/gnome/dialog-account.c:800 src/gnome/dialog-account.c:985
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:123
-#, fuzzy
-msgid "You must select an item from the list"
-msgstr "Tem de seleccionar um activo."
+# src/scm/report/guile-strings.c:162
+#. Build and connect the toggle
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:229
+msgid "set true"
+msgstr "verdade"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3978 src/gnome/gnc-commodity-edit.c:167
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:290
-#, fuzzy
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccione..."
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:213
+msgid "is before"
+msgstr "é anterior a"
 
-# src/SplitLedger.c:3940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1432
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:817
-#, fuzzy
-msgid "Add criterion"
-msgstr "Acção"
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:215
+msgid "is before or on"
+msgstr "é anterior ou igual a"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:825
-msgid "all criteria are met"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:216
+msgid "is on"
+msgstr "é em"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:830
-msgid "any criteria are met"
+# src/scm/report/guile-strings.c:144
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:217
+msgid "is not on"
+msgstr "não é em"
+
+# src/gnome/window-register.c:1789 src/scm/guile-strings.c:131
+# src/scm/guile-strings.c:140 src/scm/guile-strings.c:143
+# src/scm/guile-strings.c:146 src/scm/guile-strings.c:149
+# src/scm/guile-strings.c:152 src/scm/guile-strings.c:155
+# src/scm/guile-strings.c:158 src/scm/guile-strings.c:161
+# src/scm/guile-strings.c:164 src/scm/guile-strings.c:167
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:218
+msgid "is after"
+msgstr "é depois de"
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:219
+msgid "is on or after"
+msgstr "é em ou depois de"
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:205
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:208
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:245
+msgid "is less than"
+msgstr "é menor que"
+
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:207
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:250
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr "é menor ou igual a"
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:208
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
+msgid "equals"
+msgstr "é igual a"
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:212
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:256
+msgid "does not equal"
+msgstr "é diferente de"
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:213
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:259
+msgid "is greater than"
+msgstr "é maior que"
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:214
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:263
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "é maior ou igual a"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5424 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5467
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:1
+msgid " Search "
+msgstr " Pesquisar "
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:2
+msgid "()"
+msgstr "()"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1640
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:3
+msgid "Add results to current search"
+msgstr "Adicionar resultados à pesquisa actual"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:4
+msgid ""
+"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
 msgstr ""
+"Escolhe se queres pesquisar em todos os dados ou apenas nos marcados como "
+"\"activo\""
 
-# src/gnome/window-main.c:1062 src/gnome/window-reconcile.c:1237
-#. Translators: %s is either "item" or the name of some other item.
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:859
-#, fuzzy, c-format
-msgid "New %s"
-msgstr "Nova"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1648
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:5
+msgid "Delete results from current search"
+msgstr "Apagar resultados da pesquisa actual"
 
-# src/gnome/window-main.c:477
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:859
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1624
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:6
+msgid "New search"
+msgstr "Nova pesquisa"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1632
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:7
+msgid "Refine current search"
+msgstr "Refinar pesquisa actual"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5424 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5467
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:8
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Critério da Pesquisa"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:9
+msgid "Search for items where"
+msgstr "Procurar items onde"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5424 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5467
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:10
+msgid "Search for..."
+msgstr "Pesquisar por..."
+
+# src/scm/guile-strings.c:183
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:11
+msgid "Search only active data"
+msgstr "Pesquisar apenas em dados activos"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1609
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:12
+msgid "Type of search"
+msgstr "Tipo de pesquisa"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3141 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6088
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:13
 #, fuzzy
-msgid "item"
-msgstr "Título"
+msgid "_New item ..."
+msgstr "Novo Item..."
 
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:245
+msgid "less than"
+msgstr "menores que"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:249
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "menores ou iguais a"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
+msgid "equal to"
+msgstr "iguais a"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:256
+msgid "not equal to"
+msgstr "diferentes de"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:259
+msgid "greater than"
+msgstr "maiores que"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:262
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "maiores ou iguais a"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1119
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:284
+msgid "has credits or debits"
+msgstr "tem créditos ou débitos"
+
+# src/gnome/window-reconcile.c:544 src/gnome/window-reconcile.c:1047
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:287
+msgid "has debits"
+msgstr "tem débitos"
+
+# src/gnome/window-reconcile.c:554 src/gnome/window-reconcile.c:1048
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:289
+msgid "has credits"
+msgstr "tem créditos"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1483
+#. Build and connect the toggles
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:250
+msgid "Not Cleared"
+msgstr "Não Confirmado"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1483
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:253
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:448
+msgid "Cleared"
+msgstr "Confirmado"
+
+# src/gnome/window-register.c:1002
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:256
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:460
+msgid "Reconciled"
+msgstr "Reconciliado"
+
+# src/gnc-ui-util.c:274
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:259
+msgid "Frozen"
+msgstr "Suspenso"
+
+# src/scm/guile-strings.c:105
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:262
+msgid "Voided"
+msgstr "Anulado"
+
 # src/gnome/druid-stock-split.c:242
-#: src/gnome-search/search-string.c:180
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:181
 msgid "You need to enter a string value"
-msgstr "Tem de introduzir um montante a distribuir."
+msgstr "Tens de indicar um valor de texto"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1011 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1069
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1227 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1425
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1580
-#: src/gnome-search/search-string.c:206
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:208
+#, c-format
 msgid ""
 "Error in regular expression '%s':\n"
 "%s"
-msgstr "Expressão regular"
+msgstr ""
+"Erro na expressão regular '%s':\n"
+"%s"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:532
-#: src/gnome-search/search-string.c:267
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:272
 msgid "contains"
-msgstr "Conteúdos"
+msgstr "contém"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:270
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:275
 msgid "does not contain"
-msgstr ""
+msgstr "não contém"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:274
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:279
 msgid "matches regex"
-msgstr ""
+msgstr "satisfaz a «regex»"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:278
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:283
 msgid "does not match regex"
-msgstr ""
+msgstr "não satisfaz a «regex»"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1004 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1062
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1220 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1418
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1572
 #. Build and connect the toggle button
-#: src/gnome-search/search-string.c:341
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:351
 msgid "Case Insensitive?"
-msgstr "Capitalização relevante"
+msgstr "maiúsculas=minúsculas?"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:210
-msgid "is before"
+#: ../src/gnome/top-level.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Entity Not Found: %s"
+msgstr "A entidade não é uma entidade do tipo Conta: %s"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1396
+#: ../src/gnome/top-level.c:182
+#, c-format
+msgid "Transaction with no Accounts: %s"
+msgstr "Transacção sem Contas: %s"
+
+#: ../src/gnome/top-level.c:193
+#, c-format
+msgid "Unsupported entity type: %s"
+msgstr "Tipo de entidade não suportado: %s"
+
+#: ../src/gnome/top-level.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such price: %s"
+msgstr "A parcela indicada não existe: %s"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3315
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:2
+msgid "1 /"
+msgstr "1 /"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3249
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:3
+msgid "CUSIP or other code:"
+msgstr "CUSIP ou outro código:"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Commodity Incormation"
+msgstr "Informação de \"Split\""
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3082
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:5
+msgid "Currency/security:"
+msgstr "Moeda/título:"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:6
+msgid ""
+"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
+"this field blank."
 msgstr ""
+"Introduza um código único utilizado para identificar o activo. Ou, pode "
+"deixar este campo vazio em segurança."
 
-#. Force one
-#: src/gnome-search/search-date.c:212
-msgid "is before or on"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3278
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:7
+msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
+msgstr "Introduz o nome completo do activo. Exemplo: Dólares Americanos"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3329
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:8
+msgid ""
+"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
+"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
 msgstr ""
+"Introduz a mais pequena fracção do activo que pode ser transaccionada. Para "
+"acções que apenas possam ser transaccionadas em números inteiros, introduz 1."
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:213
-msgid "is on"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3286
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:9
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
 msgstr ""
+"Introduza o símbolo do \"ticker\" ou código de moeda para o activo. Exemplo: "
+"USD"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:144
-#: src/gnome-search/search-date.c:214
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:10
+msgid ""
+"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which "
+"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter "
+"a new type with the keyboard."
+msgstr ""
+"Introduza o tipo de activo. Para acções, normalmente isto é uma bolsa de "
+"valores onde seja transaccionada. Pode seleccionar um tipo existente da "
+"lista ou introduzir um novo tipo usando o teclado."
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3257
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:11
+msgid "Fraction traded:"
+msgstr "Fracção transaccionada:"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3225
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:12
+msgid "Full name:"
+msgstr "Nome completo:"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:13
+msgid "Get Online Quotes"
+msgstr "Obter Cotações \"Online\""
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:14
 #, fuzzy
-msgid "is not on"
-msgstr "Uma opção de lista"
+msgid "New Commodity"
+msgstr "Activo"
 
-# src/gnome/window-register.c:1789 src/scm/guile-strings.c:131
-# src/scm/guile-strings.c:140 src/scm/guile-strings.c:143
-# src/scm/guile-strings.c:146 src/scm/guile-strings.c:149
-# src/scm/guile-strings.c:152 src/scm/guile-strings.c:155
-# src/scm/guile-strings.c:158 src/scm/guile-strings.c:161
-# src/scm/guile-strings.c:164 src/scm/guile-strings.c:167
-#: src/gnome-search/search-date.c:215
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:15
 #, fuzzy
-msgid "is after"
-msgstr "Registo"
+msgid "Quote Source Information"
+msgstr "Informação de Cotação"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:216
-msgid "is on or after"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3051
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:16
+msgid "Select currency/security "
+msgstr "Escolhe moeda/título "
+
+# src/gnome/window-reconcile.c:964
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:17
+msgid "Select user information here..."
+msgstr "Escolhe aqui a informação de utilizador..."
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3233
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:18
+msgid "Symbol/abbreviation:"
+msgstr "Símbolo/abreviatura:"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3613
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "The source for price quotes:"
+msgstr "A fonte dos preços de cotação:"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3613
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:20
+msgid "Timezone for these quotes:"
+msgstr "O fuso-horário destas cotações:"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:22
+msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
+msgstr "Aviso: \"Finance::Quote\" não está instalado correctamente."
+
+# src/engine/Account.c:1682 src/gnc-ui-util.c:126 src/scm/guile-strings.c:100
+# src/scm/guile-strings.c:108
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "multiple sources"
+msgstr "Moedas"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "single source"
+msgstr "-- Fontes Simples --"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "unknown sources"
+msgstr "(desconhecido)"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:385
+msgid "Could not create opening balance."
+msgstr "Não foi possível criar saldo inicial."
+
+# src/gnome/dialog-account.c:670
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:627
+msgid "Field"
+msgstr "Campo"
+
+# src/gnome/dialog-account.c:671
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:628
+msgid "Old Value"
+msgstr "Valor anterior"
+
+# src/gnome/dialog-account.c:672
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:629
+msgid "New Value"
+msgstr "Novo valor"
+
+# src/gnome/dialog-account.c:700
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:655
+msgid "Verify Changes"
+msgstr "Verificar Alterações"
+
+# src/gnome/dialog-account.c:714
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:668
+msgid "The following changes must be made. Continue?"
+msgstr "As alterações seguintes têm de ser feitas. Continuar?"
+
+# src/gnome/dialog-account.c:792 src/gnome/dialog-account.c:934
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:742
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:868
+msgid "The account must be given a name."
+msgstr "Tem de ser dado um nome à conta."
+
+# src/gnome/dialog-account.c:800 src/gnome/dialog-account.c:985
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:751
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:921
+msgid "You must select an account type."
+msgstr "Tens de seleccionar um tipo de conta."
+
+# src/gnome/dialog-account.c:811
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:762
+msgid "You must choose a valid parent account."
+msgstr "Tens de escolher uma conta-pai válida."
+
+# src/gnome/dialog-account.c:800 src/gnome/dialog-account.c:985
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:773
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:933
+msgid "You must choose a commodity."
+msgstr "Tem de seleccionar um activo."
+
+# src/gnome/dialog-account.c:976
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:911
+msgid "There is already an account with that name."
+msgstr "Já existe uma conta com esse nome."
+
+# src/gnome/druid-stock-split.c:250
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:941
+msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr ""
+"Tens de introduzir um saldo inicial válido ou deixar o campo em branco."
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:208 src/gnome-search/search-int64.c:210
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:242
-msgid "is less than"
+# src/gnome/druid-stock-split.c:326
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:965
+msgid ""
+"You must select a transfer account or choose\n"
+"the opening balances equity account."
 msgstr ""
+"Tens de seleccionar uma conta de transferência ou escolher\n"
+"a conta de saldos para os saldos iniciais."
 
-#. Force one
-#: src/gnome-search/search-double.c:210 src/gnome-search/search-int64.c:212
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:247
-msgid "is less than or equal to"
+# src/gnome/dialog-account.c:1420
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1443
+#, c-format
+msgid "(%d) New Accounts"
+msgstr "(%d) Novas Contas"
+
+# src/gnome/druid-qif-import.c:529
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:153
+msgid ""
+"\n"
+"Please select a commodity to match:"
 msgstr ""
+"\n"
+"Por favor selecciona um activo para comparar."
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:211 src/gnome-search/search-int64.c:213
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:250
-msgid "equals"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2607 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2876
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:160
+msgid ""
+"\n"
+"Commodity: "
 msgstr ""
+"\n"
+"Activo: "
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:212 src/gnome-search/search-int64.c:214
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:253
-msgid "does not equal"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:162
+msgid ""
+"\n"
+"Exchange code (CUSIP or similar): "
 msgstr ""
+"\n"
+"Código de câmbio (CUSIP ou similar)"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:213 src/gnome-search/search-int64.c:215
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:256
-msgid "is greater than"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:164
+msgid ""
+"\n"
+"Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
 msgstr ""
+"\n"
+"Mnemónica(Símbolo de cotação ou similar)"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:214 src/gnome-search/search-int64.c:216
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:260
-msgid "is greater than or equal to"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3051
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Select currency/security"
+msgstr "Escolhe moeda/título "
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3051
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Select security"
+msgstr "Escolhe moeda/título "
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3051
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Select currency"
+msgstr "Escolhe moeda/título "
+
+# src/gnome/dialog-commodity.c:240
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:474
+msgid ""
+"You must select a commodity.\n"
+"To create a new one, click \"New\""
 msgstr ""
+"Tens de seleccionar um activo.\n"
+"Para criar um novo, escolhe \"Novo\""
 
-# src/register/splitreg.c:239
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:279
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:203
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:211
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742
+msgid "Use local time"
+msgstr "Utilizar hora local"
+
+# src/gnome/druid-qif-import.c:1441
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1074
+msgid "You may not create a new national currency."
+msgstr "Não podes criar uma nova moeda nacional."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1086
+msgid "That commodity already exists."
+msgstr "Esse activo já existe."
+
+# src/gnome/dialog-commodity.c:479
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1126
+msgid ""
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n"
+"and \"Type\" for the commodity."
+msgstr ""
+"Tens de introduzir um \"Nome completo\" não vazio, \"Símbolo/abreviatura\",\n"
+"e \"Tipo\" para o activo."
+
+# src/gnome/dialog-options.c:1054 src/gnome/dialog-options.c:1207
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:667
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:790
+msgid "Select Default"
+msgstr "Seleccionar Padrão"
+
+# src/scm/guile-strings.c:41 src/scm/guile-strings.c:253
+#. Install the lone reset button
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:936
+msgid "Defaults"
+msgstr "Padrão"
+
+# src/gnome/dialog-options.c:1630
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1795
+msgid "Select pixmap"
+msgstr "Seleccionar imagem"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:1
+msgid "No warnings to reset."
+msgstr ""
+
+# src/scm/qif-import/guile-strings.c:7 src/scm/qif-import/guile-strings.c:8
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "is"
-msgstr "Dist"
+msgid "Permanent Warnings"
+msgstr "Dividendos Retidos"
 
-# src/register/splitreg.c:239
-#. Force one
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:281
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:205
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:213
+# src/scm/qif-import/guile-strings.c:7 src/scm/qif-import/guile-strings.c:8
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "is not"
-msgstr "Dist"
+msgid "Reset Warnings"
+msgstr "Dividendos Retidos"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:162
-#. Build and connect the toggle
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:232
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:4
+msgid "Temporary Warnings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:5
+msgid ""
+"You have requested that the following warning dialogs not be presented.  To "
+"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
+"then click OK."
+msgstr ""
+
+# src/gnome/dialog-options.c:1039 src/gnome/dialog-options.c:1193
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "set true"
-msgstr "verdadeira"
+msgid "_Select All"
+msgstr "Seleccionar Tudo"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5424 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5467
-#: src/gnome-search/search.glade.h:1
+# src/gnome/dialog-options.c:1039 src/gnome/dialog-options.c:1193
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:7
 #, fuzzy
-msgid " Search "
-msgstr "Procurar"
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "Des-seleccionar Tudo"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:2
-msgid "()"
+# src/gnome/dialog-transfer.c:335
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:430
+msgid "Show the income and expense accounts"
+msgstr "Apresentar as contas de receitas e despesas"
+
+# src/gnome/dialog-transfer.c:645
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1340
+msgid ""
+"You must specify an account to transfer from,\n"
+"or to, or both, for this transaction.\n"
+"Otherwise, it will not be recorded."
 msgstr ""
+"Tens de especificar uma conta de onde transferir,\n"
+"ou para onde, ou ambas, para esta transacção.\n"
+"Caso contrário, ela não será registada."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3141 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6088
-#: src/gnome-search/search.glade.h:6
+# src/gnome/dialog-transfer.c:654
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1350
+msgid "You can't transfer from and to the same account!"
+msgstr "Não podes transferir de e para a mesma conta!"
+
+# src/SplitLedger.c:1435
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1361
+#, c-format
+msgid ""
+"The account %s\n"
+"does not allow transactions.\n"
+msgstr ""
+"A conta %s\n"
+"não permite transacções.\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1378
+msgid ""
+"You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" "
+"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr ""
+
+# src/gnome/dialog-transfer.c:675
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1403
+msgid "You must enter an amount to transfer."
+msgstr "Tens de introduzir um montante a transferir."
+
+# src/gnome/dialog-transfer.c:689
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1418
+msgid "You must enter a valid price."
+msgstr "Tens de introduzir um preço válido."
+
+# src/gnome/dialog-transfer.c:700
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1430
+msgid "You must enter a valid `to' amount."
+msgstr "Tens de introduzir um montante `para' válido."
+
+# src/gnome/dialog-account.c:1417
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1722
 #, fuzzy
-msgid "New Item...."
-msgstr "Nova..."
+msgid "Debit Account"
+msgstr "Editar Conta"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5424 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5467
-#: src/gnome-search/search.glade.h:9
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4988
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1739
+msgid "Transfer From"
+msgstr "Transferir De"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5043
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1743
+msgid "Transfer To"
+msgstr "Transferir Para"
+
+# src/scm/guile-strings.c:224
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1804
 #, fuzzy
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Palavra a Procurar:"
+msgid "Debit Amount:"
+msgstr "Contas de Crédito"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:10
-msgid "Search for items where"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5138
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1808
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:8
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:15
+msgid "To Amount:"
+msgstr "Montante de Destino:"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:404
+msgid ""
+"When you click Appply, Gnucash will modify your ~/.gconf.path file and "
+"restart the gconf backend."
 msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5424 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5467
-#: src/gnome-search/search.glade.h:11
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"When you click Appply, Gnucash will install the gconf data into your local "
+"~/.gconf file and restart the gconf backend.  The %s script must be found in "
+"your search path for this to work correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:411
+msgid ""
+"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
+"Gnucash will exit.  Please correct the problem and restart the gconf backend "
+"with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting Gnucash.  If you "
+"have not already done so, you can click the Back button and copy the "
+"necessary text from the dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:417
+#, c-format
+msgid ""
+"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
+"Gnucash will exit.  Please run the %s script which will install the "
+"configuration data and restart the gconf backend."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:421
+msgid ""
+"You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with "
+"the command 'gconftool-2 --shutdown'.  When you click Apply, Gnucash will "
+"continue loading."
+msgstr ""
+
+#. * @}
+#. * @}
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Cannot find default values</b>\n"
+"\n"
+"The configuration data used to specify default values for Gnucash cannot be "
+"found in the default system locations.  Without this data Gnucash will still "
+"operate properly but it may require some extra time to setup.  Do you wish "
+"to setup the configuration data?"
+msgstr ""
+
+# src/gnome/window-register.c:1277 src/gnome/window-register.c:1278
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Search for..."
-msgstr "Palavra a Procurar:"
+msgid "Choose Method"
+msgstr "Ordenar por Notas"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:242
-msgid "less than"
+# src/gnome/window-reconcile.c:1267
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Finish changes"
+msgstr "Terminar"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:6
+msgid "Gnucash will add the appropriate text here.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:246
-msgid "less than or equal to"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:8
+msgid "Gnucash will install the data for you."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:250
-msgid "equal to"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:9
+msgid "Gnucash will update the system path for you."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:253
-msgid "not equal to"
+# src/gnome/window-help.c:535
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "I _already did this in another window"
+msgstr "Fechar esta janela de Factura"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:11
+msgid "Install into home directory"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:256
-msgid "greater than"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:12
+msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:259
-msgid "greater than or equal to"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:13
+msgid "Please run the following commands:"
 msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1119
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:281
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:14
+msgid "S_kip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:15
+msgid ""
+"The configuration data is stored in a non-standard location.  There are two "
+"methods that can be used to make this data visible to GnuCash.  The first is "
+"to modify a system search path to include the data location.  The second is "
+"to copy the data into your home directory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:16
+msgid ""
+"The configuration data used by Gnucash to specify its default values cannot "
+"be found in the default system locations.  Without this data Gnucash will "
+"still operate properly, but it may require some extra time to set up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:17
+msgid ""
+"This method will install the Gnucash default settings and descriptions into "
+"the .gconf directory within your home directory.  The disadvantage to this "
+"method is that future updates to GnuCash will not update your local settings "
+"to add in new keys."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:18
+msgid ""
+"This method will modify the file .gconf.path in your home directory.  It "
+"will add the Gnucash install directory to this path so that Gnucash can find "
+"its default settings and their descriptions."
+msgstr ""
+
+# src/scm/guile-strings.c:63
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:19
 #, fuzzy
-msgid "has credits or debits"
-msgstr "Crédito ou Débito"
+msgid "Update Gnucash configuration data"
+msgstr "Opções de Configuração do GnuCash"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:544 src/gnome/window-reconcile.c:1047
-#. Force one
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:284
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:20
+msgid "Update gconf settings - Gnucash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:21
 #, fuzzy
-msgid "has debits"
-msgstr "Débitos"
+msgid "Update search path"
+msgstr "Definir directório partilhado"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:554 src/gnome/window-reconcile.c:1048
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:286
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:22
+msgid ""
+"You have chosen to install the configuration data used by Gnucash into the "
+"~/.gconf directory.  GnuCash can do this for you, or tell you how to do it "
+"yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:23
+msgid ""
+"You have chosen to update the system search path.  GnuCash can do this for "
+"you, or it can tell you how to do it yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:24
+msgid ""
+"You will then need to restart the gconf backend with the\n"
+"command 'gconftool-2 --shutdown'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:26
+msgid "_Do it for me"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:27
+msgid "_I'll do it myself"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:28
+msgid "_Install into home directory"
+msgstr ""
+
+# src/gnome/window-register.c:1229
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:29
 #, fuzzy
-msgid "has credits"
-msgstr "Créditos"
+msgid "_Setup"
+msgstr "Configuração Básica"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1483
-#. Build and connect the toggles
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:253
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:30
 #, fuzzy
-msgid "Not Cleared"
-msgstr "Limpa"
+msgid "_Update search path"
+msgstr "Definir directório partilhado"
 
-# src/gnome/window-register.c:1002
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:259
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4123
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Reconciled"
-msgstr "Reconciliado:"
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
+msgstr ""
+"Prima \"Carregar novo ficheiro\" caso tenha de momento mais dados para "
+"importar.\n"
+"Faça-o caso tenha gravado as suas contas para ficheiros QIF separados.\n"
+"\n"
+"Prima \"Seguinte\" para terminar o carregamento de ficheiros e prosseguir "
+"para o próximo \n"
+"passo do processo de importação QIF. "
 
-# src/gnc-ui-util.c:274
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:262
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:4
+msgid "File List"
+msgstr ""
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4138
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
+msgid "Load another file"
+msgstr "Carregar novo ficheiro"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4145
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:6
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:161
+msgid "Unload selected file"
+msgstr "Descarregar ficheiro seleccionado"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4116
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:7
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:165
 #, fuzzy
-msgid "Frozen"
-msgstr "frozen:f"
+msgid "labe82l7"
+msgstr "etiqueta827"
 
-# src/scm/guile-strings.c:105
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:265
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5129
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:4
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:11
+msgid "Exchange Rate:"
+msgstr "Taxa de Câmbio:"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:5
+msgid "Exchange/Price Information"
+msgstr "Informação de Cotação"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:17 src/scm/report/guile-strings.c:61
+# src/scm/report/guile-strings.c:85 src/scm/report/guile-strings.c:308
+# src/scm/report/guile-strings.c:412
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:6
+msgid "From:"
+msgstr "De:"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:7
+msgid "Split Information"
+msgstr "Informação de \"Split\""
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:20 src/scm/report/guile-strings.c:63
+# src/scm/report/guile-strings.c:86 src/scm/report/guile-strings.c:311
+# src/scm/report/guile-strings.c:413
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:9
+msgid "To:"
+msgstr "Para:"
+
+# src/gnome/gnc-datedelta.c:209
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:1636
+msgid "Weeks"
+msgstr "Semanas"
+
+# src/gnome/gnc-datedelta.c:210
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:217 ../intl-scm/guile-strings.c:1640
+msgid "Months"
+msgstr "Meses"
+
+# src/gnome/gnc-datedelta.c:211
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:1642
+msgid "Years"
+msgstr "Anos"
+
+# src/gnome/gnc-datedelta.c:254
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:261
+msgid "Ago"
+msgstr "Passados"
+
+# src/gnome/gnc-datedelta.c:255
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:262
+msgid "From Now"
+msgstr "A Partir de Agora"
+
+# src/gnome/gnc-dateedit.c:694
+#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:642
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendário"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr "%Y-%m-%d"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:316
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Voided"
-msgstr "Código"
+msgid "December 31, 2000"
+msgstr "Dez 31, 2000"
 
+# src/scm/report/guile-strings.c:17 src/scm/report/guile-strings.c:61
+# src/scm/report/guile-strings.c:85 src/scm/report/guile-strings.c:308
+# src/scm/report/guile-strings.c:412
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:6
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:34
+msgid "Format:"
+msgstr "Formato:"
+
+# src/gnome/gnc-datedelta.c:210
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:7
+msgid "Months:"
+msgstr "Meses:"
+
+# src/register/splitreg.c:93
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Sample:"
+msgstr "exemplo:X"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:9
+msgid ""
+"US (12/31/2001)\n"
+"UK (31/12/2001)\n"
+"Europe (31.12.2001)\n"
+"ISO (2001-12-31)\n"
+"UTC\n"
+"Locale\n"
+"Custom\n"
+msgstr ""
+
+# src/gnome/gnc-datedelta.c:211
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:17
+msgid "Years:"
+msgstr "Anos:"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3233
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:18
+msgid "abbreviation"
+msgstr "abreviatura"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:19
+msgid "include century"
+msgstr "incluir século"
+
+# src/gnome/new-user-interface.c:345
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:20
+msgid "name"
+msgstr "nome"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1076 src/scm/report/guile-strings.c:345
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:21
+msgid "number"
+msgstr "Número"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:389 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4952
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5952 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6317
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084
+msgid "Date: "
+msgstr "Data: "
+
+# src/gnc-ui-util.c:289
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1067
+msgid "(unnamed)"
+msgstr "(sem nome)"
+
+# src/gnome/druid-qif-import.c:646
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to process file: %s"
+msgstr ""
+"Falha no parseamento do ficheiro QIF:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file: %s: %s"
+msgstr ""
+"Não foi possível abrir ficheiro\n"
+"     %s\n"
+"%s"
+
+# src/gnome/druid-qif-import.c:203 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3905
+# src/scm/guile-strings.c:243
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:98 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "_Importar"
+
+# src/FileDialog.c:477 src/gnome/window-main.c:1020
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:106 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:909
+msgid "Save"
+msgstr "Gravar"
+
 # src/FileDialog.c:58
-#: src/app-file/gnc-file.c:91 src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:257
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:273
+#. Just in case
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:185
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:173
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:189
 msgid "(null)"
 msgstr "(nula)"
 
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:194
+#, c-format
+msgid ""
+"No suitable backend was found for\n"
+"%s."
+msgstr ""
+
 # src/FileDialog.c:67
-#: src/app-file/gnc-file.c:100
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:199
 #, c-format
 msgid ""
 "The URL \n"
 "    %s\n"
 "is not supported by this version of GnuCash."
 msgstr ""
-"O endereço \n"
+"O endereço \n"
 "    %s\n"
-"não é suportado por esta versão do GnuCash."
+"não é suportado por esta versão do GnuCash."
 
 # src/FileDialog.c:118
-#: src/app-file/gnc-file.c:106
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:205
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't parse the URL\n"
 "   %s\n"
 msgstr ""
-"Não é possível parsear o endereço\n"
+"Não é possível interpretar o endereço\n"
 "   %s\n"
 
 # src/FileDialog.c:124
-#: src/app-file/gnc-file.c:111
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't connect to\n"
 "   %s\n"
 "The host, username or password were incorrect."
 msgstr ""
-"Não é possível a ligação a\n"
+"Não é possível a ligação a\n"
 "   %s\n"
-"O servidor, utilizador ou chave estão incorrectos."
+"O servidor, utilizador ou a palavra chave estão incorrectos."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:117
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:216
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't connect to\n"
 "   %s\n"
 "Connection was lost, unable to send data."
 msgstr ""
-"Não é possível a ligação a\n"
+"Não é possível a ligação a\n"
 "   %s\n"
-"A ligação perdeu-se, impossível enviar dados."
+"A ligação perdeu-se, não é possível enviar dados."
 
 # src/FileDialog.c:105
-#: src/app-file/gnc-file.c:123
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:222
 msgid ""
 "This file/URL appears to be from a newer version\n"
 "of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n"
 "to work with this data."
 msgstr ""
-"Este ficheiro aparenta pertencer a uma versão mais recente\n"
-"do GnuCash. Tem de actualizar o GnuCash para carregar\n"
+"Este ficheiro aparenta pertencer a uma versão mais recente\n"
+"do GnuCash. É necessário de actualizar o GnuCash para carregar\n"
 "este ficheiro."
 
 # src/FileDialog.c:169
-#: src/app-file/gnc-file.c:130
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:229
 #, c-format
 msgid ""
 "The database\n"
@@ -5317,10 +10160,10 @@
 msgstr ""
 "A base de dados\n"
 "   %s\n"
-"parece não existir. Deseja cria-la?\n"
+"parece não existir. Queres criá-la?\n"
 
 # src/FileDialog.c:146
-#: src/app-file/gnc-file.c:137
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:236
 #, c-format
 msgid ""
 "GnuCash could not obtain the lock for\n"
@@ -5330,65 +10173,177 @@
 "\n"
 "Do you want to proceed with opening the database?"
 msgstr ""
-"GnuCash não conseguiu a exclusividade sobre\n"
+"O GnuCash não conseguiu a exclusividade sobre\n"
 "   %s.\n"
-"Essa base de dados pode estar aberta por outro utilizador,\n"
-"pelo que não deverá abri-la.\n"
+"Essa base de dados pode estar aberta por outro utilizador e,\n"
+"nesse caso, não deverás tentar abri-la.\n"
 "\n"
-"Deseja prosseguir com a abertura da base de dados?"
+"Queres continuar com a abertura da base de dados?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:146
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:245
 #, c-format
 msgid ""
+"GnuCash could not write to\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be on a read-only file system,\n"
+"or you may not have write permission for the directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:253
+#, c-format
+msgid ""
 "The file/URL \n"
 "    %s\n"
 "does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
 msgstr ""
-"O ficheiro/endereço \n"
+"O ficheiro/endereço \n"
 "    %s\n"
-"não contém dados GnuCash ou os dados estão corrompidos."
+"não contém dados do GnuCash ou os dados estão corrompidos."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:152
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:259
 #, c-format
 msgid ""
 "The server at URL \n"
 "    %s\n"
 "experienced an error or encountered bad or corrupt data."
 msgstr ""
-"O servidor no endereço \n"
+"O servidor no endereço \n"
 "    %s\n"
 "encontrou um erro ou dados corrompidos."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:158
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:265
 #, c-format
 msgid ""
 "You do not have permission to access\n"
 "    %s\n"
 msgstr ""
-"Você não possui permissões para aceder a\n"
+"Não tens permissões para aceder a\n"
 "    %s\n"
 
 # src/FileDialog.c:81
-#: src/app-file/gnc-file.c:163
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while processing\n"
 "    %s\n"
 msgstr ""
-"Um erro ocorreu durante o processamento de\n"
+"Ocorreu um erro ao processar\n"
 "    %s\n"
 
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid QSF Object file!\n"
+"The QSF object file\n"
+"%s\n"
+" failed to validate against the QSF object schema.\n"
+"The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal "
+"data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid QSF Map file!\n"
+"The QSF map file\n"
+"%s\n"
+" failed to validate  against the QSF map schema.\n"
+"The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal "
+"data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"The QSF Map file\n"
+"%s\n"
+"was written for a different version of QOF\n"
+"It may need to be modified to work with your current QOF installation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF map\n"
+"%s\n"
+"contains unusable data.  This is usually because not all the required "
+"parameters for  the defined objects have calculations described in the map."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF object file\n"
+"%s\n"
+" contains one or more invalid GUIDs.The file cannot be processed - please "
+"check the source of the file and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF Object file\n"
+"%s\n"
+"requires a map but it was not provided."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"Wrong QSF map selected.\n"
+"The selected map,\n"
+"%s\n"
+" validates but was writtenfor different QOF objects.\n"
+" The list of objects defined in this map does not include all the objects "
+"described inthe current QSF object file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:326
+#, c-format
+msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The "
+"QSF object file\n"
+"%s\n"
+" contains invalid data in a field that is meant to hold a number."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"The QSF object file\n"
+"%s\n"
+"is valid and contains GnuCash objects. However, GnuCash cannot open the file "
+"directly because the data needs to be merged into an existing GnuCash data "
+"book. Please open a GnuCash file or create a new one, then import this QSF "
+"object file so that the data can be merged into the main data book."
+msgstr ""
+
 # src/FileDialog.c:87
-#: src/app-file/gnc-file.c:168
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:349
 msgid ""
 "There was an error reading the file.\n"
 "Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Ocorreu um erro na leitura do ficheiro.\n"
-"Deseja continuar?"
+"Desejas continuar?"
 
+# src/FileDialog.c:87
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error parsing the file \n"
+"    %s\n"
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro na interpretação do ficheiro.\n"
+"    %s\n"
+
 # src/FileDialog.c:93
-#: src/app-file/gnc-file.c:174
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:360
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \n"
@@ -5397,10 +10352,10 @@
 msgstr ""
 "O ficheiro \n"
 "    %s\n"
-" está vazio."
+" está vazio."
 
 # src/FileDialog.c:99
-#: src/app-file/gnc-file.c:179
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:365
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \n"
@@ -5409,32 +10364,44 @@
 msgstr ""
 "O ficheiro \n"
 "    %s\n"
-" não pode ser encontrado."
+" não pode ser encontrado."
 
 # src/FileDialog.c:112
-#: src/app-file/gnc-file.c:184
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:370
 msgid ""
 "This file is from an older version of GnuCash.\n"
 "Do you want to continue?"
 msgstr ""
-"Este ficheiro é de uma versão anterior do GnuCash.\n"
-"Deseja continuar?"
+"Este ficheiro é de uma versão anterior do GnuCash.\n"
+"Desejas continuar?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:190
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:376
 msgid "Unknown file type"
 msgstr "Tipo de ficheiro desconhecido"
 
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:381
+#, c-format
+msgid "Could not make a backup of %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write to %s\n"
+"Check that you have permission to write to this file and that  there is "
+"sufficient space to create it."
+msgstr ""
+
 # src/FileDialog.c:112
-#: src/app-file/gnc-file.c:195
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:393
 msgid ""
 "This database is from an older version of GnuCash.\n"
 "Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
 msgstr ""
-"Esta base de dados é de uma versão anterior do GnuCash.\n"
-"Deseja actualizar a base de dados para a versão corrente?"
+"Esta base de dados é de uma versão anterior do GnuCash.\n"
+"Queres actualizar a base de dados para a versão actual?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:202
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:400
 msgid ""
 "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
 "performed until they logoff.\n"
@@ -5442,42 +10409,25 @@
 "documentation to learn how to clear out dangling login\n"
 "sessions."
 msgstr ""
-"A base de dados SQL está a ser acedida por outros utilizadores e a "
-"actualização não poderá ser feita até eles se desconectarem.\n"
-"Se actualmente não existirem outros utilizadores, consulte a \n"
-"documentação para saber como limpar sessões penduradas."
+"A base de dados SQL está a ser acedida por outros utilizadores e a "
+"actualização não poderá ser efectuada até que se desliguem.\n"
+"Se actualmente não existirem outros utilizadores a aceder, consulta a \n"
+"documentação para ver como \"limpar\" sessões \"penduradas\"."
 
 # src/FileDialog.c:132
-#: src/app-file/gnc-file.c:212
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:410
 msgid "An unknown I/O error occurred."
 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido de leitura/escrita."
 
 # src/FileDialog.c:229
-#: src/app-file/gnc-file.c:304
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:495
 msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
 msgstr ""
-"Foram feitas alterações desde a última gravação. Gravar os dados em ficheiro?"
+"Foram feitas alterações desde a última gravação. Gravar os dados em ficheiro?"
 
-# src/engine/Account.c:1685 src/register/splitreg.c:223
-# src/scm/guile-strings.c:103
-#: src/app-file/gnc-file.c:376
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "Saldo Inicial"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:376
-msgid "Open Anyway"
-msgstr ""
-
-# src/gnome/window-main.c:1126
-#: src/app-file/gnc-file.c:377
-#, fuzzy
-msgid "Create New File"
-msgstr "Criar um ficheiro novo"
-
 # src/FileDialog.c:146
-#: src/app-file/gnc-file.c:378
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:567
+#, c-format
 msgid ""
 "GnuCash could not obtain the lock for\n"
 "   %s.\n"
@@ -5486,27 +10436,40 @@
 "\n"
 "What would you like to do?"
 msgstr ""
-"GnuCash não conseguiu a exclusividade sobre\n"
+"O GnuCash não conseguiu a exclusividade sobre\n"
 "   %s.\n"
-"Essa base de dados pode estar aberta por outro utilizador,\n"
-"pelo que não deverá abri-la.\n"
+"Essa base de dados pode estar aberta por outro utilizador, e\n"
+"nesse caso, não deverás tentar abri-la.\n"
 "\n"
-"Deseja prosseguir com a abertura da base de dados?"
+"O que desejas fazer?"
 
+# src/FileDialog.c:146
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING!!!  GnuCash could not obtain the lock for\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be on a read-only file system,\n"
+"or you may not have write permission for the directory.\n"
+"If you proceed you may not be able to save any changes.\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+"O GnuCash não conseguiu a exclusividade sobre\n"
+"   %s.\n"
+"Essa base de dados pode estar aberta por outro utilizador, e\n"
+"nesse caso, não deverás tentar abri-la.\n"
+"\n"
+"O que desejas fazer?"
+
 # src/gnome/window-main.c:1222 src/gnome/window-register.c:1376
-#: src/app-file/gnc-file.c:443
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:648
 msgid "Reading file..."
-msgstr "_Reconciliar..."
+msgstr "A ler o ficheiro..."
 
-# src/gnome/window-report.c:389
-#: src/app-file/gnc-file.c:562 src/report/report-gnome/window-report.c:833
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
-
 # src/FileDialog.c:553
-#: src/app-file/gnc-file.c:591 src/app-file/gnc-file.c:782
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:439
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:799 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:996
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1188
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \n"
@@ -5516,2352 +10479,1805 @@
 msgstr ""
 "O ficheiro \n"
 "    %s\n"
-" já existe.\n"
-"Tem a certeza que deseja substitui-lo?"
+" já existe.\n"
+"Tens a certeza que desejas substitui-lo?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:607
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:814
 msgid "Exporting file..."
-msgstr ""
+msgstr "A exportar o ficheiro..."
 
 # src/FileDialog.c:87
 #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: src/app-file/gnc-file.c:621
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:827
+#, c-format
 msgid ""
 "There was an error saving the file.\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr "Ocorreu um erro na gravação do ficheiro."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro na gravação do ficheiro.\n"
+"\n"
+"%s"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5220
-#: src/app-file/gnc-file.c:652
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:857
 msgid "Writing file..."
-msgstr "A Processar..."
+msgstr "A gravar o ficheiro..."
 
-# src/engine/Account.c:1675 src/scm/guile-strings.c:93
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:115 intl-scm/guile-strings.c:1152
-#: src/engine/Account.c:2170 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:304
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:174
-msgid "Bank"
-msgstr "Banco"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3141 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6088
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
+msgid "View..."
+msgstr "Ver..."
 
-# src/engine/Account.c:1676 src/scm/guile-strings.c:94
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:117 intl-scm/guile-strings.c:1154
-#: src/engine/Account.c:2171
-msgid "Cash"
-msgstr "Dinheiro"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Primary text</b>\n"
+"\n"
+"Secondary text.  Multiple\n"
+"lines are acceptable"
+msgstr ""
 
-# src/engine/Account.c:1677 src/scm/guile-strings.c:96
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:121 src/engine/Account.c:2172
-msgid "Asset"
-msgstr "Activo"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:5
+msgid "Don't tell me again this session."
+msgstr ""
 
-# src/engine/Account.c:1678
-#: src/engine/Account.c:2173
-msgid "Credit Card"
-msgstr "Cartão de Crédito"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:6
+msgid "Don't tell me again."
+msgstr ""
 
-# src/engine/Account.c:1679 src/scm/guile-strings.c:97
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:123 src/engine/Account.c:2174
-msgid "Liability"
-msgstr "Passivo"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:7
+msgid "Remember the answer and don't tell me again this session."
+msgstr ""
 
-# src/engine/Account.c:1680 src/scm/guile-strings.c:98
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:125 src/engine/Account.c:2175
-msgid "Stock"
-msgstr "Acção"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:8
+msgid "Remember the answer and don't tell me again."
+msgstr ""
 
-# src/engine/Account.c:1681 src/scm/guile-strings.c:99
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:127 src/engine/Account.c:2176
-msgid "Mutual Fund"
-msgstr "Fundo de Investimento"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:110
+msgid "Not found"
+msgstr "Não encontrado"
 
-# src/scm/guile-strings.c:66
-#: src/engine/Account.c:2181
-#, fuzzy
-msgid "A/Receivable"
-msgstr "Recebimentos"
+# src/FileDialog.c:99
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:112
+msgid "The specified URL could not be loaded."
+msgstr "Não foi possível carregar o URL indicado."
 
-#: src/engine/Account.c:2182
-msgid "A/Payable"
-msgstr ""
+# src/FileDialog.c:87
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:118
+msgid "There was an error loading the specified URL."
+msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o URL indicado."
 
-# src/engine/Scrub.c:124
-#: src/engine/Scrub.c:127
-msgid "Orphan"
-msgstr "Orfão"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:119
+msgid "Error message"
+msgstr "Mensagem de erro"
 
-# src/engine/Scrub.c:288
-#: src/engine/Scrub.c:316 src/import-export/generic-import.glade.h:9
-msgid "Imbalance"
-msgstr "Desequilíbrio"
-
-#: src/engine/Transaction.c:1697
+# src/gnome/dialog-totd.c:184
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:611 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1070
 msgid ""
-"Another user has modified this transaction\n"
-"\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n"
-"\tand try again, if needed.\n"
+"Secure HTTP access is disabled.\n"
+"You can enable it in the Network section of\n"
+"the Preferences dialog."
 msgstr ""
+"O acesso HTTP Seguro está desactivado.\n"
+"Podes reactiva-lo a partir da secção\n"
+"Redes na janela de Preferências"
 
-# src/register/splitreg.c:751
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2186 src/engine/Transaction.c:2336
-#: src/engine/Transaction.c:2357
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2068
-msgid "-- Split Transaction --"
-msgstr "-- Transacção com Parcelas --"
-
-#. This is displayed instead of the number of the day of month.
-#: src/engine/FreqSpec.c:690
-msgid "last day"
+# src/gnome/dialog-totd.c:184
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:620 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1080
+msgid ""
+"Network HTTP access is disabled.\n"
+"You can enable it in the Network section of\n"
+"the Preferences dialog."
 msgstr ""
+"O acesso HTTP está desactivado.\n"
+"Podes reactiva-lo a partir da secção\n"
+"Redes na janela de Preferências"
 
-#. %s is the strftime-string of the one-time date.
-#: src/engine/FreqSpec.c:719
+# src/FileDialog.c:87
+#. %s is a URL (some location somewhere).
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1011
 #, c-format
-msgid "Once: %s"
-msgstr ""
+msgid "There was an error accessing %s."
+msgstr "Erro ao aceder a %s"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2666 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2708
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2949 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2991
-#. %u is the number of intervals
-#: src/engine/FreqSpec.c:727
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Daily (x%u)"
-msgstr "Diária (360)"
+# src/gnome/window-main.c:1125
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:163
+#, fuzzy
+msgid "_File"
+msgstr "_Novo Ficheiro"
 
-#. %u is the number of intervals
-#: src/engine/FreqSpec.c:750
-#, c-format
-msgid "Weekdays: (x%u)"
-msgstr ""
+# src/scm/guile-strings.c:246
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:168
+msgid "_Reports"
+msgstr "_Relatórios"
 
-# src/gnome/gnc-datedelta.c:209
-#: src/engine/FreqSpec.c:755
+# src/gnome/window-main.c:1331
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:169
+msgid "_Tools"
+msgstr "Ferramen_tas"
+
+# src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74
+# src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:170
 #, fuzzy
-msgid "Weekdays"
-msgstr "Semanas"
+msgid "E_xtensions"
+msgstr "Despesas"
 
-#. %d are the number of intervals; %s is the name of
-#. the weekday
-#: src/engine/FreqSpec.c:792
-#, c-format
-msgid "Weekly (x%d): %s"
-msgstr ""
+# src/scm/guile-strings.c:88 src/scm/guile-strings.c:91
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:171
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Janelas"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2663 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2705
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2946 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2988
-#. %s is the name of the weekday
-#: src/engine/FreqSpec.c:797
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Weekly: %s"
-msgstr "Semanal"
+# src/gnome/window-reconcile.c:1119 src/gnome/window-register.c:1507
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:172
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1288
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2660 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2702
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2943 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2985
-#. %s is the name of the weekday
-#: src/engine/FreqSpec.c:804
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bi-Weekly, %ss"
-msgstr "Bisemanal"
+# src/register/splitreg.c:239
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:173
+#, fuzzy
+msgid "_Misc"
+msgstr "é"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2657 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2699
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2982
-#. %u is the number of intervals; %s is the day of month
-#. of the starting month; %s is the day of month of the
-#. ending month
-#: src/engine/FreqSpec.c:825
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
-msgstr "Quinzenal"
+# src/gnome/druid-qif-import.c:203 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3905
+# src/scm/guile-strings.c:243
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:179
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importar"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2657 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2699
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2982
-#. %s is the day of month of the starting month; %s is the
-#. day of month of the ending month
-#: src/engine/FreqSpec.c:834
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Semi-monthly: %s, %s"
-msgstr "Quinzenal"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:200
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:181
+#, fuzzy
+msgid "_Print..."
+msgstr "Im_primir Cheque..."
 
-#. %u is the number of intervals; %u is the day of
-#. month
-#: src/engine/FreqSpec.c:849
-#, c-format
-msgid "Monthly (x%u): %u"
-msgstr ""
+# src/SplitLedger.c:3064 src/SplitLedger.c:3066 src/SplitLedger.c:3978
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 src/register/splitreg.c:230
+# src/scm/report/guile-strings.c:291 src/scm/report/guile-strings.c:302
+# src/scm/report/guile-strings.c:393
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Proper_ties"
+msgstr "Propriedades"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2654 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2696
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2937 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2979
-#. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:856
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Monthly: %u"
-msgstr "Mensal"
+# src/gnome/window-help.c:534 src/gnome/window-register.c:903
+# src/gnome/window-register.c:1321 src/gnome/window-report.c:417
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:185
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "Fechar"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2648 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2690
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2931 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2973
-#. %u is the number of intervals; %u is the day of
-#. month
-#: src/engine/FreqSpec.c:865
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Quarterly (x%u): %u"
-msgstr "Trimestral"
+# src/engine/Account.c:1685 src/register/splitreg.c:223
+# src/scm/guile-strings.c:103
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:188
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "Sair"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2648 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2690
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2931 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2973
-#. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:872
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Quarterly: %u"
-msgstr "Trimestral"
+# src/gnome/window-main.c:1154
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "Preferências"
 
-#. %u is the number of intervals; %u is the day of
-#. month
-#: src/engine/FreqSpec.c:882
-#, c-format
-msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
-msgstr ""
+# src/scm/guile-strings.c:246
+#. View menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:203
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Refrescar"
 
-# src/gnome/gnc-datedelta.c:211
-#. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:889
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tri-Yearly: %u"
-msgstr "Anual"
+# src/gnome/window-help.c:535
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:204
+msgid "Refresh this window"
+msgstr "Refrescar esta janela"
 
-#. %u is the number of intervals; %u is the day of
-#. month
-#: src/engine/FreqSpec.c:905
-#, c-format
-msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:209
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1248
+msgid "_Check & Repair"
+msgstr "Verificar & _Corrigir"
+
+# src/scm/qif-import/guile-strings.c:7 src/scm/qif-import/guile-strings.c:8
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:210
+#, fuzzy
+msgid "_Reset Warnings..."
+msgstr "Dividendos Retidos"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:211
+msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown again."
 msgstr ""
 
-#. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:912
-#, c-format
-msgid "Semi-Yearly: %u"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:213
+msgid "Rename Page"
 msgstr ""
 
-#. FIXME: This string *must* be translated for
-#. en_GB, en_AU and everywhere else with the
-#. sensible ordering of ddmmyy.  Translators
-#. note: to switch the last two arguments,
-#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s"
-#.
-#. %u is the number of intervals; %s is the
-#. abbreviated name of the month; %u is the
-#. day of month.
-#: src/engine/FreqSpec.c:935
-#, c-format
-msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:214
+msgid "Rename this page."
 msgstr ""
 
-# src/gnome/gnc-datedelta.c:211
-#. %s is the abbreviated name of the month; %u is
-#. the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:944
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Yearly: %s/%u"
-msgstr "Anual"
+# src/scm/guile-strings.c:88 src/scm/guile-strings.c:91
+#. Windows menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219
+#, fuzzy
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Janelas"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:532
-#: src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:271
-msgid "Contents"
-msgstr "Conteúdos"
+# src/gnome/window-reconcile.c:1119 src/gnome/window-register.c:1508
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Open a new top-level GnuCash window."
+msgstr "Abre uma nova janela de topo no GnuCash para a visualização actual"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:617
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:1
-msgid "                       "
-msgstr "                       "
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222
+msgid "New Window with _Page"
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:2
-msgid "<< Remove"
-msgstr "<< Remover"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223
+msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1920
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:3
-msgid "Add  >>"
-msgstr "Adicionar >>"
+#. Help menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:228
+msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
+msgstr "Tutorial e _Guia de Conceitos"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:4
-msgid "Available reports"
-msgstr "Relatórios disponíveis"
+# src/gnome/window-main.c:1308
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Open the GnuCash Tutorial"
+msgstr "Abrir o Tutorial do GnuCash"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:229 src/scm/report/guile-strings.c:232
-# src/scm/report/guile-strings.c:235 src/scm/report/guile-strings.c:238
-# src/scm/report/guile-strings.c:258 src/scm/report/guile-strings.c:260
-# src/scm/report/guile-strings.c:262 src/scm/report/guile-strings.c:264
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:5
-msgid "Cols"
-msgstr "Colunas"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:532
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231
+#, fuzzy
+msgid "_Contents"
+msgstr "Conteúdos"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:402
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:6
-msgid "Column span:"
-msgstr "Colunas:"
+# src/gnome/window-main.c:1308
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
+msgid "Open the GnuCash Help"
+msgstr "Abrir a Ajuda do GnuCash"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:8
-msgid "Enter report row/column span"
-msgstr "Introduza nº linhas/colunas do relatório"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1176 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4582
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4630 src/gnome/reconcile-list.c:150
+# src/scm/report/guile-strings.c:293 src/scm/report/guile-strings.c:303
+# src/scm/report/guile-strings.c:341 src/scm/report/guile-strings.c:395
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
+#, fuzzy
+msgid "_About"
+msgstr "_Montante"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6032
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:9
-msgid "HTML Style Sheets"
-msgstr "Folhas de Estilos HTML"
+#. Misc menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240
+msgid "TEST"
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:10
-msgid "Move down"
-msgstr "Mover abaixo"
+# src/scm/report/guile-strings.c:152
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Testing stuff"
+msgstr "Em Teste"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:11
-msgid "Move up"
-msgstr "Mover acima"
+# src/gnome/window-main.c:1331
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Ferramen_tas"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5570
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:13
-msgid "New Style Sheet"
-msgstr "Nova Folha de Estilo"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249
+msgid "Show/hide the toolbar on this window"
+msgstr "Apresentar/esconder a barra de ferramentas nesta janela"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5578
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:14
-msgid "New style sheet info"
-msgstr "Informação da nova folha de estilo"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Su_mmary Bar"
+msgstr "Linha de Sumário"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3141 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6088
-#. create the button.
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:12 src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:15
-msgid "New..."
-msgstr "Nova..."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:252
+msgid "Show/hide the summary bar on this window"
+msgstr "Apresentar/esconder a linha de sumário nesta janela"
 
-# src/scm/guile-strings.c:246
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:17
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
 #, fuzzy
-msgid "Report Size"
-msgstr "Nome relatório"
+msgid "Stat_us Bar"
+msgstr "Linha de Referência"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:18
-msgid "Row span:"
-msgstr "Linhas:"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Show/hide the status bar on this window"
+msgstr "Apresentar/esconder a linha de referência nesta janela"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:19
-msgid "Rows"
-msgstr "Linhas"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Window _1"
+msgstr "janela1"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:20
-msgid "Size..."
-msgstr "Tamanho..."
+# src/scm/guile-strings.c:88 src/scm/guile-strings.c:91
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Window _2"
+msgstr "_Janelas"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6102
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:21
-msgid "Style sheet options"
-msgstr "Opções de folhas de estilos"
+# src/scm/guile-strings.c:88 src/scm/guile-strings.c:91
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Window _3"
+msgstr "_Janelas"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5609
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:22
-msgid "Style sheet template:"
-msgstr "Base de folha de estilos"
+# src/scm/guile-strings.c:88 src/scm/guile-strings.c:91
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Window _4"
+msgstr "_Janelas"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6043
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:23
-msgid "Style sheets"
-msgstr "Folhas de estilos"
+# src/scm/guile-strings.c:88 src/scm/guile-strings.c:91
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Window _5"
+msgstr "_Janelas"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:106
-msgid "(Report not found)"
-msgstr "(relatório não encontrado)"
+# src/scm/guile-strings.c:88 src/scm/guile-strings.c:91
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Window _6"
+msgstr "_Janelas"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:361
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:397
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
+# src/scm/guile-strings.c:88 src/scm/guile-strings.c:91
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Window _7"
+msgstr "_Janelas"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:236
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:364
-msgid "Choose export format"
-msgstr "Escolha formato de exportação"
+# src/scm/guile-strings.c:88 src/scm/guile-strings.c:91
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Window _8"
+msgstr "_Janelas"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:365
-msgid "Choose the export format for this report:"
-msgstr "Escolha o formato de exportação para este relatório:"
+# src/scm/guile-strings.c:88 src/scm/guile-strings.c:91
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Window _9"
+msgstr "_Janelas"
 
-#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:406
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Save %s To File"
-msgstr "Gravar HTML para Ficheiro"
+# src/scm/guile-strings.c:88 src/scm/guile-strings.c:91
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Window _0"
+msgstr "_Janelas"
 
-#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:422
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:777
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"You cannot save to that filename.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr "Não pode gravar com esse nome de ficheiro."
+"Error: Failure saving state file.\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Erro ao carregar o ficheiro de configuração OpenHBCI:\n"
+"  %s\n"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:431
-msgid "You cannot save to that file."
-msgstr "Não pode gravar para esse ficheiro."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:841
+#, fuzzy
+msgid "<unknown>"
+msgstr "(desconhecido)"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:494
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:867
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not open the file\n"
-"     %s\n"
-"%s"
+"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
+"\n"
+"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
 msgstr ""
-"Não foi possível abrir ficheiro\n"
-"     %s\n"
-"%s"
 
-# src/register/splitreg.c:764
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:513
-#, fuzzy
-msgid "There are no options for this report."
-msgstr "Introduza um nome descritivo para este relatório"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:878
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
+"\n"
+"If you don't save, changes will be discarded."
+msgstr ""
 
-# src/gnome/window-help.c:477 src/gnome/window-report.c:352
-#: src/gnome-utils/window-help.c:594
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:796
-msgid "Back"
-msgstr "Retroceder"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:934
+msgid ""
+"<b>Quit Gnucash?</b>\n"
+"\n"
+"You are attempting to close the last Gnucash window.  Doing so will quit the "
+"application.  Are you sure that this is what you want to do?"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/window-help.c:478 src/gnome/window-report.c:353
-#: src/gnome-utils/window-help.c:595
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:797
-msgid "Move back one step in the history"
-msgstr "Retroceder um passo no histórico"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1035
+msgid "<no file>"
+msgstr "<nenhum ficheiro>"
 
-# src/gnome/window-help.c:486 src/gnome/window-report.c:361
-#: src/gnome-utils/window-help.c:603
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:805
-msgid "Forward"
-msgstr "Avançar"
+# src/gnome/window-main.c:511
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2730
+msgid ""
+"The GnuCash personal finance manager.\n"
+"The GNU way to manage your money!\n"
+"http://www.gnucash.org/"
+msgstr ""
+"O gestor de finanças pessoais GnuCash.\n"
+"O modo GNU de gerir o seu dinheiro!\n"
+"http://www.gnucash.org/"
 
-# src/gnome/window-help.c:487 src/gnome/window-report.c:362
-#: src/gnome-utils/window-help.c:604
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:806
-msgid "Move forward one step in the history"
-msgstr "Avançar um passo no histórico"
+# src/gnome/window-reconcile.c:554 src/gnome/window-reconcile.c:1048
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2750
+#, fuzzy
+msgid "translator_credits"
+msgstr "tem créditos"
 
-# src/gnome/window-help.c:496 src/gnome/window-report.c:370
-#: src/gnome-utils/window-help.c:613
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:814
-msgid "Reload"
-msgstr "Reler"
+# src/gnome/window-register.c:796 src/scm/guile-strings.c:25
+#. CY Strings
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:63
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:78 ../intl-scm/guile-strings.c:664
+msgid "Today"
+msgstr "Hoje"
 
-# src/gnome/window-report.c:371
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:815
-msgid "Reload the current report"
-msgstr "Refrescar o relatório actual"
+# src/scm/guile-strings.c:13
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:632
+msgid "Start of this month"
+msgstr "Início deste Mês"
 
-# src/gnome/window-help.c:514 src/gnome/window-report.c:379
-#: src/gnome-utils/window-help.c:631
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:823
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
+# src/scm/guile-strings.c:15
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:65 ../intl-scm/guile-strings.c:640
+msgid "Start of previous month"
+msgstr "Início do mês anterior"
 
-# src/gnome/window-help.c:515 src/gnome/window-report.c:380
-#: src/gnome-utils/window-help.c:632
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:824
-msgid "Cancel outstanding HTML requests"
-msgstr "Cancelar pedidos HTML pendentes"
+# src/scm/guile-strings.c:21
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Start of this quarter"
+msgstr "Início do trimestre anterior"
 
-# src/gnome/window-report.c:390
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:834
-msgid "Export HTML-formatted report to file"
-msgstr "Exportar relatório formatado em HTML para ficheiro"
+# src/scm/guile-strings.c:21
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:656
+msgid "Start of previous quarter"
+msgstr "Início do trimestre anterior"
 
-# src/gnome/window-report.c:399
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1200 intl-scm/guile-strings.c:1206
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:843
-msgid "Edit report options"
-msgstr "Editar opções de relatório"
-
-# src/gnome/window-report.c:408
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:852
-msgid "Print report window"
-msgstr "Imprimir janela de relatório"
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:994
-msgid "Set the report options you want using this dialog."
-msgstr ""
-
-# src/scm/guile-strings.c:246
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1102
+# src/scm/guile-strings.c:13
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Report error"
-msgstr "Nome relatório"
+msgid "Start of this year"
+msgstr "Início deste Mês"
 
-# src/gnome/druid-qif-import.c:636
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1103
+# src/scm/guile-strings.c:21
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
 #, fuzzy
-msgid "An error occurred while running the report."
-msgstr "Um erro ocorreu durante o parseamento do ficheiro QIF."
+msgid "Start of previous year"
+msgstr "Início do trimestre anterior"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1128
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Badly formed options URL: %s"
-msgstr "Endereço gnc-options: mal formado."
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1138
-#, c-format
-msgid "Badly report id: %s"
-msgstr ""
-
-# src/engine/io-gncbin-r.c:480
-#: src/backend/file/io-gncbin-r.c:488
-msgid "Lost Accounts"
-msgstr "Contas Perdidas"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4123
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:1
+# src/scm/guile-strings.c:2
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
-"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
-"of the OFX import process. "
-msgstr ""
-"Prima \"Carregar novo ficheiro\" caso tenha de momento mais dados para "
-"importar.\n"
-"Faça-o caso tenha gravado as suas contas para ficheiros QIF separados.\n"
-"\n"
-"Prima \"Seguinte\" para terminar o carregamento de ficheiros e prosseguir "
-"para o próximo \n"
-"passo do processo de importação QIF. "
+msgid "Start of this fiscal year"
+msgstr "Início do ano de calendário actual"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3927
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:6
+# src/scm/guile-strings.c:21
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
 #, fuzzy
-msgid ""
-"GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
-"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
-"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
-"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
-"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
-"at the end of the process. \n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
-"to abort the process. "
-msgstr ""
-"GnuCash pode importar informação financeira de ficheiros QIF \n"
-"(Quicken Interchange Format - Formato de Troca Quicken) escritas pelo\n"
-"Quicken/Quickbooks, MS Money, Moneydance, e muitos outros programas. \n"
-"\n"
-"O processo de importação tem vários passos. As suas contas\n"
-"GnuCash não serão alteradas até que prima \"Terminar\"\n"
-"no final do processo. \n"
-"\n"
-"Prima \"Seguinte\" para iniciar o carregamento dos seus dados QIF, ou "
-"\"Cancelar\"\n"
-"para abortar o processo. "
+msgid "Start of previous fiscal year"
+msgstr "Início do trimestre anterior"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3926
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Import OFX files"
-msgstr "Importar ficheiros QIF"
+# src/scm/guile-strings.c:17
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79 ../intl-scm/guile-strings.c:636
+msgid "End of this month"
+msgstr "Final deste mês"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4138
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:17
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82
-msgid "Load another file"
-msgstr "Carregar novo ficheiro"
+# src/scm/guile-strings.c:17
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:80 ../intl-scm/guile-strings.c:644
+msgid "End of previous month"
+msgstr "Final do mês anterior"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3962
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:18
+# src/scm/guile-strings.c:23
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
 #, fuzzy
-msgid "OFX Filename:"
-msgstr "Nome de ficheiro QIF:"
+msgid "End of this quarter"
+msgstr "Final do trimestre anterior"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4092
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "OFX Files"
-msgstr "Ficheiros QIF"
+# src/scm/guile-strings.c:23
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:660
+msgid "End of previous quarter"
+msgstr "Final do trimestre anterior"
 
-# src/gnome/druid-qif-import.c:203 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3905
-# src/scm/guile-strings.c:243
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:20
+# src/scm/guile-strings.c:6
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
 #, fuzzy
-msgid "OFX Import"
-msgstr "Importar QIF"
+msgid "End of this year"
+msgstr "Final do Ano Anterior"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4083
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:21
+# src/scm/guile-strings.c:23
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84
 #, fuzzy
-msgid "OFX files you have loaded"
-msgstr "Ficheiros QIF que acabou de carregar"
+msgid "End of previous year"
+msgstr "Final do trimestre anterior"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:22
-msgid "OFX import complete"
-msgstr ""
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3947
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:23
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103
+# src/scm/guile-strings.c:6
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be "
-"loaded\n"
-"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
-"in the file.\n"
-"\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
-"worry if your data is in multiple files. "
-msgstr ""
-"Por favor seleccione um ficheiro a carregar. Quando primir \"Seguinte\", o "
-"ficheiro será carregado\n"
-"e analisado. Poderá ter de responder a algumas questões sobre a(s) conta(s)\n"
-"no ficheiro.\n"
-"\n"
-"Terá a oportunidade de carregar tantos ficheiros quantos desejar, pelo que \n"
-"não se preocupe se os deus dados estiverem em vários ficheiros. \n"
+msgid "End of this fiscal year"
+msgstr "Final do Ano Anterior"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3938
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:29
+# src/scm/guile-strings.c:23
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
 #, fuzzy
-msgid "Select a OFX file to load"
-msgstr "Seleccione um ficheiro QIF para carregar"
+msgid "End of previous fiscal year"
+msgstr "Final do trimestre anterior"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3978 src/gnome/gnc-commodity-edit.c:167
-#: src/business/business-gnome/business-options.c:291
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:46
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1036
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1108
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:30
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130
-msgid "Select..."
-msgstr "Seleccione..."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: Gnucash-%s svn (r%d built %s)"
+msgstr "Versão: GnuCash-cvs (built %s)"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4145
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:31
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154
-msgid "Unload selected file"
-msgstr "Descarregar ficheiro seleccionado"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:79
+#, c-format
+msgid "Version: Gnucash-%s"
+msgstr "Versão: Gnucash-%s"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3938
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Select an OFX/QFX file to process"
-msgstr "Seleccione um ficheiro QIF para carregar"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5220
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:85
+msgid "Loading..."
+msgstr "A carregar..."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6212
-#. This string is a default account
-#. name. It MUST NOT contain the
-#. character ':' anywhere in it or
-#. in any translations.
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Stock account for security \"%s\""
-msgstr "Conta de Acções para relatório"
+# src/gnome/dialog-account.c:1341
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:616
+msgid "New top level account"
+msgstr "Nova conta de topo"
 
-#. This string is a default account
-#. name. It MUST NOT contain the
-#. character ':' anywhere in it or
-#. in any translations.
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:429
-#, c-format
-msgid "Income account for security \"%s\""
-msgstr ""
+# src/gnc-ui-util.c:114
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:395
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 ../intl-scm/guile-strings.c:2732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 ../intl-scm/guile-strings.c:2988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492 ../intl-scm/guile-strings.c:3582
+msgid "Account Name"
+msgstr "Nome da Conta"
 
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#. *
-#. * %s is either the string 'noted balance' or 'booked
-#. * balance'. %s is the amount.
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:158
-#, c-format
-msgid ""
-"Result of HBCI job: \n"
-"Account %s is %s\n"
-"Reconcile account now?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:404
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420
+msgid "Commodity"
+msgstr "Activo"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1520
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161
+# src/gnc-ui-util.c:117
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:409
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242 ../intl-scm/guile-strings.c:1972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:2764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872 ../intl-scm/guile-strings.c:2996
+msgid "Account Code"
+msgstr "Código da Conta"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:419
 #, fuzzy
-msgid "noted balance"
-msgstr "Por Balancear"
+msgid "Last Num"
+msgstr "Último"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1520
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161
+# src/gnome/window-register.c:963
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:424
 #, fuzzy
-msgid "booked balance"
-msgstr "Por Balancear"
+msgid "Present"
+msgstr "Actual:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1
+# src/scm/guile-strings.c:165
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:430
 #, fuzzy
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Chave:"
+msgid "Present (Report)"
+msgstr "Relatório de Registo"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2
+# src/SplitLedger.c:3937 src/SplitLedger.c:4036 src/gnc-ui-util.c:132
+# src/gnc-ui-util.c:135 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527
+# src/gnome/new-user-interface.c:361 src/scm/guile-strings.c:43
+# src/scm/guile-strings.c:110 src/scm/report/guile-strings.c:306
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:442
 #, fuzzy
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Chave:"
+msgid "Balance (Report)"
+msgstr "Balanço"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1469
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:454
 #, fuzzy
-msgid "Enter and confirm your new password"
-msgstr "Introduza o seu utilizador e chave"
+msgid "Cleared (Report)"
+msgstr "Limpa (c)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4
+# src/SplitLedger.c:3931 src/gnome/reconcile-list.c:151
+# src/register/splitreg.c:95
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:466
 #, fuzzy
-msgid "Enter new Password"
-msgstr "Utilizador e Chave"
+msgid "Reconciled (Report)"
+msgstr "Reconciliado:R"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:472
 #, fuzzy
-msgid "Enter your password"
-msgstr "Introduza o seu utilizador e chave"
+msgid "Future Minimum"
+msgstr "Mínimo"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
-msgid "(filled in automatically)"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:478
+msgid "Future Minimum (Report)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
-msgid "10010010"
-msgstr ""
+# src/gnc-ui-util.c:138 src/gnc-ui-util.c:141 src/scm/guile-strings.c:111
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 ../intl-scm/guile-strings.c:1330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 ../intl-scm/guile-strings.c:3784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3998 ../intl-scm/guile-strings.c:4052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4218 ../intl-scm/guile-strings.c:4222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4242 ../intl-scm/guile-strings.c:4296
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
-msgid "280"
-msgstr ""
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3549 src/gnome/new-user-interface.c:181
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
+# src/scm/qif-import/guile-strings.c:3
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:490
 #, fuzzy
-msgid "Account list will be updated"
-msgstr "Tipo de Lista de Contas"
+msgid "Total (Report)"
+msgstr "Retorno Capital"
 
-# src/engine/Account.c:1675 src/scm/guile-strings.c:93
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5701 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5755
+# src/gnome/window-main.c:1266
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:501
+msgid "Tax Info"
+msgstr "Info. de Impostos"
+
+# src/gnome/new-user-interface.c:345
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:481
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Add \n"
-"Bank"
-msgstr "Banco"
+msgid "Namespace"
+msgstr "Nome"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:10
-msgid ""
-"Add \n"
-"User"
-msgstr ""
-
-# src/engine/Account.c:1675 src/scm/guile-strings.c:93
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
+# src/gnc-ui-util.c:114
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:496
 #, fuzzy
-msgid "Bank Code"
-msgstr "Banco"
+msgid "Print Name"
+msgstr "Nome de Cliente"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3489
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
+# src/gnome/new-user-interface.c:345
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:501
 #, fuzzy
-msgid "Bank Code:"
-msgstr "Código de Conta:"
+msgid "Unique Name"
+msgstr "Nome do Títular"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3249
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:506
 #, fuzzy
-msgid "Bank Identification"
-msgstr "Informação de Saldo"
+msgid "CUSIP code"
+msgstr "CUSIP ou outro código:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
-msgid "Choose OpenHBCI Configuration File"
-msgstr ""
+# src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:511
+msgid "Fraction"
+msgstr "Fracção"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
-msgid "Choose file for secret key"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:516
+msgid "Get Quotes"
+msgstr "Obter Cotações"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
-msgid "Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:521
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
+msgid "Source"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:526
+msgid "Timezone"
 msgstr ""
 
-# src/scm/guile-strings.c:63
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
+# src/SplitLedger.c:3064 src/SplitLedger.c:3066 src/SplitLedger.c:3978
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 src/register/splitreg.c:230
+# src/scm/report/guile-strings.c:291 src/scm/report/guile-strings.c:302
+# src/scm/report/guile-strings.c:393
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:445
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1733
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2073
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 ../intl-scm/guile-strings.c:1664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 ../intl-scm/guile-strings.c:1982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 ../intl-scm/guile-strings.c:2584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 ../intl-scm/guile-strings.c:2798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016 ../intl-scm/guile-strings.c:3106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 ../intl-scm/guile-strings.c:3762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4030 ../intl-scm/guile-strings.c:4274
+msgid "Price"
+msgstr "Preço"
+
+# src/scm/guile-strings.c:159
+#. ===================== END OF FILE ============================
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Configuration File"
-msgstr "Directório de Configuração"
+msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
+msgstr "'Enter' move para uma transacção em branco"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
-msgid "Country Code (Germany: 280)"
-msgstr ""
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5853
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22
+# src/scm/guile-strings.c:215
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Current Action"
-msgstr "Conta Actual"
+msgid "- (_Dash)"
+msgstr "- (Hífen)"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5853
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
+# src/scm/guile-strings.c:217
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Current Job"
-msgstr "Conta Actual"
+msgid ". (_Period)"
+msgstr ". (Ponto)"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:277 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:298
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
+# src/scm/guile-strings.c:211
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Customer ID"
-msgstr "Personalizado"
+msgid "/ (_Slash)"
+msgstr "/ (Barra)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
-msgid "DDV Medium (Chip Card)"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:5
+msgid "07/31/05"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
-msgid "Date range of transactions to retrieve:"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:6
+msgid "2005-07-31"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
-msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:7
+msgid "31.07.05"
 msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4526
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:325
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Earliest possible date"
-msgstr "Seleccione possíveis duplicados"
+msgid "31/07/05"
+msgstr "12/31/00"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
+# src/scm/guile-strings.c:209
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Enter Bank Information"
-msgstr "Informação Genérica"
+msgid ": (Co_lon)"
+msgstr ": (Dois pontos)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
-msgid "Enter OpenHBCI Configuration File"
-msgstr ""
+# src/SplitLedger.c:3940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1432
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "_Actividades"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:532
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Enter User Information"
-msgstr "Informação de Transferência"
+msgid "<b>Content</b>"
+msgstr "Conteúdos"
 
-# src/SplitLedger.c:809
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:252 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:429
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Enter an Online Transaction"
-msgstr "Rebalancear Transacção"
+msgid "<b>Date Format</b>"
+msgstr "Formato da Data"
 
-# src/gnome/window-register.c:770
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
+# src/scm/guile-strings.c:123
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Enter date:"
-msgstr "Data de fim:"
+msgid "<b>Default Currency</b>"
+msgstr "Moeda Defeito"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
-msgid "Execute Later (unimpl.)"
-msgstr ""
+# src/scm/guile-strings.c:123
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Report Currency</b>"
+msgstr "Moeda Defeito"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
-msgid "Execute Now"
-msgstr ""
+# src/scm/guile-strings.c:132
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Style</b>"
+msgstr "Estilo Defeito do Registo"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:17 src/scm/report/guile-strings.c:61
-# src/scm/report/guile-strings.c:85 src/scm/report/guile-strings.c:308
-# src/scm/report/guile-strings.c:412
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1418 intl-scm/guile-strings.c:1502
-#: intl-scm/guile-strings.c:1568 intl-scm/guile-strings.c:1624
-#: intl-scm/guile-strings.c:1910 intl-scm/guile-strings.c:2274
-#: intl-scm/guile-strings.c:2350 intl-scm/guile-strings.c:2414
-#: intl-scm/guile-strings.c:2452 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36
-msgid "From"
-msgstr "De"
+# src/gnome/window-register.c:770
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "<b>End Date</b>"
+msgstr "Data de término:"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:252 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:429
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Get Transactions Online"
-msgstr "Transacções"
+msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
+msgstr "Formato da Data"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4222 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4313
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4404
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29
-msgid "GnuCash account name"
-msgstr "Nome de conta GnuCash"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39
-msgid "HBCI Connection Window"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:18
+msgid "<b>Files</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:40
-msgid "HBCI Setup Finished"
-msgstr ""
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4215
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:41
+# src/scm/guile-strings.c:197 src/scm/guile-strings.c:206
+# src/scm/guile-strings.c:219 src/scm/guile-strings.c:228
+# src/scm/guile-strings.c:231 src/scm/guile-strings.c:234
+# src/scm/guile-strings.c:237 src/scm/guile-strings.c:240
+# src/scm/guile-strings.c:250 src/scm/guile-strings.c:255
+# src/scm/report/guile-strings.c:1 src/scm/report/guile-strings.c:16
+# src/scm/report/guile-strings.c:19 src/scm/report/guile-strings.c:22
+# src/scm/report/guile-strings.c:25 src/scm/report/guile-strings.c:28
+# src/scm/report/guile-strings.c:60 src/scm/report/guile-strings.c:62
+# src/scm/report/guile-strings.c:64 src/scm/report/guile-strings.c:66
+# src/scm/report/guile-strings.c:68 src/scm/report/guile-strings.c:84
+# src/scm/report/guile-strings.c:178 src/scm/report/guile-strings.c:181
+# src/scm/report/guile-strings.c:184 src/scm/report/guile-strings.c:196
+# src/scm/report/guile-strings.c:198 src/scm/report/guile-strings.c:200
+# src/scm/report/guile-strings.c:208 src/scm/report/guile-strings.c:211
+# src/scm/report/guile-strings.c:214 src/scm/report/guile-strings.c:217
+# src/scm/report/guile-strings.c:250 src/scm/report/guile-strings.c:252
+# src/scm/report/guile-strings.c:254 src/scm/report/guile-strings.c:256
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:19
 #, fuzzy
-msgid "HBCI account name"
-msgstr "Nome de conta QIF"
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "Genérico"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:42
-msgid ""
-"If you already have a key file, please choose it here. \n"
-"If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be "
-"created there."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:20
+msgid "<b>Graphics</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
-msgid ""
-"In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n"
-"retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n"
-"to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n"
-"retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n"
-"your bank gave to you on paper.\n"
-"\n"
-"Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n"
-"created a new key file, you have to enter its PIN again. \n"
-"\n"
-"You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n"
-"connection window. Please do not close the HBCI connection window\n"
-"before this whole druid has finished."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:21
+msgid "<b>Labels</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56
-msgid ""
-"In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n"
-"server will be contacted and will be queried for the \n"
-"HBCI-accessible accounts.\n"
-"\n"
-"Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n"
-"progress of the HBCI connection in the HBCI connection window."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:22
+msgid "<b>Location</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:62
-msgid "Ini-Letter Server"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:63
-msgid "Ini-Letter User"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:64
-msgid "Initial HBCI Setup"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:65
-msgid "Initial HBCI Setup Finished"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:66
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1076 src/scm/report/guile-strings.c:345
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:23
 #, fuzzy
-msgid "Internet Address"
-msgstr "Morada do Cliente"
+msgid "<b>Numbers</b>"
+msgstr "Número"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:67
-msgid "Last retrieval date"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:24
+msgid "<b>Other Defaults</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:68
-msgid "Log Messages"
-msgstr ""
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4187
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:69
+# src/gnome/window-reconcile.c:345
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:25
 #, fuzzy
-msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "Coincidir contas QIF com contas GnuCash"
+msgid "<b>Reconciling</b>"
+msgstr "Reconciliar Informação"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:132
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:70
+# src/scm/guile-strings.c:220
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:26
 #, fuzzy
-msgid "Name (optional)"
-msgstr "Opção Numérica"
+msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
+msgstr "Tipos de contas saldadas inversamente"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:91
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72
+# src/scm/guile-strings.c:39 src/scm/guile-strings.c:40
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:27
 #, fuzzy
-msgid "New Account (not implemented)"
-msgstr "Nova Conta (filha da seleccionada)..."
+msgid "<b>Search Dialog</b>"
+msgstr "Janela de progresso de teste"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:84 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4229
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4320 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4411
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:73
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88
-msgid "New?"
-msgstr "Novo?"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:28
+msgid "<b>Separator Character</b>"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/window-main.c:1062 src/gnome/window-reconcile.c:1237
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:74
+# src/gnome/window-register.c:720
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:29
 #, fuzzy
-msgid "Now"
-msgstr "Nova"
+msgid "<b>Start Date</b>"
+msgstr "Data de início:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:75
-msgid ""
-"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n"
-"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n"
-"on those accounts.\n"
-"\n"
-"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n"
-"start this druid again anytime.\n"
-"\n"
-"Press 'Finish' now."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:30
+msgid "<b>Time Format</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:83
-msgid ""
-"Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n"
-"server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n"
-"bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n"
-"your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n"
-"have to use these for months to come (unless you personally ask \n"
-"your bank to reset them).\n"
-"\n"
-"AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n"
-"Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n"
-"might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n"
-"\n"
-"If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n"
-"the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n"
-"connection in the HBCI connection window."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:31
+msgid "<b>Toolbar Style</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:97
-msgid ""
-"Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your "
-"bank. \n"
-"\n"
-"The initial HBCI setup is now finished.\n"
-"\n"
-"Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n"
-"have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n"
-"to use the HBCI functionality in your accounts.\n"
-"\n"
-"Press 'Finish' now."
-msgstr ""
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:799
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:106
+# src/scm/guile-strings.c:198
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:32
 #, fuzzy
-msgid "Online Transaction"
-msgstr "Procurar Transacção"
+msgid "<b>Window Geometry</b>"
+msgstr "Gravar Geometria da Janela"
 
-# src/scm/guile-strings.c:63
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:107
+# src/gnome/dialog-progress.c:343 src/gnome/dialog-progress.c:346
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:33
 #, fuzzy
-msgid "OpenHBCI Configuration File"
-msgstr "Opções de Configuração do GnuCash"
+msgid "Ab_solute:"
+msgstr "Obsoleto"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:387
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:108
+# src/scm/guile-strings.c:196
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:35
 #, fuzzy
-msgid "Originator Account Number"
-msgstr "Outro Nome de Conta"
+msgid ""
+"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
+"card payment."
+msgstr ""
+"Após reconciliar extracto de cartão de crédito, pedir ao utilizador para "
+"introduzir um pagamento por cartão de crédito"
 
-# src/gnc-ui-util.c:114
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:109
-#, fuzzy
-msgid "Originator Name"
-msgstr "Nome de Cliente"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:110
-msgid "Path to Key File"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:36
+msgid "All transactions are expanded to show all splits."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:111
-msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
+# src/scm/guile-strings.c:193
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
+"alternating by row."
 msgstr ""
+"Alternar as cores principais e secundárias entre cada transacção, não cada "
+"linha"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2366
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:112
+# src/scm/guile-strings.c:195
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:38
 #, fuzzy
-msgid "Payment Purpose continued"
-msgstr "Períodos de Pagamento"
+msgid "Automatic _interest transfer"
+msgstr "Pagamentos automáticos de cartão de crédito"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:114
-msgid "Print Ini-Letter of User"
-msgstr ""
+# src/scm/guile-strings.c:195
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Automatic credit card _payment"
+msgstr "Pagamentos automáticos de cartão de crédito"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:115
-msgid "Progress"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:40
+msgid ""
+"Automatically expand the current transaction to show all splits.  All other "
+"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:116
-msgid "Public Keys will be retrieved"
+# src/scm/guile-strings.c:239
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:41
+msgid ""
+"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
+"one."
 msgstr ""
+"Inserir automaticamente um ponto decimal em valores que são introduzidos sem "
+"um."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:117
-msgid "RDH Medium (Key File)"
+# src/scm/guile-strings.c:145
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:42
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
 msgstr ""
+"Mostrar automaticamente a lista de contas ou acções durante a inserção."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:387
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:118
+# src/scm/guile-strings.c:224
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:43
 #, fuzzy
-msgid "Recipient Account Number"
-msgstr "Outro Nome de Conta"
+msgid "C_redit accounts"
+msgstr "Contas de Crédito"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:119
-msgid "Recipient Bank Code"
-msgstr ""
-
-# src/gnc-ui-util.c:114
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:120
+# src/gnome/new-user-interface.c:173
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:44
 #, fuzzy
-msgid "Recipient Name"
-msgstr "Nome de Cliente"
+msgid "Ch_oose:"
+msgstr "Seleccione"
 
-# src/gnc-ui-util.c:129 src/scm/guile-strings.c:109
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:121
+# src/gnome/window-register.c:1339
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:45
 #, fuzzy
-msgid "Security Medium"
-msgstr "Título"
+msgid "Check cleared _transactions"
+msgstr "Assinalar transacção limpa"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:16
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:122
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:126
-msgid "Select Account"
-msgstr "Seleccione Conta"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:52
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:123
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128
-msgid "Select or add a GnuCash account"
-msgstr "Seleccione ou adicione uma conta GnuCash"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:124
+# src/gnome/window-main.c:1126
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:46
 #, fuzzy
-msgid "Server Address"
-msgstr "Endereço do Utilizador"
+msgid "Com_press files"
+msgstr "Comprimir o ficheiro de dados"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:125
-msgid ""
-"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
-"\n"
-"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
-"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
-"containing \n"
-"\n"
-"* The bank code of your bank\n"
-"* The user ID that identifies you to your bank\n"
-"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
-"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter"
-"\").\n"
-"\n"
-"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
-"\n"
-"NOTE: THIS IS ALL-EXPERIMENTAL. NO WARRANTIES FOR ANYTHING.\n"
-"\n"
-"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
-"HBCI connection now."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:47
+msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:142
-msgid ""
-"This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n"
-"by pressing 'Print'. Then press 'Next'."
-msgstr ""
-
-# src/scm/report/guile-strings.c:20 src/scm/report/guile-strings.c:63
-# src/scm/report/guile-strings.c:86 src/scm/report/guile-strings.c:311
-# src/scm/report/guile-strings.c:413
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1420 intl-scm/guile-strings.c:1504
-#: intl-scm/guile-strings.c:1570 intl-scm/guile-strings.c:1626
-#: intl-scm/guile-strings.c:1694 intl-scm/guile-strings.c:1912
-#: intl-scm/guile-strings.c:2276 intl-scm/guile-strings.c:2352
-#: intl-scm/guile-strings.c:2416 intl-scm/guile-strings.c:2454
-#: intl-scm/guile-strings.c:2780 intl-scm/guile-strings.c:2824
-#: intl-scm/guile-strings.c:2842 intl-scm/guile-strings.c:2894
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:144
-msgid "To"
-msgstr "Até"
-
-# src/scm/guile-strings.c:229
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:145
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:48
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Update \n"
-"account list"
-msgstr "Utilizar etiquetas de contas"
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Hora Exacta"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:147
-#, fuzzy
-msgid "User ID"
-msgstr "Info Utilizador"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:148
-#, fuzzy
-msgid "User Identification"
-msgstr "Info Utilizador"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:149
-msgid "User Keys will be sent"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:49
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:150
-msgid "Verify Ini-Letter from Server"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:50
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
 msgstr ""
 
-# src/engine/Account.c:1675 src/scm/guile-strings.c:93
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:151
+# src/scm/guile-strings.c:232
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:51
 #, fuzzy
-msgid "at Bank"
-msgstr "Banco"
+msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
+msgstr "Apresentar a \"Dica do Dia\""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:152
-msgid "my-bank"
-msgstr ""
+# src/scm/guile-strings.c:233
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:52
+msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
+msgstr "Apresentar no início dicas para a utilização do GnuCash"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:152
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:153
+# src/scm/guile-strings.c:235 src/scm/guile-strings.c:236
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:53
 #, fuzzy
-msgid "something"
-msgstr "Em Teste"
+msgid "Display ne_gative amounts in red"
+msgstr "Apresentar montantes negativos a vermelho"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:154
-msgid "www.hbci-kernel.de"
+# src/scm/guile-strings.c:235 src/scm/guile-strings.c:236
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:54
+msgid "Display negative amounts in red"
+msgstr "Apresentar montantes negativos a vermelho"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:55
+msgid "Display this many rows when a register is created."
 msgstr ""
 
-#. Translators: Strings from this file are really only needed
-#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You
-#. * may safely ignore strings from the import-export/hbci
-#. * subdirectory in other countries.
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:61
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while loading OpenHBCI config file:\n"
-"  %s\n"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:56
+msgid "Display toolbar items as icons only."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:224
-msgid ""
-"The PIN you entered was wrong.\n"
-"Do you want to try again?"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:57
+msgid "Display toolbar items as text only."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:233
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:58
 msgid ""
-"The PIN you entered was too short.\n"
-"Do you want to try again?"
+"Display toolbar items with the text label below the icon.  Labels are show "
+"for all items."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:242
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:59
 msgid ""
-"Unfortunately this HBCI job is not supported \n"
-"by your bank or for your account. Aborting."
+"Display toolbar items with the text label beside the icon.  Labels are only "
+"shown for the most frequently used items."
 msgstr ""
 
-# src/scm/guile-strings.c:123
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:843
+# src/scm/guile-strings.c:227
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:60
 #, fuzzy
-msgid "Default Customer"
-msgstr "Moeda Defeito"
+msgid "Don't sign reverse any accounts."
+msgstr "Não inverter quaisquer contas"
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1317
-msgid ""
-"Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n"
-"you should stop contacting this Server Internet Address\n"
-"and contact your bank. To help your bank figure out the\n"
-"problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n"
-"and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n"
-"druid now."
-msgstr ""
+# src/scm/guile-strings.c:192
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
+msgstr "Cores de modo duplo alternam entre transacções"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:674 intl-scm/guile-strings.c:2550
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:41
-msgid "Online Banking & Importing"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:62
+msgid "Draw _vertical lines between cells"
 msgstr ""
 
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#. *
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:147
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter and confirm new PIN for \n"
-"user '%s' at bank '%s',\n"
-"with at least %d characters."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:63
+msgid "Draw hori_zontal lines between cells"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:156
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter and confirm a new PIN for \n"
-"user '%s' at unknown bank,\n"
-"with at least %d characters."
-msgstr ""
+# src/scm/guile-strings.c:130
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Enables support for the European Union EURO currency."
+msgstr "Activa suporte para a moeda EURO da União Europeia"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:163
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter and confirm a new PIN\n"
-"with at least %d characters."
-msgstr ""
+# src/scm/report/guile-strings.c:113
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash Options"
+msgstr "Quarta Opção"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:184
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
-msgstr ""
+# src/gnome/dialog-options.c:1989
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash Preferences"
+msgstr "Preferências do GnuCash"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:191
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
-msgstr ""
+# src/scm/guile-strings.c:242
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:68
+msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
+msgstr "Quantas casas decimais deverão ser automaticamente preenchidas."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:197
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:69
 msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"unknown user at unknown bank."
+"If checked, each register will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the register will be opened in the current window."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:214
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:70
 msgid ""
-"The PIN needs to be at least %d characters \n"
-"long. Do you want to try again?"
+"If checked, each report will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the report will be opened in the current window."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:262
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:71
 msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
+"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar.  If "
+"clear, only currencies will be shown."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:267
-#, c-format
+# src/scm/guile-strings.c:160
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:72
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
+"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
+"the bottom of the register.  If clear, pressing the 'Enter' key will move "
+"down one row."
 msgstr ""
+"Se seleccionado, move para uma transacção em branco após o utilizador primir "
+"'Enter'. Caso contrário, move uma linha para baixo."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:272
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:73
 msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"unknown user at unknown bank."
+"If checked, the system color theme will be applied to register windows.  If "
+"clear, the original gnucash register colors will be used."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:302
-#, c-format
-msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Include _grand total"
+msgstr "Cor para totais gerais"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:307
-#, c-format
-msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:75
+msgid "Include _non-currency totals"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:312
-msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"unknown user at unknown bank."
-msgstr ""
+# src/scm/guile-strings.c:216
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:76
+msgid "Income-Salary-Taxable"
+msgstr "Receitas-Salário-Taxável"
 
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:144
-msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
-msgstr ""
+# src/scm/guile-strings.c:218
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:77
+msgid "Income.Salary.Taxable"
+msgstr "Receitas.Salário.Taxável"
 
-# src/gnome/window-main.c:1255
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Debited Account Owner"
-msgstr "_Apagar Conta"
+# src/scm/guile-strings.c:212
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:78
+msgid "Income/Salary/Taxable"
+msgstr "Receitas/Salário/Taxável"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:387
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:149
+# src/scm/guile-strings.c:210
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:79
+msgid "Income:Salary:Taxable"
+msgstr "Receitas:Salário:Taxável"
+
+# src/scm/guile-strings.c:214
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:80
+msgid "Income\\Salary\\Taxable"
+msgstr "Receitas\\Salário\\Taxável"
+
+# src/scm/guile-strings.c:120
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:81
 #, fuzzy
-msgid "Debited Account Number"
-msgstr "Outro Nome de Conta"
+msgid "Loc_ale:"
+msgstr "Localização"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:387
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:151
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1624
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:82
 #, fuzzy
-msgid "Debited Account Bank Code"
-msgstr "Outro Código de Conta"
+msgid "New search _limit:"
+msgstr "Nova procura"
 
-# src/scm/guile-strings.c:224
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:154
+# src/scm/guile-strings.c:150
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:84
 #, fuzzy
-msgid "Credited Account Owner"
-msgstr "Contas de Crédito"
+msgid "Number of _transactions:"
+msgstr "Número de colunas"
 
-# src/scm/guile-strings.c:224
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:156
+# src/scm/report/guile-strings.c:141
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:85
 #, fuzzy
-msgid "Credited Account Number"
-msgstr "Contas de Crédito"
+msgid "Perform account list _setup on new file"
+msgstr "Sem configuração de lista de contas em ficheiro novo"
 
-# src/scm/guile-strings.c:224
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:158
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:86
 #, fuzzy
-msgid "Credited Account Bank Code"
-msgstr "Contas de Crédito"
+msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
+msgstr "Automaticamente assinalar transacções limpas aquando da reconciliação"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:179
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:87
 #, fuzzy
-msgid "(unknown)"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: src/import-export/hbci/dialog-pass.c:157
 msgid ""
-"The two passwords didn't match. \n"
-"Please try again."
+"Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the "
+"\"File\" menu"
 msgstr ""
+"Não mostrar a janela de nova lista de contas quando se selecciona \"Novo "
+"Ficheiro\" no menu \"Ficheiro\""
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1267
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:93
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:94
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:88
 #, fuzzy
-msgid "Finished"
-msgstr "Terminar"
+msgid ""
+"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
+"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
+"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
+"Liability accounts."
+msgstr ""
+"Antes de reconciliar uma conta que cobra ou recebe juros, pede-se ao "
+"utilizador que entre uma transacção para os juros pagos ou cobrados\n"
+"Presentemente apenas activado para Banco, Cartão de Crédito, Fundo de "
+"Investimento, Activo, Recebimentos, Payable e Passivo"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:414
-#. Translators: Strings from this file are really only needed
-#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You may
-#. * safely ignore strings from the import-export/hbci subdirectory
-#. * in other countries.
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:114
+# src/register/splitreg.c:213 src/scm/guile-strings.c:86
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:89
 #, fuzzy
-msgid "Opening Dialog"
-msgstr "Saldo Inicial"
+msgid "Re_lative:"
+msgstr "Reembolso"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:117
-msgid "Closing Dialog"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:121
-msgid "Opening Network Connection"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:125
-msgid "Closing Network Connection"
-msgstr ""
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1520
-#. Translate those with keeping the leading "Job:", but of course
-#. using a translation for "Job".
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:131
+# src/scm/guile-strings.c:165
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:91
 #, fuzzy
-msgid "Job: Get Balance"
-msgstr "Por Balancear"
+msgid "Register Defaults"
+msgstr "Letra do registo"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:135
+# src/gnome/window-report.c:418
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:92
 #, fuzzy
-msgid "Job: Get Transactions"
-msgstr "Transacções"
+msgid "Register opens in a new _window"
+msgstr "Abrir numa nova janela"
 
-# src/SplitLedger.c:3987 src/gnome/window-register.c:884
-# src/register/splitreg.c:98 src/register/splitreg.c:180
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:139
+# src/gnome/window-report.c:418
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:93
 #, fuzzy
-msgid "Job: New Transfer"
-msgstr "Transferência"
+msgid "Report opens in a new _window"
+msgstr "Abrir numa nova janela"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:143
-msgid "Job: Debit Note"
-msgstr ""
+# src/scm/guile-strings.c:246
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:94
+msgid "Reports"
+msgstr "Relatórios"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:147
-msgid "Job: Get Standing Orders"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:95
+msgid ""
+"Show a close button on each notebook tab.  These function identically to the "
+"'Close' menu item."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:151
-msgid "Job: New Standing Order"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:96
+msgid ""
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:155
-msgid "Job: Delete Standing Order"
-msgstr ""
+# src/gnome/window-register.c:1230 src/scm/guile-strings.c:135
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr "Mostrar transacções em uma ou duas linhas"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:159
-msgid "Job: Retrieve Account List"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:98
+msgid "Show close button on _notebook tabs"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:163
-msgid "Job: Get System ID"
-msgstr ""
+# src/scm/guile-strings.c:157
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Show horizontal borders on the cells."
+msgstr "Por defeito, mostrar margens horizontais nas células."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:167
-msgid "Job: Get Keys"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:100
+msgid ""
+"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
+"transactions."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:171
-msgid "Job: Send Keys"
-msgstr ""
+# src/gnome/window-register.c:1248 src/scm/guile-strings.c:142
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show two lines of information for each transaction instead of one.  Does not "
+"affect expanded transactions."
+msgstr "Mostrar duas linhas de informação para cada transacção"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:857 src/scm/guile-strings.c:226
-# src/scm/report/guile-strings.c:349 src/scm/report/guile-strings.c:397
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:193
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:253
+# src/scm/guile-strings.c:154
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:102
 #, fuzzy
-msgid "Done"
-msgstr "Nenhuma"
+msgid "Show vertical borders on the cells."
+msgstr "Por defeito, mostrar margens verticais nas células."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:212
-msgid "Sending message"
-msgstr ""
+# src/scm/guile-strings.c:223
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
+msgstr "Contas de Receitas e Despesas Invertidas"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:216
-msgid "Waiting for response"
+# src/scm/guile-strings.c:225
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
+"Equity, and Income."
 msgstr ""
+"Contas de Cartão de Crédito, Passivo, Saldo Inicial e Receitas Invertidas"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:220
-msgid "Creating HBCI Job"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Summarybar"
+msgstr "Linha de Sumário"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:224
-msgid "Contacting Server"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:106
+msgid "Text _below icons"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:228
-msgid "Checking Job result"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:107
+msgid "Text besi_de icons"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:232
-msgid "Updating local system"
-msgstr ""
+# src/gnome/window-register.c:1236
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Transaction _journal"
+msgstr "Diário de Transacções"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:236
-msgid "Closing connection"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:109
+msgid "US Dollars (USD)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:112
-msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
-msgstr ""
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:799
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:115
+# src/scm/guile-strings.c:114
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:110
 #, fuzzy
-msgid "Online HBCI Transaction"
-msgstr "Procurar Transacção"
+msgid "U_K:"
+msgstr "GB"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1520
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:93
+# src/scm/guile-strings.c:126
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:111
 #, fuzzy
-msgid "HBCI Get Balance"
-msgstr "Por Balancear"
+msgid "U_se 24-hour clock"
+msgstr "Utilizar horas em formato 24h"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:94
-msgid "Get the account balance online through HBCI"
-msgstr ""
-
-# src/gnome/window-register.c:1338
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:97
+# src/scm/guile-strings.c:229
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:112
 #, fuzzy
-msgid "HBCI Get Transactions"
-msgstr "Cortar Transacção"
+msgid "Use _formal accounting labels"
+msgstr "Utilizar etiquetas de contas"
 
-# src/gnome/window-register.c:1297
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Get the transactions online through HBCI"
-msgstr "Mostrar todas as transacções na conta"
+# src/scm/guile-strings.c:127
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:113
+msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
+msgstr "Utilizar um formato 24 horas (em vez de 12 horas)."
 
-# src/gnome/window-register.c:1338
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:101
+# src/scm/guile-strings.c:230
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:114
 #, fuzzy
-msgid "HBCI Issue Transaction"
-msgstr "Cortar Transacção"
+msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
+msgstr "Apenas utilizar 'débito' e 'crédito' em vez de sinónimos informais"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1093 src/gnome/window-reconcile.c:1177
-# src/gnome/window-reconcile.c:1237
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:102
+# src/gnome/dialog-options.c:695
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:115
 #, fuzzy
-msgid "Issue a new transaction online through HBCI"
-msgstr "Adicionar uma nova transacção à conta"
+msgid "Use s_ystem _default"
+msgstr "Utilizar o defeito GNOME"
 
-# src/register/splitreg.c:179
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:105
-#, fuzzy
-msgid "HBCI Issue Direct Debit"
-msgstr "Débito Directo"
-
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:106
-msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:116
+msgid "Use the date format comon in continental Europe."
 msgstr ""
 
-# src/register/splitreg.c:175 src/register/splitreg.c:197
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Online Actions"
-msgstr "Internet"
-
-# src/SplitLedger.c:1435
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:255
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The file %s does not exist. \n"
-"Would you like to create it now?"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:117
+msgid "Use the date format comon in the United Kingdom."
 msgstr ""
-"A conta %s não existe.\n"
-"Deseja cria-la?"
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:269
-#, c-format
-msgid ""
-"The directory for file\n"
-"%s\n"
-"does not exist. \n"
-"Please choose another place for this file."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:118
+msgid "Use the date format comon in the United States."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:323
-msgid "ADD"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:119
+msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:325
-msgid "RECONCILE"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:120
+msgid "Use the date format specified by the system locale."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:327
-msgid "REPLACE"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:121
+msgid ""
+"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:329
-msgid "IGNORE"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:122
+msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
 msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5716 src/scm/report/guile-strings.c:6
-# src/scm/report/guile-strings.c:23 src/scm/report/guile-strings.c:67
-# src/scm/report/guile-strings.c:87
-#: src/import-export/Account-matcher.c:251
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4427
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:123
 #, fuzzy
-msgid "(Full account ID: "
-msgstr "Todas as Contas"
+msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
+msgstr "Introduza a moeda utilizada para novas contas"
 
-# src/gnome/dialog-account-picker.c:165
-#: src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:162
-msgid "Enter a name for the account"
-msgstr "Introduza um nome para a conta"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4059
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
-msgid "Account name:"
-msgstr "Nome de conta:"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4161
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3
-msgid "Accounts and stock holdings"
-msgstr "Contas e fundos de acções"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:124
+msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
 msgstr ""
-"Prima \"Regressar\" para cancelar o carregamento deste ficheiro e "
-"seleccionar outro."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4656
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:125
 msgid ""
-"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
-"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
-"information you have entered will be saved and used for\n"
-"defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
-"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
-"to change currency and security settings for new accounts, \n"
-"or to add more files to the staging area.\n"
-"\n"
-"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
+"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
 msgstr ""
-"Prima \"Terminar\" para importar dados da zona temporária e actualizar\n"
-"as suas contas GnuCash. As informações de equivalência de contas e\n"
-"categorias que introduziu serão gravadas e utilizadas como defeitos\n"
-"na próxima vez que utilizar a funcionalidade de importação QIF. \n"
-"\n"
-"Prima \"Retroceder\" para rever as suas equivalências de contas e "
-"categorias,\n"
-"para alterar definições de moedas e títulos para novas contas, \n"
-"ou para adicionar mais ficheirs à zona temporária.\n"
-"\n"
-"Prima \"Cancelar\" para abortar o processo de importação QIF."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4123
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:16
-msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
-"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
-"of the QIF import process. "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:126
+msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
 msgstr ""
-"Prima \"Carregar novo ficheiro\" caso tenha de momento mais dados para "
-"importar.\n"
-"Faça-o caso tenha gravado as suas contas para ficheiros QIF separados.\n"
-"\n"
-"Prima \"Seguinte\" para terminar o carregamento de ficheiros e prosseguir "
-"para o próximo \n"
-"passo do processo de importação QIF. "
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4236
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21
-msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. "
-msgstr "Prima \"Seguinte\" para verificar equivalências para categorias QIF. "
+# src/gnome/new-user-interface.c:116
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:127
+#, fuzzy
+msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
+msgstr "Por favor escolhe a moeda a utilizar para as novas contas."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4458
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:22
-msgid ""
-"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n"
-"mutual funds in the imported data."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:128
+msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
 msgstr ""
-"Prima \"Seguinte\" para introduzir informação sobre acções e\n"
-"outros fundos nos dados importados."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4327
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:24
-msgid ""
-"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF "
-"files."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:129
+msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
 msgstr ""
-"Prima \"Seguinte\" para introduzir informação sobre a moeda utilizada nos "
-"seus ficheiros QIF."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4637
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27
-msgid "Dup?"
-msgstr "Dup?"
+# src/scm/guile-strings.c:88 src/scm/guile-strings.c:91
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:130
+#, fuzzy
+msgid "Windows"
+msgstr "_Janelas"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4427
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28
-msgid "Enter the currency used for new accounts"
-msgstr "Introduza a moeda utilizada para novas contas"
+# src/scm/guile-strings.c:213
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:131
+#, fuzzy
+msgid "\\ (_Backslash)"
+msgstr "\\ (Barra invertida)"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3927
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30
-msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n"
-"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
-"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
-"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
-"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
-"at the end of the process. \n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
-"to abort the process. "
-msgstr ""
-"GnuCash pode importar informação financeira de ficheiros QIF \n"
-"(Quicken Interchange Format - Formato de Troca Quicken) escritas pelo\n"
-"Quicken/Quickbooks, MS Money, Moneydance, e muitos outros programas. \n"
-"\n"
-"O processo de importação tem vários passos. As suas contas\n"
-"GnuCash não serão alteradas até que prima \"Terminar\"\n"
-"no final do processo. \n"
-"\n"
-"Prima \"Seguinte\" para iniciar o carregamento dos seus dados QIF, ou "
-"\"Cancelar\"\n"
-"para abortar o processo. "
+# src/gnome/dialog-progress.c:343 src/gnome/dialog-progress.c:346
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:132
+#, fuzzy
+msgid "_Absolute:"
+msgstr "Obsoleto"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4261
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40
-msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
-"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will "
-"be \n"
-"converted to a GnuCash account. \n"
-"\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
-"matches\n"
-"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
-"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
-"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
-"safely\n"
-"within GnuCash."
-msgstr ""
-"GnuCash utiliza contas separadas para Receitas e Despesas em vez de "
-"categorias\n"
-"para classificar as suas transacções. Cada uma das categorias no seu "
-"ficheiro QIF será \n"
-"convertida para uma conta GnuCash. \n"
-"\n"
-"Na página seguinte, terá a oportunidade de verificar as equivalências "
-"sugeridas\n"
-"entre categorias QIF e contas GnuCash.  Poderá modificar equivalências \n"
-"que lhe desagradem carregando na linha que contém o nome da categoria.\n"
-"\n"
-"Caso mais tarde mude de ideias, poderá reorganizar com segurança a estrutura "
-"de contas\n"
-"dentro do GnuCash."
+# src/scm/guile-strings.c:144
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:133
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-raise lists"
+msgstr "Mostrar Automaticamente Listas"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4509
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:50
-msgid ""
-"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
-"institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
-"information\n"
-"already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect duplicates \n"
-"of existing transactions.  \n"
-"\n"
-"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
-"matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the\n"
-"left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand\n"
-"transaction are shown  to the right.  There may be several old "
-"transactions \n"
-"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
-"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
-"\n"
-"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
-"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to find duplicate transactions. "
-msgstr ""
-"Caso esteja a importar um ficheiro QIF obtido num banco ou outra entidade\n"
-"financeira, alguma da informação no ficheiro QIF poderá estar duplicada face "
-"à\n"
-"informação já existente nas suas contas GnuCash. O GnuCash tentará "
-"detectar \n"
-"duplicados das transacções existentes.  \n"
-"\n"
-"Na página seguinte, ser-lhe-á pedido que confirme que uma transacção "
-"existente\n"
-"duplica uma transacção importada.  Transacções importadas são apresentadas "
-"no\n"
-"lado esquerdo da página, e possíveis duplicados para a transacção "
-"seleccionada à\n"
-"esquerda são apresentadas à direita.  Poderão existir várias transacções "
-"antigas \n"
-"que podem coincidir com transacções importadas; poderá seleccionar \n"
-"a transacção correcta clicando na coluna \"Dup?\" da transacção actual.\n"
-"\n"
-"Pode controlar as regras utilizadas pelo GnuCash para encontrar transacções "
-"duplicadas \n"
-"na secção \"Importação QIF\" da janela de Preferências GnuCash.\n"
-"\n"
-"Prima \"Seguinte\" para encontrar transacções duplicadas. "
+# src/gnome/window-register.c:1232
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:134
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-split ledger"
+msgstr "Contas de Parcela _Automáticas"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3926
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:66
-msgid "Import QIF files"
-msgstr "Importar ficheiros QIF"
+# src/scm/guile-strings.c:238
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:135
+#, fuzzy
+msgid "_Automatic decimal point"
+msgstr "Separador Decimal Automático"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4542
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67
-msgid "Imported transactions with duplicates"
-msgstr "Transacções importadas com duplicados"
+# src/gnome/window-register.c:1229
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:136
+#, fuzzy
+msgid "_Basic ledger"
+msgstr "Conta _Base"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4483
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
-msgid ""
-"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
-"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
-"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n"
-"commodities than the QIF format can represent. \n"
-"\n"
-"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
-"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
-"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
-"\n"
-"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you "
-"can\n"
-"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
-"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
-"or listing for its type."
-msgstr ""
-"Nas próximas páginas, ser-lhe-á pedido que disponibilize informação sobre "
-"acções, \n"
-"fundos, e outros activos transaccionáveis que surjam no(s) ficheiro(s) QIF\n"
-"que está a importar. O GnuCash necessita de mais informação sobre activos \n"
-"transaccionáveis do que a que o formato QIF pode representar. \n"
-"\n"
-"Cada acção, fundo, ou outro activo tem de ter um tipo, que será a Bolsa ou \n"
-"listagem em que pode ser encontrado (NASDAQ, BVLP, Fundos de Investimento, \n"
-"etc), um nome completo, e uma abreviatura.\n"
-"\n"
-"Verifique se já existe um Tipo que seja apropriado; caso não haja, poderá\n"
-"introduzir manualmente um novo Tipo na caixa. Certifique-se que a "
-"abreviatura\n"
-"que introduzir coincide com o símbolo do \"ticker\" utilizado para o activo "
-"na\n"
-"bolsa ou listagem para o seu tipo."
+# src/scm/guile-strings.c:241
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:137
+#, fuzzy
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr "Casas Decimais Automáticas"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4252
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81
-msgid "Income and Expense categories"
-msgstr "Categorias de Receitas e Despesas"
+# src/scm/guile-strings.c:141
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:138
+#, fuzzy
+msgid "_Double line mode"
+msgstr "Modo de Linha Dupla"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4187
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
-msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "Coincidir contas QIF com contas GnuCash"
+# src/scm/guile-strings.c:129
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:139
+#, fuzzy
+msgid "_Enable euro support"
+msgstr "Activar suporte para EURO"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4278
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84
-msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
-msgstr "Equiparar categorias QIF com contas GnuCash"
+# src/scm/guile-strings.c:116
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:140
+#, fuzzy
+msgid "_Europe:"
+msgstr "Europa"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4500
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85
-msgid "Match duplicate transactions"
-msgstr "Procurar transacções duplicadas"
+# src/scm/guile-strings.c:118
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:141
+#, fuzzy
+msgid "_ISO:"
+msgstr "ISO"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4369
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86
-msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
-msgstr "Equiparar cobradores/notas a contas GnuCash"
+# src/scm/guile-strings.c:202
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:142
+#, fuzzy
+msgid "_Icons only"
+msgstr "Apenas Ícones"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:91
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:12
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87
-msgid "New Account (child of selected) ..."
-msgstr "Nova Conta (filha da seleccionada)..."
+# src/scm/guile-strings.c:222
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:143
+#, fuzzy
+msgid "_Income & expense"
+msgstr "Rece_ita & Despesa"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4170
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:857 src/scm/guile-strings.c:226
+# src/scm/report/guile-strings.c:349 src/scm/report/guile-strings.c:397
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:144
 #, fuzzy
-msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
-"funds\n"
-"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n"
-"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that "
-"account\n"
-"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with "
-"the\n"
-"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n"
-"GnuCash account, click to change it.\n"
-"\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n"
-"other personal finance program, including a separate account for each stock\n"
-"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity"
-"\"\n"
-"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the "
-"source\n"
-"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the "
-"next \n"
-"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
-"alone."
-msgstr ""
-"Na próxima página, as contas nos seus ficheiros QIF e quaisquer acções ou "
-"fundos\n"
-"que possua serão comparados com contas GnuCash. Caso uma conta GnuCash já\n"
-"exista com o mesmo nome, ou nome semelhante e tipo compatível, essa conta\n"
-"será utilizada como equivalente; caso contrário, GnuCash irá criar uma nova "
-"conta com o mesmo\n"
-"nome e tipo da conta QIF. Caso não lhe agrade a conta GnuCash\n"
-"sugerida, clique para a alterar.\n"
-"\n"
-"Note que o GnuCash irá criar várias contas que não existiam na sua\n"
-"outra aplicação financeira, incluindo uma conta separada para cada acção\n"
-"que possua, contas separadas para comissões de corretagem, contas de \"Saldo "
-"Inicial\"\n"
-"especiais (sub-contas de Ganhos Retidos, por defeito) que são a fonte\n"
-"dos seus balanços de abertura, etc. Todas estas contas surgirão na próxima \n"
-"página pelo que pode altera-las caso o deseje, mas é seguro deixa-las como "
-"estão.\n"
+msgid "_None"
+msgstr "Nenhum"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4343
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:102
-msgid "Payees and memos"
-msgstr "Cobradores e notas"
+# src/register/splitreg.c:213 src/scm/guile-strings.c:86
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:145
+#, fuzzy
+msgid "_Relative:"
+msgstr "Reembolso"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4589
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:109
-msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
-msgstr "Possíveis duplicados para nova transacção seleccionada"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:146
+#, fuzzy
+msgid "_Retain log files:"
+msgstr "Número de dias para manter ficheiros de \"log\""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3962
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:110
-msgid "QIF Filename:"
-msgstr "Nome de ficheiro QIF:"
+# src/scm/guile-strings.c:199
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:147
+#, fuzzy
+msgid "_Save window size and position"
+msgstr "Gravar posição e tamanho da janela."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4092
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111
-msgid "QIF Files"
-msgstr "Ficheiros QIF"
+# src/scm/guile-strings.c:204
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:148
+#, fuzzy
+msgid "_Text only"
+msgstr "Apenas Texto"
 
-# src/gnome/druid-qif-import.c:203 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3905
-# src/scm/guile-strings.c:243
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112
-msgid "QIF Import"
-msgstr "Importar QIF"
+# src/scm/guile-strings.c:112
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:149
+#, fuzzy
+msgid "_US:"
+msgstr "EUA"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4215
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113
-msgid "QIF account name"
-msgstr "Nome de conta QIF"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4306
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114
-msgid "QIF category name"
-msgstr "Nome de categoria QIF"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4352
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115
-msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
-"have\n"
-"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n"
-"correctly assigned to GnuCash accounts.  \n"
-"\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n"
-"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n"
-"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n"
-"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n"
-"files. "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:150
+msgid "_Use system theme colors"
 msgstr ""
-"Ficheiros QIF obtidos em bancos e outras entidades financeiras poderão não "
-"ter\n"
-"informação sobre Contas e Categorias que lhes permitiriam ser\n"
-"correctamente assignadas a contas GnuCash.  \n"
-"\n"
-"Na página seguinte, verá o texto que surge nos campos Cobrador e \n"
-"Notas de transacções que não possuem Conta ou Categoria QIF. Por defeito\n"
-"estas transacções são assignadas à conta 'Indefinida' no GnuCash. \n"
-"Caso seleccione uma conta diferente, será memorizada para futuros "
-"ficheiros \n"
-"QIF. "
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4083
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:124
-msgid "QIF files you have loaded"
-msgstr "Ficheiros QIF que acabou de carregar"
+#. Ask the user what to do with the output
+#: ../src/gnome-utils/print-session.c:46
+msgid "Print GnuCash Document"
+msgstr "Imprimir Documento GnuCash"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4397
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:125
-msgid "QIF payee/memo"
-msgstr "Cobrador/Nota QIF"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Basic Information</b>"
+msgstr "Informação de Saldo"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3938
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127
-msgid "Select a QIF file to load"
-msgstr "Seleccione um ficheiro QIF para carregar"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4526
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129
-msgid "Select possible duplicates"
-msgstr "Seleccione possíveis duplicados"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3994
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131
-msgid "Set a date format for this QIF file"
-msgstr "Defina um formato de data para este ficheiro QIF"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4035
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132
-msgid "Set the default QIF account name"
-msgstr "Defina o nome de conta defeito do QIF"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4003
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5098
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
-"year components of a date are printed.  In most cases, it is possible \n"
-"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
-"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
-"possible format that fits the data.  \n"
-"\n"
-"Please select a date format for the file.  QIF files created by European\n"
-"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
-"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    "
-msgstr ""
-"O formato de ficheiro QIF não especifica a ordem por que os componentes \n"
-"de datas (ano, mês e dia) são impressos.  Na maioria dos casos, é possível \n"
-"determinar automaticamente que formato está a ser utilizado para cada "
-"ficheiro.\n"
-"No entanto, no ficheiro que acabou de importar existe mais do que um\n"
-"formato possível que coincide com as datas.  \n"
-"\n"
-"Por favor seleccione um formato de data para o ficheiro.  Ficheiros QIF "
-"criados por \n"
-"aplicações Europeias provavelmente terão o formato \"d-m-y\" ou dia-mês-ano, "
-"e os\n"
-"ficheiros QIF dos EUA provavelmente terão \"m-d-y\" ou mês-ano-dia.    \n"
+msgid "<b>Currency Transfer</b>"
+msgstr "Transferência de Moeda"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4044
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:142
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4988
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
-"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
-"\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
-"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
-"in that program."
-msgstr ""
-"O ficheiro QIF que carregou aparenta conter transacções para apenas \n"
-"uma conta, mas o ficheiro não especifica um nome para essa conta.  \n"
-"\n"
-"Por favor introduza um nome para a conta. Se o ficheiro foi exportado de "
-"outra\n"
-"aplicação de finanças pessoais, deverá utilizar o mesmo nome de conta que \n"
-"era utilizado nessa aplicação.\n"
+msgid "<b>Transfer From</b>"
+msgstr "Transferir De"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4436
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:148
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5043
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
-"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
-"same currency. This limitation should be removed soon.\n"
-"\n"
-"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:"
-msgstr ""
-"O importador QIF não suporta de momento ficheiros QIF multi-moeda. Todas "
-"as \n"
-"contas no(s) ficheiro(s) QIF que está a importar têm de ser designadas na\n"
-"mesma moeda. Esta limitação deverá ser eliminada em breve.\n"
-"\n"
-"Seleccione a moeda a utilizar para transacções importadas dos seus ficheiros "
-"QIF:\n"
+msgid "<b>Transfer To</b>"
+msgstr "Transferir Para"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4474
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:153
-msgid "Tradable commodities"
-msgstr "Activos transaccioáveis"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5036 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5091
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:14 ../intl-scm/guile-strings.c:1598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
+msgid "Show Income/Expense"
+msgstr "Mostrar Receitas/Despesas"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4655
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:155
-msgid "Update your GnuCash accounts"
-msgstr "Actualizar as suas contas GnuCash"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4988
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:16
+msgid "Transfer Funds"
+msgstr "Transferir Fundos"
 
-# src/gnome/druid-qif-import.c:469
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:353
-msgid "Select QIF File"
-msgstr "Seleccionar Ficheiro QIF"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2778
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, total:"
+msgstr "total"
 
-# src/gnome/druid-qif-import.c:529
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:417
-msgid "Please select a file to load.\n"
-msgstr "Por favor seleccione ficheiro a carregar.\n"
+# src/scm/report/guile-strings.c:4 src/scm/report/guile-strings.c:93
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, non currency commodities total:"
+msgstr "Mostrar Moedas Estrangeiras"
 
-# src/gnome/druid-qif-import.c:535
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:423
-msgid ""
-"File not found or read permission denied.\n"
-"Please select another file."
-msgstr ""
-"Ficheiro não encontrado ou permissões de leitura negadas.\n"
-"Por favor seleccione outro ficheiro."
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, grand total:"
+msgstr "Cor para totais gerais"
 
-# src/gnome/druid-qif-import.c:547
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:435
-msgid ""
-"That QIF file is already loaded.\n"
-"Please select another file."
-msgstr ""
-"Esse ficheiro QIF já se encontra carregado.\n"
-"Por favor seleccione outro ficheiro."
-
-# src/gnome/druid-qif-import.c:573
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:462
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:331
 #, c-format
-msgid ""
-"QIF file load warning:\n"
-"%s"
+msgid "%s:"
 msgstr ""
-"Aviso de leitura de ficheiro QIF:\n"
-"%s"
 
-# src/gnome/druid-qif-import.c:583
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:470
-msgid "An error occurred while loading the QIF file."
-msgstr "Ocorreu um erro durante o carregamento do ficheiro QIF."
+# src/scm/guile-strings.c:257
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Assets:"
+msgstr "Activos"
 
-# src/gnome/druid-qif-import.c:591
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:479
-#, c-format
-msgid ""
-"QIF file load failed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Falha no carregamento do ficheiro QIF:\n"
-"%s"
+# src/gnome/window-main.c:179
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Profits:"
+msgstr "Lucros"
 
-# src/gnome/druid-qif-import.c:636
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:523
-msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
-msgstr "Um erro ocorreu durante o parseamento do ficheiro QIF."
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2411
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:438
+msgid "Interest Payment"
+msgstr "Pagamento de Juro"
 
-# src/gnome/druid-qif-import.c:646
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:534
-#, c-format
-msgid ""
-"QIF file parse failed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Falha no parseamento do ficheiro QIF:\n"
-"%s"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2411
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:441
+msgid "Interest Charge"
+msgstr "Cobrança de Juro"
 
-# src/gnome/druid-qif-import.c:890
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:771
-msgid "You must enter an account name."
-msgstr "Tem de introduzir um nome de conta."
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2366
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:459
+msgid "Payment From"
+msgstr "Pagamento De"
 
-# src/gnome/druid-qif-import.c:1227
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1118
-msgid ""
-"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
-"accounts are unchanged."
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro durante a importação de transacções QIF para o GnuCash. As "
-"suas contas ficaram inalteradas."
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:463 ../src/gnome/window-reconcile.c:473
+msgid "Reconcile Account"
+msgstr "Reconciliar Conta"
 
-# src/gnome/druid-qif-import.c:1274 src/gnome/druid-qif-import.c:1696
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1165
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1603
-msgid "(split)"
-msgstr "(parcela)"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2771
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:478
+msgid "Payment To"
+msgstr "Pagamento Para"
 
-# src/gnome/druid-qif-import.c:1437
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1327
-msgid "You must enter a Type for the commodity."
-msgstr "Tem de introduzir um tipo para o activo."
+# src/gnome/dialog-account-picker.c:165
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:489
+msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
+msgstr "Não aplicar Pagamento Automático de Juros para esta Conta"
 
-# src/gnome/druid-qif-import.c:1441
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1332
-msgid "You must enter a name for the commodity."
-msgstr "Tem de introduzir um nome para o activo."
+# src/gnome/dialog-account-picker.c:165
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:490
+msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
+msgstr "Não aplicar Cobrança Automática de Juros para esta Conta"
 
-# src/gnome/druid-qif-import.c:1445
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1337
-msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
-msgstr "Tem de introduzir uma abreviatura para o activo."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:724
+msgid "Enter Interest Charge..."
+msgstr "Introduz a Cobrança de Juros..."
 
-# src/gnome/druid-qif-import.c:1445
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1346
-msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
-msgstr ""
-"Tem de introduzir uma abreviatura nacional existente ou um tipo diferente."
+# src/gnome/window-reconcile.c:544 src/gnome/window-reconcile.c:1047
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:902
+msgid "Debits"
+msgstr "Débitos"
 
-# src/gnome/druid-qif-import.c:1567
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1476
-#, c-format
-msgid "Enter information about \"%s\""
-msgstr "Introduza informação sobre \"%s\""
+# src/gnome/window-reconcile.c:554 src/gnome/window-reconcile.c:1048
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:912 ../intl-scm/guile-strings.c:1296
+msgid "Credits"
+msgstr "Créditos"
 
-# src/gnome/druid-qif-import.c:1580
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1488
-msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
-msgstr "Seleccione o câmbio ou listagem (NASDAQ, BVLP, etc) do activo."
+# src/gnome/window-reconcile.c:723 src/gnome/window-register.c:2770
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1061
+msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
+msgstr "Tens a certeza que deseja apagar a transacção actual?"
 
-# src/gnome/druid-qif-import.c:1605
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1512
-msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
-msgstr "Introduza o nome completo do activo, tal como \"Acção EDP\""
-
-# src/gnome/druid-qif-import.c:1627
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1534
+# src/gnome/window-reconcile.c:965
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1187
 msgid ""
-"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
-"the name."
+"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
 msgstr ""
-"Introduza o símbolo de \"ticker\" (tal como \"EDP\") ou outra abreviatura "
-"única para o nome."
+"Alterar a informação de reconciliamento incluindo data do documento e saldo "
+"final."
 
-# src/gnome/druid-qif-import.c:1648
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1555
-msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
-msgstr "Clique \"Seguinte\" para aceitar a informação e prosseguir."
+# src/gnome/window-reconcile.c:975 src/gnome/window-reconcile.c:1267
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1197 ../src/gnome/window-reconcile.c:1440
+msgid "Finish the reconciliation of this account"
+msgstr "Terminar a reconciliação desta conta"
 
-# src/gnome/window-main.c:1138
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1970
+# src/gnome/window-reconcile.c:983
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1205
+msgid "Postpone the reconciliation of this account"
+msgstr "Adiar a reconciliação desta conta"
+
+# src/gnome/window-reconcile.c:991
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1213
+msgid "Cancel the reconciliation of this account"
+msgstr "Cancelar a reconciliação desta conta"
+
+# src/gnome/window-main.c:1197 src/gnome/window-reconcile.c:1058
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1225
+msgid "_Open Account"
+msgstr "Abrir C_onta"
+
+# src/gnome/window-reconcile.c:1058 src/gnome/window-reconcile.c:1259
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1225 ../src/gnome/window-reconcile.c:1432
+msgid "Open the account"
+msgstr "Abrir a conta"
+
+# src/gnome/window-reconcile.c:1065 src/gnome/window-register.c:1368
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1232
 #, fuzzy
-msgid "Import _QIF..."
-msgstr "Importar QIF..."
+msgid "Edit the main account for this register"
+msgstr "Editar a conta principal para esta contabilidade"
 
-# src/gnome/window-main.c:1031 src/gnome/window-main.c:1139
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1971
-msgid "Import a Quicken QIF file"
-msgstr "Importar um ficheiro QIF do Quicken"
+# src/gnome/window-reconcile.c:1093 src/gnome/window-reconcile.c:1177
+# src/gnome/window-reconcile.c:1237
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1262 ../src/gnome/window-reconcile.c:1335
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1410
+msgid "Add a new transaction to the account"
+msgstr "Adicionar uma nova transacção à conta"
 
-#: src/import-export/Commodity-matcher.c:118
-msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange code.\n"
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
-"overwritten."
-msgstr ""
+# src/gnome/window-reconcile.c:1100 src/gnome/window-reconcile.c:1184
+# src/gnome/window-reconcile.c:1244
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1269 ../src/gnome/window-reconcile.c:1342
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1417
+msgid "Edit the current transaction"
+msgstr "Editar a transacção actual"
 
-# src/gnome/druid-commodity.c:244
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
-msgid ""
-"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
-"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
-"pick list are inappropriate."
-msgstr ""
-"Escolha o tipo de moeda ou títulos. Para moedas nacionais, \n"
-"utilize \"MOEDA\".  Introduza um novo tipo na caixa caso os disponíveis\n"
-"na lista de selecção sejam inapropriados."
+# src/gnome/window-register.c:1339
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1276 ../src/gnome/window-reconcile.c:1349
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1424
+msgid "Delete the selected transaction"
+msgstr "Apagar a transacção seleccionada"
 
-# src/gnome/druid-commodity.c:266
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292
-msgid ""
-"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n"
-"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
-msgstr ""
-"Introduza um nome descritivo para a moeda ou acção, tal como \n"
-"\"Escudo Português\" or \"Acção EDP\""
+# src/gnome/window-reconcile.c:1119 src/gnome/window-register.c:1508
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1288
+msgid "Open the GnuCash help window"
+msgstr "Abre a janela de ajuda do GnuCash"
 
-# src/gnome/druid-commodity.c:285
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n"
-"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
-msgstr ""
-"Introduza o símbolo do \"ticker\" (tal como \"EDP\"), símbolo nacional de "
-"moeda \n"
-"(tal como \"PTE\"), ou outra abreviatura única para o nome."
+# src/gnome/window-reconcile.c:1602
+#. reconciled balance title/value
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1844
+msgid "Reconciled Balance:"
+msgstr "Balanço Reconciliado:"
 
-# src/gnome/druid-commodity.c:304
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330
+# src/gnome/window-reconcile.c:1806
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2037
 msgid ""
-"Click \"Next\" to accept the information and move \n"
-"to the next currency or stock."
+"The account is not balanced.\n"
+"Are you sure you want to finish?"
 msgstr ""
-"Clique \"Seguinte\" para aceitar a informação e passar \n"
-"para a próxima moeda ou acção."
+"A conta não se encontra balanceada.\n"
+"Tens a certeza que queres terminar?"
 
-# src/gnome/druid-commodity.c:386
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414
+# src/gnome/window-reconcile.c:1864
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2094
+msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
+msgstr "Queres adiar esta reconciliação e completa-la mais tarde?"
+
+# src/gnome/window-reconcile.c:1898
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2128
 msgid ""
-"You must put values for the type, name,\n"
-"and abbreviation of the currency/stock."
+"You have made changes to this reconcile window.\n"
+"Are you sure you want to cancel?"
 msgstr ""
-"Tem de introduzir valores para o tipo, nome,\n"
-"e abreviatura da moeda/acção."
+"Fizeste alterações nesta janela de reconciliação.\n"
+"Tens a certeza que queres cancelar?"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3741
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1
 msgid ""
 "Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
 "information you have entered.\n"
@@ -7870,25 +12286,26 @@
 "\n"
 "Click \"Back\" to review your currency selections."
 msgstr ""
-"Prima \"Terminar\" para actualizar as suas contas para que utilizem a nova \n"
-"informação que introduziu.\n"
+"Escolhe \"Terminar\" para actualizar as tuas contas de forma \n"
+"a que utilizem a nova informação que indicaste.\n"
 "\n"
-"Prima \"Cancelar\" para cancelar o processo de carregamento de ficheiro.  \n"
+"Escolhe \"Cancelar\" para cancelar o processo de carregamento de "
+"ficheiro.  \n"
 "\n"
-"Prima \"Retroceder\" para rever as suas selecções e moeda."
+"Escolhe \"Retroceder\" para rever as selecções de moeda."
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3706
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7
 msgid "Import currency and stock information"
-msgstr "Importar moeda e informação de acções"
+msgstr "Importar moeda e informação de acções"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3727
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8
 msgid "Import currency and stock information "
-msgstr "Importar moeda e informação de acções"
+msgstr "Importar moeda e informação de acções "
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3728
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9
 msgid ""
 "The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n"
 "Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n"
@@ -7901,2657 +12318,2396 @@
 "\n"
 "Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. "
 msgstr ""
-"O ficheiro que está a carregar é de uma versão anterior do GnuCash. \n"
-"Informação sobre moedas, acções e fundos de investimento têm de\n"
-"ser actualizadas para a nova versão. \n"
+"O ficheiro que estás a carregar é de uma versão anterior do GnuCash. \n"
+"A informação sobre moedas, acções e fundos de investimento tem de\n"
+"ser actualizadas para a nova versão. \n"
 "\n"
-"Esta caixa irá pedir-lhe informação adicional sobre \n"
-"cada moeda, acção e fundo de investimento que surja nas suas\n"
-"contas.  Após ter introduzido esta informação, poderá\n"
-"actualizar as suas contas para a nova versão do GnuCash.\n"
+"Nesta janela será pedida informação adicional sobre \n"
+"cada moeda, acção e fundo de investimento que surja nas tuas\n"
+"contas.  Depois de teres introduzido esta informação, poderás\n"
+"actualizar as tuas contas para a nova versão do GnuCash.\n"
 "\n"
-"Prima \"Cancelar\" agora para parar o carregamento do ficheiro. "
+"Escolhe \"Cancelar\" agora para parar o carregamento do ficheiro. "
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3740
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19
 msgid "Update your accounts with the new information"
-msgstr "Actualize as suas contas com a nova informação"
+msgstr "Actualizar as tuas contas com a nova informação"
 
-# src/SplitLedger.c:3943 src/gnome/dialog-account.c:669
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:77 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:878
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6255 src/scm/report/guile-strings.c:8
-# src/scm/report/guile-strings.c:90 src/scm/report/guile-strings.c:285
-# src/scm/report/guile-strings.c:299 src/scm/report/guile-strings.c:314
-# src/scm/report/guile-strings.c:384
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Account ID"
-msgstr "Conta"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2184
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Confidence"
-msgstr "Esporádica"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:8
-msgid "Generic import transaction matcher"
+# src/gnome/druid-commodity.c:244
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
+msgid ""
+"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
+"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
+"pick list are inappropriate."
 msgstr ""
+"Escolhe o tipo de moeda ou títulos. Para moedas nacionais, \n"
+"utiliza \"MOEDA\".  Introduz um novo tipo na caixa caso os disponíveis\n"
+"na lista de selecção não sejam apropriados."
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:10
-msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
+# src/gnome/druid-commodity.c:266
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292
+msgid ""
+"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n"
+"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
 msgstr ""
+"Introduz um nome descritivo para a moeda ou acção, tal como \n"
+"\"Euro\" or \"Acção da EDP\""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:13
-msgid "Online account ID here..."
+# src/gnome/druid-commodity.c:285
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n"
+"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
 msgstr ""
+"Introduza o símbolo do \"ticker\" (tal como \"EDP\"), símbolo nacional de "
+"moeda \n"
+"(tal como \"EUR\"), ou outra abreviatura única para o nome."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:52
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Please select or create the matching Gnucash account:"
-msgstr "Seleccione ou adicione uma conta GnuCash"
-
-# src/gnome/window-register.c:858 src/gnome/window-register.c:1449
-# src/gnome/window-register.c:1630
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
-msgstr "Mostrar todas as parcelas da transacção actual"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:17
-msgid "The following online account is currently unknown to GnuCash:"
+# src/gnome/druid-commodity.c:304
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330
+msgid ""
+"Click \"Next\" to accept the information and move \n"
+"to the next currency or stock."
 msgstr ""
+"Escolhe \"Seguinte\" para aceitar a informação e passar \n"
+"para a próxima moeda ou acção."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:420
-msgid "Could not create opening balance."
-msgstr "Não foi possível criar saldo inicial."
-
-# src/gnome/dialog-account.c:670
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:682
-msgid "Field"
-msgstr "Campo"
-
-# src/gnome/dialog-account.c:671
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:683
-msgid "Old Value"
-msgstr "Valor anterior"
-
-# src/gnome/dialog-account.c:672
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:684
-msgid "New Value"
-msgstr "Novo valor"
-
-# src/gnome/dialog-account.c:700
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:710
-msgid "Verify Changes"
-msgstr "Verificar alterações"
-
-# src/gnome/dialog-account.c:714
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:724
-msgid "The following changes must be made. Continue?"
-msgstr "As alterações seguintes têm de ser feitas. Continuar?"
-
-# src/gnome/dialog-account.c:792 src/gnome/dialog-account.c:934
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:799 src/gnome-utils/dialog-account.c:917
-msgid "The account must be given a name."
-msgstr "Tem de ser dado um nome à conta."
-
-# src/gnome/dialog-account.c:800 src/gnome/dialog-account.c:985
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:807 src/gnome-utils/dialog-account.c:968
-msgid "You must select an account type."
-msgstr "Tem de seleccionar um tipo de conta."
-
-# src/gnome/dialog-account.c:811
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:818
-msgid "You must choose a valid parent account."
-msgstr "Tem de escolher uma conta-pai válida."
-
-# src/gnome/dialog-account.c:800 src/gnome/dialog-account.c:985
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:828 src/gnome-utils/dialog-account.c:979
-#, fuzzy
-msgid "You must choose a commodity."
-msgstr "Tem de seleccionar um activo."
-
-# src/gnome/dialog-account.c:976
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:959
-msgid "There is already an account with that name."
-msgstr "Já existe uma conta com esse nome."
-
-# src/gnome/druid-stock-split.c:250
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:986
-msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
+# src/gnome/druid-commodity.c:386
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414
+msgid ""
+"You must put values for the type, name,\n"
+"and abbreviation of the currency/stock."
 msgstr ""
-"Tem de ou introduzir um saldo inicial válido ou deixar o campo em branco."
+"Tens de introduzir valores para o tipo, nome,\n"
+"e abreviatura da moeda/acção."
 
-# src/gnome/druid-stock-split.c:326
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1011
-msgid ""
-"You must select a transfer account or choose\n"
-"the opening balances equity account."
+# src/gnome/druid-qif-import.c:1445
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1398
+msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
 msgstr ""
-"Tem de seleccionar uma conta de transferência ou escolher\n"
-"a conta de saldos para os saldos iniciais."
+"Tens de introduzir uma abreviatura nacional existente ou um tipo diferente."
 
-# src/gnome/dialog-account.c:1341
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1512
-msgid "New top level account"
-msgstr "Nova conta de topo"
-
-# src/gnome/dialog-account.c:1377
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:323
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:257
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:205
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:247
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1594
-msgid "<No name>"
-msgstr "<Sem nome>"
-
-# src/gnome/dialog-account.c:1417
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1634
-msgid "Edit Account"
-msgstr "Editar Conta"
-
-# src/gnome/dialog-account.c:1420
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1637
-#, c-format
-msgid "(%d) New Accounts"
-msgstr "(%d) Novas Contas"
-
-#: src/gnome-utils/print-session.c:89
-msgid "Print GnuCash Document"
-msgstr "Imprimir Documento GnuCash"
-
-# src/gnome/window-report.c:408
-#: src/gnome-utils/print-session.c:142
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Ver Antes de Imprimir"
-
-#: src/gnome-utils/gnc-mdi-utils.c:483
-msgid "<no file>"
-msgstr "<nenhum ficheiro>"
-
-# src/gnome/gnc-dateedit.c:694
-#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
-#: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:621
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendário"
-
-# src/gnome/dialog-options.c:1054 src/gnome/dialog-options.c:1207
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:806 src/gnome-utils/dialog-options.c:951
-msgid "Select Default"
-msgstr "Seleccionar Defeito"
-
-# src/scm/guile-strings.c:41 src/scm/guile-strings.c:253
-#. Install the lone reset button
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1108
-#, fuzzy
-msgid "Defaults"
-msgstr "Defeito"
-
-# src/scm/report/guile-strings.c:147
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1575
-msgid "No options!"
-msgstr "Sem opção!"
-
-# src/gnome/dialog-options.c:1989
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1595
-msgid "GnuCash Preferences"
-msgstr "Preferências do gnuCash"
-
-# src/gnome/dialog-options.c:1630
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2119
-msgid "Select pixmap"
-msgstr "Seleccionar imagem"
-
-# src/gnome/druid-qif-import.c:529
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:130
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:1
 msgid ""
+"-Red transactions require your intervention or they will NOT be imported.\n"
+"-Yellow transactions probably require your intervention or they will be "
+"imported unbalanced.\n"
+"-Green transactions will be imported balanced (you may still want to double "
+"check the match or destination account).\n"
 "\n"
-"Please select a commodity to match:"
-msgstr "Por favor seleccione ficheiro a carregar.\n"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2607 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2876
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:134
-#, fuzzy
-msgid ""
+"-Select \"A\" to Add the transaction as new\n"
+"-Select \"R\" to Reconcile a matching transaction\n"
+"-Select neither to Skip (The transaction won't be imported at all)\n"
+"-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to "
+"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
+"required)."
+msgstr ""
+"-Transacções a Vermelho necessitam da tua interevenção ou NÃO serão "
+"importadas.\n"
+"-Transacções a Amarelo provavelmente necessitam da tua interevenção ou serão "
+"importadas sem estarem balanceadas.\n"
+"-Transacções a Verde serão importadas balanceadas (se quiseres podes validar "
+"a conta de destino).\n"
 "\n"
-"Commodity: "
-msgstr "Activo:"
+"-Escolhe \"A\" para Acrescentar como nova transação\n"
+"-Escolhe \"R\" para Reconciliar um par de transações\n"
+"-Se não escolheres nenhum a transação não será importada\n"
+"-\"Escolhe Acção de Importação\" permite-te mudar a transacção "
+"correspondente a reconciliar, ou a conta de destino das parcelas de "
+"balanceamento automátivco (se o desejares). "
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:139
-msgid ""
-"\n"
-"Exchange code (CUSIP or similar): "
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9
+msgid "<b>Generic Importer</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:144
-msgid ""
-"\n"
-"Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "A"
+msgstr "A"
 
-# src/gnome/dialog-commodity.c:240
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:335
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You must select a commodity.\n"
-"To create a new one, click \"New\""
+"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
+"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
 msgstr ""
-"Tem de seleccionar um activo.\n"
-"Para criar um novo, click \"Novo\""
+"Uma transacção cujo valor equivalente mais aproximado esteja na zona verde "
+"(acima ou igual ao limite de Auto-CLEAR) será CLEARed por omissão."
 
-# src/gnome/druid-qif-import.c:1441
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742
-msgid "You may not create a new national currency."
-msgstr "Você não pode criar uma nova moeda nacional."
-
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:756
-msgid "That commodity already exists."
-msgstr "Esse activo já existe."
-
-# src/gnome/dialog-commodity.c:479
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:789
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n"
-"and \"Type\" for the commodity."
+"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
+"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
+"default."
 msgstr ""
-"Tem de introduzir um \"Nome completo\" não vazio, \"Símbolo/abreviatura\",\n"
-"e \"Tipo\" para o activo."
+"Uma transacção cujo valor equivalente mais aproximado esteja na zona "
+"vermelha (acima do limite de apresentação mas igual ou abaixo do limite de "
+"Auto-ADD) será ADDed por omissão."
 
-# src/gnome/gnc-datedelta.c:209
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1470 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210
-msgid "Weeks"
-msgstr "Semanas"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Auto-_add threshold"
+msgstr "Limite de Auto-ADD"
 
-# src/gnome/gnc-datedelta.c:210
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1474 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211
-msgid "Months"
-msgstr "Meses"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Auto-c_lear threshold"
+msgstr "Limite de Auto-ADD"
 
-# src/gnome/gnc-datedelta.c:211
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1476 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212
-msgid "Years"
-msgstr "Anos"
-
-# src/gnome/gnc-datedelta.c:254
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:255
-msgid "Ago"
-msgstr "Passados"
-
-# src/gnome/gnc-datedelta.c:255
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:256
-msgid "From Now"
-msgstr "A Partir de Agora"
-
-# src/gnome/window-help.c:234
-#: src/gnome-utils/window-help.c:318
-msgid "Enter URI to load:"
-msgstr "Introduza URI a carregar:"
-
-# src/gnome/window-help.c:497
-#: src/gnome-utils/window-help.c:614
-msgid "Reload the current document"
-msgstr "Reler o documento actual"
-
-# src/gnome/window-help.c:506
-#: src/gnome-utils/window-help.c:623
-msgid "Open a new document"
-msgstr "Abrir um novo documento"
-
-# src/gnome/window-help.c:525
-#: src/gnome-utils/window-help.c:642
-msgid "Print Help window"
-msgstr "Janela de Ajuda de Impressão"
-
-# src/gnome/window-help.c:535
-#: src/gnome-utils/window-help.c:652
-msgid "Close this Help window"
-msgstr "Fechar esta janela de Ajuda"
-
-# src/gnome/window-main.c:1051 src/gnome/window-reconcile.c:1244
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:49
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:187
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:236
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editar"
+msgid "Choose a format"
+msgstr "Escolha formato de exportação"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3141 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6088
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:189
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18
 #, fuzzy
-msgid "View..."
-msgstr "Nova..."
+msgid "Commercial ATM _fees threshold"
+msgstr "Limite de Taxa para ATMs comerciais"
 
-# src/gnc-ui-util.c:289
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:903
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2184
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19
 #, fuzzy
-msgid "(unnamed)"
-msgstr "(sem nome)"
+msgid "Confidence"
+msgstr "Confiança"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:136
-msgid "Use local time"
-msgstr "Utilizar hora local"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5920
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:22
+msgid "Duplicate Transaction"
+msgstr "Transacção Duplicada"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:109
-msgid "Not found"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:23
+msgid "EDIT"
+msgstr "EDITAR"
 
-# src/FileDialog.c:99
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:111
-#, fuzzy
-msgid "The specified URL could not be loaded."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:24
+msgid "Enable edit match action"
 msgstr ""
-"O ficheiro \n"
-"    %s\n"
-" não pode ser encontrado."
 
-# src/FileDialog.c:87
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:117
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:837
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:25
 #, fuzzy
-msgid "There was an error loading the specified URL."
-msgstr "Ocorreu um erro na gravação do ficheiro."
+msgid "Enable skip transaction action"
+msgstr "Procurar transacções relativas a"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:118
-msgid "Error message"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:26
+msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher.  NOT YET SUPPORTED"
 msgstr ""
 
-# src/gnome/dialog-totd.c:184
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:596 src/gnome-utils/gnc-html.c:1047
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:27
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Secure HTTP access is disabled.\n"
-"You can enable it in the Network section of\n"
-"the Preferences dialog."
+"Enable the SKIP action in the transaction matcher.  If enabled, a "
+"transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-"
+"ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
 msgstr ""
-"Acesso HTTP Seguro está desabilitado.\n"
-"Pode reactiva-lo a partir da secção\n"
-"Redes do menu de Preferências"
+"Uma transacção cujo valor equivalente mais aproximado esteja na zona "
+"vermelha (acima do limite de apresentação mas igual ou abaixo do limite de "
+"Auto-ADD) será ADDed por omissão."
 
-# src/gnome/dialog-totd.c:184
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:604 src/gnome-utils/gnc-html.c:1056
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:28
 msgid ""
-"Network HTTP access is disabled.\n"
-"You can enable it in the Network section of\n"
-"the Preferences dialog."
+"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the "
+"other (destination) account of this transaction.\n"
+"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the "
+"\"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
+"check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
+"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the "
+"\"New\" column.\n"
+"When all new transactions have the correct destination account and all "
+"duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
+"click \"Ok\"."
 msgstr ""
-"Acesso HTTP à Rede está desabilitado.\n"
-"Pode reactiva-lo a partir da secção\n"
-"Redes do menu de Preferências"
+"Para uma transacção nova, selecciona em \"Outra Conta\" a conta de destino "
+"para esta transacção.\n"
+"Para uma transacção que é um duplicado de uma existente, selecciona \"Outra "
+"Conta\" ou \"Descrição\" para \n"
+"validar se o GnuCash escolheu a transacção existente correcta.\n"
+"Para alternar entre os dois estados da transacções, activa a marca na coluna "
+"\"Nova\".\n"
+"Quando todas as novas transacções tiverem o a conta de destino correcta e "
+"todos os duplicados estiverem emparelhados \n"
+"com as transacções existentes correctas, selecciona \"Ok\"."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:881
-msgid ""
-"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n"
-"You can enable it in the Network section\n"
-"of the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"A Rede GnuCash está desabilitada e o endereço em que clicou necessita dela.\n"
-"Pode habilitá-la na secção Rede\n"
-"da janela de Preferências."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Generic import transaction matcher"
+msgstr "Comparador genérico de importação de transacções"
 
-# src/FileDialog.c:87
-#. %s is a URL (some location somewhere).
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:991
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There was an error accessing %s."
-msgstr "Ocorreu um erro na gravação do ficheiro."
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4542
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:37
+msgid "Imported transaction's first split:"
+msgstr "Primeira parcela da transação importada:"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3315
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:1
-msgid "1 /"
-msgstr "1 /"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3249
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:2
-msgid "CUSIP or other code:"
-msgstr "CUSIP ou outro código:"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3082
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:3
-msgid "Currency/security:"
-msgstr "Moeda/título:"
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:4
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38
 msgid ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
-"this field blank."
+"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
+"are installed in places like convienience store.  These ATM add its fee "
+"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
+"your monthly banking fees.  For example, you withdraw 100$, and you are "
+"charged 101,50$ plus Interac fees.  If you manually entered that 100$, the "
+"amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such "
+"fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will "
+"be recognised as a match."
 msgstr ""
-"Introduza um código único utilizado para identificar o activo. Ou, pode "
-"deixar este campo vazio em segurança."
+"Em certos países algumas ATMs comerciais (que não pertencem a uma "
+"instituição financeira) estão instaladas em sitios como lojas de "
+"conveniência. Estas ATMs adicionam uma taxa directamente no valor, em vez de "
+"a apresentarem como uma transacção separada ou nos seu extractos mensais. "
+"Por exemplo, se levantar $100 é-lhe debitado $105.50 mais as taxas do "
+"serviço. Se introduziu manualmente $100 os valores não coincidem. Tem de "
+"introduzir aqui o valor máximo para este tipo de transação na sua zona (em "
+"unidades da sua moeda local), para que as transacções coincidam.\n"
+"(Isto não se aplica em Portugal)"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3278
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:5
-msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
-msgstr "Introduza o nome completo do activo. Exemplo: Escudos Portugueses"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39
+msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
+msgstr "Lista de transacções descarregadas (origem de \"split\" apresentada):"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3329
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:6
-msgid ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
-"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
-msgstr ""
-"Introduza a mais pequena fracção do activo que possa ser transaccionada. "
-"Para acções que apenas possam ser transaccionadas em números inteiros, "
-"introduza 1."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Match _display threshold"
+msgstr "Limite de apresentação de pares"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3286
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:7
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
-msgstr ""
-"Introduza o símbolo do \"ticker\" ou código de moeda para o activo. Exemplo: "
-"PTE"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:84 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4229
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4320 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4411
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:42
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88
+msgid "New?"
+msgstr "Novo?"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:8
-msgid ""
-"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which "
-"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter "
-"a new type with the keyboard."
-msgstr ""
-"Introduza o tipo de activo. Para acções, normalmente isto é uma bolsa de "
-"valores onde seja transaccionada. Pode seleccionar um tipo existente da "
-"lista ou introduzir um novo tipo com o teclado."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:43
+msgid "Online account ID here..."
+msgstr "Número de Conta Online aqui... "
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3257
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:9
-msgid "Fraction traded:"
-msgstr "Fracção transaccionada:"
+# src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:387
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44
+msgid "Other Account"
+msgstr "Outra Conta"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3225
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:10
-msgid "Full name:"
-msgstr "Nome completo:"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:52
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:45
+msgid "Please select or create an appropriate Gnucash account for:"
+msgstr "Selecciona ou cria uma conta GnuCash adequada para:"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3203
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:11
-msgid "New Currency/Security"
-msgstr "Nova Moeda/Título"
+# src/gnome/window-register.c:858 src/gnome/window-register.c:1449
+# src/gnome/window-register.c:1630
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46
+msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
+msgstr "Parcelas que poderão corresponder à transacção seleccionada:"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3051
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:13
-msgid "Select currency/security "
-msgstr "Seleccione moeda/título "
-
-# src/gnome/window-reconcile.c:964
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:14
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48
 #, fuzzy
-msgid "Select user information here..."
-msgstr "_Reconciliar Informação..."
+msgid "R"
+msgstr "R"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3233
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:15
-msgid "Symbol/abbreviation:"
-msgstr "Símbolo/abreviatura:"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50
+msgid "Select Import Action"
+msgstr "Escolhe Opção de Importação"
 
-# src/gnome/druid-qif-import.c:1441
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:71
+# src/gnome/window-reconcile.c:1107 src/gnome/window-reconcile.c:1191
+# src/gnome/window-reconcile.c:1251 src/gnome/window-register.c:840
+# src/gnome/window-register.c:1431 src/gnome/window-register.c:1612
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51
+msgid "Select matching existing transaction"
+msgstr "Escolhe a transacção existente correspondente"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52
 #, fuzzy
-msgid "You must provide a name for this Tax Table."
-msgstr "Tem de introduzir um nome para o activo."
-
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:77
-#, c-format
 msgid ""
-"You must provide a unique name for this Tax Table.\n"
-"Your choice \"%s\" is already in use."
+"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
+"list."
 msgstr ""
+"A pontuação minima que um potencial par deve ter para ser apresentado na "
+"lista de pares"
 
-# src/scm/guile-strings.c:235 src/scm/guile-strings.c:236
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:230
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Negative amounts are not allowed."
-msgstr "Apresentar montantes negativos a vermelho"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53
+msgid "Use _bayesian matching"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:235
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:95
-msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54
+msgid ""
+"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
 msgstr ""
 
-# src/gnome/dialog-account.c:811
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:104
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:55
 #, fuzzy
-msgid "You must choose a Tax Account."
-msgstr "Tem de escolher uma conta-pai válida."
+msgid "do not translate"
+msgstr "não contém"
 
-# src/SplitLedger.c:3069 src/SplitLedger.c:3071
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:195
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6500
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:56
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:164
 #, fuzzy
-msgid "Value $"
-msgstr "Valor"
+msgid "gnc-new-account"
+msgstr "Conta de Receitas"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:197
-#, no-c-format
-msgid "Percent %"
+#. Numeric formats
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:88
+msgid "Period-as-decimal (1,000.00)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:510
-#, c-format
-msgid "Tax table \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:89
+msgid "Comma-as-decimal (1.000,00)"
 msgstr ""
 
-# src/gnome/window-main.c:562
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:616
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:518
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a conta %s?"
+#. Date formats
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:92
+msgid "m-d-y"
+msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:555
-msgid ""
-"You cannot remove the last entry from the tax table.\n"
-"Try deleting the tax table if you want to do that."
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:93
+msgid "d-m-y"
 msgstr ""
 
-# src/gnome/window-main.c:562
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
-msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a conta %s?"
+msgid "y-m-d"
+msgstr "%Y-%m-%d"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1817 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5601
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Name: "
-msgstr "Nome:"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Percent (%)"
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:95
+msgid "y-d-m"
 msgstr ""
 
-# src/SplitLedger.c:3943 src/gnome/dialog-account.c:669
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:77 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:878
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6255 src/scm/report/guile-strings.c:8
-# src/scm/report/guile-strings.c:90 src/scm/report/guile-strings.c:285
-# src/scm/report/guile-strings.c:299 src/scm/report/guile-strings.c:314
-# src/scm/report/guile-strings.c:384
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
+#. Translators: Strings from this file are really only
+#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
+#. * else). You may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:358
 #, fuzzy
-msgid "Tax Account"
-msgstr "Conta"
+msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
+msgstr "Introduza uma Nota de Débito Directo Electrónica"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:187 src/scm/report/guile-strings.c:190
-# src/scm/report/guile-strings.c:193 src/scm/report/guile-strings.c:202
-# src/scm/report/guile-strings.c:204 src/scm/report/guile-strings.c:206
-# src/scm/report/guile-strings.c:241 src/scm/report/guile-strings.c:244
-# src/scm/report/guile-strings.c:247 src/scm/report/guile-strings.c:272
-# src/scm/report/guile-strings.c:274 src/scm/report/guile-strings.c:276
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:84
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Tax Table"
-msgstr "Tabelas"
+# src/gnome/window-main.c:1255
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:361
+msgid "Debited Account Owner"
+msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
-msgid "Tax Table Entries"
+# src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:387
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:363
+msgid "Debited Account Number"
 msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2055
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Tax Table Entry"
-msgstr "Dupla-Entrada"
+# src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:387
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:365
+msgid "Debited Account Bank Code"
+msgstr ""
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:187 src/scm/report/guile-strings.c:190
-# src/scm/report/guile-strings.c:193 src/scm/report/guile-strings.c:202
-# src/scm/report/guile-strings.c:204 src/scm/report/guile-strings.c:206
-# src/scm/report/guile-strings.c:241 src/scm/report/guile-strings.c:244
-# src/scm/report/guile-strings.c:247 src/scm/report/guile-strings.c:272
-# src/scm/report/guile-strings.c:274 src/scm/report/guile-strings.c:276
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2696
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11
+# src/scm/guile-strings.c:224
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:368
 #, fuzzy
-msgid "Tax Tables"
-msgstr "Tabelas"
+msgid "Credited Account Owner"
+msgstr "Contas de Crédito"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2001 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3074
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3241
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Type: "
-msgstr "Tipo:"
+# src/scm/guile-strings.c:224
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:370
+msgid "Credited Account Number"
+msgstr ""
 
-# src/SplitLedger.c:3069 src/SplitLedger.c:3071
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Value ($)"
-msgstr "Valor"
+# src/scm/guile-strings.c:224
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:372
+msgid "Credited Account Bank Code"
+msgstr ""
 
-# src/SplitLedger.c:3069 src/SplitLedger.c:3071
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Value: "
-msgstr "Valor"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:391
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:880
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:890
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(desconhecido)"
 
-# src/gnome/dialog-account.c:792 src/gnome/dialog-account.c:934
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:133
-#, fuzzy
-msgid "The Order must be given an ID."
-msgstr "Tem de ser dado um nome à conta."
-
-#. Translators: In this context,
-#. * 'Billing information' maps to the
-#. * label in the frame and means
-#. * e.g. customer i.e. the company being
-#. * invoiced.
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:268
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:142
-msgid "You need to supply Billing Information."
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:518
+msgid ""
+"The amount is zero or the amount field could not be \n"
+"interpreted correctly. You might have mixed up decimal \n"
+"point and comma, compared to your locale settings. \n"
+"\n"
+"This does not result in a valid online transfer job.\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:238
-msgid "The Order must have at least one Entry."
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:540
+msgid ""
+"You did not enter any transaction purpose. A purpose is \n"
+"required for an online transfer.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 
-#. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
-#. * close this order!
-#.
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:257
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:675
+#, c-format
 msgid ""
-"This order contains entries that have not been invoiced.\n"
-"Are you sure you want to close it out before\n"
-"you invoice all the entries?"
+"The internal check of the destination account number '%s' \n"
+"at the specified bank with bank code '%s' failed. This means \n"
+"the account number might contain an error. Should the online \n"
+"transfer job be sent with this account number anyway?"
 msgstr ""
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:723 src/gnome/window-register.c:2770
-#. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:266
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to close the order?"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:781
+msgid ""
+"The job was sent to the bank successfully, but the \n"
+"bank is refusing to execute the job. Please check \n"
+"the log window for the exact error message of the \n"
+"bank. The line with the error message contains a \n"
+"code number that is greater than 9000.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
-"Tem a certeza que deseja\n"
-"apagar o preço actual?"
 
-# src/gnome/window-help.c:534 src/gnome/window-register.c:903
-# src/gnome/window-register.c:1321 src/gnome/window-report.c:417
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:267
+# src/gnome/dialog-account-picker.c:165
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:922
 #, fuzzy
-msgid "Close Date"
-msgstr "Fechar"
+msgid "Enter name for new template:"
+msgstr "Introduza um nome para a conta"
 
-# src/scm/guile-strings.c:165
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:833
+# src/gnome/window-reconcile.c:723 src/gnome/window-register.c:2770
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1044
 #, fuzzy
-msgid "View/Edit Order"
-msgstr "Relatório de Registo"
+msgid "Do you really want to sort the list of templates?"
+msgstr "Tens a certeza que queres emitir a factura?"
 
-# src/SplitLedger.c:4039 src/gnc-ui-util.c:123
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3622 src/scm/guile-strings.c:107
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:841
-#, fuzzy
-msgid "Order Notes"
-msgstr "Notas"
+# src/gnome/window-reconcile.c:723 src/gnome/window-register.c:2770
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1080
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to delete the template '%s'?"
+msgstr "Tens a certeza que queres fechar a encomenda?"
 
-# src/gnome/window-help.c:534 src/gnome/window-register.c:903
-# src/gnome/window-register.c:1321 src/gnome/window-report.c:417
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Date Closed"
-msgstr "Fechar"
-
-# src/gnome/window-help.c:534 src/gnome/window-register.c:903
-# src/gnome/window-register.c:1321 src/gnome/window-report.c:417
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:845
-#, fuzzy
-msgid "Is Closed?"
-msgstr "Fechar"
-
-# src/gnome/window-register.c:1317
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2067
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Date Opened"
-msgstr "Intrevalo de _Datas"
-
-# src/gnome/new-user-interface.c:345
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:849
-#, fuzzy
-msgid "Owner Name "
-msgstr "Nome Utilizador"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:851
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13
-msgid "Order ID"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-pass.c:144
+msgid ""
+"The two passwords didn't match. \n"
+"Please try again."
 msgstr ""
+"As duas chaves não eram iguais. \n"
+"Por favor tente novamente."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2115
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2992
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2061
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2078
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:534
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:544
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Billing ID"
-msgstr "Data de Cobrança:"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s at %s (code %s)"
+msgstr "%s - %s para %s"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:402
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2746 intl-scm/guile-strings.c:2882
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:803
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:546
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658
-#, fuzzy
-msgid "Company"
-msgstr "Colunas:"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s at bank code %s"
+msgstr "%s - %s para %s"
 
-# src/gnome/window-help.c:534 src/gnome/window-register.c:903
-# src/gnome/window-register.c:1321 src/gnome/window-report.c:417
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:862
-#, fuzzy
-msgid "Closed"
-msgstr "Fechar"
-
-# src/FileDialog.c:392 src/gnome/dialog-filebox.c:78
-# src/gnome/window-help.c:505 src/gnome/window-main.c:1041
-# src/gnome/window-reconcile.c:1259
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2087
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864
-#, fuzzy
-msgid "Opened"
-msgstr "Abrir"
-
-# src/gnome/window-main.c:562
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:422
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
-msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a conta %s?"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:424
-msgid ""
-"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:506
+msgid "Choose AqBanking Backend"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:531
-msgid "The Invoice must have at least one Entry."
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:507
+msgid "Please choose an AqBanking backend to be configured"
 msgstr ""
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:723 src/gnome/window-register.c:2770
-#. Ok, we can post this invoice.  Ask for verification, set the due date,
-#. * post date, and posted account
-#.
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:538
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to post the invoice?"
+#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:606
+#, c-format
+msgid ""
+"The external program \"%s Setup Wizard\" returned a nonzero \n"
+"exit code which means it has not been finished successfully. \n"
+"The further HBCI setup can only be finished if the %s \n"
+"Setup Wizard is run successfully. Please try to start and \n"
+"successfully finish the %s Setup Wizard program again."
 msgstr ""
-"Tem a certeza que deseja\n"
-"apagar o preço actual?"
 
-# src/SplitLedger.c:3922 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:960
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4568 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4616
-# src/gnome/reconcile-list.c:147 src/scm/report/guile-strings.c:2
-# src/scm/report/guile-strings.c:279 src/scm/report/guile-strings.c:296
-# src/scm/report/guile-strings.c:327 src/scm/report/guile-strings.c:372
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2750 intl-scm/guile-strings.c:2790
-#: intl-scm/guile-strings.c:3040
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:539
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Due Date"
-msgstr "Data"
-
-# src/gnome/window-register.c:1259 src/gnome/window-register.c:1260
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:540
-#, fuzzy
-msgid "Post Date"
-msgstr "Ordenar por Data"
-
-# src/engine/io-gncbin-r.c:480
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:541
-#, fuzzy
-msgid "Post to Account"
-msgstr "Contas Perdidas"
-
-# src/SplitLedger.c:2328
-#. make sure the user REALLY wants to do this!
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:595
-#, fuzzy
+#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:619
+#, c-format
 msgid ""
-"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.  Are you sure you "
-"want to unpost it?"
+"The external program \"%s Setup Wizard\" has not been found. \n"
+"\n"
+"The package aqbanking is supposed to install the program \n"
+"\"%s-qt3-wizard\". Please check your installation of aqbanking."
 msgstr ""
-"Está prestes a sobrepor uma transacção existente.\n"
-"Tem a certeza que o deseja fazer?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1564
-msgid "View"
+# src/SplitLedger.c:1435
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The file %s does not exist. \n"
+"Would you like to create it now?"
 msgstr ""
+"A conta %s não existe.\n"
+"Deseja cria-la?"
 
-# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238
-# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101
-# src/scm/guile-strings.c:259
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:299 intl-scm/guile-strings.c:2266
-#: intl-scm/guile-strings.c:2820 intl-scm/guile-strings.c:3034
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:460
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1570
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:30
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2012
-msgid "Invoice"
-msgstr "Factura"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2178
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:325 intl-scm/guile-strings.c:2822
-#: intl-scm/guile-strings.c:3036 src/business/business-core/gncInvoice.c:462
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1573
-msgid "Bill"
-msgstr "Conta"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2048
-msgid "View/Edit Invoice"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:185
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory for file\n"
+"%s\n"
+"does not exist. \n"
+"Please choose another place for this file."
 msgstr ""
+"O directório para o ficheiro\n"
+"%s\n"
+"não existe. \n"
+"Por favor escolha outro local para este ficheiro."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2501
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2658 intl-scm/guile-strings.c:2660
-#: intl-scm/guile-strings.c:2688 intl-scm/guile-strings.c:2690
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2049
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:522
-#, fuzzy
-msgid "Process Payment"
-msgstr "Pagamento Periódico (renda)"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:1
+msgid "(filled in automatically)"
+msgstr "(preenchido automáticamente)"
 
-# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238
-# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101
-# src/scm/guile-strings.c:259
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2057
+# src/SplitLedger.c:3940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1432
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Invoice Owner"
-msgstr "Factura"
+msgid "Add current"
+msgstr "Adicionar Critério"
 
-# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238
-# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101
-# src/scm/guile-strings.c:259
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2998
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2059
+# src/gnome/window-register.c:1229
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Invoice Notes"
-msgstr "Factura"
+msgid ""
+"AqHBCI \n"
+"Setup"
+msgstr "Configuração Básica"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:252 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:429
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2063
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
+# src/engine/Account.c:1675 src/scm/guile-strings.c:93
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Date Posted"
-msgstr "Formato da Data"
+msgid "Bank Code"
+msgstr "Banco"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2065
-msgid "Is Posted?"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
+msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:"
+msgstr "Escolha a Versão HBCI a utilizar com o banco seleccionado:"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:9
+msgid ""
+"Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a "
+"GnuCash account.\n"
+"Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
 msgstr ""
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:228
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2069
-#, fuzzy
-msgid "Company Name "
-msgstr "Logotipo da Empresa."
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:11
+msgid "Close when finished"
+msgstr "Fechar quando terminar"
 
-# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238
-# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101
-# src/scm/guile-strings.c:259
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:32
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5853
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Invoice ID"
-msgstr "Factura"
+msgid "Current Action"
+msgstr "Conta Actual"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:982
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2085
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5853
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Posted"
-msgstr "_Adiar"
+msgid "Current Job"
+msgstr "Conta Actual"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
-msgid "(taxincluded)"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
+msgid "Date range of transactions to retrieve:"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2
-msgid "(taxtables)"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
-msgid "(terms)"
-msgstr ""
-
-# src/SplitLedger.c:3940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1432
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4526
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Active"
-msgstr "Acção"
+msgid "Earliest possible date"
+msgstr "Seleccione possíveis duplicados"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
+# src/SplitLedger.c:809
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Address: "
-msgstr "Endereço do Utilizador"
+msgid "Enter an Online Transaction"
+msgstr "Rebalancear Transacção"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
+# src/gnome/window-register.c:770
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
 #, fuzzy
-msgid "Billing Address"
-msgstr "Morada do Cliente"
+msgid "Enter date:"
+msgstr "Data de fim:"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Billing Information"
-msgstr "Informação de Saldo"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
+msgid "Execute Later (unimpl.)"
+msgstr ""
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:228
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Company Name: "
-msgstr "Logotipo da Empresa."
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
+msgid "Execute Now"
+msgstr "Executar Agora"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:554 src/gnome/window-reconcile.c:1048
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Credit Limit: "
-msgstr "Linhas de Crédito"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:277 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:298
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334
+# src/scm/report/guile-strings.c:17 src/scm/report/guile-strings.c:61
+# src/scm/report/guile-strings.c:85 src/scm/report/guile-strings.c:308
+# src/scm/report/guile-strings.c:412
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2826
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:230
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Customer"
-msgstr "Personalizado"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 ../intl-scm/guile-strings.c:1670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 ../intl-scm/guile-strings.c:2184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 ../intl-scm/guile-strings.c:3226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 ../intl-scm/guile-strings.c:3386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 ../intl-scm/guile-strings.c:3520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 ../intl-scm/guile-strings.c:3952
+msgid "From"
+msgstr "De"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
-msgid "Customer Number: "
-msgstr ""
-
-# src/SplitLedger.c:3943 src/gnome/dialog-account.c:669
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:77 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:878
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6255 src/scm/report/guile-strings.c:8
-# src/scm/report/guile-strings.c:90 src/scm/report/guile-strings.c:285
-# src/scm/report/guile-strings.c:299 src/scm/report/guile-strings.c:314
-# src/scm/report/guile-strings.c:384
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
+# src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22
 #, fuzzy
-msgid "Discount: "
-msgstr "Conta:"
+msgid "Get Transactions Online"
+msgstr "Transacções"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7
-msgid "Email: "
-msgstr ""
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4222 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4313
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4404
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30
+msgid "GnuCash account name"
+msgstr "Nome de conta GnuCash"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8
-msgid "Fax: "
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
+msgid "HBCI Connection Window"
+msgstr "Janela de Ligação HBCI"
 
-# src/scm/guile-strings.c:122 src/scm/guile-strings.c:125
-# src/scm/guile-strings.c:128
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
+# src/gnome/window-register.c:1229
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
 #, fuzzy
-msgid "Indentification"
-msgstr "Internacional"
+msgid "HBCI Setup"
+msgstr "Configuração Básica"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:277 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:298
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2634 intl-scm/guile-strings.c:2636
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:332
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "New Customer"
-msgstr "Personalizado"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
-msgid "Override the global Tax Table?"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
+msgid "HBCI Setup Finished"
 msgstr ""
 
-# src/register/splitreg.c:174
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Phone: "
-msgstr "Telefone"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
+msgid "HBCI Version"
+msgstr "Versão HBCI"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4215
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
 #, fuzzy
-msgid "Shipping Address"
-msgstr "Morada do Cliente"
+msgid "HBCI account name"
+msgstr "Nome de conta QIF"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Shipping Information"
-msgstr "Informação de Cotação"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
+msgid "Initial HBCI Setup"
+msgstr "Configuração inicial de HBCI"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
-msgid "Tax Included: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
+msgid "Last retrieval date"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
-msgid "Tax Table: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
+msgid "Log Messages"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
-msgid "Terms: "
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26
-msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
-msgstr ""
-
-# src/gnc-ui-util.c:289
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4187
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
 #, fuzzy
-msgid "(owner)"
-msgstr "(nada)"
+msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "Coincidir contas QIF com contas GnuCash"
 
-# src/gnome/window-register.c:832 src/gnome/window-register.c:1423
-# src/gnome/window-register.c:1604
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Cancel the current entry"
-msgstr "Cancelar a transacção actual"
+# src/gnome/window-main.c:1062 src/gnome/window-reconcile.c:1237
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
+msgid "Now"
+msgstr "Agora"
 
-# src/gnome/window-help.c:535
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Close this invoice window"
-msgstr "Fechar esta janela de Ajuda"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
+msgid ""
+"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n"
+"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n"
+"on those accounts.\n"
+"\n"
+"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n"
+"start this druid again anytime.\n"
+"\n"
+"Press 'Finish' now."
+msgstr ""
 
-# src/gnome/window-main.c:1063 src/gnome/window-main.c:1248
-# src/gnome/window-register.c:1402
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:799
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:43
 #, fuzzy
-msgid "Create a new Account"
-msgstr "Criar uma nova conta"
+msgid "Online Transaction"
+msgstr "Procurar Transacção"
 
-# src/gnome/window-main.c:1126
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
+# src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:387
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
 #, fuzzy
-msgid "Create a new invoice"
-msgstr "Criar um ficheiro novo"
+msgid "Originator Account Number"
+msgstr "Outro Nome de Conta"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:277 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:298
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
+# src/gnc-ui-util.c:114
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:45
 #, fuzzy
-msgid "Customer: "
-msgstr "Personalizado"
+msgid "Originator Name"
+msgstr "Nome de Cliente"
 
-# src/scm/guile-strings.c:123
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Default Project"
-msgstr "Moeda Defeito"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46
+msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1107 src/gnome/window-reconcile.c:1191
-# src/gnome/window-reconcile.c:1251 src/gnome/window-register.c:840
-# src/gnome/window-register.c:1431 src/gnome/window-register.c:1612
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2366
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47
 #, fuzzy
-msgid "Delete the current entry"
-msgstr "Apagar a transacção actual"
+msgid "Payment Purpose continued"
+msgstr "Períodos de Pagamento"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:411
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Display the Status Bar"
-msgstr "Mostrar os totais?"
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:48
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 ../intl-scm/guile-strings.c:3658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666
+msgid "Progress"
+msgstr "Progresso"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:382
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
+# src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:387
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:49
 #, fuzzy
-msgid "Display the Summary Bar"
-msgstr "Mostrar as notas?"
+msgid "Recipient Account Number"
+msgstr "Outro Nome de Conta"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:411
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Display the toolbar"
-msgstr "Mostrar os totais?"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:50
+msgid "Recipient Bank Code"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/window-register.c:848
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
+# src/gnc-ui-util.c:114
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:51
 #, fuzzy
-msgid "Dup_licate"
-msgstr "Duplicar"
+msgid "Recipient Name"
+msgstr "Nome de Cliente"
 
-# src/gnome/window-report.c:371
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
+# src/scm/report/guile-strings.c:351 src/scm/report/guile-strings.c:354
+# src/scm/report/guile-strings.c:361 src/scm/report/guile-strings.c:364
+# src/scm/report/guile-strings.c:415 src/scm/report/guile-strings.c:417
+# src/scm/report/guile-strings.c:419 src/scm/report/guile-strings.c:421
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:52
 #, fuzzy
-msgid "Edit this Invoice"
-msgstr "Editar a cotação actual."
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordenação"
 
-# src/gnome/dialog-account-picker.c:165
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:53
 #, fuzzy
-msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
-msgstr "Introduza um nome para a conta"
+msgid "Start AqHBCI Setup Wizard"
+msgstr "Configuração inicial de HBCI"
 
-# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238
-# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101
-# src/scm/guile-strings.c:259
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Invoice Entries"
-msgstr "Factura"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:54
+msgid "Start AqHBCI Wizard"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Invoice Information"
-msgstr "Informação de Cotação"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:34
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:233
-msgid "Job"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:55
+msgid ""
+"The Setup of your HBCI connection is handled by the external program "
+"\"AqHBCI Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
+"\t"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:35
-msgid "Job: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56
+msgid ""
+"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
+"\n"
+"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
+"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
+"containing \n"
+"\n"
+"* The bank code of your bank\n"
+"* The user ID that identifies you to your bank\n"
+"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
+"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter"
+"\").\n"
+"\n"
+"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
+"\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks are running a poorly\n"
+"implemented HBCI. You should not rely on time-critical transfers\n"
+"through HBCI, since sometimes your bank does not give you correct\n"
+"feedback when a transfer has been rejected.\n"
+"\n"
+"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
+"HBCI connection now."
 msgstr ""
+"Este druida ajuda-te a configurar a ligação HBCI com o teu banco.\n"
+"\n"
+"O primeiro passo é subscrever o acesso HBCI com o teu banco. Se o \n"
+"teu banco te autirizar o acesso HBCI, enviar-te-á uma carta \n"
+"contendo \n"
+"\n"
+"* O código bancário do teu banco\n"
+"* O numero de utilizador que te identifica com o teu banco\n"
+"* O endereço Internet do servidor HBCI do teu banco\n"
+"* Informação sobre a chave criptográfica pública do teu banco (\"Ini-"
+"Letter) \n"
+"\n"
+"Esta informação será necessária de seguida. Escolhe 'Next' agora.\n"
+"\n"
+"NOTA: NÂO SE GARANTE NADA. Alguns bancos têm implementações de HBCI \n"
+"muito fraquinhas. Não deves confiar em transferências urgêntes através\n"
+"de HBCI, porque alguns bancos não informa devidamente quando uma\n"
+"transacção é rejeitada.\n"
+"\n"
+"Escolhe 'Cancel' se não desejares configurar nenhuma ligação\n"
+"HBCI por agora."
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1002 src/gnome/window-reconcile.c:1025
-# src/gnome/window-register.c:1257
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Keep normal invoice order"
-msgstr "Manter a ordem normal da conta"
+# src/scm/report/guile-strings.c:20 src/scm/report/guile-strings.c:63
+# src/scm/report/guile-strings.c:86 src/scm/report/guile-strings.c:311
+# src/scm/report/guile-strings.c:413
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:76
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 ../intl-scm/guile-strings.c:1672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 ../intl-scm/guile-strings.c:2186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 ../intl-scm/guile-strings.c:3228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:3388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 ../intl-scm/guile-strings.c:3522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 ../intl-scm/guile-strings.c:3954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 ../intl-scm/guile-strings.c:4220
+msgid "To"
+msgstr "Até"
 
-# src/gnome/window-register.c:849 src/gnome/window-register.c:1440
-# src/gnome/window-register.c:1621
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:37
+# src/scm/guile-strings.c:229
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:77
 #, fuzzy
-msgid "Make a copy of the current entry"
-msgstr "Fazer uma cópia da transacção actual"
+msgid ""
+"Update \n"
+"account list"
+msgstr "Utilizar etiquetas de contas"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:38
+# src/scm/report/guile-strings.c:425 src/scm/report/guile-strings.c:426
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:79
 #, fuzzy
-msgid "Make a printable Invoice"
-msgstr "Fazer uma factura"
+msgid "Use Transaction Template"
+msgstr "Relatório de Transacções"
 
-# src/gnome/window-register.c:866 src/gnome/window-register.c:1457
-# src/gnome/window-register.c:1638
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
-msgstr "Ir para a transacção em branco no final do registo"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:80
+msgid "Version"
+msgstr "Versão"
 
-# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238
-# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101
-# src/scm/guile-strings.c:259
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2642 intl-scm/guile-strings.c:2644
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:41
+# src/engine/Account.c:1675 src/scm/guile-strings.c:93
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:81
 #, fuzzy
-msgid "New Invoice"
-msgstr "Factura"
+msgid "at Bank"
+msgstr "Banco"
 
-# src/gnome/window-register.c:1377
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:43
+# src/scm/report/guile-strings.c:152
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:82
 #, fuzzy
-msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
-msgstr "Abrir uma janela de relatório para este registo"
+msgid "something"
+msgstr "Em Teste"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:982
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Post"
-msgstr "_Adiar"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Confirme a Chave:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:46
-msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Introduza Chave:"
 
-# src/engine/io-gncbin-r.c:480
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Posted Account"
-msgstr "Contas Perdidas"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4
+msgid "Enter and confirm your new password"
+msgstr "Introduza e confirme a sua nova chave"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2501
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Process Pa_yment"
-msgstr "Pagamento Periódico (renda)"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5
+msgid "Enter new Password"
+msgstr "Introduza a nova Chave"
 
-# src/gnome/window-help.c:497
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Record the current entry"
-msgstr "Reler o documento actual"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6
+msgid "Enter your password"
+msgstr "Introduza a sua chave"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:328
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1978
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:53
-msgid "Sort by date"
-msgstr "Ordenar por data"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:1
+msgid "<b>HBCI</b>"
+msgstr ""
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:344
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2006
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:54
-msgid "Sort by description"
-msgstr "Ordenar por descrição"
-
-# src/scm/report/guile-strings.c:348
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:55
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Sort by price"
-msgstr "Ordenar por notas"
+msgid "Activate verbose debug messages for HBCI Online Banking."
+msgstr "Activar mensagens de \"debug\" para HBCI Online Banking "
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:342
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Sort by quantity"
-msgstr "Ordenar por montante"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:4
+msgid "Remember _pin\t"
+msgstr ""
 
-# src/gnc-ui-util.c:111 src/scm/guile-strings.c:104
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3046
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:58
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Terms"
-msgstr "Tipos"
+msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session."
+msgstr "Manter o PIN de HBCI em memória durante a sessão"
 
-# src/register/splitreg.c:167 src/scm/guile-strings.c:65
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:59
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Unpost"
-msgstr "Depósito"
+msgid "_Verbose debug messages"
+msgstr "Mensagens de Debug para HBCI"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:60
-msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
+#. Translators: Strings from this file are really only
+#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
+#. * else). You may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
+#.
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:257
+msgid ""
+"The downloaded HBCI Balance was zero.\n"
+"Either this is the correct balance, or your bank does not \n"
+"support Balance download in this HBCI version. In the latter \n"
+"case you should choose a higher HBCI version number in the HBCI \n"
+"Setup. After that, try again to download the HBCI Balance.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:63
-msgid "View and edit the list of Billing Terms"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:272
+#, c-format
+msgid ""
+"Result of HBCI job: \n"
+"Account booked balance is %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:64
-#, fuzzy
-msgid "View and edit the list of Tax Tables"
-msgstr "Visualize e edite as cotações de acções e outros títulos"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"For your information: This account also \n"
+"has a noted balance of %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:67
-msgid "_Billing Terms Editor"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:284
+msgid ""
+"The booked balance is identical to the current \n"
+"reconciled balance of the account."
 msgstr ""
 
-# src/scm/guile-strings.c:246
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:71
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:292
 #, fuzzy
-msgid "_Company Report"
-msgstr "Relatório de Impostos"
+msgid "Reconcile account now?"
+msgstr "Reconciliar Conta"
 
-# src/SplitLedger.c:3928 src/gnc-ui-util.c:120
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1018 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4575
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4623 src/gnome/new-user-interface.c:189
-# src/gnome/new-user-interface.c:353 src/gnome/reconcile-list.c:149
-# src/scm/guile-strings.c:106 src/scm/report/guile-strings.c:283
-# src/scm/report/guile-strings.c:298 src/scm/report/guile-strings.c:343
-# src/scm/report/guile-strings.c:378
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:74
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:201
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:222
 #, fuzzy
-msgid "_Description"
-msgstr "Descrição"
+msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
+msgstr ""
+"As contas seleccionadas não contêm dados/transacções (ou apenas zeros) para "
+"o intrevalo de datas selecionado"
 
-# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238
-# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101
-# src/scm/guile-strings.c:259
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:75
-#, fuzzy
-msgid "_Edit Invoice"
-msgstr "Factura"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:121
+msgid ""
+"The backend found an error during the preparation \n"
+"of the job. It is not possible to execute this job. \n"
+"\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen \n"
+"job or your HBCI account does not have the permission \n"
+"to execute this job. More error messages might be \n"
+"visible on your console log.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
 
-# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238
-# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101
-# src/scm/guile-strings.c:259
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:80
-#, fuzzy
-msgid "_New Invoice"
-msgstr "Factura"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:203
+msgid ""
+"You have changed the list of online transfer templates,\n"
+"but you cancelled the transfer dialog.\n"
+"Do you nevertheless want to store the changes?"
+msgstr ""
 
-# src/SplitLedger.c:3064 src/SplitLedger.c:3066 src/SplitLedger.c:3978
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 src/register/splitreg.c:230
-# src/scm/report/guile-strings.c:291 src/scm/report/guile-strings.c:302
-# src/scm/report/guile-strings.c:393
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:81
-#, fuzzy
-msgid "_Price"
-msgstr "Preço"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:234
+msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:83
-msgid "_Quantity"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:236
+msgid "Online HBCI Bank-Internal Transfer"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:87
-#, fuzzy
-msgid "_Tax Table Editor"
-msgstr "Editor de _Cotações"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:799
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:239
+msgid "Online HBCI Transaction"
+msgstr "Transacção Electrónica HBCI"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:982
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Post To"
-msgstr "_Adiar"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:282
+msgid ""
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"O PIN que introduziu estava errado.\n"
+"Deseja tentar novamente?"
 
-# src/scm/guile-strings.c:165
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Close Order"
-msgstr "Relatório de Registo"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:288
+msgid ""
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"ATTENTION: You have zero further wrong retries left!\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"O PIN que introduziu estava errado.\n"
+"ATENÇÂO: Não pode errar mais nenhuma vez!\n"
+"Deseja tentar novamente?"
 
-# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238
-# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101
-# src/scm/guile-strings.c:259
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Invoices"
-msgstr "Factura"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:295
+msgid ""
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"You have one further wrong retry left.\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"O PIN que introduziu estava errado.\n"
+"Pode errar apenas mais uma tentativa.\n"
+"Deseja tentar novamente?"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6392
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "New Order"
-msgstr "Novo Preço:"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:302
+msgid ""
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"You have two further wrong retries left.\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"O PIN que introduziu estava errado.\n"
+"Pode errar apenas mais duas tentativas.\n"
+"Deseja tentar novamente?"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1130 src/gnome/window-register.c:1316
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Order"
-msgstr "_Ordem de Ordenação"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:312
+msgid ""
+"The PIN you entered was too short.\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"O PIN que introduziu tem poucos caracteres.\n"
+"Deseja tentar novamente?"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1848
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Order Entries"
-msgstr "Entradas de Orçamento"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:318
+msgid ""
+"Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times.\n"
+"Your chip card is therefore destroyed. Aborting."
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1968
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Order Entry"
-msgstr "Entrada"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:327
+msgid ""
+"No chip card has been found in the chip card reader.\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Order Information"
-msgstr "Informação de Cotação"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:333
+msgid ""
+"Unfortunately this HBCI job is not supported \n"
+"by your bank or for your account. Aborting."
+msgstr ""
+"Infelizmente esta operação HBCI não é suportada \n"
+"pelo seu banco ou para a sua conta. Operação cancelada."
 
-# src/gnome/window-main.c:1154
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2752 intl-scm/guile-strings.c:3044
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Reference"
-msgstr "Preferências"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:341
+msgid ""
+"The server of your bank refused the HBCI connection.\n"
+"Please try again later. Aborting."
+msgstr ""
+"O servidor do seu banco recusou a ligação HBCI.\n"
+"Por favor tente de novo mais tarde. Operação cancelada."
 
-# src/gnome/dialog-account.c:672
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2664 intl-scm/guile-strings.c:2666
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:256
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "New Vendor"
-msgstr "Novo valor"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:348
+msgid ""
+"There was an error when loading the plugin for your security medium \n"
+"(see log window). Probably the versions of your currently installed \n"
+"OpenHBCI library and of the plugin do not match. In that case you need \n"
+"to recompile and reinstall the plugin again. Aborting now."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Payment Address"
-msgstr "Morada do Cliente"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
-msgid "Tax Included:"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:357
+msgid ""
+"Your security medium is not supported. No appropriate plugin \n"
+"has been found for that medium. Aborting."
 msgstr ""
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:187 src/scm/report/guile-strings.c:190
-# src/scm/report/guile-strings.c:193 src/scm/report/guile-strings.c:202
-# src/scm/report/guile-strings.c:204 src/scm/report/guile-strings.c:206
-# src/scm/report/guile-strings.c:241 src/scm/report/guile-strings.c:244
-# src/scm/report/guile-strings.c:247 src/scm/report/guile-strings.c:272
-# src/scm/report/guile-strings.c:274 src/scm/report/guile-strings.c:276
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Tax Table:"
-msgstr "Tabelas"
+# src/scm/qif-import/guile-strings.c:11
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 ../intl-scm/guile-strings.c:3650
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Não Especificado"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2828
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:232
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151
-msgid "Vendor"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:703
+msgid "Choose HBCI bank"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
-msgid "Vendor Number: "
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:704
+msgid ""
+"More than one HBCI bank is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22
-msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
-msgstr ""
+#. Translators: %s is the name of the
+#. * customer. %s is the id of the customer. %s
+#. * is the name of the bank. %s is the bank
+#. * code.
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:773
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:849
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) at bank %s (%s)"
+msgstr "%s - %s para %s"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
-msgid "Job Active"
-msgstr ""
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:277 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:298
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:783
+#, fuzzy
+msgid "Choose HBCI customer"
+msgstr "Novo Cliente"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
-msgid "Job Dialog"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:784
+msgid ""
+"More than one HBCI customer is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
 msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5701 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5755
-# src/gnome/window-main.c:1266
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
+# src/gnome/new-user-interface.c:99
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:859
 #, fuzzy
-msgid "Job Information"
-msgstr "Informação de Impostos"
+msgid "Choose HBCI user"
+msgstr "Escolher Moeda"
 
-# src/gnome/new-user-interface.c:345
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:538
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:548
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:860
+msgid ""
+"More than one HBCI user is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
+msgstr ""
+
+# src/register/splitreg.c:175 src/register/splitreg.c:197
+#. Menus
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Job Name"
-msgstr "Nome"
+msgid "_Online Actions"
+msgstr "Internet"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1076 src/scm/report/guile-strings.c:345
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:536
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
+# src/gnome/window-register.c:1229
+#. Menu Items
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Job Number"
-msgstr "Número"
+msgid "_HBCI Setup..."
+msgstr "Configuração Básica"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:88
 #, fuzzy
-msgid "Owner Information"
-msgstr "Informação Genérica"
+msgid "Gather initial HBCI information"
+msgstr "Informação Genérica"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
-msgid "Access Control"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1520
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:90
+#, fuzzy
+msgid "HBCI Get _Balance"
+msgstr "Por Balancear"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:91
+msgid "Get the account balance online through HBCI"
 msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3549 src/gnome/new-user-interface.c:181
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2
+# src/gnome/window-register.c:1338
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Access Control List"
-msgstr "Tipo de Lista de Contas"
+msgid "HBCI Get _Transactions"
+msgstr "Cortar Transacção"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2178
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5
+# src/gnome/window-register.c:1297
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Billing"
-msgstr "Conta"
+msgid "Get the transactions online through HBCI"
+msgstr "Mostrar todas as transacções na conta"
 
-# src/scm/guile-strings.c:123
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
+# src/gnome/window-register.c:1338
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:96
 #, fuzzy
-msgid "Default Hours per Day: "
-msgstr "Moeda Defeito"
+msgid "HBCI _Issue Transaction"
+msgstr "Cortar Transacção"
 
-# src/scm/guile-strings.c:132
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
+# src/gnome/window-reconcile.c:1093 src/gnome/window-reconcile.c:1177
+# src/gnome/window-reconcile.c:1237
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Default Rate: "
-msgstr "Estilo Defeito do Registo"
+msgid "Issue a new transaction online through HBCI"
+msgstr "Adicionar uma nova transacção à conta"
 
-# src/gnome/dialog-progress.c:343 src/gnome/dialog-progress.c:346
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
+# src/gnome/window-register.c:1338
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:105
 #, fuzzy
-msgid "Employee"
-msgstr "Completo"
+msgid "HBCI Issue Internal Transaction"
+msgstr "Cortar Transacção"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
-msgid "Employee Number: "
-msgstr ""
-
-# src/scm/qif-import/guile-strings.c:2
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13
+# src/gnome/window-reconcile.c:1093 src/gnome/window-reconcile.c:1177
+# src/gnome/window-reconcile.c:1237
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:106
 #, fuzzy
-msgid "Interface"
-msgstr "Juros"
+msgid "Issue a new bank-internal transaction online through HBCI"
+msgstr "Adicionar uma nova transacção à conta"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
-msgid "Language: "
-msgstr ""
-
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2706 intl-scm/guile-strings.c:2708
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:266
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16
-msgid "New Employee"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19
+# src/register/splitreg.c:179
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:109
 #, fuzzy
-msgid "Username: "
-msgstr "Utilizador:"
+msgid "HBCI Issue _Direct Debit"
+msgstr "Débito Directo"
 
-# src/gnc-ui-util.c:111 src/scm/guile-strings.c:104
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "(type)"
-msgstr "Tipo"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
-msgid "Absolute Day-of-the-month"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:110
+msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
-msgid "Cancel your changes"
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+"The PIN needs to be at least %d characters \n"
+"long. Do you want to try again?"
 msgstr ""
+"O PIN tem de ter pelo menos %d caracteres \n"
+"Quer tentar de novo?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
-msgid "Choose the type of Billing Term"
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You entered %d characters, but the PIN must \n"
+"be no longer than %d characters. \n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
+"O PIN tem de ter pelo menos %d caracteres \n"
+"Quer tentar de novo?"
 
-# src/gnome/window-help.c:535
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Close this window"
-msgstr "Fechar esta janela de Ajuda"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
-msgid "Commit this Billing Term"
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This TAN needs to be at least %d characters \n"
+"long. Do you want to try again?"
 msgstr ""
+"O PIN tem de ter pelo menos %d caracteres \n"
+"Quer tentar de novo?"
 
-# src/gnome/window-main.c:1126
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Create a new Billing Term"
-msgstr "Criar um ficheiro novo"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
-msgid "Cutoff Day: "
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:436
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You entered %d characters, but the TAN must \n"
+"be no longer than %d characters. \n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
+"O PIN tem de ter pelo menos %d caracteres \n"
+"Quer tentar de novo?"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1107 src/gnome/window-reconcile.c:1191
-# src/gnome/window-reconcile.c:1251 src/gnome/window-register.c:840
-# src/gnome/window-register.c:1431 src/gnome/window-register.c:1612
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Delete the current Billing Term"
-msgstr "Apagar a transacção actual"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1992 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2079
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3462 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4907
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6333
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Description: "
-msgstr "Descrição:"
-
 # src/SplitLedger.c:3943 src/gnome/dialog-account.c:669
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:77 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:878
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6255 src/scm/report/guile-strings.c:8
 # src/scm/report/guile-strings.c:90 src/scm/report/guile-strings.c:285
 # src/scm/report/guile-strings.c:299 src/scm/report/guile-strings.c:314
 # src/scm/report/guile-strings.c:384
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:14
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Discount %: "
-msgstr "Conta:"
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:75
+msgid "Account ID"
+msgstr "Número de Conta"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
-msgid "Discount Day: "
-msgstr ""
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5716 src/scm/report/guile-strings.c:6
+# src/scm/report/guile-strings.c:23 src/scm/report/guile-strings.c:67
+# src/scm/report/guile-strings.c:87
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:182
+#, fuzzy
+msgid "(Full account ID: "
+msgstr "Todas as Contas"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
-msgid "Discount Days: "
+#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please select a commodity to match the following exchange specific code.\n"
+"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
+"overwritten.\n"
 msgstr ""
+"Por favor seleccone o activo correspondente ao código de bolsa indicado.\n"
+"Tenha em atenção que o código de bolsa do activo seleccionado será "
+"sustituido por este.."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
-msgid "Due Day: "
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:59
+msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
-msgid "Due Days: "
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:67
+msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr ""
 
-# src/gnome/window-report.c:371
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Edit the current Billing Term"
-msgstr "Editar a cotação actual."
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22
-msgid "New Billing Terms"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:75
+msgid "m/d/y"
 msgstr ""
 
-# src/scm/guile-strings.c:150
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Number of days from now"
-msgstr "Número de colunas"
-
-# src/gnome/window-register.c:1781
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:481
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Proximo"
-msgstr "Portfólio"
-
-# src/scm/report/guile-strings.c:187 src/scm/report/guile-strings.c:190
-# src/scm/report/guile-strings.c:193 src/scm/report/guile-strings.c:202
-# src/scm/report/guile-strings.c:204 src/scm/report/guile-strings.c:206
-# src/scm/report/guile-strings.c:241 src/scm/report/guile-strings.c:244
-# src/scm/report/guile-strings.c:247 src/scm/report/guile-strings.c:272
-# src/scm/report/guile-strings.c:274 src/scm/report/guile-strings.c:276
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Table"
-msgstr "Tabelas"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
-msgid "Term Definition"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:83
+msgid "d/m/y"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
-msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
-"bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
-"from the end of the month."
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:91
+msgid "y/m/d"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
-msgid "The day of the month bills are due"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:99
+msgid "y/d/m"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:263
 #, fuzzy
-msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
-msgstr "O endereço do cliente a colocar na factura"
+msgid "Destination account for the auto-balance split."
+msgstr "Conta de destino para a parcela de auto-balanço."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
-msgid "The discount percentage applied if paid early."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:609
+msgid "New, already balanced"
+msgstr "Novo, já balanceado"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33
-msgid "The internal name of the Billing Term."
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:636
+#, c-format
+msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
-msgid "The last day of the month for the early payment discount."
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:644
+#, c-format
+msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35
-msgid ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be "
-"applied for early payment."
+#. Translators: %s is the amount to be transferred.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:656
+#, c-format
+msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36
-msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37
-msgid "The percentage discount applied for early payment."
-msgstr ""
-
-# src/gnc-ui-util.c:111 src/scm/guile-strings.c:104
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38
+# src/gnome/window-reconcile.c:1602
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:670
 #, fuzzy
-msgid "Type Menu"
-msgstr "Tipo"
+msgid "Reconcile (manual) match"
+msgstr "Balanço Reconciliado:"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:152
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1476
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:675
 #, fuzzy
-msgid "Question"
-msgstr "Em Teste"
+msgid "Reconcile (auto) match"
+msgstr "Reconciliada (y)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
-msgid "acct"
-msgstr ""
-
-# src/gnome/window-register.c:770
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1083
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:683
 #, fuzzy
-msgid "duedate"
-msgstr "Data de fim:"
+msgid "Match missing!"
+msgstr "Coincidir Montante"
 
-# src/register/splitreg.c:167 src/scm/guile-strings.c:65
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "postd"
-msgstr "Depósito"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:691
+msgid "Do not import (no action selected)"
+msgstr "Não importar (nenhuma acção seleccionada)"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:13 src/scm/report/guile-strings.c:81
-# src/scm/report/guile-strings.c:98
-#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:49
+# src/gnc-ui-util.c:289
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "No Account selected.  Please try again."
-msgstr "Nenhuma conta seleccionada"
+msgid "(no)"
+msgstr "(nada)"
 
-# src/gnome/gnc-datedelta.c:211
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:382
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:2
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Yes"
-msgstr "Anos"
+msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
+msgstr ""
+"Prima \"Regressar\" para cancelar o carregamento deste ficheiro e "
+"seleccionar outro."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:857 src/scm/guile-strings.c:226
-# src/scm/report/guile-strings.c:349 src/scm/report/guile-strings.c:397
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:387
+# src/gnome/window-register.c:720
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Nenhuma"
+msgid "Sample data:"
+msgstr "Data de início:"
 
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:392
-#, fuzzy
-msgid "Use Global"
-msgstr "Utilizar hora local"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3994
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:134
+msgid "Set a date format for this QIF file"
+msgstr "Defina um formato de data para este ficheiro QIF"
 
-# src/gnome/dialog-account.c:792 src/gnome/dialog-account.c:934
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:174
-#, fuzzy
-msgid "The Employee must be given an ID."
-msgstr "Tem de ser dado um nome à conta."
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4003
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:137
+msgid ""
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
+"year components of a date are printed.  In most cases, it is possible \n"
+"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
+"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
+"possible format that fits the data.  \n"
+"\n"
+"Please select a date format for the file.  QIF files created by European\n"
+"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
+"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    \n"
+msgstr ""
+"O formato de ficheiro QIF não especifica a ordem por que os componentes \n"
+"de datas (ano, mês e dia) são impressos.  Na maioria dos casos, é possível \n"
+"determinar automaticamente que formato está a ser utilizado para cada "
+"ficheiro.\n"
+"No entanto, no ficheiro que acabou de importar existe mais do que um\n"
+"formato possível que coincide com as datas.  \n"
+"\n"
+"Por favor seleccione um formato de data para o ficheiro.  Ficheiros QIF "
+"criados por \n"
+"aplicações Europeias provavelmente terão o formato \"d-m-y\" ou dia-mês-ano, "
+"e os\n"
+"ficheiros QIF dos EUA provavelmente terão \"m-d-y\" ou mês-ano-dia.    \n"
 
-# src/gnome/druid-qif-import.c:890
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:179
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3938
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:513
 #, fuzzy
-msgid "You must enter a username."
-msgstr "Tem de introduzir um nome de conta."
+msgid "Select a .log file to replay"
+msgstr "Seleccione um ficheiro QIF para carregar"
 
-# src/gnome/druid-qif-import.c:890
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:184
+# src/gnome/window-main.c:1222 src/gnome/window-register.c:1376
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:43
 #, fuzzy
-msgid "You must enter the employee's name."
-msgstr "Tem de introduzir um nome de conta."
+msgid "_Replay GnuCash .log file..."
+msgstr "A ler o ficheiro..."
 
-# src/gnome/dialog-fincalc.c:331
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:192
-#, fuzzy
-msgid "You must enter an address."
-msgstr "Tem de introduzir uma expressão válida."
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:264
-msgid "Edit Employee"
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:44
+msgid "Replay a gnucash log file after a crash.  This cannot be undone."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:582
-msgid "View/Edit Employee"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:590
-msgid "Employee ID"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:592
-msgid "Employee Name"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:594
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3938
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-mt940-import.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Employee Username"
-msgstr "Utilizador:"
+msgid "Select an MT940 file to process"
+msgstr "Seleccione um ficheiro OFX/QFX para processar"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:602
+# src/gnome/druid-qif-import.c:203 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3905
+# src/scm/guile-strings.c:243
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Username"
-msgstr "Utilizador:"
+msgid "Import MT940"
+msgstr "_Importar"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:604
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:550
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660
-msgid "ID #"
-msgstr ""
-
-# src/gnome/druid-qif-import.c:890
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:229
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:168
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:44
 #, fuzzy
-msgid "You must enter a company name."
-msgstr "Tem de introduzir um nome de conta."
+msgid "Process an MT940 response file"
+msgstr "Processar um ficheiro de respostas OFX/QFX"
 
-# src/gnome/dialog-fincalc.c:331
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:237
-#, fuzzy
-msgid "You must enter a billing address."
-msgstr "Tem de introduzir uma expressão válida."
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6212
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stock account for security \"%s\""
+msgstr "Conta de Acções para security \"%s\""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:247
-msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:416
+#, c-format
+msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr ""
 
-# src/gnome/druid-stock-split.c:294
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:252
-#, fuzzy
-msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
-msgstr ""
-"Tem de ou introduzir um montante monetário válido\n"
-"ou deixar o campo em branco."
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:551
+msgid "Unknown OFX checking account"
+msgstr "Conta à ordem OXF desconhecida"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:277 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:298
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:330
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:555
+msgid "Unknown OFX savings account"
+msgstr "Conta de poupança OXF desconhecida"
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:559
 #, fuzzy
-msgid "Edit Customer"
-msgstr "Personalizado"
+msgid "Unknown OFX money market account"
+msgstr "Conta de mercado de capitais OXF desconhecida"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:776
-msgid "View/Edit Customer"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:563
+msgid "Unknown OFX credit line account"
+msgstr "Conta de linha de crédito OXF desconhecida"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:777
-msgid "Customer's Jobs"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:567
+msgid "Unknown OFX CMA account"
+msgstr "Conta CMA OXF desconhecida"
 
-#.    { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:779
-msgid "Customer's Invoices"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:571
+msgid "Unknown OFX credit card account"
+msgstr "Conta de cartão de crédito OXF desconhecida"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:789
-msgid "Shipping Contact"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:575
+msgid "Unknown OFX investment account"
+msgstr "Conta de investimento OXF desconhecida"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:791
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646
-msgid "Billing Contact"
-msgstr ""
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3938
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:625
+msgid "Select an OFX/QFX file to process"
+msgstr "Seleccione um ficheiro OFX/QFX para processar"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:228
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2628
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:650
+# src/gnome/window-main.c:1138
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Company Name"
-msgstr "Logotipo da Empresa."
+msgid "Import _OFX/QFX..."
+msgstr "Importar QIF..."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:532
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:801
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:656
-#, fuzzy
-msgid "Contact"
-msgstr "Conteúdos"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:44
+msgid "Process an OFX/QFX response file"
+msgstr "Processar um ficheiro de respostas OFX/QFX"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:60
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Customer: %s"
-msgstr ""
+# src/gnome/dialog-account-picker.c:165
+#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:165
+msgid "Enter a name for the account"
+msgstr "Introduza um nome para a conta"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:110
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Vendor: %s"
-msgstr ""
+# src/gnome/druid-qif-import.c:469
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:361
+msgid "Select QIF File"
+msgstr "Seleccionar Ficheiro QIF"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:160
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Invoice: %s"
-msgstr ""
+# src/gnome/druid-qif-import.c:529
+#. stay here if no file specified
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:451
+msgid "Please select a file to load.\n"
+msgstr "Por favor seleccione ficheiro a carregar.\n"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:228
-#, c-format
-msgid "No such owner entity: %s"
+# src/gnome/druid-qif-import.c:535
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:457
+msgid ""
+"File not found or read permission denied.\n"
+"Please select another file."
 msgstr ""
+"Ficheiro não encontrado ou permissões de leitura negadas.\n"
+"Por favor seleccione outro ficheiro."
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:255
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match %s: %s"
+# src/gnome/druid-qif-import.c:547
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:469
+msgid ""
+"That QIF file is already loaded.\n"
+"Please select another file."
 msgstr ""
+"Esse ficheiro QIF já se encontra carregado.\n"
+"Por favor seleccione outro ficheiro."
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:265
+# src/gnome/druid-qif-import.c:573
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:496
 #, c-format
-msgid "Bad URL %s"
+msgid ""
+"QIF file load warning:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Aviso de leitura de ficheiro QIF:\n"
+"%s"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:277
-#, c-format
-msgid "No such Account entity: %s"
-msgstr ""
+# src/gnome/druid-qif-import.c:583
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:503
+msgid "An error occurred while loading the QIF file."
+msgstr "Ocorreu um erro durante o carregamento do ficheiro QIF."
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:285
+# src/gnome/druid-qif-import.c:591
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:511
 #, c-format
-msgid "Entity is not Account entity: %s"
+msgid ""
+"QIF file load failed:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Falha no carregamento do ficheiro QIF:\n"
+"%s"
 
-# src/gnome/dialog-account.c:792 src/gnome/dialog-account.c:934
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:104
-#, fuzzy
-msgid "The Job must be given a name."
-msgstr "Tem de ser dado um nome à conta."
+# src/gnome/druid-qif-import.c:636
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:569
+msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
+msgstr "Um erro ocorreu durante o parseamento do ficheiro QIF."
 
-# src/gnome/dialog-account.c:832 src/gnome/dialog-account.c:1007
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:113
-#, fuzzy
-msgid "You must choose an owner for this job."
-msgstr "Tem de escolher um título."
-
-# src/gnome/window-main.c:1051 src/gnome/window-reconcile.c:1244
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Edit Job"
-msgstr "Editar"
-
-# src/gnome/window-main.c:1062 src/gnome/window-reconcile.c:1237
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2650 intl-scm/guile-strings.c:2652
-#: intl-scm/guile-strings.c:2680 intl-scm/guile-strings.c:2682
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:214
-#, fuzzy
-msgid "New Job"
-msgstr "Nova"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:520
-msgid "View/Edit Job"
+# src/gnome/druid-qif-import.c:646
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:579
+#, c-format
+msgid ""
+"QIF file parse failed:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Falha no parseamento do ficheiro QIF:\n"
+"%s"
 
-# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238
-# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101
-# src/scm/guile-strings.c:259
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:521
-#, fuzzy
-msgid "View Invoices"
-msgstr "Factura"
+# src/gnome/druid-qif-import.c:890
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:811
+msgid "You must enter an account name."
+msgstr "Tem de introduzir um nome de conta."
 
-# src/gnome/new-user-interface.c:345
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
-#, fuzzy
-msgid "Owner's Name"
-msgstr "Nome Utilizador"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
-msgid "Only Active?"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:123
+# src/gnome/druid-qif-import.c:1227
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1167
 msgid ""
-"You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be "
-"greater than zero."
+"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
+"accounts are unchanged."
 msgstr ""
+"Ocorreu um erro durante a importação de transacções QIF para o GnuCash. As "
+"suas contas ficaram inalteradas."
 
-# src/gnome/dialog-account.c:800 src/gnome/dialog-account.c:985
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:132
-#, fuzzy
-msgid "You must select a company for payment processing."
-msgstr "Tem de seleccionar um activo."
+# src/gnome/druid-qif-import.c:1274 src/gnome/druid-qif-import.c:1696
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1214
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1660
+msgid "(split)"
+msgstr "(parcela)"
 
-# src/gnome/window-main.c:686 src/gnome/window-main.c:706
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:140
-#, fuzzy
-msgid "You must select a transfer account from the account tree."
-msgstr "Tem de seleccionar uma conta a verificar e reparar."
+# src/gnome/druid-qif-import.c:1437
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1379
+msgid "You must enter a Type for the commodity."
+msgstr "Tem de introduzir um tipo para o activo."
 
-# src/gnome/druid-qif-import.c:890
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:148
-#, fuzzy
-msgid "You must enter an account name for posting."
-msgstr "Tem de introduzir um nome de conta."
-
-# src/scm/report/guile-strings.c:175
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
-msgstr "Não seleccionou qualquer conta."
-
-# src/register/splitreg.c:205 src/register/splitreg.c:212
-# src/scm/guile-strings.c:67
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:281 intl-scm/guile-strings.c:297
-#: intl-scm/guile-strings.c:327
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:263
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:285
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2008
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2013
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2022
-msgid "Payment"
-msgstr "Pagamento"
-
 # src/gnome/druid-qif-import.c:1441
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:259
-#, fuzzy
-msgid "You must provide a name for this Billing Term."
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1384
+msgid "You must enter a name for the commodity."
 msgstr "Tem de introduzir um nome para o activo."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265
-#, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Billing Term.\n"
-"Your choice \"%s\" is already in use."
-msgstr ""
+# src/gnome/druid-qif-import.c:1445
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1389
+msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
+msgstr "Tem de introduzir uma abreviatura para o activo."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:608
+# src/gnome/druid-qif-import.c:1567
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1533
 #, c-format
-msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
-msgstr ""
+msgid "Enter information about \"%s\""
+msgstr "Introduza informação sobre \"%s\""
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:175
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:148
-#, fuzzy
-msgid "You have not selected an owner"
-msgstr "Não seleccionou qualquer conta."
+# src/gnome/druid-qif-import.c:1580
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1545
+msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
+msgstr "Seleccione a bolsa ou índice do activo (NASDAQ, BVL, etc)."
 
-# src/gnome/druid-qif-import.c:890
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:176
-#, fuzzy
-msgid "You must enter a payment address."
-msgstr "Tem de introduzir um nome de conta."
+# src/gnome/druid-qif-import.c:1605
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1569
+msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
+msgstr "Introduza o nome completo do activo, tal como \"Acção EDP\""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:254
-msgid "Edit Vendor"
+# src/gnome/druid-qif-import.c:1627
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1591
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
+"the name."
 msgstr ""
+"Introduza o símbolo de \"ticker\" (tal como \"EDP\") ou outra abreviatura "
+"única para o nome."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:633
-msgid "View/Edit Vendor"
-msgstr ""
+# src/gnome/druid-qif-import.c:1648
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1612
+msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
+msgstr "Clique \"Seguinte\" para aceitar a informação e prosseguir."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:634
-msgid "Vendor's Jobs"
-msgstr ""
+# src/gnome/window-main.c:1138
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:48
+msgid "Import _QIF..."
+msgstr "Importar _QIF..."
 
-#.    { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:636
-msgid "Vendor's Bills"
-msgstr ""
+# src/gnome/window-main.c:1031 src/gnome/window-main.c:1139
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:49
+msgid "Import a Quicken QIF file"
+msgstr "Importar um ficheiro QIF do Quicken"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2178
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:637
+# src/gnome/druid-qif-import.c:203 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3905
+# src/scm/guile-strings.c:243
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Pay Bill"
-msgstr "Conta"
+msgid "<b>QIF Import</b>"
+msgstr "Importar QIF"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648
-msgid "Vendor ID"
-msgstr ""
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4161
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4
+msgid "Accounts and stock holdings"
+msgstr "Contas e fundos de acções"
 
-# src/SplitLedger.c:1435
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:65
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1479
-#, c-format
-msgid "The account %s does not allow transactions.\n"
-msgstr "A conta %s não permite transacções.\n"
-
-# src/SplitLedger.c:1435
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:66
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1480
-#, c-format
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4656
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:7
 msgid ""
-"The account %s does not exist.\n"
-"Would you like to create it?"
+"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
+"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
+"information you have entered will be saved and used for\n"
+"defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
+"to change currency and security settings for new accounts, \n"
+"or to add more files to the staging area.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
 msgstr ""
-"A conta %s não existe.\n"
-"Deseja cria-la?"
+"Prima \"Terminar\" para importar dados da zona temporária e actualizar\n"
+"as suas contas GnuCash. As informações de equivalência de contas e\n"
+"categorias que introduziu serão gravadas e utilizadas como defeitos\n"
+"na próxima vez que utilizar a funcionalidade de importação QIF. \n"
+"\n"
+"Prima \"Retroceder\" para rever as suas equivalências de contas e "
+"categorias,\n"
+"para alterar definições de moedas e títulos para novas contas, \n"
+"ou para adicionar mais ficheirs à zona temporária.\n"
+"\n"
+"Prima \"Cancelar\" para abortar o processo de importação QIF."
 
-#. XXX: change this based on the ledger type
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:201
-msgid "Hours"
-msgstr ""
-
-# src/scm/report/guile-strings.c:97
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:202
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4236
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Project"
-msgstr "Lucro"
+msgid "Click \"Forward\" to check matchings for QIF categories. "
+msgstr "Prima \"Seguinte\" para verificar equivalências para categorias QIF. "
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:203
-msgid "Material"
-msgstr ""
-
-# src/SplitLedger.c:1556 src/SplitLedger.c:2002
-# src/gnome/window-register.c:2857
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:747
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:579
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4458
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:18
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The current entry has been changed.\n"
-"Would you like to save it?"
+"Click \"Forward\" to enter information about stocks and\n"
+"mutual funds in the imported data."
 msgstr ""
-"A transacção actual foi modificada.\n"
-"Deseja grava-la?"
+"Prima \"Seguinte\" para introduzir informação sobre acções e\n"
+"outros fundos nos dados importados."
 
-#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:123
-#, c-format
-msgid "Invalid Entry:  You need to supply %s."
-msgstr ""
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3581 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5861
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:147
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:152
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4327
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:20
 #, fuzzy
-msgid "an Account"
-msgstr "Conta Pai"
-
-# src/SplitLedger.c:1435
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:353
-#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The tax table %s does not exist.\n"
-"Would you like to create it?"
+"Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF "
+"files."
 msgstr ""
-"A conta %s não existe.\n"
-"Deseja cria-la?"
+"Prima \"Seguinte\" para introduzir informação sobre a moeda utilizada nos "
+"seus ficheiros QIF."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487
-msgid ""
-"The current entry has been changed.\n"
-"However, this entry is part of an existing order.\n"
-"Would you like to record the change and\n"
-"effectively change your order?"
-msgstr ""
-
-# src/SplitLedger.c:1556 src/SplitLedger.c:2002
-# src/gnome/window-register.c:2857
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:495
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4123
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The current entry has been changed.\n"
-"Would you like to record the change?"
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
+"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step \n"
+"of the QIF import process. "
 msgstr ""
-"A transacção actual foi modificada.\n"
-"Deseja grava-la?"
+"Prima \"Carregar novo ficheiro\" caso tenha de momento mais dados para "
+"importar.\n"
+"Faça-o caso tenha gravado as suas contas para ficheiros QIF separados.\n"
+"\n"
+"Prima \"Seguinte\" para terminar o carregamento de ficheiros e prosseguir "
+"para o próximo \n"
+"passo do processo de importação QIF. "
 
-# src/register/splitreg.c:239
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2910 intl-scm/guile-strings.c:2950
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Discount"
-msgstr "Dist"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4637
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28
+msgid "Dup?"
+msgstr "Dup?"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3549 src/gnome/new-user-interface.c:181
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Discount Type"
-msgstr "Tipo de Conta"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4427
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29
+msgid "Enter the currency used for new accounts"
+msgstr "Introduza a moeda utilizada para novas contas"
 
-# src/SplitLedger.c:3943 src/gnome/dialog-account.c:669
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:77 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:878
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6255 src/scm/report/guile-strings.c:8
-# src/scm/report/guile-strings.c:90 src/scm/report/guile-strings.c:285
-# src/scm/report/guile-strings.c:299 src/scm/report/guile-strings.c:314
-# src/scm/report/guile-strings.c:384
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:69
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3927
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:31
 #, fuzzy
-msgid "Discount How"
-msgstr "Janela de Contas"
+msgid ""
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n"
+"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
+"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
+"\n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
+"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
+"at the end of the process. \n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
+"to abort the process. "
+msgstr ""
+"GnuCash pode importar informação financeira de ficheiros QIF \n"
+"(Quicken Interchange Format - Formato de Troca Quicken) escritas pelo\n"
+"Quicken/Quickbooks, MS Money, Moneydance, e muitos outros programas. \n"
+"\n"
+"O processo de importação tem vários passos. As suas contas\n"
+"GnuCash não serão alteradas até que prima \"Terminar\"\n"
+"no final do processo. \n"
+"\n"
+"Prima \"Seguinte\" para iniciar o carregamento dos seus dados QIF, ou "
+"\"Cancelar\"\n"
+"para abortar o processo. "
 
-# src/SplitLedger.c:3064 src/SplitLedger.c:3066 src/SplitLedger.c:3978
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 src/register/splitreg.c:230
-# src/scm/report/guile-strings.c:291 src/scm/report/guile-strings.c:302
-# src/scm/report/guile-strings.c:393
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2908
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Unit Price"
-msgstr "Preço"
-
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2906 intl-scm/guile-strings.c:2940
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:79
-msgid "Quantity"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4261
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:41
+msgid ""
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
+"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will "
+"be \n"
+"converted to a GnuCash account. \n"
+"\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
+"matches\n"
+"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
+"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
+"\n"
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
+"safely\n"
+"within GnuCash."
 msgstr ""
+"GnuCash utiliza contas separadas para Receitas e Despesas em vez de "
+"categorias\n"
+"para classificar as suas transacções. Cada uma das categorias no seu "
+"ficheiro QIF será \n"
+"convertida para uma conta GnuCash. \n"
+"\n"
+"Na página seguinte, terá a oportunidade de verificar as equivalências "
+"sugeridas\n"
+"entre categorias QIF e contas GnuCash.  Poderá modificar equivalências \n"
+"que lhe desagradem carregando na linha que contém o nome da categoria.\n"
+"\n"
+"Caso mais tarde mude de ideias, poderá reorganizar com segurança a estrutura "
+"de contas\n"
+"dentro do GnuCash."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:187 src/scm/report/guile-strings.c:190
-# src/scm/report/guile-strings.c:193 src/scm/report/guile-strings.c:202
-# src/scm/report/guile-strings.c:204 src/scm/report/guile-strings.c:206
-# src/scm/report/guile-strings.c:241 src/scm/report/guile-strings.c:244
-# src/scm/report/guile-strings.c:247 src/scm/report/guile-strings.c:272
-# src/scm/report/guile-strings.c:274 src/scm/report/guile-strings.c:276
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:89
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4509
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:51
 #, fuzzy
-msgid "Taxable?"
-msgstr "Tabelas"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:94
-msgid "Tax Included?"
+msgid ""
+"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
+"institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
+"information\n"
+"already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect duplicates \n"
+"of existing transactions.  \n"
+"\n"
+"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
+"matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the\n"
+"left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand\n"
+"transaction are shown  to the right.  There may be several old "
+"transactions \n"
+"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
+"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
+"\n"
+"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
+"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to find duplicate transactions. "
 msgstr ""
+"Caso esteja a importar um ficheiro QIF obtido num banco ou outra entidade\n"
+"financeira, alguma da informação no ficheiro QIF poderá estar duplicada face "
+"à\n"
+"informação já existente nas suas contas GnuCash. O GnuCash tentará "
+"detectar \n"
+"duplicados das transacções existentes.  \n"
+"\n"
+"Na página seguinte, ser-lhe-á pedido que confirme que uma transacção "
+"existente\n"
+"duplica uma transacção importada.  Transacções importadas são apresentadas "
+"no\n"
+"lado esquerdo da página, e possíveis duplicados para a transacção "
+"seleccionada à\n"
+"esquerda são apresentadas à direita.  Poderão existir várias transacções "
+"antigas \n"
+"que podem coincidir com transacções importadas; poderá seleccionar \n"
+"a transacção correcta clicando na coluna \"Dup?\" da transacção actual.\n"
+"\n"
+"Pode controlar as regras utilizadas pelo GnuCash para encontrar transacções "
+"duplicadas \n"
+"na secção \"Importação QIF\" da janela de Preferências GnuCash.\n"
+"\n"
+"Prima \"Seguinte\" para encontrar transacções duplicadas. "
 
-# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238
-# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101
-# src/scm/guile-strings.c:259
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Invoiced?"
-msgstr "Factura"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3926
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67
+msgid "Import QIF files"
+msgstr "Importar ficheiros QIF"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2778
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3026
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Subtotal"
-msgstr "total"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4542
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
+msgid "Imported transactions with duplicates"
+msgstr "Transacções importadas com duplicados"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:187 src/scm/report/guile-strings.c:190
-# src/scm/report/guile-strings.c:193 src/scm/report/guile-strings.c:202
-# src/scm/report/guile-strings.c:204 src/scm/report/guile-strings.c:206
-# src/scm/report/guile-strings.c:241 src/scm/report/guile-strings.c:244
-# src/scm/report/guile-strings.c:247 src/scm/report/guile-strings.c:272
-# src/scm/report/guile-strings.c:274 src/scm/report/guile-strings.c:276
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2912 intl-scm/guile-strings.c:2956
-#: intl-scm/guile-strings.c:3028
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Tax"
-msgstr "Impos_tos"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2178
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Billable?"
-msgstr "Conta"
-
-# src/register/splitreg.c:740
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:477
-#, fuzzy
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4483
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:69
 msgid ""
-"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
-msgstr "Introduza a conta de onde transferir ou seleccione uma da lista"
+"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
+"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
+"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n"
+"commodities than the QIF format can represent. \n"
+"\n"
+"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
+"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
+"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
+"\n"
+"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you "
+"can\n"
+"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
+"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
+"or listing for its type."
+msgstr ""
+"Nas próximas páginas, ser-lhe-á pedido que indique informação sobre "
+"acções, \n"
+"fundos, e outros activos transaccionáveis que surjam no(s) ficheiro(s) QIF\n"
+"que está a importar. O GnuCash necessita de mais informação sobre activos \n"
+"transaccionáveis do que a que o formato QIF pode representar. \n"
+"\n"
+"Cada acção, fundo, ou outro activo tem de ter um tipo, que será a Bolsa ou \n"
+"Índice em que pode ser encontrado (NASDAQ, BVL, Obrigações do Tesouro, \n"
+"etc), um nome completo, e uma abreviatura.\n"
+"\n"
+"Verifique se já existe um Tipo que seja apropriado; caso não haja, poderá\n"
+"introduzir manualmente um novo Tipo na caixa. Certifique-se que a "
+"abreviatura\n"
+"que introduzir coincide com o símbolo do \"ticker\" utilizado para o activo "
+"na\n"
+"bolsa ou listagem para o seu tipo."
 
-# src/gnome/window-register.c:1263
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:490
-#, fuzzy
-msgid "Enter the type of Entry"
-msgstr "Ordenar por data de registo"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4252
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82
+msgid "Income and Expense categories"
+msgstr "Categorias de Receitas e Despesas"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1007 src/gnome/window-reconcile.c:1008
-# src/gnome/window-reconcile.c:1030 src/gnome/window-reconcile.c:1031
-# src/gnome/window-register.c:1280 src/gnome/window-register.c:1281
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526
-#, fuzzy
-msgid "Enter the Entry Description"
-msgstr "Ordenar por Descrição"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4187
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84
+msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "Coincidir contas QIF com contas GnuCash"
 
-# src/scm/guile-strings.c:14
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541
-#, fuzzy
-msgid "Enter the Discount Amount"
-msgstr "Final do mês presente"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4278
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85
+msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
+msgstr "Equiparar categorias QIF com contas GnuCash"
 
-# src/register/splitreg.c:808
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:544
-#, fuzzy
-msgid "Enter the Discount Percent"
-msgstr "Introduza o preço da acção"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4500
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86
+msgid "Match duplicate transactions"
+msgstr "Procurar transacções duplicadas"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:547
-msgid "Enter the Discount ... unknown type"
-msgstr ""
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4369
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87
+msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
+msgstr "Equiparar cobradores/notas a contas GnuCash"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:564
-msgid "Discount Type: Monetary Value"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4170
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89
+msgid ""
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
+"funds\n"
+"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n"
+"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that "
+"account\n"
+"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with "
+"the\n"
+"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n"
+"GnuCash account, click to change it.\n"
+"\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n"
+"other personal finance program, including a separate account for each stock\n"
+"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity"
+"\"\n"
+"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the "
+"source\n"
+"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the "
+"next \n"
+"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
+"alone.\n"
 msgstr ""
+"Na próxima página, as contas nos seus ficheiros QIF e quaisquer acções ou "
+"fundos\n"
+"que possua serão comparados com contas GnuCash. Caso uma conta GnuCash já\n"
+"exista com o mesmo nome, ou nome semelhante e tipo compatível, essa conta\n"
+"será utilizada como equivalente; caso contrário, GnuCash irá criar uma nova "
+"conta com o mesmo\n"
+"nome e tipo da conta QIF. Caso não lhe agrade a conta GnuCash\n"
+"sugerida, clique para a alterar.\n"
+"\n"
+"Note que o GnuCash irá criar várias contas que não existiam na sua\n"
+"outra aplicação financeira, incluindo uma conta separada para cada acção\n"
+"que possua, contas separadas para comissões de corretagem, contas de \"Saldo "
+"Inicial\"\n"
+"especiais (sub-contas de Ganhos Retidos, por defeito) que são a fonte\n"
+"dos seus balanços de abertura, etc. Todas estas contas surgirão na próxima \n"
+"página pelo que pode altera-las caso o deseje, mas é seguro deixa-las como "
+"estão.\n"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:567
-msgid "Discount Type: Percent"
-msgstr ""
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4343
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103
+msgid "Payees and memos"
+msgstr "Cobradores e notas"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3947
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:104
 #, fuzzy
-msgid "Select the Discount Type"
-msgstr "Seleccione Conta"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:586
-msgid "Tax computed after discount is applied"
+msgid ""
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
+"loaded\n"
+"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
+"in the file.\n"
+"\n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
+"worry if your data is in multiple files. \n"
 msgstr ""
+"Por favor seleccione um ficheiro a carregar. Quando primir \"Seguinte\", o "
+"ficheiro será carregado\n"
+"e analisado. Poderá ter de responder a algumas questões sobre a(s) conta(s)\n"
+"no ficheiro.\n"
+"\n"
+"Terá a oportunidade de carregar tantos ficheiros quantos desejar, pelo que \n"
+"não se preocupe se os deus dados estiverem em vários ficheiros. \n"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:589
-msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
-msgstr ""
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4589
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111
+msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
+msgstr "Possíveis duplicados para nova transacção seleccionada"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:592
-msgid "Discount computed after tax is applied"
-msgstr ""
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3962
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113
+msgid "QIF Filename:"
+msgstr "Nome de ficheiro QIF:"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:595
-msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
-msgstr ""
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4092
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114
+msgid "QIF Files"
+msgstr "Ficheiros QIF"
 
-# src/gnome/dialog-account-picker.c:165
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:608
-#, fuzzy
-msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
-msgstr "Introduza um nome para a conta"
+# src/gnome/druid-qif-import.c:203 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3905
+# src/scm/guile-strings.c:243
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115
+msgid "QIF Import"
+msgstr "Importar QIF"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1065 src/gnome/window-register.c:1368
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:620
-#, fuzzy
-msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
-msgstr "Editar a conta principal para esta contabilidade"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4215
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:116
+msgid "QIF account name"
+msgstr "Nome de conta QIF"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:632
-msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
-msgstr ""
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4306
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:117
+msgid "QIF category name"
+msgstr "Nome de categoria QIF"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641
-msgid "Is this entry taxable?"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4352
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:118
+msgid ""
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
+"have\n"
+"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n"
+"correctly assigned to GnuCash accounts.  \n"
+"\n"
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n"
+"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n"
+"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n"
+"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n"
+"files. "
 msgstr ""
+"Ficheiros QIF obtidos em bancos e outras entidades financeiras poderão não "
+"ter\n"
+"informação sobre Contas e Categorias que lhes permitiriam ser\n"
+"correctamente assignadas a contas GnuCash.  \n"
+"\n"
+"Na página seguinte, verá o texto que surge nos campos Cobrador e \n"
+"Notas de transacções que não possuem Conta ou Categoria QIF. Por defeito\n"
+"estas transacções são assignadas à conta 'Indefinida' no GnuCash. \n"
+"Caso seleccione uma conta diferente, será memorizada para futuros "
+"ficheiros \n"
+"QIF. "
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650
-msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
-msgstr ""
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4083
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127
+msgid "QIF files you have loaded"
+msgstr "Ficheiros QIF que acabou de carregar"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:665
-msgid "Is this entry Invoiced?"
-msgstr ""
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4397
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128
+msgid "QIF payee/memo"
+msgstr "Cobrador/Nota QIF"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669
-msgid "Include this entry on this invoice?"
-msgstr ""
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3938
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130
+msgid "Select a QIF file to load"
+msgstr "Seleccione um ficheiro QIF para carregar"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:672
-#, fuzzy
-msgid "Unknown EntryLedger Type"
-msgstr "Tipo de ficheiro desconhecido"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4526
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132
+msgid "Select possible duplicates"
+msgstr "Seleccione possíveis duplicados"
 
-# src/scm/guile-strings.c:252
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:685
-#, fuzzy
-msgid "The subtotal value of this entry "
-msgstr "O título do relatório"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4035
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:135
+msgid "Set the default QIF account name"
+msgstr "Defina o nome de conta defeito do QIF"
 
-# src/scm/guile-strings.c:252
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:697
+# src/scm/guile-strings.c:245
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:136
 #, fuzzy
-msgid "The total tax of this entry "
-msgstr "O título do relatório"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706
-msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
+msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid."
 msgstr ""
+"Mostrar páginas de documentação adicional no Ajudante de Importação QIF"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:29
-msgid "$"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4044
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:147
+msgid ""
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
+"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
+"\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
+"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
+"in that program.\n"
 msgstr ""
+"O ficheiro QIF que carregou aparenta conter transacções para apenas \n"
+"uma conta, mas o ficheiro não especifica um nome para essa conta.  \n"
+"\n"
+"Por favor introduza um nome para a conta. Se o ficheiro foi exportado de "
+"outra\n"
+"aplicação de finanças pessoais, deverá utilizar o mesmo nome de conta que \n"
+"era utilizado nessa aplicação.\n"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:39
-msgid "<"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4436
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154
+msgid ""
+"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
+"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
+"same currency. This limitation should be removed soon.\n"
+"\n"
+"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n"
 msgstr ""
+"O importador QIF não suporta de momento ficheiros QIF multi-moeda. Todas "
+"as \n"
+"contas no(s) ficheiro(s) QIF que está a importar têm de ser designadas na\n"
+"mesma moeda. Esta limitação deverá ser eliminada em breve.\n"
+"\n"
+"Seleccione a moeda a utilizar para transacções importadas dos seus ficheiros "
+"QIF:\n"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:40
-msgid "="
-msgstr ""
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4474
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:160
+msgid "Tradable commodities"
+msgstr "Activos transaccioáveis"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:41
-msgid ">"
-msgstr ""
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4655
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:162
+msgid "Update your GnuCash accounts"
+msgstr "Actualizar as suas contas GnuCash"
 
-# src/register/splitreg.c:93
-#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not
-#. displayed, but only used to estimate widths. Please only
-#. translate the portion after the ':' and leave the rest
-#. ("sample:") as is.
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:58
+# src/gnome/druid-qif-import.c:204 src/scm/guile-strings.c:244
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:163
 #, fuzzy
-msgid "sample:X"
-msgstr "exemplo:99999"
+msgid "_Show documentation"
+msgstr "Documentação extensiva sobre QIF"
 
-# src/register/splitreg.c:92
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:497
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:505
-#, fuzzy
-msgid "sample:12/12/2000"
-msgstr "exemplo: 12/12/2000"
+# src/scm/qif-import/guile-strings.c:10
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:3626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648
+msgid "Margin Interest"
+msgstr "Juro Marginal"
 
-# src/register/splitreg.c:94
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:63
-#, fuzzy
-msgid "sample:Description of an Entry"
-msgstr "exemplo:Descrição de uma transacção"
+# src/scm/qif-import/guile-strings.c:9
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:75 ../intl-scm/guile-strings.c:3624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646
+msgid "Commissions"
+msgstr "Comissões"
 
-# src/SplitLedger.c:3940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1432
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:65
-#, fuzzy
-msgid "sample:Action"
-msgstr "Acção"
+# src/scm/qif-import/guile-strings.c:4
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:91 ../intl-scm/guile-strings.c:3614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636
+msgid "Cap. gain (long)"
+msgstr "Ganho Capital (longo)"
 
-# src/register/splitreg.c:96 src/register/splitreg.c:97
-# src/register/splitreg.c:101 src/register/splitreg.c:102
-# src/register/splitreg.c:103 src/register/splitreg.c:104
-# src/register/splitreg.c:106 src/register/splitreg.c:107
-# src/register/splitreg.c:108 src/register/splitreg.c:109
-# src/register/splitreg.c:110
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:67
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:71
-#, fuzzy
-msgid "sample:9,999.00"
-msgstr "exemplo:999,999.000"
+# src/scm/qif-import/guile-strings.c:5
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:101
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 ../intl-scm/guile-strings.c:3638
+msgid "Cap. gain (mid)"
+msgstr "Ganho Capital (médio)"
 
-# src/register/splitreg.c:96 src/register/splitreg.c:97
-# src/register/splitreg.c:101 src/register/splitreg.c:102
-# src/register/splitreg.c:103 src/register/splitreg.c:104
-# src/register/splitreg.c:106 src/register/splitreg.c:107
-# src/register/splitreg.c:108 src/register/splitreg.c:109
-# src/register/splitreg.c:110
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:69
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89
+# src/scm/qif-import/guile-strings.c:6
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:111
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 ../intl-scm/guile-strings.c:3640
+msgid "Cap. gain (short)"
+msgstr "Ganho Capital (curto)"
+
+# src/scm/qif-import/guile-strings.c:1
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:121
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 ../intl-scm/guile-strings.c:3630
+msgid "Dividends"
+msgstr "Dividendos"
+
+# src/scm/qif-import/guile-strings.c:3
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:141
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:3634
+msgid "Cap Return"
+msgstr "Retorno Capital"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:100
 #, fuzzy
-msgid "sample:999,999.00"
-msgstr "exemplo:999,999.000"
+msgid "type:bank"
+msgstr "meu-banco"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74
-#, no-c-format
-msgid "sample(DT):+%"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:101
+msgid "type:cash"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
-#, no-c-format
-msgid "sample(DH):+%"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:102
+msgid "type:ccard"
 msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5043
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:103
+msgid "type:invst"
+msgstr ""
+
+# src/scm/guile-strings.c:246
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:104
 #, fuzzy
-msgid "sample:Xfer:Account"
-msgstr "Conta Transferência"
+msgid "type:port"
+msgstr "Relatório"
 
-# src/register/splitreg.c:93
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2001 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3074
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3241
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:105
 #, fuzzy
-msgid "sample:T?"
-msgstr "exemplo:99999"
+msgid "type:oth a"
+msgstr "Tipo: "
 
-# src/register/splitreg.c:93
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2001 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3074
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3241
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:106
 #, fuzzy
-msgid "sample:TI"
-msgstr "exemplo:99999"
+msgid "type:oth l"
+msgstr "Tipo: "
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87
-msgid "sample:Tax Table 1"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:107
+msgid "type:class"
 msgstr ""
 
-# src/register/splitreg.c:96 src/register/splitreg.c:97
-# src/register/splitreg.c:101 src/register/splitreg.c:102
-# src/register/splitreg.c:103 src/register/splitreg.c:104
-# src/register/splitreg.c:106 src/register/splitreg.c:107
-# src/register/splitreg.c:108 src/register/splitreg.c:109
-# src/register/splitreg.c:110
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2001 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3074
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3241
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:108
 #, fuzzy
-msgid "sample:999.00"
-msgstr "exemplo:999,999.000"
+msgid "type:cat"
+msgstr "Tipo:"
 
-# src/register/splitreg.c:93
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
+# src/gnc-ui-util.c:129 src/scm/guile-strings.c:109
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:109
 #, fuzzy
-msgid "sample:BI"
-msgstr "exemplo:99999"
+msgid "type:security"
+msgstr "Novo Título"
 
-#: src/business/business-core/gncOrder.c:416
-msgid " (closed)"
-msgstr ""
+# src/SplitLedger.c:3943 src/gnome/dialog-account.c:669
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:77 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:878
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6255 src/scm/report/guile-strings.c:8
+# src/scm/report/guile-strings.c:90 src/scm/report/guile-strings.c:285
+# src/scm/report/guile-strings.c:299 src/scm/report/guile-strings.c:314
+# src/scm/report/guile-strings.c:384
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:110
+#, fuzzy
+msgid "account"
+msgstr "Conta"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:782
-msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:111
+msgid "option:autoswitch"
 msgstr ""
 
-#. Translators: This is the memo of an auto-created split
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:800
-msgid "Automatic Payment Forward"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:112
+msgid "clear:autoswitch"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:971
-msgid " (posted)"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:661
+msgid "The Date format is ambiguous.  Please choose the correct format."
 msgstr ""
 
 # src/SplitLedger.c:2298
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:794
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:715
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing split.\n"
 "Are you sure you want to do that?"
 msgstr ""
-"Está prestes a sobrepor uma parcela existente.\n"
+"Está prestes a sobrepor uma parcela existente.\n"
 "Tem a certeza que o deseja fazer?"
 
 # src/SplitLedger.c:2328
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:825
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:746
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing transaction.\n"
 "Are you sure you want to do that?"
 msgstr ""
-"Está prestes a sobrepor uma transacção existente.\n"
+"Está prestes a sobrepor uma transacção existente.\n"
 "Tem a certeza que o deseja fazer?"
 
 # src/SplitLedger.c:3053
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1677
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1716
 msgid "Recalculate Transaction"
-msgstr "Recalcular Transacção"
+msgstr "Recalcular Transacção"
 
 # src/SplitLedger.c:3054
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1678
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717
 msgid ""
 "The values entered for this transaction are inconsistent.\n"
 "Which value would you like to have recalculated?"
 msgstr ""
-"Os valores introduzidos para esta transacção estão inconsistentes.\n"
+"Os valores introduzidos para esta transacção estão inconsistentes.\n"
 "Que valores deseja ver recalculados?"
 
 # src/SplitLedger.c:3059 src/SplitLedger.c:3064 src/SplitLedger.c:3069
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
 msgid "Changed"
 msgstr "Modificado"
 
 # src/register/splitreg.c:167 src/scm/guile-strings.c:65
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:277 src/register/ledger-core/split-register.c:1968
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2001
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:546
 msgid "Deposit"
-msgstr "Depósito"
+msgstr "Depósito"
 
 # src/register/splitreg.c:168
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1969
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2002
 msgid "Withdraw"
 msgstr "Levantamento"
 
 # src/register/splitreg.c:169
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1970
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2003
 msgid "Check"
 msgstr "Cheque"
 
 # src/register/splitreg.c:170 src/register/splitreg.c:196
 # src/register/splitreg.c:204 src/register/splitreg.c:211
 # src/register/splitreg.c:233
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1971
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1999
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2007
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2021
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2044
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2004
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2032
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2054
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2077
 msgid "Int"
 msgstr "Int"
 
 # src/register/splitreg.c:171 src/register/splitreg.c:192
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1972
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1995
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2005
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028
 msgid "ATM"
 msgstr "MultiBanco"
 
 # src/register/splitreg.c:172
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1973
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2006
 msgid "Teller"
-msgstr "Balcão"
+msgstr "Balcão"
 
 # src/register/splitreg.c:173
 #. Action: Point Of Sale
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1975
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2008
 msgid "POS"
 msgstr "Ponto de Venda"
 
 # src/register/splitreg.c:174
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1976
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2009
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefone"
 
 # src/register/splitreg.c:175 src/register/splitreg.c:197
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1977
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2000
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2033
 msgid "Online"
 msgstr "Internet"
 
 # src/register/splitreg.c:176
 #. Action: Automatic Deposit ?!?
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1979
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2012
 msgid "AutoDep"
-msgstr "Dep. Automático"
+msgstr "Dep. Automático"
 
 # src/register/splitreg.c:177
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1980
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2013
 msgid "Wire"
-msgstr "Electrónica"
+msgstr "Electrónica"
 
 # src/register/splitreg.c:179
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1982
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2015
 msgid "Direct Debit"
-msgstr "Débito Directo"
+msgstr "Débito Directo"
 
 # src/register/splitreg.c:183 src/register/splitreg.c:187
 # src/register/splitreg.c:193 src/register/splitreg.c:201
@@ -10560,15 +14716,16 @@
 # src/register/splitreg.c:243 src/scm/guile-strings.c:70
 # src/scm/guile-strings.c:71 src/scm/guile-strings.c:72
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:287 intl-scm/guile-strings.c:289
-#: intl-scm/guile-strings.c:291 src/register/ledger-core/split-register.c:1986
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1990
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1996
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2004
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2019
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2026
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2031
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2056
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2023
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2029
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2037
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2089
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:560
 msgid "Buy"
 msgstr "Compra"
 
@@ -10579,623 +14736,591 @@
 # src/register/splitreg.c:244 src/scm/guile-strings.c:82
 # src/scm/guile-strings.c:83 src/scm/guile-strings.c:84
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:315 intl-scm/guile-strings.c:317
-#: intl-scm/guile-strings.c:319 src/register/ledger-core/split-register.c:1987
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1991
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2001
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2005
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2020
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2027
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2032
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2057
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2020
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2024
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2034
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2038
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2060
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2065
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:584 ../intl-scm/guile-strings.c:586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:588
 msgid "Sell"
 msgstr "Venda"
 
 # src/register/splitreg.c:189 src/register/splitreg.c:195
 # src/register/splitreg.c:231
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1992
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1998
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2041
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2025
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2031
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2074
 msgid "Fee"
-msgstr "Honorário"
+msgstr "Honorário"
 
-# src/register/splitreg.c:203
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2006
-msgid "Loan"
-msgstr "Empréstimo"
-
 # src/register/splitreg.c:213 src/scm/guile-strings.c:86
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:323 src/register/ledger-core/split-register.c:2023
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:592
 msgid "Rebate"
 msgstr "Reembolso"
 
 # src/register/splitreg.c:232
 #. Action: Dividend
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2076
 msgid "Div"
 msgstr "Par"
 
 # src/register/splitreg.c:235
 #. Action: Long Term Capital Gains
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2046
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2079
 msgid "LTCG"
 msgstr "Ganhos Longo-Prazo"
 
 # src/register/splitreg.c:237
 #. Action: Short Term Capital Gains
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2048
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2081
 msgid "STCG"
 msgstr "Ganhos Curto-Prazo"
 
 # src/register/splitreg.c:239
 #. Action: Distribution
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2051
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2084
 msgid "Dist"
 msgstr "Dist"
 
 # src/register/splitreg.c:759
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2073
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2106
 msgid "-- Stock Split --"
-msgstr "-- \"Split\" de Acções --"
+msgstr "-- \"Split\" de Acções --"
 
 # src/SplitLedger.c:809
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57
 msgid "Rebalance Transaction"
-msgstr "Rebalancear Transacção"
+msgstr "Rebalancear Transacção"
 
 # src/SplitLedger.c:810
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
 msgid "The current transaction is not balanced."
-msgstr "A transacção actual não está balanceada."
+msgstr "A transacção actual não está balanceada."
 
 # src/SplitLedger.c:845
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:96
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:101
 msgid "Balance it manually"
 msgstr "Balancear manualmente"
 
 # src/SplitLedger.c:846
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:98
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:103
 msgid "Let GnuCash add an adjusting split"
 msgstr "Permitir ao GnuCash adicionar uma parcela de ajuste"
 
 # src/SplitLedger.c:850
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:103
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:108
 msgid "Adjust current account split total"
 msgstr "Ajustar o total das parcelas da conta actual"
 
 # src/SplitLedger.c:853
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:107
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:114
 msgid "Adjust other account split total"
 msgstr "Ajustar o total das parcelas de outra conta"
 
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1069
+msgid ""
+"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+msgstr "Tem que expandir a transacção para poder modificar as taxas de câmbio."
+
 # src/register/recncell.c:95
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1172
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n"
-"Doing so might make future reconciliation difficult!"
+"<b>Mark split as unreconciled?</b>\n"
+"\n"
+"You are about to mark a reconciled split as unreconciled.  Doing so might "
+"make future reconciliation difficult!  Continue with this change?\n"
 msgstr ""
-"Deseja realmente marcar esta transacção como não reconciliada?\n"
-"Faze-lo poderá tornar reconciliações futuras problemáticas!"
+"Deseja realmente marcar esta transacção como não reconciliada?\n"
+"Faze-lo poderá tornar reconciliações futuras problemáticas!"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:135
-msgid "Ref"
-msgstr ""
+# src/register/splitreg.c:93
+#. Translators: The 'sample:' items are
+#. strings which are not displayed, but only
+#. used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and
+#. leave the rest ("sample:") as is.
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:531
+msgid "sample:99999"
+msgstr "exemplo:99999"
 
-# src/gnome/window-register.c:865
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:166
+# src/register/splitreg.c:94
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:539
+msgid "sample:Description of a transaction"
+msgstr "exemplo:Descrição de uma transacção"
+
+# src/register/splitreg.c:96 src/register/splitreg.c:97
+# src/register/splitreg.c:101 src/register/splitreg.c:102
+# src/register/splitreg.c:103 src/register/splitreg.c:104
+# src/register/splitreg.c:106 src/register/splitreg.c:107
+# src/register/splitreg.c:108 src/register/splitreg.c:109
+# src/register/splitreg.c:110
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:563
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:603
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:611
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:619
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:629
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:637
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:645
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:653
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:661
+msgid "sample:999,999.000"
+msgstr "exemplo:999,999.000"
+
+# src/register/splitreg.c:100
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:595
+msgid "sample:Memo field sample text string"
+msgstr "exemplo:texto de exemplo de um campo de descrição"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2001 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3074
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3241
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:669
 #, fuzzy
-msgid "Paid"
-msgstr "Simples"
+msgid "Type:T"
+msgstr "Tipo:"
 
+# src/register/splitreg.c:111
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:677
+msgid "sample:Notes field sample text string"
+msgstr "exemplo:texto de exemplo de um campo de notas"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:685
+msgid "sample:No Particular Reason"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:693
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:701
+msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
+msgstr "exemplo:(x + 0,33 * (x+y) )"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:131
+msgid "Ref"
+msgstr "Ref"
+
 # src/SplitLedger.c:3997 src/SplitLedger.c:4017
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:271
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:295
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:267
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:291
 #, c-format
 msgid "Tot %s"
 msgstr "Total %s"
 
 # src/SplitLedger.c:4005
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:277
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:273
 msgid "Tot Credit"
-msgstr "Total Créditos"
+msgstr "Total Créditos"
 
 # src/SplitLedger.c:4025
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:301
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:297
 msgid "Tot Debit"
-msgstr "Total Débitos"
+msgstr "Total Débitos"
 
 # src/SplitLedger.c:4030
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:310
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:306
 msgid "Tot Shares"
 msgstr "Total Partilhado"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:252 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:429
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:331
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:327
 msgid "Debit Formula"
-msgstr "Formato da Data"
+msgstr "Fórmula de Débito"
 
 # src/engine/Account.c:1678
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:338
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:334
 msgid "Credit Formula"
-msgstr "Cartão de Crédito"
+msgstr "Fórmula de Crédito"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2791
 #. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
 #. is set to, and subsequently displayed.
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:789
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:872
 msgid "Scheduled"
-msgstr "Calendário"
+msgstr "Calendarizada"
 
 # src/register/splitreg.c:735
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:820
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:903
 #, fuzzy
 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
-msgstr "Introduza o número da transacção, tal como o número de cheque"
+msgstr "Introduza o número da transacção, tal como o número de cheque"
 
 # src/register/splitreg.c:735
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:824
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:907
 msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
-msgstr "Introduza o número da transacção, tal como o número de cheque"
+msgstr "Introduza o número da transacção, tal como o número de cheque"
 
 # src/gnome/dialog-account-picker.c:165
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:858
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:941
 #, fuzzy
 msgid "Enter the name of the Customer"
 msgstr "Introduza um nome para a conta"
 
 # src/gnome/dialog-account-picker.c:165
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:861
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:944
 #, fuzzy
 msgid "Enter the name of the Vendor"
 msgstr "Introduza um nome para a conta"
 
 # src/register/splitreg.c:768
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:864
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:947
 msgid "Enter a description of the transaction"
-msgstr "Introduza uma descrição da transacção"
+msgstr "Introduza uma descrição da transacção"
 
 # src/register/splitreg.c:772
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:894
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:977
 msgid "Enter notes for the transaction"
-msgstr "Introduza notas para a transacção"
+msgstr "Introduza notas para a transacção"
 
+# src/scm/report/guile-strings.c:373
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1007
+#, fuzzy
+msgid "Reason the transaction was voided"
+msgstr "Mostrar a data?"
+
 # src/register/splitreg.c:795
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:948
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1100
 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
-msgstr "Introduza o tipo de transacção ou seleccione um da lista"
+msgstr "Introduza o tipo de transacção ou seleccione um da lista"
 
 # src/register/splitreg.c:764
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:976
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1128
 msgid "Enter a description of the split"
-msgstr "Introduza uma descrição de parcela"
+msgstr "Introduza uma descrição de parcela"
 
 # src/register/splitreg.c:808
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1051
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1203
 #, fuzzy
 msgid "Enter the effective share price"
-msgstr "Introduza o preço da acção"
+msgstr "Introduza o preço da acção"
 
 # src/register/splitreg.c:810
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1087
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1239
 msgid "Enter the number of shares bought or sold"
-msgstr "Introduza o número de acções adquiridas ou vendidas"
+msgstr "Introduza o número de acções adquiridas ou vendidas"
 
 # src/register/splitreg.c:740
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1139
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1206
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1291
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1358
 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
 msgstr "Introduza a conta de onde transferir ou seleccione uma da lista"
 
 # src/register/splitreg.c:747
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1216
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1368
 msgid ""
 "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
 msgstr ""
-"Esta transacção tem múltiplas parcelas; prima o botão Parcelas para as "
+"Esta transacção tem múltiplas parcelas; prima o botão Parcelas para as "
 "visualizar a todas"
 
 # src/register/splitreg.c:755
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1219
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1371
 msgid ""
 "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
 msgstr ""
-"Esta transacção é um \"split\" de acções; prima o botão Parcelas para ver "
+"Esta transacção é um \"split\" de acções; prima o botão Parcelas para ver "
 "detalhes"
 
-# src/SplitLedger.c:4971
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1462
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1832
 msgid ""
-"You are about to change a reconciled split.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
+"<b>Change reconciled split?</b>\n"
+"\n"
+"You are about to change a reconciled split.  Doing so might make future "
+"reconciliation difficult!  Continue with this change?\n"
 msgstr ""
-"Está prestes a alterar uma transacção com parcelas reconciliadas.\n"
-"Tem a certeza que o deseja fazer?"
 
 # src/register/splitreg.c:772
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1564
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1934
 #, fuzzy
 msgid "Enter debit formula for real transaction"
-msgstr "Introduza notas para a transacção"
+msgstr "Introduza notas para a transacção"
 
 # src/register/splitreg.c:772
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1598
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1968
 #, fuzzy
 msgid "Enter credit formula for real transaction"
-msgstr "Introduza notas para a transacção"
+msgstr "Introduza notas para a transacção"
 
-# src/register/splitreg.c:93
-#. Translators: The 'sample:' items are
-#. strings which are not displayed, but only
-#. used to estimate widths. Please only
-#. translate the portion after the ':' and
-#. leave the rest ("sample:") as is.
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518
-msgid "sample:99999"
-msgstr "exemplo:99999"
+# src/register/splitreg.c:239
+#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:414
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "Dist"
 
-# src/register/splitreg.c:94
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:526
-msgid "sample:Description of a transaction"
-msgstr "exemplo:Descrição de uma transacção"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:532
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:272
+msgid "Contents"
+msgstr "Conteúdos"
 
-# src/register/splitreg.c:96 src/register/splitreg.c:97
-# src/register/splitreg.c:101 src/register/splitreg.c:102
-# src/register/splitreg.c:103 src/register/splitreg.c:104
-# src/register/splitreg.c:106 src/register/splitreg.c:107
-# src/register/splitreg.c:108 src/register/splitreg.c:109
-# src/register/splitreg.c:110
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:542
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:582
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:590
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:598
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:608
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:616
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:624
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:632
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:640
-msgid "sample:999,999.000"
-msgstr "exemplo:999,999.000"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6043
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Style Sheet Name"
+msgstr "Folhas de estilos"
 
-# src/register/splitreg.c:99 src/register/splitreg.c:105
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:558
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:566
-msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
-msgstr "exemplo:Despesas:Automóvel:Gasolina"
+# src/scm/guile-strings.c:252
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:264
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:265
+#, fuzzy
+msgid "The numeric ID of the report."
+msgstr "O título do relatório"
 
-# src/register/splitreg.c:100
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:574
-msgid "sample:Memo field sample text string"
-msgstr "exemplo:texto de exemplo de um campo de descrição"
+# src/scm/guile-strings.c:165
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:822
+#, fuzzy
+msgid "Print Report..."
+msgstr "Relatório de Registo"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2001 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3074
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3241
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:648
+# src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74
+# src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:824
 #, fuzzy
-msgid "Type:T"
-msgstr "Tipo:"
+msgid "Export Report"
+msgstr "Gráfico de Despesas"
 
-# src/register/splitreg.c:111
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:656
-msgid "sample:Notes field sample text string"
-msgstr "exemplo:texto de exemplo de um campo de notas"
+# src/scm/report/guile-strings.c:307 src/scm/report/guile-strings.c:310
+# src/scm/report/guile-strings.c:313 src/scm/report/guile-strings.c:316
+# src/scm/report/guile-strings.c:423
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:826
+#, fuzzy
+msgid "Report Options"
+msgstr "Opções de Relatório Impostos"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:664
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:672
-msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
-msgstr ""
+# src/gnome/window-help.c:477 src/gnome/window-report.c:352
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:829
+msgid "Back"
+msgstr "Retroceder"
 
-# src/register/gnome/gnucash-style.c:887
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:447
-#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:806
-msgid ""
-"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-msgstr ""
-"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+# src/gnome/window-help.c:486 src/gnome/window-report.c:361
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:831
+msgid "Forward"
+msgstr "Avançar"
 
-# src/register/gnome/gnucash-style.c:893
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:455
-#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:812
-msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-msgstr "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+# src/gnome/window-help.c:496 src/gnome/window-report.c:370
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:833
+msgid "Reload"
+msgstr "Reler"
 
-# src/scm/guile-strings.c:261
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n"
-"It probably has lots of bugs and unstable features!\n"
-"If you are looking for a stable personal finance application,\n"
-"you should use the latest release of GnuCash 1.6."
-msgstr ""
-"Atenção!! Esta é uma versão de DESENVOLVIMENTO do GnuCash.\n"
-"Provavelmente tem imensos bugs e funcionalidades instáveis!\n"
-"Se estiver à procura de uma aplicação de finanças pessoais estável,\n"
-"deverá utilizar a última distribuição do GnuCash 1.4."
+# src/gnome/window-help.c:514 src/gnome/window-report.c:379
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:835
+msgid "Stop"
+msgstr "Parar"
 
-# src/scm/guile-strings.c:265
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:7
-msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information.  \n"
-"If you are upgrading from GnuCash 1.4, the section \"What's new in\n"
-"GnuCash 1.6\" is particularly interesting. You can access the manual\n"
-"under the Help menu."
-msgstr ""
-"O manual electrónico do GnuCash tem imensa informação útil. \n"
-"Se estiver a actualizar o GnuCash 1.4, a secção \"Que Novidades há\n"
-"no GnuCash 1.6\" é particularmente interessante. Pode aceder ao manual\n"
-"através do menu Ajuda."
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1111
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
 
-# src/scm/guile-strings.c:267
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:12
-msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken,\n"
-"MS Money or other programs that export QIF (Quicken Interchange\n"
-"Format) files.  Click the Import button in the main window tool\n"
-"bar and follow the instructions provided."
-msgstr ""
-"Pode facilmente importar os seus dados existentes do Quicken,\n"
-"MS Money ou outros programas que exportem ficheiros QIF (Formato Quicken\n"
-"de Troca).  Prima o botão Importar na barra de ferramentas da janela\n"
-"principal e siga as instruções disponibilizadas."
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:236
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1114
+msgid "Choose export format"
+msgstr "Escolha formato de exportação"
 
-# src/scm/guile-strings.c:283
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:17
-msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n"
-"note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n"
-"income and expenses.  For more information on income and expense\n"
-"accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr ""
-"Se se encontra familiarizado com outros programas financeiros tais como\n"
-"o Quicken, note que o GnuCash utiliza contas em vez de categorias para \n"
-"controlar receitas e despesas.  Para mais informações sobre contas de\n"
-"receitas e despesas, por favor leia o manual electrónico do GnuCash."
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1115
+msgid "Choose the export format for this report:"
+msgstr "Escolha o formato de exportação para este relatório:"
 
-# src/scm/guile-strings.c:271
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:22
-msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window\n"
-"tool bar.  This will bring up a dialog box where you can enter\n"
-"account details.  For more information on choosing an account type\n"
-"or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online\n"
-"manual."
-msgstr ""
-"Crie novas contas primindo o botão Nova na barra de ferramentas da\n"
-"janela principal.  Isto fará surgir uma janela onde poderá introduzir\n"
-"detalhes de conta.  Para mais informações sobre a escolha do tipo de conta\n"
-"ou como definir um gráfico de contas, por favor consulte o manual "
-"electrónico\n"
-"do GnuCash."
+#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1154
+#, c-format
+msgid "Save %s To File"
+msgstr "Gravar %s para Ficheiro"
 
-# src/scm/guile-strings.c:276
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:28
+#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1169
+#, c-format
 msgid ""
-"Click the right mouse button in the main window to bring up the\n"
-"account menu options. Within each register, clicking the right\n"
-"mouse button brings up the transaction menu options."
+"You cannot save to that filename.\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Clique com o botão direito do rato sobre a janela principal para visualizar\n"
-"o menú de opções de contas. Dentro de cada registo, clicar com o botão "
-"direito\n"
-"do rato apresenta um menú de opções de transacção."
+"Não pode gravar com esse nome de ficheiro.\n"
+"\n"
+"%s"
 
-# src/scm/guile-strings.c:279
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:32
-msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n"
-"calculator to add, subtract, multiply and divide .  Simply type\n"
-"the first value, then select '+', '-','*', or '/'.  Type the\n"
-"second value and press Enter to record the calculated amount."
-msgstr ""
-"À medida que introduz montantes no registo, pode utilizar a calculadora\n"
-"GnuCash para adicionar, subtrair, multiplicar e dividir.  Basta introduzir\n"
-"o primeiro valor, depois seleccionar '+', '-','*', or '/'.  Introduza\n"
-"o segundo valor e prima Enter para registar o valor calculado."
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1179
+msgid "You cannot save to that file."
+msgstr "Não pode gravar para esse ficheiro."
 
-# src/scm/guile-strings.c:287
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:37
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1246
+#, c-format
 msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you\n"
-"type the first letter(s) of a common transaction description,\n"
-"GnuCash will automatically complete the remainder of the\n"
-"transaction as it was last entered."
+"Could not open the file\n"
+"     %s\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Preenchimento rápido torna fácil introduzir transacções comuns.  Quando\n"
-"escrever a(s) primeira(s) letra(s) da descrição de uma transacção habitual,\n"
-"o GnuCash irá automaticamente completar o restante da transacção\n"
-"tal como foi introduzida pela última vez."
+"Não foi possível abrir ficheiro\n"
+"     %s\n"
+"%s"
 
-# src/scm/guile-strings.c:291
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:42
-msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the\n"
-"Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n"
-"your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s)\n"
-"of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of\n"
-"the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
-msgstr ""
-"Escreva a(s) primeira(s) letra(s) do nome de uma conta existente na\n"
-"coluna de Transferência do registo, o GnuCash irá completar o nome a\n"
-"partir da sua lista de contas. Para sub-contas, introduza a(s) primeira(s)\n"
-"letra(s) da conta pai, seguida(s) de ':' e a(s) primeira(s) letra(s) da\n"
-"sub-conta (por ex. C:G para Carro:Gasolina.)"
+# src/register/splitreg.c:764
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1268
+#, fuzzy
+msgid "There are no options for this report."
+msgstr "Introduza um nome descritivo para este relatório"
 
-# src/scm/guile-strings.c:296
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:48
-msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n"
-"multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n"
-"Alternatively, you can choose the register style Auto-Split Ledger or\n"
-"Transaction Journal from the Register|Style menu option."
-msgstr ""
-"Para introduzir transacções com várias parcelas tais como um pagamento\n"
-"com deduções múltiplas, prima o botão Parcela na barra de ferramentas.\n"
-"Em alternativa, pode seleccionar o estilo de registo Parcela Automática ou\n"
-"Diário de Transacções do menu Registo|Estilo."
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:617
+#. * @}
+#. * @}
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:1
+msgid "                       "
+msgstr "                       "
 
-# src/scm/guile-strings.c:300
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:53
-msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register?\n"
-"From the main menu, highlight the parent account and select\n"
-"Accounts|Open Subaccounts from the menu."
-msgstr ""
-"Deseja ver todas as transacções de uma sub-conta num registo?\n"
-"No menu principal, seleccione a conta pai e escolha\n"
-"Contas|Abrir Sub-contas no menu."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:3
+msgid "<< Remove"
+msgstr "<< Remover"
 
-# src/scm/guile-strings.c:303
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:57
-msgid ""
-"In the reconcile window, you can press the spacebar\n"
-"to mark transactions as reconciled.\n"
-"You can also press Tab and Shift-Tab to move between\n"
-"deposits and withdrawals."
-msgstr ""
-"Na janela de reconciliação, pode primir a barra de espaços\n"
-"para marcar transacções como reconciliadas.\n"
-"Pode também primir Tab e Shift-Tab para mover entre\n"
-"depósitos e levantamentos."
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1920
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4
+msgid "Add  >>"
+msgstr "Adicionar >>"
 
-# src/scm/guile-strings.c:307
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:62
-msgid ""
-"When entering check numbers in the register, you can\n"
-"type '+' to enter the next number or '-' to enter the previous\n"
-"number. You can use '+' and '-' to increment and decrement\n"
-"dates as well."
-msgstr ""
-"Durante a introdução de números de cheques no registo, pode\n"
-"primir '+' para introduzir o número seguinte ou '-' para introduzir\n"
-"o anterior. Pode também utilizar '+' e '-' para incrementar ou\n"
-"decrementar datas."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:5
+msgid "Available reports"
+msgstr "Relatórios disponíveis"
 
-# src/scm/guile-strings.c:311
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:67
-msgid ""
-"You should back up your files regularly.  Just copy\n"
-"your GnuCash data file to a floppy or other backup device."
-msgstr ""
-"Deve fazer cópias de segurança dos seus ficheiros regularmente. Basta "
-"copiar\n"
-"o seu ficheiro de dados do GnuCash para uma disquete ou outro dispositivo."
+# src/scm/report/guile-strings.c:229 src/scm/report/guile-strings.c:232
+# src/scm/report/guile-strings.c:235 src/scm/report/guile-strings.c:238
+# src/scm/report/guile-strings.c:258 src/scm/report/guile-strings.c:260
+# src/scm/report/guile-strings.c:262 src/scm/report/guile-strings.c:264
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:6
+msgid "Cols"
+msgstr "Colunas"
 
-# src/scm/guile-strings.c:313
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:70
-msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies,\n"
-"you need an intermediate currency trading account. Click the Transfer\n"
-"button in the register toolbar to let GnuCash create the intermediate\n"
-"transaction. See the GnuCash online manual for details."
-msgstr ""
-"Para transferir fundos entre contas com moedas diferentes,\n"
-"necessita de uma conta intermédia de câmbio. Prima o botão Transferir\n"
-"na barra de ferramentas do registo para que o GnuCash crie a transacção\n"
-"intermédia. Consulte o manual electrónico do GnuCash para detalhes."
+# src/scm/report/guile-strings.c:402
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:7
+msgid "Column span:"
+msgstr "Colunas:"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:75
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:9
+msgid "Enter report row/column span"
+msgstr "Introduza nº linhas/colunas do relatório"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6032
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:10
+msgid "HTML Style Sheets"
+msgstr "Folhas de Estilos HTML"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:11
+msgid "Move down"
+msgstr "Mover abaixo"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:12
+msgid "Move up"
+msgstr "Mover acima"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5570
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14
+msgid "New Style Sheet"
+msgstr "Nova Folha de Estilo"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5578
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:15
+msgid "New style sheet info"
+msgstr "Informação da nova folha de estilo"
+
+# src/scm/guile-strings.c:246
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window, \n"
-"providing all the financial information you want at a glance.\n"
-"To do so, use the \"Custom Multicolumn Report\" report."
-msgstr ""
-"Pode visualizar vários relatórios na mesma janela, disponibilizando \n"
-"toda a informação financeira que deseja num relance.\n"
-"Para tal, utilize o relatório \"Vista Multi-coluna\"."
+msgid "Report Size"
+msgstr "Nome relatório"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:79
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:18
+msgid "Row span:"
+msgstr "Linhas:"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:19
+msgid "Rows"
+msgstr "Linhas"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6032
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20
 #, fuzzy
-msgid ""
-"GnuCash can act as a simple web browser!  To display\n"
-"a web page as a report, use the \"Custom Web Report\" report."
-msgstr ""
-"O GnuCash pode servir como um browser web simples!  Para visualizar uma\n"
-"página web como um relatório, utilize o relatório \"Endereço em Frame\"."
+msgid "Select HTML Style Sheet"
+msgstr "Folhas de Estilos HTML"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:82
-msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose\n"
-"a style sheet for your report as a report option, and use\n"
-"the Style Sheets menu to customize style sheets."
-msgstr ""
-"Folhas de Estilos afectam a forma como os relatórios são apresentados. "
-"Escolha\n"
-"a folha de estilo para o seu relatório como uma opção do mesmo, e utilize\n"
-"o menu Folhas de Estilo para as costumizar."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:21
+msgid "Size..."
+msgstr "Tamanho..."
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:86
-msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact.  As well\n"
-"as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n"
-"Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
-msgstr ""
-"Os programadores do GnuCash são fáceis de contactar.  Além de\n"
-"poder utilizar listas de e-mail, pode falar com eles ao vivo no IRC!\n"
-"Junte-se a eles no #gnucash em irc.gnome.org"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6102
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:22
+msgid "Style sheet options"
+msgstr "Opções de folhas de estilos"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:90
-msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what\n"
-"the Universe is for and why it is here, it will instantly\n"
-"disappear and be replaced with something even more bizarre and\n"
-"inexplicable.\n"
-"There is another theory that this has already happened.\n"
-"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
-msgstr ""
-"Existe uma teoria que diz que se alguém descobre para\n"
-"que serve o Universo e porque existe, ele desaparecerá\n"
-"instantaneamente e será substituido por algo ainda mais bizarro\n"
-"e inexplicável.\n"
-"Existe outra teoria de que isto já aconteceu.\n"
-"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\"\n"
-"(\"O Restaurante no Fim do Universo\")"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5609
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:23
+msgid "Style sheet template:"
+msgstr "Base de folha de estilos"
 
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6043
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:24
+msgid "Style sheets"
+msgstr "Folhas de estilos"
+
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Set the report options you want using this dialog."
+msgstr "Configure as opções desejadas para o relatório neste diálogo"
+
+# src/scm/guile-strings.c:246
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390
+msgid "Report error"
+msgstr "Erro no relatório"
+
+# src/gnome/druid-qif-import.c:636
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:203
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while running the report."
+msgstr "Um erro ocorreu durante o parseamento do ficheiro QIF."
+
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:229
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:251
+#, c-format
+msgid "Badly formed options URL: %s"
+msgstr "URL de opções mal formado: %s"
+
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:239
+#, c-format
+msgid "Badly report id: %s"
+msgstr "Relatório com id incorrecto: %s"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6043
+#. Menu Items
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:48
+#, fuzzy
+msgid "St_yle Sheets"
+msgstr "Folhas de estilos"
+
+# src/scm/guile-strings.c:249
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:49
+msgid "Edit report style sheets."
+msgstr "Editar folhas de estilos dos relatórios."
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3549 src/gnome/new-user-interface.c:181
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:101
-msgid ""
-"If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one "
-"a descriptive name"
-msgstr ""
-"Se mantiver várias vistas de contas abertas, poderá ser útil dar a cada "
-"uma \n"
-"um nome descritivo"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2 ../intl-scm/guile-strings.c:8
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:364
+msgid "Account Tree"
+msgstr "Árvore de Contas"
 
 # src/scm/guile-strings.c:89
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:107
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4
 msgid "Double click expands parent accounts"
 msgstr "Clique duplo expande as contas-pai"
 
 # src/scm/guile-strings.c:90
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:109
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6
 msgid ""
 "Double clicking on an account with children expands the account instead of "
 "opening a register."
@@ -11205,13 +15330,14 @@
 
 # src/scm/guile-strings.c:92
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:113
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:10
 msgid "Account types to display"
 msgstr "Tipos de contas a mostrar"
 
 # src/gnc-ui-util.c:114
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:137 intl-scm/guile-strings.c:1182
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:34 ../intl-scm/guile-strings.c:1322
 #, fuzzy
 msgid "Accounts Payable"
 msgstr "Nome de Conta"
@@ -11219,126 +15345,125 @@
 # src/scm/report/guile-strings.c:13 src/scm/report/guile-strings.c:81
 # src/scm/report/guile-strings.c:98
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:139 intl-scm/guile-strings.c:1180
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:36 ../intl-scm/guile-strings.c:1320
 #, fuzzy
 msgid "Accounts Receivable"
 msgstr "Contas Seleccionadas"
 
-# src/scm/guile-strings.c:92
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:143
-msgid "Account fields to display"
-msgstr "Campos de contas a mostrar"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:38
+msgid "Can't save window state"
+msgstr "Não é possível gravar estado da janela"
 
+# src/scm/report/guile-strings.c:102
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:161
-msgid "Can't save window state"
-msgstr "Não é possível gravar estado da janela"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Book Options"
+msgstr "Opção Booleana"
 
 # src/guile/gnucash.c:142
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:163
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:42
 msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
-msgstr "Esta é uma versão de desenvolvimento. Poderá ou não funcionar."
+msgstr "Esta é uma versão de desenvolvimento. Poderá ou não funcionar.\n"
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:165
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:44
 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
 msgstr ""
+"Reportar erros (bugs) e outros problemas para gnucash-devel at gnucash.org.\n"
 
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:46
+msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
+msgstr ""
+"Pode também procurar e reportar erros (bugs) em http://bugzilla.gnome.org\n"
+
 # src/guile/gnucash.c:146
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:167
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:48
 msgid "The last stable version was "
-msgstr "A última versão estável foi a %s."
+msgstr "A última versão estável foi "
 
 # src/guile/gnucash.c:148
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:169
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:50
 msgid "The next stable version will be "
-msgstr "A próxima versão estável será a %s."
+msgstr "A próxima versão estável será "
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:171
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:52
 msgid "Loading modules... "
-msgstr ""
+msgstr "A carregar módulos... "
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:173
-msgid "Loading tip-of-the-day..."
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:54
+msgid "Checking Finance::Quote..."
+msgstr "A verificar Finance::Quote..."
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:175
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:56
 msgid "Loading configs..."
-msgstr ""
+msgstr "A carregar as configurações..."
 
-# src/scm/guile-strings.c:248
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:177
-#, fuzzy
-msgid "_Style Sheets..."
-msgstr "Folhas de Estilo..."
-
-# src/scm/guile-strings.c:249
-#. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:179
-msgid "Edit report style sheets."
-msgstr "Editar folhas de estilos dos relatórios."
-
-#. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:181
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:58
 msgid "Welcome Sample Report"
-msgstr ""
+msgstr "Relatório de Boas-vindas Exemplificativo"
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:183
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:60
 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
-msgstr "Ecrã de Boas Vindas ao GnuCash"
+msgstr "Ecrã do relatório Bemvindo-ao-GnuCash"
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:185
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:62
 msgid "Loading data..."
-msgstr ""
+msgstr "A carregar os dados..."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:187
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:64
 msgid "Show version."
-msgstr "Mostrar versão."
+msgstr "Mostrar versão."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:189 intl-scm/guile-strings.c:191
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:68
 msgid "Generate an argument summary."
-msgstr "Gerar um sumário dos argumentos."
+msgstr "Gerar um sumário dos argumentos."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:193
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:70
 msgid "Don't load any file, including autoloading the last file."
 msgstr ""
-"Não carregar ficheiros, incluindo carregamento automatico do último aberto."
+"Não carregar ficheiros, incluindo carregamento automatico do último aberto."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:195
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:72
+msgid ""
+"Limit price quotes retrieved to commodities whose namespace matched this "
+"regexp."
+msgstr ""
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:74
 msgid "Enable debugging code."
-msgstr "Activar código de depuração."
+msgstr "Activar código de depuração."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:197
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Enable developers mode."
-msgstr "Activar modo de depuração"
+msgstr "Activar modo de depuração"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:199
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:78
 msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)."
-msgstr "Nível de log de 0 (menos detalhado) para 5 (mais detalhado)."
+msgstr "Nível de log de 0 (menos detalhado) para 5 (mais detalhado)."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:201
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:80
 #, fuzzy
 msgid ""
 "List of directories to search when looking for config files. Each element "
@@ -11346,12 +15471,12 @@
 "to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
 msgstr ""
 "Uma lista de caminhos indicando onde procurar por ficheiros html e html "
-"parseado. Cada elemento tem de ser um caminho que represente um directório "
-"ou uma ligação simbólica onde 'default se expande para o caminho de defeito, "
+"parseado. Cada elemento tem de ser um caminho que represente um directório "
+"ou uma ligação simbólica onde 'default se expande para o caminho de defeito, "
 "e 'current se expande para o valor actual do caminho."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:203
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:82
 #, fuzzy
 msgid ""
 "List of directories to search when looking for shared data files. Each "
@@ -11360,12 +15485,12 @@
 "the path."
 msgstr ""
 "Uma lista de caminhos indicando onde procurar por ficheiros html e html "
-"parseado. Cada elemento tem de ser um caminho que represente um directório "
-"ou uma ligação simbólica onde 'default se expande para o caminho de defeito, "
+"parseado. Cada elemento tem de ser um caminho que represente um directório "
+"ou uma ligação simbólica onde 'default se expande para o caminho de defeito, "
 "e 'current se expande para o valor actual do caminho."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:205
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:84
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-"
@@ -11374,1849 +15499,2048 @@
 "the current value of the path."
 msgstr ""
 "Uma lista de caminhos indicando onde procurar por ficheiros html e html "
-"parseado. Cada elemento tem de ser um caminho que represente um directório "
-"ou uma ligação simbólica onde 'default se expande para o caminho de defeito, "
+"parseado. Cada elemento tem de ser um caminho que represente um directório "
+"ou uma ligação simbólica onde 'default se expande para o caminho de defeito, "
 "e 'current se expande para o valor actual do caminho."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:207
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:86
 msgid "Show GnuCash version"
-msgstr "Mostrar versão do GnuCash"
+msgstr "Mostrar versão do GnuCash"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:209
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:88
 msgid "Show GnuCash usage information"
-msgstr "Mostrar informação da utilização do GnuCash"
+msgstr "Mostrar informação da utilização do GnuCash"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:211
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:90
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Mostrar esta mensagem de ajuda"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:213
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:92
 msgid "Enable debugging mode"
-msgstr "Activar modo de depuração"
+msgstr "Activar modo de depuração"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:215
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Enable developers mode"
-msgstr "Activar modo de depuração"
+msgstr "Activar modo de depuração"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:217
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:96
 msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
-msgstr "Definir o nível de log de 0 (menor) para 6 (maior)"
+msgstr "Definir o nível de log de 0 (menor) para 6 (maior)"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:219
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:98
 msgid "Do not load the last file opened"
-msgstr "Não carregar o último ficheiro aberto"
+msgstr "Não carregar o último ficheiro aberto"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:221
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Set configuration path"
-msgstr "Definir directório de configuração"
+msgstr "Definir directório de configuração"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:223
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Set shared data file search path"
-msgstr "Definir directório partilhado"
+msgstr "Definir directório partilhado"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:225
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:104
 msgid "Set the search path for documentation files"
-msgstr "Definir o caminho de procura para ficheiros de documentação"
+msgstr "Definir o caminho de procura para ficheiros de documentação"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:227
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:106
 msgid "Evaluate the guile command"
 msgstr "Validar comando guile"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4138
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:229
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:108
 msgid "Load the given .scm file"
 msgstr "Carregar o ficheiro .scm dado"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:231
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:110
 msgid "Add price quotes to given FILE."
-msgstr "Adicionar cotações de acções para o FICHEIRO especificado."
+msgstr "Adicionar cotações de acções para o FICHEIRO especificado."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:233
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:112
+msgid ""
+"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:114
 msgid "Load the user configuration"
-msgstr "Carregar configuração do utilizador"
+msgstr "Carregar configuração do utilizador"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:235
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:116
 msgid "Load the system configuration"
-msgstr "Carregar configuração de sistema"
+msgstr "Carregar configuração de sistema"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:237
-msgid "Run the RPC Server"
-msgstr "Executar Servidor RPC"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:118
+msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc"
+msgstr ""
+"Execute o \"RPC Server\" se o GnuCash tiver sido configurado com --enable-rpc"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:239 intl-scm/guile-strings.c:242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:120 ../intl-scm/guile-strings.c:122
+#, fuzzy
+msgid "No commodities marked for quote retrieval."
+msgstr "Não há contas seleccionadas para obtenção de cotações."
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:124 ../intl-scm/guile-strings.c:126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:142 ../intl-scm/guile-strings.c:144
+msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
+msgstr "Incapaz de obter cotações ou diagnosticar o problema."
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:128 ../intl-scm/guile-strings.c:131
 msgid ""
 "You are missing some needed Perl libraries.\n"
 "Run 'update-finance-quote' as root to install them."
 msgstr ""
-"Faltam-lhe algumas bibliotecas Perl necessárias.\n"
+"Faltam-lhe algumas bibliotecas Perl necessárias.\n"
 "Execute 'update-finance-quote' como root para as instalar."
 
+# src/FileDialog.c:87
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:245 intl-scm/guile-strings.c:247
-msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
-msgstr "Incapaz de obter cotações ou diagnosticar problema."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:134 ../intl-scm/guile-strings.c:136
+msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
+msgstr "Ocorreu um erro de sistema durante a obtenção de cotações."
 
+# src/FileDialog.c:87
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:249 intl-scm/guile-strings.c:253
-#: intl-scm/guile-strings.c:255
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:138 ../intl-scm/guile-strings.c:140
+msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
+msgstr "Ocorreu um erro desconhecido durante a obtenção de cotações."
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:146 ../intl-scm/guile-strings.c:150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:152
 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
-msgstr "Incapaz de obter cotações para estes itens:"
+msgstr "Incapaz de obter cotações para estes itens:"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:251
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:148
 msgid "Continue using only the good quotes?"
-msgstr "Continuar a utilizar as cotações correctas?"
+msgstr "Continuar utilizando apenas as cotações correctas?"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:257
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:154
 msgid "Continuing with good quotes."
-msgstr "A continuar com as cotações correctas."
+msgstr "A continuar com as cotações correctas."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:259 intl-scm/guile-strings.c:263
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:156 ../intl-scm/guile-strings.c:160
 msgid "Unable to create prices for these items:"
-msgstr "Incapaz de criar cotações para estes itens:"
+msgstr "Incapaz de criar cotações para estes itens:"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:261
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
 msgid "Add remaining good quotes?"
-msgstr "Adicionar restantes cotações correctas?"
+msgstr "Adicionar restantes cotações correctas?"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:265
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:162
 msgid "Adding remaining good quotes."
-msgstr "A adicionar restantes cotações correctas."
+msgstr "A adicionar restantes cotações correctas."
 
-# src/gnome/window-main.c:1308
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:267
-msgid "GnuCash Manual"
-msgstr "Manual do GnuCash"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:164 ../intl-scm/guile-strings.c:348
+msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide"
+msgstr "Tutorial e Guia de Conceitos do GnuCash"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:269
-msgid "More on GnuCash"
-msgstr "Mais sobre GnuCash"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Overview of GnuCash"
+msgstr "Bem vindo ao GnuCash 1.6"
 
-# src/scm/guile-strings.c:246
+# src/scm/guile-strings.c:122 src/scm/guile-strings.c:125
+# src/scm/guile-strings.c:128
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:271
-msgid "Report a bug"
-msgstr "Reportar um erro (bug)"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:168 ../intl-scm/guile-strings.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Introduction to GnuCash"
+msgstr "Introdução"
 
-# src/scm/guile-strings.c:63
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:273
-msgid "GnuCash Configuration Options"
-msgstr "Opções de Configuração do GnuCash"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:170
+msgid "About this Book"
+msgstr ""
 
-# src/scm/guile-strings.c:64
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:275
-msgid "Funds In"
-msgstr "Receitas"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:172
+msgid "Top Ten Reasons to Use GnuCash"
+msgstr ""
 
-# src/scm/guile-strings.c:66
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:279
-msgid "Receive"
-msgstr "Recebimentos"
+# src/scm/guile-strings.c:122 src/scm/guile-strings.c:125
+# src/scm/guile-strings.c:128
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Installation"
+msgstr "Internacional"
 
-# src/scm/guile-strings.c:68
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:283 intl-scm/guile-strings.c:313
-#: intl-scm/guile-strings.c:329
-msgid "Increase"
-msgstr "Incrementos"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:176
+msgid "Basic Structure and Setup"
+msgstr ""
 
-# src/scm/guile-strings.c:80
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:285 intl-scm/guile-strings.c:301
-#: intl-scm/guile-strings.c:311
-msgid "Decrease"
-msgstr "Decréscimos"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:178
+msgid "Data Entry Concepts"
+msgstr ""
 
-# src/scm/guile-strings.c:73 src/scm/guile-strings.c:79
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:293 intl-scm/guile-strings.c:309
-#: intl-scm/guile-strings.c:2268
-msgid "Charge"
-msgstr "Pagamentos"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:799
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:180
+#, fuzzy
+msgid "File, Accounts and Transactions"
+msgstr "Procurar Transacções"
 
-# src/scm/guile-strings.c:76
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:303
-msgid "Funds Out"
-msgstr "Despesas"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2055
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Double Entry"
+msgstr "Sub-entrada"
 
-# src/scm/guile-strings.c:77
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:305
-msgid "Withdrawal"
-msgstr "Levantamentos"
+# src/gnome/window-main.c:1308
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:184
+#, fuzzy
+msgid "The GnuCash Interface"
+msgstr "Abrir o Tutorial do GnuCash"
 
-# src/scm/guile-strings.c:78
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:307
-msgid "Spend"
-msgstr "Gastos"
+# src/gnome/window-main.c:1063 src/gnome/window-main.c:1248
+# src/gnome/window-register.c:1402
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:186
+msgid "Create a new set of accounts"
+msgstr "Criar uma novo conjunto de contas"
 
-# src/scm/guile-strings.c:122 src/scm/guile-strings.c:125
-# src/scm/guile-strings.c:128
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:331 intl-scm/guile-strings.c:357
-#: intl-scm/guile-strings.c:363 intl-scm/guile-strings.c:369
-msgid "International"
-msgstr "Internacional"
+# src/gnome/dialog-totd.c:88 src/gnome/dialog-totd.c:309
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:188 ../intl-scm/guile-strings.c:350
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Sugestão do Dia"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:252 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:429
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:333
-msgid "Date Format"
-msgstr "Formato da Data"
+# src/SplitLedger.c:3943 src/gnome/dialog-account.c:669
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:77 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:878
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6255 src/scm/report/guile-strings.c:8
+# src/scm/report/guile-strings.c:90 src/scm/report/guile-strings.c:285
+# src/scm/report/guile-strings.c:299 src/scm/report/guile-strings.c:314
+# src/scm/report/guile-strings.c:384
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:190 ../intl-scm/guile-strings.c:356
+#, fuzzy
+msgid "Account Tree Window"
+msgstr "Janela de Contas"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:252 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:429
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:335
-msgid "Date Format Display"
-msgstr "Visualização Formato Data"
+# src/SplitLedger.c:3943 src/gnome/dialog-account.c:669
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:77 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:878
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6255 src/scm/report/guile-strings.c:8
+# src/scm/report/guile-strings.c:90 src/scm/report/guile-strings.c:285
+# src/scm/report/guile-strings.c:299 src/scm/report/guile-strings.c:314
+# src/scm/report/guile-strings.c:384
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:192 ../intl-scm/guile-strings.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Account Register Window"
+msgstr "Janela de Contas"
 
-# src/scm/guile-strings.c:113
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:339
-msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
-msgstr "Estilo-EUA: mm/dd/yyyy"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:194 ../intl-scm/guile-strings.c:360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:372 ../intl-scm/guile-strings.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Tool Bar Buttons"
+msgstr "Botões da Barra de Ferramentas"
 
-# src/scm/guile-strings.c:115
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:343
-msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
-msgstr "Estilo GB dd/mm/yyyy"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Menu Items"
+msgstr "Menus"
 
-# src/scm/guile-strings.c:117
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:347
-msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
-msgstr "Europa Continental: dd.mm.yyyy"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Menu Shortcuts"
+msgstr "Atalhos"
 
-# src/scm/guile-strings.c:119
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:351
-msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
-msgstr "Standard ISO: yyyy-mm-dd"
+# src/gnome/dialog-options.c:1989
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Setting Preferences"
+msgstr "Indicar as suas Preferências"
 
-# src/scm/guile-strings.c:121
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:355
-msgid "Default system locale format"
-msgstr "Localização defeito do sistema"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:204 ../intl-scm/guile-strings.c:492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696
+msgid "Business"
+msgstr "Negócios"
 
-# src/scm/guile-strings.c:123
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:359
-msgid "Default Currency"
-msgstr "Moeda Defeito"
+# src/scm/guile-strings.c:122 src/scm/guile-strings.c:125
+# src/scm/guile-strings.c:128
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:208 ../intl-scm/guile-strings.c:496
+msgid "International"
+msgstr "Internacional"
 
-# src/scm/guile-strings.c:124
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:361
-msgid "Default currency for new accounts"
-msgstr "Moeda defeito para novas contas"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Online Banking"
+msgstr "Banca Electrónica & Importação"
 
-# src/scm/guile-strings.c:126
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:365
-msgid "Use 24-hour time format"
-msgstr "Utilizar horas em formato 24h"
+# src/scm/guile-strings.c:170 src/scm/guile-strings.c:173
+# src/scm/guile-strings.c:176 src/scm/guile-strings.c:179
+# src/scm/guile-strings.c:182 src/scm/guile-strings.c:185
+# src/scm/guile-strings.c:188 src/scm/guile-strings.c:191
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:504
+msgid "Register Colors"
+msgstr "Cores do Registo"
 
-# src/scm/guile-strings.c:127
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:367
-msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
-msgstr "Utilizar um formato 24 horas (em vez de 12 horas)."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Getting Help"
+msgstr "Iniciar-se"
 
-# src/scm/guile-strings.c:129
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:371
-msgid "Enable EURO support"
-msgstr "Activar suporte para EURO"
+# src/gnome/window-main.c:1307
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Help Manual"
+msgstr "_Manual"
 
-# src/scm/guile-strings.c:130
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:373
-msgid "Enables support for the European Union EURO currency"
-msgstr "Activa suporte para a moeda EURO da União Europeia"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:224
+msgid "Web Access"
+msgstr ""
 
-# src/scm/guile-strings.c:132
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:377
-msgid "Default Register Style"
-msgstr "Estilo Defeito do Registo"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5424 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5467
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Topic Search"
+msgstr " Pesquisar "
 
-# src/scm/guile-strings.c:133
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:379
-msgid "Default style for register windows"
-msgstr "Estilo de defeito para a janela de registo"
+# src/gnome/window-main.c:1126
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Creating and Saving Files"
+msgstr "Criar um ficheiro novo"
 
-# src/scm/guile-strings.c:134
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:381
-msgid "Ledger"
-msgstr "Contas"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3926
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Importing QIF Files"
+msgstr "Importar ficheiros QIF"
 
-# src/scm/guile-strings.c:136
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:385
-msgid "Auto Ledger"
-msgstr "Contas Automáticas"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:232
+msgid "Backing Up and Protecting Data"
+msgstr ""
 
-# src/scm/guile-strings.c:138
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:389
-msgid "Journal"
-msgstr "Diário"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:234 ../intl-scm/guile-strings.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:296 ../intl-scm/guile-strings.c:332
+msgid "Putting It All Together"
+msgstr ""
 
-# src/scm/guile-strings.c:141
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:395
-msgid "Double Line Mode"
-msgstr "Modo de Linha Dupla"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Organizing Your Accounts"
+msgstr "Reconciliar Conta"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:399 intl-scm/guile-strings.c:405
-#: intl-scm/guile-strings.c:411 intl-scm/guile-strings.c:417
-#: intl-scm/guile-strings.c:423 intl-scm/guile-strings.c:542
-#: intl-scm/guile-strings.c:566
-msgid "_+Advanced"
-msgstr ""
+# src/scm/guile-strings.c:229
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Basic Accounting Concepts"
+msgstr "Utilizar etiquetas de contas"
 
-# src/scm/guile-strings.c:144
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:401
-msgid "Auto-Raise Lists"
-msgstr "Mostrar Automaticamente Listas"
+# src/SplitLedger.c:3937 src/SplitLedger.c:4036 src/gnc-ui-util.c:132
+# src/gnc-ui-util.c:135 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527
+# src/gnome/new-user-interface.c:361 src/scm/guile-strings.c:43
+# src/scm/guile-strings.c:110 src/scm/report/guile-strings.c:306
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Balance Sheet Accounts"
+msgstr "Balanço"
 
-# src/scm/guile-strings.c:145
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:403
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr ""
-"Mostrar automaticamente a lista de contas ou acções durante a inserção."
+# src/scm/guile-strings.c:223
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:242 ../intl-scm/guile-strings.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Income and Expense Accounts"
+msgstr "Contas de Receitas e Despesas Invertidas"
 
-# src/scm/guile-strings.c:147
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:407
-msgid "Show All Transactions"
-msgstr "Mostrar Todas as Transacções"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4655
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:244
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash Accounts"
+msgstr "Tipos de Contas do GnuCash"
 
-# src/scm/guile-strings.c:148
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:409
-msgid "By default, show every transaction in an account."
-msgstr "Por defeito, mostrar todas as transacções numa conta."
+# src/SplitLedger.c:3937 src/SplitLedger.c:4036 src/gnc-ui-util.c:132
+# src/gnc-ui-util.c:135 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527
+# src/gnome/new-user-interface.c:361 src/scm/guile-strings.c:43
+# src/scm/guile-strings.c:110 src/scm/report/guile-strings.c:306
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Balance sheet accounts"
+msgstr "Balanço"
 
-# src/scm/guile-strings.c:150
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:413 intl-scm/guile-strings.c:2608
-msgid "Number of Rows"
-msgstr "Número de Linhas"
+# src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Transactions"
+msgstr "Transacção"
 
-# src/scm/guile-strings.c:151
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:415
-msgid "Default number of register rows to display."
-msgstr "Número de linhas do registo a mostrar por defeito."
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:799
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Concepts of Transactions"
+msgstr "Procurar Transacção"
 
-# src/scm/guile-strings.c:153
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:419
-msgid "Show Vertical Borders"
-msgstr "Mostrar Margens Verticais"
+# src/SplitLedger.c:3943 src/gnome/dialog-account.c:669
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:77 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:878
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6255 src/scm/report/guile-strings.c:8
+# src/scm/report/guile-strings.c:90 src/scm/report/guile-strings.c:285
+# src/scm/report/guile-strings.c:299 src/scm/report/guile-strings.c:314
+# src/scm/report/guile-strings.c:384
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:256
+#, fuzzy
+msgid "The Account Register"
+msgstr "Janela de Contas"
 
-# src/scm/guile-strings.c:154
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:421
-msgid "By default, show vertical borders on the cells."
-msgstr "Por defeito, mostrar margens verticais nas células."
+# src/gnome/window-register.c:2630
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Simple Two Account Transaction"
+msgstr "Se_leccionar Transacções"
 
-# src/scm/guile-strings.c:156
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:425
-msgid "Show Horizontal Borders"
-msgstr "Mostrar Margens Horizontais"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5920
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Multi Account Transaction"
+msgstr "Transacção Duplicada"
 
-# src/scm/guile-strings.c:157
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:427
-msgid "By default, show horizontal borders on the cells."
-msgstr "Por defeito, mostrar margens horizontais nas células."
+# src/SplitLedger.c:3943 src/gnome/dialog-account.c:669
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:77 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:878
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6255 src/scm/report/guile-strings.c:8
+# src/scm/report/guile-strings.c:90 src/scm/report/guile-strings.c:285
+# src/scm/report/guile-strings.c:299 src/scm/report/guile-strings.c:314
+# src/scm/report/guile-strings.c:384
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Account Register Features"
+msgstr "Janela de Contas"
 
-# src/scm/guile-strings.c:159
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:431
-msgid "'Enter' moves to blank transaction"
-msgstr "'Enter' move para uma transacção em branco"
+# src/scm/guile-strings.c:132
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Choosing a Register Style"
+msgstr "Estilo Defeito do Registo"
 
-# src/scm/guile-strings.c:160
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:433
-msgid ""
-"If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. "
-"Otherwise, move down one row."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Using Entry Shortcuts"
+msgstr "Atalhos"
+
+# src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Additional Transaction Examples"
+msgstr "Transacções Actuais"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:274
+msgid "Starting with Your Checkbook"
 msgstr ""
-"Se seleccionado, move para uma transacção em branco após o utilizador primir "
-"'Enter'. Caso contrário, move uma linha para baixo."
 
-# src/scm/guile-strings.c:162
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:437
-msgid "Confirm before changing reconciled"
-msgstr "Confirmar antes de modificar reconciliadas"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Setting up Accounts"
+msgstr "Inicializar e Editar Contas"
 
-# src/scm/guile-strings.c:163
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:439
-msgid ""
-"If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:278
+msgid "Entering Deposits"
 msgstr ""
-"Se seleccionado, usar uma janela para confirmar a modificação de transacções "
-"reconciliadas."
 
-# src/scm/guile-strings.c:165
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:443
-msgid "Register font"
-msgstr "Letra do registo"
+# src/scm/guile-strings.c:77
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Entering Withdrawals"
+msgstr "Levantamento"
 
-# src/scm/guile-strings.c:166
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:445
-msgid "The font to use in the register"
-msgstr "O tipo de letra a utilizar no registo"
+# src/scm/guile-strings.c:77
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:282
+#, fuzzy
+msgid "ATM/Cash Withdrawals"
+msgstr "Levantamento"
 
-# src/scm/guile-strings.c:168
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:451
-msgid "Register hint font"
-msgstr "Letra de dicas do registo"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Reconciling your Accounts"
+msgstr "Reconciliar Conta"
 
-# src/scm/guile-strings.c:169
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:453
-msgid "The font used to show hints in the register"
-msgstr "O tipo de letra utilizado nas dicas que surgem no registo"
+# src/engine/Account.c:1678
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Managing Credit Cards"
+msgstr "Cartão de Crédito"
 
-# src/scm/guile-strings.c:170 src/scm/guile-strings.c:173
-# src/scm/guile-strings.c:176 src/scm/guile-strings.c:179
-# src/scm/guile-strings.c:182 src/scm/guile-strings.c:185
-# src/scm/guile-strings.c:188 src/scm/guile-strings.c:191
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:457 intl-scm/guile-strings.c:463
-#: intl-scm/guile-strings.c:469 intl-scm/guile-strings.c:475
-#: intl-scm/guile-strings.c:481 intl-scm/guile-strings.c:487
-#: intl-scm/guile-strings.c:493 intl-scm/guile-strings.c:499
-msgid "Register Colors"
-msgstr "Cores do Registo"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Setting Up Accounts"
+msgstr "Inicializar e Editar Contas"
 
-# src/scm/guile-strings.c:171
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:459
-msgid "Header color"
-msgstr "Cor do cabeçalho"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2411
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Entering Charges"
+msgstr "Cobrança de Juro"
 
-# src/scm/guile-strings.c:172
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:461
-msgid "The header background color"
-msgstr "A cor de fundo do cabeçalho"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2411
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Entering Payments"
+msgstr "Pagamento de Juro"
 
-# src/scm/guile-strings.c:174
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:465
-msgid "Primary color"
-msgstr "Cor principal"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2411
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:2674
+#, fuzzy
+msgid "Investments"
+msgstr "Pagamento de Juro"
 
-# src/scm/guile-strings.c:175
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:467
-msgid "The default background color for register rows"
-msgstr "A cor de defeito para o fundo das linhas do registo"
+# src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:387
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Custom Accounts Example"
+msgstr "Outro Nome de Conta"
 
-# src/scm/guile-strings.c:177
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:471
-msgid "Secondary color"
-msgstr "Cor secundária"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:306
+msgid "Creating a Portfolio for Your Current Holdings"
+msgstr ""
 
-# src/scm/guile-strings.c:178
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:473
-msgid "The default secondary background color for register rows"
-msgstr "A segunda cor de defeito para o fundo das linhas do registo"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:308
+msgid "Buying New Investments"
+msgstr ""
 
-# src/scm/guile-strings.c:180
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:477
-msgid "Primary active color"
-msgstr "Cor activa principal"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2411
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Selling Investments"
+msgstr "Pagamento de Juro"
 
-# src/scm/guile-strings.c:181
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:479
-msgid "The background color for the current register row"
-msgstr "A cor de fundo para a linha actual do registo"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:312
+msgid "Recording Dividends and Interest (How-To)"
+msgstr ""
 
-# src/scm/guile-strings.c:183
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:483
-msgid "Secondary active color"
-msgstr "Cor activa secundária"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:314
+msgid "Recording Stock Splits and Mergers (How-To)"
+msgstr ""
 
-# src/scm/guile-strings.c:184
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:485
-msgid "The secondary background color for the current register row"
-msgstr "Segunda cor de fundo para a linha actual do registo"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:316
+msgid "Recording Employee Stock Plans (Discussion)"
+msgstr ""
 
-# src/scm/guile-strings.c:186
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:489
-msgid "Split color"
-msgstr "Cor de parcelas"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:318
+msgid "Stock Purchase Plans (How-To)"
+msgstr ""
 
-# src/scm/guile-strings.c:187
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:491
-msgid "The default background color for split rows in the register"
-msgstr "A cor de fundo de defeito para linhas de parcela no registo"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:320
+msgid "Stock Options (How-To)"
+msgstr ""
 
-# src/scm/guile-strings.c:189
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:495
-msgid "Split active color"
-msgstr "Cor activa de parcela"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:322
+msgid "Managing your Portfolio (Discussion)"
+msgstr ""
 
-# src/scm/guile-strings.c:190
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:497
-msgid "The background color for the current split row in the register"
-msgstr "A cor de fundo da linha de parcela actual no registo"
+# src/gnome/window-register.c:1781
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Portfolio View"
+msgstr "Portfólio"
 
-# src/scm/guile-strings.c:192
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:501
-msgid "Double mode colors alternate with transactions"
-msgstr "Cores de modo duplo alternam entre transacções"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5129
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Updating Prices (How-To)"
+msgstr "Editar Taxa de Câmbio"
 
-# src/scm/guile-strings.c:193
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:503
-msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each "
-"row"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:328
+msgid "Measuring Capital Gains (Discussion)"
 msgstr ""
-"Alternar as cores principais e secundárias entre cada transacção, não cada "
-"linha"
 
-# src/scm/guile-strings.c:195
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:507
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:330
+msgid "Reconciling with the Brokerage Statement (How-To)"
+msgstr ""
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5305
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:334
+msgid "GnuCash Help"
+msgstr "Ajuda GnuCash"
+
+# src/gnome/window-main.c:1095
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:338
 #, fuzzy
-msgid "Automatic interest transfer"
-msgstr "Pagamentos automáticos de cartão de crédito"
+msgid "What is GnuCash?"
+msgstr "Sair do GnuCash"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:509
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n"
-"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, "
-"and Liability accounts."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:340
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Iniciar-se"
 
-# src/scm/guile-strings.c:195
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:514
-msgid "Automatic credit card payments"
-msgstr "Pagamentos automáticos de cartão de crédito"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:342
+msgid "Running GnuCash for the First Time"
+msgstr "Utilizar o GnuCash pela Primeira Vez"
 
-# src/scm/guile-strings.c:196
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:516
-msgid ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
-"card payment"
-msgstr ""
-"Após reconciliar extracto de cartão de crédito, pedir ao utilizador para "
-"introduzir um pagamento por cartão de crédito"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3926
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Import QIF Files"
+msgstr "Importar ficheiros QIF"
 
-# src/gnome/window-register.c:1339
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:520
-msgid "Check off cleared transactions"
-msgstr "Assinalar transacção limpa"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:352
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilização"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:522
-msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling"
-msgstr "Automaticamente assinalar transacções limpas aquando da reconciliação"
+# src/gnome/window-help.c:535
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:354
+msgid "GnuCash Windows"
+msgstr "Janela GnuCash"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:524 intl-scm/guile-strings.c:530
-msgid "User Info"
-msgstr "Info Utilizador"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:358 ../intl-scm/guile-strings.c:370
+msgid "Menus"
+msgstr "Menus"
 
-# src/gnome/new-user-interface.c:345
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:526
-msgid "User Name"
-msgstr "Nome Utilizador"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:362 ../intl-scm/guile-strings.c:374
+msgid "Summary Bar"
+msgstr "Linha de Sumário"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:528
-msgid "The name of the user. This is used in some reports."
-msgstr "O nome do utilizador. Isto é utilizado em alguns relatórios."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:366 ../intl-scm/guile-strings.c:378
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Linha de Referência"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:532
-msgid "User Address"
-msgstr "Endereço do Utilizador"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:799
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:376
+#, fuzzy
+msgid "List of Transactions"
+msgstr "Procurar Transacção"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:534
-msgid "The address of the user. This is used in some reports."
-msgstr "O endereço do utilizador. Isto é utilizado em alguns relatórios."
+# src/gnome/window-report.c:408
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Report Window"
+msgstr "Imprimir janela de relatório"
 
-# src/scm/guile-strings.c:197 src/scm/guile-strings.c:206
-# src/scm/guile-strings.c:219 src/scm/guile-strings.c:228
-# src/scm/guile-strings.c:231 src/scm/guile-strings.c:234
-# src/scm/guile-strings.c:237 src/scm/guile-strings.c:240
-# src/scm/guile-strings.c:250 src/scm/guile-strings.c:255
-# src/scm/report/guile-strings.c:1 src/scm/report/guile-strings.c:16
-# src/scm/report/guile-strings.c:19 src/scm/report/guile-strings.c:22
-# src/scm/report/guile-strings.c:25 src/scm/report/guile-strings.c:28
-# src/scm/report/guile-strings.c:60 src/scm/report/guile-strings.c:62
-# src/scm/report/guile-strings.c:64 src/scm/report/guile-strings.c:66
-# src/scm/report/guile-strings.c:68 src/scm/report/guile-strings.c:84
-# src/scm/report/guile-strings.c:178 src/scm/report/guile-strings.c:181
-# src/scm/report/guile-strings.c:184 src/scm/report/guile-strings.c:196
-# src/scm/report/guile-strings.c:198 src/scm/report/guile-strings.c:200
-# src/scm/report/guile-strings.c:208 src/scm/report/guile-strings.c:211
-# src/scm/report/guile-strings.c:214 src/scm/report/guile-strings.c:217
-# src/scm/report/guile-strings.c:250 src/scm/report/guile-strings.c:252
-# src/scm/report/guile-strings.c:254 src/scm/report/guile-strings.c:256
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:536 intl-scm/guile-strings.c:548
-#: intl-scm/guile-strings.c:638 intl-scm/guile-strings.c:644
-#: intl-scm/guile-strings.c:650 intl-scm/guile-strings.c:656
-#: intl-scm/guile-strings.c:662 intl-scm/guile-strings.c:668
-#: intl-scm/guile-strings.c:804 intl-scm/guile-strings.c:810
-#: intl-scm/guile-strings.c:816 intl-scm/guile-strings.c:822
-#: intl-scm/guile-strings.c:912 intl-scm/guile-strings.c:916
-#: intl-scm/guile-strings.c:920 intl-scm/guile-strings.c:924
-#: intl-scm/guile-strings.c:994 intl-scm/guile-strings.c:1000
-#: intl-scm/guile-strings.c:1006 intl-scm/guile-strings.c:1130
-#: intl-scm/guile-strings.c:1218 intl-scm/guile-strings.c:1224
-#: intl-scm/guile-strings.c:1236 intl-scm/guile-strings.c:1242
-#: intl-scm/guile-strings.c:2192
-msgid "General"
-msgstr "Genérico"
+# src/scm/guile-strings.c:88 src/scm/guile-strings.c:91
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:388
+msgid "Tool Windows"
+msgstr "Janela de Ferramentas"
 
-# src/scm/guile-strings.c:147
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:538
+# src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:390
 #, fuzzy
-msgid "Show Advanced Settings"
-msgstr "Mostrar Todas as Transacções"
+msgid "Scheduled Transactions Window"
+msgstr "Transacções Actuais"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:540
-msgid "Allow modification of less commonly used settings."
-msgstr ""
+# src/gnome/window-register.c:1002
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:392 ../intl-scm/guile-strings.c:428
+#, fuzzy
+msgid "Reconcile Window"
+msgstr "Reconciliado:"
 
-# src/scm/guile-strings.c:198
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:544
-msgid "Save Window Geometry"
-msgstr "Gravar Geometria da Janela"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:396
+msgid "Commodity Editor"
+msgstr "Editor de Activos"
 
-# src/scm/guile-strings.c:199
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:546
-msgid "Save window sizes and positions."
-msgstr "Gravar posição e tamanho da janela."
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:799
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:400
+msgid "Find Transactions"
+msgstr "Procurar Transacções"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:550
-msgid "Toolbar Buttons"
-msgstr "Botões da Barra de Ferramentas"
+# src/gnome/window-help.c:525
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:402
+msgid "Help Window"
+msgstr "Janela de Ajuda"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:552
-msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
-msgstr ""
-"Escolha se serão visíveis os icons, texto ou ambos nos botões da barra de "
-"ferramentas"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:404
+msgid "Setting Up and Editing Accounts"
+msgstr "Inicializar e Editar Contas"
 
-# src/scm/guile-strings.c:200
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:554
-msgid "Icons and Text"
-msgstr "Ícones e Texto"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4655
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:406
+msgid "Types of GnuCash Accounts"
+msgstr "Tipos de Contas do GnuCash"
 
-# src/scm/guile-strings.c:201
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:556
-msgid "Show both icons and text"
-msgstr "Mostrar tanto os ícones como o texto"
+# src/gnome/window-main.c:1063 src/gnome/window-main.c:1248
+# src/gnome/window-register.c:1402
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:408
+msgid "To Create a Chart of Accounts"
+msgstr "Para Criar um Esquema de Contas"
 
-# src/scm/guile-strings.c:202
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:558
-msgid "Icons only"
-msgstr "Apenas Ícones"
+# src/gnome/window-main.c:1063 src/gnome/window-main.c:1248
+# src/gnome/window-register.c:1402
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:410
+msgid "To Create a New Account"
+msgstr "Para Criar uma Nova Conta"
 
-# src/scm/guile-strings.c:203
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:560
-msgid "Show icons only"
-msgstr "Mostrar apenas os ícones"
+# src/gnome/dialog-account.c:1417
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:416
+msgid "To Edit an Account"
+msgstr "Para Editar uma Conta"
 
-# src/scm/guile-strings.c:204
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:562
-msgid "Text only"
-msgstr "Apenas Texto"
+# src/gnome/dialog-account.c:1417
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:418
+msgid "To Edit a Chart of Accounts"
+msgstr "Para Editar um Esquema de Contas"
 
-# src/scm/guile-strings.c:205
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:564
-msgid "Show text only"
-msgstr "Mostrar apenas o texto"
+# src/gnome/window-main.c:1255
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:420
+msgid "To Delete an Account"
+msgstr "Para Apagar uma Conta"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:568
-msgid "Application MDI mode"
-msgstr "Modo MDI da aplicação"
+# src/scm/report/guile-strings.c:9 src/scm/report/guile-strings.c:91
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:422
+msgid "To Jump to Another Account"
+msgstr "Para Saltar para outra Conta"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:570
-msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
-msgstr ""
-"Seleccione como as novas janelas são criadas para relatórios e árvores de "
-"contas."
+# src/gnome/window-register.c:1377
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:424
+msgid "To Reconcile an Account to a Statement"
+msgstr "Para Reconciliar uma Conta com um Extracto"
 
-# src/SplitLedger.c:4039 src/gnc-ui-util.c:123
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3622 src/scm/guile-strings.c:107
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:572
-msgid "Notebook"
-msgstr "Livro de Notas"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6181 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6368
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:430
+msgid "To Perform a Stock Split"
+msgstr "Para Efectuar um \"Split\" de Acções"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:574
-msgid ""
-"New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
-msgstr "Novas janelas são criadas como pastas na janela de topo actual"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6181 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6368
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:432
+msgid "Stock Split Druid"
+msgstr "Druida de \"Split\" de Acções"
 
-# src/scm/guile-strings.c:51
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:576 intl-scm/guile-strings.c:1074
-msgid "Top-level"
-msgstr "Nível de Topo"
+# src/gnome/window-register.c:1339
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:434
+msgid "Using the Register to Record Transactions"
+msgstr "Usar o Registo para Registar Transacções"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:578
-msgid "Create a new top-level window for each report or account tree"
-msgstr "Criar uma nova janela de topo para cada relatório ou árvore de contas"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:436
+msgid "Changing the Register View"
+msgstr "Alterar a Apresentação do Registo"
 
-# src/gnome/window-help.c:525
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:580
-msgid "Single window"
-msgstr "Janela Única"
+# src/gnome/window-register.c:1354
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:438
+msgid "To Enter a Transaction"
+msgstr "Para Registar uma Transacção"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:582
-msgid ""
-"One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
-msgstr ""
-"Uma janela é utilizada para todas as visualizações (selecção de conteúdos "
-"através do menu Janela)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:440
+msgid "Enter Directly in the Register Window"
+msgstr "Registar Directamente na Janela de Registo"
 
-# src/gnome/dialog-options.c:695
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:584
-msgid "Use GNOME default"
-msgstr "Utilizar o defeito GNOME"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:442
+msgid "Enter in the Transfer Funds Window"
+msgstr "Registar na Janela de Transferência de Fundos"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:586
-msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
-msgstr "O modo MDI defeito pode ser definido no Centro de Controlo GNOME"
+# src/register/splitreg.c:772
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:444
+#, fuzzy
+msgid "To Enter Multiple Split Transactions"
+msgstr "Para Registar Múltiplas Transacções com Parcelas"
 
-# src/scm/guile-strings.c:207
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:590
-msgid "Account Separator"
-msgstr "Separador de Contas"
+# src/gnome/window-reconcile.c:1100 src/gnome/window-reconcile.c:1184
+# src/gnome/window-reconcile.c:1244
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:446
+#, fuzzy
+msgid "To Enter Multiple Currency Transactions"
+msgstr "Para Registar Múltiplas Transcções de Moedas"
 
-# src/scm/guile-strings.c:208
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:592
-msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
-msgstr "O caracter utilizado para separar nomes de contas"
+# src/gnome/window-register.c:1338
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:448
+msgid "To Edit a Transaction"
+msgstr "Para Editar uma Transacção"
 
-# src/scm/guile-strings.c:209
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:594
-msgid ": (Colon)"
-msgstr ": (Dois pontos)"
+# src/gnome/window-register.c:2630
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:450
+msgid "To Delete a Transaction"
+msgstr "Para Apagar uma Transacção"
 
-# src/scm/guile-strings.c:210
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:596
-msgid "Income:Salary:Taxable"
-msgstr "Receitas:Salário:Taxável"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4542
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:452
+msgid "To Remove Transaction Splits"
+msgstr "Para Remover Parcelas de Transacções"
 
-# src/scm/guile-strings.c:211
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:598
-msgid "/ (Slash)"
-msgstr "/ (Divisão)"
+# src/gnome/window-register.c:1346
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:454
+msgid "To Copy a Transaction"
+msgstr "Para Copiar uma Transacção"
 
-# src/scm/guile-strings.c:212
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:600
-msgid "Income/Salary/Taxable"
-msgstr "Receitas/Salário/Taxável"
+# src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:456
+msgid "To Schedule Transactions"
+msgstr "Para Calendarizar Transacções"
 
-# src/scm/guile-strings.c:213
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:602
-msgid "\\ (Backslash)"
-msgstr "\\ (Dupla Barra)"
+# src/gnome/window-register.c:2630
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:458
+#, fuzzy
+msgid "Scheduled Transaction Editor"
+msgstr "Editor de Transacções Calendarizadas"
 
-# src/scm/guile-strings.c:214
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:604
-msgid "Income\\Salary\\Taxable"
-msgstr "Receitas\\Salário\\Taxável"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:460
+msgid "Since Last Run Druid"
+msgstr ""
 
-# src/scm/guile-strings.c:215
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:606
-msgid "- (Dash)"
-msgstr "- (Hífen)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:462
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
+msgstr "Druida de Amortização de Hipotécas e Empréstimos"
 
-# src/scm/guile-strings.c:216
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:608
-msgid "Income-Salary-Taxable"
-msgstr "Receitas-Salário-Taxável"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:200
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:464
+msgid "To Print Checks"
+msgstr "Para Imprimir Cheques"
 
-# src/scm/guile-strings.c:217
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:610
-msgid ". (Period)"
-msgstr ". (Ponto)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:466
+msgid "Using GnuCash Reports and Charts"
+msgstr "Utilizar Relatórios e Gráficos no GnuCash"
 
-# src/scm/guile-strings.c:218
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:612
-msgid "Income.Salary.Taxable"
-msgstr "Receitas.Salário.Taxável"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:468
+msgid "Types of Reports and Graphs"
+msgstr "Tipos de Relatórios e Gráficos"
 
-# src/scm/guile-strings.c:220
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:616
-msgid "Reversed-balance account types"
-msgstr "Tipos de contas saldadas inversamente"
+# src/gnome/window-register.c:1777
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:470
+msgid "General Reports"
+msgstr "Relatórios Gerais"
 
-# src/scm/guile-strings.c:221
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:618
-msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
-msgstr "Tipos de contas cujos saldos são de sinal invertido"
+# src/scm/guile-strings.c:258
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:472
+msgid "Assets & Liabilities"
+msgstr "Activos & Passivos"
 
 # src/scm/guile-strings.c:222
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:620
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:474
 msgid "Income & Expense"
 msgstr "Receitas & Despesas"
 
-# src/scm/guile-strings.c:223
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:622
-msgid "Reverse Income and Expense Accounts"
-msgstr "Contas de Receitas e Despesas Invertidas"
-
-# src/scm/guile-strings.c:224
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:624 intl-scm/guile-strings.c:2132
-msgid "Credit Accounts"
-msgstr "Contas de Crédito"
-
-# src/scm/guile-strings.c:225
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:626
+# src/scm/guile-strings.c:246
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:476
 #, fuzzy
-msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts"
-msgstr ""
-"Contas de Cartão de Crédito, Passivo, Saldo Inicial e Receitas Invertidas"
+msgid "Business Reports"
+msgstr "Relatório Único"
 
-# src/scm/guile-strings.c:227
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:630
-msgid "Don't reverse any accounts"
-msgstr "Não inverter quaisquer contas"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:478
+msgid "To Create Reports and Graphs"
+msgstr "Para Criar Relatórios e Gráficos"
 
-# src/scm/guile-strings.c:229
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:634
-msgid "Use accounting labels"
-msgstr "Utilizar etiquetas de contas"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:480
+msgid "To Customize Reports and Graphs"
+msgstr "Para Customizar Relatórios e Gráficos"
 
-# src/scm/guile-strings.c:230
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:636
-msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
-msgstr "Apenas utilizar 'débito' e 'crédito' em vez de sinónimos informais"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:482
+msgid "To Print or Export Reports and Graphs"
+msgstr "Para Imprimir ou Exportar Relatórios e Graficos"
 
-# src/scm/guile-strings.c:232
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:640
-msgid "Display \"Tip of the Day\""
-msgstr "Apresentar a \"Dica do Dia\""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:484
+msgid "Customizing GnuCash"
+msgstr "Customizar o GnuCash"
 
-# src/scm/guile-strings.c:233
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:642
-msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
-msgstr "Apresentar no início dicas para a utilização do GnuCash"
+# src/scm/report/guile-strings.c:113
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:486
+msgid "Account Options"
+msgstr "Opções de Conta"
 
-# src/scm/guile-strings.c:235 src/scm/guile-strings.c:236
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:646 intl-scm/guile-strings.c:648
-msgid "Display negative amounts in red"
-msgstr "Apresentar montantes negativos a vermelho"
+# src/gnome/dialog-options.c:1989
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:488
+msgid "Setting Your Preferences"
+msgstr "Indicar as suas Preferências"
 
-# src/scm/guile-strings.c:238
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:652
-msgid "Automatic Decimal Point"
-msgstr "Separador Decimal Automático"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:498
+#, fuzzy
+msgid "Online Banking & Importing"
+msgstr "Banca Electrónica & Importação"
 
-# src/scm/guile-strings.c:239
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:654
-msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
-msgstr ""
-"Inserir automaticamente um ponto decimal em valores que são introduzidos sem "
-"um."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:508
+msgid "User Info"
+msgstr "Info de Utilizador"
 
-# src/scm/guile-strings.c:241
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:658
-msgid "Auto Decimal Places"
-msgstr "Casas Decimais Automáticas"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1513
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:510
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançado (advanced)"
 
-# src/scm/guile-strings.c:242
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:660
-msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
-msgstr "Quantas casas decimais deverão ser automaticamente preenchidas."
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6032
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:512
+msgid "Changing Style Sheets"
+msgstr "Alterar Folhas de Estilo"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:141
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:664
-msgid "No account list setup on new file"
-msgstr "Sem configuração de lista de contas em ficheiro novo"
+# src/scm/guile-strings.c:41 src/scm/guile-strings.c:253
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:514 ../intl-scm/guile-strings.c:1128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 ../intl-scm/guile-strings.c:1360
+msgid "Default"
+msgstr "Defeito"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:666
-msgid ""
-"Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from "
-"the \"File\" menu"
-msgstr ""
-"Não mostrar a janela de nova lista de contas quando se selecciona \"Novo "
-"Ficheiro\" no menu \"Ficheiro\""
+# src/scm/report/guile-strings.c:187 src/scm/report/guile-strings.c:190
+# src/scm/report/guile-strings.c:193 src/scm/report/guile-strings.c:202
+# src/scm/report/guile-strings.c:204 src/scm/report/guile-strings.c:206
+# src/scm/report/guile-strings.c:241 src/scm/report/guile-strings.c:244
+# src/scm/report/guile-strings.c:247 src/scm/report/guile-strings.c:272
+# src/scm/report/guile-strings.c:274 src/scm/report/guile-strings.c:276
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:518 ../intl-scm/guile-strings.c:528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:986 ../intl-scm/guile-strings.c:992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:998 ../intl-scm/guile-strings.c:1068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 ../intl-scm/guile-strings.c:1076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:1114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120
+msgid "Tables"
+msgstr "Tabelas"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:670
-msgid "Days to retain log files"
-msgstr ""
+# src/scm/guile-strings.c:177
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:520 ../intl-scm/guile-strings.c:876
+msgid "Technicolor"
+msgstr "Colorido"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:672
-msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-msgstr ""
+# src/scm/report/guile-strings.c:229 src/scm/report/guile-strings.c:232
+# src/scm/report/guile-strings.c:235 src/scm/report/guile-strings.c:238
+# src/scm/report/guile-strings.c:258 src/scm/report/guile-strings.c:260
+# src/scm/report/guile-strings.c:262 src/scm/report/guile-strings.c:264
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:522 ../intl-scm/guile-strings.c:730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:736 ../intl-scm/guile-strings.c:742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:748 ../intl-scm/guile-strings.c:754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:760 ../intl-scm/guile-strings.c:766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:772 ../intl-scm/guile-strings.c:812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:816 ../intl-scm/guile-strings.c:820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:824 ../intl-scm/guile-strings.c:828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 ../intl-scm/guile-strings.c:836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:840 ../intl-scm/guile-strings.c:938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:944 ../intl-scm/guile-strings.c:950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:956 ../intl-scm/guile-strings.c:962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:968 ../intl-scm/guile-strings.c:974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:980 ../intl-scm/guile-strings.c:1020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 ../intl-scm/guile-strings.c:1028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032 ../intl-scm/guile-strings.c:1036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 ../intl-scm/guile-strings.c:1044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 ../intl-scm/guile-strings.c:3062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 ../intl-scm/guile-strings.c:3070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 ../intl-scm/guile-strings.c:3078
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
 
-# src/gnome/druid-qif-import.c:204 src/scm/guile-strings.c:244
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:676
-#, fuzzy
-msgid "QIF Verbose documentation"
-msgstr "Documentação Extensa"
+# src/scm/report/guile-strings.c:220 src/scm/report/guile-strings.c:223
+# src/scm/report/guile-strings.c:226 src/scm/report/guile-strings.c:266
+# src/scm/report/guile-strings.c:268 src/scm/report/guile-strings.c:270
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:526 ../intl-scm/guile-strings.c:712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:718 ../intl-scm/guile-strings.c:724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 ../intl-scm/guile-strings.c:848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:852 ../intl-scm/guile-strings.c:902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:908 ../intl-scm/guile-strings.c:914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 ../intl-scm/guile-strings.c:1060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064
+msgid "Images"
+msgstr "Imagens"
 
-# src/scm/guile-strings.c:245
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:678
-msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid"
-msgstr ""
-"Mostrar apenas algumas páginas de documentação no Ajudante de Importação QIF"
+# src/scm/report/guile-strings.c:116
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:530
+msgid "Setting Tax Options"
+msgstr "Indicar Opção de Impostos"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:682
-#, fuzzy
-msgid "Run on GnuCash start"
-msgstr "Mais sobre GnuCash"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:532
+msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations"
+msgstr "Exportação de TXF - Anomalias e Limitações Conhecidas"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:684
-msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
-msgstr ""
+# src/SplitLedger.c:3928 src/gnc-ui-util.c:120
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1018 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4575
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4623 src/gnome/new-user-interface.c:189
+# src/gnome/new-user-interface.c:353 src/gnome/reconcile-list.c:149
+# src/scm/guile-strings.c:106 src/scm/report/guile-strings.c:283
+# src/scm/report/guile-strings.c:298 src/scm/report/guile-strings.c:343
+# src/scm/report/guile-strings.c:378
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:534
+msgid "Detailed TXF Category Descriptions"
+msgstr "Descrição Detalhada de Categorias TXF"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:688
-msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
-msgstr ""
+# src/scm/guile-strings.c:246
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:536
+msgid "Report a bug"
+msgstr "Reportar um erro (bug)"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:690
-msgid "Should new SchedXactions have the 'Auto Create' flag set by default?"
-msgstr ""
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1076 src/scm/report/guile-strings.c:345
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Tax Number"
+msgstr "Número"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:694
-msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions"
-msgstr ""
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:696
-msgid ""
-"Should new SchedXactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to "
-"notify?"
-msgstr ""
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:700
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1839
+#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:542
 #, fuzzy
-msgid "Default number of days in advance to create"
-msgstr "Número máximo de barras no gráfico"
+msgid "The electronic tax number of your business"
+msgstr "O nome deste orçamento"
 
+# src/scm/guile-strings.c:66
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:702
-msgid "Default number of days in advance to create new SXes"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:548
+msgid "Receive"
+msgstr "Recebimentos"
 
+# src/scm/guile-strings.c:68
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:706
-msgid "Default number of days in advance to remind"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:552 ../intl-scm/guile-strings.c:582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:598
+msgid "Increase"
+msgstr "Incrementos"
 
+# src/scm/guile-strings.c:80
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:708
-msgid "Default number of days in advance to remind on new SXes"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:554 ../intl-scm/guile-strings.c:570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:580
+msgid "Decrease"
+msgstr "Decréscimos"
 
-# src/scm/guile-strings.c:132
+# src/scm/guile-strings.c:77
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:712
-#, fuzzy
-msgid "Template Register Lines"
-msgstr "Estilo Defeito do Registo"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:574
+msgid "Withdrawal"
+msgstr "Levantamento"
 
-# src/scm/guile-strings.c:166
+# src/scm/guile-strings.c:78
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:714
-#, fuzzy
-msgid "How many lines in the template register?"
-msgstr "O tipo de letra a utilizar no registo"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:576
+msgid "Spend"
+msgstr "Gastos"
 
 # src/scm/guile-strings.c:1
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:600
 msgid "Current Year Start"
-msgstr "Início do Ano Actual"
+msgstr "Início do Ano Actual"
 
 # src/scm/guile-strings.c:2
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:602
 msgid "Start of the current calendar year"
-msgstr "Início do ano de calendário actual"
+msgstr "Início do ano de calendário actual"
 
 # src/scm/guile-strings.c:1
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:604
 msgid "Current Year End"
 msgstr "Final do Ano Actual"
 
 # src/scm/guile-strings.c:2
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:606
 msgid "End of the current calendar year"
-msgstr "Final do ano de calendário actual"
+msgstr "Final do ano de calendário actual"
 
 # src/scm/guile-strings.c:3
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:608
 msgid "Previous Year Start"
-msgstr "Início do Ano Anterior"
+msgstr "Início do Ano Anterior"
 
 # src/scm/guile-strings.c:4
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:610
 msgid "Beginning of the previous calendar year"
-msgstr "Início do ano de calendário anterior"
+msgstr "Início do ano de calendário anterior"
 
 # src/scm/guile-strings.c:5
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:612
 msgid "Previous Year End"
 msgstr "Final do Ano Anterior"
 
 # src/scm/guile-strings.c:6
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:614
 msgid "End of the Previous Year"
 msgstr "Final do Ano Anterior"
 
 # src/scm/guile-strings.c:7
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:616
 msgid "Current Financial Year Start"
-msgstr "Início do Encerramento do Ano Actual"
+msgstr "Início do Encerramento do Ano Actual"
 
 # src/scm/guile-strings.c:8
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:618
 msgid "Start of the current financial year/accounting period"
-msgstr "Início do ano fiscal corrente"
+msgstr "Início do ano fiscal corrente"
 
 # src/scm/guile-strings.c:9
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:620
 msgid "Previous Financial Year Start"
-msgstr "Início do Ano Fiscal Anterior"
+msgstr "Início do Ano Fiscal Anterior"
 
 # src/scm/guile-strings.c:10
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:622
 msgid "The start of the previous financial year/accounting period"
-msgstr "Início do ano fiscal anterior"
+msgstr "Início do ano fiscal anterior"
 
 # src/scm/guile-strings.c:11
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:624
 msgid "End Previous Financial Year"
 msgstr "Final do Ano Fiscal Anterior"
 
 # src/scm/guile-strings.c:12
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:626
 msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period"
 msgstr "Final do ano fiscal anterior"
 
 # src/scm/guile-strings.c:7
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:628
 msgid "End Current Financial Year"
 msgstr "Final do Ano Fiscal Actual"
 
 # src/scm/guile-strings.c:12
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:630
 msgid "End of the current Financial year/Accounting Period"
 msgstr "Final do ano fiscal actual"
 
-# src/scm/guile-strings.c:13
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:748
-msgid "Start of this month"
-msgstr "Início deste Mês"
-
 # src/scm/guile-strings.c:14
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:634
 msgid "Start of the current month"
-msgstr "Início do mês presente"
+msgstr "Início do mês presente"
 
-# src/scm/guile-strings.c:17
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:752
-msgid "End of this month"
-msgstr "Final deste mês"
-
 # src/scm/guile-strings.c:14
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:638
 msgid "End of the current month"
-msgstr "Final do mês presente"
+msgstr "Final do mês presente"
 
-# src/scm/guile-strings.c:15
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:756
-msgid "Start of previous month"
-msgstr "Início do mês anterior"
-
 # src/scm/guile-strings.c:16
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:642
 msgid "The beginning of the previous month"
-msgstr "O início do mês anterior"
+msgstr "O início do mês anterior"
 
-# src/scm/guile-strings.c:17
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:760
-msgid "End of previous month"
-msgstr "Final do mês anterior"
-
 # src/scm/guile-strings.c:18
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:646
 msgid "Last day of previous month"
-msgstr "Último dia do mês anterior"
+msgstr "Último dia do mês anterior"
 
 # src/scm/guile-strings.c:19
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:648
 msgid "Start of current quarter"
-msgstr "Início do trimestre actual"
+msgstr "Início do trimestre actual"
 
 # src/scm/guile-strings.c:20
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:650
 msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
-msgstr "Início do último trimestre contabilístico"
+msgstr "Início do último trimestre contabilístico"
 
 # src/scm/guile-strings.c:19
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:652
 msgid "End of current quarter"
 msgstr "Final do trimestre actual"
 
 # src/scm/guile-strings.c:20
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:654
 msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
-msgstr "Final do último trimestre contabilístico"
+msgstr "Final do último trimestre contabilístico"
 
-# src/scm/guile-strings.c:21
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:772
-msgid "Start of previous quarter"
-msgstr "Início do trimestre anterior"
-
 # src/scm/guile-strings.c:22
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:658
 msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
-msgstr "Início do trimestre contabilístico anterior"
+msgstr "Início do trimestre contabilístico anterior"
 
-# src/scm/guile-strings.c:23
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:776
-msgid "End of previous quarter"
-msgstr "Final do trimestre anterior"
-
 # src/scm/guile-strings.c:24
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:662
 msgid "End of previous quarterly accounting period"
-msgstr "Final do trimestre contabilístico anterior"
+msgstr "Final do trimestre contabilístico anterior"
 
 # src/scm/guile-strings.c:26
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:666
 msgid "The current date"
 msgstr "Data actual"
 
 # src/scm/guile-strings.c:27 src/scm/guile-strings.c:28
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:784 intl-scm/guile-strings.c:786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:670
 msgid "One Month Ago"
-msgstr "Mês Passado"
+msgstr "Mês Passado"
 
 # src/scm/guile-strings.c:29 src/scm/guile-strings.c:30
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:788 intl-scm/guile-strings.c:790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:674
 msgid "One Week Ago"
 msgstr "Semana Passada"
 
 # src/scm/guile-strings.c:31 src/scm/guile-strings.c:32
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:792 intl-scm/guile-strings.c:794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:676 ../intl-scm/guile-strings.c:678
 msgid "Three Months Ago"
-msgstr "À Três Meses"
+msgstr "À Três Meses"
 
 # src/scm/guile-strings.c:33 src/scm/guile-strings.c:34
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:796 intl-scm/guile-strings.c:798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:682
 msgid "Six Months Ago"
-msgstr "À Seis Meses"
+msgstr "À Seis Meses"
 
 # src/scm/guile-strings.c:35 src/scm/guile-strings.c:36
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:800 intl-scm/guile-strings.c:802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:686
 msgid "One Year Ago"
 msgstr "O Ano Passado"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:209 src/scm/report/guile-strings.c:251
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:806 intl-scm/guile-strings.c:914
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 ../intl-scm/guile-strings.c:1006
 msgid "Preparer"
 msgstr "Operador"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:210
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:808
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:692 ../intl-scm/guile-strings.c:882
 msgid "Name of person preparing the report"
-msgstr "Nome da pessoa que preparou o relatório"
+msgstr "Nome da pessoa que preparou o relatório"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:212 src/scm/report/guile-strings.c:253
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:812 intl-scm/guile-strings.c:918
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:886 ../intl-scm/guile-strings.c:1010
 msgid "Prepared for"
 msgstr "Preparado para"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:213
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:814
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 ../intl-scm/guile-strings.c:888
 msgid "Name of organization or company prepared for"
-msgstr "Nome da empresa ou organização para quem foi preparado"
+msgstr "Nome da empresa ou organização para quem foi preparado"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:215 src/scm/report/guile-strings.c:255
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:818 intl-scm/guile-strings.c:922
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 ../intl-scm/guile-strings.c:806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1014
 msgid "Show preparer info"
-msgstr "Mostrar informação do operador"
+msgstr "Mostrar informação do operador"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:216
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:820
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:894
 msgid "Name of organization or company"
-msgstr "Nome da empresa ou organização"
+msgstr "Nome da empresa ou organização"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:185 src/scm/report/guile-strings.c:201
 # src/scm/report/guile-strings.c:218 src/scm/report/guile-strings.c:257
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:824 intl-scm/guile-strings.c:926
-#: intl-scm/guile-strings.c:1008
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:708 ../intl-scm/guile-strings.c:810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:1018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104
 msgid "Enable Links"
-msgstr "Activar Endereços"
+msgstr "Activar Endereços"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:219
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:826
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:900
 msgid "Enable hyperlinks in reports"
-msgstr "Activar endereços nos relatórios"
+msgstr "Activar endereços nos relatórios"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:220 src/scm/report/guile-strings.c:223
-# src/scm/report/guile-strings.c:226 src/scm/report/guile-strings.c:266
-# src/scm/report/guile-strings.c:268 src/scm/report/guile-strings.c:270
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:828 intl-scm/guile-strings.c:834
-#: intl-scm/guile-strings.c:840 intl-scm/guile-strings.c:960
-#: intl-scm/guile-strings.c:964 intl-scm/guile-strings.c:968
-msgid "Images"
-msgstr "Imagens"
-
 # src/scm/report/guile-strings.c:221 src/scm/report/guile-strings.c:267
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:830 intl-scm/guile-strings.c:962
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:904 ../intl-scm/guile-strings.c:1054
 msgid "Background Tile"
 msgstr "Imagem (mosaico) de Fundo"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:183 src/scm/report/guile-strings.c:222
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:832 intl-scm/guile-strings.c:1004
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100
 msgid "Background tile for reports."
-msgstr "Imagem de fundo (em mosaico) para relatórios."
+msgstr "Imagem de fundo (em mosaico) para relatórios."
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:224 src/scm/report/guile-strings.c:269
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:836 intl-scm/guile-strings.c:966
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:720 ../intl-scm/guile-strings.c:850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:910 ../intl-scm/guile-strings.c:1058
 msgid "Heading Banner"
-msgstr "Imagem de Cabeçalho"
+msgstr "Imagem de Cabeçalho"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:225
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:838
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:918
 msgid "Banner for top of report."
-msgstr "Imagem para o cabeçalho do relatório."
+msgstr "Imagem para o cabeçalho do relatório."
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:227 src/scm/report/guile-strings.c:271
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:842 intl-scm/guile-strings.c:970
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:934 ../intl-scm/guile-strings.c:1062
 msgid "Logo"
 msgstr "Logotipo"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:228
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:844
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:936
 msgid "Company logo image."
 msgstr "Logotipo da Empresa."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:229 src/scm/report/guile-strings.c:232
-# src/scm/report/guile-strings.c:235 src/scm/report/guile-strings.c:238
-# src/scm/report/guile-strings.c:258 src/scm/report/guile-strings.c:260
-# src/scm/report/guile-strings.c:262 src/scm/report/guile-strings.c:264
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:846 intl-scm/guile-strings.c:852
-#: intl-scm/guile-strings.c:858 intl-scm/guile-strings.c:864
-#: intl-scm/guile-strings.c:870 intl-scm/guile-strings.c:876
-#: intl-scm/guile-strings.c:882 intl-scm/guile-strings.c:888
-#: intl-scm/guile-strings.c:928 intl-scm/guile-strings.c:932
-#: intl-scm/guile-strings.c:936 intl-scm/guile-strings.c:940
-#: intl-scm/guile-strings.c:944 intl-scm/guile-strings.c:948
-#: intl-scm/guile-strings.c:952 intl-scm/guile-strings.c:956
-#: intl-scm/guile-strings.c:2138 intl-scm/guile-strings.c:2142
-#: intl-scm/guile-strings.c:2146 intl-scm/guile-strings.c:2150
-#: intl-scm/guile-strings.c:2154
-msgid "Colors"
-msgstr "Cores"
-
 # src/scm/report/guile-strings.c:135 src/scm/report/guile-strings.c:179
 # src/scm/report/guile-strings.c:197 src/scm/report/guile-strings.c:230
 # src/scm/report/guile-strings.c:259
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:848 intl-scm/guile-strings.c:930
-#: intl-scm/guile-strings.c:996 intl-scm/guile-strings.c:1318
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:940 ../intl-scm/guile-strings.c:1022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 ../intl-scm/guile-strings.c:1484
 msgid "Background Color"
 msgstr "Cor de Fundo"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:231
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:850
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:942
 msgid "General background color for report."
-msgstr "Cor de fundo genérica para relatório."
+msgstr "Cor de fundo genérica para relatório."
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:138 src/scm/report/guile-strings.c:233
 # src/scm/report/guile-strings.c:261
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:854 intl-scm/guile-strings.c:934
-#: intl-scm/guile-strings.c:1324
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:738 ../intl-scm/guile-strings.c:818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:946 ../intl-scm/guile-strings.c:1026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490
 msgid "Text Color"
 msgstr "Cor do Texto"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:234
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:856
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:740 ../intl-scm/guile-strings.c:948
 msgid "Normal body text color."
 msgstr "Cor normal de texto do corpo."
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:236 src/scm/report/guile-strings.c:263
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:860 intl-scm/guile-strings.c:938
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:744 ../intl-scm/guile-strings.c:822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:952 ../intl-scm/guile-strings.c:1030
 msgid "Link Color"
-msgstr "Cor de Endereço"
+msgstr "Cor de Endereço"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:237
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:862
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:746 ../intl-scm/guile-strings.c:954
 msgid "Link text color."
-msgstr "Cor do texto do endereço."
+msgstr "Cor do texto do endereço."
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:239 src/scm/report/guile-strings.c:265
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:866 intl-scm/guile-strings.c:942
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:750 ../intl-scm/guile-strings.c:826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:958 ../intl-scm/guile-strings.c:1034
 msgid "Table Cell Color"
-msgstr "Cor da Célula da Tabela"
+msgstr "Cor da Célula da Tabela"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:240
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:868
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:752 ../intl-scm/guile-strings.c:960
 msgid "Default background for table cells."
-msgstr "Cor de fundo de defeito para fundo das células das tabelas."
+msgstr "Cor de fundo de defeito para fundo das células das tabelas."
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:239 src/scm/report/guile-strings.c:265
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:872 intl-scm/guile-strings.c:946
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:756 ../intl-scm/guile-strings.c:830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:964 ../intl-scm/guile-strings.c:1038
 msgid "Alternate Table Cell Color"
-msgstr "Cor Alternativa para Célula de Tabela"
+msgstr "Cor Alternativa para Célula de Tabela"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:240
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:874
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:966
 msgid "Default alternate background for table cells."
 msgstr ""
-"Cor de fundo alternativa de defeito para fundo das células das tabelas."
+"Cor de fundo alternativa de defeito para fundo das células das tabelas."
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:239 src/scm/report/guile-strings.c:265
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:878 intl-scm/guile-strings.c:950
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:1042
 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
-msgstr "Cor das Células de Subtotais/Sub-cabeçalhos"
+msgstr "Cor das Células de Subtotais/Sub-cabeçalhos"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:240
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:880
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 ../intl-scm/guile-strings.c:972
 msgid "Default color for subtotal rows."
-msgstr "Cor de fundo de defeito para fundo das células de subtotais."
+msgstr "Cor de fundo de defeito para fundo das células de subtotais."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:884 intl-scm/guile-strings.c:954
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:976 ../intl-scm/guile-strings.c:1046
 msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
-msgstr "Cor de Célula de Sub-cabeçalhos"
+msgstr "Cor de Célula de Sub-cabeçalhos"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:50 src/scm/report/guile-strings.c:75
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:886
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:978
 msgid "Color for subsubtotals"
 msgstr "Cor para subtotais"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:239 src/scm/report/guile-strings.c:265
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:890 intl-scm/guile-strings.c:958
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:982 ../intl-scm/guile-strings.c:1050
 msgid "Grand Total Cell Color"
-msgstr "Cor da Célula do Total Geral"
+msgstr "Cor da Célula do Total Geral"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:892
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:984
 msgid "Color for grand totals"
 msgstr "Cor para totais gerais"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:187 src/scm/report/guile-strings.c:190
-# src/scm/report/guile-strings.c:193 src/scm/report/guile-strings.c:202
-# src/scm/report/guile-strings.c:204 src/scm/report/guile-strings.c:206
-# src/scm/report/guile-strings.c:241 src/scm/report/guile-strings.c:244
-# src/scm/report/guile-strings.c:247 src/scm/report/guile-strings.c:272
-# src/scm/report/guile-strings.c:274 src/scm/report/guile-strings.c:276
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:894 intl-scm/guile-strings.c:900
-#: intl-scm/guile-strings.c:906 intl-scm/guile-strings.c:972
-#: intl-scm/guile-strings.c:976 intl-scm/guile-strings.c:980
-#: intl-scm/guile-strings.c:1012 intl-scm/guile-strings.c:1018
-#: intl-scm/guile-strings.c:1024
-msgid "Tables"
-msgstr "Tabelas"
-
 # src/scm/report/guile-strings.c:188 src/scm/report/guile-strings.c:203
 # src/scm/report/guile-strings.c:242 src/scm/report/guile-strings.c:273
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:896 intl-scm/guile-strings.c:974
-#: intl-scm/guile-strings.c:1014
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:780 ../intl-scm/guile-strings.c:858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:988 ../intl-scm/guile-strings.c:1070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110
 msgid "Table cell spacing"
-msgstr "Espaçamento de células de tabelas"
+msgstr "Espaçamento de células de tabelas"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:189 src/scm/report/guile-strings.c:192
 # src/scm/report/guile-strings.c:243 src/scm/report/guile-strings.c:246
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:898 intl-scm/guile-strings.c:904
-#: intl-scm/guile-strings.c:1016 intl-scm/guile-strings.c:1022
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:990 ../intl-scm/guile-strings.c:996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 ../intl-scm/guile-strings.c:1118
 msgid "Space between table cells"
-msgstr "Espaço entre células de tabelas"
+msgstr "Espaço entre células de tabelas"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:191 src/scm/report/guile-strings.c:205
 # src/scm/report/guile-strings.c:245 src/scm/report/guile-strings.c:275
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:902 intl-scm/guile-strings.c:978
-#: intl-scm/guile-strings.c:1020
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:994 ../intl-scm/guile-strings.c:1074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116
 msgid "Table cell padding"
-msgstr "Espaço interior de células de tabelas"
+msgstr "Espaço interior de células de tabelas"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:194 src/scm/report/guile-strings.c:207
 # src/scm/report/guile-strings.c:248 src/scm/report/guile-strings.c:277
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:908 intl-scm/guile-strings.c:982
-#: intl-scm/guile-strings.c:1026
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122
 msgid "Table border width"
 msgstr "Largura da margem da tabela"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:195 src/scm/report/guile-strings.c:249
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:910 intl-scm/guile-strings.c:1028
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:794 ../intl-scm/guile-strings.c:1002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124
 msgid "Bevel depth on tables"
-msgstr "Nível de profundidade nas tabelas"
+msgstr "Nível de profundidade nas tabelas"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:212 src/scm/report/guile-strings.c:253
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:984
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:868 ../intl-scm/guile-strings.c:1080
 msgid "Prepared by: "
 msgstr "Preparado por: "
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:212 src/scm/report/guile-strings.c:253
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:986
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:870 ../intl-scm/guile-strings.c:1082
 msgid "Prepared for: "
 msgstr "Preparado para: "
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:389 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4952
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5952 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6317
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:988
-msgid "Date: "
-msgstr "Data: "
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:874
 msgid "Fancy"
 msgstr "Bonito"
 
-# src/scm/guile-strings.c:177
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:992
-msgid "Technicolor"
-msgstr "Colorido"
+# src/scm/report/guile-strings.c:224 src/scm/report/guile-strings.c:269
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:916 ../intl-scm/guile-strings.c:1066
+#, fuzzy
+msgid "Heading Alignment"
+msgstr "Imagem de Cabeçalho"
 
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:920
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:922
+msgid "Align the banner to the left"
+msgstr ""
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1968
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Center"
+msgstr "Registar"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:926
+msgid "Align the banner in the center"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:928
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:930
+msgid "Align the banner to the right"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 ../intl-scm/guile-strings.c:1088
+msgid "Easy"
+msgstr ""
+
 # src/scm/report/guile-strings.c:180
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094
 msgid "Background color for reports."
-msgstr "Cor de fundo para relatórios."
+msgstr "Cor de fundo para relatórios."
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:182 src/scm/report/guile-strings.c:199
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098
 msgid "Background Pixmap"
 msgstr "Imagem de Fundo"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:186
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106
 msgid "Enable hyperlinks in reports."
-msgstr "Activar endereços nos relatórios."
+msgstr "Activar endereços nos relatórios."
 
 # src/gnome/window-register.c:865
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126
 msgid "Plain"
 msgstr "Simples"
 
-# src/scm/guile-strings.c:41 src/scm/guile-strings.c:253
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1032 intl-scm/guile-strings.c:1144
-#: intl-scm/guile-strings.c:1210
-msgid "Default"
-msgstr "Defeito"
-
 # src/scm/guile-strings.c:45
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130
 msgid "Select a date to report on"
-msgstr "Seleccione uma data para relatório"
+msgstr "Seleccione uma data para relatório"
 
 # src/scm/guile-strings.c:46
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132
 msgid "Start of reporting period"
-msgstr "Início do período do relatório"
+msgstr "Início do período do relatório"
 
 # src/scm/guile-strings.c:47
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134
 msgid "End of reporting period"
-msgstr "Final do período do relatório"
+msgstr "Final do período do relatório"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:27
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136
 msgid "The amount of time between data points"
 msgstr "A quantidade de tempo entre duas datas"
 
 # src/gnome/gnc-datedelta.c:209
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1046 intl-scm/guile-strings.c:1048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142 ../intl-scm/guile-strings.c:1144
 msgid "Week"
 msgstr "Semana"
 
 # src/gnome/gnc-datedelta.c:209
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146
 msgid "2Week"
 msgstr "2 Semanas"
 
 # src/gnome/gnc-datedelta.c:209
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1052
-msgid "Two Week"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148
+#, fuzzy
+msgid "Two Weeks"
 msgstr "Duas Semanas"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2648 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2690
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2931 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2973
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1058 intl-scm/guile-strings.c:1060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 ../intl-scm/guile-strings.c:1156
 msgid "Quarter"
 msgstr "Trimestre"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1062 intl-scm/guile-strings.c:1064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 ../intl-scm/guile-strings.c:1160
 msgid "Half Year"
 msgstr "Semestre"
 
 # src/gnome/gnc-datedelta.c:211
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1066 intl-scm/guile-strings.c:1068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 ../intl-scm/guile-strings.c:1164
 msgid "Year"
 msgstr "Ano"
 
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:851 src/scm/guile-strings.c:49
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166
+msgid "All"
+msgstr "Todas"
+
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5716 src/scm/report/guile-strings.c:6
 # src/scm/report/guile-strings.c:23 src/scm/report/guile-strings.c:67
 # src/scm/report/guile-strings.c:87
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168
 msgid "All accounts"
 msgstr "Todas as Contas"
 
+# src/scm/guile-strings.c:51
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170
+msgid "Top-level"
+msgstr "Nível de Topo"
+
 # src/scm/guile-strings.c:52
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172
 msgid "Second-level"
-msgstr "Segundo nível"
+msgstr "Segundo nível"
 
 # src/scm/guile-strings.c:53
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174
 msgid "Third-level"
-msgstr "Terceiro nível"
+msgstr "Terceiro nível"
 
 # src/scm/guile-strings.c:54 src/scm/guile-strings.c:55
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1080 intl-scm/guile-strings.c:1082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 ../intl-scm/guile-strings.c:1178
 msgid "Fourth-level"
-msgstr "Quarto nível"
+msgstr "Quarto nível"
 
 # src/scm/guile-strings.c:56
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180
 msgid "Sixth-level"
-msgstr "Sexto nível"
+msgstr "Sexto nível"
 
 # src/scm/guile-strings.c:48
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182
 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
 msgstr ""
-"Mostrar contas até esta profundidade, ignorando quaisquer outras opções."
+"Mostrar contas até esta profundidade, ignorando quaisquer outras opções."
 
 # src/scm/guile-strings.c:57
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184
 msgid ""
 "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
 msgstr ""
-"Ignorar selecções de contas e mostrar sub-contas de todas as contas "
+"Ignorar selecções de contas e mostrar sub-contas de todas as contas "
 "seleccionadas?"
 
 # src/scm/guile-strings.c:58
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1090
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 ../intl-scm/guile-strings.c:2034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 ../intl-scm/guile-strings.c:2424
 msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
 msgstr ""
-"Relatório sobre estas contas, caso a profundidade de visualização permita."
+"Relatório sobre estas contas, caso a profundidade de visualização permita."
 
 # src/scm/guile-strings.c:59
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188
 msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
 msgstr "Incluir saldos das sub-contas nos saldos impressos?"
 
 # src/scm/guile-strings.c:60
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190
 msgid "Group the accounts in main categories?"
 msgstr "Agrupar as contas em categorias principais?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
 msgid "Select the currency to display the values of this report in."
-msgstr "Seleccione a moeda em que apresentar os valores deste relatório."
+msgstr "Seleccione a moeda em que apresentar os valores deste relatório."
 
 # src/scm/guile-strings.c:61
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1098 intl-scm/guile-strings.c:1718
-#: intl-scm/guile-strings.c:1770 intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194
 msgid "Display the account's foreign currency amount?"
 msgstr "Mostrar o montante da conta na sua moeda estrangeira?"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3613
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1100 intl-scm/guile-strings.c:1450
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196 ../intl-scm/guile-strings.c:1616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2556
 msgid "The source of price information"
-msgstr "A fonte das cotações"
+msgstr "A fonte das cotações"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:34
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1102 intl-scm/guile-strings.c:1452
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198 ../intl-scm/guile-strings.c:1618
 msgid "Weighted Average"
-msgstr "Média Ponderada"
+msgstr "Média Ponderada"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1104 intl-scm/guile-strings.c:1454
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 ../intl-scm/guile-strings.c:1620
 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
-msgstr "A média ponderada de todas as transacções cambiais passadas"
+msgstr "A média ponderada de todas as transacções cambiais passadas"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1106
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 ../intl-scm/guile-strings.c:2558
 msgid "Most recent"
 msgstr "Mais recente"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1108
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 ../intl-scm/guile-strings.c:2560
 msgid "The most recent recorded price"
-msgstr "A mais recente cotação registada"
+msgstr "A mais recente cotação registada"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1110
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 ../intl-scm/guile-strings.c:2562
 msgid "Nearest in time"
 msgstr "Mais perto no tempo"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1112
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1208 ../intl-scm/guile-strings.c:2564
 msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
 msgstr ""
-"A cotação registada mais proximamente no tempo em relação à data do relatório"
+"A cotação registada mais proximamente no tempo em relação à data do relatório"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:42
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210
 msgid "Width of plot in pixels."
-msgstr "Largura do gráfico em pixels."
+msgstr "Largura do gráfico em pixels."
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:45
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212
 msgid "Height of plot in pixels."
-msgstr "Altura do gráfico em pixels."
+msgstr "Altura do gráfico em pixels."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214
 msgid "Choose the marker for each data point."
-msgstr "Escolha o traço de cada ponto de dados."
+msgstr "Escolha o traço de cada ponto de dados."
 
+# src/register/splitreg.c:177
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1216 ../intl-scm/guile-strings.c:1218
+#, fuzzy
+msgid "Circle"
+msgstr "Electrónica"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:38
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1220 ../intl-scm/guile-strings.c:1222
+#, fuzzy
+msgid "Cross"
+msgstr "Perda"
+
+# src/SplitLedger.c:3059 src/SplitLedger.c:3061 src/SplitLedger.c:3984
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1304 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6269
+# src/scm/report/guile-strings.c:289 src/scm/report/guile-strings.c:301
+# src/scm/report/guile-strings.c:390
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224 ../intl-scm/guile-strings.c:1226
+#, fuzzy
+msgid "Square"
+msgstr "Acções"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 ../intl-scm/guile-strings.c:1230
+msgid "Asterisk"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232
+msgid "Filled circle"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234
+msgid "Circle filled with color"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236
+msgid "Filled square"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238
+msgid "Square filled with color"
+msgstr ""
+
+# src/gnome/new-user-interface.c:116
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240
+#, fuzzy
+msgid "Choose the method for sorting accounts."
+msgstr "Por favor seleccione a moeda a utilizar para as novas contas."
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:326
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244
+#, fuzzy
+msgid "Alphabetical by account code"
+msgstr "Ordenação & subtotal por código de conta"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246
+msgid "Alphabetical"
+msgstr ""
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:324
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "Alphabetical by account name"
+msgstr "Ordenação & subtotal por nome de conta"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252
+msgid "By amount, largest to smallest"
+msgstr ""
+
 # src/scm/guile-strings.c:258
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254
 msgid "_Assets & Liabilities"
 msgstr "_Activos & Passivos"
 
 # src/scm/guile-strings.c:222
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256
 msgid "_Income & Expense"
 msgstr "Rece_ita & Despesa"
 
@@ -13227,15 +17551,24 @@
 # src/scm/report/guile-strings.c:247 src/scm/report/guile-strings.c:272
 # src/scm/report/guile-strings.c:274 src/scm/report/guile-strings.c:276
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258
 msgid "_Taxes"
 msgstr "Impos_tos"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260
+#, fuzzy
 msgid "_Sample & Custom"
-msgstr ""
+msgstr "_Exemplo & Custom"
 
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:277 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:298
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1262
+#, fuzzy
+msgid "_Custom"
+msgstr "Cliente"
+
 # src/scm/report/guile-strings.c:278 src/scm/report/guile-strings.c:280
 # src/scm/report/guile-strings.c:282 src/scm/report/guile-strings.c:284
 # src/scm/report/guile-strings.c:286 src/scm/report/guile-strings.c:288
@@ -13248,248 +17581,346 @@
 # src/scm/report/guile-strings.c:403 src/scm/report/guile-strings.c:406
 # src/scm/report/guile-strings.c:409
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1134 intl-scm/guile-strings.c:1836
-#: intl-scm/guile-strings.c:1840 intl-scm/guile-strings.c:1844
-#: intl-scm/guile-strings.c:1848 intl-scm/guile-strings.c:1852
-#: intl-scm/guile-strings.c:1856 intl-scm/guile-strings.c:1860
-#: intl-scm/guile-strings.c:1864 intl-scm/guile-strings.c:1868
-#: intl-scm/guile-strings.c:1872 intl-scm/guile-strings.c:1876
-#: intl-scm/guile-strings.c:1880 intl-scm/guile-strings.c:2158
-#: intl-scm/guile-strings.c:2200 intl-scm/guile-strings.c:2206
-#: intl-scm/guile-strings.c:2212 intl-scm/guile-strings.c:2218
-#: intl-scm/guile-strings.c:2224 intl-scm/guile-strings.c:2230
-#: intl-scm/guile-strings.c:2234 intl-scm/guile-strings.c:2248
-#: intl-scm/guile-strings.c:2254 intl-scm/guile-strings.c:2972
-#: intl-scm/guile-strings.c:2978 intl-scm/guile-strings.c:2984
-#: intl-scm/guile-strings.c:2990 intl-scm/guile-strings.c:2996
-#: intl-scm/guile-strings.c:3002 intl-scm/guile-strings.c:3008
-#: intl-scm/guile-strings.c:3014 intl-scm/guile-strings.c:3020
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 ../intl-scm/guile-strings.c:2714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 ../intl-scm/guile-strings.c:2722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726 ../intl-scm/guile-strings.c:2730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 ../intl-scm/guile-strings.c:2738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742 ../intl-scm/guile-strings.c:2746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750 ../intl-scm/guile-strings.c:2754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 ../intl-scm/guile-strings.c:2762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 ../intl-scm/guile-strings.c:2770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 ../intl-scm/guile-strings.c:3124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 ../intl-scm/guile-strings.c:3136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 ../intl-scm/guile-strings.c:3148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 ../intl-scm/guile-strings.c:3158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172 ../intl-scm/guile-strings.c:3178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788 ../intl-scm/guile-strings.c:3794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 ../intl-scm/guile-strings.c:3806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 ../intl-scm/guile-strings.c:3818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 ../intl-scm/guile-strings.c:3830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836 ../intl-scm/guile-strings.c:4056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4062 ../intl-scm/guile-strings.c:4068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4074 ../intl-scm/guile-strings.c:4080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4086 ../intl-scm/guile-strings.c:4092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4098 ../intl-scm/guile-strings.c:4104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4110 ../intl-scm/guile-strings.c:4116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 ../intl-scm/guile-strings.c:4300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4306 ../intl-scm/guile-strings.c:4312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4318 ../intl-scm/guile-strings.c:4324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4330 ../intl-scm/guile-strings.c:4336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342 ../intl-scm/guile-strings.c:4348
 msgid "Display"
 msgstr "Mostrar"
 
 # src/scm/guile-strings.c:246
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270
 msgid "Report name"
-msgstr "Nome relatório"
+msgstr "Nome relatório"
 
 # src/register/splitreg.c:764
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272
 msgid "Enter a descriptive name for this report"
-msgstr "Introduza um nome descritivo para este relatório"
+msgstr "Introduza um nome descritivo para este relatório"
 
 # src/scm/guile-strings.c:251 src/scm/guile-strings.c:256
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1140 intl-scm/guile-strings.c:1148
-#: intl-scm/guile-strings.c:1150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 ../intl-scm/guile-strings.c:1282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Folhas de Estilos"
 
 # src/scm/guile-strings.c:252
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276
 msgid "Select a stylesheet for the report."
-msgstr "Seleccione uma folha de estilo para o relatório."
+msgstr "Seleccione uma folha de estilo para o relatório."
 
 # src/scm/guile-strings.c:254
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280
 msgid " Stylesheet"
 msgstr " Folha de Estilos"
 
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 ../intl-scm/guile-strings.c:1918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 ../intl-scm/guile-strings.c:2658
+#, fuzzy
+msgid "Closing Entries"
+msgstr "A fechar a ligação"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1848
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 ../intl-scm/guile-strings.c:1916
+#, fuzzy
+msgid "Adjusting Entries"
+msgstr "Detalhes de Encomenda"
+
 # src/scm/guile-strings.c:257
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1158 intl-scm/guile-strings.c:1546
-#: intl-scm/guile-strings.c:1722 intl-scm/guile-strings.c:1724
-#: intl-scm/guile-strings.c:2410
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 ../intl-scm/guile-strings.c:1710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 ../intl-scm/guile-strings.c:3382
 msgid "Assets"
 msgstr "Activos"
 
 # src/scm/guile-strings.c:258
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1160 intl-scm/guile-strings.c:1548
-#: intl-scm/guile-strings.c:1726 intl-scm/guile-strings.c:1728
-#: intl-scm/guile-strings.c:2412
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300 ../intl-scm/guile-strings.c:1712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 ../intl-scm/guile-strings.c:3384
 msgid "Liabilities"
 msgstr "Passivo"
 
 # src/engine/Account.c:1680 src/scm/guile-strings.c:98
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302
 msgid "Stocks"
-msgstr "Acções"
+msgstr "Acções"
 
 # src/engine/Account.c:1681 src/scm/guile-strings.c:99
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304
 msgid "Mutual Funds"
 msgstr "Fundos de Investimento"
 
 # src/engine/Account.c:1682 src/gnc-ui-util.c:126 src/scm/guile-strings.c:100
 # src/scm/guile-strings.c:108
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306
 msgid "Currencies"
 msgstr "Moedas"
 
 # src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74
 # src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1170
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 ../intl-scm/guile-strings.c:2152
 msgid "Expenses"
 msgstr "Despesas"
 
 # src/engine/Account.c:1685 src/register/splitreg.c:223
 # src/scm/guile-strings.c:103
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312
 msgid "Equities"
 msgstr "Saldos Iniciais"
 
 # src/register/splitreg.c:169
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314
 msgid "Checking"
 msgstr "Cheques"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:923
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316
 msgid "Savings"
-msgstr "Poupanças"
+msgstr "Poupanças"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318
 msgid "Money Market"
-msgstr "Mercado Monetário"
+msgstr "Mercado Monetário"
 
 # src/gnome/window-reconcile.c:554 src/gnome/window-reconcile.c:1048
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324
 msgid "Credit Lines"
-msgstr "Linhas de Crédito"
+msgstr "Linhas de Crédito"
 
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326
+#, c-format
+msgid "Building '%s' report ..."
+msgstr "A construir o relatório %s ..."
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328
+#, c-format
+msgid "Rendering '%s' report ..."
+msgstr "A compôr o relatório %s ..."
+
 # src/scm/guile-strings.c:42
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332
 msgid "Account name"
 msgstr "Nome de conta"
 
 # src/scm/guile-strings.c:44
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336
 msgid "Exchange rate"
-msgstr "Taxa de câmbio"
+msgstr "Taxa de câmbio"
 
 # src/scm/guile-strings.c:44
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338
 msgid "Exchange rates"
-msgstr "Taxa de câmbio"
+msgstr "Taxa de câmbio"
 
+# src/scm/report/guile-strings.c:14 src/scm/report/guile-strings.c:82
+# src/scm/report/guile-strings.c:99
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342
+#, fuzzy
+msgid "This report requires you to specify certain report options."
+msgstr "Este relatório requer que sejam seleccionadas contas."
+
+# src/gnome/window-report.c:399
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 ../intl-scm/guile-strings.c:1350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356
+msgid "Edit report options"
+msgstr "Editar opções de relatório"
+
 # src/scm/report/guile-strings.c:13 src/scm/report/guile-strings.c:81
 # src/scm/report/guile-strings.c:98
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346
 msgid "No accounts selected"
 msgstr "Nenhuma conta seleccionada"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:14 src/scm/report/guile-strings.c:82
 # src/scm/report/guile-strings.c:99
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348
 msgid "This report requires accounts to be selected."
-msgstr "Este relatório requer que sejam seleccionadas contas."
+msgstr "Este relatório requer que sejam seleccionadas contas."
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2043
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1202 intl-scm/guile-strings.c:1490
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 ../intl-scm/guile-strings.c:1656
 msgid "No data"
 msgstr "Sem dados"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354
 msgid ""
 "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
 "selected time period"
 msgstr ""
-"As contas seleccionadas não contêm dados/transacções (ou apenas zeros) para "
+"As contas seleccionadas não contêm dados/transacções (ou apenas zeros) para "
 "o intrevalo de datas selecionado"
 
 # src/scm/guile-strings.c:249
 #. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358
 msgid "Can't save style sheet"
-msgstr "Não é possível gravar folha de estilos"
+msgstr "Não é possível gravar folha de estilos"
 
 # src/gnome/window-report.c:399
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362
 #, fuzzy
 msgid "This report has no options."
-msgstr "Editar opções de relatório"
+msgstr "Editar opções de relatório"
 
 # src/scm/guile-strings.c:247
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366
 #, c-format
 msgid "Display the %s report"
-msgstr "Apresentar o relatório %s"
+msgstr "Apresentar o relatório %s"
 
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368
+msgid "Graphs"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370
+msgid "Sample graphs:"
+msgstr ""
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:857 src/scm/guile-strings.c:226
+# src/scm/report/guile-strings.c:349 src/scm/report/guile-strings.c:397
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372
+#, fuzzy
+msgid "Done."
+msgstr "Executado"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:152
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "Test Graphing"
+msgstr "Em Teste"
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376 ../intl-scm/guile-strings.c:1378
+msgid "Sample graphs."
+msgstr ""
+
 # src/scm/guile-strings.c:150
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1220 intl-scm/guile-strings.c:1226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 ../intl-scm/guile-strings.c:1388
 msgid "Number of columns"
-msgstr "Número de colunas"
+msgstr "Número de colunas"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384
 msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
-msgstr "Número de colunas antes de passar para nova linha"
+msgstr "Número de colunas antes de passar para nova linha"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:107
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394
 msgid "Edit Options"
-msgstr "Editar Opções"
+msgstr "Editar Opções"
 
 # src/scm/guile-strings.c:246
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396
 msgid "Single Report"
-msgstr "Relatório Único"
+msgstr "Relatório Único"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398
 msgid "Multicolumn View"
-msgstr "Vista de Colunas Múltiplas"
+msgstr "Vista de Colunas Múltiplas"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400
 #, fuzzy
 msgid "Custom Multicolumn Report"
-msgstr "Vista de Colunas Múltiplas"
+msgstr "Vista de Colunas Múltiplas"
 
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1238 intl-scm/guile-strings.c:1244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404 ../intl-scm/guile-strings.c:1410
 msgid "URL to frame"
-msgstr "Endereço para \"frame\""
+msgstr "Endereço para \"frame\""
 
 # src/scm/guile-strings.c:247
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406
 msgid "URL to display in report"
-msgstr "Endereço para apresentar no relatório"
+msgstr "Endereço para apresentar no relatório"
 
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412
 msgid "Frame URL"
-msgstr "Endereço em \"Frame\""
+msgstr "Endereço em \"Frame\""
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:624
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414
 #, fuzzy
 msgid "Custom Web Report"
 msgstr "Formato personalizado"
@@ -13500,2611 +17931,4346 @@
 # src/scm/report/guile-strings.c:128 src/scm/report/guile-strings.c:131
 # src/scm/report/guile-strings.c:134 src/scm/report/guile-strings.c:137
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1250 intl-scm/guile-strings.c:1256
-#: intl-scm/guile-strings.c:1278 intl-scm/guile-strings.c:1286
-#: intl-scm/guile-strings.c:1292 intl-scm/guile-strings.c:1298
-#: intl-scm/guile-strings.c:1304 intl-scm/guile-strings.c:1310
-#: intl-scm/guile-strings.c:1316 intl-scm/guile-strings.c:1322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 ../intl-scm/guile-strings.c:1422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 ../intl-scm/guile-strings.c:1452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 ../intl-scm/guile-strings.c:1464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:1476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 ../intl-scm/guile-strings.c:1488
 msgid "Hello, World!"
-msgstr "Olá, Mundo!"
+msgstr "Olá, Mundo!"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:102
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418
 msgid "Boolean Option"
-msgstr "Opção Booleana"
+msgstr "Opção Booleana"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:103
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420
 msgid "This is a boolean option."
-msgstr "Esta é uma opção booleana."
+msgstr "Esta é uma opção booleana."
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:105
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424
 msgid "Multi Choice Option"
-msgstr "Opção de Escolha Múltipla"
+msgstr "Opção de Escolha Múltipla"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:106
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426
 msgid "This is a multi choice option."
-msgstr "Esta é uma opção de escolha múltipla."
+msgstr "Esta é uma opção de escolha múltipla."
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:107
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428
 msgid "First Option"
-msgstr "Primeira Opção"
+msgstr "Primeira Opção"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:108
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430
 msgid "Help for first option"
-msgstr "Ajuda para a primeira opção"
+msgstr "Ajuda para a primeira opção"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:109
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432
 msgid "Second Option"
-msgstr "Segunda Opção"
+msgstr "Segunda Opção"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:110
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434
 msgid "Help for second option"
-msgstr "Ajuda para a segunda opção"
+msgstr "Ajuda para a segunda opção"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:111
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436
 msgid "Third Option"
-msgstr "Terceira Opção"
+msgstr "Terceira Opção"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:112
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438
 msgid "Help for third option"
-msgstr "Ajuda para a terceira opção"
+msgstr "Ajuda para a terceira opção"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:113
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440
 msgid "Fourth Options"
-msgstr "Quarta Opção"
+msgstr "Quarta Opção"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:114
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442
 msgid "The fourth option rules!"
-msgstr "A quarta opção é a melhor!"
+msgstr "A quarta opção é a melhor!"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:116
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446
 msgid "String Option"
-msgstr "Opção de Texto"
+msgstr "Opção de Texto"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:117
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448
 msgid "This is a string option"
-msgstr "Esta é uma opção de texto"
+msgstr "Esta é uma opção de texto"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:118 src/scm/report/guile-strings.c:155
 # src/scm/report/guile-strings.c:177
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1284 intl-scm/guile-strings.c:1358
-#: intl-scm/guile-strings.c:1404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 ../intl-scm/guile-strings.c:1524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570
 msgid "Hello, World"
-msgstr "Olá, Mundo"
+msgstr "Olá, Mundo"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:120
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454
 msgid "Just a Date Option"
-msgstr "Apenas uma Opção de Data"
+msgstr "Apenas uma Opção de Data"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:121
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456
 msgid "This is a date option"
-msgstr "Esta é uma opção de data"
+msgstr "Esta é uma opção de data"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:123
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460
 msgid "Time and Date Option"
-msgstr "Opção de Data e Hora"
+msgstr "Opção de Data e Hora"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:124
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462
 msgid "This is a date option with time"
-msgstr "Esta é uma opção de data com hora"
+msgstr "Esta é uma opção de data com hora"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:126
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466
 msgid "Combo Date Option"
-msgstr "Opção de Combinação de Data"
+msgstr "Opção de Combinação de Data"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:127
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468
 msgid "This is a combination date option"
-msgstr "Esta é uma opção de combinação de data"
+msgstr "Esta é uma opção de combinação de data"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:129
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472
 msgid "Relative Date Option"
-msgstr "Opção de Data Relativa"
+msgstr "Opção de Data Relativa"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:130
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474
 msgid "This is a relative date option"
-msgstr "Esta é uma opção de data relativa"
+msgstr "Esta é uma opção de data relativa"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:132
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478
 msgid "Number Option"
-msgstr "Opção Numérica"
+msgstr "Opção Numérica"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:133
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480
 msgid "This is a number option."
-msgstr "Esta é uma opção numérica"
+msgstr "Esta é uma opção numérica"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:136 src/scm/report/guile-strings.c:139
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1320 intl-scm/guile-strings.c:1326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 ../intl-scm/guile-strings.c:1492
 msgid "This is a color option"
-msgstr "Esta é uma opção de cor"
+msgstr "Esta é uma opção de cor"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:140 src/scm/report/guile-strings.c:143
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1328 intl-scm/guile-strings.c:1334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 ../intl-scm/guile-strings.c:1500
 msgid "Hello Again"
-msgstr "Olá Novamente"
+msgstr "Olá Novamente"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:141
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496
 msgid "An account list option"
-msgstr "Uma opção de lista de contas"
+msgstr "Uma opção de lista de contas"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:142
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498
 msgid "This is an account list option"
-msgstr "Esta é uma opção de lista de contas"
+msgstr "Esta é uma opção de lista de contas"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:144
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502
 msgid "A list option"
-msgstr "Uma opção de lista"
+msgstr "Uma opção de lista"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:145
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504
 msgid "This is a list option"
-msgstr "Esta é uma opção de lista"
+msgstr "Esta é uma opção de lista"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:146
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506
 msgid "The Good"
 msgstr "A Boa"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:147
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508
 msgid "Good option"
-msgstr "Opção boa"
+msgstr "Opção boa"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:148
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510
 msgid "The Bad"
-msgstr "A Má"
+msgstr "A Má"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:149
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512
 msgid "Bad option"
-msgstr "Opção má"
+msgstr "Opção má"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:150
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514
 msgid "The Ugly"
 msgstr "A Feia"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:151
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516
 msgid "Ugly option"
-msgstr "Opção feia"
+msgstr "Opção feia"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:152
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518
 msgid "Testing"
 msgstr "Em Teste"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:153
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520
 msgid "Crash the report"
-msgstr "Rebentar o relatório"
+msgstr "Rebentar o relatório"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:154
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522
 msgid ""
 "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
 "this."
 msgstr ""
-"Isto destina-se a testes. Os seus relatórios provavelmente não deveriam ter "
-"uma opção como esta."
+"Isto destina-se a testes. Os seus relatórios provavelmente não deveriam ter "
+"uma opção como esta."
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:156
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1360
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526
 msgid ""
 "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
 "scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
 "existing reports."
 msgstr ""
-"Este é um relatório de exemplo do GnuCash. Veja o código fonte guile "
-"(scheme) em %s para detalhes em como escrever os seus relatórios, ou "
-"expandir os existentes."
+"Este é um relatório de exemplo do GnuCash. Veja o código fonte guile "
+"(scheme) em no directório scm/report para detalhes em como escrever os seus "
+"relatórios, ou expandir os existentes."
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:158
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528
 #, c-format
 msgid ""
 "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
 "report, consult the mailing list %s."
 msgstr ""
-"Para ajuda sobre a escrita de relatórios, ou para partilhar o seu novissimo, "
-"maravilhoso relatório, consulte a lista de e-mail %s."
+"Para ajuda sobre a escrita de relatórios, ou para partilhar o seu novissimo, "
+"maravilhoso relatório, consulte a lista de e-mail %s."
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:159
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530
 #, c-format
 msgid "For details on subscribing to that list, see %s."
 msgstr "Para detalhes sobre como se inscrever na lista, veja %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532
 #, c-format
 msgid "You can learn more about writing scheme using this %s."
 msgstr "Pode aprender mais sobre programar scheme utilizando este %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534
 msgid "online book"
 msgstr "livro online"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:160
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536
 #, c-format
 msgid "The current time is %s."
-msgstr "A hora actual é %s."
+msgstr "A hora actual é %s."
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:161
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538
 #, c-format
 msgid "The boolean option is %s."
-msgstr "A opção booleana é %s."
+msgstr "A opção booleana é %s."
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:162
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540
 msgid "true"
 msgstr "verdadeira"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:163
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542
 msgid "false"
 msgstr "falsa"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:164
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544
 #, c-format
 msgid "The multi-choice option is %s."
-msgstr "A opção de escolha múltipla é %s."
+msgstr "A opção de escolha múltipla é %s."
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:165
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1546
 #, c-format
 msgid "The string option is %s."
-msgstr "A opção de texto é %s."
+msgstr "A opção de texto é %s."
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:166
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548
 #, c-format
 msgid "The date option is %s."
-msgstr "A opção de data é %s."
+msgstr "A opção de data é %s."
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:167
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550
 #, c-format
 msgid "The date and time option is %s."
-msgstr "A opção de data e hora é %s."
+msgstr "A opção de data e hora é %s."
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:168
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552
 #, c-format
 msgid "The relative date option is %s."
-msgstr "A opção de data relativa é %s."
+msgstr "A opção de data relativa é %s."
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:169
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554
 #, c-format
 msgid "The combination date option is %s."
-msgstr "A opção de combinação de data é %s."
+msgstr "A opção de combinação de data é %s."
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:170
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556
 #, c-format
 msgid "The number option is %s."
-msgstr "A opção numérica é %s."
+msgstr "A opção numérica é %s."
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:171
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558
 #, c-format
 msgid "The number option formatted as currency is %s."
-msgstr "A opção numérica formatada como moeda é %s."
+msgstr "A opção numérica formatada como moeda é %s."
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:172
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560
 msgid "Items you selected:"
 msgstr "Itens seleccionados:"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:173
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562
 msgid "List items selected"
 msgstr "Listar itens seleccionados"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:174
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564
 msgid "(You selected no list items.)"
-msgstr "(Não seleccionou itens a listar.)"
+msgstr "(Não seleccionou itens a listar.)"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:175
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566
 msgid "You have selected no accounts."
-msgstr "Não seleccionou qualquer conta."
+msgstr "Não seleccionou qualquer conta."
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:176
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568
 msgid "Have a nice day!"
-msgstr "Tenha um óptimo dia!"
+msgstr "Tenha um óptimo dia!"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572
 #, fuzzy
 msgid "Sample Report with Examples"
-msgstr "Um relatório de demonstração com exemplos."
+msgstr "Um relatório de demonstração com exemplos."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574
 msgid "A sample report with examples."
-msgstr "Um relatório de demonstração com exemplos."
+msgstr "Um relatório de demonstração com exemplos."
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1410 intl-scm/guile-strings.c:1416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576 ../intl-scm/guile-strings.c:1582
 #, fuzzy
 msgid "Welcome to GnuCash"
 msgstr "Bem vindo ao GnuCash 1.6"
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
 #, fuzzy
 msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
 msgstr "Bem vindo ao GnuCash 1.6!"
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580
 #, fuzzy
 msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
-msgstr "O GnuCash 1.6 tem muitas boas funcionalidades. Aqui estão algumas."
+msgstr "O GnuCash 1.6 tem muitas boas funcionalidades. Aqui estão algumas."
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:26 src/scm/report/guile-strings.c:65
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1422 intl-scm/guile-strings.c:1506
-#: intl-scm/guile-strings.c:1628 intl-scm/guile-strings.c:2278
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588 ../intl-scm/guile-strings.c:1674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 ../intl-scm/guile-strings.c:3230
 msgid "Step Size"
 msgstr "Tamanho do Incremento"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:5 src/scm/report/guile-strings.c:94
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1426 intl-scm/guile-strings.c:1508
-#: intl-scm/guile-strings.c:1578 intl-scm/guile-strings.c:1630
-#: intl-scm/guile-strings.c:1706 intl-scm/guile-strings.c:1750
-#: intl-scm/guile-strings.c:2280 intl-scm/guile-strings.c:2368
-#: intl-scm/guile-strings.c:2418 intl-scm/guile-strings.c:2848
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 ../intl-scm/guile-strings.c:1676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780 ../intl-scm/guile-strings.c:1886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 ../intl-scm/guile-strings.c:2190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 ../intl-scm/guile-strings.c:2480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626 ../intl-scm/guile-strings.c:3232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174
 msgid "Report's currency"
-msgstr "Moeda dos Relatórios"
+msgstr "Moeda dos Relatórios"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:348
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594
 msgid "Price of Commodity"
-msgstr "Cotação do Activo"
+msgstr "Cotação do Activo"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3597
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1430 intl-scm/guile-strings.c:1510
-#: intl-scm/guile-strings.c:1580 intl-scm/guile-strings.c:1632
-#: intl-scm/guile-strings.c:1664 intl-scm/guile-strings.c:1708
-#: intl-scm/guile-strings.c:1752 intl-scm/guile-strings.c:1778
-#: intl-scm/guile-strings.c:2282 intl-scm/guile-strings.c:2370
-#: intl-scm/guile-strings.c:2420 intl-scm/guile-strings.c:2850
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 ../intl-scm/guile-strings.c:1678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782 ../intl-scm/guile-strings.c:1888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088 ../intl-scm/guile-strings.c:2192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 ../intl-scm/guile-strings.c:2344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 ../intl-scm/guile-strings.c:3210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 ../intl-scm/guile-strings.c:3318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 ../intl-scm/guile-strings.c:4176
 msgid "Price Source"
-msgstr "Fonte de Cotações"
+msgstr "Fonte de Cotações"
 
 # src/scm/guile-strings.c:205
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1434 intl-scm/guile-strings.c:1516
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 ../intl-scm/guile-strings.c:1684
 msgid "Show Net Profit"
-msgstr "Mostrar Lucro Líquido"
+msgstr "Mostrar Lucro Líquido"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1436 intl-scm/guile-strings.c:1518
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 ../intl-scm/guile-strings.c:1686
 msgid "Show Asset & Liability bars"
 msgstr "Mostrar barras de Activos & Passivos"
 
 # src/scm/guile-strings.c:205
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1438 intl-scm/guile-strings.c:1520
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 ../intl-scm/guile-strings.c:1688
 msgid "Show Net Worth bars"
-msgstr "Mostrar barra de Valor Líquido"
+msgstr "Mostrar barra de Valor Líquido"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606
 msgid "Marker"
 msgstr "Formato"
 
 # src/scm/guile-strings.c:171
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608
 msgid "Marker Color"
-msgstr "Cor do Formato"
+msgstr "Côr do Formato"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:41 src/scm/report/guile-strings.c:78
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1444 intl-scm/guile-strings.c:1522
-#: intl-scm/guile-strings.c:1644 intl-scm/guile-strings.c:2316
-#: intl-scm/guile-strings.c:2344 intl-scm/guile-strings.c:2432
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610 ../intl-scm/guile-strings.c:1690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:3268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:3332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404
 msgid "Plot Width"
-msgstr "Largura do Gráfico"
+msgstr "Largura do Gráfico"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:44 src/scm/report/guile-strings.c:80
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1446 intl-scm/guile-strings.c:1524
-#: intl-scm/guile-strings.c:1646 intl-scm/guile-strings.c:2318
-#: intl-scm/guile-strings.c:2346 intl-scm/guile-strings.c:2434
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 ../intl-scm/guile-strings.c:1692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:3270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406
 msgid "Plot Height"
-msgstr "Altura do Gráfico"
+msgstr "Altura do Gráfico"
 
 # src/gnome/druid-qif-import.c:1437
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614
 msgid "Calculate the price of this commodity."
-msgstr "Calcular a cotação deste activo."
+msgstr "Calcular a cotação deste activo."
 
 # src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622
 msgid "Actual Transactions"
-msgstr "Transacções Actuais"
+msgstr "Transacções Actuais"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624
 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
-msgstr "A cotação instantânea das transacções de moeda passadas"
+msgstr "A cotação instantânea das transacções de moeda passadas"
 
 # src/SplitLedger.c:3064 src/SplitLedger.c:3066 src/SplitLedger.c:3978
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 src/register/splitreg.c:230
 # src/scm/report/guile-strings.c:291 src/scm/report/guile-strings.c:302
 # src/scm/report/guile-strings.c:393
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626
 msgid "Price Database"
-msgstr "Base de Dados de Cotações"
+msgstr "Base de Dados de Cotações"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3613
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
 msgid "The recorded prices"
-msgstr "As cotações registadas"
+msgstr "As cotações registadas"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630
 msgid "Color of the marker"
 msgstr "Cor do formato"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1466 intl-scm/guile-strings.c:1540
-#: intl-scm/guile-strings.c:1658 intl-scm/guile-strings.c:2448
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 ../intl-scm/guile-strings.c:1704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:3360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422
 #, c-format
 msgid "%s to %s"
 msgstr "%s para %s"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:401
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638
 msgid "Double-Weeks"
 msgstr "Semanas-Duplas"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644
 msgid "All Prices equal"
-msgstr "Todas Cotações iguais"
+msgstr "Todas Cotações iguais"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
 msgid ""
 "All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
 "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 msgstr ""
-"Todas as cotações encontradas são iguais. Isto resultaria num gráfico de "
-"linhacom um traço horizontal. Infelizmente, o motor de gráficos não o "
+"Todas as cotações encontradas são iguais. Isto resultaria num gráfico de "
+"linhacom um traço horizontal. Infelizmente, o motor de gráficos não o "
 "suporta."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
 msgid "All Prices at the same date"
-msgstr "Todas as cotações na mesma data"
+msgstr "Todas as cotações na mesma data"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650
 msgid ""
 "All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
 "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 msgstr ""
-"Todas as cotações encontradas são da mesma data. Isto resultaria num gráfico "
-"de linha com um traço horizontal. Infelizmente, o motor de gráficos não o "
+"Todas as cotações encontradas são da mesma data. Isto resultaria num gráfico "
+"de linha com um traço horizontal. Infelizmente, o motor de gráficos não o "
 "suporta."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
 msgid "Only one price"
-msgstr "Apenas uma cotação"
+msgstr "Apenas uma cotação"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654
 msgid ""
 "There was only one single price found for the selected commodities in the "
 "selected time period. This doesn't give a useful plot."
 msgstr ""
-"Apenas foi encontrada uma cotação para o activo seleccionado no intrevalo de "
-"tempo indicado. Isto não permite gerar um gráfico útil."
+"Apenas foi encontrada uma cotação para o activo seleccionado no intrevalo de "
+"tempo indicado. Isto não permite gerar um gráfico útil."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658
 msgid ""
 "There is no price information available for the selected commodities in the "
 "selected time period."
 msgstr ""
-"Não existe informação de cotações disponível para o activo seleccionado no "
+"Não existe informação de cotações disponível para o activo seleccionado no "
 "intrevalo de tempo indicado."
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4474
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
 msgid "Identical commodities"
-msgstr "Activos idênticos"
+msgstr "Activos idênticos"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
 msgid ""
 "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
 "doesn't make sense to show prices for identical commodities."
 msgstr ""
-"O activo seleccionado e a moeda para o relatório são idênticos. Não faz "
-"sentido mostrar cotações para activos idênticos."
+"O activo seleccionado e a moeda para o relatório são idênticos. Não faz "
+"sentido mostrar cotações para activos idênticos."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666
 msgid "Price Scatterplot"
-msgstr "Gráfico de Dispersão de Cotações"
+msgstr "Gráfico de Dispersão de Cotações"
 
+# src/scm/guile-strings.c:222
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
+msgid "Income/Expense Chart"
+msgstr "Gráfico de Receitas/Despesas"
+
 # src/scm/guile-strings.c:58
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1526 intl-scm/guile-strings.c:1648
-#: intl-scm/guile-strings.c:2436
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 ../intl-scm/guile-strings.c:2210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 ../intl-scm/guile-strings.c:3410
 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
 msgstr ""
-"Relatório sobre estas contas, caso nível de conta seleccionado permita."
+"Relatório sobre estas contas, caso nível de conta seleccionado permita."
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5036 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5091
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
 msgid "Show Income and Expenses?"
 msgstr "Mostrar Receitas e Despesas?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
 msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
 msgstr "Mostrar as barras de Activos e Passivos?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700
 msgid "Show the net profit?"
-msgstr "Mostrar o lucro líquido?"
+msgstr "Mostrar o lucro líquido?"
 
 # src/scm/guile-strings.c:205
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702
 msgid "Show a Net Worth bar?"
-msgstr "Mostrar barra de Resultado Líquido?"
+msgstr "Mostrar barra de Resultado Líquido?"
 
-# src/scm/guile-strings.c:222
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1536 intl-scm/guile-strings.c:1564
-msgid "Income/Expense Chart"
-msgstr "Gráfico de Receitas/Despesas"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1538
-msgid "Net Worth Chart"
-msgstr "Gráfico de Resultado Líquido"
-
 # src/scm/report/guile-strings.c:97
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1550 intl-scm/guile-strings.c:1734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714
 msgid "Net Profit"
-msgstr "Lucro Líquido"
+msgstr "Lucro Líquido"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:97
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716
 msgid "Net Worth"
-msgstr "Resultado Líquido"
+msgstr "Resultado Líquido"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6500
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718
 msgid "Income Chart"
-msgstr "Gráfico de Receitas"
+msgstr "Gráfico de Receitas"
 
 # src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74
 # src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720
 msgid "Asset Chart"
-msgstr "Gráfico de Activos"
+msgstr "Gráfico de Activos"
 
 # src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74
 # src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722
 msgid "Expense Chart"
-msgstr "Gráfico de Despesas"
+msgstr "Gráfico de Despesas"
 
 # src/scm/guile-strings.c:258
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724
 msgid "Liability Chart"
-msgstr "Gráfico circular de Passivos"
+msgstr "Gráfico circular de Passivos"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726
 msgid "Net Worth Barchart"
-msgstr "Gráfico de Resultado Líquido"
+msgstr "Gráfico de Resultado Líquido"
 
 # src/scm/guile-strings.c:222
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728
 #, fuzzy
 msgid "Income & Expense Chart"
-msgstr "Gráfico de Receitas/Despesas"
+msgstr "Gráfico de Receitas/Despesas"
 
+# src/gnome/window-register.c:1777
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 ../intl-scm/guile-strings.c:1748
+#, fuzzy
+msgid "General Journal"
+msgstr "Relatórios Gerais"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1968
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732
+#, fuzzy
+msgid "query"
+msgstr "Cada"
+
+# src/scm/guile-strings.c:138
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734
+#, fuzzy
+msgid "journal"
+msgstr "Diário"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:401
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "double"
+msgstr "Dupla"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:152
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738
+#, fuzzy
+msgid "debit-string"
+msgstr "Listagem"
+
+# src/scm/guile-strings.c:68
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742
+#, fuzzy
+msgid "credit-string"
+msgstr "Incrementos"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:295 src/scm/report/guile-strings.c:407
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 ../intl-scm/guile-strings.c:1986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 ../intl-scm/guile-strings.c:3020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174
+msgid "Running Balance"
+msgstr "Saldo Corrente"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:410
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 ../intl-scm/guile-strings.c:1988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024 ../intl-scm/guile-strings.c:3180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 ../intl-scm/guile-strings.c:4082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4308
+msgid "Totals"
+msgstr "Totais"
+
+# src/engine/Account.c:1676 src/scm/guile-strings.c:94
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768
+#, fuzzy
+msgid "Cash Flow"
+msgstr "Dinheiro"
+
 # src/scm/report/guile-strings.c:3 src/scm/report/guile-strings.c:88
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1572 intl-scm/guile-strings.c:1696
-#: intl-scm/guile-strings.c:1746 intl-scm/guile-strings.c:2354
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 ../intl-scm/guile-strings.c:3204
 msgid "Account Display Depth"
-msgstr "Profundidade de Visualisação de Contas"
+msgstr "Profundidade de Visualisação de Contas"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:7 src/scm/report/guile-strings.c:89
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1574 intl-scm/guile-strings.c:1698
-#: intl-scm/guile-strings.c:1754 intl-scm/guile-strings.c:2356
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:3206
 msgid "Always show sub-accounts"
 msgstr "Mostrar sempre sub-contas"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5129
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1582 intl-scm/guile-strings.c:1712
-#: intl-scm/guile-strings.c:1764 intl-scm/guile-strings.c:2372
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 ../intl-scm/guile-strings.c:1894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 ../intl-scm/guile-strings.c:2350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 ../intl-scm/guile-strings.c:2634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212
 msgid "Show Exchange Rates"
-msgstr "Mostrar Taxas de Câmbio"
+msgstr "Mostrar Taxas de Câmbio"
 
+# src/gnc-ui-util.c:114
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 ../intl-scm/guile-strings.c:3214
+#, fuzzy
+msgid "Show Full Account Names"
+msgstr "Utilizar Nome de Conta Completo?"
+
 # src/scm/guile-strings.c:44
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1584 intl-scm/guile-strings.c:1720
-#: intl-scm/guile-strings.c:1772 intl-scm/guile-strings.c:2380
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 ../intl-scm/guile-strings.c:1896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 ../intl-scm/guile-strings.c:2352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 ../intl-scm/guile-strings.c:2636
 msgid "Show the exchange rates used"
-msgstr "Mostrar as taxa de câmbio utilizadas"
+msgstr "Mostrar as taxa de câmbio utilizadas"
 
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4035
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1586 intl-scm/guile-strings.c:1588
-#: intl-scm/guile-strings.c:1804
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 ../intl-scm/guile-strings.c:3220
 #, fuzzy
+msgid "Show full account names (including parent accounts)"
+msgstr "Mostrar o nome de conta completo na legenda?"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792
+#, c-format
+msgid "%s - %s to %s for"
+msgstr "%s - %s para %s para"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:10 src/scm/report/guile-strings.c:92
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794
+#, c-format
+msgid "%s and subaccounts"
+msgstr "%s e sub-contas"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5747
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796
+#, c-format
+msgid "%s and selected subaccounts"
+msgstr "%s e sub-contas seleccionadas"
+
+# src/gnome/window-main.c:1223
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
+#, fuzzy
+msgid "Money into selected accounts comes from"
+msgstr "Reconciliar a conta seleccionada"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802 ../intl-scm/guile-strings.c:2588
+#, fuzzy
 msgid "Money In"
-msgstr "Mercado Monetário"
+msgstr "Mercado Monetário"
 
+# src/scm/report/guile-strings.c:30
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1590 intl-scm/guile-strings.c:1592
-#: intl-scm/guile-strings.c:1806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
 #, fuzzy
+msgid "Money out of selected accounts goes to"
+msgstr "Incluir sub-contas de todas as contas seleccionadas"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806 ../intl-scm/guile-strings.c:2590
+#, fuzzy
 msgid "Money Out"
-msgstr "Mercado Monetário"
+msgstr "Mercado Monetário"
 
 # src/gnome/window-reconcile.c:1612
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808
 #, fuzzy
 msgid "Difference"
-msgstr "Diferença:"
+msgstr "Diferença:"
 
-# src/engine/Account.c:1676 src/scm/guile-strings.c:94
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1596 intl-scm/guile-strings.c:1598
+# src/scm/report/guile-strings.c:35 src/scm/report/guile-strings.c:76
+# src/scm/report/guile-strings.c:83
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
 #, fuzzy
-msgid "Cash Flow"
-msgstr "Dinheiro"
+msgid "Trial Balance"
+msgstr "Saldo Médio"
 
+# src/scm/report/guile-strings.c:318
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812 ../intl-scm/guile-strings.c:2016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600
+#, fuzzy
+msgid "Report Title"
+msgstr "Estilo do relatório"
+
+# src/scm/guile-strings.c:252
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 ../intl-scm/guile-strings.c:2018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 ../intl-scm/guile-strings.c:2412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602
+#, fuzzy
+msgid "Title for this report"
+msgstr "O título do relatório"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:228
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 ../intl-scm/guile-strings.c:2020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604
+#, fuzzy
+msgid "Company name"
+msgstr "Nome da Empresa"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:216
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 ../intl-scm/guile-strings.c:2022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 ../intl-scm/guile-strings.c:2416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2606
+#, fuzzy
+msgid "Name of company/individual"
+msgstr "Nome da empresa ou organização"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820
+msgid "Start of Adjusting/Closing"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822
+msgid "The earliest date Adjusting/Closing entries were made for this period"
+msgstr ""
+
+# src/scm/guile-strings.c:45
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824
+#, fuzzy
+msgid "Date of Report"
+msgstr "Data para relatório"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826
+msgid "Trial Balance/Work Sheet as-of date"
+msgstr ""
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:307 src/scm/report/guile-strings.c:310
+# src/scm/report/guile-strings.c:313 src/scm/report/guile-strings.c:316
+# src/scm/report/guile-strings.c:423
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828
+#, fuzzy
+msgid "Report variation"
+msgstr "Opções de Relatório Impostos"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830
+msgid "Kind of trial balance to generate"
+msgstr ""
+
+# src/gnc-ui-util.c:117
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 ../intl-scm/guile-strings.c:2032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 ../intl-scm/guile-strings.c:2422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616
+#, fuzzy
+msgid "Accounts to include"
+msgstr "Código da Conta"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:315
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:2828
+msgid "Report on these accounts"
+msgstr "Gerar relatório para estas contas"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5739
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 ../intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284 ../intl-scm/guile-strings.c:2426
+#, fuzzy
+msgid "Levels of Subaccounts"
+msgstr "Seleccionar Sub-Contas"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 ../intl-scm/guile-strings.c:2428
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
+msgstr "Número máximo de barras no gráfico"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2106
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840
+#, fuzzy
+msgid "Merchandising"
+msgstr "Mecanismo:"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:9 src/scm/report/guile-strings.c:91
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842
+#, fuzzy
+msgid "Gross adjustment accounts"
+msgstr "Agrupar as contas"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844
+msgid ""
+"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
+"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+msgstr ""
+
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6500
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846
+#, fuzzy
+msgid "Income summary accounts"
+msgstr "Receita por Conta"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848
+msgid ""
+"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
+"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
+"useful for merchandising businesses."
+msgstr ""
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1848
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 ../intl-scm/guile-strings.c:2098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638
+#, fuzzy
+msgid "Entries"
+msgstr "Detalhes de Encomenda"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852
+msgid "Adjusting Entries pattern"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854
+msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856
+msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860
+msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862
+msgid ""
+"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 ../intl-scm/guile-strings.c:2100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640
+msgid "Closing Entries pattern"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:2102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642
+msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:2104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644
+msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 ../intl-scm/guile-strings.c:2106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:2108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648
+msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:2110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650
+msgid ""
+"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgstr ""
+
+# src/scm/guile-strings.c:59
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 ../intl-scm/guile-strings.c:2052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 ../intl-scm/guile-strings.c:2442
+#, fuzzy
+msgid "Include accounts with zero total balances"
+msgstr "Incluir saldos das sub-contas nos saldos impressos?"
+
+# src/scm/guile-strings.c:59
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 ../intl-scm/guile-strings.c:2054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 ../intl-scm/guile-strings.c:2444
+#, fuzzy
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
+msgstr "Incluir saldos das sub-contas nos saldos impressos?"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:385
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 ../intl-scm/guile-strings.c:2064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 ../intl-scm/guile-strings.c:2454
+#, fuzzy
+msgid "Display accounts as hyperlinks"
+msgstr "Mostrar a nome completo da conta"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 ../intl-scm/guile-strings.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 ../intl-scm/guile-strings.c:2456
+msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
+msgstr ""
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:4 src/scm/report/guile-strings.c:93
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 ../intl-scm/guile-strings.c:2090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:2484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630
+msgid "Show Foreign Currencies"
+msgstr "Mostrar Moedas Estrangeiras"
+
+# src/scm/guile-strings.c:61
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 ../intl-scm/guile-strings.c:2092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 ../intl-scm/guile-strings.c:2486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632
+#, fuzzy
+msgid "Display any foreign currency amount in an account"
+msgstr "Mostrar o montante da conta na sua moeda estrangeira?"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2456
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904
+#, fuzzy
+msgid "Current Trial Balance"
+msgstr "Valor Actual"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906
+msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
+msgstr ""
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2456
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908
+#, fuzzy
+msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
+msgstr "Valor Actual"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910
+msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912
+msgid "Work Sheet"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914
+msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
+msgstr ""
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2097
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664
+#, fuzzy
+msgid "for Period"
+msgstr "Período:"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:96
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 ../intl-scm/guile-strings.c:1926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 ../intl-scm/guile-strings.c:2146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 ../intl-scm/guile-strings.c:2666
+msgid "to"
+msgstr "até"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:53
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 ../intl-scm/guile-strings.c:2140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660
+#, fuzzy
+msgid "For Period Covering"
+msgstr "Fim do período"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928
+msgid "TRIAL BALANCE"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930
+msgid "ADJUSTMENTS"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932
+msgid "ADJUSTED TRIAL BALANCE"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934
+msgid "INCOME STATEMENT"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936
+msgid "BALANCE SHEET"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938
+#, fuzzy
+msgid "DEBIT"
+msgstr "EDITAR"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940
+#, fuzzy
+msgid "CREDIT"
+msgstr "EDITAR"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3549 src/gnome/new-user-interface.c:181
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942
+#, fuzzy
+msgid "Account Title"
+msgstr "Tipo de Conta"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 ../intl-scm/guile-strings.c:2400
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized Gains"
+msgstr "Ganhos Não Realizados (Perdas)"
+
+# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238
+# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101
+# src/scm/guile-strings.c:259
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946
+#, fuzzy
+msgid "Net Income"
+msgstr "Receita"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:38
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948
+#, fuzzy
+msgid "Net Loss"
+msgstr "Perda"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:351 src/scm/report/guile-strings.c:354
+# src/scm/report/guile-strings.c:361 src/scm/report/guile-strings.c:364
+# src/scm/report/guile-strings.c:415 src/scm/report/guile-strings.c:417
+# src/scm/report/guile-strings.c:419 src/scm/report/guile-strings.c:421
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 ../intl-scm/guile-strings.c:2690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 ../intl-scm/guile-strings.c:2778
+msgid "Sorting"
+msgstr "Ordenação"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:32 src/scm/report/guile-strings.c:71
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 ../intl-scm/guile-strings.c:2834
+msgid "Filter Type"
+msgstr "Tipo de Filtro"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:799
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 ../intl-scm/guile-strings.c:2704
+#, fuzzy
+msgid "Void Transactions?"
+msgstr "Procurar Transacção"
+
+# src/gnome/window-register.c:1002
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 ../intl-scm/guile-strings.c:2720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 ../intl-scm/guile-strings.c:2884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972
+#, fuzzy
+msgid "Reconciled Date"
+msgstr "Reconciliado:"
+
+# src/gnc-ui-util.c:114
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 ../intl-scm/guile-strings.c:2756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992
+msgid "Use Full Account Name?"
+msgstr "Utilizar Nome de Conta Completo?"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:387
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 ../intl-scm/guile-strings.c:2736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:3000
+msgid "Other Account Name"
+msgstr "Outro Nome de Conta"
+
+# src/gnc-ui-util.c:114
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 ../intl-scm/guile-strings.c:2772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004
+#, fuzzy
+msgid "Use Full Other Account Name?"
+msgstr "Utilizar Nome de Conta Completo?"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:387
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 ../intl-scm/guile-strings.c:2768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 ../intl-scm/guile-strings.c:3008
+msgid "Other Account Code"
+msgstr "Outro Código de Conta"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 ../intl-scm/guile-strings.c:3044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084
+msgid "Sign Reverses?"
+msgstr "Colocar Sinal nos Negativos?"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:317 src/scm/report/guile-strings.c:424
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 ../intl-scm/guile-strings.c:2812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086
+msgid "Style"
+msgstr "Estilo"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:352 src/scm/report/guile-strings.c:416
+# src/scm/report/guile-strings.c:420
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 ../intl-scm/guile-strings.c:2692
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Chave Primária"
+
+# src/gnc-ui-util.c:114
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 ../intl-scm/guile-strings.c:2780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942
+#, fuzzy
+msgid "Show Full Account Name?"
+msgstr "Utilizar Nome de Conta Completo?"
+
+# src/gnc-ui-util.c:117
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 ../intl-scm/guile-strings.c:2776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946
+#, fuzzy
+msgid "Show Account Code?"
+msgstr "Código da Conta"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 ../intl-scm/guile-strings.c:2694
+msgid "Primary Subtotal"
+msgstr "Subtotais Primários"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 ../intl-scm/guile-strings.c:2696
+msgid "Primary Subtotal for Date Key"
+msgstr "Subtotais Primários para Chave de Data"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:355
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 ../intl-scm/guile-strings.c:2954
+msgid "Primary Sort Order"
+msgstr "Tipo de Ordenação Primária"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:362 src/scm/report/guile-strings.c:418
+# src/scm/report/guile-strings.c:422
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006 ../intl-scm/guile-strings.c:2698
+msgid "Secondary Key"
+msgstr "Chave Secundária"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008 ../intl-scm/guile-strings.c:2700
+msgid "Secondary Subtotal"
+msgstr "Subtotais Secundários"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 ../intl-scm/guile-strings.c:2702
+msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
+msgstr "Subtotais Secundários para Chave de Data"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:365
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 ../intl-scm/guile-strings.c:2964
+msgid "Secondary Sort Order"
+msgstr "Tipo de Ordenação Secundária"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6500
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement"
+msgstr "Gráfico de Receitas"
+
+# src/gnome/window-reconcile.c:349
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement Start Date"
+msgstr "Data do Documento:"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026
+msgid "Start of the period this income statement will cover"
+msgstr ""
+
+# src/gnome/window-reconcile.c:349
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement End Date"
+msgstr "Data do Documento:"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030
+msgid "End of the period this income statement will cover"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040 ../intl-scm/guile-strings.c:2288
+msgid "Flatten list to depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042 ../intl-scm/guile-strings.c:2290
+msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
+msgstr ""
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3581 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5861
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 ../intl-scm/guile-strings.c:2292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434
+#, fuzzy
+msgid "Parent account balances"
+msgstr "Conta Pai"
+
+# src/gnome/dialog-transfer.c:335
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046 ../intl-scm/guile-strings.c:2294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436
+#, fuzzy
+msgid "How to show any balance in parent accounts"
+msgstr "Mostrar saldos para contas-pai"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3581 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5861
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 ../intl-scm/guile-strings.c:2296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438
+#, fuzzy
+msgid "Parent account subtotals"
+msgstr "Conta Pai"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050 ../intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440
+msgid "How to show account subtotals for selected accounts having children"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056 ../intl-scm/guile-strings.c:2304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446
+msgid "Omit zero balance figures"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 ../intl-scm/guile-strings.c:2306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448
+msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
+msgstr ""
+
+# src/scm/guile-strings.c:203
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 ../intl-scm/guile-strings.c:2308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2620
+#, fuzzy
+msgid "Show accounting-style rules"
+msgstr "Mostrar Contas até ao nível"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 ../intl-scm/guile-strings.c:2310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:2622
+msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
+msgstr ""
+
+# src/gnome/window-register.c:832 src/gnome/window-register.c:1423
+# src/gnome/window-register.c:1604
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068
+#, fuzzy
+msgid "Label the revenue section"
+msgstr "Cancelar a transacção actual"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070
+msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072
+msgid "Include revenue total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074
+msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
+msgstr ""
+
+# src/gnome/window-register.c:832 src/gnome/window-register.c:1423
+# src/gnome/window-register.c:1604
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076
+#, fuzzy
+msgid "Label the expense section"
+msgstr "Cancelar a transacção actual"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078
+msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
+msgstr ""
+
+# src/scm/guile-strings.c:222
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080
+#, fuzzy
+msgid "Include expense total"
+msgstr "Gráfico de Receitas/Despesas"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082
+msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
+msgstr ""
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1520
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114 ../intl-scm/guile-strings.c:2362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506
+#, fuzzy
+msgid "Show Immediate Balance"
+msgstr "Por Balancear"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116 ../intl-scm/guile-strings.c:2364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508
+msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
+msgstr ""
+
+# src/gnome/window-reconcile.c:1602
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 ../intl-scm/guile-strings.c:2366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510
+#, fuzzy
+msgid "Recursive Balance"
+msgstr "Balanço Reconciliado:"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:10 src/scm/report/guile-strings.c:92
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 ../intl-scm/guile-strings.c:2368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512
+#, fuzzy
+msgid "Include subaccounts in balance"
+msgstr "Incluir saldos das Sub-contas"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:414
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 ../intl-scm/guile-strings.c:2370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514
+#, fuzzy
+msgid "Omit Balance"
+msgstr "Saldo Inicial"
+
+# src/gnome/druid-stock-split.c:664
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 ../intl-scm/guile-strings.c:2372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516
+#, fuzzy
+msgid "Do not show parent account balances"
+msgstr "Não tens nenhuma conta de acções com saldos!"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:50 src/scm/report/guile-strings.c:75
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 ../intl-scm/guile-strings.c:2374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518
+msgid "Show subtotals"
+msgstr "Mostrar subtotais"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:324
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 ../intl-scm/guile-strings.c:2376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520
+#, fuzzy
+msgid "Show subtotals for selected accounts which have subaccounts"
+msgstr "Mostrar subtotais para contas-pai"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:50 src/scm/report/guile-strings.c:75
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 ../intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522
+#, fuzzy
+msgid "Do not show subtotals"
+msgstr "Mostrar subtotais"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:324
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 ../intl-scm/guile-strings.c:2380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524
+#, fuzzy
+msgid "Do not subtotal selected parent accounts"
+msgstr "Mostrar subtotais para contas-pai"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134 ../intl-scm/guile-strings.c:2382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526
+msgid "Text book style (experimental)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136 ../intl-scm/guile-strings.c:2384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528
+msgid ""
+"Show parent account subtotals, indented per text book practice (experimental)"
+msgstr ""
+
+# src/gnome/window-main.c:1154
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148
+#, fuzzy
+msgid "Revenues"
+msgstr "Preferências"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:58
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150
+#, fuzzy
+msgid "Total Revenue"
+msgstr "Total Saídas"
+
+# src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74
+# src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154
+#, fuzzy
+msgid "Total Expenses"
+msgstr "Despesas"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:36 src/scm/report/guile-strings.c:37
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 ../intl-scm/guile-strings.c:2670
+#, fuzzy
+msgid "Net income"
+msgstr "Ganho Líquido"
+
+# src/gnome/window-main.c:162 src/scm/report/guile-strings.c:12
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 ../intl-scm/guile-strings.c:2672
+#, fuzzy
+msgid "Net loss"
+msgstr "Activos Líquidos"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6500
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160
 msgid "Income Barchart"
-msgstr "Gráfico de Barras de Receitas"
+msgstr "Gráfico de Barras de Receitas"
 
 # src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74
 # src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162
 msgid "Expense Barchart"
-msgstr "Gráfico de Barras de Despesas"
+msgstr "Gráfico de Barras de Despesas"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164
 msgid "Asset Barchart"
-msgstr "Gráfico de Barras de Activos"
+msgstr "Gráfico de Barras de Activos"
 
 # src/engine/Account.c:1679 src/scm/guile-strings.c:97
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166
 msgid "Liability Barchart"
-msgstr "Gráfico de Barras de Passivos"
+msgstr "Gráfico de Barras de Passivos"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168
 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
-msgstr "Mostra um gráfico de barras com as evolução temporal das Receitas"
+msgstr "Mostra um gráfico de barras com as evolução temporal das Receitas"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170
 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
-msgstr "Mostra um gráfico de barras com as evolução temporal das Despesas"
+msgstr "Mostra um gráfico de barras com as evolução temporal das Despesas"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172
 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
-msgstr "Mostra um gráfico de barras com as evolução temporal dos Activos"
+msgstr "Mostra um gráfico de barras com as evolução temporal dos Activos"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174
 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
-msgstr "Mostra um gráfico de barras com as evolução temporal dos Passivos"
+msgstr "Mostra um gráfico de barras com as evolução temporal dos Passivos"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5784
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176
 msgid "Income Over Time"
 msgstr "Receitas ao Longo do Tempo"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5784
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178
 msgid "Expense Over Time"
 msgstr "Despesas ao Longo do Tempo"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180
 msgid "Assets Over Time"
 msgstr "Activos ao Longo do Tempo"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182
 msgid "Liabilities Over Time"
 msgstr "Passivos ao Longo do Tempo"
 
 # src/scm/guile-strings.c:203
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1636 intl-scm/guile-strings.c:2424
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 ../intl-scm/guile-strings.c:3322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396
 msgid "Show Accounts until level"
-msgstr "Mostrar Contas até ao nível"
+msgstr "Mostrar Contas até ao nível"
 
 # src/scm/guile-strings.c:50
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1638 intl-scm/guile-strings.c:2426
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:3326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398
 msgid "Show long account names"
 msgstr "Mostrar nomes longos de contas"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200
 msgid "Use Stacked Bars"
 msgstr "Utilizar Barras Sobrepostas"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:55
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202
 msgid "Maximum Bars"
-msgstr "Nº Máximo Barras"
+msgstr "Nº Máximo Barras"
 
+# src/gnome/window-register.c:1277 src/gnome/window-register.c:1278
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:3336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408
+#, fuzzy
+msgid "Sort Method"
+msgstr "Ordenar por Notas"
+
 # src/scm/guile-strings.c:48
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1650 intl-scm/guile-strings.c:2438
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 ../intl-scm/guile-strings.c:3342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412
 msgid "Show accounts to this depth and not further"
-msgstr "Mostrar contas até esta profundidade e não mais."
+msgstr "Mostrar contas até esta profundidade e não mais."
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4035
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1652 intl-scm/guile-strings.c:2440
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 ../intl-scm/guile-strings.c:3414
 msgid "Show the full account name in legend?"
 msgstr "Mostrar o nome de conta completo na legenda?"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216
 msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
-msgstr "Mostrar gráfico com barras sobrepostas? (requer Guppi>=0.35.4)"
+msgstr "Mostrar gráfico com barras sobrepostas? (requer Guppi>=0.35.4)"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218
 msgid "Maximum number of bars in the chart"
-msgstr "Número máximo de barras no gráfico"
+msgstr "Número máximo de barras no gráfico"
 
 # src/SplitLedger.c:3937 src/SplitLedger.c:4036 src/gnc-ui-util.c:132
 # src/gnc-ui-util.c:135 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527
 # src/gnome/new-user-interface.c:361 src/scm/guile-strings.c:43
 # src/scm/guile-strings.c:110 src/scm/report/guile-strings.c:306
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222
 #, c-format
 msgid "Balances %s to %s"
-msgstr "Saldos %s até %s"
+msgstr "Saldos %s até %s"
 
+# src/SplitLedger.c:3059 src/SplitLedger.c:3064 src/SplitLedger.c:3069
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 ../intl-scm/guile-strings.c:3426
+#, fuzzy
+msgid "and"
+msgstr "Modificado"
+
+# src/gnome/window-register.c:1781
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228
+msgid "Investment Portfolio"
+msgstr "Portfólio"
+
+# src/scm/guile-strings.c:241
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 ../intl-scm/guile-strings.c:2546
+#, fuzzy
+msgid "Share decimal places"
+msgstr "Casas Decimais Automáticas"
+
 # src/scm/report/guile-strings.c:10 src/scm/report/guile-strings.c:92
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1666 intl-scm/guile-strings.c:1780
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 ../intl-scm/guile-strings.c:2548
 #, fuzzy
 msgid "Include accounts with no shares"
 msgstr "Incluir Sub-Contas"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:5 src/scm/report/guile-strings.c:94
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1670 intl-scm/guile-strings.c:1784
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
 msgid "Report Currency"
-msgstr "Moeda de Relatório"
+msgstr "Moeda de Relatório"
 
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2566
+msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
+msgstr "O número de casas decimais a utilizar para número de acções"
+
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6212
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1674 intl-scm/guile-strings.c:1788
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 ../intl-scm/guile-strings.c:2572
 msgid "Stock Accounts to report on"
-msgstr "Conta de Acções para relatório"
+msgstr "Conta de Acções para relatório"
 
 # src/scm/guile-strings.c:59
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1676 intl-scm/guile-strings.c:1790
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 ../intl-scm/guile-strings.c:2574
 #, fuzzy
 msgid "Include accounts that have a zero share balances."
 msgstr "Incluir saldos das sub-contas nos saldos impressos?"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:152
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1682 intl-scm/guile-strings.c:1796
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 ../intl-scm/guile-strings.c:2580
 msgid "Listing"
 msgstr "Listagem"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:437
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254
 msgid "Units"
 msgstr "Unidades"
 
-# src/gnome/window-register.c:1781
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1692
-msgid "Investment Portfolio"
-msgstr "Portfólio"
+# src/SplitLedger.c:3937 src/SplitLedger.c:4036 src/gnc-ui-util.c:132
+# src/gnc-ui-util.c:135 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527
+# src/gnome/new-user-interface.c:361 src/scm/guile-strings.c:43
+# src/scm/guile-strings.c:110 src/scm/report/guile-strings.c:306
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "Balanço"
 
-# src/gnome/dialog-transfer.c:335
+# src/SplitLedger.c:3937 src/SplitLedger.c:4036 src/gnc-ui-util.c:132
+# src/gnc-ui-util.c:135 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527
+# src/gnome/new-user-interface.c:361 src/scm/guile-strings.c:43
+# src/scm/guile-strings.c:110 src/scm/report/guile-strings.c:306
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1702 intl-scm/guile-strings.c:1714
-#: intl-scm/guile-strings.c:1760 intl-scm/guile-strings.c:1766
-#: intl-scm/guile-strings.c:2362 intl-scm/guile-strings.c:2374
-msgid "Show balances for parent accounts"
-msgstr "Mostrar saldos para contas-pai"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272
+#, fuzzy
+msgid "Balance Sheet Date"
+msgstr "Balanço"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:50 src/scm/report/guile-strings.c:75
+# src/SplitLedger.c:3937 src/SplitLedger.c:4036 src/gnc-ui-util.c:132
+# src/gnc-ui-util.c:135 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527
+# src/gnome/new-user-interface.c:361 src/scm/guile-strings.c:43
+# src/scm/guile-strings.c:110 src/scm/report/guile-strings.c:306
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1704 intl-scm/guile-strings.c:1762
-#: intl-scm/guile-strings.c:2364
-msgid "Show subtotals"
-msgstr "Mostrar subtotais"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274
+#, fuzzy
+msgid "Balance sheet as-of date"
+msgstr "Folha de Saldos em %s"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:4 src/scm/report/guile-strings.c:93
+# src/SplitLedger.c:3937 src/SplitLedger.c:4036 src/gnc-ui-util.c:132
+# src/gnc-ui-util.c:135 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527
+# src/gnome/new-user-interface.c:361 src/scm/guile-strings.c:43
+# src/scm/guile-strings.c:110 src/scm/report/guile-strings.c:306
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1710 intl-scm/guile-strings.c:2366
-msgid "Show Foreign Currencies"
-msgstr "Mostrar Moedas Estrangeiras"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276
+#, fuzzy
+msgid "Report form Balance Sheet"
+msgstr "Balanço"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:324
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1716 intl-scm/guile-strings.c:1768
-#: intl-scm/guile-strings.c:2376
-msgid "Show subtotals for parent accounts"
-msgstr "Mostrar subtotais para contas-pai"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278
+msgid "Create report in report (as opposed to report) form"
+msgstr ""
 
+# src/gnome/window-register.c:832 src/gnome/window-register.c:1423
+# src/gnome/window-register.c:1604
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1730
-msgid "Unrealized Gains(Losses)"
-msgstr "Ganhos (Perdas) Não Realizados"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316
+#, fuzzy
+msgid "Label the assets section"
+msgstr "Cancelar a transacção actual"
 
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
+msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
+msgstr ""
+
+# src/gnome/window-main.c:162 src/scm/report/guile-strings.c:12
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320
+#, fuzzy
+msgid "Include assets total"
+msgstr "Valor Activo Líquido"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322
+msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324
+msgid "Label the liabilities section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
+msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328
+msgid "Include liabilities total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330
+msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
+msgstr ""
+
+# src/gnome/window-register.c:832 src/gnome/window-register.c:1423
+# src/gnome/window-register.c:1604
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
+#, fuzzy
+msgid "Label the equity section"
+msgstr "Cancelar a transacção actual"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334
+msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
+msgid "Include equity total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338
+msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
+msgstr ""
+
+# src/SplitLedger.c:4025
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388
+#, fuzzy
+msgid "Total Assets"
+msgstr "Total Débitos"
+
+# src/scm/guile-strings.c:258
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392
+#, fuzzy
+msgid "Total Liabilities"
+msgstr "Passivo"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:39
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398
+#, fuzzy
+msgid "Retained Losses"
+msgstr "Ganho e Perda"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized Losses"
+msgstr "Ganhos Não Realizados (Perdas)"
+
 # src/scm/report/guile-strings.c:58
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404
 msgid "Total Equity"
 msgstr "Total Saldos Iniciais"
 
 # src/scm/guile-strings.c:258
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1738
-msgid "Liabilities & Equity"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406
+#, fuzzy
+msgid "Total Liabilities & Equity"
 msgstr "Passivo & Saldos Iniciais"
 
-# src/SplitLedger.c:3937 src/SplitLedger.c:4036 src/gnc-ui-util.c:132
-# src/gnc-ui-util.c:135 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527
-# src/gnome/new-user-interface.c:361 src/scm/guile-strings.c:43
-# src/scm/guile-strings.c:110 src/scm/report/guile-strings.c:306
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1740 intl-scm/guile-strings.c:1742
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr "Balanço"
+# src/scm/report/guile-strings.c:11 src/scm/report/guile-strings.c:15
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408
+msgid "Account Summary"
+msgstr "Sumário de Contas"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:4 src/scm/report/guile-strings.c:93
+# src/scm/report/guile-strings.c:11 src/scm/report/guile-strings.c:15
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1748
-msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
-msgstr "Mostrar Moedas Estrangeiras/Acções"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420
+#, fuzzy
+msgid "Account summary as-of date"
+msgstr "Sumário de Contas"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:9 src/scm/report/guile-strings.c:91
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1758 intl-scm/guile-strings.c:2360
-msgid "Group the accounts"
-msgstr "Agrupar as contas"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430
+msgid "Depth limit behavior"
+msgstr ""
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:11 src/scm/report/guile-strings.c:15
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1776
-msgid "Account Summary"
-msgstr "Sumário de Contas"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432
+msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
+msgstr ""
 
+# src/scm/guile-strings.c:42
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458
+#, fuzzy
+msgid "Account Balance"
+msgstr "Nome de conta"
+
+# src/scm/guile-strings.c:59
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's balance"
+msgstr "Incluir saldos das sub-contas nos saldos impressos?"
+
+# src/scm/guile-strings.c:203
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's account code"
+msgstr "Mostrar Contas até ao nível"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3549 src/gnome/new-user-interface.c:181
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466
+msgid "Account Type"
+msgstr "Tipo de Conta"
+
+# src/scm/guile-strings.c:203
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's account type"
+msgstr "Mostrar Contas até ao nível"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:113
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470
+#, fuzzy
+msgid "Account Description"
+msgstr "Opções de Conta"
+
+# src/scm/guile-strings.c:50
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's description"
+msgstr "Mostrar nomes longos de contas"
+
+# src/gnc-ui-util.c:114
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474
+#, fuzzy
+msgid "Account Notes"
+msgstr "Nome da Conta"
+
+# src/scm/guile-strings.c:50
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's notes"
+msgstr "Mostrar nomes longos de contas"
+
+# src/gnome/window-reconcile.c:1602
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494
+#, fuzzy
+msgid "Recursive balance"
+msgstr "Balanço Reconciliado:"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496
+msgid ""
+"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
+"the depth limit"
+msgstr ""
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:387
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498
+#, fuzzy
+msgid "Raise accounts"
+msgstr "Conta de filtro"
+
+# src/scm/guile-strings.c:48
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500
+#, fuzzy
+msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
+msgstr ""
+"Mostrar contas até esta profundidade, ignorando quaisquer outras opções."
+
+# src/gnome/dialog-account.c:1417
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502
+#, fuzzy
+msgid "Omit Accounts"
+msgstr "Editar Conta"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504
+msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
+msgstr ""
+
+# src/scm/guile-strings.c:105
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+# src/scm/guile-strings.c:42
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536
+#, fuzzy
+msgid "Account title"
+msgstr "Nome de conta"
+
+# src/gnome/window-register.c:1781
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Portfolio"
+msgstr "Portfólio de Acções"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:10 src/scm/report/guile-strings.c:92
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550
+#, fuzzy
+msgid "Include gains and losses"
+msgstr "Incluir Sub-Contas"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568
+msgid "Include splits with no shares for calculating money-in and money-out"
+msgstr ""
+
 # src/gnome/window-register.c:865
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1808 intl-scm/guile-strings.c:2330
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592 ../intl-scm/guile-strings.c:3282
 msgid "Gain"
 msgstr "Ganho"
 
 # src/scm/qif-import/guile-strings.c:3
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594
 #, fuzzy
 msgid "Total Return"
 msgstr "Retorno Capital"
 
-# src/gnome/window-register.c:1781
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1814
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598
+msgid "Equity Statement"
+msgstr ""
+
+# src/gnome/window-reconcile.c:349
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608
 #, fuzzy
-msgid "Advanced Portfolio"
-msgstr "Portfólio de Acções"
+msgid "Equity Statement Start Date"
+msgstr "Data do Documento:"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:351 src/scm/report/guile-strings.c:354
-# src/scm/report/guile-strings.c:361 src/scm/report/guile-strings.c:364
-# src/scm/report/guile-strings.c:415 src/scm/report/guile-strings.c:417
-# src/scm/report/guile-strings.c:419 src/scm/report/guile-strings.c:421
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1816
-msgid "Sorting"
-msgstr "Ordenação"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610
+msgid "Start of the period this equity statement will cover"
+msgstr ""
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:352 src/scm/report/guile-strings.c:416
-# src/scm/report/guile-strings.c:420
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1818
-msgid "Primary Key"
-msgstr "Chave Primária"
+# src/gnome/window-reconcile.c:349
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612
+#, fuzzy
+msgid "Equity Statement End Date"
+msgstr "Data do Documento:"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1820
-msgid "Primary Subtotal"
-msgstr "Subtotais Primários"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614
+msgid "End of the period this equity statement will cover"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1822
-msgid "Primary Subtotal for Date Key"
-msgstr "Subtotais Primários para Chave de Data"
+# src/scm/report/guile-strings.c:315
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618
+#, fuzzy
+msgid "Report only on these accounts"
+msgstr "Gerar relatório para estas contas"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:362 src/scm/report/guile-strings.c:418
-# src/scm/report/guile-strings.c:422
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1824
-msgid "Secondary Key"
-msgstr "Chave Secundária"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668
+#, fuzzy
+msgid "Capital"
+msgstr "Ganhos de Capital"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1826
-msgid "Secondary Subtotal"
-msgstr "Subtotais Secundários"
+# src/scm/guile-strings.c:77
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676
+#, fuzzy
+msgid "Withdrawals"
+msgstr "Levantamento"
 
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized gains"
+msgstr "Ganhos Não Realizados (Perdas)"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized losses"
+msgstr "Ganhos Não Realizados (Perdas)"
+
+# src/scm/guile-strings.c:68
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682
+#, fuzzy
+msgid "Increase in capital"
+msgstr "Incrementos"
+
+# src/scm/guile-strings.c:80
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684
+#, fuzzy
+msgid "Decrease in capital"
+msgstr "Decrescente"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686
+#, fuzzy
+msgid "Captial"
+msgstr "Material"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:425 src/scm/report/guile-strings.c:426
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1828
-msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
-msgstr "Subtotais Secundários para Chave de Data"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688
+msgid "Transaction Report"
+msgstr "Relatório de Transacções"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:799
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1830
-#, fuzzy
-msgid "Void Transactions?"
-msgstr "Procurar Transacção"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706
+msgid "Table for Exporting"
+msgstr ""
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:57
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710
 msgid "Total For "
 msgstr "Total Para "
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2771
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1834 intl-scm/guile-strings.c:2148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 ../intl-scm/guile-strings.c:3072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Total Geral"
 
-# src/gnome/window-register.c:1002
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1842 intl-scm/guile-strings.c:1886
-#: intl-scm/guile-strings.c:1984 intl-scm/guile-strings.c:2060
-#, fuzzy
-msgid "Reconciled Date"
-msgstr "Reconciliado:"
-
-# src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:387
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1858 intl-scm/guile-strings.c:2084
-msgid "Other Account"
-msgstr "Outra Conta"
-
-# src/scm/report/guile-strings.c:295 src/scm/report/guile-strings.c:407
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1874 intl-scm/guile-strings.c:2096
-#: intl-scm/guile-strings.c:2250
-msgid "Running Balance"
-msgstr "Saldo Corrente"
-
-# src/gnc-ui-util.c:114
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1878 intl-scm/guile-strings.c:2080
-msgid "Use Full Account Name?"
-msgstr "Utilizar Nome de Conta Completo?"
-
 # src/scm/report/guile-strings.c:300 src/scm/report/guile-strings.c:333
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Transferir de/para"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:318
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814
 msgid "Report style"
-msgstr "Estilo do relatório"
+msgstr "Estilo do relatório"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:319
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816
 msgid "Multi-Line"
 msgstr "Multi-Linha"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:320
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818
 msgid "Display N lines"
 msgstr "Mostrar N linhas"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:321 src/scm/report/guile-strings.c:399
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1922 intl-scm/guile-strings.c:2112
-#: intl-scm/guile-strings.c:2240
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164
 msgid "Single"
-msgstr "Única"
+msgstr "Única"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:322
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822
 msgid "Display 1 line"
 msgstr "Mostrar uma linha"
 
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
+msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
+msgstr ""
+
 # src/engine/io-gncbin-r.c:480
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
 msgid "Report Accounts"
-msgstr "Contas de Relatório"
+msgstr "Contas de Relatório"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:315
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1928
-msgid "Report on these accounts"
-msgstr "Gerar relatório para estas contas"
-
 # src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:387
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830
 msgid "Filter Accounts"
 msgstr "Contas de Filtro"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:9 src/scm/report/guile-strings.c:91
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832
 msgid "Filter on these accounts"
 msgstr "Filtrar por estas contas"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:32 src/scm/report/guile-strings.c:71
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1934
-msgid "Filter Type"
-msgstr "Tipo de Filtro"
-
 # src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:387
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836
 msgid "Filter account"
 msgstr "Conta de filtro"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840
 msgid "Do not do any filtering"
-msgstr "Não utilizar filtros"
+msgstr "Não utilizar filtros"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:30
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842
 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
-msgstr "Incluir transacções de/para as Contas Filtro"
+msgstr "Incluir transacções de/para as Contas Filtro"
 
 # src/gnome/window-reconcile.c:1093 src/gnome/window-reconcile.c:1177
 # src/gnome/window-reconcile.c:1237
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844
 msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
-msgstr "Apenas incluir transacções de/para as contas filtro"
+msgstr "Apenas incluir transacções de/para as contas filtro"
 
 # src/gnome/window-reconcile.c:1093 src/gnome/window-reconcile.c:1177
 # src/gnome/window-reconcile.c:1237
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846
 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
-msgstr "Excluir transacções de/para as Contas Filtro"
+msgstr "Excluir transacções de/para as Contas Filtro"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:30
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848
 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
-msgstr "Excluir transacções de/para todas as contas filtro"
+msgstr "Excluir transacções de/para todas as contas filtro"
 
 # src/gnome/window-register.c:1347
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850
 #, fuzzy
 msgid "How to handle void transactions"
-msgstr "Copiar a transacção seleccionada"
+msgstr "Copiar a transacção seleccionada"
 
 # src/scm/guile-strings.c:202
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852
 #, fuzzy
 msgid "Non-void only"
-msgstr "Apenas Ícones"
+msgstr "Apenas Ícones"
 
 # src/scm/guile-strings.c:147
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854
 #, fuzzy
 msgid "Show only non-voided transactions"
-msgstr "Mostrar Todas as Transacções"
+msgstr "Mostrar Todas as Transacções"
 
 # src/scm/guile-strings.c:202
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856
 #, fuzzy
 msgid "Void only"
-msgstr "Apenas Ícones"
+msgstr "Apenas Ícones"
 
 # src/scm/guile-strings.c:147
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858
 #, fuzzy
 msgid "Show only voided transactions"
-msgstr "Mostrar Todas as Transacções"
+msgstr "Mostrar Todas as Transacções"
 
 # src/gnome/gnc-datedelta.c:210
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860
 #, fuzzy
 msgid "Both"
-msgstr "Mês"
+msgstr "Mês"
 
 # src/gnome/window-register.c:1237 src/scm/guile-strings.c:139
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862
 #, fuzzy
 msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
-msgstr "Mostrar transacções expandidas com todas as suas parcelas"
+msgstr "Mostrar transacções expandidas com todas as suas parcelas"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:350
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866
 msgid "Do not sort"
-msgstr "Não ordenar"
+msgstr "Não ordenar"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:324
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
 msgid "Sort & subtotal by account name"
-msgstr "Ordenação & subtotal por nome de conta"
+msgstr "Ordenação & subtotal por nome de conta"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:326
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874
 msgid "Sort & subtotal by account code"
-msgstr "Ordenação & subtotal por código de conta"
+msgstr "Ordenação & subtotal por código de conta"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880
 msgid "Exact Time"
 msgstr "Hora Exacta"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:328
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882
 msgid "Sort by exact time"
 msgstr "Ordenar por hora exacta"
 
 # src/gnome/window-register.c:1266
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886
 #, fuzzy
 msgid "Sort by the Reconciled Date"
 msgstr "Ordenar por data de documento"
 
 # src/scm/guile-strings.c:165
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888
 msgid "Register Order"
-msgstr "Relatório de Registo"
+msgstr "Relatório de Registo"
 
 # src/scm/guile-strings.c:166
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890
 msgid "Sort as with the register"
 msgstr "O tipo de letra a utilizar no registo"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:387
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1992
-msgid "Other Account Name"
-msgstr "Outro Nome de Conta"
-
 # src/scm/report/guile-strings.c:334
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894
 msgid "Sort by account transferred from/to's name"
-msgstr "Ordenar por nome da conta de/para onde ocorreu transferência"
+msgstr "Ordenar por nome da conta de/para onde ocorreu transferência"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:387
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1996
-msgid "Other Account Code"
-msgstr "Outro Código de Conta"
-
 # src/scm/report/guile-strings.c:338
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898
 msgid "Sort by account transferred from/to's code"
-msgstr "Ordenar por código da conta de/para onde ocorreu transferência"
+msgstr "Ordenar por código da conta de/para onde ocorreu transferência"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:342
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2002
-msgid "Sort by amount"
-msgstr "Ordenar por montante"
-
 # src/scm/report/guile-strings.c:346
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910
 msgid "Sort by check/transaction number"
-msgstr "Ordenar por número de cheque/transacção"
+msgstr "Ordenar por número de cheque/transacção"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:348
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2014
-msgid "Sort by memo"
-msgstr "Ordenar por notas"
-
 # src/scm/report/guile-strings.c:357 src/scm/report/guile-strings.c:367
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916
 msgid "Ascending"
 msgstr "Ascendente"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:358 src/scm/report/guile-strings.c:368
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918
 msgid "smallest to largest, earliest to latest"
 msgstr "do mais pequeno para maior, antigo para recente"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:359 src/scm/report/guile-strings.c:369
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920
 msgid "Descending"
 msgstr "Descendente"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:360 src/scm/report/guile-strings.c:370
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922
 msgid "largest to smallest, latest to earliest"
 msgstr "do maior para o mais pequeno, mais recente para antigo"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:353
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940
 msgid "Sort by this criterion first"
-msgstr "Ordenar primeiro por este critério"
+msgstr "Ordenar primeiro por este critério"
 
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4035
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944
+#, fuzzy
+msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
+msgstr "Mostrar o nome de conta completo na legenda?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948
+msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950
 msgid "Subtotal according to the primary key?"
-msgstr "Subtotal de acordo com chave primária?"
+msgstr "Subtotal de acordo com chave primária?"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:331
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2040 intl-scm/guile-strings.c:2050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:2962
 msgid "Do a date subtotal"
 msgstr "Fazer subtotal por data"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:355
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2042
-msgid "Primary Sort Order"
-msgstr "Tipo de Ordenação Primária"
-
 # src/scm/report/guile-strings.c:356
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956
 msgid "Order of primary sorting"
-msgstr "Tipo de ordenação primária"
+msgstr "Tipo de ordenação primária"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:363
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958
 msgid "Sort by this criterion second"
-msgstr "Ordenar em segundo lugar por este critério"
+msgstr "Ordenar em segundo lugar por este critério"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960
 msgid "Subtotal according to the secondary key?"
-msgstr "Subtotal de acordo com chave secundária?"
+msgstr "Subtotal de acordo com chave secundária?"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:365
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2052
-msgid "Secondary Sort Order"
-msgstr "Tipo de Ordenação Secundária"
-
 # src/scm/report/guile-strings.c:366
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966
 msgid "Order of Secondary sorting"
-msgstr "Tipo de ordenação secundária"
+msgstr "Tipo de ordenação secundária"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:373
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2058 intl-scm/guile-strings.c:2204
-#: intl-scm/guile-strings.c:2924
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:3128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 ../intl-scm/guile-strings.c:4008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4252
 msgid "Display the date?"
 msgstr "Mostrar a data?"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:373
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974
 #, fuzzy
 msgid "Display the reconciled date?"
 msgstr "Mostrar a data?"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:376
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2066 intl-scm/guile-strings.c:2210
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 ../intl-scm/guile-strings.c:3134
 msgid "Display the check number?"
-msgstr "Mostrar o número de cheque?"
+msgstr "Mostrar o número de cheque?"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:379
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2070 intl-scm/guile-strings.c:2216
-#: intl-scm/guile-strings.c:2930
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 ../intl-scm/guile-strings.c:3140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 ../intl-scm/guile-strings.c:4014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4258
 msgid "Display the description?"
-msgstr "Mostrar a descrição?"
+msgstr "Mostrar a descrição?"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:382
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "Mostrar as notas?"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:385
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2078 intl-scm/guile-strings.c:2222
-msgid "Display the account?"
-msgstr "Mostrar a conta?"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990
+#, fuzzy
+msgid "Display the account name?"
+msgstr "Mostrar a nome completo da conta"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:385
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 ../intl-scm/guile-strings.c:3006
 msgid "Display the full account name"
 msgstr "Mostrar a nome completo da conta"
 
+# src/scm/report/guile-strings.c:385
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998
+#, fuzzy
+msgid "Display the account code"
+msgstr "Mostrar a conta?"
+
 # src/scm/report/guile-strings.c:388
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter "
-"is guessed)."
+"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
+"parameter is guessed)."
 msgstr ""
-"Mostrar a outra conta? (se esta for uma transacção parcelada, este parâmetro "
-"é adivinhado)."
+"Mostrar a outra conta? (se esta for uma transacção parcelada, este parâmetro "
+"é adivinhado)."
 
+# src/scm/report/guile-strings.c:385
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010
+#, fuzzy
+msgid "Display the other account code"
+msgstr "Mostrar a conta?"
+
 # src/scm/report/guile-strings.c:391
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2090 intl-scm/guile-strings.c:2228
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 ../intl-scm/guile-strings.c:3152
 msgid "Display the number of shares?"
-msgstr "Mostrar o número de acções?"
+msgstr "Mostrar o número de acções?"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:405
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018
 msgid "Display the shares price?"
-msgstr "Mostrar o preço das acções?"
+msgstr "Mostrar o preço das acções?"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:408
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2098 intl-scm/guile-strings.c:2252
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 ../intl-scm/guile-strings.c:3176
 msgid "Display a running balance"
 msgstr "Mostrar saldo corrente"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:410
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2100 intl-scm/guile-strings.c:2256
-#: intl-scm/guile-strings.c:2974
-msgid "Totals"
-msgstr "Totais"
-
 # src/scm/report/guile-strings.c:411
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2102 intl-scm/guile-strings.c:2258
-#: intl-scm/guile-strings.c:2976
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 ../intl-scm/guile-strings.c:3182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 ../intl-scm/guile-strings.c:4084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310
 msgid "Display the totals?"
 msgstr "Mostrar os totais?"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:396
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2106 intl-scm/guile-strings.c:2238
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 ../intl-scm/guile-strings.c:3162
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "Mostrar o montante?"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:398
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034
 msgid "No amount display"
-msgstr "Não mostrar montante"
+msgstr "Não mostrar montante"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:400
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2114 intl-scm/guile-strings.c:2242
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038 ../intl-scm/guile-strings.c:3166
 msgid "Single Column Display"
 msgstr "Mostrar Uma Coluna"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:401
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2116 intl-scm/guile-strings.c:2244
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040 ../intl-scm/guile-strings.c:3168
 msgid "Double"
 msgstr "Dupla"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:402
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2118 intl-scm/guile-strings.c:2246
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042 ../intl-scm/guile-strings.c:3170
 msgid "Two Column Display"
 msgstr "Mostrar Duas Colunas"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2120 intl-scm/guile-strings.c:2160
-msgid "Sign Reverses?"
-msgstr "Colocar Sinal nos Negativos?"
-
 # src/scm/guile-strings.c:223
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046
 msgid "Reverse amount display for certain account types"
-msgstr "Inverter apresentação de montantes para determinados tipos de contas"
+msgstr "Inverter apresentação de montantes para determinados tipos de contas"
 
 # src/scm/guile-strings.c:227
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050
 msgid "Don't change any displayed amounts"
-msgstr "Não modificar qualquer montante apresentado"
+msgstr "Não modificar qualquer montante apresentado"
 
 # src/scm/guile-strings.c:222
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052
 msgid "Income and Expense"
 msgstr "Receitas e Despesas"
 
 # src/scm/guile-strings.c:223
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054
 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
-msgstr "Inverter apresentação de montantes para Contas de Receitas e Despesas"
+msgstr "Inverter apresentação de montantes para Contas de Receitas e Despesas"
 
+# src/scm/guile-strings.c:224
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056
+msgid "Credit Accounts"
+msgstr "Contas de Crédito"
+
 # src/scm/guile-strings.c:225
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
 "Income accounts"
 msgstr ""
-"Inverter apresentação de montantes para Contas de Cartão de Crédito,\n"
+"Inverter apresentação de montantes para Contas de Cartão de Crédito,\n"
 "Passivo, Saldo Inicial e Receitas"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060
 #, c-format
 msgid "From %s To %s"
-msgstr "De %s Até %s"
+msgstr "De %s Até %s"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064
 msgid "Primary Subtotals/headings"
-msgstr "Subtotais Primários/cabeçalhos"
+msgstr "Subtotais Primários/cabeçalhos"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068
 msgid "Secondary Subtotals/headings"
-msgstr "Subtotais Secundários/cabeçalhos"
+msgstr "Subtotais Secundários/cabeçalhos"
 
 # src/gnome/druid-stock-split.c:388 src/gnome/window-register.c:857
 # src/register/splitreg.c:240
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076
 msgid "Split Odd"
 msgstr "Parcela Impar"
 
 # src/gnome/druid-stock-split.c:388 src/gnome/window-register.c:857
 # src/register/splitreg.c:240
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080
 msgid "Split Even"
 msgstr "Parcela Par"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2048
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090
 msgid "No matching transactions found"
-msgstr "Não foram encontradas transacções equivalentes"
+msgstr "Não foram encontradas transacções equivalentes"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092
+#, fuzzy
 msgid ""
-"No transactions were found that match the given time interval and account "
-"selection."
+"No transactions were found that match the time interval and account "
+"selection specified in the Options panel."
 msgstr ""
-"Não foram encontradas transacções que correspondessem ao intrevalo de tempo "
-"especificado nem selecção de contas."
+"Não foram encontradas transacções que correspondessem ao intrevalo de tempo "
+"especificado nem selecção de contas."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:425 src/scm/report/guile-strings.c:426
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2168
-msgid "Transaction Report"
-msgstr "Relatório de Transacções"
+# src/scm/guile-strings.c:252
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120
+msgid "The title of the report"
+msgstr "O título do relatório"
 
-# src/gnome/window-main.c:477
+# src/scm/report/guile-strings.c:385
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2194
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146
+msgid "Display the account?"
+msgstr "Mostrar a conta?"
 
-# src/scm/guile-strings.c:252
+# src/SplitLedger.c:4025
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2196
-msgid "The title of the report"
-msgstr "O título do relatório"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184
+#, fuzzy
+msgid "Total Debits"
+msgstr "Total Débitos"
 
+# src/SplitLedger.c:4005
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186
+#, fuzzy
+msgid "Total Credits"
+msgstr "Total Créditos"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:59
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188
+msgid "Net Change"
+msgstr "Alteração Líquida"
+
 # src/gnc-ui-util.c:114
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190
 msgid "Client"
 msgstr "Cliente"
 
+# src/scm/guile-strings.c:246
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202
+#, fuzzy
+msgid "Budget Report"
+msgstr "Relatório Único"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - %s"
+msgstr "%s para %s"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:35 src/scm/report/guile-strings.c:76
+# src/scm/report/guile-strings.c:83
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 ../intl-scm/guile-strings.c:3258
+msgid "Average Balance"
+msgstr "Saldo Médio"
+
 # src/scm/report/guile-strings.c:10 src/scm/report/guile-strings.c:92
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2284
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:3324
 msgid "Include Sub-Accounts"
 msgstr "Incluir Sub-Contas"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:30
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2286
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3338
 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
 msgstr "Incluir sub-contas de todas as contas seleccionadas"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:24
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242
 msgid "Do transaction report on this account"
-msgstr "Gerar relatório de transacções para esta conta"
+msgstr "Gerar relatório de transacções para esta conta"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:50 src/scm/report/guile-strings.c:75
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2292 intl-scm/guile-strings.c:2342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 ../intl-scm/guile-strings.c:3294
 msgid "Show table"
 msgstr "Mostrar tabela"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:51
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246
 msgid "Display a table of the selected data."
 msgstr "Mostrar uma tabela sobre os dados seleccionados"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:47 src/scm/report/guile-strings.c:73
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2296 intl-scm/guile-strings.c:2340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:3292
 msgid "Show plot"
-msgstr "Mostrar gráfico"
+msgstr "Mostrar gráfico"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:48
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250
 msgid "Display a graph of the selected data."
-msgstr "Mostrar um gráfico sobre os dados seleccionados."
+msgstr "Mostrar um gráfico sobre os dados seleccionados."
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:32 src/scm/report/guile-strings.c:71
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2300 intl-scm/guile-strings.c:2338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3290
 msgid "Plot Type"
-msgstr "Tipo de Gráfico"
+msgstr "Tipo de Gráfico"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:33
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254
 msgid "The type of graph to generate"
-msgstr "O tipo de gráfico a gerar"
+msgstr "O tipo de gráfico a gerar"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:34
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2304 intl-scm/guile-strings.c:2324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3276
 msgid "Average"
-msgstr "Médio"
+msgstr "Médio"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:35 src/scm/report/guile-strings.c:76
-# src/scm/report/guile-strings.c:83
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2306 intl-scm/guile-strings.c:2348
-msgid "Average Balance"
-msgstr "Saldo Médio"
-
 # src/scm/report/guile-strings.c:97
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2308 intl-scm/guile-strings.c:2334
-#: intl-scm/guile-strings.c:2384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 ../intl-scm/guile-strings.c:3286
 msgid "Profit"
 msgstr "Lucro"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:100
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262
 msgid "Profit (Gain minus Loss)"
 msgstr "Lucro (Ganhos menos Perdas)"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:38
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2312
-msgid "Gain/Loss"
-msgstr "Ganho/Perda"
-
 # src/scm/report/guile-strings.c:39
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266
 msgid "Gain And Loss"
 msgstr "Ganho e Perda"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:52
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272
 msgid "Period start"
-msgstr "Início do período"
+msgstr "Início do período"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:53
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274
 msgid "Period end"
-msgstr "Fim do período"
+msgstr "Fim do período"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:55
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278
 msgid "Maximum"
-msgstr "Máximo"
+msgstr "Máximo"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280
 msgid "Minimum"
-msgstr "Mínimo"
+msgstr "Mínimo"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:38
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284
 msgid "Loss"
 msgstr "Perda"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:95
-#. src/report/standard-reports/pnl.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2382
-#, c-format
-msgid "Profit and Loss - %s to %s"
-msgstr "Lucro e Prejuizo - %s até %s"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 ../intl-scm/guile-strings.c:3308
+msgid "Income vs. Day of Week"
+msgstr ""
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:100
-#. src/report/standard-reports/pnl.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2386
-msgid "Profit And Loss"
-msgstr "Lucro e Prejuizo"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3310
+msgid "Expenses vs. Day of Week"
+msgstr ""
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:95
-#. src/report/standard-reports/pnl.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2388
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Lucro & Prejuizo"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304
+#, fuzzy
+msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
+msgstr "Mostra um gráfico circular com as Receitas por cada intrevalo de tempo"
 
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306
+#, fuzzy
+msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
+msgstr "Mostra um gráfico circular com as Despesas por cada intrevalo de tempo"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:50 src/scm/report/guile-strings.c:75
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 ../intl-scm/guile-strings.c:3400
+msgid "Show Totals"
+msgstr "Mostrar Totais"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 ../intl-scm/guile-strings.c:3402
+msgid "Maximum Slices"
+msgstr "Nº Máximo de Fatias"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 ../intl-scm/guile-strings.c:3416
+msgid "Show the total balance in legend?"
+msgstr "Mostrar o saldo total na legenda?"
+
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6500
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362
 msgid "Income Piechart"
-msgstr "Gráfico circular de Receitas"
+msgstr "Gráfico circular de Receitas"
 
 # src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74
 # src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364
 msgid "Expense Piechart"
-msgstr "Gráfico circular de Despesas"
+msgstr "Gráfico circular de Despesas"
 
 # src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74
 # src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366
 msgid "Asset Piechart"
-msgstr "Gráfico circular de Activos"
+msgstr "Gráfico circular de Activos"
 
 # src/scm/guile-strings.c:258
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368
 msgid "Liability Piechart"
-msgstr "Gráfico circular de Passivos"
+msgstr "Gráfico circular de Passivos"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370
 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
-msgstr "Mostra um gráfico circular com as Receitas por cada intrevalo de tempo"
+msgstr "Mostra um gráfico circular com as Receitas por cada intrevalo de tempo"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372
 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
-msgstr "Mostra um gráfico circular com as Despesas por cada intrevalo de tempo"
+msgstr "Mostra um gráfico circular com as Despesas por cada intrevalo de tempo"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374
 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
-msgstr "Mostra um gráfico circular com o saldo de Activos numa dada altura"
+msgstr "Mostra um gráfico circular com o saldo de Activos numa dada altura"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376
 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
-msgstr "Mostra um gráfico circular com o saldo de Passivo numa dada altura"
+msgstr "Mostra um gráfico circular com o saldo de Passivo numa dada altura"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6500
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378
 msgid "Income Accounts"
 msgstr "Contas de Receitas"
 
 # src/gnome/window-main.c:1197 src/gnome/window-reconcile.c:1058
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380
 msgid "Expense Accounts"
 msgstr "Contas de Despesas"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:50 src/scm/report/guile-strings.c:75
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2428
-msgid "Show Totals"
-msgstr "Mostrar Totais"
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2430
-msgid "Maximum Slices"
-msgstr "Nº Máximo de Fatias"
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2442
-msgid "Show the total balance in legend?"
-msgstr "Mostrar o saldo total na legenda?"
-
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1241
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418
 msgid "Maximum number of slices in pie"
-msgstr "Nº máximo de fatias no gráfico circular"
+msgstr "Nº máximo de fatias no gráfico circular"
 
 # src/SplitLedger.c:3937 src/SplitLedger.c:4036 src/gnc-ui-util.c:132
 # src/gnc-ui-util.c:135 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527
 # src/gnome/new-user-interface.c:361 src/scm/guile-strings.c:43
 # src/scm/guile-strings.c:110 src/scm/report/guile-strings.c:306
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424
 #, c-format
 msgid "Balance at %s"
-msgstr "Saldo até %s"
+msgstr "Saldo até %s"
 
+# src/scm/guile-strings.c:246
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:3518
+msgid "Tax Report / TXF Export"
+msgstr "Relatório de Impostos / Exportação TXF"
+
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2124
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2456
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:3524
 msgid "Alternate Period"
-msgstr "Período Alternativo"
+msgstr "Período Alternativo"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2458
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 ../intl-scm/guile-strings.c:3526
 msgid "Override or modify From: & To:"
-msgstr "Ignorar ou modificar De: & Até:"
+msgstr "Ignorar ou modificar De: & Até:"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2460
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 ../intl-scm/guile-strings.c:3528
 msgid "Use From - To"
-msgstr "Utilizar De - Até"
+msgstr "Utilizar De - Até"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2462
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 ../intl-scm/guile-strings.c:3530
 msgid "Use From - To period"
-msgstr "Utilizar período De - Até"
+msgstr "Utilizar período De - Até"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2464
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 ../intl-scm/guile-strings.c:3532
 msgid "1st Est Tax Quarter"
-msgstr "Imposto Estimado do 1º Trimestre"
+msgstr "Imposto Estimado do 1º Trimestre"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2466
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444 ../intl-scm/guile-strings.c:3534
 msgid "Jan 1 - Mar 31"
 msgstr "1 Jan - 31 Mar"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2468
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 ../intl-scm/guile-strings.c:3536
 msgid "2nd Est Tax Quarter"
-msgstr "Imposto Estimado do 2º Trimestre"
+msgstr "Imposto Estimado do 2º Trimestre"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2470
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 ../intl-scm/guile-strings.c:3538
 msgid "Apr 1 - May 31"
 msgstr "1 Abr - 31 Maio"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2472
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 ../intl-scm/guile-strings.c:3540
 msgid "3rd Est Tax Quarter"
-msgstr "Imposto Estimado do 3º Trimestre"
+msgstr "Imposto Estimado do 3º Trimestre"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2474
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452 ../intl-scm/guile-strings.c:3542
 msgid "Jun 1 - Aug 31"
 msgstr "1 Jun - 31 Ago"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2476
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 ../intl-scm/guile-strings.c:3544
 msgid "4th Est Tax Quarter"
-msgstr "Imposto Estimado do 4º Trimestre"
+msgstr "Imposto Estimado do 4º Trimestre"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2478
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 ../intl-scm/guile-strings.c:3546
 msgid "Sep 1 - Dec 31"
 msgstr "1 Set - 31 Dez"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2480 intl-scm/guile-strings.c:2482
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 ../intl-scm/guile-strings.c:3550
 msgid "Last Year"
 msgstr "Ano Anterior"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2484
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 ../intl-scm/guile-strings.c:3552
 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
-msgstr "Imposto Estimado do 1º Trimestre do Ano Anterior"
+msgstr "Imposto Estimado do 1º Trimestre do Ano Anterior"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2486
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:3554
 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
 msgstr "1 Jan - 31 Mar, Ano Anterior"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2488
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 ../intl-scm/guile-strings.c:3556
 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
-msgstr "Imposto Estimado do 2º Trimestre do Ano Anterior"
+msgstr "Imposto Estimado do 2º Trimestre do Ano Anterior"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2490
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468 ../intl-scm/guile-strings.c:3558
 msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
 msgstr "1 Abr - 31 Maio, Ano Anterior"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2492
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3470 ../intl-scm/guile-strings.c:3560
 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
-msgstr "Imposto Estimado do 3º Trimestre do Ano Anterior"
+msgstr "Imposto Estimado do 3º Trimestre do Ano Anterior"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2494
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 ../intl-scm/guile-strings.c:3562
 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
 msgstr "1 Jun - 31 Ago, Ano Anterior"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2496
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474 ../intl-scm/guile-strings.c:3564
 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
-msgstr "Imposto Estimado do 4º Trimestre do Ano Anterior"
+msgstr "Imposto Estimado do 4º Trimestre do Ano Anterior"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2498
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 ../intl-scm/guile-strings.c:3566
 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
 msgstr "1 Set - 31 Dez, Ano Anterior"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2500
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478 ../intl-scm/guile-strings.c:3568
 msgid "Select Accounts (none = all)"
 msgstr "Seleccione Contas (nenhuma = todas)"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5739
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2502
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 ../intl-scm/guile-strings.c:3570
 msgid "Select accounts"
 msgstr "Seleccione contas"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2504
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 ../intl-scm/guile-strings.c:3572
 msgid "Suppress $0.00 values"
 msgstr "Suprimir valores 0$00"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2506
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 ../intl-scm/guile-strings.c:3574
 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
-msgstr "Contas de valor 0$00 não serão impressas."
+msgstr "Contas de valor 0$00 não serão impressas."
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4215
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2508
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 ../intl-scm/guile-strings.c:3576
 msgid "Print Full account names"
 msgstr "Imprimir nomes completos de contas"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:324
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2510
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488 ../intl-scm/guile-strings.c:3578
 msgid "Print all Parent account names"
 msgstr "Imprimir nomes de todas as contas-pai"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2512
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 ../intl-scm/guile-strings.c:3580
 msgid ""
 "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
 "codes with payer sources may be repeated."
 msgstr ""
-"ATENÇÃO: Existem códigos TXF duplicados assignados a algumas contas. Apenas "
-"códigos TFX com fontes de pagamento podem ser repetidos."
+"ATENÇÃO: Existem códigos TXF duplicados assignados a algumas contas. Apenas "
+"códigos TFX com fontes de pagamento podem ser repetidos."
 
 # src/gnome/window-main.c:1262 src/gnome/window-reconcile.c:1081
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2518
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 ../intl-scm/guile-strings.c:3586
 msgid "Sub-"
 msgstr "Sub-"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2520
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 ../intl-scm/guile-strings.c:3588
 #, c-format
 msgid "Period from %s to %s"
-msgstr "Período de %s até %s"
+msgstr "Período de %s até %s"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500
 msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
-msgstr "Itens a azul são exportáveis para ficheiro TXF."
+msgstr "Itens a azul são exportáveis para ficheiro TXF."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2524
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 ../intl-scm/guile-strings.c:3592
 #, fuzzy
 msgid ""
 "No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to "
 "set up tax-related accounts."
 msgstr ""
-"Nenhumas contas Relacionadas com Impostos foram encontradas. Vá à janela de "
-"Contas -> Informação de Impostos para definir contas relacionadas com "
+"Nenhumas contas Relacionadas com Impostos foram encontradas. Vá à janela de "
+"Contas -> Informação de Impostos para definir contas relacionadas com "
 "impostos."
 
 # src/scm/guile-strings.c:246
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2526
-msgid "Tax Report / TXF Export"
-msgstr "Relatório de Impostos / Exportação TXF"
-
-# src/scm/guile-strings.c:246
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504
 #, fuzzy
 msgid "Tax Report & TXF Export"
-msgstr "Relatório de Impostos / Exportação TXF"
+msgstr "Relatório de Impostos / Exportação TXF"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
 msgstr ""
-"Receitas Tributáveis / Despesas Dedutíveis / Exportar para ficheiro .TXF"
+"Receitas Tributáveis / Despesas Dedutíveis / Exportar para ficheiro .TXF"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2532 intl-scm/guile-strings.c:2538
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 ../intl-scm/guile-strings.c:3514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:3604
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
-msgstr "Receitas Tributáveis / Despesas Dedutíveis"
+msgstr "Receitas Tributáveis / Despesas Dedutíveis"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2534
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 ../intl-scm/guile-strings.c:3600
 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr ""
-"Este relatório mostra-lhe as suas Receitas Tributáveis e Despesas Dedutíveis."
+"Este relatório mostra-lhe as suas Receitas Tributáveis e Despesas Dedutíveis."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512
 msgid "TXF"
 msgstr "TXF"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2540
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 ../intl-scm/guile-strings.c:3606
 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr ""
-"Esta página mostra-lhe as suas Receitas Tributáveis e Despesas Dedutíveis."
+"Esta página mostra-lhe as suas Receitas Tributáveis e Despesas Dedutíveis."
 
-# src/gnome/window-main.c:1138
-#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2542
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590
 #, fuzzy
-msgid "Import OFX/QFX"
-msgstr "Importar QIF..."
+msgid ""
+"Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually "
+"export them."
+msgstr "Itens a azul são exportáveis para ficheiro TXF."
 
-#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2544
-msgid "Process an OFX/QFX response file"
-msgstr ""
+# src/scm/guile-strings.c:246
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594
+#, fuzzy
+msgid "Tax Report & XML Export"
+msgstr "Relatório de Impostos / Exportação TXF"
 
-# src/gnome/window-register.c:1229
-#. src/import-export/hbci/hbci.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2546 intl-scm/guile-strings.c:2548
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596
 #, fuzzy
-msgid "HBCI Setup"
-msgstr "Configuração Básica"
-
-#. src/import-export/hbci/hbci.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2552
-msgid "HBCI Remember PIN in memory"
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
 msgstr ""
+"Receitas Tributáveis / Despesas Dedutíveis / Exportar para ficheiro .TXF"
 
-#. src/import-export/hbci/hbci.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2554
-msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602
+msgid "XML"
 msgstr ""
 
-# src/scm/qif-import/guile-strings.c:1
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2556 intl-scm/guile-strings.c:2578
-msgid "Dividends"
-msgstr "Dividendos"
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654
+msgid "Loading QIF file..."
+msgstr "A carregar o ficheiro QIF..."
 
-# src/scm/qif-import/guile-strings.c:3
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2560 intl-scm/guile-strings.c:2582
-msgid "Cap Return"
-msgstr "Retorno Capital"
-
-# src/scm/qif-import/guile-strings.c:4
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2562 intl-scm/guile-strings.c:2584
-msgid "Cap. gain (long)"
-msgstr "Ganho Capital (longo)"
-
-# src/scm/qif-import/guile-strings.c:5
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2564 intl-scm/guile-strings.c:2586
-msgid "Cap. gain (mid)"
-msgstr "Ganho Capital (médio)"
-
-# src/scm/qif-import/guile-strings.c:6
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2566 intl-scm/guile-strings.c:2588
-msgid "Cap. gain (short)"
-msgstr "Ganho Capital (curto)"
-
-# src/scm/qif-import/guile-strings.c:9
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2572 intl-scm/guile-strings.c:2594
-msgid "Commissions"
-msgstr "Comissões"
-
-# src/scm/qif-import/guile-strings.c:10
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2574 intl-scm/guile-strings.c:2596
-msgid "Margin Interest"
-msgstr "Juro Marginal"
-
-# src/scm/qif-import/guile-strings.c:11
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2576 intl-scm/guile-strings.c:2598
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Não Especificado"
-
 # src/scm/qif-import/guile-strings.c:12
 #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656
 msgid "QIF import: Name conflict with another account."
-msgstr "Importação QIF: Conflito de nome com outra conta."
+msgstr "Importação QIF: Conflito de nome com outra conta."
 
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2048
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660
+msgid "Importing transactions..."
+msgstr "A importar Transacções..."
+
 #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662
 #, c-format
 msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "O ficheiro contém uma Acção desconhecida '%s'."
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4542
 #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2604
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664
 msgid "Some transactions may be discarded."
-msgstr "Transacções importadas com duplicados"
+msgstr "Algumas transacções poderão ser descartadas"
 
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4500
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668
+#, fuzzy
+msgid "Finding duplicate transactions..."
+msgstr "Procurar transacções duplicadas"
+
 # src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74
 # src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260
 #. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670
 #, fuzzy
 msgid "Extensions"
 msgstr "Despesas"
 
-# src/scm/guile-strings.c:151
-#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2610
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1839
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678
 #, fuzzy
-msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
-msgstr "Número de linhas do registo a mostrar por defeito."
+msgid "The name of your business"
+msgstr "O nome deste orçamento"
 
-#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2612
-msgid "Invoice Tax Included?"
-msgstr ""
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680
+msgid "The address of your business"
+msgstr "A morada do seu negócio"
 
-#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2614
-msgid "Bill Tax Included?"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682
+msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000"
 msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1839
-#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2616
+# src/scm/guile-strings.c:132
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684
 #, fuzzy
-msgid "The name of your business"
-msgstr "O nome deste orçamento"
+msgid "Default Customer TaxTable"
+msgstr "Tabela de Impostos por Omissão para Clientes"
 
-#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2618
-msgid "The address of your business"
-msgstr ""
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686
+msgid "The default tax table to apply to customers."
+msgstr "A tabela de impostos a aplicar por omissão aos clientes"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2620
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688
 #, fuzzy
-msgid "_Business"
-msgstr "Empresa"
+msgid "Default Vendor TaxTable"
+msgstr "Tabela de Impostos por Omissão para Fornecedores "
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2626
-msgid "Business"
-msgstr "Empresa"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690
+msgid "The default tax table to apply to vendors."
+msgstr "A tabela de impostos a aplicar por omissão aos fornecedores"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2630
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:252 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:429
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692
 #, fuzzy
+msgid "Fancy Date Format"
+msgstr "Formato da Data"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694
+msgid "The default date format used for fancy printed dates"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700
+#, fuzzy
 msgid "Company Address"
 msgstr "Morada do Cliente"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:277 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:298
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2632
+# src/scm/report/guile-strings.c:402
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702
 #, fuzzy
-msgid "Customers"
-msgstr "Personalizado"
+msgid "Company ID"
+msgstr "Empresa"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:277 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:298
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2638 intl-scm/guile-strings.c:2640
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3581 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5861
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704
 #, fuzzy
-msgid "Find Customer"
-msgstr "Personalizado"
+msgid "Payable Account"
+msgstr "Conta Pai"
 
+# src/gnome/dialog-account.c:976
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706
+#, fuzzy
+msgid "The payable account you wish to examine"
+msgstr "Já existe uma conta com esse nome."
+
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 ../intl-scm/guile-strings.c:3710
+msgid "Payable Aging"
+msgstr ""
+
 # src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238
 # src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101
 # src/scm/guile-strings.c:259
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2646 intl-scm/guile-strings.c:2648
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 ../intl-scm/guile-strings.c:3980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224
 #, fuzzy
-msgid "Find Invoice"
+msgid "Invoice Number"
 msgstr "Factura"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1105
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2654 intl-scm/guile-strings.c:2656
-#: intl-scm/guile-strings.c:2684 intl-scm/guile-strings.c:2686
+# src/scm/guile-strings.c:73 src/scm/guile-strings.c:79
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 ../intl-scm/guile-strings.c:3986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230
 #, fuzzy
-msgid "Find Job"
-msgstr "Procurar "
+msgid "Charge Type"
+msgstr "Pagamentos"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2662
-msgid "Vendors"
-msgstr ""
+# src/scm/report/guile-strings.c:187 src/scm/report/guile-strings.c:190
+# src/scm/report/guile-strings.c:193 src/scm/report/guile-strings.c:202
+# src/scm/report/guile-strings.c:204 src/scm/report/guile-strings.c:206
+# src/scm/report/guile-strings.c:241 src/scm/report/guile-strings.c:244
+# src/scm/report/guile-strings.c:247 src/scm/report/guile-strings.c:272
+# src/scm/report/guile-strings.c:274 src/scm/report/guile-strings.c:276
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 ../intl-scm/guile-strings.c:3772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3994 ../intl-scm/guile-strings.c:4040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4238 ../intl-scm/guile-strings.c:4284
+#, fuzzy
+msgid "Taxable"
+msgstr "Tabelas"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1105
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2668 intl-scm/guile-strings.c:2670
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5138
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 ../intl-scm/guile-strings.c:3778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996 ../intl-scm/guile-strings.c:4046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4240 ../intl-scm/guile-strings.c:4290
 #, fuzzy
-msgid "Find Vendor"
-msgstr "Procurar "
+msgid "Tax Amount"
+msgstr "Montante de Destino:"
 
-# src/gnome/window-main.c:1125
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2672 intl-scm/guile-strings.c:2674
+# src/scm/report/guile-strings.c:20 src/scm/report/guile-strings.c:63
+# src/scm/report/guile-strings.c:86 src/scm/report/guile-strings.c:311
+# src/scm/report/guile-strings.c:413
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:4002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4246
 #, fuzzy
-msgid "New Bill"
-msgstr "Novo _Ficheiro"
+msgid "T"
+msgstr "Até"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1105
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2676 intl-scm/guile-strings.c:2678
+# src/scm/report/guile-strings.c:320
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 ../intl-scm/guile-strings.c:3742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 ../intl-scm/guile-strings.c:3754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760 ../intl-scm/guile-strings.c:3764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 ../intl-scm/guile-strings.c:3776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 ../intl-scm/guile-strings.c:3920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 ../intl-scm/guile-strings.c:3928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3932 ../intl-scm/guile-strings.c:3936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3940 ../intl-scm/guile-strings.c:4004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4010 ../intl-scm/guile-strings.c:4016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022 ../intl-scm/guile-strings.c:4028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4032 ../intl-scm/guile-strings.c:4038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4044 ../intl-scm/guile-strings.c:4050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4248 ../intl-scm/guile-strings.c:4254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260 ../intl-scm/guile-strings.c:4266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4272 ../intl-scm/guile-strings.c:4276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4282 ../intl-scm/guile-strings.c:4288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4294
 #, fuzzy
-msgid "Find Bill"
-msgstr "Procurar "
+msgid "Display Columns"
+msgstr "Mostrar N linhas"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2692 intl-scm/guile-strings.c:2986
-msgid "Billing Terms"
-msgstr ""
+# src/scm/report/guile-strings.c:385
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 ../intl-scm/guile-strings.c:4020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4264
+#, fuzzy
+msgid "Display the action?"
+msgstr "Mostrar a conta?"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2694
-msgid "View and Edit the available Billing Terms"
-msgstr ""
+# src/scm/report/guile-strings.c:411
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 ../intl-scm/guile-strings.c:4026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4270
+#, fuzzy
+msgid "Display the quantity of items?"
+msgstr "Mostrar os totais?"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2698
-msgid "View and Edit the available Tax Tables"
+# src/scm/report/guile-strings.c:385
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 ../intl-scm/guile-strings.c:4036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4280
+#, fuzzy
+msgid "Display the entry's discount"
+msgstr "Mostrar a conta?"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:411
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 ../intl-scm/guile-strings.c:4042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4286
+#, fuzzy
+msgid "Display the entry's taxable status"
+msgstr "Mostrar os totais?"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:4048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4292
+msgid "Display each entry's total total tax"
 msgstr ""
 
-# src/SplitLedger.c:3064 src/SplitLedger.c:3066 src/SplitLedger.c:3978
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 src/register/splitreg.c:230
-# src/scm/report/guile-strings.c:291 src/scm/report/guile-strings.c:302
-# src/scm/report/guile-strings.c:393
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2700
+# src/scm/report/guile-strings.c:411
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786 ../intl-scm/guile-strings.c:4054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4298
 #, fuzzy
-msgid "Properties"
-msgstr "Cotações"
+msgid "Display the entry's value"
+msgstr "Mostrar os totais?"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2702
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 ../intl-scm/guile-strings.c:4076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4302
 #, fuzzy
-msgid "View and edit the properties of this file."
-msgstr "Visualize e edite as cotações de acções e outros títulos"
+msgid "Individual Taxes"
+msgstr "Impostos Individuais"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2704
-msgid "Employees"
-msgstr ""
+# src/scm/report/guile-strings.c:373
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 ../intl-scm/guile-strings.c:4078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4304
+#, fuzzy
+msgid "Display all the individual taxes?"
+msgstr "Mostrar todos os impostos individuais?"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2710 intl-scm/guile-strings.c:2712
-msgid "Find Employee"
-msgstr ""
+# src/gnome/window-main.c:1154
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 ../intl-scm/guile-strings.c:4094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4314
+#, fuzzy
+msgid "References"
+msgstr "Preferências"
 
-# src/scm/guile-strings.c:39 src/scm/guile-strings.c:40
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2714 intl-scm/guile-strings.c:2716
+# src/scm/report/guile-strings.c:391
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804 ../intl-scm/guile-strings.c:4096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4316
 #, fuzzy
-msgid "Test Search Dialog"
-msgstr "Janela de progresso de teste"
+msgid "Display the invoice references?"
+msgstr "Mostrar o número de acções?"
 
-# src/gnome/window-report.c:371
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2718
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 ../intl-scm/guile-strings.c:4100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4320
 #, fuzzy
-msgid "Reload invoice report"
-msgstr "Refrescar o relatório actual"
+msgid "Billing Terms"
+msgstr "Condições de Pagamento"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2720
-msgid "Reload invoice report scheme file"
-msgstr ""
+# src/scm/report/guile-strings.c:376
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 ../intl-scm/guile-strings.c:4102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4322
+#, fuzzy
+msgid "Display the invoice billing terms?"
+msgstr "Mostrar o número de cheque?"
 
-# src/gnome/window-report.c:371
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2722
+# src/scm/report/guile-strings.c:373
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:4108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4328
 #, fuzzy
-msgid "Reload owner report"
-msgstr "Refrescar o relatório actual"
+msgid "Display the billing id?"
+msgstr "Mostrar a data?"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2724
-msgid "Reload owner report scheme file"
-msgstr ""
+# src/scm/report/guile-strings.c:396
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:4114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4334
+#, fuzzy
+msgid "Display the invoice notes?"
+msgstr "Mostrar o montante?"
 
-# src/gnome/window-report.c:371
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2726
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2616 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2885
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 ../intl-scm/guile-strings.c:4118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4338
 #, fuzzy
-msgid "Reload receivable report"
-msgstr "Refrescar o relatório actual"
+msgid "Payments"
+msgstr "Pagamentos:"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2728
-msgid "Reload receivable report scheme file"
-msgstr ""
+# src/scm/guile-strings.c:247
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 ../intl-scm/guile-strings.c:4120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340
+#, fuzzy
+msgid "Display the payments applied to this invoice?"
+msgstr "Apresentar este relatório como factura."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2411
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2730 intl-scm/guile-strings.c:2732
+# src/SplitLedger.c:4039 src/gnc-ui-util.c:123
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3622 src/scm/guile-strings.c:107
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832 ../intl-scm/guile-strings.c:4130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4344
 #, fuzzy
-msgid "Initialize Test Data"
-msgstr "Taxa de Juro"
+msgid "Extra Notes"
+msgstr "Notas"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3581 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5861
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2734
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 ../intl-scm/guile-strings.c:4346
 #, fuzzy
-msgid "Payable Account"
-msgstr "Conta Pai"
+msgid "Extra notes to put on the invoice"
+msgstr "O nome do cliente a colocar na factura."
 
-# src/gnome/dialog-account.c:976
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2736
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:252 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:429
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 ../intl-scm/guile-strings.c:3942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 ../intl-scm/guile-strings.c:4136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4350
 #, fuzzy
-msgid "The payable account you wish to examine"
-msgstr "Já existe uma conta com esse nome."
+msgid "Today Date Format"
+msgstr "Formato da Data"
 
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2738 intl-scm/guile-strings.c:2740
-msgid "Payable Aging"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 ../intl-scm/guile-strings.c:3944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4138 ../intl-scm/guile-strings.c:4352
+msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
+msgstr "O formato para a conversão data->texto para a data de hoje"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2771
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 ../intl-scm/guile-strings.c:3902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4140 ../intl-scm/guile-strings.c:4354
+#, fuzzy
+msgid "Payment, thank you"
+msgstr "Total de Pagamentos:"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1176 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4582
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4630 src/gnome/reconcile-list.c:150
+# src/scm/report/guile-strings.c:293 src/scm/report/guile-strings.c:303
+# src/scm/report/guile-strings.c:341 src/scm/report/guile-strings.c:395
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 ../intl-scm/guile-strings.c:4146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4360
+#, fuzzy
+msgid "Amount Due"
+msgstr "Montante Devido"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 ../intl-scm/guile-strings.c:4148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4362
+msgid "REF"
 msgstr ""
 
-# src/scm/guile-strings.c:246
-#. src/business/business-reports/business-reports.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2742
+# src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74
+# src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 ../intl-scm/guile-strings.c:4154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4368
 #, fuzzy
-msgid "Business Reports"
-msgstr "Relatório Único"
+msgid "Expense Voucher"
+msgstr "Gráfico de Despesas"
 
+# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238
+# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101
+# src/scm/guile-strings.c:259
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858
+#, fuzzy
+msgid "Invoice&nbsp;Date"
+msgstr "Factura"
+
+# src/SplitLedger.c:3922 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:960
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4568 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4616
+# src/gnome/reconcile-list.c:147 src/scm/report/guile-strings.c:2
+# src/scm/report/guile-strings.c:279 src/scm/report/guile-strings.c:296
+# src/scm/report/guile-strings.c:327 src/scm/report/guile-strings.c:372
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860
+#, fuzzy
+msgid "Due&nbsp;Date"
+msgstr "Data de Vencimento"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862
+#, fuzzy
+msgid "<br>Invoice&nbsp;in&nbsp;progress...."
+msgstr "Factura em emissão..."
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 ../intl-scm/guile-strings.c:4160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4380
+msgid "No Valid Invoice Selected"
+msgstr "Nenhuma factura válida seleccionada"
+
+# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238
+# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101
+# src/scm/guile-strings.c:259
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 ../intl-scm/guile-strings.c:3872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874
+#, fuzzy
+msgid "Fancy Invoice"
+msgstr "Procurar Factura"
+
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2760 intl-scm/guile-strings.c:2884
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 ../intl-scm/guile-strings.c:4210
 msgid "0-30 days"
-msgstr ""
+msgstr "0-30 dias"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2762 intl-scm/guile-strings.c:2886
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 ../intl-scm/guile-strings.c:4212
 msgid "31-60 days"
-msgstr ""
+msgstr "31-60 dias"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2764 intl-scm/guile-strings.c:2888
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 ../intl-scm/guile-strings.c:4214
 msgid "61-90 days"
-msgstr ""
+msgstr "61-90 dias"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2766 intl-scm/guile-strings.c:2890
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 ../intl-scm/guile-strings.c:4216
 msgid "91+ days"
-msgstr ""
+msgstr "91+ dias"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2771
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2768 intl-scm/guile-strings.c:3024
-#, fuzzy
-msgid "Payment, thank you"
-msgstr "Total de Pagamentos:"
-
 # src/SplitLedger.c:4005
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908
 #, fuzzy
 msgid "Total Credit"
-msgstr "Total Créditos"
+msgstr "Total Créditos"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:58
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910
 #, fuzzy
 msgid "Total Due"
-msgstr "Total Saídas"
+msgstr "Total Saídas"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912
 #, fuzzy
 msgid "The company for this report"
-msgstr "Escolha o formato de exportação para este relatório:"
+msgstr "Escolha o formato de exportação para este relatório:"
 
 # src/SplitLedger.c:1435
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914
 #, fuzzy
 msgid "The account to search for transactions"
-msgstr ""
-"A conta %s\n"
-"não permite transacções.\n"
+msgstr "A conta em que quer pesquisar transacções"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:320
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2782 intl-scm/guile-strings.c:2788
-#: intl-scm/guile-strings.c:2794 intl-scm/guile-strings.c:2800
-#: intl-scm/guile-strings.c:2806 intl-scm/guile-strings.c:2812
-#: intl-scm/guile-strings.c:2920 intl-scm/guile-strings.c:2926
-#: intl-scm/guile-strings.c:2932 intl-scm/guile-strings.c:2938
-#: intl-scm/guile-strings.c:2944 intl-scm/guile-strings.c:2948
-#: intl-scm/guile-strings.c:2954 intl-scm/guile-strings.c:2960
-#: intl-scm/guile-strings.c:2966
-#, fuzzy
-msgid "Display Columns"
-msgstr "Mostrar N linhas"
-
 # src/scm/report/guile-strings.c:373
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2786 intl-scm/guile-strings.c:2792
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 ../intl-scm/guile-strings.c:3926
 #, fuzzy
 msgid "Display the transaction date?"
 msgstr "Mostrar a data?"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:405
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930
 #, fuzzy
 msgid "Display the transaction reference?"
-msgstr "Mostrar o preço das acções?"
+msgstr "Mostrar o preço das acções?"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:385
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934
 #, fuzzy
 msgid "Display the transaction type?"
 msgstr "Mostrar a conta?"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:379
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938
 #, fuzzy
 msgid "Display the transaction description?"
-msgstr "Mostrar a descrição?"
+msgstr "Mostrar a descrição?"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:252 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:429
+# src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74
+# src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2816 intl-scm/guile-strings.c:2832
-#: intl-scm/guile-strings.c:3016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3950
 #, fuzzy
-msgid "Today Date Format"
-msgstr "Formato da Data"
+msgid "Expense Report"
+msgstr "Gráfico de Despesas"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2818 intl-scm/guile-strings.c:3018
-msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
-msgstr ""
-
 # src/scm/guile-strings.c:246
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3962
 #, fuzzy
 msgid " Report: "
-msgstr "Relatório"
+msgstr "Relatório"
 
 # src/scm/guile-strings.c:165
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2834 intl-scm/guile-strings.c:2838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3968 ../intl-scm/guile-strings.c:3974
 #, fuzzy
 msgid "Customer Report"
-msgstr "Relatório de Registo"
+msgstr "Relatório de Registo"
 
 # src/gnome/window-register.c:1777
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2836 intl-scm/guile-strings.c:2840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3970 ../intl-scm/guile-strings.c:3976
 #, fuzzy
 msgid "Vendor Report"
-msgstr "Relatório de Plano de Contas"
+msgstr "Relatório de Plano de Contas"
 
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3972 ../intl-scm/guile-strings.c:3978
+#, fuzzy
+msgid "Employee Report"
+msgstr "Nome do Empregado"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:402
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4058
+#, fuzzy
+msgid "My Company"
+msgstr "Empresa"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4060
+msgid "Display my company name and address?"
+msgstr ""
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:402
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4064
+#, fuzzy
+msgid "My Company ID"
+msgstr "Empresa"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:385
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4066
+#, fuzzy
+msgid "Display my company ID?"
+msgstr "Mostrar a conta?"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:373
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4072
+#, fuzzy
+msgid "Display due date?"
+msgstr "Mostrar a data?"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:411
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4090
+#, fuzzy
+msgid "Display the subtotals?"
+msgstr "Mostrar os totais?"
+
+# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238
+# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101
+# src/scm/guile-strings.c:259
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4124
+#, fuzzy
+msgid "Invoice Width"
+msgstr "Facturado?"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4126
+msgid "The minimum width of the invoice."
+msgstr ""
+
+# src/scm/guile-strings.c:204
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4128 ../intl-scm/guile-strings.c:4134
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Apenas Texto"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4132
+#, fuzzy
+msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
+msgstr "O nome do cliente a colocar na factura."
+
+# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238
+# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101
+# src/scm/guile-strings.c:259
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4162 ../intl-scm/guile-strings.c:4164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166
+#, fuzzy
+msgid "Easy Invoice"
+msgstr "Procurar Factura"
+
 # src/gnome/window-reconcile.c:1004 src/gnome/window-reconcile.c:1005
 # src/gnome/window-reconcile.c:1027 src/gnome/window-reconcile.c:1028
 # src/gnome/window-register.c:1271 src/gnome/window-register.c:1272
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4170
 #, fuzzy
 msgid "Sort By"
-msgstr "Ordenar por Nº"
+msgstr "Ordenar por Nº"
 
 # src/gnome/window-reconcile.c:1130 src/gnome/window-register.c:1316
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2846
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4172
 msgid "Sort Order"
-msgstr "_Ordem de Ordenação"
+msgstr "Ordem de Ordenação"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178
 msgid "Show Multi-currency Totals?"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180
 #, c-format
 msgid ""
 "Transactions relating to company  %d contain more than one currency.  This "
@@ -16112,72 +22278,70 @@
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4182
 msgid "Sort companys by"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar empresas por"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:216
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4186
 #, fuzzy
 msgid "Name of the company"
-msgstr "Nome da empresa ou organização"
+msgstr "Nome da empresa ou organização"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:58
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4188
 #, fuzzy
 msgid "Total Owed"
-msgstr "Total Saídas"
+msgstr "Total Saídas"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190
 msgid "Total amount owed to/from Company"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192
 msgid "Bracket Total Owed"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194
 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
 msgstr ""
 
 # src/gnome/window-reconcile.c:1130 src/gnome/window-register.c:1316
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2870
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196
 msgid "Sort order"
-msgstr "_Ordem de Ordenação"
+msgstr "Ordem de ordenação"
 
 # src/scm/guile-strings.c:68
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198
 #, fuzzy
 msgid "Increasing"
 msgstr "Incrementos"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4200
 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
-msgstr ""
+msgstr "€0 -> €999.999,99, A -> Z"
 
 # src/scm/guile-strings.c:80
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2876
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202
 msgid "Decreasing"
-msgstr "Decréscimos"
+msgstr "Decrescente"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204
 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
-msgstr ""
+msgstr "€999.999,99 -> €0, Z -> A"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4206
 msgid ""
 "Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report "
 "currency"
@@ -16187,199 +22351,1906 @@
 # src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101
 # src/scm/guile-strings.c:259
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4370
 #, fuzzy
-msgid "Invoice Number"
+msgid "Invoice Date"
 msgstr "Factura"
 
-# src/scm/guile-strings.c:73 src/scm/guile-strings.c:79
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4374
 #, fuzzy
-msgid "Charge Type"
-msgstr "Pagamentos"
+msgid "Invoice in progress...."
+msgstr "Factura em emissão..."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5138
+# src/gnome/window-report.c:408
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4382 ../intl-scm/guile-strings.c:4384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4386
 #, fuzzy
-msgid "Tax Amount"
-msgstr "Montante de Destino:"
+msgid "Printable Invoice"
+msgstr "Ver Antes de Imprimir"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:385
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2936
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4388
 #, fuzzy
-msgid "Display the action?"
-msgstr "Mostrar a conta?"
+msgid "Receivables Account"
+msgstr "Princípios Contabilísticos"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:411
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2942
+# src/gnome/dialog-account.c:976
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4390
 #, fuzzy
-msgid "Display the quantity of items?"
-msgstr "Mostrar os totais?"
+msgid "The receivables account you wish to examine"
+msgstr "Já existe uma conta com esse nome."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:385
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2952
+# src/scm/guile-strings.c:66
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4392 ../intl-scm/guile-strings.c:4394
 #, fuzzy
-msgid "Display the entry's discount"
-msgstr "Mostrar a conta?"
+msgid "Receivable Aging"
+msgstr "Recebimentos"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:411
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2958
+# src/scm/guile-strings.c:261
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
 #, fuzzy
-msgid "Display the entry's tax"
-msgstr "Mostrar os totais?"
+msgid ""
+"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
+"bugs and unstable features! If you are looking for a stable personal finance "
+"application, you should use the latest release of GnuCash 1.8."
+msgstr ""
+"Atenção!! Esta é uma versão de DESENVOLVIMENTO do GnuCash.\n"
+"Provavelmente tem imensos bugs e funcionalidades instáveis!\n"
+"Se estiver à procura de uma aplicação de finanças pessoais estável,\n"
+"deverá utilizar a última distribuição do GnuCash 1.4."
 
-# src/SplitLedger.c:3069 src/SplitLedger.c:3071
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2962
+# src/scm/guile-strings.c:265
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:6
 #, fuzzy
-msgid "Tax Value"
-msgstr "Valor"
+msgid ""
+"The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are "
+"upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in "
+"GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can access the manual under "
+"the Help menu."
+msgstr ""
+"O manual electrónico do GnuCash tem imensa informação útil. \n"
+"Se estiver a actualizar de versões anteriores do GnuCash, a secção \n"
+"\"O Que há de novo no GnuCash 1.8\" é particularmente interessante.\n"
+"Pode aceder ao manual através do menu Ajuda."
 
-# src/scm/guile-strings.c:247
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2964
+# src/scm/guile-strings.c:267
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:11
 #, fuzzy
-msgid "Display the entry's monetary tax"
-msgstr "Apresentar o relatório %s"
+msgid ""
+"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
+"other programs that export QIF files or OFX files.  In the File menu, click "
+"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
+"follow the instructions provided."
+msgstr ""
+"Pode facilmente importar os dados que actualmente tem no Quicken,\n"
+"MS Money ou outros programas que exportem ficheiros QIF (Formato Quicken\n"
+"de Troca).  Prima o botão Importar na barra de ferramentas da janela\n"
+"principal e siga as instruções apresentadas."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:411
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2970
+# src/scm/guile-strings.c:283
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:16
 #, fuzzy
-msgid "Display the entry's value"
-msgstr "Mostrar os totais?"
+msgid ""
+"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
+"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses.  "
+"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
+"online manual."
+msgstr ""
+"Se está familiarizado com outros programas financeiros tais como\n"
+"o Quicken, note que o GnuCash utiliza contas em vez de categorias para \n"
+"controlar receitas e despesas.  Para mais informações sobre contas de\n"
+"receitas e despesas, por favor leia o manual electrónico do GnuCash."
 
-# src/gnome/window-main.c:1154
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2980
+# src/scm/guile-strings.c:271
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:21
 #, fuzzy
-msgid "References"
-msgstr "Preferências"
+msgid ""
+"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar.  "
+"This will bring up a dialog box where you can enter account details.  For "
+"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
+"accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr ""
+"Crie novas contas primindo o botão Nova na barra de ferramentas da\n"
+"janela principal.  Isto fará surgir uma janela onde poderá introduzir\n"
+"detalhes de conta.  Para mais informações sobre a escolha do tipo de conta\n"
+"ou como definir um gráfico de contas, por favor consulte o manual "
+"electrónico\n"
+"do GnuCash."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:391
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2982
+# src/scm/guile-strings.c:276
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:27
 #, fuzzy
-msgid "Display the invoice references?"
-msgstr "Mostrar o número de acções?"
+msgid ""
+"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
+"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
+"transaction menu options."
+msgstr ""
+"Clique com o botão direito do rato sobre a janela principal para visualizar\n"
+"o menú de opções de contas. Dentro de cada registo, clicar com o botão "
+"direito\n"
+"do rato apresenta um menú de opções de transacção."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:376
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2988
+# src/scm/guile-strings.c:296
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:31
 #, fuzzy
-msgid "Display the invoice billing terms?"
-msgstr "Mostrar o número de cheque?"
+msgid ""
+"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
+"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
+"View -> Style menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
+"Transaction Journal."
+msgstr ""
+"Para introduzir transacções com várias parcelas tais como um pagamento\n"
+"com deduções múltiplas, prima o botão Parcela na barra de ferramentas.\n"
+"Em alternativa, pode seleccionar o estilo de registo Parcela Automática ou\n"
+"Diário de Transacções do menu Registo|Estilo."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:373
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2994
+# src/scm/guile-strings.c:279
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:36
 #, fuzzy
-msgid "Display the billing id?"
-msgstr "Mostrar a data?"
+msgid ""
+"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
+"add, subtract, multiply and divide .  Simply type the first value, then "
+"select '+', '-','*', or '/'.  Type the second value and press Enter to "
+"record the calculated amount."
+msgstr ""
+"À medida que introduz montantes no registo, pode utilizar a calculadora\n"
+"GnuCash para adicionar, subtrair, multiplicar e dividir.  Basta introduzir\n"
+"o primeiro valor, depois seleccionar '+', '-','*', or '/'.  Introduza\n"
+"o segundo valor e prima Enter para registar o valor calculado."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:396
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3000
+# src/scm/guile-strings.c:287
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:41
 #, fuzzy
-msgid "Display the invoice notes?"
-msgstr "Mostrar o montante?"
+msgid ""
+"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you type the "
+"first letter(s) of a common transaction description, GnuCash will "
+"automatically complete the remainder of the transaction as it was last "
+"entered."
+msgstr ""
+"Preenchimento rápido torna fácil introduzir transacções comuns.  Quando\n"
+"escrever a(s) primeira(s) letra(s) da descrição de uma transacção habitual,\n"
+"o GnuCash irá automaticamente completar o restante da transacção\n"
+"tal como foi introduzida pela última vez."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2616 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2885
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3004 intl-scm/guile-strings.c:3022
+# src/scm/guile-strings.c:291
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46
 #, fuzzy
-msgid "Payments"
-msgstr "Pagamentos:"
+msgid ""
+"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
+"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
+"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
+"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
+"Assets:Cash.)"
+msgstr ""
+"Escreva a(s) primeira(s) letra(s) do nome de uma conta existente na\n"
+"coluna de Transferência do registo, o GnuCash irá completar o nome a\n"
+"partir da sua lista de contas. Para sub-contas, introduza a(s) primeira(s)\n"
+"letra(s) da conta pai, seguida(s) de ':' e a(s) primeira(s) letra(s) da\n"
+"sub-conta (por ex. C:G para Carro:Gasolina.)"
 
-# src/scm/guile-strings.c:247
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3006
+# src/scm/guile-strings.c:300
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:52
 #, fuzzy
-msgid "Display the payments applied to this invoice?"
-msgstr "Apresentar este relatório como factura."
+msgid ""
+"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
+"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
+"from the menu."
+msgstr ""
+"Deseja ver todas as transacções de uma sub-conta num registo?\n"
+"No menu principal, seleccione a conta pai e escolha\n"
+"Contas|Abrir Sub-contas no menu."
 
-# src/SplitLedger.c:4039 src/gnc-ui-util.c:123
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3622 src/scm/guile-strings.c:107
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3010
+# src/scm/guile-strings.c:307
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56
 #, fuzzy
-msgid "Extra Notes"
-msgstr "Notas"
+msgid ""
+"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
+"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
+"numbers as well."
+msgstr ""
+"Durante a introdução de números de cheques no registo, pode\n"
+"primir '+' para introduzir o número seguinte ou '-' para introduzir\n"
+"o anterior. Pode também utilizar '+' e '-' para incrementar ou\n"
+"decrementar datas."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3012
+# src/scm/guile-strings.c:303
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60
 #, fuzzy
-msgid "Extra notes to put on the invoice"
-msgstr "O nome do cliente a colocar na factura."
+msgid ""
+"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
+"reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
+"and withdrawals."
+msgstr ""
+"Na janela de reconciliação, pode primir a barra de espaços\n"
+"para marcar transacções como reconciliadas.\n"
+"Pode também primir Tab e Shift-Tab para mover entre\n"
+"depósitos e levantamentos."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1176 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4582
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4630 src/gnome/reconcile-list.c:150
-# src/scm/report/guile-strings.c:293 src/scm/report/guile-strings.c:303
-# src/scm/report/guile-strings.c:341 src/scm/report/guile-strings.c:395
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3030
+# src/scm/guile-strings.c:313
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:64
 #, fuzzy
-msgid "Amount Due"
-msgstr "Montante"
+msgid ""
+"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
+"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
+"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
+"currency's amount will be available."
+msgstr ""
+"Para transferir fundos entre contas com moedas diferentes,\n"
+"necessita de uma conta intermédia de câmbio. Prima o botão Transferir\n"
+"na barra de ferramentas do registo para que o GnuCash crie a transacção\n"
+"intermédia. Consulte o manual electrónico do GnuCash para detalhes."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3032
-msgid "REF"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
+"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
+"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
+"Pode visualizar vários relatórios na mesma janela, disponibilizando \n"
+"toda a informação financeira que deseja num relance.\n"
+"Para tal, utilize o relatório \"Vista Multi-coluna\"."
 
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GnuCash can act as a simple web browser!  To display a web page as a report, "
+"use the Sample & Custom -> \"Custom Web Report\" report."
+msgstr ""
+"O GnuCash pode servir como um browser web simples!  Para visualizar uma\n"
+"página web como um relatório, utilize o relatório \"Endereço em Frame\"."
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose a style sheet for "
+"your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"customize style sheets."
+msgstr ""
+"Folhas de Estilos afectam a forma como os relatórios são apresentados. "
+"Escolha\n"
+"a folha de estilo para o seu relatório como uma opção do mesmo, e utilize\n"
+"o menu Folhas de Estilo para as costumizar."
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The GnuCash developers are easy to contact.  As well as several mailing "
+"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
+"org"
+msgstr ""
+"Os programadores do GnuCash são fáceis de contactar.  Além de\n"
+"poder utilizar listas de e-mail, pode falar com eles ao vivo no IRC!\n"
+"Junte-se a eles no #gnucash em irc.gnome.org"
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
+"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
+"even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has "
+"already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe"
+"\""
+msgstr ""
+"Existe uma teoria que diz que se alguém descobre para\n"
+"que serve o Universo e porque existe, ele desaparecerá\n"
+"instantaneamente e será substituido por algo ainda mais bizarro\n"
+"e inexplicável.\n"
+"Existe outra teoria de que isto já aconteceu.\n"
+"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\"\n"
+"(\"O Restaurante no Fim do Universo\")"
+
+#~ msgid "Open Anyway"
+#~ msgstr "Abrir mesmo assim"
+
+# src/gnome/window-main.c:1126
+#~ msgid "Create New File"
+#~ msgstr "Criar Novo Ficheiro"
+
+#~ msgid "-- Multiple Sources --"
+#~ msgstr "-- Fontes Múltiplas --"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3574
+#~ msgid "label1"
+#~ msgstr "etiqueta1"
+
+# src/scm/guile-strings.c:224
+#, fuzzy
+#~ msgid "Credit Account:"
+#~ msgstr "Contas de Crédito"
+
 # src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238
 # src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101
 # src/scm/guile-strings.c:259
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3038
 #, fuzzy
-msgid "Invoice Date"
-msgstr "Factura"
+#~ msgid "_New Invoice"
+#~ msgstr "_Nova Factura"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3042
-msgid "Invoice in progress...."
-msgstr ""
+# src/scm/report/guile-strings.c:411
+#~ msgid "Display the toolbar"
+#~ msgstr "Mostrar a barra de ferramentas"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3048
-msgid "No Valid Invoice Selected"
-msgstr ""
+# src/scm/report/guile-strings.c:382
+#~ msgid "Display the Summary Bar"
+#~ msgstr "Mostrar a Linha de Sumário"
 
-# src/gnome/window-report.c:408
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3050 intl-scm/guile-strings.c:3052
-#: intl-scm/guile-strings.c:3054
 #, fuzzy
-msgid "Printable Invoice"
-msgstr "Ver Antes de Imprimir"
+#~ msgid "S_ummary Bar"
+#~ msgstr "Linha de S_umário"
 
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3056
+# src/scm/report/guile-strings.c:411
+#~ msgid "Display the Status Bar"
+#~ msgstr "Apresentar a Linha de Referência"
+
 #, fuzzy
-msgid "Receivables Account"
-msgstr "Princípios Contabilísticos"
+#~ msgid "_Status Bar"
+#~ msgstr "Linha de _Referência"
 
-# src/gnome/dialog-account.c:976
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3058
+# src/gnome/window-reconcile.c:1002 src/gnome/window-reconcile.c:1025
+# src/gnome/window-register.c:1257
+#~ msgid "Keep normal invoice order"
+#~ msgstr "Manter ordem normal de facturação"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:342
+#~ msgid "Sort by quantity"
+#~ msgstr "Ordenar por quantidade"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:348
+#~ msgid "Sort by price"
+#~ msgstr "Ordenar por preço"
+
+# src/SplitLedger.c:3928 src/gnc-ui-util.c:120
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1018 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4575
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4623 src/gnome/new-user-interface.c:189
+# src/gnome/new-user-interface.c:353 src/gnome/reconcile-list.c:149
+# src/scm/guile-strings.c:106 src/scm/report/guile-strings.c:283
+# src/scm/report/guile-strings.c:298 src/scm/report/guile-strings.c:343
+# src/scm/report/guile-strings.c:378
 #, fuzzy
-msgid "The receivables account you wish to examine"
-msgstr "Já existe uma conta com esse nome."
+#~ msgid "_Description"
+#~ msgstr "_Descrição"
 
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2501
+#, fuzzy
+#~ msgid "Process Pa_yment"
+#~ msgstr "Processar _Pagamentos"
+
+# src/gnome/window-main.c:1308
+#~ msgid "_Gnucash Users Manual"
+#~ msgstr "_Manual do GnuCash"
+
+# src/gnome/window-reconcile.c:1130 src/gnome/window-register.c:1316
+#, fuzzy
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "Encomenda"
+
+#~ msgid "Entity type does not match Customer: %s"
+#~ msgstr "O tipo de entidade não corresponde ao Cliente: %s"
+
+#~ msgid "Entity type does not match Vendor: %s"
+#~ msgstr "O tipo de entidade não corresponde ao Fornecedor: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Entity type does not match Employee: %s"
+#~ msgstr "O tipo de entidade não corresponde com %s: %s"
+
+#~ msgid "Entity type does not match Invoice: %s"
+#~ msgstr "O tipo de entidade não corresponde à Factura: %s"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4116
+#, fuzzy
+#~ msgid "label8"
+#~ msgstr "etiqueta8"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1896
+#, fuzzy
+#~ msgid "label9"
+#~ msgstr "etiqueta9"
+
+#~ msgid "Error message not available"
+#~ msgstr "Mensagem de erro não disponível"
+
+# src/FileDialog.c:81
+#~ msgid ""
+#~ "Error occurred while saving Account:\n"
+#~ "%d: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro detectado durante a gravação da Conta:\n"
+#~ "%d: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Another user has modified this transaction\n"
+#~ "\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n"
+#~ "\tand try again, if needed.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Outro utilizador alterou esta transacção\n"
+#~ "mesmo agora. Por favor verifica que alterações\n"
+#~ "foram efectuadas e tenta de novo, se necessário.\n"
+
+# src/gnome/window-register.c:1495
+#~ msgid "Print a check using a standard format"
+#~ msgstr "Imprimir um cheque utilizando um formato normalizado"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:200
+#~ msgid "Print _Check"
+#~ msgstr "Imprimir _Cheque"
+
+# src/gnome/window-register.c:2630
+#~ msgid "S_elect Transactions"
+#~ msgstr "Se_leccionar Transacções"
+
+# src/gnome/window-register.c:1317
+#~ msgid "Date _Range"
+#~ msgstr "Intrevalo de _Datas"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:851 src/scm/guile-strings.c:49
+#, fuzzy
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "_Todas"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1483
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Cleared"
+#~ msgstr "_Validada"
+
+#~ msgid "Chec_k & Repair"
+#~ msgstr "Verificar & _Corrigir"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:425 src/scm/report/guile-strings.c:426
+#~ msgid "_Transaction Report"
+#~ msgstr "Relatório de _Transacções"
+
+# src/gnome/window-register.c:672
+#, fuzzy
+#~ msgid "Register date ranges"
+#~ msgstr "Intrevalo de datas de registo"
+
+# src/gnome/window-register.c:802
+#~ msgid "Set Date Range"
+#~ msgstr "Definir Intrevalo de Datas"
+
+# src/gnome/window-register.c:759
+#~ msgid "Show Latest"
+#~ msgstr "Mostrar Mais Recente"
+
+# src/gnome/window-register.c:770
+#~ msgid "End date:"
+#~ msgstr "Data de fim:"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3453
+#~ msgid "Account Name:"
+#~ msgstr "Nome de Conta:"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3574
+#~ msgid "label812"
+#~ msgstr "etiqueta812"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3597
+#, fuzzy
+#~ msgid "Price Quote Source"
+#~ msgstr "Fonte de Cotações"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1920
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Adicionar"
+
 # src/scm/guile-strings.c:66
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3060 intl-scm/guile-strings.c:3062
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Remover"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5372
+#~ msgid "Help Topics"
+#~ msgstr "Tópicos de Ajuda"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5379
+#~ msgid "Topics"
+#~ msgstr "Tópicos"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5386
+#~ msgid "Search GnuCash Help"
+#~ msgstr "Procurar na Ajuda GnuCash"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5424 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5467
+#~ msgid "Search Term:"
+#~ msgstr "Palavra a Procurar:"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5401
+#~ msgid ""
+#~ "Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this "
+#~ "search engine does not support complex searches, just single words."
+#~ msgstr ""
+#~ "Escreva uma palavra na caixa e prima 'procurar'.  De momento, este motor "
+#~ "de busca não suporta buscas complexas, apenas palavras isoladas."
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5424 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5467
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Procurar"
+
+# src/gnome/dialog-commodity.c:495 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5431
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Ajuda"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5438
+#~ msgid "Search results"
+#~ msgstr "Resultados da Procura"
+
+#~ msgid "Welcome to GnuCash!"
+#~ msgstr "Bem vindo ao GnuCash!"
+
+# src/gnome/window-register.c:831
+#~ msgid "Canceling"
+#~ msgstr "A Cancelar"
+
+# src/gnome/new-user-interface.c:404
+#~ msgid ""
+#~ "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up "
+#~ "again. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Des-seleccione se não queres que esta janela apareça ao iniciar o GnuCash."
+
+# src/gnome/new-user-interface.c:414
+#~ msgid "Run dialog for new user again?"
+#~ msgstr "Executar a janela de novo utilizador novamente?"
+
+#~ msgid "%P %%"
+#~ msgstr "%P %%"
+
+# src/scm/guile-strings.c:150
+#~ msgid "Number of Occurrences"
+#~ msgstr "Número de Ocorrências"
+
+#~ msgid "Remaining Number of Occurrences"
+#~ msgstr "Número de Ocorrências Restantes"
+
+#~ msgid "%v/%u (%p%%)"
+#~ msgstr "%v/%u (%p%%)"
+
+#~ msgid "old-file-import"
+#~ msgstr "importar-ficheiro-antigo"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3597
 #, fuzzy
-msgid "Receivable Aging"
-msgstr "Recebimentos"
+#~ msgid "user:price-editor"
+#~ msgstr "utilizador:editor-cotação"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "user:stock-split"
+#~ msgstr "utilizador:split-acções"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "user:xfer-dialog"
+#~ msgstr "utilizador:janela-xfer"
+
+# src/gnome/dialog-totd.c:120
+#~ msgid "Display this dialog next time"
+#~ msgstr "Mostrar esta janela da próxima vez"
+
+# src/gnome/dialog-totd.c:308
+#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+
+# src/gnome/dialog-totd.c:88 src/gnome/dialog-totd.c:309
+#~ msgid "Tip of the Day:"
+#~ msgstr "Sugestão do Dia:"
+
+# src/gnome/dialog-transfer.c:689
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must enter a valid balance."
+#~ msgstr "Tens de introduzir um montante válido."
+
+#~ msgid "Enter GnuCash Network passphrase:"
+#~ msgstr "Chave de entrada na Rede GnuCash:"
+
+#~ msgid "GnuCash Network authorization failed."
+#~ msgstr "Autorização de acesso à Rede GnuCash falhou."
+
+#~ msgid "Enter passphrase:"
+#~ msgstr "Introduza chave:"
+
+# src/gnome/dialog-account.c:700
+#~ msgid "Verify passphrase:"
+#~ msgstr "Verificar chave:"
+
+#~ msgid "Passphrases did not match."
+#~ msgstr "Chaves não coincidem."
+
+# src/gnome/new-user-interface.c:305
+#~ msgid "Name of account view"
+#~ msgstr "Nome da visualização de contas"
+
+# src/gnome/window-main.c:597 src/gnome/window-main.c:617
+#~ msgid ""
+#~ "To open an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to open."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para abrir uma conta, tem primeiro de\n"
+#~ "escolher uma conta para abrir."
+
+# src/gnome/window-main.c:642
+#~ msgid ""
+#~ "To edit an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to edit.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para editar uma conta, tem primeiro de\n"
+#~ "escolher um conta para editar.\n"
+
+# src/gnome/window-main.c:577
+#~ msgid ""
+#~ "To delete an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to delete.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para apagar uma conta, tens primeiro de\n"
+#~ "escolher a conta a remover.\n"
+
+# src/gnome/window-main.c:661
+#~ msgid ""
+#~ "To reconcile an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to reconcile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para reconciliar uma conta, tens primeiro de\n"
+#~ "escolher a conta a reconciliar."
+
+# src/gnome/window-main.c:686 src/gnome/window-main.c:706
+#~ msgid "You must select an account to check and repair."
+#~ msgstr "Tens de escolher uma conta para verificar e reparar."
+
+# src/gnome/window-main.c:1238 src/gnome/window-register.c:1392
+#~ msgid "Stock S_plit..."
+#~ msgstr "\"S_plit\" de Acções..."
+
+# src/gnome/window-main.c:1205
+#~ msgid "Open S_ubaccounts"
+#~ msgstr "Abrir S_ub-contas"
+
+# src/gnome/window-main.c:162 src/scm/report/guile-strings.c:12
+#, fuzzy
+#~ msgid "Net Assets grand total"
+#~ msgstr "Valor Activo Líquido"
+
+# src/gnome/window-main.c:179
+#, fuzzy
+#~ msgid "Profits total"
+#~ msgstr "Lucros"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Profits grand total"
+#~ msgstr "Cor para totais gerais"
+
+#~ msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
+#~ msgstr "Seleccione \"Sair\" para sair do GnuCash."
+
+# src/gnome/window-help.c:506
+#~ msgid "Open _Recent"
+#~ msgstr "Abrir _Recente"
+
+#~ msgid "Commodity _Editor"
+#~ msgstr "_Editor de Activos"
+
+# src/gnome/window-main.c:1287
+#~ msgid "Financial _Calculator"
+#~ msgstr "_Calculadora Financeira"
+
+# src/gnome/window-main.c:1021
+#~ msgid "Save the file to disk"
+#~ msgstr "Gravar o ficheiro para disco"
+
+# src/gnome/window-report.c:371
+#~ msgid "Close the current notebook page"
+#~ msgstr "Fechar página de registo actual"
+
+# src/gnome/window-main.c:1094
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Sair"
+
+# src/gnome/window-main.c:1095
+#~ msgid "Exit GnuCash"
+#~ msgstr "Sair do GnuCash"
+
+#~ msgid "%s [Read-Only]"
+#~ msgstr "%s [Apenas para Leitura]"
+
+# src/SplitLedger.c:3940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1432
+#~ msgid "Add criterion"
+#~ msgstr "Adicionar Critério"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:147
+#~ msgid "No options!"
+#~ msgstr "Sem opções!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n"
+#~ "You can enable it in the Network section\n"
+#~ "of the Preferences dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Rede GnuCash está desactivada e o endereço que seleccionaste necessita "
+#~ "dela.\n"
+#~ "Podes activa-la na secção Redes\n"
+#~ "da janela de Preferências."
+
+# src/gnome/window-report.c:408
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "Prever Impressão"
+
+# src/gnome/window-help.c:234
+#~ msgid "Enter URI to load:"
+#~ msgstr "Introduz o URI a carregar:"
+
+# src/gnome/window-help.c:478 src/gnome/window-report.c:353
+#~ msgid "Move back one step in the history"
+#~ msgstr "Retroceder um passo no histórico"
+
+# src/gnome/window-help.c:487 src/gnome/window-report.c:362
+#~ msgid "Move forward one step in the history"
+#~ msgstr "Avançar um passo no histórico"
+
+# src/gnome/window-help.c:497
+#~ msgid "Reload the current document"
+#~ msgstr "Reler o documento actual"
+
+# src/gnome/window-help.c:506
+#~ msgid "Open a new document"
+#~ msgstr "Abrir um novo documento"
+
+# src/gnome/window-help.c:515 src/gnome/window-report.c:380
+#~ msgid "Cancel outstanding HTML requests"
+#~ msgstr "Cancelar pedidos HTML pendentes"
+
+# src/gnome/window-help.c:525
+#~ msgid "Print Help window"
+#~ msgstr "Janela de Ajuda de Impressão"
+
+# src/gnome/window-help.c:535
+#~ msgid "Close this Help window"
+#~ msgstr "Fechar esta janela de Ajuda"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868
+#~ msgid "Transfer Information"
+#~ msgstr "Informação de Transferência"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5028 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5083
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:91
+#~ msgid "New Account (child of selected) ..."
+#~ msgstr "Nova Conta (filha da seleccionada)..."
+
+# src/gnome/druid-qif-import.c:203 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3905
+# src/scm/guile-strings.c:243
+#, fuzzy
+#~ msgid "OFX Import"
+#~ msgstr "Importar QIF"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3926
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import OFX files"
+#~ msgstr "Importar ficheiros QIF"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3927
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
+#~ "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
+#~ "MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
+#~ "\n"
+#~ "The import process has several steps. Your GnuCash\n"
+#~ "accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
+#~ "at the end of the process. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
+#~ "to abort the process. "
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash pode importar informação financeira de ficheiros QIF \n"
+#~ "(Quicken Interchange Format - Formato de Troca Quicken) escritas pelo\n"
+#~ "Quicken/Quickbooks, MS Money, Moneydance, e muitos outros programas. \n"
+#~ "\n"
+#~ "O processo de importação tem vários passos. As suas contas\n"
+#~ "GnuCash não serão alteradas até que prima \"Terminar\"\n"
+#~ "no final do processo. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Prima \"Seguinte\" para iniciar o carregamento dos seus dados QIF, ou "
+#~ "\"Cancelar\"\n"
+#~ "para abortar o processo. "
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3938
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select a OFX file to load"
+#~ msgstr "Seleccione um ficheiro QIF para carregar"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3962
+#, fuzzy
+#~ msgid "OFX Filename:"
+#~ msgstr "Nome de ficheiro QIF:"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4083
+#, fuzzy
+#~ msgid "OFX files you have loaded"
+#~ msgstr "Ficheiros QIF que acabou de carregar"
+
+#~ msgid "OFX import complete"
+#~ msgstr "Importação de OXF completa."
+
+# src/SplitLedger.c:4971
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change a reconciled split.\n"
+#~ "Are you sure you want to do that?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Está prestes a alterar uma transacção com parcelas reconciliadas.\n"
+#~ "Tem a certeza que o deseja fazer?"
+
+# src/register/gnome/gnucash-style.c:887
+#~ msgid ""
+#~ "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgstr ""
+#~ "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+
+# src/register/gnome/gnucash-style.c:893
+#~ msgid ""
+#~ "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgstr ""
+#~ "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6074
+#~ msgid "label847668"
+#~ msgstr "etiqueta847668"
+
+#~ msgid "(Report not found)"
+#~ msgstr "(relatório não encontrado)"
+
+# src/gnome/window-report.c:371
+#~ msgid "Reload the current report"
+#~ msgstr "Refrescar o relatório actual"
+
+# src/gnome/window-report.c:390
+#~ msgid "Export HTML-formatted report to file"
+#~ msgstr "Exportar relatório formatado em HTML para ficheiro"
+
+# src/gnome/window-report.c:408
+#~ msgid "Print report window"
+#~ msgstr "Imprimir janela de relatório"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:153
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save report"
+#~ msgstr "Rebentar o relatório"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each "
+#~ "one a descriptive name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se tiver várias vistas de contas abertas, poderá ser útil dar a cada uma "
+#~ "um nome distinto"
+
+# src/scm/guile-strings.c:92
+#~ msgid "Account fields to display"
+#~ msgstr "Campos de contas a mostrar"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:5 src/scm/report/guile-strings.c:94
+#, fuzzy
+#~ msgid "Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Balanço na Moeda de Relatório"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:5 src/scm/report/guile-strings.c:94
+#, fuzzy
+#~ msgid "Present Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Balanço na Moeda de Relatório"
+
+# src/SplitLedger.c:3934 src/SplitLedger.c:4033
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cleared Balance"
+#~ msgstr "Balanço Partilhado"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:5 src/scm/report/guile-strings.c:94
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cleared Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Balanço na Moeda de Relatório"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:5 src/scm/report/guile-strings.c:94
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reconciled Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Balanço na Moeda de Relatório"
+
+# src/gnome/window-reconcile.c:350 src/gnome/window-reconcile.c:1582
+#, fuzzy
+#~ msgid "Future Minimum Balance"
+#~ msgstr "Balanço Inicial"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:5 src/scm/report/guile-strings.c:94
+#, fuzzy
+#~ msgid "Future Minimum Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Balanço na Moeda de Relatório"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:5 src/scm/report/guile-strings.c:94
+#, fuzzy
+#~ msgid "Total in Report Currency"
+#~ msgstr "Total na Moeda de Relatório"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View and edit the properties of this file."
+#~ msgstr "Visualize e edite as cotações de acções e outros títulos"
+
+#~ msgid "Loading tip-of-the-day..."
+#~ msgstr "A carregar a sugestão-do-dia..."
+
+# src/scm/guile-strings.c:248
+#~ msgid "_Style Sheets..."
+#~ msgstr "_Folhas de Estilo..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "Rever"
+
+# src/scm/guile-strings.c:122 src/scm/guile-strings.c:125
+# src/scm/guile-strings.c:128
+#, fuzzy
+#~ msgid "Introduction"
+#~ msgstr "Introdução"
+
+# src/gnome/window-register.c:976
+#, fuzzy
+#~ msgid "Features"
+#~ msgstr "Futuro:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Easy to Use"
+#~ msgstr "%s para %s"
+
+# src/scm/guile-strings.c:122 src/scm/guile-strings.c:125
+# src/scm/guile-strings.c:128
+#, fuzzy
+#~ msgid "International Support"
+#~ msgstr "Internacional"
+
+# src/scm/guile-strings.c:246
+#, fuzzy
+#~ msgid "Business Support"
+#~ msgstr "Relatório Único"
+
+# src/SplitLedger.c:3943 src/gnome/dialog-account.c:669
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:77 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:878
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6255 src/scm/report/guile-strings.c:8
+# src/scm/report/guile-strings.c:90 src/scm/report/guile-strings.c:285
+# src/scm/report/guile-strings.c:299 src/scm/report/guile-strings.c:314
+# src/scm/report/guile-strings.c:384
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accounting"
+#~ msgstr "Conta"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:148
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Basics"
+#~ msgstr "A Má"
+
+# src/gnc-ui-util.c:117
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accounting Concepts"
+#~ msgstr "Código da Conta"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4655
+#, fuzzy
+#~ msgid "The 5 Basic Accounts"
+#~ msgstr "Tipos de Contas do GnuCash"
+
+# src/gnome/window-reconcile.c:1602
+#, fuzzy
+#~ msgid "Principle of Balance"
+#~ msgstr "Balanço Reconciliado:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simple Example"
+#~ msgstr "Um relatório de demonstração com exemplos."
+
+# src/gnome/dialog-account.c:1341
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Basic Top Level Accounts"
+#~ msgstr "Nova conta de topo"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:29 src/scm/report/guile-strings.c:69
+#, fuzzy
+#~ msgid "Making Sub-Accounts"
+#~ msgstr "Sub-Contas"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:9 src/scm/report/guile-strings.c:91
+#, fuzzy
+#~ msgid "Features of the Account Register"
+#~ msgstr "Filtrar por estas contas"
+
+# src/register/splitreg.c:169
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checkbook"
+#~ msgstr "Cheque"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:532
+#, fuzzy
+#~ msgid "Concepts"
+#~ msgstr "Conteúdos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simple Setup"
+#~ msgstr "Nova Configuração"
+
+# src/SplitLedger.c:3064 src/SplitLedger.c:3066 src/SplitLedger.c:3978
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 src/register/splitreg.c:230
+# src/scm/report/guile-strings.c:291 src/scm/report/guile-strings.c:302
+# src/scm/report/guile-strings.c:393
+#, fuzzy
+#~ msgid "Purchases"
+#~ msgstr "Cotações"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refund"
+#~ msgstr "Ref"
+
+# src/register/splitreg.c:203
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loans"
+#~ msgstr "Empréstimo"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2383 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2428
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2473 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2518
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2563
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculations"
+#~ msgstr "Calcular"
+
+# src/register/splitreg.c:205 src/register/splitreg.c:212
+# src/scm/guile-strings.c:67
+#, fuzzy
+#~ msgid "Example: Monthly Payments"
+#~ msgstr "Pagamento"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4655
+#, fuzzy
+#~ msgid "Types of Investments"
+#~ msgstr "Tipos de Contas do GnuCash"
+
+# src/scm/guile-strings.c:224
+#, fuzzy
+#~ msgid "Predefined Accounts"
+#~ msgstr "Contas de Crédito"
+
+# src/scm/guile-strings.c:227
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interest Bearing Accounts"
+#~ msgstr "Não inverter quaisquer contas"
+
+# src/gnome/new-user-interface.c:261
+#, fuzzy
+#~ msgid "Account Setup"
+#~ msgstr "Terminar Configuração de Conta"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1817 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5601
+#, fuzzy
+#~ msgid "Example"
+#~ msgstr "Exemplo:"
+
+# src/gnome/dialog-options.c:1989
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setup Your Preexisting Stocks"
+#~ msgstr "Indicar as suas Preferências"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6212
+#, fuzzy
+#~ msgid "Example Stock Account"
+#~ msgstr "Conta de Acções"
+
+# src/gnome/dialog-options.c:1989
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setting Stock Price"
+#~ msgstr "Indicar as suas Preferências"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Initial Price Editor Setup"
+#~ msgstr "Configuração inicial de HBCI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setting Stock Price Automatically"
+#~ msgstr "Criar Automáticamente"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:322
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display Stock Value"
+#~ msgstr "Mostrar uma linha"
+
+# src/engine/Account.c:1680 src/scm/guile-strings.c:98
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selling Stocks"
+#~ msgstr "Acções"
+
+# src/gnome/window-register.c:1781
+#, fuzzy
+#~ msgid "Todo Investment Docs"
+#~ msgstr "Portfólio"
+
+# src/gnome/window-reconcile.c:350 src/gnome/window-reconcile.c:1582
+#, fuzzy
+#~ msgid "Estimating Valuation"
+#~ msgstr "Balanço Inicial"
+
+# src/register/splitreg.c:184 src/register/splitreg.c:188
+# src/register/splitreg.c:198 src/register/splitreg.c:202
+# src/register/splitreg.c:210 src/register/splitreg.c:217
+# src/register/splitreg.c:222 src/register/splitreg.c:229
+# src/register/splitreg.c:244 src/scm/guile-strings.c:82
+# src/scm/guile-strings.c:83 src/scm/guile-strings.c:84
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selling"
+#~ msgstr "Venda"
+
+# src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521
+#, fuzzy
+#~ msgid "Taxation"
+#~ msgstr "Transacção"
+
+# src/gnome/dialog-options.c:1989
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnuCash Currency Support"
+#~ msgstr "Preferências do GnuCash"
+
+# src/gnome/dialog-options.c:1989
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setting International Preferences"
+#~ msgstr "Indicar as suas Preferências"
+
+# src/SplitLedger.c:3928 src/gnc-ui-util.c:120
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1018 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4575
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4623 src/gnome/new-user-interface.c:189
+# src/gnome/new-user-interface.c:353 src/gnome/reconcile-list.c:149
+# src/scm/guile-strings.c:106 src/scm/report/guile-strings.c:283
+# src/scm/report/guile-strings.c:298 src/scm/report/guile-strings.c:343
+# src/scm/report/guile-strings.c:378
+#~ msgid "Depreciation"
+#~ msgstr "Depreciação"
+
+# src/SplitLedger.c:3928 src/gnc-ui-util.c:120
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1018 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4575
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4623 src/gnome/new-user-interface.c:189
+# src/gnome/new-user-interface.c:353 src/gnome/reconcile-list.c:149
+# src/scm/guile-strings.c:106 src/scm/report/guile-strings.c:283
+# src/scm/report/guile-strings.c:298 src/scm/report/guile-strings.c:343
+# src/scm/report/guile-strings.c:378
+#, fuzzy
+#~ msgid "Depreciation Schemes"
+#~ msgstr "Depreciação"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Initial Setup"
+#~ msgstr "Configuração inicial de HBCI"
+
+# src/gnome/window-main.c:1095
+#, fuzzy
+#~ msgid "Register Your Company"
+#~ msgstr "Registar o GnuCash"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:277 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:298
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334
+#~ msgid "Customers"
+#~ msgstr "Clientes"
+
+# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238
+# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101
+# src/scm/guile-strings.c:259
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign Starting Invoice Number"
+#~ msgstr "Factura"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Customer Jobs"
+#~ msgstr "Tarefas do Cliente"
+
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "Fornecedores"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2178
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bills"
+#~ msgstr "Nota de pagamento"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vendor Jobs"
+#~ msgstr "Tarefas do Fornecedor"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2178
+#, fuzzy
+#~ msgid "Payroll"
+#~ msgstr "Fazer Pagamentos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pay an Employee"
+#~ msgstr "Procurar Empregado"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:252 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:429
+#~ msgid "Date Format Display"
+#~ msgstr "Visualização Formato Data"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:322
+#, fuzzy
+#~ msgid "US (12/31/2001)"
+#~ msgstr "12/31/2000"
+
+# src/scm/guile-strings.c:113
+#~ msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
+#~ msgstr "Estilo-EUA: mm/dd/yyyy"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:328
+#, fuzzy
+#~ msgid "UK (31/12/2001)"
+#~ msgstr "31/12/2000"
+
+# src/scm/guile-strings.c:115
+#~ msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
+#~ msgstr "Estilo GB dd/mm/yyyy"
+
+#~ msgid "Europe (31.12.2001)"
+#~ msgstr "Europa (31.12.2001)"
+
+# src/scm/guile-strings.c:117
+#~ msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
+#~ msgstr "Europa Continental: dd.mm.yyyy"
+
+#~ msgid "ISO (2001-12-31)"
+#~ msgstr "ISO (2001-12-31)"
+
+# src/scm/guile-strings.c:119
+#~ msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
+#~ msgstr "Standard ISO: yyyy-mm-dd"
+
+# src/scm/guile-strings.c:121
+#~ msgid "Default system locale format"
+#~ msgstr "Localização defeito do sistema"
+
+# src/scm/guile-strings.c:124
+#~ msgid "Default currency for new accounts"
+#~ msgstr "Moeda defeito para novas contas"
+
+# src/scm/guile-strings.c:124
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default currency for reports"
+#~ msgstr "Moeda defeito para novas contas"
+
+# src/scm/guile-strings.c:133
+#~ msgid "Default style for register windows"
+#~ msgstr "Estilo de defeito para a janela de registo"
+
+# src/gnome/window-register.c:1229
+#~ msgid "Basic Ledger"
+#~ msgstr "Conta Base"
+
+# src/gnome/window-register.c:1232
+#~ msgid "Auto-Split Ledger"
+#~ msgstr "Contas de Parcela Automáticas"
+
+# src/scm/guile-strings.c:162
+#~ msgid "Confirm before changing reconciled"
+#~ msgstr "Confirmar antes de modificar reconciliadas"
+
+# src/scm/guile-strings.c:163
+#~ msgid ""
+#~ "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se seleccionado, usar uma janela para confirmar a modificação de "
+#~ "transacções reconciliadas."
+
+# src/scm/guile-strings.c:166
+#~ msgid "The font to use in the register"
+#~ msgstr "O tipo de letra a utilizar no registo"
+
+# src/scm/guile-strings.c:168
+#~ msgid "Register hint font"
+#~ msgstr "Letra de dicas do registo"
+
+# src/scm/guile-strings.c:169
+#~ msgid "The font used to show hints in the register"
+#~ msgstr "O tipo de letra utilizado nas dicas que surgem no registo"
+
+# src/scm/guile-strings.c:171
+#~ msgid "Header color"
+#~ msgstr "Cor do cabeçalho"
+
+# src/scm/guile-strings.c:172
+#~ msgid "The header background color"
+#~ msgstr "A cor de fundo do cabeçalho"
+
+# src/scm/guile-strings.c:174
+#~ msgid "Primary color"
+#~ msgstr "Cor principal"
+
+# src/scm/guile-strings.c:175
+#~ msgid "The default background color for register rows"
+#~ msgstr "A cor de defeito para o fundo das linhas do registo"
+
+# src/scm/guile-strings.c:177
+#~ msgid "Secondary color"
+#~ msgstr "Cor secundária"
+
+# src/scm/guile-strings.c:178
+#~ msgid "The default secondary background color for register rows"
+#~ msgstr "A segunda cor de defeito para o fundo das linhas do registo"
+
+# src/scm/guile-strings.c:180
+#~ msgid "Primary active color"
+#~ msgstr "Cor activa principal"
+
+# src/scm/guile-strings.c:181
+#~ msgid "The background color for the current register row"
+#~ msgstr "A cor de fundo para a linha actual do registo"
+
+# src/scm/guile-strings.c:183
+#~ msgid "Secondary active color"
+#~ msgstr "Cor activa secundária"
+
+# src/scm/guile-strings.c:184
+#~ msgid "The secondary background color for the current register row"
+#~ msgstr "Segunda cor de fundo para a linha actual do registo"
+
+# src/scm/guile-strings.c:186
+#~ msgid "Split color"
+#~ msgstr "Cor de parcelas"
+
+# src/scm/guile-strings.c:187
+#~ msgid "The default background color for split rows in the register"
+#~ msgstr "A cor de fundo de defeito para linhas de parcela no registo"
+
+# src/scm/guile-strings.c:189
+#~ msgid "Split active color"
+#~ msgstr "Cor activa de parcela"
+
+# src/scm/guile-strings.c:190
+#~ msgid "The background color for the current split row in the register"
+#~ msgstr "A cor de fundo da linha de parcela actual no registo"
+
+# src/gnome/window-register.c:720
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start date"
+#~ msgstr "Data de início:"
+
+# src/gnome/window-register.c:770
+#, fuzzy
+#~ msgid "End date"
+#~ msgstr "Data de fim:"
+
+# src/scm/guile-strings.c:147
+#~ msgid "Show Advanced Settings"
+#~ msgstr "Apresentar Configurações Avançadas"
+
+#~ msgid "Allow modification of less commonly used settings."
+#~ msgstr "Permite alterar parâmetros raramente utilizados"
+
+#~ msgid "Toolbar Buttons"
+#~ msgstr "Botões da Barra de Ferramentas"
+
+#~ msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escolha se serão visíveis os icons, texto ou ambos nos botões da barra de "
+#~ "ferramentas"
+
+# src/scm/guile-strings.c:200
+#~ msgid "Icons and Text"
+#~ msgstr "Ícones e Texto"
+
+# src/scm/guile-strings.c:201
+#~ msgid "Show both icons and text"
+#~ msgstr "Mostrar tanto os ícones como o texto"
+
+# src/scm/guile-strings.c:203
+#~ msgid "Show icons only"
+#~ msgstr "Mostrar apenas os ícones"
+
+# src/scm/guile-strings.c:205
+#~ msgid "Show text only"
+#~ msgstr "Mostrar apenas o texto"
+
+# src/scm/guile-strings.c:207
+#~ msgid "Account Separator"
+#~ msgstr "Separador de Contas"
+
+# src/scm/guile-strings.c:208
+#~ msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
+#~ msgstr "O caracter utilizado para separar nomes de contas"
+
+# src/scm/guile-strings.c:221
+#~ msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
+#~ msgstr "Tipos de contas cujos saldos são de sinal invertido"
+
+#~ msgid "Use file compression"
+#~ msgstr "Utilizar compressão de ficheiros"
+
+#~ msgid "Run on GnuCash start"
+#~ msgstr "Executar ao iniciar o GnuCash"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default number of days in advance to create"
+#~ msgstr "Número máximo de barras no gráfico"
+
+# src/scm/guile-strings.c:132
+#, fuzzy
+#~ msgid "Template Register Lines"
+#~ msgstr "Estilo Defeito do Registo"
+
+# src/scm/guile-strings.c:166
+#, fuzzy
+#~ msgid "How many lines in the template register?"
+#~ msgstr "O tipo de letra a utilizar no registo"
+
+#~ msgid "Application MDI mode"
+#~ msgstr "Modo MDI da aplicação"
+
+#~ msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione como as novas janelas são criadas para relatórios e árvores de "
+#~ "contas."
+
+# src/SplitLedger.c:4039 src/gnc-ui-util.c:123
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3622 src/scm/guile-strings.c:107
+#~ msgid "Notebook"
+#~ msgstr "Livro de Notas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
+#~ msgstr "Novas janelas são criadas como pastas na janela de topo actual"
+
+#~ msgid "Create a new top-level window for each report or account tree"
+#~ msgstr ""
+#~ "Criar uma nova janela de topo para cada relatório ou árvore de contas"
+
+# src/gnome/window-help.c:525
+#~ msgid "Single window"
+#~ msgstr "Janela Única"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uma janela é utilizada para todas as visualizações (selecção de conteúdos "
+#~ "através do menu Janela)"
+
+#~ msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
+#~ msgstr "O modo MDI defeito pode ser definido no Centro de Controlo GNOME"
+
+# src/scm/guile-strings.c:153
+#~ msgid "Show Vertical Borders"
+#~ msgstr "Mostrar Margens Verticais"
+
+# src/scm/guile-strings.c:156
+#~ msgid "Show Horizontal Borders"
+#~ msgstr "Mostrar Margens Horizontais"
+
+# src/scm/guile-strings.c:147
+#~ msgid "Show All Transactions"
+#~ msgstr "Mostrar Todas as Transacções"
+
+# src/scm/guile-strings.c:148
+#~ msgid "By default, show every transaction in an account."
+#~ msgstr "Por defeito, mostrar todas as transacções numa conta."
+
+# src/scm/guile-strings.c:151
+#~ msgid "Default number of register rows to display."
+#~ msgstr "Número de linhas do registo a mostrar por defeito."
+
+# src/scm/guile-strings.c:48
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show accounts with a 0.0 total"
+#~ msgstr "Mostrar contas até esta profundidade e não mais."
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:4 src/scm/report/guile-strings.c:93
+#~ msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
+#~ msgstr "Mostrar Moedas Estrangeiras/Acções"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:100
+#~ msgid "Profit And Loss"
+#~ msgstr "Lucro e Prejuizo"
+
+#~ msgid "%s - %s to %s"
+#~ msgstr "%s - %s para %s"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:95
+#~ msgid "Profit & Loss"
+#~ msgstr "Lucro & Prejuizo"
+
+#~ msgid "HBCI Remember PIN in memory"
+#~ msgstr "Manter PIN HBCI em memória"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto-CLEAR threshold"
+#~ msgstr "Limite de Auto-CLEAR"
+
+#~ msgid "Employees"
+#~ msgstr "Empregados"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View the quick report of bills coming due soon."
+#~ msgstr "Ver um breve relatório de pagamentos a vencer brevemente."
+
+#~ msgid "View and Edit the available Tax Tables"
+#~ msgstr "Ver e editar as Tabelas de Impostos disponíveis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invoice Tax Included?"
+#~ msgstr "Imposto Incluído?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bill Tax Included?"
+#~ msgstr "Imposto Incluido?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Notify Bills Due?"
+#~ msgstr "Notificar Facturas a Vencer"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2115
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bills Due Days"
+#~ msgstr "Data de Cobrança:"
+
+# src/gnome/dialog-options.c:1989
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnuCash Personal Finance"
+#~ msgstr "Preferências do GnuCash"
+
+# src/register/splitreg.c:759
+#, fuzzy
+#~ msgid "-- No Template --"
+#~ msgstr "-- \"Split\" de Acções --"
+
+#~ msgid "10010010"
+#~ msgstr "10010010"
+
+#~ msgid "280"
+#~ msgstr "280"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3549 src/gnome/new-user-interface.c:181
+#, fuzzy
+#~ msgid "Account list will be updated"
+#~ msgstr "Tipo de Lista de Contas"
+
+# src/engine/Account.c:1675 src/scm/guile-strings.c:93
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Add \n"
+#~ "Bank"
+#~ msgstr "Banco"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add \n"
+#~ "User"
+#~ msgstr ""
+#~ "Adicionar \n"
+#~ "Utilizador"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3489
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bank Code:"
+#~ msgstr "Código de Conta:"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bank Identification"
+#~ msgstr "Informação de Saldo"
+
+#~ msgid "Choose OpenHBCI Configuration File"
+#~ msgstr "Escolha o Ficheiro de Configuração OpenHBCI"
+
+#~ msgid "Choose file for secret key"
+#~ msgstr "Escolha o ficheiro para a chave secreta"
+
+# src/scm/guile-strings.c:63
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration File"
+#~ msgstr "Directório de Configuração"
+
+#~ msgid "Country Code (Germany: 280)"
+#~ msgstr "Código de País (Alemanha 280)"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter Bank Information"
+#~ msgstr "Informação Genérica"
+
+#~ msgid "Enter OpenHBCI Configuration File"
+#~ msgstr "Introduza o Ficheiro de Configuração OpenHBCI"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter User Information"
+#~ msgstr "Informação de Transferência"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HBCI\n"
+#~ "Version"
+#~ msgstr ""
+#~ "Versão\n"
+#~ "HBCI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internet Address"
+#~ msgstr "Morada do Cliente"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3581 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5861
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Manually add\n"
+#~ "Account"
+#~ msgstr "uma Conta"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:132
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name (optional)"
+#~ msgstr "Opção Numérica"
+
+# src/scm/guile-strings.c:63
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenHBCI Configuration File"
+#~ msgstr "Opções de Configuração do GnuCash"
+
+# src/gnc-ui-util.c:129 src/scm/guile-strings.c:109
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security Medium"
+#~ msgstr "Título"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server Address"
+#~ msgstr "Endereço do Utilizador"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Identification"
+#~ msgstr "Info Utilizador"
+
+#~ msgid "www.hbci-kernel.de"
+#~ msgstr "www.hbci-kernel.de"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have changed the HBCI version. GnuCash will now need to \n"
+#~ "update various system parameters, including the account list.\n"
+#~ "Press 'Ok' now to proceed to updating the system and the account list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alterou a versão HBCI. O GnuCash necessita de actualizar \n"
+#~ "vários parâmetros do sistema, incluindo a lista de contas.\n"
+#~ "Escolha 'Ok' agora para iniciar a actualização do sistema e da lista de "
+#~ "contas."
+
+# src/scm/guile-strings.c:123
+#~ msgid "Default Customer"
+#~ msgstr "Cliente por Omissão"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n"
+#~ "you should stop contacting this Server Internet Address\n"
+#~ "and contact your bank. To help your bank figure out the\n"
+#~ "problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n"
+#~ "and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n"
+#~ "druid now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Como as chaves criptográficas do banco não podem ser verificadas,\n"
+#~ "deve deixar de contactar este Endereço de Servidor Internet\n"
+#~ "e contactar o seu banco. Para auxiliar o seu banco a encontrar o\n"
+#~ "problema, deve imprimir esta Ini-Letter incorrecta\n"
+#~ "e mostra-la ao seu banco. Por favor cancele este druida de \n"
+#~ "configuração de HBCI."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter and confirm new PIN for \n"
+#~ "user '%s' at bank '%s',\n"
+#~ "with at least %d characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor introduza e confirme o novo PIN para o\n"
+#~ "utilizador '%s' no banco '%s',\n"
+#~ "com pelo menos %d caracteres."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter and confirm a new PIN for \n"
+#~ "user '%s' at unknown bank,\n"
+#~ "with at least %d characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor introduza e confirme o novo PIN para o\n"
+#~ "utilizador '%s' no banco desconhecido,\n"
+#~ "com pelo menos %d caracteres."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter and confirm a new PIN\n"
+#~ "with at least %d characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor introduza e confirme o novo PIN\n"
+#~ "com pelo menos %d caracteres."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter PIN for \n"
+#~ "user '%s' at bank '%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor introduza o PIN para o\n"
+#~ "utilizador '%s' no banco '%s'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter PIN for \n"
+#~ "user '%s' at unknown bank."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor introduza o PIN para o\n"
+#~ "utilizador '%s' do banco desconhecido."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter PIN for \n"
+#~ "unknown user at unknown bank."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor introduza o PIN para o\n"
+#~ "utilizador desconhecido do banco desconhecido."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure the key file for \n"
+#~ "user '%s' at bank '%s' can be accessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor introduza o PIN para o\n"
+#~ "utilizador '%s' no banco '%s'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure the key file for \n"
+#~ "user '%s' at unknown bank can be accessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor introduza o PIN para o\n"
+#~ "utilizador '%s' do banco desconhecido."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure the key file for \n"
+#~ "unknown user at unknown bank can be accessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor introduza o PIN para o\n"
+#~ "utilizador desconhecido do banco desconhecido."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter PIN for \n"
+#~ "user '%s' at bank '%s'\n"
+#~ "at the keypad of your chip card reader."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor introduza e confirme o novo PIN para o\n"
+#~ "utilizador '%s' no banco '%s',\n"
+#~ "com pelo menos %d caracteres."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter PIN for \n"
+#~ "user '%s' at unknown bank\n"
+#~ "at the keypad of your chip card reader."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor introduza o PIN para o\n"
+#~ "utilizador '%s' do banco desconhecido."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter PIN for \n"
+#~ "unknown user at unknown bank\n"
+#~ "at the keypad of your chip card reader."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor introduza o PIN para o\n"
+#~ "utilizador desconhecido do banco desconhecido."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Closing Dialog"
+#~ msgstr "A Fechar o Diálogo"
+
+#~ msgid "Opening Network Connection"
+#~ msgstr "A Abrir Ligação de Rede"
+
+#~ msgid "Closing Network Connection"
+#~ msgstr "A Fechar Ligação de Rede"
+
+# src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521
+#, fuzzy
+#~ msgid "Job: Get Transactions"
+#~ msgstr "Transacções"
+
+# src/SplitLedger.c:3987 src/gnome/window-register.c:884
+# src/register/splitreg.c:98 src/register/splitreg.c:180
+#, fuzzy
+#~ msgid "Job: New Transfer"
+#~ msgstr "Transferência"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Job: Debit Note"
+#~ msgstr "Operação: Nota de Débito"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Job: Get Standing Orders"
+#~ msgstr "Operação: Obter Ordens Pendentes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Job: New Standing Order"
+#~ msgstr "Operação: Nova Ordem Pendente"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Job: Delete Standing Order"
+#~ msgstr "Operação: Apagar Ordem Pendente"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Job: Retrieve Account List"
+#~ msgstr "Operação: Obter Lista de Contas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Job: Get System ID"
+#~ msgstr "Operação: Obter ID de Sistema"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Job: Get Keys"
+#~ msgstr "Operação: Obter Chaves"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Job: Send Keys"
+#~ msgstr "Operação: Enviar Chaves"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Job: Disable Keys"
+#~ msgstr "Operação: Obter Chaves"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Job: Change Keys"
+#~ msgstr "Operação: Obter Chaves"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Job: Get Status Reports"
+#~ msgstr "Operação: Obter Ordens Pendentes"
+
+#~ msgid "Sending message"
+#~ msgstr "A enviar mensagem"
+
+#~ msgid "Waiting for response"
+#~ msgstr "À espera de resposta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creating HBCI Job"
+#~ msgstr "A criar tarefa HBCI"
+
+#~ msgid "Contacting Server"
+#~ msgstr "A contactar o servidor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checking Job result"
+#~ msgstr "A verificar o resultado da tarefa"
+
+#~ msgid "Updating local system"
+#~ msgstr "A Actualizar o sistema local"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1520
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto-Balance split"
+#~ msgstr "Ajustar Saldo"
+
+# src/gnome/druid-qif-import.c:890
+#~ msgid "You must enter a company name."
+#~ msgstr "Tens de indicar um nome de empresa."
+
+# src/SplitLedger.c:1556 src/SplitLedger.c:2002
+# src/gnome/window-register.c:2857
+#~ msgid ""
+#~ "The current entry has been changed.\n"
+#~ "Would you like to record the change?"
+#~ msgstr ""
+#~ "A transacção actual foi modificada.\n"
+#~ "Desejas registar a alteração?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specify the format for the date with strftime(3) formatting codes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica o formato para a data, usando formatação tipo \"strftime(3)\"."
+
+# src/scm/guile-strings.c:126
+#~ msgid "Use month number for date format."
+#~ msgstr "Usar o número do mês no formato da data."
+
+# src/scm/guile-strings.c:127
+#~ msgid "Use abbreviated month name for date format."
+#~ msgstr "Usar o nome do mês abreviado para o formato da data."
+
+#~ msgid "Use normal month name for date format."
+#~ msgstr "Usar o nome completo do mês para o formato da data."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Include the century when printing the year. (E.g. 2001 instead of 01.)"
+#~ msgstr "Incluír o século na apresentação do ano (ex: 2001 em vez de 01)"
+
 # src/SplitLedger.c:3264 src/SplitLedger.c:3340
 #~ msgid ""
 #~ "You cannot transfer funds from the %s account.\n"
@@ -16388,23 +24259,19 @@
 #~ "you need an intermediate currency account.\n"
 #~ "Please see the GnuCash online manual."
 #~ msgstr ""
-#~ "Não é permitido transferir fundos da conta %s .\n"
-#~ "Não possui uma moeda de conversão.\n"
+#~ "Não é permitido transferir fundos da conta %s .\n"
+#~ "Não possui uma moeda de conversão.\n"
 #~ "Para transferir fundos entre contas com moedas diferentes\n"
-#~ "necessita de uma conta intermédia de câmbio.\n"
-#~ "Verifique por favor o manual electrónico do GnuCash."
+#~ "necessita de uma conta intermédia de câmbio.\n"
+#~ "Verifique por favor o manual electrónico do GnuCash."
 
-# src/SplitLedger.c:3934 src/SplitLedger.c:4033
-#~ msgid "Share Balance"
-#~ msgstr "Balanço Partilhado"
-
 # src/gnome/dialog-account.c:823 src/gnome/dialog-account.c:998
 #~ msgid "You must choose a currency."
 #~ msgstr "Tem de escolher uma moeda."
 
 # src/gnome/dialog-budget.c:242
 #~ msgid "No description"
-#~ msgstr "Sem Descrição"
+#~ msgstr "Sem Descrição"
 
 # src/gnome/dialog-options.c:695
 #~ msgid "Set to default"
@@ -16412,7 +24279,7 @@
 
 # src/gnome/dialog-options.c:703
 #~ msgid "Set the option to its default value"
-#~ msgstr "Repor o valor da opção no seu defeito"
+#~ msgstr "Repor o valor da opção no seu defeito"
 
 # src/gnome/dialog-transfer.c:709
 #~ msgid ""
@@ -16423,48 +24290,150 @@
 #~ "(or vice versa) to transfer funds\n"
 #~ "between the selected accounts."
 #~ msgstr ""
-#~ "Conta de câmbio não coincidente!\n"
-#~ "Por favor crie uma conta de câmbio\n"
+#~ "Conta de câmbio não coincidente!\n"
+#~ "Por favor crie uma conta de câmbio\n"
 #~ "com moeda %s\n"
-#~ "e título %s\n"
+#~ "e título %s\n"
 #~ "(ou vice versa) para transferir fundos\n"
 #~ "entre as contas seleccionadas."
 
 # src/scm/guile-strings.c:44
 #~ msgid "Exchange"
-#~ msgstr "Taxa de Câmbio"
+#~ msgstr "Taxa de Câmbio"
 
 #~ msgid "Euro conversion"
-#~ msgstr "Conversão Euro"
+#~ msgstr "Conversão Euro"
 
 # src/gnome/druid-stock-split.c:664
 #~ msgid "You don't have any accounts of Euroland currencies."
-#~ msgstr "Não possui contas de moedas da zona Euro."
+#~ msgstr "Não possui contas de moedas da zona Euro."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:316
-#~ msgid "Dec 31, 2000"
-#~ msgstr "Dez 31, 2000"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:313
+#~ msgid "31 December, 2000"
+#~ msgstr "31 Dezembro, 2000"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:319
 #~ msgid "31 Dec, 2000"
 #~ msgstr "31 Dez, 2000"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:325
-#~ msgid "12/31/00"
-#~ msgstr "12/31/00"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:854
+#~ msgid "Any"
+#~ msgstr "Qualquer"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:331
-#~ msgid "31/12/00"
-#~ msgstr "31/12/00"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:863
+#~ msgid "selected accounts:"
+#~ msgstr "contas seleccionadas:"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1785 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1793
-#~ msgid "Budget"
-#~ msgstr "Orçamento"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:885
+#~ msgid "Match Date"
+#~ msgstr "Coincidir Data"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1896
-#~ msgid "label773"
-#~ msgstr "etiqueta773"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:900
+#~ msgid "Find transactions occurring in the date range:"
+#~ msgstr "Procurar transacções no intervalo de datas:"
 
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:923
+#~ msgid "Starting "
+#~ msgstr "Início "
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:967 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1025
+#~ msgid "Match Description"
+#~ msgstr "Coincidir Descrição"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:982
+#~ msgid "Find transactions whose Description contains:"
+#~ msgstr "Procurar transacções cujas Descrições contenham:"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1040
+#~ msgid "Find transactions whose Number contains:"
+#~ msgstr "Procurar transacções cujos Números contenham:"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1130
+#~ msgid "splits having amounts of:"
+#~ msgstr "parcelas com montantes de:"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1151 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1278
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1348
+#~ msgid "At least"
+#~ msgstr "Pelo menos"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1154
+#~ msgid "At most "
+#~ msgstr "No máximo "
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1157 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1284
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1354
+#~ msgid "Exactly"
+#~ msgstr "Precisamente"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1183
+#~ msgid "Match Memo"
+#~ msgstr "Coincidir Nota"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1198
+#~ msgid "Find splits whose Memo contains:"
+#~ msgstr "Procurar parcelas cuja Nota contenha:"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1241
+#~ msgid "Match number of shares"
+#~ msgstr "Coincidir número de títulos"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1256
+#~ msgid "Find securities transactions of:"
+#~ msgstr "Procurar transacções de títulos:"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1281 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1351
+#~ msgid "At most"
+#~ msgstr "No máximo"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1296
+#~ msgid "shares"
+#~ msgstr "acções"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1311
+#~ msgid "Match share price"
+#~ msgstr "Coincidir preço da acção"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1326
+#~ msgid "Find securities transactions with share price of:"
+#~ msgstr "Procurar transacções de títulos com o preço unitário de:"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1381
+#~ msgid "Match Action"
+#~ msgstr "Coincidir Acção"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1439
+#~ msgid "Match Cleared state"
+#~ msgstr "Coincidir estado de Reconciliação"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1454
+#~ msgid "Find transactions whose Cleared status is:"
+#~ msgstr "Procurar transacções cujo esta de Reconciliação seja:"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1462
+#~ msgid "Not cleared (n)"
+#~ msgstr "Por limpar (n)"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1490
+#~ msgid "Match Balance state"
+#~ msgstr "Coincidir estado de Balanço"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1505
+#~ msgid "Find transactions whose Balance status is:"
+#~ msgstr "Procurar transacções cujo estado de Balanço seja:"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1534
+#~ msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)"
+#~ msgstr "Coincidir etiquetas de transacções (DE MOMENTO INDISPONÍVEL)"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1549
+#~ msgid "Find transactions with the tag:"
+#~ msgstr "Procurar transacções com a etiqueta:"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1588
+#~ msgid "Tags"
+#~ msgstr "Etiquetas"
+
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1927
 #~ msgid "Add a new entry or subentry"
 #~ msgstr "Adicionar nova entrada ou sub-entrada"
@@ -16489,60 +24458,37 @@
 #~ msgid "No Total"
 #~ msgstr "Sem Total"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2055
-#~ msgid "Subentry"
-#~ msgstr "Sub-entrada"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2097
-#~ msgid "Period:"
-#~ msgstr "Período:"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2106
-#~ msgid "Mechanism:"
-#~ msgstr "Mecanismo:"
-
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2124
 #~ msgid "Grace Period:"
-#~ msgstr "Período de Carência:"
+#~ msgstr "Período de Carência:"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2175
 #~ msgid "Nominal"
 #~ msgstr "Nominal"
 
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3203
+#~ msgid "New Currency/Security"
+#~ msgstr "Nova Moeda/Título"
+
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3480
 #~ msgid "Security:"
-#~ msgstr "Título:"
+#~ msgstr "Título:"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3574
-#~ msgid "label812"
-#~ msgstr "etiqueta812"
-
 #~ msgid "Click \"Back\" to cancel loading this file and select another."
 #~ msgstr ""
 #~ "Prima \"Regressar\" para cancelar o carregamento deste ficheiro e "
 #~ "seleccionar outro."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4116
-#~ msgid "label827"
-#~ msgstr "etiqueta827"
-
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5121
 #~ msgid "Currency Account:"
-#~ msgstr "Conta Monetária:"
+#~ msgstr "Conta Monetária:"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6074
-#~ msgid "label847668"
-#~ msgstr "etiqueta847668"
-
-#~ msgid "window1"
-#~ msgstr "janela1"
-
 # src/scm/report/guile-strings.c:348
 #~ msgid "Sort by Commodity"
 #~ msgstr "Ordenar por Activo"
 
 #~ msgid "Euro Conversion Druid"
-#~ msgstr "Druida de Conversão Euro"
+#~ msgstr "Druida de Conversão Euro"
 
 #~ msgid ""
 #~ "This druid will help you converting your existing accounts to the\n"
@@ -16554,14 +24500,14 @@
 #~ "No changes will be made until you press 'Finish' on the last page\n"
 #~ "of this druid."
 #~ msgstr ""
-#~ "Este druida irá ajuda-lo a converter as suas contas actuais para a\n"
+#~ "Este druida irá ajuda-lo a converter as suas contas actuais para a\n"
 #~ "moeda Euro (EUR). \n"
 #~ "\n"
-#~ "Nos passos seguintes, o termo 'moeda da Eurolândia' irá significar\n"
-#~ "as moedas que irão ser substituidas pelo Euro.\n"
+#~ "Nos passos seguintes, o termo 'moeda da Eurolândia' irá significar\n"
+#~ "as moedas que irão ser substituidas pelo Euro.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Nenhumas modificações serão aplicadas até que prima 'Terminar' na\n"
-#~ "última página deste druida."
+#~ "Nenhumas modificações serão aplicadas até que prima 'Terminar' na\n"
+#~ "última página deste druida."
 
 # src/gnome/window-main.c:1063 src/gnome/window-main.c:1248
 # src/gnome/window-register.c:1402
@@ -16575,7 +24521,7 @@
 #~ "Please choose the place in your account hierarchy where you would\n"
 #~ "like the EUR accounts to be created."
 #~ msgstr ""
-#~ "Para cada uma das suas contas da Eurolândia, o druida irá criar uma nova "
+#~ "Para cada uma das suas contas da Eurolândia, o druida irá criar uma nova "
 #~ "conta EUR. \n"
 #~ "\n"
 #~ "Seleccione o local na sua hierarquia de contas onde deseja que as\n"
@@ -16584,20 +24530,20 @@
 #~ msgid ""
 #~ "Create a new toplevel account hierarchy as a copy of the existing one"
 #~ msgstr ""
-#~ "Criar uma nova hierarquia de contas de topo como uma cópia da existente"
+#~ "Criar uma nova hierarquia de contas de topo como uma cópia da existente"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Use same toplevel accounts. Create a copy of the rest of the accounts"
 #~ msgstr ""
-#~ "Utilizar as mesmas contas de topo. Criar uma cópia do resto das contas"
+#~ "Utilizar as mesmas contas de topo. Criar uma cópia do resto das contas"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Use existing account hierarchy. Create only a copy of those \n"
 #~ "accounts that have no subaccounts"
 #~ msgstr ""
-#~ "Utilizar a hierarquia de contas existente. Criar apenas uma cópia "
+#~ "Utilizar a hierarquia de contas existente. Criar apenas uma cópia "
 #~ "daquelas\n"
-#~ "contas que não têm subcontas"
+#~ "contas que não têm subcontas"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:315
 #~ msgid "How to name the new accounts?"
@@ -16607,15 +24553,15 @@
 #~ "Please choose a naming scheme for the new Euro accounts \n"
 #~ "and the old Euroland accounts."
 #~ msgstr ""
-#~ "Seleccione um esquema de nomeação das novas contas Euro\n"
-#~ "e das antigas contas da Eurolândia."
+#~ "Seleccione um esquema de nomeação das novas contas Euro\n"
+#~ "e das antigas contas da Eurolândia."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The name of each newly created Euro account is copied from\n"
 #~ "the old Euroland account, plus an appended 'EUR'"
 #~ msgstr ""
-#~ "O nome de cada nova conta criada Euro é copiado da conta\n"
-#~ "antiga da Eurolândia, acrescida da expressão 'EUR'"
+#~ "O nome de cada nova conta criada Euro é copiado da conta\n"
+#~ "antiga da Eurolândia, acrescida da expressão 'EUR'"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The name of each old Euroland account is modified by appending \n"
@@ -16623,13 +24569,13 @@
 #~ "The name of the newly created Euro account is copied from the\n"
 #~ "old Euroland account."
 #~ msgstr ""
-#~ "O nome de cada conta Eurolândia é modificado acrescentando-se\n"
-#~ "o respectivo símbolo da moeda da Eurolândia. \n"
-#~ "O nome da nova conta Euro criada é copiado da velha conta\n"
-#~ "da Eurolândia."
+#~ "O nome de cada conta Eurolândia é modificado acrescentando-se\n"
+#~ "o respectivo símbolo da moeda da Eurolândia. \n"
+#~ "O nome da nova conta Euro criada é copiado da velha conta\n"
+#~ "da Eurolândia."
 
 #~ msgid "Finish Euro Conversion"
-#~ msgstr "Terminar Conversão do Euro"
+#~ msgstr "Terminar Conversão do Euro"
 
 #~ msgid ""
 #~ "If you have finished choosing your Euro conversion settings,\n"
@@ -16645,28 +24591,28 @@
 #~ "You may also press 'Back' to review your settings, or 'Cancel'\n"
 #~ "to quit without making any changes."
 #~ msgstr ""
-#~ "Se acabou de definir as suas configurações de conversão do Euro,\n"
+#~ "Se acabou de definir as suas configurações de conversão do Euro,\n"
 #~ "prima 'Terminar'.\n"
 #~ "\n"
-#~ "O druida irá então realizar os seguintes passos:\n"
+#~ "O druida irá então realizar os seguintes passos:\n"
 #~ "\n"
-#~ "1. Criar novas contas de acordo com as suas configurações.\n"
-#~ "2. Criar contas de conversão de moeda.\n"
-#~ "3. Converter todos os montantes de contas Eurolândia nas suas\n"
+#~ "1. Criar novas contas de acordo com as suas configurações.\n"
+#~ "2. Criar contas de conversão de moeda.\n"
+#~ "3. Converter todos os montantes de contas Eurolândia nas suas\n"
 #~ "respectivas contas Euro.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Pode também primir 'Regressar' para rever as suas configurações, ou "
+#~ "Pode também primir 'Regressar' para rever as suas configurações, ou "
 #~ "'Cancelar'\n"
-#~ "para sair sem realizar quaisquer alterações."
+#~ "para sair sem realizar quaisquer alterações."
 
 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-#~ msgstr "Não foi encontrado ficheiro de imagem: %s"
+#~ msgstr "Não foi encontrado ficheiro de imagem: %s"
 
 #~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
-#~ msgstr "Não foi possível criar imagem do ficheiro: %s"
+#~ msgstr "Não foi possível criar imagem do ficheiro: %s"
 
 #~ msgid "Badly formed gnc-register: URL."
-#~ msgstr "Endereço gnc-register: mal formado."
+#~ msgstr "Endereço gnc-register: mal formado."
 
 #~ msgid "checking SSL certificate..."
 #~ msgstr "a verificar certificado SSL..."
@@ -16678,32 +24624,20 @@
 #~ msgid "Move to New Window"
 #~ msgstr "Ir para Nova Janela"
 
-# src/gnome/window-help.c:535
-#~ msgid "Close _Window"
-#~ msgstr "Fechar _Janela"
-
 # src/gnome/window-main.c:1154
 #~ msgid "_Preferences..."
-#~ msgstr "_Preferências..."
+#~ msgstr "_Preferências..."
 
-# src/gnome/window-main.c:1155
-#~ msgid "Open the global preferences dialog"
-#~ msgstr "Abre a janela global de preferêcnias"
-
 #~ msgid "_Euro Conversion..."
-#~ msgstr "Conversão _Euro..."
+#~ msgstr "Conversão _Euro..."
 
 # src/gnome/window-reconcile.c:983
 #~ msgid "Do the Euro conversion of the account hierarchy"
-#~ msgstr "Realizar a conversão Euro da sua hierarquia de contas"
+#~ msgstr "Realizar a conversão Euro da sua hierarquia de contas"
 
-# src/gnome/window-main.c:1307
-#~ msgid "_Manual"
-#~ msgstr "_Manual"
-
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:923
 #~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "_Definições"
+#~ msgstr "_Definições"
 
 # src/gnome/window-register.c:904 src/gnome/window-register.c:1322
 #~ msgid "Close this register window"
@@ -16711,7 +24645,7 @@
 
 # src/gnome/window-reconcile.c:1065 src/gnome/window-register.c:1368
 #~ msgid "Print a report for this register"
-#~ msgstr "Imprimir um relatório para este registo"
+#~ msgstr "Imprimir um relatório para este registo"
 
 # src/gnome/window-register.c:1305
 #~ msgid "Set the date range of this register"
@@ -16723,7 +24657,7 @@
 
 # src/gnome/window-register.c:1377
 #~ msgid "Open an invoice report window for this register"
-#~ msgstr "Abrir um relatório de factura para este registo"
+#~ msgstr "Abrir um relatório de factura para este registo"
 
 # src/gnome/window-register.c:1439 src/gnome/window-register.c:1620
 #~ msgid "D_uplicate"
@@ -16740,8 +24674,8 @@
 #~ "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
 #~ "transactions of this account"
 #~ msgstr ""
-#~ "Identificar e corrigir transacções não balanceadas e parcelas orfãs em "
-#~ "todas as transacções desta conta"
+#~ "Identificar e corrigir transacções não balanceadas e parcelas orfãs em "
+#~ "todas as transacções desta conta"
 
 #~ msgid "Check & _Repair Current"
 #~ msgstr "Verificar & Co_rrigir Actual"
@@ -16750,13 +24684,9 @@
 #~ "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 #~ "transaction"
 #~ msgstr ""
-#~ "Identificar e corrigir transacções não balanceadas e parcelas orfãs nesta "
-#~ "transacção"
+#~ "Identificar e corrigir transacções não balanceadas e parcelas orfãs nesta "
+#~ "transacção"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:200
-#~ msgid "_Print Check..."
-#~ msgstr "Im_primir Cheque..."
-
 # src/gnome/window-register.c:1518
 #~ msgid "_Register"
 #~ msgstr "_Registo"
@@ -16766,8 +24696,8 @@
 #~ "This selection will delete the whole transaction. This is what you "
 #~ "usually want."
 #~ msgstr ""
-#~ "Esta selecção irá apagar toda a transacção. Isto é o que normalmente "
-#~ "desejará."
+#~ "Esta selecção irá apagar toda a transacção. Isto é o que normalmente "
+#~ "desejará."
 
 # src/gnome/window-register.c:2620
 #~ msgid ""
@@ -16775,9 +24705,9 @@
 #~ "\n"
 #~ "You would be deleting a transaction with reconciled splits!"
 #~ msgstr ""
-#~ "Esta selecção irá apagar toda a transacção.\n"
+#~ "Esta selecção irá apagar toda a transacção.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Estaria a apagar uma transacção com parcelas reconciliadas!"
+#~ "Estaria a apagar uma transacção com parcelas reconciliadas!"
 
 # src/gnome/window-register.c:2622
 #~ msgid ""
@@ -16785,9 +24715,9 @@
 #~ "unbalanced. You probably shouldn't do this unless you're going to "
 #~ "immediately add another split to bring the transaction back into balance."
 #~ msgstr ""
-#~ "Atenção: Apenas apagar todas as parcelas fará a sua conta ficar por "
-#~ "balancear. Provavelmente não o deverá fazer a menos que vá imediatamente "
-#~ "adicionar outra parcela para re-balancear a transacção."
+#~ "Atenção: Apenas apagar todas as parcelas fará a sua conta ficar por "
+#~ "balancear. Provavelmente não o deverá fazer a menos que vá imediatamente "
+#~ "adicionar outra parcela para re-balancear a transacção."
 
 #~ msgid "You would be deleting reconciled splits!"
 #~ msgstr "Estaria a apagar parcelas reconciliadas!"
@@ -16799,16 +24729,15 @@
 #~ msgid "Set the search path for .scm files."
 #~ msgstr "Definir o caminho de procura de ficheiros .scm."
 
+#~ msgid "Run the RPC Server"
+#~ msgstr "Executar Servidor RPC"
+
 # src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238
 # src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101
 # src/scm/guile-strings.c:259
 #~ msgid "Welcome"
 #~ msgstr "Bem Vindo"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36
-#~ msgid "Setting up Accounts"
-#~ msgstr "Definir Contas"
-
 # src/gnome/window-main.c:1030
 #~ msgid "Importing Data"
 #~ msgstr "Importar Dados"
@@ -16822,77 +24751,34 @@
 #~ msgid "MYM"
 #~ msgstr "MYM"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5784
-#~ msgid "Vs. Categories"
-#~ msgstr "Vs. Categorias"
-
 # src/scm/guile-strings.c:222
 #~ msgid "Income/Expense"
 #~ msgstr "Receitas/Despesas"
 
-#~ msgid "New Setup"
-#~ msgstr "Nova Configuração"
-
 #~ msgid "Chart of"
-#~ msgstr "Gráfico de"
+#~ msgstr "Gráfico de"
 
-# src/gnome/window-main.c:1051 src/gnome/window-reconcile.c:1244
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Editar"
-
-# src/gnome/window-register.c:1789 src/scm/guile-strings.c:131
-# src/scm/guile-strings.c:140 src/scm/guile-strings.c:143
-# src/scm/guile-strings.c:146 src/scm/guile-strings.c:149
-# src/scm/guile-strings.c:152 src/scm/guile-strings.c:155
-# src/scm/guile-strings.c:158 src/scm/guile-strings.c:161
-# src/scm/guile-strings.c:164 src/scm/guile-strings.c:167
-#~ msgid "Registers"
-#~ msgstr "Registos"
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Atalhos"
-
 #~ msgid "Date Input"
-#~ msgstr "Introdução de Datas"
+#~ msgstr "Introdução de Datas"
 
 #~ msgid "Keyboard"
 #~ msgstr "Teclado"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:345
-#~ msgid "Reconciliation"
-#~ msgstr "Reconciliação"
-
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2181
 #~ msgid "Record Keeping"
-#~ msgstr "Organização de Registos"
+#~ msgstr "Organização de Registos"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:244 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:421
 #~ msgid "Check Printing"
-#~ msgstr "Impressão de Cheque"
+#~ msgstr "Impressão de Cheque"
 
-#~ msgid "Capital Gains"
-#~ msgstr "Ganhos de Capital"
+# src/scm/guile-strings.c:116
+#~ msgid "Euro"
+#~ msgstr "Euro"
 
-# src/SplitLedger.c:3928 src/gnc-ui-util.c:120
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1018 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4575
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4623 src/gnome/new-user-interface.c:189
-# src/gnome/new-user-interface.c:353 src/gnome/reconcile-list.c:149
-# src/scm/guile-strings.c:106 src/scm/report/guile-strings.c:283
-# src/scm/report/guile-strings.c:298 src/scm/report/guile-strings.c:343
-# src/scm/report/guile-strings.c:378
-#~ msgid "Depreciation"
-#~ msgstr "Depreciação"
-
 #~ msgid "Payables/Receivables"
 #~ msgstr "A Pagar/A Receber"
 
-# src/scm/guile-strings.c:246
-#~ msgid "Reports"
-#~ msgstr "Relatórios"
-
-#~ msgid "Overview"
-#~ msgstr "Apresentação"
-
 # src/SplitLedger.c:809
 #~ msgid "Balance Tracking"
 #~ msgstr "Acompanhar Saldos"
@@ -16906,17 +24792,17 @@
 
 # src/gnome/window-help.c:524 src/gnome/window-report.c:407
 #~ msgid "Printing"
-#~ msgstr "Impressão"
+#~ msgstr "Impressão"
 
 # src/gnome/druid-qif-import.c:204 src/scm/guile-strings.c:244
 #~ msgid "Hacking Documentation"
-#~ msgstr "Documentação de Programação"
+#~ msgstr "Documentação de Programação"
 
 #~ msgid "GNU GPL"
 #~ msgstr "GPL GNU"
 
 #~ msgid "URL Tests"
-#~ msgstr "Endereços de Teste"
+#~ msgstr "Endereços de Teste"
 
 #~ msgid "gnucash.org"
 #~ msgstr "gnucash.org"
@@ -16924,53 +24810,51 @@
 #~ msgid "slashdot.org"
 #~ msgstr "slashdot.org"
 
-# src/scm/guile-strings.c:112
-#~ msgid "US"
-#~ msgstr "EUA"
+# src/scm/guile-strings.c:134
+#~ msgid "Ledger"
+#~ msgstr "Contas"
 
-# src/scm/guile-strings.c:114
-#~ msgid "UK"
-#~ msgstr "GB"
+# src/scm/guile-strings.c:136
+#~ msgid "Auto Ledger"
+#~ msgstr "Contas Automáticas"
 
-# src/scm/guile-strings.c:116
-#~ msgid "Europe"
-#~ msgstr "Europa"
+#~ msgid "The name of the user. This is used in some reports."
+#~ msgstr "O nome do utilizador. Isto é utilizado em alguns relatórios."
 
-# src/scm/guile-strings.c:118
-#~ msgid "ISO"
-#~ msgstr "ISO"
+#~ msgid "The address of the user. This is used in some reports."
+#~ msgstr "O endereço do utilizador. Isto é utilizado em alguns relatórios."
 
 # src/gnome/window-main.c:1062 src/gnome/window-reconcile.c:1237
 #~ msgid "Network"
 #~ msgstr "Rede"
 
 #~ msgid "Allow http network access"
-#~ msgstr "Permitir acesso http à rede"
+#~ msgstr "Permitir acesso http à rede"
 
 #~ msgid "Enable GnuCash's HTTP client support."
 #~ msgstr "Activar suporte de cliente HTTP no GnuCash."
 
 #~ msgid "Allow https connections using OpenSSL"
-#~ msgstr "Permitir conecções https utilizando OpenSSL"
+#~ msgstr "Permitir conecções https utilizando OpenSSL"
 
 #~ msgid "Enable secure HTTP connections using OpenSSL"
-#~ msgstr "Activar conecções HTTP seguras utilizando OpenSSL"
+#~ msgstr "Activar conecções HTTP seguras utilizando OpenSSL"
 
 #~ msgid "Enable GnuCash Network"
 #~ msgstr "Activar Rede GnuCash"
 
 #~ msgid "The GnuCash Network server provides support and other services"
-#~ msgstr "O servidor da Rede GnuCash disponibiliza apoio e outros serviços"
+#~ msgstr "O servidor da Rede GnuCash disponibiliza apoio e outros serviços"
 
 #~ msgid "GnuCash Network server"
 #~ msgstr "Servidor da Rede GnuCash"
 
 #~ msgid "Host to connect to for user registration and support services"
 #~ msgstr ""
-#~ "Servidor onde conectar para serviços de registo de utilizador e apoio"
+#~ "Servidor onde conectar para serviços de registo de utilizador e apoio"
 
 #~ msgid "Shared files directory."
-#~ msgstr "Directório de ficheiros partilhados."
+#~ msgstr "Directório de ficheiros partilhados."
 
 #~ msgid ""
 #~ "A list of strings indicating the load path for (gnc:load name).\n"
@@ -16980,43 +24864,48 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Uma lista de comandos que indiquem o caminho de carregamento do (gnc:load "
 #~ "name).\n"
-#~ "Cada elemento tem de ser um texto representando um directório ou um "
-#~ "símbolo\n"
+#~ "Cada elemento tem de ser um texto representando um directório ou um "
+#~ "símbolo\n"
 #~ "onde 'default equivale ao caminho de defeito, e 'current equivale ao "
 #~ "valor\n"
 #~ "actual do caminho."
 
 #~ msgid "_Utility"
-#~ msgstr "_Utilitários"
+#~ msgstr "_Utilitários"
 
 #~ msgid "Welcome Extravaganza"
-#~ msgstr "Extravagância de Boas Vindas"
+#~ msgstr "Extravagância de Boas Vindas"
 
-# src/SplitLedger.c:3937 src/SplitLedger.c:4036 src/gnc-ui-util.c:132
-# src/gnc-ui-util.c:135 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527
-# src/gnome/new-user-interface.c:361 src/scm/guile-strings.c:43
-# src/scm/guile-strings.c:110 src/scm/report/guile-strings.c:306
-#~ msgid "Balance sheet at %s"
-#~ msgstr "Folha de Saldos em %s"
+# src/scm/guile-strings.c:311
+#~ msgid ""
+#~ "You should back up your files regularly.  Just copy\n"
+#~ "your GnuCash data file to a floppy or other backup device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deve fazer cópias de segurança dos seus ficheiros regularmente. Basta "
+#~ "copiar\n"
+#~ "o seu ficheiro de dados do GnuCash para uma disquete ou outro dispositivo."
 
+#~ msgid "Net Worth Chart"
+#~ msgstr "Gráfico de Resultado Líquido"
+
+# src/scm/report/guile-strings.c:95
+#~ msgid "Profit and Loss - %s to %s"
+#~ msgstr "Lucro e Prejuizo - %s até %s"
+
 # src/scm/guile-strings.c:252
 #~ msgid "Select file for .TXF export"
-#~ msgstr "Seleccione ficheiro para exportação .TXF."
+#~ msgstr "Seleccione ficheiro para exportação .TXF."
 
 #~ msgid ""
 #~ "File: \"%s\" exists.\n"
 #~ "Overwrite?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ficheiro: \"%s\" existe.\n"
-#~ "Sobrepôr?"
+#~ "Sobrepôr?"
 
 #~ msgid "gnumatic.com"
 #~ msgstr "gnumatic.com"
 
-# src/gnome/window-main.c:1167
-#~ msgid "Scrub A_ccount"
-#~ msgstr "Limpar _Conta"
-
 # src/gnome/window-main.c:1168 src/gnome/window-reconcile.c:1081
 #~ msgid "Identify and fix problems in the account"
 #~ msgstr "Identificar e corrigir erros na conta"
@@ -17029,10 +24918,6 @@
 #~ msgid "Identify and fix problems in all the accounts"
 #~ msgstr "Identificar e corrigir problemas em todas as contas"
 
-# src/gnome/window-main.c:1262 src/gnome/window-reconcile.c:1081
-#~ msgid "_Scrub"
-#~ msgstr "_Limpar"
-
 # src/gnome/window-register.c:1475
 #~ msgid "_Scrub All"
 #~ msgstr "_Limpar Todas"
@@ -17041,7 +24926,7 @@
 #~ msgid ""
 #~ "Identify and fix problems in the transactions displayed in this register"
 #~ msgstr ""
-#~ "Identificar e corrigir problemas nas transacções visíveis neste registo"
+#~ "Identificar e corrigir problemas nas transacções visíveis neste registo"
 
 # src/gnome/window-register.c:1484
 #~ msgid "_Scrub Current"
@@ -17049,7 +24934,7 @@
 
 # src/gnome/window-register.c:1485
 #~ msgid "Identify and fix problems in the current transaction"
-#~ msgstr "Identificar e corrigir problemas na transacção actual"
+#~ msgstr "Identificar e corrigir problemas na transacção actual"
 
 # src/FileDialog.c:74
 #~ msgid ""
@@ -17057,16 +24942,16 @@
 #~ "    %s\n"
 #~ "is in use by another user."
 #~ msgstr ""
-#~ "O endereço \n"
+#~ "O endereço \n"
 #~ "    %s\n"
-#~ "está aberto por outro utilizador."
+#~ "está aberto por outro utilizador."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Use an Equity account to transfer the opening balance. The Equity account "
 #~ "will be created if it doesn't exist already."
 #~ msgstr ""
 #~ "Utilize uma conta de Saldos para transferir o saldo inicial. A conta de "
-#~ "Saldos será criada caso ainda não exista nenhuma."
+#~ "Saldos será criada caso ainda não exista nenhuma."
 
 #~ msgid "Use the account select below to transfer the opening balance."
 #~ msgstr ""
@@ -17076,33 +24961,20 @@
 #~ msgid "Support"
 #~ msgstr "Apoio"
 
-# src/gnome/window-main.c:1095
-#~ msgid "Register GnuCash"
-#~ msgstr "Registar o GnuCash"
-
 #~ msgid "GnuCash Network Home"
-#~ msgstr "Início da Rede GnuCash"
+#~ msgstr "Início da Rede GnuCash"
 
-# src/scm/guile-strings.c:122 src/scm/guile-strings.c:125
-# src/scm/guile-strings.c:128
-#~ msgid "Introduction"
-#~ msgstr "Introdução"
-
 # src/scm/guile-strings.c:88 src/scm/guile-strings.c:91
 #~ msgid "Main Window"
 #~ msgstr "Janela Principal"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1520
-#~ msgid "Adjust Balance"
-#~ msgstr "Ajustar Saldo"
-
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6181 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6368
 #~ msgid "Stock Ticker"
-#~ msgstr "\"Ticker\" de Acções"
+#~ msgstr "\"Ticker\" de Acções"
 
 # src/gnome/new-user-interface.c:64
 #~ msgid "New User Account setup"
-#~ msgstr "Definição de Conta de Novo Utilizador"
+#~ msgstr "Definição de Conta de Novo Utilizador"
 
 #~ msgid ""
 #~ "This wizard will help you to set up a default set of accounts to use. "
@@ -17111,12 +24983,12 @@
 #~ "the\n"
 #~ "\"No account list setup on new file\" option in the Preferences window."
 #~ msgstr ""
-#~ "Esta ajuda dar-lhe-á apoio na configuração de um conjunto básico de "
+#~ "Esta ajuda dar-lhe-á apoio na configuração de um conjunto básico de "
 #~ "contas a utilizar. Esta ajuda\n"
-#~ "irá surgir se seleccionar Novo Ficheiro no menu Ficheiro a menos que "
+#~ "irá surgir se seleccionar Novo Ficheiro no menu Ficheiro a menos que "
 #~ "tenha\n"
-#~ "seleccionado a opção \"Não surgir configuração de contas em novo ficheiro"
-#~ "\" na janela de Preferências."
+#~ "seleccionado a opção \"Não surgir configuração de contas em novo ficheiro"
+#~ "\" na janela de Preferências."
 
 # src/gnome/new-user-interface.c:144
 #~ msgid ""
@@ -17127,7 +24999,7 @@
 #~ "automaticamente no GnuCash."
 
 #~ msgid "Check and Enter Final Account Info"
-#~ msgstr "Verifique e Introduza Informação Final da Conta"
+#~ msgstr "Verifique e Introduza Informação Final da Conta"
 
 #~ msgid "Press `Finish' if everything is OK."
 #~ msgstr "Prima `Terminar' se tudo estiver OK."
@@ -17137,46 +25009,38 @@
 #~ "graphs, which can be printed and exported as HTML.  Reports\n"
 #~ "are created using \"New Report\" on the file menu."
 #~ msgstr ""
-#~ "O GnuCash pode apresentar uma variedade de relatórios e gráficos\n"
-#~ "úteis, que podem ser impressos e exportados como HTML. Os relatórios\n"
-#~ "são criados com a opção \"Novo Relatório\" no menu ficheiro."
+#~ "O GnuCash pode apresentar uma variedade de relatórios e gráficos\n"
+#~ "úteis, que podem ser impressos e exportados como HTML. Os relatórios\n"
+#~ "são criados com a opção \"Novo Relatório\" no menu ficheiro."
 
 #~ msgid "The weighted average all currency transactions of the past"
-#~ msgstr "A média ponderada de todas as transacções cambiais passadas"
+#~ msgstr "A média ponderada de todas as transacções cambiais passadas"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:36 src/scm/report/guile-strings.c:37
-#~ msgid "Net Gain"
-#~ msgstr "Ganho Líquido"
-
 # src/scm/report/guile-strings.c:54
 #~ msgid "Avg Bal"
-#~ msgstr "Saldo Médio"
+#~ msgstr "Saldo Médio"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:55
 #~ msgid "Max Bal"
-#~ msgstr "Saldo Máx."
+#~ msgstr "Saldo Máx."
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:56
 #~ msgid "Min Bal"
-#~ msgstr "Saldo Mín."
+#~ msgstr "Saldo Mín."
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:57
 #~ msgid "Total In"
 #~ msgstr "Total Entradas"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:59
-#~ msgid "Net Change"
-#~ msgstr "Alteração Líquida"
-
 # src/gnome/new-user-interface.c:86
 #~ msgid "New User Account Setup"
-#~ msgstr "Configuração de Conta de Novo Utilizador"
+#~ msgstr "Configuração de Conta de Novo Utilizador"
 
 # src/gnome/new-user-interface.c:87
 #~ msgid ""
 #~ "This wizard will help you to set up a default set of accounts to use."
 #~ msgstr ""
-#~ "Esta ajuda apoia-lo-á na definição de um conjunto padrão de contas a "
+#~ "Esta ajuda apoia-lo-á na definição de um conjunto padrão de contas a "
 #~ "utilizar."
 
 # src/gnome/new-user-interface.c:315
@@ -17186,13 +25050,9 @@
 #~ "right."
 #~ msgstr ""
 #~ "Se desejar que as novas contas tenham um saldo inicial clique na linha de "
-#~ "conta e introduza o saldo inicial na caixa de texto à direita."
+#~ "conta e introduza o saldo inicial na caixa de texto à direita."
 
 # src/gnome/window-reconcile.c:350 src/gnome/window-reconcile.c:1582
-#~ msgid "Starting Balance"
-#~ msgstr "Balanço Inicial"
-
-# src/gnome/window-reconcile.c:350 src/gnome/window-reconcile.c:1582
 #~ msgid "Enter Starting Balance"
 #~ msgstr "Introduza Saldo Inicial"
 
@@ -17201,10 +25061,10 @@
 
 # src/gnome/new-user-interface.c:86
 #~ msgid "Run New User Account Setup again?"
-#~ msgstr "Executar novamente Configuração de Conta de Novo Utilizador?"
+#~ msgstr "Executar novamente Configuração de Conta de Novo Utilizador?"
 
 #~ msgid "Investment Portfolio Report: %s"
-#~ msgstr "Relatório de Portfólio: %s"
+#~ msgstr "Relatório de Portfólio: %s"
 
 # src/gnome/window-register.c:1494
 #~ msgid "_Print Check... (unfinished!)"
@@ -17212,7 +25072,7 @@
 
 # src/scm/guile-strings.c:207
 #~ msgid "Account Chart"
-#~ msgstr "Gráfico de Conta"
+#~ msgstr "Gráfico de Conta"
 
 # src/engine/Account.c:1681 src/scm/guile-strings.c:99
 #~ msgid "Mutual-Funds"
@@ -17226,61 +25086,51 @@
 #~ "Shows a barchart with the Liability and Equity balance developing over "
 #~ "time"
 #~ msgstr ""
-#~ "Mostra um gráfico de barras com as evolução temporal do Passivo e Saldos "
+#~ "Mostra um gráfico de barras com as evolução temporal do Passivo e Saldos "
 #~ "Iniciais"
 
 #~ msgid "Show barchart as stacked barchart?"
-#~ msgstr "Mostrar gráfico com barras sobrepostas?"
+#~ msgstr "Mostrar gráfico com barras sobrepostas?"
 
 # src/scm/guile-strings.c:153
 #~ msgid "Show net worth bars"
-#~ msgstr "Mostrar barras de valor líquido"
+#~ msgstr "Mostrar barras de valor líquido"
 
 # src/scm/guile-strings.c:258
 #~ msgid "Liability/Equity Chart"
-#~ msgstr "Gráfico Passivo/Saldos Iniciais"
+#~ msgstr "Gráfico Passivo/Saldos Iniciais"
 
-# src/scm/guile-strings.c:45
-#~ msgid "Date to report on"
-#~ msgstr "Data para relatório"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Background color for odd-numbered splits (or main splits in a\n"
 #~ " multi-line report)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Cor de fundo para parcelas ímpares (ou parcelas principais num\n"
-#~ " relatório de linha múltipla)"
+#~ "Cor de fundo para parcelas ímpares (ou parcelas principais num\n"
+#~ " relatório de linha múltipla)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Background color for even-numbered splits\n"
 #~ " (or \"other\" splits in a multi-line report)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Cor de fundo para parcelas pares (ou \"outras\"\n"
-#~ " parcelas num relatório de linha múltipla)"
+#~ " parcelas num relatório de linha múltipla)"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:180
 #~ msgid "Background color for total"
 #~ msgstr "Cor de fundo para totais"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:307 src/scm/report/guile-strings.c:310
-# src/scm/report/guile-strings.c:313 src/scm/report/guile-strings.c:316
-# src/scm/report/guile-strings.c:423
-#~ msgid "TAX Report Options"
-#~ msgstr "Opções de Relatório Impostos"
-
 # src/scm/report/guile-strings.c:180
 #~ msgid "Background color for primary subtotals and headings"
-#~ msgstr "Cor de fundo para subtotais primários e cabeçalhos"
+#~ msgstr "Cor de fundo para subtotais primários e cabeçalhos"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:180
 #~ msgid "Background color for secondary subtotals and headings"
-#~ msgstr "Cor de fundo para subtotais secundários e cabeçalhos"
+#~ msgstr "Cor de fundo para subtotais secundários e cabeçalhos"
 
 #~ msgid "Blue items were exported to file %s."
 #~ msgstr "Os itens a azul foram exportados para o ficheiro %s."
 
 #~ msgid "Blue items were <em>not</em> exported to txf file!"
-#~ msgstr "Itens a azul <em>não</em> foram exportados para ficheiro txf!"
+#~ msgstr "Itens a azul <em>não</em> foram exportados para ficheiro txf!"
 
 # src/gnome/window-report.c:389
 #~ msgid "Export .TXF"
@@ -17292,7 +25142,7 @@
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:325
 #~ msgid "Account Code (w/subtotal)"
-#~ msgstr "Código de Conta (c/ subtotal)"
+#~ msgstr "Código de Conta (c/ subtotal)"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:329
 #~ msgid "Date (subtotal monthly)"
@@ -17300,11 +25150,11 @@
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:330
 #~ msgid "Sort by date & subtotal each month"
-#~ msgstr "Ordenação por data & subtotal por mês"
+#~ msgstr "Ordenação por data & subtotal por mês"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:332
 #~ msgid "Sort by date & subtotal each year"
-#~ msgstr "Ordenação por data & subtotal por ano"
+#~ msgstr "Ordenação por data & subtotal por ano"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:339
 #~ msgid "Transfer from/to (w/subtotal)"
@@ -17316,27 +25166,27 @@
 #~ " from/to's name"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ordenar e dar subtotal por nome de conta de/para onde\n"
-#~ " ocorreu a transferência"
+#~ " ocorreu a transferência"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:337
 #~ msgid "Transfer from/to code"
-#~ msgstr "Código de/para onde ocorreu transferência"
+#~ msgstr "Código de/para onde ocorreu transferência"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:335
 #~ msgid "Transfer from/to (w/subtotal) by code"
-#~ msgstr "Transferência de/para (c/ subtotal) por código"
+#~ msgstr "Transferência de/para (c/ subtotal) por código"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:336 src/scm/report/guile-strings.c:340
 #~ msgid ""
 #~ "Sort and subtotal by account\n"
 #~ " transferred from/to's code"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ordenar e subtotal por código de conta de/para\n"
-#~ " onde ocorreu a transferência"
+#~ "Ordenar e subtotal por código de conta de/para\n"
+#~ " onde ocorreu a transferência"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:339
 #~ msgid "_Devel Options"
-#~ msgstr "Opções de _Desenvolvimento"
+#~ msgstr "Opções de _Desenvolvimento"
 
 # src/gnome/dialog-totd.c:184
 #~ msgid ""
@@ -17344,25 +25194,21 @@
 #~ "You can re-enable tips from the General\n"
 #~ "section of the Preferences menu"
 #~ msgstr ""
-#~ "Você desligou as \"Dicas do Dia\"\n"
-#~ "Pode reactiva-las a partir da secção\n"
-#~ "Genérica do menu de Preferências"
+#~ "Você desligou as \"Dicas do Dia\"\n"
+#~ "Pode reactiva-las a partir da secção\n"
+#~ "Genérica do menu de Preferências"
 
-# src/gnome/new-user-interface.c:173
-#~ msgid "Choose"
-#~ msgstr "Seleccione"
-
 # src/gnome/new-user-interface.c:262
 #~ msgid ""
 #~ "Please check the window for the new accounts that will be created.\n"
 #~ "Press `Finish' if this is OK."
 #~ msgstr ""
-#~ "Por favor verifique na janela as novas contas que serão criadas.\n"
+#~ "Por favor verifique na janela as novas contas que serão criadas.\n"
 #~ "Prima `Terminar' se tudo estiver correcto."
 
 # src/gnome/window-main.c:477
 #~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Sem Título"
+#~ msgstr "Sem Título"
 
 # src/gnome/window-main.c:1330
 #~ msgid "_Accounts"
@@ -17370,11 +25216,11 @@
 
 # src/gnome/window-report.c:398
 #~ msgid "Parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros"
+#~ msgstr "Parâmetros"
 
 # src/gnome/window-report.c:418
 #~ msgid "Close this report window"
-#~ msgstr "Fechar esta janela de relatório"
+#~ msgstr "Fechar esta janela de relatório"
 
 # src/scm/guile-strings.c:37
 #~ msgid "Export data as text (Danger: Unfinished)"
@@ -17384,13 +25230,9 @@
 #~ msgid "Export data as text."
 #~ msgstr "Exportar dados como texto."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:10 src/scm/report/guile-strings.c:92
-#~ msgid "Include Sub-Account balances"
-#~ msgstr "Incluir saldos das Sub-contas"
-
 # src/scm/guile-strings.c:222
 #~ msgid "Income/Expense Graph"
-#~ msgstr "Gráfico de Receitas/Despesas"
+#~ msgstr "Gráfico de Receitas/Despesas"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:278 src/scm/report/guile-strings.c:280
 # src/scm/report/guile-strings.c:282 src/scm/report/guile-strings.c:284
@@ -17408,16 +25250,8 @@
 
 # src/scm/guile-strings.c:252
 #~ msgid "Select the display value for the currency"
-#~ msgstr "Seleccione o valor de visualização para a moeda"
+#~ msgstr "Seleccione o valor de visualização para a moeda"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6500
-#~ msgid "Income by Account"
-#~ msgstr "Receita por Conta"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5747
-#~ msgid "Unselect Subaccounts"
-#~ msgstr "Sub-contas não seleccionadas"
-
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5816
 #~ msgid "label847671"
 #~ msgstr "etiqueta847671"
@@ -17428,7 +25262,7 @@
 
 # src/scm/guile-strings.c:62
 #~ msgid "All other currencies will get converted to this currency."
-#~ msgstr "Todas as outras moedas serão convertidas para esta moeda."
+#~ msgstr "Todas as outras moedas serão convertidas para esta moeda."
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:18 src/scm/report/guile-strings.c:309
 #~ msgid "Report Items from this date"
@@ -17436,12 +25270,8 @@
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:21 src/scm/report/guile-strings.c:312
 #~ msgid "Report items up to and including this date"
-#~ msgstr "Listar itens até esta data"
+#~ msgstr "Listar itens até esta data"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:29 src/scm/report/guile-strings.c:69
-#~ msgid "Sub-Accounts"
-#~ msgstr "Sub-Contas"
-
 # src/scm/report/guile-strings.c:31 src/scm/report/guile-strings.c:40
 # src/scm/report/guile-strings.c:43 src/scm/report/guile-strings.c:46
 # src/scm/report/guile-strings.c:49 src/scm/report/guile-strings.c:70
@@ -17450,17 +25280,13 @@
 #~ msgid "Output"
 #~ msgstr "Resultado"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:96
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "até"
-
 # src/scm/report/guile-strings.c:157
 #~ msgid ""
 #~ "for details on writing your own reports, or extending existing reports."
 #~ msgstr ""
-#~ "para detalhes sobre como escrever os seus relatórios, ou modificar os "
+#~ "para detalhes sobre como escrever os seus relatórios, ou modificar os "
 #~ "existentes."
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:404
 #~ msgid "Headers"
-#~ msgstr "Cabeçalhos"
+#~ msgstr "Cabeçalhos"

Modified: gnucash/trunk/po/pt_BR.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/pt_BR.po	2005-11-11 20:53:45 UTC (rev 11908)
+++ gnucash/trunk/po/pt_BR.po	2005-11-11 21:00:52 UTC (rev 11909)
@@ -1,5316 +1,8484 @@
 # Localization for Portuguese-Brazil
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Jon Lapham <lapham at jandr.org>, 2003,2004
 # Jose Carlos Nascimento - <joseca at psabs.com>, 2001.
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 1.6.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-13 23:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-07-24 10:06-0300\n"
-"Last-Translator: Jose Carlos <joseca at psabs.com>\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 1.8.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-11 21:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-11 13:30-0300\n"
+"Last-Translator: Jon Lapham <lapham at jandr.org>\n"
 "Language-Team: NONE \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-# src/gnome/dialog-fincalc.c:330
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:340
-msgid "You must enter values for the other quantities."
-msgstr "Você deve introduzir valores para as outras quantidades."
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:136
+msgid " Variables are in the form 'name=value'"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/dialog-fincalc.c:331
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:341
-msgid "You must enter a valid expression."
-msgstr "Você deve introduzir uma expressão válida."
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:618
+msgid "Illegal variable in expression."
+msgstr "Variável ilegal na expressão"
 
-# src/gnome/dialog-fincalc.c:372
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:379
-msgid "The interest rate cannot be zero."
-msgstr "A taxa de juro não pode ser zero."
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
+msgid "Unbalanced parenthesis"
+msgstr "Parenteses desbalanceados"
 
-# src/gnome/dialog-fincalc.c:391
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:398
-msgid "The number of payments cannot be zero."
-msgstr "O número de prestações não pode ser zero."
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "Memória excedida"
 
-# src/gnome/dialog-fincalc.c:396
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403
-msgid "The number of payments cannot be negative."
-msgstr "O número de prestações não pode ser negativo."
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
+msgid "Stack underflow"
+msgstr "Memória subutilizada"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5028 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5083
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
+msgid "Undefined character"
+msgstr "Caractere indefinido"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2088 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4891
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37 src/gnome/glade/transfer.glade.h:2
-msgid "Amount:"
-msgstr "Montante:"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:636
+msgid "Not a variable"
+msgstr "Não é uma variável"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5098
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:3
-msgid "Currency Transfer"
-msgstr "Transferência de Moeda"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:638
+msgid "Not a defined function"
+msgstr "Não é uma função definida"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3471 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5020
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5075
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:8 src/gnome/glade/stocks.glade.h:5
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:4
-msgid "Currency:"
-msgstr "Moeda:"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:640
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Sem memória"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:389 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4952
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5952 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6317
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:14 src/gnome/glade/price.glade.h:10
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:15 src/gnome/glade/register.glade.h:15
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:6 src/gnome/glade/transfer.glade.h:5
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:642
+msgid "Numeric error"
+msgstr "Erro numérico"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1992 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2079
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3462 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4907
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6333
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:16 src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:6
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrição:"
+# n => não marcado
+#. Translators: For the following strings, the single letters
+#. after the colon are abbreviations of the word before the
+#. colon. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:492
+msgid "not cleared:n"
+msgstr "not cleared:n"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5129
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:7
-msgid "Exchange Rate:"
-msgstr "Taxa de Câmbio:"
+# m => marcado
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:494
+msgid "cleared:c"
+msgstr "cleared:m"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:413 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4915
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6463
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:23 src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:8
-msgid "Memo:"
-msgstr "Notas:"
+# r => reconciliado
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:496
+msgid "reconciled:y"
+msgstr "reconciled:r"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4899 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5960
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:36 src/gnome/glade/transfer.glade.h:9
-msgid "Num:"
-msgstr "Nº:"
+# g => congelado
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:498
+msgid "frozen:f"
+msgstr "frozen:g"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5036 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5091
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1432 intl-scm/guile-strings.c:1514
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:10
-msgid "Show Income/Expense"
-msgstr "Mostrar Receitas/Despesas"
+# v => cancelado
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:500
+msgid "void:v"
+msgstr "void:v"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5138
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:11
-msgid "To Amount:"
-msgstr "Montante de Destino:"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:541 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:35
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:270
+msgid "Opening Balances"
+msgstr "Saldos Iniciais"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4988
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:12
-msgid "Transfer From"
-msgstr "Transferir De"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:544
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:61 ../intl-scm/guile-strings.c:2396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 ../intl-scm/guile-strings.c:3622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 ../intl-scm/guile-strings.c:3644
+msgid "Retained Earnings"
+msgstr "Ganhos Retidos"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4988
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:13
-msgid "Transfer Funds"
-msgstr "Transferir Fundos"
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:617 ../src/engine/Account.c:2355
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:32 ../intl-scm/guile-strings.c:2394
+msgid "Equity"
+msgstr "Patrimônio"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:14
-msgid "Transfer Information"
-msgstr "Informação de Transferência"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:677 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:36
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:744 ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:414
+msgid "Opening Balance"
+msgstr "Saldo Inicial"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5043
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:15
-msgid "Transfer To"
-msgstr "Transferir Para"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1099
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 ../intl-scm/guile-strings.c:2802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112
+msgid "Debit"
+msgstr "Débito"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5716 src/scm/report/guile-strings.c:6
-# src/scm/report/guile-strings.c:23 src/scm/report/guile-strings.c:67
-# src/scm/report/guile-strings.c:87
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:103 intl-scm/guile-strings.c:588
-#: intl-scm/guile-strings.c:614 intl-scm/guile-strings.c:632
-#: intl-scm/guile-strings.c:1132 intl-scm/guile-strings.c:1512
-#: intl-scm/guile-strings.c:1634 intl-scm/guile-strings.c:1672
-#: intl-scm/guile-strings.c:1756 intl-scm/guile-strings.c:1786
-#: intl-scm/guile-strings.c:2288 intl-scm/guile-strings.c:2336
-#: intl-scm/guile-strings.c:2422 src/gnome/glade/account.glade.h:7
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:2 src/gnome/window-acct-tree.c:173
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:179 src/gnome/window-acct-tree.c:241
-#: src/gnome/window-main.c:484
-msgid "Accounts"
-msgstr "Contas"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1137
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1939
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2014
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2030
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:16 ../intl-scm/guile-strings.c:1744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804 ../intl-scm/guile-strings.c:3114
+msgid "Credit"
+msgstr "Crédito"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:13 src/scm/report/guile-strings.c:81
-# src/scm/report/guile-strings.c:98
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:3
-msgid "Accounts Selected:"
-msgstr "Contas Selecionadas"
+#: ../src/app-utils/option-util.c:1747
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a problem with option %s:%s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5853
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:4
-msgid "Current Account"
-msgstr "Conta atual"
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Number of days to retain old files"
+msgstr "Número de dias para manter os arquivos de log"
 
-# src/SplitLedger.c:3928 src/gnc-ui-util.c:120
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1018 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4575
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4623 src/gnome/new-user-interface.c:189
-# src/gnome/new-user-interface.c:353 src/gnome/reconcile-list.c:149
-# src/scm/guile-strings.c:106 src/scm/report/guile-strings.c:283
-# src/scm/report/guile-strings.c:298 src/scm/report/guile-strings.c:343
-# src/scm/report/guile-strings.c:378
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:149 intl-scm/guile-strings.c:1850
-#: intl-scm/guile-strings.c:1890 intl-scm/guile-strings.c:2004
-#: intl-scm/guile-strings.c:2068 intl-scm/guile-strings.c:2174
-#: intl-scm/guile-strings.c:2214 intl-scm/guile-strings.c:2756
-#: intl-scm/guile-strings.c:2902 intl-scm/guile-strings.c:2928
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:240
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:54
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:15 src/gnome/glade/find.glade.h:20
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:201
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:7
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:90
+msgid ""
+"GnuCash keeps backups of old files, this setting dictates how long each is "
+"kept"
+msgstr ""
 
-# src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74
-# src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Compress output files?"
+msgstr "Comprimir o arquivo de dados."
+
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:99
+msgid ""
+"GnuCash can save data files with compression. Enable this option to compress "
+"your data file. "
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/file/io-gncbin-r.c:508
+msgid "Lost Accounts"
+msgstr "Contas Perdidas"
+
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1873
+#, c-format
+msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
+msgstr ""
+"Modo de acesso de base de dados desconhecido '%s'.  Usando modo padrão: "
+"multi-usúario"
+
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1991
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:79 ../src/backend/postgres/putil.c:105
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:147
+#, c-format
+msgid "From the Postgresql Server: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:57 ../src/backend/postgres/upgrade.c:401
+msgid "Backend connection is not available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:66
+msgid "Query could not be executed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/qsf/qsf-backend.c:63
+msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/qsf/qsf-backend.c:64
+msgid ""
+"QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used "
+"when outputting to STDOUT."
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:582
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2247
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:309
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:568 ../intl-scm/guile-strings.c:3194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 ../intl-scm/guile-strings.c:3946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4150 ../intl-scm/guile-strings.c:4364
+msgid "Invoice"
+msgstr "Fatura"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:594 ../intl-scm/guile-strings.c:3854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3948 ../intl-scm/guile-strings.c:4152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4366
+msgid "Bill"
+msgstr "Cobrança"
+
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:133 intl-scm/guile-strings.c:295
-#: intl-scm/guile-strings.c:1544 src/engine/Account.c:2179
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:6
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:586 ../src/engine/Account.c:2354
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6 ../intl-scm/guile-strings.c:30
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:1708
 msgid "Expense"
 msgstr "Despesa"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:17 src/scm/report/guile-strings.c:61
-# src/scm/report/guile-strings.c:85 src/scm/report/guile-strings.c:308
-# src/scm/report/guile-strings.c:412
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:7
-msgid "Form"
-msgstr "De"
+#. Set memo.  action?
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1017
+msgid "Extra to Charge Card"
+msgstr "Extra para Cartão de Débito"
 
-# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238
-# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101
-# src/scm/guile-strings.c:259
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:131 intl-scm/guile-strings.c:321
-#: intl-scm/guile-strings.c:1168 intl-scm/guile-strings.c:1542
-#: src/engine/Account.c:2178 src/gnome/glade/tax.glade.h:8
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2049
-msgid "Income"
-msgstr "Receita"
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1056
+msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
+msgstr "Gerado a partir de uma fatura.  Tente remover a fatura."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3581 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5861
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:29 src/gnome/glade/tax.glade.h:9
-msgid "Parent Account"
-msgstr "Conta Pai"
+#. Translators: This is the memo of an auto-created split
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1074
+msgid "Automatic Payment Forward"
+msgstr "Pagamento Automático em Diante"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5838
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:10
-msgid "Payer Name Source"
-msgstr "Origem do Pagamento"
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1075
+msgid "Auto Split"
+msgstr "Divisão Automática"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5739
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:11
-msgid "Select Subaccounts"
-msgstr "Sub-contas Selecionadas"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1266
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1328
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:142
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1788 ../src/gnome/druid-loan.c:2288
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2351 ../src/gnome/druid-loan.c:2365
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2041
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2046
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2055
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:596
+msgid "Payment"
+msgstr "Pagamento"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5784
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:12
-msgid "TXF Categories"
-msgstr "Categorias Impostos"
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1355
+msgid "Pre-Payment"
+msgstr "Pré-Pagamento"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5701 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5755
-# src/gnome/window-main.c:1266
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:13
-msgid "Tax Information"
-msgstr "Informação de Impostos"
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1452
+msgid " (posted)"
+msgstr " (submetida)"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3647 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5770
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:44 src/gnome/glade/tax.glade.h:14
-msgid "Tax Related"
-msgstr "Relativo a Impostos"
+#: ../src/business/business-core/gncOrder.c:395
+msgid " (closed)"
+msgstr " (fechado)"
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade.h:2
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%P %%"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:64
+#: ../src/business/business-gnome/business-options-gnome.c:358
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:987
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1058
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133
+msgid "Select..."
+msgstr "Selecionar..."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5232
-#: src/gnome/glade/progress.glade.h:3
-msgid "Heading"
-msgstr "Cabeçalho"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:67
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:216
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editar..."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5220
-#: src/gnome/glade/progress.glade.h:4
-msgid "Working..."
-msgstr "A Processar..."
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:327
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:723 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 ../intl-scm/guile-strings.c:2864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:2926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 ../intl-scm/guile-strings.c:3048
+#, c-format
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5305
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:1
-msgid "GnuCash Help"
-msgstr "Ajuda GnuCash"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:503
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
 
-# src/gnome/dialog-commodity.c:495 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5431
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:2 src/gnome/top-level.c:283
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:508
+msgid "No"
+msgstr "Não"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5372
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:3
-msgid "Help Topics"
-msgstr "Tópicos de Ajuda"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:513
+msgid "Use Global"
+msgstr "Use Global"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5424 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5467
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:4
-msgid "Search"
-msgstr "Procurar"
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:57
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:189
+#: ../src/gnome/top-level.c:230
+#, c-format
+msgid "Badly formed URL %s"
+msgstr "URL mal formada %s"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5386
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:5
-msgid "Search GnuCash Help"
-msgstr "Procurar na Ajuda GnuCash"
+#. ==============================================================
+#. HTML Hadler for reports.
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:62
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:208
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:213
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:268
+#: ../src/gnome/top-level.c:127
+#, c-format
+msgid "Bad URL: %s"
+msgstr "URL Ruim: %s"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5424 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5467
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:6
-msgid "Search Term:"
-msgstr "Palavra a Procurar:"
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:71
+#, c-format
+msgid "No such entity: %s"
+msgstr "Entidade não existe: %s"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5438
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:7
-msgid "Search results"
-msgstr "Resultados da Procura"
+#. =================================================================
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:161
+#, c-format
+msgid "No such owner entity: %s"
+msgstr "Essa entidade dono não existe: %s"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5379
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:8
-msgid "Topics"
-msgstr "Tópicos"
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:253
+#, c-format
+msgid "Entity type does not match %s: %s"
+msgstr "Tipo de entidade não é igual ao do %s: %s"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5401
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:9
-msgid ""
-"Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search "
-"engine does not support complex searches, just single words."
-msgstr ""
-"Escreva uma palavra na caixa e selecione 'procurar'.  De momento, este motor "
-"de busca não suporta buscas complexas, apenas palavras isoladas."
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:263
+#, c-format
+msgid "Bad URL %s"
+msgstr "URL Ruim %s"
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
-msgid "Enter your username and password"
-msgstr "Entre com seu usuário e senha"
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:275
+#, c-format
+msgid "No such Account entity: %s"
+msgstr "Essa entidade Conta não existe: %s"
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:2
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6
-msgid "Password:"
-msgstr "Senha:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:256
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:116
+msgid "Negative amounts are not allowed."
+msgstr "Não pode usar quantias negativas."
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:3
-msgid "Username and Password"
-msgstr "Usuário e Senha"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:261
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:123
+msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
+msgstr "O percentual deve estar entre 0 e 100."
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:4
-msgid "Username:"
-msgstr "Usuário:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:284
+msgid "You must provide a name for this Billing Term."
+msgstr "Você precisa dar um nome para essa forma de pagamento."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
-msgid " days in advance"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:290
+#, c-format
+msgid ""
+"You must provide a unique name for this Billing Term.\n"
+"Your choice \"%s\" is already in use."
 msgstr ""
+"Você precisa dar um nome associado somente a essa \n"
+"Forma de Pagamento.\n"
+"Sua escolha \"%s\" já está sendo usada."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2918
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:30
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:494
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:215 ../intl-scm/guile-strings.c:1634
+msgid "Days"
+msgstr "Dias"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5
-#, no-c-format
-msgid "%v/%u (%p%%)"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:497
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
+msgid "Proximo"
+msgstr "Próximo"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6
-msgid "... utilize an escrow account for payments?"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:500
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:982 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904
+#, c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7
-msgid "10th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:624
+#, c-format
+msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
 msgstr ""
+"Forma de pagamento \"%s\" já está sendo usada.\n"
+"Você não pode apaga-la."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8
-msgid "11th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:630
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:538
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
+msgstr "Tem certeza que você deseja apagar \"%s\"?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9
-msgid "12th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:267
+msgid ""
+"You must enter a company name.\n"
+"If this customer is an individual (and not a company) you should set the "
+"\"company name\" and \"contact name\" the same."
 msgstr ""
+"Você precisa registrar o nome da empresa.\n"
+"Se esse cliente é uma pessoa física você deve colocar o mesmo \"nome da "
+"empresa\" e \"nome de contato\"."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10
-msgid "13th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:278
+msgid "You must enter a billing address."
+msgstr "Você precisa registrar um endereço para cobrança"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11
-msgid "14th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:288
+msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr ""
+"Percentual de desconto deve estar entre 0 e 100 ou você precisa deixar o "
+"campo em branco."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12
-msgid "15th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:293
+msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr ""
+"Crédito deve ser uma quantia positiva ou você deve deixar o campo em branco."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13
-msgid "16th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:364
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:300
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:229
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:286
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1399
+msgid "<No name>"
+msgstr "<Sem nome>"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14
-msgid "17th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:371
+msgid "Edit Customer"
+msgstr "Editar Cliente"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15
-msgid "18th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:373
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
+msgid "New Customer"
+msgstr "Cliente Novo"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16
-msgid "19th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780
+msgid "View/Edit Customer"
+msgstr "Ver/Editar Cliente"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17
-msgid "1st"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:781
+msgid "Customer's Jobs"
+msgstr "Projetos de Cliente"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18
-msgid "20th"
-msgstr ""
+#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:783
+msgid "Customer's Invoices"
+msgstr "Faturas de Cliente"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19
-msgid "21st"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:784
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:683
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2215
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:518
+msgid "Process Payment"
+msgstr "Processar Pagamento"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20
-msgid "22nd"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793
+msgid "Shipping Contact"
+msgstr "Contato para Transporte"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21
-msgid "23rd"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658
+msgid "Billing Contact"
+msgstr "Contato para Cobrança"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22
-msgid "24th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:797
+msgid "Customer ID"
+msgstr "Número de ID do Cliente"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23
-msgid "25th"
-msgstr ""
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:799
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698
+msgid "Company Name"
+msgstr "Nome da Empresa"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24
-msgid "26th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:668
+msgid "Contact"
+msgstr "Contato"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25
-msgid "27th"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:807
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2112
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2223
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:542
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:825
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880 ../intl-scm/guile-strings.c:4208
+msgid "Company"
+msgstr "Empresa"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26
-msgid "28th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:809
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:703
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:546
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:672
+msgid "ID #"
+msgstr "Nº de ID"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27
-msgid "2nd"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:71
+msgid "No Account selected.  Please try again."
+msgstr "Nenhuma conta selecionada.  Por favor tente de novo."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28
-msgid "3rd"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:215
+msgid "You must enter a username."
+msgstr "Você precisa escolher um nome de usuário."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29
-msgid "4th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:220
+msgid "You must enter the employee's name."
+msgstr "Você precisa escolher um nome de funcionário."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30
-msgid "5th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:228
+msgid "You must enter an address."
+msgstr "Você precisa escolher um endereço."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31
-msgid "6th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:307
+msgid "Edit Employee"
+msgstr "Editar Funcionário"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32
-msgid "7th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:309
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19
+msgid "New Employee"
+msgstr "Funcionário Novo"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33
-msgid "8th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:681
+msgid "View/Edit Employee"
+msgstr "Ver/Editar Funcionário"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34
-msgid "9th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:682
+msgid "Expense Vouchers"
+msgstr "Boleto de Despesas"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35
-msgid "<repayment type>"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:691
+msgid "Employee ID"
+msgstr "Número de ID de Funcionário"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36
-msgid "Advanced..."
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:693
+msgid "Employee Username"
+msgstr "Nome do Usuário de Funcionário:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38
-msgid "Apr, Jul, Dec"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:695
+msgid "Employee Name"
+msgstr "Nome do Funcionário"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39
-msgid "Apr, Oct"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:701
+msgid "Username"
+msgstr "Nome do Usuário"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40
-msgid "April"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:705
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:282
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:491
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4184
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41
-msgid "August"
+#. Translators: In this context,
+#. * 'Billing information' maps to the
+#. * label in the frame and means
+#. * e.g. customer i.e. the company being
+#. * invoiced.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:332
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:173
+msgid "You need to supply Billing Information."
+msgstr "Você precisa colocar Informação para Cobrança"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:486
+msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
+msgstr "Voce tem certeza que deseja apagar o registro selecionado?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:488
+msgid ""
+"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr ""
+"Esse registro está conectado a um pedido e será apagado do pedido também!"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4542
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Auto-Created Transactions Notification"
-msgstr "Transações importadas com duplicados"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:596
+msgid "The Invoice must have at least one Entry."
+msgstr "A Fatura deve ter pelo menos um Item."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2660 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2702
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2943 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2985
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Bi-Weekly"
-msgstr "Bisemanal"
+#. Ok, we can post this invoice.  Ask for verification, set the due date,
+#. * post date, and posted account
+#.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:603
+msgid "Do you really want to post the invoice?"
+msgstr "Voce tem certeza que deseja submeter a fatura?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
-msgid "Conditional on splits not having variables"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:604
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:119
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884 ../intl-scm/guile-strings.c:4070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372
+msgid "Due Date"
+msgstr "Data de Pagamento"
 
-# src/register/splitreg.c:213 src/scm/guile-strings.c:86
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Create"
-msgstr "Reembolso"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:605
+msgid "Post Date"
+msgstr "Data de Submissão"
 
-# src/SplitLedger.c:3957 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1122
-# src/register/splitreg.c:178 src/register/splitreg.c:194
-# src/scm/guile-strings.c:81 src/scm/guile-strings.c:87
-# src/scm/guile-strings.c:95 src/scm/report/guile-strings.c:305
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:606
+msgid "Post to Account"
+msgstr "Submeter para a Conta"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:607
 #, fuzzy
-msgid "Create "
-msgstr "Crédito"
+msgid "Accumulate Splits?"
+msgstr "Divisão Automática"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
-msgid "Create Automatically"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:901
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:23 ../src/gnome/window-reconcile.c:969
+msgid "Total:"
+msgstr "Total:"
 
-# src/gnome/window-main.c:1126
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Create as scheduled"
-msgstr "Criar um arquivo novo"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:906
+msgid "Subtotal:"
+msgstr "Subtotal:"
 
-# src/gnome/window-register.c:1354
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:907
+msgid "Tax:"
+msgstr "Impostos:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:911
+msgid "Total Cash:"
+msgstr "Total em dinheiro:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:912
+msgid "Total Charge:"
+msgstr "Total Cobrado:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1528
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
+msgid "New Invoice"
+msgstr "Nova Fatura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1532
+msgid "Edit Invoice"
+msgstr "Editar Fatura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1535
+msgid "View Invoice"
+msgstr "Ver Fatura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1543
+msgid "New Bill"
+msgstr "Nova Cobrança"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1547
+msgid "Edit Bill"
+msgstr "Editar Cobrança"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1550
+msgid "View Bill"
+msgstr "Ver Cobrança"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1558
+msgid "New Expense Voucher"
+msgstr "Novo Boleto de Despesa"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1562
+msgid "Edit Expense Voucher"
+msgstr "Editar Boleto de Despesa"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1565
+msgid "View Expense Voucher"
+msgstr "Veja Boleto de Despesa"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2071
+msgid "View/Edit Invoice"
+msgstr "Ver/Editar Fatura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080
+msgid "Invoice Owner"
+msgstr "Dono da Fatura"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 ../intl-scm/guile-strings.c:4112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4332
+msgid "Invoice Notes"
+msgstr "Comentários da Fatura"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2084
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2103
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:540
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:823
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:4106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156 ../intl-scm/guile-strings.c:4326
+msgid "Billing ID"
+msgstr "Número da Nota Fiscal"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2086
+msgid "Is Paid?"
+msgstr "Foi Pago?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2088
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119
+msgid "Date Posted"
+msgstr "Data de Submeter"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2090
+msgid "Is Posted?"
+msgstr "Foi submetido?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2092
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:813
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
+msgid "Date Opened"
+msgstr "Data de Abertura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2094
+msgid "Company Name "
+msgstr "Nome da Empresa "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2097
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
+msgid "Invoice ID"
+msgstr "Número de Nota Fiscal"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2105
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:400
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:441
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 ../intl-scm/guile-strings.c:3888
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2107
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:162
+msgid "Paid"
+msgstr "Pago"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2110
+msgid "Posted"
+msgstr "Submetido"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2115
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:830
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:21
+msgid "Opened"
+msgstr "Aberto"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2117
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:832
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19 ../src/gnome/reconcile-list.c:221
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:133
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 ../intl-scm/guile-strings.c:1962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 ../intl-scm/guile-strings.c:2786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 ../intl-scm/guile-strings.c:3096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
+msgid "Num"
+msgstr "Nº"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2214
 #, fuzzy
-msgid "Created Transaction Review"
-msgstr "Colar Transação"
+msgid "View/Edit Bill"
+msgstr "Editar Cobrança"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2048
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2221
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8 ../src/gnome/reconcile-list.c:214
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:14
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 ../intl-scm/guile-strings.c:1762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984 ../intl-scm/guile-strings.c:2748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800 ../intl-scm/guile-strings.c:2900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 ../intl-scm/guile-strings.c:3160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 ../intl-scm/guile-strings.c:3892
+msgid "Amount"
+msgstr "Quantia"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2225
 #, fuzzy
-msgid "Creating transactions..."
-msgstr "A Procurar Transações..."
+msgid "Due"
+msgstr "Dupla"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:109
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2267
 #, fuzzy
-msgid "Creation Options"
-msgstr "Segunda Opção"
+msgid "Due Bills Reminder"
+msgstr "Lembrete de cobranças devidas"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2269
 #, fuzzy
-msgid "Creation State"
-msgstr "Iniciar-se"
+msgid "The following bills are due"
+msgstr "As cobranças a seguir são devidas:"
 
-# src/gnome/gnc-datedelta.c:208
-#: src/engine/FreqSpec.c:732 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2270
 #, fuzzy
-msgid "Daily"
-msgstr "Dia"
+msgid "The following bill is due"
+msgstr "A fatura a seguir é devida:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
-msgid "Daily [M-F]"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:129
+msgid "The Job must be given a name."
+msgstr "O Projeto deve ter um nome."
 
-# src/gnome/gnc-datedelta.c:208
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1042 intl-scm/guile-strings.c:1044
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
-msgid "Day"
-msgstr "Dia"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:138
+msgid "You must choose an owner for this job."
+msgstr "Você deve escolher um dono para esse projeto."
 
-# src/gnome/gnc-datedelta.c:208
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1468
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
-msgid "Days"
-msgstr "Dias"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:236
+msgid "Edit Job"
+msgstr "Editar Projeto"
 
-# src/gnome/gnc-datedelta.c:208
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
-#, fuzzy
-msgid "Days Away"
-msgstr "Dias"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:238
+msgid "New Job"
+msgstr "Novo Projeto"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:313
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
-#, fuzzy
-msgid "December"
-msgstr "31 Dezembro, 2000"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:516
+msgid "View/Edit Job"
+msgstr "Ver/Editar Projeto"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1929 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6095
-# src/gnome/window-main.c:1072 src/gnome/window-reconcile.c:1251
-# src/gnome/window-register.c:839
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:16 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:874 src/gnome/window-reconcile.c:1417
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:7
-msgid "Delete"
-msgstr "Apagar"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:517
+msgid "View Invoices"
+msgstr "Ver Faturas"
 
-# src/register/splitreg.c:167 src/scm/guile-strings.c:65
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Disposition?"
-msgstr "Depósito"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:526
+msgid "Owner's Name"
+msgstr "Nome do Dono"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61
-msgid "Do you..."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:528
+msgid "Only Active?"
+msgstr "Somente Ativos?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
+msgid "Job Number"
+msgstr "Número de ID do Projeto"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:534
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:544
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
+msgid "Job Name"
+msgstr "Nome de Projeto"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:164
+msgid "The Order must be given an ID."
+msgstr "O Pedido deve ter um número de ID."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:267
+msgid "The Order must have at least one Entry."
+msgstr "O pedido deve ter pelo menos um item."
+
+#. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
+#. * close this order!
+#.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:286
+msgid ""
+"This order contains entries that have not been invoiced.\n"
+"Are you sure you want to close it out before\n"
+"you invoice all the entries?"
 msgstr ""
+"Esse pedido contem registros que ainda não foram faturados.\n"
+"Voce tem certeza que quer fecha-lo antes\n"
+"de faturar todos os items?"
 
-# src/gnome/window-main.c:1051 src/gnome/window-reconcile.c:1244
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1561
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1369
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:5 src/gnome/glade/price.glade.h:11
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 src/gnome/window-acct-tree.c:842
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1410
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+#. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:295
+msgid "Do you really want to close the order?"
+msgstr "Tem certeza que deseja fechar o pedido?"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1100 src/gnome/window-reconcile.c:1184
-# src/gnome/window-reconcile.c:1244
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63
-#, fuzzy
-msgid "Edit Scheduled Transaction"
-msgstr "Editar a transação atual"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296
+msgid "Close Date"
+msgstr "Data de Fechamento"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:930
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64
-#, fuzzy
-msgid "End"
-msgstr "Final "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:799
+msgid "View/Edit Order"
+msgstr "Ver/Editar Pedido"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:930
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65
-#, fuzzy
-msgid "End "
-msgstr "Final "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:807
+msgid "Order Notes"
+msgstr "Comentários do Pedido"
 
-# src/gnome/window-register.c:770
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
-#, fuzzy
-msgid "End Date:"
-msgstr "Data de fim:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:809
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
+msgid "Date Closed"
+msgstr "Data de Fechamento"
 
-# src/gnome/window-register.c:770
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67
-#, fuzzy
-msgid "End Date: "
-msgstr "Data de fim:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:811
+msgid "Is Closed?"
+msgstr "Está Fechado?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68
-msgid "Ended On"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:815
+msgid "Owner Name "
+msgstr "Nome do Dono "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:817
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13
+msgid "Order ID"
+msgstr "Número de ID de Pedido"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:828
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10
+msgid "Closed"
+msgstr "Fechado"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:109
+msgid ""
+"You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be "
+"greater than zero."
 msgstr ""
+"Você deve colocar a quantia de pagamento.  A quantia de pagamento deve ser "
+"maior que zero."
 
-# src/scm/guile-strings.c:116
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69
-#, fuzzy
-msgid "Escrow"
-msgstr "Euro"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:118
+msgid "You must select a company for payment processing."
+msgstr "Você deve selecionar uma empresa para processar o pagamento."
 
-# src/SplitLedger.c:3943 src/gnome/dialog-account.c:669
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:77 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:878
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6255 src/scm/report/guile-strings.c:8
-# src/scm/report/guile-strings.c:90 src/scm/report/guile-strings.c:285
-# src/scm/report/guile-strings.c:299 src/scm/report/guile-strings.c:314
-# src/scm/report/guile-strings.c:384
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70
-#, fuzzy
-msgid "Escrow Account:"
-msgstr "Conta:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:126
+msgid "You must select a transfer account from the account tree."
+msgstr "Você deve selecionar uma conta de transferência."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1968
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
-#, fuzzy
-msgid "Every"
-msgstr "Introduzir"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:134
+msgid "You must enter an account name for posting."
+msgstr "Você deve registrar um nome de conta para submeter."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72
-msgid "Every "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:144
+#, c-format
+msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
+msgstr "A conta selecionada para submissão, %s, não existe."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:204
+msgid ""
+"You must enter a company name.\n"
+"If this vendor is an individual (and not a company) you should set the "
+"\"company name\" and \"contact name\" the same."
 msgstr ""
+"Você precisa registrar o nome da uma empresa.\n"
+"Se esse fornecador é uma pessoa física você deve colocar o mesmo \"nome da "
+"empresa\" e \"nome de contato\"."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73
-msgid "Feb, Apr, Oct"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:215
+msgid "You must enter a payment address."
+msgstr "Você precisa colocar um endereço para pagamento."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:293
+msgid "Edit Vendor"
+msgstr "Editar Fornecedor"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:295
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
+msgid "New Vendor"
+msgstr "Novo Fornecedor"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:645
+msgid "View/Edit Vendor"
+msgstr "Ver/Editar Fornecedor"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646
+msgid "Vendor's Jobs"
+msgstr "Projetos de Fornecedor"
+
+#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648
+msgid "Vendor's Bills"
+msgstr "Cobranças de Fornecedor"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:649
+msgid "Pay Bill"
+msgstr "Pagar Cobrança"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660
+msgid "Vendor ID"
+msgstr "Número de ID de Fornecedor"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
+msgid "(type)"
+msgstr "(tipo)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1 ../src/gnome/glade/price.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:2
+msgid "*"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74
-msgid "Feb, Aug"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
+msgid "Absolute Day-of-the-month"
+msgstr "Dia do mês absoluto"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
+msgid "Cancel your changes"
+msgstr "Cancelar suas mudanças"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5
+msgid "Choose the type of Billing Term"
+msgstr "Escolher o tipo de Forma de Pagamento"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
+msgid "Close this window"
+msgstr "Fechar esta janela"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7
+msgid "Commit this Billing Term"
+msgstr "Submeter esse Forma de Pagamento"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
+msgid "Create a new Billing Term"
+msgstr "Criar uma nova Forma de Pagamento"
+
+# FIXME: Data de Expiração (?)
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
+msgid "Cutoff Day: "
+msgstr "Data Limite: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1424
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
+msgid "Delete"
+msgstr "Apagar"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
+msgid "Delete the current Billing Term"
+msgstr "Apagar a Forma de Pagamento atual"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:20
+msgid "Description: "
+msgstr "Descrição: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
+#, no-c-format
+msgid "Discount %: "
+msgstr "Desconto %: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
+msgid "Discount Day: "
+msgstr "Dia de Desconto: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
+msgid "Discount Days: "
+msgstr "Dias de Desconto: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
+msgid "Due Day: "
+msgstr "Data de Pagamento: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
+msgid "Due Days: "
+msgstr "Dias de Pagamento: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
+msgid "Edit the current Billing Term"
+msgstr "Editar a Forma de Pagamento atual."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4
+msgid "Name: "
+msgstr "Nome: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
+msgid "New Billing Terms"
+msgstr "Nova Forma de Pagamento"
+
+#. create the button.
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:481
+msgid "New..."
+msgstr "Nova..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
+msgid "Number of days from now"
+msgstr "Número de dias no futuro"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
+msgid "Term Definition"
+msgstr "Definição de Forma de Pagamento"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866 ../intl-scm/guile-strings.c:4158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4378
+msgid "Terms"
+msgstr "Formas de Pagamento"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
+msgid ""
+"The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
+"bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
+"from the end of the month."
 msgstr ""
+"O último dia para programar pagamentos para o próximo mês.  Depois da data "
+"limite, as faturas serão programadas para o mês seguinte.  Valores negativos "
+"contam para trás a partir do fim de mês."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75
-msgid "Feb, May, Aug, Nov"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
+msgid "The day of the month bills are due"
+msgstr "O dia de mes do vencimento das faturas"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
+msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
+msgstr "A descrição da Forma de Pagamento, impressa nas faturas"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33
+msgid "The discount percentage applied if paid early."
+msgstr "O percentual descontado no caso de pagamento antecipado."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
+msgid "The internal name of the Billing Term."
+msgstr "O nome simplificado da Forma de Pagamento."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35
+msgid "The last day of the month for the early payment discount."
+msgstr "O último dia do mês para o desconto por pagamento antecipado."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36
+msgid ""
+"The number of days after the post date during which a discount will be "
+"applied for early payment."
 msgstr ""
+"O número de dias depois da data de emissão durante os quais será concedido "
+"desconto para pagamento antecipado."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76
-msgid "February"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37
+msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
+msgstr "O número de dias para pagar a cobrança depois da data de emissão."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38
+msgid "The percentage discount applied for early payment."
+msgstr "O percentual de desconto para pagamento antecipado."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39
+msgid "Type Menu"
+msgstr "Menu de Tipo"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:40
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13
+msgid "Type: "
+msgstr "Tipo: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:1
+msgid "<b>Bills</b>"
 msgstr ""
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:107
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "First on the:"
-msgstr "Primeira Opção"
+msgid "<b>Invoices</b>"
+msgstr "Faturas"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78
-msgid "Frequency"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3
+msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
+msgstr "Número padrão de linhas do registro a mostrar nas faturas."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:4
+msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
+msgstr "Avisar sobre vencimento de Cobranças com quantos dias de antecedência."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5
+msgid ""
+"If checked, each invoice will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the invoice will be opened in the current window."
 msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3471 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5020
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5075
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:83
 #, fuzzy
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Moeda:"
+msgid "Number of _rows:"
+msgstr "Número de Linhas"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1663 src/gnome/window-main.c:1083
-# src/gnome/window-register.c:893
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:3
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112
 #, fuzzy
-msgid "Friday"
-msgstr "Procurar"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Referências"
 
-# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238
-# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101
-# src/scm/guile-strings.c:259
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "Receita"
+msgid "Ta_x included"
+msgstr "Impostos Incluídos?"
 
-# src/scm/qif-import/guile-strings.c:2
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2558 intl-scm/guile-strings.c:2580
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2014
-msgid "Interest"
-msgstr "Juros"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9
+msgid ""
+"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
+"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
+"changed in the Post dialog."
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2411
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12
+msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
+msgstr "Decidir se as cobranças devidas devem ser mostradas no começo."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Interest Rate Change Frequency"
-msgstr "Taxa de Juro"
+msgid "_Accumulate splits on post"
+msgstr "Divisão Automática"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2411
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Interest Rate:"
-msgstr "Taxa de Juro"
+msgid "_Days in advance:"
+msgstr " dias antecipados"
 
-# src/scm/qif-import/guile-strings.c:2
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Interest To:"
-msgstr "Juros"
+msgid "_Notify when due"
+msgstr "Me informar quando criado"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
-msgid "Jan, Apr, Jul, Oct"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "_Open in new window"
+msgstr "Abrir numa nova janela"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
-msgid "Jan, Jul"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "_Tax included"
+msgstr "Impostos Incluídos?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
-msgid "Jan, May, Sep"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
+msgid "(taxincluded)"
+msgstr "(jurosincluido)"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
-msgid "January"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2
+msgid "(taxtables)"
+msgstr "(tabelasdejuros)"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
-msgid "July"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
+msgid "(terms)"
+msgstr "(formasdepagamento)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
+msgid "Active"
+msgstr "Ativo"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
+msgid "Address: "
+msgstr "Endereço: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
+msgid "Billing Address"
+msgstr "Endereço para Cobrança"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
+msgid "Billing Information"
+msgstr "Informação para Pagamento"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7
+msgid "Company Name: "
+msgstr "Nome da Empresa: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
+msgid "Credit Limit: "
+msgstr "Limite de Crédito: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8
+msgid "Currency: "
+msgstr "Moeda: "
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:246
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:145
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3956
+msgid "Customer"
+msgstr "Cliente"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
+msgid "Customer Number: "
+msgstr "Número do Cliente: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14
+msgid "Discount: "
+msgstr "Desconto: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
+msgid "Email: "
+msgstr "Email: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
+msgid "Fax: "
+msgstr "Fax: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
+msgid "Identification"
+msgstr "Identificação"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:496
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540
+msgid "Notes"
+msgstr "Comentários"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
+msgid "Override the global Tax Table?"
+msgstr "Desconsiderar a Tabela de Impostos global?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
+msgid "Phone: "
+msgstr "Telefone: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
+msgid "Shipping Address"
+msgstr "Endereço Postal"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
+msgid "Shipping Information"
+msgstr "Informação para Envio"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
+msgid "Tax Included: "
+msgstr "Impostos Incluídos: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26
+msgid "Tax Table: "
+msgstr "Tabela de Impostos: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:27
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
+msgid "Terms: "
+msgstr "Forma de Pagamento: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:28
+msgid ""
+"The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
 msgstr ""
+"O número de ID do cliente.  Se você deixar em branco, um número será "
+"escolhido para você"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
-msgid "Jun, Dec"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:29
+msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
+msgstr "Que Tabela de Impostos deve ser usada para esse cliente?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:77
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:363 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5 ../src/gnome/reconcile-list.c:218
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:414
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:21
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 ../intl-scm/guile-strings.c:1964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:2728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 ../intl-scm/guile-strings.c:2904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 ../intl-scm/guile-strings.c:3098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 ../intl-scm/guile-strings.c:3716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744 ../intl-scm/guile-strings.c:3890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3984 ../intl-scm/guile-strings.c:4012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228 ../intl-scm/guile-strings.c:4256
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
+msgid "Question"
+msgstr "Pergunta"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4
+msgid "acct"
+msgstr "conta"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5
+msgid "duedate"
+msgstr "datadepagamento"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:6
+msgid "postd"
+msgstr "submetida"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "question"
+msgstr "Pergunta"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2
+msgid "Access Control"
+msgstr "Controle de Acesso"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3
+msgid "Access Control List"
+msgstr "Lista de Controle de Acesso"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
+msgid "Billing"
+msgstr "Cobrança"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1718
+msgid "Credit Account"
+msgstr "Conta de Crédito"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
+msgid "Default Hours per Day: "
+msgstr "Número Padrão de Horas por Dia: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
+msgid "Default Rate: "
+msgstr "Taxa Padrão: "
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:249
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3960
+msgid "Employee"
+msgstr "Funcionário"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13
+msgid "Employee Number: "
+msgstr "Número de ID de Funcionário: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17
+msgid "Language: "
+msgstr "Língua: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
+msgid "Payment Address"
+msgstr "Endereço de Pagamento"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22
+msgid ""
+"The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
 msgstr ""
+"O número de ID do funcionário.  Se você deixar em branco, um número será "
+"escolhido para você"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92
-msgid "June"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:23
+msgid "Username: "
+msgstr "Nome de Usuário: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
+msgid "(owner)"
+msgstr "(dono)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
+msgid "Additional to Card:"
+msgstr "Adicional para Cartão"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
+msgid "Customer: "
+msgstr "Cliente: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
+msgid "Default Chargeback Project"
+msgstr "Projeto de Reembolso Padrão"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
+msgid "Extra Payments"
+msgstr "Pagamentos Extras"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
+msgid "Invoice Entries"
+msgstr "Registros de Fatura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
+msgid "Invoice Information"
+msgstr "Informação da Fatura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:250
+msgid "Job"
+msgstr "Projeto"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
+msgid "Job: "
+msgstr "Projeto: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
+msgid "No, keep them as they are"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93
-msgid "Last Occurred: "
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
+msgid "Posted Account"
+msgstr "Conta Submetida"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
+msgid "Reset Tax Tables to present Values? "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94
-msgid "Length:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26
+msgid ""
+"The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
 msgstr ""
+"O número de Nota Fiscal.  Se você deixar em branco, um número será escolhido "
+"para você"
 
-# src/engine/io-gncbin-r.c:480
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
 #, fuzzy
-msgid "Loan Account:"
-msgstr "Contas Perdidas"
+msgid ""
+"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
+"Are you sure you want to unpost it?"
+msgstr ""
+"Ao remover essa Fatura voce vai apagar a transação submetida.\n"
+"Tem certeza que você deseja remove-la?"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5138
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29
 #, fuzzy
-msgid "Loan Amount:"
-msgstr "Montante de Destino:"
+msgid "Yes, reset the Tax Tables"
+msgstr "Visualize e edite a lista de Tabelas de Impostos"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5701 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5755
-# src/gnome/window-main.c:1266
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
-#, fuzzy
-msgid "Loan Information"
-msgstr "Informação de Impostos"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
+msgid "Job Active"
+msgstr "Projeto Ativo"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4500
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
-#, fuzzy
-msgid "Make Scheduled transaction"
-msgstr "Procurar transações duplicadas"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
+msgid "Job Dialog"
+msgstr "Diálogo de Projeto"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
-msgid "Mar, Jun, Nov"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
+msgid "Job Information"
+msgstr "Informação de Projeto"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:10
+msgid "Owner Information"
+msgstr "Informação do Dono"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:11
+msgid ""
+"The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
 msgstr ""
+"O número de ID do projeto.  Se você deixar em branco, um número será "
+"escolhido para você"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
-msgid "Mar, Jun, Sep, Dec"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
+msgid "Close Order"
+msgstr "Fechar Pedido"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
+msgid "Invoices"
+msgstr "Faturas"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
+msgid "New Order"
+msgstr "Novo Pedido"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11
+msgid "Order Entries"
+msgstr "Items de Pedido"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
+msgid "Order Entry"
+msgstr "Registro de Pedido"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
+msgid "Order Information"
+msgstr "Informação de Pedido"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 ../intl-scm/guile-strings.c:3886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4376
+msgid "Reference"
+msgstr "Referência"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:16
+msgid ""
+"The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
 msgstr ""
+"O Número de ID do Pedido.  Se você deixar em branco, um número será "
+"escolhido para você"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
-msgid "Mar, Sep"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:72
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1787 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:225
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:431
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:20
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 ../intl-scm/guile-strings.c:1958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2552 ../intl-scm/guile-strings.c:2716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 ../intl-scm/guile-strings.c:2876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968 ../intl-scm/guile-strings.c:3094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 ../intl-scm/guile-strings.c:3192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 ../intl-scm/guile-strings.c:3738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 ../intl-scm/guile-strings.c:3982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4006 ../intl-scm/guile-strings.c:4226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4250
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:201
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 ../intl-scm/guile-strings.c:2760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790 ../intl-scm/guile-strings.c:2912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984
+msgid "Memo"
+msgstr "Comentário"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:449
+msgid "Payment Information"
+msgstr "Informação de Pagamento"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8
+msgid "Post To"
+msgstr "Submeter A"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
+msgid "Transfer Account"
+msgstr "Conta de Transferência"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
+msgid "Tax Included:"
+msgstr "Impostos Incluídos:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
+msgid "Tax Table:"
+msgstr "Tabela de Impostos:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22
+msgid ""
+"The vendor ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
 msgstr ""
+"O Número de ID do Fornecedor.  Se você deixar em branco, um número será "
+"escolhido para você"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5424 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5467
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:23
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:248
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:147
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3958
+msgid "Vendor"
+msgstr "Fornecedor"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:24
+msgid "Vendor Number: "
+msgstr "Número de ID do Fornecedor: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:25
+msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
+msgstr "Que Tabela de Impostos deve ser usada para esse fornecedor?"
+
+#. Toplevel
+#. Extensions Menu
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#. src/business/business-reports/business-reports.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:147
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 ../intl-scm/guile-strings.c:3876
+msgid "_Business"
+msgstr "_Empresa"
+
+#. Customer submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150
 #, fuzzy
-msgid "March"
-msgstr "Procurar"
+msgid "_Customer"
+msgstr "Cliente"
 
-# src/gnome/gnc-datedelta.c:208
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151
 #, fuzzy
-msgid "May"
-msgstr "Dia"
+msgid "_New Customer"
+msgstr "Cliente Novo"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
-msgid "May, Nov"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Customer dialog"
+msgstr "Abrir o tutorial de novo usuário"
 
-# src/gnome/window-register.c:796 src/scm/guile-strings.c:25
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:154
 #, fuzzy
-msgid "Monday"
-msgstr "Hoje"
+msgid "_Find Customer"
+msgstr "Procurar Clientes"
 
-# src/gnome/gnc-datedelta.c:210
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1054 intl-scm/guile-strings.c:1056
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
-msgid "Month"
-msgstr "Mês"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Customer dialog"
+msgstr "Abrir o tutorial de novo usuário"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2654 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2696
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2937 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2979
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2028 intl-scm/guile-strings.c:2030
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
-msgid "Monthly"
-msgstr "Mensal"
+#. File menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:157
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:93
+#, fuzzy
+msgid "New _Invoice"
+msgstr "Nova Fatura"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108
-msgid "Mortgage/Loan Druid"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Invoice dialog"
+msgstr "Abrir o tutorial de novo usuário"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109
-msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Find In_voice"
+msgstr "Procurar Fatura"
 
-# src/gnome/new-user-interface.c:345
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2858
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:600
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:333 src/gnome/glade/commodities.glade.h:7
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Invoice dialog"
+msgstr "Procurar Fatura"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1817 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5601
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:71
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:12
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:163
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:187
+#, fuzzy
+msgid "New _Job"
+msgstr "Novo Projeto"
 
-# src/scm/guile-strings.c:5
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:164
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:188
 #, fuzzy
-msgid "Never End"
-msgstr "Final do Ano Anterior"
+msgid "Open the New Job dialog"
+msgstr "Abrir o tutorial de novo usuário"
 
-# src/gnome/window-main.c:1062 src/gnome/window-reconcile.c:1237
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2622
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1557
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113 src/gnome/window-acct-tree.c:864
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1403
-msgid "New"
-msgstr "Nova"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Find Jo_b"
+msgstr "Procurar Projeto"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114
-msgid "Next Occurence"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Job dialog"
+msgstr "Diálogo Inicial"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2043
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:169
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:193
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:211
 #, fuzzy
-msgid "No End"
-msgstr "Sem dados"
+msgid "_Process Payment"
+msgstr "Processar Pagamento"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:857 src/scm/guile-strings.c:226
-# src/scm/report/guile-strings.c:349 src/scm/report/guile-strings.c:397
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:628 intl-scm/guile-strings.c:1938
-#: intl-scm/guile-strings.c:1964 intl-scm/guile-strings.c:2024
-#: intl-scm/guile-strings.c:2026 intl-scm/guile-strings.c:2108
-#: intl-scm/guile-strings.c:2124
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:281
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:50 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116
-msgid "None"
-msgstr "Nenhuma"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:194
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Open the Process Payment dialog"
+msgstr "Processar Pagamento"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2791
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117
+#. Vendor submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:174
 #, fuzzy
-msgid "Not scheduled"
-msgstr "Calendário"
+msgid "_Vendor"
+msgstr "Fornecedor"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
-msgid "Notify me when created"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
+#, fuzzy
+msgid "_New Vendor"
+msgstr "Novo Fornecedor"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1076 src/scm/report/guile-strings.c:345
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
 #, fuzzy
-msgid "November"
-msgstr "Número"
+msgid "Open the New Vendor dialog"
+msgstr "Abrir o tutorial de novo usuário"
 
-# src/scm/guile-strings.c:150
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:178
 #, fuzzy
-msgid "Number of Occurences:"
-msgstr "Número de colunas"
+msgid "_Find Vendor"
+msgstr "Procurar Fornecedor"
 
-# src/scm/guile-strings.c:150
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:179
 #, fuzzy
-msgid "Number of Occurrences"
-msgstr "Número de colunas"
+msgid "Open the Find Vendor dialog"
+msgstr "Abrir o tutorial de novo usuário"
 
-# src/scm/guile-strings.c:150
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181
 #, fuzzy
-msgid "Number of Occurrences:"
-msgstr "Número de colunas"
+msgid "New _Bill"
+msgstr "Nova Cobrança"
 
-# src/gnome/window-register.c:2652
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182
 #, fuzzy
-msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
-msgstr "Apagar toda a transação"
+msgid "Open the New Bill dialog"
+msgstr "Abrir o tutorial de novo usuário"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2181
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:184
 #, fuzzy
-msgid "Occuring in"
-msgstr "Recorrente"
+msgid "Find Bi_ll"
+msgstr "Procurar Cobrança"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
 #, fuzzy
-msgid "October"
-msgstr "Outro"
+msgid "Open the Find Bill dialog"
+msgstr "Diálogo Inicial"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
+#. Employee submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
 #, fuzzy
-msgid "On the"
-msgstr "Outro"
+msgid "_Employee"
+msgstr "Funcionário"
 
-# src/register/splitreg.c:175 src/register/splitreg.c:197
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199
 #, fuzzy
-msgid "Once"
-msgstr "Internet"
+msgid "_New Employee"
+msgstr "Funcionário Novo"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:339
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:27 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:853
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:842
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Employee dialog"
+msgstr "Abrir o tutorial de novo usuário"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1662 intl-scm/guile-strings.c:2446
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
-msgid "Other"
-msgstr "Outro"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:202
+#, fuzzy
+msgid "_Find Employee"
+msgstr "Procurar Funcionário"
 
-# src/gnome/window-register.c:1354
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
 #, fuzzy
-msgid "Part of Payment Transaction"
-msgstr "Colar Transação"
+msgid "Open the Find Employee dialog"
+msgstr "Procurar Funcionário"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3581 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5861
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:205
 #, fuzzy
-msgid "Payment Amount:"
-msgstr "Conta Pai"
+msgid "New _Expense Voucher"
+msgstr "Novo Boleto de Despesa"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132
-msgid "Payment Frequency"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
+msgstr "Novo Boleto de Despesa"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2771
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208
 #, fuzzy
-msgid "Payment From:"
-msgstr "Total de Pagamentos:"
+msgid "Find Expense _Voucher"
+msgstr "Procucar Boleto de Despesas"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2771
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
 #, fuzzy
-msgid "Payment To:"
-msgstr "Total de Pagamentos:"
+msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
+msgstr "Procucar Boleto de Despesas"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:53
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
+#. Other menu items
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:216
+msgid "_Tax Table Editor"
+msgstr "Editor de _Tabela de Impostos"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:217
+msgid "View and edit the list of Tax Tables"
+msgstr "Visualize e edite a lista de Tabelas de Impostos"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219
+msgid "_Billing Terms Editor"
+msgstr "_Editor de Formas de Pagamento"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220
+msgid "View and edit the list of Billing Terms"
+msgstr "Visualize e edite a lista de Formas de Pagamento"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:222
 #, fuzzy
-msgid "Periods Remaining:"
-msgstr "Fim do período"
+msgid "Bills _Due Reminder"
+msgstr "Lembrete de cobranças devidas"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:982
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
 #, fuzzy
-msgid "Postpone"
-msgstr "_Adiar"
+msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
+msgstr "Lembrete de cobranças devidas"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
-msgid "Principal"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:225
+#, fuzzy
+msgid "E_xport"
+msgstr "Exportar"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
-msgid "Principal To:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:226
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Invoice"
+msgstr "Procurar Fatura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227
+msgid "Export one or more invoices to QSF"
 msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2648 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2690
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2931 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2973
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
-msgid "Quarterly"
-msgstr "Trimestral"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Customer"
+msgstr "Procurar Clientes"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
-msgid "REPLACEME with the Register control box"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230
+msgid "Export one or more customers to QSF"
 msgstr ""
 
-# src/gnome/window-register.c:823
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
-msgid "Record"
-msgstr "Registar"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:232
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Vendor"
+msgstr "Procurar Fornecedor"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
-msgid "Recurrence Frequency"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
+msgid "Export one or more vendors to QSF"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
-msgid "Remainder to:"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:235
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Employee"
+msgstr "Procurar Funcionário"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144
-msgid "Remaining Number of Occurrences"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:236
+msgid "Export one or more employees to QSF"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
-msgid "Remaining Occurrences:"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242
+msgid "Test Search Dialog"
+msgstr "Diálogo Teste de Procura"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
-msgid "Remind me "
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:244
+msgid "Reload invoice report"
+msgstr "Atualizar o relatório de faturas"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:245
+msgid "Reload invoice report scheme file"
+msgstr "Atualizar o arquivo esquema de relatório de faturas"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
+msgid "Reload owner report"
+msgstr "Atualizar o relatório de dono"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248
+msgid "Reload owner report scheme file"
+msgstr "Atualizar o arquivo esquema de relatório de dono"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:250
+msgid "Reload receivable report"
+msgstr "Atualizar o relatório de contas a receber"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
+msgid "Reload receivable report scheme file"
+msgstr "Atualizar o arquivo esquema de relatório de contas a receber"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:253
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:254
+msgid "Initialize Test Data"
+msgstr "Inicializar os Dados de Teste"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:723
+msgid "Export Invoices to XML"
 msgstr ""
 
-# src/register/splitreg.c:205 src/register/splitreg.c:212
-# src/scm/guile-strings.c:67
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:757
 #, fuzzy
-msgid "Repayment"
-msgstr "Pagamento"
+msgid "Export Customers to XML"
+msgstr "Editar Cliente"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
-msgid "Repayment Frequency"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:788
+msgid "Export Vendors to XML"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
-msgid "Saturday"
-msgstr ""
-
-# src/gnome/window-register.c:2630
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:819
 #, fuzzy
-msgid "Scheduled Transaction"
-msgstr "Apagar Transação"
+msgid "Export Employees to XML"
+msgstr "Editar Funcionário"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:680 intl-scm/guile-strings.c:686
-#: intl-scm/guile-strings.c:692 intl-scm/guile-strings.c:698
-#: intl-scm/guile-strings.c:704 intl-scm/guile-strings.c:710
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:90
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:62
+msgid "Sort _Order"
+msgstr "_Ordenação"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:94
+msgid "Create a new invoice"
+msgstr "Criar uma fatura nova"
+
+#. File menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:96
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:151
 #, fuzzy
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Transações Atuais"
+msgid "New _Account..."
+msgstr "_Nova Conta..."
 
-# src/gnome/dialog-options.c:1039 src/gnome/dialog-options.c:1193
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:38 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
-msgid "Select All"
-msgstr "Selecionar Tudo"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:97
+msgid "Create a new account"
+msgstr "Criar uma nova conta"
 
-# src/scm/guile-strings.c:45
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
 #, fuzzy
-msgid "Select initial date, above."
-msgstr "Selecione uma data para relatório"
+msgid "Print Invoice"
+msgstr "Fatura para Impressão"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3051
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100
 #, fuzzy
-msgid "Select occurrence date above."
-msgstr "Selecione moeda/título "
+msgid "Make a printable invoice"
+msgstr "Fazer uma Fatura para imprimir"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2657 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2699
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2982
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
+#. Edit menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
 #, fuzzy
-msgid "Semi-Monthly"
-msgstr "Quinzenal"
+msgid "_Cut"
+msgstr "Não padronizado"
 
-# src/gnome/gnc-datedelta.c:211
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107
 #, fuzzy
-msgid "Semi-Yearly"
-msgstr "Anual"
+msgid "Copy"
+msgstr "Empresa"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
-msgid "September"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:254
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:404
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:166
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:196
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Data"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158
-msgid "Since Last Run"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113
+msgid "_Edit Invoice"
+msgstr "_Editar Fatura"
 
-# src/gnome/window-register.c:720
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
 #, fuzzy
-msgid "Start Date:"
-msgstr "Data de início:"
+msgid "Edit this invoice"
+msgstr "Editar essa Fatura."
 
-# src/gnome/window-register.c:720
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116
 #, fuzzy
-msgid "Start Date: "
-msgstr "Data de início:"
+msgid "_Post Invoice"
+msgstr "_Editar Fatura"
 
-# src/engine/Account.c:1680 src/scm/guile-strings.c:98
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:117
+msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
+msgstr "Submeter essa Fatura para seu Plano de Contas"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
 #, fuzzy
-msgid "State"
-msgstr "Sobrepostas"
+msgid "_Unpost Invoice"
+msgstr "_Editar Fatura"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
-msgid "Sunday"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120
+msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
+msgstr "Remover essa Fatura e permitir edição"
 
-# src/gnome/window-register.c:2630
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
+#. Actions menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:100
+msgid "_Enter"
+msgstr "_Registrar"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
+msgid "Record the current entry"
+msgstr "Gravar o registro atual"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:127
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:94 ../src/gnome/window-reconcile.c:1212
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:128
 #, fuzzy
-msgid "Template Transaction"
-msgstr "Apagar Transação"
+msgid "_Cancel the current entry"
+msgstr "Cancelar o registro atual"
 
-# src/gnome/window-register.c:2630
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:96 ../src/gnome/window-reconcile.c:1276
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1349
+msgid "_Delete"
+msgstr "A_pagar"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131
+msgid "Delete the current entry"
+msgstr "Apagar o registro atual"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:93
+msgid "_Blank"
+msgstr "Va_zio"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
+msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
+msgstr "Ir para o registro em branco no final da Fatura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
 #, fuzzy
-msgid "Template Transactions"
-msgstr "Apagar Transação"
+msgid "Dup_licate Entry"
+msgstr "Dup_licar"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137
+msgid "Make a copy of the current entry"
+msgstr "Fazer uma cópia do registro atual"
+
+#. Business menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141
+#, fuzzy
+msgid "_Pay Invoice"
+msgstr "Fatura Bonita"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142
+msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
+msgstr "Registrar um pagamento para o dono dessa fatura"
+
+#. Reports menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146
+msgid "_Company Report"
+msgstr "Relatório de _Empresa"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147
+msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
+msgstr "Abrir uma janela de relatório de empresa para o dono dessa Fatura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:108
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Padrão"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:155
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:95
+msgid "_Date"
+msgstr "_Data"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16
+msgid "Date of _Entry"
+msgstr "Data de _Registro"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
+msgid "_Quantity"
+msgstr "_Quantidade"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158
+msgid "_Price"
+msgstr "_Preço"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:159
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:23
+msgid "Descri_ption"
+msgstr "Desc_rição"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:30
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:283
+msgid "Enter"
+msgstr "Registrar"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:191
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplicar"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:192
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
+msgid "Blank"
+msgstr "Branco"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
+msgid "Post"
+msgstr "Submeter"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
+msgid "Unpost"
+msgstr "Remover"
+
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:155
+msgid "You have not selected an owner"
+msgstr "Você não selecionou um dono."
+
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:296
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:200
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:208
+msgid "is"
+msgstr "é"
+
+#. Force one
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:298
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:202
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:210
+msgid "is not"
+msgstr "não é"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1506
+#, c-format
+msgid "The account %s does not allow transactions.\n"
+msgstr "A conta %s não permite transações.\n"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1507
+#, c-format
 msgid ""
-"The following scheduled transactions have expired.\n"
-"Select those you wish to delete."
+"The account %s does not exist.\n"
+"Would you like to create it?"
 msgstr ""
+"A conta %s não existe.\n"
+"Voce deseja criá-la?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
+#. XXX: change this based on the ledger type
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:230
+msgid "Hours"
+msgstr "Horas"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:231
+msgid "Project"
+msgstr "Projeto"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:232
+msgid "Material"
+msgstr "Material"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:804
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:581
 msgid ""
-"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
-"Select any which you would like to create now, and click\n"
-"\"Next\" to create them."
+"The current entry has been changed.\n"
+"Would you like to save it?"
 msgstr ""
+"O registro atual foi modificado.\n"
+"Deseja gravá-lo?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
+#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:141
+#, c-format
+msgid "Invalid Entry:  You need to supply %s."
+msgstr "Registro Inválido:  Você precisa colocar %s."
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:165
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:171
+msgid "an Account"
+msgstr "uma Conta"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:375
+#, c-format
 msgid ""
-"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
-"within GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of\n"
-"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
-"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n"
-"will be created.\n"
-"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
-"the created Scheduled Transactions directly."
+"The tax table %s does not exist.\n"
+"Would you like to create it?"
 msgstr ""
+"A tabela de impostos %s não existe.\n"
+"Voce deseja criá-la?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178
-msgid "This window should never be realized."
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:490
+msgid ""
+"The current entry has been changed.\n"
+"However, this entry is part of an existing order.\n"
+"Would you like to record the change and\n"
+"effectively change your order?"
 msgstr ""
+"O registro atual foi alterado.\n"
+"Esse registro é parte de um pedido pré-existente.\n"
+"Você gostaria gravar a mudança e\n"
+"efetivamente mudar seu pedido?"
 
-# src/gnome/window-register.c:796 src/scm/guile-strings.c:25
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179
-#, fuzzy
-msgid "Thursday"
-msgstr "Hoje"
+#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not
+#. displayed, but only used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and leave the rest
+#. ("sample:") as is.
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:75
+msgid "sample:X"
+msgstr "sample:X"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5930
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:180
-#, fuzzy
-msgid "To-Create Transaction Preparation"
-msgstr "Informação de Transação"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:510
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518
+msgid "sample:12/12/2000"
+msgstr "sample:12/12/2000"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181
-msgid "Transaction"
-msgstr "Transação"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
+msgid "sample:Description of an Entry"
+msgstr "sample:Descrição de um Registro"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:425 src/scm/report/guile-strings.c:426
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:182
-#, fuzzy
-msgid "Transaction Memo:"
-msgstr "Relatório de Transações"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:82
+msgid "sample:Action"
+msgstr "sample:Ação"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:425 src/scm/report/guile-strings.c:426
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183
-#, fuzzy
-msgid "Transaction Reminders"
-msgstr "Relatório de Transações"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:84
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:88
+msgid "sample:9,999.00"
+msgstr "sample:9.999,00"
 
-# src/gnome/gnc-datedelta.c:211
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184
-#, fuzzy
-msgid "Tri-Yearly"
-msgstr "Anual"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:86
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:108
+msgid "sample:999,999.00"
+msgstr "sample:999.999,00"
 
-# src/gnome/window-register.c:796 src/scm/guile-strings.c:25
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185
-#, fuzzy
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Hoje"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
+#, no-c-format
+msgid "sample(DT):+%"
+msgstr "sample(DT):+%"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2001 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3074
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3241
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:16 src/gnome/glade/price.glade.h:29
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:94
+#, no-c-format
+msgid "sample(DH):+%"
+msgstr "sample(DH):+%"
 
-# src/gnome/dialog-options.c:1039 src/gnome/dialog-options.c:1193
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187
-#, fuzzy
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Selecionar Tudo"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:100
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:579
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:587
+msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
+msgstr "sample:Despesas:Automóvel:Gasolina"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188
-msgid "Upcoming"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:102
+msgid "sample:T?"
+msgstr "sample:T?"
 
-# src/SplitLedger.c:3069 src/SplitLedger.c:3071
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1688 intl-scm/guile-strings.c:1802
-#: intl-scm/guile-strings.c:2814 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1701
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:104
+msgid "sample:TI"
+msgstr "sample:TI"
 
-# src/SplitLedger.c:3069 src/SplitLedger.c:3071
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190
-#, fuzzy
-msgid "Value:"
-msgstr "Valor"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:106
+msgid "sample:Tax Table 1"
+msgstr "sample:Tabela de Impostos 1"
 
-# src/gnc-exp-parser.c:479
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:191
-#, fuzzy
-msgid "Variable"
-msgstr "Não é uma variável"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:110
+msgid "sample:999.00"
+msgstr "sample:999,00"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:187 src/scm/report/guile-strings.c:190
-# src/scm/report/guile-strings.c:193 src/scm/report/guile-strings.c:202
-# src/scm/report/guile-strings.c:204 src/scm/report/guile-strings.c:206
-# src/scm/report/guile-strings.c:241 src/scm/report/guile-strings.c:244
-# src/scm/report/guile-strings.c:247 src/scm/report/guile-strings.c:272
-# src/scm/report/guile-strings.c:274 src/scm/report/guile-strings.c:276
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192
-#, fuzzy
-msgid "Variables"
-msgstr "Tabelas"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:112
+msgid "sample:BI"
+msgstr "sample:BI"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193
-msgid "Wednesday"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:114
+msgid "sample:Payment"
+msgstr "sample:Pagamento"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2663 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2705
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2946 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2988
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194
-msgid "Weekly"
-msgstr "Semanal"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:51
+msgid "$"
+msgstr "$"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195
-msgid "What to do, what to do?"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:52
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:4 ../intl-scm/guile-strings.c:3732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4000 ../intl-scm/guile-strings.c:4244
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196
-msgid "YYYY-MM-DD"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:61
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:62
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:63
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:121
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:514
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1040
+#: ../src/engine/Account.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:14
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294
+msgid "Cash"
+msgstr "Dinheiro"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:124
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:516
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:562 ../intl-scm/guile-strings.c:578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196
+msgid "Charge"
+msgstr "Cobrar"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:57
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
+msgid "Income Account"
+msgstr "Conta de Receita"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:62
+msgid "Expense Account"
+msgstr "Conta de Despesas"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:67
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 ../intl-scm/guile-strings.c:4018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4262
+msgid "Action"
+msgstr "Ação"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:82
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 ../intl-scm/guile-strings.c:3766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3992 ../intl-scm/guile-strings.c:4034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4236 ../intl-scm/guile-strings.c:4278
+msgid "Discount"
+msgstr "Desconto"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:87
+msgid "Discount Type"
+msgstr "Tipo de Desconto"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:92
+msgid "Discount How"
+msgstr "Como Descontar"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:97
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722 ../intl-scm/guile-strings.c:3990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4234
+msgid "Unit Price"
+msgstr "Preço Unitário"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 ../intl-scm/guile-strings.c:3756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988 ../intl-scm/guile-strings.c:4024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4232 ../intl-scm/guile-strings.c:4268
+msgid "Quantity"
+msgstr "Quantidade"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:107
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
+msgid "Tax Table"
+msgstr "Tabela de Impostos"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:112
+msgid "Taxable?"
+msgstr "Tributável?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:117
+msgid "Tax Included?"
+msgstr "Impostos Incluídos?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:122
+msgid "Invoiced?"
+msgstr "Faturado?"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:127
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 ../intl-scm/guile-strings.c:4088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4142 ../intl-scm/guile-strings.c:4356
+msgid "Subtotal"
+msgstr "Subtotal"
+
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:538 ../intl-scm/guile-strings.c:3846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4144 ../intl-scm/guile-strings.c:4358
+msgid "Tax"
+msgstr "Impostos"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:137
+msgid "Billable?"
+msgstr "Cobrável?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:532
+msgid ""
+"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
 msgstr ""
+"Colocar a conta de receita/despesa para o registro, \n"
+"ou escolher uma a partir da lista"
 
-# src/gnome/gnc-datedelta.c:211
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2032 intl-scm/guile-strings.c:2034
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197
-msgid "Yearly"
-msgstr "Anual"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:545
+msgid "Enter the type of Entry"
+msgstr "Colocar o tipo de Registro"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198
-msgid "[29th]"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:581
+msgid "Enter the Entry Description"
+msgstr "Colocar a Descrição do Registro"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:596
+msgid "Enter the Discount Amount"
+msgstr "Colocar a Quantia de Desconto"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:599
+msgid "Enter the Discount Percent"
+msgstr "Colocar o Percentual de Desconto"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:602
+msgid "Enter the Discount ... unknown type"
+msgstr "Colocar o Desconto ... tipo desconhecido"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:619
+msgid "Discount Type: Monetary Value"
+msgstr "Tipo de Desconto: Valor Monetário"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:622
+msgid "Discount Type: Percent"
+msgstr "Tipo de Desconto: Percentual"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:625
+msgid "Select the Discount Type"
+msgstr "Selecione o Tipo de Desconto"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641
+msgid "Tax computed after discount is applied"
+msgstr "Impostos calculados após a aplicação do desconto"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:644
+msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
 msgstr ""
+"Tanto desconto quanto impostos são incidentes sobre o valor pré-imposto"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199
-msgid "[30th]"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:647
+msgid "Discount computed after tax is applied"
+msgstr "Desconto calculado após cálculo dos impostos"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650
+msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
+msgstr "Selecione o modo de calcular os Descontos e Impostos"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:663
+msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
+msgstr "Colocar o preço unitário para esse Registro"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:675
+msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
+msgstr "Colocar a quantidade de unidades para esse Registro"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:687
+msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
+msgstr "Colocar a Tabela de Impostos incidente sobre esse Registro"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:696
+msgid "Is this entry taxable?"
+msgstr "Esse registro é tributável?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:705
+msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
+msgstr "Os impostos já foram incluídos no preço desse registro?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:722
+msgid "Is this entry Invoiced?"
+msgstr "Esse registro foi faturado?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:726
+msgid "Include this entry on this invoice?"
+msgstr "Incluir esse registro na fatura?"
+
+# FIXME: EntryLedger
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:729
+msgid "Unknown EntryLedger Type"
+msgstr "Tipo Desconhecido de EntryLedger"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
+msgid "The subtotal value of this entry "
+msgstr "O total parcial desse registro"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:754
+msgid "The total tax of this entry "
+msgstr "O imposto total desse registro "
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:763
+msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
+msgstr "É possível cobrar este registro de um cliente ou projeto?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:772
+msgid "How did you pay for this item?"
+msgstr "Como você pagou esse item?"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:99
+msgid "You must provide a name for this Tax Table."
+msgstr "Você deve dar um nome a essa Tabela de Impostos."
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"You must provide a unique name for this Tax Table.\n"
+"Your choice \"%s\" is already in use."
 msgstr ""
+"Você deve dar um nome único a essa Tabela de Impostos.\n"
+"Sua escolha \"%s\" já foi usada."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200
-msgid "[31st]"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:131
+msgid "You must choose a Tax Account."
+msgstr "Você precisa escolher uma Conta de Impostos."
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:203
+msgid "Value $"
+msgstr "Valor $"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:205
+#, no-c-format
+msgid "Percent %"
+msgstr "Percentual %"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:530
+#, c-format
+msgid "Tax table \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
 msgstr ""
+"A Tabela de Impostos \"%s\" já está sendo usada.  Você não pode apaga-la."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201
-msgid "[last day]"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:575
+msgid ""
+"You cannot remove the last entry from the tax table.\n"
+"Try deleting the tax table if you want to do that."
 msgstr ""
+"Você não pode apagar o último registro da tabela de impostos.\n"
+"Tente apagar a tabela de impostos se é esse o objetivo."
 
-# src/gnome/gnc-datedelta.c:208
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202
-#, fuzzy
-msgid "days."
-msgstr "Dias"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:582
+msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
+msgstr "Voce tem certeza que deseja apagar esse registro?"
 
-# src/gnome/gnc-datedelta.c:210
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
+#, no-c-format
+msgid "Percent (%)"
+msgstr "Percentual (%)"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8
+msgid "Tax Account"
+msgstr "Conta de Impostos"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
+msgid "Tax Table Entries"
+msgstr "Registros de Tabela de Impostos"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11
+msgid "Tax Table Entry"
+msgstr "Registro de Tabela de Impostos"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12
+msgid "Tax Tables"
+msgstr "Tabelas de Impostos"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14
+msgid "Value ($)"
+msgstr "Valor ($)"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:15
+msgid "Value: "
+msgstr "Valor: "
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2345 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:621
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:12 ../intl-scm/guile-strings.c:1292
+msgid "Bank"
+msgstr "Banco"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2347 ../intl-scm/guile-strings.c:18
+msgid "Asset"
+msgstr "Ativo"
+
+#: ../src/engine/Account.c:2348
+msgid "Credit Card"
+msgstr "Cartão de Crédito"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2349 ../intl-scm/guile-strings.c:20
+msgid "Liability"
+msgstr "Passivo"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2350 ../intl-scm/guile-strings.c:22
+msgid "Stock"
+msgstr "Ação"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2351 ../intl-scm/guile-strings.c:24
+msgid "Mutual Fund"
+msgstr "Fundo de Investimento"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2352 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:26
+msgid "Currency"
+msgstr "Moeda"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2353 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:28 ../intl-scm/guile-strings.c:590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 ../intl-scm/guile-strings.c:1706
+msgid "Income"
+msgstr "Receita"
+
+# "A" in English here means "Accounts", use "C" in pt
+#: ../src/engine/Account.c:2356
+msgid "A/Receivable"
+msgstr "C. A Receber"
+
+#: ../src/engine/Account.c:2357
+msgid "A/Payable"
+msgstr "C. A Pagar"
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:226
 #, fuzzy
-msgid "months"
-msgstr "Meses"
+msgid "Orphaned Gains"
+msgstr "Ganhos Não Realizados"
 
-# src/gnome/gnc-datedelta.c:210
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204
+#: ../src/engine/cap-gains.c:240 ../src/engine/cap-gains.c:912
+#: ../src/engine/cap-gains.c:917 ../src/engine/cap-gains.c:918
 #, fuzzy
-msgid "months."
-msgstr "Meses"
+msgid "Realized Gain/Loss"
+msgstr "Ganhos Não Realizados"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205
-msgid "then on the:"
+#: ../src/engine/cap-gains.c:242
+msgid ""
+"Realized Gains or Losses from\n"
+"Commodity or Trading Accounts\n"
+"that haven't been recorded elsewhere.\n"
 msgstr ""
 
-# src/gnome/gnc-datedelta.c:209
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206
+#: ../src/engine/cap-gains.c:570
+msgid "Lot"
+msgstr ""
+
+#. This is displayed instead of the number of the day of month.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:685
+msgid "last day"
+msgstr "último dia"
+
+#. %s is the strftime-string of the one-time date.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:733
+#, c-format
+msgid "Once: %s"
+msgstr "Uma vez: %s"
+
+#. %u is the number of intervals
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:742
+#, c-format
+msgid "Daily (x%u)"
+msgstr "Diariamente (x%u)"
+
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:747 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
+#, c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Diariamente"
+
+#. %u is the number of intervals
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:767
+#, c-format
+msgid "Weekdays: (x%u)"
+msgstr "Dias de Semana: (x%u)"
+
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:772
+#, c-format
+msgid "Weekdays"
+msgstr "Dias de Semana"
+
+#. %d are the number of intervals; %s is
+#. the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:811
+#, c-format
+msgid "Weekly (x%d): %s"
+msgstr "Semanal (x%d): %s"
+
+#. Translators: %s is the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:817
+#, c-format
+msgid "Weekly: %s"
+msgstr "Semanal: %s"
+
+#. %s is the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:824
+#, c-format
+msgid "Bi-Weekly, %ss"
+msgstr "Quinzenal, %ss"
+
+#. Translators: %u is the number of intervals;
+#. %s is the day of month of the starting month
+#. (or the string "last day"); %s is the day of
+#. month of the ending month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:847
+#, c-format
+msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
+msgstr "Quinzenal (x%u): %s, %s"
+
+#. Translators: %s is the day of month of the
+#. starting month (or the string "last day"); %s
+#. is the day of month of the ending month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:858
+#, c-format
+msgid "Semi-monthly: %s, %s"
+msgstr "Quinzenal: %s, %s"
+
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:874
+#, c-format
+msgid "Monthly (x%u): %u"
+msgstr "Mensal (x%u): %u"
+
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:882
+#, c-format
+msgid "Monthly: %u"
+msgstr "Mensal: %u"
+
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:892
+#, c-format
+msgid "Quarterly (x%u): %u"
+msgstr "Trimestral (x%u): %u"
+
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:900
+#, c-format
+msgid "Quarterly: %u"
+msgstr "Trimestral: %u"
+
+# FIXME: 3x per year, or every 3 years?
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:911
+#, c-format
+msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
+msgstr "Tri-Anual (x%u): %u"
+
+# FIXME: 3x per year, or every 3 years?
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:919
+#, c-format
+msgid "Tri-Yearly: %u"
+msgstr "Tri-Anual: %u"
+
+#. %u is the number of intervals; %u
+#. is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:934
+#, c-format
+msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
+msgstr "Semestral (x%u): %u"
+
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:942
+#, c-format
+msgid "Semi-Yearly: %u"
+msgstr "Semestral: %u"
+
+#. FIXME: This string *must* be translated for
+#. en_GB, en_AU and everywhere else with the
+#. sensible ordering of ddmmyy.  Translators
+#. note: to switch the last two arguments,
+#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s"
+#.
+#. %u is the number of intervals; %s is the
+#. abbreviated name of the month; %u is the
+#. day of month.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:965
+#, c-format
+msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
+msgstr "Anual (x%1$u): %3$u/%2$s"
+
+#. %s is the abbreviated name of the
+#. month; %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:975
+#, c-format
+msgid "Yearly: %s/%u"
+msgstr "Anual: %2$u/%1$s"
+
+#: ../src/engine/Scrub.c:103
+msgid "Orphan"
+msgstr "Órfão"
+
+#: ../src/engine/Scrub.c:409 ../src/import-export/generic-import.glade.h:36
+msgid "Imbalance"
+msgstr "Desequilíbrio"
+
+#. If 'name' is "-- Split Transaction --" then return NULL or the register acct
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/engine/Transaction.c:2234 ../src/engine/Transaction.c:2255
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2101
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 ../intl-scm/guile-strings.c:3110
+msgid "-- Split Transaction --"
+msgstr "-- Transação Dividida --"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/engine/Transaction.c:2276 ../src/gnome/druid-stock-split.c:433
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:78
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2085
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708
+msgid "Split"
+msgstr "Divisão"
+
+#: ../src/engine/Transaction.c:3159
 #, fuzzy
-msgid "weeks."
-msgstr "Semanas"
+msgid "Voided transaction"
+msgstr "Cancelar Transações?"
 
-# src/gnome/gnc-datedelta.c:211
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207
+#: ../src/engine/Transaction.c:3184
 #, fuzzy
-msgid "year(s)."
-msgstr "Anos"
+msgid "Transaction Voided"
+msgstr "Lembretes de Transação"
 
-# src/gnome/gnc-datedelta.c:211
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208
+#: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:234
 #, fuzzy
-msgid "years"
-msgstr "Anos"
+msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML"
+msgstr "Criar um Plano de Contas"
 
-# src/gnome/window-register.c:831
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:1
-msgid "Canceling"
-msgstr "A Cancelar"
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:123
+msgid ""
+"That commodity is currently used by\n"
+"at least one of your accounts. You may\n"
+"not delete it."
+msgstr ""
+"Essa commodity está sendo utilizada\n"
+"por pelo menos uma de suas contas. \n"
+"Você não pode apagá-la."
 
-# src/gnome/window-main.c:1063 src/gnome/window-main.c:1248
-# src/gnome/window-register.c:1402
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
-msgid "Create a new set of accounts"
-msgstr "Criar uma novo conjunto de contas"
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:137
+msgid ""
+"This commodity has price quotes. Are\n"
+"you sure you want to delete the selected\n"
+"commodity and its price quotes?"
+msgstr ""
+"Esse commodity tem cotações.  Você\n"
+"tem certeza que deseja apagar a\n"
+"commodity selecionada e suas cotações?"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3926
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
-msgid "Import my QIF files"
-msgstr "Importar os meus arquivos QIF"
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:145
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the\n"
+"selected commodity?"
+msgstr ""
+"Você tem certeza que deseja apagar a\n"
+"commodity selecionada?"
 
-# src/gnome/window-main.c:1308
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
-msgid "Open the new user tutorial"
-msgstr "Abrir o Manual de Novo Usuário"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:339
+msgid "You must enter values for the other quantities."
+msgstr "Você deve colocar valores para as outras quantidades."
 
-# src/gnome/new-user-interface.c:414
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
-msgid "Run dialog for new user again?"
-msgstr "Executar novamente janela de novo usuário?"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:340
+msgid "You must enter a valid expression."
+msgstr "Você deve colocar uma expressão válida."
 
-# src/gnome/new-user-interface.c:404
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
-msgid ""
-"Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. "
-msgstr ""
-"Des-selecione se não desejar que esta janela surja ao iniciar o GnuCash."
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:378
+msgid "The interest rate cannot be zero."
+msgstr "A taxa de juros não pode ser zero."
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Welcome to GnuCash!"
-msgstr "Bem vindo ao GnuCash 1.6!"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:397
+msgid "The number of payments cannot be zero."
+msgstr "O número de pagamentos não pode ser zero."
 
-# src/gnome/window-register.c:865
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:1
-msgid "Blank"
-msgstr "Em Branco"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:402
+msgid "The number of payments cannot be negative."
+msgstr "O número de pagamentos não pode ser negativo."
 
-# src/gnome/window-register.c:831
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:2
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:101
+#, fuzzy
+msgid "All Accounts"
+msgstr "Todas as contas"
 
-# src/gnome/window-register.c:832 src/gnome/window-register.c:1423
-# src/gnome/window-register.c:1604
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:3
-msgid "Cancel the current transaction"
-msgstr "Cancelar a transação atual"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:105
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 ../src/gnome-utils/dialog-account.c:626
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:13
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:620
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:187
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 ../intl-scm/guile-strings.c:1778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 ../intl-scm/guile-strings.c:2576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792 ../intl-scm/guile-strings.c:3100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 ../intl-scm/guile-strings.c:3208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878
+msgid "Account"
+msgstr "Conta"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:4
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:108
 #, fuzzy
-msgid "Chec_k & Repair"
-msgstr "Verificar & _Corrigir"
+msgid "Balanced"
+msgstr "Saldo"
 
-# src/gnome/window-register.c:1789 src/scm/guile-strings.c:131
-# src/scm/guile-strings.c:140 src/scm/guile-strings.c:143
-# src/scm/guile-strings.c:146 src/scm/guile-strings.c:149
-# src/scm/guile-strings.c:152 src/scm/guile-strings.c:155
-# src/scm/guile-strings.c:158 src/scm/guile-strings.c:161
-# src/scm/guile-strings.c:164 src/scm/guile-strings.c:167
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:5
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:500
+msgid "Reconcile"
+msgstr "Reconciliar"
+
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
 #, fuzzy
-msgid "Check Register"
-msgstr "Registo"
+msgid "Share Price"
+msgstr "Novo Preço:"
 
-# src/gnome/window-help.c:534 src/gnome/window-register.c:903
-# src/gnome/window-register.c:1321 src/gnome/window-report.c:417
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
-#: src/gnome-utils/window-help.c:651 src/gnome/glade/register.glade.h:6
-#: src/gnome/window-main.c:1025
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:24
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1726
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 ../intl-scm/guile-strings.c:1980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:2740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 ../intl-scm/guile-strings.c:3012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 ../intl-scm/guile-strings.c:3150
+msgid "Shares"
+msgstr "Ações"
 
-# src/gnome/window-register.c:1346
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:7
-msgid "Copy Transaction"
-msgstr "Copiar Transação"
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2586
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
 
-# src/gnome/window-register.c:1347
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:8
-msgid "Copy the selected transaction"
-msgstr "Copiar a transação selecionada"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:9
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:126
 msgid ""
-"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+"Are you sure you want to delete the\n"
+"selected price?"
 msgstr ""
+"Você tem certeza que deseja apagar\n"
+"o preço selecionado?"
 
-# src/gnome/window-main.c:1063 src/gnome/window-main.c:1248
-# src/gnome/window-register.c:1402
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:10 src/gnome/window-acct-tree.c:865
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1001 src/gnome/window-acct-tree.c:1262
-msgid "Create a new account"
-msgstr "Criar uma nova conta"
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:156
+msgid "Remove old prices"
+msgstr "Apagar os preços antigos"
 
-# src/gnome/window-register.c:1338
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:11
-msgid "Cut Transaction"
-msgstr "Cortar Transação"
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:170
+msgid "All prices before the date below will be deleted."
+msgstr "Todos os preços anteriores à data abaixo serão apagados."
 
-# src/gnome/window-register.c:1339
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:12
-msgid "Cut the selected transaction"
-msgstr "Cortar a transação selecionada"
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:170
+msgid "You must select a commodity."
+msgstr "Você precisa selecionar uma commodity."
 
-# src/gnome/window-register.c:1317
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Date _Range"
-msgstr "Intrevalo de _Datas"
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:175
+msgid "You must select a currency."
+msgstr "Você precisa escolher uma moeda."
 
-# src/gnome/window-register.c:1262
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Date of _Entry"
-msgstr "Ordenar por data de registo"
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:184
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1389
+msgid "You must enter a valid amount."
+msgstr "Você precisa colocar uma quantia válida."
 
-# src/gnome/window-register.c:2630
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:17
-msgid "Delete Transaction"
-msgstr "Apagar Transação"
+#: ../src/gnome/dialog-progress.c:360 ../src/gnome/dialog-progress.c:363
+msgid "Complete"
+msgstr "Completo"
 
-# src/gnome/window-register.c:2662
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:18
-msgid "Delete all the other splits"
-msgstr "Apagar todas as outras parcelas"
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:241
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:393 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:99
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:217
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:164
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1269 ../src/gnome/window-reconcile.c:1342
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1107 src/gnome/window-reconcile.c:1191
-# src/gnome/window-reconcile.c:1251 src/gnome/window-register.c:840
-# src/gnome/window-register.c:1431 src/gnome/window-register.c:1612
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:19
-msgid "Delete the current transaction"
-msgstr "Apagar a transação atual"
+# libgnomeui uses "_Ver" here... so we have to as well.
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:242
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:243
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:394 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:117
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:165
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualizar"
 
-# src/gnome/window-register.c:2652
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:20
-msgid "Delete the whole transaction"
-msgstr "Apagar toda a transação"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:244
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:89
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:166
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Ações"
 
-# src/SplitLedger.c:3928 src/gnc-ui-util.c:120
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1018 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4575
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4623 src/gnome/new-user-interface.c:189
-# src/gnome/new-user-interface.c:353 src/gnome/reconcile-list.c:149
-# src/scm/guile-strings.c:106 src/scm/report/guile-strings.c:283
-# src/scm/report/guile-strings.c:298 src/scm/report/guile-strings.c:343
-# src/scm/report/guile-strings.c:378
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Descri_ption"
-msgstr "Descrição"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:245
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:35
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:167
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1300
+msgid "_Transaction"
+msgstr "_Transação"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5920
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:22
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:248
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:398
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:160
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:194
+msgid "Cu_t"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:251
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:401
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:163
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:195
 #, fuzzy
-msgid "Dup_licate Transaction..."
-msgstr "Transação Duplicada"
+msgid "_Copy"
+msgstr "Empresa"
 
-# src/gnome/window-register.c:848
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:23
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplicar"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:334
+msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgstr ""
+"Essa Transação Programada foi alterada; voce tem certeza que quer cancelar?"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5920
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:24
-msgid "Duplicate Transaction"
-msgstr "Transação Duplicada"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:782
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
+msgstr "Não foi possível analizar a fórmula de crédito para divisão \"%s\""
 
-# src/gnome/window-register.c:770
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:25
-msgid "End date:"
-msgstr "Data de fim:"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:808
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
+msgstr "Não foi possível analizar a fórmula de débito para divisão \"%s\""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1968
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:28
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:26
-msgid "Enter"
-msgstr "Introduzir"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:846
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:267
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
+"balance this transaction. Should it still be entered?"
+msgstr ""
+"O Editor de Transações Programadas não pode balancear essa \n"
+"transação automaticamente.  Voce ainda quer registra-la?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:27
-msgid "Erase all splits except the one for this account."
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:865
+msgid "Please name the Scheduled Transaction."
+msgstr "Por favor, dê um nome para a Transação Programada."
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:888
+#, c-format
+msgid ""
+"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
+"Are you sure you want to name this one the same?"
 msgstr ""
+"Uma Transação Programada com o nome \"%s\" já existe.\n"
+"Tem certeza que deseja usar o mesmo nome?"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1663 src/gnome/window-main.c:1083
-# src/gnome/window-register.c:893
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2624 src/gnome-search/search.glade.h:5
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:23 src/gnome/glade/register.glade.h:28
-msgid "Find"
-msgstr "Procurar"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:914
+msgid ""
+"Scheduled Transactions with variables\n"
+"cannot be automatically created."
+msgstr ""
+"Transações Programadas com variáveis\n"
+"não podem ser criadas automaticamente"
 
-# src/gnome/window-register.c:874
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:29
-msgid "Jump"
-msgstr "Ir Para"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:923
+msgid ""
+"Scheduled Transactions without a template\n"
+"transaction cannot be automatically created."
+msgstr ""
+"Transações Programadas sem transação\n"
+"modelo não podem ser criadas automaticamente"
 
-# src/gnome/window-register.c:875 src/gnome/window-register.c:1466
-# src/gnome/window-register.c:1647
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:30
-msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
-msgstr "Ir para a transação correspondente na outra conta"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:937
+msgid "Please provide a valid end selection."
+msgstr "Por favor usar um fim de seleção válido."
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1002 src/gnome/window-reconcile.c:1025
-# src/gnome/window-register.c:1257
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:31
-msgid "Keep normal account order"
-msgstr "Manter a ordem normal da conta"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:954
+msgid "There must be some number of occurrences."
+msgstr "Selecione um número de ocorrências"
 
-# src/gnome/window-register.c:849 src/gnome/window-register.c:1440
-# src/gnome/window-register.c:1621
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:32
-msgid "Make a copy of the current transaction"
-msgstr "Fazer uma cópia da transação atual"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:962
+#, c-format
+msgid ""
+"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
+"occurrences (%d)."
+msgstr ""
+"O número de ocorrências restantes (%d) é maior que o número total de "
+"ocorrências (%d)."
 
-# src/gnome/window-register.c:866 src/gnome/window-register.c:1457
-# src/gnome/window-register.c:1638
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:33
-msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
-msgstr "Ir para a transação em branco no final do registo"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:996
+msgid ""
+"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
+"Do you really want to do this?"
+msgstr ""
+"Você tentou criar um Transação Programada que nunca via acontecer.\n"
+"Tem certeza que deseja fazer isso?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:34
-msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1634
+msgid "(never)"
+msgstr "(nunca)"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1802
+msgid ""
+"The following transactions are presently being edited;\n"
+"are you sure you want to delete them?"
 msgstr ""
+"As transações seguintes estão sendo editadas;\n"
+"tem certeza que deseja apaga-las?"
 
-# src/gnome/dialog-account.c:1431 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3415
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:40
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1648 src/gnome/glade/account.glade.h:25
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:35
-msgid "New Account"
-msgstr "Nova Conta"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1805
+msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
+msgstr "Apagar as Transações Programadas selecionadas?"
 
-# src/gnome/window-main.c:1280
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:44
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:37 src/gnome/window-main.c:915
-msgid "Open a general ledger window"
-msgstr "Abrir uma janela de plano de contas"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2053
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120
+msgid "Not scheduled"
+msgstr "Sem programacão"
 
-# src/gnome/window-register.c:1377
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Open a register report window for this transaction"
-msgstr "Abrir um relatório de fatura para esta transação"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2147
+msgid ""
+"The current template transaction has been changed.\n"
+"Would you like to record the changes?"
+msgstr ""
+"O modelo de transação atual foi modificado.\n"
+"Deseja gravar as modificações?"
 
-# src/gnome/window-register.c:1354
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:39
-msgid "Paste Transaction"
-msgstr "Colar Transação"
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:564
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction is unbalanced.\n"
+"You are strongly encouraged to correct this situation."
+msgstr ""
+"A Transação Programada não está balanceado.\n"
+"Você deve corrigir essa situação."
 
-# src/gnome/window-register.c:1355
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Paste the transaction from the clipboard"
-msgstr "Colar a transação em memória"
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:804
+msgid ""
+"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently\n"
+"being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgstr ""
+"Não é possível criar uma Transação Programada apartir da Transação que "
+"esta \n"
+"sendo editada.  Por favor registre a Transação antes de Programar."
 
-# src/gnome/window-help.c:524 src/gnome/window-report.c:407
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:48
-#: src/gnome-utils/window-help.c:641 src/gnome/glade/register.glade.h:41
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:113
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:851
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:409
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:102
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
+msgid "_Jump"
+msgstr "_Ir Para"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:200
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Print _Check"
-msgstr "Imprimir Cheque"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:410
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
+msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
+msgstr "Ir para a transação correspondente na outra conta"
 
-# src/gnome/window-register.c:1495
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:43
-msgid "Print a check using a standard format"
-msgstr "Imprimir um cheque utilizando um formato standard"
+#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
+#. ngettext(3) message.
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:431
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
+"(%d transaction automatically created)"
+msgid_plural ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
+"(%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] ""
+"Não existem Transações Programadas para registrar neste momento.\n"
+"(%d transação criada automaticamente)"
+msgstr[1] ""
+"Não existem Transações Programadas para registrar neste momento.\n"
+"(%d transações criadas automaticamente)"
 
-# src/gnome/window-register.c:1377
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:44
-msgid "Reconcile the main account for this register"
-msgstr "Reconciliar a conta principal deste registo"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1438
+msgid ""
+"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
+"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
+msgstr ""
+"Se você cancelar o dialogo Desde-Última-Corrida vai reverter todas as "
+"modificações.\n"
+"Tem certeza que deseja perder todas as modificações das Transações "
+"Programadas?"
 
-# src/gnome/window-main.c:1239 src/gnome/window-register.c:1393
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:45 src/gnome/window-acct-tree.c:992
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1337
-msgid "Record a stock split or a stock merger"
-msgstr "Registrar uma \"divisão\" ou \"junção\" de ações"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1865
+msgid "Ready to create"
+msgstr "Pronto para criar"
 
-# src/gnome/window-register.c:824 src/gnome/window-register.c:1415
-# src/gnome/window-register.c:1596
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:46
-msgid "Record the current transaction"
-msgstr "Registar a transação atual"
+#. READY_TEXT
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1867
+msgid "Needs values for variables"
+msgstr "Precisa de valores para as variáveis"
 
-# src/gnome/window-register.c:672
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:47
-msgid "Register date ranges"
-msgstr "Intrevalo de datas de registo"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1871
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignorado"
 
-# src/SplitLedger.c:809
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:48 src/gnome/gnc-split-reg.c:950
-#, fuzzy
-msgid "Remove Transaction Splits"
-msgstr "Rebalancear Transação"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1874
+msgid "Postponed"
+msgstr "Adiado"
 
-# src/scm/guile-strings.c:246
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1214 src/gnome/glade/register.glade.h:49
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:16
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:112
-msgid "Report"
-msgstr "Relatório"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1984
+msgid "Obsolete"
+msgstr "Obsoleto"
 
-# src/register/splitreg.c:751
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:50
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:173
+msgid "The book was closed suscessfully\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"The earliest transaction date found in this book is %s.\n"
+"Based on the selection made above, this book will be split\n"
+"into %d books.  Click on 'Next' to start closing the\n"
+"earliest book.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"You have asked for a book to be created.  This book\n"
+"will contain all transactions up to midnight %s\n"
+"(for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
+"Click on 'Next' to create this book.\n"
+"Click on 'Back' to adjust the dates.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Period %s - %s"
+msgstr "Período de %s até %s"
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:361
+msgid ""
+"You must select closing date that\n"
+"is greater than the closing date\n"
+"of the previous book."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:372
 #, fuzzy
-msgid "S_plit Transaction"
-msgstr "-- Transação Parcelada --"
+msgid ""
+"You must select closing date\n"
+"that is not in the future."
+msgstr "Você deve selecionar um item a partir da lista."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:51
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:51 src/gnome/window-main.c:861
-msgid "S_ummary Bar"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:493
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Congradulations! You are done closing books!"
 msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2791
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27 src/gnome/glade/register.glade.h:52
-msgid "Schedule"
-msgstr "Calendário"
+#. Change the text so that its more mainingful for this druid
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Period:"
+msgstr ". (Ponto)"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2791
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:53
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:549
 #, fuzzy
-msgid "Schedule..."
-msgstr "Calendário"
+msgid "Closing Date:"
+msgstr "Data de Fechamento"
 
-# src/gnome/window-register.c:802
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:54
-msgid "Set Date Range"
-msgstr "Definir Intrevalo de Datas"
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Selected"
+msgstr "Selecionar"
 
-# src/gnome/window-register.c:1304
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:55
-msgid "Set _Range..."
-msgstr "Definir Int_ervalo..."
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:357
+msgid "Account Types"
+msgstr "Tipos de Conta"
 
-# src/gnome/window-register.c:709
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:56
-msgid "Show Earliest"
-msgstr "Mostrar Mais Antiga"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:553
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixo"
 
-# src/gnome/window-register.c:759
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:57
-msgid "Show Latest"
-msgstr "Mostrar Mais Recente"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:553
+msgid "A Fixed-Rate loan"
+msgstr "Um empréstimo com taxa fixa"
 
-# src/gnome/window-register.c:1296
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:58
-msgid "Show _All"
-msgstr "Mostrar Tod_as"
+#. Translators: ARM = Adjustable Rate Mortgage
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:555
+msgid "3/1 Year"
+msgstr "3/1 Ano"
 
-# src/gnome/window-register.c:858 src/gnome/window-register.c:1449
-# src/gnome/window-register.c:1630
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:59
-msgid "Show all splits in the current transaction"
-msgstr "Mostrar todas as parcelas da transação atual"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:555
+msgid "A 3/1 Year ARM"
+msgstr "Um 3/1 Ano Hipoteca com Taxa Variável"
 
-# src/gnome/window-register.c:1237 src/scm/guile-strings.c:139
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:391 src/gnome/glade/register.glade.h:60
-msgid "Show expanded transactions with all splits"
-msgstr "Mostrar transações expandidas com todas as suas parcelas"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:556
+msgid "5/1 Year"
+msgstr "5/1 Ano"
 
-# src/gnome/window-register.c:1230 src/scm/guile-strings.c:135
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:383 src/gnome/glade/register.glade.h:61
-msgid "Show transactions on one or two lines"
-msgstr "Mostrar transações em uma ou duas linhas"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:556
+msgid "A 5/1 Year ARM"
+msgstr "Um 5/1 Ano Hipoteca com Taxa Variável"
 
-# src/gnome/window-register.c:1233 src/scm/guile-strings.c:137
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:387 src/gnome/glade/register.glade.h:62
-msgid ""
-"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
-msgstr "Mostrar transações em uma ou duas linhas e expandir transação atual"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:557
+msgid "7/1 Year"
+msgstr "7/1 Ano"
 
-# src/gnome/window-register.c:1248 src/scm/guile-strings.c:142
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:397 src/gnome/glade/register.glade.h:63
-msgid "Show two lines of information for each transaction"
-msgstr "Mostrar duas linhas de informação para cada transação"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:557
+msgid "A 7/1 Year ARM"
+msgstr "Um 7/1 Ano Hipoteca com Taxa Variável"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1130 src/gnome/window-register.c:1316
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:52
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:64
-msgid "Sort _Order"
-msgstr "_Ordem de Ordenação"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:558
+msgid "10/1 Year"
+msgstr "10/1 Ano"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1010 src/gnome/window-reconcile.c:1011
-# src/gnome/window-reconcile.c:1033 src/gnome/window-reconcile.c:1034
-# src/gnome/window-register.c:1274 src/gnome/window-register.c:1275
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:65
-msgid "Sort by Amount"
-msgstr "Ordenar por Montante"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:558
+msgid "A 10/1 Year ARM"
+msgstr "Um 10/1 Ano Hipoteca com Taxa Variável"
 
-# src/gnome/window-register.c:1259 src/gnome/window-register.c:1260
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:66
-msgid "Sort by Date"
-msgstr "Ordenar por Data"
+#. Add payment checkbox.
+#. Translators: %s is "Taxes",
+#. * "Insurance", or similar.
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:643
+#, c-format
+msgid "... pay \"%s\"?"
+msgstr "... pagar \"%s\"?"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1007 src/gnome/window-reconcile.c:1008
-# src/gnome/window-reconcile.c:1030 src/gnome/window-reconcile.c:1031
-# src/gnome/window-register.c:1280 src/gnome/window-register.c:1281
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:67
-msgid "Sort by Description"
-msgstr "Ordenar por Descrição"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:655
+msgid "via Escrow account?"
+msgstr "por conta caução?"
 
-# src/gnome/window-register.c:1277 src/gnome/window-register.c:1278
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:68
-msgid "Sort by Memo"
-msgstr "Ordenar por Notas"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:827
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039
+msgid "Loan"
+msgstr "Empréstimo"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1004 src/gnome/window-reconcile.c:1005
-# src/gnome/window-reconcile.c:1027 src/gnome/window-reconcile.c:1028
-# src/gnome/window-register.c:1271 src/gnome/window-register.c:1272
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:69
-#, fuzzy
-msgid "Sort by Number"
-msgstr "Ordenar por Nº"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1055
+msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
+msgstr ""
+"Tem a certeza que deseja cancelar o Druída de setup de Hipoteca/Empréstimo?"
 
-# src/gnome/window-register.c:1263
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:57
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:70
-msgid "Sort by the date of entry"
-msgstr "Ordenar por data de registo"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1172
+msgid "Please select a valid loan account."
+msgstr "Por favor selecione uma conta de empréstimo válida."
 
-# src/gnome/window-register.c:1267
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:71
-msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
-msgstr "Ordenar por data de documento (itens por reconciliar no final)"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1259
+msgid "Please select a valid Escrow Account."
+msgstr "Por favor selecione uma conta caução válida."
 
-# src/gnome/druid-stock-split.c:388 src/gnome/window-register.c:857
-# src/register/splitreg.c:240
-#: src/engine/Transaction.c:2378 src/gnome/druid-stock-split.c:409
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:72
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2052
-msgid "Split"
-msgstr "Parcela"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1325 ../src/gnome/druid-loan.c:1544
+msgid "Please select a valid \"from\" account."
+msgstr "Por favor selecione uma conta de \"origem\" válida."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:317 src/scm/report/guile-strings.c:424
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:73
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1332 ../src/gnome/druid-loan.c:1553
+msgid "Please select a valid \"to\" account."
+msgstr "Por favor selecione uma conta de \"destino\" válida."
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1339
+msgid "Please select a valid \"interest\" account."
+msgstr "Por favor selecione uma conta de \"juros\" válida."
+
+#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1451
+#, c-format
+msgid "Payment: \"%s\""
+msgstr "Pagamentos: \"%s\""
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1789 ../src/gnome/druid-loan.c:2386
+msgid "Principal"
+msgstr "Principal"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1790 ../src/gnome/druid-loan.c:2407
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:131
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2047
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:3632
+msgid "Interest"
+msgstr "Juros"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2287
+msgid "Escrow "
+msgstr "Caução"
+
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:163
 #, fuzzy
-msgid "St_yle"
-msgstr "Estilo"
+msgid "You must resolve all collisions."
+msgstr "Você deve colocar uma expressão válida."
 
-# src/gnome/window-register.c:720
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:74
-msgid "Start date:"
-msgstr "Data de início:"
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:215
+msgid "Error: the Commit operation failed."
+msgstr ""
 
-# src/gnome/window-register.c:796 src/scm/guile-strings.c:25
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:780 src/gnome/glade/register.glade.h:75
-msgid "Today"
-msgstr "Hoje"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:253
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:521 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:116
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5930
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:76
-msgid "Transaction Information"
-msgstr "Informação de Transação"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:278
+msgid "You must enter a valid distribution amount."
+msgstr "Você deve colocar uma quantia de distribução válida."
 
-# src/SplitLedger.c:3987 src/gnome/window-register.c:884
-# src/register/splitreg.c:98 src/register/splitreg.c:180
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2178 src/gnome/glade/register.glade.h:77
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:550
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1983
-msgid "Transfer"
-msgstr "Transferência"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:287
+msgid "You must enter a distribution amount."
+msgstr "Você deve colocar uma quantia de distribução."
 
-# src/gnome/window-main.c:1231 src/gnome/window-reconcile.c:1073
-# src/gnome/window-register.c:885 src/gnome/window-register.c:1385
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:78 src/gnome/window-acct-tree.c:984
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1321 src/gnome/window-reconcile.c:1249
-msgid "Transfer funds from one account to another"
-msgstr "Transferir fundos de uma conta para outra"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:295
+msgid ""
+"You must either enter a valid price\n"
+"or leave it blank."
+msgstr ""
+"Você deve colocar um preço válido\n"
+"ou deixar o campo em branco."
 
-# src/gnome/window-main.c:1288
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:61
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:79 src/gnome/window-main.c:939
-msgid "Use the financial calculator"
-msgstr "Utilizar a calculadora financeira"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:304
+msgid "The price must be positive."
+msgstr "O preço deve ser positivo."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:62
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:80 src/gnome/window-main.c:931
-msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
-msgstr "Visualize e edite os ativos de ações e outros títulos"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:342
+msgid ""
+"You must either enter a valid cash amount\n"
+"or leave it blank."
+msgstr ""
+"Você deve colocar uma quantia monetária válida\n"
+"ou deixar o campo em branco."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:65
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:81 src/gnome/window-main.c:923
-msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
-msgstr "Visualize e edite as cotações de ações e outros títulos"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:351
+msgid "The cash distribution must be positive."
+msgstr "A distribuição monetária tem que ser positiva."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:82
-msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:363
+msgid ""
+"You must select an income account\n"
+"for the cash distribution."
 msgstr ""
+"Você deve selecionar uma conta de receita\n"
+"para a distribuição monetária."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:83
-msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:372
+msgid ""
+"You must select an asset account\n"
+"for the cash distribution."
 msgstr ""
+"Você deve selecionar uma conta de ativos\n"
+"para a distribuição monetária."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:84
-msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:464
+msgid "Error adding price."
+msgstr "Erro ao adicionar preço."
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:721
+msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
+msgstr "Você não possui nenhuma conta de ações com saldo!"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 ../src/gnome/glade/totd.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:1
+msgid "    "
 msgstr ""
 
-# src/scm/guile-strings.c:207
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:85
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:2
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:3
+msgid "1/10"
+msgstr "1/10"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:4
+msgid "1/100"
+msgstr "1/100"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:5
+msgid "1/1000"
+msgstr "1/1000"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:6
+msgid "1/10000"
+msgstr "1/10000"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:7
+msgid "1/100000"
+msgstr "1/100000"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:8
+msgid "1/1000000"
+msgstr "1/1000000"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid "_Account Report"
-msgstr "Separador de Contas"
+msgid "<b>Account Type</b>"
+msgstr "Tipo de Conta"
 
-# src/SplitLedger.c:3940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1432
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:66
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:86 src/gnome/window-main.c:996
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:10
 #, fuzzy
-msgid "_Actions"
-msgstr "Ação"
+msgid "<b>Categories</b>"
+msgstr "Categorias TXF"
 
-# src/scm/guile-strings.c:147
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:87
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11
 #, fuzzy
-msgid "_All transactions"
-msgstr "Mostrar Todas as Transações"
+msgid "<b>Contained Accounts</b>"
+msgstr "Conta Submetida"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1176 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4582
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4630 src/gnome/reconcile-list.c:150
-# src/scm/report/guile-strings.c:293 src/scm/report/guile-strings.c:303
-# src/scm/report/guile-strings.c:341 src/scm/report/guile-strings.c:395
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:88
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "_Amount"
-msgstr "Montante"
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "Descrição"
 
-# src/gnome/window-register.c:1232
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:89
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13
 #, fuzzy
-msgid "_Auto-Split Ledger"
-msgstr "Contas de Parcela Automáticas"
+msgid "<b>Identification</b>"
+msgstr "Identificação"
 
-# src/gnome/window-register.c:1229
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:90
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14
 #, fuzzy
-msgid "_Basic Ledger"
-msgstr "Conta Base"
+msgid "<b>New Account Currency</b>"
+msgstr "Moeda Padrão para uma Conta Nova"
 
-# src/gnome/window-register.c:1456 src/gnome/window-register.c:1637
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:68
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:91
-msgid "_Blank"
-msgstr "Va_zio"
-
-# src/gnome/window-reconcile.c:990 src/gnome/window-register.c:1422
-# src/gnome/window-register.c:1603
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:69
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:92 src/gnome/window-reconcile.c:1221
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:70
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:93
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15
 #, fuzzy
-msgid "_Commodity Editor"
-msgstr "_Editor de Ativos"
+msgid "<b>Parent Account</b>"
+msgstr "Conta Superior"
 
-# src/SplitLedger.c:3922 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:960
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4568 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4616
-# src/gnome/reconcile-list.c:147 src/scm/report/guile-strings.c:2
-# src/scm/report/guile-strings.c:279 src/scm/report/guile-strings.c:296
-# src/scm/report/guile-strings.c:327 src/scm/report/guile-strings.c:372
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:72
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:94
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "_Date"
-msgstr "Data"
+msgid "Account code:"
+msgstr "Código de Conta:"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1107 src/gnome/window-reconcile.c:1191
-# src/gnome/window-register.c:1430 src/gnome/window-register.c:1611
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:73
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:95 src/gnome/window-reconcile.c:1285
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1357
-msgid "_Delete"
-msgstr "A_pagar"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3
+msgid "Account name:"
+msgstr "Nome de conta:"
 
-# src/gnome/window-register.c:1247
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:96
-msgid "_Double Line"
-msgstr "Linha _Dupla"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:2
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:315
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:34 ../intl-scm/guile-strings.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 ../intl-scm/guile-strings.c:1266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 ../intl-scm/guile-strings.c:2194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 ../intl-scm/guile-strings.c:3288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 ../intl-scm/guile-strings.c:3394
+msgid "Accounts"
+msgstr "Contas"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1100 src/gnome/window-reconcile.c:1184
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:97 src/gnome/window-reconcile.c:1278
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1350
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:19
+msgid "Balance Information"
+msgstr "Informação de Saldo"
 
-# src/gnome/window-main.c:1213 src/gnome/window-reconcile.c:1065
-# src/gnome/window-register.c:1367
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:98 src/gnome/window-acct-tree.c:966
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1295 src/gnome/window-reconcile.c:1241
-msgid "_Edit Account"
-msgstr "_Editar Conta"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20
+msgid "Balance:"
+msgstr "Saldo:"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1968
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:76
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:99
-msgid "_Enter"
-msgstr "_Entrar"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21
+msgid "Choose Currency"
+msgstr "Escolha Moeda"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2321
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:77
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:100
-#, fuzzy
-msgid "_Financial Calculator"
-msgstr "Calculadora Financeira"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22
+msgid "Choose accounts to create"
+msgstr "Escolha contas a criar"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1663 src/gnome/window-main.c:1083
-# src/gnome/window-register.c:893
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:101
-#, fuzzy
-msgid "_Find"
-msgstr "Procurar"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:660
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:784
+msgid "Clear All"
+msgstr "Limpar Tudo"
 
-# src/gnome/window-main.c:1279
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:78
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:102 src/gnome/window-main.c:914
-msgid "_General Ledger"
-msgstr "Plano _de Contas"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:5
+msgid "Commodity:"
+msgstr "Commodity:"
 
-# src/gnome/window-main.c:1308
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:79
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:103
-#, fuzzy
-msgid "_Gnucash Users Manual"
-msgstr "Manual do GnuCash"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25 ../src/gnome/glade/price.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:13 ../src/gnome/glade/register.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:9
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
 
-# src/gnome/window-register.c:1465 src/gnome/window-register.c:1646
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:104
-msgid "_Jump"
-msgstr "_Saltar"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:10
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrição:"
 
-# src/SplitLedger.c:3946 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1234
-# src/scm/report/guile-strings.c:347 src/scm/report/guile-strings.c:381
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:105
-#, fuzzy
-msgid "_Memo"
-msgstr "Nota"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27
+msgid "Detailed Description"
+msgstr "Descrição Detalhada"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1076 src/scm/report/guile-strings.c:345
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:106
-#, fuzzy
-msgid "_Number"
-msgstr "Número"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:28
+msgid "Enter opening balances"
+msgstr "Registrar os saldos iniciais"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:82
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:107 src/gnome/window-main.c:922
-msgid "_Price Editor"
-msgstr "Editor de _Cotações"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29
+msgid "Finish Account Setup"
+msgstr "Encerrar Configuração de Conta"
 
-# src/gnome/window-main.c:1222 src/gnome/window-register.c:1376
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:108 src/gnome/window-acct-tree.c:975
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1328
-msgid "_Reconcile..."
-msgstr "_Reconciliar..."
-
-# src/scm/guile-strings.c:246
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1120
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:84
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:109
-msgid "_Reports"
-msgstr "_Relatórios"
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:494 ../intl-scm/guile-strings.c:516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:524 ../intl-scm/guile-strings.c:688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:694 ../intl-scm/guile-strings.c:700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:706 ../intl-scm/guile-strings.c:796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:800 ../intl-scm/guile-strings.c:804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:808 ../intl-scm/guile-strings.c:878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:884 ../intl-scm/guile-strings.c:890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:896 ../intl-scm/guile-strings.c:1004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 ../intl-scm/guile-strings.c:1012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016 ../intl-scm/guile-strings.c:1090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 ../intl-scm/guile-strings.c:1102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 ../intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 ../intl-scm/guile-strings.c:1402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 ../intl-scm/guile-strings.c:1898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 ../intl-scm/guile-strings.c:2354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 ../intl-scm/guile-strings.c:2360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 ../intl-scm/guile-strings.c:2654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1001 src/gnome/window-reconcile.c:1024
-# src/gnome/window-register.c:1256
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:85
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:110
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:31
 #, fuzzy
-msgid "_Standard"
-msgstr "Ordem padrão"
+msgid ""
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the\n"
+"account and enter the starting balance in the box on the right. All\n"
+"accounts except Equity and placeholder accounts may have an\n"
+"opening balance."
+msgstr ""
+"Se você desejar que uma conta tenha um saldo inicial, clique na conta\n"
+" e registre o saldo inicial na caixa de texto à direita. Todas as contas\n"
+"exceto as contas de patrimônio e contas de Organizador podem ter um saldo "
+"inicial."
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:349
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:111
-#, fuzzy
-msgid "_Statement Date"
-msgstr "Data do Documento:"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:86
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:112 src/gnome/window-main.c:868
-msgid "_Status Bar"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35
+msgid ""
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the "
+"account\n"
+"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except "
+"Equity\n"
+"and placeholder accounts may have an opening balance."
 msgstr ""
+"Se você desejar que uma conta tenha um saldo inicial, clique na conta\n"
+" e registre o saldo inicial na caixa de texto à direita. Todas as contas\n"
+"exceto as contas de patrimônio e contas de Organizador podem ter um saldo "
+"inicial."
 
-# src/gnome/window-main.c:1238 src/gnome/window-register.c:1392
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:113
-#, fuzzy
-msgid "_Stock Split..."
-msgstr "\"_Divisão\" de Ações..."
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:38
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1454
+msgid "New Account"
+msgstr "Nova Conta"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:114
-#, fuzzy
-msgid "_This transaction"
-msgstr "_Transação"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39
+msgid "New Account (not implemented)"
+msgstr "Nova Conta (ainda não implementada)..."
 
-# src/gnome/window-main.c:1315
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:88
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:115
-#, fuzzy
-msgid "_Tip Of The Day"
-msgstr "_Dicas do Dia"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40 ../intl-scm/guile-strings.c:344
+msgid "New Account Hierarchy Setup"
+msgstr "Configuração de Hierarquia de Conta Nova"
 
-# src/gnome/window-main.c:1331
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:89
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:116 src/gnome/window-main.c:854
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7
 #, fuzzy
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Ferramentas"
+msgid "Notes:"
+msgstr "Comentários"
 
-# src/gnome/window-main.c:1331
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:90
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:117 src/gnome/window-main.c:997
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Ferramentas"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:506
+msgid "Placeholder"
+msgstr "Organizador"
 
-# src/gnome/window-register.c:1236
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:118
-#, fuzzy
-msgid "_Transaction Journal"
-msgstr "Diário de Transações"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44
+msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
+msgstr "Por favor selecione a moeda a utilizar para as novas contas."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:425 src/scm/report/guile-strings.c:426
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:119
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45
 #, fuzzy
-msgid "_Transaction Report"
-msgstr "Relatório de Transações"
+msgid ""
+"Press `Apply' to create your new accounts.\n"
+"\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
+msgstr ""
+"Selecione `Terminar' para criar as suas novas contas.\n"
+"\n"
+"Selecione `Anterior' para rever as suas seleções.\n"
+"\n"
+"Selecione `Cancelar' para fechar esta janela sem criar contas novas."
 
-# src/gnome/window-main.c:1230 src/gnome/window-reconcile.c:1073
-# src/gnome/window-register.c:1384
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:120 src/gnome/window-acct-tree.c:983
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1320 src/gnome/window-reconcile.c:1249
-msgid "_Transfer..."
-msgstr "_Transferir..."
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:50
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129
+msgid "Select Account"
+msgstr "Selecionar Conta"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1093 src/gnome/window-reconcile.c:1177
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:121
-#, fuzzy
-msgid "_View"
-msgstr "_Nova"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:51
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:654
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:778
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecionar Tudo"
 
-# src/SplitLedger.c:3943 src/gnome/dialog-account.c:669
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:77 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:878
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6255 src/scm/report/guile-strings.c:8
-# src/scm/report/guile-strings.c:90 src/scm/report/guile-strings.c:285
-# src/scm/report/guile-strings.c:299 src/scm/report/guile-strings.c:314
-# src/scm/report/guile-strings.c:384
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1576 intl-scm/guile-strings.c:1678
-#: intl-scm/guile-strings.c:1700 intl-scm/guile-strings.c:1792
-#: intl-scm/guile-strings.c:1854 intl-scm/guile-strings.c:1894
-#: intl-scm/guile-strings.c:2076 intl-scm/guile-strings.c:2176
-#: intl-scm/guile-strings.c:2220 intl-scm/guile-strings.c:2358
-#: intl-scm/guile-strings.c:2744
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:39
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:681 src/gnome/glade/find.glade.h:1
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:1 src/import-export/generic-import.glade.h:1
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:6
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:303
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:173
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191
-msgid "Account"
-msgstr "Conta"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:52
+msgid "Select Transfer Account"
+msgstr "Selecionar Conta de Transferência"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6516
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:2
-msgid "Asset Account"
-msgstr "Conta de Ativo"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53
+msgid ""
+"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  \n"
+"Each category you select will cause several accounts to be created.  \n"
+"Select the categories that are relevant to you.  You can always create \n"
+"additional accounts by hand later."
+msgstr ""
+"Selecione categorias que correspondam à forma como você vai utilizar o "
+"GnuCash. \n"
+"Cada categoria que você selecionar fará com que várias contas sejam "
+"criadas.  \n"
+"Selecione as categorias que são relevantes para você. Você poderá criar \n"
+"novas contas mais tarde, manualmente."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6455
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:3
-msgid "Cash Amount:"
-msgstr "Montante Monetário:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131
+msgid "Select or add a GnuCash account"
+msgstr "Selecione ou adicione uma conta GnuCash"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6416 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6491
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
-msgid "Cash In Lieu"
-msgstr "Montante Auferido"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58
+msgid "Smallest Fraction:"
+msgstr "Menor Fração:"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6294
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:8
-msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
-"split or merger.\n"
-"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share "
-"distribution.\n"
-"You can also enter a description of the transaction, or accept the default "
-"one."
-msgstr ""
-"Entre com a data e número de ações que ganhou ou perdeu na \"divisão\" ou "
-"\"junção\" de ações.\n"
-"Para \"junções\" de ações (\"divisões\" negativas) utilize um valor negativo "
-"para a distribuição de ações.\n"
-"Pode também introduzir uma descrição de transação, ou aceitar a proposta por "
-"padrão."
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59
+msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
+msgstr "Menor Fração que pode ser referenciada dessa commodity."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6542
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:11
-msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
-"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
-"quit without making any changes."
-msgstr ""
-"Caso tenha terminado a geração da \"divisão\" ou \"junção\" de ações, "
-"selecione `Terminar'.\n"
-"Pode também selecionar `Retornar' para rever as escolhas, ou `Cancelar' "
-"para\n"
-"desistir sem realizar modificações."
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:14
+msgid "Tax Related"
+msgstr "Relativo a Impostos"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6425
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:14
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61
 msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
-"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
+"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  "
+"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
+"account."
 msgstr ""
-"Caso tenha recebido um reembolso em dinheiro como resultado da \"divisão\" "
-"de\n"
-"ações, introduza aqui os detalhes do pagamento. Caso contrário, selecione "
-"`Seguinte'."
+"Essa conta existe somente como um organizador na hierarquia.  Voce não "
+"podesubmeter transações nessa conta, só nas sub-contas dessa conta."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6377
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:16
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
-"You may safely leave it blank."
+"This druid will help you create a set of GnuCash accounts for your assets "
+"(such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as "
+"loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n"
+"\n"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
 msgstr ""
-"Se deseja registar um preço por ação para a \"Divisão\", introduza-o "
-"abaixo.\n"
-"Pode deixa-lo em branco."
+"Este druída vai ajuda-lo a criar um conjunto de contas de \n"
+"GnuCash para os seus ativos (tais como investimentos, \n"
+"conta corrente, e conta de poupança), passivos (tais como \n"
+"empréstimos) e diferentes tipos de receitas e \n"
+"despesas que você possa ter. \n"
+"\n"
+"Selecione 'Cancelar' caso não deseje criar nenhuma conta\n"
+"nova agora."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6500
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:18
-msgid "Income Account"
-msgstr "Conta de Receita"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66
+msgid "Transfer Type"
+msgstr "Tipo de Transferência"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6392
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:20
-msgid "New Price:"
-msgstr "Novo Preço:"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6221
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67
 msgid ""
-"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+"USD\n"
+"GBP\n"
+"EUR"
 msgstr ""
-"Selecione a conta para a qual deseja registar uma \"divisão\" ou \"junção\" "
-"de ações."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6325
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:22
-msgid "Share Distribution:"
-msgstr "Distribuição de Ações:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:70
+msgid "Use Commodity Value"
+msgstr "Use Valor de Commodity"
 
-# src/SplitLedger.c:3059 src/SplitLedger.c:3061 src/SplitLedger.c:3984
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1304 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6269
-# src/scm/report/guile-strings.c:289 src/scm/report/guile-strings.c:301
-# src/scm/report/guile-strings.c:390
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1798 intl-scm/guile-strings.c:1862
-#: intl-scm/guile-strings.c:1898 intl-scm/guile-strings.c:2088
-#: intl-scm/guile-strings.c:2180 intl-scm/guile-strings.c:2226
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:58 src/gnome/glade/stocks.glade.h:23
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1687
-msgid "Shares"
-msgstr "Ações"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71
+msgid "Use Opening Balances Equity account"
+msgstr "Utilizar Conta de Saldos Iniciais de Patrimônio"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6212
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:24
-msgid "Stock Account"
-msgstr "Conta de Ações"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Book Closing Dates"
+msgstr "Data de Fechamento"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6181 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6368
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:25
-msgid "Stock Split"
-msgstr "Ações Divididas"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close Book"
+msgstr "Fechar"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6285
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:26
-msgid "Stock Split Details"
-msgstr "Detalhes da \"Divisão\" de Ações"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Enter a title for this book."
+msgstr "Colocar um nome descritivo para este relatório"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6262
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1680 intl-scm/guile-strings.c:1794
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:332 src/gnome/glade/commodities.glade.h:11
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:27
-msgid "Symbol"
-msgstr "Símbolo"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Enter notes that describe this book."
+msgstr "Colocar a Descrição do Registro"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6201
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:28
-msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:6
+msgid "Finish Closing Books"
 msgstr ""
-"Este assistente ajudará no registo de uma \"divisão\" ou \"junção\" de ações."
 
-# src/SplitLedger.c:3940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1432
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2934
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:44
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:2 src/import-export/generic-import.glade.h:3
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184
-msgid "Action"
-msgstr "Ação"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8
+msgid ""
+"Select an accounting period and the closing date for the period. \n"
+"Books will be closed on midnight of the selected date."
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1640
-#: src/gnome-search/search.glade.h:3 src/gnome/glade/find.glade.h:3
-msgid "Add results to current search"
-msgstr "Adicionar resultados à procura atual"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Setup Accounting Periods"
+msgstr "Configurar Contas"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:851 src/scm/guile-strings.c:49
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1070 src/gnome/glade/find.glade.h:4
-msgid "All"
-msgstr "Todas"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:11
+msgid ""
+"This druid will help you setup and use accouting periods. \n"
+" \n"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; \n"
+"it is still under development.  It will probably damage your\n"
+"data in such a way that it cannot be repaired!"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1176 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4582
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4630 src/gnome/reconcile-list.c:150
-# src/scm/report/guile-strings.c:293 src/scm/report/guile-strings.c:303
-# src/scm/report/guile-strings.c:341 src/scm/report/guile-strings.c:395
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1870 intl-scm/guile-strings.c:1902
-#: intl-scm/guile-strings.c:2000 intl-scm/guile-strings.c:2104
-#: intl-scm/guile-strings.c:2236 intl-scm/guile-strings.c:2270
-#: intl-scm/guile-strings.c:2758
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:202
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:4
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4
-msgid "Amount"
-msgstr "Montante"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Title:"
+msgstr "Título"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:854
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:6
-msgid "Any"
-msgstr "Qualquer"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:17
+msgid "xxx"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1151 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1278
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1348
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:7
-msgid "At least"
-msgstr "Pelo menos"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:1
+msgid "     "
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1281 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1351
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:8
-msgid "At most"
-msgstr "No máximo"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Account Types to Show"
+msgstr "Tipos de Conta"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1154
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:9
-msgid "At most "
-msgstr "No máximo "
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4
+msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
+msgstr ""
 
-# src/SplitLedger.c:3937 src/SplitLedger.c:4036 src/gnc-ui-util.c:132
-# src/gnc-ui-util.c:135 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527
-# src/gnome/new-user-interface.c:361 src/scm/guile-strings.c:43
-# src/scm/guile-strings.c:110 src/scm/report/guile-strings.c:306
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:155 intl-scm/guile-strings.c:1190
-#: intl-scm/guile-strings.c:1908 intl-scm/guile-strings.c:2184
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:249 src/app-utils/gnc-ui-util.c:252
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:10
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317
-msgid "Balance"
-msgstr "Balanço"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Balance Budget"
+msgstr "Extrato"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1513
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:11
-msgid "Balanced"
-msgstr "Balanceada"
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:3216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218
+msgid "Budget"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1004 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1062
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1220 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1418
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1572
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:12
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Capitalização relevante"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:7
+msgid "Budget Duration:"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1483
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:256 src/gnome/glade/find.glade.h:13
-msgid "Cleared"
-msgstr "Limpa"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:8
+msgid "Budget List"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1469
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:14
-msgid "Cleared (c)"
-msgstr "Limpa (c)"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Budget Name"
+msgstr "Nome da Conta"
 
-# src/SplitLedger.c:3957 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1122
-# src/register/splitreg.c:178 src/register/splitreg.c:194
-# src/scm/guile-strings.c:81 src/scm/guile-strings.c:87
-# src/scm/guile-strings.c:95 src/scm/report/guile-strings.c:305
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:119 intl-scm/guile-strings.c:1906
-#: intl-scm/guile-strings.c:2190 src/app-utils/guile-util.c:1158
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:15
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1906
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1981
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1997
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2015
-msgid "Credit"
-msgstr "Crédito"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Budget Periods"
+msgstr "Períodos de Pagamento"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1119
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:16
-msgid "Credit or Debit"
-msgstr "Crédito ou Débito"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Budget Setup"
+msgstr "Configuracão de Conta"
 
-# src/SplitLedger.c:3922 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:960
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4568 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4616
-# src/gnome/reconcile-list.c:147 src/scm/report/guile-strings.c:2
-# src/scm/report/guile-strings.c:279 src/scm/report/guile-strings.c:296
-# src/scm/report/guile-strings.c:327 src/scm/report/guile-strings.c:372
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1668 intl-scm/guile-strings.c:1744
-#: intl-scm/guile-strings.c:1782 intl-scm/guile-strings.c:1838
-#: intl-scm/guile-strings.c:1884 intl-scm/guile-strings.c:1976
-#: intl-scm/guile-strings.c:2056 intl-scm/guile-strings.c:2170
-#: intl-scm/guile-strings.c:2202 intl-scm/guile-strings.c:2264
-#: intl-scm/guile-strings.c:2748 intl-scm/guile-strings.c:2784
-#: intl-scm/guile-strings.c:2900 intl-scm/guile-strings.c:2922
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:49
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:491 src/gnome/glade/find.glade.h:17
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:9 src/gnome/reconcile-list.c:199
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:6
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:25
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:12
+msgid "Budget View"
+msgstr ""
 
-# src/SplitLedger.c:3970 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1125
-# src/scm/guile-strings.c:69 src/scm/guile-strings.c:75
-# src/scm/report/guile-strings.c:304
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1904 intl-scm/guile-strings.c:2188
-#: src/app-utils/guile-util.c:1112 src/gnome/glade/find.glade.h:18
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1883
-msgid "Debit"
-msgstr "Débito"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:13
+msgid "Budget Workbench"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1648
-#: src/gnome-search/search.glade.h:4 src/gnome/glade/find.glade.h:19
-msgid "Delete results from current search"
-msgstr "Apagar resultados da procura atual"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Category Information"
+msgstr "Informação do Dono"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:930
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:21
-msgid "Ending "
-msgstr "Final "
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Category Setup"
+msgstr "Completo"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1157 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1284
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1354
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:22
-msgid "Exactly"
-msgstr "Precisamente"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Category Type"
+msgstr "Tipo de Cobrança"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1105
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:24
-msgid "Find "
-msgstr "Procurar "
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Create new Budget"
+msgstr "Criar um arquivo novo"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:799
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:25
-msgid "Find Transactions"
-msgstr "Procurar Transações"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76
+msgid "Every "
+msgstr "Todos "
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1256
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:26
-msgid "Find securities transactions of:"
-msgstr "Procurar transações de títulos:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Finish Budget"
+msgstr "Terminado"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1326
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:27
-msgid "Find securities transactions with share price of:"
-msgstr "Procurar transações de títulos com o preço unitário de:"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:23 ../intl-scm/guile-strings.c:412
+msgid "General Information"
+msgstr "Informação Geral"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1198
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:28
-msgid "Find splits whose Memo contains:"
-msgstr "Procurar parcelas cuja Nota contenha:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "In Flow"
+msgstr "Fluxo de Caixa"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:837
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:29
-msgid "Find transactions affecting"
-msgstr "Procurar transações relativas a"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "January 1, 2004"
+msgstr "Janeiro"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:900
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:30
-msgid "Find transactions occurring in the date range:"
-msgstr "Procurar transações no intervalo de datas:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:26
+msgid ""
+"Match the \"day of week\" and \"week of month\"?  (for example, the \"second "
+"Tuesday\" of every month)"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1396
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:31
-msgid "Find transactions whose Action contains:"
-msgstr "Procurar transações cujas Ações contenham:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:27
+msgid "Modify Category"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1505
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:32
-msgid "Find transactions whose Balance status is:"
-msgstr "Procurar transações cujo estado de Balanço seja:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:13
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1454
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:33
-msgid "Find transactions whose Cleared status is:"
-msgstr "Procurar transações cujo esta de Reconciliação seja:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:29 ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:61
+#, fuzzy
+msgid "New Budget"
+msgstr "Novo Valor"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:982
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:34
-msgid "Find transactions whose Description contains:"
-msgstr "Procurar transações cujas Descrições contenham:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Number of Periods:"
+msgstr "Número de Linhas"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1040
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:35
-msgid "Find transactions whose Number contains:"
-msgstr "Procurar transações cujos Números contenham:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:31
+msgid ""
+"Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
+"Quarterly = every 3 month"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1549
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:36
-msgid "Find transactions with the tag:"
-msgstr "Procurar transações com a etiqueta:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:32 ../src/gnome/glade/print.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:843
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:815
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:37
-msgid "Match Accounts"
-msgstr "Coincidir Contas"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:33
+msgid "Outflow"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1381
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:38
-msgid "Match Action"
-msgstr "Coincidir Ação"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:34
+msgid "Regenerate From Defaults"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1083
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:39
-msgid "Match Amount"
-msgstr "Coincidir Montante"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Related Accounts:"
+msgstr "Contas Selecionadas"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1490
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:40
-msgid "Match Balance state"
-msgstr "Coincidir estado de Balanço"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:36
+msgid ""
+"This druid will help you create a new \n"
+"Budget.\n"
+"\n"
+"Note:  This is still a *very* experimental\n"
+"feature.  It will most probably crash and\n"
+"very likely spill your coffee in your lap \n"
+"causing serious burns.\n"
+"\n"
+"You have been warned."
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1439
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:41
-msgid "Match Cleared state"
-msgstr "Coincidir estado de Reconciliação"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "This is Sample2."
+msgstr "Esta é uma opção numérica"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:885
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:42
-msgid "Match Date"
-msgstr "Coincidir Data"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:46
+msgid "Track Budget"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:967 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1025
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:43
-msgid "Match Description"
-msgstr "Coincidir Descrição"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:47
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204
+msgid "Value:"
+msgstr "Valor:"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1183
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:44
-msgid "Match Memo"
-msgstr "Coincidir Nota"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:48
+msgid ""
+"Welcome to the first step on the road\n"
+"to financial happiness!"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1241
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:45
-msgid "Match number of shares"
-msgstr "Coincidir número de títulos"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:50
+msgid "beginning on: "
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1311
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:46
-msgid "Match share price"
-msgstr "Coincidir preço da ação"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:51
+msgid "button1"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1534
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:47
-msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)"
-msgstr "Coincidir etiquetas de transações (DE MOMENTO INDISPONÍVEL)"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:52
+msgid "checkbutton1"
+msgstr ""
 
-# src/SplitLedger.c:3946 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1234
-# src/scm/report/guile-strings.c:347 src/scm/report/guile-strings.c:381
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1882 intl-scm/guile-strings.c:1892
-#: intl-scm/guile-strings.c:2012 intl-scm/guile-strings.c:2072
-#: intl-scm/guile-strings.c:2808
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:48 src/import-export/generic-import.glade.h:11
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205
-msgid "Memo"
-msgstr "Nota"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:53
+msgid ""
+"day(s)\n"
+"week(s)\n"
+"month(s)\n"
+"year(s)"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1624
-#: src/gnome-search/search.glade.h:7 src/gnome/glade/find.glade.h:49
-msgid "New search"
-msgstr "Nova procura"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "last of month"
+msgstr "Início deste mês"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1520
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:51
-msgid "Not Balanced"
-msgstr "Por Balancear"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:58
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:223
+msgid "months"
+msgstr "meses"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1462
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:52
-msgid "Not cleared (n)"
-msgstr "Por limpar (n)"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:59
+msgid "radiobutton1"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1076 src/scm/report/guile-strings.c:345
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2008 src/gnome/glade/find.glade.h:53
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:60
+msgid "same week & day"
+msgstr ""
 
-# src/SplitLedger.c:3064 src/SplitLedger.c:3066 src/SplitLedger.c:3978
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 src/register/splitreg.c:230
-# src/scm/report/guile-strings.c:291 src/scm/report/guile-strings.c:302
-# src/scm/report/guile-strings.c:393
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1424 intl-scm/guile-strings.c:1498
-#: intl-scm/guile-strings.c:1686 intl-scm/guile-strings.c:1800
-#: intl-scm/guile-strings.c:1866 intl-scm/guile-strings.c:1900
-#: intl-scm/guile-strings.c:2092 intl-scm/guile-strings.c:2182
-#: intl-scm/guile-strings.c:2232 intl-scm/guile-strings.c:2946
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:494 src/gnome/glade/find.glade.h:54
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:17
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1694
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2040
-msgid "Price"
-msgstr "Preço"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:61
+msgid "togglebutton1"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1476
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:55
-msgid "Reconciled (y)"
-msgstr "Reconciliada (y)"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:62
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:228
+msgid "years"
+msgstr "anos"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1632
-#: src/gnome-search/search.glade.h:8 src/gnome/glade/find.glade.h:56
-msgid "Refine current search"
-msgstr "Refinar procura atual"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Click to choose the filename and location."
+msgstr "Clique \"Próxima\" para aceitar a informação e prosseguir."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1011 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1069
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1227 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1425
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1580
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:57
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Expressão regular"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:2 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:110
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:763
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:842
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:923
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:59
-msgid "Starting "
-msgstr "Início "
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Export Chart of Accounts"
+msgstr "Criar um Plano de Contas"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1588
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:60
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:4
+msgid "Filename for exported XML"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1609
-#: src/gnome-search/search.glade.h:12 src/gnome/glade/find.glade.h:61
-msgid "Type of search"
-msgstr "Tipo de procura"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:5
+msgid "Future dates are not supported"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:863
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:62
-msgid "selected accounts:"
-msgstr "contas selecionadas:"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:6
+msgid ""
+"Select the date to use and click Next to choose the filename and location."
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1296
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:63
-msgid "shares"
-msgstr "ações"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:7
+msgid ""
+"The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date "
+"specified.  Note that future dates are not supported."
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1130
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:64
-msgid "splits having amounts of:"
-msgstr "parcelas com montantes de:"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:8
+msgid ""
+"You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be imported "
+"into another GnuCash file or used in other programs."
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1920
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 src/gnome/glade/price.glade.h:1
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:180
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportar"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Commodities</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
 msgid "Add a new commodity."
-msgstr "Adicionar nova cotação."
+msgstr "Adicionar nova commodity."
 
-# src/scm/guile-strings.c:105
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:147 src/gnome/dialog-commodities.c:334
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
-msgid "Code"
-msgstr "Código"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4474
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:4
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 ../intl-scm/guile-strings.c:1884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 ../intl-scm/guile-strings.c:2340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 ../intl-scm/guile-strings.c:2624
 msgid "Commodities"
-msgstr "Ativos"
+msgstr "Commodities"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:335 src/gnome/glade/commodities.glade.h:6
-msgid "Fraction"
-msgstr "Fração"
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:8
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2346 ../src/gnome/window-reconcile.c:1417
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:8
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
 
-# src/scm/guile-strings.c:66
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:594 src/gnome/glade/commodities.glade.h:8
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:22
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
-
-# src/gnome/window-report.c:371
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:9
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:6
 msgid "Remove the current commodity."
-msgstr "Remover a cotação atual"
+msgstr "Apagar a commodity atual"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:4 src/scm/report/guile-strings.c:93
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:7
 msgid "Show National Currencies"
 msgstr "Mostrar Moedas Nacionais"
 
-# src/gnc-ui-util.c:111 src/scm/guile-strings.c:104
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:145 intl-scm/guile-strings.c:2754
-#: intl-scm/guile-strings.c:2802 src/app-utils/gnc-ui-util.c:231
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2083
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:331 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:493
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:58 src/gnome/glade/commodities.glade.h:12
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:28
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:18
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3430
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:2 src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1
 msgid "Account Information"
 msgstr "Informação de Conta"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2639 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2681
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2922 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2964
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2
 msgid "Annual"
 msgstr "Anual"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2732
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
 msgid "Beginning of Period Payments"
 msgstr "Início dos Pagamentos Periódicos"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2651 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2693
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2934 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2976
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
 msgid "Bi-monthly"
 msgstr "Bimestral"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2660 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2702
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2943 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2985
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
 msgid "Bi-weekly"
-msgstr "Bisemanal"
+msgstr "Quinzenal"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2383 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2428
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2473 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2518
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2563
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6
 msgid "Calculate"
 msgstr "Calcular"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2375 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2420
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2465 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2510
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2555
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7
+# Aprovar?
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpar"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2381 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2426
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2471 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2516
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2561
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8
+# Aprovar o registro?
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8
 msgid "Clear the entry"
-msgstr "Limpar a entrada"
+msgstr "Limpar o registro"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2607 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2876
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9
 msgid "Compounding:"
-msgstr "Capitalização:"
+msgstr "Acumulando:"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2756
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10
 msgid "Continuous Compounding"
-msgstr "Capitalização Composta"
+msgstr "Acumulando Continuamente"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2666 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2708
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2949 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2991
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11
 msgid "Daily (360)"
-msgstr "Diária (360)"
+msgstr "Diariamente (360)"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2669 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2711
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2952 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2994
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12
 msgid "Daily (365)"
-msgstr "Diária (365)"
+msgstr "Diariamente (365)"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2747
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13
 msgid "Discrete Compounding"
-msgstr "Capitalização Simples"
+msgstr "Acumulando Discretamente"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2858
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14
 msgid "Effective Date:"
 msgstr "Data Efetiva:"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2723
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15
 msgid "End of Period Payments"
 msgstr "Final dos Pagamentos Periódicos"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2321
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:398
 msgid "Financial Calculator"
 msgstr "Calculadora Financeira"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2546
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17
 msgid "Future Value"
 msgstr "Valor Futuro"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2867
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18
 msgid "Initial Payment:"
 msgstr "Pagamento Inicial:"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2411
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19
 msgid "Interest Rate"
-msgstr "Taxa de Juro"
+msgstr "Taxa de Juros"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2366
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 ../intl-scm/guile-strings.c:2928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mensal"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21
 msgid "Payment Periods"
 msgstr "Períodos de Pagamento"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2771
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
 msgid "Payment Total:"
 msgstr "Total de Pagamentos:"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2616 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2885
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23
 msgid "Payments:"
 msgstr "Pagamentos:"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2501
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24
 msgid "Periodic Payment"
-msgstr "Pagamento Periódico (renda)"
+msgstr "Pagamento Periódico"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2456
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
 msgid "Present Value"
-msgstr "Valor atual"
+msgstr "Valor Presente"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2642 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2684
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2925 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2967
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 ../intl-scm/guile-strings.c:2932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934
+msgid "Quarterly"
+msgstr "Trimestral"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27
 msgid "Semi-annual"
 msgstr "Semestral"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2657 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2699
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2982
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "Quinzenal"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2645 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2687
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2928 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2970
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
 msgid "Tri-annual"
 msgstr "Quadrimestral"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2778
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208
+msgid "Weekly"
+msgstr "Semanal"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "_Schedule"
+msgstr "Programar"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
 msgid "total"
 msgstr "total"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:617
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:2
+msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:3
+msgid "<b>_Mini-Viewer</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:4
+msgid "<b>_Notes</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:5
+msgid "<b>_Title</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6
+msgid "A list of all of the lots in this account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7
+msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:436
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:173
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:313
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 ../intl-scm/guile-strings.c:2538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 ../intl-scm/guile-strings.c:3108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906
+msgid "Balance"
+msgstr "Saldo"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Delete the highlighted lot"
+msgstr "Apagar a conta selecionada"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name for the highlighted lot."
+msgstr "Registrar um nome para a conta"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15
+msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:3264
+msgid "Gain/Loss"
+msgstr "Ganho/Perda"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Gains"
+msgstr "Ganho"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18
+msgid "Lot Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Open a register showing the transactions in this lot"
+msgstr "Abrir uma janela de relatório de registro para esta transação"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Scrub _Account"
+msgstr "Conta de Ações"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:23
+msgid "Scrub the highlighted lot"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:24 ../intl-scm/guile-strings.c:1746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_Scrub"
+msgstr "Sub-"
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:1
+msgid "1. Update your existing book with the import data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:2
+msgid "2. Ignore the import data, leave original unchanged"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:3
+msgid "3.  Import the data as a NEW object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:4
+msgid "Add the import as a new object, leave original in place"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Commit Merged Account Hierachy to data file"
+msgstr "Exportar a hierarquia de contas para um novo arquivo"
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Merge Account Hierarchy Setup"
+msgstr "Configuração de Hierarquia de Conta Nova"
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:7
+msgid "Number of reports still to be reconciled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:8
+msgid "Please resolve any conflicts in the merge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Press `Finish' to merge your new accounts into the current GnuCash file.\n"
+"\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts.\n"
+"\n"
+"REMEMBER: There is no way to undo this final operation!\n"
+"Make sure you have a backup before clicking Finish."
+msgstr ""
+"Selecione `Terminar' para criar as suas novas contas.\n"
+"\n"
+"Selecione `Anterior' para rever as suas seleções.\n"
+"\n"
+"Selecione `Cancelar' para fechar esta janela sem criar contas novas."
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:17
+msgid ""
+"The next screen will allow you to resolve\n"
+"any conflicts in merging your new account\n"
+"tree into your current GnuCash file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:20
+msgid ""
+"This druid will merge your new hierarchy into the currently open \n"
+"GnuCash file.\n"
+"\n"
+"You will be asked how to proceed if some accounts clash with the\n"
+"account tree in your existing GnuCash data file.\n"
+"\n"
+"There is NO way to undo this operation! Please ensure you \n"
+"have a backup of your file BEFORE continuing! You will be \n"
+"given the option to cancel the merge at all stages until the \n"
+"final merge operation. Once you click Finish, the new \n"
+"account tree will be committed to your current data file.\n"
+"\n"
+"There is currently no currency or price support in the merge \n"
+"operation, the new accounts will inherit any default currency\n"
+" or you can change the currency after the merge is complete.\n"
+"\n"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to merge your new \n"
+"account types now."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:38
+msgid ""
+"You have three choices for each collision.\n"
+"The import object can be allowed to overwrite the target - use this to "
+"update your existing book.\n"
+"The import object can be ignored - use this if the import is a duplicate of "
+"an object in the existing book.\n"
+"The import object can be created as a new object in the existing book."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:42
+msgid "Your new accounts are ready to merge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:43
+msgid "ignore the import, leave the original untouched"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:44
+msgid "overwrite the original with the import data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:1
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "C_reate a new set of accounts"
+msgstr "Criar um novo conjunto de contas"
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
+msgid ""
+"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
+"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
+"i> button, it will not be displayed again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
+msgid ""
+"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
+"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
+"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if don't want to "
+"perform any of them."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Import my QIF files"
+msgstr "Importar meus arquivos QIF"
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Open the new user tutorial"
+msgstr "Abrir o tutorial de novo usuário"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:2
+msgid "Add a new price."
+msgstr "Adicionar novo preço."
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:3
+msgid "Ask"
+msgstr "Venda"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:4
+msgid "Bid"
+msgstr "Compra"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:6 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:8
+msgid "Currency:"
+msgstr "Moeda:"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8
+msgid "Edit the current price."
+msgstr "Editar a preço atual."
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Get _Quotes"
+msgstr "Obter Cotações"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:10
+msgid "Get new online quotes for stock accounts."
+msgstr "Obter cotações na internet para as contas de ações."
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11
+msgid "Last"
+msgstr "Último"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12
+msgid "Net Asset Value"
+msgstr "Valor do Ativo Líquido"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:394
+msgid "Price Editor"
+msgstr "Editor de Preços"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14
+msgid "Price:"
+msgstr "Preço:"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15
+msgid "Prices"
+msgstr "Preços"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Remove _Old"
+msgstr "Apagar Antigo..."
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17
+msgid "Remove prices older than a user-entered date"
+msgstr "Apagar preços anteriores à data introduzida pelo usuário"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:18
+msgid "Remove the current price"
+msgstr "Remover o preço atual"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:19
+msgid "Source:"
+msgstr "Fonte:"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:21
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1
 msgid "                    "
 msgstr "                    "
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:610
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:2
 msgid "                                  "
 msgstr "                                  "
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr ""
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:405
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:3
 msgid "Amount (numbers):"
-msgstr "Montante (números):"
+msgstr "Quantia (números):"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:397
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:4
 msgid "Amount (words):"
-msgstr "Montante (por extenso):"
+msgstr "Quantia (palavras):"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:295
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:5
 msgid "Bottom"
-msgstr "Rodapé"
+msgstr "Abaixo"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:532
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:8
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:6
 msgid "Centimeters"
 msgstr "Centímetros"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:236
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:7
 msgid "Check format:"
-msgstr "Formato do Cheque:"
+msgstr "Formato do cheque:"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:244 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:421
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:8
 msgid "Check position:"
-msgstr "Posição do Cheque:"
+msgstr "Posição do cheque:"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:277 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:298
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:11
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:9 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
+#, fuzzy
 msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
+msgstr "Não padronizado"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:346
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:12
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:10
 msgid "Custom check format"
-msgstr "Formato de cheque personalizado"
+msgstr "Formato de cheque não padronizado"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:624
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:11
 msgid "Custom format"
-msgstr "Formato personalizado"
+msgstr "Formato não padronizado"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:252 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:429
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:14
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:4
 msgid "Date format:"
-msgstr "Formato da Data:"
+msgstr "Formato de Data:"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:310
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "December 31, 2000"
-msgstr "Dezembro  31, 2000"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:14
+msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
+msgstr "Cheques Pessoais Deluxe(tm) formato Carta"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:345 src/gnome/glade/print.glade.h:17
-msgid "Europe (31.12.2001)"
-msgstr ""
-
-# src/scm/report/guile-strings.c:17 src/scm/report/guile-strings.c:61
-# src/scm/report/guile-strings.c:85 src/scm/report/guile-strings.c:308
-# src/scm/report/guile-strings.c:412
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Format:"
-msgstr "De"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:349 src/gnome/glade/print.glade.h:19
-msgid "ISO (2001-12-31)"
-msgstr ""
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:529
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:15
 msgid "Inches"
 msgstr "Polegadas"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:21
-msgid "Include the century when printing the year. (E.g. 2001 instead of 01.)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:16 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:20
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:12
+msgid "Memo:"
+msgstr "Memo:"
 
-# src/scm/guile-strings.c:120
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:353 src/gnome/glade/print.glade.h:22
-msgid "Locale"
-msgstr "Localização"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:292
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:24
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:17
 msgid "Middle"
 msgstr "Centro"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:535
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:18
 msgid "Millimeters"
 msgstr "Milímetros"
 
-# src/gnome/gnc-datedelta.c:210
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Months:"
-msgstr "Meses"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:381
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:20
 msgid "Payee:"
-msgstr "Favorecido:"
+msgstr "Recebedor:"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:538
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:29
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:21
 msgid "Points"
 msgstr "Pontos"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:200
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:30
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:22
 msgid "Print Check"
 msgstr "Imprimir Cheque"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:274
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:31
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub\n"
+msgstr "Quicken(tm) \"Wallet Checks\" com canhoto ao lado"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:25
 msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
 msgstr "Quicken/QuickBooks (tm) Carta"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1817 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5601
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Sample:"
-msgstr "Nome:"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26
+msgid "Top"
+msgstr "Topo"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:33
-msgid "Specify the format for the date with strftime(3) formatting codes."
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:27
+msgid "Units:"
+msgstr "Unidades:"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:28
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:29
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:1
+msgid "Heading"
+msgstr "Cabeçalho"
+
+#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:2
+msgid "Working..."
+msgstr "Processando..."
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1
+msgid "$1,234.50"
 msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:289
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:34
-msgid "Top"
-msgstr "Topo"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2
+msgid "$14,650.24"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:328
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3
+msgid "$15.00"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4
+msgid "-$15.00"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5
+msgid "-$86,764.29"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6
+msgid "-72,114.05"
+msgstr ""
+
+#. difference title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:7 ../src/gnome/window-reconcile.c:1854
+msgid "Difference:"
+msgstr "Diferença:"
+
+#. ending balance title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:9 ../src/gnome/window-reconcile.c:1834
+msgid "Ending Balance:"
+msgstr "Saldo Final:"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:10 ../src/gnome/window-reconcile.c:722
+msgid "Enter Interest Payment..."
+msgstr "Registrar Pagamento de Juros..."
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:11
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1440
+msgid "Finish"
+msgstr "Terminar"
+
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:341 src/gnome/glade/print.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "UK (31/12/2001)"
-msgstr "31/12/2000"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:12 ../intl-scm/guile-strings.c:544
+msgid "Funds In"
+msgstr "Saldo Entrando"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:322
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:337 src/gnome/glade/print.glade.h:36
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:572
+msgid "Funds Out"
+msgstr "Saldo Saindo"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:14
+msgid "Include Subaccounts"
+msgstr "Incluir Sub-Contas"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:15
 #, fuzzy
-msgid "US (12/31/2001)"
-msgstr "12/31/2000"
+msgid "New File"
+msgstr "_Novo Arquivo"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:437
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:37
-msgid "Units:"
-msgstr "Unidades:"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:16
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:432 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:94
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:725 ../src/gnome/window-reconcile.c:1432
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
 
-# src/scm/guile-strings.c:127
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:38
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Use abbreviated month name for date format."
-msgstr "Utilizar um formato 24 horas (em vez de 12 horas)."
+msgid "Open File"
+msgstr "Arquivos OFX"
 
-# src/scm/guile-strings.c:126
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:39
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:18 ../intl-scm/guile-strings.c:426
+msgid "Reconcile Information"
+msgstr "Informação de Reconciliação"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:19
 #, fuzzy
-msgid "Use month number for date format."
-msgstr "Utilizar horas em formato 24h"
+msgid "Reconciled alance:"
+msgstr "Saldo Reconciliado:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:40
-msgid "Use normal month name for date format."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Save File"
+msgstr "Gravar %s em Arquivo"
 
-# src/gnome/gnc-datedelta.c:211
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:41
+#. starting balance title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:21
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1824
+msgid "Starting Balance:"
+msgstr "Saldo Inicial:"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:22
+msgid "Statement Date:"
+msgstr "Data do Extrato:"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:24
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1299
+msgid "_Account"
+msgstr "Cont_a"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:26
 #, fuzzy
-msgid "Years:"
-msgstr "Anos"
+msgid "_Check and Repair..."
+msgstr "Verificar & _Corrigir"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3233
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:42
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:29
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1196
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Terminar"
+
+#. File menu
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:177
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1262 ../src/gnome/window-reconcile.c:1335
+msgid "_New"
+msgstr "_Nova"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:31
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:178
 #, fuzzy
-msgid "abbreviation"
-msgstr "Símbolo/abreviatura:"
+msgid "_Open"
+msgstr "Abrir"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:43
-msgid "include century"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:32
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1204
+msgid "_Postpone"
+msgstr "_Adiar"
 
-# src/gnome/new-user-interface.c:345
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:44
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:33
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1298
+msgid "_Reconcile"
+msgstr "_Reconciliar"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:34
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1186
+msgid "_Reconcile Information..."
+msgstr "Informação de _Reconciliação..."
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:36
 #, fuzzy
-msgid "name"
-msgstr "Nome"
+msgid "_Transfer"
+msgstr "Transferência"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1076 src/scm/report/guile-strings.c:345
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:45
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:2
+msgid "A_ction"
+msgstr "_Ação"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "number"
-msgstr "Número"
+msgid "C_hoose Date:"
+msgstr "Data de Fechamento"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:452
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:46
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "C_leared"
+msgstr "Marcado"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:551
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:47
-msgid "y"
-msgstr "y"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7
+msgid "Cancel the current transaction"
+msgstr "Cancelar a transação atual"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3489
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:1
-msgid "Account Code:"
-msgstr "Código de Conta:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Ch_oose Date:"
+msgstr "Data de Fechamento"
 
-# src/gnc-ui-util.c:114
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1968 intl-scm/guile-strings.c:2514
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:234 src/gnome/glade/account.glade.h:3
-msgid "Account Name"
-msgstr "Nome da Conta"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:9
+msgid "Check Register"
+msgstr "Verificar Registro"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3453
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:4
-msgid "Account Name:"
-msgstr "Nome de Conta:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:10
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3549 src/gnome/new-user-interface.c:181
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:5
-msgid "Account Type"
-msgstr "Tipo de Conta"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11
+msgid "Copy Transaction"
+msgstr "Copiar Transação"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3549 src/gnome/new-user-interface.c:181
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:6
-msgid "Account Types"
-msgstr "Tipos de Conta"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12
+msgid "Copy the selected transaction"
+msgstr "Copiar a transação selecionada"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:8
-msgid "Balance Information"
-msgstr "Informação de Saldo"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:13
+msgid ""
+"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgstr "Criar uma Transação Programada usando a transação atual como modelo"
 
-# src/SplitLedger.c:3937 src/SplitLedger.c:4036 src/gnc-ui-util.c:132
-# src/gnc-ui-util.c:135 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527
-# src/gnome/new-user-interface.c:361 src/scm/guile-strings.c:43
-# src/scm/guile-strings.c:110 src/scm/report/guile-strings.c:306
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:9
-msgid "Balance:"
-msgstr "Saldo:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14
+msgid "Cut Transaction"
+msgstr "Recortar Transação"
 
-# src/gnome/new-user-interface.c:99
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:10
-msgid "Choose Currency"
-msgstr "Escolha Moeda"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:15
+msgid "Cut the selected transaction"
+msgstr "Recortar a transação selecionada"
 
-# src/gnome/new-user-interface.c:135
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:11
-msgid "Choose accounts to create"
-msgstr "Escolha contas a criar"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:19
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184
+msgid "Delete Transaction"
+msgstr "Apagar Transação"
 
-# src/gnome/dialog-options.c:1046 src/gnome/dialog-options.c:1200
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:798 src/gnome-utils/dialog-options.c:944
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:12
-msgid "Clear All"
-msgstr "Limpar Tudo"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20
+msgid "Delete all the other splits"
+msgstr "Apagar todas as outras divisões"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2607 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2876
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:13 src/gnome/glade/price.glade.h:6
-msgid "Commodity:"
-msgstr "Ativo:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:185
+msgid "Delete the current transaction"
+msgstr "Apagar a transação atual"
 
-# src/SplitLedger.c:3928 src/gnc-ui-util.c:120
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1018 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4575
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4623 src/gnome/new-user-interface.c:189
-# src/gnome/new-user-interface.c:353 src/gnome/reconcile-list.c:149
-# src/scm/guile-strings.c:106 src/scm/report/guile-strings.c:283
-# src/scm/report/guile-strings.c:298 src/scm/report/guile-strings.c:343
-# src/scm/report/guile-strings.c:378
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:17
-msgid "Detailed Description"
-msgstr "Descrição Detalhada"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:22
+msgid "Delete the whole transaction"
+msgstr "Apagar a transação inteira"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:414
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:18
-msgid "Enter opening balances"
-msgstr "Entre com os saldos iniciais"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:24
+msgid "Dup_licate Transaction..."
+msgstr "Transação Dup_licada"
 
-# src/gnome/new-user-interface.c:261
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:19
-msgid "Finish Account Setup"
-msgstr "Terminar Configuração da Conta"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:26
+msgid "Duplicate this Transaction"
+msgstr "Duplicar essa Transação"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:20
-msgid "General Information"
-msgstr "Informação Geral"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:27
+msgid "Edit Exchange Rate"
+msgstr "Editar a Taxa de Câmbio"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:21
-msgid "Get Online Quotes"
-msgstr "Obter Cotações \"Online\""
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:28
+msgid "Edit the exchange rate for the current split"
+msgstr "Editar a taxa de câmbio para a divisão atual"
 
-# src/gnome/new-user-interface.c:315
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the "
-"account\n"
-"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except "
-"Equity\n"
-"and placeholder accounts may have an opening balance."
+msgid "End:"
+msgstr "Fim"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31
+msgid "Erase all splits except the one for this account."
+msgstr "Apagar todas as divisões exceto a divisão dessa conta."
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32
+msgid "Filter register by..."
 msgstr ""
-"Se desejar que uma conta tenha um saldo inicial, clique na conta\n"
-" e entre com o saldo inicial na caixa de texto à direita. Todas as contas\n"
-"exceto as de Resultados podem ter um saldo inicial."
 
-# src/gnome/new-user-interface.c:305
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:26
-msgid "New Account Hierarchy Setup"
-msgstr "Configuração de Nova Hierarquia de Contas"
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:33 ../intl-scm/guile-strings.c:3676
+msgid "Find"
+msgstr "Procurar"
 
-# src/SplitLedger.c:4039 src/gnc-ui-util.c:123
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3622 src/scm/guile-strings.c:107
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:151 src/app-utils/gnc-ui-util.c:243
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:42
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:27
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:34
+msgid "Jump"
+msgstr "Ir Para"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:414
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:952 src/gnome-utils/dialog-account.c:255
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:28
-msgid "Opening Balance"
-msgstr "Saldo Inicial"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:36
+msgid "Keep normal account order"
+msgstr "Manter a ordem normal da conta"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:30
-msgid "Placeholder"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
+msgid "Make a copy of the current transaction"
+msgstr "Fazer uma cópia da transação atual"
 
-# src/gnome/new-user-interface.c:116
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:31
-msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
-msgstr "Por favor selecione a moeda a utilizar para as novas contas."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:38
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
+msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
+msgstr "Ir para a transação em branco no final do registro"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:32
-msgid ""
-"Press `Finish' to create your new accounts.\n"
-"\n"
-"Press `Back' to review your selections.\n"
-"\n"
-"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
-msgstr ""
-"Selecione `Terminar' para criar as suas novas contas.\n"
-"\n"
-"Selecione `Retroceder' para rever as suas seleções.\n"
-"\n"
-"Selecione `Cancelar' para fechar esta janela sem criar quaisquer novas "
-"contas."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39
+msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
+msgstr "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3597
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:37
-msgid "Price Quote Source"
-msgstr "Fonte de Cotações"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:40
+msgid "N_otes"
+msgstr "C_omentários"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:39
-msgid "Select Transfer Account"
-msgstr "Selecione Conta Transferência"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:13
+msgid "Num:"
+msgstr "Nº:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:40
-msgid ""
-"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  \n"
-"Each category you select will cause several accounts to be created.  \n"
-"Select the categories that are relevant to you.  You can always create \n"
-"additional accounts by hand later."
-msgstr ""
-"Selecione categorias que correspondam à forma como vai utilizar o "
-"GnuCash.  \n"
-"Cada categoria que selecionar fará com que várias contas sejam criadas.  \n"
-"Selecione as categorias que são relevantes para si. Você poderá criar \n"
-"manualmente novas contas mais tarde."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:42
+msgid "Paste Transaction"
+msgstr "Colar Transação"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3613
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:45
-msgid "The source for price quotes:"
-msgstr "A fonte dos preços de cotação:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:43
+msgid "Paste the transaction from the clipboard"
+msgstr "Colar a transação da área de transferência"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:46
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:44
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:841
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Reason for voiding transaction:"
+msgstr "Mostrar somente transações canceladas"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46
+msgid "Reconcile the main account for this register"
+msgstr "Reconciliar a conta principal para esse registro"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
+msgid "Record a stock split or a stock merger"
+msgstr "Registrar um split ou uma junção de ações"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
+msgid "Record the current transaction"
+msgstr "Gravar a transação atual"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1117
+msgid "Remove Transaction Splits"
+msgstr "Apagar Divisões de Transação"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:16
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:386 ../intl-scm/guile-strings.c:1364
+msgid "Report"
+msgstr "Relatório"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254
+msgid "S_plit Transaction"
+msgstr "Di_vidir Transação"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:52
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
+msgid "Schedule"
+msgstr "Programar"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:53
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
+msgid "Schedule..."
+msgstr "Programar..."
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "Selecionar Tudo"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Select _Range:"
+msgstr "Definir Inte_rvalo..."
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Show _All\t"
+msgstr "Mostrar Tod_as"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:57
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:255
+msgid "Show all splits in the current transaction"
+msgstr "Mostrar todas as divisões da transação atual"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58
+msgid "Show expanded transactions with all splits"
+msgstr "Mostrar transações expandidas com todas as suas divisões"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59
+msgid "Show transactions on one or two lines"
+msgstr "Mostrar transações em uma ou duas linhas"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60
 msgid ""
-"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  "
-"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
-"account."
-msgstr ""
+"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgstr "Mostrar transações em uma ou duas linhas e expandir a transação atual"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:47
-msgid ""
-"This druid will help you create a set of GnuCash \n"
-"accounts for your assets (such as investments, \n"
-"checking or savings accounts), liabilities (such \n"
-"as loans) and different kinds of income and \n"
-"expenses you might have. \n"
-"\n"
-"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any \n"
-"new accounts now."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61
+msgid "Show two lines of information for each transaction"
+msgstr "Mostrar duas linhas de informação para cada transação"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:63
+msgid "Sort by Amount"
+msgstr "Ordenar por Quantia"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64
+msgid "Sort by Date"
+msgstr "Ordenar por Data"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65
+msgid "Sort by Description"
+msgstr "Ordenar por Descrição"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66
+msgid "Sort by Memo"
+msgstr "Ordenar por Memo"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
+msgid "Sort by Number"
+msgstr "Ordenar por Número"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Sort by action field"
+msgstr "Ordenar por Ação"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:69 ../intl-scm/guile-strings.c:2902
+msgid "Sort by amount"
+msgstr "Ordenar por quantia"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70 ../intl-scm/guile-strings.c:2878
+msgid "Sort by date"
+msgstr "Ordenar por data"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:71 ../intl-scm/guile-strings.c:2906
+msgid "Sort by description"
+msgstr "Ordenar por descrição"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:72 ../intl-scm/guile-strings.c:2914
+msgid "Sort by memo"
+msgstr "Ordenar por comentários"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Sort by notes field"
+msgstr "Ordenar por Comentários"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Sort by number"
+msgstr "Ordenar por Número"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:75
+msgid "Sort by the date of entry"
+msgstr "Ordenar por data de registro"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76
+msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
+msgstr "Ordenar por data de extrato (itens não reconciliados no final)"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77
+msgid "Sort register by..."
 msgstr ""
-"Este assistente ajuda a criar um conjunto de contas \n"
-"GnuCash para os seus ativos (tais como investimentos \n"
-"e contas à vista ou a prazo), passivos (tais como \n"
-"empréstimos) e diferentes tipos de receitas e \n"
-"despesas que você possa ter. \n"
-"\n"
-"Selecione 'Cancelar' caso não deseje criar agora novas \n"
-"contas."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3613
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:55
-msgid "Timezone for these quotes:"
-msgstr "O fuso-horário destas cotações:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79
+msgid "St_yle"
+msgstr "Est_ilo"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5043
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:56
-msgid "Transfer Account"
-msgstr "Conta Transferência"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Start:"
+msgstr "Status"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5043
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:57
-msgid "Transfer Type"
-msgstr "Tipo Transferência"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Toda_y"
+msgstr "Hoje"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:414
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:59
-msgid "Use Opening Balances Equity account"
-msgstr "Utilizar a conta de Saldos Iniciais"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82
+msgid "Transaction Information"
+msgstr "Informação de Transação"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:2
-msgid "Add a new price."
-msgstr "Adicionar nova cotação."
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:282
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102
+msgid "Transfer"
+msgstr "Transferência"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:3
-msgid "Ask"
-msgstr "Venda"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:84
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1240
+msgid "Transfer funds from one account to another"
+msgstr "Transferir dinheiro de uma conta para outra"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:4
-msgid "Bid"
-msgstr "Compra"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Void Transaction"
+msgstr "Cancelar Transações?"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:153 src/app-utils/gnc-ui-util.c:246
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:489 src/gnome/glade/price.glade.h:5
-msgid "Commodity"
-msgstr "Ativo"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86
+msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr "[rmw] ESSA JANELA NÃO DEVERIA TER SIDO CRIADA"
 
-# src/engine/Account.c:1682 src/gnc-ui-util.c:126 src/scm/guile-strings.c:100
-# src/scm/guile-strings.c:108
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:129 src/engine/Account.c:2177
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:490 src/gnome/glade/price.glade.h:7
-msgid "Currency"
-msgstr "Moeda"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:87
+msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr "[rtw] ESSA JANELA NÃO DEVERIA TER SIDO CRIADA"
 
-# src/gnome/window-report.c:371
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:12
-msgid "Edit the current price."
-msgstr "Editar a cotação atual."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88
+msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr "[wrtw] ESSA JANELA NÃO DEVERIA TER SIDO CRIADA"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:13
-msgid "Get Quotes"
-msgstr "Obter Cotações"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:90
+msgid "_Amount"
+msgstr "Qu_antia"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:14
-msgid "Get new online quotes for stock accounts."
-msgstr "Obter cotações na internet para as contas de ações."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263
+msgid "_Auto-Split Ledger"
+msgstr "Livro Razão com Divisões _Automáticas"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:15
-msgid "Last"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:92
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
+msgid "_Basic Ledger"
+msgstr "Livro Razão _Básico"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:97
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
+msgid "_Double Line"
+msgstr "Linha _Dupla"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98
+#, fuzzy
+msgid "_Earliest"
+msgstr "Mostrar Mais Antiga"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
+msgid "_Frozen"
+msgstr "_Congelado"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:103
+#, fuzzy
+msgid "_Latest\t"
 msgstr "Último"
 
-# src/gnome/window-main.c:162 src/scm/report/guile-strings.c:12
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:16
-msgid "Net Asset Value"
-msgstr "Valor Ativo Líquido"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:104
+msgid "_Memo"
+msgstr "_Memo"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3597
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:18
-msgid "Price Editor"
-msgstr "Editor Cotações"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:105
+msgid "_Number"
+msgstr "_Número"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:19
-msgid "Price Information"
-msgstr "Informação de Cotação"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:106
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
+msgid "_Reconcile..."
+msgstr "_Reconciliar..."
 
-# src/SplitLedger.c:3064 src/SplitLedger.c:3066 src/SplitLedger.c:3978
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 src/register/splitreg.c:230
-# src/scm/report/guile-strings.c:291 src/scm/report/guile-strings.c:302
-# src/scm/report/guile-strings.c:393
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:20
-msgid "Price:"
-msgstr "Cotação:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:107
+msgid "_Reconciled"
+msgstr "_Reconciliado"
 
-# src/SplitLedger.c:3064 src/SplitLedger.c:3066 src/SplitLedger.c:3978
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 src/register/splitreg.c:230
-# src/scm/report/guile-strings.c:291 src/scm/report/guile-strings.c:302
-# src/scm/report/guile-strings.c:393
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:21
-msgid "Prices"
-msgstr "Cotações"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:109
+#, fuzzy
+msgid "_Standard Order"
+msgstr "_Padrão"
 
-# src/scm/guile-strings.c:66
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:23
-msgid "Remove Old..."
-msgstr "Remover Antigo..."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:110
+msgid "_Statement Date"
+msgstr "Data do _Extrato"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:24
-msgid "Remove prices older than a user-entered date"
-msgstr "Remover cotações anteriores à data introduzida"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:111
+#, fuzzy
+msgid "_Status"
+msgstr "Status"
 
-# src/gnome/window-report.c:371
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:25
-msgid "Remove the current price"
-msgstr "Remover a cotação atual"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:112
+msgid "_Stock Split..."
+msgstr "Split de Ações..."
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:492 src/gnome/glade/price.glade.h:26
-msgid "Source"
-msgstr "Fonte"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:113
+#, fuzzy
+msgid "_Today"
+msgstr "Hoje"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:27
-msgid "Source:"
-msgstr "Fonte:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:114
+msgid "_Transaction Journal"
+msgstr "Diário de _Transações"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2770
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484
-#: src/engine/FreqSpec.c:951 src/gnome/glade/price.glade.h:30
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:683
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1076
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:133
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:134
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:258
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:298
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:115
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1240
+msgid "_Transfer..."
+msgstr "_Transferir..."
 
-# src/gnome/dialog-transfer.c:689
-#: src/gnome/druid-hierarchy.c:832
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:116
+msgid "_Unreconciled"
+msgstr "_Não Reconciliado"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:118
+msgid "_Voided"
+msgstr "_Cancelado"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "You must enter a valid balance."
-msgstr "Você deve introduzir um preço válido."
+msgid " days"
+msgstr "dias."
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:41
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:91
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:141
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:216
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:221
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:270 src/gnome/top-level.c:166
-#: src/gnome/top-level.c:253
-#, c-format
-msgid "Bad URL: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:2
+msgid " days in advance"
+msgstr " dias antecipados"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:48
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:98
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:148 src/gnome/top-level.c:173
-#: src/gnome/top-level.c:265
-#, c-format
-msgid "No such entity: %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5
+msgid "... utilize an escrow account for payments?"
+msgstr "... utilizar uma conta caução para pagamentos?"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6
+msgid "10th"
+msgstr "10º"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7
+msgid "11th"
+msgstr "11º"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8
+msgid "12th"
+msgstr "12º"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9
+msgid "13th"
+msgstr "13º"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10
+msgid "14th"
+msgstr "14º"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11
+msgid "15th"
+msgstr "15º"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12
+msgid "16th"
+msgstr "16º"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13
+msgid "17th"
+msgstr "17º"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14
+msgid "18th"
+msgstr "18º"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15
+msgid "19th"
+msgstr "19º"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16
+msgid "1st"
+msgstr "1º"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17
+msgid "20th"
+msgstr "20º"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18
+msgid "21st"
+msgstr "21º"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19
+msgid "22nd"
+msgstr "22º"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20
+msgid "23rd"
+msgstr "23º"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21
+msgid "24th"
+msgstr "24º"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22
+msgid "25th"
+msgstr "25º"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23
+msgid "26th"
+msgstr "26º"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24
+msgid "27th"
+msgstr "27º"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25
+msgid "28th"
+msgstr "28º"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26
+msgid "2nd"
+msgstr "2º"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27
+msgid "3rd"
+msgstr "3º"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28
+msgid "4th"
+msgstr "4º"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29
+msgid "5th"
+msgstr "5º"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30
+msgid "6th"
+msgstr "6º"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31
+msgid "7th"
+msgstr "7º"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32
+msgid "8th"
+msgstr "8º"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33
+msgid "9th"
+msgstr "9º"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "<b>Since Last Run Dialog</b>"
+msgstr "Druída da Última Utilização"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
+msgstr "Diário de Transações"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Avançado..."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:7
+msgid "Amount:"
+msgstr "Quantia:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38
+msgid "Apr, Jul, Dec"
+msgstr "Abr, Jul, Dez"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39
+msgid "Apr, Oct"
+msgstr "Abr, Out"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40
+msgid "April"
+msgstr "Abril"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41
+msgid "August"
+msgstr "Agosto"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42
+msgid "Auto-Created Transactions Notification"
+msgstr "Notificação de Transações Auto-Criadas"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43
+msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
 msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1396
-#: src/gnome/top-level.c:197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Transaction with no Accounts: %s"
-msgstr "Procurar transações cujas Ações contenham:"
+# In Brasil, it seems that "bi-weekly" is not used, rather 
+# quinzenal, which means every 15 days.  Correct?
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
+msgid "Bi-Weekly"
+msgstr "Quinzenal"
 
-#: src/gnome/top-level.c:208
-#, c-format
-msgid "No such split: %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
+msgid "Conditional on splits not having variables"
+msgstr "Condicionadas a ausência de variáveis na divisão"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
+msgid "Crea_te in advance, days:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/top-level.c:218 src/gnome/top-level.c:261
-#, c-format
-msgid "Unsupported entity type: %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
+msgid "Create"
+msgstr "Criar"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
+msgid "Create "
+msgstr "Criar "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
+msgid "Create Automatically"
+msgstr "Criar Automaticamente"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
+msgid "Create as scheduled"
+msgstr "Criar como programado"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Create in advance:"
+msgstr " dias antecipados"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52
+msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:67
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:117
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:167
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:200 src/gnome/top-level.c:228
-#: src/gnome/top-level.c:272
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Badly formed URL %s"
-msgstr "Endereço de opções gnc mal formado."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
+msgid "Created Transaction Review"
+msgstr "Relatório de Transação Criada"
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:168
-msgid "Enter GnuCash Network passphrase:"
-msgstr "Entre com a senha de entrada da Rede GnuCash:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
+msgid "Creating transactions..."
+msgstr "Criando transações..."
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:223
-msgid "GnuCash Network authorization failed."
-msgstr "Autorização de acesso à Rede GnuCash falhou."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
+msgid "Creation Options"
+msgstr "Opções de Criação"
 
-#. start: get first passphrase
-#: src/gnome/gnc-network.c:356
-msgid "Enter passphrase:"
-msgstr "Entre com a senha:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
+msgid "Creation State"
+msgstr "Status de Criação"
 
-# src/gnome/dialog-account.c:700
-#. get another and check for equality
-#: src/gnome/gnc-network.c:370
-msgid "Verify passphrase:"
-msgstr "Verificar senha:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
+msgid "Current Year"
+msgstr "Ano Atual"
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:381
-msgid "Passphrases did not match."
-msgstr "Senhas não coincidem."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
+msgid "Daily [M-F]"
+msgstr "Diariamente [Seg-Sex]"
 
-# src/gnome/window-main.c:162 src/scm/report/guile-strings.c:12
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:130
-msgid "Net Assets"
-msgstr "Ativos Líquidos"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:3966
+msgid "Date Range"
+msgstr "Intrevalo de Data"
 
-# src/gnome/window-main.c:179
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:148
-msgid "Profits"
-msgstr "Lucros"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 ../intl-scm/guile-strings.c:1138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140
+msgid "Day"
+msgstr "Dia"
 
-# src/gnome/dialog-account.c:800 src/gnome/dialog-account.c:985
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:171
-msgid "You must select a commodity."
-msgstr "Você deve selecionar um ativo."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64
+msgid "Days Away"
+msgstr "Dias Por Vir"
 
-# src/gnome/dialog-account.c:823 src/gnome/dialog-account.c:998
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:176
-msgid "You must select a currency."
-msgstr "Você deve escolher uma moeda."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65
+msgid "December"
+msgstr "Dezembro"
 
-# src/gnome/dialog-transfer.c:662
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185 src/gnome/dialog-transfer.c:1093
-msgid "You must enter a valid amount."
-msgstr "Você deve introduzir um montante válido."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
+msgid "Disposition?"
+msgstr "Disposição?"
 
-# src/gnome/dialog-transfer.c:405 src/gnome/druid-stock-split.c:214
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:115 src/gnome/dialog-transfer.c:395
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:228
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67
+msgid "Do you..."
+msgstr "Você..."
 
-# src/gnome/druid-stock-split.c:233
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:253
-msgid "You must enter a valid distribution amount."
-msgstr "Você deve introduzir um montante a distribuir válido."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68
+msgid "Edit Scheduled Transaction"
+msgstr "Editar Transação Programada"
 
-# src/gnome/druid-stock-split.c:242
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:262
-msgid "You must enter a distribution amount."
-msgstr "Você deve introduzir um montante a distribuir."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69
+msgid "End"
+msgstr "Fim"
 
-# src/gnome/druid-stock-split.c:250
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:270
-msgid ""
-"You must either enter a valid price\n"
-"or leave it blank."
-msgstr ""
-"Você deve ou introduzir um preço válido\n"
-"ou deixar o campo em branco."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70
+msgid "End "
+msgstr "Fim "
 
-# src/gnome/druid-stock-split.c:259
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:279
-msgid "The price must be positive."
-msgstr "O preço deve ser positivo."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
+msgid "End Date:"
+msgstr "Data Final:"
 
-# src/gnome/druid-stock-split.c:294
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:316
-msgid ""
-"You must either enter a valid cash amount\n"
-"or leave it blank."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72
+msgid "End Date: "
+msgstr "Data Final: "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73
+msgid "Ended On"
+msgstr "Terminou Em"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74
+msgid "Escrow Account:"
+msgstr "Conta Caução:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75
+msgid "Every"
+msgstr "Todos"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77
+msgid "Feb, Apr, Oct"
+msgstr "Fev, Abr, Out"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78
+msgid "Feb, Aug"
+msgstr "Fev, Ago"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
+msgid "Feb, May, Aug, Nov"
+msgstr "Fev, Mai, Ago, Nov"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80
+msgid "February"
+msgstr "Fevereiro"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
+msgid "First on the:"
+msgstr "Primeiro no:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:283
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frequência"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Frequência:"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84 ../intl-scm/guile-strings.c:3356
+msgid "Friday"
+msgstr "Sexta-Feira"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
+msgid "Interest Rate Change Frequency"
+msgstr "Frequência de Variação de Taxa de Juros"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
+msgid "Interest Rate:"
+msgstr "Taxa de Juros:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
+msgid "Interest To:"
+msgstr "Juros Para:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
+msgid "Jan, Apr, Jul, Oct"
+msgstr "Jan, Abr, Jul, Out"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
+msgid "Jan, Jul"
+msgstr "Jan, Jul"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
+msgid "Jan, May, Sep"
+msgstr "Jan, Mai, Set"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92
+msgid "January"
+msgstr "Janeiro"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93
+msgid "July"
+msgstr "Julho"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94
+msgid "Jun, Dec"
+msgstr "Jun, Dez"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95
+msgid "June"
+msgstr "Junho"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
+msgid "Last Occurred: "
+msgstr "Última Ocorrência: "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
+msgid "Length:"
+msgstr "Comprimento:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
+msgid "Loan Account:"
+msgstr "Conta de Empréstimo"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
+msgid "Loan Information"
+msgstr "Informação de Empréstimo"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
+msgid "Make Scheduled transaction"
+msgstr "Fazer transação programada"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
+msgid "Make the template register large enough to show this many lines."
 msgstr ""
-"Você deve ou introduzir um montante monetário válido\n"
-"ou deixar o campo em branco."
 
-# src/gnome/druid-stock-split.c:303
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:325
-msgid "The cash distribution must be positive."
-msgstr "A distribuição monetária tem de ser positiva."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
+msgid "Mar, Jun, Nov"
+msgstr "Mar, Jun, Nov"
 
-# src/gnome/druid-stock-split.c:316
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:338
-msgid ""
-"You must select an income account\n"
-"for the cash distribution."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
+msgid "Mar, Jun, Sep, Dec"
+msgstr "Mar, Jun, Set, Dez"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
+msgid "Mar, Sep"
+msgstr "Mar, Set"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105
+msgid "March"
+msgstr "Março"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
+msgid "May"
+msgstr "Maio"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
+msgid "May, Nov"
+msgstr "Mai, Nov"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108 ../intl-scm/guile-strings.c:3348
+msgid "Monday"
+msgstr "Segunda-Feira"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109 ../intl-scm/guile-strings.c:1150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152
+msgid "Month"
+msgstr "Mês"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111
+msgid "Months Remaining:"
+msgstr "Meses Restantes:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
+msgid "Mortgage/Loan Druid"
+msgstr "Druída de Hipoteca/Empréstimo"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113
+msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
+msgstr "Programação de Repagamento de Hipoteca/Empréstimo"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116
+msgid "Never End"
+msgstr "Nunca Terminar"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117
+msgid "Next Occurrence"
+msgstr "Próxima Ocorrência"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
+msgid "No End"
+msgstr "Sem Fim"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121
+msgid "Notify me when created"
+msgstr "Me informar quando criado"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
+msgid "November"
+msgstr "Novembro"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
+msgid "Now + 1 Year"
+msgstr "Agora + 1 Ano"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124
+#, fuzzy
+msgid "Number of Occurences:"
+msgstr "Número de Ocorrências:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
+msgid "Number of Occurrences:"
+msgstr "Número de Ocorrências:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
+msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
+msgstr "Transações Programadas Obseletas"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127
+msgid "Occuring in"
+msgstr "Ocorrendo em"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
+msgid "October"
+msgstr "Outubro"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
+msgid "On the"
+msgstr "No"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
+msgid "Once"
+msgstr "Uma vez"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 ../intl-scm/guile-strings.c:2224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420
+msgid "Other"
+msgstr "Outro"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
+msgid "Part of Payment Transaction"
+msgstr "Parte da Transação de Pagamento"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
+msgid "Payment Frequency"
+msgstr "Frequência de Pagamento"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
+msgid "Payment From (Escrow):"
+msgstr "Pagamento De (Caução):"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
+msgid "Payment From:"
+msgstr "Pagamento De:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
+msgid "Payment To (Escrow):"
+msgstr "Pagamento Para (Caução):"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
+msgid "Payment To:"
+msgstr "Pagamento Para:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
+msgid "Postpone"
+msgstr "Adiar"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
+msgid "Press apply to commit these changes."
 msgstr ""
-"Você deve selecionar uma conta de receita\n"
-"para a distribuição monetária."
 
-# src/gnome/druid-stock-split.c:326
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:348
-msgid ""
-"You must select an asset account\n"
-"for the cash distribution."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Press apply to create these transactions."
+msgstr "Etapa 2: Criar um Mapa de Transações"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
+msgid "Principal To:"
+msgstr "Principal Para:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
+msgid "REPLACEME with the Register control box"
+msgstr "REPLACEME with the Register control box"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
+msgid "R_emind in advance, days:"
 msgstr ""
-"Você deve selecionar uma conta de ativos\n"
-"para a distribuição monetária."
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:441
-msgid "Error adding price."
-msgstr "Erro ao adicionar preço."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
+msgid "Range: "
+msgstr "Intervalo:"
 
-# src/gnome/druid-stock-split.c:664
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:730
-msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
-msgstr "Não possui contas de ações com saldos!"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
+msgid "Record"
+msgstr "Registrar"
 
-# src/SplitLedger.c:3925 src/gnome/reconcile-list.c:148
-# src/scm/report/guile-strings.c:281 src/scm/report/guile-strings.c:297
-# src/scm/report/guile-strings.c:375
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1846 intl-scm/guile-strings.c:1888
-#: intl-scm/guile-strings.c:2064 intl-scm/guile-strings.c:2172
-#: intl-scm/guile-strings.c:2208 intl-scm/guile-strings.c:2796
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2089
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
-#: src/gnome/reconcile-list.c:200
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137
-msgid "Num"
-msgstr "Nº"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
+msgid "Recurrence Frequency"
+msgstr "Frequência de Recorrência"
 
-# src/SplitLedger.c:3931 src/gnome/reconcile-list.c:151
-# src/register/splitreg.c:95
-#: src/gnome/reconcile-list.c:203
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:534
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:169
-msgid "Reconciled:R"
-msgstr "Reconciliado:R"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
+#, fuzzy
+msgid "Register _lines"
+msgstr "Cores do Registro"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:385
-#: src/gnome/druid-loan.c:444
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151
+msgid "Remaining Occurrences:"
+msgstr "Ocorrências Restantes"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
 #, fuzzy
-msgid "via Escrow account?"
-msgstr "Mostrar a conta?"
+msgid "Remind in advance:"
+msgstr " dias antecipados"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:723 src/gnome/window-register.c:2770
-#: src/gnome/druid-loan.c:712
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
+msgid "Remind me "
+msgstr "Lembre-me"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
+msgid "Repayment"
+msgstr "Repagamento"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
+msgid "Repayment Frequency"
+msgstr "Frequência de Repagamento"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
 #, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
-msgstr ""
-"Tem a certeza que deseja\n"
-"apagar o preço atual?"
+msgid "Repayment Type"
+msgstr "<tipo de repagamento>"
 
-# src/gnome/dialog-transfer.c:335
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:325
-msgid "Show the income and expense accounts"
-msgstr "Apresentar as contas de receitas e despesas"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
+msgid "Review"
+msgstr "Relatório"
 
-# src/gnome/dialog-transfer.c:645
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1058
-msgid ""
-"You must specify an account to transfer from,\n"
-"or to, or both, for this transaction.\n"
-"Otherwise, it will not be recorded."
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158 ../intl-scm/guile-strings.c:3358
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sábado"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
+msgid "Scheduled Transaction"
+msgstr "Transação Programada"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 ../intl-scm/guile-strings.c:218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:506
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "Transações Programadas"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
+msgid "Select initial date, above."
+msgstr "Selecionar data inicial, acima."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
+msgid "Select occurrence date above."
+msgstr "Selecionar data de ocorrência, acima."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164
+msgid "Semi-Monthly"
+msgstr "Quinzenal"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
+msgid "Semi-Yearly"
+msgstr "Semestral"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166
+msgid "September"
+msgstr "Setembro"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
+#, fuzzy
+msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
 msgstr ""
-"Você deve especificar uma conta de onde transferir,\n"
-"ou para onde, ou ambas, para esta transação.\n"
-"Caso contrário, não será gravada."
+"Notificar no caso de novas Transações Programadas criadas-automaticamente"
 
-# src/gnome/dialog-transfer.c:654
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1067
-msgid "You can't transfer from and to the same account!"
-msgstr "Você não pode transferir de e para a mesma conta!"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr ""
+"Notificar no caso de novas Transações Programadas criadas-automaticamente"
 
-# src/SplitLedger.c:1435
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1077
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The account %s\n"
-"does not allow transactions.\n"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169
+msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
 msgstr ""
-"A conta %s não existe.\n"
-"Deseja criá-la?"
 
-# src/gnome/dialog-transfer.c:675
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1106
-msgid "You must enter an amount to transfer."
-msgstr "Você deve introduzir o montante a transferir."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
+msgid "Since Last Run"
+msgstr "Desde a Última Utilização"
 
-# src/gnome/dialog-transfer.c:689
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1120
-msgid "You must enter a valid price."
-msgstr "Você deve introduzir um preço válido."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171
+msgid "Specify Source Account"
+msgstr "Selecione Conta Fonte"
 
-# src/gnome/dialog-transfer.c:700
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1131
-msgid "You must enter a valid `to' amount."
-msgstr "Você deve introduzir um montante `para' válido."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Data de Início:"
 
-#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
-#. ngettext(3) message.
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395 src/gnome/window-main.c:671
-#, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
-"(%d transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
-"(%d transactions automatically created)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:173
+msgid "Start Date: "
+msgstr "Data de Início: "
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1378
-msgid ""
-"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
-"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:174
+msgid "State"
+msgstr "Status"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5701 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5755
-# src/gnome/window-main.c:1266
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:708
-msgid "<No information>"
-msgstr "<sem informação>"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:175 ../intl-scm/guile-strings.c:3346
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domingo"
 
-# src/SplitLedger.c:1556 src/SplitLedger.c:2002
-# src/gnome/window-register.c:2857
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:825
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1101
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:496
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:176
+msgid "Template Transaction"
+msgstr "Modelo de Transação"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177
+msgid "Template Transaction (Read-Only)"
+msgstr "Modelo de Transação (Somente Leitura)"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178
+msgid "Template Transactions"
+msgstr "Modelo de Transações"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179
 msgid ""
-"The current transaction has been changed.\n"
-"Would you like to record it?"
+"The following scheduled transactions have expired.\n"
+"Select those you wish to delete."
 msgstr ""
-"A transação atual foi modificada.\n"
-"Deseja gravá-la?"
+"As transações programadas a seguir expiraram.\n"
+"Selecione aquelas que você quer apagar."
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:723 src/gnome/window-register.c:2770
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:952
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?"
-msgstr "Tem certeza que deseja apagar a transação atual?"
-
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:955
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181
 msgid ""
-"You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
-"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
+"Select any which you would like to create now, and click\n"
+"\"Next\" to create them."
 msgstr ""
+"As Transações Programadas listadas serão criadas em breve. \n"
+"Selecione aquelas que você quiser criar agora, e clique\n"
+"\"Próxima\" para cria-las."
 
-# src/gnome/window-register.c:2747
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1048
-#, c-format
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184
 msgid ""
-"Are you sure you want to delete\n"
-"   %s\n"
-"from the transaction\n"
-"   %s ?"
+"This druid will walk you through any scheduled transactions that should be "
+"created."
 msgstr ""
-"Tem a certeza que deseja apagar\n"
-"   %s\n"
-"da transação\n"
-"   %s ?"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1050
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185
 msgid ""
-"You would be deleting a reconciled split!\n"
-"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
+"within GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of\n"
+"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
+"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n"
+"will be created.\n"
+"\n"
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
+"the created Scheduled Transactions directly."
 msgstr ""
+"Esse é um método ponto a ponto de programar um repagamento\n"
+"de empréstimo com GnuCash.  Nesse druída, você pode entrar os parâmetros de\n"
+"seu empréstimo e informar os detalhes de repagamento.\n"
+"Com essa informação, as Transações Programadas apropriadas serão criadas.\n"
+"Se você cometer algum erro ou quiser fazer alterações mais tarde, você pode "
+"editar\n"
+"as Transações Programadas diretamente."
 
-# src/gnc-ui-util.c:289
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1058
-msgid "(no memo)"
-msgstr "(sem nota)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193
+msgid "This window should never be realized."
+msgstr "Essa janela nunca deveria aparecer."
 
-# src/gnome/dialog-budget.c:242
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1061
-msgid "(no description)"
-msgstr "(sem descrição)"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 ../intl-scm/guile-strings.c:3354
+msgid "Thursday"
+msgstr "Quinta-Feira"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:723 src/gnome/window-register.c:2770
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1094
-msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
-msgstr "Tem certeza que deseja apagar a transação atual?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195
+msgid "To-Create Transaction Preparation"
+msgstr "Preparo de Transação A-Ser-Criada "
 
-# src/gnome/window-register.c:1237 src/scm/guile-strings.c:139
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1096
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n"
-"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr "Você estaria apagando uma transação com parcelas reconciliadas!"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196
+msgid "Transaction Reminders"
+msgstr "Lembretes de Transação"
 
-# src/gnome/window-register.c:963
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1777
-msgid "Present:"
-msgstr "Atual:"
+# FIXME: 3x per year, or every 3 years?
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197
+msgid "Tri-Yearly"
+msgstr "Quadrimestral"
 
-# src/gnome/window-register.c:976
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1778
-msgid "Future:"
-msgstr "Futuro:"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 ../intl-scm/guile-strings.c:3350
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Terça-Feira"
 
-# src/gnome/window-register.c:989
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1779
-msgid "Cleared:"
-msgstr "Limpo:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Deselecionar Tudo"
 
-# src/gnome/window-register.c:1002
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1780
-msgid "Reconciled:"
-msgstr "Reconciliado:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201
+msgid "Upcoming"
+msgstr "Por vir"
 
-# src/SplitLedger.c:3059 src/SplitLedger.c:3061 src/SplitLedger.c:3984
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1304 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6269
-# src/scm/report/guile-strings.c:289 src/scm/report/guile-strings.c:301
-# src/scm/report/guile-strings.c:390
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1784
-msgid "Shares:"
-msgstr "Ações:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202
+msgid "Use Escrow Account"
+msgstr "Usar Conta Caução"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2456
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1785
-msgid "Current Value:"
-msgstr "Valor atual:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205
+msgid "Variable"
+msgstr "Variável"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2012
-msgid ""
-"This account may not be edited.  If you want\n"
-"to edit transactions in this register, please\n"
-"open the account options and turn off the\n"
-"placeholder checkbox."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206
+msgid "Variables"
+msgstr "Variáveis"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2019
-msgid ""
-"One of the sub-accounts selected may not be\n"
-"edited.  If you want to edit transactions in\n"
-"this register, please open the sub-account\n"
-"options and turn off the placeholder checkbox.\n"
-"You may also open an individual account instead\n"
-"of a set of accounts."
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207 ../intl-scm/guile-strings.c:3352
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Quarta-Feira"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2043
-#, c-format
-msgid "%s [Read-Only]"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:209
+msgid "What to do, what to do?"
+msgstr "O que fazer, o que fazer?"
 
-# src/gnome/window-register.c:1777
-#: src/gnome/window-register.c:698
-msgid "General Ledger"
-msgstr "Plano de Contas"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:210
+msgid "Whole Loan"
+msgstr "Empréstimo Inteiro"
 
-# src/gnome/window-register.c:1777
-#: src/gnome/window-register.c:700
-msgid "General Ledger Report"
-msgstr "Relatório de Plano de Contas"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:211
+msgid "YYYY-MM-DD"
+msgstr "AAAA-MM-DD"
 
-# src/gnome/window-register.c:1781
-#: src/gnome/window-register.c:705
-msgid "Portfolio"
-msgstr "Portfólio"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:212 ../intl-scm/guile-strings.c:2936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938
+msgid "Yearly"
+msgstr "Anualmente"
 
-# src/gnome/window-register.c:1781
-#: src/gnome/window-register.c:707
-msgid "Portfolio Report"
-msgstr "Relatório de Portfólio"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:213
+msgid "[29th/last]"
+msgstr "[29º/último]"
 
-# src/gnome/window-register.c:1785
-#: src/gnome/window-register.c:712
-msgid "Search Results"
-msgstr "Resultados da Busca"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:214
+msgid "[30th/last]"
+msgstr "[30º/último]"
 
-# src/gnome/window-register.c:1785
-#: src/gnome/window-register.c:714
-msgid "Search Results Report"
-msgstr "Relatório de Resultados da Busca"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:215
+msgid "[31st/last]"
+msgstr "[31º/último]"
 
-# src/gnome/window-register.c:1789 src/scm/guile-strings.c:131
-# src/scm/guile-strings.c:140 src/scm/guile-strings.c:143
-# src/scm/guile-strings.c:146 src/scm/guile-strings.c:149
-# src/scm/guile-strings.c:152 src/scm/guile-strings.c:155
-# src/scm/guile-strings.c:158 src/scm/guile-strings.c:161
-# src/scm/guile-strings.c:164 src/scm/guile-strings.c:167
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:375 intl-scm/guile-strings.c:393
-#: intl-scm/guile-strings.c:429 intl-scm/guile-strings.c:435
-#: intl-scm/guile-strings.c:441 intl-scm/guile-strings.c:449
-#: intl-scm/guile-strings.c:2272 src/gnome/window-register.c:719
-msgid "Register"
-msgstr "Registo"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:216
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-create new transactions"
+msgstr "Criando transações..."
 
-# src/scm/guile-strings.c:165
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2198 src/gnome/window-register.c:721
-msgid "Register Report"
-msgstr "Relatório de Registo"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:218
+#, fuzzy
+msgid "_Notify before transactions are created "
+msgstr "Algumas transações podem ser descartadas."
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1806
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:269
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:219
 #, fuzzy
-msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
-msgstr ""
-"A conta não se encontra balanceada.\n"
-"Tem a certeza que deseja terminar?"
+msgid "_Run when data file opened"
+msgstr "Não carregar o último arquivo aberto"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:659
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
-"balance this transaction. Should it still be created?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:220
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:151
+#, fuzzy
+msgid "days"
+msgstr "dias."
 
-# src/gnome/window-register.c:2652
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:678
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:221
+msgid "days."
+msgstr "dias."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:222
 #, fuzzy
-msgid "Please name the Scheduled Transaction."
-msgstr "Apagar toda a transação"
+msgid "lines"
+msgstr "Online"
 
-# src/FileDialog.c:553
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:702
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:224
+msgid "months."
+msgstr "meses."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:225
+msgid "then on the:"
+msgstr "aí em:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:226
+msgid "weeks."
+msgstr "semanas."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:227
+msgid "year(s)."
+msgstr "ano(s)."
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3
+msgid "Asset Account"
+msgstr "Conta de Ativos"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
+msgid "Cash Amount:"
+msgstr "Quantia Monetária:"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:5
+msgid "Cash In Lieu"
+msgstr "Dinheiro em vez de"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9
 msgid ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
-"Are you sure you want to name this one the same?"
+"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
+"split or merger.\n"
+"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share "
+"distribution.\n"
+"You can also enter a description of the transaction, or accept the default "
+"one."
 msgstr ""
-"O arquivo \n"
-"    %s\n"
-" já existe.\n"
-"Tem certeza que deseja sobrescrevê-lo?"
+"Entre com a data e o número de ações que você ganhou ou perdeu no split ou "
+"junção de ações.\n"
+"Para junção de ações (splits negativos) utilize um valor negativo para a "
+"distribuição de ações.\n"
+"Você pode colocar uma descrição da transação, ou aceitar a descrição padrão."
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:728
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12
 msgid ""
-"Scheduled Transactions with variables\n"
-"cannot be automatically created."
+"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
+"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
+"quit without making any changes."
 msgstr ""
+"Se voce tiver terminado de criar o split ou junção de ações, selecione "
+"`Terminar'.\n"
+"Você também pode selecionar `Retornar' para rever as escolhas, ou "
+"`Cancelar'\n"
+" para desistir sem realizar as modificações."
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:742
-msgid "Please provide a valid end selection."
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:15
+msgid ""
+"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
+"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
 msgstr ""
+"Caso tenha recebido um pagamento em dinheiro como resultado do split de "
+"ações,\n"
+"colocar os detalhes do pagamento aqui. Caso contrário, selecione `Próximo'."
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:758
-msgid "There must be some number of occurrences."
-msgstr ""
-
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:766
-#, c-format
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17
 msgid ""
-"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
-"occurrences (%d)."
+"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
+"You may safely leave it blank."
 msgstr ""
+"Se voce desejar registrar o preço da ação para o split, coloque-o abaixo.\n"
+"Você pode deixa-lo em branco sem problema."
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:800
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:21
+msgid "New Price:"
+msgstr "Novo Preço:"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:22
 msgid ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
-"Do you really want to do this?"
+"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
 msgstr ""
+"Selecione a conta para a qual deseja registar uma split ou junção de ações."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:317 src/scm/report/guile-strings.c:424
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1914 intl-scm/guile-strings.c:2162
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1374
-msgid "Style"
-msgstr "Estilo"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:23
+msgid "Share Distribution:"
+msgstr "Distribuição de Ações:"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:351 src/scm/report/guile-strings.c:354
-# src/scm/report/guile-strings.c:361 src/scm/report/guile-strings.c:364
-# src/scm/report/guile-strings.c:415 src/scm/report/guile-strings.c:417
-# src/scm/report/guile-strings.c:419 src/scm/report/guile-strings.c:421
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1379
-#, fuzzy
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordenação"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:25
+msgid "Stock Account"
+msgstr "Conta de Ações"
 
-# src/gnc-ui-util.c:289
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1425
-#, fuzzy
-msgid "(never)"
-msgstr "(nada)"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:26
+msgid "Stock Split"
+msgstr "Split de Ações"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1602
-msgid ""
-"The following transactions are presently being edited;\n"
-"are you sure you want to delete them?"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:27
+msgid "Stock Split Details"
+msgstr "Detalhes do Split de Ações"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:28
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2578
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbolo"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:29
+msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
+msgstr "Este druída o ajudará a registrar um split ou junção de ações."
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:3
+msgid "Accounts Selected:"
+msgstr "Contas Selecionadas"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:4
+msgid "Current Account"
+msgstr "Conta Atual"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:7
+msgid "Form"
+msgstr "Ficha"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:9
+msgid "Parent Account"
+msgstr "Conta Superior"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:10
+msgid "Payer Name Source"
+msgstr "Nome de Fonte Pagadora"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:11
+msgid "Select Subaccounts"
+msgstr "Selecionar Subcontas"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12
+msgid "TXF Categories"
+msgstr "Categorias TXF"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:13
+msgid "Tax Information"
+msgstr "Informação sobre Impostos"
+
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Tip of the Day:</span>"
 msgstr ""
 
-# src/gnome/window-register.c:2652
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1605
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
-msgstr "Apagar toda a transação"
+msgid "Gnucash Tip Of The Day"
+msgstr "_Dica do Dia"
 
-# src/SplitLedger.c:1556 src/SplitLedger.c:2002
-# src/gnome/window-register.c:2857
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1922
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:4
 msgid ""
-"The current template transaction has been changed.\n"
-"Would you like to record the changes?"
+"Warning This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
+"bugs and unstable features!\n"
+"If you are looking for a stable personal finance application, you should use "
+"the latest release of GnuCash 1.8"
 msgstr ""
-"A transação atual foi modificada.\n"
-"Deseja gravá-la?"
 
-#: src/gnome/window-main.c:612
-msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
-msgstr "Selecione \"Sair\" para sair do GnuCash."
-
-#: src/gnome/window-main.c:661
-msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:6
+msgid "_Show tips at startup"
 msgstr ""
 
-# src/gnome/window-main.c:511
-#: src/gnome/window-main.c:692
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:2
+msgid "Enter your username and password"
+msgstr "Entre com seu nome de usuário e senha"
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:3
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:7
+msgid "Password:"
+msgstr "Senha:"
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:4
+msgid "Username and Password"
+msgstr "Nome de Usuário e Senha"
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:5
+msgid "Username:"
+msgstr "Nome de Usuário:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:49
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The GnuCash personal finance manager.\n"
-"The GNU way to manage your money!\n"
-"http://www.gnucash.org/"
-msgstr ""
-"O gerenciador de finanças pessoais GnuCash.\n"
-"O modo GNU de gerenciar o seu dinheiro!"
+msgid "New Accounts _Page"
+msgstr "Nova _Hierarquia de Contas"
 
-# src/engine/io-gncbin-r.c:480
-#: src/gnome/window-main.c:774
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Export _Accounts..."
-msgstr "Exportar Contas..."
+msgid "Open a new Account Tree page"
+msgstr "Abrir uma nova vista de hierarquia de contas"
 
-#: src/gnome/window-main.c:775
-msgid "Export the account hierarchy to a new file"
-msgstr "Exportar a hierarquia de contas para um novo arquivo"
-
-# src/gnome/window-main.c:1125
-#: src/gnome/window-main.c:785
+#. File menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:80
 #, fuzzy
-msgid "_New File"
-msgstr "Novo _Arquivo"
+msgid "New _File"
+msgstr "_Novo Arquivo"
 
-# src/gnome/window-main.c:1126
-#: src/gnome/window-main.c:786
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:81
 msgid "Create a new file"
 msgstr "Criar um arquivo novo"
 
-# src/gnome/dialog-account.c:1431 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3415
-#: src/gnome/window-main.c:790
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:83
 #, fuzzy
-msgid "New Account _Tree"
-msgstr "Nova _Árvore de Contas"
+msgid "_Open..."
+msgstr "Abrir"
 
-# src/gnome/window-help.c:506
-#: src/gnome/window-main.c:791
-msgid "Open a new account tree view"
-msgstr "Abrir uma nova vista de árvore de contas"
-
-# src/gnome/window-report.c:418
-#: src/gnome/window-main.c:799
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:86
 #, fuzzy
-msgid "Open in a New Window"
-msgstr "Abrir este relatório numa nova janela"
+msgid "_Save"
+msgstr "Salvar"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1119 src/gnome/window-register.c:1508
-#: src/gnome/window-main.c:800
-msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view"
-msgstr "Abre uma nova janela de topo no GnuCash para a visualização atual"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:89
+msgid "Save _As..."
+msgstr ""
 
-# src/gnome/window-help.c:506
-#: src/gnome/window-main.c:804
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Abrir um novo documento"
-
-# src/gnome/druid-qif-import.c:203 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3905
-# src/scm/guile-strings.c:243
-#: src/gnome/window-main.c:810
-#, fuzzy
-msgid "_Import"
+msgid "_QSF Import"
 msgstr "Importar QIF"
 
-# src/gnome/window-report.c:389
-#: src/gnome/window-main.c:812
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:94
 #, fuzzy
-msgid "_Export"
-msgstr "Exportar"
+msgid "Import a QSF object file"
+msgstr "Importar arquivos QIF"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:339
-#: src/gnome/window-main.c:834
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Ta_x Options"
-msgstr "Opções"
+msgid "Export _Accounts"
+msgstr "Exportar Cont_as..."
 
-# src/gnome/window-main.c:1267
-#: src/gnome/window-main.c:835
-msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
-msgstr ""
-"Definir informação de impostos para todas as contas de receitas e despesas"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:98
+msgid "Export the account hierarchy to a new file"
+msgstr "Exportar a hierarquia de contas para um novo arquivo"
 
-# src/scm/guile-strings.c:246
-#: src/gnome/window-main.c:846
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:101
 #, fuzzy
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Relatórios"
+msgid "Export _Chart of Accounts"
+msgstr "Criar um Plano de Contas"
 
-# src/gnome/window-help.c:535
-#: src/gnome/window-main.c:847
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:102
 #, fuzzy
-msgid "Refresh this window"
-msgstr "Fechar esta janela de Ajuda"
+msgid "Export the chart of accounts for a date with balances"
+msgstr "Você não possui nenhuma conta de ações com saldo!"
 
-#: src/gnome/window-main.c:855
-msgid "Show/hide the toolbar on this window"
-msgstr ""
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107
+#, fuzzy
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Procurar"
 
-#: src/gnome/window-main.c:862
-msgid "Show/hide the summary bar on this window"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108
+msgid "Find transactions with a search"
+msgstr "Encontrar transações por procura"
 
-#: src/gnome/window-main.c:869
-msgid "Show/Hide the status bar on this window"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:110
+msgid "Ta_x Options"
+msgstr "Opções de _Impostos"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111
+msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
 msgstr ""
+"Definir informação de impostos para todas as contas de receitas e despesas"
 
-# src/gnome/window-register.c:2630
-#: src/gnome/window-main.c:880
-#, fuzzy
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116
+msgid "_Scheduled Transactions"
+msgstr "Transações _Programadas"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
 msgid "_Scheduled Transaction Editor"
-msgstr "Apagar Transação"
+msgstr "Editor de Transações _Programadas"
 
-# src/gnome/window-register.c:1339
-#: src/gnome/window-main.c:881
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
 msgid "The list of Scheduled Transactions"
-msgstr "Assinalar transação limpa"
+msgstr "A lista de Transações Programadas"
 
-#: src/gnome/window-main.c:887
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:120
 msgid "_Since Last Run..."
-msgstr ""
+msgstr "_Desde a Última Corrida..."
 
-#: src/gnome/window-main.c:888
-msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
+msgstr "Criar Transações Programadas desde a última corrida."
 
-#: src/gnome/window-main.c:895
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
 msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
-msgstr ""
+msgstr "Repagamento de Hipoteca & E_mprésimo..."
 
-#: src/gnome/window-main.c:896
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:124
 msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
 msgstr ""
+"Planejamento de transações programadas para o repagamento do empréstimo"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521
-#: src/gnome/window-main.c:906
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126
+msgid "Close _Books"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
 #, fuzzy
-msgid "_Scheduled Transactions"
-msgstr "Transações Atuais"
+msgid "Archive old data using accounting periods"
+msgstr "Final do último trimestre contábil"
 
-#: src/gnome/window-main.c:930
-msgid "Commodity _Editor"
-msgstr "_Editor de Ativos"
+#. Tools menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
+msgid "_Price Editor"
+msgstr "Editor de _Cotações"
 
-# src/gnome/window-main.c:1287
-#: src/gnome/window-main.c:938
-msgid "Financial _Calculator"
-msgstr "_Calculadora Financeira"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
+msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
+msgstr "Visualize e edite as cotações de ações e fundos"
 
-# src/gnome/window-main.c:1294
-#: src/gnome/window-main.c:945
-msgid "_Find Transactions"
-msgstr "Procurar Transação"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:135
+msgid "_Commodity Editor"
+msgstr "_Editor de Commodities"
 
-# src/gnome/window-main.c:1084 src/gnome/window-main.c:1295
-# src/gnome/window-register.c:894
-#: src/gnome/window-main.c:946
-msgid "Find transactions with a search"
-msgstr "Encontrar transações"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:136
+msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
+msgstr "Visualize e edite os commodities de ações e fundos"
 
-#: src/gnome/window-main.c:958
-msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
+msgid "_Financial Calculator"
+msgstr "Calculadora _Financeira"
 
-# src/gnome/window-main.c:1308
-#: src/gnome/window-main.c:959
-#, fuzzy
-msgid "Open the GnuCash Tutorial"
-msgstr "Abrir o Manual do GnuCash"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139
+msgid "Use the financial calculator"
+msgstr "Usar a calculadora financeira"
 
-# src/gnome/window-main.c:1315
-#: src/gnome/window-main.c:966
+#. Help menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:144
 msgid "_Tips Of The Day"
 msgstr "_Dicas do Dia"
 
-# src/gnome/window-main.c:1316
-#: src/gnome/window-main.c:967
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
 msgid "View the Tips of the Day"
-msgstr "Ver as Dicas do Dia"
+msgstr "Veja as Dicas do Dia"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1119 src/gnome/window-register.c:1507
-#: src/gnome/window-main.c:974 src/gnome/window-reconcile.c:1297
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:369
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
+msgstr "Não há Transações Programadas para registrar neste momento."
 
-# src/gnome/window-main.c:1308
-#: src/gnome/window-main.c:975
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Open the GnuCash Help"
-msgstr "Abrir o Manual do GnuCash"
+msgid "Create a new Budget"
+msgstr "Criar um arquivo novo"
 
-# src/scm/guile-strings.c:88 src/scm/guile-strings.c:91
-#: src/gnome/window-main.c:998
-msgid "_Windows"
-msgstr "_Janelas"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Open Budget"
+msgstr "Abrir Conta"
 
-# src/FileDialog.c:477 src/gnome/window-main.c:1020
-#: src/app-file/gnc-file.c:706 src/gnome/window-main.c:1015
-msgid "Save"
-msgstr "Salvar"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66
+msgid "Open an existing Budget"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/window-main.c:1021
-#: src/gnome/window-main.c:1016
-msgid "Save the file to disk"
-msgstr "Gravar o arquivo para disco"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:152
+msgid "Create a new Account"
+msgstr "Criar uma nova Conta"
 
-# src/gnome/window-report.c:371
-#: src/gnome/window-main.c:1026
-msgid "Close the current notebook page"
-msgstr "Fechar página de registo atual"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:154
+#, fuzzy
+msgid "New Account _Hierarchy..."
+msgstr "Configuração de Hierarquia de Conta Nova"
 
-# src/gnome/window-main.c:1094
-#: src/gnome/window-main.c:1048
-msgid "Exit"
-msgstr "Sair"
-
-# src/gnome/window-main.c:1095
-#: src/gnome/window-main.c:1049
-msgid "Exit GnuCash"
-msgstr "Sair do GnuCash"
-
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:256
-msgid ""
-"That commodity is currently used by\n"
-"at least one of your accounts. You may\n"
-"not delete it."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155
+msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
 msgstr ""
-"Esse ativo está atualmente em\n"
-"uso por pelo menos uma conta. \n"
-"Não poderá apagá-lo."
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:723 src/gnome/window-register.c:2770
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:264
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:157
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the\n"
-"selected commodity?"
-msgstr ""
-"Tem certeza que deseja apagar o\n"
-"ativo atual?"
+msgid "Open _Account"
+msgstr "Abrir Conta"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:723 src/gnome/window-register.c:2770
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:305
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:158
+msgid "Open the selected account"
+msgstr "Abrir a conta selecionada"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160
+msgid "Open _Subaccounts"
+msgstr "Abrir _Subcontas"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161
+msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
+msgstr "Abrir a conta selecionada e todas as suas sub-contas"
+
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1232
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "_Editar Conta"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:170
+msgid "Edit the selected account"
+msgstr "Editar a conta selecionada"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:168
+msgid "_Delete Account"
+msgstr "_Apagar Conta"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:169
+msgid "Delete selected account"
+msgstr "Apagar a conta selecionada"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the\n"
-"selected price?"
-msgstr ""
-"Tem a certeza que deseja\n"
-"apagar o preço atual?"
+msgid "Account Tree _Options"
+msgstr "Opções de Conta"
 
-# src/gnome/window-report.c:371
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:332
-msgid "Remove old prices"
-msgstr "Remover os preços antigos"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202
+msgid "Edit the account view options"
+msgstr "Editar opções de visualização de contas"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:346
-msgid "All prices before the date below will be deleted."
-msgstr "Todos os preços anteriores à data abaixo serão apagados."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
+msgid "Reconcile the selected account"
+msgstr "Reconciliar a conta selecionada"
 
-# src/gnome/window-main.c:1095
-#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
 #, fuzzy
-msgid "GnuCash"
-msgstr "Sair do GnuCash"
+msgid "Stoc_k Split..."
+msgstr "Split de Ações..."
 
-# src/gnome/dialog-options.c:1989
-#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
 #, fuzzy
-msgid "GnuCash Personal Finance"
-msgstr "Preferências do gnuCash"
+msgid "View _Lots..."
+msgstr "Veja..."
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:74
-#, c-format
-msgid "Version: Gnucash-cvs (built %s)"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
+msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:77
-#, c-format
-msgid "Version: Gnucash-%s"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
+msgid "Check & Repair A_ccount"
+msgstr "Verificar & Corrigir _Conta"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1249
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account"
 msgstr ""
+"Verificar e corrigir transações não balanceadas e divisões orfãs nesta conta"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5220
-#: src/gnome/gnc-splash.c:81
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191
 #, fuzzy
-msgid "Loading..."
-msgstr "A Processar..."
+msgid "Check & Repair Su_baccount"
+msgstr "Verificar & Corrigir Su_b-contas"
 
-# src/gnome/dialog-progress.c:343 src/gnome/dialog-progress.c:346
-#: src/gnome/dialog-progress.c:359 src/gnome/dialog-progress.c:362
-msgid "Complete"
-msgstr "Completo"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3549 src/gnome/new-user-interface.c:181
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:97 intl-scm/guile-strings.c:105
-#: intl-scm/guile-strings.c:111 intl-scm/guile-strings.c:141
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:263
-msgid "Account Tree"
-msgstr "Árvore de Contas"
-
-# src/gnome/new-user-interface.c:305
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:99 src/gnome/window-acct-tree.c:264
-msgid "Name of account view"
-msgstr "Nome da visualização de contas"
-
-# src/gnome/window-main.c:597 src/gnome/window-main.c:617
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:349 src/gnome/window-acct-tree.c:498
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:662
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:192
 msgid ""
-"To open an account, you must first\n"
-"choose an account to open."
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account and its subaccounts"
 msgstr ""
-"Para abrir uma conta, você deverá primeiro\n"
-"selecionar a conta a abrir."
+"Verificar e corrigir transações não balanceadas e divisões orfãs nesta conta "
+"e suas sub-contas"
 
-# src/gnome/window-main.c:642
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:376 src/gnome/window-acct-tree.c:527
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
+msgid "Check & Repair A_ll"
+msgstr "Verificar & Corrigir _Todas"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
 msgid ""
-"To edit an account, you must first\n"
-"choose an account to edit.\n"
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
+"accounts"
 msgstr ""
-"Para editar uma conta, você deverá primeiro\n"
-"selecionar a conta a editar.\n"
+"Verificar e corrigir transações não balanceadas e divisões orfãs em todas as "
+"contas"
 
-# src/gnome/window-main.c:562
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:412
+#. Popup menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
+#, fuzzy
+msgid "_Options"
+msgstr "Opções"
+
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1410 ../intl-scm/guile-strings.c:3674
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:956
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
-msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a conta %s?"
+msgstr "Tem certeza que deseja apagar a conta %s?"
 
-# src/gnome/window-main.c:562
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:413
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:957
+#, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete the %s\n"
 "account and all its children?"
-msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a conta %s?"
+msgstr ""
+"Tem certeza que deseja apagar a conta %s\n"
+"e todos as suas subcontas?"
 
-# src/gnome/window-main.c:562
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:416
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:960
+#, c-format
 msgid ""
 "This account contains transactions.  Are you sure you\n"
 "want to delete the %s account?"
-msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a conta %s?"
+msgstr ""
+"Essa conta possui transações.  Tem certeza \n"
+"que deseja apagar a conta %s?"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:419
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:963
 #, c-format
 msgid ""
 "One (or more) children of this account contain\n"
 "transactions.  Are you sure you want to delete the\n"
 "%s account and all its children?"
 msgstr ""
+"Um (ou mais) subcontas dessa conta têm\n"
+"transações.  Tem certeza que deseja apagar a conta %s\n"
+"e todos as suas subcontas?"
 
-# src/gnome/window-main.c:577
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:455
-msgid ""
-"To delete an account, you must first\n"
-"choose an account to delete.\n"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:967
+#, c-format
+msgid "This account contains read-only transactions.  You may not delete %s."
 msgstr ""
-"Para apagar uma conta, você deverá primeiro\n"
-"selecionar a conta a remover.\n"
+"Essa conta possui transações somente-leitura.  Você não pode apagar %s."
 
-# src/gnome/window-main.c:661
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:549
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:969
+#, c-format
 msgid ""
-"To reconcile an account, you must first\n"
-"choose an account to reconcile."
+"One (or more) children of this account contains read-only transactions.  You "
+"may not delete %s."
 msgstr ""
-"Para reconciliar uma conta, você deverá primeiro\n"
-"selecionar a conta a reconciliar."
+"Uma (ou mais) subcontas dessa conta tem transações somente-leitura.  Você "
+"não pode apagar %s."
 
-# src/gnome/window-main.c:686 src/gnome/window-main.c:706
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:605 src/gnome/window-acct-tree.c:627
-msgid "You must select an account to check and repair."
-msgstr "Você deve selecionar uma conta a verificar e reparar."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "Account Tree Options"
+msgstr "Opções de Conta"
 
-# src/FileDialog.c:392 src/gnome/dialog-filebox.c:78
-# src/gnome/window-help.c:505 src/gnome/window-main.c:1041
-# src/gnome/window-reconcile.c:1259
-#: src/app-file/gnc-file.c:526 src/app-file/gnome/gnc-file-dialog.c:77
-#: src/gnome-utils/window-help.c:622 src/gnome/window-acct-tree.c:832
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1425
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
+#. TODO: maybe there should be menu entries, too?
+#. Toolbar buttons
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:117
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Budget"
+msgstr "_Apagar Conta"
 
-# src/gnome/window-main.c:1042 src/gnome/window-main.c:1198
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:833 src/gnome/window-acct-tree.c:951
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1274
-msgid "Open the selected account"
-msgstr "Abrir a conta selecionada"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Delete the budget"
+msgstr "Apagar o registro atual"
 
-# src/gnome/window-main.c:1052 src/gnome/window-main.c:1214
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:843 src/gnome/window-acct-tree.c:967
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1296
-msgid "Edit the selected account"
-msgstr "Editar a conta selecionada"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Budget Options"
+msgstr "Editar Opções"
 
-# src/gnome/window-report.c:399
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:854
-msgid "Edit the account view options"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Edit the budget view options"
 msgstr "Editar opções de visualização de contas"
 
-# src/gnome/window-main.c:1073 src/gnome/window-main.c:1256
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:875 src/gnome/window-acct-tree.c:1009
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1303
-msgid "Delete selected account"
-msgstr "Apagar a conta selecionada"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:123
+msgid "Estimate Budget"
+msgstr ""
 
-# src/engine/io-gncbin-r.c:480
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:897
-msgid "Check & Repair A_ccount"
-msgstr "Verificar & Reparar _Conta"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Estimate a budget value for the selected cells"
+msgstr "Mostrar uma tabela dos dados selecionados"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:898 src/gnome/window-reconcile.c:1258
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account"
-msgstr ""
-"Identificar e corrigir transações não balanceadas e parcelas orfãs nesta "
-"conta"
+#. File menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:155
+#, fuzzy
+msgid "_Print Check..."
+msgstr "Imprimir Cheque"
 
-# src/gnome/window-main.c:1175
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:906
-msgid "Check & Repair Su_baccounts"
-msgstr "Verificar & Reparar Su_b-contas"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:169
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1440
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Editar Conta"
 
-# src/gnome/window-main.c:1176
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:907
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account and its subaccounts"
-msgstr ""
-"Identificar e corrigir transações não balanceadas e parcelas orfãs nesta "
-"conta e suas sub-contas"
+#. Transaction menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Cu_t Transaction"
+msgstr "Recortar Transação"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:915
-msgid "Check & Repair A_ll"
-msgstr "Verificar & Reparar T_odas"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:177
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Transaction"
+msgstr "Copiar Transação"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:916
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
-"accounts"
-msgstr ""
-"Identificar e corrigir transações não balanceadas e parcelas orfãs em todas "
-"as contas"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179
+#, fuzzy
+msgid "_Paste Transaction"
+msgstr "Colar Transação"
 
-# src/gnome/window-main.c:1197 src/gnome/window-reconcile.c:1058
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:950
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181
 #, fuzzy
-msgid "Open Account"
-msgstr "Abrir C_onta"
+msgid "Du_plicate Transaction"
+msgstr "Transação Duplicada"
 
-# src/gnome/window-main.c:1205
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:958
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:187
 #, fuzzy
-msgid "Open _Subaccounts"
-msgstr "Abrir S_ub-conta"
+msgid "Remo_ve Transaction Splits"
+msgstr "Apagar Divisões de Transação"
 
-# src/gnome/window-main.c:1206
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:959 src/gnome/window-acct-tree.c:1282
-msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
-msgstr "Abrir a conta selecionada e todas as suas sub-contas"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Remove all splits in the current transaction"
+msgstr "Mostrar todas as divisões da transação atual"
 
-# src/gnome/window-main.c:1223
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:976 src/gnome/window-acct-tree.c:1329
-msgid "Reconcile the selected account"
-msgstr "Reconciliar a conta selecionada"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190
+#, fuzzy
+msgid "_Enter Transaction"
+msgstr "Registrar uma Transação"
 
-# src/gnome/window-main.c:1238 src/gnome/window-register.c:1392
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:991 src/gnome/window-acct-tree.c:1336
-msgid "Stock S_plit..."
-msgstr "\"_Divisão\" de Ações..."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Ca_ncel Transaction"
+msgstr "Rebalancear Transação"
 
-# src/gnome/window-main.c:1247 src/gnome/window-register.c:1401
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1000 src/gnome/window-acct-tree.c:1261
-msgid "_New Account..."
-msgstr "_Nova Conta..."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel the current transaction"
+msgstr "Cancelar a transação atual"
 
-# src/gnome/window-main.c:1255
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1008 src/gnome/window-acct-tree.c:1302
-msgid "_Delete Account"
-msgstr "_Apagar Conta"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
+#, fuzzy
+msgid "_Void Transaction"
+msgstr "Cancelar Transações?"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1015 src/gnome/window-acct-tree.c:1343
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1257
-msgid "_Check & Repair"
-msgstr "Verificar & _Corrigir"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Unvoid Transaction"
+msgstr "_Procurar Transações"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1131 src/gnome/window-register.c:1520
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1022 src/gnome/window-reconcile.c:1308
-msgid "_Account"
-msgstr "Cont_a"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
+#, fuzzy
+msgid "_Reverse Transaction"
+msgstr "Apagar Transação"
 
-# src/gnome/window-main.c:1197 src/gnome/window-reconcile.c:1058
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1273 src/gnome/window-reconcile.c:1234
-msgid "_Open Account"
-msgstr "Abrir C_onta"
+#. View menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
+#, fuzzy
+msgid "_Sort By..."
+msgstr "Ordenar Por"
 
-# src/gnome/window-main.c:1205
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1281
-msgid "Open S_ubaccounts"
-msgstr "Abrir S_ub-conta"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
+#, fuzzy
+msgid "_Filter By..."
+msgstr "Tipo de Filtro"
 
-# src/gnome/dialog-totd.c:88 src/gnome/dialog-totd.c:309
-#: src/gnome/dialog-totd.c:90
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Dica do Dia:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
+#, fuzzy
+msgid "_Lot Viewer..."
+msgstr "Veja..."
 
-# src/gnome/dialog-totd.c:120
-#: src/gnome/dialog-totd.c:120
-msgid "Display this dialog next time"
-msgstr "Mostrar esta caixa da próxima vez"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
+#, fuzzy
+msgid "_Blank Transaction"
+msgstr "_Transação"
 
-# src/gnome/dialog-totd.c:308
-#: src/gnome/dialog-totd.c:303
-msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
-msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Edit E_xchange Rate"
+msgstr "Editar a Taxa de Câmbio"
 
-# src/gnome/dialog-totd.c:88 src/gnome/dialog-totd.c:309
-#: src/gnome/dialog-totd.c:304
-msgid "Tip of the Day:"
-msgstr "Dica do Dia:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Exit the exchange rate for the current transaction"
+msgstr "Editar a taxa de câmbio para a divisão atual"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2411
-#: src/gnome/window-reconcile.c:415
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
 #, fuzzy
-msgid "Interest Payment"
-msgstr "Taxa de Juro"
+msgid "Edit scheduled transactions"
+msgstr "Editar Transação Programada"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2411
-#: src/gnome/window-reconcile.c:418
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
+msgid "_All transactions"
+msgstr "Tod_as as Transações"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238
+msgid "_This transaction"
+msgstr "Essa _Transação"
+
+#. Reports menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
 #, fuzzy
-msgid "Interest Charge"
-msgstr "Taxa de Juro"
+msgid "Account Report"
+msgstr "Relatório de Cont_as"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
-#: src/gnome/window-reconcile.c:426
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245
 #, fuzzy
-msgid "Payment Information"
-msgstr "Informação de Cotação"
+msgid "Account Transaction Report"
+msgstr "Relatório de Transação"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2366
-#: src/gnome/window-reconcile.c:436
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264
 #, fuzzy
-msgid "Payment From"
-msgstr "Períodos de Pagamento"
+msgid "Transaction _Journal"
+msgstr "Diário de Transações"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36
-#: src/gnome/window-reconcile.c:440 src/gnome/window-reconcile.c:450
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:941
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1479
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:380 ../intl-scm/guile-strings.c:1950
+msgid "General Ledger"
+msgstr "Livro Razão"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:922
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:954
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:608
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:610
 #, fuzzy
-msgid "Reconcile Account"
-msgstr "Selecione Conta"
+msgid "unknown"
+msgstr "(desconhecido)"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2771
-#: src/gnome/window-reconcile.c:455
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:943
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1485
+msgid "Portfolio"
+msgstr "Portfólio"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:945
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1491
+msgid "Search Results"
+msgstr "Resultados de Procura"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1481
+msgid "General Ledger Report"
+msgstr "Relatório de Livro Razão"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1487
+msgid "Portfolio Report"
+msgstr "Relatório de Portfólio"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1493
+msgid "Search Results Report"
+msgstr "Relatório de Resultados da Procura"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1497
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:90 ../intl-scm/guile-strings.c:214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:3200
+msgid "Register"
+msgstr "Registro"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1499
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122
+msgid "Register Report"
+msgstr "Relatório de Registro"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1516
+msgid "and subaccounts"
+msgstr "e sub-contas"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1780
 #, fuzzy
-msgid "Payment To"
-msgstr "Total de Pagamentos:"
+msgid "This transaction has already been voided."
+msgstr "Algumas transações podem ser descartadas."
 
-# src/gnome/dialog-account-picker.c:165
-#: src/gnome/window-reconcile.c:466
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1784
 #, fuzzy
-msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
-msgstr "Entre com um nome para a conta"
+msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
+msgstr "Mostrar transações expandidas com todas as suas divisões"
 
-# src/gnome/dialog-account-picker.c:165
-#: src/gnome/window-reconcile.c:467
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1822
 #, fuzzy
-msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
-msgstr "Entre com um nome para a conta"
+msgid "This transaction is not voided."
+msgstr "A transação atual não está balanceada."
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:345
-#: src/gnome/window-reconcile.c:652
-msgid "Reconcile Information"
-msgstr "Reconciliar Informação"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1858
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1057
+#, fuzzy
+msgid "This transaction has already been reversed."
+msgstr "Algumas transações podem ser descartadas."
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:349
-#: src/gnome/window-reconcile.c:656
-msgid "Statement Date:"
-msgstr "Data do Documento:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sort %s by..."
+msgstr "Ordenar empresas por"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:350 src/gnome/window-reconcile.c:1582
-#. starting balance title/value
-#: src/gnome/window-reconcile.c:657 src/gnome/window-reconcile.c:1813
-msgid "Starting Balance:"
-msgstr "Balanço Inicial:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1963
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Filter %s by..."
+msgstr "Tipo de Filtro"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:351 src/gnome/window-reconcile.c:1592
-#. ending balance title/value
-#: src/gnome/window-reconcile.c:658 src/gnome/window-reconcile.c:1823
-msgid "Ending Balance:"
-msgstr "Balanço Final:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:50
+msgid "_General Ledger"
+msgstr "_Livro Razão"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:10 src/scm/report/guile-strings.c:92
-#: src/gnome/window-reconcile.c:667
-msgid "Include Subaccounts"
-msgstr "Incluir Sub-Contas"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:51
+msgid "Open a general ledger window"
+msgstr "Abrir uma janela do livro razão"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:725
-msgid "Enter Interest Payment..."
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:771
+msgid "<No information>"
+msgstr "<Sem informação>"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:866
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:417
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1468
+msgid ""
+"The current transaction has been changed.\n"
+"Would you like to record it?"
 msgstr ""
+"A transação atual foi modificada.\n"
+"Deseja gravá-la?"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:727
-msgid "Enter Interest Charge..."
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1098
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1792
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot modify or delete this transaction.\n"
+"This transaction is marked read-only because:\n"
+"\n"
+"'%s'"
 msgstr ""
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:544 src/gnome/window-reconcile.c:1047
-#: src/gnome/window-reconcile.c:898
-msgid "Debits"
-msgstr "Débitos"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1119
+msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?"
+msgstr "Tem certeza que deseja apagar as Divisões dessa transação?"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:554 src/gnome/window-reconcile.c:1048
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1156 src/gnome/window-reconcile.c:908
-msgid "Credits"
-msgstr "Créditos"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1122
+msgid ""
+"You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
+"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
+"Você estaria modificando uma transação com divisões reconciliadas!\n"
+"Isso não é uma boa idea por que vai desajustar o seu saldo reconciliado."
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:632
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:872
-#: src/gnome/window-reconcile.c:971
-msgid "Total:"
-msgstr "Total:"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1215
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"   %s\n"
+"from the transaction\n"
+"   %s ?"
+msgstr ""
+"Tem certeza que deseja apagar\n"
+"   %s\n"
+"da transação\n"
+"   %s ?"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:723 src/gnome/window-register.c:2770
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1062
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
-msgstr "Tem certeza que deseja apagar a transação atual?"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1217
+msgid ""
+"You would be deleting a reconciled split!\n"
+"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
+"Você estaria apagando uma transação com divisões reconciliadas!\n"
+"Isso não é uma boa ideia por que vai desajustar o seu saldo reconciliado."
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:772 src/scm/guile-strings.c:194
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:505 intl-scm/guile-strings.c:512
-#: intl-scm/guile-strings.c:518 src/gnome/window-reconcile.c:1111
-msgid "Reconcile"
-msgstr "Reconciliar"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1220
+msgid ""
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
+"delete it from this register window."
+msgstr ""
+"Essa é a divisão que ancora a transação ao registro.  Você não pode apaga-la "
+"dessa janela de registro."
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:964
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1195
-msgid "_Reconcile Information..."
-msgstr "_Reconciliar Informação..."
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1233
+msgid "(no memo)"
+msgstr "(sem memo)"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:965
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1196
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1236
+msgid "(no description)"
+msgstr "(sem descrição)"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269
+msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
+msgstr "Tem certeza que deseja apagar a transação atual?"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1271
 msgid ""
-"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+"You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n"
+"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
-"Alterar a informação de reconciliamento incluindo data do documento e saldo "
-"final."
+"Você estaria apagando uma transação com divisões reconciliadas!\n"
+"Isso não é uma idea boa porque vai desajustar o seu saldo reconciliado."
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:974
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1205
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Terminar"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1938
+msgid "Present:"
+msgstr "Atual:"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:975 src/gnome/window-reconcile.c:1267
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1206 src/gnome/window-reconcile.c:1433
-msgid "Finish the reconciliation of this account"
-msgstr "Terminar a reconciliação desta conta"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1939
+msgid "Future:"
+msgstr "Futuro:"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:982
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1213
-msgid "_Postpone"
-msgstr "_Adiar"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1940
+msgid "Cleared:"
+msgstr "Marcado:"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:983
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1214
-msgid "Postpone the reconciliation of this account"
-msgstr "Adiar a reconciliação desta conta"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1941
+msgid "Reconciled:"
+msgstr "Reconciliado:"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:991
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1222
-msgid "Cancel the reconciliation of this account"
-msgstr "Cancelar a reconciliação desta conta"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1942
+msgid "Projected Minimum:"
+msgstr "Mínimo Projetado:"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1058 src/gnome/window-reconcile.c:1259
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1234 src/gnome/window-reconcile.c:1425
-msgid "Open the account"
-msgstr "Abrir a conta"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1946
+msgid "Shares:"
+msgstr "Ações:"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1065 src/gnome/window-register.c:1368
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1241
-msgid "Edit the main account for this register"
-msgstr "Editar a conta principal para esta contabilidade"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1947
+msgid "Current Value:"
+msgstr "Valor Atual:"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1093 src/gnome/window-reconcile.c:1177
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343
-msgid "_New"
-msgstr "_Nova"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2179
+msgid ""
+"This account may not be edited.  If you want\n"
+"to edit transactions in this register, please\n"
+"open the account options and turn off the\n"
+"placeholder checkbox."
+msgstr ""
+"Essa conta não pode ser editada.  Se você quiser\n"
+"editar transações nesse registro, por favor\n"
+"abra o menu de opções da conta e deselecione a\n"
+"opção Organizador."
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1093 src/gnome/window-reconcile.c:1177
-# src/gnome/window-reconcile.c:1237
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1403
-msgid "Add a new transaction to the account"
-msgstr "Adicionar uma nova transação à conta"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2186
+msgid ""
+"One of the sub-accounts selected may not be\n"
+"edited.  If you want to edit transactions in\n"
+"this register, please open the sub-account\n"
+"options and turn off the placeholder checkbox.\n"
+"You may also open an individual account instead\n"
+"of a set of accounts."
+msgstr ""
+"Uma das sub-contas selecionadas não pode ser\n"
+"editada.  Se você quiser editar transações nesse\n"
+"registro, por favor abra o menu de opções de sub-conta\n"
+"e deselecione a opção Organizador.\n"
+"Você também pode abrir uma conta individual, em vez\n"
+"de um grupo de contas."
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1100 src/gnome/window-reconcile.c:1184
-# src/gnome/window-reconcile.c:1244
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1278 src/gnome/window-reconcile.c:1350
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1410
-msgid "Edit the current transaction"
-msgstr "Editar a transação atual"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2351
+msgid "View"
+msgstr "Veja"
 
-# src/gnome/window-register.c:1339
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1285 src/gnome/window-reconcile.c:1357
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1417
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
+msgid "GnuCash"
+msgstr "GnuCash"
+
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
+msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Delete the selected transaction"
-msgstr "Cortar a transação selecionada"
+msgid "Money Management"
+msgstr "Controle de Arquivo"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1119 src/gnome/window-register.c:1508
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1297
-msgid "Open the GnuCash help window"
-msgstr "Abre a janela de ajuda do GnuCash"
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lots in Account %s"
+msgstr "Contas Perdidas"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1129
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1307
-msgid "_Reconcile"
-msgstr "_Reconciliar"
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:209
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:555
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:165
+msgid "Reconciled:R"
+msgstr "Reconciliado:R"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1309
-msgid "_Transaction"
-msgstr "_Transação"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:146
+msgid "You must select an item from the list"
+msgstr "Você deve selecionar um item a partir da lista."
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1267
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1433
-msgid "Finish"
-msgstr "Terminar"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:263
+msgid "Select"
+msgstr "Selecionar"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1602
-#. reconciled balance title/value
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1833
-msgid "Reconciled Balance:"
-msgstr "Balanço Reconciliado:"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:782
+msgid "all criteria are met"
+msgstr "todos os critérios foram atendidos"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1612
-#. difference title/value
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1843
-msgid "Difference:"
-msgstr "Diferença:"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:787
+msgid "any criteria are met"
+msgstr "pelo menos um critério foi atendido"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1806
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2032
+#. Translators: %s is either "item" or the name of some other
+#. * item, e.g. "Customer" or "Invoice".
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:828
+#, c-format
+msgid "New %s"
+msgstr "Novo %s"
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:828
+msgid "item"
+msgstr "item"
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:166
+msgid "You have not selected any accounts"
+msgstr "Você não selecionou nenhuma conta."
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:211
+msgid "matches all accounts"
+msgstr "coincide com todas as contas"
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:214
+msgid "matches any account"
+msgstr "coincide com qualquer conta"
+
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:216
+msgid "matches no accounts"
+msgstr "coincide com nenhuma conta"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:235 ../intl-scm/guile-strings.c:1798
+msgid "Selected Accounts"
+msgstr "Contas Selecionadas"
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:236
+msgid "Choose Accounts"
+msgstr "Escolher Contas"
+
+#. Create the label
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:268
+msgid "Select Accounts to Match"
+msgstr "Selecione as Contas para Coincidir"
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:272
+msgid "Select the Accounts to Compare"
+msgstr "Selecione as Contas para Comparar"
+
+#. Build and connect the toggle
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:229
+msgid "set true"
+msgstr "selecionar verdadeiro"
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:213
+msgid "is before"
+msgstr "é antes"
+
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:215
+msgid "is before or on"
+msgstr "é antes ou em"
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:216
+msgid "is on"
+msgstr "é em"
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:217
+msgid "is not on"
+msgstr "não é em"
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:218
+msgid "is after"
+msgstr "é depois"
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:219
+msgid "is on or after"
+msgstr "é em ou depois"
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:205
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:208
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:245
+msgid "is less than"
+msgstr "é menor que"
+
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:207
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:250
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr "é menor ou igual a"
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:208
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
+msgid "equals"
+msgstr "igual"
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:212
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:256
+msgid "does not equal"
+msgstr "não é igual"
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:213
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:259
+msgid "is greater than"
+msgstr "é maior que"
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:214
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:263
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "é maior ou igual a"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:1
+msgid " Search "
+msgstr " Procurar "
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:2
+msgid "()"
+msgstr "()"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:3
+msgid "Add results to current search"
+msgstr "Adicionar resultados à procura atual"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:4
 msgid ""
-"The account is not balanced.\n"
-"Are you sure you want to finish?"
+"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
 msgstr ""
-"A conta não se encontra balanceada.\n"
-"Tem a certeza que deseja terminar?"
+"Escolha se deve procurar em todos os dados ou só naqueles marcados como "
+"\"ativo\""
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1864
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2090
-msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
-msgstr "Deseja adiar esta reconciliação e terminar mais tarde?"
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:5
+msgid "Delete results from current search"
+msgstr "Apagar resultados da procura atual"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1898
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2124
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:6
+msgid "New search"
+msgstr "Nova procura"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:7
+msgid "Refine current search"
+msgstr "Refinar procura atual"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:8
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Critério de Procura:"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:9
+msgid "Search for items where"
+msgstr "Procurar items onde"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:10
+msgid "Search for..."
+msgstr "Procurar..."
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:11
+msgid "Search only active data"
+msgstr "Procurar só dados ativos"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:12
+msgid "Type of search"
+msgstr "Tipo de procura"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_New item ..."
+msgstr "Novo Item..."
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:245
+msgid "less than"
+msgstr "menor que"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:249
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "menor ou igual a"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
+msgid "equal to"
+msgstr "igual a"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:256
+msgid "not equal to"
+msgstr "não é igual a"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:259
+msgid "greater than"
+msgstr "maior que"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:262
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "maior ou igual a"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:284
+msgid "has credits or debits"
+msgstr "tem créditos ou débitos"
+
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:287
+msgid "has debits"
+msgstr "tem débitos"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:289
+msgid "has credits"
+msgstr "tem créditos"
+
+#. Build and connect the toggles
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:250
+msgid "Not Cleared"
+msgstr "Não Marcado"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:253
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:448
+msgid "Cleared"
+msgstr "Marcado"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:256
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:460
+msgid "Reconciled"
+msgstr "Reconciliado"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:259
+msgid "Frozen"
+msgstr "Congelado"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:262
+msgid "Voided"
+msgstr "Cancelado"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:181
+msgid "You need to enter a string value"
+msgstr "Você precisa adicionar texto."
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:208
+#, c-format
 msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window.\n"
-"Are you sure you want to cancel?"
+"Error in regular expression '%s':\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Realizou modificações a esta janela de reconciliação.\n"
-"Tem a certeza que deseja cancelar?"
+"Error na expressão regular '%s':\n"
+"%s"
 
-# src/gnc-ui-util.c:117
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1972 src/app-utils/gnc-ui-util.c:237
-msgid "Account Code"
-msgstr "Código da Conta"
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:272
+msgid "contains"
+msgstr "contem"
 
-# src/gnc-ui-util.c:138 src/gnc-ui-util.c:141 src/scm/guile-strings.c:111
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:157 intl-scm/guile-strings.c:1186
-#: intl-scm/guile-strings.c:1690 intl-scm/guile-strings.c:1774
-#: intl-scm/guile-strings.c:1812 intl-scm/guile-strings.c:2260
-#: intl-scm/guile-strings.c:2516 intl-scm/guile-strings.c:2892
-#: intl-scm/guile-strings.c:2896 intl-scm/guile-strings.c:2916
-#: intl-scm/guile-strings.c:2968 src/app-utils/gnc-ui-util.c:255
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:258
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:275
+msgid "does not contain"
+msgstr "não contem"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5701 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5755
-# src/gnome/window-main.c:1266
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:159 src/app-utils/gnc-ui-util.c:261
-msgid "Tax Info"
-msgstr "Info. de Impostos"
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:279
+msgid "matches regex"
+msgstr "coincide com expressão regular"
 
-# src/gnc-ui-util.c:271
-#. Translators: For the following strings, the single letters
-#. after the colon are abbreviations of the word before the
-#. colon. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:679
-msgid "not cleared:n"
-msgstr "não limpo:n"
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:283
+msgid "does not match regex"
+msgstr "não coincide com expressão regular"
 
-# src/gnc-ui-util.c:272
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:681
-msgid "cleared:c"
-msgstr "limpo:c"
+#. Build and connect the toggle button
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:351
+msgid "Case Insensitive?"
+msgstr "Capitalização não Relevante?"
 
-# src/gnc-ui-util.c:273
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:683
-msgid "reconciled:y"
-msgstr "reconciliado:y"
+#: ../src/gnome/top-level.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Entity Not Found: %s"
+msgstr "Entidade não é uma entidade Conta: %s"
 
-# src/gnc-ui-util.c:274
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:685
-msgid "frozen:f"
-msgstr "congelado:f"
+#: ../src/gnome/top-level.c:182
+#, c-format
+msgid "Transaction with no Accounts: %s"
+msgstr "Transação sem contas: %s"
 
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:687
-msgid "void:v"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/top-level.c:193
+#, c-format
+msgid "Unsupported entity type: %s"
+msgstr "Tipo de entidade sem suporte: %s"
 
-# src/gnc-ui-util.c:289
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:729
-msgid "(none)"
-msgstr "(nada)"
+#: ../src/gnome/top-level.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such price: %s"
+msgstr "Split não existe: %s"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:414
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:816
-msgid "Opening Balances"
-msgstr "Saldos Iniciais"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:2
+msgid "1 /"
+msgstr "1 /"
 
-# src/scm/qif-import/guile-strings.c:7 src/scm/qif-import/guile-strings.c:8
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2568 intl-scm/guile-strings.c:2570
-#: intl-scm/guile-strings.c:2590 intl-scm/guile-strings.c:2592
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:819
-msgid "Retained Earnings"
-msgstr "Ganhos Retidos"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:3
+msgid "CUSIP or other code:"
+msgstr "CUSIP ou outro código:"
 
-# src/engine/Account.c:1685 src/register/splitreg.c:223
-# src/scm/guile-strings.c:103
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:135 intl-scm/guile-strings.c:1732
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:892 src/engine/Account.c:2180
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033
-msgid "Equity"
-msgstr "Saldo Inicial"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1011 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1069
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1227 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1425
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1580
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:644
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Illegal variable in expression."
-msgstr "Expressão regular"
+msgid "Commodity Incormation"
+msgstr "Informação de Divisão"
 
-# src/gnc-exp-parser.c:471
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:654
-msgid "Unbalanced parenthesis"
-msgstr "Parenteses desbalanceados"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:5
+msgid "Currency/security:"
+msgstr "Moeda/título:"
 
-# src/gnc-exp-parser.c:473
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "Memória excedida"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:6
+msgid ""
+"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
+"this field blank."
+msgstr ""
+"Colocar um código para identificar a commodity. Ou voce pode deixar este "
+"campo vazio em segurança."
 
-# src/gnc-exp-parser.c:475
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:658
-msgid "Stack underflow"
-msgstr "Memória subutilizada"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:7
+msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
+msgstr "Colocar o nome completo da commodity. Exemplo: Reais"
 
-# src/gnc-exp-parser.c:477
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:660
-msgid "Undefined character"
-msgstr "Caractere indefinido"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:8
+msgid ""
+"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
+"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr ""
+"Colocar a menor fração do commodity que pode ser transacionada. Para ações "
+"que só podem ser transacionadas em números inteiros, colocar 1."
 
-# src/gnc-exp-parser.c:479
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:662
-msgid "Not a variable"
-msgstr "Não é uma variável"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:9
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
+msgstr ""
+"Entre com o símbolo \"ticker\" ou código de moeda para a commodity. Exemplo: "
+"BRL"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:664
-msgid "Not a defined function"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:10
+msgid ""
+"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which "
+"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter "
+"a new type with the keyboard."
 msgstr ""
+"Colocar o tipo de commodity. Para ações,isto corresponde normalmente a bolsa "
+"de valores onde a ação é transacionada. Você pode selecionar um tipo "
+"existente na lista ou introduzir um novo tipo através do teclado."
 
-# src/gnc-exp-parser.c:481
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:666
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Sem memória"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:11
+msgid "Fraction traded:"
+msgstr "Fração transacionada:"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:668
-msgid "Numeric error"
-msgstr "Erro numérico"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:12
+msgid "Full name:"
+msgstr "Nome completo:"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:175
-#: src/gnome-search/search-account.c:163
-#, fuzzy
-msgid "You have not selected any accounts"
-msgstr "Você não selecionou qualquer conta."
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:13
+msgid "Get Online Quotes"
+msgstr "Obter Cotações na Internet"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:815
-#: src/gnome-search/search-account.c:206
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:14
 #, fuzzy
-msgid "matches all accounts"
-msgstr "Coincidir Contas"
+msgid "New Commodity"
+msgstr "Commodity"
 
-# src/gnome/window-main.c:1063 src/gnome/window-main.c:1248
-# src/gnome/window-register.c:1402
-#: src/gnome-search/search-account.c:209
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:15
 #, fuzzy
-msgid "matches any account"
-msgstr "Criar uma nova conta"
+msgid "Quote Source Information"
+msgstr "Informação de Preços"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:815
-#. Force one
-#: src/gnome-search/search-account.c:211
-#, fuzzy
-msgid "matches no accounts"
-msgstr "Coincidir Contas"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:16
+msgid "Select currency/security "
+msgstr "Selecione moeda/título "
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36
-#: src/gnome-search/search-account.c:227
-#, fuzzy
-msgid "Selected Accounts"
-msgstr "Selecione Conta"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:17
+msgid "Select user information here..."
+msgstr "Selecionar informação do usuário aqui..."
 
-# src/engine/io-gncbin-r.c:480
-#: src/gnome-search/search-account.c:228
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:18
+msgid "Symbol/abbreviation:"
+msgstr "Símbolo/abreviatura:"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:19
+msgid "The source for price quotes:"
+msgstr "A fonte dos preços de cotação:"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:20
+msgid "Timezone for these quotes:"
+msgstr "O fuso-horário destas cotações:"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:22
+msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
+msgstr "Aviso: Financeiro::Quotação não está instalada corretamente"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:23
 #, fuzzy
-msgid "Choose Accounts"
-msgstr "Contas Perdidas"
+msgid "multiple sources"
+msgstr "Moedas Múltiplas"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36
-#. Create the label
-#: src/gnome-search/search-account.c:259
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:24
 #, fuzzy
-msgid "Select Accounts to Match"
-msgstr "Selecione Conta"
+msgid "single source"
+msgstr "-- Fontes Únicas --"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36
-#: src/gnome-search/search-account.c:263
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:25
 #, fuzzy
-msgid "Select the Accounts to Compare"
-msgstr "Selecione Contas (nenhuma = todas)"
+msgid "unknown sources"
+msgstr "(desconhecido)"
 
-# src/gnome/dialog-account.c:800 src/gnome/dialog-account.c:985
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:123
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:385
+msgid "Could not create opening balance."
+msgstr "Não foi possível criar o saldo inicial."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:627
+msgid "Field"
+msgstr "Campo"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:628
+msgid "Old Value"
+msgstr "Valor Anterior"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:629
+msgid "New Value"
+msgstr "Novo Valor"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:655
+msgid "Verify Changes"
+msgstr "Verificar Alterações"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:668
+msgid "The following changes must be made. Continue?"
+msgstr "As seguintes alterações devem ser realizadas. Continuar?"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:742
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:868
+msgid "The account must be given a name."
+msgstr "A conta deve ter um nome."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:751
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:921
+msgid "You must select an account type."
+msgstr "Você precisa selecionar um tipo de conta."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:762
+msgid "You must choose a valid parent account."
+msgstr "Você precisa escolher uma conta superior válida."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:773
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:933
+msgid "You must choose a commodity."
+msgstr "Você precisa selecionar uma commodity."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:911
+msgid "There is already an account with that name."
+msgstr "Já existe uma conta com esse nome."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:941
+msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
+msgstr "Você deve colocar um saldo inicial válido ou deixar o campo em branco."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:965
+msgid ""
+"You must select a transfer account or choose\n"
+"the opening balances equity account."
+msgstr ""
+"Você deve selecionar uma conta de transferência ou escolher\n"
+"a conta de saldos iniciais de patrimônio."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1443
+#, c-format
+msgid "(%d) New Accounts"
+msgstr "(%d) Novas Contas"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:153
+msgid ""
+"\n"
+"Please select a commodity to match:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Por favor selecione uma commodity a coincidir:"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:160
+msgid ""
+"\n"
+"Commodity: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Commodity:"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:162
+msgid ""
+"\n"
+"Exchange code (CUSIP or similar): "
+msgstr ""
+"\n"
+"Código de bolsa (CUSIP ou similar): "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:164
+msgid ""
+"\n"
+"Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
+msgstr ""
+"\n"
+"Mnemonico(símbolo de TICKER ou similar): "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:250
 #, fuzzy
-msgid "You must select an item from the list"
-msgstr "Você deve selecionar um ativo."
+msgid "Select currency/security"
+msgstr "Selecione moeda/título "
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3978 src/gnome/gnc-commodity-edit.c:167
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:290
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:253
 #, fuzzy
-msgid "Select"
-msgstr "Selecione..."
+msgid "Select security"
+msgstr "Selecione moeda/título "
 
-# src/SplitLedger.c:3940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1432
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:817
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:257
 #, fuzzy
-msgid "Add criterion"
-msgstr "Ação"
+msgid "Select currency"
+msgstr "Selecione moeda/título "
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:825
-msgid "all criteria are met"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:474
+msgid ""
+"You must select a commodity.\n"
+"To create a new one, click \"New\""
 msgstr ""
+"Você deve selecionar uma commodity.\n"
+"Para criar uma nova, clique em  \"Novo\""
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:830
-msgid "any criteria are met"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742
+msgid "Use local time"
+msgstr "Utilizar hora local"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1074
+msgid "You may not create a new national currency."
+msgstr "Você não pode criar uma nova moeda nacional."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1086
+msgid "That commodity already exists."
+msgstr "Essa commodity já existe."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1126
+msgid ""
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n"
+"and \"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
+"Você deve escolher um \"Nome completo\", \"Símbolo/abreviatura\",\n"
+"e \"Tipo\" para a commodity."
 
-# src/gnome/window-main.c:1062 src/gnome/window-reconcile.c:1237
-#. Translators: %s is either "item" or the name of some other item.
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:859
-#, fuzzy, c-format
-msgid "New %s"
-msgstr "Nova"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:667
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:790
+msgid "Select Default"
+msgstr "Selecionar Padrão"
 
-# src/gnome/window-main.c:477
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:859
+#. Install the lone reset button
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:936
+msgid "Defaults"
+msgstr "Padrões"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1795
+msgid "Select pixmap"
+msgstr "Selecionar imagem"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:1
+msgid "No warnings to reset."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "item"
-msgstr "Título"
+msgid "Permanent Warnings"
+msgstr "Ganhos Retidos"
 
-# src/gnome/druid-stock-split.c:242
-#: src/gnome-search/search-string.c:180
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "You need to enter a string value"
-msgstr "Você deve introduzir um montante a distribuir."
+msgid "Reset Warnings"
+msgstr "Ganhos Retidos"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1011 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1069
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1227 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1425
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1580
-#: src/gnome-search/search-string.c:206
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:4
+msgid "Temporary Warnings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:5
 msgid ""
-"Error in regular expression '%s':\n"
-"%s"
-msgstr "Expressão regular"
+"You have requested that the following warning dialogs not be presented.  To "
+"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
+"then click OK."
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:532
-#: src/gnome-search/search-string.c:267
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "contains"
-msgstr "Conteúdo"
+msgid "_Select All"
+msgstr "Selecionar Tudo"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:270
-msgid "does not contain"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "Deselecionar Tudo"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:430
+msgid "Show the income and expense accounts"
+msgstr "Apresentar as contas de receitas e despesas"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1340
+msgid ""
+"You must specify an account to transfer from,\n"
+"or to, or both, for this transaction.\n"
+"Otherwise, it will not be recorded."
 msgstr ""
+"Você deve especificar uma conta de onde transferir,\n"
+"ou para onde transferir, ou ambas, para esta transação.\n"
+"Caso contrário, a transação não será gravada."
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:274
-msgid "matches regex"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1350
+msgid "You can't transfer from and to the same account!"
+msgstr "Você não pode transferir de e para a mesma conta!"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1361
+#, c-format
+msgid ""
+"The account %s\n"
+"does not allow transactions.\n"
 msgstr ""
+"A conta %s\n"
+"não permite transações.\n"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:278
-msgid "does not match regex"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1378
+msgid ""
+"You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" "
+"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
 msgstr ""
+"Você não pode transferir de uma conta não-monetária.  Tente inverter as "
+"contas \"de\" e \"para\" e colocar a \"quantia\" negativa."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1004 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1062
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1220 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1418
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1572
-#. Build and connect the toggle button
-#: src/gnome-search/search-string.c:341
-#, fuzzy
-msgid "Case Insensitive?"
-msgstr "Capitalização relevante"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1403
+msgid "You must enter an amount to transfer."
+msgstr "Você deve colocar a quantia a transferir."
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:210
-msgid "is before"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1418
+msgid "You must enter a valid price."
+msgstr "Você deve colocar um preço válido."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1430
+msgid "You must enter a valid `to' amount."
+msgstr "Você deve colocar uma quantia `para' válida."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1722
+msgid "Debit Account"
+msgstr "Conta de Débito"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1739
+msgid "Transfer From"
+msgstr "Transferir De"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1743
+msgid "Transfer To"
+msgstr "Transferir Para"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1804
+msgid "Debit Amount:"
+msgstr "Valor de Débito:"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1808
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:8
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:15
+msgid "To Amount:"
+msgstr "Quantia de Destino:"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:404
+msgid ""
+"When you click Appply, Gnucash will modify your ~/.gconf.path file and "
+"restart the gconf backend."
 msgstr ""
 
-#. Force one
-#: src/gnome-search/search-date.c:212
-msgid "is before or on"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"When you click Appply, Gnucash will install the gconf data into your local "
+"~/.gconf file and restart the gconf backend.  The %s script must be found in "
+"your search path for this to work correctly."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:213
-msgid "is on"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:411
+msgid ""
+"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
+"Gnucash will exit.  Please correct the problem and restart the gconf backend "
+"with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting Gnucash.  If you "
+"have not already done so, you can click the Back button and copy the "
+"necessary text from the dialog."
 msgstr ""
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:144
-#: src/gnome-search/search-date.c:214
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:417
+#, c-format
+msgid ""
+"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
+"Gnucash will exit.  Please run the %s script which will install the "
+"configuration data and restart the gconf backend."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:421
+msgid ""
+"You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with "
+"the command 'gconftool-2 --shutdown'.  When you click Apply, Gnucash will "
+"continue loading."
+msgstr ""
+
+#. * @}
+#. * @}
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Cannot find default values</b>\n"
+"\n"
+"The configuration data used to specify default values for Gnucash cannot be "
+"found in the default system locations.  Without this data Gnucash will still "
+"operate properly but it may require some extra time to setup.  Do you wish "
+"to setup the configuration data?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "is not on"
-msgstr "Uma opção de lista"
+msgid "Choose Method"
+msgstr "Metodo de Ordenação"
 
-# src/gnome/window-register.c:1789 src/scm/guile-strings.c:131
-# src/scm/guile-strings.c:140 src/scm/guile-strings.c:143
-# src/scm/guile-strings.c:146 src/scm/guile-strings.c:149
-# src/scm/guile-strings.c:152 src/scm/guile-strings.c:155
-# src/scm/guile-strings.c:158 src/scm/guile-strings.c:161
-# src/scm/guile-strings.c:164 src/scm/guile-strings.c:167
-#: src/gnome-search/search-date.c:215
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "is after"
-msgstr "Registo"
+msgid "Finish changes"
+msgstr "Terminado"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:216
-msgid "is on or after"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:6
+msgid "Gnucash will add the appropriate text here.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:208 src/gnome-search/search-int64.c:210
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:242
-msgid "is less than"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:8
+msgid "Gnucash will install the data for you."
 msgstr ""
 
-#. Force one
-#: src/gnome-search/search-double.c:210 src/gnome-search/search-int64.c:212
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:247
-msgid "is less than or equal to"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:9
+msgid "Gnucash will update the system path for you."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:211 src/gnome-search/search-int64.c:213
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:250
-msgid "equals"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "I _already did this in another window"
+msgstr "Fechar a janela dessa fatura"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:11
+msgid "Install into home directory"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:212 src/gnome-search/search-int64.c:214
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:253
-msgid "does not equal"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:12
+msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:213 src/gnome-search/search-int64.c:215
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:256
-msgid "is greater than"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:13
+msgid "Please run the following commands:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:214 src/gnome-search/search-int64.c:216
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:260
-msgid "is greater than or equal to"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:14
+msgid "S_kip"
 msgstr ""
 
-# src/register/splitreg.c:239
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:279
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:203
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:211
-#, fuzzy
-msgid "is"
-msgstr "Dist"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:15
+msgid ""
+"The configuration data is stored in a non-standard location.  There are two "
+"methods that can be used to make this data visible to GnuCash.  The first is "
+"to modify a system search path to include the data location.  The second is "
+"to copy the data into your home directory."
+msgstr ""
 
-# src/register/splitreg.c:239
-#. Force one
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:281
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:205
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:213
-#, fuzzy
-msgid "is not"
-msgstr "Dist"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:16
+msgid ""
+"The configuration data used by Gnucash to specify its default values cannot "
+"be found in the default system locations.  Without this data Gnucash will "
+"still operate properly, but it may require some extra time to set up."
+msgstr ""
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:162
-#. Build and connect the toggle
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:232
-#, fuzzy
-msgid "set true"
-msgstr "verdadeira"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:17
+msgid ""
+"This method will install the Gnucash default settings and descriptions into "
+"the .gconf directory within your home directory.  The disadvantage to this "
+"method is that future updates to GnuCash will not update your local settings "
+"to add in new keys."
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5424 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5467
-#: src/gnome-search/search.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:18
+msgid ""
+"This method will modify the file .gconf.path in your home directory.  It "
+"will add the Gnucash install directory to this path so that Gnucash can find "
+"its default settings and their descriptions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:19
 #, fuzzy
-msgid " Search "
-msgstr "Procurar"
+msgid "Update Gnucash configuration data"
+msgstr "Opções de Configuração do GnuCash"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:2
-msgid "()"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:20
+msgid "Update gconf settings - Gnucash"
 msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3141 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6088
-#: src/gnome-search/search.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:21
 #, fuzzy
-msgid "New Item...."
-msgstr "Nova..."
+msgid "Update search path"
+msgstr "Definir caminho de procura para arquivo de dados compartilhados"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5424 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5467
-#: src/gnome-search/search.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Palavra a Procurar:"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:22
+msgid ""
+"You have chosen to install the configuration data used by Gnucash into the "
+"~/.gconf directory.  GnuCash can do this for you, or tell you how to do it "
+"yourself."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:10
-msgid "Search for items where"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:23
+msgid ""
+"You have chosen to update the system search path.  GnuCash can do this for "
+"you, or it can tell you how to do it yourself."
 msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5424 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5467
-#: src/gnome-search/search.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Search for..."
-msgstr "Palavra a Procurar:"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:24
+msgid ""
+"You will then need to restart the gconf backend with the\n"
+"command 'gconftool-2 --shutdown'."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:242
-msgid "less than"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:26
+msgid "_Do it for me"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:246
-msgid "less than or equal to"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:27
+msgid "_I'll do it myself"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:250
-msgid "equal to"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:28
+msgid "_Install into home directory"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:253
-msgid "not equal to"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "_Setup"
+msgstr "Configuração de HBCI"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "_Update search path"
+msgstr "Definir caminho de procura para arquivo de dados compartilhados"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
 msgstr ""
+"Selecione \"Carregar outro arquivo\" caso tenha mais dados para importar.\n"
+"Faça isso caso tenha gravado as suas contas em arquivos OFX separados.\n"
+"\n"
+"Selecione \"Próximo\" para terminar o carregamento de arquivos e prosseguir "
+"para o próximo \n"
+"passo do processo de importação OFX. "
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:256
-msgid "greater than"
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:4
+msgid "File List"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:259
-msgid "greater than or equal to"
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
+msgid "Load another file"
+msgstr "Carregar outro arquivo"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:6
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:161
+msgid "Unload selected file"
+msgstr "Descarregar arquivo selecionado"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:7
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:165
+msgid "labe82l7"
 msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1119
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:281
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:4
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:11
+msgid "Exchange Rate:"
+msgstr "Taxa de Câmbio:"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:5
+msgid "Exchange/Price Information"
+msgstr "Informação de Bolsa/Cotação"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:6
+msgid "From:"
+msgstr "De:"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:7
+msgid "Split Information"
+msgstr "Informação de Divisão"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:9
+msgid "To:"
+msgstr "Para:"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:1636
+msgid "Weeks"
+msgstr "Semanas"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:217 ../intl-scm/guile-strings.c:1640
+msgid "Months"
+msgstr "Meses"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:1642
+msgid "Years"
+msgstr "Anos"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:261
+msgid "Ago"
+msgstr "Passado"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:262
+msgid "From Now"
+msgstr "A Partir de Agora"
+
+#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:642
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendário"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "has credits or debits"
-msgstr "Crédito ou Débito"
+msgid "December 31, 2000"
+msgstr "Dezembro"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:544 src/gnome/window-reconcile.c:1047
-#. Force one
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:284
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:6
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:34
 #, fuzzy
-msgid "has debits"
-msgstr "Débitos"
+msgid "Format:"
+msgstr "Ficha"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:554 src/gnome/window-reconcile.c:1048
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:286
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:7
 #, fuzzy
-msgid "has credits"
-msgstr "Créditos"
+msgid "Months:"
+msgstr "Meses"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1483
-#. Build and connect the toggles
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:253
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Not Cleared"
-msgstr "Limpa"
+msgid "Sample:"
+msgstr "sample:X"
 
-# src/gnome/window-register.c:1002
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:259
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:9
+msgid ""
+"US (12/31/2001)\n"
+"UK (31/12/2001)\n"
+"Europe (31.12.2001)\n"
+"ISO (2001-12-31)\n"
+"UTC\n"
+"Locale\n"
+"Custom\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Reconciled"
-msgstr "Reconciliado:"
+msgid "Years:"
+msgstr "Anos"
 
-# src/gnc-ui-util.c:274
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:262
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:18
 #, fuzzy
-msgid "Frozen"
-msgstr "congelado:f"
+msgid "abbreviation"
+msgstr "Símbolo/abreviatura:"
 
-# src/scm/guile-strings.c:105
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:265
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:19
+msgid "include century"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Voided"
-msgstr "Código"
+msgid "name"
+msgstr "Nome"
 
-# src/FileDialog.c:58
-#: src/app-file/gnc-file.c:91 src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:257
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:273
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "number"
+msgstr "Número"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084
+msgid "Date: "
+msgstr "Data: "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1067
+msgid "(unnamed)"
+msgstr "(sem nome)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to process file: %s"
+msgstr ""
+"Falha na análise do arquivo QIF:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file: %s: %s"
+msgstr ""
+"Não foi possível abrir o arquivo\n"
+"     %s\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:98 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "_Importar"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:106 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:909
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
+
+#. Just in case
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:185
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:173
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:189
 msgid "(null)"
 msgstr "(nulo)"
 
-# src/FileDialog.c:67
-#: src/app-file/gnc-file.c:100
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:194
 #, c-format
 msgid ""
+"No suitable backend was found for\n"
+"%s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:199
+#, c-format
+msgid ""
 "The URL \n"
 "    %s\n"
 "is not supported by this version of GnuCash."
 msgstr ""
-"O endereço \n"
+"O URL \n"
 "    %s\n"
-"não é suportado por esta versão do GnuCash."
+"não existe suporte para esta versão do GnuCash."
 
-# src/FileDialog.c:118
-#: src/app-file/gnc-file.c:106
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:205
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't parse the URL\n"
 "   %s\n"
 msgstr ""
-"Não é possível analizar o endereço\n"
+"Não é possível analizar o URL\n"
 "   %s\n"
 
-# src/FileDialog.c:124
-#: src/app-file/gnc-file.c:111
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't connect to\n"
 "   %s\n"
 "The host, username or password were incorrect."
 msgstr ""
-"Não é possível conectar a\n"
+"Não é possível conectar com\n"
 "   %s\n"
-"O servidor, usuário ou senha estão incorretos."
+"O servidor, nome de usuário ou senha estão incorretos."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:117
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:216
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't connect to\n"
 "   %s\n"
 "Connection was lost, unable to send data."
 msgstr ""
-"Não é possível conectar a\n"
+"Não é possível conectar com\n"
 "   %s\n"
-"A coneção foi perdida, impossível enviar dados."
+"A conecção foi perdida, impossível enviar dados."
 
-# src/FileDialog.c:105
-#: src/app-file/gnc-file.c:123
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:222
 msgid ""
 "This file/URL appears to be from a newer version\n"
 "of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n"
 "to work with this data."
 msgstr ""
-"Este arquivo/URL aparenta pertencer a uma versão mais recente\n"
-"do GnuCash. Você deve atualizar o GnuCash para poder\n"
+"Este arquivo/URL parece pertencer a uma versão mais recente\n"
+"do GnuCash. Você precisa atualizar o GnuCash para\n"
 "carregar este arquivo."
 
-# src/FileDialog.c:169
-#: src/app-file/gnc-file.c:130
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:229
 #, c-format
 msgid ""
 "The database\n"
@@ -5321,8 +8489,7 @@
 "   %s\n"
 "parece não existir. Deseja criá-la?\n"
 
-# src/FileDialog.c:146
-#: src/app-file/gnc-file.c:137
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:236
 #, c-format
 msgid ""
 "GnuCash could not obtain the lock for\n"
@@ -5332,46 +8499,58 @@
 "\n"
 "Do you want to proceed with opening the database?"
 msgstr ""
-"GnuCash não conseguiu a exclusividade sobre\n"
+"GnuCash não conseguiu acesso exclusivo sobre\n"
 "   %s.\n"
-"Essa base de dados pode estar em uso por outro usuário,\n"
-"nesse caso você não deveria abri-la.\n"
+"Essa base de dados pode estar sendo usada por outro usuário,\n"
+"e nesse caso você não deveria usa-la.\n"
 "\n"
 "Deseja prosseguir com a abertura da base de dados?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:146
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:245
 #, c-format
 msgid ""
+"GnuCash could not write to\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be on a read-only file system,\n"
+"or you may not have write permission for the directory.\n"
+msgstr ""
+"GnuCash não conseguiu escrever em\n"
+"   %s.\n"
+"Essa base de dados pode estar contida num sistema de arquivos só-leitura,\n"
+"ou talvez você não tenha permissão de escrever nesta pasta.\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:253
+#, c-format
+msgid ""
 "The file/URL \n"
 "    %s\n"
 "does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
 msgstr ""
-"O arquivo/endereço \n"
+"O arquivo/URL \n"
 "    %s\n"
-"não contém dados GnuCash ou os dados estão corrompidos."
+"não contém dados do GnuCash ou os dados estão corrompidos."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:152
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:259
 #, c-format
 msgid ""
 "The server at URL \n"
 "    %s\n"
 "experienced an error or encountered bad or corrupt data."
 msgstr ""
-"O servidor no endereço \n"
+"O servidor no URL \n"
 "    %s\n"
 "encontrou um erro ou dados corrompidos."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:158
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:265
 #, c-format
 msgid ""
 "You do not have permission to access\n"
 "    %s\n"
 msgstr ""
-"Você não possui permissões para acessar a\n"
+"Você não possui permissão para acessar a\n"
 "    %s\n"
 
-# src/FileDialog.c:81
-#: src/app-file/gnc-file.c:163
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while processing\n"
@@ -5380,19 +8559,119 @@
 "Um erro ocorreu durante o processamento de\n"
 "    %s\n"
 
-# src/FileDialog.c:87
-#: src/app-file/gnc-file.c:168
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:276
+#, c-format
 msgid ""
+"Invalid QSF Object file!\n"
+"The QSF object file\n"
+"%s\n"
+" failed to validate against the QSF object schema.\n"
+"The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal "
+"data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid QSF Map file!\n"
+"The QSF map file\n"
+"%s\n"
+" failed to validate  against the QSF map schema.\n"
+"The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal "
+"data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"The QSF Map file\n"
+"%s\n"
+"was written for a different version of QOF\n"
+"It may need to be modified to work with your current QOF installation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF map\n"
+"%s\n"
+"contains unusable data.  This is usually because not all the required "
+"parameters for  the defined objects have calculations described in the map."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF object file\n"
+"%s\n"
+" contains one or more invalid GUIDs.The file cannot be processed - please "
+"check the source of the file and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF Object file\n"
+"%s\n"
+"requires a map but it was not provided."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"Wrong QSF map selected.\n"
+"The selected map,\n"
+"%s\n"
+" validates but was writtenfor different QOF objects.\n"
+" The list of objects defined in this map does not include all the objects "
+"described inthe current QSF object file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:326
+#, c-format
+msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The "
+"QSF object file\n"
+"%s\n"
+" contains invalid data in a field that is meant to hold a number."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"The QSF object file\n"
+"%s\n"
+"is valid and contains GnuCash objects. However, GnuCash cannot open the file "
+"directly because the data needs to be merged into an existing GnuCash data "
+"book. Please open a GnuCash file or create a new one, then import this QSF "
+"object file so that the data can be merged into the main data book."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:349
+msgid ""
 "There was an error reading the file.\n"
 "Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Ocorreu um erro na leitura do arquivo.\n"
 "Deseja continuar?"
 
-# src/FileDialog.c:93
-#: src/app-file/gnc-file.c:174
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:355
 #, c-format
 msgid ""
+"There was an error parsing the file \n"
+"    %s\n"
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro processando o arquivo.\n"
+"    %s\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:360
+#, c-format
+msgid ""
 "The file \n"
 "    %s\n"
 " is empty."
@@ -5401,8 +8680,7 @@
 "    %s\n"
 " está vazio."
 
-# src/FileDialog.c:99
-#: src/app-file/gnc-file.c:179
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:365
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \n"
@@ -5413,30 +8691,40 @@
 "    %s\n"
 " não pode ser encontrado."
 
-# src/FileDialog.c:112
-#: src/app-file/gnc-file.c:184
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:370
 msgid ""
 "This file is from an older version of GnuCash.\n"
 "Do you want to continue?"
 msgstr ""
-"Este arquivo é de uma versão anterior do GnuCash.\n"
+"Este arquivo é de uma versão antiga do GnuCash.\n"
 "Deseja continuar?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:190
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:376
 msgid "Unknown file type"
 msgstr "Tipo de arquivo desconhecido"
 
-# src/FileDialog.c:112
-#: src/app-file/gnc-file.c:195
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:381
+#, c-format
+msgid "Could not make a backup of %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386
+#, c-format
 msgid ""
+"Could not write to %s\n"
+"Check that you have permission to write to this file and that  there is "
+"sufficient space to create it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:393
+msgid ""
 "This database is from an older version of GnuCash.\n"
 "Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
 msgstr ""
-"Esta base de dados é de uma versão anterior do GnuCash.\n"
+"Esta base de dados é de uma versão antiga do GnuCash.\n"
 "Deseja atualizar a base de dados para a versão atual?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:202
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:400
 msgid ""
 "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
 "performed until they logoff.\n"
@@ -5444,42 +8732,22 @@
 "documentation to learn how to clear out dangling login\n"
 "sessions."
 msgstr ""
-"A base de dados SQL está em uso por outros usuárioes e a atualização não "
+"A base de dados SQL está sendo usada por outros usuários e a atualização não "
 "poderá ser feita até eles se desconectarem.\n"
 "Se atualmente não existirem outros usuários, consulte a \n"
-"documentação para saber como limpar sessões penduradas."
+"documentação para saber como fechar sessões penduradas."
 
-# src/FileDialog.c:132
-#: src/app-file/gnc-file.c:212
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:410
 msgid "An unknown I/O error occurred."
-msgstr "Ocorreu um erro desconhecido de leitura/escrita."
+msgstr "Ocorreu um erro de entrada/saída desconhecido."
 
-# src/FileDialog.c:229
-#: src/app-file/gnc-file.c:304
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:495
 msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
 msgstr ""
 "Foram feitas alterações desde a última gravação. Salvar os dados no arquivo?"
 
-# src/engine/Account.c:1685 src/register/splitreg.c:223
-# src/scm/guile-strings.c:103
-#: src/app-file/gnc-file.c:376
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "Saldo Inicial"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:376
-msgid "Open Anyway"
-msgstr ""
-
-# src/gnome/window-main.c:1126
-#: src/app-file/gnc-file.c:377
-#, fuzzy
-msgid "Create New File"
-msgstr "Criar um arquivo novo"
-
-# src/FileDialog.c:146
-#: src/app-file/gnc-file.c:378
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:567
+#, c-format
 msgid ""
 "GnuCash could not obtain the lock for\n"
 "   %s.\n"
@@ -5488,27 +8756,37 @@
 "\n"
 "What would you like to do?"
 msgstr ""
-"GnuCash não conseguiu a exclusividade sobre\n"
+"GnuCash não conseguiu acesso exclusivo sobre\n"
 "   %s.\n"
-"Essa base de dados pode estar em uso por outro usuário,\n"
-"nesse caso você não deveria abri-la.\n"
+"Essa base de dados pode estar sendo usada por outro usuário,\n"
+"e nesse caso você não deveria usa-la.\n"
 "\n"
-"Deseja prosseguir com a abertura da base de dados?"
+"O que você gostaria de fazer?"
 
-# src/gnome/window-main.c:1222 src/gnome/window-register.c:1376
-#: src/app-file/gnc-file.c:443
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING!!!  GnuCash could not obtain the lock for\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be on a read-only file system,\n"
+"or you may not have write permission for the directory.\n"
+"If you proceed you may not be able to save any changes.\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+"AVISO!!! GnuCash não conseguiu acesso exclusivo sobre\n"
+"   %s.\n"
+"Essa base de dados pode estar contida num sistema de arquivos\n"
+"só-leitura, ou talvez você não tenha permissão para escrever\n"
+"nesta pasta.  Se você continuar, é possivel que você não \n"
+"possa salvar suas mudanças.  O que você gostaria de fazer?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:648
 msgid "Reading file..."
-msgstr "_Reconciliar..."
+msgstr "Lendo arquivo..."
 
-# src/gnome/window-report.c:389
-#: src/app-file/gnc-file.c:562 src/report/report-gnome/window-report.c:833
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
-
-# src/FileDialog.c:553
-#: src/app-file/gnc-file.c:591 src/app-file/gnc-file.c:782
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:439
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:799 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:996
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1188
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \n"
@@ -5519,2347 +8797,1558 @@
 "O arquivo \n"
 "    %s\n"
 " já existe.\n"
-"Tem certeza que deseja sobrescrevê-lo?"
+"Tem certeza que deseja gravar sobre ele?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:607
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:814
 msgid "Exporting file..."
-msgstr ""
+msgstr "Exportando arquivo..."
 
-# src/FileDialog.c:87
 #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: src/app-file/gnc-file.c:621
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:827
+#, c-format
 msgid ""
 "There was an error saving the file.\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr "Ocorreu um erro na gravação do arquivo."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro na gravação do arquivo.\n"
+"%s"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5220
-#: src/app-file/gnc-file.c:652
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:857
 msgid "Writing file..."
-msgstr "A Processar..."
+msgstr "Salvando arquivo..."
 
-# src/engine/Account.c:1675 src/scm/guile-strings.c:93
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:115 intl-scm/guile-strings.c:1152
-#: src/engine/Account.c:2170 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:304
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:174
-msgid "Bank"
-msgstr "Banco"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
+msgid "View..."
+msgstr "Veja..."
 
-# src/engine/Account.c:1676 src/scm/guile-strings.c:94
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:117 intl-scm/guile-strings.c:1154
-#: src/engine/Account.c:2171
-msgid "Cash"
-msgstr "Dinheiro"
-
-# src/engine/Account.c:1677 src/scm/guile-strings.c:96
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:121 src/engine/Account.c:2172
-msgid "Asset"
-msgstr "Ativo"
-
-# src/engine/Account.c:1678
-#: src/engine/Account.c:2173
-msgid "Credit Card"
-msgstr "Cartão de Crédito"
-
-# src/engine/Account.c:1679 src/scm/guile-strings.c:97
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:123 src/engine/Account.c:2174
-msgid "Liability"
-msgstr "Passivo"
-
-# src/engine/Account.c:1680 src/scm/guile-strings.c:98
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:125 src/engine/Account.c:2175
-msgid "Stock"
-msgstr "Ação"
-
-# src/engine/Account.c:1681 src/scm/guile-strings.c:99
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:127 src/engine/Account.c:2176
-msgid "Mutual Fund"
-msgstr "Fundo de Investimento"
-
-# src/scm/guile-strings.c:66
-#: src/engine/Account.c:2181
-#, fuzzy
-msgid "A/Receivable"
-msgstr "Recebimentos"
-
-#: src/engine/Account.c:2182
-msgid "A/Payable"
-msgstr ""
-
-# src/engine/Scrub.c:124
-#: src/engine/Scrub.c:127
-msgid "Orphan"
-msgstr "Órfão"
-
-# src/engine/Scrub.c:288
-#: src/engine/Scrub.c:316 src/import-export/generic-import.glade.h:9
-msgid "Imbalance"
-msgstr "Desequilíbrio"
-
-#: src/engine/Transaction.c:1697
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:1
 msgid ""
-"Another user has modified this transaction\n"
-"\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n"
-"\tand try again, if needed.\n"
+"<b>Primary text</b>\n"
+"\n"
+"Secondary text.  Multiple\n"
+"lines are acceptable"
 msgstr ""
 
-# src/register/splitreg.c:751
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2186 src/engine/Transaction.c:2336
-#: src/engine/Transaction.c:2357
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2068
-msgid "-- Split Transaction --"
-msgstr "-- Transação Parcelada --"
-
-#. This is displayed instead of the number of the day of month.
-#: src/engine/FreqSpec.c:690
-msgid "last day"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:5
+msgid "Don't tell me again this session."
 msgstr ""
 
-#. %s is the strftime-string of the one-time date.
-#: src/engine/FreqSpec.c:719
-#, c-format
-msgid "Once: %s"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:6
+msgid "Don't tell me again."
 msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2666 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2708
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2949 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2991
-#. %u is the number of intervals
-#: src/engine/FreqSpec.c:727
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Daily (x%u)"
-msgstr "Diária (360)"
-
-#. %u is the number of intervals
-#: src/engine/FreqSpec.c:750
-#, c-format
-msgid "Weekdays: (x%u)"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:7
+msgid "Remember the answer and don't tell me again this session."
 msgstr ""
 
-# src/gnome/gnc-datedelta.c:209
-#: src/engine/FreqSpec.c:755
-#, fuzzy
-msgid "Weekdays"
-msgstr "Semanas"
-
-#. %d are the number of intervals; %s is the name of
-#. the weekday
-#: src/engine/FreqSpec.c:792
-#, c-format
-msgid "Weekly (x%d): %s"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:8
+msgid "Remember the answer and don't tell me again."
 msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2663 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2705
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2946 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2988
-#. %s is the name of the weekday
-#: src/engine/FreqSpec.c:797
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Weekly: %s"
-msgstr "Semanal"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:110
+msgid "Not found"
+msgstr "Não encontrado"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2660 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2702
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2943 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2985
-#. %s is the name of the weekday
-#: src/engine/FreqSpec.c:804
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bi-Weekly, %ss"
-msgstr "Bisemanal"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:112
+msgid "The specified URL could not be loaded."
+msgstr "O URL especificado não pode ser carregado."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2657 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2699
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2982
-#. %u is the number of intervals; %s is the day of month
-#. of the starting month; %s is the day of month of the
-#. ending month
-#: src/engine/FreqSpec.c:825
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
-msgstr "Quinzenal"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:118
+msgid "There was an error loading the specified URL."
+msgstr "Ocorreu um erro carregando o URL especificado."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2657 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2699
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2982
-#. %s is the day of month of the starting month; %s is the
-#. day of month of the ending month
-#: src/engine/FreqSpec.c:834
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Semi-monthly: %s, %s"
-msgstr "Quinzenal"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:119
+msgid "Error message"
+msgstr "Messagem de erro"
 
-#. %u is the number of intervals; %u is the day of
-#. month
-#: src/engine/FreqSpec.c:849
-#, c-format
-msgid "Monthly (x%u): %u"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:611 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1070
+msgid ""
+"Secure HTTP access is disabled.\n"
+"You can enable it in the Network section of\n"
+"the Preferences dialog."
 msgstr ""
+"Acesso HTTP Seguro está desabilitado.\n"
+"Você pode reativa-lo a partir da seção\n"
+"de Rede no diálogo de Preferências"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2654 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2696
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2937 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2979
-#. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:856
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Monthly: %u"
-msgstr "Mensal"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2648 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2690
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2931 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2973
-#. %u is the number of intervals; %u is the day of
-#. month
-#: src/engine/FreqSpec.c:865
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Quarterly (x%u): %u"
-msgstr "Trimestral"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2648 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2690
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2931 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2973
-#. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:872
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Quarterly: %u"
-msgstr "Trimestral"
-
-#. %u is the number of intervals; %u is the day of
-#. month
-#: src/engine/FreqSpec.c:882
-#, c-format
-msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:620 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1080
+msgid ""
+"Network HTTP access is disabled.\n"
+"You can enable it in the Network section of\n"
+"the Preferences dialog."
 msgstr ""
+"Acesso HTTP à Rede está desabilitado.\n"
+"Você pode reativa-lo a partir da seção\n"
+"de Rede no menu de Preferências"
 
-# src/gnome/gnc-datedelta.c:211
-#. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:889
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tri-Yearly: %u"
-msgstr "Anual"
-
-#. %u is the number of intervals; %u is the day of
-#. month
-#: src/engine/FreqSpec.c:905
+#. %s is a URL (some location somewhere).
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1011
 #, c-format
-msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
-msgstr ""
+msgid "There was an error accessing %s."
+msgstr "Ocorreu um erro acessando %s."
 
-#. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:912
-#, c-format
-msgid "Semi-Yearly: %u"
-msgstr ""
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:163
+#, fuzzy
+msgid "_File"
+msgstr "_Novo Arquivo"
 
-#. FIXME: This string *must* be translated for
-#. en_GB, en_AU and everywhere else with the
-#. sensible ordering of ddmmyy.  Translators
-#. note: to switch the last two arguments,
-#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s"
-#.
-#. %u is the number of intervals; %s is the
-#. abbreviated name of the month; %u is the
-#. day of month.
-#: src/engine/FreqSpec.c:935
-#, c-format
-msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:168
+msgid "_Reports"
+msgstr "_Relatórios"
 
-# src/gnome/gnc-datedelta.c:211
-#. %s is the abbreviated name of the month; %u is
-#. the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:944
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Yearly: %s/%u"
-msgstr "Anual"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:169
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Ferramentas"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:532
-#: src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:271
-msgid "Contents"
-msgstr "Conteúdo"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:170
+#, fuzzy
+msgid "E_xtensions"
+msgstr "Extensões"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:617
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:1
-msgid "                       "
-msgstr "                       "
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:171
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Janelas"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:2
-msgid "<< Remove"
-msgstr "<< Remover"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:172
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1288
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1920
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:3
-msgid "Add  >>"
-msgstr "Adicionar >>"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:173
+#, fuzzy
+msgid "_Misc"
+msgstr "Misc"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:4
-msgid "Available reports"
-msgstr "Relatórios disponíveis"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:179
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importar"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:229 src/scm/report/guile-strings.c:232
-# src/scm/report/guile-strings.c:235 src/scm/report/guile-strings.c:238
-# src/scm/report/guile-strings.c:258 src/scm/report/guile-strings.c:260
-# src/scm/report/guile-strings.c:262 src/scm/report/guile-strings.c:264
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:5
-msgid "Cols"
-msgstr "Colunas"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:181
+#, fuzzy
+msgid "_Print..."
+msgstr "Imprimir"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:402
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:6
-msgid "Column span:"
-msgstr "Colunas:"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Proper_ties"
+msgstr "Propriedades"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:8
-msgid "Enter report row/column span"
-msgstr "Introduza nº linhas/colunas do relatório"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:185
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "Fechar"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6032
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:9
-msgid "HTML Style Sheets"
-msgstr "Folhas de Estilos HTML"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:188
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "Sair"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:10
-msgid "Move down"
-msgstr "Mover abaixo"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "Referências"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:11
-msgid "Move up"
-msgstr "Mover acima"
+#. View menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:203
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Atualizar"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5570
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:13
-msgid "New Style Sheet"
-msgstr "Nova Folha de Estilo"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:204
+msgid "Refresh this window"
+msgstr "Atualizar esta janela"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5578
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:14
-msgid "New style sheet info"
-msgstr "Informação da nova folha de estilo"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:209
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1248
+msgid "_Check & Repair"
+msgstr "Verificar & _Corrigir"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3141 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6088
-#. create the button.
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:12 src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:15
-msgid "New..."
-msgstr "Nova..."
-
-# src/scm/guile-strings.c:246
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:17
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:210
 #, fuzzy
-msgid "Report Size"
-msgstr "Nome relatório"
+msgid "_Reset Warnings..."
+msgstr "Ganhos Retidos"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:18
-msgid "Row span:"
-msgstr "Linhas:"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:211
+msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown again."
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:19
-msgid "Rows"
-msgstr "Linhas"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:213
+msgid "Rename Page"
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:20
-msgid "Size..."
-msgstr "Tamanho..."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:214
+msgid "Rename this page."
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6102
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:21
-msgid "Style sheet options"
-msgstr "Opções de folhas de estilos"
+#. Windows menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219
+#, fuzzy
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Janelas"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5609
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:22
-msgid "Style sheet template:"
-msgstr "Base de folha de estilos"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Open a new top-level GnuCash window."
+msgstr "Abrir uma nova janela principal no GnuCash para a vista atual"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6043
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:23
-msgid "Style sheets"
-msgstr "Folhas de estilos"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222
+msgid "New Window with _Page"
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:106
-msgid "(Report not found)"
-msgstr "(relatório não encontrado)"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223
+msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:361
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:397
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
+#. Help menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:228
+msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
+msgstr "_Guia de Conceitos e Tutorial"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:236
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:364
-msgid "Choose export format"
-msgstr "Escolha formato de exportação"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229
+msgid "Open the GnuCash Tutorial"
+msgstr "Abrir o Tutorial do GnuCash"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:365
-msgid "Choose the export format for this report:"
-msgstr "Escolha o formato de exportação para este relatório:"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231
+#, fuzzy
+msgid "_Contents"
+msgstr "Conteúdo"
 
-#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:406
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Save %s To File"
-msgstr "Gravar HTML para arquivo"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
+msgid "Open the GnuCash Help"
+msgstr "Abrir a Janela de Ajuda do GnuCash"
 
-#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:422
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You cannot save to that filename.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr "Não pode gravar com esse nome de arquivo."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
+#, fuzzy
+msgid "_About"
+msgstr "Qu_antia"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:431
-msgid "You cannot save to that file."
-msgstr "Não pode gravar para esse arquivo."
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:494
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file\n"
-"     %s\n"
-"%s"
+#. Misc menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240
+msgid "TEST"
 msgstr ""
-"Não foi possível abrir o arquivo\n"
-"     %s\n"
-"%s"
 
-# src/register/splitreg.c:764
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:513
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:241
 #, fuzzy
-msgid "There are no options for this report."
-msgstr "Entre com um nome descritivo para este relatório"
+msgid "Testing stuff"
+msgstr "Testando"
 
-# src/gnome/window-help.c:477 src/gnome/window-report.c:352
-#: src/gnome-utils/window-help.c:594
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:796
-msgid "Back"
-msgstr "Voltar"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Barra de _Ferramentas"
 
-# src/gnome/window-help.c:478 src/gnome/window-report.c:353
-#: src/gnome-utils/window-help.c:595
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:797
-msgid "Move back one step in the history"
-msgstr "Voltar um passo no histórico"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249
+msgid "Show/hide the toolbar on this window"
+msgstr "Mostrar/esconder a barra de ferramentas dessa janela"
 
-# src/gnome/window-help.c:486 src/gnome/window-report.c:361
-#: src/gnome-utils/window-help.c:603
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:805
-msgid "Forward"
-msgstr "Avançar"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Su_mmary Bar"
+msgstr "Barra Sumário"
 
-# src/gnome/window-help.c:487 src/gnome/window-report.c:362
-#: src/gnome-utils/window-help.c:604
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:806
-msgid "Move forward one step in the history"
-msgstr "Avançar um passo no histórico"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:252
+msgid "Show/hide the summary bar on this window"
+msgstr "Mostrar/esconder a barra de sumário nessa janela"
 
-# src/gnome/window-help.c:496 src/gnome/window-report.c:370
-#: src/gnome-utils/window-help.c:613
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:814
-msgid "Reload"
-msgstr "Atualizar"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Stat_us Bar"
+msgstr "Barra de Status"
 
-# src/gnome/window-report.c:371
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:815
-msgid "Reload the current report"
-msgstr "Atualizar o relatório atual"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Show/hide the status bar on this window"
+msgstr "Mostrar/esconder a barra de status nessa janela"
 
-# src/gnome/window-help.c:514 src/gnome/window-report.c:379
-#: src/gnome-utils/window-help.c:631
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:823
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Window _1"
+msgstr "_Janelas"
 
-# src/gnome/window-help.c:515 src/gnome/window-report.c:380
-#: src/gnome-utils/window-help.c:632
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:824
-msgid "Cancel outstanding HTML requests"
-msgstr "Cancelar pedidos HTML pendentes"
-
-# src/gnome/window-report.c:390
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:834
-msgid "Export HTML-formatted report to file"
-msgstr "Exportar relatório formatado em HTML para arquivo"
-
-# src/gnome/window-report.c:399
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1200 intl-scm/guile-strings.c:1206
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:843
-msgid "Edit report options"
-msgstr "Editar opções de relatório"
-
-# src/gnome/window-report.c:408
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:852
-msgid "Print report window"
-msgstr "Imprimir janela de relatório"
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:994
-msgid "Set the report options you want using this dialog."
-msgstr ""
-
-# src/scm/guile-strings.c:246
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1102
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
 #, fuzzy
-msgid "Report error"
-msgstr "Nome relatório"
+msgid "Window _2"
+msgstr "_Janelas"
 
-# src/gnome/druid-qif-import.c:636
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1103
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
 #, fuzzy
-msgid "An error occurred while running the report."
-msgstr "Um erro ocorreu durante a análise do arquivo QIF."
+msgid "Window _3"
+msgstr "_Janelas"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1128
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Badly formed options URL: %s"
-msgstr "Endereço de opções gnc mal formado."
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1138
-#, c-format
-msgid "Badly report id: %s"
-msgstr ""
-
-# src/engine/io-gncbin-r.c:480
-#: src/backend/file/io-gncbin-r.c:488
-msgid "Lost Accounts"
-msgstr "Contas Perdidas"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4123
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
-"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
-"of the OFX import process. "
-msgstr ""
-"Selecione \"Carregar outro arquivo\" caso tenha mais dados para importar.\n"
-"Faça-o caso tenha gravado as suas contas para arquivos QIF separados.\n"
-"\n"
-"Selecione \"Seguinte\" para terminar o carregamento de arquivos e prosseguir "
-"para o próximo \n"
-"passo do processo de importação QIF. "
+msgid "Window _4"
+msgstr "_Janelas"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3927
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
 #, fuzzy
-msgid ""
-"GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
-"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
-"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
-"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
-"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
-"at the end of the process. \n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
-"to abort the process. "
-msgstr ""
-"GnuCash pode importar informação financeira de arquivos QIF \n"
-"(Quicken Interchange Format - Formato de Troca Quicken) escritas pelo\n"
-"Quicken/Quickbooks, MS Money, Moneydance, e muitos outros programas. \n"
-"\n"
-"O processo de importação tem vários passos. As suas contas\n"
-"GnuCash não serão alteradas até que selecione \"Terminar\"\n"
-"no final do processo. \n"
-"\n"
-"Selecione \"Seguinte\" para iniciar o carregamento dos seus dados QIF, ou "
-"\"Cancelar\"\n"
-"para abortar o processo. "
+msgid "Window _5"
+msgstr "_Janelas"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3926
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:16
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
 #, fuzzy
-msgid "Import OFX files"
-msgstr "Importar arquivos QIF"
+msgid "Window _6"
+msgstr "_Janelas"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4138
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:17
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82
-msgid "Load another file"
-msgstr "Carregar outro arquivo"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3962
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:18
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
 #, fuzzy
-msgid "OFX Filename:"
-msgstr "Nome do arquivo QIF:"
+msgid "Window _7"
+msgstr "_Janelas"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4092
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:19
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
 #, fuzzy
-msgid "OFX Files"
-msgstr "Arquivos QIF"
+msgid "Window _8"
+msgstr "_Janelas"
 
-# src/gnome/druid-qif-import.c:203 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3905
-# src/scm/guile-strings.c:243
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:20
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
 #, fuzzy
-msgid "OFX Import"
-msgstr "Importar QIF"
+msgid "Window _9"
+msgstr "_Janelas"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4083
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:21
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
 #, fuzzy
-msgid "OFX files you have loaded"
-msgstr "Arquivos QIF que acabou de carregar"
+msgid "Window _0"
+msgstr "_Janelas"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:22
-msgid "OFX import complete"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error: Failure saving state file.\n"
+"  %s"
 msgstr ""
+"Erro abrindo o arquivo de configuração de OpenHBCI:\n"
+"  %s\n"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3947
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:23
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:841
 #, fuzzy
+msgid "<unknown>"
+msgstr "(desconhecido)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:867
+#, c-format
 msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be "
-"loaded\n"
-"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
-"in the file.\n"
+"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
 "\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
-"worry if your data is in multiple files. "
+"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
 msgstr ""
-"Por favor selecione um arquivo a carregar. Quando selecionar \"Seguinte\", o "
-"arquivo será carregado\n"
-"e analisado. Poderá ter de responder a algumas questões sobre a(s) conta(s)\n"
-"no arquivo.\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:878
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
 "\n"
-"Você tera a oportunidade de carregar tantos arquivos quantos desejar, \n"
-"não se preocupe se os seus dados estiverem em vários arquivos. \n"
+"If you don't save, changes will be discarded."
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3938
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Select a OFX file to load"
-msgstr "Selecione um arquivo QIF para carregar"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:934
+msgid ""
+"<b>Quit Gnucash?</b>\n"
+"\n"
+"You are attempting to close the last Gnucash window.  Doing so will quit the "
+"application.  Are you sure that this is what you want to do?"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3978 src/gnome/gnc-commodity-edit.c:167
-#: src/business/business-gnome/business-options.c:291
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:46
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1036
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1108
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:30
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130
-msgid "Select..."
-msgstr "Selecione..."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1035
+msgid "<no file>"
+msgstr "<nenhum arquivo>"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4145
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:31
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154
-msgid "Unload selected file"
-msgstr "Descarregar arquivo selecionado"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2730
+msgid ""
+"The GnuCash personal finance manager.\n"
+"The GNU way to manage your money!\n"
+"http://www.gnucash.org/"
+msgstr ""
+"O gerenciador de finanças pessoais GnuCash.\n"
+"O modo GNU de gerenciar o seu dinheiro!\n"
+"http://www.gnucash.org/"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3938
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:84
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2750
 #, fuzzy
-msgid "Select an OFX/QFX file to process"
-msgstr "Selecione um arquivo QIF para carregar"
+msgid "translator_credits"
+msgstr "tem créditos"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6212
-#. This string is a default account
-#. name. It MUST NOT contain the
-#. character ':' anywhere in it or
-#. in any translations.
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Stock account for security \"%s\""
-msgstr "Conta de Ações para relatório"
+#. CY Strings
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:63
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:78 ../intl-scm/guile-strings.c:664
+msgid "Today"
+msgstr "Hoje"
 
-#. This string is a default account
-#. name. It MUST NOT contain the
-#. character ':' anywhere in it or
-#. in any translations.
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:429
-#, c-format
-msgid "Income account for security \"%s\""
-msgstr ""
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:632
+msgid "Start of this month"
+msgstr "Início deste mês"
 
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#. *
-#. * %s is either the string 'noted balance' or 'booked
-#. * balance'. %s is the amount.
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:158
-#, c-format
-msgid ""
-"Result of HBCI job: \n"
-"Account %s is %s\n"
-"Reconcile account now?"
-msgstr ""
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:65 ../intl-scm/guile-strings.c:640
+msgid "Start of previous month"
+msgstr "Início do mês anterior"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1520
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
 #, fuzzy
-msgid "noted balance"
-msgstr "Por Balancear"
+msgid "Start of this quarter"
+msgstr "Início do trimestre anterior"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1520
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161
-#, fuzzy
-msgid "booked balance"
-msgstr "Por Balancear"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:656
+msgid "Start of previous quarter"
+msgstr "Início do trimestre anterior"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Senha:"
+msgid "Start of this year"
+msgstr "Início deste mês"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Senha:"
+msgid "Start of previous year"
+msgstr "Início do trimestre anterior"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Enter and confirm your new password"
-msgstr "Entre com seu usuário e senha"
+msgid "Start of this fiscal year"
+msgstr "Início do ano atual"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Enter new Password"
-msgstr "Usuário e Senha"
+msgid "Start of previous fiscal year"
+msgstr "Início do trimestre anterior"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Enter your password"
-msgstr "Entre com seu usuário e senha"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79 ../intl-scm/guile-strings.c:636
+msgid "End of this month"
+msgstr "Final deste mês"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
-msgid "(filled in automatically)"
-msgstr ""
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:80 ../intl-scm/guile-strings.c:644
+msgid "End of previous month"
+msgstr "Final do mês anterior"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
-msgid "10010010"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
+#, fuzzy
+msgid "End of this quarter"
+msgstr "Final do trimestre anterior"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
-msgid "280"
-msgstr ""
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:660
+msgid "End of previous quarter"
+msgstr "Final do trimestre anterior"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3549 src/gnome/new-user-interface.c:181
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Account list will be updated"
-msgstr "Tipo de Lista de Contas"
+msgid "End of this year"
+msgstr "Final do Ano Anterior"
 
-# src/engine/Account.c:1675 src/scm/guile-strings.c:93
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Add \n"
-"Bank"
-msgstr "Banco"
+msgid "End of previous year"
+msgstr "Final do trimestre anterior"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:10
-msgid ""
-"Add \n"
-"User"
-msgstr ""
-
-# src/engine/Account.c:1675 src/scm/guile-strings.c:93
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Bank Code"
-msgstr "Banco"
+msgid "End of this fiscal year"
+msgstr "Final do Ano Anterior"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3489
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
 #, fuzzy
-msgid "Bank Code:"
-msgstr "Código de Conta:"
+msgid "End of previous fiscal year"
+msgstr "Final do trimestre anterior"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Bank Identification"
-msgstr "Informação de Saldo"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: Gnucash-%s svn (r%d built %s)"
+msgstr "Versão: Gnucash-cvs (construída %s)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
-msgid "Choose OpenHBCI Configuration File"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:79
+#, c-format
+msgid "Version: Gnucash-%s"
+msgstr "Versão: Gnucash-%s"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
-msgid "Choose file for secret key"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:85
+msgid "Loading..."
+msgstr "Processando..."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
-msgid "Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:616
+msgid "New top level account"
+msgstr "Nova conta principal"
 
-# src/scm/guile-strings.c:63
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Configuration File"
-msgstr "Diretório de Configuração"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:395
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 ../intl-scm/guile-strings.c:2732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 ../intl-scm/guile-strings.c:2988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492 ../intl-scm/guile-strings.c:3582
+msgid "Account Name"
+msgstr "Nome da Conta"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
-msgid "Country Code (Germany: 280)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:404
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420
+msgid "Commodity"
+msgstr "Commodity"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5853
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Current Action"
-msgstr "Conta atual"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:409
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242 ../intl-scm/guile-strings.c:1972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:2764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872 ../intl-scm/guile-strings.c:2996
+msgid "Account Code"
+msgstr "Código da Conta"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5853
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:419
 #, fuzzy
-msgid "Current Job"
-msgstr "Conta atual"
+msgid "Last Num"
+msgstr "Último"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:277 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:298
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Customer ID"
-msgstr "Personalizado"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:424
+msgid "Present"
+msgstr "Atual"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
-msgid "DDV Medium (Chip Card)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:430
+msgid "Present (Report)"
+msgstr "Atual (Relatório)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
-msgid "Date range of transactions to retrieve:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:442
+msgid "Balance (Report)"
+msgstr "Saldo (Relatório)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
-msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:454
+msgid "Cleared (Report)"
+msgstr "Aprovado (Relatório)"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4526
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Earliest possible date"
-msgstr "Selecione possíveis duplicados"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:466
+msgid "Reconciled (Report)"
+msgstr "Reconciliado (Relatório)"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Enter Bank Information"
-msgstr "Informação Geral"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:472
+msgid "Future Minimum"
+msgstr "Mínimo no Futuro"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
-msgid "Enter OpenHBCI Configuration File"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:478
+msgid "Future Minimum (Report)"
+msgstr "Mínimo no Futuro (Relatório)"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 ../intl-scm/guile-strings.c:1330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 ../intl-scm/guile-strings.c:3784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3998 ../intl-scm/guile-strings.c:4052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4218 ../intl-scm/guile-strings.c:4222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4242 ../intl-scm/guile-strings.c:4296
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:490
+msgid "Total (Report)"
+msgstr "Total (Relatório)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:501
+msgid "Tax Info"
+msgstr "Info. de Impostos"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:481
 #, fuzzy
-msgid "Enter User Information"
-msgstr "Informação de Transferência"
+msgid "Namespace"
+msgstr "Nome"
 
-# src/SplitLedger.c:809
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:496
 #, fuzzy
-msgid "Enter an Online Transaction"
-msgstr "Rebalancear Transação"
+msgid "Print Name"
+msgstr "Nome do Originador"
 
-# src/gnome/window-register.c:770
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:501
 #, fuzzy
-msgid "Enter date:"
-msgstr "Data de fim:"
+msgid "Unique Name"
+msgstr "Nome do Dono "
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
-msgid "Execute Later (unimpl.)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:506
+#, fuzzy
+msgid "CUSIP code"
+msgstr "CUSIP ou outro código:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
-msgid "Execute Now"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:511
+msgid "Fraction"
+msgstr "Fração"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:516
+msgid "Get Quotes"
+msgstr "Obter Cotações"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:521
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
+msgid "Source"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:526
+msgid "Timezone"
 msgstr ""
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:17 src/scm/report/guile-strings.c:61
-# src/scm/report/guile-strings.c:85 src/scm/report/guile-strings.c:308
-# src/scm/report/guile-strings.c:412
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1418 intl-scm/guile-strings.c:1502
-#: intl-scm/guile-strings.c:1568 intl-scm/guile-strings.c:1624
-#: intl-scm/guile-strings.c:1910 intl-scm/guile-strings.c:2274
-#: intl-scm/guile-strings.c:2350 intl-scm/guile-strings.c:2414
-#: intl-scm/guile-strings.c:2452 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36
-msgid "From"
-msgstr "De"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:445
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1733
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2073
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 ../intl-scm/guile-strings.c:1664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 ../intl-scm/guile-strings.c:1982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 ../intl-scm/guile-strings.c:2584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 ../intl-scm/guile-strings.c:2798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016 ../intl-scm/guile-strings.c:3106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 ../intl-scm/guile-strings.c:3762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4030 ../intl-scm/guile-strings.c:4274
+msgid "Price"
+msgstr "Preço"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37
+#. ===================== END OF FILE ============================
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Get Transactions Online"
-msgstr "Transações"
+msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
+msgstr "'Entra' move para uma transação em branco"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4222 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4313
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4404
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29
-msgid "GnuCash account name"
-msgstr "Nome de conta GnuCash"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "- (_Dash)"
+msgstr "- (Hífen)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39
-msgid "HBCI Connection Window"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid ". (_Period)"
+msgstr ". (Ponto)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:40
-msgid "HBCI Setup Finished"
-msgstr ""
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4215
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "HBCI account name"
-msgstr "Nome de conta QIF"
+msgid "/ (_Slash)"
+msgstr "/ (Divisão)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:42
-msgid ""
-"If you already have a key file, please choose it here. \n"
-"If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be "
-"created there."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:5
+msgid "07/31/05"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
-msgid ""
-"In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n"
-"retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n"
-"to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n"
-"retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n"
-"your bank gave to you on paper.\n"
-"\n"
-"Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n"
-"created a new key file, you have to enter its PIN again. \n"
-"\n"
-"You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n"
-"connection window. Please do not close the HBCI connection window\n"
-"before this whole druid has finished."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:6
+msgid "2005-07-31"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56
-msgid ""
-"In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n"
-"server will be contacted and will be queried for the \n"
-"HBCI-accessible accounts.\n"
-"\n"
-"Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n"
-"progress of the HBCI connection in the HBCI connection window."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:7
+msgid "31.07.05"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:62
-msgid "Ini-Letter Server"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "31/07/05"
+msgstr "1/100"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:63
-msgid "Ini-Letter User"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid ": (Co_lon)"
+msgstr ": (Dois pontos)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:64
-msgid "Initial HBCI Setup"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "_Ações"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:65
-msgid "Initial HBCI Setup Finished"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Content</b>"
+msgstr "Conteúdo"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:66
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Internet Address"
-msgstr "Endereço do Cliente"
+msgid "<b>Date Format</b>"
+msgstr "Formato da Data"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:67
-msgid "Last retrieval date"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Currency</b>"
+msgstr "Moeda Padrão para Relatórios"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:68
-msgid "Log Messages"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Report Currency</b>"
+msgstr "Moeda Padrão para Relatórios"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4187
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:69
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "Coincidir contas QIF com contas GnuCash"
+msgid "<b>Default Style</b>"
+msgstr "Estilo Padrão de Registro"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:132
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:70
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Name (optional)"
-msgstr "Opção Numérica"
+msgid "<b>End Date</b>"
+msgstr "Data Final:"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:91
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "New Account (not implemented)"
-msgstr "Nova Conta (filha da selecionada)..."
+msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
+msgstr "Formato da Data de Hoje"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:84 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4229
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4320 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4411
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:73
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88
-msgid "New?"
-msgstr "Novo?"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:18
+msgid "<b>Files</b>"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/window-main.c:1062 src/gnome/window-reconcile.c:1237
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:74
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:19
 #, fuzzy
-msgid "Now"
-msgstr "Nova"
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "Geral"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:75
-msgid ""
-"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n"
-"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n"
-"on those accounts.\n"
-"\n"
-"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n"
-"start this druid again anytime.\n"
-"\n"
-"Press 'Finish' now."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:20
+msgid "<b>Graphics</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:83
-msgid ""
-"Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n"
-"server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n"
-"bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n"
-"your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n"
-"have to use these for months to come (unless you personally ask \n"
-"your bank to reset them).\n"
-"\n"
-"AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n"
-"Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n"
-"might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n"
-"\n"
-"If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n"
-"the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n"
-"connection in the HBCI connection window."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:21
+msgid "<b>Labels</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:97
-msgid ""
-"Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your "
-"bank. \n"
-"\n"
-"The initial HBCI setup is now finished.\n"
-"\n"
-"Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n"
-"have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n"
-"to use the HBCI functionality in your accounts.\n"
-"\n"
-"Press 'Finish' now."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:22
+msgid "<b>Location</b>"
 msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:799
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:106
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:23
 #, fuzzy
-msgid "Online Transaction"
-msgstr "Procurar Transações"
+msgid "<b>Numbers</b>"
+msgstr "Número"
 
-# src/scm/guile-strings.c:63
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:107
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:24
+msgid "<b>Other Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:25
 #, fuzzy
-msgid "OpenHBCI Configuration File"
-msgstr "Opções de Configuração do GnuCash"
+msgid "<b>Reconciling</b>"
+msgstr "Informação de Reconciliação"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:387
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:108
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:26
 #, fuzzy
-msgid "Originator Account Number"
-msgstr "Outro Nome de Conta"
+msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
+msgstr "Tipos de contas com saldo-invertido"
 
-# src/gnc-ui-util.c:114
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:109
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:27
 #, fuzzy
-msgid "Originator Name"
-msgstr "Nome de Cliente"
+msgid "<b>Search Dialog</b>"
+msgstr "Diálogo Teste de Procura"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:110
-msgid "Path to Key File"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:28
+msgid "<b>Separator Character</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:111
-msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
-msgstr ""
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2366
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:112
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:29
 #, fuzzy
-msgid "Payment Purpose continued"
-msgstr "Períodos de Pagamento"
+msgid "<b>Start Date</b>"
+msgstr "Data de Início:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:114
-msgid "Print Ini-Letter of User"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:30
+msgid "<b>Time Format</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:115
-msgid "Progress"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:31
+msgid "<b>Toolbar Style</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:116
-msgid "Public Keys will be retrieved"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "<b>Window Geometry</b>"
+msgstr "Gravar Geometria de Janelas"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:117
-msgid "RDH Medium (Key File)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Ab_solute:"
+msgstr "Obsoleto"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:387
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:118
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:35
 #, fuzzy
-msgid "Recipient Account Number"
-msgstr "Outro Nome de Conta"
+msgid ""
+"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
+"card payment."
+msgstr ""
+"Após reconciliar um extrato de cartão de crédito, pedir ao usuário para "
+"colocar um pagamento de cartão de crédito"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:119
-msgid "Recipient Bank Code"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:36
+msgid "All transactions are expanded to show all splits."
 msgstr ""
 
-# src/gnc-ui-util.c:114
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:120
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:37
 #, fuzzy
-msgid "Recipient Name"
-msgstr "Nome de Cliente"
+msgid ""
+"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
+"alternating by row."
+msgstr ""
+"Alternar as cores principais e secundárias entre cada transação, não a cada "
+"linha"
 
-# src/gnc-ui-util.c:129 src/scm/guile-strings.c:109
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:121
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:38
 #, fuzzy
-msgid "Security Medium"
-msgstr "Título"
+msgid "Automatic _interest transfer"
+msgstr "Transferência automática de juros"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:16
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:122
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:126
-msgid "Select Account"
-msgstr "Selecione Conta"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:52
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:123
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128
-msgid "Select or add a GnuCash account"
-msgstr "Selecione ou adicione uma conta GnuCash"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:124
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:39
 #, fuzzy
-msgid "Server Address"
-msgstr "Endereço do Usuário"
+msgid "Automatic credit card _payment"
+msgstr "Pagamentos automáticos de cartão de crédito"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:125
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:40
 msgid ""
-"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
-"\n"
-"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
-"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
-"containing \n"
-"\n"
-"* The bank code of your bank\n"
-"* The user ID that identifies you to your bank\n"
-"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
-"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter"
-"\").\n"
-"\n"
-"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
-"\n"
-"NOTE: THIS IS ALL-EXPERIMENTAL. NO WARRANTIES FOR ANYTHING.\n"
-"\n"
-"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
-"HBCI connection now."
+"Automatically expand the current transaction to show all splits.  All other "
+"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:142
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:41
 msgid ""
-"This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n"
-"by pressing 'Print'. Then press 'Next'."
+"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
+"one."
 msgstr ""
+"Inserir automaticamente um ponto decimal em valores que são introduzidos sem "
+"ele."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:20 src/scm/report/guile-strings.c:63
-# src/scm/report/guile-strings.c:86 src/scm/report/guile-strings.c:311
-# src/scm/report/guile-strings.c:413
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1420 intl-scm/guile-strings.c:1504
-#: intl-scm/guile-strings.c:1570 intl-scm/guile-strings.c:1626
-#: intl-scm/guile-strings.c:1694 intl-scm/guile-strings.c:1912
-#: intl-scm/guile-strings.c:2276 intl-scm/guile-strings.c:2352
-#: intl-scm/guile-strings.c:2416 intl-scm/guile-strings.c:2454
-#: intl-scm/guile-strings.c:2780 intl-scm/guile-strings.c:2824
-#: intl-scm/guile-strings.c:2842 intl-scm/guile-strings.c:2894
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:144
-msgid "To"
-msgstr "Até"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:42
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
+msgstr "Levantar-automaticamente a lista de contas ou ações durante inserção."
 
-# src/scm/guile-strings.c:229
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:145
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:43
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Update \n"
-"account list"
-msgstr "Utilizar etiquetas de contas"
+msgid "C_redit accounts"
+msgstr "Contas de Crédito"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:147
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:44
 #, fuzzy
-msgid "User ID"
-msgstr "Info do Usuário"
+msgid "Ch_oose:"
+msgstr "Fechar"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:148
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:45
 #, fuzzy
-msgid "User Identification"
-msgstr "Info do Usuário"
+msgid "Check cleared _transactions"
+msgstr "Marcar transações aprovadas"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:149
-msgid "User Keys will be sent"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Com_press files"
+msgstr "Comprimir o arquivo de dados."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:150
-msgid "Verify Ini-Letter from Server"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:47
+msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
 msgstr ""
 
-# src/engine/Account.c:1675 src/scm/guile-strings.c:93
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:151
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:48
 #, fuzzy
-msgid "at Bank"
-msgstr "Banco"
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Hora Exata"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:152
-msgid "my-bank"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:49
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
+msgstr "Voltar para 'nova procura' se achar menos do que esse número de items."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:50
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
 msgstr ""
+"Apagar arquivos de log/backup antigos depois deste número de dias (0 = "
+"nunca)."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:152
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:153
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:51
 #, fuzzy
-msgid "something"
-msgstr "Em Teste"
+msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
+msgstr "Mostrar a \"Dica do Dia\""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:154
-msgid "www.hbci-kernel.de"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:52
+msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
+msgstr "Mostrar dicas para a utilização do GnuCash ao iniciar"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Display ne_gative amounts in red"
+msgstr "Mostrar quantias negativas em vermelho"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:54
+msgid "Display negative amounts in red"
+msgstr "Mostrar quantias negativas em vermelho"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:55
+msgid "Display this many rows when a register is created."
 msgstr ""
 
-#. Translators: Strings from this file are really only needed
-#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You
-#. * may safely ignore strings from the import-export/hbci
-#. * subdirectory in other countries.
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:61
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while loading OpenHBCI config file:\n"
-"  %s\n"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:56
+msgid "Display toolbar items as icons only."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:224
-msgid ""
-"The PIN you entered was wrong.\n"
-"Do you want to try again?"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:57
+msgid "Display toolbar items as text only."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:233
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:58
 msgid ""
-"The PIN you entered was too short.\n"
-"Do you want to try again?"
+"Display toolbar items with the text label below the icon.  Labels are show "
+"for all items."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:242
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:59
 msgid ""
-"Unfortunately this HBCI job is not supported \n"
-"by your bank or for your account. Aborting."
+"Display toolbar items with the text label beside the icon.  Labels are only "
+"shown for the most frequently used items."
 msgstr ""
 
-# src/scm/guile-strings.c:123
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:843
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:60
 #, fuzzy
-msgid "Default Customer"
-msgstr "Moeda Padrão"
+msgid "Don't sign reverse any accounts."
+msgstr "Não inverter nenhuma conta"
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1317
-msgid ""
-"Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n"
-"you should stop contacting this Server Internet Address\n"
-"and contact your bank. To help your bank figure out the\n"
-"problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n"
-"and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n"
-"druid now."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
+msgstr "Cores de modo duplo alternam entre transações"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:674 intl-scm/guile-strings.c:2550
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:41
-msgid "Online Banking & Importing"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:62
+msgid "Draw _vertical lines between cells"
 msgstr ""
 
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#. *
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:147
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter and confirm new PIN for \n"
-"user '%s' at bank '%s',\n"
-"with at least %d characters."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:63
+msgid "Draw hori_zontal lines between cells"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:156
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter and confirm a new PIN for \n"
-"user '%s' at unknown bank,\n"
-"with at least %d characters."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Enables support for the European Union EURO currency."
+msgstr "Ativar suporte para a moeda EURO da União Europeia"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:163
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter and confirm a new PIN\n"
-"with at least %d characters."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash Options"
+msgstr "Quarta Opção"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:184
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash Preferences"
+msgstr "Preferências do GnuCash"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:191
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:68
+msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
+msgstr "Quantas casas decimais serão automaticamente preenchidas."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:197
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:69
 msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"unknown user at unknown bank."
+"If checked, each register will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the register will be opened in the current window."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:214
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:70
 msgid ""
-"The PIN needs to be at least %d characters \n"
-"long. Do you want to try again?"
+"If checked, each report will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the report will be opened in the current window."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:262
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:71
 msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
+"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar.  If "
+"clear, only currencies will be shown."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:267
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:72
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
+"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
+"the bottom of the register.  If clear, pressing the 'Enter' key will move "
+"down one row."
 msgstr ""
+"Caso selecionado, mover para uma transação em branco após o usuário apertar "
+"'Entra'. Caso contrário, mover uma linha para baixo."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:272
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:73
 msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"unknown user at unknown bank."
+"If checked, the system color theme will be applied to register windows.  If "
+"clear, the original gnucash register colors will be used."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:302
-#, c-format
-msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Include _grand total"
+msgstr "Grande total de lucros"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:307
-#, c-format
-msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:75
+msgid "Include _non-currency totals"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:312
-msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"unknown user at unknown bank."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:76
+msgid "Income-Salary-Taxable"
+msgstr "Receitas-Salário-Tributável"
 
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:144
-msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:77
+msgid "Income.Salary.Taxable"
+msgstr "Receitas.Salário.Tributável"
 
-# src/gnome/window-main.c:1255
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:147
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:78
+msgid "Income/Salary/Taxable"
+msgstr "Receitas/Salário/Tributável"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:79
+msgid "Income:Salary:Taxable"
+msgstr "Receitas:Salário:Tributável"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:80
+msgid "Income\\Salary\\Taxable"
+msgstr "Receitas\\Salário\\Tributável"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:81
 #, fuzzy
-msgid "Debited Account Owner"
-msgstr "_Apagar Conta"
+msgid "Loc_ale:"
+msgstr "Local"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:387
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:149
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:82
 #, fuzzy
-msgid "Debited Account Number"
-msgstr "Outro Nome de Conta"
+msgid "New search _limit:"
+msgstr "Novo Limite de Procura"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:387
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:151
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:84
 #, fuzzy
-msgid "Debited Account Bank Code"
-msgstr "Outro Código de Conta"
+msgid "Number of _transactions:"
+msgstr "Número de colunas"
 
-# src/scm/guile-strings.c:224
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:154
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:85
 #, fuzzy
-msgid "Credited Account Owner"
-msgstr "Contas de Crédito"
+msgid "Perform account list _setup on new file"
+msgstr "Sem configuração de lista de contas em arquivo novo"
 
-# src/scm/guile-strings.c:224
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:156
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:86
 #, fuzzy
-msgid "Credited Account Number"
-msgstr "Contas de Crédito"
+msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
+msgstr "Marcar as transações aprovadas automaticamente durante reconciliação"
 
-# src/scm/guile-strings.c:224
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:158
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:87
 #, fuzzy
-msgid "Credited Account Bank Code"
-msgstr "Contas de Crédito"
+msgid ""
+"Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the "
+"\"File\" menu"
+msgstr ""
+"Não mostrar o diálogo de nova lista de contas quando selecionar \"Novo "
+"Arquivo\" no menu \"Arquivo\""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:179
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:88
 #, fuzzy
-msgid "(unknown)"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: src/import-export/hbci/dialog-pass.c:157
 msgid ""
-"The two passwords didn't match. \n"
-"Please try again."
+"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
+"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
+"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
+"Liability accounts."
 msgstr ""
+"Antes de reconciliar uma conta que cobra ou paga juros, peça ao usuário para "
+"colocar uma transação para o cálculo de juros.\n"
+"Atualmente disponível somente para Contas de Banco, Crédito, Fundos, Ativo, "
+"A Receber, A Pagar, e Passivo."
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1267
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:93
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:94
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:89
 #, fuzzy
-msgid "Finished"
-msgstr "Terminar"
+msgid "Re_lative:"
+msgstr "Desconto"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:414
-#. Translators: Strings from this file are really only needed
-#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You may
-#. * safely ignore strings from the import-export/hbci subdirectory
-#. * in other countries.
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:114
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:91
 #, fuzzy
-msgid "Opening Dialog"
-msgstr "Saldo Inicial"
+msgid "Register Defaults"
+msgstr "Tipo de letra do registro"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:117
-msgid "Closing Dialog"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:121
-msgid "Opening Network Connection"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:125
-msgid "Closing Network Connection"
-msgstr ""
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1520
-#. Translate those with keeping the leading "Job:", but of course
-#. using a translation for "Job".
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:131
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:92
 #, fuzzy
-msgid "Job: Get Balance"
-msgstr "Por Balancear"
+msgid "Register opens in a new _window"
+msgstr "Abrir numa nova janela"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:135
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:93
 #, fuzzy
-msgid "Job: Get Transactions"
-msgstr "Transações"
+msgid "Report opens in a new _window"
+msgstr "Abrir numa nova janela"
 
-# src/SplitLedger.c:3987 src/gnome/window-register.c:884
-# src/register/splitreg.c:98 src/register/splitreg.c:180
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:139
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:94
 #, fuzzy
-msgid "Job: New Transfer"
-msgstr "Transferência"
+msgid "Reports"
+msgstr "_Relatórios"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:143
-msgid "Job: Debit Note"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:95
+msgid ""
+"Show a close button on each notebook tab.  These function identically to the "
+"'Close' menu item."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:147
-msgid "Job: Get Standing Orders"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
 msgstr ""
+"Mostrar totais multi-moeda.  Caso não selecionado, converter todos os totais "
+"para a moeda de relatório"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:151
-msgid "Job: New Standing Order"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr "Mostrar transações em uma ou duas linhas"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:155
-msgid "Job: Delete Standing Order"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:98
+msgid "Show close button on _notebook tabs"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:159
-msgid "Job: Retrieve Account List"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Show horizontal borders on the cells."
+msgstr "Por padrão, mostrar margens horizontais nas células."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:163
-msgid "Job: Get System ID"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:100
+msgid ""
+"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
+"transactions."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:167
-msgid "Job: Get Keys"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show two lines of information for each transaction instead of one.  Does not "
+"affect expanded transactions."
+msgstr "Mostrar duas linhas de informação para cada transação"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:171
-msgid "Job: Send Keys"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Show vertical borders on the cells."
+msgstr "Por padrão, mostrar margens verticais nas células."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:857 src/scm/guile-strings.c:226
-# src/scm/report/guile-strings.c:349 src/scm/report/guile-strings.c:397
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:193
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:253
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:103
 #, fuzzy
-msgid "Done"
-msgstr "Nenhuma"
+msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
+msgstr "Contas de Receitas e Despesas Invertidas"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:212
-msgid "Sending message"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
+"Equity, and Income."
 msgstr ""
+"Contas Invertidas de Cartão de Crédito, A Pagar, Passivo, Patrimônio, e "
+"Receitas"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:216
-msgid "Waiting for response"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Summarybar"
+msgstr "Barra Sumário"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:220
-msgid "Creating HBCI Job"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:106
+msgid "Text _below icons"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:224
-msgid "Contacting Server"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:107
+msgid "Text besi_de icons"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:228
-msgid "Checking Job result"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Transaction _journal"
+msgstr "Diário de Transações"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:232
-msgid "Updating local system"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:109
+msgid "US Dollars (USD)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:236
-msgid "Closing connection"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:110
+msgid "U_K:"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:112
-msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
-msgstr ""
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:799
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:115
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:111
 #, fuzzy
-msgid "Online HBCI Transaction"
-msgstr "Procurar Transações"
+msgid "U_se 24-hour clock"
+msgstr "Utilizar horas em formato 24h"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1520
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:93
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:112
 #, fuzzy
-msgid "HBCI Get Balance"
-msgstr "Por Balancear"
+msgid "Use _formal accounting labels"
+msgstr "Utilizar identificação contábil"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:94
-msgid "Get the account balance online through HBCI"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:113
+msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
+msgstr "Utilizar um formato 24 horas (em vez de 12 horas)."
 
-# src/gnome/window-register.c:1338
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:97
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:114
 #, fuzzy
-msgid "HBCI Get Transactions"
-msgstr "Cortar Transação"
+msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
+msgstr "Apenas utilizar 'débito' e 'crédito' em vez de sinônimos informais"
 
-# src/gnome/window-register.c:1297
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:98
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:115
 #, fuzzy
-msgid "Get the transactions online through HBCI"
-msgstr "Mostrar todas as transações na conta"
+msgid "Use s_ystem _default"
+msgstr "Utilizar o padrão GNOME"
 
-# src/gnome/window-register.c:1338
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:101
-#, fuzzy
-msgid "HBCI Issue Transaction"
-msgstr "Cortar Transação"
-
-# src/gnome/window-reconcile.c:1093 src/gnome/window-reconcile.c:1177
-# src/gnome/window-reconcile.c:1237
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Issue a new transaction online through HBCI"
-msgstr "Adicionar uma nova transação à conta"
-
-# src/register/splitreg.c:179
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:105
-#, fuzzy
-msgid "HBCI Issue Direct Debit"
-msgstr "Débito Direto"
-
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:106
-msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:116
+msgid "Use the date format comon in continental Europe."
 msgstr ""
 
-# src/register/splitreg.c:175 src/register/splitreg.c:197
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Online Actions"
-msgstr "Internet"
-
-# src/SplitLedger.c:1435
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:255
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The file %s does not exist. \n"
-"Would you like to create it now?"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:117
+msgid "Use the date format comon in the United Kingdom."
 msgstr ""
-"A conta %s não existe.\n"
-"Deseja criá-la?"
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:269
-#, c-format
-msgid ""
-"The directory for file\n"
-"%s\n"
-"does not exist. \n"
-"Please choose another place for this file."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:118
+msgid "Use the date format comon in the United States."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:323
-msgid "ADD"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:119
+msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:325
-msgid "RECONCILE"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:120
+msgid "Use the date format specified by the system locale."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:327
-msgid "REPLACE"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:121
+msgid ""
+"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:329
-msgid "IGNORE"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:122
+msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
 msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5716 src/scm/report/guile-strings.c:6
-# src/scm/report/guile-strings.c:23 src/scm/report/guile-strings.c:67
-# src/scm/report/guile-strings.c:87
-#: src/import-export/Account-matcher.c:251
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:123
 #, fuzzy
-msgid "(Full account ID: "
-msgstr "Todas as Contas"
+msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
+msgstr "Registrar a moeda utilizada para as novas contas"
 
-# src/gnome/dialog-account-picker.c:165
-#: src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:162
-msgid "Enter a name for the account"
-msgstr "Entre com um nome para a conta"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4059
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
-msgid "Account name:"
-msgstr "Nome de conta:"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4161
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3
-msgid "Accounts and stock holdings"
-msgstr "Contas e fundos de ações"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:124
 #, fuzzy
-msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
+msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
 msgstr ""
-"Selecione \"Voltar\" para cancelar o carregamento deste arquivo e selecionar "
-"outro."
+"Por favor inserir placa chip para \n"
+"o novo usuário."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4656
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:125
 msgid ""
-"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
-"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
-"information you have entered will be saved and used for\n"
-"defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
-"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
-"to change currency and security settings for new accounts, \n"
-"or to add more files to the staging area.\n"
-"\n"
-"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
+"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
 msgstr ""
-"Selecione \"Terminar\" para importar dados da zona temporária e atualizar\n"
-"as suas contas GnuCash. As informações de equivalência de contas e\n"
-"categorias que introduziu serão gravadas e utilizadas como padrão\n"
-"na próxima vez que utilizar a funcionalidade de importação QIF. \n"
-"\n"
-"Selecione \"Retroceder\" para rever as suas equivalências de contas e "
-"categorias,\n"
-"para alterar definições de moedas e títulos para novas contas, \n"
-"ou para adicionar mais arquivos à zona temporária.\n"
-"\n"
-"Selecione \"Cancelar\" para abortar o processo de importação QIF."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4123
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:16
-msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
-"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
-"of the QIF import process. "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:126
+msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
 msgstr ""
-"Selecione \"Carregar outro arquivo\" caso tenha mais dados para importar.\n"
-"Faça-o caso tenha gravado as suas contas para arquivos QIF separados.\n"
-"\n"
-"Selecione \"Seguinte\" para terminar o carregamento de arquivos e prosseguir "
-"para o próximo \n"
-"passo do processo de importação QIF. "
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4236
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21
-msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. "
-msgstr ""
-"Selecione \"Seguinte\" para verificar equivalências para categorias QIF. "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:127
+#, fuzzy
+msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
+msgstr "Por favor selecione a moeda a utilizar para as novas contas."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4458
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:22
-msgid ""
-"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n"
-"mutual funds in the imported data."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:128
+msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
 msgstr ""
-"Selecione \"Seguinte\" para entrar com a informação sobre ações e\n"
-"outros fundos nos dados importados."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4327
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:24
-msgid ""
-"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF "
-"files."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:129
+msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
 msgstr ""
-"Selecione \"Seguinte\" para introduzir informação sobre a moeda utilizada "
-"nos seus arquivos QIF."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4637
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27
-msgid "Dup?"
-msgstr "Dup?"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:130
+#, fuzzy
+msgid "Windows"
+msgstr "_Janelas"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4427
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28
-msgid "Enter the currency used for new accounts"
-msgstr "Entre com a moeda utilizada para novas contas"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:131
+#, fuzzy
+msgid "\\ (_Backslash)"
+msgstr "\\ (Barra Dupla)"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3927
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30
-msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n"
-"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
-"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
-"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
-"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
-"at the end of the process. \n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
-"to abort the process. "
-msgstr ""
-"GnuCash pode importar informação financeira de arquivos QIF \n"
-"(Quicken Interchange Format - Formato de Troca Quicken) escritas pelo\n"
-"Quicken/Quickbooks, MS Money, Moneydance, e muitos outros programas. \n"
-"\n"
-"O processo de importação tem vários passos. As suas contas\n"
-"GnuCash não serão alteradas até que selecione \"Terminar\"\n"
-"no final do processo. \n"
-"\n"
-"Selecione \"Seguinte\" para iniciar o carregamento dos seus dados QIF, ou "
-"\"Cancelar\"\n"
-"para abortar o processo. "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:132
+#, fuzzy
+msgid "_Absolute:"
+msgstr "Obsoleto"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4261
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40
-msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
-"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will "
-"be \n"
-"converted to a GnuCash account. \n"
-"\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
-"matches\n"
-"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
-"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
-"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
-"safely\n"
-"within GnuCash."
-msgstr ""
-"GnuCash utiliza contas separadas para Receitas e Despesas ao invés de "
-"categorias\n"
-"para classificar as suas transações. Cada uma das categorias no seu arquivo "
-"QIF será \n"
-"convertida para uma conta GnuCash. \n"
-"\n"
-"Na página seguinte, terá a oportunidade de verificar as equivalências "
-"sugeridas\n"
-"entre categorias QIF e contas GnuCash.  Poderá modificar equivalências \n"
-"que lhe desagradem selecionando a linha que contém o nome da categoria.\n"
-"\n"
-"Caso mais tarde mude de idéia, poderá reorganizar com segurança a estrutura "
-"de contas\n"
-"dentro do GnuCash."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:133
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-raise lists"
+msgstr "Levantar-Automaticamente Listas"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4509
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:50
-msgid ""
-"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
-"institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
-"information\n"
-"already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect duplicates \n"
-"of existing transactions.  \n"
-"\n"
-"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
-"matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the\n"
-"left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand\n"
-"transaction are shown  to the right.  There may be several old "
-"transactions \n"
-"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
-"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
-"\n"
-"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
-"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to find duplicate transactions. "
-msgstr ""
-"Caso esteja importando um arquivo QIF obtido num banco ou outra entidade\n"
-"financeira, alguma da informação no arquivo QIF poderá estar duplicada face "
-"à\n"
-"informação já existente nas suas contas GnuCash. O GnuCash tentará "
-"detectar \n"
-"duplicados das transações existentes.  \n"
-"\n"
-"Na página seguinte, será pedido que confirme que uma transação existente\n"
-"duplica uma transação importada.  Transações importadas são apresentadas no\n"
-"lado esquerdo da página, e possíveis duplicados para a transação selecionada "
-"à\n"
-"esquerda são apresentadas à direita.  Poderão existir várias transações "
-"antigas \n"
-"que podem coincidir com transações importadas; poderá seleccionar \n"
-"a transação correta clicando na coluna \"Dup?\" da transação atual.\n"
-"\n"
-"Pode controlar as regras utilizadas pelo GnuCash para encontrar transações "
-"duplicadas \n"
-"na seção \"Importação QIF\" da janela de Preferências GnuCash.\n"
-"\n"
-"Selecione \"Seguinte\" para encontrar transações duplicadas. "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:134
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-split ledger"
+msgstr "Livro Razão com Divisões _Automáticas"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3926
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:66
-msgid "Import QIF files"
-msgstr "Importar arquivos QIF"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:135
+#, fuzzy
+msgid "_Automatic decimal point"
+msgstr "Separador Decimal Automático"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4542
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67
-msgid "Imported transactions with duplicates"
-msgstr "Transações importadas com duplicados"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:136
+#, fuzzy
+msgid "_Basic ledger"
+msgstr "Livro Razão _Básico"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4483
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
-msgid ""
-"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
-"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
-"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n"
-"commodities than the QIF format can represent. \n"
-"\n"
-"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
-"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
-"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
-"\n"
-"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you "
-"can\n"
-"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
-"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
-"or listing for its type."
+# Places=Casas ?? (this translation already existed)
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:137
+#, fuzzy
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr "Casas Decimais Automáticas"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:138
+#, fuzzy
+msgid "_Double line mode"
+msgstr "Modo de Linha Dupla"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:139
+#, fuzzy
+msgid "_Enable euro support"
+msgstr "Ativar suporte para EURO"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:140
+msgid "_Europe:"
 msgstr ""
-"Nas próximas páginas, será pedido que disponibilize informação sobre "
-"ações, \n"
-"fundos, e outros ativos transacionáveis que surjam no(s) arquivo(s) QIF\n"
-"que está a importar. O GnuCash necessita de mais informação sobre ativos \n"
-"transacionáveis do que a que o formato QIF pode representar. \n"
-"\n"
-"Cada ação, fundo, ou outro ativo tem de ter um tipo, que será a Bolsa ou \n"
-"listagem em que pode ser encontrado (NASDAQ, BVLP, Fundos de Investimento, \n"
-"etc), um nome completo, e uma abreviatura.\n"
-"\n"
-"Verifique se já existe um Tipo que seja apropriado; caso não haja, poderá\n"
-"introduzir manualmente um novo Tipo na caixa. Certifique-se que a "
-"abreviatura\n"
-"que introduzir coincide com o símbolo \"ticker\" utilizado para o ativo na\n"
-"bolsa ou listagem para o seu tipo."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4252
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81
-msgid "Income and Expense categories"
-msgstr "Categorias de Receitas e Despesas"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:141
+msgid "_ISO:"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4187
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
-msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "Coincidir contas QIF com contas GnuCash"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:142
+#, fuzzy
+msgid "_Icons only"
+msgstr "Apenas Ícones"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4278
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84
-msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
-msgstr "Equiparar categorias QIF com contas GnuCash"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:143
+#, fuzzy
+msgid "_Income & expense"
+msgstr "_Receitas & Despesas"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4500
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85
-msgid "Match duplicate transactions"
-msgstr "Procurar transações duplicadas"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:144
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "Nenhum"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4369
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86
-msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
-msgstr "Equiparar cobradores/notas a contas GnuCash"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:145
+#, fuzzy
+msgid "_Relative:"
+msgstr "Desconto"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:91
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:12
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87
-msgid "New Account (child of selected) ..."
-msgstr "Nova Conta (filha da selecionada)..."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:146
+#, fuzzy
+msgid "_Retain log files:"
+msgstr "Número de dias para manter os arquivos de log"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4170
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:147
 #, fuzzy
-msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
-"funds\n"
-"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n"
-"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that "
-"account\n"
-"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with "
-"the\n"
-"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n"
-"GnuCash account, click to change it.\n"
-"\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n"
-"other personal finance program, including a separate account for each stock\n"
-"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity"
-"\"\n"
-"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the "
-"source\n"
-"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the "
-"next \n"
-"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
-"alone."
-msgstr ""
-"Na próxima página, as contas nos seus arquivos QIF e quaisquer ações ou "
-"fundos\n"
-"que possua serão comparados com contas GnuCash. Caso uma conta GnuCash já\n"
-"exista com o mesmo nome, ou nome semelhante e tipo compatível, essa conta\n"
-"será utilizada como equivalente; caso contrário, GnuCash irá criar uma nova "
-"conta com o mesmo\n"
-"nome e tipo da conta QIF. Caso não lhe agrade a conta GnuCash\n"
-"sugerida, clique para a alterar.\n"
-"\n"
-"Note que o GnuCash irá criar várias contas que não existiam na sua\n"
-"outra aplicação financeira, incluindo uma conta separada para cada ação\n"
-"que possua, contas separadas para comissões de corretagem, contas de \"Saldo "
-"Inicial\"\n"
-"especiais (sub-contas de Ganhos Retidos, por padrão) que são a fonte\n"
-"dos seus saldos de abertura, etc. Todas estas contas surgirão na próxima \n"
-"página, você pode alterá-las caso deseje, mas é seguro deixá-las como "
-"estão.\n"
+msgid "_Save window size and position"
+msgstr "Gravar posição e tamanho de janelas."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4343
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:102
-msgid "Payees and memos"
-msgstr "Cobradores e notas"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:148
+#, fuzzy
+msgid "_Text only"
+msgstr "Apenas Texto"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4589
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:109
-msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
-msgstr "Possíveis duplicados para nova transação selecionada"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:149
+msgid "_US:"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3962
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:110
-msgid "QIF Filename:"
-msgstr "Nome do arquivo QIF:"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:150
+msgid "_Use system theme colors"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4092
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111
-msgid "QIF Files"
-msgstr "Arquivos QIF"
+#. Ask the user what to do with the output
+#: ../src/gnome-utils/print-session.c:46
+msgid "Print GnuCash Document"
+msgstr "Imprimir Documento GnuCash"
 
-# src/gnome/druid-qif-import.c:203 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3905
-# src/scm/guile-strings.c:243
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112
-msgid "QIF Import"
-msgstr "Importar QIF"
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Basic Information</b>"
+msgstr "Informação de Saldo"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4215
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113
-msgid "QIF account name"
-msgstr "Nome de conta QIF"
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Currency Transfer</b>"
+msgstr "Transferência de Moeda"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4306
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114
-msgid "QIF category name"
-msgstr "Nome de categoria QIF"
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transfer From</b>"
+msgstr "Transferir De"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4352
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115
-msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
-"have\n"
-"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n"
-"correctly assigned to GnuCash accounts.  \n"
-"\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n"
-"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n"
-"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n"
-"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n"
-"files. "
-msgstr ""
-"Arquivos QIF obtidos em bancos e outras entidades financeiras poderão não "
-"ter\n"
-"informação sobre Contas e Categorias que lhes permitiriam ser\n"
-"corretamente atribuidas a contas GnuCash.  \n"
-"\n"
-"Na página seguinte, verá o texto que surge nos campos Cobrador e \n"
-"Notas de transações que não possuem Conta ou Categoria QIF. Por padrão\n"
-"estas transações são atribuidas à conta 'Indefinida' no GnuCash. \n"
-"Caso selecione uma conta diferente, será memorizada para futuros arquivos \n"
-"QIF. "
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transfer To</b>"
+msgstr "Transferir Para"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4083
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:124
-msgid "QIF files you have loaded"
-msgstr "Arquivos QIF que acabou de carregar"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:14 ../intl-scm/guile-strings.c:1598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
+msgid "Show Income/Expense"
+msgstr "Mostrar Receitas/Despesas"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4397
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:125
-msgid "QIF payee/memo"
-msgstr "Cobrador/Nota QIF"
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:16
+msgid "Transfer Funds"
+msgstr "Transferir Valores"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3938
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127
-msgid "Select a QIF file to load"
-msgstr "Selecione um arquivo QIF para carregar"
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, total:"
+msgstr "total"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4526
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129
-msgid "Select possible duplicates"
-msgstr "Selecione possíveis duplicados"
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, non currency commodities total:"
+msgstr "Total de lucros sem incluir commodities moedas"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3994
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131
-msgid "Set a date format for this QIF file"
-msgstr "Defina um formato de data para este arquivo QIF"
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, grand total:"
+msgstr "Grande total de lucros"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4035
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132
-msgid "Set the default QIF account name"
-msgstr "Defina o nome de conta padrão do QIF"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4003
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
-"year components of a date are printed.  In most cases, it is possible \n"
-"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
-"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
-"possible format that fits the data.  \n"
-"\n"
-"Please select a date format for the file.  QIF files created by European\n"
-"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
-"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    "
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:331
+#, c-format
+msgid "%s:"
 msgstr ""
-"O formato de arquivo QIF não especifica a ordem que os componentes \n"
-"de datas (ano, mês e dia) são impressos.  Na maioria dos casos, é possível \n"
-"determinar automaticamente que formato está sendo utilizado para cada "
-"arquivo.\n"
-"No entanto, no arquivo que acabou de importar existe mais do que um\n"
-"formato possível que coincide com as datas.  \n"
-"\n"
-"Por favor selecione um formato de data para o arquivo. Arquivos QIF criados "
-"por \n"
-"aplicações Europeias provavelmente terão o formato \"d-m-y\" ou dia-mês-ano, "
-"e os\n"
-"arquivos QIF dos EUA provavelmente terão \"m-d-y\" ou mês-dia-ano.    \n"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4044
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:142
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:497
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
-"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
-"\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
-"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
-"in that program."
-msgstr ""
-"O arquivo QIF que você carregou aparenta conter transações para apenas \n"
-"uma conta, mas o arquivo não especifica um nome para essa conta.  \n"
-"\n"
-"Por favor entre com um nome para a conta. Se o arquivo foi exportado de "
-"outra\n"
-"aplicação de finanças pessoais, deverá utilizar o mesmo nome de conta que \n"
-"era utilizado nessa aplicação.\n"
+msgid "Assets:"
+msgstr "Ativos"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4436
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:148
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:499
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
-"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
-"same currency. This limitation should be removed soon.\n"
-"\n"
-"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:"
-msgstr ""
-"O importador QIF não suporta arquivos QIF multi-moeda. Todas as \n"
-"contas no(s) arquivo(s) QIF que você está importando têm de ser designadas "
-"na\n"
-"mesma moeda. Esta limitação deverá ser eliminada em breve.\n"
-"\n"
-"Selecione a moeda a utilizar para transações importadas dos seus arquivos "
-"QIF:\n"
+msgid "Profits:"
+msgstr "Lucros"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4474
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:153
-msgid "Tradable commodities"
-msgstr "Ativos transacioáveis"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:438
+msgid "Interest Payment"
+msgstr "Pagamento de Taxa de Juros"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4655
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:155
-msgid "Update your GnuCash accounts"
-msgstr "atualizar as suas contas GnuCash"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:441
+msgid "Interest Charge"
+msgstr "Cobrança de Juros"
 
-# src/gnome/druid-qif-import.c:469
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:353
-msgid "Select QIF File"
-msgstr "Selecionar Arquivo QIF"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:459
+msgid "Payment From"
+msgstr "Pagamento De"
 
-# src/gnome/druid-qif-import.c:529
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:417
-msgid "Please select a file to load.\n"
-msgstr "Por favor selecione o arquivo a carregar.\n"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:463 ../src/gnome/window-reconcile.c:473
+msgid "Reconcile Account"
+msgstr "Reconciliar a Conta"
 
-# src/gnome/druid-qif-import.c:535
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:423
-msgid ""
-"File not found or read permission denied.\n"
-"Please select another file."
-msgstr ""
-"Arquivo não encontrado ou permissões de leitura negadas.\n"
-"Por favor selecione outro arquivo."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:478
+msgid "Payment To"
+msgstr "Pagamento Para"
 
-# src/gnome/druid-qif-import.c:547
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:435
-msgid ""
-"That QIF file is already loaded.\n"
-"Please select another file."
-msgstr ""
-"Esse arquivo QIF já se encontra carregado.\n"
-"Por favor selecione outro arquivo."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:489
+msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
+msgstr "Essa conta não tem Pagamentos de Juros Automáticos"
 
-# src/gnome/druid-qif-import.c:573
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:462
-#, c-format
-msgid ""
-"QIF file load warning:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Aviso de leitura de arquivo QIF:\n"
-"%s"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:490
+msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
+msgstr "Essa conta não tem Cobranças de Juros Automáticos"
 
-# src/gnome/druid-qif-import.c:583
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:470
-msgid "An error occurred while loading the QIF file."
-msgstr "Ocorreu um erro durante o carregamento do arquivo QIF."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:724
+msgid "Enter Interest Charge..."
+msgstr "Registrar Cobrança de Juros"
 
-# src/gnome/druid-qif-import.c:591
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:479
-#, c-format
-msgid ""
-"QIF file load failed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Falha no carregamento do arquivo QIF:\n"
-"%s"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:902
+msgid "Debits"
+msgstr "Débitos"
 
-# src/gnome/druid-qif-import.c:636
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:523
-msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
-msgstr "Um erro ocorreu durante a análise do arquivo QIF."
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:912 ../intl-scm/guile-strings.c:1296
+msgid "Credits"
+msgstr "Créditos"
 
-# src/gnome/druid-qif-import.c:646
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:534
-#, c-format
-msgid ""
-"QIF file parse failed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Falha na análise do arquivo QIF:\n"
-"%s"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1061
+msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
+msgstr "Tem certeza que deseja apagar a transação selecionada?"
 
-# src/gnome/druid-qif-import.c:890
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:771
-msgid "You must enter an account name."
-msgstr "Você deve introduzir um nome de conta."
-
-# src/gnome/druid-qif-import.c:1227
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1118
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1187
 msgid ""
-"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
-"accounts are unchanged."
+"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
 msgstr ""
-"Ocorreu um erro durante a importação de transações QIF para o GnuCash. As "
-"suas contas ficaram inalteradas."
+"Alterar a informação de reconciliação incluindo data do extrato e saldo "
+"final."
 
-# src/gnome/druid-qif-import.c:1274 src/gnome/druid-qif-import.c:1696
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1165
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1603
-msgid "(split)"
-msgstr "(parcela)"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1197 ../src/gnome/window-reconcile.c:1440
+msgid "Finish the reconciliation of this account"
+msgstr "Terminar a reconciliação desta conta"
 
-# src/gnome/druid-qif-import.c:1437
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1327
-msgid "You must enter a Type for the commodity."
-msgstr "Você deve introduzir um tipo para o ativo."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1205
+msgid "Postpone the reconciliation of this account"
+msgstr "Adiar a reconciliação desta conta"
 
-# src/gnome/druid-qif-import.c:1441
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1332
-msgid "You must enter a name for the commodity."
-msgstr "Você deve introduzir um nome para o ativo."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1213
+msgid "Cancel the reconciliation of this account"
+msgstr "Cancelar a reconciliação desta conta"
 
-# src/gnome/druid-qif-import.c:1445
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1337
-msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
-msgstr "Você deve introduzir uma abreviatura para o ativo."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1225
+msgid "_Open Account"
+msgstr "Abrir C_onta"
 
-# src/gnome/druid-qif-import.c:1445
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1346
-msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
-msgstr ""
-"Você deve introduzir uma moeda nacional existente ou um tipo diferente."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1225 ../src/gnome/window-reconcile.c:1432
+msgid "Open the account"
+msgstr "Abrir a conta"
 
-# src/gnome/druid-qif-import.c:1567
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1476
-#, c-format
-msgid "Enter information about \"%s\""
-msgstr "Introduza informação sobre \"%s\""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1232
+msgid "Edit the main account for this register"
+msgstr "Editar a conta principal para este registro"
 
-# src/gnome/druid-qif-import.c:1580
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1488
-msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
-msgstr "Selecione o câmbio ou listagem (NASDAQ, BVLP, etc) do ativo."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1262 ../src/gnome/window-reconcile.c:1335
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1410
+msgid "Add a new transaction to the account"
+msgstr "Adicionar uma nova transação à conta"
 
-# src/gnome/druid-qif-import.c:1605
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1512
-msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
-msgstr "Introduza o nome completo do ativo, tal como \"Ação Red Hat\""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1269 ../src/gnome/window-reconcile.c:1342
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1417
+msgid "Edit the current transaction"
+msgstr "Editar a transação atual"
 
-# src/gnome/druid-qif-import.c:1627
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1534
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
-"the name."
-msgstr ""
-"Introduza o símbolo de \"ticker\" (tal como \"RHAT\") ou outra abreviatura "
-"única para o nome."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1276 ../src/gnome/window-reconcile.c:1349
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1424
+msgid "Delete the selected transaction"
+msgstr "Apagar a transação selecionada"
 
-# src/gnome/druid-qif-import.c:1648
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1555
-msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
-msgstr "Clique \"Seguinte\" para aceitar a informação e prosseguir."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1288
+msgid "Open the GnuCash help window"
+msgstr "Abrir a janela de ajuda do GnuCash"
 
-# src/gnome/window-main.c:1138
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1970
-#, fuzzy
-msgid "Import _QIF..."
-msgstr "Importar QIF..."
+#. reconciled balance title/value
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1844
+msgid "Reconciled Balance:"
+msgstr "Saldo Reconciliado:"
 
-# src/gnome/window-main.c:1031 src/gnome/window-main.c:1139
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1971
-msgid "Import a Quicken QIF file"
-msgstr "Importar um arquivo QIF do Quicken"
-
-#: src/import-export/Commodity-matcher.c:118
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2037
 msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange code.\n"
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
-"overwritten."
+"The account is not balanced.\n"
+"Are you sure you want to finish?"
 msgstr ""
+"A conta não está balanceada.\n"
+"Tem certeza que deseja terminar?"
 
-# src/gnome/druid-commodity.c:244
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
-msgid ""
-"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
-"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
-"pick list are inappropriate."
-msgstr ""
-"Escolha o tipo de moeda ou títulos. Para moedas nacionais, \n"
-"utilize \"MOEDA\".  Introduza um novo tipo na caixa caso os disponíveis\n"
-"na lista de seleção sejam inapropriados."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2094
+msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
+msgstr "Deseja adiar esta reconciliação e terminar mais tarde?"
 
-# src/gnome/druid-commodity.c:266
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2128
 msgid ""
-"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n"
-"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
+"You have made changes to this reconcile window.\n"
+"Are you sure you want to cancel?"
 msgstr ""
-"Introduza um nome descritivo para a moeda ou ação, tal como \n"
-"\"Real\" ou \"Ação Red Hat\""
+"Você realizou modificações a esta janela de reconciliação.\n"
+"Tem certeza que deseja cancelar?"
 
-# src/gnome/druid-commodity.c:285
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1
 msgid ""
-"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n"
-"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
-msgstr ""
-"Introduza o símbolo do \"ticker\" (tal como \"RHAT\"), símbolo nacional de "
-"moeda \n"
-"(tal como \"BRL\"), ou outra abreviatura única para o nome."
-
-# src/gnome/druid-commodity.c:304
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330
-msgid ""
-"Click \"Next\" to accept the information and move \n"
-"to the next currency or stock."
-msgstr ""
-"Clique \"Seguinte\" para aceitar a informação e passar \n"
-"para a próxima moeda ou ação."
-
-# src/gnome/druid-commodity.c:386
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414
-msgid ""
-"You must put values for the type, name,\n"
-"and abbreviation of the currency/stock."
-msgstr ""
-"Você deve introduzir valores para o tipo, nome,\n"
-"e abreviatura da moeda/ação."
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3741
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1
-msgid ""
 "Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
 "information you have entered.\n"
 "\n"
@@ -7869,25 +10358,22 @@
 msgstr ""
 "Selecione \"Terminar\" para atualizar as suas contas para que utilizem a "
 "nova \n"
-"informação que introduziu.\n"
+"informação que você colocou.\n"
 "\n"
 "Selecione \"Cancelar\" para cancelar o processo de carregamento do "
 "arquivo. \n"
 "\n"
-"Selecione \"Voltar\" para rever as suas seleções e moeda."
+"Selecione \"Voltar\" para rever as suas seleções de moeda."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3706
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7
 msgid "Import currency and stock information"
 msgstr "Importar informações de moeda e ações"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3727
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8
 msgid "Import currency and stock information "
 msgstr "Importar informações de moeda e ações "
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3728
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9
 msgid ""
 "The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n"
 "Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n"
@@ -7904,9556 +10390,10571 @@
 "Informação sobre moedas, ações e fundos de investimento devem\n"
 "ser atualizadas para a nova versão. \n"
 "\n"
-"Esta caixa irá pedir-lhe informação adicional sobre \n"
-"cada moeda, ação e fundo de investimento que surja nas suas\n"
-"contas.  Após ter introduzido esta informação, poderá\n"
+"Este diálogo irá pedir-lhe informação adicional sobre \n"
+"cada moeda, ação e fundo de investimento que aparece nas suas\n"
+"contas.  Após colocar esta informação, você poderá\n"
 "atualizar as suas contas para a nova versão do GnuCash.\n"
 "\n"
 "Selecione \"Cancelar\" agora para parar o carregamento do arquivo. "
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3740
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19
 msgid "Update your accounts with the new information"
-msgstr "atualize as suas contas com a nova informação"
+msgstr "Atualize as suas contas com a nova informação"
 
-# src/SplitLedger.c:3943 src/gnome/dialog-account.c:669
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:77 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:878
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6255 src/scm/report/guile-strings.c:8
-# src/scm/report/guile-strings.c:90 src/scm/report/guile-strings.c:285
-# src/scm/report/guile-strings.c:299 src/scm/report/guile-strings.c:314
-# src/scm/report/guile-strings.c:384
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Account ID"
-msgstr "Conta"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2184
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Confidence"
-msgstr "Esporádica"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:8
-msgid "Generic import transaction matcher"
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
+msgid ""
+"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
+"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
+"pick list are inappropriate."
 msgstr ""
+"Escolha o tipo de moeda ou títulos. Para moedas nacionais, \n"
+"utilize \"MOEDA\".  Colocar um novo tipo na caixa caso os disponíveis\n"
+"na lista de seleção sejam inapropriados."
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:10
-msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292
+msgid ""
+"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n"
+"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
 msgstr ""
+"Colocar um nome descritivo para a moeda ou ação, tal como \n"
+"\"BR Real\" ou \"Ação de Red Hat\""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:13
-msgid "Online account ID here..."
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n"
+"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
 msgstr ""
+"Registre o símbolo do \"ticker\" (tal como \"RHAT\"), o símbolo da moeda "
+"nacional moeda \n"
+"(tal como \"BRL\"), ou outra abreviatura única para o nome."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:52
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Please select or create the matching Gnucash account:"
-msgstr "Selecione ou adicione uma conta GnuCash"
-
-# src/gnome/window-register.c:858 src/gnome/window-register.c:1449
-# src/gnome/window-register.c:1630
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
-msgstr "Mostrar todas as parcelas da transação atual"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:17
-msgid "The following online account is currently unknown to GnuCash:"
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330
+msgid ""
+"Click \"Next\" to accept the information and move \n"
+"to the next currency or stock."
 msgstr ""
+"Selecione \"Próxima\" para aceitar a informação e passar \n"
+"para a próxima moeda ou ação."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:420
-msgid "Could not create opening balance."
-msgstr "Não foi possível criar o saldo inicial."
-
-# src/gnome/dialog-account.c:670
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:682
-msgid "Field"
-msgstr "Campo"
-
-# src/gnome/dialog-account.c:671
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:683
-msgid "Old Value"
-msgstr "Valor Anterior"
-
-# src/gnome/dialog-account.c:672
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:684
-msgid "New Value"
-msgstr "Novo Valor"
-
-# src/gnome/dialog-account.c:700
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:710
-msgid "Verify Changes"
-msgstr "Verificar Alterações"
-
-# src/gnome/dialog-account.c:714
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:724
-msgid "The following changes must be made. Continue?"
-msgstr "As alterações seguintes devem ser feitas. Continuar?"
-
-# src/gnome/dialog-account.c:792 src/gnome/dialog-account.c:934
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:799 src/gnome-utils/dialog-account.c:917
-msgid "The account must be given a name."
-msgstr "A conta deve ter um nome."
-
-# src/gnome/dialog-account.c:800 src/gnome/dialog-account.c:985
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:807 src/gnome-utils/dialog-account.c:968
-msgid "You must select an account type."
-msgstr "Você deve selecionar um tipo de conta."
-
-# src/gnome/dialog-account.c:811
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:818
-msgid "You must choose a valid parent account."
-msgstr "Você deve escolher uma conta-mãe válida."
-
-# src/gnome/dialog-account.c:800 src/gnome/dialog-account.c:985
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:828 src/gnome-utils/dialog-account.c:979
-#, fuzzy
-msgid "You must choose a commodity."
-msgstr "Você deve selecionar um ativo."
-
-# src/gnome/dialog-account.c:976
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:959
-msgid "There is already an account with that name."
-msgstr "Já existe uma conta com esse nome."
-
-# src/gnome/druid-stock-split.c:250
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:986
-msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
-msgstr ""
-"Você deve entrar com um saldo inicial válido ou deixar o campo em branco."
-
-# src/gnome/druid-stock-split.c:326
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1011
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414
 msgid ""
-"You must select a transfer account or choose\n"
-"the opening balances equity account."
+"You must put values for the type, name,\n"
+"and abbreviation of the currency/stock."
 msgstr ""
-"Você deve seleccionar uma conta de transferência ou escolher\n"
-"a conta de saldos para os saldos iniciais."
+"Você deve colocar valores para o tipo, nome,\n"
+"e abreviatura da moeda/ação."
 
-# src/gnome/dialog-account.c:1341
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1512
-msgid "New top level account"
-msgstr "Nova conta de topo"
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1398
+msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
+msgstr "Você deve colocar uma moeda nacional existente ou um tipo diferente."
 
-# src/gnome/dialog-account.c:1377
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:323
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:257
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:205
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:247
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1594
-msgid "<No name>"
-msgstr "<Sem nome>"
-
-# src/gnome/dialog-account.c:1417
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1634
-msgid "Edit Account"
-msgstr "Editar Conta"
-
-# src/gnome/dialog-account.c:1420
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1637
-#, c-format
-msgid "(%d) New Accounts"
-msgstr "(%d) Novas Contas"
-
-#: src/gnome-utils/print-session.c:89
-msgid "Print GnuCash Document"
-msgstr "Imprimir Documento GnuCash"
-
-# src/gnome/window-report.c:408
-#: src/gnome-utils/print-session.c:142
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Ver Antes de Imprimir"
-
-#: src/gnome-utils/gnc-mdi-utils.c:483
-msgid "<no file>"
-msgstr "<nenhum arquivo>"
-
-# src/gnome/gnc-dateedit.c:694
-#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
-#: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:621
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendário"
-
-# src/gnome/dialog-options.c:1054 src/gnome/dialog-options.c:1207
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:806 src/gnome-utils/dialog-options.c:951
-msgid "Select Default"
-msgstr "Selecionar padrão"
-
-# src/scm/guile-strings.c:41 src/scm/guile-strings.c:253
-#. Install the lone reset button
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1108
-#, fuzzy
-msgid "Defaults"
-msgstr "Defeito"
-
-# src/scm/report/guile-strings.c:147
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1575
-msgid "No options!"
-msgstr "Sem opção!"
-
-# src/gnome/dialog-options.c:1989
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1595
-msgid "GnuCash Preferences"
-msgstr "Preferências do gnuCash"
-
-# src/gnome/dialog-options.c:1630
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2119
-msgid "Select pixmap"
-msgstr "Selecionar imagem"
-
-# src/gnome/druid-qif-import.c:529
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:130
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:1
 msgid ""
+"-Red transactions require your intervention or they will NOT be imported.\n"
+"-Yellow transactions probably require your intervention or they will be "
+"imported unbalanced.\n"
+"-Green transactions will be imported balanced (you may still want to double "
+"check the match or destination account).\n"
 "\n"
-"Please select a commodity to match:"
-msgstr "Por favor selecione o arquivo a carregar.\n"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2607 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2876
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:134
-#, fuzzy
-msgid ""
+"-Select \"A\" to Add the transaction as new\n"
+"-Select \"R\" to Reconcile a matching transaction\n"
+"-Select neither to Skip (The transaction won't be imported at all)\n"
+"-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to "
+"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
+"required)."
+msgstr ""
+"-Transações em vermelho precisam de sua intervenção ou não serão "
+"importadas.\n"
+"-Transacões em amarelo provavelmente precisam de sua intervenção ou serão "
+"importadas desbalanceadas.\n"
+"-Transações em verde serão importadas balanceadas (mesmo assim talvez você "
+"queria verificar a conta coincidente ou a conta destino).\n"
 "\n"
-"Commodity: "
-msgstr "Ativo:"
+"-Selecione \"A\" para Adicionar a transação como nova\n"
+"-Selecione \"R\" para Reconciliar uma transação coincidente\n"
+"-Não selecione nenhum para pular (a transação não vai ser importada)\n"
+"-\"Selecione Ação a Importar\" permite que você mude a transação coincidente "
+"a ser reconciliada, ou a conta destino da divisão auto-balanceada (caso "
+"necessário)."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:139
-msgid ""
-"\n"
-"Exchange code (CUSIP or similar): "
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9
+msgid "<b>Generic Importer</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:144
-msgid ""
-"\n"
-"Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10
+msgid "A"
+msgstr "A"
 
-# src/gnome/dialog-commodity.c:240
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:335
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
 msgid ""
-"You must select a commodity.\n"
-"To create a new one, click \"New\""
+"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
+"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
 msgstr ""
-"Você deve selecionar um ativo.\n"
-"Para criar um novo, clique em  \"Novo\""
+"Uma transação cuja melhor pontuação de acerto ficar na zona verde (acima ou "
+"igual ao limite de Aprovar-Automaticamente) será aprovada."
 
-# src/gnome/druid-qif-import.c:1441
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742
-msgid "You may not create a new national currency."
-msgstr "Você não pode criar uma nova moeda nacional."
-
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:756
-msgid "That commodity already exists."
-msgstr "Esse ativo já existe."
-
-# src/gnome/dialog-commodity.c:479
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:789
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n"
-"and \"Type\" for the commodity."
+"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
+"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
+"default."
 msgstr ""
-"Você deve introduzir um \"Nome completo\", \"Símbolo/abreviatura\",\n"
-"e \"Tipo\" não vazios para o ativo."
+"Uma transação cuja melhor pontuação de acerto ficar na zona vermelha (acima "
+"do limite para mostrar mas abaixo ou igual ao limite de adicionar-"
+"automaticamente) será adicionada."
 
-# src/gnome/gnc-datedelta.c:209
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1470 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210
-msgid "Weeks"
-msgstr "Semanas"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Auto-_add threshold"
+msgstr "Limite de adicionar-automaticamente"
 
-# src/gnome/gnc-datedelta.c:210
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1474 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211
-msgid "Months"
-msgstr "Meses"
-
-# src/gnome/gnc-datedelta.c:211
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1476 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212
-msgid "Years"
-msgstr "Anos"
-
-# src/gnome/gnc-datedelta.c:254
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:255
-msgid "Ago"
-msgstr "Passados"
-
-# src/gnome/gnc-datedelta.c:255
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:256
-msgid "From Now"
-msgstr "A Partir de Agora"
-
-# src/gnome/window-help.c:234
-#: src/gnome-utils/window-help.c:318
-msgid "Enter URI to load:"
-msgstr "Introduza URI a carregar:"
-
-# src/gnome/window-help.c:497
-#: src/gnome-utils/window-help.c:614
-msgid "Reload the current document"
-msgstr "Atualizar o documento atual"
-
-# src/gnome/window-help.c:506
-#: src/gnome-utils/window-help.c:623
-msgid "Open a new document"
-msgstr "Abrir um novo documento"
-
-# src/gnome/window-help.c:525
-#: src/gnome-utils/window-help.c:642
-msgid "Print Help window"
-msgstr "Janela de Ajuda de Impressão"
-
-# src/gnome/window-help.c:535
-#: src/gnome-utils/window-help.c:652
-msgid "Close this Help window"
-msgstr "Fechar esta janela de Ajuda"
-
-# src/gnome/window-main.c:1051 src/gnome/window-reconcile.c:1244
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:49
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:187
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editar"
+msgid "Auto-c_lear threshold"
+msgstr "Limite de adicionar-automaticamente"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3141 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6088
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:189
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "View..."
-msgstr "Nova..."
+msgid "Choose a format"
+msgstr "Escolha formato de exportação"
 
-# src/gnc-ui-util.c:289
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:903
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18
 #, fuzzy
-msgid "(unnamed)"
-msgstr "(sem nome)"
+msgid "Commercial ATM _fees threshold"
+msgstr "Limite de cobranças de Caixa Eletrônico"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:136
-msgid "Use local time"
-msgstr "Utilizar hora local"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19
+msgid "Confidence"
+msgstr "Confiança"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:109
-msgid "Not found"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:22
+msgid "Duplicate Transaction"
+msgstr "Transação Duplicada"
 
-# src/FileDialog.c:99
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:111
-#, fuzzy
-msgid "The specified URL could not be loaded."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:23
+msgid "EDIT"
+msgstr "EDITAR"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:24
+msgid "Enable edit match action"
 msgstr ""
-"O arquivo \n"
-"    %s\n"
-" não pode ser encontrado."
 
-# src/FileDialog.c:87
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:117
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:25
 #, fuzzy
-msgid "There was an error loading the specified URL."
-msgstr "Ocorreu um erro na gravação do arquivo."
+msgid "Enable skip transaction action"
+msgstr "Selecionador genérico para importar transações"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:118
-msgid "Error message"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:26
+msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher.  NOT YET SUPPORTED"
 msgstr ""
 
-# src/gnome/dialog-totd.c:184
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:596 src/gnome-utils/gnc-html.c:1047
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:27
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Secure HTTP access is disabled.\n"
-"You can enable it in the Network section of\n"
-"the Preferences dialog."
+"Enable the SKIP action in the transaction matcher.  If enabled, a "
+"transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-"
+"ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
 msgstr ""
-"Acesso HTTP Seguro está desabilitado.\n"
-"Pode reativa-lo a partir da seção\n"
-"Redes do menu de Preferências"
+"Uma transação cuja melhor pontuação de acerto ficar na zona vermelha (acima "
+"do limite para mostrar mas abaixo ou igual ao limite de adicionar-"
+"automaticamente) será adicionada."
 
-# src/gnome/dialog-totd.c:184
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:604 src/gnome-utils/gnc-html.c:1056
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:28
 msgid ""
-"Network HTTP access is disabled.\n"
-"You can enable it in the Network section of\n"
-"the Preferences dialog."
+"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the "
+"other (destination) account of this transaction.\n"
+"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the "
+"\"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
+"check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
+"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the "
+"\"New\" column.\n"
+"When all new transactions have the correct destination account and all "
+"duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
+"click \"Ok\"."
 msgstr ""
-"Acesso HTTP à Rede está desabilitado.\n"
-"Pode reativa-lo a partir da seção\n"
-"Redes do menu de Preferências"
+"Para uma nova transação, selecione a opção \"Outra Conta\" para escolher a "
+"outra conta (destino) dessa transação.\n"
+"Para uma transação duplicada, selecione a opção \"Outra Conta\" ou "
+"\"Descrição\" para \n"
+"verificar se GnuCash escolheu a transação existente certa.\n"
+"Para trocar o status da transação, marque com o x a coluna \"Nova\".\n"
+"Quando todas as novas transações tiverem a conta de destino correta e todas "
+"as duplicadas coincidirem com as transações existentes corretas, \n"
+"selecione \"Ok\"."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:881
-msgid ""
-"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n"
-"You can enable it in the Network section\n"
-"of the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"A Rede GnuCash está desabilitada e o endereço em que clicou necessita dela.\n"
-"Pode habilitá-la na seção Rede\n"
-"da janela de Preferências."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
+msgid "Generic import transaction matcher"
+msgstr "Selecionador genérico para importar transações"
 
-# src/FileDialog.c:87
-#. %s is a URL (some location somewhere).
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:991
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There was an error accessing %s."
-msgstr "Ocorreu um erro na gravação do arquivo."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:37
+msgid "Imported transaction's first split:"
+msgstr "Primeira divisão de transação importada"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3315
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:1
-msgid "1 /"
-msgstr "1 /"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3249
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:2
-msgid "CUSIP or other code:"
-msgstr "CUSIP ou outro código:"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3082
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:3
-msgid "Currency/security:"
-msgstr "Moeda/título:"
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:4
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38
 msgid ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
-"this field blank."
+"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
+"are installed in places like convienience store.  These ATM add its fee "
+"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
+"your monthly banking fees.  For example, you withdraw 100$, and you are "
+"charged 101,50$ plus Interac fees.  If you manually entered that 100$, the "
+"amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such "
+"fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will "
+"be recognised as a match."
 msgstr ""
-"Entre com um código único utilizado para identificar o ativo. Ou, pode "
-"deixar este campo vazio em segurança."
+"Em alguns lugares Caixas Eletrônicos (que não pertencem a uma institução "
+"financeira) são instalados em lugares como lojas de conveniência.  Esses "
+"Caixas Eletrônicos podem adicionar seus custos diretamente a quantia ao "
+"invés de listar como uma transação separada ou nos custos mensais de seu "
+"banco. Por exemplo, você retira $100, e você é debitado $101,50 mais as "
+"taxas de seu banco.  Caso você tivesse entrado os $100 manualmente, os "
+"valores não irão bater.  Você deve limitar isso para o maior valor na sua "
+"área (em unidades monetárias locais), para que a transação seja reconhecida "
+"como um acerto."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3278
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:5
-msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
-msgstr "Entre com o nome completo do ativo. Exemplo: Real"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39
+msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
+msgstr "Lista de transações transferidas (divisão original):"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3329
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:6
-msgid ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
-"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
-msgstr ""
-"Entre com a menor fração do ativo que possa ser transacionada. Para ações "
-"que apenas possam ser transacionadas em números inteiros, introduza 1."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Match _display threshold"
+msgstr "Limite de coincidência para mostrar"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3286
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:7
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
-msgstr ""
-"Entre com o símbolo \"ticker\" ou código de moeda para o ativo. Exemplo: BRL"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:42
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88
+msgid "New?"
+msgstr "Novo?"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:8
-msgid ""
-"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which "
-"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter "
-"a new type with the keyboard."
-msgstr ""
-"Entre com o tipo de ativo. Para ações, normalmente isto é uma bolsa de "
-"valores onde seja transacionada. Pode selecionar um tipo existente da lista "
-"ou introduzir um novo tipo com o teclado."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:43
+msgid "Online account ID here..."
+msgstr "Número de ID online aqui..."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3257
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:9
-msgid "Fraction traded:"
-msgstr "Fração transacionada:"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44
+msgid "Other Account"
+msgstr "Outra Conta"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3225
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:10
-msgid "Full name:"
-msgstr "Nome completo:"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:45
+msgid "Please select or create an appropriate Gnucash account for:"
+msgstr "Por favor selecionar ou criar uma conta GnuCash para:"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3203
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:11
-msgid "New Currency/Security"
-msgstr "Nova Moeda/Título"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46
+msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
+msgstr "Divisões potenciais que coincidem com a transação selecionada: "
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3051
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:13
-msgid "Select currency/security "
-msgstr "Selecione moeda/título "
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48
+msgid "R"
+msgstr "R"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:964
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Select user information here..."
-msgstr "_Reconciliar Informação..."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50
+msgid "Select Import Action"
+msgstr "Selecione Ação Importar"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3233
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:15
-msgid "Symbol/abbreviation:"
-msgstr "Símbolo/abreviatura:"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51
+msgid "Select matching existing transaction"
+msgstr "Selecione a transação existente que coincide"
 
-# src/gnome/druid-qif-import.c:1441
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:71
-#, fuzzy
-msgid "You must provide a name for this Tax Table."
-msgstr "Você deve introduzir um nome para o ativo."
-
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:77
-#, c-format
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52
 msgid ""
-"You must provide a unique name for this Tax Table.\n"
-"Your choice \"%s\" is already in use."
+"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
+"list."
 msgstr ""
+"A pontuação mínima um acerto potencial precisa ter para entrar na lista de "
+"coincidência."
 
-# src/scm/guile-strings.c:235 src/scm/guile-strings.c:236
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:230
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Negative amounts are not allowed."
-msgstr "Apresentar montantes negativos em vermelho"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53
+msgid "Use _bayesian matching"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:235
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:95
-msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54
+msgid ""
+"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
 msgstr ""
 
-# src/gnome/dialog-account.c:811
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:104
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:55
 #, fuzzy
-msgid "You must choose a Tax Account."
-msgstr "Você deve escolher uma conta-mãe válida."
+msgid "do not translate"
+msgstr "não contem"
 
-# src/SplitLedger.c:3069 src/SplitLedger.c:3071
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:195
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:56
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:164
 #, fuzzy
-msgid "Value $"
-msgstr "Valor"
+msgid "gnc-new-account"
+msgstr "Conta de Receita"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:197
-#, no-c-format
-msgid "Percent %"
+#. Numeric formats
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:88
+msgid "Period-as-decimal (1,000.00)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:510
-#, c-format
-msgid "Tax table \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:89
+msgid "Comma-as-decimal (1.000,00)"
 msgstr ""
 
-# src/gnome/window-main.c:562
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:616
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:518
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a conta %s?"
+#. Date formats
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:92
+msgid "m-d-y"
+msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:555
-msgid ""
-"You cannot remove the last entry from the tax table.\n"
-"Try deleting the tax table if you want to do that."
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:93
+msgid "d-m-y"
 msgstr ""
 
-# src/gnome/window-main.c:562
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
-msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a conta %s?"
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:94
+msgid "y-m-d"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1817 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5601
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Name: "
-msgstr "Nome:"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Percent (%)"
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:95
+msgid "y-d-m"
 msgstr ""
 
-# src/SplitLedger.c:3943 src/gnome/dialog-account.c:669
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:77 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:878
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6255 src/scm/report/guile-strings.c:8
-# src/scm/report/guile-strings.c:90 src/scm/report/guile-strings.c:285
-# src/scm/report/guile-strings.c:299 src/scm/report/guile-strings.c:314
-# src/scm/report/guile-strings.c:384
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Tax Account"
-msgstr "Conta"
+#. Translators: Strings from this file are really only
+#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
+#. * else). You may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:358
+msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
+msgstr "Registrar uma Nota de Débito Direto Online"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:187 src/scm/report/guile-strings.c:190
-# src/scm/report/guile-strings.c:193 src/scm/report/guile-strings.c:202
-# src/scm/report/guile-strings.c:204 src/scm/report/guile-strings.c:206
-# src/scm/report/guile-strings.c:241 src/scm/report/guile-strings.c:244
-# src/scm/report/guile-strings.c:247 src/scm/report/guile-strings.c:272
-# src/scm/report/guile-strings.c:274 src/scm/report/guile-strings.c:276
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:84
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Tax Table"
-msgstr "Tabelas"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:361
+msgid "Debited Account Owner"
+msgstr "Dono de Conta Debitada"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
-msgid "Tax Table Entries"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:363
+msgid "Debited Account Number"
+msgstr "Número de Conta Debitada"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2055
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Tax Table Entry"
-msgstr "Dupla-Entrada"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:365
+msgid "Debited Account Bank Code"
+msgstr "Código de Banco da Conta Debitada"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:187 src/scm/report/guile-strings.c:190
-# src/scm/report/guile-strings.c:193 src/scm/report/guile-strings.c:202
-# src/scm/report/guile-strings.c:204 src/scm/report/guile-strings.c:206
-# src/scm/report/guile-strings.c:241 src/scm/report/guile-strings.c:244
-# src/scm/report/guile-strings.c:247 src/scm/report/guile-strings.c:272
-# src/scm/report/guile-strings.c:274 src/scm/report/guile-strings.c:276
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2696
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Tax Tables"
-msgstr "Tabelas"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:368
+msgid "Credited Account Owner"
+msgstr "Dono de Conta Creditada"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2001 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3074
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3241
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Type: "
-msgstr "Tipo:"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:370
+msgid "Credited Account Number"
+msgstr "Número de Conta Creditada"
 
-# src/SplitLedger.c:3069 src/SplitLedger.c:3071
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Value ($)"
-msgstr "Valor"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:372
+msgid "Credited Account Bank Code"
+msgstr "Código de Banco de Conta Creditada"
 
-# src/SplitLedger.c:3069 src/SplitLedger.c:3071
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Value: "
-msgstr "Valor"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:391
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:880
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:890
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(desconhecido)"
 
-# src/gnome/dialog-account.c:792 src/gnome/dialog-account.c:934
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:133
-#, fuzzy
-msgid "The Order must be given an ID."
-msgstr "A conta deve ter um nome."
-
-#. Translators: In this context,
-#. * 'Billing information' maps to the
-#. * label in the frame and means
-#. * e.g. customer i.e. the company being
-#. * invoiced.
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:268
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:142
-msgid "You need to supply Billing Information."
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:518
+msgid ""
+"The amount is zero or the amount field could not be \n"
+"interpreted correctly. You might have mixed up decimal \n"
+"point and comma, compared to your locale settings. \n"
+"\n"
+"This does not result in a valid online transfer job.\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
+"A quantidade é zero ou não pode ser interpretada \n"
+"corretamente. Voce pode ter trocado uma vírgula por \n"
+"ponto, contrariando a configuração local. \n"
+"\n"
+"Isso resultou numa transferência inválida via internet.\n"
+"Voce quer tentar de novo?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:238
-msgid "The Order must have at least one Entry."
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:540
+msgid ""
+"You did not enter any transaction purpose. A purpose is \n"
+"required for an online transfer.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 
-#. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
-#. * close this order!
-#.
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:257
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:675
+#, c-format
 msgid ""
-"This order contains entries that have not been invoiced.\n"
-"Are you sure you want to close it out before\n"
-"you invoice all the entries?"
+"The internal check of the destination account number '%s' \n"
+"at the specified bank with bank code '%s' failed. This means \n"
+"the account number might contain an error. Should the online \n"
+"transfer job be sent with this account number anyway?"
 msgstr ""
+"O verificador interno do número de conta de destino '%s' \n"
+"no banco especificado, código '%s' não obteve sucesso. Isso \n"
+"significa que o número da conta pode estar errado. Voce quer mandar \n"
+"a trasnferência via internet com esse número assim mesmo?"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:723 src/gnome/window-register.c:2770
-#. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:266
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:781
 #, fuzzy
-msgid "Do you really want to close the order?"
+msgid ""
+"The job was sent to the bank successfully, but the \n"
+"bank is refusing to execute the job. Please check \n"
+"the log window for the exact error message of the \n"
+"bank. The line with the error message contains a \n"
+"code number that is greater than 9000.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
-"Tem a certeza que deseja\n"
-"apagar o preço atual?"
+"A tarefa foi enviada para o banco com êxito, mas o \n"
+"banco está recusando executar a tarefa.  Favor verificar \n"
+"a mensagem de erro do banco na janela de log.\n"
+"A linha com a mensagem de erro contém um número\n"
+"de código que é maior que 9000.\n"
+"\n"
+"Você quer registrar a tarefa de novo?"
 
-# src/gnome/window-help.c:534 src/gnome/window-register.c:903
-# src/gnome/window-register.c:1321 src/gnome/window-report.c:417
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:267
-#, fuzzy
-msgid "Close Date"
-msgstr "Fechar"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:922
+msgid "Enter name for new template:"
+msgstr "Dar nome ao modelo novo:"
 
-# src/scm/guile-strings.c:165
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:833
-#, fuzzy
-msgid "View/Edit Order"
-msgstr "Relatório de Registo"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1044
+msgid "Do you really want to sort the list of templates?"
+msgstr "Tem certeza que deseja ordenar os modelos?"
 
-# src/SplitLedger.c:4039 src/gnc-ui-util.c:123
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3622 src/scm/guile-strings.c:107
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:841
-#, fuzzy
-msgid "Order Notes"
-msgstr "Notas"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1080
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the template '%s'?"
+msgstr "Tem certeza que deseja apagar o modelo '%s'?"
 
-# src/gnome/window-help.c:534 src/gnome/window-register.c:903
-# src/gnome/window-register.c:1321 src/gnome/window-report.c:417
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Date Closed"
-msgstr "Fechar"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-pass.c:144
+msgid ""
+"The two passwords didn't match. \n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"As duas senhas não são iguais. \n"
+"Por favor tentar de novo."
 
-# src/gnome/window-help.c:534 src/gnome/window-register.c:903
-# src/gnome/window-register.c:1321 src/gnome/window-report.c:417
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:845
-#, fuzzy
-msgid "Is Closed?"
-msgstr "Fechar"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:142
+#, c-format
+msgid "%s at %s (code %s)"
+msgstr "%s a %s (código %s)"
 
-# src/gnome/window-register.c:1317
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2067
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Date Opened"
-msgstr "Intrevalo de _Datas"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s at bank code %s"
+msgstr "%s a %s (código %s)"
 
-# src/gnome/new-user-interface.c:345
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:849
-#, fuzzy
-msgid "Owner Name "
-msgstr "Nome do Usuário"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:506
+msgid "Choose AqBanking Backend"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:851
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13
-msgid "Order ID"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:507
+msgid "Please choose an AqBanking backend to be configured"
 msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2115
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2992
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2061
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2078
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:534
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:544
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Billing ID"
-msgstr "Data de Cobrança:"
-
-# src/scm/report/guile-strings.c:402
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2746 intl-scm/guile-strings.c:2882
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:803
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:546
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658
-#, fuzzy
-msgid "Company"
-msgstr "Colunas:"
-
-# src/gnome/window-help.c:534 src/gnome/window-register.c:903
-# src/gnome/window-register.c:1321 src/gnome/window-report.c:417
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:862
-#, fuzzy
-msgid "Closed"
-msgstr "Fechar"
-
-# src/FileDialog.c:392 src/gnome/dialog-filebox.c:78
-# src/gnome/window-help.c:505 src/gnome/window-main.c:1041
-# src/gnome/window-reconcile.c:1259
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2087
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864
-#, fuzzy
-msgid "Opened"
-msgstr "Abrir"
-
-# src/gnome/window-main.c:562
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:422
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
-msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a conta %s?"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:424
+#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:606
+#, c-format
 msgid ""
-"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+"The external program \"%s Setup Wizard\" returned a nonzero \n"
+"exit code which means it has not been finished successfully. \n"
+"The further HBCI setup can only be finished if the %s \n"
+"Setup Wizard is run successfully. Please try to start and \n"
+"successfully finish the %s Setup Wizard program again."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:531
-msgid "The Invoice must have at least one Entry."
+#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:619
+#, c-format
+msgid ""
+"The external program \"%s Setup Wizard\" has not been found. \n"
+"\n"
+"The package aqbanking is supposed to install the program \n"
+"\"%s-qt3-wizard\". Please check your installation of aqbanking."
 msgstr ""
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:723 src/gnome/window-register.c:2770
-#. Ok, we can post this invoice.  Ask for verification, set the due date,
-#. * post date, and posted account
-#.
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:538
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to post the invoice?"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:171
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s does not exist. \n"
+"Would you like to create it now?"
 msgstr ""
-"Tem a certeza que deseja\n"
-"apagar o preço atual?"
+"A arquivo %s não existe.\n"
+"Deseja criá-lo agora?"
 
-# src/SplitLedger.c:3922 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:960
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4568 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4616
-# src/gnome/reconcile-list.c:147 src/scm/report/guile-strings.c:2
-# src/scm/report/guile-strings.c:279 src/scm/report/guile-strings.c:296
-# src/scm/report/guile-strings.c:327 src/scm/report/guile-strings.c:372
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2750 intl-scm/guile-strings.c:2790
-#: intl-scm/guile-strings.c:3040
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:539
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Due Date"
-msgstr "Data"
-
-# src/gnome/window-register.c:1259 src/gnome/window-register.c:1260
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:540
-#, fuzzy
-msgid "Post Date"
-msgstr "Ordenar por Data"
-
-# src/engine/io-gncbin-r.c:480
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:541
-#, fuzzy
-msgid "Post to Account"
-msgstr "Contas Perdidas"
-
-# src/SplitLedger.c:2328
-#. make sure the user REALLY wants to do this!
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:595
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:185
+#, c-format
 msgid ""
-"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.  Are you sure you "
-"want to unpost it?"
+"The directory for file\n"
+"%s\n"
+"does not exist. \n"
+"Please choose another place for this file."
 msgstr ""
-"Está prestes a sobrepor uma transação existente.\n"
-"Tem certeza que deseja fazer isso?"
+"A pasta para o arquivo\n"
+"%s\n"
+"não existe. \n"
+"Por favor, escolha uma outra pasta para esse arquivo."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1564
-msgid "View"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:1
+msgid "(filled in automatically)"
+msgstr "(prenchido automaticamente)"
 
-# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238
-# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101
-# src/scm/guile-strings.c:259
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:299 intl-scm/guile-strings.c:2266
-#: intl-scm/guile-strings.c:2820 intl-scm/guile-strings.c:3034
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:460
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1570
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:30
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2012
-msgid "Invoice"
-msgstr "Fatura"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
+msgid "Add current"
+msgstr "Adicionar atual"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2178
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:325 intl-scm/guile-strings.c:2822
-#: intl-scm/guile-strings.c:3036 src/business/business-core/gncInvoice.c:462
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1573
-msgid "Bill"
-msgstr "Conta"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2048
-msgid "View/Edit Invoice"
-msgstr ""
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2501
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2658 intl-scm/guile-strings.c:2660
-#: intl-scm/guile-strings.c:2688 intl-scm/guile-strings.c:2690
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2049
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:522
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Process Payment"
-msgstr "Pagamento Periódico (renda)"
+msgid ""
+"AqHBCI \n"
+"Setup"
+msgstr "Configuração de HBCI"
 
-# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238
-# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101
-# src/scm/guile-strings.c:259
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2057
-#, fuzzy
-msgid "Invoice Owner"
-msgstr "Fatura"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
+msgid "Bank Code"
+msgstr "Código de Banco"
 
-# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238
-# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101
-# src/scm/guile-strings.c:259
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2998
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2059
-#, fuzzy
-msgid "Invoice Notes"
-msgstr "Fatura"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
+msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:"
+msgstr "Escolher uma versão de HBCI para usar com o banco selecionado:"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:252 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:429
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2063
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Date Posted"
-msgstr "Formato da Data"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2065
-msgid "Is Posted?"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:9
+msgid ""
+"Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a "
+"GnuCash account.\n"
+"Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
 msgstr ""
+"Clique na linha do nome da conta HBCI se você quiser sincronizar uma conta "
+"de GnuCash.\n"
+"Clique \"Próxima\" quando todas as contas estiverem sincronizadas."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:228
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2069
-#, fuzzy
-msgid "Company Name "
-msgstr "Logotipo da Empresa."
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:11
+msgid "Close when finished"
+msgstr "Fechar quando terminado"
 
-# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238
-# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101
-# src/scm/guile-strings.c:259
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Invoice ID"
-msgstr "Fatura"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
+msgid "Current Action"
+msgstr "Ação Atual"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:982
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2085
-#, fuzzy
-msgid "Posted"
-msgstr "_Adiar"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
+msgid "Current Job"
+msgstr "Projeto Atual"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
-msgid "(taxincluded)"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
+msgid "Date range of transactions to retrieve:"
+msgstr "Intervalo de datas de transações de interesse:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2
-msgid "(taxtables)"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
+msgid "Earliest possible date"
+msgstr "Data mais cedo"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
-msgid "(terms)"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
+msgid "Enter an Online Transaction"
+msgstr "Registrar uma Transação Online"
 
-# src/SplitLedger.c:3940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1432
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Active"
-msgstr "Ação"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
+msgid "Enter date:"
+msgstr "Registrar data:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Address: "
-msgstr "Endereço do Usuário"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
+msgid "Execute Later (unimpl.)"
+msgstr "Executar Depois (não implementado)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Billing Address"
-msgstr "Endereço do Cliente"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
+msgid "Execute Now"
+msgstr "Executar Agora"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Billing Information"
-msgstr "Informação de Saldo"
-
-# src/scm/report/guile-strings.c:228
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Company Name: "
-msgstr "Logotipo da Empresa."
-
-# src/gnome/window-reconcile.c:554 src/gnome/window-reconcile.c:1048
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Credit Limit: "
-msgstr "Linhas de Crédito"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:277 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:298
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2826
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:230
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Customer"
-msgstr "Personalizado"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 ../intl-scm/guile-strings.c:1670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 ../intl-scm/guile-strings.c:2184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 ../intl-scm/guile-strings.c:3226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 ../intl-scm/guile-strings.c:3386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 ../intl-scm/guile-strings.c:3520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 ../intl-scm/guile-strings.c:3952
+msgid "From"
+msgstr "De"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
-msgid "Customer Number: "
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22
+msgid "Get Transactions Online"
+msgstr "Obter Transações Online"
 
-# src/SplitLedger.c:3943 src/gnome/dialog-account.c:669
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:77 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:878
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6255 src/scm/report/guile-strings.c:8
-# src/scm/report/guile-strings.c:90 src/scm/report/guile-strings.c:285
-# src/scm/report/guile-strings.c:299 src/scm/report/guile-strings.c:314
-# src/scm/report/guile-strings.c:384
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Discount: "
-msgstr "Conta:"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30
+msgid "GnuCash account name"
+msgstr "Nome de conta GnuCash"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7
-msgid "Email: "
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
+msgid "HBCI Connection Window"
+msgstr "Janela de Conexão HBCI"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8
-msgid "Fax: "
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
+msgid "HBCI Setup"
+msgstr "Configuração de HBCI"
 
-# src/scm/guile-strings.c:122 src/scm/guile-strings.c:125
-# src/scm/guile-strings.c:128
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Indentification"
-msgstr "Internacional"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
+msgid "HBCI Setup Finished"
+msgstr "Configuração de HBCI Terminou"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:277 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:298
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2634 intl-scm/guile-strings.c:2636
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:332
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "New Customer"
-msgstr "Personalizado"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
+msgid "HBCI Version"
+msgstr "Versão de HBCI"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
-msgid "Override the global Tax Table?"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
+msgid "HBCI account name"
+msgstr "Nome de conta de HBCI"
 
-# src/register/splitreg.c:174
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Phone: "
-msgstr "Telefone"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
+msgid "Initial HBCI Setup"
+msgstr "Configuração Inicial de HBCI"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Shipping Address"
-msgstr "Endereço do Cliente"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
+msgid "Last retrieval date"
+msgstr "Data da última indagação"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Shipping Information"
-msgstr "Informação de Cotação"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
+msgid "Log Messages"
+msgstr "Mensagems de Log"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
-msgid "Tax Included: "
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
+msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "Sincronizar as contas HBCI com contas GnuCash"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
-msgid "Tax Table: "
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
+msgid "Now"
+msgstr "Agora"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
-msgid "Terms: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
+msgid ""
+"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n"
+"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n"
+"on those accounts.\n"
+"\n"
+"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n"
+"start this druid again anytime.\n"
+"\n"
+"Press 'Finish' now."
 msgstr ""
+"Agora terminou a configuração de todas as contas HBCI que correspondem\n"
+"a uma conta GnuCash. Agora você pode invocar ações HBCI\n"
+"nessas contas.\n"
+"\n"
+"Se você quiser adicionar um outro banco, usuário, ou conta HBCI, você pode \n"
+"iniciar essa druída de novo no futuro.\n"
+"\n"
+"Selecione 'Terminar' agora."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26
-msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:43
+msgid "Online Transaction"
+msgstr "Transações Online"
 
-# src/gnc-ui-util.c:289
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "(owner)"
-msgstr "(nada)"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
+msgid "Originator Account Number"
+msgstr "Número de Conta do Originador"
 
-# src/gnome/window-register.c:832 src/gnome/window-register.c:1423
-# src/gnome/window-register.c:1604
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Cancel the current entry"
-msgstr "Cancelar a transação atual"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:45
+msgid "Originator Name"
+msgstr "Nome do Originador"
 
-# src/gnome/window-help.c:535
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Close this invoice window"
-msgstr "Fechar esta janela de Ajuda"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46
+msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
+msgstr "Razão para Pagamento (só para recipiente)"
 
-# src/gnome/window-main.c:1063 src/gnome/window-main.c:1248
-# src/gnome/window-register.c:1402
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Create a new Account"
-msgstr "Criar uma nova conta"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47
+msgid "Payment Purpose continued"
+msgstr "Razão para Pagamento continuação"
 
-# src/gnome/window-main.c:1126
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Create a new invoice"
-msgstr "Criar um arquivo novo"
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:48
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 ../intl-scm/guile-strings.c:3658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666
+msgid "Progress"
+msgstr "Progresso"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:277 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:298
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Customer: "
-msgstr "Personalizado"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:49
+msgid "Recipient Account Number"
+msgstr "Número de Conta de Recipiente"
 
-# src/scm/guile-strings.c:123
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Default Project"
-msgstr "Moeda Padrão"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:50
+msgid "Recipient Bank Code"
+msgstr "Código de Banco de Recipiente"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1107 src/gnome/window-reconcile.c:1191
-# src/gnome/window-reconcile.c:1251 src/gnome/window-register.c:840
-# src/gnome/window-register.c:1431 src/gnome/window-register.c:1612
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Delete the current entry"
-msgstr "Apagar a transação atual"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:51
+msgid "Recipient Name"
+msgstr "Nome de Recipiente"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:411
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Display the Status Bar"
-msgstr "Mostrar os totais?"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:52
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordenar"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:382
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:53
 #, fuzzy
-msgid "Display the Summary Bar"
-msgstr "Mostrar as notas?"
+msgid "Start AqHBCI Setup Wizard"
+msgstr "Terminou a Configuração Inicial de HBCI"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:411
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Display the toolbar"
-msgstr "Mostrar os totais?"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:54
+msgid "Start AqHBCI Wizard"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/window-register.c:848
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Dup_licate"
-msgstr "Duplicar"
-
-# src/gnome/window-report.c:371
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Edit this Invoice"
-msgstr "Editar a cotação atual."
-
-# src/gnome/dialog-account-picker.c:165
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
-msgstr "Entre com um nome para a conta"
-
-# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238
-# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101
-# src/scm/guile-strings.c:259
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Invoice Entries"
-msgstr "Fatura"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Invoice Information"
-msgstr "Informação de Cotação"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:34
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:233
-msgid "Job"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:55
+msgid ""
+"The Setup of your HBCI connection is handled by the external program "
+"\"AqHBCI Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
+"\t"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:35
-msgid "Job: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56
+msgid ""
+"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
+"\n"
+"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
+"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
+"containing \n"
+"\n"
+"* The bank code of your bank\n"
+"* The user ID that identifies you to your bank\n"
+"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
+"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter"
+"\").\n"
+"\n"
+"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
+"\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks are running a poorly\n"
+"implemented HBCI. You should not rely on time-critical transfers\n"
+"through HBCI, since sometimes your bank does not give you correct\n"
+"feedback when a transfer has been rejected.\n"
+"\n"
+"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
+"HBCI connection now."
 msgstr ""
+"Esse druída ajuda você a configurar uma conexão HBCI com seu banco.\n"
+"\n"
+"Primeiro você precisa aplicar para acesso HBCI no seu banco. Se seu banco \n"
+"decidir lhe dar acesso HBCI, o banco mandará uma carta, \n"
+"contendo\n"
+"\n"
+"* O código de banco do seu banco\n"
+"* O número de ID de usuário que identifica você ao seu banco\n"
+"* O endereço de internet do servidor de HBCI do seu banco\n"
+"* Informação sobre a chave criptográfica pública do seu banco (\"Ini-Letter"
+"\").\n"
+"\n"
+"Essa informação será necessária a seguir.  Selecione 'Próximo' agora.\n"
+"\n"
+"COMENTÁRIO: NÃO EXISTEM GUARANTIAS.  Alguns bancos estão rodando HBCI mal "
+"implementado.\n"
+"Você não deve confiar em transferências críticas-no-tempo com HBCI, \n"
+"por que as vezes seu banco não envia mensagems apropriadas quando uma "
+"transferência \n"
+"é negada. \n"
+"\n"
+"Selecione 'Cancelar' se você não deseja configurar uma conexão HBCI agora."
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1002 src/gnome/window-reconcile.c:1025
-# src/gnome/window-register.c:1257
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Keep normal invoice order"
-msgstr "Manter a ordem normal da conta"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:76
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 ../intl-scm/guile-strings.c:1672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 ../intl-scm/guile-strings.c:2186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 ../intl-scm/guile-strings.c:3228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:3388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 ../intl-scm/guile-strings.c:3522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 ../intl-scm/guile-strings.c:3954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 ../intl-scm/guile-strings.c:4220
+msgid "To"
+msgstr "Até"
 
-# src/gnome/window-register.c:849 src/gnome/window-register.c:1440
-# src/gnome/window-register.c:1621
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Make a copy of the current entry"
-msgstr "Fazer uma cópia da transação atual"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:77
+msgid ""
+"Update \n"
+"account list"
+msgstr ""
+"Atualizar \n"
+"lista de contas"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Make a printable Invoice"
-msgstr "Fazer uma fatura"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:79
+msgid "Use Transaction Template"
+msgstr "Use Modelo de Transação"
 
-# src/gnome/window-register.c:866 src/gnome/window-register.c:1457
-# src/gnome/window-register.c:1638
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
-msgstr "Ir para a transação em branco no final do registo"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:80
+msgid "Version"
+msgstr "Versão"
 
-# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238
-# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101
-# src/scm/guile-strings.c:259
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2642 intl-scm/guile-strings.c:2644
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "New Invoice"
-msgstr "Fatura"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:81
+msgid "at Bank"
+msgstr "no Banco"
 
-# src/gnome/window-register.c:1377
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
-msgstr "Abrir uma janela de relatório para este registo"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:82
+msgid "something"
+msgstr "alguma coisa"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:982
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Post"
-msgstr "_Adiar"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Confirmar Senha:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:46
-msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Digitar Senha:"
 
-# src/engine/io-gncbin-r.c:480
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Posted Account"
-msgstr "Contas Perdidas"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4
+msgid "Enter and confirm your new password"
+msgstr "Digitar e confirmar sua nova senha"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2501
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Process Pa_yment"
-msgstr "Pagamento Periódico (renda)"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5
+msgid "Enter new Password"
+msgstr "Registrar nova Senha"
 
-# src/gnome/window-help.c:497
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Record the current entry"
-msgstr "Atualizar o documento atual"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6
+msgid "Enter your password"
+msgstr "Digitar sua senha"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:328
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1978
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:53
-msgid "Sort by date"
-msgstr "Ordenar por data"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:1
+msgid "<b>HBCI</b>"
+msgstr ""
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:344
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2006
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:54
-msgid "Sort by description"
-msgstr "Ordenar por descrição"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:2
+msgid "Activate verbose debug messages for HBCI Online Banking."
+msgstr "Ativar mensagens de debug verbosas para HBCI Online Banking"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:348
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:55
-#, fuzzy
-msgid "Sort by price"
-msgstr "Ordenar por notas"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:4
+msgid "Remember _pin\t"
+msgstr ""
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:342
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:56
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Sort by quantity"
-msgstr "Ordenar por montante"
+msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session."
+msgstr "Lembrar a senha para HBCI em memória durante uma sessão"
 
-# src/gnc-ui-util.c:111 src/scm/guile-strings.c:104
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3046
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:58
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Terms"
-msgstr "Tipos"
+msgid "_Verbose debug messages"
+msgstr "HBCI Mensagens de Debug Verbosas"
 
-# src/register/splitreg.c:167 src/scm/guile-strings.c:65
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Unpost"
-msgstr "Depósito"
+#. Translators: Strings from this file are really only
+#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
+#. * else). You may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
+#.
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:257
+msgid ""
+"The downloaded HBCI Balance was zero.\n"
+"Either this is the correct balance, or your bank does not \n"
+"support Balance download in this HBCI version. In the latter \n"
+"case you should choose a higher HBCI version number in the HBCI \n"
+"Setup. After that, try again to download the HBCI Balance.\n"
+msgstr ""
+"O saldo de HBCI carregado foi zero.  Ou o seu saldo atual é zero ou o \n"
+"seu banco não suporta obtenção de saldo \n"
+"nesta versão de HBCI. Se for esse caso, você deve escolher uma \n"
+"versão mais nova de HBCI na configuração de HBCI. Depois disso, \n"
+"tente baixar o saldo de HBCI de novo.\n"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:60
-msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Result of HBCI job: \n"
+"Account booked balance is %s\n"
 msgstr ""
+"Resultado de tarefa de HBCI: \n"
+"Saldo da conta é %s%s\n"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:63
-msgid "View and edit the list of Billing Terms"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"For your information: This account also \n"
+"has a noted balance of %s\n"
 msgstr ""
+"Para sua informação: Essa conta também \n"
+"tem um saldo anotado de %s%s\n"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:64
-#, fuzzy
-msgid "View and edit the list of Tax Tables"
-msgstr "Visualize e edite as cotações de ações e outros títulos"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:67
-msgid "_Billing Terms Editor"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:284
+msgid ""
+"The booked balance is identical to the current \n"
+"reconciled balance of the account."
 msgstr ""
 
-# src/scm/guile-strings.c:246
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:71
-#, fuzzy
-msgid "_Company Report"
-msgstr "Relatório de Impostos"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:292
+msgid "Reconcile account now?"
+msgstr "Reconciliar a conta agora?"
 
-# src/SplitLedger.c:3928 src/gnc-ui-util.c:120
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1018 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4575
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4623 src/gnome/new-user-interface.c:189
-# src/gnome/new-user-interface.c:353 src/gnome/reconcile-list.c:149
-# src/scm/guile-strings.c:106 src/scm/report/guile-strings.c:283
-# src/scm/report/guile-strings.c:298 src/scm/report/guile-strings.c:343
-# src/scm/report/guile-strings.c:378
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:74
-#, fuzzy
-msgid "_Description"
-msgstr "Descrição"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:201
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:222
+msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
+msgstr ""
+"O resultado de HBCI informou zero transações para o intervalo selecionado."
 
-# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238
-# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101
-# src/scm/guile-strings.c:259
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:75
-#, fuzzy
-msgid "_Edit Invoice"
-msgstr "Fatura"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:121
+msgid ""
+"The backend found an error during the preparation \n"
+"of the job. It is not possible to execute this job. \n"
+"\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen \n"
+"job or your HBCI account does not have the permission \n"
+"to execute this job. More error messages might be \n"
+"visible on your console log.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
 
-# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238
-# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101
-# src/scm/guile-strings.c:259
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:80
-#, fuzzy
-msgid "_New Invoice"
-msgstr "Fatura"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:203
+msgid ""
+"You have changed the list of online transfer templates,\n"
+"but you cancelled the transfer dialog.\n"
+"Do you nevertheless want to store the changes?"
+msgstr ""
+"Voce mudou a lista de modelos de transferência online, \n"
+"mas voce cancelou o diálogo de transferência. Ainda assim voce \n"
+"gostaria de salvar as mudanças?"
 
-# src/SplitLedger.c:3064 src/SplitLedger.c:3066 src/SplitLedger.c:3978
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 src/register/splitreg.c:230
-# src/scm/report/guile-strings.c:291 src/scm/report/guile-strings.c:302
-# src/scm/report/guile-strings.c:393
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:81
-#, fuzzy
-msgid "_Price"
-msgstr "Preço"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:234
+msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
+msgstr "Nota de Débito Direto HBCI Online"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:83
-msgid "_Quantity"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:236
+msgid "Online HBCI Bank-Internal Transfer"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:87
-#, fuzzy
-msgid "_Tax Table Editor"
-msgstr "Editor de _Cotações"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:239
+msgid "Online HBCI Transaction"
+msgstr "Transação HBCI Online"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:982
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Post To"
-msgstr "_Adiar"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:282
+msgid ""
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"A senha que você entrou está errada.\n"
+"Você quer tentar de novo?"
 
-# src/scm/guile-strings.c:165
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Close Order"
-msgstr "Relatório de Registo"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:288
+msgid ""
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"ATTENTION: You have zero further wrong retries left!\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"A senha que você entrou está errada.\n"
+"ATENÇÃO: Você não tem mais tentativas depois dessa!\n"
+"Você quer tentar de novo?"
 
-# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238
-# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101
-# src/scm/guile-strings.c:259
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Invoices"
-msgstr "Fatura"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:295
+msgid ""
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"You have one further wrong retry left.\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"A senha que você entrou está errada.\n"
+"Você só tem mais uma tentativa restante!\n"
+"Você quer tentar de novo?"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6392
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "New Order"
-msgstr "Novo Preço:"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:302
+msgid ""
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"You have two further wrong retries left.\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"A senha que você entrou está errada.\n"
+"Você tem mais duas tentativas restantes.\n"
+"Você quer tentar de novo?"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1130 src/gnome/window-register.c:1316
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Order"
-msgstr "_Ordem de Ordenação"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:312
+msgid ""
+"The PIN you entered was too short.\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"A senha que você entrou foi curta demais.\n"
+"Você quer tentar de novo?"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1848
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Order Entries"
-msgstr "Entradas de Orçamento"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1968
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Order Entry"
-msgstr "Entrada"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Order Information"
-msgstr "Informação de Cotação"
-
-# src/gnome/window-main.c:1154
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2752 intl-scm/guile-strings.c:3044
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Reference"
-msgstr "Preferências"
-
-# src/gnome/dialog-account.c:672
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2664 intl-scm/guile-strings.c:2666
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:256
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "New Vendor"
-msgstr "Novo Valor"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Payment Address"
-msgstr "Endereço do Cliente"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
-msgid "Tax Included:"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:318
+msgid ""
+"Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times.\n"
+"Your chip card is therefore destroyed. Aborting."
 msgstr ""
+"Infelizmente você entrou a senha errada mais vezes do que permitido.\n"
+"Seu chip card foi destruído. Abortando."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:187 src/scm/report/guile-strings.c:190
-# src/scm/report/guile-strings.c:193 src/scm/report/guile-strings.c:202
-# src/scm/report/guile-strings.c:204 src/scm/report/guile-strings.c:206
-# src/scm/report/guile-strings.c:241 src/scm/report/guile-strings.c:244
-# src/scm/report/guile-strings.c:247 src/scm/report/guile-strings.c:272
-# src/scm/report/guile-strings.c:274 src/scm/report/guile-strings.c:276
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Tax Table:"
-msgstr "Tabelas"
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2828
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:232
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151
-msgid "Vendor"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:327
+msgid ""
+"No chip card has been found in the chip card reader.\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
+"Nenhum chip card foi encontrado no leitor de chip card.\n"
+"Você quer tentar de novo?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
-msgid "Vendor Number: "
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:333
+msgid ""
+"Unfortunately this HBCI job is not supported \n"
+"by your bank or for your account. Aborting."
 msgstr ""
+"Infelizmente, essa tarefa de HBCI não é suportada \n"
+"por seu banco ou para sua conta. Cancelando."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22
-msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:341
+msgid ""
+"The server of your bank refused the HBCI connection.\n"
+"Please try again later. Aborting."
 msgstr ""
+"O servidor do seu banco recusou a conexão HBCI.\n"
+"Por favor tente de novo mais tarde. Abortando."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
-msgid "Job Active"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:348
+msgid ""
+"There was an error when loading the plugin for your security medium \n"
+"(see log window). Probably the versions of your currently installed \n"
+"OpenHBCI library and of the plugin do not match. In that case you need \n"
+"to recompile and reinstall the plugin again. Aborting now."
 msgstr ""
+"Aconteceu um erro ao carregar o plugin de segurança para seu sistema \n"
+"(veja janela de log). Provavelmente a versão da biblioteca OpenHBCI "
+"instalada \n"
+"não é compatível com o plugin. Se for esse o caso, voce precisa \n"
+"recompilar e reinstalar o plugin. Abortando."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
-msgid "Job Dialog"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:357
+msgid ""
+"Your security medium is not supported. No appropriate plugin \n"
+"has been found for that medium. Aborting."
 msgstr ""
+"Não existe suporte para o seu sistema de segurança. Não foi encontrado \n"
+"um plugin para o seu sistema. Abortando."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5701 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5755
-# src/gnome/window-main.c:1266
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Job Information"
-msgstr "Informação de Impostos"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 ../intl-scm/guile-strings.c:3650
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Não Especificado"
 
-# src/gnome/new-user-interface.c:345
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:538
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:548
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Job Name"
-msgstr "Nome"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:703
+msgid "Choose HBCI bank"
+msgstr "Escolha um banco HBCI"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1076 src/scm/report/guile-strings.c:345
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:536
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Job Number"
-msgstr "Número"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:704
+msgid ""
+"More than one HBCI bank is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
+msgstr ""
+"Mais de um banco HBCI está disponível para \n"
+"a operação desejada.  Por favor escolha \n"
+"aquela que deve ser usada."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Owner Information"
-msgstr "Informação Geral"
+#. Translators: %s is the name of the
+#. * customer. %s is the id of the customer. %s
+#. * is the name of the bank. %s is the bank
+#. * code.
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:773
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:849
+#, c-format
+msgid "%s (%s) at bank %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) no banco %s (%s)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
-msgid "Access Control"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:783
+msgid "Choose HBCI customer"
+msgstr "Escolha cliente HBCI"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:784
+msgid ""
+"More than one HBCI customer is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
 msgstr ""
+"Mais de um cliente HBCI está disponível para \n"
+"a operação desejada.  Por favor escolha \n"
+"aquele que deve ser usado."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3549 src/gnome/new-user-interface.c:181
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Access Control List"
-msgstr "Tipo de Lista de Contas"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:859
+msgid "Choose HBCI user"
+msgstr "Escolha um usuário HBCI"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2178
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Billing"
-msgstr "Conta"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:860
+msgid ""
+"More than one HBCI user is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
+msgstr ""
+"Mais de um usuário HBCI está disponível para \n"
+"a operação desejada.  Por favor escolha \n"
+"aquele que deve ser usado."
 
-# src/scm/guile-strings.c:123
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
+#. Menus
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Default Hours per Day: "
-msgstr "Moeda Padrão"
+msgid "_Online Actions"
+msgstr "Ações Online"
 
-# src/scm/guile-strings.c:132
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
+#. Menu Items
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Default Rate: "
-msgstr "Estilo Padrão do Registro"
+msgid "_HBCI Setup..."
+msgstr "Configuração de HBCI"
 
-# src/gnome/dialog-progress.c:343 src/gnome/dialog-progress.c:346
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:88
 #, fuzzy
-msgid "Employee"
-msgstr "Completo"
+msgid "Gather initial HBCI information"
+msgstr "Informação Geral"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
-msgid "Employee Number: "
-msgstr ""
-
-# src/scm/qif-import/guile-strings.c:2
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:90
 #, fuzzy
-msgid "Interface"
-msgstr "Juros"
+msgid "HBCI Get _Balance"
+msgstr "Obter Saldo HBCI"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
-msgid "Language: "
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:91
+msgid "Get the account balance online through HBCI"
+msgstr "Obter o saldo da conta, online, usando HBCI"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2706 intl-scm/guile-strings.c:2708
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:266
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16
-msgid "New Employee"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Username: "
-msgstr "Usuário:"
+msgid "HBCI Get _Transactions"
+msgstr "Obter Transações HBCI"
 
-# src/gnc-ui-util.c:111 src/scm/guile-strings.c:104
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "(type)"
-msgstr "Tipo"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:94
+msgid "Get the transactions online through HBCI"
+msgstr "Obter as transações online usando HBCI"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
-msgid "Absolute Day-of-the-month"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
-msgid "Cancel your changes"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
-msgid "Choose the type of Billing Term"
-msgstr ""
-
-# src/gnome/window-help.c:535
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:96
 #, fuzzy
-msgid "Close this window"
-msgstr "Fechar esta janela de Ajuda"
+msgid "HBCI _Issue Transaction"
+msgstr "HBCI Emitir Transação"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
-msgid "Commit this Billing Term"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:97
+msgid "Issue a new transaction online through HBCI"
+msgstr "Emitir uma nova transação online usando HBCI"
 
-# src/gnome/window-main.c:1126
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:105
 #, fuzzy
-msgid "Create a new Billing Term"
-msgstr "Criar um arquivo novo"
+msgid "HBCI Issue Internal Transaction"
+msgstr "HBCI Emitir Transação"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
-msgid "Cutoff Day: "
-msgstr ""
-
-# src/gnome/window-reconcile.c:1107 src/gnome/window-reconcile.c:1191
-# src/gnome/window-reconcile.c:1251 src/gnome/window-register.c:840
-# src/gnome/window-register.c:1431 src/gnome/window-register.c:1612
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:106
 #, fuzzy
-msgid "Delete the current Billing Term"
-msgstr "Apagar a transação atual"
+msgid "Issue a new bank-internal transaction online through HBCI"
+msgstr "Emitir uma nova transação online usando HBCI"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1992 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2079
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3462 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4907
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6333
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:109
 #, fuzzy
-msgid "Description: "
-msgstr "Descrição:"
+msgid "HBCI Issue _Direct Debit"
+msgstr "HBCI Emitir Débito Direto"
 
-# src/SplitLedger.c:3943 src/gnome/dialog-account.c:669
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:77 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:878
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6255 src/scm/report/guile-strings.c:8
-# src/scm/report/guile-strings.c:90 src/scm/report/guile-strings.c:285
-# src/scm/report/guile-strings.c:299 src/scm/report/guile-strings.c:314
-# src/scm/report/guile-strings.c:384
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:14
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Discount %: "
-msgstr "Conta:"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:110
+msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI"
+msgstr "Emitir uma nova nota de débito direto online usando HBCI"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
-msgid "Discount Day: "
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+"The PIN needs to be at least %d characters \n"
+"long. Do you want to try again?"
 msgstr ""
+"A senha precisa ter pelo menos %d caracteres.\n"
+"Você quer tentar de novo?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
-msgid "Discount Days: "
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You entered %d characters, but the PIN must \n"
+"be no longer than %d characters. \n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
+"A senha precisa ter pelo menos %d caracteres.\n"
+"Você quer tentar de novo?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
-msgid "Due Day: "
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This TAN needs to be at least %d characters \n"
+"long. Do you want to try again?"
 msgstr ""
+"A senha precisa ter pelo menos %d caracteres.\n"
+"Você quer tentar de novo?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
-msgid "Due Days: "
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:436
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You entered %d characters, but the TAN must \n"
+"be no longer than %d characters. \n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
+"A senha precisa ter pelo menos %d caracteres.\n"
+"Você quer tentar de novo?"
 
-# src/gnome/window-report.c:371
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Edit the current Billing Term"
-msgstr "Editar a cotação atual."
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:75
+msgid "Account ID"
+msgstr "Número de Conta"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22
-msgid "New Billing Terms"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:182
+msgid "(Full account ID: "
+msgstr "(Número completo de ID de conta:"
 
-# src/scm/guile-strings.c:150
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
+#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:121
 #, fuzzy
-msgid "Number of days from now"
-msgstr "Número de colunas"
-
-# src/gnome/window-register.c:1781
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:481
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Proximo"
-msgstr "Portfólio"
-
-# src/scm/report/guile-strings.c:187 src/scm/report/guile-strings.c:190
-# src/scm/report/guile-strings.c:193 src/scm/report/guile-strings.c:202
-# src/scm/report/guile-strings.c:204 src/scm/report/guile-strings.c:206
-# src/scm/report/guile-strings.c:241 src/scm/report/guile-strings.c:244
-# src/scm/report/guile-strings.c:247 src/scm/report/guile-strings.c:272
-# src/scm/report/guile-strings.c:274 src/scm/report/guile-strings.c:276
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Table"
-msgstr "Tabelas"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
-msgid "Term Definition"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
 msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
-"bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
-"from the end of the month."
+"Please select a commodity to match the following exchange specific code.\n"
+"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
+"overwritten.\n"
 msgstr ""
+"Por favor selecione uma commodity para coincidir com o código de câmbio "
+"seguite.\n"
+"Por favor observe que o código de câmbio da commodity que você selecionar "
+"será alterado.\n"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
-msgid "The day of the month bills are due"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:59
+msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
-msgstr "O endereço do cliente para colocar na fatura"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
-msgid "The discount percentage applied if paid early."
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:67
+msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33
-msgid "The internal name of the Billing Term."
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:75
+msgid "m/d/y"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
-msgid "The last day of the month for the early payment discount."
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:83
+msgid "d/m/y"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35
-msgid ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be "
-"applied for early payment."
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:91
+msgid "y/m/d"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36
-msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:99
+msgid "y/d/m"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37
-msgid "The percentage discount applied for early payment."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:263
+msgid "Destination account for the auto-balance split."
+msgstr "Conta de destino para a divisão auto-balanceada"
 
-# src/gnc-ui-util.c:111 src/scm/guile-strings.c:104
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Type Menu"
-msgstr "Tipo"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:609
+msgid "New, already balanced"
+msgstr "Novo, já balanceado"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:152
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Question"
-msgstr "Em Teste"
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:636
+#, c-format
+msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
+msgstr "Novo, transferir %s para (manual) \"%s\""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
-msgid "acct"
-msgstr ""
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:644
+#, c-format
+msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
+msgstr "Novo, transferir %s para (automático) \"%s\""
 
-# src/gnome/window-register.c:770
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "duedate"
-msgstr "Data de fim:"
+#. Translators: %s is the amount to be transferred.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:656
+#, c-format
+msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
+msgstr "Novo, DESBALANCEADO (precisa uma conta para transferir %s)!"
 
-# src/register/splitreg.c:167 src/scm/guile-strings.c:65
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "postd"
-msgstr "Depósito"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:670
+msgid "Reconcile (manual) match"
+msgstr "Reconciliar (manual) coincidir"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:13 src/scm/report/guile-strings.c:81
-# src/scm/report/guile-strings.c:98
-#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:49
-#, fuzzy
-msgid "No Account selected.  Please try again."
-msgstr "Nenhuma conta selecionada"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:675
+msgid "Reconcile (auto) match"
+msgstr "Reconciliar (automático) coincidir"
 
-# src/gnome/gnc-datedelta.c:211
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:382
-#, fuzzy
-msgid "Yes"
-msgstr "Anos"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:683
+msgid "Match missing!"
+msgstr "Coincidência não encontrada!"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:857 src/scm/guile-strings.c:226
-# src/scm/report/guile-strings.c:349 src/scm/report/guile-strings.c:397
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:387
-#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Nenhuma"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:691
+msgid "Do not import (no action selected)"
+msgstr "Não importar (sem ação selecionada)"
 
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:392
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Use Global"
-msgstr "Utilizar hora local"
+msgid "(no)"
+msgstr "(nada)"
 
-# src/gnome/dialog-account.c:792 src/gnome/dialog-account.c:934
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:174
-#, fuzzy
-msgid "The Employee must be given an ID."
-msgstr "A conta deve ter um nome."
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:2
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6
+msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
+msgstr ""
+"Selecione \"Voltar\" para cancelar o carregamento deste arquivo e selecionar "
+"outro."
 
-# src/gnome/druid-qif-import.c:890
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:179
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "You must enter a username."
-msgstr "Você deve introduzir um nome de conta."
+msgid "Sample data:"
+msgstr "Data de início:"
 
-# src/gnome/druid-qif-import.c:890
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:184
-#, fuzzy
-msgid "You must enter the employee's name."
-msgstr "Você deve introduzir um nome de conta."
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:134
+msgid "Set a date format for this QIF file"
+msgstr "Defina um formato de data para este arquivo QIF"
 
-# src/gnome/dialog-fincalc.c:331
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:192
-#, fuzzy
-msgid "You must enter an address."
-msgstr "Você deve introduzir uma expressão válida."
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:264
-msgid "Edit Employee"
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:137
+msgid ""
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
+"year components of a date are printed.  In most cases, it is possible \n"
+"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
+"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
+"possible format that fits the data.  \n"
+"\n"
+"Please select a date format for the file.  QIF files created by European\n"
+"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
+"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    \n"
 msgstr ""
+"O formato de arquivo QIF não especifica a ordem em que os componentes \n"
+"de datas (ano, mês e dia) são impressos.  Na maioria dos casos, é possível \n"
+"determinar automaticamente qual o formato sendo utilizado para cada "
+"arquivo.\n"
+"No entanto, no arquivo que acabou de importar existe mais de uma "
+"possibilidade\n"
+"que coincide com as datas.  \n"
+"\n"
+"Por favor selecione um formato de data para o arquivo. Arquivos QIF criados "
+"por \n"
+"aplicações Brasileiras e Europeias provavelmente terão o formato \"d-m-a\" "
+"ou \n"
+"dia-mês-ano, e os arquivos QIF dos EUA provavelmente terão \"m-d-a\" ou \n"
+"mês-dia-ano. \n"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:582
-msgid "View/Edit Employee"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:513
+#, fuzzy
+msgid "Select a .log file to replay"
+msgstr "Selecione um arquivo OFX para carregar"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:590
-msgid "Employee ID"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:43
+#, fuzzy
+msgid "_Replay GnuCash .log file..."
+msgstr "Carregar arquivo de GnuCash tipo .log"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:592
-msgid "Employee Name"
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:44
+msgid "Replay a gnucash log file after a crash.  This cannot be undone."
 msgstr ""
+"Carregar uma arquivo de log após queda do sistema.  This cannot be undone."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:594
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-mt940-import.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Employee Username"
-msgstr "Usuário:"
+msgid "Select an MT940 file to process"
+msgstr "Selecione um arquivo OFX/QFX para processar"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:602
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Username"
-msgstr "Usuário:"
+msgid "Import MT940"
+msgstr "_Importar"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:604
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:550
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660
-msgid "ID #"
-msgstr ""
-
-# src/gnome/druid-qif-import.c:890
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:229
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:168
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:44
 #, fuzzy
-msgid "You must enter a company name."
-msgstr "Você deve introduzir um nome de conta."
+msgid "Process an MT940 response file"
+msgstr "Processar um arquivo de resposta OFX/QFX"
 
-# src/gnome/dialog-fincalc.c:331
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:237
-#, fuzzy
-msgid "You must enter a billing address."
-msgstr "Você deve introduzir uma expressão válida."
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:351
+#, c-format
+msgid "Stock account for security \"%s\""
+msgstr "Conta de ações para título \"%s\""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:247
-msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
-msgstr ""
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:416
+#, c-format
+msgid "Income account for security \"%s\""
+msgstr "Conta de receitas para título \"%s\""
 
-# src/gnome/druid-stock-split.c:294
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:252
-#, fuzzy
-msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
-msgstr ""
-"Você deve ou introduzir um montante monetário válido\n"
-"ou deixar o campo em branco."
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:551
+msgid "Unknown OFX checking account"
+msgstr "Conta corrente OFX desconhecida"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:277 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:298
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:330
-#, fuzzy
-msgid "Edit Customer"
-msgstr "Personalizado"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:555
+msgid "Unknown OFX savings account"
+msgstr "Conta de poupança OFX desconhecida"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:776
-msgid "View/Edit Customer"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:559
+msgid "Unknown OFX money market account"
+msgstr "Conta de fundo monetário OFX desconhecida"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:777
-msgid "Customer's Jobs"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:563
+msgid "Unknown OFX credit line account"
+msgstr "Conta de linha de crédito OFX desconhecida"
 
-#.    { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:779
-msgid "Customer's Invoices"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:567
+msgid "Unknown OFX CMA account"
+msgstr "Conta de CMA OFX desconhecida"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:789
-msgid "Shipping Contact"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:571
+msgid "Unknown OFX credit card account"
+msgstr "Conta de cartão de crédito OFX desconhecida"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:791
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646
-msgid "Billing Contact"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:575
+msgid "Unknown OFX investment account"
+msgstr "Conta de investimento OFX desconhecida"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:228
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2628
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:650
-#, fuzzy
-msgid "Company Name"
-msgstr "Logotipo da Empresa."
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:625
+msgid "Select an OFX/QFX file to process"
+msgstr "Selecione um arquivo OFX/QFX para processar"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:532
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:801
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:656
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Contact"
-msgstr "Conteúdo"
+msgid "Import _OFX/QFX..."
+msgstr "Importar OFX/QFX"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:60
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Customer: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:44
+msgid "Process an OFX/QFX response file"
+msgstr "Processar um arquivo de resposta OFX/QFX"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:110
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Vendor: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:165
+msgid "Enter a name for the account"
+msgstr "Registrar um nome para a conta"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:160
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Invoice: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:361
+msgid "Select QIF File"
+msgstr "Selecionar Arquivo QIF"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:228
-#, c-format
-msgid "No such owner entity: %s"
-msgstr ""
+#. stay here if no file specified
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:451
+msgid "Please select a file to load.\n"
+msgstr "Por favor selecione um arquivo para carregar.\n"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:255
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match %s: %s"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:457
+msgid ""
+"File not found or read permission denied.\n"
+"Please select another file."
 msgstr ""
+"Arquivo não encontrado ou permissões de leitura negadas.\n"
+"Por favor selecione outro arquivo."
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:265
-#, c-format
-msgid "Bad URL %s"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:469
+msgid ""
+"That QIF file is already loaded.\n"
+"Please select another file."
 msgstr ""
+"Esse arquivo QIF já se encontra carregado.\n"
+"Por favor selecione outro arquivo."
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:277
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:496
 #, c-format
-msgid "No such Account entity: %s"
+msgid ""
+"QIF file load warning:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Aviso de leitura de arquivo QIF:\n"
+"%s"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:285
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:503
+msgid "An error occurred while loading the QIF file."
+msgstr "Ocorreu um erro durante o carregamento do arquivo QIF."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:511
 #, c-format
-msgid "Entity is not Account entity: %s"
+msgid ""
+"QIF file load failed:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Falha no carregamento do arquivo QIF:\n"
+"%s"
 
-# src/gnome/dialog-account.c:792 src/gnome/dialog-account.c:934
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:104
-#, fuzzy
-msgid "The Job must be given a name."
-msgstr "A conta deve ter um nome."
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:569
+msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
+msgstr "Um erro ocorreu durante a análise do arquivo QIF."
 
-# src/gnome/dialog-account.c:832 src/gnome/dialog-account.c:1007
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:113
-#, fuzzy
-msgid "You must choose an owner for this job."
-msgstr "Você deve escolher um título."
-
-# src/gnome/window-main.c:1051 src/gnome/window-reconcile.c:1244
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Edit Job"
-msgstr "Editar"
-
-# src/gnome/window-main.c:1062 src/gnome/window-reconcile.c:1237
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2650 intl-scm/guile-strings.c:2652
-#: intl-scm/guile-strings.c:2680 intl-scm/guile-strings.c:2682
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:214
-#, fuzzy
-msgid "New Job"
-msgstr "Nova"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:520
-msgid "View/Edit Job"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:579
+#, c-format
+msgid ""
+"QIF file parse failed:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Falha na análise do arquivo QIF:\n"
+"%s"
 
-# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238
-# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101
-# src/scm/guile-strings.c:259
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:521
-#, fuzzy
-msgid "View Invoices"
-msgstr "Fatura"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:811
+msgid "You must enter an account name."
+msgstr "Você deve entrar o nome de uma conta."
 
-# src/gnome/new-user-interface.c:345
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
-#, fuzzy
-msgid "Owner's Name"
-msgstr "Nome do Usuário"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
-msgid "Only Active?"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:123
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1167
 msgid ""
-"You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be "
-"greater than zero."
+"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
+"accounts are unchanged."
 msgstr ""
+"Ocorreu um erro durante a importação de transações QIF para o GnuCash. As "
+"suas contas ficaram inalteradas."
 
-# src/gnome/dialog-account.c:800 src/gnome/dialog-account.c:985
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:132
-#, fuzzy
-msgid "You must select a company for payment processing."
-msgstr "Você deve selecionar um ativo."
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1214
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1660
+msgid "(split)"
+msgstr "(dividir)"
 
-# src/gnome/window-main.c:686 src/gnome/window-main.c:706
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:140
-#, fuzzy
-msgid "You must select a transfer account from the account tree."
-msgstr "Você deve selecionar uma conta a verificar e reparar."
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1379
+msgid "You must enter a Type for the commodity."
+msgstr "Você deve registrar um Tipo para a commodity."
 
-# src/gnome/druid-qif-import.c:890
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:148
-#, fuzzy
-msgid "You must enter an account name for posting."
-msgstr "Você deve introduzir um nome de conta."
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1384
+msgid "You must enter a name for the commodity."
+msgstr "Você deve registrar um nome para a commodity."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:175
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
-msgstr "Você não selecionou qualquer conta."
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1389
+msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
+msgstr "Você deve registrar uma abreviatura para a commodity."
 
-# src/register/splitreg.c:205 src/register/splitreg.c:212
-# src/scm/guile-strings.c:67
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:281 intl-scm/guile-strings.c:297
-#: intl-scm/guile-strings.c:327
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:263
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:285
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2008
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2013
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2022
-msgid "Payment"
-msgstr "Pagamento"
-
-# src/gnome/druid-qif-import.c:1441
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:259
-#, fuzzy
-msgid "You must provide a name for this Billing Term."
-msgstr "Você deve introduzir um nome para o ativo."
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1533
 #, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Billing Term.\n"
-"Your choice \"%s\" is already in use."
-msgstr ""
+msgid "Enter information about \"%s\""
+msgstr "Registrar informação sobre \"%s\""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:608
-#, c-format
-msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1545
+msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
+msgstr "Selecione a bolsa ou listagem (NASDAQ, BVLP, etc) da commodity."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:175
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:148
-#, fuzzy
-msgid "You have not selected an owner"
-msgstr "Você não selecionou qualquer conta."
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1569
+msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
+msgstr "Registrar o nome completo da commodity, como \"Ação Red Hat\""
 
-# src/gnome/druid-qif-import.c:890
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:176
-#, fuzzy
-msgid "You must enter a payment address."
-msgstr "Você deve introduzir um nome de conta."
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:254
-msgid "Edit Vendor"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1591
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
+"the name."
 msgstr ""
+"Registrar o símbolo de \"ticker\" (como \"RHAT\") ou outra abreviatura única "
+"para o nome."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:633
-msgid "View/Edit Vendor"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1612
+msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
+msgstr "Clique \"Próxima\" para aceitar a informação e prosseguir."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:634
-msgid "Vendor's Jobs"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:48
+msgid "Import _QIF..."
+msgstr "Importar _QIF..."
 
-#.    { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:636
-msgid "Vendor's Bills"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:49
+msgid "Import a Quicken QIF file"
+msgstr "Importar um arquivo QIF do Quicken"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2178
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:637
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Pay Bill"
-msgstr "Conta"
+msgid "<b>QIF Import</b>"
+msgstr "Importar QIF"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648
-msgid "Vendor ID"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4
+msgid "Accounts and stock holdings"
+msgstr "Contas e fundos de ações"
 
-# src/SplitLedger.c:1435
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:65
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1479
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The account %s does not allow transactions.\n"
-msgstr ""
-"A conta %s não existe.\n"
-"Deseja criá-la?"
-
-# src/SplitLedger.c:1435
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:66
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1480
-#, c-format
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:7
 msgid ""
-"The account %s does not exist.\n"
-"Would you like to create it?"
+"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
+"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
+"information you have entered will be saved and used for\n"
+"defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
+"to change currency and security settings for new accounts, \n"
+"or to add more files to the staging area.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
 msgstr ""
-"A conta %s não existe.\n"
-"Deseja criá-la?"
+"Selecione \"Terminar\" para importar dados da zona temporária e atualizar\n"
+"as suas contas GnuCash. As informações de contas e categorias de \n"
+"equivalência que registrou serão gravadas e utilizadas como padrão\n"
+"na próxima vez que utilizar a importação QIF. \n"
+"\n"
+"Selecione \"Voltar\" para rever as suas contas e categorias de "
+"equivalências,\n"
+"para alterar as configurações de moedas e títulos para novas contas, \n"
+"ou para adicionar mais arquivos à zona temporária.\n"
+"\n"
+"Selecione \"Cancelar\" para abortar o processo de importação QIF."
 
-#. XXX: change this based on the ledger type
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:201
-msgid "Hours"
-msgstr ""
-
-# src/scm/report/guile-strings.c:97
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:202
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Project"
-msgstr "Lucro"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:203
-msgid "Material"
+msgid "Click \"Forward\" to check matchings for QIF categories. "
 msgstr ""
+"Selecione \"Próximo\" para verificar equivalências para categorias QIF. "
 
-# src/SplitLedger.c:1556 src/SplitLedger.c:2002
-# src/gnome/window-register.c:2857
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:747
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:579
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:18
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The current entry has been changed.\n"
-"Would you like to save it?"
+"Click \"Forward\" to enter information about stocks and\n"
+"mutual funds in the imported data."
 msgstr ""
-"A transação atual foi modificada.\n"
-"Deseja gravá-la?"
+"Selecione \"Próximo\" para entrar com informações sobre ações e\n"
+"fundos nos dados importados."
 
-#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:123
-#, c-format
-msgid "Invalid Entry:  You need to supply %s."
-msgstr ""
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3581 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5861
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:147
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:152
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:20
 #, fuzzy
-msgid "an Account"
-msgstr "Conta Pai"
-
-# src/SplitLedger.c:1435
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:353
-#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The tax table %s does not exist.\n"
-"Would you like to create it?"
+"Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF "
+"files."
 msgstr ""
-"A conta %s não existe.\n"
-"Deseja criá-la?"
+"Selecione \"Próximo\" para entrar informação sobre a moeda utilizada nos "
+"seus arquivos QIF."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487
-msgid ""
-"The current entry has been changed.\n"
-"However, this entry is part of an existing order.\n"
-"Would you like to record the change and\n"
-"effectively change your order?"
-msgstr ""
-
-# src/SplitLedger.c:1556 src/SplitLedger.c:2002
-# src/gnome/window-register.c:2857
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:495
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The current entry has been changed.\n"
-"Would you like to record the change?"
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
+"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step \n"
+"of the QIF import process. "
 msgstr ""
-"A transação atual foi modificada.\n"
-"Deseja gravá-la?"
+"Selecione \"Carregar outro arquivo\" caso tenha mais dados para importar.\n"
+"Esse procedimento é necessário caso tenha gravado as suas contas em arquivos "
+"QIF separados.\n"
+"\n"
+"Selecione \"Próximo\" para terminar o carregamento de arquivos e prosseguir "
+"para o próximo \n"
+"passo do processo de importação QIF. "
 
-# src/register/splitreg.c:239
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2910 intl-scm/guile-strings.c:2950
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Discount"
-msgstr "Dist"
+# Duplicada?
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28
+msgid "Dup?"
+msgstr "Dup?"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3549 src/gnome/new-user-interface.c:181
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Discount Type"
-msgstr "Tipo de Conta"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29
+msgid "Enter the currency used for new accounts"
+msgstr "Registrar a moeda utilizada para as novas contas"
 
-# src/SplitLedger.c:3943 src/gnome/dialog-account.c:669
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:77 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:878
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6255 src/scm/report/guile-strings.c:8
-# src/scm/report/guile-strings.c:90 src/scm/report/guile-strings.c:285
-# src/scm/report/guile-strings.c:299 src/scm/report/guile-strings.c:314
-# src/scm/report/guile-strings.c:384
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:69
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:31
 #, fuzzy
-msgid "Discount How"
-msgstr "Janela de Contas"
+msgid ""
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n"
+"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
+"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
+"\n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
+"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
+"at the end of the process. \n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
+"to abort the process. "
+msgstr ""
+"GnuCash pode importar informação financeira de arquivos QIF \n"
+"(Quicken Interchange Format - Formato de Troca Quicken) escritas pelo\n"
+"Quicken/Quickbooks, MS Money, Moneydance, e muitos outros programas. \n"
+"\n"
+"O processo de importação tem vários passos. As suas contas\n"
+"GnuCash não serão alteradas até que selecione \"Terminar\"\n"
+"no final do processo. \n"
+"\n"
+"Selecione \"Próximo\" para iniciar o carregamento dos seus dados QIF, ou "
+"\"Cancelar\"\n"
+"para abortar o processo. "
 
-# src/SplitLedger.c:3064 src/SplitLedger.c:3066 src/SplitLedger.c:3978
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 src/register/splitreg.c:230
-# src/scm/report/guile-strings.c:291 src/scm/report/guile-strings.c:302
-# src/scm/report/guile-strings.c:393
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2908
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Unit Price"
-msgstr "Preço"
-
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2906 intl-scm/guile-strings.c:2940
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:79
-msgid "Quantity"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:41
+msgid ""
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
+"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will "
+"be \n"
+"converted to a GnuCash account. \n"
+"\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
+"matches\n"
+"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
+"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
+"\n"
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
+"safely\n"
+"within GnuCash."
 msgstr ""
+"GnuCash utiliza contas separadas para Receitas e Despesas ao invés de "
+"categorias\n"
+"para classificar as suas transações. Cada uma das categorias no seu arquivo "
+"QIF será \n"
+"convertida em uma conta GnuCash. \n"
+"\n"
+"Na página seguinte, você terá a oportunidade de verificar as equivalências "
+"sugeridas\n"
+"entre as categorias QIF e as contas GnuCash.  Você poderá modificar "
+"equivalências \n"
+"que você não concordar selecionando a linha que contém o nome da categoria.\n"
+"\n"
+"Caso mais tarde mude de idéia, poderá reorganizar com segurança a estrutura "
+"de contas\n"
+"dentro do GnuCash."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:187 src/scm/report/guile-strings.c:190
-# src/scm/report/guile-strings.c:193 src/scm/report/guile-strings.c:202
-# src/scm/report/guile-strings.c:204 src/scm/report/guile-strings.c:206
-# src/scm/report/guile-strings.c:241 src/scm/report/guile-strings.c:244
-# src/scm/report/guile-strings.c:247 src/scm/report/guile-strings.c:272
-# src/scm/report/guile-strings.c:274 src/scm/report/guile-strings.c:276
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:89
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:51
 #, fuzzy
-msgid "Taxable?"
-msgstr "Tabelas"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:94
-msgid "Tax Included?"
+msgid ""
+"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
+"institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
+"information\n"
+"already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect duplicates \n"
+"of existing transactions.  \n"
+"\n"
+"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
+"matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the\n"
+"left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand\n"
+"transaction are shown  to the right.  There may be several old "
+"transactions \n"
+"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
+"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
+"\n"
+"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
+"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to find duplicate transactions. "
 msgstr ""
+"Se você estiver importando um arquivo QIF de um banco ou outra entidade\n"
+"financeira, parte da informação do arquivo QIF poderá estar duplicada face "
+"à\n"
+"informação já existente nas suas contas GnuCash. O GnuCash tentará "
+"detectar \n"
+"duplicatas das transações existentes.  \n"
+"\n"
+"Na página seguinte, será pedido que confirme que uma transação já existente\n"
+"duplica uma transação importada.  Transações importadas são apresentadas no\n"
+"lado esquerdo da página, e possíveis duplicatas para a transação selecionada "
+"à\n"
+"esquerda são apresentadas à direita.  Poderão existir várias transações "
+"antigas \n"
+"que podem coincidir com transações importadas; você poderá selecionar \n"
+"a transação correta apertando na coluna \"Dup?\" da transação correta.\n"
+"\n"
+"Você pode controlar as regras utilizadas pelo GnuCash para encontrar "
+"transações duplicadas \n"
+"na seção \"Importação QIF\" da janela de Preferências GnuCash.\n"
+"\n"
+"Selecione \"Próximo\" para encontrar transações duplicadas. "
 
-# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238
-# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101
-# src/scm/guile-strings.c:259
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Invoiced?"
-msgstr "Fatura"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67
+msgid "Import QIF files"
+msgstr "Importar arquivos QIF"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2778
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3026
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Subtotal"
-msgstr "total"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
+msgid "Imported transactions with duplicates"
+msgstr "Transações importadas com duplicatas"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:187 src/scm/report/guile-strings.c:190
-# src/scm/report/guile-strings.c:193 src/scm/report/guile-strings.c:202
-# src/scm/report/guile-strings.c:204 src/scm/report/guile-strings.c:206
-# src/scm/report/guile-strings.c:241 src/scm/report/guile-strings.c:244
-# src/scm/report/guile-strings.c:247 src/scm/report/guile-strings.c:272
-# src/scm/report/guile-strings.c:274 src/scm/report/guile-strings.c:276
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2912 intl-scm/guile-strings.c:2956
-#: intl-scm/guile-strings.c:3028
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Tax"
-msgstr "Impostos"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2178
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Billable?"
-msgstr "Conta"
-
-# src/register/splitreg.c:740
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:477
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:69
 msgid ""
-"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
-msgstr "Introduza a conta de onde transferir ou selecione uma da lista"
+"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
+"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
+"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n"
+"commodities than the QIF format can represent. \n"
+"\n"
+"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
+"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
+"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
+"\n"
+"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you "
+"can\n"
+"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
+"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
+"or listing for its type."
+msgstr ""
+"Nas próximas páginas, será pedido que você forneça informações sobre "
+"ações, \n"
+"fundos, e outras commodities transacionáveis que aparecem no(s) arquivo(s) "
+"QIF\n"
+"que você está importando. O GnuCash necessita de mais informações sobre "
+"commodities \n"
+"transacionáveis do que o formato QIF. \n"
+"\n"
+"Cada ação, fundo, ou outra commodity tem de ter um tipo, que corresponde a "
+"Bolsa ou \n"
+"listagem em que pode ser encontrado (NASDAQ, BVLP, Fundos de Investimento, \n"
+"etc), um nome completo, e uma abreviatura.\n"
+"\n"
+"Verifique se já existe um Tipo que seja apropriado; caso contrário, voce "
+"poderá\n"
+"entrar um novo Tipo na caixa manualmente. Certifique-se que a abreviatura\n"
+"que introduzir coincide com o símbolo \"ticker\" utilizado para a commodity "
+"na\n"
+"bolsa ou listagem para o seu tipo."
 
-# src/gnome/window-register.c:1263
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:490
-#, fuzzy
-msgid "Enter the type of Entry"
-msgstr "Ordenar por data de registo"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82
+msgid "Income and Expense categories"
+msgstr "Categorias de Receitas e Despesas"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1007 src/gnome/window-reconcile.c:1008
-# src/gnome/window-reconcile.c:1030 src/gnome/window-reconcile.c:1031
-# src/gnome/window-register.c:1280 src/gnome/window-register.c:1281
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526
-#, fuzzy
-msgid "Enter the Entry Description"
-msgstr "Ordenar por Descrição"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84
+msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "Coincidir contas QIF com contas GnuCash"
 
-# src/scm/guile-strings.c:14
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541
-#, fuzzy
-msgid "Enter the Discount Amount"
-msgstr "Final do mês presente"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85
+msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
+msgstr "Coincidir categorias QIF com contas GnuCash"
 
-# src/register/splitreg.c:808
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:544
-#, fuzzy
-msgid "Enter the Discount Percent"
-msgstr "Introduza o preço da ação"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86
+msgid "Match duplicate transactions"
+msgstr "Coincidir transações duplicadas"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:547
-msgid "Enter the Discount ... unknown type"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87
+msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
+msgstr "Coincidir recebedores/comentários às contas GnuCash"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:564
-msgid "Discount Type: Monetary Value"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89
+msgid ""
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
+"funds\n"
+"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n"
+"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that "
+"account\n"
+"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with "
+"the\n"
+"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n"
+"GnuCash account, click to change it.\n"
+"\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n"
+"other personal finance program, including a separate account for each stock\n"
+"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity"
+"\"\n"
+"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the "
+"source\n"
+"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the "
+"next \n"
+"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
+"alone.\n"
 msgstr ""
+"Na próxima página, as contas de arquivos QIF e quaisquer ações ou fundos\n"
+"que possua serão comparados com contas GnuCash. Caso já exista uma conta "
+"GnuCash\n"
+"com o mesmo nome, ou nome semelhante e tipo compatível, essa conta\n"
+"será considerada equivalente; caso contrário, o GnuCash irá criar uma nova "
+"conta com o mesmo\n"
+"nome e tipo da conta QIF. Caso você não esteja satisfeito com a conta "
+"GnuCash\n"
+"sugerida, selecione-a para alterar.\n"
+"\n"
+"Observe que o GnuCash irá criar várias contas que não existiam na sua\n"
+"outra aplicação financeira, incluindo uma conta separada para cada ação\n"
+"que possua, contas separadas para comissões de corretagem, contas de "
+"\"Patrimônio\"\n"
+"especiais (sub-contas de Ganhos Retidos, no formato padrão) que são a fonte\n"
+"dos seus saldos de abertura, etc. Todas estas contas surgirão na próxima \n"
+"página. Você pode alterá-las caso deseje, mas é seguro deixá-las como "
+"estão.\n"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:567
-msgid "Discount Type: Percent"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103
+msgid "Payees and memos"
+msgstr "Recebedores e memos"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:104
 #, fuzzy
-msgid "Select the Discount Type"
-msgstr "Selecione Conta"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:586
-msgid "Tax computed after discount is applied"
+msgid ""
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
+"loaded\n"
+"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
+"in the file.\n"
+"\n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
+"worry if your data is in multiple files. \n"
 msgstr ""
+"Por favor selecione um arquivo para carregar. Quando selecionar \"Próximo\", "
+"o arquivo será carregado\n"
+"e analisado. Possivelmente você terá que responder algumas perguntas sobre a"
+"(s) conta(s)\n"
+"no arquivo.\n"
+"\n"
+"Você terá oportunidade de carregar tantos arquivos quantos desejar, \n"
+"não se preocupe se os seus dados estiverem em vários arquivos. \n"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:589
-msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111
+msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
+msgstr "Possíveis duplicatas para a nova transação selecionada"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:592
-msgid "Discount computed after tax is applied"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113
+msgid "QIF Filename:"
+msgstr "Nome do arquivo QIF:"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:595
-msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114
+msgid "QIF Files"
+msgstr "Arquivos QIF"
 
-# src/gnome/dialog-account-picker.c:165
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:608
-#, fuzzy
-msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
-msgstr "Entre com um nome para a conta"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115
+msgid "QIF Import"
+msgstr "Importar QIF"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1065 src/gnome/window-register.c:1368
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:620
-#, fuzzy
-msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
-msgstr "Editar a conta principal para esta contabilidade"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:116
+msgid "QIF account name"
+msgstr "Nome de conta QIF"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:632
-msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:117
+msgid "QIF category name"
+msgstr "Nome de categoria QIF"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641
-msgid "Is this entry taxable?"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:118
+msgid ""
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
+"have\n"
+"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n"
+"correctly assigned to GnuCash accounts.  \n"
+"\n"
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n"
+"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n"
+"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n"
+"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n"
+"files. "
 msgstr ""
+"Arquivos QIF obtidos em bancos e outras entidades financeiras poderão não "
+"possuir\n"
+"as informções sobre Contas e Categorias que permitem que sejam\n"
+"corretamente classificadas em contas GnuCash.  \n"
+"\n"
+"Na página seguinte, você verá o texto que surge nos campos Recebedor e \n"
+"Comentários para transações que não possuem Conta ou Categoria QIF. No "
+"formato padrão\n"
+"estas transações são classificadas como conta 'Indefinida' no GnuCash. \n"
+"Caso selecione uma conta diferente, esta será lembrada para futuros "
+"arquivos \n"
+"QIF. "
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650
-msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127
+msgid "QIF files you have loaded"
+msgstr "Arquivos de QIF que você carregou"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:665
-msgid "Is this entry Invoiced?"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128
+msgid "QIF payee/memo"
+msgstr "Recebedor/Comentário QIF"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669
-msgid "Include this entry on this invoice?"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130
+msgid "Select a QIF file to load"
+msgstr "Selecione um arquivo QIF para carregar"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:672
-#, fuzzy
-msgid "Unknown EntryLedger Type"
-msgstr "Tipo de arquivo desconhecido"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132
+msgid "Select possible duplicates"
+msgstr "Selecione possíveis duplicatas"
 
-# src/scm/guile-strings.c:252
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:685
-#, fuzzy
-msgid "The subtotal value of this entry "
-msgstr "O título do relatório"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:135
+msgid "Set the default QIF account name"
+msgstr "Defina o nome de conta padrão do QIF"
 
-# src/scm/guile-strings.c:252
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:697
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:136
 #, fuzzy
-msgid "The total tax of this entry "
-msgstr "O título do relatório"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706
-msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
+msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid."
 msgstr ""
+"Mostrar algumas páginas de documentação-apenas no druída de Importação QIF"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:29
-msgid "$"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:147
+msgid ""
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
+"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
+"\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
+"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
+"in that program.\n"
 msgstr ""
+"O arquivo QIF que você carregou aparenta conter transações para apenas \n"
+"uma conta, mas o arquivo não especifica um nome para essa conta.  \n"
+"\n"
+"Por favor entre com um nome para a conta. Se o arquivo foi exportado de "
+"outra\n"
+"aplicação contábil, você deverá utilizar o mesmo nome de conta que era \n"
+"utilizado naquela aplicação.\n"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:39
-msgid "<"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154
+msgid ""
+"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
+"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
+"same currency. This limitation should be removed soon.\n"
+"\n"
+"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n"
 msgstr ""
+"O importador QIF não suporta arquivos QIF multi-moeda. Todas as \n"
+"contas no(s) arquivo(s) QIF que você está importando precisam ser designadas "
+"na\n"
+"mesma moeda. Esta limitação deverá ser eliminada em breve.\n"
+"\n"
+"Selecione a moeda a utilizar para as transações importadas dos seus arquivos "
+"QIF:\n"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:40
-msgid "="
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:160
+msgid "Tradable commodities"
+msgstr "Commodities transacionáveis"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:41
-msgid ">"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:162
+msgid "Update your GnuCash accounts"
+msgstr "Atualizar as suas contas GnuCash"
 
-# src/register/splitreg.c:93
-#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not
-#. displayed, but only used to estimate widths. Please only
-#. translate the portion after the ':' and leave the rest
-#. ("sample:") as is.
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:58
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:163
 #, fuzzy
-msgid "sample:X"
-msgstr "exemplo:99999"
+msgid "_Show documentation"
+msgstr "Documentação verbosa de QIF"
 
-# src/register/splitreg.c:92
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:497
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:505
-#, fuzzy
-msgid "sample:12/12/2000"
-msgstr "exemplo: 12/12/2000"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:3626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648
+msgid "Margin Interest"
+msgstr "Juros de Margem"
 
-# src/register/splitreg.c:94
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:63
-#, fuzzy
-msgid "sample:Description of an Entry"
-msgstr "exemplo:Descrição de uma transação"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:75 ../intl-scm/guile-strings.c:3624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646
+msgid "Commissions"
+msgstr "Comissões"
 
-# src/SplitLedger.c:3940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1432
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:65
-#, fuzzy
-msgid "sample:Action"
-msgstr "Ação"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:91 ../intl-scm/guile-strings.c:3614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636
+msgid "Cap. gain (long)"
+msgstr "Ganho de Capital (longo)"
 
-# src/register/splitreg.c:96 src/register/splitreg.c:97
-# src/register/splitreg.c:101 src/register/splitreg.c:102
-# src/register/splitreg.c:103 src/register/splitreg.c:104
-# src/register/splitreg.c:106 src/register/splitreg.c:107
-# src/register/splitreg.c:108 src/register/splitreg.c:109
-# src/register/splitreg.c:110
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:67
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:71
-#, fuzzy
-msgid "sample:9,999.00"
-msgstr "exemplo:999,999.000"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:101
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 ../intl-scm/guile-strings.c:3638
+msgid "Cap. gain (mid)"
+msgstr "Ganho de Capital (médio)"
 
-# src/register/splitreg.c:96 src/register/splitreg.c:97
-# src/register/splitreg.c:101 src/register/splitreg.c:102
-# src/register/splitreg.c:103 src/register/splitreg.c:104
-# src/register/splitreg.c:106 src/register/splitreg.c:107
-# src/register/splitreg.c:108 src/register/splitreg.c:109
-# src/register/splitreg.c:110
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:69
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:111
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 ../intl-scm/guile-strings.c:3640
+msgid "Cap. gain (short)"
+msgstr "Ganho de Capital (curto)"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:121
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 ../intl-scm/guile-strings.c:3630
+msgid "Dividends"
+msgstr "Dividendos"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:141
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:3634
+msgid "Cap Return"
+msgstr "Retorno de Capital"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:100
 #, fuzzy
-msgid "sample:999,999.00"
-msgstr "exemplo:999,999.000"
+msgid "type:bank"
+msgstr "meu-banco"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74
-#, no-c-format
-msgid "sample(DT):+%"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:101
+msgid "type:cash"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
-#, no-c-format
-msgid "sample(DH):+%"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:102
+msgid "type:ccard"
 msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5043
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:103
+msgid "type:invst"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:104
 #, fuzzy
-msgid "sample:Xfer:Account"
-msgstr "Conta Transferência"
+msgid "type:port"
+msgstr "Relatório"
 
-# src/register/splitreg.c:93
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:105
 #, fuzzy
-msgid "sample:T?"
-msgstr "exemplo:99999"
+msgid "type:oth a"
+msgstr "Tipo: "
 
-# src/register/splitreg.c:93
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:106
 #, fuzzy
-msgid "sample:TI"
-msgstr "exemplo:99999"
+msgid "type:oth l"
+msgstr "Tipo: "
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87
-msgid "sample:Tax Table 1"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:107
+msgid "type:class"
 msgstr ""
 
-# src/register/splitreg.c:96 src/register/splitreg.c:97
-# src/register/splitreg.c:101 src/register/splitreg.c:102
-# src/register/splitreg.c:103 src/register/splitreg.c:104
-# src/register/splitreg.c:106 src/register/splitreg.c:107
-# src/register/splitreg.c:108 src/register/splitreg.c:109
-# src/register/splitreg.c:110
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:108
 #, fuzzy
-msgid "sample:999.00"
-msgstr "exemplo:999,999.000"
+msgid "type:cat"
+msgstr "Tipo:"
 
-# src/register/splitreg.c:93
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:109
 #, fuzzy
-msgid "sample:BI"
-msgstr "exemplo:99999"
+msgid "type:security"
+msgstr "Título Novo"
 
-#: src/business/business-core/gncOrder.c:416
-msgid " (closed)"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:110
+#, fuzzy
+msgid "account"
+msgstr "Conta"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:782
-msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:111
+msgid "option:autoswitch"
 msgstr ""
 
-#. Translators: This is the memo of an auto-created split
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:800
-msgid "Automatic Payment Forward"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:112
+msgid "clear:autoswitch"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:971
-msgid " (posted)"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:661
+msgid "The Date format is ambiguous.  Please choose the correct format."
 msgstr ""
 
-# src/SplitLedger.c:2298
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:794
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:715
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing split.\n"
 "Are you sure you want to do that?"
 msgstr ""
-"Está prestes a sobrepor uma parcela existente.\n"
-"Tem certeza que deseja fazer isso?"
+"Você está prestes a sobrescrever uma divisão existente.\n"
+"Tem certeza que deseja faze-lo?"
 
-# src/SplitLedger.c:2328
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:825
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:746
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing transaction.\n"
 "Are you sure you want to do that?"
 msgstr ""
-"Está prestes a sobrepor uma transação existente.\n"
-"Tem certeza que deseja fazer isso?"
+"Está prestes a sobrescrever uma transação existente.\n"
+"Tem certeza que deseja faze-lo?"
 
-# src/SplitLedger.c:3053
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1677
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1716
 msgid "Recalculate Transaction"
 msgstr "Recalcular Transação"
 
-# src/SplitLedger.c:3054
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1678
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717
 msgid ""
 "The values entered for this transaction are inconsistent.\n"
 "Which value would you like to have recalculated?"
 msgstr ""
-"Os valores introduzidos para esta transação estão inconsistentes.\n"
-"Que valores deseja ver recalculados?"
+"Os valores digitados para esta transação são inconsistentes.\n"
+"Qual valor você deseja recalcular?"
 
-# src/SplitLedger.c:3059 src/SplitLedger.c:3064 src/SplitLedger.c:3069
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
 msgid "Changed"
 msgstr "Modificado"
 
-# src/register/splitreg.c:167 src/scm/guile-strings.c:65
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:277 src/register/ledger-core/split-register.c:1968
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2001
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:546
 msgid "Deposit"
 msgstr "Depósito"
 
-# src/register/splitreg.c:168
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1969
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2002
 msgid "Withdraw"
-msgstr "Levantamento"
+msgstr "Retirar"
 
-# src/register/splitreg.c:169
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1970
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2003
 msgid "Check"
 msgstr "Cheque"
 
-# src/register/splitreg.c:170 src/register/splitreg.c:196
-# src/register/splitreg.c:204 src/register/splitreg.c:211
-# src/register/splitreg.c:233
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1971
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1999
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2007
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2021
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2044
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2004
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2032
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2054
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2077
 msgid "Int"
 msgstr "Int"
 
-# src/register/splitreg.c:171 src/register/splitreg.c:192
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1972
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1995
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2005
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028
 msgid "ATM"
-msgstr "MultiBanco"
+msgstr "Caixa Eletrônico"
 
-# src/register/splitreg.c:172
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1973
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2006
 msgid "Teller"
 msgstr "Balcão"
 
-# src/register/splitreg.c:173
 #. Action: Point Of Sale
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1975
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2008
 msgid "POS"
 msgstr "Ponto de Venda"
 
-# src/register/splitreg.c:174
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1976
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2009
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefone"
 
-# src/register/splitreg.c:175 src/register/splitreg.c:197
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1977
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2000
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2033
 msgid "Online"
-msgstr "Internet"
+msgstr "Online"
 
-# src/register/splitreg.c:176
 #. Action: Automatic Deposit ?!?
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1979
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2012
 msgid "AutoDep"
 msgstr "Dep. Automático"
 
-# src/register/splitreg.c:177
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1980
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2013
 msgid "Wire"
-msgstr "Eletrónica"
+msgstr "Transferência Eletrônica"
 
-# src/register/splitreg.c:179
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1982
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2015
 msgid "Direct Debit"
 msgstr "Débito Direto"
 
-# src/register/splitreg.c:183 src/register/splitreg.c:187
-# src/register/splitreg.c:193 src/register/splitreg.c:201
-# src/register/splitreg.c:209 src/register/splitreg.c:216
-# src/register/splitreg.c:221 src/register/splitreg.c:228
-# src/register/splitreg.c:243 src/scm/guile-strings.c:70
-# src/scm/guile-strings.c:71 src/scm/guile-strings.c:72
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:287 intl-scm/guile-strings.c:289
-#: intl-scm/guile-strings.c:291 src/register/ledger-core/split-register.c:1986
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1990
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1996
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2004
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2019
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2026
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2031
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2056
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2023
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2029
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2037
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2089
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:560
 msgid "Buy"
 msgstr "Compra"
 
-# src/register/splitreg.c:184 src/register/splitreg.c:188
-# src/register/splitreg.c:198 src/register/splitreg.c:202
-# src/register/splitreg.c:210 src/register/splitreg.c:217
-# src/register/splitreg.c:222 src/register/splitreg.c:229
-# src/register/splitreg.c:244 src/scm/guile-strings.c:82
-# src/scm/guile-strings.c:83 src/scm/guile-strings.c:84
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:315 intl-scm/guile-strings.c:317
-#: intl-scm/guile-strings.c:319 src/register/ledger-core/split-register.c:1987
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1991
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2001
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2005
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2020
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2027
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2032
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2057
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2020
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2024
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2034
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2038
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2060
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2065
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:584 ../intl-scm/guile-strings.c:586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:588
 msgid "Sell"
 msgstr "Venda"
 
-# src/register/splitreg.c:189 src/register/splitreg.c:195
-# src/register/splitreg.c:231
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1992
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1998
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2041
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2025
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2031
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2074
 msgid "Fee"
 msgstr "Honorário"
 
-# src/register/splitreg.c:203
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2006
-msgid "Loan"
-msgstr "Empréstimo"
-
-# src/register/splitreg.c:213 src/scm/guile-strings.c:86
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:323 src/register/ledger-core/split-register.c:2023
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:592
 msgid "Rebate"
-msgstr "Reembolso"
+msgstr "Desconto"
 
-# src/register/splitreg.c:232
 #. Action: Dividend
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2076
 msgid "Div"
-msgstr "Par"
+msgstr "Div"
 
-# src/register/splitreg.c:235
 #. Action: Long Term Capital Gains
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2046
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2079
 msgid "LTCG"
-msgstr "Ganhos Longo-Prazo"
+msgstr "Ganhos de Capital de Longo-Prazo"
 
-# src/register/splitreg.c:237
 #. Action: Short Term Capital Gains
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2048
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2081
 msgid "STCG"
-msgstr "Ganhos Curto-Prazo"
+msgstr "Ganhos de Capital de Curto-Prazo"
 
-# src/register/splitreg.c:239
 #. Action: Distribution
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2051
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2084
 msgid "Dist"
 msgstr "Dist"
 
-# src/register/splitreg.c:759
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2073
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2106
 msgid "-- Stock Split --"
-msgstr "-- Ações Parceladas --"
+msgstr "-- Split de Ações --"
 
-# src/SplitLedger.c:809
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "Rebalancear Transação"
 
-# src/SplitLedger.c:810
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "A transação atual não está balanceada."
 
-# src/SplitLedger.c:845
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:96
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:101
 msgid "Balance it manually"
 msgstr "Balancear manualmente"
 
-# src/SplitLedger.c:846
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:98
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:103
 msgid "Let GnuCash add an adjusting split"
-msgstr "Permitir ao GnuCash adicionar uma parcela de ajuste"
+msgstr "Permitir que o GnuCash adicione uma divisão ajustável"
 
-# src/SplitLedger.c:850
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:103
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:108
 msgid "Adjust current account split total"
-msgstr "Ajustar o total das parcelas da conta atual"
+msgstr "Ajustar o total da divisão de conta atual"
 
-# src/SplitLedger.c:853
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:107
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:114
 msgid "Adjust other account split total"
-msgstr "Ajustar o total das parcelas de outra conta"
+msgstr "Ajustar o total da divisão de outra conta"
 
-# src/register/recncell.c:95
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1172
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1069
 msgid ""
-"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n"
-"Doing so might make future reconciliation difficult!"
+"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+msgstr "Você precisa expandir a transação para modificar as taxas de câmbio"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Mark split as unreconciled?</b>\n"
+"\n"
+"You are about to mark a reconciled split as unreconciled.  Doing so might "
+"make future reconciliation difficult!  Continue with this change?\n"
 msgstr ""
-"Deseja realmente marcar esta transação como não reconciliada?\n"
-"Fazê-lo poderá tornar reconciliações futuras problemáticas!"
+"Você realmente deseja marcar esta transação como não reconciliada?\n"
+"Ao fazê-lo poderá tornar as reconciliações futuras mais difíceis!"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:135
-msgid "Ref"
+#. Translators: The 'sample:' items are
+#. strings which are not displayed, but only
+#. used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and
+#. leave the rest ("sample:") as is.
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:531
+msgid "sample:99999"
+msgstr "sample:99999"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:539
+msgid "sample:Description of a transaction"
+msgstr "sample:Descrição de uma transação"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:563
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:603
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:611
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:619
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:629
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:637
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:645
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:653
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:661
+msgid "sample:999,999.000"
+msgstr "sample:999.999,000"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:595
+msgid "sample:Memo field sample text string"
+msgstr "sample:Exemplo de um campo de descrição"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:669
+msgid "Type:T"
+msgstr "Tipo:T"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:677
+msgid "sample:Notes field sample text string"
+msgstr "sample:Exemplo de um campo de comentários"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:685
+msgid "sample:No Particular Reason"
 msgstr ""
 
-# src/gnome/window-register.c:865
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Paid"
-msgstr "Simples"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:693
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:701
+msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
+msgstr "sample:(x + 0,33 * y + (x+y) )"
 
-# src/SplitLedger.c:3997 src/SplitLedger.c:4017
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:271
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:295
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:131
+msgid "Ref"
+msgstr "Ref"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:267
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:291
 #, c-format
 msgid "Tot %s"
 msgstr "Total %s"
 
-# src/SplitLedger.c:4005
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:277
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:273
 msgid "Tot Credit"
-msgstr "Total Créditos"
+msgstr "Crédito Total"
 
-# src/SplitLedger.c:4025
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:301
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:297
 msgid "Tot Debit"
-msgstr "Total Débitos"
+msgstr "Débito Total"
 
-# src/SplitLedger.c:4030
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:310
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:306
 msgid "Tot Shares"
-msgstr "Total Ações"
+msgstr "Ações Totais"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:252 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:429
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:331
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:327
 msgid "Debit Formula"
-msgstr "Formato da Data"
+msgstr "Fórmula de Débito"
 
-# src/engine/Account.c:1678
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:338
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:334
 msgid "Credit Formula"
-msgstr "Cartão de Crédito"
+msgstr "Fórmula de Crédito"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2791
 #. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
 #. is set to, and subsequently displayed.
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:789
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:872
 msgid "Scheduled"
-msgstr "Calendário"
+msgstr "Programmado"
 
-# src/register/splitreg.c:735
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:820
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:903
 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
-msgstr "Introduza o número da transação, tal como o número de cheque"
+msgstr "Registrar a referênciada transação, como a fatura ou número de cheque"
 
-# src/register/splitreg.c:735
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:824
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:907
 msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
-msgstr "Introduza o número da transação, tal como o número de cheque"
+msgstr "Registrar o número da transação, como o número de cheque"
 
-# src/gnome/dialog-account-picker.c:165
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:858
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:941
 msgid "Enter the name of the Customer"
-msgstr "Entre com um nome para a conta"
+msgstr "Registrar o nome do Cliente"
 
-# src/gnome/dialog-account-picker.c:165
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:861
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:944
 msgid "Enter the name of the Vendor"
-msgstr "Entre com um nome para a conta"
+msgstr "Registrar o nome do Fornecedor"
 
-# src/register/splitreg.c:768
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:864
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:947
 msgid "Enter a description of the transaction"
-msgstr "Introduza uma descrição da transação"
+msgstr "Registrar uma descrição da transação"
 
-# src/register/splitreg.c:772
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:894
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:977
 msgid "Enter notes for the transaction"
-msgstr "Introduza notas para a transação"
+msgstr "Registrar comentários para a transação"
 
-# src/register/splitreg.c:795
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:948
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1007
+#, fuzzy
+msgid "Reason the transaction was voided"
+msgstr "Mostrar a data da transação?"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1100
 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
-msgstr "Introduza o tipo de transação ou selecione um da lista"
+msgstr "Registrar o tipo de transação, ou selecione uma da lista"
 
-# src/register/splitreg.c:764
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:976
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1128
 msgid "Enter a description of the split"
-msgstr "Introduza uma descrição de parcela"
+msgstr "Regisrar uma descrição da divisão"
 
-# src/register/splitreg.c:808
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1051
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1203
 msgid "Enter the effective share price"
-msgstr "Introduza o preço da ação"
+msgstr "Registrar o preço efetivo da ação"
 
-# src/register/splitreg.c:810
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1087
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1239
 msgid "Enter the number of shares bought or sold"
-msgstr "Introduza o número de ações adquiridas ou vendidas"
+msgstr "Registrar o número de ações adquiridas ou vendidas"
 
-# src/register/splitreg.c:740
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1139
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1206
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1291
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1358
 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
-msgstr "Introduza a conta de onde transferir ou selecione uma da lista"
+msgstr "Registrar a conta de onde transferir ou selecione uma da lista"
 
-# src/register/splitreg.c:747
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1216
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1368
 msgid ""
 "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
 msgstr ""
-"Esta transação tem múltiplas parcelas; clique no botão Parcelas para as "
-"visualizar a todas"
+"Esta transação possui divisões múltiplas; aperte no botão Divisão para "
+"visualizar todas as divisões"
 
-# src/register/splitreg.c:755
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1219
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1371
 msgid ""
 "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
 msgstr ""
-"Esta transação é um parcelamento de ações; clique no botão Parcelas para ver "
-"detalhes"
+"Esta transação é um split de ações; aperte no botão Split para ver detalhes"
 
-# src/SplitLedger.c:4971
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1462
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1832
 msgid ""
-"You are about to change a reconciled split.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
+"<b>Change reconciled split?</b>\n"
+"\n"
+"You are about to change a reconciled split.  Doing so might make future "
+"reconciliation difficult!  Continue with this change?\n"
 msgstr ""
-"Você está prestes a alterar uma transação com parcelas reconciliadas.\n"
-"Tem certeza que o deseja fazer?"
 
-# src/register/splitreg.c:772
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1564
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1934
 msgid "Enter debit formula for real transaction"
-msgstr "Introduza notas para a transação"
+msgstr "Registrar fórmula de débito para transação real"
 
-# src/register/splitreg.c:772
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1598
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1968
 msgid "Enter credit formula for real transaction"
-msgstr "Introduza notas para a transação"
+msgstr "Registrar a fórmula de crédito para transação real"
 
-# src/register/splitreg.c:93
-#. Translators: The 'sample:' items are
-#. strings which are not displayed, but only
-#. used to estimate widths. Please only
-#. translate the portion after the ':' and
-#. leave the rest ("sample:") as is.
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518
-msgid "sample:99999"
-msgstr "exemplo:99999"
+#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:414
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "Dist"
 
-# src/register/splitreg.c:94
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:526
-msgid "sample:Description of a transaction"
-msgstr "exemplo:Descrição de uma transação"
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:272
+msgid "Contents"
+msgstr "Conteúdo"
 
-# src/register/splitreg.c:96 src/register/splitreg.c:97
-# src/register/splitreg.c:101 src/register/splitreg.c:102
-# src/register/splitreg.c:103 src/register/splitreg.c:104
-# src/register/splitreg.c:106 src/register/splitreg.c:107
-# src/register/splitreg.c:108 src/register/splitreg.c:109
-# src/register/splitreg.c:110
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:542
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:582
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:590
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:598
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:608
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:616
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:624
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:632
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:640
-msgid "sample:999,999.000"
-msgstr "exemplo:999,999.000"
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Style Sheet Name"
+msgstr "Folhas de estilo"
 
-# src/register/splitreg.c:99 src/register/splitreg.c:105
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:558
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:566
-msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
-msgstr "exemplo:Despesas:Automóvel:Gasolina"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:264
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:265
+#, fuzzy
+msgid "The numeric ID of the report."
+msgstr "O título desse relatório"
 
-# src/register/splitreg.c:100
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:574
-msgid "sample:Memo field sample text string"
-msgstr "exemplo:texto de exemplo de um campo de descrição"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:822
+#, fuzzy
+msgid "Print Report..."
+msgstr "Atual (Relatório)"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2001 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3074
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3241
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:648
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:824
 #, fuzzy
-msgid "Type:T"
-msgstr "Tipo:"
+msgid "Export Report"
+msgstr "Relatório de Despesas"
 
-# src/register/splitreg.c:111
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:656
-msgid "sample:Notes field sample text string"
-msgstr "exemplo:texto de exemplo de um campo de notas"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:826
+#, fuzzy
+msgid "Report Options"
+msgstr "Quarta Opção"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:664
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:672
-msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:829
+msgid "Back"
+msgstr "Voltar"
 
-# src/register/gnome/gnucash-style.c:887
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:447
-#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:806
-msgid ""
-"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-msgstr ""
-"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:831
+msgid "Forward"
+msgstr "Avançar"
 
-# src/register/gnome/gnucash-style.c:893
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:455
-#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:812
-msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-msgstr "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:833
+msgid "Reload"
+msgstr "Atualizar"
 
-# src/scm/guile-strings.c:261
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n"
-"It probably has lots of bugs and unstable features!\n"
-"If you are looking for a stable personal finance application,\n"
-"you should use the latest release of GnuCash 1.6."
-msgstr ""
-"Atenção!! Esta é uma versão de DESENVOLVIMENTO do GnuCash.\n"
-"Provavelmente tem imensos bugs e funcionalidades instáveis!\n"
-"Se estiver à procura de uma aplicação de finanças pessoais estável,\n"
-"deverá utilizar a última distribuição do GnuCash 1.4."
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:835
+msgid "Stop"
+msgstr "Parar"
 
-# src/scm/guile-strings.c:265
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:7
-msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information.  \n"
-"If you are upgrading from GnuCash 1.4, the section \"What's new in\n"
-"GnuCash 1.6\" is particularly interesting. You can access the manual\n"
-"under the Help menu."
-msgstr ""
-"O manual eletrónico do GnuCash tem imensa informação útil. \n"
-"Se estiver atualizando o GnuCash 1.4, a seção \"Que Novidades há\n"
-"no GnuCash 1.6\" é particularmente interessante. Você pode acessar o manual\n"
-"através do menu Ajuda."
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1111
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
 
-# src/scm/guile-strings.c:267
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:12
-msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken,\n"
-"MS Money or other programs that export QIF (Quicken Interchange\n"
-"Format) files.  Click the Import button in the main window tool\n"
-"bar and follow the instructions provided."
-msgstr ""
-"Você pode facilmente importar os seus dados existentes do Quicken,\n"
-"MS Money ou outros programas que exportem arquivos QIF (Formato Quicken\n"
-"de Troca).  Selecione o botão Importar na barra de ferramentas da janela\n"
-"principal e siga as instruções disponibilizadas."
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1114
+msgid "Choose export format"
+msgstr "Escolha formato de exportação"
 
-# src/scm/guile-strings.c:283
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:17
-msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n"
-"note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n"
-"income and expenses.  For more information on income and expense\n"
-"accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr ""
-"Se você encontra-se familiarizado com outros programas financeiros tais "
-"como\n"
-"o Quicken, note que o GnuCash utiliza contas em vez de categorias para \n"
-"controlar receitas e despesas.  Para mais informações sobre contas de\n"
-"receitas e despesas, por favor leia o manual eletrónico do GnuCash."
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1115
+msgid "Choose the export format for this report:"
+msgstr "Escolha o formato de exportação para este relatório:"
 
-# src/scm/guile-strings.c:271
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:22
-msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window\n"
-"tool bar.  This will bring up a dialog box where you can enter\n"
-"account details.  For more information on choosing an account type\n"
-"or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online\n"
-"manual."
-msgstr ""
-"Crie novas contas clicando no botão Nova na barra de ferramentas da\n"
-"janela principal.  Isto fará surgir uma janela onde poderá introduzir\n"
-"detalhes de conta.  Para mais informações sobre a escolha do tipo de conta\n"
-"ou como definir um gráfico de contas, por favor consulte o manual "
-"eletrónico\n"
-"do GnuCash."
+#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1154
+#, c-format
+msgid "Save %s To File"
+msgstr "Gravar %s em Arquivo"
 
-# src/scm/guile-strings.c:276
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:28
+#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1169
+#, c-format
 msgid ""
-"Click the right mouse button in the main window to bring up the\n"
-"account menu options. Within each register, clicking the right\n"
-"mouse button brings up the transaction menu options."
+"You cannot save to that filename.\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Clique com o botão direito do mouse sobre a janela principal para "
-"visualizar\n"
-"o menú de opções de contas. Dentro de cada registo, clicar com o botão "
-"direito\n"
-"do mouse apresenta um menú de opções de transação."
+"Você não pode gravar com esse nome de arquivo.\n"
+"\n"
+"%s"
 
-# src/scm/guile-strings.c:279
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:32
-msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n"
-"calculator to add, subtract, multiply and divide .  Simply type\n"
-"the first value, then select '+', '-','*', or '/'.  Type the\n"
-"second value and press Enter to record the calculated amount."
-msgstr ""
-"À medida que você introduz montantes no registo, você pode utilizar a "
-"calculadora\n"
-"GnuCash para adicionar, subtrair, multiplicar e dividir.  Basta introduzir\n"
-"o primeiro valor, depois selecionar '+', '-','*', or '/'.  Introduza\n"
-"o segundo valor e tecle Enter para registar o valor calculado."
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1179
+msgid "You cannot save to that file."
+msgstr "Não pode gravar nesse arquivo."
 
-# src/scm/guile-strings.c:287
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:37
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1246
+#, c-format
 msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you\n"
-"type the first letter(s) of a common transaction description,\n"
-"GnuCash will automatically complete the remainder of the\n"
-"transaction as it was last entered."
+"Could not open the file\n"
+"     %s\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Preenchimento rápido torna fácil introduzir transações comuns.  Quando\n"
-"escrever a(s) primeira(s) letra(s) da descrição de uma transação habitual,\n"
-"o GnuCash irá automaticamente completar o restante da transação\n"
-"tal como foi introduzida pela última vez."
+"Não foi possível abrir o arquivo\n"
+"     %s\n"
+"%s"
 
-# src/scm/guile-strings.c:291
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:42
-msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the\n"
-"Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n"
-"your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s)\n"
-"of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of\n"
-"the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
-msgstr ""
-"Escreva a(s) primeira(s) letra(s) do nome de uma conta existente na\n"
-"coluna de Transferência do registo, o GnuCash irá completar o nome a\n"
-"partir da sua lista de contas. Para sub-contas, introduza a(s) primeira(s)\n"
-"letra(s) da conta pai, seguida(s) de ':' e a(s) primeira(s) letra(s) da\n"
-"sub-conta (por ex. C:G para Carro:Gasolina.)"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1268
+msgid "There are no options for this report."
+msgstr "Não existem opções para este relatório"
 
-# src/scm/guile-strings.c:296
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:48
-msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n"
-"multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n"
-"Alternatively, you can choose the register style Auto-Split Ledger or\n"
-"Transaction Journal from the Register|Style menu option."
-msgstr ""
-"Para introduzir transações com várias parcelas tais como um pagamento\n"
-"com deduções múltiplas, clique no botão Parcela na barra de ferramentas.\n"
-"Em alternativa, pode selecionar o estilo de registo Parcela Automática ou\n"
-"Diário de Transações do menu Registo|Estilo."
+#. * @}
+#. * @}
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:1
+msgid "                       "
+msgstr "                       "
 
-# src/scm/guile-strings.c:300
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:53
-msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register?\n"
-"From the main menu, highlight the parent account and select\n"
-"Accounts|Open Subaccounts from the menu."
-msgstr ""
-"Deseja ver todas as transações de uma sub-conta num registo?\n"
-"No menu principal, selecione a conta pai e escolha\n"
-"Contas|Abrir Sub-contas no menu."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:3
+msgid "<< Remove"
+msgstr "<< Apagar"
 
-# src/scm/guile-strings.c:303
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:57
-msgid ""
-"In the reconcile window, you can press the spacebar\n"
-"to mark transactions as reconciled.\n"
-"You can also press Tab and Shift-Tab to move between\n"
-"deposits and withdrawals."
-msgstr ""
-"Na janela de reconciliação, pode teclar a barra de espaços\n"
-"para marcar transações como reconciliadas.\n"
-"Pode também teclar Tab e Shift-Tab para mover entre\n"
-"depósitos e levantamentos."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4
+msgid "Add  >>"
+msgstr "Adicionar >>"
 
-# src/scm/guile-strings.c:307
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:62
-msgid ""
-"When entering check numbers in the register, you can\n"
-"type '+' to enter the next number or '-' to enter the previous\n"
-"number. You can use '+' and '-' to increment and decrement\n"
-"dates as well."
-msgstr ""
-"Durante a introdução de números de cheques no registo, pode\n"
-"teclar '+' para introduzir o número seguinte ou '-' para introduzir\n"
-"o anterior. Pode também utilizar '+' e '-' para incrementar ou\n"
-"decrementar datas."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:5
+msgid "Available reports"
+msgstr "Relatórios disponíveis"
 
-# src/scm/guile-strings.c:311
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:67
-msgid ""
-"You should back up your files regularly.  Just copy\n"
-"your GnuCash data file to a floppy or other backup device."
-msgstr ""
-"Você deve fazer cópias de segurança dos seus arquivos regularmente. Basta "
-"copiar\n"
-"o seu arquivo de dados do GnuCash para uma disquete ou outro dispositivo."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:6
+msgid "Cols"
+msgstr "Colunas"
 
-# src/scm/guile-strings.c:313
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:70
-msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies,\n"
-"you need an intermediate currency trading account. Click the Transfer\n"
-"button in the register toolbar to let GnuCash create the intermediate\n"
-"transaction. See the GnuCash online manual for details."
-msgstr ""
-"Para transferir fundos entre contas com moedas diferentes,\n"
-"você precisa de uma conta intermédia de câmbio. Selecione o botão "
-"Transferir\n"
-"na barra de ferramentas do registo para que o GnuCash crie a transação\n"
-"intermédia. Consulte o manual eletrónico do GnuCash para detalhes."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:7
+msgid "Column span:"
+msgstr "Largura de coluna:"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:75
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window, \n"
-"providing all the financial information you want at a glance.\n"
-"To do so, use the \"Custom Multicolumn Report\" report."
-msgstr ""
-"Pode visualizar vários relatórios na mesma janela, disponibilizando \n"
-"toda a informação financeira que deseja num relance.\n"
-"Para tal, utilize o relatório \"Vista Multi-coluna\"."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:9
+msgid "Enter report row/column span"
+msgstr "Colocar largura de linhas/colunas do relatório"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:79
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:10
+msgid "HTML Style Sheets"
+msgstr "Folhas de Estilos HTML"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:11
+msgid "Move down"
+msgstr "Mover para baixo"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:12
+msgid "Move up"
+msgstr "Mover para cima"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14
+msgid "New Style Sheet"
+msgstr "Nova Folha de Estilo"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:15
+msgid "New style sheet info"
+msgstr "Informação da nova folha de estilo"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17
+msgid "Report Size"
+msgstr "Tamanho de Relatório"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:18
+msgid "Row span:"
+msgstr "Largura de linhas:"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:19
+msgid "Rows"
+msgstr "Linhas"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20
 #, fuzzy
-msgid ""
-"GnuCash can act as a simple web browser!  To display\n"
-"a web page as a report, use the \"Custom Web Report\" report."
-msgstr ""
-"O GnuCash pode servir como um browser web simples!  Para visualizar uma\n"
-"página web como um relatório, utilize o relatório \"Endereço em Frame\"."
+msgid "Select HTML Style Sheet"
+msgstr "Folhas de Estilos HTML"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:82
-msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose\n"
-"a style sheet for your report as a report option, and use\n"
-"the Style Sheets menu to customize style sheets."
-msgstr ""
-"Folhas de Estilos afetam a forma como os relatórios são apresentados. "
-"Escolha\n"
-"a folha de estilo para o seu relatório como uma opção do mesmo, e utilize\n"
-"o menu Folhas de Estilo para as costumizar."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:21
+msgid "Size..."
+msgstr "Tamanho..."
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:86
-msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact.  As well\n"
-"as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n"
-"Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
-msgstr ""
-"Os programadores do GnuCash são fáceis de contactar.  Além de\n"
-"poder utilizar listas de e-mail, você pode falar com eles ao vivo no IRC!\n"
-"Junte-se a eles no #gnucash em irc.gnome.org"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:22
+msgid "Style sheet options"
+msgstr "Opções de folha de estilo"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:90
-msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what\n"
-"the Universe is for and why it is here, it will instantly\n"
-"disappear and be replaced with something even more bizarre and\n"
-"inexplicable.\n"
-"There is another theory that this has already happened.\n"
-"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
-msgstr ""
-"Existe uma teoria que diz que se alguém descobre para\n"
-"que serve o Universo e porque existe, ele desaparecerá\n"
-"instantaneamente e será substituido por algo ainda mais bizarro\n"
-"e inexplicável.\n"
-"Existe outra teoria de que isto já aconteceu.\n"
-"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\"\n"
-"(\"O Restaurante no Fim do Universo\")"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:23
+msgid "Style sheet template:"
+msgstr "Modelo de folha de estilo"
 
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:24
+msgid "Style sheets"
+msgstr "Folhas de estilo"
+
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:110
+msgid "Set the report options you want using this dialog."
+msgstr "Definir as opções de relatório que você quiser com esse diálogo."
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390
+msgid "Report error"
+msgstr "Erro no relatório"
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:203
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392
+msgid "An error occurred while running the report."
+msgstr "Um erro ocorreu durante a criação desse relatório."
+
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:229
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:251
+#, c-format
+msgid "Badly formed options URL: %s"
+msgstr "Endereço de opções mal formado: %s"
+
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:239
+#, c-format
+msgid "Badly report id: %s"
+msgstr "ID de relatório ruim: %s"
+
+#. Menu Items
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:48
+#, fuzzy
+msgid "St_yle Sheets"
+msgstr "Folhas de estilo"
+
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:49
+msgid "Edit report style sheets."
+msgstr "Editar folhas de estilos de relatório."
+
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:101
-msgid ""
-"If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one "
-"a descriptive name"
-msgstr ""
-"Se mantiver várias visualizações de contas abertas, poderá ser útil dar a "
-"cada uma \n"
-"um nome descritivo"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2 ../intl-scm/guile-strings.c:8
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:364
+msgid "Account Tree"
+msgstr "Hierarquia de Contas"
 
-# src/scm/guile-strings.c:89
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:107
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4
 msgid "Double click expands parent accounts"
-msgstr "Clique duplo expande as contas-pai"
+msgstr "Clique duplo expande as contas superiores"
 
-# src/scm/guile-strings.c:90
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:109
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6
 msgid ""
 "Double clicking on an account with children expands the account instead of "
 "opening a register."
 msgstr ""
-"Clicar duas vezes sobre uma conta com filhas expande a conta em vez de abrir "
-"o registo."
+"Clicar duas vezes sobre uma conta com subcontas expande a conta em vez de "
+"abrir o registro."
 
-# src/scm/guile-strings.c:92
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:113
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:10
 msgid "Account types to display"
 msgstr "Tipos de contas a mostrar"
 
-# src/gnc-ui-util.c:114
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:137 intl-scm/guile-strings.c:1182
-#, fuzzy
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:34 ../intl-scm/guile-strings.c:1322
 msgid "Accounts Payable"
-msgstr "Nome da Conta"
+msgstr "Contas A Pagar"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:13 src/scm/report/guile-strings.c:81
-# src/scm/report/guile-strings.c:98
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:139 intl-scm/guile-strings.c:1180
-#, fuzzy
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:36 ../intl-scm/guile-strings.c:1320
 msgid "Accounts Receivable"
-msgstr "Contas Selecionadas"
+msgstr "Contas A Receber"
 
-# src/scm/guile-strings.c:92
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:143
-msgid "Account fields to display"
-msgstr "Campos de contas a mostrar"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:38
+msgid "Can't save window state"
+msgstr "Não é possível gravar a aparência da janela"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:161
-msgid "Can't save window state"
-msgstr "Não é possível gravar estado da janela"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Book Options"
+msgstr "Opção Booleana"
 
-# src/guile/gnucash.c:142
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:163
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:42
 msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
-msgstr "Esta é uma versão de desenvolvimento. Poderá ou não funcionar."
+msgstr "Esta é uma versão em desenvolvimento. Poderá ou não funcionar.\n"
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:165
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:44
 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
 msgstr ""
+"Reportar erros (bugs) e outros problemas a gnucash-devel at gnucash.org.\n"
 
-# src/guile/gnucash.c:146
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:167
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:46
+msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
+msgstr ""
+"Você também pode obter informações e reportar erros (bugs) em http://"
+"bugzilla.gnome.org\n"
+
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:48
 msgid "The last stable version was "
-msgstr "A última versão estável foi a %s."
+msgstr "A última versão estável foi "
 
-# src/guile/gnucash.c:148
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:169
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:50
 msgid "The next stable version will be "
-msgstr "A próxima versão estável será a %s."
+msgstr "A próxima versão estável será "
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:171
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:52
 msgid "Loading modules... "
-msgstr ""
+msgstr "Carregando módulos... "
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:173
-msgid "Loading tip-of-the-day..."
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:54
+msgid "Checking Finance::Quote..."
+msgstr "Procurando Finance::Quote..."
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:175
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:56
 msgid "Loading configs..."
-msgstr ""
+msgstr "Carregando configurações..."
 
-# src/scm/guile-strings.c:248
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:177
-#, fuzzy
-msgid "_Style Sheets..."
-msgstr "Folhas de Estilo..."
-
-# src/scm/guile-strings.c:249
-#. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:179
-msgid "Edit report style sheets."
-msgstr "Editar folhas de estilos dos relatórios."
-
-#. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:181
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:58
 msgid "Welcome Sample Report"
-msgstr ""
+msgstr "Relatório Exemplo de Boas Vindas"
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:183
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:60
 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
-msgstr "Tela de Boas Vindas ao GnuCash"
+msgstr "Tela de Boas Vindas ao relatório"
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:185
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:62
 msgid "Loading data..."
-msgstr ""
+msgstr "Carregando dados..."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:187
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:64
 msgid "Show version."
 msgstr "Mostrar versão."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:189 intl-scm/guile-strings.c:191
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:68
 msgid "Generate an argument summary."
 msgstr "Gerar um sumário dos argumentos."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:193
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:70
 msgid "Don't load any file, including autoloading the last file."
 msgstr ""
-"Não carregar arquivos, incluindo carregamento automatico do último aberto."
+"Não carregue nenhum arquivo, nem mesmo o carregamento automático do último "
+"arquivo."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:195
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:72
+msgid ""
+"Limit price quotes retrieved to commodities whose namespace matched this "
+"regexp."
+msgstr ""
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:74
 msgid "Enable debugging code."
-msgstr "Ativar código de depuração."
+msgstr "Ativar código de depuração (debugging)."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:197
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:76
 msgid "Enable developers mode."
-msgstr "Ativar modo de depuração"
+msgstr "Ativar modo de desenvolvedor"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:199
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:78
 msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)."
-msgstr "Nível de log de 0 (menos detalhado) para 5 (mais detalhado)."
+msgstr "Nível de log de 0 (menos detalhado) a 5 (mais detalhado)."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:201
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:80
 msgid ""
 "List of directories to search when looking for config files. Each element "
 "must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands "
 "to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
 msgstr ""
-"Uma lista de caminhos indicando onde procurar por arquivos html e html "
-"analizados. Cada elemento tem de ser um caminho que represente um diretório "
-"ou uma ligação simbólica onde 'default se expande para o caminho padrão, e "
-"'current se expande para o valor atual do caminho."
+"Lista de diretórios onde procurar por arquivos de configuração. Cada "
+"elemento deve representar uma pasta ou um símbolo onde 'default se expande "
+"para o caminho padrão, e 'current se expande para o caminho atual."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:203
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:82
 msgid ""
 "List of directories to search when looking for shared data files. Each "
 "element must be a string representing a directory or a symbol where 'default "
 "expands to the default path, and 'current expands to the current value of "
 "the path."
 msgstr ""
-"Uma lista de caminhos indicando onde procurar por arquivos html e html "
-"analizados. Cada elemento tem de ser um caminho que represente um diretório "
-"ou uma ligação simbólica onde 'default se expande para o caminho padrão, e "
-"'current se expande para o valor atual do caminho."
+"Lista de diretórios onde procurar por arquivos de dados compartilhado. Cada "
+"elemento deve representar uma pasta ou um símbolo onde 'default se expande "
+"para o caminho padrão, e 'current se expande para o caminho atual."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:205
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:84
 msgid ""
 "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-"
 "html files. Each element must be a string representing a directory or a "
 "symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to "
 "the current value of the path."
 msgstr ""
-"Uma lista de caminhos indicando onde procurar por arquivos html e html "
-"analizados. Cada elemento tem de ser um caminho que represente um diretório "
-"ou uma ligação simbólica onde 'default se expande para o caminho padrão, e "
-"'current se expande para o valor atual do caminho."
+"Lista de diretórios onde procurar por arquivos de html e html analizados. "
+"Cada elemento tem de ser texto que represente uma pasta ou um símbolo onde "
+"'default se expande para o caminho padrão, e 'current se expande para o "
+"caminho atual."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:207
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:86
 msgid "Show GnuCash version"
 msgstr "Mostrar versão do GnuCash"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:209
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:88
 msgid "Show GnuCash usage information"
 msgstr "Mostrar informação da utilização do GnuCash"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:211
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:90
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Mostrar esta mensagem de ajuda"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:213
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:92
 msgid "Enable debugging mode"
-msgstr "Ativar modo de depuração"
+msgstr "Ativar modo de depuração (debugging)"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:215
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:94
 msgid "Enable developers mode"
-msgstr "Ativar modo de depuração"
+msgstr "Ativar modo de desenvolvedor"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:217
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:96
 msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
-msgstr "Definir o nível de log de 0 (menor) para 6 (maior)"
+msgstr "Definir o nível de log de 0 (menor) a 6 (maior)"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:219
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:98
 msgid "Do not load the last file opened"
 msgstr "Não carregar o último arquivo aberto"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:221
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:100
 msgid "Set configuration path"
-msgstr "Definir diretório de configuração"
+msgstr "Definir caminho de configuração"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:223
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:102
 msgid "Set shared data file search path"
-msgstr "Definir diretório compartilhado"
+msgstr "Definir caminho de procura para arquivo de dados compartilhados"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:225
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:104
 msgid "Set the search path for documentation files"
 msgstr "Definir o caminho de procura para arquivos de documentação"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:227
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:106
 msgid "Evaluate the guile command"
-msgstr "Validar comando guile"
+msgstr "Avaliar o comando guile"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4138
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:229
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:108
 msgid "Load the given .scm file"
-msgstr "Carregar o arquivo .scm dado"
+msgstr "Carregar o arquivo .scm"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:231
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:110
 msgid "Add price quotes to given FILE."
-msgstr "Adicionar cotações de ações para o ARQUIVO especificado."
+msgstr "Adicionar preços de ações para o ARQUIVO especificado."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:233
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:112
+msgid ""
+"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:114
 msgid "Load the user configuration"
-msgstr "Carregar configuração do usuário"
+msgstr "Carregar a configuração do usuário"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:235
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:116
 msgid "Load the system configuration"
-msgstr "Carregar configuração de sistema"
+msgstr "Carregar a configuração de sistema"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:237
-msgid "Run the RPC Server"
-msgstr "Executar Servidor RPC"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:118
+msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc"
+msgstr "Execute o servidor RPC se GnuCash foi configurado com --enable-rpc"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:239 intl-scm/guile-strings.c:242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:120 ../intl-scm/guile-strings.c:122
+#, fuzzy
+msgid "No commodities marked for quote retrieval."
+msgstr "Não tem contas marcadas para obtenção de quotação."
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:124 ../intl-scm/guile-strings.c:126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:142 ../intl-scm/guile-strings.c:144
+msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
+msgstr "Incapaz de obter cotações ou diagnosticar o problema."
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:128 ../intl-scm/guile-strings.c:131
 msgid ""
 "You are missing some needed Perl libraries.\n"
 "Run 'update-finance-quote' as root to install them."
 msgstr ""
-"Faltam-lhe algumas bibliotecas Perl necessárias.\n"
-"Execute 'update-finance-quote' como root para as instalar."
+"Faltam-lhe algumas bibliotecas de Perl necessárias.\n"
+"Execute 'update-finance-quote' como root para instala-las."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:245 intl-scm/guile-strings.c:247
-msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
-msgstr "Incapaz de obter cotações ou diagnosticar problema."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:134 ../intl-scm/guile-strings.c:136
+msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro de sistema enquanto as quotações estavam sendo consultadas."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:249 intl-scm/guile-strings.c:253
-#: intl-scm/guile-strings.c:255
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:138 ../intl-scm/guile-strings.c:140
+msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro desconhecido enquanto as quotações estavam sendo consultadas."
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:146 ../intl-scm/guile-strings.c:150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:152
 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
 msgstr "Incapaz de obter cotações para estes itens:"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:251
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:148
 msgid "Continue using only the good quotes?"
-msgstr "Continuar a utilizar as cotações corretas?"
+msgstr "Continuar a utilizar só as cotações corretas?"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:257
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:154
 msgid "Continuing with good quotes."
-msgstr "A continuar com as cotações corretas."
+msgstr "Continuar com as cotações corretas."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:259 intl-scm/guile-strings.c:263
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:156 ../intl-scm/guile-strings.c:160
 msgid "Unable to create prices for these items:"
-msgstr "Incapaz de criar cotações para estes itens:"
+msgstr "Incapaz de criar preços para estes itens:"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:261
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
 msgid "Add remaining good quotes?"
-msgstr "Adicionar cotações restantes ?"
+msgstr "Adicionar cotações boas restantes?"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:265
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:162
 msgid "Adding remaining good quotes."
-msgstr "A adicionar cotações restantes."
+msgstr "A adicionar cotações boas restantes."
 
-# src/gnome/window-main.c:1308
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:267
-msgid "GnuCash Manual"
-msgstr "Manual do GnuCash"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:164 ../intl-scm/guile-strings.c:348
+msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide"
+msgstr "Tutorial e Guia de Conceitos de GnuCash"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:269
-msgid "More on GnuCash"
-msgstr "Mais sobre GnuCash"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Overview of GnuCash"
+msgstr "Bem vindo ao GnuCash"
 
-# src/scm/guile-strings.c:246
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:271
-msgid "Report a bug"
-msgstr "Reportar um erro (bug)"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:168 ../intl-scm/guile-strings.c:336
+msgid "Introduction to GnuCash"
+msgstr "Introdução ao GnuCash"
 
-# src/scm/guile-strings.c:63
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:273
-msgid "GnuCash Configuration Options"
-msgstr "Opções de Configuração do GnuCash"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:170
+msgid "About this Book"
+msgstr "Sobre esse Livro"
 
-# src/scm/guile-strings.c:64
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:275
-msgid "Funds In"
-msgstr "Receitas"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:172
+msgid "Top Ten Reasons to Use GnuCash"
+msgstr "Dez Razões para Usar GnuCash"
 
-# src/scm/guile-strings.c:66
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:279
-msgid "Receive"
-msgstr "Recebimentos"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:174
+msgid "Installation"
+msgstr "Instalação"
 
-# src/scm/guile-strings.c:68
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:283 intl-scm/guile-strings.c:313
-#: intl-scm/guile-strings.c:329
-msgid "Increase"
-msgstr "Incrementos"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:176
+msgid "Basic Structure and Setup"
+msgstr ""
 
-# src/scm/guile-strings.c:80
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:285 intl-scm/guile-strings.c:301
-#: intl-scm/guile-strings.c:311
-msgid "Decrease"
-msgstr "Decréscimos"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:178
+msgid "Data Entry Concepts"
+msgstr "Conceitos de Registro de Dados"
 
-# src/scm/guile-strings.c:73 src/scm/guile-strings.c:79
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:293 intl-scm/guile-strings.c:309
-#: intl-scm/guile-strings.c:2268
-msgid "Charge"
-msgstr "Pagamentos"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:180
+msgid "File, Accounts and Transactions"
+msgstr "Arquivos, Contas, e Transações"
 
-# src/scm/guile-strings.c:76
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:303
-msgid "Funds Out"
-msgstr "Despesas"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:182
+msgid "Double Entry"
+msgstr "Registro Duplo"
 
-# src/scm/guile-strings.c:77
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:305
-msgid "Withdrawal"
-msgstr "Levantamentos"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:184
+msgid "The GnuCash Interface"
+msgstr "A Interface GnuCash"
 
-# src/scm/guile-strings.c:78
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:307
-msgid "Spend"
-msgstr "Gastos"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:186
+msgid "Create a new set of accounts"
+msgstr "Criar um novo conjunto de contas"
 
-# src/scm/guile-strings.c:122 src/scm/guile-strings.c:125
-# src/scm/guile-strings.c:128
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:331 intl-scm/guile-strings.c:357
-#: intl-scm/guile-strings.c:363 intl-scm/guile-strings.c:369
-msgid "International"
-msgstr "Internacional"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:188 ../intl-scm/guile-strings.c:350
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Dica do Dia"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:252 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:429
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:333
-msgid "Date Format"
-msgstr "Formato da Data"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:190 ../intl-scm/guile-strings.c:356
+msgid "Account Tree Window"
+msgstr "Janela de Hierarquia de Contas"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:252 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:429
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:335
-msgid "Date Format Display"
-msgstr "Visualização Formato Data"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:192 ../intl-scm/guile-strings.c:368
+msgid "Account Register Window"
+msgstr "Janela de Registro de Conta"
 
-# src/scm/guile-strings.c:113
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:339
-msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
-msgstr "Estilo-EUA: mm/dd/yyyy"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:194 ../intl-scm/guile-strings.c:360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:372 ../intl-scm/guile-strings.c:384
+msgid "Tool Bar Buttons"
+msgstr "Botões da Barra de Ferramentas"
 
-# src/scm/guile-strings.c:115
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:343
-msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
-msgstr "Estilo GB dd/mm/yyyy"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:196
+msgid "Menu Items"
+msgstr "Itens de Menu"
 
-# src/scm/guile-strings.c:117
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:347
-msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
-msgstr "Europa Continental: dd.mm.yyyy"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:198
+msgid "Menu Shortcuts"
+msgstr "Atalhos de Menu"
 
-# src/scm/guile-strings.c:119
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:351
-msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
-msgstr "Standard ISO: yyyy-mm-dd"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:200
+msgid "Setting Preferences"
+msgstr "Configurando as Preferências"
 
-# src/scm/guile-strings.c:121
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:355
-msgid "Default system locale format"
-msgstr "Localização padrão do sistema"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:204 ../intl-scm/guile-strings.c:492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696
+msgid "Business"
+msgstr "Empresa"
 
-# src/scm/guile-strings.c:123
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:359
-msgid "Default Currency"
-msgstr "Moeda Padrão"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:208 ../intl-scm/guile-strings.c:496
+msgid "International"
+msgstr "Internacional"
 
-# src/scm/guile-strings.c:124
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:361
-msgid "Default currency for new accounts"
-msgstr "Moeda padrão para novas contas"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:210
+msgid "Online Banking"
+msgstr "Acesso a Banco Online"
 
-# src/scm/guile-strings.c:126
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:365
-msgid "Use 24-hour time format"
-msgstr "Utilizar horas em formato 24h"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:504
+msgid "Register Colors"
+msgstr "Cores do Registro"
 
-# src/scm/guile-strings.c:127
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:367
-msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
-msgstr "Utilizar um formato 24 horas (em vez de 12 horas)."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:220
+msgid "Getting Help"
+msgstr "Obtendo Ajuda"
 
-# src/scm/guile-strings.c:129
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:371
-msgid "Enable EURO support"
-msgstr "Ativar suporte para EURO"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:222
+msgid "Help Manual"
+msgstr "Manual de Ajuda"
 
-# src/scm/guile-strings.c:130
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:373
-msgid "Enables support for the European Union EURO currency"
-msgstr "Ativa suporte para a moeda EURO da União Europeia"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:224
+msgid "Web Access"
+msgstr "Acesso a Internet"
 
-# src/scm/guile-strings.c:132
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:377
-msgid "Default Register Style"
-msgstr "Estilo Padrão do Registro"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:226
+msgid "Topic Search"
+msgstr "Procurar Tópicos"
 
-# src/scm/guile-strings.c:133
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:379
-msgid "Default style for register windows"
-msgstr "Estilo de padrão para a janela de registro"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:228
+msgid "Creating and Saving Files"
+msgstr "Criando e Salvando Arquivos"
 
-# src/scm/guile-strings.c:134
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:381
-msgid "Ledger"
-msgstr "Contas"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:230
+msgid "Importing QIF Files"
+msgstr "Importando Arquivos QIF"
 
-# src/scm/guile-strings.c:136
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:385
-msgid "Auto Ledger"
-msgstr "Contas Automáticas"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Backing Up and Protecting Data"
+msgstr "Proteção e Recuperação de Dados"
 
-# src/scm/guile-strings.c:138
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:389
-msgid "Journal"
-msgstr "Diário"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:234 ../intl-scm/guile-strings.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:296 ../intl-scm/guile-strings.c:332
+msgid "Putting It All Together"
+msgstr "Reunindo todos os Conceitos"
 
-# src/scm/guile-strings.c:141
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:395
-msgid "Double Line Mode"
-msgstr "Modo de Linha Dupla"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Organizing Your Accounts"
+msgstr "Reconciliação das Contas"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:399 intl-scm/guile-strings.c:405
-#: intl-scm/guile-strings.c:411 intl-scm/guile-strings.c:417
-#: intl-scm/guile-strings.c:423 intl-scm/guile-strings.c:542
-#: intl-scm/guile-strings.c:566
-msgid "_+Advanced"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:238
+msgid "Basic Accounting Concepts"
+msgstr "Conceitos Básicos de Contabilidade"
 
-# src/scm/guile-strings.c:144
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:401
-msgid "Auto-Raise Lists"
-msgstr "Mostrar Automaticamente Listas"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:240
+msgid "Balance Sheet Accounts"
+msgstr "Contas Balanceadas"
 
-# src/scm/guile-strings.c:145
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:403
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr "Mostrar automaticamente a lista de contas ou ações durante a inserção."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:242 ../intl-scm/guile-strings.c:248
+msgid "Income and Expense Accounts"
+msgstr "Contas de Receitas e Despesas"
 
-# src/scm/guile-strings.c:147
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:407
-msgid "Show All Transactions"
-msgstr "Mostrar Todas as Transações"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:244
+msgid "GnuCash Accounts"
+msgstr "Contas de GnuCash"
 
-# src/scm/guile-strings.c:148
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:409
-msgid "By default, show every transaction in an account."
-msgstr "Por padrão, mostrar todas as transações numa conta."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Balance sheet accounts"
+msgstr "Contas Balanceadas"
 
-# src/scm/guile-strings.c:150
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:413 intl-scm/guile-strings.c:2608
-msgid "Number of Rows"
-msgstr "Número de Linhas"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:252
+msgid "Transactions"
+msgstr "Transações"
 
-# src/scm/guile-strings.c:151
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:415
-msgid "Default number of register rows to display."
-msgstr "Número de linhas do registo a mostrar por padrão."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Concepts of Transactions"
+msgstr "Lista de Transações"
 
-# src/scm/guile-strings.c:153
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:419
-msgid "Show Vertical Borders"
-msgstr "Mostrar Margens Verticais"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:256
+msgid "The Account Register"
+msgstr "O Registro de Contas"
 
-# src/scm/guile-strings.c:154
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:421
-msgid "By default, show vertical borders on the cells."
-msgstr "Por padrão, mostrar margens verticais nas células."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:258
+msgid "Simple Two Account Transaction"
+msgstr "Transação Simples entre Duas Contas"
 
-# src/scm/guile-strings.c:156
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:425
-msgid "Show Horizontal Borders"
-msgstr "Mostrar Margens Horizontais"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:260
+msgid "Multi Account Transaction"
+msgstr "Transação Multi-Conta"
 
-# src/scm/guile-strings.c:157
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:427
-msgid "By default, show horizontal borders on the cells."
-msgstr "Por padrão, mostrar margens horizontais nas células."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Account Register Features"
+msgstr "O Registro de Contas"
 
-# src/scm/guile-strings.c:159
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:431
-msgid "'Enter' moves to blank transaction"
-msgstr "'Enter' move para uma transação em branco"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:264
+msgid "Choosing a Register Style"
+msgstr "Escolhendo um Estilo de Registro"
 
-# src/scm/guile-strings.c:160
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:433
-msgid ""
-"If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. "
-"Otherwise, move down one row."
-msgstr ""
-"Se selecionado, move para uma transação em branco após o usuário teclar "
-"'Enter'. Caso contrário, move uma linha para baixo."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:266
+msgid "Using Entry Shortcuts"
+msgstr "Uso de Atalhos em Registros"
 
-# src/scm/guile-strings.c:162
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:437
-msgid "Confirm before changing reconciled"
-msgstr "Confirmar antes de modificar reconciliadas"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:272
+msgid "Additional Transaction Examples"
+msgstr "Exemplos Adicionais de Transações"
 
-# src/scm/guile-strings.c:163
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:439
-msgid ""
-"If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:274
+msgid "Starting with Your Checkbook"
 msgstr ""
-"Se selecionado, usar uma janela para confirmar a modificação de transações "
-"reconciliadas."
 
-# src/scm/guile-strings.c:165
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:443
-msgid "Register font"
-msgstr "Letra do registro"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:276
+msgid "Setting up Accounts"
+msgstr "Configurar Contas"
 
-# src/scm/guile-strings.c:166
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:445
-msgid "The font to use in the register"
-msgstr "O tipo de letra a utilizar no registro"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:278
+msgid "Entering Deposits"
+msgstr "Registro de Depósitos"
 
-# src/scm/guile-strings.c:168
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:451
-msgid "Register hint font"
-msgstr "Letra de dicas do registro"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:280
+msgid "Entering Withdrawals"
+msgstr "Registro de Saques"
 
-# src/scm/guile-strings.c:169
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:453
-msgid "The font used to show hints in the register"
-msgstr "O tipo de letra utilizado nas dicas que surgem no registo"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:282
+msgid "ATM/Cash Withdrawals"
+msgstr "Saques de CE/Dinheiro"
 
-# src/scm/guile-strings.c:170 src/scm/guile-strings.c:173
-# src/scm/guile-strings.c:176 src/scm/guile-strings.c:179
-# src/scm/guile-strings.c:182 src/scm/guile-strings.c:185
-# src/scm/guile-strings.c:188 src/scm/guile-strings.c:191
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:457 intl-scm/guile-strings.c:463
-#: intl-scm/guile-strings.c:469 intl-scm/guile-strings.c:475
-#: intl-scm/guile-strings.c:481 intl-scm/guile-strings.c:487
-#: intl-scm/guile-strings.c:493 intl-scm/guile-strings.c:499
-msgid "Register Colors"
-msgstr "Cores do Registo"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Reconciling your Accounts"
+msgstr "Reconciliação das Contas"
 
-# src/scm/guile-strings.c:171
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:459
-msgid "Header color"
-msgstr "Cor do cabeçalho"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Managing Credit Cards"
+msgstr "Cartões de Crédito"
 
-# src/scm/guile-strings.c:172
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:461
-msgid "The header background color"
-msgstr "A cor de fundo do cabeçalho"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:302
+msgid "Setting Up Accounts"
+msgstr "Configurar Contas"
 
-# src/scm/guile-strings.c:174
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:465
-msgid "Primary color"
-msgstr "Cor principal"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:292
+msgid "Entering Charges"
+msgstr "Registro de Débitos"
 
-# src/scm/guile-strings.c:175
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:467
-msgid "The default background color for register rows"
-msgstr "A cor padrão para o fundo das linhas do registo"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:294
+msgid "Entering Payments"
+msgstr "Registro de Pagamentos"
 
-# src/scm/guile-strings.c:177
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:471
-msgid "Secondary color"
-msgstr "Cor secundária"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:2674
+msgid "Investments"
+msgstr "Investimentos"
 
-# src/scm/guile-strings.c:178
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:473
-msgid "The default secondary background color for register rows"
-msgstr "A segunda cor padrão para o fundo das linhas do registo"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:304
+msgid "Custom Accounts Example"
+msgstr "Exemplo de Contas Personalizadas"
 
-# src/scm/guile-strings.c:180
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:477
-msgid "Primary active color"
-msgstr "Cor ativa principal"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:306
+msgid "Creating a Portfolio for Your Current Holdings"
+msgstr ""
 
-# src/scm/guile-strings.c:181
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:479
-msgid "The background color for the current register row"
-msgstr "A cor de fundo para a linha atual do registo"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:308
+msgid "Buying New Investments"
+msgstr "Realizando Investimentos Novos"
 
-# src/scm/guile-strings.c:183
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:483
-msgid "Secondary active color"
-msgstr "Cor ativa secundária"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Selling Investments"
+msgstr "Investimentos"
 
-# src/scm/guile-strings.c:184
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:485
-msgid "The secondary background color for the current register row"
-msgstr "Segunda cor de fundo para a linha atual do registo"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Recording Dividends and Interest (How-To)"
+msgstr "Registrando Taxa de Câmbio (Como Fazer)"
 
-# src/scm/guile-strings.c:186
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:489
-msgid "Split color"
-msgstr "Cor de parcelas"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Recording Stock Splits and Mergers (How-To)"
+msgstr "Registrando Taxa de Câmbio (Como Fazer)"
 
-# src/scm/guile-strings.c:187
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:491
-msgid "The default background color for split rows in the register"
-msgstr "A cor de fundo padrão para linhas de parcela no registo"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:316
+msgid "Recording Employee Stock Plans (Discussion)"
+msgstr ""
 
-# src/scm/guile-strings.c:189
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:495
-msgid "Split active color"
-msgstr "Cor ativa de parcela"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:318
+msgid "Stock Purchase Plans (How-To)"
+msgstr ""
 
-# src/scm/guile-strings.c:190
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:497
-msgid "The background color for the current split row in the register"
-msgstr "A cor de fundo da linha de parcela atual no registo"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:320
+msgid "Stock Options (How-To)"
+msgstr ""
 
-# src/scm/guile-strings.c:192
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:501
-msgid "Double mode colors alternate with transactions"
-msgstr "Cores de modo duplo alternam entre transações"
-
-# src/scm/guile-strings.c:193
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:503
-msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each "
-"row"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:322
+msgid "Managing your Portfolio (Discussion)"
 msgstr ""
-"Alternar as cores principais e secundárias entre cada transação, não a cada "
-"linha"
 
-# src/scm/guile-strings.c:195
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:507
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:324
 #, fuzzy
-msgid "Automatic interest transfer"
-msgstr "Pagamentos automáticos de cartão de crédito"
+msgid "Portfolio View"
+msgstr "Portfólio"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:509
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n"
-"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, "
-"and Liability accounts."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Updating Prices (How-To)"
+msgstr "Atualizando Taxas de Câmbio (Como Fazer)"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:328
+msgid "Measuring Capital Gains (Discussion)"
 msgstr ""
 
-# src/scm/guile-strings.c:195
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:514
-msgid "Automatic credit card payments"
-msgstr "Pagamentos automáticos de cartão de crédito"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Reconciling with the Brokerage Statement (How-To)"
+msgstr "Reconciliação de Extrato numa Moeda Estrangeira (Como Fazer)"
 
-# src/scm/guile-strings.c:196
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:516
-msgid ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
-"card payment"
-msgstr ""
-"Após reconciliar extrato de cartão de crédito, pedir ao usuário para "
-"introduzir um pagamento por cartão de crédito"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:334
+msgid "GnuCash Help"
+msgstr "Ajuda de GnuCash"
 
-# src/gnome/window-register.c:1339
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:520
-msgid "Check off cleared transactions"
-msgstr "Assinalar transação limpa"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:338
+msgid "What is GnuCash?"
+msgstr "O que é GnuCash?"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:522
-msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling"
-msgstr "Automaticamente assinalar transações limpas quando reconciliadas"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:340
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Começando"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:524 intl-scm/guile-strings.c:530
-msgid "User Info"
-msgstr "Info do Usuário"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:342
+msgid "Running GnuCash for the First Time"
+msgstr "Executando GnuCash pela Primeira Vez"
 
-# src/gnome/new-user-interface.c:345
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:526
-msgid "User Name"
-msgstr "Nome do Usuário"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:346
+msgid "Import QIF Files"
+msgstr "Importar Arquivos QIF"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:528
-msgid "The name of the user. This is used in some reports."
-msgstr "O nome do usuário. Isto é utilizado em alguns relatórios."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:352
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilização"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:532
-msgid "User Address"
-msgstr "Endereço do Usuário"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:354
+msgid "GnuCash Windows"
+msgstr "Janelas de GnuCash"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:534
-msgid "The address of the user. This is used in some reports."
-msgstr "O endereço do usuário. Isto é utilizado em alguns relatórios."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:358 ../intl-scm/guile-strings.c:370
+msgid "Menus"
+msgstr "Menus"
 
-# src/scm/guile-strings.c:197 src/scm/guile-strings.c:206
-# src/scm/guile-strings.c:219 src/scm/guile-strings.c:228
-# src/scm/guile-strings.c:231 src/scm/guile-strings.c:234
-# src/scm/guile-strings.c:237 src/scm/guile-strings.c:240
-# src/scm/guile-strings.c:250 src/scm/guile-strings.c:255
-# src/scm/report/guile-strings.c:1 src/scm/report/guile-strings.c:16
-# src/scm/report/guile-strings.c:19 src/scm/report/guile-strings.c:22
-# src/scm/report/guile-strings.c:25 src/scm/report/guile-strings.c:28
-# src/scm/report/guile-strings.c:60 src/scm/report/guile-strings.c:62
-# src/scm/report/guile-strings.c:64 src/scm/report/guile-strings.c:66
-# src/scm/report/guile-strings.c:68 src/scm/report/guile-strings.c:84
-# src/scm/report/guile-strings.c:178 src/scm/report/guile-strings.c:181
-# src/scm/report/guile-strings.c:184 src/scm/report/guile-strings.c:196
-# src/scm/report/guile-strings.c:198 src/scm/report/guile-strings.c:200
-# src/scm/report/guile-strings.c:208 src/scm/report/guile-strings.c:211
-# src/scm/report/guile-strings.c:214 src/scm/report/guile-strings.c:217
-# src/scm/report/guile-strings.c:250 src/scm/report/guile-strings.c:252
-# src/scm/report/guile-strings.c:254 src/scm/report/guile-strings.c:256
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:536 intl-scm/guile-strings.c:548
-#: intl-scm/guile-strings.c:638 intl-scm/guile-strings.c:644
-#: intl-scm/guile-strings.c:650 intl-scm/guile-strings.c:656
-#: intl-scm/guile-strings.c:662 intl-scm/guile-strings.c:668
-#: intl-scm/guile-strings.c:804 intl-scm/guile-strings.c:810
-#: intl-scm/guile-strings.c:816 intl-scm/guile-strings.c:822
-#: intl-scm/guile-strings.c:912 intl-scm/guile-strings.c:916
-#: intl-scm/guile-strings.c:920 intl-scm/guile-strings.c:924
-#: intl-scm/guile-strings.c:994 intl-scm/guile-strings.c:1000
-#: intl-scm/guile-strings.c:1006 intl-scm/guile-strings.c:1130
-#: intl-scm/guile-strings.c:1218 intl-scm/guile-strings.c:1224
-#: intl-scm/guile-strings.c:1236 intl-scm/guile-strings.c:1242
-#: intl-scm/guile-strings.c:2192
-msgid "General"
-msgstr "Genérico"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:362 ../intl-scm/guile-strings.c:374
+msgid "Summary Bar"
+msgstr "Barra Sumário"
 
-# src/scm/guile-strings.c:147
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:538
-#, fuzzy
-msgid "Show Advanced Settings"
-msgstr "Mostrar Todas as Transações"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:366 ../intl-scm/guile-strings.c:378
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Barra de Status"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:540
-msgid "Allow modification of less commonly used settings."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:376
+msgid "List of Transactions"
+msgstr "Lista de Transações"
 
-# src/scm/guile-strings.c:198
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:544
-msgid "Save Window Geometry"
-msgstr "Gravar Geometria da Janela"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:382
+msgid "Report Window"
+msgstr "Janela de Relatório"
 
-# src/scm/guile-strings.c:199
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:546
-msgid "Save window sizes and positions."
-msgstr "Gravar posição e tamanho da janela."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:388
+msgid "Tool Windows"
+msgstr "Janela de Ferramentas"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:550
-msgid "Toolbar Buttons"
-msgstr "Botões da Barra de Ferramentas"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:390
+msgid "Scheduled Transactions Window"
+msgstr "Janela de Transações Programadas"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:552
-msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
-msgstr ""
-"Escolha se serão visíveis os ícones, texto ou ambos nos botões da barra de "
-"ferramentas"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:392 ../intl-scm/guile-strings.c:428
+msgid "Reconcile Window"
+msgstr "Janela de Reconciliação"
 
-# src/scm/guile-strings.c:200
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:554
-msgid "Icons and Text"
-msgstr "Ícones e Texto"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:396
+msgid "Commodity Editor"
+msgstr "Editor de Commodities"
 
-# src/scm/guile-strings.c:201
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:556
-msgid "Show both icons and text"
-msgstr "Mostrar tanto os ícones como o texto"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:400
+msgid "Find Transactions"
+msgstr "Procurar Transações"
 
-# src/scm/guile-strings.c:202
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:558
-msgid "Icons only"
-msgstr "Apenas Ícones"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:402
+msgid "Help Window"
+msgstr "Janela de Ajuda"
 
-# src/scm/guile-strings.c:203
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:560
-msgid "Show icons only"
-msgstr "Mostrar apenas os ícones"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:404
+msgid "Setting Up and Editing Accounts"
+msgstr "Configurar e Editar Contas"
 
-# src/scm/guile-strings.c:204
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:562
-msgid "Text only"
-msgstr "Apenas Texto"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:406
+msgid "Types of GnuCash Accounts"
+msgstr "Tipos de Contas de GnuCash"
 
-# src/scm/guile-strings.c:205
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:564
-msgid "Show text only"
-msgstr "Mostrar apenas o texto"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:408
+msgid "To Create a Chart of Accounts"
+msgstr "Criar um Plano de Contas"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:568
-msgid "Application MDI mode"
-msgstr "Modo MDI da aplicação"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:410
+msgid "To Create a New Account"
+msgstr "Criar uma Nova Conta"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:570
-msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
-msgstr ""
-"Selecione como as novas janelas são criadas para relatórios e árvores de "
-"contas."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:416
+msgid "To Edit an Account"
+msgstr "Editar uma Conta"
 
-# src/SplitLedger.c:4039 src/gnc-ui-util.c:123
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3622 src/scm/guile-strings.c:107
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:572
-msgid "Notebook"
-msgstr "Livro de Notas"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:418
+msgid "To Edit a Chart of Accounts"
+msgstr "Editar um Plano de Contas"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:574
-msgid ""
-"New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
-msgstr "Novas janelas são criadas como pastas na janela de topo atual"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:420
+msgid "To Delete an Account"
+msgstr "Apagar uma Conta"
 
-# src/scm/guile-strings.c:51
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:576 intl-scm/guile-strings.c:1074
-msgid "Top-level"
-msgstr "Nível de Topo"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:422
+msgid "To Jump to Another Account"
+msgstr "Ir para Outra Conta"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:578
-msgid "Create a new top-level window for each report or account tree"
-msgstr "Criar uma nova janela de topo para cada relatório ou árvore de contas"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:424
+msgid "To Reconcile an Account to a Statement"
+msgstr "Reconciliar uma Conta com o seu Extrato"
 
-# src/gnome/window-help.c:525
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:580
-msgid "Single window"
-msgstr "Janela Única"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:430
+msgid "To Perform a Stock Split"
+msgstr "Fazer um Split de Ações"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:582
-msgid ""
-"One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
-msgstr ""
-"Uma janela é utilizada para todas as visualizações (seleção de conteúdos "
-"através do menu Janela)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:432
+msgid "Stock Split Druid"
+msgstr "Druída para Split de Ações"
 
-# src/gnome/dialog-options.c:695
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:584
-msgid "Use GNOME default"
-msgstr "Utilizar o padrão GNOME"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:434
+msgid "Using the Register to Record Transactions"
+msgstr "Usando o Registro para Gravar Transações"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:586
-msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
-msgstr "O modo MDI padrão pode ser definido no Centro de Controle GNOME"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:436
+msgid "Changing the Register View"
+msgstr "Mudando a Aparência do Registro"
 
-# src/scm/guile-strings.c:207
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:590
-msgid "Account Separator"
-msgstr "Separador de Contas"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:438
+msgid "To Enter a Transaction"
+msgstr "Registrar uma Transação"
 
-# src/scm/guile-strings.c:208
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:592
-msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
-msgstr "O caracter utilizado para separar nomes de contas"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:440
+msgid "Enter Directly in the Register Window"
+msgstr "Entrar Diretamente na Janela de Registro"
 
-# src/scm/guile-strings.c:209
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:594
-msgid ": (Colon)"
-msgstr ": (Dois pontos)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:442
+msgid "Enter in the Transfer Funds Window"
+msgstr "Entrar na Janela de Transferência de Fundos"
 
-# src/scm/guile-strings.c:210
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:596
-msgid "Income:Salary:Taxable"
-msgstr "Receitas:Salário:Taxável"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:444
+msgid "To Enter Multiple Split Transactions"
+msgstr "Registrar Transações de Divisões Múltiplas"
 
-# src/scm/guile-strings.c:211
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:598
-msgid "/ (Slash)"
-msgstr "/ (Divisão)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:446
+msgid "To Enter Multiple Currency Transactions"
+msgstr "Registrar Transações de Moedas Múltiplas"
 
-# src/scm/guile-strings.c:212
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:600
-msgid "Income/Salary/Taxable"
-msgstr "Receitas/Salário/Taxável"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:448
+msgid "To Edit a Transaction"
+msgstr "Editar uma Transação"
 
-# src/scm/guile-strings.c:213
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:602
-msgid "\\ (Backslash)"
-msgstr "\\ (Dupla Barra)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:450
+msgid "To Delete a Transaction"
+msgstr "Apagar uma Transação"
 
-# src/scm/guile-strings.c:214
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:604
-msgid "Income\\Salary\\Taxable"
-msgstr "Receitas\\Salário\\Taxável"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:452
+msgid "To Remove Transaction Splits"
+msgstr "Remover Divisões de Transação"
 
-# src/scm/guile-strings.c:215
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:606
-msgid "- (Dash)"
-msgstr "- (Hífen)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:454
+msgid "To Copy a Transaction"
+msgstr "Copiar uma Transação"
 
-# src/scm/guile-strings.c:216
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:608
-msgid "Income-Salary-Taxable"
-msgstr "Receitas-Salário-Taxável"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:456
+msgid "To Schedule Transactions"
+msgstr "Programar Transações"
 
-# src/scm/guile-strings.c:217
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:610
-msgid ". (Period)"
-msgstr ". (Ponto)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:458
+msgid "Scheduled Transaction Editor"
+msgstr "Editor de Transações Programadas"
 
-# src/scm/guile-strings.c:218
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:612
-msgid "Income.Salary.Taxable"
-msgstr "Receitas.Salário.Taxável"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:460
+msgid "Since Last Run Druid"
+msgstr "Druída da Última Utilização"
 
-# src/scm/guile-strings.c:220
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:616
-msgid "Reversed-balance account types"
-msgstr "Tipos de contas saldadas inversamente"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:462
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
+msgstr "Druída de Repagamento de Hipoteca & Empréstimo"
 
-# src/scm/guile-strings.c:221
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:618
-msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
-msgstr "Tipos de contas cujos saldos são de sinal invertido"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:464
+msgid "To Print Checks"
+msgstr "Imprimir Cheques"
 
-# src/scm/guile-strings.c:222
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:620
-msgid "Income & Expense"
-msgstr "Receitas & Despesas"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:466
+msgid "Using GnuCash Reports and Charts"
+msgstr "Usando Relatórios e Gráficos de GnuCash"
 
-# src/scm/guile-strings.c:223
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:622
-msgid "Reverse Income and Expense Accounts"
-msgstr "Contas de Receitas e Despesas Invertidas"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:468
+msgid "Types of Reports and Graphs"
+msgstr "Tipos de Relatórios e Gráficos"
 
-# src/scm/guile-strings.c:224
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:624 intl-scm/guile-strings.c:2132
-msgid "Credit Accounts"
-msgstr "Contas de Crédito"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:470
+msgid "General Reports"
+msgstr "Relatórios Gerais"
 
-# src/scm/guile-strings.c:225
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:626
-#, fuzzy
-msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts"
-msgstr ""
-"Contas de Cartão de Crédito, Passivo, Saldo Inicial e Receitas Invertidas"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:472
+msgid "Assets & Liabilities"
+msgstr "Ativos & Passivos"
 
-# src/scm/guile-strings.c:227
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:630
-msgid "Don't reverse any accounts"
-msgstr "Não inverter quaisquer contas"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:474
+msgid "Income & Expense"
+msgstr "Receitas & Despesas"
 
-# src/scm/guile-strings.c:229
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:634
-msgid "Use accounting labels"
-msgstr "Utilizar etiquetas de contas"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:476
+msgid "Business Reports"
+msgstr "Relatórios Empresariais"
 
-# src/scm/guile-strings.c:230
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:636
-msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
-msgstr "Apenas utilizar 'débito' e 'crédito' em vez de sinónimos informais"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:478
+msgid "To Create Reports and Graphs"
+msgstr "Criar Relatórios e Gráficos"
 
-# src/scm/guile-strings.c:232
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:640
-msgid "Display \"Tip of the Day\""
-msgstr "Apresentar a \"Dica do Dia\""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:480
+msgid "To Customize Reports and Graphs"
+msgstr "Personalizar Relatórios e Gráficos"
 
-# src/scm/guile-strings.c:233
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:642
-msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
-msgstr "Apresentar no início dicas para a utilização do GnuCash"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:482
+msgid "To Print or Export Reports and Graphs"
+msgstr "Imprimir ou Exportar Relatórios e Gráficos"
 
-# src/scm/guile-strings.c:235 src/scm/guile-strings.c:236
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:646 intl-scm/guile-strings.c:648
-msgid "Display negative amounts in red"
-msgstr "Apresentar montantes negativos em vermelho"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:484
+msgid "Customizing GnuCash"
+msgstr "Personalizando GnuCash"
 
-# src/scm/guile-strings.c:238
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:652
-msgid "Automatic Decimal Point"
-msgstr "Separador Decimal Automático"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:486
+msgid "Account Options"
+msgstr "Opções de Conta"
 
-# src/scm/guile-strings.c:239
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:654
-msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
-msgstr ""
-"Inserir automaticamente um ponto decimal em valores que são introduzidos sem "
-"um."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:488
+msgid "Setting Your Preferences"
+msgstr "Alterando Suas Preferências"
 
-# src/scm/guile-strings.c:241
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:658
-msgid "Auto Decimal Places"
-msgstr "Casas Decimais Automáticas"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:498
+msgid "Online Banking & Importing"
+msgstr "Banco & Importação Online"
 
-# src/scm/guile-strings.c:242
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:660
-msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
-msgstr "Quantas casas decimais deverão ser automaticamente preenchidas."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:508
+msgid "User Info"
+msgstr "Info do Usuário"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:141
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:664
-msgid "No account list setup on new file"
-msgstr "Sem configuração de lista de contas em arquivo novo"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:510
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançado"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:666
-msgid ""
-"Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from "
-"the \"File\" menu"
-msgstr ""
-"Não mostrar a janela de nova lista de contas quando se seleciona \"Novo "
-"Arquivo\" no menu \"Arquivo\""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:512
+msgid "Changing Style Sheets"
+msgstr "Trocando Folhas de Estilos"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:670
-msgid "Days to retain log files"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:514 ../intl-scm/guile-strings.c:1128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 ../intl-scm/guile-strings.c:1360
+msgid "Default"
+msgstr "Padrão"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:672
-msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:518 ../intl-scm/guile-strings.c:528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:986 ../intl-scm/guile-strings.c:992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:998 ../intl-scm/guile-strings.c:1068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 ../intl-scm/guile-strings.c:1076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:1114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120
+msgid "Tables"
+msgstr "Tabelas"
 
-# src/gnome/druid-qif-import.c:204 src/scm/guile-strings.c:244
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:676
-#, fuzzy
-msgid "QIF Verbose documentation"
-msgstr "Documentação Extensa"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:520 ../intl-scm/guile-strings.c:876
+msgid "Technicolor"
+msgstr "Colorido"
 
-# src/scm/guile-strings.c:245
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:678
-msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid"
-msgstr ""
-"Mostrar apenas algumas páginas de documentação no Ajudante de Importação QIF"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:522 ../intl-scm/guile-strings.c:730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:736 ../intl-scm/guile-strings.c:742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:748 ../intl-scm/guile-strings.c:754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:760 ../intl-scm/guile-strings.c:766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:772 ../intl-scm/guile-strings.c:812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:816 ../intl-scm/guile-strings.c:820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:824 ../intl-scm/guile-strings.c:828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 ../intl-scm/guile-strings.c:836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:840 ../intl-scm/guile-strings.c:938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:944 ../intl-scm/guile-strings.c:950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:956 ../intl-scm/guile-strings.c:962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:968 ../intl-scm/guile-strings.c:974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:980 ../intl-scm/guile-strings.c:1020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 ../intl-scm/guile-strings.c:1028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032 ../intl-scm/guile-strings.c:1036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 ../intl-scm/guile-strings.c:1044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 ../intl-scm/guile-strings.c:3062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 ../intl-scm/guile-strings.c:3070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 ../intl-scm/guile-strings.c:3078
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:682
-#, fuzzy
-msgid "Run on GnuCash start"
-msgstr "Mais sobre GnuCash"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:526 ../intl-scm/guile-strings.c:712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:718 ../intl-scm/guile-strings.c:724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 ../intl-scm/guile-strings.c:848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:852 ../intl-scm/guile-strings.c:902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:908 ../intl-scm/guile-strings.c:914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 ../intl-scm/guile-strings.c:1060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064
+msgid "Images"
+msgstr "Imagens"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:684
-msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:530
+msgid "Setting Tax Options"
+msgstr "Alterando Opções de Impostos"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:688
-msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:532
+msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations"
+msgstr "Exportar TXF - Problemas e Limitações"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:690
-msgid "Should new SchedXactions have the 'Auto Create' flag set by default?"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:534
+msgid "Detailed TXF Category Descriptions"
+msgstr "Descrição Detalhada de Categorias TXF"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:694
-msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:536
+msgid "Report a bug"
+msgstr "Reportar um erro (bug)"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:696
-msgid ""
-"Should new SchedXactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to "
-"notify?"
-msgstr ""
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Tax Number"
+msgstr "Número"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:700
+#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:542
 #, fuzzy
-msgid "Default number of days in advance to create"
-msgstr "Número máximo de barras no gráfico"
+msgid "The electronic tax number of your business"
+msgstr "O nome da sua empresa"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:702
-msgid "Default number of days in advance to create new SXes"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:548
+msgid "Receive"
+msgstr "Receber"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:706
-msgid "Default number of days in advance to remind"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:552 ../intl-scm/guile-strings.c:582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:598
+msgid "Increase"
+msgstr "Aumentar"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:708
-msgid "Default number of days in advance to remind on new SXes"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:554 ../intl-scm/guile-strings.c:570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:580
+msgid "Decrease"
+msgstr "Decrescer"
 
-# src/scm/guile-strings.c:132
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:712
-#, fuzzy
-msgid "Template Register Lines"
-msgstr "Estilo Padrão do Registro"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:574
+msgid "Withdrawal"
+msgstr "Saque"
 
-# src/scm/guile-strings.c:166
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:714
-#, fuzzy
-msgid "How many lines in the template register?"
-msgstr "O tipo de letra a utilizar no registo"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:576
+msgid "Spend"
+msgstr "Gastar"
 
-# src/scm/guile-strings.c:1
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:600
 msgid "Current Year Start"
-msgstr "Início do Ano atual"
+msgstr "Início do Ano Atual"
 
-# src/scm/guile-strings.c:2
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:602
 msgid "Start of the current calendar year"
-msgstr "Início do ano de calendário atual"
+msgstr "Início do ano atual"
 
-# src/scm/guile-strings.c:1
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:604
 msgid "Current Year End"
-msgstr "Final do Ano atual"
+msgstr "Final do Ano Atual"
 
-# src/scm/guile-strings.c:2
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:606
 msgid "End of the current calendar year"
-msgstr "Final do ano de calendário atual"
+msgstr "Final do ano atual"
 
-# src/scm/guile-strings.c:3
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:608
 msgid "Previous Year Start"
 msgstr "Início do Ano Anterior"
 
-# src/scm/guile-strings.c:4
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:610
 msgid "Beginning of the previous calendar year"
-msgstr "Início do ano de calendário anterior"
+msgstr "Início do ano anterior"
 
-# src/scm/guile-strings.c:5
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:612
 msgid "Previous Year End"
 msgstr "Final do Ano Anterior"
 
-# src/scm/guile-strings.c:6
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:614
 msgid "End of the Previous Year"
 msgstr "Final do Ano Anterior"
 
-# src/scm/guile-strings.c:7
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:616
 msgid "Current Financial Year Start"
-msgstr "Início do Encerramento do Ano atual"
+msgstr "Início do Ano Fiscal Atual"
 
-# src/scm/guile-strings.c:8
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:618
 msgid "Start of the current financial year/accounting period"
-msgstr "Início do ano fiscal corrente"
+msgstr "Início do ano fiscal ou exercício atual"
 
-# src/scm/guile-strings.c:9
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:620
 msgid "Previous Financial Year Start"
 msgstr "Início do Ano Fiscal Anterior"
 
-# src/scm/guile-strings.c:10
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:622
 msgid "The start of the previous financial year/accounting period"
-msgstr "Início do ano fiscal anterior"
+msgstr "Início do ano fiscal ou exercício anterior"
 
-# src/scm/guile-strings.c:11
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:624
 msgid "End Previous Financial Year"
 msgstr "Final do Ano Fiscal Anterior"
 
-# src/scm/guile-strings.c:12
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:626
 msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period"
-msgstr "Final do ano fiscal anterior"
+msgstr "Final do ano Fiscal ou Exercício anterior"
 
-# src/scm/guile-strings.c:7
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:628
 msgid "End Current Financial Year"
-msgstr "Final do Ano Fiscal atual"
+msgstr "Final do Ano Fiscal Atual"
 
-# src/scm/guile-strings.c:12
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:630
 msgid "End of the current Financial year/Accounting Period"
-msgstr "Final do ano fiscal atual"
+msgstr "Final do ano Fiscal ou Exercício atual"
 
-# src/scm/guile-strings.c:13
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:748
-msgid "Start of this month"
-msgstr "Início deste Mês"
-
-# src/scm/guile-strings.c:14
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:634
 msgid "Start of the current month"
-msgstr "Início do mês presente"
+msgstr "Início do mês atual"
 
-# src/scm/guile-strings.c:17
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:752
-msgid "End of this month"
-msgstr "Final deste mês"
-
-# src/scm/guile-strings.c:14
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:638
 msgid "End of the current month"
-msgstr "Final do mês presente"
+msgstr "Final do mês atual"
 
-# src/scm/guile-strings.c:15
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:756
-msgid "Start of previous month"
-msgstr "Início do mês anterior"
-
-# src/scm/guile-strings.c:16
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:642
 msgid "The beginning of the previous month"
 msgstr "O início do mês anterior"
 
-# src/scm/guile-strings.c:17
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:760
-msgid "End of previous month"
-msgstr "Final do mês anterior"
-
-# src/scm/guile-strings.c:18
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:646
 msgid "Last day of previous month"
 msgstr "Último dia do mês anterior"
 
-# src/scm/guile-strings.c:19
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:648
 msgid "Start of current quarter"
 msgstr "Início do trimestre atual"
 
-# src/scm/guile-strings.c:20
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:650
 msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
-msgstr "Início do último trimestre contabilístico"
+msgstr "Início do último trimestre contábil"
 
-# src/scm/guile-strings.c:19
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:652
 msgid "End of current quarter"
 msgstr "Final do trimestre atual"
 
-# src/scm/guile-strings.c:20
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:654
 msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
-msgstr "Final do último trimestre contabilístico"
+msgstr "Final do último trimestre contábil"
 
-# src/scm/guile-strings.c:21
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:772
-msgid "Start of previous quarter"
-msgstr "Início do trimestre anterior"
-
-# src/scm/guile-strings.c:22
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:658
 msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
-msgstr "Início do trimestre contabilístico anterior"
+msgstr "Início do trimestre contábil anterior"
 
-# src/scm/guile-strings.c:23
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:776
-msgid "End of previous quarter"
-msgstr "Final do trimestre anterior"
-
-# src/scm/guile-strings.c:24
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:662
 msgid "End of previous quarterly accounting period"
-msgstr "Final do trimestre contabilístico anterior"
+msgstr "Final do trimestre contábil anterior"
 
-# src/scm/guile-strings.c:26
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:666
 msgid "The current date"
 msgstr "Data atual"
 
-# src/scm/guile-strings.c:27 src/scm/guile-strings.c:28
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:784 intl-scm/guile-strings.c:786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:670
 msgid "One Month Ago"
 msgstr "Mês Passado"
 
-# src/scm/guile-strings.c:29 src/scm/guile-strings.c:30
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:788 intl-scm/guile-strings.c:790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:674
 msgid "One Week Ago"
 msgstr "Semana Passada"
 
-# src/scm/guile-strings.c:31 src/scm/guile-strings.c:32
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:792 intl-scm/guile-strings.c:794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:676 ../intl-scm/guile-strings.c:678
 msgid "Three Months Ago"
 msgstr "À Três Meses"
 
-# src/scm/guile-strings.c:33 src/scm/guile-strings.c:34
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:796 intl-scm/guile-strings.c:798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:682
 msgid "Six Months Ago"
 msgstr "À Seis Meses"
 
-# src/scm/guile-strings.c:35 src/scm/guile-strings.c:36
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:800 intl-scm/guile-strings.c:802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:686
 msgid "One Year Ago"
-msgstr "O Ano Passado"
+msgstr "Um Ano Atrás"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:209 src/scm/report/guile-strings.c:251
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:806 intl-scm/guile-strings.c:914
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 ../intl-scm/guile-strings.c:1006
 msgid "Preparer"
-msgstr "Operador"
+msgstr "Preparador"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:210
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:808
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:692 ../intl-scm/guile-strings.c:882
 msgid "Name of person preparing the report"
 msgstr "Nome da pessoa que preparou o relatório"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:212 src/scm/report/guile-strings.c:253
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:812 intl-scm/guile-strings.c:918
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:886 ../intl-scm/guile-strings.c:1010
 msgid "Prepared for"
 msgstr "Preparado para"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:213
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:814
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 ../intl-scm/guile-strings.c:888
 msgid "Name of organization or company prepared for"
 msgstr "Nome da empresa ou organização para quem foi preparado"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:215 src/scm/report/guile-strings.c:255
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:818 intl-scm/guile-strings.c:922
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 ../intl-scm/guile-strings.c:806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1014
 msgid "Show preparer info"
-msgstr "Mostrar informação do operador"
+msgstr "Mostrar informação do preparador"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:216
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:820
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:894
 msgid "Name of organization or company"
 msgstr "Nome da empresa ou organização"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:185 src/scm/report/guile-strings.c:201
-# src/scm/report/guile-strings.c:218 src/scm/report/guile-strings.c:257
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:824 intl-scm/guile-strings.c:926
-#: intl-scm/guile-strings.c:1008
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:708 ../intl-scm/guile-strings.c:810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:1018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104
 msgid "Enable Links"
-msgstr "Ativar Endereços"
+msgstr "Ativar Links"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:219
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:826
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:900
 msgid "Enable hyperlinks in reports"
-msgstr "Ativar endereços nos relatórios"
+msgstr "Ativar links nos relatórios"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:220 src/scm/report/guile-strings.c:223
-# src/scm/report/guile-strings.c:226 src/scm/report/guile-strings.c:266
-# src/scm/report/guile-strings.c:268 src/scm/report/guile-strings.c:270
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:828 intl-scm/guile-strings.c:834
-#: intl-scm/guile-strings.c:840 intl-scm/guile-strings.c:960
-#: intl-scm/guile-strings.c:964 intl-scm/guile-strings.c:968
-msgid "Images"
-msgstr "Imagens"
-
-# src/scm/report/guile-strings.c:221 src/scm/report/guile-strings.c:267
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:830 intl-scm/guile-strings.c:962
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:904 ../intl-scm/guile-strings.c:1054
 msgid "Background Tile"
-msgstr "Imagem (mosaico) de Fundo"
+msgstr "Azulejo de Fundo"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:183 src/scm/report/guile-strings.c:222
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:832 intl-scm/guile-strings.c:1004
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100
 msgid "Background tile for reports."
-msgstr "Imagem de fundo (em mosaico) para relatórios."
+msgstr "Azulejo de fundo para relatórios."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:224 src/scm/report/guile-strings.c:269
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:836 intl-scm/guile-strings.c:966
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:720 ../intl-scm/guile-strings.c:850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:910 ../intl-scm/guile-strings.c:1058
 msgid "Heading Banner"
 msgstr "Imagem de Cabeçalho"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:225
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:838
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:918
 msgid "Banner for top of report."
 msgstr "Imagem para o cabeçalho do relatório."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:227 src/scm/report/guile-strings.c:271
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:842 intl-scm/guile-strings.c:970
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:934 ../intl-scm/guile-strings.c:1062
 msgid "Logo"
 msgstr "Logotipo"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:228
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:844
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:936
 msgid "Company logo image."
-msgstr "Logotipo da Empresa."
+msgstr "Logotipo da empresa."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:229 src/scm/report/guile-strings.c:232
-# src/scm/report/guile-strings.c:235 src/scm/report/guile-strings.c:238
-# src/scm/report/guile-strings.c:258 src/scm/report/guile-strings.c:260
-# src/scm/report/guile-strings.c:262 src/scm/report/guile-strings.c:264
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:846 intl-scm/guile-strings.c:852
-#: intl-scm/guile-strings.c:858 intl-scm/guile-strings.c:864
-#: intl-scm/guile-strings.c:870 intl-scm/guile-strings.c:876
-#: intl-scm/guile-strings.c:882 intl-scm/guile-strings.c:888
-#: intl-scm/guile-strings.c:928 intl-scm/guile-strings.c:932
-#: intl-scm/guile-strings.c:936 intl-scm/guile-strings.c:940
-#: intl-scm/guile-strings.c:944 intl-scm/guile-strings.c:948
-#: intl-scm/guile-strings.c:952 intl-scm/guile-strings.c:956
-#: intl-scm/guile-strings.c:2138 intl-scm/guile-strings.c:2142
-#: intl-scm/guile-strings.c:2146 intl-scm/guile-strings.c:2150
-#: intl-scm/guile-strings.c:2154
-msgid "Colors"
-msgstr "Cores"
-
-# src/scm/report/guile-strings.c:135 src/scm/report/guile-strings.c:179
-# src/scm/report/guile-strings.c:197 src/scm/report/guile-strings.c:230
-# src/scm/report/guile-strings.c:259
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:848 intl-scm/guile-strings.c:930
-#: intl-scm/guile-strings.c:996 intl-scm/guile-strings.c:1318
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:940 ../intl-scm/guile-strings.c:1022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 ../intl-scm/guile-strings.c:1484
 msgid "Background Color"
 msgstr "Cor de Fundo"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:231
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:850
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:942
 msgid "General background color for report."
 msgstr "Cor de fundo genérica para relatório."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:138 src/scm/report/guile-strings.c:233
-# src/scm/report/guile-strings.c:261
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:854 intl-scm/guile-strings.c:934
-#: intl-scm/guile-strings.c:1324
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:738 ../intl-scm/guile-strings.c:818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:946 ../intl-scm/guile-strings.c:1026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490
 msgid "Text Color"
 msgstr "Cor do Texto"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:234
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:856
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:740 ../intl-scm/guile-strings.c:948
 msgid "Normal body text color."
-msgstr "Cor normal de texto do corpo."
+msgstr "Cor normal de corpo de texto."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:236 src/scm/report/guile-strings.c:263
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:860 intl-scm/guile-strings.c:938
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:744 ../intl-scm/guile-strings.c:822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:952 ../intl-scm/guile-strings.c:1030
 msgid "Link Color"
-msgstr "Cor de Endereço"
+msgstr "Cor de Link"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:237
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:862
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:746 ../intl-scm/guile-strings.c:954
 msgid "Link text color."
-msgstr "Cor do texto do endereço."
+msgstr "Cor do texto do link."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:239 src/scm/report/guile-strings.c:265
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:866 intl-scm/guile-strings.c:942
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:750 ../intl-scm/guile-strings.c:826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:958 ../intl-scm/guile-strings.c:1034
 msgid "Table Cell Color"
 msgstr "Cor da Célula da Tabela"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:240
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:868
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:752 ../intl-scm/guile-strings.c:960
 msgid "Default background for table cells."
-msgstr "Cor de fundo padrão para fundo das células das tabelas."
+msgstr "Cor de fundo padrão para células de tabela."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:239 src/scm/report/guile-strings.c:265
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:872 intl-scm/guile-strings.c:946
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:756 ../intl-scm/guile-strings.c:830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:964 ../intl-scm/guile-strings.c:1038
 msgid "Alternate Table Cell Color"
 msgstr "Cor Alternativa para Célula de Tabela"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:240
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:874
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:966
 msgid "Default alternate background for table cells."
-msgstr "Cor de fundo alternativa padrão para fundo das células das tabelas."
+msgstr "Cor de fundo alternativa padrão para fundo das células de tabela."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:239 src/scm/report/guile-strings.c:265
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:878 intl-scm/guile-strings.c:950
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:1042
 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
-msgstr "Cor das Células de Subtotais/Sub-cabeçalhos"
+msgstr "Cor das Células de Subtotais/Subcabeçalhos"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:240
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:880
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 ../intl-scm/guile-strings.c:972
 msgid "Default color for subtotal rows."
-msgstr "Cor de fundo padrão para fundo das células de subtotais."
+msgstr "Cor de fundo padrão para colunas de subtotais."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:884 intl-scm/guile-strings.c:954
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:976 ../intl-scm/guile-strings.c:1046
 msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
-msgstr "Cor de Célula de Sub-cabeçalhos"
+msgstr "Cor de Célula de Sub-subcabeçalhos"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:50 src/scm/report/guile-strings.c:75
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:886
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:978
 msgid "Color for subsubtotals"
 msgstr "Cor para subtotais"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:239 src/scm/report/guile-strings.c:265
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:890 intl-scm/guile-strings.c:958
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:982 ../intl-scm/guile-strings.c:1050
 msgid "Grand Total Cell Color"
 msgstr "Cor da Célula do Total Geral"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:892
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:984
 msgid "Color for grand totals"
 msgstr "Cor para totais gerais"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:187 src/scm/report/guile-strings.c:190
-# src/scm/report/guile-strings.c:193 src/scm/report/guile-strings.c:202
-# src/scm/report/guile-strings.c:204 src/scm/report/guile-strings.c:206
-# src/scm/report/guile-strings.c:241 src/scm/report/guile-strings.c:244
-# src/scm/report/guile-strings.c:247 src/scm/report/guile-strings.c:272
-# src/scm/report/guile-strings.c:274 src/scm/report/guile-strings.c:276
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:894 intl-scm/guile-strings.c:900
-#: intl-scm/guile-strings.c:906 intl-scm/guile-strings.c:972
-#: intl-scm/guile-strings.c:976 intl-scm/guile-strings.c:980
-#: intl-scm/guile-strings.c:1012 intl-scm/guile-strings.c:1018
-#: intl-scm/guile-strings.c:1024
-msgid "Tables"
-msgstr "Tabelas"
-
-# src/scm/report/guile-strings.c:188 src/scm/report/guile-strings.c:203
-# src/scm/report/guile-strings.c:242 src/scm/report/guile-strings.c:273
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:896 intl-scm/guile-strings.c:974
-#: intl-scm/guile-strings.c:1014
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:780 ../intl-scm/guile-strings.c:858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:988 ../intl-scm/guile-strings.c:1070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110
 msgid "Table cell spacing"
 msgstr "Espaçamento de células de tabelas"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:189 src/scm/report/guile-strings.c:192
-# src/scm/report/guile-strings.c:243 src/scm/report/guile-strings.c:246
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:898 intl-scm/guile-strings.c:904
-#: intl-scm/guile-strings.c:1016 intl-scm/guile-strings.c:1022
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:990 ../intl-scm/guile-strings.c:996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 ../intl-scm/guile-strings.c:1118
 msgid "Space between table cells"
-msgstr "Espaço entre células de tabelas"
+msgstr "Espaço entre células de tabela"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:191 src/scm/report/guile-strings.c:205
-# src/scm/report/guile-strings.c:245 src/scm/report/guile-strings.c:275
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:902 intl-scm/guile-strings.c:978
-#: intl-scm/guile-strings.c:1020
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:994 ../intl-scm/guile-strings.c:1074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116
 msgid "Table cell padding"
-msgstr "Espaço interior de células de tabelas"
+msgstr "Espaço interior de células de tabela"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:194 src/scm/report/guile-strings.c:207
-# src/scm/report/guile-strings.c:248 src/scm/report/guile-strings.c:277
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:908 intl-scm/guile-strings.c:982
-#: intl-scm/guile-strings.c:1026
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122
 msgid "Table border width"
-msgstr "Largura da margem da tabela"
+msgstr "Largura da margem de tabela"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:195 src/scm/report/guile-strings.c:249
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:910 intl-scm/guile-strings.c:1028
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:794 ../intl-scm/guile-strings.c:1002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124
 msgid "Bevel depth on tables"
-msgstr "Nível de profundidade nas tabelas"
+msgstr "Quantidade de arredondamento de tabelas"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:212 src/scm/report/guile-strings.c:253
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:984
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:868 ../intl-scm/guile-strings.c:1080
 msgid "Prepared by: "
 msgstr "Preparado por: "
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:212 src/scm/report/guile-strings.c:253
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:986
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:870 ../intl-scm/guile-strings.c:1082
 msgid "Prepared for: "
 msgstr "Preparado para: "
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:389 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4952
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5952 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6317
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:988
-msgid "Date: "
-msgstr "Data: "
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:874
 msgid "Fancy"
 msgstr "Bonito"
 
-# src/scm/guile-strings.c:177
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:992
-msgid "Technicolor"
-msgstr "Colorido"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:916 ../intl-scm/guile-strings.c:1066
+#, fuzzy
+msgid "Heading Alignment"
+msgstr "Imagem de Cabeçalho"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:180
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:920
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:922
+msgid "Align the banner to the left"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Center"
+msgstr "Registrar"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:926
+msgid "Align the banner in the center"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:928
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:930
+msgid "Align the banner to the right"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 ../intl-scm/guile-strings.c:1088
+msgid "Easy"
+msgstr ""
+
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094
 msgid "Background color for reports."
 msgstr "Cor de fundo para relatórios."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:182 src/scm/report/guile-strings.c:199
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098
 msgid "Background Pixmap"
 msgstr "Imagem de Fundo"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:186
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106
 msgid "Enable hyperlinks in reports."
-msgstr "Ativar endereços nos relatórios."
+msgstr "Ativar links nos relatórios."
 
-# src/gnome/window-register.c:865
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126
 msgid "Plain"
 msgstr "Simples"
 
-# src/scm/guile-strings.c:41 src/scm/guile-strings.c:253
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1032 intl-scm/guile-strings.c:1144
-#: intl-scm/guile-strings.c:1210
-msgid "Default"
-msgstr "Defeito"
-
-# src/scm/guile-strings.c:45
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130
 msgid "Select a date to report on"
-msgstr "Selecione uma data para relatório"
+msgstr "Selecione data para gerar relatório"
 
-# src/scm/guile-strings.c:46
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132
 msgid "Start of reporting period"
 msgstr "Início do período do relatório"
 
-# src/scm/guile-strings.c:47
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134
 msgid "End of reporting period"
 msgstr "Final do período do relatório"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:27
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136
 msgid "The amount of time between data points"
-msgstr "A quantidade de tempo entre duas datas"
+msgstr "A quantidade de tempo entre pontos de dados"
 
-# src/gnome/gnc-datedelta.c:209
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1046 intl-scm/guile-strings.c:1048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142 ../intl-scm/guile-strings.c:1144
 msgid "Week"
 msgstr "Semana"
 
-# src/gnome/gnc-datedelta.c:209
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146
 msgid "2Week"
-msgstr "2 Semanas"
+msgstr "2Semanas"
 
-# src/gnome/gnc-datedelta.c:209
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1052
-msgid "Two Week"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148
+msgid "Two Weeks"
 msgstr "Duas Semanas"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2648 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2690
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2931 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2973
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1058 intl-scm/guile-strings.c:1060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 ../intl-scm/guile-strings.c:1156
 msgid "Quarter"
 msgstr "Trimestre"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1062 intl-scm/guile-strings.c:1064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 ../intl-scm/guile-strings.c:1160
 msgid "Half Year"
 msgstr "Semestre"
 
-# src/gnome/gnc-datedelta.c:211
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1066 intl-scm/guile-strings.c:1068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 ../intl-scm/guile-strings.c:1164
 msgid "Year"
 msgstr "Ano"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5716 src/scm/report/guile-strings.c:6
-# src/scm/report/guile-strings.c:23 src/scm/report/guile-strings.c:67
-# src/scm/report/guile-strings.c:87
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166
+msgid "All"
+msgstr "Todas"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168
 msgid "All accounts"
-msgstr "Todas as Contas"
+msgstr "Todas as contas"
 
-# src/scm/guile-strings.c:52
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170
+msgid "Top-level"
+msgstr "Nível-principal"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172
 msgid "Second-level"
 msgstr "Segundo nível"
 
-# src/scm/guile-strings.c:53
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174
 msgid "Third-level"
 msgstr "Terceiro nível"
 
-# src/scm/guile-strings.c:54 src/scm/guile-strings.c:55
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1080 intl-scm/guile-strings.c:1082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 ../intl-scm/guile-strings.c:1178
 msgid "Fourth-level"
 msgstr "Quarto nível"
 
-# src/scm/guile-strings.c:56
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180
 msgid "Sixth-level"
 msgstr "Sexto nível"
 
-# src/scm/guile-strings.c:48
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182
 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
 msgstr ""
-"Mostrar contas até esta profundidade, ignorando quaisquer outras opções."
+"Mostrar contas até este nível de hierarquia, ignorando quaisquer outras "
+"opções."
 
-# src/scm/guile-strings.c:57
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184
 msgid ""
 "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
 msgstr ""
 "Ignorar seleções de contas e mostrar sub-contas de todas as contas "
 "selecionadas?"
 
-# src/scm/guile-strings.c:58
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1090
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 ../intl-scm/guile-strings.c:2034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 ../intl-scm/guile-strings.c:2424
 msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
 msgstr ""
 "Relatório sobre estas contas, caso a profundidade de visualização permita."
 
-# src/scm/guile-strings.c:59
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188
 msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
 msgstr "Incluir saldos das sub-contas nos saldos impressos?"
 
-# src/scm/guile-strings.c:60
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190
 msgid "Group the accounts in main categories?"
 msgstr "Agrupar as contas em categorias principais?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
 msgid "Select the currency to display the values of this report in."
-msgstr "Selecione a moeda em que apresentar os valores deste relatório."
+msgstr "Selecione a moeda usada para apresentar os valores deste relatório."
 
-# src/scm/guile-strings.c:61
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1098 intl-scm/guile-strings.c:1718
-#: intl-scm/guile-strings.c:1770 intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194
 msgid "Display the account's foreign currency amount?"
-msgstr "Mostrar o montante da conta na sua moeda estrangeira?"
+msgstr "Mostrar a quantia de moeda estrangeira na conta?"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3613
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1100 intl-scm/guile-strings.c:1450
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196 ../intl-scm/guile-strings.c:1616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2556
 msgid "The source of price information"
-msgstr "A fonte das cotações"
+msgstr "A origem das informações de preço"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:34
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1102 intl-scm/guile-strings.c:1452
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198 ../intl-scm/guile-strings.c:1618
 msgid "Weighted Average"
 msgstr "Média Ponderada"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1104 intl-scm/guile-strings.c:1454
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 ../intl-scm/guile-strings.c:1620
 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
 msgstr "A média ponderada de todas as transações cambiais passadas"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1106
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 ../intl-scm/guile-strings.c:2558
 msgid "Most recent"
 msgstr "Mais recente"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1108
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 ../intl-scm/guile-strings.c:2560
 msgid "The most recent recorded price"
-msgstr "A mais recente cotação registada"
+msgstr "O preço registrado mais recente"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1110
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 ../intl-scm/guile-strings.c:2562
 msgid "Nearest in time"
-msgstr "Mais perto no tempo"
+msgstr "Mais próximo no tempo"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1112
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1208 ../intl-scm/guile-strings.c:2564
 msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
-msgstr ""
-"A cotação registada mais proximamente no tempo em relação à data do relatório"
+msgstr "A preço registado mais perto no tempo em relação à data do relatório"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:42
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210
 msgid "Width of plot in pixels."
 msgstr "Largura do gráfico em pixels."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:45
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212
 msgid "Height of plot in pixels."
 msgstr "Altura do gráfico em pixels."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214
 msgid "Choose the marker for each data point."
-msgstr "Escolha o traço de cada ponto de dados."
+msgstr "Escolha o símbolo para cada ponto de dados."
 
-# src/scm/guile-strings.c:258
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1216 ../intl-scm/guile-strings.c:1218
+msgid "Circle"
+msgstr "Círculo"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1220 ../intl-scm/guile-strings.c:1222
+msgid "Cross"
+msgstr "Cruz"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224 ../intl-scm/guile-strings.c:1226
+msgid "Square"
+msgstr "Quadrado"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 ../intl-scm/guile-strings.c:1230
+msgid "Asterisk"
+msgstr "Asterisco"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232
+msgid "Filled circle"
+msgstr "Círculo cheio"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234
+msgid "Circle filled with color"
+msgstr "Círculo cheio colorido"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236
+msgid "Filled square"
+msgstr "Quandrado cheio"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238
+msgid "Square filled with color"
+msgstr "Quandrado cheio colorido"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240
+msgid "Choose the method for sorting accounts."
+msgstr "Selecione o método para ordenar as contas."
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244
+msgid "Alphabetical by account code"
+msgstr "Alfabético por código de conta"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246
+msgid "Alphabetical"
+msgstr "Alfabético"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248
+msgid "Alphabetical by account name"
+msgstr "Alfabético por nome de conta"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252
+msgid "By amount, largest to smallest"
+msgstr "Por quantia, maior para o menor"
+
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254
 msgid "_Assets & Liabilities"
 msgstr "_Ativos & Passivos"
 
-# src/scm/guile-strings.c:222
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256
 msgid "_Income & Expense"
-msgstr "Receíta & Despesa"
+msgstr "_Receitas & Despesas"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:187 src/scm/report/guile-strings.c:190
-# src/scm/report/guile-strings.c:193 src/scm/report/guile-strings.c:202
-# src/scm/report/guile-strings.c:204 src/scm/report/guile-strings.c:206
-# src/scm/report/guile-strings.c:241 src/scm/report/guile-strings.c:244
-# src/scm/report/guile-strings.c:247 src/scm/report/guile-strings.c:272
-# src/scm/report/guile-strings.c:274 src/scm/report/guile-strings.c:276
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258
 msgid "_Taxes"
-msgstr "Impostos"
+msgstr "_Impostos"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260
 msgid "_Sample & Custom"
-msgstr ""
+msgstr "_Exemplo & Personalização"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:278 src/scm/report/guile-strings.c:280
-# src/scm/report/guile-strings.c:282 src/scm/report/guile-strings.c:284
-# src/scm/report/guile-strings.c:286 src/scm/report/guile-strings.c:288
-# src/scm/report/guile-strings.c:290 src/scm/report/guile-strings.c:292
-# src/scm/report/guile-strings.c:294 src/scm/report/guile-strings.c:371
-# src/scm/report/guile-strings.c:374 src/scm/report/guile-strings.c:377
-# src/scm/report/guile-strings.c:380 src/scm/report/guile-strings.c:383
-# src/scm/report/guile-strings.c:386 src/scm/report/guile-strings.c:389
-# src/scm/report/guile-strings.c:392 src/scm/report/guile-strings.c:394
-# src/scm/report/guile-strings.c:403 src/scm/report/guile-strings.c:406
-# src/scm/report/guile-strings.c:409
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1134 intl-scm/guile-strings.c:1836
-#: intl-scm/guile-strings.c:1840 intl-scm/guile-strings.c:1844
-#: intl-scm/guile-strings.c:1848 intl-scm/guile-strings.c:1852
-#: intl-scm/guile-strings.c:1856 intl-scm/guile-strings.c:1860
-#: intl-scm/guile-strings.c:1864 intl-scm/guile-strings.c:1868
-#: intl-scm/guile-strings.c:1872 intl-scm/guile-strings.c:1876
-#: intl-scm/guile-strings.c:1880 intl-scm/guile-strings.c:2158
-#: intl-scm/guile-strings.c:2200 intl-scm/guile-strings.c:2206
-#: intl-scm/guile-strings.c:2212 intl-scm/guile-strings.c:2218
-#: intl-scm/guile-strings.c:2224 intl-scm/guile-strings.c:2230
-#: intl-scm/guile-strings.c:2234 intl-scm/guile-strings.c:2248
-#: intl-scm/guile-strings.c:2254 intl-scm/guile-strings.c:2972
-#: intl-scm/guile-strings.c:2978 intl-scm/guile-strings.c:2984
-#: intl-scm/guile-strings.c:2990 intl-scm/guile-strings.c:2996
-#: intl-scm/guile-strings.c:3002 intl-scm/guile-strings.c:3008
-#: intl-scm/guile-strings.c:3014 intl-scm/guile-strings.c:3020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1262
+#, fuzzy
+msgid "_Custom"
+msgstr "Não padronizado"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 ../intl-scm/guile-strings.c:2714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 ../intl-scm/guile-strings.c:2722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726 ../intl-scm/guile-strings.c:2730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 ../intl-scm/guile-strings.c:2738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742 ../intl-scm/guile-strings.c:2746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750 ../intl-scm/guile-strings.c:2754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 ../intl-scm/guile-strings.c:2762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 ../intl-scm/guile-strings.c:2770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 ../intl-scm/guile-strings.c:3124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 ../intl-scm/guile-strings.c:3136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 ../intl-scm/guile-strings.c:3148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 ../intl-scm/guile-strings.c:3158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172 ../intl-scm/guile-strings.c:3178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788 ../intl-scm/guile-strings.c:3794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 ../intl-scm/guile-strings.c:3806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 ../intl-scm/guile-strings.c:3818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 ../intl-scm/guile-strings.c:3830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836 ../intl-scm/guile-strings.c:4056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4062 ../intl-scm/guile-strings.c:4068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4074 ../intl-scm/guile-strings.c:4080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4086 ../intl-scm/guile-strings.c:4092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4098 ../intl-scm/guile-strings.c:4104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4110 ../intl-scm/guile-strings.c:4116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 ../intl-scm/guile-strings.c:4300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4306 ../intl-scm/guile-strings.c:4312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4318 ../intl-scm/guile-strings.c:4324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4330 ../intl-scm/guile-strings.c:4336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342 ../intl-scm/guile-strings.c:4348
 msgid "Display"
 msgstr "Mostrar"
 
-# src/scm/guile-strings.c:246
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270
 msgid "Report name"
-msgstr "Nome relatório"
+msgstr "Nome do relatório"
 
-# src/register/splitreg.c:764
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272
 msgid "Enter a descriptive name for this report"
-msgstr "Entre com um nome descritivo para este relatório"
+msgstr "Colocar um nome descritivo para este relatório"
 
-# src/scm/guile-strings.c:251 src/scm/guile-strings.c:256
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1140 intl-scm/guile-strings.c:1148
-#: intl-scm/guile-strings.c:1150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 ../intl-scm/guile-strings.c:1282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Folhas de Estilos"
 
-# src/scm/guile-strings.c:252
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276
 msgid "Select a stylesheet for the report."
 msgstr "Selecione uma folha de estilo para o relatório."
 
-# src/scm/guile-strings.c:254
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280
 msgid " Stylesheet"
-msgstr " Folha de Estilos"
+msgstr " Folha de Estilo"
 
-# src/scm/guile-strings.c:257
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 ../intl-scm/guile-strings.c:1918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 ../intl-scm/guile-strings.c:2658
+#, fuzzy
+msgid "Closing Entries"
+msgstr "Fechando conexão"
+
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 ../intl-scm/guile-strings.c:1916
+#, fuzzy
+msgid "Adjusting Entries"
+msgstr "Items de Pedido"
+
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1158 intl-scm/guile-strings.c:1546
-#: intl-scm/guile-strings.c:1722 intl-scm/guile-strings.c:1724
-#: intl-scm/guile-strings.c:2410
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 ../intl-scm/guile-strings.c:1710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 ../intl-scm/guile-strings.c:3382
 msgid "Assets"
 msgstr "Ativos"
 
-# src/scm/guile-strings.c:258
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1160 intl-scm/guile-strings.c:1548
-#: intl-scm/guile-strings.c:1726 intl-scm/guile-strings.c:1728
-#: intl-scm/guile-strings.c:2412
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300 ../intl-scm/guile-strings.c:1712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 ../intl-scm/guile-strings.c:3384
 msgid "Liabilities"
-msgstr "Passivo"
+msgstr "Passivos"
 
-# src/engine/Account.c:1680 src/scm/guile-strings.c:98
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302
 msgid "Stocks"
 msgstr "Ações"
 
-# src/engine/Account.c:1681 src/scm/guile-strings.c:99
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304
 msgid "Mutual Funds"
 msgstr "Fundos de Investimento"
 
-# src/engine/Account.c:1682 src/gnc-ui-util.c:126 src/scm/guile-strings.c:100
-# src/scm/guile-strings.c:108
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306
 msgid "Currencies"
 msgstr "Moedas"
 
-# src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74
-# src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1170
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 ../intl-scm/guile-strings.c:2152
 msgid "Expenses"
 msgstr "Despesas"
 
-# src/engine/Account.c:1685 src/register/splitreg.c:223
-# src/scm/guile-strings.c:103
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312
 msgid "Equities"
-msgstr "Saldos Iniciais"
+msgstr "Patrimônios"
 
-# src/register/splitreg.c:169
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314
 msgid "Checking"
-msgstr "Cheques"
+msgstr "Conta Corrente"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:923
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316
 msgid "Savings"
-msgstr "Poupanças"
+msgstr "Poupança"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318
 msgid "Money Market"
 msgstr "Mercado Monetário"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:554 src/gnome/window-reconcile.c:1048
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "Linhas de Crédito"
 
-# src/scm/guile-strings.c:42
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326
+#, c-format
+msgid "Building '%s' report ..."
+msgstr "Construindo o relatório '%s' ..."
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328
+#, c-format
+msgid "Rendering '%s' report ..."
+msgstr "Criando o relatório '%s' ..."
+
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332
 msgid "Account name"
 msgstr "Nome de conta"
 
-# src/scm/guile-strings.c:44
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336
 msgid "Exchange rate"
 msgstr "Taxa de câmbio"
 
-# src/scm/guile-strings.c:44
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338
 msgid "Exchange rates"
-msgstr "Taxa de câmbio"
+msgstr "Taxas de câmbio"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:13 src/scm/report/guile-strings.c:81
-# src/scm/report/guile-strings.c:98
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342
+#, fuzzy
+msgid "This report requires you to specify certain report options."
+msgstr "Este relatório requer que contas sejam selecionadas."
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 ../intl-scm/guile-strings.c:1350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356
+msgid "Edit report options"
+msgstr "Editar opções de relatório"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346
 msgid "No accounts selected"
 msgstr "Nenhuma conta selecionada"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:14 src/scm/report/guile-strings.c:82
-# src/scm/report/guile-strings.c:99
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348
 msgid "This report requires accounts to be selected."
 msgstr "Este relatório requer que contas sejam selecionadas."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2043
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1202 intl-scm/guile-strings.c:1490
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 ../intl-scm/guile-strings.c:1656
 msgid "No data"
 msgstr "Sem dados"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354
 msgid ""
 "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
 "selected time period"
 msgstr ""
 "As contas selecionadas não contêm dados/transações (ou apenas zeros) para o "
-"intrevalo de datas selecionado"
+"intervalo de datas selecionado"
 
-# src/scm/guile-strings.c:249
 #. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358
 msgid "Can't save style sheet"
 msgstr "Não é possível gravar folha de estilos"
 
-# src/gnome/window-report.c:399
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1212
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362
 msgid "This report has no options."
-msgstr "Editar opções de relatório"
+msgstr "Esse relatório não tem opções."
 
-# src/scm/guile-strings.c:247
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366
 #, c-format
 msgid "Display the %s report"
-msgstr "Apresentar o relatório %s"
+msgstr "Mostrar o relatório %s"
 
-# src/scm/guile-strings.c:150
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368
+msgid "Graphs"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370
+msgid "Sample graphs:"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372
+#, fuzzy
+msgid "Done."
+msgstr "Terminado"
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "Test Graphing"
+msgstr "Testando"
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376 ../intl-scm/guile-strings.c:1378
+msgid "Sample graphs."
+msgstr ""
+
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1220 intl-scm/guile-strings.c:1226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 ../intl-scm/guile-strings.c:1388
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Número de colunas"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384
 msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
 msgstr "Número de colunas antes de passar para nova linha"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:107
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Editar Opções"
 
-# src/scm/guile-strings.c:246
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396
 msgid "Single Report"
 msgstr "Relatório Único"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398
 msgid "Multicolumn View"
 msgstr "Vista de Colunas Múltiplas"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1234
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400
 msgid "Custom Multicolumn Report"
-msgstr "Vista de Colunas Múltiplas"
+msgstr "Relatório de Colunas Múltiplas Personalizadas"
 
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1238 intl-scm/guile-strings.c:1244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404 ../intl-scm/guile-strings.c:1410
 msgid "URL to frame"
-msgstr "Endereço para \"frame\""
+msgstr "URL para moldura"
 
-# src/scm/guile-strings.c:247
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406
 msgid "URL to display in report"
-msgstr "Endereço para apresentar no relatório"
+msgstr "URL para apresentar no relatório"
 
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412
 msgid "Frame URL"
-msgstr "Endereço do \"Frame\""
+msgstr "URL da moldura"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:624
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1248
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414
 msgid "Custom Web Report"
-msgstr "Formato personalizado"
+msgstr "Relatório Personalizado para a Internet"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:101 src/scm/report/guile-strings.c:104
-# src/scm/report/guile-strings.c:115 src/scm/report/guile-strings.c:119
-# src/scm/report/guile-strings.c:122 src/scm/report/guile-strings.c:125
-# src/scm/report/guile-strings.c:128 src/scm/report/guile-strings.c:131
-# src/scm/report/guile-strings.c:134 src/scm/report/guile-strings.c:137
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1250 intl-scm/guile-strings.c:1256
-#: intl-scm/guile-strings.c:1278 intl-scm/guile-strings.c:1286
-#: intl-scm/guile-strings.c:1292 intl-scm/guile-strings.c:1298
-#: intl-scm/guile-strings.c:1304 intl-scm/guile-strings.c:1310
-#: intl-scm/guile-strings.c:1316 intl-scm/guile-strings.c:1322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 ../intl-scm/guile-strings.c:1422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 ../intl-scm/guile-strings.c:1452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 ../intl-scm/guile-strings.c:1464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:1476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 ../intl-scm/guile-strings.c:1488
 msgid "Hello, World!"
 msgstr "Olá, Mundo!"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:102
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418
 msgid "Boolean Option"
 msgstr "Opção Booleana"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:103
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420
 msgid "This is a boolean option."
 msgstr "Esta é uma opção booleana."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:105
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424
 msgid "Multi Choice Option"
 msgstr "Opção de Escolha Múltipla"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:106
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426
 msgid "This is a multi choice option."
 msgstr "Esta é uma opção de escolha múltipla."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:107
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428
 msgid "First Option"
 msgstr "Primeira Opção"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:108
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430
 msgid "Help for first option"
 msgstr "Ajuda para a primeira opção"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:109
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432
 msgid "Second Option"
 msgstr "Segunda Opção"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:110
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434
 msgid "Help for second option"
 msgstr "Ajuda para a segunda opção"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:111
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436
 msgid "Third Option"
 msgstr "Terceira Opção"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:112
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438
 msgid "Help for third option"
 msgstr "Ajuda para a terceira opção"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:113
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440
 msgid "Fourth Options"
 msgstr "Quarta Opção"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:114
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442
 msgid "The fourth option rules!"
-msgstr "As regras da quarta opção!"
+msgstr "A quarta opção é demais!"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:116
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446
 msgid "String Option"
 msgstr "Opção de Texto"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:117
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448
 msgid "This is a string option"
 msgstr "Esta é uma opção de texto"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:118 src/scm/report/guile-strings.c:155
-# src/scm/report/guile-strings.c:177
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1284 intl-scm/guile-strings.c:1358
-#: intl-scm/guile-strings.c:1404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 ../intl-scm/guile-strings.c:1524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570
 msgid "Hello, World"
 msgstr "Olá, Mundo"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:120
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454
 msgid "Just a Date Option"
 msgstr "Apenas uma Opção de Data"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:121
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456
 msgid "This is a date option"
 msgstr "Esta é uma opção de data"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:123
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460
 msgid "Time and Date Option"
 msgstr "Opção de Data e Hora"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:124
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462
 msgid "This is a date option with time"
 msgstr "Esta é uma opção de data com hora"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:126
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466
 msgid "Combo Date Option"
-msgstr "Opção de Combinação de Data"
+msgstr "Opção de Data Combinada"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:127
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468
 msgid "This is a combination date option"
-msgstr "Esta é uma opção de combinação de data"
+msgstr "Esta é uma opção de data combinada"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:129
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472
 msgid "Relative Date Option"
 msgstr "Opção de Data Relativa"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:130
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474
 msgid "This is a relative date option"
 msgstr "Esta é uma opção de data relativa"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:132
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478
 msgid "Number Option"
 msgstr "Opção Numérica"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:133
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480
 msgid "This is a number option."
 msgstr "Esta é uma opção numérica"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:136 src/scm/report/guile-strings.c:139
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1320 intl-scm/guile-strings.c:1326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 ../intl-scm/guile-strings.c:1492
 msgid "This is a color option"
 msgstr "Esta é uma opção de cor"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:140 src/scm/report/guile-strings.c:143
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1328 intl-scm/guile-strings.c:1334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 ../intl-scm/guile-strings.c:1500
 msgid "Hello Again"
 msgstr "Olá Novamente"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:141
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496
 msgid "An account list option"
 msgstr "Uma opção de lista de contas"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:142
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498
 msgid "This is an account list option"
 msgstr "Esta é uma opção de lista de contas"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:144
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502
 msgid "A list option"
 msgstr "Uma opção de lista"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:145
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504
 msgid "This is a list option"
 msgstr "Esta é uma opção de lista"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:146
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506
 msgid "The Good"
 msgstr "A Boa"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:147
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508
 msgid "Good option"
 msgstr "Opção boa"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:148
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510
 msgid "The Bad"
-msgstr "A Má"
+msgstr "A Ruim"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:149
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512
 msgid "Bad option"
-msgstr "Opção má"
+msgstr "Opção ruim"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:150
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514
 msgid "The Ugly"
 msgstr "A Feia"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:151
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516
 msgid "Ugly option"
 msgstr "Opção feia"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:152
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518
 msgid "Testing"
-msgstr "Em Teste"
+msgstr "Testando"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:153
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520
 msgid "Crash the report"
 msgstr "Quebrar o relatório"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:154
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522
 msgid ""
 "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
 "this."
 msgstr ""
-"Isto destina-se a testes. Os seus relatórios provavelmente não deveriam ter "
-"uma opção como esta."
+"Isto é para testes. Os seus relatórios provavelmente não deveriam ter uma "
+"opção como esta."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:156
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1360
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526
 msgid ""
 "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
 "scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
 "existing reports."
 msgstr ""
-"Este é um relatório de exemplo do GnuCash. Veja o código fonte guile "
-"(scheme) em %s para detalhes em como escrever os seus relatórios, ou "
+"Este é um relatório exemplo do GnuCash. Veja o código fonte guile (scheme) "
+"na pasta scm/report para detalhes em como escrever os seus relatórios, ou "
 "expandir os existentes."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:158
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528
 #, c-format
 msgid ""
 "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
 "report, consult the mailing list %s."
 msgstr ""
-"Para ajuda sobre a escrita de relatórios, ou para partilhar o seu novissimo, "
+"Para ajuda no preparo de relatórios, ou para compartilhar o seu novíssimo, "
 "maravilhoso relatório, consulte a lista de e-mail %s."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:159
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530
 #, c-format
 msgid "For details on subscribing to that list, see %s."
 msgstr "Para detalhes sobre como se inscrever na lista, veja %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532
 #, c-format
 msgid "You can learn more about writing scheme using this %s."
-msgstr "Pode aprender mais sobre programar scheme utilizando este %s."
+msgstr "Você pode aprender mais sobre programar scheme utilizando este %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534
 msgid "online book"
 msgstr "livro online"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:160
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536
 #, c-format
 msgid "The current time is %s."
 msgstr "A hora atual é %s."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:161
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538
 #, c-format
 msgid "The boolean option is %s."
 msgstr "A opção booleana é %s."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:162
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540
 msgid "true"
 msgstr "verdadeira"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:163
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542
 msgid "false"
 msgstr "falsa"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:164
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544
 #, c-format
 msgid "The multi-choice option is %s."
 msgstr "A opção de escolha múltipla é %s."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:165
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1546
 #, c-format
 msgid "The string option is %s."
 msgstr "A opção de texto é %s."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:166
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548
 #, c-format
 msgid "The date option is %s."
 msgstr "A opção de data é %s."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:167
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550
 #, c-format
 msgid "The date and time option is %s."
 msgstr "A opção de data e hora é %s."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:168
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552
 #, c-format
 msgid "The relative date option is %s."
 msgstr "A opção de data relativa é %s."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:169
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554
 #, c-format
 msgid "The combination date option is %s."
-msgstr "A opção de combinação de data é %s."
+msgstr "A opção de data combinada é %s."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:170
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556
 #, c-format
 msgid "The number option is %s."
 msgstr "A opção numérica é %s."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:171
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558
 #, c-format
 msgid "The number option formatted as currency is %s."
 msgstr "A opção numérica formatada como moeda é %s."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:172
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560
 msgid "Items you selected:"
 msgstr "Itens selecionados:"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:173
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562
 msgid "List items selected"
 msgstr "Listar itens selecionados"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:174
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564
 msgid "(You selected no list items.)"
 msgstr "(Você não selecionou itens a listar.)"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:175
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566
 msgid "You have selected no accounts."
-msgstr "Você não selecionou qualquer conta."
+msgstr "Você não selecionou nenhuma conta."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:176
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568
 msgid "Have a nice day!"
-msgstr "Tenha um óptimo dia!"
+msgstr "Tenha um bom dia!"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1406
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572
 msgid "Sample Report with Examples"
-msgstr "Um relatório de demonstração com exemplos."
+msgstr "Relatório de Demonstração com Exemplos."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574
 msgid "A sample report with examples."
 msgstr "Um relatório de demonstração com exemplos."
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1410 intl-scm/guile-strings.c:1416
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576 ../intl-scm/guile-strings.c:1582
 msgid "Welcome to GnuCash"
-msgstr "Bem vindo ao GnuCash 1.6"
+msgstr "Bem vindo ao GnuCash"
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1412
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
 msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
-msgstr "Bem vindo ao GnuCash 1.6!"
+msgstr "Bem vindo ao GnuCash 1.8!"
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1414
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580
 msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
-msgstr "O GnuCash 1.6 tem muitas boas funcionalidades. Aqui estão algumas."
+msgstr "O GnuCash 1.8 tem muitas funcionalidades legais. Aqui estão algumas."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:26 src/scm/report/guile-strings.c:65
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1422 intl-scm/guile-strings.c:1506
-#: intl-scm/guile-strings.c:1628 intl-scm/guile-strings.c:2278
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588 ../intl-scm/guile-strings.c:1674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 ../intl-scm/guile-strings.c:3230
 msgid "Step Size"
 msgstr "Tamanho do Incremento"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:5 src/scm/report/guile-strings.c:94
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1426 intl-scm/guile-strings.c:1508
-#: intl-scm/guile-strings.c:1578 intl-scm/guile-strings.c:1630
-#: intl-scm/guile-strings.c:1706 intl-scm/guile-strings.c:1750
-#: intl-scm/guile-strings.c:2280 intl-scm/guile-strings.c:2368
-#: intl-scm/guile-strings.c:2418 intl-scm/guile-strings.c:2848
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 ../intl-scm/guile-strings.c:1676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780 ../intl-scm/guile-strings.c:1886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 ../intl-scm/guile-strings.c:2190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 ../intl-scm/guile-strings.c:2480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626 ../intl-scm/guile-strings.c:3232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174
 msgid "Report's currency"
 msgstr "Moeda dos Relatórios"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:348
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594
 msgid "Price of Commodity"
-msgstr "Cotação do Ativo"
+msgstr "Preço de Commodity"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3597
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1430 intl-scm/guile-strings.c:1510
-#: intl-scm/guile-strings.c:1580 intl-scm/guile-strings.c:1632
-#: intl-scm/guile-strings.c:1664 intl-scm/guile-strings.c:1708
-#: intl-scm/guile-strings.c:1752 intl-scm/guile-strings.c:1778
-#: intl-scm/guile-strings.c:2282 intl-scm/guile-strings.c:2370
-#: intl-scm/guile-strings.c:2420 intl-scm/guile-strings.c:2850
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 ../intl-scm/guile-strings.c:1678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782 ../intl-scm/guile-strings.c:1888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088 ../intl-scm/guile-strings.c:2192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 ../intl-scm/guile-strings.c:2344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 ../intl-scm/guile-strings.c:3210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 ../intl-scm/guile-strings.c:3318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 ../intl-scm/guile-strings.c:4176
 msgid "Price Source"
-msgstr "Fonte de Cotações"
+msgstr "Fonte de Preços"
 
-# src/scm/guile-strings.c:205
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1434 intl-scm/guile-strings.c:1516
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 ../intl-scm/guile-strings.c:1684
 msgid "Show Net Profit"
 msgstr "Mostrar Lucro Líquido"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1436 intl-scm/guile-strings.c:1518
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 ../intl-scm/guile-strings.c:1686
 msgid "Show Asset & Liability bars"
 msgstr "Mostrar barras de Ativos & Passivos"
 
-# src/scm/guile-strings.c:205
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1438 intl-scm/guile-strings.c:1520
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 ../intl-scm/guile-strings.c:1688
 msgid "Show Net Worth bars"
 msgstr "Mostrar barra de Valor Líquido"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606
 msgid "Marker"
-msgstr "Formato"
+msgstr "Símbolo"
 
-# src/scm/guile-strings.c:171
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608
 msgid "Marker Color"
-msgstr "Cor do Formato"
+msgstr "Cor do Símbolo"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:41 src/scm/report/guile-strings.c:78
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1444 intl-scm/guile-strings.c:1522
-#: intl-scm/guile-strings.c:1644 intl-scm/guile-strings.c:2316
-#: intl-scm/guile-strings.c:2344 intl-scm/guile-strings.c:2432
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610 ../intl-scm/guile-strings.c:1690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:3268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:3332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404
 msgid "Plot Width"
 msgstr "Largura do Gráfico"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:44 src/scm/report/guile-strings.c:80
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1446 intl-scm/guile-strings.c:1524
-#: intl-scm/guile-strings.c:1646 intl-scm/guile-strings.c:2318
-#: intl-scm/guile-strings.c:2346 intl-scm/guile-strings.c:2434
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 ../intl-scm/guile-strings.c:1692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:3270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406
 msgid "Plot Height"
 msgstr "Altura do Gráfico"
 
-# src/gnome/druid-qif-import.c:1437
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614
 msgid "Calculate the price of this commodity."
-msgstr "Calcular a cotação deste ativo."
+msgstr "Calcular o preço desta commodity."
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622
 msgid "Actual Transactions"
-msgstr "Transações Atuais"
+msgstr "Transações Reais"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624
 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
-msgstr "A cotação instantânea das transações de moeda passadas"
+msgstr "O valor presente de transações monetárias realizadas no passado"
 
-# src/SplitLedger.c:3064 src/SplitLedger.c:3066 src/SplitLedger.c:3978
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 src/register/splitreg.c:230
-# src/scm/report/guile-strings.c:291 src/scm/report/guile-strings.c:302
-# src/scm/report/guile-strings.c:393
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626
 msgid "Price Database"
-msgstr "Base de Dados de Cotações"
+msgstr "Base de Dados de Preços"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3613
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
 msgid "The recorded prices"
-msgstr "As cotações registadas"
+msgstr "Os preços registrados"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630
 msgid "Color of the marker"
-msgstr "Cor do formato"
+msgstr "Cor do símbolo"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1466 intl-scm/guile-strings.c:1540
-#: intl-scm/guile-strings.c:1658 intl-scm/guile-strings.c:2448
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 ../intl-scm/guile-strings.c:1704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:3360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422
 #, c-format
 msgid "%s to %s"
 msgstr "%s para %s"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:401
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638
 msgid "Double-Weeks"
 msgstr "Semanas-Duplas"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644
 msgid "All Prices equal"
-msgstr "Todas Cotações iguais"
+msgstr "Todos os Preços iguais"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
 msgid ""
 "All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
 "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 msgstr ""
-"Todas as cotações encontradas são iguais. Isto resultaria num gráfico de "
-"linha com um traço horizontal. Infelizmente, o gerador de gráficos não o "
-"suporta."
+"Todos os preços encontrados são iguais. Isto resultaria num gráfico de linha "
+"com um traço reto. Infelizmente, o gerador de gráficos não pode cria-lo."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
 msgid "All Prices at the same date"
-msgstr "Todas as cotações na mesma data"
+msgstr "Todos os Preços na mesma data"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650
 msgid ""
 "All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
 "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 msgstr ""
-"Todas as cotações encontradas são da mesma data. Isto resultaria num gráfico "
-"de linha com um traço horizontal. Infelizmente, o gerador de gráficos não o "
-"suporta."
+"Todos os preços encontrados são da mesma data. Isto resultaria num gráfico "
+"de linha com um traço reto. Infelizmente, o gerador de gráficos não podecria-"
+"lo."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
 msgid "Only one price"
-msgstr "Apenas uma cotação"
+msgstr "Apenas um preço"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654
 msgid ""
 "There was only one single price found for the selected commodities in the "
 "selected time period. This doesn't give a useful plot."
 msgstr ""
-"Apenas foi encontrada uma cotação para o ativo selecionado no intrevalo de "
-"tempo indicado. Isto não permite gerar um gráfico útil."
+"Foi encontrado apenas um preço para as commodities selecionadas durante o "
+"intervalo de tempo selecionado. Isto não permite gerar um gráfico útil."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658
 msgid ""
 "There is no price information available for the selected commodities in the "
 "selected time period."
 msgstr ""
-"Não existe informação de cotações disponível para o ativo selecionado no "
-"intrevalo de tempo indicado."
+"Não existe informação de preços disponível para as commodities selecionadas "
+"no intervalo de tempo indicado."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4474
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
 msgid "Identical commodities"
-msgstr "Ativos idênticos"
+msgstr "Commodities idênticas"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
 msgid ""
 "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
 "doesn't make sense to show prices for identical commodities."
 msgstr ""
-"O ativo selecionado e a moeda para o relatório são idênticos. Não faz "
-"sentido mostrar cotações para ativos idênticos."
+"A commodity selecionada e a moeda para o relatório são idênticas. Não faz "
+"sentido mostrar preços para commodities idênticas."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666
 msgid "Price Scatterplot"
-msgstr "Gráfico de Dispersão de Cotações"
+msgstr "Gráfico de Dispersão de Preços"
 
-# src/scm/guile-strings.c:58
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1526 intl-scm/guile-strings.c:1648
-#: intl-scm/guile-strings.c:2436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
+msgid "Income/Expense Chart"
+msgstr "Gráfico de Receitas/Despesas"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 ../intl-scm/guile-strings.c:2210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 ../intl-scm/guile-strings.c:3410
 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
-msgstr "Relatório sobre estas contas, caso nível de conta selecionado permita."
+msgstr ""
+"Relatório sobre as contas selecionadas, caso o nível de conta selecionado "
+"permita."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5036 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5091
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
 msgid "Show Income and Expenses?"
 msgstr "Mostrar Receitas e Despesas?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
 msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
 msgstr "Mostrar as barras de Ativos e Passivos?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700
 msgid "Show the net profit?"
 msgstr "Mostrar o lucro líquido?"
 
-# src/scm/guile-strings.c:205
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702
 msgid "Show a Net Worth bar?"
-msgstr "Mostrar barra de Resultado Líquido?"
+msgstr "Mostrar barra de Valor Líquido?"
 
-# src/scm/guile-strings.c:222
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1536 intl-scm/guile-strings.c:1564
-msgid "Income/Expense Chart"
-msgstr "Gráfico de Receitas/Despesas"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1538
-msgid "Net Worth Chart"
-msgstr "Gráfico de Resultado Líquido"
-
-# src/scm/report/guile-strings.c:97
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1550 intl-scm/guile-strings.c:1734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714
 msgid "Net Profit"
 msgstr "Lucro Líquido"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:97
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716
 msgid "Net Worth"
-msgstr "Resultado Líquido"
+msgstr "Valor Líquido"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6500
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718
 msgid "Income Chart"
 msgstr "Gráfico de Receitas"
 
-# src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74
-# src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720
 msgid "Asset Chart"
 msgstr "Gráfico de Ativos"
 
-# src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74
-# src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722
 msgid "Expense Chart"
 msgstr "Gráfico de Despesas"
 
-# src/scm/guile-strings.c:258
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724
 msgid "Liability Chart"
-msgstr "Gráfico circular de Passivos"
+msgstr "Gráfico de Passivos"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726
 msgid "Net Worth Barchart"
-msgstr "Gráfico de Resultado Líquido"
+msgstr "Gráfico de Barras de Valor Líquido"
 
-# src/scm/guile-strings.c:222
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1566
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728
 msgid "Income & Expense Chart"
-msgstr "Gráfico de Receitas/Despesas"
+msgstr "Gráfico de Receitas & Despesas"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:3 src/scm/report/guile-strings.c:88
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 ../intl-scm/guile-strings.c:1748
+#, fuzzy
+msgid "General Journal"
+msgstr "Relatórios Gerais"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732
+#, fuzzy
+msgid "query"
+msgstr "Todos"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734
+msgid "journal"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "double"
+msgstr "Dupla"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738
+#, fuzzy
+msgid "debit-string"
+msgstr "Listagem"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742
+#, fuzzy
+msgid "credit-string"
+msgstr "Crescente"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 ../intl-scm/guile-strings.c:1986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 ../intl-scm/guile-strings.c:3020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174
+msgid "Running Balance"
+msgstr "Saldo Atualizado"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 ../intl-scm/guile-strings.c:1988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024 ../intl-scm/guile-strings.c:3180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 ../intl-scm/guile-strings.c:4082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4308
+msgid "Totals"
+msgstr "Totais"
+
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1572 intl-scm/guile-strings.c:1696
-#: intl-scm/guile-strings.c:1746 intl-scm/guile-strings.c:2354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768
+msgid "Cash Flow"
+msgstr "Fluxo de Caixa"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 ../intl-scm/guile-strings.c:3204
 msgid "Account Display Depth"
 msgstr "Profundidade de Visualisação de Contas"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:7 src/scm/report/guile-strings.c:89
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1574 intl-scm/guile-strings.c:1698
-#: intl-scm/guile-strings.c:1754 intl-scm/guile-strings.c:2356
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:3206
 msgid "Always show sub-accounts"
-msgstr "Mostrar sempre sub-contas"
+msgstr "Sempre mostrar sub-contas"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5129
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1582 intl-scm/guile-strings.c:1712
-#: intl-scm/guile-strings.c:1764 intl-scm/guile-strings.c:2372
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 ../intl-scm/guile-strings.c:1894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 ../intl-scm/guile-strings.c:2350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 ../intl-scm/guile-strings.c:2634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212
 msgid "Show Exchange Rates"
 msgstr "Mostrar Taxas de Câmbio"
 
-# src/scm/guile-strings.c:44
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1584 intl-scm/guile-strings.c:1720
-#: intl-scm/guile-strings.c:1772 intl-scm/guile-strings.c:2380
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 ../intl-scm/guile-strings.c:3214
+msgid "Show Full Account Names"
+msgstr "Utilizar Nome Completo de Conta"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 ../intl-scm/guile-strings.c:1896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 ../intl-scm/guile-strings.c:2352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 ../intl-scm/guile-strings.c:2636
 msgid "Show the exchange rates used"
 msgstr "Mostrar as taxa de câmbio utilizadas"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1586 intl-scm/guile-strings.c:1588
-#: intl-scm/guile-strings.c:1804
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 ../intl-scm/guile-strings.c:3220
+msgid "Show full account names (including parent accounts)"
+msgstr "Mostrar o nome completo de conta (incluindo contas superiores)"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792
+#, c-format
+msgid "%s - %s to %s for"
+msgstr "%s - %s a %s para"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794
+#, c-format
+msgid "%s and subaccounts"
+msgstr "%s e sub-contas"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796
+#, c-format
+msgid "%s and selected subaccounts"
+msgstr "%s e sub-contas selecionadas"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
+msgid "Money into selected accounts comes from"
+msgstr "Dinheiro entrando nas contas selecionadas vem de"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802 ../intl-scm/guile-strings.c:2588
 msgid "Money In"
-msgstr "Mercado Monetário"
+msgstr "Dinheiro Entrando"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1590 intl-scm/guile-strings.c:1592
-#: intl-scm/guile-strings.c:1806
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
+msgid "Money out of selected accounts goes to"
+msgstr "Dinheiro saindo das contas selecionadas vai para"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806 ../intl-scm/guile-strings.c:2590
 msgid "Money Out"
-msgstr "Mercado Monetário"
+msgstr "Dinheiro Saindo"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1612
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1594
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808
 msgid "Difference"
-msgstr "Diferença:"
+msgstr "Diferença"
 
-# src/engine/Account.c:1676 src/scm/guile-strings.c:94
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1596 intl-scm/guile-strings.c:1598
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
 #, fuzzy
-msgid "Cash Flow"
-msgstr "Dinheiro"
+msgid "Trial Balance"
+msgstr "Saldo Médio"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6500
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812 ../intl-scm/guile-strings.c:2016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600
+#, fuzzy
+msgid "Report Title"
+msgstr "Estilo do relatório"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 ../intl-scm/guile-strings.c:2018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 ../intl-scm/guile-strings.c:2412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602
+#, fuzzy
+msgid "Title for this report"
+msgstr "O título desse relatório"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 ../intl-scm/guile-strings.c:2020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604
+#, fuzzy
+msgid "Company name"
+msgstr "Nome da Empresa"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 ../intl-scm/guile-strings.c:2022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 ../intl-scm/guile-strings.c:2416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2606
+#, fuzzy
+msgid "Name of company/individual"
+msgstr "Nome da empresa"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820
+msgid "Start of Adjusting/Closing"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822
+msgid "The earliest date Adjusting/Closing entries were made for this period"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824
+#, fuzzy
+msgid "Date of Report"
+msgstr "Formato de Data:"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826
+msgid "Trial Balance/Work Sheet as-of date"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828
+#, fuzzy
+msgid "Report variation"
+msgstr "Erro no relatório"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830
+msgid "Kind of trial balance to generate"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 ../intl-scm/guile-strings.c:2032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 ../intl-scm/guile-strings.c:2422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616
+#, fuzzy
+msgid "Accounts to include"
+msgstr "Código da Conta"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:2828
+msgid "Report on these accounts"
+msgstr "Gerar relatório para estas contas"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 ../intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284 ../intl-scm/guile-strings.c:2426
+#, fuzzy
+msgid "Levels of Subaccounts"
+msgstr "Selecionar Subcontas"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 ../intl-scm/guile-strings.c:2428
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
+msgstr "Número máximo de barras no gráfico"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840
+#, fuzzy
+msgid "Merchandising"
+msgstr "Descendente"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842
+#, fuzzy
+msgid "Gross adjustment accounts"
+msgstr "Agrupar as contas"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844
+msgid ""
+"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
+"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846
+#, fuzzy
+msgid "Income summary accounts"
+msgstr "Contas de Receitas"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848
+msgid ""
+"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
+"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
+"useful for merchandising businesses."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 ../intl-scm/guile-strings.c:2098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638
+#, fuzzy
+msgid "Entries"
+msgstr "Items de Pedido"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852
+msgid "Adjusting Entries pattern"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854
+msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856
+msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860
+msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862
+msgid ""
+"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 ../intl-scm/guile-strings.c:2100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640
+msgid "Closing Entries pattern"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:2102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642
+msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:2104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644
+msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 ../intl-scm/guile-strings.c:2106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:2108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648
+msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:2110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650
+msgid ""
+"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 ../intl-scm/guile-strings.c:2052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 ../intl-scm/guile-strings.c:2442
+#, fuzzy
+msgid "Include accounts with zero total balances"
+msgstr "Incluir contas que tem saldo zero de ações."
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 ../intl-scm/guile-strings.c:2054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 ../intl-scm/guile-strings.c:2444
+#, fuzzy
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
+msgstr "Incluir contas que tem saldo zero de ações."
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 ../intl-scm/guile-strings.c:2064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 ../intl-scm/guile-strings.c:2454
+#, fuzzy
+msgid "Display accounts as hyperlinks"
+msgstr "Mostrar o nome de conta?"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 ../intl-scm/guile-strings.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 ../intl-scm/guile-strings.c:2456
+msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 ../intl-scm/guile-strings.c:2090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:2484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630
+msgid "Show Foreign Currencies"
+msgstr "Mostrar Moedas Estrangeiras"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 ../intl-scm/guile-strings.c:2092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 ../intl-scm/guile-strings.c:2486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632
+#, fuzzy
+msgid "Display any foreign currency amount in an account"
+msgstr "Mostrar a quantia de moeda estrangeira na conta?"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904
+#, fuzzy
+msgid "Current Trial Balance"
+msgstr "Saldo Atual"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906
+msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908
+#, fuzzy
+msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
+msgstr "Saldo Atual"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910
+msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912
+msgid "Work Sheet"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914
+msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664
+#, fuzzy
+msgid "for Period"
+msgstr ". (Ponto)"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 ../intl-scm/guile-strings.c:1926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 ../intl-scm/guile-strings.c:2146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 ../intl-scm/guile-strings.c:2666
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "Parar"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 ../intl-scm/guile-strings.c:2140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660
+#, fuzzy
+msgid "For Period Covering"
+msgstr "Fim do período"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928
+msgid "TRIAL BALANCE"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930
+msgid "ADJUSTMENTS"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932
+msgid "ADJUSTED TRIAL BALANCE"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934
+msgid "INCOME STATEMENT"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936
+msgid "BALANCE SHEET"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938
+#, fuzzy
+msgid "DEBIT"
+msgstr "EDITAR"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940
+#, fuzzy
+msgid "CREDIT"
+msgstr "EDITAR"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942
+#, fuzzy
+msgid "Account Title"
+msgstr "Tipo de Conta"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 ../intl-scm/guile-strings.c:2400
+msgid "Unrealized Gains"
+msgstr "Ganhos Não Realizados"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946
+#, fuzzy
+msgid "Net Income"
+msgstr "Receita"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948
+#, fuzzy
+msgid "Net Loss"
+msgstr "Perda"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 ../intl-scm/guile-strings.c:2690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 ../intl-scm/guile-strings.c:2778
+msgid "Sorting"
+msgstr "Ordenação"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 ../intl-scm/guile-strings.c:2834
+msgid "Filter Type"
+msgstr "Tipo de Filtro"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 ../intl-scm/guile-strings.c:2704
+msgid "Void Transactions?"
+msgstr "Cancelar Transações?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 ../intl-scm/guile-strings.c:2720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 ../intl-scm/guile-strings.c:2884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972
+msgid "Reconciled Date"
+msgstr "Data de Reconciliação:"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 ../intl-scm/guile-strings.c:2756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992
+msgid "Use Full Account Name?"
+msgstr "Utilizar Nome de Conta Completo?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 ../intl-scm/guile-strings.c:2736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:3000
+msgid "Other Account Name"
+msgstr "Outro Nome de Conta"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 ../intl-scm/guile-strings.c:2772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004
+msgid "Use Full Other Account Name?"
+msgstr "Utilizar Nome Completo de Outra Conta?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 ../intl-scm/guile-strings.c:2768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 ../intl-scm/guile-strings.c:3008
+msgid "Other Account Code"
+msgstr "Código de Outra Conta"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 ../intl-scm/guile-strings.c:3044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084
+msgid "Sign Reverses?"
+msgstr "Inverter Sinal?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 ../intl-scm/guile-strings.c:2812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086
+msgid "Style"
+msgstr "Estilo"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 ../intl-scm/guile-strings.c:2692
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Chave Primária"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 ../intl-scm/guile-strings.c:2780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942
+msgid "Show Full Account Name?"
+msgstr "Mostrar Nome de Conta Completo?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 ../intl-scm/guile-strings.c:2776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946
+msgid "Show Account Code?"
+msgstr "Mostrar Código da Conta?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 ../intl-scm/guile-strings.c:2694
+msgid "Primary Subtotal"
+msgstr "Subtotais Primários"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 ../intl-scm/guile-strings.c:2696
+msgid "Primary Subtotal for Date Key"
+msgstr "Subtotais Primários para Chave de Data"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 ../intl-scm/guile-strings.c:2954
+msgid "Primary Sort Order"
+msgstr "Ordenação Primária"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006 ../intl-scm/guile-strings.c:2698
+msgid "Secondary Key"
+msgstr "Chave Secundária"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008 ../intl-scm/guile-strings.c:2700
+msgid "Secondary Subtotal"
+msgstr "Subtotais Secundários"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 ../intl-scm/guile-strings.c:2702
+msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
+msgstr "Subtotais Secundários para Chave de Data"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 ../intl-scm/guile-strings.c:2964
+msgid "Secondary Sort Order"
+msgstr "Ordenação Secundária"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement"
+msgstr "Gráfico de Receitas"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement Start Date"
+msgstr "Data do Extrato:"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026
+msgid "Start of the period this income statement will cover"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement End Date"
+msgstr "Data do Extrato:"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030
+msgid "End of the period this income statement will cover"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040 ../intl-scm/guile-strings.c:2288
+msgid "Flatten list to depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042 ../intl-scm/guile-strings.c:2290
+msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 ../intl-scm/guile-strings.c:2292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434
+#, fuzzy
+msgid "Parent account balances"
+msgstr "Conta Superior"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046 ../intl-scm/guile-strings.c:2294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436
+#, fuzzy
+msgid "How to show any balance in parent accounts"
+msgstr "Mostrar saldos para contas superiores"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 ../intl-scm/guile-strings.c:2296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438
+#, fuzzy
+msgid "Parent account subtotals"
+msgstr "Conta Superior"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050 ../intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440
+msgid "How to show account subtotals for selected accounts having children"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056 ../intl-scm/guile-strings.c:2304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446
+msgid "Omit zero balance figures"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 ../intl-scm/guile-strings.c:2306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448
+msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 ../intl-scm/guile-strings.c:2308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2620
+#, fuzzy
+msgid "Show accounting-style rules"
+msgstr "Mostrar Contas até o nível"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 ../intl-scm/guile-strings.c:2310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:2622
+msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068
+#, fuzzy
+msgid "Label the revenue section"
+msgstr "Cancelar a transação atual"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070
+msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072
+msgid "Include revenue total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074
+msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076
+#, fuzzy
+msgid "Label the expense section"
+msgstr "Cancelar a transação atual"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078
+msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080
+#, fuzzy
+msgid "Include expense total"
+msgstr "Gráfico de Receitas & Despesas"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082
+msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114 ../intl-scm/guile-strings.c:2362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506
+#, fuzzy
+msgid "Show Immediate Balance"
+msgstr "Tarefa: Obter saldo"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116 ../intl-scm/guile-strings.c:2364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508
+msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 ../intl-scm/guile-strings.c:2366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510
+#, fuzzy
+msgid "Recursive Balance"
+msgstr "Saldo Reconciliado"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 ../intl-scm/guile-strings.c:2368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512
+#, fuzzy
+msgid "Include subaccounts in balance"
+msgstr "Incluir saldos das sub-contas nos saldos impressos?"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 ../intl-scm/guile-strings.c:2370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514
+#, fuzzy
+msgid "Omit Balance"
+msgstr "Saldo Inicial"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 ../intl-scm/guile-strings.c:2372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516
+#, fuzzy
+msgid "Do not show parent account balances"
+msgstr "Você não possui nenhuma conta de ações com saldo!"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 ../intl-scm/guile-strings.c:2374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518
+msgid "Show subtotals"
+msgstr "Mostrar subtotais"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 ../intl-scm/guile-strings.c:2376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520
+#, fuzzy
+msgid "Show subtotals for selected accounts which have subaccounts"
+msgstr "Mostrar subtotais para contas superiores"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 ../intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522
+#, fuzzy
+msgid "Do not show subtotals"
+msgstr "Mostrar subtotais"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 ../intl-scm/guile-strings.c:2380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524
+#, fuzzy
+msgid "Do not subtotal selected parent accounts"
+msgstr "Mostrar subtotais para contas superiores"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134 ../intl-scm/guile-strings.c:2382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526
+msgid "Text book style (experimental)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136 ../intl-scm/guile-strings.c:2384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528
+msgid ""
+"Show parent account subtotals, indented per text book practice (experimental)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148
+#, fuzzy
+msgid "Revenues"
+msgstr "Referências"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150
+#, fuzzy
+msgid "Total Revenue"
+msgstr "Total devido"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154
+#, fuzzy
+msgid "Total Expenses"
+msgstr "Despesas"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 ../intl-scm/guile-strings.c:2670
+#, fuzzy
+msgid "Net income"
+msgstr "Mais próximo no tempo"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 ../intl-scm/guile-strings.c:2672
+#, fuzzy
+msgid "Net loss"
+msgstr "Ativos Líquidos"
+
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160
 msgid "Income Barchart"
 msgstr "Gráfico de Barras de Receitas"
 
-# src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74
-# src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162
 msgid "Expense Barchart"
 msgstr "Gráfico de Barras de Despesas"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164
 msgid "Asset Barchart"
 msgstr "Gráfico de Barras de Ativos"
 
-# src/engine/Account.c:1679 src/scm/guile-strings.c:97
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166
 msgid "Liability Barchart"
 msgstr "Gráfico de Barras de Passivos"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168
 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
-msgstr "Mostra um gráfico de barras com as evolução temporal das Receitas"
+msgstr "Mostra um gráfico de barras com a evolução temporal das Receitas"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170
 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
-msgstr "Mostra um gráfico de barras com as evolução temporal das Despesas"
+msgstr "Mostra um gráfico de barras com a evolução temporal das Despesas"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172
 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
-msgstr "Mostra um gráfico de barras com as evolução temporal dos Ativos"
+msgstr "Mostra um gráfico de barras com a evolução temporal dos Ativos"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174
 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
-msgstr "Mostra um gráfico de barras com as evolução temporal dos Passivos"
+msgstr "Mostra um gráfico de barras com a evolução temporal dos Passivos"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5784
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176
 msgid "Income Over Time"
 msgstr "Receitas ao Longo do Tempo"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5784
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178
 msgid "Expense Over Time"
 msgstr "Despesas ao Longo do Tempo"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180
 msgid "Assets Over Time"
 msgstr "Ativos ao Longo do Tempo"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182
 msgid "Liabilities Over Time"
 msgstr "Passivos ao Longo do Tempo"
 
-# src/scm/guile-strings.c:203
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1636 intl-scm/guile-strings.c:2424
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 ../intl-scm/guile-strings.c:3322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396
 msgid "Show Accounts until level"
-msgstr "Mostrar Contas até ao nível"
+msgstr "Mostrar Contas até o nível"
 
-# src/scm/guile-strings.c:50
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1638 intl-scm/guile-strings.c:2426
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:3326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398
 msgid "Show long account names"
-msgstr "Mostrar nomes longos de contas"
+msgstr "Mostrar contas com nomes longos"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200
 msgid "Use Stacked Bars"
 msgstr "Utilizar Barras Sobrepostas"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:55
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202
 msgid "Maximum Bars"
-msgstr "Nº Máximo Barras"
+msgstr "Nº Máximo de Barras"
 
-# src/scm/guile-strings.c:48
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1650 intl-scm/guile-strings.c:2438
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:3336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408
+msgid "Sort Method"
+msgstr "Metodo de Ordenação"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 ../intl-scm/guile-strings.c:3342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412
 msgid "Show accounts to this depth and not further"
-msgstr "Mostrar contas até esta profundidade e não mais."
+msgstr "Mostrar contas até este nível e não mais."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4035
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1652 intl-scm/guile-strings.c:2440
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 ../intl-scm/guile-strings.c:3414
 msgid "Show the full account name in legend?"
-msgstr "Mostrar o nome de conta completo na legenda?"
+msgstr "Mostrar o nome completo da conta na legenda?"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216
 msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
 msgstr "Mostrar gráfico com barras sobrepostas? (requer Guppi>=0.35.4)"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218
 msgid "Maximum number of bars in the chart"
 msgstr "Número máximo de barras no gráfico"
 
-# src/SplitLedger.c:3937 src/SplitLedger.c:4036 src/gnc-ui-util.c:132
-# src/gnc-ui-util.c:135 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527
-# src/gnome/new-user-interface.c:361 src/scm/guile-strings.c:43
-# src/scm/guile-strings.c:110 src/scm/report/guile-strings.c:306
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222
 #, c-format
 msgid "Balances %s to %s"
 msgstr "Saldos %s até %s"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:10 src/scm/report/guile-strings.c:92
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 ../intl-scm/guile-strings.c:3426
+msgid "and"
+msgstr "e"
+
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1666 intl-scm/guile-strings.c:1780
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228
+msgid "Investment Portfolio"
+msgstr "Portfólio de Investimento"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 ../intl-scm/guile-strings.c:2546
+msgid "Share decimal places"
+msgstr "Casas decimais de Ação"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 ../intl-scm/guile-strings.c:2548
 msgid "Include accounts with no shares"
-msgstr "Incluir Sub-Contas"
+msgstr "Incluir contas sem Ações"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:5 src/scm/report/guile-strings.c:94
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1670 intl-scm/guile-strings.c:1784
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
 msgid "Report Currency"
-msgstr "Moeda de Relatório"
+msgstr "Moeda do Relatório"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6212
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1674 intl-scm/guile-strings.c:1788
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2566
+msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
+msgstr "O número de casas decimais para utilizar para número de ações"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 ../intl-scm/guile-strings.c:2572
 msgid "Stock Accounts to report on"
-msgstr "Conta de Ações para relatório"
+msgstr "Contas de Ações para relatório"
 
-# src/scm/guile-strings.c:59
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1676 intl-scm/guile-strings.c:1790
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 ../intl-scm/guile-strings.c:2574
 msgid "Include accounts that have a zero share balances."
-msgstr "Incluir saldos das sub-contas nos saldos impressos?"
+msgstr "Incluir contas que tem saldo zero de ações."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:152
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1682 intl-scm/guile-strings.c:1796
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 ../intl-scm/guile-strings.c:2580
 msgid "Listing"
 msgstr "Listagem"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:437
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254
 msgid "Units"
 msgstr "Unidades"
 
-# src/gnome/window-register.c:1781
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1692
-msgid "Investment Portfolio"
-msgstr "Portfólio"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "Extrato"
 
-# src/gnome/dialog-transfer.c:335
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1702 intl-scm/guile-strings.c:1714
-#: intl-scm/guile-strings.c:1760 intl-scm/guile-strings.c:1766
-#: intl-scm/guile-strings.c:2362 intl-scm/guile-strings.c:2374
-msgid "Show balances for parent accounts"
-msgstr "Mostrar saldos para contas-pai"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272
+#, fuzzy
+msgid "Balance Sheet Date"
+msgstr "Extrato"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:50 src/scm/report/guile-strings.c:75
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1704 intl-scm/guile-strings.c:1762
-#: intl-scm/guile-strings.c:2364
-msgid "Show subtotals"
-msgstr "Mostrar subtotais"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274
+#, fuzzy
+msgid "Balance sheet as-of date"
+msgstr "Contas Balanceadas"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:4 src/scm/report/guile-strings.c:93
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1710 intl-scm/guile-strings.c:2366
-msgid "Show Foreign Currencies"
-msgstr "Mostrar Moedas Estrangeiras"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276
+#, fuzzy
+msgid "Report form Balance Sheet"
+msgstr "Extrato"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:324
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1716 intl-scm/guile-strings.c:1768
-#: intl-scm/guile-strings.c:2376
-msgid "Show subtotals for parent accounts"
-msgstr "Mostrar subtotais para contas-pai"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278
+msgid "Create report in report (as opposed to report) form"
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1730
-msgid "Unrealized Gains(Losses)"
-msgstr "Ganhos (Perdas) Não Realizados"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316
+#, fuzzy
+msgid "Label the assets section"
+msgstr "Cancelar a transação atual"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:58
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1736
-msgid "Total Equity"
-msgstr "Total Saldos Iniciais"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
+msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
+msgstr ""
 
-# src/scm/guile-strings.c:258
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1738
-msgid "Liabilities & Equity"
-msgstr "Passivo & Saldos Iniciais"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320
+#, fuzzy
+msgid "Include assets total"
+msgstr "Total de Ativos Líquidos"
 
-# src/SplitLedger.c:3937 src/SplitLedger.c:4036 src/gnc-ui-util.c:132
-# src/gnc-ui-util.c:135 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527
-# src/gnome/new-user-interface.c:361 src/scm/guile-strings.c:43
-# src/scm/guile-strings.c:110 src/scm/report/guile-strings.c:306
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1740 intl-scm/guile-strings.c:1742
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr "Balanço"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322
+msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
+msgstr ""
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:4 src/scm/report/guile-strings.c:93
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324
+msgid "Label the liabilities section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
+msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328
+msgid "Include liabilities total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330
+msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
+#, fuzzy
+msgid "Label the equity section"
+msgstr "Cancelar a transação atual"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334
+msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
+msgid "Include equity total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338
+msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388
+#, fuzzy
+msgid "Total Assets"
+msgstr "Débitos Totais"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392
+#, fuzzy
+msgid "Total Liabilities"
+msgstr "Passivos"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398
+#, fuzzy
+msgid "Retained Losses"
+msgstr "Perdas e Ganhos"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized Losses"
+msgstr "Ganhos Não Realizados (Perdas)"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404
+msgid "Total Equity"
+msgstr "Patrimônio Total"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406
+#, fuzzy
+msgid "Total Liabilities & Equity"
+msgstr "Passivos & Patrimônio"
+
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1748
-msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
-msgstr "Mostrar Moedas Estrangeiras/Ações"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408
+msgid "Account Summary"
+msgstr "Sumário de Conta"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:9 src/scm/report/guile-strings.c:91
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1758 intl-scm/guile-strings.c:2360
-msgid "Group the accounts"
-msgstr "Agrupar as contas"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420
+#, fuzzy
+msgid "Account summary as-of date"
+msgstr "Sumário de Conta"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:11 src/scm/report/guile-strings.c:15
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1776
-msgid "Account Summary"
-msgstr "Sumário de Contas"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430
+msgid "Depth limit behavior"
+msgstr ""
 
-# src/gnome/window-register.c:865
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432
+msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458
+#, fuzzy
+msgid "Account Balance"
+msgstr "Nome de conta"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's balance"
+msgstr "Incluir contas que tem saldo zero de ações."
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's account code"
+msgstr "Mostrar Contas até o nível"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466
+msgid "Account Type"
+msgstr "Tipo de Conta"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's account type"
+msgstr "Mostrar Contas até o nível"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470
+#, fuzzy
+msgid "Account Description"
+msgstr "Opções de Conta"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's description"
+msgstr "Mostrar contas com nomes longos"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474
+#, fuzzy
+msgid "Account Notes"
+msgstr "Nome da Conta"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's notes"
+msgstr "Mostrar contas com nomes longos"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494
+#, fuzzy
+msgid "Recursive balance"
+msgstr "Saldo Reconciliado"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496
+msgid ""
+"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
+"the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498
+#, fuzzy
+msgid "Raise accounts"
+msgstr "Filtrar conta"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500
+#, fuzzy
+msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
+msgstr ""
+"Mostrar contas até este nível de hierarquia, ignorando quaisquer outras "
+"opções."
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502
+#, fuzzy
+msgid "Omit Accounts"
+msgstr "Editar Conta"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504
+msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536
+#, fuzzy
+msgid "Account title"
+msgstr "Nome de conta"
+
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1808 intl-scm/guile-strings.c:2330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542
+msgid "Advanced Portfolio"
+msgstr "Portfólio Advancado"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550
+#, fuzzy
+msgid "Include gains and losses"
+msgstr "Incluir contas sem Ações"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568
+msgid "Include splits with no shares for calculating money-in and money-out"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592 ../intl-scm/guile-strings.c:3282
 msgid "Gain"
 msgstr "Ganho"
 
-# src/scm/qif-import/guile-strings.c:3
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1810
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594
 msgid "Total Return"
-msgstr "Retorno Capital"
+msgstr "Retorno Total"
 
-# src/gnome/window-register.c:1781
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1814
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598
+msgid "Equity Statement"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608
 #, fuzzy
-msgid "Advanced Portfolio"
-msgstr "Portfólio de Ações"
+msgid "Equity Statement Start Date"
+msgstr "Data do Extrato:"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:351 src/scm/report/guile-strings.c:354
-# src/scm/report/guile-strings.c:361 src/scm/report/guile-strings.c:364
-# src/scm/report/guile-strings.c:415 src/scm/report/guile-strings.c:417
-# src/scm/report/guile-strings.c:419 src/scm/report/guile-strings.c:421
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1816
-msgid "Sorting"
-msgstr "Ordenação"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610
+msgid "Start of the period this equity statement will cover"
+msgstr ""
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:352 src/scm/report/guile-strings.c:416
-# src/scm/report/guile-strings.c:420
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1818
-msgid "Primary Key"
-msgstr "Chave Primária"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612
+#, fuzzy
+msgid "Equity Statement End Date"
+msgstr "Data do Extrato:"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1820
-msgid "Primary Subtotal"
-msgstr "Subtotais Primários"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614
+msgid "End of the period this equity statement will cover"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1822
-msgid "Primary Subtotal for Date Key"
-msgstr "Subtotais Primários para Chave de Data"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618
+#, fuzzy
+msgid "Report only on these accounts"
+msgstr "Gerar relatório para estas contas"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:362 src/scm/report/guile-strings.c:418
-# src/scm/report/guile-strings.c:422
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1824
-msgid "Secondary Key"
-msgstr "Chave Secundária"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668
+#, fuzzy
+msgid "Capital"
+msgstr "Ganhos de Capital"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1826
-msgid "Secondary Subtotal"
-msgstr "Subtotais Secundários"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676
+#, fuzzy
+msgid "Withdrawals"
+msgstr "Saque"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1828
-msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
-msgstr "Subtotais Secundários para Chave de Data"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized gains"
+msgstr "Ganhos Não Realizados"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:799
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1830
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680
 #, fuzzy
-msgid "Void Transactions?"
-msgstr "Procurar Transações"
+msgid "Unrealized losses"
+msgstr "Ganhos Não Realizados (Perdas)"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:57
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1832
-msgid "Total For "
-msgstr "Total Para "
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682
+#, fuzzy
+msgid "Increase in capital"
+msgstr "Crescente"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2771
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1834 intl-scm/guile-strings.c:2148
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Total Geral"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684
+#, fuzzy
+msgid "Decrease in capital"
+msgstr "Decrescente"
 
-# src/gnome/window-register.c:1002
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1842 intl-scm/guile-strings.c:1886
-#: intl-scm/guile-strings.c:1984 intl-scm/guile-strings.c:2060
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686
 #, fuzzy
-msgid "Reconciled Date"
-msgstr "Reconciliado:"
+msgid "Captial"
+msgstr "Material"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:387
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1858 intl-scm/guile-strings.c:2084
-msgid "Other Account"
-msgstr "Outra Conta"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688
+msgid "Transaction Report"
+msgstr "Relatório de Transação"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:295 src/scm/report/guile-strings.c:407
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1874 intl-scm/guile-strings.c:2096
-#: intl-scm/guile-strings.c:2250
-msgid "Running Balance"
-msgstr "Saldo Corrente"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706
+msgid "Table for Exporting"
+msgstr ""
 
-# src/gnc-ui-util.c:114
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1878 intl-scm/guile-strings.c:2080
-msgid "Use Full Account Name?"
-msgstr "Utilizar Nome de Conta Completo?"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710
+msgid "Total For "
+msgstr "Total Para "
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:300 src/scm/report/guile-strings.c:333
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 ../intl-scm/guile-strings.c:3072
+msgid "Grand Total"
+msgstr "Total Geral"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Transferir de/para"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:318
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814
 msgid "Report style"
 msgstr "Estilo do relatório"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:319
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816
 msgid "Multi-Line"
 msgstr "Multi-Linha"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:320
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818
 msgid "Display N lines"
 msgstr "Mostrar N linhas"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:321 src/scm/report/guile-strings.c:399
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1922 intl-scm/guile-strings.c:2112
-#: intl-scm/guile-strings.c:2240
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164
 msgid "Single"
-msgstr "Única"
+msgstr "Único"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:322
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822
 msgid "Display 1 line"
 msgstr "Mostrar uma linha"
 
-# src/engine/io-gncbin-r.c:480
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1926
-msgid "Report Accounts"
-msgstr "Contas de Relatório"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
+msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
+msgstr ""
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:315
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1928
-msgid "Report on these accounts"
-msgstr "Gerar relatório para estas contas"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
+msgid "Report Accounts"
+msgstr "Relatório de Contas"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:387
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830
 msgid "Filter Accounts"
-msgstr "Contas de Filtro"
+msgstr "Filtrar Contas"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:9 src/scm/report/guile-strings.c:91
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832
 msgid "Filter on these accounts"
-msgstr "Filtrar por estas contas"
+msgstr "Filtrar nestas contas"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:32 src/scm/report/guile-strings.c:71
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1934
-msgid "Filter Type"
-msgstr "Tipo de Filtro"
-
-# src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:387
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836
 msgid "Filter account"
-msgstr "Conta de filtro"
+msgstr "Filtrar conta"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840
 msgid "Do not do any filtering"
 msgstr "Não utilizar filtros"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:30
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842
 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
-msgstr "Incluir transações de/para as Contas Filtro"
+msgstr "Incluir Transações de/para Filtro de Contas"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1093 src/gnome/window-reconcile.c:1177
-# src/gnome/window-reconcile.c:1237
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844
 msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
-msgstr "Apenas incluir transações de/para as contas filtro"
+msgstr "Apenas incluir transações de/para filtro de contas"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1093 src/gnome/window-reconcile.c:1177
-# src/gnome/window-reconcile.c:1237
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846
 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
-msgstr "Excluir transações de/para as Contas Filtro"
+msgstr "Excluir transações de/para os Filtros de Contas"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:30
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848
 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
-msgstr "Excluir transações de/para todas as contas filtro"
+msgstr "Excluir transações de/para todas os filtros de contas"
 
-# src/gnome/window-register.c:1347
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1950
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850
 msgid "How to handle void transactions"
-msgstr "Copiar a transação selecionada"
+msgstr "Como processar transações canceladas"
 
-# src/scm/guile-strings.c:202
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1952
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852
 msgid "Non-void only"
-msgstr "Apenas Ícones"
+msgstr "Apenas não-cancelados"
 
-# src/scm/guile-strings.c:147
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1954
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854
 msgid "Show only non-voided transactions"
-msgstr "Mostrar Todas as Transações"
+msgstr "Mostrar só transações não-canceladas"
 
-# src/scm/guile-strings.c:202
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1956
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856
 msgid "Void only"
-msgstr "Apenas Ícones"
+msgstr "Apenas canceladas"
 
-# src/scm/guile-strings.c:147
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1958
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858
 msgid "Show only voided transactions"
-msgstr "Mostrar Todas as Transações"
+msgstr "Mostrar somente transações canceladas"
 
-# src/gnome/gnc-datedelta.c:210
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1960
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860
 msgid "Both"
-msgstr "Mês"
+msgstr "Ambos"
 
-# src/gnome/window-register.c:1237 src/scm/guile-strings.c:139
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1962
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862
 msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
-msgstr "Mostrar transações expandidas com todas as suas parcelas"
+msgstr "Mostrar ambos (e incluir transações canceladas nos totais)"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:350
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866
 msgid "Do not sort"
 msgstr "Não ordenar"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:324
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
 msgid "Sort & subtotal by account name"
-msgstr "Ordenação & subtotal por nome de conta"
+msgstr "Ordenar & subtotal por nome de conta"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:326
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874
 msgid "Sort & subtotal by account code"
-msgstr "Ordenação & subtotal por código de conta"
+msgstr "Ordenar & subtotal por código de conta"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880
 msgid "Exact Time"
 msgstr "Hora Exata"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:328
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882
 msgid "Sort by exact time"
 msgstr "Ordenar por hora exata"
 
-# src/gnome/window-register.c:1266
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1986
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886
 msgid "Sort by the Reconciled Date"
-msgstr "Ordenar por data de documento"
+msgstr "Ordenar por data de reconciliação"
 
-# src/scm/guile-strings.c:165
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888
 msgid "Register Order"
-msgstr "Relatório de Registo"
+msgstr "Ordenação de Registro"
 
-# src/scm/guile-strings.c:166
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890
 msgid "Sort as with the register"
-msgstr "O tipo de letra a utilizar no registo"
+msgstr "Ordenar como no registro"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:387
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1992
-msgid "Other Account Name"
-msgstr "Outro Nome de Conta"
-
-# src/scm/report/guile-strings.c:334
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894
 msgid "Sort by account transferred from/to's name"
 msgstr "Ordenar por nome da conta de/para onde ocorreu transferência"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:387
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1996
-msgid "Other Account Code"
-msgstr "Outro Código de Conta"
-
-# src/scm/report/guile-strings.c:338
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898
 msgid "Sort by account transferred from/to's code"
 msgstr "Ordenar por código da conta de/para onde ocorreu transferência"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:342
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2002
-msgid "Sort by amount"
-msgstr "Ordenar por montante"
-
-# src/scm/report/guile-strings.c:346
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910
 msgid "Sort by check/transaction number"
 msgstr "Ordenar por número de cheque/transação"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:348
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2014
-msgid "Sort by memo"
-msgstr "Ordenar por notas"
-
-# src/scm/report/guile-strings.c:357 src/scm/report/guile-strings.c:367
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916
 msgid "Ascending"
 msgstr "Ascendente"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:358 src/scm/report/guile-strings.c:368
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918
 msgid "smallest to largest, earliest to latest"
-msgstr "do mais pequeno para maior, antigo para recente"
+msgstr "do menor para o maior, mais antigo para mais recente"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:359 src/scm/report/guile-strings.c:369
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920
 msgid "Descending"
 msgstr "Descendente"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:360 src/scm/report/guile-strings.c:370
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922
 msgid "largest to smallest, latest to earliest"
-msgstr "do maior para o menor, mais recente para antigo"
+msgstr "do maior para o menor, mais recente para mais antigo"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:353
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940
 msgid "Sort by this criterion first"
 msgstr "Ordenar primeiro por este critério"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944
+msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
+msgstr "Mostrar o nome de conta completa para subtotais e subtítulos?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948
+msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
+msgstr "Mostrar o código de conta para subtotais e subtítulos?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950
 msgid "Subtotal according to the primary key?"
 msgstr "Subtotal de acordo com chave primária?"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:331
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2040 intl-scm/guile-strings.c:2050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:2962
 msgid "Do a date subtotal"
-msgstr "Fazer subtotal por data"
+msgstr "Calcular subtotal para uma data"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:355
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2042
-msgid "Primary Sort Order"
-msgstr "Tipo de Ordenação Primária"
-
-# src/scm/report/guile-strings.c:356
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956
 msgid "Order of primary sorting"
-msgstr "Tipo de ordenação primária"
+msgstr "Ordenação primária"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:363
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958
 msgid "Sort by this criterion second"
 msgstr "Ordenar em segundo lugar por este critério"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960
 msgid "Subtotal according to the secondary key?"
 msgstr "Subtotal de acordo com chave secundária?"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:365
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2052
-msgid "Secondary Sort Order"
-msgstr "Tipo de Ordenação Secundária"
-
-# src/scm/report/guile-strings.c:366
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966
 msgid "Order of Secondary sorting"
-msgstr "Tipo de ordenação secundária"
+msgstr "Ordenação secundária"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:373
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2058 intl-scm/guile-strings.c:2204
-#: intl-scm/guile-strings.c:2924
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:3128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 ../intl-scm/guile-strings.c:4008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4252
 msgid "Display the date?"
 msgstr "Mostrar a data?"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:373
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2062
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974
 msgid "Display the reconciled date?"
-msgstr "Mostrar a data?"
+msgstr "Mostrar a data de reconcilição?"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:376
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2066 intl-scm/guile-strings.c:2210
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 ../intl-scm/guile-strings.c:3134
 msgid "Display the check number?"
-msgstr "Mostrar o número de cheque?"
+msgstr "Mostrar o número do cheque?"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:379
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2070 intl-scm/guile-strings.c:2216
-#: intl-scm/guile-strings.c:2930
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 ../intl-scm/guile-strings.c:3140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 ../intl-scm/guile-strings.c:4014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4258
 msgid "Display the description?"
 msgstr "Mostrar a descrição?"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:382
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986
 msgid "Display the memo?"
-msgstr "Mostrar as notas?"
+msgstr "Mostrar o comentário?"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:385
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2078 intl-scm/guile-strings.c:2222
-msgid "Display the account?"
-msgstr "Mostrar a conta?"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990
+msgid "Display the account name?"
+msgstr "Mostrar o nome de conta?"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:385
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 ../intl-scm/guile-strings.c:3006
 msgid "Display the full account name"
 msgstr "Mostrar a nome completo da conta"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:388
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998
+msgid "Display the account code"
+msgstr "Mostrar o código de conta?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002
 msgid ""
-"Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter "
-"is guessed)."
+"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
+"parameter is guessed)."
 msgstr ""
-"Mostrar a outra conta? (se esta for uma transação parcelada, este parâmetro "
-"é adivinhado)."
+"Mostrar o nome de outra conta? (caso esta for uma transação dividida, este "
+"parâmetro é adivinhado)."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:391
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2090 intl-scm/guile-strings.c:2228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010
+msgid "Display the other account code"
+msgstr "Mostrar o código de outra conta?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 ../intl-scm/guile-strings.c:3152
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Mostrar o número de ações?"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:405
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "Mostrar o preço das ações?"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:408
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2098 intl-scm/guile-strings.c:2252
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 ../intl-scm/guile-strings.c:3176
 msgid "Display a running balance"
-msgstr "Mostrar saldo corrente"
+msgstr "Mostrar o saldo atualizado"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:410
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2100 intl-scm/guile-strings.c:2256
-#: intl-scm/guile-strings.c:2974
-msgid "Totals"
-msgstr "Totais"
-
-# src/scm/report/guile-strings.c:411
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2102 intl-scm/guile-strings.c:2258
-#: intl-scm/guile-strings.c:2976
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 ../intl-scm/guile-strings.c:3182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 ../intl-scm/guile-strings.c:4084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310
 msgid "Display the totals?"
 msgstr "Mostrar os totais?"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:396
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2106 intl-scm/guile-strings.c:2238
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 ../intl-scm/guile-strings.c:3162
 msgid "Display the amount?"
-msgstr "Mostrar o montante?"
+msgstr "Mostrar a quantia?"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:398
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034
 msgid "No amount display"
-msgstr "Não mostrar montante"
+msgstr "Não mostrar quantia"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:400
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2114 intl-scm/guile-strings.c:2242
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038 ../intl-scm/guile-strings.c:3166
 msgid "Single Column Display"
-msgstr "Mostrar Uma Coluna"
+msgstr "Mostrar Uma Coluna Única"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:401
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2116 intl-scm/guile-strings.c:2244
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040 ../intl-scm/guile-strings.c:3168
 msgid "Double"
 msgstr "Dupla"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:402
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2118 intl-scm/guile-strings.c:2246
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042 ../intl-scm/guile-strings.c:3170
 msgid "Two Column Display"
 msgstr "Mostrar Duas Colunas"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2120 intl-scm/guile-strings.c:2160
-msgid "Sign Reverses?"
-msgstr "Colocar Sinal nos Negativos?"
-
-# src/scm/guile-strings.c:223
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046
 msgid "Reverse amount display for certain account types"
-msgstr "Inverter apresentação de montantes para determinados tipos de contas"
+msgstr "Inverter apresentação de quantias para determinados tipos de contas"
 
-# src/scm/guile-strings.c:227
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050
 msgid "Don't change any displayed amounts"
-msgstr "Não modificar qualquer montante apresentado"
+msgstr "Não modificar nenhuma quantia apresentada"
 
-# src/scm/guile-strings.c:222
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052
 msgid "Income and Expense"
 msgstr "Receitas e Despesas"
 
-# src/scm/guile-strings.c:223
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054
 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
-msgstr "Inverter apresentação de montantes para Contas de Receitas e Despesas"
+msgstr "Inverter apresentação de quantias para Contas de Receitas e Despesas"
 
-# src/scm/guile-strings.c:225
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2134
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056
+msgid "Credit Accounts"
+msgstr "Contas de Crédito"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058
 msgid ""
 "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
 "Income accounts"
 msgstr ""
-"Inverter apresentação de montantes para Contas de Cartão de Crédito,\n"
-"Passivo, Saldo Inicial e Receitas"
+"Inverter apresentação de quantia para as Contas A Pagar, Passivo,Patrimônio, "
+"Cartão de Crédito, e Receitas"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060
 #, c-format
 msgid "From %s To %s"
 msgstr "De %s Até %s"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064
 msgid "Primary Subtotals/headings"
 msgstr "Subtotais Primários/cabeçalhos"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068
 msgid "Secondary Subtotals/headings"
 msgstr "Subtotais Secundários/cabeçalhos"
 
-# src/gnome/druid-stock-split.c:388 src/gnome/window-register.c:857
-# src/register/splitreg.c:240
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076
 msgid "Split Odd"
-msgstr "Parcela Impar"
+msgstr "Divisão Impar"
 
-# src/gnome/druid-stock-split.c:388 src/gnome/window-register.c:857
-# src/register/splitreg.c:240
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080
 msgid "Split Even"
-msgstr "Parcela Par"
+msgstr "Divisão Par"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2048
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090
 msgid "No matching transactions found"
-msgstr "Não foram encontradas transações equivalentes"
+msgstr "Não foram encontradas transações coincidentes"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092
+#, fuzzy
 msgid ""
-"No transactions were found that match the given time interval and account "
-"selection."
+"No transactions were found that match the time interval and account "
+"selection specified in the Options panel."
 msgstr ""
-"Não foram encontradas transações que correspondessem ao intrevalo de tempo "
-"especificado nem seleção de contas."
+"Não foram encontradas transações que coincidem ao intervalo de tempo "
+"especificado nem a seleção de contas."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:425 src/scm/report/guile-strings.c:426
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2168
-msgid "Transaction Report"
-msgstr "Relatório de Transações"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120
+msgid "The title of the report"
+msgstr "O título desse relatório"
 
-# src/gnome/window-main.c:477
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2194
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146
+msgid "Display the account?"
+msgstr "Mostrar a conta?"
 
-# src/scm/guile-strings.c:252
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2196
-msgid "The title of the report"
-msgstr "O título do relatório"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184
+msgid "Total Debits"
+msgstr "Débitos Totais"
 
-# src/gnc-ui-util.c:114
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186
+msgid "Total Credits"
+msgstr "Créditos Totais"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188
+msgid "Net Change"
+msgstr "Variação"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190
 msgid "Client"
 msgstr "Cliente"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:10 src/scm/report/guile-strings.c:92
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202
+#, fuzzy
+msgid "Budget Report"
+msgstr "Relatório Único"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - %s"
+msgstr "%s para %s"
+
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 ../intl-scm/guile-strings.c:3258
+msgid "Average Balance"
+msgstr "Saldo Médio"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:3324
 msgid "Include Sub-Accounts"
 msgstr "Incluir Sub-Contas"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:30
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2286
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3338
 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
 msgstr "Incluir sub-contas de todas as contas selecionadas"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:24
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242
 msgid "Do transaction report on this account"
 msgstr "Gerar relatório de transações para esta conta"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:50 src/scm/report/guile-strings.c:75
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2292 intl-scm/guile-strings.c:2342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 ../intl-scm/guile-strings.c:3294
 msgid "Show table"
 msgstr "Mostrar tabela"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:51
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246
 msgid "Display a table of the selected data."
-msgstr "Mostrar uma tabela sobre os dados selecionados"
+msgstr "Mostrar uma tabela dos dados selecionados"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:47 src/scm/report/guile-strings.c:73
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2296 intl-scm/guile-strings.c:2340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:3292
 msgid "Show plot"
 msgstr "Mostrar gráfico"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:48
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250
 msgid "Display a graph of the selected data."
-msgstr "Mostrar um gráfico sobre os dados selecionados."
+msgstr "Mostrar um gráfico dos dados selecionados."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:32 src/scm/report/guile-strings.c:71
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2300 intl-scm/guile-strings.c:2338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3290
 msgid "Plot Type"
 msgstr "Tipo de Gráfico"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:33
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254
 msgid "The type of graph to generate"
-msgstr "O tipo de gráfico a gerar"
+msgstr "O tipo de gráfico para criar"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:34
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2304 intl-scm/guile-strings.c:2324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3276
 msgid "Average"
-msgstr "Médio"
+msgstr "Média"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:35 src/scm/report/guile-strings.c:76
-# src/scm/report/guile-strings.c:83
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2306 intl-scm/guile-strings.c:2348
-msgid "Average Balance"
-msgstr "Saldo Médio"
-
-# src/scm/report/guile-strings.c:97
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2308 intl-scm/guile-strings.c:2334
-#: intl-scm/guile-strings.c:2384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 ../intl-scm/guile-strings.c:3286
 msgid "Profit"
 msgstr "Lucro"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:100
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262
 msgid "Profit (Gain minus Loss)"
 msgstr "Lucro (Ganhos menos Perdas)"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:38
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2312
-msgid "Gain/Loss"
-msgstr "Ganho/Perda"
-
-# src/scm/report/guile-strings.c:39
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266
 msgid "Gain And Loss"
-msgstr "Ganho e Perda"
+msgstr "Perdas e Ganhos"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:52
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272
 msgid "Period start"
 msgstr "Início do período"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:53
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274
 msgid "Period end"
 msgstr "Fim do período"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:55
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278
 msgid "Maximum"
 msgstr "Máximo"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280
 msgid "Minimum"
 msgstr "Mínimo"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:38
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284
 msgid "Loss"
 msgstr "Perda"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:95
-#. src/report/standard-reports/pnl.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2382
-#, c-format
-msgid "Profit and Loss - %s to %s"
-msgstr "Lucro e Prejuizo - %s até %s"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 ../intl-scm/guile-strings.c:3308
+msgid "Income vs. Day of Week"
+msgstr "Receitas em função de Dia de Semana"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:100
-#. src/report/standard-reports/pnl.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2386
-msgid "Profit And Loss"
-msgstr "Lucro e Prejuizo"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3310
+msgid "Expenses vs. Day of Week"
+msgstr "Despesas em função de Dia de Semana"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:95
-#. src/report/standard-reports/pnl.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2388
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Lucro & Prejuizo"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304
+msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
+msgstr "Mostra um gráfico circular com a receita total para cada dia de semana"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6500
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306
+msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
+msgstr "Mostra um gráfico circular com a despesa total para cada dia de semana"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 ../intl-scm/guile-strings.c:3400
+msgid "Show Totals"
+msgstr "Mostrar Totais"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 ../intl-scm/guile-strings.c:3402
+msgid "Maximum Slices"
+msgstr "Nº Máximo de Fatias"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 ../intl-scm/guile-strings.c:3416
+msgid "Show the total balance in legend?"
+msgstr "Mostrar o saldo total na legenda?"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362
 msgid "Income Piechart"
-msgstr "Gráfico circular de Receitas"
+msgstr "Gráfico Circular de Receitas"
 
-# src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74
-# src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364
 msgid "Expense Piechart"
-msgstr "Gráfico circular de Despesas"
+msgstr "Gráfico Circular de Despesas"
 
-# src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74
-# src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366
 msgid "Asset Piechart"
-msgstr "Gráfico circular de Ativos"
+msgstr "Gráfico Circular de Ativos"
 
-# src/scm/guile-strings.c:258
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368
 msgid "Liability Piechart"
-msgstr "Gráfico circular de Passivos"
+msgstr "Gráfico Circular de Passivos"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370
 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
-msgstr "Mostra um gráfico circular com as Receitas por cada intrevalo de tempo"
+msgstr "Mostra um gráfico circular com as Receitas por intervalo de tempo"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372
 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
-msgstr "Mostra um gráfico circular com as Despesas por cada intrevalo de tempo"
+msgstr "Mostra um gráfico circular com as Despesas por intervalo de tempo"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374
 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
-msgstr "Mostra um gráfico circular com o saldo de Ativos numa dada altura"
+msgstr ""
+"Mostra um gráfico circular com o saldo de Ativos por intervalo de tempo"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376
 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
-msgstr "Mostra um gráfico circular com o saldo de Passivo numa dada altura"
+msgstr ""
+"Mostra um gráfico circular com o saldo de Passivos por intervalo de tempo"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6500
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378
 msgid "Income Accounts"
 msgstr "Contas de Receitas"
 
-# src/gnome/window-main.c:1197 src/gnome/window-reconcile.c:1058
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380
 msgid "Expense Accounts"
 msgstr "Contas de Despesas"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:50 src/scm/report/guile-strings.c:75
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2428
-msgid "Show Totals"
-msgstr "Mostrar Totais"
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2430
-msgid "Maximum Slices"
-msgstr "Nº Máximo de Fatias"
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2442
-msgid "Show the total balance in legend?"
-msgstr "Mostrar o saldo total na legenda?"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1241
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418
 msgid "Maximum number of slices in pie"
 msgstr "Nº máximo de fatias no gráfico circular"
 
-# src/SplitLedger.c:3937 src/SplitLedger.c:4036 src/gnc-ui-util.c:132
-# src/gnc-ui-util.c:135 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527
-# src/gnome/new-user-interface.c:361 src/scm/guile-strings.c:43
-# src/scm/guile-strings.c:110 src/scm/report/guile-strings.c:306
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424
 #, c-format
 msgid "Balance at %s"
-msgstr "Saldo até %s"
+msgstr "Saldo em %s"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2124
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2456
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:3518
+msgid "Tax Report / TXF Export"
+msgstr "Relatório de Impostos / Exportação TXF"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:3524
 msgid "Alternate Period"
 msgstr "Período Alternativo"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2458
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 ../intl-scm/guile-strings.c:3526
 msgid "Override or modify From: & To:"
 msgstr "Ignorar ou modificar De: & Até:"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2460
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 ../intl-scm/guile-strings.c:3528
 msgid "Use From - To"
 msgstr "Utilizar De - Até"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2462
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 ../intl-scm/guile-strings.c:3530
 msgid "Use From - To period"
 msgstr "Utilizar período De - Até"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2464
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 ../intl-scm/guile-strings.c:3532
 msgid "1st Est Tax Quarter"
 msgstr "Imposto Estimado do 1º Trimestre"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2466
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444 ../intl-scm/guile-strings.c:3534
 msgid "Jan 1 - Mar 31"
 msgstr "1 Jan - 31 Mar"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2468
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 ../intl-scm/guile-strings.c:3536
 msgid "2nd Est Tax Quarter"
 msgstr "Imposto Estimado do 2º Trimestre"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2470
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 ../intl-scm/guile-strings.c:3538
 msgid "Apr 1 - May 31"
 msgstr "1 Abr - 31 Maio"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2472
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 ../intl-scm/guile-strings.c:3540
 msgid "3rd Est Tax Quarter"
 msgstr "Imposto Estimado do 3º Trimestre"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2474
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452 ../intl-scm/guile-strings.c:3542
 msgid "Jun 1 - Aug 31"
 msgstr "1 Jun - 31 Ago"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2476
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 ../intl-scm/guile-strings.c:3544
 msgid "4th Est Tax Quarter"
 msgstr "Imposto Estimado do 4º Trimestre"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2478
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 ../intl-scm/guile-strings.c:3546
 msgid "Sep 1 - Dec 31"
 msgstr "1 Set - 31 Dez"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2480 intl-scm/guile-strings.c:2482
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 ../intl-scm/guile-strings.c:3550
 msgid "Last Year"
 msgstr "Ano Anterior"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2484
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 ../intl-scm/guile-strings.c:3552
 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
 msgstr "Imposto Estimado do 1º Trimestre do Ano Anterior"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2486
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:3554
 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
 msgstr "1 Jan - 31 Mar, Ano Anterior"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2488
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 ../intl-scm/guile-strings.c:3556
 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
 msgstr "Imposto Estimado do 2º Trimestre do Ano Anterior"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2490
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468 ../intl-scm/guile-strings.c:3558
 msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
 msgstr "1 Abr - 31 Maio, Ano Anterior"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2492
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3470 ../intl-scm/guile-strings.c:3560
 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
 msgstr "Imposto Estimado do 3º Trimestre do Ano Anterior"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2494
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 ../intl-scm/guile-strings.c:3562
 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
 msgstr "1 Jun - 31 Ago, Ano Anterior"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2496
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474 ../intl-scm/guile-strings.c:3564
 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
 msgstr "Imposto Estimado do 4º Trimestre do Ano Anterior"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2498
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 ../intl-scm/guile-strings.c:3566
 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
 msgstr "1 Set - 31 Dez, Ano Anterior"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2500
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478 ../intl-scm/guile-strings.c:3568
 msgid "Select Accounts (none = all)"
 msgstr "Selecione Contas (nenhuma = todas)"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5739
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2502
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 ../intl-scm/guile-strings.c:3570
 msgid "Select accounts"
 msgstr "Selecione contas"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2504
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 ../intl-scm/guile-strings.c:3572
 msgid "Suppress $0.00 values"
-msgstr "Suprimir valores 0$00"
+msgstr "Suprimir valores R$0,00"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2506
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 ../intl-scm/guile-strings.c:3574
 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
-msgstr "Contas de valor 0$00 não serão impressas."
+msgstr "Contas de valor R$0,00 não serão impressas."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4215
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2508
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 ../intl-scm/guile-strings.c:3576
 msgid "Print Full account names"
-msgstr "Imprimir nomes completos de contas"
+msgstr "Imprimir nome completo de contas"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:324
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2510
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488 ../intl-scm/guile-strings.c:3578
 msgid "Print all Parent account names"
-msgstr "Imprimir nomes de todas as contas-pai"
+msgstr "Imprimir nome de todas as contas superiores"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2512
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 ../intl-scm/guile-strings.c:3580
 msgid ""
 "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
 "codes with payer sources may be repeated."
 msgstr ""
-"ATENÇÃO: Existem códigos TXF duplicados ligados a algumas contas. Apenas "
-"códigos TFX com fontes de pagamento podem ser repetidos."
+"ATENÇÃO: Existem códigos TXF duplicados associados a algumas contas. Apenas "
+"códigos TFX com fontes de pagador podem ser repetidos."
 
-# src/gnome/window-main.c:1262 src/gnome/window-reconcile.c:1081
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2518
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 ../intl-scm/guile-strings.c:3586
 msgid "Sub-"
 msgstr "Sub-"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2520
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 ../intl-scm/guile-strings.c:3588
 #, c-format
 msgid "Period from %s to %s"
 msgstr "Período de %s até %s"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500
 msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
-msgstr "Itens a azul são exportáveis para arquivo TXF."
+msgstr "Itens em azul podem ser exportados para arquivo TXF."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2524
-#, fuzzy
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 ../intl-scm/guile-strings.c:3592
 msgid ""
 "No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to "
 "set up tax-related accounts."
 msgstr ""
-"Nenhumas contas Relacionadas com Impostos foram encontradas. Vá à janela de "
-"Contas -> Informação de Impostos para definir contas relacionadas com "
+"Nenhuma conta Relacionada com Impostos foram encontradas. Vá para o diálogo "
+"de Editar -> Opções de Impostos para configurar contas relacionadas com "
 "impostos."
 
-# src/scm/guile-strings.c:246
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2526
-msgid "Tax Report / TXF Export"
-msgstr "Relatório de Impostos / Exportação TXF"
-
-# src/scm/guile-strings.c:246
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2528
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504
 msgid "Tax Report & TXF Export"
-msgstr "Relatório de Impostos / Exportação TXF"
+msgstr "Relatório de Impostos & Exportação TXF"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
 msgstr ""
 "Receitas Tributáveis / Despesas Dedutíveis / Exportar para arquivo .TXF"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2532 intl-scm/guile-strings.c:2538
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 ../intl-scm/guile-strings.c:3514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:3604
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
 msgstr "Receitas Tributáveis / Despesas Dedutíveis"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2534
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 ../intl-scm/guile-strings.c:3600
 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr ""
-"Este relatório mostra-lhe as suas Receitas Tributáveis e Despesas Dedutíveis."
+"Este relatório mostra as suas Receitas Tributáveis e Despesas Dedutíveis."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512
 msgid "TXF"
 msgstr "TXF"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2540
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 ../intl-scm/guile-strings.c:3606
 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr ""
-"Esta página mostra-lhe as suas Receitas Tributáveis e Despesas Dedutíveis."
+msgstr "Esta página mostra as suas Receitas Tributáveis e Despesas Dedutíveis."
 
-# src/gnome/window-main.c:1138
-#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2542
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590
 #, fuzzy
-msgid "Import OFX/QFX"
-msgstr "Importar QIF..."
+msgid ""
+"Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually "
+"export them."
+msgstr "Itens em azul podem ser exportados para arquivo TXF."
 
-#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2544
-msgid "Process an OFX/QFX response file"
-msgstr ""
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594
+#, fuzzy
+msgid "Tax Report & XML Export"
+msgstr "Relatório de Impostos & Exportação TXF"
 
-# src/gnome/window-register.c:1229
-#. src/import-export/hbci/hbci.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2546 intl-scm/guile-strings.c:2548
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596
 #, fuzzy
-msgid "HBCI Setup"
-msgstr "Configuração Básica"
-
-#. src/import-export/hbci/hbci.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2552
-msgid "HBCI Remember PIN in memory"
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
 msgstr ""
+"Receitas Tributáveis / Despesas Dedutíveis / Exportar para arquivo .TXF"
 
-#. src/import-export/hbci/hbci.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2554
-msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602
+msgid "XML"
 msgstr ""
 
-# src/scm/qif-import/guile-strings.c:1
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2556 intl-scm/guile-strings.c:2578
-msgid "Dividends"
-msgstr "Dividendos"
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654
+msgid "Loading QIF file..."
+msgstr "Carregando arquivo QIF..."
 
-# src/scm/qif-import/guile-strings.c:3
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2560 intl-scm/guile-strings.c:2582
-msgid "Cap Return"
-msgstr "Retorno Capital"
-
-# src/scm/qif-import/guile-strings.c:4
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2562 intl-scm/guile-strings.c:2584
-msgid "Cap. gain (long)"
-msgstr "Ganho Capital (longo)"
-
-# src/scm/qif-import/guile-strings.c:5
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2564 intl-scm/guile-strings.c:2586
-msgid "Cap. gain (mid)"
-msgstr "Ganho Capital (médio)"
-
-# src/scm/qif-import/guile-strings.c:6
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2566 intl-scm/guile-strings.c:2588
-msgid "Cap. gain (short)"
-msgstr "Ganho Capital (curto)"
-
-# src/scm/qif-import/guile-strings.c:9
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2572 intl-scm/guile-strings.c:2594
-msgid "Commissions"
-msgstr "Comissões"
-
-# src/scm/qif-import/guile-strings.c:10
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2574 intl-scm/guile-strings.c:2596
-msgid "Margin Interest"
-msgstr "Margem de juros"
-
-# src/scm/qif-import/guile-strings.c:11
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2576 intl-scm/guile-strings.c:2598
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Não Especificado"
-
-# src/scm/qif-import/guile-strings.c:12
 #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656
 msgid "QIF import: Name conflict with another account."
 msgstr "Importação QIF: Conflito de nome com outra conta."
 
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660
+msgid "Importing transactions..."
+msgstr "Importando transações..."
+
 #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662
 #, c-format
 msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "O arquivo contém uma ação desconhecida '%s'."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4542
 #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2604
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664
 msgid "Some transactions may be discarded."
-msgstr "Transações importadas com duplicados"
+msgstr "Algumas transações podem ser descartadas."
 
-# src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74
-# src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668
+msgid "Finding duplicate transactions..."
+msgstr "Procurando transações duplicadas..."
+
 #. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2606
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670
 msgid "Extensions"
-msgstr "Despesas"
+msgstr "Extensões"
 
-# src/scm/guile-strings.c:151
-#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2610
-#, fuzzy
-msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
-msgstr "Número de linhas do registo a mostrar por padrão."
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678
+msgid "The name of your business"
+msgstr "O nome da sua empresa"
 
-#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2612
-msgid "Invoice Tax Included?"
-msgstr ""
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680
+msgid "The address of your business"
+msgstr "O endereço da sua empresa"
 
-#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2614
-msgid "Bill Tax Included?"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682
+msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000"
 msgstr ""
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1839
-#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2616
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684
+msgid "Default Customer TaxTable"
+msgstr "Tabela Padrão de Impostos de Cliente"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686
+msgid "The default tax table to apply to customers."
+msgstr "A tabela de impostos padrão para aplicar aos clientes"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688
+msgid "Default Vendor TaxTable"
+msgstr "Tabela Padrão de Impostos de Fornecedor"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690
+msgid "The default tax table to apply to vendors."
+msgstr "A tabela de impostos padrão para aplicar aos fornecedores"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692
 #, fuzzy
-msgid "The name of your business"
-msgstr "O nome deste orçamento"
+msgid "Fancy Date Format"
+msgstr "Formato da Data de Hoje"
 
-#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2618
-msgid "The address of your business"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694
+msgid "The default date format used for fancy printed dates"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2620
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700
+msgid "Company Address"
+msgstr "Endereço da Empresa"
+
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702
 #, fuzzy
-msgid "_Business"
+msgid "Company ID"
 msgstr "Empresa"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2626
-msgid "Business"
-msgstr "Empresa"
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704
+msgid "Payable Account"
+msgstr "Conta À Pagar"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2630
-#, fuzzy
-msgid "Company Address"
-msgstr "Endereço do Cliente"
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706
+msgid "The payable account you wish to examine"
+msgstr "A conta à pagar que você deseja examinar"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:277 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:298
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2632
-#, fuzzy
-msgid "Customers"
-msgstr "Personalizado"
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 ../intl-scm/guile-strings.c:3710
+msgid "Payable Aging"
+msgstr "À Apagar Amadurecendo"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:277 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:298
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2638 intl-scm/guile-strings.c:2640
-#, fuzzy
-msgid "Find Customer"
-msgstr "Personalizado"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 ../intl-scm/guile-strings.c:3980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224
+msgid "Invoice Number"
+msgstr "Número de Fatura"
 
-# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238
-# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101
-# src/scm/guile-strings.c:259
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2646 intl-scm/guile-strings.c:2648
-#, fuzzy
-msgid "Find Invoice"
-msgstr "Fatura"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 ../intl-scm/guile-strings.c:3986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230
+msgid "Charge Type"
+msgstr "Tipo de Cobrança"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1105
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2654 intl-scm/guile-strings.c:2656
-#: intl-scm/guile-strings.c:2684 intl-scm/guile-strings.c:2686
-#, fuzzy
-msgid "Find Job"
-msgstr "Procurar "
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 ../intl-scm/guile-strings.c:3772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3994 ../intl-scm/guile-strings.c:4040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4238 ../intl-scm/guile-strings.c:4284
+msgid "Taxable"
+msgstr "Tributável"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2662
-msgid "Vendors"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 ../intl-scm/guile-strings.c:3778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996 ../intl-scm/guile-strings.c:4046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4240 ../intl-scm/guile-strings.c:4290
+msgid "Tax Amount"
+msgstr "Quantia de Impostos"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1105
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2668 intl-scm/guile-strings.c:2670
-#, fuzzy
-msgid "Find Vendor"
-msgstr "Procurar "
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:4002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4246
+msgid "T"
+msgstr "T"
 
-# src/gnome/window-main.c:1125
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2672 intl-scm/guile-strings.c:2674
-#, fuzzy
-msgid "New Bill"
-msgstr "Novo _Arquivo"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 ../intl-scm/guile-strings.c:3742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 ../intl-scm/guile-strings.c:3754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760 ../intl-scm/guile-strings.c:3764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 ../intl-scm/guile-strings.c:3776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 ../intl-scm/guile-strings.c:3920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 ../intl-scm/guile-strings.c:3928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3932 ../intl-scm/guile-strings.c:3936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3940 ../intl-scm/guile-strings.c:4004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4010 ../intl-scm/guile-strings.c:4016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022 ../intl-scm/guile-strings.c:4028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4032 ../intl-scm/guile-strings.c:4038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4044 ../intl-scm/guile-strings.c:4050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4248 ../intl-scm/guile-strings.c:4254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260 ../intl-scm/guile-strings.c:4266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4272 ../intl-scm/guile-strings.c:4276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4282 ../intl-scm/guile-strings.c:4288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4294
+msgid "Display Columns"
+msgstr "Mostrar Colunas"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1105
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2676 intl-scm/guile-strings.c:2678
-#, fuzzy
-msgid "Find Bill"
-msgstr "Procurar "
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 ../intl-scm/guile-strings.c:4020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4264
+msgid "Display the action?"
+msgstr "Mostrar a ação?"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2692 intl-scm/guile-strings.c:2986
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 ../intl-scm/guile-strings.c:4026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4270
+msgid "Display the quantity of items?"
+msgstr "Mostrar a quantidade de items?"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 ../intl-scm/guile-strings.c:4036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4280
+msgid "Display the entry's discount"
+msgstr "Mostrar o desconto do registro?"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 ../intl-scm/guile-strings.c:4042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4286
+msgid "Display the entry's taxable status"
+msgstr "Mostrar o status tributável do registro?"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:4048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4292
+msgid "Display each entry's total total tax"
+msgstr "Mostrar o imposto total de cada registro"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786 ../intl-scm/guile-strings.c:4054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4298
+msgid "Display the entry's value"
+msgstr "Mostrar o valor do registro"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 ../intl-scm/guile-strings.c:4076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4302
+msgid "Individual Taxes"
+msgstr "Impostos Individuais"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 ../intl-scm/guile-strings.c:4078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4304
+msgid "Display all the individual taxes?"
+msgstr "Mostrar todos os impostos individuais?"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 ../intl-scm/guile-strings.c:4094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4314
+msgid "References"
+msgstr "Referências"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804 ../intl-scm/guile-strings.c:4096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4316
+msgid "Display the invoice references?"
+msgstr "Mostrar as referências da fatura?"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 ../intl-scm/guile-strings.c:4100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4320
 msgid "Billing Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Formas de Pagamento"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2694
-msgid "View and Edit the available Billing Terms"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 ../intl-scm/guile-strings.c:4102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4322
+msgid "Display the invoice billing terms?"
+msgstr "Mostrar as formas de pagamento da fatura?"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2698
-msgid "View and Edit the available Tax Tables"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:4108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4328
+msgid "Display the billing id?"
+msgstr "Mostrar o número de ID da cobrança?"
 
-# src/SplitLedger.c:3064 src/SplitLedger.c:3066 src/SplitLedger.c:3978
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 src/register/splitreg.c:230
-# src/scm/report/guile-strings.c:291 src/scm/report/guile-strings.c:302
-# src/scm/report/guile-strings.c:393
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2700
-#, fuzzy
-msgid "Properties"
-msgstr "Cotações"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:4114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4334
+msgid "Display the invoice notes?"
+msgstr "Mostrar os comentários da fatura?"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2702
-#, fuzzy
-msgid "View and edit the properties of this file."
-msgstr "Visualize e edite as cotações de ações e outros títulos"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 ../intl-scm/guile-strings.c:4118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4338
+msgid "Payments"
+msgstr "Pagamentos"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2704
-msgid "Employees"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 ../intl-scm/guile-strings.c:4120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340
+msgid "Display the payments applied to this invoice?"
+msgstr "Mostrar os pagamentos aplicados a essa fatura?"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2710 intl-scm/guile-strings.c:2712
-msgid "Find Employee"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832 ../intl-scm/guile-strings.c:4130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4344
+msgid "Extra Notes"
+msgstr "Comentários Extras"
 
-# src/scm/guile-strings.c:39 src/scm/guile-strings.c:40
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2714 intl-scm/guile-strings.c:2716
-#, fuzzy
-msgid "Test Search Dialog"
-msgstr "Janela de progresso de teste"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 ../intl-scm/guile-strings.c:4346
+msgid "Extra notes to put on the invoice"
+msgstr "Comentários extras para colocar na fatura"
 
-# src/gnome/window-report.c:371
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2718
-#, fuzzy
-msgid "Reload invoice report"
-msgstr "Atualizar o relatório atual"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 ../intl-scm/guile-strings.c:3942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 ../intl-scm/guile-strings.c:4136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4350
+msgid "Today Date Format"
+msgstr "Formato da Data de Hoje"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2720
-msgid "Reload invoice report scheme file"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 ../intl-scm/guile-strings.c:3944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4138 ../intl-scm/guile-strings.c:4352
+msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
+msgstr "O formato para a data->conversão de dados para a data de hoje."
 
-# src/gnome/window-report.c:371
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2722
-#, fuzzy
-msgid "Reload owner report"
-msgstr "Atualizar o relatório atual"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 ../intl-scm/guile-strings.c:3902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4140 ../intl-scm/guile-strings.c:4354
+msgid "Payment, thank you"
+msgstr "Pagamento, obrigado"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2724
-msgid "Reload owner report scheme file"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 ../intl-scm/guile-strings.c:4146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4360
+msgid "Amount Due"
+msgstr "Quantia devida"
 
-# src/gnome/window-report.c:371
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2726
-#, fuzzy
-msgid "Reload receivable report"
-msgstr "Atualizar o relatório atual"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 ../intl-scm/guile-strings.c:4148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4362
+msgid "REF"
+msgstr "REF"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2728
-msgid "Reload receivable report scheme file"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 ../intl-scm/guile-strings.c:4154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4368
+msgid "Expense Voucher"
+msgstr "Boleto de Despesas"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2411
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2730 intl-scm/guile-strings.c:2732
-#, fuzzy
-msgid "Initialize Test Data"
-msgstr "Taxa de Juro"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858
+msgid "Invoice&nbsp;Date"
+msgstr "Data de Fatura"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3581 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5861
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2734
-#, fuzzy
-msgid "Payable Account"
-msgstr "Conta Pai"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860
+msgid "Due&nbsp;Date"
+msgstr "Data de Pagamento"
 
-# src/gnome/dialog-account.c:976
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2736
-#, fuzzy
-msgid "The payable account you wish to examine"
-msgstr "Já existe uma conta com esse nome."
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862
+msgid "<br>Invoice&nbsp;in&nbsp;progress...."
+msgstr "<br>Fatura em progresso...."
 
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2738 intl-scm/guile-strings.c:2740
-msgid "Payable Aging"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 ../intl-scm/guile-strings.c:4160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4380
+msgid "No Valid Invoice Selected"
+msgstr "Nenhuma Fatura Válida Selecionada"
 
-# src/scm/guile-strings.c:246
-#. src/business/business-reports/business-reports.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2742
-#, fuzzy
-msgid "Business Reports"
-msgstr "Relatório Único"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 ../intl-scm/guile-strings.c:3872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874
+msgid "Fancy Invoice"
+msgstr "Fatura Bonita"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2760 intl-scm/guile-strings.c:2884
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 ../intl-scm/guile-strings.c:4210
 msgid "0-30 days"
-msgstr ""
+msgstr "0-30 dias"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2762 intl-scm/guile-strings.c:2886
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 ../intl-scm/guile-strings.c:4212
 msgid "31-60 days"
-msgstr ""
+msgstr "31-60 dias"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2764 intl-scm/guile-strings.c:2888
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 ../intl-scm/guile-strings.c:4214
 msgid "61-90 days"
-msgstr ""
+msgstr "61-90 dias"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2766 intl-scm/guile-strings.c:2890
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 ../intl-scm/guile-strings.c:4216
 msgid "91+ days"
-msgstr ""
+msgstr "91+ dias"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2771
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2768 intl-scm/guile-strings.c:3024
-#, fuzzy
-msgid "Payment, thank you"
-msgstr "Total de Pagamentos:"
-
-# src/SplitLedger.c:4005
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2772
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908
 msgid "Total Credit"
-msgstr "Total Créditos"
+msgstr "Crédito Total"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:58
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2774
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910
 msgid "Total Due"
-msgstr "Total Saídas"
+msgstr "Total devido"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2776
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912
 msgid "The company for this report"
-msgstr "Escolha o formato de exportação para este relatório:"
+msgstr "A empresa para este relatório:"
 
-# src/gnome/window-register.c:1339
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2778
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914
 msgid "The account to search for transactions"
-msgstr "Assinalar transação limpa"
+msgstr "A conta para procurar transações"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:320
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2782 intl-scm/guile-strings.c:2788
-#: intl-scm/guile-strings.c:2794 intl-scm/guile-strings.c:2800
-#: intl-scm/guile-strings.c:2806 intl-scm/guile-strings.c:2812
-#: intl-scm/guile-strings.c:2920 intl-scm/guile-strings.c:2926
-#: intl-scm/guile-strings.c:2932 intl-scm/guile-strings.c:2938
-#: intl-scm/guile-strings.c:2944 intl-scm/guile-strings.c:2948
-#: intl-scm/guile-strings.c:2954 intl-scm/guile-strings.c:2960
-#: intl-scm/guile-strings.c:2966
-#, fuzzy
-msgid "Display Columns"
-msgstr "Mostrar N linhas"
-
-# src/scm/report/guile-strings.c:373
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2786 intl-scm/guile-strings.c:2792
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 ../intl-scm/guile-strings.c:3926
 msgid "Display the transaction date?"
-msgstr "Mostrar a data?"
+msgstr "Mostrar a data da transação?"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:405
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2798
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930
 msgid "Display the transaction reference?"
-msgstr "Mostrar o preço das ações?"
+msgstr "Mostrar a referência da transação?"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:385
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2804
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934
 msgid "Display the transaction type?"
-msgstr "Mostrar a conta?"
+msgstr "Mostrar o tipo de transação?"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:379
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2810
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938
 msgid "Display the transaction description?"
-msgstr "Mostrar a descrição?"
+msgstr "Mostrar a descrição da transação?"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:252 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:429
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2816 intl-scm/guile-strings.c:2832
-#: intl-scm/guile-strings.c:3016
-#, fuzzy
-msgid "Today Date Format"
-msgstr "Formato da Data"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3950
+msgid "Expense Report"
+msgstr "Relatório de Despesas"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2818 intl-scm/guile-strings.c:3018
-msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
-msgstr ""
-
-# src/scm/guile-strings.c:246
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2830
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3962
 msgid " Report: "
-msgstr "Relatório"
+msgstr " Relatório: "
 
-# src/scm/guile-strings.c:165
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2834 intl-scm/guile-strings.c:2838
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3968 ../intl-scm/guile-strings.c:3974
 msgid "Customer Report"
-msgstr "Relatório de Registo"
+msgstr "Relatório de Cliente"
 
-# src/gnome/window-register.c:1777
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2836 intl-scm/guile-strings.c:2840
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3970 ../intl-scm/guile-strings.c:3976
 msgid "Vendor Report"
-msgstr "Relatório de Plano de Contas"
+msgstr "Relatório de Fornecedor"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1004 src/gnome/window-reconcile.c:1005
-# src/gnome/window-reconcile.c:1027 src/gnome/window-reconcile.c:1028
-# src/gnome/window-register.c:1271 src/gnome/window-register.c:1272
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3972 ../intl-scm/guile-strings.c:3978
+msgid "Employee Report"
+msgstr "Relatório de Funcionário"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4058
+#, fuzzy
+msgid "My Company"
+msgstr "Empresa"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4060
+msgid "Display my company name and address?"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4064
+#, fuzzy
+msgid "My Company ID"
+msgstr "Empresa"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4066
+#, fuzzy
+msgid "Display my company ID?"
+msgstr "Mostrar a ação?"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4072
+#, fuzzy
+msgid "Display due date?"
+msgstr "Mostrar a data?"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4090
+#, fuzzy
+msgid "Display the subtotals?"
+msgstr "Mostrar os totais?"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4124
+#, fuzzy
+msgid "Invoice Width"
+msgstr "Faturado?"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4126
+msgid "The minimum width of the invoice."
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4128 ../intl-scm/guile-strings.c:4134
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Apenas Texto"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4132
+#, fuzzy
+msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
+msgstr "Comentários extras para colocar na fatura"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4162 ../intl-scm/guile-strings.c:4164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166
+#, fuzzy
+msgid "Easy Invoice"
+msgstr "Fatura Bonita"
+
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2844
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4170
 msgid "Sort By"
-msgstr "Ordenar por Nº"
+msgstr "Ordenar Por"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1130 src/gnome/window-register.c:1316
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2846
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4172
 msgid "Sort Order"
-msgstr "_Ordem de Ordenação"
+msgstr "Ordenação"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178
 msgid "Show Multi-currency Totals?"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar totais com multi-moeda?"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180
 #, c-format
 msgid ""
 "Transactions relating to company  %d contain more than one currency.  This "
 "report is not designed to cope with this possibility."
 msgstr ""
+"Transações relacionadas com a empresa %d têm mais de uma moeda.  Esse "
+"relatório não foi desenhado para lidar com essa possibilidade."
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4182
 msgid "Sort companys by"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar empresas por"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:216
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2860
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4186
 msgid "Name of the company"
-msgstr "Nome da empresa ou organização"
+msgstr "Nome da empresa"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:58
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2862
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4188
 msgid "Total Owed"
-msgstr "Total Saídas"
+msgstr "Total a Pagar"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190
 msgid "Total amount owed to/from Company"
-msgstr ""
+msgstr "Total de dívidas a pagar/a receber de uma Empresa"
 
+# FIXME: bracket
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192
 msgid "Bracket Total Owed"
-msgstr ""
+msgstr "Total conjunto de Dívidas"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194
 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
 msgstr ""
+"Quantia de dívidas no conjunto mais antigo - se for o mesmo ir para o "
+"próximo conjunto mais antigo"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1130 src/gnome/window-register.c:1316
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2870
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196
 msgid "Sort order"
-msgstr "_Ordem de Ordenação"
+msgstr "Ordenação"
 
-# src/scm/guile-strings.c:68
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2872
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198
 msgid "Increasing"
-msgstr "Incrementos"
+msgstr "Crescente"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4200
 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
-msgstr ""
+msgstr "0 -> $999.999,99, A->Z"
 
-# src/scm/guile-strings.c:80
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2876
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202
 msgid "Decreasing"
-msgstr "Decréscimos"
+msgstr "Decrescente"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204
 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
-msgstr ""
+msgstr "$999.999,99 -> $0, Z->A"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4206
 msgid ""
 "Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report "
 "currency"
 msgstr ""
+"Mostrar totais multi-moeda.  Caso não selecionado, converter todos os totais "
+"para a moeda de relatório"
 
-# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238
-# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101
-# src/scm/guile-strings.c:259
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2898
-#, fuzzy
-msgid "Invoice Number"
-msgstr "Fatura"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4370
+msgid "Invoice Date"
+msgstr "Data de Fatura"
 
-# src/scm/guile-strings.c:73 src/scm/guile-strings.c:79
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2904
-#, fuzzy
-msgid "Charge Type"
-msgstr "Pagamentos"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4374
+msgid "Invoice in progress...."
+msgstr "Fatura em progresso...."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5138
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2914
-#, fuzzy
-msgid "Tax Amount"
-msgstr "Montante de Destino:"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4382 ../intl-scm/guile-strings.c:4384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4386
+msgid "Printable Invoice"
+msgstr "Fatura para Impressão"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:385
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2936
-#, fuzzy
-msgid "Display the action?"
-msgstr "Mostrar a conta?"
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4388
+msgid "Receivables Account"
+msgstr "Contas A Receber"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:411
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2942
-#, fuzzy
-msgid "Display the quantity of items?"
-msgstr "Mostrar os totais?"
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4390
+msgid "The receivables account you wish to examine"
+msgstr "A conta à receber que você deseja examinar"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:385
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2952
-#, fuzzy
-msgid "Display the entry's discount"
-msgstr "Mostrar a conta?"
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4392 ../intl-scm/guile-strings.c:4394
+msgid "Receivable Aging"
+msgstr "A Receber amadurecendo"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:411
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2958
-#, fuzzy
-msgid "Display the entry's tax"
-msgstr "Mostrar os totais?"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
+msgid ""
+"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
+"bugs and unstable features! If you are looking for a stable personal finance "
+"application, you should use the latest release of GnuCash 1.8."
+msgstr ""
 
-# src/SplitLedger.c:3069 src/SplitLedger.c:3071
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2962
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:6
 #, fuzzy
-msgid "Tax Value"
-msgstr "Valor"
+msgid ""
+"The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are "
+"upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in "
+"GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can access the manual under "
+"the Help menu."
+msgstr ""
+"O manual online do GnuCash tem muita informação útil. \n"
+"Se você estiver atualizando de uma versão antiga de GnuCash, a seção \n"
+"\"Quais Novidades no GnuCash 1.8\" é particularmente interessante. Você\n"
+" pode acessar o manual no menu Ajuda."
 
-# src/scm/guile-strings.c:247
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2964
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:11
 #, fuzzy
-msgid "Display the entry's monetary tax"
-msgstr "Apresentar o relatório %s"
+msgid ""
+"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
+"other programs that export QIF files or OFX files.  In the File menu, click "
+"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
+"follow the instructions provided."
+msgstr ""
+"Você pode facilmente importar os seus dados existentes do Quicken,\n"
+"MS Money ou outros programas que exportem arquivos QIF ou OFX.  No\n"
+"menu Arquivo, selecione o sub-menu Importar e selecione arquivo QIF ou \n"
+"OFX.  Depois, siga as instruções."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:411
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2970
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:16
 #, fuzzy
-msgid "Display the entry's value"
-msgstr "Mostrar os totais?"
+msgid ""
+"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
+"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses.  "
+"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
+"online manual."
+msgstr ""
+"Se você está familiarizado com outros programas financeiros como\n"
+"o Quicken, observe que o GnuCash utiliza contas em vez de categorias para \n"
+"controlar receitas e despesas.  Para mais informações sobre contas de\n"
+"receitas e despesas, por favor leia o manual eletrônico do GnuCash."
 
-# src/gnome/window-main.c:1154
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2980
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:21
 #, fuzzy
-msgid "References"
-msgstr "Preferências"
+msgid ""
+"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar.  "
+"This will bring up a dialog box where you can enter account details.  For "
+"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
+"accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr ""
+"Cre novas contas clicando no botão Novo na barra de ferramentas da\n"
+"janela principal.  Isto fará surgir um diálogo onde você poderá introduzir\n"
+"detalhes da conta.  Para mais informações sobre a escolha do tipo de conta\n"
+"ou como definir um Plano de Contas, por favor consulte o manual online\n"
+"do GnuCash."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:391
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2982
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:27
 #, fuzzy
-msgid "Display the invoice references?"
-msgstr "Mostrar o número de ações?"
+msgid ""
+"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
+"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
+"transaction menu options."
+msgstr ""
+"Clique com o botão direito do mouse sobre a janela principal para "
+"visualizar\n"
+"o menu de opções de contas. Dentro de cada registro, ao clicar com o botão "
+"direito\n"
+"do mouse aparecerá o menu de opções de transação."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:376
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2988
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:31
 #, fuzzy
-msgid "Display the invoice billing terms?"
-msgstr "Mostrar o número de cheque?"
+msgid ""
+"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
+"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
+"View -> Style menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
+"Transaction Journal."
+msgstr ""
+"Para registrar transações com várias divisões tais como um cheque\n"
+"com deduções múltiplas, clique no botão Dividir na barra de ferramentas.\n"
+"Alternativamente, você pode selecionar o estilo \n"
+"Diário de Transação com Divisão Automática no menu Visualizar -> Estilo."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:373
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2994
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:36
 #, fuzzy
-msgid "Display the billing id?"
-msgstr "Mostrar a data?"
+msgid ""
+"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
+"add, subtract, multiply and divide .  Simply type the first value, then "
+"select '+', '-','*', or '/'.  Type the second value and press Enter to "
+"record the calculated amount."
+msgstr ""
+"À medida que você introduz quantias no registro, você pode utilizar a "
+"calculadora\n"
+"GnuCash para adicionar, subtrair, multiplicar e dividir.  Basta introduzir\n"
+"o primeiro valor, depois selecionar '+', '-','*', or '/'.  Introduza\n"
+"o segundo valor e tecle Enter para registrar o valor calculado."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:396
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3000
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:41
 #, fuzzy
-msgid "Display the invoice notes?"
-msgstr "Mostrar o montante?"
+msgid ""
+"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you type the "
+"first letter(s) of a common transaction description, GnuCash will "
+"automatically complete the remainder of the transaction as it was last "
+"entered."
+msgstr ""
+"Preenchimento rápido torna fácil introduzir transações comuns.  Quando\n"
+"escrever a(s) primeira(s) letra(s) da descrição de uma transação habitual,\n"
+"o GnuCash irá automaticamente completar o restante da transação\n"
+"tal como foi introduzida pela última vez."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2616 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2885
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3004 intl-scm/guile-strings.c:3022
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46
 #, fuzzy
-msgid "Payments"
-msgstr "Pagamentos:"
+msgid ""
+"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
+"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
+"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
+"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
+"Assets:Cash.)"
+msgstr ""
+"Escreva a(s) primeira(s) letra(s) do nome de uma conta existente na\n"
+"coluna de Transferência do registro, e o GnuCash irá completar o nome a\n"
+"partir da sua lista de contas. Para sub-contas, digite a(s) primeira(s)\n"
+"letra(s) da conta superior, seguida(s) de ':' e a(s) primeira(s) letra(s) "
+"da\n"
+"sub-conta (por ex. C:G para Carro:Gasolina.)"
 
-# src/scm/guile-strings.c:247
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3006
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:52
 #, fuzzy
-msgid "Display the payments applied to this invoice?"
-msgstr "Apresentar este relatório como fatura."
+msgid ""
+"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
+"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
+"from the menu."
+msgstr ""
+"Deseja ver todas as transações de subcontas em um registro?\n"
+"No menu principal, selecione a conta superior e escolha\n"
+"Contas -> Abrir Subcontas do menu."
 
-# src/SplitLedger.c:4039 src/gnc-ui-util.c:123
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3622 src/scm/guile-strings.c:107
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3010
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56
 #, fuzzy
-msgid "Extra Notes"
-msgstr "Notas"
+msgid ""
+"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
+"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
+"numbers as well."
+msgstr ""
+"Quando você colocar datas, pode teclar '+' ou '-' para aumentar ou\n"
+"decrescer a data selecionada.  Você também pode usar '+' e '-' para\n"
+"incrementar ou decrescer números de cheques."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3012
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60
 #, fuzzy
-msgid "Extra notes to put on the invoice"
-msgstr "O nome do cliente a colocar na fatura."
+msgid ""
+"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
+"reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
+"and withdrawals."
+msgstr ""
+"Na janela de reconciliação, você pode teclar a barra de espaços\n"
+"para marcar transações como reconciliadas.  Você também pode\n"
+"teclar Tab e Shift-Tab para alternar entre depósitos e saques."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1176 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4582
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4630 src/gnome/reconcile-list.c:150
-# src/scm/report/guile-strings.c:293 src/scm/report/guile-strings.c:303
-# src/scm/report/guile-strings.c:341 src/scm/report/guile-strings.c:395
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3030
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:64
 #, fuzzy
-msgid "Amount Due"
-msgstr "Montante"
-
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3032
-msgid "REF"
+msgid ""
+"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
+"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
+"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
+"currency's amount will be available."
 msgstr ""
+"Para transferir fundos entre contas com moedas diferentes,\n"
+"clique no botão Transferir na janela de registro, selecione as\n"
+"contas, e as opções de Transferência de Moeda para colocar a\n"
+"taxa de câmbio ou a quantia da outra moeda que estará disponivel."
 
-# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238
-# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101
-# src/scm/guile-strings.c:259
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3038
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:69
 #, fuzzy
-msgid "Invoice Date"
-msgstr "Fatura"
-
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3042
-msgid "Invoice in progress...."
+msgid ""
+"You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
+"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
+"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
+"Você pode colocar vários relatórios em uma mesma janela,\n"
+"disponibilizando toda a informação financeira que você deseja \n"
+"num relance.  Para tal, utilize o Exemplo & Personalizar \n"
+"-> \"Relatório Multi-coluna Personalizado\"."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3048
-msgid "No Valid Invoice Selected"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GnuCash can act as a simple web browser!  To display a web page as a report, "
+"use the Sample & Custom -> \"Custom Web Report\" report."
 msgstr ""
+"O GnuCash pode servir como um simples browser de internet!  Para visualizar "
+"uma\n"
+"página web como um relatório, utilize o Relatório -> Exemplo & "
+"Personalização -> \n"
+"\"Relatório Personalizado para o Internet\"."
 
-# src/gnome/window-report.c:408
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3050 intl-scm/guile-strings.c:3052
-#: intl-scm/guile-strings.c:3054
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:78
 #, fuzzy
-msgid "Printable Invoice"
-msgstr "Ver Antes de Imprimir"
+msgid ""
+"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose a style sheet for "
+"your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"customize style sheets."
+msgstr ""
+"Folhas de Estilos afetam a forma como os relatórios são apresentados.\n"
+"Escolha uma folha de estilo para o seu relatório como uma opção do mesmo,\n"
+"e utilize o menu Editar -> Folhas de Estilo para as costumizar."
 
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3056
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:82
 #, fuzzy
-msgid "Receivables Account"
-msgstr "Princípios Contabilísticos"
+msgid ""
+"The GnuCash developers are easy to contact.  As well as several mailing "
+"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
+"org"
+msgstr ""
+"Os programadores do GnuCash são fáceis de contactar.  Além de\n"
+"poder utilizar listas de e-mail, você pode falar com eles ao vivo no IRC!\n"
+"Junte-se a eles no #gnucash em irc.gnome.org"
 
-# src/gnome/dialog-account.c:976
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3058
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:86
 #, fuzzy
-msgid "The receivables account you wish to examine"
-msgstr "Já existe uma conta com esse nome."
+msgid ""
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
+"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
+"even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has "
+"already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe"
+"\""
+msgstr ""
+"Existe uma teoria que diz que se alguém descobrir para\n"
+"que serve o Universo e porque ele existe, ele desaparecerá\n"
+"instantaneamente e será substituído por algo ainda mais bizarro\n"
+"e inexplicável.\n"
+"Existe outra teoria de que isto já aconteceu.\n"
+"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\"\n"
+"(\"O Restaurante no Fim do Universo\")"
 
-# src/scm/guile-strings.c:66
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3060 intl-scm/guile-strings.c:3062
-#, fuzzy
-msgid "Receivable Aging"
-msgstr "Recebimentos"
+#~ msgid "Open Anyway"
+#~ msgstr "Abrir Assim Mesmo"
 
-# src/SplitLedger.c:3264 src/SplitLedger.c:3340
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot transfer funds from the %s account.\n"
-#~ "It does not have a matching currency.\n"
-#~ "To transfer funds between accounts with different currencies\n"
-#~ "you need an intermediate currency account.\n"
-#~ "Please see the GnuCash online manual."
-#~ msgstr ""
-#~ "Você não pode transferir fundos da conta %s.\n"
-#~ "Ela não possui uma moeda igual.\n"
-#~ "Para transferir fundos entre contas com moedas diferentes\n"
-#~ "necessita de uma conta intermediária de câmbio.\n"
-#~ "Verifique por favor o manual eletrônico do GnuCash."
+#~ msgid "Create New File"
+#~ msgstr "Criar um Arquivo Novo"
 
-# src/SplitLedger.c:3934 src/SplitLedger.c:4033
-#~ msgid "Share Balance"
-#~ msgstr "Balanço de Ações"
+#~ msgid "-- Multiple Sources --"
+#~ msgstr "-- Fontes Múltiplas --"
 
-# src/gnome/dialog-account.c:823 src/gnome/dialog-account.c:998
-#~ msgid "You must choose a currency."
-#~ msgstr "Você deve escolher uma moeda."
+#~ msgid "Credit Account:"
+#~ msgstr "Conta de Crédito:"
 
-# src/gnome/dialog-budget.c:242
-#~ msgid "No description"
-#~ msgstr "Sem Descrição"
+#~ msgid "_New Invoice"
+#~ msgstr "_Nova Fatura"
 
-# src/gnome/dialog-options.c:695
-#~ msgid "Set to default"
-#~ msgstr "Repor o padrão"
+#~ msgid "Display the toolbar"
+#~ msgstr "Mostrar a Barra de Ferramentas"
 
-# src/gnome/dialog-options.c:703
-#~ msgid "Set the option to its default value"
-#~ msgstr "Repor o valor padrão"
+#~ msgid "Display the Summary Bar"
+#~ msgstr "Mostrar a Barra de Sumário"
 
-# src/gnome/dialog-transfer.c:709
+#~ msgid "S_ummary Bar"
+#~ msgstr "Barra S_umário"
+
+#~ msgid "Display the Status Bar"
+#~ msgstr "Mostrar a Barra de Status"
+
+#~ msgid "_Status Bar"
+#~ msgstr "Barra de _Status"
+
+#~ msgid "Keep normal invoice order"
+#~ msgstr "Manter a ordem normal das faturas"
+
+#~ msgid "Sort by quantity"
+#~ msgstr "Ordenar por quantidade"
+
+#~ msgid "Sort by price"
+#~ msgstr "Ordenar por preço"
+
+#~ msgid "_Description"
+#~ msgstr "_Descrição"
+
+#~ msgid "Process Pa_yment"
+#~ msgstr "Pro_cessar Pagamento"
+
+#~ msgid "_Gnucash Users Manual"
+#~ msgstr "_Manual do Usuário de GnuCash"
+
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "Pedido"
+
+#~ msgid "Entity type does not match Customer: %s"
+#~ msgstr "Tipo de entidade não é igual ao do Cliente: %s"
+
+#~ msgid "Entity type does not match Vendor: %s"
+#~ msgstr "Tipo de entidade não é igual ao do Fornecedor: %s"
+
+#~ msgid "Entity type does not match Employee: %s"
+#~ msgstr "Tipo de entidade não é igual ao do Funcionário: %s"
+
+#~ msgid "Entity type does not match Invoice: %s"
+#~ msgstr "Tipo de entidade não é igual ao da Fatura: %s"
+
+#~ msgid "Error message not available"
+#~ msgstr "Messagem de erro não disponível"
+
 #~ msgid ""
-#~ "No matching currency account!\n"
-#~ "Please create a currency account\n"
-#~ "with currency %s\n"
-#~ "and security %s\n"
-#~ "(or vice versa) to transfer funds\n"
-#~ "between the selected accounts."
+#~ "Error occurred while saving Account:\n"
+#~ "%d: %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "Sem conta de câmbio coincidente!\n"
-#~ "Por favor crie uma conta de câmbio\n"
-#~ "com moeda %s\n"
-#~ "e título %s\n"
-#~ "(ou vice versa) para transferir fundos\n"
-#~ "entre as contas selecionadas."
+#~ "Um erro ocorreu salvando a Conta:\n"
+#~ "%d: %s"
 
-# src/scm/guile-strings.c:44
-#~ msgid "Exchange"
-#~ msgstr "Câmbio"
+#~ msgid ""
+#~ "Another user has modified this transaction\n"
+#~ "\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n"
+#~ "\tand try again, if needed.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Outro usuário modificou essa transação\n"
+#~ "\ta poucos momentos.  Por favor verifique as mudanças,\n"
+#~ "\trealizadas e tente de novo, se for necessário.\n"
 
-#~ msgid "Euro conversion"
-#~ msgstr "Conversão de/para euro."
+#~ msgid "Print a check using a standard format"
+#~ msgstr "Imprimir um cheque utilizando o formato padrão"
 
-# src/gnome/druid-stock-split.c:664
-#~ msgid "You don't have any accounts of Euroland currencies."
-#~ msgstr "Você não possui contas com moedas européias."
+#~ msgid "Print _Check"
+#~ msgstr "Imprimir _Cheque"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:316
-#~ msgid "Dec 31, 2000"
-#~ msgstr "Dez 31, 2000"
+#~ msgid "S_elect Transactions"
+#~ msgstr "S_elecionar Transações"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:319
-#~ msgid "31 Dec, 2000"
-#~ msgstr "31 Dez, 2000"
+#~ msgid "Date _Range"
+#~ msgstr "_Intervalo de Datas"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:325
-#~ msgid "12/31/00"
-#~ msgstr "12/31/00"
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "_Todos"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:331
-#~ msgid "31/12/00"
-#~ msgstr "31/12/00"
+#~ msgid "_Cleared"
+#~ msgstr "_Aprovado"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1785 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1793
-#~ msgid "Budget"
-#~ msgstr "Orçamento"
+#~ msgid "Chec_k & Repair"
+#~ msgstr "Verificar & _Corrigir"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1896
-#~ msgid "label773"
-#~ msgstr "etiqueta773"
+#~ msgid "_Transaction Report"
+#~ msgstr "Relatório de _Transações"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1927
-#~ msgid "Add a new entry or subentry"
-#~ msgstr "Adicionar nova entrada ou sub-entrada"
+#~ msgid "Register date ranges"
+#~ msgstr "Registrar intervalos de datas"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1936
-#~ msgid "Delete the selected entry or subentry"
-#~ msgstr "Apagar a entrada ou sub-entrada selecionada"
+#~ msgid "Set Date Range"
+#~ msgstr "Definir Intervalo de Datas"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1951
-#~ msgid "Move the selected item up"
-#~ msgstr "Subir o item selecionado"
+#~ msgid "Show Latest"
+#~ msgstr "Mostrar Mais Recente"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1959
-#~ msgid "Move the selected item down"
-#~ msgstr "Descer o item selecionado"
+#~ msgid "End date:"
+#~ msgstr "Data de Término:"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2040
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normal"
+#~ msgid "Account Name:"
+#~ msgstr "Nome da Conta:"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2043
-#~ msgid "No Total"
-#~ msgstr "Sem Total"
+#~ msgid "Price Quote Source"
+#~ msgstr "Fonte de Cotações"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2055
-#~ msgid "Subentry"
-#~ msgstr "Sub-entrada"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Adicionar"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2097
-#~ msgid "Period:"
-#~ msgstr "Período:"
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Apagar"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2106
-#~ msgid "Mechanism:"
-#~ msgstr "Mecanismo:"
+#~ msgid "Help Topics"
+#~ msgstr "Tópicos de Ajuda"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2124
-#~ msgid "Grace Period:"
-#~ msgstr "Período de Carência:"
+#~ msgid "Topics"
+#~ msgstr "Tópicos"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2175
-#~ msgid "Nominal"
-#~ msgstr "Nominal"
+#~ msgid "Search GnuCash Help"
+#~ msgstr "Procurar na Ajuda de GnuCash"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3480
-#~ msgid "Security:"
-#~ msgstr "Título:"
+#~ msgid "Search Term:"
+#~ msgstr "Palavra a Procurar:"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3574
-#~ msgid "label812"
-#~ msgstr "etiqueta812"
+#~ msgid ""
+#~ "Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this "
+#~ "search engine does not support complex searches, just single words."
+#~ msgstr ""
+#~ "Escreva uma única palavra na caixa e selecione 'procurar'.  No momento, "
+#~ "este sistema não suporta buscas complexas, apenas palavras isoladas."
 
-#~ msgid "Click \"Back\" to cancel loading this file and select another."
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Procurar"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Ajuda"
+
+#~ msgid "Search results"
+#~ msgstr "Resultados da Procura"
+
+#~ msgid "Welcome to GnuCash!"
+#~ msgstr "Bem vindo ao GnuCash!"
+
+#~ msgid "Canceling"
+#~ msgstr "Cancelando"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up "
+#~ "again. "
 #~ msgstr ""
-#~ "Selecione \"Voltar\" para cancelar o carregamento deste arquivo e "
-#~ "selecione outro."
+#~ "Desselecione se voce não desejar que este diálogo apareça ao re-iniciar o "
+#~ "GnuCash."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4116
-#~ msgid "label827"
-#~ msgstr "etiqueta827"
+#~ msgid "Run dialog for new user again?"
+#~ msgstr "Executar o diálogo de novo usuário novamente?"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5121
-#~ msgid "Currency Account:"
-#~ msgstr "Conta Monetária:"
+#~ msgid "%P %%"
+#~ msgstr "%P %%"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6074
-#~ msgid "label847668"
-#~ msgstr "etiqueta847668"
+#~ msgid "Number of Occurrences"
+#~ msgstr "Número de Ocorrências"
 
-#~ msgid "window1"
-#~ msgstr "janela1"
+#~ msgid "Remaining Number of Occurrences"
+#~ msgstr "Número de Ocorrências Restantes"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:348
-#~ msgid "Sort by Commodity"
-#~ msgstr "Ordenar por Ativo"
+#~ msgid "%v/%u (%p%%)"
+#~ msgstr "%v/%u (%p%%)"
 
-#~ msgid "Euro Conversion Druid"
-#~ msgstr "Druida de conversão Euro"
+#~ msgid "old-file-import"
+#~ msgstr "importar-arquivo-antigo"
 
+#~ msgid "user:price-editor"
+#~ msgstr "usuário:Editor-Preços"
+
+#~ msgid "user:stock-split"
+#~ msgstr "usuário:split-ação"
+
+#~ msgid "user:xfer-dialog"
+#~ msgstr "usuário:dialogo-transferência"
+
+#~ msgid "Display this dialog next time"
+#~ msgstr "Mostrar este diálogo da próxima vez"
+
+#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+
+#~ msgid "Tip of the Day:"
+#~ msgstr "Dica do Dia:"
+
+#~ msgid "You must enter a valid balance."
+#~ msgstr "Você deve colocar um saldo válido."
+
+#~ msgid "Enter GnuCash Network passphrase:"
+#~ msgstr "Entre com a senha de Rede GnuCash:"
+
+#~ msgid "GnuCash Network authorization failed."
+#~ msgstr "Autorização de acesso à Rede GnuCash falhou."
+
+#~ msgid "Enter passphrase:"
+#~ msgstr "Entre com a senha:"
+
+#~ msgid "Verify passphrase:"
+#~ msgstr "Verificar senha:"
+
+#~ msgid "Passphrases did not match."
+#~ msgstr "Senhas não coincidem."
+
+#~ msgid "Name of account view"
+#~ msgstr "Nome da vista de contas"
+
 #~ msgid ""
-#~ "This druid will help you converting your existing accounts to the\n"
-#~ "currency Euro (EUR). \n"
-#~ "\n"
-#~ "In the following, the term 'Euroland currency' will denote \n"
-#~ "the currencies that are being replaced by the Euro.\n"
-#~ "\n"
-#~ "No changes will be made until you press 'Finish' on the last page\n"
-#~ "of this druid."
+#~ "To open an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to open."
 #~ msgstr ""
-#~ "Este druída vai ajudá-lo a converter suas contas existentes para a moeda "
-#~ "Euro (EUR).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nas telas que se seguem, o termo 'moeda européia' denotará\n"
-#~ "as moedas que estão sendo substituídas pelo Euro.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nenhuma mudança será feita até que você pressione 'Terminar' na última "
-#~ "página deste druída."
+#~ "Para abrir uma conta, você deve primeiro\n"
+#~ "selecionar a conta a abrir."
 
-# src/gnome/window-main.c:1063 src/gnome/window-main.c:1248
-# src/gnome/window-register.c:1402
-#~ msgid "Where to create the Euro accounts?"
-#~ msgstr "Onde criar as contas Euro?"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to edit.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para editar uma conta, você deve primeiro\n"
+#~ "selecionar a conta a editar.\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "For each of your Euroland accounts, the druid will create a new EUR "
-#~ "account. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Please choose the place in your account hierarchy where you would\n"
-#~ "like the EUR accounts to be created."
+#~ "To delete an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to delete.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Para cada uma de suas contas européias, o druída criará uma nova conta "
-#~ "EUR.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Por favor, escolha o lugar em sua hierarquia de contas onde você deseja "
-#~ "que sejam criadas as suas contas EUR."
+#~ "Para apagar uma conta, você deverá primeiro\n"
+#~ "selecionar a conta a apagar.\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Create a new toplevel account hierarchy as a copy of the existing one"
+#~ "To reconcile an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to reconcile."
 #~ msgstr ""
-#~ "Crie uma nova hierarquia de topo como uma cópia da hierarquia existente"
+#~ "Para reconciliar uma conta, você deverá primeiro\n"
+#~ "selecionar a conta a reconciliar."
 
+#~ msgid "You must select an account to check and repair."
+#~ msgstr "Você precisa selecionar uma conta para verificar e corrigir."
+
+#~ msgid "Stock S_plit..."
+#~ msgstr "S_plit de Ações..."
+
+#~ msgid "Open S_ubaccounts"
+#~ msgstr "Abrir S_ub-conta"
+
+#~ msgid "Net Assets non currency commodities total"
+#~ msgstr "Total de Ativos Líquidos sem incluir commodities moedas"
+
+#~ msgid "Net Assets grand total"
+#~ msgstr "Grande total de Ativos Líquidos"
+
+#~ msgid "Profits total"
+#~ msgstr "Total de lucros"
+
+#~ msgid "Profits grand total"
+#~ msgstr "Grande total de lucros"
+
+#~ msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
+#~ msgstr "Selecione \"Sair\" para sair do GnuCash."
+
+#~ msgid "Open _Recent"
+#~ msgstr "Abrir _Recente"
+
+#~ msgid "Commodity _Editor"
+#~ msgstr "_Editor de Commodities"
+
+#~ msgid "Financial _Calculator"
+#~ msgstr "_Calculadora Financeira"
+
+#~ msgid "Save the file to disk"
+#~ msgstr "Gravar o arquivo no disco"
+
+#~ msgid "Close the current notebook page"
+#~ msgstr "Fechar a página atual"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Sair"
+
+#~ msgid "Exit GnuCash"
+#~ msgstr "Sair do GnuCash"
+
+#~ msgid "%s [Read-Only]"
+#~ msgstr "%s [Somente-Leitura]"
+
+#~ msgid "Add criterion"
+#~ msgstr "Adicionar Critério"
+
+#~ msgid "No options!"
+#~ msgstr "Sem opções!"
+
 #~ msgid ""
-#~ "Use same toplevel accounts. Create a copy of the rest of the accounts"
+#~ "GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n"
+#~ "You can enable it in the Network section\n"
+#~ "of the Preferences dialog."
 #~ msgstr ""
-#~ "Use as mesmas contas de topo. Crie uma cópia do restante das contas."
+#~ "A Rede GnuCash está desabilitada e o endereço em que clicou necessita "
+#~ "dela.\n"
+#~ "Você pode habilitá-la na seção de Rede\n"
+#~ "na janela de Preferências."
 
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "Ver Antes de Imprimir"
+
+#~ msgid "Enter URI to load:"
+#~ msgstr "Colocar um URL para carregar:"
+
+#~ msgid "Move back one step in the history"
+#~ msgstr "Voltar um passo no histórico"
+
+#~ msgid "Move forward one step in the history"
+#~ msgstr "Avançar um passo no histórico"
+
+#~ msgid "Reload the current document"
+#~ msgstr "Atualizar o documento atual"
+
+#~ msgid "Open a new document"
+#~ msgstr "Abrir um novo documento"
+
+#~ msgid "Cancel outstanding HTML requests"
+#~ msgstr "Cancelar pedidos HTML pendentes"
+
+#~ msgid "Print Help window"
+#~ msgstr "Imprimir Janela de Ajuda"
+
+#~ msgid "Close this Help window"
+#~ msgstr "Fechar esta janela de Ajuda"
+
+#~ msgid "Transfer Information"
+#~ msgstr "Informação de Transferência"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "New Account (child of selected) ..."
+#~ msgstr "Nova Conta (subconta da selecionada)..."
+
+#~ msgid "OFX Import"
+#~ msgstr "Importar OFX"
+
+#~ msgid "Import OFX files"
+#~ msgstr "Importar arquivos OFX"
+
 #~ msgid ""
-#~ "Use existing account hierarchy. Create only a copy of those \n"
-#~ "accounts that have no subaccounts"
+#~ "GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
+#~ "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
+#~ "MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
+#~ "\n"
+#~ "The import process has several steps. Your GnuCash\n"
+#~ "accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
+#~ "at the end of the process. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
+#~ "to abort the process. "
 #~ msgstr ""
-#~ "Use a hierarquia de contas existente. Crie somente cópias das contas que "
-#~ "não têm sub-contas"
+#~ "GnuCash pode importar informação financeira de arquivos OFX \n"
+#~ "(Quicken Interchange Format - Formato de Troca Quicken) escritas pelo\n"
+#~ "Quicken/Quickbooks, MS Money, Moneydance, e muitos outros programas. \n"
+#~ "\n"
+#~ "O processo de importação tem vários passos. As suas contas\n"
+#~ "GnuCash não serão alteradas até que selecione \"Terminar\"\n"
+#~ "no final do processo. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Selecione \"Próximo\" para iniciar o carregamento dos seus dados OFX, ou "
+#~ "\"Cancelar\"\n"
+#~ "para abortar o processo. "
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:315
-#~ msgid "How to name the new accounts?"
-#~ msgstr "Como nomer as novas contas?"
+#~ msgid "Select a OFX file to load"
+#~ msgstr "Selecione um arquivo OFX para carregar"
 
+#~ msgid "OFX Filename:"
+#~ msgstr "Nome do arquivo OFX:"
+
+#~ msgid "OFX files you have loaded"
+#~ msgstr "Arquivos OXF que você tem carregado"
+
+#~ msgid "OFX import complete"
+#~ msgstr "Importação de OFX terminado"
+
 #~ msgid ""
-#~ "Please choose a naming scheme for the new Euro accounts \n"
-#~ "and the old Euroland accounts."
+#~ "You are about to change a reconciled split.\n"
+#~ "Are you sure you want to do that?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Por favor, escolha um esquema de nomes para as contas Euro\n"
-#~ "e as velhas contas européias."
+#~ "Você está prestes a alterar uma transação com divisões reconciliadas.\n"
+#~ "Tem certeza que deseja faze-lo?"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The name of each newly created Euro account is copied from\n"
-#~ "the old Euroland account, plus an appended 'EUR'"
+#~ "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
 #~ msgstr ""
-#~ "O nome de cada conta Euro recém-criada é copiado da conta \n"
-#~ "européia antiga anexando um 'EUR' no final "
+#~ "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The name of each old Euroland account is modified by appending \n"
-#~ "the respective currency symbol of the Euroland currency. \n"
-#~ "The name of the newly created Euro account is copied from the\n"
-#~ "old Euroland account."
+#~ "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
 #~ msgstr ""
-#~ "O nome de cada conta européia velha é modificado anexando \n"
-#~ "o respectivo símbolo da moeda européia.\n"
-#~ "O nome da conta Euro recém-criada é copiado da antiga conta européia. "
+#~ "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
 
-#~ msgid "Finish Euro Conversion"
-#~ msgstr "Terminar conversão Euro"
+#~ msgid "(Report not found)"
+#~ msgstr "(Relatório não encontrado)"
 
+#~ msgid "Reload the current report"
+#~ msgstr "Atualizar o relatório atual"
+
+#~ msgid "Export HTML-formatted report to file"
+#~ msgstr "Exportar relatório formatado em HTML para arquivo"
+
+#~ msgid "Print report window"
+#~ msgstr "Janela de impressão de relatório"
+
+#~ msgid "Save report"
+#~ msgstr "Salvar relatório"
+
 #~ msgid ""
-#~ "If you have finished choosing your Euro conversion settings,\n"
-#~ "press 'Finish'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The druid will then perform the following steps:\n"
-#~ "\n"
-#~ "1. Create new accounts according to your settings.\n"
-#~ "2. Create currency exchange accounts.\n"
-#~ "3. Exchange all amounts from Euroland accounts to their\n"
-#~ "respective Euro account.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may also press 'Back' to review your settings, or 'Cancel'\n"
-#~ "to quit without making any changes."
+#~ "Save the current report for later use in ~/.gnucash/saved-reports-1.8 so "
+#~ "that they are accessible as menu entries in the report menu. Will go into "
+#~ "effect at the next startup of gnucash."
 #~ msgstr ""
-#~ "Se você terminou de escolher suas configurações para conversão \n"
-#~ "Euro, pressione 'Terminar\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "O druída irá realizar os seguintes passos:\n"
-#~ "\n"
-#~ "1. Criar novas contas de acordo com as suas configurações.\n"
-#~ "2. Criar contas para troca de moedas.\n"
-#~ "3. Transferir os montantes das contas européias para as \n"
-#~ "suas respectivas contas Euro.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Você pode também, pressionar 'Voltar' para rever as suas configurações, \n"
-#~ "ou 'Cancelar' para abandonar sem fazer mudanças."
+#~ "Salvar o relatório atual para usar mais tarde na pasta \"~/.gnucash/saved-"
+#~ "reports-1.8\", assim ele vai estar acessível como um item no menu de "
+#~ "relatórios.  Isso vai entrar em efeito quando você reiniciar GnuCash."
 
-#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-#~ msgstr "Não foi encontrado arquivo de imagem: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each "
+#~ "one a descriptive name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se você mantiver várias visualizações de contas abertas, será útil dar a "
+#~ "cada uma um nome descritivo"
 
-#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
-#~ msgstr "Não foi possível criar imagem do arquivo: %s"
+#~ msgid "Account fields to display"
+#~ msgstr "Campos de contas a mostrar"
 
-#~ msgid "Badly formed gnc-register: URL."
-#~ msgstr "Endereço gnc-register: mal formado."
+#~ msgid "Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Saldo na Moeda do Relatório"
 
-#~ msgid "checking SSL certificate..."
-#~ msgstr "verificando certificado SSL..."
+#~ msgid "Present Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Saldo Atual na Moeda do Relatório"
 
-#~ msgid " ... done\n"
-#~ msgstr "... feito\n"
+#~ msgid "Cleared Balance"
+#~ msgstr "Saldo Marcado"
 
-# src/scm/guile-strings.c:88 src/scm/guile-strings.c:91
-#~ msgid "Move to New Window"
-#~ msgstr "Ir para Nova Janela"
+#~ msgid "Cleared Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Saldo Marcado na Moeda do Relatório"
 
-# src/gnome/window-help.c:535
-#~ msgid "Close _Window"
-#~ msgstr "Fechar _Janela"
+#~ msgid "Reconciled Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Saldo Reconciliado na Moeda do Relatório"
 
-# src/gnome/window-main.c:1154
-#~ msgid "_Preferences..."
-#~ msgstr "_Preferências..."
+#~ msgid "Future Minimum Balance"
+#~ msgstr "Saldo Mínimo Futuro"
 
-# src/gnome/window-main.c:1155
-#~ msgid "Open the global preferences dialog"
-#~ msgstr "Abre a janela global de preferêcnias"
+#~ msgid "Future Minimum Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Saldo Mínimo Futuro na Moeda do Relatório"
 
-#~ msgid "_Euro Conversion..."
-#~ msgstr "Conversão _Euro..."
+#~ msgid "Total in Report Currency"
+#~ msgstr "Total na Moeda do Relatório"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:983
-#~ msgid "Do the Euro conversion of the account hierarchy"
-#~ msgstr "Fazer a conversão da hierarquia de contas para Euro"
+#~ msgid "View and edit the properties of this file."
+#~ msgstr "Visualizar e editar os propriedades desse arquivo."
 
-# src/gnome/window-main.c:1307
-#~ msgid "_Manual"
-#~ msgstr "_Manual"
+#~ msgid "Loading tip-of-the-day..."
+#~ msgstr "Carregando dica do dia..."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:923
-#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "_Definições"
+#~ msgid "_Style Sheets..."
+#~ msgstr "Folhas de E_stilo..."
 
-# src/gnome/window-register.c:904 src/gnome/window-register.c:1322
-#~ msgid "Close this register window"
-#~ msgstr "Fechar a janela de registo"
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "Sumário"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:1065 src/gnome/window-register.c:1368
-#~ msgid "Print a report for this register"
-#~ msgstr "Imprimir um relatório para este registo"
+#~ msgid "Introduction"
+#~ msgstr "Introdução"
 
-# src/gnome/window-register.c:1305
-#~ msgid "Set the date range of this register"
-#~ msgstr "Definir o intervalo de datas deste registo"
+#~ msgid "Features"
+#~ msgstr "Habilidades"
 
-# src/gnome/window-register.c:1315
-#~ msgid "_Style"
-#~ msgstr "E_stilo"
+#~ msgid "Easy to Use"
+#~ msgstr "Fácil de Usar"
 
-# src/gnome/window-register.c:1377
-#~ msgid "Open an invoice report window for this register"
-#~ msgstr "Abrir um relatório de fatura para este registo"
+#~ msgid "Tracks Your Investments"
+#~ msgstr "Rastrea seus Investimentos"
 
-# src/gnome/window-register.c:1439 src/gnome/window-register.c:1620
-#~ msgid "D_uplicate"
-#~ msgstr "D_uplicar"
+#~ msgid "International Support"
+#~ msgstr "Apoio Internacional"
 
-# src/gnome/window-register.c:1448 src/gnome/window-register.c:1629
-#~ msgid "_Split"
-#~ msgstr "Parcela_s"
+#~ msgid "Business Support"
+#~ msgstr "Apoio Empresarial"
 
-#~ msgid "_Check & Repair All"
-#~ msgstr "Verificar & _Corrigir Todas"
+#~ msgid "Accounting"
+#~ msgstr "Contábil"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
-#~ "transactions of this account"
-#~ msgstr ""
-#~ "Identificar e corrigir transações não balanceadas e parcelas orfãs em "
-#~ "todas as transações desta conta"
+#~ msgid "What's New in v1.8"
+#~ msgstr "Quais as Novidades na v1.8"
 
-#~ msgid "Check & _Repair Current"
-#~ msgstr "Verificar & Co_rrigir atual"
+#~ msgid "The Basics"
+#~ msgstr "O Básico"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-#~ "transaction"
-#~ msgstr ""
-#~ "Identificar e corrigir transações não balanceadas e parcelas orfãs nesta "
-#~ "transação"
+#~ msgid "Accounting Concepts"
+#~ msgstr "Conceitos de Contabilidade"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:200
-#~ msgid "_Print Check..."
-#~ msgstr "Im_primir Cheque..."
+#~ msgid "The 5 Basic Accounts"
+#~ msgstr "As 5 Contas Básicas"
 
-# src/gnome/window-register.c:1518
-#~ msgid "_Register"
-#~ msgstr "_Registo"
+#~ msgid "The Principal Accounting Equation"
+#~ msgstr "O Equação Fundamental de Contabilidade"
 
-# src/gnome/window-register.c:2620
-#~ msgid ""
-#~ "This selection will delete the whole transaction. This is what you "
-#~ "usually want."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta seleção irá apagar toda a transação. Isto é o que você normalmente "
-#~ "desejará."
+#~ msgid "Backup file (.xac)"
+#~ msgstr "Arquivo de backup (.xac)"
 
-# src/gnome/window-register.c:2620
-#~ msgid ""
-#~ "This selection will delete the whole transaction.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You would be deleting a transaction with reconciled splits!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta seleção irá apagar toda a transação.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Você estaria apagando uma transação com parcelas reconciliadas!"
+#~ msgid "Log file (.log)"
+#~ msgstr "Arquivo de log (.log)"
 
-# src/gnome/window-register.c:2622
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Just deleting all the other splits will make your account "
-#~ "unbalanced. You probably shouldn't do this unless you're going to "
-#~ "immediately add another split to bring the transaction back into balance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Atenção: Apenas apagar todas as parcelas fará a sua conta ficar não "
-#~ "balanceada. Provavelmente não o deverá fazer a menos que vá imediatamente "
-#~ "adicionar outra parcela para re-balancear a transação."
+#~ msgid "Lock files (.LNK and .LCK)"
+#~ msgstr "Arquivos de lock (.LNK e .LCK)"
 
-#~ msgid "You would be deleting reconciled splits!"
-#~ msgstr "Você estaria apagando parcelas reconciliadas!"
+#~ msgid "Principle of Balance"
+#~ msgstr "Princípio de Balanceamento"
 
-#~ msgid "You would be deleting a reconciled split!"
-#~ msgstr "Você estaria apagando uma parcela reconciliada!"
+#~ msgid "Simple Example"
+#~ msgstr "Exemplo Simples"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3994
-#~ msgid "Set the search path for .scm files."
-#~ msgstr "Definir o caminho de procura de arquivos .scm."
+#~ msgid "The Basic Top Level Accounts"
+#~ msgstr "As Contas Básicas de Primeiro Nível"
 
-# src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238
-# src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101
-# src/scm/guile-strings.c:259
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "Bem Vindo"
+#~ msgid "Making Sub-Accounts"
+#~ msgstr "Criando Sub-Contas"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36
-#~ msgid "Setting up Accounts"
-#~ msgstr "Definir Contas"
+#~ msgid "Basic Concepts"
+#~ msgstr "Conceitos Básicos"
 
-# src/gnome/window-main.c:1030
-#~ msgid "Importing Data"
-#~ msgstr "Importar Dados"
+#~ msgid "Features of the Account Register"
+#~ msgstr "Habilidades de Registro de Conta"
 
-#~ msgid "Gnome MDI"
-#~ msgstr "MDI Gnome"
+#~ msgid "Checkbook"
+#~ msgstr "Talão de Cheques"
 
-#~ msgid "Quicken"
-#~ msgstr "Quicken"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Concepts"
+#~ msgstr "Conteúdo"
 
-#~ msgid "MYM"
-#~ msgstr "MYM"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simple Setup"
+#~ msgstr "Configuração Inicial"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5784
-#~ msgid "Vs. Categories"
-#~ msgstr "Vs. Categorias"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Purchases"
+#~ msgstr "Preços"
 
-# src/scm/guile-strings.c:222
-#~ msgid "Income/Expense"
-#~ msgstr "Receitas/Despesas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refund"
+#~ msgstr "Ref"
 
-#~ msgid "New Setup"
-#~ msgstr "Nova Configuração"
+#~ msgid "Loans"
+#~ msgstr "Empréstimos"
 
-#~ msgid "Chart of"
-#~ msgstr "Gráfico de"
+#~ msgid "Terminology"
+#~ msgstr "Terminologia"
 
-# src/gnome/window-main.c:1051 src/gnome/window-reconcile.c:1244
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Editar"
+#~ msgid "Mortgage (How-To)"
+#~ msgstr "Hipoteca (Como Fazer)"
 
-# src/gnome/window-register.c:1789 src/scm/guile-strings.c:131
-# src/scm/guile-strings.c:140 src/scm/guile-strings.c:143
-# src/scm/guile-strings.c:146 src/scm/guile-strings.c:149
-# src/scm/guile-strings.c:152 src/scm/guile-strings.c:155
-# src/scm/guile-strings.c:158 src/scm/guile-strings.c:161
-# src/scm/guile-strings.c:164 src/scm/guile-strings.c:167
-#~ msgid "Registers"
-#~ msgstr "Registros"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculations"
+#~ msgstr "Calcular"
 
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Atalhos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Example: Monthly Payments"
+#~ msgstr "sample:Pagamento"
 
-#~ msgid "Date Input"
-#~ msgstr "Introdução de Datas"
+#~ msgid "Types of Investments"
+#~ msgstr "Tipos de Investimentos"
 
-#~ msgid "Keyboard"
-#~ msgstr "Teclado"
+#~ msgid "Predefined Accounts"
+#~ msgstr "Contas Pré-definidas"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:345
-#~ msgid "Reconciliation"
-#~ msgstr "Reconciliação"
+#~ msgid "Interest Bearing Accounts"
+#~ msgstr "Contas que Rendem Juros"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2181
-#~ msgid "Record Keeping"
-#~ msgstr "Organização de Registros"
+#~ msgid "Example"
+#~ msgstr "Exemplo"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:244 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:421
-#~ msgid "Check Printing"
-#~ msgstr "Impressão de Cheque"
+#~ msgid "Setup Your Stock Portfolio"
+#~ msgstr "Configurar Seu Portfolio de Ações"
 
-#~ msgid "Capital Gains"
-#~ msgstr "Ganhos de Capital"
+#~ msgid "Setup Your Preexisting Stocks"
+#~ msgstr "Configurar Suas Ações Pré-exisentes"
 
-# src/SplitLedger.c:3928 src/gnc-ui-util.c:120
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1018 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4575
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4623 src/gnome/new-user-interface.c:189
-# src/gnome/new-user-interface.c:353 src/gnome/reconcile-list.c:149
-# src/scm/guile-strings.c:106 src/scm/report/guile-strings.c:283
-# src/scm/report/guile-strings.c:298 src/scm/report/guile-strings.c:343
-# src/scm/report/guile-strings.c:378
+#~ msgid "Example Stock Account"
+#~ msgstr "Exemplo de Conta de Ações"
+
+#~ msgid "Setting Stock Price"
+#~ msgstr "Registrando o Preço de uma Ação"
+
+#~ msgid "Initial Price Editor Setup"
+#~ msgstr "Configuração Inicial de Editor de Preços"
+
+#~ msgid "Setting Stock Price Manually"
+#~ msgstr "Ajustar o Preço de uma Ação Manualmente"
+
+#~ msgid "Setting Stock Price Automatically"
+#~ msgstr "Ajustar o Preço de uma Ação Automaticamente"
+
+#~ msgid "Display Stock Value"
+#~ msgstr "Mostrar o Valor de Ação"
+
+#~ msgid "Selling Stocks"
+#~ msgstr "Vendendo Ações"
+
+#~ msgid "Todo Investment Docs"
+#~ msgstr "Docs de Investimento para Fazer"
+
+#~ msgid "Estimating Valuation"
+#~ msgstr "Estimando Valor"
+
+#~ msgid "Selling"
+#~ msgstr "Venda"
+
+#~ msgid "Caution about Valuation"
+#~ msgstr "Cuidado com a Valoração"
+
+#~ msgid "Taxation"
+#~ msgstr "Impostos"
+
+#~ msgid "GnuCash Currency Support"
+#~ msgstr "Suporte a Moedas do GnuCash"
+
+#~ msgid "Setting International Preferences"
+#~ msgstr "Configurando Preferências Internacionais"
+
+#~ msgid "Recording Purchases in a Foreign Currency (How-To)"
+#~ msgstr "Registrando Compras numa Moeda Estrangeira (Como Fazer)"
+
+#~ msgid "Tracking Currency Investments (How-To)"
+#~ msgstr "Rasteando Investimentos em Moedas (Como Fazer)"
+
+#~ msgid "Putting It All Together (Examples)"
+#~ msgstr "Reunindo todos os Conceitos (Exemplos)"
+
 #~ msgid "Depreciation"
 #~ msgstr "Depreciação"
 
-#~ msgid "Payables/Receivables"
-#~ msgstr "A Pagar/A Receber"
+#~ msgid "Depreciation Schemes"
+#~ msgstr "Métodos de Depreciação"
 
-# src/scm/guile-strings.c:246
-#~ msgid "Reports"
-#~ msgstr "Relatórios"
+#~ msgid "Overview of Business Features"
+#~ msgstr "Sumário de Habilidades para Negócios"
 
-#~ msgid "Overview"
-#~ msgstr "Apresentação"
+#~ msgid "Initial Setup"
+#~ msgstr "Configuração Inicial"
 
-# src/SplitLedger.c:809
-#~ msgid "Balance Tracking"
-#~ msgstr "Acompanhar Saldos"
+#~ msgid "Register Your Company"
+#~ msgstr "Registro de Sua Empresa"
 
-# src/gnome/window-report.c:389
-#~ msgid "TXF Export"
-#~ msgstr "Exportar TXF"
+#~ msgid "System Components"
+#~ msgstr "Componentes do Sistema"
 
-#~ msgid "TXF Anomalies"
-#~ msgstr "Anomalias TXF"
+#~ msgid "Customers"
+#~ msgstr "Clientes"
 
-# src/gnome/window-help.c:524 src/gnome/window-report.c:407
-#~ msgid "Printing"
-#~ msgstr "Impressão"
+#~ msgid "Find and Edit"
+#~ msgstr "Procurar e Editar"
 
-# src/gnome/druid-qif-import.c:204 src/scm/guile-strings.c:244
-#~ msgid "Hacking Documentation"
-#~ msgstr "Documentação de Programação"
+#~ msgid "Assign Starting Invoice Number"
+#~ msgstr "Registrar o Número da Fatura Inicial"
 
-#~ msgid "GNU GPL"
-#~ msgstr "GPL GNU"
+#~ msgid "Customer Jobs"
+#~ msgstr "Projetos de Cliente"
 
-#~ msgid "URL Tests"
-#~ msgstr "Endereços de Teste"
+#~ msgid "Changing the Invoice Appearance"
+#~ msgstr "Personalizando a Fatura"
 
-#~ msgid "gnucash.org"
-#~ msgstr "gnucash.org"
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "Fornecedores"
 
-#~ msgid "gnumatic.com"
-#~ msgstr "gnumatic.com"
+#~ msgid "Bills"
+#~ msgstr "Cobranças"
 
-#~ msgid "slashdot.org"
-#~ msgstr "slashdot.org"
+#~ msgid "Vendor Jobs"
+#~ msgstr "Projetos de Fornecedor"
 
-# src/scm/guile-strings.c:112
-#~ msgid "US"
-#~ msgstr "EUA"
+#~ msgid "Payroll"
+#~ msgstr "Folha de Pagamento"
 
-# src/scm/guile-strings.c:114
-#~ msgid "UK"
-#~ msgstr "GB"
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "Protocolo"
 
-# src/scm/guile-strings.c:116
-#~ msgid "Europe"
-#~ msgstr "Europa"
+#~ msgid "Step 1: Deductions List"
+#~ msgstr "Etapa 1: Lista de Deduções"
 
-# src/scm/guile-strings.c:118
-#~ msgid "ISO"
-#~ msgstr "ISO"
+#~ msgid "Step 3: Pay the Employee"
+#~ msgstr "Etapa 3: Pagar o Funcionário"
 
-# src/gnome/window-main.c:1062 src/gnome/window-reconcile.c:1237
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Rede"
+#~ msgid "Step 4: Pay the Government"
+#~ msgstr "Etapa 4: Pagar o Governo"
 
-#~ msgid "Allow http network access"
-#~ msgstr "Permitir acesso http à rede"
+#~ msgid "Build Protocol"
+#~ msgstr "Criar Protocolo"
 
-#~ msgid "Enable GnuCash's HTTP client support."
-#~ msgstr "Ativar suporte de cliente HTTP no GnuCash."
+#~ msgid "Pay an Employee"
+#~ msgstr "Pagar um Funcionário"
 
-#~ msgid "Allow https connections using OpenSSL"
-#~ msgstr "Permitir coneções https utilizando OpenSSL"
+#~ msgid "Pay the Government"
+#~ msgstr "Pagar o Governo"
 
-#~ msgid "Enable secure HTTP connections using OpenSSL"
-#~ msgstr "Ativar coneções HTTP seguras utilizando OpenSSL"
+#~ msgid "Appendix A: Migration Guide"
+#~ msgstr "Apêndice A: Guia de Migração"
 
-#~ msgid "Enable GnuCash Network"
-#~ msgstr "Ativar Rede GnuCash"
+#~ msgid "Appendix B: Frequently Asked Questions"
+#~ msgstr "Apêndice B: FAQ"
 
-#~ msgid "The GnuCash Network server provides support and other services"
-#~ msgstr "O servidor da Rede GnuCash disponibiliza apoio e outros serviços"
+#~ msgid "Appendix C: Contributed Account Trees"
+#~ msgstr "Apêndice C: Hierarquia de Contas Contribuídas"
 
-#~ msgid "GnuCash Network server"
-#~ msgstr "Servidor da Rede GnuCash"
+#~ msgid "Appendix D: GNU Free Documentation License"
+#~ msgstr "Apêndice D: GNU Free Documentation License"
 
-#~ msgid "Host to connect to for user registration and support services"
-#~ msgstr "Servidor onde conectar para serviços de registo de usuário e apoio"
+#~ msgid "Date Format Display"
+#~ msgstr "Visualização de Formato de Data"
 
-#~ msgid "Shared files directory."
-#~ msgstr "Diretório de arquivos compartilhados."
+#~ msgid "US (12/31/2001)"
+#~ msgstr "US (12/31/2001)"
 
+#~ msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
+#~ msgstr "Estilo-EUA: mm/dd/aaaa"
+
+#~ msgid "UK (31/12/2001)"
+#~ msgstr "UK (31/12/2001)"
+
+#~ msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
+#~ msgstr "Estilo UK dd/mm/aaaa"
+
+#~ msgid "Europe (31.12.2001)"
+#~ msgstr "Europa (31.12.2001)"
+
+#~ msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
+#~ msgstr "Europa Continental: dd.mm.aaaa"
+
+#~ msgid "ISO (2001-12-31)"
+#~ msgstr "ISO (2001-12-31)"
+
+#~ msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
+#~ msgstr "Padrão ISO: aaaa-mm-dd"
+
+#~ msgid "Default system locale format"
+#~ msgstr "Formato de localização padrão do sistema"
+
+#~ msgid "Default currency for new accounts"
+#~ msgstr "Moeda padrão para novas contas"
+
+#~ msgid "Default currency for reports"
+#~ msgstr "Moeda padrão para relatórios"
+
+#~ msgid "Default style for register windows"
+#~ msgstr "Estilo padrão para as janelas de registro"
+
+#~ msgid "Basic Ledger"
+#~ msgstr "Livro de Contas Simples"
+
+#~ msgid "Auto-Split Ledger"
+#~ msgstr "Livro de Contas com Divisões Automáticas"
+
+#~ msgid "Confirm before changing reconciled"
+#~ msgstr "Confirmar antes de modificar reconciliação"
+
 #~ msgid ""
-#~ "A list of strings indicating the load path for (gnc:load name).\n"
-#~ "Each element must be a string representing a directory or a symbol\n"
-#~ "where 'default expands to the default path, and 'current expands to\n"
-#~ "the current value of the path."
+#~ "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
 #~ msgstr ""
-#~ "Uma lista de comandos que indiquem o caminho de carregamento do (gnc:load "
-#~ "name).\n"
-#~ "Cada elemento tem de ser um texto representando um diretório ou um "
-#~ "símbolo\n"
-#~ "onde 'default equivale ao caminho padrão, e 'current equivale ao valor\n"
-#~ "atual do caminho."
+#~ "Caso selecionado, usar um diálogo para confirmar a modificação de "
+#~ "transações reconciliadas."
 
-#~ msgid "_Utility"
-#~ msgstr "_Utilitários"
+#~ msgid "The font to use in the register"
+#~ msgstr "O tipo de letra a utilizar no registro"
 
-#~ msgid "Welcome Extravaganza"
-#~ msgstr "Extravagância de Boas Vindas"
+#~ msgid "Register hint font"
+#~ msgstr "Tipo de letra de dicas do registro"
 
-# src/SplitLedger.c:3937 src/SplitLedger.c:4036 src/gnc-ui-util.c:132
-# src/gnc-ui-util.c:135 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527
-# src/gnome/new-user-interface.c:361 src/scm/guile-strings.c:43
-# src/scm/guile-strings.c:110 src/scm/report/guile-strings.c:306
-#~ msgid "Balance sheet at %s"
-#~ msgstr "Folha de Saldos em %s"
+#~ msgid "The font used to show hints in the register"
+#~ msgstr "O tipo de letra utilizado para mostrar as dicas no registro"
 
-# src/scm/guile-strings.c:252
-#~ msgid "Select file for .TXF export"
-#~ msgstr "Selecione arquivo para exportação .TXF."
+#~ msgid "Header color"
+#~ msgstr "Cor do cabeçalho"
 
+#~ msgid "The header background color"
+#~ msgstr "A cor de fundo do cabeçalho"
+
+#~ msgid "Primary color"
+#~ msgstr "Cor principal"
+
+#~ msgid "The default background color for register rows"
+#~ msgstr "A cor padrão para o fundo das linhas do registro"
+
+#~ msgid "Secondary color"
+#~ msgstr "Cor secundária"
+
+#~ msgid "The default secondary background color for register rows"
+#~ msgstr "A cor padrão secundária para o fundo das linhas do registro"
+
+#~ msgid "Primary active color"
+#~ msgstr "Cor ativa principal"
+
+#~ msgid "The background color for the current register row"
+#~ msgstr "A cor de fundo para a linha atual do registro"
+
+#~ msgid "Secondary active color"
+#~ msgstr "Cor ativa secundária"
+
+#~ msgid "The secondary background color for the current register row"
+#~ msgstr "Cor de fundo secundária para a linha atual do registro"
+
+#~ msgid "Split color"
+#~ msgstr "Cor de divisões"
+
+#~ msgid "The default background color for split rows in the register"
+#~ msgstr "A cor de fundo padrão para linhas de divisão no registro"
+
+#~ msgid "Split active color"
+#~ msgstr "Cor de divisão ativa"
+
+#~ msgid "The background color for the current split row in the register"
+#~ msgstr "A cor de fundo da linha de divisão atual no registro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show non currency commodities"
+#~ msgstr "Total de lucros sem incluir commodities moedas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start date"
+#~ msgstr "Data de início:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "End date"
+#~ msgstr "Data de Término:"
+
+#~ msgid "Show Advanced Settings"
+#~ msgstr "Mostrar Configurações Avançadas"
+
+#~ msgid "Allow modification of less commonly used settings."
+#~ msgstr "Permitir modificações de configurações menos usadas."
+
+#~ msgid "Toolbar Buttons"
+#~ msgstr "Botões da Barra de Ferramentas"
+
+#~ msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escolha o que deverá ser visível na barra de ferramenta os ícones, texto "
+#~ "ou ambos"
+
+#~ msgid "Icons and Text"
+#~ msgstr "Ícones e Texto"
+
+#~ msgid "Show both icons and text"
+#~ msgstr "Mostrar ícones e texto"
+
+#~ msgid "Show icons only"
+#~ msgstr "Mostrar apenas os ícones"
+
+#~ msgid "Show text only"
+#~ msgstr "Mostrar apenas o texto"
+
+#~ msgid "Account Separator"
+#~ msgstr "Separador de Contas"
+
+#~ msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
+#~ msgstr "O símbolo utilizado para separar nomes de contas completas"
+
+#~ msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
+#~ msgstr "Os tipos de contas com saldos com sinal-invertido"
+
+#~ msgid "Use file compression"
+#~ msgstr "Utilizar compressão de arquivos"
+
+#~ msgid "Run on GnuCash start"
+#~ msgstr "Ativar ao começar GnuCash"
+
+#~ msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deseja que a janela Desde-Última-Corrida apareça ao começar GnuCash?"
+
+#~ msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
+#~ msgstr "Por padrão Criar-Automaticamente as Transações Programadas"
+
 #~ msgid ""
-#~ "File: \"%s\" exists.\n"
-#~ "Overwrite?"
+#~ "Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by "
+#~ "default?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Arquivo: \"%s\" existe.\n"
-#~ "Sobrepôr?"
+#~ "As novas Transações Programadas devem ser configuradas 'Criar "
+#~ "Automaticamente' como padrão?"
 
-# src/gnome/window-main.c:1167
-#~ msgid "Scrub A_ccount"
-#~ msgstr "Limpar _Conta"
+#~ msgid ""
+#~ "Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be "
+#~ "set to notify?"
+#~ msgstr ""
+#~ "As novas Transações Programadas marcadas para 'Criar Automaticamente' "
+#~ "também devem ter a opção notificar selecionada?"
 
-# src/gnome/window-main.c:1168 src/gnome/window-reconcile.c:1081
-#~ msgid "Identify and fix problems in the account"
-#~ msgstr "Identificar e corrigir erros na conta"
+#~ msgid "Default number of days in advance to create"
+#~ msgstr "Número padrão de dias a vencer para criar"
 
-# src/gnome/window-main.c:1184
-#~ msgid "Scrub A_ll"
-#~ msgstr "_Limpar Todas"
+#~ msgid ""
+#~ "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Número padrão de dias a vencer para criar novas Transações Programadas"
 
-# src/gnome/window-main.c:1185
-#~ msgid "Identify and fix problems in all the accounts"
-#~ msgstr "Identificar e corrigir problemas em todas as contas"
+#~ msgid "Default number of days in advance to remind"
+#~ msgstr "Número padrão de dias a vencer para lembrar"
 
-# src/gnome/window-main.c:1262 src/gnome/window-reconcile.c:1081
-#~ msgid "_Scrub"
-#~ msgstr "_Limpar"
+#~ msgid ""
+#~ "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Número padrão de dias a vencer para lembrar no caso de novas Transações "
+#~ "Programadas"
 
-# src/gnome/window-register.c:1475
-#~ msgid "_Scrub All"
-#~ msgstr "_Limpar Todas"
+#~ msgid "Template Register Lines"
+#~ msgstr "Modelo de Linhas de Registro"
 
-# src/gnome/window-register.c:1476
+#~ msgid "How many lines in the template register?"
+#~ msgstr "Quantas linhas no modelo de registro"
+
+#~ msgid "_+Advanced"
+#~ msgstr "_+Avançados"
+
+#~ msgid "Application MDI mode"
+#~ msgstr "Modo MDI da aplicação"
+
+#~ msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
+#~ msgstr ""
+#~ "Escolher como as novas janelas são criadas para relatórios e hierarquia "
+#~ "de contas."
+
+#~ msgid "Notebook"
+#~ msgstr "Livro"
+
 #~ msgid ""
-#~ "Identify and fix problems in the transactions displayed in this register"
+#~ "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
 #~ msgstr ""
-#~ "Identificar e corrigir problemas nas transações visíveis neste registo"
+#~ "Novas janelas são criadas como orelhas na janela do nível-principal atual"
 
-# src/gnome/window-register.c:1484
-#~ msgid "_Scrub Current"
-#~ msgstr "_Limpar atual"
+#~ msgid "Create a new top-level window for each report or account tree"
+#~ msgstr ""
+#~ "Criar uma nova janela no nível-principal para cada relatório ou "
+#~ "hierarquia de contas"
 
-# src/gnome/window-register.c:1485
-#~ msgid "Identify and fix problems in the current transaction"
-#~ msgstr "Identificar e corrigir problemas na transação atual"
+#~ msgid "Single window"
+#~ msgstr "Janela Única"
 
-# src/FileDialog.c:74
 #~ msgid ""
-#~ "The URL \n"
-#~ "    %s\n"
-#~ "is in use by another user."
+#~ "One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
 #~ msgstr ""
-#~ "O endereço \n"
-#~ "    %s\n"
-#~ "está aberto por outro usuário."
+#~ "Uma janela é utilizada para todas as visualizações (selecine o conteúdo "
+#~ "através do menu Janela)"
 
+#~ msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
+#~ msgstr "O modo MDI padrão pode ser definido no Centro de Controle GNOME"
+
+#~ msgid "Show Vertical Borders"
+#~ msgstr "Mostrar Margens Verticais"
+
+#~ msgid "Show Horizontal Borders"
+#~ msgstr "Mostrar Margens Horizontais"
+
+#~ msgid "Show All Transactions"
+#~ msgstr "Mostrar Todas as Transações"
+
+#~ msgid "By default, show every transaction in an account."
+#~ msgstr "Por padrão, mostrar todas as transações numa conta."
+
+#~ msgid "Default number of register rows to display."
+#~ msgstr "Número padrão de linhas do registro a mostrar."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show accounts with a 0.0 total"
+#~ msgstr "Mostrar contas até este nível e não mais."
+
+#~ msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
+#~ msgstr "Mostrar Moedas Estrangeiras/Ações"
+
+#~ msgid "Profit And Loss"
+#~ msgstr "Lucros e Perdas"
+
+#~ msgid "%s - %s to %s"
+#~ msgstr "%s - %s a %s"
+
+#~ msgid "Profit & Loss"
+#~ msgstr "Lucros & Perdas"
+
+#~ msgid "HBCI Remember PIN in memory"
+#~ msgstr "HBCI Lembrar a Senha em memória"
+
+#~ msgid "Auto-CLEAR threshold"
+#~ msgstr "Limite de Aprovar-Automaticamente"
+
+#~ msgid "Employees"
+#~ msgstr "Funcionários"
+
+#~ msgid "View the quick report of bills coming due soon."
+#~ msgstr "Veja o relatório rápido das cobranças vencendo em breve."
+
+#~ msgid "View and Edit the available Billing Terms"
+#~ msgstr "Visualizar e Editar as Formas de Pagamento disponíveis"
+
+#~ msgid "View and Edit the available Tax Tables"
+#~ msgstr "Visualizar e Editar as Tabelas de Impostos disponíveis"
+
+#~ msgid "Invoice Tax Included?"
+#~ msgstr "Impostos da Fatura Incluídos?"
+
+#~ msgid "Bill Tax Included?"
+#~ msgstr "Impostos de Cobrança Incluídos?"
+
+#~ msgid "Notify Bills Due?"
+#~ msgstr "Notificar Cobrança Devidas?"
+
+#~ msgid "Bills Due Days"
+#~ msgstr "Dias até o Vencimento de Cobranças"
+
+#~ msgid "GnuCash Personal Finance"
+#~ msgstr "GnuCash Finança Pessoal"
+
+#~ msgid "10010010"
+#~ msgstr "10010010"
+
+#~ msgid "280"
+#~ msgstr "280"
+
+#~ msgid "Account list will be updated"
+#~ msgstr "Lista das contas será atualizada"
+
 #~ msgid ""
-#~ "Use an Equity account to transfer the opening balance. The Equity account "
-#~ "will be created if it doesn't exist already."
+#~ "Add \n"
+#~ "Bank"
 #~ msgstr ""
-#~ "Utilize uma conta de Saldos para transferir o saldo inicial. A conta de "
-#~ "Saldos será criada caso ainda não exista nenhuma."
+#~ "Adicionar \n"
+#~ "Banco"
 
-#~ msgid "Use the account select below to transfer the opening balance."
+#~ msgid ""
+#~ "Add \n"
+#~ "User"
 #~ msgstr ""
-#~ "Utilizar a conta seleccionada abaixo para transferir o saldo inicial."
+#~ "Adicionar \n"
+#~ "Usuário"
 
-# src/gnome/window-main.c:1030
-#~ msgid "Support"
-#~ msgstr "Apoio"
+#~ msgid "Bank Code:"
+#~ msgstr "Código de Banco:"
 
-# src/gnome/window-main.c:1095
-#~ msgid "Register GnuCash"
-#~ msgstr "Registar o GnuCash"
+#~ msgid "Bank Identification"
+#~ msgstr "Identificação de Banco"
 
-#~ msgid "GnuCash Network Home"
-#~ msgstr "Início da Rede GnuCash"
+#~ msgid "Choose OpenHBCI Configuration File"
+#~ msgstr "Escolher a arquivo de configuração para OpenHBCI"
 
-# src/scm/guile-strings.c:122 src/scm/guile-strings.c:125
-# src/scm/guile-strings.c:128
-#~ msgid "Introduction"
-#~ msgstr "Introdução"
+#~ msgid "Choose file for secret key"
+#~ msgstr "Escolher um arquivo para a chave segredo"
 
-# src/scm/guile-strings.c:88 src/scm/guile-strings.c:91
-#~ msgid "Main Window"
-#~ msgstr "Janela Principal"
+#~ msgid "Configuration File"
+#~ msgstr "Arquivo de Configuração"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1520
-#~ msgid "Adjust Balance"
-#~ msgstr "Ajustar Saldo"
+#~ msgid "Country Code (Germany: 280)"
+#~ msgstr "Código de País (Alemanha: 280)"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6181 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6368
-#~ msgid "Stock Ticker"
-#~ msgstr "\"Ticker\" de Ações"
+#~ msgid "Customer ID (\"Kundennummer\")"
+#~ msgstr "Número de ID de Cliente"
 
-# src/gnome/new-user-interface.c:64
-#~ msgid "New User Account setup"
-#~ msgstr "Definição de Conta de Novo Utilizador"
+#~ msgid "DDV Medium (Chip Card)"
+#~ msgstr "Meio DDV (Placa Chip)"
 
+#~ msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?"
+#~ msgstr "Esses valores coincidem com as valores no seu Ini-Letter?"
+
+#~ msgid "Enter Bank Information"
+#~ msgstr "Colocar Informação de Banco"
+
+#~ msgid "Enter OpenHBCI Configuration File"
+#~ msgstr "Colocar Arquivo de Configuração de OpenHBCI"
+
+#~ msgid "Enter User Information"
+#~ msgstr "Colocar Informação de Usuário"
+
 #~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you to set up a default set of accounts to use. "
-#~ "This wizard\n"
-#~ "will appear If you choose New File in the File menu unless you have set "
-#~ "the\n"
-#~ "\"No account list setup on new file\" option in the Preferences window."
+#~ "Enter the IDs given from your bank here. Please make sure the spelling is "
+#~ "correct. "
 #~ msgstr ""
-#~ "Esta ajuda dar-lhe-á apoio na configuração de um conjunto básico de "
-#~ "contas a utilizar. Esta ajuda\n"
-#~ "irá surgir se seleccionar Novo Ficheiro no menu Ficheiro a menos que "
-#~ "tenha\n"
-#~ "seleccionado a opção \"Não surgir configuração de contas em novo arquivo"
-#~ "\" na janela de Preferências."
+#~ "Registrar os números de ID fornecidos pelo seu banco aqui.  Por favor "
+#~ "verifique se está soletrado corretamente. "
 
-# src/gnome/new-user-interface.c:144
 #~ msgid ""
-#~ "Please choose the account types you would like to have automatically "
-#~ "setup in GnuCash."
+#~ "HBCI\n"
+#~ "Version"
 #~ msgstr ""
-#~ "Por favor seleccione os tipos de contas que desejaria ver configuradas "
-#~ "automaticamente no GnuCash."
+#~ "HBCI\n"
+#~ "Versão"
 
-#~ msgid "Check and Enter Final Account Info"
-#~ msgstr "Verifique e Introduza Informação Final da Conta"
+#~ msgid ""
+#~ "If you already have a key file, please choose it here and make sure the "
+#~ "User ID and\n"
+#~ "Customer ID match the ones when you created that key file earlier. \n"
+#~ "If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be "
+#~ "created there. Make\n"
+#~ "sure to remember the exact User ID and Customer ID specified now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se você já tem um arquivo chave, por favor escolha-o aqui e verifique se "
+#~ "o número de ID de Usuário e\n"
+#~ "onnúmero de ID de Cliente coincidem com os IDs de quando você criou o "
+#~ "arquivo chaves anteriormente.\n"
+#~ "Se você ainda não tem um, escolher um nome de arquivo, e um arquivo chave "
+#~ "será criado. \n"
+#~ "É importante lembrar o Número de ID de Usuário e de Cliente especificados "
+#~ "agora."
 
-#~ msgid "Press `Finish' if everything is OK."
-#~ msgstr "Selecione `Terminar' se tudo estiver OK."
+#~ msgid ""
+#~ "If you already have an OpenHBCI configuration file (e.g. from "
+#~ "'aqmoney'), \n"
+#~ "please select it here. GnuCash will continue to use your existing "
+#~ "configuration.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do not yet have an OpenHBCI configuration file, please specify a "
+#~ "file name here. \n"
+#~ "A new OpenHBCI configuration file with that name will be created when "
+#~ "this HBCI \n"
+#~ "Setup finishes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se você já tem um arquivo de configuração OpenHBCI (e.g. de 'aqmoney'), \n"
+#~ "por favor selecione-o aqui.  GnuCash continuará a usar sua configuração "
+#~ "existente.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se você ainda não tem um arquivo de configuração de OpenHBCI, por favor "
+#~ "especificar um nome de arquivo aqui. \n"
+#~ "Um novo arquivo de configuração de OpenHBCI será criado com o nome "
+#~ "escolhido \n"
+#~ "quando essa configuração de HBCI terminar."
 
 #~ msgid ""
-#~ "GnuCash can display a variety of useful reports and\n"
-#~ "graphs, which can be printed and exported as HTML.  Reports\n"
-#~ "are created using \"New Report\" on the file menu."
+#~ "If you have a Chip Card but are not sure about the exact User ID and "
+#~ "Customer ID, you can \n"
+#~ "use the tool 'hbcicard' from the libchipcard package to read these "
+#~ "numbers from the Chip Card."
 #~ msgstr ""
-#~ "O GnuCash pode apresentar uma variedade de relatórios e gráficos\n"
-#~ "úteis, que podem ser impressos e exportados como HTML. Os relatórios\n"
-#~ "são criados com a opção \"Novo Relatório\" no menu arquivo."
+#~ "Se você tem uma Placa Chip mas não tem certeza sobre seu Número de ID de "
+#~ "Usuário e de Cliente, você pode \n"
+#~ "usar a ferramenta 'hbcicard' do pacote libchipcard para ler esses números "
+#~ "a partir da Placa Chip."
 
-#~ msgid "The weighted average all currency transactions of the past"
-#~ msgstr "A média ponderada de todas as transações cambiais passadas"
+#~ msgid "If your bank did not specify a Customer ID, enter the User ID here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se o seu banco não especificou um Número de ID de Cliente, registre o "
+#~ "Número de ID de Usuário aqui."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:36 src/scm/report/guile-strings.c:37
-#~ msgid "Net Gain"
-#~ msgstr "Ganho Líquido"
+#~ msgid ""
+#~ "In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n"
+#~ "retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n"
+#~ "to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n"
+#~ "retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n"
+#~ "your bank gave to you on paper.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n"
+#~ "created a new key file, you have to enter its PIN again. \n"
+#~ "\n"
+#~ "You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n"
+#~ "connection window. Please do not close the HBCI connection window\n"
+#~ "before this whole druid has finished."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para configurar o acesso HBCI para o seu banco, primeiro o OpenHBCI "
+#~ "precisa \n"
+#~ "obter as chaves criptográficas públicas do seu banco.  Você vai "
+#~ "precisar \n"
+#~ "registrar sua senha para que isso aconteça.  Depois que as chaves forem "
+#~ "obtidas \n"
+#~ "com êxito, você precisa verificar se elas estão concordando com a Ini-"
+#~ "Letter que \n"
+#~ "seu banco deu para você em papel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Selecione 'Próximo' agora para obter as chaves de seu banco. Se você "
+#~ "tiver recém \n"
+#~ "criado um novo arquivo de chave, você terá que entrar sua senha "
+#~ "novamente. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Você pode ver o progreso da conexão HBCI na janela de conexão HBCI\n"
+#~ "POr favor não feche a janela de conexão HBCI antes desse duída terminar."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:54
-#~ msgid "Avg Bal"
-#~ msgstr "Saldo Médio"
+#~ msgid ""
+#~ "In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n"
+#~ "server will be contacted and will be queried for the \n"
+#~ "HBCI-accessible accounts.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n"
+#~ "progress of the HBCI connection in the HBCI connection window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para atualizar sua lista de contas HBCI-habilitadas, o servidor\n"
+#~ "de seu banco será contactado e será indagado sobre as\n"
+#~ "contas HBCI-acessíveis.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Selecione 'Próximo' agora para contactar o servidor do banco. Você pode "
+#~ "acompanhar \n"
+#~ "o progresso da conexão HBCI na janela de conexão HBCI."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:55
-#~ msgid "Max Bal"
-#~ msgstr "Saldo Máx."
+#~ msgid "Ini-Letter Server"
+#~ msgstr "Servidor de Ini-Letter"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:56
-#~ msgid "Min Bal"
-#~ msgstr "Saldo Mín."
+#~ msgid "Ini-Letter User"
+#~ msgstr "Usuário de Ini-Letter"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:57
-#~ msgid "Total In"
-#~ msgstr "Total Entradas"
+#~ msgid "Internet Address"
+#~ msgstr "Endereço na Internet"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:59
-#~ msgid "Net Change"
-#~ msgstr "Alteração Líquida"
+#~ msgid ""
+#~ "Manually add\n"
+#~ "Account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Adicionar uma\n"
+#~ "Conta Manualmente"
 
-# src/gnome/new-user-interface.c:86
-#~ msgid "New User Account Setup"
-#~ msgstr "Configuração de Conta de Novo Utilizador"
+#~ msgid "Name (optional)"
+#~ msgstr "Nome (opcional)"
 
-# src/gnome/new-user-interface.c:87
 #~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you to set up a default set of accounts to use."
+#~ "Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n"
+#~ "server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n"
+#~ "bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n"
+#~ "your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n"
+#~ "have to use these for months to come (unless you personally ask \n"
+#~ "your bank to reset them).\n"
+#~ "\n"
+#~ "AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n"
+#~ "Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n"
+#~ "might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n"
+#~ "the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n"
+#~ "connection in the HBCI connection window."
 #~ msgstr ""
-#~ "Esta ajuda apoia-lo-á na definição de um conjunto padrão de contas a "
-#~ "utilizar."
+#~ "Agora você precisa mandar seus chaves criptográficas públicas para o "
+#~ "servidor\n"
+#~ "do banco.  Uma vez que você selecionar 'Próximo', suas chaves públicas "
+#~ "serão enviadas\n"
+#~ "para o banco. ATENÇÃO: Essa etapa não pode ser revertida.  Depois que "
+#~ "suas chaves\n"
+#~ "forem enviadas ao banco, você não pode gerar novas chaves, você terá que "
+#~ "usa-las \n"
+#~ "durante meses (a menos que você peça ao banco, pessoalmente, para cancela-"
+#~ "las).\n"
+#~ "\n"
+#~ "ATENÇÃO DE NOVO: Se você encontrar um problema numa versão \n"
+#~ "instável de GnuCash e/ou OpenHBCI, essas chaves podem deixar de funcionar "
+#~ "e \n"
+#~ "você vai precisar pedir ao seu banco para cancela-las e gerar novas "
+#~ "chaves.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se você tem certeza que quer prosseguir, selecione 'Próximo' agora para "
+#~ "mandar \n"
+#~ "as chaves para o banco. Você pode acompanhar o progresso da conexão "
+#~ "HBCI \n"
+#~ "na janela de conexão de HBCI."
 
-# src/gnome/new-user-interface.c:315
 #~ msgid ""
-#~ "If you would like the accounts to have a starting balance click on the "
-#~ "account line and enter the starting balance in the text entry box on the "
-#~ "right."
+#~ "Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your "
+#~ "bank. \n"
+#~ "\n"
+#~ "The initial HBCI setup is now finished.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n"
+#~ "have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n"
+#~ "to use the HBCI functionality in your accounts.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Finish' now."
 #~ msgstr ""
-#~ "Se desejar que as novas contas tenham um saldo inicial clique na linha de "
-#~ "conta e introduza o saldo inicial na caixa de texto à direita."
+#~ "Agora você precisar assinar sua (do usuário) Ini-Letter, e envia-la para "
+#~ "o seu banco. \n"
+#~ "\n"
+#~ "A configuração inicial HBCI está terminada.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Uma vez que seu banco tiver recebido e processado sua Ini-Letter, você "
+#~ "tem que executar esse druída de \"Configuração de HBCI\" novamente para \n"
+#~ "usar a funcionalidade HBCI nas suas contas.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Selecione 'Terminar' agora."
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:350 src/gnome/window-reconcile.c:1582
-#~ msgid "Starting Balance"
-#~ msgstr "Balanço Inicial"
+#~ msgid "OpenHBCI Configuration File"
+#~ msgstr "Arquivo de Configuração do OpenHBCI"
 
-# src/gnome/window-reconcile.c:350 src/gnome/window-reconcile.c:1582
-#~ msgid "Enter Starting Balance"
-#~ msgstr "Introduza Saldo Inicial"
+#~ msgid "Path to Key File"
+#~ msgstr "Caminho do Arquivo Chave"
 
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
+#~ msgid "Print Ini-Letter of User"
+#~ msgstr "Imprimir o Ini-Letter de Usuário"
 
-# src/gnome/new-user-interface.c:86
-#~ msgid "Run New User Account Setup again?"
-#~ msgstr "Executar novamente Configuração de Conta de Novo Utilizador?"
+#~ msgid "Public Keys will be retrieved"
+#~ msgstr "Chaves Públicas serão obtidas"
 
-#~ msgid "Investment Portfolio Report: %s"
-#~ msgstr "Relatório de Portfólio: %s"
+#~ msgid "RDH Medium (Key File)"
+#~ msgstr "Meio RDH (Arquivo Chave)"
 
-# src/gnome/window-register.c:1494
-#~ msgid "_Print Check... (unfinished!)"
-#~ msgstr "Im_primir Cheque... (por terminar!)"
+#~ msgid "Security Medium"
+#~ msgstr "Meio de Segurança"
 
-# src/scm/guile-strings.c:207
-#~ msgid "Account Chart"
-#~ msgstr "Gráfico de Conta"
+#~ msgid "Server Address"
+#~ msgstr "Endereço do Servidor"
 
-# src/engine/Account.c:1681 src/scm/guile-strings.c:99
-#~ msgid "Mutual-Funds"
-#~ msgstr "Fundos de Investimento"
-
-# src/scm/guile-strings.c:258
-#~ msgid "Liabilities/Equity"
-#~ msgstr "Passivo/Saldos Iniciais"
-
 #~ msgid ""
-#~ "Shows a barchart with the Liability and Equity balance developing over "
-#~ "time"
+#~ "This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n"
+#~ "by pressing 'Print'. Then press 'Next'."
 #~ msgstr ""
-#~ "Mostra um gráfico de barras com as evolução temporal do Passivo e Saldos "
-#~ "Iniciais"
+#~ "Essa é sua Ini-Letter, do usuário.  Por favor imprimir em papel uma "
+#~ "cópia \n"
+#~ "selecionando a opção 'Imprimir'.  Depois selecione 'Próximo'."
 
-#~ msgid "Show barchart as stacked barchart?"
-#~ msgstr "Mostrar gráfico com barras sobrepostas?"
+#~ msgid "User ID (\"Benutzerkennung\")"
+#~ msgstr "Número de ID de Usuário"
 
-# src/scm/guile-strings.c:153
-#~ msgid "Show net worth bars"
-#~ msgstr "Mostrar barras de valor líquido"
+#~ msgid "User Identification"
+#~ msgstr "Identificação do Usuário"
 
-# src/scm/guile-strings.c:258
-#~ msgid "Liability/Equity Chart"
-#~ msgstr "Gráfico Passivo/Saldos Iniciais"
+#~ msgid "User Keys will be sent"
+#~ msgstr "Chaves do Usuário serão mandadas"
 
-# src/scm/guile-strings.c:45
-#~ msgid "Date to report on"
-#~ msgstr "Data para relatório"
+#~ msgid "Verify Ini-Letter from Server"
+#~ msgstr "Verificar Ini-Letter do Servidor"
 
+#~ msgid "www.hbci-kernel.de"
+#~ msgstr "www.hbci-kernel.de"
+
 #~ msgid ""
-#~ "Background color for odd-numbered splits (or main splits in a\n"
-#~ " multi-line report)"
+#~ "You have changed the HBCI version. GnuCash will now need to \n"
+#~ "update various system parameters, including the account list.\n"
+#~ "Press 'Ok' now to proceed to updating the system and the account list."
 #~ msgstr ""
-#~ "Cor de fundo para parcelas ímpares (ou parcelas principais num\n"
-#~ " relatório de linha múltipla)"
+#~ "Você mudou a versão de HBCI.  GnuCash vai precisar \n"
+#~ "atualizar vários paramêtros do sistema, incluindo a lista de contas.\n"
+#~ "Selecione 'Ok' agora para prossegir atualizando o sistema e a lista de "
+#~ "contas."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Background color for even-numbered splits\n"
-#~ " (or \"other\" splits in a multi-line report)"
+#~ "Enter account id for new account \n"
+#~ "at bank %s (bank code %s):"
 #~ msgstr ""
-#~ "Cor de fundo para parcelas pares (ou \"outras\"\n"
-#~ " parcelas num relatório de linha múltipla)"
+#~ "Registrar o número ID de conta para a nova conta \n"
+#~ "no banco %s (código de banco %s):"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:180
-#~ msgid "Background color for total"
-#~ msgstr "Cor de fundo para totais"
+#~ msgid "An account with this account id at this bank already exists."
+#~ msgstr "Já existe uma conta com esse número ID de conta nesse banco."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:307 src/scm/report/guile-strings.c:310
-# src/scm/report/guile-strings.c:313 src/scm/report/guile-strings.c:316
-# src/scm/report/guile-strings.c:423
-#~ msgid "TAX Report Options"
-#~ msgstr "Opções de Relatório Impostos"
+#~ msgid "Default Customer"
+#~ msgstr "Cliente Padrão"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:180
-#~ msgid "Background color for primary subtotals and headings"
-#~ msgstr "Cor de fundo para subtotais primários e cabeçalhos"
+#~ msgid ""
+#~ "Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n"
+#~ "you should stop contacting this Server Internet Address\n"
+#~ "and contact your bank. To help your bank figure out the\n"
+#~ "problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n"
+#~ "and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n"
+#~ "druid now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uma vez que as chaves criptográficas do banco não podem ser verificadas,\n"
+#~ "você deve parar de contactar este endereço de internet de servidor\n"
+#~ "e contactar seu banco. Para ajudar seu banco a descobrir qual o\n"
+#~ "problema, você deveria imprimir esta Ini-Letter errada\n"
+#~ "e mostra-la ao seu banco. Por favor aborte o druída de configuração HBCI\n"
+#~ "agora."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:180
-#~ msgid "Background color for secondary subtotals and headings"
-#~ msgstr "Cor de fundo para subtotais secundários e cabeçalhos"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter and confirm new PIN for \n"
+#~ "user '%s' at bank '%s',\n"
+#~ "with at least %d characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor registrar e confirmar a nova senha para \n"
+#~ "usuário '%s' no banco '%s',\n"
+#~ "com pelo menos %d caracteres."
 
-#~ msgid "Blue items were exported to file %s."
-#~ msgstr "Os itens a azul foram exportados para o arquivo %s."
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter and confirm a new PIN for \n"
+#~ "user '%s',\n"
+#~ "with at least %d characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor registre e confirme uma nova senha para \n"
+#~ "o usuário '%s',\n"
+#~ "com pelo menos %d caracteres."
 
-#~ msgid "Blue items were <em>not</em> exported to txf file!"
-#~ msgstr "Itens a azul <em>não</em> foram exportados para arquivo txf!"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter and confirm a new PIN\n"
+#~ "with at least %d characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor registrar e confirmar uma nova senha\n"
+#~ "com pelo menos %d caracteres."
 
-# src/gnome/window-report.c:389
-#~ msgid "Export .TXF"
-#~ msgstr "Exportar .TXF"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter PIN for \n"
+#~ "user '%s' at bank '%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor registrar senha para \n"
+#~ "usuário '%s' no banco '%s'."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:323
-#~ msgid "Account Name(w/subtotal)"
-#~ msgstr "Nome de Conta (c/ subtotal)"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter PIN for \n"
+#~ "user '%s' at unknown bank."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor registrar senha para \n"
+#~ "usuário '%s' no banco desconhecido."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:325
-#~ msgid "Account Code (w/subtotal)"
-#~ msgstr "Código de Conta (c/ subtotal)"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the PIN for \n"
+#~ "the newly created user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor registrar uma senha para \n"
+#~ "o novo usuário."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:329
-#~ msgid "Date (subtotal monthly)"
-#~ msgstr "Data (subtotal mensal)"
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert chip card for \n"
+#~ "user '%s' at bank '%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor inserir placa chip para \n"
+#~ "usuário '%s' no banco '%s'."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:330
-#~ msgid "Sort by date & subtotal each month"
-#~ msgstr "Ordenação por data & subtotal por mês"
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert chip card for \n"
+#~ "user '%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor inserir placa chip para \n"
+#~ "usuário '%s'."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:332
-#~ msgid "Sort by date & subtotal each year"
-#~ msgstr "Ordenação por data & subtotal por ano"
+#~ msgid ""
+#~ "The key file does not seem to be the correct \n"
+#~ "file for user '%s' at bank '%s'. Please make \n"
+#~ "sure the correct key file can be accessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "O arquivo chave não parece ser o arquivo correto \n"
+#~ "para o usuário '%s' no banco '%s'.  Por favor \n"
+#~ "verficar se o arquivo chave correto pode ser acessado."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:339
-#~ msgid "Transfer from/to (w/subtotal)"
-#~ msgstr "Transferir de/para (c/ subtotal)"
+#~ msgid ""
+#~ "The key file does not seem to be the correct \n"
+#~ "file for user '%s'. Please make sure the \n"
+#~ "correct key file can be accessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "O arquivo chave não parece ser o arquivo correto \n"
+#~ "para o usuário '%s'.  Por favor \n"
+#~ "verficar se o arquivo chave correto pode ser acessado."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:336 src/scm/report/guile-strings.c:340
 #~ msgid ""
-#~ "Sort and subtotal by account transferred\n"
-#~ " from/to's name"
+#~ "Please insert the correct chip card for \n"
+#~ "user '%s' at bank '%s'."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ordenar e dar subtotal por nome de conta de/para onde\n"
-#~ " ocorreu a transferência"
+#~ "Por favor inserir a placa chip correta para \n"
+#~ "o usuário '%s' no banco '%s'."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:337
-#~ msgid "Transfer from/to code"
-#~ msgstr "Código de/para onde ocorreu transferência"
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert the correct chip card for \n"
+#~ "user '%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor inserir a placa chip correta para \n"
+#~ "o usuário '%s'."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:335
-#~ msgid "Transfer from/to (w/subtotal) by code"
-#~ msgstr "Transferência de/para (c/ subtotal) por código"
+#~ msgid ""
+#~ "The key file does not seem to be the correct \n"
+#~ "file for the newly created user. Please make \n"
+#~ "sure the correct key file can be accessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "O arquivo chave não parece ser o arquivo correto \n"
+#~ "para o novo usuário.  Por favor \n"
+#~ "verficar se o arquivo chave correto pode ser acessado."
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:336 src/scm/report/guile-strings.c:340
 #~ msgid ""
-#~ "Sort and subtotal by account\n"
-#~ " transferred from/to's code"
+#~ "Please insert the correct chip card for \n"
+#~ "the newly created user."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ordenar e subtotal por código de conta de/para\n"
-#~ " onde ocorreu a transferência"
+#~ "Por favor inserir a placa chip correta para \n"
+#~ "o novo usuário."
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:339
-#~ msgid "_Devel Options"
-#~ msgstr "Opções de _Desenvolvimento"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter PIN for \n"
+#~ "user '%s' at bank '%s'\n"
+#~ "at the keypad of your chip card reader."
+#~ msgstr ""
+#~ "Favor entrar a senha para o\n"
+#~ "usuário '%s' no banco '%s',\n"
+#~ "no teclado de seu leitor de cartão."
 
-# src/gnome/dialog-totd.c:184
 #~ msgid ""
-#~ "You have disabled \"Tip of the Day\"\n"
-#~ "You can re-enable tips from the General\n"
-#~ "section of the Preferences menu"
+#~ "Please enter PIN for \n"
+#~ "user '%s'\n"
+#~ "at the keypad of your chip card reader."
 #~ msgstr ""
-#~ "Você desligou as \"Dicas do Dia\"\n"
-#~ "Pode reactiva-las a partir da seção\n"
-#~ "Genérica do menu de Preferências"
+#~ "Favor entrar a senha para o\n"
+#~ "usuário '%s'\n"
+#~ "no teclado de seu leitor de cartão."
 
-# src/gnome/new-user-interface.c:173
-#~ msgid "Choose"
-#~ msgstr "Seleccione"
-
-# src/gnome/new-user-interface.c:262
 #~ msgid ""
-#~ "Please check the window for the new accounts that will be created.\n"
-#~ "Press `Finish' if this is OK."
+#~ "Please enter PIN for \n"
+#~ "the newly created user \n"
+#~ "at the keypad of your chip card reader."
 #~ msgstr ""
-#~ "Por favor verifique na janela as novas contas que serão criadas.\n"
-#~ "Selecione `Terminar' se tudo estiver correcto."
+#~ "Favor entrar a senha para o\n"
+#~ "novo usuário \n"
+#~ "no teclado de seu leitor de cartão."
 
-# src/gnome/window-main.c:477
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Sem Título"
+#~ msgid "Closing Dialog"
+#~ msgstr "Diálogo Final"
 
-# src/gnome/window-main.c:1330
-#~ msgid "_Accounts"
-#~ msgstr "Cont_as"
+#~ msgid "Opening Network Connection"
+#~ msgstr "Iniciando Conexão de Rede"
 
-# src/gnome/window-report.c:398
-#~ msgid "Parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros"
+#~ msgid "Closing Network Connection"
+#~ msgstr "Terminando Conexão de Rede"
 
-# src/gnome/window-report.c:418
-#~ msgid "Close this report window"
-#~ msgstr "Fechar esta janela de relatório"
+#~ msgid "Job: Get Transactions"
+#~ msgstr "Tarefa: Obter Transações"
 
-# src/scm/guile-strings.c:37
-#~ msgid "Export data as text (Danger: Unfinished)"
-#~ msgstr "Exportar dados como texto (Perigoso: Por Terminar)"
+#~ msgid "Job: New Transfer"
+#~ msgstr "Tarefa: Nova Transferência"
 
-# src/scm/guile-strings.c:38
-#~ msgid "Export data as text."
-#~ msgstr "Exportar dados como texto."
+#~ msgid "Job: Debit Note"
+#~ msgstr "Tarefa: Nota de Débito"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:10 src/scm/report/guile-strings.c:92
-#~ msgid "Include Sub-Account balances"
-#~ msgstr "Incluir saldos das Sub-contas"
+#~ msgid "Job: Get Standing Orders"
+#~ msgstr "Tarefa: Obter Pedidos Abertos"
 
-# src/scm/guile-strings.c:222
-#~ msgid "Income/Expense Graph"
-#~ msgstr "Gráfico de Receitas/Despesas"
+#~ msgid "Job: New Standing Order"
+#~ msgstr "Tarefa: Novo Pedido Aberto"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:278 src/scm/report/guile-strings.c:280
-# src/scm/report/guile-strings.c:282 src/scm/report/guile-strings.c:284
-# src/scm/report/guile-strings.c:286 src/scm/report/guile-strings.c:288
-# src/scm/report/guile-strings.c:290 src/scm/report/guile-strings.c:292
-# src/scm/report/guile-strings.c:294 src/scm/report/guile-strings.c:371
-# src/scm/report/guile-strings.c:374 src/scm/report/guile-strings.c:377
-# src/scm/report/guile-strings.c:380 src/scm/report/guile-strings.c:383
-# src/scm/report/guile-strings.c:386 src/scm/report/guile-strings.c:389
-# src/scm/report/guile-strings.c:392 src/scm/report/guile-strings.c:394
-# src/scm/report/guile-strings.c:403 src/scm/report/guile-strings.c:406
-# src/scm/report/guile-strings.c:409
-#~ msgid "Display Format"
-#~ msgstr "Mostrar Formato"
+#~ msgid "Job: Delete Standing Order"
+#~ msgstr "Tarefa: Apagar Pedido Aberto"
 
-# src/scm/guile-strings.c:252
-#~ msgid "Select the display value for the currency"
-#~ msgstr "Seleccione o valor de visualização para a moeda"
+#~ msgid "Job: Retrieve Account List"
+#~ msgstr "Tarefa: Obter Lista de Contas"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6500
-#~ msgid "Income by Account"
-#~ msgstr "Receita por Conta"
+#~ msgid "Job: Get System ID"
+#~ msgstr "Tarefa: Obter ID de Sistema"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5747
-#~ msgid "Unselect Subaccounts"
-#~ msgstr "Sub-contas não seleccionadas"
+#~ msgid "Job: Get Keys"
+#~ msgstr "Tarefa: Obter Chaves"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5816
-#~ msgid "label847671"
-#~ msgstr "etiqueta847671"
+#~ msgid "Job: Send Keys"
+#~ msgstr "Tarefa: Mandar Chaves"
 
-# src/gnome/window-register.c:1414 src/gnome/window-register.c:1595
-#~ msgid "_Record"
-#~ msgstr "Grava_r"
+#~ msgid "Job: Disable Keys"
+#~ msgstr "Tarefa: Desativar Chaves"
 
-# src/scm/guile-strings.c:62
-#~ msgid "All other currencies will get converted to this currency."
-#~ msgstr "Todas as outras moedas serão convertidas para esta moeda."
+#~ msgid "Job: Change Keys"
+#~ msgstr "Tarefa: Mudar Chaves"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:18 src/scm/report/guile-strings.c:309
-#~ msgid "Report Items from this date"
-#~ msgstr "Listar itens desde esta data"
+#~ msgid "Job: Get Status Reports"
+#~ msgstr "Projeto: Obter Relatórios de Situação"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:21 src/scm/report/guile-strings.c:312
-#~ msgid "Report items up to and including this date"
-#~ msgstr "Listar itens até esta data"
+#~ msgid "Sending message"
+#~ msgstr "Mandando mensagem"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:29 src/scm/report/guile-strings.c:69
-#~ msgid "Sub-Accounts"
-#~ msgstr "Sub-Contas"
+#~ msgid "Waiting for response"
+#~ msgstr "Esperando resposta"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:31 src/scm/report/guile-strings.c:40
-# src/scm/report/guile-strings.c:43 src/scm/report/guile-strings.c:46
-# src/scm/report/guile-strings.c:49 src/scm/report/guile-strings.c:70
-# src/scm/report/guile-strings.c:72 src/scm/report/guile-strings.c:74
-# src/scm/report/guile-strings.c:77 src/scm/report/guile-strings.c:79
-#~ msgid "Output"
-#~ msgstr "Resultado"
+#~ msgid "Creating HBCI Job"
+#~ msgstr "Criando Projeto HBCI"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:96
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "até"
+#~ msgid "Contacting Server"
+#~ msgstr "Contactando o Servidor"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:157
-#~ msgid ""
-#~ "for details on writing your own reports, or extending existing reports."
-#~ msgstr ""
-#~ "para detalhes sobre como escrever os seus relatórios, ou modificar os "
-#~ "existentes."
+#~ msgid "Checking Job result"
+#~ msgstr "Verificando resultado de Projeto"
 
-# src/scm/report/guile-strings.c:404
-#~ msgid "Headers"
-#~ msgstr "Cabeçalhos"
+#~ msgid "Updating local system"
+#~ msgstr "Atualizando sistema local"

Modified: gnucash/trunk/po/ru.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/ru.po	2005-11-11 20:53:45 UTC (rev 11908)
+++ gnucash/trunk/po/ru.po	2005-11-11 21:00:52 UTC (rev 11909)
@@ -1,3146 +1,6889 @@
-# Copyright (C) 2000,2001,2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Translation of gnucash messages to Russian.
+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
 # Valek Filippov <frob at df.ru>, 2000.
-# Vitaly Lipatov <lav at altlinux.ru>, 2002,2003.
+# Vitaly Lipatov <lav at altlinux.ru>, 2002, 2003, 2004.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnucash 1.7.7\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-07 03:23+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-07 20:44MSK\n"
+"Project-Id-Version: gnucash 1.8.9\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-11 21:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-28 15:11MSK\n"
 "Last-Translator: Vitaly Lipatov <lav at altlinux.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <ru at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-# for incorrect translations in gtk library
-msgid "_Copy"
-msgstr "_úÁÐÏÍÎÉÔØ"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:136
+msgid " Variables are in the form 'name=value'"
+msgstr ""
 
-msgid "_Cut"
-msgstr "_÷ÙÒÅÚÁÔØ"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:618
+msgid "Illegal variable in expression."
+msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ."
 
-msgid "_Paste"
-msgstr "_÷ÓÔÁ×ÉÔØ"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
+msgid "Unbalanced parenthesis"
+msgstr "îÅÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÎÙÅ ÓËÏÂËÉ"
 
-msgid "_Print"
-msgstr "_îÁÐÅÞÁÔÁÔØ"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ ÓÔÅËÁ"
 
-msgid "_File"
-msgstr "_æÁÊÌ"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
+msgid "Stack underflow"
+msgstr "îÅÄÏÓÔÁÞÁ × ÓÔÅËÅ"
 
-msgid "_Exit"
-msgstr "_÷ÙÊÔÉ"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
+msgid "Undefined character"
+msgstr "îÅÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ"
 
-# standart lines
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:340
-msgid "You must enter values for the other quantities."
-msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÄÌÑ ÄÒÕÇÉÈ ×ÅÌÉÞÉÎ."
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:636
+msgid "Not a variable"
+msgstr "îÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:341
-msgid "You must enter a valid expression."
-msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ××ÅÓÔÉ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ."
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:638
+msgid "Not a defined function"
+msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:379
-msgid "The interest rate cannot be zero."
-msgstr "ðÒÏÃÅÎÔÎÁÑ ÓÔÁ×ËÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÎÕÌÅ×ÏÊ"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:640
+msgid "Out of memory"
+msgstr "îÅ È×ÁÔÁÅÔ ÐÁÍÑÔÉ"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:398
-msgid "The number of payments cannot be zero."
-msgstr "þÉÓÌÏ ÐÌÁÔÅÖÅÊ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÎÕÌÅ×ÙÍ."
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:642
+msgid "Numeric error"
+msgstr "þÉÓÌÏ×ÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403
-msgid "The number of payments cannot be negative."
-msgstr "þÉÓÌÏ ÐÌÁÔÅÖÅÊ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÙÍ."
+#. Translators: For the following strings, the single letters
+#. after the colon are abbreviations of the word before the
+#. colon. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:492
+msgid "not cleared:n"
+msgstr "ÎÅ ÏÞÉÝÅÎÏ:n"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:22 src/gnome/glade/tax.glade:244
-msgid "Tax Information"
-msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÎÁÌÏÇÁÈ"
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:494
+msgid "cleared:c"
+msgstr "ÏÞÉÝÅÎÏ:c"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:100 src/gnome/glade/account.glade:1209
-#: src/gnome/window-main.c:487 src/gnome/window-acct-tree.c:175
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:181 src/gnome/window-acct-tree.c:243
-#: intl-scm/guile-strings.c:100 intl-scm/guile-strings.c:438
-#: intl-scm/guile-strings.c:801 intl-scm/guile-strings.c:827
-#: intl-scm/guile-strings.c:845 intl-scm/guile-strings.c:1353
-#: intl-scm/guile-strings.c:1739 intl-scm/guile-strings.c:1863
-#: intl-scm/guile-strings.c:1911 intl-scm/guile-strings.c:1995
-#: intl-scm/guile-strings.c:2029 intl-scm/guile-strings.c:2531
-#: intl-scm/guile-strings.c:2579 intl-scm/guile-strings.c:2663
-msgid "Accounts"
-msgstr "óÞÅÔÁ"
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:496
+msgid "reconciled:y"
+msgstr "ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÏ:y"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:131 src/engine/Account.c:2260
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2059 intl-scm/guile-strings.c:128
-#: intl-scm/guile-strings.c:534 intl-scm/guile-strings.c:1389
-#: intl-scm/guile-strings.c:1765
-msgid "Income"
-msgstr "ðÒÉÈÏÄ"
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:498
+msgid "frozen:f"
+msgstr "ÚÁÍÏÒÏÖÅÎ:f"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:146 src/engine/Account.c:2261
-#: intl-scm/guile-strings.c:130 intl-scm/guile-strings.c:508
-#: intl-scm/guile-strings.c:1767
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:500
+msgid "void:v"
+msgstr "void:v"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:541 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:35
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:270
+msgid "Opening Balances"
+msgstr "îÁÞÁÌØÎÙÅ ÓÁÌØÄÏ"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:544
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:61 ../intl-scm/guile-strings.c:2396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 ../intl-scm/guile-strings.c:3622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 ../intl-scm/guile-strings.c:3644
+msgid "Retained Earnings"
+msgstr "óÏÈÒÁΣÎÎÙÅ ÄÏÈÏÄÙ"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:617 ../src/engine/Account.c:2355
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:32 ../intl-scm/guile-strings.c:2394
+msgid "Equity"
+msgstr "÷ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:677 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:36
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:744 ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:414
+msgid "Opening Balance"
+msgstr "îÁÞÁÌØÎÏÅ ÓÁÌØÄÏ"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1099
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 ../intl-scm/guile-strings.c:2802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112
+msgid "Debit"
+msgstr "äÅÂÅÔ"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1137
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1939
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2014
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2030
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:16 ../intl-scm/guile-strings.c:1744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804 ../intl-scm/guile-strings.c:3114
+msgid "Credit"
+msgstr "ëÒÅÄÉÔ"
+
+#: ../src/app-utils/option-util.c:1747
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a problem with option %s:%s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Number of days to retain old files"
+msgstr "ÄÏ "
+
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:90
+msgid ""
+"GnuCash keeps backups of old files, this setting dictates how long each is "
+"kept"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Compress output files?"
+msgstr "óÖÉÍÁÔØ ÆÁÊÌ ÄÁÎÎÙÈ."
+
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:99
+msgid ""
+"GnuCash can save data files with compression. Enable this option to compress "
+"your data file. "
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/file/io-gncbin-r.c:508
+msgid "Lost Accounts"
+msgstr "ðÏÔÅÒÑÎÎÙÅ ÓÞÅÔÁ"
+
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1873
+#, c-format
+msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
+msgstr ""
+"îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÄÏÓÔÕÐÁ '%s' Ë ÂÁÚÅ ÄÁÎÎÙÈ. âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÒÅÖÉÍ ÐÏ "
+"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ: multi-user."
+
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1991
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:79 ../src/backend/postgres/putil.c:105
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:147
+#, c-format
+msgid "From the Postgresql Server: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:57 ../src/backend/postgres/upgrade.c:401
+msgid "Backend connection is not available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:66
+msgid "Query could not be executed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/qsf/qsf-backend.c:63
+msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/qsf/qsf-backend.c:64
+msgid ""
+"QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used "
+"when outputting to STDOUT."
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:582
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2247
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:309
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:568 ../intl-scm/guile-strings.c:3194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 ../intl-scm/guile-strings.c:3946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4150 ../intl-scm/guile-strings.c:4364
+msgid "Invoice"
+msgstr "óÞ£Ô-ÆÁËÔÕÒÁ"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:594 ../intl-scm/guile-strings.c:3854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3948 ../intl-scm/guile-strings.c:4152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4366
+msgid "Bill"
+msgstr "óÞ£Ô"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:586 ../src/engine/Account.c:2354
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6 ../intl-scm/guile-strings.c:30
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:1708
 msgid "Expense"
 msgstr "òÁÓÈÏÄ"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:192
-msgid "Accounts Selected:"
-msgstr "÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÞÅÔÁ:"
+#. Set memo.  action?
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1017
+msgid "Extra to Charge Card"
+msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ Ë ËÁÒÔÅ ÏÐÌÁÔÙ"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:209
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1056
+#, fuzzy
+msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
+msgstr "óÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ Ó"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:229
-msgid "Select Subaccounts"
-msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÕÂÓÞÅÔÁ"
+#. Translators: This is the memo of an auto-created split
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1074
+msgid "Automatic Payment Forward"
+msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ×ÏÚ×ÒÁÝÁÔØ ÐÌÁÔÅÖÉ"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:264 src/gnome/glade/account.glade:615
-msgid "Tax Related"
-msgstr "ïÔÎÏÓÑÝÉÅÓÑ Ë ÎÁÌÏÇÁÍ"
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1075
+msgid "Auto Split"
+msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÅ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÅ"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:288
-msgid "TXF Categories"
-msgstr "TXF ëÁÔÅÇÏÒÉÉ"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1266
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1328
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:142
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1788 ../src/gnome/druid-loan.c:2288
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2351 ../src/gnome/druid-loan.c:2365
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2041
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2046
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2055
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:596
+msgid "Payment"
+msgstr "ðÌÁÔ£Ö"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:331
-msgid "Form"
-msgstr "æÏÒÍÁ"
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1355
+msgid "Pre-Payment"
+msgstr "á×ÁÎÓÏ×ÙÊ ÐÌÁÔ£Ö"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:344 src/gnome/glade/account.glade:1093
-#: src/gnome/reconcile-list.c:201 src/app-utils/gnc-ui-util.c:283
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1623
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1701
-#: src/import-export/generic-import.glade:187
-#: src/import-export/generic-import.glade:415
-#: src/import-export/generic-import.glade:673
-#: src/import-export/generic-import.glade:938
-#: src/import-export/generic-import.glade:1068
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:355
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:54
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153
-#: intl-scm/guile-strings.c:146 intl-scm/guile-strings.c:2093
-#: intl-scm/guile-strings.c:2133 intl-scm/guile-strings.c:2247
-#: intl-scm/guile-strings.c:2311 intl-scm/guile-strings.c:2415
-#: intl-scm/guile-strings.c:2455 intl-scm/guile-strings.c:3015
-#: intl-scm/guile-strings.c:3161 intl-scm/guile-strings.c:3187
-msgid "Description"
-msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ"
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1452
+msgid " (posted)"
+msgstr " (ÏÔÏÓÌÁÎÏ)"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:382
-msgid "Payer Name Source"
-msgstr "éÓÔÏÞÎÉË ÎÁÚ×ÁÎÉÑ ÐÌÁÔÅÌØÝÉËÁ"
+#: ../src/business/business-core/gncOrder.c:395
+msgid " (closed)"
+msgstr " (ÚÁËÒÙÔÏ)"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:402
-msgid "Current Account"
-msgstr "ôÅËÕÝÉÊ ÓÞ£Ô"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:64
+#: ../src/business/business-gnome/business-options-gnome.c:358
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:987
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1058
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133
+msgid "Select..."
+msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ..."
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:417 src/gnome/glade/account.glade:386
-msgid "Parent Account"
-msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÉÊ ÓÞ£Ô"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:67
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:216
+msgid "Edit..."
+msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ..."
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade:22
-msgid "Working..."
-msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ..."
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:327
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:723 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 ../intl-scm/guile-strings.c:2864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:2926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 ../intl-scm/guile-strings.c:3048
+#, c-format
+msgid "None"
+msgstr "îÅÔ"
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade:40
-msgid "Heading"
-msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:503
+msgid "Yes"
+msgstr "äÁ"
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade:64
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2407
-msgid "%P %%"
-msgstr "%P %%"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:508
+msgid "No"
+msgstr "îÅÔ"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:24 intl-scm/guile-strings.c:282
-msgid "GnuCash Help"
-msgstr "òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ GnuCash"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:513
+msgid "Use Global"
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ×ÅÚÄÅ"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:130
-msgid "Help Topics"
-msgstr "ôÅÍÙ ÓÐÒÁ×ËÉ"
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:57
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:189
+#: ../src/gnome/top-level.c:230
+#, c-format
+msgid "Badly formed URL %s"
+msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÚÁÐÉÓÁÎÎÙÊ URL %s"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:146
-msgid "Topics"
-msgstr "ôÅÍÙ"
+#. ==============================================================
+#. HTML Hadler for reports.
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:62
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:208
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:213
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:268
+#: ../src/gnome/top-level.c:127
+#, c-format
+msgid "Bad URL: %s"
+msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ URL: %s"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:158
-msgid "Search GnuCash Help"
-msgstr "ðÏÉÓË ÐÏ ÓÐÒÁ×ËÅ GnuCash"
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:71
+#, c-format
+msgid "No such entity: %s"
+msgstr "îÅÔ ÔÁËÏÊ ÓÕÝÎÏÓÔÉ: %s"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:172
-msgid "Search Term:"
-msgstr "ðÏÉÓË ÔÅÒÍÉÎÁ:"
+#. =================================================================
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:161
+#, c-format
+msgid "No such owner entity: %s"
+msgstr "îÅÔ ÔÁËÏÇÏ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ÓÕÝÎÏÓÔÉ: %s"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:189
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:253
+#, c-format
+msgid "Entity type does not match %s: %s"
+msgstr "ôÉÐ ÓÕÝÎÏÓÔÉ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó '%s': %s"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:263
+#, c-format
+msgid "Bad URL %s"
+msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ URL %s"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:275
+#, c-format
+msgid "No such Account entity: %s"
+msgstr "îÅÔ ÔÁËÏÊ ÓÕÝÎÏÓÔÉ ÄÌÑ ÓÞ£ÔÁ: %s"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:256
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:116
+msgid "Negative amounts are not allowed."
+msgstr "ïÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÙÅ ÓÕÍÍÙ ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÙ."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:261
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:123
+msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
+msgstr "÷ÅÌÉÞÉÎÁ ÐÒÏÃÅÎÔÁ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÍÅÖÄÕ 0 É 100."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:284
+msgid "You must provide a name for this Billing Term."
+msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÄÁÎÎÙÈ ÕÓÌÏ×ÉÊ ÐÌÁÔÅÖÁ."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:290
+#, c-format
 msgid ""
-"Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search "
-"engine does not support complex searches, just single words."
+"You must provide a unique name for this Billing Term.\n"
+"Your choice \"%s\" is already in use."
 msgstr ""
-"îÁÐÉÛÉÔÅ ÏÄÉÎ ÔÅÒÍÉÎ × ÐÏÌÅ É ÎÁÖÍÉÔÅ 'ðÏÉÓË''. ÷ ÎÁÓÔÏÑÝÉÊ ÍÏÍÅÎÔ "
-"ÐÏÄÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÏÉÓËÁ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÓÌÏÖÎÙÊ ÐÏÉÓË, ÔÏÌØËÏ ÏÄÉÎÏÞÎÙÅ ÓÌÏ×Á."
+"÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÕÎÉËÁÌØÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÄÁÎÎÙÊ ÕÓÌÏ×ÉÊ ÐÌÁÔÅÖÁ.\n"
+"÷ÁÛ ×ÙÂÏÒ \"%s\" ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ."
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:223 src/gnome/glade/help.glade:290
-msgid "Search"
-msgstr "ðÏÉÓË"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:494
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:215 ../intl-scm/guile-strings.c:1634
+msgid "Days"
+msgstr "äÎÅÊ"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:241 src/gnome/top-level.c:287
-msgid "Help"
-msgstr "_óÐÒÁ×ËÁ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:497
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
+msgid "Proximo"
+msgstr "Proximo"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:253
-msgid "Search results"
-msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÐÏÉÓËÁ"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:500
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:982 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904
+#, c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade:22
-msgid "Username and Password"
-msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ É ÐÁÒÏÌØ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:624
+#, c-format
+msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+msgstr "óÒÏË \"%s\" ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÇÏ."
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade:81
-msgid "Enter your username and password"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ×ÁÛÅ ÉÍÑ É ÐÁÒÏÌØ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:630
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:538
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
+msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ \"%s\"?"
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade:127
-msgid "Username:"
-msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:267
+msgid ""
+"You must enter a company name.\n"
+"If this customer is an individual (and not a company) you should set the "
+"\"company name\" and \"contact name\" the same."
+msgstr ""
+"÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ××ÅÓÔÉ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ËÏÍÐÁÎÉÉ.\n"
+" åÓÌÉ ËÌÉÅÎÔ -- ÆÉÚÉÞÅÓËÏÅ ÌÉÃÏ (Á ÎÅ ÆÉÒÍÁ), ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÚÁÐÏÌÎÉÔØ ÐÏÌÑ "
+"\"ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÉÒÍÙ\" É \"ËÏÎÔÁËÔÎÏÅ ÌÉÃÏ\" ÏÄÉÎÁËÏ×Ï."
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade:144
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:116
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:273
-msgid "Password:"
-msgstr "ðÁÒÏÌØ:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:278
+msgid "You must enter a billing address."
+msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ××ÅÓÔÉ ÁÄÒÅÓ ÐÌÁÔÅÌØÝÉËÁ."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:23 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2633
-msgid "Edit Scheduled Transaction"
-msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÚÁÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:288
+msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
+msgstr "ðÒÏÃÅÎÔ ÓËÉÄËÉ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÏÔ 0 ÄÏ 100, ÉÌÉ ÏÓÔÁ×ØÔÅ ÐÏÌÅ ÐÕÓÔÙÍ."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:134 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2714
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3338 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4982
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5267
-#: src/report/report-gnome/report.glade:112
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:463
-msgid "Name:"
-msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:293
+msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
+msgstr ""
+"ëÒÅÄÉÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÐÏÌÏÖÉÔÅÌØÎÙÍ ÞÉÓÌÏÍ,\n"
+"ÉÌÉ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÜÔÏ ÐÏÌÅ ÐÕÓÔÙÍ."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:178
-msgid "Last Occurred: "
-msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÅÅ ÐÒÏÉÚÏÛÅÄÛÅÅ:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:364
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:300
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:229
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:286
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1399
+msgid "<No name>"
+msgstr "<îÅÔ ÉÍÅÎÉ>"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:195
-msgid "YYYY-MM-DD"
-msgstr "çççç-íí-ää"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:371
+msgid "Edit Customer"
+msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ËÌÉÅÎÔÁ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:213 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4760
-#: src/gnome/glade/print.glade:594 src/gnome/window-acct-tree.c:896
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:859
-msgid "Options"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:373
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
+msgid "New Customer"
+msgstr "÷×ÅÓÔÉ ÎÏ×ÏÇÏ ËÌÉÅÎÔÁ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:232 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2771
-msgid "Conditional on splits not having variables"
-msgstr "õÓÌÏ×ÉÅ ÎÁ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÑ ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÅÒÅÍÅÎÎÙÈ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780
+msgid "View/Edit Customer"
+msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ/òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ËÌÉÅÎÔÁ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:234 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2773
-msgid "Create Automatically"
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:781
+msgid "Customer's Jobs"
+msgstr "úÁÄÁÞÉ ËÌÉÅÎÔÁ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:262 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2801
-msgid "Notify me when created"
-msgstr "éÚ×ÅÝÁÔØ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ"
+#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:783
+msgid "Customer's Invoices"
+msgstr "óÞÅÔÁ-ÆÁËÔÕÒÙ ËÌÉÅÎÔÁ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:289 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2828
-msgid "Create "
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:784
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:683
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2215
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:518
+msgid "Process Payment"
+msgstr "ïÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÐÌÁÔ£Ö"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:329 src/gnome/glade/sched-xact.glade:406
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2869 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2947
-msgid " days in advance"
-msgstr " ÄÎÑÍÉ ÒÁÎÅÅ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793
+msgid "Shipping Contact"
+msgstr "ôÏÒÇÏ×ÙÊ ËÏÎÔÒÁËÔ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:366 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2906
-msgid "Remind me "
-msgstr "îÁÐÏÍÎÉÔØ ÍÎÅ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658
+msgid "Billing Contact"
+msgstr "ëÏÎÔÒÁËÔ ÎÁ ÏÐÌÁÔÕ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:427 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3117
-msgid "End"
-msgstr "ëÏÎÅÃ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:797
+msgid "Customer ID"
+msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÉÅÎÔÁ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:447 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2988
-msgid "No End"
-msgstr "îÅ ËÏÎÅÃ"
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:799
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698
+msgid "Company Name"
+msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÉÒÍÙ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:480 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3021
-msgid "End Date: "
-msgstr "äÁÔÁ ÏËÏÎÞÁÎÉÑ: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:668
+msgid "Contact"
+msgstr "ðÅÒÓÏÎÁ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:522 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3546
-msgid "Number of Occurrences:"
-msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÏÂÙÔÉÊ:"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:807
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2112
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2223
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:542
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:825
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880 ../intl-scm/guile-strings.c:4208
+msgid "Company"
+msgstr "æÉÒÍÁ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:540
-msgid "Number of Occurrences"
-msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÏÂÙÔÉÊ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:809
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:703
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:546
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:672
+msgid "ID #"
+msgstr "ID #"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:563
-msgid "Remaining Occurrences:"
-msgstr "ïÓÔÁ×ÛÉÅÓÑ ÓÌÕÞÁÉ:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:71
+msgid "No Account selected.  Please try again."
+msgstr "îÅÔ ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÓÞÅÔÏ×. ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÅÝ£ ÒÁÚ."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:581
-msgid "Remaining Number of Occurrences"
-msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÏÓÔÁ×ÛÉÈÓÑ ÓÌÕÞÁÅ×:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:215
+msgid "You must enter a username."
+msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ××ÅÓÔÉ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:609 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3129
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3142
-msgid "Recurrence Frequency"
-msgstr "ðÅÒÉÏÄÉÞÎÏÓÔØ ÐÏ×ÔÏÒÅÎÉÊ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:220
+msgid "You must enter the employee's name."
+msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ××ÅÓÔÉ ÉÍÑ ÓÏÔÒÕÄÎÉËÁ."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:673
-msgid "Template Transaction"
-msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:228
+msgid "You must enter an address."
+msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ××ÅÓÔÉ ÁÄÒÅÓ."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:716
-msgid "This window should never be realized."
-msgstr "üÔÏ ÏËÎÏ ÎÉËÏÇÄÁ ÎÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÏ."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:307
+msgid "Edit Employee"
+msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÒÁÂÏÔÎÉËÅ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:747 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3364
-msgid "Frequency:"
-msgstr "ðÅÒÉÏÄÉÞÎÏÓÔØ:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:309
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19
+msgid "New Employee"
+msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÒÁÂÏÔÎÉËÁ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:773 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4377
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5708
-msgid "Start Date:"
-msgstr "îÁÞÁÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:681
+msgid "View/Edit Employee"
+msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ/òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÒÁÂÏÔÎÉËÅ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:850
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1928
-msgid "Not scheduled"
-msgstr "îÅ ÚÁÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÎÏ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Expense Vouchers"
+msgstr "äÉÁÇÒÁÍÍÁ òÁÓÈÏÄÏ×"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:863
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:281
-#: intl-scm/guile-strings.c:841 intl-scm/guile-strings.c:2181
-#: intl-scm/guile-strings.c:2207 intl-scm/guile-strings.c:2267
-#: intl-scm/guile-strings.c:2269 intl-scm/guile-strings.c:2351
-#: intl-scm/guile-strings.c:2367
-msgid "None"
-msgstr "îÅÔ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:691
+msgid "Employee ID"
+msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÒÁÂÏÔÎÉËÁ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:881
-msgid "Select occurrence date above."
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÁÔÕ ÓÏÂÙÔÉÑ ×ÙÛÅ."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:693
+msgid "Employee Username"
+msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÒÁÂÏÔÎÉËÁ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:900
-msgid "Once"
-msgstr "ïÄÎÁÖÄÙ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:695
+msgid "Employee Name"
+msgstr "éÍÑ ÒÁÂÏÔÎÉËÁ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:929 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1018
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1647
-msgid "Every "
-msgstr "ëÁÖÄÙÊ "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:701
+msgid "Username"
+msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:969
-msgid "days."
-msgstr "ÄÎÅÊ."
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:705
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:282
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:491
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4184
+msgid "Name"
+msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:989 src/engine/FreqSpec.c:736
-msgid "Daily"
-msgstr "åÖÅÎÅÄÅÌØÎÏ"
+#. Translators: In this context,
+#. * 'Billing information' maps to the
+#. * label in the frame and means
+#. * e.g. customer i.e. the company being
+#. * invoiced.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:332
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:173
+msgid "You need to supply Billing Information."
+msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÕËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÐÌÁÔÅÌØÝÉËÅ."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1058 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1147
-msgid "weeks."
-msgstr "ÎÅÄÅÌØ."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:486
+msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
+msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔ ×ÙÂÒÁÎÎÕÀ ÚÁÐÉÓØ?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1078
-msgid "Daily [M-F]"
-msgstr "åÖÅÎÅÄÅÌØÎÏ [ðÎ-ðÔ]"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:488
+msgid ""
+"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgstr "äÁÎÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÐÒÉËÒÅÐÌÅÎÁ Ë ÚÁËÁÚÕ É ÂÕÄÅÔ ÕÄÁÌÅÎÁ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÎÉÍ!"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1107 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1400
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2235
-msgid "Every"
-msgstr "ëÁÖÄÙÊ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:596
+msgid "The Invoice must have at least one Entry."
+msgstr "÷ ÓÞ£Ô-ÆÁËÔÕÒÅ ÄÏÌÖÅÎÁ ÂÙÔØ ÐÏ ËÒÁÊÎÅÊ ÍÅÒÅ ÏÄÎÁ ÐÏÚÉÃÉÑ."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1166 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:662
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:873
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478
-#: intl-scm/guile-strings.c:1693
-msgid "Days"
-msgstr "äÎÅÊ"
+#. Ok, we can post this invoice.  Ask for verification, set the due date,
+#. * post date, and posted account
+#.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:603
+msgid "Do you really want to post the invoice?"
+msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÞ£Ô-ÆÁËÔÕÒÕ?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1196
-msgid "Sunday"
-msgstr "÷ÏÓËÒÅÓÅÎØÅ"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:604
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:119
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884 ../intl-scm/guile-strings.c:4070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372
+msgid "Due Date"
+msgstr "äÁÔÁ ÏÐÌÁÔÙ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1210
-msgid "Monday"
-msgstr "ðÏÎÅÄÅÌØÎÉË"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:605
+msgid "Post Date"
+msgstr "äÁÔÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1224
-msgid "Tuesday"
-msgstr "÷ÔÏÒÎÉË"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:606
+msgid "Post to Account"
+msgstr "ðÅÒÅ×ÅÓÔÉ ÎÁ ÓÞ£Ô"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1250
-msgid "Wednesday"
-msgstr "óÒÅÄÁ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Accumulate Splits?"
+msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÅ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÅ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1264
-msgid "Thursday"
-msgstr "þÅÔ×ÅÒÇ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:901
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:23 ../src/gnome/window-reconcile.c:969
+msgid "Total:"
+msgstr "÷ÓÅÇÏ:"
 
-# Quicken
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1278
-msgid "Friday"
-msgstr "ðÑÔÎÉÃÁ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:906
+msgid "Subtotal:"
+msgstr "÷ÓÅÇÏ:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1304
-msgid "Saturday"
-msgstr "óÕÂÂÏÔÁ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:907
+#, fuzzy
+msgid "Tax:"
+msgstr "_îÁÌÏÇÉ:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1322
-msgid "Weekly"
-msgstr "åÖÅÎÅÄÅÌØÎÏ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Total Cash:"
+msgstr "îÁÌÉÞÎÙÅ:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1340
-msgid "Select initial date, above."
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÎÁÞÁÌØÎÕÀ ÄÁÔÕ (×ÙÛÅ)"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:912
+#, fuzzy
+msgid "Total Charge:"
+msgstr "éÔÏÇÏ ëÒÅÄÉÔ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1359
-msgid "Bi-Weekly"
-msgstr "òÁÚ × Ä×Å ÎÅÄÅÌÉ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1528
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
+msgid "New Invoice"
+msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÓÞ£Ô-ÆÁËÔÕÒÕ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1440 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1687
-msgid "months."
-msgstr "ÍÅÓÑÃÅ×."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1532
+msgid "Edit Invoice"
+msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÞ£Ô-ÆÁËÔÕÒÕ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1469
-msgid "First on the:"
-msgstr "ðÅÒ×ÙÊ ÒÁÚ:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1535
+msgid "View Invoice"
+msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÓÞ£Ô-ÆÁËÔÕÒÕ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1542
-msgid "then on the:"
-msgstr "ÐÏÔÏÍ:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1543
+msgid "New Bill"
+msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÌÁÔ£Ö"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1607
-msgid "Semi-Monthly"
-msgstr "ä×ÁÖÄÙ × ÍÅÓÑÃ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1547
+msgid "Edit Bill"
+msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÌÁÔ£Ö"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1716 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1857
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1998 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2141
-msgid "On the"
-msgstr "îÁ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1550
+msgid "View Bill"
+msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÐÌÁÔ£Ö"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1781 intl-scm/guile-strings.c:2271
-#: intl-scm/guile-strings.c:2273
-msgid "Monthly"
-msgstr "ëÁÖÄÙÊ ÍÅÓÑÃ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1558
+#, fuzzy
+msgid "New Expense Voucher"
+msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1811 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1951
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2092
-msgid "Occuring in"
-msgstr "ðÒÏÉÓÈÏÄÉÔØ ÞÅÒÅÚ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1562
+#, fuzzy
+msgid "Edit Expense Voucher"
+msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1921
-msgid "Quarterly"
-msgstr "åÖÅË×ÁÒÔÁÌØÎÏ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1565
+#, fuzzy
+msgid "View Expense Voucher"
+msgstr "÷ÉÄ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2062
-msgid "Tri-Yearly"
-msgstr "ôÒÉ ÒÁÚÁ × ÇÏÄ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2071
+msgid "View/Edit Invoice"
+msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ/éÓÐÒÁ×ÉÔØ ÓÞ£Ô-ÆÁËÔÕÒÕ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2205
-msgid "Semi-Yearly"
-msgstr "òÁÚ × ÐÏÌÇÏÄÁ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080
+msgid "Invoice Owner"
+msgstr "÷ÌÁÄÅÌÅà ÓÞ£ÔÁ-ÆÁËÔÕÒÙ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2275
-msgid "year(s)."
-msgstr "ÇÏÄ(ÌÅÔ)."
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 ../intl-scm/guile-strings.c:4112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4332
+msgid "Invoice Notes"
+msgstr "ðÒÉÍÅÞÁÎÉÅ Ë ÓÞ£ÔÕ-ÆÁËÔÕÒÅ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2305 intl-scm/guile-strings.c:1273
-#: intl-scm/guile-strings.c:1275
-msgid "Month"
-msgstr "íÅÓÑÃ"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2084
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2103
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:540
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:823
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:4106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156 ../intl-scm/guile-strings.c:4326
+msgid "Billing ID"
+msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÐÌÁÔÅÌØÝÉËÁ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2360 intl-scm/guile-strings.c:1261
-#: intl-scm/guile-strings.c:1263
-msgid "Day"
-msgstr "äÅÎØ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2086
+#, fuzzy
+msgid "Is Paid?"
+msgstr "ðÒÏÓÔÏÊ?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2424 intl-scm/guile-strings.c:2275
-#: intl-scm/guile-strings.c:2277
-msgid "Yearly"
-msgstr "çÏÄÉÞÎÙÊ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2088
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119
+msgid "Date Posted"
+msgstr "äÁÔÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2441 intl-scm/guile-strings.c:454
-#: intl-scm/guile-strings.c:899 intl-scm/guile-strings.c:905
-#: intl-scm/guile-strings.c:911 intl-scm/guile-strings.c:917
-#: intl-scm/guile-strings.c:923 intl-scm/guile-strings.c:929
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "úÁÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2090
+msgid "Is Posted?"
+msgstr "ïÔÏÓÌÁÎÏ?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2529 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3862
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4203 src/gnome/glade/commodities.glade:169
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:333 src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:270
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:600
-#: intl-scm/guile-strings.c:3117
-msgid "Name"
-msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2092
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:813
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
+msgid "Date Opened"
+msgstr "äÁÔÁ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2542 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3748
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4216 src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:271
-msgid "Frequency"
-msgstr "ðÅÒÉÏÄÉÞÎÏÓÔØ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2094
+msgid "Company Name "
+msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ËÏÍÐÁÎÉÉ "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2555
-msgid "Next Occurence"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÅÅ ÓÏÂÙÔÉÅ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2097
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
+msgid "Invoice ID"
+msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÓÞ£ÔÁ-ÆÁËÔÕÒÙ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2586 src/gnome/window-acct-tree.c:907
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1429 intl-scm/guile-strings.c:2881
-msgid "New"
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2105
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:400
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:441
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 ../intl-scm/guile-strings.c:3888
+msgid "Type"
+msgstr "ôÉÐ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2595 src/gnome/glade/commodities.glade:247
-#: src/gnome/glade/price.glade:306 src/gnome/gnc-split-reg.c:2239
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:885 src/gnome/window-reconcile.c:1436
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1242
-msgid "Edit"
-msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2107
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:162
+msgid "Paid"
+msgstr "ïÐÌÁÞÅÎÏ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2604 src/gnome/glade/register.glade:1564
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:917 src/gnome/window-reconcile.c:1443
-#: src/report/report-gnome/report.glade:304
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:168
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:292
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1295
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2066
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:172
-msgid "Delete"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2110
+msgid "Posted"
+msgstr "ïÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2614
-msgid "Upcoming"
-msgstr "÷ÈÏÄÑÝÅÅ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2115
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:830
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:21
+msgid "Opened"
+msgstr "ïÔËÒÙÔÏ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2968
-msgid "Creation Options"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÓÏÚÄÁÎÉÑ"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2117
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:832
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19 ../src/gnome/reconcile-list.c:221
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:133
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 ../intl-scm/guile-strings.c:1962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 ../intl-scm/guile-strings.c:2786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 ../intl-scm/guile-strings.c:3096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
+msgid "Num"
+msgstr "îÏÍÅÒ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3074
-msgid "Number of Occurences:"
-msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÏÂÙÔÉÊ:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2214
+#, fuzzy
+msgid "View/Edit Bill"
+msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÌÁÔ£Ö"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3173
-msgid "Record"
-msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2221
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8 ../src/gnome/reconcile-list.c:214
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:14
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 ../intl-scm/guile-strings.c:1762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984 ../intl-scm/guile-strings.c:2748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800 ../intl-scm/guile-strings.c:2900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 ../intl-scm/guile-strings.c:3160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 ../intl-scm/guile-strings.c:3892
+msgid "Amount"
+msgstr "óÕÍÍÁ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3185
-msgid "REPLACEME with the Register control box"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2225
+#, fuzzy
+msgid "Due"
+msgstr "ä×ÏÊÎÏÅ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2267
+msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3209
-msgid "Template Transactions"
-msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2269
+#, fuzzy
+msgid "The following bills are due"
+msgstr "äÅÎØ, × ËÏÔÏÒÙÊ ÓÞÅÔÁ ÚÁ ÍÅÓÑà due"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3235
-msgid "Make Scheduled transaction"
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÚÁÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2270
+#, fuzzy
+msgid "The following bill is due"
+msgstr "Ñ×ÌÑÅÔÓÑ:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3287
-msgid "Advanced..."
-msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ..."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:129
+msgid "The Job must be given a name."
+msgstr "úÁÄÁÞÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÐÒÉÓ×ÏÅÎÏ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3390
-msgid "Start Date: "
-msgstr "îÁÞÁÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:138
+msgid "You must choose an owner for this job."
+msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ÄÁÎÎÏÊ ÚÁÄÁÞÉ."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3470
-msgid "End "
-msgstr "ïËÏÎÞÁÎÉÅ "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:236
+msgid "Edit Job"
+msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÄÁÞÕ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3489
-msgid "Never End"
-msgstr "îÉËÏÇÄÁ ÎÅ ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÔØ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:238
+msgid "New Job"
+msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÚÁÄÁÞÕ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3515 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5734
-msgid "End Date:"
-msgstr "ëÏÎÅÞÎÁÑ ÄÁÔÁ:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:516
+msgid "View/Edit Job"
+msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÉÌÉ ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ ÚÁÄÁÞÕ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3606
-msgid "Since Last Run"
-msgstr "ó ÍÏÍÅÎÔ ÐÏÓÌÅÄÎÅÇÏ ÚÁÐÕÓËÁ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:517
+msgid "View Invoices"
+msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÓÞÅÔÁ-ÆÁËÔÕÒÙ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3621
-msgid "What to do, what to do?"
-msgstr "þÔÏ ÄÅÌÁÔØ, ÞÔÏ ÄÅÌÁÔØ?"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:526
+msgid "Owner's Name"
+msgstr "éÍÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3642
-msgid "Creating transactions..."
-msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ..."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:528
+msgid "Only Active?"
+msgstr "ôÏÌØËÏ ÄÅÊÓÔ×ÕÀÝÉÊ?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3661
-msgid "%v/%u (%p%%)"
-msgstr "%v/%u (%p%%)"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
+msgid "Job Number"
+msgstr "îÏÍÅÒ ÚÁÄÁÞÉ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3672
-msgid "Transaction Reminders"
-msgstr "îÁÐÏÍÉÎÁÎÉÑ Ï ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑÈ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:534
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:544
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
+msgid "Job Name"
+msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÚÁÄÁÞÉ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3692
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:164
+msgid "The Order must be given an ID."
+msgstr "úÁËÁÚ ÄÏÌÖÅÎ ÉÍÅÔØ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:267
+msgid "The Order must have at least one Entry."
+msgstr "úÁËÁÚ ÄÏÌÖÅÎ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÐÏ ËÒÁÊÎÅÊ ÍÅÒÅ ÏÄÎÕ ÚÁÐÉÓØ."
+
+#. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
+#. * close this order!
+#.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:286
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
-"Select any which you would like to create now, and click\n"
-"\"Next\" to create them."
-msgstr ""
-"÷ ÓÐÉÓËÅ ÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÙ ÚÁÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ, ËÏÔÏÒÙÅ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ "
-"ÐÒÏ×ÅÄÅÎÙ.\n"
-"÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÔÅ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÐÒÏ×ÅÓÔÉ ÓÅÊÞÁÓ É ÎÁÖÍÉÔÅ \"Next\" ÄÌÑ ÉÈ "
-"ÓÏÚÄÁÎÉÑ. "
+"This order contains entries that have not been invoiced.\n"
+"Are you sure you want to close it out before\n"
+"you invoice all the entries?"
+msgstr "ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÄÏ  close ÐÒÏÞÉÅ?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3735
-msgid "Scheduled Transaction"
-msgstr "úÁÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
+#. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:295
+msgid "Do you really want to close the order?"
+msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁËÒÙÔØ ÚÁËÁÚ?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3761
-msgid "Days Away"
-msgstr "ïÓÔÁÌÏÓØ ÄÎÅÊ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296
+msgid "Close Date"
+msgstr "äÁÔÁ ÚÁËÒÙÔÉÑ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3777
-msgid "Auto-Created Transactions Notification"
-msgstr "éÚ×ÅÝÅÎÉÅ Ï Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÓÏÚÄÁÎÎÙÈ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑÈ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:799
+msgid "View/Edit Order"
+msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ  ÉÌÉ ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ ÚÁËÁÚ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3807
-msgid "To-Create Transaction Preparation"
-msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ Ë ÓÏÚÄÁÎÉÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:807
+msgid "Order Notes"
+msgstr "ðÒÉÍÅÞÁÎÉÅ Ë ÚÁËÁÚÕ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3875
-msgid "State"
-msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:809
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
+msgid "Date Closed"
+msgstr "äÁÔÁ ÚÁËÒÙÔÉÑ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3910
-msgid "Disposition?"
-msgstr "äÅÐÏÚÉÔ?"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:811
+msgid "Is Closed?"
+msgstr "úÁËÒÙÔ?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3946
-msgid "Variables"
-msgstr "ðÅÒÅÍÅÎÎÙÅ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:815
+msgid "Owner Name "
+msgstr "éÍÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3992
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1709
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1711
-#: intl-scm/guile-strings.c:1927 intl-scm/guile-strings.c:2045
-#: intl-scm/guile-strings.c:3073
-msgid "Value"
-msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:817
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13
+msgid "Order ID"
+msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÚÁËÁÚÁ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4018
-msgid "Variable"
-msgstr "ðÅÒÅÍÅÎÎÁÑ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:828
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10
+msgid "Closed"
+msgstr "úÁËÒÙÔÏ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4058
-msgid "Value:"
-msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:109
+msgid ""
+"You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be "
+"greater than zero."
+msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ××ÅÓÔÉ ÓÕÍÍÕ ÐÌÁÔÅÖÁ. óÕÍÍÁ ÐÌÁÔÅÖÁ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ ÎÕÌÑ."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4091
-msgid "Template Transaction (Read-Only)"
-msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ (ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ)"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:118
+#, fuzzy
+msgid "You must select a company for payment processing."
+msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÔÏ×ÁÒ."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4110
-msgid "Created Transaction Review"
-msgstr "ïÂÚÏÒ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ ÓÏÚÄÁÎ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:126
+#, fuzzy
+msgid "You must select a transfer account from the account tree."
+msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÓÞ£Ô ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ É ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÑ."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4140
-msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
-msgstr "úÁÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÕÓÔÁÒÅÌÉ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:134
+#, fuzzy
+msgid "You must enter an account name for posting."
+msgstr "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4160
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
+msgstr "Ó"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:204
 msgid ""
-"The following scheduled transactions have expired.\n"
-"Select those you wish to delete."
+"You must enter a company name.\n"
+"If this vendor is an individual (and not a company) you should set the "
+"\"company name\" and \"contact name\" the same."
 msgstr ""
-"óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÚÁÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÕÓÔÁÒÅÌÉ.\n"
-"÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÔÅ ÉÚ ÎÉÈ, ËÏÔÏÒÙÅ ÎÕÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ."
+"÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ××ÅÓÔÉ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÉÒÍÙ.\n"
+"åÓÌÉ ÐÏÓÔÁ×ÝÉË -- ÆÉÚÉÞÅÓËÏÅ ÌÉÃÏ (Á ÎÅ ÆÉÒÍÁ), ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÚÁÐÏÌÎÉÔØ ÐÏÌÑ "
+"\"ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÉÒÍÙ\" É \"ËÏÎÔÁËÔÎÏÅ ÌÉÃÏ\" ÏÄÉÎÁËÏ×Ï."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4229
-msgid "Ended On"
-msgstr "úÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔÓÑ ÎÁ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:215
+msgid "You must enter a payment address."
+msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÌÁÔÅÖÁ."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4260 src/gnome/glade/account.glade:1125
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937
-msgid "Select All"
-msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ×ÓÅ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:293
+msgid "Edit Vendor"
+msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÓÔÁ×ÝÉËÁ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4269
-msgid "Unselect All"
-msgstr "óÎÑÔØ ×Ó£ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:295
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
+msgid "New Vendor"
+msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÏÓÔÁ×ÝÉËÁ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4281
-msgid "Mortgage/Loan Druid"
-msgstr "íÁÓÔÅÒ ÐÏ ÚÁËÌÁÄÁÍ É ÓÓÕÄÁÍ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:645
+msgid "View/Edit Vendor"
+msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ/éÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÓÔÁ×ÝÉËÁ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4296
-msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ×ÙÐÌÁÔ ÐÏ ÚÁËÌÁÄÁÍ É ÓÓÕÄÁÍ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646
+msgid "Vendor's Jobs"
+msgstr "úÁÄÁÞÉ ÐÏÓÔÁ×ÝÉËÁ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4297
-msgid ""
-"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
-"within GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of\n"
-"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
-"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n"
-"will be created.\n"
-"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
-"the created Scheduled Transactions directly."
-msgstr ""
-"ðÏÛÁÇÏ×ÁÑ ÎÁÓÔÒÏÊËÁ ×ÙÐÌÁÔÙ ÓÓÕÄÙ × GnuCash.\n"
-"÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕËÁÚÁÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ×ÁÛÅÊ ÓÓÕÄÙ É ×ÙÐÌÁÔ ÐÏ ÎÅÊ\n"
-"É ÄÁÔØ ÄÅÔÁÌÉ ÜÔÉÈ ×ÙÐÌÁÔ. ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÜÔÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ\n"
-"ÂÕÄÕÔ ÓÏÚÄÁÎÙ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÚÁÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ.\n"
-"\n"
-"åÓÌÉ ×Ù ÏÛÉ£ÔÅÓØ ÉÌÉ ÐÏÚÄÎÅÅ ÚÁÈÏÔÉÔÅ ×ÎÅÓÔÉ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ,\n"
-"×Ù ÓÍÏÖÅÔÅ ÎÁÐÒÑÍÕÀ ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÚÄÁÎÎÕÀ ÚÁÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ\n"
-"ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ."
+#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648
+msgid "Vendor's Bills"
+msgstr "óÞÅÔÁ ÐÏÓÔÁ×ÝÉËÁ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4315
-msgid "Loan Information"
-msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÓÓÕÄÁÈ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:649
+msgid "Pay Bill"
+msgstr "ïÔÐÌÁÔÉÔØ ÓÞÅÔÁ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4351
-msgid "Interest Rate:"
-msgstr "ðÒÏÃÅÎÔÎÁÑ ÓÔÁ×ËÁ:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660
+msgid "Vendor ID"
+msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÐÏÓÔÁ×ÝÉËÁ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4403
-msgid "Length:"
-msgstr "óÒÏË:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
+msgid "(type)"
+msgstr "(ÔÉÐ)"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4429 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5008
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5215
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:118
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:123
-msgid "Amount:"
-msgstr "óÕÍÍÁ:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1 ../src/gnome/glade/price.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4455
-msgid "Loan Account:"
-msgstr "óÞ£Ô ÓÓÕÄÙ:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
+msgid "Absolute Day-of-the-month"
+msgstr "áÂÓÏÌÀÔÎÙÊ ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4650
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:30
-#: intl-scm/guile-strings.c:3177
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
+msgid "Cancel your changes"
+msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4669 src/gnome/glade/price.glade:499
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:147 src/gnome-utils/commodity.glade:399
-msgid "Type:"
-msgstr "ôÉÐ:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5
+msgid "Choose the type of Billing Term"
+msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÔÉÐ ÓÒÏËÁ ÐÌÁÔÅÖÅÊ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4695
-msgid "Months Remaining:"
-msgstr "ïÓÔÁÌÏÓØ ÍÅÓÑÃÅ×:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
+msgid "Close this window"
+msgstr "úÁËÒÙÔØ ÏËÎÏ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4744
-msgid "Interest Rate Change Frequency"
-msgstr "ðÅÒÉÄÉÞÎÏÓÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÒÏÃÅÎÔÎÏÊ ÓÔÁ×ËÉ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7
+msgid "Commit this Billing Term"
+msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÄÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÕÓÌÏ×ÉÑ ÐÌÁÔÅÖÁ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4780
-msgid "Do you..."
-msgstr "÷Ù ÖÅÌÁÅÔÅ..."
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
+msgid "Create a new Billing Term"
+msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÅ ÕÓÌÏ×ÉÑ ÐÌÁÔÅÖÁ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4817
-msgid "... utilize an escrow account for payments?"
-msgstr "...ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÅÐÏÎÅÎÔÎÙÊ ÓÞ£Ô ÄÌÑ ÐÌÁÔÅÖÅÊ?"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
+msgid "Cutoff Day: "
+msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÉÊ ÓÒÏË: "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4849
-msgid "Escrow Account:"
-msgstr "äÅÐÏÎÅÎÔÎÙÊ ÓÞ£Ô:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1424
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
+msgid "Delete"
+msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4895
-msgid "Repayment"
-msgstr "÷ÙÐÌÁÔÁ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
+msgid "Delete the current Billing Term"
+msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÉÅ ÕÓÌÏ×ÉÑ ÐÌÁÔÅÖÁ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4930 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5241
-msgid "Payment From:"
-msgstr "ðÌÁÔ£Ö ÏÔ:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:20
+msgid "Description: "
+msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ: "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4956
-msgid "Principal To:"
-msgstr "ðÒÏÃÅÎÔÙ ÎÁÞÉÓÌÑÀÔÓÑ ÎÁ:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
+#, no-c-format
+msgid "Discount %: "
+msgstr "óËÉÄËÁ %: "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5034
-msgid "Interest To:"
-msgstr "ðÒÏÃÅÎÔÙ:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
+msgid "Discount Day: "
+msgstr "óËÉÄÏÞÎÙÊ ÄÅÎØ: "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5149
-msgid "Repayment Frequency"
-msgstr "ðÅÒÉÏÄÉÞÎÏÓÔØ ÐÏ×ÔÏÒÅÎÉÊ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
+msgid "Discount Days: "
+msgstr "óËÉÄÏÞÎÙÅ ÄÎÉ: "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5165
-msgid "<repayment type>"
-msgstr "<×ÉÄ ÐÌÁÔÅÖÁ>"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
+msgid "Due Day: "
+msgstr "ïÂÌÁÇÁÅÍÙÊ ÄÅÎØ: "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5293
-msgid "Payment To (Escrow):"
-msgstr "ðÌÁÔ£Ö × (äÅÐÏÎÅÎÔ):"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
+msgid "Due Days: "
+msgstr "ïÂÌÁÇÁÅÍÙÅ ÄÎÉ: "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5392
-msgid "Payment From (Escrow):"
-msgstr "ðÌÁÔ£Ö ÏÔ (äÅÐÏÎÅÎÔ):"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
+msgid "Edit the current Billing Term"
+msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÉÅ ÕÓÌÏ×ÉÑ ÐÌÁÔÅÖÁ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5418
-msgid "Payment To:"
-msgstr "ðÏÌÕÞÁÔÅÌØ ÐÌÁÔÅÖÁ:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4
+msgid "Name: "
+msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ: "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5445
-msgid "Specify Source Account"
-msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÓÞ£Ô"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
+msgid "New Billing Terms"
+msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÅ ÕÓÌÏ×ÉÑ ÐÌÁÔÅÖÁ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5468
-msgid "Use Escrow Account"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÅÐÏÎÅÎÔÎÙÊ ÓÞ£Ô"
+#. create the button.
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:481
+msgid "New..."
+msgstr "óÏÚÄÁÔØ..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5505
-msgid "Payment Frequency"
-msgstr "ðÅÒÉÏÄÉÞÎÏÓÔØ ÐÌÁÔÅÖÅÊ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
+msgid "Number of days from now"
+msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÄÎÅÊ, ÎÁÞÉÎÁÑ Ó ÓÅÇÏÄÎÑÛÎÅÇÏ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5519
-msgid "Part of Payment Transaction"
-msgstr "þÁÓÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÐÏ ÏÐÌÁÔÅ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
+msgid "Table"
+msgstr "ôÁÂÌÉÃÁ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5545 intl-scm/guile-strings.c:1893
-#: intl-scm/guile-strings.c:2689
-msgid "Other"
-msgstr "äÒÕÇÏÅ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
+msgid "Term Definition"
+msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÒÏËÁ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5585
-msgid "Review"
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866 ../intl-scm/guile-strings.c:4158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4378
+msgid "Terms"
+msgstr "óÒÏËÉ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5638
-msgid "Range: "
-msgstr "äÉÁÐÁÚÏÎ:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
+"bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
+"from the end of the month."
+msgstr "ÄÅÎØ ÄÏ  ÍÅÓÑà ÄÏ  ÍÅÓÑà îÅÇÁÔÉ× ÍÅÓÑÃ."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5687
-msgid "Date Range"
-msgstr "äÉÁÐÁÚÏÎ ÄÁÔ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
+msgid "The day of the month bills are due"
+msgstr "äÅÎØ, × ËÏÔÏÒÙÊ ÓÞÅÔÁ ÚÁ ÍÅÓÑà due"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5790
-msgid "Creation State"
-msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ ÓÏÚÄÁÎÉÑ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
+msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
+msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ ÕÓÌÏ×ÉÊ ÐÌÁÔÅÖÁ ÄÌÑ ÐÏÍÅÝÅÎÉÑ ÎÁ ÓÞ£Ô-ÆÁËÔÕÒÕ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5805
-msgid "Ignore"
-msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33
+msgid "The discount percentage applied if paid early."
+msgstr "ðÒÏÃÅÎÔ ÓËÉÄËÉ, ÐÒÉÍÅÎÑÅÍÙÊ ÐÒÉ ÒÁÎÎÅÊ ÏÐÌÁÔÅ."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5818
-msgid "Postpone"
-msgstr "ïÔÌÏÖÉÔØ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "The internal name of the Billing Term."
+msgstr "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ óÞ£Ô."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5831
-msgid "Create"
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35
+msgid "The last day of the month for the early payment discount."
+msgstr "ðÏÓÌÄÎÅÊ ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ ÄÌÑ ÓËÉÄËÉ ÒÁÎÎÅÇÏ ÐÌÁÔÅÖÁ."
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:22
-msgid "Welcome to GnuCash!"
-msgstr "äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ × GnuCash!"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36
+msgid ""
+"The number of days after the post date during which a discount will be "
+"applied for early payment."
+msgstr ""
+"ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÄÎÅÊ ÐÏÓÌÅ ÄÁÔÙ ÏÔÐÒÁ×ËÉ × ÔÅÞÅÎÉÅ ËÏÔÏÒÏÇÏ ÓËÉÄËÁ ÂÕÄÅÔ "
+"ÐÒÉÍÅÎÅÎÁ ÄÌÑ ÒÁÎÎÅÇÏ ÐÌÁÔÅÖÁ."
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:100
-msgid "Create a new set of accounts"
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÎÁÂÏÒ ÓÞÅÔÏ×"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37
+msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
+msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÄÎÅÊ ÄÌÑ ÏÐÌÁÔÙ ÓÞ£ÔÁ ÐÏÓÌÅ ÄÁÔÙ ÏÔÐÒÁ×ËÉ."
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:115
-msgid "Import my QIF files"
-msgstr "éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× QIF"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38
+msgid "The percentage discount applied for early payment."
+msgstr "ðÒÏÃÅÎÔ ÓËÉÄËÉ, ÐÒÉÍÅÎÑÅÍÙÊ ÄÌÑ ÒÁÎÎÅÇÏ ÐÌÁÔÅÖÁ."
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:130
-msgid "Open the new user tutorial"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÎÏ×ÙÊ ÓÁÍÏÕÞÉÔÅÌØ GnuCash"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Type Menu"
+msgstr "÷ÉÄ: "
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:148
-msgid "Canceling"
-msgstr "ïÔÍÅÎÁ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:40
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13
+msgid "Type: "
+msgstr "÷ÉÄ: "
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:210
-msgid "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. "
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:1
+msgid "<b>Bills</b>"
 msgstr ""
-"õÂÅÒÉÔÅ ÇÁÌÏÞËÕ, ÅÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÈÏÔÉÔÅ, ÞÔÏÂÙ ÜÔÏÔ ÄÉÁÌÏÇ ÐÏÑ×ÉÌÓÑ ËÏÇÄÁ ×Ù "
-"ÚÁÐÕÓÔÉÔÅ GnuCash × ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÒÁÚ."
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:228
-msgid "Run dialog for new user again?"
-msgstr "úÁÐÕÓËÁÔØ ÄÉÁÌÏÇ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÏÐÑÔØ?"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Invoices</b>"
+msgstr "óÞÅÔÁ-ÆÁËÔÕÒÙ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:38
-msgid "Check Register"
-msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ ÖÕÒÎÁÌ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3
+msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
+msgstr ""
+"ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÔÏÌÂÃÏ× ÖÕÒÎÁÌÁ, ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÍÙÈ × ÓÞÅÔÁÈ-ÆÁËÔÕÒÁÈ."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:90 src/gnome/window-acct-tree.c:908
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1044 src/gnome/window-acct-tree.c:1305
-msgid "Create a new account"
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÓÞ£Ô"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
+msgstr "ÄÎÅÊ ÄÀÊÍ ÄÏ  about."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:96 src/gnome/glade/account.glade:22
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1693
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:609
-msgid "New Account"
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÓÞ£Ô"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5
+msgid ""
+"If checked, each invoice will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:148
-msgid "Print a check using a standard format"
-msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÞÅË, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Number of _rows:"
+msgstr "þÉÓÌÏ ÓÔÒÏË"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:154
-msgid "Print _Check"
-msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ _ÞÅË"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:3
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "óÓÙÌËÉ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:191 src/gnome/window-reconcile.c:1304
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1376
-msgid "_Edit"
-msgstr "_ðÒÁ×ËÁ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Ta_x included"
+msgstr "îÁÌÏÇ ÕÞÔ£Î?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:211 src/gnome/window-acct-tree.c:1009
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1338 src/gnome/window-reconcile.c:1267
-msgid "_Edit Account"
-msgstr "_éÚÍÅÎÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÓÞ£ÔÁ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9
+msgid ""
+"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
+"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
+"changed in the Post dialog."
+msgstr ""
 
-# Quicken
-#: src/gnome/glade/register.glade:223
-msgid "_Find"
-msgstr "_éÓËÁÔØ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:233
-msgid "_View"
-msgstr "_÷ÉÄ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:248 src/gnome/window-main.c:869
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:776
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_ðÁÎÅÌØ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
+msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ×ÁÌÀÔÕ, × ËÏÔÏÒÏÊ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÑ × ÏÔÞ£ÔÅ."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:261 src/gnome/window-main.c:876
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:790
-msgid "S_ummary Bar"
-msgstr "_ðÁÎÅÌØ ÉÔÏÇÏ×"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_Accumulate splits on post"
+msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÅ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÅ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:274 src/gnome/window-main.c:883
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:804
-msgid "_Status Bar"
-msgstr "_óÔÒÏËÁ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "_Days in advance:"
+msgstr " ÄÎÑÍÉ ÒÁÎÅÅ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:288
-msgid "S_elect Transactions"
-msgstr "_÷ÙÂÒÁÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Notify when due"
+msgstr "éÚ×ÅÝÁÔØ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:298
-msgid "Date _Range"
-msgstr "_äÉÁÐÁÚÏÎ ÄÁÔ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "_Open in new window"
+msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:313
-msgid "Show _All"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ _×Ó£"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "_Tax included"
+msgstr "îÁÌÏÇ ÕÞÔ£Î?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:325
-msgid "Set _Range..."
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ _ÄÉÁÐÁÚÏÎ..."
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "(taxincluded)"
+msgstr "îÁÌÏÇ ÕÞÔ£Î?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:334
-msgid "Status"
-msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "(taxtables)"
+msgstr "îÁÌÏÇÏÏÂÌÁÇÁÅÍÏ?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:349
-msgid "_All"
-msgstr "_÷ÓÅ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "(terms)"
+msgstr "óÒÏËÉ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:367
-msgid "_Reconciled"
-msgstr "_óÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÎÏÅ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
+msgid "Active"
+msgstr "äÅÊÓÔ×ÕÀÝÉÊ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:380
-msgid "_Cleared"
-msgstr "_ïÞÉÝÅÎÏ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
+msgid "Address: "
+msgstr "áÄÒÅÓ: "
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:393
-msgid "_Voided"
-msgstr "_ðÕÓÔÏÅ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
+msgid "Billing Address"
+msgstr "áÄÒÅÓ ÐÌÁÔÅÌØÝÉËÁ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:406
-msgid "_Frozen"
-msgstr "_úÁÍÏÒÏÖÅÎÏ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
+msgid "Billing Information"
+msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÌÁÔÅÌØÝÉËÅ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:419
-msgid "_Unreconciled"
-msgstr "_îÅÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÏ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7
+msgid "Company Name: "
+msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÉÒÍÙ: "
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:433 src/gnome/glade/register.glade:1980
-#: src/gnome/window-main.c:1011
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:928
-msgid "_Actions"
-msgstr "_äÅÊÓÔ×ÉÑ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
+msgid "Credit Limit: "
+msgstr "ðÒÅÄÅÌ ËÒÅÄÉÔÁ:"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:448 src/gnome/glade/register.glade:765
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1026 src/gnome/window-acct-tree.c:1363
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1275
-msgid "_Transfer..."
-msgstr "_ðÅÒÅÄÁÔØ..."
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8
+msgid "Currency: "
+msgstr "÷ÁÌÀÔÁ: "
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:460 src/gnome/glade/register.glade:778
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1018 src/gnome/window-acct-tree.c:1371
-msgid "_Reconcile..."
-msgstr "óÏ_ÇÌÁÓÏ×ÁÔØ..."
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:246
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:145
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3956
+msgid "Customer"
+msgstr "ëÌÉÅÎÔ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:472 src/gnome/glade/register.glade:791
-msgid "_Stock Split..."
-msgstr "_òÁÚÄÅÌÅÎÉÅ ÂÕÍÁÇ..."
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
+msgid "Customer Number: "
+msgstr "îÏÍÅÒ ËÌÉÅÎÔÁ: "
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:479
-msgid "Chec_k & Repair"
-msgstr "_ðÒÏ×ÅÒÉÔØ É ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14
+msgid "Discount: "
+msgstr "óËÉÄËÁ: "
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:494
-msgid "_All transactions"
-msgstr "_÷ÓÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
+msgid "Email: "
+msgstr "üÌÅËÔÒÏÎÎÙÊ ÁÄÒÅÓ: "
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:506
-msgid "_This transaction"
-msgstr "_÷ÙÂÒÁÎÎÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
+msgid "Fax: "
+msgstr "æÁËÓ: "
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:517
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1011
-#: intl-scm/guile-strings.c:1341
-msgid "_Reports"
-msgstr "_ïÔÞ£ÔÙ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
+msgid "Identification"
+msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:527 src/gnome/glade/register.glade:540
-msgid "Open a register report window for this transaction"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÏÔÞ£ÔÁ ÐÏ ÖÕÒÎÁÌÕ ÄÌÑ ÜÔÏÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:496
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540
+msgid "Notes"
+msgstr "úÁÍÅÔËÉ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:533
-msgid "_Account Report"
-msgstr "ïÔÞ£Ô ÐÏ _ÓÞ£ÔÕ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Override the global Tax Table?"
+msgstr "ôÁÂÌÉÃÁ?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:546
-msgid "_Transaction Report"
-msgstr "ïÔÞ£Ô Ï _ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
+msgid "Phone: "
+msgstr "ôÅÌÅÆÏÎ: "
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:555 src/gnome/window-main.c:1012
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1036
-msgid "_Tools"
-msgstr "_éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
+msgid "Shipping Address"
+msgstr "áÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:565 src/gnome/window-main.c:930
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1046
-msgid "Open a general ledger window"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÇÌÁ×ÎÏÊ ËÎÉÇÉ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
+msgid "Shipping Information"
+msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:571 src/gnome/window-main.c:929
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1052
-msgid "_General Ledger"
-msgstr "_çÌÁ×ÎÁÑ ëÎÉÇÁ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
+msgid "Tax Included: "
+msgstr "îÁÌÏÇ ÕÞÔ£Î: "
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:578 src/gnome/window-main.c:938
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1059
-msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ É ÉÚÍÅÎÉÔØ ÃÅÎÙ ÄÌÑ ÃÅÎÎÙÈ ÂÕÍÁÇ É ÓÂÅÒÅÇÁÔÅÌØÎÙÈ ÆÏÎÄÏ×"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26
+msgid "Tax Table: "
+msgstr "ôÁÂÌÉÃÁ ÃÅÎ: "
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:584 src/gnome/window-main.c:937
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1065
-msgid "_Price Editor"
-msgstr "_òÅÄÁËÔÏÒ ÃÅÎ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:27
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
+msgid "Terms: "
+msgstr "óÒÏËÉ: "
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:591 src/gnome/window-main.c:946
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1072
-msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ É ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÏ×ÁÒÙ ÄÌÑ ÃÅÎÎÙÈ ÂÕÍÁÇ É ÓÂÅÒÅÇÁÔÅÌØÎÙÈ ÆÏÎÄÏ×"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:28
+msgid ""
+"The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
+msgstr ""
+"éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÐÏËÕÐÁÔÅÌÑ.  åÓÌÉ ×Ù ÅÇÏ ÎÅ ÕËÁÖÅÔÅ, ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÊ ÎÏÍÅÒ ÂÕÄÅÔ "
+"×ÙÂÒÁÎ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:597
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1078
-msgid "_Commodity Editor"
-msgstr "óÐÒÁ×ÏÞÎÉË _ÔÏ×ÁÒÏ×"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
+msgstr "ôÁÂÌÉÃÁ ÄÏ ?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:604 src/gnome/window-main.c:954
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1085
-msgid "Use the financial calculator"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÆÉÎÁÎÓÏ×ÙÊ ËÁÌØËÕÌÑÔÏÒ"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:77
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:363 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5 ../src/gnome/reconcile-list.c:218
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:414
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:21
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 ../intl-scm/guile-strings.c:1964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:2728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 ../intl-scm/guile-strings.c:2904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 ../intl-scm/guile-strings.c:3098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 ../intl-scm/guile-strings.c:3716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744 ../intl-scm/guile-strings.c:3890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3984 ../intl-scm/guile-strings.c:4012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228 ../intl-scm/guile-strings.c:4256
+msgid "Description"
+msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:610
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1091
-msgid "_Financial Calculator"
-msgstr "_æÉÎÁÎÓÏ×ÙÊ ËÁÌØËÕÌÑÔÏÒ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
+msgid "Question"
+msgstr "÷ÏÐÒÏÓ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:628 src/gnome/window-main.c:974
-msgid "Open the GnuCash Tutorial"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÓÁÍÏÕÞÉÔÅÌØ ÐÏ GnuCash"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4
+msgid "acct"
+msgstr "acct"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:634 src/gnome/window-main.c:973
-msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
-msgstr "óÁÍÏÕÞÉÔÅÌØ É ÏÓÎÏ×ÎÙÅ ÐÏÌÏÖÅÎÉÑ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "duedate"
+msgstr "ëÏÎÅÞÎÁÑ ÄÁÔÁ:"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:641 src/gnome/window-main.c:982
-msgid "View the Tips of the Day"
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ óÏ×ÅÔÙ ÄÎÑ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "postd"
+msgstr "äÅÐÏÚÉÔ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:647
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1165
-msgid "_Tip Of The Day"
-msgstr "_óÏ×ÅÔÙ ÄÎÑ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "question"
+msgstr "÷ÏÐÒÏÓ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:654 src/gnome/window-main.c:990
-msgid "Open the GnuCash Help"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÍÏÝØ ÐÏ GnuCash"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2
+msgid "Access Control"
+msgstr "ëÏÎÔÒÏÌØ ÄÏÓÔÕÐÁ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:660 src/gnome/window-main.c:989
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1323
-msgid "_Help"
-msgstr "_óÐÒÁ×ËÁ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3
+msgid "Access Control List"
+msgstr "óÐÉÓÏË ËÏÎÔÒÏÌÑ ÄÏÓÔÕÐÁ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:759 src/gnome/window-acct-tree.c:1027
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1364 src/gnome/window-reconcile.c:1275
-msgid "Transfer funds from one account to another"
-msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÆÏÎÄÙ Ó ÏÄÎÏÇÏ ÓÞ£ÔÁ ÎÁ ÄÒÕÇÏÊ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
+msgid "Billing"
+msgstr "ðÌÁÔÅÖÉ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:772
-msgid "Reconcile the main account for this register"
-msgstr "óÏÇÌÁÓÏ×ÁÔØ ÇÌÁ×ÎÙÊ ÓÞ£Ô ÜÔÏÇÏ ÖÕÒÎÁÌÁ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1718
+#, fuzzy
+msgid "Credit Account"
+msgstr "ëÒÅÄÉÔÎÙÅ ÓÞÅÔÁ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:785 src/gnome/window-acct-tree.c:1035
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1380
-msgid "Record a stock split or a stock merger"
-msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÅ ÉÌÉ ÏÂßÅÄÉÎÅÎÉÅ ÂÕÍÁÇ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
+msgid "Default Hours per Day: "
+msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÞÁÓÏ× × ÄÅÎØ: "
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:804 src/gnome/glade/register.glade:1530
-#: src/gnome/glade/register.glade:1990 src/gnome/glade/register.glade:2233
-msgid "Record the current transaction"
-msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
+msgid "Default Rate: "
+msgstr "ëÏÜÆÆÉÃÉÅÎÔ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ: "
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:810 src/gnome/glade/register.glade:1996
-#: src/gnome/glade/register.glade:2239
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:944
-msgid "_Enter"
-msgstr "_÷×ÅÓÔÉ"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:249
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3960
+msgid "Employee"
+msgstr "òÁÂÏÔÎÉË"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:817 src/gnome/glade/register.glade:1544
-#: src/gnome/glade/register.glade:2003 src/gnome/glade/register.glade:2246
-msgid "Cancel the current transaction"
-msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13
+msgid "Employee Number: "
+msgstr "îÏÍÅÒ ÒÁÂÏÔÎÉËÁ: "
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:823 src/gnome/glade/register.glade:2009
-#: src/gnome/glade/register.glade:2252 src/gnome/window-reconcile.c:1247
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:957
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_ïÔÍÅÎÉÔØ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16
+msgid "Interface"
+msgstr "éÎÔÅÒÆÅÊÓ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:830 src/gnome/glade/register.glade:1558
-#: src/gnome/glade/register.glade:2016 src/gnome/glade/register.glade:2259
-msgid "Delete the current transaction"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17
+msgid "Language: "
+msgstr "ñÚÙË:"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:836 src/gnome/glade/register.glade:2022
-#: src/gnome/glade/register.glade:2265 src/gnome/window-reconcile.c:1311
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1383
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:970
-msgid "_Delete"
-msgstr "_õÄÁÌÉÔØ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
+msgid "Payment Address"
+msgstr "áÄÒÅÓ ÐÌÁÔÅÖÁ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:843 src/gnome/glade/register.glade:1620
-#: src/gnome/glade/register.glade:2029 src/gnome/glade/register.glade:2272
-msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
-msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÐÕÓÔÏÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ×ÎÉÚÕ ÖÕÒÎÁÌÁ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22
+msgid ""
+"The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
+msgstr ""
+"éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÒÁÂÏÔÎÉËÁ.  åÓÌÉ ÅÇÏ ÎÅ ÚÁÐÏÌÎÉÔØ, ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÊ ÎÏÍÅÒ ÂÕÄÅÔ "
+"×ÙÂÒÁÎ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:849 src/gnome/glade/register.glade:2035
-#: src/gnome/glade/register.glade:2278
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1002
-msgid "_Blank"
-msgstr "_óÏÚÄÁÔØ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:23
+msgid "Username: "
+msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ: "
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:862 src/gnome/glade/register.glade:1572
-#: src/gnome/glade/register.glade:2048 src/gnome/glade/register.glade:2291
-msgid "Make a copy of the current transaction"
-msgstr "óÄÅÌÁÔØ ËÏÐÉÀ ÔÅËÕÝÅÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
+msgid "(owner)"
+msgstr "(×ÌÁÄÅÌÅÃ)"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:868 src/gnome/glade/register.glade:2054
-#: src/gnome/glade/register.glade:2297
-msgid "Dup_licate Transaction..."
-msgstr "óÄÅÌÁÔØ _ËÏÐÉÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
+msgid "Additional to Card:"
+msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ Ë ËÁÒÔÅ:"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:880 src/gnome/glade/register.glade:2067
-#: src/gnome/glade/register.glade:2309 src/gnome/gnc-split-reg.c:953
-msgid "Remove Transaction Splits"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÞÁÓÔÉ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
+msgid "Customer: "
+msgstr "ëÌÉÅÎÔ: "
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:887 src/gnome/glade/register.glade:2074
-#: src/gnome/glade/register.glade:2316
-msgid "Show all splits in the current transaction"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ ÞÁÓÔÉ ÔÅËÕÝÅÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Default Chargeback Project"
+msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:893 src/gnome/glade/register.glade:2080
-#: src/gnome/glade/register.glade:2322
-msgid "S_plit Transaction"
-msgstr "_ðÏËÁÚÁÔØ ÞÁÓÔÉ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
+msgid "Extra Payments"
+msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÌÁÔÅÖÉ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:906 src/gnome/glade/register.glade:2105
-#: src/gnome/glade/register.glade:2348
-msgid "Schedule..."
-msgstr "úÁÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÔØ..."
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
+msgid "Invoice Entries"
+msgstr "úÁÐÉÓÉ ÓÞ£ÔÁ-ÆÁËÔÕÒÙ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:913 src/gnome/glade/register.glade:1634
-#: src/gnome/glade/register.glade:2112 src/gnome/glade/register.glade:2355
-msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
-msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ × ËÏÒÒÅÓÐÏÎÄÉÒÕÀÝÅÍ ÓÞ£ÔÅ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
+msgid "Invoice Information"
+msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÓÞ£ÔÅ-ÆÁËÔÕÒÅ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:919 src/gnome/glade/register.glade:2118
-#: src/gnome/glade/register.glade:2361
-msgid "_Jump"
-msgstr "_ðÅÒÅÊÔÉ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:250
+msgid "Job"
+msgstr "úÁÄÁÞÁ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:927
-#: src/import-export/generic-import.glade:712
-msgid "Duplicate Transaction"
-msgstr "óÄÅÌÁÔØ ËÏÐÉÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
+msgid "Job: "
+msgstr "úÁÄÁÞÁ: "
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:986
-msgid "Transaction Information"
-msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
+msgid "No, keep them as they are"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1016 src/gnome/glade/stocks.glade:227
-#: src/gnome/glade/print.glade:675 src/gnome/glade/account.glade:717
-#: src/gnome/glade/price.glade:464 src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:169
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:242
-msgid "Date:"
-msgstr "äÁÔÁ:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
+msgid "Posted Account"
+msgstr "ïÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÙÅ ÓÞÅÔÁ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1033 src/gnome-utils/transfer.glade:140
-msgid "Num:"
-msgstr "îÏÍÅÒ:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
+msgid "Reset Tax Tables to present Values? "
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1107
-msgid "Register date ranges"
-msgstr "éÎÔÅÒ×ÁÌ ÄÁÔ × ÖÕÒÎÁÌÅ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26
+msgid ""
+"The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
+"éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÓÞ£ÔÁ-ÆÁËÔÕÒÙ. åÓÌÉ ÂÕÄÅÔ ÎÅ ÚÁÐÏÌÎÅÎ, ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÅ ÞÉÓÌÏ ÂÕÄÅÔ "
+"ÐÒÏÓÔÁ×ÌÅÎÏ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1157
-msgid "Set Date Range"
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÉÁÐÁÚÏÎ ÄÁÔ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
+"Are you sure you want to unpost it?"
+msgstr "óÞÅÔ delete ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÄÏ ?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1196
-msgid "Show Earliest"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÎÁÉÂÏÌÅÅ ÒÁÎÎÉÅ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Yes, reset the Tax Tables"
+msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ É ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ ÓÐÉÓÏË ÔÁÂÌÉà ÎÁÌÏÇÏ×"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1227
-msgid "Start date:"
-msgstr "îÁÞÁÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
+msgid "Job Active"
+msgstr "áËÔÉ×ÎÁÑ ÚÁÄÁÞÁ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1274
-msgid "Show Latest"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÉÅ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
+msgid "Job Dialog"
+msgstr "äÉÁÌÏÇ ÚÁÄÁÞ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1305
-msgid "End date:"
-msgstr "ëÏÎÅÞÎÁÑ ÄÁÔÁ:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
+msgid "Job Information"
+msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÚÁÄÁÞÅ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1342 intl-scm/guile-strings.c:999
-msgid "Today"
-msgstr "óÅÇÏÄÎÑ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:10
+msgid "Owner Information"
+msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ×ÌÁÄÅÌØÃÅ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1359
-msgid "Delete Transaction"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:11
+msgid ""
+"The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr ""
+"éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÚÁÄÁÞÉ. åÓÌÉ ÏÓÔÁ×ÌÅÎÏ ÎÅÚÁÐÏÌÎÅÎÎÙÍ, ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÅ ÞÉÓÌÏ ÂÕÄÅÔ "
+"ÐÒÏÐÉÓÁÎÏ ÚÁ ×ÁÓ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1450
-msgid "Delete the whole transaction"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÓÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
+msgid "Close Order"
+msgstr "úÁËÒÙÔØ ÚÁËÁÚ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1465
-msgid "Delete all the other splits"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÄÒÕÇÉÅ ÞÁÓÔÉ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
+msgid "Invoices"
+msgstr "óÞÅÔÁ-ÆÁËÔÕÒÙ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1507
-msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
-msgstr "[rtw] üôï ïëîï îå äïìöîï âùôø ïôëòùôï"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
+msgid "New Order"
+msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÚÁËÁÚ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1536
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1265
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2040
-msgid "Enter"
-msgstr "÷×ÅÓÔÉ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11
+msgid "Order Entries"
+msgstr "úÁÐÉÓÉ ÚÁËÁÚÁ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1550
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1280
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2053
-msgid "Cancel"
-msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
+msgid "Order Entry"
+msgstr "úÁÐÉÓØ ÚÁËÁÚÁ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1578
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1318
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2085
-msgid "Duplicate"
-msgstr "óÄÅÌÁÔØ ËÏÐÉÀ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
+msgid "Order Information"
+msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÚÁËÁÚÅ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1589
-msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 ../intl-scm/guile-strings.c:3886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4376
+msgid "Reference"
+msgstr "óÓÙÌËÁ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:16
+msgid ""
+"The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
 msgstr ""
-"óÏÚÄÁÔØ ÚÁÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÔÅËÕÝÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ × ËÁÞÅÓÔ×Å "
-"ÛÁÂÌÏÎÁ"
+"éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÚÁËÁÚÁ. åÓÌÉ ÏÓÔÁ×ÌÅÎÏ ÎÅÚÁÐÏÌÎÅÎÎÙÍ, ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÅ  ÞÉÓÌÏ ÂÕÄÅÔ "
+"ÐÒÏÐÉÓÁÎÏ ÚÁ ×ÁÓ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1595 src/gnome/glade/fincalc.glade:66
-msgid "Schedule"
-msgstr "úÁÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÔØ"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:72
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1787 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:225
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:431
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:20
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 ../intl-scm/guile-strings.c:1958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2552 ../intl-scm/guile-strings.c:2716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 ../intl-scm/guile-strings.c:2876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968 ../intl-scm/guile-strings.c:3094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 ../intl-scm/guile-strings.c:3192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 ../intl-scm/guile-strings.c:3738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 ../intl-scm/guile-strings.c:3982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4006 ../intl-scm/guile-strings.c:4226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4250
+msgid "Date"
+msgstr "äÁÔÁ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1608 src/gnome/druid-stock-split.c:410
-#: src/engine/Transaction.c:2400
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2062
-msgid "Split"
-msgstr "ðÏ ÞÁÓÔÑÍ"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:201
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 ../intl-scm/guile-strings.c:2760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790 ../intl-scm/guile-strings.c:2912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984
+msgid "Memo"
+msgstr "ðÁÍÑÔËÁ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1626
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1333
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2098
-msgid "Blank"
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:449
+msgid "Payment Information"
+msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÌÁÔÅÖÅ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1640
-msgid "Jump"
-msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8
+msgid "Post To"
+msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ×"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1649
-msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
-msgstr "[rmw] üôï ïëîï îå äïìöîï âùôø óïúäáîï"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
+msgid "Transfer Account"
+msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÎÁ ÓÞ£Ô"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1713
-msgid "Cut the selected transaction"
-msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
+msgid "Tax Included:"
+msgstr "îÁÌÏÇ ÕÞÔ£Î:"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1719
-msgid "Cut Transaction"
-msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
+msgid "Tax Table:"
+msgstr "ôÁÂÌÉÃÁ ÎÁÌÏÇÏ×:"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1726
-msgid "Copy the selected transaction"
-msgstr "úÁÐÏÍÎÉÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22
+msgid ""
+"The vendor ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
+"éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÐÏÓÔÁ×ÝÉËÁ. åÓÌÉ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ, ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÊ ÎÏÍÅÒ ÂÕÄÅÔ ×ÙÂÒÁÎ ÄÌÑ "
+"×ÁÓ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1732
-msgid "Copy Transaction"
-msgstr "úÁÐÏÍÎÉÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:23
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:248
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:147
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3958
+msgid "Vendor"
+msgstr "ðÏÓÔÁ×ÝÉË"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1739
-msgid "Paste the transaction from the clipboard"
-msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ ÉÚ ÂÕÆÅÒÁ ÏÂÍÅÎÁ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:24
+msgid "Vendor Number: "
+msgstr "îÏÍÅÒ ÐÏÓÔÁ×ÝÉËÁ: "
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1745
-msgid "Paste Transaction"
-msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:25
+msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
+msgstr "ëÁËÁÑ ÔÁÂÌÉÃÁ ÎÁÌÏÇÏ× ÄÏÌÖÎÁ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÐÏÓÔÁ×ÝÉËÁ?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1763
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:818
-msgid "Sort _Order"
-msgstr "_ðÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
+#. Toplevel
+#. Extensions Menu
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#. src/business/business-reports/business-reports.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:147
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 ../intl-scm/guile-strings.c:3876
+msgid "_Business"
+msgstr "_æÉÒÍÁ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1773
-msgid "Keep normal account order"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ ÎÏÒÍÁÌØÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÓÞÅÔÏ×"
+#. Customer submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150
+#, fuzzy
+msgid "_Customer"
+msgstr "ëÌÉÅÎÔ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1779
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:834
-msgid "_Standard"
-msgstr "_ïÂÙÞÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151
+#, fuzzy
+msgid "_New Customer"
+msgstr "÷×ÅÓÔÉ ÎÏ×ÏÇÏ ËÌÉÅÎÔÁ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1794
-msgid "Sort by Date"
-msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ ÐÏ ÄÁÔÅ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Customer dialog"
+msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÎÏ×ÙÊ ÓÁÍÏÕÞÉÔÅÌØ GnuCash"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1800
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:855
-msgid "_Date"
-msgstr "_äÁÔÁ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:154
+#, fuzzy
+msgid "_Find Customer"
+msgstr "îÁÊÔÉ ËÌÉÅÎÔÁ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1809
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:864
-msgid "Sort by the date of entry"
-msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ ÐÏ ÄÁÔÅ ××ÏÄÁ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Customer dialog"
+msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÎÏ×ÙÊ ÓÁÍÏÕÞÉÔÅÌØ GnuCash"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1815
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:870
-msgid "Date of _Entry"
-msgstr "äÁÔÁ _ÚÁÐÉÓÉ"
+#. File menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:157
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:93
+#, fuzzy
+msgid "New _Invoice"
+msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÓÞ£Ô-ÆÁËÔÕÒÕ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1824
-msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
-msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ ÐÏ ÄÁÔÅ ÕÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ (ÎÅÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÕÎËÔÙ × ËÏÎÃÅ)"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Invoice dialog"
+msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÎÏ×ÙÊ ÓÁÍÏÕÞÉÔÅÌØ GnuCash"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1830
-msgid "_Statement Date"
-msgstr "äÁÔÁ _ÕÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Find In_voice"
+msgstr "îÁÊÔÉ ÓÞ£Ô-ÆÁËÔÕÒÕ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1839
-msgid "Sort by Number"
-msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Invoice dialog"
+msgstr "îÁÊÔÉ ÓÞ£Ô-ÆÁËÔÕÒÕ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1845
-msgid "_Number"
-msgstr "_îÏÍÅÒ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:163
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:187
+#, fuzzy
+msgid "New _Job"
+msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÚÁÄÁÞÕ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1854
-msgid "Sort by Amount"
-msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ ÐÏ ÓÕÍÍÅ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:164
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Job dialog"
+msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÎÏ×ÙÊ ÓÁÍÏÕÞÉÔÅÌØ GnuCash"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1860
-msgid "_Amount"
-msgstr "_óÕÍÍÁ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Find Jo_b"
+msgstr "éÓËÁÔØ ÚÁÄÁÞÕ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1869
-msgid "Sort by Memo"
-msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ ÐÏ ÐÁÍÑÔËÅ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Job dialog"
+msgstr "ïÔËÒÙ×ÁÅÍ ÄÉÁÌÏÇ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1875
-msgid "_Memo"
-msgstr "_ðÁÍÑÔËÁ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:169
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:193
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:211
+#, fuzzy
+msgid "_Process Payment"
+msgstr "ïÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÐÌÁÔ£Ö"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1884
-msgid "Sort by Description"
-msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ ÐÏ ÏÐÉÓÁÎÉÀ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:194
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Open the Process Payment dialog"
+msgstr "ïÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÐÌÁÔ£Ö"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1890
-msgid "Descri_ption"
-msgstr "ïÐÉÓ_ÁÎÉÅ"
+#. Vendor submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:174
+#, fuzzy
+msgid "_Vendor"
+msgstr "ðÏÓÔÁ×ÝÉË"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1901
-msgid "St_yle"
-msgstr "óÔ_ÉÌØ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
+#, fuzzy
+msgid "_New Vendor"
+msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÏÓÔÁ×ÝÉËÁ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1911 intl-scm/guile-strings.c:596
-msgid "Show transactions on one or two lines"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÎÁ ÏÄÎÏÊ ÉÌÉ Ä×ÕÈ ÓÔÒÏËÁÈ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Vendor dialog"
+msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÎÏ×ÙÊ ÓÁÍÏÕÞÉÔÅÌØ GnuCash"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1917
-msgid "_Basic Ledger"
-msgstr "_ïÓÎÏ×ÎÁÑ ËÎÉÇÁ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:178
+#, fuzzy
+msgid "_Find Vendor"
+msgstr "îÁÊÔÉ ÐÏÓÔÁ×ÝÉËÁ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1926 intl-scm/guile-strings.c:600
-msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÎÁ ÏÄÎÏÊ ÉÌÉ Ä×ÕÈ ÓÔÒÏËÁÈ Ó ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÅÊ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Vendor dialog"
+msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÎÏ×ÙÊ ÓÁÍÏÕÞÉÔÅÌØ GnuCash"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1932
-msgid "_Auto-Split Ledger"
-msgstr "_á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÒÁÚÂÉ×ÁÔØ ÖÕÒÎÁÌ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181
+#, fuzzy
+msgid "New _Bill"
+msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÌÁÔ£Ö"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1941 intl-scm/guile-strings.c:604
-msgid "Show expanded transactions with all splits"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÓÏ ×ÓÅÍÉ ÞÁÓÔÑÍÉ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Bill dialog"
+msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÎÏ×ÙÊ ÓÁÍÏÕÞÉÔÅÌØ GnuCash"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1947
-msgid "_Transaction Journal"
-msgstr "_öÕÒÎÁÌ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Find Bi_ll"
+msgstr "îÁÊÔÉ ÐÌÁÔ£Ö"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1962 intl-scm/guile-strings.c:610
-msgid "Show two lines of information for each transaction"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ Ä×ÕÈÓÔÒÏÞÎÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ÐÏ ËÁÖÄÏÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Bill dialog"
+msgstr "ïÔËÒÙ×ÁÅÍ ÄÉÁÌÏÇ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1968
-msgid "_Double Line"
-msgstr "_ä×ÏÊÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
+#. Employee submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Employee"
+msgstr "òÁÂÏÔÎÉË"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2061
-msgid "Erase all splits except the one for this account."
-msgstr "õÄÅÌÉÔØ × ÜÔÏÍ ÓÞ£ÔÅ ×ÓÅ ÞÁÓÔÉ ËÒÏÍÅ ÏÄÎÏÊ."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199
+#, fuzzy
+msgid "_New Employee"
+msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÒÁÂÏÔÎÉËÁ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2093 src/gnome/glade/register.glade:2336
-msgid "Edit Exchange Rate"
-msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ËÕÒÓ ÏÂÍÅÎÁ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Employee dialog"
+msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÎÏ×ÙÊ ÓÁÍÏÕÞÉÔÅÌØ GnuCash"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2129
-msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
-msgstr "[wrtw] üôï ïëîï îå äïìöîï âùôø óïúäáîï"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:202
+#, fuzzy
+msgid "_Find Employee"
+msgstr "îÁÊÔÉ ÒÁÂÏÔÎÉËÁ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2152 src/gnome/glade/register.glade:2166
-#: src/gnome/glade/register.glade:2183 src/gnome/glade/register.glade:2200
-#: src/gnome/glade/register.glade:2214
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
 #, fuzzy
-msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
-msgstr "ÄÀÊÍ"
+msgid "Open the Find Employee dialog"
+msgstr "îÁÊÔÉ ÒÁÂÏÔÎÉËÁ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2158 src/gnome/window-main.c:1040
-#: src/gnome-utils/window-help.c:675
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1227
-msgid "Close"
-msgstr "úÁËÒÙÔØ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:205
+#, fuzzy
+msgid "New _Expense Voucher"
+msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2172
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1993
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:564
-#: intl-scm/guile-strings.c:2419
-msgid "Transfer"
-msgstr "ðÅÒÅÄÁÎÏ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
+msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
 
-# Quicken
-#: src/gnome/glade/register.glade:2189 src/gnome-search/search.glade:74
-#: intl-scm/guile-strings.c:2883
-msgid "Find"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Find Expense _Voucher"
 msgstr "îÁÊÔÉ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2206
-#: src/report/report-gnome/report.glade:593
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:113 intl-scm/guile-strings.c:334
-#: intl-scm/guile-strings.c:1439
-msgid "Report"
-msgstr "ïÔÞ£Ô"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
+msgstr "îÁÊÔÉ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2220
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:868
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1306
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1443
-#: src/gnome-utils/window-help.c:665
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1356
-msgid "Print"
-msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ"
+#. Other menu items
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:216
+msgid "_Tax Table Editor"
+msgstr "òÅÄÁËÔÏÒ _ÔÁÂÌÉÃÙ ÎÁÌÏÇÏ×"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2330
-msgid "Edit the exchange rate for the current split"
-msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ËÕÒÓ ÏÂÍÅÎÁ ÄÌÑ ÔÅËÕÝÅÊ ÞÁÓÔÉ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:217
+msgid "View and edit the list of Tax Tables"
+msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ É ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ ÓÐÉÓÏË ÔÁÂÌÉà ÎÁÌÏÇÏ×"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:22 src/gnome/glade/stocks.glade:326
-msgid "Stock Split"
-msgstr "þÁÓÔÉ ÂÕÍÁÇ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219
+msgid "_Billing Terms Editor"
+msgstr "_òÅÄÁËÔÏÒ ÕÓÌÏ×ÉÊ ÐÌÁÔÅÖÁ"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:38
-msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
-msgstr "üÔÏÔ ÍÁÓÔÅÒ ÐÏÍÏÖÅÔ ×ÁÍ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÅ ÃÅÎÎÙÈ ÂÕÍÁÇ ÉÌÉ ÉÈ ÏÂßÅÄÉÎÅÎÉÅ."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220
+msgid "View and edit the list of Billing Terms"
+msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ É ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË ÕÓÌÏ×ÉÊ ÐÌÁÔÅÖÁ"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:49
-msgid "Stock Account"
-msgstr "óÞ£Ô ÃÅÎÎÙÈ ÂÕÍÁÇ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Bills _Due Reminder"
+msgstr "ïÂÌÁÇÁÅÍÙÅ ÄÎÉ: "
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:70
-msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
+msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
 msgstr ""
-"÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÓÞÅÔ, ÄÌÑ ËÏÔÏÒÏÇÏ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÅ ÃÅÎÎÙÈ ÂÕÍÁÇ ÉÌÉ "
-"ÉÈ ÏÂßÅÄÉÎÅÎÉÅ."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:120 src/gnome/glade/account.glade:1573
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:403
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:407
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:125
-#: src/import-export/generic-import.glade:161
-#: src/import-export/generic-import.glade:389
-#: src/import-export/generic-import.glade:899
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:708
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:39
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191
-#: intl-scm/guile-strings.c:1799 intl-scm/guile-strings.c:1917
-#: intl-scm/guile-strings.c:1939 intl-scm/guile-strings.c:2035
-#: intl-scm/guile-strings.c:2097 intl-scm/guile-strings.c:2137
-#: intl-scm/guile-strings.c:2319 intl-scm/guile-strings.c:2417
-#: intl-scm/guile-strings.c:2461 intl-scm/guile-strings.c:2601
-#: intl-scm/guile-strings.c:3003
-msgid "Account"
-msgstr "óÞ£Ô"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:225
+#, fuzzy
+msgid "E_xport"
+msgstr "üËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:133 src/gnome/glade/commodities.glade:156
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:332 intl-scm/guile-strings.c:1919
-#: intl-scm/guile-strings.c:2037
-msgid "Symbol"
-msgstr "óÉÍ×ÏÌ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:226
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Invoice"
+msgstr "îÁÊÔÉ ÓÞ£Ô-ÆÁËÔÕÒÕ"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:146
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1695
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1697
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254
-#: intl-scm/guile-strings.c:2041 intl-scm/guile-strings.c:2105
-#: intl-scm/guile-strings.c:2141 intl-scm/guile-strings.c:2331
-#: intl-scm/guile-strings.c:2421 intl-scm/guile-strings.c:2467
-msgid "Shares"
-msgstr "áËÃÉÉ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227
+msgid "Export one or more invoices to QSF"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:163
-msgid "Stock Split Details"
-msgstr "ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ÐÏ ãÅÎÎÙÍ ÂÕÍÁÇÁÍ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Customer"
+msgstr "îÁÊÔÉ ËÌÉÅÎÔÁ"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:184
-msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
-"split or merger.\n"
-"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share "
-"distribution.\n"
-"You can also enter a description of the transaction, or accept the default "
-"one."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230
+msgid "Export one or more customers to QSF"
 msgstr ""
-"÷×ÅÄÉÔÅ ÄÁÔÕ É ÞÉÓÌÏ ÁËÃÉÊ ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÐÒÉÏÂÒÅÌÉ ÉÌÉ ÐÏÔÅÒÑÌÉ ÏÔ ÄÒÏÂÌÅÎÉÑ "
-"ÉÌÉ ÏÂßÅÄÉÎÅÎÉÑ ÃÅÎÎÙÈ ÂÕÍÁÇ.\n"
-". äÌÑ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÏÂßÅÄÉÎÅÎÉÑ ÃÅÎÎÙÈ ÂÕÍÁÇ (ÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÙÅ ÄÒÏÂÌÅÎÉÑ) "
-"ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÙÅ ÞÉÓÌÁ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÉÑ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÒÁÓÐÒÅÄÅÌÑÅÍÙÈ "
-"ÃÅÎÎÙÈ ÂÕÍÁÇ.\n"
-"ôÁËÖÅ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ××ÅÓÔÉ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÉÌÉ ÓÏÇÌÁÓÉÔØÓÑ Ó ÏÐÉÓÁÎÉÅÍ ÐÏ "
-"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:244
-msgid "Share Distribution:"
-msgstr "òÁÓÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÁËÃÉÊ:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:232
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Vendor"
+msgstr "îÁÊÔÉ ÐÏÓÔÁ×ÝÉËÁ"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:261 src/gnome/glade/account.glade:177
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:157
-msgid "Description:"
-msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
+msgid "Export one or more vendors to QSF"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:349
-msgid ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
-"You may safely leave it blank."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:235
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Employee"
+msgstr "îÁÊÔÉ ÒÁÂÏÔÎÉËÁ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:236
+msgid "Export one or more employees to QSF"
 msgstr ""
-"åÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÔÏÉÍÏÓÔØ ÃÅÎÎÏÊ ÂÕÍÁÇÉ ÄÌÑ ÄÁÎÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÑ, "
-"××ÅÄÉÔŠţ ÎÉÖÅ.\n"
-"úÁÐÏÌÎÅÎÉÅ ÜÔÏÇÏ ÐÏÌÑ ÎÅ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÏ."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:390
-msgid "New Price:"
-msgstr "îÏ×ÁÑ ÃÅÎÁ:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242
+msgid "Test Search Dialog"
+msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÄÉÁÌÏÇÁ ÐÏÉÓËÁ"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:407 src/gnome/glade/price.glade:447
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:374 src/gnome-utils/transfer.glade:475
-msgid "Currency:"
-msgstr "÷ÁÌÀÔÁ:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:244
+msgid "Reload invoice report"
+msgstr "ðÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÏÔÞ£Ô ÐÏ ÓÞ£ÔÕ-ÆÁËÔÕÒÅ"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:472 src/gnome/glade/stocks.glade:611
-#, fuzzy
-msgid "Cash In Lieu"
-msgstr "÷"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:245
+msgid "Reload invoice report scheme file"
+msgstr "ðÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÁÊÌ scheme ÏÔÞ£ÔÁ ÐÏ ÓÞ£ÔÕ-ÆÁËÔÕÒÅ"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:493
-msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
-"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
+msgid "Reload owner report"
+msgstr "ðÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÏÔÞ£Ô ×ÌÁÄÅÌØÃÁ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248
+msgid "Reload owner report scheme file"
 msgstr ""
-"åÓÌÉ ×Ù ÐÏÌÕÞÉÌÉ ÄÅÎÅÖÎÙÊ ÐÌÁÔ£Ö × ÒÅÚÕÌØÔÁÔÅ ÄÒÏÂÌÅÎÉÑ ÃÅÎÎÙÈ ÂÕÍÁÇ,\n"
-" ××ÅÄÉÔÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ Ï ÜÔÏÍ ÐÌÁÔÅÖÅ ÚÄÅÓØ. ÷ ÄÒÕÇÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÐÒÏÓÔÏ ÎÁÖÍÉÔÅ "
-"\"óÌÅÄÕÀÝÉÊ\"."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:545
-msgid "Cash Amount:"
-msgstr "óÕÍÍÁ ÄÅÎÅÇ:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:250
+msgid "Reload receivable report"
+msgstr "ðÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÏÔÞ£Ô ÐÏ ÓÕÍÍÁÍ, ÐÏÄÌÅÖÁÝÉÍ ÐÏÌÕÞÅÎÉÀ"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:562 src/gnome/glade/print.glade:726
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:174
-msgid "Memo:"
-msgstr "ðÁÍÑÔËÉ:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
+msgid "Reload receivable report scheme file"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:635
-msgid "Income Account"
-msgstr "óÞ£Ô ðÒÉÈÏÄÁ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:253
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:254
+msgid "Initialize Test Data"
+msgstr "éÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅÓÔÏ×ÙÅ ÄÁÎÎÙÅ"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:662
-msgid "Asset Account"
-msgstr "áËÔÉ×ÎÙÊ ÓÞ£Ô"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:723
+msgid "Export Invoices to XML"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:694
-msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
-"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
-"quit without making any changes."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:757
+#, fuzzy
+msgid "Export Customers to XML"
+msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ËÌÉÅÎÔÁ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:788
+msgid "Export Vendors to XML"
 msgstr ""
-"åÓÌÉ ×Ù ÚÁ×ÅÒÛÉÌÉ ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÅ ÉÌÉ ÏÂßÅÄÉÎÅÎÉÑ ÃÅÎÎÙÈ ÂÕÍÁÇ,\n"
-"ÎÁÖÍÉÔÅ \"úÁ×ÅÒÛÉÔØ\". ôÁËÖÅ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÖÁÔØ \"îÁÚÁÄ\" ÄÌÑ\n"
-"ÏÂÚÏÒÁ ×ÁÛÅÇÏ ×ÙÂÏÒÁ, ÉÌÉ \"ïÔÍÅÎÉÔØ\" ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÁ ÂÅÚ ÓÏ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ."
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:22 src/gnome/glade/commodities.glade:85
-msgid "Commodities"
-msgstr "ôÏ×ÁÒÙ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:819
+#, fuzzy
+msgid "Export Employees to XML"
+msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÒÁÂÏÔÎÉËÅ"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:105
-msgid "Show National Currencies"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÎÁÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ×ÁÌÀÔÙ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:90
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:62
+msgid "Sort _Order"
+msgstr "_ðÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:143 src/gnome/glade/account.glade:1356
-#: src/gnome/glade/price.glade:231 src/gnome/dialog-commodities.c:331
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:499 src/app-utils/gnc-ui-util.c:274
-#: src/import-export/generic-import.glade:174
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2106
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212
-#: intl-scm/guile-strings.c:142 intl-scm/guile-strings.c:3013
-#: intl-scm/guile-strings.c:3061
-msgid "Type"
-msgstr "ôÉÐ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:94
+msgid "Create a new invoice"
+msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÉÎ×ÏÊÓ"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:182 src/gnome/dialog-commodities.c:334
-#: intl-scm/guile-strings.c:144
-msgid "Code"
-msgstr "ëÏÄ"
+#. File menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:96
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:151
+#, fuzzy
+msgid "New _Account..."
+msgstr "_óÏÚÄÁÔØ ÓÞ£Ô..."
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:195 src/gnome/dialog-commodities.c:335
-msgid "Fraction"
-msgstr "þÁÓÔØ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:97
+msgid "Create a new account"
+msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÓÞ£Ô"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:225
-msgid "Add a new commodity."
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏ×ÙÊ ÔÏ×ÁÒ."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Print Invoice"
+msgstr "óÞÅÔÁ-ÆÁËÔÕÒÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÒÁÓÐÅÞÁÔÁÎÙ"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:228 src/gnome/glade/price.glade:276
-msgid "Add"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Make a printable invoice"
+msgstr "óÄÅÌÁÔØ ÐÅÞÁÔÁÅÍÙÊ ÓÞ£Ô-ÆÁËÔÕÒÕ"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:235
-msgid "Remove the current commodity."
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÔÏ×ÁÒ."
+#. Edit menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
+msgid "_Cut"
+msgstr "_÷ÙÒÅÚÁÔØ"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:238 src/gnome/glade/price.glade:286
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:595
-msgid "Remove"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
+# for incorrect translations in gtk library
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "_úÁÐÏÍÎÉÔØ"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:22 intl-scm/guile-strings.c:346
-msgid "Financial Calculator"
-msgstr "æÉÎÁÎÓÏ×ÙÊ ËÁÌØËÕÌÑÔÏÒ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:254
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:404
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:166
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:196
+msgid "_Paste"
+msgstr "_÷ÓÔÁ×ÉÔØ"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:133
-msgid "Payment Periods"
-msgstr "ðÅÒÉÏÄ ÐÌÁÔÅÖÅÊ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113
+msgid "_Edit Invoice"
+msgstr "_òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÞ£Ô-ÆÁËÔÕÒÕ"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:150 src/gnome/glade/fincalc.glade:236
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:322 src/gnome/glade/fincalc.glade:408
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:494
-msgid "Clear the entry"
-msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Edit this invoice"
+msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÓÞ£Ô-ÆÁËÔÕÒÕ"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:152 src/gnome/glade/fincalc.glade:238
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:324 src/gnome/glade/fincalc.glade:410
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:496
-msgid "Clear"
-msgstr "ïÞÉÝÅÎÏ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116
+#, fuzzy
+msgid "_Post Invoice"
+msgstr "_òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÞ£Ô-ÆÁËÔÕÒÕ"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:166 src/gnome/glade/fincalc.glade:252
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:338 src/gnome/glade/fincalc.glade:424
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:510
-msgid "Calculate"
-msgstr "òÁÓÓÞÉÔÁÔØ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
+msgstr "óÞÅÔ ÄÏ "
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:219
-msgid "Interest Rate"
-msgstr "ðÒÏÃÅÎÔÎÁÑ ÓÔÁ×ËÁ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
+#, fuzzy
+msgid "_Unpost Invoice"
+msgstr "_òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÞ£Ô-ÆÁËÔÕÒÕ"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:305
-msgid "Present Value"
-msgstr "îÁÓÔÏÑÝÅÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120
+msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
+msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÏÔÐÒÁ×ËÕ ÄÁÎÎÏÇÏ ÓÞ£ÔÁ-ÆÁËÔÕÒÙ É ÓÄÅÌÁÔØ ÅÇÏ ÉÓÐÒÁ×ÌÑÅÍÙÍ"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:391
-msgid "Periodic Payment"
-msgstr "ðÅÒÉÏÄÉÞÅÓËÉÊ ÐÌÁÔ£Ö"
+#. Actions menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:100
+msgid "_Enter"
+msgstr "_÷×ÅÓÔÉ"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:477
-msgid "Future Value"
-msgstr "âÕÄÕÝÅÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
+msgid "Record the current entry"
+msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:584 src/gnome/glade/fincalc.glade:939
-msgid "Compounding:"
-msgstr "óÏÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:127
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:94 ../src/gnome/window-reconcile.c:1212
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_ïÔÍÅÎÉÔØ"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:601 src/gnome/glade/fincalc.glade:956
-msgid "Payments:"
-msgstr "ðÌÁÔÅÖÉ:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:128
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel the current entry"
+msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:692
-msgid "End of Period Payments"
-msgstr "ëÏÎÅà ÐÅÒÉÏÄÁ ÐÌÁÔÅÖÅÊ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:96 ../src/gnome/window-reconcile.c:1276
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1349
+msgid "_Delete"
+msgstr "_õÄÁÌÉÔØ"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:707
-msgid "Beginning of Period Payments"
-msgstr "îÁÞÁÌÏ ÐÅÒÉÏÄÁ ÐÌÁÔÅÖÅÊ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131
+msgid "Delete the current entry"
+msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:734
-msgid "Discrete Compounding"
-msgstr "ðÒÅÒÙ×ÉÓÔÏÅ ÓÏÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:93
+msgid "_Blank"
+msgstr "_óÏÚÄÁÔØ"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:749
-msgid "Continuous Compounding"
-msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÁÀÝÅÅÓÑ ÓÏÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
+msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
+msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÞÉÓÔÕÀ ÚÁÐÉÓØ ×ÎÉÚÕ ÓÞ£ÔÁ-ÆÁËÔÕÒÙ "
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:776
-msgid "Payment Total:"
-msgstr "ðÏÌÎÁÑ ÓÕÍÍÁ ÐÌÁÔÅÖÁ:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Dup_licate Entry"
+msgstr "óÄÅÌÁÔØ _ËÏÐÉÀ"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:793
-msgid "total"
-msgstr "÷ÓÅÇÏ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137
+msgid "Make a copy of the current entry"
+msgstr "óÄÅÌÁÔØ ËÏÐÉÀ ÔÅËÕÝÅÊ ÚÁÐÉÓÉ"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:816 src/gnome/glade/account.glade:113
-msgid "Account Information"
-msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÓÞ£ÔÅ"
+#. Business menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141
+#, fuzzy
+msgid "_Pay Invoice"
+msgstr "ëÒÁÓÉ×ÙÊ ÉÎ×ÏÊÓ"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:905
-msgid "Effective Date:"
-msgstr "äÅÊÓÔ×ÕÀÝÁÑ ÄÁÔÁ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142
+msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
+msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÌÁÔ£Ö ÄÌÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ÄÁÎÎÏÇÏ ÓÞ£ÔÁ-ÆÁËÔÕÒÙ"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:922
-msgid "Initial Payment:"
-msgstr "îÁÞÁÌØÎÙÊ ÐÌÁÔ£Ö:"
+#. Reports menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146
+msgid "_Company Report"
+msgstr "ïÔÞ£Ô ÐÏ _ÆÉÒÍÅ"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:22
-msgid "Print Check"
-msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÞÅË"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147
+msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
+msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÏÔÞ£ÔÁ ÐÏ ÆÉÒÍÅ ÄÌÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ÄÁÎÎÏÇÏ ÓÞ£ÔÁ-ÆÁËÔÕÒÙ"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:131
-msgid "Check format:"
-msgstr "æÏÒÍÁÔ ÞÅËÁ:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:108
+msgid "_Standard"
+msgstr "_ïÂÙÞÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:157 src/gnome/glade/print.glade:743
-msgid "Check position:"
-msgstr "ðÏÚÉÃÉÑ ÞÅËÁ:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:155
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:95
+msgid "_Date"
+msgstr "_äÁÔÁ"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:183 src/gnome/glade/print.glade:760
-msgid "Date format:"
-msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÙ:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16
+msgid "Date of _Entry"
+msgstr "äÁÔÁ _ÚÁÐÉÓÉ"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:209
-msgid "Months:"
-msgstr "íÅÓÑÃÙ:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
+msgid "_Quantity"
+msgstr "_ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:235
-msgid "Years:"
-msgstr "çÏÄÙ:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158
+msgid "_Price"
+msgstr "_ãÅÎÁ"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:261
-msgid "Format:"
-msgstr "æÏÒÍÁÔ:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:159
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:23
+msgid "Descri_ption"
+msgstr "ïÐÉÓ_ÁÎÉÅ"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:287
-msgid "Sample:"
-msgstr "ðÒÉÍÅÒ:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:30
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:283
+msgid "Enter"
+msgstr "÷×ÅÓÔÉ"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:417
-msgid "Specify the format for the date with strftime(3) formatting codes."
-msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÆÏÒÍÁÔ ÄÁÔÙ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ËÏÄÙ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ strftime(3)"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
+msgid "Cancel"
+msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:427
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr "%Y-%m-%d"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:191
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
+msgid "Duplicate"
+msgstr "óÄÅÌÁÔØ ËÏÐÉÀ"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:447
-msgid "December 31, 2000"
-msgstr "äÅËÁÂÒØ 31, 2000"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:192
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
+msgid "Blank"
+msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:473
-msgid "Use month number for date format."
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÎÏÍÅÒ ÍÅÓÑÃÁ ÐÒÉ ×Ù×ÏÄÅ ÄÁÔÙ."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
+msgid "Post"
+msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:480
-msgid "number"
-msgstr "ÎÏÍÅÒ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
+msgid "Unpost"
+msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÏÔÐÒÁ×ËÕ"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:503
-msgid "Use abbreviated month name for date format."
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÏËÒÁÝ£ÎÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ ÐÒÉ ×Ù×ÏÄÅ ÄÁÔÙ."
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:155
+msgid "You have not selected an owner"
+msgstr "÷Ù ÎÅ ×ÙÂÒÁÌÉ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ."
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:510
-msgid "abbreviation"
-msgstr "ÓÏËÒÁÝÅÎÉÅ"
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:296
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:200
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:208
+msgid "is"
+msgstr "Ñ×ÌÑÅÔÓÑ"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:533
-msgid "Use normal month name for date format."
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÏÂÙÞÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ ÐÒÉ ×Ù×ÏÄÅ ÄÁÔÙ."
+#. Force one
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:298
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:202
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:210
+msgid "is not"
+msgstr "ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:540
-msgid "name"
-msgstr "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1506
+#, c-format
+msgid "The account %s does not allow transactions.\n"
+msgstr "óÞ£Ô %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ.\n"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:563
-msgid "Include the century when printing the year. (E.g. 2001 instead of 01.)"
-msgstr "÷Ù×ÏÄÉÔØ ÇÏÄ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ (2001 ×ÍÅÓÔÏ 01)"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1507
+#, c-format
+msgid ""
+"The account %s does not exist.\n"
+"Would you like to create it?"
+msgstr ""
+"óÞ£Ô %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ\n"
+"÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÓÏÚÄÁÔØ ÅÇÏ?"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:570
-msgid "include century"
-msgstr "×ËÌÀÞÁÔØ ×ÅË"
+#. XXX: change this based on the ledger type
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:230
+msgid "Hours"
+msgstr "þÁÓÙ"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:606
-msgid "Custom check format"
-msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ÞÅËÁ"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:231
+msgid "Project"
+msgstr "ðÒÏÅËÔ"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:658
-msgid "Payee:"
-msgstr "ðÌÁÔ£Ö:"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:232
+msgid "Material"
+msgstr "íÁÔÅÒÉÁÌ"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:692
-msgid "Amount (words):"
-msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï (ÓÌÏ×Á):"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:804
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:581
+msgid ""
+"The current entry has been changed.\n"
+"Would you like to save it?"
+msgstr ""
+"ôÅËÕÝÉÑ ÐÏÚÉÃÉÑ ÂÙÌÁ ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n"
+"óÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÄÅÌÁÎÎÙÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ?"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:709
-msgid "Amount (numbers):"
-msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï (ÞÉÓÌÁ):"
+#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:141
+#, c-format
+msgid "Invalid Entry:  You need to supply %s."
+msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÐÏÚÉÃÉÑ: ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ %s."
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:777
-msgid "Units:"
-msgstr "åÄÉÎÉÃÙ:"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:165
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:171
+msgid "an Account"
+msgstr "óÞ£Ô"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:806
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:375
+#, c-format
+msgid ""
+"The tax table %s does not exist.\n"
+"Would you like to create it?"
+msgstr ""
+"ôÁÂÌÉÃÁ ÎÁÌÏÇÏ× %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
+"óÏÚÄÁÔØ Å£?"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:1013
-msgid "y"
-msgstr "y"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:490
+msgid ""
+"The current entry has been changed.\n"
+"However, this entry is part of an existing order.\n"
+"Would you like to record the change and\n"
+"effectively change your order?"
+msgstr ""
+"ôÅËÕÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÂÙÌÁ ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n"
+"÷ÐÒÏÞÅÍ, ÜÔÁ ÚÁÐÉÓØ ÂÙÌÁ ÞÁÓÔØÀ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ ÚÁËÁÚÁ.\n"
+"úÁÐÉÓÁÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ É ÚÍÅÎÉÔØ ÚÁËÁÚ?"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:1162
-msgid "                                  "
-msgstr "                                  "
+#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not
+#. displayed, but only used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and leave the rest
+#. ("sample:") as is.
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:75
+msgid "sample:X"
+msgstr "ÐÒÉÍÅÒ:X"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:1179
-msgid "                    "
-msgstr "                    "
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:510
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518
+msgid "sample:12/12/2000"
+msgstr "ÐÒÉÍÅÒ: 12/12/2000"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:1201
-msgid "Custom format"
-msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÆÏÒÍÁÔ"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
+msgid "sample:Description of an Entry"
+msgstr "ÐÒÉÍÅÒ: ïÐÉÓÁÎÉÅ ÐÏÚÉÃÉÉ"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:143
-msgid "Account Name:"
-msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞ£ÔÁ:"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:82
+msgid "sample:Action"
+msgstr "ÐÒÉÍÅÒ:äÅÊÓÔ×ÉÅ"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:160
-msgid "Account Code:"
-msgstr "ëÏÄ ÓÞ£ÔÁ:"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:84
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:88
+msgid "sample:9,999.00"
+msgstr "ÐÒÉÍÅÒ: 9,999.00"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:194 src/gnome/glade/price.glade:430
-msgid "Commodity:"
-msgstr "ôÏ×ÁÒ:"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:86
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:108
+msgid "sample:999,999.00"
+msgstr "ÐÒÉÍÅÒ: 999,999.00"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:211
-msgid "Smallest Fraction:"
-msgstr "îÁÉÍÅÎØÛÁÑ ÞÁÓÔØ:"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
+#, no-c-format
+msgid "sample(DT):+%"
+msgstr "ÐÒÉÍÅÒ(DT):+%"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:302
-msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
-msgstr "îÁÉÍÅÎØÛÁÑ ÞÁÓÔØ ÔÏ×ÁÒÁ ËÏÔÏÒÏÊ ÍÏÖÎÏ ÏÐÅÒÉÒÏ×ÁÔØ."
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:94
+#, no-c-format
+msgid "sample(DH):+%"
+msgstr "ÐÒÉÍÅÒ(DH):+%"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:339
-msgid "Account Type"
-msgstr "ôÉÐ ÓÞ£ÔÁ"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:100
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:579
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:587
+msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
+msgstr "ÐÒÉÍÅÒ: òÁÓÈÏÄ:á×ÔÏÍÏÂÉÌØ:âÅÎÚÉÎ"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:371
-msgid "label812"
-msgstr "label812"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:102
+msgid "sample:T?"
+msgstr "ÐÒÉÍÅÒ: T?"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:415
-msgid "Price Quote Source"
-msgstr "éÓÔÏÞÎÉË ÒÁÓÃÅÎÏË"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:104
+msgid "sample:TI"
+msgstr "ÐÒÉÍÅÒ: TI"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:435
-msgid "Get Online Quotes"
-msgstr "ðÏÌÕÞÁÔØ ÒÁÓÃÅÎËÉ ÏÎÌÁÊÎ"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:106
+msgid "sample:Tax Table 1"
+msgstr "ÐÒÉÍÅÒ: ôÁÂÌÉÃÁ ÎÁÌÏÇÏ× 1"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:470
-msgid "The source for price quotes:"
-msgstr "éÓÔÏÞÎÉË ÄÌÑ ÒÁÓÃÅÎÏË:"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:110
+msgid "sample:999.00"
+msgstr "ÐÒÉÍÅÒ: 999.000"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:487
-msgid "Timezone for these quotes:"
-msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÚÏÎÁ ÄÌÑ ÒÁÓÃÅÎÏË:"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:112
+msgid "sample:BI"
+msgstr "ÐÒÉÍÅÒ: BI"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:551
-msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: Fincance::Quote ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÄÏÌÖÎÙÍ ÏÂÒÁÚÏÍ."
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:114
+msgid "sample:Payment"
+msgstr "ÐÒÉÍÅÒ: ðÌÁÔ£Ö"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:571 src/app-utils/gnc-ui-util.c:286
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:560
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:502
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1879
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:476
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:841
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1311
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:561
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324
-#: intl-scm/guile-strings.c:148
-msgid "Notes"
-msgstr "úÁÍÅÔËÉ"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:51
+msgid "$"
+msgstr "$"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:633
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:52
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:4 ../intl-scm/guile-strings.c:3732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4000 ../intl-scm/guile-strings.c:4244
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:61
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:62
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:63
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:121
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:514
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1040
+#: ../src/engine/Account.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:14
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294
+msgid "Cash"
+msgstr "îÁÌÉÞÎÙÅ"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:124
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:516
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:562 ../intl-scm/guile-strings.c:578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196
+msgid "Charge"
+msgstr "õÄÅÒÖÁÎÉÅ"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:57
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
+msgid "Income Account"
+msgstr "óÞ£Ô ðÒÉÈÏÄÁ"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:62
+msgid "Expense Account"
+msgstr "óÞ£Ô òÁÓÈÏÄÏ×"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:67
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 ../intl-scm/guile-strings.c:4018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4262
+msgid "Action"
+msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÅ"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:82
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 ../intl-scm/guile-strings.c:3766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3992 ../intl-scm/guile-strings.c:4034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4236 ../intl-scm/guile-strings.c:4278
+msgid "Discount"
+msgstr "óËÉÄËÁ"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:87
+msgid "Discount Type"
+msgstr "ôÉÐ ÓËÉÄËÉ"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:92
+msgid "Discount How"
+msgstr "ëÁË ×ÙÞÉÓÌÑÔØ ÓËÉÄËÕ"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:97
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722 ../intl-scm/guile-strings.c:3990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4234
+msgid "Unit Price"
+msgstr "ãÅÎÁ ÅÄÉÎÉÃÙ"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 ../intl-scm/guile-strings.c:3756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988 ../intl-scm/guile-strings.c:4024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4232 ../intl-scm/guile-strings.c:4268
+msgid "Quantity"
+msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:107
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
+msgid "Tax Table"
+msgstr "ôÁÂÌÉÃÁ ÃÅÎ"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:112
+msgid "Taxable?"
+msgstr "îÁÌÏÇÏÏÂÌÁÇÁÅÍÏ?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:117
+msgid "Tax Included?"
+msgstr "îÁÌÏÇ ÕÞÔ£Î?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:122
 #, fuzzy
+msgid "Invoiced?"
+msgstr "éÎ×ÏÊÓ"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:127
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 ../intl-scm/guile-strings.c:4088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4142 ../intl-scm/guile-strings.c:4356
+msgid "Subtotal"
+msgstr "÷ÓÅÇÏ"
+
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:538 ../intl-scm/guile-strings.c:3846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4144 ../intl-scm/guile-strings.c:4358
+msgid "Tax"
+msgstr "îÁÌÏÇÉ"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Billable?"
+msgstr "óÞ£Ô"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:532
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  "
-"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
-"account."
-msgstr "Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÀÊÍ ÄÏ  ÄÏ ."
+"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgstr "÷ÈÏÖÄÅÎÉÅ"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:635 src/gnome/glade/account.glade:1401
-msgid "Placeholder"
-msgstr "äÏÌÖÎÏÓÔÎÏÅ ÌÉÃÏ"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:545
+msgid "Enter the type of Entry"
+msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÔÉÐ ÐÏÚÉÃÉÉ"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:651 intl-scm/guile-strings.c:360
-msgid "General Information"
-msgstr "ïÂÝÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:581
+msgid "Enter the Entry Description"
+msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÐÏÚÉÃÉÉ"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:670
-msgid "Balance Information"
-msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÓÁÌØÄÏ"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:596
+msgid "Enter the Discount Amount"
+msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÓÕÍÍÕ ÓËÉÄËÉ"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:700
-msgid "Balance:"
-msgstr "óÁÌØÄÏ:"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:599
+msgid "Enter the Discount Percent"
+msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÒÏÃÅÎÔ ÓËÉÄËÉ"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:782
-msgid "Transfer Type"
-msgstr "ôÉÐ ÐÅÒÅÄÁÞÉ"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Enter the Discount ... unknown type"
+msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:802
-msgid "Use Opening Balances Equity account"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÞ£Ô ÷ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ ÎÁÞÁÌØÎÏÇÏ ÓÁÌØÄÏ"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:619
+msgid "Discount Type: Monetary Value"
+msgstr "ôÉÐ ÓËÉÄËÉ: äÅÎÅÖÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:817
-msgid "Select Transfer Account"
-msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÞ£Ô ÄÌÑ ÐÅÒÅÄÁÞÉ"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:622
+msgid "Discount Type: Percent"
+msgstr "ôÉÐ ÓËÉÄËÉ: ÐÒÏÃÅÎÔ"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:835
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:335
-msgid "Transfer Account"
-msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÎÁ ÓÞ£Ô"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:625
+msgid "Select the Discount Type"
+msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÔÉÐ ÓËÉÄËÉ"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:864 src/gnome/glade/account.glade:1369
-#: src/gnome/glade/account.glade:1414 src/app-utils/gnc-ui-util.c:1032
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:269 intl-scm/guile-strings.c:362
-msgid "Opening Balance"
-msgstr "îÁÞÁÌØÎÏÅ ÓÁÌØÄÏ"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641
+msgid "Tax computed after discount is applied"
+msgstr "îÁÌÏÇ ×ÙÞÉÓÌÅÎ ÐÏÓÌÅ ÐÒÉÍÅÎÅÎÉÑ ÓËÉÄËÉ"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:881 src/gnome/glade/account.glade:903
-#: intl-scm/guile-strings.c:292
-msgid "New Account Hierarchy Setup"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÉÅÒÁÒÈÉÉ ÓÞÅÔÏ×"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:644
+msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
+msgstr "óËÉÄËÁ É ÎÁÌÏÇ ÐÒÉÍÅÎÅÎÙ ÄÌÑ ÎÅÏÂÌÁÇÁÅÍÏÊ ÓÕÍÍÙ"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:904
-msgid ""
-"This druid will help you create a set of GnuCash \n"
-"accounts for your assets (such as investments, \n"
-"checking or savings accounts), liabilities (such \n"
-"as loans) and different kinds of income and \n"
-"expenses you might have. \n"
-"\n"
-"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any \n"
-"new accounts now."
-msgstr ""
-"üÔÏÔ ÍÁÓÔÅÒ ÐÏÍÏÖÅÔ ×ÁÍ ÓÏÚÄÁÔØ\n"
-"ÎÁÂÏÒ ÓÞÅÔÏ× GnuCash ÄÌÑ ×ÁÛÉÈ ÁËÔÉ×Ï×\n"
-"(ÔÁËÉÈ ËÁË ÉÎ×ÅÓÔÉÃÉÉ, ÞÅËÉ ÉÌÉ ÓÂÅÒÅÇÁÔÅÌØÎÙÅ\n"
-"ËÎÉÖËÉ), ÚÁÄÏÌÖÅÎÎÏÓÔÅÊ (ÔÁËÉÈ ËÁË ÓÓÕÄÙ ÉÌÉ ÚÁÊÍÙ)\n"
-"É ÒÁÚÌÉÞÎÙÈ ×ÉÄÏ× ÐÏÓÔÕÐÌÅÎÉÊ É ÒÁÓÈÏÄÏ× ÄÅÎÅÖÎÙÈ\n"
-"ÓÒÅÄÓÔ×, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÍÅÔØ.\n"
-"\n"
-"îÁÖÍÉÔÅ 'ïÔÍÅÎÉÔØ' ÅÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÖÅÌÁÅÔÅ\n"
-"ÓÅÊÞÁÓ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ËÁËÉÈ-ÌÉÂÏ ÓÞÅÔÏ×."
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:647
+msgid "Discount computed after tax is applied"
+msgstr "óËÉÄËÁ ×ÙÞÉÓÌÅÎÁ ÐÏÓÌÅ ÐÒÉÍÅÎÅÎÉÑ ÎÁÌÏÇÁ"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:927
-msgid "Choose Currency"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÷ÁÌÀÔÕ"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650
+msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
+msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÒÑÄÏË ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÑ ÓËÉÄÏË É ÎÁÌÏÇÏ×"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:948
-msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
-msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ ×ÁÌÀÔÕ ÄÌÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÞÅÔÏ×."
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:663
+msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
+msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÅÄÉÎÉÃÙ ÃÅÎÙ ÄÌÑ ÄÁÎÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:988
-msgid "Choose accounts to create"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÓÞÅÔÁ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:675
+msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
+msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÅÄÉÎÉà ÄÌÑ ÄÁÎÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1009
-msgid ""
-"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  \n"
-"Each category you select will cause several accounts to be created.  \n"
-"Select the categories that are relevant to you.  You can always create \n"
-"additional accounts by hand later."
-msgstr ""
-"÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÔÅ ×ÉÄÙ ÄÅÑÔÅÌØÎÏÓÔÉ, ÄÌÑ ÕÞ£ÔÁ ËÏÔÏÒÙÈ ×Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ "
-"GnuCash.\n"
-"ëÁÖÄÁÑ ËÁÔÅÇÏÒÉÑ, ËÏÔÏÒÕÀ ×Ù ×ÙÂÅÒÅÔÅ, ×ÙÚÏ×ÅÔ ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÓÞÅÔÏ×.\n"
-"÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÔÏÌØËÏ ÔÅ ËÁÔÅÇÏÒÉÉ, ËÏÔÏÒÙÅ ÏÔÎÏÓÑÔÓÑ Ë ÄÅÌÕ. ÷Ù ×ÓÅÇÄÁ ÓÍÏÖÅÔÅ "
-"ÓÏÚÄÁÔØ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÓÞÅÔÁ ×ÒÕÞÎÕÀ."
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:687
+msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
+msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÔÁÂÌÉÃÕ ÎÁÌÏÇÏ× ÄÌÑ ÐÒÉÍÅÎÅÎÉÑ Ë ÄÁÎÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1080
-msgid "Account Types"
-msgstr "ôÉÐÙ ÓÞÅÔÏ×"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:696
+msgid "Is this entry taxable?"
+msgstr "ðÒÉÍÅÎÑÀÔÓÑ ÎÁÌÏÇÉ ÄÌÑ ÄÁÎÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ?"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1143 src/gnome-utils/dialog-options.c:798
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:944
-msgid "Clear All"
-msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ×ÓÅ"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:705
+msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
+msgstr "îÁÌÏÇ ÕÖÅ ×ËÌÀÞÅÎ × ÃÅÎÕ ÄÁÎÎÏÊ ÐÏÚÉÃÉÉ?"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1169
-msgid "Detailed Description"
-msgstr "ðÏÄÒÏÂÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:722
+msgid "Is this entry Invoiced?"
+msgstr "üÔÁ ÐÏÚÉÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ × ÓÞ£Ô-ÆÁËÔÕÒÕ?"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1258
-msgid "Enter opening balances"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÞÁÌØÎÏÅ ÓÁÌØÄÏ"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:726
+msgid "Include this entry on this invoice?"
+msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÕÀ ÐÏÚÉÃÉÀ × ÓÞ£Ô-ÆÁËÔÕÒÕ?"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1279
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:729
+msgid "Unknown EntryLedger Type"
+msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÚÁÐÉÓÉ × ÖÕÒÎÁÌÅ"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
 #, fuzzy
+msgid "The subtotal value of this entry "
+msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÏÔÞ£ÔÁ"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:754
+msgid "The total tax of this entry "
+msgstr "óÕÍÍÁÒÎÙÊ ÎÁÌÏÇ ÄÌÑ ÄÁÎÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ "
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:763
+#, fuzzy
+msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
+msgstr "ÄÏ ?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:772
+msgid "How did you pay for this item?"
+msgstr "ëÁË ×Ù ÏÐÌÁÔÉÌÉ ÜÔÏÔ ÐÕÎËÔ?"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:99
+msgid "You must provide a name for this Tax Table."
+msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÜÔÏÊ ÔÁÂÌÉÃÙ ÃÅÎ."
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:105
+#, c-format
 msgid ""
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the "
-"account\n"
-"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except "
-"Equity\n"
-"and placeholder accounts may have an opening balance."
-msgstr "ÄÏ  ÄÀÊÍ ÷ÙÄÅÌÉÔØ ×Ó£."
+"You must provide a unique name for this Tax Table.\n"
+"Your choice \"%s\" is already in use."
+msgstr ""
+"÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÕÎÉËÁÌØÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÜÔÏÊ ÔÁÂÌÉÃÙ ÎÁÌÏÇÏ×.\n"
+"÷ÙÂÒÁÎÎÙÊ ×ÁÍÉ \"%s\" ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1343 src/app-utils/gnc-ui-util.c:277
-#: intl-scm/guile-strings.c:2211 intl-scm/guile-strings.c:2761
-msgid "Account Name"
-msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞ£ÔÁ"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:131
+msgid "You must choose a Tax Account."
+msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÓÞ£Ô ÎÁÌÏÇÏ×."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1452
-msgid "Finish Account Setup"
-msgstr "úÁËÏÎÞÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÕ ÓÞÅÔÏ×"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:203
+msgid "Value $"
+msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ $"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1453
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:205
+#, no-c-format
+msgid "Percent %"
+msgstr "ðÒÏÃÅÎÔ %"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:530
+#, c-format
+msgid "Tax table \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+msgstr "ôÁÂÌÉÃÁ ÎÁÌÏÇÏ× \"%s\" ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ Å£."
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:575
 msgid ""
-"Press `Finish' to create your new accounts.\n"
-"\n"
-"Press `Back' to review your selections.\n"
-"\n"
-"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
+"You cannot remove the last entry from the tax table.\n"
+"Try deleting the tax table if you want to do that."
 msgstr ""
-"îÁÖÍÉÔÅ 'úÁ×ÅÒÛÉÔØ' ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÞÅÔÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ×ÙÂÒÁÌÉ.\n"
-"\n"
-"îÁÖÍÉÔÅ 'îÁÚÁÄ' ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÍÏÔÒÁ ×ÁÛÅÇÏ ×ÙÂÏÒÁ.\n"
-"\n"
-"îÁÖÍÉÔÅ 'ïÔÍÅÎÉÔØ' ÄÌÑ ÚÁËÒÙÔÉÑ ÜÔÏÇÏ ÄÉÁÌÏÇÁ ÂÅÚ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÞÅÔÏ×."
+"÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÀÀ ÚÁÐÉÓØ × ÔÁÂÌÉÃÅ ÎÁÌÏÇÏ×.\n"
+"ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÓÁÍÕ ÔÁÂÌÉÃÕ ÎÁÌÏÇÏ× ÅÓÌÉ ×ÁÍ ÜÔÏ ÎÕÖÎÏ."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1470
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:22
-#: src/import-export/generic-import.glade:25
-msgid "Select Account"
-msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÞ£Ô"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:582
+msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
+msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÜÔÕ ÚÁÐÉÓØ?"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1542
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:94
-msgid "Select or add a GnuCash account"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÉÌÉ ÄÏÂÁ×ØÔÅ ÓÞ£Ô GnuCash"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Percent (%)"
+msgstr "ðÒÏÃÅÎÔ %"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1586
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1014
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:138
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:896
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1085
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1273
-#: src/import-export/generic-import.glade:699
-msgid "New?"
-msgstr "îÏ×ÙÊ?"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8
+msgid "Tax Account"
+msgstr "óÞ£Ô ÎÁÌÏÇÏ×"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1609
-msgid "New Account (not implemented)"
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÓÞ£Ô (ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÏ)"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
+msgid "Tax Table Entries"
+msgstr "úÁÐÉÓØ × ÔÁÂÌÉÃÅ ÃÅÎ"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:24 src/gnome/glade/price.glade:329
-#: intl-scm/guile-strings.c:342
-msgid "Price Editor"
-msgstr "òÅÄÁËÔÏÒ ÃÅÎ"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11
+msgid "Tax Table Entry"
+msgstr "úÁÐÉÓØ × ÔÁÂÌÉÃÅ ÃÅÎ"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:76
-msgid "Prices"
-msgstr "ãÅÎÙ"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12
+msgid "Tax Tables"
+msgstr "ôÁÂÌÉÃÁ ÃÅÎ"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:126 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:495
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:289 intl-scm/guile-strings.c:150
-msgid "Commodity"
-msgstr "ôÏ×ÁÒ"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Value ($)"
+msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ $"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:162 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:496
-#: src/engine/Account.c:2259 intl-scm/guile-strings.c:126
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:15
+msgid "Value: "
+msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ:"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2345 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:621
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:12 ../intl-scm/guile-strings.c:1292
+msgid "Bank"
+msgstr "âÁÎË"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2347 ../intl-scm/guile-strings.c:18
+msgid "Asset"
+msgstr "áËÔÉ×Ù"
+
+#: ../src/engine/Account.c:2348
+msgid "Credit Card"
+msgstr "ëÒÅÄÉÔÎÁÑ ËÁÒÔÁ"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2349 ../intl-scm/guile-strings.c:20
+msgid "Liability"
+msgstr "úÁÄÏÌÖÅÎÎÏÓÔØ"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2350 ../intl-scm/guile-strings.c:22
+msgid "Stock"
+msgstr "ãÅÎÎÙÅ ÂÕÍÁÇÉ"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2351 ../intl-scm/guile-strings.c:24
+msgid "Mutual Fund"
+msgstr "÷ÚÁÉÍÎÙÊ ÆÏÎÄ"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2352 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:26
 msgid "Currency"
 msgstr "÷ÁÌÀÔÁ"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:182 src/gnome/reconcile-list.c:199
-#: src/gnome/druid-loan.c:1745 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:497
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1610
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1688
-#: src/import-export/generic-import.glade:376
-#: src/import-export/generic-import.glade:660
-#: src/import-export/generic-import.glade:912
-#: src/import-export/generic-import.glade:1042
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:137
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:49
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116
-#: intl-scm/guile-strings.c:1905 intl-scm/guile-strings.c:1983
-#: intl-scm/guile-strings.c:2023 intl-scm/guile-strings.c:2081
-#: intl-scm/guile-strings.c:2127 intl-scm/guile-strings.c:2219
-#: intl-scm/guile-strings.c:2299 intl-scm/guile-strings.c:2411
-#: intl-scm/guile-strings.c:2443 intl-scm/guile-strings.c:2505
-#: intl-scm/guile-strings.c:3007 intl-scm/guile-strings.c:3043
-#: intl-scm/guile-strings.c:3159 intl-scm/guile-strings.c:3181
-msgid "Date"
-msgstr "äÁÔÁ"
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2353 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:28 ../intl-scm/guile-strings.c:590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 ../intl-scm/guile-strings.c:1706
+msgid "Income"
+msgstr "ðÒÉÈÏÄ"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:218 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:498
-msgid "Source"
-msgstr "éÓÔÏÞÎÉË"
+#: ../src/engine/Account.c:2356
+msgid "A/Receivable"
+msgstr "á/ðÏÌÕÞÅÎÉÅ"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:244 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:500
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1702
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1704
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2050
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242
-#: intl-scm/guile-strings.c:1649 intl-scm/guile-strings.c:1723
-#: intl-scm/guile-strings.c:1925 intl-scm/guile-strings.c:2043
-#: intl-scm/guile-strings.c:2109 intl-scm/guile-strings.c:2143
-#: intl-scm/guile-strings.c:2335 intl-scm/guile-strings.c:2423
-#: intl-scm/guile-strings.c:2473 intl-scm/guile-strings.c:3205
-msgid "Price"
-msgstr "ãÅÎÁ"
+#: ../src/engine/Account.c:2357
+msgid "A/Payable"
+msgstr "á/ïÐÌÁÞÉ×ÁÎÉÅ"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:273
-msgid "Add a new price."
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏ×ÕÀ ÃÅÎÕ."
+#: ../src/engine/cap-gains.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Orphaned Gains"
+msgstr "îÅÓÌÕÞÉ×ÛÉÅÓÑ äÏÈÏÄÙ (õÂÙÔËÉ)"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:283
-msgid "Remove the current price"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÃÅÎÕ"
+#: ../src/engine/cap-gains.c:240 ../src/engine/cap-gains.c:912
+#: ../src/engine/cap-gains.c:917 ../src/engine/cap-gains.c:918
+#, fuzzy
+msgid "Realized Gain/Loss"
+msgstr "îÅÓÌÕÞÉ×ÛÉÅÓÑ äÏÈÏÄÙ (õÂÙÔËÉ)"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:293
-msgid "Remove prices older than a user-entered date"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÃÅÎÙ ÓÔÁÒÅÅ ××ÅÄ£ÎÎÏÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ ÄÁÔÙ"
+#: ../src/engine/cap-gains.c:242
+msgid ""
+"Realized Gains or Losses from\n"
+"Commodity or Trading Accounts\n"
+"that haven't been recorded elsewhere.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:296
-msgid "Remove Old..."
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÔÁÒÏÅ..."
+#: ../src/engine/cap-gains.c:570
+msgid "Lot"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:303
-msgid "Edit the current price."
-msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÃÅÎÕ."
+#. This is displayed instead of the number of the day of month.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:685
+msgid "last day"
+msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÄÅÎØ"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:313
-msgid "Get new online quotes for stock accounts."
-msgstr "ðÏÌÕÞÉÔØ ÓÁÍÙÅ Ó×ÅÖÉÅ ÓÔÁ×ËÉ ÄÌÑ ÓÞÅÔÏ× ÃÅÎÎÙÈ ÂÕÍÁÇ."
+#. %s is the strftime-string of the one-time date.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:733
+#, c-format
+msgid "Once: %s"
+msgstr "ïÄÎÁÖÄÙ: %s"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:316
-msgid "Get Quotes"
-msgstr "ðÏÌÕÞÉÔØ ÓÔÁ×ËÉ"
+#. %u is the number of intervals
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:742
+#, c-format
+msgid "Daily (x%u)"
+msgstr "åÖÅÄÎÅ×ÎÏ (x%u)"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:389
-msgid "Price Information"
-msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÃÅÎÅ"
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:747 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
+#, c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "åÖÅÎÅÄÅÌØÎÏ"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:482
-msgid "Source:"
-msgstr "éÓÔÏÞÎÉË:"
+#. %u is the number of intervals
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:767
+#, c-format
+msgid "Weekdays: (x%u)"
+msgstr "òÁÂÏÞÕÀ ÎÅÄÅÌÀ: (x%u)"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:516
-msgid "Price:"
-msgstr "ãÅÎÁ:"
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:772
+#, c-format
+msgid "Weekdays"
+msgstr "òÁÂÏÞÕÀ ÎÅÄÅÌÀ"
 
-#: src/gnome/druid-hierarchy.c:866
-msgid "You must enter a valid balance."
-msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ××ÅÓÔÉ ÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÏÓÔÁÔÏË."
+#. %d are the number of intervals; %s is
+#. the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:811
+#, c-format
+msgid "Weekly (x%d): %s"
+msgstr "åÖÅÎÅÄÅÌØÎÏ (x%d): %s"
 
-#: src/gnome/top-level.c:170 src/gnome/top-level.c:257
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:41
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:91
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:141
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:216
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:221
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:270
+#. Translators: %s is the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:817
 #, c-format
-msgid "Bad URL: %s"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ URL: %s"
+msgid "Weekly: %s"
+msgstr "åÖÅÎÅÄÅÌØÎÏ: %s"
 
-#: src/gnome/top-level.c:177 src/gnome/top-level.c:269
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:48
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:98
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:148
+#. %s is the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:824
 #, c-format
-msgid "No such entity: %s"
-msgstr "îÅÔ ÔÁËÏÊ ÓÕÝÎÏÓÔÉ: %s"
+msgid "Bi-Weekly, %ss"
+msgstr "òÁÚ × Ä×Å ÎÅÄÅÌÉ, %s"
 
-#: src/gnome/top-level.c:201
+#. Translators: %u is the number of intervals;
+#. %s is the day of month of the starting month
+#. (or the string "last day"); %s is the day of
+#. month of the ending month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:847
 #, c-format
-msgid "Transaction with no Accounts: %s"
-msgstr "ôÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÂÅÚ ÓÞÅÔÏ×: %s"
+msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
+msgstr "ëÁÖÄÙÅ ÐÏÌ ÍÅÓÑÃÁ (x%u): %s, %s"
 
-#: src/gnome/top-level.c:212
+#. Translators: %s is the day of month of the
+#. starting month (or the string "last day"); %s
+#. is the day of month of the ending month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:858
 #, c-format
-msgid "No such split: %s"
-msgstr "îÅÔ ÔÁËÏÊ ÞÁÓÔÉ: %s"
+msgid "Semi-monthly: %s, %s"
+msgstr "ëÁÖÄÙÅ ÐÏÌ ÍÅÓÑÃÁ: %s, %s"
 
-#: src/gnome/top-level.c:222 src/gnome/top-level.c:265
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:874
 #, c-format
-msgid "Unsupported entity type: %s"
-msgstr "îÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ ÔÉÐ ÏÂßÅËÔÁ: %s"
+msgid "Monthly (x%u): %u"
+msgstr "ëÁÖÄÙÊ ÍÅÓÑà (x%u): %u"
 
-#: src/gnome/top-level.c:232 src/gnome/top-level.c:276
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:67
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:117
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:167
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:200
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:882
 #, c-format
-msgid "Badly formed URL %s"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÚÁÐÉÓÁÎÎÙÊ URL %s"
+msgid "Monthly: %u"
+msgstr "ëÁÖÄÙÊ ÍÅÓÑÃ: %u"
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:168
-msgid "Enter GnuCash Network passphrase:"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÓÅÔÅ×ÏÊ ÐÁÒÏÌØ GnuCash:"
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:892
+#, c-format
+msgid "Quarterly (x%u): %u"
+msgstr "åÖÅË×ÁÒÔÁÌØÎÏ (x%u): %u"
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:223
-msgid "GnuCash Network authorization failed."
-msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÓÅÔÅ×ÏÇÏ GnuCash ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:900
+#, c-format
+msgid "Quarterly: %u"
+msgstr "åÖÅË×ÁÒÔÁÌØÎÏ: %u"
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:356
-msgid "Enter passphrase:"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ:"
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:911
+#, c-format
+msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
+msgstr "ôÒÉ ÒÁÚÁ × ÇÏÄ (x%u): %u"
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:370
-msgid "Verify passphrase:"
-msgstr "ðÏ×ÔÏÒÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ ÅÝ£ ÒÁÚ:"
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:919
+#, c-format
+msgid "Tri-Yearly: %u"
+msgstr "ôÒÉ ÒÁÚÁ × ÇÏÄ: %u"
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:381
-msgid "Passphrases did not match."
-msgstr "ðÁÒÏÌÉ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ."
+#. %u is the number of intervals; %u
+#. is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:934
+#, c-format
+msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
+msgstr "ðÏÌÕÇÏÄÏ×ÏÊ (x%u): %u"
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:130
-msgid "Net Assets"
-msgstr "þÉÓÔÙÅ ÁËÔÉ×Ù"
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:942
+#, c-format
+msgid "Semi-Yearly: %u"
+msgstr "ðÏÌÕÇÏÄÏ×ÏÊ: %u"
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:148
-msgid "Profits"
-msgstr "ðÒÉÂÙÌØ"
+#. FIXME: This string *must* be translated for
+#. en_GB, en_AU and everywhere else with the
+#. sensible ordering of ddmmyy.  Translators
+#. note: to switch the last two arguments,
+#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s"
+#.
+#. %u is the number of intervals; %s is the
+#. abbreviated name of the month; %u is the
+#. day of month.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:965
+#, c-format
+msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
+msgstr "çÏÄÏ×ÏÊ (x%u): %s/%u"
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:171
+#. %s is the abbreviated name of the
+#. month; %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:975
+#, c-format
+msgid "Yearly: %s/%u"
+msgstr "çÏÄÏ×ÏÊ: %s/%u"
+
+#: ../src/engine/Scrub.c:103
+msgid "Orphan"
+msgstr "âÒÏÛÅÎÎÙÊ"
+
+#: ../src/engine/Scrub.c:409 ../src/import-export/generic-import.glade.h:36
+msgid "Imbalance"
+msgstr "îÅÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ"
+
+#. If 'name' is "-- Split Transaction --" then return NULL or the register acct
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/engine/Transaction.c:2234 ../src/engine/Transaction.c:2255
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2101
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 ../intl-scm/guile-strings.c:3110
+msgid "-- Split Transaction --"
+msgstr "-- ôÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÉÚ ÞÁÓÔÅÊ --"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/engine/Transaction.c:2276 ../src/gnome/druid-stock-split.c:433
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:78
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2085
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708
+msgid "Split"
+msgstr "ðÏ ÞÁÓÔÑÍ"
+
+#: ../src/engine/Transaction.c:3159
+#, fuzzy
+msgid "Voided transaction"
+msgstr "ðÕÓÔÙÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
+
+#: ../src/engine/Transaction.c:3184
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Voided"
+msgstr "îÁÐÏÍÉÎÁÎÉÑ Ï ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑÈ"
+
+#: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML"
+msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÄÉÁÇÒÁÍÍÙ ÓÞÅÔÏ×"
+
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:123
+msgid ""
+"That commodity is currently used by\n"
+"at least one of your accounts. You may\n"
+"not delete it."
+msgstr ""
+"üÔÏÔ ÔÏ×ÁÒ × ÎÁÓÔÏÑÝÉÊ ÍÏÍÅÎÔ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ\n"
+"ÐÏ ËÒÁÊÎÅÊ ÍÅÒÅ ÏÄÎÉÍ ÉÚ ×ÁÛÉÈ ÓÞÅÔÏ×.\n"
+"÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÇÏ."
+
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This commodity has price quotes. Are\n"
+"you sure you want to delete the selected\n"
+"commodity and its price quotes?"
+msgstr "ÄÏ  delete É?"
+
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:145
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the\n"
+"selected commodity?"
+msgstr ""
+"÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÖÅÌÁÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ\n"
+"×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÔÏ×ÁÒ?"
+
+# standart lines
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:339
+msgid "You must enter values for the other quantities."
+msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÄÌÑ ÄÒÕÇÉÈ ×ÅÌÉÞÉÎ."
+
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:340
+msgid "You must enter a valid expression."
+msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ××ÅÓÔÉ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ."
+
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:378
+msgid "The interest rate cannot be zero."
+msgstr "ðÒÏÃÅÎÔÎÁÑ ÓÔÁ×ËÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÎÕÌÅ×ÏÊ"
+
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:397
+msgid "The number of payments cannot be zero."
+msgstr "þÉÓÌÏ ÐÌÁÔÅÖÅÊ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÎÕÌÅ×ÙÍ."
+
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:402
+msgid "The number of payments cannot be negative."
+msgstr "þÉÓÌÏ ÐÌÁÔÅÖÅÊ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÙÍ."
+
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:101
+#, fuzzy
+msgid "All Accounts"
+msgstr "÷ÓÅ ÓÞÅÔÁ"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:105
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 ../src/gnome-utils/dialog-account.c:626
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:13
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:620
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:187
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 ../intl-scm/guile-strings.c:1778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 ../intl-scm/guile-strings.c:2576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792 ../intl-scm/guile-strings.c:3100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 ../intl-scm/guile-strings.c:3208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878
+msgid "Account"
+msgstr "óÞ£Ô"
+
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Balanced"
+msgstr "óÁÌØÄÏ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:500
+msgid "Reconcile"
+msgstr "óÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÅ"
+
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Share Price"
+msgstr "îÏ×ÁÑ ÃÅÎÁ:"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:24
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1726
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 ../intl-scm/guile-strings.c:1980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:2740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 ../intl-scm/guile-strings.c:3012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 ../intl-scm/guile-strings.c:3150
+msgid "Shares"
+msgstr "áËÃÉÉ"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2586
+msgid "Value"
+msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908
+msgid "Number"
+msgstr "îÏÍÅÒ"
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:126
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the\n"
+"selected price?"
+msgstr ""
+"÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÖÅÌÁÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ\n"
+"×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÐÒÁÊÓ?"
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:156
+msgid "Remove old prices"
+msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ ÃÅÎ"
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:170
+msgid "All prices before the date below will be deleted."
+msgstr "÷ÓÅ ÃÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÕËÁÚÁÎÎÏÊ ÎÉÖÅ ÄÁÔÏÊ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ."
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:170
 msgid "You must select a commodity."
 msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÔÏ×ÁÒ."
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:176
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:175
 msgid "You must select a currency."
 msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ×ÁÌÀÔÕ."
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1348
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:184
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1389
 msgid "You must enter a valid amount."
 msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ××ÅÓÔÉ ÐÒÁ×ÉÌØÎÕÀ ÓÕÍÍÕ."
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:229 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:472
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:115
-msgid "Error"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ"
+#: ../src/gnome/dialog-progress.c:360 ../src/gnome/dialog-progress.c:363
+msgid "Complete"
+msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÏ"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:254
-msgid "You must enter a valid distribution amount."
-msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÐÒÁ×ÉÌØÎÕÀ ÓÕÍÍÕ ÄÌÑ ÐÅÒÅÄÁÞÉ."
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:241
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:393 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:99
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:217
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:164
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1269 ../src/gnome/window-reconcile.c:1342
+msgid "_Edit"
+msgstr "_ðÒÁ×ËÁ"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:263
-msgid "You must enter a distribution amount."
-msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÓÕÍÍÕ ÄÌÑ ÐÅÒÅÄÁÞÉ."
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:242
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:243
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:394 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:117
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:165
+msgid "_View"
+msgstr "_÷ÉÄ"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:271
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:244
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:89
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:166
+msgid "_Actions"
+msgstr "_äÅÊÓÔ×ÉÑ"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:245
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:35
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:167
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1300
+msgid "_Transaction"
+msgstr "_ôÒÁÎÚÁËÃÉÑ"
+
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:248
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:398
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:160
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_÷ÙÒÅÚÁÔØ"
+
+# for incorrect translations in gtk library
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:251
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:401
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:163
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:195
+msgid "_Copy"
+msgstr "_úÁÐÏÍÎÉÔØ"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:334
+#, fuzzy
+msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgstr "ÄÏ ?"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:782
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
+msgstr "Ó."
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
+msgstr "Ó."
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:846
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:267
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You must either enter a valid price\n"
-"or leave it blank."
+"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
+"balance this transaction. Should it still be entered?"
+msgstr "òÁÓÐÉÓÁÎÉÅ ôÒÁÎÚÁËÃÉÑ òÅÄÁËÔÏÒ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ?"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:865
+msgid "Please name the Scheduled Transaction."
+msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÚÁÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÏÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ."
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:888
+#, c-format
+msgid ""
+"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
+"Are you sure you want to name this one the same?"
 msgstr ""
-"÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÌÉÂÏ ÕËÁÚÁÔØ ÐÒÁ×ÉÌØÎÕÀ ÃÅÎÕ,\n"
-"ÌÉÂÏ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÜÔÏ ÐÏÌÅ ÐÕÓÔÙÍ."
+"úÁÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÁÑ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ Ó ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
+"÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÅÝ£ ÒÁÚ?"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:280
-msgid "The price must be positive."
-msgstr "ãÅÎÁ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÐÏÌÏÖÉÔÅÌØÎÏÊ."
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:914
+msgid ""
+"Scheduled Transactions with variables\n"
+"cannot be automatically created."
+msgstr ""
+"úÁÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ Ó ÐÅÒÅÍÅÎÎÙÍÉ\n"
+"ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÓÏÚÄÁÎÙ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ."
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:317
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:923
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You must either enter a valid cash amount\n"
-"or leave it blank."
+"Scheduled Transactions without a template\n"
+"transaction cannot be automatically created."
+msgstr "òÁÓÐÉÓÁÎÉÅ."
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:937
+msgid "Please provide a valid end selection."
+msgstr "ëÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ."
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:954
+msgid "There must be some number of occurrences."
+msgstr "äÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÎÅËÏÔÏÒÏÅ ÞÉÓÌÏ ÓÏÂÙÔÉÊ."
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:962
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
+"occurrences (%d)."
+msgstr "ÎÏÍÅÒ d Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÎÏÍÅÒ ×ÓÅÇÏ d."
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:996
+msgid ""
+"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
+"Do you really want to do this?"
 msgstr ""
-"÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÌÉÂÏ ÕËÁÚÁÔØ ÐÒÁ×ÉÌØÎÕÀ ÓÕÍÍÕ ÄÅÎÅÇ,\n"
-"ÌÉÂÏ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÜÔÏ ÐÏÌÅ ÐÕÓÔÙÍ."
+"÷Ù ÐÙÔÁÅÔÅÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÚÁÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ, ËÏÔÏÒÁÑ ÎÉËÏÇÄÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ "
+"×ÙÐÏÌÎÅÎÁ.\n"
+"÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÓÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ?"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:326
-msgid "The cash distribution must be positive."
-msgstr "òÁÓÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÄÅÎÅÇ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÐÏÌÏÖÉÔÅÌØÎÙÍ."
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1634
+msgid "(never)"
+msgstr "(ÎÉËÏÇÄÁ)"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:339
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1802
 msgid ""
-"You must select an income account\n"
-"for the cash distribution."
-msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÓÞ£Ô ÐÒÉÈÏÄÁ ÄÌÑ ÒÁÓÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÄÅÎÅÇ."
+"The following transactions are presently being edited;\n"
+"are you sure you want to delete them?"
+msgstr ""
+"óÌÅÄÕÀÝÉÉ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÒÅÄÁËÔÉÒÕÀÔÓÑ × ÎÁÓÔÏÑÝÉÊ ÍÏÍÅÎÔ,\n"
+"×Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÉÈ?"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:349
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1805
+msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
+msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÚÁÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ?"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2053
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120
+msgid "Not scheduled"
+msgstr "îÅ ÚÁÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÎÏ"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2147
 msgid ""
-"You must select an asset account\n"
-"for the cash distribution."
-msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÁËÔÉ×ÎÙÊ ÓÞ£Ô ÄÌÑ ÒÁÓÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÄÅÎÅÇ."
+"The current template transaction has been changed.\n"
+"Would you like to record the changes?"
+msgstr ""
+"ôÅËÕÝÉÊ ÛÁÂÌÏÎ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÂÙÌ ÉÚÍÅΣÎ.\n"
+"÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ?"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:442
-msgid "Error adding price."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÉ ÃÅÎÙ."
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:564
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction is unbalanced.\n"
+"You are strongly encouraged to correct this situation."
+msgstr ""
+"úÁÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÁÑ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÎÅÓÂÁÌÁÎÓÉÒÏ×ÁÎÁ.\n"
+"÷ÁÍ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ ÜÔÕ ÓÉÔÕÁÃÉÀ."
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:731
-msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
-msgstr "õ ×ÁÓ ÎÅÔ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÓÞ£ÔÁ Ó ÁËÃÉÑÍÉ!"
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:804
+msgid ""
+"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently\n"
+"being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgstr ""
+"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÚÁÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ ÉÚ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ,\n"
+" ËÏÔÏÒÁÑ ÓÅÊÞÁÓ ÒÅÄÁËÔÉÒÕÅÔÓÑ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ××ÅÄÉÔÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ\n"
+" ÐÅÒÅÄ ÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅÍ."
 
-#: src/gnome/reconcile-list.c:200
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2112
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:171
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137
-#: intl-scm/guile-strings.c:2089 intl-scm/guile-strings.c:2131
-#: intl-scm/guile-strings.c:2307 intl-scm/guile-strings.c:2413
-#: intl-scm/guile-strings.c:2449 intl-scm/guile-strings.c:3055
-msgid "Num"
-msgstr "îÏÍÅÒ"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:409
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:102
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
+msgid "_Jump"
+msgstr "_ðÅÒÅÊÔÉ"
 
-#: src/gnome/reconcile-list.c:202 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1827
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1636
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1714
-#: src/import-export/generic-import.glade:402
-#: src/import-export/generic-import.glade:686
-#: src/import-export/generic-import.glade:738
-#: src/import-export/generic-import.glade:925
-#: src/import-export/generic-import.glade:1055
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:154
-#: intl-scm/guile-strings.c:2113 intl-scm/guile-strings.c:2145
-#: intl-scm/guile-strings.c:2243 intl-scm/guile-strings.c:2347
-#: intl-scm/guile-strings.c:2477 intl-scm/guile-strings.c:2511
-#: intl-scm/guile-strings.c:3017
-msgid "Amount"
-msgstr "óÕÍÍÁ"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:410
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
+msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
+msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ × ËÏÒÒÅÓÐÏÎÄÉÒÕÀÝÅÍ ÓÞ£ÔÅ"
 
-#: src/gnome/reconcile-list.c:203
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:169
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:548
-msgid "Reconciled:R"
-msgstr "óÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÏ:R"
+#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
+#. ngettext(3) message.
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:431
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
+"(%d transaction automatically created)"
+msgid_plural ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
+"(%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] "ÎÅÔ òÁÓÐÉÓÁÎÉÅ ÄÏ  d ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ"
+msgstr[1] "ÎÅÔ òÁÓÐÉÓÁÎÉÅ ÄÏ  d ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ"
+msgstr[2] "ÎÅÔ òÁÓÐÉÓÁÎÉÅ ÄÏ  d ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:512
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1438
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
+"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
+msgstr "ÐÒÏÞÉÅ ÄÏ  ÐÒÏÞÉÅ òÁÓÐÉÓÁÎÉÅ ôÒÁÎÚÁËÃÉÑ?"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1865
+msgid "Ready to create"
+msgstr "çÏÔÏ×Ù Ë ÓÏÚÄÁÎÉÀ"
+
+#. READY_TEXT
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1867
+msgid "Needs values for variables"
+msgstr "ôÒÅÂÕÀÔÓÑ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÄÌÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÙÈ"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1871
+msgid "Ignored"
+msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÏ"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1874
+msgid "Postponed"
+msgstr "ïÔÌÏÖÅÎÏ"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1984
+msgid "Obsolete"
+msgstr "õÓÔÁÒÅÌÏ"
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:173
+msgid "The book was closed suscessfully\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"The earliest transaction date found in this book is %s.\n"
+"Based on the selection made above, this book will be split\n"
+"into %d books.  Click on 'Next' to start closing the\n"
+"earliest book.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"You have asked for a book to be created.  This book\n"
+"will contain all transactions up to midnight %s\n"
+"(for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
+"Click on 'Next' to create this book.\n"
+"Click on 'Back' to adjust the dates.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Period %s - %s"
+msgstr "ðÅÒÉÏÄ ÏÔ %s ÄÏ %s"
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:361
+msgid ""
+"You must select closing date that\n"
+"is greater than the closing date\n"
+"of the previous book."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:372
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You must select closing date\n"
+"that is not in the future."
+msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÐÕÎËÔ ÉÚ ÓÐÉÓËÁ."
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:493
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Congradulations! You are done closing books!"
+msgstr ""
+
+#. Change the text so that its more mainingful for this druid
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Period:"
+msgstr ". (ôÏÞËÁ)"
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:549
+#, fuzzy
+msgid "Closing Date:"
+msgstr "äÁÔÁ ÚÁËÒÙÔÉÑ"
+
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Selected"
+msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
+
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:357
+msgid "Account Types"
+msgstr "ôÉÐÙ ÓÞÅÔÏ×"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:553
 msgid "Fixed"
 msgstr "æÉËÓÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:512
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:553
 msgid "A Fixed-Rate loan"
 msgstr "æÉËÓÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÒÏÃÅÎÔ ÓÓÕÄÙ"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:514
+#. Translators: ARM = Adjustable Rate Mortgage
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:555
 msgid "3/1 Year"
 msgstr "3/1 çÏÄ"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:514
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:555
 #, fuzzy
 msgid "A 3/1 Year ARM"
 msgstr "A 3/1 Year ARM"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:515
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:556
 msgid "5/1 Year"
 msgstr "5/1 çÏÄ"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:515
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:556
 #, fuzzy
 msgid "A 5/1 Year ARM"
 msgstr "á çÏÄ"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:516
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:557
 msgid "7/1 Year"
 msgstr "7/1 çÏÄ"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:516
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:557
 #, fuzzy
 msgid "A 7/1 Year ARM"
 msgstr "á çÏÄ"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:517
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:558
 msgid "10/1 Year"
 msgstr "10/1 çÏÄ"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:517
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:558
 #, fuzzy
 msgid "A 10/1 Year ARM"
 msgstr "á çÏÄ"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:602
+#. Add payment checkbox.
+#. Translators: %s is "Taxes",
+#. * "Insurance", or similar.
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:643
 #, c-format
 msgid "... pay \"%s\"?"
 msgstr "... ÐÌÁÔÉÔØ \"%s\"?"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:614
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:655
 msgid "via Escrow account?"
 msgstr "ÞÅÒÅÚ ÄÅÐÏÎÅÎÔÎÙÊ ÓÞ£Ô?"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:785 src/register/ledger-core/split-register.c:2016
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:827
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039
 msgid "Loan"
 msgstr "úÁ£Í"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1015
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1055
 msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
 msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ×ÙÊÔÉ ÉÚ ÍÁÓÔÅÒÁ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÚÁËÌÁÄÏ× É ÓÓÕÄ?"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1132
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1172
 msgid "Please select a valid loan account."
 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ËÏÒÒÅËÔÎÙÊ ÓÞ£Ô ÓÓÕÄÙ."
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1220
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1259
 msgid "Please select a valid Escrow Account."
 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ËÏÒÒÅËÔÎÙÊ ÄÅÐÏÎÅÎÔÎÙÊ ÓÞ£Ô."
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1286 src/gnome/druid-loan.c:1507
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1325 ../src/gnome/druid-loan.c:1544
 msgid "Please select a valid \"from\" account."
 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ËÏÒÒÅËÔÎÙÊ ÓÞ£Ô \"ÏÔËÕÄÁ\"."
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1294 src/gnome/druid-loan.c:1516
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1332 ../src/gnome/druid-loan.c:1553
 msgid "Please select a valid \"to\" account."
 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ËÏÒÒÅËÔÎÙÊ ÓÞ£Ô \"ËÕÄÁ\"."
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1302
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1339
 msgid "Please select a valid \"interest\" account."
 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ËÏÒÒÅËÔÎÙÊ ÓÞ£Ô \"ÐÒÏÃÅÎÔÙ\"."
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1414
+#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1451
 #, c-format
 msgid "Payment: \"%s\""
 msgstr "ðÌÁÔ£Ö: \"%s\""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1746 src/gnome/druid-loan.c:2221
-#: src/gnome/druid-loan.c:2284 src/gnome/druid-loan.c:2298
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1042
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1064
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2018
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2023
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2032 intl-scm/guile-strings.c:494
-#: intl-scm/guile-strings.c:510 intl-scm/guile-strings.c:540
-msgid "Payment"
-msgstr "ðÌÁÔ£Ö"
-
-#: src/gnome/druid-loan.c:1747 src/gnome/druid-loan.c:2319
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1789 ../src/gnome/druid-loan.c:2386
 #, fuzzy
 msgid "Principal"
 msgstr "ðÒÏÃÅÎÔÙ ÎÁÞÉÓÌÑÀÔÓÑ ÎÁ:"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1748 src/gnome/druid-loan.c:2340
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2024
-#: intl-scm/guile-strings.c:2803
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1790 ../src/gnome/druid-loan.c:2407
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:131
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2047
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:3632
 msgid "Interest"
 msgstr "ðÒÏÃÅÎÔÙ"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:2220
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2287
 msgid "Escrow "
 msgstr "äÅÐÏÎÅÎÔÎ "
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:385 src/gnome/window-main.c:678
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:163
+#, fuzzy
+msgid "You must resolve all collisions."
+msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ××ÅÓÔÉ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ."
+
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:215
+msgid "Error: the Commit operation failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:253
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:521 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:116
+msgid "Error"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ"
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:278
+msgid "You must enter a valid distribution amount."
+msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÐÒÁ×ÉÌØÎÕÀ ÓÕÍÍÕ ÄÌÑ ÐÅÒÅÄÁÞÉ."
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:287
+msgid "You must enter a distribution amount."
+msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÓÕÍÍÕ ÄÌÑ ÐÅÒÅÄÁÞÉ."
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:295
 msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
-"(%d transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
-"(%d transactions automatically created)"
-msgstr[0] "ÎÅÔ òÁÓÐÉÓÁÎÉÅ ÄÏ  d ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ"
-msgstr[1] ""
-"îÁ ÎÁÓÔÏÑÝÉÊ ÍÏÍÅÎÔ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ××ÅÄ£ÎÎÙÈ ÚÁÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ.\n"
-"(%d %s ÓÏÚÄÁÎÙ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ)"
+"You must either enter a valid price\n"
+"or leave it blank."
+msgstr ""
+"÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÌÉÂÏ ÕËÁÚÁÔØ ÐÒÁ×ÉÌØÎÕÀ ÃÅÎÕ,\n"
+"ÌÉÂÏ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÜÔÏ ÐÏÌÅ ÐÕÓÔÙÍ."
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1369
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:304
+msgid "The price must be positive."
+msgstr "ãÅÎÁ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÐÏÌÏÖÉÔÅÌØÎÏÊ."
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:342
+msgid ""
+"You must either enter a valid cash amount\n"
+"or leave it blank."
+msgstr ""
+"÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÌÉÂÏ ÕËÁÚÁÔØ ÐÒÁ×ÉÌØÎÕÀ ÓÕÍÍÕ ÄÅÎÅÇ,\n"
+"ÌÉÂÏ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÜÔÏ ÐÏÌÅ ÐÕÓÔÙÍ."
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:351
+msgid "The cash distribution must be positive."
+msgstr "òÁÓÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÄÅÎÅÇ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÐÏÌÏÖÉÔÅÌØÎÙÍ."
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:363
+msgid ""
+"You must select an income account\n"
+"for the cash distribution."
+msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÓÞ£Ô ÐÒÉÈÏÄÁ ÄÌÑ ÒÁÓÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÄÅÎÅÇ."
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:372
+msgid ""
+"You must select an asset account\n"
+"for the cash distribution."
+msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÁËÔÉ×ÎÙÊ ÓÞ£Ô ÄÌÑ ÒÁÓÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÄÅÎÅÇ."
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:464
+msgid "Error adding price."
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÉ ÃÅÎÙ."
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:721
+msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
+msgstr "õ ×ÁÓ ÎÅÔ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÓÞ£ÔÁ Ó ÁËÃÉÑÍÉ!"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 ../src/gnome/glade/totd.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:1
+msgid "    "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:2
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:3
+msgid "1/10"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:4
 #, fuzzy
+msgid "1/100"
+msgstr "10010010"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "1/1000"
+msgstr "10010010"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "1/10000"
+msgstr "10010010"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "1/100000"
+msgstr "10010010"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "1/1000000"
+msgstr "10010010"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Account Type</b>"
+msgstr "ôÉÐ ÓÞ£ÔÁ"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>Categories</b>"
+msgstr "TXF ëÁÔÅÇÏÒÉÉ"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contained Accounts</b>"
+msgstr "ïÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÙÅ ÓÞÅÔÁ"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Identification</b>"
+msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>New Account Currency</b>"
+msgstr "÷ÁÌÀÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÞÅÔÏ×"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "<b>Parent Account</b>"
+msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÉÊ ÓÞ£Ô"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Account code:"
+msgstr "ëÏÄ ÓÞ£ÔÁ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3
+msgid "Account name:"
+msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞ£ÔÁ:"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:2
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:315
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:34 ../intl-scm/guile-strings.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 ../intl-scm/guile-strings.c:1266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 ../intl-scm/guile-strings.c:2194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 ../intl-scm/guile-strings.c:3288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 ../intl-scm/guile-strings.c:3394
+msgid "Accounts"
+msgstr "óÞÅÔÁ"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:19
+msgid "Balance Information"
+msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÓÁÌØÄÏ"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20
+msgid "Balance:"
+msgstr "óÁÌØÄÏ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21
+msgid "Choose Currency"
+msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÷ÁÌÀÔÕ"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22
+msgid "Choose accounts to create"
+msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÓÞÅÔÁ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:660
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:784
+msgid "Clear All"
+msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ×ÓÅ"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:5
+msgid "Commodity:"
+msgstr "ôÏ×ÁÒ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25 ../src/gnome/glade/price.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:13 ../src/gnome/glade/register.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:9
+msgid "Date:"
+msgstr "äÁÔÁ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:10
+msgid "Description:"
+msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27
+msgid "Detailed Description"
+msgstr "ðÏÄÒÏÂÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:28
+msgid "Enter opening balances"
+msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÞÁÌØÎÏÅ ÓÁÌØÄÏ"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29
+msgid "Finish Account Setup"
+msgstr "úÁËÏÎÞÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÕ ÓÞÅÔÏ×"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:494 ../intl-scm/guile-strings.c:516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:524 ../intl-scm/guile-strings.c:688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:694 ../intl-scm/guile-strings.c:700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:706 ../intl-scm/guile-strings.c:796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:800 ../intl-scm/guile-strings.c:804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:808 ../intl-scm/guile-strings.c:878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:884 ../intl-scm/guile-strings.c:890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:896 ../intl-scm/guile-strings.c:1004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 ../intl-scm/guile-strings.c:1012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016 ../intl-scm/guile-strings.c:1090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 ../intl-scm/guile-strings.c:1102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 ../intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 ../intl-scm/guile-strings.c:1402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 ../intl-scm/guile-strings.c:1898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 ../intl-scm/guile-strings.c:2354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 ../intl-scm/guile-strings.c:2360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 ../intl-scm/guile-strings.c:2654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116
+msgid "General"
+msgstr "ïÂÝÉÅ"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:31
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
-"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
-msgstr "ÐÒÏÞÉÅ ÄÏ  ÐÒÏÞÉÅ òÁÓÐÉÓÁÎÉÅ ôÒÁÎÚÁËÃÉÑ?"
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the\n"
+"account and enter the starting balance in the box on the right. All\n"
+"accounts except Equity and placeholder accounts may have an\n"
+"opening balance."
+msgstr "ÄÏ  ÄÀÊÍ ÷ÙÄÅÌÉÔØ ×Ó£."
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1792
-msgid "Ready to create"
-msgstr "çÏÔÏ×Ù Ë ÓÏÚÄÁÎÉÀ"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the "
+"account\n"
+"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except "
+"Equity\n"
+"and placeholder accounts may have an opening balance."
+msgstr "ÄÏ  ÄÀÊÍ ÷ÙÄÅÌÉÔØ ×Ó£."
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1794
-msgid "Needs values for variables"
-msgstr "ôÒÅÂÕÀÔÓÑ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÄÌÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÙÈ"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:38
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1454
+msgid "New Account"
+msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÓÞ£Ô"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1798
-msgid "Ignored"
-msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÏ"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39
+msgid "New Account (not implemented)"
+msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÓÞ£Ô (ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÏ)"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1801
-msgid "Postponed"
-msgstr "ïÔÌÏÖÅÎÏ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40 ../intl-scm/guile-strings.c:344
+msgid "New Account Hierarchy Setup"
+msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÉÅÒÁÒÈÉÉ ÓÞÅÔÏ×"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1929
-msgid "Obsolete"
-msgstr "õÓÔÁÒÅÌÏ"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Notes:"
+msgstr "úÁÍÅÔËÉ"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:717
-msgid "<No information>"
-msgstr "<îÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ>"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:506
+msgid "Placeholder"
+msgstr "äÏÌÖÎÏÓÔÎÏÅ ÌÉÃÏ"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:828 src/register/ledger-core/split-register.c:496
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1440
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44
+msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
+msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ ×ÁÌÀÔÕ ÄÌÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÞÅÔÏ×."
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The current transaction has been changed.\n"
-"Would you like to record it?"
+"Press `Apply' to create your new accounts.\n"
+"\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
 msgstr ""
-"ôÅËÕÝÁÑ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÂÙÌÁ ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n"
-"÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÚÁÐÉÓÁÔØ Å£?"
+"îÁÖÍÉÔÅ 'úÁ×ÅÒÛÉÔØ' ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÞÅÔÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ×ÙÂÒÁÌÉ.\n"
+"\n"
+"îÁÖÍÉÔÅ 'îÁÚÁÄ' ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÍÏÔÒÁ ×ÁÛÅÇÏ ×ÙÂÏÒÁ.\n"
+"\n"
+"îÁÖÍÉÔÅ 'ïÔÍÅÎÉÔØ' ÄÌÑ ÚÁËÒÙÔÉÑ ÜÔÏÇÏ ÄÉÁÌÏÇÁ ÂÅÚ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÞÅÔÏ×."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:955
-msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?"
-msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÞÁÓÔÉ ÄÁÎÎÏÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ?"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:50
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129
+msgid "Select Account"
+msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÞ£Ô"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:958
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:51
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:654
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:778
+msgid "Select All"
+msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ×ÓÅ"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:52
+msgid "Select Transfer Account"
+msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÞ£Ô ÄÌÑ ÐÅÒÅÄÁÞÉ"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53
+msgid ""
+"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  \n"
+"Each category you select will cause several accounts to be created.  \n"
+"Select the categories that are relevant to you.  You can always create \n"
+"additional accounts by hand later."
+msgstr ""
+"÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÔÅ ×ÉÄÙ ÄÅÑÔÅÌØÎÏÓÔÉ, ÄÌÑ ÕÞ£ÔÁ ËÏÔÏÒÙÈ ×Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ "
+"GnuCash.\n"
+"ëÁÖÄÁÑ ËÁÔÅÇÏÒÉÑ, ËÏÔÏÒÕÀ ×Ù ×ÙÂÅÒÅÔÅ, ×ÙÚÏ×ÅÔ ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÓÞÅÔÏ×.\n"
+"÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÔÏÌØËÏ ÔÅ ËÁÔÅÇÏÒÉÉ, ËÏÔÏÒÙÅ ÏÔÎÏÓÑÔÓÑ Ë ÄÅÌÕ. ÷Ù ×ÓÅÇÄÁ ÓÍÏÖÅÔÅ "
+"ÓÏÚÄÁÔØ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÓÞÅÔÁ ×ÒÕÞÎÕÀ."
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131
+msgid "Select or add a GnuCash account"
+msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÉÌÉ ÄÏÂÁ×ØÔÅ ÓÞ£Ô GnuCash"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58
+msgid "Smallest Fraction:"
+msgstr "îÁÉÍÅÎØÛÁÑ ÞÁÓÔØ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59
+msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
+msgstr "îÁÉÍÅÎØÛÁÑ ÞÁÓÔØ ÔÏ×ÁÒÁ ËÏÔÏÒÏÊ ÍÏÖÎÏ ÏÐÅÒÉÒÏ×ÁÔØ."
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:14
+msgid "Tax Related"
+msgstr "ïÔÎÏÓÑÝÉÅÓÑ Ë ÎÁÌÏÇÁÍ"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
-"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr "ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÏ ."
+"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  "
+"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
+"account."
+msgstr "Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÀÊÍ ÄÏ  ÄÏ ."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1051
-#, c-format
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Are you sure you want to delete\n"
-"   %s\n"
-"from the transaction\n"
-"   %s ?"
+"This druid will help you create a set of GnuCash accounts for your assets "
+"(such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as "
+"loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n"
+"\n"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
 msgstr ""
-"÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ\n"
-"   %s\n"
-"ÉÚ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ\n"
-"   %s ?"
+"üÔÏÔ ÍÁÓÔÅÒ ÐÏÍÏÖÅÔ ×ÁÍ ÓÏÚÄÁÔØ\n"
+"ÎÁÂÏÒ ÓÞÅÔÏ× GnuCash ÄÌÑ ×ÁÛÉÈ ÁËÔÉ×Ï×\n"
+"(ÔÁËÉÈ ËÁË ÉÎ×ÅÓÔÉÃÉÉ, ÞÅËÉ ÉÌÉ ÓÂÅÒÅÇÁÔÅÌØÎÙÅ\n"
+"ËÎÉÖËÉ), ÚÁÄÏÌÖÅÎÎÏÓÔÅÊ (ÔÁËÉÈ ËÁË ÓÓÕÄÙ ÉÌÉ ÚÁÊÍÙ)\n"
+"É ÒÁÚÌÉÞÎÙÈ ×ÉÄÏ× ÐÏÓÔÕÐÌÅÎÉÊ É ÒÁÓÈÏÄÏ× ÄÅÎÅÖÎÙÈ\n"
+"ÓÒÅÄÓÔ×, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÍÅÔØ.\n"
+"\n"
+"îÁÖÍÉÔÅ 'ïÔÍÅÎÉÔØ' ÅÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÖÅÌÁÅÔÅ\n"
+"ÓÅÊÞÁÓ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ËÁËÉÈ-ÌÉÂÏ ÓÞÅÔÏ×."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1053
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66
+msgid "Transfer Type"
+msgstr "ôÉÐ ÐÅÒÅÄÁÞÉ"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67
+msgid ""
+"USD\n"
+"GBP\n"
+"EUR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:70
 #, fuzzy
+msgid "Use Commodity Value"
+msgstr ""
+"\n"
+"ôÏ×ÁÒ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71
+msgid "Use Opening Balances Equity account"
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÞ£Ô ÷ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ ÎÁÞÁÌØÎÏÇÏ ÓÁÌØÄÏ"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Book Closing Dates"
+msgstr "äÁÔÁ ÚÁËÒÙÔÉÑ"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close Book"
+msgstr "úÁËÒÙÔØ"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Enter a title for this book."
+msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÏÐÉÓÁÔÅÌØÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÏÔÞ£ÔÁ"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Enter notes that describe this book."
+msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÐÏÚÉÃÉÉ"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:6
+msgid "Finish Closing Books"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8
 msgid ""
-"You would be deleting a reconciled split!\n"
-"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr "Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÏ ."
+"Select an accounting period and the closing date for the period. \n"
+"Books will be closed on midnight of the selected date."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1056
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:10
 #, fuzzy
+msgid "Setup Accounting Periods"
+msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ É ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÞ£ÔÏ×"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:11
 msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
-"delete it from this register window."
-msgstr "Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÄÏ  delete."
+"This druid will help you setup and use accouting periods. \n"
+" \n"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; \n"
+"it is still under development.  It will probably damage your\n"
+"data in such a way that it cannot be repaired!"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1069
-msgid "(no memo)"
-msgstr "(ÎÅÔ ÐÁÍÑÔËÉ)"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Title:"
+msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1072
-msgid "(no description)"
-msgstr "(ÎÅÔ ÏÐÉÓÁÎÉÑ)"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:17
+msgid "xxx"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1105
-msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
-msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, × ÔÏÍ ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ?"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:1
+msgid "     "
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1107
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:3
 #, fuzzy
+msgid "Account Types to Show"
+msgstr "ôÉÐÙ ÓÞÅÔÏ×"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4
+msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Balance Budget"
+msgstr "âÁÌÁÎÓ"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:3216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218
+msgid "Budget"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:7
+msgid "Budget Duration:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:8
+msgid "Budget List"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Budget Name"
+msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞ£ÔÁ"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Budget Periods"
+msgstr "ðÅÒÉÏÄ ÐÌÁÔÅÖÅÊ"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Budget Setup"
+msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:12
+msgid "Budget View"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:13
+msgid "Budget Workbench"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Category Information"
+msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ×ÌÁÄÅÌØÃÅ"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Category Setup"
+msgstr "ðÏÌÎÁÑ îÁÓÔÒÏÊËÉ"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Category Type"
+msgstr "õÄÅÒÖÁÎÉÅ"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Create new Budget"
+msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76
+msgid "Every "
+msgstr "ëÁÖÄÙÊ "
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Finish Budget"
+msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÏ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:23 ../intl-scm/guile-strings.c:412
+msgid "General Information"
+msgstr "ïÂÝÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "In Flow"
+msgstr "îÁÌÉÞÎÙÅ"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:25
+msgid "January 1, 2004"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:26
 msgid ""
-"You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n"
-"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr "ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÏ ."
+"Match the \"day of week\" and \"week of month\"?  (for example, the \"second "
+"Tuesday\" of every month)"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1791
-msgid "Present:"
-msgstr "îÁÓÔÏÑÝÅÅ:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:27
+msgid "Modify Category"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1792
-msgid "Future:"
-msgstr "âÕÄÕÝÅÅ:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:13
+msgid "Name:"
+msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1793
-msgid "Cleared:"
-msgstr "þÉÓÔÏÅ:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:29 ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:61
+#, fuzzy
+msgid "New Budget"
+msgstr "îÏ×ÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1794
-msgid "Reconciled:"
-msgstr "óÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÎÏÅ:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Number of Periods:"
+msgstr "þÉÓÌÏ ÓÔÒÏË"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1798
-msgid "Shares:"
-msgstr "áËÃÉÉ:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:31
+msgid ""
+"Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
+"Quarterly = every 3 month"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1799
-msgid "Current Value:"
-msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:32 ../src/gnome/glade/print.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:843
+msgid "Options"
+msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2027
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:33
+msgid "Outflow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:34
+msgid "Regenerate From Defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:35
 #, fuzzy
+msgid "Related Accounts:"
+msgstr "÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÞÅÔÁ"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:36
 msgid ""
-"This account may not be edited.  If you want\n"
-"to edit transactions in this register, please\n"
-"open the account options and turn off the\n"
-"placeholder checkbox."
-msgstr "ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÄÀÊÍ."
+"This druid will help you create a new \n"
+"Budget.\n"
+"\n"
+"Note:  This is still a *very* experimental\n"
+"feature.  It will most probably crash and\n"
+"very likely spill your coffee in your lap \n"
+"causing serious burns.\n"
+"\n"
+"You have been warned."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2034
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:45
 #, fuzzy
+msgid "This is Sample2."
+msgstr "üÔÏ ÞÉÓÌÏ×ÏÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ."
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:46
+msgid "Track Budget"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:47
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204
+msgid "Value:"
+msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:48
 msgid ""
-"One of the sub-accounts selected may not be\n"
-"edited.  If you want to edit transactions in\n"
-"this register, please open the sub-account\n"
-"options and turn off the placeholder checkbox.\n"
-"You may also open an individual account instead\n"
-"of a set of accounts."
-msgstr "ÄÏ  ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÄÀÊÍ open open set."
+"Welcome to the first step on the road\n"
+"to financial happiness!"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2244
-msgid "View"
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:50
+msgid "beginning on: "
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-register.c:801 intl-scm/guile-strings.c:328
-msgid "General Ledger"
-msgstr "çÌÁ×ÎÁÑ ËÎÉÇÁ"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:51
+msgid "button1"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-register.c:803
-msgid "General Ledger Report"
-msgstr "ïÔÞ£Ô ÐÏ ÇÌÁ×ÎÏÊ ËÎÉÇÅ"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:52
+msgid "checkbutton1"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-register.c:808
-msgid "Portfolio"
-msgstr "ðÏÒÔÆÅÌØ"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:53
+msgid ""
+"day(s)\n"
+"week(s)\n"
+"month(s)\n"
+"year(s)"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-register.c:810
-msgid "Portfolio Report"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÏÔÞ£ÔÁ"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "last of month"
+msgstr "îÁÞÁÌÏ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÍÅÓÑÃÁ"
 
-#: src/gnome/window-register.c:815
-msgid "Search Results"
-msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÐÏÉÓËÁ"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:58
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:223
+#, fuzzy
+msgid "months"
+msgstr "ÍÅÓÑÃÅ×."
 
-#: src/gnome/window-register.c:817
-msgid "Search Results Report"
-msgstr "ïÔÞ£Ô ÐÏ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁÍ ÐÏÉÓËÁ"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:59
+msgid "radiobutton1"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-register.c:822 intl-scm/guile-strings.c:450
-#: intl-scm/guile-strings.c:588 intl-scm/guile-strings.c:606
-#: intl-scm/guile-strings.c:642 intl-scm/guile-strings.c:648
-#: intl-scm/guile-strings.c:654 intl-scm/guile-strings.c:662
-#: intl-scm/guile-strings.c:2513
-msgid "Register"
-msgstr "öÕÒÎÁÌ"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:60
+msgid "same week & day"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-register.c:824 intl-scm/guile-strings.c:2439
-msgid "Register Report"
-msgstr "ïÔÞ£Ô ÐÏ ÖÕÒÎÁÌÕ"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:61
+msgid "togglebutton1"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-register.c:1437
-#, c-format
-msgid "%s [Read-Only]"
-msgstr "%s [ôÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ]"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:62
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:228
+#, fuzzy
+msgid "years"
+msgstr "çÏÄÙ"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:273
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
-msgstr "ÄÏ ?"
+msgid "Click to choose the filename and location."
+msgstr ""
+"îÁÖÍÉÔÅ \"óÌÅÄÕÀÝÉÊ\" ÐÒÉ ÓÏÇÌÁÓÉÉ Ó ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ ÄÌÑ ÐÒÏÄ×ÉÖÅÎÉÑ ÄÁÌØÛÅ."
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:744
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:2 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:110
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:763
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:842
+msgid "Export"
+msgstr "üËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ"
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
-"balance this transaction. Should it still be entered?"
-msgstr "òÁÓÐÉÓÁÎÉÅ ôÒÁÎÚÁËÃÉÑ òÅÄÁËÔÏÒ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ?"
+msgid "Export Chart of Accounts"
+msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÄÉÁÇÒÁÍÍÙ ÓÞÅÔÏ×"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:763
-msgid "Please name the Scheduled Transaction."
-msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÚÁÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÏÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ."
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:4
+msgid "Filename for exported XML"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:787
-#, c-format
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:5
+msgid "Future dates are not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:6
 msgid ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
-"Are you sure you want to name this one the same?"
+"Select the date to use and click Next to choose the filename and location."
 msgstr ""
-"úÁÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÁÑ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ Ó ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
-"÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÅÝ£ ÒÁÚ?"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:813
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:7
 msgid ""
-"Scheduled Transactions with variables\n"
-"cannot be automatically created."
+"The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date "
+"specified.  Note that future dates are not supported."
 msgstr ""
-"úÁÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ Ó ÐÅÒÅÍÅÎÎÙÍÉ\n"
-"ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÓÏÚÄÁÎÙ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ."
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:827
-msgid "Please provide a valid end selection."
-msgstr "ëÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ."
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:8
+msgid ""
+"You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be imported "
+"into another GnuCash file or used in other programs."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:843
-msgid "There must be some number of occurrences."
-msgstr "äÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÎÅËÏÔÏÒÏÅ ÞÉÓÌÏ ÓÏÂÙÔÉÊ."
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:180
+msgid "_Export"
+msgstr "_üËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:851
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Commodities</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
+msgid "Add a new commodity."
+msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏ×ÙÊ ÔÏ×ÁÒ."
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 ../intl-scm/guile-strings.c:1884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 ../intl-scm/guile-strings.c:2340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 ../intl-scm/guile-strings.c:2624
+msgid "Commodities"
+msgstr "ôÏ×ÁÒÙ"
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:8
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2346 ../src/gnome/window-reconcile.c:1417
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:8
+msgid "Edit"
+msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ"
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:6
+msgid "Remove the current commodity."
+msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÔÏ×ÁÒ."
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:7
+msgid "Show National Currencies"
+msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÎÁÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ×ÁÌÀÔÙ"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1
+msgid "Account Information"
+msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÓÞ£ÔÅ"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2
+msgid "Annual"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
+msgid "Beginning of Period Payments"
+msgstr "îÁÞÁÌÏ ÐÅÒÉÏÄÁ ÐÌÁÔÅÖÅÊ"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Bi-monthly"
+msgstr "ä×ÁÖÄÙ × ÍÅÓÑÃ"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Bi-weekly"
+msgstr "òÁÚ × Ä×Å ÎÅÄÅÌÉ"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6
+msgid "Calculate"
+msgstr "òÁÓÓÞÉÔÁÔØ"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7
+msgid "Clear"
+msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8
+msgid "Clear the entry"
+msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9
+msgid "Compounding:"
+msgstr "óÏÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10
+msgid "Continuous Compounding"
+msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÁÀÝÅÅÓÑ ÓÏÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Daily (360)"
+msgstr "åÖÅÄÎÅ×ÎÏ (x%u)"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Daily (365)"
+msgstr "åÖÅÄÎÅ×ÎÏ (x%u)"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13
+msgid "Discrete Compounding"
+msgstr "ðÒÅÒÙ×ÉÓÔÏÅ ÓÏÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14
+msgid "Effective Date:"
+msgstr "äÅÊÓÔ×ÕÀÝÁÑ ÄÁÔÁ"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15
+msgid "End of Period Payments"
+msgstr "ëÏÎÅà ÐÅÒÉÏÄÁ ÐÌÁÔÅÖÅÊ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:398
+msgid "Financial Calculator"
+msgstr "æÉÎÁÎÓÏ×ÙÊ ËÁÌØËÕÌÑÔÏÒ"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17
+msgid "Future Value"
+msgstr "âÕÄÕÝÅÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18
+msgid "Initial Payment:"
+msgstr "îÁÞÁÌØÎÙÊ ÐÌÁÔ£Ö:"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19
+msgid "Interest Rate"
+msgstr "ðÒÏÃÅÎÔÎÁÑ ÓÔÁ×ËÁ"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 ../intl-scm/guile-strings.c:2928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930
+msgid "Monthly"
+msgstr "ëÁÖÄÙÊ ÍÅÓÑÃ"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21
+msgid "Payment Periods"
+msgstr "ðÅÒÉÏÄ ÐÌÁÔÅÖÅÊ"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
+msgid "Payment Total:"
+msgstr "ðÏÌÎÁÑ ÓÕÍÍÁ ÐÌÁÔÅÖÁ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23
+msgid "Payments:"
+msgstr "ðÌÁÔÅÖÉ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "ðÅÒÉÏÄÉÞÅÓËÉÊ ÐÌÁÔ£Ö"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
+msgid "Present Value"
+msgstr "îÁÓÔÏÑÝÅÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 ../intl-scm/guile-strings.c:2932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934
+msgid "Quarterly"
+msgstr "åÖÅË×ÁÒÔÁÌØÎÏ"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Semi-annual"
+msgstr "òÁÚ × ÐÏÌÇÏÄÁ"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Semi-monthly"
+msgstr "ä×ÁÖÄÙ × ÍÅÓÑÃ"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Tri-annual"
+msgstr "ôÒÉ ÒÁÚÁ × ÇÏÄ"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208
+msgid "Weekly"
+msgstr "åÖÅÎÅÄÅÌØÎÏ"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "_Schedule"
+msgstr "úÁÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÔØ"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
+msgid "total"
+msgstr "÷ÓÅÇÏ"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:2
+msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:3
+msgid "<b>_Mini-Viewer</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:4
+msgid "<b>_Notes</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:5
+msgid "<b>_Title</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6
+msgid "A list of all of the lots in this account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7
+msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:436
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:173
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:313
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 ../intl-scm/guile-strings.c:2538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 ../intl-scm/guile-strings.c:3108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906
+msgid "Balance"
+msgstr "óÁÌØÄÏ"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Delete the highlighted lot"
+msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÓÞ£Ô"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name for the highlighted lot."
+msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞ£ÔÁ"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15
+msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:3264
+msgid "Gain/Loss"
+msgstr "äÏÈÏÄ/õÂÙÔËÉ"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Gains"
+msgstr "äÏÈÏÄ"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18
+msgid "Lot Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Open a register showing the transactions in this lot"
+msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÏÔÞ£ÔÁ ÐÏ ÖÕÒÎÁÌÕ ÄÌÑ ÜÔÏÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Scrub _Account"
+msgstr "óÞ£Ô ÃÅÎÎÙÈ ÂÕÍÁÇ"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:23
+msgid "Scrub the highlighted lot"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:24 ../intl-scm/guile-strings.c:1746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118
+msgid "Title"
+msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_Scrub"
+msgstr "ðÏÄ-"
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:1
+msgid "1. Update your existing book with the import data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:2
+msgid "2. Ignore the import data, leave original unchanged"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:3
+msgid "3.  Import the data as a NEW object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:4
+msgid "Add the import as a new object, leave original in place"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Commit Merged Account Hierachy to data file"
+msgstr "üËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÉÅÒÁÒÈÉÀ ÓÞÅÔÏ× × ÎÏ×ÙÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Merge Account Hierarchy Setup"
+msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÉÅÒÁÒÈÉÉ ÓÞÅÔÏ×"
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:7
+msgid "Number of reports still to be reconciled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:8
+msgid "Please resolve any conflicts in the merge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:9
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
-"occurrences (%d)."
-msgstr "ÎÏÍÅÒ d Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÎÏÍÅÒ ×ÓÅÇÏ d."
+"Press `Finish' to merge your new accounts into the current GnuCash file.\n"
+"\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts.\n"
+"\n"
+"REMEMBER: There is no way to undo this final operation!\n"
+"Make sure you have a backup before clicking Finish."
+msgstr ""
+"îÁÖÍÉÔÅ 'úÁ×ÅÒÛÉÔØ' ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÞÅÔÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ×ÙÂÒÁÌÉ.\n"
+"\n"
+"îÁÖÍÉÔÅ 'îÁÚÁÄ' ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÍÏÔÒÁ ×ÁÛÅÇÏ ×ÙÂÏÒÁ.\n"
+"\n"
+"îÁÖÍÉÔÅ 'ïÔÍÅÎÉÔØ' ÄÌÑ ÚÁËÒÙÔÉÑ ÜÔÏÇÏ ÄÉÁÌÏÇÁ ÂÅÚ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÞÅÔÏ×."
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:885
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:17
 msgid ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
-"Do you really want to do this?"
+"The next screen will allow you to resolve\n"
+"any conflicts in merging your new account\n"
+"tree into your current GnuCash file."
 msgstr ""
-"÷Ù ÐÙÔÁÅÔÅÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÚÁÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ, ËÏÔÏÒÁÑ ÎÉËÏÇÄÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ "
-"×ÙÐÏÌÎÅÎÁ.\n"
-"÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÓÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ?"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1518
-msgid "(never)"
-msgstr "(ÎÉËÏÇÄÁ)"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:20
+msgid ""
+"This druid will merge your new hierarchy into the currently open \n"
+"GnuCash file.\n"
+"\n"
+"You will be asked how to proceed if some accounts clash with the\n"
+"account tree in your existing GnuCash data file.\n"
+"\n"
+"There is NO way to undo this operation! Please ensure you \n"
+"have a backup of your file BEFORE continuing! You will be \n"
+"given the option to cancel the merge at all stages until the \n"
+"final merge operation. Once you click Finish, the new \n"
+"account tree will be committed to your current data file.\n"
+"\n"
+"There is currently no currency or price support in the merge \n"
+"operation, the new accounts will inherit any default currency\n"
+" or you can change the currency after the merge is complete.\n"
+"\n"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to merge your new \n"
+"account types now."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1696
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:38
 msgid ""
-"The following transactions are presently being edited;\n"
-"are you sure you want to delete them?"
+"You have three choices for each collision.\n"
+"The import object can be allowed to overwrite the target - use this to "
+"update your existing book.\n"
+"The import object can be ignored - use this if the import is a duplicate of "
+"an object in the existing book.\n"
+"The import object can be created as a new object in the existing book."
 msgstr ""
-"óÌÅÄÕÀÝÉÉ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÒÅÄÁËÔÉÒÕÀÔÓÑ × ÎÁÓÔÏÑÝÉÊ ÍÏÍÅÎÔ,\n"
-"×Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÉÈ?"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1699
-msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÚÁÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ?"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:42
+msgid "Your new accounts are ready to merge"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2013
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:43
+msgid "ignore the import, leave the original untouched"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:44
+msgid "overwrite the original with the import data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:1
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
 msgid ""
-"The current template transaction has been changed.\n"
-"Would you like to record the changes?"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
 msgstr ""
-"ôÅËÕÝÉÊ ÛÁÂÌÏÎ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÂÙÌ ÉÚÍÅΣÎ.\n"
-"÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ?"
 
-#: src/gnome/window-main.c:615
-msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ \"÷ÙÊÔÉ\" ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÁ ÉÚ GnuCash."
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "C_reate a new set of accounts"
+msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÎÁÂÏÒ ÓÞÅÔÏ×"
 
-#: src/gnome/window-main.c:668
-msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
-msgstr "÷ ÎÁÓÔÏÑÝÅÅ ×ÒÅÍÑ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ××ÅÄ£ÎÎÙÈ ÚÁÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ."
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
+msgid ""
+"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
+"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
+"i> button, it will not be displayed again."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:699
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
 msgid ""
-"The GnuCash personal finance manager.\n"
-"The GNU way to manage your money!\n"
-"http://www.gnucash.org/"
+"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
+"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
+"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if don't want to "
+"perform any of them."
 msgstr ""
-"ðÅÒÓÏÎÁÌØÎÙÊ ÆÉÎÁÎÓÏ×ÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ GnuCash.\n"
-"GNU-ÓÐÏÓÏ ÒÁÓÐÏÒÑÖÅÎÉÑ ×ÁÛÉÍÉ ÄÅÎØÇÁÍÉ!\n"
-"http://www.gnucash.org/"
 
-#: src/gnome/window-main.c:789
-msgid "Export _Accounts..."
-msgstr "üËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ _ÓÞÅÔÁ..."
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Import my QIF files"
+msgstr "éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× QIF"
 
-#: src/gnome/window-main.c:790
-msgid "Export the account hierarchy to a new file"
-msgstr "üËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÉÅÒÁÒÈÉÀ ÓÞÅÔÏ× × ÎÏ×ÙÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Open the new user tutorial"
+msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÎÏ×ÙÊ ÓÁÍÏÕÞÉÔÅÌØ GnuCash"
 
-#: src/gnome/window-main.c:800
-msgid "_New File"
-msgstr "_óÏÚÄÁÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:2
+msgid "Add a new price."
+msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏ×ÕÀ ÃÅÎÕ."
 
-#: src/gnome/window-main.c:801
-msgid "Create a new file"
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:3
+msgid "Ask"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:805
-msgid "New Account _Tree"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÄÅÒÅ×Ï _ÓÞÅÔÏ×"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:4
+msgid "Bid"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:806
-msgid "Open a new account tree view"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÎÏ×ÙÊ ×ÉÄ ÄÅÒÅ×Á ÓÞÅÔÏ×"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:6 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:8
+msgid "Currency:"
+msgstr "÷ÁÌÀÔÁ:"
 
-#: src/gnome/window-main.c:814
-msgid "Open in a New Window"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8
+msgid "Edit the current price."
+msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÃÅÎÕ."
 
-#: src/gnome/window-main.c:815
-msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÎÏ×ÏÅ ÏËÎÏ GnuCash ÄÌÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ×ÉÄÁ"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Get _Quotes"
+msgstr "ðÏÌÕÞÉÔØ ÓÔÁ×ËÉ"
 
-#: src/gnome/window-main.c:819
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ _ÎÅÄÁ×ÎÉÅ"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:10
+msgid "Get new online quotes for stock accounts."
+msgstr "ðÏÌÕÞÉÔØ ÓÁÍÙÅ Ó×ÅÖÉÅ ÓÔÁ×ËÉ ÄÌÑ ÓÞÅÔÏ× ÃÅÎÎÙÈ ÂÕÍÁÇ."
 
-#: src/gnome/window-main.c:825
-msgid "_Import"
-msgstr "_éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Last"
+msgstr "úÁ£Í"
 
-#: src/gnome/window-main.c:827
-msgid "_Export"
-msgstr "_üËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Net Asset Value"
+msgstr "×ÓÅÇÏ"
 
-#: src/gnome/window-main.c:849
-msgid "Ta_x Options"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ _ÎÁÌÏÇÏ×"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:394
+msgid "Price Editor"
+msgstr "òÅÄÁËÔÏÒ ÃÅÎ"
 
-#: src/gnome/window-main.c:850
-msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÎÁÌÏÇÁÈ ÄÌÑ ×ÓÅÈ ÓÞÅÔÏ× ðÒÉÈÏÄÁ É òÁÓÈÏÄÁ"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14
+msgid "Price:"
+msgstr "ãÅÎÁ:"
 
-#: src/gnome/window-main.c:861
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_ïÂÎÏ×ÉÔØ"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15
+msgid "Prices"
+msgstr "ãÅÎÙ"
 
-#: src/gnome/window-main.c:862
-msgid "Refresh this window"
-msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÏËÎÏ"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Remove _Old"
+msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÔÁÒÏÅ..."
 
-#: src/gnome/window-main.c:870
-msgid "Show/hide the toolbar on this window"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ/ÓËÒÙÔØ ÐÁÎÅÌØ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17
+msgid "Remove prices older than a user-entered date"
+msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÃÅÎÙ ÓÔÁÒÅÅ ××ÅÄ£ÎÎÏÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ ÄÁÔÙ"
 
-#: src/gnome/window-main.c:877
-msgid "Show/hide the summary bar on this window"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ/ÓËÒÙÔØ ÐÁÎÅÌØ ÉÔÏÇÏ× ÜÔÏÇÏ ÏËÎÁ"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:18
+msgid "Remove the current price"
+msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÃÅÎÕ"
 
-#: src/gnome/window-main.c:884
-msgid "Show/Hide the status bar on this window"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ/ÓËÒÙÔØ ÓÔÒÏËÕ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÜÔÏÇÏ ÏËÎÁ"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:19
+msgid "Source:"
+msgstr "éÓÔÏÞÎÉË:"
 
-#: src/gnome/window-main.c:895
-msgid "_Scheduled Transaction Editor"
-msgstr "_òÅÄÁËÔÏÒ ÚÁÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:21
+msgid "Type:"
+msgstr "ôÉÐ:"
 
-#: src/gnome/window-main.c:896
-msgid "The list of Scheduled Transactions"
-msgstr "óÐÉÓÏË ÚÁÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1
+msgid "                    "
+msgstr "                    "
 
-#: src/gnome/window-main.c:902
-msgid "_Since Last Run..."
-msgstr "_ó ÍÏÍÅÎÔÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÇÏ ÚÁÐÕÓËÁ..."
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:2
+msgid "                                  "
+msgstr "                                  "
 
-#: src/gnome/window-main.c:903
-msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run."
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÚÁÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ Ó ÍÏÍÅÎÔÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÇÏ ÚÁÐÕÓËÁ."
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:3
+msgid "Amount (numbers):"
+msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï (ÞÉÓÌÁ):"
 
-#: src/gnome/window-main.c:910
-msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
-msgstr "÷ÙÐÌÁÔÙ ÐÏ _ÚÁËÌÁÄÁÍ É ÓÓÕÄÁÍ..."
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:4
+msgid "Amount (words):"
+msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï (ÓÌÏ×Á):"
 
-#: src/gnome/window-main.c:911
-msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ ÚÁÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÄÌÑ ×ÙÐÌÁÔÙ ÐÏ ÓÓÕÄÅ"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Bottom"
+msgstr "ïÂÅ"
 
-#: src/gnome/window-main.c:921
-msgid "_Scheduled Transactions"
-msgstr "_úÁÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Centimeters"
+msgstr "óÏÄÅÒÖÁÎÉÅ"
 
-#: src/gnome/window-main.c:945
-msgid "Commodity _Editor"
-msgstr "óÐÒÁ×ÏÞÎÉË _ÔÏ×ÁÒÏ×"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:7
+msgid "Check format:"
+msgstr "æÏÒÍÁÔ ÞÅËÁ:"
 
-#: src/gnome/window-main.c:953
-msgid "Financial _Calculator"
-msgstr "æÉÎÁÎÓÏ×ÙÊ _ËÁÌØËÕÌÑÔÏÒ"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:8
+msgid "Check position:"
+msgstr "ðÏÚÉÃÉÑ ÞÅËÁ:"
 
-#: src/gnome/window-main.c:960
-msgid "_Find Transactions"
-msgstr "_ðÏÉÓË ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:9 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "ëÌÉÅÎÔ"
 
-#: src/gnome/window-main.c:961
-msgid "Find transactions with a search"
-msgstr "ðÏÉÓË ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:10
+msgid "Custom check format"
+msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ÞÅËÁ"
 
-#: src/gnome/window-main.c:981
-msgid "_Tips Of The Day"
-msgstr "_óÏ×ÅÔÙ ÄÎÑ"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:11
+msgid "Custom format"
+msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÆÏÒÍÁÔ"
 
-#: src/gnome/window-main.c:1013
-msgid "_Windows"
-msgstr "_ïËÎÁ"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:4
+msgid "Date format:"
+msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÙ:"
 
-#: src/gnome/window-main.c:1030 src/app-file/gnc-file.c:710
-msgid "Save"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:14
+msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:1031
-msgid "Save the file to disk"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ ÎÁ ÄÉÓËÅ"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Inches"
+msgstr "óÞÅÔÁ-ÆÁËÔÕÒÙ"
 
-#: src/gnome/window-main.c:1041
-msgid "Close the current notebook page"
-msgstr "úÁËÒÙÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÁÎÉÃÕ"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:16 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:20
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:12
+msgid "Memo:"
+msgstr "ðÁÍÑÔËÉ:"
 
-#: src/gnome/window-main.c:1063
-msgid "Exit"
-msgstr "÷ÙÊÔÉ"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:17
+msgid "Middle"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:1064
-msgid "Exit GnuCash"
-msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ GnuCash"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:18
+msgid "Millimeters"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:256
-msgid ""
-"That commodity is currently used by\n"
-"at least one of your accounts. You may\n"
-"not delete it."
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:20
+msgid "Payee:"
+msgstr "ðÌÁÔ£Ö:"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Points"
+msgstr "ðÒÉÂÙÌØ"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:22
+msgid "Print Check"
+msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÞÅË"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:23
+msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub\n"
 msgstr ""
-"üÔÏÔ ÔÏ×ÁÒ × ÎÁÓÔÏÑÝÉÊ ÍÏÍÅÎÔ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ\n"
-"ÐÏ ËÒÁÊÎÅÊ ÍÅÒÅ ÏÄÎÉÍ ÉÚ ×ÁÛÉÈ ÓÞÅÔÏ×.\n"
-"÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÇÏ."
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:264
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:25
+msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "ðÏ"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:27
+msgid "Units:"
+msgstr "åÄÉÎÉÃÙ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:28
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:29
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:1
+msgid "Heading"
+msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË"
+
+#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:2
+msgid "Working..."
+msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ..."
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1
+msgid "$1,234.50"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2
+msgid "$14,650.24"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3
+msgid "$15.00"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4
+msgid "-$15.00"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5
+msgid "-$86,764.29"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6
+msgid "-72,114.05"
+msgstr ""
+
+#. difference title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:7 ../src/gnome/window-reconcile.c:1854
+msgid "Difference:"
+msgstr "òÁÚÎÉÃÁ:"
+
+#. ending balance title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:9 ../src/gnome/window-reconcile.c:1834
+msgid "Ending Balance:"
+msgstr "óÁÌØÄÏ ÎÁ ËÏÎÅÃ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:10 ../src/gnome/window-reconcile.c:722
+msgid "Enter Interest Payment..."
+msgstr "÷×ÅÓÔÉ ÐÌÁÔ£Ö ÐÒÏÃÅÎÔÏ×..."
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:11
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1440
+msgid "Finish"
+msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:12 ../intl-scm/guile-strings.c:544
+msgid "Funds In"
+msgstr "ðÒÉÈÏÄ"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:572
+msgid "Funds Out"
+msgstr "òÁÓÈÏÄ"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:14
+msgid "Include Subaccounts"
+msgstr "÷ËÌÀÞÁÔØ ÓÕÂÓÞÅÔÁ"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "New File"
+msgstr "_óÏÚÄÁÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:16
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:432 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:94
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:725 ../src/gnome/window-reconcile.c:1432
+msgid "Open"
+msgstr "òÁÓËÒÙÔØ"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Open File"
+msgstr "æÁÊÌÙ OFX"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:18 ../intl-scm/guile-strings.c:426
+msgid "Reconcile Information"
+msgstr "ó×ÅÄÅÎÉÑ Ï ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÉ"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Reconciled alance:"
+msgstr "óÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÁÌØÄÏ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Save File"
+msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ %s × ÆÁÊÌ"
+
+#. starting balance title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:21
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1824
+msgid "Starting Balance:"
+msgstr "óÁÌØÄÏ ÎÁ ÎÁÞÁÌÏ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:22
+msgid "Statement Date:"
+msgstr "äÁÔÁ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:24
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1299
+msgid "_Account"
+msgstr "_óÞ£Ô"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_Check and Repair..."
+msgstr "_ðÒÏ×ÅÒÉÔØ É ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:29
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1196
+msgid "_Finish"
+msgstr "_úÁ×ÅÒÛÉÔØ"
+
+#. File menu
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:177
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1262 ../src/gnome/window-reconcile.c:1335
+msgid "_New"
+msgstr "_óÏÚÄÁÔØ"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:31
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:178
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "òÁÓËÒÙÔØ"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:32
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1204
+msgid "_Postpone"
+msgstr "_ïÔÌÏÖÉÔØ"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:33
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1298
+msgid "_Reconcile"
+msgstr "óÏ_ÇÌÁÓÏ×ÁÔØ"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:34
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1186
+msgid "_Reconcile Information..."
+msgstr "_éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï óÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÉ"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:36
+#, fuzzy
+msgid "_Transfer"
+msgstr "ðÅÒÅÄÁÎÏ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:2
+msgid "A_ction"
+msgstr "äÅÊ_ÓÔ×ÉÅ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "C_hoose Date:"
+msgstr "äÁÔÁ ÚÁËÒÙÔÉÑ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "C_leared"
+msgstr "ïÞÉÝÅÎÏ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7
+msgid "Cancel the current transaction"
+msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Ch_oose Date:"
+msgstr "äÁÔÁ ÚÁËÒÙÔÉÑ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:9
+msgid "Check Register"
+msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ ÖÕÒÎÁÌ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:10
+msgid "Close"
+msgstr "úÁËÒÙÔØ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11
+msgid "Copy Transaction"
+msgstr "úÁÐÏÍÎÉÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12
+msgid "Copy the selected transaction"
+msgstr "úÁÐÏÍÎÉÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:13
 msgid ""
-"Are you sure you want to delete the\n"
-"selected commodity?"
+"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
 msgstr ""
-"÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÖÅÌÁÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ\n"
-"×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÔÏ×ÁÒ?"
+"óÏÚÄÁÔØ ÚÁÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÔÅËÕÝÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ × ËÁÞÅÓÔ×Å "
+"ÛÁÂÌÏÎÁ"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:74
-msgid "old-file-import"
-msgstr "ÉÍÐÏÒÔ-ÓÔÁÒÏÇÏ-ÆÁÊÌÁ"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14
+msgid "Cut Transaction"
+msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:75
-msgid "user:price-editor"
-msgstr "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ:ÒÅÄÁËÔÏÒ-ÃÅÎ"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:15
+msgid "Cut the selected transaction"
+msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:76
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:19
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184
+msgid "Delete Transaction"
+msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20
+msgid "Delete all the other splits"
+msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÄÒÕÇÉÅ ÞÁÓÔÉ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:185
+msgid "Delete the current transaction"
+msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:22
+msgid "Delete the whole transaction"
+msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÓÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:24
+msgid "Dup_licate Transaction..."
+msgstr "óÄÅÌÁÔØ _ËÏÐÉÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:26
+msgid "Duplicate this Transaction"
+msgstr "óÄÅÌÁÔØ ËÏÐÉÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:27
+msgid "Edit Exchange Rate"
+msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ËÕÒÓ ÏÂÍÅÎÁ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:28
+msgid "Edit the exchange rate for the current split"
+msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ËÕÒÓ ÏÂÍÅÎÁ ÄÌÑ ÔÅËÕÝÅÊ ÞÁÓÔÉ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29
 #, fuzzy
-msgid "user:stock-split"
-msgstr "×ÌÁÄÅÌÅÃ"
+msgid "End:"
+msgstr "ëÏÎÅÃ"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:77
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31
+msgid "Erase all splits except the one for this account."
+msgstr "õÄÅÌÉÔØ × ÜÔÏÍ ÓÞ£ÔÅ ×ÓÅ ÞÁÓÔÉ ËÒÏÍÅ ÏÄÎÏÊ."
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32
+msgid "Filter register by..."
+msgstr ""
+
+# Quicken
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:33 ../intl-scm/guile-strings.c:3676
+msgid "Find"
+msgstr "îÁÊÔÉ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:34
+msgid "Jump"
+msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:36
+msgid "Keep normal account order"
+msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ ÎÏÒÍÁÌØÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÓÞÅÔÏ×"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
+msgid "Make a copy of the current transaction"
+msgstr "óÄÅÌÁÔØ ËÏÐÉÀ ÔÅËÕÝÅÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:38
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
+msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
+msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÐÕÓÔÏÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ×ÎÉÚÕ ÖÕÒÎÁÌÁ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39
 #, fuzzy
-msgid "user:xfer-dialog"
-msgstr "×ÌÁÄÅÌÅÃ"
+msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
+msgstr "ÄÀÊÍ"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:311
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:40
+msgid "N_otes"
+msgstr "ú_ÁÍÅÔËÉ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:13
+msgid "Num:"
+msgstr "îÏÍÅÒ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:42
+msgid "Paste Transaction"
+msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:43
+msgid "Paste the transaction from the clipboard"
+msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ ÉÚ ÂÕÆÅÒÁ ÏÂÍÅÎÁ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:44
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:841
+msgid "Print"
+msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Reason for voiding transaction:"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÐÕÓÔÙÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46
+msgid "Reconcile the main account for this register"
+msgstr "óÏÇÌÁÓÏ×ÁÔØ ÇÌÁ×ÎÙÊ ÓÞ£Ô ÜÔÏÇÏ ÖÕÒÎÁÌÁ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
+msgid "Record a stock split or a stock merger"
+msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÅ ÉÌÉ ÏÂßÅÄÉÎÅÎÉÅ ÂÕÍÁÇ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
+msgid "Record the current transaction"
+msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1117
+msgid "Remove Transaction Splits"
+msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÞÁÓÔÉ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:16
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:386 ../intl-scm/guile-strings.c:1364
+msgid "Report"
+msgstr "ïÔÞ£Ô"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254
+msgid "S_plit Transaction"
+msgstr "_ðÏËÁÚÁÔØ ÞÁÓÔÉ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:52
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
+msgid "Schedule"
+msgstr "úÁÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÔØ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:53
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
+msgid "Schedule..."
+msgstr "úÁÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÔØ..."
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ×ÓÅ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Select _Range:"
+msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ _ÄÉÁÐÁÚÏÎ..."
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Show _All\t"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ _×Ó£"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:57
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:255
+msgid "Show all splits in the current transaction"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ ÞÁÓÔÉ ÔÅËÕÝÅÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58
+msgid "Show expanded transactions with all splits"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÓÏ ×ÓÅÍÉ ÞÁÓÔÑÍÉ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59
+msgid "Show transactions on one or two lines"
+msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÎÁ ÏÄÎÏÊ ÉÌÉ Ä×ÕÈ ÓÔÒÏËÁÈ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60
 msgid ""
-"Are you sure you want to delete the\n"
-"selected price?"
+"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
 msgstr ""
-"÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÖÅÌÁÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ\n"
-"×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÐÒÁÊÓ?"
+"ðÏËÁÚÁÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÎÁ ÏÄÎÏÊ ÉÌÉ Ä×ÕÈ ÓÔÒÏËÁÈ Ó ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÅÊ"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:338
-msgid "Remove old prices"
-msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ ÃÅÎ"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61
+msgid "Show two lines of information for each transaction"
+msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ Ä×ÕÈÓÔÒÏÞÎÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ÐÏ ËÁÖÄÏÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:352
-msgid "All prices before the date below will be deleted."
-msgstr "÷ÓÅ ÃÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÕËÁÚÁÎÎÏÊ ÎÉÖÅ ÄÁÔÏÊ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:63
+msgid "Sort by Amount"
+msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ ÐÏ ÓÕÍÍÅ"
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:74
-#, c-format
-msgid "Version: Gnucash-cvs (built %s)"
-msgstr "÷ÅÒÓÉÑ: Gnucash-cvs (built %s)"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64
+msgid "Sort by Date"
+msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ ÐÏ ÄÁÔÅ"
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:77
-#, c-format
-msgid "Version: Gnucash-%s"
-msgstr "÷ÅÒÓÉÑ: Gnucash%s"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65
+msgid "Sort by Description"
+msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ ÐÏ ÏÐÉÓÁÎÉÀ"
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:81
-msgid "Loading..."
-msgstr "úÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ..."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66
+msgid "Sort by Memo"
+msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ ÐÏ ÐÁÍÑÔËÅ"
 
-#: src/gnome/dialog-progress.c:359 src/gnome/dialog-progress.c:362
-msgid "Complete"
-msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÏ"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
+msgid "Sort by Number"
+msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:265 intl-scm/guile-strings.c:94
-#: intl-scm/guile-strings.c:102 intl-scm/guile-strings.c:108
-#: intl-scm/guile-strings.c:138 intl-scm/guile-strings.c:312
-msgid "Account Tree"
-msgstr "äÅÒÅ×Ï ÓÞÅÔÏ×"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Sort by action field"
+msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ ÐÏ ÄÅÊÓÔ×ÉÀ"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:266 intl-scm/guile-strings.c:96
-msgid "Name of account view"
-msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ×ÉÄÁ ÓÞÅÔÏ×"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:69 ../intl-scm/guile-strings.c:2902
+msgid "Sort by amount"
+msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ ÐÏ ÓÕÍÍÅ"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:351 src/gnome/window-acct-tree.c:541
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:705
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70 ../intl-scm/guile-strings.c:2878
+msgid "Sort by date"
+msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ ÐÏ ÄÁÔÅ"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:71 ../intl-scm/guile-strings.c:2906
+msgid "Sort by description"
+msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ ÐÏ ÏÐÉÓÁÎÉÀ"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:72 ../intl-scm/guile-strings.c:2914
+msgid "Sort by memo"
+msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ ÐÏ ÐÁÍÑÔËÁÍ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Sort by notes field"
+msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ ÐÏ ÚÁÍÅÔËÁÍ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Sort by number"
+msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:75
+msgid "Sort by the date of entry"
+msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ ÐÏ ÄÁÔÅ ××ÏÄÁ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76
+msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
+msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ ÐÏ ÄÁÔÅ ÕÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ (ÎÅÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÕÎËÔÙ × ËÏÎÃÅ)"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77
+msgid "Sort register by..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79
+msgid "St_yle"
+msgstr "óÔ_ÉÌØ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Start:"
+msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Toda_y"
+msgstr "óÅÇÏÄÎÑ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82
+msgid "Transaction Information"
+msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:282
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102
+msgid "Transfer"
+msgstr "ðÅÒÅÄÁÎÏ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:84
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1240
+msgid "Transfer funds from one account to another"
+msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÆÏÎÄÙ Ó ÏÄÎÏÇÏ ÓÞ£ÔÁ ÎÁ ÄÒÕÇÏÊ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Void Transaction"
+msgstr "ðÕÓÔÙÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86
+msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr "[rmw] üôï ïëîï îå äïìöîï âùôø óïúäáîï"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:87
+msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr "[rtw] üôï ïëîï îå äïìöîï âùôø ïôëòùôï"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88
+msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr "[wrtw] üôï ïëîï îå äïìöîï âùôø óïúäáîï"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:90
+msgid "_Amount"
+msgstr "_óÕÍÍÁ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263
+msgid "_Auto-Split Ledger"
+msgstr "_á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÒÁÚÂÉ×ÁÔØ ÖÕÒÎÁÌ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:92
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
+msgid "_Basic Ledger"
+msgstr "_ïÓÎÏ×ÎÁÑ ËÎÉÇÁ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:97
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
+msgid "_Double Line"
+msgstr "_ä×ÏÊÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98
+#, fuzzy
+msgid "_Earliest"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÎÁÉÂÏÌÅÅ ÒÁÎÎÉÅ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
+msgid "_Frozen"
+msgstr "_úÁÍÏÒÏÖÅÎÏ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:103
+#, fuzzy
+msgid "_Latest\t"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÉÅ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:104
+msgid "_Memo"
+msgstr "_ðÁÍÑÔËÁ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:105
+msgid "_Number"
+msgstr "_îÏÍÅÒ"
+
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:106
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
+msgid "_Reconcile..."
+msgstr "óÏ_ÇÌÁÓÏ×ÁÔØ..."
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:107
+msgid "_Reconciled"
+msgstr "_óÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÎÏÅ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:109
+#, fuzzy
+msgid "_Standard Order"
+msgstr "_ïÂÙÞÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:110
+msgid "_Statement Date"
+msgstr "äÁÔÁ _ÕÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:111
+#, fuzzy
+msgid "_Status"
+msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:112
+msgid "_Stock Split..."
+msgstr "_òÁÚÄÅÌÅÎÉÅ ÂÕÍÁÇ..."
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:113
+#, fuzzy
+msgid "_Today"
+msgstr "óÅÇÏÄÎÑ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:114
+msgid "_Transaction Journal"
+msgstr "_öÕÒÎÁÌ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ"
+
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:115
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1240
+msgid "_Transfer..."
+msgstr "_ðÅÒÅÄÁÔØ..."
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:116
+msgid "_Unreconciled"
+msgstr "_îÅÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÏ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:118
+msgid "_Voided"
+msgstr "_ðÕÓÔÏÅ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid " days"
+msgstr "ÄÎÅÊ."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:2
+msgid " days in advance"
+msgstr " ÄÎÑÍÉ ÒÁÎÅÅ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5
+msgid "... utilize an escrow account for payments?"
+msgstr "...ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÅÐÏÎÅÎÔÎÙÊ ÓÞ£Ô ÄÌÑ ÐÌÁÔÅÖÅÊ?"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6
+msgid "10th"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7
+msgid "11th"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8
+msgid "12th"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9
+msgid "13th"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10
+msgid "14th"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11
+msgid "15th"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12
+msgid "16th"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13
+msgid "17th"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14
+msgid "18th"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15
+msgid "19th"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16
+msgid "1st"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17
+msgid "20th"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18
+msgid "21st"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19
+msgid "22nd"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20
+msgid "23rd"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21
+msgid "24th"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22
+msgid "25th"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23
+msgid "26th"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24
+msgid "27th"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25
+msgid "28th"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "2nd"
+msgstr "É"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27
+msgid "3rd"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28
+msgid "4th"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29
+msgid "5th"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30
+msgid "6th"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31
+msgid "7th"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32
+msgid "8th"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33
+msgid "9th"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "<b>Since Last Run Dialog</b>"
+msgstr "ó ÍÏÍÅÎÔ ÐÏÓÌÅÄÎÅÇÏ ÚÁÐÕÓËÁ ÍÁÓÔÅÒÁ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
+msgstr "öÕÒÎÁÌ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36
+msgid "Advanced..."
+msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ..."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:7
+msgid "Amount:"
+msgstr "óÕÍÍÁ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38
+msgid "Apr, Jul, Dec"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39
+msgid "Apr, Oct"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40
+msgid "April"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41
+msgid "August"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42
+msgid "Auto-Created Transactions Notification"
+msgstr "éÚ×ÅÝÅÎÉÅ Ï Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÓÏÚÄÁÎÎÙÈ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑÈ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43
+msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
+msgid "Bi-Weekly"
+msgstr "òÁÚ × Ä×Å ÎÅÄÅÌÉ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
+msgid "Conditional on splits not having variables"
+msgstr "õÓÌÏ×ÉÅ ÎÁ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÑ ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÅÒÅÍÅÎÎÙÈ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
+msgid "Crea_te in advance, days:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
+msgid "Create"
+msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
+msgid "Create "
+msgstr "óÏÚÄÁÔØ "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
+msgid "Create Automatically"
+msgstr "óÏÚÄÁÔØ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Create as scheduled"
+msgstr "îÅ ÚÁÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÎÏ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Create in advance:"
+msgstr " ÄÎÑÍÉ ÒÁÎÅÅ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52
+msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
+msgid "Created Transaction Review"
+msgstr "ïÂÚÏÒ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ ÓÏÚÄÁÎ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
+msgid "Creating transactions..."
+msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ..."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
+msgid "Creation Options"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÓÏÚÄÁÎÉÑ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
+msgid "Creation State"
+msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ ÓÏÚÄÁÎÉÑ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Current Year"
+msgstr "ëÏÎÅà ÔÅËÕÝÅÇÏ ÇÏÄÁ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
+msgid "Daily [M-F]"
+msgstr "åÖÅÎÅÄÅÌØÎÏ [ðÎ-ðÔ]"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:3966
+msgid "Date Range"
+msgstr "äÉÁÐÁÚÏÎ ÄÁÔ"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 ../intl-scm/guile-strings.c:1138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140
+msgid "Day"
+msgstr "äÅÎØ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64
+msgid "Days Away"
+msgstr "ïÓÔÁÌÏÓØ ÄÎÅÊ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65
+#, fuzzy
+msgid "December"
+msgstr "õÍÅÎØÛÅÎÏ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
+msgid "Disposition?"
+msgstr "äÅÐÏÚÉÔ?"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67
+msgid "Do you..."
+msgstr "÷Ù ÖÅÌÁÅÔÅ..."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68
+msgid "Edit Scheduled Transaction"
+msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÚÁÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69
+msgid "End"
+msgstr "ëÏÎÅÃ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70
+msgid "End "
+msgstr "ïËÏÎÞÁÎÉÅ "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
+msgid "End Date:"
+msgstr "ëÏÎÅÞÎÁÑ ÄÁÔÁ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72
+msgid "End Date: "
+msgstr "äÁÔÁ ÏËÏÎÞÁÎÉÑ: "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73
+msgid "Ended On"
+msgstr "úÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔÓÑ ÎÁ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74
+msgid "Escrow Account:"
+msgstr "äÅÐÏÎÅÎÔÎÙÊ ÓÞ£Ô:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75
+msgid "Every"
+msgstr "ëÁÖÄÙÊ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77
+msgid "Feb, Apr, Oct"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78
+msgid "Feb, Aug"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
+msgid "Feb, May, Aug, Nov"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80
+msgid "February"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
+msgid "First on the:"
+msgstr "ðÅÒ×ÙÊ ÒÁÚ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:283
+msgid "Frequency"
+msgstr "ðÅÒÉÏÄÉÞÎÏÓÔØ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83
+msgid "Frequency:"
+msgstr "ðÅÒÉÏÄÉÞÎÏÓÔØ:"
+
+# Quicken
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84 ../intl-scm/guile-strings.c:3356
+msgid "Friday"
+msgstr "ðÑÔÎÉÃÁ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
+msgid "Ignore"
+msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
+msgid "Interest Rate Change Frequency"
+msgstr "ðÅÒÉÄÉÞÎÏÓÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÒÏÃÅÎÔÎÏÊ ÓÔÁ×ËÉ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
+msgid "Interest Rate:"
+msgstr "ðÒÏÃÅÎÔÎÁÑ ÓÔÁ×ËÁ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
+msgid "Interest To:"
+msgstr "ðÒÏÃÅÎÔÙ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
+msgid "Jan, Apr, Jul, Oct"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
+msgid "Jan, Jul"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
+msgid "Jan, May, Sep"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92
+msgid "January"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93
+msgid "July"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94
+msgid "Jun, Dec"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95
+msgid "June"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
+msgid "Last Occurred: "
+msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÅÅ ÐÒÏÉÚÏÛÅÄÛÅÅ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
+msgid "Length:"
+msgstr "óÒÏË:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
+msgid "Loan Account:"
+msgstr "óÞ£Ô ÓÓÕÄÙ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
+msgid "Loan Information"
+msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÓÓÕÄÁÈ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
+msgid "Make Scheduled transaction"
+msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÚÁÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
+msgid "Make the template register large enough to show this many lines."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
+msgid "Mar, Jun, Nov"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
+msgid "Mar, Jun, Sep, Dec"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
+msgid "Mar, Sep"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105
+#, fuzzy
+msgid "March"
+msgstr "ðÏÉÓË"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
+#, fuzzy
+msgid "May"
+msgstr "äÅÎØ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
+msgid "May, Nov"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108 ../intl-scm/guile-strings.c:3348
+msgid "Monday"
+msgstr "ðÏÎÅÄÅÌØÎÉË"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109 ../intl-scm/guile-strings.c:1150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152
+msgid "Month"
+msgstr "íÅÓÑÃ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111
+msgid "Months Remaining:"
+msgstr "ïÓÔÁÌÏÓØ ÍÅÓÑÃÅ×:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
+msgid "Mortgage/Loan Druid"
+msgstr "íÁÓÔÅÒ ÐÏ ÚÁËÌÁÄÁÍ É ÓÓÕÄÁÍ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113
+msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
+msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ×ÙÐÌÁÔ ÐÏ ÚÁËÌÁÄÁÍ É ÓÓÕÄÁÍ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116
+msgid "Never End"
+msgstr "îÉËÏÇÄÁ ÎÅ ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÔØ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117
+msgid "Next Occurrence"
+msgstr "óÌÅÄÕÀÝÅÅ ÓÏÂÙÔÉÅ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
+msgid "No End"
+msgstr "îÅ ËÏÎÅÃ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121
+msgid "Notify me when created"
+msgstr "éÚ×ÅÝÁÔØ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
+#, fuzzy
+msgid "November"
+msgstr "îÏÍÅÒ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
+#, fuzzy
+msgid "Now + 1 Year"
+msgstr "7/1 çÏÄ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124
+#, fuzzy
+msgid "Number of Occurences:"
+msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÏÂÙÔÉÊ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
+msgid "Number of Occurrences:"
+msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÏÂÙÔÉÊ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
+msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
+msgstr "úÁÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÕÓÔÁÒÅÌÉ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127
+msgid "Occuring in"
+msgstr "ðÒÏÉÓÈÏÄÉÔØ ÞÅÒÅÚ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
+#, fuzzy
+msgid "October"
+msgstr "äÒÕÇÏÅ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
+msgid "On the"
+msgstr "îÁ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
+msgid "Once"
+msgstr "ïÄÎÁÖÄÙ"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 ../intl-scm/guile-strings.c:2224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420
+msgid "Other"
+msgstr "äÒÕÇÏÅ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
+msgid "Part of Payment Transaction"
+msgstr "þÁÓÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÐÏ ÏÐÌÁÔÅ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
+msgid "Payment Frequency"
+msgstr "ðÅÒÉÏÄÉÞÎÏÓÔØ ÐÌÁÔÅÖÅÊ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
+msgid "Payment From (Escrow):"
+msgstr "ðÌÁÔ£Ö ÏÔ (äÅÐÏÎÅÎÔ):"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
+msgid "Payment From:"
+msgstr "ðÌÁÔ£Ö ÏÔ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
+msgid "Payment To (Escrow):"
+msgstr "ðÌÁÔ£Ö × (äÅÐÏÎÅÎÔ):"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
+msgid "Payment To:"
+msgstr "ðÏÌÕÞÁÔÅÌØ ÐÌÁÔÅÖÁ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
+msgid "Postpone"
+msgstr "ïÔÌÏÖÉÔØ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
+msgid "Press apply to commit these changes."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Press apply to create these transactions."
+msgstr "ûÁÇ óÏÚÄÁÔØ ôÒÁÎÚÁËÃÉÑ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
+msgid "Principal To:"
+msgstr "ðÒÏÃÅÎÔÙ ÎÁÞÉÓÌÑÀÔÓÑ ÎÁ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
+#, fuzzy
+msgid "REPLACEME with the Register control box"
+msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
+msgid "R_emind in advance, days:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
+msgid "Range: "
+msgstr "äÉÁÐÁÚÏÎ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
+msgid "Record"
+msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
+msgid "Recurrence Frequency"
+msgstr "ðÅÒÉÏÄÉÞÎÏÓÔØ ÐÏ×ÔÏÒÅÎÉÊ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
+#, fuzzy
+msgid "Register _lines"
+msgstr "ã×ÅÔÁ ÖÕÒÎÁÌÁ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151
+msgid "Remaining Occurrences:"
+msgstr "ïÓÔÁ×ÛÉÅÓÑ ÓÌÕÞÁÉ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Remind in advance:"
+msgstr " ÄÎÑÍÉ ÒÁÎÅÅ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
+msgid "Remind me "
+msgstr "îÁÐÏÍÎÉÔØ ÍÎÅ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
+msgid "Repayment"
+msgstr "÷ÙÐÌÁÔÁ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
+msgid "Repayment Frequency"
+msgstr "ðÅÒÉÏÄÉÞÎÏÓÔØ ÐÏ×ÔÏÒÅÎÉÊ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Repayment Type"
+msgstr "<×ÉÄ ÐÌÁÔÅÖÁ>"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
+msgid "Review"
+msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158 ../intl-scm/guile-strings.c:3358
+msgid "Saturday"
+msgstr "óÕÂÂÏÔÁ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
+msgid "Scheduled Transaction"
+msgstr "úÁÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 ../intl-scm/guile-strings.c:218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:506
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "úÁÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
+msgid "Select initial date, above."
+msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÎÁÞÁÌØÎÕÀ ÄÁÔÕ (×ÙÛÅ)"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
+msgid "Select occurrence date above."
+msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÁÔÕ ÓÏÂÙÔÉÑ ×ÙÛÅ."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164
+msgid "Semi-Monthly"
+msgstr "ä×ÁÖÄÙ × ÍÅÓÑÃ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
+msgid "Semi-Yearly"
+msgstr "òÁÚ × ÐÏÌÇÏÄÁ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166
+msgid "September"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
+#, fuzzy
+msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "éÚ×ÅÝÁÔØ Ï ÎÏ×ÙÈ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÓÏÚÄÁÎÎÙÈ ÚÁÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑÈ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "éÚ×ÅÝÁÔØ Ï ÎÏ×ÙÈ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÓÏÚÄÁÎÎÙÈ ÚÁÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑÈ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169
+msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
+msgid "Since Last Run"
+msgstr "ó ÍÏÍÅÎÔ ÐÏÓÌÅÄÎÅÇÏ ÚÁÐÕÓËÁ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171
+msgid "Specify Source Account"
+msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÓÞ£Ô"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172
+msgid "Start Date:"
+msgstr "îÁÞÁÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:173
+msgid "Start Date: "
+msgstr "îÁÞÁÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ: "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:174
+msgid "State"
+msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:175 ../intl-scm/guile-strings.c:3346
+msgid "Sunday"
+msgstr "÷ÏÓËÒÅÓÅÎØÅ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:176
+msgid "Template Transaction"
+msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177
+msgid "Template Transaction (Read-Only)"
+msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ (ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ)"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178
+msgid "Template Transactions"
+msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179
 msgid ""
-"To open an account, you must first\n"
-"choose an account to open."
+"The following scheduled transactions have expired.\n"
+"Select those you wish to delete."
 msgstr ""
-"þÔÏÂÙ ÒÁÓËÒÙÔØ ÓÞ£Ô, ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÓÎÁÞÁÌÁ\n"
-"ÅÇÏ ×ÙÂÒÁÔØ."
+"óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÚÁÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÕÓÔÁÒÅÌÉ.\n"
+"÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÔÅ ÉÚ ÎÉÈ, ËÏÔÏÒÙÅ ÎÕÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:378 src/gnome/window-acct-tree.c:570
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181
 msgid ""
-"To edit an account, you must first\n"
-"choose an account to edit.\n"
+"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
+"Select any which you would like to create now, and click\n"
+"\"Next\" to create them."
 msgstr ""
-"þÔÏÂÙ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÓÞ£ÔÅ, ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÓÎÁÞÁÌÁ\n"
-"ÅÇÏ ×ÙÂÒÁÔØ.\n"
+"÷ ÓÐÉÓËÅ ÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÙ ÚÁÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ, ËÏÔÏÒÙÅ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ "
+"ÐÒÏ×ÅÄÅÎÙ.\n"
+"÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÔÅ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÐÒÏ×ÅÓÔÉ ÓÅÊÞÁÓ É ÎÁÖÍÉÔÅ \"Next\" ÄÌÑ ÉÈ "
+"ÓÏÚÄÁÎÉÑ. "
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:433
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
-msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÓÞ£Ô %s?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184
+msgid ""
+"This druid will walk you through any scheduled transactions that should be "
+"created."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:434
-#, c-format
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185
 msgid ""
-"Are you sure you want to delete the %s\n"
-"account and all its children?"
+"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
+"within GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of\n"
+"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
+"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n"
+"will be created.\n"
+"\n"
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
+"the created Scheduled Transactions directly."
 msgstr ""
-"÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÓÞ£Ô %s\n"
-" É ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÎÙÅ ÓÞÅÔÁ?"
+"ðÏÛÁÇÏ×ÁÑ ÎÁÓÔÒÏÊËÁ ×ÙÐÌÁÔÙ ÓÓÕÄÙ × GnuCash.\n"
+"÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕËÁÚÁÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ×ÁÛÅÊ ÓÓÕÄÙ É ×ÙÐÌÁÔ ÐÏ ÎÅÊ\n"
+"É ÄÁÔØ ÄÅÔÁÌÉ ÜÔÉÈ ×ÙÐÌÁÔ. ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÜÔÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ\n"
+"ÂÕÄÕÔ ÓÏÚÄÁÎÙ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÚÁÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ.\n"
+"\n"
+"åÓÌÉ ×Ù ÏÛÉ£ÔÅÓØ ÉÌÉ ÐÏÚÄÎÅÅ ÚÁÈÏÔÉÔÅ ×ÎÅÓÔÉ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ,\n"
+"×Ù ÓÍÏÖÅÔÅ ÎÁÐÒÑÍÕÀ ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÚÄÁÎÎÕÀ ÚÁÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ\n"
+"ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:437
-#, c-format
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193
+msgid "This window should never be realized."
+msgstr "üÔÏ ÏËÎÏ ÎÉËÏÇÄÁ ÎÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÏ."
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 ../intl-scm/guile-strings.c:3354
+msgid "Thursday"
+msgstr "þÅÔ×ÅÒÇ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195
+msgid "To-Create Transaction Preparation"
+msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ Ë ÓÏÚÄÁÎÉÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196
+msgid "Transaction Reminders"
+msgstr "îÁÐÏÍÉÎÁÎÉÑ Ï ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑÈ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197
+msgid "Tri-Yearly"
+msgstr "ôÒÉ ÒÁÚÁ × ÇÏÄ"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 ../intl-scm/guile-strings.c:3350
+msgid "Tuesday"
+msgstr "÷ÔÏÒÎÉË"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200
+msgid "Unselect All"
+msgstr "óÎÑÔØ ×Ó£ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201
+msgid "Upcoming"
+msgstr "÷ÈÏÄÑÝÅÅ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202
+msgid "Use Escrow Account"
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÅÐÏÎÅÎÔÎÙÊ ÓÞ£Ô"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205
+msgid "Variable"
+msgstr "ðÅÒÅÍÅÎÎÁÑ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206
+msgid "Variables"
+msgstr "ðÅÒÅÍÅÎÎÙÅ"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207 ../intl-scm/guile-strings.c:3352
+msgid "Wednesday"
+msgstr "óÒÅÄÁ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:209
+msgid "What to do, what to do?"
+msgstr "þÔÏ ÄÅÌÁÔØ, ÞÔÏ ÄÅÌÁÔØ?"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:210
+msgid "Whole Loan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:211
+msgid "YYYY-MM-DD"
+msgstr "çççç-íí-ää"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:212 ../intl-scm/guile-strings.c:2936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938
+msgid "Yearly"
+msgstr "çÏÄÉÞÎÙÊ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:213
+msgid "[29th/last]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:214
+msgid "[30th/last]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:215
+msgid "[31st/last]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:216
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-create new transactions"
+msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ..."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:218
+#, fuzzy
+msgid "_Notify before transactions are created "
+msgstr "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔÙ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:219
+#, fuzzy
+msgid "_Run when data file opened"
+msgstr "îÅ ÚÁÇÒÕÖÁÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÏÔËÒÙÔÙÊ ÆÁÊÌ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:220
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:151
+#, fuzzy
+msgid "days"
+msgstr "ÄÎÅÊ."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:221
+msgid "days."
+msgstr "ÄÎÅÊ."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:222
+#, fuzzy
+msgid "lines"
+msgstr "ïÎÌÁÊÎ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:224
+msgid "months."
+msgstr "ÍÅÓÑÃÅ×."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:225
+msgid "then on the:"
+msgstr "ÐÏÔÏÍ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:226
+msgid "weeks."
+msgstr "ÎÅÄÅÌØ."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:227
+msgid "year(s)."
+msgstr "ÇÏÄ(ÌÅÔ)."
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3
+msgid "Asset Account"
+msgstr "áËÔÉ×ÎÙÊ ÓÞ£Ô"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
+msgid "Cash Amount:"
+msgstr "óÕÍÍÁ ÄÅÎÅÇ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Cash In Lieu"
+msgstr "÷"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9
 msgid ""
-"This account contains transactions.  Are you sure you\n"
-"want to delete the %s account?"
+"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
+"split or merger.\n"
+"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share "
+"distribution.\n"
+"You can also enter a description of the transaction, or accept the default "
+"one."
 msgstr ""
-"äÁÎÎÙÊ ÓÞ£Ô ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ. ÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ\n"
-"ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÓÞ£Ô %s?"
+"÷×ÅÄÉÔÅ ÄÁÔÕ É ÞÉÓÌÏ ÁËÃÉÊ ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÐÒÉÏÂÒÅÌÉ ÉÌÉ ÐÏÔÅÒÑÌÉ ÏÔ ÄÒÏÂÌÅÎÉÑ "
+"ÉÌÉ ÏÂßÅÄÉÎÅÎÉÑ ÃÅÎÎÙÈ ÂÕÍÁÇ.\n"
+". äÌÑ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÏÂßÅÄÉÎÅÎÉÑ ÃÅÎÎÙÈ ÂÕÍÁÇ (ÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÙÅ ÄÒÏÂÌÅÎÉÑ) "
+"ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÙÅ ÞÉÓÌÁ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÉÑ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÒÁÓÐÒÅÄÅÌÑÅÍÙÈ "
+"ÃÅÎÎÙÈ ÂÕÍÁÇ.\n"
+"ôÁËÖÅ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ××ÅÓÔÉ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÉÌÉ ÓÏÇÌÁÓÉÔØÓÑ Ó ÏÐÉÓÁÎÉÅÍ ÐÏ "
+"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:440
-#, c-format
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12
 msgid ""
-"One (or more) children of this account contain\n"
-"transactions.  Are you sure you want to delete the\n"
-"%s account and all its children?"
+"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
+"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
+"quit without making any changes."
 msgstr ""
-"ïÄÉÎ ÉÌÉ ÂÏÌØÛÅ ÓÕÂÓÞÅÔÏ× ÄÁÎÎÏÇÏ ÓÞ£ÔÁ\n"
-"ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ. ÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÖÅÌÁÅÔÅ\n"
-"ÕÄÁÌÉÔØ ÓÞ£Ô %s É ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÎÙÅ ÓÞÅÔÁ?"
+"åÓÌÉ ×Ù ÚÁ×ÅÒÛÉÌÉ ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÅ ÉÌÉ ÏÂßÅÄÉÎÅÎÉÑ ÃÅÎÎÙÈ ÂÕÍÁÇ,\n"
+"ÎÁÖÍÉÔÅ \"úÁ×ÅÒÛÉÔØ\". ôÁËÖÅ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÖÁÔØ \"îÁÚÁÄ\" ÄÌÑ\n"
+"ÏÂÚÏÒÁ ×ÁÛÅÇÏ ×ÙÂÏÒÁ, ÉÌÉ \"ïÔÍÅÎÉÔØ\" ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÁ ÂÅÚ ÓÏ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:444
-#, fuzzy, c-format
-msgid "This account contains read-only transactions.  You may not delete %s."
-msgstr "ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÞÔÅÎÉÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ delete Ó."
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:15
+msgid ""
+"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
+"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
+msgstr ""
+"åÓÌÉ ×Ù ÐÏÌÕÞÉÌÉ ÄÅÎÅÖÎÙÊ ÐÌÁÔ£Ö × ÒÅÚÕÌØÔÁÔÅ ÄÒÏÂÌÅÎÉÑ ÃÅÎÎÙÈ ÂÕÍÁÇ,\n"
+" ××ÅÄÉÔÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ Ï ÜÔÏÍ ÐÌÁÔÅÖÅ ÚÄÅÓØ. ÷ ÄÒÕÇÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÐÒÏÓÔÏ ÎÁÖÍÉÔÅ "
+"\"óÌÅÄÕÀÝÉÊ\"."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:447
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17
 msgid ""
-"One (or more) children of this account contains read-only transactions.  You "
-"may not delete %s."
-msgstr "ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÞÔÅÎÉÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ delete Ó."
+"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
+"You may safely leave it blank."
+msgstr ""
+"åÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÔÏÉÍÏÓÔØ ÃÅÎÎÏÊ ÂÕÍÁÇÉ ÄÌÑ ÄÁÎÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÑ, "
+"××ÅÄÉÔŠţ ÎÉÖÅ.\n"
+"úÁÐÏÌÎÅÎÉÅ ÜÔÏÇÏ ÐÏÌÑ ÎÅ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÏ."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:498
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:21
+msgid "New Price:"
+msgstr "îÏ×ÁÑ ÃÅÎÁ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:22
 msgid ""
-"To delete an account, you must first\n"
-"choose an account to delete.\n"
+"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
 msgstr ""
-"äÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÓÞ£ÔÁ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÓÎÁÞÁÌÁ\n"
-"×ÙÂÒÁÔØ ÓÞ£Ô.\n"
+"÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÓÞÅÔ, ÄÌÑ ËÏÔÏÒÏÇÏ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÅ ÃÅÎÎÙÈ ÂÕÍÁÇ ÉÌÉ "
+"ÉÈ ÏÂßÅÄÉÎÅÎÉÅ."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:592
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:23
+msgid "Share Distribution:"
+msgstr "òÁÓÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÁËÃÉÊ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:25
+msgid "Stock Account"
+msgstr "óÞ£Ô ÃÅÎÎÙÈ ÂÕÍÁÇ"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:26
+msgid "Stock Split"
+msgstr "þÁÓÔÉ ÂÕÍÁÇ"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:27
+msgid "Stock Split Details"
+msgstr "ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ÐÏ ãÅÎÎÙÍ ÂÕÍÁÇÁÍ"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:28
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2578
+msgid "Symbol"
+msgstr "óÉÍ×ÏÌ"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:29
+msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
+msgstr ""
+"üÔÏÔ ÍÁÓÔÅÒ ÐÏÍÏÖÅÔ ×ÁÍ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÅ ÃÅÎÎÙÈ ÂÕÍÁÇ ÉÌÉ ÉÈ ÏÂßÅÄÉÎÅÎÉÅ."
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:3
+msgid "Accounts Selected:"
+msgstr "÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÞÅÔÁ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:4
+msgid "Current Account"
+msgstr "ôÅËÕÝÉÊ ÓÞ£Ô"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:7
+msgid "Form"
+msgstr "æÏÒÍÁ"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:9
+msgid "Parent Account"
+msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÉÊ ÓÞ£Ô"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:10
+msgid "Payer Name Source"
+msgstr "éÓÔÏÞÎÉË ÎÁÚ×ÁÎÉÑ ÐÌÁÔÅÌØÝÉËÁ"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:11
+msgid "Select Subaccounts"
+msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÕÂÓÞÅÔÁ"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12
+msgid "TXF Categories"
+msgstr "TXF ëÁÔÅÇÏÒÉÉ"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:13
+msgid "Tax Information"
+msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÎÁÌÏÇÁÈ"
+
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Tip of the Day:</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash Tip Of The Day"
+msgstr "_óÏ×ÅÔÙ ÄÎÑ"
+
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:4
 msgid ""
-"To reconcile an account, you must first\n"
-"choose an account to reconcile."
+"Warning This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
+"bugs and unstable features!\n"
+"If you are looking for a stable personal finance application, you should use "
+"the latest release of GnuCash 1.8"
 msgstr ""
-"äÌÑ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ ÓÞ£ÔÁ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÓÎÁÞÁÌÁ\n"
-"×ÙÂÒÁÔØ ÓÞ£Ô."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:648 src/gnome/window-acct-tree.c:670
-msgid "You must select an account to check and repair."
-msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÓÞ£Ô ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ É ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÑ."
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:6
+msgid "_Show tips at startup"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:875 src/gnome/window-reconcile.c:1451
-#: src/app-file/gnome/gnc-file-dialog.c:77 src/app-file/gnc-file.c:530
-#: src/gnome-utils/window-help.c:646
-msgid "Open"
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:2
+msgid "Enter your username and password"
+msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ×ÁÛÅ ÉÍÑ É ÐÁÒÏÌØ"
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:3
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:7
+msgid "Password:"
+msgstr "ðÁÒÏÌØ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:4
+msgid "Username and Password"
+msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ É ÐÁÒÏÌØ"
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:5
+msgid "Username:"
+msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:49
+#, fuzzy
+msgid "New Accounts _Page"
+msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÄÅÒÅ×Ï _ÓÞÅÔÏ×"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Open a new Account Tree page"
+msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÎÏ×ÙÊ ×ÉÄ ÄÅÒÅ×Á ÓÞÅÔÏ×"
+
+#. File menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:80
+#, fuzzy
+msgid "New _File"
+msgstr "_óÏÚÄÁÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:81
+msgid "Create a new file"
+msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:83
+#, fuzzy
+msgid "_Open..."
 msgstr "òÁÓËÒÙÔØ"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:876 src/gnome/window-acct-tree.c:994
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1317
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:86
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:89
+msgid "Save _As..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:93
+#, fuzzy
+msgid "_QSF Import"
+msgstr "éÍÐÏÒÔ QIF"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Import a QSF object file"
+msgstr "éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× QIF"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Export _Accounts"
+msgstr "üËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ _ÓÞÅÔÁ..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:98
+msgid "Export the account hierarchy to a new file"
+msgstr "üËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÉÅÒÁÒÈÉÀ ÓÞÅÔÏ× × ÎÏ×ÙÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Export _Chart of Accounts"
+msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÄÉÁÇÒÁÍÍÙ ÓÞÅÔÏ×"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Export the chart of accounts for a date with balances"
+msgstr "õ ×ÁÓ ÎÅÔ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÓÞ£ÔÁ Ó ÁËÃÉÑÍÉ!"
+
+# Quicken
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107
+#, fuzzy
+msgid "_Find..."
+msgstr "_éÓËÁÔØ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108
+msgid "Find transactions with a search"
+msgstr "ðÏÉÓË ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:110
+msgid "Ta_x Options"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ _ÎÁÌÏÇÏ×"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111
+msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
+msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÎÁÌÏÇÁÈ ÄÌÑ ×ÓÅÈ ÓÞÅÔÏ× ðÒÉÈÏÄÁ É òÁÓÈÏÄÁ"
+
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116
+msgid "_Scheduled Transactions"
+msgstr "_úÁÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
+msgid "_Scheduled Transaction Editor"
+msgstr "_òÅÄÁËÔÏÒ ÚÁÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
+msgid "The list of Scheduled Transactions"
+msgstr "óÐÉÓÏË ÚÁÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:120
+msgid "_Since Last Run..."
+msgstr "_ó ÍÏÍÅÎÔÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÇÏ ÚÁÐÕÓËÁ..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
+msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÚÁÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ Ó ÍÏÍÅÎÔÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÇÏ ÚÁÐÕÓËÁ."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
+msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
+msgstr "÷ÙÐÌÁÔÙ ÐÏ _ÚÁËÌÁÄÁÍ É ÓÓÕÄÁÍ..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:124
+msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
+msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ ÚÁÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÄÌÑ ×ÙÐÌÁÔÙ ÐÏ ÓÓÕÄÅ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126
+msgid "Close _Books"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Archive old data using accounting periods"
+msgstr "ëÏÎÅà ÏÔÞ£ÔÎÏÇÏ ÐÅÒÉÏÄÁ"
+
+#. Tools menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
+msgid "_Price Editor"
+msgstr "_òÅÄÁËÔÏÒ ÃÅÎ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
+msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
+msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ É ÉÚÍÅÎÉÔØ ÃÅÎÙ ÄÌÑ ÃÅÎÎÙÈ ÂÕÍÁÇ É ×ÚÁÉÍÎÙÈ ÆÏÎÄÏ×"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:135
+msgid "_Commodity Editor"
+msgstr "óÐÒÁ×ÏÞÎÉË _ÔÏ×ÁÒÏ×"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:136
+msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
+msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ É ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÏ×ÁÒÙ ÄÌÑ ÃÅÎÎÙÈ ÂÕÍÁÇ É ×ÚÁÉÍÎÙÈ ÆÏÎÄÏ×"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
+msgid "_Financial Calculator"
+msgstr "_æÉÎÁÎÓÏ×ÙÊ ËÁÌØËÕÌÑÔÏÒ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139
+msgid "Use the financial calculator"
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÆÉÎÁÎÓÏ×ÙÊ ËÁÌØËÕÌÑÔÏÒ"
+
+#. Help menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:144
+msgid "_Tips Of The Day"
+msgstr "_óÏ×ÅÔÙ ÄÎÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
+msgid "View the Tips of the Day"
+msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ óÏ×ÅÔÙ ÄÎÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:369
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
+msgstr "÷ ÎÁÓÔÏÑÝÅÅ ×ÒÅÍÑ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ××ÅÄ£ÎÎÙÈ ÚÁÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Create a new Budget"
+msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Open Budget"
+msgstr "òÁÓËÒÙÔØ ÓÞ£Ô"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66
+msgid "Open an existing Budget"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:152
+msgid "Create a new Account"
+msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÓÞ£Ô"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:154
+#, fuzzy
+msgid "New Account _Hierarchy..."
+msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÉÅÒÁÒÈÉÉ ÓÞÅÔÏ×"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155
+msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Open _Account"
+msgstr "òÁÓËÒÙÔØ ÓÞ£Ô"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:158
 msgid "Open the selected account"
 msgstr "òÁÓËÒÙÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÓÞ£Ô"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:886 src/gnome/window-acct-tree.c:1010
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1339
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160
+msgid "Open _Subaccounts"
+msgstr "òÁÓËÒÙÔØ Ó_ÕÂÓÞÅÔÁ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161
+msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
+msgstr "òÁÓËÒÙÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÓÞ£Ô É ×ÓÅ ÅÇÏ ÓÕÂÓÞÅÔÁ"
+
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1232
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "_éÚÍÅÎÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÓÞ£ÔÁ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:170
 msgid "Edit the selected account"
 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÓÞ£ÔÁ"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:897
-msgid "Edit the account view options"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÞÅÔÏ×"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:168
+msgid "_Delete Account"
+msgstr "_õÄÁÌÉÔØ ÓÞ£Ô"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:918 src/gnome/window-acct-tree.c:1052
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1346
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:169
 msgid "Delete selected account"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÓÞ£Ô"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:940
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Account Tree _Options"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÓÞ£ÔÁ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202
+msgid "Edit the account view options"
+msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÞÅÔÏ×"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
+msgid "Reconcile the selected account"
+msgstr "óÏÇÌÁÓÏ×ÁÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÓÞ£Ô"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Stoc_k Split..."
+msgstr "_òÁÚÄÅÌÅÎÉÅ ÂÕÍÁÇ..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
+#, fuzzy
+msgid "View _Lots..."
+msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
+msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
 msgid "Check & Repair A_ccount"
 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ É ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ Ó_Þ£Ô"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:941 src/gnome/window-reconcile.c:1284
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1249
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 "account"
@@ -3148,11 +6891,12 @@
 "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ É ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÅÓÂÁÌÁÎÓÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ É ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÅ ÞÁÓÔÉ × "
 "ÜÔÏÍ ÓÞ£ÔÅ"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:949
-msgid "Check & Repair Su_baccounts"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Check & Repair Su_baccount"
 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ É ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ Ó_ÕÂÓÞÅÔÁ"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:950
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:192
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 "account and its subaccounts"
@@ -3160,11 +6904,11 @@
 "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ É ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÅÓÂÁÌÁÎÓÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ É ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÅ ÞÁÓÔÉ × "
 "ÄÁÎÎÏÍ ÓÞ£ÔÅ É ÅÇÏ ÓÕÂÓÞÅÔÁÈ."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:958
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
 msgid "Check & Repair A_ll"
 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ É ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ _×Ó£ ÓÞÅÔÁ"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:959
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
 "accounts"
@@ -3172,650 +6916,1527 @@
 "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ É ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÅÓÂÁÌÁÎÓÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ É ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÅ ÞÁÓÔÉ ×Ï "
 "×ÓÅÈ ÓÞÅÔÁÈ"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:993
-msgid "Open Account"
-msgstr "òÁÓËÒÙÔØ ÓÞ£Ô"
+#. Popup menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
+#, fuzzy
+msgid "_Options"
+msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1001
-msgid "Open _Subaccounts"
-msgstr "òÁÓËÒÙÔØ Ó_ÕÂÓÞÅÔÁ"
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1410 ../intl-scm/guile-strings.c:3674
+msgid "New"
+msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1002 src/gnome/window-acct-tree.c:1325
-msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
-msgstr "òÁÓËÒÙÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÓÞ£Ô É ×ÓÅ ÅÇÏ ÓÕÂÓÞÅÔÁ"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:956
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
+msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÓÞ£Ô %s?"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1019 src/gnome/window-acct-tree.c:1372
-msgid "Reconcile the selected account"
-msgstr "óÏÇÌÁÓÏ×ÁÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÓÞ£Ô"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:957
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %s\n"
+"account and all its children?"
+msgstr ""
+"÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÓÞ£Ô %s\n"
+" É ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÎÙÅ ÓÞÅÔÁ?"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1034 src/gnome/window-acct-tree.c:1379
-msgid "Stock S_plit..."
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÞÁÓÔÉ _ÂÕÍÁÇ..."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:960
+#, c-format
+msgid ""
+"This account contains transactions.  Are you sure you\n"
+"want to delete the %s account?"
+msgstr ""
+"äÁÎÎÙÊ ÓÞ£Ô ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ. ÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ\n"
+"ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÓÞ£Ô %s?"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1043 src/gnome/window-acct-tree.c:1304
-msgid "_New Account..."
-msgstr "_óÏÚÄÁÔØ ÓÞ£Ô..."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:963
+#, c-format
+msgid ""
+"One (or more) children of this account contain\n"
+"transactions.  Are you sure you want to delete the\n"
+"%s account and all its children?"
+msgstr ""
+"ïÄÉÎ ÉÌÉ ÂÏÌØÛÅ ÓÕÂÓÞÅÔÏ× ÄÁÎÎÏÇÏ ÓÞ£ÔÁ\n"
+"ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ. ÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÖÅÌÁÅÔÅ\n"
+"ÕÄÁÌÉÔØ ÓÞ£Ô %s É ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÎÙÅ ÓÞÅÔÁ?"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1051 src/gnome/window-acct-tree.c:1345
-msgid "_Delete Account"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:967
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This account contains read-only transactions.  You may not delete %s."
+msgstr "ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÞÔÅÎÉÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ delete Ó."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:969
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"One (or more) children of this account contains read-only transactions.  You "
+"may not delete %s."
+msgstr "ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÞÔÅÎÉÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ delete Ó."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "Account Tree Options"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÓÞ£ÔÁ"
+
+#. TODO: maybe there should be menu entries, too?
+#. Toolbar buttons
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:117
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Budget"
 msgstr "_õÄÁÌÉÔØ ÓÞ£Ô"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1058 src/gnome/window-acct-tree.c:1386
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1283
-msgid "_Check & Repair"
-msgstr "_ðÒÏ×ÅÒÉÔØ É ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Delete the budget"
+msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1065 src/gnome/window-reconcile.c:1334
-msgid "_Account"
-msgstr "_óÞ£Ô"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Budget Options"
+msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1316 src/gnome/window-reconcile.c:1260
-msgid "_Open Account"
-msgstr "òÁÓËÒÙÔØ _ÓÞ£Ô"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Edit the budget view options"
+msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÞÅÔÏ×"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1324
-msgid "Open S_ubaccounts"
-msgstr "òÁÓËÒÙÔØ Ó Ó_ÕÂÓÞÅÔÁÍÉ"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:123
+msgid "Estimate Budget"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:90 intl-scm/guile-strings.c:298
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "óÏ×ÅÔ ÄÎÑ"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Estimate a budget value for the selected cells"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ."
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:120
-msgid "Display this dialog next time"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÄÉÁÌÏÇ × ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÒÁÚ"
+#. File menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:155
+#, fuzzy
+msgid "_Print Check..."
+msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÞÅË"
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:303
-msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
-msgstr "-rfx-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:169
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1440
+msgid "Edit Account"
+msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÓÞ£ÔÁ"
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:304
-msgid "Tip of the Day:"
-msgstr "óÏ×ÅÔ ÄÎÑ:"
+#. Transaction menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Cu_t Transaction"
+msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:429
-msgid "Interest Payment"
-msgstr "ðÌÁÔ£Ö ÐÏ ÐÒÏÃÅÎÔÁÍ"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:177
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Transaction"
+msgstr "úÁÐÏÍÎÉÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:432
-msgid "Interest Charge"
-msgstr "ðÒÏÃÅÎÔÎÁÑ ÓÔÁ×ËÁ"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179
+#, fuzzy
+msgid "_Paste Transaction"
+msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:440
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:90
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:614
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:786
-msgid "Payment Information"
-msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÌÁÔÅÖÅ"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Du_plicate Transaction"
+msgstr "óÄÅÌÁÔØ ËÏÐÉÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:450
-msgid "Payment From"
-msgstr "ðÌÁÔ£Ö ÏÔ"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Remo_ve Transaction Splits"
+msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÞÁÓÔÉ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:454 src/gnome/window-reconcile.c:464
-msgid "Reconcile Account"
-msgstr "óÞ£Ô ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Remove all splits in the current transaction"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ ÞÁÓÔÉ ÔÅËÕÝÅÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:469
-msgid "Payment To"
-msgstr "ðÌÁÔ£Ö ×"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190
+#, fuzzy
+msgid "_Enter Transaction"
+msgstr "÷×ÏÄ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:480
-msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
-msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉÈ ×ÙÐÌÁÔ ÐÒÏÃÅÎÔÏ× ÄÌÑ ÄÁÎÎÏÇÏ ÓÞ£ÔÁ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Ca_ncel Transaction"
+msgstr "ôÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:481
-msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
-msgstr "îÅÔ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉÈ ×ÙÐÌÁÔ ÐÒÏÃÅÎÔÏ× ÄÌÑ ÄÁÎÎÏÇÏ ÓÞ£ÔÁ"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel the current transaction"
+msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:666 intl-scm/guile-strings.c:374
-msgid "Reconcile Information"
-msgstr "ó×ÅÄÅÎÉÑ Ï ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÉ"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
+#, fuzzy
+msgid "_Void Transaction"
+msgstr "ðÕÓÔÙÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:670
-msgid "Statement Date:"
-msgstr "äÁÔÁ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Unvoid Transaction"
+msgstr "_ðÏÉÓË ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:671 src/gnome/window-reconcile.c:1840
-msgid "Starting Balance:"
-msgstr "óÁÌØÄÏ ÎÁ ÎÁÞÁÌÏ:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
+#, fuzzy
+msgid "_Reverse Transaction"
+msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:672 src/gnome/window-reconcile.c:1850
-msgid "Ending Balance:"
-msgstr "óÁÌØÄÏ ÎÁ ËÏÎÅÃ:"
+#. View menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
+#, fuzzy
+msgid "_Sort By..."
+msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:681
-msgid "Include Subaccounts"
-msgstr "÷ËÌÀÞÁÔØ ÓÕÂÓÞÅÔÁ"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
+#, fuzzy
+msgid "_Filter By..."
+msgstr "÷ÉÄ ÏÔÂÏÒÁ"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:743
-msgid "Enter Interest Payment..."
-msgstr "÷×ÅÓÔÉ ÐÌÁÔ£Ö ÐÒÏÃÅÎÔÏ×..."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
+#, fuzzy
+msgid "_Lot Viewer..."
+msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ..."
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:745
-msgid "Enter Interest Charge..."
-msgstr "÷×ÅÓÔÉ ÐÒÏÃÅÎÔ ÉÚÄÅÒÖÅË..."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
+#, fuzzy
+msgid "_Blank Transaction"
+msgstr "_ôÒÁÎÚÁËÃÉÑ"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:931
-msgid "Debits"
-msgstr "äÅÂÅÔÙ"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Edit E_xchange Rate"
+msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ËÕÒÓ ÏÂÍÅÎÁ"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:941 intl-scm/guile-strings.c:1377
-msgid "Credits"
-msgstr "ëÒÅÄÉÔÙ"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Exit the exchange rate for the current transaction"
+msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ËÕÒÓ ÏÂÍÅÎÁ ÄÌÑ ÔÅËÕÝÅÊ ÞÁÓÔÉ"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1004
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:882
-msgid "Total:"
-msgstr "÷ÓÅÇÏ:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Edit scheduled transactions"
+msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÚÁÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1096
-msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
-msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ?"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
+msgid "_All transactions"
+msgstr "_÷ÓÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1143 intl-scm/guile-strings.c:448
-#: intl-scm/guile-strings.c:718 intl-scm/guile-strings.c:725
-#: intl-scm/guile-strings.c:731
-msgid "Reconcile"
-msgstr "óÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÅ"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238
+msgid "_This transaction"
+msgstr "_÷ÙÂÒÁÎÎÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1221
-msgid "_Reconcile Information..."
-msgstr "_éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï óÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÉ"
+#. Reports menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Account Report"
+msgstr "ïÔÞ£Ô ÐÏ _ÓÞ£ÔÕ"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1222
-msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
-msgstr ""
-"éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÉ ×ËÌÀÞÁÑ ÄÁÔÕ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ É ËÏÎÅÞÎÏÅ "
-"ÓÁÌØÄÏ."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Account Transaction Report"
+msgstr "ïÔÞ£Ô Ï ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑÈ"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1231
-msgid "_Finish"
-msgstr "_úÁ×ÅÒÛÉÔØ"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Transaction _Journal"
+msgstr "öÕÒÎÁÌ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1232 src/gnome/window-reconcile.c:1459
-msgid "Finish the reconciliation of this account"
-msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÅ ÜÔÏÇÏ ÓÞ£ÔÁ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:941
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1479
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:380 ../intl-scm/guile-strings.c:1950
+msgid "General Ledger"
+msgstr "çÌÁ×ÎÁÑ ËÎÉÇÁ"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1239
-msgid "_Postpone"
-msgstr "_ïÔÌÏÖÉÔØ"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:922
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:954
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:608
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:610
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "(ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ)"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1240
-msgid "Postpone the reconciliation of this account"
-msgstr "ïÔÌÏÖÉÔØ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÅ ÜÔÏÇÏ ÓÞ£ÔÁ"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:943
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1485
+msgid "Portfolio"
+msgstr "ðÏÒÔÆÅÌØ"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1248
-msgid "Cancel the reconciliation of this account"
-msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÅ ÜÔÏÇÏ ÓÞ£ÔÁ"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:945
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1491
+msgid "Search Results"
+msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÐÏÉÓËÁ"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1260 src/gnome/window-reconcile.c:1451
-msgid "Open the account"
-msgstr "òÁÓËÒÙÔØ ÓÞ£Ô"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1481
+msgid "General Ledger Report"
+msgstr "ïÔÞ£Ô ÐÏ ÇÌÁ×ÎÏÊ ËÎÉÇÅ"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1267
-msgid "Edit the main account for this register"
-msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÇÌÁ×ÎÙÊ ÓÞ£Ô ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÖÕÒÎÁÌÁ"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1487
+msgid "Portfolio Report"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÏÔÞ£ÔÁ"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1297 src/gnome/window-reconcile.c:1369
-msgid "_New"
-msgstr "_óÏÚÄÁÔØ"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1493
+msgid "Search Results Report"
+msgstr "ïÔÞ£Ô ÐÏ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁÍ ÐÏÉÓËÁ"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1297 src/gnome/window-reconcile.c:1369
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1429
-msgid "Add a new transaction to the account"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏ×ÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ Ë ÓÞÅÔÕ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1497
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:90 ../intl-scm/guile-strings.c:214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:3200
+msgid "Register"
+msgstr "öÕÒÎÁÌ"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1304 src/gnome/window-reconcile.c:1376
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1436
-msgid "Edit the current transaction"
-msgstr "éÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÔÅËÕÝÅÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1499
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122
+msgid "Register Report"
+msgstr "ïÔÞ£Ô ÐÏ ÖÕÒÎÁÌÕ"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1311 src/gnome/window-reconcile.c:1383
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1443
-msgid "Delete the selected transaction"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1516
+msgid "and subaccounts"
+msgstr "É ÐÏÄÓÞÅÔÁ"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1323
-msgid "Open the GnuCash help window"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÒÁ×ËÉ GnuCash"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1780
+#, fuzzy
+msgid "This transaction has already been voided."
+msgstr "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔÙ"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1333
-msgid "_Reconcile"
-msgstr "óÏ_ÇÌÁÓÏ×ÁÔØ"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1784
+#, fuzzy
+msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÓÏ ×ÓÅÍÉ ÞÁÓÔÑÍÉ"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1335
-msgid "_Transaction"
-msgstr "_ôÒÁÎÚÁËÃÉÑ"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1822
+#, fuzzy
+msgid "This transaction is not voided."
+msgstr "ôÅËÕÝÁÑ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÎÅ ÓÂÁÌÁÎÓÉÒÏ×ÁÎÁ"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1459
-msgid "Finish"
-msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1858
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1057
+#, fuzzy
+msgid "This transaction has already been reversed."
+msgstr "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔÙ"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1860
-msgid "Reconciled Balance:"
-msgstr "óÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÁÌØÄÏ:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sort %s by..."
+msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÆÉÒÍÙ ÐÏ"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1870
-msgid "Difference:"
-msgstr "òÁÚÎÉÃÁ:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1963
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Filter %s by..."
+msgstr "÷ÉÄ ÏÔÂÏÒÁ"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2059
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:50
+msgid "_General Ledger"
+msgstr "_çÌÁ×ÎÁÑ ëÎÉÇÁ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:51
+msgid "Open a general ledger window"
+msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÇÌÁ×ÎÏÊ ËÎÉÇÉ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:771
+msgid "<No information>"
+msgstr "<îÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ>"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:866
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:417
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1468
 msgid ""
-"The account is not balanced.\n"
-"Are you sure you want to finish?"
+"The current transaction has been changed.\n"
+"Would you like to record it?"
 msgstr ""
-"óÞ£Ô ÎÅ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎ.\n"
-"÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁËÏÎÞÉÔØ?"
+"ôÅËÕÝÁÑ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÂÙÌÁ ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n"
+"÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÚÁÐÉÓÁÔØ Å£?"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2117
-msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
-msgstr "÷Ù ÈÏÄÉÔÅ ÏÔÌÏÖÉÔØ ÄÁÎÎÏÅ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÅ É ÚÁËÏÎÞÉÔØ ÅÇÏ ÐÏÚÄÎÅÅ?"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1098
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1792
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot modify or delete this transaction.\n"
+"This transaction is marked read-only because:\n"
+"\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2151
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1119
+msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?"
+msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÞÁÓÔÉ ÄÁÎÎÏÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ?"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1122
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window.\n"
-"Are you sure you want to cancel?"
+"You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
+"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÏ ."
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1215
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"   %s\n"
+"from the transaction\n"
+"   %s ?"
 msgstr ""
-"÷Ù ÓÄÅÌÁÌÉ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÜÔÏÍ ÏËÎÅ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ.\n"
-"÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÅ?"
+"÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ\n"
+"   %s\n"
+"ÉÚ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ\n"
+"   %s ?"
 
-#: src/app-utils/guile-util.c:1112
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1893
-#: intl-scm/guile-strings.c:2147 intl-scm/guile-strings.c:2429
-msgid "Debit"
-msgstr "äÅÂÅÔ"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You would be deleting a reconciled split!\n"
+"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÏ ."
 
-#: src/app-utils/guile-util.c:1158
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1916
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1991
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2007
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2025 intl-scm/guile-strings.c:116
-#: intl-scm/guile-strings.c:2149 intl-scm/guile-strings.c:2431
-msgid "Credit"
-msgstr "ëÒÅÄÉÔ"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
+"delete it from this register window."
+msgstr "Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÄÏ  delete."
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:72
-msgid "(none)"
-msgstr "(ÎÅÔ)"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1233
+msgid "(no memo)"
+msgstr "(ÎÅÔ ÐÁÍÑÔËÉ)"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:73
-msgid "-- Single Sources --"
-msgstr "-- ïÄÉÎ ÉÓÔÏÞÎÉË --"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1236
+msgid "(no description)"
+msgstr "(ÎÅÔ ÏÐÉÓÁÎÉÑ)"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:92
-msgid "-- Multiple Sources --"
-msgstr "-- íÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÉÓÔÏÞÎÉËÉ --"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269
+msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
+msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, × ÔÏÍ ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ?"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:280 intl-scm/guile-strings.c:2215
-msgid "Account Code"
-msgstr "ëÏÄ ÓÞ£ÔÁ"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1271
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n"
+"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÏ ."
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:292 src/app-utils/gnc-ui-util.c:295
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317
-#: intl-scm/guile-strings.c:152 intl-scm/guile-strings.c:1415
-#: intl-scm/guile-strings.c:2151 intl-scm/guile-strings.c:2425
-msgid "Balance"
-msgstr "óÁÌØÄÏ"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1938
+msgid "Present:"
+msgstr "îÁÓÔÏÑÝÅÅ:"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:298 src/app-utils/gnc-ui-util.c:301
-#: intl-scm/guile-strings.c:154 intl-scm/guile-strings.c:1411
-#: intl-scm/guile-strings.c:1929 intl-scm/guile-strings.c:2013
-#: intl-scm/guile-strings.c:2055 intl-scm/guile-strings.c:2501
-#: intl-scm/guile-strings.c:2763 intl-scm/guile-strings.c:3151
-#: intl-scm/guile-strings.c:3155 intl-scm/guile-strings.c:3175
-#: intl-scm/guile-strings.c:3227
-msgid "Total"
-msgstr "÷ÓÅÇÏ"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1939
+msgid "Future:"
+msgstr "âÕÄÕÝÅÅ:"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:304 intl-scm/guile-strings.c:156
-msgid "Tax Info"
-msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÎÁÌÏÇÁÈ"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1940
+msgid "Cleared:"
+msgstr "þÉÓÔÏÅ:"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:722
-msgid "not cleared:n"
-msgstr "ÎÅ ÏÞÉÝÅÎÏ:n"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1941
+msgid "Reconciled:"
+msgstr "óÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÎÏÅ:"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:724
-msgid "cleared:c"
-msgstr "ÏÞÉÝÅÎÏ:c"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1942
+msgid "Projected Minimum:"
+msgstr "úÁÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÍÉÎÉÍÕÍ:"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:726
-msgid "reconciled:y"
-msgstr "ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÏ:y"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1946
+msgid "Shares:"
+msgstr "áËÃÉÉ:"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:728
-msgid "frozen:f"
-msgstr "ÚÁÍÏÒÏÖÅÎ:f"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1947
+msgid "Current Value:"
+msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ:"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:730
-msgid "void:v"
-msgstr "void:v"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2179
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This account may not be edited.  If you want\n"
+"to edit transactions in this register, please\n"
+"open the account options and turn off the\n"
+"placeholder checkbox."
+msgstr "ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÄÀÊÍ."
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:896
-msgid "Opening Balances"
-msgstr "îÁÞÁÌØÎÙÅ ÓÁÌØÄÏ"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"One of the sub-accounts selected may not be\n"
+"edited.  If you want to edit transactions in\n"
+"this register, please open the sub-account\n"
+"options and turn off the placeholder checkbox.\n"
+"You may also open an individual account instead\n"
+"of a set of accounts."
+msgstr "ÄÏ  ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÄÀÊÍ open open set."
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:899 intl-scm/guile-strings.c:2813
-#: intl-scm/guile-strings.c:2815
-msgid "Retained Earnings"
-msgstr "óÏÈÒÁΣÎÎÙÅ ÄÏÈÏÄÙ"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2351
+msgid "View"
+msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:972 src/engine/Account.c:2262
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043 intl-scm/guile-strings.c:132
-#: intl-scm/guile-strings.c:1971
-msgid "Equity"
-msgstr "÷ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ"
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash"
+msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ GnuCash"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:644
-msgid "Illegal variable in expression."
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ."
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
+msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
+msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:654
-msgid "Unbalanced parenthesis"
-msgstr "îÅÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÎÙÅ ÓËÏÂËÉ"
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Money Management"
+msgstr "õÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁÍÉ"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ ÓÔÅËÁ"
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lots in Account %s"
+msgstr "ðÏÔÅÒÑÎÎÙÅ ÓÞÅÔÁ"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:658
-msgid "Stack underflow"
-msgstr "îÅÄÏÓÔÁÞÁ × ÓÔÅËÅ"
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:209
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:555
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:165
+msgid "Reconciled:R"
+msgstr "óÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÏ:R"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:660
-msgid "Undefined character"
-msgstr "îÅÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:146
+msgid "You must select an item from the list"
+msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÐÕÎËÔ ÉÚ ÓÐÉÓËÁ."
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:662
-msgid "Not a variable"
-msgstr "îÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:263
+msgid "Select"
+msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:664
-msgid "Not a defined function"
-msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:782
+msgid "all criteria are met"
+msgstr "ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ ×ÓÅ ËÒÉÔÅÒÉÉ"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:666
-msgid "Out of memory"
-msgstr "îÅ È×ÁÔÁÅÔ ÐÁÍÑÔÉ"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:787
+msgid "any criteria are met"
+msgstr "ÌÀÂÙÅ ×ÓÔÒÅÔÉ×ÛÉÅÓÑ ËÒÉÔÅÒÉÉ"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:668
-msgid "Numeric error"
-msgstr "þÉÓÌÏ×ÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
+#. Translators: %s is either "item" or the name of some other
+#. * item, e.g. "Customer" or "Invoice".
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:828
+#, c-format
+msgid "New %s"
+msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:166
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:828
+msgid "item"
+msgstr "ÐÕÎËÔ"
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:166
 msgid "You have not selected any accounts"
 msgstr "÷Ù ÎÅ ×ÙÂÒÁÌÉ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÓÞ£ÔÁ."
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:211
 msgid "matches all accounts"
 msgstr "ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ ÓÏ ×ÓÅÍÉ ÓÞÅÔÁÍÉ"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:212
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:214
 msgid "matches any account"
 msgstr "ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó ÌÀÂÙÍ ÓÞ£ÔÏÍ"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:214
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:216
 msgid "matches no accounts"
 msgstr "ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ ÎÉ Ó ÏÄÎÉÍ ÓÞ£ÔÏÍ"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:230
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:235 ../intl-scm/guile-strings.c:1798
 msgid "Selected Accounts"
 msgstr "÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÞÅÔÁ"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:231
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:236
 msgid "Choose Accounts"
 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÞÅÔÁ"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:262
+#. Create the label
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:268
 msgid "Select Accounts to Match"
 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÞÅÔÁ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:266
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:272
 msgid "Select the Accounts to Compare"
 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÞÅÔÁ ÄÌÑ ÓÒÁ×ÎÅÎÉÑ"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:124
-msgid "You must select an item from the list"
-msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÐÕÎËÔ ÉÚ ÓÐÉÓËÁ."
+#. Build and connect the toggle
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:229
+msgid "set true"
+msgstr "ÉÓÔÉÎÎÏ"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:291
-msgid "Select"
-msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
-
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:818
-msgid "Add criterion"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ËÒÉÔÅÒÉÊ"
-
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:826
-msgid "all criteria are met"
-msgstr "ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ ×ÓÅ ËÒÉÔÅÒÉÉ"
-
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:831
-msgid "any criteria are met"
-msgstr "ÌÀÂÙÅ ×ÓÔÒÅÔÉ×ÛÉÅÓÑ ËÒÉÔÅÒÉÉ"
-
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:861
-#, c-format
-msgid "New %s"
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s"
-
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:861
-msgid "item"
-msgstr "ÐÕÎËÔ"
-
-#: src/gnome-search/search-string.c:183
-msgid "You need to enter a string value"
-msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ××ÅÓÔÉ ÓÔÒÏËÏ×ÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
-
-#: src/gnome-search/search-string.c:209
-#, c-format
-msgid ""
-"Error in regular expression '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ïÛÉÂËÁ × ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ '%s':\n"
-"%s"
-
-#: src/gnome-search/search-string.c:270
-msgid "contains"
-msgstr "ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
-
-#: src/gnome-search/search-string.c:273
-msgid "does not contain"
-msgstr "ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
-
-#: src/gnome-search/search-string.c:277
-msgid "matches regex"
-msgstr "ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅÍ"
-
-#: src/gnome-search/search-string.c:281
-msgid "does not match regex"
-msgstr "ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅÍ"
-
-#: src/gnome-search/search-string.c:344
-msgid "Case Insensitive?"
-msgstr "îÅÞÕ×ÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏÓÔØ Ë ÒÅÇÉÓÔÒÕ?"
-
-#: src/gnome-search/search-date.c:213
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:213
 msgid "is before"
 msgstr "ÐÅÒÅÄ "
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:215
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:215
 msgid "is before or on"
 msgstr "ÐÅÒÅÄ ÉÌÉ ÎÁ"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:216
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:216
 msgid "is on"
 msgstr "ÎÁ"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:217
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:217
 msgid "is not on"
 msgstr "ÎÅ ÎÁ"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:218
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:218
 msgid "is after"
 msgstr "ÐÏÓÌÅ"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:219
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:219
 msgid "is on or after"
 msgstr "ÎÁ ÉÌÉ ÐÏÓÌÅ"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:212 src/gnome-search/search-numeric.c:246
-#: src/gnome-search/search-int64.c:214
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:205
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:208
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:245
 msgid "is less than"
 msgstr "ÍÅÎØÛÅ ÞÅÍ"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:214 src/gnome-search/search-numeric.c:251
-#: src/gnome-search/search-int64.c:216
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:207
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:250
 msgid "is less than or equal to"
 msgstr "ÍÅÎØÛÅ ÞÅÍ ÉÌÉ ÒÁ×ÅÎ"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:215 src/gnome-search/search-numeric.c:254
-#: src/gnome-search/search-int64.c:217
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:208
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
 msgid "equals"
 msgstr "ÏÄÉÎÁËÏ×Ù"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:216 src/gnome-search/search-numeric.c:257
-#: src/gnome-search/search-int64.c:218
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:212
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:256
 msgid "does not equal"
 msgstr "ÒÁÚÌÉÞÁÀÔÓÑ"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:217 src/gnome-search/search-numeric.c:260
-#: src/gnome-search/search-int64.c:219
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:213
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:259
 msgid "is greater than"
 msgstr "ÂÏÌØÛÅ ÞÅÍ"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:218 src/gnome-search/search-numeric.c:264
-#: src/gnome-search/search-int64.c:220
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:214
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:263
 msgid "is greater than or equal to"
 msgstr "ÂÏÌØÛÅ ÞÅÍ ÉÌÉ ÒÁ×ÅÎ"
 
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:206
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:214
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:282
-msgid "is"
-msgstr "Ñ×ÌÑÅÔÓÑ"
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:1
+msgid " Search "
+msgstr " ðÏÉÓË "
 
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:208
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:216
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:284
-msgid "is not"
-msgstr "ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ"
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:2
+msgid "()"
+msgstr "()"
 
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:235
-msgid "set true"
-msgstr "ÉÓÔÉÎÎÏ"
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:3
+msgid "Add results to current search"
+msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ ÐÏÉÓËÕ"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:23
-msgid "Search for..."
-msgstr "éÓËÁÔØ..."
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:4
+msgid ""
+"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
+msgstr ""
+"ïÔÍÅÔØÔÅ, ÉÓËÁÔØ ÌÉ ×Ï ×ÓÅÈ ÄÁÎÎÙÈ ÉÌÉ ÔÏÌØËÏ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÊ ËÁË \"ÁËÔÉ×ÎÙÅ\""
 
-#: src/gnome-search/search.glade:117
-msgid "New Item...."
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÕÎËÔ..."
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:5
+msgid "Delete results from current search"
+msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÉÚ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÐÏÉÓËÁ"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:171
-msgid "()"
-msgstr "()"
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:6
+msgid "New search"
+msgstr "îÏ×ÙÊ ÐÏÉÓË"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:188
-msgid " Search "
-msgstr " ðÏÉÓË "
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:7
+msgid "Refine current search"
+msgstr "õÔÏÞÎÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÉÓË"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:208
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:8
 msgid "Search Criteria"
 msgstr "ëÒÉÔÅÒÉÊ ÐÏÉÓËÁ"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:272
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:9
 msgid "Search for items where"
 msgstr "éÓËÁÔØ ÐÕÎËÔÙ, ËÏÔÏÒÙÅ"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:347
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:10
+msgid "Search for..."
+msgstr "éÓËÁÔØ..."
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Search only active data"
+msgstr "÷ÔÏÒÉÞÎÙÊ Ã×ÅÔ ÁËÔÉ×ÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:12
 msgid "Type of search"
 msgstr "ôÉÐ ÐÏÉÓËÁ"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:373
-msgid "New search"
-msgstr "îÏ×ÙÊ ÐÏÉÓË"
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_New item ..."
+msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÕÎËÔ..."
 
-#: src/gnome-search/search.glade:394
-msgid "Refine current search"
-msgstr "õÔÏÞÎÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÉÓË"
-
-#: src/gnome-search/search.glade:415
-msgid "Add results to current search"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ ÐÏÉÓËÕ"
-
-#: src/gnome-search/search.glade:436
-msgid "Delete results from current search"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÉÚ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÐÏÉÓËÁ"
-
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:246
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:245
 msgid "less than"
 msgstr "ÍÅÎØÛÅ ÞÅÍ"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:250
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:249
 msgid "less than or equal to"
 msgstr "ÍÅÎØÛÅ ÞÅÍ ÉÌÉ ÒÁ×ÅÎ"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:254
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
 msgid "equal to"
 msgstr "ÒÁ×ÅÎ"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:257
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:256
 msgid "not equal to"
 msgstr "ÎÅ ÒÁ×ÅÎ"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:260
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:259
 msgid "greater than"
 msgstr "ÂÏÌØÛÅ ÞÅÍ"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:263
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:262
 msgid "greater than or equal to"
 msgstr "ÂÏÌØÛÅ ÞÅÍ ÉÌÉ ÒÁ×ÅÎ"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:285
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:284
 msgid "has credits or debits"
 msgstr "ÉÍÅÀÔ ËÒÅÄÉÔ ÉÌÉ ÄÅÂÅÔ"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:288
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:287
 msgid "has debits"
 msgstr "ÉÍÅÀÔ ÄÅÂÅÔ"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:290
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:289
 msgid "has credits"
 msgstr "ÉÍÅÀÔ ËÒÅÄÉÔ"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:256
+#. Build and connect the toggles
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:250
 msgid "Not Cleared"
 msgstr "îÅ ÏÞÉÝÅÎÏ"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:259
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:253
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:448
 msgid "Cleared"
 msgstr "ïÞÉÝÅÎÏ"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:262
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:256
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:460
 msgid "Reconciled"
 msgstr "óÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÎÏÅ"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:265
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:259
 msgid "Frozen"
 msgstr "úÁÍÏÒÏÖÅÎÏ"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:268
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:262
 msgid "Voided"
 msgstr "ðÕÓÔÏÅ"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:91 src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:257
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:273
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:181
+msgid "You need to enter a string value"
+msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ××ÅÓÔÉ ÓÔÒÏËÏ×ÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"Error in regular expression '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ïÛÉÂËÁ × ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ '%s':\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:272
+msgid "contains"
+msgstr "ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:275
+msgid "does not contain"
+msgstr "ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:279
+msgid "matches regex"
+msgstr "ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅÍ"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:283
+msgid "does not match regex"
+msgstr "ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅÍ"
+
+#. Build and connect the toggle button
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:351
+msgid "Case Insensitive?"
+msgstr "îÅÞÕ×ÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏÓÔØ Ë ÒÅÇÉÓÔÒÕ?"
+
+#: ../src/gnome/top-level.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Entity Not Found: %s"
+msgstr "óÕÝÎÏÓÔØ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÓÕÝÎÏÓÔØÀ 'óÞ£Ô': %s"
+
+#: ../src/gnome/top-level.c:182
+#, c-format
+msgid "Transaction with no Accounts: %s"
+msgstr "ôÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÂÅÚ ÓÞÅÔÏ×: %s"
+
+#: ../src/gnome/top-level.c:193
+#, c-format
+msgid "Unsupported entity type: %s"
+msgstr "îÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ ÔÉÐ ÏÂßÅËÔÁ: %s"
+
+#: ../src/gnome/top-level.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such price: %s"
+msgstr "îÅÔ ÔÁËÏÊ ÞÁÓÔÉ: %s"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:2
+msgid "1 /"
+msgstr "1 /"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:3
+msgid "CUSIP or other code:"
+msgstr "CUSIP ÉÌÉ ÄÒÕÇÏÊ ËÏÄ:"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Commodity Incormation"
+msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅ"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:5
+msgid "Currency/security:"
+msgstr "÷ÁÌÀÔÁ/ÓÏÏÔÎÏÓÑÝÁÑÓÑ ×ÁÌÀÔÁ:"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:6
+msgid ""
+"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
+"this field blank."
+msgstr ""
+"÷×ÅÄÉÔÅ ÕÎÉËÁÌØÎÙÊ ËÏÄ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÄÌÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÔÏ×ÁÒÁ. éÌÉ ÖÅ ×Ù "
+"ÍÏÖÅÔÅ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÜÔÏ ÐÏÌÅ ÐÕÓÔÙÍ."
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:7
+msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
+msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÏÌÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÔÏ×ÁÒÁ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ: òÏÓÓÉÊÓËÉÊ ÒÕÂÌØ"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:8
+msgid ""
+"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
+"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr ""
+"÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÉÍÅÎØÛÕÀ ÞÁÓÔØ ÔÏ×ÁÒÁ, ËÏÔÏÒÁÑ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÒÏÄÁÎÁ ÏÔÄÅÌØÎÏ. äÌÑ "
+"ÃÅÎÎÙÈ ÂÕÍÁÇ, ËÏÔÏÒÙÅ ÍÏÇÕÔ ÐÒÏÄÁ×ÁÔØÓÑ ÔÏÌØËÏ ÃÅÌÉËÏÍ, ××ÅÄÉÔÅ 1."
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:9
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
+msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÓÉÍ×ÏÌ ÔÉËÅÒÁ ÉÌÉ ËÏÄ ×ÁÌÀÔÙ ÄÌÑ ÔÏ×ÁÒÁ. îÁÐÒÉÍÅÒ: USD"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:10
+msgid ""
+"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which "
+"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter "
+"a new type with the keyboard."
+msgstr ""
+"÷×ÅÄÉÔÅ ÔÉÐ ÔÏ×ÁÒÁ. äÌÑ ÃÅÎÎÙÈ ÂÕÍÁÇ, ÜÔÏ ÞÁÓÔÏ ÏÂÍÅÎ ÐÏ ËÏÔÏÒÏÍÕ ÄÁÎÎÁÑ "
+"ÃÅÎÎÁÑ ÂÕÍÁÇÁ ÔÏÒÇÕÅÔÓÑ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÙÂÒÁÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÔÉÐ ÉÚ ÓÐÉÓËÅ ÉÌÉ "
+"××ÅÄÉÔÅ ÎÏ×ÙÊ ÔÉÐ."
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:11
+msgid "Fraction traded:"
+msgstr "þÁÓÔØ ÄÌÑ ÐÒÏÄÁÖÉ:"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:12
+msgid "Full name:"
+msgstr "ðÏÌÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ:"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:13
+msgid "Get Online Quotes"
+msgstr "ðÏÌÕÞÁÔØ ÒÁÓÃÅÎËÉ ÞÅÒÅÚ éÎÔÅÒÎÅÔ"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "New Commodity"
+msgstr "ôÏ×ÁÒ"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Quote Source Information"
+msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÃÅÎÅ"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:16
+msgid "Select currency/security "
+msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ×ÁÌÀÔÕ/ÓÏÏÔÎÏÓÑÝÕÀÓÑ ×ÁÌÀÔÕ"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:17
+msgid "Select user information here..."
+msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÚÄÅÓØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅ..."
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:18
+msgid "Symbol/abbreviation:"
+msgstr "óÉÍ×ÏÌ/ÁÂÂÒÅ×ÉÁÔÕÒÁ:"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:19
+msgid "The source for price quotes:"
+msgstr "éÓÔÏÞÎÉË ÄÌÑ ÒÁÓÃÅÎÏË:"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:20
+msgid "Timezone for these quotes:"
+msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÚÏÎÁ ÄÌÑ ÒÁÓÃÅÎÏË:"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:22
+msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
+msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: Fincance::Quote ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÄÏÌÖÎÙÍ ÏÂÒÁÚÏÍ."
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "multiple sources"
+msgstr "÷ÁÌÀÔÁ"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "single source"
+msgstr "-- ïÄÉÎ ÉÓÔÏÞÎÉË --"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "unknown sources"
+msgstr "(ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ)"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:385
+msgid "Could not create opening balance."
+msgstr "îÅ ÓÏÚÄÁÔØ ÎÁÞÁÌØÎÏÅ ÓÁÌØÄÏ."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:627
+msgid "Field"
+msgstr "ðÏÌÅ"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:628
+msgid "Old Value"
+msgstr "óÔÁÒÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:629
+msgid "New Value"
+msgstr "îÏ×ÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:655
+msgid "Verify Changes"
+msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:668
+msgid "The following changes must be made. Continue?"
+msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ÓÄÅÌÁÎÙ. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:742
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:868
+msgid "The account must be given a name."
+msgstr "õ ÓÞ£ÔÁ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÚÁÄÁÎÏ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ!"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:751
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:921
+msgid "You must select an account type."
+msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÔÉÐ ÓÞ£ÔÁ."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:762
+msgid "You must choose a valid parent account."
+msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ËÏÒÒÅËÔÎÙÊ ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÉÊ ÓÞ£Ô."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:773
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:933
+msgid "You must choose a commodity."
+msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÔÏ×ÁÒ."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:911
+msgid "There is already an account with that name."
+msgstr "óÞ£Ô Ó ÔÁËÉÍ ÉÍÅÎÅÍ ÕÖÅ ÅÓÔØ."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:941
+msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
+msgstr ""
+"÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ××ÅÓÔÉ ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÏÓÔÁÔÏË ÎÁ ÎÁÞÁÌÏ ÉÌÉ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÜÔÏ ÐÏÌÅ ÐÕÓÔÙÍ."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:965
+msgid ""
+"You must select a transfer account or choose\n"
+"the opening balances equity account."
+msgstr ""
+"÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÓÞ£Ô ÄÌÑ ÐÅÒÅÄÁÞÉ ÉÌÉ ×ÙÂÒÁÔØ ÓÞ£Ô ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ "
+"ÎÁÞÁÌØÎÏÇÏ ÓÁÌØÄÏ ."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1443
+#, c-format
+msgid "(%d) New Accounts"
+msgstr "(%d) îÏ×ÙÅ ÓÞÅÔÁ"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:153
+msgid ""
+"\n"
+"Please select a commodity to match:"
+msgstr ""
+"\n"
+"÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÔÏ×ÁÒ ÄÌÑ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÑ:"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:160
+msgid ""
+"\n"
+"Commodity: "
+msgstr ""
+"\n"
+"ôÏ×ÁÒ:"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:162
+msgid ""
+"\n"
+"Exchange code (CUSIP or similar): "
+msgstr ""
+"\n"
+"ëÏÄ ÏÂÍÅÎÁ (CUSIP ÉÌÉ ÐÏÄÏÂÎÙÊ): "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:164
+msgid ""
+"\n"
+"Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
+msgstr ""
+"\n"
+"íÎÅÍÏÎÉËÁ(ÓÉÍ×ÏÌ ÂÁÎËÎÏÔÙ ÉÌÉ ÐÏÄÏÂÎÏÅ): "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Select currency/security"
+msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ×ÁÌÀÔÕ/ÓÏÏÔÎÏÓÑÝÕÀÓÑ ×ÁÌÀÔÕ"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Select security"
+msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ×ÁÌÀÔÕ/ÓÏÏÔÎÏÓÑÝÕÀÓÑ ×ÁÌÀÔÕ"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Select currency"
+msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ×ÁÌÀÔÕ/ÓÏÏÔÎÏÓÑÝÕÀÓÑ ×ÁÌÀÔÕ"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:474
+msgid ""
+"You must select a commodity.\n"
+"To create a new one, click \"New\""
+msgstr ""
+"÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÔÏ×ÁÒ\n"
+"þÔÏÂÙ ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ, ÎÁÖÍÉÔÅ \"óÏÚÄÁÔØ\""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742
+msgid "Use local time"
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÍÅÓÔÎÏÅ ×ÒÅÍÑ"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1074
+msgid "You may not create a new national currency."
+msgstr "îÅÌØÚÑ ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÕÀ ÎÁÃÉÏÎÁÌØÎÕÀ ×ÁÌÀÔÕ."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1086
+msgid "That commodity already exists."
+msgstr "üÔÏÔ ÔÏ×ÁÒ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1126
+msgid ""
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n"
+"and \"Type\" for the commodity."
+msgstr ""
+"÷Ù ÄÏÌÖÎÁ ÚÁÐÏÌÎÉÔØ ÐÏÌÑ \"ðÏÌÎÏÅ ÎÁÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ\", \"óÉÍ×ÏÌ/ÓÏËÒÁÝÅÎÉÅ\",\n"
+"É \"ôÉÐ\n"
+" ÄÌÑ ÔÏ×ÁÒÁ."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:667
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:790
+msgid "Select Default"
+msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÉÓÈÏÄÎÏÅ"
+
+#. Install the lone reset button
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:936
+msgid "Defaults"
+msgstr "õÍÏÌÞÁÎÉÑ"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1795
+msgid "Select pixmap"
+msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ËÁÒÔÉÎËÕ"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:1
+msgid "No warnings to reset."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Permanent Warnings"
+msgstr "óÏÈÒÁΣÎÎÙÅ ÄÏÈÏÄÙ"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Reset Warnings"
+msgstr "óÏÈÒÁΣÎÎÙÅ ÄÏÈÏÄÙ"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:4
+msgid "Temporary Warnings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:5
+msgid ""
+"You have requested that the following warning dialogs not be presented.  To "
+"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
+"then click OK."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Select All"
+msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ×ÓÅ"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "óÎÑÔØ ×Ó£ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:430
+msgid "Show the income and expense accounts"
+msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÞÅÔÁ ÐÒÉÈÏÄÁ É ÒÁÓÈÏÄÁ"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1340
+msgid ""
+"You must specify an account to transfer from,\n"
+"or to, or both, for this transaction.\n"
+"Otherwise, it will not be recorded."
+msgstr ""
+"÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÓÞ£Ô, Ó ËÏÔÏÒÏÇÏ ÉÌÉ ÎÁ\n"
+"ËÏÔÏÒÙÊ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÓÑ ÐÅÒÅÄÁÞÁ ÉÌÉ ÏÂÁ ÓÞ£ÔÁ ÄÌÑ\n"
+"ÜÔÏÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ. éÎÁÞÅ ÏÎÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÉÓÁÎÁ."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1350
+msgid "You can't transfer from and to the same account!"
+msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÔØ ÓÏ ÓÞ£ÔÁ ÎÁ ÔÏÔ ÖÅ ÓÞ£Ô!"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1361
+#, c-format
+msgid ""
+"The account %s\n"
+"does not allow transactions.\n"
+msgstr ""
+"óÞ£Ô %s \n"
+"ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ.\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1378
+msgid ""
+"You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" "
+"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr ""
+"÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÄÁÔØ ÎÁ ÎÅ×ÁÌÀÔÎÙÊ ÓÞ£Ô. ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÐÏÍÅÎÑÔØ ÍÅÓÔÁÍÉ ÓÞÅÔÁ "
+"\"ïÔËÕÄÁ\" É \"ëÕÄÁ\" É ÓÄÅÌÁÊÔÅ \"ÓÕÍÍÕ\" ÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÏÊ."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1403
+msgid "You must enter an amount to transfer."
+msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ××ÅÓÔÉ ÓÕÍÍÕ ÄÌÑ ÐÅÒÅÄÁÞÉ"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1418
+msgid "You must enter a valid price."
+msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ××ÅÓÔÉ ÐÒÁ×ÉÌØÎÕÀ ÃÅÎÕ."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1430
+msgid "You must enter a valid `to' amount."
+msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ××ÅÓÔÉ ÐÒÁ×ÉÌØÎÕÀ ÓÕÍÍÕ × ÐÏÌÅ 'ëÕÄÁ'."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1722
+#, fuzzy
+msgid "Debit Account"
+msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÓÞ£ÔÁ"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1739
+msgid "Transfer From"
+msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ Ó"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1743
+msgid "Transfer To"
+msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÎÁ"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1804
+#, fuzzy
+msgid "Debit Amount:"
+msgstr "ëÒÅÄÉÔÎÙÅ ÓÞÅÔÁ"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1808
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:8
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:15
+msgid "To Amount:"
+msgstr "ë ÓÕÍÍÅ:"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:404
+msgid ""
+"When you click Appply, Gnucash will modify your ~/.gconf.path file and "
+"restart the gconf backend."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"When you click Appply, Gnucash will install the gconf data into your local "
+"~/.gconf file and restart the gconf backend.  The %s script must be found in "
+"your search path for this to work correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:411
+msgid ""
+"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
+"Gnucash will exit.  Please correct the problem and restart the gconf backend "
+"with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting Gnucash.  If you "
+"have not already done so, you can click the Back button and copy the "
+"necessary text from the dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:417
+#, c-format
+msgid ""
+"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
+"Gnucash will exit.  Please run the %s script which will install the "
+"configuration data and restart the gconf backend."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:421
+msgid ""
+"You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with "
+"the command 'gconftool-2 --shutdown'.  When you click Apply, Gnucash will "
+"continue loading."
+msgstr ""
+
+#. * @}
+#. * @}
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Cannot find default values</b>\n"
+"\n"
+"The configuration data used to specify default values for Gnucash cannot be "
+"found in the default system locations.  Without this data Gnucash will still "
+"operate properly but it may require some extra time to setup.  Do you wish "
+"to setup the configuration data?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Choose Method"
+msgstr "óÐÏÓÏ ÕÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÎÉÑ"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Finish changes"
+msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÏ"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:6
+msgid "Gnucash will add the appropriate text here.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:8
+msgid "Gnucash will install the data for you."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:9
+msgid "Gnucash will update the system path for you."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "I _already did this in another window"
+msgstr "úÁËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÞ£ÔÁ-ÆÁËÔÕÒÙ"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:11
+msgid "Install into home directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:12
+msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:13
+msgid "Please run the following commands:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:14
+msgid "S_kip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:15
+msgid ""
+"The configuration data is stored in a non-standard location.  There are two "
+"methods that can be used to make this data visible to GnuCash.  The first is "
+"to modify a system search path to include the data location.  The second is "
+"to copy the data into your home directory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:16
+msgid ""
+"The configuration data used by Gnucash to specify its default values cannot "
+"be found in the default system locations.  Without this data Gnucash will "
+"still operate properly, but it may require some extra time to set up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:17
+msgid ""
+"This method will install the Gnucash default settings and descriptions into "
+"the .gconf directory within your home directory.  The disadvantage to this "
+"method is that future updates to GnuCash will not update your local settings "
+"to add in new keys."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:18
+msgid ""
+"This method will modify the file .gconf.path in your home directory.  It "
+"will add the Gnucash install directory to this path so that Gnucash can find "
+"its default settings and their descriptions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Update Gnucash configuration data"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ GnuCash"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:20
+msgid "Update gconf settings - Gnucash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Update search path"
+msgstr "õËÁÚÁÔØ ÏÂÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÄÁÎÎÙÈ"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:22
+msgid ""
+"You have chosen to install the configuration data used by Gnucash into the "
+"~/.gconf directory.  GnuCash can do this for you, or tell you how to do it "
+"yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:23
+msgid ""
+"You have chosen to update the system search path.  GnuCash can do this for "
+"you, or it can tell you how to do it yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:24
+msgid ""
+"You will then need to restart the gconf backend with the\n"
+"command 'gconftool-2 --shutdown'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:26
+msgid "_Do it for me"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:27
+msgid "_I'll do it myself"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:28
+msgid "_Install into home directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "_Setup"
+msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ HBCI"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "_Update search path"
+msgstr "õËÁÚÁÔØ ÏÂÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÄÁÎÎÙÈ"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
+msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÄÏ  ÄÏ  óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÄÏ  ÄÏ  "
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:4
+msgid "File List"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
+msgid "Load another file"
+msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÆÁÊÌ"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:6
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:161
+msgid "Unload selected file"
+msgstr "÷ÙÇÒÕÚÉÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:7
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:165
+#, fuzzy
+msgid "labe82l7"
+msgstr "label827"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:4
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:11
+msgid "Exchange Rate:"
+msgstr "ëÕÒÓ ÏÂÍÅÎÁ:"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:5
+msgid "Exchange/Price Information"
+msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÃÅÎÅ ÉÌÉ ËÕÒÓÅ"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:6
+msgid "From:"
+msgstr "ïÔËÕÄÁ:"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Split Information"
+msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅ"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:9
+msgid "To:"
+msgstr "ëÕÄÁ:"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:1636
+msgid "Weeks"
+msgstr "îÅÄÅÌÉ"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:217 ../intl-scm/guile-strings.c:1640
+msgid "Months"
+msgstr "íÅÓÑÃÙ"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:1642
+msgid "Years"
+msgstr "çÏÄÙ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:261
+msgid "Ago"
+msgstr "ÔÏÍÕ ÎÁÚÁÄ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:262
+msgid "From Now"
+msgstr "ó ÎÁÓÔÏÑÝÅÇÏ ×ÒÅÍÅÎÉ"
+
+#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:642
+msgid "Calendar"
+msgstr "ëÁÌÅÎÄÁÒØ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:5
+msgid "December 31, 2000"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:6
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Format:"
+msgstr "æÏÒÍÁ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Months:"
+msgstr "íÅÓÑÃÙ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Sample:"
+msgstr "ÐÒÉÍÅÒ:X"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:9
+msgid ""
+"US (12/31/2001)\n"
+"UK (31/12/2001)\n"
+"Europe (31.12.2001)\n"
+"ISO (2001-12-31)\n"
+"UTC\n"
+"Locale\n"
+"Custom\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Years:"
+msgstr "çÏÄÙ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "abbreviation"
+msgstr "óÉÍ×ÏÌ/ÁÂÂÒÅ×ÉÁÔÕÒÁ:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:19
+msgid "include century"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "name"
+msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "number"
+msgstr "îÏÍÅÒ"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084
+msgid "Date: "
+msgstr "äÁÔÁ: "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1067
+msgid "(unnamed)"
+msgstr "(ÂÅÚ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to process file: %s"
+msgstr ""
+"óÂÏÊ ÒÁÚÂÏÒÁ ÆÁÊÌÁ QIF:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file: %s: %s"
+msgstr ""
+"ðÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ÆÁÊÌÁ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÏÛÉÂËÁ\n"
+"     %s\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:98 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "_éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:106 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:909
+msgid "Save"
+msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"
+
+#. Just in case
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:185
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:173
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:189
 msgid "(null)"
 msgstr "(ÐÕÓÔÏ)"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:100
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:194
 #, c-format
 msgid ""
+"No suitable backend was found for\n"
+"%s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:199
+#, c-format
+msgid ""
 "The URL \n"
 "    %s\n"
 "is not supported by this version of GnuCash."
@@ -3824,7 +8445,7 @@
 "    %s\n"
 "ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÜÔÏÊ ×ÅÒÓÉÅÊ GnuCash. "
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:106
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:205
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't parse the URL\n"
@@ -3833,7 +8454,7 @@
 "îÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ URL\n"
 "     %s\n"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:111
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't connect to\n"
@@ -3844,7 +8465,7 @@
 "   %s\n"
 "áÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ, ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÉÌÉ ÐÁÒÏÌØ ÎÅ×ÅÒÎÙ."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:117
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:216
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't connect to\n"
@@ -3855,7 +8476,7 @@
 "   %s\n"
 "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÒÁÚÏÒ×ÁÎÏ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÓÌÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:123
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:222
 msgid ""
 "This file/URL appears to be from a newer version\n"
 "of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n"
@@ -3864,7 +8485,7 @@
 "÷ÏÚÍÏÖÎÏ ÜÔÏ ÆÁÊÌ ÉÚ ÂÏÌÅÅ ÎÏ×ÏÊ ×ÅÒÓÉÉ GnuCash. ÷ÁÍ ÐÏÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÏÂÎÏ×ÉÔØ "
 "GnuCash ÄÌÑ ÒÁÂÏÔÙ Ó ÄÁÎÎÙÍÉ ÜÔÏÇÏ ÆÁÊÌÁ."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:130
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:229
 #, c-format
 msgid ""
 "The database\n"
@@ -3875,7 +8496,7 @@
 "   %s\n"
 "ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ. ÷Ù ÈÏÔÉÔŠţ ÓÏÚÄÁÔØ?\n"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:137
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:236
 #, c-format
 msgid ""
 "GnuCash could not obtain the lock for\n"
@@ -3892,9 +8513,23 @@
 "\n"
 "÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÏÔËÒÙÔØ ÂÁÚÕ ÄÁÎÎÙÈ?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:146
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:245
 #, c-format
 msgid ""
+"GnuCash could not write to\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be on a read-only file system,\n"
+"or you may not have write permission for the directory.\n"
+msgstr ""
+"GnuCash ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÚÁÐÉÓÁÔØ ×\n"
+"   %s.\n"
+"÷ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÁÚÁ ÄÁÎÎÙÈ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÁ ÎÁ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ, ÓÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÎÏÊ ÔÏÌØËÏ "
+"ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ,\n"
+"ÉÌÉ ×Ù ÎÅ ÉÍÅÅÔÅ ÐÒÁ× ÎÁ ÚÁÐÉÓØ × ÜÔÏÔ ËÁÔÁÌÏÇ.\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:253
+#, c-format
+msgid ""
 "The file/URL \n"
 "    %s\n"
 "does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
@@ -3903,7 +8538,7 @@
 "    %s\n"
 "ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÄÁÎÎÙÈ GnuCash ÉÌÉ ÄÁÎÎÙÅ ÉÓÐÏÒÞÅÎÙ."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:152
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:259
 #, c-format
 msgid ""
 "The server at URL \n"
@@ -3914,7 +8549,7 @@
 "    %s\n"
 "ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÏÛÉÂËÉ ÉÌÉ ÎÅÐÏÎÑÔÎÙÅ ÐÌÏÈÉÅ ÉÌÉ ÉÓÐÏÒÞÅÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:158
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:265
 #, c-format
 msgid ""
 "You do not have permission to access\n"
@@ -3923,7 +8558,7 @@
 "÷Ù ÎÅ ÉÍÅÅÔÅ ÐÒÁ× ÄÏÓÔÕÐÁ Ë\n"
 "    %s\n"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:163
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while processing\n"
@@ -3932,15 +8567,108 @@
 "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÂÒÁÂÏÔËÅ\n"
 "    %s\n"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:168
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:276
+#, c-format
 msgid ""
+"Invalid QSF Object file!\n"
+"The QSF object file\n"
+"%s\n"
+" failed to validate against the QSF object schema.\n"
+"The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal "
+"data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid QSF Map file!\n"
+"The QSF map file\n"
+"%s\n"
+" failed to validate  against the QSF map schema.\n"
+"The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal "
+"data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"The QSF Map file\n"
+"%s\n"
+"was written for a different version of QOF\n"
+"It may need to be modified to work with your current QOF installation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF map\n"
+"%s\n"
+"contains unusable data.  This is usually because not all the required "
+"parameters for  the defined objects have calculations described in the map."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF object file\n"
+"%s\n"
+" contains one or more invalid GUIDs.The file cannot be processed - please "
+"check the source of the file and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF Object file\n"
+"%s\n"
+"requires a map but it was not provided."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"Wrong QSF map selected.\n"
+"The selected map,\n"
+"%s\n"
+" validates but was writtenfor different QOF objects.\n"
+" The list of objects defined in this map does not include all the objects "
+"described inthe current QSF object file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:326
+#, c-format
+msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The "
+"QSF object file\n"
+"%s\n"
+" contains invalid data in a field that is meant to hold a number."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"The QSF object file\n"
+"%s\n"
+"is valid and contains GnuCash objects. However, GnuCash cannot open the file "
+"directly because the data needs to be merged into an existing GnuCash data "
+"book. Please open a GnuCash file or create a new one, then import this QSF "
+"object file so that the data can be merged into the main data book."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:349
+msgid ""
 "There was an error reading the file.\n"
 "Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "ðÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ÆÁÊÌÁ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÏÛÉÂËÁ.\n"
 "èÏÔÉÔÅ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:174
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:355
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error parsing the file \n"
@@ -3949,7 +8677,7 @@
 "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ ÆÁÊÌÁ \n"
 "....%s\n"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:179
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:360
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \n"
@@ -3960,7 +8688,7 @@
 "     %s\n"
 " ÐÕÓÔ."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:184
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:365
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \n"
@@ -3971,7 +8699,7 @@
 "     %s\n"
 " ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:189
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:370
 msgid ""
 "This file is from an older version of GnuCash.\n"
 "Do you want to continue?"
@@ -3979,19 +8707,32 @@
 "üÔÏ ÄÏËÕÍÅÎÔ ÉÚ ÓÔÁÒÏÊ ×ÅÒÓÉÉ GnuCash.\n"
 "èÏÔÉÔÅ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:195
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:376
 msgid "Unknown file type"
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÆÁÊÌÁ"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:200
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:381
+#, c-format
+msgid "Could not make a backup of %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386
+#, c-format
 msgid ""
+"Could not write to %s\n"
+"Check that you have permission to write to this file and that  there is "
+"sufficient space to create it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:393
+msgid ""
 "This database is from an older version of GnuCash.\n"
 "Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
 msgstr ""
 "âÁÚÁ ÄÁÎÎÙÈ ÉÚ ÓÔÁÒÏÊ ×ÅÒÓÉÉ GnuCash.\n"
 "÷Ù ÖÅÌÁÔÅ ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÂÁÚÕ ÄÁÎÎÙÈ ÄÏ ÔÅËÕÝÅÊ ×ÅÒÓÉÉ?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:207
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:400
 msgid ""
 "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
 "performed until they logoff.\n"
@@ -4005,29 +8746,17 @@
 "ÏÂÒÁÔÉÔÅÓØ Ë ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÉ, ÞÔÏÂÙ ÐÏÎÑÔØ ËÁË ÏÞÉÓÔÉÔØ\n"
 "ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÓÅÓÓÉÑÈ ÒÁÂÏÔÙ Ó ÂÁÚÏÊ."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:217
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:410
 msgid "An unknown I/O error occurred."
 msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ-×Ù×ÏÄÁ."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:308
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:495
 msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
 msgstr ""
 "ó ÍÏÍÅÎÔÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÇÏ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÂÙÌÉ ÓÄÅÌÁÎÙ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ.\n"
 "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ × ÆÁÊÌ?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:380
-msgid "Quit"
-msgstr "÷ÙÊÔÉ"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:380
-msgid "Open Anyway"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÌÀÂÏÍ ÓÌÕÞÁÅ"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:381
-msgid "Create New File"
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:382
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "GnuCash could not obtain the lock for\n"
@@ -4044,16 +8773,31 @@
 "\n"
 "þÔÏ ÂÕÄÅÍ ÄÅÌÁÔØ?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:447
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING!!!  GnuCash could not obtain the lock for\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be on a read-only file system,\n"
+"or you may not have write permission for the directory.\n"
+"If you proceed you may not be able to save any changes.\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+"÷îéíáîéå!!!  GnuCash ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÕ ÄÌÑ\n"
+"   %s.\n"
+"üÔÁ ÂÁÚÁ ÄÁÎÎÙÈ ÍÏÖÅÔ ÒÁÓÐÏÌÁÇÁÔØÓÑ ÎÁ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ,\n"
+"ÉÌÉ Õ ×ÁÓ ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÂÙÔØ ÐÒÁ× ÚÁÐÉÓÉ × ËÁÔÁÌÏÇ.\n"
+"åÓÌÉ ×Ù ÐÒÏÄÏÌÖÉÔÅ, ÔÏ ÎÅ ÓÍÏÖÅÔÅ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÄÅÌÁÎÎÙÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ.\n"
+"\n"
+"ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:648
 msgid "Reading file..."
 msgstr "óÞÉÔÙ×ÁÅÔÓÑ ÆÁÊÌ..."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:566 src/report/report-gnome/window-report.c:850
-msgid "Export"
-msgstr "üËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:595 src/app-file/gnc-file.c:786
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:447
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:799 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:996
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1188
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \n"
@@ -4066,11 +8810,12 @@
 "ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
 "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, × ÔÏÍ ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ ÅÇÏ?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:611
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:814
 msgid "Exporting file..."
 msgstr "üËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ..."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:625
+#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error saving the file.\n"
@@ -4081,2024 +8826,1564 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:656
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:857
 msgid "Writing file..."
 msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ..."
 
-#: src/engine/Account.c:488
-msgid "Error message not available"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÂ ÏÛÉÂËÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
+msgid "View..."
+msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ..."
 
-#: src/engine/Account.c:491
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:1
 msgid ""
-"Error occurred while saving Account:\n"
-"%d: %s"
+"<b>Primary text</b>\n"
+"\n"
+"Secondary text.  Multiple\n"
+"lines are acceptable"
 msgstr ""
-"ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ ÓÞ£ÔÁ: \n"
-"%d: %s"
 
-#: src/engine/Account.c:2252 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:403
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:404
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:408 intl-scm/guile-strings.c:112
-#: intl-scm/guile-strings.c:1373
-msgid "Bank"
-msgstr "âÁÎË"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:5
+msgid "Don't tell me again this session."
+msgstr ""
 
-#: src/engine/Account.c:2253 intl-scm/guile-strings.c:114
-#: intl-scm/guile-strings.c:1375
-msgid "Cash"
-msgstr "îÁÌÉÞÎÙÅ"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:6
+msgid "Don't tell me again."
+msgstr ""
 
-#: src/engine/Account.c:2254 intl-scm/guile-strings.c:118
-msgid "Asset"
-msgstr "áËÔÉ×Ù"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:7
+msgid "Remember the answer and don't tell me again this session."
+msgstr ""
 
-#: src/engine/Account.c:2255
-msgid "Credit Card"
-msgstr "ëÒÅÄÉÔÎÁÑ ËÁÒÔÁ"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:8
+msgid "Remember the answer and don't tell me again."
+msgstr ""
 
-#: src/engine/Account.c:2256 intl-scm/guile-strings.c:120
-msgid "Liability"
-msgstr "úÁÄÏÌÖÅÎÎÏÓÔØ"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:110
+msgid "Not found"
+msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ"
 
-#: src/engine/Account.c:2257 intl-scm/guile-strings.c:122
-msgid "Stock"
-msgstr "ãÅÎÎÙÅ ÂÕÍÁÇÉ"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:112
+msgid "The specified URL could not be loaded."
+msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ URL ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁÇÒÕÖÅÎ."
 
-#: src/engine/Account.c:2258 intl-scm/guile-strings.c:124
-msgid "Mutual Fund"
-msgstr "óÂÅÒÅÇÁÔÅÌØÎÙÊ ÆÏÎÄ"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:118
+msgid "There was an error loading the specified URL."
+msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÇÒÕÚËÅ ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ URL."
 
-#: src/engine/Account.c:2263
-msgid "A/Receivable"
-msgstr "á/ðÏÌÕÞÅÎÉÅ"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:119
+msgid "Error message"
+msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÂ ÏÛÉÂËÅ"
 
-#: src/engine/Account.c:2264
-msgid "A/Payable"
-msgstr "á/ïÐÌÁÞÉ×ÁÎÉÅ"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:611 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1070
+msgid ""
+"Secure HTTP access is disabled.\n"
+"You can enable it in the Network section of\n"
+"the Preferences dialog."
+msgstr ""
+"úÁÝÉÝ£ÎÎÙÊ HTTP ÄÏÓÔÕÐ ×ÙËÌÀÞÅÎ.\n"
+"÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ËÌÀÞÉÔØ ÅÇÏ × ÒÁÚÄÅÌÅ \"óÅÔØ\"\n"
+"ÍÅÎÀ \"îÁÓÔÒÏÊËÉ\""
 
-#: src/engine/Scrub.c:127
-msgid "Orphan"
-msgstr "âÒÏÛÅÎÎÙÊ"
-
-#: src/engine/Scrub.c:316 src/import-export/generic-import.glade:964
-msgid "Imbalance"
-msgstr "îÅÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ"
-
-#: src/engine/Transaction.c:1718
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:620 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1080
 msgid ""
-"Another user has modified this transaction\n"
-"\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n"
-"\tand try again, if needed.\n"
+"Network HTTP access is disabled.\n"
+"You can enable it in the Network section of\n"
+"the Preferences dialog."
 msgstr ""
-"äÒÕÇÏÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ ÔÏÌØËÏ ÞÔÏ ÉÚÍÅÎÉÌ ÜÔÕ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ.\n"
-"ðÏÓÍÏÔÒÉÔÅ ÎÁ ÅÇÏ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ, É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÅÝ£ ÒÁÚ,\n"
-"ÅÓÌÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ.\n"
+"äÏÓÔÕÐ ÐÏ HTTP ×ÙËÌÀÞÅÎ.\n"
+"÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ËÌÀÞÉÔØ ÅÇÏ × ÒÁÚÄÅÌÅ \"óÅÔØ\"\n"
+"ÍÅÎÀ \"îÁÓÔÒÏÊËÉ\""
 
-#: src/engine/Transaction.c:2358 src/engine/Transaction.c:2379
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2078
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:977
-#: intl-scm/guile-strings.c:2427
-msgid "-- Split Transaction --"
-msgstr "-- ôÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÉÚ ÞÁÓÔÅÊ --"
+#. %s is a URL (some location somewhere).
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1011
+#, c-format
+msgid "There was an error accessing %s."
+msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÄÏÓÔÕÐÅ Ë %s."
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:690
-msgid "last day"
-msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÄÅÎØ"
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:163
+msgid "_File"
+msgstr "_æÁÊÌ"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:722
-#, c-format
-msgid "Once: %s"
-msgstr "ïÄÎÁÖÄÙ: %s"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:168
+msgid "_Reports"
+msgstr "_ïÔÞ£ÔÙ"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:731
-#, c-format
-msgid "Daily (x%u)"
-msgstr "åÖÅÄÎÅ×ÎÏ (x%u)"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:169
+msgid "_Tools"
+msgstr "_éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:756
-#, c-format
-msgid "Weekdays: (x%u)"
-msgstr "òÁÂÏÞÕÀ ÎÅÄÅÌÀ: (x%u)"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:170
+#, fuzzy
+msgid "E_xtensions"
+msgstr "òÁÓÈÏÄÙ"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:761
-msgid "Weekdays"
-msgstr "òÁÂÏÞÕÀ ÎÅÄÅÌÀ"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:171
+msgid "_Windows"
+msgstr "_ïËÎÁ"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:799
-#, c-format
-msgid "Weekly (x%d): %s"
-msgstr "åÖÅÎÅÄÅÌØÎÏ (x%d): %s"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:172
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1288
+msgid "_Help"
+msgstr "_óÐÒÁ×ËÁ"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:805
-#, c-format
-msgid "Weekly: %s"
-msgstr "åÖÅÎÅÄÅÌØÎÏ: %s"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:173
+#, fuzzy
+msgid "_Misc"
+msgstr "äÒÕÇÉÅ"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:812
-#, c-format
-msgid "Bi-Weekly, %ss"
-msgstr "òÁÚ × Ä×Å ÎÅÄÅÌÉ, %s"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:179
+msgid "_Import"
+msgstr "_éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:835
-#, c-format
-msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
-msgstr "ëÁÖÄÙÅ ÐÏÌ ÍÅÓÑÃÁ (x%u): %s, %s"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:181
+#, fuzzy
+msgid "_Print..."
+msgstr "_îÁÐÅÞÁÔÁÔØ"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:846
-#, c-format
-msgid "Semi-monthly: %s, %s"
-msgstr "ëÁÖÄÙÅ ÐÏÌ ÍÅÓÑÃÁ: %s, %s"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Proper_ties"
+msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:862
-#, c-format
-msgid "Monthly (x%u): %u"
-msgstr "ëÁÖÄÙÊ ÍÅÓÑà (x%u): %u"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:185
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "úÁËÒÙÔØ"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:870
-#, c-format
-msgid "Monthly: %u"
-msgstr "ëÁÖÄÙÊ ÍÅÓÑÃ: %u"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:188
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "÷ÙÊÔÉ"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:880
-#, c-format
-msgid "Quarterly (x%u): %u"
-msgstr "åÖÅË×ÁÒÔÁÌØÎÏ (x%u): %u"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "óÓÙÌËÉ"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:888
-#, c-format
-msgid "Quarterly: %u"
-msgstr "åÖÅË×ÁÒÔÁÌØÎÏ: %u"
+#. View menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:203
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_ïÂÎÏ×ÉÔØ"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:899
-#, c-format
-msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
-msgstr "ôÒÉ ÒÁÚÁ × ÇÏÄ (x%u): %u"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:204
+msgid "Refresh this window"
+msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÏËÎÏ"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:907
-#, c-format
-msgid "Tri-Yearly: %u"
-msgstr "ôÒÉ ÒÁÚÁ × ÇÏÄ: %u"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:209
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1248
+msgid "_Check & Repair"
+msgstr "_ðÒÏ×ÅÒÉÔØ É ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:922
-#, c-format
-msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
-msgstr "ðÏÌÕÇÏÄÏ×ÏÊ (x%u): %u"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:210
+#, fuzzy
+msgid "_Reset Warnings..."
+msgstr "óÏÈÒÁΣÎÎÙÅ ÄÏÈÏÄÙ"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:930
-#, c-format
-msgid "Semi-Yearly: %u"
-msgstr "ðÏÌÕÇÏÄÏ×ÏÊ: %u"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:211
+msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown again."
+msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:953
-#, c-format
-msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
-msgstr "çÏÄÏ×ÏÊ (x%u): %s/%u"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:213
+msgid "Rename Page"
+msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:963
-#, c-format
-msgid "Yearly: %s/%u"
-msgstr "çÏÄÏ×ÏÊ: %s/%u"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:214
+msgid "Rename this page."
+msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:970 src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:807
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1200
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:167
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:168
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:292
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:332
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484
-#: intl-scm/guile-strings.c:3029
-msgid "Unknown"
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
+#. Windows menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219
+#, fuzzy
+msgid "_New Window"
+msgstr "_ïËÎÁ"
 
-#: src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:271
-msgid "Contents"
-msgstr "óÏÄÅÒÖÁÎÉÅ"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Open a new top-level GnuCash window."
+msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÎÏ×ÏÅ ÏËÎÏ GnuCash ÄÌÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ×ÉÄÁ"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:22
-msgid "New Style Sheet"
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÓÔÉÌØ ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222
+msgid "New Window with _Page"
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:82
-msgid "New style sheet info"
-msgstr "îÏ×ÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ ÐÏ ÓÔÉÌÀ ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223
+msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:129
-msgid "Style sheet template:"
-msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÓÔÉÌÑ ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ:"
+#. Help menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:228
+msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
+msgstr "óÁÍÏÕÞÉÔÅÌØ É ÏÓÎÏ×ÎÙÅ ÐÏÌÏÖÅÎÉÑ"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:205
-msgid "HTML Style Sheets"
-msgstr "óÔÉÌØ ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ HTML"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229
+msgid "Open the GnuCash Tutorial"
+msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÓÁÍÏÕÞÉÔÅÌØ ÐÏ GnuCash"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:223
-msgid "Style sheets"
-msgstr "óÔÉÌÉ ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231
+#, fuzzy
+msgid "_Contents"
+msgstr "óÏÄÅÒÖÁÎÉÅ"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:265
-msgid "label847668"
-msgstr "ÍÅÔËÁ773"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
+msgid "Open the GnuCash Help"
+msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÍÏÝØ ÐÏ GnuCash"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:291
-#: src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:460 src/gnome-utils/commodity.glade:86
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:155
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:266
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:158
-msgid "New..."
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ..."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
+#, fuzzy
+msgid "_About"
+msgstr "_óÕÍÍÁ"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:319
-msgid "Style sheet options"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÏÔÞ£ÔÁ"
+#. Misc menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240
+msgid "TEST"
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:380
-msgid "Available reports"
-msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙÅ ÏÔÞ£ÔÙ"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Testing stuff"
+msgstr "ôÅÓÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:405
-msgid "                       "
-msgstr "                       "
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_ðÁÎÅÌØ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:429
-msgid "Add  >>"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ >>"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249
+msgid "Show/hide the toolbar on this window"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ/ÓËÒÙÔØ ÐÁÎÅÌØ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:448
-msgid "<< Remove"
-msgstr "<< õÄÁÌÉÔØ"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Su_mmary Bar"
+msgstr "ðÏÌÏÓÁ ÓÕÍÍÙ"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:484
-msgid "Move up"
-msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ××ÅÒÈ"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:252
+msgid "Show/hide the summary bar on this window"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ/ÓËÒÙÔØ ÐÁÎÅÌØ ÉÔÏÇÏ× ÜÔÏÇÏ ÏËÎÁ"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:503
-msgid "Move down"
-msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÎÉÚ"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Stat_us Bar"
+msgstr "óÔÒÏËÁ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:539
-msgid "Size..."
-msgstr "òÁÚÍÅÒ..."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Show/hide the status bar on this window"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ/ÓËÒÙÔØ ÓÔÒÏËÕ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÜÔÏÇÏ ÏËÎÁ"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:606
-msgid "Cols"
-msgstr "ëÏÌÏÎÏË"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Window _1"
+msgstr "ÏËÎÏ1"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:619
-msgid "Rows"
-msgstr "óÔÒÏË"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Window _2"
+msgstr "_ïËÎÁ"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:635
-msgid "Report Size"
-msgstr "òÁÚÍÅÒ ÏÔÞ£ÔÁ"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Window _3"
+msgstr "_ïËÎÁ"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:694
-msgid "Enter report row/column span"
-msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÒÁÓÓÔÏÑÎÉÅ ÍÅÖÄÕ ÓÔÏÌÂÃÁÍÉ/ÓÔÒÏËÁÍÉ"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Window _4"
+msgstr "_ïËÎÁ"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:723
-msgid "Row span:"
-msgstr "ðÒÏÍÅÖÕÔÏË ÍÅÖÄÕ ÓÔÒÏË"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Window _5"
+msgstr "_ïËÎÁ"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:740
-msgid "Column span:"
-msgstr "ðÒÏÍÅÖÕÔÏË ÍÅÖÄÕ ÓÔÏÌÂÃÏ×"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Window _6"
+msgstr "_ïËÎÁ"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:107
-msgid "(Report not found)"
-msgstr "(ÏÔÞ£Ô ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ)"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Window _7"
+msgstr "_ïËÎÁ"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:369
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:405
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Window _8"
+msgstr "_ïËÎÁ"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:372
-msgid "Choose export format"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÏÒÍÁÔ ÜËÓÐÏÒÔÁ"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Window _9"
+msgstr "_ïËÎÁ"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:373
-msgid "Choose the export format for this report:"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÏÒÍÁÔ ÜËÓÐÏÒÔÁ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÏÔÞ£ÔÁ:"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Window _0"
+msgstr "_ïËÎÁ"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:414
-#, c-format
-msgid "Save %s To File"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ %s × ÆÁÊÌ"
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:430
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:777
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"You cannot save to that filename.\n"
-"\n"
-"%s"
+"Error: Failure saving state file.\n"
+"  %s"
 msgstr ""
-"÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÄ ÜÔÉÍ ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ.\n"
-"\n"
-"%s"
+"ïÛÉÂËÁ\n"
+" Ó"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:439
-msgid "You cannot save to that file."
-msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ × ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:841
+#, fuzzy
+msgid "<unknown>"
+msgstr "(ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ)"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:502
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:867
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not open the file\n"
-"     %s\n"
-"%s"
+"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
+"\n"
+"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
 msgstr ""
-"ðÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ÆÁÊÌÁ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÏÛÉÂËÁ\n"
-"     %s\n"
-"%s"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:521
-msgid "There are no options for this report."
-msgstr "îÅÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ÄÌÑ ÏÔÞ£ÔÁ."
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:813
-#: src/gnome-utils/window-help.c:618
-msgid "Back"
-msgstr "îÁÚÁÄ"
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:814
-#: src/gnome-utils/window-help.c:619
-msgid "Move back one step in the history"
-msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÏÄÉÎ ÛÁÇ ÎÁÚÁÄ × ÉÓÔÏÒÉÉ"
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:822
-#: src/gnome-utils/window-help.c:627
-msgid "Forward"
-msgstr "÷ÐÅÒ£Ä"
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:823
-#: src/gnome-utils/window-help.c:628
-msgid "Move forward one step in the history"
-msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÏÄÉÎ ÛÁÇ ×ÐÅÒ£Ä × ÉÓÔÏÒÉÉ"
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:831
-#: src/gnome-utils/window-help.c:637
-msgid "Reload"
-msgstr "ðÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ"
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:832
-msgid "Reload the current report"
-msgstr "ðÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÏÔÞ£Ô"
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:840
-#: src/gnome-utils/window-help.c:655
-msgid "Stop"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:841
-#: src/gnome-utils/window-help.c:656
-msgid "Cancel outstanding HTML requests"
-msgstr "ðÒÅËÒÁÔÉÔØ HTML ÚÁÐÒÏÓÙ"
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:851
-msgid "Export HTML-formatted report to file"
-msgstr "÷Ù×ÏÄ ÏÔÞ£ÔÁ × ÆÁÊÌ × ÆÏÒÍÁÔÅ HTML"
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:860 intl-scm/guile-strings.c:1425
-#: intl-scm/guile-strings.c:1431
-msgid "Edit report options"
-msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÏÔÞ£ÔÁ"
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:869
-msgid "Print report window"
-msgstr "òÁÓÐÅÞÁÔÁÔØ ÏËÎÏ ÏÔÞÅÔÁ"
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1021
-msgid "Set the report options you want using this dialog."
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÖÅÌÁÅÍÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÏÔÞ£ÔÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÄÁÎÎÙÊ ÄÉÁÌÏÇ"
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1134
-msgid "Report error"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÏÔÞ£ÔÅ"
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1135
-msgid "An error occurred while running the report."
-msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ ÏÔÞ£ÔÁ."
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1161
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1183
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:878
 #, c-format
-msgid "Badly formed options URL: %s"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ URL: %s"
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1171
-#, c-format
-msgid "Badly report id: %s"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÏÔÞ£ÔÁ: %s"
-
-#: src/backend/file/io-gncbin-r.c:488
-msgid "Lost Accounts"
-msgstr "ðÏÔÅÒÑÎÎÙÅ ÓÞÅÔÁ"
-
-#: src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1861
-#, c-format
-msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
+msgid ""
+"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
+"\n"
+"If you don't save, changes will be discarded."
 msgstr ""
-"îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÄÏÓÔÕÐÁ '%s' Ë ÂÁÚÅ ÄÁÎÎÙÈ. âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÒÅÖÉÍ ÐÏ "
-"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ: multi-user."
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:22
-msgid "OFX Import"
-msgstr "éÍÐÏÒÔ OFX"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:49
-msgid "Import OFX files"
-msgstr "éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ OFX"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:50
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:934
 msgid ""
-"GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
-"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
-"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
+"<b>Quit Gnucash?</b>\n"
 "\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
-"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
-"at the end of the process. \n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
-"to abort the process. "
-msgstr "  úÁ×ÅÒÛÉÔØ óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÄÏ  ïÔÍÅÎÉÔØ "
+"You are attempting to close the last Gnucash window.  Doing so will quit the "
+"application.  Are you sure that this is what you want to do?"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:82
-msgid "Select a OFX file to load"
-msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÆÁÊÌ OFX ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1035
+msgid "<no file>"
+msgstr "<ÎÅÔ ÆÁÊÌÁ>"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:103
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:256
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2730
 msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be "
-"loaded\n"
-"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
-"in the file.\n"
-"\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
-"worry if your data is in multiple files. \n"
+"The GnuCash personal finance manager.\n"
+"The GNU way to manage your money!\n"
+"http://www.gnucash.org/"
 msgstr ""
-"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ. ëÏÇÄÁ ×Ù ÎÁÖÍ£ÔÅ \"óÌÅÄÕÀÝÉÊ\",\n"
-"ÆÁÊÌ ÂÕÄÅÔ ÚÁÇÒÕÖÅÎ É ÐÒÏÁÎÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎ. ÷ÁÍ ÍÏÖÅÔ ÐÏÔÒÅÂÏ×ÁÔØÓÑ\n"
-"ÏÔ×ÅÔÉÔØ ÎÁ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ×ÏÐÒÏÓÙ ÐÏ ×ÁÛÉÍ ÓÞÅÔÁÍ × ÆÁÊÌÅ.\n"
-"\n"
-"÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÓÐÏËÏÊÎÏ ÚÁÇÒÕÖÁÔØ ÓÔÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ×, ÓËÏÌØËÏ ÐÏÖÅÌÁÅÔÅ, ÔÁË ÞÔÏ\n"
-"ÎÅ ÂÅÓÐÏËÏÊÔÅÓØ, ÅÓÌÉ ×ÁÛÉ ÄÁÎÎÙÅ ÒÁÓÐÏÌÁÇÁÀÔÓÑ × ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÆÁÊÌÁÈ.\n"
+"ðÅÒÓÏÎÁÌØÎÙÊ ÆÉÎÁÎÓÏ×ÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ GnuCash.\n"
+"GNU-ÓÐÏÓÏ ÒÁÓÐÏÒÑÖÅÎÉÑ ×ÁÛÉÍÉ ÄÅÎØÇÁÍÉ!\n"
+"http://www.gnucash.org/"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:137
-msgid "OFX Filename:"
-msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ OFX:"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2750
+#, fuzzy
+msgid "translator_credits"
+msgstr "ÉÍÅÀÔ ËÒÅÄÉÔ"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:178
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:331
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1046
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1118
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:46
-#: src/business/business-gnome/business-options.c:291
-msgid "Select..."
-msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ..."
+#. CY Strings
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:63
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:78 ../intl-scm/guile-strings.c:664
+msgid "Today"
+msgstr "óÅÇÏÄÎÑ"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:211
-msgid "OFX files you have loaded"
-msgstr "æÁÊÌÙ OFX, ËÏÔÏÒÙÅ ÂÙÌÉ ÚÁÇÒÕÖÅÎÙ"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:632
+msgid "Start of this month"
+msgstr "îÁÞÁÌÏ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÍÅÓÑÃÁ"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:232
-msgid "OFX Files"
-msgstr "æÁÊÌÙ OFX"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:65 ../intl-scm/guile-strings.c:640
+msgid "Start of previous month"
+msgstr "îÁÞÁÌÏ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÍÅÓÑÃÁ"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:269
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:648
-msgid "label827"
-msgstr "label827"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:284
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
-"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
-"of the OFX import process. "
-msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÄÏ  ÄÏ  óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÄÏ  ÄÏ  "
+msgid "Start of this quarter"
+msgstr "îÁÞÁÌÏ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ Ë×ÁÒÔÁÌÁ"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:323
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:702
-msgid "Load another file"
-msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÆÁÊÌ"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:656
+msgid "Start of previous quarter"
+msgstr "îÁÞÁÌÏ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ Ë×ÁÒÔÁÌÁ"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:342
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:721
-msgid "Unload selected file"
-msgstr "÷ÙÇÒÕÚÉÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Start of this year"
+msgstr "îÁÞÁÌÏ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÍÅÓÑÃÁ"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:358
-msgid "OFX import complete"
-msgstr "éÍÐÏÒÔ OFX ÚÁ×ÅÒÛ£Î"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Start of previous year"
+msgstr "îÁÞÁÌÏ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ Ë×ÁÒÔÁÌÁ"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:95
-msgid "Select an OFX/QFX file to process"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÁÊÌ OFX/QFX ÄÌÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ"
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Start of this fiscal year"
+msgstr "îÁÞÁÌÏ ÔÅËÕÝÅÇÏ ËÁÌÅÎÄÁÒÎÏÇÏ ÇÏÄÁ"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:393
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Stock account for security \"%s\""
-msgstr "Ó"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Start of previous fiscal year"
+msgstr "îÁÞÁÌÏ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ Ë×ÁÒÔÁÌÁ"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:457
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Income account for security \"%s\""
-msgstr "Ó"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79 ../intl-scm/guile-strings.c:636
+msgid "End of this month"
+msgstr "ëÏÎÅà ÔÅËÕÝÅÇÏ ÍÅÓÑÃÁ"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:590
-#, fuzzy
-msgid "Unknown OFX checking account"
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:80 ../intl-scm/guile-strings.c:644
+msgid "End of previous month"
+msgstr "ëÏÎÅà ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÍÅÓÑÃÁ"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:594
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Unknown OFX savings account"
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
+msgid "End of this quarter"
+msgstr "ëÏÎÅà ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ Ë×ÁÒÔÁÌÁ"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:598
-#, fuzzy
-msgid "Unknown OFX money market account"
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:660
+msgid "End of previous quarter"
+msgstr "ëÏÎÅà ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ Ë×ÁÒÔÁÌÁ"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:602
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Unknown OFX credit line account"
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
+msgid "End of this year"
+msgstr "ëÏÎÅà ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÇÏÄÁ"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:606
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Unknown OFX CMA account"
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
+msgid "End of previous year"
+msgstr "ëÏÎÅà ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ Ë×ÁÒÔÁÌÁ"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:610
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Unknown OFX credit card account"
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
+msgid "End of this fiscal year"
+msgstr "ëÏÎÅà ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÇÏÄÁ"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:149
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The downloaded HBCI Balance was zero.\n"
-"It seems as if your bank does not support Balance download \n"
-"in this HBCI version. You should choose a higher HBCI version \n"
-"number in the HBCI Setup. After that, try again to download \n"
-"the HBCI Balance.\n"
-msgstr "ÄÀÊÍ îÁÓÔÒÏÊËÉ ÄÏ "
+msgid "End of previous fiscal year"
+msgstr "ëÏÎÅà ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ Ë×ÁÒÔÁÌÁ"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:163
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:76
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Result of HBCI job: \n"
-"Account booked balance is %s\n"
-"Reconcile account now?"
-msgstr "Ñ×ÌÑÅÔÓÑ Ó?"
+msgid "Version: Gnucash-%s svn (r%d built %s)"
+msgstr "÷ÅÒÓÉÑ: Gnucash-cvs (built %s)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:22
-msgid "Enter Password"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:79
+#, c-format
+msgid "Version: Gnucash-%s"
+msgstr "÷ÅÒÓÉÑ: Gnucash%s"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:81
-msgid "Enter your password"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ×ÁÛ ÐÁÒÏÌØ"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:85
+msgid "Loading..."
+msgstr "úÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ..."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:152
-msgid "Enter new Password"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏ×ÙÊ ÐÁÒÏÌØ"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:616
+msgid "New top level account"
+msgstr "îÏ×ÙÊ ÓÞ£Ô ×ÅÒÈÎÅÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:211
-msgid "Enter and confirm your new password"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ É ÐÏÄÔ×ÅÒÄÉÔÅ ×ÁÛÅ ÎÏ×ÙÊ ÐÁÒÏÌØ"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:395
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 ../intl-scm/guile-strings.c:2732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 ../intl-scm/guile-strings.c:2988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492 ../intl-scm/guile-strings.c:3582
+msgid "Account Name"
+msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞ£ÔÁ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:323
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ ÐÁÒÏÌÑ:"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:404
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420
+msgid "Commodity"
+msgstr "ôÏ×ÁÒ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:24
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:46
-msgid "Initial HBCI Setup"
-msgstr "îÁÞÁÌØÎÁÑ ÎÁÓÔÒÏÊËÁ HBCI"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:409
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242 ../intl-scm/guile-strings.c:1972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:2764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872 ../intl-scm/guile-strings.c:2996
+msgid "Account Code"
+msgstr "ëÏÄ ÓÞ£ÔÁ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:47
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:419
+msgid "Last Num"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:424
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
-"\n"
-"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
-"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
-"containing \n"
-"\n"
-"* The bank code of your bank\n"
-"* The user ID that identifies you to your bank\n"
-"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
-"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter"
-"\").\n"
-"\n"
-"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
-"\n"
-"NOTE: THIS IS ALL-EXPERIMENTAL. NO WARRANTIES FOR ANYTHING.\n"
-"\n"
-"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
-"HBCI connection now."
-msgstr "ÄÏ  ÄÏ  ×ÌÁÄÅÌÅà ÄÏ  Ó éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ about Letter ÄÀÊÍ óÌÅÄÕÀÝÉÊ îåô ïÔÍÅÎÉÔØ ÄÏ  ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ."
+msgid "Present"
+msgstr "îÁÓÔÏÑÝÅÅ:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:74
-msgid "Enter OpenHBCI Configuration File"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÊ ÆÁÊÌ OpenHBCI"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Present (Report)"
+msgstr "ïÔÞ£Ô ÐÏ ÖÕÒÎÁÌÕ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:95
-msgid "OpenHBCI Configuration File"
-msgstr "æÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ OpenHBCI"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Balance (Report)"
+msgstr "âÁÌÁÎÓ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:114
-msgid "Configuration File"
-msgstr "ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Cleared (Report)"
+msgstr "ïÔÞÅÔ ÐÏ ËÌÉÅÎÔÕ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:133
-msgid "Choose OpenHBCI Configuration File"
-msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÊ ÆÁÊÌ OpenHBCI"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:466
+#, fuzzy
+msgid "Reconciled (Report)"
+msgstr "óÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÎÏÅ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:161
-msgid "Enter Bank Information"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÂÁÎËÅ"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Future Minimum"
+msgstr "íÉÎÉÍÕÍ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:182
-msgid "Bank Identification"
-msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ÂÁÎËÁ"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:478
+msgid "Future Minimum (Report)"
+msgstr "âÕÄÕÝÉÊ ÍÉÎÉÍÕÍ (ÏÔÞ£Ô)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:204
-msgid "Country Code (Germany: 280)"
-msgstr "ëÏÄ ÓÔÒÁÎÙ (çÅÒÍÁÎÉÑ - 280)"
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 ../intl-scm/guile-strings.c:1330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 ../intl-scm/guile-strings.c:3784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3998 ../intl-scm/guile-strings.c:4052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4218 ../intl-scm/guile-strings.c:4222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4242 ../intl-scm/guile-strings.c:4296
+msgid "Total"
+msgstr "÷ÓÅÇÏ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:234
-msgid "280"
-msgstr "280"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:490
+#, fuzzy
+msgid "Total (Report)"
+msgstr "÷ÓÅÇÏ ×ÏÚ×ÒÁÝÅÎÏ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:278
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2128
-msgid "Bank Code"
-msgstr "ëÏÄ ÂÁÎËÁ"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:501
+msgid "Tax Info"
+msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÎÁÌÏÇÁÈ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:306
-msgid "Server Address"
-msgstr "áÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Namespace"
+msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:328
-msgid "Internet Address"
-msgstr "éÎÔÅÒÎÅÔ-ÁÄÒÅÓ"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:496
+#, fuzzy
+msgid "Print Name"
+msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÉÎÉÃÉÁÔÏÒÁ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:358
-msgid "www.hbci-kernel.de"
-msgstr "www.hbci-kernel.d"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Unique Name"
+msgstr "éÍÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ "
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:382
-msgid "Enter User Information"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅ"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:506
+#, fuzzy
+msgid "CUSIP code"
+msgstr "CUSIP ÉÌÉ ÄÒÕÇÏÊ ËÏÄ:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:422
-msgid "Bank Code:"
-msgstr "ëÏÄ ÂÁÎËÁ:"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:511
+msgid "Fraction"
+msgstr "þÁÓÔØ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:450
-msgid "10010010"
-msgstr "10010010"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:516
+msgid "Get Quotes"
+msgstr "ðÏÌÕÞÉÔØ ÓÔÁ×ËÉ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:491
-msgid "my-bank"
-msgstr "ÍÏÊ-ÂÁÎË"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:521
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
+msgid "Source"
+msgstr "éÓÔÏÞÎÉË"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:506
-msgid "User Identification"
-msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:526
+msgid "Timezone"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:528
-msgid "User ID"
-msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:445
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1733
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2073
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 ../intl-scm/guile-strings.c:1664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 ../intl-scm/guile-strings.c:1982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 ../intl-scm/guile-strings.c:2584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 ../intl-scm/guile-strings.c:2798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016 ../intl-scm/guile-strings.c:3106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 ../intl-scm/guile-strings.c:3762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4030 ../intl-scm/guile-strings.c:4274
+msgid "Price"
+msgstr "ãÅÎÁ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:578
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:654
-msgid "Name (optional)"
-msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ (ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÏ)"
+#. ===================== END OF FILE ============================
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
+msgstr "'Enter' ÐÅÒÅÍÅÝÁÅÔ Ë ÐÕÓÔÏÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:628
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793
-msgid "Customer ID"
-msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÉÅÎÔÁ"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:749
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Security Medium"
-msgstr "óÏÏÔÎÏÓÑÝÁÑÓÑ ×ÁÌÀÔÁ"
+msgid "- (_Dash)"
+msgstr "- (äÅÆÉÓ)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:769
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "RDH Medium (Key File)"
-msgstr "îÏÒÍÁÌØÎÙÊ æÁÊÌ"
+msgid ". (_Period)"
+msgstr ". (ôÏÞËÁ)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:806
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Path to Key File"
-msgstr "ÄÏ "
+msgid "/ (_Slash)"
+msgstr "/ (ËÏÓÁÑ)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:825
-msgid "Choose file for secret key"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÁÊÌ Ó ÚÁËÒÙÔÙÍ ËÌÀÞÏÍ"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:5
+msgid "07/31/05"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:850
-msgid ""
-"If you already have a key file, please choose it here. \n"
-"If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be "
-"created there."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:6
+msgid "2005-07-31"
 msgstr ""
-"åÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÕÖÅ ÅÓÔØ ËÌÀÞÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÅÇÏ ÚÄÅÓØ. \n"
-"åÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÅÇÏ ÎÅÔ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ É ËÌÀÞÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ ÂÕÄÅÔ ÓÏÚÄÁÎ. "
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:870
-#, fuzzy
-msgid "DDV Medium (Chip Card)"
-msgstr "îÏÒÍÁÌØÎÙÊ"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:888
-msgid "Account list will be updated"
-msgstr "óÐÉÓÏË ÓÞÅÔÏ× ÂÕÄÅÔ ÏÂÎÏ×Ì£Î"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:908
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n"
-"server will be contacted and will be queried for the \n"
-"HBCI-accessible accounts.\n"
-"\n"
-"Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n"
-"progress of the HBCI connection in the HBCI connection window."
-msgstr "÷ ÄÏ  ÓÐÉÓÏË óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÄÏ  ÄÀÊÍ."
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:932
-msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "óÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ ÓÞÅÔÏ× HBCI ÓÏ ÓÞÅÔÁÍÉ GnuCash"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:988
-msgid "HBCI account name"
-msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞ£ÔÁ HBCI"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1001
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:883
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1072
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1260
-msgid "GnuCash account name"
-msgstr "GnuCash ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞ£ÔÁ"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1041
-msgid ""
-"Add \n"
-"Bank"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:7
+msgid "31.07.05"
 msgstr ""
-"äÏÂÁ×ÉÔØ \n"
-"ÂÁÎË"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1055
-msgid ""
-"Add \n"
-"User"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:8
+msgid "31/07/05"
 msgstr ""
-"äÏÂÁ×ÉÔØ \n"
-"ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1069
-msgid ""
-"HBCI\n"
-"Version"
-msgstr "÷ÅÒÓÉÑ HBCI"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1083
-msgid ""
-"Update \n"
-"account list"
-msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ \n"
-"ÐÅÒÅÞÅÎØ ÓÞÅÔÏ×"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1098
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÐÒÏÞÉÅ."
+msgid ": (Co_lon)"
+msgstr ": (ä×ÏÅÔÏÞÉÅ)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1122
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:10
 #, fuzzy
-msgid "HBCI Setup Finished"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ"
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "_äÅÊÓÔ×ÉÑ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1123
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:11
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n"
-"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n"
-"on those accounts.\n"
-"\n"
-"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n"
-"start this druid again anytime.\n"
-"\n"
-"Press 'Finish' now."
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÒÏÞÉÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÏ  ÄÏÂÁ×ÉÔØ ×ÌÁÄÅÌÅà úÁ×ÅÒÛÉÔØ."
+msgid "<b>Content</b>"
+msgstr "óÏÄÅÒÖÁÎÉÅ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1141
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Public Keys will be retrieved"
-msgstr "ïÂÝÉÊ (Pub)"
+msgid "<b>Date Format</b>"
+msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÙ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1161
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:13
 #, fuzzy
-msgid ""
-"In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n"
-"retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n"
-"to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n"
-"retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n"
-"your bank gave to you on paper.\n"
-"\n"
-"Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n"
-"created a new key file, you have to enter its PIN again. \n"
-"\n"
-"You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n"
-"connection window. Please do not close the HBCI connection window\n"
-"before this whole druid has finished."
-msgstr "÷ ÄÏ  ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÄÏ  ÄÏ  ÄÏ  ÄÏ  Letter ÄÏ  óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÄÏ  ÄÏ  ÄÀÊÍ close."
+msgid "<b>Default Currency</b>"
+msgstr "÷ÁÌÀÔÁ ÏÔÞ£ÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1191
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Verify Ini-Letter from Server"
-msgstr "ðÒÏ×ÅÒÑÔØ Letter"
+msgid "<b>Default Report Currency</b>"
+msgstr "÷ÁÌÀÔÁ ÏÔÞ£ÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1223
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Ini-Letter Server"
-msgstr "Letter"
+msgid "<b>Default Style</b>"
+msgstr "óÔÉÌØ ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ öÕÒÎÁÌÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1252
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?"
-msgstr "Letter?"
+msgid "<b>End Date</b>"
+msgstr "ëÏÎÅÞÎÁÑ ÄÁÔÁ:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1322
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "User Keys will be sent"
-msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ"
+msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
+msgstr "æÏÒÍÁÔ ÓÅÇÏÄÎÑÛÎÅÊ ÄÁÔÙ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1342
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n"
-"server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n"
-"bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n"
-"your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n"
-"have to use these for months to come (unless you personally ask \n"
-"your bank to reset them).\n"
-"\n"
-"AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n"
-"Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n"
-"might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n"
-"\n"
-"If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n"
-"the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n"
-"connection in the HBCI connection window."
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÄÏ  ÄÏ  ïÄÎÁÖÄÙ óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÄÏ  ïÄÎÁÖÄÙ ÄÏ  ÄÏ  ÍÅÓÑÃÙ ÄÏ  ÄÏ  ÄÏ  ÄÀÊÍ get ÄÏ  ÄÏ  óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÄÏ  ÄÏ  ÄÀÊÍ."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:18
+msgid "<b>Files</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1374
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:19
 #, fuzzy
-msgid "Print Ini-Letter of User"
-msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ Letter"
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "ïÂÝÉÅ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1395
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:20
+msgid "<b>Graphics</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:21
+msgid "<b>Labels</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:22
+msgid "<b>Location</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:23
 #, fuzzy
-msgid "Ini-Letter User"
-msgstr "Letter"
+msgid "<b>Numbers</b>"
+msgstr "îÏÍÅÒ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1424
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:24
+msgid "<b>Other Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:25
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n"
-"by pressing 'Print'. Then press 'Next'."
-msgstr "Ñ×ÌÑÅÔÓÑ Letter ×ÌÁÄÅÌÅà îÁÐÅÞÁÔÁÔØ óÌÅÄÕÀÝÉÊ."
+msgid "<b>Reconciling</b>"
+msgstr "ó×ÅÄÅÎÉÑ Ï ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÉ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1463
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:26
 #, fuzzy
-msgid "Initial HBCI Setup Finished"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ"
+msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
+msgstr "ôÉÐÙ ÓÞÅÔÏ× Ó ÐÅÒÅ×£ÒÎÕÔÙÍ ÓÁÌØÄÏ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1464
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:27
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your "
-"bank. \n"
-"\n"
-"The initial HBCI setup is now finished.\n"
-"\n"
-"Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n"
-"have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n"
-"to use the HBCI functionality in your accounts.\n"
-"\n"
-"Press 'Finish' now."
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÄÏ  ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ Ó Letter ÄÏ  ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ Letter ÄÏ  ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ îÁÓÔÒÏÊËÉ ÄÀÊÍ ÄÀÊÍ úÁ×ÅÒÛÉÔØ."
+msgid "<b>Search Dialog</b>"
+msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÄÉÁÌÏÇÁ ÐÏÉÓËÁ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1485
-msgid "Online Transaction"
-msgstr "ïÎÌÁÊÎÏ×ÁÑ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:28
+msgid "<b>Separator Character</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1529
-msgid "Execute Now"
-msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÓÅÊÞÁÓ"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "<b>Start Date</b>"
+msgstr "îÁÞÁÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1538
-msgid "Execute Later (unimpl.)"
-msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÐÏÚÖÅ (ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÏ)"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:30
+msgid "<b>Time Format</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1565
-msgid "Enter an Online Transaction"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÏÎÌÁÊÎÏ×ÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:31
+msgid "<b>Toolbar Style</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1630
-msgid "Recipient Account Number"
-msgstr "îÏÍÅÒ ÓÞ£ÔÁ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "<b>Window Geometry</b>"
+msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ ÇÅÏÍÅÔÒÉÀ ÏËÎÁ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1680
-msgid "Recipient Bank Code"
-msgstr "ëÏÄ ÂÁÎËÁ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Ab_solute:"
+msgstr "õÓÔÁÒÅÌÏ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1730
-msgid "Recipient Name"
-msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
+"card payment."
+msgstr ""
+"ðÏÓÌÅ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ ÎÁÌÉÞÉÑ ÄÅÎÅÇ ÎÁ ËÒÅÄÉÔÎÏÊ ËÁÒÔÅ, ÐÒÏÓÉÔØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ "
+"××ÅÓÔÉ ÐÌÁÔ£Ö ÐÏ ËÒÅÄÉÔÎÏÊ ËÁÒÔÅ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1775
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2024
-msgid "at Bank"
-msgstr "× ÂÁÎË"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:36
+msgid "All transactions are expanded to show all splits."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1801
-msgid "(filled in automatically)"
-msgstr "(ÚÁÐÏÌÎÅÎÏ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ)"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
+"alternating by row."
+msgstr ""
+"þÅÒÅÄÏ×ÁÔØ ÐÅÒ×ÉÞÎÙÊ É ×ÔÏÒÉÞÎÙÊ Ã×ÅÔÁ ËÁÖÄÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ, Á ÎÅ ËÁÖÄÕÀ ÓÔÒÏËÕ."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1872
-msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
-msgstr "îÁÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÌÁÔÅÖÁ (ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ)"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Automatic _interest transfer"
+msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1922
-msgid "Payment Purpose continued"
-msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÅÎÉÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ ÐÌÁÔÅÖÁ"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Automatic credit card _payment"
+msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÐÒÅÄÌÁÇÁÔØ ÐÌÁÔ£Ö ÐÏ ËÒÅÄÉÔÎÏÊ ËÁÒÔÅ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1972
-msgid "Originator Name"
-msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÉÎÉÃÉÁÔÏÒÁ"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:40
+msgid ""
+"Automatically expand the current transaction to show all splits.  All other "
+"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1998
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2050
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2102
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2154
-msgid "something"
-msgstr "ÞÔÏ-ÔÏ"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:41
+msgid ""
+"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
+"one."
+msgstr ""
+"á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ×ÓÔÁ×ÌÑÔØ ÄÅÓÑÔÉÞÎÕÀ ÔÏÞËÕ × ÚÎÁÞÅÎÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ××ÅÄÅÎÙ ÂÅÚ ÎÅ£."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2076
-msgid "Originator Account Number"
-msgstr "îÏÍÅÒ ÓÞ£ÔÁ ÉÎÉÃÉÁÔÏÒÁ"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:42
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
+msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ÓÐÉÓÏË ÓÞÅÔÏ× ÉÌÉ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ × ÐÒÏÃÅÓÓÅ ××ÏÄÁ."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2228
-msgid "HBCI Connection Window"
-msgstr "ïËÎÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ HBCI"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:43
+#, fuzzy
+msgid "C_redit accounts"
+msgstr "ëÒÅÄÉÔÎÙÅ ÓÞÅÔÁ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2301
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2374 intl-scm/guile-strings.c:2823
-#: intl-scm/guile-strings.c:2829 intl-scm/guile-strings.c:2837
-msgid "Progress"
-msgstr "èÏÄ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Ch_oose:"
+msgstr "úÁËÒÙÔØ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2322
-msgid "Current Job"
-msgstr "ôÅËÕÝÁÑ ÚÁÄÁÞÁ"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Check cleared _transactions"
+msgstr "÷ÙËÌÀÞÁÔØ ÏÞÉÝÅÎÎÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2348
-msgid "Current Action"
-msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Com_press files"
+msgstr "óÖÉÍÁÔØ ÆÁÊÌ ÄÁÎÎÙÈ."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2479
-msgid "Log Messages"
-msgstr "öÕÒÎÁÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:47
+msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2510
-msgid "Close when finished"
-msgstr "úÁËÒÙÔØ ÐÏÓÌÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Date/Time"
+msgstr "ôÏÞÎÏÅ ×ÒÅÍÑ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2526
-msgid "Get Transactions Online"
-msgstr "ðÏÌÕÞÉÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÏÎÌÁÊÎÏ×Ï"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
+msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÏ  ÎÏÍÅÒ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2596
-msgid "Date range of transactions to retrieve:"
-msgstr "äÉÁÐÁÚÏÎ ÄÁÔ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ:"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:50
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
+msgstr ""
+"õÄÁÌÑÔØ ÓÔÁÒÙÅ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÅ ÆÁÊÌÙ É ÆÁÊÌÙ ÐÒÏÔÏËÏÌÏ× ÐÏ ÉÓÔÅÞÅÎÉÉ ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ "
+"ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÄÎÅÊ (0 - ÎÉËÏÇÄÁ)."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2613 intl-scm/guile-strings.c:1643
-#: intl-scm/guile-strings.c:1729 intl-scm/guile-strings.c:1791
-#: intl-scm/guile-strings.c:1853 intl-scm/guile-strings.c:2153
-#: intl-scm/guile-strings.c:2517 intl-scm/guile-strings.c:2593
-#: intl-scm/guile-strings.c:2655 intl-scm/guile-strings.c:2699
-msgid "From"
-msgstr "ó"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
+msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ óÏ×ÅÔÙ ÄÎÑ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2632
-msgid "Last retrieval date"
-msgstr "äÁÔÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÇÏ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:52
+msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
+msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÏ×ÅÔÙ ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ GnuCash ÐÒÉ ÚÁÐÕÓËÅ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2658
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2751
-msgid "Enter date:"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÄÁÔÕ:"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Display ne_gative amounts in red"
+msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÙÅ ÓÕÍÍÙ ËÒÁÓÎÙÍ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2690
-msgid "Earliest possible date"
-msgstr "óÁÍÁÑ ÒÁÎÎÑÑ ×ÏÚÍÏÖÎÁÑ ÄÁÔÁ"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:54
+msgid "Display negative amounts in red"
+msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÙÅ ÓÕÍÍÙ ËÒÁÓÎÙÍ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2706 intl-scm/guile-strings.c:1645
-#: intl-scm/guile-strings.c:1731 intl-scm/guile-strings.c:1793
-#: intl-scm/guile-strings.c:1855 intl-scm/guile-strings.c:1933
-#: intl-scm/guile-strings.c:2155 intl-scm/guile-strings.c:2519
-#: intl-scm/guile-strings.c:2595 intl-scm/guile-strings.c:2657
-#: intl-scm/guile-strings.c:2701 intl-scm/guile-strings.c:3039
-#: intl-scm/guile-strings.c:3083 intl-scm/guile-strings.c:3101
-#: intl-scm/guile-strings.c:3153
-msgid "To"
-msgstr "ðÏ"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:55
+msgid "Display this many rows when a register is created."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2725
-msgid "Now"
-msgstr "óÅÊÞÁÓ"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:56
+msgid "Display toolbar items as icons only."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2787
-msgid "HBCI Version"
-msgstr "÷ÅÒÓÉÑ HBCI"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:57
+msgid "Display toolbar items as text only."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2857
-msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ×ÅÒÓÉÀ HBCI ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ Ó ×ÙÂÒÁÎÎÙÍ ÂÁÎËÏÍ:"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2898
-msgid "Version"
-msgstr "÷ÅÒÓÉÑ"
-
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:60
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:78
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:58
 msgid ""
-"Error while loading OpenHBCI config file:\n"
-"  %s\n"
+"Display toolbar items with the text label below the icon.  Labels are show "
+"for all items."
 msgstr ""
-"ïÛÉÂËÁ\n"
-" Ó"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:259
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:59
 msgid ""
-"The PIN you entered was wrong.\n"
-"Do you want to try again?"
-msgstr "ÄÏ ?"
+"Display toolbar items with the text label beside the icon.  Labels are only "
+"shown for the most frequently used items."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:268
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:60
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The PIN you entered was too short.\n"
-"Do you want to try again?"
-msgstr "ÄÏ ?"
+msgid "Don't sign reverse any accounts."
+msgstr "îÅ ÐÅÒÅ×ÏÒÁÞÉ×ÁÔØ ÎÉËÁËÉÅ ÓÞÅÔÁ"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:277
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:61
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Unfortunately this HBCI job is not supported \n"
-"by your bank or for your account. Aborting."
-msgstr "Ñ×ÌÑÅÔÓÑ."
+msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
+msgstr "ä×ÏÊÎÏÊ ÒÅÖÉÍ Ã×ÅÔÏ× ÞÅÒÅÄÏ×ÁÔØ ËÁÖÄÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:376
-#: src/import-export/gnc-gen-transaction.c:354
-#: src/import-export/gnc-gen-transaction.c:379 intl-scm/guile-strings.c:2821
-msgid "Unspecified"
-msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:62
+msgid "Draw _vertical lines between cells"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:230
-#, fuzzy
-msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
-msgstr "ÎÅÔ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:63
+msgid "Draw hori_zontal lines between cells"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:560
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:64
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You have changed the HBCI version. GnuCash will now need to \n"
-"update various system parameters, including the account list.\n"
-"Press 'Ok' now to proceed to updating the system and the account list."
-msgstr "ÄÏ  ÓÐÉÓÏË äÁ ÄÏ  ÄÏ  ÓÐÉÓÏË."
+msgid "Enables support for the European Union EURO currency."
+msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ ÄÌÑ ×ÁÌÀÔÙ å×ÒÏ å×ÒÏÐÅÊÓËÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÓÔ×Á"
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:967
-msgid "Default Customer"
-msgstr "ëÌÉÅÎÔ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
-
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1453
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:66
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n"
-"you should stop contacting this Server Internet Address\n"
-"and contact your bank. To help your bank figure out the\n"
-"problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n"
-"and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n"
-"druid now."
-msgstr "óÅÒ×ÅÒ áÄÒÅÓ ðÏ help Letter ÄÏ  ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ."
+msgid "Gnucash Options"
+msgstr "þÅÔ×£ÒÔÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:41 intl-scm/guile-strings.c:446
-#: intl-scm/guile-strings.c:893 intl-scm/guile-strings.c:2795
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:67
 #, fuzzy
-msgid "Online Banking & Importing"
-msgstr "ïÎÌÁÊÎ"
+msgid "Gnucash Preferences"
+msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ GnuCash"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:181
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Please enter and confirm new PIN for \n"
-"user '%s' at bank '%s',\n"
-"with at least %d characters."
-msgstr "Ó Ó d."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:68
+msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
+msgstr ""
+"ëÁË ÍÎÏÇÏ ÚÎÁËÏ× ÞÉÓÌÁ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÚÁÄÅÊÓÔ×Ï×ÁÎÏ ÐÒÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÊ "
+"ÒÁÓÓÔÁÎÏ×ËÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÙÈ ÔÏÞÅË."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:190
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:69
 msgid ""
-"Please enter and confirm a new PIN for \n"
-"user '%s' at unknown bank,\n"
-"with at least %d characters."
-msgstr "Ó ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ d."
+"If checked, each register will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the register will be opened in the current window."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:197
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:70
 msgid ""
-"Please enter and confirm a new PIN\n"
-"with at least %d characters."
-msgstr "d."
+"If checked, each report will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the report will be opened in the current window."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:218
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:71
 msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
-msgstr "Ó Ó."
+"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar.  If "
+"clear, only currencies will be shown."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:225
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
-msgstr "Ó ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ."
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:231
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:72
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"unknown user at unknown bank."
-msgstr "×ÌÁÄÅÌÅà ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ."
+"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
+"the bottom of the register.  If clear, pressing the 'Enter' key will move "
+"down one row."
+msgstr ""
+"åÓÌÉ ×ÙÂÒÁÎÏ, ÐÏ ÎÁÖÁÔÉÀ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ ËÌÁ×ÉÛÉ 'Enter' ÐÒÏÉÓÈÏÄÉÔ ÐÅÒÅÈÏÄ Ë "
+"ÐÕÓÔÏÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ. åÓÌÉ ÎÅ ×ÙÂÒÁÎ, ÐÅÒÅÍÅÝÁÅÔÓÑ ÎÁ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÓÔÒÏÞËÕ."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:248
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:73
 msgid ""
-"The PIN needs to be at least %d characters \n"
-"long. Do you want to try again?"
-msgstr "ÄÏ  d ÄÏ ?"
+"If checked, the system color theme will be applied to register windows.  If "
+"clear, the original gnucash register colors will be used."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:296
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
-msgstr "Ó Ó."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Include _grand total"
+msgstr "×ÓÅÇÏ"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:301
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
-msgstr "Ó ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:75
+msgid "Include _non-currency totals"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:306
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"unknown user at unknown bank."
-msgstr "×ÌÁÄÅÌÅà ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:76
+msgid "Income-Salary-Taxable"
+msgstr "ðÒÉÈÏÄ-úÁÒÐÌÁÔÁ-ïÂÌÁÇÁÅÍÁÑ ÎÁÌÏÇÏÍ"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:336
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
-msgstr "Ó Ó."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:77
+msgid "Income.Salary.Taxable"
+msgstr "ðÒÉÈÏÄ.úÁÒÐÌÁÔÁ.ïÂÌÁÇÁÅÍÁÑ ÎÁÌÏÇÏÍ"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:341
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
-msgstr "Ó ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:78
+msgid "Income/Salary/Taxable"
+msgstr "ðÒÉÈÏÄ/úÁÒÐÌÁÔÁ/ïÂÌÁÇÁÅÍÁÑ ÎÁÌÏÇÏÍ"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:346
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"unknown user at unknown bank."
-msgstr "×ÌÁÄÅÌÅà ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:79
+msgid "Income:Salary:Taxable"
+msgstr "ðÒÉÈÏÄ:úÁÒÐÌÁÔÁ:ïÂÌÁÇÁÅÍÁÑ ÎÁÌÏÇÏÍ"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
-msgstr "îÁÐÒÁ×ÌÑÔØ"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:80
+msgid "Income\\Salary\\Taxable"
+msgstr "ðÒÉÈÏÄ\\úÁÒÐÌÁÔÁ\\ïÂÌÁÇÁÅÍÁÑ ÎÁÌÏÇÏÍ"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:147
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:81
 #, fuzzy
-msgid "Debited Account Owner"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÞ£Ô"
+msgid "Loc_ale:"
+msgstr "íÅÓÔÎÙÊ"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:149
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:82
 #, fuzzy
-msgid "Debited Account Number"
-msgstr "äÒÕÇÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞ£ÔÁ"
+msgid "New search _limit:"
+msgstr "îÏ×ÙÊ ÐÏÉÓË"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:151
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:84
 #, fuzzy
-msgid "Debited Account Bank Code"
-msgstr "âÁÎË"
+msgid "Number of _transactions:"
+msgstr "þÉÓÌÏ ËÏÌÏÎÏË"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:154
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:85
 #, fuzzy
-msgid "Credited Account Owner"
-msgstr "ëÒÅÄÉÔÎÙÅ ÓÞÅÔÁ"
+msgid "Perform account list _setup on new file"
+msgstr "îÅ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ÍÁÓÔÅÒÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÆÁÊÌÁ"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:156
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:86
 #, fuzzy
-msgid "Credited Account Number"
-msgstr "ëÒÅÄÉÔÎÙÅ ÓÞÅÔÁ"
+msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
+msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ×ÙËÌÀÞÁÔØ ÏÞÉÝÅÎÎÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ ÐÏÓÌÅ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:158
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:87
 #, fuzzy
-msgid "Credited Account Bank Code"
-msgstr "âÁÎË"
-
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:179
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ)"
-
-#: src/import-export/hbci/dialog-pass.c:157
 msgid ""
-"The two passwords didn't match. \n"
-"Please try again."
+"Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the "
+"\"File\" menu"
 msgstr ""
-"ä×Á ÐÁÒÏÌÑ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ. \n"
-"ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÅÝ£ ÒÁÚ."
+"îÅ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ÏËÎÏ ÄÉÁÌÏÇÁ ÍÁÓÔÅÒÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÉÅÒÁÒÈÉÉ ÓÞÅÔÏ× ËÏÇÄÁ ×Ù "
+"×ÙÂÉÒÁÅÔÅ \"óÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ\" × ÍÅÎÀ \"æÁÊÌ\""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:97
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:98
-msgid "Finished"
-msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÏ"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:118
-msgid "Opening Dialog"
-msgstr "ïÔËÒÙ×ÁÅÍ ÄÉÁÌÏÇ"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:121
-msgid "Closing Dialog"
-msgstr "úÁËÒÙ×ÁÅÍ ÄÉÁÌÏÇ"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:125
-msgid "Opening Network Connection"
-msgstr "ïÔËÒÙ×ÁÅÍ ÓÅÔÅ×ÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:129
-msgid "Closing Network Connection"
-msgstr "úÁËÒÙ×ÁÅÍ ÓÅÔÅ×ÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:135
-msgid "Job: Get Balance"
-msgstr "úÁÄÁÎÉÅ: ðÏÌÕÞÉÔØ ÏÓÔÁÔÏË"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:139
-msgid "Job: Get Transactions"
-msgstr "úÁÄÁÎÉÅ: ðÏÌÕÞÉÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:143
-msgid "Job: New Transfer"
-msgstr "úÁÄÁÎÉÅ: óÏÚÄÁÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:147
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:88
 #, fuzzy
-msgid "Job: Debit Note"
-msgstr "äÅÌÏ"
+msgid ""
+"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
+"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
+"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
+"Liability accounts."
+msgstr "ÄÏ  ×ÌÁÄÅÌÅà ÄÏ  ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ âÁÎË."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:151
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:89
 #, fuzzy
-msgid "Job: Get Standing Orders"
-msgstr "äÅÌÏ"
+msgid "Re_lative:"
+msgstr "óËÉÄËÁ"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:155
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:91
 #, fuzzy
-msgid "Job: New Standing Order"
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
+msgid "Register Defaults"
+msgstr "ûÒÉÆÔ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:159
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:92
 #, fuzzy
-msgid "Job: Delete Standing Order"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
+msgid "Register opens in a new _window"
+msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:163
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:93
 #, fuzzy
-msgid "Job: Retrieve Account List"
-msgstr "äÅÌÏ"
+msgid "Report opens in a new _window"
+msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:167
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:94
 #, fuzzy
-msgid "Job: Get System ID"
-msgstr "äÅÌÏ"
+msgid "Reports"
+msgstr "_ïÔÞ£ÔÙ"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:171
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:95
+msgid ""
+"Show a close button on each notebook tab.  These function identically to the "
+"'Close' menu item."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:96
 #, fuzzy
-msgid "Job: Get Keys"
-msgstr "äÅÌÏ"
+msgid ""
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+msgstr "×ÓÅÇÏ ÐÒÏÞÉÅ ÄÏ  ÕÍÏÌÞÁÎÉÅ"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:175
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:97
 #, fuzzy
-msgid "Job: Send Keys"
-msgstr "ðÏÓÌÁÔØ"
+msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÎÁ ÏÄÎÏÊ ÉÌÉ Ä×ÕÈ ÓÔÒÏËÁÈ"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:197
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:257
-msgid "Done"
-msgstr "çÏÔÏ×Ï"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:98
+msgid "Show close button on _notebook tabs"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:216
-msgid "Sending message"
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Show horizontal borders on the cells."
+msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ, ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÙÅ ÒÁÍËÉ ÑÞÅÅË."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:220
-msgid "Waiting for response"
-msgstr "ïÖÉÄÁÎÉÅ ÏÔ×ÅÔÁ"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:100
+msgid ""
+"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
+"transactions."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:224
-msgid "Creating HBCI Job"
-msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÚÁÄÁÎÉÑ HBCI"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show two lines of information for each transaction instead of one.  Does not "
+"affect expanded transactions."
+msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ Ä×ÕÈÓÔÒÏÞÎÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ÐÏ ËÁÖÄÏÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:228
-msgid "Contacting Server"
-msgstr "ðÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:232
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:102
 #, fuzzy
-msgid "Checking Job result"
-msgstr "äÅÌÏ"
+msgid "Show vertical borders on the cells."
+msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ, ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÙÅ ÒÁÍËÉ ÑÞÅÅË."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:236
-msgid "Updating local system"
-msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÌÏËÁÌØÎÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:240
-msgid "Closing connection"
-msgstr "úÁËÒÙ×ÁÅÍ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
-
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:112
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:103
 #, fuzzy
-msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
-msgstr "îÁÐÒÁ×ÌÑÔØ"
+msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
+msgstr "ðÅÒÅ×ÏÒÁÞÉ×ÁÔØ ÓÞÅÔÁ ðÒÉÈÏÄÁ É òÁÓÈÏÄÁ"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:115
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:104
 #, fuzzy
-msgid "Online HBCI Transaction"
-msgstr "ðÏÉÓË ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ"
+msgid ""
+"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
+"Equity, and Income."
+msgstr ""
+"ðÅÒÅ×ÏÒÁÞÉ×ÁÔØ ÓÞÅÔÁ ëÒÅÄÉÔÎÙÅ ëÁÒÔÙ, úÁÄÏÌÖÅÎÎÏÓÔØ, ÷ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ É ðÒÉÈÏÄ"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:93
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:105
 #, fuzzy
-msgid "HBCI Get Balance"
-msgstr "îÅ ÓÂÁÌÁÎÓÉÒÏ×ÁÎ"
+msgid "Summarybar"
+msgstr "ðÏÌÏÓÁ ÓÕÍÍÙ"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:94
-msgid "Get the account balance online through HBCI"
-msgstr "ðÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÓÞ£ÔÅ ÞÅÒÅÚ HBCI × ÏÎÌÁÊÎÅ"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:106
+msgid "Text _below icons"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:97
-#, fuzzy
-msgid "HBCI Get Transactions"
-msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:107
+msgid "Text besi_de icons"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:98
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:108
 #, fuzzy
-msgid "Get the transactions online through HBCI"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÓÞ£ÔÁ"
+msgid "Transaction _journal"
+msgstr "öÕÒÎÁÌ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:101
-#, fuzzy
-msgid "HBCI Issue Transaction"
-msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:109
+msgid "US Dollars (USD)"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Issue a new transaction online through HBCI"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏ×ÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ Ë ÓÞÅÔÕ"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:110
+msgid "U_K:"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:105
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:111
 #, fuzzy
-msgid "HBCI Issue Direct Debit"
-msgstr "îÁÐÒÁ×ÌÑÔØ"
+msgid "U_se 24-hour clock"
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ 24-ÞÁÓÏ×ÏÊ ÆÏÒÍÁÔ ×ÒÅÍÅÎÉ"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:106
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:112
 #, fuzzy
-msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI"
-msgstr "úÁÍÅÔËÁ"
+msgid "Use _formal accounting labels"
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÍÅÔËÉ ÓÞÅÔÏ×"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:114
-msgid "Online Actions"
-msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÑ ÏÎÌÁÊÎ"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:113
+msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ 24-È ÞÁÓÏ×ÏÊ ÆÏÒÍÁÔ ×ÒÅÍÅÎÉ."
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:255
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The file %s does not exist. \n"
-"Would you like to create it now?"
-msgstr "Ó ÄÏ ?"
-
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:269
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The directory for file\n"
-"%s\n"
-"does not exist. \n"
-"Please choose another place for this file."
-msgstr "Ó."
-
-#: src/import-export/gnc-gen-transaction.c:123
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:114
 #, fuzzy
-msgid "A destination split for the transaction you selected."
-msgstr "á ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ."
+msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ 'ÄÅÂÅÔ' É 'ËÒÅÄÉÔ' ×ÍÅÓÔÏ ÎÅÆÏÒÍÁÌØÎÙÈ ÓÉÎÏÎÉÍÏ×"
 
-#: src/import-export/import-account-matcher.c:279
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:115
 #, fuzzy
-msgid "(Full account ID: "
-msgstr "÷ÓÅ ÓÞÅÔÁ"
+msgid "Use s_ystem _default"
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ GNOME ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
 
-#: src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:162
-msgid "Enter a name for the account"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞ£ÔÁ"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:116
+msgid "Use the date format comon in continental Europe."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:161
-#: src/import-export/generic-import.glade:222
-msgid "New Account (child of selected) ..."
-msgstr "îÏ×ÙÊ ÓÞ£Ô (ÐÏÔÏÍÏË ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ) ..."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:117
+msgid "Use the date format comon in the United Kingdom."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:175
-msgid "QIF Import"
-msgstr "éÍÐÏÒÔ QIF"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:118
+msgid "Use the date format comon in the United States."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:202
-msgid "Import QIF files"
-msgstr "éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× QIF"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:119
+msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:203
-msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n"
-"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
-"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
-"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
-"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
-"at the end of the process. \n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
-"to abort the process. "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:120
+msgid "Use the date format specified by the system locale."
 msgstr ""
-"GnuCash ÍÏÖÅÔ ÉÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÆÉÎÁÎÓÏ×ÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
-"ÉÚ QIF (Quicken Interchange Format) ÆÁÊÌÏ×,\n"
-"ÚÁÐÉÓÁÎÎÙÈ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁÍÉ Quicken/QuickBooks,\n"
-"MS Money, Moneydance, É ÍÎÏÇÉÍÉ ÄÒÕÇÉÍÉ. \n"
-"\n"
-"ðÒÏÃÅÓÓ ÉÍÐÏÒÔÁ ÉÍÅÅÔ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÛÁÇÏ×.\n"
-"÷ÁÛÉ GnuCash ÓÞÅÔÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÉÚÍÅÎÅÎÙ,\n"
-"ÐÏËÁ ×Ù ÎÅ ÎÁÖÍ£ÔÅ \"úÁ×ÅÒÛÉÔØ\" × ËÏÎÃÅ ÐÒÏÃÅÓÓÁ.\n"
-"\n"
-"îÁÖÍÉÔÅ \"óÌÅÄÕÀÝÉÊ\" ÄÌÑ ÎÁÞÁÌÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ×ÁÛÉÈ\n"
-"QIF ÄÁÎÎÙÈ, ÉÌÉ \"ïÔÍÅÎÉÔØ\"\n"
-"ÄÌÑ ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÑ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÉÍÐÏÒÔÁ. "
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:235
-msgid "Select a QIF file to load"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÁÊÌ QIF ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:290
-msgid "QIF Filename:"
-msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ QIF:"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:358
-msgid "Set a date format for this QIF file"
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÏÒÍÁÔ ÄÁÔÙ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÆÁÊÌÁ QIF"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:379
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:121
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
-"year components of a date are printed.  In most cases, it is possible \n"
-"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
-"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
-"possible format that fits the data.  \n"
-"\n"
-"Please select a date format for the file.  QIF files created by European\n"
-"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
-"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    \n"
-msgstr "ÄÅÎØ ÍÅÓÑà ÷ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÀÊÍ ÄÀÊÍ ÄÀÊÍ   ÄÏ  ÄÀÊÍ d y ÄÅÎØ ÍÅÓÑà ÄÏ  d y ÍÅÓÑà ÄÅÎØ"
+"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
+msgstr "ëÏÎÅà ÄÁÔÁ É ÄÁÔÁ"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:432
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:552
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:122
 #, fuzzy
-msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr "ÄÏ ."
+msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
+msgstr "îÁÞÁÌÏ ÄÁÔÁ"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:464
-msgid "Set the default QIF account name"
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞ£ÔÁ QIF ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:123
+#, fuzzy
+msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
+msgstr "õËÁÖÉÔÅ ×ÁÌÀÔÕ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÕÀ ÄÌÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÞÅÔÏ×"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:485
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:124
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
-"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
-"\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
-"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
-"in that program.\n"
-msgstr "ÄÏ  ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÎÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ"
+msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
+msgstr "×ÌÁÄÅÌÅÃ."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:519
-msgid "Account name:"
-msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞ£ÔÁ:"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:590
-msgid "QIF files you have loaded"
-msgstr "æÁÊÌÙ QIF, ËÏÔÏÒÙÅ ÂÙÌÉ ÚÁÇÒÕÖÅÎÙ"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:611
-msgid "QIF Files"
-msgstr "æÁÊÌÙ QIF"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:663
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:125
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
-"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
-"of the QIF import process. "
-msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÄÏ  ÄÏ  óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÄÏ  ÄÏ  "
+"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
+msgstr "ëÏÎÅà ÄÁÔÁ É ÄÁÔÁ"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:748
-msgid "Accounts and stock holdings"
-msgstr "÷ÌÁÄÅÎÉÅ ÓÞÅÔÁÍÉ É ÃÅÎÎÙÍÉ ÂÕÍÁÇÁÍÉ"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
+msgstr "îÁÞÁÌÏ ÄÁÔÁ"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:769
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:127
 #, fuzzy
-msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
-"funds\n"
-"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n"
-"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that "
-"account\n"
-"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with "
-"the\n"
-"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n"
-"GnuCash account, click to change it.\n"
-"\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n"
-"other personal finance program, including a separate account for each stock\n"
-"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity"
-"\"\n"
-"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the "
-"source\n"
-"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the "
-"next \n"
-"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
-"alone.\n"
-msgstr "÷ËÌ ÄÀÊÍ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÏ    ÕÍÏÌÞÁÎÉÅ ÷ÙÄÅÌÉÔØ ×Ó£ ÄÏ  Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÏ "
+msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
+msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ ×ÁÌÀÔÕ ÄÌÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÞÅÔÏ×."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:819
-msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "óÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ ÓÞÅÔÏ× QIF ÓÏ ÓÞÅÔÁÍÉ GnuCash"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:128
+msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:870
-msgid "QIF account name"
-msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞ£ÔÁ QIF"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:129
+msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:910
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:130
 #, fuzzy
-msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. "
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÄÏ  "
+msgid "Windows"
+msgstr "_ïËÎÁ"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:941
-msgid "Income and Expense categories"
-msgstr "ëÁÔÅÇÏÒÉÉ ðÒÉÈÏÄÁ É òÁÓÈÏÄÁ"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:131
+#, fuzzy
+msgid "\\ (_Backslash)"
+msgstr "\\ (ÏÂÒÁÔÎÁÑ ËÏÓÁÑ)"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:962
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:132
 #, fuzzy
-msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
-"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will "
-"be \n"
-"converted to a GnuCash account. \n"
-"\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
-"matches\n"
-"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
-"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
-"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
-"safely\n"
-"within GnuCash."
-msgstr "ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÄÀÊÍ ÄÏ  ÄÏ    ÎÁÚ×ÁÎÉÅ."
+msgid "_Absolute:"
+msgstr "õÓÔÁÒÅÌÏ"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1008
-msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
-msgstr "óÒÁ×ÎÉÔØ ËÁÔÅÇÏÒÉÉ QIF ÓÏ ÓÞÅÔÁÍÉ GnuCash"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:133
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-raise lists"
+msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÒÁÓËÒÙ×ÁÔØ ÓÐÉÓÏË"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1059
-msgid "QIF category name"
-msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ËÁÔÅÇÏÒÉÉ QIF"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:134
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-split ledger"
+msgstr "_á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÒÁÚÂÉ×ÁÔØ ÖÕÒÎÁÌ"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1099
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:135
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF "
-"files."
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÄÏ  about ÄÀÊÍ."
+msgid "_Automatic decimal point"
+msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÁÑ ÄÅÓÑÔÉÞÎÁÑ ÔÏÞËÁ"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1130
-msgid "Payees and memos"
-msgstr "ðÌÁÔÅÖÉ É ÎÁÐÏÍÉÎÁÎÉÑ"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:136
+#, fuzzy
+msgid "_Basic ledger"
+msgstr "_ïÓÎÏ×ÎÁÑ ËÎÉÇÁ"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1151
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:137
 #, fuzzy
-msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
-"have\n"
-"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n"
-"correctly assigned to GnuCash accounts.  \n"
-"\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n"
-"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n"
-"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n"
-"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n"
-"files. "
-msgstr "about ÄÏ  ÄÏ  ôÅËÓÔ ÄÀÊÍ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÎÅÔ ÕÍÏÌÞÁÎÉÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÄÏ  ÄÀÊÍ "
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÄÅÓÑÔÉÞÎÙÈ ÚÎÁËÏ× ÄÌÑ Á×ÔÏÚÁÐÏÌÎÅÎÉÑ"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1196
-msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
-msgstr "óÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ ÐÌÁÔÅÖÅÊ É ÐÁÍÑÔÏË ÓÏ ÓÞÅÔÁÍÉ GnuCash"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:138
+#, fuzzy
+msgid "_Double line mode"
+msgstr "ä×ÏÊÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1247
-msgid "QIF payee/memo"
-msgstr "ÐÌÁÔÅÖÉ É ÚÁÍÅÔËÉ QIF"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:139
+#, fuzzy
+msgid "_Enable euro support"
+msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ å×ÒÏ"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1301
-msgid "Enter the currency used for new accounts"
-msgstr "õËÁÖÉÔÅ ×ÁÌÀÔÕ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÕÀ ÄÌÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÞÅÔÏ×"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:140
+msgid "_Europe:"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1322
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:141
+msgid "_ISO:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:142
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
-"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
-"same currency. This limitation should be removed soon.\n"
-"\n"
-"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n"
-msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ ×Ó£ ÄÀÊÍ Ó ÄÀÊÍ ÄÏ  ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
+msgid "_Icons only"
+msgstr "ôÏÌØËÏ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1371
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:143
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n"
-"mutual funds in the imported data."
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÄÏ  about ÄÀÊÍ."
+msgid "_Income & expense"
+msgstr "ðÒÉÈÏÄ É _òÁÓÈÏÄ"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1410
-msgid "Tradable commodities"
-msgstr "ôÏ×ÁÒÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÍÏÖÎÏ ÐÒÏÄÁ×ÁÔØ"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:144
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "îÅÔ"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1431
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:145
 #, fuzzy
-msgid ""
-"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
-"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
-"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n"
-"commodities than the QIF format can represent. \n"
-"\n"
-"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
-"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
-"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
-"\n"
-"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you "
-"can\n"
-"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
-"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
-"or listing for its type."
-msgstr "÷ ÄÏ  about ÄÀÊÍ Ó about Ñ×ÌÑÅÔÓÑ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÏËÒÁÝÅÎÉÅ ÄÏ  Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÷ÉÄ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÷ÉÄ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ   ÄÀÊÍ ÓÏËÒÁÝÅÎÉÅ."
+msgid "_Relative:"
+msgstr "óËÉÄËÁ"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1474
-msgid "Match duplicate transactions"
-msgstr "îÁÈÏÄÉÔØ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÅÓÑ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:146
+#, fuzzy
+msgid "_Retain log files:"
+msgstr "ÄÏ "
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1495
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:147
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
-"institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
-"information\n"
-"already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect duplicates \n"
-"of existing transactions.  \n"
-"\n"
-"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
-"matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the\n"
-"left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand\n"
-"transaction are shown  to the right.  There may be several old "
-"transactions \n"
-"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
-"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
-"\n"
-"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
-"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to find duplicate transactions. "
-msgstr "ÄÀÊÍ ÄÀÊÍ ÄÏ  ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÄÏ  ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÄÏ  ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÄÏ    ÄÀÊÍ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ   ÄÏ  ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ðÁÒÁÍÅÔÒÙ óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÄÏ  ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ "
+msgid "_Save window size and position"
+msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ ÒÁÚÍÅÒ É ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÏËÎÁ."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1541
-msgid "Select possible duplicates"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ×ÏÚÍÏÖÎÙÅ ÄÕÂÌÉËÁÔÙ"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:148
+#, fuzzy
+msgid "_Text only"
+msgstr "ôÏÌØËÏ ÔÅËÓÔ"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1573
-msgid "Imported transactions with duplicates"
-msgstr "éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÅÓÑ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:149
+msgid "_US:"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1651
-msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
-msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÙÅ ÄÕÂÌÉËÁÔÙ ÄÌÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÊ ÎÏ×ÏÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:150
+msgid "_Use system theme colors"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1727
-msgid "Dup?"
-msgstr "ëÏÐÉÀ?"
+#. Ask the user what to do with the output
+#: ../src/gnome-utils/print-session.c:46
+msgid "Print GnuCash Document"
+msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ GnuCash"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1757
-msgid "Update your GnuCash accounts"
-msgstr "÷ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÓÞ£Ô:"
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Basic Information</b>"
+msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÓÁÌØÄÏ"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1758
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
-"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
-"information you have entered will be saved and used for\n"
-"defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
-"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
-"to change currency and security settings for new accounts, \n"
-"or to add more files to the staging area.\n"
-"\n"
-"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
-msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÄÏ  ÄÏ  ÄÏ  ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÄÏ  ïÔÍÅÎÉÔØ ÄÏ ."
+msgid "<b>Currency Transfer</b>"
+msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ×ÁÌÀÔÙ"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:361
-msgid "Select QIF File"
-msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÆÁÊÌ QIF"
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transfer From</b>"
+msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ Ó"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:451
-msgid "Please select a file to load.\n"
-msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ.\n"
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transfer To</b>"
+msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÎÁ"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:457
-msgid ""
-"File not found or read permission denied.\n"
-"Please select another file."
-msgstr ""
-"æÁÊÌ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ ÉÌÉ ÎÅÔ ÐÒÁ× ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ.\n"
-"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÒÕÇÏÊ ÆÁÊÌ."
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:14 ../intl-scm/guile-strings.c:1598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
+msgid "Show Income/Expense"
+msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ðÒÉÈÏÄ/òÁÓÈÏÄ"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:469
-msgid ""
-"That QIF file is already loaded.\n"
-"Please select another file."
-msgstr ""
-"üÔÏÔ ÆÁÊÌ QIF ÕÖÅ ÚÁÇÒÕÖÅÎ.\n"
-"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÒÕÇÏÊ ÆÁÊÌ."
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:16
+msgid "Transfer Funds"
+msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÆÏÎÄÏ×"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:496
-#, c-format
-msgid ""
-"QIF file load warning:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ ÐÒÉ ÚÁÇÒÕÚËÅ ÆÁÊÌÁ QIF:\n"
-"%s"
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, total:"
+msgstr "÷ÓÅÇÏ"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:504
-msgid "An error occurred while loading the QIF file."
-msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÇÒÕÚËÅ ÆÁÊÌÁ QIF."
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, non currency commodities total:"
+msgstr "×ÓÅÇÏ"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:513
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, grand total:"
+msgstr "×ÓÅÇÏ"
+
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:331
 #, c-format
-msgid ""
-"QIF file load failed:\n"
-"%s"
+msgid "%s:"
 msgstr ""
-"óÂÏÊ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÆÁÊÌÁ QIF:\n"
-"%s"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:557
-msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
-msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÂÒÁÂÏÔËÅ ÆÁÊÌÁ QIF."
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Assets:"
+msgstr "ðÒÉÂÙÌÉ"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:568
-#, c-format
-msgid ""
-"QIF file parse failed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"óÂÏÊ ÒÁÚÂÏÒÁ ÆÁÊÌÁ QIF:\n"
-"%s"
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Profits:"
+msgstr "ðÒÉÂÙÌØ"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:812
-msgid "You must enter an account name."
-msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞ£ÔÁ."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:438
+msgid "Interest Payment"
+msgstr "ðÌÁÔ£Ö ÐÏ ÐÒÏÃÅÎÔÁÍ"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1172
-msgid ""
-"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
-"accounts are unchanged."
-msgstr ""
-"ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÉÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÉÉ QIF ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ × GnuCash. ÷ÁÛÉ ÓÞÅÔÁ "
-"ÏÓÔÁÌÉÓØ ÎÅÉÚÍÅÎÎÙÍÉ."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:441
+msgid "Interest Charge"
+msgstr "ðÒÏÃÅÎÔÎÁÑ ÓÔÁ×ËÁ"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1219
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1663
-msgid "(split)"
-msgstr "(ÞÁÓÔØ)"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:459
+msgid "Payment From"
+msgstr "ðÌÁÔ£Ö ÏÔ"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1384
-msgid "You must enter a Type for the commodity."
-msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ôÉÐ ÄÌÑ ÔÏ×ÁÒÁ."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:463 ../src/gnome/window-reconcile.c:473
+msgid "Reconcile Account"
+msgstr "óÞ£Ô ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1389
-msgid "You must enter a name for the commodity."
-msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÔÏ×ÁÒÁ."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:478
+msgid "Payment To"
+msgstr "ðÌÁÔ£Ö ×"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1394
-msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
-msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÁÂÂÒÅ×ÉÁÔÕÒÕ ÄÌÑ ÔÏ×ÁÒÁ."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:489
+msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
+msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉÈ ×ÙÐÌÁÔ ÐÒÏÃÅÎÔÏ× ÄÌÑ ÄÁÎÎÏÇÏ ÓÞ£ÔÁ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1403
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425
-msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
-msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÕÀ ÎÁÃÉÏÎÁÌØÎÕÀ ×ÁÌÀÔÕ ÉÌÉ ×ÙÂÒÁÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÔÉÐ"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:490
+msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
+msgstr "îÅÔ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉÈ ×ÙÐÌÁÔ ÐÒÏÃÅÎÔÏ× ÄÌÑ ÄÁÎÎÏÇÏ ÓÞ£ÔÁ"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1535
-#, c-format
-msgid "Enter information about \"%s\""
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï \"%s\""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:724
+msgid "Enter Interest Charge..."
+msgstr "÷×ÅÓÔÉ ÐÒÏÃÅÎÔ ÉÚÄÅÒÖÅË..."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1547
-msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ËÕÒÓ ÏÂÍÅÎÁ ÔÏ×ÁÒÁ ÉÌÉ ÐÅÒÅÞÅÎØ (NASDAQ, NYSE, É Ô.Ä.)."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:902
+msgid "Debits"
+msgstr "äÅÂÅÔÙ"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1571
-msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÏÌÎÏÅ ÎÁÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÔÏ×ÁÒÁ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ \"áËÃÉÉ Red Hat\""
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:912 ../intl-scm/guile-strings.c:1296
+msgid "Credits"
+msgstr "ëÒÅÄÉÔÙ"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1593
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1061
+msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
+msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ?"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1187
 msgid ""
-"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
-"the name."
+"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
 msgstr ""
-"÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÒÏÔËÏÅ ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÉÅ (ÔÁËÏÅ ËÁË \"RHAT\") ÉÌÉ ÄÒÕÇÏÅ ÕÎÉËÁÌØÎÏÅ "
-"ÓÏËÒÁÝÅÎÉÅ ÉÍÅÎÉ."
+"éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÉ ×ËÌÀÞÁÑ ÄÁÔÕ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ É ËÏÎÅÞÎÏÅ "
+"ÓÁÌØÄÏ."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1614
-msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
-msgstr "îÁÖÍÉÔÅ \"óÌÅÄÕÀÝÉÊ\" ÐÒÉ ÓÏÇÌÁÓÉÉ Ó ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ ÄÌÑ ÐÒÏÄ×ÉÖÅÎÉÑ ÄÁÌØÛÅ."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1197 ../src/gnome/window-reconcile.c:1440
+msgid "Finish the reconciliation of this account"
+msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÅ ÜÔÏÇÏ ÓÞ£ÔÁ"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2040
-msgid "Import _QIF..."
-msgstr "éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ _QIF..."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1205
+msgid "Postpone the reconciliation of this account"
+msgstr "ïÔÌÏÖÉÔØ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÅ ÜÔÏÇÏ ÓÞ£ÔÁ"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2041
-msgid "Import a Quicken QIF file"
-msgstr "éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ Quicken QIF"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1213
+msgid "Cancel the reconciliation of this account"
+msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÅ ÜÔÏÇÏ ÓÞ£ÔÁ"
 
-#: src/import-export/import-commodity-matcher.c:118
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange code.\n"
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
-"overwritten."
-msgstr "ÄÏ  úÁÍÅÔËÁ."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1225
+msgid "_Open Account"
+msgstr "òÁÓËÒÙÔØ _ÓÞ£Ô"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:258
-#, fuzzy
-msgid "Destination account for the auto-balance split."
-msgstr " Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1225 ../src/gnome/window-reconcile.c:1432
+msgid "Open the account"
+msgstr "òÁÓËÒÙÔØ ÓÞ£Ô"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:601
-#, fuzzy
-msgid "New, already balanced"
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1232
+msgid "Edit the main account for this register"
+msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÇÌÁ×ÎÙÊ ÓÞ£Ô ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÖÕÒÎÁÌÁ"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:628
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ Ó ÄÏ  Ó"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1262 ../src/gnome/window-reconcile.c:1335
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1410
+msgid "Add a new transaction to the account"
+msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏ×ÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ Ë ÓÞÅÔÕ"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:636
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ Ó ÄÏ   Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ  Ó"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1269 ../src/gnome/window-reconcile.c:1342
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1417
+msgid "Edit the current transaction"
+msgstr "éÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÔÅËÕÝÅÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:648
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ acct ÄÏ  Ó!"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1276 ../src/gnome/window-reconcile.c:1349
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1424
+msgid "Delete the selected transaction"
+msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:662
-#, fuzzy
-msgid "Reconcile (manual) match"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1288
+msgid "Open the GnuCash help window"
+msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÒÁ×ËÉ GnuCash"
+
+#. reconciled balance title/value
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1844
+msgid "Reconciled Balance:"
 msgstr "óÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÁÌØÄÏ:"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:667
-#, fuzzy
-msgid "Reconcile (auto) match"
-msgstr " Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ "
-
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:675
-msgid "Match missing!"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:683
-msgid "Do not import (no action selected)"
-msgstr "îÅ ÉÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ (ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÎÅ ×ÙÂÒÁÎÙ)"
-
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2037
 msgid ""
-"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
-"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
-"pick list are inappropriate."
+"The account is not balanced.\n"
+"Are you sure you want to finish?"
 msgstr ""
-"÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÔÉÐ ×ÁÌÀÔÙ ÉÌÉ ÓÏÏÔÎÏÓÑÝÅÊÓÑ ×ÁÌÀÔÙ. äÌÑ ÎÁÃÉÏÎÁÌØÎÏÊ ×ÁÌÀÔÙ, \n"
-"ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"CURRENCY\". ÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏ×ÙÊ ÔÉÐ × ÏËÏÛËÅ, ÅÓÌÉ ÎÉ ÏÄÉÎ \n"
-"ÉÚ ÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÎÙÈ × ÓÐÉÓËÅ ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ."
+"óÞ£Ô ÎÅ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎ.\n"
+"÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁËÏÎÞÉÔØ?"
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292
-msgid ""
-"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n"
-"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
-msgstr ""
-"÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÇÌÑÄÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ×ÁÌÀÔÙ ÉÌÉ ÁËÃÉÉ, ÔÁËÏÅ ËÁË \n"
-"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2094
+msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
+msgstr "÷Ù ÈÏÄÉÔÅ ÏÔÌÏÖÉÔØ ÄÁÎÎÏÅ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÅ É ÚÁËÏÎÞÉÔØ ÅÇÏ ÐÏÚÄÎÅÅ?"
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2128
 msgid ""
-"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n"
-"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
+"You have made changes to this reconcile window.\n"
+"Are you sure you want to cancel?"
 msgstr ""
-"÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÒÏÔËÏÅ ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÉÅ (ÔÁËÏÅ ËÁË \"RHAT\"), ÓÉÍ×ÏÌ ÎÁÃÉÏÎÁÌØÎÏÊ "
-"×ÁÌÀÔÙ \n"
-"(ÎÁÐÒÉÍÅÒ, \"USD\"), ÉÌÉ ÄÒÕÇÕÀ ÕÎÉËÁÌØÎÕÀ ÁÂÂÒÅ×ÉÁÔÕÒÕ ÉÍÅÎÉ."
+"÷Ù ÓÄÅÌÁÌÉ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÜÔÏÍ ÏËÎÅ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ.\n"
+"÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÅ?"
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1
 msgid ""
-"Click \"Next\" to accept the information and move \n"
-"to the next currency or stock."
+"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
+"information you have entered.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process.  \n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your currency selections."
 msgstr ""
-"îÁÖÍÉÔÅ \"óÌÅÄÕÀÝÉÊ\" ÄÌÑ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ É ÐÅÒÅÈÏÄÁ\n"
-"Ë ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ×ÁÌÀÔÅ ÉÌÉ ÃÅÎÎÏÊ ÂÕÍÁÇÅ."
+"îÁÖÍÉÔÅ \"úÁ×ÅÒÛÉÔØ\" ÄÌÑ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ ×ÁÛÉÈ ÓÞÅÔÏ× Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ "
+"ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ,\n"
+"ËÏÔÏÒÕÀ ×Ù ÔÏÌØËÏ ÞÔÏ ××ÅÌÉ.\n"
+"\n"
+"îÁÖÍÉÔÅ \"ïÔÍÅÎÉÔØ\" ÄÌÑ ÐÒÅËÒÁÝÅÎÉÑ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÆÁÊÌÁ.  \n"
+"\n"
+"îÁÖÍÉÔÅ \"îÁÚÁÄ\" ÄÌÑ ÏÂÚÏÒÁ ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ×ÁÍÉ ×ÁÌÀÔ ÎÁ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÍ ÛÁÇÅ."
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414
-msgid ""
-"You must put values for the type, name,\n"
-"and abbreviation of the currency/stock."
-msgstr ""
-"÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÄÌÑ ÔÉÐÁ, ÉÍÅÎÉ,\n"
-"É ÁÂÂÒÅ×ÉÁÔÕÒÙ ×ÁÌÀÔÙ/ÃÅÎÎÏÊ ÂÕÍÁÇÉ"
-
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:22
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7
 msgid "Import currency and stock information"
 msgstr "éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÁÌÀÔÁÈ É ÃÅÎÎÙÈ ÂÕÍÁÇÁÈ"
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:43
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8
 msgid "Import currency and stock information "
 msgstr "éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÁÌÀÔÁÈ É ÃÅÎÎÙÈ ÂÕÍÁÇÁÈ"
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:44
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9
 msgid ""
 "The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n"
 "Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n"
@@ -6112,7 +10397,7 @@
 "Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. "
 msgstr ""
 "æÁÊÌ, ËÏÔÏÒÙÊ ×Ù ÚÁÇÒÕÚÉÌÉ, ÓÏÚÄÁÎ × ÓÔÁÒÏÊ ×ÅÒÓÉÉ GnuCash. \n"
-"éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ×ÁÌÀÔÁÈ, ÃÅÎÎÙÈ ÂÕÍÁÇÁÈ É ÓÂÅÒÅÇÁÔÅÌØÎÙÈ ÆÏÎÄÁÈ\n"
+"éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ×ÁÌÀÔÁÈ, ÃÅÎÎÙÈ ÂÕÍÁÇÁÈ É ×ÚÁÉÍÎÙÈ ÆÏÎÄÁÈ\n"
 "ÔÒÅÂÕÅÔ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÄÏ ÎÏ×ÏÊ ×ÅÒÓÉÉ.\n"
 "\n"
 "üÔÏÔ ÄÉÁÌÏÇ ÚÁÐÒÏÓÉÔ Õ ×ÁÓ ÎÅËÏÔÏÒÕÀ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï\n"
@@ -6123,80 +10408,61 @@
 "óÅÊÞÁÓ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÖÁÔØ \"ïÔÍÅÎÉÔØ\" ÄÌÑ ÐÒÅËÒÁÝÅÎÉÑ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÊ ÚÁÇÒÕÚËÉ "
 "ÆÁÊÌÁ."
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:76
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19
 msgid "Update your accounts with the new information"
 msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ×ÁÛÉ ÓÞÅÔÁ Ó ÎÏ×ÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÅÊ"
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:77
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
 msgid ""
-"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
-"information you have entered.\n"
-"\n"
-"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process.  \n"
-"\n"
-"Click \"Back\" to review your currency selections."
+"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
+"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
+"pick list are inappropriate."
 msgstr ""
-"îÁÖÍÉÔÅ \"úÁ×ÅÒÛÉÔØ\" ÄÌÑ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ ×ÁÛÉÈ ÓÞÅÔÏ× Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ "
-"ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ,\n"
-"ËÏÔÏÒÕÀ ×Ù ÔÏÌØËÏ ÞÔÏ ××ÅÌÉ.\n"
-"\n"
-"îÁÖÍÉÔÅ \"ïÔÍÅÎÉÔØ\" ÄÌÑ ÐÒÅËÒÁÝÅÎÉÑ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÆÁÊÌÁ.  \n"
-"\n"
-"îÁÖÍÉÔÅ \"îÁÚÁÄ\" ÄÌÑ ÏÂÚÏÒÁ ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ×ÁÍÉ ×ÁÌÀÔ ÎÁ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÍ ÛÁÇÅ."
+"÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÔÉÐ ×ÁÌÀÔÙ ÉÌÉ ÓÏÏÔÎÏÓÑÝÅÊÓÑ ×ÁÌÀÔÙ. äÌÑ ÎÁÃÉÏÎÁÌØÎÏÊ ×ÁÌÀÔÙ, \n"
+"ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"CURRENCY\". ÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏ×ÙÊ ÔÉÐ × ÏËÏÛËÅ, ÅÓÌÉ ÎÉ ÏÄÉÎ \n"
+"ÉÚ ÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÎÙÈ × ÓÐÉÓËÅ ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ."
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:86
-msgid "Please select or create an appropriate Gnucash account for:"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÉÌÉ ÓÏÚÄÁÊÔÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÓÞ£Ô GnuCash ÄÌÑ:"
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292
+msgid ""
+"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n"
+"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
+msgstr ""
+"÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÇÌÑÄÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ×ÁÌÀÔÙ ÉÌÉ ÁËÃÉÉ, ÔÁËÏÅ ËÁË \n"
+"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:103
-msgid "Online account ID here..."
-msgstr "ïÎÌÁÊÎÏ×ÙÊ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÓÞ£ÔÁ ÚÄÅÓØ.."
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n"
+"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
+msgstr ""
+"÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÒÏÔËÏÅ ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÉÅ (ÔÁËÏÅ ËÁË \"RHAT\"), ÓÉÍ×ÏÌ ÎÁÃÉÏÎÁÌØÎÏÊ "
+"×ÁÌÀÔÙ \n"
+"(ÎÁÐÒÉÍÅÒ, \"USD\"), ÉÌÉ ÄÒÕÇÕÀ ÕÎÉËÁÌØÎÕÀ ÁÂÂÒÅ×ÉÁÔÕÒÕ ÉÍÅÎÉ."
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:200
-msgid "Account ID"
-msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÓÞ£ÔÁ"
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330
+msgid ""
+"Click \"Next\" to accept the information and move \n"
+"to the next currency or stock."
+msgstr ""
+"îÁÖÍÉÔÅ \"óÌÅÄÕÀÝÉÊ\" ÄÌÑ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ É ÐÅÒÅÈÏÄÁ\n"
+"Ë ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ×ÁÌÀÔÅ ÉÌÉ ÃÅÎÎÏÊ ÂÕÍÁÇÅ."
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:241
-#: src/import-export/generic-import.glade:527
-#, fuzzy
-msgid "Generic import transaction matcher"
-msgstr "ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ"
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414
+msgid ""
+"You must put values for the type, name,\n"
+"and abbreviation of the currency/stock."
+msgstr ""
+"÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÄÌÑ ÔÉÐÁ, ÉÍÅÎÉ,\n"
+"É ÁÂÂÒÅ×ÉÁÔÕÒÙ ×ÁÌÀÔÙ/ÃÅÎÎÏÊ ÂÕÍÁÇÉ"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:325
-#: src/import-export/generic-import.glade:609
-msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
-msgstr "óÐÉÓÏË ÚÁÇÒÕÖÅÎÎÙÈ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ (ÉÓÔÏÞÎÉË ÞÁÓÔÅÊ ÐÏËÁÚÁÎ):"
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1398
+msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
+msgstr ""
+"÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÕÀ ÎÁÃÉÏÎÁÌØÎÕÀ ×ÁÌÀÔÕ ÉÌÉ ×ÙÂÒÁÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÔÉÐ"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:428
-#: src/import-export/generic-import.glade:951
-#: src/import-export/generic-import.glade:1081
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:188
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205
-#: intl-scm/guile-strings.c:2125 intl-scm/guile-strings.c:2135
-#: intl-scm/guile-strings.c:2255 intl-scm/guile-strings.c:2315
-#: intl-scm/guile-strings.c:3067
-msgid "Memo"
-msgstr "ðÁÍÑÔËÁ"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:441
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:454
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:467
-msgid "EDIT"
-msgstr "ðòá÷éôø"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:480
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Select Import Action"
-msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:494
-#, fuzzy
 msgid ""
 "-Red transactions require your intervention or they will NOT be imported.\n"
 "-Yellow transactions probably require your intervention or they will be "
@@ -6210,2085 +10476,1840 @@
 "-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to "
 "reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
 "required)."
-msgstr "ëÒÁÓÎÙÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ö£ÌÔÙÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ úÅÌ£ÎÙÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÄÏ  ÷ÙÂÒÁÔØ á ÄÏ  äÏÂÁ×ÉÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÷ÙÂÒÁÔØ ÄÏ  ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÷ÙÂÒÁÔØ ÄÏ  ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÐÒÏÞÉÅ ÷ÙÂÒÁÔØ éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ äÅÊÓÔ×ÉÅ ÄÏ  ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÄÏ   Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ."
+msgstr ""
+"ëÒÁÓÎÙÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ö£ÌÔÙÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ úÅÌ£ÎÙÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÄÏ  ÷ÙÂÒÁÔØ á ÄÏ  "
+"äÏÂÁ×ÉÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÷ÙÂÒÁÔØ ÄÏ  ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÷ÙÂÒÁÔØ ÄÏ  ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ "
+"ÐÒÏÞÉÅ ÷ÙÂÒÁÔØ éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ äÅÊÓÔ×ÉÅ ÄÏ  ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÄÏ   Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ."
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:725 intl-scm/guile-strings.c:2101
-#: intl-scm/guile-strings.c:2327
-msgid "Other Account"
-msgstr "äÒÕÇÏÊ ÓÞ£Ô"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9
+msgid "<b>Generic Importer</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:752
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
 #, fuzzy
 msgid ""
-"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the "
-"other (destination) account of this transaction.\n"
-"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the "
-"\"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
-"check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
-"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the "
-"\"New\" column.\n"
-"When all new transactions have the correct destination account and all "
-"duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
-"click \"Ok\"."
-msgstr "ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ äÒÕÇÏÊ ÄÏ  ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ äÒÕÇÏÊ ïÐÉÓÁÎÉÅ ÄÏ  ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÄÀÊÍ óÏÚÄÁÔØ ÐÒÏÞÉÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÐÒÏÞÉÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ äÁ."
+"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
+"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgstr "á ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ Ó Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÀÊÍ úÅÌ£ÎÙÊ ÄÏ  á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ   ÕÍÏÌÞÁÎÉÅ."
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:777
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Select matching existing transaction"
-msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
+"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
+"default."
+msgstr "á ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ Ó Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÀÊÍ ëÒÁÓÎÙÊ ÄÏ  á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ   ÕÍÏÌÞÁÎÉÅ."
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:849
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Imported transaction's first split:"
-msgstr "ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ Ó:"
+msgid "Auto-_add threshold"
+msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:978
-msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
-msgstr "ðÏÔÅÎÃÉÁÌØÎÙÅ ÞÁÓÔÉ, ÓÏ×ÐÁÄÁÀÝÉÅ Ó ×ÙÂÒÁÎÎÏÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÅÊ: "
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Auto-c_lear threshold"
+msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:1029
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Confidence"
-msgstr "îÅÐÒÅÄ×ÉÄÅÎÎÙÅ ÏÂÓÔÏÑÔÅÌØÓÔ×Á"
+msgid "Choose a format"
+msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÏÒÍÁÔ ÜËÓÐÏÒÔÁ"
 
-#: src/import-export/import-backend.c:653
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18
 #, fuzzy
-msgid "Auto-Balance split"
-msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ"
+msgid "Commercial ATM _fees threshold"
+msgstr "ATM"
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:87
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19
 #, fuzzy
-msgid "Split Information"
-msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅ"
+msgid "Confidence"
+msgstr "îÅÐÒÅÄ×ÉÄÅÎÎÙÅ ÏÂÓÔÏÑÔÅÌØÓÔ×Á"
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:135
-msgid "From:"
-msgstr "ïÔËÕÄÁ:"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:22
+msgid "Duplicate Transaction"
+msgstr "óÄÅÌÁÔØ ËÏÐÉÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:152
-msgid "To:"
-msgstr "ëÕÄÁ:"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:23
+msgid "EDIT"
+msgstr "ðòá÷éôø"
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:266
-msgid "Exchange/Price Information"
-msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÃÅÎÅ ÉÌÉ ËÕÒÓÅ"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:24
+msgid "Enable edit match action"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:297
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:550
-msgid "Exchange Rate:"
-msgstr "ëÕÒÓ ÏÂÍÅÎÁ:"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Enable skip transaction action"
+msgstr "ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ"
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:312
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:574
-msgid "To Amount:"
-msgstr "ë ÓÕÍÍÅ:"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:26
+msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher.  NOT YET SUPPORTED"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:22
-msgid "Transfer Funds"
-msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÆÏÎÄÏ×"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable the SKIP action in the transaction matcher.  If enabled, a "
+"transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-"
+"ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
+msgstr "á ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ Ó Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÀÊÍ ëÒÁÓÎÙÊ ÄÏ  á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ   ÕÍÏÌÞÁÎÉÅ."
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:93
-msgid "Transfer Information"
-msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÅÒÅÄÁÞÅ"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the "
+"other (destination) account of this transaction.\n"
+"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the "
+"\"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
+"check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
+"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the "
+"\"New\" column.\n"
+"When all new transactions have the correct destination account and all "
+"duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
+"click \"Ok\"."
+msgstr ""
+"ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ äÒÕÇÏÊ ÄÏ  ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ äÒÕÇÏÊ ïÐÉÓÁÎÉÅ ÄÏ  "
+"ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÄÀÊÍ óÏÚÄÁÔØ ÐÒÏÞÉÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÐÒÏÞÉÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ äÁ."
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:325
-msgid "Transfer From"
-msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ Ó"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Generic import transaction matcher"
+msgstr "ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:391 src/gnome-utils/transfer.glade:492
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Imported transaction's first split:"
+msgstr "ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ Ó:"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:410 src/gnome-utils/transfer.glade:511
-#: intl-scm/guile-strings.c:1657 intl-scm/guile-strings.c:1741
-msgid "Show Income/Expense"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ðÒÉÈÏÄ/òÁÓÈÏÄ"
-
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:426
-msgid "Transfer To"
-msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÎÁ"
-
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:528
-msgid "Currency Transfer"
-msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ×ÁÌÀÔÙ"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:447
-msgid "Could not create opening balance."
-msgstr "îÅ ÓÏÚÄÁÔØ ÎÁÞÁÌØÎÏÅ ÓÁÌØÄÏ."
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:709
-msgid "Field"
-msgstr "ðÏÌÅ"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:710
-msgid "Old Value"
-msgstr "óÔÁÒÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:711
-msgid "New Value"
-msgstr "îÏ×ÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:737
-msgid "Verify Changes"
-msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:751
-msgid "The following changes must be made. Continue?"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ÓÄÅÌÁÎÙ. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:826 src/gnome-utils/dialog-account.c:944
-msgid "The account must be given a name."
-msgstr "õ ÓÞ£ÔÁ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÚÁÄÁÎÏ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ!"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:834 src/gnome-utils/dialog-account.c:995
-msgid "You must select an account type."
-msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÔÉÐ ÓÞ£ÔÁ."
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:845
-msgid "You must choose a valid parent account."
-msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ËÏÒÒÅËÔÎÙÊ ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÉÊ ÓÞ£Ô."
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:855 src/gnome-utils/dialog-account.c:1006
-msgid "You must choose a commodity."
-msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÔÏ×ÁÒ."
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:986
-msgid "There is already an account with that name."
-msgstr "óÞ£Ô Ó ÔÁËÉÍ ÉÍÅÎÅÍ ÕÖÅ ÅÓÔØ."
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1013
-msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
-msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ××ÅÓÔÉ ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÏÓÔÁÔÏË ÎÁ ÎÁÞÁÌÏ ÉÌÉ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÜÔÏ ÐÏÌÅ ÐÕÓÔÙÍ."
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1038
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You must select a transfer account or choose\n"
-"the opening balances equity account."
+"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
+"are installed in places like convienience store.  These ATM add its fee "
+"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
+"your monthly banking fees.  For example, you withdraw 100$, and you are "
+"charged 101,50$ plus Interac fees.  If you manually entered that 100$, the "
+"amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such "
+"fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will "
+"be recognised as a match."
 msgstr ""
-"÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÓÞ£Ô ÄÌÑ ÐÅÒÅÄÁÞÉ ÉÌÉ ×ÙÂÒÁÔØ ÓÞ£Ô ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ "
-"ÎÁÞÁÌØÎÏÇÏ ÓÁÌØÄÏ ."
+"÷ ÄÏ  ÄÀÊÍ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÄÏ  ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÄÀÊÍ set ÄÏ  Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÀÊÍ ÄÀÊÍ "
+"ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1557
-msgid "New top level account"
-msgstr "îÏ×ÙÊ ÓÞ£Ô ×ÅÒÈÎÅÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39
+msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
+msgstr "óÐÉÓÏË ÚÁÇÒÕÖÅÎÎÙÈ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ (ÉÓÔÏÞÎÉË ÞÁÓÔÅÊ ÐÏËÁÚÁÎ):"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1639
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:257
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:323
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:203
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:247
-msgid "<No name>"
-msgstr "<îÅÔ ÉÍÅÎÉ>"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40
+msgid "Match _display threshold"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1679
-msgid "Edit Account"
-msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÓÞ£ÔÁ"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:42
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88
+msgid "New?"
+msgstr "îÏ×ÙÊ?"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1682
-#, c-format
-msgid "(%d) New Accounts"
-msgstr "(%d) îÏ×ÙÅ ÓÞÅÔÁ"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:43
+msgid "Online account ID here..."
+msgstr "ïÎÌÁÊÎÏ×ÙÊ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÓÞ£ÔÁ ÚÄÅÓØ.."
 
-#: src/gnome-utils/print-session.c:89
-msgid "Print GnuCash Document"
-msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ GnuCash"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44
+msgid "Other Account"
+msgstr "äÒÕÇÏÊ ÓÞ£Ô"
 
-#: src/gnome-utils/print-session.c:142
-msgid "Print Preview"
-msgstr "ðÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÙÊ ÐÒÏÓÍÏÔÒ"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:45
+msgid "Please select or create an appropriate Gnucash account for:"
+msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÉÌÉ ÓÏÚÄÁÊÔÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÓÞ£Ô GnuCash ÄÌÑ:"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-mdi-utils.c:483
-msgid "<no file>"
-msgstr "<ÎÅÔ ÆÁÊÌÁ>"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46
+msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
+msgstr "ðÏÔÅÎÃÉÁÌØÎÙÅ ÞÁÓÔÉ, ÓÏ×ÐÁÄÁÀÝÉÅ Ó ×ÙÂÒÁÎÎÏÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÅÊ: "
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:621
-msgid "Calendar"
-msgstr "ëÁÌÅÎÄÁÒØ"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48
+msgid "R"
+msgstr "R"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:806 src/gnome-utils/dialog-options.c:951
-msgid "Select Default"
-msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÉÓÈÏÄÎÏÅ"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Select Import Action"
+msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1108
-msgid "Defaults"
-msgstr "õÍÏÌÞÁÎÉÑ"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Select matching existing transaction"
+msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1575
-msgid "No options!"
-msgstr "îÅÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ×!"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
+"list."
+msgstr "ÄÏ  ÄÀÊÍ ÓÐÉÓÏË."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1595
-msgid "GnuCash Preferences"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ GnuCash"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2119
-msgid "Select pixmap"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ËÁÒÔÉÎËÕ"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:397
-msgid "Show the income and expense accounts"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÞÅÔÁ ÐÒÉÈÏÄÁ É ÒÁÓÈÏÄÁ"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1312
-msgid ""
-"You must specify an account to transfer from,\n"
-"or to, or both, for this transaction.\n"
-"Otherwise, it will not be recorded."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53
+msgid "Use _bayesian matching"
 msgstr ""
-"÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÓÞ£Ô, Ó ËÏÔÏÒÏÇÏ ÉÌÉ ÎÁ\n"
-"ËÏÔÏÒÙÊ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÓÑ ÐÅÒÅÄÁÞÁ ÉÌÉ ÏÂÁ ÓÞ£ÔÁ ÄÌÑ\n"
-"ÜÔÏÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ. éÎÁÞÅ ÏÎÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÉÓÁÎÁ."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1321
-msgid "You can't transfer from and to the same account!"
-msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÔØ ÓÏ ÓÞ£ÔÁ ÎÁ ÔÏÔ ÖÅ ÓÞ£Ô!"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1331
-#, c-format
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54
 msgid ""
-"The account %s\n"
-"does not allow transactions.\n"
+"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
 msgstr ""
-"óÞ£Ô %s \n"
-"ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ.\n"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1361
-msgid "You must enter an amount to transfer."
-msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ××ÅÓÔÉ ÓÕÍÍÕ ÄÌÑ ÐÅÒÅÄÁÞÉ"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "do not translate"
+msgstr "ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1375
-msgid "You must enter a valid price."
-msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ××ÅÓÔÉ ÐÒÁ×ÉÌØÎÕÀ ÃÅÎÕ."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:56
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:164
+#, fuzzy
+msgid "gnc-new-account"
+msgstr "óÞ£Ô ðÒÉÈÏÄÁ"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1386
-msgid "You must enter a valid `to' amount."
-msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ××ÅÓÔÉ ÐÒÁ×ÉÌØÎÕÀ ÓÕÍÍÕ × ÐÏÌÅ 'ëÕÄÁ'."
-
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:130
-msgid ""
-"\n"
-"Please select a commodity to match:"
+#. Numeric formats
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:88
+msgid "Period-as-decimal (1,000.00)"
 msgstr ""
-"\n"
-"÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÔÏ×ÁÒ ÄÌÑ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÑ:"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:134
-msgid ""
-"\n"
-"Commodity: "
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:89
+msgid "Comma-as-decimal (1.000,00)"
 msgstr ""
-"\n"
-"ôÏ×ÁÒ:"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:139
-msgid ""
-"\n"
-"Exchange code (CUSIP or similar): "
+#. Date formats
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:92
+msgid "m-d-y"
 msgstr ""
-"\n"
-"ëÏÄ ÏÂÍÅÎÁ (CUSIP ÉÌÉ ÐÏÄÏÂÎÙÊ): "
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:144
-msgid ""
-"\n"
-"Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:93
+msgid "d-m-y"
 msgstr ""
-"\n"
-"íÎÅÍÏÎÉËÁ(ÓÉÍ×ÏÌ ÂÁÎËÎÏÔÙ ÉÌÉ ÐÏÄÏÂÎÏÅ): "
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:335
-msgid ""
-"You must select a commodity.\n"
-"To create a new one, click \"New\""
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:94
+msgid "y-m-d"
 msgstr ""
-"÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÔÏ×ÁÒ\n"
-"þÔÏÂÙ ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ, ÎÁÖÍÉÔÅ \"óÏÚÄÁÔØ\""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742
-msgid "You may not create a new national currency."
-msgstr "îÅÌØÚÑ ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÕÀ ÎÁÃÉÏÎÁÌØÎÕÀ ×ÁÌÀÔÕ."
-
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:756
-msgid "That commodity already exists."
-msgstr "üÔÏÔ ÔÏ×ÁÒ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:789
-msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n"
-"and \"Type\" for the commodity."
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:95
+msgid "y-d-m"
 msgstr ""
-"÷Ù ÄÏÌÖÎÁ ÚÁÐÏÌÎÉÔØ ÐÏÌÑ \"ðÏÌÎÏÅ ÎÁÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ\", \"óÉÍ×ÏÌ/ÓÏËÒÁÝÅÎÉÅ\",\n"
-"É \"ôÉÐ\n"
-" ÄÌÑ ÔÏ×ÁÒÁ."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210 intl-scm/guile-strings.c:1695
-msgid "Weeks"
-msgstr "îÅÄÅÌÉ"
+#. Translators: Strings from this file are really only
+#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
+#. * else). You may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
+msgstr "îÁÐÒÁ×ÌÑÔØ"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211 intl-scm/guile-strings.c:1699
-msgid "Months"
-msgstr "íÅÓÑÃÙ"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Debited Account Owner"
+msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÞ£Ô"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212 intl-scm/guile-strings.c:1701
-msgid "Years"
-msgstr "çÏÄÙ"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Debited Account Number"
+msgstr "äÒÕÇÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞ£ÔÁ"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:255
-msgid "Ago"
-msgstr "ÔÏÍÕ ÎÁÚÁÄ"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Debited Account Bank Code"
+msgstr "âÁÎË"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:256
-msgid "From Now"
-msgstr "ó ÎÁÓÔÏÑÝÅÇÏ ×ÒÅÍÅÎÉ"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Credited Account Owner"
+msgstr "ëÒÅÄÉÔÎÙÅ ÓÞÅÔÁ"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:330
-msgid "Enter URI to load:"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ URI ÐÏÄÌÅÖÁÝÉÊ ÚÁÇÒÕÚËÅ:"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:370
+#, fuzzy
+msgid "Credited Account Number"
+msgstr "ëÒÅÄÉÔÎÙÅ ÓÞÅÔÁ"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:638
-msgid "Reload the current document"
-msgstr "ðÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Credited Account Bank Code"
+msgstr "âÁÎË"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:647
-msgid "Open a new document"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÎÏ×ÙÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:391
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:880
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:890
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ)"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:666
-msgid "Print Help window"
-msgstr "òÁÓÐÅÞÁÔÁÔØ ÏËÎÏ ÐÏÍÏÝÉ"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:518
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The amount is zero or the amount field could not be \n"
+"interpreted correctly. You might have mixed up decimal \n"
+"point and comma, compared to your locale settings. \n"
+"\n"
+"This does not result in a valid online transfer job.\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr "Ñ×ÌÑÅÔÓÑ É ÄÏ  ÄÀÊÍ ÄÏ ?"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:676
-msgid "Close this Help window"
-msgstr "úÁËÒÙÔØ ÜÔÏ ÏËÎÏ ÐÏÍÏÝÉ"
-
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:187
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:279
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:353
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:49
-msgid "Edit..."
-msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ..."
-
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:189
-msgid "View..."
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ..."
-
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:276 intl-scm/guile-strings.c:1207
-msgid "Date: "
-msgstr "äÁÔÁ: "
-
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1017
-msgid "(unnamed)"
-msgstr "(ÂÅÚ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ)"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:137
-msgid "Use local time"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÍÅÓÔÎÏÅ ×ÒÅÍÑ"
-
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:109
-msgid "Not found"
-msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ"
-
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:111
-msgid "The specified URL could not be loaded."
-msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ URL ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁÇÒÕÖÅÎ."
-
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:117
-msgid "There was an error loading the specified URL."
-msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÇÒÕÚËÅ ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ URL."
-
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:118
-msgid "Error message"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÂ ÏÛÉÂËÅ"
-
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:612 src/gnome-utils/gnc-html.c:1100
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:540
 msgid ""
-"Secure HTTP access is disabled.\n"
-"You can enable it in the Network section of\n"
-"the Preferences dialog."
+"You did not enter any transaction purpose. A purpose is \n"
+"required for an online transfer.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
-"úÁÝÉÝ£ÎÎÙÊ HTTP ÄÏÓÔÕÐ ×ÙËÌÀÞÅÎ.\n"
-"÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ËÌÀÞÉÔØ ÅÇÏ × ÒÁÚÄÅÌÅ \"óÅÔØ\"\n"
-"ÍÅÎÀ \"îÁÓÔÒÏÊËÉ\""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:620 src/gnome-utils/gnc-html.c:1109
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:675
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Network HTTP access is disabled.\n"
-"You can enable it in the Network section of\n"
-"the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"äÏÓÔÕÐ ÐÏ HTTP ×ÙËÌÀÞÅÎ.\n"
-"÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ËÌÀÞÉÔØ ÅÇÏ × ÒÁÚÄÅÌÅ \"óÅÔØ\"\n"
-"ÍÅÎÀ \"îÁÓÔÒÏÊËÉ\""
+"The internal check of the destination account number '%s' \n"
+"at the specified bank with bank code '%s' failed. This means \n"
+"the account number might contain an error. Should the online \n"
+"transfer job be sent with this account number anyway?"
+msgstr "ÎÏÍÅÒ Ó Ó ÎÏÍÅÒ ÏÛÉÂËÁ ÎÏÍÅÒ?"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:926
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:781
+#, fuzzy
 msgid ""
-"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n"
-"You can enable it in the Network section\n"
-"of the Preferences dialog."
+"The job was sent to the bank successfully, but the \n"
+"bank is refusing to execute the job. Please check \n"
+"the log window for the exact error message of the \n"
+"bank. The line with the error message contains a \n"
+"code number that is greater than 9000.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
-"GnuCash ÓÅÔØ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ, Á ÓÓÙÌËÁ, Ë ËÏÔÏÒÙÊ ×Ù ÏÂÒÁÝÁÅÔÅÓØ, ÔÒÅÂÕÅÔ ÓÅÔÉ.\n"
-"÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ËÌÀÞÉÔØ ÓÅÔØ × ÒÁÚÄÅÌÅ \"óÅÔØ\" ÍÅÎÀ \"îÁÓÔÒÏÊËÉ\"."
+"ÄÏ  Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÏ  ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÏÛÉÂËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÛÉÂËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÏÍÅÒ "
+"Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÏ ?"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:1042
-#, c-format
-msgid "There was an error accessing %s."
-msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÄÏÓÔÕÐÅ Ë %s."
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:922
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for new template:"
+msgstr "÷×ÅÓÔÉ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ:"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:22
-msgid "Select currency/security "
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ×ÁÌÀÔÕ/ÓÏÏÔÎÏÓÑÝÕÀÓÑ ×ÁÌÀÔÕ"
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:107
-msgid "Select user information here..."
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÚÄÅÓØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅ..."
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:164
-msgid "Currency/security:"
-msgstr "÷ÁÌÀÔÁ/ÓÏÏÔÎÏÓÑÝÁÑÓÑ ×ÁÌÀÔÁ:"
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:257
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1044
 #, fuzzy
-msgid "New Security"
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
+msgid "Do you really want to sort the list of templates?"
+msgstr "ÄÏ  ÓÐÉÓÏË?"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:365
-msgid "Full name:"
-msgstr "ðÏÌÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ:"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1080
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to delete the template '%s'?"
+msgstr "ÄÏ  delete Ó?"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:382
-msgid "Symbol/abbreviation:"
-msgstr "óÉÍ×ÏÌ/ÁÂÂÒÅ×ÉÁÔÕÒÁ:"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-pass.c:144
+msgid ""
+"The two passwords didn't match. \n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"ä×Á ÐÁÒÏÌÑ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ. \n"
+"ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÅÝ£ ÒÁÚ."
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:416
-msgid "CUSIP or other code:"
-msgstr "CUSIP ÉÌÉ ÄÒÕÇÏÊ ËÏÄ:"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s at %s (code %s)"
+msgstr "Ó Ó Ó"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:433
-msgid "Fraction traded:"
-msgstr "þÁÓÔØ ÄÌÑ ÐÒÏÄÁÖÉ:"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s at bank code %s"
+msgstr "Ó Ó Ó"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:462
-msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÏÌÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÔÏ×ÁÒÁ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ: òÏÓÓÉÊÓËÉÊ ÒÕÂÌØ"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:506
+msgid "Choose AqBanking Backend"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:479
-msgid "Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
-msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÓÉÍ×ÏÌ ÔÉËÅÒÁ ÉÌÉ ËÏÄ ×ÁÌÀÔÙ ÄÌÑ ÔÏ×ÁÒÁ. îÁÐÒÉÍÅÒ: USD"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:507
+msgid "Please choose an AqBanking backend to be configured"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:511
+#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:606
+#, c-format
 msgid ""
-"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which "
-"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter "
-"a new type with the keyboard."
+"The external program \"%s Setup Wizard\" returned a nonzero \n"
+"exit code which means it has not been finished successfully. \n"
+"The further HBCI setup can only be finished if the %s \n"
+"Setup Wizard is run successfully. Please try to start and \n"
+"successfully finish the %s Setup Wizard program again."
 msgstr ""
-"÷×ÅÄÉÔÅ ÔÉÐ ÔÏ×ÁÒÁ. äÌÑ ÃÅÎÎÙÈ ÂÕÍÁÇ, ÜÔÏ ÞÁÓÔÏ ÏÂÍÅÎ ÐÏ ËÏÔÏÒÏÍÕ ÄÁÎÎÁÑ "
-"ÃÅÎÎÁÑ ÂÕÍÁÇÁ ÔÏÒÇÕÅÔÓÑ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÙÂÒÁÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÔÉÐ ÉÚ ÓÐÉÓËÅ ÉÌÉ "
-"××ÅÄÉÔÅ ÎÏ×ÙÊ ÔÉÐ."
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:523
+#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:619
+#, c-format
 msgid ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
-"this field blank."
+"The external program \"%s Setup Wizard\" has not been found. \n"
+"\n"
+"The package aqbanking is supposed to install the program \n"
+"\"%s-qt3-wizard\". Please check your installation of aqbanking."
 msgstr ""
-"÷×ÅÄÉÔÅ ÕÎÉËÁÌØÎÙÊ ËÏÄ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÄÌÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÔÏ×ÁÒÁ. éÌÉ ÖÅ ×Ù "
-"ÍÏÖÅÔÅ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÜÔÏ ÐÏÌÅ ÐÕÓÔÙÍ."
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:550
-msgid "1 /"
-msgstr "1 /"
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:567
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:171
+#, c-format
 msgid ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
-"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+"The file %s does not exist. \n"
+"Would you like to create it now?"
 msgstr ""
-"÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÉÍÅÎØÛÕÀ ÞÁÓÔØ ÔÏ×ÁÒÁ, ËÏÔÏÒÁÑ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÒÏÄÁÎÁ ÏÔÄÅÌØÎÏ. äÌÑ "
-"ÃÅÎÎÙÈ ÂÕÍÁÇ, ËÏÔÏÒÙÅ ÍÏÇÕÔ ÐÒÏÄÁ×ÁÔØÓÑ ÔÏÌØËÏ ÃÅÌÉËÏÍ, ××ÅÄÉÔÅ 1."
+"æÁÊÌ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. \n"
+"óÏÚÄÁÔØ ÅÇÏ ÓÅÊÞÁÓ?"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:71
-msgid "You must provide a name for this Tax Table."
-msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÜÔÏÊ ÔÁÂÌÉÃÙ ÃÅÎ."
-
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:77
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:185
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"You must provide a unique name for this Tax Table.\n"
-"Your choice \"%s\" is already in use."
-msgstr "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ _îÁÌÏÇÉ ôÁÂÌÉÃÁ Ó Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÀÊÍ."
+"The directory for file\n"
+"%s\n"
+"does not exist. \n"
+"Please choose another place for this file."
+msgstr "Ó."
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:88
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:230
-msgid "Negative amounts are not allowed."
-msgstr "ïÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÙÅ ÓÕÍÍÙ ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÙ."
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:1
+msgid "(filled in automatically)"
+msgstr "(ÚÁÐÏÌÎÅÎÏ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ)"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:95
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:235
-msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
-msgstr "÷ÅÌÉÞÉÎÁ ÐÒÏÃÅÎÔÁ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÍÅÖÄÕ 0 É 100."
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Add current"
+msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:104
-msgid "You must choose a Tax Account."
-msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÓÞ£Ô ÎÁÌÏÇÏ×."
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"AqHBCI \n"
+"Setup"
+msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ HBCI"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:195
-msgid "Value $"
-msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ $"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
+msgid "Bank Code"
+msgstr "ëÏÄ ÂÁÎËÁ"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:197
-#, no-c-format
-msgid "Percent %"
-msgstr "ðÒÏÃÅÎÔ %"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
+msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:"
+msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ×ÅÒÓÉÀ HBCI ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ Ó ×ÙÂÒÁÎÎÙÍ ÂÁÎËÏÍ:"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:510
-#, c-format
-msgid "Tax table \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
-msgstr "ôÁÂÌÉÃÁ ÎÁÌÏÇÏ× \"%s\" ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ Å£."
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a "
+"GnuCash account.\n"
+"Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
+msgstr "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÏ  ÄÏ  óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÐÒÏÞÉÅ."
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:518
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:616
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ \"%s\"?"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:11
+msgid "Close when finished"
+msgstr "úÁËÒÙÔØ ÐÏÓÌÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:555
-msgid ""
-"You cannot remove the last entry from the tax table.\n"
-"Try deleting the tax table if you want to do that."
-msgstr ""
-"÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÀÀ ÚÁÐÉÓØ × ÔÁÂÌÉÃÅ ÎÁÌÏÇÏ×.\n"
-"ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÓÁÍÕ ÔÁÂÌÉÃÕ ÎÁÌÏÇÏ× ÅÓÌÉ ×ÁÍ ÜÔÏ ÎÕÖÎÏ."
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
+msgid "Current Action"
+msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562
-msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
-msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÜÔÕ ÚÁÐÉÓØ?"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
+msgid "Current Job"
+msgstr "ôÅËÕÝÁÑ ÚÁÄÁÞÁ"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:23
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:86
-#: intl-scm/guile-strings.c:2955
-msgid "Tax Tables"
-msgstr "ôÁÂÌÉÃÁ ÃÅÎ"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
+msgid "Date range of transactions to retrieve:"
+msgstr "äÉÁÐÁÚÏÎ ÄÁÔ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ:"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:129
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:130
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:139
-msgid "label1"
-msgstr "label1"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
+msgid "Earliest possible date"
+msgstr "óÁÍÁÑ ÒÁÎÎÑÑ ×ÏÚÍÏÖÎÁÑ ÄÁÔÁ"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:184
-msgid "Tax Table Entries"
-msgstr "úÁÐÉÓØ × ÔÁÂÌÉÃÅ ÃÅÎ"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
+msgid "Enter an Online Transaction"
+msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÏÎÌÁÊÎÏ×ÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:227
-msgid "label8"
-msgstr "label8"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
+msgid "Enter date:"
+msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÄÁÔÕ:"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:240
-msgid "label9"
-msgstr "label9"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
+msgid "Execute Later (unimpl.)"
+msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÐÏÚÖÅ (ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÏ)"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:380
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:84
-msgid "Tax Table"
-msgstr "ôÁÂÌÉÃÁ ÃÅÎ"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
+msgid "Execute Now"
+msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÓÅÊÞÁÓ"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:399
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:287
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:900
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:288
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:287
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:462
-msgid "Name: "
-msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ: "
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 ../intl-scm/guile-strings.c:1670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 ../intl-scm/guile-strings.c:2184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 ../intl-scm/guile-strings.c:3226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 ../intl-scm/guile-strings.c:3386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 ../intl-scm/guile-strings.c:3520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 ../intl-scm/guile-strings.c:3952
+msgid "From"
+msgstr "ó"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:434
-msgid "Tax Table Entry"
-msgstr "úÁÐÉÓØ × ÔÁÂÌÉÃÅ ÃÅÎ"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22
+msgid "Get Transactions Online"
+msgstr "ðÏÌÕÞÉÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÞÅÒÅÚ éÎÔÅÒÎÅÔ"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:475
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:246
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:556
-msgid "Type: "
-msgstr "÷ÉÄ: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30
+msgid "GnuCash account name"
+msgstr "GnuCash ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞ£ÔÁ"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:492
-msgid "Value: "
-msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ:"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
+msgid "HBCI Connection Window"
+msgstr "ïËÎÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ HBCI"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:567
-msgid "Tax Account"
-msgstr "óÞ£Ô ÎÁÌÏÇÏ×"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
+msgid "HBCI Setup"
+msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ HBCI"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:133
-msgid "The Order must be given an ID."
-msgstr "úÁËÁÚ ÄÏÌÖÅÎ ÉÍÅÔØ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ."
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
+msgid "HBCI Setup Finished"
+msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ HBCI ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:142
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:268
-msgid "You need to supply Billing Information."
-msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÕËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÐÌÁÔÅÌØÝÉËÅ."
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
+msgid "HBCI Version"
+msgstr "÷ÅÒÓÉÑ HBCI"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:238
-msgid "The Order must have at least one Entry."
-msgstr "úÁËÁÚ ÄÏÌÖÅÎ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÐÏ ËÒÁÊÎÅÊ ÍÅÒÅ ÏÄÎÕ ÚÁÐÉÓØ."
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
+msgid "HBCI account name"
+msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞ£ÔÁ HBCI"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:257
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This order contains entries that have not been invoiced.\n"
-"Are you sure you want to close it out before\n"
-"you invoice all the entries?"
-msgstr "ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÄÏ  close ÐÒÏÞÉÅ?"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
+msgid "Initial HBCI Setup"
+msgstr "îÁÞÁÌØÎÁÑ ÎÁÓÔÒÏÊËÁ HBCI"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:266
-msgid "Do you really want to close the order?"
-msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁËÒÙÔØ ÚÁËÁÚ?"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
+msgid "Last retrieval date"
+msgstr "äÁÔÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÇÏ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:267
-msgid "Close Date"
-msgstr "äÁÔÁ ÚÁËÒÙÔÉÑ"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
+msgid "Log Messages"
+msgstr "öÕÒÎÁÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:833
-msgid "View/Edit Order"
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ  ÉÌÉ ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ ÚÁËÁÚ"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
+msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "óÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ ÓÞÅÔÏ× HBCI ÓÏ ÓÞÅÔÁÍÉ GnuCash"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:841
-msgid "Order Notes"
-msgstr "ðÒÉÍÅÞÁÎÉÅ Ë ÚÁËÁÚÕ"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
+msgid "Now"
+msgstr "óÅÊÞÁÓ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:185
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1021
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
 #, fuzzy
-msgid "Date Closed"
-msgstr "äÁÔÁ"
+msgid ""
+"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n"
+"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n"
+"on those accounts.\n"
+"\n"
+"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n"
+"start this druid again anytime.\n"
+"\n"
+"Press 'Finish' now."
+msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÒÏÞÉÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÏ  ÄÏÂÁ×ÉÔØ ×ÌÁÄÅÌÅà úÁ×ÅÒÛÉÔØ."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:845
-msgid "Is Closed?"
-msgstr "úÁËÒÙÔ?"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:43
+msgid "Online Transaction"
+msgstr "ôÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÞÅÒÅÚ éÎÔÅÒÎÅÔ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2090
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:148
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1478
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:168
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:665
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1004
-msgid "Date Opened"
-msgstr "äÁÔÁ"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
+msgid "Originator Account Number"
+msgstr "îÏÍÅÒ ÓÞ£ÔÁ ÉÎÉÃÉÁÔÏÒÁ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:849
-msgid "Owner Name "
-msgstr "éÍÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:45
+msgid "Originator Name"
+msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÉÎÉÃÉÁÔÏÒÁ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:851
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:151
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:648
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:987
-msgid "Order ID"
-msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÚÁËÁÚÁ"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46
+msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
+msgstr "îÁÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÌÁÔÅÖÁ (ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ)"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2084
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2101
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:277
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1734
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:264
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:542 intl-scm/guile-strings.c:3251
-msgid "Billing ID"
-msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÐÌÁÔÅÌØÝÉËÁ"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47
+msgid "Payment Purpose continued"
+msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÅÎÉÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ ÐÌÁÔÅÖÁ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2103
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:803
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:544
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658
-#: intl-scm/guile-strings.c:3005 intl-scm/guile-strings.c:3141
-msgid "Company"
-msgstr "æÉÒÍÁ"
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:48
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 ../intl-scm/guile-strings.c:3658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666
+msgid "Progress"
+msgstr "èÏÄ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:862
-msgid "Closed"
-msgstr "úÁËÒÙÔÏ"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:49
+msgid "Recipient Account Number"
+msgstr "îÏÍÅÒ ÓÞ£ÔÁ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2110
-msgid "Opened"
-msgstr "ïÔËÒÙÔÏ"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:50
+msgid "Recipient Bank Code"
+msgstr "ëÏÄ ÂÁÎËÁ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:422
-msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
-msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔ ×ÙÂÒÁÎÎÕÀ ÚÁÐÉÓØ?"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:51
+msgid "Recipient Name"
+msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:424
-msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
-msgstr "äÁÎÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÐÒÉËÒÅÐÌÅÎÁ Ë ÚÁËÁÚÕ É ÂÕÄÅÔ ÕÄÁÌÅÎÁ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÎÉÍ!"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Sort"
+msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:531
-msgid "The Invoice must have at least one Entry."
-msgstr "÷ ÓÞ£Ô-ÆÁËÔÕÒÅ ÄÏÌÖÅÎÁ ÂÙÔØ ÐÏ ËÒÁÊÎÅÊ ÍÅÒÅ ÏÄÎÁ ÐÏÚÉÃÉÑ."
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Start AqHBCI Setup Wizard"
+msgstr "îÁÞÁÌØÎÁÑ ÎÁÓÔÒÏÊËÁ HBCI ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:538
-msgid "Do you really want to post the invoice?"
-msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÞ£Ô-ÆÁËÔÕÒÕ?"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:54
+msgid "Start AqHBCI Wizard"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:539
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123
-#: intl-scm/guile-strings.c:3009 intl-scm/guile-strings.c:3049
-#: intl-scm/guile-strings.c:3299
-msgid "Due Date"
-msgstr "äÁÔÁ ÏÐÌÁÔÙ"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:55
+msgid ""
+"The Setup of your HBCI connection is handled by the external program "
+"\"AqHBCI Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
+"\t"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:540
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56
 #, fuzzy
-msgid "Post Date"
-msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ ÐÏ ÄÁÔÅ"
+msgid ""
+"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
+"\n"
+"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
+"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
+"containing \n"
+"\n"
+"* The bank code of your bank\n"
+"* The user ID that identifies you to your bank\n"
+"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
+"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter"
+"\").\n"
+"\n"
+"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
+"\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks are running a poorly\n"
+"implemented HBCI. You should not rely on time-critical transfers\n"
+"through HBCI, since sometimes your bank does not give you correct\n"
+"feedback when a transfer has been rejected.\n"
+"\n"
+"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
+"HBCI connection now."
+msgstr ""
+"ÄÏ  ÄÏ  ×ÌÁÄÅÌÅà ÄÏ  Ó éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ about Letter ÄÀÊÍ óÌÅÄÕÀÝÉÊ îåô ïÔÍÅÎÉÔØ "
+"ÄÏ  ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:541
-#, fuzzy
-msgid "Post to Account"
-msgstr "ÄÏ "
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:76
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 ../intl-scm/guile-strings.c:1672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 ../intl-scm/guile-strings.c:2186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 ../intl-scm/guile-strings.c:3228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:3388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 ../intl-scm/guile-strings.c:3522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 ../intl-scm/guile-strings.c:3954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 ../intl-scm/guile-strings.c:4220
+msgid "To"
+msgstr "ðÏ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:595
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:77
 msgid ""
-"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.  Are you sure you "
-"want to unpost it?"
-msgstr "óÞÅÔ delete ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÄÏ ?"
+"Update \n"
+"account list"
+msgstr ""
+"ïÂÎÏ×ÉÔØ \n"
+"ÐÅÒÅÞÅÎØ ÓÞÅÔÏ×"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1571
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:22
-#: intl-scm/guile-strings.c:2901 intl-scm/guile-strings.c:2903
-msgid "New Invoice"
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÓÞ£Ô-ÆÁËÔÕÒÕ"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1575
-msgid "Edit Invoice"
-msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÞ£Ô-ÆÁËÔÕÒÕ"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1578
-msgid "View Invoice"
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÓÞ£Ô-ÆÁËÔÕÒÕ"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1586
-#: intl-scm/guile-strings.c:2931 intl-scm/guile-strings.c:2933
-msgid "New Bill"
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÌÁÔ£Ö"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1590
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:79
 #, fuzzy
-msgid "Edit Bill"
-msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ"
+msgid "Use Transaction Template"
+msgstr "ïÔÞ£Ô Ï ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑÈ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1593
-#, fuzzy
-msgid "View Bill"
-msgstr "÷ÉÄ"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:80
+msgid "Version"
+msgstr "÷ÅÒÓÉÑ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2071
-msgid "View/Edit Invoice"
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ/éÓÐÒÁ×ÉÔØ ÓÞ£Ô-ÆÁËÔÕÒÕ"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:81
+msgid "at Bank"
+msgstr "× ÂÁÎË"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:520 intl-scm/guile-strings.c:2917
-#: intl-scm/guile-strings.c:2919 intl-scm/guile-strings.c:2947
-#: intl-scm/guile-strings.c:2949
-msgid "Process Payment"
-msgstr "ïÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÐÌÁÔ£Ö"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:82
+msgid "something"
+msgstr "ÞÔÏ-ÔÏ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080
-msgid "Invoice Owner"
-msgstr "÷ÌÁÄÅÌÅà ÓÞ£ÔÁ-ÆÁËÔÕÒÙ"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ ÐÁÒÏÌÑ:"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2082
-#: intl-scm/guile-strings.c:3257
-msgid "Invoice Notes"
-msgstr "ðÒÉÍÅÞÁÎÉÅ Ë ÓÞ£ÔÕ-ÆÁËÔÕÒÅ"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3
+msgid "Enter Password"
+msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2086
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1495
-msgid "Date Posted"
-msgstr "äÁÔÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4
+msgid "Enter and confirm your new password"
+msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ É ÐÏÄÔ×ÅÒÄÉÔÅ ×ÁÛÅ ÎÏ×ÙÊ ÐÁÒÏÌØ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2088
-msgid "Is Posted?"
-msgstr "ïÔÏÓÌÁÎÏ?"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5
+msgid "Enter new Password"
+msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏ×ÙÊ ÐÁÒÏÌØ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2092
-msgid "Company Name "
-msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ËÏÍÐÁÎÉÉ "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6
+msgid "Enter your password"
+msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ×ÁÛ ÐÁÒÏÌØ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2095
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:131
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1461
-msgid "Invoice ID"
-msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÓÞ£ÔÁ-ÆÁËÔÕÒÙ"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:1
+msgid "<b>HBCI</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2108
-msgid "Posted"
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Activate verbose debug messages for HBCI Online Banking."
+msgstr "ïÎÌÁÊÎ."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:22
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:332
-#: intl-scm/guile-strings.c:2893 intl-scm/guile-strings.c:2895
-msgid "New Customer"
-msgstr "÷×ÅÓÔÉ ÎÏ×ÏÇÏ ËÌÉÅÎÔÁ"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:4
+msgid "Remember _pin\t"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:113
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:114
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:113
-msgid "Identification"
-msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session."
+msgstr "úÁÐÏÍÉÎÁÔØ PIN-ËÏÄ ÄÌÑ HBCI × ÐÁÍÑÔÉ × ÔÅÞÅÎÉÅ ÓÅÓÓÉÉ ÒÁÂÏÔÙ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:143
-msgid "Customer Number: "
-msgstr "îÏÍÅÒ ËÌÉÅÎÔÁ: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:6
+msgid "_Verbose debug messages"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:160
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:161
-msgid "Company Name: "
-msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÉÒÍÙ: "
+#. Translators: Strings from this file are really only
+#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
+#. * else). You may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
+#.
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:257
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The downloaded HBCI Balance was zero.\n"
+"Either this is the correct balance, or your bank does not \n"
+"support Balance download in this HBCI version. In the latter \n"
+"case you should choose a higher HBCI version number in the HBCI \n"
+"Setup. After that, try again to download the HBCI Balance.\n"
+msgstr "Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÀÊÍ ÷ ÎÏÍÅÒ ÄÀÊÍ ÄÏ "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:178
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1638
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:279
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1114
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:179
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:329
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:178
-msgid "Active"
-msgstr "äÅÊÓÔ×ÕÀÝÉÊ"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Result of HBCI job: \n"
+"Account booked balance is %s\n"
+msgstr "Ñ×ÌÑÅÔÓÑ Ó Ó"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:256
-msgid "Billing Address"
-msgstr "áÄÒÅÓ ÐÌÁÔÅÌØÝÉËÁ"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"For your information: This account also \n"
+"has a noted balance of %s\n"
+msgstr "Ó Ó"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:304
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:917
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:305
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:304
-msgid "Address: "
-msgstr "áÄÒÅÓ: "
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:284
+msgid ""
+"The booked balance is identical to the current \n"
+"reconciled balance of the account."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:372
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:985
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:373
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:372
-msgid "Phone: "
-msgstr "ôÅÌÅÆÏÎ: "
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Reconcile account now?"
+msgstr "óÞ£Ô ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:389
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1002
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:390
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:389
-msgid "Fax: "
-msgstr "æÁËÓ: "
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:201
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:222
+#, fuzzy
+msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
+msgstr "ÎÅÔ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:406
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1019
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:407
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:406
-msgid "Email: "
-msgstr "üÌÅËÔÒÏÎÎÙÊ ÁÄÒÅÓ: "
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:121
+msgid ""
+"The backend found an error during the preparation \n"
+"of the job. It is not possible to execute this job. \n"
+"\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen \n"
+"job or your HBCI account does not have the permission \n"
+"to execute this job. More error messages might be \n"
+"visible on your console log.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:594
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:419
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:233
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
-#: intl-scm/guile-strings.c:3085
-msgid "Customer"
-msgstr "ëÌÉÅÎÔ"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:203
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have changed the list of online transfer templates,\n"
+"but you cancelled the transfer dialog.\n"
+"Do you nevertheless want to store the changes?"
+msgstr "ÓÐÉÓÏË ÄÏ ?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:613
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:851
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:213
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1671
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:296
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:729
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1131
-msgid "Billing Information"
-msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÌÁÔÅÌØÝÉËÅ"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
+msgstr "îÁÐÒÁ×ÌÑÔØ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:642
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:643
-msgid "Terms: "
-msgstr "óÒÏËÉ: "
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:236
+msgid "Online HBCI Bank-Internal Transfer"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:659
-msgid "Discount: "
-msgstr "óËÉÄËÁ: "
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Online HBCI Transaction"
+msgstr "ðÏÉÓË ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:676
-msgid "Credit Limit: "
-msgstr "ðÒÅÄÅÌ ËÒÅÄÉÔÁ:"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:282
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr "ÄÏ ?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:693
-msgid "Tax Included: "
-msgstr "îÁÌÏÇ ÕÞÔ£Î: "
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:288
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"ATTENTION: You have zero further wrong retries left!\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr "ÄÏ ?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:710
-msgid "Tax Table: "
-msgstr "ôÁÂÌÉÃÁ ÃÅÎ: "
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:295
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"You have one further wrong retry left.\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr "ÄÏ ?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:811
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:746
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:302
 #, fuzzy
-msgid "Override the global Tax Table?"
-msgstr "ôÁÂÌÉÃÁ?"
+msgid ""
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"You have two further wrong retries left.\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr "ÄÏ ?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:826
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:312
 #, fuzzy
-msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
-msgstr "ôÁÂÌÉÃÁ ÄÏ ?"
+msgid ""
+"The PIN you entered was too short.\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr "ÄÏ ?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:870
-msgid "Shipping Information"
-msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅ"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:318
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times.\n"
+"Your chip card is therefore destroyed. Aborting."
+msgstr "Ñ×ÌÑÅÔÓÑ."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1182
-msgid "Shipping Address"
-msgstr "áÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:327
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No chip card has been found in the chip card reader.\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr "ÄÏ ?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:101
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1432
-msgid "Invoice Information"
-msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÓÞ£ÔÅ-ÆÁËÔÕÒÅ"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:333
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unfortunately this HBCI job is not supported \n"
+"by your bank or for your account. Aborting."
+msgstr "Ñ×ÌÑÅÔÓÑ."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:243
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1700
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:120
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:326
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:759
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1161
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:246
-msgid "(owner)"
-msgstr "(×ÌÁÄÅÌÅÃ)"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:341
+msgid ""
+"The server of your bank refused the HBCI connection.\n"
+"Please try again later. Aborting."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:260
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:436
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1717
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:236
-msgid "Job"
-msgstr "úÁÄÁÞÁ"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:294
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1751
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:23
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:87
-#: intl-scm/guile-strings.c:3305
-msgid "Terms"
-msgstr "óÒÏËÉ"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:388
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1910
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:348
 #, fuzzy
-msgid "Default Chargeback Project"
-msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+msgid ""
+"There was an error when loading the plugin for your security medium \n"
+"(see log window). Probably the versions of your currently installed \n"
+"OpenHBCI library and of the plugin do not match. In that case you need \n"
+"to recompile and reinstall the plugin again. Aborting now."
+msgstr "ÏÛÉÂËÁ É ÷ É."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:537
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:460
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2022 intl-scm/guile-strings.c:512
-#: intl-scm/guile-strings.c:2507 intl-scm/guile-strings.c:3079
-#: intl-scm/guile-strings.c:3293
-msgid "Invoice"
-msgstr "óÞ£Ô-ÆÁËÔÕÒÁ"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:357
+msgid ""
+"Your security medium is not supported. No appropriate plugin \n"
+"has been found for that medium. Aborting."
+msgstr ""
+"÷ÁÛ ÚÁÝÉÝ£ÎÎÙÊ ÎÏÓÉÔÅÌØ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ. äÌÑ ÎÅÇÏ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ "
+"ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ. úÁ×ÅÒÛÁÅÍ."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:589
-msgid "Create a new invoice"
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÉÎ×ÏÊÓ"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 ../intl-scm/guile-strings.c:3650
+msgid "Unspecified"
+msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:595
-msgid "_New Invoice"
-msgstr "_óÏÚÄÁÔØ ÉÎ×ÏÊÓ"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:703
+msgid "Choose HBCI bank"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:603
-msgid "Create a new Account"
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÓÞ£Ô"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:704
+#, fuzzy
+msgid ""
+"More than one HBCI bank is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
+msgstr "âÏÌØÛÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:740
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1235
-msgid "Edit this Invoice"
-msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÓÞ£Ô-ÆÁËÔÕÒÕ"
+#. Translators: %s is the name of the
+#. * customer. %s is the id of the customer. %s
+#. * is the name of the bank. %s is the bank
+#. * code.
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:773
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:849
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) at bank %s (%s)"
+msgstr "Ó Ó Ó Ó"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:746
-msgid "_Edit Invoice"
-msgstr "_òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÞ£Ô-ÆÁËÔÕÒÕ"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:783
+#, fuzzy
+msgid "Choose HBCI customer"
+msgstr "÷×ÅÓÔÉ ÎÏ×ÏÇÏ ËÌÉÅÎÔÁ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:770
-msgid "Display the toolbar"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÁÎÅÌØ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:784
+#, fuzzy
+msgid ""
+"More than one HBCI customer is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
+msgstr "âÏÌØÛÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:784
-msgid "Display the Summary Bar"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÁÎÅÌØ ÉÔÏÇÏ×"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:859
+#, fuzzy
+msgid "Choose HBCI user"
+msgstr "×ÌÁÄÅÌÅÃ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:798
-msgid "Display the Status Bar"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÔÒÏËÕ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:860
+#, fuzzy
+msgid ""
+"More than one HBCI user is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
+msgstr "âÏÌØÛÅ ×ÌÁÄÅÌÅà Ñ×ÌÑÅÔÓÑ."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:828
-msgid "Keep normal invoice order"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÏÂÙÞÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÓÞÅÔÏ×-ÆÁËÔÕÒ"
+#. Menus
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:84
+#, fuzzy
+msgid "_Online Actions"
+msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÑ ÞÅÒÅÚ éÎÔÅÒÎÅÔ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:849
-#: intl-scm/guile-strings.c:2221
-msgid "Sort by date"
-msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ ÐÏ ÄÁÔÅ"
+#. Menu Items
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:87
+#, fuzzy
+msgid "_HBCI Setup..."
+msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ HBCI"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:879
-msgid "Sort by quantity"
-msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Õ"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Gather initial HBCI information"
+msgstr "ïÂÝÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:885
-msgid "_Quantity"
-msgstr "_ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:90
+#, fuzzy
+msgid "HBCI Get _Balance"
+msgstr "îÅ ÓÂÁÌÁÎÓÉÒÏ×ÁÎ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:894
-msgid "Sort by price"
-msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ ÐÏ ÃÅÎÅ"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:91
+msgid "Get the account balance online through HBCI"
+msgstr "ðÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÓÞ£ÔÅ ÞÅÒÅÚ HBCI × éÎÔÅÒÎÅÔ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:900
-msgid "_Price"
-msgstr "_ãÅÎÁ"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:93
+#, fuzzy
+msgid "HBCI Get _Transactions"
+msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:909
-#: intl-scm/guile-strings.c:2249
-msgid "Sort by description"
-msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ ÐÏ ÏÐÉÓÁÎÉÀ"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Get the transactions online through HBCI"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÓÞ£ÔÁ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:915
-msgid "_Description"
-msgstr "_ïÐÉÓÁÎÉÅ"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:96
+#, fuzzy
+msgid "HBCI _Issue Transaction"
+msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:938
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1258
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2034
-msgid "Record the current entry"
-msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Issue a new transaction online through HBCI"
+msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏ×ÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ Ë ÓÞÅÔÕ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:951
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1273
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2047
-msgid "Cancel the current entry"
-msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:105
+#, fuzzy
+msgid "HBCI Issue Internal Transaction"
+msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:964
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1288
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2060
-msgid "Delete the current entry"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Issue a new bank-internal transaction online through HBCI"
+msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏ×ÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ Ë ÓÞÅÔÕ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:983
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1311
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2079
-msgid "Make a copy of the current entry"
-msgstr "óÄÅÌÁÔØ ËÏÐÉÀ ÔÅËÕÝÅÊ ÚÁÐÉÓÉ"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:109
+#, fuzzy
+msgid "HBCI Issue _Direct Debit"
+msgstr "îÁÐÒÁ×ÌÑÔØ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:989
-msgid "Dup_licate"
-msgstr "óÄÅÌÁÔØ _ËÏÐÉÀ"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI"
+msgstr "úÁÍÅÔËÁ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:996
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1326
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2092
-msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
-msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÞÉÓÔÕÀ ÚÁÐÉÓØ ×ÎÉÚÕ ÓÞ£ÔÁ-ÆÁËÔÕÒÙ "
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The PIN needs to be at least %d characters \n"
+"long. Do you want to try again?"
+msgstr "ÄÏ  d ÄÏ ?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1021
-msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÏÔÞ£ÔÁ ÐÏ ÆÉÒÍÅ ÄÌÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ÄÁÎÎÏÇÏ ÓÞ£ÔÁ-ÆÁËÔÕÒÙ"
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You entered %d characters, but the PIN must \n"
+"be no longer than %d characters. \n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr "ÄÏ  d ÄÏ ?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1027
-msgid "_Company Report"
-msgstr "ïÔÞ£Ô ÐÏ _ÆÉÒÍÅ"
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This TAN needs to be at least %d characters \n"
+"long. Do you want to try again?"
+msgstr "ÄÏ  d ÄÏ ?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1098
-msgid "View and edit the list of Tax Tables"
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ É ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ ÓÐÉÓÏË ÔÁÂÌÉà ÎÁÌÏÇÏ×"
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:436
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You entered %d characters, but the TAN must \n"
+"be no longer than %d characters. \n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr "ÄÏ  d ÄÏ ?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1104
-msgid "_Tax Table Editor"
-msgstr "òÅÄÁËÔÏÒ _ÔÁÂÌÉÃÙ ÎÁÌÏÇÏ×"
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:75
+msgid "Account ID"
+msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÓÞ£ÔÁ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1111
-msgid "View and edit the list of Billing Terms"
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ É ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË ÕÓÌÏ×ÉÊ ÐÌÁÔÅÖÁ"
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:182
+#, fuzzy
+msgid "(Full account ID: "
+msgstr "÷ÓÅ ÓÞÅÔÁ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1117
-msgid "_Billing Terms Editor"
-msgstr "_òÅÄÁËÔÏÒ ÕÓÌÏ×ÉÊ ÐÌÁÔÅÖÁ"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1124
-msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÌÁÔ£Ö ÄÌÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ÄÁÎÎÏÇÏ ÓÞ£ÔÁ-ÆÁËÔÕÒÙ"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1130
-msgid "Process Pa_yment"
-msgstr "ïÂÒÁÂÏÔÁÔØ _ðÌÁÔ£Ö"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1153
-msgid "_Gnucash Users Manual"
-msgstr "òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ _GnuCash"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1220
-msgid "Close this invoice window"
-msgstr "úÁËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÞ£ÔÁ-ÆÁËÔÕÒÙ"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1349
-msgid "Make a printable Invoice"
-msgstr "óÄÅÌÁÔØ ÐÅÞÁÔÁÅÍÙÊ ÓÞ£Ô-ÆÁËÔÕÒÕ"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1364
+#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:121
 #, fuzzy
-msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
-msgstr "óÞÅÔ ÄÏ "
+msgid ""
+"Please select a commodity to match the following exchange specific code.\n"
+"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
+"overwritten.\n"
+msgstr "ÄÏ  úÁÍÅÔËÁ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1371
-msgid "Post"
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:59
+msgid "Period: 123,456.78"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1379
-msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
-msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÏÔÐÒÁ×ËÕ ÄÁÎÎÏÇÏ ÓÞ£ÔÁ-ÆÁËÔÕÒÙ É ÓÄÅÌÁÔØ ÅÇÏ ÉÓÐÒÁ×ÌÑÅÍÙÍ"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:67
+msgid "Comma: 123.456,78"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1386
-msgid "Unpost"
-msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÏÔÐÒÁ×ËÕ"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:75
+msgid "m/d/y"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1512
-msgid "Posted Account"
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÙÅ ÓÞÅÔÁ"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:83
+msgid "d/m/y"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1929
-msgid "Customer: "
-msgstr "ëÌÉÅÎÔ: "
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:91
+msgid "y/m/d"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1962
-msgid "Job: "
-msgstr "úÁÄÁÞÁ: "
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:99
+msgid "y/d/m"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1997
-msgid "Invoice Entries"
-msgstr "úÁÐÉÓÉ ÓÞ£ÔÁ-ÆÁËÔÕÒÙ"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Destination account for the auto-balance split."
+msgstr " Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:299
-msgid "Post To"
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ×"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:609
+#, fuzzy
+msgid "New, already balanced"
+msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:22
-msgid "Order Entry"
-msgstr "úÁÐÉÓØ ÚÁËÁÚÁ"
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
+msgstr "óÏÚÄÁÔØ Ó ÄÏ  Ó"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:83
-msgid "Invoices"
-msgstr "óÞÅÔÁ-ÆÁËÔÕÒÙ"
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
+msgstr "óÏÚÄÁÔØ Ó ÄÏ   Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ  Ó"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:91
-msgid "Close Order"
-msgstr "úÁËÒÙÔØ ÚÁËÁÚ"
+#. Translators: %s is the amount to be transferred.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
+msgstr "óÏÚÄÁÔØ acct ÄÏ  Ó!"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:120
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:618
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:956
-msgid "Order Information"
-msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÚÁËÁÚÅ"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Reconcile (manual) match"
+msgstr "óÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÁÌØÄÏ:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:343
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:776
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1178
-#: intl-scm/guile-strings.c:3011 intl-scm/guile-strings.c:3303
-msgid "Reference"
-msgstr "óÓÙÌËÁ"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:675
+#, fuzzy
+msgid "Reconcile (auto) match"
+msgstr " Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:507
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1342
-msgid "Order Entries"
-msgstr "úÁÐÉÓÉ ÚÁËÁÚÁ"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:683
+msgid "Match missing!"
+msgstr "îÉÞÅÇÏ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ!"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:539
-msgid "New Order"
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÚÁËÁÚ"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:691
+msgid "Do not import (no action selected)"
+msgstr "îÅ ÉÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ (ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÎÅ ×ÙÂÒÁÎÙ)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:875
-msgid "Order"
-msgstr "úÁËÁÚ"
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "(no)"
+msgstr "(ÎÅÔ)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:22
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:256
-#: intl-scm/guile-strings.c:2923 intl-scm/guile-strings.c:2925
-msgid "New Vendor"
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÏÓÔÁ×ÝÉËÁ"
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:2
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
+msgstr "ÄÏ ."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:144
-msgid "Vendor Number: "
-msgstr "îÏÍÅÒ ÐÏÓÔÁ×ÝÉËÁ: "
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Sample data:"
+msgstr "îÁÞÁÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:257
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:256
-msgid "Payment Address"
-msgstr "áÄÒÅÓ ÐÌÁÔÅÖÁ"
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:134
+msgid "Set a date format for this QIF file"
+msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÏÒÍÁÔ ÄÁÔÙ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÆÁÊÌÁ QIF"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:595
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:235
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151
-#: intl-scm/guile-strings.c:3087
-msgid "Vendor"
-msgstr "ðÏÓÔÁ×ÝÉË"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:660
-msgid "Tax Included:"
-msgstr "îÁÌÏÇ ÕÞÔ£Î:"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:677
-msgid "Tax Table:"
-msgstr "ôÁÂÌÉÃÁ ÎÁÌÏÇÏ×:"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:761
-msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
-msgstr "ëÁËÁÑ ÔÁÂÌÉÃÁ ÎÁÌÏÇÏ× ÄÏÌÖÎÁ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÐÏÓÔÁ×ÝÉËÁ?"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:22
-msgid "Job Dialog"
-msgstr "äÉÁÌÏÇ ÚÁÄÁÞ"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:101
-msgid "Job Information"
-msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÚÁÄÁÞÅ"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:132
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:534
-msgid "Job Number"
-msgstr "îÏÍÅÒ ÚÁÄÁÞÉ"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:150
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:536
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:546
-msgid "Job Name"
-msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÚÁÄÁÞÉ"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:215
-msgid "Owner Information"
-msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ×ÌÁÄÅÌØÃÅ"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:342
-msgid "Job Active"
-msgstr "áËÔÉ×ÎÁÑ ÚÁÄÁÞÁ"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:22
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:266
-#: intl-scm/guile-strings.c:2965 intl-scm/guile-strings.c:2967
-msgid "New Employee"
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÒÁÂÏÔÎÉËÁ"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:143
-msgid "Employee Number: "
-msgstr "îÏÍÅÒ ÒÁÂÏÔÎÉËÁ: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:160
-msgid "Username: "
-msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:560
-msgid "Interface"
-msgstr "éÎÔÅÒÆÅÊÓ"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:590
-msgid "Language: "
-msgstr "ñÚÙË:"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:627
-msgid "Billing"
-msgstr "ðÌÁÔÅÖÉ"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:657
-msgid "Default Hours per Day: "
-msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÞÁÓÏ× × ÄÅÎØ: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:702
-msgid "Default Rate: "
-msgstr "ëÏÜÆÆÉÃÉÅÎÔ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:740
-msgid "Employee"
-msgstr "òÁÂÏÔÎÉË"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:759
-msgid "Access Control List"
-msgstr "óÐÉÓÏË ËÏÎÔÒÏÌÑ ÄÏÓÔÕÐÁ"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:785
-msgid "Access Control"
-msgstr "ëÏÎÔÒÏÌØ ÄÏÓÔÕÐÁ"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:65
-msgid "Close this window"
-msgstr "úÁËÒÙÔØ ÏËÎÏ"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:156
-msgid "Create a new Billing Term"
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÅ ÕÓÌÏ×ÉÑ ÐÌÁÔÅÖÁ"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:170
-msgid "Delete the current Billing Term"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÉÅ ÕÓÌÏ×ÉÑ ÐÌÁÔÅÖÁ"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:188
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:498
-msgid "Term Definition"
-msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÒÏËÁ"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:229
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:539
-msgid "Description: "
-msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:275
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:585
-msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
-msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ ÕÓÌÏ×ÉÊ ÐÌÁÔÅÖÁ ÄÌÑ ÐÏÍÅÝÅÎÉÑ ÎÁ ÓÞ£Ô-ÆÁËÔÕÒÕ"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:303
-msgid "(type)"
-msgstr "(ÔÉÐ)"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:351
-msgid "Edit the current Billing Term"
-msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÉÅ ÕÓÌÏ×ÉÑ ÐÌÁÔÅÖÁ"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:412
-msgid "Commit this Billing Term"
-msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÄÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÕÓÌÏ×ÉÑ ÐÌÁÔÅÖÁ"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:421
-msgid "Cancel your changes"
-msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:443
-msgid "New Billing Terms"
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÅ ÕÓÌÏ×ÉÑ ÐÌÁÔÅÖÁ"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:479
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:137
 #, fuzzy
-msgid "The internal name of the Billing Term."
-msgstr "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ óÞ£Ô."
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:613
-msgid "Choose the type of Billing Term"
-msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÔÉÐ ÓÒÏËÁ ÐÌÁÔÅÖÅÊ"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:656
-msgid "Number of days from now"
-msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÄÎÅÊ, ÎÁÞÉÎÁÑ Ó ÓÅÇÏÄÎÑÛÎÅÇÏ"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:669
-msgid "Absolute Day-of-the-month"
-msgstr "áÂÓÏÌÀÔÎÙÊ ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:675
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1093
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:481
-msgid "Proximo"
-msgstr "Proximo"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:684
-msgid "window1"
-msgstr "ÏËÎÏ1"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:734
-msgid "Due Days: "
-msgstr "ïÂÌÁÇÁÅÍÙÅ ÄÎÉ: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:751
-msgid "Discount Days: "
-msgstr "óËÉÄÏÞÎÙÅ ÄÎÉ: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:768
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:947
-msgid "Discount %: "
-msgstr "óËÉÄËÁ %: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:797
-msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
-msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÄÎÅÊ ÄÌÑ ÏÐÌÁÔÙ ÓÞ£ÔÁ ÐÏÓÌÅ ÄÁÔÙ ÏÔÐÒÁ×ËÉ."
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:821
 msgid ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be "
-"applied for early payment."
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
+"year components of a date are printed.  In most cases, it is possible \n"
+"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
+"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
+"possible format that fits the data.  \n"
+"\n"
+"Please select a date format for the file.  QIF files created by European\n"
+"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
+"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    \n"
 msgstr ""
-"ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÄÎÅÊ ÐÏÓÌÅ ÄÁÔÙ ÏÔÐÒÁ×ËÉ × ÔÅÞÅÎÉÅ ËÏÔÏÒÏÇÏ ÓËÉÄËÁ ÂÕÄÅÔ "
-"ÐÒÉÍÅÎÅÎÁ ÄÌÑ ÒÁÎÎÅÇÏ ÐÌÁÔÅÖÁ."
+"ÄÅÎØ ÍÅÓÑà ÷ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÀÊÍ ÄÀÊÍ ÄÀÊÍ   ÄÏ  ÄÀÊÍ d y ÄÅÎØ ÍÅÓÑà ÄÏ  "
+"d y ÍÅÓÑÃ ÄÅÎØ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:845
-msgid "The percentage discount applied for early payment."
-msgstr "ðÒÏÃÅÎÔ ÓËÉÄËÉ, ÐÒÉÍÅÎÑÅÍÙÊ ÄÌÑ ÒÁÎÎÅÇÏ ÐÌÁÔÅÖÁ."
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:513
+#, fuzzy
+msgid "Select a .log file to replay"
+msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÆÁÊÌ OFX ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:913
-msgid "Due Day: "
-msgstr "ïÂÌÁÇÁÅÍÙÊ ÄÅÎØ: "
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:43
+#, fuzzy
+msgid "_Replay GnuCash .log file..."
+msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÐÏ ÖÕÒÎÁÌÕ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ GnuCash"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:930
-msgid "Discount Day: "
-msgstr "óËÉÄÏÞÎÙÊ ÄÅÎØ: "
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:44
+msgid "Replay a gnucash log file after a crash.  This cannot be undone."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:964
-msgid "Cutoff Day: "
-msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÉÊ ÓÒÏË: "
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-mt940-import.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Select an MT940 file to process"
+msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÁÊÌ OFX/QFX ÄÌÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:993
-msgid "The day of the month bills are due"
-msgstr "äÅÎØ, × ËÏÔÏÒÙÊ ÓÞÅÔÁ ÚÁ ÍÅÓÑà due"
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Import MT940"
+msgstr "_éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1017
-msgid "The last day of the month for the early payment discount."
-msgstr "ðÏÓÌÄÎÅÊ ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ ÄÌÑ ÓËÉÄËÉ ÒÁÎÎÅÇÏ ÐÌÁÔÅÖÁ."
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1041
-msgid "The discount percentage applied if paid early."
-msgstr "ðÒÏÃÅÎÔ ÓËÉÄËÉ, ÐÒÉÍÅÎÑÅÍÙÊ ÐÒÉ ÒÁÎÎÅÊ ÏÐÌÁÔÅ."
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1065
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:44
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
-"bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
-"from the end of the month."
-msgstr "ÄÅÎØ ÄÏ  ÍÅÓÑà ÄÏ  ÍÅÓÑà îÅÇÁÔÉ× ÍÅÓÑÃ."
+msgid "Process an MT940 response file"
+msgstr "ïÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÅÔÓÑ ÆÁÊÌ ÏÔ×ÅÔÏ× OFX/QFX"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1110
-msgid "Table"
-msgstr "ôÁÂÌÉÃÁ"
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stock account for security \"%s\""
+msgstr "Ó"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:22
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:193
-msgid "Question"
-msgstr "÷ÏÐÒÏÓ"
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Income account for security \"%s\""
+msgstr "Ó"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:321
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:551
 #, fuzzy
-msgid "postd"
-msgstr "äÅÐÏÚÉÔ"
+msgid "Unknown OFX checking account"
+msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:338
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:555
 #, fuzzy
-msgid "duedate"
-msgstr "ëÏÎÅÞÎÁÑ ÄÁÔÁ:"
+msgid "Unknown OFX savings account"
+msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:372
-msgid "acct"
-msgstr "acct"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:559
+#, fuzzy
+msgid "Unknown OFX money market account"
+msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:49
-msgid "No Account selected.  Please try again."
-msgstr "îÅÔ ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÓÞÅÔÏ×. ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÅÝ£ ÒÁÚ."
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Unknown OFX credit line account"
+msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
 
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:382
-msgid "Yes"
-msgstr "äÁ"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:567
+#, fuzzy
+msgid "Unknown OFX CMA account"
+msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
 
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:387
-msgid "No"
-msgstr "îÅÔ"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:571
+#, fuzzy
+msgid "Unknown OFX credit card account"
+msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
 
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:392
-msgid "Use Global"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ×ÅÚÄÅ"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:575
+#, fuzzy
+msgid "Unknown OFX investment account"
+msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:174
-msgid "The Employee must be given an ID."
-msgstr "òÁÂÏÔÎÉËÕ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÐÒÉÓ×ÏÅÎ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ."
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:625
+msgid "Select an OFX/QFX file to process"
+msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÁÊÌ OFX/QFX ÄÌÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:179
-msgid "You must enter a username."
-msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ××ÅÓÔÉ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ."
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Import _OFX/QFX..."
+msgstr "éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ OFX/QFX"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:184
-msgid "You must enter the employee's name."
-msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ××ÅÓÔÉ ÉÍÑ ÓÏÔÒÕÄÎÉËÁ."
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:44
+msgid "Process an OFX/QFX response file"
+msgstr "ïÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÅÔÓÑ ÆÁÊÌ ÏÔ×ÅÔÏ× OFX/QFX"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:192
-msgid "You must enter an address."
-msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ××ÅÓÔÉ ÁÄÒÅÓ."
+#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:165
+msgid "Enter a name for the account"
+msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞ£ÔÁ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:264
-msgid "Edit Employee"
-msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÒÁÂÏÔÎÉËÅ"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:361
+msgid "Select QIF File"
+msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÆÁÊÌ QIF"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:582
-msgid "View/Edit Employee"
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ/òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÒÁÂÏÔÎÉËÅ"
+#. stay here if no file specified
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:451
+msgid "Please select a file to load.\n"
+msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ.\n"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:590
-msgid "Employee ID"
-msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÒÁÂÏÔÎÉËÁ"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:457
+msgid ""
+"File not found or read permission denied.\n"
+"Please select another file."
+msgstr ""
+"æÁÊÌ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ ÉÌÉ ÎÅÔ ÐÒÁ× ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ.\n"
+"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÒÕÇÏÊ ÆÁÊÌ."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:592
-msgid "Employee Name"
-msgstr "éÍÑ ÒÁÂÏÔÎÉËÁ"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:469
+msgid ""
+"That QIF file is already loaded.\n"
+"Please select another file."
+msgstr ""
+"üÔÏÔ ÆÁÊÌ QIF ÕÖÅ ÚÁÇÒÕÖÅÎ.\n"
+"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÒÕÇÏÊ ÆÁÊÌ."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:594
-msgid "Employee Username"
-msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÒÁÂÏÔÎÉËÁ"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:496
+#, c-format
+msgid ""
+"QIF file load warning:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ ÐÒÉ ÚÁÇÒÕÚËÅ ÆÁÊÌÁ QIF:\n"
+"%s"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:602
-msgid "Username"
-msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:503
+msgid "An error occurred while loading the QIF file."
+msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÇÒÕÚËÅ ÆÁÊÌÁ QIF."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:604
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:548
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660
-msgid "ID #"
-msgstr "ID #"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:229
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:168
-msgid "You must enter a company name."
-msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÉÒÍÙ."
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:237
-msgid "You must enter a billing address."
-msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ××ÅÓÔÉ ÁÄÒÅÓ ÐÌÁÔÅÌØÝÉËÁ."
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:247
-msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
-msgstr "ðÒÏÃÅÎÔ ÓËÉÄËÉ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÏÔ 0 ÄÏ 100, ÉÌÉ ÏÓÔÁ×ØÔÅ ÐÏÌÅ ÐÕÓÔÙÍ."
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:252
-msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:511
+#, c-format
+msgid ""
+"QIF file load failed:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"ëÒÅÄÉÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÐÏÌÏÖÉÔÅÌØÎÙÍ ÞÉÓÌÏÍ,\n"
-"ÉÌÉ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÜÔÏ ÐÏÌÅ ÐÕÓÔÙÍ."
+"óÂÏÊ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÆÁÊÌÁ QIF:\n"
+"%s"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:330
-msgid "Edit Customer"
-msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ËÌÉÅÎÔÁ"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:569
+msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
+msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÂÒÁÂÏÔËÅ ÆÁÊÌÁ QIF."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:776
-msgid "View/Edit Customer"
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ/òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ËÌÉÅÎÔÁ"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:777
-msgid "Customer's Jobs"
-msgstr "úÁÄÁÞÉ ËÌÉÅÎÔÁ"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:779
-msgid "Customer's Invoices"
-msgstr "óÞÅÔÁ-ÆÁËÔÕÒÙ ËÌÉÅÎÔÁ"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:789
-msgid "Shipping Contact"
-msgstr "ôÏÒÇÏ×ÙÊ ËÏÎÔÒÁËÔ"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:791
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646
-msgid "Billing Contact"
-msgstr "ëÏÎÔÒÁËÔ ÎÁ ÏÐÌÁÔÕ"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:650
-#: intl-scm/guile-strings.c:2887
-msgid "Company Name"
-msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÉÒÍÙ"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:801
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:656
-msgid "Contact"
-msgstr "ðÅÒÓÏÎÁ"
-
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:60
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:579
 #, c-format
-msgid "Entity type does not match Customer: %s"
-msgstr "ôÉÐ ÓÕÝÎÏÓÔÉ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó 'úÁËÁÚÞÉË': %s"
+msgid ""
+"QIF file parse failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"óÂÏÊ ÒÁÚÂÏÒÁ ÆÁÊÌÁ QIF:\n"
+"%s"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:110
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Vendor: %s"
-msgstr "ôÉÐ ÓÕÝÎÏÓÔÉ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó 'ðÏÓÔÁ×ÝÉË': %s"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:811
+msgid "You must enter an account name."
+msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞ£ÔÁ."
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:160
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Invoice: %s"
-msgstr "ôÉÐ ÓÕÝÎÏÓÔÉ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó 'óÞ£Ô-ÆÁËÔÕÒÁ': %s"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1167
+msgid ""
+"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
+"accounts are unchanged."
+msgstr ""
+"ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÉÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÉÉ QIF ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ × GnuCash. ÷ÁÛÉ ÓÞÅÔÁ "
+"ÏÓÔÁÌÉÓØ ÎÅÉÚÍÅÎÎÙÍÉ."
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:228
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No such owner entity: %s"
-msgstr "îÅÔ"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1214
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1660
+msgid "(split)"
+msgstr "(ÞÁÓÔØ)"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:255
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match %s: %s"
-msgstr "ôÉÐ ÓÕÝÎÏÓÔÉ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó '%s': %s"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1379
+msgid "You must enter a Type for the commodity."
+msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ôÉÐ ÄÌÑ ÔÏ×ÁÒÁ."
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:265
-#, c-format
-msgid "Bad URL %s"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ URL %s"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1384
+msgid "You must enter a name for the commodity."
+msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÔÏ×ÁÒÁ."
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:277
-#, c-format
-msgid "No such Account entity: %s"
-msgstr "îÅÔ ÔÁËÏÊ ÓÕÝÎÏÓÔÉ ÄÌÑ ÓÞ£ÔÁ: %s"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1389
+msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
+msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÁÂÂÒÅ×ÉÁÔÕÒÕ ÄÌÑ ÔÏ×ÁÒÁ."
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:285
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1533
 #, c-format
-msgid "Entity is not Account entity: %s"
-msgstr "óÕÝÎÏÓÔØ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÓÕÝÎÏÓÔØÀ 'óÞ£Ô': %s"
+msgid "Enter information about \"%s\""
+msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï \"%s\""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:104
-msgid "The Job must be given a name."
-msgstr "úÁÄÁÞÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÐÒÉÓ×ÏÅÎÏ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ."
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1545
+msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
+msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ËÕÒÓ ÏÂÍÅÎÁ ÔÏ×ÁÒÁ ÉÌÉ ÐÅÒÅÞÅÎØ (NASDAQ, NYSE, É Ô.Ä.)."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:113
-msgid "You must choose an owner for this job."
-msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ÄÁÎÎÏÊ ÚÁÄÁÞÉ."
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1569
+msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
+msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÏÌÎÏÅ ÎÁÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÔÏ×ÁÒÁ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ \"áËÃÉÉ Red Hat\""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:210
-msgid "Edit Job"
-msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÄÁÞÕ"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1591
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
+"the name."
+msgstr ""
+"÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÒÏÔËÏÅ ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÉÅ (ÔÁËÏÅ ËÁË \"RHAT\") ÉÌÉ ÄÒÕÇÏÅ ÕÎÉËÁÌØÎÏÅ "
+"ÓÏËÒÁÝÅÎÉÅ ÉÍÅÎÉ."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212 intl-scm/guile-strings.c:2909
-#: intl-scm/guile-strings.c:2911 intl-scm/guile-strings.c:2939
-#: intl-scm/guile-strings.c:2941
-msgid "New Job"
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÚÁÄÁÞÕ"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1612
+msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
+msgstr ""
+"îÁÖÍÉÔÅ \"óÌÅÄÕÀÝÉÊ\" ÐÒÉ ÓÏÇÌÁÓÉÉ Ó ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ ÄÌÑ ÐÒÏÄ×ÉÖÅÎÉÑ ÄÁÌØÛÅ."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:518
-msgid "View/Edit Job"
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÉÌÉ ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ ÚÁÄÁÞÕ"
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:48
+msgid "Import _QIF..."
+msgstr "éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ _QIF..."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:519
-msgid "View Invoices"
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÓÞÅÔÁ-ÆÁËÔÕÒÙ"
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:49
+msgid "Import a Quicken QIF file"
+msgstr "éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ Quicken QIF"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:528
-msgid "Owner's Name"
-msgstr "éÍÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>QIF Import</b>"
+msgstr "éÍÐÏÒÔ QIF"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
-msgid "Only Active?"
-msgstr "ôÏÌØËÏ ÄÅÊÓÔ×ÕÀÝÉÊ?"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4
+msgid "Accounts and stock holdings"
+msgstr "÷ÌÁÄÅÎÉÅ ÓÞÅÔÁÍÉ É ÃÅÎÎÙÍÉ ÂÕÍÁÇÁÍÉ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:88
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:7
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be "
-"greater than zero."
-msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ××ÅÓÔÉ ÓÕÍÍÕ ÐÌÁÔÅÖÁ. óÕÍÍÁ ÐÌÁÔÅÖÁ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ ÎÕÌÑ."
+"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
+"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
+"information you have entered will be saved and used for\n"
+"defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
+"to change currency and security settings for new accounts, \n"
+"or to add more files to the staging area.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
+msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÄÏ  ÄÏ  ÄÏ  ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÄÏ  ïÔÍÅÎÉÔØ ÄÏ ."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:97
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "You must select a company for payment processing."
-msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÔÏ×ÁÒ."
+msgid "Click \"Forward\" to check matchings for QIF categories. "
+msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÄÏ  "
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:105
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:18
 #, fuzzy
-msgid "You must select a transfer account from the account tree."
-msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÓÞ£Ô ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ É ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÑ."
+msgid ""
+"Click \"Forward\" to enter information about stocks and\n"
+"mutual funds in the imported data."
+msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÄÏ  about ÄÀÊÍ."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:113
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:20
 #, fuzzy
-msgid "You must enter an account name for posting."
-msgstr "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ."
+msgid ""
+"Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF "
+"files."
+msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÄÏ  about ÄÀÊÍ."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:123
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
-msgstr "Ó"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
+"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step \n"
+"of the QIF import process. "
+msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÄÏ  ÄÏ  óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÄÏ  ÄÏ  "
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:259
-msgid "You must provide a name for this Billing Term."
-msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÄÁÎÎÙÈ ÕÓÌÏ×ÉÊ ÐÌÁÔÅÖÁ."
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28
+msgid "Dup?"
+msgstr "ëÏÐÉÀ?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265
-#, c-format
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29
+msgid "Enter the currency used for new accounts"
+msgstr "õËÁÖÉÔÅ ×ÁÌÀÔÕ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÕÀ ÄÌÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÞÅÔÏ×"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:31
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You must provide a unique name for this Billing Term.\n"
-"Your choice \"%s\" is already in use."
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n"
+"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
+"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
+"\n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
+"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
+"at the end of the process. \n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
+"to abort the process. "
 msgstr ""
-"÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÕÎÉËÁÌØÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÄÁÎÎÙÊ ÕÓÌÏ×ÉÊ ÐÌÁÔÅÖÁ.\n"
-"÷ÁÛ ×ÙÂÏÒ \"%s\" ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ."
+"GnuCash ÍÏÖÅÔ ÉÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÆÉÎÁÎÓÏ×ÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+"ÉÚ QIF (Quicken Interchange Format) ÆÁÊÌÏ×,\n"
+"ÚÁÐÉÓÁÎÎÙÈ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁÍÉ Quicken/QuickBooks,\n"
+"MS Money, Moneydance, É ÍÎÏÇÉÍÉ ÄÒÕÇÉÍÉ. \n"
+"\n"
+"ðÒÏÃÅÓÓ ÉÍÐÏÒÔÁ ÉÍÅÅÔ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÛÁÇÏ×.\n"
+"÷ÁÛÉ GnuCash ÓÞÅÔÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÉÚÍÅÎÅÎÙ,\n"
+"ÐÏËÁ ×Ù ÎÅ ÎÁÖÍ£ÔÅ \"úÁ×ÅÒÛÉÔØ\" × ËÏÎÃÅ ÐÒÏÃÅÓÓÁ.\n"
+"\n"
+"îÁÖÍÉÔÅ \"óÌÅÄÕÀÝÉÊ\" ÄÌÑ ÎÁÞÁÌÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ×ÁÛÉÈ\n"
+"QIF ÄÁÎÎÙÈ, ÉÌÉ \"ïÔÍÅÎÉÔØ\"\n"
+"ÄÌÑ ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÑ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÉÍÐÏÒÔÁ. "
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:608
-#, c-format
-msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
-msgstr "óÒÏË \"%s\" ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÇÏ."
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
+"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will "
+"be \n"
+"converted to a GnuCash account. \n"
+"\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
+"matches\n"
+"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
+"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
+"\n"
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
+"safely\n"
+"within GnuCash."
+msgstr "ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÄÀÊÍ ÄÏ  ÄÏ    ÎÁÚ×ÁÎÉÅ."
 
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:151
-msgid "You have not selected an owner"
-msgstr "÷Ù ÎÅ ×ÙÂÒÁÌÉ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ."
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
+"institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
+"information\n"
+"already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect duplicates \n"
+"of existing transactions.  \n"
+"\n"
+"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
+"matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the\n"
+"left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand\n"
+"transaction are shown  to the right.  There may be several old "
+"transactions \n"
+"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
+"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
+"\n"
+"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
+"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to find duplicate transactions. "
+msgstr ""
+"ÄÀÊÍ ÄÀÊÍ ÄÏ  ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÄÏ  ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÄÏ  ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ "
+"ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÄÏ    ÄÀÊÍ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ   ÄÏ  ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ðÁÒÁÍÅÔÒÙ "
+"óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÄÏ  ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ "
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:176
-msgid "You must enter a payment address."
-msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÌÁÔÅÖÁ."
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67
+msgid "Import QIF files"
+msgstr "éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× QIF"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:254
-msgid "Edit Vendor"
-msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÓÔÁ×ÝÉËÁ"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
+msgid "Imported transactions with duplicates"
+msgstr "éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÅÓÑ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:633
-msgid "View/Edit Vendor"
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ/éÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÓÔÁ×ÝÉËÁ"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
+"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
+"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n"
+"commodities than the QIF format can represent. \n"
+"\n"
+"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
+"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
+"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
+"\n"
+"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you "
+"can\n"
+"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
+"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
+"or listing for its type."
+msgstr ""
+"÷ ÄÏ  about ÄÀÊÍ Ó about Ñ×ÌÑÅÔÓÑ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÏËÒÁÝÅÎÉÅ ÄÏ  Ñ×ÌÑÅÔÓÑ "
+"÷ÉÄ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÷ÉÄ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ   ÄÀÊÍ ÓÏËÒÁÝÅÎÉÅ."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:634
-msgid "Vendor's Jobs"
-msgstr "úÁÄÁÞÉ ÐÏÓÔÁ×ÝÉËÁ"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82
+msgid "Income and Expense categories"
+msgstr "ëÁÔÅÇÏÒÉÉ ðÒÉÈÏÄÁ É òÁÓÈÏÄÁ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:636
-msgid "Vendor's Bills"
-msgstr "óÞÅÔÁ ÐÏÓÔÁ×ÝÉËÁ"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84
+msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "óÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ ÓÞÅÔÏ× QIF ÓÏ ÓÞÅÔÁÍÉ GnuCash"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:637
-msgid "Pay Bill"
-msgstr "ïÔÐÌÁÔÉÔØ ÓÞÅÔÁ"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85
+msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
+msgstr "óÒÁ×ÎÉÔØ ËÁÔÅÇÏÒÉÉ QIF ÓÏ ÓÞÅÔÁÍÉ GnuCash"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648
-msgid "Vendor ID"
-msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÐÏÓÔÁ×ÝÉËÁ"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86
+msgid "Match duplicate transactions"
+msgstr "îÁÈÏÄÉÔØ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÅÓÑ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:65
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1488
-#, c-format
-msgid "The account %s does not allow transactions.\n"
-msgstr "óÞ£Ô %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ.\n"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87
+msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
+msgstr "óÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ ÐÌÁÔÅÖÅÊ É ÐÁÍÑÔÏË ÓÏ ÓÞÅÔÁÍÉ GnuCash"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:66
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1489
-#, c-format
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The account %s does not exist.\n"
-"Would you like to create it?"
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
+"funds\n"
+"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n"
+"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that "
+"account\n"
+"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with "
+"the\n"
+"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n"
+"GnuCash account, click to change it.\n"
+"\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n"
+"other personal finance program, including a separate account for each stock\n"
+"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity"
+"\"\n"
+"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the "
+"source\n"
+"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the "
+"next \n"
+"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
+"alone.\n"
 msgstr ""
-"óÞ£Ô %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ\n"
-"÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÓÏÚÄÁÔØ ÅÇÏ?"
+"÷ËÌ ÄÀÊÍ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÏ    ÕÍÏÌÞÁÎÉÅ ÷ÙÄÅÌÉÔØ ×Ó£ ÄÏ  "
+"Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÏ "
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:201
-msgid "Hours"
-msgstr "þÁÓÙ"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103
+msgid "Payees and memos"
+msgstr "ðÌÁÔÅÖÉ É ÎÁÐÏÍÉÎÁÎÉÑ"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:202
-msgid "Project"
-msgstr "ðÒÏÅËÔ"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:203
-msgid "Material"
-msgstr "íÁÔÅÒÉÁÌ"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:746
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:579
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:104
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The current entry has been changed.\n"
-"Would you like to save it?"
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
+"loaded\n"
+"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
+"in the file.\n"
+"\n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
+"worry if your data is in multiple files. \n"
 msgstr ""
-"ôÅËÕÝÉÑ ÐÏÚÉÃÉÑ ÂÙÌÁ ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n"
-"óÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÄÅÌÁÎÎÙÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ?"
+"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ. ëÏÇÄÁ ×Ù ÎÁÖÍ£ÔÅ \"óÌÅÄÕÀÝÉÊ\",\n"
+"ÆÁÊÌ ÂÕÄÅÔ ÚÁÇÒÕÖÅÎ É ÐÒÏÁÎÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎ. ÷ÁÍ ÍÏÖÅÔ ÐÏÔÒÅÂÏ×ÁÔØÓÑ\n"
+"ÏÔ×ÅÔÉÔØ ÎÁ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ×ÏÐÒÏÓÙ ÐÏ ×ÁÛÉÍ ÓÞÅÔÁÍ × ÆÁÊÌÅ.\n"
+"\n"
+"÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÓÐÏËÏÊÎÏ ÚÁÇÒÕÖÁÔØ ÓÔÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ×, ÓËÏÌØËÏ ÐÏÖÅÌÁÅÔÅ, ÔÁË ÞÔÏ\n"
+"ÎÅ ÂÅÓÐÏËÏÊÔÅÓØ, ÅÓÌÉ ×ÁÛÉ ÄÁÎÎÙÅ ÒÁÓÐÏÌÁÇÁÀÔÓÑ × ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÆÁÊÌÁÈ.\n"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:123
-#, c-format
-msgid "Invalid Entry:  You need to supply %s."
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÐÏÚÉÃÉÑ: ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ %s."
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111
+msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
+msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÙÅ ÄÕÂÌÉËÁÔÙ ÄÌÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÊ ÎÏ×ÏÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:147
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:152
-msgid "an Account"
-msgstr "óÞ£Ô"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113
+msgid "QIF Filename:"
+msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ QIF:"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:353
-#, c-format
-msgid ""
-"The tax table %s does not exist.\n"
-"Would you like to create it?"
-msgstr ""
-"ôÁÂÌÉÃÁ ÎÁÌÏÇÏ× %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
-"óÏÚÄÁÔØ Å£?"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114
+msgid "QIF Files"
+msgstr "æÁÊÌÙ QIF"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The current entry has been changed.\n"
-"However, this entry is part of an existing order.\n"
-"Would you like to record the change and\n"
-"effectively change your order?"
-msgstr "Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÏ ?"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115
+msgid "QIF Import"
+msgstr "éÍÐÏÒÔ QIF"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:495
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:116
+msgid "QIF account name"
+msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞ£ÔÁ QIF"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:117
+msgid "QIF category name"
+msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ËÁÔÅÇÏÒÉÉ QIF"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:118
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The current entry has been changed.\n"
-"Would you like to record the change?"
-msgstr "ÄÏ ?"
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
+"have\n"
+"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n"
+"correctly assigned to GnuCash accounts.  \n"
+"\n"
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n"
+"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n"
+"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n"
+"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n"
+"files. "
+msgstr "about ÄÏ  ÄÏ  ôÅËÓÔ ÄÀÊÍ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÎÅÔ ÕÍÏÌÞÁÎÉÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÄÏ  ÄÀÊÍ "
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:44
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184
-#: intl-scm/guile-strings.c:3193
-msgid "Action"
-msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÅ"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127
+msgid "QIF files you have loaded"
+msgstr "æÁÊÌÙ QIF, ËÏÔÏÒÙÅ ÂÙÌÉ ÚÁÇÒÕÖÅÎÙ"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:59
-#: intl-scm/guile-strings.c:3169 intl-scm/guile-strings.c:3209
-msgid "Discount"
-msgstr "óËÉÄËÁ"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128
+msgid "QIF payee/memo"
+msgstr "ÐÌÁÔÅÖÉ É ÚÁÍÅÔËÉ QIF"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:64
-msgid "Discount Type"
-msgstr "ôÉÐ ÓËÉÄËÉ"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130
+msgid "Select a QIF file to load"
+msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÁÊÌ QIF ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:69
-msgid "Discount How"
-msgstr "ëÁË ×ÙÞÉÓÌÑÔØ ÓËÉÄËÕ"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132
+msgid "Select possible duplicates"
+msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ×ÏÚÍÏÖÎÙÅ ÄÕÂÌÉËÁÔÙ"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:74
-#: intl-scm/guile-strings.c:3167
-msgid "Unit Price"
-msgstr "ãÅÎÁ ÅÄÉÎÉÃÙ"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:135
+msgid "Set the default QIF account name"
+msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞ£ÔÁ QIF ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:79
-#: intl-scm/guile-strings.c:3165 intl-scm/guile-strings.c:3199
-msgid "Quantity"
-msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:89
-msgid "Taxable?"
-msgstr "îÁÌÏÇÏÏÂÌÁÇÁÅÍÏ?"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:94
-msgid "Tax Included?"
-msgstr "îÁÌÏÇ ÕÞÔ£Î?"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:99
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:136
 #, fuzzy
-msgid "Invoiced?"
-msgstr "éÎ×ÏÊÓ"
+msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid."
+msgstr "ÄÀÊÍ éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:104
-#: intl-scm/guile-strings.c:3285
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:147
 #, fuzzy
-msgid "Subtotal"
-msgstr "÷ÓÅÇÏ"
+msgid ""
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
+"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
+"\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
+"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
+"in that program.\n"
+msgstr "ÄÏ  ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÎÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:109
-#: intl-scm/guile-strings.c:3171 intl-scm/guile-strings.c:3215
-#: intl-scm/guile-strings.c:3287
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154
 #, fuzzy
-msgid "Tax"
-msgstr "_îÁÌÏÇÉ"
+msgid ""
+"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
+"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
+"same currency. This limitation should be removed soon.\n"
+"\n"
+"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n"
+msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ ×Ó£ ÄÀÊÍ Ó ÄÀÊÍ ÄÏ  ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:114
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:160
+msgid "Tradable commodities"
+msgstr "ôÏ×ÁÒÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÍÏÖÎÏ ÐÒÏÄÁ×ÁÔØ"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:162
+msgid "Update your GnuCash accounts"
+msgstr "÷ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÓÞ£Ô:"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:163
 #, fuzzy
-msgid "Billable?"
-msgstr "óÞ£Ô"
+msgid "_Show documentation"
+msgstr "ðÏÄÒÏÂÎÁÑ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÑ ÐÏ QIF"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:477
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:3626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648
 #, fuzzy
-msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
-msgstr "÷ÈÏÖÄÅÎÉÅ"
+msgid "Margin Interest"
+msgstr "ðÒÏÃÅÎÔÙ"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:490
-msgid "Enter the type of Entry"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÔÉÐ ÐÏÚÉÃÉÉ"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:75 ../intl-scm/guile-strings.c:3624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646
+msgid "Commissions"
+msgstr "ëÏÍÉÓÓÉÏÎÎÙÅ"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526
-msgid "Enter the Entry Description"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÐÏÚÉÃÉÉ"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:91 ../intl-scm/guile-strings.c:3614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636
 #, fuzzy
-msgid "Enter the Discount Amount"
-msgstr "ëÏÎÅà ÔÅËÕÝÅÇÏ ÍÅÓÑÃÁ"
+msgid "Cap. gain (long)"
+msgstr "ëÁÎÁÌ ËÒÁÓÎÏÇÏ"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:544
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:101
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 ../intl-scm/guile-strings.c:3638
 #, fuzzy
-msgid "Enter the Discount Percent"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÃÅÎÕ ÁËÃÉÉ"
+msgid "Cap. gain (mid)"
+msgstr "ëÁÎÁÌ ËÒÁÓÎÏÇÏ"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:547
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:111
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 ../intl-scm/guile-strings.c:3640
 #, fuzzy
-msgid "Enter the Discount ... unknown type"
-msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
+msgid "Cap. gain (short)"
+msgstr "ëÁÎÁÌ ËÒÁÓÎÏÇÏ"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:564
-msgid "Discount Type: Monetary Value"
-msgstr "ôÉÐ ÓËÉÄËÉ: äÅÎÅÖÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:121
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 ../intl-scm/guile-strings.c:3630
+msgid "Dividends"
+msgstr "äÉ×ÉÄÅÎÄÙ"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:567
-msgid "Discount Type: Percent"
-msgstr "ôÉÐ ÓËÉÄËÉ: ÐÒÏÃÅÎÔ"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:141
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:3634
+#, fuzzy
+msgid "Cap Return"
+msgstr "÷ÏÚ×ÒÁÔ"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570
-msgid "Select the Discount Type"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÔÉÐ ÓËÉÄËÉ"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:100
+#, fuzzy
+msgid "type:bank"
+msgstr "ÍÏÊ-ÂÁÎË"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:586
-msgid "Tax computed after discount is applied"
-msgstr "îÁÌÏÇ ×ÙÞÉÓÌÅÎ ÐÏÓÌÅ ÐÒÉÍÅÎÅÎÉÑ ÓËÉÄËÉ"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:101
+msgid "type:cash"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:589
-msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
-msgstr "óËÉÄËÁ É ÎÁÌÏÇ ÐÒÉÍÅÎÅÎÙ ÄÌÑ ÎÅÏÂÌÁÇÁÅÍÏÊ ÓÕÍÍÙ"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:102
+msgid "type:ccard"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:592
-msgid "Discount computed after tax is applied"
-msgstr "óËÉÄËÁ ×ÙÞÉÓÌÅÎÁ ÐÏÓÌÅ ÐÒÉÍÅÎÅÎÉÑ ÎÁÌÏÇÁ"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:103
+msgid "type:invst"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:595
-msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÒÑÄÏË ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÑ ÓËÉÄÏË É ÎÁÌÏÇÏ×"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:104
+#, fuzzy
+msgid "type:port"
+msgstr "ïÔÞ£Ô"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:608
-msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÅÄÉÎÉÃÙ ÃÅÎÙ ÄÌÑ ÄÁÎÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:105
+#, fuzzy
+msgid "type:oth a"
+msgstr "÷ÉÄ: "
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:620
-msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÅÄÉÎÉà ÄÌÑ ÄÁÎÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:106
+#, fuzzy
+msgid "type:oth l"
+msgstr "÷ÉÄ: "
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:632
-msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÔÁÂÌÉÃÕ ÎÁÌÏÇÏ× ÄÌÑ ÐÒÉÍÅÎÅÎÉÑ Ë ÄÁÎÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:107
+msgid "type:class"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641
-msgid "Is this entry taxable?"
-msgstr "ðÒÉÍÅÎÑÀÔÓÑ ÎÁÌÏÇÉ ÄÌÑ ÄÁÎÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ?"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:108
+#, fuzzy
+msgid "type:cat"
+msgstr "ôÉÐ:"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650
-msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
-msgstr "îÁÌÏÇ ÕÖÅ ×ËÌÀÞÅÎ × ÃÅÎÕ ÄÁÎÎÏÊ ÐÏÚÉÃÉÉ?"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:665
-msgid "Is this entry Invoiced?"
-msgstr "üÔÁ ÐÏÚÉÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ × ÓÞ£Ô-ÆÁËÔÕÒÕ?"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669
-msgid "Include this entry on this invoice?"
-msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÕÀ ÐÏÚÉÃÉÀ × ÓÞ£Ô-ÆÁËÔÕÒÕ?"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:672
-msgid "Unknown EntryLedger Type"
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÚÁÐÉÓÉ × ÖÕÒÎÁÌÅ"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:685
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:109
 #, fuzzy
-msgid "The subtotal value of this entry "
-msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÏÔÞ£ÔÁ"
+msgid "type:security"
+msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:697
-msgid "The total tax of this entry "
-msgstr "óÕÍÍÁÒÎÙÊ ÎÁÌÏÇ ÄÌÑ ÄÁÎÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ "
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:110
 #, fuzzy
-msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
-msgstr "ÄÏ ?"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:29
-msgid "$"
-msgstr "$"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:39
-msgid "<"
-msgstr "<"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:40
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:41
-msgid ">"
-msgstr ">"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:58
-msgid "sample:X"
-msgstr "ÐÒÉÍÅÒ:X"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:503
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:511
-msgid "sample:12/12/2000"
-msgstr "ÐÒÉÍÅÒ: 12/12/2000"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:63
-msgid "sample:Description of an Entry"
-msgstr "ÐÒÉÍÅÒ: ïÐÉÓÁÎÉÅ ÐÏÚÉÃÉÉ"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:65
-msgid "sample:Action"
-msgstr "ÐÒÉÍÅÒ:äÅÊÓÔ×ÉÅ"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:67
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:71
-msgid "sample:9,999.00"
-msgstr "ÐÒÉÍÅÒ: 9,999.00"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:69
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89
-msgid "sample:999,999.00"
-msgstr "ÐÒÉÍÅÒ: 999,999.00"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74
-#, no-c-format
-msgid "sample(DT):+%"
-msgstr "ÐÒÉÍÅÒ(DT):+%"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
-#, no-c-format
-msgid "sample(DH):+%"
-msgstr "ÐÒÉÍÅÒ(DH):+%"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81
-msgid "sample:Xfer:Account"
-msgstr "ÐÒÉÍÅÒ:ÓÓÙÌËÁ:ÓÞ£Ô"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83
-msgid "sample:T?"
-msgstr "ÐÒÉÍÅÒ: T?"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
-msgid "sample:TI"
-msgstr "ÐÒÉÍÅÒ: TI"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87
-msgid "sample:Tax Table 1"
-msgstr "ÐÒÉÍÅÒ: ôÁÂÌÉÃÁ ÎÁÌÏÇÏ× 1"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
-msgid "sample:999.00"
-msgstr "ÐÒÉÍÅÒ: 999.000"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
-msgid "sample:BI"
-msgstr "ÐÒÉÍÅÒ: BI"
-
-#: src/business/business-core/gncOrder.c:416
-msgid " (closed)"
-msgstr " (ÚÁËÒÙÔÏ)"
-
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:462 intl-scm/guile-strings.c:538
-#: intl-scm/guile-strings.c:3081 intl-scm/guile-strings.c:3295
-msgid "Bill"
+msgid "account"
 msgstr "óÞ£Ô"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:793
-#, fuzzy
-msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
-msgstr "óÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÎÏ ÉÚ Ó"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:111
+msgid "option:autoswitch"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:811
-msgid "Automatic Payment Forward"
-msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ×ÏÚ×ÒÁÝÁÔØ ÐÌÁÔÅÖÉ"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:112
+msgid "clear:autoswitch"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1205
-msgid " (posted)"
-msgstr " (ÏÔÏÓÌÁÎÏ)"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:661
+msgid "The Date format is ambiguous.  Please choose the correct format."
+msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:794
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:715
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing split.\n"
 "Are you sure you want to do that?"
 msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ × ÔÏÍ ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÕÀ ÞÁÓÔØ?"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:825
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:746
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing transaction.\n"
 "Are you sure you want to do that?"
@@ -8296,11 +12317,11 @@
 "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ\n"
 "ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ?"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1687
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1716
 msgid "Recalculate Transaction"
 msgstr "ðÅÒÅÓÞÉÔÁÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1688
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717
 msgid ""
 "The values entered for this transaction are inconsistent.\n"
 "Which value would you like to have recalculated?"
@@ -8308,668 +12329,706 @@
 "úÎÁÞÅÎÉÑ, ××ÅÄ£ÎÎÙÅ ÄÌÑ ÜÔÏÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ, ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×Ù.\n"
 "ëÁËÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÐÅÒÅÓÞÉÔÁÎÏ?"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1695
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1702
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1709
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
 msgid "Changed"
 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÏ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1978 intl-scm/guile-strings.c:490
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2001
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:546
 msgid "Deposit"
 msgstr "äÅÐÏÚÉÔ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1979
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2002
 msgid "Withdraw"
 msgstr "õÂÒÁÎÏ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1980
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2003
 msgid "Check"
 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1981
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2009
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2017
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2031
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2054
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2004
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2032
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2054
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2077
 msgid "Int"
 msgstr "÷ÎÕÔÒ."
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1982
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2005
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2005
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028
 msgid "ATM"
 msgstr "ATM"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1983
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2006
 msgid "Teller"
 msgstr "Teller"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1985
+#. Action: Point Of Sale
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2008
 msgid "POS"
 msgstr "POS"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1986
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2009
 msgid "Phone"
 msgstr "ôÅÌÅÆÏÎ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1987
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2010
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2033
 msgid "Online"
 msgstr "ïÎÌÁÊÎ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1989
+#. Action: Automatic Deposit ?!?
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2012
 msgid "AutoDep"
 msgstr "AutoDep"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1990
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2013
 msgid "Wire"
 msgstr "Wire"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1992
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2015
 msgid "Direct Debit"
 msgstr "ðÒÑÍÏÊ ÄÅÂÅÔ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1996
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2000
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2006
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2014
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2029
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2036
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2041
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2066 intl-scm/guile-strings.c:500
-#: intl-scm/guile-strings.c:502 intl-scm/guile-strings.c:504
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2023
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2029
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2037
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2089
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:560
 msgid "Buy"
 msgstr "ðÏËÕÐËÁ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1997
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2001
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2011
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2015
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2030
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2037
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2042
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2067 intl-scm/guile-strings.c:528
-#: intl-scm/guile-strings.c:530 intl-scm/guile-strings.c:532
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2020
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2024
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2034
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2038
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2060
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2065
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:584 ../intl-scm/guile-strings.c:586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:588
 msgid "Sell"
 msgstr "ðÒÏÄÁÖÁ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2002
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2008
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2051
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2025
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2031
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2074
 msgid "Fee"
 msgstr "çÏÎÏÒÁÒ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033 intl-scm/guile-strings.c:536
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:592
 msgid "Rebate"
 msgstr "óËÉÄËÁ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2053
+#. Action: Dividend
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2076
 msgid "Div"
 msgstr "äÉ×ÉÄÅÎÄ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2056
+#. Action: Long Term Capital Gains
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2079
 msgid "LTCG"
 msgstr "LTCG"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2058
+#. Action: Short Term Capital Gains
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2081
 msgid "STCG"
 msgstr "STCG"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2061
+#. Action: Distribution
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2084
 msgid "Dist"
 msgstr "Dist"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2083
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2106
 msgid "-- Stock Split --"
 msgstr "-- þÁÓÔØ ÂÕÍÁÇ --"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:61
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "ôÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:62
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "ôÅËÕÝÁÑ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÎÅ ÓÂÁÌÁÎÓÉÒÏ×ÁÎÁ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:98
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:101
 msgid "Balance it manually"
 msgstr "óÂÁÌÁÎÓÉÒÏ×ÁÔØ Å£ ×ÒÕÞÎÕÀ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:100
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:103
 msgid "Let GnuCash add an adjusting split"
 msgstr "ðÏÚ×ÏÌÉÔØ GnuCash ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÀÝÕÀ ÞÁÓÔØ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:105
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:108
 msgid "Adjust current account split total"
 msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ ÓÕÍÍÕ ÞÁÓÔÅÊ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÓÞ£ÔÁ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:109
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:114
 msgid "Adjust other account split total"
 msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ ÓÕÍÍÕ ÞÁÓÔÅÊ ÄÒÕÇÏÇÏ ÓÞ£ÔÁ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1054
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1069
 #, fuzzy
-msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+msgid ""
+"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "ÄÏ  ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÄÀÊÍ ÄÏ ."
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1511
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n"
-"Doing so might make future reconciliation difficult!"
+"<b>Mark split as unreconciled?</b>\n"
+"\n"
+"You are about to mark a reconciled split as unreconciled.  Doing so might "
+"make future reconciliation difficult!  Continue with this change?\n"
 msgstr ""
 "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÐÏÍÅÔÉÔØ ÜÔÕ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ ËÁË ÎÅ ÓÏÇÌÁÓÏ×Ù×ÁÅÍÕÀ?\n"
 "åÓÌÉ ×Ù ÔÁË ÓÄÅÌÁÅÔÅ, ÔÏ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÅ × ÂÕÄÕÝÅÍ ÂÕÄÅÔ ÕÓÌÏÖÎÅÎÏ!"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:135
+#. Translators: The 'sample:' items are
+#. strings which are not displayed, but only
+#. used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and
+#. leave the rest ("sample:") as is.
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:531
+msgid "sample:99999"
+msgstr "ÐÒÉÍÅÒ: 99999"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:539
+msgid "sample:Description of a transaction"
+msgstr "ÐÒÉÍÅÒ: ïÐÉÓÁÎÉÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:563
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:603
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:611
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:619
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:629
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:637
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:645
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:653
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:661
+msgid "sample:999,999.000"
+msgstr "ÐÒÉÍÅÒ: 999,999.000"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:595
+msgid "sample:Memo field sample text string"
+msgstr "ÐÒÉÍÅÒ: ÐÏÌÅ ðÁÍÑÔËÁ ÓÏ ÓÔÒÏËÏÊ ÄÌÑ ÐÒÉÍÅÒÁ"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:669
+msgid "Type:T"
+msgstr "÷ÉÄ:T"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:677
+msgid "sample:Notes field sample text string"
+msgstr "ÐÒÉÍÅÒ: ðÏÌÅ ÚÁÍÅÔËÉ Ó ÐÒÏÓÔÏÊ ÔÅËÓÔÏ×ÏÊ ÓÔÒÏËÏÊ"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:685
+msgid "sample:No Particular Reason"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:693
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:701
+msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
+msgstr "ÐÒÉÍÅÒ:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:131
 msgid "Ref"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Paid"
-msgstr "ðÒÏÓÔÏÊ"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:271
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:295
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:267
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:291
 #, c-format
 msgid "Tot %s"
 msgstr " %s"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:277
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:273
 msgid "Tot Credit"
 msgstr "éÔÏÇÏ ëÒÅÄÉÔ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:301
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:297
 msgid "Tot Debit"
 msgstr "éÔÏÇÏ äÅÂÅÔ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:310
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:306
 msgid "Tot Shares"
 msgstr "÷ÓÅÇÏ áËÃÉÊ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:331
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:327
 msgid "Debit Formula"
 msgstr "æÏÒÍÕÌÁ ÄÅÂÉÔÁ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:338
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:334
 msgid "Credit Formula"
 msgstr "æÏÒÍÕÌÁ ËÒÅÄÉÔÁ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:789
+#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
+#. is set to, and subsequently displayed.
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:872
 msgid "Scheduled"
 msgstr "úÁÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÎÏ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:820
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:903
 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÓÓÙÌËÕ ÎÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ ÎÏÍÅÒ ÞÅËÁ ÉÌÉ ÓÞ£ÔÁ-ÆÁËÔÕÒÙ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:824
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:907
 msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ ÎÏÍÅÒ ÞÅËÁ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:858
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:941
 msgid "Enter the name of the Customer"
 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ËÌÉÅÎÔÁ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:861
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:944
 msgid "Enter the name of the Vendor"
-msgstr "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ"
+msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÐÏÓÔÁ×ÝÉËÁ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:864
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:947
 msgid "Enter a description of the transaction"
 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:894
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:977
 msgid "Enter notes for the transaction"
 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:987
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1007
+#, fuzzy
+msgid "Reason the transaction was voided"
+msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÄÁÔÕ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ?"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1100
 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÔÉÐ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÉÌÉ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÏÄÉÎ ÉÚ ÓÐÉÓËÁ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1015
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1128
 msgid "Enter a description of the split"
 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÞÁÓÔÉ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1090
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1203
 msgid "Enter the effective share price"
 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÃÅÎÕ ÁËÃÉÉ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1126
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1239
 msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÞÉÓÌÏ ÐÒÏÄÁ×ÁÅÍÙÈ ÉÌÉ ÐÏËÕÐÁÅÍÙÈ ÁËÃÉÊ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1178
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1245
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1291
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1358
 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÓÞ£Ô, ËÕÄÁ ÂÕÄÅÔ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔØÓÑ ÐÅÒÅÄÁÞÁ, ÉÌÉ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÅÇÏ ÉÚ ÓÐÉÓËÁ"
+msgstr ""
+"÷×ÅÄÉÔÅ ÓÞ£Ô, ËÕÄÁ ÂÕÄÅÔ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔØÓÑ ÐÅÒÅÄÁÞÁ, ÉÌÉ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÅÇÏ ÉÚ ÓÐÉÓËÁ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1255
-msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1368
+msgid ""
+"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
 msgstr ""
 "üÔÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÒÁÚÄÅÌÅÎÁ ÎÁ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÞÁÓÔÅÊ. îÁÖÍÉÔÅ ËÎÏÐËÕ `ðÏËÁÚÁÔØ "
 "ÞÁÓÔÉ`, ÞÔÏÂÙ Õ×ÉÄÅÔØ ×ÓÅ ÞÁÓÔÉ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ."
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1258
-msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1371
+msgid ""
+"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
 msgstr ""
 "äÁÎÎÁÑ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÅÍ ÃÅÎÎÙÈ ÂÕÍÁÇ. îÁÖÍÉÔÅ ËÎÏÐËÕ "
 "'ðÏËÁÚÁÔØ ÞÁÓÔÉ' ÞÔÏÂÙ Õ×ÉÄÅÔØ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1676
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1832
 msgid ""
-"You are about to change a reconciled split.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ ÞÔÏ ÈÏÔÉÔ ÉÚÍÅÎÉÔØ Ó×ÅÒÅÎÎÙÅ ÞÁÓÔÉ? "
+"<b>Change reconciled split?</b>\n"
+"\n"
+"You are about to change a reconciled split.  Doing so might make future "
+"reconciliation difficult!  Continue with this change?\n"
+msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1778
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1934
 msgid "Enter debit formula for real transaction"
 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÄÅÂÉÔÏ×ÕÀ ÆÏÒÍÕÌÕ ÄÌÑ ÒÅÁÌØÎÏÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1812
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1968
 msgid "Enter credit formula for real transaction"
 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÒÅÄÉÔÏ×ÕÀ ÆÏÒÍÕÌÕ ÄÌÑ ÒÅÁÌØÎÏÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:524
-msgid "sample:99999"
-msgstr "ÐÒÉÍÅÒ: 99999"
+#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:414
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "Dist"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:532
-msgid "sample:Description of a transaction"
-msgstr "ÐÒÉÍÅÒ: ïÐÉÓÁÎÉÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:272
+msgid "Contents"
+msgstr "óÏÄÅÒÖÁÎÉÅ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:556
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:596
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:604
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:612
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:622
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:630
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:638
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:646
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:654
-msgid "sample:999,999.000"
-msgstr "ÐÒÉÍÅÒ: 999,999.000"
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Style Sheet Name"
+msgstr "óÔÉÌÉ ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:572
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:580
-msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
-msgstr "ÐÒÉÍÅÒ: òÁÓÈÏÄ:á×ÔÏÍÏÂÉÌØ:âÅÎÚÉÎ"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:264
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:265
+#, fuzzy
+msgid "The numeric ID of the report."
+msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÏÔÞ£ÔÁ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:588
-msgid "sample:Memo field sample text string"
-msgstr "ÐÒÉÍÅÒ: ÐÏÌÅ ðÁÍÑÔËÁ ÓÏ ÓÔÒÏËÏÊ ÄÌÑ ÐÒÉÍÅÒÁ"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:822
+#, fuzzy
+msgid "Print Report..."
+msgstr "ïÔÞ£Ô ÐÏ ÖÕÒÎÁÌÕ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:662
-msgid "Type:T"
-msgstr "÷ÉÄ:T"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Export Report"
+msgstr "äÉÁÇÒÁÍÍÁ òÁÓÈÏÄÏ×"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:670
-msgid "sample:Notes field sample text string"
-msgstr "ÐÒÉÍÅÒ: ðÏÌÅ ÚÁÍÅÔËÉ Ó ÐÒÏÓÔÏÊ ÔÅËÓÔÏ×ÏÊ ÓÔÒÏËÏÊ"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:826
+#, fuzzy
+msgid "Report Options"
+msgstr "þÅÔ×£ÒÔÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:678
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:686
-msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
-msgstr "ÐÒÉÍÅÒ:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:829
+msgid "Back"
+msgstr "îÁÚÁÄ"
 
-#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:806
-#: intl-scm/guile-strings.c:660
-msgid "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-msgstr "register-default-font:-rfx-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:831
+msgid "Forward"
+msgstr "÷ÐÅÒ£Ä"
 
-#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:812
-#: intl-scm/guile-strings.c:668
-msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-msgstr "register-hint-font:-rfx-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:833
+msgid "Reload"
+msgstr "ðÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2
-msgid ""
-"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n"
-"It probably has lots of bugs and unstable features!\n"
-"If you are looking for a stable personal finance application,\n"
-"you should use the latest release of GnuCash 1.6."
-msgstr ""
-"÷ÎÉÍÁÎÉÅ! üÔÁ ×ÅÒÓÉÑ GnuCash ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × ÒÁÚÒÁÂÏÔËÅ.\n"
-"÷ÏÚÍÏÖÎÏ × ÎÅÊ ÍÎÏÇÏ ÏÛÉÂÏË É ÎÅÓÔÁÂÉÌØÎÙÈ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÅÊ!\n"
-"åÓÌÉ ×Ù ÉÝÅÔÅ ÓÔÁÂÉÌØÎÙÊ ÆÉÎÁÎÓÏ×ÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ,\n"
-"×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÒÅÌÉÚ GnuCash 1.6."
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:835
+msgid "Stop"
+msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:7
-msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information.  \n"
-"If you are upgrading from earlier versions of GnuCash, the section\n"
-"\"What's new in GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can\n"
-"access the manual under the Help menu."
-msgstr ""
-"ïÎÌÁÊÎÏ×ÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ GnuCash ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÍÎÏÇÏ ÐÏÌÅÚÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.  \n"
-"åÓÌÉ ×Ù ÏÂÎÏ×ÉÌÉ ÐÒÅÄÙÄÕÀÝÕÀ ×ÅÒÓÉÀ GnuCash, ÒÁÚÄÅÌ\n"
-"\"þÔÏ ÎÏ×ÏÇÏ × GnuCash 1.8\" ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ×ÁÍ ÉÎÔÅÒÅÓÅÎ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ\n"
-"ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÏÓÔÕÐ Ë ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Õ ÞÅÒÅÚ ÍÅÎÀ \"ðÏÍÏÝØ\"."
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1111
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:12
-msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken,\n"
-"MS Money or other programs that export QIF files or OFX files.  In the\n"
-"File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file,\n"
-"respectively. Then, follow the instructions provided."
-msgstr ""
-"÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÏÞÅÎØ ÐÒÏÓÔÏ ÉÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÉÍÅÀÝÉÅÓÑ Õ ×ÁÓ ÆÉÎÁÎÓÏ×ÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
-"ÉÚ ÔÁËÉÈ ÐÒÏÇÒÁÍÍ ËÁË Qucken, MS Money É ÄÒÕÇÉÈ, ÐÏÚ×ÏÌÑÀÝÉÈ\n"
-"ÜËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ × ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÏ× QIF ÉÌÉ OFX.\n"
-"÷ ÍÅÎÀ \"æÁÊÌ\" ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÄÍÅÎÀ \"éÍÐÏÒÔ\" É ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÁÊÌ QIF ÉÌÉ OFX,\n"
-"ËÁËÏÊ ×ÁÍ ÎÕÖÅÎ. äÁÌÅÅ ÓÌÅÄÕÊÔÅ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÎÙÍ ÉÎÓÔÒÕËÃÉÑÍ."
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1114
+msgid "Choose export format"
+msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÏÒÍÁÔ ÜËÓÐÏÒÔÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:17
-msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n"
-"note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n"
-"income and expenses.  For more information on income and expense\n"
-"accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr ""
-"åÓÌÉ ×Ù ÕÖÅ ÒÁÂÏÔÁÌÉ Ó ÄÒÕÇÉÍÉ ÆÉÎÁÎÓÏ×ÙÍÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁÍÉ, ÔÁËÉÍÉ ËÁË Quicken,\n"
-"ÚÁÍÅÔØÔÅ, ÞÔÏ GnuCash ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÓÞÅÔÁ ×ÍÅÓÔÏ ËÁÔÅÇÏÒÉÊ ÄÌÑ ÏÔÓÌÅÖÉ×ÁÎÉÑ\n"
-"ÐÒÉÈÏÄÏ× É ÒÁÓÈÏÄÏ×. äÌÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÐÏ ÓÞÅÔÁÍ ðÒÉÈÏÄÁ É "
-"òÁÓÈÏÄÁ\n"
-"ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÓÍÏÔÒÉÔÅ ÏÎÌÁÊÎÏ×ÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ GnuCash."
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1115
+msgid "Choose the export format for this report:"
+msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÏÒÍÁÔ ÜËÓÐÏÒÔÁ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÏÔÞ£ÔÁ:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:22
-msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window\n"
-"tool bar.  This will bring up a dialog box where you can enter\n"
-"account details.  For more information on choosing an account type\n"
-"or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online\n"
-"manual."
-msgstr ""
-"óÏÚÄÁ×ÁÊÔÅ ÎÏ×ÙÅ ÓÞÅÔÁ ÎÁÖÁÔÉÅÍ ËÎÏÐËÉ óÏÚÄÁÔØ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×\n"
-"ÇÌÁ×ÎÏÇÏ ÏËÎÁ. üÔÏ ×ÙÚÏ×ÅÔ ÐÏÑ×ÌÅÎÉÅ ÄÉÁÌÏÇÁ, ÇÄÅ ×Ù ÓÍÏÖÅÔÅ ÕËÁÚÁÔØ\n"
-"ÒÁÚÌÉÞÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÓÞ£ÔÁ. äÌÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÐÏ ×ÙÂÏÒÕ\n"
-"ÔÉÐÁ ÓÞ£ÔÁ ÉÌÉ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÌÁÎÁ ÓÞÅÔÏ×, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÓÍÏÔÒÉÔÅ\n"
-"ÏÎÌÁÊÎÏ×ÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ GnuCash."
+#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1154
+#, c-format
+msgid "Save %s To File"
+msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ %s × ÆÁÊÌ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:28
+#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1169
+#, c-format
 msgid ""
-"Click the right mouse button in the main window to bring up the\n"
-"account menu options. Within each register, clicking the right\n"
-"mouse button brings up the transaction menu options."
+"You cannot save to that filename.\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"ý£ÌËÎÉÔÅ ÐÒÁ×ÏÊ ËÎÏÐËÏÊ ÍÙÛÉ × ÇÌÁ×ÎÏÍ ÏËÎÅ ÄÌÑ ×ÙÚÏ×Á\n"
-"ÍÅÎÀ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ÄÌÑ ÓÞ£ÔÁ. ÷ ÌÀÂÏÍ ÖÕÒÎÁÌŠݣÌËÎÉÔÅ ÐÒÁ×ÏÊ\n"
-"ËÎÏÐËÏÊ ÍÙÛÉ ÄÌÑ ×ÙÚÏ×Á ÍÅÎÀ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ÄÌÑ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ."
+"÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÄ ÜÔÉÍ ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ.\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:32
-msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n"
-"multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n"
-"Alternatively, in the View -> Style menu, you can choose the register\n"
-"style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
-msgstr ""
-"þÔÏÂÙ ××ÅÓÔÉ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ, ÓÏÓÔÏÑÝÕÀ ÉÚ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÞÁÓÔÅÊ, ÔÁËÕÀ ËÁË\n"
-"ÐÌÁÔ£Ö ÐÏ ÞÅËÕ Ó ÒÁÚÌÉÞÎÙÍÉ ÕÄÅÒÖÁÎÉÑÍÉ, ÎÁÖÍÉÔÅ ËÎÏÐËÕ \"òÁÚÄÅÌÉÔØ\" \n"
-"ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×. ôÁË ÖÅ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÙÂÒÁÔØ ÓÔÉÌØ ÖÕÒÎÁÌÁ\n"
-"× ÍÅÎÀ ðÒÏÓÍÏÔÒ->óÔÉÌØ,\n"
-"ÎÁÐÒÉÍÅÒ á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÞÁÓÔÉ ÉÌÉ öÕÒÎÁÌ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ."
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1179
+msgid "You cannot save to that file."
+msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ × ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:37
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1246
+#, c-format
 msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n"
-"calculator to add, subtract, multiply and divide .  Simply type\n"
-"the first value, then select '+', '-','*', or '/'.  Type the\n"
-"second value and press Enter to record the calculated amount."
+"Could not open the file\n"
+"     %s\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"ëÏÇÄÁ ×Ù ××ÏÄÉÔÅ ÓÕÍÍÙ × ÖÕÒÎÁÌ, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ GnuCash\n"
-"ËÁÌØËÕÌÑÔÏÒ ÄÌÑ ÓÌÏÖÅÎÉÑ, ×ÙÞÉÔÁÎÉÑ, ÕÍÎÏÖÅÎÉÑ É ÄÅÌÅÎÉÑ.\n"
-"ðÒÏÓÔÏ ÎÁÐÉÛÉÔÅ ÐÅÒ×ÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ, ÐÏÔÏÍ '+', '-', '*' ÉÌÉ '/'. \n"
-"÷×ÅÄÉÔÅ ×ÔÏÒÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ É ÎÁÖÍÉÔÅ Enter ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ ×ÙÞÉÓÌÅÎÎÏÊ ÓÕÍÍÙ."
+"ðÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ÆÁÊÌÁ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÏÛÉÂËÁ\n"
+"     %s\n"
+"%s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:42
-msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you\n"
-"type the first letter(s) of a common transaction description,\n"
-"GnuCash will automatically complete the remainder of the\n"
-"transaction as it was last entered."
-msgstr ""
-"á×ÔÏÄÏÐÏÌÎÅÎÉÅ ÐÒÉ ××ÏÄÅ ÄÅÌÁÅÔ ÐÒÏÓÔÙÍ ××ÏÄ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÈÓÑ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ.\n"
-"ëÏÇÄÁ ×Ù ÎÁÂÉÒÁÅÔÅ ÐÅÒ×ÙÅ ÂÕË×Ù ÏÐÉÓÁÎÉÑ ËÁËÏÊ-ÌÉÂÏ ÞÁÓÔÏÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ,\n"
-"GnuCash ÂÕÄÅÔ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÄÏÐÏÌÎÑÔØ ÏÓÔÁ×ÛÕÀÓÑ ÞÁÓÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÔÁË, ËÁË\n"
-"ÏÎÁ ÂÙÌÁ ××ÅÄÅÎÁ ÄÏ ÜÔÏÇÏ."
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1268
+msgid "There are no options for this report."
+msgstr "îÅÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ÄÌÑ ÏÔÞ£ÔÁ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:47
-msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the\n"
-"Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n"
-"your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s)\n"
-"of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of\n"
-"the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
-msgstr ""
-"îÁÂÅÒÉÔÅ ÐÅÒ×ÙÅ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÂÕË× ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ ÉÍÅÎÉ ÓÞ£ÔÁ ×\n"
-"ËÏÌÏÎËÅ \"ðÅÒÅÄÁÔØ\" ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ, É GnuCash ÚÁ×ÅÒÛÉÔ\n"
-"ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÉÚ ×ÁÛÅÇÏ ÓÐÉÓËÁ ÓÞÅÔÏ×. äÌÑ ÓÕÂÓÞÅÔÏ×, ÎÁÂÅÒÉÔÅ ÐÅÒ×ÙÅ\n"
-"ÂÕË×Ù ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÇÏ ÓÞ£ÔÁ, ÚÁ×ÅÒÛ£ÎÎÙÅ ':' (ÉÌÉ ÚÎÁËÏÍ,\n"
-"ËÏÔÏÒÙÊ ×Ù ÕÓÔÁÎÏ×ÉÌÉ ÄÌÑ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÑ ÓÕÂÓÞÅÔÏ×) É ÐÅÒ×ÙÅ\n"
-"ÂÕË×Ù ÓÕÂÓÞÅÔÁ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ á:ë ÄÌÑ áËÔÉ×Ù:ëÏÛÅÌ£Ë)"
+#. * @}
+#. * @}
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:1
+msgid "                       "
+msgstr "                       "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:53
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:3
+msgid "<< Remove"
+msgstr "<< õÄÁÌÉÔØ"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4
+msgid "Add  >>"
+msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ >>"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:5
+msgid "Available reports"
+msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙÅ ÏÔÞ£ÔÙ"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:6
+msgid "Cols"
+msgstr "ëÏÌÏÎÏË"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:7
+msgid "Column span:"
+msgstr "ðÒÏÍÅÖÕÔÏË ÍÅÖÄÕ ÓÔÏÌÂÃÏ×"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:9
+msgid "Enter report row/column span"
+msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÒÁÓÓÔÏÑÎÉÅ ÍÅÖÄÕ ÓÔÏÌÂÃÁÍÉ/ÓÔÒÏËÁÍÉ"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:10
+msgid "HTML Style Sheets"
+msgstr "óÔÉÌØ ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ HTML"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:11
+msgid "Move down"
+msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÎÉÚ"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:12
+msgid "Move up"
+msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ××ÅÒÈ"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14
+msgid "New Style Sheet"
+msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÓÔÉÌØ ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:15
+msgid "New style sheet info"
+msgstr "îÏ×ÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ ÐÏ ÓÔÉÌÀ ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17
+msgid "Report Size"
+msgstr "òÁÚÍÅÒ ÏÔÞ£ÔÁ"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:18
+msgid "Row span:"
+msgstr "ðÒÏÍÅÖÕÔÏË ÍÅÖÄÕ ÓÔÒÏË"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:19
+msgid "Rows"
+msgstr "óÔÒÏË"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register?\n"
-"From the main menu, highlight the parent account and select\n"
-"Accounts -> Open Subaccounts from the menu."
-msgstr "ÄÏ  ÐÒÏÞÉÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÄÀÊÍ òÁÓËÒÙÔØ."
+msgid "Select HTML Style Sheet"
+msgstr "óÔÉÌØ ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ HTML"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:57
-msgid ""
-"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or\n"
-"decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and\n"
-"decrement check numbers as well."
-msgstr ""
-"ðÒÉ ××ÏÄÅ ÄÁÔÙ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÖÁÔØ '+' ÉÌÉ '-' ÄÌÑ Õ×ÅÌÉÞÅÎÉÑ ÉÌÉ\n"
-"ÕÍÅÎØÛÅÎÉÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÊ ÄÁÔÙ. ôÁËÖÅ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ '+' É '-'\n"
-"ÄÌÑ Õ×ÅÌÉÞÅÎÉÑ ÉÌÉ ÕÍÅÎØÛÅÎÉÑ ÎÏÍÅÒÏ×."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:21
+msgid "Size..."
+msgstr "òÁÚÍÅÒ..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:61
-msgid ""
-"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark\n"
-"transactions as reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to\n"
-"move between deposits and withdrawals."
-msgstr ""
-"÷ ÏËÎÅ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÖÁÔØ ÐÒÏÂÅÌ, ÞÔÏÂÙ ÏÔÍÅÔÉÔØ\n"
-"ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ËÁË ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÎÙÅ. ôÁËÖÅ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÖÉÍÁÔØ Tab É Shift Tab\n"
-"ÄÌÑ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ ÍÅÖÄÕ ×ËÌÁÄÁÍÉ É ×ÏÚ×ÒÁÝÅÎÉÑÍÉ."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:22
+msgid "Style sheet options"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÏÔÞ£ÔÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:65
-msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies,\n"
-"click on the Transfer button in the register toolbar, select the\n"
-"accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange\n"
-"rate or the other currency's amount will be available."
-msgstr ""
-"þÔÏÂÙ ÐÅÒÅÄÁÔØ ÆÏÎÄÙ ÍÅÖÄÕ ÓÞÅÔÁÍÉ Ó ÒÁÚÌÉÞÎÙÍÉ ×ÁÌÀÔÁÍÉ,\n"
-"ÎÁÖÍÉÔÅ ÎÁ ËÎÏÐËÕ \"ðÅÒÅÄÁÔØ\" × ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ× ÖÕÒÎÁÌÁ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ\n"
-"ÓÞÅÔÁ, É ÕËÁÖÉÔÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÐÅÒÅÄÁÞÉ ×ÁÌÀÔÙ - ËÕÒÓ ÏÂÍÅÎÁ ÉÌÉ\n"
-"ÓÕÍÍÕ × ÄÒÕÇÏÊ ×ÁÌÀÔÅ."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:23
+msgid "Style sheet template:"
+msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÓÔÉÌÑ ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:70
-msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window, \n"
-"providing all the financial information you want at a glance.\n"
-"To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" \n"
-"report."
-msgstr ""
-"÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÏÍÅÝÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÏÔÞ£ÔÏ× × ÏÄÎÏ ÏËÎÏ,\n"
-"ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÑ ×ÓÀ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÕÀ ÆÉÎÁÎÓÏ×ÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ÓÒÁÚÕ.\n"
-"þÔÏÂÙ ÜÔÏ ÓÄÅÌÁÔØ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ × ÍÅÎÀ\n"
-"ïÔÞ£ÔÙ->ðÒÉÍÅÒÙ ÏÔÞ£ÔÏ×->íÎÏÇÏËÏÌÏÎÏÞÎÙÊ ÏÔÞ£Ô."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:24
+msgid "Style sheets"
+msgstr "óÔÉÌÉ ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:75
-msgid ""
-"GnuCash can act as a simple web browser!  To display\n"
-"a web page as a report, use the Sample & Custom -> \n"
-"\"Custom Web Report\" report."
-msgstr ""
-"GnuCash ÍÏÖÅÔ ÄÅÊÓÔ×Ï×ÁÔØ ËÁË ÐÒÏÓÔÏÊ ×ÅÂ-ÂÒÁÕÚÅÒ! \n"
-"þÔÏÂÙ ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÅÂ-ÓÔÒÁÎÉÃÕ ËÁË ÏÔÞ£Ô, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÍÅÎÀ\n"
-"ïÔÞ£ÔÙ->ðÒÉÍÅÒÙ ÏÔÞ£ÔÏ×->÷ÅÂ-ÏÔÞ£Ô."
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:110
+msgid "Set the report options you want using this dialog."
+msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÖÅÌÁÅÍÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÏÔÞ£ÔÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÄÁÎÎÙÊ ÄÉÁÌÏÇ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:79
-msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose\n"
-"a style sheet for your report as a report option, and use\n"
-"the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
-msgstr ""
-"óÔÉÌÉ ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ ÄÅÊÓÔ×ÕÀÔ ÎÁ ÔÏ, ËÁË ÂÕÄÕÔ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØÓÑ ÏÔÞ£ÔÙ.\n"
-"÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÓÔÉÌØ ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ ÄÌÑ ×ÁÛÅÇÏ ÏÔÞ£ÔÁ É ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÍÅÎÀ\n"
-"ðÒÁ×ËÁ->óÔÉÌØ ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ ÄÌÑ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ×ÁÛÅÇÏ ÓÔÉÌÑ."
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390
+msgid "Report error"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÏÔÞ£ÔÅ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:83
-msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact.  As well\n"
-"as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n"
-"Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
-msgstr ""
-"ó ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍÉ GnuCash ÏÞÅÎØ ÐÒÏÓÔÏ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ.\n"
-"óÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÓÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ, ÔÁËÖÅ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ\n"
-"ÐÏÏÂÝÁÔØÓÑ Ó ÎÉÍÉ ×ÖÉ×ÕÀ ÎÁ IRC! éÝÉÔÅ ÉÈ ÎÁ #gnucash ÎÁ irc.gnome.org"
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:203
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392
+msgid "An error occurred while running the report."
+msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ ÏÔÞ£ÔÁ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:87
-msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what\n"
-"the Universe is for and why it is here, it will instantly\n"
-"disappear and be replaced with something even more bizarre and\n"
-"inexplicable.\n"
-"There is another theory that this has already happened.\n"
-"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
-msgstr ""
-"óÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÔÅÏÒÉÑ, ÞÔÏ ÅÓÌÉ ÄÁÖÅ ËÔÏ-ÎÉÂÕÄØ É ÏÔËÒÏÅÔ\n"
-"ÄÌÑ ÞÅÇÏ ÎÕÖÎÁ ÷ÓÅÌÅÎÎÁÑ É ÐÏÞÅÍÕ ÏÎÁ ÚÄÅÓØ, ÷ÓÅÌÅÎÎÁÑ ÔÏÔÞÁÓ\n"
-"ÐÒÏÐÁÄ£Ô É ÂÕÄÅÔ ÚÁÍÅÎÅÎÁ ÞÅÍ-ÎÉÂÕÄØ ÅÝ£ ÂÏÌÅÅ ÓÔÒÁÎÎÙÍ\n"
-"É ÎÅÏÂßÑÓÎÉÍÙÍ.\n"
-"äÒÕÇÁÑ ÔÅÏÒÉÑ ÓÏÓÔÏÉÔ × ÔÏÍ, ÞÔÏ ÜÔÏ ÕÖÅ ÐÒÏÉÚÏÛÌÏ.\n"
-"äÕÇÌÁÓ áÄÁÍÓ, \"òÅÓÔÏÒÁÎ × ËÏÎÃÅ ÷ÓÅÌÅÎÎÏÊ\""
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:229
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:251
+#, c-format
+msgid "Badly formed options URL: %s"
+msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ URL: %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:98
-msgid ""
-"If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one "
-"a descriptive name"
-msgstr ""
-"åÓÌÉ ×Ù ÄÅÒÖÉÔÅ ÏÔËÒÙÔÙÍÉ ÏÄÎÏ×ÒÅÍÅÎÎÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ ×ÉÄÏ× ÓÞÅÔÏ×, ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ "
-"ÐÏÌÅÚÎÏ ÄÁ×ÁÔØ ËÁÖÄÏÍÕ ÏÐÉÓÁÔÅÌØÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ."
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:239
+#, c-format
+msgid "Badly report id: %s"
+msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÏÔÞ£ÔÁ: %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:104
+#. Menu Items
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:48
+#, fuzzy
+msgid "St_yle Sheets"
+msgstr "óÔÉÌÉ ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ"
+
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:49
+msgid "Edit report style sheets."
+msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÔÉÌØ ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ ÏÔÞ£ÔÏ×."
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2 ../intl-scm/guile-strings.c:8
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:364
+msgid "Account Tree"
+msgstr "äÅÒÅ×Ï ÓÞÅÔÏ×"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4
 msgid "Double click expands parent accounts"
 msgstr "ä×ÏÊÎÏÊ ÝÅÌÞÏË ÒÁÓËÒÙ×ÁÅÔ ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÉÅ ÓÞÅÔÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:106
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6
 msgid ""
 "Double clicking on an account with children expands the account instead of "
 "opening a register."
-msgstr "ä×ÏÊÎÏÊ ÝÅÌÞÏË ÎÁ ÓÞ£ÔÅ Ó ÓÕÂÓÞÅÔÁÍÉ ÒÁÓËÒÏÅÔ ÓÞ£Ô ×ÍÅÓÔÏ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÖÕÒÎÁÌÁ."
+msgstr ""
+"ä×ÏÊÎÏÊ ÝÅÌÞÏË ÎÁ ÓÞ£ÔÅ Ó ÓÕÂÓÞÅÔÁÍÉ ÒÁÓËÒÏÅÔ ÓÞ£Ô ×ÍÅÓÔÏ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÖÕÒÎÁÌÁ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:110
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:10
 msgid "Account types to display"
 msgstr "ôÉÐÙ ÓÞÅÔÏ× ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:134 intl-scm/guile-strings.c:1403
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:34 ../intl-scm/guile-strings.c:1322
 msgid "Accounts Payable"
 msgstr "ïÐÌÁÞÉ×ÁÅÍÙÅ ÓÞÅÔÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:136 intl-scm/guile-strings.c:1401
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:36 ../intl-scm/guile-strings.c:1320
 msgid "Accounts Receivable"
 msgstr "ðÏÄÌÅÖÁÝÉÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÀ ÓÞÅÔÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:140
-msgid "Account fields to display"
-msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÅÍÙÅ ÐÏÌÑ ÓÞ£ÔÁ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:158
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:38
 msgid "Can't save window state"
 msgstr "îÅ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÏËÎÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:160
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Book Options"
+msgstr "ìÏÇÉÞÅÓËÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
+
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:42
 msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
 msgstr ""
 "üÔÁ ×ÅÒÓÉÑ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × ÒÁÚÒÁÂÏÔËÅ, ÏÎÁ ÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ, Á ÍÏÖÅÔ É ÎÅ "
 "ÒÁÂÏÔÁÔØ.\n"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:162
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:44
 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
 msgstr "óÏÏÂÝÁÊÔÅ ÏÂ ÏÛÉÂËÁÈ É ÄÒÕÇÉÈ ÐÒÏÂÌÅÍÁÈ × gnucash-devel at gnucash.org.\n"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:164
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:46
 msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
-msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÓÏÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ï ÏÛÉÂËÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ http://bugzilla.gnome.org\n"
+msgstr ""
+"÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÓÏÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ï ÏÛÉÂËÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ http://bugzilla.gnome.org\n"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:166
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:48
 msgid "The last stable version was "
 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÁÂÉÌØÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ ÂÙÌÁ "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:168
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:50
 msgid "The next stable version will be "
 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÁÑ ÓÔÁÂÉÌØÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ ÂÕÄÅÔ "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:170
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:52
 msgid "Loading modules... "
 msgstr "úÁÇÒÕÖÁÀÔÓÑ ÍÏÄÕÌÉ... "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:172
-#, fuzzy
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:54
 msgid "Checking Finance::Quote..."
-msgstr "ãÉÔÁÔÁ."
+msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ Finance::Quote..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:174
-msgid "Loading tip-of-the-day..."
-msgstr "úÁÇÒÕÖÁÀÔÓÑ ÓÏ×ÅÔÙ ÄÎÑ..."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:176
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:56
 msgid "Loading configs..."
 msgstr "úÁÇÒÕÖÁÀÔÓÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:178
-msgid "_Style Sheets..."
-msgstr "_óÔÉÌØ ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ..."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:180
-msgid "Edit report style sheets."
-msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÔÉÌØ ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ ÏÔÞ£ÔÏ×."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:182
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:58
 msgid "Welcome Sample Report"
 msgstr "äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ × ÐÒÉÍÅÒ ÏÔÞ£ÔÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:184
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:60
 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
 msgstr "ïËÎÏ ÏÔÞ£ÔÁ \"äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ × GnuCash\""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:186
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:62
 msgid "Loading data..."
 msgstr "úÁÇÒÕÖÁÀÔÓÑ ÄÁÎÎÙÅ..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:188
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:64
 msgid "Show version."
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÅÒÓÉÀ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:190 intl-scm/guile-strings.c:192
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:68
 msgid "Generate an argument summary."
 msgstr "çÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÏÂÏÂÝ£ÎÎÏÅ ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÅ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:194
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:70
 msgid "Don't load any file, including autoloading the last file."
 msgstr "îÅ ÚÁÇÒÕÖÁÔØ ÎÉËÁËÉÅ ÆÁÊÌÙ, ×ËÌÀÞÁÑ Á×ÔÏÚÁÇÒÕÚËÕ ÐÏÓÌÅÄÎÅÇÏ ÆÁÊÌÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:196
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:72
+msgid ""
+"Limit price quotes retrieved to commodities whose namespace matched this "
+"regexp."
+msgstr ""
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:74
 msgid "Enable debugging code."
 msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÊ ËÏÄ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:198
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:76
 msgid "Enable developers mode."
 msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÒÅÖÉÍ ÄÌÑ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÏ×."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:200
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:78
 msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)."
 msgstr ""
 "õÒÏ×ÅÎØ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÏÔ 0 (ÍÅÎØÛÅ ×ÓÅÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ) ÄÏ 6 "
 "(ÂÏÌØÛÅ ×ÓÅÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:202
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:80
 #, fuzzy
 msgid ""
 "List of directories to search when looking for config files. Each element "
@@ -8977,7 +13036,8 @@
 "to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
 msgstr "óÐÉÓÏË ÄÏ  ÕÍÏÌÞÁÎÉÅ ÄÏ  ÕÍÏÌÞÁÎÉÅ ÄÏ ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:204
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:82
 #, fuzzy
 msgid ""
 "List of directories to search when looking for shared data files. Each "
@@ -8986,7 +13046,8 @@
 "the path."
 msgstr "óÐÉÓÏË ÄÏ  ÕÍÏÌÞÁÎÉÅ ÄÏ  ÕÍÏÌÞÁÎÉÅ ÄÏ ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:206
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:84
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-"
@@ -8995,79 +13056,109 @@
 "the current value of the path."
 msgstr "á ÓÐÉÓÏË ÄÏ  ÕÍÏÌÞÁÎÉÅ ÄÏ  ÕÍÏÌÞÁÎÉÅ ÄÏ ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:208
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:86
 msgid "Show GnuCash version"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÅÒÓÉÀ GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:210
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:88
 msgid "Show GnuCash usage information"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:212
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:90
 msgid "Show this help message"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÜÔÏ ÓÐÒÁ×ÏÞÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:214
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:92
 msgid "Enable debugging mode"
 msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÒÅÖÉÍ ÏÔÌÁÄËÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:216
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:94
 msgid "Enable developers mode"
 msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÒÅÖÉÍ ÄÌÑ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÏ×"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:218
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:96
 msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
 msgstr ""
 "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÕÒÏ×ÅÎØ ÚÁÐÉÓÉ ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÏÔ 0 (ÎÁÉÍÅÎØÛÉÊ) ÄÏ 6 "
 "(ÎÁÉÂÏÌØÛÉÊ)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:220
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:98
 msgid "Do not load the last file opened"
 msgstr "îÅ ÚÁÇÒÕÖÁÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÏÔËÒÙÔÙÊ ÆÁÊÌ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:222
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:100
 msgid "Set configuration path"
 msgstr "õËÁÚÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ Ó ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÅÊ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:224
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:102
 msgid "Set shared data file search path"
 msgstr "õËÁÚÁÔØ ÏÂÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÄÁÎÎÙÈ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:226
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:104
 msgid "Set the search path for documentation files"
 msgstr "õËÁÚÁÔØ ÐÕÔØ ÐÏÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ× ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:228
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:106
 msgid "Evaluate the guile command"
 msgstr "÷ÙÞÉÓÌÉÔØ ÕËÁÚÁÎÎÕÀ ËÏÍÁÎÄÕ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:230
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:108
 msgid "Load the given .scm file"
 msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÄÁÎÎÙÊ .scm ÆÁÊÌ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:232
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:110
 msgid "Add price quotes to given FILE."
 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÔÏÉÍÏÓÔØ ÓÔÁ×ÏË × ÄÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:234
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:112
+msgid ""
+"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:114
 msgid "Load the user configuration"
 msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÀ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:236
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:116
 msgid "Load the system configuration"
 msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÓÉÓÔÅÍÎÕÀ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÀ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:238
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:118
 #, fuzzy
 msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc"
 msgstr "óÅÒ×ÅÒ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:240 intl-scm/guile-strings.c:242
-#: intl-scm/guile-strings.c:258 intl-scm/guile-strings.c:260
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:120 ../intl-scm/guile-strings.c:122
+#, fuzzy
+msgid "No commodities marked for quote retrieval."
+msgstr "îÅÔ ÓÞÅÔÏ×, ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÓÔÁ×ÏË."
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:124 ../intl-scm/guile-strings.c:126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:142 ../intl-scm/guile-strings.c:144
 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÔÁ×ËÉ ÉÌÉ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ×ÏÚÎÉËÛÕÀ ÐÒÏÂÌÅÍÕ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:244 intl-scm/guile-strings.c:247
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:128 ../intl-scm/guile-strings.c:131
 msgid ""
 "You are missing some needed Perl libraries.\n"
 "Run 'update-finance-quote' as root to install them."
@@ -9076,1664 +13167,1868 @@
 "úÁÐÕÓÔÉÔÅ 'update-finance-quite' Ó ÐÒÁ×ÁÍÉ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÁ ÞÔÏÂÙ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ "
 "ÉÈ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:250 intl-scm/guile-strings.c:252
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:134 ../intl-scm/guile-strings.c:136
 #, fuzzy
 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:254 intl-scm/guile-strings.c:256
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:138 ../intl-scm/guile-strings.c:140
 #, fuzzy
 msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ ÏÛÉÂËÁ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:262 intl-scm/guile-strings.c:266
-#: intl-scm/guile-strings.c:268
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:146 ../intl-scm/guile-strings.c:150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:152
 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÔÁ×ËÉ ÄÌÑ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ÐÕÎËÔÏ×:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:264
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:148
 msgid "Continue using only the good quotes?"
 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÁÔØ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÔÏÌØËÏ ÈÏÒÏÛÉÅ ÓÔÁ×ËÉ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:270
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:154
 msgid "Continuing with good quotes."
 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÁÔØ Ó ÈÏÒÏÛÉÍÉ ÓÔÁ×ËÁÍÉ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:272 intl-scm/guile-strings.c:276
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:156 ../intl-scm/guile-strings.c:160
 msgid "Unable to create prices for these items:"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÃÅÎÙ ÄÌÑ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ÐÕÎËÔÏ×:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:274
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
 msgid "Add remaining good quotes?"
 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÏÓÔÁÀÝÉÅÓÑ ÈÏÒÏÛÉÅ ÓÔÁ×ËÉ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:278
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:162
 msgid "Adding remaining good quotes."
 msgstr "äÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÏÓÔÁÀÝÉÈÓÑ ÈÏÒÏÛÉÈ ÓÔÁ×ÏË."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:280 intl-scm/guile-strings.c:296
-#, fuzzy
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:164 ../intl-scm/guile-strings.c:348
 msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide"
-msgstr "óÁÍÏÕÞÉÔÅÌØ É ÏÓÎÏ×ÎÙÅ ÐÏÌÏÖÅÎÉÑ"
+msgstr "óÁÍÏÕÞÉÔÅÌØ É ÏÓÎÏ×ÎÙÅ ÐÏÌÏÖÅÎÉÑ GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:284
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:166
 #, fuzzy
+msgid "Overview of GnuCash"
+msgstr "äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ × GnuCash"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:168 ../intl-scm/guile-strings.c:336
 msgid "Introduction to GnuCash"
-msgstr "ÄÏ "
+msgstr "÷×ÅÄÅÎÉÅ × GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:286
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:170
+msgid "About this Book"
+msgstr "ï ÜÔÏÊ ËÎÉÇÅ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:172
+msgid "Top Ten Reasons to Use GnuCash"
+msgstr "äÅÓÑÔØ ÐÒÉÞÉÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ GnuCash"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:174
 #, fuzzy
+msgid "Installation"
+msgstr "éÎÔÅÒÎÁÃÉÏÎÁÌÉÚÁÃÉÑ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:176
+msgid "Basic Structure and Setup"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:178
+msgid "Data Entry Concepts"
+msgstr "ëÏÎÃÅÐÃÉÑ ÚÁÐÉÓÅÊ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:180
+#, fuzzy
+msgid "File, Accounts and Transactions"
+msgstr "æÁÊÌ É"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Double Entry"
+msgstr "ä×ÏÊÎÏÊ ÷ÈÏÖÄÅÎÉÅ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:184
+#, fuzzy
+msgid "The GnuCash Interface"
+msgstr "éÎÔÅÒÆÅÊÓ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:186
+msgid "Create a new set of accounts"
+msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÎÁÂÏÒ ÓÞÅÔÏ×"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:188 ../intl-scm/guile-strings.c:350
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "óÏ×ÅÔ ÄÎÑ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:190 ../intl-scm/guile-strings.c:356
+msgid "Account Tree Window"
+msgstr "ïËÎÏ Ó ÄÅÒÅ×ÏÍ ÓÞÅÔÏ×"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:192 ../intl-scm/guile-strings.c:368
+msgid "Account Register Window"
+msgstr "ïËÎÏ ÖÕÒÎÁÌÁ ÓÞÅÔÏ×"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:194 ../intl-scm/guile-strings.c:360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:372 ../intl-scm/guile-strings.c:384
+msgid "Tool Bar Buttons"
+msgstr "ëÎÏÐËÉ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Menu Items"
+msgstr "íÅÎÀ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:198
+msgid "Menu Shortcuts"
+msgstr "çÏÒÑÞÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÌÑ ÍÅÎÀ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Setting Preferences"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:204 ../intl-scm/guile-strings.c:492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696
+msgid "Business"
+msgstr "æÉÒÍÁ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:208 ../intl-scm/guile-strings.c:496
+msgid "International"
+msgstr "éÎÔÅÒÎÁÃÉÏÎÁÌÉÚÁÃÉÑ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Online Banking"
+msgstr "ïÎÌÁÊÎ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:504
+msgid "Register Colors"
+msgstr "ã×ÅÔÁ ÖÕÒÎÁÌÁ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Getting Help"
+msgstr "ðÏÍÏÝØ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:222
+msgid "Help Manual"
+msgstr "óÐÒÁ×ÏÞÎÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:224
+msgid "Web Access"
+msgstr "äÏÓÔÕÐ × éÎÔÅÒÎÅÔ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Topic Search"
+msgstr "ôÅÍÁ ÏÂÓÕÖÄÅÎÉÑ éÓËÁÔØ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Creating and Saving Files"
+msgstr "É æÁÊÌÙ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Importing QIF Files"
+msgstr "éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ æÁÊÌÙ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Backing Up and Protecting Data"
+msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ É ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÄÁÎÎÙÈ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:234 ../intl-scm/guile-strings.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:296 ../intl-scm/guile-strings.c:332
+msgid "Putting It All Together"
+msgstr "ðÏÍÅÓÔÉÔØ ×Ó£ ×ÍÅÓÔÅ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Organizing Your Accounts"
+msgstr "óÞ£Ô ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Basic Accounting Concepts"
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÍÅÔËÉ ÓÞÅÔÏ×"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Balance Sheet Accounts"
+msgstr "ëÁÔÅÇÏÒÉÑ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:242 ../intl-scm/guile-strings.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Income and Expense Accounts"
+msgstr "É"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:244
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash Accounts"
+msgstr "ôÉÐÙ ÓÞÅÔÏ× GnuCash"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Balance sheet accounts"
+msgstr "ëÁÔÅÇÏÒÉÑ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Transactions"
+msgstr "_ôÒÁÎÚÁËÃÉÑ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Concepts of Transactions"
+msgstr "ðÅÒÅÞÅÎØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:256
+#, fuzzy
+msgid "The Account Register"
+msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Simple Two Account Transaction"
+msgstr "ðÒÏÓÔÏÊ ôÒÁÎÚÁËÃÉÑ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Multi Account Transaction"
+msgstr "ôÒÁÎÚÁËÃÉÑ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Account Register Features"
+msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:264
+msgid "Choosing a Register Style"
+msgstr "÷ÙÂÏÐ ÓÔÉÌÑ ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ ÖÕÒÎÁÌÁ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Using Entry Shortcuts"
+msgstr "÷ÈÏÖÄÅÎÉÅ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Additional Transaction Examples"
+msgstr "ôÒÁÎÚÁËÃÉÑ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:274
+msgid "Starting with Your Checkbook"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Setting up Accounts"
+msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ É ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÞ£ÔÏ×"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:278
+msgid "Entering Deposits"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Entering Withdrawals"
+msgstr "éÚßÑÔÏ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:282
+#, fuzzy
+msgid "ATM/Cash Withdrawals"
+msgstr "ATM îÁÌÉÞÎÙÅ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Reconciling your Accounts"
+msgstr "óÞ£Ô ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Managing Credit Cards"
+msgstr "ëÒÅÄÉÔÎÁÑ ËÁÒÔÁ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Setting Up Accounts"
+msgstr "÷×ÅÒÈ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Entering Charges"
+msgstr "ðÒÏÃÅÎÔÎÁÑ ÓÔÁ×ËÁ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Entering Payments"
+msgstr "ðÌÁÔÅÖÉ:"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:2674
+#, fuzzy
+msgid "Investments"
+msgstr "ðÌÁÔ£Ö ÐÏ ÐÒÏÃÅÎÔÁÍ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Custom Accounts Example"
+msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ðÒÉÍÅÒ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:306
+msgid "Creating a Portfolio for Your Current Holdings"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Buying New Investments"
+msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Selling Investments"
+msgstr "ðÌÁÔ£Ö ÐÏ ÐÒÏÃÅÎÔÁÍ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Recording Dividends and Interest (How-To)"
+msgstr "ðÏ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Recording Stock Splits and Mergers (How-To)"
+msgstr "ðÏ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:316
+msgid "Recording Employee Stock Plans (Discussion)"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:318
+msgid "Stock Purchase Plans (How-To)"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:320
+msgid "Stock Options (How-To)"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:322
+msgid "Managing your Portfolio (Discussion)"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Portfolio View"
+msgstr "ðÏÒÔÆÅÌØ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Updating Prices (How-To)"
+msgstr "ðÏ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:328
+msgid "Measuring Capital Gains (Discussion)"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Reconciling with the Brokerage Statement (How-To)"
+msgstr "óÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÅ ÓÞÅÔÏ× × ÉÎÏÓÔÒÁÎÎÏÊ ×ÁÌÀÔÅ (ëÁË ÓÄÅÌÁÔØ)"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:334
+msgid "GnuCash Help"
+msgstr "òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ GnuCash"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:338
 msgid "What is GnuCash?"
-msgstr "Ñ×ÌÑÅÔÓÑ?"
+msgstr "þÔÏ ÔÁËÏÅ GnuCash?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:288
-#, fuzzy
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:340
 msgid "Getting Started"
-msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ ÓÏÚÄÁÎÉÑ"
+msgstr "ðÒÉÓÔÕÐÁÑ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:290
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:342
 msgid "Running GnuCash for the First Time"
 msgstr "úÁÐÕÓË GnuCash ÐÅÒ×ÙÊ ÒÁÚ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:294
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:346
 msgid "Import QIF Files"
 msgstr "éÍÐÏÒÔ ÆÁÊÌÏ× QIF"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:300
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:352
 msgid "Usage"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:302
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:354
 msgid "GnuCash Windows"
 msgstr "ïËÎÁ GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:304
-msgid "Account Tree Window"
-msgstr "ïËÎÏ Ó ÄÅÒÅ×ÏÍ ÓÞÅÔÏ×"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:306 intl-scm/guile-strings.c:318
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:358 ../intl-scm/guile-strings.c:370
 msgid "Menus"
 msgstr "íÅÎÀ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:308 intl-scm/guile-strings.c:320
-#: intl-scm/guile-strings.c:332
-msgid "Tool Bar Buttons"
-msgstr "ëÎÏÐËÉ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:310 intl-scm/guile-strings.c:322
-#, fuzzy
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:362 ../intl-scm/guile-strings.c:374
 msgid "Summary Bar"
-msgstr "ó×ÏÄËÁ"
+msgstr "ðÏÌÏÓÁ ÓÕÍÍÙ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:314 intl-scm/guile-strings.c:326
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:366 ../intl-scm/guile-strings.c:378
 msgid "Status Bar"
 msgstr "óÔÒÏËÁ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:316
-#, fuzzy
-msgid "Account Register Window"
-msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:324
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:376
 msgid "List of Transactions"
 msgstr "ðÅÒÅÞÅÎØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:330
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:382
 msgid "Report Window"
 msgstr "ïËÎÏ ÏÔÞ£ÔÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:336
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:388
 msgid "Tool Windows"
 msgstr "ïËÎÁ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:338
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:390
 msgid "Scheduled Transactions Window"
 msgstr "ïËÎÏ ÚÁÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:340 intl-scm/guile-strings.c:376
-#, fuzzy
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:392 ../intl-scm/guile-strings.c:428
 msgid "Reconcile Window"
 msgstr "ïËÎÏ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:344
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:396
 msgid "Commodity Editor"
 msgstr "òÅÄÁËÔÏÒ ÔÏ×ÁÒÏ×"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:348
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:400
 msgid "Find Transactions"
 msgstr "ðÏÉÓË ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:350
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:402
 msgid "Help Window"
 msgstr "ïËÎÏ ÐÏÍÏÝÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:352
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:404
 msgid "Setting Up and Editing Accounts"
 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ É ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÞ£ÔÏ×"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:354
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:406
 msgid "Types of GnuCash Accounts"
 msgstr "ôÉÐÙ ÓÞÅÔÏ× GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:356
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:408
 msgid "To Create a Chart of Accounts"
 msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÄÉÁÇÒÁÍÍÙ ÓÞÅÔÏ×"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:358
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:410
 msgid "To Create a New Account"
 msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÎÏ×ÏÇÏ ÓÞ£ÔÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:364
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:416
 msgid "To Edit an Account"
 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÞ£ÔÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:366
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:418
 msgid "To Edit a Chart of Accounts"
 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÄÉÁÇÒÁÍÍÙ ÓÞÅÔÏ×"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:368
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:420
 msgid "To Delete an Account"
 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÞ£ÔÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:370
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:422
 msgid "To Jump to Another Account"
 msgstr "ðÅÒÅÈÏÄ Ë ÄÒÕÇÏÍÕ ÓÞ£ÔÕ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:372
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:424
 #, fuzzy
 msgid "To Reconcile an Account to a Statement"
 msgstr "ðÏ ÄÏ "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:378
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:430
 #, fuzzy
 msgid "To Perform a Stock Split"
 msgstr "ðÏ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:380
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:432
 #, fuzzy
 msgid "Stock Split Druid"
 msgstr "þÁÓÔÉ ÂÕÍÁÇ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:382
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:434
 msgid "Using the Register to Record Transactions"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÖÕÒÎÁÌÁ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:384
-#, fuzzy
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:436
 msgid "Changing the Register View"
-msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ"
+msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ×ÉÄ ÖÕÒÎÁÌÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:386
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:438
 msgid "To Enter a Transaction"
 msgstr "÷×ÏÄ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:388
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:440
 msgid "Enter Directly in the Register Window"
 msgstr "÷×ÏÄ ÐÒÑÍÏ × ÏËÎÅ ÖÕÒÎÁÌÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:390
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:442
 msgid "Enter in the Transfer Funds Window"
 msgstr "÷×ÏÄ × ÏËÎÅ ÐÅÒÅÄÁÞÉ ÆÏÎÄÏ×"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:392
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:444
 #, fuzzy
 msgid "To Enter Multiple Split Transactions"
 msgstr "ðÏ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:394
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:446
 #, fuzzy
 msgid "To Enter Multiple Currency Transactions"
 msgstr "ðÏ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:396
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:448
 msgid "To Edit a Transaction"
 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:398
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:450
 msgid "To Delete a Transaction"
 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:400
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:452
 #, fuzzy
 msgid "To Remove Transaction Splits"
 msgstr "ðÏ õÄÁÌÉÔØ ôÒÁÎÚÁËÃÉÑ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:402
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:454
 #, fuzzy
 msgid "To Copy a Transaction"
 msgstr "ðÏ úÁÐÏÍÎÉÔØ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:404
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:456
 #, fuzzy
 msgid "To Schedule Transactions"
 msgstr "ðÏ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:406
-#, fuzzy
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:458
 msgid "Scheduled Transaction Editor"
-msgstr "òÁÓÐÉÓÁÎÉÅ ôÒÁÎÚÁËÃÉÑ"
+msgstr "òÅÄÁËÔÏÒ ÚÁÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:408
-#, fuzzy
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:460
 msgid "Since Last Run Druid"
-msgstr "ó ÍÏÍÅÎÔ ÐÏÓÌÅÄÎÅÇÏ ÚÁÐÕÓËÁ"
+msgstr "ó ÍÏÍÅÎÔ ÐÏÓÌÅÄÎÅÇÏ ÚÁÐÕÓËÁ ÍÁÓÔÅÒÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:410
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:462
 #, fuzzy
 msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
 msgstr "úÁ£Í ÷ÙÐÌÁÔÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:412
-#, fuzzy
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:464
 msgid "To Print Checks"
-msgstr "ðÏ îÁÐÅÞÁÔÁÔØ"
+msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÞÅËÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:414
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:466
 msgid "Using GnuCash Reports and Charts"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÏÔÞ£ÔÏ× É ÄÉÁÇÒÁÍÍ GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:416
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:468
 msgid "Types of Reports and Graphs"
 msgstr "ôÉÐÙ ÏÔÞ£ÔÏ× É ÇÒÁÆÉËÏ×"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:418
-#, fuzzy
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:470
 msgid "General Reports"
-msgstr "ïÂÝÅÅ"
+msgstr "ïÂÝÉÅ ÏÔÞ£ÔÙ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:420
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:472
 #, fuzzy
 msgid "Assets & Liabilities"
 msgstr "_ðÒÉÂÙÌÉ É õÂÙÔËÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:422 intl-scm/guile-strings.c:833
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:474
 msgid "Income & Expense"
 msgstr "ðÒÉÈÏÄ É òÁÓÈÏÄ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:424 intl-scm/guile-strings.c:3001
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:476
 msgid "Business Reports"
 msgstr "ïÔÞ£Ô ÐÏ ÆÉÒÍÅ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:426
-#, fuzzy
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:478
 msgid "To Create Reports and Graphs"
-msgstr "ðÏ óÏÚÄÁÔØ"
+msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÏÔÞ£ÔÙ É ÇÒÁÆÉËÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:428
-#, fuzzy
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:480
 msgid "To Customize Reports and Graphs"
-msgstr "ðÏ"
+msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ ÏÔÞ£ÔÙ É ÇÒÁÆÉËÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:430
-#, fuzzy
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:482
 msgid "To Print or Export Reports and Graphs"
-msgstr "ðÏ îÁÐÅÞÁÔÁÔØ üËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ"
+msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÉÌÉ ÜËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÏÔÞ£ÔÙ É ÇÒÁÆÉËÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:432
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:484
 msgid "Customizing GnuCash"
 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:434
-#, fuzzy
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:486
 msgid "Account Options"
-msgstr "þÅÔ×£ÒÔÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÓÞ£ÔÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:436
-#, fuzzy
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:488
 msgid "Setting Your Preferences"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ GnuCash"
+msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÐÒÅÄÐÏÞÔÅÎÉÊ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:440 intl-scm/guile-strings.c:2885
-msgid "Business"
-msgstr "æÉÒÍÁ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:498
+#, fuzzy
+msgid "Online Banking & Importing"
+msgstr "ïÎÌÁÊÎ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:442 intl-scm/guile-strings.c:464
-#: intl-scm/guile-strings.c:472 intl-scm/guile-strings.c:749
-#: intl-scm/guile-strings.c:761 intl-scm/guile-strings.c:851
-#: intl-scm/guile-strings.c:857 intl-scm/guile-strings.c:863
-#: intl-scm/guile-strings.c:869 intl-scm/guile-strings.c:875
-#: intl-scm/guile-strings.c:881 intl-scm/guile-strings.c:887
-#: intl-scm/guile-strings.c:1023 intl-scm/guile-strings.c:1029
-#: intl-scm/guile-strings.c:1035 intl-scm/guile-strings.c:1041
-#: intl-scm/guile-strings.c:1131 intl-scm/guile-strings.c:1135
-#: intl-scm/guile-strings.c:1139 intl-scm/guile-strings.c:1143
-#: intl-scm/guile-strings.c:1213 intl-scm/guile-strings.c:1219
-#: intl-scm/guile-strings.c:1225 intl-scm/guile-strings.c:1351
-#: intl-scm/guile-strings.c:1443 intl-scm/guile-strings.c:1449
-#: intl-scm/guile-strings.c:1461 intl-scm/guile-strings.c:1467
-#: intl-scm/guile-strings.c:2433
-msgid "General"
-msgstr "ïÂÝÉÅ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:444 intl-scm/guile-strings.c:544
-#: intl-scm/guile-strings.c:570 intl-scm/guile-strings.c:576
-#: intl-scm/guile-strings.c:582
-msgid "International"
-msgstr "íÅÖÄÕÎÁÒÏÄÎÙÊ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:452 intl-scm/guile-strings.c:670
-#: intl-scm/guile-strings.c:676 intl-scm/guile-strings.c:682
-#: intl-scm/guile-strings.c:688 intl-scm/guile-strings.c:694
-#: intl-scm/guile-strings.c:700 intl-scm/guile-strings.c:706
-#: intl-scm/guile-strings.c:712
-msgid "Register Colors"
-msgstr "ã×ÅÔÁ ÖÕÒÎÁÌÁ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:456 intl-scm/guile-strings.c:737
-#: intl-scm/guile-strings.c:743
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:508
 msgid "User Info"
 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:458
-#, fuzzy
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:510
 msgid "Advanced"
 msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:460
-#, fuzzy
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:512
 msgid "Changing Style Sheets"
-msgstr "óÔÉÌØ ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ HTML"
+msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÔÁÂÌÉÃÙ ÓÔÉÌÅÊ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:462 intl-scm/guile-strings.c:1251
-#: intl-scm/guile-strings.c:1365 intl-scm/guile-strings.c:1435
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:514 ../intl-scm/guile-strings.c:1128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 ../intl-scm/guile-strings.c:1360
 msgid "Default"
 msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:466 intl-scm/guile-strings.c:476
-#: intl-scm/guile-strings.c:1113 intl-scm/guile-strings.c:1119
-#: intl-scm/guile-strings.c:1125 intl-scm/guile-strings.c:1191
-#: intl-scm/guile-strings.c:1195 intl-scm/guile-strings.c:1199
-#: intl-scm/guile-strings.c:1231 intl-scm/guile-strings.c:1237
-#: intl-scm/guile-strings.c:1243
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:518 ../intl-scm/guile-strings.c:528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:986 ../intl-scm/guile-strings.c:992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:998 ../intl-scm/guile-strings.c:1068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 ../intl-scm/guile-strings.c:1076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:1114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120
 msgid "Tables"
 msgstr "ôÁÂÌÉÃÙ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:468 intl-scm/guile-strings.c:1211
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:520 ../intl-scm/guile-strings.c:876
 msgid "Technicolor"
 msgstr "ôÅÈÎÉÞÎÙÊ Ã×ÅÔ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:470 intl-scm/guile-strings.c:1065
-#: intl-scm/guile-strings.c:1071 intl-scm/guile-strings.c:1077
-#: intl-scm/guile-strings.c:1083 intl-scm/guile-strings.c:1089
-#: intl-scm/guile-strings.c:1095 intl-scm/guile-strings.c:1101
-#: intl-scm/guile-strings.c:1107 intl-scm/guile-strings.c:1147
-#: intl-scm/guile-strings.c:1151 intl-scm/guile-strings.c:1155
-#: intl-scm/guile-strings.c:1159 intl-scm/guile-strings.c:1163
-#: intl-scm/guile-strings.c:1167 intl-scm/guile-strings.c:1171
-#: intl-scm/guile-strings.c:1175 intl-scm/guile-strings.c:2381
-#: intl-scm/guile-strings.c:2385 intl-scm/guile-strings.c:2389
-#: intl-scm/guile-strings.c:2393 intl-scm/guile-strings.c:2397
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:522 ../intl-scm/guile-strings.c:730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:736 ../intl-scm/guile-strings.c:742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:748 ../intl-scm/guile-strings.c:754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:760 ../intl-scm/guile-strings.c:766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:772 ../intl-scm/guile-strings.c:812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:816 ../intl-scm/guile-strings.c:820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:824 ../intl-scm/guile-strings.c:828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 ../intl-scm/guile-strings.c:836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:840 ../intl-scm/guile-strings.c:938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:944 ../intl-scm/guile-strings.c:950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:956 ../intl-scm/guile-strings.c:962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:968 ../intl-scm/guile-strings.c:974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:980 ../intl-scm/guile-strings.c:1020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 ../intl-scm/guile-strings.c:1028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032 ../intl-scm/guile-strings.c:1036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 ../intl-scm/guile-strings.c:1044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 ../intl-scm/guile-strings.c:3062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 ../intl-scm/guile-strings.c:3070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 ../intl-scm/guile-strings.c:3078
 msgid "Colors"
 msgstr "ã×ÅÔÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:474 intl-scm/guile-strings.c:1047
-#: intl-scm/guile-strings.c:1053 intl-scm/guile-strings.c:1059
-#: intl-scm/guile-strings.c:1179 intl-scm/guile-strings.c:1183
-#: intl-scm/guile-strings.c:1187
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:526 ../intl-scm/guile-strings.c:712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:718 ../intl-scm/guile-strings.c:724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 ../intl-scm/guile-strings.c:848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:852 ../intl-scm/guile-strings.c:902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:908 ../intl-scm/guile-strings.c:914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 ../intl-scm/guile-strings.c:1060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064
 msgid "Images"
 msgstr "éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:478
-#, fuzzy
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:530
 msgid "Setting Tax Options"
-msgstr "_îÁÌÏÇÉ"
+msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÎÁÌÏÇÏ×ÙÈ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ×"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:480
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:532
 #, fuzzy
 msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations"
 msgstr "üËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:482
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:534
 #, fuzzy
 msgid "Detailed TXF Category Descriptions"
 msgstr "ðÏÄÒÏÂÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:484
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:536
 msgid "Report a bug"
 msgstr "ïÔÞ£Ô ÏÂ ÏÛÉÂËÅ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:486
-msgid "GnuCash Configuration Options"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ GnuCash"
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Tax Number"
+msgstr "îÏÍÅÒ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:488
-msgid "Funds In"
-msgstr "ðÒÉÈÏÄ"
+#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:542
+#, fuzzy
+msgid "The electronic tax number of your business"
+msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ×ÁÛÅÊ ÆÉÒÍÙ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:492
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:548
 msgid "Receive"
 msgstr "ðÒÉÎÑÔÏ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:496 intl-scm/guile-strings.c:526
-#: intl-scm/guile-strings.c:542
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:552 ../intl-scm/guile-strings.c:582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:598
 msgid "Increase"
 msgstr "õ×ÅÌÉÞÅÎÏ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:498 intl-scm/guile-strings.c:514
-#: intl-scm/guile-strings.c:524
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:554 ../intl-scm/guile-strings.c:570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:580
 msgid "Decrease"
 msgstr "õÍÅÎØÛÅÎÏ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:506 intl-scm/guile-strings.c:522
-#: intl-scm/guile-strings.c:2509
-msgid "Charge"
-msgstr "õÄÅÒÖÁÎÉÅ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:516
-msgid "Funds Out"
-msgstr "òÁÓÈÏÄ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:518
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:574
 msgid "Withdrawal"
 msgstr "éÚßÑÔÏ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:520
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:576
 msgid "Spend"
 msgstr "ðÏÔÒÁÞÅÎÏ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:546
-msgid "Date Format"
-msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÙ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:548
-msgid "Date Format Display"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÅÍÙÊ æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÙ:"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:550
-msgid "US (12/31/2001)"
-msgstr "US (12/31/2001)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:552
-msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
-msgstr "áÍÅÒÉËÁÎÓËÉÊ ÓÔÉÌØ: ÍÍ/ÄÄ/ÇÇÇÇ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:554
-msgid "UK (31/12/2001)"
-msgstr "UK (31/12/2001)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:556
-msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
-msgstr "å×ÒÏÐÅÊÓËÉÊ ÓÔÉÌØ ÄÄ/ÍÍ/ÇÇÇÇ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:558
-msgid "Europe (31.12.2001)"
-msgstr "å×ÒÏÐÁ (31.12.2001)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:560
-msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
-msgstr "ëÏÎÔÉÎÅÎÔÁÌØÎÁÑ å×ÒÏÐÁ: ÄÄ.ÍÍ.ÇÇÇÇ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:562
-msgid "ISO (2001-12-31)"
-msgstr "éóï (2001-12-31)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:564
-msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
-msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔ ISO: ÇÇÇÇ-ÍÍ-ÄÄ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:566
-msgid "Locale"
-msgstr "íÅÓÔÎÙÊ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:568
-msgid "Default system locale format"
-msgstr "æÏÒÍÁÔ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÓÉÓÔÅÍÎÏÊ ÌÏËÁÌÉ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:572
-#, fuzzy
-msgid "New Account Default Currency"
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:574
-msgid "Default currency for new accounts"
-msgstr "÷ÁÌÀÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÞÅÔÏ×"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:578
-msgid "Use 24-hour time format"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ 24-ÞÁÓÏ×ÏÊ ÆÏÒÍÁÔ ×ÒÅÍÅÎÉ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:580
-msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ 24-È ÞÁÓÏ×ÏÊ ÆÏÒÍÁÔ ×ÒÅÍÅÎÉ."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:584
-msgid "Enable EURO support"
-msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ å×ÒÏ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:586
-msgid "Enables support for the European Union EURO currency"
-msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ ÄÌÑ ×ÁÌÀÔÙ å×ÒÏ å×ÒÏÐÅÊÓËÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÓÔ×Á"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:590
-msgid "Default Register Style"
-msgstr "óÔÉÌØ ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ öÕÒÎÁÌÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:592
-msgid "Default style for register windows"
-msgstr "ã×ÅÔ ÏËÎÁ ÖÕÒÎÁÌÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:594
-msgid "Ledger"
-msgstr "çÌÁ×ÎÁÑ ËÎÉÇÁ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:598
-msgid "Auto Ledger"
-msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÁÑ çÌÁ×ÎÁÑ ËÎÉÇÁ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:602
-msgid "Journal"
-msgstr "öÕÒÎÁÌ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:608
-msgid "Double Line Mode"
-msgstr "ä×ÏÊÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:612 intl-scm/guile-strings.c:618
-#: intl-scm/guile-strings.c:624 intl-scm/guile-strings.c:630
-#: intl-scm/guile-strings.c:636 intl-scm/guile-strings.c:755
-#: intl-scm/guile-strings.c:779
-msgid "_+Advanced"
-msgstr "_+äÏÐÏÌØÎÉÔÅÌØÎÙÊ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:614
-msgid "Auto-Raise Lists"
-msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÒÁÓËÒÙ×ÁÔØ ÓÐÉÓÏË"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:616
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ÓÐÉÓÏË ÓÞÅÔÏ× ÉÌÉ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ × ÐÒÏÃÅÓÓÅ ××ÏÄÁ."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:620
-msgid "Show All Transactions"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:622
-msgid "By default, show every transaction in an account."
-msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ËÁÖÄÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ ÓÞ£ÔÁ."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:626 intl-scm/guile-strings.c:2867
-msgid "Number of Rows"
-msgstr "þÉÓÌÏ ÓÔÒÏË"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:628
-msgid "Default number of register rows to display."
-msgstr "þÉÓÌÏ ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÍÙÈ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÓÔÒÏË ÖÕÒÎÁÌÁ."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:632
-msgid "Show Vertical Borders"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÙÅ ÒÁÍËÉ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:634
-msgid "By default, show vertical borders on the cells."
-msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ, ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÙÅ ÒÁÍËÉ ÑÞÅÅË."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:638
-msgid "Show Horizontal Borders"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÙÅ ÒÁÍËÉ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:640
-msgid "By default, show horizontal borders on the cells."
-msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ, ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÙÅ ÒÁÍËÉ ÑÞÅÅË."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:644
-msgid "'Enter' moves to blank transaction"
-msgstr "'Enter' ÐÅÒÅÍÅÝÁÅÔ Ë ÐÕÓÔÏÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:646
-msgid ""
-"If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. "
-"Otherwise, move down one row."
-msgstr ""
-"åÓÌÉ ×ÙÂÒÁÎÏ, ÐÏ ÎÁÖÁÔÉÀ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ ËÌÁ×ÉÛÉ 'Enter' ÐÒÏÉÓÈÏÄÉÔ ÐÅÒÅÈÏÄ Ë "
-"ÐÕÓÔÏÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ. åÓÌÉ ÎÅ ×ÙÂÒÁÎ, ÐÅÒÅÍÅÝÁÅÔÓÑ ÎÁ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÓÔÒÏÞËÕ."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:650
-msgid "Confirm before changing reconciled"
-msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ÐÅÒÅÄ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅÍ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:652
-msgid "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
-msgstr "åÓÌÉ ×ÙÂÒÁÎÏ, ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÉÁÌÏÇ ÄÌÑ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:656
-msgid "Register font"
-msgstr "ûÒÉÆÔ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:658
-msgid "The font to use in the register"
-msgstr "ûÒÉÆÔ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ × ÖÕÒÎÁÌÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:664
-msgid "Register hint font"
-msgstr "ûÒÉÆÔ ÐÏÄÓËÁÚÏË × ÖÕÒÎÁÌÅ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:666
-msgid "The font used to show hints in the register"
-msgstr "ûÒÉÆÔ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÄÌÑ ×Ù×ÏÄÁ ÐÏÄÓËÁÚÏË × ÖÕÒÎÁÌÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:672
-msgid "Header color"
-msgstr "ã×ÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:674
-msgid "The header background color"
-msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:678
-msgid "Primary color"
-msgstr "ðÅÒ×ÉÞÎÙÊ Ã×ÅÔ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:680
-msgid "The default background color for register rows"
-msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÓÔÒÏË ÖÕÒÎÁÌÁ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:684
-msgid "Secondary color"
-msgstr "÷ÔÏÒÉÞÎÙÊ Ã×ÅÔ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:686
-msgid "The default secondary background color for register rows"
-msgstr "÷ÔÏÒÉÞÎÙÊ Ã×ÅÔ ÆÏÎÁ ÄÌÑ ÓÔÒÏË ÖÕÒÎÁÌÁ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:690
-msgid "Primary active color"
-msgstr "ðÅÒ×ÉÞÎÙÊ Ã×ÅÔ ÁËÔÉ×ÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:692
-msgid "The background color for the current register row"
-msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ ÄÌÑ ÔÅËÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÉ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:696
-msgid "Secondary active color"
-msgstr "÷ÔÏÒÉÞÎÙÊ Ã×ÅÔ ÁËÔÉ×ÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:698
-msgid "The secondary background color for the current register row"
-msgstr "÷ÔÏÒÉÞÎÙÊ Ã×ÅÔ ÆÏÎÁ ÄÌÑ ÔÅËÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÕ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:702
-msgid "Split color"
-msgstr "ã×ÅÔ ÞÁÓÔÉ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:704
-msgid "The default background color for split rows in the register"
-msgstr "ã×ÅÔ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÓÔÒÏË Ó ÞÁÓÔÑÍÉ × ÖÕÒÎÁÌÅ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:708
-msgid "Split active color"
-msgstr "ã×ÅÔ ÁËÔÉ×ÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÞÁÓÔÉ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:710
-msgid "The background color for the current split row in the register"
-msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ ÄÌÑ ÔÅËÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÉ ÞÁÓÔÉ × ÖÕÒÎÁÌÅ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:714
-msgid "Double mode colors alternate with transactions"
-msgstr "ä×ÏÊÎÏÊ ÒÅÖÉÍ Ã×ÅÔÏ× ÞÅÒÅÄÏ×ÁÔØ ËÁÖÄÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:716
-msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each "
-"row"
-msgstr "þÅÒÅÄÏ×ÁÔØ ÐÅÒ×ÉÞÎÙÊ É ×ÔÏÒÉÞÎÙÊ Ã×ÅÔÁ ËÁÖÄÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ, Á ÎÅ ËÁÖÄÕÀ ÓÔÒÏËÕ."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:720
-#, fuzzy
-msgid "Automatic interest transfer"
-msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:722
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n"
-"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, "
-"and Liability accounts."
-msgstr "ÄÏ  ×ÌÁÄÅÌÅà ÄÏ  ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ âÁÎË."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:727
-msgid "Automatic credit card payments"
-msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÐÒÅÄÌÁÇÁÔØ ÐÌÁÔ£Ö ÐÏ ËÒÅÄÉÔÎÏÊ ËÁÒÔÅ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:729
-msgid ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
-"card payment"
-msgstr ""
-"ðÏÓÌÅ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ ÎÁÌÉÞÉÑ ÄÅÎÅÇ ÎÁ ËÒÅÄÉÔÎÏÊ ËÁÒÔÅ, ÐÒÏÓÉÔØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ "
-"××ÅÓÔÉ ÐÌÁÔ£Ö ÐÏ ËÒÅÄÉÔÎÏÊ ËÁÒÔÅ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:733
-msgid "Check off cleared transactions"
-msgstr "÷ÙËÌÀÞÁÔØ ÏÞÉÝÅÎÎÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:735
-msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling"
-msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ×ÙËÌÀÞÁÔØ ÏÞÉÝÅÎÎÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ ÐÏÓÌÅ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:739
-msgid "User Name"
-msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:741
-msgid "The name of the user. This is used in some reports."
-msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ. ïÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ × ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÏÔÞ£ÔÁÈ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:745
-msgid "User Address"
-msgstr "áÄÒÅÓ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:747
-msgid "The address of the user. This is used in some reports."
-msgstr "áÄÒÅÓ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ. ïÎÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ × ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÏÔÞ£ÔÁÈ."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:751
-msgid "Show Advanced Settings"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:753
-msgid "Allow modification of less commonly used settings."
-msgstr "òÁÚÒÅÛÁÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÍÅÎÅÅ ÏÂÝÅÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÈ ÎÁÓÔÒÏÅË."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:757
-msgid "Save Window Geometry"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ ÇÅÏÍÅÔÒÉÀ ÏËÎÁ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:759
-msgid "Save window sizes and positions."
-msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ ÒÁÚÍÅÒ É ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÏËÎÁ."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:763
-msgid "Toolbar Buttons"
-msgstr "ëÎÏÐËÉ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:765
-msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
-msgstr ""
-"÷ÙÂÒÁÔØ, ÂÕÄÕÔ ÌÉ ËÎÏÐËÉ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ× ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØÓÑ ËÁË ÔÅËÓÔ, "
-"ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ ÉÌÉ É ÔÏ É ÄÒÕÇÏÅ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:767
-msgid "Icons and Text"
-msgstr "ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ É ÔÅËÓÔ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:769
-msgid "Show both icons and text"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ É ÔÅËÓÔ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:771
-msgid "Icons only"
-msgstr "ôÏÌØËÏ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:773
-msgid "Show icons only"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:775
-msgid "Text only"
-msgstr "ôÏÌØËÏ ÔÅËÓÔ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:777
-msgid "Show text only"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÔÅËÓÔ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:781
-msgid "Application MDI mode"
-msgstr "òÅÖÉÍ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ÏËÏÎ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:783
-msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ, ËÁË ÂÕÄÕÔ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØÓÑ ÎÏ×ÙÅ ÏËÎÁ ÄÌÑ ÏÔÞÅÔÏ× É ÄÅÒÅ×ØÅ× ÓÞÅÔÏ×."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:785
-msgid "Notebook"
-msgstr "âÌÏËÎÏÔ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:787
-msgid "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
-msgstr "îÏ×ÙÅ ÏËÎÁ ÓÏÚÄÁÀÔÓÑ ËÁË ÚÁËÌÁÄËÉ × ÔÅËÕÝÅÍ ÏËÎÅ ×ÅÒÈÎÅÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:789 intl-scm/guile-strings.c:1293
-msgid "Top-level"
-msgstr "÷ÅÒÈÎÉÊ ÕÒÏ×ÅÎØ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:791
-msgid "Create a new top-level window for each report or account tree"
-msgstr "óÏÚÄÁ×ÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÏËÎÏ ×ÅÒÈÎÅÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÔÞ£ÔÁ ÉÌÉ ÄÅÒÅ×Á ÓÞÅÔÏ×"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:793
-msgid "Single window"
-msgstr "ïÄÉÎÏÞÎÏÅ ÏËÎÏ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:795
-msgid "One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
-msgstr ""
-"ïÄÎÏ ÏËÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ÐÏËÁÚÁ ×ÓÅÇÏ (ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÍÏÅ ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÅ ÍÏÖÎÏ "
-"×ÙÂÒÁÔØ ÞÅÒÅÚ ÍÅÎÀ ïËÎÁ)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:797
-msgid "Use GNOME default"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ GNOME ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:799
-msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
-msgstr "òÅÖÉÍ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ, ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÊ × ãÅÎÔÒÅ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ GNOME"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:803
-msgid "Account Separator"
-msgstr "òÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÓÞÅÔÏ×"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:805
-msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
-msgstr "óÉÍ×ÏÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÄÌÑ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÑ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ ÕËÁÚÙ×ÁÅÍÙÈ ÎÁÚ×ÁÎÉÊ ÓÞÅÔÏ×"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:807
-msgid ": (Colon)"
-msgstr ": (ä×ÏÅÔÏÞÉÅ)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:809
-msgid "Income:Salary:Taxable"
-msgstr "ðÒÉÈÏÄ:úÁÒÐÌÁÔÁ:ïÂÌÁÇÁÅÍÁÑ ÎÁÌÏÇÏÍ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:811
-msgid "/ (Slash)"
-msgstr "/ (ËÏÓÁÑ)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:813
-msgid "Income/Salary/Taxable"
-msgstr "ðÒÉÈÏÄ/úÁÒÐÌÁÔÁ/ïÂÌÁÇÁÅÍÁÑ ÎÁÌÏÇÏÍ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:815
-msgid "\\ (Backslash)"
-msgstr "\\ (ÏÂÒÁÔÎÁÑ ËÏÓÁÑ)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:817
-msgid "Income\\Salary\\Taxable"
-msgstr "ðÒÉÈÏÄ\\úÁÒÐÌÁÔÁ\\ïÂÌÁÇÁÅÍÁÑ ÎÁÌÏÇÏÍ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:819
-msgid "- (Dash)"
-msgstr "- (äÅÆÉÓ)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:821
-msgid "Income-Salary-Taxable"
-msgstr "ðÒÉÈÏÄ-úÁÒÐÌÁÔÁ-ïÂÌÁÇÁÅÍÁÑ ÎÁÌÏÇÏÍ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:823
-msgid ". (Period)"
-msgstr ". (ôÏÞËÁ)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:825
-msgid "Income.Salary.Taxable"
-msgstr "ðÒÉÈÏÄ.úÁÒÐÌÁÔÁ.ïÂÌÁÇÁÅÍÁÑ ÎÁÌÏÇÏÍ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:829
-msgid "Reversed-balance account types"
-msgstr "ôÉÐÙ ÓÞÅÔÏ× Ó ÐÅÒÅ×£ÒÎÕÔÙÍ ÓÁÌØÄÏ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:831
-msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
-msgstr "ôÉÐÙ ÓÞÅÔÏ×, ÄÌÑ ËÏÔÏÒÙÈ ÓÁÌØÄÏ Ó ÐÅÒÅ×£ÒÎÕÔÙÍ ÚÎÁËÏÍ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:835
-msgid "Reverse Income and Expense Accounts"
-msgstr "ðÅÒÅ×ÏÒÁÞÉ×ÁÔØ ÓÞÅÔÁ ðÒÉÈÏÄÁ É òÁÓÈÏÄÁ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:837 intl-scm/guile-strings.c:2375
-msgid "Credit Accounts"
-msgstr "ëÒÅÄÉÔÎÙÅ ÓÞÅÔÁ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:839
-#, fuzzy
-msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts"
-msgstr "ðÅÒÅ×ÏÒÁÞÉ×ÁÔØ ÓÞÅÔÁ ëÒÅÄÉÔÎÙÅ ëÁÒÔÙ, úÁÄÏÌÖÅÎÎÏÓÔØ, ÷ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ É ðÒÉÈÏÄ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:843
-msgid "Don't reverse any accounts"
-msgstr "îÅ ÐÅÒÅ×ÏÒÁÞÉ×ÁÔØ ÎÉËÁËÉÅ ÓÞÅÔÁ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:847
-msgid "Use accounting labels"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÍÅÔËÉ ÓÞÅÔÏ×"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:849
-msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ 'ÄÅÂÅÔ' É 'ËÒÅÄÉÔ' ×ÍÅÓÔÏ ÎÅÆÏÒÍÁÌØÎÙÈ ÓÉÎÏÎÉÍÏ×"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:853
-msgid "Display \"Tip of the Day\""
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ óÏ×ÅÔÙ ÄÎÑ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:855
-msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÏ×ÅÔÙ ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ GnuCash ÐÒÉ ÚÁÐÕÓËÅ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:859 intl-scm/guile-strings.c:861
-msgid "Display negative amounts in red"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÙÅ ÓÕÍÍÙ ËÒÁÓÎÙÍ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:865
-msgid "Automatic Decimal Point"
-msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÁÑ ÄÅÓÑÔÉÞÎÁÑ ÔÏÞËÁ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:867
-msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
-msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ×ÓÔÁ×ÌÑÔØ ÄÅÓÑÔÉÞÎÕÀ ÔÏÞËÕ × ÚÎÁÞÅÎÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ××ÅÄÅÎÙ ÂÅÚ ÎÅ£."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:871
-msgid "Auto Decimal Places"
-msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÄÅÓÑÔÉÞÎÙÈ ÚÎÁËÏ× ÄÌÑ Á×ÔÏÚÁÐÏÌÎÅÎÉÑ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:873
-msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
-msgstr ""
-"ëÁË ÍÎÏÇÏ ÚÎÁËÏ× ÞÉÓÌÁ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÚÁÄÅÊÓÔ×Ï×ÁÎÏ ÐÒÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÊ "
-"ÒÁÓÓÔÁÎÏ×ËÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÙÈ ÔÏÞÅË."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:877
-msgid "No account list setup on new file"
-msgstr "îÅ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ÍÁÓÔÅÒÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÆÁÊÌÁ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:879
-msgid ""
-"Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from "
-"the \"File\" menu"
-msgstr ""
-"îÅ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ÏËÎÏ ÄÉÁÌÏÇÁ ÍÁÓÔÅÒÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÉÅÒÁÒÈÉÉ ÓÞÅÔÏ× ËÏÇÄÁ ×Ù "
-"×ÙÂÉÒÁÅÔÅ \"óÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ\" × ÍÅÎÀ \"æÁÊÌ\""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:883
-msgid "Use file compression"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÖÁÔÉÅ ÆÁÊÌÁ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:885
-#, fuzzy
-msgid "Compress the data file."
-msgstr "óÖÉÍÁÔØ."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:889
-#, fuzzy
-msgid "Days to retain log files"
-msgstr "ÄÏ "
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:891
-msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-msgstr ""
-"õÄÁÌÑÔØ ÓÔÁÒÙÅ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÅ ÆÁÊÌÙ É ÆÁÊÌÙ ÐÒÏÔÏËÏÌÏ× ÐÏ ÉÓÔÅÞÅÎÉÉ ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ "
-"ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÄÎÅÊ (0 - ÎÉËÏÇÄÁ)."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:895
-msgid "QIF Verbose documentation"
-msgstr "ðÏÄÒÏÂÎÁÑ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÑ ÐÏ QIF"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:897
-#, fuzzy
-msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid"
-msgstr "ÄÀÊÍ éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:901
-msgid "Run on GnuCash start"
-msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÔØ ÐÒÉ ÚÁÐÕÓËÅ GnuCash"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:903
-msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
-msgstr ""
-"äÏÌÖÎÏ ÌÉ ÐÏÑ×ÌÑÅÔÓÑ ÏËÎÏ Ó ÐÏÓÌÅÄÎÉÍÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÎÙÍÉ ÚÁÄÁÞÁÍÉ ÐÒÉ ÚÁÐÕÓËÅ "
-"GnuCash"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:907
-msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
-msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÚÁÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:909
-#, fuzzy
-msgid "Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by default?"
-msgstr "òÁÓÐÉÓÁÎÉÅ á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ óÏÚÄÁÔØ set   ÕÍÏÌÞÁÎÉÅ?"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:913
-msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions"
-msgstr "éÚ×ÅÝÁÔØ Ï ÎÏ×ÙÊ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÓÏÚÄÁÎÎÙÈ ÚÁÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑÈ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:915
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be set "
-"to notify?"
-msgstr "òÁÓÐÉÓÁÎÉÅ set set ÄÏ ?"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:919
-#, fuzzy
-msgid "Default number of days in advance to create"
-msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÀÊÍ ÄÏ "
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:921
-#, fuzzy
-msgid "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions."
-msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÎÏÍÅÒ ÄÎÅÊ ÄÀÊÍ ÄÏ  òÁÓÐÉÓÁÎÉÅ."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:925
-#, fuzzy
-msgid "Default number of days in advance to remind"
-msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÀÊÍ ÄÏ "
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:927
-#, fuzzy
-msgid "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
-msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÎÏÍÅÒ ÄÎÅÊ ÄÀÊÍ ÄÏ  òÁÓÐÉÓÁÎÉÅ."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:931
-msgid "Template Register Lines"
-msgstr "óÔÒÏËÉ ÛÁÂÌÏÎÁ ÖÕÒÎÁÌÁ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:933
-msgid "How many lines in the template register?"
-msgstr "óËÏÌØËÏ ÓÔÒÏË × ÛÁÂÌÏÎÅ ÖÕÒÎÁÌÁ?"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:935
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:600
 msgid "Current Year Start"
 msgstr "îÁÞÁÌÏ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÇÏÄÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:937
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:602
 msgid "Start of the current calendar year"
 msgstr "îÁÞÁÌÏ ÔÅËÕÝÅÇÏ ËÁÌÅÎÄÁÒÎÏÇÏ ÇÏÄÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:939
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:604
 msgid "Current Year End"
 msgstr "ëÏÎÅà ÔÅËÕÝÅÇÏ ÇÏÄÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:941
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:606
 msgid "End of the current calendar year"
 msgstr "ëÏÎÅà ÔÅËÕÝÅÇÏ ËÁÌÅÎÄÁÒÎÏÇÏ ÇÏÄÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:943
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:608
 msgid "Previous Year Start"
 msgstr "îÁÞÁÌÏ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÇÏÄÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:945
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:610
 msgid "Beginning of the previous calendar year"
 msgstr "îÁÞÁÌÏ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ËÁÌÅÎÄÁÒÎÏÇÏ ÇÏÄÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:947
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:612
 msgid "Previous Year End"
 msgstr "ëÏÎÅà ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÇÏÄÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:949
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:614
 msgid "End of the Previous Year"
 msgstr "ëÏÎÅà ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÇÏÄÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:951
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:616
 msgid "Current Financial Year Start"
 msgstr "îÁÞÁÌÏ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÉÎÁÎÓÏ×ÏÇÏ ÇÏÄÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:953
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:618
 msgid "Start of the current financial year/accounting period"
 msgstr "îÁÞÁÌÏ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÉÎÁÎÓÏ×ÏÇÏ ÇÏÄÁ/ÏÔÞ£ÔÎÏÇÏ ÐÅÒÉÏÄÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:955
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:620
 msgid "Previous Financial Year Start"
 msgstr "îÁÞÁÌÏ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÆÉÎÁÎÓÏ×ÏÇÏ ÇÏÄÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:957
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:622
 msgid "The start of the previous financial year/accounting period"
 msgstr "îÁÞÁÌÏ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÆÉÎÁÎÓÏ×ÏÇÏ ÇÏÄÁ/ÏÔÞ£ÔÎÏÇÏ ÐÅÒÉÏÄÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:959
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:624
 msgid "End Previous Financial Year"
 msgstr "ëÏÎÅà ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÆÉÎÁÎÓÏ×ÏÇÏ ÇÏÄÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:961
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:626
 msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period"
 msgstr "ëÏÎÅà ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÆÉÎÁÎÓÏ×ÏÇÏ ÇÏÄÁ/ÏÔÞ£ÔÎÏÇÏ ÐÅÒÉÏÄÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:963
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:628
 msgid "End Current Financial Year"
 msgstr "ëÏÎÅà ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÉÎÁÎÓÏ×ÏÇÏ ÇÏÄÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:965
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:630
 msgid "End of the current Financial year/Accounting Period"
 msgstr "ëÏÎÅà ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÉÎÁÎÓÏ×ÏÇÏ ÇÏÄÁ/ÏÔÞ£ÔÎÏÇÏ ÐÅÒÉÏÄÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:967
-msgid "Start of this month"
-msgstr "îÁÞÁÌÏ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÍÅÓÑÃÁ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:969
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:634
 msgid "Start of the current month"
 msgstr "îÁÞÁÌÏ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÍÅÓÑÃÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:971
-msgid "End of this month"
-msgstr "ëÏÎÅà ÔÅËÕÝÅÇÏ ÍÅÓÑÃÁ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:973
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:638
 msgid "End of the current month"
 msgstr "ëÏÎÅà ÔÅËÕÝÅÇÏ ÍÅÓÑÃÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:975
-msgid "Start of previous month"
-msgstr "îÁÞÁÌÏ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÍÅÓÑÃÁ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:977
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:642
 msgid "The beginning of the previous month"
 msgstr "îÁÞÁÌÏ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÍÅÓÑÃÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:979
-msgid "End of previous month"
-msgstr "ëÏÎÅà ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÍÅÓÑÃÁ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:981
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:646
 msgid "Last day of previous month"
 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÉÊ ÄÅÎØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÍÅÓÑÃÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:983
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:648
 msgid "Start of current quarter"
 msgstr "îÁÞÁÌÏ ÔÅËÕÝÅÇÏ Ë×ÁÒÔÁÌÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:985
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:650
 msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
 msgstr "îÁÞÁÌÏ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ Ë×ÁÒÔÁÌØÎÙÊ ÏÔÞ£ÔÎÙÊ ÐÅÒÉÏÄ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:987
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:652
 msgid "End of current quarter"
 msgstr "ëÏÎÅà ÔÅËÕÝÅÇÏ Ë×ÁÒÔÁÌÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:989
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:654
 msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
 msgstr "ëÏÎÅà ÏÔÞ£ÔÎÏÇÏ ÐÅÒÉÏÄÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:991
-msgid "Start of previous quarter"
-msgstr "îÁÞÁÌÏ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ Ë×ÁÒÔÁÌÁ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:993
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:658
 msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
 msgstr "îÁÞÁÌÏ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ Ë×ÁÒÔÁÌØÎÏÇÏ ÏÔÞ£ÔÎÏÇÏ ÐÅÒÉÏÄÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:995
-msgid "End of previous quarter"
-msgstr "ëÏÎÅà ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ Ë×ÁÒÔÁÌÁ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:997
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:662
 msgid "End of previous quarterly accounting period"
 msgstr "ëÏÎÅà ÏÔÞ£ÔÎÏÇÏ ÐÅÒÉÏÄÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1001
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:666
 msgid "The current date"
 msgstr "ôÅËÕÝÁÑ ÄÁÔÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1003 intl-scm/guile-strings.c:1005
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:670
 msgid "One Month Ago"
 msgstr "ïÄÉÎ ÍÅÓÑà ÎÁÚÁÄ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1007 intl-scm/guile-strings.c:1009
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:674
 msgid "One Week Ago"
 msgstr "ïÄÎÁ ÎÅÄÅÌÑ ÎÁÚÁÄ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1011 intl-scm/guile-strings.c:1013
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:676 ../intl-scm/guile-strings.c:678
 msgid "Three Months Ago"
 msgstr "ôÒÉ ÍÅÓÑÃÁ ÎÁÚÁÄ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1015 intl-scm/guile-strings.c:1017
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:682
 msgid "Six Months Ago"
 msgstr "ûÅÓÔØ ÍÅÓÑÃÅ× ÎÁÚÁÄ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1019 intl-scm/guile-strings.c:1021
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:686
 msgid "One Year Ago"
 msgstr "ïÄÉÎ ÇÏÄ ÎÁÚÁÄ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1025 intl-scm/guile-strings.c:1133
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 ../intl-scm/guile-strings.c:1006
 msgid "Preparer"
 msgstr "éÓÐÏÌÎÉÔÅÌØ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1027
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:692 ../intl-scm/guile-strings.c:882
 msgid "Name of person preparing the report"
 msgstr "éÍÑ ÞÅÌÏ×ÅËÁ, ÐÏÄÇÏÔÁ×ÌÉ×ÁÀÝÅÇÏ ÏÔÞ£Ô"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1031 intl-scm/guile-strings.c:1137
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:886 ../intl-scm/guile-strings.c:1010
 msgid "Prepared for"
 msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ÌÅÎÏ ÄÌÑ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1033
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 ../intl-scm/guile-strings.c:888
 msgid "Name of organization or company prepared for"
 msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÉ ÉÌÉ ËÏÍÐÁÎÉÉ, ÄÌÑ ËÏÔÏÒÏÊ ÐÏÄÇÏÔÏ×ÌÅÎ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1037 intl-scm/guile-strings.c:1141
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 ../intl-scm/guile-strings.c:806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1014
 msgid "Show preparer info"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÉÓÐÏÌÎÉÔÅÌÅ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1039
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:894
 msgid "Name of organization or company"
 msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÉ ÉÌÉ ËÏÍÐÁÎÉÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1043 intl-scm/guile-strings.c:1145
-#: intl-scm/guile-strings.c:1227
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:708 ../intl-scm/guile-strings.c:810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:1018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104
 msgid "Enable Links"
 msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÓÓÙÌËÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1045
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:900
 msgid "Enable hyperlinks in reports"
 msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÇÉÐÅÒÓÓÙÌËÉ × ÏÔÞ£ÔÁÈ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1049 intl-scm/guile-strings.c:1181
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:904 ../intl-scm/guile-strings.c:1054
 msgid "Background Tile"
 msgstr "æÏÎÏ×ÙÊ ÕÚÏÒ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1051 intl-scm/guile-strings.c:1223
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100
 msgid "Background tile for reports."
 msgstr "æÏÎÏ×ÙÊ ÕÚÏÒ ÄÌÑ ÏÔÞ£ÔÏ×."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1055 intl-scm/guile-strings.c:1185
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:720 ../intl-scm/guile-strings.c:850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:910 ../intl-scm/guile-strings.c:1058
 msgid "Heading Banner"
 msgstr "úÁÇÌÁ×ÎÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1057
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:918
 msgid "Banner for top of report."
 msgstr "éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ × ÎÁÞÁÌÅ ÏÔÞ£ÔÁ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1061 intl-scm/guile-strings.c:1189
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:934 ../intl-scm/guile-strings.c:1062
 msgid "Logo"
 msgstr "úÁÓÔÁ×ËÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1063
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:936
 msgid "Company logo image."
 msgstr "éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÌÏÇÏÔÉÐÁ ËÏÍÐÁÎÉÉ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1067 intl-scm/guile-strings.c:1149
-#: intl-scm/guile-strings.c:1215 intl-scm/guile-strings.c:1543
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:940 ../intl-scm/guile-strings.c:1022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 ../intl-scm/guile-strings.c:1484
 msgid "Background Color"
 msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1069
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:942
 msgid "General background color for report."
 msgstr "ïÂÝÉÊ Ã×ÅÔ ÆÏÎÁ ÄÌÑ ÏÔÞ£ÔÏ×."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1073 intl-scm/guile-strings.c:1153
-#: intl-scm/guile-strings.c:1549
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:738 ../intl-scm/guile-strings.c:818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:946 ../intl-scm/guile-strings.c:1026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490
 msgid "Text Color"
 msgstr "ã×ÅÔ ÔÅËÓÔÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1075
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:740 ../intl-scm/guile-strings.c:948
 msgid "Normal body text color."
 msgstr "îÏÒÍÁÌØÎÙÊ Ã×ÅÔ ÔÅÌÁ ÔÅËÓÔÁ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1079 intl-scm/guile-strings.c:1157
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:744 ../intl-scm/guile-strings.c:822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:952 ../intl-scm/guile-strings.c:1030
 msgid "Link Color"
 msgstr "ã×ÅÔ ÓÓÙÌÏË"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1081
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:746 ../intl-scm/guile-strings.c:954
 msgid "Link text color."
 msgstr "ã×ÅÔ ÔÅËÓÔÁ ÓÓÙÌÏË."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1085 intl-scm/guile-strings.c:1161
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:750 ../intl-scm/guile-strings.c:826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:958 ../intl-scm/guile-strings.c:1034
 msgid "Table Cell Color"
 msgstr "ã×ÅÔ ÑÞÅÅË ÔÁÂÌÉÃÙ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1087
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:752 ../intl-scm/guile-strings.c:960
 msgid "Default background for table cells."
 msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ ÑÞÅÅË ÔÁÂÌÉÃÙ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1091 intl-scm/guile-strings.c:1165
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:756 ../intl-scm/guile-strings.c:830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:964 ../intl-scm/guile-strings.c:1038
 msgid "Alternate Table Cell Color"
 msgstr "áÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ Ã×ÅÔ ÑÞÅÅË ÔÁÂÌÉÃÙ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1093
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:966
 msgid "Default alternate background for table cells."
 msgstr "áÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ Ã×ÅÔ ÆÏÎÁ ÑÞÅÅË ÔÁÂÌÉÃÙ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1097 intl-scm/guile-strings.c:1169
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:1042
 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
 msgstr "ã×ÅÔ ÑÞÅÅË ÐÏÄÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× É ÐÏÄÉÔÏÇÏ×"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1099
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 ../intl-scm/guile-strings.c:972
 msgid "Default color for subtotal rows."
 msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ ÓÔÒÏËÉ ÐÏÄÉÔÏÇÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1103 intl-scm/guile-strings.c:1173
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:976 ../intl-scm/guile-strings.c:1046
 msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
 msgstr "ã×ÅÔ ÑÞÅÅË ÐÏÄÐÏÄÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× É ÐÏÄÐÏÄÉÔÏÇÏ×"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1105
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:978
 msgid "Color for subsubtotals"
 msgstr "ã×ÅÔ ÐÏÄÐÏÄÉÔÏÇÏ×"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1109 intl-scm/guile-strings.c:1177
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:982 ../intl-scm/guile-strings.c:1050
 msgid "Grand Total Cell Color"
 msgstr "ã×ÅÔ ÑÞÅÊËÉ ÇÌÁ×ÎÏÇÏ ÉÔÏÇÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1111
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:984
 msgid "Color for grand totals"
 msgstr "ã×ÅÔ ÄÌÑ ÇÌÁ×ÎÙÈ ÉÔÏÇÏ×"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1115 intl-scm/guile-strings.c:1193
-#: intl-scm/guile-strings.c:1233
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:780 ../intl-scm/guile-strings.c:858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:988 ../intl-scm/guile-strings.c:1070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110
 msgid "Table cell spacing"
 msgstr "ðÒÏÍÅÖÕÔËÉ ÍÅÖÄÕ ÑÞÅÊËÁÍÉ ÔÁÂÌÉÃÙ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1117 intl-scm/guile-strings.c:1123
-#: intl-scm/guile-strings.c:1235 intl-scm/guile-strings.c:1241
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:990 ../intl-scm/guile-strings.c:996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 ../intl-scm/guile-strings.c:1118
 msgid "Space between table cells"
 msgstr "ðÒÏÍÅÖÕÔÏË ÍÅÖÄÕ ÑÞÅÊËÁÍÉ ÔÁÂÌÉÃÙ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1121 intl-scm/guile-strings.c:1197
-#: intl-scm/guile-strings.c:1239
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:994 ../intl-scm/guile-strings.c:1074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116
 msgid "Table cell padding"
 msgstr "òÁÚÍÅÖ£ÎÎÏÓÔØ ÑÞÅÅË ÔÁÂÌÉÃÙ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1127 intl-scm/guile-strings.c:1201
-#: intl-scm/guile-strings.c:1245
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122
 msgid "Table border width"
 msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÒÁÍËÉ ÔÁÂÌÉÃÙ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1129 intl-scm/guile-strings.c:1247
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:794 ../intl-scm/guile-strings.c:1002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124
 msgid "Bevel depth on tables"
 msgstr "ðÌÏÔÎÏÓÔØ ÆÁÓËÉ ÎÁ ÔÁÂÌÉÃÁÈ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1203
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:868 ../intl-scm/guile-strings.c:1080
 msgid "Prepared by: "
 msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ÌÅÎÏ ËÅÍ: "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1205
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:870 ../intl-scm/guile-strings.c:1082
 msgid "Prepared for: "
 msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ÌÅÎÏ ÄÌÑ: "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1209
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:874
 msgid "Fancy"
 msgstr "æÁÎÔÁÚÉÑ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1217
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:916 ../intl-scm/guile-strings.c:1066
+#, fuzzy
+msgid "Heading Alignment"
+msgstr "úÁÇÌÁ×ÎÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:920
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:922
+msgid "Align the banner to the left"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Center"
+msgstr "÷×ÅÓÔÉ"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:926
+msgid "Align the banner in the center"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:928
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:930
+msgid "Align the banner to the right"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 ../intl-scm/guile-strings.c:1088
+msgid "Easy"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094
 msgid "Background color for reports."
 msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ ÄÌÑ ÏÔÞ£ÔÏ×."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1221
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098
 msgid "Background Pixmap"
 msgstr "æÏÎÏ×ÁÑ ËÁÒÔÉÎËÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1229
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106
 msgid "Enable hyperlinks in reports."
 msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÇÉÐÅÒÓÓÙÌËÉ × ÏÔÞ£ÔÁÈ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1249
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126
 msgid "Plain"
 msgstr "ðÒÏÓÔÏÊ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1253
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130
 msgid "Select a date to report on"
 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÁÔÕ ÄÌÑ ÏÔÞ£ÔÁ ÎÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1255
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132
 msgid "Start of reporting period"
 msgstr "îÁÞÁÌÏ ÏÔÞ£ÔÎÏÇÏ ÐÅÒÉÏÄÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1257
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134
 msgid "End of reporting period"
 msgstr "ëÏÎÅà ÏÔÞ£ÔÎÏÇÏ ÐÅÒÉÏÄÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1259
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136
 msgid "The amount of time between data points"
 msgstr "ðÅÒÉÏÄ ×ÒÅÍÅÎÉ ÍÅÖÄÕ ÕËÁÚÁÎÎÙÍÉ ÄÁÔÁÍÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1265 intl-scm/guile-strings.c:1267
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142 ../intl-scm/guile-strings.c:1144
 msgid "Week"
 msgstr "îÅÄÅÌÑ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1269
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146
 msgid "2Week"
 msgstr "2 ÎÅÄÅÌÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1271
-msgid "Two Week"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148
+msgid "Two Weeks"
 msgstr "ä×Å ÎÅÄÅÌÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1277 intl-scm/guile-strings.c:1279
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 ../intl-scm/guile-strings.c:1156
 msgid "Quarter"
 msgstr "ë×ÁÒÔÁÌ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1281 intl-scm/guile-strings.c:1283
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 ../intl-scm/guile-strings.c:1160
 msgid "Half Year"
 msgstr "ðÏÌÇÏÄÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1285 intl-scm/guile-strings.c:1287
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 ../intl-scm/guile-strings.c:1164
 msgid "Year"
 msgstr "çÏÄ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1289
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166
 msgid "All"
 msgstr "÷ÓÅ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1291
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168
 msgid "All accounts"
 msgstr "÷ÓÅ ÓÞÅÔÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1295
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170
+msgid "Top-level"
+msgstr "÷ÅÒÈÎÉÊ ÕÒÏ×ÅÎØ"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172
 msgid "Second-level"
 msgstr "÷ÔÏÒÏÊ ÕÒÏ×ÅÎØ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1297
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174
 msgid "Third-level"
 msgstr "ôÒÅÔÉÊ ÕÒÏ×ÅÎØ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1299 intl-scm/guile-strings.c:1301
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 ../intl-scm/guile-strings.c:1178
 msgid "Fourth-level"
 msgstr "þÅÔ×£ÒÔÙÊ ÕÒÏ×ÅÎØ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1303
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180
 msgid "Sixth-level"
 msgstr "ðÑÔÙÊ ÕÒÏ×ÅÎØ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1305
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182
 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÞÅÔÁ ÄÏ ÜÔÏÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ, ÎÅ ×ÚÉÒÁÑ ÎÁ ×ÓÅ ÄÒÕÇÉÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1307
-msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
-msgstr "îÅ ÕÞÉÔÙ×ÁÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÅ ÓÞÅÔÁ, Á ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÕÂÓÞÅÔÁ ×ÓÅÈ ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÓÞÅÔÏ×?"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184
+msgid ""
+"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
+msgstr ""
+"îÅ ÕÞÉÔÙ×ÁÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÅ ÓÞÅÔÁ, Á ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÕÂÓÞÅÔÁ ×ÓÅÈ ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÓÞÅÔÏ×?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1309
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 ../intl-scm/guile-strings.c:2034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 ../intl-scm/guile-strings.c:2424
 msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
 msgstr "óÄÅÌÁÔØ ÏÔÞ£Ô Ï ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑÈ ÄÌÑ ÜÔÉÈ ÓÞÅÔÏ×"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1311
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188
 msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
 msgstr "÷ËÌÀÞÁÔØ ÓÁÌØÄÏ ÐÏ ÓÕÂÓÞÅÔÁÍ × ÒÁÓÐÅÞÁÔÙ×ÁÅÍÏÅ ÓÁÌØÄÏ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1313
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190
 msgid "Group the accounts in main categories?"
 msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÞÅÔÁ ÐÏ ÏÓÎÏ×ÎÙÍ ËÁÔÅÇÏÒÉÑÍ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1315
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
 msgid "Select the currency to display the values of this report in."
 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ×ÁÌÀÔÕ, × ËÏÔÏÒÏÊ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÑ × ÏÔÞ£ÔÅ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1317 intl-scm/guile-strings.c:1957
-#: intl-scm/guile-strings.c:2009 intl-scm/guile-strings.c:2621
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194
 msgid "Display the account's foreign currency amount?"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÕÍÍÕ × ÉÎÏÓÔÒÁÎÎÏÊ ×ÁÌÀÔÅ ÎÁ ÓÞ£ÔÅ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1319 intl-scm/guile-strings.c:1675
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196 ../intl-scm/guile-strings.c:1616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2556
 msgid "The source of price information"
 msgstr "éÓÔÏÞÎÉË ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÃÅÎÁÈ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1321 intl-scm/guile-strings.c:1677
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198 ../intl-scm/guile-strings.c:1618
 msgid "Weighted Average"
 msgstr "óÒÅÄÎÅ×Ú×ÅÛÅÎÎÙÊ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1323 intl-scm/guile-strings.c:1679
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 ../intl-scm/guile-strings.c:1620
 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
 msgstr "óÒÅÄÎÅ×Ú×ÅÛÅÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ×ÓÅÈ ×ÁÌÀÔÎÙÈ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ × ÐÒÏÛÌÏÍ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1325
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 ../intl-scm/guile-strings.c:2558
 msgid "Most recent"
 msgstr "îÁÉÂÏÌÅÅ ÞÁÓÔÏÅ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1327
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 ../intl-scm/guile-strings.c:2560
 msgid "The most recent recorded price"
 msgstr "îÁÉÂÏÌÅÅ ÞÁÓÔÏ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÍÁÑ ÃÅÎÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1329
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 ../intl-scm/guile-strings.c:2562
 msgid "Nearest in time"
 msgstr "âÌÉÖÁÊÛÅÅ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1331
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1208 ../intl-scm/guile-strings.c:2564
 msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
 msgstr "ãÅÎÁ, ÚÁÐÉÓÁÎÎÁÑ ×Ï ×ÒÅÍÑ, ÂÌÉÖÁÊÛÅÅ Ë ÄÁÔÅ ÏÔÞ£ÔÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1333
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210
 msgid "Width of plot in pixels."
 msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÒÉÓÕÎËÁ × ÔÏÞËÁÈ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1335
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212
 msgid "Height of plot in pixels."
 msgstr "÷ÙÓÏÔÁ ÒÉÓÕÎËÁ × ÔÏÞËÁÈ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1337
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214
 msgid "Choose the marker for each data point."
 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÍÁÒËÅÒ ÄÌÑ ËÁÖÄÏÊ ÔÏÞËÉ ÄÁÎÎÙÈ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1339
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1216 ../intl-scm/guile-strings.c:1218
+msgid "Circle"
+msgstr "ëÒÕÇ"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1220 ../intl-scm/guile-strings.c:1222
+msgid "Cross"
+msgstr "ëÒÅÓÔ"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224 ../intl-scm/guile-strings.c:1226
+msgid "Square"
+msgstr "ë×ÁÄÒÁÔ"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 ../intl-scm/guile-strings.c:1230
+msgid "Asterisk"
+msgstr "ú×£ÚÄÏÞËÁ"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232
+msgid "Filled circle"
+msgstr "úÁÐÏÌÎÅÎÎÙÊ ËÒÕÇ"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234
+msgid "Circle filled with color"
+msgstr "ëÒÕÇ, ÚÁÐÏÌÎÅÎÎÙÊ Ã×ÅÔÏÍ"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236
+msgid "Filled square"
+msgstr "úÁÐÏÌÎÅÎÎÙÊ Ë×ÁÄÒÁÔ"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238
+msgid "Square filled with color"
+msgstr "ë×ÁÄÒÁÔ, ÚÁÐÏÌÎÅÎÎÙÊ Ã×ÅÔÏÍ"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240
 msgid "Choose the method for sorting accounts."
 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÓÐÏÓÏ ÕÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÎÉÑ ÓÞÅÔÏ×."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1343
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244
+msgid "Alphabetical by account code"
+msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÅÎÏ ÐÏ ËÏÄÕ ÓÞ£ÔÁ"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246
+msgid "Alphabetical"
+msgstr "áÌÆÁ×ÉÔÎÙÊ"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248
+msgid "Alphabetical by account name"
+msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÅÎÏ × ÁÌÆÁ×ÉÔÎÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÊ ÓÞÅÔÏ×"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252
+msgid "By amount, largest to smallest"
+msgstr "ðÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Õ, ÏÔ ÎÁÉÂÏÌØÛÅÇÏ Ë ÎÁÉÍÅÎØÛÅÍÕ"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254
 msgid "_Assets & Liabilities"
 msgstr "_ðÒÉÂÙÌÉ É õÂÙÔËÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1345
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256
 msgid "_Income & Expense"
 msgstr "ðÒÉÈÏÄ É _òÁÓÈÏÄ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1347
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258
 msgid "_Taxes"
 msgstr "_îÁÌÏÇÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1349
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260
 msgid "_Sample & Custom"
 msgstr "_ðÒÉÍÅÒÙ ÏÔÞ£ÔÏ×"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1355 intl-scm/guile-strings.c:2079
-#: intl-scm/guile-strings.c:2083 intl-scm/guile-strings.c:2087
-#: intl-scm/guile-strings.c:2091 intl-scm/guile-strings.c:2095
-#: intl-scm/guile-strings.c:2099 intl-scm/guile-strings.c:2103
-#: intl-scm/guile-strings.c:2107 intl-scm/guile-strings.c:2111
-#: intl-scm/guile-strings.c:2115 intl-scm/guile-strings.c:2119
-#: intl-scm/guile-strings.c:2123 intl-scm/guile-strings.c:2401
-#: intl-scm/guile-strings.c:2441 intl-scm/guile-strings.c:2447
-#: intl-scm/guile-strings.c:2453 intl-scm/guile-strings.c:2459
-#: intl-scm/guile-strings.c:2465 intl-scm/guile-strings.c:2471
-#: intl-scm/guile-strings.c:2475 intl-scm/guile-strings.c:2489
-#: intl-scm/guile-strings.c:2495 intl-scm/guile-strings.c:3231
-#: intl-scm/guile-strings.c:3237 intl-scm/guile-strings.c:3243
-#: intl-scm/guile-strings.c:3249 intl-scm/guile-strings.c:3255
-#: intl-scm/guile-strings.c:3261 intl-scm/guile-strings.c:3267
-#: intl-scm/guile-strings.c:3273 intl-scm/guile-strings.c:3279
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1262
+#, fuzzy
+msgid "_Custom"
+msgstr "ëÌÉÅÎÔ"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 ../intl-scm/guile-strings.c:2714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 ../intl-scm/guile-strings.c:2722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726 ../intl-scm/guile-strings.c:2730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 ../intl-scm/guile-strings.c:2738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742 ../intl-scm/guile-strings.c:2746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750 ../intl-scm/guile-strings.c:2754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 ../intl-scm/guile-strings.c:2762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 ../intl-scm/guile-strings.c:2770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 ../intl-scm/guile-strings.c:3124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 ../intl-scm/guile-strings.c:3136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 ../intl-scm/guile-strings.c:3148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 ../intl-scm/guile-strings.c:3158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172 ../intl-scm/guile-strings.c:3178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788 ../intl-scm/guile-strings.c:3794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 ../intl-scm/guile-strings.c:3806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 ../intl-scm/guile-strings.c:3818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 ../intl-scm/guile-strings.c:3830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836 ../intl-scm/guile-strings.c:4056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4062 ../intl-scm/guile-strings.c:4068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4074 ../intl-scm/guile-strings.c:4080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4086 ../intl-scm/guile-strings.c:4092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4098 ../intl-scm/guile-strings.c:4104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4110 ../intl-scm/guile-strings.c:4116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 ../intl-scm/guile-strings.c:4300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4306 ../intl-scm/guile-strings.c:4312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4318 ../intl-scm/guile-strings.c:4324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4330 ../intl-scm/guile-strings.c:4336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342 ../intl-scm/guile-strings.c:4348
 msgid "Display"
 msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1357
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270
 msgid "Report name"
 msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÏÔÞ£ÔÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1359
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272
 msgid "Enter a descriptive name for this report"
 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÏÐÉÓÁÔÅÌØÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÏÔÞ£ÔÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1361 intl-scm/guile-strings.c:1369
-#: intl-scm/guile-strings.c:1371
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 ../intl-scm/guile-strings.c:1282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "óÔÉÌØ ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1363
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276
 msgid "Select a stylesheet for the report."
 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÔÉÌØ ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÏÔÞ£ÔÁ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1367
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280
 msgid " Stylesheet"
 msgstr "óÔÉÌØ ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1379 intl-scm/guile-strings.c:1769
-#: intl-scm/guile-strings.c:1961 intl-scm/guile-strings.c:1963
-#: intl-scm/guile-strings.c:2651
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 ../intl-scm/guile-strings.c:1918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 ../intl-scm/guile-strings.c:2658
+#, fuzzy
+msgid "Closing Entries"
+msgstr "úÁËÒÙ×ÁÅÍ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
+
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 ../intl-scm/guile-strings.c:1916
+#, fuzzy
+msgid "Adjusting Entries"
+msgstr "úÁÐÉÓÉ ÚÁËÁÚÁ"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 ../intl-scm/guile-strings.c:1710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 ../intl-scm/guile-strings.c:3382
 msgid "Assets"
 msgstr "ðÒÉÂÙÌÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1381 intl-scm/guile-strings.c:1771
-#: intl-scm/guile-strings.c:1965 intl-scm/guile-strings.c:1967
-#: intl-scm/guile-strings.c:2653
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300 ../intl-scm/guile-strings.c:1712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 ../intl-scm/guile-strings.c:3384
 msgid "Liabilities"
 msgstr "õÂÙÔËÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1383
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302
 msgid "Stocks"
 msgstr "ãÅÎÎÙÅ ÂÕÍÁÇÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1385
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304
 msgid "Mutual Funds"
-msgstr "óÂÅÒÅÇÁÔÅÌØÎÙÊ ÆÏÎÄ"
+msgstr "÷ÚÁÉÍÎÙÊ ÆÏÎÄ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1387
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306
 msgid "Currencies"
 msgstr "÷ÁÌÀÔÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1391
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 ../intl-scm/guile-strings.c:2152
 msgid "Expenses"
 msgstr "òÁÓÈÏÄÙ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1393
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312
 msgid "Equities"
 msgstr "÷ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1395
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314
 msgid "Checking"
 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1397
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316
 msgid "Savings"
 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÑ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1399
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318
 msgid "Money Market"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1405
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "ëÒÅÄÉÔÎÁÑ ÌÉÎÉÑ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1407
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326
 #, c-format
 msgid "Building '%s' report ..."
 msgstr "ðÏÓÔÒÏÅÎÉÅ ÏÔÞ£ÔÁ `%s` ..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1409
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328
 #, c-format
 msgid "Rendering '%s' report ..."
 msgstr "ïÔÒÉÓÏ×ËÁ ÏÔÞ£ÔÁ `%s` ..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1413
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332
 msgid "Account name"
 msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞ£ÔÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1417
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336
 msgid "Exchange rate"
 msgstr "ëÕÒÓ ÏÂÍÅÎÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1419
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338
 msgid "Exchange rates"
 msgstr "ëÕÒÓÙ ÏÂÍÅÎÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1421
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342
+#, fuzzy
+msgid "This report requires you to specify certain report options."
+msgstr "üÔÏÔ ÏÔÞ£Ô ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÓÞÅÔÏ×."
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 ../intl-scm/guile-strings.c:1350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356
+msgid "Edit report options"
+msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÏÔÞ£ÔÁ"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346
 msgid "No accounts selected"
 msgstr "îÉ ÏÄÉÎ ÓÞ£Ô ÎÅ ×ÙÂÒÁÎ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1423
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348
 msgid "This report requires accounts to be selected."
 msgstr "üÔÏÔ ÏÔÞ£Ô ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÓÞÅÔÏ×."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1427 intl-scm/guile-strings.c:1715
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 ../intl-scm/guile-strings.c:1656
 msgid "No data"
 msgstr "îÅÔ ÄÁÎÎÙÈ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1429
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354
 msgid ""
 "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
 "selected time period"
@@ -10741,226 +15036,307 @@
 "÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÞÅÔÁ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÁÔ ÄÁÎÎÙÈ/ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ (ÉÌÉ ÔÏÌØËÏ ÎÕÌÅ×ÙÅ) ÚÁ "
 "×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÐÅÒÉÏÄ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1433
+#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358
 msgid "Can't save style sheet"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÔÉÌØ ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1437
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362
 msgid "This report has no options."
 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÏÔÞ£Ô ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ×."
 
 # c-format
-#: intl-scm/guile-strings.c:1441
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366
 #, c-format
 msgid "Display the %s report"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÏÔÞ£Ô %s?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1445 intl-scm/guile-strings.c:1451
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368
+msgid "Graphs"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370
+msgid "Sample graphs:"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372
+#, fuzzy
+msgid "Done."
+msgstr "çÏÔÏ×Ï"
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "Test Graphing"
+msgstr "ôÅÓÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ"
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376 ../intl-scm/guile-strings.c:1378
+msgid "Sample graphs."
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 ../intl-scm/guile-strings.c:1388
 msgid "Number of columns"
 msgstr "þÉÓÌÏ ËÏÌÏÎÏË"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1447
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384
 msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
 msgstr "þÉÓÌÏ ËÏÌÏÎÏË ÐÅÒÅÄ ÐÅÒÅÎÏÓÏÍ ÎÁ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1453
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394
 msgid "Edit Options"
 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1455
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396
 msgid "Single Report"
 msgstr "ïÄÉÎÏÞÎÙÊ ÏÔÞ£Ô"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1457
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398
 msgid "Multicolumn View"
 msgstr "íÎÏÇÏËÏÌÏÎÏÞÎÙÊ ÐÒÏÓÍÏÔÒ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1459
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400
 msgid "Custom Multicolumn Report"
 msgstr "íÎÏÇÏËÏÌÏÎÏÞÎÙÊ ÏÔÞ£Ô"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1463 intl-scm/guile-strings.c:1469
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404 ../intl-scm/guile-strings.c:1410
 msgid "URL to frame"
 msgstr "URL ×Ï ÆÒÅÊÍ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1465
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406
 msgid "URL to display in report"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÞ£Ô?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1471
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412
 msgid "Frame URL"
 msgstr "URL ×Ï ÆÒÅÊÍÅ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1473
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414
 msgid "Custom Web Report"
 msgstr "÷ÅÂ-ÏÔÞ£Ô"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1475 intl-scm/guile-strings.c:1481
-#: intl-scm/guile-strings.c:1503 intl-scm/guile-strings.c:1511
-#: intl-scm/guile-strings.c:1517 intl-scm/guile-strings.c:1523
-#: intl-scm/guile-strings.c:1529 intl-scm/guile-strings.c:1535
-#: intl-scm/guile-strings.c:1541 intl-scm/guile-strings.c:1547
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 ../intl-scm/guile-strings.c:1422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 ../intl-scm/guile-strings.c:1452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 ../intl-scm/guile-strings.c:1464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:1476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 ../intl-scm/guile-strings.c:1488
 msgid "Hello, World!"
 msgstr "úÄÒÁ×ÓÔ×ÕÊ, íÉÒ!"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1477
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418
 msgid "Boolean Option"
 msgstr "ìÏÇÉÞÅÓËÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1479
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420
 msgid "This is a boolean option."
 msgstr "üÔÏ ÌÏÇÉÞÅÓËÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1483
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424
 msgid "Multi Choice Option"
 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÏ ÍÎÏÖÅÓÔ×ÏÍ ×ÙÂÏÒÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1485
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426
 msgid "This is a multi choice option."
 msgstr "üÔÏ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÓÏ ÍÎÏÖÅÓÔ×ÏÍ ×ÙÂÏÒÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1487
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428
 msgid "First Option"
 msgstr "ðÅÒ×ÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1489
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430
 msgid "Help for first option"
 msgstr "óÐÒÁ×ËÁ ÐÏ ÐÅÒ×ÏÍÕ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1491
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432
 msgid "Second Option"
 msgstr "÷ÔÏÒÏÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1493
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434
 msgid "Help for second option"
 msgstr "óÐÒÁ×ËÁ Ï ×ÔÏÒÏÍ ÐÁÒÁÍÅÔÒÅ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1495
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436
 msgid "Third Option"
 msgstr "ôÒÅÔÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1497
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438
 msgid "Help for third option"
 msgstr "óÐÒÁ×ËÁ Ï ÔÒÅÔØÅÍ ÐÁÒÁÍÅÔÒÅ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1499
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440
 msgid "Fourth Options"
 msgstr "þÅÔ×£ÒÔÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1501
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442
 msgid "The fourth option rules!"
 msgstr "ðÒÁ×ÉÌÁ ÄÌÑ ÞÅÔ×£ÒÔÏÇÏ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ!"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1505
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446
 msgid "String Option"
 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÔÒÏËÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1507
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448
 msgid "This is a string option"
 msgstr "üÔÏ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÓÔÒÏËÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1509 intl-scm/guile-strings.c:1583
-#: intl-scm/guile-strings.c:1629
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 ../intl-scm/guile-strings.c:1524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570
 msgid "Hello, World"
 msgstr "úÄÒÁ×ÓÔ×ÕÊ, íÉÒ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1513
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454
 msgid "Just a Date Option"
 msgstr "ðÒÏÓÔÏ ÐÁÒÁÍÅÔÒ äÁÔÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1515
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456
 msgid "This is a date option"
 msgstr "üÔÏ ÐÁÒÁÍÅÔÒ äÁÔÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1519
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460
 msgid "Time and Date Option"
 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÙ É ×ÒÅÍÅÎÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1521
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462
 msgid "This is a date option with time"
 msgstr "üÔÏ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÁ ÓÏ ×ÒÅÍÅÎÅÍ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1525
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466
 msgid "Combo Date Option"
 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÏ×ÍÅÝ£ÎÎÏÊ ÄÁÔÙ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1527
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468
 msgid "This is a combination date option"
 msgstr "üÔÏ ËÏÍÂÉÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ äÁÔÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1531
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472
 msgid "Relative Date Option"
 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏÊ ÄÁÔÙ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1533
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474
 msgid "This is a relative date option"
 msgstr "üÔÏ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏÊ ÄÁÔÙ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1537
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478
 msgid "Number Option"
 msgstr "þÉÓÌÏ×ÏÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1539
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480
 msgid "This is a number option."
 msgstr "üÔÏ ÞÉÓÌÏ×ÏÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1545 intl-scm/guile-strings.c:1551
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 ../intl-scm/guile-strings.c:1492
 msgid "This is a color option"
 msgstr "üÔÏ Ã×ÅÔÎÏÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1553 intl-scm/guile-strings.c:1559
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 ../intl-scm/guile-strings.c:1500
 msgid "Hello Again"
 msgstr "ðÒÉ×ÅÔ ÅÝ£ ÒÁÚ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1555
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496
 msgid "An account list option"
 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓÏË ÓÞÅÔÏ×"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1557
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498
 msgid "This is an account list option"
 msgstr "üÔÏ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÁ ÓÞÅÔÏ×"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1561
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502
 msgid "A list option"
 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓÏË"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1563
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504
 msgid "This is a list option"
 msgstr "üÔÏ ÐÁÒÁÍÅÔÒ óÐÉÓÏË"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1565
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506
 msgid "The Good"
 msgstr "èÏÒÏÛÏ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1567
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508
 msgid "Good option"
 msgstr "èÏÒÏÛÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1569
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510
 msgid "The Bad"
 msgstr "ðÌÏÈÏ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1571
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512
 msgid "Bad option"
 msgstr "ðÌÏÈÏÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1573
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514
 msgid "The Ugly"
 msgstr "õÖÁÓÎÏ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1575
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516
 msgid "Ugly option"
 msgstr "õÖÁÓÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1577
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518
 msgid "Testing"
 msgstr "ôÅÓÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1579
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520
 msgid "Crash the report"
 msgstr "ëÒÁÈ ÏÔÞ£ÔÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1581
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522
 msgid ""
 "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
 "this."
@@ -10968,7 +15344,8 @@
 "üÔÏ ÄÌÑ ÔÅÓÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ. ÷ÁÛ ÏÔÞ£Ô ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÅ ÄÏÌÖÅÎ ÉÍÅÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÐÏÄÏÂÎÙÅ "
 "ÜÔÉÍ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1585
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526
 msgid ""
 "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
 "scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
@@ -10978,7 +15355,8 @@
 "ËÁÔÁÌÏÇÅ scm/report, ÞÔÏÂÙ ÕÚÎÁÔØ ËÁË ÐÉÓÁÔØ ×ÁÛÉ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÔÞ£ÔÙ ÉÌÉ "
 "ÄÏÐÏÌÎÑÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÏÔÞ£ÔÙ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1587
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528
 #, c-format
 msgid ""
 "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
@@ -10987,218 +15365,318 @@
 "äÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÏÍÏÝÉ ÐÏ ÎÁÐÉÓÁÎÉÀ ÏÔÞÅÔÏ×, ÉÌÉ ÏÔÄÁ×ÁÎÉÀ ×ÁÛÉÈ ÆÉÒÍÅÎÎÙÈ "
 "ÎÏ×ÙÈ, ÓÏ×ÅÒÛÅÎÎÏ ÏÔÌÉÞÎÙÈ ÏÔÞ£ÔÏ×, ÏÂÒÁÝÁÊÔÅÓØ × ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1589
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530
 #, c-format
 msgid "For details on subscribing to that list, see %s."
 msgstr "þÔÏÂÙ ÕÚÎÁÔØ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ÐÏÄÐÉÓËÉ ÎÁ ÜÔÏÔ ÓÐÉÓÏË, ÓÍÏÔÒÉÔÅ %s/"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1591
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532
 #, c-format
 msgid "You can learn more about writing scheme using this %s."
 msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕÚÎÁÔØ ÂÏÌØÛÅ Ï scheme ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÜÔÕ %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1593
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534
 msgid "online book"
 msgstr "ÏÎÌÁÊÎÏ×ÕÀ ËÎÉÇÕ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1595
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536
 #, c-format
 msgid "The current time is %s."
 msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1597
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538
 #, c-format
 msgid "The boolean option is %s."
 msgstr "ìÏÇÉÞÅÓËÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1599
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540
 msgid "true"
 msgstr "ÉÓÔÉÎÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1601
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542
 msgid "false"
 msgstr "ÌÏÖØ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1603
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544
 #, c-format
 msgid "The multi-choice option is %s."
 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ Ó ÎÅÓËÏÌØËÉÍÉ ×ÙÂÏÒÁÍÉ - %s"
 
 # y, c-format
-#: intl-scm/guile-strings.c:1605
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1546
 #, c-format
 msgid "The string option is %s."
 msgstr "óÔÒÏËÏ×ÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ - %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1607
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548
 #, c-format
 msgid "The date option is %s."
 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÙ - %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1609
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550
 #, c-format
 msgid "The date and time option is %s."
 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÙ É ×ÒÅÍÅÎÉ - %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1611
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552
 #, c-format
 msgid "The relative date option is %s."
 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏÊ ÄÁÔÙ - %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1613
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554
 #, c-format
 msgid "The combination date option is %s."
 msgstr "ëÏÍÂÉÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÙ - %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1615
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556
 #, c-format
 msgid "The number option is %s."
 msgstr "þÉÓÌÏ×ÏÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1617
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558
 #, c-format
 msgid "The number option formatted as currency is %s."
 msgstr "þÉÓÌÏ×ÏÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÊ ËÁË ×ÁÌÀÔÁ - %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1619
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560
 msgid "Items you selected:"
 msgstr "ðÕÎËÔÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ×ÙÂÒÁÌÉ:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1621
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562
 msgid "List items selected"
 msgstr "÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÐÕÎËÔÙ ÓÐÉÓËÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1623
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564
 msgid "(You selected no list items.)"
 msgstr "(÷Ù ÎÅ ×ÙÂÒÁÌÉ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÜÌÅÍÅÎÔÁ ÓÐÉÓËÁ.)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1625
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566
 msgid "You have selected no accounts."
 msgstr "÷Ù ÎÅ ×ÙÂÒÁÌÉ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÓÞ£ÔÁ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1627
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568
 msgid "Have a nice day!"
 msgstr "óÞÁÓÔÌÉ×ÏÇÏ ÄÎÑ!"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1631
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572
 msgid "Sample Report with Examples"
 msgstr "ðÒÏÓÔÏÊ ÏÔÞ£Ô Ó ÐÒÉÍÅÒÁÍÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1633
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574
 msgid "A sample report with examples."
 msgstr "ðÒÏÓÔÏÊ ÏÔÞ£Ô Ó ÐÒÉÍÅÒÁÍÉ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1635 intl-scm/guile-strings.c:1641
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576 ../intl-scm/guile-strings.c:1582
 msgid "Welcome to GnuCash"
 msgstr "äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ × GnuCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1637
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
 msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
 msgstr "äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ × GnuCash !"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1639
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580
 msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
 msgstr ""
 "GnuCash 1.8 ÉÍÅÅÔ ÍÎÏÇÏ ÈÏÒÏÛÉÈ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÅÊ. úÄÅÓØ ÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÙ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÉÚ "
 "ÎÉÈ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1647 intl-scm/guile-strings.c:1733
-#: intl-scm/guile-strings.c:1857 intl-scm/guile-strings.c:2521
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588 ../intl-scm/guile-strings.c:1674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 ../intl-scm/guile-strings.c:3230
 msgid "Step Size"
 msgstr "éÎÔÅÒ×ÁÌ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1651 intl-scm/guile-strings.c:1735
-#: intl-scm/guile-strings.c:1801 intl-scm/guile-strings.c:1859
-#: intl-scm/guile-strings.c:1945 intl-scm/guile-strings.c:1989
-#: intl-scm/guile-strings.c:2523 intl-scm/guile-strings.c:2611
-#: intl-scm/guile-strings.c:2659 intl-scm/guile-strings.c:3107
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 ../intl-scm/guile-strings.c:1676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780 ../intl-scm/guile-strings.c:1886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 ../intl-scm/guile-strings.c:2190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 ../intl-scm/guile-strings.c:2480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626 ../intl-scm/guile-strings.c:3232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174
 msgid "Report's currency"
 msgstr "÷ÁÌÀÔÁ ÏÔÞ£ÔÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1653
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594
 msgid "Price of Commodity"
 msgstr "ãÅÎÁ ÔÏ×ÁÒÏ×"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1655 intl-scm/guile-strings.c:1737
-#: intl-scm/guile-strings.c:1803 intl-scm/guile-strings.c:1861
-#: intl-scm/guile-strings.c:1899 intl-scm/guile-strings.c:1947
-#: intl-scm/guile-strings.c:1991 intl-scm/guile-strings.c:2017
-#: intl-scm/guile-strings.c:2525 intl-scm/guile-strings.c:2613
-#: intl-scm/guile-strings.c:2661 intl-scm/guile-strings.c:3109
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 ../intl-scm/guile-strings.c:1678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782 ../intl-scm/guile-strings.c:1888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088 ../intl-scm/guile-strings.c:2192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 ../intl-scm/guile-strings.c:2344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 ../intl-scm/guile-strings.c:3210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 ../intl-scm/guile-strings.c:3318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 ../intl-scm/guile-strings.c:4176
 msgid "Price Source"
 msgstr "éÓÔÏÞÎÉË ÃÅÎÙ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1659 intl-scm/guile-strings.c:1743
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 ../intl-scm/guile-strings.c:1684
 msgid "Show Net Profit"
 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÞÉÓÔÕÀ ÐÒÉÂÙÌØ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1661 intl-scm/guile-strings.c:1745
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 ../intl-scm/guile-strings.c:1686
 msgid "Show Asset & Liability bars"
 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÔÏÌÂÃÙ áËÔÉ×Ï× É úÁÄÏÌÖÅÎÎÏÓÔÅÊ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1663 intl-scm/guile-strings.c:1747
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 ../intl-scm/guile-strings.c:1688
 msgid "Show Net Worth bars"
 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÔÏÌÂÃÙ óÏÂÓÔ×ÅÎÎÏÇÏ ËÁÐÉÔÁÌÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1665
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606
 msgid "Marker"
 msgstr "íÁÒËÅÒ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1667
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608
 msgid "Marker Color"
 msgstr "ã×ÅÔ ÍÁÒËÅÒÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1669 intl-scm/guile-strings.c:1749
-#: intl-scm/guile-strings.c:1873 intl-scm/guile-strings.c:2559
-#: intl-scm/guile-strings.c:2587 intl-scm/guile-strings.c:2673
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610 ../intl-scm/guile-strings.c:1690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:3268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:3332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404
 msgid "Plot Width"
 msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÇÒÁÆÉËÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1671 intl-scm/guile-strings.c:1751
-#: intl-scm/guile-strings.c:1875 intl-scm/guile-strings.c:2561
-#: intl-scm/guile-strings.c:2589 intl-scm/guile-strings.c:2675
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 ../intl-scm/guile-strings.c:1692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:3270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406
 msgid "Plot Height"
 msgstr "÷ÙÓÏÔÁ ÇÒÁÆÉËÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1673
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614
 msgid "Calculate the price of this commodity."
 msgstr "÷ÙÞÉÓÌÉÔØ ÃÅÎÕ ÜÔÏÇÏ ÔÏ×ÁÒÁ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1681
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622
 msgid "Actual Transactions"
 msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÙÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1683
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624
 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
 msgstr "íÇÎÏ×ÅÎÎÁÑ ÃÅÎÁ ÎÁÓÔÏÑÝÅÊ ×ÁÌÀÔÎÏÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ × ÐÒÏÛÌÏÍ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1685
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626
 msgid "Price Database"
 msgstr "âÁÚÁ ÄÁÎÎÙÈ ÃÅÎ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1687
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
 msgid "The recorded prices"
 msgstr "úÁÐÉÓÁÎÎÙÅ ÃÅÎÙ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1689
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630
 msgid "Color of the marker"
 msgstr "ã×ÅÔ ÍÁÒËÅÒÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1691 intl-scm/guile-strings.c:1763
-#: intl-scm/guile-strings.c:1889 intl-scm/guile-strings.c:2691
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 ../intl-scm/guile-strings.c:1704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:3360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422
 #, c-format
 msgid "%s to %s"
 msgstr "%s ÐÏ %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1697
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638
 msgid "Double-Weeks"
 msgstr "ä×ÕÈÎÅÄÅÌØÎÙÊ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1703
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644
 msgid "All Prices equal"
 msgstr "÷ÓÅ ÃÅÎÙ ÒÁ×ÎÙ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1705
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
 msgid ""
 "All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
 "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
@@ -11206,11 +15684,13 @@
 "÷ÓÅ ÎÁÊÄÅÎÎÙÅ ÃÅÎÙ ÒÁ×ÎÙ. üÔÏ ÂÕÄÅÔ ÄÁ×ÁÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ ÎÁ ÇÒÁÆÉËÅ × ×ÉÄÅ ÏÄÎÏÊ "
 "ÐÒÑÍÏÊ ÌÉÎÉÉ. ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ, ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔ ÒÉÓÏ×ÁÎÉÑ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÜÔÏ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1707
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
 msgid "All Prices at the same date"
 msgstr "÷ÓÅ ÃÅÎÙ ÉÍÅÀÔ ÏÄÎÕ É ÔÕ ÖÅ ÄÁÔÕ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1709
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650
 msgid ""
 "All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
 "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
@@ -11219,11 +15699,13 @@
 "ÇÒÁÆÉËÅ × ×ÉÄÅ ÏÄÎÏÊ ÐÒÑÍÏÊ ÌÉÎÉÉ. ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ, ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔ ÒÉÓÏ×ÁÎÉÑ ÎÅ "
 "ÍÏÖÅÔ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÜÔÏ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1711
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
 msgid "Only one price"
 msgstr "ôÏÌØËÏ ÏÄÎÁ ÃÅÎÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1713
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654
 msgid ""
 "There was only one single price found for the selected commodities in the "
 "selected time period. This doesn't give a useful plot."
@@ -11231,7 +15713,8 @@
 "îÁÊÄÅÎÁ ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÁ ÃÅÎÁ ÄÌÑ ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÔÏ×ÁÒÏ× ÎÁ ×ÙÂÒÁÎÎÏÍ ÉÎÔÅÒ×ÁÌÅ "
 "×ÒÅÍÅÎÉ. üÔÏ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÄÁ×ÁÔØ ÐÏÌÅÚÎÏÇÏ ÇÒÁÆÉËÁ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1717
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658
 msgid ""
 "There is no price information available for the selected commodities in the "
 "selected time period."
@@ -11239,11 +15722,13 @@
 "îÁ ×ÙÂÒÁÎÎÏÍ ×ÒÅÍÅÎÎÏÍ ÉÎÔÅÒ×ÁÌÅ ÎÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÃÅÎÅ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ "
 "ÔÏ×ÁÒÏ×."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1719
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
 msgid "Identical commodities"
 msgstr "éÄÅÎÔÉÞÎÙÅ ÔÏ×ÁÒÙ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1721
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
 msgid ""
 "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
 "doesn't make sense to show prices for identical commodities."
@@ -11251,697 +15736,2043 @@
 "÷ÙÂÒÁÎÎÙÊ ×ÁÍÉ ÔÏ×ÁÒ É ×ÁÌÀÔÁ ÏÔÞ£ÔÁ ÉÄÅÎÔÉÞÎÙ. âÕÄÅÔ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÚÌÉÞÉÍÏ "
 "ÐÏËÁÚÁÔØ ÃÅÎÙ ÄÌÑ ÏÄÉÎÁËÏ×ÙÈ ÔÏ×ÁÒÏ×."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1725
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666
 msgid "Price Scatterplot"
 msgstr "çÒÁÆÉË ÒÁÚÂÒÏÓÁ ÃÅÎ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1727
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
 msgid "Income/Expense Chart"
 msgstr "äÉÁÇÒÁÍÍÙ ðÒÉÈÏÄÁ/òÁÓÈÏÄÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1753 intl-scm/guile-strings.c:1879
-#: intl-scm/guile-strings.c:2679
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 ../intl-scm/guile-strings.c:2210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 ../intl-scm/guile-strings.c:3410
 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
 msgstr "óÄÅÌÁÔØ ÏÔÞ£Ô Ï ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑÈ ÄÌÑ ÜÔÉÈ ÓÞÅÔÏ×"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1755
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
 msgid "Show Income and Expenses?"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ðÒÉÈÏÄ É òÁÓÈÏÄ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1757
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
 msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ËÏÌÏÎËÉ áËÔÉ×Ï× É úÁÄÏÌÖÅÎÎÏÓÔÅÊ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1759
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700
 msgid "Show the net profit?"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÞÉÓÔÕÀ ÐÒÉÂÙÌØ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1761
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702
 msgid "Show a Net Worth bar?"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÔÏÌÂÅà ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÏÇÏ ËÁÐÉÔÁÌÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1773 intl-scm/guile-strings.c:1973
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714
 msgid "Net Profit"
 msgstr "þÉÓÔÁÑ ÐÒÉÂÙÌØ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1775
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716
 msgid "Net Worth"
 msgstr "óÏÂÓÔ×ÅÎÎÙÊ ËÁÐÉÔÁÌ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1777
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718
 msgid "Income Chart"
 msgstr "äÉÁÇÒÁÍÍÁ ðÒÉÈÏÄÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1779
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720
 msgid "Asset Chart"
 msgstr "äÉÁÇÒÁÍÍÁ áËÔÉ×Ï×"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1781
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722
 msgid "Expense Chart"
 msgstr "äÉÁÇÒÁÍÍÁ òÁÓÈÏÄÏ×"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1783
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724
 msgid "Liability Chart"
 msgstr "äÉÁÇÒÁÍÍÁ úÁÄÏÌÖÅÎÎÏÓÔÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1785
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726
 msgid "Net Worth Barchart"
 msgstr "óÔÏÌÂÉËÏ×ÁÑ ÄÉÁÇÒÁÍÍÁ óÏÂÓÔ×ÅÎÎÏÇÏ ËÁÐÉÔÁÌÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1787
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728
 msgid "Income & Expense Chart"
 msgstr "äÉÁÇÒÁÍÍÙ ðÒÉÈÏÄÁ/òÁÓÈÏÄÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1789
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 ../intl-scm/guile-strings.c:1748
 #, fuzzy
+msgid "General Journal"
+msgstr "ïÂÝÉÅ ÏÔÞ£ÔÙ"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732
+#, fuzzy
+msgid "query"
+msgstr "ëÁÖÄÙÊ"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734
+msgid "journal"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "double"
+msgstr "ä×ÏÊÎÏÅ"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738
+#, fuzzy
+msgid "debit-string"
+msgstr "ðÅÒÅÞÅÎØ"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742
+#, fuzzy
+msgid "credit-string"
+msgstr "ðÏ Õ×ÅÌÉÞÅÎÉÀ"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 ../intl-scm/guile-strings.c:1986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 ../intl-scm/guile-strings.c:3020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174
+msgid "Running Balance"
+msgstr "ôÅËÕÝÉÊ ÂÁÌÁÎÓ"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 ../intl-scm/guile-strings.c:1988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024 ../intl-scm/guile-strings.c:3180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 ../intl-scm/guile-strings.c:4082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4308
+msgid "Totals"
+msgstr "÷ÓÅÇÏ"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768
+#, fuzzy
 msgid "Cash Flow"
 msgstr "îÁÌÉÞÎÙÅ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1795 intl-scm/guile-strings.c:1935
-#: intl-scm/guile-strings.c:1985 intl-scm/guile-strings.c:2597
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 ../intl-scm/guile-strings.c:3204
 msgid "Account Display Depth"
 msgstr "õÒÏ×ÅÎØ ÐÏËÁÚÁ ÓÞÅÔÏ×"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1797 intl-scm/guile-strings.c:1937
-#: intl-scm/guile-strings.c:1993 intl-scm/guile-strings.c:2599
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:3206
 msgid "Always show sub-accounts"
 msgstr "÷ÓÅÇÄÁ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÕÂÓÞÅÔÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1805 intl-scm/guile-strings.c:1951
-#: intl-scm/guile-strings.c:2003 intl-scm/guile-strings.c:2615
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 ../intl-scm/guile-strings.c:1894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 ../intl-scm/guile-strings.c:2350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 ../intl-scm/guile-strings.c:2634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212
 msgid "Show Exchange Rates"
 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ËÕÒÓÙ ÏÂÍÅÎÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1807
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 ../intl-scm/guile-strings.c:3214
 msgid "Show Full Account Names"
 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÌÎÙÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ ÓÞ£ÔÏ×"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1809 intl-scm/guile-strings.c:1959
-#: intl-scm/guile-strings.c:2011 intl-scm/guile-strings.c:2623
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 ../intl-scm/guile-strings.c:1896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 ../intl-scm/guile-strings.c:2352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 ../intl-scm/guile-strings.c:2636
 msgid "Show the exchange rates used"
 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ ËÕÒÓÙ ÏÂÍÅÎÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1811
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 ../intl-scm/guile-strings.c:3220
 msgid "Show full account names (including parent accounts)"
 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÌÎÙÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ ÓÞ£ÔÏ× (×ËÌÀÞÁÑ ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÉÅ ÓÞÅÔÁ)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1813
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792
 #, c-format
 msgid "%s - %s to %s for"
 msgstr "%s - %s Ë %s ÄÌÑ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1815
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794
 #, c-format
 msgid "%s and subaccounts"
 msgstr "%s É ÐÏÄÓÞÅÔÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1817
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796
 #, c-format
 msgid "%s and selected subaccounts"
 msgstr "%s É ×ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÐÏÄÓÞÅÔÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1819 intl-scm/guile-strings.c:1821
-#: intl-scm/guile-strings.c:2047
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
+msgid "Money into selected accounts comes from"
+msgstr "äÅÎØÇÉ × ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÓÞÅÔÁÈ ÐÒÉÈÏÄÑÔ ÉÚ"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802 ../intl-scm/guile-strings.c:2588
 msgid "Money In"
 msgstr "ðÒÉÈÏÄÑÝÉÅ ÄÅÎØÇÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1823 intl-scm/guile-strings.c:1825
-#: intl-scm/guile-strings.c:2049
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
+#, fuzzy
+msgid "Money out of selected accounts goes to"
+msgstr "ÄÏ "
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806 ../intl-scm/guile-strings.c:2590
 msgid "Money Out"
 msgstr "éÓÈÏÄÑÝÉÅ ÄÅÎØÇÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1827
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808
 msgid "Difference"
 msgstr "ïÔÌÉÞÉÑ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1829
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
+#, fuzzy
+msgid "Trial Balance"
+msgstr "óÒÅÄÎÅÅ ÓÁÌØÄÏ"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812 ../intl-scm/guile-strings.c:2016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600
+#, fuzzy
+msgid "Report Title"
+msgstr "óÔÉÌØ ÏÔÞ£ÔÁ"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 ../intl-scm/guile-strings.c:2018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 ../intl-scm/guile-strings.c:2412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602
+#, fuzzy
+msgid "Title for this report"
+msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÏÔÞ£ÔÁ"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 ../intl-scm/guile-strings.c:2020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604
+#, fuzzy
+msgid "Company name"
+msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÉÒÍÙ"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 ../intl-scm/guile-strings.c:2022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 ../intl-scm/guile-strings.c:2416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2606
+#, fuzzy
+msgid "Name of company/individual"
+msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÉÒÍÙ"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820
+msgid "Start of Adjusting/Closing"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822
+msgid "The earliest date Adjusting/Closing entries were made for this period"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824
+#, fuzzy
+msgid "Date of Report"
+msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÙ:"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826
+msgid "Trial Balance/Work Sheet as-of date"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828
+#, fuzzy
+msgid "Report variation"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÏÔÞ£ÔÅ"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830
+msgid "Kind of trial balance to generate"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 ../intl-scm/guile-strings.c:2032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 ../intl-scm/guile-strings.c:2422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616
+#, fuzzy
+msgid "Accounts to include"
+msgstr "ëÏÄ ÓÞ£ÔÁ"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:2828
+msgid "Report on these accounts"
+msgstr "óÄÅÌÁÔØ ÏÔÞ£Ô Ï ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑÈ ÄÌÑ ÜÔÉÈ ÓÞÅÔÏ×"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 ../intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284 ../intl-scm/guile-strings.c:2426
+#, fuzzy
+msgid "Levels of Subaccounts"
+msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÕÂÓÞÅÔÁ"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 ../intl-scm/guile-strings.c:2428
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
+msgstr "ðÒÅÄÅÌØÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÓÔÏÌÂÃÏ× × ÄÉÁÇÒÁÍÍÅ"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840
+#, fuzzy
+msgid "Merchandising"
+msgstr "õÂÙ×ÁÀÝÉÊ"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842
+#, fuzzy
+msgid "Gross adjustment accounts"
+msgstr "óÇÒÕÐÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÞÅÔÁ"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844
+msgid ""
+"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
+"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846
+#, fuzzy
+msgid "Income summary accounts"
+msgstr "óÞ£Ô ðÒÉÈÏÄÁ"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848
+msgid ""
+"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
+"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
+"useful for merchandising businesses."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 ../intl-scm/guile-strings.c:2098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638
+#, fuzzy
+msgid "Entries"
+msgstr "úÁÐÉÓÉ ÚÁËÁÚÁ"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852
+msgid "Adjusting Entries pattern"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854
+msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856
+msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860
+msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862
+msgid ""
+"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 ../intl-scm/guile-strings.c:2100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640
+msgid "Closing Entries pattern"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:2102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642
+msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:2104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644
+msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 ../intl-scm/guile-strings.c:2106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:2108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648
+msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:2110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650
+msgid ""
+"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 ../intl-scm/guile-strings.c:2052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 ../intl-scm/guile-strings.c:2442
+#, fuzzy
+msgid "Include accounts with zero total balances"
+msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÓÞÅÔÁ, ËÏÔÏÒÙÅ ÉÍÅÀÔ ÎÕÌÅ×ÏÊ ÏÓÔÁÔÏË ÐÏ ÁËÃÉÑÍ."
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 ../intl-scm/guile-strings.c:2054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 ../intl-scm/guile-strings.c:2444
+#, fuzzy
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
+msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÓÞÅÔÁ, ËÏÔÏÒÙÅ ÉÍÅÀÔ ÎÕÌÅ×ÏÊ ÏÓÔÁÔÏË ÐÏ ÁËÃÉÑÍ."
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 ../intl-scm/guile-strings.c:2064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 ../intl-scm/guile-strings.c:2454
+#, fuzzy
+msgid "Display accounts as hyperlinks"
+msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ?"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 ../intl-scm/guile-strings.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 ../intl-scm/guile-strings.c:2456
+msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 ../intl-scm/guile-strings.c:2090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:2484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630
+msgid "Show Foreign Currencies"
+msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÉÎÏÓÔÒÁÎÎÙÅ ×ÁÌÀÔÙ"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 ../intl-scm/guile-strings.c:2092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 ../intl-scm/guile-strings.c:2486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632
+#, fuzzy
+msgid "Display any foreign currency amount in an account"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÕÍÍÕ × ÉÎÏÓÔÒÁÎÎÏÊ ×ÁÌÀÔÅ ÎÁ ÓÞ£ÔÅ?"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904
+#, fuzzy
+msgid "Current Trial Balance"
+msgstr "ôÅËÕÝÉÊ ÂÁÌÁÎÓ"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906
+msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908
+#, fuzzy
+msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
+msgstr "ôÅËÕÝÉÊ ÂÁÌÁÎÓ"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910
+msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912
+msgid "Work Sheet"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914
+msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664
+#, fuzzy
+msgid "for Period"
+msgstr ". (ôÏÞËÁ)"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 ../intl-scm/guile-strings.c:1926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 ../intl-scm/guile-strings.c:2146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 ../intl-scm/guile-strings.c:2666
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 ../intl-scm/guile-strings.c:2140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660
+#, fuzzy
+msgid "For Period Covering"
+msgstr "ëÏÎÅà ÐÅÒÉÏÄÁ"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928
+msgid "TRIAL BALANCE"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930
+msgid "ADJUSTMENTS"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932
+msgid "ADJUSTED TRIAL BALANCE"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934
+msgid "INCOME STATEMENT"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936
+msgid "BALANCE SHEET"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938
+#, fuzzy
+msgid "DEBIT"
+msgstr "ðòá÷éôø"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940
+#, fuzzy
+msgid "CREDIT"
+msgstr "ðòá÷éôø"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942
+#, fuzzy
+msgid "Account Title"
+msgstr "ôÉÐ ÓÞ£ÔÁ"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 ../intl-scm/guile-strings.c:2400
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized Gains"
+msgstr "îÅÓÌÕÞÉ×ÛÉÅÓÑ äÏÈÏÄÙ (õÂÙÔËÉ)"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946
+#, fuzzy
+msgid "Net Income"
+msgstr "ðÒÉÈÏÄ"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948
+#, fuzzy
+msgid "Net Loss"
+msgstr "õÂÙÔËÉ"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 ../intl-scm/guile-strings.c:2690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 ../intl-scm/guile-strings.c:2778
+msgid "Sorting"
+msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 ../intl-scm/guile-strings.c:2834
+msgid "Filter Type"
+msgstr "÷ÉÄ ÏÔÂÏÒÁ"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 ../intl-scm/guile-strings.c:2704
+msgid "Void Transactions?"
+msgstr "ðÕÓÔÙÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 ../intl-scm/guile-strings.c:2720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 ../intl-scm/guile-strings.c:2884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972
+msgid "Reconciled Date"
+msgstr "äÁÔÁ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ:"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 ../intl-scm/guile-strings.c:2756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992
+msgid "Use Full Account Name?"
+msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÉÊ ÓÞ£Ô"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 ../intl-scm/guile-strings.c:2736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:3000
+msgid "Other Account Name"
+msgstr "äÒÕÇÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞ£ÔÁ"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 ../intl-scm/guile-strings.c:2772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004
+#, fuzzy
+msgid "Use Full Other Account Name?"
+msgstr "äÒÕÇÏÊ îÁÚ×ÁÎÉÅ?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 ../intl-scm/guile-strings.c:2768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 ../intl-scm/guile-strings.c:3008
+msgid "Other Account Code"
+msgstr "äÒÕÇÏÊ ËÏÄ ÓÞ£ÔÁ"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 ../intl-scm/guile-strings.c:3044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084
+msgid "Sign Reverses?"
+msgstr "ðÅÒÅ×ÏÒÁÞÉ×ÁÔØ ÚÎÁËÉ?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 ../intl-scm/guile-strings.c:2812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086
+msgid "Style"
+msgstr "óÔÉÌØ"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 ../intl-scm/guile-strings.c:2692
+msgid "Primary Key"
+msgstr "ðÅÒ×ÉÞÎÙÊ ËÌÀÞ"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 ../intl-scm/guile-strings.c:2780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942
+msgid "Show Full Account Name?"
+msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÌÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞ£ÔÁ?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 ../intl-scm/guile-strings.c:2776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946
+msgid "Show Account Code?"
+msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ËÏÄ ÓÞ£ÔÁ?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 ../intl-scm/guile-strings.c:2694
+msgid "Primary Subtotal"
+msgstr "ðÅÒ×ÉÞÎÙÊ ÐÏÄÉÔÏÇ"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 ../intl-scm/guile-strings.c:2696
+msgid "Primary Subtotal for Date Key"
+msgstr "ðÅÒ×ÉÞÎÙÊ ÐÏÄÉÔÏÇ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ ÄÁÔÙ"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 ../intl-scm/guile-strings.c:2954
+msgid "Primary Sort Order"
+msgstr "ðÅÒ×ÉÞÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÕÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÎÉÑ"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006 ../intl-scm/guile-strings.c:2698
+msgid "Secondary Key"
+msgstr "÷ÔÏÒÉÞÎÙÊ ËÌÀÞ"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008 ../intl-scm/guile-strings.c:2700
+msgid "Secondary Subtotal"
+msgstr "÷ÔÏÒÉÞÎÙÊ ÐÏÄÉÔÏÇ"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 ../intl-scm/guile-strings.c:2702
+msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
+msgstr "÷ÔÏÒÉÞÎÙÊ ÐÏÄÉÔÏÇ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ ÄÁÔÙ"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 ../intl-scm/guile-strings.c:2964
+msgid "Secondary Sort Order"
+msgstr "÷ÔÏÒÉÞÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÕÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÎÉÑ"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement"
+msgstr "äÉÁÇÒÁÍÍÁ ðÒÉÈÏÄÁ"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement Start Date"
+msgstr "äÁÔÁ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ:"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026
+msgid "Start of the period this income statement will cover"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement End Date"
+msgstr "äÁÔÁ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ:"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030
+msgid "End of the period this income statement will cover"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040 ../intl-scm/guile-strings.c:2288
+msgid "Flatten list to depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042 ../intl-scm/guile-strings.c:2290
+msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 ../intl-scm/guile-strings.c:2292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434
+#, fuzzy
+msgid "Parent account balances"
+msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÉÊ ÓÞ£Ô"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046 ../intl-scm/guile-strings.c:2294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436
+#, fuzzy
+msgid "How to show any balance in parent accounts"
+msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÁÌØÄÏ ÄÌÑ ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÉÈ ÓÞÅÔÏ×"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 ../intl-scm/guile-strings.c:2296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438
+#, fuzzy
+msgid "Parent account subtotals"
+msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÉÊ ÓÞ£Ô"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050 ../intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440
+msgid "How to show account subtotals for selected accounts having children"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056 ../intl-scm/guile-strings.c:2304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446
+msgid "Omit zero balance figures"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 ../intl-scm/guile-strings.c:2306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448
+msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 ../intl-scm/guile-strings.c:2308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2620
+#, fuzzy
+msgid "Show accounting-style rules"
+msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÞÅÔÁ ÔÏÌØËÏ ÄÏ ÕÒÏ×ÎÑ"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 ../intl-scm/guile-strings.c:2310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:2622
+msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068
+#, fuzzy
+msgid "Label the revenue section"
+msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070
+msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072
+msgid "Include revenue total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074
+msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076
+#, fuzzy
+msgid "Label the expense section"
+msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078
+msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080
+#, fuzzy
+msgid "Include expense total"
+msgstr "äÉÁÇÒÁÍÍÙ ðÒÉÈÏÄÁ/òÁÓÈÏÄÁ"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082
+msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114 ../intl-scm/guile-strings.c:2362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506
+#, fuzzy
+msgid "Show Immediate Balance"
+msgstr "úÁÄÁÎÉÅ: ðÏÌÕÞÉÔØ ÏÓÔÁÔÏË"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116 ../intl-scm/guile-strings.c:2364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508
+msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 ../intl-scm/guile-strings.c:2366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510
+#, fuzzy
+msgid "Recursive Balance"
+msgstr "óÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÎÏÅ"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 ../intl-scm/guile-strings.c:2368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512
+#, fuzzy
+msgid "Include subaccounts in balance"
+msgstr "÷ËÌÀÞÁÔØ ÓÁÌØÄÏ ÐÏ ÓÕÂÓÞÅÔÁÍ × ÒÁÓÐÅÞÁÔÙ×ÁÅÍÏÅ ÓÁÌØÄÏ?"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 ../intl-scm/guile-strings.c:2370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514
+#, fuzzy
+msgid "Omit Balance"
+msgstr "îÁÞÁÌØÎÏÅ ÓÁÌØÄÏ"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 ../intl-scm/guile-strings.c:2372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516
+#, fuzzy
+msgid "Do not show parent account balances"
+msgstr "õ ×ÁÓ ÎÅÔ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÓÞ£ÔÁ Ó ÁËÃÉÑÍÉ!"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 ../intl-scm/guile-strings.c:2374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518
+msgid "Show subtotals"
+msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÄÉÔÏÇÉ"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 ../intl-scm/guile-strings.c:2376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520
+#, fuzzy
+msgid "Show subtotals for selected accounts which have subaccounts"
+msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÄÉÔÏÇÉ ÄÌÑ ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÉÈ ÓÞÅÔÏ×"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 ../intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522
+#, fuzzy
+msgid "Do not show subtotals"
+msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÄÉÔÏÇÉ"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 ../intl-scm/guile-strings.c:2380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524
+#, fuzzy
+msgid "Do not subtotal selected parent accounts"
+msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÄÉÔÏÇÉ ÄÌÑ ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÉÈ ÓÞÅÔÏ×"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134 ../intl-scm/guile-strings.c:2382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526
+msgid "Text book style (experimental)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136 ../intl-scm/guile-strings.c:2384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528
+msgid ""
+"Show parent account subtotals, indented per text book practice (experimental)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148
+#, fuzzy
+msgid "Revenues"
+msgstr "óÓÙÌËÉ"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150
+#, fuzzy
+msgid "Total Revenue"
+msgstr "÷ÓÅÇÏ Ë ÐÏÌÕÞÅÎÉÀ"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154
+#, fuzzy
+msgid "Total Expenses"
+msgstr "òÁÓÈÏÄÙ"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 ../intl-scm/guile-strings.c:2670
+#, fuzzy
+msgid "Net income"
+msgstr "âÌÉÖÁÊÛÅÅ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÉ"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 ../intl-scm/guile-strings.c:2672
+#, fuzzy
+msgid "Net loss"
+msgstr "þÉÓÔÙÅ ÁËÔÉ×Ù"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160
 msgid "Income Barchart"
 msgstr "óÔÏÌÂÉËÏ×ÁÑ ÄÉÁÇÒÁÍÍÁ ðÒÉÈÏÄÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1831
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162
 msgid "Expense Barchart"
 msgstr "óÔÏÌÂÉËÏ×ÁÑ ÄÉÁÇÒÁÍÍÁ òÁÓÈÏÄÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1833
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164
 msgid "Asset Barchart"
 msgstr "óÔÏÌÂÉËÏ×ÁÑ ÄÉÁÇÒÁÍÍÁ áËÔÉ×Ï×"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1835
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166
 msgid "Liability Barchart"
 msgstr "óÔÏÌÂÉËÏ×ÁÑ ÄÉÁÇÒÁÍÍÁ úÁÄÏÌÖÅÎÎÏÓÔÅÊ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1837
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168
 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÔÏÌÂÉËÏ×ÕÀ ÄÉÁÇÒÁÍÍÕ ðÒÉÈÏÄÁ ÚÁ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ×ÒÅÍÅÎÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1839
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170
 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÔÏÌÂÉËÏ×ÕÀ ÄÉÁÇÒÁÍÍÕ òÁÓÈÏÄÁ ÚÁ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ×ÒÅÍÅÎÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1841
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172
 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÔÏÌÂÉËÏ×ÕÀ ÄÉÁÇÒÁÍÍÕ áËÔÉ×Ï× ×Ï ×ÒÅÍÅÎÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1843
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174
 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÔÏÌÂÉËÏ×ÕÀ ÄÉÁÇÒÁÍÍÕ úÁÄÏÌÖÅÎÎÏÓÔÅÊ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1845
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176
 msgid "Income Over Time"
 msgstr "ðÒÉÈÏÄÙ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1847
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178
 msgid "Expense Over Time"
 msgstr "òÁÓÈÏÄÙ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1849
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180
 msgid "Assets Over Time"
 msgstr "áËÔÉ×Ù ×Ï ×ÒÅÍÅÎÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1851
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182
 msgid "Liabilities Over Time"
 msgstr "úÁÄÏÌÖÅÎÎÏÓÔÉ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1865 intl-scm/guile-strings.c:2665
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 ../intl-scm/guile-strings.c:3322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396
 msgid "Show Accounts until level"
 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÞÅÔÁ ÔÏÌØËÏ ÄÏ ÕÒÏ×ÎÑ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1867 intl-scm/guile-strings.c:2667
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:3326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398
 msgid "Show long account names"
 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ ÓÞÅÔÏ×"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1869
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200
 msgid "Use Stacked Bars"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÔÏÌÂÃÙ Ó ÎÁËÏÐÌÅÎÉÅÍ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1871
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202
 msgid "Maximum Bars"
 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÔÏÌÂÃÏ×"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1877 intl-scm/guile-strings.c:2677
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:3336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408
 msgid "Sort Method"
 msgstr "óÐÏÓÏ ÕÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÎÉÑ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1881 intl-scm/guile-strings.c:2681
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 ../intl-scm/guile-strings.c:3342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412
 msgid "Show accounts to this depth and not further"
 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÞÅÔÁ ÄÏ ÜÔÏÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ É ÎÅ ÄÁÌØÛÅ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1883 intl-scm/guile-strings.c:2683
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 ../intl-scm/guile-strings.c:3414
 msgid "Show the full account name in legend?"
 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÌÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞ£ÔÁ × ÎÁÄÐÉÓÉ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1885
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216
 msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
 msgstr ""
 "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÔÏÌÂÉËÏ×ÕÀ ÄÉÁÇÒÁÍÍÕ ÓÏ ÓÔÏÌÂÃÁÍÉ Ó ÎÁËÏÐÌÅÎÉÅÍ (ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ "
 "Guppi>=0.35.4)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1887
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218
 msgid "Maximum number of bars in the chart"
 msgstr "ðÒÅÄÅÌØÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÓÔÏÌÂÃÏ× × ÄÉÁÇÒÁÍÍÅ"
 
 # c-format
-#: intl-scm/guile-strings.c:1891
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222
 #, c-format
 msgid "Balances %s to %s"
 msgstr "âÁÌÁÎÓ %s Ë %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1895 intl-scm/guile-strings.c:2695
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 ../intl-scm/guile-strings.c:3426
 msgid "and"
 msgstr "É"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1897
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228
 msgid "Investment Portfolio"
 msgstr "ðÏÒÔÆÅÌØ ÃÅÎÎÙÈ ÂÕÍÁÇ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1901 intl-scm/guile-strings.c:2019
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 ../intl-scm/guile-strings.c:2546
 msgid "Share decimal places"
 msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÄÅÓÑÔÉÞÎÙÈ ÚÎÁËÏ×"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1903 intl-scm/guile-strings.c:2021
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 ../intl-scm/guile-strings.c:2548
 msgid "Include accounts with no shares"
 msgstr "÷ËÌÀÞÁÓÔØ ÓÞÅÔÁ ÂÅÚ ÁËÃÉÊ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1907 intl-scm/guile-strings.c:2025
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
 msgid "Report Currency"
 msgstr "÷ÁÌÀÔÁ ÏÔÞ£ÔÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1909 intl-scm/guile-strings.c:2027
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2566
 msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
 msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÄÅÓÑÔÉÞÎÙÈ ÚÎÁËÏ× ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ × ÎÏÍÅÒÁÈ ÁËÃÉÊ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1913 intl-scm/guile-strings.c:2031
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 ../intl-scm/guile-strings.c:2572
 msgid "Stock Accounts to report on"
 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÞ£Ô"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1915 intl-scm/guile-strings.c:2033
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 ../intl-scm/guile-strings.c:2574
 msgid "Include accounts that have a zero share balances."
 msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÓÞÅÔÁ, ËÏÔÏÒÙÅ ÉÍÅÀÔ ÎÕÌÅ×ÏÊ ÏÓÔÁÔÏË ÐÏ ÁËÃÉÑÍ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1921 intl-scm/guile-strings.c:2039
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 ../intl-scm/guile-strings.c:2580
 msgid "Listing"
 msgstr "ðÅÒÅÞÅÎØ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1923
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254
 msgid "Units"
 msgstr "åÄÉÎÉÃÙ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1931 intl-scm/guile-strings.c:1979
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262
 msgid "Balance Sheet"
 msgstr "âÁÌÁÎÓ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1941 intl-scm/guile-strings.c:1953
-#: intl-scm/guile-strings.c:1999 intl-scm/guile-strings.c:2005
-#: intl-scm/guile-strings.c:2605 intl-scm/guile-strings.c:2617
-msgid "Show balances for parent accounts"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÁÌØÄÏ ÄÌÑ ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÉÈ ÓÞÅÔÏ×"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272
+#, fuzzy
+msgid "Balance Sheet Date"
+msgstr "âÁÌÁÎÓ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1943 intl-scm/guile-strings.c:2001
-#: intl-scm/guile-strings.c:2607
-msgid "Show subtotals"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÄÉÔÏÇÉ"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274
+#, fuzzy
+msgid "Balance sheet as-of date"
+msgstr "ëÁÔÅÇÏÒÉÑ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1949 intl-scm/guile-strings.c:2609
-msgid "Show Foreign Currencies"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÉÎÏÓÔÒÁÎÎÙÅ ×ÁÌÀÔÙ"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276
+#, fuzzy
+msgid "Report form Balance Sheet"
+msgstr "âÁÌÁÎÓ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1955 intl-scm/guile-strings.c:2007
-#: intl-scm/guile-strings.c:2619
-msgid "Show subtotals for parent accounts"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÄÉÔÏÇÉ ÄÌÑ ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÉÈ ÓÞÅÔÏ×"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278
+msgid "Create report in report (as opposed to report) form"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1969
-msgid "Unrealized Gains(Losses)"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316
+#, fuzzy
+msgid "Label the assets section"
+msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
+msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320
+#, fuzzy
+msgid "Include assets total"
+msgstr "×ÓÅÇÏ"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322
+msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324
+msgid "Label the liabilities section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
+msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328
+msgid "Include liabilities total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330
+msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
+#, fuzzy
+msgid "Label the equity section"
+msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334
+msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
+msgid "Include equity total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338
+msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388
+#, fuzzy
+msgid "Total Assets"
+msgstr "äÅÂÅÔÙ"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392
+#, fuzzy
+msgid "Total Liabilities"
+msgstr "õÂÙÔËÉ"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398
+#, fuzzy
+msgid "Retained Losses"
+msgstr "äÏÈÏÄ É õÂÙÔËÉ"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized Losses"
 msgstr "îÅÓÌÕÞÉ×ÛÉÅÓÑ äÏÈÏÄÙ (õÂÙÔËÉ)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1975
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404
 msgid "Total Equity"
 msgstr "÷ÓÅÇÏ ÷ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÑ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1977
-msgid "Liabilities & Equity"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406
+#, fuzzy
+msgid "Total Liabilities & Equity"
 msgstr "úÁÄÏÌÖÅÎÎÏÓÔÉ É ÷ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÑ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1981
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408
 msgid "Account Summary"
 msgstr "éÔÏÇÉ ÐÏ ÓÞÅÔÁÍ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1987
-msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÉÎÏÓÔÒÁÎÎÙÅ ×ÁÌÀÔÙ/ÐÁÉ ÃÅÎÎÙÈ ÂÕÍÁÇ"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420
+#, fuzzy
+msgid "Account summary as-of date"
+msgstr "éÔÏÇÉ ÐÏ ÓÞÅÔÁÍ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1997 intl-scm/guile-strings.c:2603
-msgid "Group the accounts"
-msgstr "óÇÒÕÐÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÞÅÔÁ"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430
+msgid "Depth limit behavior"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2015
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432
+msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458
+#, fuzzy
+msgid "Account Balance"
+msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞ£ÔÁ"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's balance"
+msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÓÞÅÔÁ, ËÏÔÏÒÙÅ ÉÍÅÀÔ ÎÕÌÅ×ÏÊ ÏÓÔÁÔÏË ÐÏ ÁËÃÉÑÍ."
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's account code"
+msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÞÅÔÁ ÔÏÌØËÏ ÄÏ ÕÒÏ×ÎÑ"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466
+msgid "Account Type"
+msgstr "ôÉÐ ÓÞ£ÔÁ"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's account type"
+msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÞÅÔÁ ÔÏÌØËÏ ÄÏ ÕÒÏ×ÎÑ"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470
+#, fuzzy
+msgid "Account Description"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÓÞ£ÔÁ"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's description"
+msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ ÓÞÅÔÏ×"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474
+#, fuzzy
+msgid "Account Notes"
+msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞ£ÔÁ"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's notes"
+msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ ÓÞÅÔÏ×"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494
+#, fuzzy
+msgid "Recursive balance"
+msgstr "óÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÎÏÅ"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496
+msgid ""
+"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
+"the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498
+#, fuzzy
+msgid "Raise accounts"
+msgstr "ïÔÂÉÒÁÔØ ÓÞ£Ô"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500
+#, fuzzy
+msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
+msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÞÅÔÁ ÄÏ ÜÔÏÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ, ÎÅ ×ÚÉÒÁÑ ÎÁ ×ÓÅ ÄÒÕÇÉÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502
+#, fuzzy
+msgid "Omit Accounts"
+msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÓÞ£ÔÁ"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504
+msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530
+msgid "Code"
+msgstr "ëÏÄ"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536
+#, fuzzy
+msgid "Account title"
+msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞ£ÔÁ"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542
 msgid "Advanced Portfolio"
 msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ ÐÏÒÔÆÅÌØ ÃÅÎÎÙÈ ÂÕÍÁÇ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2051 intl-scm/guile-strings.c:2573
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550
+#, fuzzy
+msgid "Include gains and losses"
+msgstr "÷ËÌÀÞÁÓÔØ ÓÞÅÔÁ ÂÅÚ ÁËÃÉÊ"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568
+msgid "Include splits with no shares for calculating money-in and money-out"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592 ../intl-scm/guile-strings.c:3282
 msgid "Gain"
 msgstr "äÏÈÏÄ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2053
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594
 msgid "Total Return"
 msgstr "÷ÓÅÇÏ ×ÏÚ×ÒÁÝÅÎÏ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2057
-msgid "Transaction Report"
-msgstr "ïÔÞ£Ô Ï ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑÈ"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598
+msgid "Equity Statement"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2059
-msgid "Sorting"
-msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608
+#, fuzzy
+msgid "Equity Statement Start Date"
+msgstr "äÁÔÁ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2061
-msgid "Primary Key"
-msgstr "ðÅÒ×ÉÞÎÙÊ ËÌÀÞ"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610
+msgid "Start of the period this equity statement will cover"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2063
-msgid "Primary Subtotal"
-msgstr "ðÅÒ×ÉÞÎÙÊ ÐÏÄÉÔÏÇ"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612
+#, fuzzy
+msgid "Equity Statement End Date"
+msgstr "äÁÔÁ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2065
-msgid "Primary Subtotal for Date Key"
-msgstr "ðÅÒ×ÉÞÎÙÊ ÐÏÄÉÔÏÇ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ ÄÁÔÙ"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614
+msgid "End of the period this equity statement will cover"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2067
-msgid "Secondary Key"
-msgstr "÷ÔÏÒÉÞÎÙÊ ËÌÀÞ"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618
+#, fuzzy
+msgid "Report only on these accounts"
+msgstr "óÄÅÌÁÔØ ÏÔÞ£Ô Ï ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑÈ ÄÌÑ ÜÔÉÈ ÓÞÅÔÏ×"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2069
-msgid "Secondary Subtotal"
-msgstr "÷ÔÏÒÉÞÎÙÊ ÐÏÄÉÔÏÇ"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668
+msgid "Capital"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2071
-msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
-msgstr "÷ÔÏÒÉÞÎÙÊ ÐÏÄÉÔÏÇ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ ÄÁÔÙ"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676
+#, fuzzy
+msgid "Withdrawals"
+msgstr "éÚßÑÔÏ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2073
-msgid "Void Transactions?"
-msgstr "ðÕÓÔÙÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized gains"
+msgstr "îÅÓÌÕÞÉ×ÛÉÅÓÑ äÏÈÏÄÙ (õÂÙÔËÉ)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2075
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized losses"
+msgstr "îÅÓÌÕÞÉ×ÛÉÅÓÑ äÏÈÏÄÙ (õÂÙÔËÉ)"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682
+#, fuzzy
+msgid "Increase in capital"
+msgstr "ðÏ Õ×ÅÌÉÞÅÎÉÀ"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684
+#, fuzzy
+msgid "Decrease in capital"
+msgstr "ðÏ ÕÍÅÎØÛÅÎÉÀ"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686
+#, fuzzy
+msgid "Captial"
+msgstr "íÁÔÅÒÉÁÌ"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688
+msgid "Transaction Report"
+msgstr "ïÔÞ£Ô Ï ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑÈ"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706
+msgid "Table for Exporting"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710
 msgid "Total For "
 msgstr "÷ÓÅÇÏ ÄÌÑ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2077 intl-scm/guile-strings.c:2391
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 ../intl-scm/guile-strings.c:3072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "ðÏÌÎÙÊ ÉÔÏÇ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2085 intl-scm/guile-strings.c:2129
-#: intl-scm/guile-strings.c:2227 intl-scm/guile-strings.c:2303
-msgid "Reconciled Date"
-msgstr "äÁÔÁ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ:"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2117 intl-scm/guile-strings.c:2339
-#: intl-scm/guile-strings.c:2491
-msgid "Running Balance"
-msgstr "ôÅËÕÝÉÊ ÂÁÌÁÎÓ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2121 intl-scm/guile-strings.c:2323
-msgid "Use Full Account Name?"
-msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÉÊ ÓÞ£Ô"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2139
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÉÚ/×"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2157 intl-scm/guile-strings.c:2405
-msgid "Style"
-msgstr "óÔÉÌØ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2159
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814
 msgid "Report style"
 msgstr "óÔÉÌØ ÏÔÞ£ÔÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2161
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816
 msgid "Multi-Line"
 msgstr "íÎÏÇÏÓÔÒÏÞÎÙÊ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2163
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818
 msgid "Display N lines"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ N ÓÔÒÏË"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2165 intl-scm/guile-strings.c:2355
-#: intl-scm/guile-strings.c:2481
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164
 msgid "Single"
 msgstr "ïÄÉÎÏÞÎÏÅ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2167
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822
 msgid "Display 1 line"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2169
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
+msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
 msgid "Report Accounts"
 msgstr "óÞÅÔÁ ÏÔÞ£ÔÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2171
-msgid "Report on these accounts"
-msgstr "óÄÅÌÁÔØ ÏÔÞ£Ô Ï ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑÈ ÄÌÑ ÜÔÉÈ ÓÞÅÔÏ×"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2173
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830
 msgid "Filter Accounts"
 msgstr "ïÔÂÉÒÁÔØ ÓÞÅÔÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2175
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832
 msgid "Filter on these accounts"
 msgstr "ïÔÂÉÒÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÅ ÓÞÅÔÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2177
-msgid "Filter Type"
-msgstr "÷ÉÄ ÏÔÂÏÒÁ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2179
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836
 msgid "Filter account"
 msgstr "ïÔÂÉÒÁÔØ ÓÞ£Ô"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2183
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840
 msgid "Do not do any filtering"
 msgstr "îÅ ×ÙÐÏÌÎÑÔØ ÎÉËÁËÏÇÏ ÏÔÂÏÒÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2185
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842
 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "÷ËÌÀÞÁÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ, ÏÔÎÏÓÑÝÉÅÓÑ Ë ÏÔÏÂÒÁÎÎÙÍ ÓÞÅÔÁÍ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2187
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844
 msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
 msgstr "÷ËÌÀÞÁÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ, ÏÔÎÏÓÑÝÉÅÓÑ ÔÏÌØËÏ Ë ÏÔÏÂÒÁÎÎÙÍ ÓÞÅÔÁÍ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2189
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846
 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "éÓËÌÀÞÁÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ, ÏÔÎÏÓÑÝÉÅÓÑ Ë ÏÔÏÂÒÁÎÎÙÍ ÓÞÅÔÁÍ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2191
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848
 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
 msgstr "éÓËÌÀÞÁÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ, ÏÔÎÏÓÑÝÉÅÓÑ ËÏ ×ÓÅÍ ÏÔÏÂÒÁÎÎÙÍ ÓÞÅÔÁÍ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2193
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850
 msgid "How to handle void transactions"
 msgstr "ëÁË ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÔØ ÐÕÓÔÙÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2195
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852
 msgid "Non-void only"
 msgstr "ôÏÌØËÏ ÎÅ ÐÕÓÔÙÅ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2197
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854
 msgid "Show only non-voided transactions"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÎÅ ÐÕÓÔÙÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2199
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856
 msgid "Void only"
 msgstr "ôÏÌØËÏ ÐÕÓÔÙÅ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2201
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858
 msgid "Show only voided transactions"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÐÕÓÔÙÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2203
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860
 msgid "Both"
 msgstr "ïÂÅ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2205
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862
 msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÏÂÅ (×ËÌÀÞÁÑ ÐÕÓÔÙÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ × ÉÔÏÇ)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2209
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866
 msgid "Do not sort"
 msgstr "îÅ ÕÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2213
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
 msgid "Sort & subtotal by account name"
 msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ É ×Ù×ÏÄÉÔØ ÐÏÄÉÔÏÇ ÄÌÑ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ ÓÞ£ÔÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2217
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874
 msgid "Sort & subtotal by account code"
 msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ É ×Ù×ÏÄÉÔØ ÐÏÄÉÔÏÇ ÄÌÑ ËÏÄÁ ÓÞ£ÔÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2223
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880
 msgid "Exact Time"
 msgstr "ôÏÞÎÏÅ ×ÒÅÍÑ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2225
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882
 msgid "Sort by exact time"
 msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ ÐÏ ÔÏÞÎÏÍÕ ×ÒÅÍÅÎÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2229
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886
 msgid "Sort by the Reconciled Date"
 msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ ÄÁÔÅ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2231
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888
 msgid "Register Order"
 msgstr "öÕÒÎÁÌ ÚÁËÁÚÏ×"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2233
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890
 msgid "Sort as with the register"
 msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ ËÁË Ó ÖÕÒÎÁÌÏÍ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2235
-msgid "Other Account Name"
-msgstr "äÒÕÇÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞ£ÔÁ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2237
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894
 msgid "Sort by account transferred from/to's name"
 msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ ÐÏ ÓÞÅÔÕ ÐÅÒÅÄÁÞÉ ÏÔ/Ë ÉÍÅÎÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2239
-msgid "Other Account Code"
-msgstr "äÒÕÇÏÊ ËÏÄ ÓÞ£ÔÁ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2241
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898
 msgid "Sort by account transferred from/to's code"
 msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ ÐÏ ËÏÄÁÍ ÓÞÅÔÏ× ÐÅÒÅÄÁÎÎÙÍ ÏÔ/×"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2245
-msgid "Sort by amount"
-msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ ÐÏ ÓÕÍÍÅ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2251
-msgid "Number"
-msgstr "îÏÍÅÒ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2253
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910
 msgid "Sort by check/transaction number"
 msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÞÅËÁ/ÔÒÁÎÚÁÎËÃÉÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2257
-msgid "Sort by memo"
-msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ ÐÏ ÐÁÍÑÔËÁÍ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2259
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916
 msgid "Ascending"
 msgstr "÷ÏÚÒÁÓÔÁÀÝÉÊ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2261
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918
 msgid "smallest to largest, earliest to latest"
 msgstr "ÏÔ ÍÅÎØÛÅÇÏ Ë ÂÏÌØÛÅÍÕ, ÏÔ ÒÁÎÎÅÇÏ Ë ÐÏÚÄÎÅÍÕ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2263
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920
 msgid "Descending"
 msgstr "õÂÙ×ÁÀÝÉÊ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2265
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922
 msgid "largest to smallest, latest to earliest"
 msgstr "ÏÔ ÂÏÌØÛÅÇÏ Ë ÍÅÎØÛÅÍÕ, ÏÔ ÐÏÚÄÎÅÇÏ Ë ÒÁÎÎÅÍÕ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2279
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940
 msgid "Sort by this criterion first"
 msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ ×ÎÁÞÁÌÅ ÐÏ ÜÔÏÍÕ ËÒÉÔÅÒÉÀ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2281
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944
+#, fuzzy
+msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
+msgstr "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ É?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948
+#, fuzzy
+msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
+msgstr "É?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950
 msgid "Subtotal according to the primary key?"
 msgstr "ðÏÄÉÔÏÇÉ, ÏÔÎÏÓÑÝÉÅÓÑ Ë ÐÅÒ×ÉÞÎÏÍÕ ËÌÀÞÕ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2283 intl-scm/guile-strings.c:2293
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:2962
 msgid "Do a date subtotal"
 msgstr "äÅÌÁÔØ ÐÏÄÉÔÏÇÉ ÄÌÑ ËÁÖÄÏÊ ÄÁÔÙ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2285
-msgid "Primary Sort Order"
-msgstr "ðÅÒ×ÉÞÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÕÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÎÉÑ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2287
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956
 msgid "Order of primary sorting"
 msgstr "ðÏÒÑÄÏË ÐÅÒ×ÉÞÎÏÇÏ ÕÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÎÉÑ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2289
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958
 msgid "Sort by this criterion second"
 msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ ×ÔÏÒÉÞÎÏ ÐÏ ÜÔÏÍÕ ËÒÉÔÅÒÉÀ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2291
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960
 msgid "Subtotal according to the secondary key?"
 msgstr "ðÏÄÉÔÏÇÉ, ÏÔÎÏÓÑÝÉÅÓÑ ËÏ ×ÔÏÒÉÞÎÏÍÕ ËÌÀÞÕ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2295
-msgid "Secondary Sort Order"
-msgstr "÷ÔÏÒÉÞÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÕÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÎÉÑ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2297
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966
 msgid "Order of Secondary sorting"
 msgstr "ðÏÒÑÄÏË ×ÔÏÒÉÞÎÏÇÏ ÕÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÎÉÑ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2301 intl-scm/guile-strings.c:2445
-#: intl-scm/guile-strings.c:3183
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:3128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 ../intl-scm/guile-strings.c:4008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4252
 msgid "Display the date?"
 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÄÁÔÕ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2305
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974
 msgid "Display the reconciled date?"
 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÄÁÔÕ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2309 intl-scm/guile-strings.c:2451
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 ../intl-scm/guile-strings.c:3134
 msgid "Display the check number?"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÎÏÍÅÒ ÞÅËÁ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2313 intl-scm/guile-strings.c:2457
-#: intl-scm/guile-strings.c:3189
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 ../intl-scm/guile-strings.c:3140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 ../intl-scm/guile-strings.c:4014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4258
 msgid "Display the description?"
 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2317
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÁÍÑÔËÉ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2321 intl-scm/guile-strings.c:2463
-msgid "Display the account?"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÞ£Ô?"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990
+#, fuzzy
+msgid "Display the account name?"
+msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2325
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 ../intl-scm/guile-strings.c:3006
 msgid "Display the full account name"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞ£ÔÁ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2329
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998
+#, fuzzy
+msgid "Display the account code"
+msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter "
-"is guessed)."
-msgstr ""
-"ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÄÒÕÇÉÅ ÓÞÅÔÁ? (ÅÓÌÉ ÜÔÏ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ Ó ÞÁÓÔÑÍÉ, ÜÔÏÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒ "
-"ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÔÓÑ)"
+"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
+"parameter is guessed)."
+msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2333 intl-scm/guile-strings.c:2469
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010
+#, fuzzy
+msgid "Display the other account code"
+msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 ../intl-scm/guile-strings.c:3152
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÁËÃÉÊ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2337
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÃÅÎÙ ÃÅÎÎÙÈ ÂÕÍÁÇ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2341 intl-scm/guile-strings.c:2493
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 ../intl-scm/guile-strings.c:3176
 msgid "Display a running balance"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÂÁÌÁÎÓ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2343 intl-scm/guile-strings.c:2497
-#: intl-scm/guile-strings.c:3233
-msgid "Totals"
-msgstr "÷ÓÅÇÏ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2345 intl-scm/guile-strings.c:2499
-#: intl-scm/guile-strings.c:3235
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 ../intl-scm/guile-strings.c:3182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 ../intl-scm/guile-strings.c:4084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310
 msgid "Display the totals?"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÉÔÏÇÉ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2349 intl-scm/guile-strings.c:2479
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 ../intl-scm/guile-strings.c:3162
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2353
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034
 msgid "No amount display"
 msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÂÅÚ ÓÕÍÍ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2357 intl-scm/guile-strings.c:2483
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038 ../intl-scm/guile-strings.c:3166
 msgid "Single Column Display"
 msgstr "ïÄÎÏËÏÌÏÎÏÞÎÏÅ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2359 intl-scm/guile-strings.c:2485
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040 ../intl-scm/guile-strings.c:3168
 msgid "Double"
 msgstr "ä×ÏÊÎÏÅ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2361 intl-scm/guile-strings.c:2487
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042 ../intl-scm/guile-strings.c:3170
 msgid "Two Column Display"
 msgstr "ä×ÕÈËÏÌÏÎÏÞÎÏÅ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2363 intl-scm/guile-strings.c:2403
-msgid "Sign Reverses?"
-msgstr "ðÅÒÅ×ÏÒÁÞÉ×ÁÔØ ÚÎÁËÉ?"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2365
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046
 msgid "Reverse amount display for certain account types"
 msgstr "ðÅÒÅ×ÏÒÁÞÉ×ÁÔØ ÚÎÁË ÄÌÑ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÔÉÐÏ× ÓÞÅÔÏ×"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2369
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050
 msgid "Don't change any displayed amounts"
 msgstr "îÅ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÎÉËÁËÉÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÍÙÅ ÓÕÍÍÙ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2371
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052
 msgid "Income and Expense"
 msgstr "ðÒÉÈÏÄ É òÁÓÈÏÄ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2373
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054
 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
 msgstr "ðÅÒÅ×ÏÒÁÞÉ×ÁÔØ ÓÕÍÍÙ, ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÍÙÅ ÄÌÑ ÓÞÅÔÏ× ðÒÉÈÏÄÁ É òÁÓÈÏÄÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2377
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056
+msgid "Credit Accounts"
+msgstr "ëÒÅÄÉÔÎÙÅ ÓÞÅÔÁ"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058
 msgid ""
 "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
 "Income accounts"
@@ -11949,319 +17780,463 @@
 "ðÅÒÅ×ÏÒÁÞÉ×ÁÔØ ÓÕÍÍÙ, ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÍÙÅ ÄÌÑ ÓÞÅÔÏ× úÁÄÏÌÖÅÎÎÏÓÔÅÊ, ïÐÌÁÞÉ×ÁÎÉÑ, "
 "áËÔÉ×Ï×, ÷ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÑ, ËÒÅÄÉÔÎÙÈ ËÁÒÔ É ðÒÉÈÏÄÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2379
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060
 #, c-format
 msgid "From %s To %s"
 msgstr "éÚ %s × %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2383
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064
 msgid "Primary Subtotals/headings"
 msgstr "ðÅÒ×ÉÞÎÙÅ ÐÏÄÉÔÏÇÉ/ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2387
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068
 msgid "Secondary Subtotals/headings"
 msgstr "÷ÔÏÒÉÞÎÙÅ ÐÏÄÉÔÏÇÉ/ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2395
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076
 msgid "Split Odd"
 msgstr "òÁÚÄÅÌÉÔØ ÎÅÞ£ÔÎÙÊ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2399
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080
 msgid "Split Even"
 msgstr "òÁÚÄÅÌÉÔØ Þ£ÔÎÙÊ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2407
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090
 msgid "No matching transactions found"
 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÈ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2409
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092
+#, fuzzy
 msgid ""
-"No transactions were found that match the given time interval and account "
-"selection."
+"No transactions were found that match the time interval and account "
+"selection specified in the Options panel."
 msgstr ""
 "úÁ ÚÁÄÁÎÎÙÊ ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ×ÒÅÍÅÎÉ ÄÌÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÓÞ£ÔÁ ÎÅ ÂÙÌÏ ÎÁÊÄÅÎÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÊ "
 "ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2435
-msgid "Title"
-msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2437
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120
 msgid "The title of the report"
 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÏÔÞ£ÔÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2503
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146
+msgid "Display the account?"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÞ£Ô?"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184
+#, fuzzy
+msgid "Total Debits"
+msgstr "äÅÂÅÔÙ"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186
+#, fuzzy
+msgid "Total Credits"
+msgstr "âÌÁÇÏÄÁÒÎÏÓÔÉ"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188
+#, fuzzy
+msgid "Net Change"
+msgstr "éÚÍÅÎÑÔØ"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190
 msgid "Client"
 msgstr "ëÌÉÅÎÔ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2515 intl-scm/guile-strings.c:2549
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202
+#, fuzzy
+msgid "Budget Report"
+msgstr "ïÄÉÎÏÞÎÙÊ ÏÔÞ£Ô"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - %s"
+msgstr "%s ÐÏ %s"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 ../intl-scm/guile-strings.c:3258
 msgid "Average Balance"
 msgstr "óÒÅÄÎÅÅ ÓÁÌØÄÏ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2527
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:3324
 msgid "Include Sub-Accounts"
 msgstr "÷ËÌÀÞÁÔØ ÓÕÂÓÞÅÔÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2529
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3338
 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
 msgstr "÷ËÌÀÞÁÔØ ÓÕÂÓÞÅÔÁ ×ÓÅÈ ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÓÞÅÔÏ×"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2533
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242
 msgid "Do transaction report on this account"
 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÏÔÞÅÔ ÐÏ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÓÞ£ÔÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2535 intl-scm/guile-strings.c:2585
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 ../intl-scm/guile-strings.c:3294
 msgid "Show table"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2537
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246
 msgid "Display a table of the selected data."
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2539 intl-scm/guile-strings.c:2583
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:3292
 msgid "Show plot"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÇÒÁÆÉË"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2541
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250
 msgid "Display a graph of the selected data."
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÇÒÁÆÉË ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2543 intl-scm/guile-strings.c:2581
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3290
 msgid "Plot Type"
 msgstr "ôÉÐ ÇÒÁÆÉËÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2545
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254
 msgid "The type of graph to generate"
 msgstr "ôÉÐ ÓÏÚÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ÇÒÁÆÉËÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2547 intl-scm/guile-strings.c:2567
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3276
 msgid "Average"
 msgstr "óÒÅÄÎÅÅ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2551 intl-scm/guile-strings.c:2577
-#: intl-scm/guile-strings.c:2627
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 ../intl-scm/guile-strings.c:3286
 msgid "Profit"
 msgstr "ðÒÉÂÙÌØ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2553
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262
 msgid "Profit (Gain minus Loss)"
 msgstr "ðÒÉÂÙÌØ (äÏÈÏÄ ÍÉÎÕÓ õÂÙÔËÉ)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2555
-msgid "Gain/Loss"
-msgstr "äÏÈÏÄ/õÂÙÔËÉ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2557
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266
 msgid "Gain And Loss"
 msgstr "äÏÈÏÄ É õÂÙÔËÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2563
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272
 msgid "Period start"
 msgstr "îÁÞÁÌÏ ÐÅÒÉÏÄÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2565
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274
 msgid "Period end"
 msgstr "ëÏÎÅà ÐÅÒÉÏÄÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2569
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278
 msgid "Maximum"
 msgstr "íÁËÓÉÍÕÍ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2571
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280
 msgid "Minimum"
 msgstr "íÉÎÉÍÕÍ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2575
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284
 msgid "Loss"
 msgstr "õÂÙÔËÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2591
-msgid "Profit And Loss"
-msgstr "ðÒÉÂÙÌØ É õÂÙÔËÉ"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 ../intl-scm/guile-strings.c:3308
+msgid "Income vs. Day of Week"
+msgstr "ðÏÓÔÕÐÌÅÎÉÑ × ÄÅÎØ ÎÅÄÅÌÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2625
-#, c-format
-msgid "%s - %s to %s"
-msgstr "%s - %s Ë %s"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3310
+msgid "Expenses vs. Day of Week"
+msgstr "ôÒÁÔÙ × ÄÅÎØ ÎÅÄÅÌÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2629
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "ðÒÉÂÙÌÉ É õÂÙÔËÉ"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304
+#, fuzzy
+msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
+msgstr "×ÓÅÇÏ ÄÅÎØ ÎÅÄÅÌÑ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2631
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306
+#, fuzzy
+msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
+msgstr "×ÓÅÇÏ ÄÅÎØ ÎÅÄÅÌÑ"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 ../intl-scm/guile-strings.c:3400
+msgid "Show Totals"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÉÔÏÇÉ"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 ../intl-scm/guile-strings.c:3402
+msgid "Maximum Slices"
+msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ ÄÏÌÑ"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 ../intl-scm/guile-strings.c:3416
+msgid "Show the total balance in legend?"
+msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÕÍÍÁÒÎÏÅ ÓÁÌØÄÏ × ÎÁÄÐÉÓÉ"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362
 msgid "Income Piechart"
 msgstr "äÉÁÇÒÁÍÍÁ ðÒÉÈÏÄÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2633
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364
 msgid "Expense Piechart"
 msgstr "äÉÁÇÒÁÍÍÁ òÁÓÈÏÄÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2635
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366
 msgid "Asset Piechart"
 msgstr "äÉÁÇÒÁÍÍÁ áËÔÉ×Ï×"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2637
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368
 msgid "Liability Piechart"
 msgstr "äÉÁÇÒÁÍÍÁ úÁÄÏÌÖÅÎÎÏÓÔÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2639
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370
 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÅËÔÏÒÎÕÀ ÄÉÁÇÒÁÍÍÕ ðÒÉÈÏÄÁ ÚÁ ÚÁÄÁÎÎÙÊ ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ×ÒÅÍÅÎÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2641
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372
 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÅËÔÏÒÎÕÀ ÄÉÁÇÒÁÍÍÕ òÁÓÈÏÄÏ× ÚÁ ÚÁÄÁÎÎÙÊ ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ×ÒÅÍÅÎÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2643
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374
 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÅËÔÏÒÎÕÀ ÄÉÁÇÒÁÍÍÕ áËÔÉ×Ï× ÚÁ ÚÁÄÁÎÎÙÊ ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ×ÒÅÍÅÎÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2645
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376
 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÅËÔÏÒÎÕÀ ÄÉÁÇÒÁÍÍÕ úÁÄÏÌÖÅÎÎÏÓÔÅÊ ÚÁ ÚÁÄÁÎÎÙÊ ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ×ÒÅÍÅÎÉ"
+msgstr ""
+"ðÏËÁÚÁÔØ ÓÅËÔÏÒÎÕÀ ÄÉÁÇÒÁÍÍÕ úÁÄÏÌÖÅÎÎÏÓÔÅÊ ÚÁ ÚÁÄÁÎÎÙÊ ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ×ÒÅÍÅÎÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2647
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378
 msgid "Income Accounts"
 msgstr "óÞ£Ô ðÒÉÈÏÄÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2649
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380
 msgid "Expense Accounts"
 msgstr "óÞ£Ô òÁÓÈÏÄÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2669
-msgid "Show Totals"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÉÔÏÇÉ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2671
-msgid "Maximum Slices"
-msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ ÄÏÌÑ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2685
-msgid "Show the total balance in legend?"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÕÍÍÁÒÎÏÅ ÓÁÌØÄÏ × ÎÁÄÐÉÓÉ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2687
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418
 msgid "Maximum number of slices in pie"
 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÄÏÌÅÊ × ËÒÕÇÏ×ÏÊ ÄÉÁÇÒÁÍÍÅ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2693
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424
 #, c-format
 msgid "Balance at %s"
 msgstr "óÁÌØÄÏ ÎÁ %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2697
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:3518
 msgid "Tax Report / TXF Export"
 msgstr "ïÔÞ£Ô ÐÏ ÎÁÌÏÇÁÍ É TFX"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2703
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:3524
 msgid "Alternate Period"
 msgstr "äÒÕÇÏÊ ÐÅÒÉÏÄ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2705
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 ../intl-scm/guile-strings.c:3526
 msgid "Override or modify From: & To:"
 msgstr "ðÅÒÅÐÉÓÁÔØ ÉÌÉ ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ ïÔ: É äÏ:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2707
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 ../intl-scm/guile-strings.c:3528
 msgid "Use From - To"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ïÔ - äÏ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2709
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 ../intl-scm/guile-strings.c:3530
 msgid "Use From - To period"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ïÔ - äÏ ÐÅÒÉÏÄ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2711
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 ../intl-scm/guile-strings.c:3532
 msgid "1st Est Tax Quarter"
 msgstr "ðÅÒ×ÙÊ Ë×ÁÒÔÁÌ Est Tax"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2713
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444 ../intl-scm/guile-strings.c:3534
 msgid "Jan 1 - Mar 31"
 msgstr "ñÎ× 1 - íÁÒ 31"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2715
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 ../intl-scm/guile-strings.c:3536
 msgid "2nd Est Tax Quarter"
 msgstr "÷ÔÏÒÏÊ Ë×ÁÒÔÁÌ Est Tax"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2717
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 ../intl-scm/guile-strings.c:3538
 msgid "Apr 1 - May 31"
 msgstr "áÐÒ 1 - íÁÊ 31"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2719
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 ../intl-scm/guile-strings.c:3540
 msgid "3rd Est Tax Quarter"
 msgstr "ôÒÅÔÉÊ Ë×ÁÒÔÁÌ Est Tax"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2721
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452 ../intl-scm/guile-strings.c:3542
 msgid "Jun 1 - Aug 31"
 msgstr "éÀÎ 1 - á×Ç 31"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2723
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 ../intl-scm/guile-strings.c:3544
 msgid "4th Est Tax Quarter"
 msgstr "þÅÔ×£ÒÔÙÊ Ë×ÁÒÔÁÌ Est Tax"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2725
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 ../intl-scm/guile-strings.c:3546
 msgid "Sep 1 - Dec 31"
 msgstr "óÅÎ 1 - äÅË 31"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2727 intl-scm/guile-strings.c:2729
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 ../intl-scm/guile-strings.c:3550
 msgid "Last Year"
 msgstr "ðÒÏÛÌÙÊ ÇÏÄ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2731
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 ../intl-scm/guile-strings.c:3552
 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
 msgstr "ðÅÒ×ÙÊ Ë×ÁÒÔÁÌ Est Tax ÐÒÏÛÌÏÇÏ ÇÏÄÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2733
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:3554
 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
 msgstr "ñÎ× 1 - íÁÒÔ 31 ÐÒÏÛÌÏÇÏ ÇÏÄÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2735
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 ../intl-scm/guile-strings.c:3556
 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
 msgstr "÷ÔÏÒÏÊ Ë×ÁÒÔÁÌ Est Tax ÐÒÏÛÌÏÇÏ ÇÏÄÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2737
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468 ../intl-scm/guile-strings.c:3558
 msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
 msgstr "áÐÒ 1 - íÁÊ 31, ðÒÏÛÌÙÊ ÇÏÄ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2739
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3470 ../intl-scm/guile-strings.c:3560
 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
 msgstr "ôÒÅÔÉÊ Ë×ÁÒÔÁÌ Est Tax ÐÒÏÛÌÏÇÏ ÇÏÄÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2741
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 ../intl-scm/guile-strings.c:3562
 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
 msgstr "éÀÎ 1 - á×Ç 31, ðÒÏÛÌÙÊ ÇÏÄ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2743
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474 ../intl-scm/guile-strings.c:3564
 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
 msgstr "þÅÔ×£ÒÔÙÊ Ë×ÁÒÔÁÌ Est Tax ÐÒÏÛÌÏÇÏ ÇÏÄÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2745
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 ../intl-scm/guile-strings.c:3566
 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
 msgstr "óÅÎ 1 - äÅË 31, ðÒÏÛÌÙÊ ÇÏÄ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2747
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478 ../intl-scm/guile-strings.c:3568
 msgid "Select Accounts (none = all)"
 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÞ£Ô"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2749
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 ../intl-scm/guile-strings.c:3570
 msgid "Select accounts"
 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÞ£Ô"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2751
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 ../intl-scm/guile-strings.c:3572
 msgid "Suppress $0.00 values"
 msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÎÕÌÅ×ÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2753
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 ../intl-scm/guile-strings.c:3574
 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
 msgstr "óÞÅÔÁ Ó ÎÕÌÅ×ÙÍÉ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÙ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2755
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 ../intl-scm/guile-strings.c:3576
 msgid "Print Full account names"
 msgstr "ðÅÞÁÔÁÔØ ÐÏÌÎÙÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ ÓÞÅÔÏ×"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2757
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488 ../intl-scm/guile-strings.c:3578
 msgid "Print all Parent account names"
 msgstr "ðÅÞÁÔÁÔØ ×ÓÅ ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÉÅ ÉÍÅÎÁ ÓÞÅÔÏ×"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2759
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 ../intl-scm/guile-strings.c:3580
 msgid ""
 "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
 "codes with payer sources may be repeated."
@@ -12269,600 +18244,2577 @@
 "÷îéíáîéå: óÕÝÅÓÔ×ÕÀÔ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÅÓÑ ËÏÄÙ TXF, ÎÁÚÎÁÞÅÎÎÙÅ ÎÅËÏÔÏÒÙÍ ÓÞÅÔÁÍ. "
 "ôÏÌØËÏ ËÏÄÙ TXF Ó ÉÓÔÏÞÎÉËÁÍÉ ÐÌÁÔÅÖÅÊ ÍÏÇÕÔ ÐÏ×ÔÏÒÑÔØÓÑ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2765
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 ../intl-scm/guile-strings.c:3586
 msgid "Sub-"
 msgstr "ðÏÄ-"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2767
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 ../intl-scm/guile-strings.c:3588
 #, c-format
 msgid "Period from %s to %s"
 msgstr "ðÅÒÉÏÄ ÏÔ %s ÄÏ %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2769
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500
 msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
 msgstr "çÏÌÕÂÙÅ ÐÕÎËÔÙ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÜËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÙ × .TXF ÆÁÊÌ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2771
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 ../intl-scm/guile-strings.c:3592
 #, fuzzy
 msgid ""
 "No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to "
 "set up tax-related accounts."
 msgstr "îÅÔ _îÁÌÏÇÉ ÄÏ  òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ _îÁÌÏÇÉ îÁÓÔÒÏÉÔØ ÄÏ  set."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2773
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504
 msgid "Tax Report & TXF Export"
 msgstr "ïÔÞ£Ô ÐÏ ÎÁÌÏÇÁÍ É TXF"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2775
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
 msgstr "îÁÌÏÇÏÏÂÌÁÇÁÅÍÙÊ ÐÒÉÈÏÄ/÷ÙÞÉÔÁÅÍÙÊ ÒÁÓÈÏÄ/üËÓÐÏÒÔ × .TXF"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2777 intl-scm/guile-strings.c:2783
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 ../intl-scm/guile-strings.c:3514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:3604
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
 msgstr "îÁÌÏÇÏÏÂÌÁÇÁÅÍÙÊ ÐÒÉÈÏÄ/÷ÙÞÉÔÁÅÍÙÊ ÒÁÓÈÏÄ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2779
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 ../intl-scm/guile-strings.c:3600
 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr "ðÒÉÈÏÄ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2781
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512
 msgid "TXF"
 msgstr "TXF"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2785
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 ../intl-scm/guile-strings.c:3606
 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr "üÔÏÔ ÏÔÞÅÔ ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ×ÁÛ îÁÌÏÇÏÏÂÌÁÇÁÅÍÙÊ ÐÒÉÈÏÄ / ÷ÙÞÉÔÁÅÍÙÊ ÒÁÓÈÏÄ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2787
-msgid "Import OFX/QFX"
-msgstr "éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ OFX/QFX"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually "
+"export them."
+msgstr "çÏÌÕÂÙÅ ÐÕÎËÔÙ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÜËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÙ × .TXF ÆÁÊÌ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2789
-msgid "Process an OFX/QFX response file"
-msgstr "ïÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÅÔÓÑ ÆÁÊÌ ÏÔ×ÅÔÏ× OFX/QFX"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594
+#, fuzzy
+msgid "Tax Report & XML Export"
+msgstr "ïÔÞ£Ô ÐÏ ÎÁÌÏÇÁÍ É TXF"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2791 intl-scm/guile-strings.c:2793
-msgid "HBCI Setup"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ HBCI"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596
+#, fuzzy
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
+msgstr "îÁÌÏÇÏÏÂÌÁÇÁÅÍÙÊ ÐÒÉÈÏÄ/÷ÙÞÉÔÁÅÍÙÊ ÒÁÓÈÏÄ/üËÓÐÏÒÔ × .TXF"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2797
-msgid "HBCI Remember PIN in memory"
-msgstr "HBC úÁÐÏÍÉÎÁÔØ PIN-ËÏÄ × ÐÁÍÑÔÉ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2799
-msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session"
-msgstr "úÁÐÏÍÉÎÁÔØ PIN-ËÏÄ ÄÌÑ HBCI × ÐÁÍÑÔÉ × ÔÅÞÅÎÉÅ ÓÅÓÓÉÉ ÒÁÂÏÔÙ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2801
-msgid "Dividends"
-msgstr "äÉ×ÉÄÅÎÄÙ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2805
-msgid "Cap Return"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602
+msgid "XML"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2807
-msgid "Cap. gain (long)"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2809
-msgid "Cap. gain (mid)"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2811
-msgid "Cap. gain (short)"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2817
-msgid "Commissions"
-msgstr "ëÏÍÉÓÓÉÏÎÎÙÅ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2819
-msgid "Margin Interest"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2825
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654
 msgid "Loading QIF file..."
 msgstr "óÞÉÔÙ×ÁÅÔÓÑ ÆÁÊÌ QIF..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2827
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656
 msgid "QIF import: Name conflict with another account."
 msgstr "éÍÐÏÒÔ QIF: ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ËÏÎÆÌÉËÔÕÅÔ Ó ÄÒÕÇÉÍ ÓÞ£ÔÏÍ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2831
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660
 msgid "Importing transactions..."
 msgstr "éÍÐÏÒÔÉÒÕÀÔÓÑ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2833
+#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662
 #, c-format
 msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
 msgstr "æÁÊÌ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ '%s'."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2835
+#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664
 msgid "Some transactions may be discarded."
 msgstr "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔÙ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2839
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668
 msgid "Finding duplicate transactions..."
 msgstr "éÝÕÔÓÑ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÅÓÑ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2841 intl-scm/guile-strings.c:2847
-#: intl-scm/guile-strings.c:2853 intl-scm/guile-strings.c:2859
+#. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670
 #, fuzzy
-msgid "Transaction Matcher"
-msgstr "ôÒÁÎÚÁËÃÉÑ"
+msgid "Extensions"
+msgstr "òÁÓÈÏÄÙ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2843
-msgid "Match display threshold"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678
+msgid "The name of your business"
+msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ×ÁÛÅÊ ÆÉÒÍÙ"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680
+msgid "The address of your business"
+msgstr "áÄÒÅÓ ×ÁÛÅÊ ÆÉÒÍÙ"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682
+msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2845
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
-"list."
-msgstr "ÄÏ  ÄÀÊÍ ÓÐÉÓÏË."
+msgid "Default Customer TaxTable"
+msgstr "ëÌÉÅÎÔ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2849
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686
 #, fuzzy
-msgid "Auto-ADD threshold"
-msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ"
+msgid "The default tax table to apply to customers."
+msgstr "ôÁÂÌÉÃÁ ÄÏ ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2851
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688
 #, fuzzy
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
-"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
-"default."
-msgstr "á ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ Ó Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÀÊÍ ëÒÁÓÎÙÊ ÄÏ  á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ   ÕÍÏÌÞÁÎÉÅ."
+msgid "Default Vendor TaxTable"
+msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ðÏÓÔÁ×ÝÉË"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2855
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690
 #, fuzzy
-msgid "Auto-CLEAR threshold"
-msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ"
+msgid "The default tax table to apply to vendors."
+msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÔÁÂÌÉÃÕ ÎÁÌÏÇÏ× ÄÌÑ ÐÒÉÍÅÎÅÎÉÑ Ë ÄÁÎÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2857
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692
 #, fuzzy
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
-"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
-msgstr "á ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ Ó Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÀÊÍ úÅÌ£ÎÙÊ ÄÏ  á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ   ÕÍÏÌÞÁÎÉÅ."
+msgid "Fancy Date Format"
+msgstr "æÏÒÍÁÔ ÓÅÇÏÄÎÑÛÎÅÊ ÄÁÔÙ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2861
-msgid "Commercial ATM fees threshold"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694
+msgid "The default date format used for fancy printed dates"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2863
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
-"are installed in places like convienience store.  These ATM add its fee "
-"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
-"your monthly banking fees.  For example, you withdraw 100$, and you are "
-"charged 101,50$ plus Interac fees.  If you manually entered that 100$, the "
-"amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such "
-"fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will "
-"be recognised as a match."
-msgstr "÷ ÄÏ  ÄÀÊÍ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÄÏ  ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÄÀÊÍ set ÄÏ  Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÀÊÍ ÄÀÊÍ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ."
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700
+msgid "Company Address"
+msgstr "áÄÒÅÓ ÆÉÒÍÙ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2865
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702
 #, fuzzy
-msgid "Extensions"
-msgstr "òÁÓÈÏÄÙ"
+msgid "Company ID"
+msgstr "æÉÒÍÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2869
-#, fuzzy
-msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
-msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÏ  ÄÀÊÍ."
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704
+msgid "Payable Account"
+msgstr "ïÐÌÁÞÉ×ÁÅÍÙÊ ÓÞ£Ô"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2871
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706
+msgid "The payable account you wish to examine"
+msgstr "ïÐÌÁÞÉ×ÁÅÍÙÊ ÓÞ£Ô, ËÏÔÏÒÙÊ ÎÕÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ"
+
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 ../intl-scm/guile-strings.c:3710
+msgid "Payable Aging"
+msgstr "óÒÏË ÐÌÁÔÅÖÁ"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 ../intl-scm/guile-strings.c:3980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224
+msgid "Invoice Number"
+msgstr "îÏÍÅÒ ÓÞ£Ô-ÆÁËÔÕÒÙ"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 ../intl-scm/guile-strings.c:3986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230
 #, fuzzy
-msgid "Invoice Tax Included?"
-msgstr "óÞÅÔ?"
+msgid "Charge Type"
+msgstr "õÄÅÒÖÁÎÉÅ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2873
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 ../intl-scm/guile-strings.c:3772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3994 ../intl-scm/guile-strings.c:4040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4238 ../intl-scm/guile-strings.c:4284
+msgid "Taxable"
+msgstr "îÁÌÏÇÏÏÂÌÁÇÁÅÍÏ?"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 ../intl-scm/guile-strings.c:3778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996 ../intl-scm/guile-strings.c:4046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4240 ../intl-scm/guile-strings.c:4290
+msgid "Tax Amount"
+msgstr "óÕÍÍÁ ÎÁÌÏÇÏ×"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:4002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4246
 #, fuzzy
-msgid "Bill Tax Included?"
-msgstr "_îÁÌÏÇÉ?"
+msgid "T"
+msgstr "ðÏ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2875
-msgid "The name of your business"
-msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ×ÁÛÅÊ ÆÉÒÍÙ"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 ../intl-scm/guile-strings.c:3742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 ../intl-scm/guile-strings.c:3754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760 ../intl-scm/guile-strings.c:3764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 ../intl-scm/guile-strings.c:3776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 ../intl-scm/guile-strings.c:3920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 ../intl-scm/guile-strings.c:3928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3932 ../intl-scm/guile-strings.c:3936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3940 ../intl-scm/guile-strings.c:4004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4010 ../intl-scm/guile-strings.c:4016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022 ../intl-scm/guile-strings.c:4028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4032 ../intl-scm/guile-strings.c:4038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4044 ../intl-scm/guile-strings.c:4050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4248 ../intl-scm/guile-strings.c:4254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260 ../intl-scm/guile-strings.c:4266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4272 ../intl-scm/guile-strings.c:4276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4282 ../intl-scm/guile-strings.c:4288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4294
+msgid "Display Columns"
+msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ËÏÌÏÎËÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2877
-msgid "The address of your business"
-msgstr "áÄÒÅÓ ×ÁÛÅÊ ÆÉÒÍÙ"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 ../intl-scm/guile-strings.c:4020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4264
+msgid "Display the action?"
+msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2879
-msgid "_Business"
-msgstr "_æÉÒÍÁ"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 ../intl-scm/guile-strings.c:4026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4270
+#, fuzzy
+msgid "Display the quantity of items?"
+msgstr "÷ÉÄ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2889
-msgid "Company Address"
-msgstr "áÄÒÅÓ ÆÉÒÍÙ"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 ../intl-scm/guile-strings.c:4036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4280
+#, fuzzy
+msgid "Display the entry's discount"
+msgstr "÷ÉÄ Ó"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2891
-msgid "Customers"
-msgstr "ëÌÉÅÎÔÙ"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 ../intl-scm/guile-strings.c:4042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4286
+#, fuzzy
+msgid "Display the entry's taxable status"
+msgstr "÷ÉÄ Ó"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2897 intl-scm/guile-strings.c:2899
-msgid "Find Customer"
-msgstr "îÁÊÔÉ ËÌÉÅÎÔÁ"
+# c-format
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:4048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4292
+#, fuzzy
+msgid "Display each entry's total total tax"
+msgstr "÷ÉÄ Ó"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2905 intl-scm/guile-strings.c:2907
-msgid "Find Invoice"
-msgstr "îÁÊÔÉ ÓÞ£Ô-ÆÁËÔÕÒÕ"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786 ../intl-scm/guile-strings.c:4054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4298
+#, fuzzy
+msgid "Display the entry's value"
+msgstr "÷ÉÄ Ó"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2913 intl-scm/guile-strings.c:2915
-#: intl-scm/guile-strings.c:2943 intl-scm/guile-strings.c:2945
-msgid "Find Job"
-msgstr "éÓËÁÔØ ÚÁÄÁÞÕ"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 ../intl-scm/guile-strings.c:4076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4302
+msgid "Individual Taxes"
+msgstr "éÎÄÉ×ÉÄÕÁÌØÎÙÅ ÎÁÌÏÇÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2921
-msgid "Vendors"
-msgstr "ðÏÓÔÁ×ÝÉËÉ"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 ../intl-scm/guile-strings.c:4078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4304
+msgid "Display all the individual taxes?"
+msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÓÅ ÉÎÄÉ×ÉÄÕÁÌØÎÙÅ ÎÁÌÏÇÉ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2927 intl-scm/guile-strings.c:2929
-msgid "Find Vendor"
-msgstr "îÁÊÔÉ ÐÏÓÔÁ×ÝÉËÁ"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 ../intl-scm/guile-strings.c:4094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4314
+msgid "References"
+msgstr "óÓÙÌËÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2935 intl-scm/guile-strings.c:2937
-msgid "Find Bill"
-msgstr "îÁÊÔÉ ÐÌÁÔ£Ö"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804 ../intl-scm/guile-strings.c:4096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4316
+#, fuzzy
+msgid "Display the invoice references?"
+msgstr "÷ÉÄ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2951 intl-scm/guile-strings.c:3245
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 ../intl-scm/guile-strings.c:4100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4320
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "óÒÏËÉ ÐÌÁÔÅÖÅÊ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2953
-msgid "View and Edit the available Billing Terms"
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ É ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÒÏËÏ× ÐÌÁÔÅÖÅÊ"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 ../intl-scm/guile-strings.c:4102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4322
+#, fuzzy
+msgid "Display the invoice billing terms?"
+msgstr "÷ÉÄ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2957
-msgid "View and Edit the available Tax Tables"
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ É ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÔÁÂÌÉÃÙ ÎÁÌÏÇÏ×"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:4108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4328
+#, fuzzy
+msgid "Display the billing id?"
+msgstr "÷ÉÄ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2959
-msgid "Properties"
-msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:4114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4334
+msgid "Display the invoice notes?"
+msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÚÁÍÅÔËÉ ÓÞ£ÔÁ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2961
-msgid "View and edit the properties of this file."
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ É ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ Ó×ÏÊÓÔ× ÄÁÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ."
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 ../intl-scm/guile-strings.c:4118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4338
+msgid "Payments"
+msgstr "ðÌÁÔÅÖÉ:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2963
-msgid "Employees"
-msgstr "òÁÂÏÔÎÉËÉ"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 ../intl-scm/guile-strings.c:4120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340
+msgid "Display the payments applied to this invoice?"
+msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÌÁÔÅÖÉ, Ó×ÑÚÁÎÎÙÅ Ó ÄÁÎÎÙÍ ÓÞ£ÔÏÍ-ÆÁËÔÕÒÏÊ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2969 intl-scm/guile-strings.c:2971
-msgid "Find Employee"
-msgstr "îÁÊÔÉ ÒÁÂÏÔÎÉËÁ"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832 ../intl-scm/guile-strings.c:4130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4344
+msgid "Extra Notes"
+msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÚÁÍÅÔËÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2973 intl-scm/guile-strings.c:2975
-msgid "Test Search Dialog"
-msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÄÉÁÌÏÇÁ ÐÏÉÓËÁ"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 ../intl-scm/guile-strings.c:4346
+msgid "Extra notes to put on the invoice"
+msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÚÁÍÅÔËÉ, ÐÏÍÅÝÁÅÍÙÅ ÎÁ ÓÞ£Ô-ÆÁËÔÕÒÕ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2977
-msgid "Reload invoice report"
-msgstr "ðÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÏÔÞ£Ô ÐÏ ÓÞ£ÔÕ-ÆÁËÔÕÒÅ"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 ../intl-scm/guile-strings.c:3942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 ../intl-scm/guile-strings.c:4136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4350
+msgid "Today Date Format"
+msgstr "æÏÒÍÁÔ ÓÅÇÏÄÎÑÛÎÅÊ ÄÁÔÙ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2979
-msgid "Reload invoice report scheme file"
-msgstr "ðÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÁÊÌ scheme ÏÔÞ£ÔÁ ÐÏ ÓÞ£ÔÕ-ÆÁËÔÕÒÅ"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 ../intl-scm/guile-strings.c:3944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4138 ../intl-scm/guile-strings.c:4352
+msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
+msgstr "æÏÒÍÁÔ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÄÁÔÙ × ÓÔÒÏËÕ ÄÌÑ ÓÅÇÏÄÎÑÛÎÅÊ ÄÁÔÙ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2981
-msgid "Reload owner report"
-msgstr "ðÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÏÔÞ£Ô ×ÌÁÄÅÌØÃÁ"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 ../intl-scm/guile-strings.c:3902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4140 ../intl-scm/guile-strings.c:4354
+msgid "Payment, thank you"
+msgstr "ïÐÌÁÞÅÎÏ, ÓÐÁÓÉÂÏ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2983
-msgid "Reload owner report scheme file"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 ../intl-scm/guile-strings.c:4146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4360
+msgid "Amount Due"
+msgstr "óÕÍÍÁ Ë ÐÏÌÕÞÅÎÉÀ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2985
-msgid "Reload receivable report"
-msgstr "ðÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÏÔÞ£Ô ÐÏ ÓÕÍÍÁÍ, ÐÏÄÌÅÖÁÝÉÍ ÐÏÌÕÞÅÎÉÀ"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 ../intl-scm/guile-strings.c:4148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4362
+msgid "REF"
+msgstr "óóùìëá"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2987
-msgid "Reload receivable report scheme file"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 ../intl-scm/guile-strings.c:4154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4368
+#, fuzzy
+msgid "Expense Voucher"
+msgstr "äÉÁÇÒÁÍÍÁ òÁÓÈÏÄÏ×"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2989 intl-scm/guile-strings.c:2991
-msgid "Initialize Test Data"
-msgstr "éÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅÓÔÏ×ÙÅ ÄÁÎÎÙÅ"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858
+#, fuzzy
+msgid "Invoice&nbsp;Date"
+msgstr "óÞÅÔ&nbsp; äÁÔÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2993
-msgid "Payable Account"
-msgstr "ïÐÌÁÞÉ×ÁÅÍÙÊ ÓÞ£Ô"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860
+#, fuzzy
+msgid "Due&nbsp;Date"
+msgstr "&nbsp; äÁÔÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2995
-msgid "The payable account you wish to examine"
-msgstr "ïÐÌÁÞÉ×ÁÅÍÙÊ ÓÞ£Ô, ËÏÔÏÒÙÊ ÎÕÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862
+#, fuzzy
+msgid "<br>Invoice&nbsp;in&nbsp;progress...."
+msgstr "<br> óÞÅÔ&nbsp; ÄÀÊÍ&nbsp;."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2997 intl-scm/guile-strings.c:2999
-msgid "Payable Aging"
-msgstr "óÒÏË ÐÌÁÔÅÖÁ"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 ../intl-scm/guile-strings.c:4160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4380
+msgid "No Valid Invoice Selected"
+msgstr "îÅ ×ÙÂÒÁÎÏ ËÏÒÒÅËÔÎÙÈ ÓÞÅÔÏ×-ÆÁËÔÕÒ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3019 intl-scm/guile-strings.c:3143
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 ../intl-scm/guile-strings.c:3872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874
+msgid "Fancy Invoice"
+msgstr "ëÒÁÓÉ×ÙÊ ÉÎ×ÏÊÓ"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 ../intl-scm/guile-strings.c:4210
 msgid "0-30 days"
 msgstr "0-30 ÄÎÅÊ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3021 intl-scm/guile-strings.c:3145
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 ../intl-scm/guile-strings.c:4212
 msgid "31-60 days"
 msgstr "31-60 ÄÎÅÊ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3023 intl-scm/guile-strings.c:3147
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 ../intl-scm/guile-strings.c:4214
 msgid "61-90 days"
 msgstr "61-90 ÄÎÅÊ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3025 intl-scm/guile-strings.c:3149
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 ../intl-scm/guile-strings.c:4216
 msgid "91+ days"
 msgstr "ÂÏÌÅÅ 91 ÄÎÑ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3027 intl-scm/guile-strings.c:3283
-msgid "Payment, thank you"
-msgstr "ïÐÌÁÞÅÎÏ, ÓÐÁÓÉÂÏ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3031
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908
 msgid "Total Credit"
 msgstr "éÔÏÇÏ ëÒÅÄÉÔ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3033
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910
 msgid "Total Due"
 msgstr "÷ÓÅÇÏ Ë ÐÏÌÕÞÅÎÉÀ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3035
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912
 msgid "The company for this report"
 msgstr "ëÏÍÐÁÎÉÑ ÄÁÎÎÏÇÏ ÏÔÞ£ÔÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3037
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914
 msgid "The account to search for transactions"
 msgstr "óÞ£Ô ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3041 intl-scm/guile-strings.c:3047
-#: intl-scm/guile-strings.c:3053 intl-scm/guile-strings.c:3059
-#: intl-scm/guile-strings.c:3065 intl-scm/guile-strings.c:3071
-#: intl-scm/guile-strings.c:3179 intl-scm/guile-strings.c:3185
-#: intl-scm/guile-strings.c:3191 intl-scm/guile-strings.c:3197
-#: intl-scm/guile-strings.c:3203 intl-scm/guile-strings.c:3207
-#: intl-scm/guile-strings.c:3213 intl-scm/guile-strings.c:3219
-#: intl-scm/guile-strings.c:3225
-msgid "Display Columns"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ËÏÌÏÎËÉ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3045 intl-scm/guile-strings.c:3051
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 ../intl-scm/guile-strings.c:3926
 msgid "Display the transaction date?"
 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÄÁÔÕ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3057
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930
 msgid "Display the transaction reference?"
 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÓÙÌËÉ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3063
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934
 msgid "Display the transaction type?"
 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÉÐ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3069
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938
 msgid "Display the transaction description?"
 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3075 intl-scm/guile-strings.c:3091
-#: intl-scm/guile-strings.c:3275
-msgid "Today Date Format"
-msgstr "æÏÒÍÁÔ ÓÅÇÏÄÎÑÛÎÅÊ ÄÁÔÙ"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3950
+msgid "Expense Report"
+msgstr "äÉÁÇÒÁÍÍÁ òÁÓÈÏÄÏ×"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3077 intl-scm/guile-strings.c:3277
-#, fuzzy
-msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
-msgstr "Ó."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3089
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3962
 msgid " Report: "
 msgstr " ïÔÞ£Ô: "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3093 intl-scm/guile-strings.c:3097
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3968 ../intl-scm/guile-strings.c:3974
 msgid "Customer Report"
 msgstr "ïÔÞÅÔ ÐÏ ËÌÉÅÎÔÕ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3095 intl-scm/guile-strings.c:3099
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3970 ../intl-scm/guile-strings.c:3976
 msgid "Vendor Report"
 msgstr "ïÔÞ£Ô ÐÏ ÐÏÓÔÁ×ÝÉËÕ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3103
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3972 ../intl-scm/guile-strings.c:3978
+msgid "Employee Report"
+msgstr "ïÔÞ£Ô ÐÏ ÒÁÂÏÔÎÉËÁÍ"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4058
+#, fuzzy
+msgid "My Company"
+msgstr "æÉÒÍÁ"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4060
+msgid "Display my company name and address?"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4064
+#, fuzzy
+msgid "My Company ID"
+msgstr "æÉÒÍÁ"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4066
+#, fuzzy
+msgid "Display my company ID?"
+msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ?"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4072
+#, fuzzy
+msgid "Display due date?"
+msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÄÁÔÕ?"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4090
+#, fuzzy
+msgid "Display the subtotals?"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÉÔÏÇÉ?"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4124
+#, fuzzy
+msgid "Invoice Width"
+msgstr "éÎ×ÏÊÓ"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4126
+msgid "The minimum width of the invoice."
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4128 ../intl-scm/guile-strings.c:4134
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "ôÏÌØËÏ ÔÅËÓÔ"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4132
+#, fuzzy
+msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
+msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÚÁÍÅÔËÉ, ÐÏÍÅÝÁÅÍÙÅ ÎÁ ÓÞ£Ô-ÆÁËÔÕÒÕ"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4162 ../intl-scm/guile-strings.c:4164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166
+#, fuzzy
+msgid "Easy Invoice"
+msgstr "ëÒÁÓÉ×ÙÊ ÉÎ×ÏÊÓ"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4170
 msgid "Sort By"
 msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3105
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4172
 msgid "Sort Order"
 msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÎÉÅ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3111
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178
 msgid "Show Multi-currency Totals?"
 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÉÔÏÇÉ Ó ÎÅÓËÏÌØËÉÍÉ ×ÁÌÀÔÁÍÉ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3113
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180
 #, c-format
 msgid ""
 "Transactions relating to company  %d contain more than one currency.  This "
 "report is not designed to cope with this possibility."
 msgstr ""
-"ôÒÁÎÚÁËÃÉÉ, ÏÔÎÏÓÑÝÉÅÓÑ Ë ËÏÍÐÁÎÉÉ  %d, ÓÏÄÅÒÖÁÔ ÂÏÌÅÅ ÞÅÍ ÏÄÎÕ ×ÁÌÀÔÕ.  üÔÏÔ "
-"ÏÔÞ£Ô ÎÅ ÕÞÉÔÙ×ÁÅÔ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÔÁËÏÊ ÓÉÔÕÁÃÉÉ."
+"ôÒÁÎÚÁËÃÉÉ, ÏÔÎÏÓÑÝÉÅÓÑ Ë ËÏÍÐÁÎÉÉ  %d, ÓÏÄÅÒÖÁÔ ÂÏÌÅÅ ÞÅÍ ÏÄÎÕ ×ÁÌÀÔÕ.  "
+"üÔÏÔ ÏÔÞ£Ô ÎÅ ÕÞÉÔÙ×ÁÅÔ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÔÁËÏÊ ÓÉÔÕÁÃÉÉ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3115
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4182
 msgid "Sort companys by"
 msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÆÉÒÍÙ ÐÏ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3119
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4186
 msgid "Name of the company"
 msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÉÒÍÙ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3121
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4188
 #, fuzzy
 msgid "Total Owed"
 msgstr "÷ÓÅÇÏ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3123
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190
 #, fuzzy
 msgid "Total amount owed to/from Company"
 msgstr "ÄÏ "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3125
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192
 msgid "Bracket Total Owed"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3127
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194
 #, fuzzy
 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
 msgstr "ÄÀÊÍ ÄÏ "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3129
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196
 msgid "Sort order"
 msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÎÉÅ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3131
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198
 msgid "Increasing"
 msgstr "ðÏ Õ×ÅÌÉÞÅÎÉÀ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3133
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4200
 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
 msgstr "0 -> 999.999.99, á->ñ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3135
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202
 msgid "Decreasing"
 msgstr "ðÏ ÕÍÅÎØÛÅÎÉÀ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3137
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204
 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
 msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3139
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4206
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report "
 "currency"
 msgstr "ÐÒÏÞÉÅ ÄÏ "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3157
-msgid "Invoice Number"
-msgstr "îÏÍÅÒ ÓÞ£Ô-ÆÁËÔÕÒÙ"
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4370
+msgid "Invoice Date"
+msgstr "äÁÔÁ ÓÞ£ÔÁ-ÆÁËÔÕÒÙ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3163
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4374
+msgid "Invoice in progress...."
+msgstr "óÞÅÔ-ÆÁËÔÕÒÁ ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÅÔÓÑ..."
+
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4382 ../intl-scm/guile-strings.c:4384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4386
+msgid "Printable Invoice"
+msgstr "óÞÅÔÁ-ÆÁËÔÕÒÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÒÁÓÐÅÞÁÔÁÎÙ"
+
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4388
+msgid "Receivables Account"
+msgstr "ðÏÄÌÅÖÁÝÉÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÀ ÓÞ£ÔÁ"
+
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4390
+msgid "The receivables account you wish to examine"
+msgstr "ðÏÄÌÅÖÁÝÉÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÀ ÓÞ£ÔÁ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ"
+
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4392 ../intl-scm/guile-strings.c:4394
+msgid "Receivable Aging"
+msgstr "óÒÏË ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÌÁÔÅÖÁ"
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
+msgid ""
+"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
+"bugs and unstable features! If you are looking for a stable personal finance "
+"application, you should use the latest release of GnuCash 1.8."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:6
 #, fuzzy
-msgid "Charge Type"
-msgstr "õÄÅÒÖÁÎÉÅ"
+msgid ""
+"The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are "
+"upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in "
+"GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can access the manual under "
+"the Help menu."
+msgstr ""
+"ïÎÌÁÊÎÏ×ÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ GnuCash ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÍÎÏÇÏ ÐÏÌÅÚÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.  \n"
+"åÓÌÉ ×Ù ÏÂÎÏ×ÉÌÉ ÐÒÅÄÙÄÕÀÝÕÀ ×ÅÒÓÉÀ GnuCash, ÒÁÚÄÅÌ\n"
+"\"þÔÏ ÎÏ×ÏÇÏ × GnuCash 1.8\" ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ×ÁÍ ÉÎÔÅÒÅÓÅÎ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ\n"
+"ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÏÓÔÕÐ Ë ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Õ ÞÅÒÅÚ ÍÅÎÀ \"ðÏÍÏÝØ\"."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3173
-msgid "Tax Amount"
-msgstr "óÕÍÍÁ ÎÁÌÏÇÏ×"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
+"other programs that export QIF files or OFX files.  In the File menu, click "
+"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
+"follow the instructions provided."
+msgstr ""
+"÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÏÞÅÎØ ÐÒÏÓÔÏ ÉÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÉÍÅÀÝÉÅÓÑ Õ ×ÁÓ ÆÉÎÁÎÓÏ×ÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+"ÉÚ ÔÁËÉÈ ÐÒÏÇÒÁÍÍ ËÁË Qucken, MS Money É ÄÒÕÇÉÈ, ÐÏÚ×ÏÌÑÀÝÉÈ\n"
+"ÜËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ × ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÏ× QIF ÉÌÉ OFX.\n"
+"÷ ÍÅÎÀ \"æÁÊÌ\" ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÄÍÅÎÀ \"éÍÐÏÒÔ\" É ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÁÊÌ QIF ÉÌÉ OFX,\n"
+"ËÁËÏÊ ×ÁÍ ÎÕÖÅÎ. äÁÌÅÅ ÓÌÅÄÕÊÔÅ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÎÙÍ ÉÎÓÔÒÕËÃÉÑÍ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3195
-msgid "Display the action?"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ?"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
+"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses.  "
+"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
+"online manual."
+msgstr ""
+"åÓÌÉ ×Ù ÕÖÅ ÒÁÂÏÔÁÌÉ Ó ÄÒÕÇÉÍÉ ÆÉÎÁÎÓÏ×ÙÍÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁÍÉ, ÔÁËÉÍÉ ËÁË Quicken,\n"
+"ÚÁÍÅÔØÔÅ, ÞÔÏ GnuCash ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÓÞÅÔÁ ×ÍÅÓÔÏ ËÁÔÅÇÏÒÉÊ ÄÌÑ ÏÔÓÌÅÖÉ×ÁÎÉÑ\n"
+"ÐÒÉÈÏÄÏ× É ÒÁÓÈÏÄÏ×. äÌÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÐÏ ÓÞÅÔÁÍ ðÒÉÈÏÄÁ É "
+"òÁÓÈÏÄÁ\n"
+"ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÓÍÏÔÒÉÔÅ ÏÎÌÁÊÎÏ×ÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ GnuCash."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3201
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:21
 #, fuzzy
-msgid "Display the quantity of items?"
-msgstr "÷ÉÄ?"
+msgid ""
+"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar.  "
+"This will bring up a dialog box where you can enter account details.  For "
+"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
+"accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr ""
+"óÏÚÄÁ×ÁÊÔÅ ÎÏ×ÙÅ ÓÞÅÔÁ ÎÁÖÁÔÉÅÍ ËÎÏÐËÉ óÏÚÄÁÔØ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×\n"
+"ÇÌÁ×ÎÏÇÏ ÏËÎÁ. üÔÏ ×ÙÚÏ×ÅÔ ÐÏÑ×ÌÅÎÉÅ ÄÉÁÌÏÇÁ, ÇÄÅ ×Ù ÓÍÏÖÅÔÅ ÕËÁÚÁÔØ\n"
+"ÒÁÚÌÉÞÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÓÞ£ÔÁ. äÌÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÐÏ ×ÙÂÏÒÕ\n"
+"ÔÉÐÁ ÓÞ£ÔÁ ÉÌÉ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÌÁÎÁ ÓÞÅÔÏ×, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÓÍÏÔÒÉÔÅ\n"
+"ÏÎÌÁÊÎÏ×ÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ GnuCash."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3211
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:27
 #, fuzzy
-msgid "Display the entry's discount"
-msgstr "÷ÉÄ Ó"
+msgid ""
+"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
+"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
+"transaction menu options."
+msgstr ""
+"ý£ÌËÎÉÔÅ ÐÒÁ×ÏÊ ËÎÏÐËÏÊ ÍÙÛÉ × ÇÌÁ×ÎÏÍ ÏËÎÅ ÄÌÑ ×ÙÚÏ×Á\n"
+"ÍÅÎÀ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ÄÌÑ ÓÞ£ÔÁ. ÷ ÌÀÂÏÍ ÖÕÒÎÁÌŠݣÌËÎÉÔÅ ÐÒÁ×ÏÊ\n"
+"ËÎÏÐËÏÊ ÍÙÛÉ ÄÌÑ ×ÙÚÏ×Á ÍÅÎÀ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ÄÌÑ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3217
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:31
 #, fuzzy
-msgid "Display the entry's tax"
-msgstr "÷ÉÄ Ó"
+msgid ""
+"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
+"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
+"View -> Style menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
+"Transaction Journal."
+msgstr ""
+"þÔÏÂÙ ××ÅÓÔÉ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ, ÓÏÓÔÏÑÝÕÀ ÉÚ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÞÁÓÔÅÊ, ÔÁËÕÀ ËÁË\n"
+"ÐÌÁÔ£Ö ÐÏ ÞÅËÕ Ó ÒÁÚÌÉÞÎÙÍÉ ÕÄÅÒÖÁÎÉÑÍÉ, ÎÁÖÍÉÔÅ ËÎÏÐËÕ \"òÁÚÄÅÌÉÔØ\" \n"
+"ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×. ôÁË ÖÅ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÙÂÒÁÔØ ÓÔÉÌØ ÖÕÒÎÁÌÁ\n"
+"× ÍÅÎÀ ðÒÏÓÍÏÔÒ->óÔÉÌØ,\n"
+"ÎÁÐÒÉÍÅÒ á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÞÁÓÔÉ ÉÌÉ öÕÒÎÁÌ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3221
-msgid "Tax Value"
-msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÎÁÌÏÇÁ"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
+"add, subtract, multiply and divide .  Simply type the first value, then "
+"select '+', '-','*', or '/'.  Type the second value and press Enter to "
+"record the calculated amount."
+msgstr ""
+"ëÏÇÄÁ ×Ù ××ÏÄÉÔÅ ÓÕÍÍÙ × ÖÕÒÎÁÌ, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ GnuCash\n"
+"ËÁÌØËÕÌÑÔÏÒ ÄÌÑ ÓÌÏÖÅÎÉÑ, ×ÙÞÉÔÁÎÉÑ, ÕÍÎÏÖÅÎÉÑ É ÄÅÌÅÎÉÑ.\n"
+"ðÒÏÓÔÏ ÎÁÐÉÛÉÔÅ ÐÅÒ×ÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ, ÐÏÔÏÍ '+', '-', '*' ÉÌÉ '/'. \n"
+"÷×ÅÄÉÔÅ ×ÔÏÒÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ É ÎÁÖÍÉÔÅ Enter ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ ×ÙÞÉÓÌÅÎÎÏÊ ÓÕÍÍÙ."
 
-# c-format
-#: intl-scm/guile-strings.c:3223
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:41
 #, fuzzy
-msgid "Display the entry's monetary tax"
-msgstr "÷ÉÄ Ó"
+msgid ""
+"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you type the "
+"first letter(s) of a common transaction description, GnuCash will "
+"automatically complete the remainder of the transaction as it was last "
+"entered."
+msgstr ""
+"á×ÔÏÄÏÐÏÌÎÅÎÉÅ ÐÒÉ ××ÏÄÅ ÄÅÌÁÅÔ ÐÒÏÓÔÙÍ ××ÏÄ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÈÓÑ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ.\n"
+"ëÏÇÄÁ ×Ù ÎÁÂÉÒÁÅÔÅ ÐÅÒ×ÙÅ ÂÕË×Ù ÏÐÉÓÁÎÉÑ ËÁËÏÊ-ÌÉÂÏ ÞÁÓÔÏÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ,\n"
+"GnuCash ÂÕÄÅÔ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÄÏÐÏÌÎÑÔØ ÏÓÔÁ×ÛÕÀÓÑ ÞÁÓÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÔÁË, ËÁË\n"
+"ÏÎÁ ÂÙÌÁ ××ÅÄÅÎÁ ÄÏ ÜÔÏÇÏ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3229
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46
 #, fuzzy
-msgid "Display the entry's value"
-msgstr "÷ÉÄ Ó"
+msgid ""
+"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
+"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
+"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
+"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
+"Assets:Cash.)"
+msgstr ""
+"îÁÂÅÒÉÔÅ ÐÅÒ×ÙÅ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÂÕË× ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ ÉÍÅÎÉ ÓÞ£ÔÁ ×\n"
+"ËÏÌÏÎËÅ \"ðÅÒÅÄÁÔØ\" ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ, É GnuCash ÚÁ×ÅÒÛÉÔ\n"
+"ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÉÚ ×ÁÛÅÇÏ ÓÐÉÓËÁ ÓÞÅÔÏ×. äÌÑ ÓÕÂÓÞÅÔÏ×, ÎÁÂÅÒÉÔÅ ÐÅÒ×ÙÅ\n"
+"ÂÕË×Ù ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÇÏ ÓÞ£ÔÁ, ÚÁ×ÅÒÛ£ÎÎÙÅ ':' (ÉÌÉ ÚÎÁËÏÍ,\n"
+"ËÏÔÏÒÙÊ ×Ù ÕÓÔÁÎÏ×ÉÌÉ ÄÌÑ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÑ ÓÕÂÓÞÅÔÏ×) É ÐÅÒ×ÙÅ\n"
+"ÂÕË×Ù ÓÕÂÓÞÅÔÁ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ á:ë ÄÌÑ áËÔÉ×Ù:ëÏÛÅÌ£Ë)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3239
-msgid "References"
-msgstr "óÓÙÌËÉ"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
+"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
+"from the menu."
+msgstr "ÄÏ  ÐÒÏÞÉÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÄÀÊÍ òÁÓËÒÙÔØ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3241
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56
 #, fuzzy
-msgid "Display the invoice references?"
-msgstr "÷ÉÄ?"
+msgid ""
+"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
+"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
+"numbers as well."
+msgstr ""
+"ðÒÉ ××ÏÄÅ ÄÁÔÙ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÖÁÔØ '+' ÉÌÉ '-' ÄÌÑ Õ×ÅÌÉÞÅÎÉÑ ÉÌÉ\n"
+"ÕÍÅÎØÛÅÎÉÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÊ ÄÁÔÙ. ôÁËÖÅ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ '+' É '-'\n"
+"ÄÌÑ Õ×ÅÌÉÞÅÎÉÑ ÉÌÉ ÕÍÅÎØÛÅÎÉÑ ÎÏÍÅÒÏ×."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3247
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60
 #, fuzzy
-msgid "Display the invoice billing terms?"
-msgstr "÷ÉÄ?"
+msgid ""
+"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
+"reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
+"and withdrawals."
+msgstr ""
+"÷ ÏËÎÅ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÖÁÔØ ÐÒÏÂÅÌ, ÞÔÏÂÙ ÏÔÍÅÔÉÔØ\n"
+"ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ËÁË ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÎÙÅ. ôÁËÖÅ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÖÉÍÁÔØ Tab É Shift Tab\n"
+"ÄÌÑ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ ÍÅÖÄÕ ×ËÌÁÄÁÍÉ É ×ÏÚ×ÒÁÝÅÎÉÑÍÉ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3253
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:64
 #, fuzzy
-msgid "Display the billing id?"
-msgstr "÷ÉÄ?"
+msgid ""
+"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
+"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
+"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
+"currency's amount will be available."
+msgstr ""
+"þÔÏÂÙ ÐÅÒÅÄÁÔØ ÆÏÎÄÙ ÍÅÖÄÕ ÓÞÅÔÁÍÉ Ó ÒÁÚÌÉÞÎÙÍÉ ×ÁÌÀÔÁÍÉ,\n"
+"ÎÁÖÍÉÔÅ ÎÁ ËÎÏÐËÕ \"ðÅÒÅÄÁÔØ\" × ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ× ÖÕÒÎÁÌÁ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ\n"
+"ÓÞÅÔÁ, É ÕËÁÖÉÔÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÐÅÒÅÄÁÞÉ ×ÁÌÀÔÙ - ËÕÒÓ ÏÂÍÅÎÁ ÉÌÉ\n"
+"ÓÕÍÍÕ × ÄÒÕÇÏÊ ×ÁÌÀÔÅ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3259
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:69
 #, fuzzy
-msgid "Display the invoice notes?"
-msgstr "÷ÉÄ?"
+msgid ""
+"You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
+"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
+"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+msgstr ""
+"÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÏÍÅÝÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÏÔÞ£ÔÏ× × ÏÄÎÏ ÏËÎÏ,\n"
+"ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÑ ×ÓÀ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÕÀ ÆÉÎÁÎÓÏ×ÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ÓÒÁÚÕ.\n"
+"þÔÏÂÙ ÜÔÏ ÓÄÅÌÁÔØ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ × ÍÅÎÀ\n"
+"ïÔÞ£ÔÙ->ðÒÉÍÅÒÙ ÏÔÞ£ÔÏ×->íÎÏÇÏËÏÌÏÎÏÞÎÙÊ ÏÔÞ£Ô."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3263 intl-scm/guile-strings.c:3281
-msgid "Payments"
-msgstr "ðÌÁÔÅÖÉ:"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GnuCash can act as a simple web browser!  To display a web page as a report, "
+"use the Sample & Custom -> \"Custom Web Report\" report."
+msgstr ""
+"GnuCash ÍÏÖÅÔ ÄÅÊÓÔ×Ï×ÁÔØ ËÁË ÐÒÏÓÔÏÊ ×ÅÂ-ÂÒÁÕÚÅÒ! \n"
+"þÔÏÂÙ ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÅÂ-ÓÔÒÁÎÉÃÕ ËÁË ÏÔÞ£Ô, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÍÅÎÀ\n"
+"ïÔÞ£ÔÙ->ðÒÉÍÅÒÙ ÏÔÞ£ÔÏ×->÷ÅÂ-ÏÔÞ£Ô."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3265
-msgid "Display the payments applied to this invoice?"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÌÁÔÅÖÉ, Ó×ÑÚÁÎÎÙÅ Ó ÄÁÎÎÙÍ ÓÞ£ÔÏÍ-ÆÁËÔÕÒÏÊ?"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose a style sheet for "
+"your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"customize style sheets."
+msgstr ""
+"óÔÉÌÉ ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ ÄÅÊÓÔ×ÕÀÔ ÎÁ ÔÏ, ËÁË ÂÕÄÕÔ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØÓÑ ÏÔÞ£ÔÙ.\n"
+"÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÓÔÉÌØ ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ ÄÌÑ ×ÁÛÅÇÏ ÏÔÞ£ÔÁ É ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÍÅÎÀ\n"
+"ðÒÁ×ËÁ->óÔÉÌØ ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ ÄÌÑ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ×ÁÛÅÇÏ ÓÔÉÌÑ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3269
-msgid "Extra Notes"
-msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÚÁÍÅÔËÉ"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The GnuCash developers are easy to contact.  As well as several mailing "
+"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
+"org"
+msgstr ""
+"ó ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍÉ GnuCash ÏÞÅÎØ ÐÒÏÓÔÏ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ.\n"
+"óÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÓÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ, ÔÁËÖÅ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ\n"
+"ÐÏÏÂÝÁÔØÓÑ Ó ÎÉÍÉ ×ÖÉ×ÕÀ ÎÁ IRC! éÝÉÔÅ ÉÈ ÎÁ #gnucash ÎÁ irc.gnome.org"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3271
-msgid "Extra notes to put on the invoice"
-msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÚÁÍÅÔËÉ, ÐÏÍÅÝÁÅÍÙÅ ÎÁ ÓÞ£Ô-ÆÁËÔÕÒÕ"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
+"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
+"even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has "
+"already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe"
+"\""
+msgstr ""
+"óÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÔÅÏÒÉÑ, ÞÔÏ ÅÓÌÉ ÄÁÖÅ ËÔÏ-ÎÉÂÕÄØ É ÏÔËÒÏÅÔ\n"
+"ÄÌÑ ÞÅÇÏ ÎÕÖÎÁ ÷ÓÅÌÅÎÎÁÑ É ÐÏÞÅÍÕ ÏÎÁ ÚÄÅÓØ, ÷ÓÅÌÅÎÎÁÑ ÔÏÔÞÁÓ\n"
+"ÐÒÏÐÁÄ£Ô É ÂÕÄÅÔ ÚÁÍÅÎÅÎÁ ÞÅÍ-ÎÉÂÕÄØ ÅÝ£ ÂÏÌÅÅ ÓÔÒÁÎÎÙÍ\n"
+"É ÎÅÏÂßÑÓÎÉÍÙÍ.\n"
+"äÒÕÇÁÑ ÔÅÏÒÉÑ ÓÏÓÔÏÉÔ × ÔÏÍ, ÞÔÏ ÜÔÏ ÕÖÅ ÐÒÏÉÚÏÛÌÏ.\n"
+"äÕÇÌÁÓ áÄÁÍÓ, \"òÅÓÔÏÒÁÎ × ËÏÎÃÅ ÷ÓÅÌÅÎÎÏÊ\""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3289
-msgid "Amount Due"
-msgstr "óÕÍÍÁ Ë ÐÏÌÕÞÅÎÉÀ"
+#~ msgid "Open Anyway"
+#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÌÀÂÏÍ ÓÌÕÞÁÅ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3291
-msgid "REF"
-msgstr "óóùìëá"
+#~ msgid "Create New File"
+#~ msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3297
-msgid "Invoice Date"
-msgstr "äÁÔÁ ÓÞ£ÔÁ-ÆÁËÔÕÒÙ"
+#~ msgid "-- Multiple Sources --"
+#~ msgstr "-- íÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÉÓÔÏÞÎÉËÉ --"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3301
-msgid "Invoice in progress...."
-msgstr "óÞÅÔ-ÆÁËÔÕÒÁ ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÅÔÓÑ..."
+#~ msgid "label1"
+#~ msgstr "label1"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3307
-msgid "No Valid Invoice Selected"
-msgstr "îÅ ×ÙÂÒÁÎÏ ËÏÒÒÅËÔÎÙÈ ÓÞÅÔÏ×-ÆÁËÔÕÒ"
+#~ msgid "Credit Account:"
+#~ msgstr "ëÒÅÄÉÔÎÙÊ ÓÞ£Ô:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3309 intl-scm/guile-strings.c:3311
-#: intl-scm/guile-strings.c:3313
-msgid "Printable Invoice"
-msgstr "óÞÅÔÁ-ÆÁËÔÕÒÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÒÁÓÐÅÞÁÔÁÎÙ"
+#~ msgid "_New Invoice"
+#~ msgstr "_óÏÚÄÁÔØ ÉÎ×ÏÊÓ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3315
-msgid "Receivables Account"
-msgstr "ðÏÄÌÅÖÁÝÉÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÀ ÓÞ£ÔÁ"
+#~ msgid "Display the toolbar"
+#~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÁÎÅÌØ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3317
-msgid "The receivables account you wish to examine"
-msgstr "ðÏÄÌÅÖÁÝÉÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÀ ÓÞ£ÔÁ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ"
+#~ msgid "Display the Summary Bar"
+#~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÁÎÅÌØ ÉÔÏÇÏ×"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3319 intl-scm/guile-strings.c:3321
-msgid "Receivable Aging"
-msgstr "óÒÏË ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÌÁÔÅÖÁ"
+#~ msgid "S_ummary Bar"
+#~ msgstr "_ðÁÎÅÌØ ÉÔÏÇÏ×"
 
+#~ msgid "Display the Status Bar"
+#~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÔÒÏËÕ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ"
+
+#~ msgid "_Status Bar"
+#~ msgstr "_óÔÒÏËÁ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ"
+
+#~ msgid "Keep normal invoice order"
+#~ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÏÂÙÞÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÓÞÅÔÏ×-ÆÁËÔÕÒ"
+
+#~ msgid "Sort by quantity"
+#~ msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Õ"
+
+#~ msgid "Sort by price"
+#~ msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÔØ ÐÏ ÃÅÎÅ"
+
+#~ msgid "_Description"
+#~ msgstr "_ïÐÉÓÁÎÉÅ"
+
+#~ msgid "Process Pa_yment"
+#~ msgstr "ïÂÒÁÂÏÔÁÔØ _ðÌÁÔ£Ö"
+
+#~ msgid "_Gnucash Users Manual"
+#~ msgstr "òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ _GnuCash"
+
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "úÁËÁÚ"
+
+#~ msgid "Entity type does not match Customer: %s"
+#~ msgstr "ôÉÐ ÓÕÝÎÏÓÔÉ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó 'úÁËÁÚÞÉË': %s"
+
+#~ msgid "Entity type does not match Vendor: %s"
+#~ msgstr "ôÉÐ ÓÕÝÎÏÓÔÉ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó 'ðÏÓÔÁ×ÝÉË': %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Entity type does not match Employee: %s"
+#~ msgstr "óÕÝÎÏÓÔØ ÔÉÐ òÁÂÏÔÎÉË Ó"
+
+#~ msgid "Entity type does not match Invoice: %s"
+#~ msgstr "ôÉÐ ÓÕÝÎÏÓÔÉ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó 'óÞ£Ô-ÆÁËÔÕÒÁ': %s"
+
+#~ msgid "label8"
+#~ msgstr "label8"
+
+#~ msgid "label9"
+#~ msgstr "label9"
+
+#~ msgid "Error message not available"
+#~ msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÂ ÏÛÉÂËÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error occurred while saving Account:\n"
+#~ "%d: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ ÓÞ£ÔÁ: \n"
+#~ "%d: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Another user has modified this transaction\n"
+#~ "\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n"
+#~ "\tand try again, if needed.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "äÒÕÇÏÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ ÔÏÌØËÏ ÞÔÏ ÉÚÍÅÎÉÌ ÜÔÕ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ.\n"
+#~ "ðÏÓÍÏÔÒÉÔÅ ÎÁ ÅÇÏ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ, É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÅÝ£ ÒÁÚ,\n"
+#~ "ÅÓÌÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ.\n"
+
+#~ msgid "Print a check using a standard format"
+#~ msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÞÅË, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ"
+
+#~ msgid "Print _Check"
+#~ msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ _ÞÅË"
+
+#~ msgid "S_elect Transactions"
+#~ msgstr "_÷ÙÂÒÁÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
+
+#~ msgid "Date _Range"
+#~ msgstr "_äÉÁÐÁÚÏÎ ÄÁÔ"
+
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "_÷ÓÅ"
+
+#~ msgid "_Cleared"
+#~ msgstr "_ïÞÉÝÅÎÏ"
+
+#~ msgid "Chec_k & Repair"
+#~ msgstr "_ðÒÏ×ÅÒÉÔØ É ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
+
+#~ msgid "_Transaction Report"
+#~ msgstr "ïÔÞ£Ô Ï _ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
+
+#~ msgid "Register date ranges"
+#~ msgstr "éÎÔÅÒ×ÁÌ ÄÁÔ × ÖÕÒÎÁÌÅ"
+
+#~ msgid "Set Date Range"
+#~ msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÉÁÐÁÚÏÎ ÄÁÔ"
+
+#~ msgid "End date:"
+#~ msgstr "ëÏÎÅÞÎÁÑ ÄÁÔÁ:"
+
+#~ msgid "Account Name:"
+#~ msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÞ£ÔÁ:"
+
+#~ msgid "label812"
+#~ msgstr "label812"
+
+#~ msgid "Price Quote Source"
+#~ msgstr "éÓÔÏÞÎÉË ÒÁÓÃÅÎÏË"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
+
+#~ msgid "Help Topics"
+#~ msgstr "ôÅÍÙ ÓÐÒÁ×ËÉ"
+
+#~ msgid "Topics"
+#~ msgstr "ôÅÍÙ"
+
+#~ msgid "Search GnuCash Help"
+#~ msgstr "ðÏÉÓË ÐÏ ÓÐÒÁ×ËÅ GnuCash"
+
+#~ msgid "Search Term:"
+#~ msgstr "ðÏÉÓË ÔÅÒÍÉÎÁ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this "
+#~ "search engine does not support complex searches, just single words."
+#~ msgstr ""
+#~ "îÁÐÉÛÉÔÅ ÏÄÉÎ ÔÅÒÍÉÎ × ÐÏÌÅ É ÎÁÖÍÉÔÅ 'ðÏÉÓË''. ÷ ÎÁÓÔÏÑÝÉÊ ÍÏÍÅÎÔ "
+#~ "ÐÏÄÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÏÉÓËÁ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÓÌÏÖÎÙÊ ÐÏÉÓË, ÔÏÌØËÏ ÏÄÉÎÏÞÎÙÅ ÓÌÏ×Á."
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "_óÐÒÁ×ËÁ"
+
+#~ msgid "Search results"
+#~ msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÐÏÉÓËÁ"
+
+#~ msgid "Welcome to GnuCash!"
+#~ msgstr "äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ × GnuCash!"
+
+#~ msgid "Canceling"
+#~ msgstr "ïÔÍÅÎÁ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up "
+#~ "again. "
+#~ msgstr ""
+#~ "õÂÅÒÉÔÅ ÇÁÌÏÞËÕ, ÅÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÈÏÔÉÔÅ, ÞÔÏÂÙ ÜÔÏÔ ÄÉÁÌÏÇ ÐÏÑ×ÉÌÓÑ ËÏÇÄÁ ×Ù "
+#~ "ÚÁÐÕÓÔÉÔÅ GnuCash × ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÒÁÚ."
+
+#~ msgid "Run dialog for new user again?"
+#~ msgstr "úÁÐÕÓËÁÔØ ÄÉÁÌÏÇ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÏÐÑÔØ?"
+
+#~ msgid "%P %%"
+#~ msgstr "%P %%"
+
+#~ msgid "Number of Occurrences"
+#~ msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÏÂÙÔÉÊ"
+
+#~ msgid "Remaining Number of Occurrences"
+#~ msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÏÓÔÁ×ÛÉÈÓÑ ÓÌÕÞÁÅ×:"
+
+#~ msgid "%v/%u (%p%%)"
+#~ msgstr "%v/%u (%p%%)"
+
+#~ msgid "old-file-import"
+#~ msgstr "ÉÍÐÏÒÔ-ÓÔÁÒÏÇÏ-ÆÁÊÌÁ"
+
+#~ msgid "user:price-editor"
+#~ msgstr "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ:ÒÅÄÁËÔÏÒ-ÃÅÎ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "user:stock-split"
+#~ msgstr "×ÌÁÄÅÌÅÃ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "user:xfer-dialog"
+#~ msgstr "×ÌÁÄÅÌÅÃ"
+
+#~ msgid "Display this dialog next time"
+#~ msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÄÉÁÌÏÇ × ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÒÁÚ"
+
+#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+#~ msgstr "-rfx-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+
+#~ msgid "Tip of the Day:"
+#~ msgstr "óÏ×ÅÔ ÄÎÑ:"
+
+#~ msgid "You must enter a valid balance."
+#~ msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ××ÅÓÔÉ ÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÏÓÔÁÔÏË."
+
+#~ msgid "Enter GnuCash Network passphrase:"
+#~ msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÓÅÔÅ×ÏÊ ÐÁÒÏÌØ GnuCash:"
+
+#~ msgid "GnuCash Network authorization failed."
+#~ msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÓÅÔÅ×ÏÇÏ GnuCash ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
+
+#~ msgid "Enter passphrase:"
+#~ msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ:"
+
+#~ msgid "Verify passphrase:"
+#~ msgstr "ðÏ×ÔÏÒÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ ÅÝ£ ÒÁÚ:"
+
+#~ msgid "Passphrases did not match."
+#~ msgstr "ðÁÒÏÌÉ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ."
+
+#~ msgid "Name of account view"
+#~ msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ×ÉÄÁ ÓÞÅÔÏ×"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To open an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to open."
+#~ msgstr ""
+#~ "þÔÏÂÙ ÒÁÓËÒÙÔØ ÓÞ£Ô, ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÓÎÁÞÁÌÁ\n"
+#~ "ÅÇÏ ×ÙÂÒÁÔØ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To edit an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to edit.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "þÔÏÂÙ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÓÞ£ÔÅ, ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÓÎÁÞÁÌÁ\n"
+#~ "ÅÇÏ ×ÙÂÒÁÔØ.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To delete an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to delete.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "äÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÓÞ£ÔÁ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÓÎÁÞÁÌÁ\n"
+#~ "×ÙÂÒÁÔØ ÓÞ£Ô.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To reconcile an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to reconcile."
+#~ msgstr ""
+#~ "äÌÑ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ ÓÞ£ÔÁ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÓÎÁÞÁÌÁ\n"
+#~ "×ÙÂÒÁÔØ ÓÞ£Ô."
+
+#~ msgid "You must select an account to check and repair."
+#~ msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÓÞ£Ô ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ É ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÑ."
+
+#~ msgid "Stock S_plit..."
+#~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÞÁÓÔÉ _ÂÕÍÁÇ..."
+
+#~ msgid "Open S_ubaccounts"
+#~ msgstr "òÁÓËÒÙÔØ Ó Ó_ÕÂÓÞÅÔÁÍÉ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Net Assets non currency commodities total"
+#~ msgstr "×ÓÅÇÏ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Net Assets grand total"
+#~ msgstr "×ÓÅÇÏ"
+
+#~ msgid "Profits total"
+#~ msgstr "éÔÏÇÏ ÐÒÉÂÙÌØ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Profits grand total"
+#~ msgstr "×ÓÅÇÏ"
+
+#~ msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
+#~ msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ \"÷ÙÊÔÉ\" ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÁ ÉÚ GnuCash."
+
+#~ msgid "Open _Recent"
+#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ _ÎÅÄÁ×ÎÉÅ"
+
+#~ msgid "Commodity _Editor"
+#~ msgstr "óÐÒÁ×ÏÞÎÉË _ÔÏ×ÁÒÏ×"
+
+#~ msgid "Financial _Calculator"
+#~ msgstr "æÉÎÁÎÓÏ×ÙÊ _ËÁÌØËÕÌÑÔÏÒ"
+
+#~ msgid "Save the file to disk"
+#~ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ ÎÁ ÄÉÓËÅ"
+
+#~ msgid "Close the current notebook page"
+#~ msgstr "úÁËÒÙÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÁÎÉÃÕ"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "÷ÙÊÔÉ"
+
+#~ msgid "%s [Read-Only]"
+#~ msgstr "%s [ôÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ]"
+
+#~ msgid "Add criterion"
+#~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ËÒÉÔÅÒÉÊ"
+
+#~ msgid "No options!"
+#~ msgstr "îÅÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ×!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n"
+#~ "You can enable it in the Network section\n"
+#~ "of the Preferences dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash ÓÅÔØ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ, Á ÓÓÙÌËÁ, Ë ËÏÔÏÒÙÊ ×Ù ÏÂÒÁÝÁÅÔÅÓØ, ÔÒÅÂÕÅÔ "
+#~ "ÓÅÔÉ.\n"
+#~ "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ËÌÀÞÉÔØ ÓÅÔØ × ÒÁÚÄÅÌÅ \"óÅÔØ\" ÍÅÎÀ \"îÁÓÔÒÏÊËÉ\"."
+
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "ðÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÙÊ ÐÒÏÓÍÏÔÒ"
+
+#~ msgid "Enter URI to load:"
+#~ msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ URI ÐÏÄÌÅÖÁÝÉÊ ÚÁÇÒÕÚËÅ:"
+
+#~ msgid "Move back one step in the history"
+#~ msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÏÄÉÎ ÛÁÇ ÎÁÚÁÄ × ÉÓÔÏÒÉÉ"
+
+#~ msgid "Move forward one step in the history"
+#~ msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÏÄÉÎ ÛÁÇ ×ÐÅÒ£Ä × ÉÓÔÏÒÉÉ"
+
+#~ msgid "Reload the current document"
+#~ msgstr "ðÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
+
+#~ msgid "Open a new document"
+#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÎÏ×ÙÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
+
+#~ msgid "Cancel outstanding HTML requests"
+#~ msgstr "ðÒÅËÒÁÔÉÔØ HTML ÚÁÐÒÏÓÙ"
+
+#~ msgid "Print Help window"
+#~ msgstr "òÁÓÐÅÞÁÔÁÔØ ÏËÎÏ ÐÏÍÏÝÉ"
+
+#~ msgid "Close this Help window"
+#~ msgstr "úÁËÒÙÔØ ÜÔÏ ÏËÎÏ ÐÏÍÏÝÉ"
+
+#~ msgid "Transfer Information"
+#~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÅÒÅÄÁÞÅ"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "New Account (child of selected) ..."
+#~ msgstr "îÏ×ÙÊ ÓÞ£Ô (ÐÏÔÏÍÏË ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ) ..."
+
+#~ msgid "OFX Import"
+#~ msgstr "éÍÐÏÒÔ OFX"
+
+#~ msgid "Import OFX files"
+#~ msgstr "éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ OFX"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
+#~ "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
+#~ "MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
+#~ "\n"
+#~ "The import process has several steps. Your GnuCash\n"
+#~ "accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
+#~ "at the end of the process. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
+#~ "to abort the process. "
+#~ msgstr "  úÁ×ÅÒÛÉÔØ óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÄÏ  ïÔÍÅÎÉÔØ "
+
+#~ msgid "Select a OFX file to load"
+#~ msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÆÁÊÌ OFX ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ"
+
+#~ msgid "OFX Filename:"
+#~ msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ OFX:"
+
+#~ msgid "OFX files you have loaded"
+#~ msgstr "æÁÊÌÙ OFX, ËÏÔÏÒÙÅ ÂÙÌÉ ÚÁÇÒÕÖÅÎÙ"
+
+#~ msgid "OFX import complete"
+#~ msgstr "éÍÐÏÒÔ OFX ÚÁ×ÅÒÛ£Î"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change a reconciled split.\n"
+#~ "Are you sure you want to do that?"
+#~ msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ ÞÔÏ ÈÏÔÉÔ ÉÚÍÅÎÉÔØ Ó×ÅÒÅÎÎÙÅ ÞÁÓÔÉ? "
+
+#~ msgid ""
+#~ "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgstr ""
+#~ "register-default-font:-rfx-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+
+#~ msgid ""
+#~ "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgstr ""
+#~ "register-hint-font:-rfx-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+
+#~ msgid "label847668"
+#~ msgstr "ÍÅÔËÁ773"
+
+#~ msgid "(Report not found)"
+#~ msgstr "(ÏÔÞ£Ô ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ)"
+
+#~ msgid "Reload the current report"
+#~ msgstr "ðÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÏÔÞ£Ô"
+
+#~ msgid "Export HTML-formatted report to file"
+#~ msgstr "÷Ù×ÏÄ ÏÔÞ£ÔÁ × ÆÁÊÌ × ÆÏÒÍÁÔÅ HTML"
+
+#~ msgid "Print report window"
+#~ msgstr "òÁÓÐÅÞÁÔÁÔØ ÏËÎÏ ÏÔÞÅÔÁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save report"
+#~ msgstr "ïÄÉÎÏÞÎÙÊ ÏÔÞ£Ô"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each "
+#~ "one a descriptive name"
+#~ msgstr ""
+#~ "åÓÌÉ ×Ù ÄÅÒÖÉÔÅ ÏÔËÒÙÔÙÍÉ ÏÄÎÏ×ÒÅÍÅÎÎÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ ×ÉÄÏ× ÓÞÅÔÏ×, ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ "
+#~ "ÐÏÌÅÚÎÏ ÄÁ×ÁÔØ ËÁÖÄÏÍÕ ÏÐÉÓÁÔÅÌØÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ."
+
+#~ msgid "Account fields to display"
+#~ msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÅÍÙÅ ÐÏÌÑ ÓÞ£ÔÁ"
+
+#~ msgid "Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "âÁÌÁÎÓ × ×ÁÌÀÔÅ ÏÔÞ£ÔÏ×"
+
+#~ msgid "Present Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "ôÅËÕÝÉÊ ÂÁÌÁÎÓ × ×ÁÌÀÔÅ ÏÔÞ£ÔÁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cleared Balance"
+#~ msgstr "óÒÅÄÎÅÅ ÓÁÌØÄÏ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cleared Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "ÄÀÊÍ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reconciled Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "óÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÎÏÅ ÄÀÊÍ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Future Minimum Balance"
+#~ msgstr "óÁÌØÄÏ ÎÁ ÎÁÞÁÌÏ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Future Minimum Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "ÄÀÊÍ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Total in Report Currency"
+#~ msgstr "÷ÁÌÀÔÁ ÏÔÞ£ÔÁ"
+
+#~ msgid "View and edit the properties of this file."
+#~ msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ É ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ Ó×ÏÊÓÔ× ÄÁÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ."
+
+#~ msgid "Loading tip-of-the-day..."
+#~ msgstr "úÁÇÒÕÖÁÀÔÓÑ ÓÏ×ÅÔÙ ÄÎÑ..."
+
+#~ msgid "_Style Sheets..."
+#~ msgstr "_óÔÉÌØ ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Introduction"
+#~ msgstr "÷×ÅÄÅÎÉÅ × GnuCash"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Features"
+#~ msgstr "âÕÄÕÝÅÅ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Easy to Use"
+#~ msgstr "ÄÏ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "International Support"
+#~ msgstr "ðÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÔØ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Business Support"
+#~ msgstr "ðÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÔØ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accounting"
+#~ msgstr "óÞ£Ô"
+
+#~ msgid "What's New in v1.8"
+#~ msgstr "þÔÏ ÎÏ×ÏÇÏ × ×ÅÒÓÉÉ 1.8"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Basics"
+#~ msgstr "ðÌÏÈÏ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accounting Concepts"
+#~ msgstr "ëÏÄ ÓÞ£ÔÁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The 5 Basic Accounts"
+#~ msgstr "ôÉÐÙ ÓÞÅÔÏ× GnuCash"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Principal Accounting Equation"
+#~ msgstr "ðÒÏÃÅÎÔÙ ÎÁÞÉÓÌÑÀÔÓÑ ÎÁ:"
+
+#~ msgid "Backup file (.xac)"
+#~ msgstr "æÁÊÌ ÄÌÑ ÒÅÚÅÒ×ÎÏÇÏ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ (.xac)"
+
+#~ msgid "Log file (.log)"
+#~ msgstr "æÁÊÌ ÖÕÒÎÁÌÁ (.log)"
+
+#~ msgid "Lock files (.LNK and .LCK)"
+#~ msgstr "æÁÊÌÙ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ (.LNK É .LCK)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Principle of Balance"
+#~ msgstr "óÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÁÌØÄÏ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simple Example"
+#~ msgstr "ðÒÏÓÔÏÊ ðÒÉÍÅÒ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Basic Top Level Accounts"
+#~ msgstr "÷×ÅÒÈ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Making Sub-Accounts"
+#~ msgstr "÷ËÌÀÞÁÔØ ÓÕÂÓÞÅÔÁ"
+
+#~ msgid "Basic Concepts"
+#~ msgstr "ïÓÎÏ×ÎÙÅ ÐÏÌÏÖÅÎÉÑ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Features of the Account Register"
+#~ msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creating from the Editor"
+#~ msgstr "òÅÄÁËÔÏÒ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checkbook"
+#~ msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Concepts"
+#~ msgstr "óÏÄÅÒÖÁÎÉÅ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simple Setup"
+#~ msgstr "ðÒÏÓÔÏÊ îÁÓÔÒÏÊËÉ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Purchases"
+#~ msgstr "ãÅÎÙ"
+
+#~ msgid "Terminology"
+#~ msgstr "ôÅÒÍÉÎÏÌÏÇÉÑ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mortgage (How-To)"
+#~ msgstr "ðÏ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculations"
+#~ msgstr "òÁÓÓÞÉÔÁÔØ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Example: Monthly Payments"
+#~ msgstr "ðÒÉÍÅÒ ëÁÖÄÙÊ ÍÅÓÑà ðÌÁÔÅÖÉ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Example: Length of Loan"
+#~ msgstr "ðÒÉÍÅÒ ðÒÏÄÏÌÖÉÔÅÌØÎÏÓÔØ úÁ£Í"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced: Calculation Details"
+#~ msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Types of Investments"
+#~ msgstr "ôÉÐÙ ÓÞÅÔÏ× GnuCash"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Predefined Accounts"
+#~ msgstr "ëÒÅÄÉÔÎÙÅ ÓÞÅÔÁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interest Bearing Accounts"
+#~ msgstr "ðÒÏÃÅÎÔÙ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Example"
+#~ msgstr "ðÒÉÍÅÒ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setup Your Stock Portfolio"
+#~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ãÅÎÎÙÅ ÂÕÍÁÇÉ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setup Your Preexisting Stocks"
+#~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Example Stock Account"
+#~ msgstr "ðÒÉÍÅÒ ãÅÎÎÙÅ ÂÕÍÁÇÉ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setting Stock Price"
+#~ msgstr "ãÅÎÎÙÅ ÂÕÍÁÇÉ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Initial Price Editor Setup"
+#~ msgstr "òÅÄÁËÔÏÒ îÁÓÔÒÏÊËÉ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setting Stock Price Manually"
+#~ msgstr "ãÅÎÎÙÅ ÂÕÍÁÇÉ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setting Stock Price Automatically"
+#~ msgstr "ãÅÎÎÙÅ ÂÕÍÁÇÉ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display Stock Value"
+#~ msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ãÅÎÎÙÅ ÂÕÍÁÇÉ úÎÁÞÅÎÉÅ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selling Stocks"
+#~ msgstr "ãÅÎÎÙÅ ÂÕÍÁÇÉ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Todo Investment Docs"
+#~ msgstr "ðÏÒÔÆÅÌØ ÃÅÎÎÙÈ ÂÕÍÁÇ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selling"
+#~ msgstr "ðÒÏÄÁÖÁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caution about Valuation"
+#~ msgstr "about"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Taxation"
+#~ msgstr "_ôÒÁÎÚÁËÃÉÑ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnuCash Currency Support"
+#~ msgstr "ðÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÔØ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setting International Preferences"
+#~ msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ"
+
+#~ msgid "Recording Purchases in a Foreign Currency (How-To)"
+#~ msgstr "úÁÐÉÓÙ×ÁÅÍ ÐÏËÕÐËÉ × ÉÎÏÓÔÒÁÎÎÏÊ ×ÁÌÀÔÅ (ëÁË ÓÄÅÌÁÔØ)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tracking Currency Investments (How-To)"
+#~ msgstr "ðÏ"
+
+#~ msgid "Putting It All Together (Examples)"
+#~ msgstr "ðÏÍÅÝÁÅÍ ÜÔÏ ×Ó£ ×ÍÅÓÔÅ (ðÒÉÍÅÒÙ)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Depreciation"
+#~ msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ"
+
+#~ msgid "Overview of Business Features"
+#~ msgstr "ïÂÚÏÒ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÅÊ, ÎÕÖÎÙÈ ÄÌÑ ÄÅÌÏ×ÏÇÏ ÐÒÉÍÅÎÅÎÉÑ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Initial Setup"
+#~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Register Your Company"
+#~ msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ æÉÒÍÁ"
+
+#~ msgid "System Components"
+#~ msgstr "ëÏÍÐÏÎÅÎÔÙ ÓÉÓÔÅÍÙ"
+
+#~ msgid "Customers"
+#~ msgstr "ëÌÉÅÎÔÙ"
+
+#~ msgid "Find and Edit"
+#~ msgstr "ðÏÉÓË É ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign Starting Invoice Number"
+#~ msgstr "óÞÅÔ îÏÍÅÒ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Customer Jobs"
+#~ msgstr "úÁËÁÚÞÉË"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Changing the Invoice Appearance"
+#~ msgstr "óÞÅÔ"
+
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "ðÏÓÔÁ×ÝÉËÉ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bills"
+#~ msgstr "óÞ£Ô"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vendor Jobs"
+#~ msgstr "ðÏÓÔÁ×ÝÉË"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Payroll"
+#~ msgstr "ïÔÐÌÁÔÉÔØ ÓÞÅÔÁ"
+
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Step 1: Deductions List"
+#~ msgstr "ûÁÇ óÐÉÓÏË"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Step 3: Pay the Employee"
+#~ msgstr "ûÁÇ òÁÂÏÔÎÉË"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Step 4: Pay the Government"
+#~ msgstr "ûÁÇ"
+
+#~ msgid "Build Protocol"
+#~ msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÓÂÏÒËÉ"
+
+#~ msgid "Pay an Employee"
+#~ msgstr "ïÐÌÁÔÁ ÒÁÂÏÔÎÉËÕ"
+
+#~ msgid "Pay the Government"
+#~ msgstr "ïÐÌÁÔÁ ÐÒÁ×ÉÔÅÌØÓÔ×Õ"
+
+#~ msgid "Appendix A: Migration Guide"
+#~ msgstr "ðÒÉÌÏÖÅÎÉÅ á. òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÐÅÒÅÈÏÄÕ"
+
+#~ msgid "Appendix B: Frequently Asked Questions"
+#~ msgstr "ðÒÉÌÏÖÅÎÉÅ â. þÁÓÔÏ ÚÁÄÁ×ÁÅÍÙÅ ×ÏÐÒÏÓÙ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Appendix C: Contributed Account Trees"
+#~ msgstr "ðÒÉÌÏÖÅÎÉÅ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Appendix D: GNU Free Documentation License"
+#~ msgstr "ðÒÉÌÏÖÅÎÉÅ ä"
+
+#~ msgid "Date Format Display"
+#~ msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÅÍÙÊ æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÙ:"
+
+#~ msgid "US (12/31/2001)"
+#~ msgstr "US (12/31/2001)"
+
+#~ msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
+#~ msgstr "áÍÅÒÉËÁÎÓËÉÊ ÓÔÉÌØ: ÍÍ/ÄÄ/ÇÇÇÇ"
+
+#~ msgid "UK (31/12/2001)"
+#~ msgstr "UK (31/12/2001)"
+
+#~ msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
+#~ msgstr "å×ÒÏÐÅÊÓËÉÊ ÓÔÉÌØ ÄÄ/ÍÍ/ÇÇÇÇ"
+
+#~ msgid "Europe (31.12.2001)"
+#~ msgstr "å×ÒÏÐÁ (31.12.2001)"
+
+#~ msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
+#~ msgstr "ëÏÎÔÉÎÅÎÔÁÌØÎÁÑ å×ÒÏÐÁ: ÄÄ.ÍÍ.ÇÇÇÇ"
+
+#~ msgid "ISO (2001-12-31)"
+#~ msgstr "éóï (2001-12-31)"
+
+#~ msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
+#~ msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔ ISO: ÇÇÇÇ-ÍÍ-ÄÄ"
+
+#~ msgid "Default system locale format"
+#~ msgstr "æÏÒÍÁÔ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÓÉÓÔÅÍÎÏÊ ÌÏËÁÌÉ"
+
+#~ msgid "Default currency for new accounts"
+#~ msgstr "÷ÁÌÀÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÞÅÔÏ×"
+
+#~ msgid "Default currency for reports"
+#~ msgstr "÷ÁÌÀÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÏÔÞ£ÔÏ×"
+
+#~ msgid "Default style for register windows"
+#~ msgstr "ã×ÅÔ ÏËÎÁ ÖÕÒÎÁÌÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+
+#~ msgid "Basic Ledger"
+#~ msgstr "ïÓÎÏ×ÎÁÑ ËÎÉÇÁ"
+
+#~ msgid "Auto-Split Ledger"
+#~ msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÒÁÚÂÉ×ÁÔØ ÖÕÒÎÁÌ"
+
+#~ msgid "Confirm before changing reconciled"
+#~ msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ÐÅÒÅÄ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅÍ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
+#~ msgstr ""
+#~ "åÓÌÉ ×ÙÂÒÁÎÏ, ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÉÁÌÏÇ ÄÌÑ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ "
+#~ "ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ."
+
+#~ msgid "The font to use in the register"
+#~ msgstr "ûÒÉÆÔ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ × ÖÕÒÎÁÌÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ"
+
+#~ msgid "Register hint font"
+#~ msgstr "ûÒÉÆÔ ÐÏÄÓËÁÚÏË × ÖÕÒÎÁÌÅ"
+
+#~ msgid "The font used to show hints in the register"
+#~ msgstr "ûÒÉÆÔ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÄÌÑ ×Ù×ÏÄÁ ÐÏÄÓËÁÚÏË × ÖÕÒÎÁÌÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ"
+
+#~ msgid "Header color"
+#~ msgstr "ã×ÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ"
+
+#~ msgid "The header background color"
+#~ msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ"
+
+#~ msgid "Primary color"
+#~ msgstr "ðÅÒ×ÉÞÎÙÊ Ã×ÅÔ"
+
+#~ msgid "The default background color for register rows"
+#~ msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÓÔÒÏË ÖÕÒÎÁÌÁ"
+
+#~ msgid "Secondary color"
+#~ msgstr "÷ÔÏÒÉÞÎÙÊ Ã×ÅÔ"
+
+#~ msgid "The default secondary background color for register rows"
+#~ msgstr "÷ÔÏÒÉÞÎÙÊ Ã×ÅÔ ÆÏÎÁ ÄÌÑ ÓÔÒÏË ÖÕÒÎÁÌÁ"
+
+#~ msgid "Primary active color"
+#~ msgstr "ðÅÒ×ÉÞÎÙÊ Ã×ÅÔ ÁËÔÉ×ÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ"
+
+#~ msgid "The background color for the current register row"
+#~ msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ ÄÌÑ ÔÅËÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÉ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ"
+
+#~ msgid "Secondary active color"
+#~ msgstr "÷ÔÏÒÉÞÎÙÊ Ã×ÅÔ ÁËÔÉ×ÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ"
+
+#~ msgid "The secondary background color for the current register row"
+#~ msgstr "÷ÔÏÒÉÞÎÙÊ Ã×ÅÔ ÆÏÎÁ ÄÌÑ ÔÅËÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÕ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ"
+
+#~ msgid "Split color"
+#~ msgstr "ã×ÅÔ ÞÁÓÔÉ"
+
+#~ msgid "The default background color for split rows in the register"
+#~ msgstr "ã×ÅÔ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÓÔÒÏË Ó ÞÁÓÔÑÍÉ × ÖÕÒÎÁÌÅ"
+
+#~ msgid "Split active color"
+#~ msgstr "ã×ÅÔ ÁËÔÉ×ÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÞÁÓÔÉ"
+
+#~ msgid "The background color for the current split row in the register"
+#~ msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ ÄÌÑ ÔÅËÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÉ ÞÁÓÔÉ × ÖÕÒÎÁÌÅ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show non currency commodities"
+#~ msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÉÎÏÓÔÒÁÎÎÙÅ ×ÁÌÀÔÙ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start date"
+#~ msgstr "îÁÞÁÌÏ ÄÁÔÁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "End date"
+#~ msgstr "ëÏÎÅà ÄÁÔÁ"
+
+#~ msgid "Show Advanced Settings"
+#~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
+
+#~ msgid "Allow modification of less commonly used settings."
+#~ msgstr "òÁÚÒÅÛÁÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÍÅÎÅÅ ÏÂÝÅÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÈ ÎÁÓÔÒÏÅË."
+
+#~ msgid "Toolbar Buttons"
+#~ msgstr "ëÎÏÐËÉ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
+
+#~ msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "÷ÙÂÒÁÔØ, ÂÕÄÕÔ ÌÉ ËÎÏÐËÉ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ× ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØÓÑ ËÁË ÔÅËÓÔ, "
+#~ "ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ ÉÌÉ É ÔÏ É ÄÒÕÇÏÅ"
+
+#~ msgid "Icons and Text"
+#~ msgstr "ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ É ÔÅËÓÔ"
+
+#~ msgid "Show both icons and text"
+#~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ É ÔÅËÓÔ"
+
+#~ msgid "Show icons only"
+#~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
+
+#~ msgid "Show text only"
+#~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÔÅËÓÔ"
+
+#~ msgid "Account Separator"
+#~ msgstr "òÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÓÞÅÔÏ×"
+
+#~ msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
+#~ msgstr ""
+#~ "óÉÍ×ÏÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÄÌÑ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÑ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ ÕËÁÚÙ×ÁÅÍÙÈ ÎÁÚ×ÁÎÉÊ ÓÞÅÔÏ×"
+
+#~ msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
+#~ msgstr "ôÉÐÙ ÓÞÅÔÏ×, ÄÌÑ ËÏÔÏÒÙÈ ÓÁÌØÄÏ Ó ÐÅÒÅ×£ÒÎÕÔÙÍ ÚÎÁËÏÍ"
+
+#~ msgid "Use file compression"
+#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÖÁÔÉÅ ÆÁÊÌÁ"
+
+#~ msgid "Run on GnuCash start"
+#~ msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÔØ ÐÒÉ ÚÁÐÕÓËÅ GnuCash"
+
+#~ msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
+#~ msgstr ""
+#~ "äÏÌÖÎÏ ÌÉ ÐÏÑ×ÌÑÅÔÓÑ ÏËÎÏ Ó ÐÏÓÌÅÄÎÉÍÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÎÙÍÉ ÚÁÄÁÞÁÍÉ ÐÒÉ ÚÁÐÕÓËÅ "
+#~ "GnuCash"
+
+#~ msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
+#~ msgstr ""
+#~ "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÚÁÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by "
+#~ "default?"
+#~ msgstr "òÁÓÐÉÓÁÎÉÅ á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ óÏÚÄÁÔØ set   ÕÍÏÌÞÁÎÉÅ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be "
+#~ "set to notify?"
+#~ msgstr "òÁÓÐÉÓÁÎÉÅ set set ÄÏ ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default number of days in advance to create"
+#~ msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÀÊÍ ÄÏ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions."
+#~ msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÎÏÍÅÒ ÄÎÅÊ ÄÀÊÍ ÄÏ  òÁÓÐÉÓÁÎÉÅ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default number of days in advance to remind"
+#~ msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÀÊÍ ÄÏ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
+#~ msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÎÏÍÅÒ ÄÎÅÊ ÄÀÊÍ ÄÏ  òÁÓÐÉÓÁÎÉÅ."
+
+#~ msgid "Template Register Lines"
+#~ msgstr "óÔÒÏËÉ ÛÁÂÌÏÎÁ ÖÕÒÎÁÌÁ"
+
+#~ msgid "How many lines in the template register?"
+#~ msgstr "óËÏÌØËÏ ÓÔÒÏË × ÛÁÂÌÏÎÅ ÖÕÒÎÁÌÁ?"
+
+#~ msgid "_+Advanced"
+#~ msgstr "_+äÏÐÏÌØÎÉÔÅÌØÎÙÊ"
+
+#~ msgid "Application MDI mode"
+#~ msgstr "òÅÖÉÍ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ÏËÏÎ"
+
+#~ msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
+#~ msgstr ""
+#~ "÷ÙÂÅÒÉÔÅ, ËÁË ÂÕÄÕÔ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØÓÑ ÎÏ×ÙÅ ÏËÎÁ ÄÌÑ ÏÔÞÅÔÏ× É ÄÅÒÅ×ØÅ× ÓÞÅÔÏ×."
+
+#~ msgid "Notebook"
+#~ msgstr "âÌÏËÎÏÔ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
+#~ msgstr "îÏ×ÙÅ ÏËÎÁ ÓÏÚÄÁÀÔÓÑ ËÁË ÚÁËÌÁÄËÉ × ÔÅËÕÝÅÍ ÏËÎÅ ×ÅÒÈÎÅÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ"
+
+#~ msgid "Create a new top-level window for each report or account tree"
+#~ msgstr ""
+#~ "óÏÚÄÁ×ÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÏËÎÏ ×ÅÒÈÎÅÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÔÞ£ÔÁ ÉÌÉ ÄÅÒÅ×Á ÓÞÅÔÏ×"
+
+#~ msgid "Single window"
+#~ msgstr "ïÄÉÎÏÞÎÏÅ ÏËÎÏ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ïÄÎÏ ÏËÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ÐÏËÁÚÁ ×ÓÅÇÏ (ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÍÏÅ ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÅ ÍÏÖÎÏ "
+#~ "×ÙÂÒÁÔØ ÞÅÒÅÚ ÍÅÎÀ ïËÎÁ)"
+
+#~ msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
+#~ msgstr "òÅÖÉÍ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ, ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÊ × ãÅÎÔÒÅ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ GNOME"
+
+#~ msgid "Show Vertical Borders"
+#~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÙÅ ÒÁÍËÉ"
+
+#~ msgid "Show Horizontal Borders"
+#~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÙÅ ÒÁÍËÉ"
+
+#~ msgid "Show All Transactions"
+#~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
+
+#~ msgid "By default, show every transaction in an account."
+#~ msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ËÁÖÄÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ ÓÞ£ÔÁ."
+
+#~ msgid "Default number of register rows to display."
+#~ msgstr "þÉÓÌÏ ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÍÙÈ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÓÔÒÏË ÖÕÒÎÁÌÁ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show accounts with a 0.0 total"
+#~ msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÞÅÔÁ ÄÏ ÜÔÏÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ É ÎÅ ÄÁÌØÛÅ"
+
+#~ msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
+#~ msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÉÎÏÓÔÒÁÎÎÙÅ ×ÁÌÀÔÙ/ÐÁÉ ÃÅÎÎÙÈ ÂÕÍÁÇ"
+
+#~ msgid "Profit And Loss"
+#~ msgstr "ðÒÉÂÙÌØ É õÂÙÔËÉ"
+
+#~ msgid "%s - %s to %s"
+#~ msgstr "%s - %s Ë %s"
+
+#~ msgid "Profit & Loss"
+#~ msgstr "ðÒÉÂÙÌÉ É õÂÙÔËÉ"
+
+#~ msgid "HBCI Remember PIN in memory"
+#~ msgstr "HBC úÁÐÏÍÉÎÁÔØ PIN-ËÏÄ × ÐÁÍÑÔÉ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto-CLEAR threshold"
+#~ msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ"
+
+#~ msgid "Employees"
+#~ msgstr "òÁÂÏÔÎÉËÉ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View the quick report of bills coming due soon."
+#~ msgstr "÷ÉÄ."
+
+#~ msgid "View and Edit the available Billing Terms"
+#~ msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ É ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÒÏËÏ× ÐÌÁÔÅÖÅÊ"
+
+#~ msgid "View and Edit the available Tax Tables"
+#~ msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ É ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÔÁÂÌÉÃÙ ÎÁÌÏÇÏ×"
+
+#~ msgid "Invoice Tax Included?"
+#~ msgstr "óÞ£Ô-ÆÁËÔÕÒÁ ×ËÌÀÞÁÅÔ ÎÁÌÏÇ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bill Tax Included?"
+#~ msgstr "_îÁÌÏÇÉ?"
+
+#~ msgid "Enter OpenHBCI Configuration File"
+#~ msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÊ ÆÁÊÌ OpenHBCI"
+
+#~ msgid "OpenHBCI Configuration File"
+#~ msgstr "æÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ OpenHBCI"
+
+#~ msgid "Configuration File"
+#~ msgstr "ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
+
+#~ msgid "Choose OpenHBCI Configuration File"
+#~ msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÊ ÆÁÊÌ OpenHBCI"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you already have an OpenHBCI configuration file (e.g. from "
+#~ "'aqmoney'), \n"
+#~ "please select it here. GnuCash will continue to use your existing "
+#~ "configuration.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do not yet have an OpenHBCI configuration file, please specify a "
+#~ "file name here. \n"
+#~ "A new OpenHBCI configuration file with that name will be created when "
+#~ "this HBCI \n"
+#~ "Setup finishes."
+#~ msgstr ""
+#~ "åÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÕÖÅ ÅÓÔØ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÊ ÆÁÊÌ OpenHBCI (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÏÔ "
+#~ "`aqmoney`), \n"
+#~ "ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÅÇÏ ÚÄÅÓØ. GnuCash ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ×ÁÛÅÊ "
+#~ "ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÅÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "åÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÅÝ£ ÎÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ OpenHBCI, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, \n"
+#~ "ÕËÁÖÉÔÅ ÚÄÅÓØ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ. \n"
+#~ "îÏ×ÙÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÊ ÆÁÊÌ OpenHBCI Ó ÕËÁÚÁÎÎÙÍ ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ ÂÕÄÅÔ "
+#~ "ÓÏÚÄÁÎ, \n"
+#~ "ËÏÇÄÁ ÎÁÓÔÒÏÊËÁ HBCI ÂÕÄÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ."
+
+#~ msgid "Enter Bank Information"
+#~ msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÂÁÎËÅ"
+
+#~ msgid "Bank Identification"
+#~ msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ÂÁÎËÁ"
+
+#~ msgid "Country Code (Germany: 280)"
+#~ msgstr "ëÏÄ ÓÔÒÁÎÙ (çÅÒÍÁÎÉÑ - 280)"
+
+#~ msgid "280"
+#~ msgstr "280"
+
+#~ msgid "Server Address"
+#~ msgstr "áÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
+
+#~ msgid "Internet Address"
+#~ msgstr "éÎÔÅÒÎÅÔ-ÁÄÒÅÓ"
+
+#~ msgid "www.hbci-kernel.de"
+#~ msgstr "www.hbci-kernel.d"
+
+#~ msgid "Enter User Information"
+#~ msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅ"
+
+#~ msgid "Bank Code:"
+#~ msgstr "ëÏÄ ÂÁÎËÁ:"
+
+#~ msgid "User Identification"
+#~ msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User ID (\"Benutzerkennung\")"
+#~ msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ"
+
+#~ msgid "Name (optional)"
+#~ msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ (ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÏ)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Customer ID (\"Kundennummer\")"
+#~ msgstr "úÁËÁÚÞÉË"
+
+#~ msgid "If your bank did not specify a Customer ID, enter the User ID here."
+#~ msgstr ""
+#~ "åÓÌÉ ×ÁÛ ÂÁÎË ÎÅ ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÉÅÎÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ ÚÄÅÓØ "
+#~ "ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the IDs given from your bank here. Please make sure the spelling is "
+#~ "correct. "
+#~ msgstr ""
+#~ "÷×ÅÄÉÔÅ ÓÀÄÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÙ, ÄÁÎÎÙÅ ×ÁÍ ÂÁÎËÏÍ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, "
+#~ "ÕÄÏÓÔÏ×ÅÒØÔÅÓØ, ÞÔÏ ×Ù ÎÅ ÏÛÉÂÌÉÓØ ÐÒÉ ××ÏÄÅ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security Medium"
+#~ msgstr "óÏÏÔÎÏÓÑÝÁÑÓÑ ×ÁÌÀÔÁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RDH Medium (Key File)"
+#~ msgstr "îÏÒÍÁÌØÎÙÊ æÁÊÌ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to Key File"
+#~ msgstr "ÄÏ "
+
+#~ msgid "Choose file for secret key"
+#~ msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÁÊÌ Ó ÚÁËÒÙÔÙÍ ËÌÀÞÏÍ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you already have a key file, please choose it here and make sure the "
+#~ "User ID and\n"
+#~ "Customer ID match the ones when you created that key file earlier. \n"
+#~ "If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be "
+#~ "created there. Make\n"
+#~ "sure to remember the exact User ID and Customer ID specified now."
+#~ msgstr ""
+#~ "åÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÕÖÅ ÅÓÔØ ËÌÀÞÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÅÇÏ ÚÄÅÓØ. \n"
+#~ "åÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÅÇÏ ÎÅÔ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ É ËÌÀÞÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ ÂÕÄÅÔ ÓÏÚÄÁÎ. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DDV Medium (Chip Card)"
+#~ msgstr "îÏÒÍÁÌØÎÙÊ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a Chip Card but are not sure about the exact User ID and "
+#~ "Customer ID, you can \n"
+#~ "use the tool 'hbcicard' from the libchipcard package to read these "
+#~ "numbers from the Chip Card."
+#~ msgstr "about ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ É úÁËÁÚÞÉË ÐÁËÅÔ ÄÏ  ÞÔÅÎÉÅ."
+
+#~ msgid "Account list will be updated"
+#~ msgstr "óÐÉÓÏË ÓÞÅÔÏ× ÂÕÄÅÔ ÏÂÎÏ×Ì£Î"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n"
+#~ "server will be contacted and will be queried for the \n"
+#~ "HBCI-accessible accounts.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n"
+#~ "progress of the HBCI connection in the HBCI connection window."
+#~ msgstr "÷ ÄÏ  ÓÐÉÓÏË óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÄÏ  ÄÀÊÍ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "HBCI\n"
+#~ "Version"
+#~ msgstr "÷ÅÒÓÉÑ HBCI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Manually add\n"
+#~ "Account"
+#~ msgstr "ÄÏÂÁ×ÉÔØ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add \n"
+#~ "Bank"
+#~ msgstr ""
+#~ "äÏÂÁ×ÉÔØ \n"
+#~ "ÂÁÎË"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add \n"
+#~ "User"
+#~ msgstr ""
+#~ "äÏÂÁ×ÉÔØ \n"
+#~ "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
+
+#~ msgid "Public Keys will be retrieved"
+#~ msgstr "ðÕÂÌÉÞÎÙÅ ËÌÀÞÉ ÂÕÄÕÔ ÚÁÐÒÏÛÅÎÙ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n"
+#~ "retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n"
+#~ "to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n"
+#~ "retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n"
+#~ "your bank gave to you on paper.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n"
+#~ "created a new key file, you have to enter its PIN again. \n"
+#~ "\n"
+#~ "You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n"
+#~ "connection window. Please do not close the HBCI connection window\n"
+#~ "before this whole druid has finished."
+#~ msgstr ""
+#~ "÷ ÄÏ  ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÄÏ  ÄÏ  ÄÏ  ÄÏ  Letter ÄÏ  óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÄÏ  ÄÏ  ÄÀÊÍ close."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verify Ini-Letter from Server"
+#~ msgstr "ðÒÏ×ÅÒÑÔØ Letter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ini-Letter Server"
+#~ msgstr "Letter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?"
+#~ msgstr "Letter?"
+
+#~ msgid "User Keys will be sent"
+#~ msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÅ ËÌÀÞÉ ÂÙÌÉ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÙ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n"
+#~ "server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n"
+#~ "bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n"
+#~ "your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n"
+#~ "have to use these for months to come (unless you personally ask \n"
+#~ "your bank to reset them).\n"
+#~ "\n"
+#~ "AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n"
+#~ "Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n"
+#~ "might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n"
+#~ "the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n"
+#~ "connection in the HBCI connection window."
+#~ msgstr ""
+#~ "óÏÚÄÁÔØ ÄÏ  ÄÏ  ïÄÎÁÖÄÙ óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÄÏ  ïÄÎÁÖÄÙ ÄÏ  ÄÏ  ÍÅÓÑÃÙ ÄÏ  ÄÏ  ÄÏ  "
+#~ "ÄÀÊÍ get ÄÏ  ÄÏ  óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÄÏ  ÄÏ  ÄÀÊÍ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print Ini-Letter of User"
+#~ msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ Letter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ini-Letter User"
+#~ msgstr "Letter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n"
+#~ "by pressing 'Print'. Then press 'Next'."
+#~ msgstr "Ñ×ÌÑÅÔÓÑ Letter ×ÌÁÄÅÌÅà îÁÐÅÞÁÔÁÔØ óÌÅÄÕÀÝÉÊ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your "
+#~ "bank. \n"
+#~ "\n"
+#~ "The initial HBCI setup is now finished.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n"
+#~ "have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n"
+#~ "to use the HBCI functionality in your accounts.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Finish' now."
+#~ msgstr ""
+#~ "óÏÚÄÁÔØ ÄÏ  ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ Ó Letter ÄÏ  ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ Letter ÄÏ  "
+#~ "×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ îÁÓÔÒÏÊËÉ ÄÀÊÍ ÄÀÊÍ úÁ×ÅÒÛÉÔØ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You have changed the HBCI version. GnuCash will now need to \n"
+#~ "update various system parameters, including the account list.\n"
+#~ "Press 'Ok' now to proceed to updating the system and the account list."
+#~ msgstr "ÄÏ  ÓÐÉÓÏË äÁ ÄÏ  ÄÏ  ÓÐÉÓÏË."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter account id for new account \n"
+#~ "at bank %s (bank code %s):"
+#~ msgstr ""
+#~ "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÓÞ£ÔÁ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÓÞ£ÔÁ\n"
+#~ "× ÂÁÎËÅ %s (ËÏÄ ÂÁÎËÁ %s):"
+
+#~ msgid "Default Customer"
+#~ msgstr "ëÌÉÅÎÔ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n"
+#~ "you should stop contacting this Server Internet Address\n"
+#~ "and contact your bank. To help your bank figure out the\n"
+#~ "problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n"
+#~ "and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n"
+#~ "druid now."
+#~ msgstr "óÅÒ×ÅÒ áÄÒÅÓ ðÏ help Letter ÄÏ  ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter and confirm new PIN for \n"
+#~ "user '%s' at bank '%s',\n"
+#~ "with at least %d characters."
+#~ msgstr "Ó Ó d."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter and confirm a new PIN for \n"
+#~ "user '%s',\n"
+#~ "with at least %d characters."
+#~ msgstr "É Ó d."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter and confirm a new PIN\n"
+#~ "with at least %d characters."
+#~ msgstr "d."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter PIN for \n"
+#~ "user '%s' at bank '%s'."
+#~ msgstr "Ó Ó."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter PIN for \n"
+#~ "user '%s' at unknown bank."
+#~ msgstr "Ó ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the PIN for \n"
+#~ "the newly created user."
+#~ msgstr "×ÌÁÄÅÌÅÃ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure the key file for user '%s' at bank '%s' can be \n"
+#~ "accessed. If the key file is on your harddisk, simply press 'Ok'. If \n"
+#~ "the key file is on a floppy disk or other removable media, please make \n"
+#~ "sure the floppy disk or medium is correctly mounted."
+#~ msgstr "×ÌÁÄÅÌÅÃ Ó Ó Ñ×ÌÑÅÔÓÑ äÁ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure the key file for user '%s' can be \n"
+#~ "accessed. If the key file is on your harddisk, simply press 'Ok'. If \n"
+#~ "the key file is on a floppy disk or other removable media, please make \n"
+#~ "sure the floppy disk or medium is correctly mounted."
+#~ msgstr "×ÌÁÄÅÌÅÃ Ó Ñ×ÌÑÅÔÓÑ äÁ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert chip card for \n"
+#~ "user '%s' at bank '%s'."
+#~ msgstr "Ó Ó."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert chip card for \n"
+#~ "user '%s'."
+#~ msgstr "Ó."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure the key file for the newly created user can be \n"
+#~ "accessed. If you want to create the key file on your harddisk, simply \n"
+#~ "press 'Ok'. If you want to create the key on a floppy disk or other \n"
+#~ "removable media, please make sure the floppy disk or medium is \n"
+#~ "correctly mounted."
+#~ msgstr "×ÌÁÄÅÌÅà ÄÏ  äÁ ÄÏ  Ñ×ÌÑÅÔÓÑ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The key file does not seem to be the correct \n"
+#~ "file for user '%s' at bank '%s'. Please make \n"
+#~ "sure the correct key file can be accessed."
+#~ msgstr "ÄÏ  ×ÌÁÄÅÌÅÃ Ó Ó."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The key file does not seem to be the correct \n"
+#~ "file for user '%s'. Please make sure the \n"
+#~ "correct key file can be accessed."
+#~ msgstr "ÄÏ  ×ÌÁÄÅÌÅà Ó."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert the correct chip card for \n"
+#~ "user '%s' at bank '%s'."
+#~ msgstr "Ó Ó."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert the correct chip card for \n"
+#~ "user '%s'."
+#~ msgstr "Ó."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The key file does not seem to be the correct \n"
+#~ "file for the newly created user. Please make \n"
+#~ "sure the correct key file can be accessed."
+#~ msgstr "ÄÏ  ×ÌÁÄÅÌÅÃ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert the correct chip card for \n"
+#~ "the newly created user."
+#~ msgstr "×ÌÁÄÅÌÅÃ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter PIN for \n"
+#~ "user '%s' at bank '%s'\n"
+#~ "at the keypad of your chip card reader."
+#~ msgstr "Ó Ó."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter PIN for \n"
+#~ "user '%s'\n"
+#~ "at the keypad of your chip card reader."
+#~ msgstr "Ó."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter PIN for \n"
+#~ "the newly created user \n"
+#~ "at the keypad of your chip card reader."
+#~ msgstr "×ÌÁÄÅÌÅÃ."
+
+#~ msgid "Closing Dialog"
+#~ msgstr "úÁËÒÙ×ÁÅÍ ÄÉÁÌÏÇ"
+
+#~ msgid "Opening Network Connection"
+#~ msgstr "ïÔËÒÙ×ÁÅÍ ÓÅÔÅ×ÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
+
+#~ msgid "Closing Network Connection"
+#~ msgstr "úÁËÒÙ×ÁÅÍ ÓÅÔÅ×ÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
+
+#~ msgid "Job: Get Transactions"
+#~ msgstr "úÁÄÁÎÉÅ: ðÏÌÕÞÉÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
+
+#~ msgid "Job: New Transfer"
+#~ msgstr "úÁÄÁÎÉÅ: óÏÚÄÁÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Job: Debit Note"
+#~ msgstr "äÅÌÏ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Job: Get Standing Orders"
+#~ msgstr "äÅÌÏ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Job: New Standing Order"
+#~ msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Job: Delete Standing Order"
+#~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Job: Retrieve Account List"
+#~ msgstr "äÅÌÏ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Job: Get System ID"
+#~ msgstr "äÅÌÏ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Job: Get Keys"
+#~ msgstr "äÅÌÏ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Job: Send Keys"
+#~ msgstr "ðÏÓÌÁÔØ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Job: Disable Keys"
+#~ msgstr "äÅÌÏ ïÔËÌÀÞÁÔØ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Job: Change Keys"
+#~ msgstr "äÅÌÏ éÚÍÅÎÑÔØ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Job: Get Status Reports"
+#~ msgstr "äÅÌÏ óÏÓÔÏÑÎÉÅ"
+
+#~ msgid "Sending message"
+#~ msgstr "ïÔÐÒÁ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+
+#~ msgid "Waiting for response"
+#~ msgstr "ïÖÉÄÁÎÉÅ ÏÔ×ÅÔÁ"
+
+#~ msgid "Creating HBCI Job"
+#~ msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÚÁÄÁÎÉÑ HBCI"
+
+#~ msgid "Contacting Server"
+#~ msgstr "ðÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checking Job result"
+#~ msgstr "äÅÌÏ"
+
+#~ msgid "Updating local system"
+#~ msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÌÏËÁÌØÎÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ"
+
+#~ msgid "_Exit"
+#~ msgstr "_÷ÙÊÔÉ"

Modified: gnucash/trunk/po/rw.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/rw.po	2005-11-11 20:53:45 UTC (rev 11908)
+++ gnucash/trunk/po/rw.po	2005-11-11 21:00:52 UTC (rev 11909)
@@ -15,7 +15,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash 1.8.9\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-11 20:07-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-11 21:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
 "Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf at e-tools.com>\n"
 "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -24,2552 +25,2736 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/app-file/gnome/gnc-file-dialog.c:77 src/app-file/gnc-file.c:547
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:846 src/gnome/window-reconcile.c:1460
-#: src/gnome-utils/window-help.c:646
-msgid "Open"
-msgstr "Gufungura"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:91 src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:257
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:273
-#, fuzzy
-msgid "(null)"
-msgstr "(NTAGIHARI"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:100
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The URL \n"
-"    %s\n"
-"is not supported by this version of GnuCash."
-msgstr "ni OYA ku iyi Verisiyo Bya"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:106
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Can't parse the URL\n"
-"   %s\n"
-msgstr "i"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Can't connect to\n"
-"   %s\n"
-"The host, username or password were incorrect."
-msgstr "Kwihuza Ubuturo Izina ry'ukoresha Cyangwa Ijambobanga..."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Can't connect to\n"
-"   %s\n"
-"Connection was lost, unable to send data."
-msgstr "Kwihuza Kuri Kohereza Ibyatanzwe"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:123
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This file/URL appears to be from a newer version\n"
-"of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n"
-"to work with this data."
-msgstr "IDOSIYE Kuri Bivuye a Verisiyo Bya Akazi Na: iyi Ibyatanzwe"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:130
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The database\n"
-"   %s\n"
-"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n"
-msgstr "Kuri Kuri Kurema"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:137
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for\n"
-"   %s.\n"
-"That database may be in use by another user,\n"
-"in which case you should not open the database.\n"
-"\n"
-"Do you want to proceed with opening the database?"
-msgstr "OYA i Ububikoshingiro Gicurasi in Gukoresha ku Ukoresha: in OYA Gufungura i Ububikoshingiro Kuri Na: Gufungura %s%S i Ububikoshingiro"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:146
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not write to\n"
-"   %s.\n"
-"That database may be on a read-only file system,\n"
-"or you may not have write permission for the directory.\n"
-msgstr "OYA Kwandika Ububikoshingiro Gicurasi ku a Gusoma IDOSIYE Sisitemu Cyangwa Gicurasi OYA Kwandika kugirango i bushyinguro"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The file/URL \n"
-"    %s\n"
-"does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
-msgstr "IDOSIYE OYA Ibyatanzwe Cyangwa i Ibyatanzwe ni"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The server at URL \n"
-"    %s\n"
-"experienced an error or encountered bad or corrupt data."
-msgstr "Seriveri ku Ikosa Cyangwa Cyangwa Ibyatanzwe"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:166
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You do not have permission to access\n"
-"    %s\n"
-msgstr "OYA Kuri"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:171
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while processing\n"
-"    %s\n"
-msgstr "Ikosa"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:176
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There was an error reading the file.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr "Urifuzagukomeza."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There was an error parsing the file \n"
-"    %s\n"
-msgstr "Ikosa i IDOSIYE"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:187
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The file \n"
-"    %s\n"
-" is empty."
-msgstr "IDOSIYE ni ubusa"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The file \n"
-"    %s\n"
-" could not be found."
-msgstr "IDOSIYE OYA Byabonetse"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:197
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This file is from an older version of GnuCash.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr "Urifuzagukomeza."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Unknown file type"
-msgstr "IDOSIYE Ubwoko"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:208
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This database is from an older version of GnuCash.\n"
-"Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
-msgstr "Ububikoshingiro ni Bivuye Verisiyo Bya Kuri Kuri i Ububikoshingiro Kuri i KIGEZWEHO Verisiyo"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:215
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff.\n"
-"If there are currently no other users, consult the \n"
-"documentation to learn how to clear out dangling login\n"
-"sessions."
-msgstr "Ububikoshingiro ni in Gukoresha ku Ikindi Na i Oya Ikindi i Kuri Kuri Gusiba Inyuma"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:225
-#, fuzzy
-msgid "An unknown I/O error occurred."
-msgstr "Kitazwi Ikosa"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:316
-#, fuzzy
-msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
-msgstr "guhera i Iheruka Kubika Kubika i Ibyatanzwe Kuri IDOSIYE"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:388
-msgid "Quit"
-msgstr "Kuvamo"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:388
-msgid "Open Anyway"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:136
+msgid " Variables are in the form 'name=value'"
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:389
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:618
 #, fuzzy
-msgid "Create New File"
-msgstr "Idosiye"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:391
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for\n"
-"   %s.\n"
-"That database may be in use by another user,\n"
-"in which case you should not open the database.\n"
-"\n"
-"What would you like to do?"
-msgstr "OYA i Ububikoshingiro Gicurasi in Gukoresha ku Ukoresha: in OYA Gufungura i Ububikoshingiro nka Kuri"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:396
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"WARNING!!!  GnuCash could not obtain the lock for\n"
-"   %s.\n"
-"That database may be on a read-only file system,\n"
-"or you may not have write permission for the directory.\n"
-"If you proceed you may not be able to save any changes.\n"
-"\n"
-"What would you like to do?"
-msgstr "OYA i Ububikoshingiro Gicurasi ku a Gusoma IDOSIYE Sisitemu Cyangwa Gicurasi OYA Kwandika kugirango i bushyinguro Gicurasi OYA Kuri Kubika Amahinduka nka Kuri"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:464
-#, fuzzy
-msgid "Reading file..."
-msgstr "IDOSIYE"
-
-# filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.BT_OK.text
-# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_EXPORT.text
-#: src/app-file/gnc-file.c:588 src/report/report-gnome/window-report.c:875
-msgid "Export"
-msgstr "Kohereza"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:622 src/app-file/gnc-file.c:822
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:450
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The file \n"
-"    %s\n"
-" already exists.\n"
-"Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Idosiyeisanzweho."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:638
-#, fuzzy
-msgid "Exporting file..."
-msgstr "IDOSIYE"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:652
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There was an error saving the file.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr "Ikosa Mu kubika i IDOSIYE"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:683
-#, fuzzy
-msgid "Writing file..."
-msgstr "IDOSIYE"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:744 src/gnome/window-main.c:971
-msgid "Save"
-msgstr "Kubika"
-
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:644
-#, fuzzy
 msgid "Illegal variable in expression."
 msgstr "IMPINDURAGACIRO in imvugo"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:654
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
 msgid "Unbalanced parenthesis"
 msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
 #, fuzzy
 msgid "Stack overflow"
 msgstr "Byarenze urugero"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:658
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
 msgid "Stack underflow"
 msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:660
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
 #, fuzzy
 msgid "Undefined character"
 msgstr "Inyuguti"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:662
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:636
 #, fuzzy
 msgid "Not a variable"
 msgstr "a IMPINDURAGACIRO"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:664
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:638
 #, fuzzy
 msgid "Not a defined function"
 msgstr "a Umumaro"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:666
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:640
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Ububiko bwarenzwe"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:668
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:642
 #, fuzzy
 msgid "Numeric error"
 msgstr "Ikosa"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:72
-msgid "(none)"
-msgstr "(ntacyo)"
-
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:73
-msgid "-- Single Sources --"
-msgstr ""
-
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:92
-msgid "-- Multiple Sources --"
-msgstr ""
-
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:676
+#. Translators: For the following strings, the single letters
+#. after the colon are abbreviations of the word before the
+#. colon. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:492
 #, fuzzy
 msgid "not cleared:n"
 msgstr "OYA N"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:678
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:494
 #, fuzzy
 msgid "cleared:c"
 msgstr "C"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:680
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:496
 #, fuzzy
 msgid "reconciled:y"
 msgstr "Y"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:682
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:498
 #, fuzzy
 msgid "frozen:f"
 msgstr "F"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:684
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:500
 #, fuzzy
 msgid "void:v"
 msgstr "v"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:850 intl-scm/guile-strings.c:3551
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:541 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:35
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:270
 msgid "Opening Balances"
 msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:853 intl-scm/guile-strings.c:1267
-#: intl-scm/guile-strings.c:1269 intl-scm/guile-strings.c:1307
-#: intl-scm/guile-strings.c:1309 intl-scm/guile-strings.c:1929
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:544
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:61 ../intl-scm/guile-strings.c:2396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 ../intl-scm/guile-strings.c:3622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 ../intl-scm/guile-strings.c:3644
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:926 src/engine/Account.c:2518
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2054
-#: intl-scm/guile-strings.c:1927 intl-scm/guile-strings.c:4057
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:617 ../src/engine/Account.c:2355
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:32 ../intl-scm/guile-strings.c:2394
 msgid "Equity"
 msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:986 src/gnome/glade/account.glade:864
-#: src/gnome/glade/account.glade:1369 src/gnome/glade/account.glade:1414
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:290 intl-scm/guile-strings.c:3895
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:677 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:36
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:744 ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:414
 msgid "Opening Balance"
 msgstr ""
 
-#: src/app-utils/guile-util.c:1112
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1904
-#: intl-scm/guile-strings.c:2349 intl-scm/guile-strings.c:2551
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1099
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 ../intl-scm/guile-strings.c:2802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112
 msgid "Debit"
 msgstr ""
 
-#: src/app-utils/guile-util.c:1158
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1927
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2002
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2018
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2036
-#: intl-scm/guile-strings.c:2351 intl-scm/guile-strings.c:2553
-#: intl-scm/guile-strings.c:4041
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1137
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1939
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2014
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2030
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:16 ../intl-scm/guile-strings.c:1744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804 ../intl-scm/guile-strings.c:3114
 msgid "Credit"
 msgstr ""
 
-#: src/backend/file/io-gncbin-r.c:488
+#: ../src/app-utils/option-util.c:1747
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a problem with option %s:%s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Number of days to retain old files"
+msgstr "Kuri LOG Idosiye"
+
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:90
+msgid ""
+"GnuCash keeps backups of old files, this setting dictates how long each is "
+"kept"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Compress output files?"
+msgstr "i Ibyatanzwe IDOSIYE"
+
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:99
+msgid ""
+"GnuCash can save data files with compression. Enable this option to compress "
+"your data file. "
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/file/io-gncbin-r.c:508
 msgid "Lost Accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1881
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1873
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
 msgstr "Ububikoshingiro Ubwoko Mburabuzi Ubwoko Ukoresha:"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:509
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:538
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033 intl-scm/guile-strings.c:116
-#: intl-scm/guile-strings.c:889 intl-scm/guile-strings.c:1053
-#: intl-scm/guile-strings.c:1145 intl-scm/guile-strings.c:2431
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1991
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:79 ../src/backend/postgres/putil.c:105
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:147
+#, c-format
+msgid "From the Postgresql Server: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:57 ../src/backend/postgres/upgrade.c:401
+msgid "Backend connection is not available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:66
+msgid "Query could not be executed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/qsf/qsf-backend.c:63
+msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/qsf/qsf-backend.c:64
+msgid ""
+"QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used "
+"when outputting to STDOUT."
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:582
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2247
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:309
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:568 ../intl-scm/guile-strings.c:3194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 ../intl-scm/guile-strings.c:3946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4150 ../intl-scm/guile-strings.c:4364
 msgid "Invoice"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:511 intl-scm/guile-strings.c:142
-#: intl-scm/guile-strings.c:891 intl-scm/guile-strings.c:1055
-#: intl-scm/guile-strings.c:1147
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:594 ../intl-scm/guile-strings.c:3854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3948 ../intl-scm/guile-strings.c:4152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4366
 msgid "Bill"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:513 src/engine/Account.c:2517
-#: src/gnome/glade/tax.glade:146 intl-scm/guile-strings.c:112
-#: intl-scm/guile-strings.c:2235 intl-scm/guile-strings.c:4055
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:586 ../src/engine/Account.c:2354
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6 ../intl-scm/guile-strings.c:30
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:1708
 msgid "Expense"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:868
+#. Set memo.  action?
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1017
 #, fuzzy
 msgid "Extra to Charge Card"
 msgstr "Kuri"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:907
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1056
 #, fuzzy
 msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
 msgstr "Bivuye i"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:925
+#. Translators: This is the memo of an auto-created split
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1074
 msgid "Automatic Payment Forward"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:926
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1075
 msgid "Auto Split"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1097
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1159
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125
-#: src/gnome/druid-loan.c:1784 src/gnome/druid-loan.c:2260
-#: src/gnome/druid-loan.c:2323 src/gnome/druid-loan.c:2337
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2029
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2034
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043 intl-scm/guile-strings.c:98
-#: intl-scm/guile-strings.c:114 intl-scm/guile-strings.c:144
-#: intl-scm/guile-strings.c:3593
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1266
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1328
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:142
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1788 ../src/gnome/druid-loan.c:2288
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2351 ../src/gnome/druid-loan.c:2365
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2041
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2046
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2055
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:596
 msgid "Payment"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1181
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1355
 msgid "Pre-Payment"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1329
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1452
 msgid " (posted)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-core/gncOrder.c:416
+#: ../src/business/business-core/gncOrder.c:395
 msgid " (closed)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:90
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:615
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:820
-#: src/gnome/window-reconcile.c:445
-msgid "Payment Information"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:64
+#: ../src/business/business-gnome/business-options-gnome.c:358
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:987
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1058
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133
+msgid "Select..."
+msgstr "Guhitamo..."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:120
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:244
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1707
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:247
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:326
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:760
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1162
-msgid "(owner)"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:67
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:216
+msgid "Edit..."
+msgstr "Kwandika..."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:137
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:55
-#: src/gnome/glade/price.glade:182 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:501
-#: src/gnome/druid-loan.c:1783 src/gnome/reconcile-list.c:220
-#: src/import-export/generic-import.glade:376
-#: src/import-export/generic-import.glade:660
-#: src/import-export/generic-import.glade:912
-#: src/import-export/generic-import.glade:1042
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1610
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1688
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116
-#: intl-scm/guile-strings.c:751 intl-scm/guile-strings.c:775
-#: intl-scm/guile-strings.c:915 intl-scm/guile-strings.c:939
-#: intl-scm/guile-strings.c:1081 intl-scm/guile-strings.c:1659
-#: intl-scm/guile-strings.c:1765 intl-scm/guile-strings.c:2305
-#: intl-scm/guile-strings.c:2331 intl-scm/guile-strings.c:2363
-#: intl-scm/guile-strings.c:2429 intl-scm/guile-strings.c:2465
-#: intl-scm/guile-strings.c:2531 intl-scm/guile-strings.c:2623
-#: intl-scm/guile-strings.c:2711
-msgid "Date"
-msgstr "Itariki"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:327
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:723 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 ../intl-scm/guile-strings.c:2864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:2926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 ../intl-scm/guile-strings.c:3048
+#, c-format
+msgid "None"
+msgstr "Ntacyo"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:154
-#: src/gnome/reconcile-list.c:209 src/import-export/generic-import.glade:402
-#: src/import-export/generic-import.glade:686
-#: src/import-export/generic-import.glade:738
-#: src/import-export/generic-import.glade:925
-#: src/import-export/generic-import.glade:1055
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1963
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1636
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1714 intl-scm/guile-strings.c:575
-#: intl-scm/guile-strings.c:1091 intl-scm/guile-strings.c:1583
-#: intl-scm/guile-strings.c:2397 intl-scm/guile-strings.c:2435
-#: intl-scm/guile-strings.c:2497 intl-scm/guile-strings.c:2549
-#: intl-scm/guile-strings.c:2647 intl-scm/guile-strings.c:2771
-msgid "Amount"
-msgstr "ingano"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:503
+msgid "Yes"
+msgstr "Yego"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:171
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2328
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866
-#: src/gnome/reconcile-list.c:216
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137
-#: intl-scm/guile-strings.c:2333 intl-scm/guile-strings.c:2369
-#: intl-scm/guile-strings.c:2473 intl-scm/guile-strings.c:2535
-#: intl-scm/guile-strings.c:2719
-msgid "Num"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:508
+msgid "No"
+msgstr "Oya"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:513
+msgid "Use Global"
 msgstr ""
 
-# sysui/oounix\office\cde\writer.lng:<memo_action_label>.text
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:188
-#: src/import-export/generic-import.glade:428
-#: src/import-export/generic-import.glade:951
-#: src/import-export/generic-import.glade:1081
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205
-#: intl-scm/guile-strings.c:2509 intl-scm/guile-strings.c:2539
-#: intl-scm/guile-strings.c:2659 intl-scm/guile-strings.c:2727
-msgid "Memo"
-msgstr "Ubutumwa"
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:57
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:189
+#: ../src/gnome/top-level.c:230
+#, c-format
+msgid "Badly formed URL %s"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:299
-msgid "Post To"
+#. ==============================================================
+#. HTML Hadler for reports.
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:62
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:208
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:213
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:268
+#: ../src/gnome/top-level.c:127
+#, c-format
+msgid "Bad URL: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:335
-#: src/gnome/glade/account.glade:835
-msgid "Transfer Account"
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:71
+#, c-format
+msgid "No such entity: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:23
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:87
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:295
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1758
-#: intl-scm/guile-strings.c:903 intl-scm/guile-strings.c:1067
-msgid "Terms"
+#. =================================================================
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:161
+#, c-format
+msgid "No such owner entity: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:65
-#, fuzzy
-msgid "Close this window"
-msgstr "Funga iyi Idirishya"
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Entity type does not match %s: %s"
+msgstr "Ubwoko OYA BIHUYE"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:130
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:139
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:129
-msgid "label1"
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:263
+#, c-format
+msgid "Bad URL %s"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:156
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:275
+#, c-format
+msgid "No such Account entity: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:256
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:116
 #, fuzzy
-msgid "Create a new Billing Term"
-msgstr "a Gishya"
+msgid "Negative amounts are not allowed."
+msgstr "OYA"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:158
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:155
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:266
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:87 src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462
-#: src/report/report-gnome/report.glade:291
-msgid "New..."
-msgstr "Bishya..."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:261
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
+msgstr "Igiteranyo hagati 0 Na 100"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:170
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:284
 #, fuzzy
-msgid "Delete the current Billing Term"
-msgstr "i KIGEZWEHO"
+msgid "You must provide a name for this Billing Term."
+msgstr "a Izina: kugirango iyi"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:172
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1296
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2132
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:168
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:292
-#: src/gnome/glade/register.glade:1564 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2595
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:888 src/gnome/window-reconcile.c:1452
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2476
-#: src/report/report-gnome/report.glade:304
-msgid "Delete"
-msgstr "Gusiba"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You must provide a unique name for this Billing Term.\n"
+"Your choice \"%s\" is already in use."
+msgstr "a Cyo nyine Izina: kugirango iyi ni in Gukoresha"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:188
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:498
-msgid "Term Definition"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:494
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:215 ../intl-scm/guile-strings.c:1634
+msgid "Days"
+msgstr "Iminsi"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:497
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
+msgid "Proximo"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:229
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:539
-#, fuzzy
-msgid "Description: "
-msgstr "Umwirondoro:"
+# filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_UNKNOWN_APPLICATION.text
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:500
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:982 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904
+#, c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Kitazwi"
 
-# sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.FT_FILE_TYP.text
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:246
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:556
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:475
-#, fuzzy
-msgid "Type: "
-msgstr "Ubwoko"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:624
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+msgstr "ni in Gukoresha Gusiba"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:275
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:585
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:630
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
+msgstr "Wifuza koko gusiba\"$\""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:267
 #, fuzzy
-msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
-msgstr "Isobanuramiterere Bya i Byacapwe ku Inyemezabuguzi"
+msgid ""
+"You must enter a company name.\n"
+"If this customer is an individual (and not a company) you should set the "
+"\"company name\" and \"contact name\" the same."
+msgstr ""
+"Injiza a Isosiyeti Izina: iyi ni Na OYA a Isosiyeti Gushyiraho i Isosiyeti "
+"Izina: Na Umuntu Izina: i"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:303
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:278
 #, fuzzy
-msgid "(type)"
-msgstr "(Ubwoko"
+msgid "You must enter a billing address."
+msgstr "Injiza a Aderesi"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:351
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:288
 #, fuzzy
-msgid "Edit the current Billing Term"
-msgstr "i KIGEZWEHO"
+msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
+msgstr "Ijanisha hagati 0 100 Cyangwa Ahatanditseho"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:353
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:50
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:279
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:187
-msgid "Edit..."
-msgstr "Kwandika..."
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:412
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:293
 #, fuzzy
-msgid "Commit this Billing Term"
-msgstr "iyi"
+msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
+msgstr "a Igiteranyo Cyangwa Ahatanditseho"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:421
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:364
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:300
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:229
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:286
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1399
 #, fuzzy
-msgid "Cancel your changes"
-msgstr "Amahinduka"
+msgid "<No name>"
+msgstr "<Izina:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:443
-msgid "New Billing Terms"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:371
+msgid "Edit Customer"
 msgstr ""
 
-# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_DLG_NEWLIB.RID_FT_NEWLIB.text
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:462
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:288
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:934
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:288
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:289
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:399
-#, fuzzy
-msgid "Name: "
-msgstr "Izina:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:373
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
+msgid "New Customer"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:479
-#, fuzzy
-msgid "The internal name of the Billing Term."
-msgstr "By'imbere Izina: Bya i"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780
+msgid "View/Edit Customer"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:613
-#, fuzzy
-msgid "Choose the type of Billing Term"
-msgstr "i Ubwoko Bya"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:781
+msgid "Customer's Jobs"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:656
-#, fuzzy
-msgid "Number of days from now"
-msgstr "Bya Iminsi Bivuye NONEAHA"
+#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:783
+msgid "Customer's Invoices"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:662
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:873
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1157 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209
-#: intl-scm/guile-strings.c:2161
-msgid "Days"
-msgstr "Iminsi"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:669
-#, fuzzy
-msgid "Absolute Day-of-the-month"
-msgstr "Bya i Ukwezi"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:675
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1093
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:481
-msgid "Proximo"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:784
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:683
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2215
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:518
+msgid "Process Payment"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:684
-msgid "window1"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793
+msgid "Shipping Contact"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:734
-msgid "Due Days: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658
+msgid "Billing Contact"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:751
-msgid "Discount Days: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:797
+msgid "Customer ID"
 msgstr ""
 
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.8.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.6.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.6.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.6.text
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:768
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:947
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:799
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698
+msgid "Company Name"
+msgstr "Izina ry'isosiyete"
+
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
+# March 31, 1998.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Netscape Communications Corporation.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
+# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+# Box Headings
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:668
+msgid "Contact"
+msgstr "Umuntu"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:807
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2112
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2223
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:542
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:825
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880 ../intl-scm/guile-strings.c:4208
+msgid "Company"
+msgstr "uruganda/ikompanyi"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:809
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:703
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:546
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:672
 #, fuzzy
-msgid "Discount %: "
-msgstr "Igabanya"
+msgid "ID #"
+msgstr "IKIRANGA:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:797
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:71
 #, fuzzy
-msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
-msgstr "Umubare Bya Iminsi Kuri i Nyuma i Iposita Itariki"
+msgid "No Account selected.  Please try again."
+msgstr "Usabwegusubiramo."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:821
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:215
 #, fuzzy
-msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
-msgstr "Umubare Bya Iminsi Nyuma i Iposita Itariki a Igabanya Byashyizweho kugirango"
+msgid "You must enter a username."
+msgstr "Injiza a Izina ry'ukoresha"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:845
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:220
 #, fuzzy
-msgid "The percentage discount applied for early payment."
-msgstr "Ijanisha Igabanya Byashyizweho kugirango"
+msgid "You must enter the employee's name."
+msgstr "Injiza i Izina:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:913
-msgid "Due Day: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:228
+#, fuzzy
+msgid "You must enter an address."
+msgstr "Injiza Aderesi"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:307
+msgid "Edit Employee"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:930
-msgid "Discount Day: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:309
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19
+msgid "New Employee"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:964
-msgid "Cutoff Day: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:681
+msgid "View/Edit Employee"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:993
-#, fuzzy
-msgid "The day of the month bills are due"
-msgstr "UMUNSI Bya i Ukwezi"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:682
+msgid "Expense Vouchers"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1017
-#, fuzzy
-msgid "The last day of the month for the early payment discount."
-msgstr "Iheruka UMUNSI Bya i Ukwezi kugirango i Igabanya"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:691
+msgid "Employee ID"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1041
-#, fuzzy
-msgid "The discount percentage applied if paid early."
-msgstr "Igabanya Ijanisha Byashyizweho NIBA"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:693
+msgid "Employee Username"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1065
-#, fuzzy
-msgid "The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, bills are applied to the following month.  Negative values count backwards from the end of the month."
-msgstr "UMUNSI kugirango Kuri i Komeza>> Ukwezi i Byashyizweho Kuri i Ukwezi Uduciro IBARA Inyuma Bivuye i Impera Bya i Ukwezi"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:695
+msgid "Employee Name"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1110
-msgid "Table"
-msgstr "Imbonerahamwe"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:701
+msgid "Username"
+msgstr "Izina ry'ukoresha"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:22
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:340
-#: intl-scm/guile-strings.c:579 intl-scm/guile-strings.c:581
-msgid "New Customer"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:705
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:282
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:491
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4184
+msgid "Name"
+msgstr "Izina"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:113
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:113
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:114
-msgid "Identification"
-msgstr "irangamimerere"
+#. Translators: In this context,
+#. * 'Billing information' maps to the
+#. * label in the frame and means
+#. * e.g. customer i.e. the company being
+#. * invoiced.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:332
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:173
+#, fuzzy
+msgid "You need to supply Billing Information."
+msgstr "Kuri"
 
-# 1336
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:143
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:486
 #, fuzzy
-msgid "Customer Number: "
-msgstr "nomero y'umuguzi"
+msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
+msgstr "Kuri Gusiba i Byahiswemo Icyinjijwe"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:160
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:161
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:488
 #, fuzzy
-msgid "Company Name: "
-msgstr "Izina ry'Ikigo:"
+msgid ""
+"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgstr "Icyinjijwe ni Kuri Itondekanya Na Cyasibwe Bivuye Nka"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:178
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:178
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1645
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:330
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:279
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1115
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:179
-msgid "Active"
-msgstr "Gikora"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:596
+#, fuzzy
+msgid "The Invoice must have at least one Entry."
+msgstr "ku"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:204
+#. Ok, we can post this invoice.  Ask for verification, set the due date,
+#. * post date, and posted account
+#.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:603
 #, fuzzy
-msgid "The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango"
+msgid "Do you really want to post the invoice?"
+msgstr "Kuri Iposita i"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:257
-msgid "Billing Address"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:604
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:119
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884 ../intl-scm/guile-strings.c:4070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372
+msgid "Due Date"
 msgstr ""
 
-# svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:305
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:951
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:305
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:306
-#, fuzzy
-msgid "Address: "
-msgstr "Aderesi:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:605
+msgid "Post Date"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:373
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1019
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:373
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:374
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:606
 #, fuzzy
-msgid "Phone: "
-msgstr "Telefoni:"
+msgid "Post to Account"
+msgstr "Kuri"
 
-# #-#-#-#-#  sw.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_GoF_AbsTelefax.text
-# #-#-#-#-#  sw.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_GoF_EmpTelefax.text
-# #-#-#-#-#  sw.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_Usr_Faxnummer.text
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:390
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1036
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:390
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:391
-msgid "Fax: "
-msgstr "Fagisi :"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:607
+msgid "Accumulate Splits?"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:407
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1053
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:407
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:408
+# #-#-#-#-#  sc.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SUM.text
+# #-#-#-#-#  sc.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.text
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:901
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:23 ../src/gnome/window-reconcile.c:969
 #, fuzzy
-msgid "Email: "
-msgstr "Imeli:"
+msgid "Total:"
+msgstr "Igiteranyo"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:561
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:503
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1886
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:476
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:842
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1312
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:562
-#: src/gnome/glade/account.glade:571 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:105
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324
-#: intl-scm/guile-strings.c:4073
-msgid "Notes"
-msgstr "ibisobanuro"
+# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.text
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:906
+#, fuzzy
+msgid "Subtotal:"
+msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:595
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:420
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:233
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
-#: intl-scm/guile-strings.c:1155
-msgid "Customer"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:907
+msgid "Tax:"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:614
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:885
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:214
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1678
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:296
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:730
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1132
-msgid "Billing Information"
-msgstr "Amakuru yo kurihisha"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:911
+msgid "Total Cash:"
+msgstr ""
 
-# #-#-#-#-#  svx.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# svx/source\dialog\numfmt.src:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.5.text
-# #-#-#-#-#  svx.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY.text
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:643
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:748
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:644
-#, fuzzy
-msgid "Currency: "
-msgstr "Ifaranga"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:912
+msgid "Total Charge:"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:660
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:661
-msgid "Terms: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1528
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
+msgid "New Invoice"
 msgstr ""
 
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.8.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.6.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.6.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.6.text
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:677
-#, fuzzy
-msgid "Discount: "
-msgstr "Igabanya"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1532
+msgid "Edit Invoice"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:694
-msgid "Credit Limit: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1535
+msgid "View Invoice"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:711
-msgid "Tax Included: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1543
+msgid "New Bill"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:728
-msgid "Tax Table: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1547
+msgid "Edit Bill"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:845
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:780
-#, fuzzy
-msgid "Override the global Tax Table?"
-msgstr "i"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1550
+msgid "View Bill"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:860
-#, fuzzy
-msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
-msgstr "Byashyizweho Kuri iyi"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1558
+msgid "New Expense Voucher"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:904
-msgid "Shipping Information"
-msgstr "Amakuru yo kwohereza"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1562
+msgid "Edit Expense Voucher"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1216
-msgid "Shipping Address"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1565
+msgid "View Expense Voucher"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:22
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:193
-msgid "Question"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2071
+msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:321
-msgid "postd"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080
+msgid "Invoice Owner"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:338
-msgid "duedate"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 ../intl-scm/guile-strings.c:4112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4332
+msgid "Invoice Notes"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:355
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:60
-#: src/gnome/glade/account.glade:1093 src/gnome/glade/tax.glade:344
-#: src/gnome/reconcile-list.c:213 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:92
-#: src/import-export/generic-import.glade:187
-#: src/import-export/generic-import.glade:415
-#: src/import-export/generic-import.glade:673
-#: src/import-export/generic-import.glade:938
-#: src/import-export/generic-import.glade:1068
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1623
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1701
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153
-#: intl-scm/guile-strings.c:753 intl-scm/guile-strings.c:781
-#: intl-scm/guile-strings.c:917 intl-scm/guile-strings.c:945
-#: intl-scm/guile-strings.c:1089 intl-scm/guile-strings.c:2335
-#: intl-scm/guile-strings.c:2375 intl-scm/guile-strings.c:2477
-#: intl-scm/guile-strings.c:2537 intl-scm/guile-strings.c:2651
-#: intl-scm/guile-strings.c:2723 intl-scm/guile-strings.c:4071
-msgid "Description"
-msgstr "Insobanuramiterere"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2084
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2103
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:540
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:823
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:4106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156 ../intl-scm/guile-strings.c:4326
+msgid "Billing ID"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:372
-msgid "acct"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2086
+msgid "Is Paid?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:22
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:284
-#: intl-scm/guile-strings.c:639 intl-scm/guile-strings.c:641
-msgid "New Employee"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2088
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119
+msgid "Date Posted"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:143
-msgid "Employee Number: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2090
+msgid "Is Posted?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:160
-#, fuzzy
-msgid "Username: "
-msgstr "Izina ry'ukoresha"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2092
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:813
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
+msgid "Date Opened"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:204
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2094
 #, fuzzy
-msgid "The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango"
+msgid "Company Name "
+msgstr "Izina ry'isosiyete"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:257
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:258
-msgid "Payment Address"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2097
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
+msgid "Invoice ID"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:561
-msgid "Interface"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2105
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:400
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:441
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 ../intl-scm/guile-strings.c:3888
+msgid "Type"
+msgstr "Ubwoko"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2107
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:162
+msgid "Paid"
 msgstr ""
 
-# svx/source\dialog\thesdlg.src:RID_SVXDLG_THESAURUS.BTN_LANGUAGE.text
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:591
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2110
+msgid "Posted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2115
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:830
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:21
+msgid "Opened"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2117
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:832
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19 ../src/gnome/reconcile-list.c:221
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:133
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 ../intl-scm/guile-strings.c:1962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 ../intl-scm/guile-strings.c:2786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 ../intl-scm/guile-strings.c:3096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
+msgid "Num"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2214
+msgid "View/Edit Bill"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2221
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8 ../src/gnome/reconcile-list.c:214
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:14
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 ../intl-scm/guile-strings.c:1762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984 ../intl-scm/guile-strings.c:2748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800 ../intl-scm/guile-strings.c:2900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 ../intl-scm/guile-strings.c:3160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 ../intl-scm/guile-strings.c:3892
+msgid "Amount"
+msgstr "ingano"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2225
 #, fuzzy
-msgid "Language: "
-msgstr "Ururimi..."
+msgid "Due"
+msgstr "Bibiri"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:628
-msgid "Billing"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2267
+msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:658
-msgid "Default Hours per Day: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2269
+#, fuzzy
+msgid "The following bills are due"
+msgstr "ni"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2270
+#, fuzzy
+msgid "The following bill is due"
+msgstr "ni"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:129
+#, fuzzy
+msgid "The Job must be given a name."
+msgstr "a Izina:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:138
+#, fuzzy
+msgid "You must choose an owner for this job."
+msgstr "Guhitamo kugirango iyi"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:236
+msgid "Edit Job"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:703
-msgid "Default Rate: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:238
+msgid "New Job"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:793
-msgid "Credit Account:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:516
+msgid "View/Edit Job"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:845
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:236
-#: intl-scm/guile-strings.c:1159
-msgid "Employee"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:517
+msgid "View Invoices"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:864
-msgid "Access Control List"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:526
+msgid "Owner's Name"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:890
-msgid "Access Control"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:528
+msgid "Only Active?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:22
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1726
-#: intl-scm/guile-strings.c:587 intl-scm/guile-strings.c:589
-msgid "New Invoice"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
+msgid "Job Number"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:101
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1433
-msgid "Invoice Information"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:534
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:544
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
+msgid "Job Name"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:131
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1462
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2309
-msgid "Invoice ID"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:164
+msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:148
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1479
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:168
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:665
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1005
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2304
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847
-msgid "Date Opened"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:267
+#, fuzzy
+msgid "The Order must have at least one Entry."
+msgstr "ku"
+
+#. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
+#. * close this order!
+#.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:286
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This order contains entries that have not been invoiced.\n"
+"Are you sure you want to close it out before\n"
+"you invoice all the entries?"
 msgstr ""
+"Itondekanya Kirimo Ibyinjijwe OYA Kuri Gufunga Inyuma Byose i Ibyinjijwe"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:178
+#. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:295
 #, fuzzy
-msgid "The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango"
+msgid "Do you really want to close the order?"
+msgstr "Kuri Gufunga i Itondekanya"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:261
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:437
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1724
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:237
-msgid "Job"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Close Date"
+msgstr "Funga"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:799
+msgid "View/Edit Order"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:278
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1741
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:265
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2296
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2315
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:531
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:541
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857 intl-scm/guile-strings.c:851
-#: intl-scm/guile-strings.c:1015
-msgid "Billing ID"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:807
+msgid "Order Notes"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:389
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1923
-msgid "Default Chargeback Project"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:809
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
+msgid "Date Closed"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:590
-#, fuzzy
-msgid "Create a new invoice"
-msgstr "a Gishya"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:811
+msgid "Is Closed?"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:596
-msgid "_New Invoice"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:815
+msgid "Owner Name "
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:604
-#, fuzzy
-msgid "Create a new Account"
-msgstr "Himba konti nshya"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:817
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13
+msgid "Order ID"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:610
-#: src/gnome/glade/register.glade:96 src/gnome/glade/account.glade:22
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1717
-msgid "New Account"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:828
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10
+msgid "Closed"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:741
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1236
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:109
 #, fuzzy
-msgid "Edit this Invoice"
-msgstr "iyi"
+msgid ""
+"You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be "
+"greater than zero."
+msgstr "Injiza i Igiteranyo Bya i Igiteranyo Biruta Zeru"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:747
-msgid "_Edit Invoice"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:771
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:118
 #, fuzzy
-msgid "Display the toolbar"
-msgstr "i Umwanyabikoresho"
+msgid "You must select a company for payment processing."
+msgstr "Guhitamo a Isosiyeti kugirango Inonosora"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:777
-#: src/gnome/glade/register.glade:248 src/gnome/window-main.c:810
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:126
 #, fuzzy
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "Umwanyabikoresho"
+msgid "You must select a transfer account from the account tree."
+msgstr "Guhitamo a Aderesi Bivuye i Aderesi"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:785
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:134
 #, fuzzy
-msgid "Display the Summary Bar"
-msgstr "i"
+msgid "You must enter an account name for posting."
+msgstr "Injiza Aderesi Izina: kugirango"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:791
-#: src/gnome/glade/register.glade:261 src/gnome/window-main.c:817
-msgid "S_ummary Bar"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
+msgstr "Byahiswemo Iposita Aderesi OYA"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:799
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:204
 #, fuzzy
-msgid "Display the Status Bar"
-msgstr "i"
+msgid ""
+"You must enter a company name.\n"
+"If this vendor is an individual (and not a company) you should set the "
+"\"company name\" and \"contact name\" the same."
+msgstr ""
+"Injiza a Isosiyeti Izina: iyi Umucuruzi ni Na OYA a Isosiyeti Gushyiraho i "
+"Isosiyeti Izina: Na Umuntu Izina: i"
 
-# sfx2/source\dialog\cfg.src:TP_CONFIG_STATBAR.GRP_STATBAR.text
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:805
-#: src/gnome/glade/register.glade:274 src/gnome/window-main.c:824
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:215
 #, fuzzy
-msgid "_Status Bar"
-msgstr "Akarongo k'imimerere"
+msgid "You must enter a payment address."
+msgstr "Injiza a Aderesi"
 
-# #-#-#-#-#  dbaccess.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-#  dbaccess.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:819
-#: src/gnome/glade/register.glade:1763
-#, fuzzy
-msgid "Sort _Order"
-msgstr "Gushungura utondeka"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:293
+msgid "Edit Vendor"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:829
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:295
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
+msgid "New Vendor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:645
+msgid "View/Edit Vendor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646
+msgid "Vendor's Jobs"
+msgstr ""
+
+#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648
+msgid "Vendor's Bills"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:649
+msgid "Pay Bill"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660
+msgid "Vendor ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Keep normal invoice order"
-msgstr "Bisanzwe Itondekanya"
+msgid "(type)"
+msgstr "(Ubwoko"
 
-# #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....View.LookAndFeel..0.text
-# #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFont.Standard.text
-# #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCJK.Standard.text
-# #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCTL.Standard.text
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:835
-#: src/gnome/glade/register.glade:1779
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1 ../src/gnome/glade/price.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "_Standard"
-msgstr "Bisanzwe"
+msgid "Absolute Day-of-the-month"
+msgstr "Bya i Ukwezi"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:850
-#: intl-scm/guile-strings.c:2625
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Sort by date"
-msgstr "ku Itariki"
+msgid "Cancel your changes"
+msgstr "Amahinduka"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:856
-#: src/gnome/glade/register.glade:1800
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "_Date"
-msgstr "Itariki"
+msgid "Choose the type of Billing Term"
+msgstr "i Ubwoko Bya"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:865
-#: src/gnome/glade/register.glade:1809
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Sort by the date of entry"
-msgstr "ku i Itariki Bya Icyinjijwe"
+msgid "Close this window"
+msgstr "Funga iyi Idirishya"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:871
-#: src/gnome/glade/register.glade:1815
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Date of _Entry"
-msgstr "Bya"
+msgid "Commit this Billing Term"
+msgstr "iyi"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:880
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Sort by quantity"
-msgstr "ku Ingano"
+msgid "Create a new Billing Term"
+msgstr "a Gishya"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:886
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
+msgid "Cutoff Day: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1424
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
+msgid "Delete"
+msgstr "Gusiba"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "_Quantity"
-msgstr "Ingano"
+msgid "Delete the current Billing Term"
+msgstr "i KIGEZWEHO"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:895
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Sort by price"
-msgstr "ku Igiciro"
+msgid "Description: "
+msgstr "Umwirondoro:"
 
 # #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.text
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.8.text
 # #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.8.text
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.6.text
 # #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.6.text
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.6.text
 # #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.10.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.6.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.12.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.text
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:901
-#, fuzzy
-msgid "_Price"
-msgstr "Igiciro"
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.6.text
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Discount %: "
+msgstr "Igabanya"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:910
-#: intl-scm/guile-strings.c:2653
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
+msgid "Discount Day: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
+msgid "Discount Days: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
+msgid "Due Day: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
+msgid "Due Days: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Sort by description"
-msgstr "ku Isobanuramiterere"
+msgid "Edit the current Billing Term"
+msgstr "i KIGEZWEHO"
 
-# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_DESCRIPTION.text
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:916
+# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_DLG_NEWLIB.RID_FT_NEWLIB.text
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "_Description"
-msgstr "Isobanuramiterere"
+msgid "Name: "
+msgstr "Izina:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:929
-#: src/gnome/glade/register.glade:433 src/gnome/glade/register.glade:2010
-#: src/gnome/window-main.c:952
-msgid "_Actions"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
+msgid "New Billing Terms"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:939
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1259
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2100
+#. create the button.
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:481
+msgid "New..."
+msgstr "Bishya..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
 #, fuzzy
-msgid "Record the current entry"
-msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe"
+msgid "Number of days from now"
+msgstr "Bya Iminsi Bivuye NONEAHA"
 
-# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
-# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
-# if the keyboards usually have a glyph,
-# if there is a meaningful translation,
-# or if keyboards are localized
-# then translate them or insert the appropriate glyph
-# otherwise you should probably just translate the glyph regions
-# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:945
-#: src/gnome/glade/register.glade:810 src/gnome/glade/register.glade:2026
-#: src/gnome/glade/register.glade:2269
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
+msgid "Table"
+msgstr "Imbonerahamwe"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
+msgid "Term Definition"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866 ../intl-scm/guile-strings.c:4158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4378
+msgid "Terms"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
 #, fuzzy
-msgid "_Enter"
-msgstr "Injiza"
+msgid ""
+"The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
+"bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
+"from the end of the month."
+msgstr ""
+"UMUNSI kugirango Kuri i Komeza>> Ukwezi i Byashyizweho Kuri i Ukwezi Uduciro "
+"IBARA Inyuma Bivuye i Impera Bya i Ukwezi"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:952
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1274
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2113
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
 #, fuzzy
-msgid "Cancel the current entry"
-msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe"
+msgid "The day of the month bills are due"
+msgstr "UMUNSI Bya i Ukwezi"
 
-# crashrep/source\all\crashrep.lng:%CANCEL_BUTTON%.text
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:958
-#: src/gnome/glade/register.glade:823 src/gnome/glade/register.glade:2039
-#: src/gnome/glade/register.glade:2282 src/gnome/window-reconcile.c:1256
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
 #, fuzzy
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Kureka"
+msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
+msgstr "Isobanuramiterere Bya i Byacapwe ku Inyemezabuguzi"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:965
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1289
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2126
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33
 #, fuzzy
-msgid "Delete the current entry"
-msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe"
+msgid "The discount percentage applied if paid early."
+msgstr "Igabanya Ijanisha Byashyizweho NIBA"
 
-# #-#-#-#-#  basctl.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text
-# #-#-#-#-#  basctl.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:971
-#: src/gnome/glade/register.glade:836 src/gnome/glade/register.glade:2052
-#: src/gnome/glade/register.glade:2295 src/gnome/window-reconcile.c:1320
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1392
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
 #, fuzzy
-msgid "_Delete"
-msgstr "Gusiba"
+msgid "The internal name of the Billing Term."
+msgstr "By'imbere Izina: Bya i"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:984
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1312
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2145
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35
 #, fuzzy
-msgid "Make a copy of the current entry"
-msgstr "a Gukoporora Bya i KIGEZWEHO Icyinjijwe"
+msgid "The last day of the month for the early payment discount."
+msgstr "Iheruka UMUNSI Bya i Ukwezi kugirango i Igabanya"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:990
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36
 #, fuzzy
-msgid "Dup_licate"
-msgstr "Gusubiramo"
+msgid ""
+"The number of days after the post date during which a discount will be "
+"applied for early payment."
+msgstr ""
+"Umubare Bya Iminsi Nyuma i Iposita Itariki a Igabanya Byashyizweho kugirango"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:997
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1327
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2158
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37
 #, fuzzy
-msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
-msgstr "Kuri i Ahatanditseho Icyinjijwe ku i Hasi: Bya i"
+msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
+msgstr "Umubare Bya Iminsi Kuri i Nyuma i Iposita Itariki"
 
-# svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_BMP0.text
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1003
-#: src/gnome/glade/register.glade:849 src/gnome/glade/register.glade:2065
-#: src/gnome/glade/register.glade:2308
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38
 #, fuzzy
-msgid "_Blank"
-msgstr "Ahatanditseho"
+msgid "The percentage discount applied for early payment."
+msgstr "Ijanisha Igabanya Byashyizweho kugirango"
 
-# 5123
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1012
-#: src/gnome/glade/register.glade:517 intl-scm/guile-strings.c:1625
+# sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.FT_FILE_TYP.text
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39
 #, fuzzy
-msgid "_Reports"
-msgstr "Raporo"
+msgid "Type Menu"
+msgstr "Ubwoko"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1022
+# sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.FT_FILE_TYP.text
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:40
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
-msgstr "a Isosiyeti Icyegeranyo Idirishya kugirango i Bya iyi"
+msgid "Type: "
+msgstr "Ubwoko"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1028
-msgid "_Company Report"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:1
+msgid "<b>Bills</b>"
 msgstr ""
 
-# #-#-#-#-#  basctl.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EXTRA.text
-# #-#-#-#-#  basctl.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLEXTRA.text
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1037
-#: src/gnome/glade/register.glade:555 src/gnome/window-main.c:953
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "_Tools"
-msgstr "Ibikoresho"
+msgid "<b>Invoices</b>"
+msgstr "Inyemezabuguzi"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1047
-#: src/gnome/glade/register.glade:565 src/gnome/window-main.c:871
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Open a general ledger window"
-msgstr "a Rusange Idirishya"
+msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
+msgstr "Umubare Bya Kwiyandikisha Imbariro Kuri Kugaragaza in"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1053
-#: src/gnome/glade/register.glade:571 src/gnome/window-main.c:870
-msgid "_General Ledger"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1060
-#: src/gnome/glade/register.glade:578 src/gnome/window-main.c:879
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
-msgstr "Na Guhindura i kugirango Na"
+msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
+msgstr "Iminsi in i Kuri Ibyerekeye"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1066
-#: src/gnome/glade/register.glade:584 src/gnome/window-main.c:878
-msgid "_Price Editor"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5
+msgid ""
+"If checked, each invoice will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the invoice will be opened in the current window."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1073
-#: src/gnome/glade/register.glade:591 src/gnome/window-main.c:887
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:83
 #, fuzzy
-msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
-msgstr "Na Guhindura i kugirango Na"
+msgid "Number of _rows:"
+msgstr "Bya"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1079
-#: src/gnome/glade/register.glade:597
-msgid "_Commodity Editor"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:3
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Irebero"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8
+msgid "Ta_x included"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1086
-#: src/gnome/glade/register.glade:604 src/gnome/window-main.c:895
-#, fuzzy
-msgid "Use the financial calculator"
-msgstr "i Bijyanye n'umutungo"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9
+msgid ""
+"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
+"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
+"changed in the Post dialog."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1092
-#: src/gnome/glade/register.glade:610
-msgid "_Financial Calculator"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1099
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "View and edit the list of Tax Tables"
-msgstr "Na Guhindura i Urutonde Bya"
+msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
+msgstr "Kuri Kugaragaza i Urutonde Bya ku"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1105
-msgid "_Tax Table Editor"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13
+msgid "_Accumulate splits on post"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1112
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14
 #, fuzzy
-msgid "View and edit the list of Billing Terms"
-msgstr "Na Guhindura i Urutonde Bya"
+msgid "_Days in advance:"
+msgstr "Iminsi in"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1118
-msgid "_Billing Terms Editor"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Notify when due"
+msgstr "Ryari: Byaremwe"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1125
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
-msgstr "a kugirango i Bya iyi"
+msgid "_Open in new window"
+msgstr "in a"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1131
-msgid "Process Pa_yment"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17
+msgid "_Tax included"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1154
-msgid "_Gnucash Users Manual"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
+msgid "(taxincluded)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1166
-#: src/gnome/glade/register.glade:647
-msgid "_Tip Of The Day"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "(taxtables)"
+msgstr "Ibyakwa imisoro"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1221
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Close this invoice window"
-msgstr "Funga iyi Idirishya"
+msgid "(terms)"
+msgstr "(Ubwoko"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1228
-#: src/gnome/glade/register.glade:2188 src/gnome/window-main.c:981
-#: src/gnome-utils/window-help.c:675
-msgid "Close"
-msgstr "Gufunga"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
+msgid "Active"
+msgstr "Gikora"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1243
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:247 src/gnome/glade/price.glade:306
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2586 src/gnome/window-acct-tree.c:856
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1445 src/gnome/gnc-split-reg.c:2318
-#: intl-scm/guile-strings.c:3735 intl-scm/guile-strings.c:3773
-msgid "Edit"
-msgstr "Guhindura"
+# svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Address: "
+msgstr "Aderesi:"
 
-# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
-# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
-# if the keyboards usually have a glyph,
-# if there is a meaningful translation,
-# or if keyboards are localized
-# then translate them or insert the appropriate glyph
-# otherwise you should probably just translate the glyph regions
-# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1266
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2106
-#: src/gnome/glade/register.glade:1536
-msgid "Enter"
-msgstr "Injiza"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
+msgid "Billing Address"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1281
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2119
-#: src/gnome/glade/register.glade:1550
-msgid "Cancel"
-msgstr "Kureka"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
+msgid "Billing Information"
+msgstr "Amakuru yo kurihisha"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1319
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2151
-#: src/gnome/glade/register.glade:1578
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Gusubiramo"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Company Name: "
+msgstr "Izina ry'Ikigo:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1334
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2164
-#: src/gnome/glade/register.glade:1626
-msgid "Blank"
-msgstr "Ahatanditseho"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
+msgid "Credit Limit: "
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1350
+# #-#-#-#-#  svx.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\numfmt.src:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.5.text
+# #-#-#-#-#  svx.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY.text
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Make a printable Invoice"
-msgstr "a Gicapika"
+msgid "Currency: "
+msgstr "Ifaranga"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1357
-#: src/gnome/glade/register.glade:2250 src/gnome-utils/window-help.c:665
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1461
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1598
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:893 intl-scm/guile-strings.c:3741
-msgid "Print"
-msgstr "Gucapa"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:246
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:145
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3956
+msgid "Customer"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1365
+# 1336
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
-msgstr "iyi Kuri Bya"
+msgid "Customer Number: "
+msgstr "nomero y'umuguzi"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1372
-#: intl-scm/guile-strings.c:3737 intl-scm/guile-strings.c:3775
-msgid "Post"
-msgstr "iposita"
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.8.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.6.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.6.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.6.text
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Discount: "
+msgstr "Igabanya"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1380
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
-msgstr "iyi Na Ubwoko"
+msgid "Email: "
+msgstr "Imeli:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1387
-msgid "Unpost"
-msgstr ""
+# #-#-#-#-#  sw.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_GoF_AbsTelefax.text
+# #-#-#-#-#  sw.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_GoF_EmpTelefax.text
+# #-#-#-#-#  sw.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_Usr_Faxnummer.text
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
+msgid "Fax: "
+msgstr "Fagisi :"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1496
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2300
-msgid "Date Posted"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
+msgid "Identification"
+msgstr "irangamimerere"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1513
-msgid "Posted Account"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:496
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540
+msgid "Notes"
+msgstr "ibisobanuro"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Override the global Tax Table?"
+msgstr "i"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Phone: "
+msgstr "Telefoni:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
+msgid "Shipping Address"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1942
-msgid "Customer: "
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
+msgid "Shipping Information"
+msgstr "Amakuru yo kwohereza"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
+msgid "Tax Included: "
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1975
-msgid "Job: "
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26
+msgid "Tax Table: "
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2010
-msgid "Extra Payments"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:27
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
+msgid "Terms: "
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2028
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:28
 #, fuzzy
-msgid "Additional to Card:"
-msgstr "Kuri"
+msgid ""
+"The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
+msgstr "Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2063
-msgid "Invoice Entries"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
+msgstr "Byashyizweho Kuri iyi"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:22
-msgid "Job Dialog"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:77
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:363 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5 ../src/gnome/reconcile-list.c:218
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:414
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:21
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 ../intl-scm/guile-strings.c:1964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:2728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 ../intl-scm/guile-strings.c:2904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 ../intl-scm/guile-strings.c:3098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 ../intl-scm/guile-strings.c:3716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744 ../intl-scm/guile-strings.c:3890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3984 ../intl-scm/guile-strings.c:4012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228 ../intl-scm/guile-strings.c:4256
+msgid "Description"
+msgstr "Insobanuramiterere"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
+msgid "Question"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:101
-msgid "Job Information"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4
+msgid "acct"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:132
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:533
-msgid "Job Number"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5
+msgid "duedate"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:150
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:535
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:545
-msgid "Job Name"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:6
+msgid "postd"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:181
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:7
 #, fuzzy
-msgid "The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango"
+msgid "question"
+msgstr "Ikiciro"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:216
-msgid "Owner Information"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2
+msgid "Access Control"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:343
-msgid "Job Active"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3
+msgid "Access Control List"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:22
-msgid "Order Entry"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
+msgid "Billing"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:83
-#: intl-scm/guile-strings.c:3731
-msgid "Invoices"
-msgstr "Inyemezabuguzi"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1718
+msgid "Credit Account"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:91
-#, fuzzy
-msgid "Close Order"
-msgstr "Funga"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:120
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:618
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:957
-msgid "Order Information"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
+msgid "Default Hours per Day: "
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:151
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:648
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:988
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:851
-msgid "Order ID"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
+msgid "Default Rate: "
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:185
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1022
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843
-msgid "Date Closed"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:249
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3960
+msgid "Employee"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:343
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:777
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1179
-#: intl-scm/guile-strings.c:901 intl-scm/guile-strings.c:1065
-#: intl-scm/guile-strings.c:1085
-msgid "Reference"
-msgstr "Indango"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:507
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1343
-msgid "Order Entries"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13
+msgid "Employee Number: "
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:539
-msgid "New Order"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16
+msgid "Interface"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:695
+# svx/source\dialog\thesdlg.src:RID_SVXDLG_THESAURUS.BTN_LANGUAGE.text
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "Itondekanya Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango"
+msgid "Language: "
+msgstr "Ururimi..."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:876
-msgid "Order"
-msgstr "itegeko"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:22
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:263
-#: intl-scm/guile-strings.c:609 intl-scm/guile-strings.c:611
-msgid "New Vendor"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
+msgid "Payment Address"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:144
-msgid "Vendor Number: "
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
+msgstr "Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:205
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:23
 #, fuzzy
-msgid "The vendor ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "Umucuruzi Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango"
+msgid "Username: "
+msgstr "Izina ry'ukoresha"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:596
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:235
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151
-#: intl-scm/guile-strings.c:1157
-msgid "Vendor"
-msgstr "Umucuruzi"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:678
-msgid "Tax Included:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
+msgid "(owner)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:695
-msgid "Tax Table:"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:795
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
-msgstr "Byashyizweho Kuri iyi Umucuruzi"
+msgid "Additional to Card:"
+msgstr "Kuri"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:43
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:93
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:143
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:193
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:271
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:276
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:332 src/gnome/top-level.c:170
-#: src/gnome/top-level.c:257
-#, c-format
-msgid "Bad URL: %s"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
+msgid "Customer: "
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:50
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:100
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:150
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:200 src/gnome/top-level.c:177
-#: src/gnome/top-level.c:269
-#, c-format
-msgid "No such entity: %s"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
+msgid "Default Chargeback Project"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:62
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Entity type does not match Customer: %s"
-msgstr "Ubwoko OYA BIHUYE"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
+msgid "Extra Payments"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:69
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:119
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:169
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:219
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:252 src/gnome/top-level.c:232
-#: src/gnome/top-level.c:276
-#, c-format
-msgid "Badly formed URL %s"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
+msgid "Invoice Entries"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Entity type does not match Vendor: %s"
-msgstr "Ubwoko OYA BIHUYE"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
+msgid "Invoice Information"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Entity type does not match Employee: %s"
-msgstr "Ubwoko OYA BIHUYE"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:250
+msgid "Job"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Entity type does not match Invoice: %s"
-msgstr "Ubwoko OYA BIHUYE"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
+msgid "Job: "
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:283
-#, c-format
-msgid "No such owner entity: %s"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
+msgid "No, keep them as they are"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:317
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Entity type does not match %s: %s"
-msgstr "Ubwoko OYA BIHUYE"
-
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:327
-#, c-format
-msgid "Bad URL %s"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
+msgid "Posted Account"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:339
-#, c-format
-msgid "No such Account entity: %s"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
+msgid "Reset Tax Tables to present Values? "
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:347
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Entity is not Account entity: %s"
-msgstr "ni OYA"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:230
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:88
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26
 #, fuzzy
-msgid "Negative amounts are not allowed."
-msgstr "OYA"
+msgid ""
+"The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr "Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:235
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:95
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
 #, fuzzy
-msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
-msgstr "Igiteranyo hagati 0 Na 100"
+msgid ""
+"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
+"Are you sure you want to unpost it?"
+msgstr "iyi Gusiba i Kuri"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:259
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29
 #, fuzzy
-msgid "You must provide a name for this Billing Term."
-msgstr "a Izina: kugirango iyi"
+msgid "Yes, reset the Tax Tables"
+msgstr "Na Guhindura i Urutonde Bya"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Billing Term.\n"
-"Your choice \"%s\" is already in use."
-msgstr "a Cyo nyine Izina: kugirango iyi ni in Gukoresha"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
+msgid "Job Active"
+msgstr ""
 
-# filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_UNKNOWN_APPLICATION.text
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484
-#: src/engine/FreqSpec.c:989 src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:820
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1218
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:178
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:179
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:303
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:379
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:501
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:192 intl-scm/guile-strings.c:1103
-msgid "Unknown"
-msgstr "Kitazwi"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
+msgid "Job Dialog"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:608
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
-msgstr "ni in Gukoresha Gusiba"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
+msgid "Job Information"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:614
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:518
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "Wifuza koko gusiba\"$\""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:10
+msgid "Owner Information"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:234
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:11
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You must enter a company name.\n"
-"If this customer is an individual (and not a company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
-msgstr "Injiza a Isosiyeti Izina: iyi ni Na OYA a Isosiyeti Gushyiraho i Isosiyeti Izina: Na Umuntu Izina: i"
+"The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:245
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "You must enter a billing address."
-msgstr "Injiza a Aderesi"
+msgid "Close Order"
+msgstr "Funga"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:255
-#, fuzzy
-msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
-msgstr "Ijanisha hagati 0 100 Cyangwa Ahatanditseho"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
+msgid "Invoices"
+msgstr "Inyemezabuguzi"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:260
-#, fuzzy
-msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
-msgstr "a Igiteranyo Cyangwa Ahatanditseho"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
+msgid "New Order"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:331
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:275
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:203
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:254
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1663
-#, fuzzy
-msgid "<No name>"
-msgstr "<Izina:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11
+msgid "Order Entries"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:338
-msgid "Edit Customer"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
+msgid "Order Entry"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:794
-msgid "View/Edit Customer"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
+msgid "Order Information"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795
-msgid "Customer's Jobs"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 ../intl-scm/guile-strings.c:3886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4376
+msgid "Reference"
+msgstr "Indango"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr "Itondekanya Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:72
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1787 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:225
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:431
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:20
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 ../intl-scm/guile-strings.c:1958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2552 ../intl-scm/guile-strings.c:2716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 ../intl-scm/guile-strings.c:2876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968 ../intl-scm/guile-strings.c:3094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 ../intl-scm/guile-strings.c:3192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 ../intl-scm/guile-strings.c:3738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 ../intl-scm/guile-strings.c:3982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4006 ../intl-scm/guile-strings.c:4226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4250
+msgid "Date"
+msgstr "Itariki"
+
+# sysui/oounix\office\cde\writer.lng:<memo_action_label>.text
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:201
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 ../intl-scm/guile-strings.c:2760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790 ../intl-scm/guile-strings.c:2912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984
+msgid "Memo"
+msgstr "Ubutumwa"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:449
+msgid "Payment Information"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:797
-msgid "Customer's Invoices"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8
+msgid "Post To"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:798
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:698
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2284
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:519 intl-scm/guile-strings.c:603
-#: intl-scm/guile-strings.c:605 intl-scm/guile-strings.c:633
-#: intl-scm/guile-strings.c:635 intl-scm/guile-strings.c:655
-#: intl-scm/guile-strings.c:657 intl-scm/guile-strings.c:3747
-#: intl-scm/guile-strings.c:3781
-msgid "Process Payment"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
+msgid "Transfer Account"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:807
-msgid "Shipping Contact"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
+msgid "Tax Included:"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:809
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:666
-msgid "Billing Contact"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
+msgid "Tax Table:"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:811
-msgid "Customer ID"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The vendor ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr "Umucuruzi Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:23
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:248
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:147
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3958
+msgid "Vendor"
+msgstr "Umucuruzi"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:24
+msgid "Vendor Number: "
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:813
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:670
-#: intl-scm/guile-strings.c:1225
-msgid "Company Name"
-msgstr "Izina ry'isosiyete"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
+msgstr "Byashyizweho Kuri iyi Umucuruzi"
 
-# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
-# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
-#
-# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
-# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
-# the License. You may obtain a copy of the License at
-# http://www.mozilla.org/MPL/
-#
-# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
-# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
-# for the specific language governing rights and limitations under the
-# License.
-#
-# The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
-# March 31, 1998.
-#
-# The Initial Developer of the Original Code is
-# Netscape Communications Corporation.
-# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999
-# the Initial Developer. All Rights Reserved.
-#
-# Contributor(s):
-#
-# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
-# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
-# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
-# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
-# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
-# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
-# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
-# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
-# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
-# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
-# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
-#
-# ***** END LICENSE BLOCK *****
-# Box Headings
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:819
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:676
-msgid "Contact"
-msgstr "Umuntu"
+# sw/source\ui\envelp\label.src:DLG_LAB.1.TP_BUSINESS_DATA.text
+#. Toplevel
+#. Extensions Menu
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#. src/business/business-reports/business-reports.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:147
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 ../intl-scm/guile-strings.c:3876
+#, fuzzy
+msgid "_Business"
+msgstr "Imirimo"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:821
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2323
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:543
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:678
-#: intl-scm/guile-strings.c:573 intl-scm/guile-strings.c:733
-#: intl-scm/guile-strings.c:1079
-msgid "Company"
-msgstr "uruganda/ikompanyi"
+#. Customer submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150
+#, fuzzy
+msgid "_Customer"
+msgstr "Abakiriya"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:823
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:718
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:547
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:680
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151
 #, fuzzy
-msgid "ID #"
-msgstr "IKIRANGA:"
+msgid "_New Customer"
+msgstr "Abakiriya"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:49
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:152
 #, fuzzy
-msgid "No Account selected.  Please try again."
-msgstr "Usabwegusubiramo."
+msgid "Open the New Customer dialog"
+msgstr "i Gishya Ukoresha:"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:190
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:154
 #, fuzzy
-msgid "You must enter a username."
-msgstr "Injiza a Izina ry'ukoresha"
+msgid "_Find Customer"
+msgstr "Abakiriya"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:195
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
 #, fuzzy
-msgid "You must enter the employee's name."
-msgstr "Injiza i Izina:"
+msgid "Open the Find Customer dialog"
+msgstr "i Gishya Ukoresha:"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:203
+#. File menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:157
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:93
 #, fuzzy
-msgid "You must enter an address."
-msgstr "Injiza Aderesi"
+msgid "New _Invoice"
+msgstr "Inyemezabuguzi"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:282
-msgid "Edit Employee"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Invoice dialog"
+msgstr "i Gishya Ukoresha:"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:696
-msgid "View/Edit Employee"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Find In_voice"
+msgstr "Inyemezabuguzi"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:697
-msgid "Expense Vouchers"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
+msgid "Open the Find Invoice dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:706
-msgid "Employee ID"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:163
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:187
+msgid "New _Job"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:708
-msgid "Employee Username"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:164
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Job dialog"
+msgstr "i Gishya Ukoresha:"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:710
-msgid "Employee Name"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Find Jo_b"
+msgstr "Gushaka"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Job dialog"
+msgstr "i"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:169
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:193
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:211
+#, fuzzy
+msgid "_Process Payment"
+msgstr "Inyungu"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:194
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:212
+msgid "Open the Process Payment dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:716
-msgid "Username"
-msgstr "Izina ry'ukoresha"
+#. Vendor submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:174
+#, fuzzy
+msgid "_Vendor"
+msgstr "Umucuruzi"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:720
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:169 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2520
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3853 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4194
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:355 src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:274
-#: intl-scm/guile-strings.c:709
-msgid "Name"
-msgstr "Izina"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
+#, fuzzy
+msgid "_New Vendor"
+msgstr "Umucuruzi"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:292
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:142
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
 #, fuzzy
-msgid "You need to supply Billing Information."
-msgstr "Kuri"
+msgid "Open the New Vendor dialog"
+msgstr "i Gishya Ukoresha:"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:446
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:178
 #, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
-msgstr "Kuri Gusiba i Byahiswemo Icyinjijwe"
+msgid "_Find Vendor"
+msgstr "Umucuruzi"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:448
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:179
 #, fuzzy
-msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
-msgstr "Icyinjijwe ni Kuri Itondekanya Na Cyasibwe Bivuye Nka"
+msgid "Open the Find Vendor dialog"
+msgstr "i Gishya Ukoresha:"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:555
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181
 #, fuzzy
-msgid "The Invoice must have at least one Entry."
-msgstr "ku"
+msgid "New _Bill"
+msgstr "Idosiye"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:562
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182
 #, fuzzy
-msgid "Do you really want to post the invoice?"
-msgstr "Kuri Iposita i"
+msgid "Open the New Bill dialog"
+msgstr "i Gishya Ukoresha:"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:563
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123
-#: intl-scm/guile-strings.c:571 intl-scm/guile-strings.c:1061
-#: intl-scm/guile-strings.c:1083
-msgid "Due Date"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:184
+msgid "Find Bi_ll"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:564
-msgid "Post Date"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
+msgid "Open the Find Bill dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:565
+#. Employee submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
 #, fuzzy
-msgid "Post to Account"
-msgstr "Kuri"
+msgid "_Employee"
+msgstr "Abakozi"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:619
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199
 #, fuzzy
-msgid "Unposting this Invoice will delete the posted transaction.  Are you sure you want to unpost it?"
-msgstr "iyi Gusiba i Kuri"
+msgid "_New Employee"
+msgstr "Abakozi"
 
-# #-#-#-#-#  sc.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SUM.text
-# #-#-#-#-#  sc.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.text
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:954
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1013
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:200
 #, fuzzy
-msgid "Total:"
-msgstr "Igiteranyo"
+msgid "Open the New Employee dialog"
+msgstr "i Gishya Ukoresha:"
 
-# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.text
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:959
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:202
 #, fuzzy
-msgid "Subtotal:"
-msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE"
+msgid "_Find Employee"
+msgstr "Abakozi"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:960
-msgid "Tax:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
+msgid "Open the Find Employee dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:964
-msgid "Total Cash:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:205
+msgid "New _Expense Voucher"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:965
-msgid "Total Charge:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
+msgstr "i Gishya Ukoresha:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208
+msgid "Find Expense _Voucher"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1128
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1200
-#: src/business/business-gnome/business-options-gnome.c:353
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:47
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:178
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:331
-msgid "Select..."
-msgstr "Guhitamo..."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
+msgstr "i Gishya Ukoresha:"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1730
-msgid "Edit Invoice"
+#. Other menu items
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:216
+msgid "_Tax Table Editor"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1733
-msgid "View Invoice"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:217
+#, fuzzy
+msgid "View and edit the list of Tax Tables"
+msgstr "Na Guhindura i Urutonde Bya"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1741
-#: intl-scm/guile-strings.c:617 intl-scm/guile-strings.c:619
-msgid "New Bill"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219
+msgid "_Billing Terms Editor"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1745
-msgid "Edit Bill"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220
+#, fuzzy
+msgid "View and edit the list of Billing Terms"
+msgstr "Na Guhindura i Urutonde Bya"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1748
-msgid "View Bill"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:222
+msgid "Bills _Due Reminder"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1756
-#: intl-scm/guile-strings.c:647 intl-scm/guile-strings.c:649
-msgid "New Expense Voucher"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
+msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1760
-msgid "Edit Expense Voucher"
-msgstr ""
+# filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.BT_OK.text
+# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_EXPORT.text
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:225
+#, fuzzy
+msgid "E_xport"
+msgstr "Kohereza"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1763
-msgid "View Expense Voucher"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:226
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Invoice"
+msgstr "Inyemezabuguzi"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2283
-msgid "View/Edit Invoice"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227
+msgid "Export one or more invoices to QSF"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2292
-msgid "Invoice Owner"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Customer"
+msgstr "Abakiriya"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2294
-#: intl-scm/guile-strings.c:857 intl-scm/guile-strings.c:1021
-msgid "Invoice Notes"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230
+msgid "Export one or more customers to QSF"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2298
-msgid "Is Paid?"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:232
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Vendor"
+msgstr "Umucuruzi"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2302
-msgid "Is Posted?"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
+msgid "Export one or more vendors to QSF"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2306
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:235
 #, fuzzy
-msgid "Company Name "
-msgstr "Izina ry'isosiyete"
+msgid "QSF _Employee"
+msgstr "Abakozi"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2317
-#: src/gnome/glade/account.glade:1356 src/gnome/glade/commodities.glade:143
-#: src/gnome/glade/price.glade:231 src/gnome/dialog-commodities.c:353
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:503 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:89
-#: src/import-export/generic-import.glade:174
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212
-#: intl-scm/guile-strings.c:1087 intl-scm/guile-strings.c:4067
-msgid "Type"
-msgstr "Ubwoko"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2319
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:166
-msgid "Paid"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:236
+msgid "Export one or more employees to QSF"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2321
-msgid "Posted"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242
+msgid "Test Search Dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2326
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864
-msgid "Opened"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Reload invoice report"
+msgstr "Kongerakuyitangiza Icyegeranyo"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:104
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:245
 #, fuzzy
-msgid "The Job must be given a name."
-msgstr "a Izina:"
+msgid "Reload invoice report scheme file"
+msgstr "Kongerakuyitangiza Icyegeranyo Igishusho IDOSIYE"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:113
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
 #, fuzzy
-msgid "You must choose an owner for this job."
-msgstr "Guhitamo kugirango iyi"
+msgid "Reload owner report"
+msgstr "Kongerakuyitangiza Icyegeranyo"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:210
-msgid "Edit Job"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Reload owner report scheme file"
+msgstr "Kongerakuyitangiza Icyegeranyo Igishusho IDOSIYE"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212 intl-scm/guile-strings.c:595
-#: intl-scm/guile-strings.c:597 intl-scm/guile-strings.c:625
-#: intl-scm/guile-strings.c:627
-msgid "New Job"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Reload receivable report"
+msgstr "Kongerakuyitangiza Icyegeranyo"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:517
-msgid "View/Edit Job"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Reload receivable report scheme file"
+msgstr "Kongerakuyitangiza Icyegeranyo Igishusho IDOSIYE"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:253
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:254
+msgid "Initialize Test Data"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:518
-msgid "View Invoices"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:723
+msgid "Export Invoices to XML"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:527
-msgid "Owner's Name"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:757
+msgid "Export Customers to XML"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:529
-msgid "Only Active?"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:788
+msgid "Export Vendors to XML"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:133
-msgid "The Order must be given an ID."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:819
+msgid "Export Employees to XML"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:238
+# #-#-#-#-#  dbaccess.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  dbaccess.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:90
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:62
 #, fuzzy
-msgid "The Order must have at least one Entry."
-msgstr "ku"
+msgid "Sort _Order"
+msgstr "Gushungura utondeka"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:257
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:94
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This order contains entries that have not been invoiced.\n"
-"Are you sure you want to close it out before\n"
-"you invoice all the entries?"
-msgstr "Itondekanya Kirimo Ibyinjijwe OYA Kuri Gufunga Inyuma Byose i Ibyinjijwe"
+msgid "Create a new invoice"
+msgstr "a Gishya"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:266
+# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
+#. File menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:96
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:151
 #, fuzzy
-msgid "Do you really want to close the order?"
-msgstr "Kuri Gufunga i Itondekanya"
+msgid "New _Account..."
+msgstr "Aderesi"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:267
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:97
+msgid "Create a new account"
+msgstr "Himba konti nshya"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
 #, fuzzy
-msgid "Close Date"
-msgstr "Funga"
+msgid "Print Invoice"
+msgstr "Igaragazambere ryo Gucapa"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:833
-msgid "View/Edit Order"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Make a printable invoice"
+msgstr "a Gicapika"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:841
-msgid "Order Notes"
-msgstr ""
+#. Edit menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
+#, fuzzy
+msgid "_Cut"
+msgstr "Abakiriya"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:845
-msgid "Is Closed?"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "uruganda/ikompanyi"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:849
-msgid "Owner Name "
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:254
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:404
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:166
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:196
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
+msgstr "Itariki"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:862
-msgid "Closed"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113
+msgid "_Edit Invoice"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:88
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
 #, fuzzy
-msgid "You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be greater than zero."
-msgstr "Injiza i Igiteranyo Bya i Igiteranyo Biruta Zeru"
+msgid "Edit this invoice"
+msgstr "iyi"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:97
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116
 #, fuzzy
-msgid "You must select a company for payment processing."
-msgstr "Guhitamo a Isosiyeti kugirango Inonosora"
+msgid "_Post Invoice"
+msgstr "Inyemezabuguzi"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:105
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:117
 #, fuzzy
-msgid "You must select a transfer account from the account tree."
-msgstr "Guhitamo a Aderesi Bivuye i Aderesi"
+msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
+msgstr "iyi Kuri Bya"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:113
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
 #, fuzzy
-msgid "You must enter an account name for posting."
-msgstr "Injiza Aderesi Izina: kugirango"
+msgid "_Unpost Invoice"
+msgstr "Inyemezabuguzi"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:123
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
-msgstr "Byahiswemo Iposita Aderesi OYA"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
+msgstr "iyi Na Ubwoko"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:172
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
+#. Actions menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:100
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You must enter a company name.\n"
-"If this vendor is an individual (and not a company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
-msgstr "Injiza a Isosiyeti Izina: iyi Umucuruzi ni Na OYA a Isosiyeti Gushyiraho i Isosiyeti Izina: Na Umuntu Izina: i"
+msgid "_Enter"
+msgstr "Injiza"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:183
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
 #, fuzzy
-msgid "You must enter a payment address."
-msgstr "Injiza a Aderesi"
+msgid "Record the current entry"
+msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:261
-msgid "Edit Vendor"
-msgstr ""
+# crashrep/source\all\crashrep.lng:%CANCEL_BUTTON%.text
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:127
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:94 ../src/gnome/window-reconcile.c:1212
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Kureka"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:653
-msgid "View/Edit Vendor"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:128
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel the current entry"
+msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:654
-msgid "Vendor's Jobs"
-msgstr ""
+# #-#-#-#-#  basctl.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text
+# #-#-#-#-#  basctl.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:96 ../src/gnome/window-reconcile.c:1276
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1349
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
+msgstr "Gusiba"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:656
-msgid "Vendor's Bills"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Delete the current entry"
+msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:657
-msgid "Pay Bill"
+# svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_BMP0.text
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:93
+#, fuzzy
+msgid "_Blank"
+msgstr "Ahatanditseho"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
+msgstr "Kuri i Ahatanditseho Icyinjijwe ku i Hasi: Bya i"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Dup_licate Entry"
+msgstr "Gusubiramo"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Make a copy of the current entry"
+msgstr "a Gukoporora Bya i KIGEZWEHO Icyinjijwe"
+
+#. Business menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141
+#, fuzzy
+msgid "_Pay Invoice"
+msgstr "Inyemezabuguzi"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
+msgstr "a kugirango i Bya iyi"
+
+#. Reports menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146
+msgid "_Company Report"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:668
-msgid "Vendor ID"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
+msgstr "a Isosiyeti Icyegeranyo Idirishya kugirango i Bya iyi"
+
+# #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....View.LookAndFeel..0.text
+# #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFont.Standard.text
+# #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCJK.Standard.text
+# #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCTL.Standard.text
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:108
+#, fuzzy
+msgid "_Standard"
+msgstr "Bisanzwe"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:155
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:95
+#, fuzzy
+msgid "_Date"
+msgstr "Itariki"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Date of _Entry"
+msgstr "Bya"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
+#, fuzzy
+msgid "_Quantity"
+msgstr "Ingano"
+
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.8.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.6.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.10.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.6.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.12.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.text
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158
+#, fuzzy
+msgid "_Price"
+msgstr "Igiciro"
+
+# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_DESCRIPTION.text
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:159
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Descri_ption"
+msgstr "Isobanuramiterere"
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:30
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:283
+msgid "Enter"
+msgstr "Injiza"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
+msgid "Cancel"
+msgstr "Kureka"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:191
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Gusubiramo"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:192
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
+msgid "Blank"
+msgstr "Ahatanditseho"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
+msgid "Post"
+msgstr "iposita"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
+msgid "Unpost"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:151
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:155
 #, fuzzy
 msgid "You have not selected an owner"
 msgstr "OYA Byahiswemo"
 
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:283
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:206
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:214
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:296
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:200
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:208
 msgid "is"
 msgstr "ni"
 
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:285
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:208
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:216
+#. Force one
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:298
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:202
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:210
 msgid "is not"
 msgstr "siyo"
 
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:314
-#: src/engine/FreqSpec.c:730 src/gnome/glade/sched-xact.glade:854
-#: intl-scm/guile-strings.c:403 intl-scm/guile-strings.c:2585
-#: intl-scm/guile-strings.c:2611 intl-scm/guile-strings.c:2671
-#: intl-scm/guile-strings.c:2673 intl-scm/guile-strings.c:2775
-#: intl-scm/guile-strings.c:2791
-msgid "None"
-msgstr "Ntacyo"
-
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:490
-msgid "Yes"
-msgstr "Yego"
-
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:495
-msgid "No"
-msgstr "Oya"
-
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:500
-msgid "Use Global"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:65
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1488
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1506
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The account %s does not allow transactions.\n"
 msgstr "Aderesi OYA Kwemerera Ibikorwa by'ubucuruzi"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:66
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1489
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1507
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The account %s does not exist.\n"
 "Would you like to create it?"
 msgstr "Aderesi OYA nka Kuri Kurema"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:213
+#. XXX: change this based on the ledger type
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:230
 msgid "Hours"
 msgstr "amasaha"
 
 # svtools/source\misc\mediatyp.src:STR_SVT_MIMETYPE_CNT_PUBLBOX.text
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:214
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:231
 msgid "Project"
 msgstr "Umushinga"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:215
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:232
 msgid "Material"
 msgstr "Ibikoresho"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:786
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:565
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:804
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:581
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The current entry has been changed.\n"
 "Would you like to save it?"
 msgstr "KIGEZWEHO Icyinjijwe Byahinduwe nka Kuri Kubika"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:124
+#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:141
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid Entry:  You need to supply %s."
 msgstr "Kuri"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:148
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:154
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:165
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:171
 msgid "an Account"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:358
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:375
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The tax table %s does not exist.\n"
 "Would you like to create it?"
 msgstr "imbonerahamwe# OYA nka Kuri Kurema"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:473
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:490
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The current entry has been changed.\n"
 "However, this entry is part of an existing order.\n"
 "Would you like to record the change and\n"
 "effectively change your order?"
-msgstr "KIGEZWEHO Icyinjijwe Byahinduwe iyi Icyinjijwe ni Bya Itondekanya nka Kuri Icyabitswe i Guhindura>> Guhindura>> Itondekanya"
+msgstr ""
+"KIGEZWEHO Icyinjijwe Byahinduwe iyi Icyinjijwe ni Bya Itondekanya nka Kuri "
+"Icyabitswe i Guhindura>> Guhindura>> Itondekanya"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:58
+#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not
+#. displayed, but only used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and leave the rest
+#. ("sample:") as is.
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:75
 #, fuzzy
 msgid "sample:X"
 msgstr "Urugero"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:501
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:509
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:510
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518
 #, fuzzy
 msgid "sample:12/12/2000"
 msgstr "Urugero 12 12"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:63
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
 #, fuzzy
 msgid "sample:Description of an Entry"
 msgstr "Urugero Bya"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:65
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:82
 #, fuzzy
 msgid "sample:Action"
 msgstr "Urugero"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:67
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:71
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:84
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:88
 #, fuzzy
 msgid "sample:9,999.00"
 msgstr "Urugero 9"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:69
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:86
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:108
 #, fuzzy
 msgid "sample:999,999.00"
 msgstr "Urugero"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "sample(DT):+%"
 msgstr "Urugero"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:94
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "sample(DH):+%"
 msgstr "Urugero"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:570
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:578
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:100
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:579
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:587
 #, fuzzy
 msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
 msgstr "Urugero"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:102
 #, fuzzy
 msgid "sample:T?"
 msgstr "Urugero"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:104
 #, fuzzy
 msgid "sample:TI"
 msgstr "Urugero"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:106
 #, fuzzy
 msgid "sample:Tax Table 1"
 msgstr "Urugero 1."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:110
 #, fuzzy
 msgid "sample:999.00"
 msgstr "Urugero"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:95
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:112
 #, fuzzy
 msgid "sample:BI"
 msgstr "Urugero"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:114
 #, fuzzy
 msgid "sample:Payment"
 msgstr "Urugero"
 
 # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_IMGBTN_REMOVEWATCH.text
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:32
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:51
 #, fuzzy
 msgid "$"
 msgstr "$"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:33
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4641 intl-scm/guile-strings.c:769
-#: intl-scm/guile-strings.c:933
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:52
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:4 ../intl-scm/guile-strings.c:3732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4000 ../intl-scm/guile-strings.c:4244
+#, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:42
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:61
 msgid "<"
 msgstr "<"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:43
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:62
 msgid "="
 msgstr "="
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:44
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:63
 msgid ">"
 msgstr ">"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:102
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:497
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1023
-#: src/engine/Account.c:2509 intl-scm/guile-strings.c:1589
-#: intl-scm/guile-strings.c:4039
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:121
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:514
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1040
+#: ../src/engine/Account.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:14
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294
 msgid "Cash"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:105
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:499
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1025
-#: intl-scm/guile-strings.c:110 intl-scm/guile-strings.c:126
-#: intl-scm/guile-strings.c:2433
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:124
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:516
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:562 ../intl-scm/guile-strings.c:578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196
 msgid "Charge"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:40
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:635
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:57
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
 msgid "Income Account"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:45
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:62
 msgid "Expense Account"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:50
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184
-#: intl-scm/guile-strings.c:787 intl-scm/guile-strings.c:951
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:67
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 ../intl-scm/guile-strings.c:4018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4262
 msgid "Action"
 msgstr "Igikorwa"
 
@@ -2581,236 +2766,227 @@
 # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.6.text
 # #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.6.text
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65
-#: intl-scm/guile-strings.c:761 intl-scm/guile-strings.c:803
-#: intl-scm/guile-strings.c:925 intl-scm/guile-strings.c:967
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:82
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 ../intl-scm/guile-strings.c:3766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3992 ../intl-scm/guile-strings.c:4034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4236 ../intl-scm/guile-strings.c:4278
 msgid "Discount"
 msgstr "Igabanya"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:70
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:87
 msgid "Discount Type"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:75
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:92
 msgid "Discount How"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80
-#: intl-scm/guile-strings.c:759 intl-scm/guile-strings.c:923
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:97
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722 ../intl-scm/guile-strings.c:3990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4234
 msgid "Unit Price"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:85
-#: intl-scm/guile-strings.c:757 intl-scm/guile-strings.c:793
-#: intl-scm/guile-strings.c:921 intl-scm/guile-strings.c:957
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 ../intl-scm/guile-strings.c:3756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988 ../intl-scm/guile-strings.c:4024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4232 ../intl-scm/guile-strings.c:4268
 msgid "Quantity"
 msgstr "Ingano"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:90
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:380
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:107
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
 msgid "Tax Table"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:95
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:112
 #, fuzzy
 msgid "Taxable?"
 msgstr "Ibyakwa imisoro"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:100
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:117
 msgid "Tax Included?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:105
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:122
 msgid "Invoiced?"
 msgstr ""
 
 # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.text
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:110
-#: intl-scm/guile-strings.c:881 intl-scm/guile-strings.c:1045
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:127
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 ../intl-scm/guile-strings.c:4088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4142 ../intl-scm/guile-strings.c:4356
 #, fuzzy
 msgid "Subtotal"
 msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:115
-#: intl-scm/guile-strings.c:883 intl-scm/guile-strings.c:1047
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:538 ../intl-scm/guile-strings.c:3846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4144 ../intl-scm/guile-strings.c:4358
 msgid "Tax"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:120
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:137
 msgid "Billable?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:515
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:532
 #, fuzzy
-msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgid ""
+"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
 msgstr "i Aderesi kugirango i Cyangwa Guhitamo Bivuye i Urutonde"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:528
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:545
 #, fuzzy
 msgid "Enter the type of Entry"
 msgstr "i Ubwoko Bya"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:564
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:581
 #, fuzzy
 msgid "Enter the Entry Description"
 msgstr "i"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:579
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:596
 #, fuzzy
 msgid "Enter the Discount Amount"
 msgstr "i"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:582
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:599
 #, fuzzy
 msgid "Enter the Discount Percent"
 msgstr "i"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:585
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:602
 #, fuzzy
 msgid "Enter the Discount ... unknown type"
 msgstr "i Kitazwi Ubwoko"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:602
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:619
 msgid "Discount Type: Monetary Value"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:605
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:622
 msgid "Discount Type: Percent"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:608
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:625
 #, fuzzy
 msgid "Select the Discount Type"
 msgstr "i"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:624
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641
 #, fuzzy
 msgid "Tax computed after discount is applied"
 msgstr "Nyuma Igabanya ni Byashyizweho"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:627
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:644
 #, fuzzy
 msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
 msgstr "Na Byombi Byashyizweho ku Agaciro"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:630
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:647
 #, fuzzy
 msgid "Discount computed after tax is applied"
 msgstr "Nyuma ni Byashyizweho"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:633
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650
 #, fuzzy
 msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
 msgstr "Kuri i Na"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:646
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:663
 #, fuzzy
 msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
 msgstr "i Igice: kugirango iyi"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:658
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:675
 #, fuzzy
 msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
 msgstr "i Bya kugirango iyi"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:670
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:687
 #, fuzzy
 msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
 msgstr "i Kuri Gukurikiza Kuri iyi Icyinjijwe"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:679
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:696
 #, fuzzy
 msgid "Is this entry taxable?"
 msgstr "iyi Icyinjijwe Ibyakwa imisoro"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:688
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:705
 #, fuzzy
 msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
 msgstr "i in i Igiciro Bya iyi Icyinjijwe"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:705
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:722
 #, fuzzy
 msgid "Is this entry Invoiced?"
 msgstr "iyi Icyinjijwe"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:709
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:726
 #, fuzzy
 msgid "Include this entry on this invoice?"
 msgstr "iyi Icyinjijwe ku iyi"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:712
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:729
 msgid "Unknown EntryLedger Type"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:725
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
 #, fuzzy
 msgid "The subtotal value of this entry "
 msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE Agaciro Bya iyi Icyinjijwe"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:737
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:754
 #, fuzzy
 msgid "The total tax of this entry "
 msgstr "Igiteranyo Bya iyi Icyinjijwe"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:746
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:763
 #, fuzzy
 msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
 msgstr "iyi Icyinjijwe Kuri a Cyangwa"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:755
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:772
 #, fuzzy
 msgid "How did you pay for this item?"
 msgstr "kugirango iyi Ikintu"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:23
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:86
-#: intl-scm/guile-strings.c:667
-msgid "Tax Tables"
-msgstr ""
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:184
-msgid "Tax Table Entries"
-msgstr ""
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:227
-msgid "label8"
-msgstr ""
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:240
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:99
 #, fuzzy
-msgid "label9"
-msgstr "Akarango9"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:434
-msgid "Tax Table Entry"
-msgstr ""
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:492
-msgid "Value: "
-msgstr "Agaciro:"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:567
-msgid "Tax Account"
-msgstr ""
-
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:71
-#, fuzzy
 msgid "You must provide a name for this Tax Table."
 msgstr "a Izina: kugirango iyi"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:77
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:105
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You must provide a unique name for this Tax Table.\n"
 "Your choice \"%s\" is already in use."
 msgstr "a Cyo nyine Izina: kugirango iyi ni in Gukoresha"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:104
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:131
 #, fuzzy
 msgid "You must choose a Tax Account."
 msgstr "Guhitamo a"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:195
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Value $"
 msgstr "Agaciro:"
@@ -2819,240 +2995,490 @@
 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Layout.Zoom.Type..0.text
 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Layout.Zoom.Type..0.text
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:197
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:205
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Percent %"
 msgstr "Ku ijana"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:510
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:530
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Tax table \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
 msgstr "imbonerahamwe# ni in Gukoresha Gusiba"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:555
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:575
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You cannot remove the last entry from the tax table.\n"
 "Try deleting the tax table if you want to do that."
-msgstr "Gukuraho... i Iheruka Icyinjijwe Bivuye i imbonerahamwe# i imbonerahamwe# NIBA Kuri"
+msgstr ""
+"Gukuraho... i Iheruka Icyinjijwe Bivuye i imbonerahamwe# i imbonerahamwe# "
+"NIBA Kuri"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:582
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
 msgstr "Kuri Gusiba iyi Icyinjijwe"
 
-#: src/engine/Account.c:488
+# #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Layout.Zoom.Type..0.text
+# #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Layout.Zoom.Type..0.text
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Percent (%)"
+msgstr "Ku ijana"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8
+msgid "Tax Account"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
+msgid "Tax Table Entries"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11
+msgid "Tax Table Entry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12
+msgid "Tax Tables"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Error message not available"
-msgstr "Ubutumwa OYA Bihari"
+msgid "Value ($)"
+msgstr "Agaciro:"
 
-#: src/engine/Account.c:491
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error occurred while saving Account:\n"
-"%d: %s"
-msgstr "Mu kubika"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:15
+msgid "Value: "
+msgstr "Agaciro:"
 
-#: src/engine/Account.c:2508 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:444
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:530
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:534 intl-scm/guile-strings.c:1587
-#: intl-scm/guile-strings.c:4037
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2345 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:621
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:12 ../intl-scm/guile-strings.c:1292
 msgid "Bank"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/Account.c:2510 intl-scm/guile-strings.c:4043
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2347 ../intl-scm/guile-strings.c:18
 msgid "Asset"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/Account.c:2511
+#: ../src/engine/Account.c:2348
 msgid "Credit Card"
 msgstr "ikarita y'inguzanyo"
 
-#: src/engine/Account.c:2512 intl-scm/guile-strings.c:4045
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2349 ../intl-scm/guile-strings.c:20
 msgid "Liability"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/Account.c:2513 intl-scm/guile-strings.c:4047
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2350 ../intl-scm/guile-strings.c:22
 msgid "Stock"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/Account.c:2514 intl-scm/guile-strings.c:4049
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2351 ../intl-scm/guile-strings.c:24
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/Account.c:2515 src/gnome/glade/price.glade:162
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:500 intl-scm/guile-strings.c:4051
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2352 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:26
 msgid "Currency"
 msgstr "Ifaranga"
 
-#: src/engine/Account.c:2516 src/gnome/glade/tax.glade:131
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2070 intl-scm/guile-strings.c:138
-#: intl-scm/guile-strings.c:1603 intl-scm/guile-strings.c:2233
-#: intl-scm/guile-strings.c:4053
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2353 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:28 ../intl-scm/guile-strings.c:590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 ../intl-scm/guile-strings.c:1706
 msgid "Income"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/Account.c:2519
+#: ../src/engine/Account.c:2356
 #, fuzzy
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "A"
 
-#: src/engine/Account.c:2520
+#: ../src/engine/Account.c:2357
 #, fuzzy
 msgid "A/Payable"
 msgstr "A"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:704
+#: ../src/engine/cap-gains.c:226
+msgid "Orphaned Gains"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:240 ../src/engine/cap-gains.c:912
+#: ../src/engine/cap-gains.c:917 ../src/engine/cap-gains.c:918
+msgid "Realized Gain/Loss"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:242
+msgid ""
+"Realized Gains or Losses from\n"
+"Commodity or Trading Accounts\n"
+"that haven't been recorded elsewhere.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:570
+msgid "Lot"
+msgstr ""
+
+#. This is displayed instead of the number of the day of month.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:685
 #, fuzzy
 msgid "last day"
 msgstr "Iheruka UMUNSI"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:740
+#. %s is the strftime-string of the one-time date.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:733
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Once: %s"
 msgstr "Rimwe"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:749
+#. %u is the number of intervals
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:742
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Daily (x%u)"
 msgstr "X"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:754 src/gnome/glade/sched-xact.glade:980
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:747 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
+#, c-format
 msgid "Daily"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:774
+#. %u is the number of intervals
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:767
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Weekdays: (x%u)"
 msgstr "X"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:779
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:772
+#, c-format
 msgid "Weekdays"
 msgstr "Uminsi y'akazi"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:818
+#. %d are the number of intervals; %s is
+#. the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:811
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Weekly (x%d): %s"
 msgstr "X"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:824
+#. Translators: %s is the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:817
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Weekly: %s"
 msgstr "Buri kyumweru"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:831
+#. %s is the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:824
 #, c-format
 msgid "Bi-Weekly, %ss"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:854
+#. Translators: %u is the number of intervals;
+#. %s is the day of month of the starting month
+#. (or the string "last day"); %s is the day of
+#. month of the ending month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:847
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
 msgstr "Buri kwezi X"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:865
+#. Translators: %s is the day of month of the
+#. starting month (or the string "last day"); %s
+#. is the day of month of the ending month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:858
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Semi-monthly: %s, %s"
 msgstr "Buri kwezi"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:881
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Monthly (x%u): %u"
 msgstr "X"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:889
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:882
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Monthly: %u"
 msgstr "Buri kwezi"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:899
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:892
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Quarterly (x%u): %u"
 msgstr "X"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:907
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:900
 #, c-format
 msgid "Quarterly: %u"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:918
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:911
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
 msgstr "X"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:926
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:919
 #, c-format
 msgid "Tri-Yearly: %u"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:941
+#. %u is the number of intervals; %u
+#. is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:934
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
 msgstr "X"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:949
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:942
 #, c-format
 msgid "Semi-Yearly: %u"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:972
+#. FIXME: This string *must* be translated for
+#. en_GB, en_AU and everywhere else with the
+#. sensible ordering of ddmmyy.  Translators
+#. note: to switch the last two arguments,
+#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s"
+#.
+#. %u is the number of intervals; %s is the
+#. abbreviated name of the month; %u is the
+#. day of month.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:965
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
 msgstr "X"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:982
+#. %s is the abbreviated name of the
+#. month; %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:975
 #, c-format
 msgid "Yearly: %s/%u"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/Scrub.c:128
+#: ../src/engine/Scrub.c:103
 msgid "Orphan"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/Scrub.c:317 src/import-export/generic-import.glade:964
+#: ../src/engine/Scrub.c:409 ../src/import-export/generic-import.glade.h:36
 msgid "Imbalance"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/Transaction.c:1717
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Another user has modified this transaction\n"
-"\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n"
-"\tand try again, if needed.\n"
-msgstr "Ukoresha: Byahinduwe iyi a ku Amahinduka Na NIBA"
-
-#: src/engine/Transaction.c:2357 src/engine/Transaction.c:2378
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:982
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2089
-#: intl-scm/guile-strings.c:2347 intl-scm/guile-strings.c:2831
+#. If 'name' is "-- Split Transaction --" then return NULL or the register acct
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/engine/Transaction.c:2234 ../src/engine/Transaction.c:2255
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2101
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 ../intl-scm/guile-strings.c:3110
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/Transaction.c:2399 src/gnome/glade/register.glade:1608
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:410
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2073
-#: intl-scm/guile-strings.c:2457
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/engine/Transaction.c:2276 ../src/gnome/druid-stock-split.c:433
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:78
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2085
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708
 msgid "Split"
 msgstr "gucamo uduce"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:38
-msgid "Check Register"
-msgstr ""
+#: ../src/engine/Transaction.c:3159
+#, fuzzy
+msgid "Voided transaction"
+msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:90 src/gnome/window-acct-tree.c:879
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1015 src/gnome/window-acct-tree.c:1276
-msgid "Create a new account"
-msgstr "Himba konti nshya"
+#: ../src/engine/Transaction.c:3184
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Voided"
+msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:148
+#: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:234
 #, fuzzy
-msgid "Print a check using a standard format"
-msgstr "a Kugenzura... ikoresha a Bisanzwe Imiterere"
+msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML"
+msgstr "a Bya"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:154
-msgid "Print _Check"
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"That commodity is currently used by\n"
+"at least one of your accounts. You may\n"
+"not delete it."
+msgstr "ni Bya Konti Gusiba"
+
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This commodity has price quotes. Are\n"
+"you sure you want to delete the selected\n"
+"commodity and its price quotes?"
+msgstr "Igiciro Kuri Gusiba i Na Igiciro"
+
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the\n"
+"selected commodity?"
+msgstr "Kuri Gusiba"
+
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:339
+#, fuzzy
+msgid "You must enter values for the other quantities."
+msgstr "Injiza Uduciro kugirango i Ikindi"
+
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:340
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a valid expression."
+msgstr "Injiza a Byemewe imvugo"
+
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:378
+#, fuzzy
+msgid "The interest rate cannot be zero."
+msgstr "Igipimo Zeru"
+
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:397
+#, fuzzy
+msgid "The number of payments cannot be zero."
+msgstr "Umubare Bya Ubwishyu Zeru"
+
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:402
+#, fuzzy
+msgid "The number of payments cannot be negative."
+msgstr "Umubare Bya Ubwishyu"
+
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:101
+#, fuzzy
+msgid "All Accounts"
+msgstr "Konti"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:105
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 ../src/gnome-utils/dialog-account.c:626
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:13
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:620
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:187
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 ../intl-scm/guile-strings.c:1778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 ../intl-scm/guile-strings.c:2576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792 ../intl-scm/guile-strings.c:3100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 ../intl-scm/guile-strings.c:3208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878
+msgid "Account"
+msgstr "konti"
+
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Balanced"
+msgstr "ku"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:500
+msgid "Reconcile"
 msgstr ""
 
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Share Price"
+msgstr "Igiciro"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:24
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1726
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 ../intl-scm/guile-strings.c:1980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:2740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 ../intl-scm/guile-strings.c:3012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 ../intl-scm/guile-strings.c:3150
+msgid "Shares"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2586
+msgid "Value"
+msgstr "Agaciro"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908
+msgid "Number"
+msgstr "Umubare"
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the\n"
+"selected price?"
+msgstr "Kuri Gusiba Igiciro"
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Remove old prices"
+msgstr "ki/ bishaje"
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:170
+#, fuzzy
+msgid "All prices before the date below will be deleted."
+msgstr "Mbere i Itariki munsi Cyasibwe"
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:170
+#, fuzzy
+msgid "You must select a commodity."
+msgstr "Guhitamo a"
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:175
+#, fuzzy
+msgid "You must select a currency."
+msgstr "Guhitamo a Ifaranga"
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:184
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1389
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a valid amount."
+msgstr "Injiza a Byemewe Igiteranyo"
+
+#: ../src/gnome/dialog-progress.c:360 ../src/gnome/dialog-progress.c:363
+msgid "Complete"
+msgstr "kuzuza"
+
 # #-#-#-#-#  basctl.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EDIT.text
 # #-#-#-#-#  basctl.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
@@ -3063,1109 +3489,1678 @@
 # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.text
 # #-#-#-#-#  basctl.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.text
-#: src/gnome/glade/register.glade:191 src/gnome/window-reconcile.c:1313
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1385
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:241
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:393 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:99
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:217
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:164
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1269 ../src/gnome/window-reconcile.c:1342
 #, fuzzy
 msgid "_Edit"
 msgstr "Guhindura"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:211 src/gnome/window-acct-tree.c:980
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1309 src/gnome/window-reconcile.c:1276
-msgid "_Edit Account"
-msgstr ""
-
-# offmgr/source\offapp\dialog\hyprlink.src:RID_SVXDLG_HYPERLINK.BTN_INET_SEARCH.text
-#: src/gnome/glade/register.glade:223
-#, fuzzy
-msgid "_Find"
-msgstr "Gushaka"
-
 # #-#-#-#-#  basctl.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_VIEW.text
 # #-#-#-#-#  basctl.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLVIEW.text
-#: src/gnome/glade/register.glade:233
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:242
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:243
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:394 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:117
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:165
 #, fuzzy
 msgid "_View"
 msgstr "Kureba"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:288
-msgid "S_elect Transactions"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:244
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:89
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:166
+msgid "_Actions"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:298
-msgid "Date _Range"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:245
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:35
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:167
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1300
+msgid "_Transaction"
 msgstr ""
 
-# starmath/sdi\smslots.src:SID_ADJUST.text
-#: src/gnome/glade/register.glade:313
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:248
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:398
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:160
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:194
+msgid "Cu_t"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:251
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:401
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:163
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:195
 #, fuzzy
-msgid "Show _All"
-msgstr "Kwerekana Byose"
+msgid "_Copy"
+msgstr "uruganda/ikompanyi"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:325
-msgid "Set _Range..."
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:334
+#, fuzzy
+msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgstr "Byahinduwe Kuri Kureka"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:782
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
+msgstr "Inzira kugirango Gutandukanya"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
+msgstr "Inzira kugirango Gutandukanya"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:846
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:267
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
+"balance this transaction. Should it still be entered?"
+msgstr "iyi"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Please name the Scheduled Transaction."
+msgstr "Izina: i"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:888
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
+"Are you sure you want to name this one the same?"
+msgstr "A Na: i Izina: Kuri Izina: iyi i"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:914
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Scheduled Transactions with variables\n"
+"cannot be automatically created."
+msgstr "Na: ku buryo bwikora Byaremwe"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:923
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Scheduled Transactions without a template\n"
+"transaction cannot be automatically created."
+msgstr "a ku buryo bwikora Byaremwe"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:937
+#, fuzzy
+msgid "Please provide a valid end selection."
+msgstr "a Byemewe Impera Ihitamo"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:954
+#, fuzzy
+msgid "There must be some number of occurrences."
+msgstr "Umubare Bya"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:962
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
+"occurrences (%d)."
+msgstr "Umubare Bya ni Biruta i Umubare Bya Igiteranyo"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:996
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
+"Do you really want to do this?"
+msgstr "Urashakakokokubikora."
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1634
+#, fuzzy
+msgid "(never)"
+msgstr "(Nta narimwe"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1802
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following transactions are presently being edited;\n"
+"are you sure you want to delete them?"
+msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri Gusiba"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1805
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
+msgstr "i Byahiswemo"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2053
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120
+msgid "Not scheduled"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:334
-msgid "Status"
-msgstr "Imimerere"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The current template transaction has been changed.\n"
+"Would you like to record the changes?"
+msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka"
 
-# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_STR_ALL.text
-#: src/gnome/glade/register.glade:349
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:564
 #, fuzzy
-msgid "_All"
-msgstr "Byose"
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction is unbalanced.\n"
+"You are strongly encouraged to correct this situation."
+msgstr "ni Kuri iyi"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:367
-msgid "_Reconciled"
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:804
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently\n"
+"being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgstr "Kurema a Bivuye a i Mbere"
+
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:409
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:102
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
+#, fuzzy
+msgid "_Jump"
+msgstr "Simbuka"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:410
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
+msgstr "Kuri i in i Ikindi Aderesi"
+
+#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
+#. ngettext(3) message.
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:431
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
+"(%d transaction automatically created)"
+msgid_plural ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
+"(%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] "Oya Kuri ku iyi Igihe ku buryo bwikora Byaremwe"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1438
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
+"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
+msgstr "i Ikiganiro Kugaruza Byose Amahinduka Kuri Byose Amahinduka"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1865
+#, fuzzy
+msgid "Ready to create"
+msgstr "Kuri Kurema"
+
+#. READY_TEXT
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1867
+#, fuzzy
+msgid "Needs values for variables"
+msgstr "Uduciro kugirango Ibihinduka"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1871
+msgid "Ignored"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:380
-msgid "_Cleared"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1874
+msgid "Postponed"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:393
-msgid "_Voided"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1984
+msgid "Obsolete"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:406
-msgid "_Frozen"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:173
+msgid "The book was closed suscessfully\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:419
-msgid "_Unreconciled"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"The earliest transaction date found in this book is %s.\n"
+"Based on the selection made above, this book will be split\n"
+"into %d books.  Click on 'Next' to start closing the\n"
+"earliest book.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:448 src/gnome/glade/register.glade:765
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:997 src/gnome/window-acct-tree.c:1334
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1284
-msgid "_Transfer..."
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"You have asked for a book to be created.  This book\n"
+"will contain all transactions up to midnight %s\n"
+"(for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
+"Click on 'Next' to create this book.\n"
+"Click on 'Back' to adjust the dates.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:460 src/gnome/glade/register.glade:778
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:989 src/gnome/window-acct-tree.c:1342
-msgid "_Reconcile..."
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Period %s - %s"
+msgstr "Igihe Bivuye Kuri"
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:361
+msgid ""
+"You must select closing date that\n"
+"is greater than the closing date\n"
+"of the previous book."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:472 src/gnome/glade/register.glade:791
-msgid "_Stock Split..."
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:372
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You must select closing date\n"
+"that is not in the future."
+msgstr "Guhitamo Ikintu Bivuye i Urutonde"
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:493
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Congradulations! You are done closing books!"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:479
-msgid "Chec_k & Repair"
+#. Change the text so that its more mainingful for this druid
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Period:"
 msgstr ""
+".(Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+"."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:494
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:549
 #, fuzzy
-msgid "_All transactions"
-msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
+msgid "Closing Date:"
+msgstr "Funga"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:506
-msgid "_This transaction"
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Selected"
+msgstr "Hitamo"
+
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:357
+msgid "Account Types"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:527 src/gnome/glade/register.glade:540
+# #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Table.Change.Effect..0.text
+# #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Table.Change.Effect..0.text
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:553
+msgid "Fixed"
+msgstr "Bidahinduka"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:553
 #, fuzzy
-msgid "Open a register report window for this transaction"
-msgstr "a Kwiyandikisha Icyegeranyo Idirishya kugirango iyi"
+msgid "A Fixed-Rate loan"
+msgstr "A"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:533
-msgid "_Account Report"
-msgstr ""
+#. Translators: ARM = Adjustable Rate Mortgage
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:555
+#, fuzzy
+msgid "3/1 Year"
+msgstr "3. 1."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:546
-msgid "_Transaction Report"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:555
+#, fuzzy
+msgid "A 3/1 Year ARM"
+msgstr "A 3. 1."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:628 src/gnome/window-main.c:915
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:556
 #, fuzzy
-msgid "Open the GnuCash Tutorial"
-msgstr "i"
+msgid "5/1 Year"
+msgstr "5 1."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:634 src/gnome/window-main.c:914
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:556
 #, fuzzy
-msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
-msgstr "Na"
+msgid "A 5/1 Year ARM"
+msgstr "A 5 1."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:641 src/gnome/window-main.c:923
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:557
 #, fuzzy
-msgid "View the Tips of the Day"
-msgstr "i Bya i"
+msgid "7/1 Year"
+msgstr "7 1."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:654 src/gnome/window-main.c:931
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:557
 #, fuzzy
-msgid "Open the GnuCash Help"
-msgstr "i"
+msgid "A 7/1 Year ARM"
+msgstr "A 7 1."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:660 src/gnome/window-main.c:930
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1332
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:558
 #, fuzzy
-msgid "_Help"
-msgstr "Ifashayobora"
+msgid "10/1 Year"
+msgstr "10 1."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:759 src/gnome/window-acct-tree.c:998
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1335 src/gnome/window-reconcile.c:1284
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:558
 #, fuzzy
-msgid "Transfer funds from one account to another"
-msgstr "Bivuye Aderesi Kuri"
+msgid "A 10/1 Year ARM"
+msgstr "A 10 1."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:772
+#. Add payment checkbox.
+#. Translators: %s is "Taxes",
+#. * "Insurance", or similar.
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:643
+#, c-format
+msgid "... pay \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:655
 #, fuzzy
-msgid "Reconcile the main account for this register"
-msgstr "i Aderesi kugirango iyi Kwiyandikisha"
+msgid "via Escrow account?"
+msgstr "Biturutse Aderesi"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:785 src/gnome/window-acct-tree.c:1006
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1351
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:827
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039
+msgid "Loan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1055
 #, fuzzy
-msgid "Record a stock split or a stock merger"
-msgstr "a Gutandukanya Cyangwa a"
+msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
+msgstr "Kuri Kureka i"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:804 src/gnome/glade/register.glade:1530
-#: src/gnome/glade/register.glade:2020 src/gnome/glade/register.glade:2263
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1172
 #, fuzzy
-msgid "Record the current transaction"
-msgstr "i KIGEZWEHO"
+msgid "Please select a valid loan account."
+msgstr "Guhitamo a Byemewe Aderesi"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:817 src/gnome/glade/register.glade:1544
-#: src/gnome/glade/register.glade:2033 src/gnome/glade/register.glade:2276
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1259
 #, fuzzy
-msgid "Cancel the current transaction"
-msgstr "i KIGEZWEHO"
+msgid "Please select a valid Escrow Account."
+msgstr "Guhitamo a Byemewe"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:830 src/gnome/glade/register.glade:1558
-#: src/gnome/glade/register.glade:2046 src/gnome/glade/register.glade:2289
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1325 ../src/gnome/druid-loan.c:1544
 #, fuzzy
-msgid "Delete the current transaction"
-msgstr "i KIGEZWEHO"
+msgid "Please select a valid \"from\" account."
+msgstr "Guhitamo a Byemewe Bivuye Aderesi"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:843 src/gnome/glade/register.glade:1620
-#: src/gnome/glade/register.glade:2059 src/gnome/glade/register.glade:2302
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1332 ../src/gnome/druid-loan.c:1553
 #, fuzzy
-msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
-msgstr "Kuri i Ahatanditseho ku i Hasi: Bya i Kwiyandikisha"
+msgid "Please select a valid \"to\" account."
+msgstr "Guhitamo a Byemewe Kuri Aderesi"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:862 src/gnome/glade/register.glade:1572
-#: src/gnome/glade/register.glade:2078 src/gnome/glade/register.glade:2321
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1339
 #, fuzzy
-msgid "Make a copy of the current transaction"
-msgstr "a Gukoporora Bya i KIGEZWEHO"
+msgid "Please select a valid \"interest\" account."
+msgstr "Guhitamo a Byemewe Aderesi"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:868 src/gnome/glade/register.glade:2084
-#: src/gnome/glade/register.glade:2327
-msgid "Dup_licate Transaction..."
+#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1451
+#, c-format
+msgid "Payment: \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:880 src/gnome/glade/register.glade:2097
-#: src/gnome/glade/register.glade:2339 src/gnome/gnc-split-reg.c:1042
-msgid "Remove Transaction Splits"
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.2.text
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1789 ../src/gnome/druid-loan.c:2386
+msgid "Principal"
+msgstr "Umutahe"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1790 ../src/gnome/druid-loan.c:2407
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:131
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2047
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:3632
+#, fuzzy
+msgid "Interest"
+msgstr "Inyungu"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2287
+msgid "Escrow "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:887 src/gnome/glade/register.glade:2104
-#: src/gnome/glade/register.glade:2346
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:163
 #, fuzzy
-msgid "Show all splits in the current transaction"
-msgstr "Byose in i KIGEZWEHO"
+msgid "You must resolve all collisions."
+msgstr "Injiza a Byemewe imvugo"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:893 src/gnome/glade/register.glade:2110
-#: src/gnome/glade/register.glade:2352
-msgid "S_plit Transaction"
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:215
+msgid "Error: the Commit operation failed."
 msgstr ""
 
-# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.4.text
-#: src/gnome/glade/register.glade:906 src/gnome/glade/register.glade:2135
-#: src/gnome/glade/register.glade:2378
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:253
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:521 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:116
+msgid "Error"
+msgstr "Ikosa"
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:278
 #, fuzzy
-msgid "Schedule..."
-msgstr "Igenabihe"
+msgid "You must enter a valid distribution amount."
+msgstr "Injiza a Byemewe Ikwirakwiza... Igiteranyo"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:913 src/gnome/glade/register.glade:1634
-#: src/gnome/glade/register.glade:2142 src/gnome/glade/register.glade:2385
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:287
 #, fuzzy
-msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
-msgstr "Kuri i in i Ikindi Aderesi"
+msgid "You must enter a distribution amount."
+msgstr "Injiza a Ikwirakwiza... Igiteranyo"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:919 src/gnome/glade/register.glade:2148
-#: src/gnome/glade/register.glade:2391
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:295
 #, fuzzy
-msgid "_Jump"
-msgstr "Simbuka"
+msgid ""
+"You must either enter a valid price\n"
+"or leave it blank."
+msgstr "Injiza a Byemewe Ahatanditseho"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:927
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:304
 #, fuzzy
-msgid "Duplicate this Transaction"
-msgstr "iyi"
+msgid "The price must be positive."
+msgstr "Igiciro"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:986
-msgid "Transaction Information"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You must either enter a valid cash amount\n"
+"or leave it blank."
+msgstr "Injiza a Byemewe Ahatanditseho"
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:351
+#, fuzzy
+msgid "The cash distribution must be positive."
+msgstr "Ikwirakwiza..."
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:363
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You must select an income account\n"
+"for the cash distribution."
+msgstr "Guhitamo i Ikwirakwiza..."
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:372
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You must select an asset account\n"
+"for the cash distribution."
+msgstr "Guhitamo i Ikwirakwiza..."
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Error adding price."
+msgstr "Wongera Igiciro"
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:721
+#, fuzzy
+msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
+msgstr "Konti Na:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 ../src/gnome/glade/totd.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:1
+msgid "    "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1016 src/gnome/glade/account.glade:717
-#: src/gnome/glade/price.glade:464 src/gnome/glade/print.glade:343
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:227 src/gnome-utils/transfer.glade:242
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:169
-msgid "Date:"
-msgstr "Itariki:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:2
+msgid "1"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1033 src/gnome-utils/transfer.glade:140
-msgid "Num:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:3
+msgid "1/10"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1107
-#, fuzzy
-msgid "Register date ranges"
-msgstr "Itariki Ibice"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:4
+msgid "1/100"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1157
-msgid "Set Date Range"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:5
+msgid "1/1000"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1196
-msgid "Show Earliest"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:6
+msgid "1/10000"
 msgstr ""
 
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text
-#: src/gnome/glade/register.glade:1227
-#, fuzzy
-msgid "Start date:"
-msgstr "Itariki y'itangira"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:7
+msgid "1/100000"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1274
-msgid "Show Latest"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:8
+msgid "1/1000000"
 msgstr ""
 
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text
-#: src/gnome/glade/register.glade:1305
-#, fuzzy
-msgid "End date:"
-msgstr "Itariki y'irangiza"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:9
+msgid "<b>Account Type</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1342 intl-scm/guile-strings.c:66
-msgid "Today"
-msgstr "Uyu munsi"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:10
+msgid "<b>Categories</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1359
-msgid "Delete Transaction"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11
+msgid "<b>Contained Accounts</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1450
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Delete the whole transaction"
-msgstr "i"
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "Insobanuramiterere"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1465
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Delete all the other splits"
-msgstr "Byose i Ikindi"
+msgid "<b>Identification</b>"
+msgstr "irangamimerere"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1507
-msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14
+msgid "<b>New Account Currency</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1589
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15
+msgid "<b>Parent Account</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
-msgstr "a Na: i KIGEZWEHO Nka a Inyandikorugero"
+msgid "Account code:"
+msgstr "Izina rya konti:"
 
-# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.4.text
-#: src/gnome/glade/register.glade:1595 src/gnome/glade/fincalc.glade:66
-msgid "Schedule"
-msgstr "Igenabihe"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Account name:"
+msgstr "Izina rya konti:"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1640
-msgid "Jump"
-msgstr "Simbuka"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:2
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:315
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:34 ../intl-scm/guile-strings.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 ../intl-scm/guile-strings.c:1266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 ../intl-scm/guile-strings.c:2194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 ../intl-scm/guile-strings.c:3288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 ../intl-scm/guile-strings.c:3394
+msgid "Accounts"
+msgstr "Konti"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1649
-msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:19
+msgid "Balance Information"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1713
-#, fuzzy
-msgid "Cut the selected transaction"
-msgstr "i Byahiswemo"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20
+msgid "Balance:"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1719
-msgid "Cut Transaction"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21
+msgid "Choose Currency"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1726
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22
 #, fuzzy
-msgid "Copy the selected transaction"
-msgstr "i Byahiswemo"
+msgid "Choose accounts to create"
+msgstr "Konti Kuri Kurema"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1732
-msgid "Copy Transaction"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:660
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:784
+msgid "Clear All"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1739
-#, fuzzy
-msgid "Paste the transaction from the clipboard"
-msgstr "i Bivuye i Ububikokoporora"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:5
+msgid "Commodity:"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1745
-msgid "Paste Transaction"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25 ../src/gnome/glade/price.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:13 ../src/gnome/glade/register.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:9
+msgid "Date:"
+msgstr "Itariki:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:10
+msgid "Description:"
+msgstr "Igaragaza Imiterere:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27
+msgid "Detailed Description"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1773
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:28
 #, fuzzy
-msgid "Keep normal account order"
-msgstr "Bisanzwe Aderesi Itondekanya"
+msgid "Enter opening balances"
+msgstr "Gufungura%S"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1794
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29
+msgid "Finish Account Setup"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-#  dbaccess.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  dbaccess.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  dbaccess.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  dbaccess.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  dbaccess.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  dbaccess.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  dbaccess.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  dbaccess.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  dbaccess.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:494 ../intl-scm/guile-strings.c:516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:524 ../intl-scm/guile-strings.c:688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:694 ../intl-scm/guile-strings.c:700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:706 ../intl-scm/guile-strings.c:796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:800 ../intl-scm/guile-strings.c:804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:808 ../intl-scm/guile-strings.c:878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:884 ../intl-scm/guile-strings.c:890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:896 ../intl-scm/guile-strings.c:1004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 ../intl-scm/guile-strings.c:1012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016 ../intl-scm/guile-strings.c:1090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 ../intl-scm/guile-strings.c:1102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 ../intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 ../intl-scm/guile-strings.c:1402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 ../intl-scm/guile-strings.c:1898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 ../intl-scm/guile-strings.c:2354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 ../intl-scm/guile-strings.c:2360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 ../intl-scm/guile-strings.c:2654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116
+msgid "General"
+msgstr "Rusange"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:31
 #, fuzzy
-msgid "Sort by Date"
-msgstr "ku"
+msgid ""
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the\n"
+"account and enter the starting balance in the box on the right. All\n"
+"accounts except Equity and placeholder accounts may have an\n"
+"opening balance."
+msgstr ""
+"nka Aderesi Kuri Gufungura%S Kanda ku i Injiza i in i Agasanduku ku i "
+"Iburyo: Konti Akarindamwanya Konti Gicurasi Gufungura%S"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1824
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35
 #, fuzzy
-msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
-msgstr "ku i Inyandiko Itariki Iheruka"
+msgid ""
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the "
+"account\n"
+"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except "
+"Equity\n"
+"and placeholder accounts may have an opening balance."
+msgstr ""
+"nka Aderesi Kuri Gufungura%S Kanda ku i Injiza i in i Agasanduku ku i "
+"Iburyo: Konti Akarindamwanya Konti Gicurasi Gufungura%S"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1830
-msgid "_Statement Date"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:38
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1454
+msgid "New Account"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1839
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39
 #, fuzzy
-msgid "Sort by Number"
-msgstr "ku"
+msgid "New Account (not implemented)"
+msgstr "OYA"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1845
-#, fuzzy
-msgid "_Number"
-msgstr "Umubare"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40 ../intl-scm/guile-strings.c:344
+msgid "New Account Hierarchy Setup"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1854
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Sort by Amount"
-msgstr "ku"
+msgid "Notes:"
+msgstr "ibisobanuro"
 
-# sw/source\ui\table\insrc.src:DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.text
-#: src/gnome/glade/register.glade:1860
-#, fuzzy
-msgid "_Amount"
-msgstr "Igiteranyo"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:506
+msgid "Placeholder"
+msgstr "Akarindamwanya"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1869
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44
 #, fuzzy
-msgid "Sort by Memo"
-msgstr "ku"
+msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
+msgstr "Guhitamo i Ifaranga Kuri Gukoresha kugirango Gishya Konti"
 
-# sw/source\ui\wizard\wizmmdlg.src:TXT_DLG_Dok_Edit_VorNam.text
-#: src/gnome/glade/register.glade:1875
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45
 #, fuzzy
-msgid "_Memo"
-msgstr "ibaruwa"
+msgid ""
+"Press `Apply' to create your new accounts.\n"
+"\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
+msgstr ""
+"Kuri Kurema Gishya Konti Kuri Isubiramo Kuri Gufunga iyi Ikiganiro Gishya "
+"Konti"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1884
-#, fuzzy
-msgid "Sort by Description"
-msgstr "ku"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:50
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129
+msgid "Select Account"
+msgstr ""
 
-# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_DESCRIPTION.text
-#: src/gnome/glade/register.glade:1890
-#, fuzzy
-msgid "Descri_ption"
-msgstr "Isobanuramiterere"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:51
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:654
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:778
+msgid "Select All"
+msgstr "Hitamo byose"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1899
-#, fuzzy
-msgid "Sort by Action"
-msgstr "ku"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:52
+msgid "Select Transfer Account"
+msgstr ""
 
-# sc/source\ui\dbgui\validate.src:TP_VALIDATION_ERROR.FT_ACTION.text
-#: src/gnome/glade/register.glade:1905
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53
 #, fuzzy
-msgid "A_ction"
-msgstr "Igikorwa"
+msgid ""
+"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  \n"
+"Each category you select will cause several accounts to be created.  \n"
+"Select the categories that are relevant to you.  You can always create \n"
+"additional accounts by hand later."
+msgstr ""
+"Ibyiciro Kuri i Gukoresha Icyiciro Guhitamo Konti Kuri Byaremwe i Ibyiciro "
+"Byagombwa Kuri Buri gihe Kurema Konti ku"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1914
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131
 #, fuzzy
-msgid "Sort by Notes"
-msgstr "ku"
+msgid "Select or add a GnuCash account"
+msgstr "Cyangwa Kongeramo a Aderesi"
 
-# #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Impress.xcs:....Print.Content.Note.text
-# #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Content.Display.Note.text
-# #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Content.Display.Note.text
-# #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Agenda.Elements.Notes.text
-#: src/gnome/glade/register.glade:1920
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58
+msgid "Smallest Fraction:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59
 #, fuzzy
-msgid "N_otes"
-msgstr "Ibisobanuro"
+msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
+msgstr "Imigabane Bya iyi"
 
-# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_STYLE.text
-#: src/gnome/glade/register.glade:1931
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:14
+msgid "Tax Related"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61
 #, fuzzy
-msgid "St_yle"
-msgstr "IMISUSIRE"
+msgid ""
+"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  "
+"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
+"account."
+msgstr ""
+"Aderesi ni Nka a Akarindamwanya in i Gicurasi OYA Kuri iyi Aderesi Kuri "
+"Konti Bya iyi Aderesi"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1941 intl-scm/guile-strings.c:206
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62
 #, fuzzy
-msgid "Show transactions on one or two lines"
-msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi ku Cyangwa Imirongo"
+msgid ""
+"This druid will help you create a set of GnuCash accounts for your assets "
+"(such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as "
+"loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n"
+"\n"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
+msgstr ""
+"Ifashayobora Kurema a Gushyiraho Bya Konti kugirango Ikintu Nka Ishoramari "
+"Cyangwa Konti Nka Na Bya Na Ibisohoka NIBA OYA Kuri Kurema Gishya Konti "
+"NONEAHA"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1947
-msgid "_Basic Ledger"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66
+msgid "Transfer Type"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1956 intl-scm/guile-strings.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
-msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi ku Cyangwa Imirongo Na Kwagura i KIGEZWEHO"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67
+msgid ""
+"USD\n"
+"GBP\n"
+"EUR"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1962
-msgid "_Auto-Split Ledger"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:70
+msgid "Use Commodity Value"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1971 intl-scm/guile-strings.c:214
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71
 #, fuzzy
-msgid "Show expanded transactions with all splits"
-msgstr "Cyagutse Ibikorwa by'ubucuruzi Na: Byose"
+msgid "Use Opening Balances Equity account"
+msgstr "Aderesi"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1977
-msgid "_Transaction Journal"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Book Closing Dates"
+msgstr "Funga"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1992 intl-scm/guile-strings.c:220
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Show two lines of information for each transaction"
-msgstr "Imirongo Bya Ibisobanuro kugirango"
+msgid "Close Book"
+msgstr "Gufunga"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1998
-msgid "_Double Line"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Enter a title for this book."
+msgstr "a Izina: kugirango iyi Icyegeranyo"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2091
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Erase all splits except the one for this account."
-msgstr "Byose i kugirango iyi Aderesi"
+msgid "Enter notes that describe this book."
+msgstr "i"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2123 src/gnome/glade/register.glade:2366
-msgid "Edit Exchange Rate"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:6
+msgid "Finish Closing Books"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2159
-msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8
+msgid ""
+"Select an accounting period and the closing date for the period. \n"
+"Books will be closed on midnight of the selected date."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2182 src/gnome/glade/register.glade:2196
-#: src/gnome/glade/register.glade:2213 src/gnome/glade/register.glade:2230
-#: src/gnome/glade/register.glade:2244
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:10
 #, fuzzy
-msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
-msgstr "in Idirishya Kwiyandikisha C"
+msgid "Setup Accounting Periods"
+msgstr "Hejuru"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2202
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:562
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2004
-#: intl-scm/guile-strings.c:2339
-msgid "Transfer"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:11
+msgid ""
+"This druid will help you setup and use accouting periods. \n"
+" \n"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; \n"
+"it is still under development.  It will probably damage your\n"
+"data in such a way that it cannot be repaired!"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2219 src/gnome-search/search.glade:74
-#: intl-scm/guile-strings.c:565 intl-scm/guile-strings.c:3739
-#: intl-scm/guile-strings.c:3777
-msgid "Find"
-msgstr "Gushaka"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Title:"
+msgstr "Umutwe"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2236
-#: src/report/report-gnome/report.glade:593
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:116 intl-scm/guile-strings.c:1433
-#: intl-scm/guile-strings.c:3867
-msgid "Report"
-msgstr "Icyegeranyo"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:17
+msgid "xxx"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2360
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:1
+msgid "     "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Edit the exchange rate for the current split"
-msgstr "i Igipimo kugirango i KIGEZWEHO Gutandukanya"
+msgid "Account Types to Show"
+msgstr "Kuri Kugaragaza"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:113 src/gnome/glade/fincalc.glade:816
-msgid "Account Information"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4
+msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:143
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Account Name:"
-msgstr "Izina rya konti:"
+msgid "Balance Budget"
+msgstr "ku"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:160
-msgid "Account Code:"
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:3216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218
+msgid "Budget"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:177 src/gnome/glade/stocks.glade:261
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:157
-msgid "Description:"
-msgstr "Igaragaza Imiterere:"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade:194 src/gnome/glade/price.glade:430
-msgid "Commodity:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:7
+msgid "Budget Duration:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:211
-msgid "Smallest Fraction:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:8
+msgid "Budget List"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:302
+# 20
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
-msgstr "Imigabane Bya iyi"
+msgid "Budget Name"
+msgstr "Izina rya konti"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:339
-msgid "Account Type"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Budget Periods"
+msgstr "Ibihe"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:371
-msgid "label812"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11
+msgid "Budget Setup"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:386 src/gnome/glade/tax.glade:417
-msgid "Parent Account"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:12
+msgid "Budget View"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:415
-msgid "Price Quote Source"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:13
+msgid "Budget Workbench"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:435
-msgid "Get Online Quotes"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Category Information"
+msgstr "Amakuru rusange"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:15
+msgid "Category Setup"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:470
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "The source for price quotes:"
-msgstr "Inkomoko kugirango Igiciro"
+msgid "Category Type"
+msgstr "Icyiciro Izina:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:487
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:18
 #, fuzzy
-msgid "Timezone for these quotes:"
-msgstr "kugirango"
+msgid "Create new Budget"
+msgstr "a Gishya IDOSIYE"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:551
+# sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFORELOAD.FT_EVERY.text
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76
 #, fuzzy
-msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
-msgstr "OYA"
+msgid "Every "
+msgstr "buri"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:615 src/gnome/glade/tax.glade:264
-msgid "Tax Related"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome/glade/account.glade:633
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:22
 #, fuzzy
-msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
-msgstr "Aderesi ni Nka a Akarindamwanya in i Gicurasi OYA Kuri iyi Aderesi Kuri Konti Bya iyi Aderesi"
+msgid "Finish Budget"
+msgstr "Byarangiye"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:635 src/gnome/glade/account.glade:1401
-msgid "Placeholder"
-msgstr "Akarindamwanya"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade:651 intl-scm/guile-strings.c:3893
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:23 ../intl-scm/guile-strings.c:412
 msgid "General Information"
 msgstr "Amakuru rusange"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:670
-msgid "Balance Information"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:24
+msgid "In Flow"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:700
-msgid "Balance:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:25
+msgid "January 1, 2004"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:782
-msgid "Transfer Type"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:26
+msgid ""
+"Match the \"day of week\" and \"week of month\"?  (for example, the \"second "
+"Tuesday\" of every month)"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:802
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:27
+msgid "Modify Category"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:13
+msgid "Name:"
+msgstr "Izina:"
+
+# Preference prompts
+# %S is replaced by one of the type column values above
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:29 ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Use Opening Balances Equity account"
-msgstr "Aderesi"
+msgid "New Budget"
+msgstr "Umubare mushya%S"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:817
-msgid "Select Transfer Account"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Number of Periods:"
+msgstr "Bya"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:31
+msgid ""
+"Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
+"Quarterly = every 3 month"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:881 src/gnome/glade/account.glade:903
-#: intl-scm/guile-strings.c:3825
-msgid "New Account Hierarchy Setup"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:32 ../src/gnome/glade/print.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:843
+msgid "Options"
+msgstr "Amahitamo"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:33
+msgid "Outflow"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:904
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:34
+msgid "Regenerate From Defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:35
 #, fuzzy
+msgid "Related Accounts:"
+msgstr "Konti"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:36
 msgid ""
-"This druid will help you create a set of GnuCash \n"
-"accounts for your assets (such as investments, \n"
-"checking or savings accounts), liabilities (such \n"
-"as loans) and different kinds of income and \n"
-"expenses you might have. \n"
+"This druid will help you create a new \n"
+"Budget.\n"
 "\n"
-"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any \n"
-"new accounts now."
-msgstr "Ifashayobora Kurema a Gushyiraho Bya Konti kugirango Ikintu Nka Ishoramari Cyangwa Konti Nka Na Bya Na Ibisohoka NIBA OYA Kuri Kurema Gishya Konti NONEAHA"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade:927
-msgid "Choose Currency"
+"Note:  This is still a *very* experimental\n"
+"feature.  It will most probably crash and\n"
+"very likely spill your coffee in your lap \n"
+"causing serious burns.\n"
+"\n"
+"You have been warned."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:948
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:45
 #, fuzzy
-msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
-msgstr "Guhitamo i Ifaranga Kuri Gukoresha kugirango Gishya Konti"
+msgid "This is Sample2."
+msgstr "ni a Umubare Ihitamo"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:988
-#, fuzzy
-msgid "Choose accounts to create"
-msgstr "Konti Kuri Kurema"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:46
+msgid "Track Budget"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1009
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:47
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204
+msgid "Value:"
+msgstr "Agaciro:"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:48
 msgid ""
-"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  \n"
-"Each category you select will cause several accounts to be created.  \n"
-"Select the categories that are relevant to you.  You can always create \n"
-"additional accounts by hand later."
-msgstr "Ibyiciro Kuri i Gukoresha Icyiciro Guhitamo Konti Kuri Byaremwe i Ibyiciro Byagombwa Kuri Buri gihe Kurema Konti ku"
+"Welcome to the first step on the road\n"
+"to financial happiness!"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1080
-msgid "Account Types"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:50
+msgid "beginning on: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1125 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4251
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937
-msgid "Select All"
-msgstr "Hitamo byose"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:51
+msgid "button1"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1143 src/gnome-utils/dialog-options.c:798
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:944
-msgid "Clear All"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:52
+msgid "checkbutton1"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1169
-msgid "Detailed Description"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:53
+msgid ""
+"day(s)\n"
+"week(s)\n"
+"month(s)\n"
+"year(s)"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1209 src/gnome/glade/tax.glade:100
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:175 src/gnome/window-acct-tree.c:181
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:243 src/gnome/window-main.c:428
-#: intl-scm/guile-strings.c:363 intl-scm/guile-strings.c:389
-#: intl-scm/guile-strings.c:407 intl-scm/guile-strings.c:1637
-#: intl-scm/guile-strings.c:1671 intl-scm/guile-strings.c:1723
-#: intl-scm/guile-strings.c:1781 intl-scm/guile-strings.c:1825
-#: intl-scm/guile-strings.c:1873 intl-scm/guile-strings.c:2015
-#: intl-scm/guile-strings.c:2069 intl-scm/guile-strings.c:2207
-#: intl-scm/guile-strings.c:2311 intl-scm/guile-strings.c:3457
-#: intl-scm/guile-strings.c:3499 intl-scm/guile-strings.c:3971
-#: intl-scm/guile-strings.c:4025
-msgid "Accounts"
-msgstr "Konti"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade:1258
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:57
 #, fuzzy
-msgid "Enter opening balances"
-msgstr "Gufungura%S"
+msgid "last of month"
+msgstr "Gutangira Bya iyi Ukwezi"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1279
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:58
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:223
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the account\n"
-"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except Equity\n"
-"and placeholder accounts may have an opening balance."
-msgstr "nka Aderesi Kuri Gufungura%S Kanda ku i Injiza i in i Agasanduku ku i Iburyo: Konti Akarindamwanya Konti Gicurasi Gufungura%S"
+msgid "months"
+msgstr "Amezi"
 
-# 20
-#: src/gnome/glade/account.glade:1343 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:88
-#: intl-scm/guile-strings.c:1405 intl-scm/guile-strings.c:2481
-#: intl-scm/guile-strings.c:2615 intl-scm/guile-strings.c:2731
-msgid "Account Name"
-msgstr "Izina rya konti"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:59
+msgid "radiobutton1"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1452
-msgid "Finish Account Setup"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:60
+msgid "same week & day"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1453
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Press `Finish' to create your new accounts.\n"
-"\n"
-"Press `Back' to review your selections.\n"
-"\n"
-"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
-msgstr "Kuri Kurema Gishya Konti Kuri Isubiramo Kuri Gufunga iyi Ikiganiro Gishya Konti"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade:1470
-#: src/import-export/generic-import.glade:25
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:22
-msgid "Select Account"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:61
+msgid "togglebutton1"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1542
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:94
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:62
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:228
 #, fuzzy
-msgid "Select or add a GnuCash account"
-msgstr "Cyangwa Kongeramo a Aderesi"
+msgid "years"
+msgstr "Imyaka"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1573 src/gnome/glade/stocks.glade:120
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:731
-#: src/import-export/generic-import.glade:161
-#: src/import-export/generic-import.glade:389
-#: src/import-export/generic-import.glade:899
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:529
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:533
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:125
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191
-#: intl-scm/guile-strings.c:1077 intl-scm/guile-strings.c:1787
-#: intl-scm/guile-strings.c:1895 intl-scm/guile-strings.c:1949
-#: intl-scm/guile-strings.c:2267 intl-scm/guile-strings.c:2317
-#: intl-scm/guile-strings.c:2337 intl-scm/guile-strings.c:2381
-#: intl-scm/guile-strings.c:2541
-msgid "Account"
-msgstr "konti"
-
-# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_NEW.text
-#: src/gnome/glade/account.glade:1586
-#: src/import-export/generic-import.glade:699
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1145
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:138
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:896
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1085
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1273
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "New?"
-msgstr "Gishya"
+msgid "Click to choose the filename and location."
+msgstr "Kuri Kwemera i Ibisobanuro Na Kwimura ku"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1609
+# filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.BT_OK.text
+# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_EXPORT.text
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:2 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:110
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:763
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:842
+msgid "Export"
+msgstr "Kohereza"
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "New Account (not implemented)"
-msgstr "OYA"
+msgid "Export Chart of Accounts"
+msgstr "a Bya"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:22 src/gnome/glade/commodities.glade:85
-msgid "Commodities"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:4
+msgid "Filename for exported XML"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:105
-msgid "Show National Currencies"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:5
+msgid "Future dates are not supported"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:156 src/gnome/glade/stocks.glade:133
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:354 intl-scm/guile-strings.c:1789
-#: intl-scm/guile-strings.c:2319
-msgid "Symbol"
-msgstr "ikimenyetso"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:6
+msgid ""
+"Select the date to use and click Next to choose the filename and location."
+msgstr ""
 
-# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CODE.text
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:182 src/gnome/dialog-commodities.c:356
-#: intl-scm/guile-strings.c:4069
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:7
+msgid ""
+"The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date "
+"specified.  Note that future dates are not supported."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:8
+msgid ""
+"You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be imported "
+"into another GnuCash file or used in other programs."
+msgstr ""
+
+# filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.BT_OK.text
+# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_EXPORT.text
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:180
 #, fuzzy
-msgid "Code"
-msgstr "ITEGEKONGENGA"
+msgid "_Export"
+msgstr "Kohereza"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:195 src/gnome/dialog-commodities.c:357
-msgid "Fraction"
-msgstr "Umugabane"
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Commodities</span>"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:225
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Add a new commodity."
 msgstr "a Gishya"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:228 src/gnome/glade/price.glade:276
-msgid "Add"
-msgstr "Kongera"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 ../intl-scm/guile-strings.c:1884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 ../intl-scm/guile-strings.c:2340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 ../intl-scm/guile-strings.c:2624
+msgid "Commodities"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:235
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:8
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2346 ../src/gnome/window-reconcile.c:1417
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:8
+msgid "Edit"
+msgstr "Guhindura"
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Remove the current commodity."
 msgstr "i KIGEZWEHO"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:238 src/gnome/glade/price.glade:286
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:494
-msgid "Remove"
-msgstr "Gukuraho"
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:7
+msgid "Show National Currencies"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:22 intl-scm/guile-strings.c:3879
-msgid "Financial Calculator"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1
+msgid "Account Information"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:133
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2
+msgid "Annual"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Payment Periods"
-msgstr "Ibihe"
+msgid "Beginning of Period Payments"
+msgstr "Bya Igihe"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:150 src/gnome/glade/fincalc.glade:236
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:322 src/gnome/glade/fincalc.glade:408
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:494
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Clear the entry"
-msgstr "i Icyinjijwe"
+msgid "Bi-monthly"
+msgstr "Buri kwezi"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:152 src/gnome/glade/fincalc.glade:238
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:324 src/gnome/glade/fincalc.glade:410
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:496
-msgid "Clear"
-msgstr "bigaragara,kigaragara"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Bi-weekly"
+msgstr "Buri kyumweru"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:166 src/gnome/glade/fincalc.glade:252
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:338 src/gnome/glade/fincalc.glade:424
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:510
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6
 msgid "Calculate"
 msgstr "Bara"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:219
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7
+msgid "Clear"
+msgstr "bigaragara,kigaragara"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Interest Rate"
-msgstr "Inyungu"
+msgid "Clear the entry"
+msgstr "i Icyinjijwe"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:305
-msgid "Present Value"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9
+msgid "Compounding:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:391
-msgid "Periodic Payment"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10
+msgid "Continuous Compounding"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:477
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Daily (360)"
+msgstr "X"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Daily (365)"
+msgstr "X"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13
+msgid "Discrete Compounding"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14
+msgid "Effective Date:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "End of Period Payments"
+msgstr "Impera Bya Igihe"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:398
+msgid "Financial Calculator"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17
 msgid "Future Value"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:584 src/gnome/glade/fincalc.glade:939
-msgid "Compounding:"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18
+msgid "Initial Payment:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:601 src/gnome/glade/fincalc.glade:956
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19
 #, fuzzy
-msgid "Payments:"
-msgstr "Ubwishyu"
+msgid "Interest Rate"
+msgstr "Inyungu"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:692
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 ../intl-scm/guile-strings.c:2928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930
 #, fuzzy
-msgid "End of Period Payments"
-msgstr "Impera Bya Igihe"
+msgid "Monthly"
+msgstr "Buri kwezi"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:707
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21
 #, fuzzy
-msgid "Beginning of Period Payments"
-msgstr "Bya Igihe"
+msgid "Payment Periods"
+msgstr "Ibihe"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:734
-msgid "Discrete Compounding"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
+msgid "Payment Total:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:749
-msgid "Continuous Compounding"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Payments:"
+msgstr "Ubwishyu"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24
+msgid "Periodic Payment"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:776
-msgid "Payment Total:"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
+msgid "Present Value"
 msgstr ""
 
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 ../intl-scm/guile-strings.c:2932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934
+msgid "Quarterly"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27
+msgid "Semi-annual"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Semi-monthly"
+msgstr "Buri kwezi"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
+msgid "Tri-annual"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208
+#, fuzzy
+msgid "Weekly"
+msgstr "Buri kyumweru"
+
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.4.text
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "_Schedule"
+msgstr "Igenabihe"
+
 # #-#-#-#-#  sc.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SUM.text
 # #-#-#-#-#  sc.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.text
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:793
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
 #, fuzzy
 msgid "total"
 msgstr "Igiteranyo"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:905
-msgid "Effective Date:"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:2
+msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:922
-msgid "Initial Payment:"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:3
+msgid "<b>_Mini-Viewer</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:24 intl-scm/guile-strings.c:3815
-msgid "GnuCash Help"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:4
+msgid "<b>_Notes</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:130
-msgid "Help Topics"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:5
+msgid "<b>_Title</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:146
-msgid "Topics"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6
+msgid "A list of all of the lots in this account."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:158
-msgid "Search GnuCash Help"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7
+msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot"
 msgstr ""
 
-# sfx2/source\appl\newhelp.src:TP_HELP_INDEX.FT_EXPRESSION.text
-#: src/gnome/glade/help.glade:172
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:436
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:173
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:313
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 ../intl-scm/guile-strings.c:2538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 ../intl-scm/guile-strings.c:3108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906
+msgid "Balance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Search Term:"
-msgstr "Gushaka ijambo"
+msgid "Delete the highlighted lot"
+msgstr "Byahiswemo Aderesi"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:189
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search engine does not support complex searches, just single words."
-msgstr "a UMWE Ijambo i Agasanduku Na kanda i iyi Gushaka OYA Gushigikira ITSINDA RY'IMIBARE C UMWE Amagambo"
+msgid "Enter a name for the highlighted lot."
+msgstr "a Izina: kugirango i Aderesi"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:223 src/gnome/glade/help.glade:290
-msgid "Search"
-msgstr "Gushaka"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15
+msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:241 src/gnome/top-level.c:287
-msgid "Help"
-msgstr "Gufasha"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:3264
+msgid "Gain/Loss"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:253
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Search results"
-msgstr "ibisubizo by'ishakisha"
+msgid "Gains"
+msgstr "ifite"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:22
-#, fuzzy
-msgid "Welcome to GnuCash!"
-msgstr "Kuri"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18
+msgid "Lot Viewer"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:100 intl-scm/guile-strings.c:3441
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Create a new set of accounts"
-msgstr "a Gishya Gushyiraho Bya Konti"
+msgid "Open a register showing the transactions in this lot"
+msgstr "a Kwiyandikisha Icyegeranyo Idirishya kugirango iyi"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:115
+# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:22
 #, fuzzy
-msgid "Import my QIF files"
-msgstr "Idosiye"
+msgid "Scrub _Account"
+msgstr "Aderesi"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:130
-#, fuzzy
-msgid "Open the new user tutorial"
-msgstr "i Gishya Ukoresha:"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:23
+msgid "Scrub the highlighted lot"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:148
-msgid "Canceling"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:24 ../intl-scm/guile-strings.c:1746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118
+msgid "Title"
+msgstr "Umutwe"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:26
+msgid "_Scrub"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:210
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:1
+msgid "1. Update your existing book with the import data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:2
+msgid "2. Ignore the import data, leave original unchanged"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:3
+msgid "3.  Import the data as a NEW object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:4
+msgid "Add the import as a new object, leave original in place"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. "
-msgstr "NIBA OYA iyi Ikiganiro Kuri Gukoresha NIBA Gutangira Hejuru"
+msgid "Commit Merged Account Hierachy to data file"
+msgstr "i Aderesi Kuri a Gishya IDOSIYE"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:228
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:6
+msgid "Merge Account Hierarchy Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:7
+msgid "Number of reports still to be reconciled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:8
+msgid "Please resolve any conflicts in the merge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Run dialog for new user again?"
-msgstr "Ikiganiro kugirango Gishya Ukoresha:"
+msgid ""
+"Press `Finish' to merge your new accounts into the current GnuCash file.\n"
+"\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts.\n"
+"\n"
+"REMEMBER: There is no way to undo this final operation!\n"
+"Make sure you have a backup before clicking Finish."
+msgstr ""
+"Kuri Kurema Gishya Konti Kuri Isubiramo Kuri Gufunga iyi Ikiganiro Gishya "
+"Konti"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:24 src/gnome/glade/price.glade:329
-#: intl-scm/guile-strings.c:3875
-msgid "Price Editor"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:17
+msgid ""
+"The next screen will allow you to resolve\n"
+"any conflicts in merging your new account\n"
+"tree into your current GnuCash file."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:76
-msgid "Prices"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:20
+msgid ""
+"This druid will merge your new hierarchy into the currently open \n"
+"GnuCash file.\n"
+"\n"
+"You will be asked how to proceed if some accounts clash with the\n"
+"account tree in your existing GnuCash data file.\n"
+"\n"
+"There is NO way to undo this operation! Please ensure you \n"
+"have a backup of your file BEFORE continuing! You will be \n"
+"given the option to cancel the merge at all stages until the \n"
+"final merge operation. Once you click Finish, the new \n"
+"account tree will be committed to your current data file.\n"
+"\n"
+"There is currently no currency or price support in the merge \n"
+"operation, the new accounts will inherit any default currency\n"
+" or you can change the currency after the merge is complete.\n"
+"\n"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to merge your new \n"
+"account types now."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:126 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:499
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:90 intl-scm/guile-strings.c:4075
-msgid "Commodity"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:38
+msgid ""
+"You have three choices for each collision.\n"
+"The import object can be allowed to overwrite the target - use this to "
+"update your existing book.\n"
+"The import object can be ignored - use this if the import is a duplicate of "
+"an object in the existing book.\n"
+"The import object can be created as a new object in the existing book."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:218 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:502
-msgid "Source"
-msgstr "Inkomoko"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:42
+msgid "Your new accounts are ready to merge"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:244 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:504
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1713
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1715
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2061 intl-scm/guile-strings.c:799
-#: intl-scm/guile-strings.c:963 intl-scm/guile-strings.c:1795
-#: intl-scm/guile-strings.c:2117 intl-scm/guile-strings.c:2191
-#: intl-scm/guile-strings.c:2325 intl-scm/guile-strings.c:2343
-#: intl-scm/guile-strings.c:2393 intl-scm/guile-strings.c:2493
-#: intl-scm/guile-strings.c:2547 intl-scm/guile-strings.c:2759
-msgid "Price"
-msgstr "Igiciro"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:43
+msgid "ignore the import, leave the original untouched"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:273
-#, fuzzy
-msgid "Add a new price."
-msgstr "a Gishya Igiciro"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:44
+msgid "overwrite the original with the import data"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:283
-#, fuzzy
-msgid "Remove the current price"
-msgstr "i KIGEZWEHO Igiciro"
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:1
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:293
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Remove prices older than a user-entered date"
-msgstr "a Ukoresha: Itariki"
+msgid "C_reate a new set of accounts"
+msgstr "a Gishya Gushyiraho Bya Konti"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:296
-msgid "Remove Old..."
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
+msgid ""
+"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
+"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
+"i> button, it will not be displayed again."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:303
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
+msgid ""
+"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
+"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
+"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if don't want to "
+"perform any of them."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Edit the current price."
-msgstr "i KIGEZWEHO Igiciro"
+msgid "_Import my QIF files"
+msgstr "Idosiye"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:313
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Get new online quotes for stock accounts."
-msgstr "Gishya kiri kuri interineti kugirango Konti"
+msgid "_Open the new user tutorial"
+msgstr "i Gishya Ukoresha:"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:316
-msgid "Get Quotes"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Add a new price."
+msgstr "a Gishya Igiciro"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:3
+msgid "Ask"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:389
-msgid "Price Information"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:4
+msgid "Bid"
 msgstr ""
 
 # #-#-#-#-#  svx.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # svx/source\dialog\numfmt.src:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.5.text
 # #-#-#-#-#  svx.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY.text
-#: src/gnome/glade/price.glade:447 src/gnome/glade/stocks.glade:407
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:374 src/gnome-utils/transfer.glade:475
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:6 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:8
 #, fuzzy
 msgid "Currency:"
 msgstr "Ifaranga"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:482
-msgid "Source:"
-msgstr "Imvano:"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Edit the current price."
+msgstr "i KIGEZWEHO Igiciro"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:499 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4660
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:148 src/gnome-utils/commodity.glade:400
-msgid "Type:"
-msgstr "Ubwoko:"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:9
+msgid "Get _Quotes"
+msgstr ""
 
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Get new online quotes for stock accounts."
+msgstr "Gishya kiri kuri interineti kugirango Konti"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Net Asset Value"
+msgstr "Igiteranyo"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:394
+msgid "Price Editor"
+msgstr ""
+
 # #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.text
 # #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
@@ -4180,2107 +5175,2649 @@
 # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.12.text
 # #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.text
-#: src/gnome/glade/price.glade:516
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14
 #, fuzzy
 msgid "Price:"
 msgstr "Igiciro"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:22
-msgid "Print Check"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15
+msgid "Prices"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:131
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16
 #, fuzzy
+msgid "Remove _Old"
+msgstr "Gukuraho"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Remove prices older than a user-entered date"
+msgstr "a Ukoresha: Itariki"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Remove the current price"
+msgstr "i KIGEZWEHO Igiciro"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:19
+msgid "Source:"
+msgstr "Imvano:"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:21
+msgid "Type:"
+msgstr "Ubwoko:"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1
+msgid "                    "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:2
+msgid "                                  "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Amount (numbers):"
+msgstr "Imibare"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Amount (words):"
+msgstr "Amagambo"
+
+# sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_NORTH.text
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Bottom"
+msgstr "Byombi"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Ibigize"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:7
+#, fuzzy
 msgid "Check format:"
 msgstr "Imiterere"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:157 src/gnome/glade/print.glade:411
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:8
 #, fuzzy
 msgid "Check position:"
 msgstr "Ibirindiro"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:234 src/gnome/glade/print.glade:428
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:9 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
 #, fuzzy
-msgid "Date format:"
-msgstr "Imiterere y'itariki"
+msgid "Custom"
+msgstr "Abakiriya"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:262 src/gnome/glade/sched-xact.glade:214
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4751 src/gnome/window-acct-tree.c:867
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:884
-msgid "Options"
-msgstr "Amahitamo"
-
-#: src/gnome/glade/print.glade:274
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:10
 #, fuzzy
 msgid "Custom check format"
 msgstr "Kugena Kugenzura... Imiterere"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:326
-msgid "Payee:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:11
+msgid "Custom format"
+msgstr "Imiterere isanzwe"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:360
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Amount (words):"
-msgstr "Amagambo"
+msgid "Date format:"
+msgstr "Imiterere y'itariki"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:377
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:14
+msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Amount (numbers):"
-msgstr "Imibare"
+msgid "Inches"
+msgstr "Inyemezabuguzi"
 
 # scp/source\office\profile.lng:STR_DIR_MENU_WIZARD_MEMO.text
-#: src/gnome/glade/print.glade:394 src/gnome/glade/stocks.glade:562
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:174
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:16 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:20
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:12
 #, fuzzy
 msgid "Memo:"
 msgstr "Umwandikorusobe..."
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:445
-msgid "Units:"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:17
+msgid "Middle"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:474
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:18
+msgid "Millimeters"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:681
-msgid "y"
-msgstr "y"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:20
+msgid "Payee:"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:830
-msgid "                                  "
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Points"
+msgstr "Gucapa"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:22
+msgid "Print Check"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:847
-msgid "                    "
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:23
+msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:869
-msgid "Custom format"
-msgstr "Imiterere isanzwe"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:25
+msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade:22
-msgid "Working..."
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "Ku"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:27
+msgid "Units:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade:40
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:28
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:29
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:1
 msgid "Heading"
 msgstr "umutwe"
 
-# desktop/source\app\ssodlg.src:DLG_SSOLOGIN.text
-#: src/gnome/glade/progress.glade:64
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2774
-#, fuzzy
-msgid "%P %%"
-msgstr "%P%%"
+#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:2
+msgid "Working..."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:24 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2624
-msgid "Edit Scheduled Transaction"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1
+msgid "$1,234.50"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:135 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2705
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3329 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4973
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5258
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:504
-#: src/report/report-gnome/report.glade:112
-msgid "Name:"
-msgstr "Izina:"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2
+msgid "$14,650.24"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:179
-msgid "Last Occurred: "
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3
+msgid "$15.00"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:196
-msgid "YYYY-MM-DD"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4
+msgid "-$15.00"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:233 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2762
-#, fuzzy
-msgid "Conditional on splits not having variables"
-msgstr "ku OYA Ibihinduka"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5
+msgid "-$86,764.29"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:235 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2764
-msgid "Create Automatically"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6
+msgid "-72,114.05"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:263 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2792
+# starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.3.RID_XSETMINUSY.text
+#. difference title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:7 ../src/gnome/window-reconcile.c:1854
 #, fuzzy
-msgid "Notify me when created"
-msgstr "Ryari: Byaremwe"
+msgid "Difference:"
+msgstr "Ikinyuranyo/ Itandukaniro"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:290 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2819
-#, fuzzy
-msgid "Create "
-msgstr "Kurema"
+#. ending balance title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:9 ../src/gnome/window-reconcile.c:1834
+msgid "Ending Balance:"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:330 src/gnome/glade/sched-xact.glade:407
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2860 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2938
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:10 ../src/gnome/window-reconcile.c:722
 #, fuzzy
-msgid " days in advance"
-msgstr "Iminsi in"
+msgid "Enter Interest Payment..."
+msgstr "Inyungu"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:367 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2897
-msgid "Remind me "
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:11
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1440
+msgid "Finish"
+msgstr "Kurangiza"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:12 ../intl-scm/guile-strings.c:544
+msgid "Funds In"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:428 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3108
-msgid "End"
-msgstr "Impera"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:572
+msgid "Funds Out"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:448 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2979
-#, fuzzy
-msgid "No End"
-msgstr "Impera"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:14
+msgid "Include Subaccounts"
+msgstr ""
 
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:481 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3012
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:15
 #, fuzzy
-msgid "End Date: "
-msgstr "Itariki y'irangiza"
+msgid "New File"
+msgstr "Idosiye"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:523 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3065
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3537
-#, fuzzy
-msgid "Number of Occurrences:"
-msgstr "Bya"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:16
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:432 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:94
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:725 ../src/gnome/window-reconcile.c:1432
+msgid "Open"
+msgstr "Gufungura"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:541
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Number of Occurrences"
-msgstr "Bya"
+msgid "Open File"
+msgstr "Idosiye"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:564
-msgid "Remaining Occurrences:"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:18 ../intl-scm/guile-strings.c:426
+msgid "Reconcile Information"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:582
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:19
 #, fuzzy
-msgid "Remaining Number of Occurrences"
-msgstr "Bya"
+msgid "Reconciled alance:"
+msgstr "Bikorwa BIHUYE"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:610 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3120
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3133
-msgid "Recurrence Frequency"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Save File"
+msgstr "Kubika Idosiye"
+
+#. starting balance title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:21
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1824
+msgid "Starting Balance:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:674
-msgid "Template Transaction"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:22
+msgid "Statement Date:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:707
+# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:24
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1299
 #, fuzzy
-msgid "This window should never be realized."
-msgstr "Idirishya Nta narimwe"
+msgid "_Account"
+msgstr "Aderesi"
 
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.12.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.10.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.12.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.10.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.12.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.16.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.16.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.14.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.14.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.6.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.6.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.6.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.6.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.6.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.6.text
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:738 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3355
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:26
+msgid "_Check and Repair..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:29
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1196
 #, fuzzy
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Ubwisubire"
+msgid "_Finish"
+msgstr "Kurangiza"
 
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:764 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4368
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5699
+# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_NEW.text
+#. File menu
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:177
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1262 ../src/gnome/window-reconcile.c:1335
 #, fuzzy
-msgid "Start Date:"
-msgstr "Itariki y'itangira"
+msgid "_New"
+msgstr "Gishya"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:841
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2046
-msgid "Not scheduled"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:31
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:178
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "Gufungura"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:32
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1204
+msgid "_Postpone"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:872
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:33
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1298
+msgid "_Reconcile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:34
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1186
+msgid "_Reconcile Information..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:36
 #, fuzzy
-msgid "Select occurrence date above."
-msgstr "ukugaragara Itariki hejuru"
+msgid "_Transfer"
+msgstr "Bivuye Kuri"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:891
+# sc/source\ui\dbgui\validate.src:TP_VALIDATION_ERROR.FT_ACTION.text
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Once"
-msgstr "Rimwe"
+msgid "A_ction"
+msgstr "Igikorwa"
 
-# sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFORELOAD.FT_EVERY.text
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:920 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1009
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1638
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Every "
-msgstr "buri"
+msgid "C_hoose Date:"
+msgstr "Funga"
 
-# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.4.text
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:960
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "days."
-msgstr "Iminsi"
+msgid "C_leared"
+msgstr "bigaragara,kigaragara"
 
-# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_DiffWeeks.text
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1049 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1138
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7
 #, fuzzy
-msgid "weeks."
-msgstr "IBYUMWERU"
+msgid "Cancel the current transaction"
+msgstr "i KIGEZWEHO"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1069
-msgid "Daily [M-F]"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Ch_oose Date:"
+msgstr "Funga"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:9
+msgid "Check Register"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1098 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1391
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2226
-msgid "Every"
-msgstr "Buri"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:10
+msgid "Close"
+msgstr "Gufunga"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1187 intl-scm/guile-strings.c:2095
-msgid "Sunday"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11
+msgid "Copy Transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1201 intl-scm/guile-strings.c:2097
-msgid "Monday"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Copy the selected transaction"
+msgstr "i Byahiswemo"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1215 intl-scm/guile-strings.c:2099
-msgid "Tuesday"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgstr "a Na: i KIGEZWEHO Nka a Inyandikorugero"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1241 intl-scm/guile-strings.c:2101
-msgid "Wednesday"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14
+msgid "Cut Transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1255 intl-scm/guile-strings.c:2103
-msgid "Thursday"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Cut the selected transaction"
+msgstr "i Byahiswemo"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1269 intl-scm/guile-strings.c:2105
-msgid "Friday"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:19
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184
+msgid "Delete Transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1295 intl-scm/guile-strings.c:2107
-msgid "Saturday"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Delete all the other splits"
+msgstr "Byose i Ikindi"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1313
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:185
 #, fuzzy
-msgid "Weekly"
-msgstr "Buri kyumweru"
+msgid "Delete the current transaction"
+msgstr "i KIGEZWEHO"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1331
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:22
 #, fuzzy
-msgid "Select initial date, above."
-msgstr "Itariki hejuru"
+msgid "Delete the whole transaction"
+msgstr "i"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1350
-msgid "Bi-Weekly"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:24
+msgid "Dup_licate Transaction..."
 msgstr ""
 
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1431 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1678
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:26
 #, fuzzy
-msgid "months."
-msgstr "Amezi"
+msgid "Duplicate this Transaction"
+msgstr "iyi"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1460
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:27
+msgid "Edit Exchange Rate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:28
 #, fuzzy
-msgid "First on the:"
-msgstr "ku i"
+msgid "Edit the exchange rate for the current split"
+msgstr "i Igipimo kugirango i KIGEZWEHO Gutandukanya"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1533
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29
 #, fuzzy
-msgid "then on the:"
-msgstr "Hanyuma ku i"
+msgid "End:"
+msgstr "Impera"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1598
-msgid "Semi-Monthly"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Erase all splits except the one for this account."
+msgstr "Byose i kugirango iyi Aderesi"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32
+msgid "Filter register by..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1707 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1848
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1989 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2132
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:33 ../intl-scm/guile-strings.c:3676
+msgid "Find"
+msgstr "Gushaka"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:34
+msgid "Jump"
+msgstr "Simbuka"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:36
 #, fuzzy
-msgid "On the"
-msgstr "i"
+msgid "Keep normal account order"
+msgstr "Bisanzwe Aderesi Itondekanya"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1772 intl-scm/guile-strings.c:2675
-#: intl-scm/guile-strings.c:2677
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
 #, fuzzy
-msgid "Monthly"
-msgstr "Buri kwezi"
+msgid "Make a copy of the current transaction"
+msgstr "a Gukoporora Bya i KIGEZWEHO"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1802 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1942
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2083
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:38
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
 #, fuzzy
-msgid "Occuring in"
-msgstr "in"
+msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
+msgstr "Kuri i Ahatanditseho ku i Hasi: Bya i Kwiyandikisha"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1912
-msgid "Quarterly"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
+msgstr "in Idirishya Kwiyandikisha C"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2053
-msgid "Tri-Yearly"
+# #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Impress.xcs:....Print.Content.Note.text
+# #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Content.Display.Note.text
+# #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Content.Display.Note.text
+# #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Agenda.Elements.Notes.text
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "N_otes"
+msgstr "Ibisobanuro"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:13
+msgid "Num:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2196
-msgid "Semi-Yearly"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:42
+msgid "Paste Transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2266
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:43
 #, fuzzy
-msgid "year(s)."
-msgstr "Umwaka S"
+msgid "Paste the transaction from the clipboard"
+msgstr "i Bivuye i Ububikokoporora"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2296 intl-scm/guile-strings.c:1483
-#: intl-scm/guile-strings.c:1485
-msgid "Month"
-msgstr "Ukwezi"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:44
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:841
+msgid "Print"
+msgstr "Gucapa"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2351 intl-scm/guile-strings.c:1471
-#: intl-scm/guile-strings.c:1473
-msgid "Day"
-msgstr "Umunsi"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Reason for voiding transaction:"
+msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2415 intl-scm/guile-strings.c:2679
-#: intl-scm/guile-strings.c:2681
-msgid "Yearly"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Reconcile the main account for this register"
+msgstr "i Aderesi kugirango iyi Kwiyandikisha"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2432 intl-scm/guile-strings.c:461
-#: intl-scm/guile-strings.c:467 intl-scm/guile-strings.c:473
-#: intl-scm/guile-strings.c:479 intl-scm/guile-strings.c:485
-#: intl-scm/guile-strings.c:491 intl-scm/guile-strings.c:3473
-#: intl-scm/guile-strings.c:3543 intl-scm/guile-strings.c:3987
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Record a stock split or a stock merger"
+msgstr "a Gutandukanya Cyangwa a"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2533 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3739
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4207 src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:275
-msgid "Frequency"
-msgstr "ubwisubire"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Record the current transaction"
+msgstr "i KIGEZWEHO"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2546
-msgid "Next Occurrence"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1117
+msgid "Remove Transaction Splits"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2577 src/gnome/window-acct-tree.c:878
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1438 intl-scm/guile-strings.c:563
-#: intl-scm/guile-strings.c:3727 intl-scm/guile-strings.c:3733
-#: intl-scm/guile-strings.c:3765 intl-scm/guile-strings.c:3771
-msgid "New"
-msgstr "Gishya"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:16
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:386 ../intl-scm/guile-strings.c:1364
+msgid "Report"
+msgstr "Icyegeranyo"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2605
-msgid "Upcoming"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254
+msgid "S_plit Transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2959
-msgid "Creation Options"
-msgstr ""
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.4.text
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:52
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
+msgid "Schedule"
+msgstr "Igenabihe"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3164
-msgid "Record"
-msgstr "Icyabitswe"
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.4.text
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:53
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Schedule..."
+msgstr "Igenabihe"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3176
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:54
 #, fuzzy
-msgid "REPLACEME with the Register control box"
-msgstr "Na: i Igenzura Agasanduku"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Hitamo byose"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3200
-msgid "Template Transactions"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Select _Range:"
+msgstr "Konti"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3226
-msgid "Make Scheduled transaction"
-msgstr ""
+# starmath/sdi\smslots.src:SID_ADJUST.text
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Show _All\t"
+msgstr "Kwerekana Byose"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3278
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:57
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:255
 #, fuzzy
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Urwego rwo hejuru..."
+msgid "Show all splits in the current transaction"
+msgstr "Byose in i KIGEZWEHO"
 
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3381
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58
 #, fuzzy
-msgid "Start Date: "
-msgstr "Itariki y'itangira"
+msgid "Show expanded transactions with all splits"
+msgstr "Cyagutse Ibikorwa by'ubucuruzi Na: Byose"
 
-# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\DataAccess.xcs:....FormSearchOptions.SearchPosition..end-of-field.text
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3461
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59
 #, fuzzy
-msgid "End "
-msgstr "Impera"
+msgid "Show transactions on one or two lines"
+msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi ku Cyangwa Imirongo"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3480
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60
 #, fuzzy
-msgid "Never End"
-msgstr "Impera"
+msgid ""
+"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi ku Cyangwa Imirongo Na Kwagura i KIGEZWEHO"
 
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3506 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5725
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61
 #, fuzzy
-msgid "End Date:"
-msgstr "Itariki y'irangiza"
+msgid "Show two lines of information for each transaction"
+msgstr "Imirongo Bya Ibisobanuro kugirango"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3597
-msgid "Since Last Run"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Sort by Amount"
+msgstr "ku"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3612
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64
 #, fuzzy
-msgid "What to do, what to do?"
-msgstr "Kuri Kuri"
+msgid "Sort by Date"
+msgstr "ku"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3633
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65
 #, fuzzy
-msgid "Creating transactions..."
-msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
+msgid "Sort by Description"
+msgstr "ku"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3652
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66
 #, fuzzy
-msgid "%v/%u (%p%%)"
-msgstr "%v/%u(%p%%)"
+msgid "Sort by Memo"
+msgstr "ku"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3663
-msgid "Transaction Reminders"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Sort by Number"
+msgstr "ku"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3683
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:68
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
-"Select any which you would like to create now, and click\n"
-"\"Next\" to create them."
-msgstr "Kuri Byaremwe nka Kuri Kurema NONEAHA Na Kuri Kurema"
+msgid "Sort by action field"
+msgstr "ku"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3726
-msgid "Scheduled Transaction"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:69 ../intl-scm/guile-strings.c:2902
+#, fuzzy
+msgid "Sort by amount"
+msgstr "ku Igiteranyo"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3752
-msgid "Days Away"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70 ../intl-scm/guile-strings.c:2878
+#, fuzzy
+msgid "Sort by date"
+msgstr "ku Itariki"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3768
-msgid "Auto-Created Transactions Notification"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:71 ../intl-scm/guile-strings.c:2906
+#, fuzzy
+msgid "Sort by description"
+msgstr "ku Isobanuramiterere"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3798
-msgid "To-Create Transaction Preparation"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:72 ../intl-scm/guile-strings.c:2914
+#, fuzzy
+msgid "Sort by memo"
+msgstr "ku Umwandikorusobe..."
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Sort by notes field"
+msgstr "ku"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Sort by number"
+msgstr "ku"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Sort by the date of entry"
+msgstr "ku i Itariki Bya Icyinjijwe"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
+msgstr "ku i Inyandiko Itariki Iheruka"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77
+msgid "Sort register by..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3866
-msgid "State"
+# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_STYLE.text
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79
+#, fuzzy
+msgid "St_yle"
+msgstr "IMISUSIRE"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Start:"
 msgstr "Leta"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3901
-msgid "Disposition?"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Toda_y"
+msgstr "Uyu munsi"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82
+msgid "Transaction Information"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3937
-msgid "Variables"
-msgstr "Ibihinduka"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:282
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102
+msgid "Transfer"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3983
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1720
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1722
-#: intl-scm/guile-strings.c:1797 intl-scm/guile-strings.c:2327
-msgid "Value"
-msgstr "Agaciro"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:84
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1240
+#, fuzzy
+msgid "Transfer funds from one account to another"
+msgstr "Bivuye Aderesi Kuri"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4009
-msgid "Variable"
-msgstr "Imburabuzi"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Void Transaction"
+msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4049
-msgid "Value:"
-msgstr "Agaciro:"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4082
-msgid "Template Transaction (Read-Only)"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86
+msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4101
-msgid "Created Transaction Review"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:87
+msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4131
-msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88
+msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4151
+# sw/source\ui\table\insrc.src:DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.text
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:90
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The following scheduled transactions have expired.\n"
-"Select those you wish to delete."
-msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Byarengeje igihe Kuri Gusiba"
+msgid "_Amount"
+msgstr "Igiteranyo"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4220
-msgid "Ended On"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263
+msgid "_Auto-Split Ledger"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4260
-msgid "Unselect All"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:92
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
+msgid "_Basic Ledger"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4272
-msgid "Mortgage/Loan Druid"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:97
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
+msgid "_Double Line"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4287
-#, fuzzy
-msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
-msgstr "Ukongerakwishyura"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98
+msgid "_Earliest"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4288
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
-"within GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of\n"
-"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
-"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n"
-"will be created.\n"
-"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
-"the created Scheduled Transactions directly."
-msgstr "ni a Intera ku Intera Uburyo Bya a iyi Iyinjiza i Ibigenga Na Na i Birambuye Bya Ibisobanuro i Byaremwe Ubwoko a Cyangwa Kuri Ubwoko Amahinduka Byaremwe"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4306
-msgid "Loan Information"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
+msgid "_Frozen"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4342
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:103
 #, fuzzy
-msgid "Interest Rate:"
-msgstr "Inyungu"
+msgid "_Latest\t"
+msgstr "Itariki"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4394
-msgid "Length:"
-msgstr "Uburebure:"
+# sw/source\ui\wizard\wizmmdlg.src:TXT_DLG_Dok_Edit_VorNam.text
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:104
+#, fuzzy
+msgid "_Memo"
+msgstr "ibaruwa"
 
-# sw/source\ui\table\insrc.src:DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.text
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4420 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4999
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5206 src/gnome-utils/transfer.glade:123
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:118
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:105
 #, fuzzy
-msgid "Amount:"
-msgstr "Igiteranyo"
+msgid "_Number"
+msgstr "Umubare"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4446
-msgid "Loan Account:"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:106
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
+msgid "_Reconcile..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4686
-msgid "Months Remaining:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:107
+msgid "_Reconciled"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4735
+# #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....View.LookAndFeel..0.text
+# #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFont.Standard.text
+# #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCJK.Standard.text
+# #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCTL.Standard.text
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:109
 #, fuzzy
-msgid "Interest Rate Change Frequency"
-msgstr "Inyungu"
+msgid "_Standard Order"
+msgstr "Bisanzwe"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4771
-msgid "Do you..."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:110
+msgid "_Statement Date"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4808
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:111
 #, fuzzy
-msgid "... utilize an escrow account for payments?"
-msgstr "...Aderesi kugirango Ubwishyu"
+msgid "_Status"
+msgstr "Imimerere"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4840
-msgid "Escrow Account:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:112
+msgid "_Stock Split..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4886
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:113
 #, fuzzy
-msgid "Repayment"
-msgstr "Ukongerakwishyura"
+msgid "_Today"
+msgstr "Uyu munsi"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4921 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5232
-msgid "Payment From:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:114
+msgid "_Transaction Journal"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4947
-msgid "Principal To:"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:115
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1240
+msgid "_Transfer..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5025
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:116
+msgid "_Unreconciled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:118
+msgid "_Voided"
+msgstr ""
+
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.4.text
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Interest To:"
-msgstr "Inyungu"
+msgid " days"
+msgstr "Iminsi"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5140
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Repayment Frequency"
-msgstr "Ukongerakwishyura"
+msgid " days in advance"
+msgstr "Iminsi in"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5156
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "<repayment type>"
-msgstr "<Ubwoko"
+msgid "... utilize an escrow account for payments?"
+msgstr "...Aderesi kugirango Ubwishyu"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5284
-msgid "Payment To (Escrow):"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6
+msgid "10th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5383
-msgid "Payment From (Escrow):"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7
+msgid "11th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5409
-msgid "Payment To:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8
+msgid "12th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5436
-msgid "Specify Source Account"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9
+msgid "13th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5459
-msgid "Use Escrow Account"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10
+msgid "14th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5496
-msgid "Payment Frequency"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11
+msgid "15th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5510
-#, fuzzy
-msgid "Part of Payment Transaction"
-msgstr "Bya"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12
+msgid "16th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5536 intl-scm/guile-strings.c:1749
-#: intl-scm/guile-strings.c:2045
-msgid "Other"
-msgstr "Ikindi"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13
+msgid "17th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5576
-msgid "Review"
-msgstr "Isubiramo"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14
+msgid "18th"
+msgstr ""
 
-# filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.RB_RANGE.text
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5629
-#, fuzzy
-msgid "Range: "
-msgstr "Urutonde"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15
+msgid "19th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5678 intl-scm/guile-strings.c:1165
-msgid "Date Range"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16
+msgid "1st"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5781
-msgid "Creation State"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17
+msgid "20th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5796
-msgid "Ignore"
-msgstr "Kureka"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18
+msgid "21st"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5809
-msgid "Postpone"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19
+msgid "22nd"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5822
-msgid "Create"
-msgstr "kurema"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20
+msgid "23rd"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:22 src/gnome/glade/stocks.glade:326
-msgid "Stock Split"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21
+msgid "24th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:38
-#, fuzzy
-msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
-msgstr "Ifashayobora Icyabitswe a Gutandukanya Cyangwa"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22
+msgid "25th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:49
-msgid "Stock Account"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23
+msgid "26th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:70
-#, fuzzy
-msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
-msgstr "i Aderesi kugirango Kuri Icyabitswe a Gutandukanya Cyangwa"
-
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:146
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1706
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1708
-#: intl-scm/guile-strings.c:1793 intl-scm/guile-strings.c:2341
-#: intl-scm/guile-strings.c:2387 intl-scm/guile-strings.c:2489
-#: intl-scm/guile-strings.c:2545 intl-scm/guile-strings.c:2755
-msgid "Shares"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24
+msgid "27th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:163
-msgid "Stock Split Details"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25
+msgid "28th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:184
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger.\n"
-"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution.\n"
-"You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
-msgstr "i Itariki Na i Umubare Bya Cyangwa Bivuye i Gutandukanya Cyangwa Gukoresha a Agaciro kugirango i Ikwirakwiza... Injiza a Isobanuramiterere Bya i Cyangwa Kwemera i Mburabuzi"
+msgid "2nd"
+msgstr "na"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:244
-msgid "Share Distribution:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27
+msgid "3rd"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:349
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
-"You may safely leave it blank."
-msgstr "Kuri Icyabitswe a Igiciro kugirango i Gutandukanya Injiza munsi Gicurasi Ahatanditseho"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28
+msgid "4th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:390
-msgid "New Price:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29
+msgid "5th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:472 src/gnome/glade/stocks.glade:611
-msgid "Cash In Lieu"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30
+msgid "6th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:493
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
-"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
-msgstr "BYAKIRIWE a Nka a Igisubizo Bya i Gutandukanya Injiza i Birambuye Bya Kanda"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31
+msgid "7th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:545
-msgid "Cash Amount:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32
+msgid "8th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:662
-msgid "Asset Account"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33
+msgid "9th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:694
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34
+msgid "<b>Since Last Run Dialog</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35
+msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
-"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
-"quit without making any changes."
-msgstr "Byarangiye i Gutandukanya Cyangwa Kanda Gicurasi Kanda Kuri Isubiramo Cyangwa Amahinduka"
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Urwego rwo hejuru..."
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:22 src/gnome/glade/tax.glade:244
-msgid "Tax Information"
+# sw/source\ui\table\insrc.src:DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.text
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Amount:"
+msgstr "Igiteranyo"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38
+msgid "Apr, Jul, Dec"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:192
-msgid "Accounts Selected:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39
+msgid "Apr, Oct"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:209
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40
+msgid "April"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:229
-msgid "Select Subaccounts"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41
+msgid "August"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:288
-msgid "TXF Categories"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42
+msgid "Auto-Created Transactions Notification"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:331
-msgid "Form"
-msgstr "Ifishi"
-
-#: src/gnome/glade/tax.glade:382
-msgid "Payer Name Source"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43
+msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:402
-msgid "Current Account"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
+msgid "Bi-Weekly"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade:22
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
 #, fuzzy
-msgid "Username and Password"
-msgstr "Na"
+msgid "Conditional on splits not having variables"
+msgstr "ku OYA Ibihinduka"
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade:81
-#, fuzzy
-msgid "Enter your username and password"
-msgstr "Izina ry'ukoresha Na Ijambobanga..."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
+msgid "Crea_te in advance, days:"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade:127
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
+msgid "Create"
+msgstr "kurema"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
 #, fuzzy
-msgid "Username:"
-msgstr "Izina ry'ukoresha"
+msgid "Create "
+msgstr "Kurema"
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade:144
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:116
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:273
-msgid "Password:"
-msgstr "Ijambobanga:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
+msgid "Create Automatically"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:259
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
 #, fuzzy
-msgid ""
-"That commodity is currently used by\n"
-"at least one of your accounts. You may\n"
-"not delete it."
-msgstr "ni Bya Konti Gusiba"
+msgid "Create as scheduled"
+msgstr "a Gishya IDOSIYE"
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:273
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This commodity has price quotes. Are\n"
-"you sure you want to delete the selected\n"
-"commodity and its price quotes?"
-msgstr "Igiciro Kuri Gusiba i Na Igiciro"
+msgid "Create in advance:"
+msgstr "Iminsi in"
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:281
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the\n"
-"selected commodity?"
-msgstr "Kuri Gusiba"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52
+msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:340
-#, fuzzy
-msgid "You must enter values for the other quantities."
-msgstr "Injiza Uduciro kugirango i Ikindi"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
+msgid "Created Transaction Review"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:341
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
 #, fuzzy
-msgid "You must enter a valid expression."
-msgstr "Injiza a Byemewe imvugo"
+msgid "Creating transactions..."
+msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:379
-#, fuzzy
-msgid "The interest rate cannot be zero."
-msgstr "Igipimo Zeru"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
+msgid "Creation Options"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:398
-#, fuzzy
-msgid "The number of payments cannot be zero."
-msgstr "Umubare Bya Ubwishyu Zeru"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
+msgid "Creation State"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
 #, fuzzy
-msgid "The number of payments cannot be negative."
-msgstr "Umubare Bya Ubwishyu"
+msgid "Current Year"
+msgstr "Impera"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:74
-#, fuzzy
-msgid "old-file-import"
-msgstr "ki/ bishaje IDOSIYE Kuzana"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
+msgid "Daily [M-F]"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:75
-#, fuzzy
-msgid "user:price-editor"
-msgstr "Ukoresha: Igiciro Muhinduzi"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:3966
+msgid "Date Range"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:76
-#, fuzzy
-msgid "user:stock-split"
-msgstr "Ukoresha: Gutandukanya"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 ../intl-scm/guile-strings.c:1138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140
+msgid "Day"
+msgstr "Umunsi"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:77
-#, fuzzy
-msgid "user:xfer-dialog"
-msgstr "Ukoresha: Ikiganiro"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64
+msgid "Days Away"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:315
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the\n"
-"selected price?"
-msgstr "Kuri Gusiba Igiciro"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65
+msgid "December"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:342
-#, fuzzy
-msgid "Remove old prices"
-msgstr "ki/ bishaje"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
+msgid "Disposition?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:356
-#, fuzzy
-msgid "All prices before the date below will be deleted."
-msgstr "Mbere i Itariki munsi Cyasibwe"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67
+msgid "Do you..."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:171
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68
+msgid "Edit Scheduled Transaction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69
+msgid "End"
+msgstr "Impera"
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\DataAccess.xcs:....FormSearchOptions.SearchPosition..end-of-field.text
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70
 #, fuzzy
-msgid "You must select a commodity."
-msgstr "Guhitamo a"
+msgid "End "
+msgstr "Impera"
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:176
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
 #, fuzzy
-msgid "You must select a currency."
-msgstr "Guhitamo a Ifaranga"
+msgid "End Date:"
+msgstr "Itariki y'irangiza"
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1416
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72
 #, fuzzy
-msgid "You must enter a valid amount."
-msgstr "Injiza a Byemewe Igiteranyo"
+msgid "End Date: "
+msgstr "Itariki y'irangiza"
 
-#: src/gnome/dialog-progress.c:359 src/gnome/dialog-progress.c:362
-msgid "Complete"
-msgstr "kuzuza"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73
+msgid "Ended On"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:301
-#, fuzzy
-msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
-msgstr "Byahinduwe Kuri Kureka"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74
+msgid "Escrow Account:"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:750
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
-msgstr "Inzira kugirango Gutandukanya"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75
+msgid "Every"
+msgstr "Buri"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:779
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
-msgstr "Inzira kugirango Gutandukanya"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77
+msgid "Feb, Apr, Oct"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:819
-#: src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:267
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
-"balance this transaction. Should it still be entered?"
-msgstr "iyi"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78
+msgid "Feb, Aug"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:838
-#, fuzzy
-msgid "Please name the Scheduled Transaction."
-msgstr "Izina: i"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
+msgid "Feb, May, Aug, Nov"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:862
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
-"Are you sure you want to name this one the same?"
-msgstr "A Na: i Izina: Kuri Izina: iyi i"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80
+msgid "February"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:888
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Scheduled Transactions with variables\n"
-"cannot be automatically created."
-msgstr "Na: ku buryo bwikora Byaremwe"
+msgid "First on the:"
+msgstr "ku i"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:897
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Scheduled Transactions without a template\n"
-"transaction cannot be automatically created."
-msgstr "a ku buryo bwikora Byaremwe"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:283
+msgid "Frequency"
+msgstr "ubwisubire"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:911
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.12.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.10.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.12.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.10.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.12.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.16.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.16.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.14.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.14.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.6.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.6.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.6.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.6.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.6.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.6.text
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83
 #, fuzzy
-msgid "Please provide a valid end selection."
-msgstr "a Byemewe Impera Ihitamo"
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Ubwisubire"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:927
-#, fuzzy
-msgid "There must be some number of occurrences."
-msgstr "Umubare Bya"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84 ../intl-scm/guile-strings.c:3356
+msgid "Friday"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:935
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
-msgstr "Umubare Bya ni Biruta i Umubare Bya Igiteranyo"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
+msgid "Ignore"
+msgstr "Kureka"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:969
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
-"Do you really want to do this?"
-msgstr "Urashakakokokubikora."
+msgid "Interest Rate Change Frequency"
+msgstr "Inyungu"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1617
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
 #, fuzzy
-msgid "(never)"
-msgstr "(Nta narimwe"
+msgid "Interest Rate:"
+msgstr "Inyungu"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1795
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The following transactions are presently being edited;\n"
-"are you sure you want to delete them?"
-msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri Gusiba"
+msgid "Interest To:"
+msgstr "Inyungu"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1798
-#, fuzzy
-msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
-msgstr "i Byahiswemo"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
+msgid "Jan, Apr, Jul, Oct"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2140
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The current template transaction has been changed.\n"
-"Would you like to record the changes?"
-msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
+msgid "Jan, Jul"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:579
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction is unbalanced.\n"
-"You are strongly encouraged to correct this situation."
-msgstr "ni Kuri iyi"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
+msgid "Jan, May, Sep"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:685
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently\n"
-"being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
-msgstr "Kurema a Bivuye a i Mbere"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92
+msgid "January"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:385 src/gnome/window-main.c:619
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
-"(%d transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
-"(%d transactions automatically created)"
-msgstr[0] "Oya Kuri ku iyi Igihe ku buryo bwikora Byaremwe"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93
+msgid "July"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1380
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
-"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
-msgstr "i Ikiganiro Kugaruza Byose Amahinduka Kuri Byose Amahinduka"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94
+msgid "Jun, Dec"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1809
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95
+msgid "June"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
+msgid "Last Occurred: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
+msgid "Length:"
+msgstr "Uburebure:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
+msgid "Loan Account:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
+msgid "Loan Information"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
+msgid "Make Scheduled transaction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
+msgid "Make the template register large enough to show this many lines."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
+msgid "Mar, Jun, Nov"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
+msgid "Mar, Jun, Sep, Dec"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
+msgid "Mar, Sep"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105
 #, fuzzy
-msgid "Ready to create"
-msgstr "Kuri Kurema"
+msgid "March"
+msgstr "Gushaka"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1811
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
 #, fuzzy
-msgid "Needs values for variables"
-msgstr "Uduciro kugirango Ibihinduka"
+msgid "May"
+msgstr "Umunsi"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1815
-msgid "Ignored"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
+msgid "May, Nov"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1818
-msgid "Postponed"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108 ../intl-scm/guile-strings.c:3348
+msgid "Monday"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1946
-msgid "Obsolete"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109 ../intl-scm/guile-strings.c:1150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152
+msgid "Month"
+msgstr "Ukwezi"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111
+msgid "Months Remaining:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:90 intl-scm/guile-strings.c:3443
-#: intl-scm/guile-strings.c:3831
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
+msgid "Mortgage/Loan Druid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113
 #, fuzzy
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Bya i"
+msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
+msgstr "Ukongerakwishyura"
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:120
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116
 #, fuzzy
-msgid "Display this dialog next time"
-msgstr "iyi Ikiganiro Komeza>> Igihe"
+msgid "Never End"
+msgstr "Impera"
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:303
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117
+msgid "Next Occurrence"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
 #, fuzzy
-msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
-msgstr "-*-UTSINDAGIYE R Bisanzwe P"
+msgid "No End"
+msgstr "Impera"
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:304
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121
 #, fuzzy
-msgid "Tip of the Day:"
-msgstr "Bya i"
+msgid "Notify me when created"
+msgstr "Ryari: Byaremwe"
 
-#: src/gnome/druid-hierarchy.c:866
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
 #, fuzzy
-msgid "You must enter a valid balance."
-msgstr "Injiza a Byemewe"
+msgid "November"
+msgstr "Umubare"
 
-# #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Table.Change.Effect..0.text
-# #-#-#-#-#  officecfg.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Table.Change.Effect..0.text
-#: src/gnome/druid-loan.c:550
-msgid "Fixed"
-msgstr "Bidahinduka"
-
-#: src/gnome/druid-loan.c:550
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
 #, fuzzy
-msgid "A Fixed-Rate loan"
-msgstr "A"
+msgid "Now + 1 Year"
+msgstr "7 1."
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:552
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124
 #, fuzzy
-msgid "3/1 Year"
-msgstr "3. 1."
+msgid "Number of Occurences:"
+msgstr "Bya"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:552
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
 #, fuzzy
-msgid "A 3/1 Year ARM"
-msgstr "A 3. 1."
+msgid "Number of Occurrences:"
+msgstr "Bya"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:553
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
+msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127
 #, fuzzy
-msgid "5/1 Year"
-msgstr "5 1."
+msgid "Occuring in"
+msgstr "in"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:553
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
 #, fuzzy
-msgid "A 5/1 Year ARM"
-msgstr "A 5 1."
+msgid "October"
+msgstr "Ikindi"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:554
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
 #, fuzzy
-msgid "7/1 Year"
-msgstr "7 1."
+msgid "On the"
+msgstr "i"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:554
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
 #, fuzzy
-msgid "A 7/1 Year ARM"
-msgstr "A 7 1."
+msgid "Once"
+msgstr "Rimwe"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:555
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 ../intl-scm/guile-strings.c:2224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420
+msgid "Other"
+msgstr "Ikindi"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
 #, fuzzy
-msgid "10/1 Year"
-msgstr "10 1."
+msgid "Part of Payment Transaction"
+msgstr "Bya"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:555
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
+msgid "Payment Frequency"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
+msgid "Payment From (Escrow):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
+msgid "Payment From:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
+msgid "Payment To (Escrow):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
+msgid "Payment To:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
+msgid "Postpone"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
+msgid "Press apply to commit these changes."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
 #, fuzzy
-msgid "A 10/1 Year ARM"
-msgstr "A 10 1."
+msgid "Press apply to create these transactions."
+msgstr "2. i"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:640
-#, c-format
-msgid "... pay \"%s\"?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
+msgid "Principal To:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:652
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
 #, fuzzy
-msgid "via Escrow account?"
-msgstr "Biturutse Aderesi"
+msgid "REPLACEME with the Register control box"
+msgstr "Na: i Igenzura Agasanduku"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:823 src/register/ledger-core/split-register.c:2027
-msgid "Loan"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
+msgid "R_emind in advance, days:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1053
+# filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.RB_RANGE.text
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
 #, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
-msgstr "Kuri Kureka i"
+msgid "Range: "
+msgstr "Urutonde"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1170
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
+msgid "Record"
+msgstr "Icyabitswe"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
+msgid "Recurrence Frequency"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
 #, fuzzy
-msgid "Please select a valid loan account."
-msgstr "Guhitamo a Byemewe Aderesi"
+msgid "Register _lines"
+msgstr "Intego- nyuguti"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1258
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151
+msgid "Remaining Occurrences:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
 #, fuzzy
-msgid "Please select a valid Escrow Account."
-msgstr "Guhitamo a Byemewe"
+msgid "Remind in advance:"
+msgstr "Iminsi in"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1324 src/gnome/druid-loan.c:1545
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
+msgid "Remind me "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
 #, fuzzy
-msgid "Please select a valid \"from\" account."
-msgstr "Guhitamo a Byemewe Bivuye Aderesi"
+msgid "Repayment"
+msgstr "Ukongerakwishyura"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1332 src/gnome/druid-loan.c:1554
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
 #, fuzzy
-msgid "Please select a valid \"to\" account."
-msgstr "Guhitamo a Byemewe Kuri Aderesi"
+msgid "Repayment Frequency"
+msgstr "Ukongerakwishyura"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1340
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
 #, fuzzy
-msgid "Please select a valid \"interest\" account."
-msgstr "Guhitamo a Byemewe Aderesi"
+msgid "Repayment Type"
+msgstr "<Ubwoko"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1452
-#, c-format
-msgid "Payment: \"%s\""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
+msgid "Review"
+msgstr "Isubiramo"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158 ../intl-scm/guile-strings.c:3358
+msgid "Saturday"
 msgstr ""
 
-# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.2.text
-#: src/gnome/druid-loan.c:1785 src/gnome/druid-loan.c:2358
-msgid "Principal"
-msgstr "Umutahe"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
+msgid "Scheduled Transaction"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1786 src/gnome/druid-loan.c:2379
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2035
-#: intl-scm/guile-strings.c:1257 intl-scm/guile-strings.c:1297
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 ../intl-scm/guile-strings.c:218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:506
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
 #, fuzzy
-msgid "Interest"
-msgstr "Inyungu"
+msgid "Select initial date, above."
+msgstr "Itariki hejuru"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:2259
-msgid "Escrow "
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
+#, fuzzy
+msgid "Select occurrence date above."
+msgstr "ukugaragara Itariki hejuru"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164
+msgid "Semi-Monthly"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:229 src/gnome-utils/gnc-html.c:115
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:522
-msgid "Error"
-msgstr "Ikosa"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
+msgid "Semi-Yearly"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:254
-#, fuzzy
-msgid "You must enter a valid distribution amount."
-msgstr "Injiza a Byemewe Ikwirakwiza... Igiteranyo"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166
+msgid "September"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:263
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
 #, fuzzy
-msgid "You must enter a distribution amount."
-msgstr "Injiza a Ikwirakwiza... Igiteranyo"
+msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "ku Gishya Ikiyega Byaremwe"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:271
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You must either enter a valid price\n"
-"or leave it blank."
-msgstr "Injiza a Byemewe Ahatanditseho"
+msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "ku Gishya Ikiyega Byaremwe"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:280
-#, fuzzy
-msgid "The price must be positive."
-msgstr "Igiciro"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169
+msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:317
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
+msgid "Since Last Run"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171
+msgid "Specify Source Account"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You must either enter a valid cash amount\n"
-"or leave it blank."
-msgstr "Injiza a Byemewe Ahatanditseho"
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Itariki y'itangira"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:326
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:173
 #, fuzzy
-msgid "The cash distribution must be positive."
-msgstr "Ikwirakwiza..."
+msgid "Start Date: "
+msgstr "Itariki y'itangira"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:339
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:174
+msgid "State"
+msgstr "Leta"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:175 ../intl-scm/guile-strings.c:3346
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:176
+msgid "Template Transaction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177
+msgid "Template Transaction (Read-Only)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178
+msgid "Template Transactions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You must select an income account\n"
-"for the cash distribution."
-msgstr "Guhitamo i Ikwirakwiza..."
+"The following scheduled transactions have expired.\n"
+"Select those you wish to delete."
+msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Byarengeje igihe Kuri Gusiba"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:349
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You must select an asset account\n"
-"for the cash distribution."
-msgstr "Guhitamo i Ikwirakwiza..."
+"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
+"Select any which you would like to create now, and click\n"
+"\"Next\" to create them."
+msgstr "Kuri Byaremwe nka Kuri Kurema NONEAHA Na Kuri Kurema"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:442
-#, fuzzy
-msgid "Error adding price."
-msgstr "Wongera Igiciro"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184
+msgid ""
+"This druid will walk you through any scheduled transactions that should be "
+"created."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:731
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185
 #, fuzzy
-msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
-msgstr "Konti Na:"
-
-#: src/gnome/gnc-network.c:168
-msgid "Enter GnuCash Network passphrase:"
+msgid ""
+"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
+"within GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of\n"
+"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
+"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n"
+"will be created.\n"
+"\n"
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
+"the created Scheduled Transactions directly."
 msgstr ""
+"ni a Intera ku Intera Uburyo Bya a iyi Iyinjiza i Ibigenga Na Na i Birambuye "
+"Bya Ibisobanuro i Byaremwe Ubwoko a Cyangwa Kuri Ubwoko Amahinduka Byaremwe"
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:223
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193
 #, fuzzy
-msgid "GnuCash Network authorization failed."
-msgstr "Byanze"
+msgid "This window should never be realized."
+msgstr "Idirishya Nta narimwe"
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:356
-msgid "Enter passphrase:"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 ../intl-scm/guile-strings.c:3354
+msgid "Thursday"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:370
-msgid "Verify passphrase:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195
+msgid "To-Create Transaction Preparation"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:381
-#, fuzzy
-msgid "Passphrases did not match."
-msgstr "OYA BIHUYE"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196
+msgid "Transaction Reminders"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:74
-#, c-format
-msgid "Version: Gnucash-cvs (built %s)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197
+msgid "Tri-Yearly"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:77
-#, c-format
-msgid "Version: Gnucash-%s"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 ../intl-scm/guile-strings.c:3350
+msgid "Tuesday"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:81
-msgid "Loading..."
-msgstr "Itangira..."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200
+msgid "Unselect All"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/reconcile-list.c:204
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:546
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:169
-msgid "Reconciled:R"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201
+msgid "Upcoming"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/top-level.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Transaction with no Accounts: %s"
-msgstr "Na: Oya"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202
+msgid "Use Escrow Account"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/top-level.c:212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No such split: %s"
-msgstr "Gutandukanya"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205
+msgid "Variable"
+msgstr "Imburabuzi"
 
-#: src/gnome/top-level.c:222 src/gnome/top-level.c:265
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported entity type: %s"
-msgstr "Ubwoko"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206
+msgid "Variables"
+msgstr "Ibihinduka"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:265 intl-scm/guile-strings.c:3845
-#: intl-scm/guile-strings.c:4019 intl-scm/guile-strings.c:4027
-#: intl-scm/guile-strings.c:4033 intl-scm/guile-strings.c:4063
-msgid "Account Tree"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207 ../intl-scm/guile-strings.c:3352
+msgid "Wednesday"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:266 intl-scm/guile-strings.c:4021
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:209
 #, fuzzy
-msgid "Name of account view"
-msgstr "Bya Aderesi Kureba"
+msgid "What to do, what to do?"
+msgstr "Kuri Kuri"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:351 src/gnome/window-acct-tree.c:541
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:705
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To open an account, you must first\n"
-"choose an account to open."
-msgstr "Gufungura Aderesi Aderesi Kuri Gufungura"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:210
+msgid "Whole Loan"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:378 src/gnome/window-acct-tree.c:570
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To edit an account, you must first\n"
-"choose an account to edit.\n"
-msgstr "Guhindura Aderesi Aderesi Kuri Guhindura"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:211
+msgid "YYYY-MM-DD"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:433
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
-msgstr "Kuri Gusiba i Aderesi"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:212 ../intl-scm/guile-strings.c:2936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938
+msgid "Yearly"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:434
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the %s\n"
-"account and all its children?"
-msgstr "Kuri Gusiba i Aderesi Na Byose"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:213
+msgid "[29th/last]"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:437
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"This account contains transactions.  Are you sure you\n"
-"want to delete the %s account?"
-msgstr "Aderesi Kirimo Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri Gusiba i Aderesi"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:214
+msgid "[30th/last]"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:440
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"One (or more) children of this account contain\n"
-"transactions.  Are you sure you want to delete the\n"
-"%s account and all its children?"
-msgstr "Cyangwa Birenzeho Bya iyi Aderesi Kuri Gusiba Aderesi Na Byose"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:215
+msgid "[31st/last]"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:444
-#, fuzzy, c-format
-msgid "This account contains read-only transactions.  You may not delete %s."
-msgstr "Aderesi Kirimo Gusoma Ibikorwa by'ubucuruzi Gicurasi OYA Gusiba"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:216
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-create new transactions"
+msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:447
-#, fuzzy, c-format
-msgid "One (or more) children of this account contains read-only transactions.  You may not delete %s."
-msgstr "Cyangwa Birenzeho Bya iyi Aderesi Kirimo Gusoma Ibikorwa by'ubucuruzi Gicurasi OYA Gusiba"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:218
+#, fuzzy
+msgid "_Notify before transactions are created "
+msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Gicurasi"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:498
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:219
 #, fuzzy
-msgid ""
-"To delete an account, you must first\n"
-"choose an account to delete.\n"
-msgstr "Gusiba Aderesi Aderesi Kuri Gusiba"
+msgid "_Run when data file opened"
+msgstr "OYA Ibirimo i Iheruka IDOSIYE"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:592
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.4.text
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:220
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:151
 #, fuzzy
-msgid ""
-"To reconcile an account, you must first\n"
-"choose an account to reconcile."
-msgstr "Aderesi Aderesi Kuri"
+msgid "days"
+msgstr "Iminsi"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:648 src/gnome/window-acct-tree.c:670
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.4.text
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:221
 #, fuzzy
-msgid "You must select an account to check and repair."
-msgstr "Guhitamo Aderesi Kuri Kugenzura... Na Gusana"
+msgid "days."
+msgstr "Iminsi"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:847 src/gnome/window-acct-tree.c:965
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1288
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:222
 #, fuzzy
-msgid "Open the selected account"
-msgstr "i Byahiswemo Aderesi"
+msgid "lines"
+msgstr "kiri kuri interineti"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:857 src/gnome/window-acct-tree.c:981
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1310
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:224
 #, fuzzy
-msgid "Edit the selected account"
-msgstr "i Byahiswemo Aderesi"
+msgid "months."
+msgstr "Amezi"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:868
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:225
 #, fuzzy
-msgid "Edit the account view options"
-msgstr "i Aderesi Kureba Amahitamo"
+msgid "then on the:"
+msgstr "Hanyuma ku i"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:889 src/gnome/window-acct-tree.c:1023
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1317
+# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_DiffWeeks.text
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:226
 #, fuzzy
-msgid "Delete selected account"
-msgstr "Byahiswemo Aderesi"
+msgid "weeks."
+msgstr "IBYUMWERU"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:911
-msgid "Check & Repair A_ccount"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:227
+#, fuzzy
+msgid "year(s)."
+msgstr "Umwaka S"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3
+msgid "Asset Account"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:912 src/gnome/window-reconcile.c:1293
-#, fuzzy
-msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
-msgstr "kugirango Na Gusana Ibikorwa by'ubucuruzi Na in iyi Aderesi"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
+msgid "Cash Amount:"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:920
-msgid "Check & Repair Su_baccounts"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:5
+msgid "Cash In Lieu"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:921
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
-msgstr "kugirango Na Gusana Ibikorwa by'ubucuruzi Na in iyi Aderesi Na"
+msgid ""
+"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
+"split or merger.\n"
+"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share "
+"distribution.\n"
+"You can also enter a description of the transaction, or accept the default "
+"one."
+msgstr ""
+"i Itariki Na i Umubare Bya Cyangwa Bivuye i Gutandukanya Cyangwa Gukoresha a "
+"Agaciro kugirango i Ikwirakwiza... Injiza a Isobanuramiterere Bya i Cyangwa "
+"Kwemera i Mburabuzi"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:929
-msgid "Check & Repair A_ll"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
+"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
+"quit without making any changes."
 msgstr ""
+"Byarangiye i Gutandukanya Cyangwa Kanda Gicurasi Kanda Kuri Isubiramo "
+"Cyangwa Amahinduka"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:930
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
-msgstr "kugirango Na Gusana Ibikorwa by'ubucuruzi Na in Byose Konti"
+msgid ""
+"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
+"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
+msgstr ""
+"BYAKIRIWE a Nka a Igisubizo Bya i Gutandukanya Injiza i Birambuye Bya Kanda"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:964
-msgid "Open Account"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
+"You may safely leave it blank."
 msgstr ""
+"Kuri Icyabitswe a Igiciro kugirango i Gutandukanya Injiza munsi Gicurasi "
+"Ahatanditseho"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:972
-msgid "Open _Subaccounts"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:21
+msgid "New Price:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:973 src/gnome/window-acct-tree.c:1296
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:22
 #, fuzzy
-msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
-msgstr "i Byahiswemo Aderesi Na Byose"
+msgid ""
+"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgstr "i Aderesi kugirango Kuri Icyabitswe a Gutandukanya Cyangwa"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:990 src/gnome/window-acct-tree.c:1343
-#, fuzzy
-msgid "Reconcile the selected account"
-msgstr "i Byahiswemo Aderesi"
-
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1005 src/gnome/window-acct-tree.c:1350
-msgid "Stock S_plit..."
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:23
+msgid "Share Distribution:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1014 src/gnome/window-acct-tree.c:1275
-msgid "_New Account..."
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:25
+msgid "Stock Account"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1022 src/gnome/window-acct-tree.c:1316
-msgid "_Delete Account"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:26
+msgid "Stock Split"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1029 src/gnome/window-acct-tree.c:1357
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1292
-msgid "_Check & Repair"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:27
+msgid "Stock Split Details"
 msgstr ""
 
-# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1036 src/gnome/window-reconcile.c:1343
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:28
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2578
+msgid "Symbol"
+msgstr "ikimenyetso"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:29
 #, fuzzy
-msgid "_Account"
-msgstr "Aderesi"
+msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
+msgstr "Ifashayobora Icyabitswe a Gutandukanya Cyangwa"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1287 src/gnome/window-reconcile.c:1269
-msgid "_Open Account"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:3
+msgid "Accounts Selected:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1295
-msgid "Open S_ubaccounts"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:4
+msgid "Current Account"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Net Assets total"
-msgstr "Igiteranyo"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:7
+msgid "Form"
+msgstr "Ifishi"
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:163
-#, fuzzy
-msgid "Net Assets non currency commodities total"
-msgstr "Ifaranga Igiteranyo"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:9
+msgid "Parent Account"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:167
-#, fuzzy
-msgid "Net Assets grand total"
-msgstr "Igiteranyo"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:10
+msgid "Payer Name Source"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:172
-msgid "Net Assets"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:11
+msgid "Select Subaccounts"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:195
-#, fuzzy
-msgid "Profits total"
-msgstr "Igiteranyo"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12
+msgid "TXF Categories"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Profits non currency commodities total"
-msgstr "Ifaranga Igiteranyo"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:13
+msgid "Tax Information"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:203
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Tip of the Day:</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Profits grand total"
-msgstr "Igiteranyo"
+msgid "Gnucash Tip Of The Day"
+msgstr "Bya i"
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:208
-msgid "Profits"
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:4
+msgid ""
+"Warning This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
+"bugs and unstable features!\n"
+"If you are looking for a stable personal finance application, you should use "
+"the latest release of GnuCash 1.8"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:556
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:6
+msgid "_Show tips at startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
-msgstr "Kuri Gusohoka"
+msgid "Enter your username and password"
+msgstr "Izina ry'ukoresha Na Ijambobanga..."
 
-#: src/gnome/window-main.c:609
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:3
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:7
+msgid "Password:"
+msgstr "Ijambobanga:"
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
-msgstr "Oya Kuri ku iyi Igihe"
+msgid "Username and Password"
+msgstr "Na"
 
-#: src/gnome/window-main.c:640
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The GnuCash personal finance manager.\n"
-"The GNU way to manage your money!\n"
-"http://www.gnucash.org/"
-msgstr "Bwite Muyobozi Kuri kuyobora HTTP www org"
+msgid "Username:"
+msgstr "Izina ry'ukoresha"
 
-#: src/gnome/window-main.c:730
-msgid "Export _Accounts..."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:49
+#, fuzzy
+msgid "New Accounts _Page"
+msgstr "izina rya konti"
 
-#: src/gnome/window-main.c:731
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Export the account hierarchy to a new file"
-msgstr "i Aderesi Kuri a Gishya IDOSIYE"
+msgid "Open a new Account Tree page"
+msgstr "a Gishya Aderesi Kureba"
 
-#: src/gnome/window-main.c:741
+#. File menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:80
 #, fuzzy
-msgid "_New File"
+msgid "New _File"
 msgstr "Idosiye"
 
-#: src/gnome/window-main.c:742
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Create a new file"
 msgstr "a Gishya IDOSIYE"
 
-#: src/gnome/window-main.c:746
-msgid "New Account _Tree"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome/window-main.c:747
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Open a new account tree view"
-msgstr "a Gishya Aderesi Kureba"
+msgid "_Open..."
+msgstr "Gufungura"
 
-#: src/gnome/window-main.c:755
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:86
 #, fuzzy
-msgid "Open in a New Window"
-msgstr "in a"
+msgid "_Save"
+msgstr "Kubika"
 
-#: src/gnome/window-main.c:756
-#, fuzzy
-msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view"
-msgstr "a Gishya Hejuru: urwego Idirishya kugirango i KIGEZWEHO Kureba"
-
-#: src/gnome/window-main.c:760
-msgid "Open _Recent"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:89
+msgid "Save _As..."
 msgstr ""
 
 # filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text
-#: src/gnome/window-main.c:766
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:93
 #, fuzzy
-msgid "_Import"
+msgid "_QSF Import"
 msgstr "Kuzana"
 
-# filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.BT_OK.text
-# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_EXPORT.text
-#: src/gnome/window-main.c:768
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:94
 #, fuzzy
-msgid "_Export"
-msgstr "Kohereza"
+msgid "Import a QSF object file"
+msgstr "Idosiye"
 
-#: src/gnome/window-main.c:790
-msgid "Ta_x Options"
-msgstr ""
+# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Export _Accounts"
+msgstr "Aderesi"
 
-#: src/gnome/window-main.c:791
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:98
 #, fuzzy
-msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
-msgstr "Ibisobanuro kugirango Byose Na Konti"
+msgid "Export the account hierarchy to a new file"
+msgstr "i Aderesi Kuri a Gishya IDOSIYE"
 
-# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_REFRESH.text
-#: src/gnome/window-main.c:802
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:101
 #, fuzzy
-msgid "_Refresh"
-msgstr "Kugira gishya"
+msgid "Export _Chart of Accounts"
+msgstr "a Bya"
 
-#: src/gnome/window-main.c:803
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:102
 #, fuzzy
-msgid "Refresh this window"
-msgstr "iyi Idirishya"
+msgid "Export the chart of accounts for a date with balances"
+msgstr "Konti Na:"
 
-#: src/gnome/window-main.c:811
+# offmgr/source\offapp\dialog\hyprlink.src:RID_SVXDLG_HYPERLINK.BTN_INET_SEARCH.text
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107
 #, fuzzy
-msgid "Show/hide the toolbar on this window"
-msgstr "Gushisha i Umwanyabikoresho ku iyi Idirishya"
+msgid "_Find..."
+msgstr "Gushaka"
 
-#: src/gnome/window-main.c:818
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108
 #, fuzzy
-msgid "Show/hide the summary bar on this window"
-msgstr "Gushisha i Inshamake ku iyi Idirishya"
+msgid "Find transactions with a search"
+msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Na: a Gushaka"
 
-#: src/gnome/window-main.c:825
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:110
+msgid "Ta_x Options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111
 #, fuzzy
-msgid "Show/Hide the status bar on this window"
-msgstr "i Imimerere ku iyi Idirishya"
+msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
+msgstr "Ibisobanuro kugirango Byose Na Konti"
 
-#: src/gnome/window-main.c:836
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116
+msgid "_Scheduled Transactions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
 msgid "_Scheduled Transaction Editor"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:837
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
 #, fuzzy
 msgid "The list of Scheduled Transactions"
 msgstr "Urutonde Bya"
 
-#: src/gnome/window-main.c:843
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:120
 msgid "_Since Last Run..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:844
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
 #, fuzzy
-msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run."
+msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
 msgstr "guhera i Iheruka Igihe Gukoresha"
 
-#: src/gnome/window-main.c:851
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
 #, fuzzy
 msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
 msgstr "Ukongerakwishyura"
 
-#: src/gnome/window-main.c:852
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:124
 #, fuzzy
 msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
 msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi kugirango Bya a"
 
-#: src/gnome/window-main.c:862
-msgid "_Scheduled Transactions"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126
+msgid "Close _Books"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:886
-msgid "Commodity _Editor"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Archive old data using accounting periods"
+msgstr "Impera Bya i Igihe"
+
+#. Tools menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
+msgid "_Price Editor"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:894
-msgid "Financial _Calculator"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
+#, fuzzy
+msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
+msgstr "Na Guhindura i kugirango Na"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:135
+msgid "_Commodity Editor"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:901
-msgid "_Find Transactions"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:136
+#, fuzzy
+msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
+msgstr "Na Guhindura i kugirango Na"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
+msgid "_Financial Calculator"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:902
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139
 #, fuzzy
-msgid "Find transactions with a search"
-msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Na: a Gushaka"
+msgid "Use the financial calculator"
+msgstr "i Bijyanye n'umutungo"
 
-#: src/gnome/window-main.c:922
+#. Help menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:144
 msgid "_Tips Of The Day"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:954
-msgid "_Windows"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
+#, fuzzy
+msgid "View the Tips of the Day"
+msgstr "i Bya i"
 
-#: src/gnome/window-main.c:972
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:369
 #, fuzzy
-msgid "Save the file to disk"
-msgstr "Kubika i IDOSIYE Kuri"
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
+msgstr "Oya Kuri ku iyi Igihe"
 
-#: src/gnome/window-main.c:982
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Close the current notebook page"
-msgstr "Funga i KIGEZWEHO Ipaji"
+msgid "Create a new Budget"
+msgstr "a Gishya IDOSIYE"
 
-#: src/gnome/window-main.c:1004
-msgid "Exit"
-msgstr "Gusohoka"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65
+msgid "Open Budget"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:1005
-msgid "Exit GnuCash"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66
+msgid "Open an existing Budget"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:434
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:152
 #, fuzzy
-msgid "Interest Payment"
-msgstr "Inyungu"
+msgid "Create a new Account"
+msgstr "Himba konti nshya"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:437 intl-scm/guile-strings.c:3589
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:154
 #, fuzzy
-msgid "Interest Charge"
-msgstr "Inyungu"
+msgid "New Account _Hierarchy..."
+msgstr "Bya Byahiswemo"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:455
-msgid "Payment From"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155
+msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:459 src/gnome/window-reconcile.c:469
-msgid "Reconcile Account"
+# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Open _Account"
+msgstr "Aderesi"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Open the selected account"
+msgstr "i Byahiswemo Aderesi"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160
+msgid "Open _Subaccounts"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:474
-msgid "Payment To"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
+msgstr "i Byahiswemo Aderesi Na Byose"
+
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1232
+msgid "_Edit Account"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:485
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:170
 #, fuzzy
-msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
-msgstr "Inyungu kugirango iyi"
+msgid "Edit the selected account"
+msgstr "i Byahiswemo Aderesi"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:486
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:168
+msgid "_Delete Account"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:169
 #, fuzzy
-msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
-msgstr "Inyungu kugirango iyi"
+msgid "Delete selected account"
+msgstr "Byahiswemo Aderesi"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:673 intl-scm/guile-strings.c:3907
-msgid "Reconcile Information"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Account Tree _Options"
+msgstr "Aderesi Urutonde Ihitamo"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Edit the account view options"
+msgstr "i Aderesi Kureba Amahitamo"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Reconcile the selected account"
+msgstr "i Byahiswemo Aderesi"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
+msgid "Stoc_k Split..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:677
-msgid "Statement Date:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
+#, fuzzy
+msgid "View _Lots..."
+msgstr "Reba..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
+msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:678 src/gnome/window-reconcile.c:1849
-msgid "Starting Balance:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
+msgid "Check & Repair A_ccount"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:679 src/gnome/window-reconcile.c:1859
-msgid "Ending Balance:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1249
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account"
+msgstr "kugirango Na Gusana Ibikorwa by'ubucuruzi Na in iyi Aderesi"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191
+msgid "Check & Repair Su_baccount"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:688
-msgid "Include Subaccounts"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account and its subaccounts"
+msgstr "kugirango Na Gusana Ibikorwa by'ubucuruzi Na in iyi Aderesi Na"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
+msgid "Check & Repair A_ll"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:752
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
 #, fuzzy
-msgid "Enter Interest Payment..."
-msgstr "Inyungu"
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
+"accounts"
+msgstr "kugirango Na Gusana Ibikorwa by'ubucuruzi Na in Byose Konti"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:754
+#. Popup menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
 #, fuzzy
-msgid "Enter Interest Charge..."
-msgstr "Inyungu"
+msgid "_Options"
+msgstr "Amahitamo"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:940
-msgid "Debits"
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1410 ../intl-scm/guile-strings.c:3674
+msgid "New"
+msgstr "Gishya"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:956
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
+msgstr "Kuri Gusiba i Aderesi"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:957
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %s\n"
+"account and all its children?"
+msgstr "Kuri Gusiba i Aderesi Na Byose"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:960
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This account contains transactions.  Are you sure you\n"
+"want to delete the %s account?"
+msgstr "Aderesi Kirimo Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri Gusiba i Aderesi"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:963
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"One (or more) children of this account contain\n"
+"transactions.  Are you sure you want to delete the\n"
+"%s account and all its children?"
+msgstr "Cyangwa Birenzeho Bya iyi Aderesi Kuri Gusiba Aderesi Na Byose"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:967
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This account contains read-only transactions.  You may not delete %s."
+msgstr "Aderesi Kirimo Gusoma Ibikorwa by'ubucuruzi Gicurasi OYA Gusiba"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:969
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"One (or more) children of this account contains read-only transactions.  You "
+"may not delete %s."
 msgstr ""
+"Cyangwa Birenzeho Bya iyi Aderesi Kirimo Gusoma Ibikorwa by'ubucuruzi "
+"Gicurasi OYA Gusiba"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:950 intl-scm/guile-strings.c:1591
-msgid "Credits"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "Account Tree Options"
+msgstr "Aderesi Urutonde Ihitamo"
+
+# #-#-#-#-#  basctl.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text
+# #-#-#-#-#  basctl.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text
+#. TODO: maybe there should be menu entries, too?
+#. Toolbar buttons
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:117
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Budget"
+msgstr "Gusiba"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Delete the budget"
+msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Budget Options"
+msgstr "Amahitamo"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Edit the budget view options"
+msgstr "i Aderesi Kureba Amahitamo"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:123
+msgid "Estimate Budget"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1105
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:125
 #, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
-msgstr "Kuri Gusiba i Byahiswemo"
+msgid "Estimate a budget value for the selected cells"
+msgstr "a imbonerahamwe# Bya i Byahiswemo Ibyatanzwe"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1152 intl-scm/guile-strings.c:320
-#: intl-scm/guile-strings.c:327 intl-scm/guile-strings.c:333
-#: intl-scm/guile-strings.c:3467 intl-scm/guile-strings.c:3981
-msgid "Reconcile"
+#. File menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:155
+msgid "_Print Check..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1230
-msgid "_Reconcile Information..."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:169
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1440
+msgid "Edit Account"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1231
+#. Transaction menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:175
 #, fuzzy
-msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
-msgstr "i Ibisobanuro Inyandiko Itariki Na"
+msgid "Cu_t Transaction"
+msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1240
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:177
 #, fuzzy
-msgid "_Finish"
-msgstr "Kurangiza"
+msgid "_Copy Transaction"
+msgstr "a"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1241 src/gnome/window-reconcile.c:1468
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179
 #, fuzzy
-msgid "Finish the reconciliation of this account"
-msgstr "i Bya iyi Aderesi"
+msgid "_Paste Transaction"
+msgstr "Bya"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1248
-msgid "_Postpone"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Du_plicate Transaction"
+msgstr "iyi"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1249
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:187
 #, fuzzy
-msgid "Postpone the reconciliation of this account"
-msgstr "i Bya iyi Aderesi"
+msgid "Remo_ve Transaction Splits"
+msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Na:"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1257
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:188
 #, fuzzy
-msgid "Cancel the reconciliation of this account"
-msgstr "i Bya iyi Aderesi"
+msgid "Remove all splits in the current transaction"
+msgstr "Byose in i KIGEZWEHO"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1269 src/gnome/window-reconcile.c:1460
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190
 #, fuzzy
-msgid "Open the account"
-msgstr "i Aderesi"
+msgid "_Enter Transaction"
+msgstr "a"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1276
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
 #, fuzzy
-msgid "Edit the main account for this register"
-msgstr "i Aderesi kugirango iyi Kwiyandikisha"
+msgid "Ca_ncel Transaction"
+msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
 
-# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_NEW.text
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1306 src/gnome/window-reconcile.c:1378
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
 #, fuzzy
-msgid "_New"
-msgstr "Gishya"
+msgid "_Cancel the current transaction"
+msgstr "i KIGEZWEHO"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1306 src/gnome/window-reconcile.c:1378
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1438
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
 #, fuzzy
-msgid "Add a new transaction to the account"
-msgstr "a Gishya Kuri i Aderesi"
+msgid "_Void Transaction"
+msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1313 src/gnome/window-reconcile.c:1385
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1445
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
 #, fuzzy
-msgid "Edit the current transaction"
-msgstr "i KIGEZWEHO"
+msgid "_Unvoid Transaction"
+msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1320 src/gnome/window-reconcile.c:1392
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1452
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
 #, fuzzy
-msgid "Delete the selected transaction"
-msgstr "i Byahiswemo"
+msgid "_Reverse Transaction"
+msgstr "a"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1332
+#. View menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
 #, fuzzy
-msgid "Open the GnuCash help window"
-msgstr "i Ifashayobora Idirishya"
+msgid "_Sort By..."
+msgstr "Gutoranya ukurikije"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1342
-msgid "_Reconcile"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
+msgid "_Filter By..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1344
-msgid "_Transaction"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
+#, fuzzy
+msgid "_Lot Viewer..."
+msgstr "Reba..."
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1468
-msgid "Finish"
-msgstr "Kurangiza"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
+#, fuzzy
+msgid "_Blank Transaction"
+msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1869
-msgid "Reconciled Balance:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Edit E_xchange Rate"
+msgstr "Igipimo"
 
-# starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.3.RID_XSETMINUSY.text
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1879
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
 #, fuzzy
-msgid "Difference:"
-msgstr "Ikinyuranyo/ Itandukaniro"
+msgid "Exit the exchange rate for the current transaction"
+msgstr "i Igipimo kugirango i KIGEZWEHO Gutandukanya"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2068
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The account is not balanced.\n"
-"Are you sure you want to finish?"
-msgstr "Aderesi ni OYA Kuri Kurangiza"
+msgid "Edit scheduled transactions"
+msgstr "i KIGEZWEHO"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2126
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
 #, fuzzy
-msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
-msgstr "Kuri iyi Na Kurangiza"
+msgid "_All transactions"
+msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2160
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238
+msgid "_This transaction"
+msgstr ""
+
+#. Reports menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window.\n"
-"Are you sure you want to cancel?"
-msgstr "Amahinduka Kuri iyi Idirishya Kuri Kureka"
+msgid "Account Report"
+msgstr "izina rya konti"
 
-#: src/gnome/window-register.c:807 intl-scm/guile-strings.c:3861
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Account Transaction Report"
+msgstr "Idosiye Na"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Transaction _Journal"
+msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:941
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1479
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:380 ../intl-scm/guile-strings.c:1950
 msgid "General Ledger"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-register.c:809
-msgid "General Ledger Report"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:922
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:954
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:608
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:610
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "(Itazwi>"
 
-#: src/gnome/window-register.c:813
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:943
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1485
 msgid "Portfolio"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-register.c:815
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:945
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1491
+msgid "Search Results"
+msgstr "ibisubizo by'ishakisha"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1481
+msgid "General Ledger Report"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1487
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-register.c:819
-msgid "Search Results"
-msgstr "ibisubizo by'ishakisha"
-
-#: src/gnome/window-register.c:821
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1493
 msgid "Search Results Report"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-register.c:825 intl-scm/guile-strings.c:198
-#: intl-scm/guile-strings.c:216 intl-scm/guile-strings.c:222
-#: intl-scm/guile-strings.c:228 intl-scm/guile-strings.c:234
-#: intl-scm/guile-strings.c:242 intl-scm/guile-strings.c:2437
-#: intl-scm/guile-strings.c:3469 intl-scm/guile-strings.c:3983
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1497
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:90 ../intl-scm/guile-strings.c:214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:3200
 msgid "Register"
 msgstr "Kwiyandikisha"
 
-#: src/gnome/window-register.c:827 intl-scm/guile-strings.c:2359
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1499
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122
 msgid "Register Report"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-register.c:844
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1516
 #, fuzzy
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "Na"
 
-# sfx2/source\view\view.src:STR_READONLY.text
-#: src/gnome/window-register.c:1481
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1780
+#, fuzzy
+msgid "This transaction has already been voided."
+msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Gicurasi"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1784
+#, fuzzy
+msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
+msgstr "Cyagutse Ibikorwa by'ubucuruzi Na: Byose"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1822
+#, fuzzy
+msgid "This transaction is not voided."
+msgstr "KIGEZWEHO ni OYA"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1858
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1057
+#, fuzzy
+msgid "This transaction has already been reversed."
+msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Gicurasi"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1912
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s [Read-Only]"
-msgstr "%s[gusoma gusa)"
+msgid "Sort %s by..."
+msgstr "ku"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:768
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1963
+#, c-format
+msgid "Filter %s by..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:50
+msgid "_General Ledger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:51
 #, fuzzy
+msgid "Open a general ledger window"
+msgstr "a Rusange Idirishya"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:771
+#, fuzzy
 msgid "<No information>"
 msgstr "<Ibisobanuro"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:902
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1467
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:496
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:866
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:417
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1468
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The current transaction has been changed.\n"
 "Would you like to record it?"
 msgstr "KIGEZWEHO Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1044
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1098
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1792
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot modify or delete this transaction.\n"
+"This transaction is marked read-only because:\n"
+"\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1119
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?"
 msgstr "Kuri Gukuraho... i Bya iyi"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1047
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1122
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
 "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr "a Na: ni OYA a Nka Kuri Bidakora"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1140
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1215
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
@@ -6289,80 +7826,86 @@
 "   %s ?"
 msgstr "Kuri Bivuye i"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1142
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1217
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You would be deleting a reconciled split!\n"
 "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr "a Gutandukanya ni OYA a Nka Kuri Bidakora"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1145
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1220
 #, fuzzy
-msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window."
-msgstr "ni i Gutandukanya Ugushyigikira iyi Kuri i Kwiyandikisha Gicurasi OYA Gusiba Bivuye iyi Kwiyandikisha Idirishya"
+msgid ""
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
+"delete it from this register window."
+msgstr ""
+"ni i Gutandukanya Ugushyigikira iyi Kuri i Kwiyandikisha Gicurasi OYA Gusiba "
+"Bivuye iyi Kwiyandikisha Idirishya"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1158
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1233
 #, fuzzy
 msgid "(no memo)"
 msgstr "(Oya Umwandikorusobe..."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1161
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "(no description)"
 msgstr "(Oya Isobanuramiterere"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1194
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
 msgstr "Kuri Gusiba i KIGEZWEHO"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1196
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1271
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n"
 "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr "a Na: ni OYA a Nka Kuri Bidakora"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1904
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1938
 msgid "Present:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1905
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1939
 msgid "Future:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1906
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1940
 msgid "Cleared:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1907
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1941
 msgid "Reconciled:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1908
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1942
 msgid "Projected Minimum:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1912
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1946
 msgid "Shares:"
 msgstr ""
 
 # padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.text
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1913
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1947
 #, fuzzy
 msgid "Current Value:"
 msgstr "Agaciro"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2141
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2179
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This account may not be edited.  If you want\n"
 "to edit transactions in this register, please\n"
 "open the account options and turn off the\n"
 "placeholder checkbox."
-msgstr "Aderesi Gicurasi OYA Guhindura Ibikorwa by'ubucuruzi in iyi Kwiyandikisha i Aderesi Amahitamo Na Bidakora"
+msgstr ""
+"Aderesi Gicurasi OYA Guhindura Ibikorwa by'ubucuruzi in iyi Kwiyandikisha i "
+"Aderesi Amahitamo Na Bidakora"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2148
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2186
 #, fuzzy
 msgid ""
 "One of the sub-accounts selected may not be\n"
@@ -6371,121 +7914,153 @@
 "options and turn off the placeholder checkbox.\n"
 "You may also open an individual account instead\n"
 "of a set of accounts."
-msgstr "Bya i Konti Byahiswemo Gicurasi OYA Kuri Guhindura Ibikorwa by'ubucuruzi Kwiyandikisha Gufungura i Na Bidakora i Akarindamwanya Gicurasi Gufungura Aderesi a Gushyiraho Bya Konti"
+msgstr ""
+"Bya i Konti Byahiswemo Gicurasi OYA Kuri Guhindura Ibikorwa by'ubucuruzi "
+"Kwiyandikisha Gufungura i Na Bidakora i Akarindamwanya Gicurasi Gufungura "
+"Aderesi a Gushyiraho Bya Konti"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2323
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2351
 msgid "View"
 msgstr "Kureba"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:128
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
 #, fuzzy
+msgid "GnuCash"
+msgstr "ni"
+
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
+msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Money Management"
+msgstr "Idosiye"
+
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lots in Account %s"
+msgstr "Kuri"
+
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:209
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:555
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:165
+msgid "Reconciled:R"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:146
+#, fuzzy
 msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "Guhitamo Ikintu Bivuye i Urutonde"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:210
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:263
 msgid "Select"
 msgstr "Hitamo"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:717
-msgid "Add criterion"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:725
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:782
 #, fuzzy
 msgid "all criteria are met"
 msgstr "Byose Ibigenderwaho"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:730
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:787
 #, fuzzy
 msgid "any criteria are met"
 msgstr "Ibigenderwaho"
 
 # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_NEWLIB.text
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:772
+#. Translators: %s is either "item" or the name of some other
+#. * item, e.g. "Customer" or "Invoice".
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:828
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New %s"
 msgstr "Gishya..."
 
 # sw/source\ui\fldui\fldfunc.src:TP_FLD_FUNC.FT_LISTITEM.text
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:772
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:828
 #, fuzzy
 msgid "item"
 msgstr "Ikintu"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:166
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:166
 #, fuzzy
 msgid "You have not selected any accounts"
 msgstr "OYA Byahiswemo Konti"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:211
 #, fuzzy
 msgid "matches all accounts"
 msgstr "Byose Konti"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:212
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:214
 #, fuzzy
 msgid "matches any account"
 msgstr "Aderesi"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:214
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:216
 #, fuzzy
 msgid "matches no accounts"
 msgstr "Oya Konti"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:230 intl-scm/guile-strings.c:1969
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:235 ../intl-scm/guile-strings.c:1798
 msgid "Selected Accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:231
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:236
 msgid "Choose Accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:262
+#. Create the label
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Select Accounts to Match"
 msgstr "Kuri"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:266
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:272
 #, fuzzy
 msgid "Select the Accounts to Compare"
 msgstr "i Kuri"
 
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:235
+#. Build and connect the toggle
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:229
 #, fuzzy
 msgid "set true"
 msgstr "Gushyiraho NIBYO"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:213
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:213
 msgid "is before"
 msgstr "iri mbere"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:215
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:215
 #, fuzzy
 msgid "is before or on"
 msgstr "ni Mbere Cyangwa ku"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:216
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:216
 #, fuzzy
 msgid "is on"
 msgstr "ni ku"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:217
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:217
 #, fuzzy
 msgid "is not on"
 msgstr "ni OYA ku"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:218
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:218
 msgid "is after"
 msgstr "iri nyuma"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:219
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:219
 #, fuzzy
 msgid "is on or after"
 msgstr "ni ku Cyangwa Nyuma"
 
 # starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.2.RID_XLTY.text
-#: src/gnome-search/search-double.c:212 src/gnome-search/search-int64.c:214
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:246
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:205
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:208
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:245
 msgid "is less than"
 msgstr "irutwa Na"
 
@@ -6493,26 +8068,31 @@
 # starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.2.RID_XLESLANTY.text
 # #-#-#-#-#  starmath.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.2.RID_XLEY.text
-#: src/gnome-search/search-double.c:214 src/gnome-search/search-int64.c:216
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:251
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:207
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:250
 #, fuzzy
 msgid "is less than or equal to"
 msgstr "Kirutwa Cyangwa Kingana Na"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:215 src/gnome-search/search-int64.c:217
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:254
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:208
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
 msgid "equals"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:216 src/gnome-search/search-int64.c:218
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:257
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:212
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:256
 #, fuzzy
 msgid "does not equal"
 msgstr "OYA bingana"
 
 # starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.2.RID_XGTY.text
-#: src/gnome-search/search-double.c:217 src/gnome-search/search-int64.c:219
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:260
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:213
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:259
 msgid "is greater than"
 msgstr "binini ku"
 
@@ -6520,545 +8100,1372 @@
 # starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.2.RID_XGESLANTY.text
 # #-#-#-#-#  starmath.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.2.RID_XGEY.text
-#: src/gnome-search/search-double.c:218 src/gnome-search/search-int64.c:220
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:264
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:214
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:263
 #, fuzzy
 msgid "is greater than or equal to"
 msgstr "Kiruta Cyangwa Kingana Na"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:246
+# #-#-#-#-#  offmgr.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# offmgr/source\offapp\dialog\inetdlg.src:RID_OFADLG_INTERNET.1.RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.text
+# #-#-#-#-#  offmgr.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.3.text
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid " Search "
+msgstr "Gushaka"
+
+# #-#-#-#-#  dbaccess.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  dbaccess.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  dbaccess.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "()"
+msgstr "()"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Add results to current search"
+msgstr "Ibisubizo ku Kuri KIGEZWEHO Gushaka"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
+msgstr "Kuri Gushaka Byose Ibyatanzwe Cyangwa cy/ byagarajwe Nka Gikora"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Delete results from current search"
+msgstr "Ibisubizo ku Bivuye KIGEZWEHO Gushaka"
+
+# 4084
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "New search"
+msgstr "ishakisha rishya"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Refine current search"
+msgstr "KIGEZWEHO Gushaka"
+
+# #-#-#-#-#  sc.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.6.text
+# #-#-#-#-#  sc.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.6.text
+# #-#-#-#-#  sc.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.6.text
+# #-#-#-#-#  sc.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.6.text
+# #-#-#-#-#  sc.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.6.text
+# #-#-#-#-#  sc.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.6.text
+# #-#-#-#-#  sc.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.6.text
+# #-#-#-#-#  sc.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.6.text
+# #-#-#-#-#  sc.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.6.text
+# #-#-#-#-#  sc.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.6.text
+# #-#-#-#-#  sc.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.6.text
+# #-#-#-#-#  sc.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.6.text
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Ibigenderwaho mu ishaka"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Search for items where"
+msgstr "kugirango"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Search for..."
+msgstr "Gushakisha:"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Search only active data"
+msgstr "Gikora Ibyatanzwe"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Type of search"
+msgstr "Bya Gushaka"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_New item ..."
+msgstr "Idosiye"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:245
 msgid "less than"
 msgstr "birutwa"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:250
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:249
 msgid "less than or equal to"
 msgstr "birutwa na cyangwa bingana na"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:254
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
 msgid "equal to"
 msgstr "bingana na"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:257
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:256
 msgid "not equal to"
 msgstr "bitangana na"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:260
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:259
 msgid "greater than"
 msgstr "biruta"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:263
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:262
 msgid "greater than or equal to"
 msgstr "biruta cyangwa bingana na"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:285
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:284
 #, fuzzy
 msgid "has credits or debits"
 msgstr "Cyangwa"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:288
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:287
 msgid "has debits"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:290
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:289
 msgid "has credits"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:183
+#. Build and connect the toggles
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:250
+msgid "Not Cleared"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:253
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:448
+msgid "Cleared"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:256
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:460
+msgid "Reconciled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:259
+msgid "Frozen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:262
+msgid "Voided"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:181
 #, fuzzy
 msgid "You need to enter a string value"
 msgstr "Kuri Injiza a Ikurikiranyanyuguti Agaciro"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:208
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Error in regular expression '%s':\n"
 "%s"
 msgstr "in Ibisanzwe imvugo"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:270
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:272
 msgid "contains"
 msgstr "ifite"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:273
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:275
 #, fuzzy
 msgid "does not contain"
 msgstr "OYA"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:277
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:279
 msgid "matches regex"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:281
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:283
 #, fuzzy
 msgid "does not match regex"
 msgstr "OYA BIHUYE"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:344
+#. Build and connect the toggle button
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:351
 msgid "Case Insensitive?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade:23
-#, fuzzy
-msgid "Search for..."
-msgstr "Gushakisha:"
+#: ../src/gnome/top-level.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Entity Not Found: %s"
+msgstr "ni OYA"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:117
-msgid "New Item...."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/top-level.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transaction with no Accounts: %s"
+msgstr "Na: Oya"
 
-# #-#-#-#-#  dbaccess.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-#  dbaccess.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-#  dbaccess.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#: src/gnome-search/search.glade:171
-#, fuzzy
-msgid "()"
-msgstr "()"
+#: ../src/gnome/top-level.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported entity type: %s"
+msgstr "Ubwoko"
 
-# #-#-#-#-#  offmgr.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# offmgr/source\offapp\dialog\inetdlg.src:RID_OFADLG_INTERNET.1.RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.text
-# #-#-#-#-#  offmgr.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.3.text
-#: src/gnome-search/search.glade:188
-#, fuzzy
-msgid " Search "
-msgstr "Gushaka"
+#: ../src/gnome/top-level.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such price: %s"
+msgstr "Gutandukanya"
 
-# #-#-#-#-#  sc.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.6.text
-# #-#-#-#-#  sc.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.6.text
-# #-#-#-#-#  sc.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.6.text
-# #-#-#-#-#  sc.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.6.text
-# #-#-#-#-#  sc.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.6.text
-# #-#-#-#-#  sc.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.6.text
-# #-#-#-#-#  sc.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.6.text
-# #-#-#-#-#  sc.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.6.text
-# #-#-#-#-#  sc.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.6.text
-# #-#-#-#-#  sc.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.6.text
-# #-#-#-#-#  sc.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.6.text
-# #-#-#-#-#  sc.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.6.text
-#: src/gnome-search/search.glade:208
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Ibigenderwaho mu ishaka"
+msgid "1 /"
+msgstr "1."
 
-#: src/gnome-search/search.glade:272
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Search for items where"
-msgstr "kugirango"
+msgid "CUSIP or other code:"
+msgstr "Cyangwa Ikindi ITEGEKONGENGA"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:347
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Type of search"
-msgstr "Bya Gushaka"
+msgid "Commodity Incormation"
+msgstr "Amakuru yo kurihisha"
 
-# 4084
-#: src/gnome-search/search.glade:373
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "New search"
-msgstr "ishakisha rishya"
+msgid "Currency/security:"
+msgstr "Umutekano"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:394
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Refine current search"
-msgstr "KIGEZWEHO Gushaka"
+msgid ""
+"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
+"this field blank."
+msgstr "a Cyo nyine ITEGEKONGENGA Kuri i Gicurasi iyi Umwanya Ahatanditseho"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:415
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Add results to current search"
-msgstr "Ibisubizo ku Kuri KIGEZWEHO Gushaka"
+msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
+msgstr "i Izina: Bya i Urugero"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:436
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Delete results from current search"
-msgstr "Ibisubizo ku Bivuye KIGEZWEHO Gushaka"
+msgid ""
+"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
+"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr "i Gitoya Imigabane Bya i in Imibare Injiza 1."
 
-#: src/gnome-search/search.glade:460
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
-msgstr "Kuri Gushaka Byose Ibyatanzwe Cyangwa cy/ byagarajwe Nka Gikora"
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
+msgstr ""
+"i Mucapurirakure IKIMENYETSO Cyangwa Ifaranga ITEGEKONGENGA kugirango i "
+"Urugero"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:468
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Search only active data"
-msgstr "Gikora Ibyatanzwe"
-
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:256
-msgid "Not Cleared"
+msgid ""
+"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which "
+"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter "
+"a new type with the keyboard."
 msgstr ""
+"i Ubwoko Bya iyi ni ku i ni Guhitamo Ubwoko Bivuye i Urutonde Cyangwa Injiza "
+"a Gishya Ubwoko Na: i Mwandikisho"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:259
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:97
-msgid "Cleared"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:11
+msgid "Fraction traded:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:262
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:99
-msgid "Reconciled"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Full name:"
+msgstr "Izina:"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:265
-msgid "Frozen"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:13
+msgid "Get Online Quotes"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:268
-msgid "Voided"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "New Commodity"
+msgstr "Bya"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:23
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:15
 #, fuzzy
+msgid "Quote Source Information"
+msgstr "Inkomoko Bya Igiciro Ibisobanuro"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:16
+#, fuzzy
 msgid "Select currency/security "
 msgstr "Ifaranga Umutekano"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:108
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:17
 #, fuzzy
 msgid "Select user information here..."
 msgstr "Ukoresha: Ibisobanuro"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:165
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:18
 #, fuzzy
-msgid "Currency/security:"
-msgstr "Umutekano"
+msgid "Symbol/abbreviation:"
+msgstr "Impine"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:258
-msgid "New Security"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "The source for price quotes:"
+msgstr "Inkomoko kugirango Igiciro"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Timezone for these quotes:"
+msgstr "kugirango"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
+msgstr "OYA"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:23
+msgid "multiple sources"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:366
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:24
 #, fuzzy
-msgid "Full name:"
-msgstr "Izina:"
+msgid "single source"
+msgstr "kare"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:383
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:25
 #, fuzzy
-msgid "Symbol/abbreviation:"
-msgstr "Impine"
+msgid "unknown sources"
+msgstr "(Itazwi>"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:417
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:385
 #, fuzzy
-msgid "CUSIP or other code:"
-msgstr "Cyangwa Ikindi ITEGEKONGENGA"
+msgid "Could not create opening balance."
+msgstr "OYA Kurema Gufungura%S"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:434
-msgid "Fraction traded:"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:627
+msgid "Field"
+msgstr "Umwanya"
+
+# 4391
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Old Value"
+msgstr "agaciro gashaje"
+
+# Preference prompts
+# %S is replaced by one of the type column values above
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:629
+#, fuzzy
+msgid "New Value"
+msgstr "Umubare mushya%S"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:655
+msgid "Verify Changes"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:463
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:668
 #, fuzzy
-msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
-msgstr "i Izina: Bya i Urugero"
+msgid "The following changes must be made. Continue?"
+msgstr "Dukomeza."
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:480
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:742
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:868
 #, fuzzy
-msgid "Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
-msgstr "i Mucapurirakure IKIMENYETSO Cyangwa Ifaranga ITEGEKONGENGA kugirango i Urugero"
+msgid "The account must be given a name."
+msgstr "Aderesi a Izina:"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:512
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:751
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:921
 #, fuzzy
-msgid "Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter a new type with the keyboard."
-msgstr "i Ubwoko Bya iyi ni ku i ni Guhitamo Ubwoko Bivuye i Urutonde Cyangwa Injiza a Gishya Ubwoko Na: i Mwandikisho"
+msgid "You must select an account type."
+msgstr "Guhitamo Aderesi Ubwoko"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:524
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:762
 #, fuzzy
-msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
-msgstr "a Cyo nyine ITEGEKONGENGA Kuri i Gicurasi iyi Umwanya Ahatanditseho"
+msgid "You must choose a valid parent account."
+msgstr "Guhitamo a Byemewe Aderesi"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:551
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:773
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:933
 #, fuzzy
-msgid "1 /"
-msgstr "1."
+msgid "You must choose a commodity."
+msgstr "Guhitamo a"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:568
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:911
 #, fuzzy
-msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
-msgstr "i Gitoya Imigabane Bya i in Imibare Injiza 1."
+msgid "There is already an account with that name."
+msgstr "ni Aderesi Na: Izina:"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:132
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:941
 #, fuzzy
+msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
+msgstr "Injiza a Byemewe Gufungura%S Cyangwa Ahatanditseho"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#, fuzzy
 msgid ""
+"You must select a transfer account or choose\n"
+"the opening balances equity account."
+msgstr "Guhitamo a Aderesi Cyangwa Gufungura%S Aderesi"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1443
+#, c-format
+msgid "(%d) New Accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:153
+#, fuzzy
+msgid ""
 "\n"
 "Please select a commodity to match:"
 msgstr "Guhitamo a Kuri BIHUYE"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:136
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:160
 msgid ""
 "\n"
 "Commodity: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:141
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:162
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Exchange code (CUSIP or similar): "
 msgstr "ITEGEKONGENGA Cyangwa"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:146
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:164
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
 msgstr "IKIMENYETSO Cyangwa"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:346
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:250
 #, fuzzy
+msgid "Select currency/security"
+msgstr "Ifaranga Umutekano"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Select security"
+msgstr "Ifaranga Umutekano"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Select currency"
+msgstr "Ifaranga Umutekano"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:474
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You must select a commodity.\n"
 "To create a new one, click \"New\""
 msgstr "Guhitamo a Kurema a Gishya Kanda"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:731
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742
 #, fuzzy
+msgid "Use local time"
+msgstr "Igihe"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1074
+#, fuzzy
 msgid "You may not create a new national currency."
 msgstr "Gicurasi OYA Kurema a Gishya Ifaranga"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:745
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1086
 msgid "That commodity already exists."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:778
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1126
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n"
 "and \"Type\" for the commodity."
 msgstr "Injiza a ubusa Izina: Impine Na kugirango i"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:806 src/gnome-utils/dialog-options.c:951
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:667
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:790
 msgid "Select Default"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1113
+#. Install the lone reset button
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:936
 msgid "Defaults"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1581
-#, fuzzy
-msgid "No options!"
-msgstr "Amahitamo"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1795
+msgid "Select pixmap"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1601
-msgid "GnuCash Preferences"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:1
+msgid "No warnings to reset."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2126
-msgid "Select pixmap"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:2
+msgid "Permanent Warnings"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:137
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:3
+msgid "Reset Warnings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:4
+msgid "Temporary Warnings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:5
+msgid ""
+"You have requested that the following warning dialogs not be presented.  To "
+"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
+"then click OK."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Use local time"
-msgstr "Igihe"
+msgid "_Select All"
+msgstr "Hitamo byose"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:468
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Could not create opening balance."
-msgstr "OYA Kurema Gufungura%S"
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "Hitamo byose"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:732
-msgid "Field"
-msgstr "Umwanya"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Show the income and expense accounts"
+msgstr "i Na Konti"
 
-# 4391
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:733
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1340
 #, fuzzy
-msgid "Old Value"
-msgstr "agaciro gashaje"
+msgid ""
+"You must specify an account to transfer from,\n"
+"or to, or both, for this transaction.\n"
+"Otherwise, it will not be recorded."
+msgstr "Aderesi Kuri Bivuye Cyangwa Kuri Cyangwa Byombi kugirango iyi OYA"
 
-# Preference prompts
-# %S is replaced by one of the type column values above
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:734
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1350
 #, fuzzy
-msgid "New Value"
-msgstr "Umubare mushya%S"
+msgid "You can't transfer from and to the same account!"
+msgstr "Bivuye Na Kuri i Aderesi"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:760
-msgid "Verify Changes"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1361
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The account %s\n"
+"does not allow transactions.\n"
+msgstr "Aderesi OYA Kwemerera Ibikorwa by'ubucuruzi"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:774
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1378
 #, fuzzy
-msgid "The following changes must be made. Continue?"
-msgstr "Dukomeza."
+msgid ""
+"You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" "
+"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr "Bivuye a Ifaranga Aderesi i Bivuye Na Kuri Konti Na i Igiteranyo"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:849 src/gnome-utils/dialog-account.c:967
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1403
 #, fuzzy
-msgid "The account must be given a name."
-msgstr "Aderesi a Izina:"
+msgid "You must enter an amount to transfer."
+msgstr "Injiza Igiteranyo Kuri"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:857 src/gnome-utils/dialog-account.c:1018
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1418
 #, fuzzy
-msgid "You must select an account type."
-msgstr "Guhitamo Aderesi Ubwoko"
+msgid "You must enter a valid price."
+msgstr "Injiza a Byemewe Igiciro"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:868
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1430
 #, fuzzy
-msgid "You must choose a valid parent account."
-msgstr "Guhitamo a Byemewe Aderesi"
+msgid "You must enter a valid `to' amount."
+msgstr "Injiza a Byemewe Igiteranyo"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:878 src/gnome-utils/dialog-account.c:1029
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1722
+msgid "Debit Account"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1739
+msgid "Transfer From"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1743
+msgid "Transfer To"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1804
+msgid "Debit Amount:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1808
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:8
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:15
+msgid "To Amount:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:404
+msgid ""
+"When you click Appply, Gnucash will modify your ~/.gconf.path file and "
+"restart the gconf backend."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"When you click Appply, Gnucash will install the gconf data into your local "
+"~/.gconf file and restart the gconf backend.  The %s script must be found in "
+"your search path for this to work correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:411
+msgid ""
+"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
+"Gnucash will exit.  Please correct the problem and restart the gconf backend "
+"with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting Gnucash.  If you "
+"have not already done so, you can click the Back button and copy the "
+"necessary text from the dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:417
+#, c-format
+msgid ""
+"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
+"Gnucash will exit.  Please run the %s script which will install the "
+"configuration data and restart the gconf backend."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:421
+msgid ""
+"You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with "
+"the command 'gconftool-2 --shutdown'.  When you click Apply, Gnucash will "
+"continue loading."
+msgstr ""
+
+#. * @}
+#. * @}
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Cannot find default values</b>\n"
+"\n"
+"The configuration data used to specify default values for Gnucash cannot be "
+"found in the default system locations.  Without this data Gnucash will still "
+"operate properly but it may require some extra time to setup.  Do you wish "
+"to setup the configuration data?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "You must choose a commodity."
-msgstr "Guhitamo a"
+msgid "Choose Method"
+msgstr "Kohereza Imiterere"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1009
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "There is already an account with that name."
-msgstr "ni Aderesi Na: Izina:"
+msgid "Finish changes"
+msgstr "Byarangiye"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1036
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:6
+msgid "Gnucash will add the appropriate text here.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:8
+msgid "Gnucash will install the data for you."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:9
+msgid "Gnucash will update the system path for you."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:10
 #, fuzzy
-msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
-msgstr "Injiza a Byemewe Gufungura%S Cyangwa Ahatanditseho"
+msgid "I _already did this in another window"
+msgstr "Funga iyi Idirishya"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1061
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:11
+msgid "Install into home directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:12
+msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:13
+msgid "Please run the following commands:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:14
+msgid "S_kip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:15
 msgid ""
-"You must select a transfer account or choose\n"
-"the opening balances equity account."
-msgstr "Guhitamo a Aderesi Cyangwa Gufungura%S Aderesi"
+"The configuration data is stored in a non-standard location.  There are two "
+"methods that can be used to make this data visible to GnuCash.  The first is "
+"to modify a system search path to include the data location.  The second is "
+"to copy the data into your home directory."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1581
-#, fuzzy
-msgid "New top level account"
-msgstr "Hejuru: urwego Aderesi"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:16
+msgid ""
+"The configuration data used by Gnucash to specify its default values cannot "
+"be found in the default system locations.  Without this data Gnucash will "
+"still operate properly, but it may require some extra time to set up."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1703
-msgid "Edit Account"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:17
+msgid ""
+"This method will install the Gnucash default settings and descriptions into "
+"the .gconf directory within your home directory.  The disadvantage to this "
+"method is that future updates to GnuCash will not update your local settings "
+"to add in new keys."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1706
-#, c-format
-msgid "(%d) New Accounts"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:18
+msgid ""
+"This method will modify the file .gconf.path in your home directory.  It "
+"will add the Gnucash install directory to this path so that Gnucash can find "
+"its default settings and their descriptions."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:91 intl-scm/guile-strings.c:1575
-#: intl-scm/guile-strings.c:2513 intl-scm/guile-strings.c:2619
-#: intl-scm/guile-strings.c:2739
-msgid "Account Code"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Update Gnucash configuration data"
+msgstr "i Ukoresha: Iboneza"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:20
+msgid "Update gconf settings - Gnucash"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:93
-msgid "Present"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Update search path"
+msgstr "Ibyatanzwe IDOSIYE Gushaka Inzira"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:22
+msgid ""
+"You have chosen to install the configuration data used by Gnucash into the "
+"~/.gconf directory.  GnuCash can do this for you, or tell you how to do it "
+"yourself."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:94
-msgid "Present (Report)"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:23
+msgid ""
+"You have chosen to update the system search path.  GnuCash can do this for "
+"you, or it can tell you how to do it yourself."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:95
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317
-#: intl-scm/guile-strings.c:1105 intl-scm/guile-strings.c:1445
-#: intl-scm/guile-strings.c:2345 intl-scm/guile-strings.c:2555
-#: intl-scm/guile-strings.c:4077
-msgid "Balance"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:24
+msgid ""
+"You will then need to restart the gconf backend with the\n"
+"command 'gconftool-2 --shutdown'."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:96
-msgid "Balance (Report)"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:26
+msgid "_Do it for me"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:98
-msgid "Cleared (Report)"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:27
+msgid "_I'll do it myself"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:100
-msgid "Reconciled (Report)"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:28
+msgid "_Install into home directory"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:101
-msgid "Future Minimum"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "_Setup"
+msgstr "Hagarara"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "_Update search path"
+msgstr "Ibyatanzwe IDOSIYE Gushaka Inzira"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
 msgstr ""
+"IDOSIYE NIBA Birenzeho Ibyatanzwe Kuri Kuzana ku iyi Igihe iyi NIBA Konti "
+"Kuri Idosiye Kuri Kurangiza Itangira... Idosiye Na Kwimura Kuri i Komeza>> "
+"Intera Bya i Kuzana"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:102
-msgid "Future Minimum (Report)"
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:4
+msgid "File List"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:103 intl-scm/guile-strings.c:743
-#: intl-scm/guile-strings.c:747 intl-scm/guile-strings.c:767
-#: intl-scm/guile-strings.c:821 intl-scm/guile-strings.c:931
-#: intl-scm/guile-strings.c:985 intl-scm/guile-strings.c:1407
-#: intl-scm/guile-strings.c:1441 intl-scm/guile-strings.c:1689
-#: intl-scm/guile-strings.c:1807 intl-scm/guile-strings.c:2329
-#: intl-scm/guile-strings.c:4097
-msgid "Total"
-msgstr "Igiteranyo"
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Load another file"
+msgstr "IDOSIYE"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:104
-msgid "Total (Report)"
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:6
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:161
+#, fuzzy
+msgid "Unload selected file"
+msgstr "Byahiswemo IDOSIYE"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:7
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:165
+#, fuzzy
+msgid "labe82l7"
+msgstr "Akarango9"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:4
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:11
+msgid "Exchange Rate:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:106 intl-scm/guile-strings.c:4101
-msgid "Tax Info"
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:5
+msgid "Exchange/Price Information"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210 intl-scm/guile-strings.c:2163
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:6
+msgid "From:"
+msgstr "Birava"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:7
+msgid "Split Information"
+msgstr ""
+
+# address labels
+# LOCALIZATION NOTE addressingWidgetOverlay.dtd The basic mail/news composition headers as they are seen in UI
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:9
+msgid "To:"
+msgstr "Kuri:"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:1636
 msgid "Weeks"
 msgstr "Ibyumweru"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211 intl-scm/guile-strings.c:2167
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:217 ../intl-scm/guile-strings.c:1640
 msgid "Months"
 msgstr "Amezi"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212 intl-scm/guile-strings.c:2169
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:1642
 msgid "Years"
 msgstr "Imyaka"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:255
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:261
 msgid "Ago"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:256
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:262
 msgid "From Now"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:630
+#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:642
 msgid "Calendar"
 msgstr "Karendari"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:280 intl-scm/guile-strings.c:3021
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:5
+msgid "December 31, 2000"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:6
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Format:"
+msgstr "Ifishi"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Months:"
+msgstr "Amezi"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Sample:"
+msgstr "Urugero"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:9
+msgid ""
+"US (12/31/2001)\n"
+"UK (31/12/2001)\n"
+"Europe (31.12.2001)\n"
+"ISO (2001-12-31)\n"
+"UTC\n"
+"Locale\n"
+"Custom\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Years:"
+msgstr "Imyaka"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "abbreviation"
+msgstr "Impine"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:19
+msgid "include century"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "name"
+msgstr "Izina"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "number"
+msgstr "Umubare"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084
 msgid "Date: "
 msgstr "Itariki:"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1028
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1067
 #, fuzzy
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(kitiswe-"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:189
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to process file: %s"
+msgstr "IDOSIYE Byanze"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file: %s: %s"
+msgstr "OYA Gufungura i"
+
+# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:98 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "Kuzana"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:106 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:909
+msgid "Save"
+msgstr "Kubika"
+
+#. Just in case
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:185
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:173
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:189
+#, fuzzy
+msgid "(null)"
+msgstr "(NTAGIHARI"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:194
+#, c-format
+msgid ""
+"No suitable backend was found for\n"
+"%s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The URL \n"
+"    %s\n"
+"is not supported by this version of GnuCash."
+msgstr "ni OYA ku iyi Verisiyo Bya"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Can't parse the URL\n"
+"   %s\n"
+msgstr "i"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Can't connect to\n"
+"   %s\n"
+"The host, username or password were incorrect."
+msgstr "Kwihuza Ubuturo Izina ry'ukoresha Cyangwa Ijambobanga..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Can't connect to\n"
+"   %s\n"
+"Connection was lost, unable to send data."
+msgstr "Kwihuza Kuri Kohereza Ibyatanzwe"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:222
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This file/URL appears to be from a newer version\n"
+"of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n"
+"to work with this data."
+msgstr "IDOSIYE Kuri Bivuye a Verisiyo Bya Akazi Na: iyi Ibyatanzwe"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The database\n"
+"   %s\n"
+"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n"
+msgstr "Kuri Kuri Kurema"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be in use by another user,\n"
+"in which case you should not open the database.\n"
+"\n"
+"Do you want to proceed with opening the database?"
+msgstr ""
+"OYA i Ububikoshingiro Gicurasi in Gukoresha ku Ukoresha: in OYA Gufungura i "
+"Ububikoshingiro Kuri Na: Gufungura %s%S i Ububikoshingiro"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not write to\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be on a read-only file system,\n"
+"or you may not have write permission for the directory.\n"
+msgstr ""
+"OYA Kwandika Ububikoshingiro Gicurasi ku a Gusoma IDOSIYE Sisitemu Cyangwa "
+"Gicurasi OYA Kwandika kugirango i bushyinguro"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The file/URL \n"
+"    %s\n"
+"does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
+msgstr "IDOSIYE OYA Ibyatanzwe Cyangwa i Ibyatanzwe ni"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The server at URL \n"
+"    %s\n"
+"experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgstr "Seriveri ku Ikosa Cyangwa Cyangwa Ibyatanzwe"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You do not have permission to access\n"
+"    %s\n"
+msgstr "OYA Kuri"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while processing\n"
+"    %s\n"
+msgstr "Ikosa"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid QSF Object file!\n"
+"The QSF object file\n"
+"%s\n"
+" failed to validate against the QSF object schema.\n"
+"The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal "
+"data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid QSF Map file!\n"
+"The QSF map file\n"
+"%s\n"
+" failed to validate  against the QSF map schema.\n"
+"The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal "
+"data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"The QSF Map file\n"
+"%s\n"
+"was written for a different version of QOF\n"
+"It may need to be modified to work with your current QOF installation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF map\n"
+"%s\n"
+"contains unusable data.  This is usually because not all the required "
+"parameters for  the defined objects have calculations described in the map."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF object file\n"
+"%s\n"
+" contains one or more invalid GUIDs.The file cannot be processed - please "
+"check the source of the file and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF Object file\n"
+"%s\n"
+"requires a map but it was not provided."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"Wrong QSF map selected.\n"
+"The selected map,\n"
+"%s\n"
+" validates but was writtenfor different QOF objects.\n"
+" The list of objects defined in this map does not include all the objects "
+"described inthe current QSF object file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:326
+#, c-format
+msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The "
+"QSF object file\n"
+"%s\n"
+" contains invalid data in a field that is meant to hold a number."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"The QSF object file\n"
+"%s\n"
+"is valid and contains GnuCash objects. However, GnuCash cannot open the file "
+"directly because the data needs to be merged into an existing GnuCash data "
+"book. Please open a GnuCash file or create a new one, then import this QSF "
+"object file so that the data can be merged into the main data book."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:349
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There was an error reading the file.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr "Urifuzagukomeza."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was an error parsing the file \n"
+"    %s\n"
+msgstr "Ikosa i IDOSIYE"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The file \n"
+"    %s\n"
+" is empty."
+msgstr "IDOSIYE ni ubusa"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The file \n"
+"    %s\n"
+" could not be found."
+msgstr "IDOSIYE OYA Byabonetse"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:370
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This file is from an older version of GnuCash.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr "Urifuzagukomeza."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Unknown file type"
+msgstr "IDOSIYE Ubwoko"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:381
+#, c-format
+msgid "Could not make a backup of %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write to %s\n"
+"Check that you have permission to write to this file and that  there is "
+"sufficient space to create it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:393
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This database is from an older version of GnuCash.\n"
+"Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
+msgstr ""
+"Ububikoshingiro ni Bivuye Verisiyo Bya Kuri Kuri i Ububikoshingiro Kuri i "
+"KIGEZWEHO Verisiyo"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:400
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
+"performed until they logoff.\n"
+"If there are currently no other users, consult the \n"
+"documentation to learn how to clear out dangling login\n"
+"sessions."
+msgstr ""
+"Ububikoshingiro ni in Gukoresha ku Ikindi Na i Oya Ikindi i Kuri Kuri Gusiba "
+"Inyuma"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:410
+#, fuzzy
+msgid "An unknown I/O error occurred."
+msgstr "Kitazwi Ikosa"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:495
+#, fuzzy
+msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
+msgstr "guhera i Iheruka Kubika Kubika i Ibyatanzwe Kuri IDOSIYE"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be in use by another user,\n"
+"in which case you should not open the database.\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+"OYA i Ububikoshingiro Gicurasi in Gukoresha ku Ukoresha: in OYA Gufungura i "
+"Ububikoshingiro nka Kuri"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING!!!  GnuCash could not obtain the lock for\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be on a read-only file system,\n"
+"or you may not have write permission for the directory.\n"
+"If you proceed you may not be able to save any changes.\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+"OYA i Ububikoshingiro Gicurasi ku a Gusoma IDOSIYE Sisitemu Cyangwa Gicurasi "
+"OYA Kwandika kugirango i bushyinguro Gicurasi OYA Kuri Kubika Amahinduka nka "
+"Kuri"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:648
+#, fuzzy
+msgid "Reading file..."
+msgstr "IDOSIYE"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:799 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:996
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1188
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The file \n"
+"    %s\n"
+" already exists.\n"
+"Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Idosiyeisanzweho."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Exporting file..."
+msgstr "IDOSIYE"
+
+#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was an error saving the file.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Ikosa Mu kubika i IDOSIYE"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:857
+#, fuzzy
+msgid "Writing file..."
+msgstr "IDOSIYE"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
 msgid "View..."
 msgstr "Reba..."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:109
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Primary text</b>\n"
+"\n"
+"Secondary text.  Multiple\n"
+"lines are acceptable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:5
+msgid "Don't tell me again this session."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:6
+msgid "Don't tell me again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:7
+msgid "Remember the answer and don't tell me again this session."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:8
+msgid "Remember the answer and don't tell me again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Not found"
 msgstr "Bitabonetse"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:111
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:112
 #, fuzzy
 msgid "The specified URL could not be loaded."
 msgstr "OYA"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:117
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:118
 #, fuzzy
 msgid "There was an error loading the specified URL."
 msgstr "Ikosa Itangira... i"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:118
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:119
 msgid "Error message"
 msgstr "irangakosa"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:614 src/gnome-utils/gnc-html.c:1102
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:611 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1070
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Secure HTTP access is disabled.\n"
@@ -7066,7 +9473,7 @@
 "the Preferences dialog."
 msgstr "ni Yahagaritswe Gushoboza in i Icyiciro Ikiganiro"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:622 src/gnome-utils/gnc-html.c:1111
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:620 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1080
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Network HTTP access is disabled.\n"
@@ -7074,220 +9481,1542 @@
 "the Preferences dialog."
 msgstr "ni Yahagaritswe Gushoboza in i Icyiciro Ikiganiro"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:928
-#, fuzzy
-msgid ""
-"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n"
-"You can enable it in the Network section\n"
-"of the Preferences dialog."
-msgstr "ni Yahagaritswe Na i Ihuza Gushoboza in i i Ikiganiro"
-
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:1044
+#. %s is a URL (some location somewhere).
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1011
 #, fuzzy, c-format
 msgid "There was an error accessing %s."
 msgstr "Ikosa"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-mdi-utils.c:610
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:163
 #, fuzzy
+msgid "_File"
+msgstr "Idosiye"
+
+# 5123
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:168
+#, fuzzy
+msgid "_Reports"
+msgstr "Raporo"
+
+# #-#-#-#-#  basctl.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EXTRA.text
+# #-#-#-#-#  basctl.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLEXTRA.text
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:169
+#, fuzzy
+msgid "_Tools"
+msgstr "Ibikoresho"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:170
+#, fuzzy
+msgid "E_xtensions"
+msgstr "Umigereka"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:171
+msgid "_Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:172
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1288
+#, fuzzy
+msgid "_Help"
+msgstr "Ifashayobora"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:173
+msgid "_Misc"
+msgstr ""
+
+# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:179
+#, fuzzy
+msgid "_Import"
+msgstr "Kuzana"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:181
+#, fuzzy
+msgid "_Print..."
+msgstr "Gucapa"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Proper_ties"
+msgstr "indangakintu"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:185
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "Gufunga"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:188
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "Kuvamo"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "Irebero"
+
+# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_REFRESH.text
+#. View menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:203
+#, fuzzy
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Kugira gishya"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Refresh this window"
+msgstr "iyi Idirishya"
+
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:209
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1248
+msgid "_Check & Repair"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:210
+msgid "_Reset Warnings..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:211
+msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:213
+msgid "Rename Page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:214
+msgid "Rename this page."
+msgstr ""
+
+#. Windows menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219
+#, fuzzy
+msgid "_New Window"
+msgstr "in a"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Open a new top-level GnuCash window."
+msgstr "a Gishya Hejuru: urwego Idirishya kugirango i KIGEZWEHO Kureba"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222
+msgid "New Window with _Page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223
+msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
+msgstr ""
+
+#. Help menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
+msgstr "Na"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Open the GnuCash Tutorial"
+msgstr "i"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231
+#, fuzzy
+msgid "_Contents"
+msgstr "Ibigize"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Open the GnuCash Help"
+msgstr "i"
+
+# sw/source\ui\table\insrc.src:DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.text
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
+#, fuzzy
+msgid "_About"
+msgstr "Igiteranyo"
+
+#. Misc menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240
+msgid "TEST"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:241
+msgid "Testing stuff"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
+#, fuzzy
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Umwanyabikoresho"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Show/hide the toolbar on this window"
+msgstr "Gushisha i Umwanyabikoresho ku iyi Idirishya"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Su_mmary Bar"
+msgstr "i"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Show/hide the summary bar on this window"
+msgstr "Gushisha i Inshamake ku iyi Idirishya"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Stat_us Bar"
+msgstr "Akarongo k'imimerere"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Show/hide the status bar on this window"
+msgstr "i Imimerere ku iyi Idirishya"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
+msgid "Window _1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
+msgid "Window _2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
+msgid "Window _3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
+msgid "Window _4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
+msgid "Window _5"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
+msgid "Window _6"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
+msgid "Window _7"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
+msgid "Window _8"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
+msgid "Window _9"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
+msgid "Window _0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error: Failure saving state file.\n"
+"  %s"
+msgstr "Itangira... IDOSIYE"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:841
+#, fuzzy
+msgid "<unknown>"
+msgstr "(Itazwi>"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:867
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
+"\n"
+"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:878
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
+"\n"
+"If you don't save, changes will be discarded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:934
+msgid ""
+"<b>Quit Gnucash?</b>\n"
+"\n"
+"You are attempting to close the last Gnucash window.  Doing so will quit the "
+"application.  Are you sure that this is what you want to do?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1035
+#, fuzzy
 msgid "<no file>"
 msgstr "<Oya IDOSIYE"
 
-#: src/gnome-utils/print-session.c:112
-msgid "Print GnuCash Document"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2730
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The GnuCash personal finance manager.\n"
+"The GNU way to manage your money!\n"
+"http://www.gnucash.org/"
+msgstr "Bwite Muyobozi Kuri kuyobora HTTP www org"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2750
+msgid "translator_credits"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/print-session.c:165
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Igaragazambere ryo Gucapa"
+#. CY Strings
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:63
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:78 ../intl-scm/guile-strings.c:664
+msgid "Today"
+msgstr "Uyu munsi"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:330
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:632
 #, fuzzy
-msgid "Enter URI to load:"
-msgstr "Kuri Ibirimo"
+msgid "Start of this month"
+msgstr "Gutangira Bya iyi Ukwezi"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:618
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:838
-msgid "Back"
-msgstr "Inyuma"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:65 ../intl-scm/guile-strings.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Start of previous month"
+msgstr "Gutangira Bya Ibanjirije Ukwezi"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:619
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:839
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Move back one step in the history"
-msgstr "Inyuma Intera in i Urutonde"
+msgid "Start of this quarter"
+msgstr "Gutangira Bya Ibanjirije"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:627
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:847
-msgid "Forward"
-msgstr "Imbere"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:656
+#, fuzzy
+msgid "Start of previous quarter"
+msgstr "Gutangira Bya Ibanjirije"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:628
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:848
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Move forward one step in the history"
-msgstr "Imbere Intera in i Urutonde"
+msgid "Start of this year"
+msgstr "Gutangira Bya iyi Ukwezi"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:637
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:856
-msgid "Reload"
-msgstr "Ongera ufungure"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Start of previous year"
+msgstr "Gutangira Bya Ibanjirije"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:638
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Reload the current document"
-msgstr "Kongerakuyitangiza i KIGEZWEHO Inyandiko"
+msgid "Start of this fiscal year"
+msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Kalindari Umwaka"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:647
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Open a new document"
-msgstr "a Gishya Inyandiko"
+msgid "Start of previous fiscal year"
+msgstr "Gutangira Bya Ibanjirije"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:655
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:865
-msgid "Stop"
-msgstr "Hagarara"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79 ../intl-scm/guile-strings.c:636
+#, fuzzy
+msgid "End of this month"
+msgstr "Impera Bya iyi Ukwezi"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:656
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:866
-msgid "Cancel outstanding HTML requests"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:80 ../intl-scm/guile-strings.c:644
+#, fuzzy
+msgid "End of previous month"
+msgstr "Impera Bya Ibanjirije Ukwezi"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
+#, fuzzy
+msgid "End of this quarter"
+msgstr "Impera Bya Ibanjirije"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:660
+#, fuzzy
+msgid "End of previous quarter"
+msgstr "Impera Bya Ibanjirije"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
+#, fuzzy
+msgid "End of this year"
+msgstr "Impera Bya i"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84
+#, fuzzy
+msgid "End of previous year"
+msgstr "Impera Bya Ibanjirije"
+
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
+#, fuzzy
+msgid "End of this fiscal year"
+msgstr "Impera Bya i"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
+#, fuzzy
+msgid "End of previous fiscal year"
+msgstr "Impera Bya Ibanjirije"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:76
+#, c-format
+msgid "Version: Gnucash-%s svn (r%d built %s)"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:666
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:79
+#, c-format
+msgid "Version: Gnucash-%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:85
+msgid "Loading..."
+msgstr "Itangira..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:616
 #, fuzzy
-msgid "Print Help window"
-msgstr "Idirishya"
+msgid "New top level account"
+msgstr "Hejuru: urwego Aderesi"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:676
+# 20
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:395
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 ../intl-scm/guile-strings.c:2732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 ../intl-scm/guile-strings.c:2988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492 ../intl-scm/guile-strings.c:3582
+msgid "Account Name"
+msgstr "Izina rya konti"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:404
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420
+msgid "Commodity"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:409
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242 ../intl-scm/guile-strings.c:1972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:2764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872 ../intl-scm/guile-strings.c:2996
+msgid "Account Code"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:419
+msgid "Last Num"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:424
+msgid "Present"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:430
+msgid "Present (Report)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:442
+msgid "Balance (Report)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:454
+msgid "Cleared (Report)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:466
+msgid "Reconciled (Report)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:472
+msgid "Future Minimum"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:478
+msgid "Future Minimum (Report)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 ../intl-scm/guile-strings.c:1330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 ../intl-scm/guile-strings.c:3784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3998 ../intl-scm/guile-strings.c:4052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4218 ../intl-scm/guile-strings.c:4222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4242 ../intl-scm/guile-strings.c:4296
+msgid "Total"
+msgstr "Igiteranyo"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:490
+msgid "Total (Report)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:501
+msgid "Tax Info"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:481
 #, fuzzy
-msgid "Close this Help window"
-msgstr "Funga iyi Idirishya"
+msgid "Namespace"
+msgstr "Izina"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:22
-msgid "Transfer Funds"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:496
+#, fuzzy
+msgid "Print Name"
+msgstr "Gucapa"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:501
+msgid "Unique Name"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:93
-msgid "Transfer Information"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:506
+#, fuzzy
+msgid "CUSIP code"
+msgstr "Cyangwa Ikindi ITEGEKONGENGA"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:511
+msgid "Fraction"
+msgstr "Umugabane"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:516
+msgid "Get Quotes"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:325 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1787
-msgid "Transfer From"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:521
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
+msgid "Source"
+msgstr "Inkomoko"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:526
+msgid "Timezone"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:391 src/gnome-utils/transfer.glade:492
-msgid " "
-msgstr " "
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:445
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1733
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2073
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 ../intl-scm/guile-strings.c:1664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 ../intl-scm/guile-strings.c:1982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 ../intl-scm/guile-strings.c:2584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 ../intl-scm/guile-strings.c:2798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016 ../intl-scm/guile-strings.c:3106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 ../intl-scm/guile-strings.c:3762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4030 ../intl-scm/guile-strings.c:4274
+msgid "Price"
+msgstr "Igiciro"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:410 src/gnome-utils/transfer.glade:511
-#: intl-scm/guile-strings.c:2125 intl-scm/guile-strings.c:2209
-msgid "Show Income/Expense"
+#. ===================== END OF FILE ============================
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
+msgstr "'Kuri Ahatanditseho"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:2
+msgid "- (_Dash)"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:426 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1789
-msgid "Transfer To"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid ". (_Period)"
 msgstr ""
+".(Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+"."
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:528
-msgid "Currency Transfer"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:4
+msgid "/ (_Slash)"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:550
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:297
-msgid "Exchange Rate:"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:5
+msgid "07/31/05"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:574
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:312
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1855
-msgid "To Amount:"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:6
+msgid "2005-07-31"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:87
-msgid "Split Information"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:7
+msgid "31.07.05"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:135
-msgid "From:"
-msgstr "Birava"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:8
+msgid "31/07/05"
+msgstr ""
 
-# address labels
-# LOCALIZATION NOTE addressingWidgetOverlay.dtd The basic mail/news composition headers as they are seen in UI
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:152
-msgid "To:"
-msgstr "Kuri:"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:9
+msgid ": (Co_lon)"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:266
-msgid "Exchange/Price Information"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "Igikorwa"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Content</b>"
+msgstr "Ibigize"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "<b>Date Format</b>"
+msgstr "Imiterere y'itariki"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:13
+msgid "<b>Default Currency</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:417
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Show the income and expense accounts"
-msgstr "i Na Konti"
+msgid "<b>Default Report Currency</b>"
+msgstr "in"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1370
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:15
+msgid "<b>Default Style</b>"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:16
 #, fuzzy
+msgid "<b>End Date</b>"
+msgstr "Itariki y'irangiza"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
+msgstr "Imiterere y'itariki"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:18
+msgid "<b>Files</b>"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-#  dbaccess.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  dbaccess.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  dbaccess.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  dbaccess.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  dbaccess.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  dbaccess.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  dbaccess.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  dbaccess.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  dbaccess.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "Rusange"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:20
+msgid "<b>Graphics</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:21
+msgid "<b>Labels</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:22
+msgid "<b>Location</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "<b>Numbers</b>"
+msgstr "Umubare"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:24
+msgid "<b>Other Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:25
+msgid "<b>Reconciling</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
+msgstr "Aderesi"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:27
+msgid "<b>Search Dialog</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:28
+msgid "<b>Separator Character</b>"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "<b>Start Date</b>"
+msgstr "Itariki y'itangira"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:30
+msgid "<b>Time Format</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:31
+msgid "<b>Toolbar Style</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "<b>Window Geometry</b>"
+msgstr "Kubika"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:33
+msgid "Ab_solute:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:35
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You must specify an account to transfer from,\n"
-"or to, or both, for this transaction.\n"
-"Otherwise, it will not be recorded."
-msgstr "Aderesi Kuri Bivuye Cyangwa Kuri Cyangwa Byombi kugirango iyi OYA"
+"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
+"card payment."
+msgstr "a Inyandiko Urwinjiriro i Ukoresha: Kuri Injiza a"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1379
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:36
+msgid "All transactions are expanded to show all splits."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:37
 #, fuzzy
-msgid "You can't transfer from and to the same account!"
-msgstr "Bivuye Na Kuri i Aderesi"
+msgid ""
+"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
+"alternating by row."
+msgstr "i Na Amabara Na: OYA Urubariro"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1389
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Automatic _interest transfer"
+msgstr "Ubwishyu"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Automatic credit card _payment"
+msgstr "Ubwishyu"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:40
 msgid ""
-"The account %s\n"
-"does not allow transactions.\n"
-msgstr "Aderesi OYA Kwemerera Ibikorwa by'ubucuruzi"
+"Automatically expand the current transaction to show all splits.  All other "
+"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1406
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:41
 #, fuzzy
-msgid "You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
-msgstr "Bivuye a Ifaranga Aderesi i Bivuye Na Kuri Konti Na i Igiteranyo"
+msgid ""
+"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
+"one."
+msgstr "Kongeramo a NYACUMI Akadomo Uduciro"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1429
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:42
 #, fuzzy
-msgid "You must enter an amount to transfer."
-msgstr "Injiza Igiteranyo Kuri"
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
+msgstr "i Urutonde Bya Konti Cyangwa Iyinjiza"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1443
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:43
 #, fuzzy
-msgid "You must enter a valid price."
-msgstr "Injiza a Byemewe Igiciro"
+msgid "C_redit accounts"
+msgstr "Konti"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1454
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:44
 #, fuzzy
-msgid "You must enter a valid `to' amount."
-msgstr "Injiza a Byemewe Igiteranyo"
+msgid "Ch_oose:"
+msgstr "Gufunga"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1769
-msgid "Credit Account"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Check cleared _transactions"
+msgstr "Bidakora Ibikorwa by'ubucuruzi"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Com_press files"
+msgstr "i Ibyatanzwe IDOSIYE"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:47
+msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1771
-msgid "Debit Account"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Itariki"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
+msgstr "Kuri Gishya NIBA Bike iyi Umubare Bya ni"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
+msgstr "ki/ bishaje LOG Inyibutsa Idosiye Nyuma iyi Iminsi 0 Nta narimwe"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
+msgstr "Bya i"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
+msgstr "kugirango ikoresha ku"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Display ne_gative amounts in red"
+msgstr "in Umutuku"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Display negative amounts in red"
+msgstr "in Umutuku"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:55
+msgid "Display this many rows when a register is created."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1851
-msgid "Debit Amount:"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:56
+msgid "Display toolbar items as icons only."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:22
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:57
+msgid "Display toolbar items as text only."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:58
+msgid ""
+"Display toolbar items with the text label below the icon.  Labels are show "
+"for all items."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:59
+msgid ""
+"Display toolbar items with the text label beside the icon.  Labels are only "
+"shown for the most frequently used items."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:60
 #, fuzzy
+msgid "Don't sign reverse any accounts."
+msgstr "Ihindurakerekezo Konti"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
+msgstr "Ubwoko Amabara Na: Ibikorwa by'ubucuruzi"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:62
+msgid "Draw _vertical lines between cells"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:63
+msgid "Draw hori_zontal lines between cells"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Enables support for the European Union EURO currency."
+msgstr "Gushigikira kugirango i Ifaranga"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash Options"
+msgstr "Amahitamo"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash Preferences"
+msgstr "Irebero"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
+msgstr "Byikoresha NYACUMI Imyanya Byuzuye in"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:69
+msgid ""
+"If checked, each register will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the register will be opened in the current window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:70
+msgid ""
+"If checked, each report will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the report will be opened in the current window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:71
+msgid ""
+"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar.  If "
+"clear, only currencies will be shown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
+"the bottom of the register.  If clear, pressing the 'Enter' key will move "
+"down one row."
+msgstr ""
+"Byahiswemo Kwimura Kuri i Ahatanditseho Nyuma i Ukoresha: Kwimura Hasi "
+"Urubariro"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:73
+msgid ""
+"If checked, the system color theme will be applied to register windows.  If "
+"clear, the original gnucash register colors will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Include _grand total"
+msgstr "Igiteranyo"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:75
+msgid "Include _non-currency totals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:76
+msgid "Income-Salary-Taxable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:77
+msgid "Income.Salary.Taxable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:78
+msgid "Income/Salary/Taxable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:79
+msgid "Income:Salary:Taxable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:80
+msgid "Income\\Salary\\Taxable"
+msgstr ""
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Setup.xcs:....L10N.ooLocale.text
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Loc_ale:"
+msgstr "Umwanya"
+
+# 4084
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:82
+#, fuzzy
+msgid "New search _limit:"
+msgstr "ishakisha rishya"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Number of _transactions:"
+msgstr "Bya Inkingi"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Perform account list _setup on new file"
+msgstr "Aderesi Urutonde Imikorere ku Gishya IDOSIYE"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
+msgstr "Kugenzura... Bidakora Ibikorwa by'ubucuruzi Ryari:"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the "
+"\"File\" menu"
+msgstr ""
+"i Gishya Aderesi Urutonde Ikiganiro Ryari: Guhitamo Idosiye Bivuye i Idosiye "
+"Ibikubiyemo"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
+"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
+"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
+"Liability accounts."
+msgstr ""
+"Kuri Aderesi Cyangwa Urwinjiriro i Ukoresha: Kuri Injiza a kugirango i "
+"Cyangwa Bikora kugirango Na Konti"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:89
+msgid "Re_lative:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Register Defaults"
+msgstr "Intego- nyuguti"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Register opens in a new _window"
+msgstr "in a"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Report opens in a new _window"
+msgstr "in a"
+
+# 5123
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Reports"
+msgstr "Raporo"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:95
+msgid ""
+"Show a close button on each notebook tab.  These function identically to the "
+"'Close' menu item."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+msgstr "a Igiteranyo Bya Byose Konti Kuri i Mburabuzi Icyegeranyo Ifaranga"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi ku Cyangwa Imirongo"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:98
+msgid "Show close button on _notebook tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Show horizontal borders on the cells."
+msgstr "Mburabuzi Garagaza Gitambitse Impera ku i Utudirishya..."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:100
+msgid ""
+"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
+"transactions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show two lines of information for each transaction instead of one.  Does not "
+"affect expanded transactions."
+msgstr "Imirongo Bya Ibisobanuro kugirango"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Show vertical borders on the cells."
+msgstr "Mburabuzi Garagaza Bihagaritse Impera ku i Utudirishya..."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
+msgstr "Na"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
+"Equity, and Income."
+msgstr "Na"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:105
+msgid "Summarybar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:106
+msgid "Text _below icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:107
+msgid "Text besi_de icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Transaction _journal"
+msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:109
+msgid "US Dollars (USD)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:110
+msgid "U_K:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:111
+#, fuzzy
+msgid "U_se 24-hour clock"
+msgstr "ISAHA Igihe Imiterere"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Use _formal accounting labels"
+msgstr "Uturango..."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:113
+#, fuzzy
+msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
+msgstr "a ISAHA Bya a 12 ISAHA Igihe Imiterere"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:114
+#, fuzzy
+msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
+msgstr "Gukoresha Na Bya"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:115
+#, fuzzy
+msgid "Use s_ystem _default"
+msgstr "Mburabuzi"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:116
+msgid "Use the date format comon in continental Europe."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:117
+msgid "Use the date format comon in the United Kingdom."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:118
+msgid "Use the date format comon in the United States."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:119
+msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:120
+msgid "Use the date format specified by the system locale."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
+msgstr "Impera Itariki kugirango Na Itariki kugirango Cyuzuye Ikintu Imibare"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:122
+#, fuzzy
+msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
+msgstr "Gutangira Itariki kugirango Imibare"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:123
+#, fuzzy
+msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
+msgstr "i Ifaranga kugirango Gishya Konti"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:124
+#, fuzzy
+msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
+msgstr "Kongeramo kugirango i Byaremwe Ukoresha:"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
+msgstr "Impera Itariki kugirango Na Itariki kugirango Cyuzuye Ikintu Imibare"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
+msgstr "Gutangira Itariki kugirango Imibare"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:127
+#, fuzzy
+msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
+msgstr "Guhitamo i Ifaranga Kuri Gukoresha kugirango Gishya Konti"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:128
+msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:129
+msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:130
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:131
+msgid "\\ (_Backslash)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:132
+msgid "_Absolute:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:133
+msgid "_Auto-raise lists"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:134
+msgid "_Auto-split ledger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:135
+#, fuzzy
+msgid "_Automatic decimal point"
+msgstr "Ubwishyu"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:136
+msgid "_Basic ledger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:137
+#, fuzzy
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr "NYACUMI Imyanya"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:138
+msgid "_Double line mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:139
+#, fuzzy
+msgid "_Enable euro support"
+msgstr "Gushigikira"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:140
+msgid "_Europe:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:141
+msgid "_ISO:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:142
+#, fuzzy
+msgid "_Icons only"
+msgstr "Udushushondanga Gusa"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:143
+#, fuzzy
+msgid "_Income & expense"
+msgstr "Na"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:144
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "Ntacyo"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:145
+msgid "_Relative:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:146
+#, fuzzy
+msgid "_Retain log files:"
+msgstr "Kuri LOG Idosiye"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:147
+#, fuzzy
+msgid "_Save window size and position"
+msgstr "Kubika Idirishya Na imyanya"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:148
+#, fuzzy
+msgid "_Text only"
+msgstr "amagambo gusa"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:149
+msgid "_US:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:150
+msgid "_Use system theme colors"
+msgstr ""
+
+#. Ask the user what to do with the output
+#: ../src/gnome-utils/print-session.c:46
+msgid "Print GnuCash Document"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Basic Information</b>"
+msgstr "Amakuru yo kurihisha"
+
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:4
+msgid "<b>Currency Transfer</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transfer From</b>"
+msgstr "Bivuye Kuri"
+
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transfer To</b>"
+msgstr "Bivuye Kuri"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:14 ../intl-scm/guile-strings.c:1598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
+msgid "Show Income/Expense"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:16
+msgid "Transfer Funds"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-#  sc.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SUM.text
+# #-#-#-#-#  sc.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.text
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, total:"
+msgstr "Igiteranyo"
+
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, non currency commodities total:"
+msgstr "Ifaranga Igiteranyo"
+
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, grand total:"
+msgstr "Igiteranyo"
+
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:331
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Assets:"
+msgstr "Ikintu"
+
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Profits:"
+msgstr "Igiteranyo"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Interest Payment"
+msgstr "Inyungu"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:441
+#, fuzzy
+msgid "Interest Charge"
+msgstr "Inyungu"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:459
+msgid "Payment From"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:463 ../src/gnome/window-reconcile.c:473
+msgid "Reconcile Account"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:478
+msgid "Payment To"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:489
+#, fuzzy
+msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
+msgstr "Inyungu kugirango iyi"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:490
+#, fuzzy
+msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
+msgstr "Inyungu kugirango iyi"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:724
+#, fuzzy
+msgid "Enter Interest Charge..."
+msgstr "Inyungu"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:902
+msgid "Debits"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:912 ../intl-scm/guile-strings.c:1296
+msgid "Credits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1061
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
+msgstr "Kuri Gusiba i Byahiswemo"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1187
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+msgstr "i Ibisobanuro Inyandiko Itariki Na"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1197 ../src/gnome/window-reconcile.c:1440
+#, fuzzy
+msgid "Finish the reconciliation of this account"
+msgstr "i Bya iyi Aderesi"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1205
+#, fuzzy
+msgid "Postpone the reconciliation of this account"
+msgstr "i Bya iyi Aderesi"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1213
+#, fuzzy
+msgid "Cancel the reconciliation of this account"
+msgstr "i Bya iyi Aderesi"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1225
+msgid "_Open Account"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1225 ../src/gnome/window-reconcile.c:1432
+#, fuzzy
+msgid "Open the account"
+msgstr "i Aderesi"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1232
+#, fuzzy
+msgid "Edit the main account for this register"
+msgstr "i Aderesi kugirango iyi Kwiyandikisha"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1262 ../src/gnome/window-reconcile.c:1335
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1410
+#, fuzzy
+msgid "Add a new transaction to the account"
+msgstr "a Gishya Kuri i Aderesi"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1269 ../src/gnome/window-reconcile.c:1342
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1417
+#, fuzzy
+msgid "Edit the current transaction"
+msgstr "i KIGEZWEHO"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1276 ../src/gnome/window-reconcile.c:1349
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1424
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected transaction"
+msgstr "i Byahiswemo"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1288
+#, fuzzy
+msgid "Open the GnuCash help window"
+msgstr "i Ifashayobora Idirishya"
+
+#. reconciled balance title/value
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1844
+msgid "Reconciled Balance:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2037
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The account is not balanced.\n"
+"Are you sure you want to finish?"
+msgstr "Aderesi ni OYA Kuri Kurangiza"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2094
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
+msgstr "Kuri iyi Na Kurangiza"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have made changes to this reconcile window.\n"
+"Are you sure you want to cancel?"
+msgstr "Amahinduka Kuri iyi Idirishya Kuri Kureka"
+
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
+"information you have entered.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process.  \n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your currency selections."
+msgstr ""
+"Kuri Kuvugurura Konti Kuri Gukoresha i Gishya Ibisobanuro Kuri Kureka i "
+"IDOSIYE Itangira... Kuri Isubiramo Ifaranga"
+
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7
+#, fuzzy
 msgid "Import currency and stock information"
 msgstr "Ifaranga Na Ibisobanuro"
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:43
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8
 #, fuzzy
 msgid "Import currency and stock information "
 msgstr "Ifaranga Na Ibisobanuro"
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:44
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n"
@@ -7300,106 +11029,139 @@
 "update your accounts for the new version of GnuCash.\n"
 "\n"
 "Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. "
-msgstr "IDOSIYE Itangira... ni Bivuye Verisiyo Bya Ibyerekeye Amafaranga: Na kugirango i Gishya Verisiyo Ikiganiro Urwinjiriro kugirango Ibisobanuro Ibyerekeye Ifaranga Na Kugaragara in iyi Ibisobanuro Konti kugirango i Gishya Verisiyo Bya NONEAHA Kuri Guhagarara Itangira... i IDOSIYE"
+msgstr ""
+"IDOSIYE Itangira... ni Bivuye Verisiyo Bya Ibyerekeye Amafaranga: Na "
+"kugirango i Gishya Verisiyo Ikiganiro Urwinjiriro kugirango Ibisobanuro "
+"Ibyerekeye Ifaranga Na Kugaragara in iyi Ibisobanuro Konti kugirango i "
+"Gishya Verisiyo Bya NONEAHA Kuri Guhagarara Itangira... i IDOSIYE"
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:76
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19
 #, fuzzy
 msgid "Update your accounts with the new information"
 msgstr "Konti Na: i Gishya Ibisobanuro"
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:77
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
-"information you have entered.\n"
-"\n"
-"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process.  \n"
-"\n"
-"Click \"Back\" to review your currency selections."
-msgstr "Kuri Kuvugurura Konti Kuri Gukoresha i Gishya Ibisobanuro Kuri Kureka i IDOSIYE Itangira... Kuri Isubiramo Ifaranga"
-
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
-#, fuzzy
-msgid ""
 "Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
 "use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
 "pick list are inappropriate."
-msgstr "i Ubwoko Bya i Ifaranga Cyangwa Umutekano Amafaranga: Gukoresha a Gishya Ubwoko in i Agasanduku NIBA i in Urutonde"
+msgstr ""
+"i Ubwoko Bya i Ifaranga Cyangwa Umutekano Amafaranga: Gukoresha a Gishya "
+"Ubwoko in i Agasanduku NIBA i in Urutonde"
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n"
 "\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
 msgstr "a Izina: kugirango i Ifaranga Cyangwa Nka Cyangwa"
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n"
 "(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
-msgstr "i Mucapurirakure IKIMENYETSO Nka Ifaranga IKIMENYETSO Nka Cyangwa Ikindi Cyo nyine Impine kugirango i Izina:"
+msgstr ""
+"i Mucapurirakure IKIMENYETSO Nka Ifaranga IKIMENYETSO Nka Cyangwa Ikindi Cyo "
+"nyine Impine kugirango i Izina:"
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Click \"Next\" to accept the information and move \n"
 "to the next currency or stock."
 msgstr "Kuri Kwemera i Ibisobanuro Na Kwimura Kuri i Komeza>> Ifaranga Cyangwa"
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You must put values for the type, name,\n"
 "and abbreviation of the currency/stock."
 msgstr "Gushyira Uduciro kugirango i Ubwoko Izina: Na Impine Bya i Ifaranga"
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1416
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1398
 #, fuzzy
 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
 msgstr "Injiza Ifaranga Cyangwa Injiza a Ubwoko"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:86
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Please select or create an appropriate Gnucash account for:"
-msgstr "Guhitamo Cyangwa Kurema Aderesi kugirango"
+msgid ""
+"-Red transactions require your intervention or they will NOT be imported.\n"
+"-Yellow transactions probably require your intervention or they will be "
+"imported unbalanced.\n"
+"-Green transactions will be imported balanced (you may still want to double "
+"check the match or destination account).\n"
+"\n"
+"-Select \"A\" to Add the transaction as new\n"
+"-Select \"R\" to Reconcile a matching transaction\n"
+"-Select neither to Skip (The transaction won't be imported at all)\n"
+"-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to "
+"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
+"required)."
+msgstr ""
+"-Ibikorwa by'ubucuruzi Cyangwa cyavuye ahandi/ cyatumijwe Ibikorwa "
+"by'ubucuruzi Cyangwa cyavuye ahandi/ cyatumijwe Ibikorwa by'ubucuruzi "
+"cyavuye ahandi/ cyatumijwe Gicurasi Kuri MAHARAKUBIRI Kugenzura... i BIHUYE "
+"Cyangwa Ishyika Aderesi A Kuri i Nka Kuri a Kuri cyavuye ahandi/ cyatumijwe "
+"ku Byose Kuri Guhindura>> i Kuri Cyangwa i Ishyika Aderesi Bya i Ikiyega "
+"Gutandukanya NIBA Bya ngombwa"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:103
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9
+msgid "<b>Generic Importer</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Online account ID here..."
-msgstr "Aderesi"
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
+"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgstr "A bya ni in i Icyatsi hejuru Cyangwa bingana Kuri i ku Mburabuzi"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:200
-msgid "Account ID"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
+"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
+"default."
 msgstr ""
+"A bya ni in i Umutuku hejuru i Kugaragaza munsi Cyangwa bingana Kuri i ku "
+"Mburabuzi"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:222
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:161
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15
+msgid "Auto-_add threshold"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "New Account (child of selected) ..."
-msgstr "Bya Byahiswemo"
+msgid "Auto-c_lear threshold"
+msgstr "Kugaragaza"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:241
-#: src/import-export/generic-import.glade:527
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Generic import transaction matcher"
-msgstr "Kuzana"
+msgid "Choose a format"
+msgstr "Kohereza Imiterere"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:325
-#: src/import-export/generic-import.glade:609
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18
+msgid "Commercial ATM _fees threshold"
+msgstr ""
+
+# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CONFIDENCE.text
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19
 #, fuzzy
-msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
-msgstr "Bya Yimuwe Ibikorwa by'ubucuruzi Inkomoko Gutandukanya"
+msgid "Confidence"
+msgstr "UKWIYIZERA"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:441
-msgid "A"
-msgstr "A"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:22
+msgid "Duplicate Transaction"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:454
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
 # #-#-#-#-#  basctl.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EDIT.text
 # #-#-#-#-#  basctl.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
@@ -7410,704 +11172,788 @@
 # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.text
 # #-#-#-#-#  basctl.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.text
-#: src/import-export/generic-import.glade:467
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:23
 #, fuzzy
 msgid "EDIT"
 msgstr "Guhindura"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:480
-msgid "Select Import Action"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:24
+msgid "Enable edit match action"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:494
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:25
 #, fuzzy
-msgid ""
-"-Red transactions require your intervention or they will NOT be imported.\n"
-"-Yellow transactions probably require your intervention or they will be imported unbalanced.\n"
-"-Green transactions will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account).\n"
-"\n"
-"-Select \"A\" to Add the transaction as new\n"
-"-Select \"R\" to Reconcile a matching transaction\n"
-"-Select neither to Skip (The transaction won't be imported at all)\n"
-"-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
-msgstr "-Ibikorwa by'ubucuruzi Cyangwa cyavuye ahandi/ cyatumijwe Ibikorwa by'ubucuruzi Cyangwa cyavuye ahandi/ cyatumijwe Ibikorwa by'ubucuruzi cyavuye ahandi/ cyatumijwe Gicurasi Kuri MAHARAKUBIRI Kugenzura... i BIHUYE Cyangwa Ishyika Aderesi A Kuri i Nka Kuri a Kuri cyavuye ahandi/ cyatumijwe ku Byose Kuri Guhindura>> i Kuri Cyangwa i Ishyika Aderesi Bya i Ikiyega Gutandukanya NIBA Bya ngombwa"
+msgid "Enable skip transaction action"
+msgstr "Kuzana"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:712
-msgid "Duplicate Transaction"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:26
+msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher.  NOT YET SUPPORTED"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:725
-msgid "Other Account"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable the SKIP action in the transaction matcher.  If enabled, a "
+"transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-"
+"ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
 msgstr ""
+"A bya ni in i Umutuku hejuru i Kugaragaza munsi Cyangwa bingana Kuri i ku "
+"Mburabuzi"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:752
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:28
 #, fuzzy
 msgid ""
-"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the other (destination) account of this transaction.\n"
-"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the \"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
+"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the "
+"other (destination) account of this transaction.\n"
+"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the "
+"\"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
 "check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
-"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the \"New\" column.\n"
-"When all new transactions have the correct destination account and all duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
+"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the "
+"\"New\" column.\n"
+"When all new transactions have the correct destination account and all "
+"duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
 "click \"Ok\"."
-msgstr "a Gishya Kanda ku i Icyinjijwe Kuri Guhitamo i Ikindi Ishyika Aderesi Bya iyi a ni a Gusubiramo Bya Kanda ku i Cyangwa Icyinjijwe Kuri Kugenzura... i Iburyo: Hindura Ibikorwa by'ubucuruzi hagati Byombi Kanda ku i in i Inkingi Byose Gishya Ibikorwa by'ubucuruzi i Ishyika Aderesi Na Byose Na: i Iburyo: Kanda"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade:777
-msgid "Select matching existing transaction"
 msgstr ""
+"a Gishya Kanda ku i Icyinjijwe Kuri Guhitamo i Ikindi Ishyika Aderesi Bya "
+"iyi a ni a Gusubiramo Bya Kanda ku i Cyangwa Icyinjijwe Kuri Kugenzura... i "
+"Iburyo: Hindura Ibikorwa by'ubucuruzi hagati Byombi Kanda ku i in i Inkingi "
+"Byose Gishya Ibikorwa by'ubucuruzi i Ishyika Aderesi Na Byose Na: i Iburyo: "
+"Kanda"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:849
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
 #, fuzzy
+msgid "Generic import transaction matcher"
+msgstr "Kuzana"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:37
+#, fuzzy
 msgid "Imported transaction's first split:"
 msgstr "Itangira Gutandukanya"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:978
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38
 #, fuzzy
-msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
-msgstr "i Byahiswemo"
+msgid ""
+"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
+"are installed in places like convienience store.  These ATM add its fee "
+"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
+"your monthly banking fees.  For example, you withdraw 100$, and you are "
+"charged 101,50$ plus Interac fees.  If you manually entered that 100$, the "
+"amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such "
+"fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will "
+"be recognised as a match."
+msgstr ""
+"Imyanya OYA Kuri a Bijyanye n'umutungo Ikigo in Imyanya nka Kongeramo Kuri i "
+"Igiteranyo Bya Hejuru Nka a Cyangwa in Buri kwezi Urugero 100 Na 50% "
+"Guteranya 100 i BIHUYE Gushyiraho iyi Kuri ni i Kinini in Ubuso in Bya "
+"Ifaranga i Nka a BIHUYE"
 
-# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CONFIDENCE.text
-#: src/import-export/generic-import.glade:1029
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39
 #, fuzzy
-msgid "Confidence"
-msgstr "UKWIYIZERA"
+msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
+msgstr "Bya Yimuwe Ibikorwa by'ubucuruzi Inkomoko Gutandukanya"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:24
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:46
-msgid "Initial HBCI Setup"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:47
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
-"\n"
-"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
-"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
-"containing \n"
-"\n"
-"* The bank code of your bank\n"
-"* The user ID that identifies you to your bank\n"
-"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
-"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
-"\n"
-"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
-"\n"
-"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks are running a poorly\n"
-"implemented HBCI. You should not rely on time-critical transfers\n"
-"through HBCI, since sometimes your bank does not give you correct\n"
-"feedback when a transfer has been rejected.\n"
-"\n"
-"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
-"HBCI connection now."
-msgstr "Igenamiterere Hejuru Ukwihuza Na: Itangira Kuri Gukurikiza kugirango ku Kuri i Kohereza a Ibaruwa... ITEGEKONGENGA Bya Ukoresha: Kuri Aderesi Bya Ibyerekeye i Rusange Urufunguzo Bya Ibisobanuro in i NONEAHA a OYA ku Igihe Ibyangombwa guhera OYA Ryari: a Byanzwe NIBA OYA Kuri Imikorere Ukwihuza NONEAHA"
+msgid "Match _display threshold"
+msgstr "Kugaragaza"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:77
+# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_NEW.text
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:42
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88
 #, fuzzy
-msgid "Enter OpenHBCI Configuration File"
-msgstr "Idosiye"
+msgid "New?"
+msgstr "Gishya"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:98
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:43
 #, fuzzy
-msgid "OpenHBCI Configuration File"
-msgstr "Idosiye"
+msgid "Online account ID here..."
+msgstr "Aderesi"
 
-# sfx2/source\explorer\explorer.src:STR_SFX_CFGFILE.text
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:128
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44
+msgid "Other Account"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:45
 #, fuzzy
-msgid "Configuration File"
-msgstr "Idosiye y'iboneza"
+msgid "Please select or create an appropriate Gnucash account for:"
+msgstr "Guhitamo Cyangwa Kurema Aderesi kugirango"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:148
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46
 #, fuzzy
-msgid "Choose OpenHBCI Configuration File"
-msgstr "Idosiye"
+msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
+msgstr "i Byahiswemo"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:173
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50
+msgid "Select Import Action"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51
+msgid "Select matching existing transaction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you already have an OpenHBCI configuration file (e.g. from 'aqmoney'), \n"
-"please select it here. GnuCash will continue to use your existing configuration.\n"
-"\n"
-"If you do not yet have an OpenHBCI configuration file, please specify a file name here. \n"
-"A new OpenHBCI configuration file with that name will be created when this HBCI \n"
-"Setup finishes."
-msgstr "g."
+"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
+"list."
+msgstr "Gito a BIHUYE Kuri in i BIHUYE Urutonde"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:199
-msgid "Enter Bank Information"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53
+msgid "Use _bayesian matching"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:220
-msgid "Bank Identification"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54
+msgid ""
+"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:242
-msgid "Country Code (Germany: 280)"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "do not translate"
+msgstr "OYA"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:56
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:164
+msgid "gnc-new-account"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:273
-msgid "280"
+#. Numeric formats
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:88
+msgid "Period-as-decimal (1,000.00)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:317
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2264
-msgid "Bank Code"
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:89
+msgid "Comma-as-decimal (1.000,00)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:346
-msgid "Server Address"
+#. Date formats
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:92
+msgid "m-d-y"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:368
-msgid "Internet Address"
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:93
+msgid "d-m-y"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:399
-#, fuzzy
-msgid "www.hbci-kernel.de"
-msgstr "www."
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:94
+msgid "y-m-d"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:423
-msgid "Enter User Information"
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:95
+msgid "y-d-m"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:463
-msgid "Bank Code:"
+#. Translators: Strings from this file are really only
+#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
+#. * else). You may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:358
+msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:491
-msgid "10010010"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:361
+msgid "Debited Account Owner"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:532
-msgid "my-bank"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:363
+msgid "Debited Account Number"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:547
-msgid "User Identification"
-msgstr "Koresha Indango"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:365
+msgid "Debited Account Bank Code"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:569
-msgid "User ID (\"Benutzerkennung\")"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:368
+msgid "Credited Account Owner"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:620
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:698
-#, fuzzy
-msgid "Name (optional)"
-msgstr "Bitari ngombwa"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:370
+msgid "Credited Account Number"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:671
-msgid "Customer ID (\"Kundennummer\")"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:372
+msgid "Credited Account Bank Code"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:792
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:391
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:880
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:890
 #, fuzzy
-msgid "If your bank did not specify a Customer ID, enter the User ID here."
-msgstr "OYA a Injiza i"
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(Itazwi>"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:819
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:518
 #, fuzzy
-msgid "Enter the IDs given from your bank here. Please make sure the spelling is correct. "
-msgstr "i Bivuye Ubwoko i Ivuganyuguti ni"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:847
-msgid "Security Medium"
+msgid ""
+"The amount is zero or the amount field could not be \n"
+"interpreted correctly. You might have mixed up decimal \n"
+"point and comma, compared to your locale settings. \n"
+"\n"
+"This does not result in a valid online transfer job.\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
+"Igiteranyo ni Zeru Cyangwa i Igiteranyo Umwanya OYA Bivanze Hejuru NYACUMI "
+"Akadomo Na Akitso Kuri Umwanya Amagenamiterere OYA Igisubizo in a Byemewe "
+"kiri kuri interineti Kuri Injiza i"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:867
-#, fuzzy
-msgid "RDH Medium (Key File)"
-msgstr "Idosiye"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:904
-#, fuzzy
-msgid "Path to Key File"
-msgstr "Kuri Idosiye"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:924
-#, fuzzy
-msgid "Choose file for secret key"
-msgstr "IDOSIYE kugirango Urufunguzo"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:949
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:540
 msgid ""
-"If you already have a key file, please choose it here and make sure the User ID and\n"
-"Customer ID match the ones when you created that key file earlier. \n"
-"If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be created there. Make\n"
-"sure to remember the exact User ID and Customer ID specified now."
-msgstr "a Urufunguzo IDOSIYE Guhitamo Na Ubwoko i BIHUYE i Ryari: Byaremwe Urufunguzo IDOSIYE OYA Guhitamo a Izina ry'idosiye: Na a Urufunguzo IDOSIYE Byaremwe Kuri i NYACYO Na NONEAHA"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:972
-msgid "DDV Medium (Chip Card)"
+"You did not enter any transaction purpose. A purpose is \n"
+"required for an online transfer.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:986
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:675
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"If you have a Chip Card but are not sure about the exact User ID and Customer ID, you can \n"
-"use the tool 'hbcicard' from the libchipcard package to read these numbers from the Chip Card."
-msgstr "a OYA Ibyerekeye i NYACYO Na Gukoresha i Bivuye i Kuri Gusoma Imibare Bivuye i"
+"The internal check of the destination account number '%s' \n"
+"at the specified bank with bank code '%s' failed. This means \n"
+"the account number might contain an error. Should the online \n"
+"transfer job be sent with this account number anyway?"
+msgstr ""
+"By'imbere Kugenzura... Bya i Ishyika Aderesi Umubare ku i Na: ITEGEKONGENGA "
+"Byanze i Aderesi Umubare Ikosa i kiri kuri interineti Yoherejwe: Na: iyi "
+"Aderesi Umubare"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1008
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:781
 #, fuzzy
-msgid "Account list will be updated"
-msgstr "Urutonde"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1028
-#, fuzzy
 msgid ""
-"In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n"
-"server will be contacted and will be queried for the \n"
-"HBCI-accessible accounts.\n"
+"The job was sent to the bank successfully, but the \n"
+"bank is refusing to execute the job. Please check \n"
+"the log window for the exact error message of the \n"
+"bank. The line with the error message contains a \n"
+"code number that is greater than 9000.\n"
 "\n"
-"Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n"
-"progress of the HBCI connection in the HBCI connection window."
-msgstr "Itondekanya Kuri Kuvugurura Urutonde Bya Bikora Konti Na kugirango i Konti NONEAHA Kuri Umuntu i Seriveri Hanyuma i Aho bigeze Bya i Ukwihuza in i Ukwihuza Idirishya"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
+"Yoherejwe: Kuri i i ni Kuri Gukora i Kugenzura... i LOG Idirishya kugirango "
+"i NYACYO Ikosa Ubutumwa Bya i Umurongo Na: i Ikosa Ubutumwa Kirimo a "
+"ITEGEKONGENGA Umubare ni Biruta Kuri Injiza i"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1052
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:922
 #, fuzzy
-msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "Konti Na: Konti"
+msgid "Enter name for new template:"
+msgstr "Izina: kugirango Gishya Inyandikorugero"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1119
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1044
 #, fuzzy
-msgid "HBCI account name"
-msgstr "Aderesi Izina:"
+msgid "Do you really want to sort the list of templates?"
+msgstr "Kuri Ishungura i Urutonde Bya Inyandikorugero"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1132
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:883
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1072
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1260
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash account name"
-msgstr "Aderesi Izina:"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1080
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to delete the template '%s'?"
+msgstr "Kuri Gusiba i Inyandikorugero"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1159
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-pass.c:144
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a GnuCash account.\n"
-"Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
-msgstr "ku i Umurongo Bya a Aderesi Izina: NIBA Kuri BIHUYE Kuri a Aderesi Ryari: Byose Konti"
+"The two passwords didn't match. \n"
+"Please try again."
+msgstr "Usabwegusubiramo."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1178 intl-scm/guile-strings.c:1231
-#: intl-scm/guile-strings.c:1233
-msgid "HBCI Setup"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s at %s (code %s)"
+msgstr "%sku ITEGEKONGENGA"
+
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s at bank code %s"
+msgstr "%sku ITEGEKONGENGA"
+
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:506
+msgid "Choose AqBanking Backend"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1198
-msgid ""
-"HBCI\n"
-"Version"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:507
+msgid "Please choose an AqBanking backend to be configured"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1212
-#, fuzzy
+#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:606
+#, c-format
 msgid ""
-"Update \n"
-"account list"
-msgstr "Aderesi Urutonde"
+"The external program \"%s Setup Wizard\" returned a nonzero \n"
+"exit code which means it has not been finished successfully. \n"
+"The further HBCI setup can only be finished if the %s \n"
+"Setup Wizard is run successfully. Please try to start and \n"
+"successfully finish the %s Setup Wizard program again."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1226
+#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:619
+#, c-format
 msgid ""
-"Manually add\n"
-"Account"
+"The external program \"%s Setup Wizard\" has not been found. \n"
+"\n"
+"The package aqbanking is supposed to install the program \n"
+"\"%s-qt3-wizard\". Please check your installation of aqbanking."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1240
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:171
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Add \n"
-"Bank"
-msgstr ""
+"The file %s does not exist. \n"
+"Would you like to create it now?"
+msgstr "Izinary'idosiyentiribaho."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1254
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:185
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Add \n"
-"User"
-msgstr "Kongeramo ukoresha..."
+"The directory for file\n"
+"%s\n"
+"does not exist. \n"
+"Please choose another place for this file."
+msgstr "bushyinguro kugirango OYA Guhitamo kugirango iyi IDOSIYE"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1277
-msgid "HBCI Setup Finished"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "(filled in automatically)"
+msgstr "(Byuzuye in ku buryo bwikora"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1278
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
 #, fuzzy
+msgid "Add current"
+msgstr "KIGEZWEHO"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
 msgid ""
-"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n"
-"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n"
-"on those accounts.\n"
-"\n"
-"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n"
-"start this druid again anytime.\n"
-"\n"
-"Press 'Finish' now."
-msgstr "i Imikorere kugirango Byose Konti a Aderesi ni Byarangiye NONEAHA Konti Kuri Kongeramo Ukoresha: Cyangwa Aderesi Gutangira iyi NONEAHA"
+"AqHBCI \n"
+"Setup"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1296
-msgid "Public Keys will be retrieved"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
+msgid "Bank Code"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1316
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
 #, fuzzy
+msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:"
+msgstr "a Kuri Gukoresha Na: i Byahiswemo"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:9
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n"
-"retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n"
-"to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n"
-"retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n"
-"your bank gave to you on paper.\n"
-"\n"
-"Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n"
-"created a new key file, you have to enter its PIN again. \n"
-"\n"
-"You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n"
-"connection window. Please do not close the HBCI connection window\n"
-"before this whole druid has finished."
-msgstr "Itondekanya Kuri Imikorere Kuri Itangira Kuri i Rusange Utubuto Bya Kuri Injiza kugirango iyi Kuri i Byakunze Urufunguzo Kuri i Kuri ku urupapuro NONEAHA Kuri i Utubuto Bivuye i a Gishya Urufunguzo IDOSIYE Kuri Injiza Hanyuma i Aho bigeze Bya i Ukwihuza in i Idirishya OYA Gufunga i Ukwihuza iyi Byarangiye"
+"Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a "
+"GnuCash account.\n"
+"Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
+msgstr ""
+"ku i Umurongo Bya a Aderesi Izina: NIBA Kuri BIHUYE Kuri a Aderesi Ryari: "
+"Byose Konti"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1346
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Verify Ini-Letter from Server"
-msgstr "Bivuye"
+msgid "Close when finished"
+msgstr "Funga Ryari: Byarangiye"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1378
-msgid "Ini-Letter Server"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
+msgid "Current Action"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1407
-#, fuzzy
-msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?"
-msgstr "Uduciro BIHUYE i Uduciro ku urupapuro"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
+msgid "Current Job"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1477
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
 #, fuzzy
-msgid "User Keys will be sent"
-msgstr "Yoherejwe:"
+msgid "Date range of transactions to retrieve:"
+msgstr "Urutonde Bya Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1497
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n"
-"server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n"
-"bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n"
-"your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n"
-"have to use these for months to come (unless you personally ask \n"
-"your bank to reset them).\n"
-"\n"
-"AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n"
-"Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n"
-"might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n"
-"\n"
-"If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n"
-"the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n"
-"connection in the HBCI connection window."
-msgstr "Kuri Kohereza Rusange Utubuto Kuri i Kanda Rusange Utubuto Yoherejwe: Kuri i Intera Yoherejwe: Utubuto Kuri i Gishya Kuri Gukoresha kugirango Amezi Kuri Kuri Kugarura Kuri a in iyi Verisiyo Na Cyangwa Utubuto Kubona Na Kuri Kugarura Na Gishya Kuri Hanyuma Kanda NONEAHA Kuri Kohereza i Utubuto Kuri i Hanyuma i Aho bigeze Bya i Ukwihuza in i Ukwihuza Idirishya"
+msgid "Earliest possible date"
+msgstr "Itariki"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1529
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
+msgid "Enter an Online Transaction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
 #, fuzzy
-msgid "Print Ini-Letter of User"
-msgstr "Bya"
+msgid "Enter date:"
+msgstr "Itariki"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1550
-msgid "Ini-Letter User"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
+msgid "Execute Later (unimpl.)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1579
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n"
-"by pressing 'Print'. Then press 'Next'."
-msgstr "ni i Bya i Ukoresha: Gucapa Inyuma a urupapuro Gukoporora ku Kanda"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
+msgid "Execute Now"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1618
-msgid "Initial HBCI Setup Finished"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 ../intl-scm/guile-strings.c:1670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 ../intl-scm/guile-strings.c:2184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 ../intl-scm/guile-strings.c:3226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 ../intl-scm/guile-strings.c:3386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 ../intl-scm/guile-strings.c:3520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 ../intl-scm/guile-strings.c:3952
+msgid "From"
+msgstr "Bivuye"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22
+msgid "Get Transactions Online"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1619
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your bank. \n"
-"\n"
-"The initial HBCI setup is now finished.\n"
-"\n"
-"Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n"
-"have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n"
-"to use the HBCI functionality in your accounts.\n"
-"\n"
-"Press 'Finish' now."
-msgstr "Kuri IKIMENYETSO i Na Kohereza Kuri Imikorere ni NONEAHA Byarangiye BYAKIRIWE Na Kuri Gukora iyi in Itondekanya Kuri Gukoresha i in Konti NONEAHA"
+msgid "GnuCash account name"
+msgstr "Aderesi Izina:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1640
-msgid "Online Transaction"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
+msgid "HBCI Connection Window"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1684
-msgid "Execute Now"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
+msgid "HBCI Setup"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1693
-msgid "Execute Later (unimpl.)"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
+msgid "HBCI Setup Finished"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1720
-msgid "Enter an Online Transaction"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
+msgid "HBCI Version"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1785
-msgid "Recipient Account Number"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "HBCI account name"
+msgstr "Aderesi Izina:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1835
-msgid "Recipient Bank Code"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
+msgid "Initial HBCI Setup"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1885
-msgid "Recipient Name"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Last retrieval date"
+msgstr "Itariki"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
+msgid "Log Messages"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1911
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2160
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
 #, fuzzy
-msgid "at Bank"
-msgstr "ku"
+msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "Konti Na: Konti"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1937
+# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_ACT_TIME.text
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
 #, fuzzy
-msgid "(filled in automatically)"
-msgstr "(Byuzuye in ku buryo bwikora"
+msgid "Now"
+msgstr "NONEAHA"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2008
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
 #, fuzzy
-msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
-msgstr "kugirango Umukoresha"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2058
-msgid "Payment Purpose continued"
+msgid ""
+"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n"
+"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n"
+"on those accounts.\n"
+"\n"
+"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n"
+"start this druid again anytime.\n"
+"\n"
+"Press 'Finish' now."
 msgstr ""
+"i Imikorere kugirango Byose Konti a Aderesi ni Byarangiye NONEAHA Konti Kuri "
+"Kongeramo Ukoresha: Cyangwa Aderesi Gutangira iyi NONEAHA"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2108
-msgid "Originator Name"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:43
+msgid "Online Transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2134
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2186
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2238
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2290
-msgid "something"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
+msgid "Originator Account Number"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2212
-msgid "Originator Account Number"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:45
+msgid "Originator Name"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2400
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46
 #, fuzzy
-msgid "Add current"
-msgstr "KIGEZWEHO"
+msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
+msgstr "kugirango Umukoresha"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2457
-msgid "Sort"
-msgstr "shungura"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2534
-msgid "Use Transaction Template"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47
+msgid "Payment Purpose continued"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2595
-msgid "HBCI Connection Window"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2668
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2741 intl-scm/guile-strings.c:1277
-#: intl-scm/guile-strings.c:1281 intl-scm/guile-strings.c:1291
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:48
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 ../intl-scm/guile-strings.c:3658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666
 msgid "Progress"
 msgstr "Aho bigeze"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2689
-msgid "Current Job"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:49
+msgid "Recipient Account Number"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2715
-msgid "Current Action"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:50
+msgid "Recipient Bank Code"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2846
-msgid "Log Messages"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:51
+msgid "Recipient Name"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2877
-#, fuzzy
-msgid "Close when finished"
-msgstr "Funga Ryari: Byarangiye"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:52
+msgid "Sort"
+msgstr "shungura"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2893
-msgid "Get Transactions Online"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:53
+msgid "Start AqHBCI Setup Wizard"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2963
-#, fuzzy
-msgid "Date range of transactions to retrieve:"
-msgstr "Urutonde Bya Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:54
+msgid "Start AqHBCI Wizard"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2980 intl-scm/guile-strings.c:1115
-#: intl-scm/guile-strings.c:1151 intl-scm/guile-strings.c:1343
-#: intl-scm/guile-strings.c:1715 intl-scm/guile-strings.c:1811
-#: intl-scm/guile-strings.c:1887 intl-scm/guile-strings.c:1941
-#: intl-scm/guile-strings.c:2005 intl-scm/guile-strings.c:2061
-#: intl-scm/guile-strings.c:2111 intl-scm/guile-strings.c:2197
-#: intl-scm/guile-strings.c:2259 intl-scm/guile-strings.c:2557
-msgid "From"
-msgstr "Bivuye"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:55
+msgid ""
+"The Setup of your HBCI connection is handled by the external program "
+"\"AqHBCI Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
+"\t"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2999
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56
 #, fuzzy
-msgid "Last retrieval date"
-msgstr "Itariki"
+msgid ""
+"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
+"\n"
+"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
+"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
+"containing \n"
+"\n"
+"* The bank code of your bank\n"
+"* The user ID that identifies you to your bank\n"
+"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
+"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter"
+"\").\n"
+"\n"
+"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
+"\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks are running a poorly\n"
+"implemented HBCI. You should not rely on time-critical transfers\n"
+"through HBCI, since sometimes your bank does not give you correct\n"
+"feedback when a transfer has been rejected.\n"
+"\n"
+"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
+"HBCI connection now."
+msgstr ""
+"Igenamiterere Hejuru Ukwihuza Na: Itangira Kuri Gukurikiza kugirango ku Kuri "
+"i Kohereza a Ibaruwa... ITEGEKONGENGA Bya Ukoresha: Kuri Aderesi Bya "
+"Ibyerekeye i Rusange Urufunguzo Bya Ibisobanuro in i NONEAHA a OYA ku Igihe "
+"Ibyangombwa guhera OYA Ryari: a Byanzwe NIBA OYA Kuri Imikorere Ukwihuza "
+"NONEAHA"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:3025
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:3118
-#, fuzzy
-msgid "Enter date:"
-msgstr "Itariki"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:3057
-#, fuzzy
-msgid "Earliest possible date"
-msgstr "Itariki"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:3073 intl-scm/guile-strings.c:693
-#: intl-scm/guile-strings.c:745 intl-scm/guile-strings.c:1117
-#: intl-scm/guile-strings.c:1153 intl-scm/guile-strings.c:1345
-#: intl-scm/guile-strings.c:1717 intl-scm/guile-strings.c:1813
-#: intl-scm/guile-strings.c:1889 intl-scm/guile-strings.c:1943
-#: intl-scm/guile-strings.c:2007 intl-scm/guile-strings.c:2063
-#: intl-scm/guile-strings.c:2113 intl-scm/guile-strings.c:2199
-#: intl-scm/guile-strings.c:2261 intl-scm/guile-strings.c:2559
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:76
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 ../intl-scm/guile-strings.c:1672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 ../intl-scm/guile-strings.c:2186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 ../intl-scm/guile-strings.c:3228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:3388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 ../intl-scm/guile-strings.c:3522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 ../intl-scm/guile-strings.c:3954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 ../intl-scm/guile-strings.c:4220
 msgid "To"
 msgstr "Ku"
 
-# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_ACT_TIME.text
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:3092
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:77
 #, fuzzy
-msgid "Now"
-msgstr "NONEAHA"
+msgid ""
+"Update \n"
+"account list"
+msgstr "Aderesi Urutonde"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:3154
-msgid "HBCI Version"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:79
+msgid "Use Transaction Template"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:3224
-#, fuzzy
-msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:"
-msgstr "a Kuri Gukoresha Na: i Byahiswemo"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:3265
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:80
 msgid "Version"
 msgstr "Ikiciro"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:22
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:81
+#, fuzzy
+msgid "at Bank"
+msgstr "ku"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:82
+msgid "something"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Emeza ijambobanga:"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Kwandika Ijambobanga"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:81
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Enter your password"
-msgstr "Ijambobanga..."
+msgid "Enter and confirm your new password"
+msgstr "Na Kwemeza Gishya Ijambobanga..."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:152
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Enter new Password"
 msgstr "Gishya"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:211
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Enter and confirm your new password"
-msgstr "Na Kwemeza Gishya Ijambobanga..."
+msgid "Enter your password"
+msgstr "Ijambobanga..."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:323
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Emeza ijambobanga:"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:1
+msgid "<b>HBCI</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-pass.c:157
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The two passwords didn't match. \n"
-"Please try again."
-msgstr "Usabwegusubiramo."
+msgid "Activate verbose debug messages for HBCI Online Banking."
+msgstr "Kosora amakosa Ubutumwa kugirango"
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:204
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s at %s (code %s)"
-msgstr "%sku ITEGEKONGENGA"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:4
+msgid "Remember _pin\t"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:490
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:5
 #, fuzzy
+msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session."
+msgstr "i kugirango in Ububiko a Umukoro"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:6
+msgid "_Verbose debug messages"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Strings from this file are really only
+#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
+#. * else). You may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
+#.
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:257
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You have changed the HBCI version. GnuCash will now need to \n"
-"update various system parameters, including the account list.\n"
-"Press 'Ok' now to proceed to updating the system and the account list."
-msgstr "Byahinduwe i Verisiyo NONEAHA Kuri Kuvugurura Sisitemu Ibigenga i Aderesi Urutonde NONEAHA Kuri Kuri Ivugurura i Sisitemu Na i Aderesi Urutonde"
+"The downloaded HBCI Balance was zero.\n"
+"Either this is the correct balance, or your bank does not \n"
+"support Balance download in this HBCI version. In the latter \n"
+"case you should choose a higher HBCI version number in the HBCI \n"
+"Setup. After that, try again to download the HBCI Balance.\n"
+msgstr ""
+"Yimuwe Zeru iyi ni i Cyangwa OYA Gushigikira Gufungura in iyi Verisiyo i "
+"Guhitamo a Verisiyo Umubare in i Kuri Gufungura i"
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:533
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:272
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Enter account id for new account \n"
-"at bank %s (bank code %s):"
-msgstr "Aderesi ID kugirango Gishya Aderesi ku ITEGEKONGENGA"
+"Result of HBCI job: \n"
+"Account booked balance is %s\n"
+msgstr "Bya ni"
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:548
-#, fuzzy
-msgid "An account with this account id at this bank already exists."
-msgstr "Aderesi Na: iyi Aderesi ID ku iyi"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"For your information: This account also \n"
+"has a noted balance of %s\n"
+msgstr "Ibisobanuro Aderesi a Bya"
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:985
-msgid "Default Customer"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:284
+msgid ""
+"The booked balance is identical to the current \n"
+"reconciled balance of the account."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1477
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:292
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n"
-"you should stop contacting this Server Internet Address\n"
-"and contact your bank. To help your bank figure out the\n"
-"problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n"
-"and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n"
-"druid now."
-msgstr "i Utubuto Bya i Byagenzuwe Guhagarara iyi Umuntu Ifashayobora Inyuma Gucapa Inyuma iyi Garagaza Kuri Kureka i NONEAHA"
+msgid "Reconcile account now?"
+msgstr "Aderesi NONEAHA"
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:255
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The file %s does not exist. \n"
-"Would you like to create it now?"
-msgstr "Izinary'idosiyentiribaho."
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:201
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:222
+#, fuzzy
+msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
+msgstr "Kuzana Oya Ibikorwa by'ubucuruzi kugirango i Byahiswemo Igihe Igihe"
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:269
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:121
 msgid ""
-"The directory for file\n"
-"%s\n"
-"does not exist. \n"
-"Please choose another place for this file."
-msgstr "bushyinguro kugirango OYA Guhitamo kugirango iyi IDOSIYE"
+"The backend found an error during the preparation \n"
+"of the job. It is not possible to execute this job. \n"
+"\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen \n"
+"job or your HBCI account does not have the permission \n"
+"to execute this job. More error messages might be \n"
+"visible on your console log.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:62
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:80
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:203
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Error while loading OpenHBCI config file:\n"
-"  %s\n"
-msgstr "Itangira... IDOSIYE"
+"You have changed the list of online transfer templates,\n"
+"but you cancelled the transfer dialog.\n"
+"Do you nevertheless want to store the changes?"
+msgstr ""
+"Byahinduwe i Urutonde Bya kiri kuri interineti Inyandikorugero Kureka i "
+"Ikiganiro Kuri i Amahinduka"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:308
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:234
+msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:236
+msgid "Online HBCI Bank-Internal Transfer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:239
+msgid "Online HBCI Transaction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:282
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The PIN you entered was wrong.\n"
 "Do you want to try again?"
 msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone."
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:314
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:288
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The PIN you entered was wrong.\n"
@@ -8115,7 +11961,7 @@
 "Do you want to try again?"
 msgstr "Zeru Ibumoso: Kuri"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:321
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:295
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The PIN you entered was wrong.\n"
@@ -8123,7 +11969,7 @@
 "Do you want to try again?"
 msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone."
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:328
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:302
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The PIN you entered was wrong.\n"
@@ -8131,67 +11977,71 @@
 "Do you want to try again?"
 msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone."
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:338
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:312
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The PIN you entered was too short.\n"
 "Do you want to try again?"
 msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone."
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:344
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:318
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times.\n"
 "Your chip card is therefore destroyed. Aborting."
 msgstr "a kugirango Times ni"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:353
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:327
 #, fuzzy
 msgid ""
 "No chip card has been found in the chip card reader.\n"
 "Do you want to try again?"
 msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone."
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:359
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:333
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Unfortunately this HBCI job is not supported \n"
 "by your bank or for your account. Aborting."
 msgstr "iyi ni OYA ku Cyangwa kugirango Aderesi"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:366
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:341
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The server of your bank refused the HBCI connection.\n"
 "Please try again later. Aborting."
 msgstr "Usabwekwongeramukanya."
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:372
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:348
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There was an error when loading the plugin for your security medium \n"
 "(see log window). Probably the versions of your currently installed \n"
 "OpenHBCI library and of the plugin do not match. In that case you need \n"
 "to recompile and reinstall the plugin again. Aborting now."
-msgstr "Ikosa Ryari: Itangira... i kugirango Umutekano biringaniye LOG Idirishya i Uburyo Bya Isomero Na Bya i OYA BIHUYE Kuri Na i NONEAHA"
+msgstr ""
+"Ikosa Ryari: Itangira... i kugirango Umutekano biringaniye LOG Idirishya i "
+"Uburyo Bya Isomero Na Bya i OYA BIHUYE Kuri Na i NONEAHA"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:381
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:357
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Your security medium is not supported. No appropriate plugin \n"
 "has been found for that medium. Aborting."
 msgstr "Umutekano biringaniye ni OYA Byabonetse kugirango biringaniye"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:502 intl-scm/guile-strings.c:1275
-#: intl-scm/guile-strings.c:1315
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 ../intl-scm/guile-strings.c:3650
 msgid "Unspecified"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:610
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:703
 msgid "Choose HBCI bank"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:611
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:704
 #, fuzzy
 msgid ""
 "More than one HBCI bank is available for \n"
@@ -8199,17 +12049,21 @@
 "the one that should be used."
 msgstr "ni Bihari kugirango i Guhitamo i"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:680
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:756
+#. Translators: %s is the name of the
+#. * customer. %s is the id of the customer. %s
+#. * is the name of the bank. %s is the bank
+#. * code.
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:773
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:849
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (%s) at bank %s (%s)"
 msgstr "%s(%s)ku"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:690
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:783
 msgid "Choose HBCI customer"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:691
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:784
 #, fuzzy
 msgid ""
 "More than one HBCI customer is available for \n"
@@ -8217,12 +12071,12 @@
 "the one that should be used."
 msgstr "ni Bihari kugirango i Guhitamo i"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:766
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:859
 #, fuzzy
 msgid "Choose HBCI user"
 msgstr "Ukoresha:"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:767
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:860
 #, fuzzy
 msgid ""
 "More than one HBCI user is available for \n"
@@ -8230,743 +12084,553 @@
 "the one that should be used."
 msgstr "Ukoresha: ni Bihari kugirango i Guhitamo i"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:89
-msgid "HBCI Get Balance"
+#. Menus
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:84
+msgid "_Online Actions"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:90
+#. Menu Items
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:87
+msgid "_HBCI Setup..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:88
 #, fuzzy
+msgid "Gather initial HBCI information"
+msgstr "Amakuru rusange"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:90
+msgid "HBCI Get _Balance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:91
+#, fuzzy
 msgid "Get the account balance online through HBCI"
 msgstr "i Aderesi kiri kuri interineti Gihinguranya"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:93
-msgid "HBCI Get Transactions"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:93
+#, fuzzy
+msgid "HBCI Get _Transactions"
+msgstr "a"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:94
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Get the transactions online through HBCI"
 msgstr "i Ibikorwa by'ubucuruzi kiri kuri interineti Gihinguranya"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:97
-msgid "HBCI Issue Transaction"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:96
+#, fuzzy
+msgid "HBCI _Issue Transaction"
+msgstr "a"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:98
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Issue a new transaction online through HBCI"
 msgstr "a Gishya kiri kuri interineti Gihinguranya"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:101
-msgid "HBCI Issue Direct Debit"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:105
+#, fuzzy
+msgid "HBCI Issue Internal Transaction"
+msgstr "a"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:102
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:106
 #, fuzzy
-msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI"
-msgstr "a Gishya Impugukirwa kiri kuri interineti Gihinguranya"
+msgid "Issue a new bank-internal transaction online through HBCI"
+msgstr "a Gishya kiri kuri interineti Gihinguranya"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:110
-msgid "Online Actions"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:109
+msgid "HBCI Issue _Direct Debit"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:44 intl-scm/guile-strings.c:455
-#: intl-scm/guile-strings.c:1235 intl-scm/guile-strings.c:1317
-#: intl-scm/guile-strings.c:1323 intl-scm/guile-strings.c:1329
-#: intl-scm/guile-strings.c:1335 intl-scm/guile-strings.c:3979
-msgid "Online Banking & Importing"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Please enter and confirm new PIN for \n"
-"user '%s' at bank '%s',\n"
-"with at least %d characters."
-msgstr "Injiza Na Kwemeza Gishya kugirango Ukoresha: ku Na: ku Inyuguti"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Please enter and confirm a new PIN for \n"
-"user '%s',\n"
-"with at least %d characters."
-msgstr "Injiza Na Kwemeza a Gishya kugirango Ukoresha: Na: ku Inyuguti"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Please enter and confirm a new PIN\n"
-"with at least %d characters."
-msgstr "Injiza Na Kwemeza a Gishya ku Inyuguti"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:229
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
-msgstr "Injiza kugirango Ukoresha: ku"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:236
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
-msgstr "Injiza kugirango Ukoresha: ku Kitazwi"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:242
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:110
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter the PIN for \n"
-"the newly created user."
-msgstr "Injiza i kugirango i Byaremwe Ukoresha:"
+msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI"
+msgstr "a Gishya Impugukirwa kiri kuri interineti Gihinguranya"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:259
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:342
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The PIN needs to be at least %d characters \n"
 "long. Do you want to try again?"
 msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:311
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:355
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Please make sure the key file for user '%s' at bank '%s' can be \n"
-"accessed. If the key file is on your harddisk, simply press 'Ok'. If \n"
-"the key file is on a floppy disk or other removable media, please make \n"
-"sure the floppy disk or medium is correctly mounted."
-msgstr "Ubwoko i Urufunguzo IDOSIYE kugirango Ukoresha: ku birabonetse i Urufunguzo IDOSIYE ni ku Kanda i Urufunguzo IDOSIYE ni ku a Cyangwa Ikindi Ibitangazamakuru Ubwoko i Cyangwa biringaniye ni"
+"You entered %d characters, but the PIN must \n"
+"be no longer than %d characters. \n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:319
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Please make sure the key file for user '%s' can be \n"
-"accessed. If the key file is on your harddisk, simply press 'Ok'. If \n"
-"the key file is on a floppy disk or other removable media, please make \n"
-"sure the floppy disk or medium is correctly mounted."
-msgstr "Ubwoko i Urufunguzo IDOSIYE kugirango Ukoresha: birabonetse i Urufunguzo IDOSIYE ni ku Kanda i Urufunguzo IDOSIYE ni ku a Cyangwa Ikindi Ibitangazamakuru Ubwoko i Cyangwa biringaniye ni"
+"This TAN needs to be at least %d characters \n"
+"long. Do you want to try again?"
+msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:329
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:436
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
-msgstr "Kongeramo kugirango Ukoresha: ku"
+"You entered %d characters, but the TAN must \n"
+"be no longer than %d characters. \n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:334
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"user '%s'."
-msgstr "Kongeramo kugirango Ukoresha:"
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:75
+msgid "Account ID"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:344
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:182
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Please make sure the key file for the newly created user can be \n"
-"accessed. If you want to create the key file on your harddisk, simply \n"
-"press 'Ok'. If you want to create the key on a floppy disk or other \n"
-"removable media, please make sure the floppy disk or medium is \n"
-"correctly mounted."
-msgstr "Ubwoko i Urufunguzo IDOSIYE kugirango i Byaremwe Ukoresha: birabonetse Kuri Kurema i Urufunguzo IDOSIYE ku Kanda Kuri Kurema i Urufunguzo ku a Cyangwa Ikindi Ibitangazamakuru Ubwoko i Cyangwa biringaniye ni"
+msgid "(Full account ID: "
+msgstr "(Aderesi"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:352
+#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:121
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"the newly created user."
-msgstr "Kongeramo kugirango i Byaremwe Ukoresha:"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:386
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The key file does not seem to be the correct \n"
-"file for user '%s' at bank '%s'. Please make \n"
-"sure the correct key file can be accessed."
-msgstr "Urufunguzo IDOSIYE OYA Kuri i IDOSIYE kugirango Ukoresha: ku Ubwoko i Urufunguzo IDOSIYE birabonetse"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:392
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The key file does not seem to be the correct \n"
-"file for user '%s'. Please make sure the \n"
-"correct key file can be accessed."
-msgstr "Urufunguzo IDOSIYE OYA Kuri i IDOSIYE kugirango Ukoresha: Ubwoko i Urufunguzo IDOSIYE birabonetse"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:401
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
-msgstr "Kongeramo i kugirango Ukoresha: ku"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:406
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"user '%s'."
-msgstr "Kongeramo i kugirango Ukoresha:"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:415
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The key file does not seem to be the correct \n"
-"file for the newly created user. Please make \n"
-"sure the correct key file can be accessed."
-msgstr "Urufunguzo IDOSIYE OYA Kuri i IDOSIYE kugirango i Byaremwe Ukoresha: Ubwoko i Urufunguzo IDOSIYE birabonetse"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:421
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"the newly created user."
-msgstr "Kongeramo i kugirango i Byaremwe Ukoresha:"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:505
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"user '%s' at bank '%s'\n"
-"at the keypad of your chip card reader."
-msgstr "Injiza kugirango Ukoresha: ku ku i Bya"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:513
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"user '%s'\n"
-"at the keypad of your chip card reader."
-msgstr "Injiza kugirango Ukoresha: ku i Bya"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:520
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"the newly created user \n"
-"at the keypad of your chip card reader."
-msgstr "Injiza kugirango i Byaremwe Ukoresha: ku i Bya"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:98
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:99
-msgid "Finished"
-msgstr "Byarangiye"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:119
-msgid "Opening Dialog"
+"Please select a commodity to match the following exchange specific code.\n"
+"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
+"overwritten.\n"
 msgstr ""
+"Guhitamo a Kuri BIHUYE i ITEGEKONGENGA Impugukirwa i ITEGEKONGENGA Bya i "
+"Guhitamo"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:122
-msgid "Closing Dialog"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:59
+msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:126
-msgid "Opening Network Connection"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:67
+msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:130
-msgid "Closing Network Connection"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:75
+msgid "m/d/y"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:136
-msgid "Job: Get Balance"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:83
+msgid "d/m/y"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:140
-msgid "Job: Get Transactions"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:91
+msgid "y/m/d"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:144
-msgid "Job: New Transfer"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:99
+msgid "y/d/m"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:148
-msgid "Job: Debit Note"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Destination account for the auto-balance split."
+msgstr "Aderesi kugirango i Ikiyega Gutandukanya"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:152
-msgid "Job: Get Standing Orders"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:609
+msgid "New, already balanced"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:156
-msgid "Job: New Standing Order"
-msgstr ""
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
+msgstr "Kuri Bikorwa"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:160
-msgid "Job: Delete Standing Order"
-msgstr ""
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
+msgstr "Kuri Ikiyega"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:164
-msgid "Job: Retrieve Account List"
-msgstr ""
+#. Translators: %s is the amount to be transferred.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
+msgstr "Kuri"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:168
-msgid "Job: Get System ID"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Reconcile (manual) match"
+msgstr "Bikorwa BIHUYE"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:172
-msgid "Job: Get Keys"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:176
-msgid "Job: Send Keys"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:180
-msgid "Job: Disable Keys"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:184
-msgid "Job: Change Keys"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:188
-msgid "Job: Get Status Reports"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:214
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:274
-msgid "Done"
-msgstr "Byakozwe"
-
-# # Strings used by prompt when Quitting while in progress
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:233
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:675
 #, fuzzy
-msgid "Sending message"
-msgstr "Kwohereza ubutumwa"
+msgid "Reconcile (auto) match"
+msgstr "Ikiyega BIHUYE"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:237
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:683
 #, fuzzy
-msgid "Waiting for response"
-msgstr "kugirango"
+msgid "Match missing!"
+msgstr "Ibuze"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:241
-msgid "Creating HBCI Job"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:245
-msgid "Contacting Server"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:249
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:691
 #, fuzzy
-msgid "Checking Job result"
-msgstr "Igisubizo"
+msgid "Do not import (no action selected)"
+msgstr "OYA Kuzana Oya Igikorwa Byahiswemo"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:253
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Updating local system"
-msgstr "Sisitemu"
+msgid "(no)"
+msgstr "(ntacyo)"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:257
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:2
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Closing connection"
-msgstr "Ukwihuza"
+msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
+msgstr "Kuri Kureka i Itangira... Bya iyi IDOSIYE Na Guhitamo"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:331
-msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:334
-msgid "Debited Account Owner"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:336
-msgid "Debited Account Number"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:338
-msgid "Debited Account Bank Code"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:341
-msgid "Credited Account Owner"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:343
-msgid "Credited Account Number"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:345
-msgid "Credited Account Bank Code"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:366
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:743
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:752
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(Itazwi>"
+msgid "Sample data:"
+msgstr "Itariki y'itangira"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:465
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:134
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The amount is zero or the amount field could not be \n"
-"interpreted correctly. You might have mixed up decimal \n"
-"point and comma, compared to your locale settings. \n"
-"\n"
-"This does not result in a valid online transfer job.\n"
-"Do you want to enter the job again?"
-msgstr "Igiteranyo ni Zeru Cyangwa i Igiteranyo Umwanya OYA Bivanze Hejuru NYACUMI Akadomo Na Akitso Kuri Umwanya Amagenamiterere OYA Igisubizo in a Byemewe kiri kuri interineti Kuri Injiza i"
+msgid "Set a date format for this QIF file"
+msgstr "a Itariki Imiterere kugirango iyi IDOSIYE"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:563
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The internal check of the destination account number '%s' \n"
-"at the specified bank with bank code '%s' failed. This means \n"
-"the account number might contain an error. Should the online \n"
-"transfer job be sent with this account number anyway?"
-msgstr "By'imbere Kugenzura... Bya i Ishyika Aderesi Umubare ku i Na: ITEGEKONGENGA Byanze i Aderesi Umubare Ikosa i kiri kuri interineti Yoherejwe: Na: iyi Aderesi Umubare"
-
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:657
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:137
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The job was successfully sent to the bank, but the \n"
-"bank is refusing to execute the job. Please check \n"
-"the log window for the exact error message of the \n"
-"bank. The line with the error message contains a \n"
-"code number that is greater than 9000.\n"
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
+"year components of a date are printed.  In most cases, it is possible \n"
+"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
+"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
+"possible format that fits the data.  \n"
 "\n"
-"Do you want to enter the job again?"
-msgstr "Yoherejwe: Kuri i i ni Kuri Gukora i Kugenzura... i LOG Idirishya kugirango i NYACYO Ikosa Ubutumwa Bya i Umurongo Na: i Ikosa Ubutumwa Kirimo a ITEGEKONGENGA Umubare ni Biruta Kuri Injiza i"
+"Please select a date format for the file.  QIF files created by European\n"
+"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
+"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    \n"
+msgstr ""
+"IDOSIYE Imiterere OYA Itondekanya i UMUNSI Ukwezi Na Umwaka Bya a Itariki "
+"Byacapwe ni Kuri ku buryo bwikora Imiterere ni in Gukoresha in a IDOSIYE in "
+"i IDOSIYE cyavuye ahandi/ cyatumijwe Birenzeho Imiterere i Ibyatanzwe "
+"Guhitamo a Itariki Imiterere kugirango i IDOSIYE Idosiye Byaremwe ku Kuri in "
+"D M Y Cyangwa UMUNSI Ukwezi Umwaka Imiterere Idosiye Kuri M D Y Cyangwa "
+"Ukwezi Umwaka UMUNSI"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:784
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:513
 #, fuzzy
-msgid "Enter name for new template:"
-msgstr "Izina: kugirango Gishya Inyandikorugero"
+msgid "Select a .log file to replay"
+msgstr "a IDOSIYE Kuri Ibirimo"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:906
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Do you really want to sort the list of templates?"
-msgstr "Kuri Ishungura i Urutonde Bya Inyandikorugero"
+msgid "_Replay GnuCash .log file..."
+msgstr "LOG IDOSIYE"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:942
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Do you really want to delete the template '%s'?"
-msgstr "Kuri Gusiba i Inyandikorugero"
-
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:221
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:44
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The downloaded HBCI Balance was zero.\n"
-"Either this is the correct balance, or your bank does not \n"
-"support Balance download in this HBCI version. In the latter \n"
-"case you should choose a higher HBCI version number in the HBCI \n"
-"Setup. After that, try again to download the HBCI Balance.\n"
-msgstr "Yimuwe Zeru iyi ni i Cyangwa OYA Gushigikira Gufungura in iyi Verisiyo i Guhitamo a Verisiyo Umubare in i Kuri Gufungura i"
+msgid "Replay a gnucash log file after a crash.  This cannot be undone."
+msgstr "a LOG IDOSIYE Nyuma a"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:237
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Result of HBCI job: \n"
-"Account booked balance is %s%s\n"
-msgstr "Bya ni"
-
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:248
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"For your information: This account also \n"
-"has a noted balance of %s%s\n"
-msgstr "Ibisobanuro Aderesi a Bya"
-
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:252
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-mt940-import.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Reconcile account now?"
-msgstr "Aderesi NONEAHA"
+msgid "Select an MT940 file to process"
+msgstr "IDOSIYE Kuri"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:230
+# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:43
 #, fuzzy
-msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
-msgstr "Kuzana Oya Ibikorwa by'ubucuruzi kugirango i Byahiswemo Igihe Igihe"
+msgid "Import MT940"
+msgstr "Kuzana"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:181
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:44
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You have changed the list of online transfer templates,\n"
-"but you cancelled the transfer dialog.\n"
-"Do you nevertheless want to store the changes?"
-msgstr "Byahinduwe i Urutonde Bya kiri kuri interineti Inyandikorugero Kureka i Ikiganiro Kuri i Amahinduka"
+msgid "Process an MT940 response file"
+msgstr "IDOSIYE"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:212
-msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:215
-msgid "Online HBCI Transaction"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Select an OFX/QFX file to process"
-msgstr "IDOSIYE Kuri"
-
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:403
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:351
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "Aderesi kugirango Umutekano"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:467
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "Aderesi kugirango Umutekano"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:600
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "Aderesi"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:604
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "Aderesi"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:608
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:559
 #, fuzzy
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "Aderesi"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:612
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:563
 #, fuzzy
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "Umurongo Aderesi"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:616
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:567
 #, fuzzy
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "Aderesi"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:620
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:571
 #, fuzzy
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "Aderesi"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:624
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:575
 #, fuzzy
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "Igishoro Aderesi"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:22
-msgid "OFX Import"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:49
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:625
 #, fuzzy
-msgid "Import OFX files"
-msgstr "Idosiye"
+msgid "Select an OFX/QFX file to process"
+msgstr "IDOSIYE Kuri"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:50
-#, fuzzy
-msgid ""
-"GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
-"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
-"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
-"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
-"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
-"at the end of the process. \n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
-"to abort the process. "
-msgstr "Kuzana Bijyanye n'umutungo Ibyatanzwe Bivuye Idosiye ku Na Ikindi Porogaramu Kuzana Intambwe OYA Byahinduwe Kanda ku i Impera Bya i Kuri Gutangira Itangira... Ibyatanzwe Cyangwa Kuri Kureka i"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:82
-#, fuzzy
-msgid "Select a OFX file to load"
-msgstr "a IDOSIYE Kuri Ibirimo"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:103
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:256
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be loaded\n"
-"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
-"in the file.\n"
-"\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
-"worry if your data is in multiple files. \n"
-msgstr "Guhitamo a IDOSIYE Kuri Ibirimo Kanda i IDOSIYE Gicurasi Kuri Ibyerekeye i Aderesi S in i IDOSIYE i Kuri Ibirimo Nka Idosiye Nka NIBA Ibyatanzwe ni in Igikubo Idosiye"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:137
-msgid "OFX Filename:"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:43
+msgid "Import _OFX/QFX..."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:211
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:44
 #, fuzzy
-msgid "OFX files you have loaded"
-msgstr "Idosiye"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:232
-msgid "OFX Files"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:269
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:648
-msgid "label827"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:284
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
-"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
-"of the OFX import process. "
-msgstr "IDOSIYE NIBA Birenzeho Ibyatanzwe Kuri Kuzana ku iyi Igihe iyi NIBA Konti Kuri Idosiye Kuri Kurangiza Itangira... Idosiye Na Kwimura Kuri i Komeza>> Intera Bya i Kuzana"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:323
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:702
-#, fuzzy
-msgid "Load another file"
+msgid "Process an OFX/QFX response file"
 msgstr "IDOSIYE"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:342
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:721
+#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:165
 #, fuzzy
-msgid "Unload selected file"
-msgstr "Byahiswemo IDOSIYE"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:358
-#, fuzzy
-msgid "OFX import complete"
-msgstr "Kuzana Byuzuye"
-
-#: src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:162
-#, fuzzy
 msgid "Enter a name for the account"
 msgstr "a Izina: kugirango i Aderesi"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:361
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:361
 #, fuzzy
 msgid "Select QIF File"
 msgstr "Idosiye"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:452
+#. stay here if no file specified
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:451
 #, fuzzy
 msgid "Please select a file to load.\n"
 msgstr "Guhitamo a IDOSIYE Kuri Ibirimo"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:458
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:457
 #, fuzzy
 msgid ""
 "File not found or read permission denied.\n"
 "Please select another file."
 msgstr "Idosiye OYA Byabonetse Cyangwa Gusoma Guhitamo IDOSIYE"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:470
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:469
 #, fuzzy
 msgid ""
 "That QIF file is already loaded.\n"
 "Please select another file."
 msgstr "IDOSIYE ni Guhitamo IDOSIYE"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:497
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:496
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "QIF file load warning:\n"
 "%s"
 msgstr "IDOSIYE Ibirimo Iburira"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:505
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:503
 #, fuzzy
 msgid "An error occurred while loading the QIF file."
 msgstr "Ikosa Itangira... i IDOSIYE"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:514
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:511
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "QIF file load failed:\n"
 "%s"
 msgstr "IDOSIYE Ibirimo Byanze"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:573
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:569
 #, fuzzy
 msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
 msgstr "Ikosa i IDOSIYE"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:584
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:579
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "QIF file parse failed:\n"
 "%s"
 msgstr "IDOSIYE Byanze"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:825
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:811
 #, fuzzy
 msgid "You must enter an account name."
 msgstr "Injiza Aderesi Izina:"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1185
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1167
 #, fuzzy
-msgid "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your accounts are unchanged."
+msgid ""
+"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
+"accounts are unchanged."
 msgstr "Ikosa Kuzaza Ibikorwa by'ubucuruzi Konti"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1232
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1679
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1214
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1660
 #, fuzzy
 msgid "(split)"
 msgstr "(Gutandukanya"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1397
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1379
 #, fuzzy
 msgid "You must enter a Type for the commodity."
 msgstr "Injiza a kugirango i"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1402
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1384
 #, fuzzy
 msgid "You must enter a name for the commodity."
 msgstr "Injiza a Izina: kugirango i"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1407
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1389
 #, fuzzy
 msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
 msgstr "Injiza Impine kugirango i"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1551
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1533
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Enter information about \"%s\""
 msgstr "Ibisobanuro Ibyerekeye"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1563
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1545
 #, fuzzy
 msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
 msgstr "i Cyangwa"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1587
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1569
 #, fuzzy
 msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
 msgstr "i Izina: Bya i Nka"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1609
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1591
 #, fuzzy
-msgid "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for the name."
-msgstr "i Mucapurirakure IKIMENYETSO Nka Cyangwa Ikindi Cyo nyine Impine kugirango i Izina:"
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
+"the name."
+msgstr ""
+"i Mucapurirakure IKIMENYETSO Nka Cyangwa Ikindi Cyo nyine Impine kugirango i "
+"Izina:"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1630
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1612
 #, fuzzy
 msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
 msgstr "Kuri Kwemera i Ibisobanuro Na Kwimura ku"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2052
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:48
 msgid "Import _QIF..."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2053
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:49
 #, fuzzy
 msgid "Import a Quicken QIF file"
 msgstr "a IDOSIYE"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:175
-msgid "QIF Import"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1
+msgid "<b>QIF Import</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:202
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Import QIF files"
-msgstr "Idosiye"
+msgid "Accounts and stock holdings"
+msgstr "Na"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:203
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:7
 #, fuzzy
 msgid ""
+"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
+"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
+"information you have entered will be saved and used for\n"
+"defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
+"to change currency and security settings for new accounts, \n"
+"or to add more files to the staging area.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
+msgstr ""
+"Kuri Kuzana Ibyatanzwe Bivuye i Ubuso Na Konti Aderesi Na Icyiciro Na i "
+"Komeza>> Igihe Gukoresha i Kuzana Kuri Isubiramo Aderesi Na Icyiciro Kuri "
+"Guhindura>> Ifaranga Na Umutekano Amagenamiterere kugirango Gishya Konti "
+"Cyangwa Kuri Kongeramo Birenzeho Idosiye Kuri i Ubuso Kuri Kureka i Kuzana"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Click \"Forward\" to check matchings for QIF categories. "
+msgstr "Kuri Kugenzura... kugirango Ibyiciro"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click \"Forward\" to enter information about stocks and\n"
+"mutual funds in the imported data."
+msgstr ""
+"Kuri Injiza Ibisobanuro Ibyerekeye in i cyavuye ahandi/ cyatumijwe Ibyatanzwe"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF "
+"files."
+msgstr "Kuri Injiza Ibisobanuro Ibyerekeye i Ifaranga in Idosiye"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
+"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step \n"
+"of the QIF import process. "
+msgstr ""
+"IDOSIYE NIBA Birenzeho Ibyatanzwe Kuri Kuzana ku iyi Igihe iyi NIBA Konti "
+"Kuri Idosiye Kuri Kurangiza Itangira... Idosiye Na Kwimura Kuri i Komeza>> "
+"Intera Bya i Kuzana"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28
+msgid "Dup?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Enter the currency used for new accounts"
+msgstr "i Ifaranga kugirango Gishya Konti"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid ""
 "GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n"
 "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
 "MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
@@ -8975,166 +12639,208 @@
 "accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
 "at the end of the process. \n"
 "\n"
-"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
 "to abort the process. "
-msgstr "Kuzana Bijyanye n'umutungo Ibyatanzwe Bivuye Idosiye ku Na Ikindi Porogaramu Kuzana Intambwe OYA Byahinduwe Kanda ku i Impera Bya i Kuri Gutangira Itangira... Ibyatanzwe Cyangwa Kuri Kureka i"
+msgstr ""
+"Kuzana Bijyanye n'umutungo Ibyatanzwe Bivuye Idosiye ku Na Ikindi Porogaramu "
+"Kuzana Intambwe OYA Byahinduwe Kanda ku i Impera Bya i Kuri Gutangira "
+"Itangira... Ibyatanzwe Cyangwa Kuri Kureka i"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:235
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:41
 #, fuzzy
-msgid "Select a QIF file to load"
-msgstr "a IDOSIYE Kuri Ibirimo"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:290
-msgid "QIF Filename:"
+msgid ""
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
+"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will "
+"be \n"
+"converted to a GnuCash account. \n"
+"\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
+"matches\n"
+"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
+"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
+"\n"
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
+"safely\n"
+"within GnuCash."
 msgstr ""
+"Na Konti Ibikorwa by'ubucuruzi Bya i Ibyiciro in IDOSIYE Kuri a Aderesi i "
+"Komeza>> Ipaji Kuri ku i Ibyiciro Na Konti Gicurasi Guhindura>> OYA nka ku "
+"ku i Umurongo i Icyiciro Izina: Guhindura>> Ongera Utondeke i Aderesi "
+"Imiterere"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:358
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:51
 #, fuzzy
-msgid "Set a date format for this QIF file"
-msgstr "a Itariki Imiterere kugirango iyi IDOSIYE"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:379
-#, fuzzy
 msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
-"year components of a date are printed.  In most cases, it is possible \n"
-"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
-"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
-"possible format that fits the data.  \n"
+"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
+"institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
+"information\n"
+"already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect duplicates \n"
+"of existing transactions.  \n"
 "\n"
-"Please select a date format for the file.  QIF files created by European\n"
-"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
-"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    \n"
-msgstr "IDOSIYE Imiterere OYA Itondekanya i UMUNSI Ukwezi Na Umwaka Bya a Itariki Byacapwe ni Kuri ku buryo bwikora Imiterere ni in Gukoresha in a IDOSIYE in i IDOSIYE cyavuye ahandi/ cyatumijwe Birenzeho Imiterere i Ibyatanzwe Guhitamo a Itariki Imiterere kugirango i IDOSIYE Idosiye Byaremwe ku Kuri in D M Y Cyangwa UMUNSI Ukwezi Umwaka Imiterere Idosiye Kuri M D Y Cyangwa Ukwezi Umwaka UMUNSI"
+"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
+"matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the\n"
+"left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand\n"
+"transaction are shown  to the right.  There may be several old "
+"transactions \n"
+"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
+"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
+"\n"
+"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
+"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to find duplicate transactions. "
+msgstr ""
+"Kuzaza a IDOSIYE Yimuwe Bivuye a Cyangwa Ikindi Bya i Ibisobanuro in i "
+"IDOSIYE Gicurasi Gusubiramo in Konti Kuri Bya Ibikorwa by'ubucuruzi i "
+"Komeza>> Ipaji Kuri Kwemeza cyavuye ahandi/ cyatumijwe Ibikorwa by'ubucuruzi "
+"ku Bya i Ipaji Na kugirango i Byahiswemo Ibumoso: Kuri i Iburyo: Gicurasi "
+"ki/ bishaje Ibikorwa by'ubucuruzi BIHUYE cyavuye ahandi/ cyatumijwe Kuri "
+"Guhitamo i ku in i Inkingi Bya i Igenzura i ku Kuri Gushaka Gusubiramo "
+"Ibikorwa by'ubucuruzi in i Icyiciro Bya i Ikiganiro Kuri Gushaka Gusubiramo "
+"Ibikorwa by'ubucuruzi"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:432
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:552
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67
 #, fuzzy
-msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr "Kuri Kureka i Itangira... Bya iyi IDOSIYE Na Guhitamo"
+msgid "Import QIF files"
+msgstr "Idosiye"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:464
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
 #, fuzzy
-msgid "Set the default QIF account name"
-msgstr "i Mburabuzi Aderesi Izina:"
+msgid "Imported transactions with duplicates"
+msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Na:"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:485
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:69
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
-"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
+"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
+"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
+"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n"
+"commodities than the QIF format can represent. \n"
 "\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
-"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
-"in that program.\n"
-msgstr "IDOSIYE Kuri Ibikorwa by'ubucuruzi kugirango Aderesi i IDOSIYE OYA a Izina: kugirango Aderesi Injiza a Izina: kugirango i Aderesi i IDOSIYE Bivuye Porogaramu Gukoresha i Aderesi Izina: in Porogaramu"
+"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
+"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
+"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
+"\n"
+"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you "
+"can\n"
+"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
+"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
+"or listing for its type."
+msgstr ""
+"i Komeza>> Amapaji Kuri Ibisobanuro Ibyerekeye Na Ikindi Kugaragara in i "
+"IDOSIYE S Kuzaza Birenzeho Ibisobanuro Ibyerekeye i Imiterere Cyangwa Ikindi "
+"a Ubwoko ni i Cyangwa ni Byabonetse ku a Izina: Na Impine Kuri NIBA ni ni "
+"NIBA OYA a Gishya Izina: ku in i Agasanduku i Injiza i Mucapurirakure "
+"IKIMENYETSO kugirango i ku i kugirango Ubwoko"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:519
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82
 #, fuzzy
-msgid "Account name:"
-msgstr "Izina rya konti:"
+msgid "Income and Expense categories"
+msgstr "Na Ibyiciro"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:590
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84
 #, fuzzy
-msgid "QIF files you have loaded"
-msgstr "Idosiye"
+msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "Konti Na: Konti"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:611
-msgid "QIF Files"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
+msgstr "Ibyiciro Na: Konti"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:663
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
-"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
-"of the QIF import process. "
-msgstr "IDOSIYE NIBA Birenzeho Ibyatanzwe Kuri Kuzana ku iyi Igihe iyi NIBA Konti Kuri Idosiye Kuri Kurangiza Itangira... Idosiye Na Kwimura Kuri i Komeza>> Intera Bya i Kuzana"
+msgid "Match duplicate transactions"
+msgstr "Gusubiramo Ibikorwa by'ubucuruzi"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:748
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87
 #, fuzzy
-msgid "Accounts and stock holdings"
-msgstr "Na"
+msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
+msgstr "Kuri Konti"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:769
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89
 #, fuzzy
 msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds\n"
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
+"funds\n"
 "you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n"
-"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account\n"
-"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the\n"
+"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that "
+"account\n"
+"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with "
+"the\n"
 "same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n"
 "GnuCash account, click to change it.\n"
 "\n"
 "Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n"
 "other personal finance program, including a separate account for each stock\n"
-"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\"\n"
-"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source\n"
-"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next \n"
-"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
-msgstr "i Komeza>> Ipaji i Konti in Idosiye Na Cyangwa Na: Konti a Aderesi Na: i Izina: Cyangwa a Izina: Na Ubwoko Nka a BIHUYE Kurema a Gishya Aderesi Na: Izina: Na Ubwoko Nka i Aderesi OYA nka i Aderesi Kanda Kuri Guhindura>> Konti OYA ku Bwite Porogaramu a Aderesi kugirango Konti kugirango i Bidasanzwe Konti Bya ku Mburabuzi i Gufungura%S Bya Konti Kugaragara ku i Komeza>> Ipaji Guhindura>> NIBA Kuri ni Kuri"
+"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity"
+"\"\n"
+"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the "
+"source\n"
+"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the "
+"next \n"
+"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
+"alone.\n"
+msgstr ""
+"i Komeza>> Ipaji i Konti in Idosiye Na Cyangwa Na: Konti a Aderesi Na: i "
+"Izina: Cyangwa a Izina: Na Ubwoko Nka a BIHUYE Kurema a Gishya Aderesi Na: "
+"Izina: Na Ubwoko Nka i Aderesi OYA nka i Aderesi Kanda Kuri Guhindura>> "
+"Konti OYA ku Bwite Porogaramu a Aderesi kugirango Konti kugirango i "
+"Bidasanzwe Konti Bya ku Mburabuzi i Gufungura%S Bya Konti Kugaragara ku i "
+"Komeza>> Ipaji Guhindura>> NIBA Kuri ni Kuri"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:819
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103
 #, fuzzy
-msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "Konti Na: Konti"
+msgid "Payees and memos"
+msgstr "Na"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:870
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:104
 #, fuzzy
-msgid "QIF account name"
-msgstr "Aderesi Izina:"
+msgid ""
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
+"loaded\n"
+"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
+"in the file.\n"
+"\n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
+"worry if your data is in multiple files. \n"
+msgstr ""
+"Guhitamo a IDOSIYE Kuri Ibirimo Kanda i IDOSIYE Gicurasi Kuri Ibyerekeye i "
+"Aderesi S in i IDOSIYE i Kuri Ibirimo Nka Idosiye Nka NIBA Ibyatanzwe ni in "
+"Igikubo Idosiye"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:910
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111
 #, fuzzy
-msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. "
-msgstr "Kuri Kugenzura... kugirango Ibyiciro"
+msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
+msgstr "kugirango Byahiswemo Gishya"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:941
-#, fuzzy
-msgid "Income and Expense categories"
-msgstr "Na Ibyiciro"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113
+msgid "QIF Filename:"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:962
-#, fuzzy
-msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
-"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be \n"
-"converted to a GnuCash account. \n"
-"\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches\n"
-"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
-"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
-"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely\n"
-"within GnuCash."
-msgstr "Na Konti Ibikorwa by'ubucuruzi Bya i Ibyiciro in IDOSIYE Kuri a Aderesi i Komeza>> Ipaji Kuri ku i Ibyiciro Na Konti Gicurasi Guhindura>> OYA nka ku ku i Umurongo i Icyiciro Izina: Guhindura>> Ongera Utondeke i Aderesi Imiterere"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114
+msgid "QIF Files"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1008
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115
+msgid "QIF Import"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:116
 #, fuzzy
-msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
-msgstr "Ibyiciro Na: Konti"
+msgid "QIF account name"
+msgstr "Aderesi Izina:"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1059
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:117
 #, fuzzy
 msgid "QIF category name"
 msgstr "Icyiciro Izina:"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1099
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:118
 #, fuzzy
-msgid "Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF files."
-msgstr "Kuri Injiza Ibisobanuro Ibyerekeye i Ifaranga in Idosiye"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1130
-#, fuzzy
-msgid "Payees and memos"
-msgstr "Na"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1151
-#, fuzzy
 msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have\n"
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
+"have\n"
 "information about Accounts and Categories which would allow them to be\n"
 "correctly assigned to GnuCash accounts.  \n"
 "\n"
@@ -9143,6226 +12849,8684 @@
 "these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n"
 "If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n"
 "files. "
-msgstr "Idosiye Yimuwe Bivuye Na Ikindi Bijyanye n'umutungo Gicurasi OYA Ibyerekeye Na Kwemerera Kuri Kuri Konti i Ipaji i Umwandiko in i Na Imyanya Bya Ibikorwa by'ubucuruzi Na: Oya Cyangwa Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri i Aderesi in Guhitamo a Aderesi kugirango Idosiye"
+msgstr ""
+"Idosiye Yimuwe Bivuye Na Ikindi Bijyanye n'umutungo Gicurasi OYA Ibyerekeye "
+"Na Kwemerera Kuri Kuri Konti i Ipaji i Umwandiko in i Na Imyanya Bya "
+"Ibikorwa by'ubucuruzi Na: Oya Cyangwa Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri i Aderesi "
+"in Guhitamo a Aderesi kugirango Idosiye"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1196
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127
 #, fuzzy
-msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
-msgstr "Kuri Konti"
+msgid "QIF files you have loaded"
+msgstr "Idosiye"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1247
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128
 #, fuzzy
 msgid "QIF payee/memo"
 msgstr "Umwandikorusobe..."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1301
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130
 #, fuzzy
-msgid "Enter the currency used for new accounts"
-msgstr "i Ifaranga kugirango Gishya Konti"
+msgid "Select a QIF file to load"
+msgstr "a IDOSIYE Kuri Ibirimo"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1322
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132
+msgid "Select possible duplicates"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:135
 #, fuzzy
+msgid "Set the default QIF account name"
+msgstr "i Mburabuzi Aderesi Izina:"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:136
+#, fuzzy
+msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid."
+msgstr "Amapaji in"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:147
+#, fuzzy
 msgid ""
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
+"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
+"\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
+"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
+"in that program.\n"
+msgstr ""
+"IDOSIYE Kuri Ibikorwa by'ubucuruzi kugirango Aderesi i IDOSIYE OYA a Izina: "
+"kugirango Aderesi Injiza a Izina: kugirango i Aderesi i IDOSIYE Bivuye "
+"Porogaramu Gukoresha i Aderesi Izina: in Porogaramu"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154
+#, fuzzy
+msgid ""
 "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
 "accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
 "same currency. This limitation should be removed soon.\n"
 "\n"
 "Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n"
-msgstr "Ifaranga Idosiye i Konti in i IDOSIYE S Kuzaza in Ifaranga Cyavanyweho i Ifaranga Kuri Gukoresha kugirango Ibikorwa by'ubucuruzi cyavuye ahandi/ cyatumijwe Bivuye Idosiye"
+msgstr ""
+"Ifaranga Idosiye i Konti in i IDOSIYE S Kuzaza in Ifaranga Cyavanyweho i "
+"Ifaranga Kuri Gukoresha kugirango Ibikorwa by'ubucuruzi cyavuye ahandi/ "
+"cyatumijwe Bivuye Idosiye"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1371
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n"
-"mutual funds in the imported data."
-msgstr "Kuri Injiza Ibisobanuro Ibyerekeye in i cyavuye ahandi/ cyatumijwe Ibyatanzwe"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1410
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:160
 msgid "Tradable commodities"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1431
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:162
 #, fuzzy
-msgid ""
-"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
-"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
-"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n"
-"commodities than the QIF format can represent. \n"
-"\n"
-"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
-"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
-"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
-"\n"
-"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you can\n"
-"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
-"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
-"or listing for its type."
-msgstr "i Komeza>> Amapaji Kuri Ibisobanuro Ibyerekeye Na Ikindi Kugaragara in i IDOSIYE S Kuzaza Birenzeho Ibisobanuro Ibyerekeye i Imiterere Cyangwa Ikindi a Ubwoko ni i Cyangwa ni Byabonetse ku a Izina: Na Impine Kuri NIBA ni ni NIBA OYA a Gishya Izina: ku in i Agasanduku i Injiza i Mucapurirakure IKIMENYETSO kugirango i ku i kugirango Ubwoko"
+msgid "Update your GnuCash accounts"
+msgstr "Konti"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1474
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:163
+msgid "_Show documentation"
+msgstr ""
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:3626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648
 #, fuzzy
-msgid "Match duplicate transactions"
-msgstr "Gusubiramo Ibikorwa by'ubucuruzi"
+msgid "Margin Interest"
+msgstr "Inyungu"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1495
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:75 ../intl-scm/guile-strings.c:3624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646
+msgid "Commissions"
+msgstr ""
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:91 ../intl-scm/guile-strings.c:3614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636
+msgid "Cap. gain (long)"
+msgstr ""
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:101
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 ../intl-scm/guile-strings.c:3638
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
-"institution, some of the information in the QIF file may duplicate information\n"
-"already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect duplicates \n"
-"of existing transactions.  \n"
-"\n"
-"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
-"matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the\n"
-"left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand\n"
-"transaction are shown  to the right.  There may be several old transactions \n"
-"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
-"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
-"\n"
-"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
-"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to find duplicate transactions. "
-msgstr "Kuzaza a IDOSIYE Yimuwe Bivuye a Cyangwa Ikindi Bya i Ibisobanuro in i IDOSIYE Gicurasi Gusubiramo in Konti Kuri Bya Ibikorwa by'ubucuruzi i Komeza>> Ipaji Kuri Kwemeza cyavuye ahandi/ cyatumijwe Ibikorwa by'ubucuruzi ku Bya i Ipaji Na kugirango i Byahiswemo Ibumoso: Kuri i Iburyo: Gicurasi ki/ bishaje Ibikorwa by'ubucuruzi BIHUYE cyavuye ahandi/ cyatumijwe Kuri Guhitamo i ku in i Inkingi Bya i Igenzura i ku Kuri Gushaka Gusubiramo Ibikorwa by'ubucuruzi in i Icyiciro Bya i Ikiganiro Kuri Gushaka Gusubiramo Ibikorwa by'ubucuruzi"
+msgid "Cap. gain (mid)"
+msgstr "MID"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1541
-msgid "Select possible duplicates"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:111
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 ../intl-scm/guile-strings.c:3640
+msgid "Cap. gain (short)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1573
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:121
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 ../intl-scm/guile-strings.c:3630
+msgid "Dividends"
+msgstr ""
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:141
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:3634
+msgid "Cap Return"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:100
+msgid "type:bank"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:101
+msgid "type:cash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:102
+msgid "type:ccard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:103
+msgid "type:invst"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:104
 #, fuzzy
-msgid "Imported transactions with duplicates"
-msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Na:"
+msgid "type:port"
+msgstr "Icyegeranyo"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1651
+# sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.FT_FILE_TYP.text
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:105
 #, fuzzy
-msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
-msgstr "kugirango Byahiswemo Gishya"
+msgid "type:oth a"
+msgstr "Ubwoko"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1727
-msgid "Dup?"
+# sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.FT_FILE_TYP.text
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:106
+#, fuzzy
+msgid "type:oth l"
+msgstr "Ubwoko"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:107
+msgid "type:class"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1757
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:108
 #, fuzzy
-msgid "Update your GnuCash accounts"
-msgstr "Konti"
+msgid "type:cat"
+msgstr "Ubwoko:"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1758
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:109
+msgid "type:security"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:110
 #, fuzzy
+msgid "account"
+msgstr "konti"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:111
+msgid "option:autoswitch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:112
+msgid "clear:autoswitch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:661
+msgid "The Date format is ambiguous.  Please choose the correct format."
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:715
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
-"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
-"information you have entered will be saved and used for\n"
-"defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
-"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
-"to change currency and security settings for new accounts, \n"
-"or to add more files to the staging area.\n"
-"\n"
-"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
-msgstr "Kuri Kuzana Ibyatanzwe Bivuye i Ubuso Na Konti Aderesi Na Icyiciro Na i Komeza>> Igihe Gukoresha i Kuzana Kuri Isubiramo Aderesi Na Icyiciro Kuri Guhindura>> Ifaranga Na Umutekano Amagenamiterere kugirango Gishya Konti Cyangwa Kuri Kongeramo Birenzeho Idosiye Kuri i Ubuso Kuri Kureka i Kuzana"
+"You are about to overwrite an existing split.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr "Ibyerekeye Kuri Guhindura Gutandukanya Kuri"
 
-#: src/import-export/import-account-matcher.c:279
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:746
 #, fuzzy
-msgid "(Full account ID: "
-msgstr "(Aderesi"
+msgid ""
+"You are about to overwrite an existing transaction.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr "Ibyerekeye Kuri Guhindura Kuri"
 
-#: src/import-export/import-commodity-matcher.c:121
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1716
+msgid "Recalculate Transaction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange code.\n"
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten.\n"
-msgstr "Guhitamo a Kuri BIHUYE i ITEGEKONGENGA Impugukirwa i ITEGEKONGENGA Bya i Guhitamo"
+"The values entered for this transaction are inconsistent.\n"
+"Which value would you like to have recalculated?"
+msgstr "Uduciro kugirango iyi Agaciro nka Kuri"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:258
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
+msgid "Changed"
+msgstr "Byahinduwe"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2001
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:546
+msgid "Deposit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2002
+msgid "Withdraw"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2003
+msgid "Check"
+msgstr "Kugenzura"
+
+# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_INT.text
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2004
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2032
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2054
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2077
 #, fuzzy
-msgid "Destination account for the auto-balance split."
-msgstr "Aderesi kugirango i Ikiyega Gutandukanya"
+msgid "Int"
+msgstr "INT"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:601
-msgid "New, already balanced"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2005
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028
+msgid "ATM"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
-msgstr "Kuri Bikorwa"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2006
+msgid "Teller"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:636
-#, fuzzy, c-format
-msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
-msgstr "Kuri Ikiyega"
+#. Action: Point Of Sale
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2008
+msgid "POS"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:648
-#, fuzzy, c-format
-msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
-msgstr "Kuri"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2009
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefone"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:662
-#, fuzzy
-msgid "Reconcile (manual) match"
-msgstr "Bikorwa BIHUYE"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2033
+msgid "Online"
+msgstr "kiri kuri interineti"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:667
-#, fuzzy
-msgid "Reconcile (auto) match"
-msgstr "Ikiyega BIHUYE"
+#. Action: Automatic Deposit ?!?
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2012
+msgid "AutoDep"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:675
-#, fuzzy
-msgid "Match missing!"
-msgstr "Ibuze"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2013
+msgid "Wire"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:683
-#, fuzzy
-msgid "Do not import (no action selected)"
-msgstr "OYA Kuzana Oya Igikorwa Byahiswemo"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2015
+msgid "Direct Debit"
+msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:61
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2023
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2029
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2037
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2089
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:560
+msgid "Buy"
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2020
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2024
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2034
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2038
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2060
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2065
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:584 ../intl-scm/guile-strings.c:586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:588
+msgid "Sell"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2025
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2031
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2074
+msgid "Fee"
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:592
+msgid "Rebate"
+msgstr ""
+
+#. Action: Dividend
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2076
+msgid "Div"
+msgstr ""
+
+#. Action: Long Term Capital Gains
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2079
+msgid "LTCG"
+msgstr ""
+
+#. Action: Short Term Capital Gains
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2081
+msgid "STCG"
+msgstr ""
+
+#. Action: Distribution
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2084
+msgid "Dist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2106
+msgid "-- Stock Split --"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:62
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
 #, fuzzy
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "KIGEZWEHO ni OYA"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:98
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:101
 msgid "Balance it manually"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:100
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:103
 #, fuzzy
 msgid "Let GnuCash add an adjusting split"
 msgstr "Kongeramo Gutandukanya"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:105
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:108
 #, fuzzy
 msgid "Adjust current account split total"
 msgstr "KIGEZWEHO Aderesi Gutandukanya Igiteranyo"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:109
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:114
 #, fuzzy
 msgid "Adjust other account split total"
 msgstr "Ikindi Aderesi Gutandukanya Igiteranyo"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1065
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1069
 #, fuzzy
-msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+msgid ""
+"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "Kuri Kwagura i in Itondekanya Kuri Guhindura"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n"
-"Doing so might make future reconciliation difficult!"
+"<b>Mark split as unreconciled?</b>\n"
+"\n"
+"You are about to mark a reconciled split as unreconciled.  Doing so might "
+"make future reconciliation difficult!  Continue with this change?\n"
 msgstr "Kuri Ikimenyetso iyi OYA Ubwoko"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:522
+#. Translators: The 'sample:' items are
+#. strings which are not displayed, but only
+#. used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and
+#. leave the rest ("sample:") as is.
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:531
 #, fuzzy
 msgid "sample:99999"
 msgstr "Urugero"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:530
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:539
 #, fuzzy
 msgid "sample:Description of a transaction"
 msgstr "Urugero Bya a"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:554
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:594
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:602
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:610
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:620
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:628
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:636
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:644
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:652
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:563
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:603
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:611
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:619
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:629
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:637
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:645
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:653
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:661
 #, fuzzy
 msgid "sample:999,999.000"
 msgstr "Urugero 000"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:586
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:595
 #, fuzzy
 msgid "sample:Memo field sample text string"
 msgstr "Urugero Umwanya Urugero Umwandiko Ikurikiranyanyuguti"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:660
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:669
 msgid "Type:T"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:668
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:677
 #, fuzzy
 msgid "sample:Notes field sample text string"
 msgstr "Urugero Umwanya Urugero Umwandiko Ikurikiranyanyuguti"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:676
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:684
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:685
+msgid "sample:No Particular Reason"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:693
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:701
 #, fuzzy
 msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
 msgstr "Urugero X 0 Y X Y"
 
 # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.2.text
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:135
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:131
 #, fuzzy
 msgid "Ref"
 msgstr "indango"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:271
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:295
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:267
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:291
 #, c-format
 msgid "Tot %s"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:277
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:273
 msgid "Tot Credit"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:301
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:297
 msgid "Tot Debit"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:310
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:306
 msgid "Tot Shares"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:331
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:327
 msgid "Debit Formula"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:338
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:334
 msgid "Credit Formula"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:789
+#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
+#. is set to, and subsequently displayed.
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:872
 msgid "Scheduled"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:820
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:903
 #, fuzzy
 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
 msgstr "i Indango Nka i Cyangwa Kugenzura... Umubare"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:824
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:907
 #, fuzzy
 msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
 msgstr "i Umubare Nka i Kugenzura... Umubare"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:858
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:941
 #, fuzzy
 msgid "Enter the name of the Customer"
 msgstr "i Izina: Bya i"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:861
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:944
 #, fuzzy
 msgid "Enter the name of the Vendor"
 msgstr "i Izina: Bya i"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:864
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:947
 #, fuzzy
 msgid "Enter a description of the transaction"
 msgstr "a Isobanuramiterere Bya i"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:894
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:977
 #, fuzzy
 msgid "Enter notes for the transaction"
 msgstr "Ibisobanuro kugirango i"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:987
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1007
 #, fuzzy
+msgid "Reason the transaction was voided"
+msgstr "i Itariki"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1100
+#, fuzzy
 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
 msgstr "i Ubwoko Bya Cyangwa Guhitamo Bivuye i Urutonde"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1015
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1128
 #, fuzzy
 msgid "Enter a description of the split"
 msgstr "a Isobanuramiterere Bya i Gutandukanya"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1090
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1203
 #, fuzzy
 msgid "Enter the effective share price"
 msgstr "i CYUZUYE Igiciro"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1126
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1239
 #, fuzzy
 msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgstr "i Umubare Bya Cyangwa"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1178
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1245
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1291
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1358
 #, fuzzy
 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
 msgstr "i Aderesi Kuri Bivuye Cyangwa Guhitamo Bivuye i Urutonde"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1255
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1368
 #, fuzzy
-msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+msgid ""
+"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
 msgstr "Igikubo Kanda i Akabuto Kuri Byose"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1258
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1371
 #, fuzzy
-msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+msgid ""
+"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
 msgstr "ni a Gutandukanya Kanda i Akabuto Kuri Birambuye"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1697
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1832
 msgid ""
-"You are about to change a reconciled split.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr "Ibyerekeye Kuri Guhindura>> a Gutandukanya Kuri"
+"<b>Change reconciled split?</b>\n"
+"\n"
+"You are about to change a reconciled split.  Doing so might make future "
+"reconciliation difficult!  Continue with this change?\n"
+msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1799
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1934
 #, fuzzy
 msgid "Enter debit formula for real transaction"
 msgstr "Inzira kugirango"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1833
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1968
 #, fuzzy
 msgid "Enter credit formula for real transaction"
 msgstr "Inzira kugirango"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:794
+#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:414
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing split.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr "Ibyerekeye Kuri Guhindura Gutandukanya Kuri"
+msgid "List"
+msgstr "ni"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:825
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:272
+msgid "Contents"
+msgstr "Ibigize"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:338
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing transaction.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr "Ibyerekeye Kuri Guhindura Kuri"
+msgid "Style Sheet Name"
+msgstr "IMPAPURO"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1698
-msgid "Recalculate Transaction"
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:264
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:265
+#, fuzzy
+msgid "The numeric ID of the report."
+msgstr "Umutwe Bya i Icyegeranyo"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:822
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The values entered for this transaction are inconsistent.\n"
-"Which value would you like to have recalculated?"
-msgstr "Uduciro kugirango iyi Agaciro nka Kuri"
+msgid "Print Report..."
+msgstr "Icyegeranyo Idirishya"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1706
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1713
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1720
-msgid "Changed"
-msgstr "Byahinduwe"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Export Report"
+msgstr "Ikosa"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1989 intl-scm/guile-strings.c:94
-msgid "Deposit"
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:826
+#, fuzzy
+msgid "Report Options"
+msgstr "Icyegeranyo Amahitamo"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1990
-msgid "Withdraw"
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:829
+msgid "Back"
+msgstr "Inyuma"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1991
-msgid "Check"
-msgstr "Kugenzura"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:831
+msgid "Forward"
+msgstr "Imbere"
 
-# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_INT.text
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1992
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2020
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2028
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2042
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2065
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:833
+msgid "Reload"
+msgstr "Ongera ufungure"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:835
+msgid "Stop"
+msgstr "Hagarara"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1111
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1114
 #, fuzzy
-msgid "Int"
-msgstr "INT"
+msgid "Choose export format"
+msgstr "Kohereza Imiterere"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1993
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2016
-msgid "ATM"
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1115
+#, fuzzy
+msgid "Choose the export format for this report:"
+msgstr "i Kohereza Imiterere kugirango iyi Icyegeranyo"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1994
-msgid "Teller"
-msgstr ""
+#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Save %s To File"
+msgstr "Kubika Idosiye"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1996
-msgid "POS"
-msgstr ""
+#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1169
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You cannot save to that filename.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Kubika Kuri Izina ry'idosiye:"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1997
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefone"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1179
+#, fuzzy
+msgid "You cannot save to that file."
+msgstr "Kubika Kuri IDOSIYE"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1998
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2021
-msgid "Online"
-msgstr "kiri kuri interineti"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1246
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not open the file\n"
+"     %s\n"
+"%s"
+msgstr "OYA Gufungura i"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2000
-msgid "AutoDep"
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1268
+#, fuzzy
+msgid "There are no options for this report."
+msgstr "Oya Amahitamo kugirango iyi Icyegeranyo"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2001
-msgid "Wire"
+#. * @}
+#. * @}
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:1
+msgid "                       "
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2003
-msgid "Direct Debit"
-msgstr ""
+# sfx2/source\toolbox\tbxcust.src:RID_TOOLBOXCUSTOMIZE.BTN_TB_REMOVE.text
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<< Remove"
+msgstr "<<Gukuraho"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2007
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2011
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2017
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2025
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2040
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2047
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2052
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2077 intl-scm/guile-strings.c:104
-#: intl-scm/guile-strings.c:106 intl-scm/guile-strings.c:108
-msgid "Buy"
-msgstr ""
+# setup2/source\ui\pages\pprofile.src:RESID_PAGE_PAGEPROFILE.PB_ADDNEW.text
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Add  >>"
+msgstr "Kongera>>"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2008
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2012
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2022
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2026
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2041
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2048
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2053
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2078 intl-scm/guile-strings.c:132
-#: intl-scm/guile-strings.c:134 intl-scm/guile-strings.c:136
-msgid "Sell"
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Available reports"
+msgstr "Raporo"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2013
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2019
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2062
-msgid "Fee"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:6
+msgid "Cols"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2044 intl-scm/guile-strings.c:140
-msgid "Rebate"
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Column span:"
+msgstr "Igihe ky'inkingi:"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2064
-msgid "Div"
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Enter report row/column span"
+msgstr "Icyegeranyo Urubariro Inkingi"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2067
-msgid "LTCG"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:10
+msgid "HTML Style Sheets"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2069
-msgid "STCG"
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:11
+msgid "Move down"
+msgstr "Kwimura Hasi"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2072
-msgid "Dist"
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:12
+msgid "Move up"
+msgstr "Kwimura Hejuru"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2094
-msgid "-- Stock Split --"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14
+msgid "New Style Sheet"
 msgstr ""
 
-#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:813
-#: intl-scm/guile-strings.c:240
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:15
 #, fuzzy
-msgid "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-msgstr "Kwiyandikisha Mburabuzi Intego- nyuguti biringaniye R Bisanzwe"
+msgid "New style sheet info"
+msgstr "IMISUSIRE URUPAPURO Ibisobanuro"
 
-#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:819
-#: intl-scm/guile-strings.c:248
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17
+msgid "Report Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:18
 #, fuzzy
-msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-msgstr "Kwiyandikisha Intego- nyuguti biringaniye o Bisanzwe"
+msgid "Row span:"
+msgstr "Igihe ky'Urubariro:"
 
-#: src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:271
-msgid "Contents"
-msgstr "Ibigize"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:19
+msgid "Rows"
+msgstr "Imbariro"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:22
-msgid "New Style Sheet"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20
+msgid "Select HTML Style Sheet"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:82
+# sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.FT_FILE_SIZE.text
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:21
 #, fuzzy
-msgid "New style sheet info"
-msgstr "IMISUSIRE URUPAPURO Ibisobanuro"
+msgid "Size..."
+msgstr "Ingano"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:129
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:22
 #, fuzzy
+msgid "Style sheet options"
+msgstr "URUPAPURO Amahitamo"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:23
+#, fuzzy
 msgid "Style sheet template:"
 msgstr "URUPAPURO Inyandikorugero"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:205
-msgid "HTML Style Sheets"
-msgstr ""
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:223
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:24
 #, fuzzy
 msgid "Style sheets"
 msgstr "IMPAPURO"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:265
-msgid "label847668"
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Set the report options you want using this dialog."
+msgstr "i Icyegeranyo Amahitamo ikoresha iyi Ikiganiro"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:319
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390
 #, fuzzy
-msgid "Style sheet options"
-msgstr "URUPAPURO Amahitamo"
+msgid "Report error"
+msgstr "Ikosa"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:380
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:203
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392
 #, fuzzy
-msgid "Available reports"
-msgstr "Raporo"
+msgid "An error occurred while running the report."
+msgstr "Ikosa i Icyegeranyo"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:405
-msgid "                       "
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:229
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Badly formed options URL: %s"
+msgstr "Amahitamo"
 
-# setup2/source\ui\pages\pprofile.src:RESID_PAGE_PAGEPROFILE.PB_ADDNEW.text
-#: src/report/report-gnome/report.glade:429
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Badly report id: %s"
+msgstr "Icyegeranyo ID"
+
+#. Menu Items
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Add  >>"
-msgstr "Kongera>>"
+msgid "St_yle Sheets"
+msgstr "IMPAPURO"
 
-# sfx2/source\toolbox\tbxcust.src:RID_TOOLBOXCUSTOMIZE.BTN_TB_REMOVE.text
-#: src/report/report-gnome/report.glade:448
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:49
 #, fuzzy
-msgid "<< Remove"
-msgstr "<<Gukuraho"
+msgid "Edit report style sheets."
+msgstr "Icyegeranyo IMISUSIRE IMPAPURO"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:484
-msgid "Move up"
-msgstr "Kwimura Hejuru"
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2 ../intl-scm/guile-strings.c:8
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:364
+msgid "Account Tree"
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:503
-msgid "Move down"
-msgstr "Kwimura Hasi"
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Double click expands parent accounts"
+msgstr "Kanda Konti"
 
-# sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.FT_FILE_SIZE.text
-#: src/report/report-gnome/report.glade:539
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6
 #, fuzzy
-msgid "Size..."
-msgstr "Ingano"
+msgid ""
+"Double clicking on an account with children expands the account instead of "
+"opening a register."
+msgstr "ku Aderesi Na: i Aderesi Bya Gufungura%S a Kwiyandikisha"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:606
-msgid "Cols"
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Account types to display"
+msgstr "Kuri Kugaragaza"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:34 ../intl-scm/guile-strings.c:1322
+msgid "Accounts Payable"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:619
-msgid "Rows"
-msgstr "Imbariro"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:635
-msgid "Report Size"
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:36 ../intl-scm/guile-strings.c:1320
+msgid "Accounts Receivable"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:694
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:38
 #, fuzzy
-msgid "Enter report row/column span"
-msgstr "Icyegeranyo Urubariro Inkingi"
+msgid "Can't save window state"
+msgstr "Kubika Idirishya Leta"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:723
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:40
 #, fuzzy
-msgid "Row span:"
-msgstr "Igihe ky'Urubariro:"
+msgid "Book Options"
+msgstr "Amahitamo"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:740
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:42
 #, fuzzy
-msgid "Column span:"
-msgstr "Igihe ky'inkingi:"
+msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
+msgstr "ni a Verisiyo Gicurasi Cyangwa Gicurasi OYA Akazi"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:110
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:44
 #, fuzzy
-msgid "(Report not found)"
-msgstr "(OYA Byabonetse"
+msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
+msgstr "org."
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:372
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:408
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:46
+#, fuzzy
+msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
+msgstr "GUSHAKISHA Na IDOSIYE Raporo ku HTTP"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:375
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Choose export format"
-msgstr "Kohereza Imiterere"
+msgid "The last stable version was "
+msgstr "Iheruka Verisiyo"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:376
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Choose the export format for this report:"
-msgstr "i Kohereza Imiterere kugirango iyi Icyegeranyo"
+msgid "The next stable version will be "
+msgstr "Komeza>> Verisiyo"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:417
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Save %s To File"
-msgstr "Kubika Idosiye"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Loading modules... "
+msgstr "Modire"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:433
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You cannot save to that filename.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr "Kubika Kuri Izina ry'idosiye:"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:54
+msgid "Checking Finance::Quote..."
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:442
-#, fuzzy
-msgid "You cannot save to that file."
-msgstr "Kubika Kuri IDOSIYE"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:56
+msgid "Loading configs..."
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:505
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file\n"
-"     %s\n"
-"%s"
-msgstr "OYA Gufungura i"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:58
+msgid "Welcome Sample Report"
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:524
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:60
 #, fuzzy
-msgid "There are no options for this report."
-msgstr "Oya Amahitamo kugirango iyi Icyegeranyo"
+msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
+msgstr "Kuri Icyegeranyo Mugaragaza"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:857
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Reload the current report"
-msgstr "Kongerakuyitangiza i KIGEZWEHO Icyegeranyo"
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Ibyatanzwe"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:876
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Export HTML-formatted report to file"
-msgstr "Byahanaguwe Icyegeranyo Kuri IDOSIYE"
+msgid "Show version."
+msgstr "Verisiyo"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:885 intl-scm/guile-strings.c:1455
-#: intl-scm/guile-strings.c:1461
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Edit report options"
-msgstr "Icyegeranyo Amahitamo"
+msgid "Generate an argument summary."
+msgstr "Inshamake"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:894
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Print report window"
-msgstr "Icyegeranyo Idirishya"
+msgid "Don't load any file, including autoloading the last file."
+msgstr "Ibirimo IDOSIYE i Iheruka IDOSIYE"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1046
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:72
+msgid ""
+"Limit price quotes retrieved to commodities whose namespace matched this "
+"regexp."
+msgstr ""
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Set the report options you want using this dialog."
-msgstr "i Icyegeranyo Amahitamo ikoresha iyi Ikiganiro"
+msgid "Enable debugging code."
+msgstr "ITEGEKONGENGA"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1159 intl-scm/guile-strings.c:3251
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Report error"
-msgstr "Ikosa"
+msgid "Enable developers mode."
+msgstr "Ubwoko"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1160 intl-scm/guile-strings.c:3253
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:78
 #, fuzzy
-msgid "An error occurred while running the report."
-msgstr "Ikosa i Icyegeranyo"
+msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)."
+msgstr "urwego Bivuye 0 Kuri 5"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1186
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Badly formed options URL: %s"
-msgstr "Amahitamo"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List of directories to search when looking for config files. Each element "
+"must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands "
+"to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
+msgstr ""
+"Bya ububiko bw'amaderese Kuri Gushaka Ryari: kugirango Idosiye Ikigize: a "
+"Ikurikiranyanyuguti a bushyinguro Cyangwa a IKIMENYETSO Mburabuzi Kuri i "
+"Mburabuzi Inzira Na KIGEZWEHO Kuri i KIGEZWEHO Agaciro Bya i Inzira"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Badly report id: %s"
-msgstr "Icyegeranyo ID"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:82
 #, fuzzy
-msgid "Current Year Start"
-msgstr "Gutangira"
+msgid ""
+"List of directories to search when looking for shared data files. Each "
+"element must be a string representing a directory or a symbol where 'default "
+"expands to the default path, and 'current expands to the current value of "
+"the path."
+msgstr ""
+"Bya ububiko bw'amaderese Kuri Gushaka Ryari: kugirango Ibyatanzwe Idosiye "
+"Ikigize: a Ikurikiranyanyuguti a bushyinguro Cyangwa a IKIMENYETSO Mburabuzi "
+"Kuri i Mburabuzi Inzira Na KIGEZWEHO Kuri i KIGEZWEHO Agaciro Bya i Inzira"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Start of the current calendar year"
-msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Kalindari Umwaka"
+msgid ""
+"A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-"
+"html files. Each element must be a string representing a directory or a "
+"symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to "
+"the current value of the path."
+msgstr ""
+"A Urutonde Bya ububiko bw'amaderese Ikurikiranyanyuguti Kuri kugirango HTML "
+"Na HTML Idosiye Ikigize: a Ikurikiranyanyuguti a bushyinguro Cyangwa a "
+"IKIMENYETSO Mburabuzi Kuri i Mburabuzi Inzira Na KIGEZWEHO Kuri i KIGEZWEHO "
+"Agaciro Bya i Inzira"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:6
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:86
 #, fuzzy
-msgid "Current Year End"
-msgstr "Impera"
+msgid "Show GnuCash version"
+msgstr "Verisiyo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:8
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:88
 #, fuzzy
-msgid "End of the current calendar year"
-msgstr "Impera Bya i KIGEZWEHO Kalindari Umwaka"
+msgid "Show GnuCash usage information"
+msgstr "Ikoresha: Ibisobanuro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:10
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:90
 #, fuzzy
-msgid "Previous Year Start"
-msgstr "Gutangira"
+msgid "Show this help message"
+msgstr "iyi Ifashayobora Ubutumwa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:12
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Beginning of the previous calendar year"
-msgstr "Bya i Ibanjirije Kalindari Umwaka"
+msgid "Enable debugging mode"
+msgstr "Ubwoko"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:14
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Previous Year End"
-msgstr "Impera"
+msgid "Enable developers mode"
+msgstr "Ubwoko"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:16
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:96
 #, fuzzy
-msgid "End of the Previous Year"
-msgstr "Impera Bya i"
+msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
+msgstr "i urwego Bivuye 0 Kuri 6"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:18
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:98
 #, fuzzy
-msgid "Current Financial Year Start"
-msgstr "Gutangira"
+msgid "Do not load the last file opened"
+msgstr "OYA Ibirimo i Iheruka IDOSIYE"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:20
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:100
 #, fuzzy
-msgid "Start of the current financial year/accounting period"
-msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Bijyanye n'umutungo Umwaka Igihe"
+msgid "Set configuration path"
+msgstr "Iboneza Inzira"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:22
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:102
 #, fuzzy
-msgid "Previous Financial Year Start"
-msgstr "Gutangira"
+msgid "Set shared data file search path"
+msgstr "Ibyatanzwe IDOSIYE Gushaka Inzira"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:24
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:104
 #, fuzzy
-msgid "The start of the previous financial year/accounting period"
-msgstr "Gutangira Bya i Ibanjirije Bijyanye n'umutungo Umwaka Igihe"
+msgid "Set the search path for documentation files"
+msgstr "i Gushaka Inzira kugirango Idosiye"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:26
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:106
 #, fuzzy
-msgid "End Previous Financial Year"
-msgstr "Impera"
+msgid "Evaluate the guile command"
+msgstr "i Komandi:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:28
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:108
 #, fuzzy
-msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period"
-msgstr "Impera Bya i Ibanjirije Umwaka Igihe"
+msgid "Load the given .scm file"
+msgstr "i IDOSIYE"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:30
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:110
 #, fuzzy
-msgid "End Current Financial Year"
-msgstr "Impera"
+msgid "Add price quotes to given FILE."
+msgstr "Igiciro Kuri"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:32
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:112
+msgid ""
+"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:114
 #, fuzzy
-msgid "End of the current Financial year/Accounting Period"
-msgstr "Impera Bya i KIGEZWEHO Umwaka Igihe"
+msgid "Load the user configuration"
+msgstr "i Ukoresha: Iboneza"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:34
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:116
 #, fuzzy
-msgid "Start of this month"
-msgstr "Gutangira Bya iyi Ukwezi"
+msgid "Load the system configuration"
+msgstr "i Sisitemu Iboneza"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:36
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:118
 #, fuzzy
-msgid "Start of the current month"
-msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Ukwezi"
+msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc"
+msgstr "i NIBA Na: Gushoboza"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:38
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:120 ../intl-scm/guile-strings.c:122
 #, fuzzy
-msgid "End of this month"
-msgstr "Impera Bya iyi Ukwezi"
+msgid "No commodities marked for quote retrieval."
+msgstr "Konti cy/ byagarajwe kugirango Gushyiraho akugarizo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:40
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:124 ../intl-scm/guile-strings.c:126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:142 ../intl-scm/guile-strings.c:144
 #, fuzzy
-msgid "End of the current month"
-msgstr "Impera Bya i KIGEZWEHO Ukwezi"
+msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
+msgstr "Kuri Kubona Cyangwa i"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:42
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:128 ../intl-scm/guile-strings.c:131
 #, fuzzy
-msgid "Start of previous month"
-msgstr "Gutangira Bya Ibanjirije Ukwezi"
+msgid ""
+"You are missing some needed Perl libraries.\n"
+"Run 'update-finance-quote' as root to install them."
+msgstr "Ibuze Amasomero Kuvugurura Nka Imizi Kuri Kwinjiza porogaramu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:44
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:134 ../intl-scm/guile-strings.c:136
 #, fuzzy
-msgid "The beginning of the previous month"
-msgstr "Itangiriro Bya i Ibanjirije Ukwezi"
+msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
+msgstr "a Sisitemu Ikosa i Igiciro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:46
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:138 ../intl-scm/guile-strings.c:140
 #, fuzzy
-msgid "End of previous month"
-msgstr "Impera Bya Ibanjirije Ukwezi"
+msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
+msgstr "Kitazwi Ikosa i Igiciro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:48
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:146 ../intl-scm/guile-strings.c:150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:152
 #, fuzzy
-msgid "Last day of previous month"
-msgstr "UMUNSI Bya Ibanjirije Ukwezi"
+msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
+msgstr "Kuri kugirango"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:50
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:148
 #, fuzzy
-msgid "Start of current quarter"
-msgstr "Gutangira Bya KIGEZWEHO"
+msgid "Continue using only the good quotes?"
+msgstr "Dukomeza ikoresha i"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:52
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:154
 #, fuzzy
-msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
-msgstr "Gutangira Bya i Igihe"
+msgid "Continuing with good quotes."
+msgstr "Na:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:54
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:156 ../intl-scm/guile-strings.c:160
 #, fuzzy
-msgid "End of current quarter"
-msgstr "Impera Bya KIGEZWEHO"
+msgid "Unable to create prices for these items:"
+msgstr "Kuri Kurema kugirango"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:56
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
+msgid "Add remaining good quotes?"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:162
+msgid "Adding remaining good quotes."
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:164 ../intl-scm/guile-strings.c:348
 #, fuzzy
-msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
-msgstr "Impera Bya i Igihe"
+msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide"
+msgstr "Na"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:58
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:166
 #, fuzzy
-msgid "Start of previous quarter"
-msgstr "Gutangira Bya Ibanjirije"
+msgid "Overview of GnuCash"
+msgstr "Kuri"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:60
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:168 ../intl-scm/guile-strings.c:336
 #, fuzzy
-msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
-msgstr "Gutangira Bya i Ibanjirije Igihe"
+msgid "Introduction to GnuCash"
+msgstr "Kuri"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:62
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:170
 #, fuzzy
-msgid "End of previous quarter"
-msgstr "Impera Bya Ibanjirije"
+msgid "About this Book"
+msgstr "iyi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:64
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:172
 #, fuzzy
-msgid "End of previous quarterly accounting period"
-msgstr "Impera Bya Ibanjirije Igihe"
+msgid "Top Ten Reasons to Use GnuCash"
+msgstr "Kuri"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:68
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:174
+msgid "Installation"
+msgstr "iutunganya/igemurira"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:176
+msgid "Basic Structure and Setup"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:178
+msgid "Data Entry Concepts"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:180
 #, fuzzy
-msgid "The current date"
-msgstr "KIGEZWEHO Itariki"
+msgid "File, Accounts and Transactions"
+msgstr "Idosiye Na"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:70 intl-scm/guile-strings.c:72
-msgid "One Month Ago"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:182
+msgid "Double Entry"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:74 intl-scm/guile-strings.c:76
-msgid "One Week Ago"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:184
+msgid "The GnuCash Interface"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:78 intl-scm/guile-strings.c:80
-msgid "Three Months Ago"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Create a new set of accounts"
+msgstr "a Gishya Gushyiraho Bya Konti"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:188 ../intl-scm/guile-strings.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Bya i"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:190 ../intl-scm/guile-strings.c:356
+msgid "Account Tree Window"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:82 intl-scm/guile-strings.c:84
-msgid "Six Months Ago"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:192 ../intl-scm/guile-strings.c:368
+msgid "Account Register Window"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:86 intl-scm/guile-strings.c:88
-msgid "One Year Ago"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:194 ../intl-scm/guile-strings.c:360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:372 ../intl-scm/guile-strings.c:384
+msgid "Tool Bar Buttons"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:90
-msgid "GnuCash Configuration Options"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:196
+msgid "Menu Items"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:92
-msgid "Funds In"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:198
+msgid "Menu Shortcuts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:96
-msgid "Receive"
-msgstr "Akira"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:200
+msgid "Setting Preferences"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:100 intl-scm/guile-strings.c:130
-#: intl-scm/guile-strings.c:146
-msgid "Increase"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:204 ../intl-scm/guile-strings.c:492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696
+msgid "Business"
+msgstr "Imirimo"
+
+# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.4.text
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:208 ../intl-scm/guile-strings.c:496
+msgid "International"
+msgstr "Mpuzamahanga"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:210
+msgid "Online Banking"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:102 intl-scm/guile-strings.c:118
-#: intl-scm/guile-strings.c:128
-msgid "Decrease"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:504
+msgid "Register Colors"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:120
-msgid "Funds Out"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:220
+msgid "Getting Help"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:122
-msgid "Withdrawal"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:222
+msgid "Help Manual"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:124
-msgid "Spend"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:224
+msgid "Web Access"
 msgstr ""
 
-# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.4.text
-#: intl-scm/guile-strings.c:148 intl-scm/guile-strings.c:174
-#: intl-scm/guile-strings.c:180 intl-scm/guile-strings.c:186
-#: intl-scm/guile-strings.c:192 intl-scm/guile-strings.c:3463
-#: intl-scm/guile-strings.c:3977
-msgid "International"
-msgstr "Mpuzamahanga"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:226
+msgid "Topic Search"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:150
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:228
 #, fuzzy
-msgid "Date Format"
-msgstr "Imiterere y'itariki"
+msgid "Creating and Saving Files"
+msgstr "Na"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:152
-msgid "Date Format Display"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:230
+msgid "Importing QIF Files"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:154
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:232
 #, fuzzy
-msgid "US (12/31/2001)"
-msgstr "12"
+msgid "Backing Up and Protecting Data"
+msgstr "Na"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:156
-#, fuzzy
-msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
-msgstr "IMISUSIRE mm"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:234 ../intl-scm/guile-strings.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:296 ../intl-scm/guile-strings.c:332
+msgid "Putting It All Together"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:158
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:236
 #, fuzzy
-msgid "UK (31/12/2001)"
-msgstr "12"
+msgid "Organizing Your Accounts"
+msgstr "Hejuru"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:160
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:238
+msgid "Basic Accounting Concepts"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:240
+msgid "Balance Sheet Accounts"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:242 ../intl-scm/guile-strings.c:248
 #, fuzzy
-msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
-msgstr "IMISUSIRE mm"
+msgid "Income and Expense Accounts"
+msgstr "Na"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:162
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:244
+msgid "GnuCash Accounts"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:246
 #, fuzzy
-msgid "Europe (31.12.2001)"
-msgstr "12."
+msgid "Balance sheet accounts"
+msgstr "a Gishya Gushyiraho Bya Konti"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:164
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:252
+msgid "Transactions"
+msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:254
 #, fuzzy
-msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
-msgstr "mm."
+msgid "Concepts of Transactions"
+msgstr "Bya"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:166
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:256
+msgid "The Account Register"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:258
+msgid "Simple Two Account Transaction"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:260
+msgid "Multi Account Transaction"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:262
 #, fuzzy
-msgid "ISO (2001-12-31)"
-msgstr "12"
+msgid "Account Register Features"
+msgstr "Itariki Ibice"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:168
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:264
 #, fuzzy
-msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
-msgstr "mm"
+msgid "Choosing a Register Style"
+msgstr "a"
 
-# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Setup.xcs:....L10N.ooLocale.text
-#: intl-scm/guile-strings.c:170
-msgid "Locale"
-msgstr "Umwanya"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:266
+msgid "Using Entry Shortcuts"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Default system locale format"
-msgstr "Sisitemu Umwanya Imiterere"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:272
+msgid "Additional Transaction Examples"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:176
-msgid "New Account Default Currency"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:274
+msgid "Starting with Your Checkbook"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:178
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:276
 #, fuzzy
-msgid "Default currency for new accounts"
-msgstr "Ifaranga kugirango Gishya Konti"
+msgid "Setting up Accounts"
+msgstr "Hejuru"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:182
-msgid "Default Report Currency"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:278
+msgid "Entering Deposits"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:184
-#, fuzzy
-msgid "Default currency for reports"
-msgstr "Ifaranga kugirango Raporo"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:280
+msgid "Entering Withdrawals"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:188
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:282
+msgid "ATM/Cash Withdrawals"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:284
 #, fuzzy
-msgid "Use 24-hour time format"
-msgstr "ISAHA Igihe Imiterere"
+msgid "Reconciling your Accounts"
+msgstr "Hejuru"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:190
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:288
 #, fuzzy
-msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
-msgstr "a ISAHA Bya a 12 ISAHA Igihe Imiterere"
+msgid "Managing Credit Cards"
+msgstr "ikarita y'inguzanyo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:194
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:302
+msgid "Setting Up Accounts"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:292
+msgid "Entering Charges"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:294
+msgid "Entering Payments"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:2674
+msgid "Investments"
+msgstr "Ishoramari"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:304
 #, fuzzy
-msgid "Enable EURO support"
-msgstr "Gushigikira"
+msgid "Custom Accounts Example"
+msgstr "Kugena Urugero"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:196
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:306
+msgid "Creating a Portfolio for Your Current Holdings"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:308
+msgid "Buying New Investments"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:310
 #, fuzzy
-msgid "Enables support for the European Union EURO currency"
-msgstr "Gushigikira kugirango i Ifaranga"
+msgid "Selling Investments"
+msgstr "Ishoramari"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:200
-msgid "Default Register Style"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:312
+msgid "Recording Dividends and Interest (How-To)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:202
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:314
 #, fuzzy
-msgid "Default style for register windows"
-msgstr "IMISUSIRE kugirango Kwiyandikisha"
+msgid "Recording Stock Splits and Mergers (How-To)"
+msgstr "in a"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:204
-msgid "Basic Ledger"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:316
+msgid "Recording Employee Stock Plans (Discussion)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:208
-msgid "Auto-Split Ledger"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:318
+msgid "Stock Purchase Plans (How-To)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:212
-msgid "Transaction Journal"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:320
+msgid "Stock Options (How-To)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:218
-msgid "Double Line Mode"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:322
+msgid "Managing your Portfolio (Discussion)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:224
-#, fuzzy
-msgid "'Enter' moves to blank transaction"
-msgstr "'Kuri Ahatanditseho"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:324
+msgid "Portfolio View"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:226
-#, fuzzy
-msgid "If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. Otherwise, move down one row."
-msgstr "Byahiswemo Kwimura Kuri i Ahatanditseho Nyuma i Ukoresha: Kwimura Hasi Urubariro"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:326
+msgid "Updating Prices (How-To)"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Confirm before changing reconciled"
-msgstr "Mbere"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:328
+msgid "Measuring Capital Gains (Discussion)"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:232
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:330
 #, fuzzy
-msgid "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
-msgstr "Byahiswemo Gukoresha a Ikiganiro Kuri Kwemeza a Guhindura>> Kuri a"
+msgid "Reconciling with the Brokerage Statement (How-To)"
+msgstr "in a"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Register font"
-msgstr "Intego- nyuguti"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:334
+msgid "GnuCash Help"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:238
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:338
 #, fuzzy
-msgid "The font to use in the register"
-msgstr "Intego- nyuguti Kuri Gukoresha in i Kwiyandikisha"
+msgid "What is GnuCash?"
+msgstr "ni"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:244
-#, fuzzy
-msgid "Register hint font"
-msgstr "Intego- nyuguti"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:340
+msgid "Getting Started"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:246
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:342
 #, fuzzy
-msgid "The font used to show hints in the register"
-msgstr "Intego- nyuguti Kuri Garagaza in i Kwiyandikisha"
+msgid "Running GnuCash for the First Time"
+msgstr "kugirango i"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:250 intl-scm/guile-strings.c:256
-#: intl-scm/guile-strings.c:262 intl-scm/guile-strings.c:268
-#: intl-scm/guile-strings.c:274 intl-scm/guile-strings.c:280
-#: intl-scm/guile-strings.c:286 intl-scm/guile-strings.c:292
-#: intl-scm/guile-strings.c:3471 intl-scm/guile-strings.c:3985
-msgid "Register Colors"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:346
+msgid "Import QIF Files"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:252
+# crashrep/source\all\crashrep.lng:%MSG_CMDLINE_USAGE%.text
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:352
 #, fuzzy
-msgid "Header color"
-msgstr "Ibara"
+msgid "Usage"
+msgstr "Ikoresha:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:254
-#, fuzzy
-msgid "The header background color"
-msgstr "Umutwempangano Mbuganyuma Ibara"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:354
+msgid "GnuCash Windows"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:258
-#, fuzzy
-msgid "Primary color"
-msgstr "Ibara"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:358 ../intl-scm/guile-strings.c:370
+msgid "Menus"
+msgstr "Ibikubiyemo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:260
-#, fuzzy
-msgid "The default background color for register rows"
-msgstr "Mburabuzi Mbuganyuma Ibara kugirango Kwiyandikisha Imbariro"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:362 ../intl-scm/guile-strings.c:374
+msgid "Summary Bar"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:264
-#, fuzzy
-msgid "Secondary color"
-msgstr "Ibara"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:366 ../intl-scm/guile-strings.c:378
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Akarongo k'imimerere"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:266
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:376
 #, fuzzy
-msgid "The default secondary background color for register rows"
-msgstr "Mburabuzi Mbuganyuma Ibara kugirango Kwiyandikisha Imbariro"
+msgid "List of Transactions"
+msgstr "Bya"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:270
-#, fuzzy
-msgid "Primary active color"
-msgstr "Gikora Ibara"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:382
+msgid "Report Window"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:272
-#, fuzzy
-msgid "The background color for the current register row"
-msgstr "Mbuganyuma Ibara kugirango i KIGEZWEHO Kwiyandikisha Urubariro"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:388
+msgid "Tool Windows"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:276
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:390
+msgid "Scheduled Transactions Window"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:392 ../intl-scm/guile-strings.c:428
+msgid "Reconcile Window"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:396
+msgid "Commodity Editor"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:400
+msgid "Find Transactions"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:402
+msgid "Help Window"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:404
 #, fuzzy
-msgid "Secondary active color"
-msgstr "Gikora Ibara"
+msgid "Setting Up and Editing Accounts"
+msgstr "Na"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:278
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:406
 #, fuzzy
-msgid "The secondary background color for the current register row"
-msgstr "Mbuganyuma Ibara kugirango i KIGEZWEHO Kwiyandikisha Urubariro"
+msgid "Types of GnuCash Accounts"
+msgstr "Bya"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:282
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:408
 #, fuzzy
-msgid "Split color"
-msgstr "Ibara"
+msgid "To Create a Chart of Accounts"
+msgstr "a Bya"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:284
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:410
 #, fuzzy
-msgid "The default background color for split rows in the register"
-msgstr "Mburabuzi Mbuganyuma Ibara kugirango Gutandukanya Imbariro in i Kwiyandikisha"
+msgid "To Create a New Account"
+msgstr "a"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:288
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:416
+msgid "To Edit an Account"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:418
 #, fuzzy
-msgid "Split active color"
-msgstr "Gikora Ibara"
+msgid "To Edit a Chart of Accounts"
+msgstr "a Bya"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:290
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:420
+msgid "To Delete an Account"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:422
 #, fuzzy
-msgid "The background color for the current split row in the register"
-msgstr "Mbuganyuma Ibara kugirango i KIGEZWEHO Gutandukanya Urubariro in i Kwiyandikisha"
+msgid "To Jump to Another Account"
+msgstr "Kuri"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:294
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:424
 #, fuzzy
-msgid "Double mode colors alternate with transactions"
-msgstr "Ubwoko Amabara Na: Ibikorwa by'ubucuruzi"
+msgid "To Reconcile an Account to a Statement"
+msgstr "Kuri a"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:296
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:430
 #, fuzzy
-msgid "Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each row"
-msgstr "i Na Amabara Na: OYA Urubariro"
+msgid "To Perform a Stock Split"
+msgstr "a"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:298 intl-scm/guile-strings.c:304
-#: intl-scm/guile-strings.c:310
-msgid "Summarybar"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:432
+msgid "Stock Split Druid"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:300
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:434
 #, fuzzy
-msgid "Show grand total"
-msgstr "Igiteranyo"
+msgid "Using the Register to Record Transactions"
+msgstr "i Kuri"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:302
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:436
 #, fuzzy
-msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
-msgstr "a Igiteranyo Bya Byose Konti Kuri i Mburabuzi Icyegeranyo Ifaranga"
+msgid "Changing the Register View"
+msgstr "i"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:306 intl-scm/guile-strings.c:308
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:438
 #, fuzzy
-msgid "Show non currency commodities"
-msgstr "Ifaranga"
+msgid "To Enter a Transaction"
+msgstr "a"
 
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text
-#: intl-scm/guile-strings.c:312
-msgid "Start date"
-msgstr "Itariki y'itangira"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:314
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:440
 #, fuzzy
-msgid "Start date for profit/loss calculation"
-msgstr "Gutangira Itariki kugirango Imibare"
+msgid "Enter Directly in the Register Window"
+msgstr "in i"
 
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text
-# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text
-#: intl-scm/guile-strings.c:316
-msgid "End date"
-msgstr "Itariki y'irangiza"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:318
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:442
 #, fuzzy
-msgid "End date for profit/loss and date for net assets calculation"
-msgstr "Impera Itariki kugirango Na Itariki kugirango Cyuzuye Ikintu Imibare"
+msgid "Enter in the Transfer Funds Window"
+msgstr "in i"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:322
-msgid "Automatic interest transfer"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:444
+msgid "To Enter Multiple Split Transactions"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:324
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n"
-"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
-msgstr "Kuri Aderesi Cyangwa Urwinjiriro i Ukoresha: Kuri Injiza a kugirango i Cyangwa Bikora kugirango Na Konti"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:446
+msgid "To Enter Multiple Currency Transactions"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:329
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:448
 #, fuzzy
-msgid "Automatic credit card payments"
-msgstr "Ubwishyu"
+msgid "To Edit a Transaction"
+msgstr "a"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:331
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:450
 #, fuzzy
-msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment"
-msgstr "a Inyandiko Urwinjiriro i Ukoresha: Kuri Injiza a"
+msgid "To Delete a Transaction"
+msgstr "a"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Check off cleared transactions"
-msgstr "Bidakora Ibikorwa by'ubucuruzi"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:452
+msgid "To Remove Transaction Splits"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:337
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:454
 #, fuzzy
-msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling"
-msgstr "Kugenzura... Bidakora Ibikorwa by'ubucuruzi Ryari:"
+msgid "To Copy a Transaction"
+msgstr "a"
 
-# #-#-#-#-#  dbaccess.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-#  dbaccess.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-#  dbaccess.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-#  dbaccess.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-#  dbaccess.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-#  dbaccess.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-#  dbaccess.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-#  dbaccess.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-#  dbaccess.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#: intl-scm/guile-strings.c:339 intl-scm/guile-strings.c:345
-#: intl-scm/guile-strings.c:413 intl-scm/guile-strings.c:419
-#: intl-scm/guile-strings.c:425 intl-scm/guile-strings.c:431
-#: intl-scm/guile-strings.c:437 intl-scm/guile-strings.c:443
-#: intl-scm/guile-strings.c:449 intl-scm/guile-strings.c:1635
-#: intl-scm/guile-strings.c:2353 intl-scm/guile-strings.c:2837
-#: intl-scm/guile-strings.c:2843 intl-scm/guile-strings.c:2849
-#: intl-scm/guile-strings.c:2855 intl-scm/guile-strings.c:2945
-#: intl-scm/guile-strings.c:2949 intl-scm/guile-strings.c:2953
-#: intl-scm/guile-strings.c:2957 intl-scm/guile-strings.c:3027
-#: intl-scm/guile-strings.c:3033 intl-scm/guile-strings.c:3039
-#: intl-scm/guile-strings.c:3227 intl-scm/guile-strings.c:3233
-#: intl-scm/guile-strings.c:3241 intl-scm/guile-strings.c:3247
-#: intl-scm/guile-strings.c:3461 intl-scm/guile-strings.c:3975
-#: intl-scm/guile-strings.c:3997 intl-scm/guile-strings.c:4005
-msgid "General"
-msgstr "Rusange"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:456
+msgid "To Schedule Transactions"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:341
-msgid "Show Advanced Settings"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:458
+msgid "Scheduled Transaction Editor"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:343
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:460
+msgid "Since Last Run Druid"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:462
 #, fuzzy
-msgid "Allow modification of less commonly used settings."
-msgstr "Bya Birutwa Amagenamiterere"
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
+msgstr "Ukongerakwishyura"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:347
-msgid "Toolbar Buttons"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:464
+msgid "To Print Checks"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:349
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:466
 #, fuzzy
-msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
-msgstr "Kuri Kugaragaza Udushushondanga Umwandiko Cyangwa Byombi kugirango Umwanyabikoresho Utubuto"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:351
-#, fuzzy
-msgid "Icons and Text"
+msgid "Using GnuCash Reports and Charts"
 msgstr "Na"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:353
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:468
 #, fuzzy
-msgid "Show both icons and text"
-msgstr "Byombi Udushushondanga Na Umwandiko"
+msgid "Types of Reports and Graphs"
+msgstr "Bya Na"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:355
-#, fuzzy
-msgid "Icons only"
-msgstr "Udushushondanga Gusa"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:470
+msgid "General Reports"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:357
-#, fuzzy
-msgid "Show icons only"
-msgstr "Udushushondanga"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:472
+msgid "Assets & Liabilities"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:359
-msgid "Text only"
-msgstr "amagambo gusa"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:474
+msgid "Income & Expense"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:361
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:476
+msgid "Business Reports"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:478
 #, fuzzy
-msgid "Show text only"
-msgstr "Umwandiko"
+msgid "To Create Reports and Graphs"
+msgstr "Na"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:365
-msgid "Account Separator"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:480
+#, fuzzy
+msgid "To Customize Reports and Graphs"
+msgstr "Na"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:367
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:482
 #, fuzzy
-msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
-msgstr "Inyuguti Kuri Aderesi Amazina"
+msgid "To Print or Export Reports and Graphs"
+msgstr "Cyangwa Na"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:369
-msgid ": (Colon)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:484
+msgid "Customizing GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:371
-msgid "Income:Salary:Taxable"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:486
+msgid "Account Options"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:373
-msgid "/ (Slash)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:488
+msgid "Setting Your Preferences"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:375
-msgid "Income/Salary/Taxable"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:498
+msgid "Online Banking & Importing"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:377
-msgid "\\ (Backslash)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:508
+msgid "User Info"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:379
-msgid "Income\\Salary\\Taxable"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:510
+msgid "Advanced"
+msgstr "Urwego rwo hejuru"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:512
+msgid "Changing Style Sheets"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:381
-msgid "- (Dash)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:514 ../intl-scm/guile-strings.c:1128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 ../intl-scm/guile-strings.c:1360
+msgid "Default"
+msgstr "Mburabuzi"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:518 ../intl-scm/guile-strings.c:528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:986 ../intl-scm/guile-strings.c:992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:998 ../intl-scm/guile-strings.c:1068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 ../intl-scm/guile-strings.c:1076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:1114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120
+msgid "Tables"
+msgstr "Imbonerahamwe"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:520 ../intl-scm/guile-strings.c:876
+msgid "Technicolor"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:383
-msgid "Income-Salary-Taxable"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:522 ../intl-scm/guile-strings.c:730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:736 ../intl-scm/guile-strings.c:742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:748 ../intl-scm/guile-strings.c:754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:760 ../intl-scm/guile-strings.c:766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:772 ../intl-scm/guile-strings.c:812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:816 ../intl-scm/guile-strings.c:820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:824 ../intl-scm/guile-strings.c:828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 ../intl-scm/guile-strings.c:836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:840 ../intl-scm/guile-strings.c:938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:944 ../intl-scm/guile-strings.c:950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:956 ../intl-scm/guile-strings.c:962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:968 ../intl-scm/guile-strings.c:974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:980 ../intl-scm/guile-strings.c:1020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 ../intl-scm/guile-strings.c:1028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032 ../intl-scm/guile-strings.c:1036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 ../intl-scm/guile-strings.c:1044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 ../intl-scm/guile-strings.c:3062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 ../intl-scm/guile-strings.c:3070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 ../intl-scm/guile-strings.c:3078
+msgid "Colors"
+msgstr "Amabara"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:526 ../intl-scm/guile-strings.c:712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:718 ../intl-scm/guile-strings.c:724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 ../intl-scm/guile-strings.c:848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:852 ../intl-scm/guile-strings.c:902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:908 ../intl-scm/guile-strings.c:914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 ../intl-scm/guile-strings.c:1060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064
+msgid "Images"
+msgstr "Ishusho"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:530
+msgid "Setting Tax Options"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:385
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:532
 #, fuzzy
-msgid ". (Period)"
-msgstr ""
-".(Project- Id- Version: basctl\n"
-"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
-"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
-"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
-"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
-"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
-"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
-"."
+msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations"
+msgstr "Na"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:387
-msgid "Income.Salary.Taxable"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:534
+msgid "Detailed TXF Category Descriptions"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:391
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:536
 #, fuzzy
-msgid "Reversed-balance account types"
-msgstr "Aderesi"
+msgid "Report a bug"
+msgstr "a"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:393
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:540
 #, fuzzy
-msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
-msgstr "Bya Konti kugirango IKIMENYETSO Bicuritswe"
+msgid "Tax Number"
+msgstr "Umubare"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:395 intl-scm/guile-strings.c:3955
-msgid "Income & Expense"
+#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:542
+#, fuzzy
+msgid "The electronic tax number of your business"
+msgstr "Izina: Bya Imirimo"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:548
+msgid "Receive"
+msgstr "Akira"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:552 ../intl-scm/guile-strings.c:582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:598
+msgid "Increase"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:397
-#, fuzzy
-msgid "Reverse Income and Expense Accounts"
-msgstr "Na"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:554 ../intl-scm/guile-strings.c:570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:580
+msgid "Decrease"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:399 intl-scm/guile-strings.c:2799
-msgid "Credit Accounts"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:574
+msgid "Withdrawal"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:401
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:576
+msgid "Spend"
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:600
 #, fuzzy
-msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts"
-msgstr "Na"
+msgid "Current Year Start"
+msgstr "Gutangira"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:405
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:602
 #, fuzzy
-msgid "Don't reverse any accounts"
-msgstr "Ihindurakerekezo Konti"
+msgid "Start of the current calendar year"
+msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Kalindari Umwaka"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:409
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:604
 #, fuzzy
-msgid "Use accounting labels"
-msgstr "Uturango..."
+msgid "Current Year End"
+msgstr "Impera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:411
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:606
 #, fuzzy
-msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
-msgstr "Gukoresha Na Bya"
+msgid "End of the current calendar year"
+msgstr "Impera Bya i KIGEZWEHO Kalindari Umwaka"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:415
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:608
 #, fuzzy
-msgid "Display \"Tip of the Day\""
-msgstr "Bya i"
+msgid "Previous Year Start"
+msgstr "Gutangira"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:417
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:610
 #, fuzzy
-msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
-msgstr "kugirango ikoresha ku"
+msgid "Beginning of the previous calendar year"
+msgstr "Bya i Ibanjirije Kalindari Umwaka"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:421 intl-scm/guile-strings.c:423
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:612
 #, fuzzy
-msgid "Display negative amounts in red"
-msgstr "in Umutuku"
+msgid "Previous Year End"
+msgstr "Impera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:427
-msgid "Automatic Decimal Point"
-msgstr ""
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:614
+#, fuzzy
+msgid "End of the Previous Year"
+msgstr "Impera Bya i"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:429
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:616
 #, fuzzy
-msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
-msgstr "Kongeramo a NYACUMI Akadomo Uduciro"
+msgid "Current Financial Year Start"
+msgstr "Gutangira"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:433
-msgid "Auto Decimal Places"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:435
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:618
 #, fuzzy
-msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
-msgstr "Byikoresha NYACUMI Imyanya Byuzuye in"
+msgid "Start of the current financial year/accounting period"
+msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Bijyanye n'umutungo Umwaka Igihe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:439
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:620
 #, fuzzy
-msgid "No account list setup on new file"
-msgstr "Aderesi Urutonde Imikorere ku Gishya IDOSIYE"
+msgid "Previous Financial Year Start"
+msgstr "Gutangira"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:441
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:622
 #, fuzzy
-msgid "Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from the \"File\" menu"
-msgstr "i Gishya Aderesi Urutonde Ikiganiro Ryari: Guhitamo Idosiye Bivuye i Idosiye Ibikubiyemo"
+msgid "The start of the previous financial year/accounting period"
+msgstr "Gutangira Bya i Ibanjirije Bijyanye n'umutungo Umwaka Igihe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:445
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:624
 #, fuzzy
-msgid "Use file compression"
-msgstr "IDOSIYE igabanyangano"
+msgid "End Previous Financial Year"
+msgstr "Impera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:447
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:626
 #, fuzzy
-msgid "Compress the data file."
-msgstr "i Ibyatanzwe IDOSIYE"
+msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period"
+msgstr "Impera Bya i Ibanjirije Umwaka Igihe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:451
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:628
 #, fuzzy
-msgid "Days to retain log files"
-msgstr "Kuri LOG Idosiye"
+msgid "End Current Financial Year"
+msgstr "Impera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:453
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:630
 #, fuzzy
-msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-msgstr "ki/ bishaje LOG Inyibutsa Idosiye Nyuma iyi Iminsi 0 Nta narimwe"
+msgid "End of the current Financial year/Accounting Period"
+msgstr "Impera Bya i KIGEZWEHO Umwaka Igihe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:457
-msgid "QIF Verbose documentation"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:459
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:634
 #, fuzzy
-msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid"
-msgstr "Amapaji in"
+msgid "Start of the current month"
+msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Ukwezi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:463
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:638
 #, fuzzy
-msgid "Run on GnuCash start"
-msgstr "ku Gutangira"
+msgid "End of the current month"
+msgstr "Impera Bya i KIGEZWEHO Ukwezi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:465
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:642
 #, fuzzy
-msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
-msgstr "i Idirishya Kugaragara ku"
+msgid "The beginning of the previous month"
+msgstr "Itangiriro Bya i Ibanjirije Ukwezi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:469
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:646
 #, fuzzy
-msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
-msgstr "Gishya ku Mburabuzi"
+msgid "Last day of previous month"
+msgstr "UMUNSI Bya Ibanjirije Ukwezi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:471
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:648
 #, fuzzy
-msgid "Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by default?"
-msgstr "Gishya i Ibendera Gushyiraho ku Mburabuzi"
+msgid "Start of current quarter"
+msgstr "Gutangira Bya KIGEZWEHO"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:475
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:650
 #, fuzzy
-msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions"
-msgstr "ku Gishya Ikiyega Byaremwe"
+msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
+msgstr "Gutangira Bya i Igihe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:477
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:652
 #, fuzzy
-msgid "Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to notify?"
-msgstr "Gishya Na: i Ibendera Gushyiraho Gushyiraho Kuri"
+msgid "End of current quarter"
+msgstr "Impera Bya KIGEZWEHO"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:481
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:654
 #, fuzzy
-msgid "Default number of days in advance to create"
-msgstr "Umubare Bya Iminsi in Kuri Kurema"
+msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
+msgstr "Impera Bya i Igihe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:483
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:658
 #, fuzzy
-msgid "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions."
-msgstr "Umubare Bya Iminsi in Kuri Kurema Gishya"
+msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
+msgstr "Gutangira Bya i Ibanjirije Igihe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:487
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:662
 #, fuzzy
-msgid "Default number of days in advance to remind"
-msgstr "Umubare Bya Iminsi in Kuri"
+msgid "End of previous quarterly accounting period"
+msgstr "Impera Bya Ibanjirije Igihe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:489
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:666
 #, fuzzy
-msgid "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
-msgstr "Umubare Bya Iminsi in Kuri ku Gishya"
+msgid "The current date"
+msgstr "KIGEZWEHO Itariki"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:493
-msgid "Template Register Lines"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:670
+msgid "One Month Ago"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:495
-#, fuzzy
-msgid "How many lines in the template register?"
-msgstr "Imirongo in i Inyandikorugero Kwiyandikisha"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:674
+msgid "One Week Ago"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:497 intl-scm/guile-strings.c:503
-#: intl-scm/guile-strings.c:525 intl-scm/guile-strings.c:531
-#: intl-scm/guile-strings.c:537 intl-scm/guile-strings.c:543
-#: intl-scm/guile-strings.c:549 intl-scm/guile-strings.c:555
-#: intl-scm/guile-strings.c:1241
-msgid "_+Advanced"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:676 ../intl-scm/guile-strings.c:678
+msgid "Three Months Ago"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:499
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:682
+msgid "Six Months Ago"
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:686
+msgid "One Year Ago"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 ../intl-scm/guile-strings.c:1006
+msgid "Preparer"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:692 ../intl-scm/guile-strings.c:882
 #, fuzzy
-msgid "Save Window Geometry"
-msgstr "Kubika"
+msgid "Name of person preparing the report"
+msgstr "Bya Mugutegura... i Icyegeranyo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:501
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:886 ../intl-scm/guile-strings.c:1010
 #, fuzzy
-msgid "Save window sizes and positions."
-msgstr "Kubika Idirishya Na imyanya"
+msgid "Prepared for"
+msgstr "kugirango"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:505
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 ../intl-scm/guile-strings.c:888
 #, fuzzy
-msgid "Application MDI mode"
-msgstr "Ubwoko"
+msgid "Name of organization or company prepared for"
+msgstr "Bya Ihuzagahunda Cyangwa Isosiyeti kugirango"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:507
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 ../intl-scm/guile-strings.c:806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1014
 #, fuzzy
-msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
-msgstr "Gishya Byaremwe kugirango Raporo Na Aderesi"
+msgid "Show preparer info"
+msgstr "Ibisobanuro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:509
-msgid "Notebook"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:894
+#, fuzzy
+msgid "Name of organization or company"
+msgstr "Bya Ihuzagahunda Cyangwa Isosiyeti"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:708 ../intl-scm/guile-strings.c:810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:1018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104
+msgid "Enable Links"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:511
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:900
 #, fuzzy
-msgid "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
-msgstr "Byaremwe Nka Amasimbuka in i KIGEZWEHO Hejuru: urwego Idirishya"
+msgid "Enable hyperlinks in reports"
+msgstr "Amahuzanyobora in Raporo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:513 intl-scm/guile-strings.c:1503
-#, fuzzy
-msgid "Top-level"
-msgstr "urwego"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:904 ../intl-scm/guile-strings.c:1054
+msgid "Background Tile"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:515
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100
 #, fuzzy
-msgid "Create a new top-level window for each report or account tree"
-msgstr "a Gishya Hejuru: urwego Idirishya kugirango Icyegeranyo Cyangwa Aderesi"
+msgid "Background tile for reports."
+msgstr "Agakaro kugirango Raporo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:517
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:720 ../intl-scm/guile-strings.c:850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:910 ../intl-scm/guile-strings.c:1058
+msgid "Heading Banner"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:918
 #, fuzzy
-msgid "Single window"
-msgstr "Idirishya"
+msgid "Banner for top of report."
+msgstr "kugirango Hejuru: Bya Icyegeranyo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:519
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:934 ../intl-scm/guile-strings.c:1062
+msgid "Logo"
+msgstr "ikirango"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:936
 #, fuzzy
-msgid "One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
-msgstr "Idirishya ni kugirango Byose Guhitamo Ibigize Gihinguranya Ibikubiyemo"
+msgid "Company logo image."
+msgstr "ikirango Ishusho"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:521
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:940 ../intl-scm/guile-strings.c:1022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 ../intl-scm/guile-strings.c:1484
+msgid "Background Color"
+msgstr "Ibara rya mbuganyuma"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:942
 #, fuzzy
-msgid "Use GNOME default"
-msgstr "Mburabuzi"
+msgid "General background color for report."
+msgstr "Mbuganyuma Ibara kugirango Icyegeranyo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:523
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:738 ../intl-scm/guile-strings.c:818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:946 ../intl-scm/guile-strings.c:1026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490
+msgid "Text Color"
+msgstr "Ibara y'inyandiko"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:740 ../intl-scm/guile-strings.c:948
 #, fuzzy
-msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
-msgstr "Ubwoko Gushyiraho in i"
+msgid "Normal body text color."
+msgstr "Umubiri Umwandiko Ibara"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:527
-msgid "Show Vertical Borders"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:744 ../intl-scm/guile-strings.c:822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:952 ../intl-scm/guile-strings.c:1030
+msgid "Link Color"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:529
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:746 ../intl-scm/guile-strings.c:954
 #, fuzzy
-msgid "By default, show vertical borders on the cells."
-msgstr "Mburabuzi Garagaza Bihagaritse Impera ku i Utudirishya..."
+msgid "Link text color."
+msgstr "Ibara y'inyandiko y'Ihuza"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:533
-msgid "Show Horizontal Borders"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:750 ../intl-scm/guile-strings.c:826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:958 ../intl-scm/guile-strings.c:1034
+msgid "Table Cell Color"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:535
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:752 ../intl-scm/guile-strings.c:960
 #, fuzzy
-msgid "By default, show horizontal borders on the cells."
-msgstr "Mburabuzi Garagaza Gitambitse Impera ku i Utudirishya..."
+msgid "Default background for table cells."
+msgstr "Mbuganyuma kugirango imbonerahamwe# Utudirishya..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:539
-msgid "Auto-Raise Lists"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:756 ../intl-scm/guile-strings.c:830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:964 ../intl-scm/guile-strings.c:1038
+msgid "Alternate Table Cell Color"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:541
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:966
 #, fuzzy
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr "i Urutonde Bya Konti Cyangwa Iyinjiza"
+msgid "Default alternate background for table cells."
+msgstr "Mbuganyuma kugirango imbonerahamwe# Utudirishya..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:545
-msgid "Show All Transactions"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:1042
+msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:547
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 ../intl-scm/guile-strings.c:972
 #, fuzzy
-msgid "By default, show every transaction in an account."
-msgstr "Mburabuzi Garagaza buri in Aderesi"
+msgid "Default color for subtotal rows."
+msgstr "Ibara kugirango IGITERANYOCYUNGIRIJE Imbariro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:551 intl-scm/guile-strings.c:1195
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:976 ../intl-scm/guile-strings.c:1046
 #, fuzzy
-msgid "Number of Rows"
-msgstr "Bya"
+msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
+msgstr "Igiteranyo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:553
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:978
 #, fuzzy
-msgid "Default number of register rows to display."
-msgstr "Umubare Bya Kwiyandikisha Imbariro Kuri Kugaragaza"
+msgid "Color for subsubtotals"
+msgstr "kugirango"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:557
-msgid "New Search Limit"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:982 ../intl-scm/guile-strings.c:1050
+msgid "Grand Total Cell Color"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:559
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:984
 #, fuzzy
-msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
-msgstr "Kuri Gishya NIBA Bike iyi Umubare Bya ni"
+msgid "Color for grand totals"
+msgstr "kugirango"
 
-# sw/source\ui\envelp\label.src:DLG_LAB.1.TP_BUSINESS_DATA.text
-#: intl-scm/guile-strings.c:561
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:780 ../intl-scm/guile-strings.c:858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:988 ../intl-scm/guile-strings.c:1070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110
 #, fuzzy
-msgid "_Business"
-msgstr "Imirimo"
+msgid "Table cell spacing"
+msgstr "Akazu Isigamwanya"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:567
-msgid "The following bills are due:"
-msgstr ""
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:990 ../intl-scm/guile-strings.c:996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 ../intl-scm/guile-strings.c:1118
+#, fuzzy
+msgid "Space between table cells"
+msgstr "hagati imbonerahamwe# Utudirishya..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:569
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:994 ../intl-scm/guile-strings.c:1074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116
 #, fuzzy
-msgid "The following bill is due:"
-msgstr "ni"
+msgid "Table cell padding"
+msgstr "Akazu Wuzuza:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:577 intl-scm/guile-strings.c:3725
-msgid "Customers"
-msgstr "Abakiriya"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122
+#, fuzzy
+msgid "Table border width"
+msgstr "Imbibi Ubugari"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:583 intl-scm/guile-strings.c:585
-msgid "Find Customer"
-msgstr ""
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:794 ../intl-scm/guile-strings.c:1002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124
+#, fuzzy
+msgid "Bevel depth on tables"
+msgstr "Ubujyakuzimu ku Imbonerahamwe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:591 intl-scm/guile-strings.c:593
-msgid "Find Invoice"
-msgstr ""
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:868 ../intl-scm/guile-strings.c:1080
+#, fuzzy
+msgid "Prepared by: "
+msgstr "ku"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:599 intl-scm/guile-strings.c:601
-#: intl-scm/guile-strings.c:629 intl-scm/guile-strings.c:631
-msgid "Find Job"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:870 ../intl-scm/guile-strings.c:1082
+#, fuzzy
+msgid "Prepared for: "
+msgstr "kugirango"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:874
+msgid "Fancy"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:607 intl-scm/guile-strings.c:3763
-msgid "Vendors"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:916 ../intl-scm/guile-strings.c:1066
+msgid "Heading Alignment"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:613 intl-scm/guile-strings.c:615
-msgid "Find Vendor"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:920
+msgid "Left"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:621 intl-scm/guile-strings.c:623
-msgid "Find Bill"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:922
+msgid "Align the banner to the left"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:637
-msgid "Employees"
-msgstr "Abakozi"
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Center"
+msgstr "Injiza"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:643 intl-scm/guile-strings.c:645
-msgid "Find Employee"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:926
+msgid "Align the banner in the center"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:651 intl-scm/guile-strings.c:653
-msgid "Find Expense Voucher"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:928
+msgid "Right"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:659
-msgid "Bills Due Reminder"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:930
+msgid "Align the banner to the right"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:661
-#, fuzzy
-msgid "View the quick report of bills coming due soon."
-msgstr "i Icyegeranyo Bya"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:663 intl-scm/guile-strings.c:845
-#: intl-scm/guile-strings.c:1009
-msgid "Billing Terms"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 ../intl-scm/guile-strings.c:1088
+msgid "Easy"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:665
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094
 #, fuzzy
-msgid "View and Edit the available Billing Terms"
-msgstr "Na i Bihari"
+msgid "Background color for reports."
+msgstr "Ibara kugirango Raporo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:669
-#, fuzzy
-msgid "View and Edit the available Tax Tables"
-msgstr "Na i Bihari"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:671 intl-scm/guile-strings.c:673
-msgid "Test Search Dialog"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098
+msgid "Background Pixmap"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:675
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106
 #, fuzzy
-msgid "Reload invoice report"
-msgstr "Kongerakuyitangiza Icyegeranyo"
+msgid "Enable hyperlinks in reports."
+msgstr "Amahuzanyobora in Raporo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:677
-#, fuzzy
-msgid "Reload invoice report scheme file"
-msgstr "Kongerakuyitangiza Icyegeranyo Igishusho IDOSIYE"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126
+msgid "Plain"
+msgstr "Byuzuye"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:679
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130
 #, fuzzy
-msgid "Reload owner report"
-msgstr "Kongerakuyitangiza Icyegeranyo"
+msgid "Select a date to report on"
+msgstr "a Itariki Kuri Icyegeranyo ku"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:681
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132
 #, fuzzy
-msgid "Reload owner report scheme file"
-msgstr "Kongerakuyitangiza Icyegeranyo Igishusho IDOSIYE"
+msgid "Start of reporting period"
+msgstr "Gutangira Bya Igihe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:683
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134
 #, fuzzy
-msgid "Reload receivable report"
-msgstr "Kongerakuyitangiza Icyegeranyo"
+msgid "End of reporting period"
+msgstr "Impera Bya Igihe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:685
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136
 #, fuzzy
-msgid "Reload receivable report scheme file"
-msgstr "Kongerakuyitangiza Icyegeranyo Igishusho IDOSIYE"
+msgid "The amount of time between data points"
+msgstr "Igiteranyo Bya Igihe hagati Ibyatanzwe Utudomo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:687 intl-scm/guile-strings.c:689
-msgid "Initialize Test Data"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142 ../intl-scm/guile-strings.c:1144
+msgid "Week"
+msgstr "Icyumweru"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146
+msgid "2Week"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:691 intl-scm/guile-strings.c:3957
-msgid "Business Reports"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148
+msgid "Two Weeks"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:695
-msgid "Sort By"
-msgstr "Gutoranya ukurikije"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 ../intl-scm/guile-strings.c:1156
+msgid "Quarter"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:697
-msgid "Sort Order"
-msgstr "Uburyo bw'ishungura"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 ../intl-scm/guile-strings.c:1160
+msgid "Half Year"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:699 intl-scm/guile-strings.c:1665
-#: intl-scm/guile-strings.c:1719 intl-scm/guile-strings.c:1817
-#: intl-scm/guile-strings.c:1901 intl-scm/guile-strings.c:1951
-#: intl-scm/guile-strings.c:2011 intl-scm/guile-strings.c:2065
-#: intl-scm/guile-strings.c:2119 intl-scm/guile-strings.c:2203
-#: intl-scm/guile-strings.c:2277
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 ../intl-scm/guile-strings.c:1164
+msgid "Year"
+msgstr "Umwaka"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166
+msgid "All"
+msgstr "Byose"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168
 #, fuzzy
-msgid "Report's currency"
-msgstr "Ifaranga"
+msgid "All accounts"
+msgstr "Konti"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:701 intl-scm/guile-strings.c:1667
-#: intl-scm/guile-strings.c:1721 intl-scm/guile-strings.c:1759
-#: intl-scm/guile-strings.c:1819 intl-scm/guile-strings.c:1903
-#: intl-scm/guile-strings.c:1953 intl-scm/guile-strings.c:2013
-#: intl-scm/guile-strings.c:2067 intl-scm/guile-strings.c:2123
-#: intl-scm/guile-strings.c:2205 intl-scm/guile-strings.c:2279
-#: intl-scm/guile-strings.c:2299
-msgid "Price Source"
-msgstr ""
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170
+#, fuzzy
+msgid "Top-level"
+msgstr "urwego"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:703
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172
 #, fuzzy
-msgid "Show Multi-currency Totals?"
-msgstr "Ifaranga"
+msgid "Second-level"
+msgstr "urwego"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:705
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Transactions relating to company  %d contain more than one currency.  This report is not designed to cope with this possibility."
-msgstr "Kuri Isosiyeti Birenzeho Ifaranga Icyegeranyo ni OYA Kuri Na: iyi"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174
+#, fuzzy
+msgid "Third-level"
+msgstr "urwego"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:707
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 ../intl-scm/guile-strings.c:1178
 #, fuzzy
-msgid "Sort companys by"
-msgstr "ku"
+msgid "Fourth-level"
+msgstr "urwego"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:711
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180
 #, fuzzy
-msgid "Name of the company"
-msgstr "Bya i Isosiyeti"
+msgid "Sixth-level"
+msgstr "urwego"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:713
-msgid "Total Owed"
-msgstr ""
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182
+#, fuzzy
+msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
+msgstr "Konti Kuri iyi Ubujyakuzimu Ikindi Ihitamo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:715
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184
 #, fuzzy
-msgid "Total amount owed to/from Company"
-msgstr "Igiteranyo Kuri Bivuye"
+msgid ""
+"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
+msgstr "Aderesi Ihitamo Na Garagaza Konti Bya Byose Byahiswemo Konti"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:717
-msgid "Bracket Total Owed"
-msgstr ""
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 ../intl-scm/guile-strings.c:2034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 ../intl-scm/guile-strings.c:2424
+#, fuzzy
+msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
+msgstr "ku Konti NIBA Kugaragaza Ubujyakuzimu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:719
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188
 #, fuzzy
-msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
-msgstr "in NIBA Gyayo Kuri Komeza>>"
+msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
+msgstr "Aderesi in Byacapwe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:721
-msgid "Sort order"
-msgstr "uburyo bw'ishungura"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190
+#, fuzzy
+msgid "Group the accounts in main categories?"
+msgstr "i Konti in Ibyiciro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:723
-msgid "Increasing"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "Select the currency to display the values of this report in."
+msgstr "i Ifaranga Kuri Kugaragaza i Uduciro Bya iyi Icyegeranyo in"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194
+#, fuzzy
+msgid "Display the account's foreign currency amount?"
+msgstr "i Mvamahanga Ifaranga Igiteranyo"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196 ../intl-scm/guile-strings.c:1616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2556
+#, fuzzy
+msgid "The source of price information"
+msgstr "Inkomoko Bya Igiciro Ibisobanuro"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198 ../intl-scm/guile-strings.c:1618
+msgid "Weighted Average"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:725
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 ../intl-scm/guile-strings.c:1620
 #, fuzzy
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
-msgstr "0 A"
+msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
+msgstr "Impuzandengo Bya Byose Ifaranga Ibikorwa by'ubucuruzi Bya i"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:727
-msgid "Decreasing"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 ../intl-scm/guile-strings.c:2558
+msgid "Most recent"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:729
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 ../intl-scm/guile-strings.c:2560
 #, fuzzy
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
-msgstr "$0 A"
+msgid "The most recent recorded price"
+msgstr "Igiciro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:731
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 ../intl-scm/guile-strings.c:2562
 #, fuzzy
-msgid "Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report currency"
-msgstr "Ifaranga OYA Byahiswemo GUHINDURA Byose Kuri Icyegeranyo Ifaranga"
+msgid "Nearest in time"
+msgstr "in Igihe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:735 intl-scm/guile-strings.c:1093
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1208 ../intl-scm/guile-strings.c:2564
 #, fuzzy
-msgid "0-30 days"
-msgstr "0 Iminsi"
+msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
+msgstr "Igiciro in Igihe Kuri i Icyegeranyo Itariki"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:737 intl-scm/guile-strings.c:1095
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210
 #, fuzzy
-msgid "31-60 days"
-msgstr "Iminsi"
+msgid "Width of plot in pixels."
+msgstr "Bya in Pigiseli"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:739 intl-scm/guile-strings.c:1097
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212
 #, fuzzy
-msgid "61-90 days"
-msgstr "Iminsi"
+msgid "Height of plot in pixels."
+msgstr "Bya in Pigiseli"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:741 intl-scm/guile-strings.c:1099
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214
 #, fuzzy
-msgid "91+ days"
-msgstr "Iminsi"
+msgid "Choose the marker for each data point."
+msgstr "i kugirango Ibyatanzwe Akadomo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:749 intl-scm/guile-strings.c:913
-msgid "Invoice Number"
-msgstr ""
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1216 ../intl-scm/guile-strings.c:1218
+msgid "Circle"
+msgstr "Uruziga"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:755 intl-scm/guile-strings.c:919
-msgid "Charge Type"
-msgstr ""
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1220 ../intl-scm/guile-strings.c:1222
+msgid "Cross"
+msgstr "Kwambukiranya"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:763 intl-scm/guile-strings.c:809
-#: intl-scm/guile-strings.c:927 intl-scm/guile-strings.c:973
-msgid "Taxable"
-msgstr "Ibyakwa imisoro"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224 ../intl-scm/guile-strings.c:1226
+msgid "Square"
+msgstr "kare"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:765 intl-scm/guile-strings.c:815
-#: intl-scm/guile-strings.c:929 intl-scm/guile-strings.c:979
-msgid "Tax Amount"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 ../intl-scm/guile-strings.c:1230
+msgid "Asterisk"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:771 intl-scm/guile-strings.c:935
-msgid "T"
-msgstr "T"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:773 intl-scm/guile-strings.c:779
-#: intl-scm/guile-strings.c:785 intl-scm/guile-strings.c:791
-#: intl-scm/guile-strings.c:797 intl-scm/guile-strings.c:801
-#: intl-scm/guile-strings.c:807 intl-scm/guile-strings.c:813
-#: intl-scm/guile-strings.c:819 intl-scm/guile-strings.c:937
-#: intl-scm/guile-strings.c:943 intl-scm/guile-strings.c:949
-#: intl-scm/guile-strings.c:955 intl-scm/guile-strings.c:961
-#: intl-scm/guile-strings.c:965 intl-scm/guile-strings.c:971
-#: intl-scm/guile-strings.c:977 intl-scm/guile-strings.c:983
-#: intl-scm/guile-strings.c:1119 intl-scm/guile-strings.c:1123
-#: intl-scm/guile-strings.c:1127 intl-scm/guile-strings.c:1131
-#: intl-scm/guile-strings.c:1135 intl-scm/guile-strings.c:1139
-msgid "Display Columns"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:777 intl-scm/guile-strings.c:941
-#: intl-scm/guile-strings.c:2365 intl-scm/guile-strings.c:2713
+# svx/source\items\svxitems.src:RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DISC_STYLE.text
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232
 #, fuzzy
-msgid "Display the date?"
-msgstr "i Itariki"
+msgid "Filled circle"
+msgstr "Uruziga rwuzuye"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:783 intl-scm/guile-strings.c:947
-#: intl-scm/guile-strings.c:2377 intl-scm/guile-strings.c:2725
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234
 #, fuzzy
-msgid "Display the description?"
-msgstr "i Isobanuramiterere"
+msgid "Circle filled with color"
+msgstr "Byuzuye Na: Ibara"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:789 intl-scm/guile-strings.c:953
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236
 #, fuzzy
-msgid "Display the action?"
-msgstr "i Igikorwa"
+msgid "Filled square"
+msgstr "kare"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:795 intl-scm/guile-strings.c:959
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238
 #, fuzzy
-msgid "Display the quantity of items?"
-msgstr "i Ingano Bya"
+msgid "Square filled with color"
+msgstr "Byuzuye Na: Ibara"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:805 intl-scm/guile-strings.c:969
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240
 #, fuzzy
-msgid "Display the entry's discount"
-msgstr "i Igabanya"
+msgid "Choose the method for sorting accounts."
+msgstr "i Uburyo kugirango Ishungura Konti"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:811 intl-scm/guile-strings.c:975
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244
 #, fuzzy
-msgid "Display the entry's taxable status"
-msgstr "i Ibyakwa imisoro Imimerere"
+msgid "Alphabetical by account code"
+msgstr "ku Aderesi ITEGEKONGENGA"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:817 intl-scm/guile-strings.c:981
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246
+msgid "Alphabetical"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248
 #, fuzzy
-msgid "Display each entry's total total tax"
-msgstr "Igiteranyo Igiteranyo"
+msgid "Alphabetical by account name"
+msgstr "ku Aderesi Izina:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:823 intl-scm/guile-strings.c:987
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252
 #, fuzzy
-msgid "Display the entry's value"
-msgstr "i Agaciro"
+msgid "By amount, largest to smallest"
+msgstr "Igiteranyo Kinini Kuri Gitoya"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:825 intl-scm/guile-strings.c:831
-#: intl-scm/guile-strings.c:837 intl-scm/guile-strings.c:843
-#: intl-scm/guile-strings.c:849 intl-scm/guile-strings.c:855
-#: intl-scm/guile-strings.c:861 intl-scm/guile-strings.c:867
-#: intl-scm/guile-strings.c:873 intl-scm/guile-strings.c:989
-#: intl-scm/guile-strings.c:995 intl-scm/guile-strings.c:1001
-#: intl-scm/guile-strings.c:1007 intl-scm/guile-strings.c:1013
-#: intl-scm/guile-strings.c:1019 intl-scm/guile-strings.c:1025
-#: intl-scm/guile-strings.c:1031 intl-scm/guile-strings.c:1037
-#: intl-scm/guile-strings.c:1639 intl-scm/guile-strings.c:2361
-#: intl-scm/guile-strings.c:2367 intl-scm/guile-strings.c:2373
-#: intl-scm/guile-strings.c:2379 intl-scm/guile-strings.c:2385
-#: intl-scm/guile-strings.c:2391 intl-scm/guile-strings.c:2395
-#: intl-scm/guile-strings.c:2409 intl-scm/guile-strings.c:2415
-#: intl-scm/guile-strings.c:2463 intl-scm/guile-strings.c:2467
-#: intl-scm/guile-strings.c:2471 intl-scm/guile-strings.c:2475
-#: intl-scm/guile-strings.c:2479 intl-scm/guile-strings.c:2483
-#: intl-scm/guile-strings.c:2487 intl-scm/guile-strings.c:2491
-#: intl-scm/guile-strings.c:2495 intl-scm/guile-strings.c:2499
-#: intl-scm/guile-strings.c:2503 intl-scm/guile-strings.c:2507
-#: intl-scm/guile-strings.c:2511 intl-scm/guile-strings.c:2515
-#: intl-scm/guile-strings.c:2519 intl-scm/guile-strings.c:2825
-msgid "Display"
-msgstr "igaragaza"
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254
+msgid "_Assets & Liabilities"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:827 intl-scm/guile-strings.c:991
-msgid "Individual Taxes"
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256
+msgid "_Income & Expense"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:829 intl-scm/guile-strings.c:993
-#, fuzzy
-msgid "Display all the individual taxes?"
-msgstr "Byose i"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:833 intl-scm/guile-strings.c:997
-#: intl-scm/guile-strings.c:2417 intl-scm/guile-strings.c:2767
-msgid "Totals"
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258
+msgid "_Taxes"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:835 intl-scm/guile-strings.c:999
-#: intl-scm/guile-strings.c:2419 intl-scm/guile-strings.c:2769
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260
 #, fuzzy
-msgid "Display the totals?"
-msgstr "i"
+msgid "_Sample & Custom"
+msgstr "Kugena"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:839 intl-scm/guile-strings.c:1003
-msgid "References"
-msgstr "Irebero"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:841 intl-scm/guile-strings.c:1005
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1262
 #, fuzzy
-msgid "Display the invoice references?"
-msgstr "i Indango"
+msgid "_Custom"
+msgstr "Abakiriya"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:847 intl-scm/guile-strings.c:1011
-#, fuzzy
-msgid "Display the invoice billing terms?"
-msgstr "i"
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 ../intl-scm/guile-strings.c:2714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 ../intl-scm/guile-strings.c:2722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726 ../intl-scm/guile-strings.c:2730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 ../intl-scm/guile-strings.c:2738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742 ../intl-scm/guile-strings.c:2746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750 ../intl-scm/guile-strings.c:2754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 ../intl-scm/guile-strings.c:2762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 ../intl-scm/guile-strings.c:2770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 ../intl-scm/guile-strings.c:3124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 ../intl-scm/guile-strings.c:3136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 ../intl-scm/guile-strings.c:3148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 ../intl-scm/guile-strings.c:3158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172 ../intl-scm/guile-strings.c:3178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788 ../intl-scm/guile-strings.c:3794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 ../intl-scm/guile-strings.c:3806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 ../intl-scm/guile-strings.c:3818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 ../intl-scm/guile-strings.c:3830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836 ../intl-scm/guile-strings.c:4056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4062 ../intl-scm/guile-strings.c:4068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4074 ../intl-scm/guile-strings.c:4080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4086 ../intl-scm/guile-strings.c:4092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4098 ../intl-scm/guile-strings.c:4104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4110 ../intl-scm/guile-strings.c:4116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 ../intl-scm/guile-strings.c:4300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4306 ../intl-scm/guile-strings.c:4312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4318 ../intl-scm/guile-strings.c:4324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4330 ../intl-scm/guile-strings.c:4336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342 ../intl-scm/guile-strings.c:4348
+msgid "Display"
+msgstr "igaragaza"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:853 intl-scm/guile-strings.c:1017
-#, fuzzy
-msgid "Display the billing id?"
-msgstr "i ID"
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270
+msgid "Report name"
+msgstr "Izina rya Raporo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:859 intl-scm/guile-strings.c:1023
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272
 #, fuzzy
-msgid "Display the invoice notes?"
-msgstr "i Ibisobanuro"
+msgid "Enter a descriptive name for this report"
+msgstr "a Izina: kugirango iyi Icyegeranyo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:863 intl-scm/guile-strings.c:1027
-msgid "Payments"
-msgstr "Ubwishyu"
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 ../intl-scm/guile-strings.c:1282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Ipaji y'imisusire"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:865 intl-scm/guile-strings.c:1029
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276
 #, fuzzy
-msgid "Display the payments applied to this invoice?"
-msgstr "i Ubwishyu Byashyizweho Kuri iyi"
+msgid "Select a stylesheet for the report."
+msgstr "a Ipaji y'imisusire kugirango i Icyegeranyo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:869 intl-scm/guile-strings.c:1033
-msgid "Extra Notes"
-msgstr ""
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280
+#, fuzzy
+msgid " Stylesheet"
+msgstr "Ipaji y'imisusire"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:871 intl-scm/guile-strings.c:1035
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 ../intl-scm/guile-strings.c:1918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 ../intl-scm/guile-strings.c:2658
 #, fuzzy
-msgid "Extra notes to put on the invoice"
-msgstr "Ibisobanuro Kuri Gushyira ku i"
+msgid "Closing Entries"
+msgstr "Ukwihuza"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:875 intl-scm/guile-strings.c:1039
-#: intl-scm/guile-strings.c:1141 intl-scm/guile-strings.c:1163
-msgid "Today Date Format"
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 ../intl-scm/guile-strings.c:1916
+msgid "Adjusting Entries"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:877 intl-scm/guile-strings.c:1041
-#: intl-scm/guile-strings.c:1143
-#, fuzzy
-msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
-msgstr "Imiterere kugirango i Itariki Ikurikiranyanyuguti Ihindurangero kugirango Itariki"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 ../intl-scm/guile-strings.c:1710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 ../intl-scm/guile-strings.c:3382
+msgid "Assets"
+msgstr "Ikintu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:879 intl-scm/guile-strings.c:1043
-#: intl-scm/guile-strings.c:1101
-msgid "Payment, thank you"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300 ../intl-scm/guile-strings.c:1712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 ../intl-scm/guile-strings.c:3384
+msgid "Liabilities"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:885 intl-scm/guile-strings.c:1049
-msgid "Amount Due"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302
+msgid "Stocks"
 msgstr ""
 
-# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.2.text
-#: intl-scm/guile-strings.c:887 intl-scm/guile-strings.c:1051
-#, fuzzy
-msgid "REF"
-msgstr "indango"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:893 intl-scm/guile-strings.c:1057
-msgid "Expense Voucher"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304
+msgid "Mutual Funds"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:895
-msgid "Invoice&nbsp;Date"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306
+msgid "Currencies"
+msgstr "amafaranga/amadovize"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 ../intl-scm/guile-strings.c:2152
+msgid "Expenses"
+msgstr "Ibisohoka"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312
+msgid "Equities"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:897
-msgid "Due&nbsp;Date"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314
+msgid "Checking"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:899
-#, fuzzy
-msgid "<br>Invoice&nbsp;in&nbsp;progress...."
-msgstr "<Aho bigeze"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:905 intl-scm/guile-strings.c:1069
-msgid "No Valid Invoice Selected"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316
+msgid "Savings"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:907 intl-scm/guile-strings.c:909
-#: intl-scm/guile-strings.c:911
-msgid "Fancy Invoice"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318
+msgid "Money Market"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1059
-msgid "Invoice Date"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324
+msgid "Credit Lines"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1063
-#, fuzzy
-msgid "Invoice in progress...."
-msgstr "in Aho bigeze"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Building '%s' report ..."
+msgstr "Icyegeranyo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1071 intl-scm/guile-strings.c:1073
-#: intl-scm/guile-strings.c:1075
-msgid "Printable Invoice"
-msgstr ""
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rendering '%s' report ..."
+msgstr "Icyegeranyo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1107
-msgid "Total Credit"
-msgstr ""
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332
+msgid "Account name"
+msgstr "izina rya konti"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1109
-msgid "Total Due"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336
+#, fuzzy
+msgid "Exchange rate"
+msgstr "Igipimo"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338
+msgid "Exchange rates"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1111
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342
 #, fuzzy
-msgid "The company for this report"
-msgstr "Isosiyeti kugirango iyi Icyegeranyo"
+msgid "This report requires you to specify certain report options."
+msgstr "Icyegeranyo Konti Kuri Byahiswemo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1113
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 ../intl-scm/guile-strings.c:1350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356
 #, fuzzy
-msgid "The account to search for transactions"
-msgstr "Aderesi Kuri Gushaka kugirango Ibikorwa by'ubucuruzi"
+msgid "Edit report options"
+msgstr "Icyegeranyo Amahitamo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1121 intl-scm/guile-strings.c:1125
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346
 #, fuzzy
-msgid "Display the transaction date?"
-msgstr "i Itariki"
+msgid "No accounts selected"
+msgstr "Konti Byahiswemo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1129
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348
 #, fuzzy
-msgid "Display the transaction reference?"
-msgstr "i Indango"
+msgid "This report requires accounts to be selected."
+msgstr "Icyegeranyo Konti Kuri Byahiswemo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1133
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 ../intl-scm/guile-strings.c:1656
 #, fuzzy
-msgid "Display the transaction type?"
-msgstr "i Ubwoko"
+msgid "No data"
+msgstr "Ibyatanzwe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1137
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354
 #, fuzzy
-msgid "Display the transaction description?"
-msgstr "i Isobanuramiterere"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1149
-msgid "Expense Report"
+msgid ""
+"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
+"selected time period"
 msgstr ""
+"Byahiswemo Konti Oya Ibyatanzwe Ibikorwa by'ubucuruzi Cyangwa kugirango i "
+"Byahiswemo Igihe Igihe"
 
-# scp/source\office\profile.lng:STR_DIR_MENU_WIZARD_REPORT.text
-#: intl-scm/guile-strings.c:1161
+#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358
 #, fuzzy
-msgid " Report: "
-msgstr "Icyegeranyo..."
+msgid "Can't save style sheet"
+msgstr "Kubika IMISUSIRE URUPAPURO"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1167 intl-scm/guile-strings.c:1173
-msgid "Customer Report"
-msgstr ""
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362
+#, fuzzy
+msgid "This report has no options."
+msgstr "Icyegeranyo Oya Amahitamo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1169 intl-scm/guile-strings.c:1175
-msgid "Vendor Report"
-msgstr ""
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Display the %s report"
+msgstr "i Icyegeranyo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1171 intl-scm/guile-strings.c:1177
-msgid "Employee Report"
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368
+msgid "Graphs"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1179
-msgid "Payable Account"
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370
+msgid "Sample graphs:"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1181
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372
 #, fuzzy
-msgid "The payable account you wish to examine"
-msgstr "Aderesi Kuri"
+msgid "Done."
+msgstr "Byakozwe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1183 intl-scm/guile-strings.c:1185
-msgid "Payable Aging"
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374
+msgid "Test Graphing"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1187
-msgid "Receivables Account"
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376 ../intl-scm/guile-strings.c:1378
+msgid "Sample graphs."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1189
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 ../intl-scm/guile-strings.c:1388
 #, fuzzy
-msgid "The receivables account you wish to examine"
-msgstr "Aderesi Kuri"
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Bya Inkingi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1191 intl-scm/guile-strings.c:1193
-msgid "Receivable Aging"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1197
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384
 #, fuzzy
-msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
-msgstr "Umubare Bya Kwiyandikisha Imbariro Kuri Kugaragaza in"
+msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
+msgstr "Bya Inkingi Mbere Kuri a Gishya Urubariro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1199
-msgid "Invoice Tax Included?"
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394
+msgid "Edit Options"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1201
-msgid "Bill Tax Included?"
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396
+msgid "Single Report"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1203
-msgid "Notify Bills Due?"
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398
+msgid "Multicolumn View"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1205
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400
 #, fuzzy
-msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
-msgstr "Kuri Kugaragaza i Urutonde Bya ku"
+msgid "Custom Multicolumn Report"
+msgstr "Kugena"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1207
-msgid "Bills Due Days"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1209
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404 ../intl-scm/guile-strings.c:1410
 #, fuzzy
-msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
-msgstr "Iminsi in i Kuri Ibyerekeye"
+msgid "URL to frame"
+msgstr "Kuri Ikadiri"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1211
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406
 #, fuzzy
-msgid "The name of your business"
-msgstr "Izina: Bya Imirimo"
+msgid "URL to display in report"
+msgstr "Kuri Kugaragaza in Icyegeranyo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1213
-#, fuzzy
-msgid "The address of your business"
-msgstr "Aderesi Bya Imirimo"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1215
-msgid "Default Customer TaxTable"
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412
+msgid "Frame URL"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1217
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414
 #, fuzzy
-msgid "The default tax table to apply to customers."
-msgstr "Mburabuzi imbonerahamwe# Kuri Gukurikiza Kuri Abakiriya"
+msgid "Custom Web Report"
+msgstr "Kugena"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1219
-msgid "Default Vendor TaxTable"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1221
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 ../intl-scm/guile-strings.c:1422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 ../intl-scm/guile-strings.c:1452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 ../intl-scm/guile-strings.c:1464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:1476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 ../intl-scm/guile-strings.c:1488
 #, fuzzy
-msgid "The default tax table to apply to vendors."
-msgstr "Mburabuzi imbonerahamwe# Kuri Gukurikiza Kuri"
+msgid "Hello, World!"
+msgstr "Wiriwe Isi!"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1223 intl-scm/guile-strings.c:3459
-#: intl-scm/guile-strings.c:3973
-msgid "Business"
-msgstr "Imirimo"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1227
-msgid "Company Address"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418
+msgid "Boolean Option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1229
-msgid "Extensions"
-msgstr "Umigereka"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1237
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420
 #, fuzzy
-msgid "HBCI Remember PIN in memory"
-msgstr "in Ububiko"
+msgid "This is a boolean option."
+msgstr "ni a Icyungo Ihitamo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1239
-#, fuzzy
-msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session"
-msgstr "i kugirango in Ububiko a Umukoro"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1243
-msgid "HBCI Verbose Debug Messages"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424
+msgid "Multi Choice Option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1245
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426
 #, fuzzy
-msgid "Activate verbose debug messages for HBCI Online Banking."
-msgstr "Kosora amakosa Ubutumwa kugirango"
+msgid "This is a multi choice option."
+msgstr "ni a Ihitamo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1247
-#, fuzzy
-msgid "Replay GnuCash .log file"
-msgstr "LOG IDOSIYE"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428
+msgid "First Option"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1249
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430
 #, fuzzy
-msgid "Replay a gnucash log file after a crash.  This cannot be undone."
-msgstr "a LOG IDOSIYE Nyuma a"
+msgid "Help for first option"
+msgstr "kugirango Itangira Ihitamo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1251
-msgid "Import OFX/QFX"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432
+msgid "Second Option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1253
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434
 #, fuzzy
-msgid "Process an OFX/QFX response file"
-msgstr "IDOSIYE"
+msgid "Help for second option"
+msgstr "kugirango ISEGONDA Ihitamo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1255 intl-scm/guile-strings.c:1295
-#: intl-scm/guile-strings.c:3651
-msgid "Dividends"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436
+msgid "Third Option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1259 intl-scm/guile-strings.c:1299
-msgid "Cap Return"
-msgstr ""
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438
+#, fuzzy
+msgid "Help for third option"
+msgstr "kugirango Ihitamo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1261 intl-scm/guile-strings.c:1301
-msgid "Cap. gain (long)"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440
+msgid "Fourth Options"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1263 intl-scm/guile-strings.c:1303
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442
 #, fuzzy
-msgid "Cap. gain (mid)"
-msgstr "MID"
+msgid "The fourth option rules!"
+msgstr "Ihitamo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1265 intl-scm/guile-strings.c:1305
-msgid "Cap. gain (short)"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446
+msgid "String Option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1271 intl-scm/guile-strings.c:1311
-msgid "Commissions"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1273 intl-scm/guile-strings.c:1313
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448
 #, fuzzy
-msgid "Margin Interest"
-msgstr "Inyungu"
+msgid "This is a string option"
+msgstr "ni a Ikurikiranyanyuguti Ihitamo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1279
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 ../intl-scm/guile-strings.c:1524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570
 #, fuzzy
-msgid "Loading QIF file..."
-msgstr "IDOSIYE"
+msgid "Hello, World"
+msgstr "Wiriwe Isi!"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1283
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454
 #, fuzzy
-msgid "Finding duplicate transactions..."
-msgstr "Gusubiramo Ibikorwa by'ubucuruzi"
+msgid "Just a Date Option"
+msgstr "a"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1285
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
-msgstr "IDOSIYE Kirimo Kitazwi"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1287
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456
 #, fuzzy
-msgid "Some transactions may be discarded."
-msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Gicurasi"
+msgid "This is a date option"
+msgstr "ni a Itariki Ihitamo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1289
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460
 #, fuzzy
-msgid "QIF import: Name conflict with another account."
-msgstr "Kuzana Na: Aderesi"
+msgid "Time and Date Option"
+msgstr "Na"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1293
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462
 #, fuzzy
-msgid "Importing transactions..."
-msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
+msgid "This is a date option with time"
+msgstr "ni a Itariki Ihitamo Na: Igihe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1319
-#, fuzzy
-msgid "Match display threshold"
-msgstr "Kugaragaza"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466
+msgid "Combo Date Option"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1321
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468
 #, fuzzy
-msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
-msgstr "Gito a BIHUYE Kuri in i BIHUYE Urutonde"
+msgid "This is a combination date option"
+msgstr "ni a Ivanga Itariki Ihitamo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1325
-msgid "Auto-ADD threshold"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472
+msgid "Relative Date Option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1327
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474
 #, fuzzy
-msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
-msgstr "A bya ni in i Umutuku hejuru i Kugaragaza munsi Cyangwa bingana Kuri i ku Mburabuzi"
+msgid "This is a relative date option"
+msgstr "ni a Bifitanye isano Itariki Ihitamo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1331
-msgid "Auto-CLEAR threshold"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478
+msgid "Number Option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1333
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480
 #, fuzzy
-msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
-msgstr "A bya ni in i Icyatsi hejuru Cyangwa bingana Kuri i ku Mburabuzi"
+msgid "This is a number option."
+msgstr "ni a Umubare Ihitamo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1337
-msgid "Commercial ATM fees threshold"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 ../intl-scm/guile-strings.c:1492
+#, fuzzy
+msgid "This is a color option"
+msgstr "ni a Ibara Ihitamo"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 ../intl-scm/guile-strings.c:1500
+msgid "Hello Again"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1339
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496
 #, fuzzy
-msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convienience store.  These ATM add its fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees.  For example, you withdraw 100$, and you are charged 101,50$ plus Interac fees.  If you manually entered that 100$, the amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
-msgstr "Imyanya OYA Kuri a Bijyanye n'umutungo Ikigo in Imyanya nka Kongeramo Kuri i Igiteranyo Bya Hejuru Nka a Cyangwa in Buri kwezi Urugero 100 Na 50% Guteranya 100 i BIHUYE Gushyiraho iyi Kuri ni i Kinini in Ubuso in Bya Ifaranga i Nka a BIHUYE"
+msgid "An account list option"
+msgstr "Aderesi Urutonde Ihitamo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1341
-msgid "Tax Report / TXF Export"
-msgstr ""
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498
+#, fuzzy
+msgid "This is an account list option"
+msgstr "ni Aderesi Urutonde Ihitamo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1347
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502
 #, fuzzy
-msgid "Alternate Period"
-msgstr "Igihe"
+msgid "A list option"
+msgstr "A Urutonde Ihitamo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1349
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504
 #, fuzzy
-msgid "Override or modify From: & To:"
-msgstr "Cyangwa Guhindura"
+msgid "This is a list option"
+msgstr "ni a Urutonde Ihitamo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1351
-msgid "Use From - To"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506
+msgid "The Good"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1353
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508
 #, fuzzy
-msgid "Use From - To period"
-msgstr "Igihe"
+msgid "Good option"
+msgstr "Ihitamo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1355
-msgid "1st Est Tax Quarter"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510
+msgid "The Bad"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1357
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512
 #, fuzzy
-msgid "Jan 1 - Mar 31"
-msgstr "1."
+msgid "Bad option"
+msgstr "Ihitamo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1359
-msgid "2nd Est Tax Quarter"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514
+msgid "The Ugly"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1361
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516
 #, fuzzy
-msgid "Apr 1 - May 31"
-msgstr "1."
+msgid "Ugly option"
+msgstr "Ihitamo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1363
-msgid "3rd Est Tax Quarter"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518
+msgid "Testing"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1365
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520
 #, fuzzy
-msgid "Jun 1 - Aug 31"
-msgstr "1."
+msgid "Crash the report"
+msgstr "i Icyegeranyo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1367
-msgid "4th Est Tax Quarter"
-msgstr ""
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
+"this."
+msgstr "ni kugirango Raporo Ihitamo nka iyi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1369
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526
 #, fuzzy
-msgid "Sep 1 - Dec 31"
-msgstr "1."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1371 intl-scm/guile-strings.c:1373
-msgid "Last Year"
+msgid ""
+"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
+"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
+"existing reports."
 msgstr ""
+"ni a Urugero Icyegeranyo i Igishusho Inkomoko ITEGEKONGENGA in i Icyegeranyo "
+"bushyinguro kugirango Birambuye ku Raporo Cyangwa Raporo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1375
-msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
+"report, consult the mailing list %s."
 msgstr ""
+"Ifashayobora ku Raporo Cyangwa Kuri Akarango k'ikorwa Gishya Kumera neza "
+"Icyegeranyo i Urutonde"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1377
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "For details on subscribing to that list, see %s."
+msgstr "Birambuye ku Kuri Urutonde"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You can learn more about writing scheme using this %s."
+msgstr "Birenzeho Ibyerekeye Igishusho ikoresha iyi"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534
 #, fuzzy
-msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
-msgstr "1. Umwaka"
+msgid "online book"
+msgstr "kiri kuri interineti Igitabo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1379
-msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
-msgstr ""
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The current time is %s."
+msgstr "KIGEZWEHO Igihe ni"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1381
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The boolean option is %s."
+msgstr "Icyungo Ihitamo ni"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540
+msgid "true"
+msgstr "ukuri"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542
+msgid "false"
+msgstr "Sibyo"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The multi-choice option is %s."
+msgstr "Ihitamo ni"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The string option is %s."
+msgstr "Ikurikiranyanyuguti Ihitamo ni"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The date option is %s."
+msgstr "Itariki Ihitamo ni"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The date and time option is %s."
+msgstr "Itariki Na Igihe Ihitamo ni"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The relative date option is %s."
+msgstr "Bifitanye isano Itariki Ihitamo ni"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The combination date option is %s."
+msgstr "Ivanga Itariki Ihitamo ni"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The number option is %s."
+msgstr "Umubare Ihitamo ni"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The number option formatted as currency is %s."
+msgstr "Umubare Ihitamo Byahanaguwe Nka Ifaranga ni"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560
 #, fuzzy
-msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
-msgstr "1. Umwaka"
+msgid "Items you selected:"
+msgstr "Byahiswemo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1383
-msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
-msgstr ""
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562
+#, fuzzy
+msgid "List items selected"
+msgstr "Byahiswemo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1385
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564
 #, fuzzy
-msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
-msgstr "1. Umwaka"
+msgid "(You selected no list items.)"
+msgstr "(Byahiswemo Oya Urutonde"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1387
-msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
-msgstr ""
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566
+#, fuzzy
+msgid "You have selected no accounts."
+msgstr "Byahiswemo Oya Konti"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1389
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568
 #, fuzzy
-msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
-msgstr "1. Umwaka"
+msgid "Have a nice day!"
+msgstr "a UMUNSI"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1391
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572
 #, fuzzy
-msgid "Select Accounts (none = all)"
-msgstr "Ntacyo Byose"
+msgid "Sample Report with Examples"
+msgstr "Na:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1393
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574
 #, fuzzy
-msgid "Select accounts"
-msgstr "Konti"
+msgid "A sample report with examples."
+msgstr "A Urugero Icyegeranyo Na:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1395
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576 ../intl-scm/guile-strings.c:1582
 #, fuzzy
-msgid "Suppress $0.00 values"
-msgstr "0 Uduciro"
+msgid "Welcome to GnuCash"
+msgstr "Kuri"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1397
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
 #, fuzzy
-msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
-msgstr "$0."
+msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
+msgstr "Kuri 1. 8"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1399
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580
 #, fuzzy
-msgid "Print Full account names"
-msgstr "Aderesi Amazina"
+msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
+msgstr "1. 8 Bya Ibiranga a"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1401
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588 ../intl-scm/guile-strings.c:1674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 ../intl-scm/guile-strings.c:3230
+msgid "Step Size"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 ../intl-scm/guile-strings.c:1676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780 ../intl-scm/guile-strings.c:1886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 ../intl-scm/guile-strings.c:2190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 ../intl-scm/guile-strings.c:2480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626 ../intl-scm/guile-strings.c:3232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174
 #, fuzzy
-msgid "Print all Parent account names"
-msgstr "Byose Aderesi Amazina"
+msgid "Report's currency"
+msgstr "Ifaranga"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1403
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594
 #, fuzzy
-msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
-msgstr "Gusubiramo Kuri Konti Na: Gicurasi byasubiyemo"
+msgid "Price of Commodity"
+msgstr "Bya"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1409
-msgid "Sub-"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 ../intl-scm/guile-strings.c:1678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782 ../intl-scm/guile-strings.c:1888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088 ../intl-scm/guile-strings.c:2192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 ../intl-scm/guile-strings.c:2344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 ../intl-scm/guile-strings.c:3210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 ../intl-scm/guile-strings.c:3318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 ../intl-scm/guile-strings.c:4176
+msgid "Price Source"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1411
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Period from %s to %s"
-msgstr "Igihe Bivuye Kuri"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 ../intl-scm/guile-strings.c:1684
+msgid "Show Net Profit"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1413
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 ../intl-scm/guile-strings.c:1686
 #, fuzzy
-msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
-msgstr "Kuri a IDOSIYE"
+msgid "Show Asset & Liability bars"
+msgstr "Imirongo- ntambike"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1415
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 ../intl-scm/guile-strings.c:1688
 #, fuzzy
-msgid "No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to set up tax-related accounts."
-msgstr "Konti Byabonetse Kuri i Ikiganiro Kuri Gushyiraho Hejuru Konti"
+msgid "Show Net Worth bars"
+msgstr "Imirongo- ntambike"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1417
-msgid "Tax Report & TXF Export"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606
+msgid "Marker"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1419
-#, fuzzy
-msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
-msgstr "Kuri IDOSIYE"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608
+msgid "Marker Color"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1421 intl-scm/guile-strings.c:1427
-msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610 ../intl-scm/guile-strings.c:1690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:3268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:3332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404
+msgid "Plot Width"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1423
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 ../intl-scm/guile-strings.c:1692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:3270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406
+msgid "Plot Height"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614
 #, fuzzy
-msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr "Icyegeranyo Na"
+msgid "Calculate the price of this commodity."
+msgstr "i Igiciro Bya iyi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1425
-msgid "TXF"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622
+msgid "Actual Transactions"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1429
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624
 #, fuzzy
-msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr "Ipaji Na"
+msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
+msgstr "Igiciro Bya Ifaranga Ibikorwa by'ubucuruzi in i"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1431
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626
+msgid "Price Database"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
+msgid "The recorded prices"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630
 #, fuzzy
-msgid "This report has no options."
-msgstr "Icyegeranyo Oya Amahitamo"
+msgid "Color of the marker"
+msgstr "Bya i"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1435
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 ../intl-scm/guile-strings.c:1704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:3360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Display the %s report"
-msgstr "i Icyegeranyo"
+msgid "%s to %s"
+msgstr "%sKuri"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1437
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638
+msgid "Double-Weeks"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644
 #, fuzzy
-msgid "Can't save style sheet"
-msgstr "Kubika IMISUSIRE URUPAPURO"
+msgid "All Prices equal"
+msgstr "bingana"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1439 intl-scm/guile-strings.c:1649
-#: intl-scm/guile-strings.c:3065 intl-scm/guile-strings.c:3995
-msgid "Default"
-msgstr "Mburabuzi"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
+"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr "i Byabonetse bingana Igisubizo in a Na: Umurongo i"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1443
-msgid "Account name"
-msgstr "izina rya konti"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
+#, fuzzy
+msgid "All Prices at the same date"
+msgstr "ku i Itariki"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1447
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650
 #, fuzzy
-msgid "Exchange rate"
-msgstr "Igipimo"
+msgid ""
+"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
+"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr "i Byabonetse Bivuye i Itariki Igisubizo in a Na: Umurongo i"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1449
-msgid "Exchange rates"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
+#, fuzzy
+msgid "Only one price"
+msgstr "Igiciro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1451
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654
 #, fuzzy
-msgid "No accounts selected"
-msgstr "Konti Byahiswemo"
+msgid ""
+"There was only one single price found for the selected commodities in the "
+"selected time period. This doesn't give a useful plot."
+msgstr ""
+"UMWE Igiciro Byabonetse kugirango i Byahiswemo in i Byahiswemo Igihe Igihe a"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1453
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658
 #, fuzzy
-msgid "This report requires accounts to be selected."
-msgstr "Icyegeranyo Konti Kuri Byahiswemo"
+msgid ""
+"There is no price information available for the selected commodities in the "
+"selected time period."
+msgstr ""
+"ni Oya Igiciro Ibisobanuro Bihari kugirango i Byahiswemo in i Byahiswemo "
+"Igihe Igihe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1457 intl-scm/guile-strings.c:2183
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
+msgid "Identical commodities"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
 #, fuzzy
-msgid "No data"
-msgstr "Ibyatanzwe"
+msgid ""
+"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
+"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+msgstr ""
+"Byahiswemo Na i Ifaranga Bya i Icyegeranyo birasa Ubwoko Kuri Garagaza "
+"kugirango birasa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1459
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666
+msgid "Price Scatterplot"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
+msgid "Income/Expense Chart"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 ../intl-scm/guile-strings.c:2210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 ../intl-scm/guile-strings.c:3410
 #, fuzzy
-msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
-msgstr "Byahiswemo Konti Oya Ibyatanzwe Ibikorwa by'ubucuruzi Cyangwa kugirango i Byahiswemo Igihe Igihe"
+msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
+msgstr "ku Konti NIBA Aderesi urwego"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1463
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
 #, fuzzy
-msgid "Select a date to report on"
-msgstr "a Itariki Kuri Icyegeranyo ku"
+msgid "Show Income and Expenses?"
+msgstr "Na"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1465
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
 #, fuzzy
-msgid "Start of reporting period"
-msgstr "Gutangira Bya Igihe"
+msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
+msgstr "i Na i Imirongo- ntambike"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1467
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700
 #, fuzzy
-msgid "End of reporting period"
-msgstr "Impera Bya Igihe"
+msgid "Show the net profit?"
+msgstr "i Cyuzuye"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1469
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702
 #, fuzzy
-msgid "The amount of time between data points"
-msgstr "Igiteranyo Bya Igihe hagati Ibyatanzwe Utudomo"
+msgid "Show a Net Worth bar?"
+msgstr "a"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1475 intl-scm/guile-strings.c:1477
-msgid "Week"
-msgstr "Icyumweru"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714
+msgid "Net Profit"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1479
-msgid "2Week"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716
+msgid "Net Worth"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1481
-msgid "Two Weeks"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718
+msgid "Income Chart"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1487 intl-scm/guile-strings.c:1489
-msgid "Quarter"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720
+msgid "Asset Chart"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1491 intl-scm/guile-strings.c:1493
-msgid "Half Year"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722
+msgid "Expense Chart"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1495 intl-scm/guile-strings.c:1497
-msgid "Year"
-msgstr "Umwaka"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724
+msgid "Liability Chart"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1499
-msgid "All"
-msgstr "Byose"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726
+msgid "Net Worth Barchart"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1501
-#, fuzzy
-msgid "All accounts"
-msgstr "Konti"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728
+msgid "Income & Expense Chart"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1505
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 ../intl-scm/guile-strings.c:1748
 #, fuzzy
-msgid "Second-level"
-msgstr "urwego"
+msgid "General Journal"
+msgstr "Amakuru rusange"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1507
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732
 #, fuzzy
-msgid "Third-level"
-msgstr "urwego"
+msgid "query"
+msgstr "Buri"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1509 intl-scm/guile-strings.c:1511
-#, fuzzy
-msgid "Fourth-level"
-msgstr "urwego"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734
+msgid "journal"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1513
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736
 #, fuzzy
-msgid "Sixth-level"
-msgstr "urwego"
+msgid "double"
+msgstr "Bibiri"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1515
-#, fuzzy
-msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
-msgstr "Konti Kuri iyi Ubujyakuzimu Ikindi Ihitamo"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738
+msgid "debit-string"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1517
-#, fuzzy
-msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
-msgstr "Aderesi Ihitamo Na Garagaza Konti Bya Byose Byahiswemo Konti"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742
+msgid "credit-string"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1519
-#, fuzzy
-msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
-msgstr "ku Konti NIBA Kugaragaza Ubujyakuzimu"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 ../intl-scm/guile-strings.c:1986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 ../intl-scm/guile-strings.c:3020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174
+msgid "Running Balance"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1521
-#, fuzzy
-msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
-msgstr "Aderesi in Byacapwe"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 ../intl-scm/guile-strings.c:1988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024 ../intl-scm/guile-strings.c:3180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 ../intl-scm/guile-strings.c:4082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4308
+msgid "Totals"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1523
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768
+msgid "Cash Flow"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 ../intl-scm/guile-strings.c:3204
+msgid "Account Display Depth"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:3206
 #, fuzzy
-msgid "Group the accounts in main categories?"
-msgstr "i Konti in Ibyiciro"
+msgid "Always show sub-accounts"
+msgstr "Garagaza Konti"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1525
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 ../intl-scm/guile-strings.c:1894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 ../intl-scm/guile-strings.c:2350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 ../intl-scm/guile-strings.c:2634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212
+msgid "Show Exchange Rates"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 ../intl-scm/guile-strings.c:3214
+msgid "Show Full Account Names"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 ../intl-scm/guile-strings.c:1896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 ../intl-scm/guile-strings.c:2352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 ../intl-scm/guile-strings.c:2636
 #, fuzzy
-msgid "Select the currency to display the values of this report in."
-msgstr "i Ifaranga Kuri Kugaragaza i Uduciro Bya iyi Icyegeranyo in"
+msgid "Show the exchange rates used"
+msgstr "i"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1527 intl-scm/guile-strings.c:1685
-#: intl-scm/guile-strings.c:1913 intl-scm/guile-strings.c:2287
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 ../intl-scm/guile-strings.c:3220
 #, fuzzy
-msgid "Display the account's foreign currency amount?"
-msgstr "i Mvamahanga Ifaranga Igiteranyo"
+msgid "Show full account names (including parent accounts)"
+msgstr "Aderesi Amazina Konti"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1529 intl-scm/guile-strings.c:1769
-#: intl-scm/guile-strings.c:2143
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - %s to %s for"
+msgstr "%s-%sKuri kugirango"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s and subaccounts"
+msgstr "%sNa"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s and selected subaccounts"
+msgstr "%sNa Byahiswemo"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
 #, fuzzy
-msgid "The source of price information"
-msgstr "Inkomoko Bya Igiciro Ibisobanuro"
+msgid "Money into selected accounts comes from"
+msgstr "Byahiswemo Konti Bivuye"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1531 intl-scm/guile-strings.c:2145
-msgid "Weighted Average"
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802 ../intl-scm/guile-strings.c:2588
+msgid "Money In"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1533 intl-scm/guile-strings.c:2147
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
 #, fuzzy
-msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
-msgstr "Impuzandengo Bya Byose Ifaranga Ibikorwa by'ubucuruzi Bya i"
+msgid "Money out of selected accounts goes to"
+msgstr "Inyuma Bya Byahiswemo Konti Kuri"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1535 intl-scm/guile-strings.c:1771
-msgid "Most recent"
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806 ../intl-scm/guile-strings.c:2590
+msgid "Money Out"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1537 intl-scm/guile-strings.c:1773
-#, fuzzy
-msgid "The most recent recorded price"
-msgstr "Igiciro"
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808
+msgid "Difference"
+msgstr "Ikinyuranyo/Itandukaniro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1539 intl-scm/guile-strings.c:1775
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
 #, fuzzy
-msgid "Nearest in time"
-msgstr "in Igihe"
+msgid "Trial Balance"
+msgstr "Bya"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1541 intl-scm/guile-strings.c:1777
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812 ../intl-scm/guile-strings.c:2016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600
 #, fuzzy
-msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
-msgstr "Igiciro in Igihe Kuri i Icyegeranyo Itariki"
+msgid "Report Title"
+msgstr "IMISUSIRE"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1543
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 ../intl-scm/guile-strings.c:2018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 ../intl-scm/guile-strings.c:2412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602
 #, fuzzy
-msgid "Width of plot in pixels."
-msgstr "Bya in Pigiseli"
+msgid "Title for this report"
+msgstr "Umutwe Bya i Icyegeranyo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1545
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 ../intl-scm/guile-strings.c:2020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604
 #, fuzzy
-msgid "Height of plot in pixels."
-msgstr "Bya in Pigiseli"
+msgid "Company name"
+msgstr "Izina ry'isosiyete"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1547
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 ../intl-scm/guile-strings.c:2022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 ../intl-scm/guile-strings.c:2416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2606
 #, fuzzy
-msgid "Choose the marker for each data point."
-msgstr "i kugirango Ibyatanzwe Akadomo"
+msgid "Name of company/individual"
+msgstr "Bya i Isosiyeti"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1549 intl-scm/guile-strings.c:1551
-msgid "Circle"
-msgstr "Uruziga"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820
+msgid "Start of Adjusting/Closing"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1553 intl-scm/guile-strings.c:1555
-msgid "Cross"
-msgstr "Kwambukiranya"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822
+msgid "The earliest date Adjusting/Closing entries were made for this period"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1557 intl-scm/guile-strings.c:1559
-msgid "Square"
-msgstr "kare"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824
+#, fuzzy
+msgid "Date of Report"
+msgstr "Imiterere y'itariki"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1561 intl-scm/guile-strings.c:1563
-msgid "Asterisk"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826
+msgid "Trial Balance/Work Sheet as-of date"
 msgstr ""
 
-# svx/source\items\svxitems.src:RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DISC_STYLE.text
-#: intl-scm/guile-strings.c:1565
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828
 #, fuzzy
-msgid "Filled circle"
-msgstr "Uruziga rwuzuye"
+msgid "Report variation"
+msgstr "Ikosa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1567
-#, fuzzy
-msgid "Circle filled with color"
-msgstr "Byuzuye Na: Ibara"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830
+msgid "Kind of trial balance to generate"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1569
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 ../intl-scm/guile-strings.c:2032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 ../intl-scm/guile-strings.c:2422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616
 #, fuzzy
-msgid "Filled square"
-msgstr "kare"
+msgid "Accounts to include"
+msgstr "Kuri Kugaragaza"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1571
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:2828
 #, fuzzy
-msgid "Square filled with color"
-msgstr "Byuzuye Na: Ibara"
+msgid "Report on these accounts"
+msgstr "ku Konti"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1573
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 ../intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284 ../intl-scm/guile-strings.c:2426
 #, fuzzy
-msgid "Choose the method for sorting accounts."
-msgstr "i Uburyo kugirango Ishungura Konti"
+msgid "Levels of Subaccounts"
+msgstr "%sNa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1577
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 ../intl-scm/guile-strings.c:2428
 #, fuzzy
-msgid "Alphabetical by account code"
-msgstr "ku Aderesi ITEGEKONGENGA"
+msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
+msgstr "Umubare Bya Imirongo- ntambike in i Igishushanyo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1579
-msgid "Alphabetical"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1581
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840
 #, fuzzy
-msgid "Alphabetical by account name"
-msgstr "ku Aderesi Izina:"
+msgid "Merchandising"
+msgstr "Ikijyepfo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1585
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842
 #, fuzzy
-msgid "By amount, largest to smallest"
-msgstr "Igiteranyo Kinini Kuri Gitoya"
+msgid "Gross adjustment accounts"
+msgstr "i Konti"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1593 intl-scm/guile-strings.c:1711
-#: intl-scm/guile-strings.c:1917 intl-scm/guile-strings.c:1919
-#: intl-scm/guile-strings.c:2237
-msgid "Assets"
-msgstr "Ikintu"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1595 intl-scm/guile-strings.c:1713
-#: intl-scm/guile-strings.c:1921 intl-scm/guile-strings.c:1923
-#: intl-scm/guile-strings.c:2239
-msgid "Liabilities"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844
+msgid ""
+"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
+"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1597
-msgid "Stocks"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846
+#, fuzzy
+msgid "Income summary accounts"
+msgstr "Na"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1599
-msgid "Mutual Funds"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848
+msgid ""
+"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
+"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
+"useful for merchandising businesses."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1601
-msgid "Currencies"
-msgstr "amafaranga/amadovize"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 ../intl-scm/guile-strings.c:2098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638
+#, fuzzy
+msgid "Entries"
+msgstr "Inyungu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1605
-msgid "Expenses"
-msgstr "Ibisohoka"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852
+msgid "Adjusting Entries pattern"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1607
-msgid "Equities"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854
+msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1609
-msgid "Checking"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856
+msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1611
-msgid "Savings"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1613
-msgid "Money Market"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860
+msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1615 intl-scm/guile-strings.c:3711
-#: intl-scm/guile-strings.c:4061
-msgid "Accounts Receivable"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862
+msgid ""
+"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1617 intl-scm/guile-strings.c:3751
-#: intl-scm/guile-strings.c:4059
-msgid "Accounts Payable"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 ../intl-scm/guile-strings.c:2100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640
+msgid "Closing Entries pattern"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1619
-msgid "Credit Lines"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:2102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642
+msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1621
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Building '%s' report ..."
-msgstr "Icyegeranyo"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:2104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644
+msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1623
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rendering '%s' report ..."
-msgstr "Icyegeranyo"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1627
-msgid "_Assets & Liabilities"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 ../intl-scm/guile-strings.c:2106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1629
-msgid "_Income & Expense"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:2108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648
+msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1631
-msgid "_Taxes"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:2110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650
+msgid ""
+"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1633
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 ../intl-scm/guile-strings.c:2052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 ../intl-scm/guile-strings.c:2442
 #, fuzzy
-msgid "_Sample & Custom"
-msgstr "Kugena"
+msgid "Include accounts with zero total balances"
+msgstr "Konti a Zeru"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1641
-msgid "Report name"
-msgstr "Izina rya Raporo"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 ../intl-scm/guile-strings.c:2054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 ../intl-scm/guile-strings.c:2444
+#, fuzzy
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
+msgstr "Konti a Zeru"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1643
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 ../intl-scm/guile-strings.c:2064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 ../intl-scm/guile-strings.c:2454
 #, fuzzy
-msgid "Enter a descriptive name for this report"
-msgstr "a Izina: kugirango iyi Icyegeranyo"
+msgid "Display accounts as hyperlinks"
+msgstr "i Aderesi Izina:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1645 intl-scm/guile-strings.c:1653
-#: intl-scm/guile-strings.c:1655
-msgid "Stylesheet"
-msgstr "Ipaji y'imisusire"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 ../intl-scm/guile-strings.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 ../intl-scm/guile-strings.c:2456
+msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1647
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 ../intl-scm/guile-strings.c:2090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:2484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630
+msgid "Show Foreign Currencies"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 ../intl-scm/guile-strings.c:2092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 ../intl-scm/guile-strings.c:2486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632
 #, fuzzy
-msgid "Select a stylesheet for the report."
-msgstr "a Ipaji y'imisusire kugirango i Icyegeranyo"
+msgid "Display any foreign currency amount in an account"
+msgstr "i Mvamahanga Ifaranga Igiteranyo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1651
+# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.text
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904
 #, fuzzy
-msgid " Stylesheet"
-msgstr "Ipaji y'imisusire"
+msgid "Current Trial Balance"
+msgstr "Agaciro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1657
-msgid "Account Summary"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906
+msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1661 intl-scm/guile-strings.c:1891
-#: intl-scm/guile-strings.c:1945 intl-scm/guile-strings.c:2263
-msgid "Account Display Depth"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908
+msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1663
-#, fuzzy
-msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
-msgstr "Bya"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910
+msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1669 intl-scm/guile-strings.c:1893
-#: intl-scm/guile-strings.c:1947 intl-scm/guile-strings.c:2265
-#, fuzzy
-msgid "Always show sub-accounts"
-msgstr "Garagaza Konti"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912
+msgid "Work Sheet"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1673 intl-scm/guile-strings.c:2269
-#, fuzzy
-msgid "Group the accounts"
-msgstr "i Konti"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914
+msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1675 intl-scm/guile-strings.c:1681
-#: intl-scm/guile-strings.c:1897 intl-scm/guile-strings.c:1909
-#: intl-scm/guile-strings.c:2271 intl-scm/guile-strings.c:2283
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664
 #, fuzzy
-msgid "Show balances for parent accounts"
-msgstr "kugirango Konti"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1677 intl-scm/guile-strings.c:1899
-#: intl-scm/guile-strings.c:2273
-#, fuzzy
-msgid "Show subtotals"
-msgstr "Igiteranyo cyose cyungirije"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1679 intl-scm/guile-strings.c:1907
-#: intl-scm/guile-strings.c:1955 intl-scm/guile-strings.c:2281
-msgid "Show Exchange Rates"
+msgid "for Period"
 msgstr ""
+".(Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+"."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1683 intl-scm/guile-strings.c:1911
-#: intl-scm/guile-strings.c:2285
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 ../intl-scm/guile-strings.c:1926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 ../intl-scm/guile-strings.c:2146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 ../intl-scm/guile-strings.c:2666
 #, fuzzy
-msgid "Show subtotals for parent accounts"
-msgstr "Igiteranyo cyose cyungirije kugirango Konti"
+msgid "to"
+msgstr "Hagarara"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1687 intl-scm/guile-strings.c:1915
-#: intl-scm/guile-strings.c:1959 intl-scm/guile-strings.c:2289
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 ../intl-scm/guile-strings.c:2140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660
 #, fuzzy
-msgid "Show the exchange rates used"
-msgstr "i"
+msgid "For Period Covering"
+msgstr "Igihe Impera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1691
-msgid "Income Piechart"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928
+msgid "TRIAL BALANCE"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1693
-msgid "Expense Piechart"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930
+msgid "ADJUSTMENTS"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1695
-msgid "Asset Piechart"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932
+msgid "ADJUSTED TRIAL BALANCE"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1697
-msgid "Liability Piechart"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934
+msgid "INCOME STATEMENT"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1699
-#, fuzzy
-msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
-msgstr "a Na: i Igihe Intera"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936
+msgid "BALANCE SHEET"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1701
+# #-#-#-#-#  basctl.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EDIT.text
+# #-#-#-#-#  basctl.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLEDIT.text
+# #-#-#-#-#  basctl.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_PB_EDIT.text
+# #-#-#-#-#  basctl.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.text
+# #-#-#-#-#  basctl.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.text
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938
 #, fuzzy
-msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
-msgstr "a Na: i Igihe Intera"
+msgid "DEBIT"
+msgstr "Guhindura"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1703
+# #-#-#-#-#  basctl.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EDIT.text
+# #-#-#-#-#  basctl.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLEDIT.text
+# #-#-#-#-#  basctl.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_PB_EDIT.text
+# #-#-#-#-#  basctl.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.text
+# #-#-#-#-#  basctl.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.text
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940
 #, fuzzy
-msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
-msgstr "a Na: i ku a Igihe"
+msgid "CREDIT"
+msgstr "Guhindura"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1705
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942
 #, fuzzy
-msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
-msgstr "a Na: i ku a Igihe"
+msgid "Account Title"
+msgstr "izina rya konti"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1707
-msgid "Income Accounts"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 ../intl-scm/guile-strings.c:2400
+msgid "Unrealized Gains"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1709
-msgid "Expense Accounts"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946
+msgid "Net Income"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1725 intl-scm/guile-strings.c:2017
-#: intl-scm/guile-strings.c:2071
-#, fuzzy
-msgid "Show Accounts until level"
-msgstr "urwego"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948
+msgid "Net Loss"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1727 intl-scm/guile-strings.c:2019
-#: intl-scm/guile-strings.c:2075
-#, fuzzy
-msgid "Show long account names"
-msgstr "Aderesi Amazina"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 ../intl-scm/guile-strings.c:2690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 ../intl-scm/guile-strings.c:2778
+msgid "Sorting"
+msgstr "Ishungura"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1729 intl-scm/guile-strings.c:2077
-msgid "Show Totals"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 ../intl-scm/guile-strings.c:2834
+msgid "Filter Type"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1731 intl-scm/guile-strings.c:2079
-msgid "Maximum Slices"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 ../intl-scm/guile-strings.c:2704
+msgid "Void Transactions?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1733 intl-scm/guile-strings.c:1853
-#: intl-scm/guile-strings.c:1881 intl-scm/guile-strings.c:2025
-#: intl-scm/guile-strings.c:2081 intl-scm/guile-strings.c:2137
-#: intl-scm/guile-strings.c:2217
-msgid "Plot Width"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 ../intl-scm/guile-strings.c:2720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 ../intl-scm/guile-strings.c:2884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972
+msgid "Reconciled Date"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1735 intl-scm/guile-strings.c:1855
-#: intl-scm/guile-strings.c:1883 intl-scm/guile-strings.c:2027
-#: intl-scm/guile-strings.c:2083 intl-scm/guile-strings.c:2139
-#: intl-scm/guile-strings.c:2219
-msgid "Plot Height"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 ../intl-scm/guile-strings.c:2756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992
+msgid "Use Full Account Name?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1737 intl-scm/guile-strings.c:2029
-#: intl-scm/guile-strings.c:2085
-msgid "Sort Method"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 ../intl-scm/guile-strings.c:2736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:3000
+msgid "Other Account Name"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1739 intl-scm/guile-strings.c:2031
-#: intl-scm/guile-strings.c:2089 intl-scm/guile-strings.c:2221
-#, fuzzy
-msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
-msgstr "ku Konti NIBA Aderesi urwego"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 ../intl-scm/guile-strings.c:2772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004
+msgid "Use Full Other Account Name?"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1741 intl-scm/guile-strings.c:2033
-#: intl-scm/guile-strings.c:2091
-#, fuzzy
-msgid "Show accounts to this depth and not further"
-msgstr "Konti Kuri iyi Ubujyakuzimu Na OYA"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 ../intl-scm/guile-strings.c:2768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 ../intl-scm/guile-strings.c:3008
+msgid "Other Account Code"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1743 intl-scm/guile-strings.c:2035
-#, fuzzy
-msgid "Show the full account name in legend?"
-msgstr "i Aderesi Izina: in Ubusobanuro..."
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 ../intl-scm/guile-strings.c:3044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084
+msgid "Sign Reverses?"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1745 intl-scm/guile-strings.c:2093
-#, fuzzy
-msgid "Show the total balance in legend?"
-msgstr "i Igiteranyo in Ubusobanuro..."
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 ../intl-scm/guile-strings.c:2812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086
+msgid "Style"
+msgstr "imisusire"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1747
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of slices in pie"
-msgstr "Umubare Bya in"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 ../intl-scm/guile-strings.c:2692
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Urufunguzo shingiro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1751 intl-scm/guile-strings.c:2041
-#: intl-scm/guile-strings.c:2109 intl-scm/guile-strings.c:2159
-#: intl-scm/guile-strings.c:2231
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s to %s"
-msgstr "%sKuri"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 ../intl-scm/guile-strings.c:2780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942
+msgid "Show Full Account Name?"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1753
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Balance at %s"
-msgstr "ku"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 ../intl-scm/guile-strings.c:2776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946
+msgid "Show Account Code?"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1755 intl-scm/guile-strings.c:2047
-msgid "and"
-msgstr "na"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1757
-msgid "Advanced Portfolio"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 ../intl-scm/guile-strings.c:2694
+msgid "Primary Subtotal"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1761 intl-scm/guile-strings.c:2301
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 ../intl-scm/guile-strings.c:2696
 #, fuzzy
-msgid "Share decimal places"
-msgstr "NYACUMI Imyanya"
+msgid "Primary Subtotal for Date Key"
+msgstr "kugirango"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1763 intl-scm/guile-strings.c:2303
-#, fuzzy
-msgid "Include accounts with no shares"
-msgstr "Konti Na: Oya"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 ../intl-scm/guile-strings.c:2954
+msgid "Primary Sort Order"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1767 intl-scm/guile-strings.c:2307
-msgid "Report Currency"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006 ../intl-scm/guile-strings.c:2698
+msgid "Secondary Key"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1779 intl-scm/guile-strings.c:2309
-#, fuzzy
-msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
-msgstr "Umubare Bya NYACUMI Imyanya Kuri Gukoresha kugirango Imibare"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008 ../intl-scm/guile-strings.c:2700
+msgid "Secondary Subtotal"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1783 intl-scm/guile-strings.c:2313
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 ../intl-scm/guile-strings.c:2702
 #, fuzzy
-msgid "Stock Accounts to report on"
-msgstr "Kuri Icyegeranyo ku"
+msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
+msgstr "kugirango"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1785 intl-scm/guile-strings.c:2315
-#, fuzzy
-msgid "Include accounts that have a zero share balances."
-msgstr "Konti a Zeru"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1791 intl-scm/guile-strings.c:2321
-msgid "Listing"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 ../intl-scm/guile-strings.c:2964
+msgid "Secondary Sort Order"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1799 intl-scm/guile-strings.c:1973
-msgid "Money In"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
+msgid "Income Statement"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1801 intl-scm/guile-strings.c:1977
-msgid "Money Out"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024
+msgid "Income Statement Start Date"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1803 intl-scm/guile-strings.c:1867
-msgid "Gain"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026
+msgid "Start of the period this income statement will cover"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1805
-msgid "Total Return"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement End Date"
+msgstr "Na"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1809 intl-scm/guile-strings.c:1843
-msgid "Average Balance"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030
+msgid "End of the period this income statement will cover"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1815 intl-scm/guile-strings.c:2009
-#: intl-scm/guile-strings.c:2115 intl-scm/guile-strings.c:2201
-msgid "Step Size"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040 ../intl-scm/guile-strings.c:2288
+msgid "Flatten list to depth limit"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1821 intl-scm/guile-strings.c:2073
-msgid "Include Sub-Accounts"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042 ../intl-scm/guile-strings.c:2290
+msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1823 intl-scm/guile-strings.c:2087
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 ../intl-scm/guile-strings.c:2292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434
 #, fuzzy
-msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
-msgstr "Konti Bya Byose Byahiswemo Konti"
+msgid "Parent account balances"
+msgstr "Aderesi Amazina"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1827
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046 ../intl-scm/guile-strings.c:2294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436
 #, fuzzy
-msgid "Do transaction report on this account"
-msgstr "Icyegeranyo ku iyi Aderesi"
+msgid "How to show any balance in parent accounts"
+msgstr "kugirango Konti"
 
-# wizards/source\formwizard\dbwizres.src:RID_DB_TABLE_WIZARD_START_+_18.text
-#: intl-scm/guile-strings.c:1829 intl-scm/guile-strings.c:1879
-msgid "Show table"
-msgstr "Kwerekana imbonerahamwe"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1831
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 ../intl-scm/guile-strings.c:2296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438
 #, fuzzy
-msgid "Display a table of the selected data."
-msgstr "a imbonerahamwe# Bya i Byahiswemo Ibyatanzwe"
+msgid "Parent account subtotals"
+msgstr "KIGEZWEHO Aderesi Gutandukanya Igiteranyo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1833 intl-scm/guile-strings.c:1877
-msgid "Show plot"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050 ../intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440
+msgid "How to show account subtotals for selected accounts having children"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1835
-#, fuzzy
-msgid "Display a graph of the selected data."
-msgstr "a Bya i Byahiswemo Ibyatanzwe"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056 ../intl-scm/guile-strings.c:2304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446
+msgid "Omit zero balance figures"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1837 intl-scm/guile-strings.c:1875
-msgid "Plot Type"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 ../intl-scm/guile-strings.c:2306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448
+msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1839
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 ../intl-scm/guile-strings.c:2308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2620
 #, fuzzy
-msgid "The type of graph to generate"
-msgstr "Ubwoko Bya Kuri"
+msgid "Show accounting-style rules"
+msgstr "urwego"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1841 intl-scm/guile-strings.c:1861
-msgid "Average"
-msgstr "Impuzandengo"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1845 intl-scm/guile-strings.c:1871
-#: intl-scm/guile-strings.c:2293
-msgid "Profit"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 ../intl-scm/guile-strings.c:2310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:2622
+msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1847
-msgid "Profit (Gain minus Loss)"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068
+#, fuzzy
+msgid "Label the revenue section"
+msgstr "i KIGEZWEHO"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070
+msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1849
-msgid "Gain/Loss"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072
+msgid "Include revenue total"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1851
-msgid "Gain And Loss"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074
+msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1857
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076
 #, fuzzy
-msgid "Period start"
-msgstr "Igihe Gutangira"
+msgid "Label the expense section"
+msgstr "i KIGEZWEHO"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1859
-#, fuzzy
-msgid "Period end"
-msgstr "Igihe Impera"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1863
-msgid "Maximum"
-msgstr "kinini bishoboka"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1865
-msgid "Minimum"
-msgstr "gito gishoboka"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1869
-msgid "Loss"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078
+msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1885 intl-scm/guile-strings.c:1937
-msgid "Balance Sheet"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080
+msgid "Include expense total"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1905 intl-scm/guile-strings.c:2275
-msgid "Show Foreign Currencies"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082
+msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1925
-msgid "Unrealized Gains(Losses)"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114 ../intl-scm/guile-strings.c:2362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506
+msgid "Show Immediate Balance"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1931 intl-scm/guile-strings.c:2241
-msgid "Net Profit"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116 ../intl-scm/guile-strings.c:2364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508
+msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1933
-msgid "Total Equity"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 ../intl-scm/guile-strings.c:2366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510
+msgid "Recursive Balance"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1935
-msgid "Liabilities & Equity"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 ../intl-scm/guile-strings.c:2368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512
+#, fuzzy
+msgid "Include subaccounts in balance"
+msgstr "Aderesi in Byacapwe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1939
-msgid "Cash Flow"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 ../intl-scm/guile-strings.c:2370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514
+#, fuzzy
+msgid "Omit Balance"
+msgstr "ku"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1957
-msgid "Show Full Account Names"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 ../intl-scm/guile-strings.c:2372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516
+#, fuzzy
+msgid "Do not show parent account balances"
+msgstr "Konti Na:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1961
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 ../intl-scm/guile-strings.c:2374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518
 #, fuzzy
-msgid "Show full account names (including parent accounts)"
-msgstr "Aderesi Amazina Konti"
+msgid "Show subtotals"
+msgstr "Igiteranyo cyose cyungirije"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1963
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s - %s to %s for"
-msgstr "%s-%sKuri kugirango"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 ../intl-scm/guile-strings.c:2376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520
+#, fuzzy
+msgid "Show subtotals for selected accounts which have subaccounts"
+msgstr "Igiteranyo cyose cyungirije kugirango Konti"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1965
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s and subaccounts"
-msgstr "%sNa"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 ../intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522
+#, fuzzy
+msgid "Do not show subtotals"
+msgstr "Igiteranyo cyose cyungirije"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1967
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s and selected subaccounts"
-msgstr "%sNa Byahiswemo"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 ../intl-scm/guile-strings.c:2380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524
+#, fuzzy
+msgid "Do not subtotal selected parent accounts"
+msgstr "Igiteranyo cyose cyungirije kugirango Konti"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1971
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134 ../intl-scm/guile-strings.c:2382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526
+msgid "Text book style (experimental)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136 ../intl-scm/guile-strings.c:2384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528
+msgid ""
+"Show parent account subtotals, indented per text book practice (experimental)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148
 #, fuzzy
-msgid "Money into selected accounts comes from"
-msgstr "Byahiswemo Konti Bivuye"
+msgid "Revenues"
+msgstr "Irebero"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1975
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150
+msgid "Total Revenue"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154
 #, fuzzy
-msgid "Money out of selected accounts goes to"
-msgstr "Inyuma Bya Byahiswemo Konti Kuri"
+msgid "Total Expenses"
+msgstr "Ibisohoka"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1979
-msgid "Difference"
-msgstr "Ikinyuranyo/Itandukaniro"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 ../intl-scm/guile-strings.c:2670
+#, fuzzy
+msgid "Net income"
+msgstr "in Igihe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1981
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 ../intl-scm/guile-strings.c:2672
+msgid "Net loss"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160
 msgid "Income Barchart"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1983
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162
 msgid "Expense Barchart"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1985
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164
 msgid "Asset Barchart"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1987
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166
 msgid "Liability Barchart"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1989
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168
 #, fuzzy
 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
 msgstr "a Na: i Intera KURI Igihe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1991
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170
 #, fuzzy
 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
 msgstr "a Na: i Intera KURI Igihe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1993
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172
 #, fuzzy
 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
 msgstr "a Na: i KURI Igihe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1995
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174
 #, fuzzy
 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
 msgstr "a Na: i KURI Igihe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1997
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176
 msgid "Income Over Time"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1999
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178
 msgid "Expense Over Time"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2001
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180
 msgid "Assets Over Time"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2003
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182
 msgid "Liabilities Over Time"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2021
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 ../intl-scm/guile-strings.c:3322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396
+#, fuzzy
+msgid "Show Accounts until level"
+msgstr "urwego"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:3326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398
+#, fuzzy
+msgid "Show long account names"
+msgstr "Aderesi Amazina"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200
 msgid "Use Stacked Bars"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2023
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202
 msgid "Maximum Bars"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2037
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:3336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408
+msgid "Sort Method"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 ../intl-scm/guile-strings.c:3342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412
 #, fuzzy
+msgid "Show accounts to this depth and not further"
+msgstr "Konti Kuri iyi Ubujyakuzimu Na OYA"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 ../intl-scm/guile-strings.c:3414
+#, fuzzy
+msgid "Show the full account name in legend?"
+msgstr "i Aderesi Izina: in Ubusobanuro..."
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216
+#, fuzzy
 msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
 msgstr "Nka Birunze 0 4. Bya ngombwa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2039
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218
 #, fuzzy
 msgid "Maximum number of bars in the chart"
 msgstr "Umubare Bya Imirongo- ntambike in i Igishushanyo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2043
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Balances %s to %s"
 msgstr "Kuri"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2049 intl-scm/guile-strings.c:2057
-#, fuzzy
-msgid "Income vs. Day of Week"
-msgstr "Bya"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 ../intl-scm/guile-strings.c:3426
+msgid "and"
+msgstr "na"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2051 intl-scm/guile-strings.c:2059
-#, fuzzy
-msgid "Expenses vs. Day of Week"
-msgstr "Bya"
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228
+msgid "Investment Portfolio"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2053
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 ../intl-scm/guile-strings.c:2546
 #, fuzzy
-msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
-msgstr "a Na: i Igiteranyo kugirango UMUNSI Bya i Icyumweru"
+msgid "Share decimal places"
+msgstr "NYACUMI Imyanya"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2055
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 ../intl-scm/guile-strings.c:2548
 #, fuzzy
-msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
-msgstr "a Na: i Igiteranyo Ibisohoka kugirango UMUNSI Bya i Icyumweru"
+msgid "Include accounts with no shares"
+msgstr "Konti Na: Oya"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2121
-#, fuzzy
-msgid "Price of Commodity"
-msgstr "Bya"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2127 intl-scm/guile-strings.c:2211
-msgid "Show Net Profit"
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
+msgid "Report Currency"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2129 intl-scm/guile-strings.c:2213
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2566
 #, fuzzy
-msgid "Show Asset & Liability bars"
-msgstr "Imirongo- ntambike"
+msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
+msgstr "Umubare Bya NYACUMI Imyanya Kuri Gukoresha kugirango Imibare"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2131 intl-scm/guile-strings.c:2215
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 ../intl-scm/guile-strings.c:2572
 #, fuzzy
-msgid "Show Net Worth bars"
-msgstr "Imirongo- ntambike"
+msgid "Stock Accounts to report on"
+msgstr "Kuri Icyegeranyo ku"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2133
-msgid "Marker"
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 ../intl-scm/guile-strings.c:2574
+#, fuzzy
+msgid "Include accounts that have a zero share balances."
+msgstr "Konti a Zeru"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 ../intl-scm/guile-strings.c:2580
+msgid "Listing"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2135
-msgid "Marker Color"
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254
+msgid "Units"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2141
-#, fuzzy
-msgid "Calculate the price of this commodity."
-msgstr "i Igiciro Bya iyi"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2149
-msgid "Actual Transactions"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262
+msgid "Balance Sheet"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2151
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272
 #, fuzzy
-msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
-msgstr "Igiciro Bya Ifaranga Ibikorwa by'ubucuruzi in i"
+msgid "Balance Sheet Date"
+msgstr "ku"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2153
-msgid "Price Database"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274
+msgid "Balance sheet as-of date"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2155
-msgid "The recorded prices"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276
+msgid "Report form Balance Sheet"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2157
-#, fuzzy
-msgid "Color of the marker"
-msgstr "Bya i"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2165
-msgid "Double-Weeks"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278
+msgid "Create report in report (as opposed to report) form"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2171
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316
 #, fuzzy
-msgid "All Prices equal"
-msgstr "bingana"
+msgid "Label the assets section"
+msgstr "i KIGEZWEHO"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2173
-#, fuzzy
-msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr "i Byabonetse bingana Igisubizo in a Na: Umurongo i"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
+msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2175
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320
 #, fuzzy
-msgid "All Prices at the same date"
-msgstr "ku i Itariki"
+msgid "Include assets total"
+msgstr "Igiteranyo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2177
-#, fuzzy
-msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr "i Byabonetse Bivuye i Itariki Igisubizo in a Na: Umurongo i"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322
+msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2179
-#, fuzzy
-msgid "Only one price"
-msgstr "Igiciro"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324
+msgid "Label the liabilities section"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2181
-#, fuzzy
-msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
-msgstr "UMWE Igiciro Byabonetse kugirango i Byahiswemo in i Byahiswemo Igihe Igihe a"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
+msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2185
-#, fuzzy
-msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
-msgstr "ni Oya Igiciro Ibisobanuro Bihari kugirango i Byahiswemo in i Byahiswemo Igihe Igihe"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328
+msgid "Include liabilities total"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2187
-msgid "Identical commodities"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330
+msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2189
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
 #, fuzzy
-msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
-msgstr "Byahiswemo Na i Ifaranga Bya i Icyegeranyo birasa Ubwoko Kuri Garagaza kugirango birasa"
+msgid "Label the equity section"
+msgstr "i KIGEZWEHO"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2193
-msgid "Price Scatterplot"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334
+msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2195
-msgid "Income/Expense Chart"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
+msgid "Include equity total"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2223
-#, fuzzy
-msgid "Show Income and Expenses?"
-msgstr "Na"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338
+msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2225
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388
 #, fuzzy
-msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
-msgstr "i Na i Imirongo- ntambike"
+msgid "Total Assets"
+msgstr "Ikintu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2227
-#, fuzzy
-msgid "Show the net profit?"
-msgstr "i Cyuzuye"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392
+msgid "Total Liabilities"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2229
-#, fuzzy
-msgid "Show a Net Worth bar?"
-msgstr "a"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2243
-msgid "Net Worth"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398
+msgid "Retained Losses"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2245
-msgid "Income Chart"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402
+msgid "Unrealized Losses"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2247
-msgid "Asset Chart"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404
+msgid "Total Equity"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2249
-msgid "Expense Chart"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406
+msgid "Total Liabilities & Equity"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2251
-msgid "Liability Chart"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408
+msgid "Account Summary"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2253
-msgid "Net Worth Barchart"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420
+msgid "Account summary as-of date"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2255
-msgid "Income & Expense Chart"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430
+msgid "Depth limit behavior"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2257
-msgid "Profit And Loss"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432
+msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2291
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s - %s to %s"
-msgstr "%s-%sKuri"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458
+#, fuzzy
+msgid "Account Balance"
+msgstr "izina rya konti"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2295
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's balance"
+msgstr "Konti a Zeru"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2297
-msgid "Investment Portfolio"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's account code"
+msgstr "urwego"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2323
-msgid "Units"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466
+msgid "Account Type"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2355
-msgid "Title"
-msgstr "Umutwe"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2357
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468
 #, fuzzy
-msgid "The title of the report"
-msgstr "Umutwe Bya i Icyegeranyo"
+msgid "Show an account's account type"
+msgstr "urwego"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2371 intl-scm/guile-strings.c:2721
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470
 #, fuzzy
-msgid "Display the check number?"
-msgstr "i Kugenzura... Umubare"
+msgid "Account Description"
+msgstr "ku"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2383
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472
 #, fuzzy
-msgid "Display the account?"
-msgstr "i Aderesi"
+msgid "Show an account's description"
+msgstr "Aderesi Amazina"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2389 intl-scm/guile-strings.c:2757
+# 20
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474
 #, fuzzy
-msgid "Display the number of shares?"
-msgstr "i Umubare Bya"
+msgid "Account Notes"
+msgstr "Izina rya konti"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2399 intl-scm/guile-strings.c:2773
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476
 #, fuzzy
-msgid "Display the amount?"
-msgstr "i Igiteranyo"
+msgid "Show an account's notes"
+msgstr "Aderesi Amazina"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2401 intl-scm/guile-strings.c:2569
-#: intl-scm/guile-strings.c:2779
-msgid "Single"
-msgstr "cyonyine"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494
+msgid "Recursive balance"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2403 intl-scm/guile-strings.c:2781
-msgid "Single Column Display"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496
+msgid ""
+"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
+"the depth limit"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2405 intl-scm/guile-strings.c:2783
-msgid "Double"
-msgstr "Bibiri"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498
+#, fuzzy
+msgid "Raise accounts"
+msgstr "Aderesi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2407 intl-scm/guile-strings.c:2785
-msgid "Two Column Display"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500
+#, fuzzy
+msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
+msgstr "Konti Kuri iyi Ubujyakuzimu Ikindi Ihitamo"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502
+#, fuzzy
+msgid "Omit Accounts"
+msgstr "Konti"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504
+msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2411 intl-scm/guile-strings.c:2501
-#: intl-scm/guile-strings.c:2763
-msgid "Running Balance"
+# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CODE.text
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530
+#, fuzzy
+msgid "Code"
+msgstr "ITEGEKONGENGA"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536
+#, fuzzy
+msgid "Account title"
+msgstr "izina rya konti"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542
+msgid "Advanced Portfolio"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2413 intl-scm/guile-strings.c:2765
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550
 #, fuzzy
-msgid "Display a running balance"
-msgstr "a"
+msgid "Include gains and losses"
+msgstr "Konti Na: Oya"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2421
-msgid "Total Debits"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568
+msgid "Include splits with no shares for calculating money-in and money-out"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2423
-msgid "Total Credits"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592 ../intl-scm/guile-strings.c:3282
+msgid "Gain"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2425
-msgid "Net Change"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594
+msgid "Total Return"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2427
-msgid "Client"
-msgstr "Umukiriya"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598
+msgid "Equity Statement"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2439
-msgid "Transaction Report"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608
+msgid "Equity Statement Start Date"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2441 intl-scm/guile-strings.c:2523
-#: intl-scm/guile-strings.c:2527
-msgid "Sorting"
-msgstr "Ishungura"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2443
-msgid "Primary Key"
-msgstr "Urufunguzo shingiro"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2445
-msgid "Primary Subtotal"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610
+msgid "Start of the period this equity statement will cover"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2447
-#, fuzzy
-msgid "Primary Subtotal for Date Key"
-msgstr "kugirango"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2449
-msgid "Secondary Key"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612
+msgid "Equity Statement End Date"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2451
-msgid "Secondary Subtotal"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614
+msgid "End of the period this equity statement will cover"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2453
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618
 #, fuzzy
-msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
-msgstr "kugirango"
+msgid "Report only on these accounts"
+msgstr "ku Konti"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2455
-msgid "Void Transactions?"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668
+msgid "Capital"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2459
-msgid "Total For "
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676
+msgid "Withdrawals"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2461 intl-scm/guile-strings.c:2815
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Igiteranyo Gikuru"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2469 intl-scm/guile-strings.c:2533
-#: intl-scm/guile-strings.c:2631 intl-scm/guile-strings.c:2715
-msgid "Reconciled Date"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678
+msgid "Unrealized gains"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2485 intl-scm/guile-strings.c:2639
-#: intl-scm/guile-strings.c:2743
-msgid "Other Account Name"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680
+msgid "Unrealized losses"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2505 intl-scm/guile-strings.c:2735
-msgid "Use Full Account Name?"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682
+msgid "Increase in capital"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2517 intl-scm/guile-strings.c:2643
-#: intl-scm/guile-strings.c:2751
-msgid "Other Account Code"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684
+msgid "Decrease in capital"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2521 intl-scm/guile-strings.c:2747
-msgid "Use Full Other Account Name?"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686
+#, fuzzy
+msgid "Captial"
+msgstr "Ibikoresho"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688
+msgid "Transaction Report"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2525 intl-scm/guile-strings.c:2689
-msgid "Show Account Code?"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706
+msgid "Table for Exporting"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2529 intl-scm/guile-strings.c:2685
-msgid "Show Full Account Name?"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710
+msgid "Total For "
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2543
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 ../intl-scm/guile-strings.c:3072
+msgid "Grand Total"
+msgstr "Igiteranyo Gikuru"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794
 #, fuzzy
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Bivuye Kuri"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2561 intl-scm/guile-strings.c:2829
-msgid "Style"
-msgstr "imisusire"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2563
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814
 #, fuzzy
 msgid "Report style"
 msgstr "IMISUSIRE"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2565
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816
 msgid "Multi-Line"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2567
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818
 #, fuzzy
 msgid "Display N lines"
 msgstr "Imirongo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2571
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164
+msgid "Single"
+msgstr "cyonyine"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822
 #, fuzzy
 msgid "Display 1 line"
 msgstr "1. Umurongo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2573
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
+msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
 msgid "Report Accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2575
-#, fuzzy
-msgid "Report on these accounts"
-msgstr "ku Konti"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2577
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830
 msgid "Filter Accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2579
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832
 #, fuzzy
 msgid "Filter on these accounts"
 msgstr "ku Konti"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2581
-msgid "Filter Type"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2583
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836
 #, fuzzy
 msgid "Filter account"
 msgstr "Aderesi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2587
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840
 #, fuzzy
 msgid "Do not do any filtering"
 msgstr "OYA Iyungurura"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2589
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842
 #, fuzzy
 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Kuri Bivuye"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2591
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844
 #, fuzzy
 msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
 msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri Bivuye Muyunguruzi... Konti"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2593
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846
 #, fuzzy
 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Kuri Bivuye"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2595
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848
 #, fuzzy
 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
 msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri Bivuye Byose Muyunguruzi... Konti"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2597
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850
 #, fuzzy
 msgid "How to handle void transactions"
 msgstr "Kuri Ibikorwa by'ubucuruzi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2599
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852
 msgid "Non-void only"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2601
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854
 #, fuzzy
 msgid "Show only non-voided transactions"
 msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2603
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856
 msgid "Void only"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2605
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858
 #, fuzzy
 msgid "Show only voided transactions"
 msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
 
 # sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_NORTH.text
-#: intl-scm/guile-strings.c:2607
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860
 msgid "Both"
 msgstr "Byombi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2609
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862
 #, fuzzy
 msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
 msgstr "Byombi Na Gushyiramo Ibikorwa by'ubucuruzi in"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2613
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866
 #, fuzzy
 msgid "Do not sort"
 msgstr "OYA Ishungura"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2617
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
 #, fuzzy
 msgid "Sort & subtotal by account name"
 msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE ku Aderesi Izina:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2621
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874
 #, fuzzy
 msgid "Sort & subtotal by account code"
 msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE ku Aderesi ITEGEKONGENGA"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2627
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880
 msgid "Exact Time"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2629
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882
 #, fuzzy
 msgid "Sort by exact time"
 msgstr "ku NYACYO Igihe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2633
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886
 #, fuzzy
 msgid "Sort by the Reconciled Date"
 msgstr "ku i"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2635
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888
 msgid "Register Order"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2637
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890
 #, fuzzy
 msgid "Sort as with the register"
 msgstr "Nka Na: i Kwiyandikisha"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2641
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894
 #, fuzzy
 msgid "Sort by account transferred from/to's name"
 msgstr "ku Aderesi Yoherejwe Bivuye Izina:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2645
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898
 #, fuzzy
 msgid "Sort by account transferred from/to's code"
 msgstr "ku Aderesi Yoherejwe Bivuye ITEGEKONGENGA"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2649
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910
 #, fuzzy
-msgid "Sort by amount"
-msgstr "ku Igiteranyo"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2655
-msgid "Number"
-msgstr "Umubare"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2657
-#, fuzzy
 msgid "Sort by check/transaction number"
 msgstr "ku Kugenzura... Umubare"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2661
-#, fuzzy
-msgid "Sort by memo"
-msgstr "ku Umwandikorusobe..."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2663
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916
 msgid "Ascending"
 msgstr "ujyana ku kinini"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2665
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918
 #, fuzzy
 msgid "smallest to largest, earliest to latest"
 msgstr "Gitoya Kuri Kinini Kuri"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2667
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920
 msgid "Descending"
 msgstr "Ikijyepfo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2669
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922
 #, fuzzy
 msgid "largest to smallest, latest to earliest"
 msgstr "Kinini Kuri Gitoya Kuri"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2683
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940
 #, fuzzy
 msgid "Sort by this criterion first"
 msgstr "ku iyi Itangira"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2687
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944
 #, fuzzy
 msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
 msgstr "i Aderesi Izina: kugirango Igiteranyo cyose cyungirije Na"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2691
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948
 #, fuzzy
 msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
 msgstr "i Aderesi ITEGEKONGENGA kugirango Igiteranyo cyose cyungirije Na"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2693
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950
 #, fuzzy
 msgid "Subtotal according to the primary key?"
 msgstr "Kuri i Urufunguzo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2695 intl-scm/guile-strings.c:2705
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:2962
 #, fuzzy
 msgid "Do a date subtotal"
 msgstr "a Itariki IGITERANYOCYUNGIRIJE"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2697
-msgid "Primary Sort Order"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2699
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956
 #, fuzzy
 msgid "Order of primary sorting"
 msgstr "Bya Ishungura"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2701
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958
 #, fuzzy
 msgid "Sort by this criterion second"
 msgstr "ku iyi ISEGONDA"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2703
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960
 #, fuzzy
 msgid "Subtotal according to the secondary key?"
 msgstr "Kuri i Urufunguzo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2707
-msgid "Secondary Sort Order"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2709
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966
 #, fuzzy
 msgid "Order of Secondary sorting"
 msgstr "Bya Ishungura"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2717
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:3128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 ../intl-scm/guile-strings.c:4008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4252
 #, fuzzy
+msgid "Display the date?"
+msgstr "i Itariki"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974
+#, fuzzy
 msgid "Display the reconciled date?"
 msgstr "i Itariki"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2729
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 ../intl-scm/guile-strings.c:3134
 #, fuzzy
+msgid "Display the check number?"
+msgstr "i Kugenzura... Umubare"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 ../intl-scm/guile-strings.c:3140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 ../intl-scm/guile-strings.c:4014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4258
+#, fuzzy
+msgid "Display the description?"
+msgstr "i Isobanuramiterere"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986
+#, fuzzy
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "i Umwandikorusobe..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2733
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990
 #, fuzzy
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "i Aderesi Izina:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2737 intl-scm/guile-strings.c:2749
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 ../intl-scm/guile-strings.c:3006
 #, fuzzy
 msgid "Display the full account name"
 msgstr "i Aderesi Izina:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2741
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998
 #, fuzzy
 msgid "Display the account code"
 msgstr "i Aderesi ITEGEKONGENGA"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2745
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002
 #, fuzzy
-msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
+msgid ""
+"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
+"parameter is guessed)."
 msgstr "i Ikindi Aderesi Izina: NIBA iyi ni a Gutandukanya iyi ni"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2753
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010
 #, fuzzy
 msgid "Display the other account code"
 msgstr "i Ikindi Aderesi ITEGEKONGENGA"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2761
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 ../intl-scm/guile-strings.c:3152
 #, fuzzy
+msgid "Display the number of shares?"
+msgstr "i Umubare Bya"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018
+#, fuzzy
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "i Igiciro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2777
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 ../intl-scm/guile-strings.c:3176
 #, fuzzy
+msgid "Display a running balance"
+msgstr "a"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 ../intl-scm/guile-strings.c:3182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 ../intl-scm/guile-strings.c:4084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310
+#, fuzzy
+msgid "Display the totals?"
+msgstr "i"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 ../intl-scm/guile-strings.c:3162
+#, fuzzy
+msgid "Display the amount?"
+msgstr "i Igiteranyo"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034
+#, fuzzy
 msgid "No amount display"
 msgstr "Igiteranyo Kugaragaza"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2787 intl-scm/guile-strings.c:2827
-msgid "Sign Reverses?"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038 ../intl-scm/guile-strings.c:3166
+msgid "Single Column Display"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2789
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040 ../intl-scm/guile-strings.c:3168
+msgid "Double"
+msgstr "Bibiri"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042 ../intl-scm/guile-strings.c:3170
+msgid "Two Column Display"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046
 #, fuzzy
 msgid "Reverse amount display for certain account types"
 msgstr "Igiteranyo Kugaragaza kugirango Aderesi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2793
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050
 #, fuzzy
 msgid "Don't change any displayed amounts"
 msgstr "Guhindura>>"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2795
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052
 #, fuzzy
 msgid "Income and Expense"
 msgstr "Na"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2797
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054
 #, fuzzy
 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
 msgstr "Igiteranyo Kugaragaza kugirango Na"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2801
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056
+msgid "Credit Accounts"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058
 #, fuzzy
-msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts"
+msgid ""
+"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
+"Income accounts"
 msgstr "Igiteranyo Kugaragaza kugirango Na Konti"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2803
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060
 #, c-format
 msgid "From %s To %s"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2805 intl-scm/guile-strings.c:2809
-#: intl-scm/guile-strings.c:2813 intl-scm/guile-strings.c:2817
-#: intl-scm/guile-strings.c:2821 intl-scm/guile-strings.c:2879
-#: intl-scm/guile-strings.c:2885 intl-scm/guile-strings.c:2891
-#: intl-scm/guile-strings.c:2897 intl-scm/guile-strings.c:2903
-#: intl-scm/guile-strings.c:2909 intl-scm/guile-strings.c:2915
-#: intl-scm/guile-strings.c:2921 intl-scm/guile-strings.c:2961
-#: intl-scm/guile-strings.c:2965 intl-scm/guile-strings.c:2969
-#: intl-scm/guile-strings.c:2973 intl-scm/guile-strings.c:2977
-#: intl-scm/guile-strings.c:2981 intl-scm/guile-strings.c:2985
-#: intl-scm/guile-strings.c:2989 intl-scm/guile-strings.c:4003
-msgid "Colors"
-msgstr "Amabara"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2807
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064
 #, fuzzy
 msgid "Primary Subtotals/headings"
 msgstr "Imitwe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2811
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068
 #, fuzzy
 msgid "Secondary Subtotals/headings"
 msgstr "Imitwe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2819
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076
 msgid "Split Odd"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2823
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080
 msgid "Split Even"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2833
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090
 #, fuzzy
 msgid "No matching transactions found"
 msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Byabonetse"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2835
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092
 #, fuzzy
-msgid "No transactions were found that match the given time interval and account selection."
-msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Byabonetse BIHUYE i Igihe Intera Na Aderesi Ihitamo"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2839 intl-scm/guile-strings.c:2947
-msgid "Preparer"
+msgid ""
+"No transactions were found that match the time interval and account "
+"selection specified in the Options panel."
 msgstr ""
+"Ibikorwa by'ubucuruzi Byabonetse BIHUYE i Igihe Intera Na Aderesi Ihitamo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2841
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120
 #, fuzzy
-msgid "Name of person preparing the report"
-msgstr "Bya Mugutegura... i Icyegeranyo"
+msgid "The title of the report"
+msgstr "Umutwe Bya i Icyegeranyo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2845 intl-scm/guile-strings.c:2951
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146
 #, fuzzy
-msgid "Prepared for"
-msgstr "kugirango"
+msgid "Display the account?"
+msgstr "i Aderesi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2847
-#, fuzzy
-msgid "Name of organization or company prepared for"
-msgstr "Bya Ihuzagahunda Cyangwa Isosiyeti kugirango"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184
+msgid "Total Debits"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2851 intl-scm/guile-strings.c:2955
-#, fuzzy
-msgid "Show preparer info"
-msgstr "Ibisobanuro"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186
+msgid "Total Credits"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2853
-#, fuzzy
-msgid "Name of organization or company"
-msgstr "Bya Ihuzagahunda Cyangwa Isosiyeti"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2857 intl-scm/guile-strings.c:2959
-#: intl-scm/guile-strings.c:3041
-msgid "Enable Links"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188
+msgid "Net Change"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2859
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190
+msgid "Client"
+msgstr "Umukiriya"
+
+# scp/source\office\profile.lng:STR_DIR_MENU_WIZARD_REPORT.text
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202
 #, fuzzy
-msgid "Enable hyperlinks in reports"
-msgstr "Amahuzanyobora in Raporo"
+msgid "Budget Report"
+msgstr "Icyegeranyo..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2861 intl-scm/guile-strings.c:2867
-#: intl-scm/guile-strings.c:2873 intl-scm/guile-strings.c:2993
-#: intl-scm/guile-strings.c:2997 intl-scm/guile-strings.c:3001
-#: intl-scm/guile-strings.c:4007
-msgid "Images"
-msgstr "Ishusho"
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - %s"
+msgstr "%sKuri"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2863 intl-scm/guile-strings.c:2995
-msgid "Background Tile"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 ../intl-scm/guile-strings.c:3258
+msgid "Average Balance"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2865 intl-scm/guile-strings.c:3037
-#, fuzzy
-msgid "Background tile for reports."
-msgstr "Agakaro kugirango Raporo"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2869 intl-scm/guile-strings.c:2999
-msgid "Heading Banner"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:3324
+msgid "Include Sub-Accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2871
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3338
 #, fuzzy
-msgid "Banner for top of report."
-msgstr "kugirango Hejuru: Bya Icyegeranyo"
+msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
+msgstr "Konti Bya Byose Byahiswemo Konti"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2875 intl-scm/guile-strings.c:3003
-msgid "Logo"
-msgstr "ikirango"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2877
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242
 #, fuzzy
-msgid "Company logo image."
-msgstr "ikirango Ishusho"
+msgid "Do transaction report on this account"
+msgstr "Icyegeranyo ku iyi Aderesi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2881 intl-scm/guile-strings.c:2963
-#: intl-scm/guile-strings.c:3029 intl-scm/guile-strings.c:3135
-msgid "Background Color"
-msgstr "Ibara rya mbuganyuma"
+# wizards/source\formwizard\dbwizres.src:RID_DB_TABLE_WIZARD_START_+_18.text
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 ../intl-scm/guile-strings.c:3294
+msgid "Show table"
+msgstr "Kwerekana imbonerahamwe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2883
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246
 #, fuzzy
-msgid "General background color for report."
-msgstr "Mbuganyuma Ibara kugirango Icyegeranyo"
+msgid "Display a table of the selected data."
+msgstr "a imbonerahamwe# Bya i Byahiswemo Ibyatanzwe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2887 intl-scm/guile-strings.c:2967
-#: intl-scm/guile-strings.c:3141
-msgid "Text Color"
-msgstr "Ibara y'inyandiko"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:3292
+msgid "Show plot"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2889
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250
 #, fuzzy
-msgid "Normal body text color."
-msgstr "Umubiri Umwandiko Ibara"
+msgid "Display a graph of the selected data."
+msgstr "a Bya i Byahiswemo Ibyatanzwe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2893 intl-scm/guile-strings.c:2971
-msgid "Link Color"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3290
+msgid "Plot Type"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2895
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254
 #, fuzzy
-msgid "Link text color."
-msgstr "Ibara y'inyandiko y'Ihuza"
+msgid "The type of graph to generate"
+msgstr "Ubwoko Bya Kuri"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2899 intl-scm/guile-strings.c:2975
-msgid "Table Cell Color"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3276
+msgid "Average"
+msgstr "Impuzandengo"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 ../intl-scm/guile-strings.c:3286
+msgid "Profit"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2901
-#, fuzzy
-msgid "Default background for table cells."
-msgstr "Mbuganyuma kugirango imbonerahamwe# Utudirishya..."
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262
+msgid "Profit (Gain minus Loss)"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2905 intl-scm/guile-strings.c:2979
-msgid "Alternate Table Cell Color"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266
+msgid "Gain And Loss"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2907
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272
 #, fuzzy
-msgid "Default alternate background for table cells."
-msgstr "Mbuganyuma kugirango imbonerahamwe# Utudirishya..."
+msgid "Period start"
+msgstr "Igihe Gutangira"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2911 intl-scm/guile-strings.c:2983
-msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274
+#, fuzzy
+msgid "Period end"
+msgstr "Igihe Impera"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278
+msgid "Maximum"
+msgstr "kinini bishoboka"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280
+msgid "Minimum"
+msgstr "gito gishoboka"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284
+msgid "Loss"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2913
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 ../intl-scm/guile-strings.c:3308
 #, fuzzy
-msgid "Default color for subtotal rows."
-msgstr "Ibara kugirango IGITERANYOCYUNGIRIJE Imbariro"
+msgid "Income vs. Day of Week"
+msgstr "Bya"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2917 intl-scm/guile-strings.c:2987
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3310
 #, fuzzy
-msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
-msgstr "Igiteranyo"
+msgid "Expenses vs. Day of Week"
+msgstr "Bya"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2919
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304
 #, fuzzy
-msgid "Color for subsubtotals"
-msgstr "kugirango"
+msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
+msgstr "a Na: i Igiteranyo kugirango UMUNSI Bya i Icyumweru"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2923 intl-scm/guile-strings.c:2991
-msgid "Grand Total Cell Color"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306
+#, fuzzy
+msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
+msgstr "a Na: i Igiteranyo Ibisohoka kugirango UMUNSI Bya i Icyumweru"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 ../intl-scm/guile-strings.c:3400
+msgid "Show Totals"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2925
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 ../intl-scm/guile-strings.c:3402
+msgid "Maximum Slices"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 ../intl-scm/guile-strings.c:3416
 #, fuzzy
-msgid "Color for grand totals"
-msgstr "kugirango"
+msgid "Show the total balance in legend?"
+msgstr "i Igiteranyo in Ubusobanuro..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2927 intl-scm/guile-strings.c:2933
-#: intl-scm/guile-strings.c:2939 intl-scm/guile-strings.c:3005
-#: intl-scm/guile-strings.c:3009 intl-scm/guile-strings.c:3013
-#: intl-scm/guile-strings.c:3045 intl-scm/guile-strings.c:3051
-#: intl-scm/guile-strings.c:3057 intl-scm/guile-strings.c:3999
-#: intl-scm/guile-strings.c:4009
-msgid "Tables"
-msgstr "Imbonerahamwe"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362
+msgid "Income Piechart"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2929 intl-scm/guile-strings.c:3007
-#: intl-scm/guile-strings.c:3047
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364
+msgid "Expense Piechart"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366
+msgid "Asset Piechart"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368
+msgid "Liability Piechart"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370
 #, fuzzy
-msgid "Table cell spacing"
-msgstr "Akazu Isigamwanya"
+msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
+msgstr "a Na: i Igihe Intera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2931 intl-scm/guile-strings.c:2937
-#: intl-scm/guile-strings.c:3049 intl-scm/guile-strings.c:3055
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372
 #, fuzzy
-msgid "Space between table cells"
-msgstr "hagati imbonerahamwe# Utudirishya..."
+msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
+msgstr "a Na: i Igihe Intera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2935 intl-scm/guile-strings.c:3011
-#: intl-scm/guile-strings.c:3053
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374
 #, fuzzy
-msgid "Table cell padding"
-msgstr "Akazu Wuzuza:"
+msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
+msgstr "a Na: i ku a Igihe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2941 intl-scm/guile-strings.c:3015
-#: intl-scm/guile-strings.c:3059
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376
 #, fuzzy
-msgid "Table border width"
-msgstr "Imbibi Ubugari"
+msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
+msgstr "a Na: i ku a Igihe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2943 intl-scm/guile-strings.c:3061
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378
+msgid "Income Accounts"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380
+msgid "Expense Accounts"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418
 #, fuzzy
-msgid "Bevel depth on tables"
-msgstr "Ubujyakuzimu ku Imbonerahamwe"
+msgid "Maximum number of slices in pie"
+msgstr "Umubare Bya in"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3017
-#, fuzzy
-msgid "Prepared by: "
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Balance at %s"
 msgstr "ku"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3019
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:3518
+msgid "Tax Report / TXF Export"
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:3524
 #, fuzzy
-msgid "Prepared for: "
-msgstr "kugirango"
+msgid "Alternate Period"
+msgstr "Igihe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3023
-msgid "Fancy"
-msgstr ""
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 ../intl-scm/guile-strings.c:3526
+#, fuzzy
+msgid "Override or modify From: & To:"
+msgstr "Cyangwa Guhindura"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3025 intl-scm/guile-strings.c:4001
-msgid "Technicolor"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 ../intl-scm/guile-strings.c:3528
+msgid "Use From - To"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3031
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 ../intl-scm/guile-strings.c:3530
 #, fuzzy
-msgid "Background color for reports."
-msgstr "Ibara kugirango Raporo"
+msgid "Use From - To period"
+msgstr "Igihe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3035
-msgid "Background Pixmap"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 ../intl-scm/guile-strings.c:3532
+msgid "1st Est Tax Quarter"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3043
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444 ../intl-scm/guile-strings.c:3534
 #, fuzzy
-msgid "Enable hyperlinks in reports."
-msgstr "Amahuzanyobora in Raporo"
+msgid "Jan 1 - Mar 31"
+msgstr "1."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3063
-msgid "Plain"
-msgstr "Byuzuye"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 ../intl-scm/guile-strings.c:3536
+msgid "2nd Est Tax Quarter"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3067 intl-scm/guile-strings.c:3073
-#: intl-scm/guile-strings.c:3095 intl-scm/guile-strings.c:3103
-#: intl-scm/guile-strings.c:3109 intl-scm/guile-strings.c:3115
-#: intl-scm/guile-strings.c:3121 intl-scm/guile-strings.c:3127
-#: intl-scm/guile-strings.c:3133 intl-scm/guile-strings.c:3139
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 ../intl-scm/guile-strings.c:3538
 #, fuzzy
-msgid "Hello, World!"
-msgstr "Wiriwe Isi!"
+msgid "Apr 1 - May 31"
+msgstr "1."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3069
-msgid "Boolean Option"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 ../intl-scm/guile-strings.c:3540
+msgid "3rd Est Tax Quarter"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3071
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452 ../intl-scm/guile-strings.c:3542
 #, fuzzy
-msgid "This is a boolean option."
-msgstr "ni a Icyungo Ihitamo"
+msgid "Jun 1 - Aug 31"
+msgstr "1."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3075
-msgid "Multi Choice Option"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 ../intl-scm/guile-strings.c:3544
+msgid "4th Est Tax Quarter"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3077
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 ../intl-scm/guile-strings.c:3546
 #, fuzzy
-msgid "This is a multi choice option."
-msgstr "ni a Ihitamo"
+msgid "Sep 1 - Dec 31"
+msgstr "1."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3079
-msgid "First Option"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 ../intl-scm/guile-strings.c:3550
+msgid "Last Year"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3081
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 ../intl-scm/guile-strings.c:3552
+msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:3554
 #, fuzzy
-msgid "Help for first option"
-msgstr "kugirango Itangira Ihitamo"
+msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
+msgstr "1. Umwaka"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3083
-msgid "Second Option"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 ../intl-scm/guile-strings.c:3556
+msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3085
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468 ../intl-scm/guile-strings.c:3558
 #, fuzzy
-msgid "Help for second option"
-msgstr "kugirango ISEGONDA Ihitamo"
+msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
+msgstr "1. Umwaka"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3087
-msgid "Third Option"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3470 ../intl-scm/guile-strings.c:3560
+msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3089
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 ../intl-scm/guile-strings.c:3562
 #, fuzzy
-msgid "Help for third option"
-msgstr "kugirango Ihitamo"
+msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
+msgstr "1. Umwaka"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3091
-msgid "Fourth Options"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474 ../intl-scm/guile-strings.c:3564
+msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3093
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 ../intl-scm/guile-strings.c:3566
 #, fuzzy
-msgid "The fourth option rules!"
-msgstr "Ihitamo"
+msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
+msgstr "1. Umwaka"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3097
-msgid "String Option"
-msgstr ""
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478 ../intl-scm/guile-strings.c:3568
+#, fuzzy
+msgid "Select Accounts (none = all)"
+msgstr "Ntacyo Byose"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3099
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 ../intl-scm/guile-strings.c:3570
 #, fuzzy
-msgid "This is a string option"
-msgstr "ni a Ikurikiranyanyuguti Ihitamo"
+msgid "Select accounts"
+msgstr "Konti"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3101 intl-scm/guile-strings.c:3175
-#: intl-scm/guile-strings.c:3221
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 ../intl-scm/guile-strings.c:3572
 #, fuzzy
-msgid "Hello, World"
-msgstr "Wiriwe Isi!"
+msgid "Suppress $0.00 values"
+msgstr "0 Uduciro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3105
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 ../intl-scm/guile-strings.c:3574
 #, fuzzy
-msgid "Just a Date Option"
-msgstr "a"
+msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
+msgstr "$0."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3107
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 ../intl-scm/guile-strings.c:3576
 #, fuzzy
-msgid "This is a date option"
-msgstr "ni a Itariki Ihitamo"
+msgid "Print Full account names"
+msgstr "Aderesi Amazina"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3111
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488 ../intl-scm/guile-strings.c:3578
 #, fuzzy
-msgid "Time and Date Option"
-msgstr "Na"
+msgid "Print all Parent account names"
+msgstr "Byose Aderesi Amazina"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3113
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 ../intl-scm/guile-strings.c:3580
 #, fuzzy
-msgid "This is a date option with time"
-msgstr "ni a Itariki Ihitamo Na: Igihe"
+msgid ""
+"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
+"codes with payer sources may be repeated."
+msgstr "Gusubiramo Kuri Konti Na: Gicurasi byasubiyemo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3117
-msgid "Combo Date Option"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 ../intl-scm/guile-strings.c:3586
+msgid "Sub-"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3119
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 ../intl-scm/guile-strings.c:3588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Period from %s to %s"
+msgstr "Igihe Bivuye Kuri"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500
 #, fuzzy
-msgid "This is a combination date option"
-msgstr "ni a Ivanga Itariki Ihitamo"
+msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
+msgstr "Kuri a IDOSIYE"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3123
-msgid "Relative Date Option"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 ../intl-scm/guile-strings.c:3592
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to "
+"set up tax-related accounts."
+msgstr "Konti Byabonetse Kuri i Ikiganiro Kuri Gushyiraho Hejuru Konti"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504
+msgid "Tax Report & TXF Export"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3125
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506
 #, fuzzy
-msgid "This is a relative date option"
-msgstr "ni a Bifitanye isano Itariki Ihitamo"
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
+msgstr "Kuri IDOSIYE"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3129
-msgid "Number Option"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 ../intl-scm/guile-strings.c:3514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:3604
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3131
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 ../intl-scm/guile-strings.c:3600
 #, fuzzy
-msgid "This is a number option."
-msgstr "ni a Umubare Ihitamo"
+msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
+msgstr "Icyegeranyo Na"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3137 intl-scm/guile-strings.c:3143
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512
+msgid "TXF"
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 ../intl-scm/guile-strings.c:3606
 #, fuzzy
-msgid "This is a color option"
-msgstr "ni a Ibara Ihitamo"
+msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
+msgstr "Ipaji Na"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3145 intl-scm/guile-strings.c:3151
-msgid "Hello Again"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually "
+"export them."
+msgstr "Kuri a IDOSIYE"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594
+msgid "Tax Report & XML Export"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3147
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596
 #, fuzzy
-msgid "An account list option"
-msgstr "Aderesi Urutonde Ihitamo"
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
+msgstr "Kuri IDOSIYE"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3149
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602
+msgid "XML"
+msgstr ""
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654
 #, fuzzy
-msgid "This is an account list option"
-msgstr "ni Aderesi Urutonde Ihitamo"
+msgid "Loading QIF file..."
+msgstr "IDOSIYE"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3153
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656
 #, fuzzy
-msgid "A list option"
-msgstr "A Urutonde Ihitamo"
+msgid "QIF import: Name conflict with another account."
+msgstr "Kuzana Na: Aderesi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3155
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660
 #, fuzzy
-msgid "This is a list option"
-msgstr "ni a Urutonde Ihitamo"
+msgid "Importing transactions..."
+msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3157
-msgid "The Good"
-msgstr ""
+#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
+msgstr "IDOSIYE Kirimo Kitazwi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3159
+#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664
 #, fuzzy
-msgid "Good option"
-msgstr "Ihitamo"
+msgid "Some transactions may be discarded."
+msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Gicurasi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3161
-msgid "The Bad"
-msgstr ""
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668
+#, fuzzy
+msgid "Finding duplicate transactions..."
+msgstr "Gusubiramo Ibikorwa by'ubucuruzi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3163
+#. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670
+msgid "Extensions"
+msgstr "Umigereka"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678
 #, fuzzy
-msgid "Bad option"
-msgstr "Ihitamo"
+msgid "The name of your business"
+msgstr "Izina: Bya Imirimo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3165
-msgid "The Ugly"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680
+#, fuzzy
+msgid "The address of your business"
+msgstr "Aderesi Bya Imirimo"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682
+msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3167
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684
+msgid "Default Customer TaxTable"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686
 #, fuzzy
-msgid "Ugly option"
-msgstr "Ihitamo"
+msgid "The default tax table to apply to customers."
+msgstr "Mburabuzi imbonerahamwe# Kuri Gukurikiza Kuri Abakiriya"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3169
-msgid "Testing"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688
+msgid "Default Vendor TaxTable"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3171
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690
 #, fuzzy
-msgid "Crash the report"
-msgstr "i Icyegeranyo"
+msgid "The default tax table to apply to vendors."
+msgstr "Mburabuzi imbonerahamwe# Kuri Gukurikiza Kuri"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3173
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692
 #, fuzzy
-msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
-msgstr "ni kugirango Raporo Ihitamo nka iyi"
+msgid "Fancy Date Format"
+msgstr "Imiterere y'itariki"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3177
-#, fuzzy
-msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
-msgstr "ni a Urugero Icyegeranyo i Igishusho Inkomoko ITEGEKONGENGA in i Icyegeranyo bushyinguro kugirango Birambuye ku Raporo Cyangwa Raporo"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694
+msgid "The default date format used for fancy printed dates"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
-msgstr "Ifashayobora ku Raporo Cyangwa Kuri Akarango k'ikorwa Gishya Kumera neza Icyegeranyo i Urutonde"
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700
+msgid "Company Address"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3181
-#, fuzzy, c-format
-msgid "For details on subscribing to that list, see %s."
-msgstr "Birambuye ku Kuri Urutonde"
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702
+#, fuzzy
+msgid "Company ID"
+msgstr "uruganda/ikompanyi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3183
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You can learn more about writing scheme using this %s."
-msgstr "Birenzeho Ibyerekeye Igishusho ikoresha iyi"
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704
+msgid "Payable Account"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3185
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706
 #, fuzzy
-msgid "online book"
-msgstr "kiri kuri interineti Igitabo"
+msgid "The payable account you wish to examine"
+msgstr "Aderesi Kuri"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3187
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The current time is %s."
-msgstr "KIGEZWEHO Igihe ni"
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 ../intl-scm/guile-strings.c:3710
+msgid "Payable Aging"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3189
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The boolean option is %s."
-msgstr "Icyungo Ihitamo ni"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 ../intl-scm/guile-strings.c:3980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224
+msgid "Invoice Number"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3191
-msgid "true"
-msgstr "ukuri"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 ../intl-scm/guile-strings.c:3986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230
+msgid "Charge Type"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3193
-msgid "false"
-msgstr "Sibyo"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 ../intl-scm/guile-strings.c:3772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3994 ../intl-scm/guile-strings.c:4040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4238 ../intl-scm/guile-strings.c:4284
+msgid "Taxable"
+msgstr "Ibyakwa imisoro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3195
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The multi-choice option is %s."
-msgstr "Ihitamo ni"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 ../intl-scm/guile-strings.c:3778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996 ../intl-scm/guile-strings.c:4046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4240 ../intl-scm/guile-strings.c:4290
+msgid "Tax Amount"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The string option is %s."
-msgstr "Ikurikiranyanyuguti Ihitamo ni"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:4002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4246
+msgid "T"
+msgstr "T"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3199
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The date option is %s."
-msgstr "Itariki Ihitamo ni"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 ../intl-scm/guile-strings.c:3742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 ../intl-scm/guile-strings.c:3754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760 ../intl-scm/guile-strings.c:3764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 ../intl-scm/guile-strings.c:3776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 ../intl-scm/guile-strings.c:3920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 ../intl-scm/guile-strings.c:3928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3932 ../intl-scm/guile-strings.c:3936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3940 ../intl-scm/guile-strings.c:4004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4010 ../intl-scm/guile-strings.c:4016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022 ../intl-scm/guile-strings.c:4028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4032 ../intl-scm/guile-strings.c:4038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4044 ../intl-scm/guile-strings.c:4050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4248 ../intl-scm/guile-strings.c:4254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260 ../intl-scm/guile-strings.c:4266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4272 ../intl-scm/guile-strings.c:4276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4282 ../intl-scm/guile-strings.c:4288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4294
+msgid "Display Columns"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The date and time option is %s."
-msgstr "Itariki Na Igihe Ihitamo ni"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 ../intl-scm/guile-strings.c:4020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4264
+#, fuzzy
+msgid "Display the action?"
+msgstr "i Igikorwa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The relative date option is %s."
-msgstr "Bifitanye isano Itariki Ihitamo ni"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 ../intl-scm/guile-strings.c:4026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4270
+#, fuzzy
+msgid "Display the quantity of items?"
+msgstr "i Ingano Bya"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3205
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The combination date option is %s."
-msgstr "Ivanga Itariki Ihitamo ni"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 ../intl-scm/guile-strings.c:4036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4280
+#, fuzzy
+msgid "Display the entry's discount"
+msgstr "i Igabanya"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The number option is %s."
-msgstr "Umubare Ihitamo ni"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The number option formatted as currency is %s."
-msgstr "Umubare Ihitamo Byahanaguwe Nka Ifaranga ni"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3211
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 ../intl-scm/guile-strings.c:4042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4286
 #, fuzzy
-msgid "Items you selected:"
-msgstr "Byahiswemo"
+msgid "Display the entry's taxable status"
+msgstr "i Ibyakwa imisoro Imimerere"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3213
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:4048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4292
 #, fuzzy
-msgid "List items selected"
-msgstr "Byahiswemo"
+msgid "Display each entry's total total tax"
+msgstr "Igiteranyo Igiteranyo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3215
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786 ../intl-scm/guile-strings.c:4054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4298
 #, fuzzy
-msgid "(You selected no list items.)"
-msgstr "(Byahiswemo Oya Urutonde"
+msgid "Display the entry's value"
+msgstr "i Agaciro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3217
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 ../intl-scm/guile-strings.c:4076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4302
+msgid "Individual Taxes"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 ../intl-scm/guile-strings.c:4078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4304
 #, fuzzy
-msgid "You have selected no accounts."
-msgstr "Byahiswemo Oya Konti"
+msgid "Display all the individual taxes?"
+msgstr "Byose i"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3219
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 ../intl-scm/guile-strings.c:4094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4314
+msgid "References"
+msgstr "Irebero"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804 ../intl-scm/guile-strings.c:4096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4316
 #, fuzzy
-msgid "Have a nice day!"
-msgstr "a UMUNSI"
+msgid "Display the invoice references?"
+msgstr "i Indango"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3223
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 ../intl-scm/guile-strings.c:4100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4320
+msgid "Billing Terms"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 ../intl-scm/guile-strings.c:4102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4322
 #, fuzzy
-msgid "Sample Report with Examples"
-msgstr "Na:"
+msgid "Display the invoice billing terms?"
+msgstr "i"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3225
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:4108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4328
 #, fuzzy
-msgid "A sample report with examples."
-msgstr "A Urugero Icyegeranyo Na:"
+msgid "Display the billing id?"
+msgstr "i ID"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3229 intl-scm/guile-strings.c:3235
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:4114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4334
 #, fuzzy
-msgid "URL to frame"
-msgstr "Kuri Ikadiri"
+msgid "Display the invoice notes?"
+msgstr "i Ibisobanuro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3231
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 ../intl-scm/guile-strings.c:4118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4338
+msgid "Payments"
+msgstr "Ubwishyu"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 ../intl-scm/guile-strings.c:4120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340
 #, fuzzy
-msgid "URL to display in report"
-msgstr "Kuri Kugaragaza in Icyegeranyo"
+msgid "Display the payments applied to this invoice?"
+msgstr "i Ubwishyu Byashyizweho Kuri iyi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3237
-msgid "Frame URL"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832 ../intl-scm/guile-strings.c:4130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4344
+msgid "Extra Notes"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3239
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 ../intl-scm/guile-strings.c:4346
 #, fuzzy
-msgid "Custom Web Report"
-msgstr "Kugena"
+msgid "Extra notes to put on the invoice"
+msgstr "Ibisobanuro Kuri Gushyira ku i"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3243 intl-scm/guile-strings.c:3249
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 ../intl-scm/guile-strings.c:3942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 ../intl-scm/guile-strings.c:4136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4350
+msgid "Today Date Format"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 ../intl-scm/guile-strings.c:3944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4138 ../intl-scm/guile-strings.c:4352
 #, fuzzy
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Bya Inkingi"
+msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
+msgstr ""
+"Imiterere kugirango i Itariki Ikurikiranyanyuguti Ihindurangero kugirango "
+"Itariki"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3245
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 ../intl-scm/guile-strings.c:3902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4140 ../intl-scm/guile-strings.c:4354
+msgid "Payment, thank you"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 ../intl-scm/guile-strings.c:4146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4360
+msgid "Amount Due"
+msgstr ""
+
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.2.text
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 ../intl-scm/guile-strings.c:4148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4362
 #, fuzzy
-msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
-msgstr "Bya Inkingi Mbere Kuri a Gishya Urubariro"
+msgid "REF"
+msgstr "indango"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3255
-msgid "Edit Options"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 ../intl-scm/guile-strings.c:4154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4368
+msgid "Expense Voucher"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3257
-msgid "Single Report"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858
+msgid "Invoice&nbsp;Date"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3259
-msgid "Multicolumn View"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860
+msgid "Due&nbsp;Date"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3261
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862
 #, fuzzy
-msgid "Custom Multicolumn Report"
-msgstr "Kugena"
+msgid "<br>Invoice&nbsp;in&nbsp;progress...."
+msgstr "<Aho bigeze"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3263 intl-scm/guile-strings.c:3269
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 ../intl-scm/guile-strings.c:4160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4380
+msgid "No Valid Invoice Selected"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 ../intl-scm/guile-strings.c:3872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874
+msgid "Fancy Invoice"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 ../intl-scm/guile-strings.c:4210
 #, fuzzy
-msgid "Welcome to GnuCash"
-msgstr "Kuri"
+msgid "0-30 days"
+msgstr "0 Iminsi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3265
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 ../intl-scm/guile-strings.c:4212
 #, fuzzy
-msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
-msgstr "Kuri 1. 8"
+msgid "31-60 days"
+msgstr "Iminsi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3267
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 ../intl-scm/guile-strings.c:4214
 #, fuzzy
-msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
-msgstr "1. 8 Bya Ibiranga a"
+msgid "61-90 days"
+msgstr "Iminsi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3271
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 ../intl-scm/guile-strings.c:4216
 #, fuzzy
-msgid "Show version."
-msgstr "Verisiyo"
+msgid "91+ days"
+msgstr "Iminsi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3273 intl-scm/guile-strings.c:3275
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908
+msgid "Total Credit"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910
+msgid "Total Due"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912
 #, fuzzy
-msgid "Generate an argument summary."
-msgstr "Inshamake"
+msgid "The company for this report"
+msgstr "Isosiyeti kugirango iyi Icyegeranyo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3277
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914
 #, fuzzy
-msgid "Don't load any file, including autoloading the last file."
-msgstr "Ibirimo IDOSIYE i Iheruka IDOSIYE"
+msgid "The account to search for transactions"
+msgstr "Aderesi Kuri Gushaka kugirango Ibikorwa by'ubucuruzi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3279
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 ../intl-scm/guile-strings.c:3926
 #, fuzzy
-msgid "Enable debugging code."
-msgstr "ITEGEKONGENGA"
+msgid "Display the transaction date?"
+msgstr "i Itariki"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3281
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930
 #, fuzzy
-msgid "Enable developers mode."
-msgstr "Ubwoko"
+msgid "Display the transaction reference?"
+msgstr "i Indango"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3283
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934
 #, fuzzy
-msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)."
-msgstr "urwego Bivuye 0 Kuri 5"
+msgid "Display the transaction type?"
+msgstr "i Ubwoko"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3285
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938
 #, fuzzy
-msgid "List of directories to search when looking for config files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
-msgstr "Bya ububiko bw'amaderese Kuri Gushaka Ryari: kugirango Idosiye Ikigize: a Ikurikiranyanyuguti a bushyinguro Cyangwa a IKIMENYETSO Mburabuzi Kuri i Mburabuzi Inzira Na KIGEZWEHO Kuri i KIGEZWEHO Agaciro Bya i Inzira"
+msgid "Display the transaction description?"
+msgstr "i Isobanuramiterere"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3287
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3950
+msgid "Expense Report"
+msgstr ""
+
+# scp/source\office\profile.lng:STR_DIR_MENU_WIZARD_REPORT.text
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3962
 #, fuzzy
-msgid "List of directories to search when looking for shared data files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
-msgstr "Bya ububiko bw'amaderese Kuri Gushaka Ryari: kugirango Ibyatanzwe Idosiye Ikigize: a Ikurikiranyanyuguti a bushyinguro Cyangwa a IKIMENYETSO Mburabuzi Kuri i Mburabuzi Inzira Na KIGEZWEHO Kuri i KIGEZWEHO Agaciro Bya i Inzira"
+msgid " Report: "
+msgstr "Icyegeranyo..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3289
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3968 ../intl-scm/guile-strings.c:3974
+msgid "Customer Report"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3970 ../intl-scm/guile-strings.c:3976
+msgid "Vendor Report"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3972 ../intl-scm/guile-strings.c:3978
+msgid "Employee Report"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4058
 #, fuzzy
-msgid "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-html files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
-msgstr "A Urutonde Bya ububiko bw'amaderese Ikurikiranyanyuguti Kuri kugirango HTML Na HTML Idosiye Ikigize: a Ikurikiranyanyuguti a bushyinguro Cyangwa a IKIMENYETSO Mburabuzi Kuri i Mburabuzi Inzira Na KIGEZWEHO Kuri i KIGEZWEHO Agaciro Bya i Inzira"
+msgid "My Company"
+msgstr "uruganda/ikompanyi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3291
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4060
+msgid "Display my company name and address?"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4064
 #, fuzzy
-msgid "Show GnuCash version"
-msgstr "Verisiyo"
+msgid "My Company ID"
+msgstr "uruganda/ikompanyi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3293
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4066
 #, fuzzy
-msgid "Show GnuCash usage information"
-msgstr "Ikoresha: Ibisobanuro"
+msgid "Display my company ID?"
+msgstr "i Igikorwa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3295
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4072
 #, fuzzy
-msgid "Show this help message"
-msgstr "iyi Ifashayobora Ubutumwa"
+msgid "Display due date?"
+msgstr "i Itariki"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3297
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4090
 #, fuzzy
-msgid "Enable debugging mode"
-msgstr "Ubwoko"
+msgid "Display the subtotals?"
+msgstr "i"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3299
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4124
 #, fuzzy
-msgid "Enable developers mode"
-msgstr "Ubwoko"
+msgid "Invoice Width"
+msgstr "Inyemezabuguzi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3301
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4126
+msgid "The minimum width of the invoice."
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4128 ../intl-scm/guile-strings.c:4134
 #, fuzzy
-msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
-msgstr "i urwego Bivuye 0 Kuri 6"
+msgid "Text"
+msgstr "amagambo gusa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3303
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4132
 #, fuzzy
-msgid "Do not load the last file opened"
-msgstr "OYA Ibirimo i Iheruka IDOSIYE"
+msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
+msgstr "Ibisobanuro Kuri Gushyira ku i"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3305
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4162 ../intl-scm/guile-strings.c:4164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166
 #, fuzzy
-msgid "Set configuration path"
-msgstr "Iboneza Inzira"
+msgid "Easy Invoice"
+msgstr "Inyemezabuguzi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3307
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4170
+msgid "Sort By"
+msgstr "Gutoranya ukurikije"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4172
+msgid "Sort Order"
+msgstr "Uburyo bw'ishungura"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178
 #, fuzzy
-msgid "Set shared data file search path"
-msgstr "Ibyatanzwe IDOSIYE Gushaka Inzira"
+msgid "Show Multi-currency Totals?"
+msgstr "Ifaranga"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3309
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Transactions relating to company  %d contain more than one currency.  This "
+"report is not designed to cope with this possibility."
+msgstr "Kuri Isosiyeti Birenzeho Ifaranga Icyegeranyo ni OYA Kuri Na: iyi"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4182
 #, fuzzy
-msgid "Set the search path for documentation files"
-msgstr "i Gushaka Inzira kugirango Idosiye"
+msgid "Sort companys by"
+msgstr "ku"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3311
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4186
 #, fuzzy
-msgid "Evaluate the guile command"
-msgstr "i Komandi:"
+msgid "Name of the company"
+msgstr "Bya i Isosiyeti"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3313
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4188
+msgid "Total Owed"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190
 #, fuzzy
-msgid "Load the given .scm file"
-msgstr "i IDOSIYE"
+msgid "Total amount owed to/from Company"
+msgstr "Igiteranyo Kuri Bivuye"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3315
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192
+msgid "Bracket Total Owed"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194
 #, fuzzy
-msgid "Add price quotes to given FILE."
-msgstr "Igiciro Kuri"
+msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
+msgstr "in NIBA Gyayo Kuri Komeza>>"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3317
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196
+msgid "Sort order"
+msgstr "uburyo bw'ishungura"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198
+msgid "Increasing"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4200
 #, fuzzy
-msgid "Load the user configuration"
-msgstr "i Ukoresha: Iboneza"
+msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
+msgstr "0 A"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3319
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202
+msgid "Decreasing"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204
 #, fuzzy
-msgid "Load the system configuration"
-msgstr "i Sisitemu Iboneza"
+msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
+msgstr "$0 A"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3321
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4206
 #, fuzzy
-msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc"
-msgstr "i NIBA Na: Gushoboza"
+msgid ""
+"Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report "
+"currency"
+msgstr "Ifaranga OYA Byahiswemo GUHINDURA Byose Kuri Icyegeranyo Ifaranga"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3323 intl-scm/guile-strings.c:3325
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4370
+msgid "Invoice Date"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4374
 #, fuzzy
-msgid "No accounts marked for quote retrieval."
-msgstr "Konti cy/ byagarajwe kugirango Gushyiraho akugarizo"
+msgid "Invoice in progress...."
+msgstr "in Aho bigeze"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3327 intl-scm/guile-strings.c:3329
-#: intl-scm/guile-strings.c:3345 intl-scm/guile-strings.c:3347
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4382 ../intl-scm/guile-strings.c:4384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4386
+msgid "Printable Invoice"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4388
+msgid "Receivables Account"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4390
 #, fuzzy
-msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
-msgstr "Kuri Kubona Cyangwa i"
+msgid "The receivables account you wish to examine"
+msgstr "Aderesi Kuri"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3331 intl-scm/guile-strings.c:3334
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4392 ../intl-scm/guile-strings.c:4394
+msgid "Receivable Aging"
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
+msgid ""
+"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
+"bugs and unstable features! If you are looking for a stable personal finance "
+"application, you should use the latest release of GnuCash 1.8."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:6
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You are missing some needed Perl libraries.\n"
-"Run 'update-finance-quote' as root to install them."
-msgstr "Ibuze Amasomero Kuvugurura Nka Imizi Kuri Kwinjiza porogaramu"
+"The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are "
+"upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in "
+"GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can access the manual under "
+"the Help menu."
+msgstr ""
+"kiri kuri interineti Bikorwa Bya Ibisobanuro Bivuye Uburyo Bya i Gishya in "
+"1. 8 ni i Bikorwa i Ibikubiyemo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3337 intl-scm/guile-strings.c:3339
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:11
 #, fuzzy
-msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
-msgstr "a Sisitemu Ikosa i Igiciro"
+msgid ""
+"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
+"other programs that export QIF files or OFX files.  In the File menu, click "
+"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
+"follow the instructions provided."
+msgstr ""
+"Kuzana Bijyanye n'umutungo Ibyatanzwe Bivuye Cyangwa Ikindi Porogaramu "
+"Kohereza Idosiye Cyangwa Idosiye Ibikubiyemo Kanda ku i Ibikubiyemo Na Kanda "
+"ku Cyangwa IDOSIYE i Amabwiriza"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3341 intl-scm/guile-strings.c:3343
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:16
 #, fuzzy
-msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
-msgstr "Kitazwi Ikosa i Igiciro"
+msgid ""
+"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
+"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses.  "
+"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
+"online manual."
+msgstr ""
+"Na: Ikindi Bijyanye n'umutungo Porogaramu Nka Impugukirwa Konti Bya Ibyiciro "
+"Kuri Na Ibisohoka Birenzeho Ibisobanuro ku Na i kiri kuri interineti Bikorwa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3349 intl-scm/guile-strings.c:3353
-#: intl-scm/guile-strings.c:3355
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:21
 #, fuzzy
-msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
-msgstr "Kuri kugirango"
+msgid ""
+"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar.  "
+"This will bring up a dialog box where you can enter account details.  For "
+"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
+"accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr ""
+"Gishya Konti ku i Akabuto in i Hejuru a Ikiganiro Agasanduku Birambuye "
+"Birenzeho Ibisobanuro ku Aderesi Igenamiterere Hejuru a Igishushanyo Bya "
+"Konti i"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3351
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:27
 #, fuzzy
-msgid "Continue using only the good quotes?"
-msgstr "Dukomeza ikoresha i"
+msgid ""
+"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
+"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
+"transaction menu options."
+msgstr ""
+"i Iburyo: Imbeba Akabuto in i Idirishya Kuri Hejuru Ibikubiyemo Amahitamo "
+"Kwiyandikisha i Akabuto Hejuru i Ibikubiyemo Amahitamo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3357
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:31
 #, fuzzy
-msgid "Continuing with good quotes."
-msgstr "Na:"
+msgid ""
+"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
+"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
+"View -> Style menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
+"Transaction Journal."
+msgstr ""
+"Injiza Igikubo Gutandukanya Ibikorwa by'ubucuruzi Nka a Igabanya Kanda i "
+"Akabuto in i in i Ibikubiyemo Guhitamo i Cyangwa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3359 intl-scm/guile-strings.c:3363
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:36
 #, fuzzy
-msgid "Unable to create prices for these items:"
-msgstr "Kuri Kurema kugirango"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3361
-msgid "Add remaining good quotes?"
+msgid ""
+"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
+"add, subtract, multiply and divide .  Simply type the first value, then "
+"select '+', '-','*', or '/'.  Type the second value and press Enter to "
+"record the calculated amount."
 msgstr ""
+"Injiza in i Kwiyandikisha Gukoresha i Kuri Kongeramo Gukuramo Gukuba Na "
+"Kugabanya Itangira Agaciro Hanyuma Guhitamo Cyangwa Agaciro Na Kanda Kuri "
+"Icyabitswe i Igiteranyo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3365
-msgid "Adding remaining good quotes."
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you type the "
+"first letter(s) of a common transaction description, GnuCash will "
+"automatically complete the remainder of the transaction as it was last "
+"entered."
 msgstr ""
+"Kuzuza Kuri Injiza Ibikorwa by'ubucuruzi i Itangira Ibaruwa... S Bya a "
+"Isobanuramiterere ku buryo bwikora Byuzuye i Bya Nka Iheruka"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3367
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46
 #, fuzzy
-msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
-msgstr "ni a Verisiyo Gicurasi Cyangwa Gicurasi OYA Akazi"
+msgid ""
+"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
+"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
+"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
+"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
+"Assets:Cash.)"
+msgstr "g."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3369
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:52
 #, fuzzy
-msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
-msgstr "org."
+msgid ""
+"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
+"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
+"from the menu."
+msgstr ""
+"Kuri Byose Ibikorwa by'ubucuruzi in Kwiyandikisha i Ibikubiyemo garagaza "
+"cyane i Aderesi Na Bivuye i Ibikubiyemo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3371
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56
 #, fuzzy
-msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
-msgstr "GUSHAKISHA Na IDOSIYE Raporo ku HTTP"
+msgid ""
+"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
+"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
+"numbers as well."
+msgstr ""
+"Amatariki Ubwoko Cyangwa Kuri Iyongeragaciro i Byahiswemo Itariki Gukoresha "
+"Na Kuri Iyongeragaciro Kugenzura... Imibare Nka"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3373
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60
 #, fuzzy
-msgid "The last stable version was "
-msgstr "Iheruka Verisiyo"
+msgid ""
+"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
+"reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
+"and withdrawals."
+msgstr "i Idirishya Kanda i Kuri Nka Kanda Na hagati Na"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3375
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:64
 #, fuzzy
-msgid "The next stable version will be "
-msgstr "Komeza>> Verisiyo"
+msgid ""
+"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
+"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
+"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
+"currency's amount will be available."
+msgstr ""
+"hagati Konti Na: Amafaranga: Kanda ku i Akabuto in i Kwiyandikisha "
+"Umwanyabikoresho Guhitamo Na i Amahitamo kugirango i Cyangwa i Ikindi "
+"Igiteranyo Bihari"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3377
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:69
 #, fuzzy
-msgid "Loading modules... "
-msgstr "Modire"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3379
-msgid "Checking Finance::Quote..."
+msgid ""
+"You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
+"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
+"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
+"Ipaki Igikubo Raporo a UMWE Idirishya Byose i Bijyanye n'umutungo "
+"Ibisobanuro ku a Gukoresha i Kugena Kugena Icyegeranyo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3381
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74
 #, fuzzy
-msgid "Loading tip-of-the-day..."
-msgstr "Inyobora: Bya i UMUNSI"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3383
-msgid "Loading configs..."
+msgid ""
+"GnuCash can act as a simple web browser!  To display a web page as a report, "
+"use the Sample & Custom -> \"Custom Web Report\" report."
 msgstr ""
+"Nka a Byoroheje Urubuga Mucukumbuzi Urubuga Ipaji Nka a Icyegeranyo "
+"Gukoresha i Kugena Kugena Icyegeranyo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3385
-msgid "_Style Sheets..."
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose a style sheet for "
+"your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"customize style sheets."
 msgstr ""
+"Raporo IMISUSIRE URUPAPURO kugirango Icyegeranyo Nka a Icyegeranyo Ihitamo "
+"Na Ibikubiyemo Kuri Guhanga... IMISUSIRE IMPAPURO"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3387
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:82
 #, fuzzy
-msgid "Edit report style sheets."
-msgstr "Icyegeranyo IMISUSIRE IMPAPURO"
+msgid ""
+"The GnuCash developers are easy to contact.  As well as several mailing "
+"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
+"org"
+msgstr "Kuri Umuntu Intonde Kuri ku ku ku org"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3389
-msgid "Welcome Sample Report"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
+"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
+"even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has "
+"already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe"
+"\""
 msgstr ""
+"ni a NIBA ni kugirango Na ni Na Na: ATARIIGIHARWE Birenzeho ni iyi ku i "
+"Impera Bya i"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3391
 #, fuzzy
-msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
-msgstr "Kuri Icyegeranyo Mugaragaza"
+#~ msgid "Create New File"
+#~ msgstr "Idosiye"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3393
 #, fuzzy
-msgid "Loading data..."
-msgstr "Ibyatanzwe"
+#~ msgid "Display the toolbar"
+#~ msgstr "i Umwanyabikoresho"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3395 intl-scm/guile-strings.c:3829
 #, fuzzy
-msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide"
-msgstr "Na"
+#~ msgid "Display the Status Bar"
+#~ msgstr "i"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3397
-msgid "Overview"
-msgstr "Incamake"
+# sfx2/source\dialog\cfg.src:TP_CONFIG_STATBAR.GRP_STATBAR.text
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Status Bar"
+#~ msgstr "Akarongo k'imimerere"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3399
-msgid "Introduction"
-msgstr "Intangiriro"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep normal invoice order"
+#~ msgstr "Bisanzwe Itondekanya"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3401
-msgid "Features"
-msgstr "Ibiranga"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort by quantity"
+#~ msgstr "ku Ingano"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3403
 #, fuzzy
-msgid "Easy to Use"
-msgstr "Kuri"
+#~ msgid "Sort by price"
+#~ msgstr "ku Igiciro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3405
-msgid "Tracks Your Investments"
-msgstr ""
+# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_DESCRIPTION.text
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Description"
+#~ msgstr "Isobanuramiterere"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3407
-msgid "International Support"
-msgstr ""
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "itegeko"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3409
-msgid "Business Support"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Entity type does not match Customer: %s"
+#~ msgstr "Ubwoko OYA BIHUYE"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3411
-msgid "Accounting"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Entity type does not match Vendor: %s"
+#~ msgstr "Ubwoko OYA BIHUYE"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3413
-msgid "Misc"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Entity type does not match Employee: %s"
+#~ msgstr "Ubwoko OYA BIHUYE"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3415
 #, fuzzy
-msgid "What's New in v1.8"
-msgstr "in 8"
+#~ msgid "Entity type does not match Invoice: %s"
+#~ msgstr "Ubwoko OYA BIHUYE"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3417
 #, fuzzy
-msgid "About this Book"
-msgstr "iyi"
+#~ msgid "Error message not available"
+#~ msgstr "Ubutumwa OYA Bihari"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3419
 #, fuzzy
-msgid "Top Ten Reasons to Use GnuCash"
-msgstr "Kuri"
+#~ msgid ""
+#~ "Error occurred while saving Account:\n"
+#~ "%d: %s"
+#~ msgstr "Mu kubika"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3421
-msgid "Installation"
-msgstr "iutunganya/igemurira"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Another user has modified this transaction\n"
+#~ "\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n"
+#~ "\tand try again, if needed.\n"
+#~ msgstr "Ukoresha: Byahinduwe iyi a ku Amahinduka Na NIBA"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3423
-msgid "The Basics"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print a check using a standard format"
+#~ msgstr "a Kugenzura... ikoresha a Bisanzwe Imiterere"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3425
-msgid "Accounting Concepts"
-msgstr ""
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_STR_ALL.text
+#, fuzzy
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "Byose"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3427
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text
 #, fuzzy
-msgid "The 5 Basic Accounts"
-msgstr "5"
+#~ msgid "End date:"
+#~ msgstr "Itariki y'irangiza"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3429
-msgid "The Principal Accounting Equation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Kongera"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3431 intl-scm/guile-strings.c:3437
-msgid "Double Entry"
-msgstr ""
+# sfx2/source\appl\newhelp.src:TP_HELP_INDEX.FT_EXPRESSION.text
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search Term:"
+#~ msgstr "Gushaka ijambo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3433
-msgid "Data Entry Concepts"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3435
 #, fuzzy
-msgid "File, Accounts and Transactions"
-msgstr "Idosiye Na"
+#~ msgid ""
+#~ "Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this "
+#~ "search engine does not support complex searches, just single words."
+#~ msgstr ""
+#~ "a UMWE Ijambo i Agasanduku Na kanda i iyi Gushaka OYA Gushigikira ITSINDA "
+#~ "RY'IMIBARE C UMWE Amagambo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3439
-msgid "The GnuCash Interface"
-msgstr ""
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Gufasha"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3445 intl-scm/guile-strings.c:3837
-msgid "Account Tree Window"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search results"
+#~ msgstr "ibisubizo by'ishakisha"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3447 intl-scm/guile-strings.c:3849
-msgid "Account Register Window"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Welcome to GnuCash!"
+#~ msgstr "Kuri"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3449 intl-scm/guile-strings.c:3841
-#: intl-scm/guile-strings.c:3853 intl-scm/guile-strings.c:3865
-msgid "Tool Bar Buttons"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up "
+#~ "again. "
+#~ msgstr "NIBA OYA iyi Ikiganiro Kuri Gukoresha NIBA Gutangira Hejuru"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3451
-msgid "Menu Items"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run dialog for new user again?"
+#~ msgstr "Ikiganiro kugirango Gishya Ukoresha:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3453
-msgid "Menu Shortcuts"
-msgstr ""
+# desktop/source\app\ssodlg.src:DLG_SSOLOGIN.text
+#, fuzzy
+#~ msgid "%P %%"
+#~ msgstr "%P%%"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3455
-msgid "Setting Preferences"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of Occurrences"
+#~ msgstr "Bya"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3465
-msgid "Online Banking"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remaining Number of Occurrences"
+#~ msgstr "Bya"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3475
-msgid "Getting Help"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%v/%u (%p%%)"
+#~ msgstr "%v/%u(%p%%)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3477
-msgid "Help Manual"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "old-file-import"
+#~ msgstr "ki/ bishaje IDOSIYE Kuzana"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3479
-msgid "Web Access"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "user:price-editor"
+#~ msgstr "Ukoresha: Igiciro Muhinduzi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3481
-msgid "Topic Search"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "user:stock-split"
+#~ msgstr "Ukoresha: Gutandukanya"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3483
 #, fuzzy
-msgid "Creating and Saving Files"
-msgstr "Na"
+#~ msgid "user:xfer-dialog"
+#~ msgstr "Ukoresha: Ikiganiro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3485
-msgid "Importing QIF Files"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display this dialog next time"
+#~ msgstr "iyi Ikiganiro Komeza>> Igihe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3487
 #, fuzzy
-msgid "Backing Up and Recovering Data"
-msgstr "Na"
+#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+#~ msgstr "-*-UTSINDAGIYE R Bisanzwe P"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3489
 #, fuzzy
-msgid "Backup file (.xac)"
-msgstr "IDOSIYE"
+#~ msgid "Tip of the Day:"
+#~ msgstr "Bya i"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3491
 #, fuzzy
-msgid "Log file (.log)"
-msgstr "IDOSIYE LOG"
+#~ msgid "You must enter a valid balance."
+#~ msgstr "Injiza a Byemewe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3493
 #, fuzzy
-msgid "Lock files (.LNK and .LCK)"
-msgstr "Idosiye Na"
+#~ msgid "GnuCash Network authorization failed."
+#~ msgstr "Byanze"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3495
 #, fuzzy
-msgid "File Management"
-msgstr "Idosiye"
+#~ msgid "Passphrases did not match."
+#~ msgstr "OYA BIHUYE"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3497 intl-scm/guile-strings.c:3515
-#: intl-scm/guile-strings.c:3549 intl-scm/guile-strings.c:3567
-#: intl-scm/guile-strings.c:3583
-msgid "Putting It All Together"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of account view"
+#~ msgstr "Bya Aderesi Kureba"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3501
-msgid "Basic Accounting Concepts"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To open an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to open."
+#~ msgstr "Gufungura Aderesi Aderesi Kuri Gufungura"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3503 intl-scm/guile-strings.c:3511
-msgid "Balance Sheet Accounts"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To edit an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to edit.\n"
+#~ msgstr "Guhindura Aderesi Aderesi Kuri Guhindura"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3505 intl-scm/guile-strings.c:3513
 #, fuzzy
-msgid "Income and Expense Accounts"
-msgstr "Na"
+#~ msgid ""
+#~ "To delete an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to delete.\n"
+#~ msgstr "Gusiba Aderesi Aderesi Kuri Gusiba"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3507
 #, fuzzy
-msgid "Principle of Balance"
-msgstr "Bya"
+#~ msgid ""
+#~ "To reconcile an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to reconcile."
+#~ msgstr "Aderesi Aderesi Kuri"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3509
-msgid "GnuCash Accounts"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must select an account to check and repair."
+#~ msgstr "Guhitamo Aderesi Kuri Kugenzura... Na Gusana"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3517
 #, fuzzy
-msgid "Simple Example"
-msgstr "Urugero"
+#~ msgid "Net Assets non currency commodities total"
+#~ msgstr "Ifaranga Igiteranyo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3519
-msgid "The Basic Top Level Accounts"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Net Assets grand total"
+#~ msgstr "Igiteranyo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3521
-msgid "Making Sub-Accounts"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Profits grand total"
+#~ msgstr "Igiteranyo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3523
-msgid "Transactions"
-msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
+#~ msgstr "Kuri Gusohoka"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3525 intl-scm/guile-strings.c:3597
-#: intl-scm/guile-strings.c:3615 intl-scm/guile-strings.c:3661
-#: intl-scm/guile-strings.c:3679 intl-scm/guile-strings.c:3701
-#: intl-scm/guile-strings.c:3715 intl-scm/guile-strings.c:3753
-#: intl-scm/guile-strings.c:3785
-msgid "Basic Concepts"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save the file to disk"
+#~ msgstr "Kubika i IDOSIYE Kuri"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3527
-msgid "The Account Register"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close the current notebook page"
+#~ msgstr "Funga i KIGEZWEHO Ipaji"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3529
-msgid "Simple Two Account Transaction"
-msgstr ""
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Gusohoka"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3531
-msgid "Multi Account Transaction"
-msgstr ""
+# sfx2/source\view\view.src:STR_READONLY.text
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s [Read-Only]"
+#~ msgstr "%s[gusoma gusa)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3533
 #, fuzzy
-msgid "Features of the Account Register"
-msgstr "Bya i"
+#~ msgid "No options!"
+#~ msgstr "Amahitamo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3535
 #, fuzzy
-msgid "Choosing a Register Style"
-msgstr "a"
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n"
+#~ "You can enable it in the Network section\n"
+#~ "of the Preferences dialog."
+#~ msgstr "ni Yahagaritswe Na i Ihuza Gushoboza in i i Ikiganiro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3537
-msgid "Using Entry Shortcuts"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter URI to load:"
+#~ msgstr "Kuri Ibirimo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3539 intl-scm/guile-strings.c:3591
-msgid "Reconciliation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move back one step in the history"
+#~ msgstr "Inyuma Intera in i Urutonde"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3541 intl-scm/guile-strings.c:3873
-#: intl-scm/guile-strings.c:3909
-msgid "Reconcile Window"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move forward one step in the history"
+#~ msgstr "Imbere Intera in i Urutonde"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3545
 #, fuzzy
-msgid "Creating from the Ledger"
-msgstr "Bivuye i"
+#~ msgid "Reload the current document"
+#~ msgstr "Kongerakuyitangiza i KIGEZWEHO Inyandiko"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3547
 #, fuzzy
-msgid "Creating from the Editor"
-msgstr "Bivuye i"
+#~ msgid "Open a new document"
+#~ msgstr "a Gishya Inyandiko"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3553
-msgid "Additional Transaction Examples"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print Help window"
+#~ msgstr "Idirishya"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3555
-msgid "Checkbook"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3557 intl-scm/guile-strings.c:3573
-#: intl-scm/guile-strings.c:3621
 #, fuzzy
-msgid "Setting up Accounts"
-msgstr "Hejuru"
+#~ msgid "Close this Help window"
+#~ msgstr "Funga iyi Idirishya"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3559
-msgid "Entering Deposits"
-msgstr ""
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3561
-msgid "Entering Withdrawals"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import OFX files"
+#~ msgstr "Idosiye"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3563
-msgid "ATM/Cash Withdrawals"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
+#~ "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
+#~ "MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
+#~ "\n"
+#~ "The import process has several steps. Your GnuCash\n"
+#~ "accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
+#~ "at the end of the process. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
+#~ "to abort the process. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Kuzana Bijyanye n'umutungo Ibyatanzwe Bivuye Idosiye ku Na Ikindi "
+#~ "Porogaramu Kuzana Intambwe OYA Byahinduwe Kanda ku i Impera Bya i Kuri "
+#~ "Gutangira Itangira... Ibyatanzwe Cyangwa Kuri Kureka i"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3565
-msgid "Reconciling Your Accounts"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select a OFX file to load"
+#~ msgstr "a IDOSIYE Kuri Ibirimo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3569
-msgid "Credit Cards"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OFX files you have loaded"
+#~ msgstr "Idosiye"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3571
-msgid "Concepts"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OFX import complete"
+#~ msgstr "Kuzana Byuzuye"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3575
-msgid "Simple Setup"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change a reconciled split.\n"
+#~ "Are you sure you want to do that?"
+#~ msgstr "Ibyerekeye Kuri Guhindura>> a Gutandukanya Kuri"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3577
-msgid "Complete Setup"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgstr "Kwiyandikisha Mburabuzi Intego- nyuguti biringaniye R Bisanzwe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3579
-msgid "Entering Charges"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgstr "Kwiyandikisha Intego- nyuguti biringaniye o Bisanzwe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3581
-msgid "Entering Payments"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Report not found)"
+#~ msgstr "(OYA Byabonetse"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3585
-msgid "Purchases"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reload the current report"
+#~ msgstr "Kongerakuyitangiza i KIGEZWEHO Icyegeranyo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3587
-msgid "Refund"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export HTML-formatted report to file"
+#~ msgstr "Byahanaguwe Icyegeranyo Kuri IDOSIYE"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3595
-msgid "Loans"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save report"
+#~ msgstr "i Icyegeranyo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3599 intl-scm/guile-strings.c:3617
-msgid "Terminology"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each "
+#~ "one a descriptive name"
+#~ msgstr "Gumana: Igikubo Aderesi Gufungura Gicurasi Kuri a Izina:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3601
-msgid "Setting Up Accounts"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Account fields to display"
+#~ msgstr "Imyanya Kuri Kugaragaza"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3603
-msgid "Mortgage (How-To)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "in"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3605
-msgid "Calculations"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Present Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "in"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3607
 #, fuzzy
-msgid "Example: Monthly Payments"
-msgstr "Urugero"
+#~ msgid "Cleared Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "in"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3609
 #, fuzzy
-msgid "Example: Length of Loan"
-msgstr "Urugero Bya"
+#~ msgid "Reconciled Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "in"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3611
-msgid "Advanced: Calculation Details"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3613
-msgid "Investments"
-msgstr "Ishoramari"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3619
 #, fuzzy
-msgid "Types of Investments"
-msgstr "Bya"
+#~ msgid "Future Minimum Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "in"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3623
-msgid "Predefined Accounts"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3625
 #, fuzzy
-msgid "Custom Accounts Example"
-msgstr "Kugena Urugero"
+#~ msgid "View and edit the properties of this file."
+#~ msgstr "Na Guhindura i Indangakintu... Bya iyi IDOSIYE"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3627
 #, fuzzy
-msgid "Interest Bearing Accounts"
-msgstr "Inyungu"
+#~ msgid "Loading tip-of-the-day..."
+#~ msgstr "Inyobora: Bya i UMUNSI"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3629 intl-scm/guile-strings.c:3665
-#: intl-scm/guile-strings.c:3681 intl-scm/guile-strings.c:3707
-#: intl-scm/guile-strings.c:3719 intl-scm/guile-strings.c:3757
-#: intl-scm/guile-strings.c:3787
-msgid "Account Setup"
-msgstr ""
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "Incamake"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3631 intl-scm/guile-strings.c:3655
-#: intl-scm/guile-strings.c:3667 intl-scm/guile-strings.c:3709
-#: intl-scm/guile-strings.c:3799
-msgid "Example"
-msgstr "Urugero"
+#~ msgid "Introduction"
+#~ msgstr "Intangiriro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3633
-msgid "Setup Your Stock Portfolio"
-msgstr ""
+#~ msgid "Features"
+#~ msgstr "Ibiranga"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3635
-msgid "Setup Your Preexisting Stocks"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Easy to Use"
+#~ msgstr "Kuri"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3637
 #, fuzzy
-msgid "Example Stock Account"
-msgstr "Urugero"
+#~ msgid "What's New in v1.8"
+#~ msgstr "in 8"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3639
-msgid "Buying New Investments"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The 5 Basic Accounts"
+#~ msgstr "5"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3641
-msgid "Setting Stock Price"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Backup file (.xac)"
+#~ msgstr "IDOSIYE"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3643
-msgid "Initial Price Editor Setup"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Log file (.log)"
+#~ msgstr "IDOSIYE LOG"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3645
-msgid "Setting Stock Price Manually"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lock files (.LNK and .LCK)"
+#~ msgstr "Idosiye Na"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3647
-msgid "Setting Stock Price Automatically"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simple Example"
+#~ msgstr "Urugero"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3649
-msgid "Display Stock Value"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Features of the Account Register"
+#~ msgstr "Bya i"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3653
-msgid "Selling Stocks"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creating from the Ledger"
+#~ msgstr "Bivuye i"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3657
-msgid "Todo Investment Docs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creating from the Editor"
+#~ msgstr "Bivuye i"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3659
-msgid "Capital Gains"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Example: Monthly Payments"
+#~ msgstr "Urugero"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3663 intl-scm/guile-strings.c:3703
-msgid "Estimating Valuation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Example: Length of Loan"
+#~ msgstr "Urugero Bya"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3669
-msgid "Unrealized Gains"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Types of Investments"
+#~ msgstr "Bya"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3671
-msgid "Selling"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interest Bearing Accounts"
+#~ msgstr "Inyungu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3673
+#~ msgid "Example"
+#~ msgstr "Urugero"
+
 #, fuzzy
-msgid "Caution about Valuation"
-msgstr "Ibyerekeye"
+#~ msgid "Example Stock Account"
+#~ msgstr "Urugero"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3675
-msgid "Taxation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caution about Valuation"
+#~ msgstr "Ibyerekeye"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3677
-msgid "Multiple Currencies"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Overview of Business Features"
+#~ msgstr "Bya"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3683
-msgid "GnuCash Currency Support"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Find and Edit"
+#~ msgstr "Na"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3685
-msgid "Setting International Preferences"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Changing the Invoice Appearance"
+#~ msgstr "i"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3687
-msgid "Recording Currency Exchange (How-To)"
-msgstr ""
+# offmgr/source\offapp\dialog\inetdlg.src:RID_OFADLG_INTERNET.1.RID_SVXPAGE_INET_OTHER.text
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "Porotokole"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3689
 #, fuzzy
-msgid "Recording Purchases in a Foreign Currency (How-To)"
-msgstr "in a"
+#~ msgid "Step 1: Deductions List"
+#~ msgstr "1."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3691
-msgid "Tracking Currency Investments (How-To)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Step 3: Pay the Employee"
+#~ msgstr "3. i"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3693
 #, fuzzy
-msgid "Reconciling Statements in a Foreign Currency (How-To)"
-msgstr "in a"
+#~ msgid "Step 4: Pay the Government"
+#~ msgstr "4. i"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3695
-msgid "Updating Exchange Rates (How-To)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pay the Government"
+#~ msgstr "i"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3697
-msgid "Putting It All Together (Examples)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Appendix A: Migration Guide"
+#~ msgstr "A"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3699
-msgid "Depreciation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Appendix C: Contributed Account Trees"
+#~ msgstr "C"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3705
-msgid "Depreciation Schemes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "US (12/31/2001)"
+#~ msgstr "12"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3713
 #, fuzzy
-msgid "Overview of Business Features"
-msgstr "Bya"
+#~ msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
+#~ msgstr "IMISUSIRE mm"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3717 intl-scm/guile-strings.c:3755
-msgid "Initial Setup"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "UK (31/12/2001)"
+#~ msgstr "12"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3721 intl-scm/guile-strings.c:3759
-msgid "Register Your Company"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
+#~ msgstr "IMISUSIRE mm"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3723 intl-scm/guile-strings.c:3761
-msgid "System Components"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Europe (31.12.2001)"
+#~ msgstr "12."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3729 intl-scm/guile-strings.c:3767
 #, fuzzy
-msgid "Find and Edit"
-msgstr "Na"
+#~ msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
+#~ msgstr "mm."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3743
-msgid "Assign Starting Invoice Number"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO (2001-12-31)"
+#~ msgstr "12"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3745
-msgid "Customer Jobs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
+#~ msgstr "mm"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3749
 #, fuzzy
-msgid "Changing the Invoice Appearance"
-msgstr "i"
+#~ msgid "Default system locale format"
+#~ msgstr "Sisitemu Umwanya Imiterere"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3769
-msgid "Bills"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default currency for new accounts"
+#~ msgstr "Ifaranga kugirango Gishya Konti"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3779
-msgid "Vendor Jobs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default currency for reports"
+#~ msgstr "Ifaranga kugirango Raporo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3783
-msgid "Payroll"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default style for register windows"
+#~ msgstr "IMISUSIRE kugirango Kwiyandikisha"
 
-# offmgr/source\offapp\dialog\inetdlg.src:RID_OFADLG_INTERNET.1.RID_SVXPAGE_INET_OTHER.text
-#: intl-scm/guile-strings.c:3789
-msgid "Protocol"
-msgstr "Porotokole"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirm before changing reconciled"
+#~ msgstr "Mbere"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3791
 #, fuzzy
-msgid "Step 1: Deductions List"
-msgstr "1."
+#~ msgid ""
+#~ "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
+#~ msgstr "Byahiswemo Gukoresha a Ikiganiro Kuri Kwemeza a Guhindura>> Kuri a"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3793
 #, fuzzy
-msgid "Step 2: Create the Transaction Map"
-msgstr "2. i"
+#~ msgid "The font to use in the register"
+#~ msgstr "Intego- nyuguti Kuri Gukoresha in i Kwiyandikisha"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3795
 #, fuzzy
-msgid "Step 3: Pay the Employee"
-msgstr "3. i"
+#~ msgid "Register hint font"
+#~ msgstr "Intego- nyuguti"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3797
 #, fuzzy
-msgid "Step 4: Pay the Government"
-msgstr "4. i"
+#~ msgid "The font used to show hints in the register"
+#~ msgstr "Intego- nyuguti Kuri Garagaza in i Kwiyandikisha"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3801
-msgid "Build Protocol"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Header color"
+#~ msgstr "Ibara"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3803
-msgid "Pay an Employee"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The header background color"
+#~ msgstr "Umutwempangano Mbuganyuma Ibara"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3805
 #, fuzzy
-msgid "Pay the Government"
-msgstr "i"
+#~ msgid "Primary color"
+#~ msgstr "Ibara"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3807
 #, fuzzy
-msgid "Appendix A: Migration Guide"
-msgstr "A"
+#~ msgid "The default background color for register rows"
+#~ msgstr "Mburabuzi Mbuganyuma Ibara kugirango Kwiyandikisha Imbariro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3809
-msgid "Appendix B: Frequently Asked Questions"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Secondary color"
+#~ msgstr "Ibara"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3811
 #, fuzzy
-msgid "Appendix C: Contributed Account Trees"
-msgstr "C"
+#~ msgid "The default secondary background color for register rows"
+#~ msgstr "Mburabuzi Mbuganyuma Ibara kugirango Kwiyandikisha Imbariro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3813
-msgid "Appendix D: GNU Free Documentation License"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Primary active color"
+#~ msgstr "Gikora Ibara"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3817
 #, fuzzy
-msgid "Introduction to GnuCash"
-msgstr "Kuri"
+#~ msgid "The background color for the current register row"
+#~ msgstr "Mbuganyuma Ibara kugirango i KIGEZWEHO Kwiyandikisha Urubariro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3819
 #, fuzzy
-msgid "What is GnuCash?"
-msgstr "ni"
+#~ msgid "Secondary active color"
+#~ msgstr "Gikora Ibara"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3821
-msgid "Getting Started"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The secondary background color for the current register row"
+#~ msgstr "Mbuganyuma Ibara kugirango i KIGEZWEHO Kwiyandikisha Urubariro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3823
 #, fuzzy
-msgid "Running GnuCash for the First Time"
-msgstr "kugirango i"
+#~ msgid "Split color"
+#~ msgstr "Ibara"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3827
-msgid "Import QIF Files"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The default background color for split rows in the register"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mburabuzi Mbuganyuma Ibara kugirango Gutandukanya Imbariro in i "
+#~ "Kwiyandikisha"
 
-# crashrep/source\all\crashrep.lng:%MSG_CMDLINE_USAGE%.text
-#: intl-scm/guile-strings.c:3833
 #, fuzzy
-msgid "Usage"
-msgstr "Ikoresha:"
+#~ msgid "Split active color"
+#~ msgstr "Gikora Ibara"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3835
-msgid "GnuCash Windows"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The background color for the current split row in the register"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mbuganyuma Ibara kugirango i KIGEZWEHO Gutandukanya Urubariro in i "
+#~ "Kwiyandikisha"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3839 intl-scm/guile-strings.c:3851
-msgid "Menus"
-msgstr "Ibikubiyemo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show non currency commodities"
+#~ msgstr "Ifaranga"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3843 intl-scm/guile-strings.c:3855
-msgid "Summary Bar"
-msgstr ""
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text
+#~ msgid "Start date"
+#~ msgstr "Itariki y'itangira"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3847 intl-scm/guile-strings.c:3859
-msgid "Status Bar"
-msgstr "Akarongo k'imimerere"
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text
+# #-#-#-#-#  scaddins.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text
+#~ msgid "End date"
+#~ msgstr "Itariki y'irangiza"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3857
 #, fuzzy
-msgid "List of Transactions"
-msgstr "Bya"
+#~ msgid "Allow modification of less commonly used settings."
+#~ msgstr "Bya Birutwa Amagenamiterere"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3863
-msgid "Report Window"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kuri Kugaragaza Udushushondanga Umwandiko Cyangwa Byombi kugirango "
+#~ "Umwanyabikoresho Utubuto"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3869
-msgid "Tool Windows"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Icons and Text"
+#~ msgstr "Na"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3871
-msgid "Scheduled Transactions Window"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show both icons and text"
+#~ msgstr "Byombi Udushushondanga Na Umwandiko"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3877
-msgid "Commodity Editor"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show icons only"
+#~ msgstr "Udushushondanga"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3881
-msgid "Find Transactions"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show text only"
+#~ msgstr "Umwandiko"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3883
-msgid "Help Window"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
+#~ msgstr "Inyuguti Kuri Aderesi Amazina"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3885
 #, fuzzy
-msgid "Setting Up and Editing Accounts"
-msgstr "Na"
+#~ msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
+#~ msgstr "Bya Konti kugirango IKIMENYETSO Bicuritswe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3887
 #, fuzzy
-msgid "Types of GnuCash Accounts"
-msgstr "Bya"
+#~ msgid "Use file compression"
+#~ msgstr "IDOSIYE igabanyangano"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3889
 #, fuzzy
-msgid "To Create a Chart of Accounts"
-msgstr "a Bya"
+#~ msgid "Run on GnuCash start"
+#~ msgstr "ku Gutangira"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3891
 #, fuzzy
-msgid "To Create a New Account"
-msgstr "a"
+#~ msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
+#~ msgstr "i Idirishya Kugaragara ku"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3897
-msgid "To Edit an Account"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
+#~ msgstr "Gishya ku Mburabuzi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3899
 #, fuzzy
-msgid "To Edit a Chart of Accounts"
-msgstr "a Bya"
+#~ msgid ""
+#~ "Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by "
+#~ "default?"
+#~ msgstr "Gishya i Ibendera Gushyiraho ku Mburabuzi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3901
-msgid "To Delete an Account"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be "
+#~ "set to notify?"
+#~ msgstr "Gishya Na: i Ibendera Gushyiraho Gushyiraho Kuri"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3903
 #, fuzzy
-msgid "To Jump to Another Account"
-msgstr "Kuri"
+#~ msgid "Default number of days in advance to create"
+#~ msgstr "Umubare Bya Iminsi in Kuri Kurema"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3905
 #, fuzzy
-msgid "To Reconcile an Account to a Statement"
-msgstr "Kuri a"
+#~ msgid ""
+#~ "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions."
+#~ msgstr "Umubare Bya Iminsi in Kuri Kurema Gishya"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3911
 #, fuzzy
-msgid "To Perform a Stock Split"
-msgstr "a"
+#~ msgid "Default number of days in advance to remind"
+#~ msgstr "Umubare Bya Iminsi in Kuri"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3913
-msgid "Stock Split Druid"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
+#~ msgstr "Umubare Bya Iminsi in Kuri ku Gishya"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3915
 #, fuzzy
-msgid "Using the Register to Record Transactions"
-msgstr "i Kuri"
+#~ msgid "How many lines in the template register?"
+#~ msgstr "Imirongo in i Inyandikorugero Kwiyandikisha"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3917
 #, fuzzy
-msgid "Changing the Register View"
-msgstr "i"
+#~ msgid "Application MDI mode"
+#~ msgstr "Ubwoko"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3919
 #, fuzzy
-msgid "To Enter a Transaction"
-msgstr "a"
+#~ msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
+#~ msgstr "Gishya Byaremwe kugirango Raporo Na Aderesi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3921
 #, fuzzy
-msgid "Enter Directly in the Register Window"
-msgstr "in i"
+#~ msgid ""
+#~ "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
+#~ msgstr "Byaremwe Nka Amasimbuka in i KIGEZWEHO Hejuru: urwego Idirishya"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3923
 #, fuzzy
-msgid "Enter in the Transfer Funds Window"
-msgstr "in i"
+#~ msgid "Create a new top-level window for each report or account tree"
+#~ msgstr ""
+#~ "a Gishya Hejuru: urwego Idirishya kugirango Icyegeranyo Cyangwa Aderesi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3925
-msgid "To Enter Multiple Split Transactions"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Single window"
+#~ msgstr "Idirishya"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3927
-msgid "To Enter Multiple Currency Transactions"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Idirishya ni kugirango Byose Guhitamo Ibigize Gihinguranya Ibikubiyemo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3929
 #, fuzzy
-msgid "To Edit a Transaction"
-msgstr "a"
+#~ msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
+#~ msgstr "Ubwoko Gushyiraho in i"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3931
 #, fuzzy
-msgid "To Delete a Transaction"
-msgstr "a"
+#~ msgid "By default, show every transaction in an account."
+#~ msgstr "Mburabuzi Garagaza buri in Aderesi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3933
-msgid "To Remove Transaction Splits"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default number of register rows to display."
+#~ msgstr "Umubare Bya Kwiyandikisha Imbariro Kuri Kugaragaza"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3935
 #, fuzzy
-msgid "To Copy a Transaction"
-msgstr "a"
+#~ msgid "Show accounts with a 0.0 total"
+#~ msgstr "Konti Kuri iyi Ubujyakuzimu Na OYA"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3937
-msgid "To Schedule Transactions"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
+#~ msgstr "Bya"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3939
-msgid "Scheduled Transaction Editor"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - %s to %s"
+#~ msgstr "%s-%sKuri"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3941
-msgid "Since Last Run Druid"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HBCI Remember PIN in memory"
+#~ msgstr "in Ububiko"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3943
 #, fuzzy
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
-msgstr "Ukongerakwishyura"
+#~ msgid "View the quick report of bills coming due soon."
+#~ msgstr "i Icyegeranyo Bya"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3945
-msgid "To Print Checks"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "View and Edit the available Billing Terms"
+#~ msgstr "Na i Bihari"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3947
 #, fuzzy
-msgid "Using GnuCash Reports and Charts"
-msgstr "Na"
+#~ msgid "View and Edit the available Tax Tables"
+#~ msgstr "Na i Bihari"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3949
 #, fuzzy
-msgid "Types of Reports and Graphs"
-msgstr "Bya Na"
+#~ msgid "Enter OpenHBCI Configuration File"
+#~ msgstr "Idosiye"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3951
-msgid "General Reports"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenHBCI Configuration File"
+#~ msgstr "Idosiye"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3953
-msgid "Assets & Liabilities"
-msgstr ""
+# sfx2/source\explorer\explorer.src:STR_SFX_CFGFILE.text
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration File"
+#~ msgstr "Idosiye y'iboneza"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3959
 #, fuzzy
-msgid "To Create Reports and Graphs"
-msgstr "Na"
+#~ msgid "Choose OpenHBCI Configuration File"
+#~ msgstr "Idosiye"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3961
 #, fuzzy
-msgid "To Customize Reports and Graphs"
-msgstr "Na"
+#~ msgid ""
+#~ "If you already have an OpenHBCI configuration file (e.g. from "
+#~ "'aqmoney'), \n"
+#~ "please select it here. GnuCash will continue to use your existing "
+#~ "configuration.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do not yet have an OpenHBCI configuration file, please specify a "
+#~ "file name here. \n"
+#~ "A new OpenHBCI configuration file with that name will be created when "
+#~ "this HBCI \n"
+#~ "Setup finishes."
+#~ msgstr "g."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3963
 #, fuzzy
-msgid "To Print or Export Reports and Graphs"
-msgstr "Cyangwa Na"
+#~ msgid "www.hbci-kernel.de"
+#~ msgstr "www."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3965
-msgid "Customizing GnuCash"
-msgstr ""
+#~ msgid "User Identification"
+#~ msgstr "Koresha Indango"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3967
-msgid "Account Options"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name (optional)"
+#~ msgstr "Bitari ngombwa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3969
-msgid "Setting Your Preferences"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "If your bank did not specify a Customer ID, enter the User ID here."
+#~ msgstr "OYA a Injiza i"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3989
-msgid "User Info"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the IDs given from your bank here. Please make sure the spelling is "
+#~ "correct. "
+#~ msgstr "i Bivuye Ubwoko i Ivuganyuguti ni"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3991
-msgid "Advanced"
-msgstr "Urwego rwo hejuru"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RDH Medium (Key File)"
+#~ msgstr "Idosiye"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3993
-msgid "Changing Style Sheets"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to Key File"
+#~ msgstr "Kuri Idosiye"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4011
-msgid "Setting Tax Options"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose file for secret key"
+#~ msgstr "IDOSIYE kugirango Urufunguzo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4013
 #, fuzzy
-msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations"
-msgstr "Na"
+#~ msgid ""
+#~ "If you already have a key file, please choose it here and make sure the "
+#~ "User ID and\n"
+#~ "Customer ID match the ones when you created that key file earlier. \n"
+#~ "If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be "
+#~ "created there. Make\n"
+#~ "sure to remember the exact User ID and Customer ID specified now."
+#~ msgstr ""
+#~ "a Urufunguzo IDOSIYE Guhitamo Na Ubwoko i BIHUYE i Ryari: Byaremwe "
+#~ "Urufunguzo IDOSIYE OYA Guhitamo a Izina ry'idosiye: Na a Urufunguzo "
+#~ "IDOSIYE Byaremwe Kuri i NYACYO Na NONEAHA"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4015
-msgid "Detailed TXF Category Descriptions"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a Chip Card but are not sure about the exact User ID and "
+#~ "Customer ID, you can \n"
+#~ "use the tool 'hbcicard' from the libchipcard package to read these "
+#~ "numbers from the Chip Card."
+#~ msgstr ""
+#~ "a OYA Ibyerekeye i NYACYO Na Gukoresha i Bivuye i Kuri Gusoma Imibare "
+#~ "Bivuye i"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4017
 #, fuzzy
-msgid "Report a bug"
-msgstr "a"
+#~ msgid "Account list will be updated"
+#~ msgstr "Urutonde"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4023
 #, fuzzy
-msgid "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one a descriptive name"
-msgstr "Gumana: Igikubo Aderesi Gufungura Gicurasi Kuri a Izina:"
+#~ msgid ""
+#~ "In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n"
+#~ "server will be contacted and will be queried for the \n"
+#~ "HBCI-accessible accounts.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n"
+#~ "progress of the HBCI connection in the HBCI connection window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Itondekanya Kuri Kuvugurura Urutonde Bya Bikora Konti Na kugirango i "
+#~ "Konti NONEAHA Kuri Umuntu i Seriveri Hanyuma i Aho bigeze Bya i Ukwihuza "
+#~ "in i Ukwihuza Idirishya"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4029
 #, fuzzy
-msgid "Double click expands parent accounts"
-msgstr "Kanda Konti"
+#~ msgid ""
+#~ "Add \n"
+#~ "User"
+#~ msgstr "Kongeramo ukoresha..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4031
 #, fuzzy
-msgid "Double clicking on an account with children expands the account instead of opening a register."
-msgstr "ku Aderesi Na: i Aderesi Bya Gufungura%S a Kwiyandikisha"
+#~ msgid ""
+#~ "In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n"
+#~ "retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n"
+#~ "to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n"
+#~ "retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n"
+#~ "your bank gave to you on paper.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n"
+#~ "created a new key file, you have to enter its PIN again. \n"
+#~ "\n"
+#~ "You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n"
+#~ "connection window. Please do not close the HBCI connection window\n"
+#~ "before this whole druid has finished."
+#~ msgstr ""
+#~ "Itondekanya Kuri Imikorere Kuri Itangira Kuri i Rusange Utubuto Bya Kuri "
+#~ "Injiza kugirango iyi Kuri i Byakunze Urufunguzo Kuri i Kuri ku urupapuro "
+#~ "NONEAHA Kuri i Utubuto Bivuye i a Gishya Urufunguzo IDOSIYE Kuri Injiza "
+#~ "Hanyuma i Aho bigeze Bya i Ukwihuza in i Idirishya OYA Gufunga i Ukwihuza "
+#~ "iyi Byarangiye"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4035
 #, fuzzy
-msgid "Account types to display"
-msgstr "Kuri Kugaragaza"
+#~ msgid "Verify Ini-Letter from Server"
+#~ msgstr "Bivuye"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4065
 #, fuzzy
-msgid "Account fields to display"
-msgstr "Imyanya Kuri Kugaragaza"
+#~ msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?"
+#~ msgstr "Uduciro BIHUYE i Uduciro ku urupapuro"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4079
 #, fuzzy
-msgid "Balance in Report Currency"
-msgstr "in"
+#~ msgid "User Keys will be sent"
+#~ msgstr "Yoherejwe:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4081
-msgid "Present Balance"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n"
+#~ "server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n"
+#~ "bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n"
+#~ "your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n"
+#~ "have to use these for months to come (unless you personally ask \n"
+#~ "your bank to reset them).\n"
+#~ "\n"
+#~ "AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n"
+#~ "Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n"
+#~ "might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n"
+#~ "the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n"
+#~ "connection in the HBCI connection window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kuri Kohereza Rusange Utubuto Kuri i Kanda Rusange Utubuto Yoherejwe: "
+#~ "Kuri i Intera Yoherejwe: Utubuto Kuri i Gishya Kuri Gukoresha kugirango "
+#~ "Amezi Kuri Kuri Kugarura Kuri a in iyi Verisiyo Na Cyangwa Utubuto Kubona "
+#~ "Na Kuri Kugarura Na Gishya Kuri Hanyuma Kanda NONEAHA Kuri Kohereza i "
+#~ "Utubuto Kuri i Hanyuma i Aho bigeze Bya i Ukwihuza in i Ukwihuza Idirishya"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4083
 #, fuzzy
-msgid "Present Balance in Report Currency"
-msgstr "in"
+#~ msgid "Print Ini-Letter of User"
+#~ msgstr "Bya"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4085
-msgid "Cleared Balance"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n"
+#~ "by pressing 'Print'. Then press 'Next'."
+#~ msgstr "ni i Bya i Ukoresha: Gucapa Inyuma a urupapuro Gukoporora ku Kanda"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4087
 #, fuzzy
-msgid "Cleared Balance in Report Currency"
-msgstr "in"
+#~ msgid ""
+#~ "Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your "
+#~ "bank. \n"
+#~ "\n"
+#~ "The initial HBCI setup is now finished.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n"
+#~ "have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n"
+#~ "to use the HBCI functionality in your accounts.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Finish' now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kuri IKIMENYETSO i Na Kohereza Kuri Imikorere ni NONEAHA Byarangiye "
+#~ "BYAKIRIWE Na Kuri Gukora iyi in Itondekanya Kuri Gukoresha i in Konti "
+#~ "NONEAHA"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4089
-msgid "Reconciled Balance"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You have changed the HBCI version. GnuCash will now need to \n"
+#~ "update various system parameters, including the account list.\n"
+#~ "Press 'Ok' now to proceed to updating the system and the account list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Byahinduwe i Verisiyo NONEAHA Kuri Kuvugurura Sisitemu Ibigenga i Aderesi "
+#~ "Urutonde NONEAHA Kuri Kuri Ivugurura i Sisitemu Na i Aderesi Urutonde"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4091
 #, fuzzy
-msgid "Reconciled Balance in Report Currency"
-msgstr "in"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter account id for new account \n"
+#~ "at bank %s (bank code %s):"
+#~ msgstr "Aderesi ID kugirango Gishya Aderesi ku ITEGEKONGENGA"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4093
-msgid "Future Minimum Balance"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "An account with this account id at this bank already exists."
+#~ msgstr "Aderesi Na: iyi Aderesi ID ku iyi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4095
 #, fuzzy
-msgid "Future Minimum Balance in Report Currency"
-msgstr "in"
+#~ msgid ""
+#~ "Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n"
+#~ "you should stop contacting this Server Internet Address\n"
+#~ "and contact your bank. To help your bank figure out the\n"
+#~ "problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n"
+#~ "and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n"
+#~ "druid now."
+#~ msgstr ""
+#~ "i Utubuto Bya i Byagenzuwe Guhagarara iyi Umuntu Ifashayobora Inyuma "
+#~ "Gucapa Inyuma iyi Garagaza Kuri Kureka i NONEAHA"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4099
 #, fuzzy
-msgid "Total in Report Currency"
-msgstr "in"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter and confirm new PIN for \n"
+#~ "user '%s' at bank '%s',\n"
+#~ "with at least %d characters."
+#~ msgstr "Injiza Na Kwemeza Gishya kugirango Ukoresha: ku Na: ku Inyuguti"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4103
 #, fuzzy
-msgid "Can't save window state"
-msgstr "Kubika Idirishya Leta"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter and confirm a new PIN for \n"
+#~ "user '%s',\n"
+#~ "with at least %d characters."
+#~ msgstr "Injiza Na Kwemeza a Gishya kugirango Ukoresha: Na: ku Inyuguti"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4105
-msgid "Properties"
-msgstr "indangakintu"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter and confirm a new PIN\n"
+#~ "with at least %d characters."
+#~ msgstr "Injiza Na Kwemeza a Gishya ku Inyuguti"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4107
 #, fuzzy
-msgid "View and edit the properties of this file."
-msgstr "Na Guhindura i Indangakintu... Bya iyi IDOSIYE"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter PIN for \n"
+#~ "user '%s' at bank '%s'."
+#~ msgstr "Injiza kugirango Ukoresha: ku"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4109
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information.  \n"
-"If you are upgrading from earlier versions of GnuCash, the section\n"
-"\"What's new in GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can\n"
-"access the manual under the Help menu."
-msgstr "kiri kuri interineti Bikorwa Bya Ibisobanuro Bivuye Uburyo Bya i Gishya in 1. 8 ni i Bikorwa i Ibikubiyemo"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter PIN for \n"
+#~ "user '%s' at unknown bank."
+#~ msgstr "Injiza kugirango Ukoresha: ku Kitazwi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4114
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken,\n"
-"MS Money or other programs that export QIF files or OFX files.  In the\n"
-"File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file,\n"
-"respectively. Then, follow the instructions provided."
-msgstr "Kuzana Bijyanye n'umutungo Ibyatanzwe Bivuye Cyangwa Ikindi Porogaramu Kohereza Idosiye Cyangwa Idosiye Ibikubiyemo Kanda ku i Ibikubiyemo Na Kanda ku Cyangwa IDOSIYE i Amabwiriza"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the PIN for \n"
+#~ "the newly created user."
+#~ msgstr "Injiza i kugirango i Byaremwe Ukoresha:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4119
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n"
-"note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n"
-"income and expenses.  For more information on income and expense\n"
-"accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr "Na: Ikindi Bijyanye n'umutungo Porogaramu Nka Impugukirwa Konti Bya Ibyiciro Kuri Na Ibisohoka Birenzeho Ibisobanuro ku Na i kiri kuri interineti Bikorwa"
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure the key file for user '%s' at bank '%s' can be \n"
+#~ "accessed. If the key file is on your harddisk, simply press 'Ok'. If \n"
+#~ "the key file is on a floppy disk or other removable media, please make \n"
+#~ "sure the floppy disk or medium is correctly mounted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ubwoko i Urufunguzo IDOSIYE kugirango Ukoresha: ku birabonetse i "
+#~ "Urufunguzo IDOSIYE ni ku Kanda i Urufunguzo IDOSIYE ni ku a Cyangwa "
+#~ "Ikindi Ibitangazamakuru Ubwoko i Cyangwa biringaniye ni"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4124
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window\n"
-"tool bar.  This will bring up a dialog box where you can enter\n"
-"account details.  For more information on choosing an account type\n"
-"or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online\n"
-"manual."
-msgstr "Gishya Konti ku i Akabuto in i Hejuru a Ikiganiro Agasanduku Birambuye Birenzeho Ibisobanuro ku Aderesi Igenamiterere Hejuru a Igishushanyo Bya Konti i"
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure the key file for user '%s' can be \n"
+#~ "accessed. If the key file is on your harddisk, simply press 'Ok'. If \n"
+#~ "the key file is on a floppy disk or other removable media, please make \n"
+#~ "sure the floppy disk or medium is correctly mounted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ubwoko i Urufunguzo IDOSIYE kugirango Ukoresha: birabonetse i Urufunguzo "
+#~ "IDOSIYE ni ku Kanda i Urufunguzo IDOSIYE ni ku a Cyangwa Ikindi "
+#~ "Ibitangazamakuru Ubwoko i Cyangwa biringaniye ni"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4130
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Click the right mouse button in the main window to bring up the\n"
-"account menu options. Within each register, clicking the right\n"
-"mouse button brings up the transaction menu options."
-msgstr "i Iburyo: Imbeba Akabuto in i Idirishya Kuri Hejuru Ibikubiyemo Amahitamo Kwiyandikisha i Akabuto Hejuru i Ibikubiyemo Amahitamo"
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert chip card for \n"
+#~ "user '%s' at bank '%s'."
+#~ msgstr "Kongeramo kugirango Ukoresha: ku"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4134
 #, fuzzy
-msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n"
-"multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n"
-"Alternatively, in the View -> Style menu, you can choose the register\n"
-"style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
-msgstr "Injiza Igikubo Gutandukanya Ibikorwa by'ubucuruzi Nka a Igabanya Kanda i Akabuto in i in i Ibikubiyemo Guhitamo i Cyangwa"
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert chip card for \n"
+#~ "user '%s'."
+#~ msgstr "Kongeramo kugirango Ukoresha:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4139
 #, fuzzy
-msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n"
-"calculator to add, subtract, multiply and divide .  Simply type\n"
-"the first value, then select '+', '-','*', or '/'.  Type the\n"
-"second value and press Enter to record the calculated amount."
-msgstr "Injiza in i Kwiyandikisha Gukoresha i Kuri Kongeramo Gukuramo Gukuba Na Kugabanya Itangira Agaciro Hanyuma Guhitamo Cyangwa Agaciro Na Kanda Kuri Icyabitswe i Igiteranyo"
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure the key file for the newly created user can be \n"
+#~ "accessed. If you want to create the key file on your harddisk, simply \n"
+#~ "press 'Ok'. If you want to create the key on a floppy disk or other \n"
+#~ "removable media, please make sure the floppy disk or medium is \n"
+#~ "correctly mounted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ubwoko i Urufunguzo IDOSIYE kugirango i Byaremwe Ukoresha: birabonetse "
+#~ "Kuri Kurema i Urufunguzo IDOSIYE ku Kanda Kuri Kurema i Urufunguzo ku a "
+#~ "Cyangwa Ikindi Ibitangazamakuru Ubwoko i Cyangwa biringaniye ni"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4144
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you\n"
-"type the first letter(s) of a common transaction description,\n"
-"GnuCash will automatically complete the remainder of the\n"
-"transaction as it was last entered."
-msgstr "Kuzuza Kuri Injiza Ibikorwa by'ubucuruzi i Itangira Ibaruwa... S Bya a Isobanuramiterere ku buryo bwikora Byuzuye i Bya Nka Iheruka"
+#~ msgid ""
+#~ "The key file does not seem to be the correct \n"
+#~ "file for user '%s' at bank '%s'. Please make \n"
+#~ "sure the correct key file can be accessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Urufunguzo IDOSIYE OYA Kuri i IDOSIYE kugirango Ukoresha: ku Ubwoko i "
+#~ "Urufunguzo IDOSIYE birabonetse"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4149
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the\n"
-"Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n"
-"your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s)\n"
-"of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of\n"
-"the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
-msgstr "g."
+#~ msgid ""
+#~ "The key file does not seem to be the correct \n"
+#~ "file for user '%s'. Please make sure the \n"
+#~ "correct key file can be accessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Urufunguzo IDOSIYE OYA Kuri i IDOSIYE kugirango Ukoresha: Ubwoko i "
+#~ "Urufunguzo IDOSIYE birabonetse"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4155
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register?\n"
-"From the main menu, highlight the parent account and select\n"
-"Accounts -> Open Subaccounts from the menu."
-msgstr "Kuri Byose Ibikorwa by'ubucuruzi in Kwiyandikisha i Ibikubiyemo garagaza cyane i Aderesi Na Bivuye i Ibikubiyemo"
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert the correct chip card for \n"
+#~ "user '%s' at bank '%s'."
+#~ msgstr "Kongeramo i kugirango Ukoresha: ku"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4159
 #, fuzzy
-msgid ""
-"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or\n"
-"decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and\n"
-"decrement check numbers as well."
-msgstr "Amatariki Ubwoko Cyangwa Kuri Iyongeragaciro i Byahiswemo Itariki Gukoresha Na Kuri Iyongeragaciro Kugenzura... Imibare Nka"
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert the correct chip card for \n"
+#~ "user '%s'."
+#~ msgstr "Kongeramo i kugirango Ukoresha:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4163
 #, fuzzy
-msgid ""
-"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark\n"
-"transactions as reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to\n"
-"move between deposits and withdrawals."
-msgstr "i Idirishya Kanda i Kuri Nka Kanda Na hagati Na"
+#~ msgid ""
+#~ "The key file does not seem to be the correct \n"
+#~ "file for the newly created user. Please make \n"
+#~ "sure the correct key file can be accessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Urufunguzo IDOSIYE OYA Kuri i IDOSIYE kugirango i Byaremwe Ukoresha: "
+#~ "Ubwoko i Urufunguzo IDOSIYE birabonetse"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4167
 #, fuzzy
-msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies,\n"
-"click on the Transfer button in the register toolbar, select the\n"
-"accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange\n"
-"rate or the other currency's amount will be available."
-msgstr "hagati Konti Na: Amafaranga: Kanda ku i Akabuto in i Kwiyandikisha Umwanyabikoresho Guhitamo Na i Amahitamo kugirango i Cyangwa i Ikindi Igiteranyo Bihari"
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert the correct chip card for \n"
+#~ "the newly created user."
+#~ msgstr "Kongeramo i kugirango i Byaremwe Ukoresha:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4172
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window, \n"
-"providing all the financial information you want at a glance.\n"
-"To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" \n"
-"report."
-msgstr "Ipaki Igikubo Raporo a UMWE Idirishya Byose i Bijyanye n'umutungo Ibisobanuro ku a Gukoresha i Kugena Kugena Icyegeranyo"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter PIN for \n"
+#~ "user '%s' at bank '%s'\n"
+#~ "at the keypad of your chip card reader."
+#~ msgstr "Injiza kugirango Ukoresha: ku ku i Bya"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4177
 #, fuzzy
-msgid ""
-"GnuCash can act as a simple web browser!  To display\n"
-"a web page as a report, use the Sample & Custom -> \n"
-"\"Custom Web Report\" report."
-msgstr "Nka a Byoroheje Urubuga Mucukumbuzi Urubuga Ipaji Nka a Icyegeranyo Gukoresha i Kugena Kugena Icyegeranyo"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter PIN for \n"
+#~ "user '%s'\n"
+#~ "at the keypad of your chip card reader."
+#~ msgstr "Injiza kugirango Ukoresha: ku i Bya"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4181
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose\n"
-"a style sheet for your report as a report option, and use\n"
-"the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
-msgstr "Raporo IMISUSIRE URUPAPURO kugirango Icyegeranyo Nka a Icyegeranyo Ihitamo Na Ibikubiyemo Kuri Guhanga... IMISUSIRE IMPAPURO"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter PIN for \n"
+#~ "the newly created user \n"
+#~ "at the keypad of your chip card reader."
+#~ msgstr "Injiza kugirango i Byaremwe Ukoresha: ku i Bya"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4185
+# # Strings used by prompt when Quitting while in progress
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact.  As well\n"
-"as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n"
-"Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
-msgstr "Kuri Umuntu Intonde Kuri ku ku ku org"
+#~ msgid "Sending message"
+#~ msgstr "Kwohereza ubutumwa"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4189
 #, fuzzy
-msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what\n"
-"the Universe is for and why it is here, it will instantly\n"
-"disappear and be replaced with something even more bizarre and\n"
-"inexplicable.\n"
-"There is another theory that this has already happened.\n"
-"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
-msgstr "ni a NIBA ni kugirango Na ni Na Na: ATARIIGIHARWE Birenzeho ni iyi ku i Impera Bya i"
+#~ msgid "Waiting for response"
+#~ msgstr "kugirango"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checking Job result"
+#~ msgstr "Igisubizo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Updating local system"
+#~ msgstr "Sisitemu"

Modified: gnucash/trunk/po/sk.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/sk.po	2005-11-11 20:53:45 UTC (rev 11908)
+++ gnucash/trunk/po/sk.po	2005-11-11 21:00:52 UTC (rev 11909)
@@ -1,3110 +1,7217 @@
-# gnucash sk.po
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Zdenko Podobný <zdpo at mailbox.sk>, 2001.
+# translation of gnucash-1.8.11.po to Slovak
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Zdenko Podobny <zdpo at mailbox.sk>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnucash\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-13 23:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-12-13 20:37GMT+0100\n"
+"Project-Id-Version: gnucash-1.8.11\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-11 21:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-05 13:43+0100\n"
 "Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo at mailbox.sk>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n at linux.sk>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:340
-msgid "You must enter values for the other quantities."
-msgstr "Musíte vlo¾i» hodnoty aj pre ostatné velièiny"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:136
+msgid " Variables are in the form 'name=value'"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:341
-msgid "You must enter a valid expression."
-msgstr "Musíte vlo¾i» platný výraz."
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:618
+msgid "Illegal variable in expression."
+msgstr "Neplatná premenná vo výraze."
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:379
-msgid "The interest rate cannot be zero."
-msgstr "Úroková miera nemô¾e by» nulová."
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
+msgid "Unbalanced parenthesis"
+msgstr "Nepárová zátvorka"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:398
-msgid "The number of payments cannot be zero."
-msgstr "Poèet platieb nemô¾e by» nulový."
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "Preplnenie zásobníka"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403
-msgid "The number of payments cannot be negative."
-msgstr "Poèet platieb nemô¾e by» záporný."
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
+msgid "Stack underflow"
+msgstr "Nenaplenenie zásobníka"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
+msgid "Undefined character"
+msgstr "Nedefinovaný znak"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37 src/gnome/glade/transfer.glade.h:2
-msgid "Amount:"
-msgstr "Suma:"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:636
+msgid "Not a variable"
+msgstr "Nie je premenná"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:3
-msgid "Currency Transfer"
-msgstr "Prevod meny"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:638
+msgid "Not a defined function"
+msgstr "Nedefinovaná funkcia"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:8 src/gnome/glade/stocks.glade.h:5
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:4
-msgid "Currency:"
-msgstr "Mena"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:640
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Mimo pamäte"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:14 src/gnome/glade/price.glade.h:10
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:15 src/gnome/glade/register.glade.h:15
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:6 src/gnome/glade/transfer.glade.h:5
-msgid "Date:"
-msgstr "Dátum:"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:642
+msgid "Numeric error"
+msgstr "Numerická chyba"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:16 src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:6
-msgid "Description:"
-msgstr "Popis:"
+#. Translators: For the following strings, the single letters
+#. after the colon are abbreviations of the word before the
+#. colon. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:492
+msgid "not cleared:n"
+msgstr "not cleared:n"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:7
-msgid "Exchange Rate:"
-msgstr "Výmenný kurz:"
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:494
+msgid "cleared:c"
+msgstr "cleared:c"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:23 src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:8
-msgid "Memo:"
-msgstr "Poznámka:"
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:496
+msgid "reconciled:y"
+msgstr "reconciled:y"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:36 src/gnome/glade/transfer.glade.h:9
-msgid "Num:"
-msgstr "Èíslo:"
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:498
+msgid "frozen:f"
+msgstr "frozen:f"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1432 intl-scm/guile-strings.c:1514
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:10
-msgid "Show Income/Expense"
-msgstr "Zobrazi» príjmy/výdaje"
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:500
+msgid "void:v"
+msgstr "void:v"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:11
-msgid "To Amount:"
-msgstr "na sumu:"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:541 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:35
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:270
+msgid "Opening Balances"
+msgstr "Poèiatoèný stav"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:12
-msgid "Transfer From"
-msgstr "Prevod z"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:544
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:61 ../intl-scm/guile-strings.c:2396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 ../intl-scm/guile-strings.c:3622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 ../intl-scm/guile-strings.c:3644
+msgid "Retained Earnings"
+msgstr "Získané výnosy"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:13
-msgid "Transfer Funds"
-msgstr "Prevod fondov"
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:617 ../src/engine/Account.c:2355
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:32 ../intl-scm/guile-strings.c:2394
+msgid "Equity"
+msgstr "Majetok"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:14
-msgid "Transfer Information"
-msgstr "Informácie o prevode"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:677 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:36
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:744 ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:414
+msgid "Opening Balance"
+msgstr "Poèiatoèný stav"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:15
-msgid "Transfer To"
-msgstr "Prevod do"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1099
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 ../intl-scm/guile-strings.c:2802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112
+msgid "Debit"
+msgstr "Debet"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:103 intl-scm/guile-strings.c:588
-#: intl-scm/guile-strings.c:614 intl-scm/guile-strings.c:632
-#: intl-scm/guile-strings.c:1132 intl-scm/guile-strings.c:1512
-#: intl-scm/guile-strings.c:1634 intl-scm/guile-strings.c:1672
-#: intl-scm/guile-strings.c:1756 intl-scm/guile-strings.c:1786
-#: intl-scm/guile-strings.c:2288 intl-scm/guile-strings.c:2336
-#: intl-scm/guile-strings.c:2422 src/gnome/glade/account.glade.h:7
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:2 src/gnome/window-acct-tree.c:173
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:179 src/gnome/window-acct-tree.c:241
-#: src/gnome/window-main.c:484
-msgid "Accounts"
-msgstr "Úèty"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1137
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1939
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2014
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2030
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:16 ../intl-scm/guile-strings.c:1744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804 ../intl-scm/guile-strings.c:3114
+msgid "Credit"
+msgstr "Kredit"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:3
-msgid "Accounts Selected:"
-msgstr "Zvolené úèty"
+#: ../src/app-utils/option-util.c:1747
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a problem with option %s:%s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:4
-msgid "Current Account"
-msgstr "Aktuálny úèet"
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Number of days to retain old files"
+msgstr "Dni pre zachovánie log súborov"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:149 intl-scm/guile-strings.c:1850
-#: intl-scm/guile-strings.c:1890 intl-scm/guile-strings.c:2004
-#: intl-scm/guile-strings.c:2068 intl-scm/guile-strings.c:2174
-#: intl-scm/guile-strings.c:2214 intl-scm/guile-strings.c:2756
-#: intl-scm/guile-strings.c:2902 intl-scm/guile-strings.c:2928
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:240
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:54
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:15 src/gnome/glade/find.glade.h:20
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:201
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:7
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:90
+msgid ""
+"GnuCash keeps backups of old files, this setting dictates how long each is "
+"kept"
+msgstr ""
 
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Compress output files?"
+msgstr "Komprimova» súbor dát."
+
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:99
+msgid ""
+"GnuCash can save data files with compression. Enable this option to compress "
+"your data file. "
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/file/io-gncbin-r.c:508
+msgid "Lost Accounts"
+msgstr "Stratené úèty"
+
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1873
+#, c-format
+msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
+msgstr ""
+"Neznámy re¾im prístup databázy  '%s'. Pou¾i je ¹tandardný re¾im: multi-"
+"pou¾ívateµ."
+
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1991
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:79 ../src/backend/postgres/putil.c:105
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:147
+#, c-format
+msgid "From the Postgresql Server: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:57 ../src/backend/postgres/upgrade.c:401
+msgid "Backend connection is not available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:66
+msgid "Query could not be executed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/qsf/qsf-backend.c:63
+msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/qsf/qsf-backend.c:64
+msgid ""
+"QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used "
+"when outputting to STDOUT."
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:582
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2247
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:309
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:568 ../intl-scm/guile-strings.c:3194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 ../intl-scm/guile-strings.c:3946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4150 ../intl-scm/guile-strings.c:4364
+msgid "Invoice"
+msgstr "Faktúra"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:594 ../intl-scm/guile-strings.c:3854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3948 ../intl-scm/guile-strings.c:4152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4366
+msgid "Bill"
+msgstr "Úètenka"
+
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:133 intl-scm/guile-strings.c:295
-#: intl-scm/guile-strings.c:1544 src/engine/Account.c:2179
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:6
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:586 ../src/engine/Account.c:2354
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6 ../intl-scm/guile-strings.c:30
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:1708
 msgid "Expense"
 msgstr "Výdaj"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:7
-msgid "Form"
-msgstr "Z"
+#. Set memo.  action?
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1017
+msgid "Extra to Charge Card"
+msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:131 intl-scm/guile-strings.c:321
-#: intl-scm/guile-strings.c:1168 intl-scm/guile-strings.c:1542
-#: src/engine/Account.c:2178 src/gnome/glade/tax.glade.h:8
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2049
-msgid "Income"
-msgstr "Príjem"
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1056
+msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
+msgstr "Vygenerované z faktúry. Skúste odvola» faktúru "
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:29 src/gnome/glade/tax.glade.h:9
-msgid "Parent Account"
-msgstr "Rodièovský úèet"
+#. Translators: This is the memo of an auto-created split
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1074
+msgid "Automatic Payment Forward"
+msgstr "Automatická platba vopred"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:10
-msgid "Payer Name Source"
-msgstr "Zdroj placovho mena"
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1075
+msgid "Auto Split"
+msgstr "Auto rozdelenie "
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:11
-msgid "Select Subaccounts"
-msgstr "Zvolené podúèty"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1266
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1328
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:142
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1788 ../src/gnome/druid-loan.c:2288
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2351 ../src/gnome/druid-loan.c:2365
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2041
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2046
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2055
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:596
+msgid "Payment"
+msgstr "Platba"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:12
-msgid "TXF Categories"
-msgstr "TXF Kategórie"
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1355
+msgid "Pre-Payment"
+msgstr "Predplatné"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:13
-msgid "Tax Information"
-msgstr "Daòové informácie"
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1452
+msgid " (posted)"
+msgstr " (odoslané)"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:44 src/gnome/glade/tax.glade.h:14
-msgid "Tax Related"
-msgstr "Vplyv na daò"
+#: ../src/business/business-core/gncOrder.c:395
+msgid " (closed)"
+msgstr " (uzatvorené)"
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade.h:2
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%P %%"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:64
+#: ../src/business/business-gnome/business-options-gnome.c:358
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:987
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1058
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133
+msgid "Select..."
+msgstr "Vybra»..."
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade.h:3
-msgid "Heading"
-msgstr "Záhlavie"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:67
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:216
+msgid "Edit..."
+msgstr "Upravi»..."
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade.h:4
-msgid "Working..."
-msgstr "Pracujem..."
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:327
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:723 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 ../intl-scm/guile-strings.c:2864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:2926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 ../intl-scm/guile-strings.c:3048
+#, c-format
+msgid "None"
+msgstr "¾iadne"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:1
-msgid "GnuCash Help"
-msgstr "GnuCash Pomocník"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:503
+msgid "Yes"
+msgstr "Áno"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:2 src/gnome/top-level.c:283
-msgid "Help"
-msgstr "Pomocník"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:508
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:3
-msgid "Help Topics"
-msgstr "Témy pomocníka"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:513
+msgid "Use Global"
+msgstr "Pou¾i» v¹eobecné"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:4
-msgid "Search"
-msgstr "Hµada»"
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:57
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:189
+#: ../src/gnome/top-level.c:230
+#, c-format
+msgid "Badly formed URL %s"
+msgstr "Zlý tvar URL %s"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:5
-msgid "Search GnuCash Help"
-msgstr "Prehµadávanie GnuCash pomocníka"
+#. ==============================================================
+#. HTML Hadler for reports.
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:62
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:208
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:213
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:268
+#: ../src/gnome/top-level.c:127
+#, c-format
+msgid "Bad URL: %s"
+msgstr "Zlá URL: %s"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:6
-msgid "Search Term:"
-msgstr "Hµada» tému:"
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:71
+#, c-format
+msgid "No such entity: %s"
+msgstr "Nie je taká entita: %s"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:7
-msgid "Search results"
-msgstr "Výsledky hµadania"
+#. =================================================================
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:161
+#, c-format
+msgid "No such owner entity: %s"
+msgstr "Nie je taký vlastník entity: %s"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:8
-msgid "Topics"
-msgstr "Témy"
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:253
+#, c-format
+msgid "Entity type does not match %s: %s"
+msgstr "Typ entity nezodpovedá %s: %s"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:263
+#, c-format
+msgid "Bad URL %s"
+msgstr "Zlé URL %s"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:275
+#, c-format
+msgid "No such Account entity: %s"
+msgstr "Neznáma entita Account: %s"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:256
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:116
+msgid "Negative amounts are not allowed."
+msgstr "Zobrazova» hodnoty nie sú prípustné."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:261
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:123
+msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
+msgstr "Percentuálna èiastka musí by» medzi 0 a 100."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:284
+msgid "You must provide a name for this Billing Term."
+msgstr "Musíte poskytnú» názov pre tieto fakturaèné podmienky."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:290
+#, c-format
 msgid ""
-"Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search "
-"engine does not support complex searches, just single words."
+"You must provide a unique name for this Billing Term.\n"
+"Your choice \"%s\" is already in use."
 msgstr ""
-"Napí¹te jednoduchý termín do kolónky a stlaète 'nájdi'. V tomto "
-"momentevyhµadávanie nepodporuje komplexné hµadanie, iba jednotlivé slová."
+"Musíte zada» jedineèné meno týchto platobných podmienok.\n"
+"Va¹a voµba \"%s\" sa u¾ pou¾íva."
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
-msgid "Enter your username and password"
-msgstr "Vlo¾te svoje u¾ívateµské meno a heslo"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:494
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:215 ../intl-scm/guile-strings.c:1634
+msgid "Days"
+msgstr "Dni"
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:2
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:497
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
+msgid "Proximo"
+msgstr "Budúci mesiac"
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:3
-msgid "Username and Password"
-msgstr "U¾ívateµské meno a heslo"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:500
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:982 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904
+#, c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznáme"
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:4
-msgid "Username:"
-msgstr "U¾ívateµské meno:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:624
+#, c-format
+msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+msgstr "Podmienky \"%s\" sa pou¾ívajú. Nemô¾ete ich odstráni»."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
-msgid " days in advance"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:630
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:538
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
+msgstr "Ste si istý, ¾e chcete zmaza» \"%s\"?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:267
+msgid ""
+"You must enter a company name.\n"
+"If this customer is an individual (and not a company) you should set the "
+"\"company name\" and \"contact name\" the same."
 msgstr ""
+"Musíte vlo¾i» názov spoloènosti.\n"
+"Pokiaµ je tento zákazník fyzická osoba (a nie spoloènos»), mali by ste "
+"\"názov spoloènosti\" a \"kontaktné meno\" da» rovnaké."
 
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:278
+msgid "You must enter a billing address."
+msgstr "Musíte vlo¾i» fakturaènú adresu."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:288
+msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
+msgstr "Percento zµavy musí by» medzi 0-100, alebo ho musíte necha» prázdne."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:293
+msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
+msgstr "Kredit musí by» kladné èíslo alebo ho nechajte prázdny."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:364
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:300
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:229
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:286
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1399
+msgid "<No name>"
+msgstr "<Bez mena>"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:371
+msgid "Edit Customer"
+msgstr "Upravi» zákazníka"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:373
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
+msgid "New Customer"
+msgstr "Nový zákazník"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780
+msgid "View/Edit Customer"
+msgstr "Zobrazi»/Upravi» zákazníka"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:781
+msgid "Customer's Jobs"
+msgstr "Zákaznícke úlohy"
+
+#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:783
+msgid "Customer's Invoices"
+msgstr "Zákaznícke faktúry"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:784
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:683
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2215
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:518
+msgid "Process Payment"
+msgstr "Spracovanie platby"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793
+msgid "Shipping Contact"
+msgstr "Dodací kontakt"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658
+msgid "Billing Contact"
+msgstr "Fakturaèný kontakt"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:797
+msgid "Customer ID"
+msgstr "ID zákazníka"
+
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:799
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698
+msgid "Company Name"
+msgstr "Názov spoloènosti"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:668
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:807
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2112
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2223
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:542
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:825
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880 ../intl-scm/guile-strings.c:4208
+msgid "Company"
+msgstr "Spoloènos»"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:809
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:703
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:546
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:672
+msgid "ID #"
+msgstr "ID #"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:71
+msgid "No Account selected.  Please try again."
+msgstr "Nie je zvolený ¾iaden úèet. Skúste, prosím, znova."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:215
+msgid "You must enter a username."
+msgstr "Musíte vlo¾i» meno pou¾ívateµa."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:220
+msgid "You must enter the employee's name."
+msgstr "Musíte vlo¾i» meno zamestnanca."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:228
+msgid "You must enter an address."
+msgstr "Musíte vlo¾i» adresu."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:307
+msgid "Edit Employee"
+msgstr "Upravi» zamestnanca"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:309
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19
+msgid "New Employee"
+msgstr "Nový zamestnanec"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:681
+msgid "View/Edit Employee"
+msgstr "Zobrazi»/Upravi» zamestnanca"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:682
+msgid "Expense Vouchers"
+msgstr "Potvrdenia o výdavku"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:691
+msgid "Employee ID"
+msgstr "ID zamestnanca"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:693
+msgid "Employee Username"
+msgstr "Pou¾ívateµské meno zamestnanca"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:695
+msgid "Employee Name"
+msgstr "Meno zamestnanca"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:701
+msgid "Username"
+msgstr "Meno pou¾ívateµa"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:705
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:282
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:491
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4184
+msgid "Name"
+msgstr "Názov"
+
+#. Translators: In this context,
+#. * 'Billing information' maps to the
+#. * label in the frame and means
+#. * e.g. customer i.e. the company being
+#. * invoiced.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:332
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:173
+msgid "You need to supply Billing Information."
+msgstr "Musíte zada» fakturaèné informácie."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:486
+msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
+msgstr "Ste si istý, ¾e chcete zmaza» oznaèenú polo¾ku?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:488
+msgid ""
+"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgstr "Táto polo¾ka je pripojená k objednávke a bude odstránená aj z nej!"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:596
+msgid "The Invoice must have at least one Entry."
+msgstr "Faktúra musí ma» najmenej jednu polo¾ku."
+
+#. Ok, we can post this invoice.  Ask for verification, set the due date,
+#. * post date, and posted account
+#.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:603
+msgid "Do you really want to post the invoice?"
+msgstr "Skutoène chcete odosla» faktúru?"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2918
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:30
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:604
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:119
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884 ../intl-scm/guile-strings.c:4070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372
+msgid "Due Date"
+msgstr "Dátum splatnosti"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5
-#, no-c-format
-msgid "%v/%u (%p%%)"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:605
+msgid "Post Date"
+msgstr "Dátum odoslania"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6
-msgid "... utilize an escrow account for payments?"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:606
+msgid "Post to Account"
+msgstr "Odoslané na úèet"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7
-msgid "10th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:607
+msgid "Accumulate Splits?"
+msgstr "Akumulované rozdelenia?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8
-msgid "11th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:901
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:23 ../src/gnome/window-reconcile.c:969
+msgid "Total:"
+msgstr "Celkom:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9
-msgid "12th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:906
+msgid "Subtotal:"
+msgstr "Medzisúèet:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10
-msgid "13th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:907
+msgid "Tax:"
+msgstr "Daò:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11
-msgid "14th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:911
+msgid "Total Cash:"
+msgstr "Hotovos» celkom:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12
-msgid "15th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:912
+msgid "Total Charge:"
+msgstr "Celkom úètované:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13
-msgid "16th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1528
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
+msgid "New Invoice"
+msgstr "Nová faktúra"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1532
+msgid "Edit Invoice"
+msgstr "Upravi» faktúru"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1535
+msgid "View Invoice"
+msgstr "Zobrazi» faktúru"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1543
+msgid "New Bill"
+msgstr "Nová faktúra"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1547
+msgid "Edit Bill"
+msgstr "Upravi» faktúru"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1550
+msgid "View Bill"
+msgstr "Zobrazi» faktúru"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1558
+msgid "New Expense Voucher"
+msgstr "Nové potvrdenie o výdavku"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1562
+msgid "Edit Expense Voucher"
+msgstr "Upravi» potvrdenie o výdavku"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1565
+msgid "View Expense Voucher"
+msgstr "Zobrazi» potvrdenie o výdavku"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2071
+msgid "View/Edit Invoice"
+msgstr "Zobrazi»/Upravi» faktúru"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080
+msgid "Invoice Owner"
+msgstr "Vlastník faktúry"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 ../intl-scm/guile-strings.c:4112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4332
+msgid "Invoice Notes"
+msgstr "Fakturaèné poznámky"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2084
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2103
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:540
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:823
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:4106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156 ../intl-scm/guile-strings.c:4326
+msgid "Billing ID"
+msgstr "ID faktúry"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2086
+msgid "Is Paid?"
+msgstr "Zaplatené"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2088
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119
+msgid "Date Posted"
+msgstr "Dátum odoslania"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2090
+msgid "Is Posted?"
+msgstr "Je vystavená?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2092
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:813
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
+msgid "Date Opened"
+msgstr "Dátum vystavenia"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2094
+msgid "Company Name "
+msgstr "Názov spoloènosti "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2097
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
+msgid "Invoice ID"
+msgstr "ID faktúry"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2105
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:400
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:441
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 ../intl-scm/guile-strings.c:3888
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2107
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:162
+msgid "Paid"
+msgstr "Zaplatené"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2110
+msgid "Posted"
+msgstr "Odoslané"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2115
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:830
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:21
+msgid "Opened"
+msgstr "Otvorené"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2117
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:832
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19 ../src/gnome/reconcile-list.c:221
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:133
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 ../intl-scm/guile-strings.c:1962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 ../intl-scm/guile-strings.c:2786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 ../intl-scm/guile-strings.c:3096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
+msgid "Num"
+msgstr "Èíslo"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2214
+#, fuzzy
+msgid "View/Edit Bill"
+msgstr "Upravi» faktúru"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2221
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8 ../src/gnome/reconcile-list.c:214
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:14
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 ../intl-scm/guile-strings.c:1762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984 ../intl-scm/guile-strings.c:2748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800 ../intl-scm/guile-strings.c:2900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 ../intl-scm/guile-strings.c:3160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 ../intl-scm/guile-strings.c:3892
+msgid "Amount"
+msgstr "Suma"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2225
+#, fuzzy
+msgid "Due"
+msgstr "Dvojité"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2267
+#, fuzzy
+msgid "Due Bills Reminder"
+msgstr "Pripomenutie splatnosti faktúry"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2269
+#, fuzzy
+msgid "The following bills are due"
+msgstr "Je potrebné zaplati» následujúce úèty:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2270
+#, fuzzy
+msgid "The following bill is due"
+msgstr "Je potrebné zaplati» následujúci úèet:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:129
+msgid "The Job must be given a name."
+msgstr "Úloha musí ma» názov."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:138
+msgid "You must choose an owner for this job."
+msgstr "Musíte zvoli» vlastníka pre túto úlohu."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:236
+msgid "Edit Job"
+msgstr "Upravi» úlohu"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:238
+msgid "New Job"
+msgstr "Nová úloha"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:516
+msgid "View/Edit Job"
+msgstr "Zobrazi»/Upravi» úlohu"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:517
+msgid "View Invoices"
+msgstr "Zobrazi» faktúry"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:526
+msgid "Owner's Name"
+msgstr "Meno vlastníka"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:528
+msgid "Only Active?"
+msgstr "Iba aktívne?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
+msgid "Job Number"
+msgstr "Èíslo úlohy"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:534
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:544
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
+msgid "Job Name"
+msgstr "Názov úlohy"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:164
+msgid "The Order must be given an ID."
+msgstr "Objednávka musí ma» ID."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:267
+msgid "The Order must have at least one Entry."
+msgstr "Objednávka musí ma» aspoò jednu polo¾ku."
+
+#. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
+#. * close this order!
+#.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:286
+msgid ""
+"This order contains entries that have not been invoiced.\n"
+"Are you sure you want to close it out before\n"
+"you invoice all the entries?"
 msgstr ""
+"Táto objednávka obsahuje polo¾ky, ktoré neboli vyfakturované.\n"
+"Ste si istý, ¾e ju chcete uzavrie» skôr ako budú\n"
+"vyfakturované v¹etky polo¾ky?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14
-msgid "17th"
+#. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:295
+msgid "Do you really want to close the order?"
+msgstr "Skutoène chcete zatvori» objednávku?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296
+msgid "Close Date"
+msgstr "Dátum uzavretia"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:799
+msgid "View/Edit Order"
+msgstr "Zobrazi»/Upravi» objednávku"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:807
+msgid "Order Notes"
+msgstr "Poznámky objednávky"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:809
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
+msgid "Date Closed"
+msgstr "Dátum uzavretia"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:811
+msgid "Is Closed?"
+msgstr "Je zatvorené?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:815
+msgid "Owner Name "
+msgstr "Meno vlastníka "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:817
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13
+msgid "Order ID"
+msgstr "ID objednávky"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:828
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10
+msgid "Closed"
+msgstr "Uzavreté"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:109
+msgid ""
+"You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be "
+"greater than zero."
+msgstr "Musíte zada» èiastku platby. Èiastka musí by» väè¹ia ako nula."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:118
+msgid "You must select a company for payment processing."
+msgstr "Musíte zvoli» spoloènos» pre spracovanie platby."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:126
+msgid "You must select a transfer account from the account tree."
+msgstr "Musíte zvoli» cieµový úèet zo stromu úètov."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:134
+msgid "You must enter an account name for posting."
+msgstr "Musíte vlo¾i» názov úètu pre odoslanie."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:144
+#, c-format
+msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
+msgstr "Vami zvolený úèet pre vystavenie %s neexistuje"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:204
+msgid ""
+"You must enter a company name.\n"
+"If this vendor is an individual (and not a company) you should set the "
+"\"company name\" and \"contact name\" the same."
 msgstr ""
+"Musíte vlo¾i» názov spoloènosti.\n"
+"Pokiaµ je tento dodávateµ fyzická osoba (a nie spoloènos»), mali by ste "
+"\"názov spoloènosti\" a \"kontaktné meno\" da» rovnaké."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15
-msgid "18th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:215
+msgid "You must enter a payment address."
+msgstr "Musíte vlo¾i» adresu platby."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:293
+msgid "Edit Vendor"
+msgstr "Upravi» dodávateµa"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:295
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
+msgid "New Vendor"
+msgstr "Nový dodávateµ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:645
+msgid "View/Edit Vendor"
+msgstr "Zobrazi»/Upravi» dodávateµa"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646
+msgid "Vendor's Jobs"
+msgstr "Dodávateµské úlohy"
+
+#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648
+msgid "Vendor's Bills"
+msgstr "Dodávateµské faktúry"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:649
+msgid "Pay Bill"
+msgstr "Zaplati» faktúru"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660
+msgid "Vendor ID"
+msgstr "ID dodávateµa"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
+msgid "(type)"
+msgstr "(typ)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1 ../src/gnome/glade/price.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:2
+msgid "*"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16
-msgid "19th"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
+msgid "Absolute Day-of-the-month"
+msgstr "Absolútny deò-v-mesiaci"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
+msgid "Cancel your changes"
+msgstr "Zru¹i» zmeny"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5
+msgid "Choose the type of Billing Term"
+msgstr "Výber typu platobných podmienok"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
+msgid "Close this window"
+msgstr "Zavrie toto okno"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7
+msgid "Commit this Billing Term"
+msgstr "Odosla» tieto platobné podmienky"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
+msgid "Create a new Billing Term"
+msgstr "Vytvori» nové platobné podmienky"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
+msgid "Cutoff Day: "
+msgstr "Hranièný deò:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1424
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
+msgid "Delete"
+msgstr "Odstráni»"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
+msgid "Delete the current Billing Term"
+msgstr "Zmaza» aktuálnu platobnú podmienku"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:20
+msgid "Description: "
+msgstr "Popis:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
+#, no-c-format
+msgid "Discount %: "
+msgstr "Zµava %:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
+msgid "Discount Day: "
+msgstr "Deò zµavy: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
+msgid "Discount Days: "
+msgstr "Dni zliav:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
+msgid "Due Day: "
+msgstr "Deò splatnosti"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
+msgid "Due Days: "
+msgstr "Dni splatnosti:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
+msgid "Edit the current Billing Term"
+msgstr "Úprava aktuálnych platobných podmienok"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4
+msgid "Name: "
+msgstr "Názov: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
+msgid "New Billing Terms"
+msgstr "Nové platobné podmienky"
+
+#. create the button.
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:481
+msgid "New..."
+msgstr "Nový..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
+msgid "Number of days from now"
+msgstr "Poèet dní od teraz"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
+msgid "Table"
+msgstr "Tabuµka"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
+msgid "Term Definition"
+msgstr "Definícia podmienok"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866 ../intl-scm/guile-strings.c:4158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4378
+msgid "Terms"
+msgstr "Podmienky"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
+msgid ""
+"The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
+"bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
+"from the end of the month."
 msgstr ""
+"Hranièný deò pre zaraïovanie úètov do ïal¹ieho mesiaca. Za touto hranicou sa "
+"úèty poèítajú do ïal¹ieho mesiaca. Záporné hodnoty poèítajú spä» od konca "
+"mesiaca."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17
-msgid "1st"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
+msgid "The day of the month bills are due"
+msgstr "Deò mesiaca, kedy sú splatné faktúry"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
+msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
+msgstr "Popis platobný podmienok, tlaè faktúr"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33
+msgid "The discount percentage applied if paid early."
+msgstr "Percentuálna zµava pou¾itá na skorú platbu."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
+msgid "The internal name of the Billing Term."
+msgstr "Interný názov platobných podmienok."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35
+msgid "The last day of the month for the early payment discount."
+msgstr "Posledný deò mesiaca pre zµavu za skorú platbu."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36
+msgid ""
+"The number of days after the post date during which a discount will be "
+"applied for early payment."
 msgstr ""
+"poèet dní po dni odoslania poèas ktorých sa pou¾ije zµava za skorú platbu."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18
-msgid "20th"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37
+msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
+msgstr "Poèet dní, poèas ktorých sa musí zaplati» úèet, od dátumu odoslania."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38
+msgid "The percentage discount applied for early payment."
+msgstr "zµava v percentách pou¾itá za vèasnú platbu."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Type Menu"
+msgstr "Typ: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:40
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13
+msgid "Type: "
+msgstr "Typ: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:1
+msgid "<b>Bills</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19
-msgid "21st"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Invoices</b>"
+msgstr "Faktúry"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3
+msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
+msgstr "©tandardný poèet riadkov registra zobrazených vo faktúrach."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:4
+msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
+msgstr "O koµko dní skôr varova» o úètoch, ktoré je potrebné zaplati»."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5
+msgid ""
+"If checked, each invoice will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the invoice will be opened in the current window."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20
-msgid "22nd"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Number of _rows:"
+msgstr "Poèet riadkov"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:3
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Referencie"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Ta_x included"
+msgstr "Vrátane Dane?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9
+msgid ""
+"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
+"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
+"changed in the Post dialog."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21
-msgid "23rd"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22
-msgid "24th"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23
-msgid "25th"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12
+msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
+msgstr "Èi pri spustení zobrazova» zoznam úètov k zaplateniu."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_Accumulate splits on post"
+msgstr "Akumulova» rozdelenie pri vystavení?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "_Days in advance:"
+msgstr " dní skôr"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Notify when due"
+msgstr "Upozorni ma po vytvorení"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "_Open in new window"
+msgstr "Otvori» v novom okne"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "_Tax included"
+msgstr "Vrátane Dane?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "(taxincluded)"
+msgstr "Vrátane Dane?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "(taxtables)"
+msgstr "Zdaniteµné"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "(terms)"
+msgstr "Podmienky"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
+msgid "Active"
+msgstr "Aktívny"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
+msgid "Address: "
+msgstr "Adresa: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
+msgid "Billing Address"
+msgstr "Fakturaèná adresa"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
+msgid "Billing Information"
+msgstr "Zúètovacia informácia"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7
+msgid "Company Name: "
+msgstr "Názov spoloènosti: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
+msgid "Credit Limit: "
+msgstr "Kreditný limit: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8
+msgid "Currency: "
+msgstr "Mena: "
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:246
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:145
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3956
+msgid "Customer"
+msgstr "Zákazník"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
+msgid "Customer Number: "
+msgstr "Èíslo zákazníka: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14
+msgid "Discount: "
+msgstr "Zµava: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
+msgid "Email: "
+msgstr "E-mail: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
+msgid "Fax: "
+msgstr "Fax: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
+msgid "Identification"
+msgstr "Identifikácia"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:496
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540
+msgid "Notes"
+msgstr "Poznámky"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
+msgid "Override the global Tax Table?"
+msgstr "Prepísa» globálnu Daòovú tabuµku?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
+msgid "Phone: "
+msgstr "Telefón: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
+msgid "Shipping Address"
+msgstr "Adresa odoslania"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
+msgid "Shipping Information"
+msgstr "Informácie o zaslaní"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
+msgid "Tax Included: "
+msgstr "S daòou: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26
+msgid "Tax Table: "
+msgstr "Daòová tabuµka: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:27
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
+msgid "Terms: "
+msgstr "Podmienky: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:28
+msgid ""
+"The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
 msgstr ""
+"ID èíslo zákazníka. Pokiaµ ho necháte prázdne, bude vybrané nejaké rozumné "
+"èíslo"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24
-msgid "26th"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:29
+msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
+msgstr "Aká daò by sa mala pou¾i» pre tohoto zákazníka ?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:77
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:363 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5 ../src/gnome/reconcile-list.c:218
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:414
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:21
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 ../intl-scm/guile-strings.c:1964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:2728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 ../intl-scm/guile-strings.c:2904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 ../intl-scm/guile-strings.c:3098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 ../intl-scm/guile-strings.c:3716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744 ../intl-scm/guile-strings.c:3890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3984 ../intl-scm/guile-strings.c:4012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228 ../intl-scm/guile-strings.c:4256
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
+msgid "Question"
+msgstr "Otázka"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4
+msgid "acct"
+msgstr "zúètovanie"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5
+msgid "duedate"
+msgstr "Dátum zdaniteµného plnenia"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:6
+msgid "postd"
+msgstr "vystavené"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:7
+msgid "question"
+msgstr "otázka"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2
+msgid "Access Control"
+msgstr "Kontrola prístupu"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3
+msgid "Access Control List"
+msgstr "Zoznam riadenia prístupu"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
+msgid "Billing"
+msgstr "Fakturovanie"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1718
+msgid "Credit Account"
+msgstr "Kreditný úèet"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
+msgid "Default Hours per Day: "
+msgstr "©tandardný poèet hodín na deò: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
+msgid "Default Rate: "
+msgstr "©tandardná sadzba: "
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:249
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3960
+msgid "Employee"
+msgstr "Zamestnanec"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13
+msgid "Employee Number: "
+msgstr "Èíslo zamestnanca: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16
+msgid "Interface"
+msgstr "Rozhranie"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17
+msgid "Language: "
+msgstr "Jazyk: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
+msgid "Payment Address"
+msgstr "Inkasná adresa"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22
+msgid ""
+"The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
 msgstr ""
+"ID èíslo zamestnanca. Pokiaµ ho necháte prázdne, bude vybrané nejaké rozumné "
+"èíslo"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25
-msgid "27th"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:23
+msgid "Username: "
+msgstr "Pou¾ívateµ: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
+msgid "(owner)"
+msgstr "(vlastník)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
+msgid "Additional to Card:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26
-msgid "28th"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
+msgid "Customer: "
+msgstr "Zákazník:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
+msgid "Default Chargeback Project"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27
-msgid "2nd"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
+msgid "Extra Payments"
+msgstr "Extra platby"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
+msgid "Invoice Entries"
+msgstr "Polo¾ky faktúry"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
+msgid "Invoice Information"
+msgstr "Fakturaèné informácie"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:250
+msgid "Job"
+msgstr "Úloha"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
+msgid "Job: "
+msgstr "Úloha: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
+msgid "No, keep them as they are"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28
-msgid "3rd"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
+msgid "Posted Account"
+msgstr "Vystavené na úèet"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
+msgid "Reset Tax Tables to present Values? "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29
-msgid "4th"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26
+msgid ""
+"The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
 msgstr ""
+"ID èíslo faktúry. Pokiaµ ho necháte prázdne, bude vybrané nejaké rozumné "
+"èíslo"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30
-msgid "5th"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
+"Are you sure you want to unpost it?"
 msgstr ""
+"Zru¹enie vystavenia tejto faktúry odstráni vystavenú úètovú polo¾ku. Ste si "
+"istý, ¾e chcete zru¹i» jej vystavenie?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31
-msgid "6th"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Yes, reset the Tax Tables"
+msgstr "Zobrazi» a upravi» zoznam daòových tabuliek"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
+msgid "Job Active"
+msgstr "Aktívna úloha"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
+msgid "Job Dialog"
+msgstr "Dialóg úlohy"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
+msgid "Job Information"
+msgstr "Informácie o úlohe"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:10
+msgid "Owner Information"
+msgstr "Informácie o vlastníkovi"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:11
+msgid ""
+"The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
 msgstr ""
+"ID èíslo úlohy. Pokiaµ ho necháte prázdne, bude vybrané nejaké rozumné èíslo"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32
-msgid "7th"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
+msgid "Close Order"
+msgstr "Zatvori» objednávku"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
+msgid "Invoices"
+msgstr "Faktúry"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
+msgid "New Order"
+msgstr "Nová objednávka"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11
+msgid "Order Entries"
+msgstr "Polo¾ky objednávky"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
+msgid "Order Entry"
+msgstr "Polo¾ka objednávky"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
+msgid "Order Information"
+msgstr "Informácie o objednávkach"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 ../intl-scm/guile-strings.c:3886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4376
+msgid "Reference"
+msgstr "Referencia"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:16
+msgid ""
+"The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
 msgstr ""
+"ID èíslo objednávky. Pokiaµ ho necháte prázdne, bude vybrané nejaké rozumné "
+"èíslo"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33
-msgid "8th"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:72
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1787 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:225
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:431
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:20
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 ../intl-scm/guile-strings.c:1958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2552 ../intl-scm/guile-strings.c:2716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 ../intl-scm/guile-strings.c:2876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968 ../intl-scm/guile-strings.c:3094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 ../intl-scm/guile-strings.c:3192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 ../intl-scm/guile-strings.c:3738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 ../intl-scm/guile-strings.c:3982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4006 ../intl-scm/guile-strings.c:4226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4250
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:201
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 ../intl-scm/guile-strings.c:2760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790 ../intl-scm/guile-strings.c:2912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984
+msgid "Memo"
+msgstr "Poznámka"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:449
+msgid "Payment Information"
+msgstr "Informácie o platbách"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8
+msgid "Post To"
+msgstr "Odosla» do"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
+msgid "Transfer Account"
+msgstr "Prevodový úèet"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
+msgid "Tax Included:"
+msgstr "S daòou:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
+msgid "Tax Table:"
+msgstr "Daòová tabuµka:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22
+msgid ""
+"The vendor ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
 msgstr ""
+"ID èíslo dodávateµa. Pokiaµ ho necháte prázdne, bude vybrané nejaké rozumné "
+"èíslo"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34
-msgid "9th"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:23
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:248
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:147
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3958
+msgid "Vendor"
+msgstr "Dodávateµ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:24
+msgid "Vendor Number: "
+msgstr "Èíslo dodávateµa: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:25
+msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
+msgstr "Aká daòová tabuµka sa má pou¾i» pri tomto dodávateµovi?"
+
+#. Toplevel
+#. Extensions Menu
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#. src/business/business-reports/business-reports.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:147
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 ../intl-scm/guile-strings.c:3876
+msgid "_Business"
+msgstr "_Podnikanie"
+
+#. Customer submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150
+#, fuzzy
+msgid "_Customer"
+msgstr "Zákazník"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151
+#, fuzzy
+msgid "_New Customer"
+msgstr "Nový zákazník"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Customer dialog"
+msgstr "Otvori» nový pou¾ívateµský manuál"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:154
+#, fuzzy
+msgid "_Find Customer"
+msgstr "Hµada» zákazníka"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Customer dialog"
+msgstr "Otvori» nový pou¾ívateµský manuál"
+
+#. File menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:157
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:93
+#, fuzzy
+msgid "New _Invoice"
+msgstr "Nová faktúra"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Invoice dialog"
+msgstr "Otvori» nový pou¾ívateµský manuál"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Find In_voice"
+msgstr "Hµada» faktúru"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Invoice dialog"
+msgstr "Hµada» faktúru"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:163
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:187
+#, fuzzy
+msgid "New _Job"
+msgstr "Nová úloha"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:164
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Job dialog"
+msgstr "Otvori» nový pou¾ívateµský manuál"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Find Jo_b"
+msgstr "Hµada» úlohu"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Job dialog"
+msgstr "Otvorí GnuCash Manuál"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:169
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:193
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:211
+#, fuzzy
+msgid "_Process Payment"
+msgstr "Spracovanie platby"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:194
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Open the Process Payment dialog"
+msgstr "Spracovanie platby"
+
+#. Vendor submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:174
+#, fuzzy
+msgid "_Vendor"
+msgstr "Dodávateµ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
+#, fuzzy
+msgid "_New Vendor"
+msgstr "Nový dodávateµ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Vendor dialog"
+msgstr "Otvori» nový pou¾ívateµský manuál"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:178
+#, fuzzy
+msgid "_Find Vendor"
+msgstr "Nájs» dodávateµa"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Vendor dialog"
+msgstr "Otvori» nový pou¾ívateµský manuál"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181
+#, fuzzy
+msgid "New _Bill"
+msgstr "Nová faktúra"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Bill dialog"
+msgstr "Otvori» nový pou¾ívateµský manuál"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Find Bi_ll"
+msgstr "Nájs» faktúru"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
+msgid "Open the Find Bill dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35
-msgid "<repayment type>"
+#. Employee submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Employee"
+msgstr "Zamestnanec"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199
+#, fuzzy
+msgid "_New Employee"
+msgstr "Nový zamestnanec"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Employee dialog"
+msgstr "Otvori» nový pou¾ívateµský manuál"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:202
+#, fuzzy
+msgid "_Find Employee"
+msgstr "Nájs» zamestnanca"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Employee dialog"
+msgstr "Nájs» zamestnanca"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:205
+#, fuzzy
+msgid "New _Expense Voucher"
+msgstr "Nové potvrdenie o výdavku"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
+msgstr "Nové potvrdenie o výdavku"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Find Expense _Voucher"
+msgstr "Nájs» potvrdenie o výdavku"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
+msgstr "Nájs» potvrdenie o výdavku"
+
+#. Other menu items
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:216
+msgid "_Tax Table Editor"
+msgstr "Editor _daòových tabuliek"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:217
+msgid "View and edit the list of Tax Tables"
+msgstr "Zobrazi» a upravi» zoznam daòových tabuliek"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219
+msgid "_Billing Terms Editor"
+msgstr "Editor fakturaèných po_dmienok"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220
+msgid "View and edit the list of Billing Terms"
+msgstr "Zobrazi» a upravi» zoznam platobných podmienok"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Bills _Due Reminder"
+msgstr "Pripomenutie splatnosti faktúry"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
+msgstr "Pripomenutie splatnosti faktúry"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:225
+#, fuzzy
+msgid "E_xport"
+msgstr "Export"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:226
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Invoice"
+msgstr "Hµada» faktúru"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227
+msgid "Export one or more invoices to QSF"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36
-msgid "Advanced..."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Customer"
+msgstr "Hµada» zákazníka"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230
+msgid "Export one or more customers to QSF"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38
-msgid "Apr, Jul, Dec"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:232
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Vendor"
+msgstr "Nájs» dodávateµa"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
+msgid "Export one or more vendors to QSF"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39
-msgid "Apr, Oct"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:235
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Employee"
+msgstr "Nájs» zamestnanca"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:236
+msgid "Export one or more employees to QSF"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40
-msgid "April"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242
+msgid "Test Search Dialog"
+msgstr "Testovací vyhµadávací dialóg"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:244
+msgid "Reload invoice report"
+msgstr "Znovu naèíta výkaz faktúr"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:245
+msgid "Reload invoice report scheme file"
+msgstr "Obnovi» súbor schém výkazu faktúr"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
+msgid "Reload owner report"
+msgstr "Obnovi» výkaz vlastníkov"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248
+msgid "Reload owner report scheme file"
+msgstr "Obnovi» súbor schém výkazu vlastníkov"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:250
+msgid "Reload receivable report"
+msgstr "Obnovi» výkaz k príjmu"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
+msgid "Reload receivable report scheme file"
+msgstr "Obnovi» súbor schém výkazu k príjmu"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:253
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:254
+msgid "Initialize Test Data"
+msgstr "Inicializova» testovacie dáta"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:723
+msgid "Export Invoices to XML"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41
-msgid "August"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:757
+#, fuzzy
+msgid "Export Customers to XML"
+msgstr "Upravi» zákazníka"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:788
+msgid "Export Vendors to XML"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:819
 #, fuzzy
-msgid "Auto-Created Transactions Notification"
-msgstr "Importované transakcie s duplikátmi"
+msgid "Export Employees to XML"
+msgstr "Upravi» zamestnanca"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:90
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:62
+msgid "Sort _Order"
+msgstr "Usporiada» p_oradie"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:94
+msgid "Create a new invoice"
+msgstr "Vytvorí novú faktúru"
+
+#. File menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:96
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:151
 #, fuzzy
-msgid "Bi-Weekly"
-msgstr "Dvojtý¾denne"
+msgid "New _Account..."
+msgstr "_Nový úèet..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
-msgid "Conditional on splits not having variables"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:97
+msgid "Create a new account"
+msgstr "Vytvorí nový úèet"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
 #, fuzzy
-msgid "Create"
-msgstr "Zµava"
+msgid "Print Invoice"
+msgstr "Tlaèiteµná faktúru"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100
 #, fuzzy
-msgid "Create "
-msgstr "Kredit"
+msgid "Make a printable invoice"
+msgstr "Vytvori» tlaèiteµnú faktúru"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
-msgid "Create Automatically"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
+#. Edit menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
 #, fuzzy
-msgid "Create as scheduled"
-msgstr "Vytvorí nový súbor"
+msgid "_Cut"
+msgstr "_Vlastné"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107
 #, fuzzy
-msgid "Created Transaction Review"
-msgstr "Vlo¾i» transakciu"
+msgid "Copy"
+msgstr "Spoloènos»"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:254
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:404
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:166
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:196
 #, fuzzy
-msgid "Creating transactions..."
-msgstr "Zodpovedajúce transakcie..."
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Dátum"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113
+msgid "_Edit Invoice"
+msgstr "_Upravi» faktúru"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
 #, fuzzy
-msgid "Creation Options"
-msgstr "Druhé nastavenie"
+msgid "Edit this invoice"
+msgstr "Upravi» túto faktúru"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116
 #, fuzzy
-msgid "Creation State"
-msgstr "Zaèíname"
+msgid "_Post Invoice"
+msgstr "_Upravi» faktúru"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:732 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:117
+msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
+msgstr "Vystavi» túto faktúru do Va¹ej úètovnej zostavy"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
 #, fuzzy
-msgid "Daily"
-msgstr "Deò"
+msgid "_Unpost Invoice"
+msgstr "_Upravi» faktúru"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
-msgid "Daily [M-F]"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120
+msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
+msgstr "Zru¹i» odoslanie tejto faktúry a spravi» upraviteµnou"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1042 intl-scm/guile-strings.c:1044
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
-msgid "Day"
-msgstr "Deò"
+#. Actions menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:100
+msgid "_Enter"
+msgstr "_Vlo¾i»"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1468
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
-msgid "Days"
-msgstr "Dni"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
+msgid "Record the current entry"
+msgstr "Zaznamená aktuálnu polo¾ku"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:127
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:94 ../src/gnome/window-reconcile.c:1212
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zru¹i»"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:128
 #, fuzzy
-msgid "Days Away"
-msgstr "Dni"
+msgid "_Cancel the current entry"
+msgstr "Zru¹í aktuálnu polo¾ku"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:96 ../src/gnome/window-reconcile.c:1276
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1349
+msgid "_Delete"
+msgstr "O_dstráni»"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131
+msgid "Delete the current entry"
+msgstr "Odstráni aktuálnu polo¾ku"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:93
+msgid "_Blank"
+msgstr "_Prázdna"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
+msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
+msgstr "Presunie na prázdnu transakciu na konci faktúry"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
 #, fuzzy
-msgid "December"
-msgstr "31 December, 2000"
+msgid "Dup_licate Entry"
+msgstr "Dup_likova»"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:16 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:874 src/gnome/window-reconcile.c:1417
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:7
-msgid "Delete"
-msgstr "Odstráni»"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137
+msgid "Make a copy of the current entry"
+msgstr "Vytvorí kópiu aktuálnej polo¾ky"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
+#. Business menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141
 #, fuzzy
-msgid "Disposition?"
-msgstr "Vklad"
+msgid "_Pay Invoice"
+msgstr "Farebná faktúra"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61
-msgid "Do you..."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142
+msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
+msgstr "Vlo¾i» platbu pre majiteµa tejto faktúry"
+
+#. Reports menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146
+msgid "_Company Report"
+msgstr "Výkaz spoloènosti"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147
+msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
+msgstr "Otvori» okno výkazu o spoloènosti pre vlastníka tejto faktúry"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:108
+msgid "_Standard"
+msgstr "©_tandard"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:155
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:95
+msgid "_Date"
+msgstr "_Dátum"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16
+msgid "Date of _Entry"
+msgstr "Dátumu po_lo¾ky"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
+msgid "_Quantity"
+msgstr "_Mno¾stvo"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158
+msgid "_Price"
+msgstr "_Cena"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:159
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:23
+msgid "Descri_ption"
+msgstr "_Popis"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:30
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:283
+msgid "Enter"
+msgstr "Vlo¾i»"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zru¹i»"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:191
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplikova»"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:192
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
+msgid "Blank"
+msgstr "Prázdna"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
+msgid "Post"
+msgstr "Posla»"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
+msgid "Unpost"
+msgstr "Zru¹i» odoslanie"
+
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:155
+msgid "You have not selected an owner"
+msgstr "Nevybrali ste vlastníka"
+
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:296
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:200
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:208
+msgid "is"
+msgstr "je"
+
+#. Force one
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:298
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:202
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:210
+msgid "is not"
+msgstr "nie je"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1506
+#, c-format
+msgid "The account %s does not allow transactions.\n"
+msgstr "Úèet %s nepovoµuje transakcie.\n"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1507
+#, c-format
+msgid ""
+"The account %s does not exist.\n"
+"Would you like to create it?"
 msgstr ""
+"Úèet %s neexistuje.\n"
+"Prajete si ho vytvori»?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1561
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1369
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:5 src/gnome/glade/price.glade.h:11
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 src/gnome/window-acct-tree.c:842
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1410
-msgid "Edit"
-msgstr "Upravi»"
+#. XXX: change this based on the ledger type
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:230
+msgid "Hours"
+msgstr "Hodiny"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63
-#, fuzzy
-msgid "Edit Scheduled Transaction"
-msgstr "Upraví aktuálnu transakciu"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:231
+msgid "Project"
+msgstr "Projekt"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64
-#, fuzzy
-msgid "End"
-msgstr "Do "
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:232
+msgid "Material"
+msgstr "Materiál"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:804
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:581
+msgid ""
+"The current entry has been changed.\n"
+"Would you like to save it?"
+msgstr ""
+"Aktuálna transakcia bola zmenená.\n"
+"Prajete si ju zaznamena»?"
+
+#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:141
+#, c-format
+msgid "Invalid Entry:  You need to supply %s."
+msgstr "Neplatná polo¾ky:  Musíte zabezpeèi» %s."
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:165
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:171
+msgid "an Account"
+msgstr "Úèet"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:375
+#, c-format
+msgid ""
+"The tax table %s does not exist.\n"
+"Would you like to create it?"
+msgstr ""
+"Daòová tabuµka %s neexistuje.\n"
+"Prajete si ho vytvori»?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:490
+msgid ""
+"The current entry has been changed.\n"
+"However, this entry is part of an existing order.\n"
+"Would you like to record the change and\n"
+"effectively change your order?"
+msgstr ""
+"Aktuálna polo¾ka bola zmenená.\n"
+"Táto polo¾ka je ale súèas»ou existujúcej objednávky.\n"
+"Chcete zaznamena» zmenu a tým aj zmeni»\n"
+"svoju objednávku?"
+
+#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not
+#. displayed, but only used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and leave the rest
+#. ("sample:") as is.
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:75
+msgid "sample:X"
+msgstr "sample:X"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:510
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518
+msgid "sample:12/12/2000"
+msgstr "sample:12/12/2000"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
+msgid "sample:Description of an Entry"
+msgstr "sample:Popis polo¾ky"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:82
+msgid "sample:Action"
+msgstr "sample:Úkon"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:84
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:88
+msgid "sample:9,999.00"
+msgstr "sample:9,999.00"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:86
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:108
+msgid "sample:999,999.00"
+msgstr "sample:999,999.00"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
+#, no-c-format
+msgid "sample(DT):+%"
+msgstr "sample(DT):+%"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:94
+#, no-c-format
+msgid "sample(DH):+%"
+msgstr "sample(DH):+%"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:100
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:579
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:587
+msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
+msgstr "sample:Výdaje:Automobil:Benzín"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:102
+msgid "sample:T?"
+msgstr "sample:T?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:104
+msgid "sample:TI"
+msgstr "sample:TI"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:106
+msgid "sample:Tax Table 1"
+msgstr "sample:Daòová tabuµka 1"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:110
+msgid "sample:999.00"
+msgstr "sample:999.00"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:112
+msgid "sample:BI"
+msgstr "sample:BI"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:114
+msgid "sample:Payment"
+msgstr "sample:Platba"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:51
+msgid "$"
+msgstr "$"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:52
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:4 ../intl-scm/guile-strings.c:3732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4000 ../intl-scm/guile-strings.c:4244
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:61
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:62
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:63
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:121
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:514
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1040
+#: ../src/engine/Account.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:14
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294
+msgid "Cash"
+msgstr "Hotovos»"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:124
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:516
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:562 ../intl-scm/guile-strings.c:578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196
+msgid "Charge"
+msgstr "Výdavok"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:57
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
+msgid "Income Account"
+msgstr "Príjmový úèet"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:62
+msgid "Expense Account"
+msgstr "Výdajový úèet"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:67
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 ../intl-scm/guile-strings.c:4018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4262
+msgid "Action"
+msgstr "Úkon"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:82
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 ../intl-scm/guile-strings.c:3766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3992 ../intl-scm/guile-strings.c:4034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4236 ../intl-scm/guile-strings.c:4278
+msgid "Discount"
+msgstr "Zµava"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:87
+msgid "Discount Type"
+msgstr "Typ zµavy"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:92
+msgid "Discount How"
+msgstr "Zµava Ako"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:97
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722 ../intl-scm/guile-strings.c:3990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4234
+msgid "Unit Price"
+msgstr "Jednotková cena"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 ../intl-scm/guile-strings.c:3756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988 ../intl-scm/guile-strings.c:4024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4232 ../intl-scm/guile-strings.c:4268
+msgid "Quantity"
+msgstr "Mno¾stvo"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:107
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
+msgid "Tax Table"
+msgstr "Daòová tabuµka"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:112
+msgid "Taxable?"
+msgstr "Zdaniteµné?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:117
+msgid "Tax Included?"
+msgstr "Vrátane Dane?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:122
+msgid "Invoiced?"
+msgstr "Fakturované?"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:127
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 ../intl-scm/guile-strings.c:4088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4142 ../intl-scm/guile-strings.c:4356
+msgid "Subtotal"
+msgstr "Medzisúèet"
+
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:538 ../intl-scm/guile-strings.c:3846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4144 ../intl-scm/guile-strings.c:4358
+msgid "Tax"
+msgstr "Daò"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:137
+msgid "Billable?"
+msgstr "Vyúètovateµné?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:532
+msgid ""
+"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgstr ""
+"Zadajte príjmový/výdajový úèet pre polo¾ku, alebo ju vyberte zo zoznamu"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:545
+msgid "Enter the type of Entry"
+msgstr "Zadajte typ polo¾ky"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:581
+msgid "Enter the Entry Description"
+msgstr "Zadajte popis polo¾ky"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:596
+msgid "Enter the Discount Amount"
+msgstr "Zadajte veµkos» zµavy"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:599
+msgid "Enter the Discount Percent"
+msgstr "Zada» percento zµavy"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:602
+msgid "Enter the Discount ... unknown type"
+msgstr "Zadajte zµavu ... neznámy typ"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:619
+msgid "Discount Type: Monetary Value"
+msgstr "Discount Type: Peòa¾ná èiastka"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:622
+msgid "Discount Type: Percent"
+msgstr "Discount Type: Percentá"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:625
+msgid "Select the Discount Type"
+msgstr "Zvolte typ zµavy"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641
+msgid "Tax computed after discount is applied"
+msgstr "Daò vypoèítaná po pou¾ití zµavy"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:644
+msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
+msgstr "Zµava aj daò pou¾ité na pôvodnú hodnotu"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:647
+msgid "Discount computed after tax is applied"
+msgstr "Zµava vypoèítaná po pou¾ití dane"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650
+msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
+msgstr "Zvoµte, ako poèíta» zµavu a daò"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:663
+msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
+msgstr "Zadajte jednotkovú cenu pre túto polo¾ku"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:675
+msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
+msgstr "Zadajte poèet jednotiek pre túto polo¾ku"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:687
+msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
+msgstr "Zadajte daòovou tabuµku, ktorá sa pou¾ije pre túto polo¾ku"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:696
+msgid "Is this entry taxable?"
+msgstr "Je táto polo¾ka zdaniteµná?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:705
+msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
+msgstr "Je daò u¾ zahrnutá v cene tejto polo¾ky?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:722
+msgid "Is this entry Invoiced?"
+msgstr "Je táto polo¾ka faktúrovateµná?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:726
+msgid "Include this entry on this invoice?"
+msgstr "Zahrnú» túto polo¾ku na túto faktúru?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:729
+msgid "Unknown EntryLedger Type"
+msgstr "Neznámy typ EntryLedger"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
+msgid "The subtotal value of this entry "
+msgstr "Medzisúèet pre túto polo¾ku "
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:754
+msgid "The total tax of this entry "
+msgstr "Celková daò tejto polo¾ky "
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:763
+msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
+msgstr "Je táto polo¾ka vyúètovateµná zákazníkovi alebo práci?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:772
+msgid "How did you pay for this item?"
+msgstr "Ako ste za túto polo¾ku zaplatili?"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:99
+msgid "You must provide a name for this Tax Table."
+msgstr "Musíte zada» názov tejto daòovej tabuµky."
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"You must provide a unique name for this Tax Table.\n"
+"Your choice \"%s\" is already in use."
+msgstr ""
+"Musíte zada» jedineèný názov pre túto daòovú tabuµku.\n"
+"Va¹a voµba \"%s\" sa u¾ pou¾íva."
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:131
+msgid "You must choose a Tax Account."
+msgstr "Musíte vybra» úèet pre daò."
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:203
+msgid "Value $"
+msgstr "Hodnota $"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:205
+#, no-c-format
+msgid "Percent %"
+msgstr "Percentá %"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:530
+#, c-format
+msgid "Tax table \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+msgstr "Daòová tabuµka \"%s\" sa pou¾íva. Nemô¾ete ju odstráni»."
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:575
+msgid ""
+"You cannot remove the last entry from the tax table.\n"
+"Try deleting the tax table if you want to do that."
+msgstr ""
+"Nemô¾ete odstráni» poslednú polo¾ku z daòovej tabuµky.\n"
+"Ak to chcete urobi», skúste odstráni» daòovú tabuµku."
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:582
+msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
+msgstr "Ste si istý, ¾e chcete zmaza» túto polo¾ku?"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Percent (%)"
+msgstr "Percentá %"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8
+msgid "Tax Account"
+msgstr "Vý¹ka dane"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
+msgid "Tax Table Entries"
+msgstr "Polo¾ky daòovej tabuµky"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11
+msgid "Tax Table Entry"
+msgstr "Polo¾ka daòovej tabuµky"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12
+msgid "Tax Tables"
+msgstr "Daòové tabuµky"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14
 #, fuzzy
-msgid "End "
-msgstr "Do "
+msgid "Value ($)"
+msgstr "Hodnota $"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:15
+msgid "Value: "
+msgstr "Hodnota: "
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2345 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:621
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:12 ../intl-scm/guile-strings.c:1292
+msgid "Bank"
+msgstr "Bankový úèet"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2347 ../intl-scm/guile-strings.c:18
+msgid "Asset"
+msgstr "Aktíva"
+
+#: ../src/engine/Account.c:2348
+msgid "Credit Card"
+msgstr "Platobná karta"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2349 ../intl-scm/guile-strings.c:20
+msgid "Liability"
+msgstr "Pasíva"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2350 ../intl-scm/guile-strings.c:22
+msgid "Stock"
+msgstr "Akcie"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2351 ../intl-scm/guile-strings.c:24
+msgid "Mutual Fund"
+msgstr "Investièný fond"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2352 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:26
+msgid "Currency"
+msgstr "Mena"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2353 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:28 ../intl-scm/guile-strings.c:590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 ../intl-scm/guile-strings.c:1706
+msgid "Income"
+msgstr "Príjem"
+
+#: ../src/engine/Account.c:2356
+msgid "A/Receivable"
+msgstr "Úèet na zaplatenie"
+
+#: ../src/engine/Account.c:2357
+msgid "A/Payable"
+msgstr "Splatná faktúra"
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:226
 #, fuzzy
-msgid "End Date:"
-msgstr "Zobrazi» po:"
+msgid "Orphaned Gains"
+msgstr "Nerealizované výnosy"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67
+#: ../src/engine/cap-gains.c:240 ../src/engine/cap-gains.c:912
+#: ../src/engine/cap-gains.c:917 ../src/engine/cap-gains.c:918
 #, fuzzy
-msgid "End Date: "
-msgstr "Zobrazi» po:"
+msgid "Realized Gain/Loss"
+msgstr "Nerealizované výnosy"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68
-msgid "Ended On"
+#: ../src/engine/cap-gains.c:242
+msgid ""
+"Realized Gains or Losses from\n"
+"Commodity or Trading Accounts\n"
+"that haven't been recorded elsewhere.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69
+#: ../src/engine/cap-gains.c:570
+msgid "Lot"
+msgstr ""
+
+#. This is displayed instead of the number of the day of month.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:685
+msgid "last day"
+msgstr "posledný deò"
+
+#. %s is the strftime-string of the one-time date.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:733
+#, c-format
+msgid "Once: %s"
+msgstr "Raz: %s"
+
+#. %u is the number of intervals
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:742
+#, c-format
+msgid "Daily (x%u)"
+msgstr "Denne (x%u)"
+
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:747 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
+#, c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Denne"
+
+#. %u is the number of intervals
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:767
+#, c-format
+msgid "Weekdays: (x%u)"
+msgstr "Pracovné dni: (x%u)"
+
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:772
+#, c-format
+msgid "Weekdays"
+msgstr "Pracovné dni"
+
+#. %d are the number of intervals; %s is
+#. the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:811
+#, c-format
+msgid "Weekly (x%d): %s"
+msgstr "Tý¾denne (x%d): %s"
+
+#. Translators: %s is the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:817
+#, c-format
+msgid "Weekly: %s"
+msgstr "Tý¾denne: %s"
+
+#. %s is the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:824
+#, c-format
+msgid "Bi-Weekly, %ss"
+msgstr "Dvojtý¾denne, %ss"
+
+#. Translators: %u is the number of intervals;
+#. %s is the day of month of the starting month
+#. (or the string "last day"); %s is the day of
+#. month of the ending month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:847
+#, c-format
+msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
+msgstr "Dvakrát do mesiaca (x%u): %s, %s"
+
+#. Translators: %s is the day of month of the
+#. starting month (or the string "last day"); %s
+#. is the day of month of the ending month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:858
+#, c-format
+msgid "Semi-monthly: %s, %s"
+msgstr "Dvakrát do mesiaca: %s, %s"
+
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:874
+#, c-format
+msgid "Monthly (x%u): %u"
+msgstr "Mesaène (x%u): %u"
+
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:882
+#, c-format
+msgid "Monthly: %u"
+msgstr "Mesaène: %u"
+
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:892
+#, c-format
+msgid "Quarterly (x%u): %u"
+msgstr "Kvartálne (x%u): %u"
+
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:900
+#, c-format
+msgid "Quarterly: %u"
+msgstr "Kvartálne %u"
+
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:911
+#, c-format
+msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
+msgstr "Tri krát do roka (x%u): %u"
+
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:919
+#, c-format
+msgid "Tri-Yearly: %u"
+msgstr "Tri krát do roka: %u"
+
+#. %u is the number of intervals; %u
+#. is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:934
+#, c-format
+msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
+msgstr "Dva krát do roka: (x%u): %u"
+
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:942
+#, c-format
+msgid "Semi-Yearly: %u"
+msgstr "Dva krát do roka: %u"
+
+#. FIXME: This string *must* be translated for
+#. en_GB, en_AU and everywhere else with the
+#. sensible ordering of ddmmyy.  Translators
+#. note: to switch the last two arguments,
+#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s"
+#.
+#. %u is the number of intervals; %s is the
+#. abbreviated name of the month; %u is the
+#. day of month.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:965
+#, c-format
+msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
+msgstr "Roène (x%u): %s/%u"
+
+#. %s is the abbreviated name of the
+#. month; %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:975
+#, c-format
+msgid "Yearly: %s/%u"
+msgstr "Roène: %s/%u"
+
+#: ../src/engine/Scrub.c:103
+msgid "Orphan"
+msgstr "Sirota"
+
+#: ../src/engine/Scrub.c:409 ../src/import-export/generic-import.glade.h:36
+msgid "Imbalance"
+msgstr "Nerovnováha"
+
+#. If 'name' is "-- Split Transaction --" then return NULL or the register acct
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/engine/Transaction.c:2234 ../src/engine/Transaction.c:2255
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2101
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 ../intl-scm/guile-strings.c:3110
+msgid "-- Split Transaction --"
+msgstr "-- Rozdeli» transakciu --"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/engine/Transaction.c:2276 ../src/gnome/druid-stock-split.c:433
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:78
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2085
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708
+msgid "Split"
+msgstr "Rozdelenia"
+
+#: ../src/engine/Transaction.c:3159
 #, fuzzy
-msgid "Escrow"
-msgstr "Euro"
+msgid "Voided transaction"
+msgstr "Vyprázdni» transakcie?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70
+#: ../src/engine/Transaction.c:3184
 #, fuzzy
-msgid "Escrow Account:"
-msgstr "Nový úèet"
+msgid "Transaction Voided"
+msgstr "Pripomenutie transakcií"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
+#: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:234
 #, fuzzy
-msgid "Every"
-msgstr "Vlo¾i»"
+msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML"
+msgstr "Vytvorenie grafu úètov"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72
-msgid "Every "
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:123
+msgid ""
+"That commodity is currently used by\n"
+"at least one of your accounts. You may\n"
+"not delete it."
 msgstr ""
+"Táto komodita je pou¾ívaná\n"
+"najmenej jedným va¹ím úètom.\n"
+"Nemô¾ete ju odstráni»."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73
-msgid "Feb, Apr, Oct"
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:137
+msgid ""
+"This commodity has price quotes. Are\n"
+"you sure you want to delete the selected\n"
+"commodity and its price quotes?"
 msgstr ""
+"Ste si istý, ¾e chcete odstráni»\n"
+"oznaèenú komoditu?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74
-msgid "Feb, Aug"
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:145
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the\n"
+"selected commodity?"
 msgstr ""
+"Ste si istý, ¾e chcete odstráni»\n"
+"oznaèenú komoditu?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75
-msgid "Feb, May, Aug, Nov"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:339
+msgid "You must enter values for the other quantities."
+msgstr "Musíte vlo¾i» hodnoty aj pre ostatné velièiny"
+
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:340
+msgid "You must enter a valid expression."
+msgstr "Musíte vlo¾i» platný výraz."
+
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:378
+msgid "The interest rate cannot be zero."
+msgstr "Úroková miera nemô¾e by» nulová."
+
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:397
+msgid "The number of payments cannot be zero."
+msgstr "Poèet platieb nemô¾e by» nulový."
+
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:402
+msgid "The number of payments cannot be negative."
+msgstr "Poèet platieb nemô¾e by» záporný."
+
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:101
+msgid "All Accounts"
+msgstr "V¹etky úèty"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:105
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 ../src/gnome-utils/dialog-account.c:626
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:13
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:620
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:187
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 ../intl-scm/guile-strings.c:1778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 ../intl-scm/guile-strings.c:2576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792 ../intl-scm/guile-strings.c:3100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 ../intl-scm/guile-strings.c:3208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878
+msgid "Account"
+msgstr "Úèet"
+
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:108
+msgid "Balanced"
+msgstr "Vyrovnané"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:500
+msgid "Reconcile"
+msgstr "Vysporiada»"
+
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
+msgid "Share Price"
+msgstr "Cena podielu"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:24
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1726
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 ../intl-scm/guile-strings.c:1980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:2740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 ../intl-scm/guile-strings.c:3012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 ../intl-scm/guile-strings.c:3150
+msgid "Shares"
+msgstr "Podiely"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2586
+msgid "Value"
+msgstr "Hodnota"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908
+msgid "Number"
+msgstr "Èíslo"
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:126
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the\n"
+"selected price?"
 msgstr ""
+"Ste si istý, ¾e chcete odstráni»\n"
+"oznaèenú cenu?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76
-msgid "February"
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:156
+msgid "Remove old prices"
+msgstr "Odstráni» staré ceny"
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:170
+msgid "All prices before the date below will be deleted."
+msgstr "V¹etky ceny po tomto dátume budú odstránené."
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:170
+msgid "You must select a commodity."
+msgstr "Musíte zvoli» komoditu."
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:175
+msgid "You must select a currency."
+msgstr "Musíte si vybra» menu."
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:184
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1389
+msgid "You must enter a valid amount."
+msgstr "Musíte vlo¾i» platnú sumu"
+
+#: ../src/gnome/dialog-progress.c:360 ../src/gnome/dialog-progress.c:363
+msgid "Complete"
+msgstr "Úplne"
+
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:241
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:393 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:99
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:217
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:164
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1269 ../src/gnome/window-reconcile.c:1342
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upravi»"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:242
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:243
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:394 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:117
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:165
+msgid "_View"
+msgstr "_Zobrazi»"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:244
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:89
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:166
+msgid "_Actions"
+msgstr "Ú_kony"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:245
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:35
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:167
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1300
+msgid "_Transaction"
+msgstr "_Transakcia"
+
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:248
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:398
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:160
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:194
+msgid "Cu_t"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:251
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:401
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:163
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:195
 #, fuzzy
-msgid "First on the:"
-msgstr "Prvé nastavenie"
+msgid "_Copy"
+msgstr "Spoloènos»"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78
-msgid "Frequency"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:334
+msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgstr "Toto plánovanie bolo zmenené; ste si istý, ¾e chcete skonèi»?"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:782
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
+msgstr "Nie je mo¾né analyzova» kreditný vzorec pre rozdelenie \"%s\"."
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:808
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
+msgstr "Nie je mo¾né analyzova» debetný vzorec pre rozdelenie \"%s\"."
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:846
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:267
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
+"balance this transaction. Should it still be entered?"
 msgstr ""
+"Editor plánovaných transakcií nemô¾e automaticky\n"
+"vyrovna» túto transakciu. Má by» vlo¾ená aj napriek tomu?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:865
+msgid "Please name the Scheduled Transaction."
+msgstr "Pomenujte, prosím, plánovanú transakciu."
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:888
+#, c-format
+msgid ""
+"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
+"Are you sure you want to name this one the same?"
+msgstr ""
+"Plánovaná transakcia s názvom \"%s\" u¾ existuje.\n"
+"Ste si istý, ¾e chcete aj túto rovnako nazva»?"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:914
+msgid ""
+"Scheduled Transactions with variables\n"
+"cannot be automatically created."
+msgstr ""
+"Plánované transakcie s premennými\n"
+"nemô¾u by» automaticky vytvorené."
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:923
+msgid ""
+"Scheduled Transactions without a template\n"
+"transaction cannot be automatically created."
+msgstr ""
+"Plánované transakcie bez transakènej ¹ablóny \n"
+"nemô¾u by» automaticky vytvorené."
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:937
+msgid "Please provide a valid end selection."
+msgstr "Poskytnite prosím platný výber konca."
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:954
+msgid "There must be some number of occurrences."
+msgstr "Musí existova» nejaký poèet výskytov."
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:962
+#, c-format
+msgid ""
+"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
+"occurrences (%d)."
+msgstr ""
+"Poèet zostávajúcich výskytov (%d) je väè¹í ako celkový poèet výskytov (%d)."
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:996
+msgid ""
+"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
+"Do you really want to do this?"
+msgstr ""
+"Pokúsili ste sa vytvori» plánovanou transakciu, ktorá sa nikdy\n"
+"neuskutoèní. Skutoène to chcete urobi»?"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1634
+msgid "(never)"
+msgstr "(nikdy)"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1802
+msgid ""
+"The following transactions are presently being edited;\n"
+"are you sure you want to delete them?"
+msgstr ""
+"Nasledujúce transakcie sú práve upravované;\n"
+"ste si istý, ¾e ich chcete odstráni»?"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1805
+msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
+msgstr "Odstráni» zvolenú plánovanú transakciu?"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2053
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120
+msgid "Not scheduled"
+msgstr "Neplánované"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2147
+msgid ""
+"The current template transaction has been changed.\n"
+"Would you like to record the changes?"
+msgstr ""
+"Aktuálna ¹ablóna transakcie bola zmenená.\n"
+"Prajete si ju zaznamena» zmeny?"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:564
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction is unbalanced.\n"
+"You are strongly encouraged to correct this situation."
+msgstr ""
+"Editor plánovaných transakcií nemô¾e automaticky\n"
+"vyrovna» túto transakciu. Vlo¾i» ju aj napriek tomu?"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:804
+msgid ""
+"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently\n"
+"being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgstr ""
+"Nie je mo¾né vytvori» plánovanú transakciu z práve upravovanej transakcie.\n"
+"Vlo¾te transakciu pre plánovaním."
+
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:409
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:102
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
+msgid "_Jump"
+msgstr "_Skok"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:410
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
+msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
+msgstr "Zobrazí na kore¹pondujúcu transakciu v inom úète"
+
+#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
+#. ngettext(3) message.
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:431
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
+"(%d transaction automatically created)"
+msgid_plural ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
+"(%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] ""
+"Teraz u¾ nie sú Plánované transakcie, ktoré by mohli by» vlo¾ené.\n"
+"(automaticky bolo vytvorených %d transakcií)"
+msgstr[1] ""
+"Teraz u¾ nie sú Plánované transakcie, ktoré by mohli by» vlo¾ené.\n"
+"(automaticky bolo vytvorených %d transakcií)"
+msgstr[2] ""
+"Teraz u¾ nie sú Plánované transakcie, ktoré by mohli by» vlo¾ené.\n"
+"(automaticky bolo vytvorených %d transakcií)"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1438
+msgid ""
+"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
+"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
+msgstr ""
+"Zru¹enie dialógu Od posledného spustenia zru¹í v¹etky zmeny. Ste si\n"
+"istý, ¾e chcete zru¹i» v¹etky zmeny plánovaných transakcií?"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1865
+msgid "Ready to create"
+msgstr "Pripravený k vytvoreniu"
+
+#. READY_TEXT
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1867
+msgid "Needs values for variables"
+msgstr "Potrebná je premenná alebo premenné"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1871
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignorované"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1874
+msgid "Postponed"
+msgstr "Odlo¾ené"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1984
+msgid "Obsolete"
+msgstr "Neplatné"
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:173
+msgid "The book was closed suscessfully\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"The earliest transaction date found in this book is %s.\n"
+"Based on the selection made above, this book will be split\n"
+"into %d books.  Click on 'Next' to start closing the\n"
+"earliest book.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"You have asked for a book to be created.  This book\n"
+"will contain all transactions up to midnight %s\n"
+"(for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
+"Click on 'Next' to create this book.\n"
+"Click on 'Back' to adjust the dates.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Period %s - %s"
+msgstr "Obdobie od %s do %s"
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:361
+msgid ""
+"You must select closing date that\n"
+"is greater than the closing date\n"
+"of the previous book."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:372
 #, fuzzy
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Mena"
+msgid ""
+"You must select closing date\n"
+"that is not in the future."
+msgstr "Musíte vybra» polo¾ku zo zoznamu."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:493
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Congradulations! You are done closing books!"
+msgstr ""
+
+#. Change the text so that its more mainingful for this druid
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:548
 #, fuzzy
-msgid "Friday"
-msgstr "Nájs»"
+msgid "Period:"
+msgstr ". (Bodka)"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:549
 #, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "Príjem"
+msgid "Closing Date:"
+msgstr "Dátum uzavretia"
 
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Selected"
+msgstr "Vybra»"
+
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:357
+msgid "Account Types"
+msgstr "Typy úètov"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:553
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixný"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:553
+msgid "A Fixed-Rate loan"
+msgstr "Pô¾ièka s fixným úrokom"
+
+#. Translators: ARM = Adjustable Rate Mortgage
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:555
+msgid "3/1 Year"
+msgstr "3/1 rok"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:555
+msgid "A 3/1 Year ARM"
+msgstr "3/1 rok ARM"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:556
+msgid "5/1 Year"
+msgstr "5/1 rok"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:556
+msgid "A 5/1 Year ARM"
+msgstr "5/1 rok ARM"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:557
+msgid "7/1 Year"
+msgstr "7/1 rok"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:557
+msgid "A 7/1 Year ARM"
+msgstr "7/1 rok ARM"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:558
+msgid "10/1 Year"
+msgstr "10/1 rok"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:558
+msgid "A 10/1 Year ARM"
+msgstr "10/1 rok ARM"
+
+#. Add payment checkbox.
+#. Translators: %s is "Taxes",
+#. * "Insurance", or similar.
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:643
+#, c-format
+msgid "... pay \"%s\"?"
+msgstr "... zaplati» \"%s\"?"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:655
+msgid "via Escrow account?"
+msgstr "pomocou escrow úètu?"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:827
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039
+msgid "Loan"
+msgstr "Pô¾ièka"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1055
+msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
+msgstr ""
+"Ste si istý, ¾e chcete zru¹i» sprievodcu nastavením splácania hypotéky/"
+"pô¾ièky?"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1172
+msgid "Please select a valid loan account."
+msgstr "Vyberte si, prosím, platný úèet pô¾ièky."
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1259
+msgid "Please select a valid Escrow Account."
+msgstr "Zvoµte prosím platný escrow úèet."
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1325 ../src/gnome/druid-loan.c:1544
+msgid "Please select a valid \"from\" account."
+msgstr "Vyberte si, prosím, platný úèet \"z\"."
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1332 ../src/gnome/druid-loan.c:1553
+msgid "Please select a valid \"to\" account."
+msgstr "Vyberte si, prosím, platný úèet \"na\"."
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1339
+msgid "Please select a valid \"interest\" account."
+msgstr "Vyberte si, prosím, platný \"úrokový\" úèet."
+
+#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1451
+#, c-format
+msgid "Payment: \"%s\""
+msgstr "Platba: \"%s\""
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1789 ../src/gnome/druid-loan.c:2386
+msgid "Principal"
+msgstr "Hlavný"
+
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2558 intl-scm/guile-strings.c:2580
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2014
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1790 ../src/gnome/druid-loan.c:2407
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:131
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2047
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:3632
 msgid "Interest"
 msgstr "Úrok"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Interest Rate Change Frequency"
-msgstr "Úroková miera"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2287
+msgid "Escrow "
+msgstr "Escrow "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:163
 #, fuzzy
-msgid "Interest Rate:"
-msgstr "Úroková miera"
+msgid "You must resolve all collisions."
+msgstr "Musíte vlo¾i» platný výraz."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
-#, fuzzy
-msgid "Interest To:"
-msgstr "Úrok"
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:215
+msgid "Error: the Commit operation failed."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
-msgid "Jan, Apr, Jul, Oct"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:253
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:521 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:116
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:278
+msgid "You must enter a valid distribution amount."
+msgstr "Musíte vlo¾i» platný distribuèný obnos."
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:287
+msgid "You must enter a distribution amount."
+msgstr "Musíte vlo¾i» distribuènú sumu."
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:295
+msgid ""
+"You must either enter a valid price\n"
+"or leave it blank."
 msgstr ""
+"Tie¾ musíte vlo¾i» platnú cenu\n"
+"alebo ju necha» prázdnu."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
-msgid "Jan, Jul"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:304
+msgid "The price must be positive."
+msgstr "Cena musí by» kladné èíslo."
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:342
+msgid ""
+"You must either enter a valid cash amount\n"
+"or leave it blank."
 msgstr ""
+"Musíte tie¾ vlo¾i» platnú vý¹ku hotovosti\n"
+"alebo ju necha» prázdnu."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
-msgid "Jan, May, Sep"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:351
+msgid "The cash distribution must be positive."
+msgstr "Hotovostná distribúcia musí by» pozitívna."
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:363
+msgid ""
+"You must select an income account\n"
+"for the cash distribution."
 msgstr ""
+"Musíte zvoli» príjmový úèet\n"
+"pre hotovostnú distribúciu."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
-msgid "January"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:372
+msgid ""
+"You must select an asset account\n"
+"for the cash distribution."
 msgstr ""
+"Musíte zvoli» úèet aktív\n"
+"pre hotovostnú distribúciu."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
-msgid "July"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:464
+msgid "Error adding price."
+msgstr "Chyba pri pridávaní ceny."
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:721
+msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
+msgstr "Nemáte ¾iadny úèet s akciami so zostatkom!"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 ../src/gnome/glade/totd.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:1
+msgid "    "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
-msgid "Jun, Dec"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:2
+msgid "1"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92
-msgid "June"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:3
+msgid "1/10"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93
-msgid "Last Occurred: "
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:4
+msgid "1/100"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94
-msgid "Length:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:5
+msgid "1/1000"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:6
+msgid "1/10000"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:7
+msgid "1/100000"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:8
+msgid "1/1000000"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Loan Account:"
-msgstr "Stratené úèty"
+msgid "<b>Account Type</b>"
+msgstr "Typ úètu"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Loan Amount:"
-msgstr "na sumu:"
+msgid "<b>Categories</b>"
+msgstr "TXF Kategórie"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Loan Information"
-msgstr "Daòové informácie"
+msgid "<b>Contained Accounts</b>"
+msgstr "Vystavené na úèet"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Make Scheduled transaction"
-msgstr "Zodpovedajúce duplikované transakcie"
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "Popis"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
-msgid "Mar, Jun, Nov"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Identification</b>"
+msgstr "Identifikácia"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
-msgid "Mar, Jun, Sep, Dec"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>New Account Currency</b>"
+msgstr "©tandardná mena pre nový úèet"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "<b>Parent Account</b>"
+msgstr "Rodièovský úèet"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Account code:"
+msgstr "Kód úètu:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3
+msgid "Account name:"
+msgstr "Názov úètu:"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:2
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:315
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:34 ../intl-scm/guile-strings.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 ../intl-scm/guile-strings.c:1266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 ../intl-scm/guile-strings.c:2194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 ../intl-scm/guile-strings.c:3288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 ../intl-scm/guile-strings.c:3394
+msgid "Accounts"
+msgstr "Úèty"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:19
+msgid "Balance Information"
+msgstr "Bilanèné informácie"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20
+msgid "Balance:"
+msgstr "Saldokonto:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21
+msgid "Choose Currency"
+msgstr "Zvoli» menu"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22
+msgid "Choose accounts to create"
+msgstr "Zvoµte úèty, ktoré sa majú vytvori»"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:660
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:784
+msgid "Clear All"
+msgstr "V¹etko odznaèi»"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:5
+msgid "Commodity:"
+msgstr "Komodita:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25 ../src/gnome/glade/price.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:13 ../src/gnome/glade/register.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:9
+msgid "Date:"
+msgstr "Dátum:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:10
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27
+msgid "Detailed Description"
+msgstr "Detailný popis"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:28
+msgid "Enter opening balances"
+msgstr "Vlo¾i» poèiatoèný stav"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29
+msgid "Finish Account Setup"
+msgstr "Ukonèi» nastavenie úètu"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:494 ../intl-scm/guile-strings.c:516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:524 ../intl-scm/guile-strings.c:688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:694 ../intl-scm/guile-strings.c:700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:706 ../intl-scm/guile-strings.c:796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:800 ../intl-scm/guile-strings.c:804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:808 ../intl-scm/guile-strings.c:878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:884 ../intl-scm/guile-strings.c:890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:896 ../intl-scm/guile-strings.c:1004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 ../intl-scm/guile-strings.c:1012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016 ../intl-scm/guile-strings.c:1090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 ../intl-scm/guile-strings.c:1102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 ../intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 ../intl-scm/guile-strings.c:1402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 ../intl-scm/guile-strings.c:1898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 ../intl-scm/guile-strings.c:2354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 ../intl-scm/guile-strings.c:2360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 ../intl-scm/guile-strings.c:2654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116
+msgid "General"
+msgstr "V¹eobecné"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the\n"
+"account and enter the starting balance in the box on the right. All\n"
+"accounts except Equity and placeholder accounts may have an\n"
+"opening balance."
 msgstr ""
+"Ak chcete, aby úèet mal poèiatoèný stav, kliknite na úèet\n"
+"a vlo¾te poèiatoèný stav do obdå¾nika vpravo. V¹etky úèty okrem Majetku\n"
+"a syntetických úètov mô¾u ma» poèiatoèný stav."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
-msgid "Mar, Sep"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35
+msgid ""
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the "
+"account\n"
+"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except "
+"Equity\n"
+"and placeholder accounts may have an opening balance."
 msgstr ""
+"Ak chcete, aby úèet mal poèiatoèný stav, kliknite na úèet\n"
+"a vlo¾te poèiatoèný stav do obdå¾nika vpravo. V¹etky úèty okrem Majetku\n"
+"a syntetických úètov mô¾u ma» poèiatoèný stav."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:38
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1454
+msgid "New Account"
+msgstr "Nový úèet"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39
+msgid "New Account (not implemented)"
+msgstr "Nový úèet (neimplementované)"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40 ../intl-scm/guile-strings.c:344
+msgid "New Account Hierarchy Setup"
+msgstr "Nastavenie novej hierarchie úètov"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7
 #, fuzzy
-msgid "March"
-msgstr "Hµada»"
+msgid "Notes:"
+msgstr "Poznámky"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:506
+msgid "Placeholder"
+msgstr "Syntetický úèet"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44
+msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
+msgstr "Zvoµte si prosím menu, ktorá sa pou¾ije pre nové úèty."
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45
 #, fuzzy
-msgid "May"
-msgstr "Deò"
+msgid ""
+"Press `Apply' to create your new accounts.\n"
+"\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
+msgstr ""
+"Stlaète 'Ukonèi»', ak chcete vytvori» nové úèty.\n"
+"\n"
+"Stlaète 'Predchádzajúci', ak si chcete prezrie» va¹e nastavenia.\n"
+"\n"
+"Stlaète 'Zru¹i»', ak chcete ukonèi» tento dialóg bez vytvorenia nových úètov."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
-msgid "May, Nov"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:50
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129
+msgid "Select Account"
+msgstr "Zvoli» úèet"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:51
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:654
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:778
+msgid "Select All"
+msgstr "Zvoli» v¹etko"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:52
+msgid "Select Transfer Account"
+msgstr "Zvoli» prevodový úèet"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53
+msgid ""
+"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  \n"
+"Each category you select will cause several accounts to be created.  \n"
+"Select the categories that are relevant to you.  You can always create \n"
+"additional accounts by hand later."
 msgstr ""
+"Zvoµte kategórie, ktoré kore¹pondujú so spôsobom, ako ich budete pou¾íva» v "
+"GnuCash.  \n"
+"Ka¾dá kategória, ktorú si zvolíte, spôsobí, ¾e bude vytvorených niekoµko "
+"úètov.  \n"
+"Zvoµte kategórie, ktoré sú pre vás podstatné.  V¾dy budete môc» ruène "
+"vytvori» \n"
+"ïal¹ie úèty."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131
+msgid "Select or add a GnuCash account"
+msgstr "Zvoµte alebo pridajte GnuCash úèet"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58
+msgid "Smallest Fraction:"
+msgstr "Najmen¹í zlomok:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59
+msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
+msgstr "Najmen¹í zlomok tejto komodity, ktorý sa mô¾e pou¾i»."
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:14
+msgid "Tax Related"
+msgstr "Vplyv na daò"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61
+msgid ""
+"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  "
+"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
+"account."
+msgstr ""
+"Tento úèet reprezentuje syntetický úèet v hierarchií úètov. Transakcie nie "
+"je mo¾né vklada» na takýto úèet, iba na jeho podúèty (analytické úèty)."
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62
 #, fuzzy
-msgid "Monday"
-msgstr "dnes"
+msgid ""
+"This druid will help you create a set of GnuCash accounts for your assets "
+"(such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as "
+"loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n"
+"\n"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
+msgstr ""
+"Tento sprievodca vám pomô¾e vytvori» sadu GnuCash úètov\n"
+"pre va¹e aktíva (investície, ¹eky alebo úspory),\n"
+"pasíva (napríklad úvery) a rôzne druhy príjmov \n"
+"a výdajov. \n"
+"\n"
+"Kliknite na 'Zru¹i»', ak si ne¾eláte vytvori» \n"
+"ani jeden nový úèet."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1054 intl-scm/guile-strings.c:1056
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
-msgid "Month"
-msgstr "Mesiac"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66
+msgid "Transfer Type"
+msgstr "Typ prevodu"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2028 intl-scm/guile-strings.c:2030
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
-msgid "Monthly"
-msgstr "Mesaène"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67
+msgid ""
+"USD\n"
+"GBP\n"
+"EUR"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108
-msgid "Mortgage/Loan Druid"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Use Commodity Value"
 msgstr ""
+"\n"
+"Komodita: "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109
-msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71
+msgid "Use Opening Balances Equity account"
+msgstr "Pou¾i» poèiatoèný stav majetkového úètu"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Book Closing Dates"
+msgstr "Dátum uzavretia"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close Book"
+msgstr "Zavrie»"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Enter a title for this book."
+msgstr "Vlo¾te popisné meno pre tento výkaz"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Enter notes that describe this book."
+msgstr "Zadajte popis polo¾ky"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:6
+msgid "Finish Closing Books"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2858
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:600
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:333 src/gnome/glade/commodities.glade.h:7
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110
-msgid "Name"
-msgstr "Názov"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8
+msgid ""
+"Select an accounting period and the closing date for the period. \n"
+"Books will be closed on midnight of the selected date."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:71
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:12
-msgid "Name:"
-msgstr "Názov:"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Setup Accounting Periods"
+msgstr "Nastavovanie úètov"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:11
+msgid ""
+"This druid will help you setup and use accouting periods. \n"
+" \n"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; \n"
+"it is still under development.  It will probably damage your\n"
+"data in such a way that it cannot be repaired!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Never End"
-msgstr "konca predchádzajúceho roku"
+msgid "Title:"
+msgstr "Titul"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2622
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1557
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113 src/gnome/window-acct-tree.c:864
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1403
-msgid "New"
-msgstr "Nový"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:17
+msgid "xxx"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114
-msgid "Next Occurence"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:1
+msgid "     "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "No End"
-msgstr "Bez dát"
+msgid "Account Types to Show"
+msgstr "Typy úètov"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:628 intl-scm/guile-strings.c:1938
-#: intl-scm/guile-strings.c:1964 intl-scm/guile-strings.c:2024
-#: intl-scm/guile-strings.c:2026 intl-scm/guile-strings.c:2108
-#: intl-scm/guile-strings.c:2124
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:281
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:50 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116
-msgid "None"
-msgstr "¾iadne"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4
+msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Not scheduled"
-msgstr "Rozvrh"
+msgid "Balance Budget"
+msgstr "Úètovná súvaha"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
-msgid "Notify me when created"
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:3216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218
+msgid "Budget"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:7
+msgid "Budget Duration:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:8
+msgid "Budget List"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid "November"
-msgstr "Èíslo"
+msgid "Budget Name"
+msgstr "Názov úètu"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Number of Occurences:"
-msgstr "Poèet ståpcov"
+msgid "Budget Periods"
+msgstr "Doba úhrady"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Number of Occurrences"
-msgstr "Poèet ståpcov"
+msgid "Budget Setup"
+msgstr "Nastavenie úètu"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:12
+msgid "Budget View"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:13
+msgid "Budget Workbench"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Number of Occurrences:"
-msgstr "Poèet ståpcov"
+msgid "Category Information"
+msgstr "Informácie o vlastníkovi"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
-msgstr "Odstráni» celú transakciu"
+msgid "Category Setup"
+msgstr "Úplné nastavenie"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Occuring in"
-msgstr "Opakujúci sa/ vracajúci sa (?)"
+msgid "Category Type"
+msgstr "Typ zrá¾ky"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:18
 #, fuzzy
-msgid "October"
-msgstr "Ostatné"
+msgid "Create new Budget"
+msgstr "Vytvorí nový súbor"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76
+msgid "Every "
+msgstr "Ka¾dý "
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:22
 #, fuzzy
-msgid "On the"
-msgstr "Ostatné"
+msgid "Finish Budget"
+msgstr "Ukonèi»"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:23 ../intl-scm/guile-strings.c:412
+msgid "General Information"
+msgstr "V¹eobecné informácie"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:24
 #, fuzzy
-msgid "Once"
-msgstr "Online"
+msgid "In Flow"
+msgstr "Tok hotovosti"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:27 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:853
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:842
-msgid "Options"
-msgstr "Mo¾nosti"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:25
+msgid "January 1, 2004"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1662 intl-scm/guile-strings.c:2446
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
-msgid "Other"
-msgstr "Ostatné"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:26
+msgid ""
+"Match the \"day of week\" and \"week of month\"?  (for example, the \"second "
+"Tuesday\" of every month)"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:27
+msgid "Modify Category"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:13
+msgid "Name:"
+msgstr "Názov:"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:29 ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Part of Payment Transaction"
-msgstr "Vlo¾i» transakciu"
+msgid "New Budget"
+msgstr "Nová hodnota"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:30
 #, fuzzy
-msgid "Payment Amount:"
-msgstr "Rodièovský úèet"
+msgid "Number of Periods:"
+msgstr "Poèet riadkov"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132
-msgid "Payment Frequency"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:31
+msgid ""
+"Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
+"Quarterly = every 3 month"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:32 ../src/gnome/glade/print.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:843
+msgid "Options"
+msgstr "Mo¾nosti"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:33
+msgid "Outflow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:34
+msgid "Regenerate From Defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:35
 #, fuzzy
-msgid "Payment From:"
-msgstr "Celkové platby:"
+msgid "Related Accounts:"
+msgstr "Zvolené úèty"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:36
+msgid ""
+"This druid will help you create a new \n"
+"Budget.\n"
+"\n"
+"Note:  This is still a *very* experimental\n"
+"feature.  It will most probably crash and\n"
+"very likely spill your coffee in your lap \n"
+"causing serious burns.\n"
+"\n"
+"You have been warned."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:45
 #, fuzzy
-msgid "Payment To:"
-msgstr "Celkové platby:"
+msgid "This is Sample2."
+msgstr "Toto je nastavenie pre èísla"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:46
+msgid "Track Budget"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:47
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204
+msgid "Value:"
+msgstr "Hodnota:"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:48
+msgid ""
+"Welcome to the first step on the road\n"
+"to financial happiness!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:50
+msgid "beginning on: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:51
+msgid "button1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:52
+msgid "checkbutton1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:53
+msgid ""
+"day(s)\n"
+"week(s)\n"
+"month(s)\n"
+"year(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:57
 #, fuzzy
-msgid "Periods Remaining:"
-msgstr "konca obdobia"
+msgid "last of month"
+msgstr "Zaèiatku tohoto mesiaca"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:58
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:223
 #, fuzzy
-msgid "Postpone"
-msgstr "Od_lo¾i»"
+msgid "months"
+msgstr "mesiace."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
-msgid "Principal"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:59
+msgid "radiobutton1"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
-msgid "Principal To:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:60
+msgid "same week & day"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
-msgid "Quarterly"
-msgstr "Kvartálne"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
-msgid "REPLACEME with the Register control box"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:61
+msgid "togglebutton1"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:62
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:228
 #, fuzzy
-msgid "Record"
-msgstr "Znova naèítanie"
+msgid "years"
+msgstr "Roky"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
-msgid "Recurrence Frequency"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Click to choose the filename and location."
+msgstr "Kliknite na \"Nasledujúci\" k akceptovaniu informácií a pohybu ïalej,"
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:2 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:110
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:763
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:842
+msgid "Export"
+msgstr "Export"
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Export Chart of Accounts"
+msgstr "Vytvorenie grafu úètov"
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:4
+msgid "Filename for exported XML"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
-msgid "Remainder to:"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:5
+msgid "Future dates are not supported"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144
-msgid "Remaining Number of Occurrences"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:6
+msgid ""
+"Select the date to use and click Next to choose the filename and location."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
-msgid "Remaining Occurrences:"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:7
+msgid ""
+"The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date "
+"specified.  Note that future dates are not supported."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
-msgid "Remind me "
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:8
+msgid ""
+"You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be imported "
+"into another GnuCash file or used in other programs."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
-#, fuzzy
-msgid "Repayment"
-msgstr "Platba"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:180
+msgid "_Export"
+msgstr "_Export"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
-msgid "Repayment Frequency"
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Commodities</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
-msgid "Saturday"
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
+msgid "Add a new commodity."
+msgstr "Prida» novú komoditu."
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 ../intl-scm/guile-strings.c:1884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 ../intl-scm/guile-strings.c:2340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 ../intl-scm/guile-strings.c:2624
+msgid "Commodities"
+msgstr "Komodity"
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:8
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2346 ../src/gnome/window-reconcile.c:1417
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:8
+msgid "Edit"
+msgstr "Upravi»"
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:6
+msgid "Remove the current commodity."
+msgstr "Odobra» aktuálnu komoditu."
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:7
+msgid "Show National Currencies"
+msgstr "Zobrazi» národné meny"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1
+msgid "Account Information"
+msgstr "Informácie o úète"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2
+msgid "Annual"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
+msgid "Beginning of Period Payments"
+msgstr "Zaèiatok periodických platieb"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Scheduled Transaction"
-msgstr "Odstráni» transakciu"
+msgid "Bi-monthly"
+msgstr "Dvakrát do mesiaca"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:680 intl-scm/guile-strings.c:686
-#: intl-scm/guile-strings.c:692 intl-scm/guile-strings.c:698
-#: intl-scm/guile-strings.c:704 intl-scm/guile-strings.c:710
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Aktuálna transakcia"
+msgid "Bi-weekly"
+msgstr "Dvojtý¾denne"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:38 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
-msgid "Select All"
-msgstr "Zvoli» v¹etko"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6
+msgid "Calculate"
+msgstr "Kalkulova»"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7
+msgid "Clear"
+msgstr "Zmaza»"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8
+msgid "Clear the entry"
+msgstr "Zmaza» polo¾ku"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9
+msgid "Compounding:"
+msgstr "Èiastoèné vyrovnávanie:"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10
+msgid "Continuous Compounding"
+msgstr "Spojité skladanie"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Select initial date, above."
-msgstr "Zvoµte dátum pre výkaz"
+msgid "Daily (360)"
+msgstr "Denne (x%u)"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Select occurrence date above."
-msgstr "Zvoli» menu/cenný papier "
+msgid "Daily (365)"
+msgstr "Denne (x%u)"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13
+msgid "Discrete Compounding"
+msgstr "Diskrétne skladanie"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14
+msgid "Effective Date:"
+msgstr "Dátum úèinnosti:"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15
+msgid "End of Period Payments"
+msgstr "Koniec periodických platieb"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:398
+msgid "Financial Calculator"
+msgstr "Finanèná kalkukaèka"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17
+msgid "Future Value"
+msgstr "Budúca hodnota"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18
+msgid "Initial Payment:"
+msgstr "Poèiatoèná platba:"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19
+msgid "Interest Rate"
+msgstr "Úroková miera"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 ../intl-scm/guile-strings.c:2928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mesaène"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21
+msgid "Payment Periods"
+msgstr "Doba úhrady"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
+msgid "Payment Total:"
+msgstr "Celkové platby:"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23
+msgid "Payments:"
+msgstr "Platby:"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Periodická platba"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
+msgid "Present Value"
+msgstr "Súèasná hodnota"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 ../intl-scm/guile-strings.c:2932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934
+msgid "Quarterly"
+msgstr "Kvartálne"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27
 #, fuzzy
-msgid "Semi-Monthly"
+msgid "Semi-annual"
+msgstr "Dva krát do roka"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Semi-monthly"
 msgstr "Dvakrát do mesiaca"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
 #, fuzzy
-msgid "Semi-Yearly"
-msgstr "Roène"
+msgid "Tri-annual"
+msgstr "Tri krát do roka"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
-msgid "September"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208
+msgid "Weekly"
+msgstr "Tý¾denne"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "_Schedule"
+msgstr "Rozvrh"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
+msgid "total"
+msgstr "celkovom"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:2
+msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158
-msgid "Since Last Run"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:3
+msgid "<b>_Mini-Viewer</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:4
+msgid "<b>_Notes</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:5
+msgid "<b>_Title</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6
+msgid "A list of all of the lots in this account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7
+msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:436
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:173
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:313
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 ../intl-scm/guile-strings.c:2538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 ../intl-scm/guile-strings.c:3108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906
+msgid "Balance"
+msgstr "Saldokonto"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Start Date:"
-msgstr "Zobrazi» od:"
+msgid "Delete the highlighted lot"
+msgstr "Odstráni zvolený úèet"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Start Date: "
-msgstr "Zobrazi» od:"
+msgid "Enter a name for the highlighted lot."
+msgstr "Vlo¾te názov úètu"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15
+msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:3264
+msgid "Gain/Loss"
+msgstr "Výnos/Strata"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "State"
-msgstr "Dátum"
+msgid "Gains"
+msgstr "Výnos"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
-msgid "Sunday"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18
+msgid "Lot Viewer"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Template Transaction"
-msgstr "Odstráni» transakciu"
+msgid "Open a register showing the transactions in this lot"
+msgstr "Otvorí okno výkazu pre túto transakciu"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:22
 #, fuzzy
-msgid "Template Transactions"
-msgstr "Odstráni» transakciu"
+msgid "Scrub _Account"
+msgstr "Akciový úèet"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:23
+msgid "Scrub the highlighted lot"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:24 ../intl-scm/guile-strings.c:1746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118
+msgid "Title"
+msgstr "Titul"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_Scrub"
+msgstr "Pod-"
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:1
+msgid "1. Update your existing book with the import data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:2
+msgid "2. Ignore the import data, leave original unchanged"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:3
+msgid "3.  Import the data as a NEW object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:4
+msgid "Add the import as a new object, leave original in place"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Commit Merged Account Hierachy to data file"
+msgstr "Exportova» hierarchiu úètov do nového súboru"
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Merge Account Hierarchy Setup"
+msgstr "Nastavenie novej hierarchie úètov"
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:7
+msgid "Number of reports still to be reconciled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:8
+msgid "Please resolve any conflicts in the merge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:9
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The following scheduled transactions have expired.\n"
-"Select those you wish to delete."
+"Press `Finish' to merge your new accounts into the current GnuCash file.\n"
+"\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts.\n"
+"\n"
+"REMEMBER: There is no way to undo this final operation!\n"
+"Make sure you have a backup before clicking Finish."
 msgstr ""
+"Stlaète 'Ukonèi»', ak chcete vytvori» nové úèty.\n"
+"\n"
+"Stlaète 'Predchádzajúci', ak si chcete prezrie» va¹e nastavenia.\n"
+"\n"
+"Stlaète 'Zru¹i»', ak chcete ukonèi» tento dialóg bez vytvorenia nových úètov."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:17
 msgid ""
-"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
-"Select any which you would like to create now, and click\n"
-"\"Next\" to create them."
+"The next screen will allow you to resolve\n"
+"any conflicts in merging your new account\n"
+"tree into your current GnuCash file."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:20
 msgid ""
-"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
-"within GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of\n"
-"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
-"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n"
-"will be created.\n"
+"This druid will merge your new hierarchy into the currently open \n"
+"GnuCash file.\n"
 "\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
-"the created Scheduled Transactions directly."
+"You will be asked how to proceed if some accounts clash with the\n"
+"account tree in your existing GnuCash data file.\n"
+"\n"
+"There is NO way to undo this operation! Please ensure you \n"
+"have a backup of your file BEFORE continuing! You will be \n"
+"given the option to cancel the merge at all stages until the \n"
+"final merge operation. Once you click Finish, the new \n"
+"account tree will be committed to your current data file.\n"
+"\n"
+"There is currently no currency or price support in the merge \n"
+"operation, the new accounts will inherit any default currency\n"
+" or you can change the currency after the merge is complete.\n"
+"\n"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to merge your new \n"
+"account types now."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178
-msgid "This window should never be realized."
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:38
+msgid ""
+"You have three choices for each collision.\n"
+"The import object can be allowed to overwrite the target - use this to "
+"update your existing book.\n"
+"The import object can be ignored - use this if the import is a duplicate of "
+"an object in the existing book.\n"
+"The import object can be created as a new object in the existing book."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:42
+msgid "Your new accounts are ready to merge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:43
+msgid "ignore the import, leave the original untouched"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:44
+msgid "overwrite the original with the import data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:1
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Thursday"
-msgstr "dnes"
+msgid "C_reate a new set of accounts"
+msgstr "Vytvori» novú sadu úètov"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:180
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
+msgid ""
+"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
+"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
+"i> button, it will not be displayed again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
+msgid ""
+"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
+"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
+"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if don't want to "
+"perform any of them."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "To-Create Transaction Preparation"
-msgstr "Informácie o transakcii"
+msgid "_Import my QIF files"
+msgstr "Importova» môj QIF súbor"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181
-msgid "Transaction"
-msgstr "Výkaz transakci"
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Open the new user tutorial"
+msgstr "Otvori» nový pou¾ívateµský manuál"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:182
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:2
+msgid "Add a new price."
+msgstr "Prida» novú cenu."
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:3
+msgid "Ask"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:4
+msgid "Bid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:6 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:8
+msgid "Currency:"
+msgstr "Mena:"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8
+msgid "Edit the current price."
+msgstr "Upravi» aktuálnu cenu."
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Transaction Memo:"
-msgstr "Výkaz transakcií"
+msgid "Get _Quotes"
+msgstr "Získa» informácie o cenách"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:10
+msgid "Get new online quotes for stock accounts."
+msgstr "Získa» nove online ceny pre akcie."
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Transaction Reminders"
-msgstr "Výkaz transakcií"
+msgid "Last"
+msgstr "Pô¾ièky"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Tri-Yearly"
-msgstr "Roène"
+msgid "Net Asset Value"
+msgstr "Celkové èisté aktíva "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:394
+msgid "Price Editor"
+msgstr "Editor cien"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14
+msgid "Price:"
+msgstr "Cena:"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15
+msgid "Prices"
+msgstr "Ceny"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Tuesday"
-msgstr "dnes"
+msgid "Remove _Old"
+msgstr "Odstráni» staré..."
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:16 src/gnome/glade/price.glade.h:29
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17
+msgid "Remove prices older than a user-entered date"
+msgstr "Odstráni» ceny star¹ie ne¾ u¾ívateµom vlo¾ený dátum"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:18
+msgid "Remove the current price"
+msgstr "Odobra» aktuálnu cenu"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:19
+msgid "Source:"
+msgstr "Zdroj:"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:21
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187
-#, fuzzy
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Zvoli» v¹etko"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1
+msgid "                    "
+msgstr "                    "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188
-msgid "Upcoming"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:2
+msgid "                                  "
+msgstr "                                  "
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1688 intl-scm/guile-strings.c:1802
-#: intl-scm/guile-strings.c:2814 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1701
-msgid "Value"
-msgstr "Hodnota"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:3
+msgid "Amount (numbers):"
+msgstr "Suma (èíslom):"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:4
+msgid "Amount (words):"
+msgstr "Suma (slovom):"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Value:"
-msgstr "Hodnota"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Oboje"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:191
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Variable"
-msgstr "Nie je premenná"
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Obsah"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:7
+msgid "Check format:"
+msgstr "Formát ¹eku:"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:8
+msgid "Check position:"
+msgstr "Pozícia ¹eku:"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:9 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
 #, fuzzy
-msgid "Variables"
-msgstr "Tabuµky"
+msgid "Custom"
+msgstr "_Vlastné"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193
-msgid "Wednesday"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:10
+msgid "Custom check format"
+msgstr "Vlastné parametre pre ¹ek"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:11
+msgid "Custom format"
+msgstr "Vlastný formát"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:4
+msgid "Date format:"
+msgstr "Formát dátumu:"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:14
+msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194
-msgid "Weekly"
-msgstr "Tý¾denne"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Inches"
+msgstr "Faktúry"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195
-msgid "What to do, what to do?"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:16 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:20
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:12
+msgid "Memo:"
+msgstr "Poznámka:"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:17
+msgid "Middle"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196
-msgid "YYYY-MM-DD"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:18
+msgid "Millimeters"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2032 intl-scm/guile-strings.c:2034
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197
-msgid "Yearly"
-msgstr "Roène"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:20
+msgid "Payee:"
+msgstr "Príjemca:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198
-msgid "[29th]"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Points"
+msgstr "Zisk"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:22
+msgid "Print Check"
+msgstr "Vytlaèi» ¹ek"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:23
+msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199
-msgid "[30th]"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:25
+msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200
-msgid "[31st]"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "Do"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:27
+msgid "Units:"
+msgstr "Jednotky:"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:28
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:29
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:1
+msgid "Heading"
+msgstr "Záhlavie"
+
+#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:2
+msgid "Working..."
+msgstr "Pracujem..."
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1
+msgid "$1,234.50"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201
-msgid "[last day]"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2
+msgid "$14,650.24"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202
-#, fuzzy
-msgid "days."
-msgstr "Dni"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3
+msgid "$15.00"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4
+msgid "-$15.00"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5
+msgid "-$86,764.29"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6
+msgid "-72,114.05"
+msgstr ""
+
+#. difference title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:7 ../src/gnome/window-reconcile.c:1854
+msgid "Difference:"
+msgstr "Rozdiel"
+
+#. ending balance title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:9 ../src/gnome/window-reconcile.c:1834
+msgid "Ending Balance:"
+msgstr "Koneèný stav"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:10 ../src/gnome/window-reconcile.c:722
+msgid "Enter Interest Payment..."
+msgstr "vlo¾i» platbu úroku..."
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:11
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1440
+msgid "Finish"
+msgstr "Ukonèi»"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:12 ../intl-scm/guile-strings.c:544
+msgid "Funds In"
+msgstr "Fondy v"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:572
+msgid "Funds Out"
+msgstr "Nedostatoèné krytie"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:14
+msgid "Include Subaccounts"
+msgstr "Vrátane podúètov"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:15
 #, fuzzy
-msgid "months"
-msgstr "Mesiace"
+msgid "New File"
+msgstr "_Nový súbor"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:16
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:432 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:94
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:725 ../src/gnome/window-reconcile.c:1432
+msgid "Open"
+msgstr "Otvori»"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "months."
-msgstr "Mesiace"
+msgid "Open File"
+msgstr "OFX súbory"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205
-msgid "then on the:"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:18 ../intl-scm/guile-strings.c:426
+msgid "Reconcile Information"
+msgstr "Informácie o vysporiadaní"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:19
 #, fuzzy
-msgid "weeks."
-msgstr "Tý¾dne"
+msgid "Reconciled alance:"
+msgstr "Vysporiadaná bilancia:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:20
 #, fuzzy
-msgid "year(s)."
-msgstr "Roky"
+msgid "Save File"
+msgstr "Ulo¾i» %s do súboru"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208
+#. starting balance title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:21
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1824
+msgid "Starting Balance:"
+msgstr "Poèiatoèný stav"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:22
+msgid "Statement Date:"
+msgstr "Dátum vyúètovania:"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:24
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1299
+msgid "_Account"
+msgstr "_Úèet"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:26
 #, fuzzy
-msgid "years"
-msgstr "Roky"
+msgid "_Check and Repair..."
+msgstr "_Kontrola a oprava"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:1
-msgid "Canceling"
-msgstr "Stornovanie"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:29
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1196
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Ukonèi»"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
-msgid "Create a new set of accounts"
-msgstr "Vytvori» novú sadu úètov"
+#. File menu
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:177
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1262 ../src/gnome/window-reconcile.c:1335
+msgid "_New"
+msgstr "_Nový"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
-msgid "Import my QIF files"
-msgstr "Importova» môj QIF súbor"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:31
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:178
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "Otvori»"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
-msgid "Open the new user tutorial"
-msgstr "Otvori» nový u¾ívateµský manuál"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:32
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1204
+msgid "_Postpone"
+msgstr "Od_lo¾i»"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
-msgid "Run dialog for new user again?"
-msgstr "Opä» spusti» dialóg pre nového u¾ívateµa?"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:33
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1298
+msgid "_Reconcile"
+msgstr "_Vysporiada»"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
-msgid ""
-"Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. "
-msgstr ""
-"Odznaète túto voµbu, ak si neprajete spusti» tento dialóg pri ïal¹om ¹tarte "
-"GnuCash"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:34
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1186
+msgid "_Reconcile Information..."
+msgstr "_Informácie o vysporiadaní..."
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:36
 #, fuzzy
-msgid "Welcome to GnuCash!"
-msgstr "Vitajte v GnuCash 1.6!"
+msgid "_Transfer"
+msgstr "Prevod"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:1
-msgid "Blank"
-msgstr "Prázdna"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:2
+msgid "A_ction"
+msgstr "Úkon"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:2
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zru¹i»"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "C_hoose Date:"
+msgstr "Dátum uzavretia"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:3
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "C_leared"
+msgstr "Oèistené"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7
 msgid "Cancel the current transaction"
 msgstr "Zru¹í aktuálnu transakciu"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:4
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Chec_k & Repair"
-msgstr "_Kontrola a oprava"
+msgid "Ch_oose Date:"
+msgstr "Dátum uzavretia"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:5
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:9
 msgid "Check Register"
-msgstr "Register"
+msgstr "Skontrolova» register"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
-#: src/gnome-utils/window-help.c:651 src/gnome/glade/register.glade.h:6
-#: src/gnome/window-main.c:1025
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:10
 msgid "Close"
 msgstr "Zavrie»"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11
 msgid "Copy Transaction"
 msgstr "Kopírova» transakciu"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:8
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12
 msgid "Copy the selected transaction"
 msgstr "Skopíruje zvolenú transakciu"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:13
 msgid ""
 "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvori» plánovanú transakciu podµa aktuálnej transakcií"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:10 src/gnome/window-acct-tree.c:865
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1001 src/gnome/window-acct-tree.c:1262
-msgid "Create a new account"
-msgstr "Vytvorí nový úèet"
-
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:11
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14
 msgid "Cut Transaction"
 msgstr "Vystrihnú» transakciu"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:12
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:15
 msgid "Cut the selected transaction"
 msgstr "Vystrihne zvolenú transakciu"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Date _Range"
-msgstr "È_asový rozsah"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Date of _Entry"
-msgstr "Triedi» podµa dátumu polo¾iek"
-
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:19
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184
 msgid "Delete Transaction"
 msgstr "Odstráni» transakciu"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:18
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20
 msgid "Delete all the other splits"
 msgstr "Odstráni» v¹etky ostatné rozdelenia"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:185
 msgid "Delete the current transaction"
 msgstr "Odstráni aktuálnu transakciu"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:22
 msgid "Delete the whole transaction"
 msgstr "Odstráni» celú transakciu"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Descri_ption"
-msgstr "Popis"
-
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:22
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:24
 msgid "Dup_licate Transaction..."
-msgstr "Duplikova» transakciu"
+msgstr "Dup_likova» transakciu..."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:23
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplikova»"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:26
+msgid "Duplicate this Transaction"
+msgstr "Duplikova» túto transakciu"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:24
-msgid "Duplicate Transaction"
-msgstr "Duplikova» transakciu"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:27
+msgid "Edit Exchange Rate"
+msgstr "Upravi» výmenný kurz"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:25
-msgid "End date:"
-msgstr "Zobrazi» po:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:28
+msgid "Edit the exchange rate for the current split"
+msgstr "Upravi» výmenný kurz pre aktuálne rozdelenie"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:28
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:26
-msgid "Enter"
-msgstr "Vlo¾i»"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "End:"
+msgstr "Koniec"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31
 msgid "Erase all splits except the one for this account."
+msgstr "Odstráni» v¹etky rozdelenia okrem toho pre tento úèet."
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32
+msgid "Filter register by..."
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2624 src/gnome-search/search.glade.h:5
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:23 src/gnome/glade/register.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:33 ../intl-scm/guile-strings.c:3676
 msgid "Find"
 msgstr "Nájs»"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:29
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:34
 msgid "Jump"
 msgstr "Skoèi»"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:30
-msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
-msgstr "Zobrazí na kore¹pondujúcu transakciu v inom úète"
-
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:31
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:36
 msgid "Keep normal account order"
 msgstr "Dodr¾iava» be¾né usporiadanie úètu"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:32
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
 msgid "Make a copy of the current transaction"
 msgstr "Vytvorí kópiu aktuálnej transakcie"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:33
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:38
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
 msgstr "Presunie na prázdnu transakciu na konci registra"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:34
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39
 msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
-msgstr ""
+msgstr "NOTUSED: Definované v src/gnome/window-register.c"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:40
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1648 src/gnome/glade/account.glade.h:25
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:35
-msgid "New Account"
-msgstr "Nový úèet"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:40
+msgid "N_otes"
+msgstr "P_oznámky"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:44
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:37 src/gnome/window-main.c:915
-msgid "Open a general ledger window"
-msgstr "Otvorí okno hlavnej úètovnej knihy"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:13
+msgid "Num:"
+msgstr "Èíslo:"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Open a register report window for this transaction"
-msgstr "Otvorí okno fakturaèného výkazu pre túto transakciu"
-
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:39
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:42
 msgid "Paste Transaction"
 msgstr "Vlo¾i» transakciu"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:40
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:43
 msgid "Paste the transaction from the clipboard"
 msgstr "Vlo¾í transakciu zo schránky"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:48
-#: src/gnome-utils/window-help.c:641 src/gnome/glade/register.glade.h:41
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:113
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:851
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:44
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:841
 msgid "Print"
 msgstr "Tlaè"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:42
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:45
 #, fuzzy
-msgid "Print _Check"
-msgstr "Vytlaèi» ¹ek"
+msgid "Reason for voiding transaction:"
+msgstr "Zobrazova» len neplatné transakcie"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:43
-msgid "Print a check using a standard format"
-msgstr "Vytlaèí ¹ek s pou¾itím ¹tandardného formátu"
-
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:44
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46
 msgid "Reconcile the main account for this register"
 msgstr "Vysporiada hlavný úèet v tomto registri"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:45 src/gnome/window-acct-tree.c:992
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1337
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
 msgid "Record a stock split or a stock merger"
 msgstr "Zaznamena» akciové rozdelenie alebo splynutie"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:46
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
 msgid "Record the current transaction"
 msgstr "Zaznamená aktuálnu transakciu"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:47
-msgid "Register date ranges"
-msgstr "Èasový rozsah registra"
-
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:48 src/gnome/gnc-split-reg.c:950
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1117
 msgid "Remove Transaction Splits"
-msgstr "Vyrovnanie transakcie"
+msgstr "Odstráni» rozdelenie transakcie"
 
+#. src/scm/help-topics-index.scm
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1214 src/gnome/glade/register.glade.h:49
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:16
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:112
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:16
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:386 ../intl-scm/guile-strings.c:1364
 msgid "Report"
 msgstr "Výkaz"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:50
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254
 msgid "S_plit Transaction"
-msgstr "-- Rozdeli» transakciu --"
+msgstr "Roz_deli» transakciu"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:51
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:51 src/gnome/window-main.c:861
-msgid "S_ummary Bar"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27 src/gnome/glade/register.glade.h:52
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:52
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
 msgid "Schedule"
 msgstr "Rozvrh"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:53
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:53
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
 msgid "Schedule..."
-msgstr "Rozvrh"
+msgstr "Plán..."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:54
-msgid "Set Date Range"
-msgstr "Zada» èasový rozsah"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "Zvoli» v¹etko"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:55
-msgid "Set _Range..."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Select _Range:"
 msgstr "Zadaj _rozsah..."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:56
-msgid "Show Earliest"
-msgstr "Zobrazi» od najstar¹ích"
-
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:57
-msgid "Show Latest"
-msgstr "Zobrazi» po posledné"
-
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:58
-msgid "Show _All"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Show _All\t"
 msgstr "Zobraz _v¹etko"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:59
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:57
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:255
 msgid "Show all splits in the current transaction"
 msgstr "Zobrazí v¹etky rozdelenia v aktuálnej transakcií"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:391 src/gnome/glade/register.glade.h:60
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58
 msgid "Show expanded transactions with all splits"
 msgstr "Zobrazi» rozvinuté transakcie so v¹etkými rozdeleniami"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:383 src/gnome/glade/register.glade.h:61
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59
 msgid "Show transactions on one or two lines"
 msgstr "Zobrazi» transakcie na jednom alebo dvoch riadkoch"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:387 src/gnome/glade/register.glade.h:62
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60
 msgid ""
 "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
 msgstr ""
 "Zobrazi» transakcie na jednom alebo dvoch riadkoch a rozvinú» aktuálnu "
 "transakciu"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:397 src/gnome/glade/register.glade.h:63
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61
 msgid "Show two lines of information for each transaction"
 msgstr "Zobrazi» dva riadky informácií pre ka¾dú transakciu"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:52
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:64
-msgid "Sort _Order"
-msgstr "Usporiada» p_oradie"
-
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:65
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:63
 msgid "Sort by Amount"
 msgstr "Triedi» podµa sumy"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:66
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64
 msgid "Sort by Date"
 msgstr "Triedi» podµa dátumu"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:67
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65
 msgid "Sort by Description"
 msgstr "Triedi» podµa popisu"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:68
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66
 msgid "Sort by Memo"
 msgstr "Triedi» podµa poznámky"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:69
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
 msgid "Sort by Number"
 msgstr "Triedi» podµa èísla"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:57
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:70
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Sort by action field"
+msgstr "Triedi» podµa úkonu"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:69 ../intl-scm/guile-strings.c:2902
+msgid "Sort by amount"
+msgstr "Triedi» podµa sumy"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70 ../intl-scm/guile-strings.c:2878
+msgid "Sort by date"
+msgstr "Triedi» podµa dátumu"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:71 ../intl-scm/guile-strings.c:2906
+msgid "Sort by description"
+msgstr "Triedi» podµa popisu"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:72 ../intl-scm/guile-strings.c:2914
+msgid "Sort by memo"
+msgstr "Triedi» podµa poznámky"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Sort by notes field"
+msgstr "Triedi» podµa poznámok"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Sort by number"
+msgstr "Triedi» podµa èísla"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:75
 msgid "Sort by the date of entry"
 msgstr "Triedi» podµa dátumu polo¾ky"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:71
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76
 msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
 msgstr ""
 "Triedi» podµa dátumu vyúètovania (nevysporiadané polo¾ky budú posledné)"
 
-#: src/engine/Transaction.c:2378 src/gnome/druid-stock-split.c:409
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:72
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2052
-msgid "Split"
-msgstr "Rozdelenia"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77
+msgid "Sort register by..."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:73
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79
 msgid "St_yle"
-msgstr "©týl"
+msgstr "©_týl"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:74
-msgid "Start date:"
-msgstr "Zobrazi» od:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Start:"
+msgstr "Stav"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:780 src/gnome/glade/register.glade.h:75
-msgid "Today"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Toda_y"
 msgstr "dnes"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:76
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82
 msgid "Transaction Information"
 msgstr "Informácie o transakcii"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2178 src/gnome/glade/register.glade.h:77
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:550
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1983
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:282
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102
 msgid "Transfer"
 msgstr "Prevod"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:78 src/gnome/window-acct-tree.c:984
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1321 src/gnome/window-reconcile.c:1249
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:84
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1240
 msgid "Transfer funds from one account to another"
 msgstr "Prevedie fondy z jedného úètu na druhý"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:61
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:79 src/gnome/window-main.c:939
-msgid "Use the financial calculator"
-msgstr "Pou¾i» finanènú kalkukaèku"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Void Transaction"
+msgstr "Vyprázdni» transakcie?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:62
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:80 src/gnome/window-main.c:931
-msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
-msgstr "Prezeranie a úprava komodít pre akciové a investièné fondy"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:65
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:81 src/gnome/window-main.c:923
-msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
-msgstr "Prezeranie a úprava cien pre akciové a investièné fondy"
-
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:82
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86
 msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
-msgstr ""
+msgstr "[rmw] TOTO OKNO BY NEMALO BY« VYTVORENÉ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:83
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:87
 msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
-msgstr ""
+msgstr "[rtw] TOTO OKNO BY NEMALO BY« VYTVORENÉ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:84
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88
 msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
-msgstr ""
+msgstr "[wrtw] TOTO OKNO BY NEMALO BY« VYTVORENÉ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:85
-#, fuzzy
-msgid "_Account Report"
-msgstr "Oddeµovaè úètov"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:90
+msgid "_Amount"
+msgstr "Sum_a"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:66
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:86 src/gnome/window-main.c:996
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263
+msgid "_Auto-Split Ledger"
+msgstr "_Automaticky delené saldokonto"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:92
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
+msgid "_Basic Ledger"
+msgstr "_Prvotné saldokonto"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:97
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
+msgid "_Double Line"
+msgstr "_Dvojitá èiara"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98
 #, fuzzy
-msgid "_Actions"
-msgstr "Úkon"
+msgid "_Earliest"
+msgstr "Zobrazi» od najstar¹ích"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:87
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
+msgid "_Frozen"
+msgstr "_Zmrazené"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:103
 #, fuzzy
-msgid "_All transactions"
-msgstr "Zobraz v¹etky transakcie"
+msgid "_Latest\t"
+msgstr "Zobrazi» po posledné"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:88
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:104
+msgid "_Memo"
+msgstr "Pozná_mka"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:105
+msgid "_Number"
+msgstr "Èís_lo"
+
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:106
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
+msgid "_Reconcile..."
+msgstr "_Vysporiada»..."
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:107
+msgid "_Reconciled"
+msgstr "_Vysporiadané"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:109
 #, fuzzy
-msgid "_Amount"
-msgstr "Suma"
+msgid "_Standard Order"
+msgstr "©_tandard"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:89
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:110
+msgid "_Statement Date"
+msgstr "_Dátum vyúètovania"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:111
 #, fuzzy
-msgid "_Auto-Split Ledger"
-msgstr "Automaticky delené saldokonto"
+msgid "_Status"
+msgstr "Stav"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:90
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:112
+msgid "_Stock Split..."
+msgstr "Rozdelenie _akcií..."
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:113
 #, fuzzy
-msgid "_Basic Ledger"
-msgstr "Prvotné saldokonto"
+msgid "_Today"
+msgstr "dnes"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:68
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:91
-msgid "_Blank"
-msgstr "_Prázdna"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:114
+msgid "_Transaction Journal"
+msgstr "Denník _transakcií"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:69
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:92 src/gnome/window-reconcile.c:1221
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Zru¹i»"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:115
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1240
+msgid "_Transfer..."
+msgstr "_Previes»..."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:70
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:93
-#, fuzzy
-msgid "_Commodity Editor"
-msgstr "_Editor komodít"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:116
+msgid "_Unreconciled"
+msgstr "_Nevysporiadané"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:72
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:94
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:118
+msgid "_Voided"
+msgstr "_Prázdne"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "_Date"
-msgstr "Dátum"
+msgid " days"
+msgstr "dní."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:73
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:95 src/gnome/window-reconcile.c:1285
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1357
-msgid "_Delete"
-msgstr "O_dstráni»"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:2
+msgid " days in advance"
+msgstr " dní skôr"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:96
-msgid "_Double Line"
-msgstr "_Dvojitá èiara"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5
+msgid "... utilize an escrow account for payments?"
+msgstr "Pou¾ívate pre platby escrow úèet?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:97 src/gnome/window-reconcile.c:1278
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1350
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Upravi»"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6
+msgid "10th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:98 src/gnome/window-acct-tree.c:966
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1295 src/gnome/window-reconcile.c:1241
-msgid "_Edit Account"
-msgstr "_Upravi» úèet"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7
+msgid "11th"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:76
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:99
-msgid "_Enter"
-msgstr "_Vlo¾i»"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8
+msgid "12th"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:77
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:100
-#, fuzzy
-msgid "_Financial Calculator"
-msgstr "Finanèná kalkukaèka"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9
+msgid "13th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:101
-#, fuzzy
-msgid "_Find"
-msgstr "Nájs»"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10
+msgid "14th"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:78
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:102 src/gnome/window-main.c:914
-msgid "_General Ledger"
-msgstr "_Hlavná kniha"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11
+msgid "15th"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:79
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:103
-#, fuzzy
-msgid "_Gnucash Users Manual"
-msgstr "GnuCash manuál"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12
+msgid "16th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:104
-msgid "_Jump"
-msgstr "_Skok"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13
+msgid "17th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:105
-#, fuzzy
-msgid "_Memo"
-msgstr "Poznámka"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14
+msgid "18th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:106
-#, fuzzy
-msgid "_Number"
-msgstr "Èíslo"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15
+msgid "19th"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:82
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:107 src/gnome/window-main.c:922
-msgid "_Price Editor"
-msgstr "Edito_r cien"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16
+msgid "1st"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:108 src/gnome/window-acct-tree.c:975
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1328
-msgid "_Reconcile..."
-msgstr "_Vysporiada»..."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17
+msgid "20th"
+msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1120
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:84
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:109
-msgid "_Reports"
-msgstr "Vý_kazy"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18
+msgid "21st"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:85
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:110
-#, fuzzy
-msgid "_Standard"
-msgstr "©tandardné triedenie"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19
+msgid "22nd"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:111
-#, fuzzy
-msgid "_Statement Date"
-msgstr "Dátum vyúètovania:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20
+msgid "23rd"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:86
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:112 src/gnome/window-main.c:868
-msgid "_Status Bar"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21
+msgid "24th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:113
-#, fuzzy
-msgid "_Stock Split..."
-msgstr "Rozdelenie _akcií..."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22
+msgid "25th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:114
-#, fuzzy
-msgid "_This transaction"
-msgstr "_Transakcia"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23
+msgid "26th"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:88
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:115
-#, fuzzy
-msgid "_Tip Of The Day"
-msgstr "_Tip dòa"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24
+msgid "27th"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:89
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:116 src/gnome/window-main.c:854
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25
+msgid "28th"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26
 #, fuzzy
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Nástroje"
+msgid "2nd"
+msgstr "a"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:90
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:117 src/gnome/window-main.c:997
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Nástroje"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27
+msgid "3rd"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:118
-#, fuzzy
-msgid "_Transaction Journal"
-msgstr "Denník transakcií"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28
+msgid "4th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:119
-#, fuzzy
-msgid "_Transaction Report"
-msgstr "Výkaz transakcií"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29
+msgid "5th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:120 src/gnome/window-acct-tree.c:983
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1320 src/gnome/window-reconcile.c:1249
-msgid "_Transfer..."
-msgstr "_Previes»..."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30
+msgid "6th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:121
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31
+msgid "7th"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32
+msgid "8th"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33
+msgid "9th"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34
 #, fuzzy
-msgid "_View"
-msgstr "_Nový"
+msgid "<b>Since Last Run Dialog</b>"
+msgstr "Od posledného spustenia sprievodcu"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1576 intl-scm/guile-strings.c:1678
-#: intl-scm/guile-strings.c:1700 intl-scm/guile-strings.c:1792
-#: intl-scm/guile-strings.c:1854 intl-scm/guile-strings.c:1894
-#: intl-scm/guile-strings.c:2076 intl-scm/guile-strings.c:2176
-#: intl-scm/guile-strings.c:2220 intl-scm/guile-strings.c:2358
-#: intl-scm/guile-strings.c:2744
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:39
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:681 src/gnome/glade/find.glade.h:1
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:1 src/import-export/generic-import.glade.h:1
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:6
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:303
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:173
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191
-msgid "Account"
-msgstr "Úèet"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
+msgstr "Denník transakcií"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:2
-msgid "Asset Account"
-msgstr "Úèet aktív"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Pokroèilé..."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:3
-msgid "Cash Amount:"
-msgstr "Suma hotovosti:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:7
+msgid "Amount:"
+msgstr "Suma:"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
-msgid "Cash In Lieu"
-msgstr "V hotovosti"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38
+msgid "Apr, Jul, Dec"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:8
-msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
-"split or merger.\n"
-"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share "
-"distribution.\n"
-"You can also enter a description of the transaction, or accept the default "
-"one."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39
+msgid "Apr, Oct"
 msgstr ""
-"Vlo¾te dátum a poèet podielov, ktoré ste získali alebo stratili pri "
-"rozdelení alebo splynutí akcií.\n"
-"Pri splynutí akcií (negatívnom rozdelení) pou¾ite záporné hodnoty pri "
-"distribúcií akcií.\n"
-"Tie¾ mô¾ete vlo¾i» popis transakcie alebo akceptova» ¹tandardný."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:11
-msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
-"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
-"quit without making any changes."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40
+msgid "April"
 msgstr ""
-"Ak ste dokonèili tvorbu rozdelenia alebo splynutia akcií, stlaète "
-"'Ukonèi»'.\n"
-"Mô¾ete tie¾ stlaèi» 'Predchádzajúci', ak si chcete prezrie» svoje voµby,\n"
-"alebo 'Zru¹i»', ak ukonèi» bez vykonania zmien."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:14
-msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
-"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41
+msgid "August"
 msgstr ""
-"Ak ste ako výsledok delenia akcií prijali úhradu v hotovosti,\n"
-"vlo¾te sem detaily o platbe. Inak kliknite na 'Nasledujúci'."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:16
-msgid ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
-"You may safely leave it blank."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42
+msgid "Auto-Created Transactions Notification"
+msgstr "Upozornenie na automaticky vytvorené transakcie"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43
+msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
 msgstr ""
-"Ak chcete zaznamena»cenu akcií pre rozdelenie, vlo¾te ju dole.\n"
-"Pokojne ju mô¾ete necha» nevyplnenú."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:18
-msgid "Income Account"
-msgstr "Príjmový úèet"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
+msgid "Bi-Weekly"
+msgstr "Dvojtý¾denne"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:20
-msgid "New Price:"
-msgstr "Nová cena:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
+msgid "Conditional on splits not having variables"
+msgstr "Závisí na tom, èi rozdelenia nemajú premenné"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
+msgid "Crea_te in advance, days:"
 msgstr ""
-"Zvoµte úèet, pre ktorý chcete zaznamena» akciové rozdelenie alebo splynutie."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:22
-msgid "Share Distribution:"
-msgstr "Distribúcia podielov:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
+msgid "Create"
+msgstr "Vytvori»"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1798 intl-scm/guile-strings.c:1862
-#: intl-scm/guile-strings.c:1898 intl-scm/guile-strings.c:2088
-#: intl-scm/guile-strings.c:2180 intl-scm/guile-strings.c:2226
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:58 src/gnome/glade/stocks.glade.h:23
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1687
-msgid "Shares"
-msgstr "Podiely"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
+msgid "Create "
+msgstr "Vytvori» "
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:24
-msgid "Stock Account"
-msgstr "Akciový úèet"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
+msgid "Create Automatically"
+msgstr "Automaticky vytvori»"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:25
-msgid "Stock Split"
-msgstr "Rozdelenie akcií"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Create as scheduled"
+msgstr "Neplánované"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:26
-msgid "Stock Split Details"
-msgstr "Detaily akciového rozdelenia"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Create in advance:"
+msgstr " dní skôr"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1680 intl-scm/guile-strings.c:1794
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:332 src/gnome/glade/commodities.glade.h:11
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:27
-msgid "Symbol"
-msgstr "Symbol"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52
+msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:28
-msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
-msgstr "Tento druid vám pomô¾e so zaznamenaním rozdelenia alebo splynutia."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
+msgid "Created Transaction Review"
+msgstr "Vytvorený prehµad transakcií"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2934
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:44
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:2 src/import-export/generic-import.glade.h:3
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184
-msgid "Action"
-msgstr "Úkon"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
+msgid "Creating transactions..."
+msgstr "Vytváranie transakcií..."
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:3 src/gnome/glade/find.glade.h:3
-msgid "Add results to current search"
-msgstr "Prida» výsledky do aktuálneho hµadania"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
+msgid "Creation Options"
+msgstr "Nastavenia tvorby"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1070 src/gnome/glade/find.glade.h:4
-msgid "All"
-msgstr "v¹etky"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
+msgid "Creation State"
+msgstr "Stav vytvorenia"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1870 intl-scm/guile-strings.c:1902
-#: intl-scm/guile-strings.c:2000 intl-scm/guile-strings.c:2104
-#: intl-scm/guile-strings.c:2236 intl-scm/guile-strings.c:2270
-#: intl-scm/guile-strings.c:2758
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:202
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:4
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4
-msgid "Amount"
-msgstr "Suma"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Current Year"
+msgstr "konca aktuálneho roku"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:6
-msgid "Any"
-msgstr "ktorékoµvek"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
+msgid "Daily [M-F]"
+msgstr "Denne [Po-Pia]"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:7
-msgid "At least"
-msgstr "Najmenej"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:3966
+msgid "Date Range"
+msgstr "Èasový rozsah"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:8
-msgid "At most"
-msgstr "Najviac"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 ../intl-scm/guile-strings.c:1138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140
+msgid "Day"
+msgstr "Deò"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:9
-msgid "At most "
-msgstr "Najviac "
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64
+msgid "Days Away"
+msgstr "Zostávajúce dni"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:155 intl-scm/guile-strings.c:1190
-#: intl-scm/guile-strings.c:1908 intl-scm/guile-strings.c:2184
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:249 src/app-utils/gnc-ui-util.c:252
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:10
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317
-msgid "Balance"
-msgstr "Saldokonto"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65
+#, fuzzy
+msgid "December"
+msgstr "Zní¾enie"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:11
-msgid "Balanced"
-msgstr "Rovnová¾ny"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
+msgid "Disposition?"
+msgstr "Dispozícia?"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:12
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Rozli¹ova» veµkos» písmen"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67
+msgid "Do you..."
+msgstr " "
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:256 src/gnome/glade/find.glade.h:13
-msgid "Cleared"
-msgstr "Oèistené"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68
+msgid "Edit Scheduled Transaction"
+msgstr "Upravi» plánovanú transakciu"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:14
-msgid "Cleared (c)"
-msgstr "Oèistená (c)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69
+msgid "End"
+msgstr "Koniec"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:119 intl-scm/guile-strings.c:1906
-#: intl-scm/guile-strings.c:2190 src/app-utils/guile-util.c:1158
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:15
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1906
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1981
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1997
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2015
-msgid "Credit"
-msgstr "Kredit"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70
+msgid "End "
+msgstr "Koniec"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:16
-msgid "Credit or Debit"
-msgstr "kreditné alebo debetné"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
+msgid "End Date:"
+msgstr "Koneèný Dátum:"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1668 intl-scm/guile-strings.c:1744
-#: intl-scm/guile-strings.c:1782 intl-scm/guile-strings.c:1838
-#: intl-scm/guile-strings.c:1884 intl-scm/guile-strings.c:1976
-#: intl-scm/guile-strings.c:2056 intl-scm/guile-strings.c:2170
-#: intl-scm/guile-strings.c:2202 intl-scm/guile-strings.c:2264
-#: intl-scm/guile-strings.c:2748 intl-scm/guile-strings.c:2784
-#: intl-scm/guile-strings.c:2900 intl-scm/guile-strings.c:2922
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:49
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:491 src/gnome/glade/find.glade.h:17
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:9 src/gnome/reconcile-list.c:199
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:6
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:25
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116
-msgid "Date"
-msgstr "Dátum"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72
+msgid "End Date: "
+msgstr "Koneèný dátum: "
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1904 intl-scm/guile-strings.c:2188
-#: src/app-utils/guile-util.c:1112 src/gnome/glade/find.glade.h:18
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1883
-msgid "Debit"
-msgstr "Debet"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73
+msgid "Ended On"
+msgstr "Skonèil dòa"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:4 src/gnome/glade/find.glade.h:19
-msgid "Delete results from current search"
-msgstr "Odstráni» výsledky z aktuálneho hµadania"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74
+msgid "Escrow Account:"
+msgstr "Escrow úèet:"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:21
-msgid "Ending "
-msgstr "Do "
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75
+msgid "Every"
+msgstr "Ka¾dý"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:22
-msgid "Exactly"
-msgstr "Presne"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77
+msgid "Feb, Apr, Oct"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:24
-msgid "Find "
-msgstr "Nájs» "
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78
+msgid "Feb, Aug"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:25
-msgid "Find Transactions"
-msgstr "Nájs» transakciu"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
+msgid "Feb, May, Aug, Nov"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:26
-msgid "Find securities transactions of:"
-msgstr "Nájdi transakciu s cennými papiermi:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80
+msgid "February"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:27
-msgid "Find securities transactions with share price of:"
-msgstr "Nájs» transakciu s cennými papiermi s cenou podielov:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
+msgid "First on the:"
+msgstr "Prvé na:"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:28
-msgid "Find splits whose Memo contains:"
-msgstr "Nájs» rozdelenie, ktorého poznámka obsahuje:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:283
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekvencia"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:29
-msgid "Find transactions affecting"
-msgstr "Nájde transakcie ovlyvòujúce"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Frekvencia:"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:30
-msgid "Find transactions occurring in the date range:"
-msgstr "Nájs» transakciu vyskytujúcu sa v èasovom rozsahu:"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84 ../intl-scm/guile-strings.c:3356
+msgid "Friday"
+msgstr "Piatok"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:31
-msgid "Find transactions whose Action contains:"
-msgstr "Nájs» transakciu, ktorej úkon obsahuje:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorova»"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:32
-msgid "Find transactions whose Balance status is:"
-msgstr "Nájs» transakciu, ktorej bilanèný stav je:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
+msgid "Interest Rate Change Frequency"
+msgstr "Frekvencia zmeny úrokovej miery"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:33
-msgid "Find transactions whose Cleared status is:"
-msgstr "Nájs» transakciu, ktorej status oèistenia je"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
+msgid "Interest Rate:"
+msgstr "Úroková miera:"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:34
-msgid "Find transactions whose Description contains:"
-msgstr "Nájs» transakciu, ktorej popis obsahuje:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
+msgid "Interest To:"
+msgstr "Úrok k:"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:35
-msgid "Find transactions whose Number contains:"
-msgstr "Nájs» transakciu, ktorej Èíslo obsahuje:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
+msgid "Jan, Apr, Jul, Oct"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:36
-msgid "Find transactions with the tag:"
-msgstr "Nájs» transakciu s etiketou:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
+msgid "Jan, Jul"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:37
-msgid "Match Accounts"
-msgstr "Zodpovedajúce úèty"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
+msgid "Jan, May, Sep"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:38
-msgid "Match Action"
-msgstr "Zodpovedajúci úkon"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92
+msgid "January"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:39
-msgid "Match Amount"
-msgstr "Zodpovedajúci obnos"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93
+msgid "July"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:40
-msgid "Match Balance state"
-msgstr "Zodpovedajúci stav bilancií"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94
+msgid "Jun, Dec"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:41
-msgid "Match Cleared state"
-msgstr "Zodpovedajúci status oèistenia"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95
+msgid "June"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:42
-msgid "Match Date"
-msgstr "Zodpovedajúci dátum"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
+msgid "Last Occurred: "
+msgstr "Posledný výskyt: "
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:43
-msgid "Match Description"
-msgstr "Zodpovedajúci popis"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
+msgid "Length:"
+msgstr "Då¾ka:"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:44
-msgid "Match Memo"
-msgstr "Zodpovedajúca poznámka"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
+msgid "Loan Account:"
+msgstr "Úèet pô¾ièky:"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:45
-msgid "Match number of shares"
-msgstr "Zodpovedajúci poèet podielov"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
+msgid "Loan Information"
+msgstr "Informácie o pô¾ièke"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:46
-msgid "Match share price"
-msgstr "Zodpovedajúca cena podielov"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
+msgid "Make Scheduled transaction"
+msgstr "Vytvori» plánovanú transakciu"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:47
-msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)"
-msgstr "Zodpovedajúca etiketa transakcie (PRÁVE NEÚÈINNÁ)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
+msgid "Make the template register large enough to show this many lines."
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1882 intl-scm/guile-strings.c:1892
-#: intl-scm/guile-strings.c:2012 intl-scm/guile-strings.c:2072
-#: intl-scm/guile-strings.c:2808
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:48 src/import-export/generic-import.glade.h:11
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205
-msgid "Memo"
-msgstr "Poznámka"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
+msgid "Mar, Jun, Nov"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:7 src/gnome/glade/find.glade.h:49
-msgid "New search"
-msgstr "Nové hµadanie"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
+msgid "Mar, Jun, Sep, Dec"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:51
-msgid "Not Balanced"
-msgstr "Nerovnová¾ny"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
+msgid "Mar, Sep"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:52
-msgid "Not cleared (n)"
-msgstr "Neoèistená (n)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105
+#, fuzzy
+msgid "March"
+msgstr "Hµada»"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2008 src/gnome/glade/find.glade.h:53
-msgid "Number"
-msgstr "Èíslo"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
+#, fuzzy
+msgid "May"
+msgstr "Deò"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1424 intl-scm/guile-strings.c:1498
-#: intl-scm/guile-strings.c:1686 intl-scm/guile-strings.c:1800
-#: intl-scm/guile-strings.c:1866 intl-scm/guile-strings.c:1900
-#: intl-scm/guile-strings.c:2092 intl-scm/guile-strings.c:2182
-#: intl-scm/guile-strings.c:2232 intl-scm/guile-strings.c:2946
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:494 src/gnome/glade/find.glade.h:54
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:17
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1694
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2040
-msgid "Price"
-msgstr "Cena"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
+msgid "May, Nov"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:55
-msgid "Reconciled (y)"
-msgstr "Uhradená (y)"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108 ../intl-scm/guile-strings.c:3348
+msgid "Monday"
+msgstr "Pondelok"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:8 src/gnome/glade/find.glade.h:56
-msgid "Refine current search"
-msgstr "Zjemni» aktuálne hµadanie"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109 ../intl-scm/guile-strings.c:1150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152
+msgid "Month"
+msgstr "Mesiac"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:57
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Regulárny výraz"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111
+msgid "Months Remaining:"
+msgstr "Zostávajúce mesiace:"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:59
-msgid "Starting "
-msgstr "Od "
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
+msgid "Mortgage/Loan Druid"
+msgstr "Sprievodca hypotékou/pô¾ièkou"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:60
-msgid "Tags"
-msgstr "Etikety"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113
+msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
+msgstr "Nastavenie splácania hypotéky/pô¾ièky"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:12 src/gnome/glade/find.glade.h:61
-msgid "Type of search"
-msgstr "Typ hµadania"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116
+msgid "Never End"
+msgstr "Bez konca"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:62
-msgid "selected accounts:"
-msgstr "zvolené úèty"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117
+msgid "Next Occurrence"
+msgstr "Ïal¹í výskyt"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:63
-msgid "shares"
-msgstr "podielov"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
+msgid "No End"
+msgstr "Bez konca"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:64
-msgid "splits having amounts of:"
-msgstr "rozdelenia majú sumu:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121
+msgid "Notify me when created"
+msgstr "Upozorni ma po vytvorení"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 src/gnome/glade/price.glade.h:1
-msgid "Add"
-msgstr "Prida»"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
+#, fuzzy
+msgid "November"
+msgstr "Èíslo"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
 #, fuzzy
-msgid "Add a new commodity."
-msgstr "Prida» novú cenu."
+msgid "Now + 1 Year"
+msgstr "7/1 rok"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:147 src/gnome/dialog-commodities.c:334
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
-msgid "Code"
-msgstr "Kód"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124
+#, fuzzy
+msgid "Number of Occurences:"
+msgstr "Poèet výskytov:"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:4
-msgid "Commodities"
-msgstr "Komodity"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
+msgid "Number of Occurrences:"
+msgstr "Poèet výskytov:"
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:335 src/gnome/glade/commodities.glade.h:6
-msgid "Fraction"
-msgstr "Podiel"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
+msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
+msgstr "Neplatné plánované transakcie"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:594 src/gnome/glade/commodities.glade.h:8
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:22
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstráni»"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127
+msgid "Occuring in"
+msgstr "Vyskytujúci sa v"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
 #, fuzzy
-msgid "Remove the current commodity."
-msgstr "Odobra» aktuálnu cenu"
+msgid "October"
+msgstr "Ostatné"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:10
-msgid "Show National Currencies"
-msgstr "Zobrazi» národné meny"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
+msgid "On the"
+msgstr "Na"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:145 intl-scm/guile-strings.c:2754
-#: intl-scm/guile-strings.c:2802 src/app-utils/gnc-ui-util.c:231
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2083
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:331 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:493
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:58 src/gnome/glade/commodities.glade.h:12
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:28
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:18
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
+msgid "Once"
+msgstr "Raz"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:2 src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1
-msgid "Account Information"
-msgstr "Informácie o úète"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 ../intl-scm/guile-strings.c:2224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420
+msgid "Other"
+msgstr "Ostatné"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2
-msgid "Annual"
-msgstr "Ka¾doroène"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
+msgid "Part of Payment Transaction"
+msgstr "Èas» splátky transakcie"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
-msgid "Beginning of Period Payments"
-msgstr "Zaèiatok periodických platieb"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
+msgid "Payment Frequency"
+msgstr "Frekvencia platieb"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
-msgid "Bi-monthly"
-msgstr "Dvojmesaène"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
+msgid "Payment From (Escrow):"
+msgstr "Platba z (escrow):"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
-msgid "Bi-weekly"
-msgstr "Dvojtý¾denne"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
+msgid "Payment From:"
+msgstr "Platba z:"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6
-msgid "Calculate"
-msgstr "Kalkulova»"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
+msgid "Payment To (Escrow):"
+msgstr "Platba do (escrow):"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7
-msgid "Clear"
-msgstr "Zmaza»"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
+msgid "Payment To:"
+msgstr "Platby k:"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8
-msgid "Clear the entry"
-msgstr "Zmaza» polo¾ku"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
+msgid "Postpone"
+msgstr "Odlo¾i»"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9
-msgid "Compounding:"
-msgstr "Èiastoèné vyrovnávanie:"
-
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10
-msgid "Continuous Compounding"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
+msgid "Press apply to commit these changes."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11
-msgid "Daily (360)"
-msgstr "Denne (360)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Press apply to create these transactions."
+msgstr "Krok 2: Vytvorenie mapy transakcií"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12
-msgid "Daily (365)"
-msgstr "Denne (365)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
+msgid "Principal To:"
+msgstr "Hlavná èas» do:"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13
-msgid "Discrete Compounding"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
+msgid "REPLACEME with the Register control box"
+msgstr "NAHRAÏ MA ovládacím oknom Registra"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
+msgid "R_emind in advance, days:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14
-msgid "Effective Date:"
-msgstr "Dátum úèinnosti:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
+msgid "Range: "
+msgstr "Rozsah:"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15
-msgid "End of Period Payments"
-msgstr "Koniec periodických platieb"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
+msgid "Record"
+msgstr "Záznam"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16
-msgid "Financial Calculator"
-msgstr "Finanèná kalkukaèka"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
+msgid "Recurrence Frequency"
+msgstr "Frekvencia opakovania"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17
-msgid "Future Value"
-msgstr "Budúca hodnota"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
+#, fuzzy
+msgid "Register _lines"
+msgstr "Farby registra"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18
-msgid "Initial Payment:"
-msgstr "Poèiatoèná platba:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151
+msgid "Remaining Occurrences:"
+msgstr "Zostávajúce výskyty:"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19
-msgid "Interest Rate"
-msgstr "Úroková miera"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Remind in advance:"
+msgstr " dní skôr"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21
-msgid "Payment Periods"
-msgstr "Doba úhrady"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
+msgid "Remind me "
+msgstr "Pripomeò mi "
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
-msgid "Payment Total:"
-msgstr "Celkové platby:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
+msgid "Repayment"
+msgstr "Splátka"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23
-msgid "Payments:"
-msgstr "Platby:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
+msgid "Repayment Frequency"
+msgstr "Frekvencia splátok"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24
-msgid "Periodic Payment"
-msgstr "Periodická platba"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Repayment Type"
+msgstr "<typ splácania>"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
-msgid "Present Value"
-msgstr "Súèasná hodnota"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
+msgid "Review"
+msgstr "Prehµad"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28
-msgid "Semi-annual"
-msgstr "Polroène"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158 ../intl-scm/guile-strings.c:3358
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sobota"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
-msgid "Semi-monthly"
-msgstr "Dvakrát do mesiaca"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
+msgid "Scheduled Transaction"
+msgstr "Plánovaná transakcia"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30
-msgid "Tri-annual"
-msgstr "Tri krát do roka"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 ../intl-scm/guile-strings.c:218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:506
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "Plánovaná transakcia"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
-msgid "total"
-msgstr "celkovom"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
+msgid "Select initial date, above."
+msgstr "Vyberte poèiatoèný dátum vy¹¹ie."
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:1
-msgid "                    "
-msgstr "                    "
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
+msgid "Select occurrence date above."
+msgstr "Hore vybra» dátum výskytu."
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:2
-msgid "                                  "
-msgstr "                                  "
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164
+msgid "Semi-Monthly"
+msgstr "Dvakrát do mesiaca"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "%Y-%m-%d"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
+msgid "Semi-Yearly"
+msgstr "Dva krát do roka"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166
+msgid "September"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:5
-msgid "Amount (numbers):"
-msgstr "Suma (èíslom):"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
+#, fuzzy
+msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "Upozorni» pri nových automaticky vytvorených plánovaných transakciách"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:6
-msgid "Amount (words):"
-msgstr "Suma (slovom):"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "Upozorni» pri nových automaticky vytvorených plánovaných transakciách"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:7
-msgid "Bottom"
-msgstr "Dole"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169
+msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:8
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centimetre"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
+msgid "Since Last Run"
+msgstr "Od posledného spustenia"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:9
-msgid "Check format:"
-msgstr "Formát ¹eku:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171
+msgid "Specify Source Account"
+msgstr "Urèenie zdrojového úètu"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:10
-msgid "Check position:"
-msgstr "Pozícia ¹eku:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Zaèiatoèný Dátum:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:11
-msgid "Custom"
-msgstr "Vlastné"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:173
+msgid "Start Date: "
+msgstr "Poèiatoèný dátum: "
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:12
-msgid "Custom check format"
-msgstr "Vlastné parametre pre ¹ek"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:174
+msgid "State"
+msgstr "Stav"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:13
-msgid "Custom format"
-msgstr "Vlastný formát"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:175 ../intl-scm/guile-strings.c:3346
+msgid "Sunday"
+msgstr "Nedeµa"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:14
-msgid "Date format:"
-msgstr "Formát dátumu:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:176
+msgid "Template Transaction"
+msgstr "Vzorová transakcia"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "December 31, 2000"
-msgstr "December  31, 2000"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177
+msgid "Template Transaction (Read-Only)"
+msgstr "©ablóna transakcie (iba pre èítanie)"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:345 src/gnome/glade/print.glade.h:17
-msgid "Europe (31.12.2001)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178
+msgid "Template Transactions"
+msgstr "©ablóna transakcií"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179
+msgid ""
+"The following scheduled transactions have expired.\n"
+"Select those you wish to delete."
 msgstr ""
+"Nasledujúce plánované transakcie vypr¹ali.\n"
+"Vyberte tie, ktoré si prajete zmaza»."
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Format:"
-msgstr "Z"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181
+msgid ""
+"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
+"Select any which you would like to create now, and click\n"
+"\"Next\" to create them."
+msgstr ""
+"Èoskoro budú vytvorené nasledujúce plánované transakcie. \n"
+"Vyberte tie, ktoré chcete vytvori» okam¾ite, a vytvorte\n"
+"ich kliknutím na \"Ïalej\"."
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:349 src/gnome/glade/print.glade.h:19
-msgid "ISO (2001-12-31)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184
+msgid ""
+"This druid will walk you through any scheduled transactions that should be "
+"created."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:20
-msgid "Inches"
-msgstr "Palce"
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:21
-msgid "Include the century when printing the year. (E.g. 2001 instead of 01.)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185
+msgid ""
+"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
+"within GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of\n"
+"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
+"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n"
+"will be created.\n"
+"\n"
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
+"the created Scheduled Transactions directly."
 msgstr ""
+"Toto je metóda ako nastavi» splácanie pô¾ièiek v GnuCash krok za krokom.\n"
+"V tomto druidovi mô¾ete zada» parametre svojej pô¾ièky a uvies» detaily\n"
+"jej splácania. Pomocou týchto informácií budú vytvorené zodpovedajúce\n"
+"plánované transakcie.\n"
+"\n"
+"Ak urobíte chybu alebo chcete neskôr urobi» zmeny, mô¾ete vytvorené\n"
+"plánované transakcie upravi» priamo."
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:353 src/gnome/glade/print.glade.h:22
-msgid "Locale"
-msgstr "Locale"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193
+msgid "This window should never be realized."
+msgstr "Toto okno by nemalo by» nikdy realizované."
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:24
-msgid "Middle"
-msgstr "Stred"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 ../intl-scm/guile-strings.c:3354
+msgid "Thursday"
+msgstr "©tvrtok"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:25
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Milimetre"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195
+msgid "To-Create Transaction Preparation"
+msgstr "Príprava vytvárania transakcie"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Months:"
-msgstr "Mesiace"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196
+msgid "Transaction Reminders"
+msgstr "Pripomenutie transakcií"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:28
-msgid "Payee:"
-msgstr "Príjemca:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197
+msgid "Tri-Yearly"
+msgstr "Tri krát do roka"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:29
-msgid "Points"
-msgstr "Body"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 ../intl-scm/guile-strings.c:3350
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Utorok"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:30
-msgid "Print Check"
-msgstr "Vytlaèi» ¹ek"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200
+msgid "Unselect All"
+msgstr "V¹etko odznaèi»"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:31
-msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
-msgstr "Quicken/QuickBooks (tm) US-List"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201
+msgid "Upcoming"
+msgstr "Budúci"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Sample:"
-msgstr "Názov:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202
+msgid "Use Escrow Account"
+msgstr "Pou¾i» escrow úèet"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:33
-msgid "Specify the format for the date with strftime(3) formatting codes."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205
+msgid "Variable"
+msgstr "Premenná"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:34
-msgid "Top"
-msgstr "Hore"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206
+msgid "Variables"
+msgstr "Premenné"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:341 src/gnome/glade/print.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "UK (31/12/2001)"
-msgstr "31/12/2000"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207 ../intl-scm/guile-strings.c:3352
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Streda"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:337 src/gnome/glade/print.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "US (12/31/2001)"
-msgstr "12/31/2000"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:209
+msgid "What to do, what to do?"
+msgstr "Èo robi», èo robi»?"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:37
-msgid "Units:"
-msgstr "Jednotky:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:210
+msgid "Whole Loan"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Use abbreviated month name for date format."
-msgstr "Pou¾i» 24 hodinový èasový formát (namiesto 12 hodinového)."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:211
+msgid "YYYY-MM-DD"
+msgstr "RRRR-MM-DD"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Use month number for date format."
-msgstr "Pou¾i» 24-hodinový formát"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:212 ../intl-scm/guile-strings.c:2936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938
+msgid "Yearly"
+msgstr "Roène"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:40
-msgid "Use normal month name for date format."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:213
+msgid "[29th/last]"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:41
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:214
+msgid "[30th/last]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:215
+msgid "[31st/last]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:216
 #, fuzzy
-msgid "Years:"
-msgstr "Roky"
+msgid "_Auto-create new transactions"
+msgstr "Vytváranie transakcií..."
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:42
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:218
 #, fuzzy
-msgid "abbreviation"
-msgstr "Symbol/skratka:"
+msgid "_Notify before transactions are created "
+msgstr "Niektoré transakcie mô¾u by» zahodené."
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:43
-msgid "include century"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:219
+#, fuzzy
+msgid "_Run when data file opened"
+msgstr "Nenaèíta» naposledy otvorený súbor"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:44
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:220
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:151
 #, fuzzy
-msgid "name"
-msgstr "Názov"
+msgid "days"
+msgstr "dní."
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:45
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:221
+msgid "days."
+msgstr "dní."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:222
 #, fuzzy
-msgid "number"
-msgstr "Èíslo"
+msgid "lines"
+msgstr "Online"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:46
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:224
+msgid "months."
+msgstr "mesiace."
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:47
-msgid "y"
-msgstr "y"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:225
+msgid "then on the:"
+msgstr "potom:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:1
-msgid "Account Code:"
-msgstr "Kód úètu:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:226
+msgid "weeks."
+msgstr "tý¾dne."
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1968 intl-scm/guile-strings.c:2514
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:234 src/gnome/glade/account.glade.h:3
-msgid "Account Name"
-msgstr "Názov úètu"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:227
+msgid "year(s)."
+msgstr "rok(y)."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:4
-msgid "Account Name:"
-msgstr "Názov úètu:"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3
+msgid "Asset Account"
+msgstr "Úèet aktív"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:5
-msgid "Account Type"
-msgstr "Typ úètu"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
+msgid "Cash Amount:"
+msgstr "Suma hotovosti:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:6
-msgid "Account Types"
-msgstr "Typy úètov"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:5
+msgid "Cash In Lieu"
+msgstr "V hotovosti"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:8
-msgid "Balance Information"
-msgstr "Bilanèné informácie"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9
+msgid ""
+"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
+"split or merger.\n"
+"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share "
+"distribution.\n"
+"You can also enter a description of the transaction, or accept the default "
+"one."
+msgstr ""
+"Vlo¾te dátum a poèet podielov, ktoré ste získali alebo stratili pri "
+"rozdelení alebo splynutí akcií.\n"
+"Pri splynutí akcií (negatívnom rozdelení) pou¾ite záporné hodnoty pri "
+"distribúcií akcií.\n"
+"Tie¾ mô¾ete vlo¾i» popis transakcie alebo akceptova» ¹tandardný."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:9
-msgid "Balance:"
-msgstr "Saldokonto:"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12
+msgid ""
+"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
+"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
+"quit without making any changes."
+msgstr ""
+"Ak ste dokonèili tvorbu rozdelenia alebo splynutia akcií, stlaète "
+"'Ukonèi»'.\n"
+"Mô¾ete tie¾ stlaèi» 'Predchádzajúci', ak si chcete prezrie» svoje voµby,\n"
+"alebo 'Zru¹i»', ak ukonèi» bez vykonania zmien."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:10
-msgid "Choose Currency"
-msgstr "Zvoli» menu"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:15
+msgid ""
+"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
+"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
+msgstr ""
+"Ak ste ako výsledok delenia akcií prijali úhradu v hotovosti,\n"
+"vlo¾te sem detaily o platbe. Inak kliknite na 'Nasledujúci'."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:11
-msgid "Choose accounts to create"
-msgstr "Zvoµte úèty, ktoré sa majú vytvori»"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17
+msgid ""
+"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
+"You may safely leave it blank."
+msgstr ""
+"Ak chcete zaznamena» cenu akcií pre rozdelenie, vlo¾te ju dole.\n"
+"Pokojne ju mô¾ete necha» nevyplnenú."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:798 src/gnome-utils/dialog-options.c:944
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:12
-msgid "Clear All"
-msgstr "V¹etko odznaèi»"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:21
+msgid "New Price:"
+msgstr "Nová cena:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:13 src/gnome/glade/price.glade.h:6
-msgid "Commodity:"
-msgstr "Komodita:"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:22
+msgid ""
+"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgstr ""
+"Zvoµte úèet, pre ktorý chcete zaznamena» akciové rozdelenie alebo splynutie."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:17
-msgid "Detailed Description"
-msgstr "Detailný popis"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:23
+msgid "Share Distribution:"
+msgstr "Distribúcia podielov:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:18
-msgid "Enter opening balances"
-msgstr "Vlo¾i» poèiatoèný stav"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:25
+msgid "Stock Account"
+msgstr "Akciový úèet"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:19
-msgid "Finish Account Setup"
-msgstr "Ukonèi» nastavenie úètu"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:26
+msgid "Stock Split"
+msgstr "Rozdelenie akcií"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:20
-msgid "General Information"
-msgstr "V¹eobecné informácie"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:27
+msgid "Stock Split Details"
+msgstr "Detaily akciového rozdelenia"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:21
-msgid "Get Online Quotes"
-msgstr "Získava» online ceny"
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:28
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2578
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the "
-"account\n"
-"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except "
-"Equity\n"
-"and placeholder accounts may have an opening balance."
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:29
+msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
 msgstr ""
-"Ak si prajete úèet s poèiatoèným stavom, kliknite na úèet\n"
-"a vlo¾te poèiatoènú hodnotu do priestoru vpravo. V¹etky úèty okrem "
-"majetkových\n"
-"úètov mô¾u ma» poèiatoèný stav"
+"Tento sprievodca vám pomô¾e so zaznamenaním rozdelenia alebo splynutia."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:26
-msgid "New Account Hierarchy Setup"
-msgstr "Nastavenie novej úètovej hierarchie"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:151 src/app-utils/gnc-ui-util.c:243
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:42
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:27
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324
-msgid "Notes"
-msgstr "Poznámky"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:3
+msgid "Accounts Selected:"
+msgstr "Zvolené úèty"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:952 src/gnome-utils/dialog-account.c:255
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:28
-msgid "Opening Balance"
-msgstr "Poèiatoèný stav"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:4
+msgid "Current Account"
+msgstr "Aktuálny úèet"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:30
-msgid "Placeholder"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:7
+msgid "Form"
+msgstr "Z"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:31
-msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
-msgstr "Zvoµte si prosím menu, ktorá sa pou¾ije pre nové úèty."
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:9
+msgid "Parent Account"
+msgstr "Rodièovský úèet"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:32
-msgid ""
-"Press `Finish' to create your new accounts.\n"
-"\n"
-"Press `Back' to review your selections.\n"
-"\n"
-"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
-msgstr ""
-"Stlaète 'Ukonèi»', ak chcete vytvori» nové úèty.\n"
-"\n"
-"Stlaète 'Predchádzajúci', ak si chcete prezrie» va¹e nastavenia.\n"
-"\n"
-"Stlaète 'Zru¹i»', ak chcete ukonèi» tento dialóg bez vytvorenia nových úètov."
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:10
+msgid "Payer Name Source"
+msgstr "Zdroj platcovho mena"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:37
-msgid "Price Quote Source"
-msgstr "Zdroj cien akcií"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:11
+msgid "Select Subaccounts"
+msgstr "Zvolené podúèty"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:39
-msgid "Select Transfer Account"
-msgstr "Zvoli» prevodový úèet"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12
+msgid "TXF Categories"
+msgstr "TXF Kategórie"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:40
-msgid ""
-"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  \n"
-"Each category you select will cause several accounts to be created.  \n"
-"Select the categories that are relevant to you.  You can always create \n"
-"additional accounts by hand later."
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:13
+msgid "Tax Information"
+msgstr "Daòové informácie"
+
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Tip of the Day:</span>"
 msgstr ""
-"Zvoµte kategórie, ktoré kore¹pondujú so spôsobom, ako ich budete pou¾íva» v "
-"GnuCash.  \n"
-"Ka¾dá kategória, ktorú si zvolíte, spôsobí, ¾e bude vytvorených niekoµko "
-"úètov.  \n"
-"Zvoµte kategórie, ktoré sú pre vás podstatné.  V¾dy budete môc» ruène "
-"vytvori» \n"
-"ïal¹ie úèty."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:45
-msgid "The source for price quotes:"
-msgstr "Zdroj informácií o cenách cenný papierov:"
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash Tip Of The Day"
+msgstr "_Tip dòa"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:46
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:4
 msgid ""
-"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  "
-"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
-"account."
+"Warning This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
+"bugs and unstable features!\n"
+"If you are looking for a stable personal finance application, you should use "
+"the latest release of GnuCash 1.8"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:47
-msgid ""
-"This druid will help you create a set of GnuCash \n"
-"accounts for your assets (such as investments, \n"
-"checking or savings accounts), liabilities (such \n"
-"as loans) and different kinds of income and \n"
-"expenses you might have. \n"
-"\n"
-"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any \n"
-"new accounts now."
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:6
+msgid "_Show tips at startup"
 msgstr ""
-"Tento druid vám pomô¾e vytvori» sadu GnuCash úètov\n"
-"pre va¹e aktíva (investície, ¹eky alebo úspory),\n"
-"pasíva (napríklad úvery) a rôzne druhy príjmov \n"
-"a výdajov. \n"
-"\n"
-"Kliknite na 'Zru¹i»', ak si ne¾eláte vytvori» \n"
-"ani jeden nový úèet."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:55
-msgid "Timezone for these quotes:"
-msgstr "Èasová zóna pre tieto akcie:"
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:2
+msgid "Enter your username and password"
+msgstr "Vlo¾te svoje u¾ívateµské meno a heslo"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:56
-msgid "Transfer Account"
-msgstr "Prevodový úèet"
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:3
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:7
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:57
-msgid "Transfer Type"
-msgstr "Typ prevodu"
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:4
+msgid "Username and Password"
+msgstr "U¾ívateµské meno a heslo"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:59
-msgid "Use Opening Balances Equity account"
-msgstr "Pou¾i» poèiatoèný stav majetkového úètu"
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:5
+msgid "Username:"
+msgstr "U¾ívateµské meno:"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:2
-msgid "Add a new price."
-msgstr "Prida» novú cenu."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:49
+#, fuzzy
+msgid "New Accounts _Page"
+msgstr "Nový strom úèto_v"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:3
-msgid "Ask"
-msgstr "Dopyt"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Open a new Account Tree page"
+msgstr "Otvorí nový stromový pohµad na úèty"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:4
-msgid "Bid"
-msgstr "Ponuka"
+#. File menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:80
+#, fuzzy
+msgid "New _File"
+msgstr "_Nový súbor"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:153 src/app-utils/gnc-ui-util.c:246
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:489 src/gnome/glade/price.glade.h:5
-msgid "Commodity"
-msgstr "Komodita"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:81
+msgid "Create a new file"
+msgstr "Vytvorí nový súbor"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:129 src/engine/Account.c:2177
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:490 src/gnome/glade/price.glade.h:7
-msgid "Currency"
-msgstr "Mena"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:83
+#, fuzzy
+msgid "_Open..."
+msgstr "Otvori»"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:12
-msgid "Edit the current price."
-msgstr "Upravi» aktuálnu cenu."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:86
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "Ulo¾i»"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:13
-msgid "Get Quotes"
-msgstr "Získa» informácie o cenách"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:89
+msgid "Save _As..."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:14
-msgid "Get new online quotes for stock accounts."
-msgstr "Získa» nove online ceny pre akcie."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:93
+#, fuzzy
+msgid "_QSF Import"
+msgstr "QIF Import"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:15
-msgid "Last"
-msgstr "Posledná"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Import a QSF object file"
+msgstr "Importova» QIF súborov"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:16
-msgid "Net Asset Value"
-msgstr "Èistá aktívna hodnota"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Export _Accounts"
+msgstr "Expo_rtova» úèty..."
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:18
-msgid "Price Editor"
-msgstr "Editor cien"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:98
+msgid "Export the account hierarchy to a new file"
+msgstr "Exportova» hierarchiu úètov do nového súboru"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:19
-msgid "Price Information"
-msgstr "Informácie o cenách"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Export _Chart of Accounts"
+msgstr "Vytvorenie grafu úètov"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:20
-msgid "Price:"
-msgstr "Cena:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Export the chart of accounts for a date with balances"
+msgstr "Nemáte ¾iadny úèet s akciami so zostatkom!"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:21
-msgid "Prices"
-msgstr "Ceny"
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107
+#, fuzzy
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Nájs»"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:23
-msgid "Remove Old..."
-msgstr "Odstráni» staré..."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108
+msgid "Find transactions with a search"
+msgstr "Pohµadá transakciu"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:24
-msgid "Remove prices older than a user-entered date"
-msgstr "Odstráni» ceny star¹ie ne¾ u¾ívateµom vlo¾ený dátum"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:110
+msgid "Ta_x Options"
+msgstr "Nastavenia _daní"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:25
-msgid "Remove the current price"
-msgstr "Odobra» aktuálnu cenu"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111
+msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
+msgstr "Nastavenie daòových informácií pre v¹etky príjmové a výdajové úèty"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:492 src/gnome/glade/price.glade.h:26
-msgid "Source"
-msgstr "Zdroj"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116
+msgid "_Scheduled Transactions"
+msgstr "_Plánované transakcie"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:27
-msgid "Source:"
-msgstr "Zdroj:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
+msgid "_Scheduled Transaction Editor"
+msgstr "Editor plánovaných tran_sakcií"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2770
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484
-#: src/engine/FreqSpec.c:951 src/gnome/glade/price.glade.h:30
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:683
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1076
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:133
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:134
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:258
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:298
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznáme"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
+msgid "The list of Scheduled Transactions"
+msgstr "Zoznam plánovaných transakcií"
 
-#: src/gnome/druid-hierarchy.c:832
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:120
+msgid "_Since Last Run..."
+msgstr "_Od posledného spustenia..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
 #, fuzzy
-msgid "You must enter a valid balance."
-msgstr "Musíte vlo¾i» platnú cenu."
+msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
+msgstr "Vytvori» plánované transakcie od posledného spustenia."
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:41
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:91
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:141
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:216
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:221
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:270 src/gnome/top-level.c:166
-#: src/gnome/top-level.c:253
-#, c-format
-msgid "Bad URL: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
+msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
+msgstr "_Splácanie hypotéky & pô¾ièky..."
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:48
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:98
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:148 src/gnome/top-level.c:173
-#: src/gnome/top-level.c:265
-#, c-format
-msgid "No such entity: %s"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:124
+msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
+msgstr "Nastavi» plánované transakcie pre splácanie pô¾ièky"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126
+msgid "Close _Books"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/top-level.c:197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Transaction with no Accounts: %s"
-msgstr "Nájs» transakciu, ktorej úkon obsahuje:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Archive old data using accounting periods"
+msgstr "konca posledného kvartálneho úètovného obdobia"
 
-#: src/gnome/top-level.c:208
-#, c-format
-msgid "No such split: %s"
+#. Tools menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
+msgid "_Price Editor"
+msgstr "Edito_r cien"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
+msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
+msgstr "Prezeranie a úprava cien pre akciové a investièné fondy"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:135
+msgid "_Commodity Editor"
+msgstr "_Editor komodít"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:136
+msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
+msgstr "Prezeranie a úprava komodít pre akciové a investièné fondy"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
+msgid "_Financial Calculator"
+msgstr "_Finanèná kalkukaèka"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139
+msgid "Use the financial calculator"
+msgstr "Pou¾i» finanènú kalkukaèku"
+
+#. Help menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:144
+msgid "_Tips Of The Day"
+msgstr "_Tip dòa"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
+msgid "View the Tips of the Day"
+msgstr "Prezeranie Tipov dòa"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:369
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
+msgstr "Nie sú ¾iadne naplánované transakcie, ktoré by mali by» teraz vlo¾ené."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Create a new Budget"
+msgstr "Vytvorí nový súbor"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Open Budget"
+msgstr "Otvori» úèet"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66
+msgid "Open an existing Budget"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/top-level.c:218 src/gnome/top-level.c:261
-#, c-format
-msgid "Unsupported entity type: %s"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:152
+msgid "Create a new Account"
+msgstr "Vytvorí nový úèet"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:154
+#, fuzzy
+msgid "New Account _Hierarchy..."
+msgstr "Nastavenie novej hierarchie úètov"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155
+msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:67
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:117
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:167
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:200 src/gnome/top-level.c:228
-#: src/gnome/top-level.c:272
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Badly formed URL %s"
-msgstr "Zle naformátované gnc-nastavenie: URL."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Open _Account"
+msgstr "Otvori» úèet"
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:168
-msgid "Enter GnuCash Network passphrase:"
-msgstr "Vlo¾te heslo pre GnuCash Sie»:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:158
+msgid "Open the selected account"
+msgstr "Otvorí zvolený úèet"
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:223
-msgid "GnuCash Network authorization failed."
-msgstr "Autorizácia GnuCash Siete bola neúspe¹ná."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160
+msgid "Open _Subaccounts"
+msgstr "O_tvori» podúèty"
 
-#. start: get first passphrase
-#: src/gnome/gnc-network.c:356
-msgid "Enter passphrase:"
-msgstr "Vlo¾te heslo:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161
+msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
+msgstr "Otvorí zvolený úèet a v¹etky jeho podúèty"
 
-#. get another and check for equality
-#: src/gnome/gnc-network.c:370
-msgid "Verify passphrase:"
-msgstr "Kontrola hesla:"
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1232
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "_Upravi» úèet"
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:381
-msgid "Passphrases did not match."
-msgstr "Heslá nie sú rovnaké."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:170
+msgid "Edit the selected account"
+msgstr "Upraví zvolený úèet"
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:130
-msgid "Net Assets"
-msgstr "Èisté aktíva"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:168
+msgid "_Delete Account"
+msgstr "O_dstráni» úèet"
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:148
-msgid "Profits"
-msgstr "Zisk"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:169
+msgid "Delete selected account"
+msgstr "Odstráni zvolený úèet"
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:171
-msgid "You must select a commodity."
-msgstr "Musíte zvoli» komoditu."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Account Tree _Options"
+msgstr "Nastavenie úètov"
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:176
-msgid "You must select a currency."
-msgstr "Musíte zvoli» menu."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202
+msgid "Edit the account view options"
+msgstr "Upravi» nastavenie úètového pohµadu"
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185 src/gnome/dialog-transfer.c:1093
-msgid "You must enter a valid amount."
-msgstr "Musíte vlo¾i» platnú sumu"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
+msgid "Reconcile the selected account"
+msgstr "Vysporiada» zvolený úèet"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:115 src/gnome/dialog-transfer.c:395
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:228
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Stoc_k Split..."
+msgstr "Rozdelenie _akcií..."
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:253
-msgid "You must enter a valid distribution amount."
-msgstr "Musíte vlo¾i» platný distribuèný obnos."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
+#, fuzzy
+msgid "View _Lots..."
+msgstr "Pohµad..."
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:262
-msgid "You must enter a distribution amount."
-msgstr "Musíte vlo¾i» distribuènú sumu."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
+msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:270
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
+msgid "Check & Repair A_ccount"
+msgstr "Kontrola a _oprava úètu"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1249
 msgid ""
-"You must either enter a valid price\n"
-"or leave it blank."
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account"
 msgstr ""
-"Tie¾ musíte vlo¾i» platnú cenu\n"
-"alebo ju necha» prázdnu."
+"Skontroluje a opraví nerovnová¾ne transakcie a osirotené rozdelenia v tomto "
+"úète"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:279
-msgid "The price must be positive."
-msgstr "Cena musí by» kladné èíslo."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Check & Repair Su_baccount"
+msgstr "Skontrolova» a opravi» po_dúèty"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:316
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:192
 msgid ""
-"You must either enter a valid cash amount\n"
-"or leave it blank."
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account and its subaccounts"
 msgstr ""
-"Musíte tie¾ vlo¾i» planú vý¹ku hotovosti\n"
-"alebo ju necha» prázdnu."
+"Skontroluje a opraví nerovnová¾ne transakcie a osirotené rozdelenia v tomto "
+"úète a jeho podúètoch"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:325
-msgid "The cash distribution must be positive."
-msgstr "Hotovostná distribúcia musí by» pozitívna."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
+msgid "Check & Repair A_ll"
+msgstr "Skontro_lova» a opravi» v¹etko"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:338
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
 msgid ""
-"You must select an income account\n"
-"for the cash distribution."
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
+"accounts"
 msgstr ""
-"Musíte zvoli» príjmový úèet\n"
-"pre hotovostnú distribúciu."
+"Skontroluje a opraví nerovnová¾ne transakcie a osirotené rozdelenia vo "
+"v¹etkých úètoch"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:348
+#. Popup menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
+#, fuzzy
+msgid "_Options"
+msgstr "Mo¾nosti"
+
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1410 ../intl-scm/guile-strings.c:3674
+msgid "New"
+msgstr "Nový"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:956
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
+msgstr "Ste si istý, ¾e chcete zmaza» úèet %s?"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:957
+#, c-format
 msgid ""
-"You must select an asset account\n"
-"for the cash distribution."
+"Are you sure you want to delete the %s\n"
+"account and all its children?"
 msgstr ""
-"Musíte zvoli» úèet aktív\n"
-"pre hotovostnú distribúciu."
+"Ste si istý, ¾e chcete zmaza» %s\n"
+"úèet a v¹etky jeho podúèty?"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:441
-msgid "Error adding price."
-msgstr "Chyba pri pridávaní ceny."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:960
+#, c-format
+msgid ""
+"This account contains transactions.  Are you sure you\n"
+"want to delete the %s account?"
+msgstr ""
+"Tento úèet obsahuje transakcie. Ste si istý, ¾e\n"
+"chcete odstráni» úèet %s?"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:730
-msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
-msgstr "Nemáte ¾iadny úèet s akciami so saldokontom!"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:963
+#, c-format
+msgid ""
+"One (or more) children of this account contain\n"
+"transactions.  Are you sure you want to delete the\n"
+"%s account and all its children?"
+msgstr ""
+"Jeden (alebo viac) potomkov tohoto úètu obsahuje\n"
+"transakcie. Ste si istý, ¾e chcete odstráni»\n"
+"úèet %s a v¹etkých jeho potomkov?"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1846 intl-scm/guile-strings.c:1888
-#: intl-scm/guile-strings.c:2064 intl-scm/guile-strings.c:2172
-#: intl-scm/guile-strings.c:2208 intl-scm/guile-strings.c:2796
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2089
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
-#: src/gnome/reconcile-list.c:200
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137
-msgid "Num"
-msgstr "Èíslo"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:967
+#, c-format
+msgid "This account contains read-only transactions.  You may not delete %s."
+msgstr "Tento úèet obsahuje transakcie iba na èítanie. Nemô¾ete odstráni» %s."
 
-#: src/gnome/reconcile-list.c:203
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:534
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:169
-msgid "Reconciled:R"
-msgstr "Vysporiadané:R"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:969
+#, c-format
+msgid ""
+"One (or more) children of this account contains read-only transactions.  You "
+"may not delete %s."
+msgstr ""
+"Jeden (alebo viac) potomkov tohoto úètu obsahuje\n"
+"transakcie iba pre èítanie. Nemô¾ete odstráni» %s."
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:444
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1090
 #, fuzzy
-msgid "via Escrow account?"
-msgstr "Zobrazi» úèet?"
+msgid "Account Tree Options"
+msgstr "Nastavenie úètov"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:712
+#. TODO: maybe there should be menu entries, too?
+#. Toolbar buttons
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:117
 #, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
-msgstr ""
-"Ste si istý, ¾e chcete odstráni»\n"
-"aktuálnu cenu?"
+msgid "_Delete Budget"
+msgstr "O_dstráni» úèet"
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:325
-msgid "Show the income and expense accounts"
-msgstr "Zobrazi» príjmové a výdajové úèty"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Delete the budget"
+msgstr "Odstráni aktuálnu polo¾ku"
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1058
-msgid ""
-"You must specify an account to transfer from,\n"
-"or to, or both, for this transaction.\n"
-"Otherwise, it will not be recorded."
-msgstr ""
-"Musíte ¹pecifikova» úèet, z ktorého alebo\n"
-"na ktorý, alebo oba sa bude prevádza» pri tejto transakcií.\n"
-"Inak nebude zaznamenaná."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Budget Options"
+msgstr "Upravi» nastavenia"
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1067
-msgid "You can't transfer from and to the same account!"
-msgstr "Nemô¾ete urobi» prevod z toho istého na ten istý úèet!"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Edit the budget view options"
+msgstr "Upravi» nastavenie úètového pohµadu"
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1077
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The account %s\n"
-"does not allow transactions.\n"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:123
+msgid "Estimate Budget"
 msgstr ""
-"Úèet %s neexistuje.\n"
-"Prajete si ho vytvori»?"
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1106
-msgid "You must enter an amount to transfer."
-msgstr "Musíte vlo¾i» sumu, ktorá sa má previes»."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Estimate a budget value for the selected cells"
+msgstr "Zobrazi» tabuµku zo zvolených dát."
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1120
-msgid "You must enter a valid price."
-msgstr "Musíte vlo¾i» platnú cenu."
+#. File menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:155
+#, fuzzy
+msgid "_Print Check..."
+msgstr "Vytlaèi» ¹ek"
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1131
-msgid "You must enter a valid `to' amount."
-msgstr "Musíte vlo¾i» platnú `na' sumu."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:169
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1440
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Upravi» úèet"
 
-#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
-#. ngettext(3) message.
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395 src/gnome/window-main.c:671
-#, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
-"(%d transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
-"(%d transactions automatically created)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#. Transaction menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Cu_t Transaction"
+msgstr "Vystrihnú» transakciu"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1378
-msgid ""
-"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
-"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:177
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Transaction"
+msgstr "Kopírova» transakciu"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:708
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179
+#, fuzzy
+msgid "_Paste Transaction"
+msgstr "Vlo¾i» transakciu"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Du_plicate Transaction"
+msgstr "Duplikova» transakciu"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Remo_ve Transaction Splits"
+msgstr "Odstráni» rozdelenie transakcie"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Remove all splits in the current transaction"
+msgstr "Zobrazí v¹etky rozdelenia v aktuálnej transakcií"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190
+#, fuzzy
+msgid "_Enter Transaction"
+msgstr "Vlo¾enie transakcie"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Ca_ncel Transaction"
+msgstr "Vyrovna» transakciu"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel the current transaction"
+msgstr "Zru¹í aktuálnu transakciu"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
+#, fuzzy
+msgid "_Void Transaction"
+msgstr "Vyprázdni» transakcie?"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Unvoid Transaction"
+msgstr "_Nájs» transakciu"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
+#, fuzzy
+msgid "_Reverse Transaction"
+msgstr "Odstráni» transakciu"
+
+#. View menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
+#, fuzzy
+msgid "_Sort By..."
+msgstr "Usporiada» podµa"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
+#, fuzzy
+msgid "_Filter By..."
+msgstr "Typ filtra"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
+#, fuzzy
+msgid "_Lot Viewer..."
+msgstr "Pohµad..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
+#, fuzzy
+msgid "_Blank Transaction"
+msgstr "_Transakcia"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Edit E_xchange Rate"
+msgstr "Upravi» výmenný kurz"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Exit the exchange rate for the current transaction"
+msgstr "Upravi» výmenný kurz pre aktuálne rozdelenie"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Edit scheduled transactions"
+msgstr "Upravi» plánovanú transakciu"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
+msgid "_All transactions"
+msgstr "_V¹etky transakcie"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238
+msgid "_This transaction"
+msgstr "_Táto transakcia"
+
+#. Reports menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Account Report"
+msgstr "Výka_z úètov"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Account Transaction Report"
+msgstr "Výkaz transakcií"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Transaction _Journal"
+msgstr "Denník transakcií"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:941
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1479
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:380 ../intl-scm/guile-strings.c:1950
+msgid "General Ledger"
+msgstr "Hlavná kniha"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:922
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:954
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:608
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:610
+msgid "unknown"
+msgstr "neznámy"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:943
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1485
+msgid "Portfolio"
+msgstr "Portfólio"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:945
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1491
+msgid "Search Results"
+msgstr "Prehµada» výsledky"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1481
+msgid "General Ledger Report"
+msgstr "Výkaz Hlavnej knihy"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1487
+msgid "Portfolio Report"
+msgstr "Portfóliový výkaz"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1493
+msgid "Search Results Report"
+msgstr "Prehµada» výkaz výsledkov"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1497
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:90 ../intl-scm/guile-strings.c:214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:3200
+msgid "Register"
+msgstr "Register"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1499
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122
+msgid "Register Report"
+msgstr "Výkaz registra"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1516
+msgid "and subaccounts"
+msgstr "a podúèty"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1780
+#, fuzzy
+msgid "This transaction has already been voided."
+msgstr "Niektoré transakcie mô¾u by» zahodené."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1784
+#, fuzzy
+msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
+msgstr "Zobrazi» rozvinuté transakcie so v¹etkými rozdeleniami"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1822
+#, fuzzy
+msgid "This transaction is not voided."
+msgstr "Aktuálna transakcia nie je vyrovnaná."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1858
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1057
+#, fuzzy
+msgid "This transaction has already been reversed."
+msgstr "Niektoré transakcie mô¾u by» zahodené."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sort %s by..."
+msgstr "Zoradi» spoloènosti podµa"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1963
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Filter %s by..."
+msgstr "Typ filtra"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:50
+msgid "_General Ledger"
+msgstr "_Hlavná kniha"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:51
+msgid "Open a general ledger window"
+msgstr "Otvorí okno hlavnej úètovnej knihy"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:771
 msgid "<No information>"
 msgstr "<Bez informácii>"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:825
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1101
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:496
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:866
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:417
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1468
 msgid ""
 "The current transaction has been changed.\n"
 "Would you like to record it?"
@@ -3112,18 +7219,29 @@
 "Aktuálna transakcia bola zmenená.\n"
 "Prajete si ju zaznamena»?"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:952
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1098
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1792
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot modify or delete this transaction.\n"
+"This transaction is marked read-only because:\n"
+"\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1119
 msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?"
-msgstr "Ste si istý, ¾e chcete odstráni» aktuálnu transakciu?"
+msgstr "Ste si istý, ¾e chcete odstráni» rozdelenie tejto transakciu?"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:955
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1122
 msgid ""
 "You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
 "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
+"Upravovali by ste transakciu s vysporiadanými èiastkami! To nie je dobrý\n"
+"nápad, proto¾e to spôsobí neplatnos» vami odsúhlaseného zostatku."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1048
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1215
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
@@ -3136,64 +7254,82 @@
 "z transakcie\n"
 "   %s ?"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1050
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1217
 msgid ""
 "You would be deleting a reconciled split!\n"
 "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
+"Odstraòovali by ste vysporiadanú èas»! To nie je dobrý\n"
+"nápad, proto¾e to spôsobí neplatnos» vami odsúhlaseného zostatku."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1058
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1220
+msgid ""
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
+"delete it from this register window."
+msgstr ""
+"Toto je èas» kotviaca túto transakciu k registru. Nemô¾ete ju z tohto "
+"registra odstráni»."
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1233
 msgid "(no memo)"
 msgstr "(Poznámka)"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1061
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1236
 msgid "(no description)"
 msgstr "(bez popisu)"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1094
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269
 msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
 msgstr "Ste si istý, ¾e chcete odstráni» aktuálnu transakciu?"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1096
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1271
 msgid ""
 "You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n"
 "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr "Odstránite transakciu s vysporiadaným rozdelením!"
+msgstr ""
+"Odstraòovali by ste transakciu s vysporiadanými èiastkami! To nie je dobrý\n"
+"nápad, proto¾e to spôsobí neplatnos» vá¹ho odsúhlaseného zostatku."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1777
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1938
 msgid "Present:"
 msgstr "Súèasnos» (prítomné):"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1778
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1939
 msgid "Future:"
 msgstr "Budúcnos»:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1779
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1940
 msgid "Cleared:"
 msgstr "Oèistené:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1780
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1941
 msgid "Reconciled:"
 msgstr "Vysporiadané"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1784
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1942
+msgid "Projected Minimum:"
+msgstr "Projektované minimum:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1946
 msgid "Shares:"
 msgstr "Podiely:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1785
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1947
 msgid "Current Value:"
 msgstr "Súèasná hodnota"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2012
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2179
 msgid ""
 "This account may not be edited.  If you want\n"
 "to edit transactions in this register, please\n"
 "open the account options and turn off the\n"
 "placeholder checkbox."
 msgstr ""
+"Tento úèet nie je mo¾né upravova». Ak chcete upravi» transakcie v tomto "
+"registri, otvorte prosím\n"
+"nastavenia úètu a odznaète voµbu Syntetický úèet."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2019
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2186
 msgid ""
 "One of the sub-accounts selected may not be\n"
 "edited.  If you want to edit transactions in\n"
@@ -3202,1197 +7338,1082 @@
 "You may also open an individual account instead\n"
 "of a set of accounts."
 msgstr ""
+"Jeden zo zvolených podúètov nie je mo¾né\n"
+"upravova». Ak chcete upravi» transakcie v takomto\n"
+"registri, otvorte si, prosím, podúèet a odznaète voµbu\n"
+"Syntetický úèet. Mô¾ete tie¾ otvori» jednotlivé úèty\n"
+"namiesto sady úètov."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2043
-#, c-format
-msgid "%s [Read-Only]"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2351
+msgid "View"
+msgstr "Zobrazenie"
 
-#: src/gnome/window-register.c:698
-msgid "General Ledger"
-msgstr "Hlavná kniha"
-
-#: src/gnome/window-register.c:700
-msgid "General Ledger Report"
-msgstr "Výkaz Hlavnej knihy"
-
-#: src/gnome/window-register.c:705
-msgid "Portfolio"
-msgstr "Portfólio"
-
-#: src/gnome/window-register.c:707
-msgid "Portfolio Report"
-msgstr "Portfóliový výkaz"
-
-#: src/gnome/window-register.c:712
-msgid "Search Results"
-msgstr "Prehµada» výsledky"
-
-#: src/gnome/window-register.c:714
-msgid "Search Results Report"
-msgstr "Prehµada» výkaz výsledkov"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:375 intl-scm/guile-strings.c:393
-#: intl-scm/guile-strings.c:429 intl-scm/guile-strings.c:435
-#: intl-scm/guile-strings.c:441 intl-scm/guile-strings.c:449
-#: intl-scm/guile-strings.c:2272 src/gnome/window-register.c:719
-msgid "Register"
-msgstr "Register"
-
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2198 src/gnome/window-register.c:721
-msgid "Register Report"
-msgstr "Výkaz registra"
-
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:269
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
-msgstr ""
-"Úèet nie je v rovnováhe.\n"
-"Ste si istý, ¾e chcete ukonèi»?"
+msgid "GnuCash"
+msgstr "Ukonèí GnuCash"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:659
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
-"balance this transaction. Should it still be created?"
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
+msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:678
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Please name the Scheduled Transaction."
-msgstr "Odstráni» celú transakciu"
+msgid "Money Management"
+msgstr "Správa súborov"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:702
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:592
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
-"Are you sure you want to name this one the same?"
-msgstr ""
-"Súbor \n"
-"    %s\n"
-" u¾ existuje.\n"
-"Ste si istý, ¾e ho chcete prepísa»?"
+msgid "Lots in Account %s"
+msgstr "Stratené úèty"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:728
-msgid ""
-"Scheduled Transactions with variables\n"
-"cannot be automatically created."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:209
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:555
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:165
+msgid "Reconciled:R"
+msgstr "Vysporiadané:R"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:742
-msgid "Please provide a valid end selection."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:146
+msgid "You must select an item from the list"
+msgstr "Musíte vybra» polo¾ku zo zoznamu."
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:758
-msgid "There must be some number of occurrences."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:263
+msgid "Select"
+msgstr "Vybra»"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:766
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:782
+msgid "all criteria are met"
+msgstr "v¹etky kritéria sú splnené"
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:787
+msgid "any criteria are met"
+msgstr "ktorékoµvek kritérium je splnené"
+
+#. Translators: %s is either "item" or the name of some other
+#. * item, e.g. "Customer" or "Invoice".
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:828
 #, c-format
-msgid ""
-"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
-"occurrences (%d)."
-msgstr ""
+msgid "New %s"
+msgstr "Nov(ý/á/é) %s"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:800
-msgid ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
-"Do you really want to do this?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:828
+msgid "item"
+msgstr "polo¾ka"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1914 intl-scm/guile-strings.c:2162
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1374
-msgid "Style"
-msgstr "©týl"
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:166
+msgid "You have not selected any accounts"
+msgstr "Nevybrali ste si ¾iadny úèet"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1379
-#, fuzzy
-msgid "Sort"
-msgstr "Triedenie"
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:211
+msgid "matches all accounts"
+msgstr "zodpovedá v¹etkým úètom"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1425
-#, fuzzy
-msgid "(never)"
-msgstr "(¾iadny)"
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:214
+msgid "matches any account"
+msgstr "odpovedá akémukoµvek úètu"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1602
-msgid ""
-"The following transactions are presently being edited;\n"
-"are you sure you want to delete them?"
-msgstr ""
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:216
+msgid "matches no accounts"
+msgstr "nezodpovedá ¾iadnemu úètu"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1605
-#, fuzzy
-msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
-msgstr "Odstráni» celú transakciu"
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:235 ../intl-scm/guile-strings.c:1798
+msgid "Selected Accounts"
+msgstr "Zvolené úèty"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1922
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The current template transaction has been changed.\n"
-"Would you like to record the changes?"
-msgstr ""
-"Aktuálna transakcia bola zmenená.\n"
-"Prajete si ju zaznamena»?"
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:236
+msgid "Choose Accounts"
+msgstr "Vybra» úèty"
 
-#: src/gnome/window-main.c:612
-msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
-msgstr "Na ukonèenie GnuCash tlaète \"Koniec\"."
+#. Create the label
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:268
+msgid "Select Accounts to Match"
+msgstr "Vyberte úèty, ktoré majú zodpoveda»"
 
-#: src/gnome/window-main.c:661
-msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:272
+msgid "Select the Accounts to Compare"
+msgstr "Vybra» úèty na porovnávanie"
 
-#: src/gnome/window-main.c:692
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The GnuCash personal finance manager.\n"
-"The GNU way to manage your money!\n"
-"http://www.gnucash.org/"
-msgstr "GnuCash - osobný správca financií.GNU spôsob ako riadi» peniaze!"
+#. Build and connect the toggle
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:229
+msgid "set true"
+msgstr "je pravda"
 
-#: src/gnome/window-main.c:774
-#, fuzzy
-msgid "Export _Accounts..."
-msgstr "Exportova» úèty"
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:213
+msgid "is before"
+msgstr "je pred"
 
-#: src/gnome/window-main.c:775
-msgid "Export the account hierarchy to a new file"
-msgstr "Exportova» hierarchiu úètov do nového súboru"
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:215
+msgid "is before or on"
+msgstr "je pred alebo"
 
-#: src/gnome/window-main.c:785
-#, fuzzy
-msgid "_New File"
-msgstr "Nový _Súbor"
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:216
+msgid "is on"
+msgstr "je"
 
-#: src/gnome/window-main.c:786
-msgid "Create a new file"
-msgstr "Vytvorí nový súbor"
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:217
+msgid "is not on"
+msgstr "nie je na"
 
-#: src/gnome/window-main.c:790
-#, fuzzy
-msgid "New Account _Tree"
-msgstr "Nový strom úèto_v"
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:218
+msgid "is after"
+msgstr "je po"
 
-#: src/gnome/window-main.c:791
-msgid "Open a new account tree view"
-msgstr "Otvorí nový stromový pohµad na úèty"
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:219
+msgid "is on or after"
+msgstr "je po alebo"
 
-#: src/gnome/window-main.c:799
-#, fuzzy
-msgid "Open in a New Window"
-msgstr "Premiestni» do nového okna"
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:205
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:208
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:245
+msgid "is less than"
+msgstr "je menej ne¾"
 
-#: src/gnome/window-main.c:800
-msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view"
-msgstr "Otvori» nové GnuCash okno najvy¹¹ej úrovne pre aktuálny pohµad"
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:207
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:250
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr "je men¹ie alebo rovné"
 
-#: src/gnome/window-main.c:804
-#, fuzzy
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Otvorí nový dokument"
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:208
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
+msgid "equals"
+msgstr "rovná sa"
 
-#: src/gnome/window-main.c:810
-#, fuzzy
-msgid "_Import"
-msgstr "QIF Import"
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:212
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:256
+msgid "does not equal"
+msgstr "nie je rovný"
 
-#: src/gnome/window-main.c:812
-#, fuzzy
-msgid "_Export"
-msgstr "Export"
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:213
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:259
+msgid "is greater than"
+msgstr "je viac ne¾"
 
-#: src/gnome/window-main.c:834
-#, fuzzy
-msgid "Ta_x Options"
-msgstr "Mo¾nosti"
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:214
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:263
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "je väè¹ie alebo rovné"
 
-#: src/gnome/window-main.c:835
-msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
-msgstr "Nastavenie daòových informácií pre v¹etky príjmové a výdajové úèty"
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:1
+msgid " Search "
+msgstr " Hµada» "
 
-#: src/gnome/window-main.c:846
-#, fuzzy
-msgid "_Refresh"
-msgstr "Vý_kazy"
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:2
+msgid "()"
+msgstr "()"
 
-#: src/gnome/window-main.c:847
-#, fuzzy
-msgid "Refresh this window"
-msgstr "Zavrie» toto okno pomocníka"
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:3
+msgid "Add results to current search"
+msgstr "Prida» výsledky do aktuálneho hµadania"
 
-#: src/gnome/window-main.c:855
-msgid "Show/hide the toolbar on this window"
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:4
+msgid ""
+"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
 msgstr ""
+"Vyberte, èi prehµadáva» v¹etky va¹e dáta alebo len dáta oznaèené ako "
+"\"aktívny\""
 
-#: src/gnome/window-main.c:862
-msgid "Show/hide the summary bar on this window"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:5
+msgid "Delete results from current search"
+msgstr "Odstráni» výsledky z aktuálneho hµadania"
 
-#: src/gnome/window-main.c:869
-msgid "Show/Hide the status bar on this window"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:6
+msgid "New search"
+msgstr "Nové hµadanie"
 
-#: src/gnome/window-main.c:880
-#, fuzzy
-msgid "_Scheduled Transaction Editor"
-msgstr "Odstráni» transakciu"
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:7
+msgid "Refine current search"
+msgstr "Zjemni» aktuálne hµadanie"
 
-#: src/gnome/window-main.c:881
-#, fuzzy
-msgid "The list of Scheduled Transactions"
-msgstr "Od¹ktrnú» vysporiadané transakcie"
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:8
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Kritériá hµadania"
 
-#: src/gnome/window-main.c:887
-msgid "_Since Last Run..."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:9
+msgid "Search for items where"
+msgstr "Hµada» polo¾ky, pre ktoré "
 
-#: src/gnome/window-main.c:888
-msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:10
+msgid "Search for..."
+msgstr "Hµada»..."
 
-#: src/gnome/window-main.c:895
-msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:11
+msgid "Search only active data"
+msgstr "Hµada» iba v aktívnych dátach"
 
-#: src/gnome/window-main.c:896
-msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:12
+msgid "Type of search"
+msgstr "Typ hµadania"
 
-#: src/gnome/window-main.c:906
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:13
 #, fuzzy
-msgid "_Scheduled Transactions"
-msgstr "Aktuálna transakcia"
+msgid "_New item ..."
+msgstr "Nová polo¾ka..."
 
-#: src/gnome/window-main.c:930
-msgid "Commodity _Editor"
-msgstr "_Editor komodít"
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:245
+msgid "less than"
+msgstr "men¹ie ako"
 
-#: src/gnome/window-main.c:938
-msgid "Financial _Calculator"
-msgstr "Finanèná _kalkukaèka"
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:249
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "je men¹ie alebo sa rovná"
 
-#: src/gnome/window-main.c:945
-msgid "_Find Transactions"
-msgstr "_Nájs» transakciu"
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
+msgid "equal to"
+msgstr "rovná sa"
 
-#: src/gnome/window-main.c:946
-msgid "Find transactions with a search"
-msgstr "Pohµadá transakciu"
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:256
+msgid "not equal to"
+msgstr "nerovná sa"
 
-#: src/gnome/window-main.c:958
-msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:259
+msgid "greater than"
+msgstr "väè¹ie ako"
 
-#: src/gnome/window-main.c:959
-#, fuzzy
-msgid "Open the GnuCash Tutorial"
-msgstr "Otvorí GnuCash Manuál"
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:262
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "je väè¹ie alebo sa rovná"
 
-#: src/gnome/window-main.c:966
-msgid "_Tips Of The Day"
-msgstr "_Tip dòa"
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:284
+msgid "has credits or debits"
+msgstr "má kredity alebo debety"
 
-#: src/gnome/window-main.c:967
-msgid "View the Tips of the Day"
-msgstr "Prezeranie Tipov dòa"
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:287
+msgid "has debits"
+msgstr "má debety"
 
-#: src/gnome/window-main.c:974 src/gnome/window-reconcile.c:1297
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pomocník"
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:289
+msgid "has credits"
+msgstr "má kredity"
 
-#: src/gnome/window-main.c:975
-#, fuzzy
-msgid "Open the GnuCash Help"
-msgstr "Otvorí GnuCash Manuál"
+#. Build and connect the toggles
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:250
+msgid "Not Cleared"
+msgstr "Neoèistené"
 
-#: src/gnome/window-main.c:998
-msgid "_Windows"
-msgstr "_Okná"
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:253
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:448
+msgid "Cleared"
+msgstr "Oèistené"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:706 src/gnome/window-main.c:1015
-msgid "Save"
-msgstr "Ulo¾i»"
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:256
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:460
+msgid "Reconciled"
+msgstr "Vysporiadané"
 
-#: src/gnome/window-main.c:1016
-msgid "Save the file to disk"
-msgstr "Ulo¾í súbor na disk"
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:259
+msgid "Frozen"
+msgstr "Zamrznuté"
 
-#: src/gnome/window-main.c:1026
-msgid "Close the current notebook page"
-msgstr "Zavrie aktuálnu stránku poznámkového bloku"
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:262
+msgid "Voided"
+msgstr "Neplatný"
 
-#: src/gnome/window-main.c:1048
-msgid "Exit"
-msgstr "Koniec"
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:181
+msgid "You need to enter a string value"
+msgstr "Musíte vlo¾i» re»azcovú hodnotu"
 
-#: src/gnome/window-main.c:1049
-msgid "Exit GnuCash"
-msgstr "Ukonèí GnuCash"
-
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:256
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:208
+#, c-format
 msgid ""
-"That commodity is currently used by\n"
-"at least one of your accounts. You may\n"
-"not delete it."
+"Error in regular expression '%s':\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Táto komodita je pou¾ívaná\n"
-"najmenej jedným va¹ím úètom.\n"
-"Nemô¾ete ju odstráni»."
+"Chyba v regulárnom výraze '%s':\n"
+"%s"
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:264
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the\n"
-"selected commodity?"
-msgstr ""
-"Ste si istý, ¾e odstráni»\n"
-"aktuálnu komoditu?"
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:272
+msgid "contains"
+msgstr "obsahuje"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:305
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the\n"
-"selected price?"
-msgstr ""
-"Ste si istý, ¾e chcete odstráni»\n"
-"aktuálnu cenu?"
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:275
+msgid "does not contain"
+msgstr "neobsahuje"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:332
-msgid "Remove old prices"
-msgstr "Odstráni» staré ceny"
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:279
+msgid "matches regex"
+msgstr "zodpovedá reg. výr."
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:346
-msgid "All prices before the date below will be deleted."
-msgstr "V¹etky ceny po tomto dátume budú odstránené."
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:283
+msgid "does not match regex"
+msgstr "nezodpovedá reg. výr."
 
-#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash"
-msgstr "Ukonèí GnuCash"
+#. Build and connect the toggle button
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:351
+msgid "Case Insensitive?"
+msgstr "Rozli¹ova» veµkos» písmen?"
 
-#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash Personal Finance"
-msgstr "GnuCash Nastavenie"
+#: ../src/gnome/top-level.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Entity Not Found: %s"
+msgstr "Entita nie je entita Account: %s"
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:74
+#: ../src/gnome/top-level.c:182
 #, c-format
-msgid "Version: Gnucash-cvs (built %s)"
-msgstr ""
+msgid "Transaction with no Accounts: %s"
+msgstr "Transakcia bez úètov: %s"
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:77
+#: ../src/gnome/top-level.c:193
 #, c-format
-msgid "Version: Gnucash-%s"
-msgstr ""
+msgid "Unsupported entity type: %s"
+msgstr "Nepodporovaný typ entity: %s"
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Loading..."
-msgstr "Pracujem..."
+#: ../src/gnome/top-level.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such price: %s"
+msgstr "Nie je také rozdelenie: %s"
 
-#: src/gnome/dialog-progress.c:359 src/gnome/dialog-progress.c:362
-msgid "Complete"
-msgstr "Úplne"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:2
+msgid "1 /"
+msgstr "1 /"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:97 intl-scm/guile-strings.c:105
-#: intl-scm/guile-strings.c:111 intl-scm/guile-strings.c:141
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:263
-msgid "Account Tree"
-msgstr "Strom úètov"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:3
+msgid "CUSIP or other code:"
+msgstr "CUSIP alebo iný kód:"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:99 src/gnome/window-acct-tree.c:264
-msgid "Name of account view"
-msgstr "Názov úètového pohµadu"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Commodity Incormation"
+msgstr "Informácie o rozdelení"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:349 src/gnome/window-acct-tree.c:498
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:662
-msgid ""
-"To open an account, you must first\n"
-"choose an account to open."
-msgstr ""
-"Ak chcete otvori» úèet, najskôr\n"
-"musíte zvoli» úèet, ktorý sa má otvori»."
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:5
+msgid "Currency/security:"
+msgstr "Mena/cenný papier"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:376 src/gnome/window-acct-tree.c:527
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:6
 msgid ""
-"To edit an account, you must first\n"
-"choose an account to edit.\n"
+"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
+"this field blank."
 msgstr ""
-"Pre úpravu úètu, musíte najskôr\n"
-"zvoli» úèet, ktorý sa má upravi».\n"
+"Vlo¾te jedineèný kód, ktorý sa pou¾ije na jeho identifikáciu. Toto políèko "
+"mô¾ete pokojne necha» prázdne."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:412
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
-msgstr "Ste si istý, ¾e chcete zmaza» úèet %s?"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:7
+msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
+msgstr "Vlo¾te úplný názov komodity. Príklad:US Dollar"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:413
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:8
 msgid ""
-"Are you sure you want to delete the %s\n"
-"account and all its children?"
-msgstr "Ste si istý, ¾e chcete zmaza» úèet %s?"
-
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:416
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"This account contains transactions.  Are you sure you\n"
-"want to delete the %s account?"
-msgstr "Ste si istý, ¾e chcete zmaza» úèet %s?"
-
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:419
-#, c-format
-msgid ""
-"One (or more) children of this account contain\n"
-"transactions.  Are you sure you want to delete the\n"
-"%s account and all its children?"
+"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
+"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
 msgstr ""
+"Vlo¾te najmen¹ie mno¾stvo komodity s ktorou sa obchoduje. Pre akcie, ktoré "
+"sa obchodujú v celých kusoch, vlo¾te 1."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:455
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:9
 msgid ""
-"To delete an account, you must first\n"
-"choose an account to delete.\n"
-msgstr ""
-"K odstráneniu úètu musíte najskôr\n"
-"zvoli» úèet, ktorý sa má odstráni».\n"
+"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
+msgstr "Vlo¾te burzový symbol alebo kód meny pre komoditu. Príklad: USD"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:549
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:10
 msgid ""
-"To reconcile an account, you must first\n"
-"choose an account to reconcile."
+"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which "
+"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter "
+"a new type with the keyboard."
 msgstr ""
-"K úhrade úètu musíte najskôr\n"
-"zvoli» úèet, ktorý sa má uhradi»."
+"Vlo¾te typ komodity: Pre akcie je to èasto burza, kde sa s akciami "
+"obchoduje. Mô¾ete si zvoli» existujúci typ zo zoznamu alebo vlo¾te nový typ."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:605 src/gnome/window-acct-tree.c:627
-msgid "You must select an account to check and repair."
-msgstr "Musíte si zvoli» úèet, ktorý bude skontrolovaný a opravený."
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:11
+msgid "Fraction traded:"
+msgstr "Obchodovateµné mno¾stvo:"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:526 src/app-file/gnome/gnc-file-dialog.c:77
-#: src/gnome-utils/window-help.c:622 src/gnome/window-acct-tree.c:832
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1425
-msgid "Open"
-msgstr "Otvori»"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:12
+msgid "Full name:"
+msgstr "Úplný názov:"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:833 src/gnome/window-acct-tree.c:951
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1274
-msgid "Open the selected account"
-msgstr "Otvorí zvolený úèet"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:13
+msgid "Get Online Quotes"
+msgstr "Získava» online ceny"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:843 src/gnome/window-acct-tree.c:967
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1296
-msgid "Edit the selected account"
-msgstr "Upraví zvolený úèet"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "New Commodity"
+msgstr "Komodita"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:854
-msgid "Edit the account view options"
-msgstr "Upravi» nastavenie úètového pohµadu"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Quote Source Information"
+msgstr "Informácie o cenách"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:875 src/gnome/window-acct-tree.c:1009
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1303
-msgid "Delete selected account"
-msgstr "Odstráni zvolený úèet"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:16
+msgid "Select currency/security "
+msgstr "Zvoli» menu/cenný papier "
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:897
-msgid "Check & Repair A_ccount"
-msgstr "Kontrola a _oprava úètu"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:17
+msgid "Select user information here..."
+msgstr "Tu si vyberte informácie o pou¾ívateµovi..."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:898 src/gnome/window-reconcile.c:1258
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account"
-msgstr ""
-"Skontroluje a opraví nerovnová¾ne transakcie a osirotené rozdelenia v tomto "
-"úète"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:18
+msgid "Symbol/abbreviation:"
+msgstr "Symbol/skratka:"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:906
-msgid "Check & Repair Su_baccounts"
-msgstr "Skontrolova» a opravi» po_dúèty"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:19
+msgid "The source for price quotes:"
+msgstr "Zdroj informácií o cenách cenný papierov:"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:907
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account and its subaccounts"
-msgstr ""
-"Skontroluje a opraví nerovnová¾ne transakcie a osirotené rozdelenia v tomto "
-"úète a jeho podúètoch"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:20
+msgid "Timezone for these quotes:"
+msgstr "Èasová zóna pre tieto akcie:"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:915
-msgid "Check & Repair A_ll"
-msgstr "Skontro_lova» a opravi» v¹etko"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:22
+msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
+msgstr "Varovanie: Financie::Quote nie je správne nain¹talované"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:916
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
-"accounts"
-msgstr ""
-"Skontroluje a opraví nerovnová¾ne transakcie a osirotené rozdelenia vo "
-"v¹etkých úètoch"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "multiple sources"
+msgstr "Viacnásobné meny"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:950
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:24
 #, fuzzy
-msgid "Open Account"
-msgstr "_Otvori» úèet"
+msgid "single source"
+msgstr "-- Jednoduché zdroje --"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:958
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:25
 #, fuzzy
-msgid "Open _Subaccounts"
-msgstr "O_tvori» podúèet"
+msgid "unknown sources"
+msgstr "neznámy"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:959 src/gnome/window-acct-tree.c:1282
-msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
-msgstr "Otvorí zvolený úèet a v¹etky jeho podúèty"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:385
+msgid "Could not create opening balance."
+msgstr "Nie je mo¾né vytvori» poèiatoènú bilanciu"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:976 src/gnome/window-acct-tree.c:1329
-msgid "Reconcile the selected account"
-msgstr "Vysporiada» zvolený úèet"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:627
+msgid "Field"
+msgstr "Pole"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:991 src/gnome/window-acct-tree.c:1336
-msgid "Stock S_plit..."
-msgstr "Rozdelenie _akcií..."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:628
+msgid "Old Value"
+msgstr "Stará hodnota"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1000 src/gnome/window-acct-tree.c:1261
-msgid "_New Account..."
-msgstr "_Nový úèet..."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:629
+msgid "New Value"
+msgstr "Nová hodnota"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1008 src/gnome/window-acct-tree.c:1302
-msgid "_Delete Account"
-msgstr "O_dstráni» úèet"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:655
+msgid "Verify Changes"
+msgstr "Kontrola zmien"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1015 src/gnome/window-acct-tree.c:1343
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1257
-msgid "_Check & Repair"
-msgstr "_Kontrola a oprava"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:668
+msgid "The following changes must be made. Continue?"
+msgstr "Nasledujúce zmeny musia by» vykonané. Pokraèova»?"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1022 src/gnome/window-reconcile.c:1308
-msgid "_Account"
-msgstr "_Úèet"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:742
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:868
+msgid "The account must be given a name."
+msgstr "Úèet musí ma» názov."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1273 src/gnome/window-reconcile.c:1234
-msgid "_Open Account"
-msgstr "_Otvori» úèet"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:751
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:921
+msgid "You must select an account type."
+msgstr "Musíte zvoli» typ úètu."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1281
-msgid "Open S_ubaccounts"
-msgstr "O_tvori» podúèet"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:762
+msgid "You must choose a valid parent account."
+msgstr "Musíte si zvoli» platný rodièovský úèet."
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:90
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Tip dòa"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:773
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:933
+msgid "You must choose a commodity."
+msgstr "Musíte vybra» komoditu."
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:120
-msgid "Display this dialog next time"
-msgstr "Zobraz tento dialóg aj nabudúce"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:911
+msgid "There is already an account with that name."
+msgstr "U¾ existuje úèet s týmto menom"
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:303
-msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
-msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:941
+msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
+msgstr ""
+"Musíte si zvoli» platný poèiatoèný zostatok, alebo ju nechajte prázdnu."
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:304
-msgid "Tip of the Day:"
-msgstr "Tip dòa:"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:965
+msgid ""
+"You must select a transfer account or choose\n"
+"the opening balances equity account."
+msgstr ""
+"Musíte zvoli» úèet na prevod alebo zvoli»\n"
+"poèiatoèný zostatok majetkového úètu."
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:415
-#, fuzzy
-msgid "Interest Payment"
-msgstr "Úroková miera"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1443
+#, c-format
+msgid "(%d) New Accounts"
+msgstr "(%d) Nové úèty"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:418
-#, fuzzy
-msgid "Interest Charge"
-msgstr "Úroková miera"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:153
+msgid ""
+"\n"
+"Please select a commodity to match:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zvoµte prosím komoditu, ktorú priradi»:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
-#: src/gnome/window-reconcile.c:426
-#, fuzzy
-msgid "Payment Information"
-msgstr "Informácie o cenách"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:160
+msgid ""
+"\n"
+"Commodity: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Komodita: "
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:436
-#, fuzzy
-msgid "Payment From"
-msgstr "Doba úhrady"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:162
+msgid ""
+"\n"
+"Exchange code (CUSIP or similar): "
+msgstr ""
+"\n"
+"Burzový kód (CUSIP alebo podobný): "
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:440 src/gnome/window-reconcile.c:450
-#, fuzzy
-msgid "Reconcile Account"
-msgstr "Zvoli» úèet"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:164
+msgid ""
+"\n"
+"Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
+msgstr ""
+"\n"
+"Skratka(burzový symbol alebo podobný): "
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:455
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:250
 #, fuzzy
-msgid "Payment To"
-msgstr "Celkové platby:"
+msgid "Select currency/security"
+msgstr "Zvoli» menu/cenný papier "
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:466
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:253
 #, fuzzy
-msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
-msgstr "Vlo¾te názov úètu"
+msgid "Select security"
+msgstr "Zvoli» menu/cenný papier "
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:467
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:257
 #, fuzzy
-msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
-msgstr "Vlo¾te názov úètu"
+msgid "Select currency"
+msgstr "Zvoli» menu/cenný papier "
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:652
-msgid "Reconcile Information"
-msgstr "Informácie o vysporiadaní"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:474
+msgid ""
+"You must select a commodity.\n"
+"To create a new one, click \"New\""
+msgstr ""
+"Musíte zvoli» komoditu.\n"
+"ak si prajete vytvori» novú, kliknite \"Nový\""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:656
-msgid "Statement Date:"
-msgstr "Dátum vyúètovania:"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742
+msgid "Use local time"
+msgstr "Pou¾i» miestny èas"
 
-#. starting balance title/value
-#: src/gnome/window-reconcile.c:657 src/gnome/window-reconcile.c:1813
-msgid "Starting Balance:"
-msgstr "Poèiatoèný stav"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1074
+msgid "You may not create a new national currency."
+msgstr "Nemô¾ete vytvori» novú národnú menu."
 
-#. ending balance title/value
-#: src/gnome/window-reconcile.c:658 src/gnome/window-reconcile.c:1823
-msgid "Ending Balance:"
-msgstr "Koneèný stav"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1086
+msgid "That commodity already exists."
+msgstr "Táto komodita u¾ existuje."
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:667
-msgid "Include Subaccounts"
-msgstr "Vrátane podúètov"
-
-#: src/gnome/window-reconcile.c:725
-msgid "Enter Interest Payment..."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1126
+msgid ""
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n"
+"and \"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
+"Musíte vlo¾i» údaj pre komoditu do polo¾iek \"Úplný názov\",\n"
+"\"Symbol/skratka\", a \"Typ\"."
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:727
-msgid "Enter Interest Charge..."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:667
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:790
+msgid "Select Default"
+msgstr "Zvoli» ¹tandardné hodnoty"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:898
-msgid "Debits"
-msgstr "Debety"
+#. Install the lone reset button
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:936
+msgid "Defaults"
+msgstr "©tandard"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1156 src/gnome/window-reconcile.c:908
-msgid "Credits"
-msgstr "Kredity"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1795
+msgid "Select pixmap"
+msgstr "Zvoli» obrázok"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:872
-#: src/gnome/window-reconcile.c:971
-msgid "Total:"
-msgstr "Celkom:"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:1
+msgid "No warnings to reset."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1062
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
-msgstr "Ste si istý, ¾e chcete odstráni» aktuálnu transakciu?"
+msgid "Permanent Warnings"
+msgstr "Získané výnosy"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:505 intl-scm/guile-strings.c:512
-#: intl-scm/guile-strings.c:518 src/gnome/window-reconcile.c:1111
-msgid "Reconcile"
-msgstr "Vysporiada»"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Reset Warnings"
+msgstr "Získané výnosy"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1195
-msgid "_Reconcile Information..."
-msgstr "_Informácie o vysporiadaní..."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:4
+msgid "Temporary Warnings"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1196
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:5
 msgid ""
-"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+"You have requested that the following warning dialogs not be presented.  To "
+"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
+"then click OK."
 msgstr ""
-"Zmeni» informácie o vysporiadaní vrátane dátumu vyúètovania a koneèného "
-"stavu."
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1205
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Ukonèi»"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Select All"
+msgstr "Zvoli» v¹etko"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1206 src/gnome/window-reconcile.c:1433
-msgid "Finish the reconciliation of this account"
-msgstr "Ukonèi» vysporadanie tohoto úètu"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "V¹etko odznaèi»"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1213
-msgid "_Postpone"
-msgstr "Od_lo¾i»"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:430
+msgid "Show the income and expense accounts"
+msgstr "Zobrazi» príjmové a výdajové úèty"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1214
-msgid "Postpone the reconciliation of this account"
-msgstr "Odlo¾í vysporiadanie tohoto úètu"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1340
+msgid ""
+"You must specify an account to transfer from,\n"
+"or to, or both, for this transaction.\n"
+"Otherwise, it will not be recorded."
+msgstr ""
+"Musíte ¹pecifikova» úèet, z ktorého alebo\n"
+"na ktorý alebo obidva, pre túto transakciu.\n"
+"Inak nebude zaznamenaná."
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1222
-msgid "Cancel the reconciliation of this account"
-msgstr "Preru¹i» vysporiadavanie tohoto úètu"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1350
+msgid "You can't transfer from and to the same account!"
+msgstr "Nemô¾ete urobi» prevod z toho istého na ten istý úèet!"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1234 src/gnome/window-reconcile.c:1425
-msgid "Open the account"
-msgstr "Otvori» úèet"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1361
+#, c-format
+msgid ""
+"The account %s\n"
+"does not allow transactions.\n"
+msgstr ""
+"Úèet %s\n"
+"nedovoµuje transakcie.\n"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1241
-msgid "Edit the main account for this register"
-msgstr "Upraví hlavný úèet v tomto registri"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1378
+msgid ""
+"You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" "
+"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr ""
+"Nemô¾ete prevádza» z nemenového úètu. Skúste prehodi» úèty \"od\" a \"do\" a "
+"pou¾i» zápornú \"èiastku\"."
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343
-msgid "_New"
-msgstr "_Nový"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1403
+msgid "You must enter an amount to transfer."
+msgstr "Musíte vlo¾i» sumu, ktorá sa má previes»."
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1403
-msgid "Add a new transaction to the account"
-msgstr "Pridá novú transakciu do úètu"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1418
+msgid "You must enter a valid price."
+msgstr "Musíte vlo¾i» platnú cenu."
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1278 src/gnome/window-reconcile.c:1350
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1410
-msgid "Edit the current transaction"
-msgstr "Upraví aktuálnu transakciu"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1430
+msgid "You must enter a valid `to' amount."
+msgstr "Musíte vlo¾i» platnú `na' sumu."
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1285 src/gnome/window-reconcile.c:1357
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1417
-#, fuzzy
-msgid "Delete the selected transaction"
-msgstr "Vystrihne zvolenú transakciu"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1722
+msgid "Debit Account"
+msgstr "Debetný úèet"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1297
-msgid "Open the GnuCash help window"
-msgstr "Otvorí okno s pomocníkom pre GnuCash"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1739
+msgid "Transfer From"
+msgstr "Prevod z"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1307
-msgid "_Reconcile"
-msgstr "_Vysporiada»"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1743
+msgid "Transfer To"
+msgstr "Prevod do"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1309
-msgid "_Transaction"
-msgstr "_Transakcia"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1804
+msgid "Debit Amount:"
+msgstr "Debetný úèet:"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1433
-msgid "Finish"
-msgstr "Ukonèi»"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1808
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:8
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:15
+msgid "To Amount:"
+msgstr "na sumu:"
 
-#. reconciled balance title/value
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1833
-msgid "Reconciled Balance:"
-msgstr "Vysporiadaná bilancia:"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:404
+msgid ""
+"When you click Appply, Gnucash will modify your ~/.gconf.path file and "
+"restart the gconf backend."
+msgstr ""
 
-#. difference title/value
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1843
-msgid "Difference:"
-msgstr "Rozdiel"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"When you click Appply, Gnucash will install the gconf data into your local "
+"~/.gconf file and restart the gconf backend.  The %s script must be found in "
+"your search path for this to work correctly."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2032
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:411
 msgid ""
-"The account is not balanced.\n"
-"Are you sure you want to finish?"
+"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
+"Gnucash will exit.  Please correct the problem and restart the gconf backend "
+"with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting Gnucash.  If you "
+"have not already done so, you can click the Back button and copy the "
+"necessary text from the dialog."
 msgstr ""
-"Úèet nie je v rovnováhe.\n"
-"Ste si istý, ¾e chcete ukonèi»?"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2090
-msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
-msgstr "Prajete si odlo¾i» toto vysporiadanie a dokonèi» ho neskôr?"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:417
+#, c-format
+msgid ""
+"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
+"Gnucash will exit.  Please run the %s script which will install the "
+"configuration data and restart the gconf backend."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2124
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:421
 msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window.\n"
-"Are you sure you want to cancel?"
+"You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with "
+"the command 'gconftool-2 --shutdown'.  When you click Apply, Gnucash will "
+"continue loading."
 msgstr ""
-"Vykonali ste zmeny v tomto okne.\n"
-"Prajete si ich zru¹i»?"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1972 src/app-utils/gnc-ui-util.c:237
-msgid "Account Code"
-msgstr "Kód úètu"
+#. * @}
+#. * @}
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Cannot find default values</b>\n"
+"\n"
+"The configuration data used to specify default values for Gnucash cannot be "
+"found in the default system locations.  Without this data Gnucash will still "
+"operate properly but it may require some extra time to setup.  Do you wish "
+"to setup the configuration data?"
+msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:157 intl-scm/guile-strings.c:1186
-#: intl-scm/guile-strings.c:1690 intl-scm/guile-strings.c:1774
-#: intl-scm/guile-strings.c:1812 intl-scm/guile-strings.c:2260
-#: intl-scm/guile-strings.c:2516 intl-scm/guile-strings.c:2892
-#: intl-scm/guile-strings.c:2896 intl-scm/guile-strings.c:2916
-#: intl-scm/guile-strings.c:2968 src/app-utils/gnc-ui-util.c:255
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:258
-msgid "Total"
-msgstr "Celkom"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Choose Method"
+msgstr "Metóda triedenia"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:159 src/app-utils/gnc-ui-util.c:261
-msgid "Tax Info"
-msgstr "Daòové informácie"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Finish changes"
+msgstr "Ukonèi»"
 
-#. Translators: For the following strings, the single letters
-#. after the colon are abbreviations of the word before the
-#. colon. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:679
-msgid "not cleared:n"
-msgstr "neoèistené:n"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:6
+msgid "Gnucash will add the appropriate text here.\n"
+msgstr ""
 
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:681
-msgid "cleared:c"
-msgstr "oèistené:c"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:8
+msgid "Gnucash will install the data for you."
+msgstr ""
 
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:683
-msgid "reconciled:y"
-msgstr "vysporiadané:y"
-
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:685
-msgid "frozen:f"
-msgstr "zmrazené:f"
-
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:687
-msgid "void:v"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:9
+msgid "Gnucash will update the system path for you."
 msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:729
-msgid "(none)"
-msgstr "(¾iadny)"
-
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:816
-msgid "Opening Balances"
-msgstr "Poèiatoèný stav"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2568 intl-scm/guile-strings.c:2570
-#: intl-scm/guile-strings.c:2590 intl-scm/guile-strings.c:2592
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:819
-msgid "Retained Earnings"
-msgstr "Získané výnosy"
-
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:135 intl-scm/guile-strings.c:1732
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:892 src/engine/Account.c:2180
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033
-msgid "Equity"
-msgstr "Majetok"
-
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:644
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Illegal variable in expression."
-msgstr "Regulárny výraz"
+msgid "I _already did this in another window"
+msgstr "Zavrie» toto okno faktúry"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:654
-msgid "Unbalanced parenthesis"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:11
+msgid "Install into home directory"
 msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656
-msgid "Stack overflow"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:12
+msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
 msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:658
-msgid "Stack underflow"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:13
+msgid "Please run the following commands:"
 msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:660
-msgid "Undefined character"
-msgstr "Nedefinovaný znak"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:14
+msgid "S_kip"
+msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:662
-msgid "Not a variable"
-msgstr "Nie je premenná"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:15
+msgid ""
+"The configuration data is stored in a non-standard location.  There are two "
+"methods that can be used to make this data visible to GnuCash.  The first is "
+"to modify a system search path to include the data location.  The second is "
+"to copy the data into your home directory."
+msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:664
-msgid "Not a defined function"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:16
+msgid ""
+"The configuration data used by Gnucash to specify its default values cannot "
+"be found in the default system locations.  Without this data Gnucash will "
+"still operate properly, but it may require some extra time to set up."
 msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:666
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Mimo pamäte"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:17
+msgid ""
+"This method will install the Gnucash default settings and descriptions into "
+"the .gconf directory within your home directory.  The disadvantage to this "
+"method is that future updates to GnuCash will not update your local settings "
+"to add in new keys."
+msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:668
-msgid "Numeric error"
-msgstr "Numerická chyba"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:18
+msgid ""
+"This method will modify the file .gconf.path in your home directory.  It "
+"will add the Gnucash install directory to this path so that Gnucash can find "
+"its default settings and their descriptions."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:163
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:19
 #, fuzzy
-msgid "You have not selected any accounts"
-msgstr "Nevybrali ste si úèet"
+msgid "Update Gnucash configuration data"
+msgstr "Konfiguraèné nastavenie GnuCash"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:206
-#, fuzzy
-msgid "matches all accounts"
-msgstr "Zodpovedajúce úèty"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:20
+msgid "Update gconf settings - Gnucash"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:209
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:21
 #, fuzzy
-msgid "matches any account"
-msgstr "Vytvorí nový úèet"
+msgid "Update search path"
+msgstr "Nastavi» cestu pre zdieµané dáta"
 
-#. Force one
-#: src/gnome-search/search-account.c:211
-#, fuzzy
-msgid "matches no accounts"
-msgstr "Zodpovedajúce úèty"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:22
+msgid ""
+"You have chosen to install the configuration data used by Gnucash into the "
+"~/.gconf directory.  GnuCash can do this for you, or tell you how to do it "
+"yourself."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:227
-#, fuzzy
-msgid "Selected Accounts"
-msgstr "Zvoli» úèet"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:23
+msgid ""
+"You have chosen to update the system search path.  GnuCash can do this for "
+"you, or it can tell you how to do it yourself."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:228
-#, fuzzy
-msgid "Choose Accounts"
-msgstr "Stratené úèty"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:24
+msgid ""
+"You will then need to restart the gconf backend with the\n"
+"command 'gconftool-2 --shutdown'."
+msgstr ""
 
-#. Create the label
-#: src/gnome-search/search-account.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Select Accounts to Match"
-msgstr "Zvoli» úèet"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:26
+msgid "_Do it for me"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:263
-#, fuzzy
-msgid "Select the Accounts to Compare"
-msgstr "Zvolené úèty (niè = v¹etko)"
-
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:123
-#, fuzzy
-msgid "You must select an item from the list"
-msgstr "Musíte zvoli» komoditu."
-
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:290
-#, fuzzy
-msgid "Select"
-msgstr "Vybra»..."
-
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:817
-#, fuzzy
-msgid "Add criterion"
-msgstr "Úkon"
-
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:825
-msgid "all criteria are met"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:27
+msgid "_I'll do it myself"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:830
-msgid "any criteria are met"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:28
+msgid "_Install into home directory"
 msgstr ""
 
-#. Translators: %s is either "item" or the name of some other item.
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:859
-#, fuzzy, c-format
-msgid "New %s"
-msgstr "Nový"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "_Setup"
+msgstr "HBCI nastavenia"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:859
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:30
 #, fuzzy
-msgid "item"
-msgstr "Titul"
+msgid "_Update search path"
+msgstr "Nastavi» cestu pre zdieµané dáta"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:180
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "You need to enter a string value"
-msgstr "Musíte vlo¾i» distribuènú sumu."
-
-#: src/gnome-search/search-string.c:206
-#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Error in regular expression '%s':\n"
-"%s"
-msgstr "Regulárny výraz"
-
-#: src/gnome-search/search-string.c:267
-#, fuzzy
-msgid "contains"
-msgstr "Obsah"
-
-#: src/gnome-search/search-string.c:270
-msgid "does not contain"
+"Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
 msgstr ""
+"Kliknite na \"Naèíta» ïal¹í súbor\", ak máte viac dát na importovanie.\n"
+"Pou¾ite ho, ak ste ulo¾ili svoje úèty do viacerých samostatných OFX "
+"súborov.\n"
+"Kliknite na \"Nasledujúci\" na dokonèenie naèítavania súborov a presuòte sa\n"
+"ïal¹iemu kroku v procese importovania OFX."
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:274
-msgid "matches regex"
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:4
+msgid "File List"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:278
-msgid "does not match regex"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
+msgid "Load another file"
+msgstr "Naèíta» ïal¹í súbor"
 
-#. Build and connect the toggle button
-#: src/gnome-search/search-string.c:341
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:6
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:161
+msgid "Unload selected file"
+msgstr "Zru¹i» zvolený súbor"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:7
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:165
 #, fuzzy
-msgid "Case Insensitive?"
-msgstr "Rozli¹ova» veµkos» písmen"
+msgid "labe82l7"
+msgstr "label827"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:210
-msgid "is before"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:4
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:11
+msgid "Exchange Rate:"
+msgstr "Výmenný kurz:"
 
-#. Force one
-#: src/gnome-search/search-date.c:212
-msgid "is before or on"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:5
+msgid "Exchange/Price Information"
+msgstr "Informácie cenách/kurzoch"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:213
-msgid "is on"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:6
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:214
-#, fuzzy
-msgid "is not on"
-msgstr "Zoznam mo¾ností"
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:7
+msgid "Split Information"
+msgstr "Informácie o rozdelení"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:215
-#, fuzzy
-msgid "is after"
-msgstr "Register"
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:9
+msgid "To:"
+msgstr "Do:"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:216
-msgid "is on or after"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:1636
+msgid "Weeks"
+msgstr "Tý¾dne"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:208 src/gnome-search/search-int64.c:210
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:242
-msgid "is less than"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:217 ../intl-scm/guile-strings.c:1640
+msgid "Months"
+msgstr "Mesiace"
 
-#. Force one
-#: src/gnome-search/search-double.c:210 src/gnome-search/search-int64.c:212
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:247
-msgid "is less than or equal to"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:1642
+msgid "Years"
+msgstr "Roky"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:211 src/gnome-search/search-int64.c:213
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:250
-msgid "equals"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:261
+msgid "Ago"
+msgstr "Pred"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:212 src/gnome-search/search-int64.c:214
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:253
-msgid "does not equal"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:262
+msgid "From Now"
+msgstr "Od dnes"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:213 src/gnome-search/search-int64.c:215
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:256
-msgid "is greater than"
+#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:642
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendár"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%Y-%m-%d"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:214 src/gnome-search/search-int64.c:216
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:260
-msgid "is greater than or equal to"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:5
+msgid "December 31, 2000"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:279
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:203
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:211
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:6
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:34
 #, fuzzy
-msgid "is"
-msgstr "Distribúcia"
+msgid "Format:"
+msgstr "Z"
 
-#. Force one
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:281
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:205
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:213
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:7
 #, fuzzy
-msgid "is not"
-msgstr "Distribúcia"
+msgid "Months:"
+msgstr "Mesiace"
 
-#. Build and connect the toggle
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:232
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:8
 #, fuzzy
-msgid "set true"
-msgstr "pravda"
+msgid "Sample:"
+msgstr "sample:X"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid " Search "
-msgstr "Hµada»"
-
-#: src/gnome-search/search.glade.h:2
-msgid "()"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:9
+msgid ""
+"US (12/31/2001)\n"
+"UK (31/12/2001)\n"
+"Europe (31.12.2001)\n"
+"ISO (2001-12-31)\n"
+"UTC\n"
+"Locale\n"
+"Custom\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "New Item...."
-msgstr "Nový..."
+msgid "Years:"
+msgstr "Roky"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:18
 #, fuzzy
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Hµada» tému:"
+msgid "abbreviation"
+msgstr "Symbol/skratka:"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:10
-msgid "Search for items where"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:19
+msgid "include century"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:11
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Search for..."
-msgstr "Hµada» tému:"
+msgid "name"
+msgstr "Názov"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:242
-msgid "less than"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "number"
+msgstr "Èíslo"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:246
-msgid "less than or equal to"
-msgstr ""
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084
+msgid "Date: "
+msgstr "Dátum:"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:250
-msgid "equal to"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1067
+msgid "(unnamed)"
+msgstr "(bez mena)"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:253
-msgid "not equal to"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to process file: %s"
 msgstr ""
+"Zlyhalo spracovanie QIF súboru:\n"
+"%s"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:256
-msgid "greater than"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file: %s: %s"
 msgstr ""
+"Nie je mo¾né otvori» súbor\n"
+"     %s\n"
+"%s"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:259
-msgid "greater than or equal to"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:281
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:98 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100
 #, fuzzy
-msgid "has credits or debits"
-msgstr "kreditné alebo debetné"
+msgid "Import"
+msgstr "_Import"
 
-#. Force one
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:284
-#, fuzzy
-msgid "has debits"
-msgstr "Debety"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:106 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:909
+msgid "Save"
+msgstr "Ulo¾i»"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:286
-#, fuzzy
-msgid "has credits"
-msgstr "Kredity"
-
-#. Build and connect the toggles
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Not Cleared"
-msgstr "Oèistené"
-
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Reconciled"
-msgstr "Vysporiadané"
-
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:262
-#, fuzzy
-msgid "Frozen"
-msgstr "zmrazené:f"
-
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:265
-#, fuzzy
-msgid "Voided"
-msgstr "Kód"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:91 src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:257
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:273
+#. Just in case
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:185
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:173
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:189
 msgid "(null)"
-msgstr "(¾iadny)"
+msgstr "(niè)"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:100
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:194
 #, c-format
 msgid ""
+"No suitable backend was found for\n"
+"%s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:199
+#, c-format
+msgid ""
 "The URL \n"
 "    %s\n"
 "is not supported by this version of GnuCash."
@@ -4401,7 +8422,7 @@
 "    %s\n"
 "nie je podporovaná v tejto verzií GnuCash."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:106
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:205
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't parse the URL\n"
@@ -4410,7 +8431,7 @@
 "Nie je mo¾né analyzova» URL\n"
 "   %s\n"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:111
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't connect to\n"
@@ -4421,7 +8442,7 @@
 "   %s\n"
 "Host, meno u¾ívateµa alebo heslo nie je správne."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:117
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:216
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't connect to\n"
@@ -4432,7 +8453,7 @@
 "   %s\n"
 "Spojenie sa preru¹ilo, nie je mo¾né posiela» údaje."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:123
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:222
 msgid ""
 "This file/URL appears to be from a newer version\n"
 "of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n"
@@ -4442,7 +8463,7 @@
 "GnuCash. Ak chcete pracova» s týmito údajmi,\n"
 "musíte aktualizova» svoju verziu GnuCash."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:130
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:229
 #, c-format
 msgid ""
 "The database\n"
@@ -4453,7 +8474,7 @@
 "   %s\n"
 "neexistuje. Prajete si ju vytvori»?\n"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:137
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:236
 #, c-format
 msgid ""
 "GnuCash could not obtain the lock for\n"
@@ -4470,9 +8491,22 @@
 "\n"
 "Prajete si pokraèova» v otváraní databázy?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:146
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:245
 #, c-format
 msgid ""
+"GnuCash could not write to\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be on a read-only file system,\n"
+"or you may not have write permission for the directory.\n"
+msgstr ""
+"GnuCash nemô¾e zapisova» do\n"
+"   %s.\n"
+"Databáza mô¾e by» na súborovom systéme, ktorý umo¾òuje\n"
+"iba èítanie alebo nemusíte ma» právo zápisu do prieèinku.\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:253
+#, c-format
+msgid ""
 "The file/URL \n"
 "    %s\n"
 "does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
@@ -4481,7 +8515,7 @@
 "    %s\n"
 "neobsahuje GnuCash údaje alebo údaje sú po¹kodené."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:152
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:259
 #, c-format
 msgid ""
 "The server at URL \n"
@@ -4492,7 +8526,7 @@
 "    %s\n"
 "sa vyskytla chyba, alebo zlé alebo po¹kodené údaje."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:158
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:265
 #, c-format
 msgid ""
 "You do not have permission to access\n"
@@ -4501,7 +8535,7 @@
 "Nemáte práva na prístup\n"
 "k %s\n"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:163
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while processing\n"
@@ -4510,17 +8544,119 @@
 "Poèas spracovania %s \n"
 " sa vyskytla chyba\n"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:168
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:276
+#, c-format
 msgid ""
+"Invalid QSF Object file!\n"
+"The QSF object file\n"
+"%s\n"
+" failed to validate against the QSF object schema.\n"
+"The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal "
+"data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid QSF Map file!\n"
+"The QSF map file\n"
+"%s\n"
+" failed to validate  against the QSF map schema.\n"
+"The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal "
+"data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"The QSF Map file\n"
+"%s\n"
+"was written for a different version of QOF\n"
+"It may need to be modified to work with your current QOF installation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF map\n"
+"%s\n"
+"contains unusable data.  This is usually because not all the required "
+"parameters for  the defined objects have calculations described in the map."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF object file\n"
+"%s\n"
+" contains one or more invalid GUIDs.The file cannot be processed - please "
+"check the source of the file and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF Object file\n"
+"%s\n"
+"requires a map but it was not provided."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"Wrong QSF map selected.\n"
+"The selected map,\n"
+"%s\n"
+" validates but was writtenfor different QOF objects.\n"
+" The list of objects defined in this map does not include all the objects "
+"described inthe current QSF object file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:326
+#, c-format
+msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The "
+"QSF object file\n"
+"%s\n"
+" contains invalid data in a field that is meant to hold a number."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"The QSF object file\n"
+"%s\n"
+"is valid and contains GnuCash objects. However, GnuCash cannot open the file "
+"directly because the data needs to be merged into an existing GnuCash data "
+"book. Please open a GnuCash file or create a new one, then import this QSF "
+"object file so that the data can be merged into the main data book."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:349
+msgid ""
 "There was an error reading the file.\n"
 "Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Poèas èítania súboru sa vyskytla chyba.\n"
-"Prejete si pokraèova»?"
+"Prajete si pokraèova»?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:174
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:355
 #, c-format
 msgid ""
+"There was an error parsing the file \n"
+"    %s\n"
+msgstr ""
+"Vyskytla sa chyba pri analýze súbora \n"
+"    %s\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:360
+#, c-format
+msgid ""
 "The file \n"
 "    %s\n"
 " is empty."
@@ -4529,7 +8665,7 @@
 "    %s\n"
 " je prázdny."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:179
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:365
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \n"
@@ -4540,7 +8676,7 @@
 "    %s\n"
 " nie je mo¾né nájs»."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:184
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:370
 msgid ""
 "This file is from an older version of GnuCash.\n"
 "Do you want to continue?"
@@ -4548,20 +8684,32 @@
 "Tento súbor je zo star¹ej verzie GnuCash.\n"
 "Prajete si pokraèova»?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:190
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:376
 msgid "Unknown file type"
 msgstr "Neznámy typ súboru."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:195
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:381
+#, c-format
+msgid "Could not make a backup of %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386
+#, c-format
 msgid ""
+"Could not write to %s\n"
+"Check that you have permission to write to this file and that  there is "
+"sufficient space to create it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:393
+msgid ""
 "This database is from an older version of GnuCash.\n"
 "Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
 msgstr ""
 "Táto databáza je zo star¹ej verzie GnuCash. \n"
-"Chcete ju aktualizova» pre súèasnú verziu GnuCash?"
+"Chcete ju aktualizova» databázu na súèasnú verziu GnuCash?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:202
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:400
 msgid ""
 "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
 "performed until they logoff.\n"
@@ -4571,34 +8719,20 @@
 msgstr ""
 "SQL databáza je pou¾ívaná inými u¾ívateµmi a aktualizácia nemô¾e prebehnú», "
 "pokiaµ sa neodhlásia.\n"
-"Ak v skutoènosti nie sú prihlasený ¾iadny u¾ívatelia, pozrite sa \n"
+"Ak v skutoènosti nie sú prihlásený ¾iadny pou¾ívatelia, pozrite sa \n"
 "v dokumentácií ako oèisti» voµne visiace prihlasovacie\n"
 "spojenia."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:212
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:410
 msgid "An unknown I/O error occurred."
 msgstr "Vyskytla sa neznáma I/O chyba."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:304
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:495
 msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
 msgstr "Od posledného ulo¾enia do¹lo k zmenám. Ulo¾i» údaje do súboru?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:376
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "Majetok"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:376
-msgid "Open Anyway"
-msgstr ""
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:377
-#, fuzzy
-msgid "Create New File"
-msgstr "Vytvorí nový súbor"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:378
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:567
+#, c-format
 msgid ""
 "GnuCash could not obtain the lock for\n"
 "   %s.\n"
@@ -4612,19 +8746,33 @@
 "Databáza mô¾e by» pou¾ívaná iným u¾ívateµom,\n"
 "a preto ju nie je mo¾né otvori».\n"
 "\n"
-"Prajete si pokraèova» v otváraní databázy?"
+"Èo chcete urobi»?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:443
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING!!!  GnuCash could not obtain the lock for\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be on a read-only file system,\n"
+"or you may not have write permission for the directory.\n"
+"If you proceed you may not be able to save any changes.\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+"VAROVANIE!!!  GnuCash nemô¾e uzavrie»\n"
+"   %s.\n"
+"Je mo¾né, ¾e databáza je na systéme, ktorý je len na èítanie,\n"
+"alebo nemáte právo zapisova» do nej.Ak budete pokraèova», nebudete môc» "
+"ulo¾i» zmeny.\n"
+"\n"
+"Èo chcete urobi»?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:648
 msgid "Reading file..."
-msgstr "_Vysporiada»..."
+msgstr "Èítanie súbora..."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:562 src/report/report-gnome/window-report.c:833
-msgid "Export"
-msgstr "Export"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:591 src/app-file/gnc-file.c:782
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:439
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:799 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:996
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1188
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \n"
@@ -4637,2109 +8785,1546 @@
 " u¾ existuje.\n"
 "Ste si istý, ¾e ho chcete prepísa»?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:607
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:814
 msgid "Exporting file..."
-msgstr ""
+msgstr "Exportujem súbor..."
 
 #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: src/app-file/gnc-file.c:621
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:827
+#, c-format
 msgid ""
 "There was an error saving the file.\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr "Vyskytla sa chyba poèas ukladania do súboru"
+msgstr ""
+"Vyskytla sa chyba poèas ukladania do súboru.\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:652
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:857
 msgid "Writing file..."
-msgstr "Pracujem..."
+msgstr "Zapisujem do súboru..."
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:115 intl-scm/guile-strings.c:1152
-#: src/engine/Account.c:2170 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:304
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:174
-msgid "Bank"
-msgstr "Bankový úèet"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
+msgid "View..."
+msgstr "Pohµad..."
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:117 intl-scm/guile-strings.c:1154
-#: src/engine/Account.c:2171
-msgid "Cash"
-msgstr "Hotovos»"
-
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:121 src/engine/Account.c:2172
-msgid "Asset"
-msgstr "Aktíva"
-
-#: src/engine/Account.c:2173
-msgid "Credit Card"
-msgstr "Platobná karta"
-
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:123 src/engine/Account.c:2174
-msgid "Liability"
-msgstr "Pasíva"
-
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:125 src/engine/Account.c:2175
-msgid "Stock"
-msgstr "Akcie"
-
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:127 src/engine/Account.c:2176
-msgid "Mutual Fund"
-msgstr "Investièný fond"
-
-#: src/engine/Account.c:2181
-#, fuzzy
-msgid "A/Receivable"
-msgstr "Obdr¾a»"
-
-#: src/engine/Account.c:2182
-msgid "A/Payable"
-msgstr ""
-
-#: src/engine/Scrub.c:127
-msgid "Orphan"
-msgstr "Sirota"
-
-#: src/engine/Scrub.c:316 src/import-export/generic-import.glade.h:9
-msgid "Imbalance"
-msgstr "Nerovnováha"
-
-#: src/engine/Transaction.c:1697
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:1
 msgid ""
-"Another user has modified this transaction\n"
-"\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n"
-"\tand try again, if needed.\n"
+"<b>Primary text</b>\n"
+"\n"
+"Secondary text.  Multiple\n"
+"lines are acceptable"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2186 src/engine/Transaction.c:2336
-#: src/engine/Transaction.c:2357
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2068
-msgid "-- Split Transaction --"
-msgstr "-- Rozdeli» transakciu --"
-
-#. This is displayed instead of the number of the day of month.
-#: src/engine/FreqSpec.c:690
-msgid "last day"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:5
+msgid "Don't tell me again this session."
 msgstr ""
 
-#. %s is the strftime-string of the one-time date.
-#: src/engine/FreqSpec.c:719
-#, c-format
-msgid "Once: %s"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:6
+msgid "Don't tell me again."
 msgstr ""
 
-#. %u is the number of intervals
-#: src/engine/FreqSpec.c:727
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Daily (x%u)"
-msgstr "Denne (360)"
-
-#. %u is the number of intervals
-#: src/engine/FreqSpec.c:750
-#, c-format
-msgid "Weekdays: (x%u)"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:7
+msgid "Remember the answer and don't tell me again this session."
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:755
-#, fuzzy
-msgid "Weekdays"
-msgstr "Tý¾dne"
-
-#. %d are the number of intervals; %s is the name of
-#. the weekday
-#: src/engine/FreqSpec.c:792
-#, c-format
-msgid "Weekly (x%d): %s"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:8
+msgid "Remember the answer and don't tell me again."
 msgstr ""
 
-#. %s is the name of the weekday
-#: src/engine/FreqSpec.c:797
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Weekly: %s"
-msgstr "Tý¾denne"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:110
+msgid "Not found"
+msgstr "Nenájdený"
 
-#. %s is the name of the weekday
-#: src/engine/FreqSpec.c:804
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bi-Weekly, %ss"
-msgstr "Dvojtý¾denne"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:112
+msgid "The specified URL could not be loaded."
+msgstr "Nemô¾em naèíta» zadané URL."
 
-#. %u is the number of intervals; %s is the day of month
-#. of the starting month; %s is the day of month of the
-#. ending month
-#: src/engine/FreqSpec.c:825
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
-msgstr "Dvakrát do mesiaca"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:118
+msgid "There was an error loading the specified URL."
+msgstr "Vyskytla sa chyba poèas naèítavania urèenej URL."
 
-#. %s is the day of month of the starting month; %s is the
-#. day of month of the ending month
-#: src/engine/FreqSpec.c:834
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Semi-monthly: %s, %s"
-msgstr "Dvakrát do mesiaca"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:119
+msgid "Error message"
+msgstr "Chybová správa"
 
-#. %u is the number of intervals; %u is the day of
-#. month
-#: src/engine/FreqSpec.c:849
-#, c-format
-msgid "Monthly (x%u): %u"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:611 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1070
+msgid ""
+"Secure HTTP access is disabled.\n"
+"You can enable it in the Network section of\n"
+"the Preferences dialog."
 msgstr ""
+"Bezpeèný HTTP prístup nie je povolený.\n"
+"Mô¾ete ho povoli» v sekcií Sie»\n"
+"v dialógu Mo¾nosti."
 
-#. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:856
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Monthly: %u"
-msgstr "Mesaène"
-
-#. %u is the number of intervals; %u is the day of
-#. month
-#: src/engine/FreqSpec.c:865
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Quarterly (x%u): %u"
-msgstr "Kvartálne"
-
-#. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:872
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Quarterly: %u"
-msgstr "Kvartálne"
-
-#. %u is the number of intervals; %u is the day of
-#. month
-#: src/engine/FreqSpec.c:882
-#, c-format
-msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:620 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1080
+msgid ""
+"Network HTTP access is disabled.\n"
+"You can enable it in the Network section of\n"
+"the Preferences dialog."
 msgstr ""
+"HTTP prístup k sieti je zakázaný.\n"
+"Mô¾ete ho povoli» v sekcií Sie»\n"
+"v dialógu Mo¾nosti."
 
-#. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:889
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tri-Yearly: %u"
-msgstr "Roène"
-
-#. %u is the number of intervals; %u is the day of
-#. month
-#: src/engine/FreqSpec.c:905
+#. %s is a URL (some location somewhere).
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1011
 #, c-format
-msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
-msgstr ""
+msgid "There was an error accessing %s."
+msgstr "Vyskytla sa chyba poèas prístupu k %s."
 
-#. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:912
-#, c-format
-msgid "Semi-Yearly: %u"
-msgstr ""
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:163
+#, fuzzy
+msgid "_File"
+msgstr "_Nový súbor"
 
-#. FIXME: This string *must* be translated for
-#. en_GB, en_AU and everywhere else with the
-#. sensible ordering of ddmmyy.  Translators
-#. note: to switch the last two arguments,
-#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s"
-#.
-#. %u is the number of intervals; %s is the
-#. abbreviated name of the month; %u is the
-#. day of month.
-#: src/engine/FreqSpec.c:935
-#, c-format
-msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:168
+msgid "_Reports"
+msgstr "Vý_kazy"
 
-#. %s is the abbreviated name of the month; %u is
-#. the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:944
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Yearly: %s/%u"
-msgstr "Roène"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:169
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Nástroje"
 
-#: src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:271
-msgid "Contents"
-msgstr "Obsah"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:170
+#, fuzzy
+msgid "E_xtensions"
+msgstr "Roz¹írenia"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:1
-msgid "                       "
-msgstr "                       "
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:171
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Okná"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:2
-msgid "<< Remove"
-msgstr "<< Odobra»"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:172
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1288
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:3
-msgid "Add  >>"
-msgstr "Prida»  >>"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:173
+#, fuzzy
+msgid "_Misc"
+msgstr "Rôzne"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:4
-msgid "Available reports"
-msgstr "Dostupné výkazy"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:179
+msgid "_Import"
+msgstr "_Import"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:5
-msgid "Cols"
-msgstr "Ståpce"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:181
+#, fuzzy
+msgid "_Print..."
+msgstr "Tlaè"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:6
-msgid "Column span:"
-msgstr "Vzdialenos» ståpcov:"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Proper_ties"
+msgstr "Vlastnosti"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:8
-msgid "Enter report row/column span"
-msgstr "Vlo¾te vzdialenosti medzi riadkami/ståpcami vo výkaze"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:185
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "Zavrie»"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:9
-msgid "HTML Style Sheets"
-msgstr "HTML ¹týl"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:188
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "Koniec"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:10
-msgid "Move down"
-msgstr "Posunú» nadol"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "Referencie"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:11
-msgid "Move up"
-msgstr "Posunú» nahor"
+#. View menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:203
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Obnovi»"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:13
-msgid "New Style Sheet"
-msgstr "Nový ¹týl"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:204
+msgid "Refresh this window"
+msgstr "Obnovi» toto okno"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:14
-msgid "New style sheet info"
-msgstr "Informácie o novom ¹týle"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:209
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1248
+msgid "_Check & Repair"
+msgstr "_Kontrola a oprava"
 
-#. create the button.
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:12 src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:15
-msgid "New..."
-msgstr "Nový..."
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:17
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:210
 #, fuzzy
-msgid "Report Size"
-msgstr "Názov výkazu"
+msgid "_Reset Warnings..."
+msgstr "Získané výnosy"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:18
-msgid "Row span:"
-msgstr "Vzdialenos» riadkov:"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:211
+msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown again."
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:19
-msgid "Rows"
-msgstr "Riadky"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:213
+msgid "Rename Page"
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:20
-msgid "Size..."
-msgstr "Veµkos»..."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:214
+msgid "Rename this page."
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:21
-msgid "Style sheet options"
-msgstr "Nastavenia ¹týlu"
+#. Windows menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219
+#, fuzzy
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Okná"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:22
-msgid "Style sheet template:"
-msgstr "©ablóna pre ¹týl"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Open a new top-level GnuCash window."
+msgstr "Otvori» nové GnuCash okno najvy¹¹ej úrovne pre aktuálny pohµad"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:23
-msgid "Style sheets"
-msgstr "©týl"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222
+msgid "New Window with _Page"
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:106
-msgid "(Report not found)"
-msgstr "(Výkaz nebol nájdený)"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223
+msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:361
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:397
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
+#. Help menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:228
+msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
+msgstr "Manuál a _koncepèná príruèka"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:364
-msgid "Choose export format"
-msgstr "Zvoµte formát exportu"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229
+msgid "Open the GnuCash Tutorial"
+msgstr "Otvorí GnuCash Manuál"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:365
-msgid "Choose the export format for this report:"
-msgstr "Zvoµte formát, do ktorého bude výkaz exportovaný:"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231
+#, fuzzy
+msgid "_Contents"
+msgstr "Obsah"
 
-#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:406
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Save %s To File"
-msgstr "Ulo¾i» HTML do súboru"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
+msgid "Open the GnuCash Help"
+msgstr "Otvorí GnuCash Manuál"
 
-#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:422
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You cannot save to that filename.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr "Nie je mo¾né ulo¾i» pod týmto názvom"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
+#, fuzzy
+msgid "_About"
+msgstr "Sum_a"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:431
-msgid "You cannot save to that file."
-msgstr "Nie je mo¾né ulo¾i» do toho súboru"
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:494
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file\n"
-"     %s\n"
-"%s"
+#. Misc menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240
+msgid "TEST"
 msgstr ""
-"Nie je mo¾né otvori» súbor\n"
-"     %s\n"
-"%s"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:513
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:241
 #, fuzzy
-msgid "There are no options for this report."
-msgstr "Vlo¾te popisné meno pre tento výkaz"
+msgid "Testing stuff"
+msgstr "Testovanie"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:594
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:796
-msgid "Back"
-msgstr "Predchádzajúci"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Panel _nástrojov"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:595
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:797
-msgid "Move back one step in the history"
-msgstr "Posunie o jeden krok spä» v histórií"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249
+msgid "Show/hide the toolbar on this window"
+msgstr "Zobrazi»/skry» v tomto okne panel nástrojov"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:603
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:805
-msgid "Forward"
-msgstr "Dopredu"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Su_mmary Bar"
+msgstr "Sumárový riadok"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:604
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:806
-msgid "Move forward one step in the history"
-msgstr "Posunie o jeden krok dopredu v histórii"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:252
+msgid "Show/hide the summary bar on this window"
+msgstr "Zobrazí/skryje sumárový riadok v tomto okne"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:613
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:814
-msgid "Reload"
-msgstr "Znova naèítanie"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Stat_us Bar"
+msgstr "Stavový riadok"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:815
-msgid "Reload the current report"
-msgstr "Znovu naèíta aktuálny výkaz"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Show/hide the status bar on this window"
+msgstr "Zobrazí skryje stavový riadok v tomto okne"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:631
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:823
-msgid "Stop"
-msgstr "Zastavi»"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Window _1"
+msgstr "window1"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:632
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:824
-msgid "Cancel outstanding HTML requests"
-msgstr "Zru¹i» nevyjavené HTML po¾iadavky"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Window _2"
+msgstr "_Okná"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:834
-msgid "Export HTML-formatted report to file"
-msgstr "Exportuje výkaz ako HTML naformátovaný súbor"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Window _3"
+msgstr "_Okná"
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1200 intl-scm/guile-strings.c:1206
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:843
-msgid "Edit report options"
-msgstr "Upravi» nastavenie výkazu"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Window _4"
+msgstr "_Okná"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:852
-msgid "Print report window"
-msgstr "Vytlaèi» výkaz"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Window _5"
+msgstr "_Okná"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:994
-msgid "Set the report options you want using this dialog."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Window _6"
+msgstr "_Okná"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1102
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
 #, fuzzy
-msgid "Report error"
-msgstr "Názov výkazu"
+msgid "Window _7"
+msgstr "_Okná"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1103
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
 #, fuzzy
-msgid "An error occurred while running the report."
-msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní QIF súboru."
+msgid "Window _8"
+msgstr "_Okná"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1128
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Badly formed options URL: %s"
-msgstr "Zle naformátované gnc-nastavenie: URL."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Window _9"
+msgstr "_Okná"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1138
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Window _0"
+msgstr "_Okná"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:777
 #, c-format
-msgid "Badly report id: %s"
+msgid ""
+"Error: Failure saving state file.\n"
+"  %s"
 msgstr ""
 
-#: src/backend/file/io-gncbin-r.c:488
-msgid "Lost Accounts"
-msgstr "Stratené úèty"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:841
+#, fuzzy
+msgid "<unknown>"
+msgstr "neznámy"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:1
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:867
+#, c-format
 msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
-"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n"
+"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
 "\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
-"of the OFX import process. "
+"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
 msgstr ""
-"Kliknite na \"Naèíta» ïal¹í súbor\", ak máte viac dát na importovanie.\n"
-"Pou¾ite ho, ak ste ulo¾ili svoje úèty do viacerých samostatných QIF "
-"súborov.\n"
-"Kliknite na \"Nasledujúci\" na dokonèenie naèítavania súborov a presuòte sa\n"
-"ïal¹iemu kroku v procese importovania QIF."
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:6
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:878
+#, c-format
 msgid ""
-"GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
-"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
-"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
+"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
 "\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
-"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
-"at the end of the process. \n"
+"If you don't save, changes will be discarded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:934
+msgid ""
+"<b>Quit Gnucash?</b>\n"
 "\n"
-"Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
-"to abort the process. "
+"You are attempting to close the last Gnucash window.  Doing so will quit the "
+"application.  Are you sure that this is what you want to do?"
 msgstr ""
-"GnuCash mô¾e importova» finanèné údaje zo súborov QIF\n"
-"(Quicken Interchange Format), ktoré boli ulo¾ené v Quicken/QuickBooks,\n"
-"MS Money, Moneydance a mnohých ïal¹ích programoch. \n"
-"\n"
-"Proces importovania pozostáva z niekoµkých krokov. Va¹e GnuCash\n"
-"úèty sa nezmenia a¾ pokiaµ nekliknete na \"Ukonèi»\"\n"
-"a konci tohoto procesu. \n"
-"\n"
-"Kliknite na \"Nasledujúci\", ak chcete zaèa» naèítava» va¹e QIF údaje,\n"
-"alebo stlaète \"Zru¹i»\" na preru¹enie tohoto procesu. "
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Import OFX files"
-msgstr "Importova» QIF súborov"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1035
+msgid "<no file>"
+msgstr "<¾iaden súbor>"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:17
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82
-msgid "Load another file"
-msgstr "Naèíta» ïal¹í súbor"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2730
+msgid ""
+"The GnuCash personal finance manager.\n"
+"The GNU way to manage your money!\n"
+"http://www.gnucash.org/"
+msgstr ""
+"GnuCash osobný správca financií.\n"
+"GNU spôsob ako riadi» peniaze!\n"
+"http://www.gnucash.org"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:18
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2750
 #, fuzzy
-msgid "OFX Filename:"
-msgstr "Názov QIF súboru:"
+msgid "translator_credits"
+msgstr "má kredity"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "OFX Files"
-msgstr "QIF súbory"
+#. CY Strings
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:63
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:78 ../intl-scm/guile-strings.c:664
+msgid "Today"
+msgstr "dnes"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "OFX Import"
-msgstr "QIF Import"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:632
+msgid "Start of this month"
+msgstr "Zaèiatku tohoto mesiaca"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:21
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:65 ../intl-scm/guile-strings.c:640
+msgid "Start of previous month"
+msgstr "Zaèiatku predchádzajúceho mesiaca"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
 #, fuzzy
-msgid "OFX files you have loaded"
-msgstr "QIF súbory, ktoré ste naèítali"
+msgid "Start of this quarter"
+msgstr "Zaèiatku predchádzajúceho kvartálu"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:22
-msgid "OFX import complete"
-msgstr ""
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:656
+msgid "Start of previous quarter"
+msgstr "Zaèiatku predchádzajúceho kvartálu"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:23
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be "
-"loaded\n"
-"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
-"in the file.\n"
-"\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
-"worry if your data is in multiple files. "
-msgstr ""
-"Zvoµte prosím súbor, ktorý sa má naèíta». Keï kliknete na \"Nasledujúci\", "
-"súbor bude naèítaný\n"
-"a zanalyzovaný. Bude potrebné odpoveda» na niekoµko otázok o úètoch\n"
-"v súbore.\n"
-"\n"
-"Budete ma» príle¾itos» naèíta» toµko súborov, koµko si budete ¾ela»,\n"
-"tak¾e sa nemusíte obáva», ak va¹e údaje sú vo viacerých súboroch. \n"
+msgid "Start of this year"
+msgstr "Zaèiatku tohoto mesiaca"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:29
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Select a OFX file to load"
-msgstr "Zvoµte QIF súbor, ktorý sa má naèíta»"
+msgid "Start of previous year"
+msgstr "Zaèiatku predchádzajúceho kvartálu"
 
-#: src/business/business-gnome/business-options.c:291
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:46
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1036
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1108
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:30
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130
-msgid "Select..."
-msgstr "Vybra»..."
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Start of this fiscal year"
+msgstr "Zaèiatku aktuálneho kalendárneho roku"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:31
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154
-msgid "Unload selected file"
-msgstr "Zru¹i» zvolený súbor"
-
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:84
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Select an OFX/QFX file to process"
-msgstr "Zvoµte QIF súbor, ktorý sa má naèíta»"
+msgid "Start of previous fiscal year"
+msgstr "Zaèiatku predchádzajúceho kvartálu"
 
-#. This string is a default account
-#. name. It MUST NOT contain the
-#. character ':' anywhere in it or
-#. in any translations.
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Stock account for security \"%s\""
-msgstr "Výkaz z úètu akcií"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79 ../intl-scm/guile-strings.c:636
+msgid "End of this month"
+msgstr "konca tohoto mesiaca"
 
-#. This string is a default account
-#. name. It MUST NOT contain the
-#. character ':' anywhere in it or
-#. in any translations.
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:429
-#, c-format
-msgid "Income account for security \"%s\""
-msgstr ""
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:80 ../intl-scm/guile-strings.c:644
+msgid "End of previous month"
+msgstr "konca predchádzajúceho mesiaca"
 
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#. *
-#. * %s is either the string 'noted balance' or 'booked
-#. * balance'. %s is the amount.
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:158
-#, c-format
-msgid ""
-"Result of HBCI job: \n"
-"Account %s is %s\n"
-"Reconcile account now?"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
 #, fuzzy
-msgid "noted balance"
-msgstr "Nerovnová¾ny"
+msgid "End of this quarter"
+msgstr "konca predchádzajúceho kvartálu"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161
-#, fuzzy
-msgid "booked balance"
-msgstr "Nerovnová¾ny"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:660
+msgid "End of previous quarter"
+msgstr "konca predchádzajúceho kvartálu"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Heslo:"
+msgid "End of this year"
+msgstr "konca predchádzajúceho roku"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Heslo:"
+msgid "End of previous year"
+msgstr "konca predchádzajúceho kvartálu"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Enter and confirm your new password"
-msgstr "Vlo¾te svoje u¾ívateµské meno a heslo"
+msgid "End of this fiscal year"
+msgstr "konca predchádzajúceho roku"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
 #, fuzzy
-msgid "Enter new Password"
-msgstr "U¾ívateµské meno a heslo"
+msgid "End of previous fiscal year"
+msgstr "konca predchádzajúceho kvartálu"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Enter your password"
-msgstr "Vlo¾te svoje u¾ívateµské meno a heslo"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: Gnucash-%s svn (r%d built %s)"
+msgstr "Verzia: Gnucash-cvs (vytvorené %s)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
-msgid "(filled in automatically)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:79
+#, c-format
+msgid "Version: Gnucash-%s"
+msgstr "Verzia: Gnucash-%s"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
-msgid "10010010"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:85
+msgid "Loading..."
+msgstr "Naèítavanie..."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
-msgid "280"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:616
+msgid "New top level account"
+msgstr "Nový úèet najvy¹¹ej úrovne"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Account list will be updated"
-msgstr "Håbka zobrazenia úètov"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:395
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 ../intl-scm/guile-strings.c:2732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 ../intl-scm/guile-strings.c:2988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492 ../intl-scm/guile-strings.c:3582
+msgid "Account Name"
+msgstr "Názov úètu"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Add \n"
-"Bank"
-msgstr "Bankový úèet"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:404
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420
+msgid "Commodity"
+msgstr "Komodita"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:10
-msgid ""
-"Add \n"
-"User"
-msgstr ""
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:409
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242 ../intl-scm/guile-strings.c:1972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:2764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872 ../intl-scm/guile-strings.c:2996
+msgid "Account Code"
+msgstr "Kód úètu"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Bank Code"
-msgstr "Bankový úèet"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Bank Code:"
-msgstr "Kód úètu:"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Bank Identification"
-msgstr "Bilanèné informácie"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
-msgid "Choose OpenHBCI Configuration File"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:419
+msgid "Last Num"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
-msgid "Choose file for secret key"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:424
+msgid "Present"
+msgstr "Súèasné"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
-msgid "Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:430
+msgid "Present (Report)"
+msgstr "Súèasné (výkaz)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Configuration File"
-msgstr "Konfiguraèný prieèinok."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:442
+msgid "Balance (Report)"
+msgstr "Úètovná súvaha(výkaz)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
-msgid "Country Code (Germany: 280)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:454
+msgid "Cleared (Report)"
+msgstr "Oèistené (výkaz)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Current Action"
-msgstr "Aktuálny úèet"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:466
+msgid "Reconciled (Report)"
+msgstr "Vysporiadané (výkaz)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Current Job"
-msgstr "Aktuálny úèet"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:472
+msgid "Future Minimum"
+msgstr "Budúce minimum"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Customer ID"
-msgstr "Vlastné"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:478
+msgid "Future Minimum (Report)"
+msgstr "Budúce minimum (výkaz)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
-msgid "DDV Medium (Chip Card)"
-msgstr ""
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 ../intl-scm/guile-strings.c:1330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 ../intl-scm/guile-strings.c:3784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3998 ../intl-scm/guile-strings.c:4052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4218 ../intl-scm/guile-strings.c:4222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4242 ../intl-scm/guile-strings.c:4296
+msgid "Total"
+msgstr "Celkom"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
-msgid "Date range of transactions to retrieve:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:490
+msgid "Total (Report)"
+msgstr "Celkom (výkaz)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
-msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:501
+msgid "Tax Info"
+msgstr "Daòové informácie"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:481
 #, fuzzy
-msgid "Earliest possible date"
-msgstr "Zvoli» mo¾né duplikáty"
+msgid "Namespace"
+msgstr "Názov"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:496
 #, fuzzy
-msgid "Enter Bank Information"
-msgstr "V¹eobecné informácie"
+msgid "Print Name"
+msgstr "Meno pôvodcu"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
-msgid "Enter OpenHBCI Configuration File"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:501
 #, fuzzy
-msgid "Enter User Information"
-msgstr "Informácie o prevode"
+msgid "Unique Name"
+msgstr "Meno vlastníka "
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:506
 #, fuzzy
-msgid "Enter an Online Transaction"
-msgstr "Vyrovnanie transakcie"
+msgid "CUSIP code"
+msgstr "CUSIP alebo iný kód:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Enter date:"
-msgstr "Zobrazi» po:"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:511
+msgid "Fraction"
+msgstr "Podiel"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
-msgid "Execute Later (unimpl.)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:516
+msgid "Get Quotes"
+msgstr "Získa» informácie o cenách"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
-msgid "Execute Now"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:521
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
+msgid "Source"
+msgstr "Zdroj"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:526
+msgid "Timezone"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1418 intl-scm/guile-strings.c:1502
-#: intl-scm/guile-strings.c:1568 intl-scm/guile-strings.c:1624
-#: intl-scm/guile-strings.c:1910 intl-scm/guile-strings.c:2274
-#: intl-scm/guile-strings.c:2350 intl-scm/guile-strings.c:2414
-#: intl-scm/guile-strings.c:2452 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36
-msgid "From"
-msgstr "Od"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:445
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1733
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2073
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 ../intl-scm/guile-strings.c:1664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 ../intl-scm/guile-strings.c:1982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 ../intl-scm/guile-strings.c:2584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 ../intl-scm/guile-strings.c:2798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016 ../intl-scm/guile-strings.c:3106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 ../intl-scm/guile-strings.c:3762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4030 ../intl-scm/guile-strings.c:4274
+msgid "Price"
+msgstr "Cena"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37
+#. ===================== END OF FILE ============================
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Get Transactions Online"
-msgstr "Transakcie"
+msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
+msgstr "'Enter' posunie na prázdnu transakciu"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29
-msgid "GnuCash account name"
-msgstr "Názov GnuCash úètu"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "- (_Dash)"
+msgstr "- (Pomlèka)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39
-msgid "HBCI Connection Window"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid ". (_Period)"
+msgstr ". (Bodka)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:40
-msgid "HBCI Setup Finished"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "HBCI account name"
-msgstr "Názov QIF úètu"
+msgid "/ (_Slash)"
+msgstr "/ (Lomítko)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:42
-msgid ""
-"If you already have a key file, please choose it here. \n"
-"If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be "
-"created there."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:5
+msgid "07/31/05"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
-msgid ""
-"In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n"
-"retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n"
-"to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n"
-"retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n"
-"your bank gave to you on paper.\n"
-"\n"
-"Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n"
-"created a new key file, you have to enter its PIN again. \n"
-"\n"
-"You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n"
-"connection window. Please do not close the HBCI connection window\n"
-"before this whole druid has finished."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:6
+msgid "2005-07-31"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56
-msgid ""
-"In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n"
-"server will be contacted and will be queried for the \n"
-"HBCI-accessible accounts.\n"
-"\n"
-"Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n"
-"progress of the HBCI connection in the HBCI connection window."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:7
+msgid "31.07.05"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:62
-msgid "Ini-Letter Server"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:8
+msgid "31/07/05"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:63
-msgid "Ini-Letter User"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid ": (Co_lon)"
+msgstr ": (Dvojbodka)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:64
-msgid "Initial HBCI Setup"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "Ú_kony"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:65
-msgid "Initial HBCI Setup Finished"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Content</b>"
+msgstr "Obsah"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:66
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Internet Address"
-msgstr "Adresa klienta"
+msgid "<b>Date Format</b>"
+msgstr "Formát dátumu"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:67
-msgid "Last retrieval date"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Currency</b>"
+msgstr "©tandardná mena výkazu"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:68
-msgid "Log Messages"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Report Currency</b>"
+msgstr "©tandardná mena výkazu"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:69
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "Zodpovedajúce QIF úèty s GnuCash úètami"
+msgid "<b>Default Style</b>"
+msgstr "Prednastavený ¹týl registra"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:70
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Name (optional)"
-msgstr "Nastavenie èísiel"
+msgid "<b>End Date</b>"
+msgstr "Koneèný Dátum:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "New Account (not implemented)"
-msgstr "Nový úèet (die»a zvoleného) ..."
+msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
+msgstr "Dne¹ný formát dátumu"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:73
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88
-msgid "New?"
-msgstr "Nový?"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:18
+msgid "<b>Files</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:74
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:19
 #, fuzzy
-msgid "Now"
-msgstr "Nový"
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "V¹eobecné"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:75
-msgid ""
-"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n"
-"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n"
-"on those accounts.\n"
-"\n"
-"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n"
-"start this druid again anytime.\n"
-"\n"
-"Press 'Finish' now."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:20
+msgid "<b>Graphics</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:83
-msgid ""
-"Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n"
-"server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n"
-"bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n"
-"your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n"
-"have to use these for months to come (unless you personally ask \n"
-"your bank to reset them).\n"
-"\n"
-"AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n"
-"Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n"
-"might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n"
-"\n"
-"If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n"
-"the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n"
-"connection in the HBCI connection window."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:21
+msgid "<b>Labels</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:97
-msgid ""
-"Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your "
-"bank. \n"
-"\n"
-"The initial HBCI setup is now finished.\n"
-"\n"
-"Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n"
-"have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n"
-"to use the HBCI functionality in your accounts.\n"
-"\n"
-"Press 'Finish' now."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:22
+msgid "<b>Location</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:106
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:23
 #, fuzzy
-msgid "Online Transaction"
-msgstr "Nájs» transakciu"
+msgid "<b>Numbers</b>"
+msgstr "Èíslo"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:107
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:24
+msgid "<b>Other Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:25
 #, fuzzy
-msgid "OpenHBCI Configuration File"
-msgstr "Konfiguraèné nastavenie GnuCash"
+msgid "<b>Reconciling</b>"
+msgstr "Vysporiadanie"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:108
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:26
 #, fuzzy
-msgid "Originator Account Number"
-msgstr "Iný úètový názov"
+msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
+msgstr "Typy úètov s obráteným zostatkom"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:109
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:27
 #, fuzzy
-msgid "Originator Name"
-msgstr "Meno klienta"
+msgid "<b>Search Dialog</b>"
+msgstr "Testovací vyhµadávací dialóg"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:110
-msgid "Path to Key File"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:28
+msgid "<b>Separator Character</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:111
-msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:112
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:29
 #, fuzzy
-msgid "Payment Purpose continued"
-msgstr "Doba úhrady"
+msgid "<b>Start Date</b>"
+msgstr "Zaèiatoèný Dátum:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:114
-msgid "Print Ini-Letter of User"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:30
+msgid "<b>Time Format</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:115
-msgid "Progress"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:31
+msgid "<b>Toolbar Style</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:116
-msgid "Public Keys will be retrieved"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "<b>Window Geometry</b>"
+msgstr "Uklada» geometriu okna"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:117
-msgid "RDH Medium (Key File)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Ab_solute:"
+msgstr "Neplatné"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:118
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:35
 #, fuzzy
-msgid "Recipient Account Number"
-msgstr "Iný úètový názov"
+msgid ""
+"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
+"card payment."
+msgstr ""
+"Po vysporiadaní vyúètovania kreditnej karty, po¾iada» u¾ívateµa, aby vlo¾il "
+"platbu kreditnou kartou"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:119
-msgid "Recipient Bank Code"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:36
+msgid "All transactions are expanded to show all splits."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:120
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:37
 #, fuzzy
-msgid "Recipient Name"
-msgstr "Meno klienta"
+msgid ""
+"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
+"alternating by row."
+msgstr ""
+"Alternatívne primárne a sekundárne farby s ka¾dou transakciou, nie s ka¾dým "
+"riadkom"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:121
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:38
 #, fuzzy
-msgid "Security Medium"
-msgstr "Security"
+msgid "Automatic _interest transfer"
+msgstr "Automatický prevod úrokov"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:16
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:122
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:126
-msgid "Select Account"
-msgstr "Zvoli» úèet"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:123
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128
-msgid "Select or add a GnuCash account"
-msgstr "Zvoµte alebo pridajte GnuCash úèet"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:124
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:39
 #, fuzzy
-msgid "Server Address"
-msgstr "U¾ívateµova adresa"
+msgid "Automatic credit card _payment"
+msgstr "Automatické platby kreditnou kartou"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:125
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:40
 msgid ""
-"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
-"\n"
-"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
-"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
-"containing \n"
-"\n"
-"* The bank code of your bank\n"
-"* The user ID that identifies you to your bank\n"
-"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
-"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter"
-"\").\n"
-"\n"
-"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
-"\n"
-"NOTE: THIS IS ALL-EXPERIMENTAL. NO WARRANTIES FOR ANYTHING.\n"
-"\n"
-"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
-"HBCI connection now."
+"Automatically expand the current transaction to show all splits.  All other "
+"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:142
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:41
 msgid ""
-"This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n"
-"by pressing 'Print'. Then press 'Next'."
-msgstr ""
+"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
+"one."
+msgstr "Automaticky vklada» desatinnú bodku do súm, ktoré sú vlo¾ené bez nej"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1420 intl-scm/guile-strings.c:1504
-#: intl-scm/guile-strings.c:1570 intl-scm/guile-strings.c:1626
-#: intl-scm/guile-strings.c:1694 intl-scm/guile-strings.c:1912
-#: intl-scm/guile-strings.c:2276 intl-scm/guile-strings.c:2352
-#: intl-scm/guile-strings.c:2416 intl-scm/guile-strings.c:2454
-#: intl-scm/guile-strings.c:2780 intl-scm/guile-strings.c:2824
-#: intl-scm/guile-strings.c:2842 intl-scm/guile-strings.c:2894
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:144
-msgid "To"
-msgstr "Do"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:42
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
+msgstr "Automaticky zobrazi» zoznam úètov alebo úkon poèas vkladania."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:145
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:43
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Update \n"
-"account list"
-msgstr "Pou¾íva» úètovné oznaèenia"
+msgid "C_redit accounts"
+msgstr "Kreditné úèty"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:147
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:44
 #, fuzzy
-msgid "User ID"
-msgstr "U¾ívateµské informácie"
+msgid "Ch_oose:"
+msgstr "Zavrie»"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:148
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:45
 #, fuzzy
-msgid "User Identification"
-msgstr "U¾ívateµské informácie"
+msgid "Check cleared _transactions"
+msgstr "Od¹ktrnú» vysporiadané transakcie"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:149
-msgid "User Keys will be sent"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Com_press files"
+msgstr "Komprimova» súbor dát."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:150
-msgid "Verify Ini-Letter from Server"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:47
+msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:151
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:48
 #, fuzzy
-msgid "at Bank"
-msgstr "Bankový úèet"
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Presný èas"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:152
-msgid "my-bank"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:49
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
+msgstr "©tandardne 'nové hµadanie', pokiaµ je vrátených menej polo¾iek."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:153
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:50
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
+msgstr "Zmaza» staré súbory log/záloh po týchto dòoch (0 = nikdy)."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:51
 #, fuzzy
-msgid "something"
-msgstr "Testovanie"
+msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
+msgstr "Zobrazova» \"Tip dòa \""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:154
-msgid "www.hbci-kernel.de"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:52
+msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
+msgstr "Pri ¹tarte zobraz typy pre pou¾ívanie GnuCash"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Display ne_gative amounts in red"
+msgstr "Zobrazova» záporné sumy èervenou"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:54
+msgid "Display negative amounts in red"
+msgstr "Zobrazova» záporné sumy èervenou"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:55
+msgid "Display this many rows when a register is created."
 msgstr ""
 
-#. Translators: Strings from this file are really only needed
-#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You
-#. * may safely ignore strings from the import-export/hbci
-#. * subdirectory in other countries.
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:61
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while loading OpenHBCI config file:\n"
-"  %s\n"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:56
+msgid "Display toolbar items as icons only."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:224
-msgid ""
-"The PIN you entered was wrong.\n"
-"Do you want to try again?"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:57
+msgid "Display toolbar items as text only."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:233
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:58
 msgid ""
-"The PIN you entered was too short.\n"
-"Do you want to try again?"
+"Display toolbar items with the text label below the icon.  Labels are show "
+"for all items."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:242
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:59
 msgid ""
-"Unfortunately this HBCI job is not supported \n"
-"by your bank or for your account. Aborting."
+"Display toolbar items with the text label beside the icon.  Labels are only "
+"shown for the most frequently used items."
 msgstr ""
 
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:843
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:60
 #, fuzzy
-msgid "Default Customer"
-msgstr "Prednastavená mena"
+msgid "Don't sign reverse any accounts."
+msgstr "Nerobi» reverziu pre ¾iadny úèet"
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1317
-msgid ""
-"Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n"
-"you should stop contacting this Server Internet Address\n"
-"and contact your bank. To help your bank figure out the\n"
-"problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n"
-"and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n"
-"druid now."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
+msgstr "Farba dvojriadkového módu alternovaná s transakciami"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:674 intl-scm/guile-strings.c:2550
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:41
-msgid "Online Banking & Importing"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:62
+msgid "Draw _vertical lines between cells"
 msgstr ""
 
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#. *
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:147
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter and confirm new PIN for \n"
-"user '%s' at bank '%s',\n"
-"with at least %d characters."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:63
+msgid "Draw hori_zontal lines between cells"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:156
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter and confirm a new PIN for \n"
-"user '%s' at unknown bank,\n"
-"with at least %d characters."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Enables support for the European Union EURO currency."
+msgstr "Povoli» podporu pre menu Európskej Únie - EURO"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:163
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter and confirm a new PIN\n"
-"with at least %d characters."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash Options"
+msgstr "©tvrté nastavenie"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:184
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash Preferences"
+msgstr "GnuCash Nastavenie"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:191
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:68
+msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
+msgstr "Koµko desatinných miest bude automaticky vyplnených"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:197
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:69
 msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"unknown user at unknown bank."
+"If checked, each register will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the register will be opened in the current window."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:214
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:70
 msgid ""
-"The PIN needs to be at least %d characters \n"
-"long. Do you want to try again?"
+"If checked, each report will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the report will be opened in the current window."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:262
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:71
 msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
+"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar.  If "
+"clear, only currencies will be shown."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:267
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:72
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
+"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
+"the bottom of the register.  If clear, pressing the 'Enter' key will move "
+"down one row."
 msgstr ""
+"Ak je to nastavené, tak potom ako pou¾ívateµ stlaèí 'Enter', presunie sa na "
+"prázdnu transakciu. Inak sa presunie o jeden riadok dole."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:272
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:73
 msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"unknown user at unknown bank."
+"If checked, the system color theme will be applied to register windows.  If "
+"clear, the original gnucash register colors will be used."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:302
-#, c-format
-msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Include _grand total"
+msgstr "Zobrazi» celkový súèet"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:307
-#, c-format
-msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:75
+msgid "Include _non-currency totals"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:312
-msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"unknown user at unknown bank."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:76
+msgid "Income-Salary-Taxable"
+msgstr "Príjem-Mzda-Zdaniteµné"
 
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:144
-msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:77
+msgid "Income.Salary.Taxable"
+msgstr "Príjem.Mzda.Zdaniteµné"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:147
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:78
+msgid "Income/Salary/Taxable"
+msgstr "Príjem/Mzda/Zdaniteµné"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:79
+msgid "Income:Salary:Taxable"
+msgstr "Príjem:Mzda:Zdaniteµné"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:80
+msgid "Income\\Salary\\Taxable"
+msgstr "Príjem||Mzda||Zdaniteµné"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:81
 #, fuzzy
-msgid "Debited Account Owner"
-msgstr "O_dstráni» úèet"
+msgid "Loc_ale:"
+msgstr "Locale"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:149
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:82
 #, fuzzy
-msgid "Debited Account Number"
-msgstr "Iný úètový názov"
+msgid "New search _limit:"
+msgstr "Nový limit hµadania"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:151
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:84
 #, fuzzy
-msgid "Debited Account Bank Code"
-msgstr "Iný úètový kód"
+msgid "Number of _transactions:"
+msgstr "Poèet ståpcov"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:154
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:85
 #, fuzzy
-msgid "Credited Account Owner"
-msgstr "Kreditné úèty"
+msgid "Perform account list _setup on new file"
+msgstr "Nezobrazova» zoznam úètov pri vytváraní nového súboru"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:156
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:86
 #, fuzzy
-msgid "Credited Account Number"
-msgstr "Kreditné úèty"
+msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
+msgstr "Automaticky od¹krtne vysporiadané transakcie po vysporiadaní"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:158
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:87
 #, fuzzy
-msgid "Credited Account Bank Code"
-msgstr "Kreditné úèty"
+msgid ""
+"Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the "
+"\"File\" menu"
+msgstr ""
+"Nebude sa vám zobrazova» dialóg so zoznamom nových úètov, keï si zvolíte "
+"\"Nový súbor\" z polo¾ky \"Súbor\""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:179
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:88
 #, fuzzy
-msgid "(unknown)"
-msgstr "Neznáme"
-
-#: src/import-export/hbci/dialog-pass.c:157
 msgid ""
-"The two passwords didn't match. \n"
-"Please try again."
+"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
+"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
+"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
+"Liability accounts."
 msgstr ""
+"Pred vysporiadaním úètu, ktorý zrá¾a alebo platí úroky, vyzva» pou¾ívateµa,\n"
+"aby zadal transakcie pre zrá¾ku alebo platbu úrokov. V súèasnosti\n"
+"je toto povolené len pre úèty Banka, Kredit, Podielový fond, Aktíva, Na "
+"príjem,\n"
+"Na zaplatenie a Pasíva."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:93
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:94
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:89
 #, fuzzy
-msgid "Finished"
-msgstr "Ukonèi»"
+msgid "Re_lative:"
+msgstr "Zµava"
 
-#. Translators: Strings from this file are really only needed
-#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You may
-#. * safely ignore strings from the import-export/hbci subdirectory
-#. * in other countries.
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:114
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:91
 #, fuzzy
-msgid "Opening Dialog"
-msgstr "Poèiatoèný stav"
+msgid "Register Defaults"
+msgstr "Písmo v registri"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:117
-msgid "Closing Dialog"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:121
-msgid "Opening Network Connection"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:125
-msgid "Closing Network Connection"
-msgstr ""
-
-#. Translate those with keeping the leading "Job:", but of course
-#. using a translation for "Job".
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:131
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:92
 #, fuzzy
-msgid "Job: Get Balance"
-msgstr "Nerovnová¾ny"
+msgid "Register opens in a new _window"
+msgstr "Otvori» v novom okne"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:135
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:93
 #, fuzzy
-msgid "Job: Get Transactions"
-msgstr "Transakcie"
+msgid "Report opens in a new _window"
+msgstr "Otvori» v novom okne"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:139
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:94
 #, fuzzy
-msgid "Job: New Transfer"
-msgstr "Prevod"
+msgid "Reports"
+msgstr "Vý_kazy"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:143
-msgid "Job: Debit Note"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:95
+msgid ""
+"Show a close button on each notebook tab.  These function identically to the "
+"'Close' menu item."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:147
-msgid "Job: Get Standing Orders"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
 msgstr ""
+"Zobrazova» súèty v¹etkých úètov skonvertované do ¹tandardnej meny výkazu."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:151
-msgid "Job: New Standing Order"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr "Zobrazi» transakcie na jednom alebo dvoch riadkoch"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:155
-msgid "Job: Delete Standing Order"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:98
+msgid "Show close button on _notebook tabs"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:159
-msgid "Job: Retrieve Account List"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Show horizontal borders on the cells."
+msgstr "©tandardne zobrazi» horizontálne ohranièenie buniek."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:163
-msgid "Job: Get System ID"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:100
+msgid ""
+"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
+"transactions."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:167
-msgid "Job: Get Keys"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show two lines of information for each transaction instead of one.  Does not "
+"affect expanded transactions."
+msgstr "Zobrazi» dva riadky informácií pre ka¾dú transakciu"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:171
-msgid "Job: Send Keys"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Show vertical borders on the cells."
+msgstr "©tandardne zobrazi» vertikálne ohranièenie buniek."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:193
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:253
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:103
 #, fuzzy
-msgid "Done"
-msgstr "¾iadne"
+msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
+msgstr "Reverzné úèty Príjmov a Výdajov"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:212
-msgid "Sending message"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
+"Equity, and Income."
+msgstr "Reverzné úèty Kreditnej karty, Pasív, Majetku a Príjmov"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:216
-msgid "Waiting for response"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:105
+msgid "Summarybar"
+msgstr "Sumárový riadok"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:220
-msgid "Creating HBCI Job"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:106
+msgid "Text _below icons"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:224
-msgid "Contacting Server"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:107
+msgid "Text besi_de icons"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:228
-msgid "Checking Job result"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Transaction _journal"
+msgstr "Denník transakcií"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:232
-msgid "Updating local system"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:109
+msgid "US Dollars (USD)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:236
-msgid "Closing connection"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:110
+msgid "U_K:"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:112
-msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:115
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:111
 #, fuzzy
-msgid "Online HBCI Transaction"
-msgstr "Nájs» transakciu"
+msgid "U_se 24-hour clock"
+msgstr "Pou¾i» 24-hodinový formát"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:93
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:112
 #, fuzzy
-msgid "HBCI Get Balance"
-msgstr "Nerovnová¾ny"
+msgid "Use _formal accounting labels"
+msgstr "Pou¾íva» úètovné oznaèenia"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:94
-msgid "Get the account balance online through HBCI"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:113
+msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
+msgstr "Pou¾i» 24 hodinový èasový formát (namiesto 12 hodinového)."
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:97
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:114
 #, fuzzy
-msgid "HBCI Get Transactions"
-msgstr "Vystrihnú» transakciu"
+msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
+msgstr "Pou¾íva» iba 'debet' a 'kredit' namiesto neformálnych synoným"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:98
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:115
 #, fuzzy
-msgid "Get the transactions online through HBCI"
-msgstr "Zobrazí v¹etky transakcie v úète"
+msgid "Use s_ystem _default"
+msgstr "Pou¾i» ¹tandardné nastavenia GNOME "
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:101
-#, fuzzy
-msgid "HBCI Issue Transaction"
-msgstr "Vystrihnú» transakciu"
-
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Issue a new transaction online through HBCI"
-msgstr "Pridá novú transakciu do úètu"
-
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:105
-#, fuzzy
-msgid "HBCI Issue Direct Debit"
-msgstr "Priamy dlh"
-
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:106
-msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:116
+msgid "Use the date format comon in continental Europe."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Online Actions"
-msgstr "Online"
-
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:255
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The file %s does not exist. \n"
-"Would you like to create it now?"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:117
+msgid "Use the date format comon in the United Kingdom."
 msgstr ""
-"Úèet %s neexistuje.\n"
-"Prajete si ho vytvori»?"
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:269
-#, c-format
-msgid ""
-"The directory for file\n"
-"%s\n"
-"does not exist. \n"
-"Please choose another place for this file."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:118
+msgid "Use the date format comon in the United States."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:323
-msgid "ADD"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:119
+msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:325
-msgid "RECONCILE"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:120
+msgid "Use the date format specified by the system locale."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:327
-msgid "REPLACE"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
+msgstr "Koncový dátum pre zisk/stratu a dátum pre výpoèet èistých aktív"
 
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:329
-msgid "IGNORE"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:122
+#, fuzzy
+msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
+msgstr "Zaèiatoèný dátum pre výpoèet zisku/straty"
 
-#: src/import-export/Account-matcher.c:251
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:123
 #, fuzzy
-msgid "(Full account ID: "
-msgstr "V¹etky úèty"
+msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
+msgstr "Vlo¾i» menu pou¾ívanú pre nové úèty"
 
-#: src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:162
-msgid "Enter a name for the account"
-msgstr "Vlo¾te názov úètu"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:124
+msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
-msgid "Account name:"
-msgstr "Názov úètu:"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
+msgstr "Koncový dátum pre zisk/stratu a dátum pre výpoèet èistých aktív"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3
-msgid "Accounts and stock holdings"
-msgstr "Úèty a vlastnenie akcií"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
+msgstr "Zaèiatoèný dátum pre výpoèet zisku/straty"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:127
 #, fuzzy
-msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr ""
-"Ak chcete preru¹i» naèítavanie tohoto súboru, kliknite na \"Predchádzajúci\" "
-"a zvoµte iný súbor."
+msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
+msgstr "Zvoµte si prosím menu, ktorá sa pou¾ije pre nové úèty."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6
-msgid ""
-"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
-"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
-"information you have entered will be saved and used for\n"
-"defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
-"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
-"to change currency and security settings for new accounts, \n"
-"or to add more files to the staging area.\n"
-"\n"
-"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:128
+msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
 msgstr ""
-"Kliknite na \"Ukonèi»\", ak chcete importova» údaje a aktualizova»\n"
-"svoje GnuCash úèty. Úèty a kategórie zodpovedajúce\n"
-"informáciám, ktoré ste poskytli budú ulo¾ené a pou¾itéako prednastavenie pre "
-"ïal¹í import QIF súborov v budúcnosti.\n"
-"\n"
-"Kliknite na \"Predchádzajúci\", ak si chcete prezrie» svoje úèty,\n"
-"zodpovedajúce kategórie, zmeni» menu alebo cenný papier, nastavenie \n"
-"nových úètov, alebo prida» viacej súborov.\n"
-"\n"
-"Kliknite na \"Zru¹i»\", ak chcete stornova» proces importovania."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:16
-msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
-"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
-"of the QIF import process. "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:129
+msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
 msgstr ""
-"Kliknite na \"Naèíta» ïal¹í súbor\", ak máte viac dát na importovanie.\n"
-"Pou¾ite ho, ak ste ulo¾ili svoje úèty do viacerých samostatných QIF "
-"súborov.\n"
-"Kliknite na \"Nasledujúci\" na dokonèenie naèítavania súborov a presuòte sa\n"
-"ïal¹iemu kroku v procese importovania QIF."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21
-msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. "
-msgstr ""
-"Kliknite na \"Nasledujúci\" na preverenie zodpovedajúcej QIF kategórie. "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:130
+#, fuzzy
+msgid "Windows"
+msgstr "_Okná"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:22
-msgid ""
-"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n"
-"mutual funds in the imported data."
-msgstr ""
-"Kliknite na \"Nasledujúci\", aby ste mohli vlo¾i» informácie o akciách a \n"
-"investièných fondoch v importovaných údajoch."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:131
+#, fuzzy
+msgid "\\ (_Backslash)"
+msgstr "\\ (Opaèné lomítko)"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:24
-msgid ""
-"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF "
-"files."
-msgstr ""
-"Kliknite na \"Nasledujúci\" na vlo¾enie informácií o mene pou¾itej vo va¹ích "
-"QIF súboroch."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:132
+#, fuzzy
+msgid "_Absolute:"
+msgstr "Neplatné"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27
-msgid "Dup?"
-msgstr "Dup?"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:133
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-raise lists"
+msgstr "Automaticky zdvíhané zoznamy"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28
-msgid "Enter the currency used for new accounts"
-msgstr "Vlo¾i» menu pou¾ívanú pre nové úèty"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:134
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-split ledger"
+msgstr "_Automaticky delené saldokonto"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30
-msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n"
-"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
-"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
-"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
-"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
-"at the end of the process. \n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
-"to abort the process. "
-msgstr ""
-"GnuCash mô¾e importova» finanèné údaje zo súborov QIF\n"
-"(Quicken Interchange Format), ktoré boli ulo¾ené v Quicken/QuickBooks,\n"
-"MS Money, Moneydance a mnohých ïal¹ích programoch. \n"
-"\n"
-"Proces importovania pozostáva z niekoµkých krokov. Va¹e GnuCash\n"
-"úèty sa nezmenia a¾ pokiaµ nekliknete na \"Ukonèi»\"\n"
-"a konci tohoto procesu. \n"
-"\n"
-"Kliknite na \"Nasledujúci\", ak chcete zaèa» naèítava» va¹e QIF údaje,\n"
-"alebo stlaète \"Zru¹i»\" na preru¹enie tohoto procesu. "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:135
+#, fuzzy
+msgid "_Automatic decimal point"
+msgstr "Automatická desatinná bodka"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40
-msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
-"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will "
-"be \n"
-"converted to a GnuCash account. \n"
-"\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
-"matches\n"
-"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
-"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
-"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
-"safely\n"
-"within GnuCash."
-msgstr ""
-"GnuCash pou¾íva oddelené úèty pre Príjmy a Výdaje, ne¾ by mal pou¾íva» "
-"kategórie\n"
-"na klasifikovanie va¹ich transakcií. Ka¾dá kategória vo va¹om QIF súbore "
-"bude \n"
-"zmenená na GnuCash úèet. \n"
-"\n"
-"Na nasledujúcej strane budete ma» príle¾itos» sa pozrie» na predpokladané "
-"pary\n"
-"medzi QIF kategóriami a GnuCash úètami. Kliknutím na riadok obsahujúci \n"
-"názov kategórie mô¾ete zmeni», èo sa vám nebude páèi»."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:136
+#, fuzzy
+msgid "_Basic ledger"
+msgstr "_Prvotné saldokonto"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:50
-msgid ""
-"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
-"institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
-"information\n"
-"already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect duplicates \n"
-"of existing transactions.  \n"
-"\n"
-"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
-"matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the\n"
-"left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand\n"
-"transaction are shown  to the right.  There may be several old "
-"transactions \n"
-"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
-"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
-"\n"
-"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
-"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to find duplicate transactions. "
-msgstr ""
-"Ak importujete QIF súbor, ktorý ste získali z banky alebo inej finanènej\n"
-"in¹titúcie, niektoré informácie v QIF súbore mô¾u duplikova» \n"
-"informácie,\n"
-"ktoré u¾ sú vo va¹ich GnuCash úèty.  GnuCash sa pokúsi zisti» duplikácie \n"
-"existujúcich transakcií.  \n"
-"\n"
-"Na nasledujúcej strane, budete po¾iadaný o potvrdenie existujúcich "
-"transakcií,\n"
-"ktoré zodpovedajú importovaným transakciám  Importované transakcie sú "
-"zobrazené \n"
-"v µavej èasti strany a pravdepodobne zhodné k zvoleným transakciám\n"
-"vµavo sú zobrazené vpravo.  Mô¾e tam by» niekoµko starých transakcií, \n"
-"ktoré mô¾u zodpoveda» importované transakcie; budete môc» zvoli» \n"
-"tú správnu pomocou kliknutia v ståpci \"Dup?\" na tú správnu transakciu.\n"
-"\n"
-"Mô¾ete ovláda» pravidlá, ktoré pou¾íva GnuCash na hµadanie duplikovaných "
-"transakcií \n"
-"v sekcií \"QIF Import\" v dialógu GnuCash Mo¾nosti.\n"
-"\n"
-"Po kliknutí na \"Nasledujúci\" sa zaène hµadanie duplikovaných transakcií. "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:137
+#, fuzzy
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr "Automatické desatinné miesta"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:66
-msgid "Import QIF files"
-msgstr "Importova» QIF súborov"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:138
+#, fuzzy
+msgid "_Double line mode"
+msgstr "Dvojriadkový mód"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67
-msgid "Imported transactions with duplicates"
-msgstr "Importované transakcie s duplikátmi"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:139
+#, fuzzy
+msgid "_Enable euro support"
+msgstr "Povoli» podporu EURO meny"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
-msgid ""
-"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
-"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
-"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n"
-"commodities than the QIF format can represent. \n"
-"\n"
-"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
-"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
-"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
-"\n"
-"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you "
-"can\n"
-"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
-"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
-"or listing for its type."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:140
+msgid "_Europe:"
 msgstr ""
-"Na nasledujúcich stránkach vám budú polo¾ené otázky na poskytnutie "
-"informácií \n"
-"o akciách, investièných fondoch a ostatných obchodovateµných komodít, ktoré "
-"sú\n"
-"v QIF súboroch, ktoré importujete. GnuCash po¾aduje viac informácií o "
-"obchodovateµných \n"
-"komoditách, ne¾ QIF formát mô¾e prezentova». \n"
-"\n"
-"Ka¾dá akcia, investièný fond alebo iná komodita musia ma» typ, ktorým je \n"
-"burza alebo výpis, na ktorom ju mo¾no nájs» (NASDAQ, NYSE, Investièné "
-"spoloènosti US, \n"
-"atï), úplné názov a skratku.\n"
-"\n"
-"Skontroµujte, èi existuje vhodný Typ, ak nie, tak mô¾ete\n"
-"napí¹te názov nového Typu do kolónky. Uistite sa, èi skratka\n"
-"je zhodná so symbolom komodity na burze, alebo zozname svojho druhu."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81
-msgid "Income and Expense categories"
-msgstr "Príjmové a výdajové kategórie"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:141
+msgid "_ISO:"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
-msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "Zodpovedajúce QIF úèty s GnuCash úètami"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:142
+#, fuzzy
+msgid "_Icons only"
+msgstr "Iba ikony"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84
-msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
-msgstr "Zodpovedajúce QIF kategórie s GnuCash úètami"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:143
+#, fuzzy
+msgid "_Income & expense"
+msgstr "_Príjem a Výdaj"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85
-msgid "Match duplicate transactions"
-msgstr "Zodpovedajúce duplikované transakcie"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:144
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "¾iadne"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86
-msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
-msgstr "Zodpovedajúci príjemcovia/poznámky ku GnuCash úètom"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:145
+#, fuzzy
+msgid "_Relative:"
+msgstr "Zµava"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:12
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87
-msgid "New Account (child of selected) ..."
-msgstr "Nový úèet (die»a zvoleného) ..."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:146
+#, fuzzy
+msgid "_Retain log files:"
+msgstr "Dni pre zachovánie log súborov"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:147
 #, fuzzy
-msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
-"funds\n"
-"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n"
-"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that "
-"account\n"
-"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with "
-"the\n"
-"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n"
-"GnuCash account, click to change it.\n"
-"\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n"
-"other personal finance program, including a separate account for each stock\n"
-"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity"
-"\"\n"
-"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the "
-"source\n"
-"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the "
-"next \n"
-"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
-"alone."
-msgstr ""
-"Na nasledujúcej stránke budú úèty vo va¹ich QIF súboroch, akcie alebo "
-"investièné fondy,\n"
-"ktoré vlastníte, spárované s GnuCash úètami. Ak GnuCash úèet\n"
-"s takým istým alebo podobný názvom, kompatibilným typom existuje,tak ten "
-"úèet bude pova¾ovaný za vyhovujúci; inak GnuCash vytvorí nový úèet s takým "
-"názvom a typom ako je QIF úèet. Ak nie ste spokojný s ponúknutým\n"
-"GnuCash úètom, kliknite na neho a mô¾ete ho zmeni».\n"
-"\n"
-"Vezmite na vedomie, ¾e GnuCash vytvorí veµa úètov, ktoré neexistovali vo "
-"va¹om\n"
-"predchádzajúcom finanènom programe, vrátane oddelených úètov pre ka¾dú "
-"akciu,\n"
-"ktorú vlastníte, oddelených úètov pre provízne poplatky, ¹peciálne "
-"\"Majetkové\"\n"
-"úèty (¹tandardne podúèty nerozdelených výnosov), ktoré sú zdrojom\n"
-"va¹ich poèiatoèných stavov atï. V¹etky tieto úèty sa objavia na "
-"nasledujúcej \n"
-"strane, tak¾e ak chcete, mô¾ete ich zmeni», ale bezpeènej¹ie je necha» ich "
-"tak ako sú.\n"
+msgid "_Save window size and position"
+msgstr "Ulo¾í veµkos» a polohu okna."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:102
-msgid "Payees and memos"
-msgstr "Príjemcovia a poznámky"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:148
+#, fuzzy
+msgid "_Text only"
+msgstr "Iba text"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:109
-msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
-msgstr "Mo¾né duplikácie pre zvolené nové transakcie"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:149
+msgid "_US:"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:110
-msgid "QIF Filename:"
-msgstr "Názov QIF súboru:"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:150
+msgid "_Use system theme colors"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111
-msgid "QIF Files"
-msgstr "QIF súbory"
+#. Ask the user what to do with the output
+#: ../src/gnome-utils/print-session.c:46
+msgid "Print GnuCash Document"
+msgstr "Vytlaèi» GnuCash dokument"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112
-msgid "QIF Import"
-msgstr "QIF Import"
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Basic Information</b>"
+msgstr "Bilanèné informácie"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113
-msgid "QIF account name"
-msgstr "Názov QIF úètu"
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Currency Transfer</b>"
+msgstr "Prevod meny"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114
-msgid "QIF category name"
-msgstr "Názov QIF kategórie"
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transfer From</b>"
+msgstr "Prevod z"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115
-msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
-"have\n"
-"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n"
-"correctly assigned to GnuCash accounts.  \n"
-"\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n"
-"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n"
-"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n"
-"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n"
-"files. "
-msgstr ""
-"QIF súbory, ktoré máte z banky alebo inej finanènej in¹titúcie nemusí "
-"obsahova» \n"
-"informácie o Úètoch a Kategóriách, ktoré umo¾òujú\n"
-"aby boli správne zaradené do GnuCash úètov.  \n"
-"\n"
-"Na nasledujúcej stránke uvidíte text, ktorý sa objaví v kolónke \n"
-"transakcií Platca a Poznámka bez QIF Úètu alebo Kategórie. ©tandardne\n"
-"sú tieto transakcie v GnuCash zaradené na úèet 'Ne¹pecifikované'.\n"
-"Ak si zvolíte iný úèet, táto voµba bude ulo¾ená aj pre ïal¹ie QIF \n"
-"súbory."
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transfer To</b>"
+msgstr "Prevod do"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:124
-msgid "QIF files you have loaded"
-msgstr "QIF súbory, ktoré ste naèítali"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:14 ../intl-scm/guile-strings.c:1598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
+msgid "Show Income/Expense"
+msgstr "Zobrazi» príjmy/výdaje"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:125
-msgid "QIF payee/memo"
-msgstr "QIF príjemca/poznámka"
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:16
+msgid "Transfer Funds"
+msgstr "Prevod fondov"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127
-msgid "Select a QIF file to load"
-msgstr "Zvoµte QIF súbor, ktorý sa má naèíta»"
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, total:"
+msgstr "celkovom"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129
-msgid "Select possible duplicates"
-msgstr "Zvoli» mo¾né duplikáty"
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, non currency commodities total:"
+msgstr "Celkový zisk okrem menových komodít"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131
-msgid "Set a date format for this QIF file"
-msgstr "Nastavi» formát dátumu pre tento QIF súbor"
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, grand total:"
+msgstr "Zobrazi» celkový súèet"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132
-msgid "Set the default QIF account name"
-msgstr "Nastavi» ¹tandardný názov QIF úètu"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
-"year components of a date are printed.  In most cases, it is possible \n"
-"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
-"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
-"possible format that fits the data.  \n"
-"\n"
-"Please select a date format for the file.  QIF files created by European\n"
-"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
-"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    "
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:331
+#, c-format
+msgid "%s:"
 msgstr ""
-"QIF formát ne¹pecifikuje c akom poradí sú komponenty dátumu deò, \n"
-"mesiac a rok zobrazené.  Vo väè¹ine prípadov je mo¾né \n"
-"automaticky urèi», ktorý formát je pou¾itý v konkrétnom súbore.\n"
-"Av¹ak pre súbor, ktorý ste práve importovali existuje viac ako\n"
-"jeden mo¾ný formát, ktorý vyhovuje va¹im údajom.  \n"
-"\n"
-"Zvoµte pre tento súbor formát dátumu.  QIF súbor vytvorený európskym\n"
-"softvérom pravdepodobne pou¾íva \"d-m-r\" alebo formát deò-mesiac-rok,\n"
-"kým americké QIF súbory \"m-d-r\" alebo mesiac-deò-rok.    \n"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:142
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:497
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
-"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
-"\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
-"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
-"in that program."
-msgstr ""
-"Zdá sa QIF, ¾e súbor, ktorý ste práve naèítali, obsahuje transakciu pre "
-"jeden\n"
-"úèet, ale súbor ne¹pecifikuje jeho názov..  \n"
-"\n"
-"Vlo¾te prosím názov tohoto úètu. Ak bol súbor exportovaný z iného\n"
-"úètovného programu, mali by ste pou¾i» ten istý názov úètu, ktorý bol "
-"pou¾itý \n"
-"v tom programe.\n"
+msgid "Assets:"
+msgstr "Aktíva"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:148
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:499
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
-"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
-"same currency. This limitation should be removed soon.\n"
-"\n"
-"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:"
-msgstr ""
-"Import QIF v súèasnosti nevie narába» s viacnásobnou menou v QIF súboroch. "
-"V¹etky \n"
-"úèty v QIF súbore, ktorý importujete, musia by» denominované\n"
-"v tej istej mene. Toto obmezdenie bude èoskoro odstránené.\n"
-"\n"
-"Zvoµte menu, ktorá sa pou¾ije pre importované transakcie z va¹ich QIF "
-"súborov:\n"
+msgid "Profits:"
+msgstr "Zisk"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:153
-msgid "Tradable commodities"
-msgstr "Obchodovateµné komodity"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:438
+msgid "Interest Payment"
+msgstr "Splátka úroku"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:155
-msgid "Update your GnuCash accounts"
-msgstr "Aktualizujte svoje GnuCash úèty"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:441
+msgid "Interest Charge"
+msgstr "Úroková miera"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:353
-msgid "Select QIF File"
-msgstr "Zvoli» QIF súbor"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:459
+msgid "Payment From"
+msgstr "Platba z"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:417
-msgid "Please select a file to load.\n"
-msgstr "Prosím zvoµte súbor, ktorý sa má naèíta».\n"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:463 ../src/gnome/window-reconcile.c:473
+msgid "Reconcile Account"
+msgstr "Vysporiada» úèet"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:423
-msgid ""
-"File not found or read permission denied.\n"
-"Please select another file."
-msgstr ""
-"Súbor nebol nájdený alebo nemáte práva na jeho èítanie.\n"
-"Zvoµte prosím iný súbor."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:478
+msgid "Payment To"
+msgstr "Platby na"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:435
-msgid ""
-"That QIF file is already loaded.\n"
-"Please select another file."
-msgstr ""
-"Tento QIF súbor je u¾ naèítaný.\n"
-"Prosím, zvoµte iný súbor."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:489
+msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
+msgstr "Pre tento úèet nie sú automatické platby úrokov"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:462
-#, c-format
-msgid ""
-"QIF file load warning:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Varovanie naèítavania QIF súboru:\n"
-"%s"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:490
+msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
+msgstr "Pre tento úèet nie sú automatické zrá¾ky úrokov"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:470
-msgid "An error occurred while loading the QIF file."
-msgstr "Vyskytla sa chyba pri naèítavaní QIF súboru."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:724
+msgid "Enter Interest Charge..."
+msgstr "Vlo¾i» zrá¾ku úrokov..."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:479
-#, c-format
-msgid ""
-"QIF file load failed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa naèíta» QIF súbor:\n"
-"%s"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:902
+msgid "Debits"
+msgstr "Debety"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:523
-msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
-msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní QIF súboru."
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:912 ../intl-scm/guile-strings.c:1296
+msgid "Credits"
+msgstr "Kredity"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:534
-#, c-format
-msgid ""
-"QIF file parse failed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Zlyhalo spracovanie QIF súboru:\n"
-"%s"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1061
+msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
+msgstr "Ste si istý, ¾e chcete odstráni» zvolenú transakciu?"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:771
-msgid "You must enter an account name."
-msgstr "Musíte vlo¾i» názov úètu."
-
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1118
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1187
 msgid ""
-"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
-"accounts are unchanged."
+"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
 msgstr ""
-"Vyskytla sa chyba poèas importovanie QIF transakcií do GnuCash. Va¹e úèty sú "
-"nezmenené."
+"Zmeni» informácie o vysporiadaní vrátane dátumu vyúètovania a koneèného "
+"zostatku."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1165
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1603
-msgid "(split)"
-msgstr "(rozdelenie)"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1197 ../src/gnome/window-reconcile.c:1440
+msgid "Finish the reconciliation of this account"
+msgstr "Ukonèi» vysporiadanie tohoto úètu"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1327
-msgid "You must enter a Type for the commodity."
-msgstr "Musíte vlo¾i» typ pre komoditu."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1205
+msgid "Postpone the reconciliation of this account"
+msgstr "Odlo¾í vysporiadanie tohoto úètu"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1332
-msgid "You must enter a name for the commodity."
-msgstr "Musíte vlo¾i» názov komodity."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1213
+msgid "Cancel the reconciliation of this account"
+msgstr "Preru¹i» vysporiadavanie tohoto úètu"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1337
-msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
-msgstr "Musíte vlo¾i» skratku pre komoditu."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1225
+msgid "_Open Account"
+msgstr "_Otvori» úèet"
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1346
-msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
-msgstr "Musíte vlo¾i» existujúcu národnú menu alebo vlo¾te iný typ."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1225 ../src/gnome/window-reconcile.c:1432
+msgid "Open the account"
+msgstr "Otvori» úèet"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1476
-#, c-format
-msgid "Enter information about \"%s\""
-msgstr "Vlo¾te informácie o \"%s\""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1232
+msgid "Edit the main account for this register"
+msgstr "Upraví hlavný úèet v tomto registri"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1488
-msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
-msgstr "Vyberte komoditnú burzu (NASDAQ, NYSE, atï)."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1262 ../src/gnome/window-reconcile.c:1335
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1410
+msgid "Add a new transaction to the account"
+msgstr "Pridá novú transakciu do úètu"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1512
-msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
-msgstr "Vlo¾te plný názov komodity ako napríklad \"Akcie Red Hat\""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1269 ../src/gnome/window-reconcile.c:1342
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1417
+msgid "Edit the current transaction"
+msgstr "Upraví aktuálnu transakciu"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1534
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
-"the name."
-msgstr ""
-"Vlo¾te symbol akcie (ako napríklad \"RHAT\") alebo inú jedineènú skratkupre "
-"názov."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1276 ../src/gnome/window-reconcile.c:1349
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1424
+msgid "Delete the selected transaction"
+msgstr "Odstráni» zvolenú transakciu"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1555
-msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
-msgstr "Kliknite na \"Nasledujúci\" k akceptovaniu informácií a pohybu ïalej,"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1288
+msgid "Open the GnuCash help window"
+msgstr "Otvorí okno s pomocníkom pre GnuCash"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1970
-#, fuzzy
-msgid "Import _QIF..."
-msgstr "Importova» QIF..."
+#. reconciled balance title/value
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1844
+msgid "Reconciled Balance:"
+msgstr "Vysporiadaná bilancia:"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1971
-msgid "Import a Quicken QIF file"
-msgstr "Importuje súbor Quicken QIF"
-
-#: src/import-export/Commodity-matcher.c:118
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2037
 msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange code.\n"
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
-"overwritten."
+"The account is not balanced.\n"
+"Are you sure you want to finish?"
 msgstr ""
+"Úèet nie je vyrovnaný.\n"
+"Ste si istý, ¾e chcete ukonèi»?"
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
-msgid ""
-"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
-"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
-"pick list are inappropriate."
-msgstr ""
-"Zvoµte si typ meny alebo cenného papiera. Pre národné meny\n"
-"pou¾ite \"MENA\". Ak vám ¾iadna mo¾nos» zo zoznamu nevyhovuje,\n"
-"mô¾ete napísa» nový typ."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2094
+msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
+msgstr "Prajete si odlo¾i» toto vysporiadanie a dokonèi» ho neskôr?"
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2128
 msgid ""
-"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n"
-"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
+"You have made changes to this reconcile window.\n"
+"Are you sure you want to cancel?"
 msgstr ""
-"Vlo¾te popisné názov meny alebo cenného papiera; napríklad\n"
-"\"Americký dolár\" alebo \"akcie Red Hatu\""
+"Vykonali ste zmeny v tomto okne.\n"
+"Prajete si ich zru¹i»?"
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1
 msgid ""
-"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n"
-"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
-msgstr ""
-"Vlo¾te skratku akcie (napríklad \"RHAT\"), symbol národnej meny\n"
-"(napríklad \"USD\"), alebo inú jedineènú skratku."
-
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330
-msgid ""
-"Click \"Next\" to accept the information and move \n"
-"to the next currency or stock."
-msgstr ""
-"Kliknite na \"Nasledujúci\" k akceptácií informácií a k presunutiu\n"
-"na ïal¹iu menu alebo cenný papier."
-
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414
-msgid ""
-"You must put values for the type, name,\n"
-"and abbreviation of the currency/stock."
-msgstr ""
-"Musíte vlo¾i» hodnoty pre typ, názov\n"
-"a skratku meny/akcie."
-
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1
-msgid ""
 "Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
 "information you have entered.\n"
 "\n"
@@ -6754,15 +10339,15 @@
 "\n"
 "Kliknite na \"Predchádzajúci\", ak si chcete prezrie» svoje nastavenia."
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7
 msgid "Import currency and stock information"
 msgstr "Importova» informácie o menách a akciách"
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8
 msgid "Import currency and stock information "
 msgstr "Importova» informácie o menách a akciách"
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9
 msgid ""
 "The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n"
 "Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n"
@@ -6784,2145 +10369,2079 @@
 "vo va¹ich úètoch. Potom, ako poskytnete tieto informácie,\n"
 "mô¾ete zaktualizova» va¹e úèty do novej verzie GnuCash.\n"
 "\n"
-"Stlaète \"Zru¹i»\", ak súbor nechcete teraz naèíta»."
+"Stlaète \"Zru¹i»\", ak súbor nechcete teraz naèíta». "
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19
 msgid "Update your accounts with the new information"
 msgstr "Aktualizujte svoje úèty s novými informáciami"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Account ID"
-msgstr "Úèet"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Confidence"
-msgstr "Náhodnos» (riziko)"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:8
-msgid "Generic import transaction matcher"
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
+msgid ""
+"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
+"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
+"pick list are inappropriate."
 msgstr ""
+"Zvoµte si typ meny alebo cenného papiera. Pre národné meny\n"
+"pou¾ite \"MENA\". Ak vám ¾iadna mo¾nos» zo zoznamu nevyhovuje,\n"
+"mô¾ete napísa» nový typ."
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:10
-msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292
+msgid ""
+"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n"
+"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
 msgstr ""
+"Vlo¾te popisný názov meny alebo cenného papiera; napríklad\n"
+"\"Americký dolár\" alebo \"akcie Red Hatu\""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:13
-msgid "Online account ID here..."
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n"
+"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
 msgstr ""
+"Vlo¾te burzový symbol (napríklad \"RHAT\"), symbol národnej meny\n"
+"(napríklad \"USD\"), alebo inú jedineènú skratku."
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Please select or create the matching Gnucash account:"
-msgstr "Zvoµte alebo pridajte GnuCash úèet"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
-msgstr "Zobrazí v¹etky rozdelenia v aktuálnej transakcií"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:17
-msgid "The following online account is currently unknown to GnuCash:"
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330
+msgid ""
+"Click \"Next\" to accept the information and move \n"
+"to the next currency or stock."
 msgstr ""
+"Kliknite na \"Nasledujúci\" k akceptácií informácií a k presunutiu\n"
+"na ïal¹iu menu alebo cenný papier."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:420
-msgid "Could not create opening balance."
-msgstr "Nie je mo¾né vytvori» poèiatoènú bilanciu"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:682
-msgid "Field"
-msgstr "Pole"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:683
-msgid "Old Value"
-msgstr "Stará hodnota"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:684
-msgid "New Value"
-msgstr "Nová hodnota"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:710
-msgid "Verify Changes"
-msgstr "Kontrola zmien"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:724
-msgid "The following changes must be made. Continue?"
-msgstr "Nasledujúce zmeny musia by» vykoné. Pokraèova»?"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:799 src/gnome-utils/dialog-account.c:917
-msgid "The account must be given a name."
-msgstr "Úèet musí ma» názov."
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:807 src/gnome-utils/dialog-account.c:968
-msgid "You must select an account type."
-msgstr "Musíte zvoli» typ úètu."
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:818
-msgid "You must choose a valid parent account."
-msgstr "Musíte si zvoli» platný rodièovský úèet."
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:828 src/gnome-utils/dialog-account.c:979
-#, fuzzy
-msgid "You must choose a commodity."
-msgstr "Musíte zvoli» komoditu."
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:959
-msgid "There is already an account with that name."
-msgstr "U¾ existuje úèet s týmto menom"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:986
-msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
-msgstr ""
-"Musíte si zvoli» platnú poèiatoènú bilanciu, alebo ju nechajte prázdnu."
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1011
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414
 msgid ""
-"You must select a transfer account or choose\n"
-"the opening balances equity account."
+"You must put values for the type, name,\n"
+"and abbreviation of the currency/stock."
 msgstr ""
-"Musíte zvoli» úèet na prevod alebo zvoli»\n"
-"poèiatoènú bilanciu majetkového úètu."
+"Musíte vlo¾i» hodnoty pre typ, názov\n"
+"a skratku meny/akcie."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1512
-msgid "New top level account"
-msgstr "Nový úèet najvy¹¹ej úrovne"
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1398
+msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
+msgstr "Musíte vlo¾i» existujúcu národnú menu alebo vlo¾te iný typ."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:323
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:257
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:205
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:247
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1594
-msgid "<No name>"
-msgstr "<Bez mena>"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1634
-msgid "Edit Account"
-msgstr "Upravi» úèet"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1637
-#, c-format
-msgid "(%d) New Accounts"
-msgstr "(%d) Nové úèty"
-
-#: src/gnome-utils/print-session.c:89
-msgid "Print GnuCash Document"
-msgstr "Vytlaèi» GnuCash dokument"
-
-#: src/gnome-utils/print-session.c:142
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Náhµad pre tlaèou"
-
-#: src/gnome-utils/gnc-mdi-utils.c:483
-msgid "<no file>"
-msgstr "<¾iaden súbor>"
-
-#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
-#: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:621
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendár"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:806 src/gnome-utils/dialog-options.c:951
-msgid "Select Default"
-msgstr "Zvoli» ¹tandardné hodnoty"
-
-#. Install the lone reset button
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1108
-#, fuzzy
-msgid "Defaults"
-msgstr "Prednastavený"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1575
-msgid "No options!"
-msgstr "Bez nastavenia!"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1595
-msgid "GnuCash Preferences"
-msgstr "GnuCash Nastavenie"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2119
-msgid "Select pixmap"
-msgstr "Zvoli» obrázok"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:130
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:1
 msgid ""
+"-Red transactions require your intervention or they will NOT be imported.\n"
+"-Yellow transactions probably require your intervention or they will be "
+"imported unbalanced.\n"
+"-Green transactions will be imported balanced (you may still want to double "
+"check the match or destination account).\n"
 "\n"
-"Please select a commodity to match:"
-msgstr "Prosím zvoµte súbor, ktorý sa má naèíta».\n"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:134
-#, fuzzy
-msgid ""
+"-Select \"A\" to Add the transaction as new\n"
+"-Select \"R\" to Reconcile a matching transaction\n"
+"-Select neither to Skip (The transaction won't be imported at all)\n"
+"-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to "
+"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
+"required)."
+msgstr ""
+"-Èervené transakcie vy¾adujú va¹u intervenciu, alebo NEBUDÚ importované.\n"
+"-®lté transakcie pravdepodobne vy¾adujú va¹u intervenciu, inak budú "
+"importované nevyvá¾ené.\n"
+"-Zelené transakcie budú importované vyvá¾ené (i tak mo¾no budete chcie» "
+"skontrolova» priradenie alebo cieµový úèet).\n"
 "\n"
-"Commodity: "
-msgstr "Komodita:"
+"-Zvoµte \"P\" pre Pridanie transakcie ako novej\n"
+"-Zvoµte \"O\" pre Odsúhlasenie zodpovedajúcej polo¾ke\n"
+"-Nezvoµte ani jedno pre Preskoèenie (Transakcia nebude vôbec importovaná)\n"
+"-\"Vybra» akciu importu\" vám umo¾òuje zmeni» priradenú transakciu, jej "
+"vysporiadanie, alebo cieµový úèet alebo èas» automatického vyrovnania (ak "
+"je  vy¾adované)."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:139
-msgid ""
-"\n"
-"Exchange code (CUSIP or similar): "
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9
+msgid "<b>Generic Importer</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:144
-msgid ""
-"\n"
-"Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10
+msgid "A"
+msgstr "P"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:335
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
 msgid ""
-"You must select a commodity.\n"
-"To create a new one, click \"New\""
+"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
+"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
 msgstr ""
-"Musíte zvoli» komoditu.\n"
-"ak si prajete vytvori» novú, kliknite \"Nová\""
+"Transakcia, ktorej skóre najlep¹ieho priradenia je v zelenej zóne (nad alebo "
+"rovné prahu Auto-VYMAZA«) bude implicitne VYMAZANÁ."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742
-msgid "You may not create a new national currency."
-msgstr "Nemô¾ete vytvori» novú národnú menu."
-
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:756
-msgid "That commodity already exists."
-msgstr "Táto komodita u¾ existuje."
-
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:789
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n"
-"and \"Type\" for the commodity."
+"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
+"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
+"default."
 msgstr ""
-"Musíte vlo¾i» neprázdny \"Úplný názov\", \"Symbol/skratka\",\n"
-"a \"Typ\" pre komoditu."
+"Transakcia, ktorej skóre najlep¹ieho priradenia je v èervenej zóne (nad "
+"prahom zobrazenia, ale pod alebo rovné prahu Auto-PRIDA«) bude implicitne "
+"PRIDANÁ."
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1470 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210
-msgid "Weeks"
-msgstr "Tý¾dne"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Auto-_add threshold"
+msgstr "Prah Auto-PRIDA«"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1474 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211
-msgid "Months"
-msgstr "Mesiace"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1476 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212
-msgid "Years"
-msgstr "Roky"
-
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:255
-msgid "Ago"
-msgstr "Pred"
-
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:256
-msgid "From Now"
-msgstr "Od dnes"
-
-#: src/gnome-utils/window-help.c:318
-msgid "Enter URI to load:"
-msgstr "Vlo¾i» URI k naèítaniu"
-
-#: src/gnome-utils/window-help.c:614
-msgid "Reload the current document"
-msgstr "Znovu naèíta aktuálny dokument"
-
-#: src/gnome-utils/window-help.c:623
-msgid "Open a new document"
-msgstr "Otvorí nový dokument"
-
-#: src/gnome-utils/window-help.c:642
-msgid "Print Help window"
-msgstr "Vytlaèi» okno pomocníka"
-
-#: src/gnome-utils/window-help.c:652
-msgid "Close this Help window"
-msgstr "Zavrie» toto okno pomocníka"
-
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:49
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:187
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Edit..."
-msgstr "Upravi»"
+msgid "Auto-c_lear threshold"
+msgstr "Prah Auto-PRIDA«"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:189
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "View..."
-msgstr "Nový..."
+msgid "Choose a format"
+msgstr "Zvoµte formát exportu"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:903
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18
 #, fuzzy
-msgid "(unnamed)"
-msgstr "(bez mena)"
+msgid "Commercial ATM _fees threshold"
+msgstr "Prah komerèných poplatkov bankomatov"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:136
-msgid "Use local time"
-msgstr "Pou¾i» miestny èas"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19
+msgid "Confidence"
+msgstr "Dôvera"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:109
-msgid "Not found"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:22
+msgid "Duplicate Transaction"
+msgstr "Duplikova» transakciu"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:111
-#, fuzzy
-msgid "The specified URL could not be loaded."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:23
+msgid "EDIT"
+msgstr "UPRAVI«"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:24
+msgid "Enable edit match action"
 msgstr ""
-"Súbor \n"
-"    %s\n"
-" nie je mo¾né nájs»."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:117
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:25
 #, fuzzy
-msgid "There was an error loading the specified URL."
-msgstr "Vyskytla sa chyba poèas ukladania do súboru"
+msgid "Enable skip transaction action"
+msgstr "V¹eobecný priradzovaè importovaných transakcií"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:118
-msgid "Error message"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:26
+msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher.  NOT YET SUPPORTED"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:596 src/gnome-utils/gnc-html.c:1047
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:27
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Secure HTTP access is disabled.\n"
-"You can enable it in the Network section of\n"
-"the Preferences dialog."
+"Enable the SKIP action in the transaction matcher.  If enabled, a "
+"transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-"
+"ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
 msgstr ""
-"Bezpeèný HTTP prístup je zakázaný.\n"
-"Mô¾ete ho povoli» v sekcií Sie»\n"
-"v dialógu Mo¾nosti."
+"Transakcia, ktorej skóre najlep¹ieho priradenia je v èervenej zóne (nad "
+"prahom zobrazenia, ale pod alebo rovné prahu Auto-PRIDA«) bude implicitne "
+"PRIDANÁ."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:604 src/gnome-utils/gnc-html.c:1056
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:28
 msgid ""
-"Network HTTP access is disabled.\n"
-"You can enable it in the Network section of\n"
-"the Preferences dialog."
+"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the "
+"other (destination) account of this transaction.\n"
+"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the "
+"\"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
+"check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
+"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the "
+"\"New\" column.\n"
+"When all new transactions have the correct destination account and all "
+"duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
+"click \"Ok\"."
 msgstr ""
-"HTTP prístup k sieti je zakázaný.\n"
-"Mô¾ete ho povoli» v sekcií Sie»\n"
-"v dialógu Mo¾nosti."
+"Pre novú transakciu zvoµte druhý (cieµový) úèet tejto transakcie\n"
+"kliknutím na \"Iný úèet\".\n"
+"Pre transakciu, ktorá je duplikátom existujúcej, skontroµujte, èi\n"
+"GnuCash zvolil správnu existujúcu transakciu, kliknutím na pole\n"
+"\"Iný úèet\" alebo \"Popis\".\n"
+"Transakciu prepínajte medzi oboma stavmi kliknutím na ¹krkátko v ståpci\n"
+"\"Nový\".\n"
+"A¾ budú ma» v¹etky transakcie správny cieµový úèet a v¹etky duplikáty\n"
+"budú priradené k správnym existujúcim transakciám, kliknite na \"OK\"."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:881
-msgid ""
-"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n"
-"You can enable it in the Network section\n"
-"of the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"GnuCash sie» je zakázaná a odkaz,\n"
-"na ktorý ste klikli ju vy¾aduje.\n"
-"Mô¾ete ju aktivova» v sekcií Sie» v dialógu Mo¾nosti."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
+msgid "Generic import transaction matcher"
+msgstr "V¹eobecný priradzovaè importovaných transakcií"
 
-#. %s is a URL (some location somewhere).
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:991
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There was an error accessing %s."
-msgstr "Vyskytla sa chyba poèas ukladania do súboru"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:37
+msgid "Imported transaction's first split:"
+msgstr "Importované prvé rozdelenie transakcie:"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:1
-msgid "1 /"
-msgstr "1 /"
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:2
-msgid "CUSIP or other code:"
-msgstr "CUSIP alebo iný kód:"
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:3
-msgid "Currency/security:"
-msgstr "Mena/cenný papier"
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:4
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38
 msgid ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
-"this field blank."
+"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
+"are installed in places like convienience store.  These ATM add its fee "
+"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
+"your monthly banking fees.  For example, you withdraw 100$, and you are "
+"charged 101,50$ plus Interac fees.  If you manually entered that 100$, the "
+"amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such "
+"fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will "
+"be recognised as a match."
 msgstr ""
-"Vlo¾te jedineèný kód, ktorý sa pou¾ije na jeho identifikáciu. Toto políèko "
-"mô¾ete pokojne necha» prázdne."
+"V niektorých miestach (napr. obchod s potravinami) sú nain¹talované komerèné "
+"bankomaty (nepatriace finanènej in¹titúcií). Tieto bankomaty pridávajú svoj "
+"poplatok priamo k èiastke namiesto oddelenej transakcie alebo vo va¹ich "
+"mesaèných bankových poplatkoch. Napríklad vyberiete 100 Sk a je vám "
+"naúètované 101,50 Sk plus poplatky Interac. Pokiaµ ste ruène zadali tých 100 "
+"Sk, èiastky nebudú súhlasi». Toto by ste mali nastavi» na toµko, koµko je "
+"maximálny takýto poplatok vo va¹ej oblasti (v jednotkách va¹ej miestnej "
+"meny), aby bola transakcia rozpoznaná ako priradenie."
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:5
-msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
-msgstr "Vlo¾te úplný názov komodity. Napríklad: US Dollar"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39
+msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
+msgstr "Zoznam stiahnutých transakcií (zobrazené zdrojové èasti):"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:6
-msgid ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
-"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
-msgstr ""
-"Vlo¾te najmen¹ie mno¾stvo komodity s ktorou sa obchoduje. Pre akcie, ktoré "
-"sa obchodujú v celých kusoch, vlo¾te 1."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Match _display threshold"
+msgstr "Prah zobrazenia priradenia"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:7
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
-msgstr "Vlo¾te symbol akcie alebo kód meny pre komoditu. Napríklad: USD"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:42
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88
+msgid "New?"
+msgstr "Nový?"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:8
-msgid ""
-"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which "
-"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter "
-"a new type with the keyboard."
-msgstr ""
-"Vlo¾te typ komodity: Pre akcie je to èasto burza, kde sa s akciami "
-"obchoduje. Mô¾ete si zvoli» existujúci typ zo zoznamu alebo vlo¾te nový typ."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:43
+msgid "Online account ID here..."
+msgstr "Online ID úètu sem..."
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:9
-msgid "Fraction traded:"
-msgstr "Obchodovateµné mno¾stvo:"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44
+msgid "Other Account"
+msgstr "Ïal¹í úèet"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:10
-msgid "Full name:"
-msgstr "Úplný názov:"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:45
+msgid "Please select or create an appropriate Gnucash account for:"
+msgstr "Vyberte alebo vytvorte prosím zodpovedajúci úèet Gnucash pre:"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:11
-msgid "New Currency/Security"
-msgstr "Nová mena/Security"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46
+msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
+msgstr "Mo¾né èasti zodpovedajúce vybranej transakcii: "
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:13
-msgid "Select currency/security "
-msgstr "Zvoli» menu/cenný papier "
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48
+msgid "R"
+msgstr "O"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Select user information here..."
-msgstr "_Informácie o vysporiadaní..."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50
+msgid "Select Import Action"
+msgstr "Vyberte importný úkon"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:15
-msgid "Symbol/abbreviation:"
-msgstr "Symbol/skratka:"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51
+msgid "Select matching existing transaction"
+msgstr "Zvoµte zodpovedajúcu existujúcu transakciu"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:71
-#, fuzzy
-msgid "You must provide a name for this Tax Table."
-msgstr "Musíte vlo¾i» názov komodity."
-
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:77
-#, c-format
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52
 msgid ""
-"You must provide a unique name for this Tax Table.\n"
-"Your choice \"%s\" is already in use."
+"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
+"list."
 msgstr ""
+"Minimálne skóre, ktoré musí potencionálne priradenie dosiahnu», aby bolo "
+"zobrazené v zozname priradení."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:230
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Negative amounts are not allowed."
-msgstr "Zobrazova» záporné sumy èervenou"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53
+msgid "Use _bayesian matching"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:235
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:95
-msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54
+msgid ""
+"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:104
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:55
 #, fuzzy
-msgid "You must choose a Tax Account."
-msgstr "Musíte si zvoli» platný rodièovský úèet."
+msgid "do not translate"
+msgstr "neobsahuje"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:195
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:56
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:164
 #, fuzzy
-msgid "Value $"
-msgstr "Hodnota"
+msgid "gnc-new-account"
+msgstr "Príjmový úèet"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:197
-#, no-c-format
-msgid "Percent %"
+#. Numeric formats
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:88
+msgid "Period-as-decimal (1,000.00)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:510
-#, c-format
-msgid "Tax table \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:89
+msgid "Comma-as-decimal (1.000,00)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:616
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:518
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "Ste si istý, ¾e chcete zmaza» úèet %s?"
+#. Date formats
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:92
+msgid "m-d-y"
+msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:555
-msgid ""
-"You cannot remove the last entry from the tax table.\n"
-"Try deleting the tax table if you want to do that."
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:93
+msgid "d-m-y"
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
-msgstr "Ste si istý, ¾e chcete zmaza» úèet %s?"
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:94
+msgid "y-m-d"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Name: "
-msgstr "Názov:"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Percent (%)"
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:95
+msgid "y-d-m"
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Tax Account"
-msgstr "Úèet"
+#. Translators: Strings from this file are really only
+#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
+#. * else). You may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:358
+msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
+msgstr "Zadajte debet online"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:84
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Tax Table"
-msgstr "Tabuµky"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:361
+msgid "Debited Account Owner"
+msgstr "Vlastník úètu platcu"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
-msgid "Tax Table Entries"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:363
+msgid "Debited Account Number"
+msgstr "Èíslo úètu platcu"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Tax Table Entry"
-msgstr "Podvojné úètovanie"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:365
+msgid "Debited Account Bank Code"
+msgstr "Kód banky úètu platcu"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2696
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Tax Tables"
-msgstr "Tabuµky"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:368
+msgid "Credited Account Owner"
+msgstr "Vlastník úètu príjemcu"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Type: "
-msgstr "Typ:"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:370
+msgid "Credited Account Number"
+msgstr "Èíslo úètu príjemcu"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Value ($)"
-msgstr "Hodnota"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:372
+msgid "Credited Account Bank Code"
+msgstr "Kód banky úètu príjemcu"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Value: "
-msgstr "Hodnota"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:391
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:880
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:890
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(neznámy)"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:133
-#, fuzzy
-msgid "The Order must be given an ID."
-msgstr "Úèet musí ma» názov."
-
-#. Translators: In this context,
-#. * 'Billing information' maps to the
-#. * label in the frame and means
-#. * e.g. customer i.e. the company being
-#. * invoiced.
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:268
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:142
-msgid "You need to supply Billing Information."
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:518
+msgid ""
+"The amount is zero or the amount field could not be \n"
+"interpreted correctly. You might have mixed up decimal \n"
+"point and comma, compared to your locale settings. \n"
+"\n"
+"This does not result in a valid online transfer job.\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
+"Hodnota je nula alebo pole s hodnotou nie je mo¾né\n"
+"správne interpretova». Mo¾no ste vymenili desatinné bodky \n"
+"s èiarkami skontrolujte si nastavenie locale.\n"
+"\n"
+"Toto nemá vplyv na platné prenesené online úlohy.\n"
+"Chcete vlo¾i» úlohu znova?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:238
-msgid "The Order must have at least one Entry."
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:540
+msgid ""
+"You did not enter any transaction purpose. A purpose is \n"
+"required for an online transfer.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 
-#. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
-#. * close this order!
-#.
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:257
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:675
+#, c-format
 msgid ""
-"This order contains entries that have not been invoiced.\n"
-"Are you sure you want to close it out before\n"
-"you invoice all the entries?"
+"The internal check of the destination account number '%s' \n"
+"at the specified bank with bank code '%s' failed. This means \n"
+"the account number might contain an error. Should the online \n"
+"transfer job be sent with this account number anyway?"
 msgstr ""
+"Interná kontrola cieµového èísla úètu '%s' \n"
+"v urèenej banke s kódom banky '%s' zlyhala. To znamená, \n"
+"¾e èíslo bankového úètu mô¾e obsahova» chybu. Má sa aj tak \n"
+"online transfer úlohy odosla» s týmto èíslom úètu?"
 
-#. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:266
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to close the order?"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:781
+msgid ""
+"The job was sent to the bank successfully, but the \n"
+"bank is refusing to execute the job. Please check \n"
+"the log window for the exact error message of the \n"
+"bank. The line with the error message contains a \n"
+"code number that is greater than 9000.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
-"Ste si istý, ¾e chcete odstráni»\n"
-"aktuálnu cenu?"
+"Úloha bola úspe¹ne odoslaná do banky, ale banka ju \n"
+"odmieta vykona». Prekontrolujte prosím okno so záznamom, \n"
+"kde je presná chybová správa od banky. Riadok s chybovou \n"
+"správou obsahuje èíselný kód väè¹í ako 9000. \n"
+"\n"
+"Chcete opä» vlo¾i» úlohu?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:267
-#, fuzzy
-msgid "Close Date"
-msgstr "Zavrie»"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:922
+msgid "Enter name for new template:"
+msgstr "Vlo¾te názov pre novú ¹ablónu:"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:833
-#, fuzzy
-msgid "View/Edit Order"
-msgstr "Triedenie registra"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1044
+msgid "Do you really want to sort the list of templates?"
+msgstr "Skutoène chcete zoradi» zoznam ¹ablón?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:841
-#, fuzzy
-msgid "Order Notes"
-msgstr "Poznámky"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1080
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the template '%s'?"
+msgstr "Skutoène chcete zmaza» ¹ablónu '%s'?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Date Closed"
-msgstr "Zavrie»"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-pass.c:144
+msgid ""
+"The two passwords didn't match. \n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"Zadané heslá nesúhlasia. \n"
+"Skúste to prosím znovu"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:845
-#, fuzzy
-msgid "Is Closed?"
-msgstr "Zavrie»"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:142
+#, c-format
+msgid "%s at %s (code %s)"
+msgstr "%s v %s (kód %s)"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2067
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Date Opened"
-msgstr "È_asový rozsah"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:147
+#, c-format
+msgid "%s at bank code %s"
+msgstr "%s v bankom kóde %s"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:849
-#, fuzzy
-msgid "Owner Name "
-msgstr "U¾ívateµské meno"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:506
+msgid "Choose AqBanking Backend"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:851
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13
-msgid "Order ID"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:507
+msgid "Please choose an AqBanking backend to be configured"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2992
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2061
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2078
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:534
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:544
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Billing ID"
-msgstr "Deò vystavenia:"
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2746 intl-scm/guile-strings.c:2882
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:803
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:546
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658
-#, fuzzy
-msgid "Company"
-msgstr "Vzdialenos» ståpcov:"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:862
-#, fuzzy
-msgid "Closed"
-msgstr "Zavrie»"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2087
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864
-#, fuzzy
-msgid "Opened"
-msgstr "Otvori»"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:422
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
-msgstr "Ste si istý, ¾e chcete zmaza» úèet %s?"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:424
+#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:606
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+"The external program \"%s Setup Wizard\" returned a nonzero \n"
+"exit code which means it has not been finished successfully. \n"
+"The further HBCI setup can only be finished if the %s \n"
+"Setup Wizard is run successfully. Please try to start and \n"
+"successfully finish the %s Setup Wizard program again."
 msgstr ""
+"Externý program \"Sprievodca nastavenia AqHBCI\" vrátil nenulový \n"
+"ukonèovací kód, èo znamená, ¾e nebol úspe¹ne ukonèený. \n"
+"Ïal¹ie nastavenie HBCI  mô¾e by» dokonèené, iba ak \n"
+"program Sprievodca nastavenia AqHBC skonèí úspe¹ne. \n"
+"Skúste prosím re¹tartova» Sprievodcu nastavenia AqHBC."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:531
-msgid "The Invoice must have at least one Entry."
+#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The external program \"%s Setup Wizard\" has not been found. \n"
+"\n"
+"The package aqbanking is supposed to install the program \n"
+"\"%s-qt3-wizard\". Please check your installation of aqbanking."
 msgstr ""
+"Externý program \"Sprievodca nastavenia AqHBCI\" nebol nájdený. \n"
+"\n"
+"Nain¹talovali ste balík \"aqhbci-qt-tools\" z AqHBCI? \n"
+"Ak nie, tak ho nain¹talujte teraz."
 
-#. Ok, we can post this invoice.  Ask for verification, set the due date,
-#. * post date, and posted account
-#.
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:538
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to post the invoice?"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:171
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s does not exist. \n"
+"Would you like to create it now?"
 msgstr ""
-"Ste si istý, ¾e chcete odstráni»\n"
-"aktuálnu cenu?"
+"Súbor %s neexistuje.\n"
+"Prajete si ho teraz vytvori»?"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2750 intl-scm/guile-strings.c:2790
-#: intl-scm/guile-strings.c:3040
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:539
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Due Date"
-msgstr "Dátum"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:540
-#, fuzzy
-msgid "Post Date"
-msgstr "Triedi» podµa dátumu"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:541
-#, fuzzy
-msgid "Post to Account"
-msgstr "Stratené úèty"
-
-#. make sure the user REALLY wants to do this!
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:595
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:185
+#, c-format
 msgid ""
-"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.  Are you sure you "
-"want to unpost it?"
+"The directory for file\n"
+"%s\n"
+"does not exist. \n"
+"Please choose another place for this file."
 msgstr ""
-"Idete prepísa» existujúcu transakciu.\n"
-"Ste si istý, ¾e to chcete spravi»?"
+"Prieèinok pre súbor\n"
+"%s\n"
+"neexistuje.\n"
+"Zvoµte prosím pre tento súbor iné miesto."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1564
-msgid "View"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:1
+msgid "(filled in automatically)"
+msgstr "(automaticky vyplnené)"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:299 intl-scm/guile-strings.c:2266
-#: intl-scm/guile-strings.c:2820 intl-scm/guile-strings.c:3034
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:460
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1570
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:30
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2012
-msgid "Invoice"
-msgstr "Faktúra"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
+msgid "Add current"
+msgstr "Prida» aktuálne"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:325 intl-scm/guile-strings.c:2822
-#: intl-scm/guile-strings.c:3036 src/business/business-core/gncInvoice.c:462
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1573
-msgid "Bill"
-msgstr "Úètenka"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2048
-msgid "View/Edit Invoice"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
+msgid ""
+"AqHBCI \n"
+"Setup"
 msgstr ""
+"AqHBCI \n"
+"nastavenie"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2658 intl-scm/guile-strings.c:2660
-#: intl-scm/guile-strings.c:2688 intl-scm/guile-strings.c:2690
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2049
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:522
-#, fuzzy
-msgid "Process Payment"
-msgstr "Periodická platba"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
+msgid "Bank Code"
+msgstr "Bankový kód"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2057
-#, fuzzy
-msgid "Invoice Owner"
-msgstr "Faktúra"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
+msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:"
+msgstr "Vyberte HBCI verziu pre pou¾ívanie so zvolenou bankou:"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2998
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2059
-#, fuzzy
-msgid "Invoice Notes"
-msgstr "Faktúra"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2063
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Date Posted"
-msgstr "Formát dátumu"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2065
-msgid "Is Posted?"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:9
+msgid ""
+"Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a "
+"GnuCash account.\n"
+"Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
 msgstr ""
+"Kliknite na riadok názvu HBCI úètu, ak ho chcete spárova» s GnuCash úètom.\n"
+"Kliknite na \"Ïal¹í\" ak sú v¹etky po¾adované úèty spárované."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2069
-#, fuzzy
-msgid "Company Name "
-msgstr "Logo spoloènosti"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:11
+msgid "Close when finished"
+msgstr "Zavrie» po skonèení"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Invoice ID"
-msgstr "Faktúra"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
+msgid "Current Action"
+msgstr "Aktuálny úkon"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2085
-#, fuzzy
-msgid "Posted"
-msgstr "Od_lo¾i»"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
+msgid "Current Job"
+msgstr "Aktuálna úloha"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
-msgid "(taxincluded)"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
+msgid "Date range of transactions to retrieve:"
+msgstr "èasový rozsah transakcií, ktoré získa»:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2
-msgid "(taxtables)"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
+msgid "Earliest possible date"
+msgstr "Najskor¹í mo¾ný dátum"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
-msgid "(terms)"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
+msgid "Enter an Online Transaction"
+msgstr "vlo¾i» online transakciu"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Active"
-msgstr "Úkon"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
+msgid "Enter date:"
+msgstr "Vlo¾i» dátum:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Address: "
-msgstr "U¾ívateµova adresa"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
+msgid "Execute Later (unimpl.)"
+msgstr "Vykona» neskôr (neimpl.)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Billing Address"
-msgstr "Adresa klienta"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
+msgid "Execute Now"
+msgstr "Teraz vykona»"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Billing Information"
-msgstr "Bilanèné informácie"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Company Name: "
-msgstr "Logo spoloènosti"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Credit Limit: "
-msgstr "kreditné alebo debetné"
-
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2826
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:230
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Customer"
-msgstr "Vlastné"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 ../intl-scm/guile-strings.c:1670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 ../intl-scm/guile-strings.c:2184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 ../intl-scm/guile-strings.c:3226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 ../intl-scm/guile-strings.c:3386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 ../intl-scm/guile-strings.c:3520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 ../intl-scm/guile-strings.c:3952
+msgid "From"
+msgstr "Od"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
-msgid "Customer Number: "
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22
+msgid "Get Transactions Online"
+msgstr "Získa» transakcie online"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
-msgid "Discount: "
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30
+msgid "GnuCash account name"
+msgstr "Názov GnuCash úètu"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7
-msgid "Email: "
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
+msgid "HBCI Connection Window"
+msgstr "Okno spojenia HBCI"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8
-msgid "Fax: "
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
+msgid "HBCI Setup"
+msgstr "HBCI nastavenia"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Indentification"
-msgstr "Medzinárodné"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
+msgid "HBCI Setup Finished"
+msgstr "Skonèilo nastavovanie HBCI"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2634 intl-scm/guile-strings.c:2636
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:332
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "New Customer"
-msgstr "Vlastné"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
+msgid "HBCI Version"
+msgstr "HBCI Verzia"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
-msgid "Override the global Tax Table?"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
+msgid "HBCI account name"
+msgstr "Názov HBCI úètu"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Phone: "
-msgstr "Telefón"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
+msgid "Initial HBCI Setup"
+msgstr "Poèiatoèné nastavenie HBCI"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Shipping Address"
-msgstr "Adresa klienta"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
+msgid "Last retrieval date"
+msgstr "Od posledného s»ahovania"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Shipping Information"
-msgstr "Informácie o cenách"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
+msgid "Log Messages"
+msgstr "Záznam správ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
-msgid "Tax Included: "
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
+msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "Priradi» úèty HBCI a úèty GnuCash"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
-msgid "Tax Table: "
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
+msgid "Now"
+msgstr "Teraz"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
-msgid "Terms: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
+msgid ""
+"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n"
+"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n"
+"on those accounts.\n"
+"\n"
+"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n"
+"start this druid again anytime.\n"
+"\n"
+"Press 'Finish' now."
 msgstr ""
+"Teraz je dokonèené nastavenie v¹etkých úètov HBCI, ktoré zodpovedajú\n"
+"úètom Gnucash. Teraz mô¾ete na týchto úètoch vykonáva» akcie HBCI.\n"
+"\n"
+"Ak chcete prida» ïal¹iu banku, pou¾ívateµa alebo úèet HBCI, mô¾ete\n"
+"tohoto druida kedykoµvek spusti» znovu.\n"
+"\n"
+"Teraz stlaète 'Dokonèi»'."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26
-msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:43
+msgid "Online Transaction"
+msgstr "Online transakcia"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "(owner)"
-msgstr "(¾iadny)"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
+msgid "Originator Account Number"
+msgstr "Èíslo úètu pôvodcu"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Cancel the current entry"
-msgstr "Zru¹í aktuálnu transakciu"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:45
+msgid "Originator Name"
+msgstr "Meno pôvodcu"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Close this invoice window"
-msgstr "Zavrie» toto okno pomocníka"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46
+msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
+msgstr "Úèel platby (len pre príjemcu)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Create a new Account"
-msgstr "Vytvorí nový úèet"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47
+msgid "Payment Purpose continued"
+msgstr "Pokraèovanie úèelu platby"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Create a new invoice"
-msgstr "Vytvorí nový súbor"
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:48
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 ../intl-scm/guile-strings.c:3658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666
+msgid "Progress"
+msgstr "Priebeh"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Customer: "
-msgstr "Vlastné"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:49
+msgid "Recipient Account Number"
+msgstr "Èíslo úètu príjemcu"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Default Project"
-msgstr "Prednastavená mena"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:50
+msgid "Recipient Bank Code"
+msgstr "Bankový kód príjemcu"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Delete the current entry"
-msgstr "Odstráni aktuálnu transakciu"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:51
+msgid "Recipient Name"
+msgstr "Meno klienta"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Display the Status Bar"
-msgstr "Zobrazi» súèty?"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:52
+msgid "Sort"
+msgstr "Triedenie"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Display the Summary Bar"
-msgstr "Zobrazi» poznámku?"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:53
+msgid "Start AqHBCI Setup Wizard"
+msgstr "Spusti» sprievodcu nastavenia AqHBCI "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Display the toolbar"
-msgstr "Zobrazi» súèty?"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:54
+msgid "Start AqHBCI Wizard"
+msgstr "Spusti» AqHBCI sprievodcu"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Dup_licate"
-msgstr "Duplikova»"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Edit this Invoice"
-msgstr "Upravi» aktuálnu cenu."
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
-msgstr "Vlo¾te názov úètu"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Invoice Entries"
-msgstr "Faktúra"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Invoice Information"
-msgstr "Informácie o cenách"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:34
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:233
-msgid "Job"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:55
+msgid ""
+"The Setup of your HBCI connection is handled by the external program "
+"\"AqHBCI Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
+"\t"
 msgstr ""
+"Nastavenie vá¹ho HBVI pripojenia zariaïuje externý program \"Sprievodca "
+"nastavenia AqHBCI\". Spustite tento program stlaèením doel uvedeného "
+"tlaèítka.\t"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:35
-msgid "Job: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56
+msgid ""
+"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
+"\n"
+"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
+"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
+"containing \n"
+"\n"
+"* The bank code of your bank\n"
+"* The user ID that identifies you to your bank\n"
+"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
+"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter"
+"\").\n"
+"\n"
+"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
+"\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks are running a poorly\n"
+"implemented HBCI. You should not rely on time-critical transfers\n"
+"through HBCI, since sometimes your bank does not give you correct\n"
+"feedback when a transfer has been rejected.\n"
+"\n"
+"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
+"HBCI connection now."
 msgstr ""
+"Tento druid vám pomô¾e nastavi» va¹e spojenie HBCI s va¹ou bankou.\n"
+"\n"
+"Najskôr musíte vo svojej banke po¾iada» o prístup HBCI. Pokiaµ sa banka \n"
+"rozhodne poskytnú» vám prístup HBCI, po¹le vám dopis, obsahujúci\n"
+"\n"
+"* Kód va¹ej banky\n"
+"* ID pou¾ívateµa, ktorý vás vo va¹ej banke identifikuje\n"
+"* Internetovú adresu serveru HBCI va¹ej banky\n"
+"* Informácie o kryptografickom verejnom kµúèi va¹ej banky (\"Ini-Letter\").\n"
+"\n"
+"Pre ïal¹ie kroky budú potrebné tieto informácie. Teraz stlaète 'Ïal¹í'.\n"
+"\n"
+"POZNÁMKA. ®IADNA ZÁRUKA NA ÈOKO¥VEK. Niektoré banky pou¾ívajú úboho\n"
+"implementované HBCI. Nemali by ste spolieha» pri èasovo kritických "
+"prevodoch\n"
+"na HBCI, proto¾e niekedy va¹a banka nedáva správnu spätnú väzbu,\n"
+"keï bol prevod zamietnutý.\n"
+"\n"
+"Ak nechcete teraz nastavi» spojenie HBCI, stlaète 'Zru¹i»'."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Keep normal invoice order"
-msgstr "Dodr¾iava» be¾né usporiadanie úètu"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:76
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 ../intl-scm/guile-strings.c:1672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 ../intl-scm/guile-strings.c:2186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 ../intl-scm/guile-strings.c:3228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:3388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 ../intl-scm/guile-strings.c:3522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 ../intl-scm/guile-strings.c:3954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 ../intl-scm/guile-strings.c:4220
+msgid "To"
+msgstr "Do"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Make a copy of the current entry"
-msgstr "Vytvorí kópiu aktuálnej transakcie"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:77
+msgid ""
+"Update \n"
+"account list"
+msgstr ""
+"Aktualizova» \n"
+"zoznam úètov"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Make a printable Invoice"
-msgstr "Vytvori» faktúru"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:79
+msgid "Use Transaction Template"
+msgstr "Pou¾i» ¹ablónu transakcií"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
-msgstr "Presunie na prázdnu transakciu na konci registra"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:80
+msgid "Version"
+msgstr "Verzia"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2642 intl-scm/guile-strings.c:2644
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "New Invoice"
-msgstr "Faktúra"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:81
+msgid "at Bank"
+msgstr "v banke"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
-msgstr "Otvori» okno s výkazmi pre tento register"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:82
+msgid "something"
+msgstr "nieèo"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Post"
-msgstr "Od_lo¾i»"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Potvrdi» heslo:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:46
-msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Zadajte heslo"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Posted Account"
-msgstr "Stratené úèty"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4
+msgid "Enter and confirm your new password"
+msgstr "Vlo¾te a potvrïte svoje nové heslo"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Process Pa_yment"
-msgstr "Periodická platba"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5
+msgid "Enter new Password"
+msgstr "Zadajte nové heslo"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Record the current entry"
-msgstr "Znovu naèíta aktuálny dokument"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6
+msgid "Enter your password"
+msgstr "Vlo¾te svoje heslo"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1978
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:53
-msgid "Sort by date"
-msgstr "Triedi» podµa dátumu"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:1
+msgid "<b>HBCI</b>"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2006
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:54
-msgid "Sort by description"
-msgstr "Triedi» podµa popisu"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:2
+msgid "Activate verbose debug messages for HBCI Online Banking."
+msgstr "Aktivova» podrobné ladiace správy pre HBCI Online Banking."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:55
-#, fuzzy
-msgid "Sort by price"
-msgstr "Triedi» podµa poznámky"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:4
+msgid "Remember _pin\t"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:56
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Sort by quantity"
-msgstr "Triedi» podµa sumy"
+msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session."
+msgstr "Pamäta» si PIN pre HBCI v pamäti v priebehu sedenia"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3046
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:58
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Terms"
-msgstr "Typy úètov"
+msgid "_Verbose debug messages"
+msgstr "HBCI podrobné ladiace správy"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Unpost"
-msgstr "Vklad"
+#. Translators: Strings from this file are really only
+#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
+#. * else). You may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
+#.
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:257
+msgid ""
+"The downloaded HBCI Balance was zero.\n"
+"Either this is the correct balance, or your bank does not \n"
+"support Balance download in this HBCI version. In the latter \n"
+"case you should choose a higher HBCI version number in the HBCI \n"
+"Setup. After that, try again to download the HBCI Balance.\n"
+msgstr ""
+"Stiahnutý zostatok HBCI bol nula.\n"
+"Mô¾e to by» správny zostatok, alebo va¹a banka \n"
+"nepodporuje s»ahovanie zostatku v tejto verzií HBCI. \n"
+"V poslednom prípade by ste mohli skúsi» v nastavení \n"
+"HBCI zvoli» vy¹¹iu verziu. Potom znovu skúste stiahnu» \n"
+"zostatok HBCI.\n"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:60
-msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:272
+#, c-format
+msgid ""
+"Result of HBCI job: \n"
+"Account booked balance is %s\n"
 msgstr ""
+"Výsledok úlohy HBCI: \n"
+"Zostatok úètu je %s\n"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:63
-msgid "View and edit the list of Billing Terms"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"For your information: This account also \n"
+"has a noted balance of %s\n"
 msgstr ""
+"Pre va¹u informáciu: Tento úèet ma tie¾ \n"
+"zaznamenaný zostatok %s\n"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:64
-#, fuzzy
-msgid "View and edit the list of Tax Tables"
-msgstr "Prezeranie a úprava cien pre akciové a investièné fondy"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:67
-msgid "_Billing Terms Editor"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:284
+msgid ""
+"The booked balance is identical to the current \n"
+"reconciled balance of the account."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:71
-#, fuzzy
-msgid "_Company Report"
-msgstr "Daòové výkazy"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:292
+msgid "Reconcile account now?"
+msgstr "Vysporiada» úèet teraz?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:74
-#, fuzzy
-msgid "_Description"
-msgstr "Popis"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:201
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:222
+msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
+msgstr "Import HBCI nevrátil ¾iadne transakcie pre zadané èasové obdobie."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:75
-#, fuzzy
-msgid "_Edit Invoice"
-msgstr "Faktúra"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:121
+msgid ""
+"The backend found an error during the preparation \n"
+"of the job. It is not possible to execute this job. \n"
+"\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen \n"
+"job or your HBCI account does not have the permission \n"
+"to execute this job. More error messages might be \n"
+"visible on your console log.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:80
-#, fuzzy
-msgid "_New Invoice"
-msgstr "Faktúra"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:203
+msgid ""
+"You have changed the list of online transfer templates,\n"
+"but you cancelled the transfer dialog.\n"
+"Do you nevertheless want to store the changes?"
+msgstr ""
+"Zmenili ste zoznam ¹ablón prevodov, ale \n"
+"ste zru¹ili dialóg transferu. Aj napriek tomu \n"
+"chcete ulo¾i» zmeny?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:81
-#, fuzzy
-msgid "_Price"
-msgstr "Cena"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:234
+msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
+msgstr "Online inkaso HBCI"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:83
-msgid "_Quantity"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:236
+msgid "Online HBCI Bank-Internal Transfer"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:87
-#, fuzzy
-msgid "_Tax Table Editor"
-msgstr "Edito_r cien"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:239
+msgid "Online HBCI Transaction"
+msgstr "Online HBCI transakcia"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Post To"
-msgstr "Od_lo¾i»"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:282
+msgid ""
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"Vlo¾ili ste nesprávny PIN.\n"
+"Chcete to skúsi» znova?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Close Order"
-msgstr "Triedenie registra"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:288
+msgid ""
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"ATTENTION: You have zero further wrong retries left!\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"Vlo¾ili ste nesprávny PIN.\n"
+"POZOR: Nezostáva vám u¾ ¾iadny nesprávny pokus!\n"
+"Chcete to skúsi» znova?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Invoices"
-msgstr "Faktúra"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:295
+msgid ""
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"You have one further wrong retry left.\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"Vlo¾ili ste nesprávny PIN.\n"
+"Zostáva vám u¾ len jeden nesprávny pokus.\n"
+"Chcete to skúsi» znova?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "New Order"
-msgstr "Nová cena:"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:302
+msgid ""
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"You have two further wrong retries left.\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"Vlo¾ili ste nesprávny PIN.\n"
+"Zostávajú vám u¾ len dva nesprávne pokusy.\n"
+"Chcete to skúsi» znova?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Order"
-msgstr "Usporiada» p_oradie"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:312
+msgid ""
+"The PIN you entered was too short.\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"Vlo¾ili ste príli¹ krátky PIN.\n"
+"Chcete to skúsi» znova?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Order Entries"
-msgstr "Rozpoètové polo¾ky"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Order Entry"
-msgstr "Údaj"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Order Information"
-msgstr "Informácie o cenách"
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2752 intl-scm/guile-strings.c:3044
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Reference"
-msgstr "Nastavenia"
-
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2664 intl-scm/guile-strings.c:2666
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:256
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "New Vendor"
-msgstr "Nová hodnota"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Payment Address"
-msgstr "Adresa klienta"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
-msgid "Tax Included:"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:318
+msgid ""
+"Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times.\n"
+"Your chip card is therefore destroyed. Aborting."
 msgstr ""
+"Nane¹»astie ste príli¹ veµa krát vlo¾ili nesprávny PIN.\n"
+"Va¹a èipová karta je preto znièená. Konèím."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Tax Table:"
-msgstr "Tabuµky"
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2828
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:232
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151
-msgid "Vendor"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:327
+msgid ""
+"No chip card has been found in the chip card reader.\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
+"V èítaèke èipových kariet nebola nájdená karta.\n"
+"Chcete to skúsi» znova?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
-msgid "Vendor Number: "
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:333
+msgid ""
+"Unfortunately this HBCI job is not supported \n"
+"by your bank or for your account. Aborting."
 msgstr ""
+"Táto HBCI úloha ¾iaµ nie je va¹ou bankou\n"
+"ale pre vá¹ úèet podporovaná. Ru¹ím operáciu."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22
-msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:341
+msgid ""
+"The server of your bank refused the HBCI connection.\n"
+"Please try again later. Aborting."
 msgstr ""
+"Server va¹ej banky odmietol spojenie HBCI.\n"
+"Skúste to prosím neskôr. Ru¹ím operáciu."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
-msgid "Job Active"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:348
+msgid ""
+"There was an error when loading the plugin for your security medium \n"
+"(see log window). Probably the versions of your currently installed \n"
+"OpenHBCI library and of the plugin do not match. In that case you need \n"
+"to recompile and reinstall the plugin again. Aborting now."
 msgstr ""
+"Vyskytla sa chyba pri naèítavaní modulu pre va¹e bezpeènostné médium \n"
+"(pozrite si okno so záznamom). Pravdepodobne sa nezhodujú verzie\n"
+"kni¾níc OpenHBCI a modulu. V takomto prípade musíte prekompilova»\n"
+"a znovu nain¹talova» modul. Konèím."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
-msgid "Job Dialog"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:357
+msgid ""
+"Your security medium is not supported. No appropriate plugin \n"
+"has been found for that medium. Aborting."
 msgstr ""
+"Va¹e bezpeènostné médium nie je podporované. Nebol preò \n"
+"nájdený vhodný zásuvný modul. Konèím."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Job Information"
-msgstr "Daòové informácie"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 ../intl-scm/guile-strings.c:3650
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Ne¹pecifikovaný"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:538
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:548
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Job Name"
-msgstr "Názov"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:703
+msgid "Choose HBCI bank"
+msgstr "Vyberte HBCI banku"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:536
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Job Number"
-msgstr "Èíslo"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:704
+msgid ""
+"More than one HBCI bank is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
+msgstr ""
+"Pre po¾adovanú operáciu je k dispozícií \n"
+"viac ako len jedna banka HBCI. Vyberte si \n"
+"prosím tú, ktorá sa má pou¾i»."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Owner Information"
-msgstr "V¹eobecné informácie"
+#. Translators: %s is the name of the
+#. * customer. %s is the id of the customer. %s
+#. * is the name of the bank. %s is the bank
+#. * code.
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:773
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:849
+#, c-format
+msgid "%s (%s) at bank %s (%s)"
+msgstr "%s (%s)  v banke %s (%s)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
-msgid "Access Control"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:783
+msgid "Choose HBCI customer"
+msgstr "Vyberte HBCI zákazníka"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:784
+msgid ""
+"More than one HBCI customer is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
 msgstr ""
+"Pre po¾adovanú operáciu je k dispozícií \n"
+"viac ako len jeden zákazník HBCI. Vyberte si \n"
+"prosím toho, ktorý sa má pou¾i»."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2
-msgid "Access Control List"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:859
+msgid "Choose HBCI user"
+msgstr "Vyberte HBCI pou¾ívateµa"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:860
+msgid ""
+"More than one HBCI user is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
 msgstr ""
+"Pre po¾adovanú operáciu je k dispozícií \n"
+"viac ako len jeden pou¾ívateµ HBCI. Vyberte si \n"
+"prosím toho, ktorý sa má pou¾i»."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5
+#. Menus
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Billing"
-msgstr "Úètenka"
+msgid "_Online Actions"
+msgstr "Online úkony"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
+#. Menu Items
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Default Hours per Day: "
-msgstr "Prednastavená mena"
+msgid "_HBCI Setup..."
+msgstr "HBCI nastavenia"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:88
 #, fuzzy
-msgid "Default Rate: "
-msgstr "Prednastavený ¹týl registra"
+msgid "Gather initial HBCI information"
+msgstr "V¹eobecné informácie"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:90
 #, fuzzy
-msgid "Employee"
-msgstr "Úplne"
+msgid "HBCI Get _Balance"
+msgstr "HBCI získa» zostatok"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
-msgid "Employee Number: "
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:91
+msgid "Get the account balance online through HBCI"
+msgstr "Získa» zostatok úètu online pomocou HBCI"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Interface"
-msgstr "Úrok"
+msgid "HBCI Get _Transactions"
+msgstr "HBCI získa» transakcie"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
-msgid "Language: "
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:94
+msgid "Get the transactions online through HBCI"
+msgstr "Získa» transakcie online pomocou HBCI"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2706 intl-scm/guile-strings.c:2708
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:266
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16
-msgid "New Employee"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:96
 #, fuzzy
-msgid "Username: "
-msgstr "U¾ívateµské meno:"
+msgid "HBCI _Issue Transaction"
+msgstr "HBCI vyda» transakciu"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "(type)"
-msgstr "Typ"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:97
+msgid "Issue a new transaction online through HBCI"
+msgstr "Vyda» novú transakciu online pomocou HBCI"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
-msgid "Absolute Day-of-the-month"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
-msgid "Cancel your changes"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
-msgid "Choose the type of Billing Term"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:105
 #, fuzzy
-msgid "Close this window"
-msgstr "Zavrie» toto okno pomocníka"
+msgid "HBCI Issue Internal Transaction"
+msgstr "HBCI vyda» transakciu"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
-msgid "Commit this Billing Term"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:106
 #, fuzzy
-msgid "Create a new Billing Term"
-msgstr "Vytvorí nový súbor"
+msgid "Issue a new bank-internal transaction online through HBCI"
+msgstr "Vyda» novú transakciu online pomocou HBCI"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
-msgid "Cutoff Day: "
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:109
 #, fuzzy
-msgid "Delete the current Billing Term"
-msgstr "Odstráni aktuálnu transakciu"
+msgid "HBCI Issue _Direct Debit"
+msgstr "HBCI vyda» inkaso"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Description: "
-msgstr "Popis:"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:110
+msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI"
+msgstr "Vyda» nové inkaso online pomocou HBCI"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:14
-#, no-c-format
-msgid "Discount %: "
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+"The PIN needs to be at least %d characters \n"
+"long. Do you want to try again?"
 msgstr ""
+"PIN musí by» dlhý aspoò %d znakov.\n"
+"Chcete to skúsi» znovu?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
-msgid "Discount Day: "
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You entered %d characters, but the PIN must \n"
+"be no longer than %d characters. \n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
+"PIN musí by» dlhý aspoò %d znakov.\n"
+"Chcete to skúsi» znovu?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
-msgid "Discount Days: "
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+"This TAN needs to be at least %d characters \n"
+"long. Do you want to try again?"
 msgstr ""
+"TAN musí by» dlhý aspoò %d znakov. \n"
+"Chcete to skúsi» znovu?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
-msgid "Due Day: "
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:436
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You entered %d characters, but the TAN must \n"
+"be no longer than %d characters. \n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
+"TAN musí by» dlhý aspoò %d znakov. \n"
+"Chcete to skúsi» znovu?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
-msgid "Due Days: "
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:75
+msgid "Account ID"
+msgstr "ID úètu"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Edit the current Billing Term"
-msgstr "Upravi» aktuálnu cenu."
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:182
+msgid "(Full account ID: "
+msgstr "(Úplné ID úètu: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22
-msgid "New Billing Terms"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
+#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:121
 #, fuzzy
-msgid "Number of days from now"
-msgstr "Poèet ståpcov"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:481
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Proximo"
-msgstr "Portfólio"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Table"
-msgstr "Tabuµky"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
-msgid "Term Definition"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
 msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
-"bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
-"from the end of the month."
+"Please select a commodity to match the following exchange specific code.\n"
+"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
+"overwritten.\n"
 msgstr ""
+"Vyberte prosím komoditu, ktorej priradi» následujúci burzový kód.\n"
+"Dajte si pozor, lebo burzový kód komodity, ktorý vyberiete, bude \n"
+"prepísaný.\n"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
-msgid "The day of the month bills are due"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:59
+msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
-msgstr "Adresa klienta, ktorá sa pou¾ije na faktúre."
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
-msgid "The discount percentage applied if paid early."
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:67
+msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33
-msgid "The internal name of the Billing Term."
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:75
+msgid "m/d/y"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
-msgid "The last day of the month for the early payment discount."
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:83
+msgid "d/m/y"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35
-msgid ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be "
-"applied for early payment."
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:91
+msgid "y/m/d"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36
-msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:99
+msgid "y/d/m"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37
-msgid "The percentage discount applied for early payment."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:263
+msgid "Destination account for the auto-balance split."
+msgstr "Cieµový úèet pre èas» automatického vyrovnania."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Type Menu"
-msgstr "Typ"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:609
+msgid "New, already balanced"
+msgstr "Nová, u¾ vyrovnaná"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Question"
-msgstr "Testovanie"
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:636
+#, c-format
+msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
+msgstr "Nová, prevod %s do (ruène) \"%s\""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
-msgid "acct"
-msgstr ""
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:644
+#, c-format
+msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
+msgstr "Nová, prevod %s do (automaticky) \"%s\""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "duedate"
-msgstr "Zobrazi» po:"
+#. Translators: %s is the amount to be transferred.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:656
+#, c-format
+msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
+msgstr "Nová, NEVYROVNANÁ (pre prevod %s je potrebná akcia)!"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "postd"
-msgstr "Vklad"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:670
+msgid "Reconcile (manual) match"
+msgstr "Vysporiada» (ruèné) priradenie"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:49
-#, fuzzy
-msgid "No Account selected.  Please try again."
-msgstr "Nie je zvolený ¾iaden úèet"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:675
+msgid "Reconcile (auto) match"
+msgstr "Vysporiada» (automatické) priradenie"
 
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:382
-#, fuzzy
-msgid "Yes"
-msgstr "Roky"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:683
+msgid "Match missing!"
+msgstr "Priradenie chýba!"
 
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:387
-#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "¾iadne"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:691
+msgid "Do not import (no action selected)"
+msgstr "Neimportova» (nie je vybraná ¾iadna akcia)"
 
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:392
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Use Global"
-msgstr "Pou¾i» miestny èas"
+msgid "(no)"
+msgstr "(niè)"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:174
-#, fuzzy
-msgid "The Employee must be given an ID."
-msgstr "Úèet musí ma» názov."
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:2
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6
+msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
+msgstr "Zru¹te naèítanie tohoto súboru kliknite na \"Spä»\" a zvoµte iný."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:179
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "You must enter a username."
-msgstr "Musíte vlo¾i» názov úètu."
+msgid "Sample data:"
+msgstr "Zobrazi» od:"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:184
-#, fuzzy
-msgid "You must enter the employee's name."
-msgstr "Musíte vlo¾i» názov úètu."
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:134
+msgid "Set a date format for this QIF file"
+msgstr "Nastavi» formát dátumu pre tento QIF súbor"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:192
-#, fuzzy
-msgid "You must enter an address."
-msgstr "Musíte vlo¾i» platný výraz."
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:264
-msgid "Edit Employee"
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:137
+msgid ""
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
+"year components of a date are printed.  In most cases, it is possible \n"
+"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
+"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
+"possible format that fits the data.  \n"
+"\n"
+"Please select a date format for the file.  QIF files created by European\n"
+"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
+"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    \n"
 msgstr ""
+"QIF formát ne¹pecifikuje v akom poradí sú komponenty dátumu deò, \n"
+"mesiac a rok zobrazené.  Vo väè¹ine prípadov je mo¾né \n"
+"automaticky urèi», ktorý formát je pou¾itý v konkrétnom súbore.\n"
+"Av¹ak pre súbor, ktorý ste práve importovali existuje viac ako\n"
+"jeden mo¾ný formát, ktorý vyhovuje va¹im údajom.  \n"
+"\n"
+"Zvoµte pre tento súbor formát dátumu.  QIF súbor vytvorený európskym\n"
+"softvérom pravdepodobne pou¾íva \"d-m-r\" alebo formát deò-mesiac-rok,\n"
+"kým americké QIF súbory \"m-d-r\" alebo mesiac-deò-rok.    \n"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:582
-msgid "View/Edit Employee"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:513
+msgid "Select a .log file to replay"
+msgstr "Vyberte chybový protokol (.log) na zopakovanie"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:590
-msgid "Employee ID"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:43
+#, fuzzy
+msgid "_Replay GnuCash .log file..."
+msgstr "Prehra» GnuCash .log súbor"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:592
-msgid "Employee Name"
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:44
+msgid "Replay a gnucash log file after a crash.  This cannot be undone."
 msgstr ""
+"Prehra» GnuCash súbor so záznamom pre páde.  Toto nie je mo¾né vráti» spä»."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:594
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-mt940-import.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Employee Username"
-msgstr "U¾ívateµské meno:"
+msgid "Select an MT940 file to process"
+msgstr "Zvoµte súbor OFX/QFX na spracovanie"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:602
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Username"
-msgstr "U¾ívateµské meno:"
+msgid "Import MT940"
+msgstr "_Import"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:604
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:550
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660
-msgid "ID #"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:229
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:168
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:44
 #, fuzzy
-msgid "You must enter a company name."
-msgstr "Musíte vlo¾i» názov úètu."
+msgid "Process an MT940 response file"
+msgstr "Spracova» súbor odpovedí OFX/QFX"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:237
-#, fuzzy
-msgid "You must enter a billing address."
-msgstr "Musíte vlo¾i» platný výraz."
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:351
+#, c-format
+msgid "Stock account for security \"%s\""
+msgstr "Úèet akcií pre podielové certifikáty \"%s\""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:247
-msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
-msgstr ""
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:416
+#, c-format
+msgid "Income account for security \"%s\""
+msgstr "Príjmový úèet pre podielové certifikáty \"%s\""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:252
-#, fuzzy
-msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
-msgstr ""
-"Musíte tie¾ vlo¾i» planú vý¹ku hotovosti\n"
-"alebo ju necha» prázdnu."
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:551
+msgid "Unknown OFX checking account"
+msgstr "Neznámy be¾ný úèet OFX"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:330
-#, fuzzy
-msgid "Edit Customer"
-msgstr "Vlastné"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:555
+msgid "Unknown OFX savings account"
+msgstr "Neznámy úèet úspor OFX"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:776
-msgid "View/Edit Customer"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:559
+msgid "Unknown OFX money market account"
+msgstr "Neznámy úèet peòa¾ného trhu OFX"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:777
-msgid "Customer's Jobs"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:563
+msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr ""
 
-#.    { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:779
-msgid "Customer's Invoices"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:567
+msgid "Unknown OFX CMA account"
+msgstr "Neznámy úèet CMA OFX"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:789
-msgid "Shipping Contact"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:571
+msgid "Unknown OFX credit card account"
+msgstr "Neznámy úèet kreditnej karty OFX"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:791
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646
-msgid "Billing Contact"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:575
+msgid "Unknown OFX investment account"
+msgstr "Neznámy investièný úèet OFX"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2628
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:650
-#, fuzzy
-msgid "Company Name"
-msgstr "Logo spoloènosti"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:625
+msgid "Select an OFX/QFX file to process"
+msgstr "Zvoµte súbor OFX/QFX na spracovanie"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:801
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:656
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Contact"
-msgstr "Obsah"
+msgid "Import _OFX/QFX..."
+msgstr "Import OFX/QFX"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:60
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Customer: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:44
+msgid "Process an OFX/QFX response file"
+msgstr "Spracova» súbor odpovedí OFX/QFX"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:110
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Vendor: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:165
+msgid "Enter a name for the account"
+msgstr "Vlo¾te názov úètu"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:160
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Invoice: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:361
+msgid "Select QIF File"
+msgstr "Zvoli» QIF súbor"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:228
-#, c-format
-msgid "No such owner entity: %s"
-msgstr ""
+#. stay here if no file specified
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:451
+msgid "Please select a file to load.\n"
+msgstr "Prosím zvoµte súbor, ktorý sa má naèíta».\n"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:255
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match %s: %s"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:457
+msgid ""
+"File not found or read permission denied.\n"
+"Please select another file."
 msgstr ""
+"Súbor nebol nájdený alebo nemáte práva na jeho èítanie.\n"
+"Zvoµte prosím iný súbor."
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:265
-#, c-format
-msgid "Bad URL %s"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:469
+msgid ""
+"That QIF file is already loaded.\n"
+"Please select another file."
 msgstr ""
+"Tento QIF súbor je u¾ naèítaný.\n"
+"Prosím, zvoµte iný súbor."
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:277
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:496
 #, c-format
-msgid "No such Account entity: %s"
+msgid ""
+"QIF file load warning:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Varovanie naèítavania QIF súboru:\n"
+"%s"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:285
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:503
+msgid "An error occurred while loading the QIF file."
+msgstr "Vyskytla sa chyba pri naèítavaní QIF súboru."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:511
 #, c-format
-msgid "Entity is not Account entity: %s"
+msgid ""
+"QIF file load failed:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Nepodarilo sa naèíta» QIF súbor:\n"
+"%s"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:104
-#, fuzzy
-msgid "The Job must be given a name."
-msgstr "Úèet musí ma» názov."
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:569
+msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
+msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní QIF súboru."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:113
-#, fuzzy
-msgid "You must choose an owner for this job."
-msgstr "Musíte si zvoli» cenný papier."
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Edit Job"
-msgstr "Upravi»"
-
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2650 intl-scm/guile-strings.c:2652
-#: intl-scm/guile-strings.c:2680 intl-scm/guile-strings.c:2682
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:214
-#, fuzzy
-msgid "New Job"
-msgstr "Nový"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:520
-msgid "View/Edit Job"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:579
+#, c-format
+msgid ""
+"QIF file parse failed:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Zlyhalo spracovanie QIF súboru:\n"
+"%s"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:521
-#, fuzzy
-msgid "View Invoices"
-msgstr "Faktúra"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:811
+msgid "You must enter an account name."
+msgstr "Musíte vlo¾i» názov úètu."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
-#, fuzzy
-msgid "Owner's Name"
-msgstr "U¾ívateµské meno"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
-msgid "Only Active?"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:123
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1167
 msgid ""
-"You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be "
-"greater than zero."
+"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
+"accounts are unchanged."
 msgstr ""
+"Vyskytla sa chyba poèas importovanie QIF transakcií do GnuCash. Va¹e úèty sú "
+"nezmenené."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:132
-#, fuzzy
-msgid "You must select a company for payment processing."
-msgstr "Musíte zvoli» komoditu."
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1214
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1660
+msgid "(split)"
+msgstr "(rozdelenie)"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:140
-#, fuzzy
-msgid "You must select a transfer account from the account tree."
-msgstr "Musíte si zvoli» úèet, ktorý bude skontrolovaný a opravený."
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1379
+msgid "You must enter a Type for the commodity."
+msgstr "Musíte vlo¾i» typ pre komoditu."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:148
-#, fuzzy
-msgid "You must enter an account name for posting."
-msgstr "Musíte vlo¾i» názov úètu."
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
-msgstr "Nevybrali ste si úèet"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:281 intl-scm/guile-strings.c:297
-#: intl-scm/guile-strings.c:327
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:263
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:285
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2008
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2013
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2022
-msgid "Payment"
-msgstr "Platba"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:259
-#, fuzzy
-msgid "You must provide a name for this Billing Term."
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1384
+msgid "You must enter a name for the commodity."
 msgstr "Musíte vlo¾i» názov komodity."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265
-#, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Billing Term.\n"
-"Your choice \"%s\" is already in use."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1389
+msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
+msgstr "Musíte vlo¾i» skratku pre komoditu."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:608
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1533
 #, c-format
-msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
-msgstr ""
+msgid "Enter information about \"%s\""
+msgstr "Vlo¾te informácie o \"%s\""
 
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:148
-#, fuzzy
-msgid "You have not selected an owner"
-msgstr "Nevybrali ste si úèet"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1545
+msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
+msgstr "Vyberte komoditnú burzu (NASDAQ, NYSE, atï)."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:176
-#, fuzzy
-msgid "You must enter a payment address."
-msgstr "Musíte vlo¾i» názov úètu."
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1569
+msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
+msgstr "Vlo¾te plný názov komodity ako napríklad \"Akcie Red Hat\""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:254
-msgid "Edit Vendor"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1591
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
+"the name."
 msgstr ""
+"Vlo¾te burzový symbol (ako napríklad \"RHAT\") alebo inú jedineènú skratku "
+"pre názov."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:633
-msgid "View/Edit Vendor"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1612
+msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
+msgstr "Kliknite na \"Nasledujúci\" k akceptovaniu informácií a pohybu ïalej,"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:634
-msgid "Vendor's Jobs"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:48
+msgid "Import _QIF..."
+msgstr "Importova» _QIF..."
 
-#.    { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:636
-msgid "Vendor's Bills"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:49
+msgid "Import a Quicken QIF file"
+msgstr "Importuje súbor Quicken QIF"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:637
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Pay Bill"
-msgstr "Úètenka"
+msgid "<b>QIF Import</b>"
+msgstr "QIF Import"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648
-msgid "Vendor ID"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4
+msgid "Accounts and stock holdings"
+msgstr "Úèty a vlastnenie akcií"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:65
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1479
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The account %s does not allow transactions.\n"
-msgstr ""
-"Úèet %s neexistuje.\n"
-"Prajete si ho vytvori»?"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:66
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1480
-#, c-format
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:7
 msgid ""
-"The account %s does not exist.\n"
-"Would you like to create it?"
+"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
+"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
+"information you have entered will be saved and used for\n"
+"defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
+"to change currency and security settings for new accounts, \n"
+"or to add more files to the staging area.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
 msgstr ""
-"Úèet %s neexistuje.\n"
-"Prajete si ho vytvori»?"
+"Kliknite na \"Ukonèi»\", ak chcete importova» údaje a aktualizova»\n"
+"svoje GnuCash úèty. Úèty a kategórie zodpovedajúce\n"
+"informáciám, ktoré ste poskytli budú ulo¾ené a pou¾ité ako prednastavenie "
+"pre ïal¹í import QIF súborov v budúcnosti.\n"
+"\n"
+"Kliknite na \"Predchádzajúci\", ak si chcete prezrie» svoje úèty,\n"
+"zodpovedajúce kategórie, zmeni» menu alebo cenný papier, nastavenie \n"
+"nových úètov, alebo prida» viacej súborov.\n"
+"\n"
+"Kliknite na \"Zru¹i»\", ak chcete stornova» proces importovania."
 
-#. XXX: change this based on the ledger type
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:201
-msgid "Hours"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:202
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Project"
-msgstr "Zisk"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:203
-msgid "Material"
+msgid "Click \"Forward\" to check matchings for QIF categories. "
 msgstr ""
+"Kliknite na \"Nasledujúci\" na preverenie zodpovedajúcej QIF kategórie. "
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:747
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:579
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:18
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The current entry has been changed.\n"
-"Would you like to save it?"
+"Click \"Forward\" to enter information about stocks and\n"
+"mutual funds in the imported data."
 msgstr ""
-"Aktuálna transakcia bola zmenená.\n"
-"Prajete si ju zaznamena»?"
+"Kliknite na \"Nasledujúci\", aby ste mohli vlo¾i» informácie o akciách a \n"
+"investièných fondoch v importovaných údajoch."
 
-#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:123
-#, c-format
-msgid "Invalid Entry:  You need to supply %s."
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:147
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:152
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:20
 #, fuzzy
-msgid "an Account"
-msgstr "Rodièovský úèet"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:353
-#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The tax table %s does not exist.\n"
-"Would you like to create it?"
+"Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF "
+"files."
 msgstr ""
-"Úèet %s neexistuje.\n"
-"Prajete si ho vytvori»?"
+"Kliknite na \"Nasledujúci\" na vlo¾enie informácií o mene pou¾itej vo va¹ich "
+"QIF súboroch."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487
-msgid ""
-"The current entry has been changed.\n"
-"However, this entry is part of an existing order.\n"
-"Would you like to record the change and\n"
-"effectively change your order?"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:495
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The current entry has been changed.\n"
-"Would you like to record the change?"
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
+"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step \n"
+"of the QIF import process. "
 msgstr ""
-"Aktuálna transakcia bola zmenená.\n"
-"Prajete si ju zaznamena»?"
+"Kliknite na \"Naèíta» ïal¹í súbor\", ak máte viac dát na importovanie.\n"
+"Pou¾ite ho, ak ste ulo¾ili svoje úèty do viacerých samostatných QIF "
+"súborov.\n"
+"Kliknite na \"Nasledujúci\" na dokonèenie naèítavania súborov a presuòte sa\n"
+"ïal¹iemu kroku v procese importovania QIF."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2910 intl-scm/guile-strings.c:2950
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Discount"
-msgstr "Distribúcia"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28
+msgid "Dup?"
+msgstr "Dup?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Discount Type"
-msgstr "Typ úètu"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29
+msgid "Enter the currency used for new accounts"
+msgstr "Vlo¾i» menu pou¾ívanú pre nové úèty"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:69
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:31
 #, fuzzy
-msgid "Discount How"
-msgstr "Okno úètov"
+msgid ""
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n"
+"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
+"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
+"\n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
+"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
+"at the end of the process. \n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
+"to abort the process. "
+msgstr ""
+"GnuCash mô¾e importova» finanèné údaje zo súborov QIF\n"
+"(Quicken Interchange Format), ktoré boli ulo¾ené v Quicken/QuickBooks,\n"
+"MS Money, Moneydance a mnohých ïal¹ích programoch. \n"
+"\n"
+"Proces importovania pozostáva z niekoµkých krokov. Va¹e GnuCash\n"
+"úèty sa nezmenia a¾ pokiaµ nekliknete na \"Ukonèi»\"\n"
+"a konci tohoto procesu. \n"
+"\n"
+"Kliknite na \"Nasledujúci\", ak chcete zaèa» naèítava» va¹e QIF údaje,\n"
+"alebo stlaète \"Zru¹i»\" na preru¹enie tohoto procesu. "
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2908
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Unit Price"
-msgstr "Cena"
-
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2906 intl-scm/guile-strings.c:2940
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:79
-msgid "Quantity"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:41
+msgid ""
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
+"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will "
+"be \n"
+"converted to a GnuCash account. \n"
+"\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
+"matches\n"
+"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
+"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
+"\n"
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
+"safely\n"
+"within GnuCash."
 msgstr ""
+"GnuCash pou¾íva oddelené úèty pre Príjmy a Výdaje, ne¾ by mal pou¾íva» "
+"kategórie\n"
+"na klasifikovanie va¹ich transakcií. Ka¾dá kategória vo va¹om QIF súbore "
+"bude \n"
+"zmenená na GnuCash úèet. \n"
+"\n"
+"Na nasledujúcej strane budete ma» príle¾itos» sa pozrie» na predpokladané "
+"pary\n"
+"medzi QIF kategóriami a GnuCash úètami. Kliknutím na riadok obsahujúci \n"
+"názov kategórie mô¾ete zmeni», èo sa vám nebude páèi»."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:89
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:51
 #, fuzzy
-msgid "Taxable?"
-msgstr "Tabuµky"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:94
-msgid "Tax Included?"
+msgid ""
+"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
+"institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
+"information\n"
+"already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect duplicates \n"
+"of existing transactions.  \n"
+"\n"
+"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
+"matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the\n"
+"left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand\n"
+"transaction are shown  to the right.  There may be several old "
+"transactions \n"
+"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
+"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
+"\n"
+"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
+"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to find duplicate transactions. "
 msgstr ""
+"Ak importujete QIF súbor, ktorý ste získali z banky alebo inej finanènej\n"
+"in¹titúcie, niektoré informácie v QIF súbore mô¾u duplikova» \n"
+"informácie,\n"
+"ktoré u¾ sú vo va¹ich GnuCash úèty.  GnuCash sa pokúsi zisti» duplikácie \n"
+"existujúcich transakcií.  \n"
+"\n"
+"Na nasledujúcej strane, budete po¾iadaný o potvrdenie existujúcich "
+"transakcií,\n"
+"ktoré zodpovedajú importovaným transakciám  Importované transakcie sú "
+"zobrazené \n"
+"v µavej èasti strany a pravdepodobne zhodné k zvoleným transakciám\n"
+"vµavo sú zobrazené vpravo.  Mô¾e tam by» niekoµko starých transakcií, \n"
+"ktoré mô¾u zodpoveda» importované transakcie; budete môc» zvoli» \n"
+"tú správnu pomocou kliknutia v ståpci \"Dup?\" na tú správnu transakciu.\n"
+"\n"
+"Mô¾ete ovláda» pravidlá, ktoré pou¾íva GnuCash na hµadanie duplikovaných "
+"transakcií \n"
+"v sekcií \"QIF Import\" v dialógu GnuCash Mo¾nosti.\n"
+"\n"
+"Po kliknutí na \"Nasledujúci\" sa zaène hµadanie duplikovaných transakcií. "
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Invoiced?"
-msgstr "Faktúra"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67
+msgid "Import QIF files"
+msgstr "Importova» QIF súborov"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3026
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Subtotal"
-msgstr "celkovom"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
+msgid "Imported transactions with duplicates"
+msgstr "Importované transakcie s duplikátmi"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2912 intl-scm/guile-strings.c:2956
-#: intl-scm/guile-strings.c:3028
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Tax"
-msgstr "_Dane"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Billable?"
-msgstr "Úètenka"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:477
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:69
 msgid ""
-"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
+"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
+"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n"
+"commodities than the QIF format can represent. \n"
+"\n"
+"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
+"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
+"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
+"\n"
+"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you "
+"can\n"
+"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
+"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
+"or listing for its type."
 msgstr ""
-"Vlo¾te úèet, z ktorého sa uskutoèní prevod, alebo vyberte jeden zo zoznamu"
+"Na nasledujúcich stránkach vám budú polo¾ené otázky na poskytnutie "
+"informácií \n"
+"o akciách, investièných fondoch a ostatných obchodovateµných komodít, ktoré "
+"sú\n"
+"v QIF súboroch, ktoré importujete. GnuCash po¾aduje viac informácií o "
+"obchodovateµných \n"
+"komoditách, ne¾ QIF formát mô¾e prezentova». \n"
+"\n"
+"Ka¾dá akcia, investièný fond alebo iná komodita musia ma» typ, ktorým je \n"
+"burza alebo výpis, na ktorom ju mo¾no nájs» (NASDAQ, NYSE, Investièné "
+"spoloènosti US, \n"
+"atï), úplné názov a skratku.\n"
+"\n"
+"Skontrolujte, èi existuje vhodný Typ, ak nie, tak mô¾ete\n"
+"napí¹te názov nového Typu do kolónky. Uistite sa, èi skratka\n"
+"je zhodná so symbolom komodity na burze, alebo zozname svojho druhu."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:490
-#, fuzzy
-msgid "Enter the type of Entry"
-msgstr "Triedi» podµa dátumu polo¾ky"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82
+msgid "Income and Expense categories"
+msgstr "Príjmové a výdajové kategórie"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526
-#, fuzzy
-msgid "Enter the Entry Description"
-msgstr "Triedi» podµa popisu"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84
+msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "Zodpovedajúce QIF úèty s GnuCash úètami"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541
-#, fuzzy
-msgid "Enter the Discount Amount"
-msgstr "konca aktuálneho mesiaca"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85
+msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
+msgstr "Zodpovedajúce QIF kategórie s GnuCash úètami"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:544
-#, fuzzy
-msgid "Enter the Discount Percent"
-msgstr "Vlo¾i» cenu podielov"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86
+msgid "Match duplicate transactions"
+msgstr "Zodpovedajúce duplikované transakcie"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:547
-msgid "Enter the Discount ... unknown type"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87
+msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
+msgstr "Zodpovedajúci príjemcovia/poznámky ku GnuCash úètom"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:564
-msgid "Discount Type: Monetary Value"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89
+msgid ""
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
+"funds\n"
+"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n"
+"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that "
+"account\n"
+"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with "
+"the\n"
+"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n"
+"GnuCash account, click to change it.\n"
+"\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n"
+"other personal finance program, including a separate account for each stock\n"
+"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity"
+"\"\n"
+"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the "
+"source\n"
+"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the "
+"next \n"
+"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
+"alone.\n"
 msgstr ""
+"Na nasledujúcej stránke budú úèty vo va¹ich QIF súboroch, akcie alebo "
+"investièné fondy,\n"
+"ktoré vlastníte, spárované s GnuCash úètami. Ak GnuCash úèet\n"
+"s takým istým alebo podobný názvom, kompatibilným typom existuje,tak ten "
+"úèet bude pova¾ovaný za vyhovujúci; inak GnuCash vytvorí nový úèet s takým "
+"názvom a typom ako je QIF úèet. Ak nie ste spokojný s ponúknutým\n"
+"GnuCash úètom, kliknite na neho a mô¾ete ho zmeni».\n"
+"\n"
+"Vezmite na vedomie, ¾e GnuCash vytvorí veµa úètov, ktoré neexistovali vo "
+"va¹om\n"
+"predchádzajúcom finanènom programe, vrátane oddelených úètov pre ka¾dú "
+"akciu,\n"
+"ktorú vlastníte, oddelených úètov pre provízne poplatky, ¹peciálne "
+"\"Majetkové\"\n"
+"úèty (¹tandardne podúèty nerozdelených výnosov), ktoré sú zdrojom\n"
+"va¹ich poèiatoèných stavov atï. V¹etky tieto úèty sa objavia na "
+"nasledujúcej \n"
+"strane, tak¾e ak chcete, mô¾ete ich zmeni», ale bezpeènej¹ie je necha» ich "
+"tak ako sú.\n"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:567
-msgid "Discount Type: Percent"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103
+msgid "Payees and memos"
+msgstr "Príjemcovia a poznámky"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:104
 #, fuzzy
-msgid "Select the Discount Type"
-msgstr "Zvoli» úèet"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:586
-msgid "Tax computed after discount is applied"
+msgid ""
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
+"loaded\n"
+"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
+"in the file.\n"
+"\n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
+"worry if your data is in multiple files. \n"
 msgstr ""
+"Zvoµte prosím súbor, ktorý sa má naèíta». Keï kliknete na \"Nasledujúci\", "
+"súbor bude naèítaný\n"
+"a zanalyzovaný. Bude potrebné odpoveda» na niekoµko otázok o úètoch\n"
+"v súbore.\n"
+"\n"
+"Budete ma» príle¾itos» naèíta» toµko súborov, koµko si budete ¾ela»,\n"
+"tak¾e sa nemusíte obáva», ak va¹e údaje sú vo viacerých súboroch. \n"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:589
-msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111
+msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
+msgstr "Mo¾né duplikácie pre zvolené nové transakcie"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:592
-msgid "Discount computed after tax is applied"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113
+msgid "QIF Filename:"
+msgstr "Názov QIF súboru:"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:595
-msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114
+msgid "QIF Files"
+msgstr "QIF súbory"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:608
-#, fuzzy
-msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
-msgstr "Vlo¾te názov úètu"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115
+msgid "QIF Import"
+msgstr "QIF Import"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:620
-#, fuzzy
-msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
-msgstr "Upraví hlavný úèet v tomto registri"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:116
+msgid "QIF account name"
+msgstr "Názov QIF úètu"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:632
-msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:117
+msgid "QIF category name"
+msgstr "Názov QIF kategórie"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641
-msgid "Is this entry taxable?"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:118
+msgid ""
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
+"have\n"
+"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n"
+"correctly assigned to GnuCash accounts.  \n"
+"\n"
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n"
+"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n"
+"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n"
+"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n"
+"files. "
 msgstr ""
+"QIF súbory, ktoré máte z banky alebo inej finanènej in¹titúcie, nemusia "
+"obsahova» \n"
+"informácie o Úètoch a Kategóriách, ktoré umo¾òujú\n"
+"aby boli správne zaradené do GnuCash úètov.  \n"
+"\n"
+"Na nasledujúcej stránke uvidíte text, ktorý sa objaví v kolónke \n"
+"transakcií Platca a Poznámka bez QIF Úètu alebo Kategórie. ©tandardne\n"
+"sú tieto transakcie v GnuCash zaradené na úèet 'Ne¹pecifikované'.\n"
+"Ak si zvolíte iný úèet, táto voµba bude ulo¾ená aj pre ïal¹ie QIF \n"
+"súbory."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650
-msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127
+msgid "QIF files you have loaded"
+msgstr "QIF súbory, ktoré ste naèítali"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:665
-msgid "Is this entry Invoiced?"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128
+msgid "QIF payee/memo"
+msgstr "QIF príjemca/poznámka"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669
-msgid "Include this entry on this invoice?"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130
+msgid "Select a QIF file to load"
+msgstr "Zvoµte QIF súbor, ktorý sa má naèíta»"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:672
-#, fuzzy
-msgid "Unknown EntryLedger Type"
-msgstr "Neznámy typ súboru."
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132
+msgid "Select possible duplicates"
+msgstr "Zvoli» mo¾né duplikáty"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:685
-#, fuzzy
-msgid "The subtotal value of this entry "
-msgstr "Titul výkazu"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:135
+msgid "Set the default QIF account name"
+msgstr "Nastavi» ¹tandardný názov QIF úètu"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:697
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:136
 #, fuzzy
-msgid "The total tax of this entry "
-msgstr "Titul výkazu"
+msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid."
+msgstr "Zobrazi» nejaké dokumentaèné stránky v sprievodcovi QIF Importom"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706
-msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:147
+msgid ""
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
+"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
+"\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
+"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
+"in that program.\n"
 msgstr ""
+"Zdá sa QIF, ¾e súbor, ktorý ste práve naèítali, obsahuje transakciu pre "
+"jeden\n"
+"úèet, ale súbor ne¹pecifikuje jeho názov..  \n"
+"\n"
+"Vlo¾te prosím názov tohoto úètu. Ak bol súbor exportovaný z iného\n"
+"úètovného programu, mali by ste pou¾i» ten istý názov úètu, ktorý bol "
+"pou¾itý \n"
+"v tom programe.\n"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:29
-msgid "$"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154
+msgid ""
+"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
+"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
+"same currency. This limitation should be removed soon.\n"
+"\n"
+"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n"
 msgstr ""
+"Import QIF v súèasnosti nevie narába» s viacnásobnou menou v QIF súboroch. "
+"V¹etky \n"
+"úèty v QIF súbore, ktorý importujete, musia by» denominované\n"
+"v tej istej mene. Toto obmedzenie bude èoskoro odstránené.\n"
+"\n"
+"Zvoµte menu, ktorá sa pou¾ije pre importované transakcie z va¹ich QIF "
+"súborov:\n"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:39
-msgid "<"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:160
+msgid "Tradable commodities"
+msgstr "Obchodovateµné komodity"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:40
-msgid "="
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:162
+msgid "Update your GnuCash accounts"
+msgstr "Aktualizujte svoje GnuCash úèty"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:41
-msgid ">"
-msgstr ""
-
-#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not
-#. displayed, but only used to estimate widths. Please only
-#. translate the portion after the ':' and leave the rest
-#. ("sample:") as is.
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:58
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:163
 #, fuzzy
-msgid "sample:X"
-msgstr "príklad:99999"
+msgid "_Show documentation"
+msgstr "Podrobná dokumentácia QIF"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:497
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:505
-#, fuzzy
-msgid "sample:12/12/2000"
-msgstr "príklad: 12/12/2000"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:3626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648
+msgid "Margin Interest"
+msgstr "Hranièný úrok"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:63
-#, fuzzy
-msgid "sample:Description of an Entry"
-msgstr "príklad:Popis transakcie"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:75 ../intl-scm/guile-strings.c:3624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646
+msgid "Commissions"
+msgstr "Poplatky"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:65
-#, fuzzy
-msgid "sample:Action"
-msgstr "Úkon"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:91 ../intl-scm/guile-strings.c:3614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636
+msgid "Cap. gain (long)"
+msgstr "Kapitálové výnosy (dlhodobé)"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:67
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:71
-#, fuzzy
-msgid "sample:9,999.00"
-msgstr "príklad:999,999.000"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:101
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 ../intl-scm/guile-strings.c:3638
+msgid "Cap. gain (mid)"
+msgstr "Kapitálové výnosy (strednodobé)"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:69
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89
-#, fuzzy
-msgid "sample:999,999.00"
-msgstr "príklad:999,999.000"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:111
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 ../intl-scm/guile-strings.c:3640
+msgid "Cap. gain (short)"
+msgstr "Kapitálové výnosy (krátkodobé)"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74
-#, no-c-format
-msgid "sample(DT):+%"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:121
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 ../intl-scm/guile-strings.c:3630
+msgid "Dividends"
+msgstr "Dividendy"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:141
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:3634
+msgid "Cap Return"
+msgstr "Kapitálový výnos"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:100
+msgid "type:bank"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
-#, no-c-format
-msgid "sample(DH):+%"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:101
+msgid "type:cash"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:102
+msgid "type:ccard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:103
+msgid "type:invst"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:104
 #, fuzzy
-msgid "sample:Xfer:Account"
-msgstr "Prevodový úèet"
+msgid "type:port"
+msgstr "Výkaz"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:105
 #, fuzzy
-msgid "sample:T?"
-msgstr "príklad:99999"
+msgid "type:oth a"
+msgstr "Typ: "
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:106
 #, fuzzy
-msgid "sample:TI"
-msgstr "príklad:99999"
+msgid "type:oth l"
+msgstr "Typ: "
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87
-msgid "sample:Tax Table 1"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:107
+msgid "type:class"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:108
 #, fuzzy
-msgid "sample:999.00"
-msgstr "príklad:999,999.000"
+msgid "type:cat"
+msgstr "Typ:"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:109
 #, fuzzy
-msgid "sample:BI"
-msgstr "príklad:99999"
+msgid "type:security"
+msgstr "Nový cenný papier"
 
-#: src/business/business-core/gncOrder.c:416
-msgid " (closed)"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:110
+#, fuzzy
+msgid "account"
+msgstr "Úèet"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:782
-msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:111
+msgid "option:autoswitch"
 msgstr ""
 
-#. Translators: This is the memo of an auto-created split
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:800
-msgid "Automatic Payment Forward"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:112
+msgid "clear:autoswitch"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:971
-msgid " (posted)"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:661
+msgid "The Date format is ambiguous.  Please choose the correct format."
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:794
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:715
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing split.\n"
 "Are you sure you want to do that?"
@@ -8930,7 +12449,7 @@
 "Idete prepísa» existujúce rozdelenie.\n"
 "Ste si istý, ¾e to chcete?"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:825
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:746
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing transaction.\n"
 "Are you sure you want to do that?"
@@ -8938,11 +12457,11 @@
 "Idete prepísa» existujúcu transakciu.\n"
 "Ste si istý, ¾e to chcete spravi»?"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1677
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1716
 msgid "Recalculate Transaction"
 msgstr "Prepoèíta» transakciu"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1678
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717
 msgid ""
 "The values entered for this transaction are inconsistent.\n"
 "Which value would you like to have recalculated?"
@@ -8950,617 +12469,572 @@
 "Hodnoty vlo¾ené pre túto transakciu sú nekonzistentné.\n"
 "Ktoré hodnoty si prajete prepoèíta»?"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
 msgid "Changed"
 msgstr "Zmenené"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:277 src/register/ledger-core/split-register.c:1968
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2001
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:546
 msgid "Deposit"
 msgstr "Vklad"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1969
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2002
 msgid "Withdraw"
 msgstr "Výber"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1970
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2003
 msgid "Check"
 msgstr "©ek"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1971
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1999
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2007
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2021
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2044
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2004
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2032
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2054
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2077
 msgid "Int"
 msgstr "Úrok"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1972
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1995
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2005
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028
 msgid "ATM"
 msgstr "ATM"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1973
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2006
 msgid "Teller"
 msgstr "Bankomat"
 
 #. Action: Point Of Sale
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1975
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2008
 msgid "POS"
 msgstr "POS"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1976
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2009
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefón"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1977
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2000
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2033
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
 #. Action: Automatic Deposit ?!?
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1979
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2012
 msgid "AutoDep"
 msgstr "Auto håbka"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1980
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2013
 msgid "Wire"
 msgstr "Linka"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1982
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2015
 msgid "Direct Debit"
 msgstr "Priamy dlh"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:287 intl-scm/guile-strings.c:289
-#: intl-scm/guile-strings.c:291 src/register/ledger-core/split-register.c:1986
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1990
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1996
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2004
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2019
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2026
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2031
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2056
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2023
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2029
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2037
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2089
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:560
 msgid "Buy"
 msgstr "Nákup"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:315 intl-scm/guile-strings.c:317
-#: intl-scm/guile-strings.c:319 src/register/ledger-core/split-register.c:1987
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1991
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2001
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2005
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2020
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2027
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2032
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2057
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2020
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2024
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2034
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2038
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2060
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2065
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:584 ../intl-scm/guile-strings.c:586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:588
 msgid "Sell"
 msgstr "Predaj"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1992
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1998
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2041
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2025
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2031
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2074
 msgid "Fee"
 msgstr "Poplatok"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2006
-msgid "Loan"
-msgstr "Pô¾ièka"
-
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:323 src/register/ledger-core/split-register.c:2023
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:592
 msgid "Rebate"
 msgstr "Zµava"
 
 #. Action: Dividend
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2076
 msgid "Div"
 msgstr "Dividenda"
 
 #. Action: Long Term Capital Gains
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2046
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2079
 msgid "LTCG"
 msgstr "Dlhodobé kapitálové výnosy"
 
 #. Action: Short Term Capital Gains
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2048
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2081
 msgid "STCG"
 msgstr "Krátkodobé kapitálové výnosy"
 
 #. Action: Distribution
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2051
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2084
 msgid "Dist"
 msgstr "Distribúcia"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2073
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2106
 msgid "-- Stock Split --"
 msgstr "-- Rozdelenie akcií --"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57
 msgid "Rebalance Transaction"
-msgstr "Vyrovnanie transakcie"
+msgstr "Vyrovna» transakciu"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "Aktuálna transakcia nie je vyrovnaná."
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:96
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:101
 msgid "Balance it manually"
 msgstr "Manuálne vyrovna»"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:98
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:103
 msgid "Let GnuCash add an adjusting split"
-msgstr "Nech GnuCash pridá rozvrhujúce rozdelenie"
+msgstr "Nech GnuCash pridá prispôsobené rozdelenie"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:103
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:108
 msgid "Adjust current account split total"
 msgstr "Prispôsobi» aktuálne rozdelenie úètu"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:107
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:114
 msgid "Adjust other account split total"
 msgstr "Prispôsobi» ïal¹ie celkové rozdelenie rozdelenie"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1172
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1069
 msgid ""
-"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n"
-"Doing so might make future reconciliation difficult!"
+"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+msgstr "Ak chcete zmeni» kurz, transakciu musíte rozbali»."
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Mark split as unreconciled?</b>\n"
+"\n"
+"You are about to mark a reconciled split as unreconciled.  Doing so might "
+"make future reconciliation difficult!  Continue with this change?\n"
 msgstr ""
 "Skutoène chcete oznaèi» túto transakciu ako nevysporiadanú?\n"
-"Ak tak urobíte, neskôr bude »a¾ké ju uhradi»!"
+"Ak tak urobíte, neskôr bude »a¾ké ju vysporiada»!"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:135
-msgid "Ref"
+#. Translators: The 'sample:' items are
+#. strings which are not displayed, but only
+#. used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and
+#. leave the rest ("sample:") as is.
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:531
+msgid "sample:99999"
+msgstr "sample:99999"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:539
+msgid "sample:Description of a transaction"
+msgstr "sample:Popis transakcie"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:563
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:603
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:611
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:619
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:629
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:637
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:645
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:653
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:661
+msgid "sample:999,999.000"
+msgstr "sample:999,999.000"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:595
+msgid "sample:Memo field sample text string"
+msgstr "sample:Príklad re»azca poznámkového políèka"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:669
+msgid "Type:T"
+msgstr "Typ:T"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:677
+msgid "sample:Notes field sample text string"
+msgstr "sample:Príklad re»azca políèka so správou"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:685
+msgid "sample:No Particular Reason"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Paid"
-msgstr "Obyèajný"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:693
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:701
+msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
+msgstr "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:271
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:295
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:131
+msgid "Ref"
+msgstr "Odkaz"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:267
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:291
 #, c-format
 msgid "Tot %s"
 msgstr "Celkom %s"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:277
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:273
 msgid "Tot Credit"
 msgstr "Celkový kredit"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:301
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:297
 msgid "Tot Debit"
 msgstr "Celkový debet"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:310
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:306
 msgid "Tot Shares"
 msgstr "Celkový podiel"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:331
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:327
 msgid "Debit Formula"
-msgstr "Formát dátumu"
+msgstr "Vzorec Má da» (debet)"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:338
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:334
 msgid "Credit Formula"
-msgstr "Platobná karta"
+msgstr "Vzorec Dal (kredit)"
 
 #. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
 #. is set to, and subsequently displayed.
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:789
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:872
 msgid "Scheduled"
-msgstr "Rozvrh"
+msgstr "Plánované"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:820
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:903
 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
-msgstr "Vlo¾te èíslo transakcie, napríklad èíslo ¹eku"
+msgstr "Zadajte odkaz transakcie, napr. èíslo faktúry alebo ¹eku"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:824
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:907
 msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
 msgstr "Vlo¾te èíslo transakcie, napríklad èíslo ¹eku"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:858
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:941
 msgid "Enter the name of the Customer"
-msgstr "Vlo¾te názov úètu"
+msgstr "Vlo¾te meno zákazníka"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:861
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:944
 msgid "Enter the name of the Vendor"
-msgstr "Vlo¾te názov úètu"
+msgstr "Vlo¾te meno dodávateµa"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:864
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:947
 msgid "Enter a description of the transaction"
 msgstr "Vlo¾te popis transakcie"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:894
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:977
 msgid "Enter notes for the transaction"
 msgstr "Vlo¾te poznámky pre rozdelenie"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:948
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1007
+#, fuzzy
+msgid "Reason the transaction was voided"
+msgstr "Zobrazi» dátum transakcie?"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1100
 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
 msgstr "Vlo¾te typ transakcie, alebo si ho vyberte zo zoznamu"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:976
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1128
 msgid "Enter a description of the split"
 msgstr "Vlo¾te popis rozdelenia"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1051
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1203
 msgid "Enter the effective share price"
-msgstr "Vlo¾i» cenu podielov"
+msgstr "Zadajte efektívnu cenu podielu"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1087
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1239
 msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgstr "Vlo¾te poèet nakúpených alebo predaných podielov"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1139
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1206
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1291
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1358
 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
 msgstr ""
 "Vlo¾te úèet, z ktorého sa uskutoèní prevod, alebo vyberte jeden zo zoznamu"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1216
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1368
 msgid ""
 "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
 msgstr ""
 "Táto transakcia obsahuje viacnásobné rozdelenie; stlaète tlaèítko "
 "Rozdelenia, aby ste ich v¹etky videli"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1219
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1371
 msgid ""
 "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
 msgstr ""
 "Táto transakcie je rozdelenie akcií; ak chcete vidie» detaily stlaète "
 "tlaèítko Rozdelenia"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1462
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1832
 msgid ""
-"You are about to change a reconciled split.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
+"<b>Change reconciled split?</b>\n"
+"\n"
+"You are about to change a reconciled split.  Doing so might make future "
+"reconciliation difficult!  Continue with this change?\n"
 msgstr ""
-"Idete zmeni» vysporiadané rozdelenie.\n"
-"Ste si istý, ¾e to chcete urobi»?"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1564
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1934
 msgid "Enter debit formula for real transaction"
-msgstr "Vlo¾te poznámky pre rozdelenie"
+msgstr "Zadajte debetný vzorec pre skutoènú transakciu"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1598
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1968
 msgid "Enter credit formula for real transaction"
-msgstr "Vlo¾te poznámky pre rozdelenie"
+msgstr "Zadajte kreditný vzorec pre skutoènú transakciu"
 
-#. Translators: The 'sample:' items are
-#. strings which are not displayed, but only
-#. used to estimate widths. Please only
-#. translate the portion after the ':' and
-#. leave the rest ("sample:") as is.
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518
-msgid "sample:99999"
-msgstr "príklad:99999"
+#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:414
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "Distribúcia"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:526
-msgid "sample:Description of a transaction"
-msgstr "príklad:Popis transakcie"
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:272
+msgid "Contents"
+msgstr "Obsah"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:542
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:582
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:590
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:598
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:608
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:616
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:624
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:632
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:640
-msgid "sample:999,999.000"
-msgstr "príklad:999,999.000"
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Style Sheet Name"
+msgstr "©týl"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:558
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:566
-msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
-msgstr "príklad:Výdaje:Automobil:Benzín"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:264
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:265
+#, fuzzy
+msgid "The numeric ID of the report."
+msgstr "Titul výkazu"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:574
-msgid "sample:Memo field sample text string"
-msgstr "príklad:Príklad re»azca poznámkového políèka"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:822
+#, fuzzy
+msgid "Print Report..."
+msgstr "Súèasné (výkaz)"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:648
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:824
 #, fuzzy
-msgid "Type:T"
-msgstr "Typ:"
+msgid "Export Report"
+msgstr "Výkaz výdajov"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:656
-msgid "sample:Notes field sample text string"
-msgstr "príklad:Príklad re»azca políèka so správou"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:826
+#, fuzzy
+msgid "Report Options"
+msgstr "©tvrté nastavenie"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:664
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:672
-msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:829
+msgid "Back"
+msgstr "Predchádzajúci"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:447
-#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:806
-msgid ""
-"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-msgstr ""
-"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:831
+msgid "Forward"
+msgstr "Dopredu"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:455
-#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:812
-msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-msgstr "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:833
+msgid "Reload"
+msgstr "Znova naèítanie"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2
-msgid ""
-"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n"
-"It probably has lots of bugs and unstable features!\n"
-"If you are looking for a stable personal finance application,\n"
-"you should use the latest release of GnuCash 1.6."
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:835
+msgid "Stop"
+msgstr "Zastavi»"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:7
-msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information.  \n"
-"If you are upgrading from GnuCash 1.4, the section \"What's new in\n"
-"GnuCash 1.6\" is particularly interesting. You can access the manual\n"
-"under the Help menu."
-msgstr ""
-"GnuCash online manuál obsahuje veµa u¾itoèných informácií.\n"
-"Ak prechádzate z verzie GnuCash 1.4, tak vás bude asi zaujíma»\n"
-"kapitola \"Èo je nové v GnuCash 1.6\". Manuál mô¾ete nájs»\n"
-"v ponuke Pomocník."
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1111
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:12
-msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken,\n"
-"MS Money or other programs that export QIF (Quicken Interchange\n"
-"Format) files.  Click the Import button in the main window tool\n"
-"bar and follow the instructions provided."
-msgstr ""
-"Veµmi µahko mô¾ete importova» existujúce finanèné údaje z Quicken,\n"
-"MS Money alebo iných programov, ktoré exportujú QIF (Quicken Interchange\n"
-"Format) súborov.  Kliknite na tlaèítko Import na panel nástrov\n"
-"v hlavnom okne a riaïte sa poskytnutými informáciami."
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1114
+msgid "Choose export format"
+msgstr "Zvoµte formát exportu"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:17
-msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n"
-"note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n"
-"income and expenses.  For more information on income and expense\n"
-"accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr ""
-"Ak ste oboznámený s inými finanènými programami ako napríklad Quicken,\n"
-"v¹imnite si, ¾e GnuCash pou¾íva úèty namiesto kaategorií na zaznamenávanie\n"
-"príjmov a výdajov.  Viac informácií o úètoch príjmov a výdajov\n"
-"nájdete v GnuCash online manuáli."
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1115
+msgid "Choose the export format for this report:"
+msgstr "Zvoµte formát, do ktorého bude výkaz exportovaný:"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:22
-msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window\n"
-"tool bar.  This will bring up a dialog box where you can enter\n"
-"account details.  For more information on choosing an account type\n"
-"or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online\n"
-"manual."
-msgstr ""
-"Vytvorte nový úèet pomocou kliknutia na tlaèítko Nový v panely nástrojov\n"
-"hlavného okna.  Zobrazí sa vám dialóg, kde mô¾ete vlo¾i»\n"
-"detaily o úète.  Viac informácií o voµbe typu úètu, nastavení grafu\n"
-"úètov nájdete v GnuCash online manuáli."
+#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1154
+#, c-format
+msgid "Save %s To File"
+msgstr "Ulo¾i» %s do súboru"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:28
+#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1169
+#, c-format
 msgid ""
-"Click the right mouse button in the main window to bring up the\n"
-"account menu options. Within each register, clicking the right\n"
-"mouse button brings up the transaction menu options."
+"You cannot save to that filename.\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Po kliknutí pravého tlaèítka my¹i v hlavnom okne sa vám zobrazí\n"
-"ponuka nastavení úètu. V ka¾dom registri, ak kliknete pravým\n"
-"tlaèítkom my¹í, sa vám zobrazí ponuka nastavení transakcií."
+"Nie je mo¾né ulo¾i» pod týmto názvom.\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:32
-msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n"
-"calculator to add, subtract, multiply and divide .  Simply type\n"
-"the first value, then select '+', '-','*', or '/'.  Type the\n"
-"second value and press Enter to record the calculated amount."
-msgstr ""
-"Pri vkladaní súm v registri mô¾ete pou¾íva» GnuCash\n"
-"kalkukaèku na spoèítavanie, odèítavanie, násobenie a delenie.\n"
-"Jednoducho napí¹te prvú hodnotu a potom zvoµte '+', '-', '*', alebo '/'.\n"
-"Potom vlo¾te druhú hodnotu a stlaète Enter pre zaznamanie vypoèítanej sumy."
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1179
+msgid "You cannot save to that file."
+msgstr "Nie je mo¾né ulo¾i» do toho súboru"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:37
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1246
+#, c-format
 msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you\n"
-"type the first letter(s) of a common transaction description,\n"
-"GnuCash will automatically complete the remainder of the\n"
-"transaction as it was last entered."
+"Could not open the file\n"
+"     %s\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Rýchle vypåòanie vám uµahèí vkladanie be¾ných transakcií.  Keï\n"
-"budete vklada» prvé písmená be¾nej popisu transakcie,\n"
-"GnuCash bude automaticky dokonèova» zostávajúcu èas»\n"
-"transakcie, podµa toho ako bola naposledy vlo¾ená."
+"Nie je mo¾né otvori» súbor\n"
+"     %s\n"
+"%s"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:42
-msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the\n"
-"Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n"
-"your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s)\n"
-"of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of\n"
-"the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
-msgstr ""
-"Napí¹te prvé písmená názvu existujúceho úètu v registri v ståpci\n"
-"Prevody a GnuCash dokonèí názov podµa vá¹ho zoznamu úètov.\n"
-"Pre podúèty napí¹te prvé písmená rodièovského úètu, na nimi\n"
-"dajte ':' a vlo¾te prvé písmená podúètu (napríklad A:H pre Aktíva:Hotovos»)."
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1268
+msgid "There are no options for this report."
+msgstr "Pre tento výkaz nie sú nastavenia."
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:48
-msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n"
-"multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n"
-"Alternatively, you can choose the register style Auto-Split Ledger or\n"
-"Transaction Journal from the Register|Style menu option."
-msgstr ""
-"Ak chcete vlo¾i» transakcie viacnásobné delenia napríklad ¹ek\n"
-"s viacnásobnou zrá¾kou, klknite na tlaèítko Rozdelenia v panely nástrojov.\n"
-"Alternatívou je voµba ¹týlu registra Automaticky delené saldokonto\n"
-"alebo nastavenie Denník transakcií v ponuke Register|©týl."
+#. * @}
+#. * @}
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:1
+msgid "                       "
+msgstr "                       "
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:53
-msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register?\n"
-"From the main menu, highlight the parent account and select\n"
-"Accounts|Open Subaccounts from the menu."
-msgstr ""
-"Chcete vidie» v¹etky transakcie podúètov v jednom registri?\n"
-"V hlavnej ponuke zvýraznite rodièovský úèet a zvoµte v ponuke\n"
-"Úèet|Otvori» podúèty."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:3
+msgid "<< Remove"
+msgstr "<< Odobra»"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:57
-msgid ""
-"In the reconcile window, you can press the spacebar\n"
-"to mark transactions as reconciled.\n"
-"You can also press Tab and Shift-Tab to move between\n"
-"deposits and withdrawals."
-msgstr ""
-"V okne Vysporiadanie po stlaèení medzerovníka\n"
-"oznaèíte transakciu ako uhradenú.\n"
-"Po stlaèení Tab alebo Shift-Tab sa budete pohybova»\n"
-"medzi vkladmi a výbermi."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4
+msgid "Add  >>"
+msgstr "Prida»  >>"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:62
-msgid ""
-"When entering check numbers in the register, you can\n"
-"type '+' to enter the next number or '-' to enter the previous\n"
-"number. You can use '+' and '-' to increment and decrement\n"
-"dates as well."
-msgstr ""
-"Keï vkladáte èíslo ¹eku v registri, pomocou\n"
-"'+' vlo¾íte nasledujúce èíslo a pomocou '-' predchádzajúce.\n"
-"'+' a '-' mô¾ete tie¾ pou¾i» na zväè¹enie alebo zmen¹enie\n"
-"dátumu."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:5
+msgid "Available reports"
+msgstr "Dostupné výkazy"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:67
-msgid ""
-"You should back up your files regularly.  Just copy\n"
-"your GnuCash data file to a floppy or other backup device."
-msgstr ""
-"Pravidelne by ste mali zálohova» svoje súbory.  Jednoducho\n"
-"nakopírujte svoje GnuCash údaje na disketu alebo iné zariadenie urèené na "
-"zálohu."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:6
+msgid "Cols"
+msgstr "Ståpce"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:70
-msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies,\n"
-"you need an intermediate currency trading account. Click the Transfer\n"
-"button in the register toolbar to let GnuCash create the intermediate\n"
-"transaction. See the GnuCash online manual for details."
-msgstr ""
-"Na prevod fondov medzi dvoma úètami s rozdielnou menou potrebujete\n"
-"úèet s obchodovateµnou menou. Kliknite na tlaèítko Prevod v panely\n"
-"nástrojov v registri, nech GnuCash vytvorí sprostredkujúcu transakciu.\n"
-"Viac informácií nájdete v GnuCash online manuáli."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:7
+msgid "Column span:"
+msgstr "Vzdialenos» ståpcov:"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:75
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window, \n"
-"providing all the financial information you want at a glance.\n"
-"To do so, use the \"Custom Multicolumn Report\" report."
-msgstr ""
-"Do jedného okna mô¾ete vlo¾i» viacej výkazov, ktoré poskytujú \n"
-"v¹etky finanèné informácie, ktoré si ¾eláte v jednom pohµade.\n"
-"Ak to chcete vyu¾i», pou¾ite \"Viacståpcový pohµad\" vo výkazoch."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:9
+msgid "Enter report row/column span"
+msgstr "Vlo¾te vzdialenosti medzi riadkami/ståpcami vo výkaze"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:79
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:10
+msgid "HTML Style Sheets"
+msgstr "HTML ¹týl"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:11
+msgid "Move down"
+msgstr "Posunú» nadol"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:12
+msgid "Move up"
+msgstr "Posunú» nahor"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14
+msgid "New Style Sheet"
+msgstr "Nový ¹týl"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:15
+msgid "New style sheet info"
+msgstr "Informácie o novom ¹týle"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17
+msgid "Report Size"
+msgstr "Veµkos» výkazu"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:18
+msgid "Row span:"
+msgstr "Vzdialenos» riadkov:"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:19
+msgid "Rows"
+msgstr "Riadky"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20
 #, fuzzy
-msgid ""
-"GnuCash can act as a simple web browser!  To display\n"
-"a web page as a report, use the \"Custom Web Report\" report."
-msgstr ""
-"GnuCash sa mô¾e správa» ako jednoduchý web prehliadaè! Ak chcete\n"
-"zobrazi» web stránku ako výkaz, pou¾ite výkaz \"Rámec URL\"."
+msgid "Select HTML Style Sheet"
+msgstr "HTML ¹týl"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:82
-msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose\n"
-"a style sheet for your report as a report option, and use\n"
-"the Style Sheets menu to customize style sheets."
-msgstr ""
-"©týl má vplyv na zobrazenie výkazu. Zvoµte ¹týl\n"
-"pre vá¹ výkaz v nastaveniach výkazu a ponuke menu\n"
-"©týl si ho prispôsobte."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:21
+msgid "Size..."
+msgstr "Veµkos»..."
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:86
-msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact.  As well\n"
-"as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n"
-"Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
-msgstr ""
-"Kontaktova» GnuCash vývojárov je µahké.  Okrem niekoµkých\n"
-"mailing listov si s nimi mô¾ete na¾ivo chat-ova» na IRC!\n"
-"Pripoji» sa k nim mô¾ete na #gnucash na irc.gnome.org"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:22
+msgid "Style sheet options"
+msgstr "Nastavenia ¹týlu"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:90
-msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what\n"
-"the Universe is for and why it is here, it will instantly\n"
-"disappear and be replaced with something even more bizarre and\n"
-"inexplicable.\n"
-"There is another theory that this has already happened.\n"
-"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
-msgstr ""
-"Existuje teória, podµa ktorej, ak niekto zistí. na èo\n"
-"Vesmír a preèo tu je tu je, tak okam¾ite zmizne\n"
-"a bude nahradený s nieèím e¹te viac bizarnej¹ím\n"
-"a nevysvetliteµným.\n"
-"Je e¹te iná teória, ¾e u¾ sa to stalo.\n"
-"Douglas Adams, \"Re¹taurácia na konci Vesmíru\""
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:23
+msgid "Style sheet template:"
+msgstr "©ablóna pre ¹týl"
 
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:24
+msgid "Style sheets"
+msgstr "©týl"
+
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:110
+msgid "Set the report options you want using this dialog."
+msgstr "Pomocou tohoto dialógu nastavte mo¾nosti výkazu."
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390
+msgid "Report error"
+msgstr "Chyba výkazu"
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:203
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392
+msgid "An error occurred while running the report."
+msgstr "Pri behu výkazu do¹lo k chybe."
+
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:229
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:251
+#, c-format
+msgid "Badly formed options URL: %s"
+msgstr "Zle naformátované nastavenie URL: %s"
+
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:239
+#, c-format
+msgid "Badly report id: %s"
+msgstr "Zlé ID výkazu: %s"
+
+#. Menu Items
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:48
+#, fuzzy
+msgid "St_yle Sheets"
+msgstr "©týl"
+
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:49
+msgid "Edit report style sheets."
+msgstr "Upravi» ¹týl výkazu."
+
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:101
-msgid ""
-"If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one "
-"a descriptive name"
-msgstr ""
-"Ak necháte otvorené pohµady na viacnásobné úèty, bude vhodné, ak dáte "
-"ka¾dému popisný názov"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2 ../intl-scm/guile-strings.c:8
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:364
+msgid "Account Tree"
+msgstr "Strom úètov"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:107
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4
 msgid "Double click expands parent accounts"
 msgstr "Dvojité kliknutie rozvinie rodièovské úèty"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:109
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6
 msgid ""
 "Double clicking on an account with children expands the account instead of "
 "opening a register."
@@ -9569,1874 +13043,2084 @@
 "registra sa rozvinie zvolený úèet."
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:113
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:10
 msgid "Account types to display"
 msgstr "Typy úètov, ktoré sa budú zobrazova»"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:137 intl-scm/guile-strings.c:1182
-#, fuzzy
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:34 ../intl-scm/guile-strings.c:1322
 msgid "Accounts Payable"
-msgstr "Názov úètu"
+msgstr "Úèty k zaplateniu"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:139 intl-scm/guile-strings.c:1180
-#, fuzzy
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:36 ../intl-scm/guile-strings.c:1320
 msgid "Accounts Receivable"
-msgstr "Zvolené úèty"
+msgstr "Úèty k príjmu"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:143
-msgid "Account fields to display"
-msgstr "Polia úètov, ktoré sa budú zobrazova»"
-
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:161
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:38
 msgid "Can't save window state"
 msgstr "Nie je mo¾né ulo¾i» stav okna"
 
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:40
+msgid "Book Options"
+msgstr "Nastavenie knihy"
+
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:163
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:42
 msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
-msgstr "Toto je vývojová verzia. Mô¾e ale nemusí fungova»."
+msgstr "Toto je vývojová verzia. Mô¾e, ale nemusí fungova».\n"
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:165
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:44
 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
+msgstr "Oznámente chyby a ostatné problémy na gnucash-devel at gnucash.org.\n"
+
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:46
+msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
 msgstr ""
+"Tie¾ si mô¾ete pozrie» oznámenia o chybách na http://bugzilla.gnome.org\n"
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:167
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:48
 msgid "The last stable version was "
-msgstr "Posledná stabilná verzia bola %s."
+msgstr "Posledná stabilná verzia bola "
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:169
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:50
 msgid "The next stable version will be "
-msgstr "Ïal¹ia stabilná verzia bude %s."
+msgstr "Ïal¹ia stabilná verzia bude "
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:171
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:52
 msgid "Loading modules... "
-msgstr ""
+msgstr "Naèítavanie modulov..."
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:173
-msgid "Loading tip-of-the-day..."
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:54
+msgid "Checking Finance::Quote..."
+msgstr "Kontrola financií::CP..."
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:175
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:56
 msgid "Loading configs..."
-msgstr ""
+msgstr "Naèítavanie konfigurácie"
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:177
-#, fuzzy
-msgid "_Style Sheets..."
-msgstr "©týly..."
-
-#. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:179
-msgid "Edit report style sheets."
-msgstr "Upravi» ¹týl výkazu."
-
-#. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:181
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:58
 msgid "Welcome Sample Report"
-msgstr ""
+msgstr "Vitajte v uká¾kovom výkaze"
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:183
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:60
 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
-msgstr "Vitajte-v-GnuCash obrazovke"
+msgstr "Vitajte v zobrazení GnuCash výkazov"
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:185
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:62
 msgid "Loading data..."
-msgstr ""
+msgstr "Naèítavanie dát..."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:187
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:64
 msgid "Show version."
 msgstr "Zobrazi» verziu"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:189 intl-scm/guile-strings.c:191
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:68
 msgid "Generate an argument summary."
 msgstr "Generova» parametrický sumár."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:193
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:70
 msgid "Don't load any file, including autoloading the last file."
 msgstr ""
 "Nenaèíta» ¾iaden súbor vrátane automatického naèítavania posledného súboru."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:195
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:72
+msgid ""
+"Limit price quotes retrieved to commodities whose namespace matched this "
+"regexp."
+msgstr ""
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:74
 msgid "Enable debugging code."
 msgstr "Povoli» ladenie kódu"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:197
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:76
 msgid "Enable developers mode."
-msgstr "Povoli» ladiaci mód"
+msgstr "Povoli» vývojársky mód"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:199
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:78
 msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)."
 msgstr "Úroveò protokolovania od 0 (minimálne) do 5 (maximálne)"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:201
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:80
 msgid ""
 "List of directories to search when looking for config files. Each element "
 "must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands "
 "to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
 msgstr ""
-"Zoznam re»azcov indikujúcich , kde sa majú hµada» a analyzova»html súbory. "
-"Ka¾dý element musí by» re»azec reprezentujpci prieèinok alebo symbol, kde "
-"'prednastavené rozbalí prednastavenú cestu a' aktuálny rozbalí aktuálnu "
-"hodnotu cesty."
+"Zoznam prieèinkov, ktoré prehµadáva» pri hµadaní konfiguraèných súborov. "
+"Ka¾dý element musí by» re»azec reprezentujúci prieèinok alebo symbol, kde "
+"'¹tandard sa rozvinie na ¹tandardnú cestu a 'aktuálny na aktuálnu hodnotu "
+"cesty."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:203
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:82
 msgid ""
 "List of directories to search when looking for shared data files. Each "
 "element must be a string representing a directory or a symbol where 'default "
 "expands to the default path, and 'current expands to the current value of "
 "the path."
 msgstr ""
-"Zoznam re»azcov indikujúcich , kde sa majú hµada» a analyzova»html súbory. "
-"Ka¾dý element musí by» re»azec reprezentujpci prieèinok alebo symbol, kde "
-"'prednastavené rozbalí prednastavenú cestu a' aktuálny rozbalí aktuálnu "
+"Zoznam prieèinkov, ktoré prohµadáva» pri hµadaní zdielaných dátových "
+"súborov. ka¾dý element musí by» re»azec reprezentujúci prieèinok alebo "
+"symbol, kde 'default sa rozvinie na implicitnú cestu a 'current na aktuálnu "
 "hodnotu cesty."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:205
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:84
 msgid ""
 "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-"
 "html files. Each element must be a string representing a directory or a "
 "symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to "
 "the current value of the path."
 msgstr ""
-"Zoznam re»azcov indikujúcich , kde sa majú hµada» a analyzova»html súbory. "
-"Ka¾dý element musí by» re»azec reprezentujpci prieèinok alebo symbol, kde "
-"'prednastavené rozbalí prednastavenú cestu a' aktuálny rozbalí aktuálnu "
-"hodnotu cesty."
+"Zoznam prieèinkov (re»azcov) indikujúci, kde hµada» súbory html a parsed-"
+"html. Ka¾dý element musí by» re»azec reprezentujúcí prieèinok alebo symbol, "
+"kde 'default sa rozvinie na implicitnú cestu a 'current na aktuálnu hodnotu "
+"cesty."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:207
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:86
 msgid "Show GnuCash version"
 msgstr "Zobrazi» verziu GnuCash"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:209
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:88
 msgid "Show GnuCash usage information"
 msgstr "Zobrazi» informácie o pou¾ívaní GnuCash"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:211
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:90
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Zobrazi» túto pomoc"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:213
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:92
 msgid "Enable debugging mode"
 msgstr "Povoli» ladiaci mód"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:215
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:94
 msgid "Enable developers mode"
-msgstr "Povoli» ladiaci mód"
+msgstr "Povoli» vývojársky mód"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:217
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:96
 msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
 msgstr "Nastavi» úroveò protokolovania od 0 (najmenej) po 6 (najviac)"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:219
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:98
 msgid "Do not load the last file opened"
 msgstr "Nenaèíta» naposledy otvorený súbor"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:221
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:100
 msgid "Set configuration path"
-msgstr "Nastavi» konfiguraèný prieèinok"
+msgstr "Nastavi» konfiguraènú cestu"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:223
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:102
 msgid "Set shared data file search path"
-msgstr "Nastavi» zdielaný prieèinok"
+msgstr "Nastavi» cestu pre zdieµané dáta"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:225
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:104
 msgid "Set the search path for documentation files"
 msgstr "Nastavi» cestu pre hµadanie dokumentácie"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:227
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:106
 msgid "Evaluate the guile command"
 msgstr "Stanovi» guile príkaz"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:229
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:108
 msgid "Load the given .scm file"
 msgstr "Naèíta» daný .scm súbor"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:231
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:110
 msgid "Add price quotes to given FILE."
 msgstr "Prida» ceny akcií to daného SÚBORA."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:233
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:112
+msgid ""
+"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:114
 msgid "Load the user configuration"
-msgstr "Naèíta» u¾ívateµskú konfiguráciu"
+msgstr "Naèíta» pou¾ívateµskú konfiguráciu"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:235
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:116
 msgid "Load the system configuration"
 msgstr "Naèíta» systémovú konfiguráciu"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:237
-msgid "Run the RPC Server"
-msgstr "Spusti» RPC server"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:118
+msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc"
+msgstr "Spusti» RPC server, pokiaµ bol GnuCash konfigurovaný s --enable-rpc"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:239 intl-scm/guile-strings.c:242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:120 ../intl-scm/guile-strings.c:122
+#, fuzzy
+msgid "No commodities marked for quote retrieval."
+msgstr "®iadny úèet nie je oznaèený pre získavanie on-line cien."
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:124 ../intl-scm/guile-strings.c:126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:142 ../intl-scm/guile-strings.c:144
+msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
+msgstr "Nie je mo¾né získa» ceny alebo diagnostikova» problém."
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:128 ../intl-scm/guile-strings.c:131
 msgid ""
 "You are missing some needed Perl libraries.\n"
 "Run 'update-finance-quote' as root to install them."
 msgstr ""
-"Chýbajú vám niektoré potrebné Perlovské kni¾nice.\n"
+"Chýbajú vám niektoré potrebné kni¾nice Perlu.\n"
 "Ak ich chcete nain¹talova» spustnite ako root 'update-finance-quote'."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:245 intl-scm/guile-strings.c:247
-msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
-msgstr "Nie je mo¾né získa» ceny alebo diagnostikova» problém."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:134 ../intl-scm/guile-strings.c:136
+msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
+msgstr "Vyskatla sa systémová chyba poèas získavania cien cenných papierov"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:249 intl-scm/guile-strings.c:253
-#: intl-scm/guile-strings.c:255
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:138 ../intl-scm/guile-strings.c:140
+msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
+msgstr "Vyskytla sa neznáma chyba poèas získavania cien cenných papierov"
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:146 ../intl-scm/guile-strings.c:150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:152
 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
 msgstr "Nie je mo¾né získa» ceny pre tieto polo¾ky:"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:251
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:148
 msgid "Continue using only the good quotes?"
 msgstr "Pokraèova» s pou¾itím iba dobrých cien?"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:257
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:154
 msgid "Continuing with good quotes."
 msgstr "Pokraèova» s pou¾itím dobrých cien."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:259 intl-scm/guile-strings.c:263
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:156 ../intl-scm/guile-strings.c:160
 msgid "Unable to create prices for these items:"
 msgstr "Nie je mo¾né vytvori» ceny pre tieto polo¾ky:"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:261
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
 msgid "Add remaining good quotes?"
 msgstr "Prida» zostávajúce dobré ceny?"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:265
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:162
 msgid "Adding remaining good quotes."
 msgstr "Prida» zostávajúce dobré ceny."
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:267
-msgid "GnuCash Manual"
-msgstr "GnuCash manuál"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:164 ../intl-scm/guile-strings.c:348
+msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide"
+msgstr "GnuCash manuál a koncepèný prievodca"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:269
-msgid "More on GnuCash"
-msgstr "Viacej o GnuCash"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Overview of GnuCash"
+msgstr "Vitajte v GnuCash"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:271
-msgid "Report a bug"
-msgstr "Oznámenie chyby"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:168 ../intl-scm/guile-strings.c:336
+msgid "Introduction to GnuCash"
+msgstr "Úvod do GnuCash"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:273
-msgid "GnuCash Configuration Options"
-msgstr "Konfiguraèné nastavenie GnuCash"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:170
+msgid "About this Book"
+msgstr "O tejto knihe"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:275
-msgid "Funds In"
-msgstr "Fondy v"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:172
+msgid "Top Ten Reasons to Use GnuCash"
+msgstr "10 najväè¹ích dôvodov preèo pou¾íva» GnuCash"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:279
-msgid "Receive"
-msgstr "Obdr¾a»"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:174
+msgid "Installation"
+msgstr "In¹talácia"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:283 intl-scm/guile-strings.c:313
-#: intl-scm/guile-strings.c:329
-msgid "Increase"
-msgstr "Nárast/zvý¹enie"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:176
+msgid "Basic Structure and Setup"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:285 intl-scm/guile-strings.c:301
-#: intl-scm/guile-strings.c:311
-msgid "Decrease"
-msgstr "Zní¾enie"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:178
+msgid "Data Entry Concepts"
+msgstr "Koncept dátových polo¾iek"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:293 intl-scm/guile-strings.c:309
-#: intl-scm/guile-strings.c:2268
-msgid "Charge"
-msgstr "Výdavok"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:180
+msgid "File, Accounts and Transactions"
+msgstr "Súbor, úèty a transakcie"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:303
-msgid "Funds Out"
-msgstr "Nedostatoèné krytie"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:182
+msgid "Double Entry"
+msgstr "Podvojnos»"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:305
-msgid "Withdrawal"
-msgstr "Odèerpanie"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:184
+msgid "The GnuCash Interface"
+msgstr "Pou¾ívateµské rozhranie GnuCash"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:307
-msgid "Spend"
-msgstr "Minuté"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:186
+msgid "Create a new set of accounts"
+msgstr "Vytvori» novú sadu úètov"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:331 intl-scm/guile-strings.c:357
-#: intl-scm/guile-strings.c:363 intl-scm/guile-strings.c:369
-msgid "International"
-msgstr "Medzinárodné"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:188 ../intl-scm/guile-strings.c:350
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Tip dòa"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:333
-msgid "Date Format"
-msgstr "Formát dátumu"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:190 ../intl-scm/guile-strings.c:356
+msgid "Account Tree Window"
+msgstr "Okno stromu úètov"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:335
-msgid "Date Format Display"
-msgstr "Formát zobrazenia dátumu"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:192 ../intl-scm/guile-strings.c:368
+msgid "Account Register Window"
+msgstr "Okno registra úètov"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:339
-msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
-msgstr "Americký ¹týl: mm/dd/rrrr"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:194 ../intl-scm/guile-strings.c:360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:372 ../intl-scm/guile-strings.c:384
+msgid "Tool Bar Buttons"
+msgstr "Tlaèidlá v nástrojovom panely"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:343
-msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
-msgstr "Britský ¹týl dd/mm/rrrr"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:196
+msgid "Menu Items"
+msgstr "Polo¾ky ponuky"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:347
-msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
-msgstr "Kontinentálna Európa: dd.mm.rrrr"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:198
+msgid "Menu Shortcuts"
+msgstr "Klávesové skratky ponuky"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:351
-msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
-msgstr "ISO ¹tandard: rrrr-mm-dd"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:200
+msgid "Setting Preferences"
+msgstr "Nastavenie preferencií"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:355
-msgid "Default system locale format"
-msgstr "©tandardný locale formát systému"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:204 ../intl-scm/guile-strings.c:492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696
+msgid "Business"
+msgstr "Podnikanie"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:359
-msgid "Default Currency"
-msgstr "Prednastavená mena"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:208 ../intl-scm/guile-strings.c:496
+msgid "International"
+msgstr "Medzinárodné"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:361
-msgid "Default currency for new accounts"
-msgstr "©tandardná mena pre nové úèty"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:210
+msgid "Online Banking"
+msgstr "Online Banking"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:365
-msgid "Use 24-hour time format"
-msgstr "Pou¾i» 24-hodinový formát"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:504
+msgid "Register Colors"
+msgstr "Farby registra"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:367
-msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
-msgstr "Pou¾i» 24 hodinový èasový formát (namiesto 12 hodinového)."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:220
+msgid "Getting Help"
+msgstr "Získanie pomoci"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:371
-msgid "Enable EURO support"
-msgstr "Povoli» podporu EURO meny"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:222
+msgid "Help Manual"
+msgstr "Manuál - pomocník"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:373
-msgid "Enables support for the European Union EURO currency"
-msgstr "Povoli» podporu pre menu Európskej Únie - EURO"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:224
+msgid "Web Access"
+msgstr "Web prístup"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:377
-msgid "Default Register Style"
-msgstr "Prednastavený ¹týl registra"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:226
+msgid "Topic Search"
+msgstr "Hµada» tému"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:379
-msgid "Default style for register windows"
-msgstr "©tandardný ¹týl pre okno registra"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:228
+msgid "Creating and Saving Files"
+msgstr "Vytváranie a ukladanie súborov"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:381
-msgid "Ledger"
-msgstr "Saldokonto"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:230
+msgid "Importing QIF Files"
+msgstr "Import QIF súborov"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:385
-msgid "Auto Ledger"
-msgstr "Automatické saldokonto"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Backing Up and Protecting Data"
+msgstr "Zálohovanie a obnova dát"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:389
-msgid "Journal"
-msgstr "Úètovná kniha"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:234 ../intl-scm/guile-strings.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:296 ../intl-scm/guile-strings.c:332
+msgid "Putting It All Together"
+msgstr "Poskladanie v¹etkého"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:395
-msgid "Double Line Mode"
-msgstr "Dvojriadkový mód"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Organizing Your Accounts"
+msgstr "Vysporiadanie va¹ich úètov"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:399 intl-scm/guile-strings.c:405
-#: intl-scm/guile-strings.c:411 intl-scm/guile-strings.c:417
-#: intl-scm/guile-strings.c:423 intl-scm/guile-strings.c:542
-#: intl-scm/guile-strings.c:566
-msgid "_+Advanced"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:238
+msgid "Basic Accounting Concepts"
+msgstr "Základné koncepty úètovania"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:401
-msgid "Auto-Raise Lists"
-msgstr "Automaticky zdvíhané zoznamy"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:240
+msgid "Balance Sheet Accounts"
+msgstr "Úèty úètovnej súvahy"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:403
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr "Automaticky zobrazi» zoznam úètov alebo úkon poèas vkladania."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:242 ../intl-scm/guile-strings.c:248
+msgid "Income and Expense Accounts"
+msgstr "Príjmové a Výdajové úèty"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:407
-msgid "Show All Transactions"
-msgstr "Zobraz v¹etky transakcie"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:244
+msgid "GnuCash Accounts"
+msgstr "GnuCash úèty"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:409
-msgid "By default, show every transaction in an account."
-msgstr "©tandardne zobrazi» ka¾dú transakciu v úète."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Balance sheet accounts"
+msgstr "Úèty úètovnej súvahy"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:413 intl-scm/guile-strings.c:2608
-msgid "Number of Rows"
-msgstr "Poèet riadkov"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:252
+msgid "Transactions"
+msgstr "Transakcie"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:415
-msgid "Default number of register rows to display."
-msgstr "©tandardný poèet zobrazených riadkov v registri."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Concepts of Transactions"
+msgstr "Zoznam transakcií"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:419
-msgid "Show Vertical Borders"
-msgstr "Zobrazi» vertikálne ohranièenie"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:256
+msgid "The Account Register"
+msgstr "Register úètov"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:421
-msgid "By default, show vertical borders on the cells."
-msgstr "©tandardne zobrazi» vertikálne ohranièenie buniek."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:258
+msgid "Simple Two Account Transaction"
+msgstr "Jednoduchá dvojúètová transakcia"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:425
-msgid "Show Horizontal Borders"
-msgstr "Zobrazi» horizontálne ohranièenie"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:260
+msgid "Multi Account Transaction"
+msgstr "Viac-úètová transakcia"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:427
-msgid "By default, show horizontal borders on the cells."
-msgstr "©tandardne zobrazi» horizontálne ohranièenie buniek."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Account Register Features"
+msgstr "Register úètov"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:431
-msgid "'Enter' moves to blank transaction"
-msgstr "'Enter' posunie na prázdnu transakciu"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:264
+msgid "Choosing a Register Style"
+msgstr "Výber ¹týlu registra"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:433
-msgid ""
-"If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. "
-"Otherwise, move down one row."
-msgstr ""
-"Ak je to nastavené, tak potom ako u¾ívateµ stlaèí 'Enter', presunie sa na "
-"prázdnu transakciu.Inak sa presunie o jeden riadok dole."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:266
+msgid "Using Entry Shortcuts"
+msgstr "Pou¾ívanie skratiek polo¾iek"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:437
-msgid "Confirm before changing reconciled"
-msgstr "Potvrdi» pred zmenou vysporiadania"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:272
+msgid "Additional Transaction Examples"
+msgstr "Ïal¹ie príklady transakcií"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:439
-msgid ""
-"If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:274
+msgid "Starting with Your Checkbook"
 msgstr ""
-"Ak je to zvolené, pou¾ije sa dialóg na potvrdenie zmeny vysporiadanej "
-"transakcie."
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:443
-msgid "Register font"
-msgstr "Písmo v registri"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:276
+msgid "Setting up Accounts"
+msgstr "Nastavovanie úètov"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:445
-msgid "The font to use in the register"
-msgstr "Písmo, ktorý sa pou¾ije v registri"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:278
+msgid "Entering Deposits"
+msgstr "Zápis depozitu"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:451
-msgid "Register hint font"
-msgstr "Písmo pre rady v registri"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:280
+msgid "Entering Withdrawals"
+msgstr "Zápis výberu"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:453
-msgid "The font used to show hints in the register"
-msgstr "Písmo, ktoré sa pou¾ije na zobrazovanie typov v registri"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:282
+msgid "ATM/Cash Withdrawals"
+msgstr "ATM/Hotovostný výber"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:457 intl-scm/guile-strings.c:463
-#: intl-scm/guile-strings.c:469 intl-scm/guile-strings.c:475
-#: intl-scm/guile-strings.c:481 intl-scm/guile-strings.c:487
-#: intl-scm/guile-strings.c:493 intl-scm/guile-strings.c:499
-msgid "Register Colors"
-msgstr "Farby registra"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Reconciling your Accounts"
+msgstr "Vysporiadanie va¹ich úètov"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:459
-msgid "Header color"
-msgstr "Farba záhlavia"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Managing Credit Cards"
+msgstr "Kreditné karty"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:461
-msgid "The header background color"
-msgstr "Farba pozadia záhlavia"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:302
+msgid "Setting Up Accounts"
+msgstr "Nastavovanie úètov"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:465
-msgid "Primary color"
-msgstr "Primárna farba"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:292
+msgid "Entering Charges"
+msgstr "Zápis poplatkov"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:467
-msgid "The default background color for register rows"
-msgstr "©tandardná farba pozadia pre riadky registra"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:294
+msgid "Entering Payments"
+msgstr "Zápis platieb"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:471
-msgid "Secondary color"
-msgstr "Sekundárna farba"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:2674
+msgid "Investments"
+msgstr "Investície"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:473
-msgid "The default secondary background color for register rows"
-msgstr "©tandardná sekundárna farba pre riadky registra"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:304
+msgid "Custom Accounts Example"
+msgstr "Príklady vlastných úètov"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:477
-msgid "Primary active color"
-msgstr "Primárna aktívna farba"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:306
+msgid "Creating a Portfolio for Your Current Holdings"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:479
-msgid "The background color for the current register row"
-msgstr "Farba pozadia pre aktuálny riadok registra"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:308
+msgid "Buying New Investments"
+msgstr "Nákup nových investícií"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:483
-msgid "Secondary active color"
-msgstr "Sekundárna aktívna farba"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Selling Investments"
+msgstr "Investície"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:485
-msgid "The secondary background color for the current register row"
-msgstr "Sekundárna farba pozadia pre aktuálny riadok registra"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Recording Dividends and Interest (How-To)"
+msgstr "Záznam výmeny mien (Ako...)"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:489
-msgid "Split color"
-msgstr "Farba rozdelenia"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Recording Stock Splits and Mergers (How-To)"
+msgstr "Záznam výmeny mien (Ako...)"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:491
-msgid "The default background color for split rows in the register"
-msgstr "Prednastavená farba pozadia pre riadky rozdelenia v registri"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:316
+msgid "Recording Employee Stock Plans (Discussion)"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:495
-msgid "Split active color"
-msgstr "Aktívna farba pozadia"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:318
+msgid "Stock Purchase Plans (How-To)"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:497
-msgid "The background color for the current split row in the register"
-msgstr "Farba pozadia pre aktuálny riadok pozadia v registri"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:320
+msgid "Stock Options (How-To)"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:501
-msgid "Double mode colors alternate with transactions"
-msgstr "Farba dvojriadkového módu alternovaná s transakciami"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:503
-msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each "
-"row"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:322
+msgid "Managing your Portfolio (Discussion)"
 msgstr ""
-"Alternatívne primárne a sekundárne farby s ka¾dou transakciou, nie s ka¾dým "
-"riadkom"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:507
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:324
 #, fuzzy
-msgid "Automatic interest transfer"
-msgstr "Automatické platby kreditnou kartou"
+msgid "Portfolio View"
+msgstr "Portfólio"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:509
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n"
-"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, "
-"and Liability accounts."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Updating Prices (How-To)"
+msgstr "Aktualizácia výmenného kurzu (Ako...)"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:328
+msgid "Measuring Capital Gains (Discussion)"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:514
-msgid "Automatic credit card payments"
-msgstr "Automatické platby kreditnou kartou"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Reconciling with the Brokerage Statement (How-To)"
+msgstr "Odsúhlasenie vyúètovania v cudzej mene (Ako...)"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:516
-msgid ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
-"card payment"
-msgstr ""
-"Po vysporiadaní vyúètovania kreditnej karty, po¾iada» u¾ívateµa, aby vlo¾il "
-"platbu kreditnou kartou"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:334
+msgid "GnuCash Help"
+msgstr "GnuCash Pomocník"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:520
-msgid "Check off cleared transactions"
-msgstr "Od¹ktrnú» vysporiadané transakcie"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:338
+msgid "What is GnuCash?"
+msgstr "Èo je GnuCash?"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:522
-msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling"
-msgstr "Automaticky od¹krtne vysporiadané transakcie po vysporiadaní"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:340
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Zaèíname"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:524 intl-scm/guile-strings.c:530
-msgid "User Info"
-msgstr "U¾ívateµské informácie"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:342
+msgid "Running GnuCash for the First Time"
+msgstr "Spustenie GnuCash po prvý krát"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:526
-msgid "User Name"
-msgstr "U¾ívateµské meno"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:346
+msgid "Import QIF Files"
+msgstr "Import QIF súborov"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:528
-msgid "The name of the user. This is used in some reports."
-msgstr "Meno u¾ívateµa. Pou¾íva sa v niektorých výkazoch."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:352
+msgid "Usage"
+msgstr "Pou¾itie"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:532
-msgid "User Address"
-msgstr "U¾ívateµova adresa"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:354
+msgid "GnuCash Windows"
+msgstr "GnuCash okná"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:534
-msgid "The address of the user. This is used in some reports."
-msgstr "Adresa u¾ívateµa. Pou¾íva sa v niektorých výkazoch."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:358 ../intl-scm/guile-strings.c:370
+msgid "Menus"
+msgstr "Ponuky"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:536 intl-scm/guile-strings.c:548
-#: intl-scm/guile-strings.c:638 intl-scm/guile-strings.c:644
-#: intl-scm/guile-strings.c:650 intl-scm/guile-strings.c:656
-#: intl-scm/guile-strings.c:662 intl-scm/guile-strings.c:668
-#: intl-scm/guile-strings.c:804 intl-scm/guile-strings.c:810
-#: intl-scm/guile-strings.c:816 intl-scm/guile-strings.c:822
-#: intl-scm/guile-strings.c:912 intl-scm/guile-strings.c:916
-#: intl-scm/guile-strings.c:920 intl-scm/guile-strings.c:924
-#: intl-scm/guile-strings.c:994 intl-scm/guile-strings.c:1000
-#: intl-scm/guile-strings.c:1006 intl-scm/guile-strings.c:1130
-#: intl-scm/guile-strings.c:1218 intl-scm/guile-strings.c:1224
-#: intl-scm/guile-strings.c:1236 intl-scm/guile-strings.c:1242
-#: intl-scm/guile-strings.c:2192
-msgid "General"
-msgstr "V¹eobecné"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:362 ../intl-scm/guile-strings.c:374
+msgid "Summary Bar"
+msgstr "Sumárový riadok"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:538
-#, fuzzy
-msgid "Show Advanced Settings"
-msgstr "Zobraz v¹etky transakcie"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:366 ../intl-scm/guile-strings.c:378
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Stavový riadok"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:540
-msgid "Allow modification of less commonly used settings."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:376
+msgid "List of Transactions"
+msgstr "Zoznam transakcií"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:544
-msgid "Save Window Geometry"
-msgstr "Uklada» geometriu okna"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:382
+msgid "Report Window"
+msgstr "Okno výkazu"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:546
-msgid "Save window sizes and positions."
-msgstr "Ulo¾í veµkos» a polohu okna."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:388
+msgid "Tool Windows"
+msgstr "Okno nástrojov"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:550
-msgid "Toolbar Buttons"
-msgstr "Tlaèidlá v nástrojovom pruhu"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:390
+msgid "Scheduled Transactions Window"
+msgstr "Okno plánovaných transakcií"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:552
-msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
-msgstr ""
-"Zvoµte si, èi sa budú zobrazova» ikony, text alebo oboje v nástrojovom pruhu"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:392 ../intl-scm/guile-strings.c:428
+msgid "Reconcile Window"
+msgstr "Okno vysporiadania"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:554
-msgid "Icons and Text"
-msgstr "Ikony s textom"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:396
+msgid "Commodity Editor"
+msgstr "Editor komodít"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:556
-msgid "Show both icons and text"
-msgstr "Zobrazi» aj text aj ikony"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:400
+msgid "Find Transactions"
+msgstr "Hµadanie transakcie"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:558
-msgid "Icons only"
-msgstr "Iba ikony"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:402
+msgid "Help Window"
+msgstr "Okno pomocníka"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:560
-msgid "Show icons only"
-msgstr "Zobrazi» iba ikony"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:404
+msgid "Setting Up and Editing Accounts"
+msgstr "Vytváranie a úprava úètov"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:562
-msgid "Text only"
-msgstr "Iba text"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:406
+msgid "Types of GnuCash Accounts"
+msgstr "Typy GnuCash úètov"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:564
-msgid "Show text only"
-msgstr "Zobrazi» iba text"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:408
+msgid "To Create a Chart of Accounts"
+msgstr "Vytvorenie grafu úètov"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:568
-msgid "Application MDI mode"
-msgstr "Aplikaèný MDI mód"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:410
+msgid "To Create a New Account"
+msgstr "Vytvorenie nového úètu"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:570
-msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
-msgstr "Zvoli» ako sa budú vytvára» nové okná pre výkazy a úètové stromy."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:416
+msgid "To Edit an Account"
+msgstr "Úprava úètu"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:572
-msgid "Notebook"
-msgstr "Poznámkový blok"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:418
+msgid "To Edit a Chart of Accounts"
+msgstr "Upravenie grafu úètov"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:574
-msgid ""
-"New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
-msgstr ""
-"Nové okno je vytvorené ako ¹títok poznámkového bloku v aktuálnom okne "
-"najvy¹¹ej úrovne"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:420
+msgid "To Delete an Account"
+msgstr "Odstránenie úètu"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:576 intl-scm/guile-strings.c:1074
-msgid "Top-level"
-msgstr "Najvy¹¹ia úroveò"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:422
+msgid "To Jump to Another Account"
+msgstr "Skok do iného úètu"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:578
-msgid "Create a new top-level window for each report or account tree"
-msgstr "Vytvori» nové okno najvy¹¹ej úrovne pre ka¾dý výkaz alebo úètový strom"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:424
+msgid "To Reconcile an Account to a Statement"
+msgstr "Vysporiadanie úètu podµa bankového výpisu"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:580
-msgid "Single window"
-msgstr "Jedno okno"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:430
+msgid "To Perform a Stock Split"
+msgstr "Vytvorenie akciového rozdelenia"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:582
-msgid ""
-"One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
-msgstr ""
-"Jedno okno je pou¾ité pre v¹etky zobrazenia (obsah si volíte cez ponuku okna)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:432
+msgid "Stock Split Druid"
+msgstr "Sprievodca rozdelením akcií"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:584
-msgid "Use GNOME default"
-msgstr "Pou¾i» ¹tandardné nastavenia GNOME "
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:434
+msgid "Using the Register to Record Transactions"
+msgstr "Pou¾ívanie registra pre záznam transakcií"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:586
-msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
-msgstr "©tandardný MDI mód je mo¾né nastavi» v GNOME Control Center"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:436
+msgid "Changing the Register View"
+msgstr "Zmena zobrazenia registra"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:590
-msgid "Account Separator"
-msgstr "Oddeµovaè úètov"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:438
+msgid "To Enter a Transaction"
+msgstr "Vlo¾enie transakcie"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:592
-msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
-msgstr "Znak, ktorý sa pou¾ije na oddeµovanie vymedzených mien úètov"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:440
+msgid "Enter Directly in the Register Window"
+msgstr "Vkladanie priamo do okna registra"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:594
-msgid ": (Colon)"
-msgstr ": (Dvojbodka)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:442
+msgid "Enter in the Transfer Funds Window"
+msgstr "Vkladanie do okna prevodu fondov"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:596
-msgid "Income:Salary:Taxable"
-msgstr "Príjem:Mzda:Zdaniteµné"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:444
+msgid "To Enter Multiple Split Transactions"
+msgstr "Vkladanie viacnásobného rozdelenia transakcií"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:598
-msgid "/ (Slash)"
-msgstr "/ (Lomítko)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:446
+msgid "To Enter Multiple Currency Transactions"
+msgstr "Vkladanie transakcií s rôznymi menami"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:600
-msgid "Income/Salary/Taxable"
-msgstr "Príjem/Mzda/Zdaniteµné"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:448
+msgid "To Edit a Transaction"
+msgstr "Úprava transakcie"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:602
-msgid "\\ (Backslash)"
-msgstr "\\ (Opaèné lomítko)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:450
+msgid "To Delete a Transaction"
+msgstr "Odstránenie transakciu"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:604
-msgid "Income\\Salary\\Taxable"
-msgstr "Príjem||Mzda||Zdaniteµné"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:452
+msgid "To Remove Transaction Splits"
+msgstr "Odstránenie rozdelenia transakcií"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:606
-msgid "- (Dash)"
-msgstr "- (Pomlèka)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:454
+msgid "To Copy a Transaction"
+msgstr "Kopírovanie transakcie"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:608
-msgid "Income-Salary-Taxable"
-msgstr "Príjem-Mzda-Zdaniteµné"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:456
+msgid "To Schedule Transactions"
+msgstr "Plánovanie transakcií"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:610
-msgid ". (Period)"
-msgstr ". (Bodka)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:458
+msgid "Scheduled Transaction Editor"
+msgstr "Editor plánovaných transakcií"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:612
-msgid "Income.Salary.Taxable"
-msgstr "Príjem.Mzda.Zdaniteµné"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:460
+msgid "Since Last Run Druid"
+msgstr "Od posledného spustenia sprievodcu"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:616
-msgid "Reversed-balance account types"
-msgstr "Typy úètov s reverzným saldom"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:462
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
+msgstr "Sprievodca splatením pô¾ièky/hypotéky"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:618
-msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
-msgstr "Typy úètov, ktorých saldá sú oznaèené reverzne"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:464
+msgid "To Print Checks"
+msgstr "Vytlaèi» ¹ek"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:620
-msgid "Income & Expense"
-msgstr "Príjem a výdaj"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:466
+msgid "Using GnuCash Reports and Charts"
+msgstr "Pou¾ívanie GnuCash výkazov a grafov"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:622
-msgid "Reverse Income and Expense Accounts"
-msgstr "Reverzné úèty Príjmov a Výdajov"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:468
+msgid "Types of Reports and Graphs"
+msgstr "Typy výkazov a grafov"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:624 intl-scm/guile-strings.c:2132
-msgid "Credit Accounts"
-msgstr "Kreditné úèty"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:470
+msgid "General Reports"
+msgstr "V¹eobecné výkazy"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:626
-#, fuzzy
-msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts"
-msgstr "Reverzné úèty Kreditnej karty, Pasív, Majetku a Príjmov"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:472
+msgid "Assets & Liabilities"
+msgstr "Aktíva a Pasíva"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:630
-msgid "Don't reverse any accounts"
-msgstr "Nerobi» reverziu pre ¾iadny úèet"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:474
+msgid "Income & Expense"
+msgstr "Príjem a výdaj"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:634
-msgid "Use accounting labels"
-msgstr "Pou¾íva» úètovné oznaèenia"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:476
+msgid "Business Reports"
+msgstr "Obchodné výkazy"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:636
-msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
-msgstr "Pou¾íva» iba 'debet' a 'kredit' namiesto neformálnych synoným"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:478
+msgid "To Create Reports and Graphs"
+msgstr "Vytvorenie výkazov a grafov"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:640
-msgid "Display \"Tip of the Day\""
-msgstr "Zobrazova» \"Tip dòa \""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:480
+msgid "To Customize Reports and Graphs"
+msgstr "Prispôsobenie výkazov a grafov"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:642
-msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
-msgstr "Pri ¹tarte zobraz typy pre pou¾ívanie GnuCash"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:482
+msgid "To Print or Export Reports and Graphs"
+msgstr "Tlaè alebo export výkazov a grafov"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:646 intl-scm/guile-strings.c:648
-msgid "Display negative amounts in red"
-msgstr "Zobrazova» záporné sumy èervenou"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:484
+msgid "Customizing GnuCash"
+msgstr "Prispôsobenie GnuCash"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:652
-msgid "Automatic Decimal Point"
-msgstr "Automatická desatinná bodka"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:486
+msgid "Account Options"
+msgstr "Nastavenie úètov"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:654
-msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
-msgstr "Automaticky vklada» desatinnú bodku do súm, ktoré sú vlo¾ené bez nej"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:488
+msgid "Setting Your Preferences"
+msgstr "Nastavenie va¹ich preferencií"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:658
-msgid "Auto Decimal Places"
-msgstr "Automatické desatinné miesta"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:498
+msgid "Online Banking & Importing"
+msgstr "Online banking & import"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:660
-msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
-msgstr "Koµko desatinných miest bude automaticky vyplnených"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:508
+msgid "User Info"
+msgstr "U¾ívateµské informácie"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:664
-msgid "No account list setup on new file"
-msgstr "Nezobrazova» zoznam úètov pri vytváraní nového súboru"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:510
+msgid "Advanced"
+msgstr "Pokroèilé"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:666
-msgid ""
-"Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from "
-"the \"File\" menu"
-msgstr ""
-"Nebude sa vám zobrazova» dialóg so zoznamom nových úètov, keï si zvolíte "
-"\"Nový súbor\" z polo¾ky \"Súbor\""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:512
+msgid "Changing Style Sheets"
+msgstr "Menenie ¹týlov"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:670
-msgid "Days to retain log files"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:514 ../intl-scm/guile-strings.c:1128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 ../intl-scm/guile-strings.c:1360
+msgid "Default"
+msgstr "Prednastavený"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:672
-msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:518 ../intl-scm/guile-strings.c:528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:986 ../intl-scm/guile-strings.c:992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:998 ../intl-scm/guile-strings.c:1068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 ../intl-scm/guile-strings.c:1076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:1114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120
+msgid "Tables"
+msgstr "Tabuµky"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:676
-#, fuzzy
-msgid "QIF Verbose documentation"
-msgstr "Rozvláèna dokumentácia"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:520 ../intl-scm/guile-strings.c:876
+msgid "Technicolor"
+msgstr "Krikµavý"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:678
-msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid"
-msgstr "Zobrazi» nejaké dokumentaèné stránky v QIF Import druidovi"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:522 ../intl-scm/guile-strings.c:730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:736 ../intl-scm/guile-strings.c:742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:748 ../intl-scm/guile-strings.c:754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:760 ../intl-scm/guile-strings.c:766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:772 ../intl-scm/guile-strings.c:812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:816 ../intl-scm/guile-strings.c:820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:824 ../intl-scm/guile-strings.c:828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 ../intl-scm/guile-strings.c:836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:840 ../intl-scm/guile-strings.c:938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:944 ../intl-scm/guile-strings.c:950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:956 ../intl-scm/guile-strings.c:962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:968 ../intl-scm/guile-strings.c:974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:980 ../intl-scm/guile-strings.c:1020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 ../intl-scm/guile-strings.c:1028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032 ../intl-scm/guile-strings.c:1036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 ../intl-scm/guile-strings.c:1044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 ../intl-scm/guile-strings.c:3062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 ../intl-scm/guile-strings.c:3070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 ../intl-scm/guile-strings.c:3078
+msgid "Colors"
+msgstr "Farby"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:682
-#, fuzzy
-msgid "Run on GnuCash start"
-msgstr "Viacej o GnuCash"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:526 ../intl-scm/guile-strings.c:712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:718 ../intl-scm/guile-strings.c:724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 ../intl-scm/guile-strings.c:848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:852 ../intl-scm/guile-strings.c:902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:908 ../intl-scm/guile-strings.c:914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 ../intl-scm/guile-strings.c:1060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064
+msgid "Images"
+msgstr "Obrázky"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:684
-msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:530
+msgid "Setting Tax Options"
+msgstr "Nastavenie daòových mo¾ností"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:688
-msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:532
+msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations"
+msgstr "TXF Export - známe anomálie a obmedzenia"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:690
-msgid "Should new SchedXactions have the 'Auto Create' flag set by default?"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:534
+msgid "Detailed TXF Category Descriptions"
+msgstr "Detailný popis TXF kategórie"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:694
-msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:536
+msgid "Report a bug"
+msgstr "Oznámenie chyby"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:696
-msgid ""
-"Should new SchedXactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to "
-"notify?"
-msgstr ""
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:540
+msgid "Tax Number"
+msgstr "Daòové èíslo"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:700
-#, fuzzy
-msgid "Default number of days in advance to create"
-msgstr "Maximálny poèet ståpcov v grafe"
+#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:542
+msgid "The electronic tax number of your business"
+msgstr "Va¹e elektronické daòové èíslo"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:702
-msgid "Default number of days in advance to create new SXes"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:548
+msgid "Receive"
+msgstr "Obdr¾a»"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:706
-msgid "Default number of days in advance to remind"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:552 ../intl-scm/guile-strings.c:582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:598
+msgid "Increase"
+msgstr "Nárast/zvý¹enie"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:708
-msgid "Default number of days in advance to remind on new SXes"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:554 ../intl-scm/guile-strings.c:570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:580
+msgid "Decrease"
+msgstr "Zní¾enie"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:712
-#, fuzzy
-msgid "Template Register Lines"
-msgstr "Prednastavený ¹týl registra"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:574
+msgid "Withdrawal"
+msgstr "Odèerpanie"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:714
-#, fuzzy
-msgid "How many lines in the template register?"
-msgstr "Triedi» ako s registrom"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:576
+msgid "Spend"
+msgstr "Minuté"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:600
 msgid "Current Year Start"
 msgstr "Zaèiatku aktuálneho roku"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:602
 msgid "Start of the current calendar year"
 msgstr "Zaèiatku aktuálneho kalendárneho roku"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:604
 msgid "Current Year End"
 msgstr "konca aktuálneho roku"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:606
 msgid "End of the current calendar year"
 msgstr "konca aktuálneho kalendárneho roku"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:608
 msgid "Previous Year Start"
 msgstr "Zaèiatok predchádzajúceho roka"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:610
 msgid "Beginning of the previous calendar year"
 msgstr "Zaèiatok predchádzajúceho kalendárneho roka"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:612
 msgid "Previous Year End"
 msgstr "konca predchádzajúceho roku"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:614
 msgid "End of the Previous Year"
 msgstr "konca predchádzajúceho roku"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:616
 msgid "Current Financial Year Start"
 msgstr "Zaèiatku aktuálneho finanèného roku"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:618
 msgid "Start of the current financial year/accounting period"
 msgstr "Zaèiatok aktuálneho finanèného roku/úètovného obdobia"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:620
 msgid "Previous Financial Year Start"
 msgstr "Predchádzajúceho zaèiatku finanèného roka"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:622
 msgid "The start of the previous financial year/accounting period"
 msgstr "Zaèiatku predchádzajúceho finanèného roku/úètovného obdobia"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:624
 msgid "End Previous Financial Year"
 msgstr "konca predchádzajúceho finanèného roku"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:626
 msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period"
 msgstr "konca predchádzajúceho finanèného roku/úètovného obdobia"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:628
 msgid "End Current Financial Year"
 msgstr "konca aktuálneho finanèného roku"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:630
 msgid "End of the current Financial year/Accounting Period"
 msgstr "konca aktuálneho finanèného roku/úètovného obdobia"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:748
-msgid "Start of this month"
-msgstr "Zaèiatku tohoto mesiaca"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:634
 msgid "Start of the current month"
 msgstr "Zaèiatku aktuálneho mesiaca"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:752
-msgid "End of this month"
-msgstr "konca tohoto mesiaca"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:638
 msgid "End of the current month"
 msgstr "konca aktuálneho mesiaca"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:756
-msgid "Start of previous month"
-msgstr "Zaèiatku predchádzajúceho mesiaca"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:642
 msgid "The beginning of the previous month"
 msgstr "Zaèiatku predchádzajúceho mesiaca"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:760
-msgid "End of previous month"
-msgstr "konca predchádzajúceho mesiaca"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:646
 msgid "Last day of previous month"
 msgstr "Posledný deò predchádzajúceho mesiaca"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:648
 msgid "Start of current quarter"
 msgstr "Zaèiatku aktuálneho kvartálu"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:650
 msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
 msgstr "Zaèiatku posledného kvartálneho úètovného obdobia"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:652
 msgid "End of current quarter"
 msgstr "konca aktuálneho kvartálu"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:654
 msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
 msgstr "konca posledného kvartálneho úètovného obdobia"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:772
-msgid "Start of previous quarter"
-msgstr "Zaèiatku predchádzajúceho kvartálu"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:658
 msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
 msgstr "Zaèiatku predchádzajúceho kvartálneho úètovného obdobia"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:776
-msgid "End of previous quarter"
-msgstr "konca predchádzajúceho kvartálu"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:662
 msgid "End of previous quarterly accounting period"
 msgstr "konca predchádzajúceho kvartálneho úètovného obdobia"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:666
 msgid "The current date"
 msgstr "Aktuálny dátum"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:784 intl-scm/guile-strings.c:786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:670
 msgid "One Month Ago"
 msgstr "Pred mesiacom"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:788 intl-scm/guile-strings.c:790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:674
 msgid "One Week Ago"
 msgstr "Pred tý¾dòom"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:792 intl-scm/guile-strings.c:794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:676 ../intl-scm/guile-strings.c:678
 msgid "Three Months Ago"
 msgstr "Pred tromi mesiacmi"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:796 intl-scm/guile-strings.c:798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:682
 msgid "Six Months Ago"
 msgstr "Pred ¹iestimi mesiacmi"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:800 intl-scm/guile-strings.c:802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:686
 msgid "One Year Ago"
 msgstr "Pred rokom"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:806 intl-scm/guile-strings.c:914
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 ../intl-scm/guile-strings.c:1006
 msgid "Preparer"
 msgstr "Zostaviteµ"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:808
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:692 ../intl-scm/guile-strings.c:882
 msgid "Name of person preparing the report"
 msgstr "Meno osoby, ktorá pripravuje výkaz"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:812 intl-scm/guile-strings.c:918
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:886 ../intl-scm/guile-strings.c:1010
 msgid "Prepared for"
 msgstr "Zastavené pre"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:814
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 ../intl-scm/guile-strings.c:888
 msgid "Name of organization or company prepared for"
 msgstr "Názov organizácie alebo spoloènosti, pre ktorú sa zhotovuje"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:818 intl-scm/guile-strings.c:922
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 ../intl-scm/guile-strings.c:806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1014
 msgid "Show preparer info"
 msgstr "Zobrazí informácie o zhotoviteµovi"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:820
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:894
 msgid "Name of organization or company"
 msgstr "Meno organizácie alebo spoloènosti"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:824 intl-scm/guile-strings.c:926
-#: intl-scm/guile-strings.c:1008
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:708 ../intl-scm/guile-strings.c:810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:1018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104
 msgid "Enable Links"
 msgstr "Povoli» odkazy"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:826
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:900
 msgid "Enable hyperlinks in reports"
 msgstr "Povolí hyperodkazy vo výkaze"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:828 intl-scm/guile-strings.c:834
-#: intl-scm/guile-strings.c:840 intl-scm/guile-strings.c:960
-#: intl-scm/guile-strings.c:964 intl-scm/guile-strings.c:968
-msgid "Images"
-msgstr "Obrázky"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:830 intl-scm/guile-strings.c:962
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:904 ../intl-scm/guile-strings.c:1054
 msgid "Background Tile"
 msgstr "Obrázok na pozadí"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:832 intl-scm/guile-strings.c:1004
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100
 msgid "Background tile for reports."
 msgstr "Obrázok na pozadí pre tento výkaz"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:836 intl-scm/guile-strings.c:966
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:720 ../intl-scm/guile-strings.c:850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:910 ../intl-scm/guile-strings.c:1058
 msgid "Heading Banner"
 msgstr "Transparent v záhlaví"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:838
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:918
 msgid "Banner for top of report."
 msgstr "Transparent v hornej èasti výkazu"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:842 intl-scm/guile-strings.c:970
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:934 ../intl-scm/guile-strings.c:1062
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:844
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:936
 msgid "Company logo image."
 msgstr "Logo spoloènosti"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:846 intl-scm/guile-strings.c:852
-#: intl-scm/guile-strings.c:858 intl-scm/guile-strings.c:864
-#: intl-scm/guile-strings.c:870 intl-scm/guile-strings.c:876
-#: intl-scm/guile-strings.c:882 intl-scm/guile-strings.c:888
-#: intl-scm/guile-strings.c:928 intl-scm/guile-strings.c:932
-#: intl-scm/guile-strings.c:936 intl-scm/guile-strings.c:940
-#: intl-scm/guile-strings.c:944 intl-scm/guile-strings.c:948
-#: intl-scm/guile-strings.c:952 intl-scm/guile-strings.c:956
-#: intl-scm/guile-strings.c:2138 intl-scm/guile-strings.c:2142
-#: intl-scm/guile-strings.c:2146 intl-scm/guile-strings.c:2150
-#: intl-scm/guile-strings.c:2154
-msgid "Colors"
-msgstr "Farby"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:848 intl-scm/guile-strings.c:930
-#: intl-scm/guile-strings.c:996 intl-scm/guile-strings.c:1318
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:940 ../intl-scm/guile-strings.c:1022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 ../intl-scm/guile-strings.c:1484
 msgid "Background Color"
 msgstr "Farba pozadia"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:850
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:942
 msgid "General background color for report."
-msgstr "The header background colour"
+msgstr "V¹eobecná farba pozadia pre výkaz"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:854 intl-scm/guile-strings.c:934
-#: intl-scm/guile-strings.c:1324
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:738 ../intl-scm/guile-strings.c:818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:946 ../intl-scm/guile-strings.c:1026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490
 msgid "Text Color"
-msgstr "Register Colours"
+msgstr "Farba textu"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:856
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:740 ../intl-scm/guile-strings.c:948
 msgid "Normal body text color."
 msgstr "Be¾ná farba textu."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:860 intl-scm/guile-strings.c:938
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:744 ../intl-scm/guile-strings.c:822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:952 ../intl-scm/guile-strings.c:1030
 msgid "Link Color"
 msgstr "Farba odkazu"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:862
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:746 ../intl-scm/guile-strings.c:954
 msgid "Link text color."
 msgstr "Farba textu odkazu."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:866 intl-scm/guile-strings.c:942
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:750 ../intl-scm/guile-strings.c:826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:958 ../intl-scm/guile-strings.c:1034
 msgid "Table Cell Color"
 msgstr "Farba bunky"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:868
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:752 ../intl-scm/guile-strings.c:960
 msgid "Default background for table cells."
 msgstr "©tandardné pozadie bunky"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:872 intl-scm/guile-strings.c:946
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:756 ../intl-scm/guile-strings.c:830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:964 ../intl-scm/guile-strings.c:1038
 msgid "Alternate Table Cell Color"
 msgstr "Alternatívna farba bunky"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:874
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:966
 msgid "Default alternate background for table cells."
 msgstr "Prednastavené alternatívne pozadie bunky v tabuµke."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:878 intl-scm/guile-strings.c:950
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:1042
 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
 msgstr "Farba buniek podzáhlavia/medzisúètov"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:880
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 ../intl-scm/guile-strings.c:972
 msgid "Default color for subtotal rows."
 msgstr "Prednastavená farba pre riadky medzisúètov."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:884 intl-scm/guile-strings.c:954
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:976 ../intl-scm/guile-strings.c:1046
 msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
 msgstr "Farba buniek pod-podzáhlavia/súètov"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:886
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:978
 msgid "Color for subsubtotals"
 msgstr "Farba medzimedzisúètov"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:890 intl-scm/guile-strings.c:958
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:982 ../intl-scm/guile-strings.c:1050
 msgid "Grand Total Cell Color"
 msgstr "Farba bunky celkového súètu"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:892
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:984
 msgid "Color for grand totals"
 msgstr "Farba pre celkové súèty"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:894 intl-scm/guile-strings.c:900
-#: intl-scm/guile-strings.c:906 intl-scm/guile-strings.c:972
-#: intl-scm/guile-strings.c:976 intl-scm/guile-strings.c:980
-#: intl-scm/guile-strings.c:1012 intl-scm/guile-strings.c:1018
-#: intl-scm/guile-strings.c:1024
-msgid "Tables"
-msgstr "Tabuµky"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:896 intl-scm/guile-strings.c:974
-#: intl-scm/guile-strings.c:1014
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:780 ../intl-scm/guile-strings.c:858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:988 ../intl-scm/guile-strings.c:1070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110
 msgid "Table cell spacing"
 msgstr "Vzdialenos» buniek"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:898 intl-scm/guile-strings.c:904
-#: intl-scm/guile-strings.c:1016 intl-scm/guile-strings.c:1022
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:990 ../intl-scm/guile-strings.c:996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 ../intl-scm/guile-strings.c:1118
 msgid "Space between table cells"
 msgstr "Medzera medzi bunkami tabuµky"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:902 intl-scm/guile-strings.c:978
-#: intl-scm/guile-strings.c:1020
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:994 ../intl-scm/guile-strings.c:1074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116
 msgid "Table cell padding"
 msgstr "Výplò buniek"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:908 intl-scm/guile-strings.c:982
-#: intl-scm/guile-strings.c:1026
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122
 msgid "Table border width"
 msgstr "Hrúbka ohranièenia tabuµky"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:910 intl-scm/guile-strings.c:1028
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:794 ../intl-scm/guile-strings.c:1002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124
 msgid "Bevel depth on tables"
 msgstr "Håbka sklonu tabuliek"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:984
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:868 ../intl-scm/guile-strings.c:1080
 msgid "Prepared by: "
 msgstr "Pripravil:"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:986
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:870 ../intl-scm/guile-strings.c:1082
 msgid "Prepared for: "
 msgstr "Pripravené pre:"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:988
-msgid "Date: "
-msgstr "Dátum:"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:874
 msgid "Fancy"
-msgstr "Ozdobný"
+msgstr "Farebný"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:992
-msgid "Technicolor"
-msgstr "Krikµavý"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:916 ../intl-scm/guile-strings.c:1066
+#, fuzzy
+msgid "Heading Alignment"
+msgstr "Transparent v záhlaví"
 
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:920
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:922
+msgid "Align the banner to the left"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Center"
+msgstr "Vlo¾i»"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:926
+msgid "Align the banner in the center"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:928
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:930
+msgid "Align the banner to the right"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 ../intl-scm/guile-strings.c:1088
+msgid "Easy"
+msgstr ""
+
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094
 msgid "Background color for reports."
 msgstr "Farba pozadia vo výkaze"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098
 msgid "Background Pixmap"
 msgstr "Obrázok na pozadí"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106
 msgid "Enable hyperlinks in reports."
 msgstr "Povoli» hyperodkazy vo výkaze."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126
 msgid "Plain"
 msgstr "Obyèajný"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1032 intl-scm/guile-strings.c:1144
-#: intl-scm/guile-strings.c:1210
-msgid "Default"
-msgstr "Prednastavený"
-
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130
 msgid "Select a date to report on"
 msgstr "Zvoµte dátum pre výkaz"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132
 msgid "Start of reporting period"
 msgstr "Zaèiatok vykazovacieho obdobia"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134
 msgid "End of reporting period"
 msgstr "konca vykazovacieho obdobia"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136
 msgid "The amount of time between data points"
 msgstr "Èasový rozsah medzi dátovými bodmi"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1046 intl-scm/guile-strings.c:1048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142 ../intl-scm/guile-strings.c:1144
 msgid "Week"
 msgstr "Tý¾deò"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146
 msgid "2Week"
 msgstr "2 tý¾dne"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1052
-msgid "Two Week"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148
+msgid "Two Weeks"
 msgstr "Dva tý¾dne"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1058 intl-scm/guile-strings.c:1060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 ../intl-scm/guile-strings.c:1156
 msgid "Quarter"
 msgstr "©tvr»rok"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1062 intl-scm/guile-strings.c:1064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 ../intl-scm/guile-strings.c:1160
 msgid "Half Year"
 msgstr "Pol rok"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1066 intl-scm/guile-strings.c:1068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 ../intl-scm/guile-strings.c:1164
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166
+msgid "All"
+msgstr "v¹etky"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168
 msgid "All accounts"
 msgstr "V¹etky úèty"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170
+msgid "Top-level"
+msgstr "Najvy¹¹ia úroveò"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172
 msgid "Second-level"
 msgstr "Druhá úroveò"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174
 msgid "Third-level"
 msgstr "Tretia úroveò"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1080 intl-scm/guile-strings.c:1082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 ../intl-scm/guile-strings.c:1178
 msgid "Fourth-level"
 msgstr "©tvrtá úroveò"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180
 msgid "Sixth-level"
 msgstr "©iesta úroveò"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182
 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
 msgstr "Zobrazi» úèty do tejto håbky, bez ohµadu na iné nastavenia."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184
 msgid ""
 "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
 msgstr "Zru¹i» voµbu úètov a zobrazi» podúèty v¹etkých zvolených úètov?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1090
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 ../intl-scm/guile-strings.c:2034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 ../intl-scm/guile-strings.c:2424
 msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
 msgstr "Výkaz z týchto úètov, ak to håbka zobrazenia povoµuje."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188
 msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
-msgstr "Vrátane posúètov sáld v tlaèenej súvahe?"
+msgstr "Zahrnú» v tlaèenom zostatku aj zostatky podúètov?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190
 msgid "Group the accounts in main categories?"
 msgstr "Zoskupi» úèty v hlavných kategóriách?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
 msgid "Select the currency to display the values of this report in."
 msgstr "Zvoli» menu pre zobrazenie hodnot v tomto výkaze"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1098 intl-scm/guile-strings.c:1718
-#: intl-scm/guile-strings.c:1770 intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194
 msgid "Display the account's foreign currency amount?"
 msgstr "Zobrazí èiastku v cudzej mene"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1100 intl-scm/guile-strings.c:1450
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196 ../intl-scm/guile-strings.c:1616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2556
 msgid "The source of price information"
 msgstr "Zdroj informácií o cenách"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1102 intl-scm/guile-strings.c:1452
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198 ../intl-scm/guile-strings.c:1618
 msgid "Weighted Average"
 msgstr "Vá¾ený priemer"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1104 intl-scm/guile-strings.c:1454
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 ../intl-scm/guile-strings.c:1620
 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
 msgstr "Vá¾ený priemer v¹etkých menových transakcií v minulosti"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1106
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 ../intl-scm/guile-strings.c:2558
 msgid "Most recent"
 msgstr "Najaktuálnej¹ie"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1108
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 ../intl-scm/guile-strings.c:2560
 msgid "The most recent recorded price"
 msgstr "Najaktuálnej¹ie zaznamenané ceny"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1110
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 ../intl-scm/guile-strings.c:2562
 msgid "Nearest in time"
 msgstr "Najbli¾¹ie v èase"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1112
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1208 ../intl-scm/guile-strings.c:2564
 msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
 msgstr "Cena zaznamenaná najbli¾¹ie k èasu výkazu"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210
 msgid "Width of plot in pixels."
 msgstr "©írka kreslenia v pixeloch."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212
 msgid "Height of plot in pixels."
 msgstr "Vý¹ka kreslenia v pixeloch."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214
 msgid "Choose the marker for each data point."
 msgstr "Zvoµte zvýrazòovaè pre ka¾dý údajový bod."
 
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1216 ../intl-scm/guile-strings.c:1218
+msgid "Circle"
+msgstr "Kruh"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1220 ../intl-scm/guile-strings.c:1222
+msgid "Cross"
+msgstr "Krí¾"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224 ../intl-scm/guile-strings.c:1226
+msgid "Square"
+msgstr "©tvorec"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 ../intl-scm/guile-strings.c:1230
+msgid "Asterisk"
+msgstr "Hviezdièka"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232
+msgid "Filled circle"
+msgstr "Vyplnený kruh"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234
+msgid "Circle filled with color"
+msgstr "Kruh vyplnený farbou"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236
+msgid "Filled square"
+msgstr "Vyplnený ¹tvorec"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238
+msgid "Square filled with color"
+msgstr "©tvorec vyplnený farbou"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240
+msgid "Choose the method for sorting accounts."
+msgstr "Vyberte metódu triedenia úètov."
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244
+msgid "Alphabetical by account code"
+msgstr "Abecedne podµa kódu úètu"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246
+msgid "Alphabetical"
+msgstr "Abecedne"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248
+msgid "Alphabetical by account name"
+msgstr "Abecedne podµa názvu úètu"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252
+msgid "By amount, largest to smallest"
+msgstr "Podµa sumy, od najväè¹ej po najmen¹iu"
+
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254
 msgid "_Assets & Liabilities"
 msgstr "_Aktíva a Pasíva"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256
 msgid "_Income & Expense"
 msgstr "_Príjem a Výdaj"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258
 msgid "_Taxes"
 msgstr "_Dane"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260
 msgid "_Sample & Custom"
-msgstr ""
+msgstr "_Uká¾ky a vlastné"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1134 intl-scm/guile-strings.c:1836
-#: intl-scm/guile-strings.c:1840 intl-scm/guile-strings.c:1844
-#: intl-scm/guile-strings.c:1848 intl-scm/guile-strings.c:1852
-#: intl-scm/guile-strings.c:1856 intl-scm/guile-strings.c:1860
-#: intl-scm/guile-strings.c:1864 intl-scm/guile-strings.c:1868
-#: intl-scm/guile-strings.c:1872 intl-scm/guile-strings.c:1876
-#: intl-scm/guile-strings.c:1880 intl-scm/guile-strings.c:2158
-#: intl-scm/guile-strings.c:2200 intl-scm/guile-strings.c:2206
-#: intl-scm/guile-strings.c:2212 intl-scm/guile-strings.c:2218
-#: intl-scm/guile-strings.c:2224 intl-scm/guile-strings.c:2230
-#: intl-scm/guile-strings.c:2234 intl-scm/guile-strings.c:2248
-#: intl-scm/guile-strings.c:2254 intl-scm/guile-strings.c:2972
-#: intl-scm/guile-strings.c:2978 intl-scm/guile-strings.c:2984
-#: intl-scm/guile-strings.c:2990 intl-scm/guile-strings.c:2996
-#: intl-scm/guile-strings.c:3002 intl-scm/guile-strings.c:3008
-#: intl-scm/guile-strings.c:3014 intl-scm/guile-strings.c:3020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1262
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Vlastné"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 ../intl-scm/guile-strings.c:2714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 ../intl-scm/guile-strings.c:2722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726 ../intl-scm/guile-strings.c:2730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 ../intl-scm/guile-strings.c:2738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742 ../intl-scm/guile-strings.c:2746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750 ../intl-scm/guile-strings.c:2754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 ../intl-scm/guile-strings.c:2762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 ../intl-scm/guile-strings.c:2770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 ../intl-scm/guile-strings.c:3124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 ../intl-scm/guile-strings.c:3136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 ../intl-scm/guile-strings.c:3148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 ../intl-scm/guile-strings.c:3158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172 ../intl-scm/guile-strings.c:3178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788 ../intl-scm/guile-strings.c:3794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 ../intl-scm/guile-strings.c:3806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 ../intl-scm/guile-strings.c:3818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 ../intl-scm/guile-strings.c:3830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836 ../intl-scm/guile-strings.c:4056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4062 ../intl-scm/guile-strings.c:4068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4074 ../intl-scm/guile-strings.c:4080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4086 ../intl-scm/guile-strings.c:4092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4098 ../intl-scm/guile-strings.c:4104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4110 ../intl-scm/guile-strings.c:4116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 ../intl-scm/guile-strings.c:4300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4306 ../intl-scm/guile-strings.c:4312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4318 ../intl-scm/guile-strings.c:4324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4330 ../intl-scm/guile-strings.c:4336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342 ../intl-scm/guile-strings.c:4348
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazi»"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270
 msgid "Report name"
 msgstr "Názov výkazu"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272
 msgid "Enter a descriptive name for this report"
 msgstr "Vlo¾te popisné meno pre tento výkaz"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1140 intl-scm/guile-strings.c:1148
-#: intl-scm/guile-strings.c:1150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 ../intl-scm/guile-strings.c:1282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Forma ¹týlu"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276
 msgid "Select a stylesheet for the report."
 msgstr "Zvoµte ¹týl pre tento výkaz"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280
 msgid " Stylesheet"
 msgstr " Forma ¹týlu"
 
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 ../intl-scm/guile-strings.c:1918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 ../intl-scm/guile-strings.c:2658
+#, fuzzy
+msgid "Closing Entries"
+msgstr "Polo¾ky faktúry"
+
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 ../intl-scm/guile-strings.c:1916
+#, fuzzy
+msgid "Adjusting Entries"
+msgstr "Polo¾ky objednávky"
+
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1158 intl-scm/guile-strings.c:1546
-#: intl-scm/guile-strings.c:1722 intl-scm/guile-strings.c:1724
-#: intl-scm/guile-strings.c:2410
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 ../intl-scm/guile-strings.c:1710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 ../intl-scm/guile-strings.c:3382
 msgid "Assets"
 msgstr "Aktíva"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1160 intl-scm/guile-strings.c:1548
-#: intl-scm/guile-strings.c:1726 intl-scm/guile-strings.c:1728
-#: intl-scm/guile-strings.c:2412
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300 ../intl-scm/guile-strings.c:1712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 ../intl-scm/guile-strings.c:3384
 msgid "Liabilities"
 msgstr "Pasíva"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302
 msgid "Stocks"
 msgstr "Akcie"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304
 msgid "Mutual Funds"
 msgstr "Investièné fondy"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306
 msgid "Currencies"
 msgstr "Meny"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1170
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 ../intl-scm/guile-strings.c:2152
 msgid "Expenses"
 msgstr "Výdaj"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312
 msgid "Equities"
 msgstr "Cenné papiere"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314
 msgid "Checking"
 msgstr "©ek"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316
 msgid "Savings"
 msgstr "Úspory"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318
 msgid "Money Market"
 msgstr "Peòa¾ný trh"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324
 msgid "Credit Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Úverový limit"
 
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326
+#, c-format
+msgid "Building '%s' report ..."
+msgstr "Vytváranie výkazu '%s' ..."
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328
+#, c-format
+msgid "Rendering '%s' report ..."
+msgstr "Generovanie výkazu '%s' ..."
+
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332
 msgid "Account name"
 msgstr "Názov úètu"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336
 msgid "Exchange rate"
 msgstr "Výmenný kurz"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338
 msgid "Exchange rates"
 msgstr "Výmenné kurzy"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342
+#, fuzzy
+msgid "This report requires you to specify certain report options."
+msgstr "Tento výkaz vy¾aduje, aby boli zvolené úèty."
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 ../intl-scm/guile-strings.c:1350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356
+msgid "Edit report options"
+msgstr "Upravi» nastavenie výkazu"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346
 msgid "No accounts selected"
 msgstr "Nie je zvolený ¾iaden úèet"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348
 msgid "This report requires accounts to be selected."
 msgstr "Tento výkaz vy¾aduje, aby boli zvolené úèty."
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1202 intl-scm/guile-strings.c:1490
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 ../intl-scm/guile-strings.c:1656
 msgid "No data"
 msgstr "Bez dát"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354
 msgid ""
 "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
 "selected time period"
@@ -11445,597 +15129,670 @@
 "obdobie"
 
 #. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358
 msgid "Can't save style sheet"
 msgstr "Nie je mo¾né ulo¾i» ¹týl"
 
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1212
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362
 msgid "This report has no options."
-msgstr "Upravi» nastavenie výkazu"
+msgstr "Tento výkaz nemá nastavenia"
 
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366
 #, c-format
 msgid "Display the %s report"
 msgstr "Zobrazi» výkaz %s"
 
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368
+msgid "Graphs"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370
+msgid "Sample graphs:"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372
+#, fuzzy
+msgid "Done."
+msgstr "¾iadne"
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "Test Graphing"
+msgstr "Testovanie"
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376 ../intl-scm/guile-strings.c:1378
+msgid "Sample graphs."
+msgstr ""
+
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1220 intl-scm/guile-strings.c:1226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 ../intl-scm/guile-strings.c:1388
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Poèet ståpcov"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384
 msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
 msgstr "Poèet ståpcov pred zarovnaním do nového ståpca"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Upravi» nastavenia"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396
 msgid "Single Report"
 msgstr "Jednoduchý výkaz"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398
 msgid "Multicolumn View"
 msgstr "Viacståpcový pohµad"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1234
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400
 msgid "Custom Multicolumn Report"
-msgstr "Viacståpcový pohµad"
+msgstr "Vlastný viacståpcový výkaz"
 
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1238 intl-scm/guile-strings.c:1244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404 ../intl-scm/guile-strings.c:1410
 msgid "URL to frame"
 msgstr "URL do rámca"
 
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406
 msgid "URL to display in report"
 msgstr "URL, ktorí sa zobrazí vo výkaze"
 
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412
 msgid "Frame URL"
 msgstr "Rámec URL"
 
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1248
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414
 msgid "Custom Web Report"
-msgstr "Vlastný formát"
+msgstr "Vlastný web výkaz"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1250 intl-scm/guile-strings.c:1256
-#: intl-scm/guile-strings.c:1278 intl-scm/guile-strings.c:1286
-#: intl-scm/guile-strings.c:1292 intl-scm/guile-strings.c:1298
-#: intl-scm/guile-strings.c:1304 intl-scm/guile-strings.c:1310
-#: intl-scm/guile-strings.c:1316 intl-scm/guile-strings.c:1322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 ../intl-scm/guile-strings.c:1422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 ../intl-scm/guile-strings.c:1452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 ../intl-scm/guile-strings.c:1464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:1476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 ../intl-scm/guile-strings.c:1488
 msgid "Hello, World!"
 msgstr "Ahoj, Svet!"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418
 msgid "Boolean Option"
 msgstr "Nastavenie boolean"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420
 msgid "This is a boolean option."
 msgstr "Toto je boolean nastavenie."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424
 msgid "Multi Choice Option"
 msgstr "Nastavenie s viacerými voµbami"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426
 msgid "This is a multi choice option."
 msgstr "Toto je nastavenie viacerými voµbami."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428
 msgid "First Option"
 msgstr "Prvé nastavenie"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430
 msgid "Help for first option"
 msgstr "Pomocník pre prvé nastavenie"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432
 msgid "Second Option"
 msgstr "Druhé nastavenie"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434
 msgid "Help for second option"
 msgstr "Pomoc pre druhú nastavenie"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436
 msgid "Third Option"
 msgstr "Tretie nastavenie"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438
 msgid "Help for third option"
 msgstr "Pomoc pre tretiu mo¾nos»"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440
 msgid "Fourth Options"
 msgstr "©tvrté nastavenie"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442
 msgid "The fourth option rules!"
 msgstr "Pravidlá ¹tvrtého nastavenia!"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446
 msgid "String Option"
 msgstr "Nastavenie re»azca"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448
 msgid "This is a string option"
 msgstr "Toto je nastavenie re»azca."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1284 intl-scm/guile-strings.c:1358
-#: intl-scm/guile-strings.c:1404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 ../intl-scm/guile-strings.c:1524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570
 msgid "Hello, World"
 msgstr "Ahoj, svet"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454
 msgid "Just a Date Option"
 msgstr "Iba nastavenie dátumu"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456
 msgid "This is a date option"
 msgstr "Toto je nastavenie dátumu"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460
 msgid "Time and Date Option"
 msgstr "Nastavenia èasu a dátumu"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462
 msgid "This is a date option with time"
 msgstr "Toto je nastavenie dátumu s èasom"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466
 msgid "Combo Date Option"
 msgstr "Nastavenie dátumu"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468
 msgid "This is a combination date option"
 msgstr "Toto je nastavenie kombinovaného dátumu"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472
 msgid "Relative Date Option"
 msgstr "Nastavenia relatívneho dátumu"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474
 msgid "This is a relative date option"
-msgstr "This is a colour option"
+msgstr "Toto je nastavenie relatívneho dátumu"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478
 msgid "Number Option"
-msgstr "Nastavenie èísiel"
+msgstr "Nastavenie èísel"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480
 msgid "This is a number option."
 msgstr "Toto je nastavenie pre èísla"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1320 intl-scm/guile-strings.c:1326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 ../intl-scm/guile-strings.c:1492
 msgid "This is a color option"
 msgstr "Toto je nastavenie farby"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1328 intl-scm/guile-strings.c:1334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 ../intl-scm/guile-strings.c:1500
 msgid "Hello Again"
 msgstr "Opä» Ahoj"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496
 msgid "An account list option"
 msgstr "Nastavenie zoznamu úètov"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498
 msgid "This is an account list option"
 msgstr "Toto je nastavenie zoznamu úètov"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502
 msgid "A list option"
 msgstr "Zoznam mo¾ností"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504
 msgid "This is a list option"
 msgstr "Toto je nastavenie zoznamu"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506
 msgid "The Good"
 msgstr "Dobré"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508
 msgid "Good option"
 msgstr "Dobré nastavenie"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510
 msgid "The Bad"
 msgstr "Zlé"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512
 msgid "Bad option"
 msgstr "Zlé nastavenie"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514
 msgid "The Ugly"
 msgstr "Hnusné"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516
 msgid "Ugly option"
 msgstr "Hnusné nastavenie"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518
 msgid "Testing"
 msgstr "Testovanie"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520
 msgid "Crash the report"
 msgstr "Výkaz o havárií"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522
 msgid ""
 "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
 "this."
 msgstr "Toto je na testovanie. Va¹e výkazy by nemali ma» takého nastavenia."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1360
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526
 msgid ""
 "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
 "scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
 "existing reports."
 msgstr ""
-"Toto je príklad výkazu V GnuCash. Ak chcete viacej informácií o písaní "
-"vlastných výkazov alebo roz¹írení existujúcich výkazov, pozrite si zdrojový "
-"guile (scheme) kód v %s."
+"Toto je jednoduchý výkaz GnuCash. Detaily o písaní vlastných výkazov alebo "
+"roz¹irovaní existujúcich si pozrite zdrojový kód v prieèinku scm/report v "
+"guile (scheme)"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528
 #, c-format
 msgid ""
 "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
 "report, consult the mailing list %s."
 msgstr ""
 "Pomoc pri písaní výkazov, alebo ak chcete prispie» s úplne novým, absolútne "
-"¹pièkovým výkazov, konzultujete v emailovej konferencií %s."
+"¹pièkovým výkazom, konzultujete v e-mailovej konferencií %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530
 #, c-format
 msgid "For details on subscribing to that list, see %s."
 msgstr "Bli¾¹ie informácie o prihlásení sa do tejto konferencie nájdete na %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532
 #, c-format
 msgid "You can learn more about writing scheme using this %s."
-msgstr "V %s sa mô¾ete nauèi» viac o písamí schém."
+msgstr "V %s sa mô¾ete nauèi» viac o písaní schém."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534
 msgid "online book"
 msgstr "online knihe"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536
 #, c-format
 msgid "The current time is %s."
 msgstr "Aktuálny èas je %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538
 #, c-format
 msgid "The boolean option is %s."
 msgstr "Boolean nastavenie je %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540
 msgid "true"
 msgstr "pravda"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542
 msgid "false"
 msgstr "nepravda"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544
 #, c-format
 msgid "The multi-choice option is %s."
 msgstr "Nastavenie s viacerými voµbami je %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1546
 #, c-format
 msgid "The string option is %s."
 msgstr "Nastavenie re»azca je  %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548
 #, c-format
 msgid "The date option is %s."
 msgstr "Nastavenie dátumu je %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550
 #, c-format
 msgid "The date and time option is %s."
 msgstr "Nastavenie dátumu a èasu je %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552
 #, c-format
 msgid "The relative date option is %s."
 msgstr "Nastavenie relatívneho dátumu je %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554
 #, c-format
 msgid "The combination date option is %s."
 msgstr "Nastavenie kombinovaného dátume je %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556
 #, c-format
 msgid "The number option is %s."
 msgstr "Nastavenie èísla je %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558
 #, c-format
 msgid "The number option formatted as currency is %s."
 msgstr "Nastavenie èísla formátovaného ako mena je %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560
 msgid "Items you selected:"
 msgstr "Polo¾ky, ktoré ste zvolili:"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562
 msgid "List items selected"
 msgstr "Zoznam zvolených polo¾iek"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564
 msgid "(You selected no list items.)"
 msgstr "(Nevybrali ste zoznam polo¾iek.)"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566
 msgid "You have selected no accounts."
 msgstr "Nevybrali ste si úèet"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568
 msgid "Have a nice day!"
 msgstr "Príjemný deò"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1406
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572
 msgid "Sample Report with Examples"
 msgstr "Vzorový výkaz s príkladmi."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574
 msgid "A sample report with examples."
 msgstr "Vzorový výkaz s príkladmi."
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1410 intl-scm/guile-strings.c:1416
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576 ../intl-scm/guile-strings.c:1582
 msgid "Welcome to GnuCash"
-msgstr "Vitajte v GnuCash 1.6"
+msgstr "Vitajte v GnuCash"
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1412
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
 msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
-msgstr "Vitajte v GnuCash 1.6!"
+msgstr "Vitajte v GnuCash 1.8!"
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1414
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580
 msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
-msgstr "GnuCash 1.6 má veµa pekných vlastností. Tu sú niektoré."
+msgstr "GnuCash 1.8 má veµa pekných vlastností. Tu sú niektoré."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1422 intl-scm/guile-strings.c:1506
-#: intl-scm/guile-strings.c:1628 intl-scm/guile-strings.c:2278
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588 ../intl-scm/guile-strings.c:1674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 ../intl-scm/guile-strings.c:3230
 msgid "Step Size"
 msgstr "Veµkos» kroku"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1426 intl-scm/guile-strings.c:1508
-#: intl-scm/guile-strings.c:1578 intl-scm/guile-strings.c:1630
-#: intl-scm/guile-strings.c:1706 intl-scm/guile-strings.c:1750
-#: intl-scm/guile-strings.c:2280 intl-scm/guile-strings.c:2368
-#: intl-scm/guile-strings.c:2418 intl-scm/guile-strings.c:2848
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 ../intl-scm/guile-strings.c:1676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780 ../intl-scm/guile-strings.c:1886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 ../intl-scm/guile-strings.c:2190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 ../intl-scm/guile-strings.c:2480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626 ../intl-scm/guile-strings.c:3232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174
 msgid "Report's currency"
 msgstr "Mena výkazu"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594
 msgid "Price of Commodity"
 msgstr "Cena komodity"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1430 intl-scm/guile-strings.c:1510
-#: intl-scm/guile-strings.c:1580 intl-scm/guile-strings.c:1632
-#: intl-scm/guile-strings.c:1664 intl-scm/guile-strings.c:1708
-#: intl-scm/guile-strings.c:1752 intl-scm/guile-strings.c:1778
-#: intl-scm/guile-strings.c:2282 intl-scm/guile-strings.c:2370
-#: intl-scm/guile-strings.c:2420 intl-scm/guile-strings.c:2850
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 ../intl-scm/guile-strings.c:1678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782 ../intl-scm/guile-strings.c:1888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088 ../intl-scm/guile-strings.c:2192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 ../intl-scm/guile-strings.c:2344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 ../intl-scm/guile-strings.c:3210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 ../intl-scm/guile-strings.c:3318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 ../intl-scm/guile-strings.c:4176
 msgid "Price Source"
 msgstr "Zdroj cien"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1434 intl-scm/guile-strings.c:1516
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 ../intl-scm/guile-strings.c:1684
 msgid "Show Net Profit"
 msgstr "Zobrazi» èistý zisk"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1436 intl-scm/guile-strings.c:1518
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 ../intl-scm/guile-strings.c:1686
 msgid "Show Asset & Liability bars"
 msgstr "Zobrazí ståpce Aktív a Pasív"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1438 intl-scm/guile-strings.c:1520
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 ../intl-scm/guile-strings.c:1688
 msgid "Show Net Worth bars"
 msgstr "Zobrazí ståpce Èistej hodnoty"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606
 msgid "Marker"
 msgstr "Zvýrazòovaè"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608
 msgid "Marker Color"
 msgstr "Farba zvýrazòovaèa"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1444 intl-scm/guile-strings.c:1522
-#: intl-scm/guile-strings.c:1644 intl-scm/guile-strings.c:2316
-#: intl-scm/guile-strings.c:2344 intl-scm/guile-strings.c:2432
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610 ../intl-scm/guile-strings.c:1690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:3268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:3332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404
 msgid "Plot Width"
 msgstr "©írka zobrazenia"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1446 intl-scm/guile-strings.c:1524
-#: intl-scm/guile-strings.c:1646 intl-scm/guile-strings.c:2318
-#: intl-scm/guile-strings.c:2346 intl-scm/guile-strings.c:2434
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 ../intl-scm/guile-strings.c:1692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:3270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406
 msgid "Plot Height"
 msgstr "Vý¹ka zobrazenia"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614
 msgid "Calculate the price of this commodity."
 msgstr "Kalkulova» cenu tejto komodity."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622
 msgid "Actual Transactions"
 msgstr "Aktuálna transakcia"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624
 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
-msgstr ""
+msgstr "Okam¾itá cena skutoèných prevodov meny v minulosti"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626
 msgid "Price Database"
 msgstr "Cenová databáza"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
 msgid "The recorded prices"
 msgstr "Zaznamenané ceny"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630
 msgid "Color of the marker"
 msgstr "Farba zvýrazòovaèa"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1466 intl-scm/guile-strings.c:1540
-#: intl-scm/guile-strings.c:1658 intl-scm/guile-strings.c:2448
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 ../intl-scm/guile-strings.c:1704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:3360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422
 #, c-format
 msgid "%s to %s"
 msgstr "%s do %s"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638
 msgid "Double-Weeks"
 msgstr "Dvojtý¾denne"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644
 msgid "All Prices equal"
 msgstr "V¹etky ceny sú rovnaké"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
 msgid ""
 "All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
 "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 msgstr ""
-"V¹etky ceny, ktoré boli nájdené sú rovnaké. Toto by malo za "
-"následokzobrazenie jednej rovnej èiary. Nane¹tastie, nástroj na kreslenie to "
+"V¹etky ceny, ktoré boli nájdené sú rovnaké. Toto by malo za následok "
+"zobrazenie jednej rovnej èiary. Nane¹tastie, nástroj na kreslenie to "
 "nedoká¾e."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
 msgid "All Prices at the same date"
 msgstr "V¹etky ceny majú rovnaký dátum"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650
 msgid ""
 "All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
 "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 msgstr ""
-"V¹etky nájdené ceny majú rovnaký dátum. to má za následok, ¾e by mala by»  "
+"V¹etky nájdené ceny majú rovnaký dátum. To má za následok, ¾e by mal by» "
 "zobrazený graf s rovnou èiarou. Nane¹»astie, nástroj na tvorbu grafu to "
 "nedoká¾e."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
 msgid "Only one price"
 msgstr "Len jedna cena"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654
 msgid ""
 "There was only one single price found for the selected commodities in the "
 "selected time period. This doesn't give a useful plot."
@@ -12044,7 +15801,7 @@
 "To neposkytne u¾itoèné zobrazenie."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658
 msgid ""
 "There is no price information available for the selected commodities in the "
 "selected time period."
@@ -12053,12 +15810,12 @@
 "období."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
 msgid "Identical commodities"
 msgstr "Identické komodity"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
 msgid ""
 "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
 "doesn't make sense to show prices for identical commodities."
@@ -12067,2476 +15824,4510 @@
 "aby boli zobrazené ceny pre identické komodity."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666
 msgid "Price Scatterplot"
 msgstr "Naèrtnú» cenový rozptyl"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1526 intl-scm/guile-strings.c:1648
-#: intl-scm/guile-strings.c:2436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
+msgid "Income/Expense Chart"
+msgstr "Graf Príjmov/Výdajov"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 ../intl-scm/guile-strings.c:2210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 ../intl-scm/guile-strings.c:3410
 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
 msgstr "Vytvori» výkaz z týchto úètov, ak to umo¾òuje nastavená úroveò úètov."
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
 msgid "Show Income and Expenses?"
 msgstr "Zobrazi» príjmy a výdaje?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
 msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
 msgstr "Zobrazí ståpce Aktív a Pasív"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700
 msgid "Show the net profit?"
 msgstr "Zobrazi» èistý zisk?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702
 msgid "Show a Net Worth bar?"
 msgstr "Zobrazi» graf Èistej hodnoty?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1536 intl-scm/guile-strings.c:1564
-msgid "Income/Expense Chart"
-msgstr "Graf Príjmov/Výdajov"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1538
-msgid "Net Worth Chart"
-msgstr "Graf èistej hodnoty"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1550 intl-scm/guile-strings.c:1734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714
 msgid "Net Profit"
 msgstr "Èistý zisk"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716
 msgid "Net Worth"
 msgstr "Èistá hodnota"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718
 msgid "Income Chart"
 msgstr "Graf príjmov"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720
 msgid "Asset Chart"
 msgstr "Graf aktív"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722
 msgid "Expense Chart"
 msgstr "Graf výdavkov"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724
 msgid "Liability Chart"
 msgstr "Graf pasív"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726
 msgid "Net Worth Barchart"
 msgstr "Ståpcový graf Èistej hodnoty"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1566
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728
 msgid "Income & Expense Chart"
-msgstr "Graf Príjmov/Výdajov"
+msgstr "Graf Príjmov a Výdajov"
 
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 ../intl-scm/guile-strings.c:1748
+#, fuzzy
+msgid "General Journal"
+msgstr "V¹eobecné výkazy"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732
+#, fuzzy
+msgid "query"
+msgstr "Ka¾dý"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734
+msgid "journal"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "double"
+msgstr "Dvojité"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738
+#, fuzzy
+msgid "debit-string"
+msgstr "Zoznam"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742
+#, fuzzy
+msgid "credit-string"
+msgstr "Vzostupne"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 ../intl-scm/guile-strings.c:1986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 ../intl-scm/guile-strings.c:3020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174
+msgid "Running Balance"
+msgstr "Obrat"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 ../intl-scm/guile-strings.c:1988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024 ../intl-scm/guile-strings.c:3180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 ../intl-scm/guile-strings.c:4082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4308
+msgid "Totals"
+msgstr "Súèty"
+
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1572 intl-scm/guile-strings.c:1696
-#: intl-scm/guile-strings.c:1746 intl-scm/guile-strings.c:2354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768
+msgid "Cash Flow"
+msgstr "Tok hotovosti"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 ../intl-scm/guile-strings.c:3204
 msgid "Account Display Depth"
 msgstr "Håbka zobrazenia úètov"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1574 intl-scm/guile-strings.c:1698
-#: intl-scm/guile-strings.c:1754 intl-scm/guile-strings.c:2356
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:3206
 msgid "Always show sub-accounts"
 msgstr "V¾dy zobrazi» podúèty"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1582 intl-scm/guile-strings.c:1712
-#: intl-scm/guile-strings.c:1764 intl-scm/guile-strings.c:2372
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 ../intl-scm/guile-strings.c:1894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 ../intl-scm/guile-strings.c:2350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 ../intl-scm/guile-strings.c:2634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212
 msgid "Show Exchange Rates"
 msgstr "Zobrazi» výmenné kurzy"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1584 intl-scm/guile-strings.c:1720
-#: intl-scm/guile-strings.c:1772 intl-scm/guile-strings.c:2380
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 ../intl-scm/guile-strings.c:3214
+msgid "Show Full Account Names"
+msgstr "Zobrazova» úplné názvy úètov"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 ../intl-scm/guile-strings.c:1896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 ../intl-scm/guile-strings.c:2352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 ../intl-scm/guile-strings.c:2636
 msgid "Show the exchange rates used"
 msgstr "Zobrazí pou¾itý výmenný kurz"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1586 intl-scm/guile-strings.c:1588
-#: intl-scm/guile-strings.c:1804
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 ../intl-scm/guile-strings.c:3220
+msgid "Show full account names (including parent accounts)"
+msgstr "Zobrazova» úplné názvy úètov (vrátane rodièovských úètov)"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792
+#, c-format
+msgid "%s - %s to %s for"
+msgstr "%s - %s do %s pre"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794
+#, c-format
+msgid "%s and subaccounts"
+msgstr "%s a podúèty"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796
+#, c-format
+msgid "%s and selected subaccounts"
+msgstr "%s a oznaèené podúèty"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
+msgid "Money into selected accounts comes from"
+msgstr "Peniaze do zvoleného úètu prichádzajú z"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802 ../intl-scm/guile-strings.c:2588
 msgid "Money In"
-msgstr "Peòa¾ný trh"
+msgstr "Vý¹ka vkladu"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1590 intl-scm/guile-strings.c:1592
-#: intl-scm/guile-strings.c:1806
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
+msgid "Money out of selected accounts goes to"
+msgstr "Peniaze zo zvoleného úètu idú do"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806 ../intl-scm/guile-strings.c:2590
 msgid "Money Out"
-msgstr "Peòa¾ný trh"
+msgstr "Výber peòazí"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1594
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808
 msgid "Difference"
-msgstr "Rozdiel"
+msgstr "Rozdiely"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1596 intl-scm/guile-strings.c:1598
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
 #, fuzzy
-msgid "Cash Flow"
-msgstr "Hotovos»"
+msgid "Trial Balance"
+msgstr "Priemerná bilancia"
 
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812 ../intl-scm/guile-strings.c:2016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600
+#, fuzzy
+msgid "Report Title"
+msgstr "©týl výkazov"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 ../intl-scm/guile-strings.c:2018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 ../intl-scm/guile-strings.c:2412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602
+#, fuzzy
+msgid "Title for this report"
+msgstr "Titul výkazu"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 ../intl-scm/guile-strings.c:2020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604
+#, fuzzy
+msgid "Company name"
+msgstr "Názov spoloènosti"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 ../intl-scm/guile-strings.c:2022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 ../intl-scm/guile-strings.c:2416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2606
+#, fuzzy
+msgid "Name of company/individual"
+msgstr "Názvu spoloènosti"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820
+msgid "Start of Adjusting/Closing"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822
+msgid "The earliest date Adjusting/Closing entries were made for this period"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824
+#, fuzzy
+msgid "Date of Report"
+msgstr "Formát dátumu:"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826
+msgid "Trial Balance/Work Sheet as-of date"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828
+#, fuzzy
+msgid "Report variation"
+msgstr "Chyba výkazu"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830
+msgid "Kind of trial balance to generate"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 ../intl-scm/guile-strings.c:2032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 ../intl-scm/guile-strings.c:2422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616
+#, fuzzy
+msgid "Accounts to include"
+msgstr "Kód úètu"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:2828
+msgid "Report on these accounts"
+msgstr "Urobi» výkaz z týchto úètov"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 ../intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284 ../intl-scm/guile-strings.c:2426
+#, fuzzy
+msgid "Levels of Subaccounts"
+msgstr "Zvolené podúèty"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 ../intl-scm/guile-strings.c:2428
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
+msgstr "Maximálny poèet ståpcov v grafe"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840
+#, fuzzy
+msgid "Merchandising"
+msgstr "Zostupne"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842
+#, fuzzy
+msgid "Gross adjustment accounts"
+msgstr "Skupina úètov"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844
+msgid ""
+"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
+"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846
+#, fuzzy
+msgid "Income summary accounts"
+msgstr "Príjmové úèty"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848
+msgid ""
+"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
+"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
+"useful for merchandising businesses."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 ../intl-scm/guile-strings.c:2098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638
+#, fuzzy
+msgid "Entries"
+msgstr "Polo¾ky objednávky"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852
+msgid "Adjusting Entries pattern"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854
+msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856
+msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860
+msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862
+msgid ""
+"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 ../intl-scm/guile-strings.c:2100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640
+msgid "Closing Entries pattern"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:2102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642
+msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:2104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644
+msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 ../intl-scm/guile-strings.c:2106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:2108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648
+msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:2110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650
+msgid ""
+"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 ../intl-scm/guile-strings.c:2052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 ../intl-scm/guile-strings.c:2442
+#, fuzzy
+msgid "Include accounts with zero total balances"
+msgstr "Zahrnú» úèty, ktoré majú nulový zostatok podielov."
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 ../intl-scm/guile-strings.c:2054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 ../intl-scm/guile-strings.c:2444
+#, fuzzy
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
+msgstr "Zahrnú» úèty, ktoré majú nulový zostatok podielov."
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 ../intl-scm/guile-strings.c:2064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 ../intl-scm/guile-strings.c:2454
+#, fuzzy
+msgid "Display accounts as hyperlinks"
+msgstr "Zobrazova» názov úètu"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 ../intl-scm/guile-strings.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 ../intl-scm/guile-strings.c:2456
+msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 ../intl-scm/guile-strings.c:2090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:2484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630
+msgid "Show Foreign Currencies"
+msgstr "Zobrazi» cudzie meny"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 ../intl-scm/guile-strings.c:2092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 ../intl-scm/guile-strings.c:2486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632
+#, fuzzy
+msgid "Display any foreign currency amount in an account"
+msgstr "Zobrazí èiastku v cudzej mene"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904
+#, fuzzy
+msgid "Current Trial Balance"
+msgstr "Súèasný zostatok"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906
+msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908
+#, fuzzy
+msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
+msgstr "Súèasný zostatok"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910
+msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912
+msgid "Work Sheet"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914
+msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664
+#, fuzzy
+msgid "for Period"
+msgstr ". (Bodka)"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 ../intl-scm/guile-strings.c:1926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 ../intl-scm/guile-strings.c:2146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 ../intl-scm/guile-strings.c:2666
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "Zastavi»"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 ../intl-scm/guile-strings.c:2140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660
+#, fuzzy
+msgid "For Period Covering"
+msgstr "konca obdobia"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928
+msgid "TRIAL BALANCE"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930
+msgid "ADJUSTMENTS"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932
+msgid "ADJUSTED TRIAL BALANCE"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934
+msgid "INCOME STATEMENT"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936
+msgid "BALANCE SHEET"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938
+#, fuzzy
+msgid "DEBIT"
+msgstr "UPRAVI«"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940
+#, fuzzy
+msgid "CREDIT"
+msgstr "UPRAVI«"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942
+#, fuzzy
+msgid "Account Title"
+msgstr "Typ úètu"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 ../intl-scm/guile-strings.c:2400
+msgid "Unrealized Gains"
+msgstr "Nerealizované výnosy"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946
+#, fuzzy
+msgid "Net Income"
+msgstr "Príjem"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948
+#, fuzzy
+msgid "Net Loss"
+msgstr "Strata"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 ../intl-scm/guile-strings.c:2690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 ../intl-scm/guile-strings.c:2778
+msgid "Sorting"
+msgstr "Triedenie"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 ../intl-scm/guile-strings.c:2834
+msgid "Filter Type"
+msgstr "Typ filtra"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 ../intl-scm/guile-strings.c:2704
+msgid "Void Transactions?"
+msgstr "Vyprázdni» transakcie?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 ../intl-scm/guile-strings.c:2720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 ../intl-scm/guile-strings.c:2884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972
+msgid "Reconciled Date"
+msgstr "Dátum vysporiadania"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 ../intl-scm/guile-strings.c:2756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992
+msgid "Use Full Account Name?"
+msgstr "Pou¾i» úplný názov úètu?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 ../intl-scm/guile-strings.c:2736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:3000
+msgid "Other Account Name"
+msgstr "Iný úètový názov"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 ../intl-scm/guile-strings.c:2772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004
+msgid "Use Full Other Account Name?"
+msgstr "Pou¾i» iný úplný názov úètu?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 ../intl-scm/guile-strings.c:2768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 ../intl-scm/guile-strings.c:3008
+msgid "Other Account Code"
+msgstr "Iný úètový kód"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 ../intl-scm/guile-strings.c:3044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084
+msgid "Sign Reverses?"
+msgstr "Reverzné oznaèenie?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 ../intl-scm/guile-strings.c:2812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086
+msgid "Style"
+msgstr "©týl"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 ../intl-scm/guile-strings.c:2692
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Primárny kµúè"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 ../intl-scm/guile-strings.c:2780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942
+msgid "Show Full Account Name?"
+msgstr "Zobrazova» úplné názvy úètov"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 ../intl-scm/guile-strings.c:2776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946
+msgid "Show Account Code?"
+msgstr "Zobrazova» kód úètu"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 ../intl-scm/guile-strings.c:2694
+msgid "Primary Subtotal"
+msgstr "Primárny medzisúèet"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 ../intl-scm/guile-strings.c:2696
+msgid "Primary Subtotal for Date Key"
+msgstr "Primárny medzisúèet pre èasový kµúè"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 ../intl-scm/guile-strings.c:2954
+msgid "Primary Sort Order"
+msgstr "Primárne triedenie"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006 ../intl-scm/guile-strings.c:2698
+msgid "Secondary Key"
+msgstr "Sekundárny kµúè"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008 ../intl-scm/guile-strings.c:2700
+msgid "Secondary Subtotal"
+msgstr "Sekundárny medzisúèet"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 ../intl-scm/guile-strings.c:2702
+msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
+msgstr "Sekundárny medzisúèet pre èasový kµúè"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 ../intl-scm/guile-strings.c:2964
+msgid "Secondary Sort Order"
+msgstr "Druhotné triedenie"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement"
+msgstr "Graf príjmov"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement Start Date"
+msgstr "Dátum vyúètovania:"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026
+msgid "Start of the period this income statement will cover"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement End Date"
+msgstr "Dátum vyúètovania:"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030
+msgid "End of the period this income statement will cover"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040 ../intl-scm/guile-strings.c:2288
+msgid "Flatten list to depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042 ../intl-scm/guile-strings.c:2290
+msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 ../intl-scm/guile-strings.c:2292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434
+#, fuzzy
+msgid "Parent account balances"
+msgstr "Rodièovský úèet"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046 ../intl-scm/guile-strings.c:2294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436
+#, fuzzy
+msgid "How to show any balance in parent accounts"
+msgstr "Zobrazi» zostatky pre rodièovské úèty"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 ../intl-scm/guile-strings.c:2296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438
+#, fuzzy
+msgid "Parent account subtotals"
+msgstr "Rodièovský úèet"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050 ../intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440
+msgid "How to show account subtotals for selected accounts having children"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056 ../intl-scm/guile-strings.c:2304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446
+msgid "Omit zero balance figures"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 ../intl-scm/guile-strings.c:2306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448
+msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 ../intl-scm/guile-strings.c:2308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2620
+#, fuzzy
+msgid "Show accounting-style rules"
+msgstr "Zobrazi» úèty do úrovne"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 ../intl-scm/guile-strings.c:2310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:2622
+msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068
+#, fuzzy
+msgid "Label the revenue section"
+msgstr "Zru¹í aktuálnu transakciu"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070
+msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072
+msgid "Include revenue total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074
+msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076
+#, fuzzy
+msgid "Label the expense section"
+msgstr "Zru¹í aktuálnu transakciu"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078
+msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080
+#, fuzzy
+msgid "Include expense total"
+msgstr "Graf Príjmov a Výdajov"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082
+msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114 ../intl-scm/guile-strings.c:2362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506
+msgid "Show Immediate Balance"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116 ../intl-scm/guile-strings.c:2364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508
+msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 ../intl-scm/guile-strings.c:2366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510
+#, fuzzy
+msgid "Recursive Balance"
+msgstr "Odsúhlasený zostatok:"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 ../intl-scm/guile-strings.c:2368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512
+#, fuzzy
+msgid "Include subaccounts in balance"
+msgstr "Zahrnú» v tlaèenom zostatku aj zostatky podúètov?"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 ../intl-scm/guile-strings.c:2370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514
+#, fuzzy
+msgid "Omit Balance"
+msgstr "Poèiatoèný stav"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 ../intl-scm/guile-strings.c:2372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516
+#, fuzzy
+msgid "Do not show parent account balances"
+msgstr "Nemáte ¾iadny úèet s akciami so zostatkom!"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 ../intl-scm/guile-strings.c:2374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518
+msgid "Show subtotals"
+msgstr "Zobrazi» medzisúèty"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 ../intl-scm/guile-strings.c:2376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520
+#, fuzzy
+msgid "Show subtotals for selected accounts which have subaccounts"
+msgstr "Zobrazí medzisúèty pre rodièovské úèty"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 ../intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522
+#, fuzzy
+msgid "Do not show subtotals"
+msgstr "Zobrazi» medzisúèty"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 ../intl-scm/guile-strings.c:2380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524
+#, fuzzy
+msgid "Do not subtotal selected parent accounts"
+msgstr "Zobrazí medzisúèty pre rodièovské úèty"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134 ../intl-scm/guile-strings.c:2382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526
+msgid "Text book style (experimental)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136 ../intl-scm/guile-strings.c:2384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528
+msgid ""
+"Show parent account subtotals, indented per text book practice (experimental)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148
+#, fuzzy
+msgid "Revenues"
+msgstr "Referencie"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150
+#, fuzzy
+msgid "Total Revenue"
+msgstr "Celkové clo"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154
+#, fuzzy
+msgid "Total Expenses"
+msgstr "Výdaj"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 ../intl-scm/guile-strings.c:2670
+#, fuzzy
+msgid "Net income"
+msgstr "Najbli¾¹ie v èase"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 ../intl-scm/guile-strings.c:2672
+#, fuzzy
+msgid "Net loss"
+msgstr "Èisté aktíva"
+
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160
 msgid "Income Barchart"
 msgstr "Ståpcový graf Príjmov"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162
 msgid "Expense Barchart"
 msgstr "Ståpcový graf Výdajov"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164
 msgid "Asset Barchart"
 msgstr "Ståpcový graf Aktív"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166
 msgid "Liability Barchart"
 msgstr "Ståpcový graf Pasív"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168
 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
 msgstr "Zobrazí ståpcový graf s príjmami za èasový interval rozvoja"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170
 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
 msgstr "Zobrazí ståpcový graf s výdajmi za èasový interval rozvoja"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172
 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
 msgstr "Zobrazí ståpcový graf s aktívami èasového rozvoja"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174
 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
 msgstr "Zobrazí ståpcový graf s pasívami èasového rozvoja"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176
 msgid "Income Over Time"
 msgstr "Príjem za obdobie"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178
 msgid "Expense Over Time"
 msgstr "Výdaje za obdobie"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180
 msgid "Assets Over Time"
 msgstr "Aktíva za obdobie"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182
 msgid "Liabilities Over Time"
 msgstr "Pasíva za obdobie"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1636 intl-scm/guile-strings.c:2424
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 ../intl-scm/guile-strings.c:3322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396
 msgid "Show Accounts until level"
 msgstr "Zobrazi» úèty do úrovne"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1638 intl-scm/guile-strings.c:2426
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:3326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398
 msgid "Show long account names"
 msgstr "Zobrazi» dlhé názvy úètov"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200
 msgid "Use Stacked Bars"
 msgstr "Pou¾i» skladané ståpce"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202
 msgid "Maximum Bars"
 msgstr "Maximum ståpcov"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1650 intl-scm/guile-strings.c:2438
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:3336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408
+msgid "Sort Method"
+msgstr "Metóda triedenia"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 ../intl-scm/guile-strings.c:3342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412
 msgid "Show accounts to this depth and not further"
 msgstr "Zobrazi» úèty iba po túto úroveò a ïalej nie"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1652 intl-scm/guile-strings.c:2440
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 ../intl-scm/guile-strings.c:3414
 msgid "Show the full account name in legend?"
 msgstr "Zobrazi» úplné mená úètov v legende?"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216
 msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
 msgstr ""
 "Zobrazi» ståpcový graf ako skladaný ståpcový graf? (je po¾adované "
 "Guppi>=0.35.4)"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218
 msgid "Maximum number of bars in the chart"
 msgstr "Maximálny poèet ståpcov v grafe"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222
 #, c-format
 msgid "Balances %s to %s"
 msgstr "Saldá %s do %s"
 
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 ../intl-scm/guile-strings.c:3426
+msgid "and"
+msgstr "a"
+
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1666 intl-scm/guile-strings.c:1780
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228
+msgid "Investment Portfolio"
+msgstr "Investièné portfólio"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 ../intl-scm/guile-strings.c:2546
+msgid "Share decimal places"
+msgstr "Desatinné miesta podielov"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 ../intl-scm/guile-strings.c:2548
 msgid "Include accounts with no shares"
-msgstr "Vrátane podúètov"
+msgstr "Zahrnú» úèty bez podielov"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1670 intl-scm/guile-strings.c:1784
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
 msgid "Report Currency"
 msgstr "Mena výkazu"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1674 intl-scm/guile-strings.c:1788
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2566
+msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
+msgstr "Poèet desatinných miest, ktoré pou¾íva» pre poèet podielov"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 ../intl-scm/guile-strings.c:2572
 msgid "Stock Accounts to report on"
 msgstr "Výkaz z úètu akcií"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1676 intl-scm/guile-strings.c:1790
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 ../intl-scm/guile-strings.c:2574
 msgid "Include accounts that have a zero share balances."
-msgstr "Vrátane posúètov sáld v tlaèenej súvahe?"
+msgstr "Zahrnú» úèty, ktoré majú nulový zostatok podielov."
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1682 intl-scm/guile-strings.c:1796
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 ../intl-scm/guile-strings.c:2580
 msgid "Listing"
 msgstr "Zoznam"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254
 msgid "Units"
 msgstr "Jednotky"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1692
-msgid "Investment Portfolio"
-msgstr "Investièné portfólio"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "Úètovná súvaha"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1702 intl-scm/guile-strings.c:1714
-#: intl-scm/guile-strings.c:1760 intl-scm/guile-strings.c:1766
-#: intl-scm/guile-strings.c:2362 intl-scm/guile-strings.c:2374
-msgid "Show balances for parent accounts"
-msgstr "Zobrazi» bilancie pre rodièovské úèty"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272
+#, fuzzy
+msgid "Balance Sheet Date"
+msgstr "Úètovná súvaha"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1704 intl-scm/guile-strings.c:1762
-#: intl-scm/guile-strings.c:2364
-msgid "Show subtotals"
-msgstr "Zobrazi» medzisúèty"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274
+#, fuzzy
+msgid "Balance sheet as-of date"
+msgstr "Úèty úètovnej súvahy"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1710 intl-scm/guile-strings.c:2366
-msgid "Show Foreign Currencies"
-msgstr "Zobrazi» cudzie meny"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276
+#, fuzzy
+msgid "Report form Balance Sheet"
+msgstr "Úètovná súvaha"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1716 intl-scm/guile-strings.c:1768
-#: intl-scm/guile-strings.c:2376
-msgid "Show subtotals for parent accounts"
-msgstr "Zobrazí medzisúèty pre rodièovské úèty"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278
+msgid "Create report in report (as opposed to report) form"
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1730
-msgid "Unrealized Gains(Losses)"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316
+#, fuzzy
+msgid "Label the assets section"
+msgstr "Zru¹í aktuálnu transakciu"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
+msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320
+#, fuzzy
+msgid "Include assets total"
+msgstr "Celkové èisté aktíva "
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322
+msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324
+msgid "Label the liabilities section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
+msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328
+msgid "Include liabilities total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330
+msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
+#, fuzzy
+msgid "Label the equity section"
+msgstr "Zru¹í aktuálnu transakciu"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334
+msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
+msgid "Include equity total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338
+msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388
+#, fuzzy
+msgid "Total Assets"
+msgstr "Celkový debet"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392
+#, fuzzy
+msgid "Total Liabilities"
+msgstr "Pasíva"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398
+#, fuzzy
+msgid "Retained Losses"
+msgstr "Výnosy a straty"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized Losses"
 msgstr "Nerealizované výnosy(strata)"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404
 msgid "Total Equity"
 msgstr "Celkový majetok"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1738
-msgid "Liabilities & Equity"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406
+#, fuzzy
+msgid "Total Liabilities & Equity"
 msgstr "Pasíva a majetok"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1740 intl-scm/guile-strings.c:1742
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr "Úètovná súvaha"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408
+msgid "Account Summary"
+msgstr "Sumár úètov"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1748
-msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
-msgstr "Zobrazi» cudzie meny/akcie"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420
+#, fuzzy
+msgid "Account summary as-of date"
+msgstr "Sumár úètov"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1758 intl-scm/guile-strings.c:2360
-msgid "Group the accounts"
-msgstr "Skupina úètov"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430
+msgid "Depth limit behavior"
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1776
-msgid "Account Summary"
-msgstr "Sumár úètov"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432
+msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
+msgstr ""
 
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458
+#, fuzzy
+msgid "Account Balance"
+msgstr "Názov úètu"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's balance"
+msgstr "Zobrazova» úèty s nulovým zostatkom"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's account code"
+msgstr "Zobrazi» úèty do úrovne"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466
+msgid "Account Type"
+msgstr "Typ úètu"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's account type"
+msgstr "Zobrazi» úèty do úrovne"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470
+#, fuzzy
+msgid "Account Description"
+msgstr "Nastavenie úètov"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's description"
+msgstr "Zobrazi» dlhé názvy úètov"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474
+#, fuzzy
+msgid "Account Notes"
+msgstr "Názov úètu"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's notes"
+msgstr "Zobrazi» dlhé názvy úètov"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494
+#, fuzzy
+msgid "Recursive balance"
+msgstr "Odsúhlasený zostatok:"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496
+msgid ""
+"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
+"the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498
+#, fuzzy
+msgid "Raise accounts"
+msgstr "Filtrova» úèty"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500
+#, fuzzy
+msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
+msgstr "Zobrazi» úèty do tejto håbky, bez ohµadu na iné nastavenia."
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502
+#, fuzzy
+msgid "Omit Accounts"
+msgstr "Upravi» úèet"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504
+msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530
+msgid "Code"
+msgstr "Kód"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536
+#, fuzzy
+msgid "Account title"
+msgstr "Názov úètu"
+
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1808 intl-scm/guile-strings.c:2330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542
+msgid "Advanced Portfolio"
+msgstr "Pokroèilé portfólio"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550
+msgid "Include gains and losses"
+msgstr "Vrátane ziskov a strát"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568
+msgid "Include splits with no shares for calculating money-in and money-out"
+msgstr "Zahrnú» rozdelenie bez podielov pri poèítaní vstupu a výstupu peòazí"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592 ../intl-scm/guile-strings.c:3282
 msgid "Gain"
 msgstr "Výnos"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1810
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594
 msgid "Total Return"
-msgstr "Kapitálový výnos"
+msgstr "Celkový výnos"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1814
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598
+msgid "Equity Statement"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608
 #, fuzzy
-msgid "Advanced Portfolio"
-msgstr "Portfóliový výkaz"
+msgid "Equity Statement Start Date"
+msgstr "Dátum vyúètovania:"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1816
-msgid "Sorting"
-msgstr "Triedenie"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610
+msgid "Start of the period this equity statement will cover"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1818
-msgid "Primary Key"
-msgstr "Primárny kµúè"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612
+#, fuzzy
+msgid "Equity Statement End Date"
+msgstr "Dátum vyúètovania:"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1820
-msgid "Primary Subtotal"
-msgstr "Primárny medzisúèet"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614
+msgid "End of the period this equity statement will cover"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1822
-msgid "Primary Subtotal for Date Key"
-msgstr "Primárny medzisúèet pre èasový kµúè"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618
+#, fuzzy
+msgid "Report only on these accounts"
+msgstr "Urobi» výkaz z týchto úètov"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1824
-msgid "Secondary Key"
-msgstr "Sekundárny kµúè"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668
+#, fuzzy
+msgid "Capital"
+msgstr "Kapitálové výnosy"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1826
-msgid "Secondary Subtotal"
-msgstr "Sekundárny medzisúèet"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676
+#, fuzzy
+msgid "Withdrawals"
+msgstr "Odèerpanie"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1828
-msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
-msgstr "Sekundárny medzisúèet pre èasový kµúè"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized gains"
+msgstr "Nerealizované výnosy"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1830
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680
 #, fuzzy
-msgid "Void Transactions?"
-msgstr "Nájs» transakciu"
+msgid "Unrealized losses"
+msgstr "Nerealizované výnosy(strata)"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1832
-msgid "Total For "
-msgstr "Celkovo za"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682
+#, fuzzy
+msgid "Increase in capital"
+msgstr "Vzostupne"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1834 intl-scm/guile-strings.c:2148
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Hlavný súèet"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684
+#, fuzzy
+msgid "Decrease in capital"
+msgstr "Zostupne"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1842 intl-scm/guile-strings.c:1886
-#: intl-scm/guile-strings.c:1984 intl-scm/guile-strings.c:2060
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686
 #, fuzzy
-msgid "Reconciled Date"
-msgstr "Vysporiadané"
+msgid "Captial"
+msgstr "Materiál"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1858 intl-scm/guile-strings.c:2084
-msgid "Other Account"
-msgstr "Ïal¹í úèet"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688
+msgid "Transaction Report"
+msgstr "Výkaz transakcií"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1874 intl-scm/guile-strings.c:2096
-#: intl-scm/guile-strings.c:2250
-msgid "Running Balance"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706
+msgid "Table for Exporting"
+msgstr "Tabuµka pre export"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1878 intl-scm/guile-strings.c:2080
-msgid "Use Full Account Name?"
-msgstr "Pou¾i» úplný názov úètu?"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710
+msgid "Total For "
+msgstr "Celkovo za"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 ../intl-scm/guile-strings.c:3072
+msgid "Grand Total"
+msgstr "Hlavný súèet"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Previes» z/na"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814
 msgid "Report style"
 msgstr "©týl výkazov"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816
 msgid "Multi-Line"
 msgstr "Viac riadkov"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818
 msgid "Display N lines"
 msgstr "Zobrazi» N riadkov"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1922 intl-scm/guile-strings.c:2112
-#: intl-scm/guile-strings.c:2240
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164
 msgid "Single"
 msgstr "Jednoduché"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822
 msgid "Display 1 line"
 msgstr "Zobrazi» 1 riadok"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
+msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
+msgstr ""
+"Formátuje tabuµku vhodnú pre export pomocou kopírovania a vlo¾enia (cut & "
+"paste) s extra bunkami"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
 msgid "Report Accounts"
 msgstr "Výkaz úètov"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1928
-msgid "Report on these accounts"
-msgstr "Urobi» výkaz z týchto úètov"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830
 msgid "Filter Accounts"
 msgstr "Filter úètov"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832
 msgid "Filter on these accounts"
 msgstr "Filter na tieto úèty"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1934
-msgid "Filter Type"
-msgstr "Typ filtra"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836
 msgid "Filter account"
 msgstr "Filtrova» úèty"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840
 msgid "Do not do any filtering"
 msgstr "Nepou¾íva» filter"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842
 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Zahrnú» transakcie z/do filtrovaných úètov"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844
 msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
-msgstr ""
+msgstr "Zahrnú» len transakcie z/do filtrovaných úètov"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846
 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorova» transakcie z/do filtrovaných úètov"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848
 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorova» transakcie z/do v¹etkých filtrovaných úètov"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1950
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850
 msgid "How to handle void transactions"
-msgstr "Skopíruje zvolenú transakciu"
+msgstr "Ako spracova» prázdne transakcie"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1952
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852
 msgid "Non-void only"
-msgstr "Iba ikony"
+msgstr "Len platné"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1954
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854
 msgid "Show only non-voided transactions"
-msgstr "Zobraz v¹etky transakcie"
+msgstr "Zobrazova» len platné transakcie"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1956
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856
 msgid "Void only"
-msgstr "Iba ikony"
+msgstr "Len neplatné"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1958
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858
 msgid "Show only voided transactions"
-msgstr "Zobraz v¹etky transakcie"
+msgstr "Zobrazova» len neplatné transakcie"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1960
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860
 msgid "Both"
-msgstr "Mesiac"
+msgstr "Oboje"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1962
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862
 msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
-msgstr "Zobrazi» rozvinuté transakcie so v¹etkými rozdeleniami"
+msgstr "Zobrazova» oboje (a zahrnú» neplatné transakcie v súètoch)"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866
 msgid "Do not sort"
 msgstr "Netriedi»"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
 msgid "Sort & subtotal by account name"
 msgstr "Triedenie a medzisúèty podµa názvu úètu"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874
 msgid "Sort & subtotal by account code"
 msgstr "Triedenie a medzisúèty podµa kódu úètu"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880
 msgid "Exact Time"
 msgstr "Presný èas"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882
 msgid "Sort by exact time"
-msgstr "Sort by cheque/transaction number"
+msgstr "Triedi» podµa presného èasu"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1986
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886
 msgid "Sort by the Reconciled Date"
-msgstr "Triedi» podµa dátumu vyúètovania"
+msgstr "Triedi» podµa dátumu vysporiadania"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888
 msgid "Register Order"
 msgstr "Triedenie registra"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890
 msgid "Sort as with the register"
 msgstr "Triedi» ako s registrom"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1992
-msgid "Other Account Name"
-msgstr "Iný úètový názov"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894
 msgid "Sort by account transferred from/to's name"
 msgstr "Usporiada» úèty podµa mena prevodu z/na"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1996
-msgid "Other Account Code"
-msgstr "Iný úètový kód"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898
 msgid "Sort by account transferred from/to's code"
 msgstr "Triedi» podµa úètového kódu prevodu z/do"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2002
-msgid "Sort by amount"
-msgstr "Triedi» podµa sumy"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910
 msgid "Sort by check/transaction number"
 msgstr "Triedi» podµa èísla ¹eku/transakcie"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2014
-msgid "Sort by memo"
-msgstr "Triedi» podµa poznámky"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916
 msgid "Ascending"
 msgstr "Vzostupne"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918
 msgid "smallest to largest, earliest to latest"
 msgstr "od najmen¹ieho po najväè¹ie, od najskor¹ieho k poslednému"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920
 msgid "Descending"
 msgstr "Zostupne"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922
 msgid "largest to smallest, latest to earliest"
 msgstr "od najväè¹ieho k najmen¹iemu, od posledného k najstar¹iemu"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940
 msgid "Sort by this criterion first"
 msgstr "Triedi» najprv podµa tohoto kritéria"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944
+msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
+msgstr "Zobrazova» v legende úplný názov úètu?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948
+msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
+msgstr "Zobrazi» kód úètu pre medzisúèty?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950
 msgid "Subtotal according to the primary key?"
 msgstr "Medzisúèty podµa primárneho kµúèa?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2040 intl-scm/guile-strings.c:2050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:2962
 msgid "Do a date subtotal"
 msgstr "Urobi» dátumové medzisúèty"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2042
-msgid "Primary Sort Order"
-msgstr "Primárne triedenie"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956
 msgid "Order of primary sorting"
 msgstr "Urèenie primárneho triedenia"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958
 msgid "Sort by this criterion second"
 msgstr "Pou¾i» toto kritérium pre druhotné triedenie"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960
 msgid "Subtotal according to the secondary key?"
 msgstr "Medzisúèty podµa sekundárneho kµúèa?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2052
-msgid "Secondary Sort Order"
-msgstr "Druhotné triedenie"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966
 msgid "Order of Secondary sorting"
 msgstr "Urèenie sekundárneho triedenia"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2058 intl-scm/guile-strings.c:2204
-#: intl-scm/guile-strings.c:2924
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:3128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 ../intl-scm/guile-strings.c:4008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4252
 msgid "Display the date?"
 msgstr "Zobrazi» dátum?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2062
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974
 msgid "Display the reconciled date?"
-msgstr "Zobrazi» dátum?"
+msgstr "Zobrazova» dátum vysporiadania?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2066 intl-scm/guile-strings.c:2210
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 ../intl-scm/guile-strings.c:3134
 msgid "Display the check number?"
 msgstr "Zobrazi» èíslo ¹eku?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2070 intl-scm/guile-strings.c:2216
-#: intl-scm/guile-strings.c:2930
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 ../intl-scm/guile-strings.c:3140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 ../intl-scm/guile-strings.c:4014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4258
 msgid "Display the description?"
 msgstr "Zobrazi» popis?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "Zobrazi» poznámku?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2078 intl-scm/guile-strings.c:2222
-msgid "Display the account?"
-msgstr "Zobrazi» úèet?"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990
+msgid "Display the account name?"
+msgstr "Zobrazova» názov úètu"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 ../intl-scm/guile-strings.c:3006
 msgid "Display the full account name"
 msgstr "Zobrazi» úplný názov úètu"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998
+msgid "Display the account code"
+msgstr "Zobrazova» kód úètu?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002
 msgid ""
-"Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter "
-"is guessed)."
+"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
+"parameter is guessed)."
 msgstr ""
-"Zobrazi» ostatné úèty? (ak je toto transakcia rozdelenia, tento parameter je "
-"odporúèaný)."
+"Zobrazova» druhý úèet? (ak je to rozdelená transakcia, je tento parameter "
+"odhadovaný)."
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2090 intl-scm/guile-strings.c:2228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010
+msgid "Display the other account code"
+msgstr "Zobrazova» iný kód úètu?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 ../intl-scm/guile-strings.c:3152
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Zobrazi» poèet podielov?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "Zobrazi» cenu podielov?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2098 intl-scm/guile-strings.c:2252
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 ../intl-scm/guile-strings.c:3176
 msgid "Display a running balance"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazi» priebe¾ný zostatok na úète"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2100 intl-scm/guile-strings.c:2256
-#: intl-scm/guile-strings.c:2974
-msgid "Totals"
-msgstr "Súèty"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2102 intl-scm/guile-strings.c:2258
-#: intl-scm/guile-strings.c:2976
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 ../intl-scm/guile-strings.c:3182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 ../intl-scm/guile-strings.c:4084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310
 msgid "Display the totals?"
 msgstr "Zobrazi» súèty?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2106 intl-scm/guile-strings.c:2238
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 ../intl-scm/guile-strings.c:3162
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "Zobrazi» sumu?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034
 msgid "No amount display"
 msgstr "Nezobrazi» ¾iadnu sumu"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2114 intl-scm/guile-strings.c:2242
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038 ../intl-scm/guile-strings.c:3166
 msgid "Single Column Display"
 msgstr "Jednoståpcové zobrazenie"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2116 intl-scm/guile-strings.c:2244
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040 ../intl-scm/guile-strings.c:3168
 msgid "Double"
 msgstr "Dvojité"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2118 intl-scm/guile-strings.c:2246
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042 ../intl-scm/guile-strings.c:3170
 msgid "Two Column Display"
 msgstr "Dvojståpcové zobrazenie"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2120 intl-scm/guile-strings.c:2160
-msgid "Sign Reverses?"
-msgstr "Reverzné oznaèenie?"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046
 msgid "Reverse amount display for certain account types"
 msgstr "Reverzné zobrazenie sumy pre urèité typy úètov"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050
 msgid "Don't change any displayed amounts"
 msgstr "Nemeni» zobrazené sumy"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052
 msgid "Income and Expense"
 msgstr "Príjem a výdaj"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054
 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
 msgstr "Reverzné zobrazenie sumy pre úèty Príjmov a Výdajov"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2134
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056
+msgid "Credit Accounts"
+msgstr "Kreditné úèty"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058
 msgid ""
 "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
 "Income accounts"
 msgstr ""
-"Reverzné zobrazenie sumy pre úèty Pasív, Majetku, Kreditných kariet a Príjmov"
+"Obráti» zobrazované èiastky pre úèty Pasíva, K zaplateniu, Majetok, Kreditná "
+"karta a Príjmy"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060
 #, c-format
 msgid "From %s To %s"
 msgstr "Od %s do %s"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064
 msgid "Primary Subtotals/headings"
 msgstr "Primárne medzisúèty/záhlavie"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068
 msgid "Secondary Subtotals/headings"
 msgstr "Sekundárne medzisúèty/záhlavie"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076
 msgid "Split Odd"
 msgstr "Rozdeli» nepárne"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080
 msgid "Split Even"
 msgstr "Rozdeli» párne"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090
 msgid "No matching transactions found"
 msgstr "Nena¹la sa zodpovedajúca transakcia"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092
+#, fuzzy
 msgid ""
-"No transactions were found that match the given time interval and account "
-"selection."
+"No transactions were found that match the time interval and account "
+"selection specified in the Options panel."
 msgstr ""
 "Nena¹la za ¾iadna transakcia, ktorá by zodpovedala danému èasovému intervalu "
 "a zvoleným úètom."
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2168
-msgid "Transaction Report"
-msgstr "Výkaz transakcií"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120
+msgid "The title of the report"
+msgstr "Titul výkazu"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2194
-msgid "Title"
-msgstr "Titul"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146
+msgid "Display the account?"
+msgstr "Zobrazi» úèet?"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2196
-msgid "The title of the report"
-msgstr "Titul výkazu"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184
+msgid "Total Debits"
+msgstr "Celkový debet"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186
+msgid "Total Credits"
+msgstr "Celkový kredit"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188
+msgid "Net Change"
+msgstr "Zmenené"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190
 msgid "Client"
 msgstr "Klient"
 
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202
+#, fuzzy
+msgid "Budget Report"
+msgstr "Jednoduchý výkaz"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - %s"
+msgstr "%s do %s"
+
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 ../intl-scm/guile-strings.c:3258
+msgid "Average Balance"
+msgstr "Priemerná bilancia"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:3324
 msgid "Include Sub-Accounts"
 msgstr "Vrátane podúètov"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2286
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3338
 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
 msgstr "Vrátane podúètov v¹etkých zvolených úètov"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242
 msgid "Do transaction report on this account"
 msgstr "Urobi» výkaz transakcií za tento úèet"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2292 intl-scm/guile-strings.c:2342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 ../intl-scm/guile-strings.c:3294
 msgid "Show table"
 msgstr "Zobrazi» tabuµku"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246
 msgid "Display a table of the selected data."
 msgstr "Zobrazi» tabuµku zo zvolených dát."
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2296 intl-scm/guile-strings.c:2340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:3292
 msgid "Show plot"
 msgstr "Ukáza» zobrazenie"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250
 msgid "Display a graph of the selected data."
 msgstr "Zobrazi» graf zo zvolených dát"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2300 intl-scm/guile-strings.c:2338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3290
 msgid "Plot Type"
 msgstr "Typ zobrazenia"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254
 msgid "The type of graph to generate"
 msgstr "Typ generovaného grafu"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2304 intl-scm/guile-strings.c:2324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3276
 msgid "Average"
 msgstr "Priemer"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2306 intl-scm/guile-strings.c:2348
-msgid "Average Balance"
-msgstr "Priemerná bilancia"
-
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2308 intl-scm/guile-strings.c:2334
-#: intl-scm/guile-strings.c:2384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 ../intl-scm/guile-strings.c:3286
 msgid "Profit"
 msgstr "Zisk"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262
 msgid "Profit (Gain minus Loss)"
 msgstr "Zisk (Výnos mínus strata)"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2312
-msgid "Gain/Loss"
-msgstr "Výnos/Strata"
-
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266
 msgid "Gain And Loss"
 msgstr "Výnosy a straty"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272
 msgid "Period start"
 msgstr "Zaèiatok obdobia"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274
 msgid "Period end"
 msgstr "konca obdobia"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278
 msgid "Maximum"
 msgstr "Maximum"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimum"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284
 msgid "Loss"
 msgstr "Strata"
 
-#. src/report/standard-reports/pnl.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2382
-#, c-format
-msgid "Profit and Loss - %s to %s"
-msgstr "Ziska a strata - %s po %s"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 ../intl-scm/guile-strings.c:3308
+msgid "Income vs. Day of Week"
+msgstr "Príjem vs. deò v tý¾dni"
 
-#. src/report/standard-reports/pnl.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2386
-msgid "Profit And Loss"
-msgstr "Zisk a strata"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3310
+msgid "Expenses vs. Day of Week"
+msgstr "Výdaje vs. deò v tý¾dni"
 
-#. src/report/standard-reports/pnl.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2388
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Výkaz ziskov a strát"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304
+msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
+msgstr "Zobrazí koláèový graf s celkovými príjmami za ka¾dý deò tý¾dòa"
 
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306
+msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
+msgstr "Zobrazí koláèový graf s celkovými výdajmi za ka¾dý deò tý¾dòa"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 ../intl-scm/guile-strings.c:3400
+msgid "Show Totals"
+msgstr "Zobrazi» Celkom"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 ../intl-scm/guile-strings.c:3402
+msgid "Maximum Slices"
+msgstr "Maximum plátkov"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 ../intl-scm/guile-strings.c:3416
+msgid "Show the total balance in legend?"
+msgstr "Zobrazi» v legende celkový zostatok?"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362
 msgid "Income Piechart"
 msgstr "Koláèový graf Príjmov"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364
 msgid "Expense Piechart"
 msgstr "Koláèový graf Výdajov"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366
 msgid "Asset Piechart"
 msgstr "Koláèový graf Aktív"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368
 msgid "Liability Piechart"
 msgstr "Koláèový graf Pasív"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370
 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
 msgstr "Zobrazí koláèový graf s príjmami za daný èasový interval"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372
 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
 msgstr "Zobrazí koláèový graf s výdajmi za daný èasový interval"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374
 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
-msgstr "Zobrazí koláèový graf s aktívami v danom èase"
+msgstr "Zobrazí koláèový graf aktív v danom èase"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376
 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
-msgstr "Zobrazí koláèový graf s pasívami v danom èase"
+msgstr "Zobrazí koláèový graf pasív v danom èase"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378
 msgid "Income Accounts"
 msgstr "Príjmové úèty"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380
 msgid "Expense Accounts"
 msgstr "Výdajové úèty"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2428
-msgid "Show Totals"
-msgstr "Zobrazi» Celkom"
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2430
-msgid "Maximum Slices"
-msgstr "Maximum plátkov"
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2442
-msgid "Show the total balance in legend?"
-msgstr "Zobrazi» celkové bilancie v legende?"
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418
 msgid "Maximum number of slices in pie"
 msgstr "Maximálny poèet plátkov v koláèi"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424
 #, c-format
 msgid "Balance at %s"
 msgstr "Saldokonto v %s"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2456
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:3518
+msgid "Tax Report / TXF Export"
+msgstr "Daòový výkaz / TXF export"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:3524
 msgid "Alternate Period"
 msgstr "Alternatívne obdobie"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2458
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 ../intl-scm/guile-strings.c:3526
 msgid "Override or modify From: & To:"
 msgstr "Nahradi» alebo upravi» Od: a Do:"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2460
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 ../intl-scm/guile-strings.c:3528
 msgid "Use From - To"
 msgstr "Pou¾i» Od - Do"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2462
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 ../intl-scm/guile-strings.c:3530
 msgid "Use From - To period"
 msgstr "Pou¾i» od - do obdobie"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2464
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 ../intl-scm/guile-strings.c:3532
 msgid "1st Est Tax Quarter"
 msgstr "Prvý daòový kvartál"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2466
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444 ../intl-scm/guile-strings.c:3534
 msgid "Jan 1 - Mar 31"
 msgstr "1. Jan - 31. Mar"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2468
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 ../intl-scm/guile-strings.c:3536
 msgid "2nd Est Tax Quarter"
 msgstr "Druhý daòový kvartál"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2470
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 ../intl-scm/guile-strings.c:3538
 msgid "Apr 1 - May 31"
 msgstr "1. Apr - 31. Máj"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2472
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 ../intl-scm/guile-strings.c:3540
 msgid "3rd Est Tax Quarter"
 msgstr "Tretí daòový kvartál"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2474
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452 ../intl-scm/guile-strings.c:3542
 msgid "Jun 1 - Aug 31"
 msgstr "1. Jún - 31. Aug"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2476
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 ../intl-scm/guile-strings.c:3544
 msgid "4th Est Tax Quarter"
 msgstr "©tvrtý daòový kvartál"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2478
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 ../intl-scm/guile-strings.c:3546
 msgid "Sep 1 - Dec 31"
 msgstr "1. Sep - 31. Dec"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2480 intl-scm/guile-strings.c:2482
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 ../intl-scm/guile-strings.c:3550
 msgid "Last Year"
 msgstr "Minulý rok"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2484
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 ../intl-scm/guile-strings.c:3552
 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
 msgstr "Prvý daòový kvartál minulého roku"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2486
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:3554
 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
 msgstr "1. Jan - 31. Mar, minulého roku"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2488
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 ../intl-scm/guile-strings.c:3556
 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
 msgstr "Druhý daòový kvartál minulého roku"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2490
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468 ../intl-scm/guile-strings.c:3558
 msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
 msgstr "1. Apr - 31. Máj, minulého roku"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2492
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3470 ../intl-scm/guile-strings.c:3560
 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
 msgstr "Tretí daòový kvartál minulého roku"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2494
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 ../intl-scm/guile-strings.c:3562
 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
 msgstr "1. Jún - 31. Aug, minulého roku"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2496
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474 ../intl-scm/guile-strings.c:3564
 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
 msgstr "©tvrtý daòový kvartál minulého roku"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2498
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 ../intl-scm/guile-strings.c:3566
 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
 msgstr "1. Sep - 31. Dec, minulého roku"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2500
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478 ../intl-scm/guile-strings.c:3568
 msgid "Select Accounts (none = all)"
 msgstr "Zvolené úèty (niè = v¹etko)"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2502
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 ../intl-scm/guile-strings.c:3570
 msgid "Select accounts"
 msgstr "Zvolené úèty"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2504
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 ../intl-scm/guile-strings.c:3572
 msgid "Suppress $0.00 values"
 msgstr "Skry» hodnoty 0,00 Sk"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2506
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 ../intl-scm/guile-strings.c:3574
 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
 msgstr "Úèty s hodnotou 0,00 Sk nebudú vytlaèené."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2508
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 ../intl-scm/guile-strings.c:3576
 msgid "Print Full account names"
 msgstr "Tlaèi» úplné názvy úètov"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2510
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488 ../intl-scm/guile-strings.c:3578
 msgid "Print all Parent account names"
 msgstr "Tlaèi» v¹etky názvy rodièovských úètov"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2512
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 ../intl-scm/guile-strings.c:3580
 msgid ""
 "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
 "codes with payer sources may be repeated."
 msgstr ""
-"Varovanie: K niektorým úètom sú priradené duplikované TXF kódy. Iba TXFkódy "
+"Varovanie: K niektorým úètom sú priradené duplikované TXF kódy. Iba TXF kódy "
 "so zdrojmi dl¾níkov sa mô¾u opakova»."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2518
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 ../intl-scm/guile-strings.c:3586
 msgid "Sub-"
 msgstr "Pod-"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2520
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 ../intl-scm/guile-strings.c:3588
 #, c-format
 msgid "Period from %s to %s"
 msgstr "Obdobie od %s do %s"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500
 msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
 msgstr "Modré polo¾ky je mo¾né exportova» do .TXF súboru"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2524
-#, fuzzy
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 ../intl-scm/guile-strings.c:3592
 msgid ""
 "No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to "
 "set up tax-related accounts."
 msgstr ""
-"Neboli nájdené ¾iadne úèty s vplyvom na daò. Choïte do dialógu Úèet->Daòové "
-"informácie a nastavte voµbu Vplyv na daò pre vhodné úèty."
+"Neboli nájdené ¾iadne úèty súvisiace s daòami. Nastavte úèty súvisiace s "
+"daòami prechodom do dialógu Upravi»->Daòové nastavenia"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2526
-msgid "Tax Report / TXF Export"
-msgstr "Daòový výkaz/ TXF export"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2528
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504
 msgid "Tax Report & TXF Export"
-msgstr "Daòový výkaz/ TXF export"
+msgstr "Daòový výkaz & TXF export"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
 msgstr "Zdaniteµný Príjem / Odpoèítateµné Výdaje / Export do súboru .TXF"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2532 intl-scm/guile-strings.c:2538
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 ../intl-scm/guile-strings.c:3514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:3604
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
 msgstr "Zdaniteµný Príjem / Odpoèítateµné Výdaje"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2534
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 ../intl-scm/guile-strings.c:3600
 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr "Tento výkaz zobrazí vá¹ zdaniteµný príjem a odpoèítateµné výdaje."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512
 msgid "TXF"
 msgstr "TXF"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2540
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 ../intl-scm/guile-strings.c:3606
 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr "Táto stránka zobrazí vá¹ zdaniteµný príjem a odpoèítateµné výdaje."
 
-#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2542
-#, fuzzy
-msgid "Import OFX/QFX"
-msgstr "Importova» QIF..."
-
-#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2544
-msgid "Process an OFX/QFX response file"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590
+msgid ""
+"Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually "
+"export them."
 msgstr ""
+"Modré polo¾ky je mo¾né exportova» do Nemeckého daòového XML súboru. Stlaète "
+"Export na skutoèné vyexportovanie."
 
-#. src/import-export/hbci/hbci.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2546 intl-scm/guile-strings.c:2548
-#, fuzzy
-msgid "HBCI Setup"
-msgstr "Základné nastavenia"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594
+msgid "Tax Report & XML Export"
+msgstr "Daòový výkaz & XML export"
 
-#. src/import-export/hbci/hbci.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2552
-msgid "HBCI Remember PIN in memory"
-msgstr ""
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
+msgstr "Zdaniteµný Príjem / Odpoèítateµné Výdaje / Export do súboru .XML"
 
-#. src/import-export/hbci/hbci.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2554
-msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session"
-msgstr ""
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2556 intl-scm/guile-strings.c:2578
-msgid "Dividends"
-msgstr "Dividendy"
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654
+msgid "Loading QIF file..."
+msgstr "Naèítavanie QIF súbora..."
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2560 intl-scm/guile-strings.c:2582
-msgid "Cap Return"
-msgstr "Kapitálový výnos"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2562 intl-scm/guile-strings.c:2584
-msgid "Cap. gain (long)"
-msgstr "Kapitálové výnosy (dlhodobé)"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2564 intl-scm/guile-strings.c:2586
-msgid "Cap. gain (mid)"
-msgstr "Kapitálové výnosy (strednodobé)"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2566 intl-scm/guile-strings.c:2588
-msgid "Cap. gain (short)"
-msgstr "Kapitálové výnosy (krátkodobé)"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2572 intl-scm/guile-strings.c:2594
-msgid "Commissions"
-msgstr "Poplatky"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2574 intl-scm/guile-strings.c:2596
-msgid "Margin Interest"
-msgstr "Hranièný úrok"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2576 intl-scm/guile-strings.c:2598
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Ne¹pecifikovaný"
-
 #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656
 msgid "QIF import: Name conflict with another account."
 msgstr "QIF import: Názov je v konflikte s iným úètom."
 
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660
+msgid "Importing transactions..."
+msgstr "Importovanie transakcií..."
+
 #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662
 #, c-format
 msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Súbor obsahuje neznámy úkon '%s'."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2604
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664
 msgid "Some transactions may be discarded."
-msgstr "Importované transakcie s duplikátmi"
+msgstr "Niektoré transakcie mô¾u by» zahodené."
 
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668
+msgid "Finding duplicate transactions..."
+msgstr "Hµadanie duplikovaných transakcií..."
+
 #. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2606
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670
 msgid "Extensions"
-msgstr "Výdaj"
+msgstr "Roz¹írenia"
 
-#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2610
-#, fuzzy
-msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
-msgstr "©tandardný poèet zobrazených riadkov v registri."
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678
+msgid "The name of your business"
+msgstr "Názov va¹ej spoloènosti"
 
-#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2612
-msgid "Invoice Tax Included?"
-msgstr ""
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680
+msgid "The address of your business"
+msgstr "Adresa va¹ej spoloènosti"
 
-#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2614
-msgid "Bill Tax Included?"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682
+msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2616
-#, fuzzy
-msgid "The name of your business"
-msgstr "Názov pre tento rozpoèet"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684
+msgid "Default Customer TaxTable"
+msgstr "©tandardná Daòová tabuµka zákazníka"
 
-#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2618
-msgid "The address of your business"
-msgstr ""
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686
+msgid "The default tax table to apply to customers."
+msgstr "©tandardná daòová tabuµka, ktorú pou¾íva» pre zákazníkov."
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2620
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688
+msgid "Default Vendor TaxTable"
+msgstr "©tandardná daòová tabuµka dodávateµov"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690
+msgid "The default tax table to apply to vendors."
+msgstr "©tandardná daòová tabuµka, ktorú pou¾íva» pre dodávatele."
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692
 #, fuzzy
-msgid "_Business"
-msgstr "Podnikanie"
+msgid "Fancy Date Format"
+msgstr "Dne¹ný formát dátumu"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2626
-msgid "Business"
-msgstr "Podnikanie"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694
+msgid "The default date format used for fancy printed dates"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2630
-#, fuzzy
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700
 msgid "Company Address"
-msgstr "Adresa klienta"
+msgstr "Adresa spoloènosti"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2632
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702
 #, fuzzy
-msgid "Customers"
-msgstr "Vlastné"
+msgid "Company ID"
+msgstr "Spoloènos»"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2638 intl-scm/guile-strings.c:2640
-#, fuzzy
-msgid "Find Customer"
-msgstr "Vlastné"
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704
+msgid "Payable Account"
+msgstr "Úèet na zaplatenie"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2646 intl-scm/guile-strings.c:2648
-#, fuzzy
-msgid "Find Invoice"
-msgstr "Faktúra"
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706
+msgid "The payable account you wish to examine"
+msgstr "Úèet k zaplateniu, ktorý chcete preskúma»"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2654 intl-scm/guile-strings.c:2656
-#: intl-scm/guile-strings.c:2684 intl-scm/guile-strings.c:2686
-#, fuzzy
-msgid "Find Job"
-msgstr "Nájs» "
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 ../intl-scm/guile-strings.c:3710
+msgid "Payable Aging"
+msgstr "Èasová ¹truktúra záväzkov"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2662
-msgid "Vendors"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 ../intl-scm/guile-strings.c:3980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224
+msgid "Invoice Number"
+msgstr "Èíslo faktúry"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2668 intl-scm/guile-strings.c:2670
-#, fuzzy
-msgid "Find Vendor"
-msgstr "Nájs» "
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 ../intl-scm/guile-strings.c:3986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230
+msgid "Charge Type"
+msgstr "Typ zrá¾ky"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2672 intl-scm/guile-strings.c:2674
-#, fuzzy
-msgid "New Bill"
-msgstr "Nový _Súbor"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 ../intl-scm/guile-strings.c:3772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3994 ../intl-scm/guile-strings.c:4040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4238 ../intl-scm/guile-strings.c:4284
+msgid "Taxable"
+msgstr "Zdaniteµné"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2676 intl-scm/guile-strings.c:2678
-#, fuzzy
-msgid "Find Bill"
-msgstr "Nájs» "
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 ../intl-scm/guile-strings.c:3778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996 ../intl-scm/guile-strings.c:4046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4240 ../intl-scm/guile-strings.c:4290
+msgid "Tax Amount"
+msgstr "Vý¹ka dane"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2692 intl-scm/guile-strings.c:2986
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:4002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4246
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 ../intl-scm/guile-strings.c:3742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 ../intl-scm/guile-strings.c:3754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760 ../intl-scm/guile-strings.c:3764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 ../intl-scm/guile-strings.c:3776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 ../intl-scm/guile-strings.c:3920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 ../intl-scm/guile-strings.c:3928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3932 ../intl-scm/guile-strings.c:3936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3940 ../intl-scm/guile-strings.c:4004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4010 ../intl-scm/guile-strings.c:4016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022 ../intl-scm/guile-strings.c:4028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4032 ../intl-scm/guile-strings.c:4038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4044 ../intl-scm/guile-strings.c:4050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4248 ../intl-scm/guile-strings.c:4254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260 ../intl-scm/guile-strings.c:4266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4272 ../intl-scm/guile-strings.c:4276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4282 ../intl-scm/guile-strings.c:4288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4294
+msgid "Display Columns"
+msgstr "Zobrazi» ståpce"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 ../intl-scm/guile-strings.c:4020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4264
+msgid "Display the action?"
+msgstr "Zobrazi» úkon?"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 ../intl-scm/guile-strings.c:4026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4270
+msgid "Display the quantity of items?"
+msgstr "Zobrazova» poèet polo¾iek?"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 ../intl-scm/guile-strings.c:4036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4280
+msgid "Display the entry's discount"
+msgstr "Zobrazova» zµavu polo¾ky?"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 ../intl-scm/guile-strings.c:4042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4286
+msgid "Display the entry's taxable status"
+msgstr "Zobrazova» stav zdanitelnosti polo¾ky"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:4048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4292
+msgid "Display each entry's total total tax"
+msgstr "Zobrazova» celú daò ka¾dej polo¾ky"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786 ../intl-scm/guile-strings.c:4054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4298
+msgid "Display the entry's value"
+msgstr "Zobrazova» hodnotu polo¾ky"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 ../intl-scm/guile-strings.c:4076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4302
+msgid "Individual Taxes"
+msgstr "Individuálne dane"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 ../intl-scm/guile-strings.c:4078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4304
+msgid "Display all the individual taxes?"
+msgstr "Zobrazova» v¹etky individuálne dane?"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 ../intl-scm/guile-strings.c:4094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4314
+msgid "References"
+msgstr "Referencie"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804 ../intl-scm/guile-strings.c:4096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4316
+msgid "Display the invoice references?"
+msgstr "Zobrazova» odkazy faktúry?"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 ../intl-scm/guile-strings.c:4100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4320
 msgid "Billing Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Fakturaèné podmienky"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2694
-msgid "View and Edit the available Billing Terms"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 ../intl-scm/guile-strings.c:4102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4322
+msgid "Display the invoice billing terms?"
+msgstr "Zobrazova» platobné podmienky faktúry?"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2698
-msgid "View and Edit the available Tax Tables"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:4108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4328
+msgid "Display the billing id?"
+msgstr "Zobrazi» fakturaèné ID?"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2700
-#, fuzzy
-msgid "Properties"
-msgstr "Ceny"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:4114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4334
+msgid "Display the invoice notes?"
+msgstr "Zobrazi» poznámky k faktúre"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2702
-#, fuzzy
-msgid "View and edit the properties of this file."
-msgstr "Prezeranie a úprava cien pre akciové a investièné fondy"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 ../intl-scm/guile-strings.c:4118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4338
+msgid "Payments"
+msgstr "Platby"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2704
-msgid "Employees"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 ../intl-scm/guile-strings.c:4120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340
+msgid "Display the payments applied to this invoice?"
+msgstr "Zobrazova» platby týkajúce sa tejto faktúry?"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2710 intl-scm/guile-strings.c:2712
-msgid "Find Employee"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832 ../intl-scm/guile-strings.c:4130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4344
+msgid "Extra Notes"
+msgstr "Extra poznámky"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2714 intl-scm/guile-strings.c:2716
-#, fuzzy
-msgid "Test Search Dialog"
-msgstr "Testovací dialóg postupu"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 ../intl-scm/guile-strings.c:4346
+msgid "Extra notes to put on the invoice"
+msgstr "Ïal¹ie poznámky, ktoré da» na faktúru"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2718
-#, fuzzy
-msgid "Reload invoice report"
-msgstr "Znovu naèíta aktuálny výkaz"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 ../intl-scm/guile-strings.c:3942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 ../intl-scm/guile-strings.c:4136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4350
+msgid "Today Date Format"
+msgstr "Dne¹ný formát dátumu"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2720
-msgid "Reload invoice report scheme file"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 ../intl-scm/guile-strings.c:3944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4138 ../intl-scm/guile-strings.c:4352
+msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
+msgstr "Formát pre konverziu dátum->re»azec pre dne¹ný dátum."
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2722
-#, fuzzy
-msgid "Reload owner report"
-msgstr "Znovu naèíta aktuálny výkaz"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 ../intl-scm/guile-strings.c:3902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4140 ../intl-scm/guile-strings.c:4354
+msgid "Payment, thank you"
+msgstr "Platba, ïakujeme vám"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2724
-msgid "Reload owner report scheme file"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 ../intl-scm/guile-strings.c:4146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4360
+msgid "Amount Due"
+msgstr "Splatná èiastka"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2726
-#, fuzzy
-msgid "Reload receivable report"
-msgstr "Znovu naèíta aktuálny výkaz"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 ../intl-scm/guile-strings.c:4148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4362
+msgid "REF"
+msgstr "REF"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2728
-msgid "Reload receivable report scheme file"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 ../intl-scm/guile-strings.c:4154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4368
+msgid "Expense Voucher"
+msgstr "Potvrdenie o výdavku"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2730 intl-scm/guile-strings.c:2732
-#, fuzzy
-msgid "Initialize Test Data"
-msgstr "Úroková miera"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858
+msgid "Invoice&nbsp;Date"
+msgstr "Faktúra&nbsp;Dátum"
 
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2734
-#, fuzzy
-msgid "Payable Account"
-msgstr "Rodièovský úèet"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860
+msgid "Due&nbsp;Date"
+msgstr "Dátum splatnosti"
 
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2736
-#, fuzzy
-msgid "The payable account you wish to examine"
-msgstr "U¾ existuje úèet s týmto menom"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862
+msgid "<br>Invoice&nbsp;in&nbsp;progress...."
+msgstr "<br>Spracovanie&nbsp;faktúry...."
 
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2738 intl-scm/guile-strings.c:2740
-msgid "Payable Aging"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 ../intl-scm/guile-strings.c:4160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4380
+msgid "No Valid Invoice Selected"
+msgstr "Nebola vybraná splatná faktúra"
 
-#. src/business/business-reports/business-reports.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2742
-#, fuzzy
-msgid "Business Reports"
-msgstr "Jednoduchý výkaz"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 ../intl-scm/guile-strings.c:3872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874
+msgid "Fancy Invoice"
+msgstr "Farebná faktúra"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2760 intl-scm/guile-strings.c:2884
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 ../intl-scm/guile-strings.c:4210
 msgid "0-30 days"
-msgstr ""
+msgstr "0-30 dní"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2762 intl-scm/guile-strings.c:2886
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 ../intl-scm/guile-strings.c:4212
 msgid "31-60 days"
-msgstr ""
+msgstr "31-60 dní"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2764 intl-scm/guile-strings.c:2888
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 ../intl-scm/guile-strings.c:4214
 msgid "61-90 days"
-msgstr ""
+msgstr "61-90 dní"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2766 intl-scm/guile-strings.c:2890
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 ../intl-scm/guile-strings.c:4216
 msgid "91+ days"
-msgstr ""
+msgstr "91+ dní"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2768 intl-scm/guile-strings.c:3024
-#, fuzzy
-msgid "Payment, thank you"
-msgstr "Celkové platby:"
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2772
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908
 msgid "Total Credit"
 msgstr "Celkový kredit"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2774
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910
 msgid "Total Due"
-msgstr "Celkom"
+msgstr "Celkové clo"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2776
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912
 msgid "The company for this report"
-msgstr "Zvoµte formát, do ktorého bude výkaz exportovaný:"
+msgstr "Spoloènos» pre tento výkaz"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2778
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914
 msgid "The account to search for transactions"
-msgstr "Od¹ktrnú» vysporiadané transakcie"
+msgstr "Úèet, v ktorom hµada» transakcie"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2782 intl-scm/guile-strings.c:2788
-#: intl-scm/guile-strings.c:2794 intl-scm/guile-strings.c:2800
-#: intl-scm/guile-strings.c:2806 intl-scm/guile-strings.c:2812
-#: intl-scm/guile-strings.c:2920 intl-scm/guile-strings.c:2926
-#: intl-scm/guile-strings.c:2932 intl-scm/guile-strings.c:2938
-#: intl-scm/guile-strings.c:2944 intl-scm/guile-strings.c:2948
-#: intl-scm/guile-strings.c:2954 intl-scm/guile-strings.c:2960
-#: intl-scm/guile-strings.c:2966
-#, fuzzy
-msgid "Display Columns"
-msgstr "Zobrazi» N riadkov"
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2786 intl-scm/guile-strings.c:2792
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 ../intl-scm/guile-strings.c:3926
 msgid "Display the transaction date?"
-msgstr "Zobrazi» dátum?"
+msgstr "Zobrazi» dátum transakcie?"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2798
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930
 msgid "Display the transaction reference?"
-msgstr "Zobrazi» cenu podielov?"
+msgstr "Zobrazi» odkaz transakcie?"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2804
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934
 msgid "Display the transaction type?"
-msgstr "Zobrazi» úèet?"
+msgstr "Zobrazi» typ transakcie?"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2810
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938
 msgid "Display the transaction description?"
-msgstr "Zobrazi» popis?"
+msgstr "Zobrazi» popis transakcie?"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2816 intl-scm/guile-strings.c:2832
-#: intl-scm/guile-strings.c:3016
-#, fuzzy
-msgid "Today Date Format"
-msgstr "Formát dátumu"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3950
+msgid "Expense Report"
+msgstr "Výkaz výdajov"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2818 intl-scm/guile-strings.c:3018
-msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
-msgstr ""
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2830
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3962
 msgid " Report: "
-msgstr "Výkaz"
+msgstr " Výkaz: "
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2834 intl-scm/guile-strings.c:2838
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3968 ../intl-scm/guile-strings.c:3974
 msgid "Customer Report"
-msgstr "Výkaz registra"
+msgstr "Zákaznícky výkaz"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2836 intl-scm/guile-strings.c:2840
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3970 ../intl-scm/guile-strings.c:3976
 msgid "Vendor Report"
-msgstr "Výkaz Hlavnej knihy"
+msgstr "Výkaz dodávateµov"
 
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3972 ../intl-scm/guile-strings.c:3978
+msgid "Employee Report"
+msgstr "Výkaz zamestnancov"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4058
+#, fuzzy
+msgid "My Company"
+msgstr "Spoloènos»"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4060
+msgid "Display my company name and address?"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4064
+#, fuzzy
+msgid "My Company ID"
+msgstr "Spoloènos»"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4066
+#, fuzzy
+msgid "Display my company ID?"
+msgstr "Zobrazi» úkon?"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4072
+#, fuzzy
+msgid "Display due date?"
+msgstr "Zobrazi» dátum?"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4090
+#, fuzzy
+msgid "Display the subtotals?"
+msgstr "Zobrazi» súèty?"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4124
+#, fuzzy
+msgid "Invoice Width"
+msgstr "Fakturované?"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4126
+msgid "The minimum width of the invoice."
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4128 ../intl-scm/guile-strings.c:4134
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Iba text"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4132
+#, fuzzy
+msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
+msgstr "Ïal¹ie poznámky, ktoré da» na faktúru"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4162 ../intl-scm/guile-strings.c:4164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166
+#, fuzzy
+msgid "Easy Invoice"
+msgstr "Farebná faktúra"
+
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2844
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4170
 msgid "Sort By"
-msgstr "Triedi» podµa èísla"
+msgstr "Usporiada» podµa"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2846
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4172
 msgid "Sort Order"
-msgstr "Usporiada» p_oradie"
+msgstr "Poradie radenia"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178
 msgid "Show Multi-currency Totals?"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazova» súèty viacerých mien?"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180
 #, c-format
 msgid ""
 "Transactions relating to company  %d contain more than one currency.  This "
 "report is not designed to cope with this possibility."
 msgstr ""
+"Transakcie súvisiace so spoloènos»ou %d obsahujú viac ako len jednu menu. "
+"Tento výkaz nie je navrhnutý tak, aby sa s ním mohlo pracova»."
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4182
 msgid "Sort companys by"
-msgstr ""
+msgstr "Zoradi» spoloènosti podµa"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2860
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4186
 msgid "Name of the company"
-msgstr "Meno organizácie alebo spoloènosti"
+msgstr "Názvu spoloènosti"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2862
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4188
 msgid "Total Owed"
-msgstr "Celkom"
+msgstr "Celkového dlhu"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190
 msgid "Total amount owed to/from Company"
-msgstr ""
+msgstr "Celkovej dl¾nej sumy voèi/od spoloènosti"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192
 msgid "Bracket Total Owed"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194
 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2870
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196
 msgid "Sort order"
-msgstr "Usporiada» p_oradie"
+msgstr "Poradie triedenia"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2872
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198
 msgid "Increasing"
-msgstr "Nárast/zvý¹enie"
+msgstr "Vzostupne"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4200
 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
-msgstr ""
+msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2876
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202
 msgid "Decreasing"
-msgstr "Zní¾enie"
+msgstr "Zostupne"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204
 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
-msgstr ""
+msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4206
 msgid ""
 "Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report "
 "currency"
 msgstr ""
+"Zobrazova» súèty vo viacerých menách. Ak nie je vybrané, konvertova» v¹etky "
+"súèty na menu výkazu."
 
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2898
-#, fuzzy
-msgid "Invoice Number"
-msgstr "Faktúra"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4370
+msgid "Invoice Date"
+msgstr "Dátum faktúry"
 
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2904
-#, fuzzy
-msgid "Charge Type"
-msgstr "Výdavok"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4374
+msgid "Invoice in progress...."
+msgstr "Faktúra sa spracúva..."
 
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2914
-#, fuzzy
-msgid "Tax Amount"
-msgstr "na sumu:"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4382 ../intl-scm/guile-strings.c:4384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4386
+msgid "Printable Invoice"
+msgstr "Tlaèiteµná faktúru"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2936
-#, fuzzy
-msgid "Display the action?"
-msgstr "Zobrazi» úèet?"
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4388
+msgid "Receivables Account"
+msgstr "Úèet k príjmu"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2942
-#, fuzzy
-msgid "Display the quantity of items?"
-msgstr "Zobrazi» súèty?"
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4390
+msgid "The receivables account you wish to examine"
+msgstr "Úèet k príjmu, ktorý chcete preskúma»"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2952
-#, fuzzy
-msgid "Display the entry's discount"
-msgstr "Zobrazi» úèet?"
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4392 ../intl-scm/guile-strings.c:4394
+msgid "Receivable Aging"
+msgstr "Èasová ¹truktúra pohµadávok"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2958
-#, fuzzy
-msgid "Display the entry's tax"
-msgstr "Zobrazi» súèty?"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
+msgid ""
+"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
+"bugs and unstable features! If you are looking for a stable personal finance "
+"application, you should use the latest release of GnuCash 1.8."
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2962
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:6
 #, fuzzy
-msgid "Tax Value"
-msgstr "Hodnota"
+msgid ""
+"The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are "
+"upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in "
+"GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can access the manual under "
+"the Help menu."
+msgstr ""
+"GnuCash online manuál obsahuje veµa u¾itoèných informácií.\n"
+"Ak prechádzate zo star¹ej verzie GnuCash, tak vás bude asi zaujíma»\n"
+"kapitola \"Èo je nové v GnuCash 1.8\". Manuál mô¾ete nájs»\n"
+"v ponuke Pomocník."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2964
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:11
 #, fuzzy
-msgid "Display the entry's monetary tax"
-msgstr "Zobrazi» výkaz %s"
+msgid ""
+"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
+"other programs that export QIF files or OFX files.  In the File menu, click "
+"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
+"follow the instructions provided."
+msgstr ""
+"Veµmi µahko mô¾ete importova» existujúce finanèné údaje z Quicken,\n"
+"MS Money alebo iných programov, ktoré exportujú QIF  alebo OFX\n"
+"súbory.  V ponuke Súbor vyberte polo¾ku Import a kliknite na QIF/OFX\n"
+"súbor a riaïte sa poskytnutými informáciami."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2970
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:16
 #, fuzzy
-msgid "Display the entry's value"
-msgstr "Zobrazi» súèty?"
+msgid ""
+"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
+"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses.  "
+"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
+"online manual."
+msgstr ""
+"Ak ste oboznámený s inými finanènými programami ako napríklad Quicken,\n"
+"v¹imnite si, ¾e GnuCash pou¾íva úèty namiesto kategórií na zaznamenávanie\n"
+"príjmov a výdajov.  Viac informácií o úètoch príjmov a výdajov\n"
+"nájdete v GnuCash online manuáli."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2980
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:21
 #, fuzzy
-msgid "References"
-msgstr "Nastavenia"
+msgid ""
+"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar.  "
+"This will bring up a dialog box where you can enter account details.  For "
+"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
+"accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr ""
+"Vytvorte nový úèet pomocou kliknutia na tlaèítko Nový v panely nástrojov\n"
+"hlavného okna.  Zobrazí sa vám dialóg, kde mô¾ete vlo¾i»\n"
+"detaily o úète.  Viac informácií o voµbe typu úètu, nastavení grafu\n"
+"úètov nájdete v GnuCash online manuáli."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2982
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:27
 #, fuzzy
-msgid "Display the invoice references?"
-msgstr "Zobrazi» poèet podielov?"
+msgid ""
+"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
+"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
+"transaction menu options."
+msgstr ""
+"Po kliknutí pravého tlaèítka my¹i v hlavnom okne sa vám zobrazí\n"
+"ponuka nastavení úètu. V ka¾dom registri, ak kliknete pravým\n"
+"tlaèítkom my¹í, sa vám zobrazí ponuka nastavení transakcií."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2988
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:31
 #, fuzzy
-msgid "Display the invoice billing terms?"
-msgstr "Zobrazi» èíslo ¹eku?"
+msgid ""
+"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
+"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
+"View -> Style menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
+"Transaction Journal."
+msgstr ""
+"Ak chcete vlo¾i» transakcie s viacnásobným rozdelením napr. ¹ek\n"
+"s viacnásobnou zrá¾kou, kliknite na tlaèítko Rozdelenie v panely nástrojov.\n"
+"Alternatívou je voµba ¹týlu registra Automaticky delené saldokonto\n"
+"alebo nastavenie Denník transakcií v ponuke Register|©týl."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2994
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:36
 #, fuzzy
-msgid "Display the billing id?"
-msgstr "Zobrazi» dátum?"
+msgid ""
+"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
+"add, subtract, multiply and divide .  Simply type the first value, then "
+"select '+', '-','*', or '/'.  Type the second value and press Enter to "
+"record the calculated amount."
+msgstr ""
+"Pri vkladaní súm v registri mô¾ete pou¾íva» GnuCash\n"
+"kalkukaèku na spoèítavanie, odèítavanie, násobenie a delenie.\n"
+"Jednoducho napí¹te prvú hodnotu a potom zvoµte '+', '-', '*', alebo '/'.\n"
+"Potom vlo¾te druhú hodnotu a stlaète Enter pre zaznamenanie vypoèítanej sumy."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3000
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:41
 #, fuzzy
-msgid "Display the invoice notes?"
-msgstr "Zobrazi» sumu?"
+msgid ""
+"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you type the "
+"first letter(s) of a common transaction description, GnuCash will "
+"automatically complete the remainder of the transaction as it was last "
+"entered."
+msgstr ""
+"Rýchle vypåòanie vám uµahèí vkladanie be¾ných transakcií.  Keï\n"
+"budete vklada» prvé písmená be¾nej popisu transakcie,\n"
+"GnuCash bude automaticky dokonèova» zostávajúcu èas»\n"
+"transakcie, podµa toho ako bola naposledy vlo¾ená."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3004 intl-scm/guile-strings.c:3022
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46
 #, fuzzy
-msgid "Payments"
-msgstr "Platby:"
+msgid ""
+"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
+"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
+"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
+"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
+"Assets:Cash.)"
+msgstr ""
+"Napí¹te prvé písmená názvu existujúceho úètu v registri v ståpci\n"
+"Prevody a GnuCash dokonèí názov podµa vá¹ho zoznamu úètov.\n"
+"Pre podúèty napí¹te prvé písmená rodièovského úètu, na nimi\n"
+"dajte ':' a vlo¾te prvé písmená podúètu (napríklad A:H pre Aktíva:Hotovos»)."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3006
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:52
 #, fuzzy
-msgid "Display the payments applied to this invoice?"
-msgstr "Zobrazi» tento výkaz ako faktúru"
+msgid ""
+"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
+"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
+"from the menu."
+msgstr ""
+"Chcete vidie» v¹etky transakcie podúètov v jednom registri?\n"
+"V hlavnej ponuke zvýraznite rodièovský úèet a zvoµte v ponuke\n"
+"Úèet -> Otvori» podúèty."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3010
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56
 #, fuzzy
-msgid "Extra Notes"
-msgstr "Poznámky"
+msgid ""
+"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
+"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
+"numbers as well."
+msgstr ""
+"Keï zadávate dáta, mô¾ete vybraný dátum zvý¹i» alebo zní¾i»\n"
+"stlaèením '+' alebo '-'. '+' alebo '-' mô¾ete pou¾i» aj pre zvý¹enie\n"
+"a zní¾enie èísiel ¹ekov."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3012
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60
 #, fuzzy
-msgid "Extra notes to put on the invoice"
-msgstr "Meno klienta, ktoré sa pou¾ije na faktúre."
+msgid ""
+"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
+"reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
+"and withdrawals."
+msgstr ""
+"V okne Vysporiadanie po stlaèení medzerovníka\n"
+"oznaèíte transakciu ako vysporiadanú.\n"
+"Po stlaèení Tab alebo Shift-Tab sa budete pohybova»\n"
+"medzi vkladmi a výbermi."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3030
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:64
 #, fuzzy
-msgid "Amount Due"
-msgstr "Suma"
-
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3032
-msgid "REF"
+msgid ""
+"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
+"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
+"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
+"currency's amount will be available."
 msgstr ""
+"Prostriedky prevediete medzi úètami s rôznymi menami kliknutím na tlaèítko\n"
+"Prevod v panely nástrojov registra, zvolením úètov a budú k dispozícií\n"
+"voµby prevodu meny pre zadanie kurzu alebo èiastky v druhej mene."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3038
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:69
 #, fuzzy
-msgid "Invoice Date"
-msgstr "Faktúra"
-
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3042
-msgid "Invoice in progress...."
+msgid ""
+"You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
+"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
+"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
+"Mô¾ete zoskupi» niekoµko výkazov do jedného okna, v ktorom budú v¹etky\n"
+"po¾adované informácie k dispozícií okam¾ite. To urobíte kliknutím na\n"
+"výkaz Uká¾ka a vlastné -> \"Vlastný výkaz s viacerými ståpcami\"."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3048
-msgid "No Valid Invoice Selected"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GnuCash can act as a simple web browser!  To display a web page as a report, "
+"use the Sample & Custom -> \"Custom Web Report\" report."
 msgstr ""
+"GnuCash sa mô¾e správa» ako jednoduchý web prehliadaè! Ak chcete\n"
+"zobrazi» web stránku ako výkaz, pou¾ite výkaz Uká¾ky a vlastné ->\n"
+"\"Vlastný web výkaz\"."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3050 intl-scm/guile-strings.c:3052
-#: intl-scm/guile-strings.c:3054
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:78
 #, fuzzy
-msgid "Printable Invoice"
-msgstr "Náhµad pre tlaèou"
+msgid ""
+"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose a style sheet for "
+"your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"customize style sheets."
+msgstr ""
+"©týly majú vplyv na zobrazenie výkazov. Zvoµte ¹týl\n"
+"pre vá¹ výkaz v nastaveniach výkazu a potom si ho\n"
+"pomocou Upravi» -> ©týl prispôsobte."
 
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3056
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:82
 #, fuzzy
-msgid "Receivables Account"
-msgstr "Pomocné úètovanie 101"
+msgid ""
+"The GnuCash developers are easy to contact.  As well as several mailing "
+"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
+"org"
+msgstr ""
+"Kontaktova» GnuCash vývojárov je µahké.  Okrem niekoµkých\n"
+"mailing listov si s nimi mô¾ete na¾ivo chat-ova» na IRC!\n"
+"Pripoji» sa k nim mô¾ete na #gnucash na irc.gnome.org"
 
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3058
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:86
 #, fuzzy
-msgid "The receivables account you wish to examine"
-msgstr "U¾ existuje úèet s týmto menom"
+msgid ""
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
+"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
+"even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has "
+"already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe"
+"\""
+msgstr ""
+"Existuje teória, podµa ktorej, ak niekto zistí. na èo\n"
+"Vesmír a preèo tu je tu je, tak okam¾ite zmizne\n"
+"a bude nahradený s nieèím e¹te viac bizarnej¹ím\n"
+"a nevysvetliteµným.\n"
+"Je e¹te iná teória, ¾e u¾ sa to stalo.\n"
+"Douglas Adams, \"Re¹taurácia na konci Vesmíru\""
 
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3060 intl-scm/guile-strings.c:3062
-#, fuzzy
-msgid "Receivable Aging"
-msgstr "Obdr¾a»"
+#~ msgid "Open Anyway"
+#~ msgstr "Aj tak otvori»"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot transfer funds from the %s account.\n"
-#~ "It does not have a matching currency.\n"
-#~ "To transfer funds between accounts with different currencies\n"
-#~ "you need an intermediate currency account.\n"
-#~ "Please see the GnuCash online manual."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie je mo¾né previes» fondy z úètu %s,\n"
-#~ "preto¾e nemá vhodnú menu.\n"
-#~ "Ak si prajete previes» fondy medzi dvoma úètami s rôznymi menami,\n"
-#~ "potrebujete úèet so sprostredkovateµskou menou.\n"
-#~ "Pozrite si prosím online manuál ku GnuCash."
+#~ msgid "Create New File"
+#~ msgstr "Vytvori» nový súbor"
 
-#~ msgid "You must choose a currency."
-#~ msgstr "Musíte si zvoli» menu."
+#~ msgid "-- Multiple Sources --"
+#~ msgstr "-- Hromadné zdroje --"
 
-#~ msgid "No description"
-#~ msgstr "Bez popisu"
+#~ msgid "label1"
+#~ msgstr "label1"
 
-#~ msgid "Set to default"
-#~ msgstr "Pou¾i» prednastavenú hodnotu"
+#~ msgid "Credit Account:"
+#~ msgstr "Kreditný úèet:"
 
-#~ msgid "Set the option to its default value"
-#~ msgstr "Nastaví mo¾nos» na ¹tandardnú hodnotu"
+#~ msgid "_New Invoice"
+#~ msgstr "_Nová faktúra"
 
-#~ msgid ""
-#~ "No matching currency account!\n"
-#~ "Please create a currency account\n"
-#~ "with currency %s\n"
-#~ "and security %s\n"
-#~ "(or vice versa) to transfer funds\n"
-#~ "between the selected accounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie je vhodný menový úèet!\n"
-#~ "Prosím vytvorte menový úèet\n"
-#~ "s menou %s\n"
-#~ "a cenný papierom %s\n"
-#~ "(alebo naopak), aby ste previedli fondy\n"
-#~ "medzi zvolenými úètami."
+#~ msgid "Display the toolbar"
+#~ msgstr "Zobrazi» panel"
 
-#~ msgid "Exchange"
-#~ msgstr "Výmena"
+#~ msgid "Display the Summary Bar"
+#~ msgstr "Zobrazi» sumárny riadok"
 
-#~ msgid "Euro conversion"
-#~ msgstr "Konverzia eura"
+#~ msgid "S_ummary Bar"
+#~ msgstr "S_umárny panel"
 
-#~ msgid "You don't have any accounts of Euroland currencies."
-#~ msgstr "Nemáte ¾iadny úèet s menou Eurokrajiny!"
+#~ msgid "Display the Status Bar"
+#~ msgstr "Zobrazi» stavoví riadok"
 
-#~ msgid "Dec 31, 2000"
-#~ msgstr "Dec 31, 2000"
+#~ msgid "_Status Bar"
+#~ msgstr "_Stavový riadok"
 
-#~ msgid "31 Dec, 2000"
-#~ msgstr "31 Dec, 2000"
+#~ msgid "Keep normal invoice order"
+#~ msgstr "Dodr¾iava» be¾né usporiadanie faktúry"
 
-#~ msgid "12/31/00"
-#~ msgstr "12/31/00"
+#~ msgid "Sort by quantity"
+#~ msgstr "Triedi» podµa mno¾stva"
 
-#~ msgid "31/12/00"
-#~ msgstr "31/12/00"
+#~ msgid "Sort by price"
+#~ msgstr "Triedi» podµa ceny"
 
-#~ msgid "Budget"
-#~ msgstr "Rozpoèet"
+#~ msgid "_Description"
+#~ msgstr "_Popis"
 
-#~ msgid "label773"
-#~ msgstr "oznaèenie773"
+#~ msgid "Process Pa_yment"
+#~ msgstr "Spracova» platbu"
 
-#~ msgid "Add a new entry or subentry"
-#~ msgstr "Prida» nový údaj alebo podúdaj"
+#~ msgid "_Gnucash Users Manual"
+#~ msgstr "_GnuCash manuál pou¾ívateµa"
 
-#~ msgid "Delete the selected entry or subentry"
-#~ msgstr "Odstráni» zvolenú polo¾ku alebo podpolo¾ky"
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "Objednávka"
 
-#~ msgid "Move the selected item up"
-#~ msgstr "Posunú» oznaèenú polo¾ku hore"
+#~ msgid "Entity type does not match Customer: %s"
+#~ msgstr "Typ entity nie Customer: %s"
 
-#~ msgid "Move the selected item down"
-#~ msgstr "Posunú» oznaèenú polo¾ku hore"
+#~ msgid "Entity type does not match Vendor: %s"
+#~ msgstr "Typ entity nie je Invoice: %s"
 
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normálny"
+#~ msgid "Entity type does not match Employee: %s"
+#~ msgstr "Typ entity nie je Employee: %s"
 
-#~ msgid "No Total"
-#~ msgstr "Nie celkovom"
+#~ msgid "Entity type does not match Invoice: %s"
+#~ msgstr "Typ entity nie je Invoice: %s"
 
-#~ msgid "Subentry"
-#~ msgstr "Podúdaj"
+#~ msgid "label8"
+#~ msgstr "label8"
 
-#~ msgid "Period:"
-#~ msgstr "Obdobie:"
+#~ msgid "label9"
+#~ msgstr "label9"
 
-#~ msgid "Mechanism:"
-#~ msgstr "Mechanizmus:"
+#~ msgid "Error message not available"
+#~ msgstr "Chybová správa nie je k dispozícií"
 
-#~ msgid "Grace Period:"
-#~ msgstr "Èasová tolerancia"
+#~ msgid ""
+#~ "Error occurred while saving Account:\n"
+#~ "%d: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pri ukladaní úètu do¹lo k chybe:\n"
+#~ "%d: %s"
 
-#~ msgid "Nominal"
-#~ msgstr "Nominálny"
+#~ msgid ""
+#~ "Another user has modified this transaction\n"
+#~ "\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n"
+#~ "\tand try again, if needed.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Iný pou¾ívateµ pred chvíµou zmenil túto\n"
+#~ "úètovnú polo¾ku. Pozrite sa prosím na tieto\n"
+#~ "zmeny a v prípade potreby to skúste znovu.\n"
 
-#~ msgid "Security:"
-#~ msgstr "Security:"
+#~ msgid "Print a check using a standard format"
+#~ msgstr "Vytlaèí ¹ek s pou¾itím ¹tandardného formátu"
 
+#~ msgid "Print _Check"
+#~ msgstr "Vy_tlaèi» ¹ek"
+
+#~ msgid "S_elect Transactions"
+#~ msgstr "Vybra» transakci_e"
+
+#~ msgid "Date _Range"
+#~ msgstr "È_asový rozsah"
+
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "_V¹etky"
+
+#~ msgid "_Cleared"
+#~ msgstr "_Oèistené"
+
+#~ msgid "Chec_k & Repair"
+#~ msgstr "_Kontrola a oprava"
+
+#~ msgid "_Transaction Report"
+#~ msgstr "Výkaz _transakcií"
+
+#~ msgid "Register date ranges"
+#~ msgstr "Èasový rozsah registra"
+
+#~ msgid "Set Date Range"
+#~ msgstr "Zada» èasový rozsah"
+
+#~ msgid "End date:"
+#~ msgstr "Zobrazi» po:"
+
+#~ msgid "Account Name:"
+#~ msgstr "Názov úètu:"
+
 #~ msgid "label812"
-#~ msgstr "oznaèenie812"
+#~ msgstr "label812"
 
-#~ msgid "Click \"Back\" to cancel loading this file and select another."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kliknite na \"Predchádzajúci\", ak chcete preru¹i» naèítavanie tohoto "
-#~ "súboru alebo zvoli» iný súbor."
+#~ msgid "Price Quote Source"
+#~ msgstr "Zdroj cien akcií"
 
-#~ msgid "label827"
-#~ msgstr "label827"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Prida»"
 
-#~ msgid "Currency Account:"
-#~ msgstr "Menový úèet"
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Odstráni»"
 
-#~ msgid "label847668"
-#~ msgstr "label847668"
+#~ msgid "Help Topics"
+#~ msgstr "Témy pomocníka"
 
-#~ msgid "window1"
-#~ msgstr "okno1"
+#~ msgid "Topics"
+#~ msgstr "Témy"
 
-#~ msgid "Sort by Commodity"
-#~ msgstr "Triedi» podµa komodity"
+#~ msgid "Search GnuCash Help"
+#~ msgstr "Prehµadávanie GnuCash pomocníka"
 
-#~ msgid "Euro Conversion Druid"
-#~ msgstr "Druid Euro konverziou"
+#~ msgid "Search Term:"
+#~ msgstr "Hµada» tému:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This druid will help you converting your existing accounts to the\n"
-#~ "currency Euro (EUR). \n"
-#~ "\n"
-#~ "In the following, the term 'Euroland currency' will denote \n"
-#~ "the currencies that are being replaced by the Euro.\n"
-#~ "\n"
-#~ "No changes will be made until you press 'Finish' on the last page\n"
-#~ "of this druid."
+#~ "Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this "
+#~ "search engine does not support complex searches, just single words."
 #~ msgstr ""
-#~ "Tento druid vám pomô¾e pri konverzií existujúcich úètov \n"
-#~ "na Euro menu (EUR). \n"
-#~ "\n"
-#~ "Nasledujúci termín 'mena Eurokrajiny' oznaèuje\n"
-#~ "menu, ktorá bude nahradená Eurom.\n"
-#~ "\n"
-#~ "K zmenám príde a¾ po stlaèení tlaèítka 'Ukonèi»'\n"
-#~ "na poslednej strane tohoto druida."
+#~ "Napí¹te jednoduchý termín do kolonky a stlaète 'nájdi'. V tomto momente "
+#~ "vyhµadávanie nepodporuje komplexné hµadanie, iba jednotlivé slová."
 
-#~ msgid "Where to create the Euro accounts?"
-#~ msgstr "Kde vytvori» Euro úèty?"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Pomocník"
 
-#~ msgid ""
-#~ "For each of your Euroland accounts, the druid will create a new EUR "
-#~ "account. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Please choose the place in your account hierarchy where you would\n"
-#~ "like the EUR accounts to be created."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pre ka¾dý úèet s menou Eurokrajiny druid vytvorí nový\n"
-#~ "EUR úèet. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Zvoµte si prosím miesto vo va¹ej hierarchií úètov, kde si prajete,\n"
-#~ "aby boli vytvorené EUR úèty."
+#~ msgid "Search results"
+#~ msgstr "Výsledky hµadania"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Create a new toplevel account hierarchy as a copy of the existing one"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vytvori» novú hierarchiu úètov najvy¹¹ej úrovne ako kópiu existujúcej"
+#~ msgid "Welcome to GnuCash!"
+#~ msgstr "Vitajte v GnuCash!"
 
+#~ msgid "Canceling"
+#~ msgstr "Stornovanie"
+
 #~ msgid ""
-#~ "Use same toplevel accounts. Create a copy of the rest of the accounts"
+#~ "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up "
+#~ "again. "
 #~ msgstr ""
-#~ "Pou¾i» tie isté úèty najvy¹¹ej úrovni. Vytvori» kópie zvy¹ných úètov."
+#~ "Odznaète túto voµbu, ak si neprajete spusti» tento dialóg pri ïal¹om "
+#~ "¹tarte GnuCash"
 
+#~ msgid "Run dialog for new user again?"
+#~ msgstr "Opä» spusti» dialóg pre nového u¾ívateµa?"
+
+#~ msgid "%P %%"
+#~ msgstr "%P %%"
+
+#~ msgid "Number of Occurrences"
+#~ msgstr "Poèet výskytov"
+
+#~ msgid "Remaining Number of Occurrences"
+#~ msgstr "Zostávajúci poèet výskytov"
+
+#~ msgid "%v/%u (%p%%)"
+#~ msgstr "%v/%u (%p%%)"
+
+#~ msgid "old-file-import"
+#~ msgstr "import-starého-súboru"
+
+#~ msgid "user:price-editor"
+#~ msgstr "pou¾ívateµ:editor-cien"
+
+#~ msgid "user:stock-split"
+#~ msgstr "pou¾ívateµ:rozdelenie-akcií"
+
+#~ msgid "user:xfer-dialog"
+#~ msgstr "pou¾ívateµ:dialóg-prevodu"
+
+#~ msgid "Display this dialog next time"
+#~ msgstr "Zobrazi» tento dialóg aj nabudúce"
+
+#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+
+#~ msgid "Tip of the Day:"
+#~ msgstr "Tip dòa:"
+
+#~ msgid "You must enter a valid balance."
+#~ msgstr "Musíte zada» platný zostatok."
+
+#~ msgid "Enter GnuCash Network passphrase:"
+#~ msgstr "Vlo¾te heslo pre GnuCash Sie»:"
+
+#~ msgid "GnuCash Network authorization failed."
+#~ msgstr "Autorizácia GnuCash Siete bola neúspe¹ná."
+
+#~ msgid "Enter passphrase:"
+#~ msgstr "Vlo¾te heslo:"
+
+#~ msgid "Verify passphrase:"
+#~ msgstr "Kontrola hesla:"
+
+#~ msgid "Passphrases did not match."
+#~ msgstr "Heslá nie sú rovnaké."
+
+#~ msgid "Name of account view"
+#~ msgstr "Názov úètového pohµadu"
+
 #~ msgid ""
-#~ "Use existing account hierarchy. Create only a copy of those \n"
-#~ "accounts that have no subaccounts"
+#~ "To open an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to open."
 #~ msgstr ""
-#~ "Pou¾i» existujúcu hierarchiu úètov. Vytvori» kópie iba úètov, \n"
-#~ "ktoré nemajú podúèty"
+#~ "Ak chcete otvori» úèet, najskôr\n"
+#~ "musíte zvoli» úèet, ktorý sa má otvori»."
 
-#~ msgid "How to name the new accounts?"
-#~ msgstr "Ako pomenova» nové úèty?"
-
 #~ msgid ""
-#~ "Please choose a naming scheme for the new Euro accounts \n"
-#~ "and the old Euroland accounts."
+#~ "To edit an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to edit.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Zvoµte si prosím schému pomenovania pre nové Euro úèty \n"
-#~ "a úèty so starou menou Eurokrajiny."
+#~ "Pre úpravu úètu, musíte najskôr\n"
+#~ "zvoli» úèet, ktorý sa má upravi».\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The name of each newly created Euro account is copied from\n"
-#~ "the old Euroland account, plus an appended 'EUR'"
+#~ "To delete an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to delete.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Názov novo vytvoreného úètu s Eurom bude názov skopírovaný\n"
-#~ "zo starého úètu, plus dodatok 'EUR'"
+#~ "K odstráneniu úètu musíte najskôr\n"
+#~ "zvoli» úèet, ktorý sa má odstráni».\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The name of each old Euroland account is modified by appending \n"
-#~ "the respective currency symbol of the Euroland currency. \n"
-#~ "The name of the newly created Euro account is copied from the\n"
-#~ "old Euroland account."
+#~ "To reconcile an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to reconcile."
 #~ msgstr ""
-#~ "Názov starého úètu Eurokrajiny bude modifikovaný pridaním \n"
-#~ "symbolu menu Eurokrajiny.\n"
-#~ "Názov novo vytvoreného úètu bude prevzatý \n"
-#~ "zo starého úètu Eurokrajiny."
+#~ "K vysporiadaniu úètu musíte najskôr\n"
+#~ "zvoli» úèet, ktorý sa má vysporiada»."
 
-#~ msgid "Finish Euro Conversion"
-#~ msgstr "Ukonèi» Euro konverziu"
+#~ msgid "You must select an account to check and repair."
+#~ msgstr "Musíte si zvoli» úèet, ktorý bude skontrolovaný a opravený."
 
+#~ msgid "Stock S_plit..."
+#~ msgstr "Rozdelenie _akcií..."
+
+#~ msgid "Open S_ubaccounts"
+#~ msgstr "O_tvori» podúèet"
+
+#~ msgid "Net Assets non currency commodities total"
+#~ msgstr "Súèet èistých aktív okrem menových komodít"
+
+#~ msgid "Net Assets grand total"
+#~ msgstr "Úplný súèet èistých aktív"
+
+#~ msgid "Profits total"
+#~ msgstr "Celkový zisk"
+
+#~ msgid "Profits grand total"
+#~ msgstr "Úplný súèet ziskov"
+
+#~ msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
+#~ msgstr "Na ukonèenie GnuCash tlaète \"Koniec\"."
+
+#~ msgid "Open _Recent"
+#~ msgstr "O_tvori» posledné"
+
+#~ msgid "Commodity _Editor"
+#~ msgstr "_Editor komodít"
+
+#~ msgid "Financial _Calculator"
+#~ msgstr "Finanèná _kalkukaèka"
+
+#~ msgid "Save the file to disk"
+#~ msgstr "Ulo¾í súbor na disk"
+
+#~ msgid "Close the current notebook page"
+#~ msgstr "Zavrie aktuálnu stránku poznámkového bloku"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Koniec"
+
+#~ msgid "%s [Read-Only]"
+#~ msgstr "%s [iba na èítanie]"
+
+#~ msgid "Add criterion"
+#~ msgstr "Prida» kritérium"
+
+#~ msgid "No options!"
+#~ msgstr "Bez nastavenia!"
+
 #~ msgid ""
-#~ "If you have finished choosing your Euro conversion settings,\n"
-#~ "press 'Finish'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The druid will then perform the following steps:\n"
-#~ "\n"
-#~ "1. Create new accounts according to your settings.\n"
-#~ "2. Create currency exchange accounts.\n"
-#~ "3. Exchange all amounts from Euroland accounts to their\n"
-#~ "respective Euro account.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may also press 'Back' to review your settings, or 'Cancel'\n"
-#~ "to quit without making any changes."
+#~ "GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n"
+#~ "You can enable it in the Network section\n"
+#~ "of the Preferences dialog."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ak ste dokonèitli voµbu nastavení Euro konverzie,\n"
-#~ "stlaète 'Ukonèi»'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Druid potom vykoná naslkedujpce kroky:\n"
-#~ "\n"
-#~ "1. Vytvorí nové úèty podµa va¹ich nastavení.\n"
-#~ "2. Vytvorí úèty na výmenu mien.\n"
-#~ "3. Vymení v¹etky sumy z úètov Eurokrajín na nové \n"
-#~ "Euro úèty.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mô¾ete tie¾ stlaèi» 'Predchádzajúci', ak si chcete prezrie»\n"
-#~ "svoje nastavenia, alebo 'Zru¹i»', ak nechcete vykona» zmeny."
+#~ "GnuCash sie» je zakázaná a odkaz,\n"
+#~ "na ktorý ste klikli ju vy¾aduje.\n"
+#~ "Mô¾ete ju aktivova» v sekcií Sie» v dialógu Mo¾nosti."
 
-#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-#~ msgstr "Neviem nájs» pixmap súbor: %s"
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "Náhµad pre tlaèou"
 
-#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
-#~ msgstr "Nie je mo¾né vytvori» pixmap zo súboru: %s"
+#~ msgid "Enter URI to load:"
+#~ msgstr "Vlo¾i» URI k naèítaniu"
 
-#~ msgid "Badly formed gnc-register: URL."
-#~ msgstr "Zle naformátovaný gnc-register: URL."
+#~ msgid "Move back one step in the history"
+#~ msgstr "Posunie o jeden krok spä» v histórií"
 
-#~ msgid "checking SSL certificate..."
-#~ msgstr "kontrola SSL certifikátu..."
+#~ msgid "Move forward one step in the history"
+#~ msgstr "Posunie o jeden krok dopredu v histórii"
 
-#~ msgid " ... done\n"
-#~ msgstr "...vykonané\n"
+#~ msgid "Reload the current document"
+#~ msgstr "Znovu naèíta aktuálny dokument"
 
-#~ msgid "_Euro Conversion..."
-#~ msgstr "Konveria _Eura..."
+#~ msgid "Open a new document"
+#~ msgstr "Otvorí nový dokument"
 
-#~ msgid "Do the Euro conversion of the account hierarchy"
-#~ msgstr "Vykona» Euro konverziu hierarchie úètov?"
+#~ msgid "Cancel outstanding HTML requests"
+#~ msgstr "Zru¹i» nevyjavené HTML po¾iadavky"
 
-#~ msgid "Close _Window"
-#~ msgstr "Zavrie» ok_no"
+#~ msgid "Print Help window"
+#~ msgstr "Vytlaèi» okno pomocníka"
 
-#~ msgid "_Preferences..."
-#~ msgstr "_Mo¾nosti..."
+#~ msgid "Close this Help window"
+#~ msgstr "Zavrie» toto okno pomocníka"
 
-#~ msgid "Open the global preferences dialog"
-#~ msgstr "Otvorí dialóg s globálnymi nastaveniami"
+#~ msgid "Transfer Information"
+#~ msgstr "Informácie o prevode"
 
-#~ msgid "_Manual"
-#~ msgstr "_Manuál"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
 
-#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "Nas_tavenie"
+#~ msgid "New Account (child of selected) ..."
+#~ msgstr "Nový úèet (die»a zvoleného) ..."
 
-#~ msgid "Close this register window"
-#~ msgstr "Zavrie okno tohoto registra"
+#~ msgid "OFX Import"
+#~ msgstr "OFX Import"
 
-#~ msgid "Print a report for this register"
-#~ msgstr "Vytlaèi» výkaz pre tento register"
+#~ msgid "Import OFX files"
+#~ msgstr "Importovanie OFX súborov"
 
-#~ msgid "Set the date range of this register"
-#~ msgstr "Vlo¾í èasový rozsah pre tento register"
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
+#~ "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
+#~ "MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
+#~ "\n"
+#~ "The import process has several steps. Your GnuCash\n"
+#~ "accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
+#~ "at the end of the process. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
+#~ "to abort the process. "
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash mô¾e importova» finanèné údaje zo súborov OFX\n"
+#~ "(Quicken Interchange Format), ktoré boli ulo¾ené v Quicken/QuickBooks,\n"
+#~ "MS Money, Moneydance a mnohých ïal¹ích programoch. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Proces importovania pozostáva z niekoµkých krokov. Va¹e GnuCash\n"
+#~ "úèty sa nezmenia a¾ pokiaµ nekliknete na \"Ukonèi»\"\n"
+#~ "a konci tohoto procesu. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Kliknite na \"Nasledujúci\", ak chcete zaèa» naèítava» va¹e QIF údaje,\n"
+#~ "alebo stlaète \"Zru¹i»\" na preru¹enie tohoto procesu. "
 
-#~ msgid "_Style"
-#~ msgstr "©tý_l"
+#~ msgid "Select a OFX file to load"
+#~ msgstr "Zvoµte OFX súbor, ktorý sa má naèíta»"
 
-#~ msgid "Open an invoice report window for this register"
-#~ msgstr "Otvori» okno s výkazom faktúr pre tento register"
+#~ msgid "OFX Filename:"
+#~ msgstr "Názov OFX súboru:"
 
-#~ msgid "D_uplicate"
-#~ msgstr "D_uplikova»"
+#~ msgid "OFX files you have loaded"
+#~ msgstr "OFX súbory, ktoré ste naèítali"
 
-#~ msgid "_Split"
-#~ msgstr "Rozde_lenie"
+#~ msgid "OFX import complete"
+#~ msgstr "Import OFX je dokonèený"
 
-#~ msgid "_Check & Repair All"
-#~ msgstr "_Skontrolova» a opravi» v¹etko"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change a reconciled split.\n"
+#~ "Are you sure you want to do that?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Idete zmeni» vysporiadané rozdelenie.\n"
+#~ "Ste si istý, ¾e to chcete urobi»?"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
-#~ "transactions of this account"
+#~ "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
 #~ msgstr ""
-#~ "Skontroluje a opraví nerovnová¾ne transakcie a osirotené rozdelenia vo "
-#~ "v¹etkých transakciách tohoto úètu"
+#~ "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
 
-#~ msgid "Check & _Repair Current"
-#~ msgstr "Skontrolova» a opravi» autuálne"
-
 #~ msgid ""
-#~ "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-#~ "transaction"
+#~ "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
 #~ msgstr ""
-#~ "Skontroluje a opraví nerovnová¾ne transakcie a osirotené rozdelenia v "
-#~ "tejto transakcii"
+#~ "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
 
-#~ msgid "_Print Check..."
-#~ msgstr "_Vytlaèi» ¹ek..."
+#~ msgid "label847668"
+#~ msgstr "label847668"
 
-#~ msgid "_Register"
-#~ msgstr "_Register"
+#~ msgid "(Report not found)"
+#~ msgstr "(Výkaz nebol nájdený)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This selection will delete the whole transaction. This is what you "
-#~ "usually want."
-#~ msgstr "Táto voµba odstráni celú transakciu. Zvyèajne si to prajete."
+#~ msgid "Reload the current report"
+#~ msgstr "Znovu naèíta aktuálny výkaz"
 
+#~ msgid "Export HTML-formatted report to file"
+#~ msgstr "Exportuje výkaz ako HTML naformátovaný súbor"
+
+#~ msgid "Print report window"
+#~ msgstr "Vytlaèi» výkaz"
+
+#~ msgid "Save report"
+#~ msgstr "Ulo¾i» výkaz"
+
 #~ msgid ""
-#~ "This selection will delete the whole transaction.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You would be deleting a transaction with reconciled splits!"
+#~ "Save the current report for later use in ~/.gnucash/saved-reports-1.8 so "
+#~ "that they are accessible as menu entries in the report menu. Will go into "
+#~ "effect at the next startup of gnucash."
 #~ msgstr ""
-#~ "Táto voµba odstráni celú transakciu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Odstránite transakciu s vysporiadanými rozdeleniami!"
+#~ "Ulo¾i» aktuálnu zostavu pre neskor¹ie pou¾itie v ~/.gnucash/saved-reports-"
+#~ "1.8  tak, aby bola prístupná ako polo¾ka v ponuke zostáv. Prejaví sa pri "
+#~ "nasledujúcom spustení gnucash."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Warning: Just deleting all the other splits will make your account "
-#~ "unbalanced. You probably shouldn't do this unless you're going to "
-#~ "immediately add another split to bring the transaction back into balance."
+#~ "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each "
+#~ "one a descriptive name"
 #~ msgstr ""
-#~ "Varovanie: Jednoduchým odstránením ostatných rozdelení spôsobíte, ¾e va¹e "
-#~ "úètybudú nevyvá¾ené. Nemali by ste to robi», iba ak by ste okam¾ite i¹li "
-#~ "prida» ïal¹ie rozdelenie, ktoré dorovná transakciu"
+#~ "Ak necháte otvorené pohµady na viacnásobné úèty, bude vhodné, ak dáte "
+#~ "ka¾dému popisný názov"
 
-#~ msgid "You would be deleting reconciled splits!"
-#~ msgstr "Odstránite vysporiadané rozdelenia!"
+#~ msgid "Account fields to display"
+#~ msgstr "Polia úètov, ktoré sa budú zobrazova»"
 
-#~ msgid "You would be deleting a reconciled split!"
-#~ msgstr "Idete odstráni» vysporiadaný úèet"
+#~ msgid "Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Zostatok vo výkaze Meny"
 
-#~ msgid "Set the search path for .scm files."
-#~ msgstr "Nastavi» cestu pre hµadanie .scm súborov"
+#~ msgid "Present Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Súèasný zostatok vo výkaze Meny"
 
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "Vitajte"
+#~ msgid "Cleared Balance"
+#~ msgstr "Oèistený zostatok"
 
-#~ msgid "Setting up Accounts"
-#~ msgstr "Vytváranie prvých úètov"
+#~ msgid "Cleared Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Oèistený zostatok vo výkaze Meny"
 
-#~ msgid "Importing Data"
-#~ msgstr "Importovanie dát"
+#~ msgid "Reconciled Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Odsúhlasený zostatok vo výkaze Meny"
 
-#~ msgid "Gnome MDI"
-#~ msgstr "Gnome MDI"
+#~ msgid "Future Minimum Balance"
+#~ msgstr "Budúci minimálny zostatok"
 
-#~ msgid "Quicken"
-#~ msgstr "Quicken"
+#~ msgid "Future Minimum Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Zostatok v mene zostavy"
 
-#~ msgid "MYM"
-#~ msgstr "MYM"
+#~ msgid "Total in Report Currency"
+#~ msgstr "Celkom vo výkaze Meny"
 
-#~ msgid "Vs. Categories"
-#~ msgstr "Quicken kategórie"
+#~ msgid "View and edit the properties of this file."
+#~ msgstr "Zobrazenie a úprava nastavení tohoto súbora"
 
-#~ msgid "Income/Expense"
-#~ msgstr "Pou¾ívanie príjmových/výdajových úètov"
+#~ msgid "Loading tip-of-the-day..."
+#~ msgstr "Naèítavanie tipov..."
 
-#~ msgid "New Setup"
-#~ msgstr "Nový úèet"
+#~ msgid "_Style Sheets..."
+#~ msgstr "©_týly..."
 
-#~ msgid "Chart of"
-#~ msgstr "Schéma úètov"
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "Prehµad"
 
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Úprava úètov"
+#~ msgid "Introduction"
+#~ msgstr "Úvod"
 
-#~ msgid "Registers"
-#~ msgstr "Registre"
+#~ msgid "Features"
+#~ msgstr "Vlastnosti"
 
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Klávesové skratky"
+#~ msgid "Easy to Use"
+#~ msgstr "Jednoduché pre pou¾itie"
 
-#~ msgid "Date Input"
-#~ msgstr "Vkladanie dátumu"
+#~ msgid "Tracks Your Investments"
+#~ msgstr "Sledovanie va¹ich investícií"
 
-#~ msgid "Keyboard"
-#~ msgstr "Klávesové skratky v registry"
+#~ msgid "International Support"
+#~ msgstr "Podpora lokalizácie"
 
-#~ msgid "Reconciliation"
-#~ msgstr "Vysporiadanie"
+#~ msgid "Business Support"
+#~ msgstr "Podpora podnikania"
 
-#~ msgid "Record Keeping"
-#~ msgstr "Udr¾iavanie záznamu"
+#~ msgid "Accounting"
+#~ msgstr "Úètovníctvo"
 
-#~ msgid "Check Printing"
-#~ msgstr "Tlaèenie ¹ekov"
+#~ msgid "What's New in v1.8"
+#~ msgstr "Èo je nové v 1.8"
 
-#~ msgid "Capital Gains"
-#~ msgstr "Kapitálové výnosy"
+#~ msgid "The Basics"
+#~ msgstr "Základy"
 
+#~ msgid "Accounting Concepts"
+#~ msgstr "Koncept úètovníctva"
+
+#~ msgid "The 5 Basic Accounts"
+#~ msgstr "5 základných úètov"
+
+#~ msgid "The Principal Accounting Equation"
+#~ msgstr "Princíp úètovnej rovnováhy"
+
+#~ msgid "Backup file (.xac)"
+#~ msgstr "Zálo¾ný súbor (.xac)"
+
+#~ msgid "Log file (.log)"
+#~ msgstr "Záznam (.log)"
+
+#~ msgid "Lock files (.LNK and .LCK)"
+#~ msgstr "Uzamknutie (.LNK a .LCK)"
+
+#~ msgid "Principle of Balance"
+#~ msgstr "Princíp rovnováhy"
+
+#~ msgid "Simple Example"
+#~ msgstr "Jednoduchý príklad."
+
+#~ msgid "The Basic Top Level Accounts"
+#~ msgstr "Základné úèty najvy¹¹ej úrovne"
+
+#~ msgid "Making Sub-Accounts"
+#~ msgstr "Tvorba podúètov"
+
+#~ msgid "Basic Concepts"
+#~ msgstr "Základné koncepty"
+
+#~ msgid "Features of the Account Register"
+#~ msgstr "Vlastnosti registra úètov"
+
+#~ msgid "Creating from the Ledger"
+#~ msgstr "Vytvorenie zo saldokonta"
+
+#~ msgid "Creating from the Editor"
+#~ msgstr "Vytvorenie z editora"
+
+#~ msgid "Checkbook"
+#~ msgstr "©eková kni¾ka"
+
+#~ msgid "Concepts"
+#~ msgstr "Koncept"
+
+#~ msgid "Simple Setup"
+#~ msgstr "Jednoduché nastavenie"
+
+#~ msgid "Purchases"
+#~ msgstr "Nákupy"
+
+#~ msgid "Refund"
+#~ msgstr "Refundácia"
+
+#~ msgid "Terminology"
+#~ msgstr "Terminológia"
+
+#~ msgid "Mortgage (How-To)"
+#~ msgstr "Hypotéka (Ako...)"
+
+#~ msgid "Calculations"
+#~ msgstr "Kalkulácie"
+
+#~ msgid "Example: Monthly Payments"
+#~ msgstr "Príklad: Mesaèné platby"
+
+#~ msgid "Example: Length of Loan"
+#~ msgstr "Príklad: Då¾ka úveru"
+
+#~ msgid "Advanced: Calculation Details"
+#~ msgstr "Pokroèilé: Detaily kalkulácie"
+
+#~ msgid "Types of Investments"
+#~ msgstr "Typy investícií"
+
+#~ msgid "Predefined Accounts"
+#~ msgstr "Preddefinované úèty"
+
+#~ msgid "Interest Bearing Accounts"
+#~ msgstr "Úèty produkujúce úroky"
+
+#~ msgid "Example"
+#~ msgstr "Príklad"
+
+#~ msgid "Setup Your Stock Portfolio"
+#~ msgstr "Nastavenie vá¹ho portfólia akcií"
+
+#~ msgid "Setup Your Preexisting Stocks"
+#~ msgstr "Nastavenie va¹ich existujúcich akcií"
+
+#~ msgid "Example Stock Account"
+#~ msgstr "Príklad akciového úètu"
+
+#~ msgid "Setting Stock Price"
+#~ msgstr "Nastavenie ceny akcií"
+
+#~ msgid "Initial Price Editor Setup"
+#~ msgstr "Poèiatoèné nastavenie editora cien"
+
+#~ msgid "Setting Stock Price Manually"
+#~ msgstr "Manuálne nastavenie ceny akcií"
+
+#~ msgid "Setting Stock Price Automatically"
+#~ msgstr "Automatické nastavenie cien akcií"
+
+#~ msgid "Display Stock Value"
+#~ msgstr "Zobrazi» hodnoty akcie"
+
+#~ msgid "Selling Stocks"
+#~ msgstr "Predaj akcií"
+
+#~ msgid "Todo Investment Docs"
+#~ msgstr "Urobi» dokumentáciu k investíciám"
+
+#~ msgid "Estimating Valuation"
+#~ msgstr "Oèakávané ocenenie"
+
+#~ msgid "Selling"
+#~ msgstr "Predaj"
+
+#~ msgid "Caution about Valuation"
+#~ msgstr "Opatrnos» pri oceòovaní"
+
+#~ msgid "Taxation"
+#~ msgstr "Zdaòovanie"
+
+#~ msgid "GnuCash Currency Support"
+#~ msgstr "GnuCash - podpora mien"
+
+#~ msgid "Setting International Preferences"
+#~ msgstr "Nastavenie medzinárodných preferencií"
+
+#~ msgid "Recording Purchases in a Foreign Currency (How-To)"
+#~ msgstr "Zaznamenanie nákupu v cudzej mene (Ako...)"
+
+#~ msgid "Tracking Currency Investments (How-To)"
+#~ msgstr "Sledovanie menových investícií (Ako...)"
+
+#~ msgid "Putting It All Together (Examples)"
+#~ msgstr "Poskladanie v¹etkého dokopy (Príklady)"
+
 #~ msgid "Depreciation"
-#~ msgstr "Znehodnotenie aktív - odpisy"
+#~ msgstr "Odpisy"
 
-#~ msgid "Payables/Receivables"
-#~ msgstr "Dodavateµské/odberateµské úèty"
+#~ msgid "Depreciation Schemes"
+#~ msgstr "Schémy odpisov"
 
-#~ msgid "Reports"
-#~ msgstr "Výkazy"
+#~ msgid "Overview of Business Features"
+#~ msgstr "Prehµad vlastností pre podnikanie"
 
-#~ msgid "Overview"
-#~ msgstr "Prehµad"
+#~ msgid "Initial Setup"
+#~ msgstr "Poèiatoèné nastavenie"
 
-#~ msgid "Balance Tracking"
-#~ msgstr "Výkaz sledovanie saldokonta"
+#~ msgid "Register Your Company"
+#~ msgstr "Zaregistrovanie va¹e spoloènosti"
 
-#~ msgid "TXF Export"
-#~ msgstr "TXF export"
+#~ msgid "System Components"
+#~ msgstr "Komponenty systému"
 
-#~ msgid "TXF Anomalies"
-#~ msgstr "TXF anomálie"
+#~ msgid "Customers"
+#~ msgstr "Zákazníci"
 
-#~ msgid "Printing"
-#~ msgstr "Tlaè"
+#~ msgid "Find and Edit"
+#~ msgstr "Hµadanie a úprava"
 
-#~ msgid "Hacking Documentation"
-#~ msgstr "Práca na dokumentácií"
+#~ msgid "Assign Starting Invoice Number"
+#~ msgstr "Priradenie poèiatoèného èísla faktúre"
 
-#~ msgid "GNU GPL"
-#~ msgstr "GNU GPL"
+#~ msgid "Customer Jobs"
+#~ msgstr "Zákaznícke úlohy"
 
-#~ msgid "URL Tests"
-#~ msgstr "Testovanie URL"
+#~ msgid "Changing the Invoice Appearance"
+#~ msgstr "Zmena vzhµadu faktúry"
 
-#~ msgid "gnucash.org"
-#~ msgstr "gnucash.org"
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "Dodávatelia"
 
-#~ msgid "gnumatic.com"
-#~ msgstr "gnumatic.com"
+#~ msgid "Bills"
+#~ msgstr "Úètenka"
 
-#~ msgid "slashdot.org"
-#~ msgstr "slashdot.org"
+#~ msgid "Vendor Jobs"
+#~ msgstr "Úlohy dodávateµov"
 
-#~ msgid "US"
-#~ msgstr "Americký"
+#~ msgid "Payroll"
+#~ msgstr "Výplatná listina"
 
-#~ msgid "UK"
-#~ msgstr "Britský"
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "Protokol"
 
-#~ msgid "Europe"
-#~ msgstr "Európsky"
+#~ msgid "Step 1: Deductions List"
+#~ msgstr "Krok 1: Zoznam zrá¾ok"
 
-#~ msgid "ISO"
-#~ msgstr "ISO"
+#~ msgid "Step 3: Pay the Employee"
+#~ msgstr "Krok 3: Zaplati» zamestnancovi"
 
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Sie»"
+#~ msgid "Step 4: Pay the Government"
+#~ msgstr "Krok 4: Zaplati» vláde"
 
-#~ msgid "Allow http network access"
-#~ msgstr "Povoli» sie»ový http prístup"
+#~ msgid "Build Protocol"
+#~ msgstr "Vytváranie protokolu"
 
-#~ msgid "Enable GnuCash's HTTP client support."
-#~ msgstr "Umo¾ni» podporu GnuCash HTTP klienta"
+#~ msgid "Pay an Employee"
+#~ msgstr "Zaplati» zamestnanca"
 
-#~ msgid "Allow https connections using OpenSSL"
-#~ msgstr "Povoli» https spojenie s pou¾itím OpenSSL"
+#~ msgid "Pay the Government"
+#~ msgstr "Zaplati» vláde"
 
-#~ msgid "Enable secure HTTP connections using OpenSSL"
-#~ msgstr "Umo¾ni» bezpeèné HTTP spojenie pomocou OpenSSL"
+#~ msgid "Appendix A: Migration Guide"
+#~ msgstr "Príloha A: Sprievodca migráciou"
 
-#~ msgid "Enable GnuCash Network"
-#~ msgstr "Umo¾ni» GnuCash sie»"
+#~ msgid "Appendix B: Frequently Asked Questions"
+#~ msgstr "Príloha B: Èasto kladené otázky"
 
-#~ msgid "The GnuCash Network server provides support and other services"
-#~ msgstr "GnuCash server poskytuje podporu a iné slu¾by"
+#~ msgid "Appendix C: Contributed Account Trees"
+#~ msgstr "Príloha C: Príspevky úètovných stromov"
 
-#~ msgid "GnuCash Network server"
-#~ msgstr "GnuCash server"
+#~ msgid "Appendix D: GNU Free Documentation License"
+#~ msgstr "Príloha D: GNU Licencia slobodnej dokumentácie"
 
-#~ msgid "Host to connect to for user registration and support services"
-#~ msgstr "Host pre spojenie pre u¾ívateµskú registráciu a podporné slu¾by"
+#~ msgid "Date Format Display"
+#~ msgstr "Formát zobrazenia dátumu"
 
-#~ msgid "Shared files directory."
-#~ msgstr "Prieèinok so zdielanými súbormi"
+#~ msgid "US (12/31/2001)"
+#~ msgstr "US (12/31/2001)"
 
+#~ msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
+#~ msgstr "Americký ¹týl: mm/dd/rrrr"
+
+#~ msgid "UK (31/12/2001)"
+#~ msgstr "UK (31/12/2001)"
+
+#~ msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
+#~ msgstr "Britský ¹týl dd/mm/rrrr"
+
+#~ msgid "Europe (31.12.2001)"
+#~ msgstr "Európsky (31.12.2001)"
+
+#~ msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
+#~ msgstr "Kontinentálna Európa: dd.mm.rrrr"
+
+#~ msgid "ISO (2001-12-31)"
+#~ msgstr "ISO (2001-12-31)"
+
+#~ msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
+#~ msgstr "ISO ¹tandard: rrrr-mm-dd"
+
+#~ msgid "Default system locale format"
+#~ msgstr "©tandardný locale formát systému"
+
+#~ msgid "Default currency for new accounts"
+#~ msgstr "©tandardná mena pre nové úèty"
+
+#~ msgid "Default currency for reports"
+#~ msgstr "©tandardná mena pre výkazy"
+
+#~ msgid "Default style for register windows"
+#~ msgstr "©tandardný ¹týl pre okno registra"
+
+#~ msgid "Basic Ledger"
+#~ msgstr "Základná úètovná kniha"
+
+#~ msgid "Auto-Split Ledger"
+#~ msgstr "Automaticky delené saldokonto"
+
+#~ msgid "Confirm before changing reconciled"
+#~ msgstr "Potvrdi» pred zmenou vysporiadania"
+
 #~ msgid ""
-#~ "A list of strings indicating the load path for (gnc:load name).\n"
-#~ "Each element must be a string representing a directory or a symbol\n"
-#~ "where 'default expands to the default path, and 'current expands to\n"
-#~ "the current value of the path."
+#~ "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
 #~ msgstr ""
-#~ "Zoznam re»azcov indikujúcich cestu naèítavania pre (gnc:load name).\n"
-#~ "Ka¾dý element musí by» re»azec reprezentujpci prieèinok alebo symbol,\n"
-#~ "kde 'prednastavené rozbalí prednastavenú cestu a' aktuálny rozbalí \n"
-#~ "aktuálnu hodnotu cesty."
+#~ "Ak je to zvolené, pou¾ije sa dialóg na potvrdenie zmeny vysporiadanej "
+#~ "transakcie."
 
-#~ msgid "_Utility"
-#~ msgstr "_Nástroje"
+#~ msgid "The font to use in the register"
+#~ msgstr "Písmo, ktorý sa pou¾ije v registri"
 
-#~ msgid "Welcome Extravaganza"
-#~ msgstr "Vitajte v Extravaganze"
+#~ msgid "Register hint font"
+#~ msgstr "Písmo pre rady v registri"
 
-#~ msgid "Balance sheet at %s"
-#~ msgstr "Súvaha zo %s"
+#~ msgid "The font used to show hints in the register"
+#~ msgstr "Písmo, ktoré sa pou¾ije na zobrazovanie typov v registri"
 
-#~ msgid "Select file for .TXF export"
-#~ msgstr "Zvoµte súbor pre .TXF export"
+#~ msgid "Header color"
+#~ msgstr "Farba záhlavia"
 
+#~ msgid "The header background color"
+#~ msgstr "Farba pozadia záhlavia"
+
+#~ msgid "Primary color"
+#~ msgstr "Primárna farba"
+
+#~ msgid "The default background color for register rows"
+#~ msgstr "©tandardná farba pozadia pre riadky registra"
+
+#~ msgid "Secondary color"
+#~ msgstr "Sekundárna farba"
+
+#~ msgid "The default secondary background color for register rows"
+#~ msgstr "©tandardná sekundárna farba pre riadky registra"
+
+#~ msgid "Primary active color"
+#~ msgstr "Primárna aktívna farba"
+
+#~ msgid "The background color for the current register row"
+#~ msgstr "Farba pozadia pre aktuálny riadok registra"
+
+#~ msgid "Secondary active color"
+#~ msgstr "Sekundárna aktívna farba"
+
+#~ msgid "The secondary background color for the current register row"
+#~ msgstr "Sekundárna farba pozadia pre aktuálny riadok registra"
+
+#~ msgid "Split color"
+#~ msgstr "Farba rozdelenia"
+
+#~ msgid "The default background color for split rows in the register"
+#~ msgstr "Prednastavená farba pozadia pre riadky rozdelenia v registri"
+
+#~ msgid "Split active color"
+#~ msgstr "Aktívna farba pozadia"
+
+#~ msgid "The background color for the current split row in the register"
+#~ msgstr "Farba pozadia pre aktuálny riadok pozadia v registri"
+
+#~ msgid "Show non currency commodities"
+#~ msgstr "Zobrazi» nepeòa¾né komodity"
+
+#~ msgid "Start date"
+#~ msgstr "Poèiatoèný dátum"
+
+#~ msgid "End date"
+#~ msgstr "Koncový dátum"
+
+#~ msgid "Show Advanced Settings"
+#~ msgstr "Zobrazi» roz¹írené nastavenia"
+
+#~ msgid "Allow modification of less commonly used settings."
+#~ msgstr "Dovoli» zmenu menej pou¾ívaných nastavení."
+
+#~ msgid "Toolbar Buttons"
+#~ msgstr "Tlaèidlá v nástrojovom pruhu"
+
+#~ msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zvoµte si, èi sa budú zobrazova» ikony, text alebo oboje v nástrojovom "
+#~ "pruhu"
+
+#~ msgid "Icons and Text"
+#~ msgstr "Ikony s textom"
+
+#~ msgid "Show both icons and text"
+#~ msgstr "Zobrazi» aj text aj ikony"
+
+#~ msgid "Show icons only"
+#~ msgstr "Zobrazi» iba ikony"
+
+#~ msgid "Show text only"
+#~ msgstr "Zobrazi» iba text"
+
+#~ msgid "Account Separator"
+#~ msgstr "Oddeµovaè úètov"
+
+#~ msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
+#~ msgstr "Znak, ktorý sa pou¾ije na oddeµovanie vymedzených mien úètov"
+
+#~ msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
+#~ msgstr "Typy úètov, pre ktoré majú zostatky obrátené znamienko"
+
+#~ msgid "Use file compression"
+#~ msgstr "Pou¾íva» kompresiu súborov"
+
+#~ msgid "Run on GnuCash start"
+#~ msgstr "Spusti» pri ¹tarte GnuCash"
+
+#~ msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
+#~ msgstr "Má sa okno Od-posledného-spustenia objavi» pri ¹tarte GnuCash?"
+
+#~ msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
+#~ msgstr "Implicitne automaticky vytvori» nové plánované transakcie"
+
 #~ msgid ""
-#~ "File: \"%s\" exists.\n"
-#~ "Overwrite?"
+#~ "Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by "
+#~ "default?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Súbor \"%s\" existuje.\n"
-#~ "Prepísa» ho?"
+#~ "Majú ma» nové plánované transakcie implicitne nastavenú voµbu "
+#~ "'Automaticky vytvori»'?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be "
+#~ "set to notify?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Majú by» nové plánované transakcie s voµbou 'Automaticky vytvori»' tie¾ "
+#~ "nastavené na upozoròovanie?"
+
+#~ msgid "Default number of days in advance to create"
+#~ msgstr "©tandardný poèet dní pred vytvorením"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions."
+#~ msgstr "©tandardný poèet dní pred vytváraním novej plánovanej transakcie"
+
+#~ msgid "Default number of days in advance to remind"
+#~ msgstr "©tandardný poèet dní pred vytvorením pre upozornenie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
+#~ msgstr "©tandardný poèet dní pred plánovanou transakciou pre upozornenie."
+
+#~ msgid "Template Register Lines"
+#~ msgstr "Riadky ¹ablóny registra"
+
+#~ msgid "How many lines in the template register?"
+#~ msgstr "Koµko riadkov v ¹ablóne registra?"
+
+#~ msgid "_+Advanced"
+#~ msgstr "_+Pokroèilé"
+
+#~ msgid "Application MDI mode"
+#~ msgstr "Aplikaèný MDI mód"
+
+#~ msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
+#~ msgstr "Zvoli» ako sa budú vytvára» nové okná pre výkazy a úètové stromy."
+
+#~ msgid "Notebook"
+#~ msgstr "Poznámkový blok"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nové okno je vytvorené ako ¹títok poznámkového bloku v aktuálnom okne "
+#~ "najvy¹¹ej úrovne"
+
+#~ msgid "Create a new top-level window for each report or account tree"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vytvori» nové okno najvy¹¹ej úrovne pre ka¾dý výkaz alebo úètový strom"
+
+#~ msgid "Single window"
+#~ msgstr "Jedno okno"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jedno okno je pou¾ité pre v¹etky zobrazenia (obsah si volíte cez ponuku "
+#~ "okna)"
+
+#~ msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
+#~ msgstr "©tandardný MDI mód je mo¾né nastavi» v GNOME Control Center"
+
+#~ msgid "Show Vertical Borders"
+#~ msgstr "Zobrazi» vertikálne ohranièenie"
+
+#~ msgid "Show Horizontal Borders"
+#~ msgstr "Zobrazi» horizontálne ohranièenie"
+
+#~ msgid "Show All Transactions"
+#~ msgstr "Zobraz v¹etky transakcie"
+
+#~ msgid "By default, show every transaction in an account."
+#~ msgstr "©tandardne zobrazi» ka¾dú transakciu v úète."
+
+#~ msgid "Default number of register rows to display."
+#~ msgstr "©tandardný poèet zobrazených riadkov v registri."
+
+#~ msgid "Show accounts with a 0.0 total"
+#~ msgstr "Zobrazi» úèty so stavom 0.0"
+
+#~ msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
+#~ msgstr "Zobrazi» cudzie meny/akcie"
+
+#~ msgid "Profit And Loss"
+#~ msgstr "Zisk a strata"
+
+#~ msgid "Show account with 0.0 balance"
+#~ msgstr "Zobrazova» úèet so zostatkom 0,0"
+
+#~ msgid "%s - %s to %s"
+#~ msgstr "%s - %s do %s"
+
+#~ msgid "Profit & Loss"
+#~ msgstr "Výkaz ziskov a strát"
+
+#~ msgid "HBCI Remember PIN in memory"
+#~ msgstr "HBCI pamä» si PIN v pamäti"
+
+#~ msgid "Auto-CLEAR threshold"
+#~ msgstr "Prah Auto-VYMAZA«"
+
+#~ msgid "Employees"
+#~ msgstr "Zamestnanci"
+
+#~ msgid "View the quick report of bills coming due soon."
+#~ msgstr "Zobrazi» rýchlu správu úètov, ktoré bude treba èoskoro zaplati»."
+
+#~ msgid "View and Edit the available Billing Terms"
+#~ msgstr "Zobrazenie a úprava dostupných fakturaèných podmienok"
+
+#~ msgid "View and Edit the available Tax Tables"
+#~ msgstr "Zobrazenie a úprava dostupných daòových tabuliek"
+
+#~ msgid "Invoice Tax Included?"
+#~ msgstr "Faktúra s daòou?"
+
+#~ msgid "Bill Tax Included?"
+#~ msgstr "Úèet s daòou?"
+
+#~ msgid "Notify Bills Due?"
+#~ msgstr "Upozoròova» na úèty k zaplateniu?"
+
+#~ msgid "Bills Due Days"
+#~ msgstr "Dny pre úèty k zaplateniu"

Modified: gnucash/trunk/po/sv.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/sv.po	2005-11-11 20:53:45 UTC (rev 11908)
+++ gnucash/trunk/po/sv.po	2005-11-11 21:00:52 UTC (rev 11909)
@@ -1,3713 +1,6830 @@
 # Swedish messages for Gnucash.
-# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
 # Dennis Björklund <dennisb at cs.chalmers.se>, 2000.
 # Martin Norbäck <d95mback at dtek.chalmers.se>, 2001.
 # Christian Rose <menthos at menthos.com>, 2001, 2002.
-# 
+# Jonas Norling <norling at lysator.liu.se>, 2004.
+#
 # $Id$
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnucash\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-13 23:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-03 14:38+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Rose <menthos at menthos.com>\n"
+"Project-Id-Version: gnucash 1.8.9\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-11 21:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-17 21:33+0200\n"
+"Last-Translator: Jonas Norling <norling at lysator.liu.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:340
-msgid "You must enter values for the other quantities."
-msgstr "Du måste ange värden för de andra kvantiteterna."
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:136
+msgid " Variables are in the form 'name=value'"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:341
-msgid "You must enter a valid expression."
-msgstr "Du måste ange ett giltigt uttryck."
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:618
+msgid "Illegal variable in expression."
+msgstr "Ogiltig variabel i uttrycket."
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:379
-msgid "The interest rate cannot be zero."
-msgstr "Räntan kan inte vara noll."
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
+msgid "Unbalanced parenthesis"
+msgstr "Obalanserade parenteser"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:398
-msgid "The number of payments cannot be zero."
-msgstr "Antal betalningar kan inte vara noll."
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "Överfull stack"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403
-msgid "The number of payments cannot be negative."
-msgstr "Antalet betalningar kan inte vara negativt."
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
+msgid "Stack underflow"
+msgstr "Underfull stack"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
+msgid "Undefined character"
+msgstr "Odefinierat tecken"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37 src/gnome/glade/transfer.glade.h:2
-msgid "Amount:"
-msgstr "Belopp:"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:636
+msgid "Not a variable"
+msgstr "Inte en variabel"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:3
-msgid "Currency Transfer"
-msgstr "Valutaöverföring"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:638
+msgid "Not a defined function"
+msgstr "Inte en definierad funktion"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:8 src/gnome/glade/stocks.glade.h:5
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:4
-msgid "Currency:"
-msgstr "Valuta:"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:640
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Slut på minne"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:14 src/gnome/glade/price.glade.h:10
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:15 src/gnome/glade/register.glade.h:15
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:6 src/gnome/glade/transfer.glade.h:5
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:642
+msgid "Numeric error"
+msgstr "Numeriskt fel"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:16 src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:6
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivning:"
+#. Translators: For the following strings, the single letters
+#. after the colon are abbreviations of the word before the
+#. colon. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:492
+msgid "not cleared:n"
+msgstr "not cleared:n"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:7
-msgid "Exchange Rate:"
-msgstr "Växelkurs:"
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:494
+msgid "cleared:c"
+msgstr "cleared:g"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:23 src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:8
-msgid "Memo:"
-msgstr "Anteckning:"
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:496
+msgid "reconciled:y"
+msgstr "reconciled:j"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:36 src/gnome/glade/transfer.glade.h:9
-msgid "Num:"
-msgstr "Num:"
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:498
+msgid "frozen:f"
+msgstr "frozen:f"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1432 intl-scm/guile-strings.c:1514
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:10
-msgid "Show Income/Expense"
-msgstr "Visa Intäkter/Utgifter"
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:500
+msgid "void:v"
+msgstr "void:a"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:11
-msgid "To Amount:"
-msgstr "Till belopp:"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:541 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:35
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:270
+msgid "Opening Balances"
+msgstr "Ingående saldon"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:12
-msgid "Transfer From"
-msgstr "Överföring från"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:544
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:61 ../intl-scm/guile-strings.c:2396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 ../intl-scm/guile-strings.c:3622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 ../intl-scm/guile-strings.c:3644
+msgid "Retained Earnings"
+msgstr "Balanserade vinstmedel"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:13
-msgid "Transfer Funds"
-msgstr "Överför tillgångar"
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:617 ../src/engine/Account.c:2355
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:32 ../intl-scm/guile-strings.c:2394
+msgid "Equity"
+msgstr "Eget kapital"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:14
-msgid "Transfer Information"
-msgstr "Överför information"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:677 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:36
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:744 ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:414
+msgid "Opening Balance"
+msgstr "Ingående saldo"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:15
-msgid "Transfer To"
-msgstr "Överföring till"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1099
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 ../intl-scm/guile-strings.c:2802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112
+msgid "Debit"
+msgstr "Debet"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:103 intl-scm/guile-strings.c:588
-#: intl-scm/guile-strings.c:614 intl-scm/guile-strings.c:632
-#: intl-scm/guile-strings.c:1132 intl-scm/guile-strings.c:1512
-#: intl-scm/guile-strings.c:1634 intl-scm/guile-strings.c:1672
-#: intl-scm/guile-strings.c:1756 intl-scm/guile-strings.c:1786
-#: intl-scm/guile-strings.c:2288 intl-scm/guile-strings.c:2336
-#: intl-scm/guile-strings.c:2422 src/gnome/glade/account.glade.h:7
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:2 src/gnome/window-acct-tree.c:173
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:179 src/gnome/window-acct-tree.c:241
-#: src/gnome/window-main.c:484
-msgid "Accounts"
-msgstr "Konton"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1137
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1939
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2014
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2030
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:16 ../intl-scm/guile-strings.c:1744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804 ../intl-scm/guile-strings.c:3114
+msgid "Credit"
+msgstr "Kredit"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:3
-msgid "Accounts Selected:"
-msgstr "Valda konton:"
+#: ../src/app-utils/option-util.c:1747
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a problem with option %s:%s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:4
-msgid "Current Account"
-msgstr "Aktuellt konto"
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Number of days to retain old files"
+msgstr "Antal dagar som loggfiler sparas"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:149 intl-scm/guile-strings.c:1850
-#: intl-scm/guile-strings.c:1890 intl-scm/guile-strings.c:2004
-#: intl-scm/guile-strings.c:2068 intl-scm/guile-strings.c:2174
-#: intl-scm/guile-strings.c:2214 intl-scm/guile-strings.c:2756
-#: intl-scm/guile-strings.c:2902 intl-scm/guile-strings.c:2928
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:240
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:54
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:15 src/gnome/glade/find.glade.h:20
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:201
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:7
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivning"
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:90
+msgid ""
+"GnuCash keeps backups of old files, this setting dictates how long each is "
+"kept"
+msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:133 intl-scm/guile-strings.c:295
-#: intl-scm/guile-strings.c:1544 src/engine/Account.c:2179
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:6
-msgid "Expense"
-msgstr "Utgifter"
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Compress output files?"
+msgstr "Komprimera datafilen."
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:7
-msgid "Form"
-msgstr "Formulär"
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:99
+msgid ""
+"GnuCash can save data files with compression. Enable this option to compress "
+"your data file. "
+msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:131 intl-scm/guile-strings.c:321
-#: intl-scm/guile-strings.c:1168 intl-scm/guile-strings.c:1542
-#: src/engine/Account.c:2178 src/gnome/glade/tax.glade.h:8
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2049
-msgid "Income"
-msgstr "Intäkter"
+#: ../src/backend/file/io-gncbin-r.c:508
+msgid "Lost Accounts"
+msgstr "Tappade konton"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:29 src/gnome/glade/tax.glade.h:9
-msgid "Parent Account"
-msgstr "Gruppkonto"
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1873
+#, c-format
+msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
+msgstr "Okänt åtkomstläge för databasen \"%s\". Använder fleranvändarläge."
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:10
-msgid "Payer Name Source"
-msgstr "Källa för betalare"
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1991
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:79 ../src/backend/postgres/putil.c:105
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:147
+#, c-format
+msgid "From the Postgresql Server: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:11
-msgid "Select Subaccounts"
-msgstr "Välj underkonton"
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:57 ../src/backend/postgres/upgrade.c:401
+msgid "Backend connection is not available"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:12
-msgid "TXF Categories"
-msgstr "TXF-kategorier"
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:66
+msgid "Query could not be executed"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:13
-msgid "Tax Information"
-msgstr "Skatteinformation"
+#: ../src/backend/qsf/qsf-backend.c:63
+msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:44 src/gnome/glade/tax.glade.h:14
-msgid "Tax Related"
-msgstr "Skatterelaterad"
-
-#: src/gnome/glade/progress.glade.h:2
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%P %%"
+#: ../src/backend/qsf/qsf-backend.c:64
+msgid ""
+"QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used "
+"when outputting to STDOUT."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade.h:3
-msgid "Heading"
-msgstr "Rubrik"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:582
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2247
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:309
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:568 ../intl-scm/guile-strings.c:3194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 ../intl-scm/guile-strings.c:3946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4150 ../intl-scm/guile-strings.c:4364
+msgid "Invoice"
+msgstr "Faktura"
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade.h:4
-msgid "Working..."
-msgstr "Arbetar..."
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:594 ../intl-scm/guile-strings.c:3854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3948 ../intl-scm/guile-strings.c:4152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4366
+msgid "Bill"
+msgstr "Räkning"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:1
-msgid "GnuCash Help"
-msgstr "GnuCash-hjälp"
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:586 ../src/engine/Account.c:2354
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6 ../intl-scm/guile-strings.c:30
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:1708
+msgid "Expense"
+msgstr "Utgifter"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:2 src/gnome/top-level.c:283
-msgid "Help"
-msgstr "Hjälp"
+#. Set memo.  action?
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1017
+msgid "Extra to Charge Card"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:3
-msgid "Help Topics"
-msgstr "Hjälpämnen"
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1056
+msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:4
-msgid "Search"
-msgstr "Sök"
+#. Translators: This is the memo of an auto-created split
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1074
+msgid "Automatic Payment Forward"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:5
-msgid "Search GnuCash Help"
-msgstr "Sök i GnuCash-hjälpen"
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1075
+msgid "Auto Split"
+msgstr "Automatisk aktiesplit"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:6
-msgid "Search Term:"
-msgstr "Sökord:"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1266
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1328
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:142
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1788 ../src/gnome/druid-loan.c:2288
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2351 ../src/gnome/druid-loan.c:2365
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2041
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2046
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2055
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:596
+msgid "Payment"
+msgstr "Utgift"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:7
-msgid "Search results"
-msgstr "Sökresultat"
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1355
+msgid "Pre-Payment"
+msgstr "Förskottsbetalning"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:8
-msgid "Topics"
-msgstr "Ämnen"
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1452
+msgid " (posted)"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:9
-msgid ""
-"Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search "
-"engine does not support complex searches, just single words."
+#: ../src/business/business-core/gncOrder.c:395
+msgid " (closed)"
 msgstr ""
-"Skriv in ett ord i rutan och klicka på \"Sök\". För ögonblicket kan "
-"sökmotorn bara leta efter enstaka ord."
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
-msgid "Enter your username and password"
-msgstr "Ange ditt användarnamn och lösenord"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:64
+#: ../src/business/business-gnome/business-options-gnome.c:358
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:987
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1058
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133
+msgid "Select..."
+msgstr "Välj..."
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:2
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6
-msgid "Password:"
-msgstr "Lösenord:"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:67
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:216
+msgid "Edit..."
+msgstr "Redigera..."
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:3
-msgid "Username and Password"
-msgstr "Användarnamn och lösenord"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:327
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:723 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 ../intl-scm/guile-strings.c:2864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:2926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 ../intl-scm/guile-strings.c:3048
+#, c-format
+msgid "None"
+msgstr "Inget"
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:4
-msgid "Username:"
-msgstr "Användarnamn:"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:503
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
-msgid " days in advance"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:508
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2918
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:30
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3
-#, no-c-format
-msgid "%"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:513
+msgid "Use Global"
+msgstr "Använd global"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:57
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:189
+#: ../src/gnome/top-level.c:230
+#, c-format
+msgid "Badly formed URL %s"
+msgstr "Felaktigt formaterad URL %s"
+
+#. ==============================================================
+#. HTML Hadler for reports.
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:62
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:208
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:213
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:268
+#: ../src/gnome/top-level.c:127
+#, c-format
+msgid "Bad URL: %s"
+msgstr "Felaktig URL: %s"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:71
+#, c-format
+msgid "No such entity: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5
-#, no-c-format
-msgid "%v/%u (%p%%)"
+#. =================================================================
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:161
+#, c-format
+msgid "No such owner entity: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6
-msgid "... utilize an escrow account for payments?"
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:253
+#, c-format
+msgid "Entity type does not match %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7
-msgid "10th"
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:263
+#, c-format
+msgid "Bad URL %s"
+msgstr "Felaktig URL %s"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:275
+#, c-format
+msgid "No such Account entity: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8
-msgid "11th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:256
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:116
+msgid "Negative amounts are not allowed."
+msgstr "Negativa belopp är inte tillåtna."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:261
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:123
+msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
+msgstr "Procentsatsen måste vara mellan 0 och 100."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:284
+msgid "You must provide a name for this Billing Term."
+msgstr "Du måste ange ett namn för betalningsvillkoret."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:290
+#, c-format
+msgid ""
+"You must provide a unique name for this Billing Term.\n"
+"Your choice \"%s\" is already in use."
 msgstr ""
+"Du måste ange ett unkikt namn för betalningsvillkoret.\n"
+"Namnet \"%s\" används redan."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9
-msgid "12th"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:494
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:215 ../intl-scm/guile-strings.c:1634
+msgid "Days"
+msgstr "Dagar"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:497
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
+msgid "Proximo"
+msgstr "Proximo"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:500
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:982 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904
+#, c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänt"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:624
+#, c-format
+msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+msgstr "Villkoret \"%s\" används och kan därmed inte tas bort."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:630
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:538
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort \"%s\"?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:267
+msgid ""
+"You must enter a company name.\n"
+"If this customer is an individual (and not a company) you should set the "
+"\"company name\" and \"contact name\" the same."
 msgstr ""
+"Du måste ange ett företagsnamn.\n"
+"Om denna kund är en privatperson ska du skriva in namnet under \"företagsnamn"
+"\" och \"kontaktnamn\"."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10
-msgid "13th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:278
+msgid "You must enter a billing address."
+msgstr "Du måste ange en betalningsadress."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:288
+msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
+msgstr "Rabatten måste vara en procentsats mellan 0 och 100 eller lämnad tom."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:293
+msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
+msgstr "Kredit måste vara ett positivt belopp eller tomt."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:364
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:300
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:229
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:286
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1399
+msgid "<No name>"
+msgstr "<Inget namn>"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:371
+msgid "Edit Customer"
+msgstr "Redigera kund"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:373
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
+msgid "New Customer"
+msgstr "Ny kund"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780
+msgid "View/Edit Customer"
+msgstr "Visa/redigera kund"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:781
+msgid "Customer's Jobs"
+msgstr "Kundens jobb"
+
+#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:783
+msgid "Customer's Invoices"
+msgstr "Kundens fakturor"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:784
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:683
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2215
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:518
+msgid "Process Payment"
+msgstr "Hantera betalning"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793
+msgid "Shipping Contact"
+msgstr "Leveranskontakt"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658
+msgid "Billing Contact"
+msgstr "Fakturakontakt"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:797
+msgid "Customer ID"
+msgstr "Kundnummer"
+
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:799
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698
+msgid "Company Name"
+msgstr "Företagsnamn"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:668
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:807
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2112
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2223
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:542
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:825
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880 ../intl-scm/guile-strings.c:4208
+msgid "Company"
+msgstr "Företag"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:809
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:703
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:546
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:672
+msgid "ID #"
+msgstr "ID-nummer"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:71
+msgid "No Account selected.  Please try again."
+msgstr "Inga konton valda. Försök igen."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:215
+msgid "You must enter a username."
+msgstr "Du måste ange ett användarnamn."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:220
+msgid "You must enter the employee's name."
+msgstr "Du måste ange den anställdas namn."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:228
+msgid "You must enter an address."
+msgstr "Du måste ange en adress."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:307
+msgid "Edit Employee"
+msgstr "Redigera anställd"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:309
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19
+msgid "New Employee"
+msgstr "Ny anställd"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:681
+msgid "View/Edit Employee"
+msgstr "Visa/redigera anställd"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:682
+msgid "Expense Vouchers"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11
-msgid "14th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:691
+msgid "Employee ID"
+msgstr "Anställningsnummer"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:693
+msgid "Employee Username"
+msgstr "Anställds användarnamn:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:695
+msgid "Employee Name"
+msgstr "Anställds namn"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:701
+msgid "Username"
+msgstr "Användarnamn"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:705
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:282
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:491
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4184
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#. Translators: In this context,
+#. * 'Billing information' maps to the
+#. * label in the frame and means
+#. * e.g. customer i.e. the company being
+#. * invoiced.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:332
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:173
+msgid "You need to supply Billing Information."
+msgstr "Du måste ange betalningsinformation."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:486
+msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den markerade posten?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:488
+msgid ""
+"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgstr "Denna post finns även på en order och kommer att tas bort från den!"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:596
+msgid "The Invoice must have at least one Entry."
+msgstr "Fakturan måste ha åtminstone en post."
+
+#. Ok, we can post this invoice.  Ask for verification, set the due date,
+#. * post date, and posted account
+#.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:603
+msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12
-msgid "15th"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:604
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:119
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884 ../intl-scm/guile-strings.c:4070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372
+msgid "Due Date"
+msgstr "Förfallodatum"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:605
+msgid "Post Date"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13
-msgid "16th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:606
+msgid "Post to Account"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14
-msgid "17th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Accumulate Splits?"
+msgstr "Automatisk aktiesplit"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:901
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:23 ../src/gnome/window-reconcile.c:969
+msgid "Total:"
+msgstr "Summa:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:906
+msgid "Subtotal:"
+msgstr "Delsumma:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:907
+msgid "Tax:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15
-msgid "18th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:911
+msgid "Total Cash:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16
-msgid "19th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:912
+msgid "Total Charge:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17
-msgid "1st"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1528
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
+msgid "New Invoice"
+msgstr "Ny faktura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1532
+msgid "Edit Invoice"
+msgstr "Redigera faktura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1535
+msgid "View Invoice"
+msgstr "Visa faktura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1543
+msgid "New Bill"
+msgstr "Ny räkning"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1547
+msgid "Edit Bill"
+msgstr "Redigera räkning"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1550
+msgid "View Bill"
+msgstr "Visa räkning"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1558
+msgid "New Expense Voucher"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18
-msgid "20th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1562
+msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19
-msgid "21st"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1565
+msgid "View Expense Voucher"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20
-msgid "22nd"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2071
+msgid "View/Edit Invoice"
+msgstr "Visa/redigera faktura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080
+msgid "Invoice Owner"
+msgstr "Fakturaägare"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 ../intl-scm/guile-strings.c:4112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4332
+msgid "Invoice Notes"
+msgstr "Fakturaanteckningar"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2084
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2103
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:540
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:823
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:4106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156 ../intl-scm/guile-strings.c:4326
+msgid "Billing ID"
+msgstr "Räknings-id"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2086
+msgid "Is Paid?"
+msgstr "Är betald?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2088
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119
+msgid "Date Posted"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21
-msgid "23rd"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2090
+msgid "Is Posted?"
+msgstr "Är skickad?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2092
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:813
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
+msgid "Date Opened"
+msgstr "Öppningsdatum"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2094
+msgid "Company Name "
+msgstr "Företagsnamn "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2097
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
+msgid "Invoice ID"
+msgstr "Fakturanummer"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2105
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:400
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:441
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 ../intl-scm/guile-strings.c:3888
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2107
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:162
+msgid "Paid"
+msgstr "Betald"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2110
+msgid "Posted"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22
-msgid "24th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2115
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:830
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:21
+msgid "Opened"
+msgstr "Öppen"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2117
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:832
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19 ../src/gnome/reconcile-list.c:221
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:133
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 ../intl-scm/guile-strings.c:1962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 ../intl-scm/guile-strings.c:2786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 ../intl-scm/guile-strings.c:3096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
+msgid "Num"
+msgstr "Num"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2214
+#, fuzzy
+msgid "View/Edit Bill"
+msgstr "Redigera räkning"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2221
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8 ../src/gnome/reconcile-list.c:214
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:14
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 ../intl-scm/guile-strings.c:1762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984 ../intl-scm/guile-strings.c:2748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800 ../intl-scm/guile-strings.c:2900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 ../intl-scm/guile-strings.c:3160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 ../intl-scm/guile-strings.c:3892
+msgid "Amount"
+msgstr "Belopp"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2225
+#, fuzzy
+msgid "Due"
+msgstr "Dubbel"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2267
+#, fuzzy
+msgid "Due Bills Reminder"
+msgstr "Räkningspåminnare"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2269
+#, fuzzy
+msgid "The following bills are due"
+msgstr "Dessa räkningar förfaller snart:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2270
+#, fuzzy
+msgid "The following bill is due"
+msgstr "Denna räkning förfaller snart:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:129
+msgid "The Job must be given a name."
+msgstr "Jobbet måste ha ett namn."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:138
+msgid "You must choose an owner for this job."
+msgstr "Du måste välja en ägare till detta jobb."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:236
+msgid "Edit Job"
+msgstr "Redigera jobb"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:238
+msgid "New Job"
+msgstr "Nytt jobb"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:516
+msgid "View/Edit Job"
+msgstr "Visa/redigera jobb"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:517
+msgid "View Invoices"
+msgstr "Visa fakturor"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:526
+msgid "Owner's Name"
+msgstr "Ägarens namn"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:528
+msgid "Only Active?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23
-msgid "25th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
+msgid "Job Number"
+msgstr "Jobbnummer"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:534
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:544
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
+msgid "Job Name"
+msgstr "Jobbnamn"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:164
+msgid "The Order must be given an ID."
+msgstr "Ordern måste ha ett ID-nummer."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:267
+msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24
-msgid "26th"
+#. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
+#. * close this order!
+#.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:286
+msgid ""
+"This order contains entries that have not been invoiced.\n"
+"Are you sure you want to close it out before\n"
+"you invoice all the entries?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25
-msgid "27th"
+#. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:295
+msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26
-msgid "28th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296
+msgid "Close Date"
+msgstr "Stängningsdatum"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:799
+msgid "View/Edit Order"
+msgstr "Visa/redigera order"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:807
+msgid "Order Notes"
+msgstr "Orderanteckningar"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:809
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
+msgid "Date Closed"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27
-msgid "2nd"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:811
+msgid "Is Closed?"
+msgstr "Är stängd?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:815
+msgid "Owner Name "
+msgstr "Ägarnamn"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:817
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13
+msgid "Order ID"
+msgstr "Ordernummer"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:828
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10
+msgid "Closed"
+msgstr "Stängd"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:109
+msgid ""
+"You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be "
+"greater than zero."
 msgstr ""
+"Du måste ange ett belopp för betalningen. Beloppet måste vara större än noll."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28
-msgid "3rd"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:118
+msgid "You must select a company for payment processing."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29
-msgid "4th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:126
+msgid "You must select a transfer account from the account tree."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30
-msgid "5th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:134
+msgid "You must enter an account name for posting."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31
-msgid "6th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:144
+#, c-format
+msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32
-msgid "7th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:204
+msgid ""
+"You must enter a company name.\n"
+"If this vendor is an individual (and not a company) you should set the "
+"\"company name\" and \"contact name\" the same."
 msgstr ""
+"Du måste ange ett företagsnamn.\n"
+"Om denna leverantör är en privatperson ska du skriva in namnet under "
+"\"företagsnamn\" och \"kontaktnamn\"."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33
-msgid "8th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:215
+msgid "You must enter a payment address."
+msgstr "Du måste ange en betalningsadress."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:293
+msgid "Edit Vendor"
+msgstr "Redigera leverantör"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:295
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
+msgid "New Vendor"
+msgstr "Ny leverantör"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:645
+msgid "View/Edit Vendor"
+msgstr "Visa/redigera leverantör"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646
+msgid "Vendor's Jobs"
+msgstr "Leverantörens jobb"
+
+#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648
+msgid "Vendor's Bills"
+msgstr "Leverantörens räkningar"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:649
+msgid "Pay Bill"
+msgstr "Betala räkning"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660
+msgid "Vendor ID"
+msgstr "Leverantörs-id"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
+msgid "(type)"
+msgstr "(typ)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1 ../src/gnome/glade/price.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:2
+msgid "*"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34
-msgid "9th"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
+msgid "Absolute Day-of-the-month"
+msgstr "Specifik dag i månaden"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
+msgid "Cancel your changes"
+msgstr "Spara inte förändringarna"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5
+msgid "Choose the type of Billing Term"
+msgstr "Välj vilken typ av betalningsvillkor du vill ha"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
+msgid "Close this window"
+msgstr "Stäng detta fönster"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7
+msgid "Commit this Billing Term"
+msgstr "Spara detta betalningsvillkor"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
+msgid "Create a new Billing Term"
+msgstr "Skapa nytt betalningsvillkor"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
+msgid "Cutoff Day: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35
-msgid "<repayment type>"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1424
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
+msgid "Delete"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
+msgid "Delete the current Billing Term"
+msgstr "Ta bort det markerade betalningsvillkoret"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:20
+msgid "Description: "
+msgstr "Beskrivning: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
+#, no-c-format
+msgid "Discount %: "
+msgstr "Rabatt %"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
+msgid "Discount Day: "
+msgstr "Rabattdag: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
+msgid "Discount Days: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36
-msgid "Advanced..."
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
+msgid "Due Day: "
+msgstr "Förfallodag: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
+msgid "Due Days: "
+msgstr "Förfallotid"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
+msgid "Edit the current Billing Term"
+msgstr "Redigera det markerade betalningsvillkoret"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4
+msgid "Name: "
+msgstr "Namn: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
+msgid "New Billing Terms"
+msgstr "Nytt betalningsvillkor"
+
+#. create the button.
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:481
+msgid "New..."
+msgstr "Nytt..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
+msgid "Number of days from now"
+msgstr "Antal dagar från idag"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
+msgid "Table"
+msgstr "Tabell"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
+msgid "Term Definition"
+msgstr "Villkorsdefinition"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866 ../intl-scm/guile-strings.c:4158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4378
+msgid "Terms"
+msgstr "Villkor"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
+msgid ""
+"The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
+"bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
+"from the end of the month."
 msgstr ""
+"Efter denna dag skapas en faktura som gäller för nästa månad. Negativa "
+"värden räknas från slutet av månaden."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38
-msgid "Apr, Jul, Dec"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
+msgid "The day of the month bills are due"
+msgstr "Datumet då fakturan ska betalas"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
+msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
+msgstr "Beskrivningen av betalningsvillkoret, skrivs på fakturan"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33
+msgid "The discount percentage applied if paid early."
+msgstr "Antalet procent rabatt som fås för tidig betalning."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
+msgid "The internal name of the Billing Term."
+msgstr "Det interna namnet på betalningsvillkoret"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35
+msgid "The last day of the month for the early payment discount."
+msgstr "Sista dagen i månaden då rabatten för tidig betalning gäller."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36
+msgid ""
+"The number of days after the post date during which a discount will be "
+"applied for early payment."
 msgstr ""
+"Antalet dagar efter att fakturan postats som rabatt för tidig betalning "
+"gäller."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39
-msgid "Apr, Oct"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37
+msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
+msgstr "Antalet dagar tills betalning efter att fakturan postats."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38
+msgid "The percentage discount applied for early payment."
+msgstr "Antalet procent rabatt som fås för tidig betalning."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Type Menu"
+msgstr "Typ: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:40
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13
+msgid "Type: "
+msgstr "Typ: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:1
+msgid "<b>Bills</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40
-msgid "April"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Invoices</b>"
+msgstr "Fakturor"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3
+msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
+msgstr "Standardval för antal registerrader som visas i fakturor."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:4
+msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41
-msgid "August"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5
+msgid ""
+"If checked, each invoice will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the invoice will be opened in the current window."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:83
 #, fuzzy
-msgid "Auto-Created Transactions Notification"
-msgstr "Importerade transaktioner med dubletter"
+msgid "Number of _rows:"
+msgstr "Antal rader"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:3
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112
 #, fuzzy
-msgid "Bi-Weekly"
-msgstr "Varannan vecka"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Referenser"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
-msgid "Conditional on splits not having variables"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Ta_x included"
+msgstr "Skatt medräknad?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9
+msgid ""
+"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
+"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
+"changed in the Post dialog."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Create"
-msgstr "Återbäring"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Create "
-msgstr "Kredit"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
-msgid "Create Automatically"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12
+msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
 msgstr ""
+"Huruvida listan med räkningar som snart ska betalas visas vid uppstart."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Create as scheduled"
-msgstr "Skapa en ny fil"
+msgid "_Accumulate splits on post"
+msgstr "Automatisk aktiesplit"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Created Transaction Review"
-msgstr "Klistra in transaktion"
+msgid "_Days in advance:"
+msgstr " dagar i förväg"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Creating transactions..."
-msgstr "Matchande transaktioner..."
+msgid "_Notify when due"
+msgstr "Meddela mig när den är skapad"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Creation Options"
-msgstr "Andra alternativet"
+msgid "_Open in new window"
+msgstr "Öppna i nytt fönster"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Creation State"
-msgstr "Att starta"
+msgid "_Tax included"
+msgstr "Skatt medräknad?"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:732 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Daily"
-msgstr "Dag"
+msgid "(taxincluded)"
+msgstr "Skatt medräknad?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
-msgid "Daily [M-F]"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "(taxtables)"
+msgstr "Beskattad"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1042 intl-scm/guile-strings.c:1044
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
-msgid "Day"
-msgstr "Dag"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "(terms)"
+msgstr "Villkor"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1468
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
-msgid "Days"
-msgstr "Dagar"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
-#, fuzzy
-msgid "Days Away"
-msgstr "Dagar"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
+msgid "Address: "
+msgstr "Adress: "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
-#, fuzzy
-msgid "December"
-msgstr "31 December, 2000"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
+msgid "Billing Address"
+msgstr "Fakturaadress"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:16 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:874 src/gnome/window-reconcile.c:1417
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:7
-msgid "Delete"
-msgstr "Ta bort"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
+msgid "Billing Information"
+msgstr "Betalningsinformation"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Disposition?"
-msgstr "Insättning"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7
+msgid "Company Name: "
+msgstr "Företagsnamn: "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61
-msgid "Do you..."
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
+msgid "Credit Limit: "
+msgstr "Kreditgräns: "
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1561
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1369
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:5 src/gnome/glade/price.glade.h:11
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 src/gnome/window-acct-tree.c:842
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1410
-msgid "Edit"
-msgstr "Redigera"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8
+msgid "Currency: "
+msgstr "Valuta: "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63
-#, fuzzy
-msgid "Edit Scheduled Transaction"
-msgstr "Redigera den aktuella transaktionen"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:246
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:145
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3956
+msgid "Customer"
+msgstr "Kund"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64
-#, fuzzy
-msgid "End"
-msgstr "Slutar "
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
+msgid "Customer Number: "
+msgstr "Kundnummer: "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65
-#, fuzzy
-msgid "End "
-msgstr "Slutar "
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14
+msgid "Discount: "
+msgstr "Rabatt: "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
-#, fuzzy
-msgid "End Date:"
-msgstr "Slutdatum:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
+msgid "Email: "
+msgstr "E-post: "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67
-#, fuzzy
-msgid "End Date: "
-msgstr "Slutdatum:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
+msgid "Fax: "
+msgstr "Fax: "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68
-msgid "Ended On"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
+msgid "Identification"
+msgstr "Identifikation"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:496
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540
+msgid "Notes"
+msgstr "Anteckningar"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
+msgid "Override the global Tax Table?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69
-#, fuzzy
-msgid "Escrow"
-msgstr "Euro"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
+msgid "Phone: "
+msgstr "Telefon: "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70
-#, fuzzy
-msgid "Escrow Account:"
-msgstr "Nytt konto"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
+msgid "Shipping Address"
+msgstr "Leveransadress"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
-#, fuzzy
-msgid "Every"
-msgstr "Mata in"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
+msgid "Shipping Information"
+msgstr "Leveransinformation"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72
-msgid "Every "
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
+msgid "Tax Included: "
+msgstr "Medräknad skatt:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26
+msgid "Tax Table: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73
-msgid "Feb, Apr, Oct"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:27
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
+msgid "Terms: "
+msgstr "Villkor: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:28
+msgid ""
+"The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
 msgstr ""
+"Kundens identifikationsnummer. Om fältet lämnas tomt kommer ett rimligt "
+"värde att väljas automatiskt."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74
-msgid "Feb, Aug"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:29
+msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75
-msgid "Feb, May, Aug, Nov"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:77
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:363 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5 ../src/gnome/reconcile-list.c:218
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:414
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:21
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 ../intl-scm/guile-strings.c:1964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:2728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 ../intl-scm/guile-strings.c:2904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 ../intl-scm/guile-strings.c:3098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 ../intl-scm/guile-strings.c:3716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744 ../intl-scm/guile-strings.c:3890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3984 ../intl-scm/guile-strings.c:4012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228 ../intl-scm/guile-strings.c:4256
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
+msgid "Question"
+msgstr "Fråga"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4
+msgid "acct"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76
-msgid "February"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5
+msgid "duedate"
+msgstr "förfallodatum"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:6
+msgid "postd"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:7
 #, fuzzy
-msgid "First on the:"
-msgstr "Första alternativet"
+msgid "question"
+msgstr "Fråga"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78
-msgid "Frequency"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2
+msgid "Access Control"
+msgstr "Åtkomstkontroll"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3
+msgid "Access Control List"
+msgstr "Åtkomskontrollslista"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
+msgid "Billing"
+msgstr "Debitering"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1718
+msgid "Credit Account"
+msgstr "Kreditkonto"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
+msgid "Default Hours per Day: "
+msgstr "Timmar per dag"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
+msgid "Default Rate: "
+msgstr "Timkostnad"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:249
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3960
+msgid "Employee"
+msgstr "Anställd"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13
+msgid "Employee Number: "
+msgstr "Anställningsnummer: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16
+msgid "Interface"
+msgstr "Gränssnitt"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17
+msgid "Language: "
+msgstr "Språk: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
+msgid "Payment Address"
+msgstr "Betalningsadress"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22
+msgid ""
+"The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
 msgstr ""
+"Den anställdas identifikationsnummer. Om fältet lämnas tomt väljs ett "
+"rimligt värde automatiskt."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
-#, fuzzy
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Valuta:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:23
+msgid "Username: "
+msgstr "Användarnamn: "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80
-#, fuzzy
-msgid "Friday"
-msgstr "Sök"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
+msgid "(owner)"
+msgstr "(ägare)"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
-#, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "Intäkter"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
+msgid "Additional to Card:"
+msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2558 intl-scm/guile-strings.c:2580
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2014
-msgid "Interest"
-msgstr "Ränta"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
+msgid "Customer: "
+msgstr "Kund: "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Interest Rate Change Frequency"
-msgstr "Ränta"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
+msgid "Default Chargeback Project"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84
-#, fuzzy
-msgid "Interest Rate:"
-msgstr "Ränta"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
+msgid "Extra Payments"
+msgstr "Extra betalningar"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
-#, fuzzy
-msgid "Interest To:"
-msgstr "Ränta"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
+msgid "Invoice Entries"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
-msgid "Jan, Apr, Jul, Oct"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
+msgid "Invoice Information"
+msgstr "Fakturainformation"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:250
+msgid "Job"
+msgstr "Jobb"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
+msgid "Job: "
+msgstr "Jobb: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
+msgid "No, keep them as they are"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
-msgid "Jan, Jul"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
+msgid "Posted Account"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
-msgid "Jan, May, Sep"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
+msgid "Reset Tax Tables to present Values? "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
-msgid "January"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26
+msgid ""
+"The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
 msgstr ""
+"Fakturans identifikationsnummer. Om fältet lämnas tomt väljs ett rimligt "
+"värde automatiskt."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
-msgid "July"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
+"Are you sure you want to unpost it?"
 msgstr ""
+"Du håller på att skriva över en existerande transaktion.\n"
+"Är du säker på att du vill göra det?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
-msgid "Jun, Dec"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29
+msgid "Yes, reset the Tax Tables"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92
-msgid "June"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
+msgid "Job Active"
+msgstr "Jobb aktivt"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
+msgid "Job Dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93
-msgid "Last Occurred: "
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
+msgid "Job Information"
+msgstr "Jobbinformation"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:10
+msgid "Owner Information"
+msgstr "Ägarinformation"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:11
+msgid ""
+"The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
 msgstr ""
+"Jobbets identifikationsnummer. Om fältet lämnas tomt väljs ett rimligt värde "
+"automatiskt."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94
-msgid "Length:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
+msgid "Close Order"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95
-#, fuzzy
-msgid "Loan Account:"
-msgstr "Tappade konton"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
+msgid "Invoices"
+msgstr "Fakturor"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
-#, fuzzy
-msgid "Loan Amount:"
-msgstr "Till belopp:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
+msgid "New Order"
+msgstr "Ny order"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
-#, fuzzy
-msgid "Loan Information"
-msgstr "Skatteinformation"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11
+msgid "Order Entries"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
-#, fuzzy
-msgid "Make Scheduled transaction"
-msgstr "Matcha duplicerade transaktioner"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
+msgid "Order Entry"
+msgstr "Orderpost"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
-msgid "Mar, Jun, Nov"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
+msgid "Order Information"
+msgstr "Orderinformation"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 ../intl-scm/guile-strings.c:3886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4376
+msgid "Reference"
+msgstr "Referens"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:16
+msgid ""
+"The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
 msgstr ""
+"Orderns identifikationsnummer. Om fältet lämnas tomt väljs ett rimligt värde "
+"automatiskt."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
-msgid "Mar, Jun, Sep, Dec"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:72
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1787 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:225
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:431
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:20
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 ../intl-scm/guile-strings.c:1958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2552 ../intl-scm/guile-strings.c:2716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 ../intl-scm/guile-strings.c:2876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968 ../intl-scm/guile-strings.c:3094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 ../intl-scm/guile-strings.c:3192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 ../intl-scm/guile-strings.c:3738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 ../intl-scm/guile-strings.c:3982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4006 ../intl-scm/guile-strings.c:4226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4250
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:201
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 ../intl-scm/guile-strings.c:2760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790 ../intl-scm/guile-strings.c:2912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984
+msgid "Memo"
+msgstr "Anteckning"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:449
+msgid "Payment Information"
+msgstr "Betalningsinformation"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8
+msgid "Post To"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
-msgid "Mar, Sep"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
+msgid "Transfer Account"
+msgstr "Periodiseringskonto"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
+msgid "Tax Included:"
+msgstr "Medräknad skatt:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
+msgid "Tax Table:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22
+msgid ""
+"The vendor ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
+"Leverantörens identifikationsnummer. Om fältet lämnas tomt väljs ett rimligt "
+"värde automatiskt."
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:23
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:248
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:147
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3958
+msgid "Vendor"
+msgstr "Leverantör"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:24
+msgid "Vendor Number: "
+msgstr "Leverantörsnummer: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:25
+msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
+msgstr ""
+
+#. Toplevel
+#. Extensions Menu
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#. src/business/business-reports/business-reports.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:147
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 ../intl-scm/guile-strings.c:3876
+msgid "_Business"
+msgstr "_Företag"
+
+#. Customer submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150
 #, fuzzy
-msgid "March"
-msgstr "Sök"
+msgid "_Customer"
+msgstr "Kund"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151
 #, fuzzy
-msgid "May"
-msgstr "Dag"
+msgid "_New Customer"
+msgstr "Ny kund"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
-msgid "May, Nov"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Customer dialog"
+msgstr "Öppna steg-för-steg-beskrivningen för nya användare"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:154
 #, fuzzy
-msgid "Monday"
-msgstr "Idag"
+msgid "_Find Customer"
+msgstr "Sök efter kund"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1054 intl-scm/guile-strings.c:1056
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
-msgid "Month"
-msgstr "Månad"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Customer dialog"
+msgstr "Öppna steg-för-steg-beskrivningen för nya användare"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2028 intl-scm/guile-strings.c:2030
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
-msgid "Monthly"
-msgstr "Månatlig"
+#. File menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:157
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:93
+#, fuzzy
+msgid "New _Invoice"
+msgstr "Ny faktura"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108
-msgid "Mortgage/Loan Druid"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Invoice dialog"
+msgstr "Öppna de dialogrutan för globala inställningar"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109
-msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Find In_voice"
+msgstr "Sök efter faktura"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2858
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:600
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:333 src/gnome/glade/commodities.glade.h:7
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Invoice dialog"
+msgstr "Öppna de dialogrutan för globala inställningar"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:71
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:12
-msgid "Name:"
-msgstr "Namn:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:163
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:187
+#, fuzzy
+msgid "New _Job"
+msgstr "Nytt jobb"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:164
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:188
 #, fuzzy
-msgid "Never End"
-msgstr "Föregående årsslut"
+msgid "Open the New Job dialog"
+msgstr "Öppna steg-för-steg-beskrivningen för nya användare"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2622
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1557
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113 src/gnome/window-acct-tree.c:864
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1403
-msgid "New"
-msgstr "Nytt"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Find Jo_b"
+msgstr "Sök efter jobb"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114
-msgid "Next Occurence"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Job dialog"
+msgstr "Öppna de dialogrutan för globala inställningar"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:169
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:193
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:211
 #, fuzzy
-msgid "No End"
-msgstr "Ingen data"
+msgid "_Process Payment"
+msgstr "Hantera betalning"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:628 intl-scm/guile-strings.c:1938
-#: intl-scm/guile-strings.c:1964 intl-scm/guile-strings.c:2024
-#: intl-scm/guile-strings.c:2026 intl-scm/guile-strings.c:2108
-#: intl-scm/guile-strings.c:2124
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:281
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:50 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116
-msgid "None"
-msgstr "Inget"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:194
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Open the Process Payment dialog"
+msgstr "Hantera betalning"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117
+#. Vendor submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:174
 #, fuzzy
-msgid "Not scheduled"
-msgstr "Schema"
+msgid "_Vendor"
+msgstr "Leverantör"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
-msgid "Notify me when created"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
+#, fuzzy
+msgid "_New Vendor"
+msgstr "Ny leverantör"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
 #, fuzzy
-msgid "November"
-msgstr "Nummer"
+msgid "Open the New Vendor dialog"
+msgstr "Öppna steg-för-steg-beskrivningen för nya användare"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:178
 #, fuzzy
-msgid "Number of Occurences:"
-msgstr "Antal kolumner"
+msgid "_Find Vendor"
+msgstr "Sök efter leverantör"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:179
 #, fuzzy
-msgid "Number of Occurrences"
-msgstr "Antal kolumner"
+msgid "Open the Find Vendor dialog"
+msgstr "Öppna steg-för-steg-beskrivningen för nya användare"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181
 #, fuzzy
-msgid "Number of Occurrences:"
-msgstr "Antal kolumner"
+msgid "New _Bill"
+msgstr "Ny räkning"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182
 #, fuzzy
-msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
-msgstr "Ta bort hela transaktionen"
+msgid "Open the New Bill dialog"
+msgstr "Öppna steg-för-steg-beskrivningen för nya användare"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:184
 #, fuzzy
-msgid "Occuring in"
-msgstr "Återkommande"
+msgid "Find Bi_ll"
+msgstr "Sök efter räkning"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
 #, fuzzy
-msgid "October"
-msgstr "Annat"
+msgid "Open the Find Bill dialog"
+msgstr "Öppna de dialogrutan för globala inställningar"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
+#. Employee submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
 #, fuzzy
-msgid "On the"
-msgstr "Annat"
+msgid "_Employee"
+msgstr "Anställd"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199
 #, fuzzy
-msgid "Once"
-msgstr "Uppkopplad"
+msgid "_New Employee"
+msgstr "Ny anställd"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:27 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:853
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:842
-msgid "Options"
-msgstr "Alternativ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Employee dialog"
+msgstr "Öppna de dialogrutan för globala inställningar"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1662 intl-scm/guile-strings.c:2446
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
-msgid "Other"
-msgstr "Annat"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:202
+#, fuzzy
+msgid "_Find Employee"
+msgstr "Sök efter anställd"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
 #, fuzzy
-msgid "Part of Payment Transaction"
-msgstr "Klistra in transaktion"
+msgid "Open the Find Employee dialog"
+msgstr "Öppna de dialogrutan för globala inställningar"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:205
 #, fuzzy
-msgid "Payment Amount:"
-msgstr "Gruppkonto"
+msgid "New _Expense Voucher"
+msgstr "Stapeldiagram över utgifter"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132
-msgid "Payment Frequency"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
+msgstr "Öppna steg-för-steg-beskrivningen för nya användare"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208
+msgid "Find Expense _Voucher"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
 #, fuzzy
-msgid "Payment From:"
-msgstr "Total betalning:"
+msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
+msgstr "Öppna de dialogrutan för globala inställningar"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
+#. Other menu items
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:216
+msgid "_Tax Table Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:217
+msgid "View and edit the list of Tax Tables"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219
+msgid "_Billing Terms Editor"
+msgstr "Editor för _betalningsvillkor"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220
+msgid "View and edit the list of Billing Terms"
+msgstr "Visa och redigera listan med betalningsvillkor"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:222
 #, fuzzy
-msgid "Payment To:"
-msgstr "Total betalning:"
+msgid "Bills _Due Reminder"
+msgstr "Räkningspåminnare"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
 #, fuzzy
-msgid "Periods Remaining:"
-msgstr "Periodslut"
+msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
+msgstr "Räkningspåminnare"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:225
 #, fuzzy
-msgid "Postpone"
-msgstr "_Skjut upp"
+msgid "E_xport"
+msgstr "Export"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
-msgid "Principal"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:226
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Invoice"
+msgstr "Sök efter faktura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227
+msgid "Export one or more invoices to QSF"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
-msgid "Principal To:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Customer"
+msgstr "Sök efter kund"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230
+msgid "Export one or more customers to QSF"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
-msgid "Quarterly"
-msgstr "Kvartalsvis"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:232
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Vendor"
+msgstr "Sök efter leverantör"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
-msgid "REPLACEME with the Register control box"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
+msgid "Export one or more vendors to QSF"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:235
 #, fuzzy
-msgid "Record"
-msgstr "Läs om"
+msgid "QSF _Employee"
+msgstr "Sök efter anställd"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
-msgid "Recurrence Frequency"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:236
+msgid "Export one or more employees to QSF"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
-msgid "Remainder to:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242
+msgid "Test Search Dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144
-msgid "Remaining Number of Occurrences"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:244
+msgid "Reload invoice report"
+msgstr "Läs om fakturarapporten"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:245
+msgid "Reload invoice report scheme file"
+msgstr "Läs om scheme-filen för fakturarapport"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
+msgid "Reload owner report"
+msgstr "Läs om ägarrapport"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248
+msgid "Reload owner report scheme file"
+msgstr "Läs om scheme-filen för ägarrapport"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:250
+msgid "Reload receivable report"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
-msgid "Remaining Occurrences:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
+msgid "Reload receivable report scheme file"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
-msgid "Remind me "
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:253
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:254
+msgid "Initialize Test Data"
+msgstr "Initiera testdata"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:723
+msgid "Export Invoices to XML"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:757
 #, fuzzy
-msgid "Repayment"
-msgstr "Utgift"
+msgid "Export Customers to XML"
+msgstr "Redigera kund"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
-msgid "Repayment Frequency"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:788
+msgid "Export Vendors to XML"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
-msgid "Saturday"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:819
+#, fuzzy
+msgid "Export Employees to XML"
+msgstr "Redigera anställd"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:90
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:62
+msgid "Sort _Order"
+msgstr "Sorterings_ordning"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:94
+msgid "Create a new invoice"
+msgstr "Skapa en ny faktura"
+
+#. File menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:96
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:151
 #, fuzzy
-msgid "Scheduled Transaction"
-msgstr "Ta bort transaktion"
+msgid "New _Account..."
+msgstr "_Nytt konto..."
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:680 intl-scm/guile-strings.c:686
-#: intl-scm/guile-strings.c:692 intl-scm/guile-strings.c:698
-#: intl-scm/guile-strings.c:704 intl-scm/guile-strings.c:710
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:97
+msgid "Create a new account"
+msgstr "Skapa ett nytt konto"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
 #, fuzzy
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Verklig transaktion"
+msgid "Print Invoice"
+msgstr "Faktura"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:38 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
-msgid "Select All"
-msgstr "Markera alla"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Make a printable invoice"
+msgstr "Skapa en faktura som kan skrivas ut"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
+#. Edit menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
 #, fuzzy
-msgid "Select initial date, above."
-msgstr "Välj ett datum att rapportera för"
+msgid "_Cut"
+msgstr "Kund"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107
 #, fuzzy
-msgid "Select occurrence date above."
-msgstr "Välj valuta/värdepapper "
+msgid "Copy"
+msgstr "Företag"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:254
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:404
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:166
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:196
 #, fuzzy
-msgid "Semi-Monthly"
-msgstr "Halvmånadsvis"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Datum"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113
+msgid "_Edit Invoice"
+msgstr "_Redigera faktura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
 #, fuzzy
-msgid "Semi-Yearly"
-msgstr "Årligen"
+msgid "Edit this invoice"
+msgstr "Redigera fakturan"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
-msgid "September"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116
+#, fuzzy
+msgid "_Post Invoice"
+msgstr "_Redigera faktura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:117
+msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158
-msgid "Since Last Run"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
+#, fuzzy
+msgid "_Unpost Invoice"
+msgstr "_Redigera faktura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120
+msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
+#. Actions menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:100
+msgid "_Enter"
+msgstr "_Mata in"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
+msgid "Record the current entry"
+msgstr "Spara den aktuella posten"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:127
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:94 ../src/gnome/window-reconcile.c:1212
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Avbryt"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:128
 #, fuzzy
-msgid "Start Date:"
-msgstr "Startdatum:"
+msgid "_Cancel the current entry"
+msgstr "Avbryt den aktuella posten"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:96 ../src/gnome/window-reconcile.c:1276
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1349
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Ta bort"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131
+msgid "Delete the current entry"
+msgstr "Ta bort den aktuella posten"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:93
+msgid "_Blank"
+msgstr "_Tom"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
+msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
+msgstr "Flytta till den tomma posten i slutet av fakturan"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
 #, fuzzy
-msgid "Start Date: "
-msgstr "Startdatum:"
+msgid "Dup_licate Entry"
+msgstr "Dup_licera"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137
+msgid "Make a copy of the current entry"
+msgstr "Skapa en kopia av den aktuella posten"
+
+#. Business menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141
 #, fuzzy
-msgid "State"
-msgstr "Datum"
+msgid "_Pay Invoice"
+msgstr "Häftig faktura"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
-msgid "Sunday"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142
+msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
-#, fuzzy
-msgid "Template Transaction"
-msgstr "Ta bort transaktion"
+#. Reports menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146
+msgid "_Company Report"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164
-#, fuzzy
-msgid "Template Transactions"
-msgstr "Ta bort transaktion"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147
+msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:108
+msgid "_Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:155
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:95
+msgid "_Date"
+msgstr "_Datum"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16
+msgid "Date of _Entry"
+msgstr "Inmatmningsdatum"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
+msgid "_Quantity"
+msgstr "_Antal"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158
+msgid "_Price"
+msgstr "_Pris"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:159
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:23
+msgid "Descri_ption"
+msgstr "_Beskrivning"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:30
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:283
+msgid "Enter"
+msgstr "Mata in"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:191
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplicera"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:192
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
+msgid "Blank"
+msgstr "Tom"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
+msgid "Post"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
+msgid "Unpost"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:155
+msgid "You have not selected an owner"
+msgstr "Du har inte valt någon ägare"
+
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:296
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:200
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:208
+msgid "is"
+msgstr "är"
+
+#. Force one
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:298
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:202
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:210
+msgid "is not"
+msgstr "är inte"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1506
+#, c-format
+msgid "The account %s does not allow transactions.\n"
+msgstr "Kontot %s tillåter inga transaktioner.\n"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1507
+#, c-format
 msgid ""
-"The following scheduled transactions have expired.\n"
-"Select those you wish to delete."
+"The account %s does not exist.\n"
+"Would you like to create it?"
 msgstr ""
+"Kontot %s finns inte.\n"
+"Vill du skapa det?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
+#. XXX: change this based on the ledger type
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:230
+msgid "Hours"
+msgstr "Timmar"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:231
+msgid "Project"
+msgstr "Projekt"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:232
+msgid "Material"
+msgstr "Material"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:804
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:581
 msgid ""
-"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
-"Select any which you would like to create now, and click\n"
-"\"Next\" to create them."
+"The current entry has been changed.\n"
+"Would you like to save it?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
+#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:141
+#, c-format
+msgid "Invalid Entry:  You need to supply %s."
+msgstr "Ogiltig inmatning: Du måste ange %s."
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:165
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:171
+msgid "an Account"
+msgstr "ett konto"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:375
+#, c-format
 msgid ""
-"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
-"within GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of\n"
-"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
-"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n"
-"will be created.\n"
-"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
-"the created Scheduled Transactions directly."
+"The tax table %s does not exist.\n"
+"Would you like to create it?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178
-msgid "This window should never be realized."
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:490
+msgid ""
+"The current entry has been changed.\n"
+"However, this entry is part of an existing order.\n"
+"Would you like to record the change and\n"
+"effectively change your order?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179
+#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not
+#. displayed, but only used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and leave the rest
+#. ("sample:") as is.
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Thursday"
-msgstr "Idag"
+msgid "sample:X"
+msgstr "exempel:X"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:180
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:510
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518
 #, fuzzy
-msgid "To-Create Transaction Preparation"
-msgstr "Transaktionsinformation"
+msgid "sample:12/12/2000"
+msgstr "exempel:12/12/2000"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181
-msgid "Transaction"
-msgstr "Transaktion"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:182
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Transaction Memo:"
-msgstr "Transaktionsrapport"
+msgid "sample:Description of an Entry"
+msgstr "sample:Beskrivning på transaktionen"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:82
 #, fuzzy
-msgid "Transaction Reminders"
-msgstr "Transaktionsrapport"
+msgid "sample:Action"
+msgstr "exempel:Handling"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:84
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:88
 #, fuzzy
-msgid "Tri-Yearly"
-msgstr "Årligen"
+msgid "sample:9,999.00"
+msgstr "exempel:9,999.00"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:86
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:108
 #, fuzzy
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Idag"
+msgid "sample:999,999.00"
+msgstr "exempel:999,999.00"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:16 src/gnome/glade/price.glade.h:29
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
+#, no-c-format
+msgid "sample(DT):+%"
+msgstr "exempel(DT):+%"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187
-#, fuzzy
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Markera alla"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:94
+#, no-c-format
+msgid "sample(DH):+%"
+msgstr "exempel(DH);+%"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188
-msgid "Upcoming"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:100
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:579
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:587
+msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
+msgstr "sample:Utgifter:Bil:Bensin"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:102
+msgid "sample:T?"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1688 intl-scm/guile-strings.c:1802
-#: intl-scm/guile-strings.c:2814 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1701
-msgid "Value"
-msgstr "Värde"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:104
+msgid "sample:TI"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190
-#, fuzzy
-msgid "Value:"
-msgstr "Värde"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:106
+msgid "sample:Tax Table 1"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:191
-#, fuzzy
-msgid "Variable"
-msgstr "Inte en variabel"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:110
+msgid "sample:999.00"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192
-#, fuzzy
-msgid "Variables"
-msgstr "Tabeller"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:112
+msgid "sample:BI"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193
-msgid "Wednesday"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:114
+msgid "sample:Payment"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194
-msgid "Weekly"
-msgstr "Veckovis"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:51
+msgid "$"
+msgstr "$"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195
-msgid "What to do, what to do?"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:52
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:4 ../intl-scm/guile-strings.c:3732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4000 ../intl-scm/guile-strings.c:4244
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:61
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:62
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:63
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:121
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:514
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1040
+#: ../src/engine/Account.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:14
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294
+msgid "Cash"
+msgstr "Kontant"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:124
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:516
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:562 ../intl-scm/guile-strings.c:578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196
+msgid "Charge"
+msgstr "Avgift"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:57
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
+msgid "Income Account"
+msgstr "Intäktskonto"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:62
+msgid "Expense Account"
+msgstr "Utgiftskonto"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:67
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 ../intl-scm/guile-strings.c:4018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4262
+msgid "Action"
+msgstr "Handling"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:82
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 ../intl-scm/guile-strings.c:3766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3992 ../intl-scm/guile-strings.c:4034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4236 ../intl-scm/guile-strings.c:4278
+msgid "Discount"
+msgstr "Rabatt"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:87
+msgid "Discount Type"
+msgstr "Typ av rabatt"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:92
+msgid "Discount How"
+msgstr "Hur rabatt dras"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:97
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722 ../intl-scm/guile-strings.c:3990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4234
+msgid "Unit Price"
+msgstr "á-pris"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 ../intl-scm/guile-strings.c:3756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988 ../intl-scm/guile-strings.c:4024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4232 ../intl-scm/guile-strings.c:4268
+msgid "Quantity"
+msgstr "Antal"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:107
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
+msgid "Tax Table"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196
-msgid "YYYY-MM-DD"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:112
+msgid "Taxable?"
+msgstr "Beskattad?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:117
+msgid "Tax Included?"
+msgstr "Skatt medräknad?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:122
+msgid "Invoiced?"
+msgstr "Fakturerad?"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:127
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 ../intl-scm/guile-strings.c:4088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4142 ../intl-scm/guile-strings.c:4356
+msgid "Subtotal"
+msgstr "Delsumma"
+
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:538 ../intl-scm/guile-strings.c:3846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4144 ../intl-scm/guile-strings.c:4358
+msgid "Tax"
+msgstr "Skatt"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:137
+msgid "Billable?"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2032 intl-scm/guile-strings.c:2034
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197
-msgid "Yearly"
-msgstr "Årligen"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:532
+msgid ""
+"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgstr "Ange inkomst/utgifts-kontot för denna port, eller välj ett från listan"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198
-msgid "[29th]"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:545
+msgid "Enter the type of Entry"
+msgstr "Ange postens typ"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:581
+msgid "Enter the Entry Description"
+msgstr "Ange postens beskrivning"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:596
+msgid "Enter the Discount Amount"
+msgstr "Mata in rabattens belopp"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:599
+msgid "Enter the Discount Percent"
+msgstr "Mata in rabatt i procent"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:602
+msgid "Enter the Discount ... unknown type"
+msgstr "Ange rabatten ... okänd typ"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:619
+msgid "Discount Type: Monetary Value"
+msgstr "Typ av rabatt: belopp"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:622
+msgid "Discount Type: Percent"
+msgstr "Typ av rabatt: procentsats"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:625
+msgid "Select the Discount Type"
+msgstr "Välj typ av rabatt"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641
+msgid "Tax computed after discount is applied"
+msgstr "Skatt beräknas efter att rabatt dragits av"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:644
+msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199
-msgid "[30th]"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:647
+msgid "Discount computed after tax is applied"
+msgstr "Rabatt beräknas efter att skatt läggs på"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650
+msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
+msgstr "Välj hur rabatt och skatt ska beräknas"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:663
+msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
+msgstr "Ange priset per vara för denna post"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:675
+msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
+msgstr "Ange antal varor för denna post"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:687
+msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200
-msgid "[31st]"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:696
+msgid "Is this entry taxable?"
+msgstr "Beskattas denna post?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:705
+msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
+msgstr "Är skatten redan medräknad i prisen för denna post?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:722
+msgid "Is this entry Invoiced?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201
-msgid "[last day]"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:726
+msgid "Include this entry on this invoice?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202
-#, fuzzy
-msgid "days."
-msgstr "Dagar"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:729
+msgid "Unknown EntryLedger Type"
+msgstr "Okänd EntryLedger-typ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
-#, fuzzy
-msgid "months"
-msgstr "Månader"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
+msgid "The subtotal value of this entry "
+msgstr "delsumman för denna post"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204
-#, fuzzy
-msgid "months."
-msgstr "Månader"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:754
+msgid "The total tax of this entry "
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205
-msgid "then on the:"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:763
+msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206
-#, fuzzy
-msgid "weeks."
-msgstr "Veckor"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:772
+msgid "How did you pay for this item?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207
-#, fuzzy
-msgid "year(s)."
-msgstr "År"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:99
+msgid "You must provide a name for this Tax Table."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208
-#, fuzzy
-msgid "years"
-msgstr "År"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"You must provide a unique name for this Tax Table.\n"
+"Your choice \"%s\" is already in use."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:1
-msgid "Canceling"
-msgstr "Avbrytrt"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:131
+msgid "You must choose a Tax Account."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
-msgid "Create a new set of accounts"
-msgstr "Skapa en ny kontolista"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:203
+msgid "Value $"
+msgstr "Värde $"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
-msgid "Import my QIF files"
-msgstr "Importera mina QIF-filer"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:205
+#, no-c-format
+msgid "Percent %"
+msgstr "Procent %"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
-msgid "Open the new user tutorial"
-msgstr "Öppna steg-för-steg-beskrivningen för nya användare"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:530
+#, c-format
+msgid "Tax table \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
-msgid "Run dialog for new user again?"
-msgstr "Kör dialogrutan för ny användare igen?"
-
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:575
 msgid ""
-"Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. "
+"You cannot remove the last entry from the tax table.\n"
+"Try deleting the tax table if you want to do that."
 msgstr ""
-"Slå av om du inte vill att den här dialogrutan ska visas när du startar "
-"GnuCash."
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:7
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:582
+msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna post?"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Percent (%)"
+msgstr "Procent %"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8
+msgid "Tax Account"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
+msgid "Tax Table Entries"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11
+msgid "Tax Table Entry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12
+msgid "Tax Tables"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Welcome to GnuCash!"
-msgstr "Välkommen till GnuCash 1.6!"
+msgid "Value ($)"
+msgstr "Värde $"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:1
-msgid "Blank"
-msgstr "Tom"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:15
+msgid "Value: "
+msgstr "Värde: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:2
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2345 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:621
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:12 ../intl-scm/guile-strings.c:1292
+msgid "Bank"
+msgstr "Bank"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:3
-msgid "Cancel the current transaction"
-msgstr "Avbryt den aktuella transaktionen"
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2347 ../intl-scm/guile-strings.c:18
+msgid "Asset"
+msgstr "Tillgång"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:4
+#: ../src/engine/Account.c:2348
+msgid "Credit Card"
+msgstr "Kreditkort"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2349 ../intl-scm/guile-strings.c:20
+msgid "Liability"
+msgstr "Skuld"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2350 ../intl-scm/guile-strings.c:22
+msgid "Stock"
+msgstr "Lager"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2351 ../intl-scm/guile-strings.c:24
+msgid "Mutual Fund"
+msgstr "Fond"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2352 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:26
+msgid "Currency"
+msgstr "Valuta"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2353 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:28 ../intl-scm/guile-strings.c:590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 ../intl-scm/guile-strings.c:1706
+msgid "Income"
+msgstr "Intäkter"
+
+#: ../src/engine/Account.c:2356
+msgid "A/Receivable"
+msgstr "Fordringskonto"
+
+#: ../src/engine/Account.c:2357
+msgid "A/Payable"
+msgstr "Betalningskonto"
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:226
 #, fuzzy
-msgid "Chec_k & Repair"
-msgstr "_Kontrollera och reparera"
+msgid "Orphaned Gains"
+msgstr "Orealiserade vinster"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:5
+#: ../src/engine/cap-gains.c:240 ../src/engine/cap-gains.c:912
+#: ../src/engine/cap-gains.c:917 ../src/engine/cap-gains.c:918
 #, fuzzy
-msgid "Check Register"
-msgstr "Kontoutdrag"
+msgid "Realized Gain/Loss"
+msgstr "Orealiserade vinster"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
-#: src/gnome-utils/window-help.c:651 src/gnome/glade/register.glade.h:6
-#: src/gnome/window-main.c:1025
-msgid "Close"
-msgstr "Stäng"
+#: ../src/engine/cap-gains.c:242
+msgid ""
+"Realized Gains or Losses from\n"
+"Commodity or Trading Accounts\n"
+"that haven't been recorded elsewhere.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:7
-msgid "Copy Transaction"
-msgstr "Kopiera transaktion"
+#: ../src/engine/cap-gains.c:570
+msgid "Lot"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:8
-msgid "Copy the selected transaction"
-msgstr "Kopiera den valda transaktionen"
+#. This is displayed instead of the number of the day of month.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:685
+msgid "last day"
+msgstr "sista dagen"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:9
-msgid ""
-"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+#. %s is the strftime-string of the one-time date.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:733
+#, c-format
+msgid "Once: %s"
+msgstr "En gång: %s"
+
+#. %u is the number of intervals
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:742
+#, c-format
+msgid "Daily (x%u)"
+msgstr "Dagligen (x%u)"
+
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:747 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
+#, c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Dagligen"
+
+#. %u is the number of intervals
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:767
+#, c-format
+msgid "Weekdays: (x%u)"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:10 src/gnome/window-acct-tree.c:865
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1001 src/gnome/window-acct-tree.c:1262
-msgid "Create a new account"
-msgstr "Skapa ett nytt konto"
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:772
+#, c-format
+msgid "Weekdays"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:11
-msgid "Cut Transaction"
-msgstr "Klipp ut transaktion"
+#. %d are the number of intervals; %s is
+#. the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:811
+#, c-format
+msgid "Weekly (x%d): %s"
+msgstr "Veckovis (x%d): %s"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:12
-msgid "Cut the selected transaction"
-msgstr "Klipp ut den valda transaktionen"
+#. Translators: %s is the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:817
+#, c-format
+msgid "Weekly: %s"
+msgstr "Veckovis: %s"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:13
+#. %s is the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:824
+#, c-format
+msgid "Bi-Weekly, %ss"
+msgstr "Varannan vecka: %sar"
+
+#. Translators: %u is the number of intervals;
+#. %s is the day of month of the starting month
+#. (or the string "last day"); %s is the day of
+#. month of the ending month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:847
+#, c-format
+msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
+msgstr "Halvmånadsvis (x%u): %s, %s"
+
+#. Translators: %s is the day of month of the
+#. starting month (or the string "last day"); %s
+#. is the day of month of the ending month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:858
+#, c-format
+msgid "Semi-monthly: %s, %s"
+msgstr "Halvmånadsvis: %s, %s"
+
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:874
+#, c-format
+msgid "Monthly (x%u): %u"
+msgstr "Månatlig (x%u): %u"
+
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:882
+#, c-format
+msgid "Monthly: %u"
+msgstr "Månatlig: %u"
+
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:892
+#, c-format
+msgid "Quarterly (x%u): %u"
+msgstr "Kvartalsvis (x%u): %u"
+
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:900
+#, c-format
+msgid "Quarterly: %u"
+msgstr "Kvartalsvis: %u"
+
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:911
+#, c-format
+msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
+msgstr "Tre gånger per år (x%u): %u"
+
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:919
+#, c-format
+msgid "Tri-Yearly: %u"
+msgstr "Tre gånger per år: %u"
+
+#. %u is the number of intervals; %u
+#. is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:934
+#, c-format
+msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
+msgstr "Två gånger per år (x%u): %u"
+
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:942
+#, c-format
+msgid "Semi-Yearly: %u"
+msgstr "Två gånger per år: %u"
+
+#. FIXME: This string *must* be translated for
+#. en_GB, en_AU and everywhere else with the
+#. sensible ordering of ddmmyy.  Translators
+#. note: to switch the last two arguments,
+#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s"
+#.
+#. %u is the number of intervals; %s is the
+#. abbreviated name of the month; %u is the
+#. day of month.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:965
+#, c-format
+msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
+msgstr "Årligen (x%u): %s/%u"
+
+#. %s is the abbreviated name of the
+#. month; %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:975
+#, c-format
+msgid "Yearly: %s/%u"
+msgstr "Årligen: %s/%u"
+
+#: ../src/engine/Scrub.c:103
+msgid "Orphan"
+msgstr "Föräldralös"
+
+#: ../src/engine/Scrub.c:409 ../src/import-export/generic-import.glade.h:36
+msgid "Imbalance"
+msgstr "Obalans"
+
+#. If 'name' is "-- Split Transaction --" then return NULL or the register acct
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/engine/Transaction.c:2234 ../src/engine/Transaction.c:2255
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2101
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 ../intl-scm/guile-strings.c:3110
+msgid "-- Split Transaction --"
+msgstr "-- Delad transaktion --"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/engine/Transaction.c:2276 ../src/gnome/druid-stock-split.c:433
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:78
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2085
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708
+msgid "Split"
+msgstr "Delning"
+
+#: ../src/engine/Transaction.c:3159
 #, fuzzy
-msgid "Date _Range"
-msgstr "_Datum intervall"
+msgid "Voided transaction"
+msgstr "Anullerade transaktioner?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:14
+#: ../src/engine/Transaction.c:3184
 #, fuzzy
-msgid "Date of _Entry"
-msgstr "Sortera efter inmatmningsdatum"
+msgid "Transaction Voided"
+msgstr "Transaktionspåminnelser"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:17
-msgid "Delete Transaction"
-msgstr "Ta bort transaktion"
+#: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML"
+msgstr "Att skapa en kontoplan"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:18
-msgid "Delete all the other splits"
-msgstr "Ta bort alla andra delningar"
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:123
+msgid ""
+"That commodity is currently used by\n"
+"at least one of your accounts. You may\n"
+"not delete it."
+msgstr ""
+"Den varan används just nu av minst\n"
+"ett av dina konton. Du får inte\n"
+"ta bort den."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:19
-msgid "Delete the current transaction"
-msgstr "Ta bort den aktuella transaktionen"
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:137
+msgid ""
+"This commodity has price quotes. Are\n"
+"you sure you want to delete the selected\n"
+"commodity and its price quotes?"
+msgstr ""
+"Denna vara har prisuppgifter. Är du\n"
+"säker på att du vill ta bort den\n"
+"markerade varan och tillhörande pris?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:20
-msgid "Delete the whole transaction"
-msgstr "Ta bort hela transaktionen"
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:145
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the\n"
+"selected commodity?"
+msgstr ""
+"Är du säker på att du vill ta bort\n"
+"varan?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:21
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:339
+msgid "You must enter values for the other quantities."
+msgstr "Du måste ange värden för de andra kvantiteterna."
+
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:340
+msgid "You must enter a valid expression."
+msgstr "Du måste ange ett giltigt uttryck."
+
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:378
+msgid "The interest rate cannot be zero."
+msgstr "Räntan kan inte vara noll."
+
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:397
+msgid "The number of payments cannot be zero."
+msgstr "Antal betalningar kan inte vara noll."
+
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:402
+msgid "The number of payments cannot be negative."
+msgstr "Antalet betalningar kan inte vara negativt."
+
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:101
 #, fuzzy
-msgid "Descri_ption"
-msgstr "Beskrivning"
+msgid "All Accounts"
+msgstr "Alla konton"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:22
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:105
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 ../src/gnome-utils/dialog-account.c:626
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:13
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:620
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:187
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 ../intl-scm/guile-strings.c:1778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 ../intl-scm/guile-strings.c:2576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792 ../intl-scm/guile-strings.c:3100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 ../intl-scm/guile-strings.c:3208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
+
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:108
 #, fuzzy
-msgid "Dup_licate Transaction..."
-msgstr "Duplicera transaktion"
+msgid "Balanced"
+msgstr "Saldo"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:23
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplicera"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:500
+msgid "Reconcile"
+msgstr "Stäm av"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:24
-msgid "Duplicate Transaction"
-msgstr "Duplicera transaktion"
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Share Price"
+msgstr "Nytt pris:"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:25
-msgid "End date:"
-msgstr "Slutdatum:"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:24
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1726
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 ../intl-scm/guile-strings.c:1980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:2740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 ../intl-scm/guile-strings.c:3012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 ../intl-scm/guile-strings.c:3150
+msgid "Shares"
+msgstr "Andelar"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:28
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:26
-msgid "Enter"
-msgstr "Mata in"
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2586
+msgid "Value"
+msgstr "Värde"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:27
-msgid "Erase all splits except the one for this account."
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:126
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the\n"
+"selected price?"
 msgstr ""
+"Är du säker på att du vill ta bort\n"
+"det valda priset?"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2624 src/gnome-search/search.glade.h:5
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:23 src/gnome/glade/register.glade.h:28
-msgid "Find"
-msgstr "Sök"
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:156
+msgid "Remove old prices"
+msgstr "Ta bort gamla priser"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:29
-msgid "Jump"
-msgstr "Hoppa"
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:170
+msgid "All prices before the date below will be deleted."
+msgstr "Alla priser innan datumet nedan kommer att tas bort."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:30
-msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
-msgstr "Hoppa till motsvarande transaktion i det andra kontot"
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:170
+msgid "You must select a commodity."
+msgstr "Du måste välja en vara."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:31
-msgid "Keep normal account order"
-msgstr "Bevara normal kontoordning"
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:175
+msgid "You must select a currency."
+msgstr "Du måste välja en valuta."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:32
-msgid "Make a copy of the current transaction"
-msgstr "Skapa en kopia av den aktuella transaktionen"
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:184
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1389
+msgid "You must enter a valid amount."
+msgstr "Du måste ange ett giltigt belopp."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:33
-msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
-msgstr "Flytta till den tomma transaktionen i slutet på registret"
+#: ../src/gnome/dialog-progress.c:360 ../src/gnome/dialog-progress.c:363
+msgid "Complete"
+msgstr "Komplett"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:34
-msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
-msgstr ""
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:241
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:393 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:99
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:217
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:164
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1269 ../src/gnome/window-reconcile.c:1342
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redigera"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:40
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1648 src/gnome/glade/account.glade.h:25
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:35
-msgid "New Account"
-msgstr "Nytt konto"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:242
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:243
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:394 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:117
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:165
+msgid "_View"
+msgstr "_Visa"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:44
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:37 src/gnome/window-main.c:915
-msgid "Open a general ledger window"
-msgstr "Öppna ett fönster för allmänn liggare"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:244
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:89
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:166
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Handlingar"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Open a register report window for this transaction"
-msgstr "Öppna ett fakturarapportfönster för denna transaktion"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:245
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:35
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:167
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1300
+msgid "_Transaction"
+msgstr "_Transaktion"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:39
-msgid "Paste Transaction"
-msgstr "Klistra in transaktion"
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:248
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:398
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:160
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:194
+msgid "Cu_t"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:40
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:251
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:401
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:163
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:195
 #, fuzzy
-msgid "Paste the transaction from the clipboard"
-msgstr "Klistra in transaktionen från klippbordet"
+msgid "_Copy"
+msgstr "Företag"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:48
-#: src/gnome-utils/window-help.c:641 src/gnome/glade/register.glade.h:41
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:113
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:851
-msgid "Print"
-msgstr "Utskrift"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:334
+msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgstr ""
+"Den schemalagda transaktionen har ändrats, är du säker på att du vill "
+"avbryta?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Print _Check"
-msgstr "Utskriftskontroll"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:782
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:43
-msgid "Print a check using a standard format"
-msgstr "Skriv ut en check i standardformat"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:808
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:44
-msgid "Reconcile the main account for this register"
-msgstr "Avstämma huvudkontot i detta register"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:846
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:267
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
+"balance this transaction. Should it still be entered?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:45 src/gnome/window-acct-tree.c:992
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1337
-msgid "Record a stock split or a stock merger"
-msgstr "Mata in en aktiedelning eller aktiesammanslagning"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:865
+msgid "Please name the Scheduled Transaction."
+msgstr "Ange ett namn på den schemalagda transaktionen."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:46
-msgid "Record the current transaction"
-msgstr "Spara den aktuella transaktionen"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:888
+#, c-format
+msgid ""
+"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
+"Are you sure you want to name this one the same?"
+msgstr ""
+"En schemalagd transaktion med namnet \"%s\" finns redan.\n"
+"Är du säker på att du vill kalla den här för samma sak?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:47
-msgid "Register date ranges"
-msgstr "Kontoutdragets datumintervall"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:914
+msgid ""
+"Scheduled Transactions with variables\n"
+"cannot be automatically created."
+msgstr ""
+"Schemalagda transaktioner med variabler\n"
+"kan inte skapas automatiskt."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:48 src/gnome/gnc-split-reg.c:950
-#, fuzzy
-msgid "Remove Transaction Splits"
-msgstr "Ombalansera transaktion"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:923
+msgid ""
+"Scheduled Transactions without a template\n"
+"transaction cannot be automatically created."
+msgstr ""
+"Schemalagda transaktioner utan en malltransaktion\n"
+"kan inte skapas automatiskt."
 
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1214 src/gnome/glade/register.glade.h:49
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:16
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:112
-msgid "Report"
-msgstr "Rapport"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:937
+msgid "Please provide a valid end selection."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:50
-#, fuzzy
-msgid "S_plit Transaction"
-msgstr "-- Delad transaktion --"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:954
+msgid "There must be some number of occurrences."
+msgstr "Transaktionen måste inträffa någon gång."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:51
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:51 src/gnome/window-main.c:861
-msgid "S_ummary Bar"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:962
+#, c-format
+msgid ""
+"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
+"occurrences (%d)."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27 src/gnome/glade/register.glade.h:52
-msgid "Schedule"
-msgstr "Schema"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:996
+msgid ""
+"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
+"Do you really want to do this?"
+msgstr ""
+"Du har försökt att skapa en schemalagd transaktion som aldrig kommer\n"
+"att köras. Vill du verkligen göra det?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Schedule..."
-msgstr "Schema"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1634
+msgid "(never)"
+msgstr "(aldrig)"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:54
-msgid "Set Date Range"
-msgstr "Ställ in datumintervall"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1802
+msgid ""
+"The following transactions are presently being edited;\n"
+"are you sure you want to delete them?"
+msgstr ""
+"Dessa transaktioner redigeras för tillfället;\n"
+"är du säker på att du vill radera dem?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:55
-msgid "Set _Range..."
-msgstr "Ställ in _Intervall..."
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1805
+msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
+msgstr "Ta bort valda schemalagda transaktioner?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:56
-msgid "Show Earliest"
-msgstr "Visa tidigaste"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2053
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120
+msgid "Not scheduled"
+msgstr "Inte schemalagd"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:57
-msgid "Show Latest"
-msgstr "Visa senaste"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2147
+msgid ""
+"The current template transaction has been changed.\n"
+"Would you like to record the changes?"
+msgstr ""
+"Den aktuella transaktionsmallen har ändrats.\n"
+"Vill du spara den?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:58
-msgid "Show _All"
-msgstr "Visa _allt"
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:564
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction is unbalanced.\n"
+"You are strongly encouraged to correct this situation."
+msgstr ""
+"Den schemalagda transaktionen är inte i balans.\n"
+"Du bör verkligen åtgärda detta."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:59
-msgid "Show all splits in the current transaction"
-msgstr "Visa alla delningar för den nuvarande transaktionen"
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:804
+msgid ""
+"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently\n"
+"being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgstr ""
+"Kan inte skapa en schemalagd transaktion från en transaktion som\n"
+"redigeras. Slutför inmatningen av transaktionen innan den schemaläggs."
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:391 src/gnome/glade/register.glade.h:60
-msgid "Show expanded transactions with all splits"
-msgstr "Visa utökade transaktioner med alla delningar"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:409
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:102
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
+msgid "_Jump"
+msgstr "_Hoppa"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:383 src/gnome/glade/register.glade.h:61
-msgid "Show transactions on one or two lines"
-msgstr "Visa transaktioner på en eller två rader"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:410
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
+msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
+msgstr "Hoppa till motsvarande transaktion i det andra kontot"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:387 src/gnome/glade/register.glade.h:62
+#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
+#. ngettext(3) message.
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:431
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:381
+#, c-format
 msgid ""
-"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
-msgstr "Visa transaktioner på två rader och expandera nuvarande transaktion"
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
+"(%d transaction automatically created)"
+msgid_plural ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
+"(%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:397 src/gnome/glade/register.glade.h:63
-msgid "Show two lines of information for each transaction"
-msgstr "Visa två rader information för varje transaktion"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1438
+msgid ""
+"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
+"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:52
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:64
-msgid "Sort _Order"
-msgstr "Sorterings_ordning"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1865
+msgid "Ready to create"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:65
-msgid "Sort by Amount"
-msgstr "Sortera efter belopp"
+#. READY_TEXT
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1867
+msgid "Needs values for variables"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:66
-msgid "Sort by Date"
-msgstr "Sortera efter datum"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1871
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignorerad"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:67
-msgid "Sort by Description"
-msgstr "Sortera efter beskrivning"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1874
+msgid "Postponed"
+msgstr "Uppskjuten"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:68
-msgid "Sort by Memo"
-msgstr "Sortera efter anteckning"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1984
+msgid "Obsolete"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:69
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:173
+msgid "The book was closed suscessfully\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"The earliest transaction date found in this book is %s.\n"
+"Based on the selection made above, this book will be split\n"
+"into %d books.  Click on 'Next' to start closing the\n"
+"earliest book.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"You have asked for a book to be created.  This book\n"
+"will contain all transactions up to midnight %s\n"
+"(for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
+"Click on 'Next' to create this book.\n"
+"Click on 'Back' to adjust the dates.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Period %s - %s"
+msgstr "Period från %s till %s"
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:361
+msgid ""
+"You must select closing date that\n"
+"is greater than the closing date\n"
+"of the previous book."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:372
 #, fuzzy
-msgid "Sort by Number"
-msgstr "Sortera efter nummer"
+msgid ""
+"You must select closing date\n"
+"that is not in the future."
+msgstr "Du måste välja ett val i listan"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:57
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:70
-msgid "Sort by the date of entry"
-msgstr "Sortera efter inmatningsdatum"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:493
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Congradulations! You are done closing books!"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:71
-msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
-msgstr "Sortera efter avstämningsdatum (icke avstämda rader sist)"
+#. Change the text so that its more mainingful for this druid
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:548
+msgid "Period:"
+msgstr "Period:"
 
-#: src/engine/Transaction.c:2378 src/gnome/druid-stock-split.c:409
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:72
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2052
-msgid "Split"
-msgstr "Delning"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:549
+#, fuzzy
+msgid "Closing Date:"
+msgstr "Stängningsdatum"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:73
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:353
 #, fuzzy
-msgid "St_yle"
-msgstr "Stil"
+msgid "Selected"
+msgstr "Välj"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:74
-msgid "Start date:"
-msgstr "Startdatum:"
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:357
+msgid "Account Types"
+msgstr "Kontotyper"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:780 src/gnome/glade/register.glade.h:75
-msgid "Today"
-msgstr "Idag"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:553
+msgid "Fixed"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:76
-msgid "Transaction Information"
-msgstr "Transaktionsinformation"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:553
+msgid "A Fixed-Rate loan"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2178 src/gnome/glade/register.glade.h:77
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:550
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1983
-msgid "Transfer"
-msgstr "Överföring"
+#. Translators: ARM = Adjustable Rate Mortgage
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:555
+msgid "3/1 Year"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:78 src/gnome/window-acct-tree.c:984
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1321 src/gnome/window-reconcile.c:1249
-msgid "Transfer funds from one account to another"
-msgstr "Överför pengar från ett konto till ett annat"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:555
+msgid "A 3/1 Year ARM"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:61
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:79 src/gnome/window-main.c:939
-msgid "Use the financial calculator"
-msgstr "Använd finanskalkylatorn"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:556
+msgid "5/1 Year"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:62
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:80 src/gnome/window-main.c:931
-msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
-msgstr "Visa och redigera varor för aktier och fonder."
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:556
+msgid "A 5/1 Year ARM"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:65
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:81 src/gnome/window-main.c:923
-msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
-msgstr "Visa och redigera priser för aktier och fonder"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:557
+msgid "7/1 Year"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:82
-msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:557
+msgid "A 7/1 Year ARM"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:83
-msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:558
+msgid "10/1 Year"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:84
-msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:558
+msgid "A 10/1 Year ARM"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:85
-#, fuzzy
-msgid "_Account Report"
-msgstr "Kontoseparator"
+#. Add payment checkbox.
+#. Translators: %s is "Taxes",
+#. * "Insurance", or similar.
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:643
+#, c-format
+msgid "... pay \"%s\"?"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:66
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:86 src/gnome/window-main.c:996
-#, fuzzy
-msgid "_Actions"
-msgstr "Handling"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:655
+msgid "via Escrow account?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:87
-#, fuzzy
-msgid "_All transactions"
-msgstr "Visa alla transaktioner"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:827
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039
+msgid "Loan"
+msgstr "Lån"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:88
-#, fuzzy
-msgid "_Amount"
-msgstr "Belopp"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1055
+msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:89
-#, fuzzy
-msgid "_Auto-Split Ledger"
-msgstr "Dela liggaren automatiskt"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1172
+msgid "Please select a valid loan account."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:90
-#, fuzzy
-msgid "_Basic Ledger"
-msgstr "Standardliggare"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1259
+msgid "Please select a valid Escrow Account."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:68
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:91
-msgid "_Blank"
-msgstr "_Tom"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1325 ../src/gnome/druid-loan.c:1544
+msgid "Please select a valid \"from\" account."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:69
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:92 src/gnome/window-reconcile.c:1221
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Avbryt"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1332 ../src/gnome/druid-loan.c:1553
+msgid "Please select a valid \"to\" account."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:70
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:93
-#, fuzzy
-msgid "_Commodity Editor"
-msgstr "_Varuredigerare"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1339
+msgid "Please select a valid \"interest\" account."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:72
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:94
+#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1451
+#, c-format
+msgid "Payment: \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1789 ../src/gnome/druid-loan.c:2386
+msgid "Principal"
+msgstr ""
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1790 ../src/gnome/druid-loan.c:2407
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:131
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2047
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:3632
+msgid "Interest"
+msgstr "Ränta"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2287
+msgid "Escrow "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:163
 #, fuzzy
-msgid "_Date"
-msgstr "Datum"
+msgid "You must resolve all collisions."
+msgstr "Du måste ange ett giltigt uttryck."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:73
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:95 src/gnome/window-reconcile.c:1285
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1357
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Ta bort"
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:215
+msgid "Error: the Commit operation failed."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:96
-msgid "_Double Line"
-msgstr "_Dubbla rader"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:253
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:521 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:116
+msgid "Error"
+msgstr "Fel"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:97 src/gnome/window-reconcile.c:1278
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1350
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Redigera"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:278
+msgid "You must enter a valid distribution amount."
+msgstr "Du måste ange ett giltigt distributionsbelopp."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:98 src/gnome/window-acct-tree.c:966
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1295 src/gnome/window-reconcile.c:1241
-msgid "_Edit Account"
-msgstr "_Redigera konto"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:287
+msgid "You must enter a distribution amount."
+msgstr "Du måste ange ett distributionsbelopp."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:76
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:99
-msgid "_Enter"
-msgstr "_Mata in"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:295
+msgid ""
+"You must either enter a valid price\n"
+"or leave it blank."
+msgstr ""
+"Du måste ange ett giltigt pris\n"
+"eller lämna det tomt."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:77
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:100
-#, fuzzy
-msgid "_Financial Calculator"
-msgstr "Finanskalkylator"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:304
+msgid "The price must be positive."
+msgstr "Priset måste vara större än noll."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:101
-#, fuzzy
-msgid "_Find"
-msgstr "Sök"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:342
+msgid ""
+"You must either enter a valid cash amount\n"
+"or leave it blank."
+msgstr ""
+"Du måste antingen ange ett giltigt kontantbelopp\n"
+"eller lämna det blankt."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:78
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:102 src/gnome/window-main.c:914
-msgid "_General Ledger"
-msgstr "_Allmän liggare"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:351
+msgid "The cash distribution must be positive."
+msgstr "Kontantdistributionen måste vara större än noll."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:79
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:103
-#, fuzzy
-msgid "_Gnucash Users Manual"
-msgstr "GnuCash-manual"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:363
+msgid ""
+"You must select an income account\n"
+"for the cash distribution."
+msgstr ""
+"Du måste välja ett intäktskonto\n"
+"för kontantdistributionen."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:104
-msgid "_Jump"
-msgstr "_Hoppa"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:372
+msgid ""
+"You must select an asset account\n"
+"for the cash distribution."
+msgstr ""
+"Du måste välja ett tillgångskonto\n"
+"för kontantdistributionen."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:105
-#, fuzzy
-msgid "_Memo"
-msgstr "Anteckning"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:464
+msgid "Error adding price."
+msgstr "Fel vid prisinläggning."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:106
-#, fuzzy
-msgid "_Number"
-msgstr "Nummer"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:721
+msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
+msgstr "Du har inga aktiekonton med saldon!"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:82
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:107 src/gnome/window-main.c:922
-msgid "_Price Editor"
-msgstr "_Prisredigerare"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 ../src/gnome/glade/totd.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:1
+msgid "    "
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:108 src/gnome/window-acct-tree.c:975
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1328
-msgid "_Reconcile..."
-msgstr "_Avstämma..."
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:2
+msgid "1"
+msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1120
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:84
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:109
-msgid "_Reports"
-msgstr "_Rapporter"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "1/10"
+msgstr "31/12/00"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:85
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:110
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "_Standard"
-msgstr "Standardordning"
+msgid "1/100"
+msgstr "12/31/00"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:111
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "_Statement Date"
-msgstr "Kontoutdragsdatum:"
+msgid "1/1000"
+msgstr "12/31/00"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:86
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:112 src/gnome/window-main.c:868
-msgid "_Status Bar"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "1/10000"
+msgstr "31/12/00"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "1/100000"
+msgstr "12/31/00"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:8
+msgid "1/1000000"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:113
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid "_Stock Split..."
-msgstr "Aktie_delning..."
+msgid "<b>Account Type</b>"
+msgstr "Kontotyp"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:114
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:10
 #, fuzzy
-msgid "_This transaction"
-msgstr "_Transaktion"
+msgid "<b>Categories</b>"
+msgstr "mot kategorier"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:88
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:115
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11
 #, fuzzy
-msgid "_Tip Of The Day"
-msgstr "Dagens _tips"
+msgid "<b>Contained Accounts</b>"
+msgstr "Kreditkonton"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:89
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:116 src/gnome/window-main.c:854
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Verktyg"
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "Beskrivning"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:90
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:117 src/gnome/window-main.c:997
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Verktyg"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Identification</b>"
+msgstr "Identifikation"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:118
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14
 #, fuzzy
-msgid "_Transaction Journal"
-msgstr "Transaktionsjournal"
+msgid "<b>New Account Currency</b>"
+msgstr "Standardvaluta för nya konton"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:119
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15
 #, fuzzy
-msgid "_Transaction Report"
-msgstr "Transaktionsrapport"
+msgid "<b>Parent Account</b>"
+msgstr "Gruppkonto"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:120 src/gnome/window-acct-tree.c:983
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1320 src/gnome/window-reconcile.c:1249
-msgid "_Transfer..."
-msgstr "_Överför..."
-
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:121
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "_View"
-msgstr "_Nytt"
+msgid "Account code:"
+msgstr "Kontokod:"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1576 intl-scm/guile-strings.c:1678
-#: intl-scm/guile-strings.c:1700 intl-scm/guile-strings.c:1792
-#: intl-scm/guile-strings.c:1854 intl-scm/guile-strings.c:1894
-#: intl-scm/guile-strings.c:2076 intl-scm/guile-strings.c:2176
-#: intl-scm/guile-strings.c:2220 intl-scm/guile-strings.c:2358
-#: intl-scm/guile-strings.c:2744
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:39
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:681 src/gnome/glade/find.glade.h:1
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:1 src/import-export/generic-import.glade.h:1
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:6
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:303
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:173
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191
-msgid "Account"
-msgstr "Konto"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3
+msgid "Account name:"
+msgstr "Kontonamn:"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:2
-msgid "Asset Account"
-msgstr "Tillgångskonto"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:2
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:315
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:34 ../intl-scm/guile-strings.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 ../intl-scm/guile-strings.c:1266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 ../intl-scm/guile-strings.c:2194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 ../intl-scm/guile-strings.c:3288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 ../intl-scm/guile-strings.c:3394
+msgid "Accounts"
+msgstr "Konton"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:3
-msgid "Cash Amount:"
-msgstr "Kontantbelopp:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:19
+msgid "Balance Information"
+msgstr "Saldoinformation"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
-msgid "Cash In Lieu"
-msgstr "Kontanter i stället"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20
+msgid "Balance:"
+msgstr "Saldo:"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:8
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21
+msgid "Choose Currency"
+msgstr "Välj valuta"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22
+msgid "Choose accounts to create"
+msgstr "Välj konton som ska skapas"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:660
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:784
+msgid "Clear All"
+msgstr "Avmarkera alla"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:5
+msgid "Commodity:"
+msgstr "Vara:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25 ../src/gnome/glade/price.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:13 ../src/gnome/glade/register.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:9
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:10
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivning:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27
+msgid "Detailed Description"
+msgstr "Detaljerad beskrivning"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:28
+msgid "Enter opening balances"
+msgstr "Ange ingående saldon"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29
+msgid "Finish Account Setup"
+msgstr "Sluför kontoinställning"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:494 ../intl-scm/guile-strings.c:516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:524 ../intl-scm/guile-strings.c:688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:694 ../intl-scm/guile-strings.c:700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:706 ../intl-scm/guile-strings.c:796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:800 ../intl-scm/guile-strings.c:804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:808 ../intl-scm/guile-strings.c:878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:884 ../intl-scm/guile-strings.c:890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:896 ../intl-scm/guile-strings.c:1004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 ../intl-scm/guile-strings.c:1012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016 ../intl-scm/guile-strings.c:1090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 ../intl-scm/guile-strings.c:1102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 ../intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 ../intl-scm/guile-strings.c:1402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 ../intl-scm/guile-strings.c:1898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 ../intl-scm/guile-strings.c:2354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 ../intl-scm/guile-strings.c:2360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 ../intl-scm/guile-strings.c:2654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:31
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
-"split or merger.\n"
-"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share "
-"distribution.\n"
-"You can also enter a description of the transaction, or accept the default "
-"one."
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the\n"
+"account and enter the starting balance in the box on the right. All\n"
+"accounts except Equity and placeholder accounts may have an\n"
+"opening balance."
 msgstr ""
-"Ange datum och antal aktier som du tjänade eller förlorade på delningen "
-"eller sammanslagningen av aktien.\n"
-"För aktiesammanslagningar (negativa delningar) använd ett negativt värde för "
-"aktiedistributionen.\n"
-"Du kan också ange en beskrivning av transaktionen eller acceptera den "
-"föreslagna."
+"Om du villa att ett konto ska ha ett ingående saldon, klicka på kontoraden "
+"och\n"
+"skriv in ingående saldo i rutan till höger. Alla konton utom eget kapital "
+"och\n"
+"platshållare kan ha ett ingående saldo."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:11
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35
 msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
-"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
-"quit without making any changes."
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the "
+"account\n"
+"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except "
+"Equity\n"
+"and placeholder accounts may have an opening balance."
 msgstr ""
-"Om du är klar med aktiedelningen eller -sammanslagningen, klicka på \"Slutför"
-"\". \n"
-"Du kan också klicka på \"Bakåt\" för att kontrollera dina val, eller \"Avbryt"
-"\" \n"
-"för att avbryta utan att göra några ändringar."
+"Om du villa att ett konto ska ha ett ingående saldon, klicka på kontoraden "
+"och\n"
+"skriv in ingående saldo i rutan till höger. Alla konton utom eget kapital "
+"och\n"
+"platshållare kan ha ett ingående saldo."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:14
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:38
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1454
+msgid "New Account"
+msgstr "Nytt konto"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39
+msgid "New Account (not implemented)"
+msgstr "Nytt konto (inte implementerad)"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40 ../intl-scm/guile-strings.c:344
+msgid "New Account Hierarchy Setup"
+msgstr "Inställningar för ny kontohierarki"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Notes:"
+msgstr "Anteckningar"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:506
+msgid "Placeholder"
+msgstr "Platshållare"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44
+msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
+msgstr "Välj standardvaluta för nya konton"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
-"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
+"Press `Apply' to create your new accounts.\n"
+"\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
 msgstr ""
-"Om du fick en kontant utbetalning som ett resultat av aktiedelningen, \n"
-"skriv in detaljerna för utbetalningen här. Annars, klicka bara på \"Nästa\"."
+"Klicka på \"Slutför\" för att skapa dina nya konton.\n"
+"\n"
+"Klicka på \"Bakåt\" för att kontrollera dina val.\n"
+"\n"
+"Klicka på \"Avsluta\" för att avbryta utan att skapa några nya konton."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:16
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:50
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129
+msgid "Select Account"
+msgstr "Välj konto"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:51
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:654
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:778
+msgid "Select All"
+msgstr "Markera alla"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:52
+msgid "Select Transfer Account"
+msgstr "Välj periodiseringskonto"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53
 msgid ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
-"You may safely leave it blank."
+"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  \n"
+"Each category you select will cause several accounts to be created.  \n"
+"Select the categories that are relevant to you.  You can always create \n"
+"additional accounts by hand later."
 msgstr ""
-"Om du vill ange ett aktiepris för delningen, gör det nedan.\n"
-"Du kan lämna fältet tomt utan problem."
+"Välj kategorier som motsvarar hur du kommer använda GnuCash. Varje kategori\n"
+"som du väljer kommer att göra så att ett antal konton skapas. Välj de\n"
+"kategorier som du tror att du behöver, nya konton kan skapas för hand senare."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:18
-msgid "Income Account"
-msgstr "Intäktskonto"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131
+msgid "Select or add a GnuCash account"
+msgstr "Välj eller lägg till ett GnuCash-konto"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:20
-msgid "New Price:"
-msgstr "Nytt pris:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58
+msgid "Smallest Fraction:"
+msgstr "Minsta bråkdel:"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59
+msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
+msgstr "Den minsta bråkdelen av varan som kan handlas med."
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:14
+msgid "Tax Related"
+msgstr "Skatterelaterad"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61
 msgid ""
-"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  "
+"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
+"account."
 msgstr ""
-"Välj kontot som du vill ange en aktiedelning eller -sammanslagning för."
+"Detta konto finns endast här som en platshållare i hierarkin. Transaktioner "
+"kan inte postas till detta konto, endast till underkonton till detta konto."
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:22
-msgid "Share Distribution:"
-msgstr "Aktiedistribution:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This druid will help you create a set of GnuCash accounts for your assets "
+"(such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as "
+"loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n"
+"\n"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
+msgstr ""
+"Den här druiden kommer att hjälpa dig att skapa en\n"
+"mängd konton för dina tillgångar (t.ex. investeringar,\n"
+"checkkonton eller sparkonton), dina skulder (t.ex. lån),\n"
+"och för olika sorters inkomster och utgifter som du kan\n"
+"tänkas ha.\n"
+"\n"
+"Klicka på \"Avbryt\" om du inte vill skapa några nya\n"
+"konton nu."
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1798 intl-scm/guile-strings.c:1862
-#: intl-scm/guile-strings.c:1898 intl-scm/guile-strings.c:2088
-#: intl-scm/guile-strings.c:2180 intl-scm/guile-strings.c:2226
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:58 src/gnome/glade/stocks.glade.h:23
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1687
-msgid "Shares"
-msgstr "Andelar"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66
+msgid "Transfer Type"
+msgstr "Överföringstyp"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:24
-msgid "Stock Account"
-msgstr "Aktiekonto"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67
+msgid ""
+"USD\n"
+"GBP\n"
+"EUR"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:25
-msgid "Stock Split"
-msgstr "Aktiedelning (split)"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Use Commodity Value"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vara: "
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:26
-msgid "Stock Split Details"
-msgstr "Aktiedelningsdetaljer"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71
+msgid "Use Opening Balances Equity account"
+msgstr "Använd eget kapitalkonto för ingående saldon"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1680 intl-scm/guile-strings.c:1794
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:332 src/gnome/glade/commodities.glade.h:11
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:27
-msgid "Symbol"
-msgstr "Symbol"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Book Closing Dates"
+msgstr "Stängningsdatum"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:28
-msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close Book"
+msgstr "Stäng"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Enter a title for this book."
+msgstr "Mata in en beskrivnande namn för den här rapporten"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Enter notes that describe this book."
+msgstr "Ange postens beskrivning"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:6
+msgid "Finish Closing Books"
 msgstr ""
-"Den här druiden kommer att hjälpa dig att ange en aktiedelning eller "
-"aktiesammanslagning."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2934
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:44
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:2 src/import-export/generic-import.glade.h:3
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184
-msgid "Action"
-msgstr "Handling"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8
+msgid ""
+"Select an accounting period and the closing date for the period. \n"
+"Books will be closed on midnight of the selected date."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:3 src/gnome/glade/find.glade.h:3
-msgid "Add results to current search"
-msgstr "Lägg till resultatet till den nuvarande sökningen"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Setup Accounting Periods"
+msgstr "Ställer in konton"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1070 src/gnome/glade/find.glade.h:4
-msgid "All"
-msgstr "alla"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:11
+msgid ""
+"This druid will help you setup and use accouting periods. \n"
+" \n"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; \n"
+"it is still under development.  It will probably damage your\n"
+"data in such a way that it cannot be repaired!"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1870 intl-scm/guile-strings.c:1902
-#: intl-scm/guile-strings.c:2000 intl-scm/guile-strings.c:2104
-#: intl-scm/guile-strings.c:2236 intl-scm/guile-strings.c:2270
-#: intl-scm/guile-strings.c:2758
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:202
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:4
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4
-msgid "Amount"
-msgstr "Belopp"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Title:"
+msgstr "Rubrik"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:6
-msgid "Any"
-msgstr "något av"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:17
+msgid "xxx"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:7
-msgid "At least"
-msgstr "Minst"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:1
+msgid "     "
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:8
-msgid "At most"
-msgstr "Som mest"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Account Types to Show"
+msgstr "Kontotyper"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:9
-msgid "At most "
-msgstr "Högst"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4
+msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
+msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:155 intl-scm/guile-strings.c:1190
-#: intl-scm/guile-strings.c:1908 intl-scm/guile-strings.c:2184
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:249 src/app-utils/gnc-ui-util.c:252
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:10
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317
-msgid "Balance"
-msgstr "Saldo"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Balance Budget"
+msgstr "Balansräkning"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:11
-msgid "Balanced"
-msgstr "Balanserad"
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:3216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218
+msgid "Budget"
+msgstr "Budget"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:12
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Skilj på stora/små bokstäver"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:7
+msgid "Budget Duration:"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:256 src/gnome/glade/find.glade.h:13
-msgid "Cleared"
-msgstr "Godkänd"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Budget List"
+msgstr "Budget"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:14
-msgid "Cleared (c)"
-msgstr "Godkänd (g)"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Budget Name"
+msgstr "Budget"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:119 intl-scm/guile-strings.c:1906
-#: intl-scm/guile-strings.c:2190 src/app-utils/guile-util.c:1158
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:15
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1906
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1981
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1997
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2015
-msgid "Credit"
-msgstr "Kredit"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Budget Periods"
+msgstr "Betalningsintervall"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:16
-msgid "Credit or Debit"
-msgstr "Kredit eller debet"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Budget Setup"
+msgstr "Budget"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1668 intl-scm/guile-strings.c:1744
-#: intl-scm/guile-strings.c:1782 intl-scm/guile-strings.c:1838
-#: intl-scm/guile-strings.c:1884 intl-scm/guile-strings.c:1976
-#: intl-scm/guile-strings.c:2056 intl-scm/guile-strings.c:2170
-#: intl-scm/guile-strings.c:2202 intl-scm/guile-strings.c:2264
-#: intl-scm/guile-strings.c:2748 intl-scm/guile-strings.c:2784
-#: intl-scm/guile-strings.c:2900 intl-scm/guile-strings.c:2922
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:49
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:491 src/gnome/glade/find.glade.h:17
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:9 src/gnome/reconcile-list.c:199
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:6
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:25
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Budget View"
+msgstr "Budget"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1904 intl-scm/guile-strings.c:2188
-#: src/app-utils/guile-util.c:1112 src/gnome/glade/find.glade.h:18
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1883
-msgid "Debit"
-msgstr "Debet"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:13
+msgid "Budget Workbench"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:4 src/gnome/glade/find.glade.h:19
-msgid "Delete results from current search"
-msgstr "Ta bort resultatet från den nuvarande sökningen"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Category Information"
+msgstr "Ägarinformation"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:21
-msgid "Ending "
-msgstr "Slutar "
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:15
+msgid "Category Setup"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:22
-msgid "Exactly"
-msgstr "Exakt"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Category Type"
+msgstr "Avgiftstyp"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:24
-msgid "Find "
-msgstr "Sök"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Create new Budget"
+msgstr "Skapa en ny fil"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:25
-msgid "Find Transactions"
-msgstr "Sök transaktioner"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76
+msgid "Every "
+msgstr " En gång per "
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:26
-msgid "Find securities transactions of:"
-msgstr "Sök värdepapperstransaktioner för:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Finish Budget"
+msgstr "Budget"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:27
-msgid "Find securities transactions with share price of:"
-msgstr "Sök värdepapperstransaktioner med aktiepris på:"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:23 ../intl-scm/guile-strings.c:412
+msgid "General Information"
+msgstr "Generell information"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:28
-msgid "Find splits whose Memo contains:"
-msgstr "Sök delningar vars anteckning innehåller:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "In Flow"
+msgstr "Pengaflöde"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:29
-msgid "Find transactions affecting"
-msgstr "Sök transaktioner som påverkar"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:25
+msgid "January 1, 2004"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:30
-msgid "Find transactions occurring in the date range:"
-msgstr "Sök transaktioner som skett i datumintervallet:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:26
+msgid ""
+"Match the \"day of week\" and \"week of month\"?  (for example, the \"second "
+"Tuesday\" of every month)"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:31
-msgid "Find transactions whose Action contains:"
-msgstr "Sök transaktioner vars handling innehåller:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:27
+msgid "Modify Category"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:32
-msgid "Find transactions whose Balance status is:"
-msgstr "Sök transaktioner vars saldostatus är:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:13
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:33
-msgid "Find transactions whose Cleared status is:"
-msgstr "Sök transaktioner vars godkändstatus är:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:29 ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:61
+#, fuzzy
+msgid "New Budget"
+msgstr "Budget"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:34
-msgid "Find transactions whose Description contains:"
-msgstr "Sök transaktioner vars beskrivning innehåller:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Number of Periods:"
+msgstr "Antal rader"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:35
-msgid "Find transactions whose Number contains:"
-msgstr "Sök transaktioner vars nummer innehåller:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:31
+msgid ""
+"Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
+"Quarterly = every 3 month"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:36
-msgid "Find transactions with the tag:"
-msgstr "Sök transaktioner med etiketten:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:32 ../src/gnome/glade/print.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:843
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:37
-msgid "Match Accounts"
-msgstr "Matcha konton"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:33
+msgid "Outflow"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:38
-msgid "Match Action"
-msgstr "Matcha handling"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:34
+msgid "Regenerate From Defaults"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:39
-msgid "Match Amount"
-msgstr "Matcha belopp"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Related Accounts:"
+msgstr "Valda konton"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:40
-msgid "Match Balance state"
-msgstr "Matcha saldostatus"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:36
+msgid ""
+"This druid will help you create a new \n"
+"Budget.\n"
+"\n"
+"Note:  This is still a *very* experimental\n"
+"feature.  It will most probably crash and\n"
+"very likely spill your coffee in your lap \n"
+"causing serious burns.\n"
+"\n"
+"You have been warned."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:41
-msgid "Match Cleared state"
-msgstr "Matcha godkändstatus"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "This is Sample2."
+msgstr "Detta är ett nummer-alternativ."
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:42
-msgid "Match Date"
-msgstr "Matcha datum"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Track Budget"
+msgstr "Budget"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:43
-msgid "Match Description"
-msgstr "Matcha beskrivning"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:47
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204
+msgid "Value:"
+msgstr "Värde:"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:44
-msgid "Match Memo"
-msgstr "Matcha anteckning"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:48
+msgid ""
+"Welcome to the first step on the road\n"
+"to financial happiness!"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:45
-msgid "Match number of shares"
-msgstr "Matcha antal andelar"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:50
+msgid "beginning on: "
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:46
-msgid "Match share price"
-msgstr "Matcha andelspriset"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:51
+msgid "button1"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:47
-msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)"
-msgstr "Matcha transaktionsetiketter (FUNGERAR INTE JUST NU)"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:52
+msgid "checkbutton1"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1882 intl-scm/guile-strings.c:1892
-#: intl-scm/guile-strings.c:2012 intl-scm/guile-strings.c:2072
-#: intl-scm/guile-strings.c:2808
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:48 src/import-export/generic-import.glade.h:11
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205
-msgid "Memo"
-msgstr "Anteckning"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:53
+msgid ""
+"day(s)\n"
+"week(s)\n"
+"month(s)\n"
+"year(s)"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:7 src/gnome/glade/find.glade.h:49
-msgid "New search"
-msgstr "Ny sökning"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "last of month"
+msgstr "Början på denna månad"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:51
-msgid "Not Balanced"
-msgstr "Inte balanserad"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:58
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:223
+#, fuzzy
+msgid "months"
+msgstr "månader."
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:52
-msgid "Not cleared (n)"
-msgstr "Ej godkänd (n)"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:59
+msgid "radiobutton1"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2008 src/gnome/glade/find.glade.h:53
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:60
+msgid "same week & day"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1424 intl-scm/guile-strings.c:1498
-#: intl-scm/guile-strings.c:1686 intl-scm/guile-strings.c:1800
-#: intl-scm/guile-strings.c:1866 intl-scm/guile-strings.c:1900
-#: intl-scm/guile-strings.c:2092 intl-scm/guile-strings.c:2182
-#: intl-scm/guile-strings.c:2232 intl-scm/guile-strings.c:2946
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:494 src/gnome/glade/find.glade.h:54
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:17
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1694
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2040
-msgid "Price"
-msgstr "Pris"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:61
+msgid "togglebutton1"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:55
-msgid "Reconciled (y)"
-msgstr "Avstämd (j)"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:62
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:228
+#, fuzzy
+msgid "years"
+msgstr "År"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:8 src/gnome/glade/find.glade.h:56
-msgid "Refine current search"
-msgstr "Förfina nuvarande sökningen"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Click to choose the filename and location."
+msgstr "Klicka på \"Nästa\" för att acceptera informationen och gå vidare."
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:57
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Reguljärt uttryck"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:2 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:110
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:763
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:842
+msgid "Export"
+msgstr "Export"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:59
-msgid "Starting "
-msgstr "Startar "
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Export Chart of Accounts"
+msgstr "Att skapa en kontoplan"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:60
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiketter"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:4
+msgid "Filename for exported XML"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:12 src/gnome/glade/find.glade.h:61
-msgid "Type of search"
-msgstr "Typ av sökning"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:5
+msgid "Future dates are not supported"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:62
-msgid "selected accounts:"
-msgstr "valda konton:"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:6
+msgid ""
+"Select the date to use and click Next to choose the filename and location."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:63
-msgid "shares"
-msgstr "andelar"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:7
+msgid ""
+"The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date "
+"specified.  Note that future dates are not supported."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:64
-msgid "splits having amounts of:"
-msgstr "delningar som har belopp på:"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:8
+msgid ""
+"You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be imported "
+"into another GnuCash file or used in other programs."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 src/gnome/glade/price.glade.h:1
-msgid "Add"
-msgstr "Lägg till"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:180
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportera"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Commodities</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
 msgid "Add a new commodity."
-msgstr "Lägg till ett nytt pris."
+msgstr "Lägg till en ny vara."
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:147 src/gnome/dialog-commodities.c:334
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
-msgid "Code"
-msgstr "Kod"
-
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:4
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 ../intl-scm/guile-strings.c:1884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 ../intl-scm/guile-strings.c:2340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 ../intl-scm/guile-strings.c:2624
 msgid "Commodities"
 msgstr "Varor"
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:335 src/gnome/glade/commodities.glade.h:6
-msgid "Fraction"
-msgstr "Bråkdel"
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:8
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2346 ../src/gnome/window-reconcile.c:1417
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:8
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:594 src/gnome/glade/commodities.glade.h:8
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:22
-msgid "Remove"
-msgstr "Ta bort"
-
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:9
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:6
 msgid "Remove the current commodity."
-msgstr "Ta bort det nuvarande priset"
+msgstr "Ta bort nuvarande vara."
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:7
 msgid "Show National Currencies"
 msgstr "Visa nationella valutor"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:145 intl-scm/guile-strings.c:2754
-#: intl-scm/guile-strings.c:2802 src/app-utils/gnc-ui-util.c:231
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2083
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:331 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:493
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:58 src/gnome/glade/commodities.glade.h:12
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:28
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:18
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:2 src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1
 msgid "Account Information"
 msgstr "Kontoinformation"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2
 msgid "Annual"
 msgstr "Årlig"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
 msgid "Beginning of Period Payments"
 msgstr "Början på periodiska betalningar"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
 msgid "Bi-monthly"
 msgstr "Varannan månad"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
+#, fuzzy
 msgid "Bi-weekly"
 msgstr "Varannan vecka"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6
 msgid "Calculate"
 msgstr "Beräkna"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7
 msgid "Clear"
 msgstr "Töm"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8
 msgid "Clear the entry"
 msgstr "Töm inmatningsrutan"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9
 msgid "Compounding:"
 msgstr "Kombinerade:"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10
 msgid "Continuous Compounding"
 msgstr "Kontinuerligt kombinerade"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11
+#, fuzzy
 msgid "Daily (360)"
-msgstr "Dagligen (360)"
+msgstr "Dagligen (365)"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12
 msgid "Daily (365)"
 msgstr "Dagligen (365)"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13
 msgid "Discrete Compounding"
 msgstr "Diskret kombinerade"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14
 msgid "Effective Date:"
 msgstr "Effektivt datum:"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15
 msgid "End of Period Payments"
 msgstr "Slut på perodiska betalningar"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:398
 msgid "Financial Calculator"
 msgstr "Finanskalkylator"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17
 msgid "Future Value"
 msgstr "Framtida värde"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18
 msgid "Initial Payment:"
 msgstr "Grundbetalning:"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19
 msgid "Interest Rate"
 msgstr "Ränta"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 ../intl-scm/guile-strings.c:2928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930
+msgid "Monthly"
+msgstr "Månatlig"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21
 msgid "Payment Periods"
 msgstr "Betalningsintervall"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
 msgid "Payment Total:"
 msgstr "Total betalning:"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23
 msgid "Payments:"
 msgstr "Betalningar:"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24
 msgid "Periodic Payment"
 msgstr "Periodisk betalning"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
 msgid "Present Value"
 msgstr "Aktuellt värde"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 ../intl-scm/guile-strings.c:2932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934
+msgid "Quarterly"
+msgstr "Kvartalsvis"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27
 msgid "Semi-annual"
 msgstr "Halvårsvis"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28
+#, fuzzy
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "Halvmånadsvis"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
 msgid "Tri-annual"
 msgstr "Tertialsvis"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208
+msgid "Weekly"
+msgstr "Veckovis"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "_Schedule"
+msgstr "Schemalägg"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
 msgid "total"
 msgstr "summa"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:2
+msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:3
+msgid "<b>_Mini-Viewer</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:4
+msgid "<b>_Notes</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:5
+msgid "<b>_Title</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6
+msgid "A list of all of the lots in this account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7
+msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:436
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:173
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:313
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 ../intl-scm/guile-strings.c:2538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 ../intl-scm/guile-strings.c:3108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906
+msgid "Balance"
+msgstr "Saldo"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Delete the highlighted lot"
+msgstr "Ta bort det valda kontot"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name for the highlighted lot."
+msgstr "Ange ett namn på kontot"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15
+msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:3264
+msgid "Gain/Loss"
+msgstr "Vinst/Förlust"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Gains"
+msgstr "Vinst"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18
+msgid "Lot Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Open a register showing the transactions in this lot"
+msgstr ""
+"Identifiera och fixa problem bland transaktionerna som visas i detta register"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Scrub _Account"
+msgstr "Städa upp _konto"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:23
+msgid "Scrub the highlighted lot"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:24 ../intl-scm/guile-strings.c:1746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118
+msgid "Title"
+msgstr "Rubrik"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:26
+msgid "_Scrub"
+msgstr "_Städa upp"
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:1
+msgid "1. Update your existing book with the import data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:2
+msgid "2. Ignore the import data, leave original unchanged"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:3
+msgid "3.  Import the data as a NEW object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:4
+msgid "Add the import as a new object, leave original in place"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Commit Merged Account Hierachy to data file"
+msgstr "Exportera kontohierarkin till en ny fil"
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Merge Account Hierarchy Setup"
+msgstr "Inställningar för ny kontohierarki"
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:7
+msgid "Number of reports still to be reconciled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:8
+msgid "Please resolve any conflicts in the merge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Press `Finish' to merge your new accounts into the current GnuCash file.\n"
+"\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts.\n"
+"\n"
+"REMEMBER: There is no way to undo this final operation!\n"
+"Make sure you have a backup before clicking Finish."
+msgstr ""
+"Klicka på \"Slutför\" för att skapa dina nya konton.\n"
+"\n"
+"Klicka på \"Bakåt\" för att kontrollera dina val.\n"
+"\n"
+"Klicka på \"Avsluta\" för att avbryta utan att skapa några nya konton."
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:17
+msgid ""
+"The next screen will allow you to resolve\n"
+"any conflicts in merging your new account\n"
+"tree into your current GnuCash file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:20
+msgid ""
+"This druid will merge your new hierarchy into the currently open \n"
+"GnuCash file.\n"
+"\n"
+"You will be asked how to proceed if some accounts clash with the\n"
+"account tree in your existing GnuCash data file.\n"
+"\n"
+"There is NO way to undo this operation! Please ensure you \n"
+"have a backup of your file BEFORE continuing! You will be \n"
+"given the option to cancel the merge at all stages until the \n"
+"final merge operation. Once you click Finish, the new \n"
+"account tree will be committed to your current data file.\n"
+"\n"
+"There is currently no currency or price support in the merge \n"
+"operation, the new accounts will inherit any default currency\n"
+" or you can change the currency after the merge is complete.\n"
+"\n"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to merge your new \n"
+"account types now."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:38
+msgid ""
+"You have three choices for each collision.\n"
+"The import object can be allowed to overwrite the target - use this to "
+"update your existing book.\n"
+"The import object can be ignored - use this if the import is a duplicate of "
+"an object in the existing book.\n"
+"The import object can be created as a new object in the existing book."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:42
+msgid "Your new accounts are ready to merge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:43
+msgid "ignore the import, leave the original untouched"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:44
+msgid "overwrite the original with the import data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:1
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "C_reate a new set of accounts"
+msgstr "Skapa en ny kontolista"
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
+msgid ""
+"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
+"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
+"i> button, it will not be displayed again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
+msgid ""
+"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
+"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
+"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if don't want to "
+"perform any of them."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Import my QIF files"
+msgstr "Importera mina QIF-filer"
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Open the new user tutorial"
+msgstr "Öppna steg-för-steg-beskrivningen för nya användare"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:2
+msgid "Add a new price."
+msgstr "Lägg till ett nytt pris."
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:3
+msgid "Ask"
+msgstr "Krävt"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:4
+msgid "Bid"
+msgstr "Bud"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:6 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:8
+msgid "Currency:"
+msgstr "Valuta:"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8
+msgid "Edit the current price."
+msgstr "Redigera det nuvarande priset."
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Get _Quotes"
+msgstr "Hämta kurser"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:10
+msgid "Get new online quotes for stock accounts."
+msgstr "Hämta kurser från nätet för aktiekonton."
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11
+msgid "Last"
+msgstr "Senaste"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Net Asset Value"
+msgstr "Summa nettotillgångar"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:394
+msgid "Price Editor"
+msgstr "Prisredigerare"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14
+msgid "Price:"
+msgstr "Pris:"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15
+msgid "Prices"
+msgstr "Priser"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Remove _Old"
+msgstr "Ta bort gamla..."
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17
+msgid "Remove prices older than a user-entered date"
+msgstr "Ta bort priser äldre än ett specifikt datum"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:18
+msgid "Remove the current price"
+msgstr "Ta bort det nuvarande priset"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:19
+msgid "Source:"
+msgstr "Källa:"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:21
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1
 msgid "                    "
 msgstr "                    "
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:2
 msgid "                                  "
 msgstr "                                  "
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:3
 msgid "Amount (numbers):"
 msgstr "Summa (siffror):"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:4
 msgid "Amount (words):"
 msgstr "Summa (med bokstäver):"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:5
 msgid "Bottom"
 msgstr "Underst"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:8
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:6
 msgid "Centimeters"
 msgstr "Centimeter"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:7
 msgid "Check format:"
 msgstr "Kontrollera format:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:8
 msgid "Check position:"
 msgstr "Kontrollera position:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:11
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:9 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
+#, fuzzy
 msgid "Custom"
-msgstr "Eget"
+msgstr "Kund"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:12
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:10
 msgid "Custom check format"
 msgstr "Eget checkformat"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:11
 msgid "Custom format"
 msgstr "Eget format"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:14
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:4
 msgid "Date format:"
 msgstr "Datumformat:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "December 31, 2000"
-msgstr "December  31, 2000"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:345 src/gnome/glade/print.glade.h:17
-msgid "Europe (31.12.2001)"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:14
+msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Format:"
-msgstr "Formulär"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:349 src/gnome/glade/print.glade.h:19
-msgid "ISO (2001-12-31)"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:15
 msgid "Inches"
 msgstr "Tum"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:21
-msgid "Include the century when printing the year. (E.g. 2001 instead of 01.)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:16 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:20
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:12
+msgid "Memo:"
+msgstr "Anteckning:"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:353 src/gnome/glade/print.glade.h:22
-msgid "Locale"
-msgstr "Lokal"
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:24
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:17
 msgid "Middle"
 msgstr "Mitten"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:18
 msgid "Millimeters"
 msgstr "Millimeter"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Months:"
-msgstr "Månader"
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:20
 msgid "Payee:"
 msgstr "Betalningsmottagare:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:29
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:21
 msgid "Points"
 msgstr "Punkter"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:30
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:22
 msgid "Print Check"
 msgstr "Utskriftskontroll"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:31
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:23
+msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:25
 msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
 msgstr "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Sample:"
-msgstr "Namn:"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26
+msgid "Top"
+msgstr "Överst"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:33
-msgid "Specify the format for the date with strftime(3) formatting codes."
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:27
+msgid "Units:"
+msgstr "Enheter:"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:28
+msgid "x"
+msgstr "Bredd"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:29
+msgid "y"
+msgstr "Höjd"
+
+#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:1
+msgid "Heading"
+msgstr "Rubrik"
+
+#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:2
+msgid "Working..."
+msgstr "Arbetar..."
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1
+msgid "$1,234.50"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:34
-msgid "Top"
-msgstr "Överst"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2
+msgid "$14,650.24"
+msgstr ""
 
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3
+msgid "$15.00"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4
+msgid "-$15.00"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5
+msgid "-$86,764.29"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6
+msgid "-72,114.05"
+msgstr ""
+
+#. difference title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:7 ../src/gnome/window-reconcile.c:1854
+msgid "Difference:"
+msgstr "Skillnad:"
+
+#. ending balance title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:9 ../src/gnome/window-reconcile.c:1834
+msgid "Ending Balance:"
+msgstr "Slutsaldo:"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:10 ../src/gnome/window-reconcile.c:722
+msgid "Enter Interest Payment..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:11
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1440
+msgid "Finish"
+msgstr "Slutför"
+
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:341 src/gnome/glade/print.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "UK (31/12/2001)"
-msgstr "31/12/2000"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:12 ../intl-scm/guile-strings.c:544
+msgid "Funds In"
+msgstr "Tillångar in"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:337 src/gnome/glade/print.glade.h:36
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:572
+msgid "Funds Out"
+msgstr "Tillgångar ut"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:14
+msgid "Include Subaccounts"
+msgstr "Inkludera underkonton"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:15
 #, fuzzy
-msgid "US (12/31/2001)"
-msgstr "12/31/2000"
+msgid "New File"
+msgstr "Ny _fil"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:37
-msgid "Units:"
-msgstr "Enheter:"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:16
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:432 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:94
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:725 ../src/gnome/window-reconcile.c:1432
+msgid "Open"
+msgstr "Öppna"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:38
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Use abbreviated month name for date format."
-msgstr "Använd 24-timmars tidsformat (i stället för 12-timmars)."
+msgid "Open File"
+msgstr "OFX-filer"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:39
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:18 ../intl-scm/guile-strings.c:426
+msgid "Reconcile Information"
+msgstr "Avstämningsinformation"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:19
 #, fuzzy
-msgid "Use month number for date format."
-msgstr "Använd 24-timmars tidsformat"
+msgid "Reconciled alance:"
+msgstr "Avstämt saldo"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:40
-msgid "Use normal month name for date format."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Save File"
+msgstr "Spara %s till fil"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:41
+#. starting balance title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:21
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1824
+msgid "Starting Balance:"
+msgstr "Startsaldo:"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:22
+msgid "Statement Date:"
+msgstr "Kontoutdragsdatum:"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:24
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1299
+msgid "_Account"
+msgstr "_Konto"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:26
 #, fuzzy
-msgid "Years:"
-msgstr "År"
+msgid "_Check and Repair..."
+msgstr "_Kontrollera och reparera"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:42
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:29
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1196
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Slutför"
+
+#. File menu
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:177
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1262 ../src/gnome/window-reconcile.c:1335
+msgid "_New"
+msgstr "_Nytt"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:31
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:178
 #, fuzzy
-msgid "abbreviation"
-msgstr "Symbol/förkortning:"
+msgid "_Open"
+msgstr "Öppna"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:43
-msgid "include century"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:32
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1204
+msgid "_Postpone"
+msgstr "_Skjut upp"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:44
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:33
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1298
+msgid "_Reconcile"
+msgstr "_Avstämma"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:34
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1186
+msgid "_Reconcile Information..."
+msgstr "_Avstämningsinformation..."
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:36
 #, fuzzy
-msgid "name"
-msgstr "Namn"
+msgid "_Transfer"
+msgstr "Överföring"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:45
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:2
+msgid "A_ction"
+msgstr "_Handling"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "number"
-msgstr "Nummer"
+msgid "C_hoose Date:"
+msgstr "Stängningsdatum"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:46
-msgid "x"
-msgstr "Bredd"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "C_leared"
+msgstr "Godkänd"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:47
-msgid "y"
-msgstr "Höjd"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7
+msgid "Cancel the current transaction"
+msgstr "Avbryt den aktuella transaktionen"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:1
-msgid "Account Code:"
-msgstr "Kontokod:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Ch_oose Date:"
+msgstr "Stängningsdatum"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1968 intl-scm/guile-strings.c:2514
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:234 src/gnome/glade/account.glade.h:3
-msgid "Account Name"
-msgstr "Kontonamn"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:9
+msgid "Check Register"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:4
-msgid "Account Name:"
-msgstr "Kontonamn:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:10
+msgid "Close"
+msgstr "Stäng"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:5
-msgid "Account Type"
-msgstr "Kontotyp"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11
+msgid "Copy Transaction"
+msgstr "Kopiera transaktion"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:6
-msgid "Account Types"
-msgstr "Kontotyper"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12
+msgid "Copy the selected transaction"
+msgstr "Kopiera den valda transaktionen"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:8
-msgid "Balance Information"
-msgstr "Saldoinformation"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:13
+msgid ""
+"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgstr ""
+"Skapa en schemalagd transaktion med den markerade transaktionen som mall"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:9
-msgid "Balance:"
-msgstr "Saldo:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14
+msgid "Cut Transaction"
+msgstr "Klipp ut transaktion"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:10
-msgid "Choose Currency"
-msgstr "Välj valuta"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:15
+msgid "Cut the selected transaction"
+msgstr "Klipp ut den valda transaktionen"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:11
-msgid "Choose accounts to create"
-msgstr "Välj konton som ska skapas"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:19
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184
+msgid "Delete Transaction"
+msgstr "Ta bort transaktion"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:798 src/gnome-utils/dialog-options.c:944
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:12
-msgid "Clear All"
-msgstr "Avmarkera alla"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20
+msgid "Delete all the other splits"
+msgstr "Ta bort alla andra delningar"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:13 src/gnome/glade/price.glade.h:6
-msgid "Commodity:"
-msgstr "Vara:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:185
+msgid "Delete the current transaction"
+msgstr "Ta bort den aktuella transaktionen"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:17
-msgid "Detailed Description"
-msgstr "Detaljerad beskrivning"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:22
+msgid "Delete the whole transaction"
+msgstr "Ta bort hela transaktionen"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:18
-msgid "Enter opening balances"
-msgstr "Ange ingående saldon"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:24
+msgid "Dup_licate Transaction..."
+msgstr "Dup_licera transaktion..."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:19
-msgid "Finish Account Setup"
-msgstr "Sluför kontoinställning"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:26
+msgid "Duplicate this Transaction"
+msgstr "Duplicera transaktion"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:20
-msgid "General Information"
-msgstr "Generell information"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:27
+msgid "Edit Exchange Rate"
+msgstr "Redigera växelkurs"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:21
-msgid "Get Online Quotes"
-msgstr "Hämta kurser från nätet"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:28
+msgid "Edit the exchange rate for the current split"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the "
-"account\n"
-"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except "
-"Equity\n"
-"and placeholder accounts may have an opening balance."
+msgid "End:"
+msgstr "Slutar "
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31
+msgid "Erase all splits except the one for this account."
 msgstr ""
-"Om du vill att kontona ska ha ett ingående saldo, klicka på kontoraden och "
-"skriv in ingående saldo i rutan till höger. Alla konton utom eget kapital "
-"kan ha ett ingående saldo."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:26
-msgid "New Account Hierarchy Setup"
-msgstr "Inställningar för ny kontohierarki"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32
+msgid "Filter register by..."
+msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:151 src/app-utils/gnc-ui-util.c:243
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:42
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:27
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324
-msgid "Notes"
-msgstr "Anteckningar"
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:33 ../intl-scm/guile-strings.c:3676
+msgid "Find"
+msgstr "Sök"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:952 src/gnome-utils/dialog-account.c:255
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:28
-msgid "Opening Balance"
-msgstr "Ingående saldo"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:34
+msgid "Jump"
+msgstr "Hoppa"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:30
-msgid "Placeholder"
-msgstr "Platshållare"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:36
+msgid "Keep normal account order"
+msgstr "Bevara normal kontoordning"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:31
-msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
-msgstr "Välj standardvaluta för nya konton"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
+msgid "Make a copy of the current transaction"
+msgstr "Skapa en kopia av den aktuella transaktionen"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:32
-msgid ""
-"Press `Finish' to create your new accounts.\n"
-"\n"
-"Press `Back' to review your selections.\n"
-"\n"
-"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:38
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
+msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
+msgstr "Flytta till den tomma transaktionen i slutet på registret"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39
+msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
 msgstr ""
-"Klicka på \"Slutför\" för att skapa dina nya konton.\n"
-"\n"
-"Klicka på \"Bakåt\" för att kontrollera dina val.\n"
-"\n"
-"Klicka på \"Avsluta\" för att för att stänga den här dialogrutan utan att "
-"skapa några nya konton."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:37
-msgid "Price Quote Source"
-msgstr "Källa för kursuppgift"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:40
+msgid "N_otes"
+msgstr "Anteckningar"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:39
-msgid "Select Transfer Account"
-msgstr "Välj periodiseringskonto"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:13
+msgid "Num:"
+msgstr "Num:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:40
-msgid ""
-"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  \n"
-"Each category you select will cause several accounts to be created.  \n"
-"Select the categories that are relevant to you.  You can always create \n"
-"additional accounts by hand later."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:42
+msgid "Paste Transaction"
+msgstr "Klistra in transaktion"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:43
+msgid "Paste the transaction from the clipboard"
+msgstr "Klistra in transaktionen från klippbordet"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:44
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:841
+msgid "Print"
+msgstr "Utskrift"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Reason for voiding transaction:"
+msgstr "Visa enbart transaktioner som är annulerade"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46
+msgid "Reconcile the main account for this register"
+msgstr "Avstämma huvudkontot i detta register"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
+msgid "Record a stock split or a stock merger"
+msgstr "Mata in en aktiesplit eller aktiesammanslagning"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
+msgid "Record the current transaction"
+msgstr "Spara den aktuella transaktionen"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1117
+msgid "Remove Transaction Splits"
 msgstr ""
-"Välj kategorier som motsvarar de sätt som du kommer använda GnuCash.\n"
-"Varje kategori som du väljer kommer att göra så att ett antal konton "
-"skapas.\n"
-"Välj de kategorier som är relevanta för dig. Du kan alltid skapa fler konton "
-"för hand senare."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:45
-msgid "The source for price quotes:"
-msgstr "Källa för kursuppgifter:"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:16
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:386 ../intl-scm/guile-strings.c:1364
+msgid "Report"
+msgstr "Rapport"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:46
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254
+msgid "S_plit Transaction"
+msgstr "_Delad transaktion"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:52
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
+msgid "Schedule"
+msgstr "Schemalägg"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:53
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
+msgid "Schedule..."
+msgstr "Schema..."
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "Markera alla"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Select _Range:"
+msgstr "Ställ in _Intervall..."
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Show _All\t"
+msgstr "Visa _allt"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:57
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:255
+msgid "Show all splits in the current transaction"
+msgstr "Visa alla delningar för den nuvarande transaktionen"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58
+msgid "Show expanded transactions with all splits"
+msgstr "Visa utökade transaktioner med alla delningar"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59
+msgid "Show transactions on one or two lines"
+msgstr "Visa transaktioner på en eller två rader"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60
 msgid ""
-"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  "
-"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
-"account."
-msgstr ""
-"Detta konto finns endast här som en platshållare i hierarkin. Transaktioner "
-"kan inte postas till detta konto, endast till underkonton till detta konto."
+"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgstr "Visa transaktioner på två rader och expandera nuvarande transaktion"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:47
-msgid ""
-"This druid will help you create a set of GnuCash \n"
-"accounts for your assets (such as investments, \n"
-"checking or savings accounts), liabilities (such \n"
-"as loans) and different kinds of income and \n"
-"expenses you might have. \n"
-"\n"
-"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any \n"
-"new accounts now."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61
+msgid "Show two lines of information for each transaction"
+msgstr "Visa två rader information för varje transaktion"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:63
+msgid "Sort by Amount"
+msgstr "Sortera efter belopp"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64
+msgid "Sort by Date"
+msgstr "Sortera efter datum"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65
+msgid "Sort by Description"
+msgstr "Sortera efter beskrivning"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66
+msgid "Sort by Memo"
+msgstr "Sortera efter anteckning"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
+msgid "Sort by Number"
+msgstr "Sortera efter nummer"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Sort by action field"
+msgstr "Sortera efter handling"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:69 ../intl-scm/guile-strings.c:2902
+msgid "Sort by amount"
+msgstr "Sortera efter belopp"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70 ../intl-scm/guile-strings.c:2878
+msgid "Sort by date"
+msgstr "Sortera efter datum"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:71 ../intl-scm/guile-strings.c:2906
+msgid "Sort by description"
+msgstr "Sortera efter beskrivning"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:72 ../intl-scm/guile-strings.c:2914
+msgid "Sort by memo"
+msgstr "Sortera efter anteckning"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Sort by notes field"
+msgstr "Sortera efter anteckning"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Sort by number"
+msgstr "Sortera efter nummer"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:75
+msgid "Sort by the date of entry"
+msgstr "Sortera efter inmatningsdatum"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76
+msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
+msgstr "Sortera efter avstämningsdatum (icke avstämda rader sist)"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77
+msgid "Sort register by..."
 msgstr ""
-"Den här druiden kommer att hjälpa dig att skapa en mängd konton för dina "
-"tillgångar (t.ex. investeringar, checkkonton eller sparkonton), dina skulder "
-"(t.ex. lån), och för olika sorters inkomster och utgifter som du kan tänkas "
-"ha.\n"
-"\n"
-"Klicka på \"Avbryt\" om du inte vill skapa några nya konton nu."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:55
-msgid "Timezone for these quotes:"
-msgstr "Tidszon för dessa uppgifter:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79
+msgid "St_yle"
+msgstr "St_il"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:56
-msgid "Transfer Account"
-msgstr "Periodiseringskonto"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Start:"
+msgstr "Status"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:57
-msgid "Transfer Type"
-msgstr "Överföringstyp"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Toda_y"
+msgstr "Idag"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:59
-msgid "Use Opening Balances Equity account"
-msgstr "Använd eget kapitalkonto för ingående saldon"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82
+msgid "Transaction Information"
+msgstr "Transaktionsinformation"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:2
-msgid "Add a new price."
-msgstr "Lägg till ett nytt pris."
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:282
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102
+msgid "Transfer"
+msgstr "Överföring"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:3
-msgid "Ask"
-msgstr "Krävt"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:84
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1240
+msgid "Transfer funds from one account to another"
+msgstr "Överför pengar från ett konto till ett annat"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:4
-msgid "Bid"
-msgstr "Bud"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Void Transaction"
+msgstr "Anullerade transaktioner?"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:153 src/app-utils/gnc-ui-util.c:246
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:489 src/gnome/glade/price.glade.h:5
-msgid "Commodity"
-msgstr "Vara"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86
+msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:129 src/engine/Account.c:2177
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:490 src/gnome/glade/price.glade.h:7
-msgid "Currency"
-msgstr "Valuta"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:87
+msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:12
-msgid "Edit the current price."
-msgstr "Redigera det nuvarande priset."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88
+msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:13
-msgid "Get Quotes"
-msgstr "Hämta kurser"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:90
+msgid "_Amount"
+msgstr "_Belopp"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:14
-msgid "Get new online quotes for stock accounts."
-msgstr "Hämta kurser från nätet för aktiekonton."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263
+msgid "_Auto-Split Ledger"
+msgstr "_Dela liggaren automatiskt"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:15
-msgid "Last"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:92
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
+msgid "_Basic Ledger"
+msgstr "_Standardliggare"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:97
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
+msgid "_Double Line"
+msgstr "_Dubbla rader"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98
+#, fuzzy
+msgid "_Earliest"
+msgstr "Visa tidigaste"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
+msgid "_Frozen"
+msgstr "_Frusen"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:103
+#, fuzzy
+msgid "_Latest\t"
 msgstr "Senaste"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:16
-msgid "Net Asset Value"
-msgstr "Värde på nettotillgångar"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:104
+msgid "_Memo"
+msgstr "_Anteckning"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:18
-msgid "Price Editor"
-msgstr "Prisredigerare"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:105
+msgid "_Number"
+msgstr "_Nummer"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:19
-msgid "Price Information"
-msgstr "Prisinformation"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:106
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
+msgid "_Reconcile..."
+msgstr "_Stäm av..."
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:20
-msgid "Price:"
-msgstr "Pris:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:107
+msgid "_Reconciled"
+msgstr "_Avstämda"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:21
-msgid "Prices"
-msgstr "Priser"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:109
+#, fuzzy
+msgid "_Standard Order"
+msgstr "Standard"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:23
-msgid "Remove Old..."
-msgstr "Ta bort gamla..."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:110
+msgid "_Statement Date"
+msgstr "_Kontoutdragsdatum:"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:24
-msgid "Remove prices older than a user-entered date"
-msgstr "Ta bort priser äldre än ett specifikt datum"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:111
+#, fuzzy
+msgid "_Status"
+msgstr "Status"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:25
-msgid "Remove the current price"
-msgstr "Ta bort det nuvarande priset"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:112
+msgid "_Stock Split..."
+msgstr "Aktie_split..."
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:492 src/gnome/glade/price.glade.h:26
-msgid "Source"
-msgstr "Källa"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:113
+#, fuzzy
+msgid "_Today"
+msgstr "Idag"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:27
-msgid "Source:"
-msgstr "Källa:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:114
+msgid "_Transaction Journal"
+msgstr "_Transaktionsjournal"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2770
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484
-#: src/engine/FreqSpec.c:951 src/gnome/glade/price.glade.h:30
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:683
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1076
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:133
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:134
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:258
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:298
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänt"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:115
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1240
+msgid "_Transfer..."
+msgstr "_Överför..."
 
-#: src/gnome/druid-hierarchy.c:832
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:116
+msgid "_Unreconciled"
+msgstr "Ej avstämd"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:118
+msgid "_Voided"
+msgstr "_Annulerad"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "You must enter a valid balance."
-msgstr "Du måste ange ett giltigt pris."
+msgid " days"
+msgstr "dagar."
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:41
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:91
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:141
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:216
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:221
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:270 src/gnome/top-level.c:166
-#: src/gnome/top-level.c:253
-#, c-format
-msgid "Bad URL: %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:2
+msgid " days in advance"
+msgstr " dagar i förväg"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5
+msgid "... utilize an escrow account for payments?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:48
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:98
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:148 src/gnome/top-level.c:173
-#: src/gnome/top-level.c:265
-#, c-format
-msgid "No such entity: %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6
+msgid "10th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/top-level.c:197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Transaction with no Accounts: %s"
-msgstr "Sök transaktioner vars handling innehåller:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7
+msgid "11th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/top-level.c:208
-#, c-format
-msgid "No such split: %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8
+msgid "12th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/top-level.c:218 src/gnome/top-level.c:261
-#, c-format
-msgid "Unsupported entity type: %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9
+msgid "13th"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:67
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:117
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:167
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:200 src/gnome/top-level.c:228
-#: src/gnome/top-level.c:272
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Badly formed URL %s"
-msgstr "Felaktigt formad gnc-options: URL."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10
+msgid "14th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:168
-msgid "Enter GnuCash Network passphrase:"
-msgstr "Ange lösenfras för GnuCash-nätverket:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11
+msgid "15th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:223
-msgid "GnuCash Network authorization failed."
-msgstr "Autentisering för GnuCash-nätverket misslyckades."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12
+msgid "16th"
+msgstr ""
 
-#. start: get first passphrase
-#: src/gnome/gnc-network.c:356
-msgid "Enter passphrase:"
-msgstr "Ange lösenfras:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13
+msgid "17th"
+msgstr ""
 
-#. get another and check for equality
-#: src/gnome/gnc-network.c:370
-msgid "Verify passphrase:"
-msgstr "Bekräfta lösenfras:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14
+msgid "18th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:381
-msgid "Passphrases did not match."
-msgstr "Lösenfraserna stämde inte överrens."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15
+msgid "19th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:130
-msgid "Net Assets"
-msgstr "Nettotillgångar"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16
+msgid "1st"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:148
-msgid "Profits"
-msgstr "Vinst"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17
+msgid "20th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:171
-msgid "You must select a commodity."
-msgstr "Du måste välja en vara."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18
+msgid "21st"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:176
-msgid "You must select a currency."
-msgstr "Du måste välja en valuta."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19
+msgid "22nd"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185 src/gnome/dialog-transfer.c:1093
-msgid "You must enter a valid amount."
-msgstr "Du måste ange ett giltigt belopp."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20
+msgid "23rd"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:115 src/gnome/dialog-transfer.c:395
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:228
-msgid "Error"
-msgstr "Fel"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21
+msgid "24th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:253
-msgid "You must enter a valid distribution amount."
-msgstr "Du måste ange ett giltigt distributionsbelopp."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22
+msgid "25th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:262
-msgid "You must enter a distribution amount."
-msgstr "Du måste ange ett distributionsbelopp."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23
+msgid "26th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:270
-msgid ""
-"You must either enter a valid price\n"
-"or leave it blank."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24
+msgid "27th"
 msgstr ""
-"Du måste ange ett giltigt pris\n"
-"eller lämna det tomt."
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:279
-msgid "The price must be positive."
-msgstr "Priset måste vara större än noll."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25
+msgid "28th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:316
-msgid ""
-"You must either enter a valid cash amount\n"
-"or leave it blank."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "2nd"
+msgstr "och"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27
+msgid "3rd"
 msgstr ""
-"Du måste antingen ange ett giltigt kontantbelopp\n"
-"eller lämna det blankt."
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:325
-msgid "The cash distribution must be positive."
-msgstr "Kontantdistributionen måste vara större än noll."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28
+msgid "4th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:338
-msgid ""
-"You must select an income account\n"
-"for the cash distribution."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29
+msgid "5th"
 msgstr ""
-"Du måste välja ett intäktskonto\n"
-"för kontantdistributionen."
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:348
-msgid ""
-"You must select an asset account\n"
-"for the cash distribution."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30
+msgid "6th"
 msgstr ""
-"Du måste välja ett tillgångskonto\n"
-"för kontantdistributionen."
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:441
-msgid "Error adding price."
-msgstr "Fel vid prisinläggning."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31
+msgid "7th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:730
-msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
-msgstr "Du har inga aktiekonton med saldon!"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32
+msgid "8th"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1846 intl-scm/guile-strings.c:1888
-#: intl-scm/guile-strings.c:2064 intl-scm/guile-strings.c:2172
-#: intl-scm/guile-strings.c:2208 intl-scm/guile-strings.c:2796
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2089
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
-#: src/gnome/reconcile-list.c:200
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137
-msgid "Num"
-msgstr "Num"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33
+msgid "9th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/reconcile-list.c:203
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:534
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:169
-msgid "Reconciled:R"
-msgstr "Reconciled:A"
-
-#: src/gnome/druid-loan.c:444
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34
 #, fuzzy
-msgid "via Escrow account?"
-msgstr "Visa konto?"
+msgid "<b>Since Last Run Dialog</b>"
+msgstr "Sedan sista körningen"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:712
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35
 #, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
-msgstr ""
-"Är du säker på att du vill ta bort\n"
-"det aktuella priset?"
+msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
+msgstr "Transaktionsjournal"
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:325
-msgid "Show the income and expense accounts"
-msgstr "Visa intäkts- och utgiftskonton."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Avancerat..."
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1058
-msgid ""
-"You must specify an account to transfer from,\n"
-"or to, or both, for this transaction.\n"
-"Otherwise, it will not be recorded."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:7
+msgid "Amount:"
+msgstr "Belopp:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38
+msgid "Apr, Jul, Dec"
 msgstr ""
-"Du måste specificera ett konto att överföra från, eller till,\n"
-"eller både och, för denna transaktion. Annars kommer\n"
-"den inte att sparas."
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1067
-msgid "You can't transfer from and to the same account!"
-msgstr "Du kan inte överföra från och till samma konto!"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39
+msgid "Apr, Oct"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1077
-#, c-format
-msgid ""
-"The account %s\n"
-"does not allow transactions.\n"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40
+msgid "April"
 msgstr ""
-"Kontot %s\n"
-"tillåter inga transaktioner.\n"
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1106
-msgid "You must enter an amount to transfer."
-msgstr "Du måste ange ett belopp att överföra."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41
+msgid "August"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1120
-msgid "You must enter a valid price."
-msgstr "Du måste ange ett giltigt pris."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42
+msgid "Auto-Created Transactions Notification"
+msgstr "Information om automatiskt skapade transaktioner"
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1131
-msgid "You must enter a valid `to' amount."
-msgstr "Du måste ange ett giltigt \"till\"-belopp."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43
+msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
+msgstr ""
 
-#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
-#. ngettext(3) message.
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395 src/gnome/window-main.c:671
-#, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
-"(%d transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
-"(%d transactions automatically created)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
+msgid "Bi-Weekly"
+msgstr "Varannan vecka"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1378
-msgid ""
-"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
-"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
+msgid "Conditional on splits not having variables"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:708
-msgid "<No information>"
-msgstr "<Ingen information>"
-
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:825
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1101
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:496
-msgid ""
-"The current transaction has been changed.\n"
-"Would you like to record it?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
+msgid "Crea_te in advance, days:"
 msgstr ""
-"Den aktuella transaktionen har ändrats.\n"
-"Vill du spara den?"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:952
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
+msgid "Create"
+msgstr "Skapa"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
+msgid "Create "
+msgstr "Skapa "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
+msgid "Create Automatically"
+msgstr "Skapa automatiskt"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
 #, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?"
-msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den aktuella transaktionen?"
+msgid "Create as scheduled"
+msgstr "Inte schemalagd"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:955
-msgid ""
-"You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
-"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Create in advance:"
+msgstr " dagar i förväg"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52
+msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1048
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete\n"
-"   %s\n"
-"from the transaction\n"
-"   %s ?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
+msgid "Created Transaction Review"
 msgstr ""
-"Är du säker på att du vill ta bort\n"
-"   %s\n"
-"från transaktionen\n"
-"   %s ?"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1050
-msgid ""
-"You would be deleting a reconciled split!\n"
-"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
+msgid "Creating transactions..."
+msgstr "Skapar transaktioner..."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
+msgid "Creation Options"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1058
-msgid "(no memo)"
-msgstr "(ingen anteckning)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
+msgid "Creation State"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1061
-msgid "(no description)"
-msgstr "(ingen beskrivning)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Current Year"
+msgstr "Nuvarande årsslut"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1094
-msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
-msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den aktuella transaktionen?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
+msgid "Daily [M-F]"
+msgstr "Dagligen [M-F]"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1096
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:3966
+msgid "Date Range"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 ../intl-scm/guile-strings.c:1138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140
+msgid "Day"
+msgstr "Dag"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64
+msgid "Days Away"
+msgstr "Dagar i framtiden"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n"
-"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr "Du kommer att ta bort en transaktion med avstämda delningar!"
+msgid "December"
+msgstr "31 December, 2000"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1777
-msgid "Present:"
-msgstr "Nutida:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
+msgid "Disposition?"
+msgstr "Disposition?"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1778
-msgid "Future:"
-msgstr "Framtida:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67
+msgid "Do you..."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1779
-msgid "Cleared:"
-msgstr "Godkänd:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68
+msgid "Edit Scheduled Transaction"
+msgstr "Redigera schemalagd transaktion"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1780
-msgid "Reconciled:"
-msgstr "Avstämd:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69
+msgid "End"
+msgstr "Slutar "
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1784
-msgid "Shares:"
-msgstr "Andelar:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70
+msgid "End "
+msgstr "Slutar "
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1785
-msgid "Current Value:"
-msgstr "Nuvarande värde:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
+msgid "End Date:"
+msgstr "Slutdatum:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2012
-msgid ""
-"This account may not be edited.  If you want\n"
-"to edit transactions in this register, please\n"
-"open the account options and turn off the\n"
-"placeholder checkbox."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72
+msgid "End Date: "
+msgstr "Slutdatum: "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73
+msgid "Ended On"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2019
-msgid ""
-"One of the sub-accounts selected may not be\n"
-"edited.  If you want to edit transactions in\n"
-"this register, please open the sub-account\n"
-"options and turn off the placeholder checkbox.\n"
-"You may also open an individual account instead\n"
-"of a set of accounts."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74
+msgid "Escrow Account:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2043
-#, c-format
-msgid "%s [Read-Only]"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75
+msgid "Every"
+msgstr "En gång per"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77
+msgid "Feb, Apr, Oct"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-register.c:698
-msgid "General Ledger"
-msgstr "Allmän liggare"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78
+msgid "Feb, Aug"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-register.c:700
-msgid "General Ledger Report"
-msgstr "Allmän liggarrapport"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
+msgid "Feb, May, Aug, Nov"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-register.c:705
-msgid "Portfolio"
-msgstr "Portfölj"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80
+msgid "February"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-register.c:707
-msgid "Portfolio Report"
-msgstr "Portföljsrapport"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
+msgid "First on the:"
+msgstr "Först den:"
 
-#: src/gnome/window-register.c:712
-msgid "Search Results"
-msgstr "Sökresultat"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:283
+msgid "Frequency"
+msgstr "Intervall"
 
-#: src/gnome/window-register.c:714
-msgid "Search Results Report"
-msgstr "Sökresultatsrapport"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Frekvens:"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:375 intl-scm/guile-strings.c:393
-#: intl-scm/guile-strings.c:429 intl-scm/guile-strings.c:435
-#: intl-scm/guile-strings.c:441 intl-scm/guile-strings.c:449
-#: intl-scm/guile-strings.c:2272 src/gnome/window-register.c:719
-msgid "Register"
-msgstr "Kontoutdrag"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84 ../intl-scm/guile-strings.c:3356
+msgid "Friday"
+msgstr "Fredag"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2198 src/gnome/window-register.c:721
-msgid "Register Report"
-msgstr "Registerrapport"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorera"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:269
-#, fuzzy
-msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
+msgid "Interest Rate Change Frequency"
 msgstr ""
-"Kontot är inte balanserat.\n"
-"Är du säker på att du vill slutföra?"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:659
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
-"balance this transaction. Should it still be created?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
+msgid "Interest Rate:"
+msgstr "Ränta:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
+msgid "Interest To:"
+msgstr "Ränta till:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
+msgid "Jan, Apr, Jul, Oct"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:678
-#, fuzzy
-msgid "Please name the Scheduled Transaction."
-msgstr "Ta bort hela transaktionen"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
+msgid "Jan, Jul"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:702
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
-"Are you sure you want to name this one the same?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
+msgid "Jan, May, Sep"
 msgstr ""
-"Filen \n"
-"   %s\n"
-"finns redan.\n"
-"Är du säker på att du vill skriva över den?"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:728
-msgid ""
-"Scheduled Transactions with variables\n"
-"cannot be automatically created."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92
+msgid "January"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:742
-msgid "Please provide a valid end selection."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93
+msgid "July"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:758
-msgid "There must be some number of occurrences."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94
+msgid "Jun, Dec"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:766
-#, c-format
-msgid ""
-"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
-"occurrences (%d)."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95
+msgid "June"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:800
-msgid ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
-"Do you really want to do this?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
+msgid "Last Occurred: "
+msgstr "Inträffade sist:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
+msgid "Length:"
+msgstr "Längd:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
+msgid "Loan Account:"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1914 intl-scm/guile-strings.c:2162
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1374
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
+msgid "Loan Information"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1379
-#, fuzzy
-msgid "Sort"
-msgstr "Sorterar"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
+msgid "Make Scheduled transaction"
+msgstr "Skapa schemalagd transaktion"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1425
-#, fuzzy
-msgid "(never)"
-msgstr "(ingen)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
+msgid "Make the template register large enough to show this many lines."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1602
-msgid ""
-"The following transactions are presently being edited;\n"
-"are you sure you want to delete them?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
+msgid "Mar, Jun, Nov"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1605
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
+msgid "Mar, Jun, Sep, Dec"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
+msgid "Mar, Sep"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105
 #, fuzzy
-msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
-msgstr "Ta bort hela transaktionen"
+msgid "March"
+msgstr "Sök"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1922
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The current template transaction has been changed.\n"
-"Would you like to record the changes?"
+msgid "May"
+msgstr "Dag"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
+msgid "May, Nov"
 msgstr ""
-"Den aktuella transaktionen har ändrats.\n"
-"Vill du spara den?"
 
-#: src/gnome/window-main.c:612
-msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
-msgstr "Välj \"Avsluta\" för att avsluta GnuCash."
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108 ../intl-scm/guile-strings.c:3348
+msgid "Monday"
+msgstr "Måndag"
 
-#: src/gnome/window-main.c:661
-msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109 ../intl-scm/guile-strings.c:1150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152
+msgid "Month"
+msgstr "Månad"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111
+msgid "Months Remaining:"
+msgstr "Månader som återstår:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
+msgid "Mortgage/Loan Druid"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:692
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The GnuCash personal finance manager.\n"
-"The GNU way to manage your money!\n"
-"http://www.gnucash.org/"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113
+msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
 msgstr ""
-"GnuCash tar hand om dina personliga finanser.\n"
-"GNU-sättet att hantera dina pengar!"
 
-#: src/gnome/window-main.c:774
-#, fuzzy
-msgid "Export _Accounts..."
-msgstr "Exportera konton..."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116
+msgid "Never End"
+msgstr "Slutar aldrig"
 
-#: src/gnome/window-main.c:775
-msgid "Export the account hierarchy to a new file"
-msgstr "Exportera kontohierarkin till en ny fil"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117
+msgid "Next Occurrence"
+msgstr "Inträffar nästa gång"
 
-#: src/gnome/window-main.c:785
-#, fuzzy
-msgid "_New File"
-msgstr "Ny _fil"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
+msgid "No End"
+msgstr "Slutar inte"
 
-#: src/gnome/window-main.c:786
-msgid "Create a new file"
-msgstr "Skapa en ny fil"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121
+msgid "Notify me when created"
+msgstr "Meddela mig när den är skapad"
 
-#: src/gnome/window-main.c:790
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
 #, fuzzy
-msgid "New Account _Tree"
-msgstr "Nytt _kontoträd"
+msgid "November"
+msgstr "Nummer"
 
-#: src/gnome/window-main.c:791
-msgid "Open a new account tree view"
-msgstr "Öppna en ny kontoträdsvy"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
+msgid "Now + 1 Year"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:799
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124
 #, fuzzy
-msgid "Open in a New Window"
-msgstr "Flytta till nytt fönster"
+msgid "Number of Occurences:"
+msgstr "Inträffar antal gånger:"
 
-#: src/gnome/window-main.c:800
-msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view"
-msgstr "Öppna ett nytt toppnivåfönster för den nuvarande vyn"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
+msgid "Number of Occurrences:"
+msgstr "Inträffar antal gånger:"
 
-#: src/gnome/window-main.c:804
-#, fuzzy
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Öppna ett nytt dokument"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
+msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
+msgstr "Gamla schemalagda transaktioner"
 
-#: src/gnome/window-main.c:810
-#, fuzzy
-msgid "_Import"
-msgstr "Importera QIF"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127
+msgid "Occuring in"
+msgstr "Återkommer i"
 
-#: src/gnome/window-main.c:812
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
 #, fuzzy
-msgid "_Export"
-msgstr "Export"
+msgid "October"
+msgstr "Annat"
 
-#: src/gnome/window-main.c:834
-#, fuzzy
-msgid "Ta_x Options"
-msgstr "Alternativ"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
+msgid "On the"
+msgstr "Den"
 
-#: src/gnome/window-main.c:835
-msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
-msgstr "Ställ in skatteinformation för alla intäkts- och utgiftskonton"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
+msgid "Once"
+msgstr "En gång"
 
-#: src/gnome/window-main.c:846
-#, fuzzy
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Rapporter"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 ../intl-scm/guile-strings.c:2224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420
+msgid "Other"
+msgstr "Annat"
 
-#: src/gnome/window-main.c:847
-#, fuzzy
-msgid "Refresh this window"
-msgstr "Stäng detta hjälpfönster"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
+msgid "Part of Payment Transaction"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:855
-msgid "Show/hide the toolbar on this window"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
+msgid "Payment Frequency"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:862
-msgid "Show/hide the summary bar on this window"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
+msgid "Payment From (Escrow):"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:869
-msgid "Show/Hide the status bar on this window"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
+msgid "Payment From:"
+msgstr "Betalning från:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
+msgid "Payment To (Escrow):"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:880
-#, fuzzy
-msgid "_Scheduled Transaction Editor"
-msgstr "Ta bort transaktion"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
+msgid "Payment To:"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:881
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
+msgid "Postpone"
+msgstr "Skjut upp"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
+msgid "Press apply to commit these changes."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
 #, fuzzy
-msgid "The list of Scheduled Transactions"
-msgstr "Kryssa för klara transaktioner"
+msgid "Press apply to create these transactions."
+msgstr "Ta bort den valda transaktionen"
 
-#: src/gnome/window-main.c:887
-msgid "_Since Last Run..."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
+msgid "Principal To:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:888
-msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
+msgid "REPLACEME with the Register control box"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:895
-msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
+msgid "R_emind in advance, days:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:896
-msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
+msgid "Range: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:906
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
+msgid "Record"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
+msgid "Recurrence Frequency"
+msgstr "Återkomsfrekvens"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
 #, fuzzy
-msgid "_Scheduled Transactions"
-msgstr "Verklig transaktion"
+msgid "Register _lines"
+msgstr "Register"
 
-#: src/gnome/window-main.c:930
-msgid "Commodity _Editor"
-msgstr "_Varuredigerare"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151
+msgid "Remaining Occurrences:"
+msgstr "Antal återstående gånger:"
 
-#: src/gnome/window-main.c:938
-msgid "Financial _Calculator"
-msgstr "Finans_kalkylator"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Remind in advance:"
+msgstr " dagar i förväg"
 
-#: src/gnome/window-main.c:945
-msgid "_Find Transactions"
-msgstr "_Sök transaktioner"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
+msgid "Remind me "
+msgstr "Påminn mig "
 
-#: src/gnome/window-main.c:946
-msgid "Find transactions with a search"
-msgstr "Sök transaktioner med en sökning."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
+msgid "Repayment"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:958
-msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
+msgid "Repayment Frequency"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:959
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
 #, fuzzy
-msgid "Open the GnuCash Tutorial"
-msgstr "Öppna GnuCash manual"
+msgid "Repayment Type"
+msgstr "Betalning till"
 
-#: src/gnome/window-main.c:966
-msgid "_Tips Of The Day"
-msgstr "Dagens _tips"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
+msgid "Review"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:967
-msgid "View the Tips of the Day"
-msgstr "Visa dagens tips"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158 ../intl-scm/guile-strings.c:3358
+msgid "Saturday"
+msgstr "Lördag"
 
-#: src/gnome/window-main.c:974 src/gnome/window-reconcile.c:1297
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjälp"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
+msgid "Scheduled Transaction"
+msgstr "Schemalagd transaktion"
 
-#: src/gnome/window-main.c:975
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 ../intl-scm/guile-strings.c:218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:506
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "Schemalagda transaktioner"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
+msgid "Select initial date, above."
+msgstr "Välj startdatum ovan."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
+msgid "Select occurrence date above."
+msgstr "Välj datum för händelsen ovan."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164
+msgid "Semi-Monthly"
+msgstr "Halvmånadsvis"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
+msgid "Semi-Yearly"
+msgstr "Två gånger per år"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166
+msgid "September"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
 #, fuzzy
-msgid "Open the GnuCash Help"
-msgstr "Öppna GnuCash manual"
+msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "Tala om då nya, automatiskt skapade schemalagda transaktioner skapas."
 
-#: src/gnome/window-main.c:998
-msgid "_Windows"
-msgstr "_Fönster"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "Tala om då nya, automatiskt skapade schemalagda transaktioner skapas."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:706 src/gnome/window-main.c:1015
-msgid "Save"
-msgstr "Spara"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169
+msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:1016
-msgid "Save the file to disk"
-msgstr "Spara filen till disk"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
+msgid "Since Last Run"
+msgstr "Sedan sista körningen"
 
-#: src/gnome/window-main.c:1026
-msgid "Close the current notebook page"
-msgstr "Stäng den nuvarande fliken"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171
+msgid "Specify Source Account"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:1048
-msgid "Exit"
-msgstr "Avsluta"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Startdatum:"
 
-#: src/gnome/window-main.c:1049
-msgid "Exit GnuCash"
-msgstr "Avsluta GnuCash"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:173
+msgid "Start Date: "
+msgstr "Startdatum: "
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:256
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:174
+msgid "State"
+msgstr "Status"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:175 ../intl-scm/guile-strings.c:3346
+msgid "Sunday"
+msgstr "Söndag"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:176
+msgid "Template Transaction"
+msgstr "Transaktionsmall"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177
+msgid "Template Transaction (Read-Only)"
+msgstr "Transaktionsmall (skrivskyddad)"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178
+msgid "Template Transactions"
+msgstr "Transaktionsmallar"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179
 msgid ""
-"That commodity is currently used by\n"
-"at least one of your accounts. You may\n"
-"not delete it."
+"The following scheduled transactions have expired.\n"
+"Select those you wish to delete."
 msgstr ""
-"Den varan används just nu av minst\n"
-"ett av dina konton. Du får inte\n"
-"ta bort den."
+"Dessa schemalagda transaktioner har gått ut.\n"
+"Markera dem du vill ta bort."
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:264
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181
 msgid ""
-"Are you sure you want to delete the\n"
-"selected commodity?"
+"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
+"Select any which you would like to create now, and click\n"
+"\"Next\" to create them."
 msgstr ""
-"Är du säker på att du vill ta bort\n"
-"den nuvarande varan?"
+"Dessa schemalagda transaktioner kommer snart att skapas. \n"
+"Välj vilka du vill skapa nu och klicka på \"Nästa\" för att\n"
+"skapa dem."
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:305
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184
 msgid ""
-"Are you sure you want to delete the\n"
-"selected price?"
+"This druid will walk you through any scheduled transactions that should be "
+"created."
 msgstr ""
-"Är du säker på att du vill ta bort\n"
-"det aktuella priset?"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:332
-msgid "Remove old prices"
-msgstr "Ta bort gamla priser"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185
+msgid ""
+"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
+"within GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of\n"
+"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
+"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n"
+"will be created.\n"
+"\n"
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
+"the created Scheduled Transactions directly."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:346
-msgid "All prices before the date below will be deleted."
-msgstr "Alla priser innan datumet nedan kommer att tas bort."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193
+msgid "This window should never be realized."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash"
-msgstr "Avsluta GnuCash"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 ../intl-scm/guile-strings.c:3354
+msgid "Thursday"
+msgstr "Torsdag"
 
-#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash Personal Finance"
-msgstr "Inställningar för GnuCash"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195
+msgid "To-Create Transaction Preparation"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:74
-#, c-format
-msgid "Version: Gnucash-cvs (built %s)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196
+msgid "Transaction Reminders"
+msgstr "Transaktionspåminnelser"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197
+msgid "Tri-Yearly"
+msgstr "Tre gånger per år"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 ../intl-scm/guile-strings.c:3350
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Tisdag"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Avmarkera alla"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201
+msgid "Upcoming"
+msgstr "Kommande"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202
+msgid "Use Escrow Account"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:77
-#, c-format
-msgid "Version: Gnucash-%s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205
+msgid "Variable"
+msgstr "Variabel"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206
+msgid "Variables"
+msgstr "Variabler"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207 ../intl-scm/guile-strings.c:3352
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Onsdag"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:209
+msgid "What to do, what to do?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:81
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:210
+msgid "Whole Loan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:211
+msgid "YYYY-MM-DD"
+msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DD"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:212 ../intl-scm/guile-strings.c:2936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938
+msgid "Yearly"
+msgstr "Årligen"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:213
+msgid "[29th/last]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:214
+msgid "[30th/last]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:215
+msgid "[31st/last]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:216
 #, fuzzy
-msgid "Loading..."
-msgstr "Arbetar..."
+msgid "_Auto-create new transactions"
+msgstr "Skapar transaktioner..."
 
-#: src/gnome/dialog-progress.c:359 src/gnome/dialog-progress.c:362
-msgid "Complete"
-msgstr "Komplett"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:218
+#, fuzzy
+msgid "_Notify before transactions are created "
+msgstr "Vissa transaktioner kan kastas."
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:97 intl-scm/guile-strings.c:105
-#: intl-scm/guile-strings.c:111 intl-scm/guile-strings.c:141
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:263
-msgid "Account Tree"
-msgstr "Kontoträd"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:219
+#, fuzzy
+msgid "_Run when data file opened"
+msgstr "Läs inte in senast öppnade filen"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:99 src/gnome/window-acct-tree.c:264
-msgid "Name of account view"
-msgstr "Namn på kontovyn"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:220
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:151
+#, fuzzy
+msgid "days"
+msgstr "dagar."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:349 src/gnome/window-acct-tree.c:498
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:662
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:221
+msgid "days."
+msgstr "dagar."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:222
+#, fuzzy
+msgid "lines"
+msgstr "Uppkopplad"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:224
+msgid "months."
+msgstr "månader."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:225
+msgid "then on the:"
+msgstr "sedan den:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:226
+msgid "weeks."
+msgstr "veckor."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:227
+msgid "year(s)."
+msgstr "år"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3
+msgid "Asset Account"
+msgstr "Tillgångskonto"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
+msgid "Cash Amount:"
+msgstr "Kontantbelopp:"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:5
+msgid "Cash In Lieu"
+msgstr "Kontanter i stället"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9
 msgid ""
-"To open an account, you must first\n"
-"choose an account to open."
+"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
+"split or merger.\n"
+"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share "
+"distribution.\n"
+"You can also enter a description of the transaction, or accept the default "
+"one."
 msgstr ""
-"För att öppna ett konto måste du först\n"
-"välja vilket konto som ska öppnas."
+"Ange datum och antal aktier som du fick eller förlorade i och med split "
+"eller\n"
+"sammanslagning. För aktiesammanslagningar (omvänd split) använd ett negativt "
+"värde\n"
+"för aktiedistributionen. Du kan också ange en beskrivning av transaktionen "
+"eller\n"
+"godkänna den föreslagna."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:376 src/gnome/window-acct-tree.c:527
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12
 msgid ""
-"To edit an account, you must first\n"
-"choose an account to edit.\n"
+"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
+"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
+"quit without making any changes."
 msgstr ""
-"För att ändra ett konto så måste du först\n"
-"välja det konto som ska ändras.\n"
+"Om du är klar med aktiespliten eller -sammanslagningen,\n"
+"klicka på \"Slutför\". Du kan också klicka på \"Bakåt\" för\n"
+"att kontrollera dina val, eller \"Avbryt\" för att avbryta\n"
+"utan att göra några ändringar."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:412
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
-msgstr "Är du säker på att du vill ta bort kontot %s?"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:15
+msgid ""
+"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
+"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
+msgstr ""
+"Om du fick en kontant utbetalning som ett resultat av aktiespliten, \n"
+"skriv in detaljerna för utbetalningen här. Annars, klicka bara på \"Nästa\"."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:413
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17
 msgid ""
-"Are you sure you want to delete the %s\n"
-"account and all its children?"
-msgstr "Är du säker på att du vill ta bort kontot %s?"
+"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
+"You may safely leave it blank."
+msgstr ""
+"Om du vill ange ett aktiepris för spliten, gör det nedan.\n"
+"Du kan lämna fältet tomt utan problem."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:416
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:21
+msgid "New Price:"
+msgstr "Nytt pris:"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:22
 msgid ""
-"This account contains transactions.  Are you sure you\n"
-"want to delete the %s account?"
-msgstr "Är du säker på att du vill ta bort kontot %s?"
+"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgstr "Välj kontot som du vill ange en aktiesplit eller -sammanslagning för."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:419
-#, c-format
-msgid ""
-"One (or more) children of this account contain\n"
-"transactions.  Are you sure you want to delete the\n"
-"%s account and all its children?"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:23
+msgid "Share Distribution:"
+msgstr "Aktiedistribution:"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:25
+msgid "Stock Account"
+msgstr "Aktiekonto"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:26
+msgid "Stock Split"
+msgstr "Aktiesplit"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:27
+msgid "Stock Split Details"
+msgstr "Aktiesplitdetaljer"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:28
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2578
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:29
+msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
 msgstr ""
+"Den här druiden kommer att hjälpa dig att ange\n"
+"en aktiesplit eller aktiesammanslagning."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:455
-msgid ""
-"To delete an account, you must first\n"
-"choose an account to delete.\n"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:3
+msgid "Accounts Selected:"
+msgstr "Valda konton:"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:4
+msgid "Current Account"
+msgstr "Aktuellt konto"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:7
+msgid "Form"
+msgstr "Formulär"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:9
+msgid "Parent Account"
+msgstr "Gruppkonto"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:10
+msgid "Payer Name Source"
+msgstr "Källa för betalare"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:11
+msgid "Select Subaccounts"
+msgstr "Välj underkonton"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12
+msgid "TXF Categories"
+msgstr "TXF-kategorier"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:13
+msgid "Tax Information"
+msgstr "Skatteinformation"
+
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Tip of the Day:</span>"
 msgstr ""
-"För att kunna ta bort ett konto så måste\n"
-"du först välja vilket konto som ska tas bort.\n"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:549
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash Tip Of The Day"
+msgstr "Dagens _tips"
+
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:4
 msgid ""
-"To reconcile an account, you must first\n"
-"choose an account to reconcile."
+"Warning This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
+"bugs and unstable features!\n"
+"If you are looking for a stable personal finance application, you should use "
+"the latest release of GnuCash 1.8"
 msgstr ""
-"För att avstämma ett konto så måste du först\n"
-"välja ett konto att avstämma."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:605 src/gnome/window-acct-tree.c:627
-msgid "You must select an account to check and repair."
-msgstr "Du måste välja ett konto att kontrollera och reparera."
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:6
+msgid "_Show tips at startup"
+msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:526 src/app-file/gnome/gnc-file-dialog.c:77
-#: src/gnome-utils/window-help.c:622 src/gnome/window-acct-tree.c:832
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1425
-msgid "Open"
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:2
+msgid "Enter your username and password"
+msgstr "Ange ditt användarnamn och lösenord"
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:3
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:7
+msgid "Password:"
+msgstr "Lösenord:"
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:4
+msgid "Username and Password"
+msgstr "Användarnamn och lösenord"
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:5
+msgid "Username:"
+msgstr "Användarnamn:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:49
+#, fuzzy
+msgid "New Accounts _Page"
+msgstr "Nytt _kontoträd"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Open a new Account Tree page"
+msgstr "Öppna en ny kontoträdsvy"
+
+#. File menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:80
+#, fuzzy
+msgid "New _File"
+msgstr "Ny _fil"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:81
+msgid "Create a new file"
+msgstr "Skapa en ny fil"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:83
+#, fuzzy
+msgid "_Open..."
 msgstr "Öppna"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:833 src/gnome/window-acct-tree.c:951
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1274
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:86
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "Spara"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:89
+msgid "Save _As..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:93
+#, fuzzy
+msgid "_QSF Import"
+msgstr "Importera QIF"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Import a QSF object file"
+msgstr "Importera QIF-filer"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Export _Accounts"
+msgstr "Exportera _konton..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:98
+msgid "Export the account hierarchy to a new file"
+msgstr "Exportera kontohierarkin till en ny fil"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Export _Chart of Accounts"
+msgstr "Att skapa en kontoplan"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Export the chart of accounts for a date with balances"
+msgstr "Du har inga aktiekonton med saldon!"
+
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107
+#, fuzzy
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Sök"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108
+msgid "Find transactions with a search"
+msgstr "Sök transaktioner med en sökning."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:110
+msgid "Ta_x Options"
+msgstr "_Skattealternativ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111
+msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
+msgstr "Ställ in skatteinformation för alla intäkts- och utgiftskonton"
+
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116
+msgid "_Scheduled Transactions"
+msgstr "_Schemalagda transaktioner"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
+msgid "_Scheduled Transaction Editor"
+msgstr "Editor för schemalagda transaktioner"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
+msgid "The list of Scheduled Transactions"
+msgstr "Listan med schemalagda transaktioner"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:120
+msgid "_Since Last Run..."
+msgstr "_Sedan senaste körningen..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
+msgstr "Skapa schemalagda transaktioner automatiskt som standard"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
+msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:124
+msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126
+msgid "Close _Books"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Archive old data using accounting periods"
+msgstr "Slutet på den senaste kvartalsvisa räkenskapsperioden"
+
+#. Tools menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
+msgid "_Price Editor"
+msgstr "_Prisredigerare"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
+msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
+msgstr "Visa och redigera priser för aktier och fonder"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:135
+msgid "_Commodity Editor"
+msgstr "_Varuredigerare"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:136
+msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
+msgstr "Visa och redigera varor för aktier och fonder."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
+msgid "_Financial Calculator"
+msgstr "_Finanskalkylator"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139
+msgid "Use the financial calculator"
+msgstr "Använd finanskalkylatorn"
+
+#. Help menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:144
+msgid "_Tips Of The Day"
+msgstr "Dagens _tips"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
+msgid "View the Tips of the Day"
+msgstr "Visa dagens tips"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:369
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Create a new Budget"
+msgstr "Skapa en ny fil"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Open Budget"
+msgstr "Budget"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66
+msgid "Open an existing Budget"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:152
+msgid "Create a new Account"
+msgstr "Skapa ett nytt konto"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:154
+#, fuzzy
+msgid "New Account _Hierarchy..."
+msgstr "Inställningar för ny kontohierarki"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155
+msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Open _Account"
+msgstr "Öppna konto"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:158
 msgid "Open the selected account"
 msgstr "Öppna det valda kontot"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:843 src/gnome/window-acct-tree.c:967
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1296
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160
+msgid "Open _Subaccounts"
+msgstr "Öppna _Underkonton"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161
+msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
+msgstr "Öppna det valda kontot och alla dess underkonton"
+
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1232
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "_Redigera konto"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:170
 msgid "Edit the selected account"
 msgstr "Redigera det valda kontot"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:854
-msgid "Edit the account view options"
-msgstr "Redigera alternativen för kontovyn"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:168
+msgid "_Delete Account"
+msgstr "_Ta bort konto"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:875 src/gnome/window-acct-tree.c:1009
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1303
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:169
 msgid "Delete selected account"
 msgstr "Ta bort det valda kontot"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:897
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Account Tree _Options"
+msgstr "Kontoalternativ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202
+msgid "Edit the account view options"
+msgstr "Redigera alternativen för kontovyn"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
+msgid "Reconcile the selected account"
+msgstr "Avstämma det valda kontot"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Stoc_k Split..."
+msgstr "Aktie_split..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
+#, fuzzy
+msgid "View _Lots..."
+msgstr "Visa..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
+msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
 msgid "Check & Repair A_ccount"
 msgstr "_Kontrollera och reparera konto"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:898 src/gnome/window-reconcile.c:1258
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1249
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 "account"
@@ -3715,11 +6832,12 @@
 "Leta efter och reparera obalanserade transaktioner och föräldralösa "
 "delningar i detta konto"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:906
-msgid "Check & Repair Su_baccounts"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Check & Repair Su_baccount"
 msgstr "Kontrollera och reparera u_nderkonton"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:907
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:192
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 "account and its subaccounts"
@@ -3727,11 +6845,11 @@
 "Leta efter och reparera obalanserade transaktioner och föräldralösa "
 "delningar i detta konto och dess underkonton"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:915
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
 msgid "Check & Repair A_ll"
 msgstr "Kontrollera och reparera a_lla"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:916
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
 "accounts"
@@ -3739,663 +6857,1532 @@
 "Leta efter och reparera obalanserade transaktioner och föräldralösa "
 "delningar i alla konton"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:950
+#. Popup menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
 #, fuzzy
-msgid "Open Account"
-msgstr "_Öppna konto"
+msgid "_Options"
+msgstr "Alternativ"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:958
-#, fuzzy
-msgid "Open _Subaccounts"
-msgstr "Öppna _Underkonton"
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1410 ../intl-scm/guile-strings.c:3674
+msgid "New"
+msgstr "Nytt"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:959 src/gnome/window-acct-tree.c:1282
-msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
-msgstr "Öppna det valda kontot och alla dess underkonton"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:956
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort kontot %s?"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:976 src/gnome/window-acct-tree.c:1329
-msgid "Reconcile the selected account"
-msgstr "Avstämma det valda kontot"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:957
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %s\n"
+"account and all its children?"
+msgstr ""
+"Är du säker på att du vill ta bort kontot %s\n"
+"och dess underkonton?"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:991 src/gnome/window-acct-tree.c:1336
-msgid "Stock S_plit..."
-msgstr "Aktie_delning..."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:960
+#, c-format
+msgid ""
+"This account contains transactions.  Are you sure you\n"
+"want to delete the %s account?"
+msgstr ""
+"Kontot innehåller transaktioner. Är du säker på att du\n"
+"vill ta bort kontot %s?"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1000 src/gnome/window-acct-tree.c:1261
-msgid "_New Account..."
-msgstr "_Nytt konto..."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:963
+#, c-format
+msgid ""
+"One (or more) children of this account contain\n"
+"transactions.  Are you sure you want to delete the\n"
+"%s account and all its children?"
+msgstr ""
+"Ett eller fler underkonton till detta konto\n"
+"innehåller transaktioner. Är du säker på att du\n"
+"vill ta bort kontot %s och alla underkonton?"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1008 src/gnome/window-acct-tree.c:1302
-msgid "_Delete Account"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:967
+#, c-format
+msgid "This account contains read-only transactions.  You may not delete %s."
+msgstr "Kontot innehåller skrivskyddade transaktioner. Du kan inte ta bort %s."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:969
+#, c-format
+msgid ""
+"One (or more) children of this account contains read-only transactions.  You "
+"may not delete %s."
+msgstr ""
+"Ett eller fler underkonton till detta konto innehåller skrivskyddade "
+"transaktioner. Du kan inte ta bort %s."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "Account Tree Options"
+msgstr "Kontoalternativ"
+
+#. TODO: maybe there should be menu entries, too?
+#. Toolbar buttons
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:117
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Budget"
 msgstr "_Ta bort konto"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1015 src/gnome/window-acct-tree.c:1343
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1257
-msgid "_Check & Repair"
-msgstr "_Kontrollera och reparera"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Delete the budget"
+msgstr "Ta bort den aktuella posten"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1022 src/gnome/window-reconcile.c:1308
-msgid "_Account"
-msgstr "_Konto"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Budget Options"
+msgstr "Redigera alternativ"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1273 src/gnome/window-reconcile.c:1234
-msgid "_Open Account"
-msgstr "_Öppna konto"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Edit the budget view options"
+msgstr "Redigera alternativen för kontovyn"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1281
-msgid "Open S_ubaccounts"
-msgstr "Öppna _Underkonton"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:123
+msgid "Estimate Budget"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:90
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Dagens tips"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Estimate a budget value for the selected cells"
+msgstr "Visa en tabell över vald data."
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:120
-msgid "Display this dialog next time"
-msgstr "Visa dialogrutan nästa gång"
+#. File menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:155
+msgid "_Print Check..."
+msgstr "_Skriv ut check..."
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:303
-msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
-msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-iso8859-1"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:169
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1440
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Redigera konto"
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:304
-msgid "Tip of the Day:"
-msgstr "Dagens tips:"
+#. Transaction menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Cu_t Transaction"
+msgstr "Klipp ut transaktion"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:415
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:177
 #, fuzzy
-msgid "Interest Payment"
-msgstr "Ränta"
+msgid "_Copy Transaction"
+msgstr "Kopiera transaktion"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:418
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179
 #, fuzzy
-msgid "Interest Charge"
-msgstr "Ränta"
+msgid "_Paste Transaction"
+msgstr "Klistra in transaktion"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
-#: src/gnome/window-reconcile.c:426
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181
 #, fuzzy
-msgid "Payment Information"
-msgstr "Prisinformation"
+msgid "Du_plicate Transaction"
+msgstr "Duplicera transaktion"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:436
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:187
 #, fuzzy
-msgid "Payment From"
-msgstr "Betalningsintervall"
+msgid "Remo_ve Transaction Splits"
+msgstr "Att ta bort delar av en transaktion"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:440 src/gnome/window-reconcile.c:450
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:188
 #, fuzzy
-msgid "Reconcile Account"
-msgstr "Välj konto"
+msgid "Remove all splits in the current transaction"
+msgstr "Visa alla delningar för den nuvarande transaktionen"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:455
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190
 #, fuzzy
-msgid "Payment To"
-msgstr "Total betalning:"
+msgid "_Enter Transaction"
+msgstr "Att mata in en transaktion"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:466
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
 #, fuzzy
-msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
-msgstr "Ange ett namn på kontot"
+msgid "Ca_ncel Transaction"
+msgstr "Ombalansera transaktion"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:467
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
 #, fuzzy
-msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
-msgstr "Ange ett namn på kontot"
+msgid "_Cancel the current transaction"
+msgstr "Avbryt den aktuella transaktionen"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:652
-msgid "Reconcile Information"
-msgstr "Avstämningsinformation"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
+#, fuzzy
+msgid "_Void Transaction"
+msgstr "Anullerade transaktioner?"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:656
-msgid "Statement Date:"
-msgstr "Kontoutdragsdatum:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Unvoid Transaction"
+msgstr "_Sök transaktioner"
 
-#. starting balance title/value
-#: src/gnome/window-reconcile.c:657 src/gnome/window-reconcile.c:1813
-msgid "Starting Balance:"
-msgstr "Startsaldo:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
+#, fuzzy
+msgid "_Reverse Transaction"
+msgstr "Ta bort transaktion"
 
-#. ending balance title/value
-#: src/gnome/window-reconcile.c:658 src/gnome/window-reconcile.c:1823
-msgid "Ending Balance:"
-msgstr "Slutsaldo:"
+#. View menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
+#, fuzzy
+msgid "_Sort By..."
+msgstr "Sortera efter"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:667
-msgid "Include Subaccounts"
-msgstr "Inkludera underkonton"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
+#, fuzzy
+msgid "_Filter By..."
+msgstr "Filtertyp"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:725
-msgid "Enter Interest Payment..."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
+#, fuzzy
+msgid "_Lot Viewer..."
+msgstr "Visa..."
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:727
-msgid "Enter Interest Charge..."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
+#, fuzzy
+msgid "_Blank Transaction"
+msgstr "_Transaktion"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:898
-msgid "Debits"
-msgstr "Debeter"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Edit E_xchange Rate"
+msgstr "Redigera växelkurs"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1156 src/gnome/window-reconcile.c:908
-msgid "Credits"
-msgstr "Krediter"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Exit the exchange rate for the current transaction"
+msgstr "Ta bort den aktuella transaktionen"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:872
-#: src/gnome/window-reconcile.c:971
-msgid "Total:"
-msgstr "Summa:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Edit scheduled transactions"
+msgstr "Redigera schemalagd transaktion"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1062
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
+msgid "_All transactions"
+msgstr "_Alla transaktioner"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238
+msgid "_This transaction"
+msgstr "_Denna Transaktion"
+
+#. Reports menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
 #, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
-msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den aktuella transaktionen?"
+msgid "Account Report"
+msgstr "_Kontorapport"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:505 intl-scm/guile-strings.c:512
-#: intl-scm/guile-strings.c:518 src/gnome/window-reconcile.c:1111
-msgid "Reconcile"
-msgstr "Stäm av"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Account Transaction Report"
+msgstr "Transaktionsrapport"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1195
-msgid "_Reconcile Information..."
-msgstr "_Avstämningsinformation..."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Transaction _Journal"
+msgstr "Transaktionsjournal"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1196
-msgid ""
-"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
-msgstr "Ändra avstämningsinformation inklusive avstämningsdatum och slutsaldo."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:941
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1479
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:380 ../intl-scm/guile-strings.c:1950
+msgid "General Ledger"
+msgstr "Allmän liggare"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1205
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Slutför"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:922
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:954
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:608
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:610
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "Okänt"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1206 src/gnome/window-reconcile.c:1433
-msgid "Finish the reconciliation of this account"
-msgstr "Slutför avstämning av detta konto"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:943
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1485
+msgid "Portfolio"
+msgstr "Portfölj"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1213
-msgid "_Postpone"
-msgstr "_Skjut upp"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:945
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1491
+msgid "Search Results"
+msgstr "Sökresultat"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1214
-msgid "Postpone the reconciliation of this account"
-msgstr "Skjut upp avstämning av detta konto"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1481
+msgid "General Ledger Report"
+msgstr "Allmän liggarrapport"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1222
-msgid "Cancel the reconciliation of this account"
-msgstr "Avbryt avstämning av detta kontot"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1487
+msgid "Portfolio Report"
+msgstr "Portföljsrapport"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1234 src/gnome/window-reconcile.c:1425
-msgid "Open the account"
-msgstr "Öppna kontot"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1493
+msgid "Search Results Report"
+msgstr "Sökresultatsrapport"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1241
-msgid "Edit the main account for this register"
-msgstr "Redigera huvudkontot för detta register"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1497
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:90 ../intl-scm/guile-strings.c:214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:3200
+msgid "Register"
+msgstr "Kontoutdrag"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343
-msgid "_New"
-msgstr "_Nytt"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1499
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122
+msgid "Register Report"
+msgstr "Registerrapport"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1403
-msgid "Add a new transaction to the account"
-msgstr "Lägg till en ny transaktion till kontot"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1516
+msgid "and subaccounts"
+msgstr "och underkonton"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1278 src/gnome/window-reconcile.c:1350
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1410
-msgid "Edit the current transaction"
-msgstr "Redigera den aktuella transaktionen"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1780
+#, fuzzy
+msgid "This transaction has already been voided."
+msgstr "Vissa transaktioner kan kastas."
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1285 src/gnome/window-reconcile.c:1357
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1417
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1784
 #, fuzzy
-msgid "Delete the selected transaction"
-msgstr "Klipp ut den valda transaktionen"
+msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
+msgstr "Visa utökade transaktioner med alla delningar"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1297
-msgid "Open the GnuCash help window"
-msgstr "Öppna GnuCash hjälpfönster"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1822
+#, fuzzy
+msgid "This transaction is not voided."
+msgstr "Aktuell transaktion är inte balanserad."
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1307
-msgid "_Reconcile"
-msgstr "_Avstämma"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1858
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1057
+#, fuzzy
+msgid "This transaction has already been reversed."
+msgstr "Vissa transaktioner kan kastas."
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1309
-msgid "_Transaction"
-msgstr "_Transaktion"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sort %s by..."
+msgstr "Sortera företag efter"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1433
-msgid "Finish"
-msgstr "Slutför"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1963
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Filter %s by..."
+msgstr "Filtertyp"
 
-#. reconciled balance title/value
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1833
-msgid "Reconciled Balance:"
-msgstr "Avstämt saldo"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:50
+msgid "_General Ledger"
+msgstr "_Allmän liggare"
 
-#. difference title/value
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1843
-msgid "Difference:"
-msgstr "Skillnad:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:51
+msgid "Open a general ledger window"
+msgstr "Öppna ett fönster för allmänn liggare"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2032
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:771
+msgid "<No information>"
+msgstr "<Ingen information>"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:866
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:417
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1468
 msgid ""
-"The account is not balanced.\n"
-"Are you sure you want to finish?"
+"The current transaction has been changed.\n"
+"Would you like to record it?"
 msgstr ""
-"Kontot är inte balanserat.\n"
-"Är du säker på att du vill slutföra?"
+"Den aktuella transaktionen har ändrats.\n"
+"Vill du spara den?"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2090
-msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
-msgstr "Vill du skjuta upp den här avstämningen och avsluta den senare?"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1098
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1792
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot modify or delete this transaction.\n"
+"This transaction is marked read-only because:\n"
+"\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2124
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1119
+msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort delarna i transaktionen?"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1122
 msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window.\n"
-"Are you sure you want to cancel?"
+"You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
+"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
-"Du har gjort ändringar i detta avstämnings-fönster.\n"
-"Är du säker på att du vill avbryta?"
+"Du skulle modifiera en transaktion med avstämda delar!\n"
+"Detta är inte någon bra idé eftersom det avstämda saldot kommer ur balans."
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1972 src/app-utils/gnc-ui-util.c:237
-msgid "Account Code"
-msgstr "Kontokod"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1215
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"   %s\n"
+"from the transaction\n"
+"   %s ?"
+msgstr ""
+"Är du säker på att du vill ta bort\n"
+"   %s\n"
+"från transaktionen\n"
+"   %s ?"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:157 intl-scm/guile-strings.c:1186
-#: intl-scm/guile-strings.c:1690 intl-scm/guile-strings.c:1774
-#: intl-scm/guile-strings.c:1812 intl-scm/guile-strings.c:2260
-#: intl-scm/guile-strings.c:2516 intl-scm/guile-strings.c:2892
-#: intl-scm/guile-strings.c:2896 intl-scm/guile-strings.c:2916
-#: intl-scm/guile-strings.c:2968 src/app-utils/gnc-ui-util.c:255
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:258
-msgid "Total"
-msgstr "Summa"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1217
+msgid ""
+"You would be deleting a reconciled split!\n"
+"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
+"Du skulle ta bort en avstämd transaktionsdel!\n"
+"Detta är inte någon bra idé eftersom det avstämda saldot kommer ur balans."
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:159 src/app-utils/gnc-ui-util.c:261
-msgid "Tax Info"
-msgstr "Skatteinfo"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1220
+msgid ""
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
+"delete it from this register window."
+msgstr ""
+"Denna del förankrar transaktionen till det här registret. Du kan inte ta "
+"bort den från detta registerfönster."
 
-#. Translators: For the following strings, the single letters
-#. after the colon are abbreviations of the word before the
-#. colon. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:679
-msgid "not cleared:n"
-msgstr "not cleared:n"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1233
+msgid "(no memo)"
+msgstr "(ingen anteckning)"
 
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:681
-msgid "cleared:c"
-msgstr "cleared:g"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1236
+msgid "(no description)"
+msgstr "(ingen beskrivning)"
 
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:683
-msgid "reconciled:y"
-msgstr "reconciled:j"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269
+msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den aktuella transaktionen?"
 
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:685
-msgid "frozen:f"
-msgstr "frozen:f"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1271
+msgid ""
+"You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n"
+"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
 
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:687
-msgid "void:v"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1938
+msgid "Present:"
+msgstr "Nutida:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1939
+msgid "Future:"
+msgstr "Framtida:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1940
+msgid "Cleared:"
+msgstr "Godkänd:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1941
+msgid "Reconciled:"
+msgstr "Avstämd:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1942
+msgid "Projected Minimum:"
+msgstr "Framtida minsta saldo:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1946
+msgid "Shares:"
+msgstr "Andelar:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1947
+msgid "Current Value:"
+msgstr "Nuvarande värde:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2179
+msgid ""
+"This account may not be edited.  If you want\n"
+"to edit transactions in this register, please\n"
+"open the account options and turn off the\n"
+"placeholder checkbox."
 msgstr ""
+"Det här kontot kan inte redigeras. Om du vill\n"
+"redigera transaktioner i det här registret,\n"
+"öppna kontoinställningarna och slå av\n"
+"\"platshållare\"."
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:729
-msgid "(none)"
-msgstr "(ingen)"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2186
+msgid ""
+"One of the sub-accounts selected may not be\n"
+"edited.  If you want to edit transactions in\n"
+"this register, please open the sub-account\n"
+"options and turn off the placeholder checkbox.\n"
+"You may also open an individual account instead\n"
+"of a set of accounts."
+msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:816
-msgid "Opening Balances"
-msgstr "Ingående saldon"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2351
+msgid "View"
+msgstr "Visa"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2568 intl-scm/guile-strings.c:2570
-#: intl-scm/guile-strings.c:2590 intl-scm/guile-strings.c:2592
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:819
-msgid "Retained Earnings"
-msgstr "Balanserade vinstmedel"
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash"
+msgstr "Avsluta GnuCash"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:135 intl-scm/guile-strings.c:1732
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:892 src/engine/Account.c:2180
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033
-msgid "Equity"
-msgstr "Eget kapital"
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
+msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
+msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:644
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Illegal variable in expression."
-msgstr "Reguljärt uttryck"
+msgid "Money Management"
+msgstr "Filhantering"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:654
-msgid "Unbalanced parenthesis"
-msgstr "Obalanserade parenteser"
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lots in Account %s"
+msgstr "Tappade konton"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "Överfull stack"
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:209
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:555
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:165
+msgid "Reconciled:R"
+msgstr "Reconciled:A"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:658
-msgid "Stack underflow"
-msgstr "Underfull stack"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:146
+msgid "You must select an item from the list"
+msgstr "Du måste välja ett val i listan"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:660
-msgid "Undefined character"
-msgstr "Odefinierat tecken"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:263
+msgid "Select"
+msgstr "Välj"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:662
-msgid "Not a variable"
-msgstr "Inte en variabel"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:782
+msgid "all criteria are met"
+msgstr "alla kriterier uppfylls"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:664
-msgid "Not a defined function"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:787
+msgid "any criteria are met"
+msgstr "något kriterium uppfylls"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:666
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Slut på minne"
+#. Translators: %s is either "item" or the name of some other
+#. * item, e.g. "Customer" or "Invoice".
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:828
+#, c-format
+msgid "New %s"
+msgstr "Ny %s"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:668
-msgid "Numeric error"
-msgstr "Numeriskt fel"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:828
+msgid "item"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:163
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:166
 msgid "You have not selected any accounts"
-msgstr "Du har inte valt några konton."
+msgstr "Du har inte valt några konton"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:206
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:211
 msgid "matches all accounts"
-msgstr "Matcha konton"
+msgstr "matchar alla konton"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:209
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:214
 msgid "matches any account"
-msgstr "Skapa ett nytt konto"
+msgstr "matchar godtyckligt konto"
 
 #. Force one
-#: src/gnome-search/search-account.c:211
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:216
 msgid "matches no accounts"
-msgstr "Matcha konton"
+msgstr "matchar inga konton"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:227
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:235 ../intl-scm/guile-strings.c:1798
 msgid "Selected Accounts"
-msgstr "Välj konto"
+msgstr "Valda konton"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:228
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:236
 msgid "Choose Accounts"
-msgstr "Tappade konton"
+msgstr "Välj konton"
 
 #. Create the label
-#: src/gnome-search/search-account.c:259
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:268
 msgid "Select Accounts to Match"
-msgstr "Välj konto"
+msgstr "Välj konton som ska matchas"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:263
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:272
 msgid "Select the Accounts to Compare"
-msgstr "Välj konton (ingenting = alla)"
+msgstr "Välj de konton som ska jämföras"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:123
-#, fuzzy
-msgid "You must select an item from the list"
-msgstr "Du måste välja en vara."
+#. Build and connect the toggle
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:229
+msgid "set true"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:290
-#, fuzzy
-msgid "Select"
-msgstr "Välj..."
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:213
+msgid "is before"
+msgstr "är innan"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:817
-#, fuzzy
-msgid "Add criterion"
-msgstr "Handling"
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:215
+msgid "is before or on"
+msgstr "är innan eller på"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:825
-msgid "all criteria are met"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:216
+msgid "is on"
+msgstr "är på"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:830
-msgid "any criteria are met"
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:217
+msgid "is not on"
+msgstr "är inte på"
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:218
+msgid "is after"
+msgstr "är efter"
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:219
+msgid "is on or after"
+msgstr "är på eller efter"
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:205
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:208
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:245
+msgid "is less than"
+msgstr "är mindre än"
+
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:207
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:250
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr "är mindre än eller lika med"
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:208
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
+msgid "equals"
+msgstr "är lika med"
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:212
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:256
+msgid "does not equal"
+msgstr "är inte lika med"
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:213
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:259
+msgid "is greater than"
+msgstr "är större än"
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:214
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:263
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "är större än eller lika med"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:1
+msgid " Search "
+msgstr " Sök "
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:2
+msgid "()"
+msgstr "()"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:3
+msgid "Add results to current search"
+msgstr "Lägg till resultatet till den nuvarande sökningen"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:4
+msgid ""
+"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
 msgstr ""
+"Välj huruvida du vill söka i all din data eller bara den som är markerad som "
+"\"aktiv\""
 
-#. Translators: %s is either "item" or the name of some other item.
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:859
-#, fuzzy, c-format
-msgid "New %s"
-msgstr "Nytt"
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:5
+msgid "Delete results from current search"
+msgstr "Ta bort resultatet från den nuvarande sökningen"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:859
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:6
+msgid "New search"
+msgstr "Ny sökning"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:7
+msgid "Refine current search"
+msgstr "Förfina nuvarande sökningen"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:8
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Sökkriterier"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:9
+msgid "Search for items where"
+msgstr "Sök efter poster där"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:10
+msgid "Search for..."
+msgstr "Sök efter..."
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:11
+msgid "Search only active data"
+msgstr "Sök endast i aktiv data"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:12
+msgid "Type of search"
+msgstr "Typ av sökning"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:13
 #, fuzzy
-msgid "item"
-msgstr "Rubrik"
+msgid "_New item ..."
+msgstr "_Nytt konto..."
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:180
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:245
+msgid "less than"
+msgstr "mindre än"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:249
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "mindre än eller lika med"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
+msgid "equal to"
+msgstr "lika med"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:256
+msgid "not equal to"
+msgstr "ej lika med"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:259
+msgid "greater than"
+msgstr "större än"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:262
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "större än eller lika med"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:284
+msgid "has credits or debits"
+msgstr "har kredit- eller debetposter"
+
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:287
+msgid "has debits"
+msgstr "har debetposter"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:289
+msgid "has credits"
+msgstr "har kreditposter"
+
+#. Build and connect the toggles
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:250
+msgid "Not Cleared"
+msgstr "Inte godkänd"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:253
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:448
+msgid "Cleared"
+msgstr "Godkänd"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:256
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:460
+msgid "Reconciled"
+msgstr "Avstämd"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:259
+msgid "Frozen"
+msgstr "Frusen"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:262
+msgid "Voided"
+msgstr "Annulerad"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:181
 msgid "You need to enter a string value"
-msgstr "Du måste ange ett distributionsbelopp."
+msgstr "Du måste ange en textsträng"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:206
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:208
+#, c-format
 msgid ""
 "Error in regular expression '%s':\n"
 "%s"
-msgstr "Reguljärt uttryck"
+msgstr ""
+"Felaktigt reguljärt uttryck \"%s\":\n"
+"%s"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:267
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:272
 msgid "contains"
-msgstr "Innehåll"
+msgstr "innehåller"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:270
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:275
 msgid "does not contain"
-msgstr ""
+msgstr "innehåller inte"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:274
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:279
 msgid "matches regex"
-msgstr ""
+msgstr "matchar regex"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:278
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:283
 msgid "does not match regex"
-msgstr ""
+msgstr "matchar inte regex"
 
 #. Build and connect the toggle button
-#: src/gnome-search/search-string.c:341
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:351
 msgid "Case Insensitive?"
-msgstr "Skilj på stora/små bokstäver"
+msgstr "Skilj på stora/små bokstäver?"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:210
-msgid "is before"
+#: ../src/gnome/top-level.c:134
+#, c-format
+msgid "Entity Not Found: %s"
 msgstr ""
 
-#. Force one
-#: src/gnome-search/search-date.c:212
-msgid "is before or on"
+#: ../src/gnome/top-level.c:182
+#, c-format
+msgid "Transaction with no Accounts: %s"
+msgstr "Transaktion utan konton: %s"
+
+#: ../src/gnome/top-level.c:193
+#, c-format
+msgid "Unsupported entity type: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:213
-msgid "is on"
+#: ../src/gnome/top-level.c:223
+#, c-format
+msgid "No such price: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:214
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:2
+msgid "1 /"
+msgstr "1 /"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:3
+msgid "CUSIP or other code:"
+msgstr "CUSIP eller annan kod:"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "is not on"
-msgstr "Ett listalternativ"
+msgid "Commodity Incormation"
+msgstr "Jobbinformation"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:215
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:5
+msgid "Currency/security:"
+msgstr "Valuta/värdepapper:"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:6
+msgid ""
+"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
+"this field blank."
+msgstr ""
+"Ange en unik kod som ska användas för att identifiera varan. Du kan även "
+"lämna fältet blankt."
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:7
+msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
+msgstr ""
+"Ange det fullständiga namnet för varan. Till exempel \"Svenska kronor\"."
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:8
+msgid ""
+"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
+"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr ""
+"Ange den minsta del av varan som kan handlas med. För aktier som bara kan "
+"handlas i hela aktieposter, ange 1."
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:9
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
+msgstr "Ange kortnamnet eller valutakoden för varan. Till exempel \"SEK\""
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:10
+msgid ""
+"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which "
+"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter "
+"a new type with the keyboard."
+msgstr ""
+"Ange typen på varan. För aktier är det ofta börsen som man handlar med "
+"aktierna på. Du kan välja en befintlig typ från listan eller ange en ny typ "
+"med tangentbordet."
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:11
+msgid "Fraction traded:"
+msgstr "Bråkdel som handlas:"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:12
+msgid "Full name:"
+msgstr "Fullständigt namn:"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:13
+msgid "Get Online Quotes"
+msgstr "Hämta kurser från nätet"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:14
 #, fuzzy
-msgid "is after"
-msgstr "Kontoutdrag"
+msgid "New Commodity"
+msgstr "Vara"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:216
-msgid "is on or after"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Quote Source Information"
+msgstr "Prisinformation"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:16
+msgid "Select currency/security "
+msgstr "Välj valuta/värdepapper "
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:17
+msgid "Select user information here..."
+msgstr "Välj användarinformation här..."
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:18
+msgid "Symbol/abbreviation:"
+msgstr "Symbol/förkortning:"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:19
+msgid "The source for price quotes:"
+msgstr "Källa för kursuppgifter:"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:20
+msgid "Timezone for these quotes:"
+msgstr "Tidszon för dessa uppgifter:"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:22
+msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
+msgstr "Varning: Finance::Quote är inte korrekt installerat."
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "multiple sources"
+msgstr "Flera valutor"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "single source"
+msgstr "-- En källa --"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "unknown sources"
+msgstr "Okänt"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:385
+msgid "Could not create opening balance."
+msgstr "Kunde inte skapa ingående saldo."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:627
+msgid "Field"
+msgstr "Fält"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:628
+msgid "Old Value"
+msgstr "Gammalt värde"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:629
+msgid "New Value"
+msgstr "Nytt värde"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:655
+msgid "Verify Changes"
+msgstr "Bekräfta ändringar"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:668
+msgid "The following changes must be made. Continue?"
+msgstr "Följande ändringar måste utföras. Fortsätt?"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:742
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:868
+msgid "The account must be given a name."
+msgstr "Kontot måste ges ett namn."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:751
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:921
+msgid "You must select an account type."
+msgstr "Du måste välja en kontotyp."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:762
+msgid "You must choose a valid parent account."
+msgstr "Du måste välja ett giltigt gruppkonto."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:773
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:933
+msgid "You must choose a commodity."
+msgstr "Du måste välja en vara."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:911
+msgid "There is already an account with that name."
+msgstr "Det finns redan ett konto med det namnet."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:941
+msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
+msgstr "Du måste ange ett giltigt ingående saldo eller lämna det tomt."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:965
+msgid ""
+"You must select a transfer account or choose\n"
+"the opening balances equity account."
 msgstr ""
+"Du måste välja ett periodiseringskonto eller välja\n"
+"eget kapitalkonto för ingående saldon."
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:208 src/gnome-search/search-int64.c:210
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:242
-msgid "is less than"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1443
+#, c-format
+msgid "(%d) New Accounts"
+msgstr "(%d) Nya konton"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:153
+msgid ""
+"\n"
+"Please select a commodity to match:"
 msgstr ""
 
-#. Force one
-#: src/gnome-search/search-double.c:210 src/gnome-search/search-int64.c:212
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:247
-msgid "is less than or equal to"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:160
+msgid ""
+"\n"
+"Commodity: "
 msgstr ""
+"\n"
+"Vara: "
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:211 src/gnome-search/search-int64.c:213
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:250
-msgid "equals"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:162
+msgid ""
+"\n"
+"Exchange code (CUSIP or similar): "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:212 src/gnome-search/search-int64.c:214
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:253
-msgid "does not equal"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:164
+msgid ""
+"\n"
+"Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
 msgstr ""
+"\n"
+"Ticker-symbol: "
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:213 src/gnome-search/search-int64.c:215
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:256
-msgid "is greater than"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Select currency/security"
+msgstr "Välj valuta/värdepapper "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Select security"
+msgstr "Välj valuta/värdepapper "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Select currency"
+msgstr "Välj valuta/värdepapper "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:474
+msgid ""
+"You must select a commodity.\n"
+"To create a new one, click \"New\""
 msgstr ""
+"Du måste välja en vara.\n"
+"Klicka på \"Ny\" för att skapa en ny."
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:214 src/gnome-search/search-int64.c:216
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:260
-msgid "is greater than or equal to"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742
+msgid "Use local time"
+msgstr "Använd lokal tid"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1074
+msgid "You may not create a new national currency."
+msgstr "Du kan inte skapa en ny nationell valuta."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1086
+msgid "That commodity already exists."
+msgstr "Den varan finns redan."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1126
+msgid ""
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n"
+"and \"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
+"Du måste ange ett icke-tomt \"Fullständigt namn\", en\n"
+"\"Symbol/förkortning\" och en \"Typ\" för varan."
 
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:279
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:203
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:211
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:667
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:790
+msgid "Select Default"
+msgstr "Välj standardalternativen"
+
+#. Install the lone reset button
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:936
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standardalternativ"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1795
+msgid "Select pixmap"
+msgstr "Välj bild"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:1
+msgid "No warnings to reset."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "is"
-msgstr "Dist"
+msgid "Permanent Warnings"
+msgstr "Balanserade vinstmedel"
 
-#. Force one
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:281
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:205
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:213
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "is not"
-msgstr "Dist"
+msgid "Reset Warnings"
+msgstr "Balanserade vinstmedel"
 
-#. Build and connect the toggle
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:232
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:4
+msgid "Temporary Warnings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:5
+msgid ""
+"You have requested that the following warning dialogs not be presented.  To "
+"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
+"then click OK."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "set true"
-msgstr "sant"
+msgid "_Select All"
+msgstr "Markera alla"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:7
 #, fuzzy
-msgid " Search "
-msgstr "Sök"
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "Avmarkera alla"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:2
-msgid "()"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:430
+msgid "Show the income and expense accounts"
+msgstr "Visa intäkts- och utgiftskonton."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1340
+msgid ""
+"You must specify an account to transfer from,\n"
+"or to, or both, for this transaction.\n"
+"Otherwise, it will not be recorded."
 msgstr ""
+"Du måste specificera ett konto att överföra från, eller till,\n"
+"eller både och, för denna transaktion. Annars kommer\n"
+"den inte att sparas."
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1350
+msgid "You can't transfer from and to the same account!"
+msgstr "Du kan inte överföra från och till samma konto!"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1361
+#, c-format
+msgid ""
+"The account %s\n"
+"does not allow transactions.\n"
+msgstr ""
+"Kontot %s\n"
+"tillåter inga transaktioner.\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1378
+msgid ""
+"You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" "
+"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr ""
+"Du kan inte överföra från ett icke-valutakonto. Försök att byta plats på "
+"\"från\"- och \"till\"-konton och göra \"belopp\" negativt."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1403
+msgid "You must enter an amount to transfer."
+msgstr "Du måste ange ett belopp att överföra."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1418
+msgid "You must enter a valid price."
+msgstr "Du måste ange ett giltigt pris."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1430
+msgid "You must enter a valid `to' amount."
+msgstr "Du måste ange ett giltigt \"till\"-belopp."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1722
+msgid "Debit Account"
+msgstr "Debetkonto"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1739
+msgid "Transfer From"
+msgstr "Överföring från"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1743
+msgid "Transfer To"
+msgstr "Överföring till"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1804
+msgid "Debit Amount:"
+msgstr "Debit-belopp:"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1808
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:8
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:15
+msgid "To Amount:"
+msgstr "Till belopp:"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:404
+msgid ""
+"When you click Appply, Gnucash will modify your ~/.gconf.path file and "
+"restart the gconf backend."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"When you click Appply, Gnucash will install the gconf data into your local "
+"~/.gconf file and restart the gconf backend.  The %s script must be found in "
+"your search path for this to work correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:411
+msgid ""
+"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
+"Gnucash will exit.  Please correct the problem and restart the gconf backend "
+"with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting Gnucash.  If you "
+"have not already done so, you can click the Back button and copy the "
+"necessary text from the dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:417
+#, c-format
+msgid ""
+"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
+"Gnucash will exit.  Please run the %s script which will install the "
+"configuration data and restart the gconf backend."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:421
+msgid ""
+"You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with "
+"the command 'gconftool-2 --shutdown'.  When you click Apply, Gnucash will "
+"continue loading."
+msgstr ""
+
+#. * @}
+#. * @}
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Cannot find default values</b>\n"
+"\n"
+"The configuration data used to specify default values for Gnucash cannot be "
+"found in the default system locations.  Without this data Gnucash will still "
+"operate properly but it may require some extra time to setup.  Do you wish "
+"to setup the configuration data?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "New Item...."
-msgstr "Nytt..."
+msgid "Choose Method"
+msgstr "Sorteringsordning"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Sökord:"
+msgid "Finish changes"
+msgstr "Slutför"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:10
-msgid "Search for items where"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:6
+msgid "Gnucash will add the appropriate text here.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:11
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:8
+msgid "Gnucash will install the data for you."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:9
+msgid "Gnucash will update the system path for you."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Search for..."
-msgstr "Sökord:"
+msgid "I _already did this in another window"
+msgstr "Stäng detta fakturafönster"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:242
-msgid "less than"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:11
+msgid "Install into home directory"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:246
-msgid "less than or equal to"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:12
+msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:250
-msgid "equal to"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:13
+msgid "Please run the following commands:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:253
-msgid "not equal to"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:14
+msgid "S_kip"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:256
-msgid "greater than"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:15
+msgid ""
+"The configuration data is stored in a non-standard location.  There are two "
+"methods that can be used to make this data visible to GnuCash.  The first is "
+"to modify a system search path to include the data location.  The second is "
+"to copy the data into your home directory."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:259
-msgid "greater than or equal to"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:16
+msgid ""
+"The configuration data used by Gnucash to specify its default values cannot "
+"be found in the default system locations.  Without this data Gnucash will "
+"still operate properly, but it may require some extra time to set up."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:281
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:17
+msgid ""
+"This method will install the Gnucash default settings and descriptions into "
+"the .gconf directory within your home directory.  The disadvantage to this "
+"method is that future updates to GnuCash will not update your local settings "
+"to add in new keys."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:18
+msgid ""
+"This method will modify the file .gconf.path in your home directory.  It "
+"will add the Gnucash install directory to this path so that Gnucash can find "
+"its default settings and their descriptions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:19
 #, fuzzy
-msgid "has credits or debits"
-msgstr "Kredit eller debet"
+msgid "Update Gnucash configuration data"
+msgstr "GnuCash konfigurationsalternativ"
 
-#. Force one
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:284
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:20
+msgid "Update gconf settings - Gnucash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:21
 #, fuzzy
-msgid "has debits"
-msgstr "Debeter"
+msgid "Update search path"
+msgstr "Ange delad katalog"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:286
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:22
+msgid ""
+"You have chosen to install the configuration data used by Gnucash into the "
+"~/.gconf directory.  GnuCash can do this for you, or tell you how to do it "
+"yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:23
+msgid ""
+"You have chosen to update the system search path.  GnuCash can do this for "
+"you, or it can tell you how to do it yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:24
+msgid ""
+"You will then need to restart the gconf backend with the\n"
+"command 'gconftool-2 --shutdown'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:26
+msgid "_Do it for me"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:27
+msgid "_I'll do it myself"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:28
+msgid "_Install into home directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:29
 #, fuzzy
-msgid "has credits"
-msgstr "Krediter"
+msgid "_Setup"
+msgstr "Stanna"
 
-#. Build and connect the toggles
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:253
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:30
 #, fuzzy
-msgid "Not Cleared"
-msgstr "Godkänd"
+msgid "_Update search path"
+msgstr "Ange delad katalog"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:259
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Reconciled"
-msgstr "Avstämd:"
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
+msgstr ""
+"Klicka på \"Läs in ytterligare en fil\" om du har mer data som du vill "
+"importera\n"
+"nu. Gör detta om du har sparat dina konton till separata OFX-filer.\n"
+"\n"
+"Klicka på \"Nästa\" för att avsluta inläsningen av filer och gå vidare "
+"till \n"
+"nästa steg i OFX-importprocessen."
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:262
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:4
+msgid "File List"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
+msgid "Load another file"
+msgstr "Läs in ytterligare en fil"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:6
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:161
+msgid "Unload selected file"
+msgstr "Glöm vald fil"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:7
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:165
 #, fuzzy
-msgid "Frozen"
-msgstr "frozen:f"
+msgid "labe82l7"
+msgstr "label827"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:265
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:4
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:11
+msgid "Exchange Rate:"
+msgstr "Växelkurs:"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:5
+msgid "Exchange/Price Information"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:6
+msgid "From:"
+msgstr "Från:"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:7
+msgid "Split Information"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:9
+msgid "To:"
+msgstr "Till:"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:1636
+msgid "Weeks"
+msgstr "Veckor"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:217 ../intl-scm/guile-strings.c:1640
+msgid "Months"
+msgstr "Månader"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:1642
+msgid "Years"
+msgstr "År"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:261
+msgid "Ago"
+msgstr "Sedan"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:262
+msgid "From Now"
+msgstr "Från nu"
+
+#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:642
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Voided"
-msgstr "Kod"
+msgid "December 31, 2000"
+msgstr "December  31, 2000"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:91 src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:257
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:273
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:6
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Format:"
+msgstr "Formulär"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Months:"
+msgstr "Månader"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Sample:"
+msgstr "exempel:X"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:9
+msgid ""
+"US (12/31/2001)\n"
+"UK (31/12/2001)\n"
+"Europe (31.12.2001)\n"
+"ISO (2001-12-31)\n"
+"UTC\n"
+"Locale\n"
+"Custom\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Years:"
+msgstr "År"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "abbreviation"
+msgstr "Symbol/förkortning:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:19
+msgid "include century"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "name"
+msgstr "Namn"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "number"
+msgstr "Nummer"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084
+msgid "Date: "
+msgstr "Datum:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1067
+msgid "(unnamed)"
+msgstr "(namnlös)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to process file: %s"
+msgstr ""
+"Misslyckades att tolka QIF-fil:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file: %s: %s"
+msgstr ""
+"Kunde inte öppna filen\n"
+"     %s\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:98 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "_Importera"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:106 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:909
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
+
+#. Just in case
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:185
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:173
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:189
 msgid "(null)"
 msgstr "(null)"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:100
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:194
 #, c-format
 msgid ""
+"No suitable backend was found for\n"
+"%s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:199
+#, c-format
+msgid ""
 "The URL \n"
 "    %s\n"
 "is not supported by this version of GnuCash."
@@ -4404,7 +8391,7 @@
 "    %s\n"
 "stöds inte av denna version av GnuCash."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:106
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:205
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't parse the URL\n"
@@ -4413,7 +8400,7 @@
 "Kan inte tolka URL:en\n"
 "   %s\n"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:111
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't connect to\n"
@@ -4424,7 +8411,7 @@
 "   %s\n"
 "Värden, användarnamnet eller lösenordet är felaktigt."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:117
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:216
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't connect to\n"
@@ -4435,7 +8422,7 @@
 "   %s\n"
 "Uppkopplingen försvann, kan inte skicka data."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:123
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:222
 msgid ""
 "This file/URL appears to be from a newer version\n"
 "of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n"
@@ -4445,7 +8432,7 @@
 "av GnuCash. Du måste uppgradera GnuCash för\n"
 "att kunna arbeta med denna data."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:130
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:229
 #, c-format
 msgid ""
 "The database\n"
@@ -4456,7 +8443,7 @@
 "   %s\n"
 "verkar inte finnas. Vill du skapa den?\n"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:137
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:236
 #, c-format
 msgid ""
 "GnuCash could not obtain the lock for\n"
@@ -4473,9 +8460,22 @@
 "\n"
 "Vill du fortfarande öppna databasen?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:146
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:245
 #, c-format
 msgid ""
+"GnuCash could not write to\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be on a read-only file system,\n"
+"or you may not have write permission for the directory.\n"
+msgstr ""
+"GnuCash kunde inte skriva till\n"
+"   %s.\n"
+"Databasen kanske ligger på ett skrivskyddat filsystem,\n"
+"eller så har du inte skrivrättigheter till den katalogen.\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:253
+#, c-format
+msgid ""
 "The file/URL \n"
 "    %s\n"
 "does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
@@ -4484,7 +8484,7 @@
 "   %s\n"
 "innehåller inte GnuCash-data eller innehåller felaktig data."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:152
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:259
 #, c-format
 msgid ""
 "The server at URL \n"
@@ -4495,7 +8495,7 @@
 "    %s\n"
 "fick ett fel eller påträffade felaktig data."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:158
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:265
 #, c-format
 msgid ""
 "You do not have permission to access\n"
@@ -4504,7 +8504,7 @@
 "Du har inte rättighet att komma åt\n"
 "    %s\n"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:163
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while processing\n"
@@ -4513,17 +8513,119 @@
 "Ett fel inträffade vid bearbetning av\n"
 "    %s\n"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:168
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:276
+#, c-format
 msgid ""
+"Invalid QSF Object file!\n"
+"The QSF object file\n"
+"%s\n"
+" failed to validate against the QSF object schema.\n"
+"The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal "
+"data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid QSF Map file!\n"
+"The QSF map file\n"
+"%s\n"
+" failed to validate  against the QSF map schema.\n"
+"The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal "
+"data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"The QSF Map file\n"
+"%s\n"
+"was written for a different version of QOF\n"
+"It may need to be modified to work with your current QOF installation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF map\n"
+"%s\n"
+"contains unusable data.  This is usually because not all the required "
+"parameters for  the defined objects have calculations described in the map."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF object file\n"
+"%s\n"
+" contains one or more invalid GUIDs.The file cannot be processed - please "
+"check the source of the file and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF Object file\n"
+"%s\n"
+"requires a map but it was not provided."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"Wrong QSF map selected.\n"
+"The selected map,\n"
+"%s\n"
+" validates but was writtenfor different QOF objects.\n"
+" The list of objects defined in this map does not include all the objects "
+"described inthe current QSF object file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:326
+#, c-format
+msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The "
+"QSF object file\n"
+"%s\n"
+" contains invalid data in a field that is meant to hold a number."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"The QSF object file\n"
+"%s\n"
+"is valid and contains GnuCash objects. However, GnuCash cannot open the file "
+"directly because the data needs to be merged into an existing GnuCash data "
+"book. Please open a GnuCash file or create a new one, then import this QSF "
+"object file so that the data can be merged into the main data book."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:349
+msgid ""
 "There was an error reading the file.\n"
 "Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Det inträffade ett fel vid läsning av filen.\n"
 "Vill du fortsätta?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:174
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:355
 #, c-format
 msgid ""
+"There was an error parsing the file \n"
+"    %s\n"
+msgstr ""
+"Ett fel inträffade när filen skulle tolkas\n"
+"    %s\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:360
+#, c-format
+msgid ""
 "The file \n"
 "    %s\n"
 " is empty."
@@ -4532,7 +8634,7 @@
 "    %s\n"
 "är tom."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:179
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:365
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \n"
@@ -4543,7 +8645,7 @@
 "    %s\n"
 "kunde inte hittas."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:184
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:370
 msgid ""
 "This file is from an older version of GnuCash.\n"
 "Do you want to continue?"
@@ -4551,20 +8653,32 @@
 "Denna fil kommer från en äldre version av GnuCash.\n"
 "Vill du fortsätta?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:190
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:376
 msgid "Unknown file type"
 msgstr "Okänd filtyp"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:195
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:381
+#, c-format
+msgid "Could not make a backup of %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386
+#, c-format
 msgid ""
+"Could not write to %s\n"
+"Check that you have permission to write to this file and that  there is "
+"sufficient space to create it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:393
+msgid ""
 "This database is from an older version of GnuCash.\n"
 "Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
 msgstr ""
-"Denna databas kommer från en äldre version av GnuCash.\n"
+"Denna databas kommer från en äldre version av GnuCash\n"
 "Vill du uppgradera databasen till den aktuella versionen?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:202
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:400
 msgid ""
 "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
 "performed until they logoff.\n"
@@ -4577,30 +8691,16 @@
 "Om det inte finns andra användare bör du studera dokumentationen för "
 "information om hur kvarvarande inloggningssessioner kan tas bort."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:212
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:410
 msgid "An unknown I/O error occurred."
 msgstr "Ett okänt in-/utmatningsfel inträffade."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:304
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:495
 msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
 msgstr "Det har gjorts ändringar som inte sparats. Spara data till fil?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:376
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "Eget kapital"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:376
-msgid "Open Anyway"
-msgstr ""
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:377
-#, fuzzy
-msgid "Create New File"
-msgstr "Skapa en ny fil"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:378
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:567
+#, c-format
 msgid ""
 "GnuCash could not obtain the lock for\n"
 "   %s.\n"
@@ -4614,19 +8714,33 @@
 "Den databasen används kanske av en annan användare\n"
 "och i så fall ska du inte öppna databasen.\n"
 "\n"
-"Vill du fortfarande öppna databasen?"
+"Vad vill du göra?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:443
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING!!!  GnuCash could not obtain the lock for\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be on a read-only file system,\n"
+"or you may not have write permission for the directory.\n"
+"If you proceed you may not be able to save any changes.\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+"Varning! GnuCash kunde inte låsa\n"
+"   %s.\n"
+"Databasen kanske ligger på ett skrivskyddat filsystem,\n"
+"eller så har du inte skrivrättigheter till katalogen.\n"
+"Om du fortsätter kan du kanske inte spara ändringar.\n"
+"\n"
+"Vad vill du göra?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:648
 msgid "Reading file..."
-msgstr "_Avstämma..."
+msgstr "Läser fil..."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:562 src/report/report-gnome/window-report.c:833
-msgid "Export"
-msgstr "Export"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:591 src/app-file/gnc-file.c:782
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:439
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:799 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:996
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1188
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \n"
@@ -4639,2112 +8753,1543 @@
 "finns redan.\n"
 "Är du säker på att du vill skriva över den?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:607
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:814
 msgid "Exporting file..."
-msgstr ""
+msgstr "Exporterar fil..."
 
 #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: src/app-file/gnc-file.c:621
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:827
+#, c-format
 msgid ""
 "There was an error saving the file.\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr "Ett fel inträffade vid filsparning."
+msgstr ""
+"Ett fel inträffade vid filsparning.\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:652
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:857
 msgid "Writing file..."
-msgstr "Arbetar..."
+msgstr "Skriver fil..."
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:115 intl-scm/guile-strings.c:1152
-#: src/engine/Account.c:2170 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:304
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:174
-msgid "Bank"
-msgstr "Bank"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
+msgid "View..."
+msgstr "Visa..."
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:117 intl-scm/guile-strings.c:1154
-#: src/engine/Account.c:2171
-msgid "Cash"
-msgstr "Kontant"
-
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:121 src/engine/Account.c:2172
-msgid "Asset"
-msgstr "Tillgång"
-
-#: src/engine/Account.c:2173
-msgid "Credit Card"
-msgstr "Kreditkort"
-
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:123 src/engine/Account.c:2174
-msgid "Liability"
-msgstr "Skuld"
-
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:125 src/engine/Account.c:2175
-msgid "Stock"
-msgstr "Lager"
-
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:127 src/engine/Account.c:2176
-msgid "Mutual Fund"
-msgstr "Fond"
-
-#: src/engine/Account.c:2181
-#, fuzzy
-msgid "A/Receivable"
-msgstr "Ta emot"
-
-#: src/engine/Account.c:2182
-msgid "A/Payable"
-msgstr ""
-
-#: src/engine/Scrub.c:127
-msgid "Orphan"
-msgstr "Föräldralös"
-
-#: src/engine/Scrub.c:316 src/import-export/generic-import.glade.h:9
-msgid "Imbalance"
-msgstr "Obalans"
-
-#: src/engine/Transaction.c:1697
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:1
 msgid ""
-"Another user has modified this transaction\n"
-"\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n"
-"\tand try again, if needed.\n"
+"<b>Primary text</b>\n"
+"\n"
+"Secondary text.  Multiple\n"
+"lines are acceptable"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2186 src/engine/Transaction.c:2336
-#: src/engine/Transaction.c:2357
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2068
-msgid "-- Split Transaction --"
-msgstr "-- Delad transaktion --"
-
-#. This is displayed instead of the number of the day of month.
-#: src/engine/FreqSpec.c:690
-msgid "last day"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:5
+msgid "Don't tell me again this session."
 msgstr ""
 
-#. %s is the strftime-string of the one-time date.
-#: src/engine/FreqSpec.c:719
-#, c-format
-msgid "Once: %s"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:6
+msgid "Don't tell me again."
 msgstr ""
 
-#. %u is the number of intervals
-#: src/engine/FreqSpec.c:727
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Daily (x%u)"
-msgstr "Dagligen (360)"
-
-#. %u is the number of intervals
-#: src/engine/FreqSpec.c:750
-#, c-format
-msgid "Weekdays: (x%u)"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:7
+msgid "Remember the answer and don't tell me again this session."
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:755
-#, fuzzy
-msgid "Weekdays"
-msgstr "Veckor"
-
-#. %d are the number of intervals; %s is the name of
-#. the weekday
-#: src/engine/FreqSpec.c:792
-#, c-format
-msgid "Weekly (x%d): %s"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:8
+msgid "Remember the answer and don't tell me again."
 msgstr ""
 
-#. %s is the name of the weekday
-#: src/engine/FreqSpec.c:797
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Weekly: %s"
-msgstr "Veckovis"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:110
+msgid "Not found"
+msgstr "Ej funnen"
 
-#. %s is the name of the weekday
-#: src/engine/FreqSpec.c:804
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bi-Weekly, %ss"
-msgstr "Varannan vecka"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:112
+msgid "The specified URL could not be loaded."
+msgstr "Den angivna URL:en kunde inte läsas in."
 
-#. %u is the number of intervals; %s is the day of month
-#. of the starting month; %s is the day of month of the
-#. ending month
-#: src/engine/FreqSpec.c:825
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
-msgstr "Halvmånadsvis"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:118
+msgid "There was an error loading the specified URL."
+msgstr "Ett fel inträffade när den angivna URL:en skulle läsas in."
 
-#. %s is the day of month of the starting month; %s is the
-#. day of month of the ending month
-#: src/engine/FreqSpec.c:834
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Semi-monthly: %s, %s"
-msgstr "Halvmånadsvis"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:119
+msgid "Error message"
+msgstr "Felmeddelande"
 
-#. %u is the number of intervals; %u is the day of
-#. month
-#: src/engine/FreqSpec.c:849
-#, c-format
-msgid "Monthly (x%u): %u"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:611 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1070
+msgid ""
+"Secure HTTP access is disabled.\n"
+"You can enable it in the Network section of\n"
+"the Preferences dialog."
 msgstr ""
+"Säker HTTP-åtkomst är inte aktiverad.\n"
+"Du kan aktivera den under fliken \"Nätverk\" i dialogrutan för inställningar."
 
-#. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:856
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Monthly: %u"
-msgstr "Månatlig"
-
-#. %u is the number of intervals; %u is the day of
-#. month
-#: src/engine/FreqSpec.c:865
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Quarterly (x%u): %u"
-msgstr "Kvartalsvis"
-
-#. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:872
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Quarterly: %u"
-msgstr "Kvartalsvis"
-
-#. %u is the number of intervals; %u is the day of
-#. month
-#: src/engine/FreqSpec.c:882
-#, c-format
-msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:620 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1080
+msgid ""
+"Network HTTP access is disabled.\n"
+"You can enable it in the Network section of\n"
+"the Preferences dialog."
 msgstr ""
+"HTTP-åtkomst via nätverket är inte aktiverad.\n"
+"Du kan aktivera den under fliken \"Nätverk\" i dialogrutan för inställningar."
 
-#. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:889
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tri-Yearly: %u"
-msgstr "Årligen"
-
-#. %u is the number of intervals; %u is the day of
-#. month
-#: src/engine/FreqSpec.c:905
+#. %s is a URL (some location somewhere).
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1011
 #, c-format
-msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
-msgstr ""
+msgid "There was an error accessing %s."
+msgstr "Det gick inte att komma åt %s."
 
-#. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:912
-#, c-format
-msgid "Semi-Yearly: %u"
-msgstr ""
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:163
+#, fuzzy
+msgid "_File"
+msgstr "Ny _fil"
 
-#. FIXME: This string *must* be translated for
-#. en_GB, en_AU and everywhere else with the
-#. sensible ordering of ddmmyy.  Translators
-#. note: to switch the last two arguments,
-#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s"
-#.
-#. %u is the number of intervals; %s is the
-#. abbreviated name of the month; %u is the
-#. day of month.
-#: src/engine/FreqSpec.c:935
-#, c-format
-msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:168
+msgid "_Reports"
+msgstr "_Rapporter"
 
-#. %s is the abbreviated name of the month; %u is
-#. the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:944
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Yearly: %s/%u"
-msgstr "Årligen"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:169
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Verktyg"
 
-#: src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:271
-msgid "Contents"
-msgstr "Innehåll"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:170
+#, fuzzy
+msgid "E_xtensions"
+msgstr "Utgifter"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:1
-msgid "                       "
-msgstr "                       "
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:171
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Fönster"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:2
-msgid "<< Remove"
-msgstr "<< Ta bort"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:172
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1288
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjälp"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:3
-msgid "Add  >>"
-msgstr "Lägg till >>"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:173
+#, fuzzy
+msgid "_Misc"
+msgstr "Diverse"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:4
-msgid "Available reports"
-msgstr "Tillgängliga rapporter"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:179
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importera"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:5
-msgid "Cols"
-msgstr "Kolumner"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:181
+#, fuzzy
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Skriv ut check..."
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:6
-msgid "Column span:"
-msgstr "Kolumntäckning:"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Proper_ties"
+msgstr "Egenskaper"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:8
-msgid "Enter report row/column span"
-msgstr "Ange rad-/kolumntäckning"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:185
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "Stäng"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:9
-msgid "HTML Style Sheets"
-msgstr "Stilmallar för HTML"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:188
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "Avsluta"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:10
-msgid "Move down"
-msgstr "Flytta ner"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "Referenser"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:11
-msgid "Move up"
-msgstr "Flytta upp"
+#. View menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:203
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Uppdatera"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:13
-msgid "New Style Sheet"
-msgstr "Ny stilmall"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:204
+msgid "Refresh this window"
+msgstr "Uppdatera detta fönster"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:14
-msgid "New style sheet info"
-msgstr "Ny stilmallsinfo"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:209
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1248
+msgid "_Check & Repair"
+msgstr "_Kontrollera och reparera"
 
-#. create the button.
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:12 src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:15
-msgid "New..."
-msgstr "Nytt..."
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:17
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:210
 #, fuzzy
-msgid "Report Size"
-msgstr "Rapportnamn"
+msgid "_Reset Warnings..."
+msgstr "Balanserade vinstmedel"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:18
-msgid "Row span:"
-msgstr "Radtäckning:"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:211
+msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown again."
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:19
-msgid "Rows"
-msgstr "Rader"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:213
+msgid "Rename Page"
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:20
-msgid "Size..."
-msgstr "Storlek..."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:214
+msgid "Rename this page."
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:21
-msgid "Style sheet options"
-msgstr "Alternativ för stilmallar"
+#. Windows menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219
+#, fuzzy
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Fönster"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:22
-msgid "Style sheet template:"
-msgstr "Stilmall"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Open a new top-level GnuCash window."
+msgstr "Öppna ett nytt toppnivåfönster för den nuvarande vyn"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:23
-msgid "Style sheets"
-msgstr "Stilmallar"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222
+msgid "New Window with _Page"
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:106
-msgid "(Report not found)"
-msgstr "(Rapporten ej funnen)"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223
+msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:361
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:397
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
+#. Help menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:228
+msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:364
-msgid "Choose export format"
-msgstr "Välj exportformat"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229
+msgid "Open the GnuCash Tutorial"
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:365
-msgid "Choose the export format for this report:"
-msgstr "Välj exportformat för den här rapporten:"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231
+#, fuzzy
+msgid "_Contents"
+msgstr "Innehåll"
 
-#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:406
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Save %s To File"
-msgstr "Spara HTML till fil"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
+msgid "Open the GnuCash Help"
+msgstr "Öppna GnuCash manual"
 
-#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:422
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You cannot save to that filename.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr "Du kan inte spara till det filnamnet."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
+#, fuzzy
+msgid "_About"
+msgstr "_Belopp"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:431
-msgid "You cannot save to that file."
-msgstr "Du kan inte spara i den filen."
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:494
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file\n"
-"     %s\n"
-"%s"
+#. Misc menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240
+msgid "TEST"
 msgstr ""
-"Kunde inte öppna filen\n"
-"     %s\n"
-"%s"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:513
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:241
 #, fuzzy
-msgid "There are no options for this report."
-msgstr "Mata in en beskrivnande namn för den här rapporten"
+msgid "Testing stuff"
+msgstr "Testar"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:594
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:796
-msgid "Back"
-msgstr "Bakåt"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Verktygsfält"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:595
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:797
-msgid "Move back one step in the history"
-msgstr "Flytta ett steg bakåt i listan"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249
+msgid "Show/hide the toolbar on this window"
+msgstr "Visa/göm verktygsraden i det här fönstret"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:603
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:805
-msgid "Forward"
-msgstr "Framåt"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Su_mmary Bar"
+msgstr "_Sammanfattningsfält"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:604
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:806
-msgid "Move forward one step in the history"
-msgstr "Flytta ett steg framåt i listan"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:252
+msgid "Show/hide the summary bar on this window"
+msgstr "Visa/göm sammanfattningsraden i detta fönster"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:613
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:814
-msgid "Reload"
-msgstr "Läs om"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Stat_us Bar"
+msgstr "_Statusrad"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:815
-msgid "Reload the current report"
-msgstr "Läs om den nuvarande rapporten"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Show/hide the status bar on this window"
+msgstr "Visa/göm statusraden i det här fönstret"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:631
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:823
-msgid "Stop"
-msgstr "Stanna"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Window _1"
+msgstr "fönster1"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:632
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:824
-msgid "Cancel outstanding HTML requests"
-msgstr "Avbryt pågående HTML-förfrågningar"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Window _2"
+msgstr "_Fönster"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:834
-msgid "Export HTML-formatted report to file"
-msgstr "Exportera HTML-formaterad rapport till fil"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Window _3"
+msgstr "_Fönster"
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1200 intl-scm/guile-strings.c:1206
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:843
-msgid "Edit report options"
-msgstr "Redigera rapportalternativ"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Window _4"
+msgstr "_Fönster"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:852
-msgid "Print report window"
-msgstr "Skriv ut rapportfönster"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Window _5"
+msgstr "_Fönster"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:994
-msgid "Set the report options you want using this dialog."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Window _6"
+msgstr "_Fönster"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1102
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
 #, fuzzy
-msgid "Report error"
-msgstr "Rapportnamn"
+msgid "Window _7"
+msgstr "_Fönster"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1103
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
 #, fuzzy
-msgid "An error occurred while running the report."
-msgstr "Ett fel inträffade vid tolkning av QIF-filen."
+msgid "Window _8"
+msgstr "_Fönster"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1128
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Badly formed options URL: %s"
-msgstr "Felaktigt formad gnc-options: URL."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Window _9"
+msgstr "_Fönster"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1138
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Window _0"
+msgstr "_Fönster"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:777
 #, c-format
-msgid "Badly report id: %s"
+msgid ""
+"Error: Failure saving state file.\n"
+"  %s"
 msgstr ""
 
-#: src/backend/file/io-gncbin-r.c:488
-msgid "Lost Accounts"
-msgstr "Tappade konton"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:841
+#, fuzzy
+msgid "<unknown>"
+msgstr "Okänt"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:1
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:867
+#, c-format
 msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
-"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n"
+"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
 "\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
-"of the OFX import process. "
+"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
 msgstr ""
-"Klicka på \"Läs in ytterligare en fil\" om du har mer data som du vill "
-"importera\n"
-"nu. Gör detta om du har sparat dina konton till separata QIF-filer.\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:878
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
 "\n"
-"Klicka på \"Nästa\" för att avsluta inläsningen av filer och gå vidare "
-"till \n"
-"nästa steg i QIF-importprocessen."
+"If you don't save, changes will be discarded."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:6
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:934
 msgid ""
-"GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
-"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
-"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
+"<b>Quit Gnucash?</b>\n"
 "\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
-"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
-"at the end of the process. \n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
-"to abort the process. "
+"You are attempting to close the last Gnucash window.  Doing so will quit the "
+"application.  Are you sure that this is what you want to do?"
 msgstr ""
-"GnuCash kan importera finansiell data från QIF-filer \n"
-"(Quicken Interchange Format) som genereras av Quicken/QuickBook, \n"
-"MS Money, Moneydance och många andra program\n"
-"\n"
-"Importprocessesen består av flera steg. Dina GnuCash-konton \n"
-"kommer inte att ändras förrän du klickar på \"Slutför\" i slutet \n"
-"av processen.\n"
-"\n"
-"Klicka på \"Nästa\" för att starta inläsningen av dina QIF-data, \n"
-"eller \"Avbryt\" för att avbryta processen."
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Import OFX files"
-msgstr "Importera QIF-filer"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1035
+msgid "<no file>"
+msgstr "<ingen fil>"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:17
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82
-msgid "Load another file"
-msgstr "Läs in ytterligare en fil"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2730
+msgid ""
+"The GnuCash personal finance manager.\n"
+"The GNU way to manage your money!\n"
+"http://www.gnucash.org/"
+msgstr ""
+"GnuCash tar hand om dina personliga finanser.\n"
+"GNU-sättet att hantera dina pengar!\n"
+"http://www.gnucash.org/"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:18
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2750
 #, fuzzy
-msgid "OFX Filename:"
-msgstr "QIF-filnamn:"
+msgid "translator_credits"
+msgstr "har kreditposter"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "OFX Files"
-msgstr "QIF-filer"
+#. CY Strings
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:63
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:78 ../intl-scm/guile-strings.c:664
+msgid "Today"
+msgstr "Idag"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "OFX Import"
-msgstr "Importera QIF"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:632
+msgid "Start of this month"
+msgstr "Början på denna månad"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:21
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:65 ../intl-scm/guile-strings.c:640
+msgid "Start of previous month"
+msgstr "Början på föregående månad"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
 #, fuzzy
-msgid "OFX files you have loaded"
-msgstr "QIF-filer som du har läst in"
+msgid "Start of this quarter"
+msgstr "Början på föregående kvartal"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:22
-msgid "OFX import complete"
-msgstr ""
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:656
+msgid "Start of previous quarter"
+msgstr "Början på föregående kvartal"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:23
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be "
-"loaded\n"
-"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
-"in the file.\n"
-"\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
-"worry if your data is in multiple files. "
-msgstr ""
-"Välj en fil som ska läsas in. När du klickar på \"Nästa\" så kommer filen \n"
-"att läsas in och analyseras. Du kan behöva svara på några frågor \n"
-"angående konton i filen.\n"
-"\n"
-"Du kommer att ha möjlighet att läsa in hur många filer du vill, så oroa \n"
-"dig inte om dina data finns i flera filer.\n"
+msgid "Start of this year"
+msgstr "Början på denna månad"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:29
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Select a OFX file to load"
-msgstr "Välj en QIF-fil som ska läsas in"
+msgid "Start of previous year"
+msgstr "Början på föregående kvartal"
 
-#: src/business/business-gnome/business-options.c:291
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:46
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1036
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1108
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:30
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130
-msgid "Select..."
-msgstr "Välj..."
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Start of this fiscal year"
+msgstr "Början på det nuvarande kalenderåret"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:31
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154
-msgid "Unload selected file"
-msgstr "Glöm vald fil"
-
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:84
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Select an OFX/QFX file to process"
-msgstr "Välj en QIF-fil som ska läsas in"
+msgid "Start of previous fiscal year"
+msgstr "Början på föregående kvartal"
 
-#. This string is a default account
-#. name. It MUST NOT contain the
-#. character ':' anywhere in it or
-#. in any translations.
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Stock account for security \"%s\""
-msgstr "Aktiekonton att rapportera om"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79 ../intl-scm/guile-strings.c:636
+msgid "End of this month"
+msgstr "Slutet på denna månad"
 
-#. This string is a default account
-#. name. It MUST NOT contain the
-#. character ':' anywhere in it or
-#. in any translations.
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:429
-#, c-format
-msgid "Income account for security \"%s\""
-msgstr ""
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:80 ../intl-scm/guile-strings.c:644
+msgid "End of previous month"
+msgstr "Slutet på föregående månad"
 
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#. *
-#. * %s is either the string 'noted balance' or 'booked
-#. * balance'. %s is the amount.
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:158
-#, c-format
-msgid ""
-"Result of HBCI job: \n"
-"Account %s is %s\n"
-"Reconcile account now?"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
 #, fuzzy
-msgid "noted balance"
-msgstr "Inte balanserad"
+msgid "End of this quarter"
+msgstr "Slutet på föregående kvartal"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161
-#, fuzzy
-msgid "booked balance"
-msgstr "Inte balanserad"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:660
+msgid "End of previous quarter"
+msgstr "Slutet på föregående kvartal"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Lösenord:"
+msgid "End of this year"
+msgstr "Slutet på det föregående kalenderåret"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Lösenord:"
+msgid "End of previous year"
+msgstr "Slutet på föregående kvartal"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Enter and confirm your new password"
-msgstr "Ange ditt användarnamn och lösenord"
+msgid "End of this fiscal year"
+msgstr "Slutet på det föregående kalenderåret"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
 #, fuzzy
-msgid "Enter new Password"
-msgstr "Användarnamn och lösenord"
+msgid "End of previous fiscal year"
+msgstr "Slutet på föregående kvartal"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Enter your password"
-msgstr "Ange ditt användarnamn och lösenord"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
-msgid "(filled in automatically)"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:76
+#, c-format
+msgid "Version: Gnucash-%s svn (r%d built %s)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
-msgid "10010010"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:79
+#, c-format
+msgid "Version: Gnucash-%s"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
-msgid "280"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:85
+msgid "Loading..."
+msgstr "Läser..."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Account list will be updated"
-msgstr "Kontovisningsnivå"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:616
+msgid "New top level account"
+msgstr "Nytt toppnivåkonto"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Add \n"
-"Bank"
-msgstr "Bank"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:395
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 ../intl-scm/guile-strings.c:2732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 ../intl-scm/guile-strings.c:2988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492 ../intl-scm/guile-strings.c:3582
+msgid "Account Name"
+msgstr "Kontonamn"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:10
-msgid ""
-"Add \n"
-"User"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:404
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420
+msgid "Commodity"
+msgstr "Vara"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Bank Code"
-msgstr "Bank"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:409
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242 ../intl-scm/guile-strings.c:1972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:2764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872 ../intl-scm/guile-strings.c:2996
+msgid "Account Code"
+msgstr "Kontokod"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:419
 #, fuzzy
-msgid "Bank Code:"
-msgstr "Kontokod:"
+msgid "Last Num"
+msgstr "Senaste"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Bank Identification"
-msgstr "Saldoinformation"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:424
+msgid "Present"
+msgstr "Nutida"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
-msgid "Choose OpenHBCI Configuration File"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:430
+msgid "Present (Report)"
+msgstr "Nutida (rapport)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
-msgid "Choose file for secret key"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:442
+msgid "Balance (Report)"
+msgstr "Saldo (rapport)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
-msgid "Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:454
+msgid "Cleared (Report)"
+msgstr "Godkända (rapport)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Configuration File"
-msgstr "Konfigurationskatalog."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:466
+msgid "Reconciled (Report)"
+msgstr "Avstämda (rapport)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
-msgid "Country Code (Germany: 280)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:472
+msgid "Future Minimum"
+msgstr "Framtida minsta saldo"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Current Action"
-msgstr "Aktuellt konto"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:478
+msgid "Future Minimum (Report)"
+msgstr "Framtida mista saldo (rapport)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Current Job"
-msgstr "Aktuellt konto"
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 ../intl-scm/guile-strings.c:1330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 ../intl-scm/guile-strings.c:3784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3998 ../intl-scm/guile-strings.c:4052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4218 ../intl-scm/guile-strings.c:4222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4242 ../intl-scm/guile-strings.c:4296
+msgid "Total"
+msgstr "Saldo"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Customer ID"
-msgstr "Eget"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:490
+msgid "Total (Report)"
+msgstr "Saldo (rapportvaluta)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
-msgid "DDV Medium (Chip Card)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:501
+msgid "Tax Info"
+msgstr "Skatteinfo"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
-msgid "Date range of transactions to retrieve:"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
-msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:481
 #, fuzzy
-msgid "Earliest possible date"
-msgstr "Välj möjliga dubletter"
+msgid "Namespace"
+msgstr "Namn"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:496
 #, fuzzy
-msgid "Enter Bank Information"
-msgstr "Generell information"
+msgid "Print Name"
+msgstr "Utskriftskontroll"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
-msgid "Enter OpenHBCI Configuration File"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:501
 #, fuzzy
-msgid "Enter User Information"
-msgstr "Överför information"
+msgid "Unique Name"
+msgstr "Ägarnamn"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:506
 #, fuzzy
-msgid "Enter an Online Transaction"
-msgstr "Ombalansera transaktion"
+msgid "CUSIP code"
+msgstr "CUSIP eller annan kod:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Enter date:"
-msgstr "Slutdatum:"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:511
+msgid "Fraction"
+msgstr "Bråkdel"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
-msgid "Execute Later (unimpl.)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:516
+msgid "Get Quotes"
+msgstr "Hämta kurser"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
-msgid "Execute Now"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:521
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
+msgid "Source"
+msgstr "Källa"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:526
+msgid "Timezone"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1418 intl-scm/guile-strings.c:1502
-#: intl-scm/guile-strings.c:1568 intl-scm/guile-strings.c:1624
-#: intl-scm/guile-strings.c:1910 intl-scm/guile-strings.c:2274
-#: intl-scm/guile-strings.c:2350 intl-scm/guile-strings.c:2414
-#: intl-scm/guile-strings.c:2452 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36
-msgid "From"
-msgstr "Från"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:445
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1733
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2073
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 ../intl-scm/guile-strings.c:1664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 ../intl-scm/guile-strings.c:1982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 ../intl-scm/guile-strings.c:2584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 ../intl-scm/guile-strings.c:2798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016 ../intl-scm/guile-strings.c:3106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 ../intl-scm/guile-strings.c:3762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4030 ../intl-scm/guile-strings.c:4274
+msgid "Price"
+msgstr "Pris"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37
+#. ===================== END OF FILE ============================
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Get Transactions Online"
-msgstr "Transaktioner"
+msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
+msgstr "\"Enter\" flyttar till en tom transaktion"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29
-msgid "GnuCash account name"
-msgstr "GNUCash-kontonamn"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "- (_Dash)"
+msgstr "- (Bindestreck)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39
-msgid "HBCI Connection Window"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid ". (_Period)"
+msgstr ". (Punkt)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:40
-msgid "HBCI Setup Finished"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "/ (_Slash)"
+msgstr "/ (Snedstreck)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "HBCI account name"
-msgstr "QIF-kontonamn"
+msgid "07/31/05"
+msgstr "12/31/00"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:42
-msgid ""
-"If you already have a key file, please choose it here. \n"
-"If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be "
-"created there."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:6
+msgid "2005-07-31"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
-msgid ""
-"In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n"
-"retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n"
-"to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n"
-"retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n"
-"your bank gave to you on paper.\n"
-"\n"
-"Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n"
-"created a new key file, you have to enter its PIN again. \n"
-"\n"
-"You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n"
-"connection window. Please do not close the HBCI connection window\n"
-"before this whole druid has finished."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:7
+msgid "31.07.05"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56
-msgid ""
-"In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n"
-"server will be contacted and will be queried for the \n"
-"HBCI-accessible accounts.\n"
-"\n"
-"Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n"
-"progress of the HBCI connection in the HBCI connection window."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "31/07/05"
+msgstr "12/31/00"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:62
-msgid "Ini-Letter Server"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid ": (Co_lon)"
+msgstr ": (Kolon)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:63
-msgid "Ini-Letter User"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "_Handlingar"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:64
-msgid "Initial HBCI Setup"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Content</b>"
+msgstr "Innehåll"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:65
-msgid "Initial HBCI Setup Finished"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "<b>Date Format</b>"
+msgstr "Datumformat"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:66
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Internet Address"
-msgstr "Kundadress"
+msgid "<b>Default Currency</b>"
+msgstr "Standardvaluta för rapporter"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:67
-msgid "Last retrieval date"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Report Currency</b>"
+msgstr "Standardvaluta för rapporter"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:68
-msgid "Log Messages"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:69
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "Matcha QIF-konton med GnuCash-konton"
+msgid "<b>Default Style</b>"
+msgstr "Standardstil på register"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:70
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Name (optional)"
-msgstr "Nummeralternativ"
+msgid "<b>End Date</b>"
+msgstr "Slutdatum:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "New Account (not implemented)"
-msgstr "Nytt konto (underkonto till det valda)..."
+msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
+msgstr "Datumformat"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:73
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88
-msgid "New?"
-msgstr "Nytt?"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:18
+msgid "<b>Files</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:74
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:19
 #, fuzzy
-msgid "Now"
-msgstr "Nytt"
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "Allmänt"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:75
-msgid ""
-"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n"
-"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n"
-"on those accounts.\n"
-"\n"
-"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n"
-"start this druid again anytime.\n"
-"\n"
-"Press 'Finish' now."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:20
+msgid "<b>Graphics</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:83
-msgid ""
-"Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n"
-"server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n"
-"bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n"
-"your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n"
-"have to use these for months to come (unless you personally ask \n"
-"your bank to reset them).\n"
-"\n"
-"AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n"
-"Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n"
-"might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n"
-"\n"
-"If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n"
-"the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n"
-"connection in the HBCI connection window."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:21
+msgid "<b>Labels</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:97
-msgid ""
-"Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your "
-"bank. \n"
-"\n"
-"The initial HBCI setup is now finished.\n"
-"\n"
-"Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n"
-"have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n"
-"to use the HBCI functionality in your accounts.\n"
-"\n"
-"Press 'Finish' now."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:22
+msgid "<b>Location</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:106
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:23
 #, fuzzy
-msgid "Online Transaction"
-msgstr "Sök transaktioner"
+msgid "<b>Numbers</b>"
+msgstr "Nummer"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:107
-#, fuzzy
-msgid "OpenHBCI Configuration File"
-msgstr "GnuCash konfigurationsalternativ"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:24
+msgid "<b>Other Defaults</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:108
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:25
 #, fuzzy
-msgid "Originator Account Number"
-msgstr "Andra kontonamnet"
+msgid "<b>Reconciling</b>"
+msgstr "Avstämning"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:109
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:26
 #, fuzzy
-msgid "Originator Name"
-msgstr "Kundnamn"
+msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
+msgstr "Kontotyper för omkastat saldo"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:110
-msgid "Path to Key File"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:27
+msgid "<b>Search Dialog</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:111
-msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:28
+msgid "<b>Separator Character</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:112
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:29
 #, fuzzy
-msgid "Payment Purpose continued"
-msgstr "Betalningsintervall"
+msgid "<b>Start Date</b>"
+msgstr "Startdatum:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:114
-msgid "Print Ini-Letter of User"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:30
+msgid "<b>Time Format</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:115
-msgid "Progress"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:31
+msgid "<b>Toolbar Style</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:116
-msgid "Public Keys will be retrieved"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "<b>Window Geometry</b>"
+msgstr "Spara fönstergeometri"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:117
-msgid "RDH Medium (Key File)"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:33
+msgid "Ab_solute:"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:118
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:35
 #, fuzzy
-msgid "Recipient Account Number"
-msgstr "Andra kontonamnet"
+msgid ""
+"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
+"card payment."
+msgstr ""
+"Efter avstämning av ett kreditkortsutdrag, fråga användaren efter en "
+"kreditkortsbetalning"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:119
-msgid "Recipient Bank Code"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:36
+msgid "All transactions are expanded to show all splits."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:120
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:37
 #, fuzzy
-msgid "Recipient Name"
-msgstr "Kundnamn"
+msgid ""
+"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
+"alternating by row."
+msgstr ""
+"Alternera primära och sekundära färger för varje transaktion, inte för varje "
+"rad"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:121
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:38
 #, fuzzy
-msgid "Security Medium"
-msgstr "Värdepapper"
+msgid "Automatic _interest transfer"
+msgstr "Automatisk ränteöverföring"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:16
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:122
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:126
-msgid "Select Account"
-msgstr "Välj konto"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:123
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128
-msgid "Select or add a GnuCash account"
-msgstr "Välj eller lägg till ett GnuCash-konto"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:124
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:39
 #, fuzzy
-msgid "Server Address"
-msgstr "Användaradress"
+msgid "Automatic credit card _payment"
+msgstr "Automatiska kreditkortsbetalningar"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:125
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:40
 msgid ""
-"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
-"\n"
-"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
-"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
-"containing \n"
-"\n"
-"* The bank code of your bank\n"
-"* The user ID that identifies you to your bank\n"
-"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
-"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter"
-"\").\n"
-"\n"
-"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
-"\n"
-"NOTE: THIS IS ALL-EXPERIMENTAL. NO WARRANTIES FOR ANYTHING.\n"
-"\n"
-"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
-"HBCI connection now."
+"Automatically expand the current transaction to show all splits.  All other "
+"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:142
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:41
 msgid ""
-"This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n"
-"by pressing 'Print'. Then press 'Next'."
-msgstr ""
+"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
+"one."
+msgstr "Infoga decimalkomma automatiskt för värden som skrivs in utan ett."
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1420 intl-scm/guile-strings.c:1504
-#: intl-scm/guile-strings.c:1570 intl-scm/guile-strings.c:1626
-#: intl-scm/guile-strings.c:1694 intl-scm/guile-strings.c:1912
-#: intl-scm/guile-strings.c:2276 intl-scm/guile-strings.c:2352
-#: intl-scm/guile-strings.c:2416 intl-scm/guile-strings.c:2454
-#: intl-scm/guile-strings.c:2780 intl-scm/guile-strings.c:2824
-#: intl-scm/guile-strings.c:2842 intl-scm/guile-strings.c:2894
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:144
-msgid "To"
-msgstr "Till"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:42
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
+msgstr "Automatiskt höja listor för konton eller händelser vid inmatning."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:145
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:43
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Update \n"
-"account list"
-msgstr "Använd bokföringstermer i rubriker"
+msgid "C_redit accounts"
+msgstr "Kreditkonton"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:147
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:44
 #, fuzzy
-msgid "User ID"
-msgstr "Användarinfo"
+msgid "Ch_oose:"
+msgstr "Stäng"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:148
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:45
 #, fuzzy
-msgid "User Identification"
-msgstr "Användarinfo"
+msgid "Check cleared _transactions"
+msgstr "Kryssa för klara transaktioner"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:149
-msgid "User Keys will be sent"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Com_press files"
+msgstr "Komprimera datafilen."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:150
-msgid "Verify Ini-Letter from Server"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:47
+msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:151
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:48
 #, fuzzy
-msgid "at Bank"
-msgstr "Bank"
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Exakt tid"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:152
-msgid "my-bank"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:49
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
 msgstr ""
+"Standardval är \"ny sökning\" om färre än så här många träffar hittades."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:153
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:50
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
+msgstr "Ta bort gamla logg- och backupfiler efter så många dagar (0 = aldrig)."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:51
 #, fuzzy
-msgid "something"
-msgstr "Testar"
+msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
+msgstr "Visa \"Dagens tips\""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:154
-msgid "www.hbci-kernel.de"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:52
+msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
+msgstr "Visa tips hur man använder GnuCash vid start"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Display ne_gative amounts in red"
+msgstr "Visa negativa belopp med rött"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:54
+msgid "Display negative amounts in red"
+msgstr "Visa negativa belopp med rött"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:55
+msgid "Display this many rows when a register is created."
 msgstr ""
 
-#. Translators: Strings from this file are really only needed
-#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You
-#. * may safely ignore strings from the import-export/hbci
-#. * subdirectory in other countries.
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:61
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while loading OpenHBCI config file:\n"
-"  %s\n"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:56
+msgid "Display toolbar items as icons only."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:224
-msgid ""
-"The PIN you entered was wrong.\n"
-"Do you want to try again?"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:57
+msgid "Display toolbar items as text only."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:233
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:58
 msgid ""
-"The PIN you entered was too short.\n"
-"Do you want to try again?"
+"Display toolbar items with the text label below the icon.  Labels are show "
+"for all items."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:242
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:59
 msgid ""
-"Unfortunately this HBCI job is not supported \n"
-"by your bank or for your account. Aborting."
+"Display toolbar items with the text label beside the icon.  Labels are only "
+"shown for the most frequently used items."
 msgstr ""
 
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:843
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:60
 #, fuzzy
-msgid "Default Customer"
-msgstr "Standardvaluta"
+msgid "Don't sign reverse any accounts."
+msgstr "Kasta inte om några konton"
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1317
-msgid ""
-"Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n"
-"you should stop contacting this Server Internet Address\n"
-"and contact your bank. To help your bank figure out the\n"
-"problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n"
-"and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n"
-"druid now."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
+msgstr "Alternera färger för transaktioner i dubbelradsläge"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:674 intl-scm/guile-strings.c:2550
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:41
-msgid "Online Banking & Importing"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:62
+msgid "Draw _vertical lines between cells"
 msgstr ""
 
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#. *
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:147
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter and confirm new PIN for \n"
-"user '%s' at bank '%s',\n"
-"with at least %d characters."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:63
+msgid "Draw hori_zontal lines between cells"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:156
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter and confirm a new PIN for \n"
-"user '%s' at unknown bank,\n"
-"with at least %d characters."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Enables support for the European Union EURO currency."
+msgstr "Aktiverar stöd för Europiska Unionens valuta euro"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:163
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter and confirm a new PIN\n"
-"with at least %d characters."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash Options"
+msgstr "Fjärde alternativet"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:184
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash Preferences"
+msgstr "Inställningar för GnuCash"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:191
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:68
+msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
+msgstr "Hur många decimalplatser som ska fyllas i automatiskt."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:197
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:69
 msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"unknown user at unknown bank."
+"If checked, each register will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the register will be opened in the current window."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:214
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:70
 msgid ""
-"The PIN needs to be at least %d characters \n"
-"long. Do you want to try again?"
+"If checked, each report will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the report will be opened in the current window."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:262
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:71
 msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
+"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar.  If "
+"clear, only currencies will be shown."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:267
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:72
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
+"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
+"the bottom of the register.  If clear, pressing the 'Enter' key will move "
+"down one row."
 msgstr ""
+"Om vald, flytta till en tom transaktion när användaren trycker \"Enter\". "
+"Annars, flytta ner en rad."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:272
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:73
 msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"unknown user at unknown bank."
+"If checked, the system color theme will be applied to register windows.  If "
+"clear, the original gnucash register colors will be used."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:302
-#, c-format
-msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Include _grand total"
+msgstr "Visa slutsummor"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:307
-#, c-format
-msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:75
+msgid "Include _non-currency totals"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:312
-msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"unknown user at unknown bank."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:76
+msgid "Income-Salary-Taxable"
+msgstr "Intäkter-Lön-Taxerbar"
 
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:144
-msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:77
+msgid "Income.Salary.Taxable"
+msgstr "Intäkter.Lön.Taxerbar"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Debited Account Owner"
-msgstr "_Ta bort konto"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:78
+msgid "Income/Salary/Taxable"
+msgstr "Intäkter/Lön/Taxerbar"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Debited Account Number"
-msgstr "Andra kontonamnet"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:79
+msgid "Income:Salary:Taxable"
+msgstr "Intäkter:Lön:Taxerbar"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Debited Account Bank Code"
-msgstr "Andra kontokoden"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:80
+msgid "Income\\Salary\\Taxable"
+msgstr "Intäkter\\Lön\\Taxerbar"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:154
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:81
 #, fuzzy
-msgid "Credited Account Owner"
-msgstr "Kreditkonton"
+msgid "Loc_ale:"
+msgstr "Lokal"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:156
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:82
 #, fuzzy
-msgid "Credited Account Number"
-msgstr "Kreditkonton"
+msgid "New search _limit:"
+msgstr "Gräns för ny sökning"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:158
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:84
 #, fuzzy
-msgid "Credited Account Bank Code"
-msgstr "Kreditkonton"
+msgid "Number of _transactions:"
+msgstr "Antal kolumner"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:179
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:85
 #, fuzzy
-msgid "(unknown)"
-msgstr "Okänt"
+msgid "Perform account list _setup on new file"
+msgstr "Ingen kontokonfigurering vid ny fil"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-pass.c:157
-msgid ""
-"The two passwords didn't match. \n"
-"Please try again."
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:93
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:94
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:86
 #, fuzzy
-msgid "Finished"
-msgstr "Slutför"
+msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
+msgstr "Kryssa för klara transaktioner vid avstämning"
 
-#. Translators: Strings from this file are really only needed
-#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You may
-#. * safely ignore strings from the import-export/hbci subdirectory
-#. * in other countries.
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:114
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:87
 #, fuzzy
-msgid "Opening Dialog"
-msgstr "Ingående saldo"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:117
-msgid "Closing Dialog"
+msgid ""
+"Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the "
+"\"File\" menu"
 msgstr ""
+"Visa inte dialogrutan för nytt konto när du väljer \"Ny fil\" från \"Arkiv\"-"
+"menyn"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:121
-msgid "Opening Network Connection"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:88
+msgid ""
+"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
+"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
+"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
+"Liability accounts."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:125
-msgid "Closing Network Connection"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Re_lative:"
+msgstr "Återbäring"
 
-#. Translate those with keeping the leading "Job:", but of course
-#. using a translation for "Job".
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:131
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:91
 #, fuzzy
-msgid "Job: Get Balance"
-msgstr "Inte balanserad"
+msgid "Register Defaults"
+msgstr "Registertypsnitt"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:135
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:92
 #, fuzzy
-msgid "Job: Get Transactions"
-msgstr "Transaktioner"
+msgid "Register opens in a new _window"
+msgstr "Öppna i nytt fönster"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:139
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:93
 #, fuzzy
-msgid "Job: New Transfer"
-msgstr "Överföring"
+msgid "Report opens in a new _window"
+msgstr "Öppna i nytt fönster"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:143
-msgid "Job: Debit Note"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:94
+msgid "Reports"
+msgstr "Rapporter"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:147
-msgid "Job: Get Standing Orders"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:95
+msgid ""
+"Show a close button on each notebook tab.  These function identically to the "
+"'Close' menu item."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:151
-msgid "Job: New Standing Order"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
 msgstr ""
+"Visa en slutsumma för alla konton konverterad till standardrapportvalutan"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:155
-msgid "Job: Delete Standing Order"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr "Visa transaktioner på en eller två rader"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:159
-msgid "Job: Retrieve Account List"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:98
+msgid "Show close button on _notebook tabs"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:163
-msgid "Job: Get System ID"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Show horizontal borders on the cells."
+msgstr "Visa horisontella kanter i celler som standard."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:167
-msgid "Job: Get Keys"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:100
+msgid ""
+"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
+"transactions."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:171
-msgid "Job: Send Keys"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show two lines of information for each transaction instead of one.  Does not "
+"affect expanded transactions."
+msgstr "Visa två rader information för varje transaktion"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:193
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:253
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:102
 #, fuzzy
-msgid "Done"
-msgstr "Inget"
+msgid "Show vertical borders on the cells."
+msgstr "Visa vertikala kanter i celler som standard."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:212
-msgid "Sending message"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
+msgstr "Kasta om intäkts- och utgiftskonton."
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:216
-msgid "Waiting for response"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
+"Equity, and Income."
 msgstr ""
+"Kasta om Kreditkort-, Betalnings-, Skuld-, Eget kapital- och Intäktskonton"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:220
-msgid "Creating HBCI Job"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:105
+msgid "Summarybar"
+msgstr "Sammanfattningsrad"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:224
-msgid "Contacting Server"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:106
+msgid "Text _below icons"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:228
-msgid "Checking Job result"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:107
+msgid "Text besi_de icons"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:232
-msgid "Updating local system"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:236
-msgid "Closing connection"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:112
-msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:115
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:108
 #, fuzzy
-msgid "Online HBCI Transaction"
-msgstr "Sök transaktioner"
+msgid "Transaction _journal"
+msgstr "Transaktionsjournal"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:93
-#, fuzzy
-msgid "HBCI Get Balance"
-msgstr "Inte balanserad"
-
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:94
-msgid "Get the account balance online through HBCI"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:109
+msgid "US Dollars (USD)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:97
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:110
 #, fuzzy
-msgid "HBCI Get Transactions"
-msgstr "Klipp ut transaktion"
+msgid "U_K:"
+msgstr "UK"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:98
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:111
 #, fuzzy
-msgid "Get the transactions online through HBCI"
-msgstr "Visa alla transaktioner i kontot"
+msgid "U_se 24-hour clock"
+msgstr "Använd 24-timmars tidsformat"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:101
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:112
 #, fuzzy
-msgid "HBCI Issue Transaction"
-msgstr "Klipp ut transaktion"
+msgid "Use _formal accounting labels"
+msgstr "Använd bokföringstermer i rubriker"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Issue a new transaction online through HBCI"
-msgstr "Lägg till en ny transaktion till kontot"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:113
+msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
+msgstr "Använd 24-timmars tidsformat (i stället för 12-timmars)."
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:105
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:114
 #, fuzzy
-msgid "HBCI Issue Direct Debit"
-msgstr "Direkt debet"
+msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
+msgstr "Använd bara 'debit' och 'kredit' istället för informella synonymer"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:106
-msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:114
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:115
 #, fuzzy
-msgid "Online Actions"
-msgstr "Uppkopplad"
+msgid "Use s_ystem _default"
+msgstr "Använd GNOME-standard"
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:255
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The file %s does not exist. \n"
-"Would you like to create it now?"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:116
+msgid "Use the date format comon in continental Europe."
 msgstr ""
-"Kontot %s finns inte.\n"
-"Vill du skapa det?"
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:269
-#, c-format
-msgid ""
-"The directory for file\n"
-"%s\n"
-"does not exist. \n"
-"Please choose another place for this file."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:117
+msgid "Use the date format comon in the United Kingdom."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:323
-msgid "ADD"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:118
+msgid "Use the date format comon in the United States."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:325
-msgid "RECONCILE"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:119
+msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:327
-msgid "REPLACE"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:120
+msgid "Use the date format specified by the system locale."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:329
-msgid "IGNORE"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
 msgstr ""
+"Slutdatum för vinst/förlust-beräkning och datum för nettotillgångsberäkning"
 
-#: src/import-export/Account-matcher.c:251
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:122
 #, fuzzy
-msgid "(Full account ID: "
-msgstr "Alla konton"
+msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
+msgstr "Startdatum för vinst/förlust-beräkning"
 
-#: src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:162
-msgid "Enter a name for the account"
-msgstr "Ange ett namn på kontot"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
-msgid "Account name:"
-msgstr "Kontonamn:"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3
-msgid "Accounts and stock holdings"
-msgstr "Konton och aktieinnehav"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:123
 #, fuzzy
-msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr ""
-"Tryck \"Bakåt\" för att avbryta inläsningen av filen och välja en annan."
+msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
+msgstr "Ange valuta som ska användas för nya konton"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6
-msgid ""
-"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
-"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
-"information you have entered will be saved and used for\n"
-"defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
-"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
-"to change currency and security settings for new accounts, \n"
-"or to add more files to the staging area.\n"
-"\n"
-"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:124
+msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
 msgstr ""
-"Klicka på \"Slutför\" för att importera data från mellanlagringen och "
-"uppdatera \n"
-"dina \n"
-" GnuCash-konton. Matchiningsinformationen för konton och kategorier \n"
-"som du angett kommer att sparas och användas som standardvärden nästa gång \n"
-"du använder QIF-importen.\n"
-"\n"
-"Klicka på \"Bakåt\" för att kontrollera dina konto- och kategorimatchingar, "
-"för \n"
-"att ändra valuta- eller säkerhetsinställningar för nya konton eller för "
-"att \n"
-"lägga till fler filer till mellanlagringen\n"
-"\n"
-"Klicka på \"Avbryt\" för att avbryta QIF-importprocessen."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:16
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:125
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
-"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
-"of the QIF import process. "
+"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
 msgstr ""
-"Klicka på \"Läs in ytterligare en fil\" om du har mer data som du vill "
-"importera\n"
-"nu. Gör detta om du har sparat dina konton till separata QIF-filer.\n"
-"\n"
-"Klicka på \"Nästa\" för att avsluta inläsningen av filer och gå vidare "
-"till \n"
-"nästa steg i QIF-importprocessen."
+"Slutdatum för vinst/förlust-beräkning och datum för nettotillgångsberäkning"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21
-msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. "
-msgstr "Klicka på \"Nästa\" för att se matchingar för QIF-kategorier."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
+msgstr "Startdatum för vinst/förlust-beräkning"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:22
-msgid ""
-"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n"
-"mutual funds in the imported data."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:127
+#, fuzzy
+msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
+msgstr "Välj standardvaluta för nya konton"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:128
+msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
 msgstr ""
-"Klicka på\"Nästa\" för att ange information om aktier och fonder i den "
-"importerade datan."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:24
-msgid ""
-"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF "
-"files."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:129
+msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
 msgstr ""
-"Klicka på \"Nästa\" för att ange information om valutan som används i dina "
-"QIF-filer."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27
-msgid "Dup?"
-msgstr "Dup?"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:130
+#, fuzzy
+msgid "Windows"
+msgstr "_Fönster"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28
-msgid "Enter the currency used for new accounts"
-msgstr "Ange valuta som ska användas för nya konton"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:131
+#, fuzzy
+msgid "\\ (_Backslash)"
+msgstr "\\ (bakåtlutande snedstreck)"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30
-msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n"
-"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
-"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
-"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
-"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
-"at the end of the process. \n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
-"to abort the process. "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:132
+msgid "_Absolute:"
 msgstr ""
-"GnuCash kan importera finansiell data från QIF-filer \n"
-"(Quicken Interchange Format) som genereras av Quicken/QuickBook, \n"
-"MS Money, Moneydance och många andra program\n"
-"\n"
-"Importprocessesen består av flera steg. Dina GnuCash-konton \n"
-"kommer inte att ändras förrän du klickar på \"Slutför\" i slutet \n"
-"av processen.\n"
-"\n"
-"Klicka på \"Nästa\" för att starta inläsningen av dina QIF-data, \n"
-"eller \"Avbryt\" för att avbryta processen."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40
-msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
-"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will "
-"be \n"
-"converted to a GnuCash account. \n"
-"\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
-"matches\n"
-"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
-"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
-"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
-"safely\n"
-"within GnuCash."
-msgstr ""
-"GnuCash använder separata intäkts- och utgiftskonton i stället för att ha \n"
-"kategorier som klassificerar varje transaktion. Varje kategori i din QIF-"
-"fil \n"
-"kommer att omvandlas till ett GnuCash-konto.\n"
-"\n"
-"På nästa sida kommer du att ha möjlighet att se de föreslagna "
-"matchningarna \n"
-"mellan QIF-kategorier och GnuCash-konton. Du kan ändra matchningar som du \n"
-"inte gillar genom att klicka på raden som innehåller kategorinamnet.\n"
-"\n"
-"Om du ändrar dig senare kan du utan problem ordna om kontostrukturen inuti \n"
-"GnuCash."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:133
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-raise lists"
+msgstr "Autohöj listor"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:50
-msgid ""
-"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
-"institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
-"information\n"
-"already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect duplicates \n"
-"of existing transactions.  \n"
-"\n"
-"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
-"matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the\n"
-"left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand\n"
-"transaction are shown  to the right.  There may be several old "
-"transactions \n"
-"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
-"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
-"\n"
-"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
-"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to find duplicate transactions. "
-msgstr ""
-"Om du importerar en QIF-fil som du har hämtat från en bank eller något "
-"annat \n"
-"finansinstitut så kan en del information i filen redan finnas i dina \n"
-"GnuCash-konton. GnuCash försöker upptäcka duplicerade transaktioner.\n"
-"\n"
-"På nästa sida kommer du att få bekräfta att en existerande transaktion \n"
-"matchar en importerad transaktion. Importerade transaktioner syns på "
-"vänster \n"
-"sida av fönstret och möjliga matchningar för den valda transaktionen syns "
-"på \n"
-"höger sida. Det kan finnas flera gamla transaktioner som matchar en \n"
-"importerad transaktion; du kan välja den rätta genom att klicka i kolumnen \n"
-"\"Dup?\" på den rätta transaktionen.\n"
-"\n"
-"Du kan ange vilka regler som GnuCash ska använda för att söka duplicerade \n"
-"transaktioner under fliken \"QIF-import\" i inställningarna för GnuCash.\n"
-"\n"
-"Klicka på \"Nästa\" för att söka duplicerade transaktioner."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:134
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-split ledger"
+msgstr "_Dela liggaren automatiskt"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:66
-msgid "Import QIF files"
-msgstr "Importera QIF-filer"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:135
+#, fuzzy
+msgid "_Automatic decimal point"
+msgstr "Automatiskt decimalkomma"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67
-msgid "Imported transactions with duplicates"
-msgstr "Importerade transaktioner med dubletter"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:136
+#, fuzzy
+msgid "_Basic ledger"
+msgstr "_Standardliggare"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
-msgid ""
-"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
-"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
-"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n"
-"commodities than the QIF format can represent. \n"
-"\n"
-"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
-"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
-"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
-"\n"
-"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you "
-"can\n"
-"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
-"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
-"or listing for its type."
-msgstr ""
-"På de följande sidorna så kommer du att få ange information om aktier, "
-"fonder \n"
-"och andra köp- och säljbara varor som finns i QIF-filerna som du "
-"importerar. \n"
-"GnuCash behöver mer information om köp- och säljbara varor än den som "
-"finns \n"
-"i QIF-formatet.\n"
-"\n"
-"Varje aktie, fond och annan vara måste ha en typ, som är börsen eller "
-"listan \n"
-"som den finns på (t.ex NASDAQ eller OMX), ett fullständigt namn och \n"
-"en förkortning.\n"
-"\n"
-"Kontrollera och se om det finns en existerande typ som stämmer, annars kan \n"
-"du ange en ny typ för hand i rutan. Se till att den förkortning som du \n"
-"matar in matchar kortnamnet som används för varan på börsen eller \n"
-"listan som typen anger."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:137
+#, fuzzy
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr "Automatiska decimalplatser"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81
-msgid "Income and Expense categories"
-msgstr "Intäkts- och utgiftskategorier."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:138
+#, fuzzy
+msgid "_Double line mode"
+msgstr "Läge med dubbla rader"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
-msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "Matcha QIF-konton med GnuCash-konton"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:139
+#, fuzzy
+msgid "_Enable euro support"
+msgstr "Aktivera stöd för euro"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84
-msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
-msgstr "Matcha QIF-kategorier med GnuCash-konton"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:140
+#, fuzzy
+msgid "_Europe:"
+msgstr "Europa"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85
-msgid "Match duplicate transactions"
-msgstr "Matcha duplicerade transaktioner"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:141
+#, fuzzy
+msgid "_ISO:"
+msgstr "ISO"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86
-msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
-msgstr "Matcha betalare/anteckningar till GnuCash-konton"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:142
+#, fuzzy
+msgid "_Icons only"
+msgstr "Bara ikoner"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:12
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87
-msgid "New Account (child of selected) ..."
-msgstr "Nytt konto (underkonto till det valda)..."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:143
+#, fuzzy
+msgid "_Income & expense"
+msgstr "_Resultaträkning"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:144
 #, fuzzy
-msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
-"funds\n"
-"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n"
-"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that "
-"account\n"
-"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with "
-"the\n"
-"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n"
-"GnuCash account, click to change it.\n"
-"\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n"
-"other personal finance program, including a separate account for each stock\n"
-"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity"
-"\"\n"
-"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the "
-"source\n"
-"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the "
-"next \n"
-"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
-"alone."
-msgstr ""
-"På nästa sida kommer konton i QIF-filer och eventuella aktier och fonder "
-"som \n"
-"du äger att matchas med GnuCash-konton. Om det redan finns ett GnuCash-"
-"konto \n"
-"med samma namn, eller med ett liknande namn och jämförbar typ, så kommer "
-"det \n"
-"kontot att användas som match, annars kommer GnuCash att skapa ett nytt \n"
-"konto med samma namn och typ som QIF-kontot. Om det föreslagna \n"
-"GnuCash-kontot inte passar, klicka på det för att ändra det.\n"
-"\n"
-"Observera att GnuCash kommer att skapa många konton som inte finns i ditt \n"
-"andra finansprogram, bland annat ett separat konto för varje aktie du "
-"äger, \n"
-"speciella konton för mäklarkommission och speciella eget kapitalkonto \n"
-"(underkonton till Bibehållna intäkter som standard) som kommer att vara \n"
-"ursprunget till dina ingående saldon. Alla dessa konton kommer att synas "
-"på \n"
-"nästa sida så att du kan ändra dem om du vill, men det är helt säkert \n"
-"att lämna dem som de är.\n"
+msgid "_None"
+msgstr "Inget"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:102
-msgid "Payees and memos"
-msgstr "Betalare och anteckningar"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:145
+#, fuzzy
+msgid "_Relative:"
+msgstr "Återbäring"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:109
-msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
-msgstr "Möjliga dubletter för vald ny transaktion"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:146
+#, fuzzy
+msgid "_Retain log files:"
+msgstr "Antal dagar som loggfiler sparas"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:110
-msgid "QIF Filename:"
-msgstr "QIF-filnamn:"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:147
+#, fuzzy
+msgid "_Save window size and position"
+msgstr "Spara fönsterstorlekar och positioner."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111
-msgid "QIF Files"
-msgstr "QIF-filer"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:148
+#, fuzzy
+msgid "_Text only"
+msgstr "Bara text"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112
-msgid "QIF Import"
-msgstr "Importera QIF"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:149
+#, fuzzy
+msgid "_US:"
+msgstr "US"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113
-msgid "QIF account name"
-msgstr "QIF-kontonamn"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:150
+msgid "_Use system theme colors"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114
-msgid "QIF category name"
-msgstr "QIF-kategorinamn"
+#. Ask the user what to do with the output
+#: ../src/gnome-utils/print-session.c:46
+msgid "Print GnuCash Document"
+msgstr "Skriv ut GnuCash-dokument"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115
-msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
-"have\n"
-"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n"
-"correctly assigned to GnuCash accounts.  \n"
-"\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n"
-"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n"
-"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n"
-"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n"
-"files. "
-msgstr ""
-"QIF-filer som du har hämtat från banker och andra finansinstitut har inte \n"
-"alltid information om konton och kategorier som möjliggör att de tilldelas \n"
-"rätt GnuCash-konton.\n"
-"\n"
-"På följande sida kan du se texten som finns i betalare- och \n"
-"anteckningsfälten för transaktioner utan QIF-konto eller -kategori. Som \n"
-"standard tilldelas dessa transaktioner kontot \"Ospecificerat\" i GnuCash. \n"
-"Om du väljer ett annat konto så kommer det att användas för framtida \n"
-"QIF-filer."
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Basic Information</b>"
+msgstr "Saldoinformation"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:124
-msgid "QIF files you have loaded"
-msgstr "QIF-filer som du har läst in"
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Currency Transfer</b>"
+msgstr "Valutaöverföring"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:125
-msgid "QIF payee/memo"
-msgstr "QIF-betalare/anteckning"
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transfer From</b>"
+msgstr "Överföring från"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127
-msgid "Select a QIF file to load"
-msgstr "Välj en QIF-fil som ska läsas in"
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transfer To</b>"
+msgstr "Överföring till"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129
-msgid "Select possible duplicates"
-msgstr "Välj möjliga dubletter"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:14 ../intl-scm/guile-strings.c:1598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
+msgid "Show Income/Expense"
+msgstr "Visa Intäkter/Utgifter"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131
-msgid "Set a date format for this QIF file"
-msgstr "Ange ett datumformat för den här QIF-filen"
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:16
+msgid "Transfer Funds"
+msgstr "Överför tillgångar"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132
-msgid "Set the default QIF account name"
-msgstr "Ange standardnamn för QIF-kontot"
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, total:"
+msgstr "summa"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
-"year components of a date are printed.  In most cases, it is possible \n"
-"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
-"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
-"possible format that fits the data.  \n"
-"\n"
-"Please select a date format for the file.  QIF files created by European\n"
-"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
-"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    "
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, non currency commodities total:"
+msgstr "Summa vinst, ej valuta"
+
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, grand total:"
+msgstr "Visa slutsummor"
+
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:331
+#, c-format
+msgid "%s:"
 msgstr ""
-"Filformatet QIF anger inte i vilken ordning som dag, månad och år i \n"
-"datumet ska skrivas. I de flesta fall så går det att avgöra automatiskt \n"
-"vilket format som använts i en viss fil. Tyvärr så finns det mer än ett \n"
-"möjligt format som passar data för den filen som du just har importerat.\n"
-"\n"
-"Välj ett datumformat för filen. QIF-filer som har skapats av europeiska \n"
-"program har oftast formatet \"d-m-y\" (dag-månad-år), medans filer skapade \n"
-"av amerikanska program oftast har formatet \"m-d-y\" (månad-dag-år).\n"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:142
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:497
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
-"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
-"\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
-"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
-"in that program."
-msgstr ""
-"QIF-filen som du just har läst in verkar bara innehålla transaktioner för \n"
-"ett konto, men anger inget namn på kontot.\n"
-"\n"
-"Ange att namn för kontot. Om filen har exporterats från ett annat \n"
-"bokföringsprogram ska du använda samma kontonamn som användes i det \n"
-"programmet.\n"
+msgid "Assets:"
+msgstr "Tillgångar"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:148
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:499
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
-"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
-"same currency. This limitation should be removed soon.\n"
-"\n"
-"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:"
-msgstr ""
-"QIF-importeraren kan just nu inte hantera QIF-filer med flera valutor.  "
-"Alla \n"
-"konton i QIF-filerna som du importerar måste anges i samma valuta.  Den "
-"här \n"
-"begränsningen kommer att tas bort snart.\n"
-"\n"
-"Välj valuta som ska användas för transaktioner som importeras från dina \n"
-"QIF-filer:\n"
+msgid "Profits:"
+msgstr "Vinst"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:153
-msgid "Tradable commodities"
-msgstr "Köp- och säljbara varor"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:438
+msgid "Interest Payment"
+msgstr "Ränteutbetalning"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:155
-msgid "Update your GnuCash accounts"
-msgstr "Uppdatera dina GnuCash-konton"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:441
+msgid "Interest Charge"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:353
-msgid "Select QIF File"
-msgstr "Välj QIF-fil"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:459
+msgid "Payment From"
+msgstr "Betalning från"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:417
-msgid "Please select a file to load.\n"
-msgstr "Välj en fil att läsa in.\n"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:463 ../src/gnome/window-reconcile.c:473
+msgid "Reconcile Account"
+msgstr "Stäm av konto"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:423
-msgid ""
-"File not found or read permission denied.\n"
-"Please select another file."
-msgstr ""
-"Filen hittades inte, eller så hade du inte läsrättighet för den.\n"
-"Ange en annan fil."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:478
+msgid "Payment To"
+msgstr "Betalning till"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:435
-msgid ""
-"That QIF file is already loaded.\n"
-"Please select another file."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:489
+msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
 msgstr ""
-"Den QIF-filen är redan inläst.\n"
-"Ange en annan fil."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:462
-#, c-format
-msgid ""
-"QIF file load warning:\n"
-"%s"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:490
+msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
 msgstr ""
-"Varning vid inläsning av QIF-fil:\n"
-"%s"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:470
-msgid "An error occurred while loading the QIF file."
-msgstr "Ett fel inträffade vid inläsning av QIF-filen."
-
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:479
-#, c-format
-msgid ""
-"QIF file load failed:\n"
-"%s"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:724
+msgid "Enter Interest Charge..."
 msgstr ""
-"Kunde inte läsa in QIF-fil:\n"
-"%s"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:523
-msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
-msgstr "Ett fel inträffade vid tolkning av QIF-filen."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:902
+msgid "Debits"
+msgstr "Debeter"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:534
-#, c-format
-msgid ""
-"QIF file parse failed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Misslyckades att tolka QIF-fil:\n"
-"%s"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:912 ../intl-scm/guile-strings.c:1296
+msgid "Credits"
+msgstr "Krediter"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:771
-msgid "You must enter an account name."
-msgstr "Du måste välja ett kontonamn."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1061
+msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den markerade transaktionen?"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1118
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1187
 msgid ""
-"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
-"accounts are unchanged."
-msgstr ""
-"Ett fel inträffade när QIF-transaktioner importerades till GnuCash. Dina "
-"konton har inte ändrats."
+"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+msgstr "Ändra avstämningsinformation inklusive avstämningsdatum och slutsaldo."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1165
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1603
-msgid "(split)"
-msgstr "(delning)"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1197 ../src/gnome/window-reconcile.c:1440
+msgid "Finish the reconciliation of this account"
+msgstr "Slutför avstämning av detta konto"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1327
-msgid "You must enter a Type for the commodity."
-msgstr "Du måste ange en typ för varan."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1205
+msgid "Postpone the reconciliation of this account"
+msgstr "Skjut upp avstämning av detta konto"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1332
-msgid "You must enter a name for the commodity."
-msgstr "Du måste ange ett namn för varan."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1213
+msgid "Cancel the reconciliation of this account"
+msgstr "Avbryt avstämning av detta kontot"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1337
-msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
-msgstr "Du måste ange en förkortning för varan."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1225
+msgid "_Open Account"
+msgstr "_Öppna konto"
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1346
-msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
-msgstr "Du måste ange en existerande nationell valuta eller ange en annan typ."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1225 ../src/gnome/window-reconcile.c:1432
+msgid "Open the account"
+msgstr "Öppna kontot"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1476
-#, c-format
-msgid "Enter information about \"%s\""
-msgstr "Ange information om \"%s\""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1232
+msgid "Edit the main account for this register"
+msgstr "Redigera huvudkontot för detta register"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1488
-msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
-msgstr "Välj börs eller lista för varan (t.ex. NASDAQ eller OMX)."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1262 ../src/gnome/window-reconcile.c:1335
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1410
+msgid "Add a new transaction to the account"
+msgstr "Lägg till en ny transaktion till kontot"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1512
-msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
-msgstr "Ange det fullständiga namnet för varan, t.ex. \"Framfabaktier\""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1269 ../src/gnome/window-reconcile.c:1342
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1417
+msgid "Edit the current transaction"
+msgstr "Redigera den aktuella transaktionen"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1534
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
-"the name."
-msgstr ""
-"Ange en kortnamnet (t.ex. \"FTID\") eller någon annan unik förkortning av "
-"namnet."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1276 ../src/gnome/window-reconcile.c:1349
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1424
+msgid "Delete the selected transaction"
+msgstr "Ta bort den valda transaktionen"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1555
-msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
-msgstr "Klicka på \"Nästa\" för att acceptera informationen och gå vidare."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1288
+msgid "Open the GnuCash help window"
+msgstr "Öppna GnuCash hjälpfönster"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1970
-#, fuzzy
-msgid "Import _QIF..."
-msgstr "Importera QIF..."
+#. reconciled balance title/value
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1844
+msgid "Reconciled Balance:"
+msgstr "Avstämt saldo"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1971
-msgid "Import a Quicken QIF file"
-msgstr "Importera en Quicken QIF fil."
-
-#: src/import-export/Commodity-matcher.c:118
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2037
 msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange code.\n"
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
-"overwritten."
+"The account is not balanced.\n"
+"Are you sure you want to finish?"
 msgstr ""
+"Kontot är inte balanserat.\n"
+"Är du säker på att du vill slutföra?"
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
-msgid ""
-"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
-"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
-"pick list are inappropriate."
-msgstr ""
-"Välj typ av valuta eller värdepapper. Använd \"VALUTA\" för nationella \n"
-"valutor. Ange en ny typ i rutan om de som finns i\n"
-"listan inte passar."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2094
+msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
+msgstr "Vill du skjuta upp den här avstämningen och avsluta den senare?"
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2128
 msgid ""
-"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n"
-"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
+"You have made changes to this reconcile window.\n"
+"Are you sure you want to cancel?"
 msgstr ""
-"Ange ett passande namn för valutan eller aktien, t.ex. \n"
-"\"Svenska kronor\" eller \"Framfabaktier\""
+"Du har gjort ändringar i detta avstämningsfönster.\n"
+"Är du säker på att du vill avbryta?"
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1
 msgid ""
-"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n"
-"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
-msgstr ""
-"Ange kortnamnet (t.ex. \"FTID\"), den nationella valutasymbolen\n"
-"(t.ex. \"SEK\"), eller någon annan unik förkortning av namnet."
-
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330
-msgid ""
-"Click \"Next\" to accept the information and move \n"
-"to the next currency or stock."
-msgstr ""
-"Klicka på \"Nästa\" för att acceptera informationen och\n"
-"flytta till nästa valuta eller aktie."
-
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414
-msgid ""
-"You must put values for the type, name,\n"
-"and abbreviation of the currency/stock."
-msgstr ""
-"Du måste skriva värden för typen, namnet\n"
-"och förkortningen av valutan/aktien."
-
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1
-msgid ""
 "Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
 "information you have entered.\n"
 "\n"
@@ -6759,15 +10304,15 @@
 "\n"
 "Klicka på \"Bakåt\" för att kontrollera dina valutaval."
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7
 msgid "Import currency and stock information"
 msgstr "Importera valuta- och aktieinformation"
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8
 msgid "Import currency and stock information "
 msgstr "Importera valuta- och aktieinformation "
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9
 msgid ""
 "The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n"
 "Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n"
@@ -6791,2139 +10336,1911 @@
 "\n"
 "Klicka på \"Avbryt\" för att avbryta inläsningen av filen."
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19
 msgid "Update your accounts with the new information"
 msgstr "Uppdatera dina konton med den nya informationen"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Account ID"
-msgstr "Konto"
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
+msgid ""
+"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
+"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
+"pick list are inappropriate."
+msgstr ""
+"Välj typ av valuta eller värdepapper. Använd \"VALUTA\" för nationella \n"
+"valutor. Ange en ny typ i rutan om de som finns i\n"
+"listan inte passar."
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Confidence"
-msgstr "Eventualitet"
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292
+msgid ""
+"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n"
+"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
+msgstr ""
+"Ange ett passande namn för valutan eller aktien, t.ex. \n"
+"\"Svenska kronor\" eller \"Framfabaktier\""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:8
-msgid "Generic import transaction matcher"
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n"
+"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
 msgstr ""
+"Ange kortnamnet (t.ex. \"FTID\"), den nationella valutasymbolen\n"
+"(t.ex. \"SEK\"), eller någon annan unik förkortning av namnet."
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:10
-msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330
+msgid ""
+"Click \"Next\" to accept the information and move \n"
+"to the next currency or stock."
 msgstr ""
+"Klicka på \"Nästa\" för att acceptera informationen och\n"
+"flytta till nästa valuta eller aktie."
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:13
-msgid "Online account ID here..."
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414
+msgid ""
+"You must put values for the type, name,\n"
+"and abbreviation of the currency/stock."
 msgstr ""
+"Du måste skriva värden för typen, namnet\n"
+"och förkortningen av valutan/aktien."
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Please select or create the matching Gnucash account:"
-msgstr "Välj eller lägg till ett GnuCash-konto"
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1398
+msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
+msgstr "Du måste ange en existerande nationell valuta eller ange en annan typ."
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
-msgstr "Visa alla delningar för den nuvarande transaktionen"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:1
+msgid ""
+"-Red transactions require your intervention or they will NOT be imported.\n"
+"-Yellow transactions probably require your intervention or they will be "
+"imported unbalanced.\n"
+"-Green transactions will be imported balanced (you may still want to double "
+"check the match or destination account).\n"
+"\n"
+"-Select \"A\" to Add the transaction as new\n"
+"-Select \"R\" to Reconcile a matching transaction\n"
+"-Select neither to Skip (The transaction won't be imported at all)\n"
+"-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to "
+"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
+"required)."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:17
-msgid "The following online account is currently unknown to GnuCash:"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9
+msgid "<b>Generic Importer</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:420
-msgid "Could not create opening balance."
-msgstr "Kunde inte skapa ingående saldo."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10
+msgid "A"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:682
-msgid "Field"
-msgstr "Fält"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
+"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:683
-msgid "Old Value"
-msgstr "Gammalt värde"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
+"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
+"default."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:684
-msgid "New Value"
-msgstr "Nytt värde"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15
+msgid "Auto-_add threshold"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:710
-msgid "Verify Changes"
-msgstr "Bekräfta ändringar"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16
+msgid "Auto-c_lear threshold"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:724
-msgid "The following changes must be made. Continue?"
-msgstr "Följande ändringar måste utföras. Fortsätt?"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:799 src/gnome-utils/dialog-account.c:917
-msgid "The account must be given a name."
-msgstr "Kontot måste ges ett namn."
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:807 src/gnome-utils/dialog-account.c:968
-msgid "You must select an account type."
-msgstr "Du måste välja en kontotyp."
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:818
-msgid "You must choose a valid parent account."
-msgstr "Du måste välja ett giltigt gruppkonto."
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:828 src/gnome-utils/dialog-account.c:979
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "You must choose a commodity."
-msgstr "Du måste välja en vara."
+msgid "Choose a format"
+msgstr "Välj exportformat"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:959
-msgid "There is already an account with that name."
-msgstr "Det finns redan ett konto med det namnet."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18
+msgid "Commercial ATM _fees threshold"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:986
-msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
-msgstr "Du måste ange ett giltigt ingående saldo eller lämna det tomt."
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1011
-msgid ""
-"You must select a transfer account or choose\n"
-"the opening balances equity account."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19
+msgid "Confidence"
 msgstr ""
-"Du måste välja ett periodiseringskonto eller välja\n"
-"eget kapitalkonto för ingående saldon."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1512
-msgid "New top level account"
-msgstr "Nytt toppnivåkonto"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:22
+msgid "Duplicate Transaction"
+msgstr "Duplicera transaktion"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:323
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:257
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:205
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:247
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1594
-msgid "<No name>"
-msgstr "<Inget namn>"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:23
+msgid "EDIT"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1634
-msgid "Edit Account"
-msgstr "Redigera konto"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:24
+msgid "Enable edit match action"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1637
-#, c-format
-msgid "(%d) New Accounts"
-msgstr "(%d) Nya konton"
-
-#: src/gnome-utils/print-session.c:89
-msgid "Print GnuCash Document"
-msgstr "Skriv ut GnuCash-dokument"
-
-#: src/gnome-utils/print-session.c:142
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Förhandsgranskning"
-
-#: src/gnome-utils/gnc-mdi-utils.c:483
-msgid "<no file>"
-msgstr "<ingen fil>"
-
-#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
-#: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:621
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:806 src/gnome-utils/dialog-options.c:951
-msgid "Select Default"
-msgstr "Välj standardalternativen"
-
-#. Install the lone reset button
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1108
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:25
 #, fuzzy
-msgid "Defaults"
-msgstr "Standard"
+msgid "Enable skip transaction action"
+msgstr "Sök transaktioner som påverkar"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1575
-msgid "No options!"
-msgstr "Inga alternativ!"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:26
+msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher.  NOT YET SUPPORTED"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1595
-msgid "GnuCash Preferences"
-msgstr "Inställningar för GnuCash"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2119
-msgid "Select pixmap"
-msgstr "Välj bild"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:130
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:27
 msgid ""
-"\n"
-"Please select a commodity to match:"
-msgstr "Välj en fil att läsa in.\n"
+"Enable the SKIP action in the transaction matcher.  If enabled, a "
+"transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-"
+"ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:134
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:28
 msgid ""
-"\n"
-"Commodity: "
-msgstr "Vara:"
+"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the "
+"other (destination) account of this transaction.\n"
+"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the "
+"\"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
+"check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
+"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the "
+"\"New\" column.\n"
+"When all new transactions have the correct destination account and all "
+"duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
+"click \"Ok\"."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:139
-msgid ""
-"\n"
-"Exchange code (CUSIP or similar): "
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
+msgid "Generic import transaction matcher"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:144
-msgid ""
-"\n"
-"Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:37
+msgid "Imported transaction's first split:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:335
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38
 msgid ""
-"You must select a commodity.\n"
-"To create a new one, click \"New\""
+"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
+"are installed in places like convienience store.  These ATM add its fee "
+"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
+"your monthly banking fees.  For example, you withdraw 100$, and you are "
+"charged 101,50$ plus Interac fees.  If you manually entered that 100$, the "
+"amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such "
+"fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will "
+"be recognised as a match."
 msgstr ""
-"Du måste välja en vara.\n"
-"Klicka på \"Ny\" för att skapa en ny."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742
-msgid "You may not create a new national currency."
-msgstr "Du kan inte skapa en ny nationell valuta."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39
+msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:756
-msgid "That commodity already exists."
-msgstr "Den varan finns redan."
-
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:789
-msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n"
-"and \"Type\" for the commodity."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40
+msgid "Match _display threshold"
 msgstr ""
-"Du måste ange ett icke-tomt \"Fullständigt namn\", en\n"
-"\"Symbol/förkortning\" och en \"Typ\" för varan."
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1470 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210
-msgid "Weeks"
-msgstr "Veckor"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:42
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88
+msgid "New?"
+msgstr "Nytt?"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1474 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211
-msgid "Months"
-msgstr "Månader"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:43
+msgid "Online account ID here..."
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1476 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212
-msgid "Years"
-msgstr "År"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44
+msgid "Other Account"
+msgstr "Andra konto"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:255
-msgid "Ago"
-msgstr "Sedan"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:45
+msgid "Please select or create an appropriate Gnucash account for:"
+msgstr "Välj eller lägg till ett GnuCash-konto för:"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:256
-msgid "From Now"
-msgstr "Från nu"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46
+msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:318
-msgid "Enter URI to load:"
-msgstr "Ange URI som ska läsas in:"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48
+msgid "R"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:614
-msgid "Reload the current document"
-msgstr "Läs om det aktuella dokumentet"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50
+msgid "Select Import Action"
+msgstr "Välj importmetod"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:623
-msgid "Open a new document"
-msgstr "Öppna ett nytt dokument"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51
+msgid "Select matching existing transaction"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:642
-msgid "Print Help window"
-msgstr "Skriv ut hjälpfönster"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52
+msgid ""
+"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
+"list."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:652
-msgid "Close this Help window"
-msgstr "Stäng detta hjälpfönster"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53
+msgid "Use _bayesian matching"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:49
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:187
-#, fuzzy
-msgid "Edit..."
-msgstr "Redigera"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54
+msgid ""
+"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:189
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:55
 #, fuzzy
-msgid "View..."
-msgstr "Nytt..."
+msgid "do not translate"
+msgstr "innehåller inte"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:903
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:56
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:164
 #, fuzzy
-msgid "(unnamed)"
-msgstr "(namnlös)"
+msgid "gnc-new-account"
+msgstr "Intäktskonto"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:136
-msgid "Use local time"
-msgstr "Använd lokal tid"
+#. Numeric formats
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:88
+msgid "Period-as-decimal (1,000.00)"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:109
-msgid "Not found"
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:89
+msgid "Comma-as-decimal (1.000,00)"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:111
-#, fuzzy
-msgid "The specified URL could not be loaded."
+#. Date formats
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:92
+msgid "m-d-y"
 msgstr ""
-"Filen\n"
-"    %s\n"
-"kunde inte hittas."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:117
-#, fuzzy
-msgid "There was an error loading the specified URL."
-msgstr "Ett fel inträffade vid filsparning."
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:93
+msgid "d-m-y"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:118
-msgid "Error message"
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:94
+msgid "y-m-d"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:596 src/gnome-utils/gnc-html.c:1047
-msgid ""
-"Secure HTTP access is disabled.\n"
-"You can enable it in the Network section of\n"
-"the Preferences dialog."
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:95
+msgid "y-d-m"
 msgstr ""
-"Säker HTTP-åtkomst är inte aktiverad.\n"
-"Du kan aktivera den under fliken \"Nätverk\" i dialogrutan för inställningar."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:604 src/gnome-utils/gnc-html.c:1056
-msgid ""
-"Network HTTP access is disabled.\n"
-"You can enable it in the Network section of\n"
-"the Preferences dialog."
+#. Translators: Strings from this file are really only
+#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
+#. * else). You may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:358
+msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
 msgstr ""
-"HTTP-åtkomst via nätverket är inte aktiverad.\n"
-"Du kan aktivera den under fliken \"Nätverk\" i dialogrutan för inställningar."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:881
-msgid ""
-"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n"
-"You can enable it in the Network section\n"
-"of the Preferences dialog."
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:361
+msgid "Debited Account Owner"
 msgstr ""
-"GnuCash-nätverket är inte aktiverat och länken du har klickat på kräver "
-"det.\n"
-"Du kan aktivera det under fliken \"Nätverk\" i dialogrutan för inställningar."
 
-#. %s is a URL (some location somewhere).
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:991
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There was an error accessing %s."
-msgstr "Ett fel inträffade vid filsparning."
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:363
+msgid "Debited Account Number"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:1
-msgid "1 /"
-msgstr "1 /"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:365
+msgid "Debited Account Bank Code"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:2
-msgid "CUSIP or other code:"
-msgstr "CUSIP eller annan kod:"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:368
+msgid "Credited Account Owner"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:3
-msgid "Currency/security:"
-msgstr "Valuta/värdepapper:"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:370
+msgid "Credited Account Number"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:4
-msgid ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
-"this field blank."
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:372
+msgid "Credited Account Bank Code"
 msgstr ""
-"Ange en unik kod som ska användas för att identifiera varan. Du kan även "
-"lämna fältet blankt."
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:5
-msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:391
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:880
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:890
+msgid "(unknown)"
 msgstr ""
-"Ange det fullständiga namnet för varan. Till exempel \"Svenska kronor\"."
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:6
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:518
 msgid ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
-"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+"The amount is zero or the amount field could not be \n"
+"interpreted correctly. You might have mixed up decimal \n"
+"point and comma, compared to your locale settings. \n"
+"\n"
+"This does not result in a valid online transfer job.\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
-"Ange den minsta del av varan som kan handlas med. För aktier som bara kan "
-"handlas i hela aktieposter, ange 1."
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:7
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:540
 msgid ""
-"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
-msgstr "Ange kortnamnet eller valutakoden för varan. Till exempel \"SEK\""
+"You did not enter any transaction purpose. A purpose is \n"
+"required for an online transfer.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:8
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:675
+#, c-format
 msgid ""
-"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which "
-"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter "
-"a new type with the keyboard."
+"The internal check of the destination account number '%s' \n"
+"at the specified bank with bank code '%s' failed. This means \n"
+"the account number might contain an error. Should the online \n"
+"transfer job be sent with this account number anyway?"
 msgstr ""
-"Ange typen på varan. För aktier är det ofta börsen som man handlar med "
-"aktierna på. Du kan välja en befintlig typ från listan eller ange en ny typ "
-"med tangentbordet."
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:9
-msgid "Fraction traded:"
-msgstr "Bråkdel handlad:"
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:10
-msgid "Full name:"
-msgstr "Fullständigt namn:"
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:11
-msgid "New Currency/Security"
-msgstr "Ny valuta/värdepapper"
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:13
-msgid "Select currency/security "
-msgstr "Välj valuta/värdepapper "
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Select user information here..."
-msgstr "_Avstämningsinformation..."
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:15
-msgid "Symbol/abbreviation:"
-msgstr "Symbol/förkortning:"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:71
-#, fuzzy
-msgid "You must provide a name for this Tax Table."
-msgstr "Du måste ange ett namn för varan."
-
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:77
-#, c-format
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:781
 msgid ""
-"You must provide a unique name for this Tax Table.\n"
-"Your choice \"%s\" is already in use."
+"The job was sent to the bank successfully, but the \n"
+"bank is refusing to execute the job. Please check \n"
+"the log window for the exact error message of the \n"
+"bank. The line with the error message contains a \n"
+"code number that is greater than 9000.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:230
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Negative amounts are not allowed."
-msgstr "Visa negativa belopp med rött"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:922
+msgid "Enter name for new template:"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:235
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:95
-msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1044
+msgid "Do you really want to sort the list of templates?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:104
-#, fuzzy
-msgid "You must choose a Tax Account."
-msgstr "Du måste välja ett giltigt gruppkonto."
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1080
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the template '%s'?"
+msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:195
-#, fuzzy
-msgid "Value $"
-msgstr "Värde"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:197
-#, no-c-format
-msgid "Percent %"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-pass.c:144
+msgid ""
+"The two passwords didn't match. \n"
+"Please try again."
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:510
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:142
 #, c-format
-msgid "Tax table \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+msgid "%s at %s (code %s)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:616
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:518
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:147
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "Är du säker på att du vill ta bort kontot %s?"
+msgid "%s at bank code %s"
+msgstr "%s till %s"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:555
-msgid ""
-"You cannot remove the last entry from the tax table.\n"
-"Try deleting the tax table if you want to do that."
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:506
+msgid "Choose AqBanking Backend"
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
-msgstr "Är du säker på att du vill ta bort kontot %s?"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Name: "
-msgstr "Namn:"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Percent (%)"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:507
+msgid "Please choose an AqBanking backend to be configured"
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Tax Account"
-msgstr "Konto"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:84
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Tax Table"
-msgstr "Tabeller"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
-msgid "Tax Table Entries"
+#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:606
+#, c-format
+msgid ""
+"The external program \"%s Setup Wizard\" returned a nonzero \n"
+"exit code which means it has not been finished successfully. \n"
+"The further HBCI setup can only be finished if the %s \n"
+"Setup Wizard is run successfully. Please try to start and \n"
+"successfully finish the %s Setup Wizard program again."
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Tax Table Entry"
-msgstr "Dubbla poster"
-
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2696
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Tax Tables"
-msgstr "Tabeller"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Type: "
-msgstr "Typ:"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Value ($)"
-msgstr "Värde"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Value: "
-msgstr "Värde"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:133
-#, fuzzy
-msgid "The Order must be given an ID."
-msgstr "Kontot måste ges ett namn."
-
-#. Translators: In this context,
-#. * 'Billing information' maps to the
-#. * label in the frame and means
-#. * e.g. customer i.e. the company being
-#. * invoiced.
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:268
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:142
-msgid "You need to supply Billing Information."
+#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:619
+#, c-format
+msgid ""
+"The external program \"%s Setup Wizard\" has not been found. \n"
+"\n"
+"The package aqbanking is supposed to install the program \n"
+"\"%s-qt3-wizard\". Please check your installation of aqbanking."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:238
-msgid "The Order must have at least one Entry."
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:171
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s does not exist. \n"
+"Would you like to create it now?"
 msgstr ""
+"Filen %s finns inte. \n"
+"Vill du skapa den nu?"
 
-#. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
-#. * close this order!
-#.
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:257
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:185
+#, c-format
 msgid ""
-"This order contains entries that have not been invoiced.\n"
-"Are you sure you want to close it out before\n"
-"you invoice all the entries?"
+"The directory for file\n"
+"%s\n"
+"does not exist. \n"
+"Please choose another place for this file."
 msgstr ""
+"Katalogen till filen\n"
+"%s\n"
+"finns inte. \n"
+"Välj ett annat ställe att lagra filen på."
 
-#. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:266
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to close the order?"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:1
+msgid "(filled in automatically)"
 msgstr ""
-"Är du säker på att du vill ta bort\n"
-"det aktuella priset?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:267
-#, fuzzy
-msgid "Close Date"
-msgstr "Stäng"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:833
-#, fuzzy
-msgid "View/Edit Order"
-msgstr "Registerordning"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:841
-#, fuzzy
-msgid "Order Notes"
-msgstr "Anteckningar"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Date Closed"
-msgstr "Stäng"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:845
-#, fuzzy
-msgid "Is Closed?"
-msgstr "Stäng"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2067
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Date Opened"
-msgstr "_Datum intervall"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:849
-#, fuzzy
-msgid "Owner Name "
-msgstr "Användarnamn"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:851
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13
-msgid "Order ID"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
+msgid "Add current"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2992
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2061
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2078
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:534
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:544
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Billing ID"
-msgstr "Räkningsdag:"
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2746 intl-scm/guile-strings.c:2882
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:803
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:546
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658
-#, fuzzy
-msgid "Company"
-msgstr "Kolumntäckning:"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:862
-#, fuzzy
-msgid "Closed"
-msgstr "Stäng"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2087
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864
-#, fuzzy
-msgid "Opened"
-msgstr "Öppna"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:422
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
-msgstr "Är du säker på att du vill ta bort kontot %s?"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:424
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
 msgid ""
-"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+"AqHBCI \n"
+"Setup"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:531
-msgid "The Invoice must have at least one Entry."
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
+msgid "Bank Code"
 msgstr ""
 
-#. Ok, we can post this invoice.  Ask for verification, set the due date,
-#. * post date, and posted account
-#.
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:538
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to post the invoice?"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
+msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:"
 msgstr ""
-"Är du säker på att du vill ta bort\n"
-"det aktuella priset?"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2750 intl-scm/guile-strings.c:2790
-#: intl-scm/guile-strings.c:3040
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:539
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Due Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:540
-#, fuzzy
-msgid "Post Date"
-msgstr "Sortera efter datum"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:541
-#, fuzzy
-msgid "Post to Account"
-msgstr "Tappade konton"
-
-#. make sure the user REALLY wants to do this!
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:595
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:9
 msgid ""
-"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.  Are you sure you "
-"want to unpost it?"
+"Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a "
+"GnuCash account.\n"
+"Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
 msgstr ""
-"Du håller på att skriva över en existerande transaktion.\n"
-"Är du säker på att du vill göra det?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1564
-msgid "View"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:11
+msgid "Close when finished"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:299 intl-scm/guile-strings.c:2266
-#: intl-scm/guile-strings.c:2820 intl-scm/guile-strings.c:3034
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:460
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1570
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:30
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2012
-msgid "Invoice"
-msgstr "Faktura"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
+msgid "Current Action"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:325 intl-scm/guile-strings.c:2822
-#: intl-scm/guile-strings.c:3036 src/business/business-core/gncInvoice.c:462
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1573
-msgid "Bill"
-msgstr "Räkning"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
+msgid "Current Job"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2048
-msgid "View/Edit Invoice"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
+msgid "Date range of transactions to retrieve:"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2658 intl-scm/guile-strings.c:2660
-#: intl-scm/guile-strings.c:2688 intl-scm/guile-strings.c:2690
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2049
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:522
-#, fuzzy
-msgid "Process Payment"
-msgstr "Periodisk betalning"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
+msgid "Earliest possible date"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2057
-#, fuzzy
-msgid "Invoice Owner"
-msgstr "Faktura"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
+msgid "Enter an Online Transaction"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2998
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2059
-#, fuzzy
-msgid "Invoice Notes"
-msgstr "Faktura"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
+msgid "Enter date:"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2063
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Date Posted"
-msgstr "Datumformat"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
+msgid "Execute Later (unimpl.)"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2065
-msgid "Is Posted?"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
+msgid "Execute Now"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2069
-#, fuzzy
-msgid "Company Name "
-msgstr "Företagets logotyp."
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 ../intl-scm/guile-strings.c:1670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 ../intl-scm/guile-strings.c:2184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 ../intl-scm/guile-strings.c:3226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 ../intl-scm/guile-strings.c:3386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 ../intl-scm/guile-strings.c:3520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 ../intl-scm/guile-strings.c:3952
+msgid "From"
+msgstr "Från"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Invoice ID"
-msgstr "Faktura"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22
+msgid "Get Transactions Online"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2085
-#, fuzzy
-msgid "Posted"
-msgstr "_Skjut upp"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30
+msgid "GnuCash account name"
+msgstr "GNUCash-kontonamn"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
-msgid "(taxincluded)"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
+msgid "HBCI Connection Window"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2
-msgid "(taxtables)"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
+msgid "HBCI Setup"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
-msgid "(terms)"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
+msgid "HBCI Setup Finished"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Active"
-msgstr "Handling"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
+msgid "HBCI Version"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Address: "
-msgstr "Användaradress"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
+msgid "HBCI account name"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Billing Address"
-msgstr "Kundadress"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
+msgid "Initial HBCI Setup"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Billing Information"
-msgstr "Saldoinformation"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
+msgid "Last retrieval date"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Company Name: "
-msgstr "Företagets logotyp."
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
+msgid "Log Messages"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Credit Limit: "
-msgstr "Krediter"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
+msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2826
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:230
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Customer"
-msgstr "Eget"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
+msgid "Now"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
-msgid "Customer Number: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
+msgid ""
+"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n"
+"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n"
+"on those accounts.\n"
+"\n"
+"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n"
+"start this druid again anytime.\n"
+"\n"
+"Press 'Finish' now."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
-msgid "Discount: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:43
+msgid "Online Transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7
-msgid "Email: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
+msgid "Originator Account Number"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8
-msgid "Fax: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:45
+msgid "Originator Name"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Indentification"
-msgstr "Internationellt"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46
+msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2634 intl-scm/guile-strings.c:2636
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:332
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "New Customer"
-msgstr "Eget"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47
+msgid "Payment Purpose continued"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
-msgid "Override the global Tax Table?"
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:48
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 ../intl-scm/guile-strings.c:3658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666
+msgid "Progress"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Phone: "
-msgstr "Telefon"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:49
+msgid "Recipient Account Number"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Shipping Address"
-msgstr "Kundadress"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Shipping Information"
-msgstr "Prisinformation"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
-msgid "Tax Included: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:50
+msgid "Recipient Bank Code"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
-msgid "Tax Table: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:51
+msgid "Recipient Name"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
-msgid "Terms: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:52
+msgid "Sort"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26
-msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:53
+msgid "Start AqHBCI Setup Wizard"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "(owner)"
-msgstr "(ingen)"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Cancel the current entry"
-msgstr "Avbryt den aktuella transaktionen"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Close this invoice window"
-msgstr "Stäng detta hjälpfönster"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Create a new Account"
-msgstr "Skapa ett nytt konto"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Create a new invoice"
-msgstr "Skapa en ny fil"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Customer: "
-msgstr "Eget"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Default Project"
-msgstr "Standardvaluta"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Delete the current entry"
-msgstr "Ta bort den aktuella transaktionen"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Display the Status Bar"
-msgstr "Visa summor?"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Display the Summary Bar"
-msgstr "Visa anteckning?"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Display the toolbar"
-msgstr "Visa summor?"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Dup_licate"
-msgstr "Duplicera"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Edit this Invoice"
-msgstr "Redigera det nuvarande priset."
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
-msgstr "Ange ett namn på kontot"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Invoice Entries"
-msgstr "Faktura"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Invoice Information"
-msgstr "Prisinformation"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:34
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:233
-msgid "Job"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:54
+msgid "Start AqHBCI Wizard"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:35
-msgid "Job: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:55
+msgid ""
+"The Setup of your HBCI connection is handled by the external program "
+"\"AqHBCI Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
+"\t"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Keep normal invoice order"
-msgstr "Bevara normal kontoordning"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Make a copy of the current entry"
-msgstr "Skapa en kopia av den aktuella transaktionen"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Make a printable Invoice"
-msgstr "Skapa en faktura"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
-msgstr "Flytta till den tomma transaktionen i slutet på registret"
-
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2642 intl-scm/guile-strings.c:2644
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "New Invoice"
-msgstr "Faktura"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
-msgstr "Öppna ett rapportfönster för det här registret"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Post"
-msgstr "_Skjut upp"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:46
-msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56
+msgid ""
+"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
+"\n"
+"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
+"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
+"containing \n"
+"\n"
+"* The bank code of your bank\n"
+"* The user ID that identifies you to your bank\n"
+"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
+"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter"
+"\").\n"
+"\n"
+"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
+"\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks are running a poorly\n"
+"implemented HBCI. You should not rely on time-critical transfers\n"
+"through HBCI, since sometimes your bank does not give you correct\n"
+"feedback when a transfer has been rejected.\n"
+"\n"
+"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
+"HBCI connection now."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Posted Account"
-msgstr "Tappade konton"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Process Pa_yment"
-msgstr "Periodisk betalning"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Record the current entry"
-msgstr "Läs om det aktuella dokumentet"
-
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1978
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:53
-msgid "Sort by date"
-msgstr "Sortera efter datum"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:76
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 ../intl-scm/guile-strings.c:1672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 ../intl-scm/guile-strings.c:2186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 ../intl-scm/guile-strings.c:3228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:3388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 ../intl-scm/guile-strings.c:3522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 ../intl-scm/guile-strings.c:3954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 ../intl-scm/guile-strings.c:4220
+msgid "To"
+msgstr "Till"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2006
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:54
-msgid "Sort by description"
-msgstr "Sortera efter beskrivning"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:77
+msgid ""
+"Update \n"
+"account list"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:55
-#, fuzzy
-msgid "Sort by price"
-msgstr "Sortera efter anteckning"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:79
+msgid "Use Transaction Template"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Sort by quantity"
-msgstr "Sortera efter belopp"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:80
+msgid "Version"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3046
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Terms"
-msgstr "Typer"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:81
+msgid "at Bank"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Unpost"
-msgstr "Insättning"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:82
+msgid "something"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:60
-msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2
+msgid "Confirm Password:"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:63
-msgid "View and edit the list of Billing Terms"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3
+msgid "Enter Password"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:64
-#, fuzzy
-msgid "View and edit the list of Tax Tables"
-msgstr "Visa och redigera priser för aktier och fonder"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4
+msgid "Enter and confirm your new password"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:67
-msgid "_Billing Terms Editor"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5
+msgid "Enter new Password"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:71
-#, fuzzy
-msgid "_Company Report"
-msgstr "Skatterapport"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6
+msgid "Enter your password"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:74
-#, fuzzy
-msgid "_Description"
-msgstr "Beskrivning"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:1
+msgid "<b>HBCI</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:75
-#, fuzzy
-msgid "_Edit Invoice"
-msgstr "Faktura"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:80
-#, fuzzy
-msgid "_New Invoice"
-msgstr "Faktura"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:81
-#, fuzzy
-msgid "_Price"
-msgstr "Pris"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:83
-msgid "_Quantity"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:2
+msgid "Activate verbose debug messages for HBCI Online Banking."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:87
-#, fuzzy
-msgid "_Tax Table Editor"
-msgstr "_Prisredigerare"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Post To"
-msgstr "_Skjut upp"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Close Order"
-msgstr "Registerordning"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Invoices"
-msgstr "Faktura"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "New Order"
-msgstr "Nytt pris:"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Order"
-msgstr "Sorterings_ordning"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Order Entries"
-msgstr "Budgetobjekt"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Order Entry"
-msgstr "Post"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Order Information"
-msgstr "Prisinformation"
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2752 intl-scm/guile-strings.c:3044
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Reference"
-msgstr "Inställningar"
-
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2664 intl-scm/guile-strings.c:2666
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:256
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "New Vendor"
-msgstr "Nytt värde"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Payment Address"
-msgstr "Kundadress"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
-msgid "Tax Included:"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:4
+msgid "Remember _pin\t"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Tax Table:"
-msgstr "Tabeller"
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2828
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:232
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151
-msgid "Vendor"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:5
+msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
-msgid "Vendor Number: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:6
+msgid "_Verbose debug messages"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22
-msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
+#. Translators: Strings from this file are really only
+#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
+#. * else). You may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
+#.
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:257
+msgid ""
+"The downloaded HBCI Balance was zero.\n"
+"Either this is the correct balance, or your bank does not \n"
+"support Balance download in this HBCI version. In the latter \n"
+"case you should choose a higher HBCI version number in the HBCI \n"
+"Setup. After that, try again to download the HBCI Balance.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
-msgid "Job Active"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:272
+#, c-format
+msgid ""
+"Result of HBCI job: \n"
+"Account booked balance is %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
-msgid "Job Dialog"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"For your information: This account also \n"
+"has a noted balance of %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Job Information"
-msgstr "Skatteinformation"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:538
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:548
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Job Name"
-msgstr "Namn"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:536
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Job Number"
-msgstr "Nummer"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Owner Information"
-msgstr "Generell information"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
-msgid "Access Control"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:284
+msgid ""
+"The booked balance is identical to the current \n"
+"reconciled balance of the account."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2
-msgid "Access Control List"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:292
+msgid "Reconcile account now?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Billing"
-msgstr "Räkning"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Default Hours per Day: "
-msgstr "Standardvaluta"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Default Rate: "
-msgstr "Standardstil på register"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Employee"
-msgstr "Komplett"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
-msgid "Employee Number: "
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:201
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:222
+msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Interface"
-msgstr "Ränta"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
-msgid "Language: "
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:121
+msgid ""
+"The backend found an error during the preparation \n"
+"of the job. It is not possible to execute this job. \n"
+"\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen \n"
+"job or your HBCI account does not have the permission \n"
+"to execute this job. More error messages might be \n"
+"visible on your console log.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2706 intl-scm/guile-strings.c:2708
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:266
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16
-msgid "New Employee"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:203
+msgid ""
+"You have changed the list of online transfer templates,\n"
+"but you cancelled the transfer dialog.\n"
+"Do you nevertheless want to store the changes?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Username: "
-msgstr "Användarnamn:"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "(type)"
-msgstr "Typ"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
-msgid "Absolute Day-of-the-month"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:234
+msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
-msgid "Cancel your changes"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:236
+msgid "Online HBCI Bank-Internal Transfer"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
-msgid "Choose the type of Billing Term"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:239
+msgid "Online HBCI Transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Close this window"
-msgstr "Stäng detta hjälpfönster"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
-msgid "Commit this Billing Term"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:282
+msgid ""
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Create a new Billing Term"
-msgstr "Skapa en ny fil"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
-msgid "Cutoff Day: "
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:288
+msgid ""
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"ATTENTION: You have zero further wrong retries left!\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Delete the current Billing Term"
-msgstr "Ta bort den aktuella transaktionen"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Description: "
-msgstr "Beskrivning:"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:14
-#, no-c-format
-msgid "Discount %: "
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:295
+msgid ""
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"You have one further wrong retry left.\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
-msgid "Discount Day: "
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:302
+msgid ""
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"You have two further wrong retries left.\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
-msgid "Discount Days: "
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:312
+msgid ""
+"The PIN you entered was too short.\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
-msgid "Due Day: "
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:318
+msgid ""
+"Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times.\n"
+"Your chip card is therefore destroyed. Aborting."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
-msgid "Due Days: "
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:327
+msgid ""
+"No chip card has been found in the chip card reader.\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Edit the current Billing Term"
-msgstr "Redigera det nuvarande priset."
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22
-msgid "New Billing Terms"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:333
+msgid ""
+"Unfortunately this HBCI job is not supported \n"
+"by your bank or for your account. Aborting."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Number of days from now"
-msgstr "Antal kolumner"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:481
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Proximo"
-msgstr "Portfölj"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Table"
-msgstr "Tabeller"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
-msgid "Term Definition"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:341
+msgid ""
+"The server of your bank refused the HBCI connection.\n"
+"Please try again later. Aborting."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:348
 msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
-"bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
-"from the end of the month."
+"There was an error when loading the plugin for your security medium \n"
+"(see log window). Probably the versions of your currently installed \n"
+"OpenHBCI library and of the plugin do not match. In that case you need \n"
+"to recompile and reinstall the plugin again. Aborting now."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
-msgid "The day of the month bills are due"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:357
+msgid ""
+"Your security medium is not supported. No appropriate plugin \n"
+"has been found for that medium. Aborting."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
-msgstr "Adressen för kunden som ska stå på fakturan"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 ../intl-scm/guile-strings.c:3650
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Ospecificerat"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
-msgid "The discount percentage applied if paid early."
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:703
+msgid "Choose HBCI bank"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33
-msgid "The internal name of the Billing Term."
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:704
+msgid ""
+"More than one HBCI bank is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
-msgid "The last day of the month for the early payment discount."
+#. Translators: %s is the name of the
+#. * customer. %s is the id of the customer. %s
+#. * is the name of the bank. %s is the bank
+#. * code.
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:773
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:849
+#, c-format
+msgid "%s (%s) at bank %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:783
+msgid "Choose HBCI customer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:784
 msgid ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be "
-"applied for early payment."
+"More than one HBCI customer is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36
-msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:859
+msgid "Choose HBCI user"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37
-msgid "The percentage discount applied for early payment."
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:860
+msgid ""
+"More than one HBCI user is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38
+#. Menus
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Type Menu"
-msgstr "Typ"
+msgid "_Online Actions"
+msgstr "_Handlingar"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Question"
-msgstr "Testar"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
-msgid "acct"
+#. Menu Items
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:87
+msgid "_HBCI Setup..."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:88
 #, fuzzy
-msgid "duedate"
-msgstr "Slutdatum:"
+msgid "Gather initial HBCI information"
+msgstr "Generell information"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:90
 #, fuzzy
-msgid "postd"
-msgstr "Insättning"
+msgid "HBCI Get _Balance"
+msgstr "Aktuellt saldo"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:49
-#, fuzzy
-msgid "No Account selected.  Please try again."
-msgstr "Inga konton valda"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:91
+msgid "Get the account balance online through HBCI"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:382
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Yes"
-msgstr "År"
+msgid "HBCI Get _Transactions"
+msgstr "Klipp ut transaktion"
 
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:387
-#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Inget"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:94
+msgid "Get the transactions online through HBCI"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:392
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:96
 #, fuzzy
-msgid "Use Global"
-msgstr "Använd lokal tid"
+msgid "HBCI _Issue Transaction"
+msgstr "Att mata in en transaktion"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:174
-#, fuzzy
-msgid "The Employee must be given an ID."
-msgstr "Kontot måste ges ett namn."
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:97
+msgid "Issue a new transaction online through HBCI"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:179
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:105
 #, fuzzy
-msgid "You must enter a username."
-msgstr "Du måste välja ett kontonamn."
+msgid "HBCI Issue Internal Transaction"
+msgstr "Att mata in en transaktion"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:184
-#, fuzzy
-msgid "You must enter the employee's name."
-msgstr "Du måste välja ett kontonamn."
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:106
+msgid "Issue a new bank-internal transaction online through HBCI"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:192
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:109
 #, fuzzy
-msgid "You must enter an address."
-msgstr "Du måste ange ett giltigt uttryck."
+msgid "HBCI Issue _Direct Debit"
+msgstr "Direkt debet"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:264
-msgid "Edit Employee"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:110
+msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:582
-msgid "View/Edit Employee"
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+"The PIN needs to be at least %d characters \n"
+"long. Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:590
-msgid "Employee ID"
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"You entered %d characters, but the PIN must \n"
+"be no longer than %d characters. \n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:592
-msgid "Employee Name"
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+"This TAN needs to be at least %d characters \n"
+"long. Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:594
-#, fuzzy
-msgid "Employee Username"
-msgstr "Användarnamn:"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:602
-#, fuzzy
-msgid "Username"
-msgstr "Användarnamn:"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:604
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:550
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660
-msgid "ID #"
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:436
+#, c-format
+msgid ""
+"You entered %d characters, but the TAN must \n"
+"be no longer than %d characters. \n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:229
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:168
-#, fuzzy
-msgid "You must enter a company name."
-msgstr "Du måste välja ett kontonamn."
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:75
+msgid "Account ID"
+msgstr "Konto-ID"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:237
-#, fuzzy
-msgid "You must enter a billing address."
-msgstr "Du måste ange ett giltigt uttryck."
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:182
+msgid "(Full account ID: "
+msgstr "(Fullständigt konto-id: "
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:247
-msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
+#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:121
+msgid ""
+"Please select a commodity to match the following exchange specific code.\n"
+"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
+"overwritten.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:252
-#, fuzzy
-msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:59
+msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr ""
-"Du måste antingen ange ett giltigt kontantbelopp\n"
-"eller lämna det blankt."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:330
-#, fuzzy
-msgid "Edit Customer"
-msgstr "Eget"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:776
-msgid "View/Edit Customer"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:67
+msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:777
-msgid "Customer's Jobs"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:75
+msgid "m/d/y"
 msgstr ""
 
-#.    { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:779
-msgid "Customer's Invoices"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:83
+msgid "d/m/y"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:789
-msgid "Shipping Contact"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:91
+msgid "y/m/d"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:791
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646
-msgid "Billing Contact"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:99
+msgid "y/d/m"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2628
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:650
-#, fuzzy
-msgid "Company Name"
-msgstr "Företagets logotyp."
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:801
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:656
-#, fuzzy
-msgid "Contact"
-msgstr "Innehåll"
-
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:60
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Customer: %s"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:263
+msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:110
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Vendor: %s"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:609
+msgid "New, already balanced"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:160
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:636
 #, c-format
-msgid "Entity type does not match Invoice: %s"
+msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:228
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:644
 #, c-format
-msgid "No such owner entity: %s"
+msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:255
+#. Translators: %s is the amount to be transferred.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:656
 #, c-format
-msgid "Entity type does not match %s: %s"
+msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:265
-#, c-format
-msgid "Bad URL %s"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:670
+msgid "Reconcile (manual) match"
+msgstr "Matchning med manuell avstämning"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:277
-#, c-format
-msgid "No such Account entity: %s"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:675
+msgid "Reconcile (auto) match"
+msgstr "Matchning med automatisk avstämmning"
+
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:683
+msgid "Match missing!"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:285
-#, c-format
-msgid "Entity is not Account entity: %s"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:691
+msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:104
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "The Job must be given a name."
-msgstr "Kontot måste ges ett namn."
+msgid "(no)"
+msgstr "(ingen)"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:113
-#, fuzzy
-msgid "You must choose an owner for this job."
-msgstr "Du måste välja ett värdepapper."
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:2
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6
+msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
+msgstr ""
+"Tryck \"Bakåt\" för att avbryta inläsningen av filen och välja en annan."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Edit Job"
-msgstr "Redigera"
+msgid "Sample data:"
+msgstr "Startdatum:"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2650 intl-scm/guile-strings.c:2652
-#: intl-scm/guile-strings.c:2680 intl-scm/guile-strings.c:2682
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:214
-#, fuzzy
-msgid "New Job"
-msgstr "Nytt"
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:134
+msgid "Set a date format for this QIF file"
+msgstr "Ange ett datumformat för den här QIF-filen"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:520
-msgid "View/Edit Job"
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:137
+msgid ""
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
+"year components of a date are printed.  In most cases, it is possible \n"
+"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
+"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
+"possible format that fits the data.  \n"
+"\n"
+"Please select a date format for the file.  QIF files created by European\n"
+"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
+"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    \n"
 msgstr ""
+"Filformatet QIF anger inte i vilken ordning som dag, månad och år i \n"
+"datumet ska skrivas. I de flesta fall så går det att avgöra automatiskt \n"
+"vilket format som använts i en viss fil. Tyvärr så finns det mer än ett \n"
+"möjligt format som passar data för den filen som du just har importerat.\n"
+"\n"
+"Välj ett datumformat för filen. QIF-filer som har skapats av europeiska \n"
+"program har oftast formatet \"d-m-y\" (dag-månad-år), medans filer skapade \n"
+"av amerikanska program oftast har formatet \"m-d-y\" (månad-dag-år).\n"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:521
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:513
 #, fuzzy
-msgid "View Invoices"
-msgstr "Faktura"
+msgid "Select a .log file to replay"
+msgstr "Välj en OFX-fil som ska läsas in"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Owner's Name"
-msgstr "Användarnamn"
+msgid "_Replay GnuCash .log file..."
+msgstr "Spela upp GnuCash .log-fil"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
-msgid "Only Active?"
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:44
+msgid "Replay a gnucash log file after a crash.  This cannot be undone."
 msgstr ""
+"Spela upp en GnuCash logg-fil efter en krash. Denna operation kan inte "
+"ångras."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:123
-msgid ""
-"You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be "
-"greater than zero."
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:132
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-mt940-import.c:79
 #, fuzzy
-msgid "You must select a company for payment processing."
-msgstr "Du måste välja en vara."
+msgid "Select an MT940 file to process"
+msgstr "Välj en OFX/QFX-fil som ska bearbetas"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:140
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:43
 #, fuzzy
-msgid "You must select a transfer account from the account tree."
-msgstr "Du måste välja ett konto att kontrollera och reparera."
+msgid "Import MT940"
+msgstr "_Importera"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:148
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:44
 #, fuzzy
-msgid "You must enter an account name for posting."
-msgstr "Du måste välja ett kontonamn."
+msgid "Process an MT940 response file"
+msgstr "Hantera en OFX/QFX-fil"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
-msgstr "Du har inte valt några konton."
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:351
+#, c-format
+msgid "Stock account for security \"%s\""
+msgstr "Aktiekonto för värdepapper \"%s\""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:281 intl-scm/guile-strings.c:297
-#: intl-scm/guile-strings.c:327
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:263
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:285
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2008
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2013
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2022
-msgid "Payment"
-msgstr "Utgift"
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:416
+#, c-format
+msgid "Income account for security \"%s\""
+msgstr "Intäktskonto för värdepapper \"%s\""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:259
-#, fuzzy
-msgid "You must provide a name for this Billing Term."
-msgstr "Du måste ange ett namn för varan."
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:551
+msgid "Unknown OFX checking account"
+msgstr "Okänt OFX-checkräkningskonto"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265
-#, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Billing Term.\n"
-"Your choice \"%s\" is already in use."
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:555
+msgid "Unknown OFX savings account"
+msgstr "Okänt OFX-sparkonto"
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:559
+msgid "Unknown OFX money market account"
+msgstr "Okänt OFX-penningmarknadkonto"
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:563
+msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:608
-#, c-format
-msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:567
+msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:148
-#, fuzzy
-msgid "You have not selected an owner"
-msgstr "Du har inte valt några konton."
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:571
+msgid "Unknown OFX credit card account"
+msgstr "Okänt OFX-kreditkortskonto"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:176
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:575
+msgid "Unknown OFX investment account"
+msgstr "Okänt OFX-investeringskonto"
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:625
+msgid "Select an OFX/QFX file to process"
+msgstr "Välj en OFX/QFX-fil som ska bearbetas"
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:43
 #, fuzzy
-msgid "You must enter a payment address."
-msgstr "Du måste välja ett kontonamn."
+msgid "Import _OFX/QFX..."
+msgstr "Importera OFX/QFX"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:254
-msgid "Edit Vendor"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:44
+msgid "Process an OFX/QFX response file"
+msgstr "Hantera en OFX/QFX-fil"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:633
-msgid "View/Edit Vendor"
+#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:165
+msgid "Enter a name for the account"
+msgstr "Ange ett namn på kontot"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:361
+msgid "Select QIF File"
+msgstr "Välj QIF-fil"
+
+#. stay here if no file specified
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:451
+msgid "Please select a file to load.\n"
+msgstr "Välj en fil att läsa in.\n"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:457
+msgid ""
+"File not found or read permission denied.\n"
+"Please select another file."
 msgstr ""
+"Filen hittades inte, eller så hade du inte läsrättighet för den.\n"
+"Ange en annan fil."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:634
-msgid "Vendor's Jobs"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:469
+msgid ""
+"That QIF file is already loaded.\n"
+"Please select another file."
 msgstr ""
+"Den QIF-filen är redan inläst.\n"
+"Ange en annan fil."
 
-#.    { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:636
-msgid "Vendor's Bills"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:496
+#, c-format
+msgid ""
+"QIF file load warning:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Varning vid inläsning av QIF-fil:\n"
+"%s"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:637
-#, fuzzy
-msgid "Pay Bill"
-msgstr "Räkning"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:503
+msgid "An error occurred while loading the QIF file."
+msgstr "Ett fel inträffade vid inläsning av QIF-filen."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648
-msgid "Vendor ID"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:511
+#, c-format
+msgid ""
+"QIF file load failed:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Kunde inte läsa in QIF-fil:\n"
+"%s"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:65
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1479
-#, c-format
-msgid "The account %s does not allow transactions.\n"
-msgstr "Kontot %s tillåter inga transaktioner.\n"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:569
+msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
+msgstr "Ett fel inträffade vid tolkning av QIF-filen."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:66
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1480
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:579
 #, c-format
 msgid ""
-"The account %s does not exist.\n"
-"Would you like to create it?"
+"QIF file parse failed:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Kontot %s finns inte.\n"
-"Vill du skapa det?"
+"Misslyckades att tolka QIF-fil:\n"
+"%s"
 
-#. XXX: change this based on the ledger type
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:201
-msgid "Hours"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:811
+msgid "You must enter an account name."
+msgstr "Du måste välja ett kontonamn."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1167
+msgid ""
+"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
+"accounts are unchanged."
 msgstr ""
+"Ett fel inträffade när QIF-transaktioner importerades till GnuCash. Dina "
+"konton har inte ändrats."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Project"
-msgstr "Vinst"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1214
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1660
+msgid "(split)"
+msgstr "(delning)"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:203
-msgid "Material"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1379
+msgid "You must enter a Type for the commodity."
+msgstr "Du måste ange en typ för varan."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:747
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:579
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The current entry has been changed.\n"
-"Would you like to save it?"
-msgstr ""
-"Den aktuella transaktionen har ändrats.\n"
-"Vill du spara den?"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1384
+msgid "You must enter a name for the commodity."
+msgstr "Du måste ange ett namn för varan."
 
-#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:123
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1389
+msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
+msgstr "Du måste ange en förkortning för varan."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1533
 #, c-format
-msgid "Invalid Entry:  You need to supply %s."
-msgstr ""
+msgid "Enter information about \"%s\""
+msgstr "Ange information om \"%s\""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:147
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:152
-#, fuzzy
-msgid "an Account"
-msgstr "Gruppkonto"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1545
+msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
+msgstr "Välj börs eller lista för varan (t.ex. NASDAQ eller OMX)."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:353
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The tax table %s does not exist.\n"
-"Would you like to create it?"
-msgstr ""
-"Kontot %s finns inte.\n"
-"Vill du skapa det?"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1569
+msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
+msgstr "Ange det fullständiga namnet för varan, t.ex. \"Framfabaktier\""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1591
 msgid ""
-"The current entry has been changed.\n"
-"However, this entry is part of an existing order.\n"
-"Would you like to record the change and\n"
-"effectively change your order?"
+"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
+"the name."
 msgstr ""
+"Ange en kortnamnet (t.ex. \"FTID\") eller någon annan unik förkortning av "
+"namnet."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:495
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The current entry has been changed.\n"
-"Would you like to record the change?"
-msgstr ""
-"Den aktuella transaktionen har ändrats.\n"
-"Vill du spara den?"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1612
+msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
+msgstr "Klicka på \"Nästa\" för att acceptera informationen och gå vidare."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2910 intl-scm/guile-strings.c:2950
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Discount"
-msgstr "Dist"
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:48
+msgid "Import _QIF..."
+msgstr "Importera _QIF..."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Discount Type"
-msgstr "Kontotyp"
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:49
+msgid "Import a Quicken QIF file"
+msgstr "Importera en Quicken QIF fil."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:69
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Discount How"
-msgstr "Kontofönster"
+msgid "<b>QIF Import</b>"
+msgstr "Importera QIF"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2908
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Unit Price"
-msgstr "Pris"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4
+msgid "Accounts and stock holdings"
+msgstr "Konton och aktieinnehav"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2906 intl-scm/guile-strings.c:2940
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:79
-msgid "Quantity"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:7
+msgid ""
+"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
+"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
+"information you have entered will be saved and used for\n"
+"defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
+"to change currency and security settings for new accounts, \n"
+"or to add more files to the staging area.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
 msgstr ""
+"Klicka på \"Slutför\" för att importera data från mellanlagringen och "
+"uppdatera \n"
+"dina \n"
+" GnuCash-konton. Matchiningsinformationen för konton och kategorier \n"
+"som du angett kommer att sparas och användas som standardvärden nästa gång \n"
+"du använder QIF-importen.\n"
+"\n"
+"Klicka på \"Bakåt\" för att kontrollera dina konto- och kategorimatchingar, "
+"för \n"
+"att ändra valuta- eller säkerhetsinställningar för nya konton eller för "
+"att \n"
+"lägga till fler filer till mellanlagringen\n"
+"\n"
+"Klicka på \"Avbryt\" för att avbryta QIF-importprocessen."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:89
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Taxable?"
-msgstr "Tabeller"
+msgid "Click \"Forward\" to check matchings for QIF categories. "
+msgstr "Klicka på \"Nästa\" för att se matchingar för QIF-kategorier."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:94
-msgid "Tax Included?"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click \"Forward\" to enter information about stocks and\n"
+"mutual funds in the imported data."
 msgstr ""
+"Klicka på\"Nästa\" för att ange information om aktier och fonder i den "
+"importerade datan."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:99
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Invoiced?"
-msgstr "Faktura"
+msgid ""
+"Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF "
+"files."
+msgstr ""
+"Klicka på \"Nästa\" för att ange information om valutan som används i dina "
+"QIF-filer."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3026
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:104
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21
 #, fuzzy
-msgid "Subtotal"
-msgstr "summa"
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
+"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step \n"
+"of the QIF import process. "
+msgstr ""
+"Klicka på \"Läs in ytterligare en fil\" om du har mer data som du vill "
+"importera\n"
+"nu. Gör detta om du har sparat dina konton till separata QIF-filer.\n"
+"\n"
+"Klicka på \"Nästa\" för att avsluta inläsningen av filer och gå vidare "
+"till \n"
+"nästa steg i QIF-importprocessen."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2912 intl-scm/guile-strings.c:2956
-#: intl-scm/guile-strings.c:3028
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Tax"
-msgstr "_Skatter"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28
+msgid "Dup?"
+msgstr "Dup?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Billable?"
-msgstr "Räkning"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29
+msgid "Enter the currency used for new accounts"
+msgstr "Ange valuta som ska användas för nya konton"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:477
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:31
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
-msgstr "Mata in kontot att överföra från eller välj ett från listan"
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n"
+"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
+"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
+"\n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
+"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
+"at the end of the process. \n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
+"to abort the process. "
+msgstr ""
+"GnuCash kan importera finansiell data från QIF-filer \n"
+"(Quicken Interchange Format) som genereras av Quicken/QuickBook, \n"
+"MS Money, Moneydance och många andra program\n"
+"\n"
+"Importprocessesen består av flera steg. Dina GnuCash-konton \n"
+"kommer inte att ändras förrän du klickar på \"Slutför\" i slutet \n"
+"av processen.\n"
+"\n"
+"Klicka på \"Nästa\" för att starta inläsningen av dina QIF-data, \n"
+"eller \"Avbryt\" för att avbryta processen."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:490
-#, fuzzy
-msgid "Enter the type of Entry"
-msgstr "Sortera efter inmatningsdatum"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:41
+msgid ""
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
+"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will "
+"be \n"
+"converted to a GnuCash account. \n"
+"\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
+"matches\n"
+"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
+"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
+"\n"
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
+"safely\n"
+"within GnuCash."
+msgstr ""
+"GnuCash använder separata intäkts- och utgiftskonton i stället för att ha \n"
+"kategorier som klassificerar varje transaktion. Varje kategori i din QIF-"
+"fil \n"
+"kommer att omvandlas till ett GnuCash-konto.\n"
+"\n"
+"På nästa sida kommer du att ha möjlighet att se de föreslagna "
+"matchningarna \n"
+"mellan QIF-kategorier och GnuCash-konton. Du kan ändra matchningar som du \n"
+"inte gillar genom att klicka på raden som innehåller kategorinamnet.\n"
+"\n"
+"Om du ändrar dig senare kan du utan problem ordna om kontostrukturen inuti \n"
+"GnuCash."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:51
 #, fuzzy
-msgid "Enter the Entry Description"
-msgstr "Sortera efter beskrivning"
+msgid ""
+"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
+"institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
+"information\n"
+"already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect duplicates \n"
+"of existing transactions.  \n"
+"\n"
+"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
+"matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the\n"
+"left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand\n"
+"transaction are shown  to the right.  There may be several old "
+"transactions \n"
+"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
+"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
+"\n"
+"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
+"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to find duplicate transactions. "
+msgstr ""
+"Om du importerar en QIF-fil som du har hämtat från en bank eller något "
+"annat \n"
+"finansinstitut så kan en del information i filen redan finnas i dina \n"
+"GnuCash-konton. GnuCash försöker upptäcka duplicerade transaktioner.\n"
+"\n"
+"På nästa sida kommer du att få bekräfta att en existerande transaktion \n"
+"matchar en importerad transaktion. Importerade transaktioner syns på "
+"vänster \n"
+"sida av fönstret och möjliga matchningar för den valda transaktionen syns "
+"på \n"
+"höger sida. Det kan finnas flera gamla transaktioner som matchar en \n"
+"importerad transaktion; du kan välja den rätta genom att klicka i kolumnen \n"
+"\"Dup?\" på den rätta transaktionen.\n"
+"\n"
+"Du kan ange vilka regler som GnuCash ska använda för att söka duplicerade \n"
+"transaktioner under fliken \"QIF-import\" i inställningarna för GnuCash.\n"
+"\n"
+"Klicka på \"Nästa\" för att söka duplicerade transaktioner."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541
-#, fuzzy
-msgid "Enter the Discount Amount"
-msgstr "Slutet på nuvarande månad"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67
+msgid "Import QIF files"
+msgstr "Importera QIF-filer"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:544
-#, fuzzy
-msgid "Enter the Discount Percent"
-msgstr "Mata in andelspriset"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
+msgid "Imported transactions with duplicates"
+msgstr "Importerade transaktioner med dubletter"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:547
-msgid "Enter the Discount ... unknown type"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:69
+msgid ""
+"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
+"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
+"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n"
+"commodities than the QIF format can represent. \n"
+"\n"
+"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
+"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
+"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
+"\n"
+"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you "
+"can\n"
+"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
+"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
+"or listing for its type."
 msgstr ""
+"På de följande sidorna så kommer du att få ange information om aktier, "
+"fonder \n"
+"och andra köp- och säljbara varor som finns i QIF-filerna som du "
+"importerar. \n"
+"GnuCash behöver mer information om köp- och säljbara varor än den som "
+"finns \n"
+"i QIF-formatet.\n"
+"\n"
+"Varje aktie, fond och annan vara måste ha en typ, som är börsen eller "
+"listan \n"
+"som den finns på (t.ex NASDAQ eller OMX), ett fullständigt namn och \n"
+"en förkortning.\n"
+"\n"
+"Kontrollera och se om det finns en existerande typ som stämmer, annars kan \n"
+"du ange en ny typ för hand i rutan. Se till att den förkortning som du \n"
+"matar in matchar kortnamnet som används för varan på börsen eller \n"
+"listan som typen anger."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:564
-msgid "Discount Type: Monetary Value"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82
+msgid "Income and Expense categories"
+msgstr "Intäkts- och utgiftskategorier."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:567
-msgid "Discount Type: Percent"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84
+msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "Matcha QIF-konton med GnuCash-konton"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570
-#, fuzzy
-msgid "Select the Discount Type"
-msgstr "Välj konto"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85
+msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
+msgstr "Matcha QIF-kategorier med GnuCash-konton"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:586
-msgid "Tax computed after discount is applied"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86
+msgid "Match duplicate transactions"
+msgstr "Matcha duplicerade transaktioner"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:589
-msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87
+msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
+msgstr "Matcha betalare/anteckningar till GnuCash-konton"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:592
-msgid "Discount computed after tax is applied"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89
+msgid ""
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
+"funds\n"
+"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n"
+"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that "
+"account\n"
+"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with "
+"the\n"
+"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n"
+"GnuCash account, click to change it.\n"
+"\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n"
+"other personal finance program, including a separate account for each stock\n"
+"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity"
+"\"\n"
+"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the "
+"source\n"
+"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the "
+"next \n"
+"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
+"alone.\n"
 msgstr ""
+"På nästa sida kommer konton i QIF-filer och eventuella aktier och fonder "
+"som \n"
+"du äger att matchas med GnuCash-konton. Om det redan finns ett GnuCash-"
+"konto \n"
+"med samma namn, eller med ett liknande namn och jämförbar typ, så kommer "
+"det \n"
+"kontot att användas som match, annars kommer GnuCash att skapa ett nytt \n"
+"konto med samma namn och typ som QIF-kontot. Om det föreslagna \n"
+"GnuCash-kontot inte passar, klicka på det för att ändra det.\n"
+"\n"
+"Observera att GnuCash kommer att skapa många konton som inte finns i ditt \n"
+"andra finansprogram, bland annat ett separat konto för varje aktie du "
+"äger, \n"
+"speciella konton för mäklarkommission och speciella eget kapitalkonto \n"
+"(underkonton till Bibehållna intäkter som standard) som kommer att vara \n"
+"ursprunget till dina ingående saldon. Alla dessa konton kommer att synas "
+"på \n"
+"nästa sida så att du kan ändra dem om du vill, men det är helt säkert \n"
+"att lämna dem som de är.\n"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:595
-msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103
+msgid "Payees and memos"
+msgstr "Betalare och anteckningar"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:608
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:104
 #, fuzzy
-msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
-msgstr "Ange ett namn på kontot"
+msgid ""
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
+"loaded\n"
+"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
+"in the file.\n"
+"\n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
+"worry if your data is in multiple files. \n"
+msgstr ""
+"Välj en fil som ska läsas in. När du klickar på \"Nästa\" så kommer filen \n"
+"att läsas in och analyseras. Du kan behöva svara på några frågor \n"
+"angående konton i filen.\n"
+"\n"
+"Du kommer att ha möjlighet att läsa in hur många filer du vill, så oroa \n"
+"dig inte om dina data finns i flera filer.\n"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:620
-#, fuzzy
-msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
-msgstr "Redigera huvudkontot för detta register"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111
+msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
+msgstr "Möjliga dubletter för vald ny transaktion"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:632
-msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113
+msgid "QIF Filename:"
+msgstr "QIF-filnamn:"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641
-msgid "Is this entry taxable?"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114
+msgid "QIF Files"
+msgstr "QIF-filer"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650
-msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115
+msgid "QIF Import"
+msgstr "Importera QIF"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:665
-msgid "Is this entry Invoiced?"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:116
+msgid "QIF account name"
+msgstr "QIF-kontonamn"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669
-msgid "Include this entry on this invoice?"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:117
+msgid "QIF category name"
+msgstr "QIF-kategorinamn"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:118
+msgid ""
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
+"have\n"
+"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n"
+"correctly assigned to GnuCash accounts.  \n"
+"\n"
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n"
+"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n"
+"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n"
+"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n"
+"files. "
 msgstr ""
+"QIF-filer som du har hämtat från banker och andra finansinstitut har inte \n"
+"alltid information om konton och kategorier som möjliggör att de tilldelas \n"
+"rätt GnuCash-konton.\n"
+"\n"
+"På följande sida kan du se texten som finns i betalare- och \n"
+"anteckningsfälten för transaktioner utan QIF-konto eller -kategori. Som \n"
+"standard tilldelas dessa transaktioner kontot \"Ospecificerat\" i GnuCash. \n"
+"Om du väljer ett annat konto så kommer det att användas för framtida \n"
+"QIF-filer."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:672
-#, fuzzy
-msgid "Unknown EntryLedger Type"
-msgstr "Okänd filtyp"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127
+msgid "QIF files you have loaded"
+msgstr "QIF-filer som du har läst in"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:685
-#, fuzzy
-msgid "The subtotal value of this entry "
-msgstr "Rubrik på rapporten"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128
+msgid "QIF payee/memo"
+msgstr "QIF-betalare/anteckning"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:697
-#, fuzzy
-msgid "The total tax of this entry "
-msgstr "Rubrik på rapporten"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130
+msgid "Select a QIF file to load"
+msgstr "Välj en QIF-fil som ska läsas in"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706
-msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132
+msgid "Select possible duplicates"
+msgstr "Välj möjliga dubletter"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:29
-msgid "$"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:135
+msgid "Set the default QIF account name"
+msgstr "Ange standardnamn för QIF-kontot"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:39
-msgid "<"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:136
+#, fuzzy
+msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid."
+msgstr "Visa sidor som enbart innehåller dokumentation i QIF-importdruiden"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:40
-msgid "="
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:147
+msgid ""
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
+"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
+"\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
+"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
+"in that program.\n"
 msgstr ""
+"QIF-filen som du just har läst in verkar bara innehålla transaktioner för \n"
+"ett konto, men anger inget namn på kontot.\n"
+"\n"
+"Ange att namn för kontot. Om filen har exporterats från ett annat \n"
+"bokföringsprogram ska du använda samma kontonamn som användes i det \n"
+"programmet.\n"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:41
-msgid ">"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154
+msgid ""
+"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
+"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
+"same currency. This limitation should be removed soon.\n"
+"\n"
+"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n"
 msgstr ""
+"QIF-importeraren kan just nu inte hantera QIF-filer med flera valutor.  "
+"Alla \n"
+"konton i QIF-filerna som du importerar måste anges i samma valuta.  Den "
+"här \n"
+"begränsningen kommer att tas bort snart.\n"
+"\n"
+"Välj valuta som ska användas för transaktioner som importeras från dina \n"
+"QIF-filer:\n"
 
-#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not
-#. displayed, but only used to estimate widths. Please only
-#. translate the portion after the ':' and leave the rest
-#. ("sample:") as is.
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:58
-#, fuzzy
-msgid "sample:X"
-msgstr "sample:99999"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:160
+msgid "Tradable commodities"
+msgstr "Köp- och säljbara varor"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:497
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:505
-#, fuzzy
-msgid "sample:12/12/2000"
-msgstr "sample: 12/12/2000"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:162
+msgid "Update your GnuCash accounts"
+msgstr "Uppdatera dina GnuCash-konton"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:63
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:163
 #, fuzzy
-msgid "sample:Description of an Entry"
-msgstr "sample:Beskrivning på transaktionen"
+msgid "_Show documentation"
+msgstr "Utförlig dokumentation om QIF"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:65
-#, fuzzy
-msgid "sample:Action"
-msgstr "Handling"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:3626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648
+msgid "Margin Interest"
+msgstr "Marginalränta"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:67
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:71
-#, fuzzy
-msgid "sample:9,999.00"
-msgstr "sample:999 999,000"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:75 ../intl-scm/guile-strings.c:3624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646
+msgid "Commissions"
+msgstr "Avgifter"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:69
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89
-#, fuzzy
-msgid "sample:999,999.00"
-msgstr "sample:999 999,000"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:91 ../intl-scm/guile-strings.c:3614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636
+msgid "Cap. gain (long)"
+msgstr "Realisationsvinster (lång)"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74
-#, no-c-format
-msgid "sample(DT):+%"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:101
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 ../intl-scm/guile-strings.c:3638
+msgid "Cap. gain (mid)"
+msgstr "Realisationsvinster (medel)"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:111
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 ../intl-scm/guile-strings.c:3640
+msgid "Cap. gain (short)"
+msgstr "Realisationsvinster (kort)"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:121
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 ../intl-scm/guile-strings.c:3630
+msgid "Dividends"
+msgstr "Utdelningar"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:141
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:3634
+msgid "Cap Return"
+msgstr "Kapitalåterbäring"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:100
+msgid "type:bank"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
-#, no-c-format
-msgid "sample(DH):+%"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:101
+msgid "type:cash"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:102
+msgid "type:ccard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:103
+msgid "type:invst"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:104
 #, fuzzy
-msgid "sample:Xfer:Account"
-msgstr "Periodiseringskonto"
+msgid "type:port"
+msgstr "Rapport"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:105
 #, fuzzy
-msgid "sample:T?"
-msgstr "sample:99999"
+msgid "type:oth a"
+msgstr "Typ: "
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:106
 #, fuzzy
-msgid "sample:TI"
-msgstr "sample:99999"
+msgid "type:oth l"
+msgstr "Typ: "
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87
-msgid "sample:Tax Table 1"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:107
+msgid "type:class"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:108
 #, fuzzy
-msgid "sample:999.00"
-msgstr "sample:999 999,000"
+msgid "type:cat"
+msgstr "Typ:"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:109
 #, fuzzy
-msgid "sample:BI"
-msgstr "sample:99999"
+msgid "type:security"
+msgstr "Nytt värdepapper"
 
-#: src/business/business-core/gncOrder.c:416
-msgid " (closed)"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:110
+#, fuzzy
+msgid "account"
+msgstr "Konto"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:782
-msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:111
+msgid "option:autoswitch"
 msgstr ""
 
-#. Translators: This is the memo of an auto-created split
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:800
-msgid "Automatic Payment Forward"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:112
+msgid "clear:autoswitch"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:971
-msgid " (posted)"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:661
+msgid "The Date format is ambiguous.  Please choose the correct format."
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:794
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:715
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing split.\n"
 "Are you sure you want to do that?"
@@ -8931,7 +12248,7 @@
 "Du håller på att skriva över en existerande delning.\n"
 "Är du säker på att du vill göra det?"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:825
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:746
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing transaction.\n"
 "Are you sure you want to do that?"
@@ -8939,11 +12256,11 @@
 "Du håller på att skriva över en existerande transaktion.\n"
 "Är du säker på att du vill göra det?"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1677
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1716
 msgid "Recalculate Transaction"
 msgstr "Beräkna transaktion igen"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1678
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717
 msgid ""
 "The values entered for this transaction are inconsistent.\n"
 "Which value would you like to have recalculated?"
@@ -8951,623 +12268,571 @@
 "Värdena som är inmatade för denna transaktion är motstridiga.\n"
 "Vilket värde vill du ska beräknas om?"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
 msgid "Changed"
 msgstr "Ändrad"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:277 src/register/ledger-core/split-register.c:1968
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2001
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:546
 msgid "Deposit"
 msgstr "Insättning"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1969
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2002
 msgid "Withdraw"
 msgstr "Uttag"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1970
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2003
 msgid "Check"
 msgstr "Check"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1971
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1999
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2007
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2021
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2044
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2004
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2032
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2054
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2077
 msgid "Int"
 msgstr "Ränta"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1972
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1995
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2005
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028
 msgid "ATM"
 msgstr "Bankomat"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1973
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2006
 msgid "Teller"
 msgstr "Kassör"
 
 #. Action: Point Of Sale
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1975
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2008
 msgid "POS"
 msgstr "POS"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1976
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2009
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1977
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2000
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2033
 msgid "Online"
 msgstr "Uppkopplad"
 
 #. Action: Automatic Deposit ?!?
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1979
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2012
 msgid "AutoDep"
 msgstr "AutoDep"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1980
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2013
 msgid "Wire"
 msgstr "Överför elektroniskt"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1982
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2015
 msgid "Direct Debit"
 msgstr "Direkt debet"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:287 intl-scm/guile-strings.c:289
-#: intl-scm/guile-strings.c:291 src/register/ledger-core/split-register.c:1986
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1990
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1996
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2004
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2019
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2026
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2031
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2056
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2023
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2029
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2037
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2089
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:560
 msgid "Buy"
 msgstr "Köpa"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:315 intl-scm/guile-strings.c:317
-#: intl-scm/guile-strings.c:319 src/register/ledger-core/split-register.c:1987
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1991
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2001
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2005
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2020
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2027
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2032
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2057
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2020
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2024
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2034
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2038
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2060
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2065
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:584 ../intl-scm/guile-strings.c:586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:588
 msgid "Sell"
 msgstr "Sälja"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1992
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1998
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2041
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2025
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2031
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2074
 msgid "Fee"
 msgstr "Avgift"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2006
-msgid "Loan"
-msgstr "Lån"
-
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:323 src/register/ledger-core/split-register.c:2023
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:592
 msgid "Rebate"
 msgstr "Återbäring"
 
 #. Action: Dividend
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2076
 msgid "Div"
 msgstr "Div"
 
 #. Action: Long Term Capital Gains
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2046
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2079
 msgid "LTCG"
 msgstr "LTCG"
 
 #. Action: Short Term Capital Gains
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2048
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2081
 msgid "STCG"
 msgstr "STCG"
 
 #. Action: Distribution
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2051
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2084
 msgid "Dist"
 msgstr "Dist"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2073
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2106
 msgid "-- Stock Split --"
 msgstr "-- Aktiesplit --"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "Ombalansera transaktion"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "Aktuell transaktion är inte balanserad."
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:96
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:101
 msgid "Balance it manually"
 msgstr "Balansera manuellt"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:98
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:103
 msgid "Let GnuCash add an adjusting split"
 msgstr "Låt GnuCash lägga till en justerande delning"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:103
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:108
 msgid "Adjust current account split total"
 msgstr "Justera nuvarande kontodelningstotal"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:107
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:114
 msgid "Adjust other account split total"
 msgstr "Justera kontodelningstotal för det andra kontot"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1172
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1069
 msgid ""
-"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n"
-"Doing so might make future reconciliation difficult!"
+"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Mark split as unreconciled?</b>\n"
+"\n"
+"You are about to mark a reconciled split as unreconciled.  Doing so might "
+"make future reconciliation difficult!  Continue with this change?\n"
+msgstr ""
 "Vill du verkligen markera denna transaktion som icke avstämd?\n"
 "Om du gör detta så kan framtida avstämningar bli svåra att göra!"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:135
-msgid "Ref"
+#. Translators: The 'sample:' items are
+#. strings which are not displayed, but only
+#. used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and
+#. leave the rest ("sample:") as is.
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:531
+msgid "sample:99999"
+msgstr "sample:99999"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:539
+msgid "sample:Description of a transaction"
+msgstr "sample:Beskrivning på transaktionen"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:563
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:603
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:611
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:619
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:629
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:637
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:645
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:653
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:661
+msgid "sample:999,999.000"
+msgstr "sample:999 999,000"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:595
+msgid "sample:Memo field sample text string"
+msgstr "sample:Anteckningar, teststräng"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:669
+msgid "Type:T"
+msgstr "Typ:T"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:677
+msgid "sample:Notes field sample text string"
+msgstr "sample:Noteringsfält, teststräng"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:685
+msgid "sample:No Particular Reason"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Paid"
-msgstr "Vanlig"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:693
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:701
+msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
+msgstr "exempel:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:271
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:295
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:131
+msgid "Ref"
+msgstr "Ref"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:267
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:291
 #, c-format
 msgid "Tot %s"
 msgstr "Tot. %s"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:277
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:273
 msgid "Tot Credit"
 msgstr "Tot. kredit"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:301
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:297
 msgid "Tot Debit"
 msgstr "Tot. debet"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:310
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:306
 msgid "Tot Shares"
 msgstr "Tot. andelar"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:331
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:327
 msgid "Debit Formula"
-msgstr "Datumformat"
+msgstr "Debetformel"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:338
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:334
 msgid "Credit Formula"
-msgstr "Kreditkort"
+msgstr "Kreditformel"
 
 #. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
 #. is set to, and subsequently displayed.
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:789
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:872
 msgid "Scheduled"
-msgstr "Schema"
+msgstr "Schemalagd"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:820
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:903
 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
-msgstr "Mata in transaktionsnumret (t.ex. checknumret)"
+msgstr "Mata in transaktionsreferensen, t.ex. faktura- eller checknumret"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:824
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:907
 msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
 msgstr "Mata in transaktionsnumret (t.ex. checknumret)"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:858
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:941
 msgid "Enter the name of the Customer"
-msgstr "Ange ett namn på kontot"
+msgstr "Ange kundens namn"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:861
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:944
 msgid "Enter the name of the Vendor"
-msgstr "Ange ett namn på kontot"
+msgstr "Ange leverantörens namn"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:864
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:947
 msgid "Enter a description of the transaction"
 msgstr "Mata in en beskrivning på transaktionen"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:894
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:977
 msgid "Enter notes for the transaction"
 msgstr "Mata in anteckningar för transaktionen"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:948
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1007
+#, fuzzy
+msgid "Reason the transaction was voided"
+msgstr "Visa transaktionsdatum?"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1100
 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
 msgstr "Mata in transaktionstyp eller välj en från listan"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:976
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1128
 msgid "Enter a description of the split"
 msgstr "Mata in en beskrivning för delningen"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1051
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1203
 msgid "Enter the effective share price"
-msgstr "Mata in andelspriset"
+msgstr "Mata in det verksamma andelspriset"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1087
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1239
 msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgstr "Mata in antal köpta eller sålda andelar"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1139
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1206
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1291
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1358
 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
 msgstr "Mata in kontot att överföra från eller välj ett från listan"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1216
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1368
 msgid ""
 "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
 msgstr ""
 "Denna transaktion har flera delningar. Klicka på \"Delning\" för att se alla"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1219
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1371
 msgid ""
 "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
 msgstr ""
 "Denna transaktion är en aktiedelning. Klicka på \"Delning\" för att se "
 "detaljer"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1462
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1832
 msgid ""
-"You are about to change a reconciled split.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
+"<b>Change reconciled split?</b>\n"
+"\n"
+"You are about to change a reconciled split.  Doing so might make future "
+"reconciliation difficult!  Continue with this change?\n"
 msgstr ""
-"Du håller på att ändra en avstämd delning.\n"
-"Är du säker på att du vill göra det?"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1564
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1934
 msgid "Enter debit formula for real transaction"
-msgstr "Mata in anteckningar för transaktionen"
+msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1598
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1968
 msgid "Enter credit formula for real transaction"
-msgstr "Mata in anteckningar för transaktionen"
+msgstr ""
 
-#. Translators: The 'sample:' items are
-#. strings which are not displayed, but only
-#. used to estimate widths. Please only
-#. translate the portion after the ':' and
-#. leave the rest ("sample:") as is.
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518
-msgid "sample:99999"
-msgstr "sample:99999"
+#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:414
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "Dist"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:526
-msgid "sample:Description of a transaction"
-msgstr "sample:Beskrivning på transaktionen"
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:272
+msgid "Contents"
+msgstr "Innehåll"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:542
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:582
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:590
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:598
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:608
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:616
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:624
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:632
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:640
-msgid "sample:999,999.000"
-msgstr "sample:999 999,000"
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Style Sheet Name"
+msgstr "Stilmallar"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:558
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:566
-msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
-msgstr "sample:Utgifter:Bil:Bensin"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:264
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:265
+#, fuzzy
+msgid "The numeric ID of the report."
+msgstr "Rubrik på rapporten"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:574
-msgid "sample:Memo field sample text string"
-msgstr "sample:Anteckningar, teststräng"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:822
+#, fuzzy
+msgid "Print Report..."
+msgstr "Nutida (rapport)"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:648
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:824
 #, fuzzy
-msgid "Type:T"
-msgstr "Typ:"
+msgid "Export Report"
+msgstr "Utgiftsrapport"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:656
-msgid "sample:Notes field sample text string"
-msgstr "sample:Noteringsfält, teststräng"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:826
+#, fuzzy
+msgid "Report Options"
+msgstr "Fjärde alternativet"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:664
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:672
-msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:829
+msgid "Back"
+msgstr "Bakåt"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:447
-#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:806
-msgid ""
-"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-msgstr ""
-"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-"
-"iso8859-1"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:831
+msgid "Forward"
+msgstr "Framåt"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:455
-#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:812
-msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-msgstr ""
-"register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-1"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:833
+msgid "Reload"
+msgstr "Läs om"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2
-msgid ""
-"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n"
-"It probably has lots of bugs and unstable features!\n"
-"If you are looking for a stable personal finance application,\n"
-"you should use the latest release of GnuCash 1.6."
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:835
+msgid "Stop"
+msgstr "Stanna"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:7
-msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information.  \n"
-"If you are upgrading from GnuCash 1.4, the section \"What's new in\n"
-"GnuCash 1.6\" is particularly interesting. You can access the manual\n"
-"under the Help menu."
-msgstr ""
-"GnuCash-manualen har en stor mängd information som kan vara till hjälp.\n"
-"Om du uppgraderar från GnuCash 1.4, är avsnittet \"What's new in GnuCash 1.6"
-"\" särskilt intressant. Du kommer åt manualen i \"Hjälp\"-menyn."
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1111
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:12
-msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken,\n"
-"MS Money or other programs that export QIF (Quicken Interchange\n"
-"Format) files.  Click the Import button in the main window tool\n"
-"bar and follow the instructions provided."
-msgstr ""
-"Du kan lätt importera dina nuvarande finansiella data från Quicken, MS "
-"Money \n"
-"eller andra program som exporterar QIF-filer (Quicken Interchange Format). \n"
-"Klicka på \"Importera\" i verktygsraden i huvudfönstret och följ \n"
-"instruktionerna."
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1114
+msgid "Choose export format"
+msgstr "Välj exportformat"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:17
-msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n"
-"note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n"
-"income and expenses.  For more information on income and expense\n"
-"accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr ""
-"Om du är van vid andra finansiella program som Quicken, notera att GnuCash \n"
-"använder konton i stället för kategorier för att spåra intäkter och \n"
-"utgifter. För mer information om intäkter och utgifter, se GnuCash-manualen."
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1115
+msgid "Choose the export format for this report:"
+msgstr "Välj exportformat för den här rapporten:"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:22
-msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window\n"
-"tool bar.  This will bring up a dialog box where you can enter\n"
-"account details.  For more information on choosing an account type\n"
-"or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online\n"
-"manual."
-msgstr ""
-"Skapa nya konton genom att klicka på \"Nytt\" i huvudfönstrets \n"
-"verktygsrad. Du kommer att få upp en dialogruta som du kan skriva in \n"
-"kontoinformation i. FÖr mer information om hur du väljer kontotyp eller \n"
-"ställer in ??? se GnuCash-manualen."
+#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1154
+#, c-format
+msgid "Save %s To File"
+msgstr "Spara %s till fil"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:28
+#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1169
+#, c-format
 msgid ""
-"Click the right mouse button in the main window to bring up the\n"
-"account menu options. Within each register, clicking the right\n"
-"mouse button brings up the transaction menu options."
+"You cannot save to that filename.\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Högerklicka med musen i huvudfönstret för att få upp kontoalternativ. I \n"
-"varje register så får du upp transaktionsalternativ om du högerklickar med \n"
-"musen."
+"Du kan inte spara till det filnamnet.\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:32
-msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n"
-"calculator to add, subtract, multiply and divide .  Simply type\n"
-"the first value, then select '+', '-','*', or '/'.  Type the\n"
-"second value and press Enter to record the calculated amount."
-msgstr ""
-"När du skriver in belopp i registret, kan du använda GnuCash-kalkylatorn "
-"för \n"
-"att addera, subtrahera, multiplicera och dividera. Skriva bara förta "
-"värdet, \n"
-"sen +, -, * eller /. Skriv in det andra värdet och tryck \"Enter\" för att \n"
-"spara det kalkylerade värdet."
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1179
+msgid "You cannot save to that file."
+msgstr "Du kan inte spara i den filen."
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:37
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1246
+#, c-format
 msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you\n"
-"type the first letter(s) of a common transaction description,\n"
-"GnuCash will automatically complete the remainder of the\n"
-"transaction as it was last entered."
+"Could not open the file\n"
+"     %s\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Snabbifyllning gör att det är lättare att skriva in vanliga transaktioner. \n"
-"När du skriver de första bokstäverna av en vanlig transaktionsbeskrivning \n"
-"kommer GnuCash automatiskt att komplettera resten av transaktionen så som \n"
-"den skrevs in senast."
+"Kunde inte öppna filen\n"
+"     %s\n"
+"%s"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:42
-msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the\n"
-"Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n"
-"your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s)\n"
-"of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of\n"
-"the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
-msgstr ""
-"Skriv in de första bokstäverna av ett existerande kontonamn i \n"
-"överföringskolumnen i registret, och GnuCash kommer att komplettera namnet \n"
-"från din kontolista. För underkonton, skriv de första bokstäverna av \n"
-"gruppkontot, följt av ett \":\" och de första bokstäverna för underkontot \n"
-"(Till exempel T:K för Tillgångar:Kassa.)"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1268
+msgid "There are no options for this report."
+msgstr "Det finns inga alternativ för denna rapport."
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:48
-msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n"
-"multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n"
-"Alternatively, you can choose the register style Auto-Split Ledger or\n"
-"Transaction Journal from the Register|Style menu option."
-msgstr ""
-"För att ange flerdelade transaktioner, t.ex. en utbetalning med flera \n"
-"mottagare, klicka på \"Dela\" i verktygsraden, eller välj antingen \n"
-"\"Automatdela liggaren\" eller \"Transaktionsjournal\" från menyvalet \n"
-"\"Register|Stil\"."
+#. * @}
+#. * @}
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:1
+msgid "                       "
+msgstr "                       "
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:53
-msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register?\n"
-"From the main menu, highlight the parent account and select\n"
-"Accounts|Open Subaccounts from the menu."
-msgstr ""
-"Vill du se alla transaktioner för underkonton i ett register?\n"
-"Från huvudmenyn, välj gruppkontot och välj \"Konton|Öppna underkonton\" \n"
-"från menyn."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:3
+msgid "<< Remove"
+msgstr "<< Ta bort"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:57
-msgid ""
-"In the reconcile window, you can press the spacebar\n"
-"to mark transactions as reconciled.\n"
-"You can also press Tab and Shift-Tab to move between\n"
-"deposits and withdrawals."
-msgstr ""
-"I avstämningsfönstret kan du trycka på mellanslagstangenten för att "
-"markera \n"
-"transaktioner som avstämda. Du kan också trycka Tab och Shift-Tab för att \n"
-"flytta mellan insättningar och uttag."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4
+msgid "Add  >>"
+msgstr "Lägg till >>"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:62
-msgid ""
-"When entering check numbers in the register, you can\n"
-"type '+' to enter the next number or '-' to enter the previous\n"
-"number. You can use '+' and '-' to increment and decrement\n"
-"dates as well."
-msgstr ""
-"När du skriver in checknummer i registret, kan du skriva + för att skriva \n"
-"nästa nummer och - för att skriva föregående nummer. Du kan använda + och "
-"- \n"
-"för att öka och minska datum också."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:5
+msgid "Available reports"
+msgstr "Tillgängliga rapporter"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:67
-msgid ""
-"You should back up your files regularly.  Just copy\n"
-"your GnuCash data file to a floppy or other backup device."
-msgstr ""
-"Du bör göra säkerhetskopior av dina datafiler regelbundet. Kopiera bara "
-"din \n"
-"datafil till en diskett eller något annat medium."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:6
+msgid "Cols"
+msgstr "Kolumner"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:70
-msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies,\n"
-"you need an intermediate currency trading account. Click the Transfer\n"
-"button in the register toolbar to let GnuCash create the intermediate\n"
-"transaction. See the GnuCash online manual for details."
-msgstr ""
-"För att överföra pengar mellan konton med olika valutor, behöver du ett \n"
-"mellanliggande valutahandelskonto. Klicka på \"Överför\" i \n"
-"verktygsraden i registerfönstret för att låta GnuCash skapa den \n"
-"mellanliggande transaktionen. Se GnuCash-manualen för detaljer."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:7
+msgid "Column span:"
+msgstr "Kolumntäckning:"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:75
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window, \n"
-"providing all the financial information you want at a glance.\n"
-"To do so, use the \"Custom Multicolumn Report\" report."
-msgstr ""
-"Du kan lägga flera rapporter i samma fönster, för att få all information "
-"du \n"
-"vill ha i ett ögonkast. För att göra det, använd \"Flerkolumnsvy\"-rapporten."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:9
+msgid "Enter report row/column span"
+msgstr "Ange rad-/kolumntäckning"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:79
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:10
+msgid "HTML Style Sheets"
+msgstr "Stilmallar för HTML"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:11
+msgid "Move down"
+msgstr "Flytta ner"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:12
+msgid "Move up"
+msgstr "Flytta upp"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14
+msgid "New Style Sheet"
+msgstr "Ny stilmall"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:15
+msgid "New style sheet info"
+msgstr "Ny stilmallsinfo"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17
+msgid "Report Size"
+msgstr "Rapportstorlek"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:18
+msgid "Row span:"
+msgstr "Radtäckning:"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:19
+msgid "Rows"
+msgstr "Rader"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20
 #, fuzzy
-msgid ""
-"GnuCash can act as a simple web browser!  To display\n"
-"a web page as a report, use the \"Custom Web Report\" report."
-msgstr ""
-"GnuCash kan fungera som en enkel webbläsare. För att visa en webbsida som "
-"en \n"
-"rapport, använd rapporten \"Fånga URL\"."
+msgid "Select HTML Style Sheet"
+msgstr "Stilmallar för HTML"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:82
-msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose\n"
-"a style sheet for your report as a report option, and use\n"
-"the Style Sheets menu to customize style sheets."
-msgstr ""
-"Stilmallar påverkar hur rapporter visas. Välj en stilmalll för din rapport \n"
-"som ett alternativ och använd menyn \"Stilmallar\" för att konfigurera \n"
-"stilmallarna."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:21
+msgid "Size..."
+msgstr "Storlek..."
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:86
-msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact.  As well\n"
-"as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n"
-"Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
-msgstr ""
-"GnuCash-utvecklarna är lätta att kontakta. Förutom ett flertal sändlistor, \n"
-"kan du chatta med dem på IRC!. Du hittar dem på #gnucash på irc.gnome.org"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:22
+msgid "Style sheet options"
+msgstr "Alternativ för stilmallar"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:90
-msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what\n"
-"the Universe is for and why it is here, it will instantly\n"
-"disappear and be replaced with something even more bizarre and\n"
-"inexplicable.\n"
-"There is another theory that this has already happened.\n"
-"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:23
+msgid "Style sheet template:"
+msgstr "Stilmall"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:24
+msgid "Style sheets"
+msgstr "Stilmallar"
+
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:110
+msgid "Set the report options you want using this dialog."
 msgstr ""
-"Det finns en teori som säjer\n"
-"att om någon någonsin upptäcker vad Universum är till för\n"
-"och varför det existerar,\n"
-"kommer det omedelbart försvinna\n"
-"och ersättas av någonting ännu mer bisarrt och obegripligt.\n"
-"\n"
-"Enligt en annan teori\n"
-"har detta redan inträffat.\n"
-"Douglas Adams, \"Restaurangen vid slutet av universum\", 1980\n"
-"Översättning av Thomas Tidholm 1988"
+"Ställ in de rapportinställningar du vill ha med hjälp av denna dialogruta."
 
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390
+msgid "Report error"
+msgstr "Rapportfel"
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:203
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392
+msgid "An error occurred while running the report."
+msgstr "Ett fel inträffade när rapporten kördes."
+
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:229
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:251
+#, c-format
+msgid "Badly formed options URL: %s"
+msgstr "Felaktigt formaterad alternativ-URL: %s"
+
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:239
+#, c-format
+msgid "Badly report id: %s"
+msgstr "Felaktig rapport-id: %s"
+
+#. Menu Items
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:48
+#, fuzzy
+msgid "St_yle Sheets"
+msgstr "Stilmallar"
+
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:49
+msgid "Edit report style sheets."
+msgstr "Redigera stilmallar för rapporten."
+
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:101
-msgid ""
-"If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one "
-"a descriptive name"
-msgstr ""
-"Om du har flera kontovyer öppna så hjälper det att ge dem varsitt "
-"beskrivande namn"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2 ../intl-scm/guile-strings.c:8
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:364
+msgid "Account Tree"
+msgstr "Kontoträd"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:107
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4
 msgid "Double click expands parent accounts"
 msgstr "Dubbelklick expanderar gruppkonton"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:109
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6
 msgid ""
 "Double clicking on an account with children expands the account instead of "
 "opening a register."
@@ -9576,254 +12841,265 @@
 "att öppna ett register."
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:113
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:10
 msgid "Account types to display"
-msgstr "Kontotyp att visa"
+msgstr "Visade kontotyper"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:137 intl-scm/guile-strings.c:1182
-#, fuzzy
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:34 ../intl-scm/guile-strings.c:1322
 msgid "Accounts Payable"
-msgstr "Kontonamn"
+msgstr "Betalningskonton"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:139 intl-scm/guile-strings.c:1180
-#, fuzzy
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:36 ../intl-scm/guile-strings.c:1320
 msgid "Accounts Receivable"
-msgstr "Valda konton:"
+msgstr "Fordringskonton"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:143
-msgid "Account fields to display"
-msgstr "Kontofält att visa"
-
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:161
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:38
 msgid "Can't save window state"
 msgstr "Kan inte spara fönstertillstånd"
 
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Book Options"
+msgstr "Boolskt alternativ"
+
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:163
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:42
 msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
-msgstr "Detta är en utvecklingsversion. Den kanske inte fungerar."
+msgstr "Detta är en utvecklingsversion. Den kanske inte fungerar.\n"
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:165
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:44
 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
+msgstr "Rapportera buggar och andra problem till gnucash-devel at gnucash.org.\n"
+
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:46
+msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
 msgstr ""
+"Du kan också skapa och söka efter buggrapporter på http://bugzilla.gnome."
+"org\n"
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:167
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:48
 msgid "The last stable version was "
-msgstr "Den senaste stabila versionen var %s."
+msgstr "Den senaste stabila versionen var "
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:169
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:50
 msgid "The next stable version will be "
-msgstr "Nästa stabila version kommer att vara %s."
+msgstr "Nästa stabila version kommer att vara "
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:171
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:52
 msgid "Loading modules... "
-msgstr ""
+msgstr "Läser in moduler..."
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:173
-msgid "Loading tip-of-the-day..."
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:54
+msgid "Checking Finance::Quote..."
+msgstr "Kontrollerar Finance::Quote..."
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:175
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:56
 msgid "Loading configs..."
-msgstr ""
+msgstr "Läser in konfiguraion..."
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:177
-#, fuzzy
-msgid "_Style Sheets..."
-msgstr "Stilmallar..."
-
-#. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:179
-msgid "Edit report style sheets."
-msgstr "Redigera stilmallar för rapporten."
-
-#. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:181
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:58
 msgid "Welcome Sample Report"
-msgstr ""
+msgstr "Exempelrapporten Välkommen"
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:183
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:60
 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
 msgstr "Välkommen-till-GnuCash-ruta"
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:185
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:62
 msgid "Loading data..."
-msgstr ""
+msgstr "Läser in data..."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:187
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:64
 msgid "Show version."
 msgstr "Visa version."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:189 intl-scm/guile-strings.c:191
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:68
 msgid "Generate an argument summary."
 msgstr "Skapa en argumentsammanfattning."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:193
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:70
 msgid "Don't load any file, including autoloading the last file."
 msgstr "Läs inte in någon fil, läs inte in senaste filen automatiskt."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:195
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:72
+msgid ""
+"Limit price quotes retrieved to commodities whose namespace matched this "
+"regexp."
+msgstr ""
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:74
 msgid "Enable debugging code."
 msgstr "Slå på avlusningskod."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:197
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:76
 msgid "Enable developers mode."
 msgstr "Slå på avlusningsläge"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:199
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:78
 msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)."
 msgstr "Loggnivå från 0 (minst loggning) till 5 (mest loggning)."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:201
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:80
 msgid ""
 "List of directories to search when looking for config files. Each element "
 "must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands "
 "to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
 msgstr ""
-"En lista av strängar som anger var programmet ska leta efter html och tolkad "
-"html. Varje element måste vara en sträng som representerar en katalog, eller "
-"en symbol där 'default expanderas till standardsökvägen och 'current "
-"expanderas till den nuvarande sökvägen."
+"En lista med kataloger som anger var programmet ska leta efter "
+"konfigurationsfiler. Varje element måste vara en sträng som representerar en "
+"katalog, eller en symbol där 'default expanderas till standardsökvägen och "
+"'current expanderas till den nuvarande sökvägen."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:203
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:82
 msgid ""
 "List of directories to search when looking for shared data files. Each "
 "element must be a string representing a directory or a symbol where 'default "
 "expands to the default path, and 'current expands to the current value of "
 "the path."
 msgstr ""
-"En lista av strängar som anger var programmet ska leta efter html och tolkad "
-"html. Varje element måste vara en sträng som representerar en katalog, eller "
-"en symbol där 'default expanderas till standardsökvägen och 'current "
+"En lista av strängar som anger var programmet ska leta efter delade "
+"datafiler. Varje element måste vara en sträng som representerar en katalog, "
+"eller en symbol där 'default expanderas till standardsökvägen och 'current "
 "expanderas till den nuvarande sökvägen."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:205
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:84
 msgid ""
 "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-"
 "html files. Each element must be a string representing a directory or a "
 "symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to "
 "the current value of the path."
 msgstr ""
-"En lista av strängar som anger var programmet ska leta efter html och tolkad "
-"html. Varje element måste vara en sträng som representerar en katalog, eller "
-"en symbol där 'default expanderas till standardsökvägen och 'current "
-"expanderas till den nuvarande sökvägen."
+"En lista av kataloger (strängar) som anger var programmet ska leta efter "
+"html och tolkad html. Varje element måste vara en sträng som representerar "
+"en katalog, eller en symbol där 'default expanderas till standardsökvägen "
+"och 'current expanderas till den nuvarande sökvägen."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:207
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:86
 msgid "Show GnuCash version"
 msgstr "Visa GnuCash-version"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:209
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:88
 msgid "Show GnuCash usage information"
 msgstr "Visa användningsinformation för GnuCash"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:211
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:90
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Visa detta hjälpmeddelande"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:213
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:92
 msgid "Enable debugging mode"
 msgstr "Slå på avlusningsläge"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:215
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:94
 msgid "Enable developers mode"
 msgstr "Slå på avlusningsläge"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:217
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:96
 msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
 msgstr "Sätt loggnivå från 0 (minst) till 6 (mest)"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:219
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:98
 msgid "Do not load the last file opened"
 msgstr "Läs inte in senast öppnade filen"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:221
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:100
 msgid "Set configuration path"
 msgstr "Ange konfigurationskatalog"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:223
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:102
 msgid "Set shared data file search path"
 msgstr "Ange delad katalog"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:225
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:104
 msgid "Set the search path for documentation files"
 msgstr "Ange sökvägen för dokumentationsfiler"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:227
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:106
 msgid "Evaluate the guile command"
 msgstr "Evaluera guile-kommandot"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:229
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:108
 msgid "Load the given .scm file"
 msgstr "Läs in den angivna .scm-filen"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:231
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:110
 msgid "Add price quotes to given FILE."
 msgstr "Lägg in prisuppgifter till FIL."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:233
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:112
+msgid ""
+"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:114
 msgid "Load the user configuration"
 msgstr "Läs in användarkonfiguration"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:235
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:116
 msgid "Load the system configuration"
 msgstr "Läs in systemkonfiguration"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:237
-msgid "Run the RPC Server"
-msgstr "Kör RPC-servern"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:118
+msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc"
+msgstr "Starta RPC-servern om GnuCash konfigurerades med --enable-rpc"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:239 intl-scm/guile-strings.c:242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:120 ../intl-scm/guile-strings.c:122
+#, fuzzy
+msgid "No commodities marked for quote retrieval."
+msgstr "Inga konton har aktiverats för kurshämtning."
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:124 ../intl-scm/guile-strings.c:126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:142 ../intl-scm/guile-strings.c:144
+msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
+msgstr "Kan inte hämta uppgifter eller diagnostisera problemet."
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:128 ../intl-scm/guile-strings.c:131
 msgid ""
 "You are missing some needed Perl libraries.\n"
 "Run 'update-finance-quote' as root to install them."
@@ -9832,1614 +13108,1819 @@
 "Kör \"update-finance-quote\" som root för att installera dem."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:245 intl-scm/guile-strings.c:247
-msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
-msgstr "Kan inte hämta uppgifter eller diagnostisera problemet."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:134 ../intl-scm/guile-strings.c:136
+msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
+msgstr "Ett systemfel inträffade när kurserna skulle hämtas."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:249 intl-scm/guile-strings.c:253
-#: intl-scm/guile-strings.c:255
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:138 ../intl-scm/guile-strings.c:140
+msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
+msgstr "Ett okänt fel inträffade när kurserna skulle hämtas."
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:146 ../intl-scm/guile-strings.c:150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:152
 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
 msgstr "Kan inte hämta uppgifter för dessa objekt:"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:251
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:148
 msgid "Continue using only the good quotes?"
 msgstr "Fortsätt med användande enbart av riktiga uppgifter?"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:257
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:154
 msgid "Continuing with good quotes."
 msgstr "Fortsätter med riktiga uppgifter."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:259 intl-scm/guile-strings.c:263
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:156 ../intl-scm/guile-strings.c:160
 msgid "Unable to create prices for these items:"
 msgstr "Kan inte skapa priser för dessa element:"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:261
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
 msgid "Add remaining good quotes?"
 msgstr "Lägg till kvarvarande riktiga uppgifter."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:265
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:162
 msgid "Adding remaining good quotes."
 msgstr "Lägger till kvarvarande riktiga uppgifter."
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:267
-msgid "GnuCash Manual"
-msgstr "GnuCash-manual"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:164 ../intl-scm/guile-strings.c:348
+msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide"
+msgstr ""
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:269
-msgid "More on GnuCash"
-msgstr "Mer om GnuCash"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Overview of GnuCash"
+msgstr "Välkommen till GnuCash"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:271
-msgid "Report a bug"
-msgstr "Rapportera ett programfel"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:168 ../intl-scm/guile-strings.c:336
+msgid "Introduction to GnuCash"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:273
-msgid "GnuCash Configuration Options"
-msgstr "GnuCash konfigurationsalternativ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:170
+msgid "About this Book"
+msgstr "Om denna bok"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:275
-msgid "Funds In"
-msgstr "Tillångar in"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:172
+msgid "Top Ten Reasons to Use GnuCash"
+msgstr "Tio anledningar till att använda GnuCash"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:279
-msgid "Receive"
-msgstr "Ta emot"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:174
+msgid "Installation"
+msgstr "Installation"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:283 intl-scm/guile-strings.c:313
-#: intl-scm/guile-strings.c:329
-msgid "Increase"
-msgstr "Öka"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:176
+msgid "Basic Structure and Setup"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:285 intl-scm/guile-strings.c:301
-#: intl-scm/guile-strings.c:311
-msgid "Decrease"
-msgstr "Minska"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:178
+msgid "Data Entry Concepts"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:293 intl-scm/guile-strings.c:309
-#: intl-scm/guile-strings.c:2268
-msgid "Charge"
-msgstr "Avgift"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:180
+msgid "File, Accounts and Transactions"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:303
-msgid "Funds Out"
-msgstr "Tillgångar ut"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:182
+msgid "Double Entry"
+msgstr "Dubbel bokföring"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:305
-msgid "Withdrawal"
-msgstr "Uttagning"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:184
+msgid "The GnuCash Interface"
+msgstr "GnuCash användargränssnitt"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:307
-msgid "Spend"
-msgstr "Spendera"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:186
+msgid "Create a new set of accounts"
+msgstr "Skapa en ny kontolista"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:331 intl-scm/guile-strings.c:357
-#: intl-scm/guile-strings.c:363 intl-scm/guile-strings.c:369
-msgid "International"
-msgstr "Internationellt"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:188 ../intl-scm/guile-strings.c:350
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Dagens tips"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:333
-msgid "Date Format"
-msgstr "Datumformat"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:190 ../intl-scm/guile-strings.c:356
+msgid "Account Tree Window"
+msgstr "Kontofönstret"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:335
-msgid "Date Format Display"
-msgstr "Visa datum format"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:192 ../intl-scm/guile-strings.c:368
+msgid "Account Register Window"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:339
-msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
-msgstr "US-stil: mm/dd/åååå"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:194 ../intl-scm/guile-strings.c:360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:372 ../intl-scm/guile-strings.c:384
+msgid "Tool Bar Buttons"
+msgstr "Verktygsfältknappar"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:343
-msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
-msgstr "UK-stil: dd/mm/åååå"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:196
+msgid "Menu Items"
+msgstr "Menyval"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:347
-msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
-msgstr "Kontinentaleuropa: dd.mm.åååå"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:198
+msgid "Menu Shortcuts"
+msgstr "Kortkommandon i menyn"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:351
-msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
-msgstr "ISO standard: åååå-mm-dd"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:200
+msgid "Setting Preferences"
+msgstr "Inställningar"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:355
-msgid "Default system locale format"
-msgstr "Standardsystemlokalformat"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:204 ../intl-scm/guile-strings.c:492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696
+msgid "Business"
+msgstr "Företag"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:359
-msgid "Default Currency"
-msgstr "Standardvaluta"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:208 ../intl-scm/guile-strings.c:496
+msgid "International"
+msgstr "Internationellt"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:361
-msgid "Default currency for new accounts"
-msgstr "Standardvaluta för nya konton"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:210
+msgid "Online Banking"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:365
-msgid "Use 24-hour time format"
-msgstr "Använd 24-timmars tidsformat"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:504
+msgid "Register Colors"
+msgstr "Färger på kontoutdrag"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:367
-msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
-msgstr "Använd 24-timmars tidsformat (i stället för 12-timmars)."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:220
+msgid "Getting Help"
+msgstr "Att söka hjälp"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:371
-msgid "Enable EURO support"
-msgstr "Aktivera stöd för euro"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:222
+msgid "Help Manual"
+msgstr "Manual"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:373
-msgid "Enables support for the European Union EURO currency"
-msgstr "Aktiverar stöd för Europiska Unionens valuta euro"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:224
+msgid "Web Access"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:377
-msgid "Default Register Style"
-msgstr "Standardstil på register"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:226
+msgid "Topic Search"
+msgstr "Ämnessökning"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:379
-msgid "Default style for register windows"
-msgstr "Standardstil för registerfönster"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:228
+msgid "Creating and Saving Files"
+msgstr "Skapa och spara filer"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:381
-msgid "Ledger"
-msgstr "Liggare"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:230
+msgid "Importing QIF Files"
+msgstr "Importera QIF-filer"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:385
-msgid "Auto Ledger"
-msgstr "Automatisk liggare"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Backing Up and Protecting Data"
+msgstr "Säkerhetsspara och återställa data"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:389
-msgid "Journal"
-msgstr "Journal"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:234 ../intl-scm/guile-strings.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:296 ../intl-scm/guile-strings.c:332
+msgid "Putting It All Together"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:395
-msgid "Double Line Mode"
-msgstr "Läge med dubbla rader"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Organizing Your Accounts"
+msgstr "Att stämma av dina konton"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:399 intl-scm/guile-strings.c:405
-#: intl-scm/guile-strings.c:411 intl-scm/guile-strings.c:417
-#: intl-scm/guile-strings.c:423 intl-scm/guile-strings.c:542
-#: intl-scm/guile-strings.c:566
-msgid "_+Advanced"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:238
+msgid "Basic Accounting Concepts"
+msgstr "Grundläggande bokföringskoncept"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:240
+msgid "Balance Sheet Accounts"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:401
-msgid "Auto-Raise Lists"
-msgstr "Autohöj listor"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:242 ../intl-scm/guile-strings.c:248
+msgid "Income and Expense Accounts"
+msgstr "Inkomst- och utgiftskonton"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:403
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr "Automatiskt höja listor för konton eller händelser vid inmatning."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:244
+msgid "GnuCash Accounts"
+msgstr "GnuCash-konton"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:407
-msgid "Show All Transactions"
-msgstr "Visa alla transaktioner"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Balance sheet accounts"
+msgstr "Balansräkning vid %s"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:409
-msgid "By default, show every transaction in an account."
-msgstr "Visa alla transaktioner i ett konto som standard."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:252
+msgid "Transactions"
+msgstr "Transaktioner"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:413 intl-scm/guile-strings.c:2608
-msgid "Number of Rows"
-msgstr "Antal rader"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Concepts of Transactions"
+msgstr "Lista med transaktioner"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:415
-msgid "Default number of register rows to display."
-msgstr "Antalet registerrader som visas som standard."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:256
+msgid "The Account Register"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:419
-msgid "Show Vertical Borders"
-msgstr "Visa vertikala kanter"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:258
+msgid "Simple Two Account Transaction"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:421
-msgid "By default, show vertical borders on the cells."
-msgstr "Visa vertikala kanter i celler som standard."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:260
+msgid "Multi Account Transaction"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:425
-msgid "Show Horizontal Borders"
-msgstr "Visa horisontella kanter"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Account Register Features"
+msgstr "Kontoutdragets datumintervall"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:427
-msgid "By default, show horizontal borders on the cells."
-msgstr "Visa horisontella kanter i celler som standard."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:264
+msgid "Choosing a Register Style"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:431
-msgid "'Enter' moves to blank transaction"
-msgstr "\"Enter\" flyttar till en tom transaktion"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:266
+msgid "Using Entry Shortcuts"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:433
-msgid ""
-"If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. "
-"Otherwise, move down one row."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:272
+msgid "Additional Transaction Examples"
+msgstr "Fler transaktionsexempel"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:274
+msgid "Starting with Your Checkbook"
 msgstr ""
-"Om vald, flytta till en tom transaktion när användaren trycker \"Enter\". "
-"Annars, flytta ner en rad."
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:437
-msgid "Confirm before changing reconciled"
-msgstr "Bekräfta innan ändring av avstämd"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:276
+msgid "Setting up Accounts"
+msgstr "Ställer in konton"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:439
-msgid ""
-"If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:278
+msgid "Entering Deposits"
 msgstr ""
-"Om vald, använd en dialogruta för att bekräfta ändring av en avstämd "
-"transaktion."
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:443
-msgid "Register font"
-msgstr "Registertypsnitt"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:280
+msgid "Entering Withdrawals"
+msgstr "Att ange uttag"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:445
-msgid "The font to use in the register"
-msgstr "Typsnitt som ska användas i registret"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:282
+msgid "ATM/Cash Withdrawals"
+msgstr "Bankomatuttag"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:451
-msgid "Register hint font"
-msgstr "Registertipstypsnitt"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Reconciling your Accounts"
+msgstr "Att stämma av dina konton"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:453
-msgid "The font used to show hints in the register"
-msgstr "Typsnitt som ska användas för att visa tips i registret"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Managing Credit Cards"
+msgstr "Kreditkort"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:457 intl-scm/guile-strings.c:463
-#: intl-scm/guile-strings.c:469 intl-scm/guile-strings.c:475
-#: intl-scm/guile-strings.c:481 intl-scm/guile-strings.c:487
-#: intl-scm/guile-strings.c:493 intl-scm/guile-strings.c:499
-msgid "Register Colors"
-msgstr "Färger på kontoutdrag"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:302
+msgid "Setting Up Accounts"
+msgstr "Ställa in konton"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:459
-msgid "Header color"
-msgstr "Rubrikfärg"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:292
+msgid "Entering Charges"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:461
-msgid "The header background color"
-msgstr "Bakgrundsfärg för rubriken"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:294
+msgid "Entering Payments"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:465
-msgid "Primary color"
-msgstr "Primärfärg"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:2674
+msgid "Investments"
+msgstr "Investeringsportfölj"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:467
-msgid "The default background color for register rows"
-msgstr "Standardbakgrundsfärg för registerrader"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:304
+msgid "Custom Accounts Example"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:471
-msgid "Secondary color"
-msgstr "Sekundärfärg"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:306
+msgid "Creating a Portfolio for Your Current Holdings"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:473
-msgid "The default secondary background color for register rows"
-msgstr "Sekundär standardbakgrundsfärg för registerrader"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:308
+msgid "Buying New Investments"
+msgstr "Köpa nya investeringar"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:477
-msgid "Primary active color"
-msgstr "Primär aktiv färg"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Selling Investments"
+msgstr "Investeringsportfölj"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:479
-msgid "The background color for the current register row"
-msgstr "Bakgrundsfärg för den aktiva registerraden"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Recording Dividends and Interest (How-To)"
+msgstr "Registrera valutaväxlingar (steg-för-steg)"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:483
-msgid "Secondary active color"
-msgstr "Sekundär aktiv färg"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Recording Stock Splits and Mergers (How-To)"
+msgstr "Registrera valutaväxlingar (steg-för-steg)"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:485
-msgid "The secondary background color for the current register row"
-msgstr "Sekundär standardbakgrundsfärg för den aktiva registerraden"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:316
+msgid "Recording Employee Stock Plans (Discussion)"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:489
-msgid "Split color"
-msgstr "Delningsfärg"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:318
+msgid "Stock Purchase Plans (How-To)"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:491
-msgid "The default background color for split rows in the register"
-msgstr "Standardbakgrundsfärg för delade rader i registret"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:320
+msgid "Stock Options (How-To)"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:495
-msgid "Split active color"
-msgstr "Aktiv delningsfärg"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:322
+msgid "Managing your Portfolio (Discussion)"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:497
-msgid "The background color for the current split row in the register"
-msgstr "Bakgrundsfärg för den aktiva delningen i registret"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Portfolio View"
+msgstr "Portfölj"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:501
-msgid "Double mode colors alternate with transactions"
-msgstr "Alternera färger för transaktioner i dubbelradsläge"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Updating Prices (How-To)"
+msgstr "Uppdatera växelkurser (steg-för-steg)"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:503
-msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each "
-"row"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:328
+msgid "Measuring Capital Gains (Discussion)"
 msgstr ""
-"Alternera primära och sekundära färger för varje transaktion, inte för varje "
-"rad"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:507
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:330
 #, fuzzy
-msgid "Automatic interest transfer"
-msgstr "Automatiska kreditkortsbetalningar"
+msgid "Reconciling with the Brokerage Statement (How-To)"
+msgstr "Stämma av utdrag i främmande valuta (steg-för-steg)"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:509
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n"
-"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, "
-"and Liability accounts."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:334
+msgid "GnuCash Help"
+msgstr "GnuCash-hjälp"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:338
+msgid "What is GnuCash?"
+msgstr "Vad är GnuCash?"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:340
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Att starta"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:342
+msgid "Running GnuCash for the First Time"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:514
-msgid "Automatic credit card payments"
-msgstr "Automatiska kreditkortsbetalningar"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:346
+msgid "Import QIF Files"
+msgstr "Importera QIF-filer"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:516
-msgid ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
-"card payment"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:352
+msgid "Usage"
 msgstr ""
-"Efter avstämning av ett kreditkortsutdrag, fråga användaren efter en "
-"kreditkortsbetalning"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:520
-msgid "Check off cleared transactions"
-msgstr "Kryssa för klara transaktioner"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:354
+msgid "GnuCash Windows"
+msgstr "Fönster i GnuCash"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:522
-msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling"
-msgstr "Kryssa för klara transaktioner vid avstämning"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:358 ../intl-scm/guile-strings.c:370
+msgid "Menus"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:524 intl-scm/guile-strings.c:530
-msgid "User Info"
-msgstr "Användarinfo"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:362 ../intl-scm/guile-strings.c:374
+msgid "Summary Bar"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:526
-msgid "User Name"
-msgstr "Användarnamn"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:366 ../intl-scm/guile-strings.c:378
+msgid "Status Bar"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:528
-msgid "The name of the user. This is used in some reports."
-msgstr "Namnet på användaren. Det används i vissa rapporter."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:376
+msgid "List of Transactions"
+msgstr "Lista med transaktioner"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:532
-msgid "User Address"
-msgstr "Användaradress"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:382
+msgid "Report Window"
+msgstr "Rapportfönster"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:534
-msgid "The address of the user. This is used in some reports."
-msgstr "Adressen för användaren. Det används i vissa rapporter."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:388
+msgid "Tool Windows"
+msgstr "Verktygsfönster"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:536 intl-scm/guile-strings.c:548
-#: intl-scm/guile-strings.c:638 intl-scm/guile-strings.c:644
-#: intl-scm/guile-strings.c:650 intl-scm/guile-strings.c:656
-#: intl-scm/guile-strings.c:662 intl-scm/guile-strings.c:668
-#: intl-scm/guile-strings.c:804 intl-scm/guile-strings.c:810
-#: intl-scm/guile-strings.c:816 intl-scm/guile-strings.c:822
-#: intl-scm/guile-strings.c:912 intl-scm/guile-strings.c:916
-#: intl-scm/guile-strings.c:920 intl-scm/guile-strings.c:924
-#: intl-scm/guile-strings.c:994 intl-scm/guile-strings.c:1000
-#: intl-scm/guile-strings.c:1006 intl-scm/guile-strings.c:1130
-#: intl-scm/guile-strings.c:1218 intl-scm/guile-strings.c:1224
-#: intl-scm/guile-strings.c:1236 intl-scm/guile-strings.c:1242
-#: intl-scm/guile-strings.c:2192
-msgid "General"
-msgstr "Allmänt"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:390
+msgid "Scheduled Transactions Window"
+msgstr "Schemalagda transaktionerfönster"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:538
-#, fuzzy
-msgid "Show Advanced Settings"
-msgstr "Visa alla transaktioner"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:392 ../intl-scm/guile-strings.c:428
+msgid "Reconcile Window"
+msgstr "Avstämningsfönster"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:540
-msgid "Allow modification of less commonly used settings."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:396
+msgid "Commodity Editor"
+msgstr "Varuredigerare"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:544
-msgid "Save Window Geometry"
-msgstr "Spara fönstergeometri"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:400
+msgid "Find Transactions"
+msgstr "Sök transaktioner"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:546
-msgid "Save window sizes and positions."
-msgstr "Spara fönsterstorlekar och positioner."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:402
+msgid "Help Window"
+msgstr "Hjälpfönster"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:550
-msgid "Toolbar Buttons"
-msgstr "Verktygsfältknappar"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:552
-msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:404
+msgid "Setting Up and Editing Accounts"
 msgstr ""
-"Välj om man ska visa ikoner, text, eller både och för verktygsfältknappar"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:554
-msgid "Icons and Text"
-msgstr "Ikoner och text"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:406
+msgid "Types of GnuCash Accounts"
+msgstr "Typer av GnuCash-konton"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:556
-msgid "Show both icons and text"
-msgstr "Visa både ikoner och text"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:408
+msgid "To Create a Chart of Accounts"
+msgstr "Att skapa en kontoplan"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:558
-msgid "Icons only"
-msgstr "Bara ikoner"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:410
+msgid "To Create a New Account"
+msgstr "Att skapa ett nytt konto"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:560
-msgid "Show icons only"
-msgstr "Visa bara ikoner"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:416
+msgid "To Edit an Account"
+msgstr "Att redigera ett konto"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:562
-msgid "Text only"
-msgstr "Bara text"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:418
+msgid "To Edit a Chart of Accounts"
+msgstr "Att redigera en kontoplan"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:564
-msgid "Show text only"
-msgstr "Visa bara text"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:420
+msgid "To Delete an Account"
+msgstr "Att ta bort ett konto"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:568
-msgid "Application MDI mode"
-msgstr "MDI-läge för programmet"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:422
+msgid "To Jump to Another Account"
+msgstr "Att hoppa till ett annat konto"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:570
-msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
-msgstr "Välj hur nya fönster skapas för rapporter och kontoträd."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:424
+msgid "To Reconcile an Account to a Statement"
+msgstr "Att stämma av ett konto mot ett utdrag"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:572
-msgid "Notebook"
-msgstr "Flikhäfte"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:430
+msgid "To Perform a Stock Split"
+msgstr "Att utföra en aktiesplit"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:574
-msgid ""
-"New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
-msgstr "Nya fönster skapas som flikar i det aktiva toppnivåfönstret"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:432
+msgid "Stock Split Druid"
+msgstr "Aktiedelningsdruid"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:576 intl-scm/guile-strings.c:1074
-msgid "Top-level"
-msgstr "Toppnivå"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:434
+msgid "Using the Register to Record Transactions"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:578
-msgid "Create a new top-level window for each report or account tree"
-msgstr "Skapa ett nytt toppnivåfönster för varje rapport eller kontoträd"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:436
+msgid "Changing the Register View"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:580
-msgid "Single window"
-msgstr "Ett fönster"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:438
+msgid "To Enter a Transaction"
+msgstr "Att mata in en transaktion"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:582
-msgid ""
-"One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
-msgstr "Ett fönster används för alla vyer (välj innehåll i \"Fönster\"-menyn)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:440
+msgid "Enter Directly in the Register Window"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:584
-msgid "Use GNOME default"
-msgstr "Använd GNOME-standard"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:442
+msgid "Enter in the Transfer Funds Window"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:586
-msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
-msgstr "Standard-MDI-läge kan ställas in i Kontrollpanelen"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:444
+msgid "To Enter Multiple Split Transactions"
+msgstr "Att mata in en flerdelad transaktion"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:590
-msgid "Account Separator"
-msgstr "Kontoseparator"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:446
+msgid "To Enter Multiple Currency Transactions"
+msgstr "Att mata in en transaktion med fler valutor"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:592
-msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
-msgstr "Tecknet som används för att separera helt kvantifierade kontonamn"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:448
+msgid "To Edit a Transaction"
+msgstr "Att redigera en transaktion"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:594
-msgid ": (Colon)"
-msgstr ": (Kolon)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:450
+msgid "To Delete a Transaction"
+msgstr "Att ta bort en transaktion"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:596
-msgid "Income:Salary:Taxable"
-msgstr "Intäkter:Lön:Taxerbar"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:452
+msgid "To Remove Transaction Splits"
+msgstr "Att ta bort delar av en transaktion"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:598
-msgid "/ (Slash)"
-msgstr "/ (Snedstreck)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:454
+msgid "To Copy a Transaction"
+msgstr "Att kopiera en transaktion"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:600
-msgid "Income/Salary/Taxable"
-msgstr "Intäkter/Lön/Taxerbar"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:456
+msgid "To Schedule Transactions"
+msgstr "Att schemalägga en transaktion"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:602
-msgid "\\ (Backslash)"
-msgstr "\\ (bakåtlutande snedstreck)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:458
+msgid "Scheduled Transaction Editor"
+msgstr "Editor för schemalagda transaktioner"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:604
-msgid "Income\\Salary\\Taxable"
-msgstr "Intäkter\\Lön\\Taxerbar"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:460
+msgid "Since Last Run Druid"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:606
-msgid "- (Dash)"
-msgstr "- (Bindestreck)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:462
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:608
-msgid "Income-Salary-Taxable"
-msgstr "Intäkter-Lön-Taxerbar"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:464
+msgid "To Print Checks"
+msgstr "Att skriva ut checkar"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:610
-msgid ". (Period)"
-msgstr ". (Punkt)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:466
+msgid "Using GnuCash Reports and Charts"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:612
-msgid "Income.Salary.Taxable"
-msgstr "Intäkter.Lön.Taxerbar"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:468
+msgid "Types of Reports and Graphs"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:616
-msgid "Reversed-balance account types"
-msgstr "Kontotyper för omkastat saldo"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:470
+msgid "General Reports"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:618
-msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
-msgstr "Typerna på konton vars saldon teckenbyts"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:472
+msgid "Assets & Liabilities"
+msgstr "Tillgångar och skulder"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:620
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:474
 msgid "Income & Expense"
 msgstr "Intäkter & Utgifter"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:622
-msgid "Reverse Income and Expense Accounts"
-msgstr "Kasta om intäkts- och utgiftskonton."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:476
+msgid "Business Reports"
+msgstr "Företagsrapporter"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:624 intl-scm/guile-strings.c:2132
-msgid "Credit Accounts"
-msgstr "Kreditkonton"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:478
+msgid "To Create Reports and Graphs"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:626
-#, fuzzy
-msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts"
-msgstr "Kasta om Kreditkort-, Skuld-, Eget kapital- och Intäktskonton"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:480
+msgid "To Customize Reports and Graphs"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:630
-msgid "Don't reverse any accounts"
-msgstr "Kasta inte om några konton"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:482
+msgid "To Print or Export Reports and Graphs"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:634
-msgid "Use accounting labels"
-msgstr "Använd bokföringstermer i rubriker"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:484
+msgid "Customizing GnuCash"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:636
-msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
-msgstr "Använd bara 'debit' och 'kredit' istället för informella synonymer"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:486
+msgid "Account Options"
+msgstr "Kontoalternativ"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:640
-msgid "Display \"Tip of the Day\""
-msgstr "Visa \"Dagens tips\""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:488
+msgid "Setting Your Preferences"
+msgstr "Inställningar för GnuCash"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:642
-msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
-msgstr "Visa tips hur man använder GnuCash vid start"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:498
+msgid "Online Banking & Importing"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:646 intl-scm/guile-strings.c:648
-msgid "Display negative amounts in red"
-msgstr "Visa negativa belopp med rött"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:508
+msgid "User Info"
+msgstr "Användarinfo"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:652
-msgid "Automatic Decimal Point"
-msgstr "Automatiskt decimalkomma"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:510
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancerat"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:654
-msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
-msgstr "Infoga decimalkomma automatiskt för värden som skrivs in utan ett."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:512
+msgid "Changing Style Sheets"
+msgstr "Ändra stilmallar"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:658
-msgid "Auto Decimal Places"
-msgstr "Automatiska decimalplatser"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:514 ../intl-scm/guile-strings.c:1128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 ../intl-scm/guile-strings.c:1360
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:660
-msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
-msgstr "Hur många decimalplatser som ska fyllas i automatiskt."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:518 ../intl-scm/guile-strings.c:528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:986 ../intl-scm/guile-strings.c:992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:998 ../intl-scm/guile-strings.c:1068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 ../intl-scm/guile-strings.c:1076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:1114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120
+msgid "Tables"
+msgstr "Tabeller"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:664
-msgid "No account list setup on new file"
-msgstr "Ingen kontokonfigurering vid ny fil"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:520 ../intl-scm/guile-strings.c:876
+msgid "Technicolor"
+msgstr "Technicolor"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:666
-msgid ""
-"Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from "
-"the \"File\" menu"
-msgstr ""
-"Visa inte dialogrutan för nytt konto när du väljer \"Ny fil\" från \"Arkiv\"-"
-"menyn"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:522 ../intl-scm/guile-strings.c:730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:736 ../intl-scm/guile-strings.c:742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:748 ../intl-scm/guile-strings.c:754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:760 ../intl-scm/guile-strings.c:766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:772 ../intl-scm/guile-strings.c:812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:816 ../intl-scm/guile-strings.c:820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:824 ../intl-scm/guile-strings.c:828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 ../intl-scm/guile-strings.c:836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:840 ../intl-scm/guile-strings.c:938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:944 ../intl-scm/guile-strings.c:950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:956 ../intl-scm/guile-strings.c:962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:968 ../intl-scm/guile-strings.c:974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:980 ../intl-scm/guile-strings.c:1020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 ../intl-scm/guile-strings.c:1028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032 ../intl-scm/guile-strings.c:1036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 ../intl-scm/guile-strings.c:1044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 ../intl-scm/guile-strings.c:3062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 ../intl-scm/guile-strings.c:3070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 ../intl-scm/guile-strings.c:3078
+msgid "Colors"
+msgstr "Färger"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:670
-msgid "Days to retain log files"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:526 ../intl-scm/guile-strings.c:712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:718 ../intl-scm/guile-strings.c:724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 ../intl-scm/guile-strings.c:848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:852 ../intl-scm/guile-strings.c:902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:908 ../intl-scm/guile-strings.c:914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 ../intl-scm/guile-strings.c:1060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064
+msgid "Images"
+msgstr "Bilder"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:672
-msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:530
+msgid "Setting Tax Options"
+msgstr "Ställa in skattealternativ"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:676
-#, fuzzy
-msgid "QIF Verbose documentation"
-msgstr "Utförlig dokumentation"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:678
-msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid"
-msgstr "Visa sidor som enbart innehåller dokumentation i QIF-importdruiden"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:682
-#, fuzzy
-msgid "Run on GnuCash start"
-msgstr "Mer om GnuCash"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:684
-msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:532
+msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:688
-msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:534
+msgid "Detailed TXF Category Descriptions"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:690
-msgid "Should new SchedXactions have the 'Auto Create' flag set by default?"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:536
+msgid "Report a bug"
+msgstr "Rapportera ett programfel"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:694
-msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions"
-msgstr ""
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Tax Number"
+msgstr "Nummer"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:696
-msgid ""
-"Should new SchedXactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to "
-"notify?"
-msgstr ""
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:700
+#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:542
 #, fuzzy
-msgid "Default number of days in advance to create"
-msgstr "Maximalt antalt staplar i diagrammet"
+msgid "The electronic tax number of your business"
+msgstr "Namnet på din organisation"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:702
-msgid "Default number of days in advance to create new SXes"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:548
+msgid "Receive"
+msgstr "Ta emot"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:706
-msgid "Default number of days in advance to remind"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:552 ../intl-scm/guile-strings.c:582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:598
+msgid "Increase"
+msgstr "Öka"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:708
-msgid "Default number of days in advance to remind on new SXes"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:554 ../intl-scm/guile-strings.c:570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:580
+msgid "Decrease"
+msgstr "Minska"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:712
-#, fuzzy
-msgid "Template Register Lines"
-msgstr "Standardstil på register"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:574
+msgid "Withdrawal"
+msgstr "Uttag"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:714
-#, fuzzy
-msgid "How many lines in the template register?"
-msgstr "Sortera som i registret"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:576
+msgid "Spend"
+msgstr "Spendera"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:600
 msgid "Current Year Start"
 msgstr "Nuvarande årsstart"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:602
 msgid "Start of the current calendar year"
 msgstr "Början på det nuvarande kalenderåret"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:604
 msgid "Current Year End"
 msgstr "Nuvarande årsslut"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:606
 msgid "End of the current calendar year"
 msgstr "Slutet på det nuvarande kalenderåret"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:608
 msgid "Previous Year Start"
 msgstr "Föregående årsstart"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:610
 msgid "Beginning of the previous calendar year"
 msgstr "Början på det föregående kalenderåret"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:612
 msgid "Previous Year End"
 msgstr "Föregående årsslut"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:614
 msgid "End of the Previous Year"
 msgstr "Slutet på det föregående kalenderåret"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:616
 msgid "Current Financial Year Start"
 msgstr "Nuvarande räkenskapsårsstart"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:618
 msgid "Start of the current financial year/accounting period"
 msgstr "Början på nuvarande räkenskapsår"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:620
 msgid "Previous Financial Year Start"
 msgstr "Föregående räkenskapsårsstart"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:622
 msgid "The start of the previous financial year/accounting period"
 msgstr "Början på föregående räkenskapsår"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:624
 msgid "End Previous Financial Year"
 msgstr "Föregående räkenskapsårsslut"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:626
 msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period"
 msgstr "Slutet på föregående räkenskapsår"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:628
 msgid "End Current Financial Year"
 msgstr "Nuvarande räkenskapsårsslut"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:630
 msgid "End of the current Financial year/Accounting Period"
 msgstr "Slutet på nuvarande räkenskapsår"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:748
-msgid "Start of this month"
-msgstr "Början på denna månad"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:634
 msgid "Start of the current month"
 msgstr "Början på nuvarande månad"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:752
-msgid "End of this month"
-msgstr "Slutet på denna månad"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:638
 msgid "End of the current month"
 msgstr "Slutet på nuvarande månad"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:756
-msgid "Start of previous month"
-msgstr "Början på föregående månad"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:642
 msgid "The beginning of the previous month"
 msgstr "Början på föregående månad"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:760
-msgid "End of previous month"
-msgstr "Slutet på föregående månad"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:646
 msgid "Last day of previous month"
 msgstr "Sista dagen i föregående månad"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:648
 msgid "Start of current quarter"
 msgstr "Början på nuvarande kvartal"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:650
 msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
 msgstr "Början på den senaste kvartalsvisa räkenskapsperioden"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:652
 msgid "End of current quarter"
 msgstr "Slutet på nuvarande kvartal"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:654
 msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
 msgstr "Slutet på den senaste kvartalsvisa räkenskapsperioden"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:772
-msgid "Start of previous quarter"
-msgstr "Början på föregående kvartal"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:658
 msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
 msgstr "Början på den föregående kvartalsvisa räkenskapsperioden"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:776
-msgid "End of previous quarter"
-msgstr "Slutet på föregående kvartal"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:662
 msgid "End of previous quarterly accounting period"
 msgstr "Slutet på den föregående kvartalsvisa räkenskapsperioden"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:666
 msgid "The current date"
 msgstr "Dagens datum"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:784 intl-scm/guile-strings.c:786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:670
 msgid "One Month Ago"
 msgstr "En månad sen"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:788 intl-scm/guile-strings.c:790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:674
 msgid "One Week Ago"
 msgstr "En vecka sen"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:792 intl-scm/guile-strings.c:794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:676 ../intl-scm/guile-strings.c:678
 msgid "Three Months Ago"
 msgstr "Tre månader sen"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:796 intl-scm/guile-strings.c:798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:682
 msgid "Six Months Ago"
 msgstr "Ett halvår sen"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:800 intl-scm/guile-strings.c:802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:686
 msgid "One Year Ago"
 msgstr "Ett år sen"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:806 intl-scm/guile-strings.c:914
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 ../intl-scm/guile-strings.c:1006
 msgid "Preparer"
 msgstr "Förberedare"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:808
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:692 ../intl-scm/guile-strings.c:882
 msgid "Name of person preparing the report"
 msgstr "Namn på personen som förbereder rapporten"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:812 intl-scm/guile-strings.c:918
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:886 ../intl-scm/guile-strings.c:1010
 msgid "Prepared for"
 msgstr "Förberedd för"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:814
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 ../intl-scm/guile-strings.c:888
 msgid "Name of organization or company prepared for"
 msgstr "Namn på organisationen eller företaget förberedd för"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:818 intl-scm/guile-strings.c:922
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 ../intl-scm/guile-strings.c:806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1014
 msgid "Show preparer info"
 msgstr "Visa förberedarinfo"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:820
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:894
 msgid "Name of organization or company"
 msgstr "Namn på organisation eller företag"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:824 intl-scm/guile-strings.c:926
-#: intl-scm/guile-strings.c:1008
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:708 ../intl-scm/guile-strings.c:810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:1018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104
 msgid "Enable Links"
 msgstr "Använd länkar"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:826
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:900
 msgid "Enable hyperlinks in reports"
 msgstr "Använd hyperlänkar i rapporter"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:828 intl-scm/guile-strings.c:834
-#: intl-scm/guile-strings.c:840 intl-scm/guile-strings.c:960
-#: intl-scm/guile-strings.c:964 intl-scm/guile-strings.c:968
-msgid "Images"
-msgstr "Bilder"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:830 intl-scm/guile-strings.c:962
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:904 ../intl-scm/guile-strings.c:1054
 msgid "Background Tile"
 msgstr "Bakgrundsbricka"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:832 intl-scm/guile-strings.c:1004
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100
 msgid "Background tile for reports."
 msgstr "Bakgrundsbricka för rapporter."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:836 intl-scm/guile-strings.c:966
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:720 ../intl-scm/guile-strings.c:850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:910 ../intl-scm/guile-strings.c:1058
 msgid "Heading Banner"
 msgstr "Rubrikbild"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:838
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:918
 msgid "Banner for top of report."
 msgstr "Rubrikbild överst på rapporten."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:842 intl-scm/guile-strings.c:970
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:934 ../intl-scm/guile-strings.c:1062
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:844
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:936
 msgid "Company logo image."
 msgstr "Företagets logotyp."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:846 intl-scm/guile-strings.c:852
-#: intl-scm/guile-strings.c:858 intl-scm/guile-strings.c:864
-#: intl-scm/guile-strings.c:870 intl-scm/guile-strings.c:876
-#: intl-scm/guile-strings.c:882 intl-scm/guile-strings.c:888
-#: intl-scm/guile-strings.c:928 intl-scm/guile-strings.c:932
-#: intl-scm/guile-strings.c:936 intl-scm/guile-strings.c:940
-#: intl-scm/guile-strings.c:944 intl-scm/guile-strings.c:948
-#: intl-scm/guile-strings.c:952 intl-scm/guile-strings.c:956
-#: intl-scm/guile-strings.c:2138 intl-scm/guile-strings.c:2142
-#: intl-scm/guile-strings.c:2146 intl-scm/guile-strings.c:2150
-#: intl-scm/guile-strings.c:2154
-msgid "Colors"
-msgstr "Färger"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:848 intl-scm/guile-strings.c:930
-#: intl-scm/guile-strings.c:996 intl-scm/guile-strings.c:1318
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:940 ../intl-scm/guile-strings.c:1022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 ../intl-scm/guile-strings.c:1484
 msgid "Background Color"
 msgstr "Bakgrundsfärg"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:850
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:942
 msgid "General background color for report."
 msgstr "Standardbakgrundsfärg för rapporten."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:854 intl-scm/guile-strings.c:934
-#: intl-scm/guile-strings.c:1324
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:738 ../intl-scm/guile-strings.c:818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:946 ../intl-scm/guile-strings.c:1026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490
 msgid "Text Color"
 msgstr "Textfärg"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:856
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:740 ../intl-scm/guile-strings.c:948
 msgid "Normal body text color."
 msgstr "Normal textfärg."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:860 intl-scm/guile-strings.c:938
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:744 ../intl-scm/guile-strings.c:822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:952 ../intl-scm/guile-strings.c:1030
 msgid "Link Color"
 msgstr "Länkfärg"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:862
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:746 ../intl-scm/guile-strings.c:954
 msgid "Link text color."
 msgstr "Färg på textlänkar."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:866 intl-scm/guile-strings.c:942
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:750 ../intl-scm/guile-strings.c:826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:958 ../intl-scm/guile-strings.c:1034
 msgid "Table Cell Color"
 msgstr "Tabellcellsfärg"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:868
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:752 ../intl-scm/guile-strings.c:960
 msgid "Default background for table cells."
 msgstr "Standardbakgrundsfärg för tabellceller."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:872 intl-scm/guile-strings.c:946
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:756 ../intl-scm/guile-strings.c:830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:964 ../intl-scm/guile-strings.c:1038
 msgid "Alternate Table Cell Color"
 msgstr "Andra tabellcellsfärg"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:874
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:966
 msgid "Default alternate background for table cells."
 msgstr "Andra standardbakgrundsfärg för tabellceller."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:878 intl-scm/guile-strings.c:950
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:1042
 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
 msgstr "Cellfärg för Underrubrik/Delsumma"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:880
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 ../intl-scm/guile-strings.c:972
 msgid "Default color for subtotal rows."
 msgstr "Standardfärg för delsummerader."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:884 intl-scm/guile-strings.c:954
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:976 ../intl-scm/guile-strings.c:1046
 msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
 msgstr "Cellfärg för under-underrubrik/summa"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:886
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:978
 msgid "Color for subsubtotals"
 msgstr "Färg för deldelsummor"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:890 intl-scm/guile-strings.c:958
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:982 ../intl-scm/guile-strings.c:1050
 msgid "Grand Total Cell Color"
 msgstr "Cellfärg för slutsumma"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:892
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:984
 msgid "Color for grand totals"
 msgstr "Färg för slutsummor"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:894 intl-scm/guile-strings.c:900
-#: intl-scm/guile-strings.c:906 intl-scm/guile-strings.c:972
-#: intl-scm/guile-strings.c:976 intl-scm/guile-strings.c:980
-#: intl-scm/guile-strings.c:1012 intl-scm/guile-strings.c:1018
-#: intl-scm/guile-strings.c:1024
-msgid "Tables"
-msgstr "Tabeller"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:896 intl-scm/guile-strings.c:974
-#: intl-scm/guile-strings.c:1014
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:780 ../intl-scm/guile-strings.c:858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:988 ../intl-scm/guile-strings.c:1070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110
 msgid "Table cell spacing"
 msgstr "Cellavstånd i tabeller"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:898 intl-scm/guile-strings.c:904
-#: intl-scm/guile-strings.c:1016 intl-scm/guile-strings.c:1022
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:990 ../intl-scm/guile-strings.c:996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 ../intl-scm/guile-strings.c:1118
 msgid "Space between table cells"
 msgstr "Avstånd mellan tabellceller"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:902 intl-scm/guile-strings.c:978
-#: intl-scm/guile-strings.c:1020
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:994 ../intl-scm/guile-strings.c:1074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116
 msgid "Table cell padding"
 msgstr "Utfyllnad för tabellceller"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:908 intl-scm/guile-strings.c:982
-#: intl-scm/guile-strings.c:1026
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122
 msgid "Table border width"
 msgstr "Kantbredd för tabell"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:910 intl-scm/guile-strings.c:1028
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:794 ../intl-scm/guile-strings.c:1002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124
 msgid "Bevel depth on tables"
 msgstr "Kantdjup för tabeller"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:984
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:868 ../intl-scm/guile-strings.c:1080
 msgid "Prepared by: "
 msgstr "Förberedd av: "
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:986
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:870 ../intl-scm/guile-strings.c:1082
 msgid "Prepared for: "
 msgstr "Förberedd för: "
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:988
-msgid "Date: "
-msgstr "Datum:"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:874
 msgid "Fancy"
 msgstr "Fräck"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:992
-msgid "Technicolor"
-msgstr "Technicolor"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:916 ../intl-scm/guile-strings.c:1066
+#, fuzzy
+msgid "Heading Alignment"
+msgstr "Rubrikbild"
 
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:920
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:922
+msgid "Align the banner to the left"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Center"
+msgstr "Mata in"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:926
+msgid "Align the banner in the center"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:928
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:930
+msgid "Align the banner to the right"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 ../intl-scm/guile-strings.c:1088
+msgid "Easy"
+msgstr ""
+
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094
 msgid "Background color for reports."
 msgstr "Bakgrundsfärg för rapporter."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098
 msgid "Background Pixmap"
 msgstr "Bakgrundsbild"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106
 msgid "Enable hyperlinks in reports."
 msgstr "Använd hyperlänkar i rapporter."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126
 msgid "Plain"
 msgstr "Vanlig"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1032 intl-scm/guile-strings.c:1144
-#: intl-scm/guile-strings.c:1210
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
-
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130
 msgid "Select a date to report on"
 msgstr "Välj ett datum att rapportera för"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132
 msgid "Start of reporting period"
 msgstr "Start på rapporteringsperiod"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134
 msgid "End of reporting period"
 msgstr "Slut på rapporteringperiod"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136
 msgid "The amount of time between data points"
 msgstr "Tiden mellan två värden"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1046 intl-scm/guile-strings.c:1048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142 ../intl-scm/guile-strings.c:1144
 msgid "Week"
 msgstr "Vecka"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146
 msgid "2Week"
 msgstr "2 veckor"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1052
-msgid "Two Week"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148
+msgid "Two Weeks"
 msgstr "Två veckor"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1058 intl-scm/guile-strings.c:1060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 ../intl-scm/guile-strings.c:1156
 msgid "Quarter"
 msgstr "Kvartal"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1062 intl-scm/guile-strings.c:1064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 ../intl-scm/guile-strings.c:1160
 msgid "Half Year"
 msgstr "Halvår"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1066 intl-scm/guile-strings.c:1068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 ../intl-scm/guile-strings.c:1164
 msgid "Year"
 msgstr "År"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166
+msgid "All"
+msgstr "alla"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168
 msgid "All accounts"
 msgstr "Alla konton"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170
+msgid "Top-level"
+msgstr "Toppnivå"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172
 msgid "Second-level"
 msgstr "Andra nivån"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174
 msgid "Third-level"
 msgstr "Tredje nivån"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1080 intl-scm/guile-strings.c:1082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 ../intl-scm/guile-strings.c:1178
 msgid "Fourth-level"
 msgstr "Fjärde nicån"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180
 msgid "Sixth-level"
 msgstr "Sjätte nivån"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182
 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
 msgstr "Visa konton till detta djup, ta över andra alternativ."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184
 msgid ""
 "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
 msgstr "Ta över kontovalet och visa underkonton till alla valda konton?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1090
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 ../intl-scm/guile-strings.c:2034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 ../intl-scm/guile-strings.c:2424
 msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
 msgstr "Rapportera om dessa konton, om visningsdjupet tillåter."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188
 msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
 msgstr "Inkludera underkontons saldon i utskrivet saldo?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190
 msgid "Group the accounts in main categories?"
 msgstr "Gruppera kontona i huvudkategorier?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
 msgid "Select the currency to display the values of this report in."
 msgstr "Välj valuta som värdena i denna rapport ska visas i."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1098 intl-scm/guile-strings.c:1718
-#: intl-scm/guile-strings.c:1770 intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194
 msgid "Display the account's foreign currency amount?"
 msgstr "Visa kontots mängd av utländsk valuta?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1100 intl-scm/guile-strings.c:1450
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196 ../intl-scm/guile-strings.c:1616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2556
 msgid "The source of price information"
 msgstr "Källan för prisuppgifter"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1102 intl-scm/guile-strings.c:1452
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198 ../intl-scm/guile-strings.c:1618
 msgid "Weighted Average"
 msgstr "Viktat genomsnitt"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1104 intl-scm/guile-strings.c:1454
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 ../intl-scm/guile-strings.c:1620
 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
 msgstr "Ett viktat genomsnitt av alla valutatransaktioner hittils"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1106
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 ../intl-scm/guile-strings.c:2558
 msgid "Most recent"
 msgstr "Mest nyligen"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1108
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 ../intl-scm/guile-strings.c:2560
 msgid "The most recent recorded price"
 msgstr "Det mest nyligen inskrivna priset"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1110
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 ../intl-scm/guile-strings.c:2562
 msgid "Nearest in time"
 msgstr "Närmast i tiden"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1112
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1208 ../intl-scm/guile-strings.c:2564
 msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
 msgstr "Det pris som skrevs in närmast rapportdatum"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210
 msgid "Width of plot in pixels."
 msgstr "Bredd på graf i pixlar."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212
 msgid "Height of plot in pixels."
 msgstr "Höjd på graf i pixlar."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214
 msgid "Choose the marker for each data point."
 msgstr "Välj markering för varje datapunkt."
 
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1216 ../intl-scm/guile-strings.c:1218
+msgid "Circle"
+msgstr "Ring"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1220 ../intl-scm/guile-strings.c:1222
+msgid "Cross"
+msgstr "Kryss"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224 ../intl-scm/guile-strings.c:1226
+msgid "Square"
+msgstr "Fyrkant"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 ../intl-scm/guile-strings.c:1230
+msgid "Asterisk"
+msgstr "Stjärna"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232
+msgid "Filled circle"
+msgstr "Fylld ring"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234
+msgid "Circle filled with color"
+msgstr "Ring fylld med färg"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236
+msgid "Filled square"
+msgstr "Fylld fyrkant"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238
+msgid "Square filled with color"
+msgstr "Fyrkant fylld med färg"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240
+msgid "Choose the method for sorting accounts."
+msgstr "Välj sorteringsordning för konton"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244
+msgid "Alphabetical by account code"
+msgstr "Bokstavsordning efter kontokod"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246
+msgid "Alphabetical"
+msgstr "Bokstavsordning"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248
+msgid "Alphabetical by account name"
+msgstr "Bokstavsordning efter kontonamn"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252
+msgid "By amount, largest to smallest"
+msgstr "Efter summa, fallande"
+
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254
 msgid "_Assets & Liabilities"
 msgstr "_Balansräkning"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256
 msgid "_Income & Expense"
 msgstr "_Resultaträkning"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258
 msgid "_Taxes"
 msgstr "_Skatter"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260
 msgid "_Sample & Custom"
-msgstr ""
+msgstr "_Exempel & anpassade"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1134 intl-scm/guile-strings.c:1836
-#: intl-scm/guile-strings.c:1840 intl-scm/guile-strings.c:1844
-#: intl-scm/guile-strings.c:1848 intl-scm/guile-strings.c:1852
-#: intl-scm/guile-strings.c:1856 intl-scm/guile-strings.c:1860
-#: intl-scm/guile-strings.c:1864 intl-scm/guile-strings.c:1868
-#: intl-scm/guile-strings.c:1872 intl-scm/guile-strings.c:1876
-#: intl-scm/guile-strings.c:1880 intl-scm/guile-strings.c:2158
-#: intl-scm/guile-strings.c:2200 intl-scm/guile-strings.c:2206
-#: intl-scm/guile-strings.c:2212 intl-scm/guile-strings.c:2218
-#: intl-scm/guile-strings.c:2224 intl-scm/guile-strings.c:2230
-#: intl-scm/guile-strings.c:2234 intl-scm/guile-strings.c:2248
-#: intl-scm/guile-strings.c:2254 intl-scm/guile-strings.c:2972
-#: intl-scm/guile-strings.c:2978 intl-scm/guile-strings.c:2984
-#: intl-scm/guile-strings.c:2990 intl-scm/guile-strings.c:2996
-#: intl-scm/guile-strings.c:3002 intl-scm/guile-strings.c:3008
-#: intl-scm/guile-strings.c:3014 intl-scm/guile-strings.c:3020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1262
+#, fuzzy
+msgid "_Custom"
+msgstr "Kund"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 ../intl-scm/guile-strings.c:2714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 ../intl-scm/guile-strings.c:2722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726 ../intl-scm/guile-strings.c:2730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 ../intl-scm/guile-strings.c:2738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742 ../intl-scm/guile-strings.c:2746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750 ../intl-scm/guile-strings.c:2754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 ../intl-scm/guile-strings.c:2762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 ../intl-scm/guile-strings.c:2770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 ../intl-scm/guile-strings.c:3124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 ../intl-scm/guile-strings.c:3136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 ../intl-scm/guile-strings.c:3148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 ../intl-scm/guile-strings.c:3158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172 ../intl-scm/guile-strings.c:3178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788 ../intl-scm/guile-strings.c:3794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 ../intl-scm/guile-strings.c:3806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 ../intl-scm/guile-strings.c:3818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 ../intl-scm/guile-strings.c:3830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836 ../intl-scm/guile-strings.c:4056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4062 ../intl-scm/guile-strings.c:4068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4074 ../intl-scm/guile-strings.c:4080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4086 ../intl-scm/guile-strings.c:4092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4098 ../intl-scm/guile-strings.c:4104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4110 ../intl-scm/guile-strings.c:4116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 ../intl-scm/guile-strings.c:4300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4306 ../intl-scm/guile-strings.c:4312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4318 ../intl-scm/guile-strings.c:4324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4330 ../intl-scm/guile-strings.c:4336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342 ../intl-scm/guile-strings.c:4348
 msgid "Display"
 msgstr "Visa"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270
 msgid "Report name"
 msgstr "Rapportnamn"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272
 msgid "Enter a descriptive name for this report"
 msgstr "Mata in en beskrivnande namn för den här rapporten"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1140 intl-scm/guile-strings.c:1148
-#: intl-scm/guile-strings.c:1150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 ../intl-scm/guile-strings.c:1282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Stilmall"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276
 msgid "Select a stylesheet for the report."
 msgstr "Välj en stilmall för rapporten."
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280
 msgid " Stylesheet"
 msgstr " Stilmall"
 
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 ../intl-scm/guile-strings.c:1918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 ../intl-scm/guile-strings.c:2658
+msgid "Closing Entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 ../intl-scm/guile-strings.c:1916
+msgid "Adjusting Entries"
+msgstr ""
+
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1158 intl-scm/guile-strings.c:1546
-#: intl-scm/guile-strings.c:1722 intl-scm/guile-strings.c:1724
-#: intl-scm/guile-strings.c:2410
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 ../intl-scm/guile-strings.c:1710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 ../intl-scm/guile-strings.c:3382
 msgid "Assets"
 msgstr "Tillgångar"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1160 intl-scm/guile-strings.c:1548
-#: intl-scm/guile-strings.c:1726 intl-scm/guile-strings.c:1728
-#: intl-scm/guile-strings.c:2412
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300 ../intl-scm/guile-strings.c:1712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 ../intl-scm/guile-strings.c:3384
 msgid "Liabilities"
 msgstr "Skulder"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302
 msgid "Stocks"
 msgstr "Aktier"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304
 msgid "Mutual Funds"
 msgstr "Fonder"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306
 msgid "Currencies"
 msgstr "Valutor"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1170
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 ../intl-scm/guile-strings.c:2152
 msgid "Expenses"
 msgstr "Utgifter"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312
 msgid "Equities"
 msgstr "Utjämningar"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314
 msgid "Checking"
 msgstr "Checkkonto"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316
 msgid "Savings"
 msgstr "Besparingar"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318
 msgid "Money Market"
 msgstr "Penningmarknad"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "Krediter"
 
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326
+#, c-format
+msgid "Building '%s' report ..."
+msgstr "Bygger rapporten \"%s\"..."
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328
+#, c-format
+msgid "Rendering '%s' report ..."
+msgstr "Renderar rapporten \"%s\"..."
+
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332
 msgid "Account name"
 msgstr "Kontonamn"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336
 msgid "Exchange rate"
 msgstr "Växelkurs"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338
 msgid "Exchange rates"
 msgstr "Växelkurser"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342
+#, fuzzy
+msgid "This report requires you to specify certain report options."
+msgstr "Denna rapport kräver att konton är valda."
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 ../intl-scm/guile-strings.c:1350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356
+msgid "Edit report options"
+msgstr "Redigera rapportalternativ"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346
 msgid "No accounts selected"
 msgstr "Inga konton valda"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348
 msgid "This report requires accounts to be selected."
 msgstr "Denna rapport kräver att konton är valda."
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1202 intl-scm/guile-strings.c:1490
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 ../intl-scm/guile-strings.c:1656
 msgid "No data"
 msgstr "Ingen data"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354
 msgid ""
 "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
 "selected time period"
@@ -11448,281 +14929,305 @@
 "den valda perioden"
 
 #. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358
 msgid "Can't save style sheet"
 msgstr "Kan inte spara stilmall"
 
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1212
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362
 msgid "This report has no options."
-msgstr "Redigera rapportalternativ"
+msgstr "Denna rapport har inga alternativ."
 
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366
 #, c-format
 msgid "Display the %s report"
 msgstr "Visa rapporten %s"
 
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368
+msgid "Graphs"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370
+msgid "Sample graphs:"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372
+#, fuzzy
+msgid "Done."
+msgstr "Inget"
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "Test Graphing"
+msgstr "Testar"
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376 ../intl-scm/guile-strings.c:1378
+msgid "Sample graphs."
+msgstr ""
+
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1220 intl-scm/guile-strings.c:1226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 ../intl-scm/guile-strings.c:1388
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Antal kolumner"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384
 msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
 msgstr "Antal kolumner innan radbrytning sker"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Redigera alternativ"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396
 msgid "Single Report"
 msgstr "Enkel rapport"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398
 msgid "Multicolumn View"
 msgstr "Flerkolumnsvy"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1234
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400
 msgid "Custom Multicolumn Report"
-msgstr "Flerkolumnsvy"
+msgstr "Anpassad flerkolumnsrapport"
 
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1238 intl-scm/guile-strings.c:1244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404 ../intl-scm/guile-strings.c:1410
 msgid "URL to frame"
 msgstr "URL som ska fångas"
 
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406
 msgid "URL to display in report"
 msgstr "URL som ska visas i rapporten"
 
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412
 msgid "Frame URL"
 msgstr "Fånga URL"
 
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1248
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414
 msgid "Custom Web Report"
-msgstr "Eget format"
+msgstr "Anpassad webb-rapport"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1250 intl-scm/guile-strings.c:1256
-#: intl-scm/guile-strings.c:1278 intl-scm/guile-strings.c:1286
-#: intl-scm/guile-strings.c:1292 intl-scm/guile-strings.c:1298
-#: intl-scm/guile-strings.c:1304 intl-scm/guile-strings.c:1310
-#: intl-scm/guile-strings.c:1316 intl-scm/guile-strings.c:1322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 ../intl-scm/guile-strings.c:1422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 ../intl-scm/guile-strings.c:1452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 ../intl-scm/guile-strings.c:1464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:1476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 ../intl-scm/guile-strings.c:1488
 msgid "Hello, World!"
 msgstr "Hej, Världen!"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418
 msgid "Boolean Option"
 msgstr "Boolskt alternativ"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420
 msgid "This is a boolean option."
 msgstr "Detta är ett boolskt alternativ."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424
 msgid "Multi Choice Option"
 msgstr "Flervalsalternativ"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426
 msgid "This is a multi choice option."
 msgstr "Detta är ett flervalsalternativ."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428
 msgid "First Option"
 msgstr "Första alternativet"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430
 msgid "Help for first option"
 msgstr "Hjälp för första alternativet"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432
 msgid "Second Option"
 msgstr "Andra alternativet"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434
 msgid "Help for second option"
 msgstr "Hjälp för andra alternativet"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436
 msgid "Third Option"
 msgstr "Tredje alternativet"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438
 msgid "Help for third option"
 msgstr "Hjälp för det tredje alternativet"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440
 msgid "Fourth Options"
 msgstr "Fjärde alternativet"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442
 msgid "The fourth option rules!"
 msgstr "Det fjärde alternativet regerar!"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446
 msgid "String Option"
 msgstr "Sträng alternativ"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448
 msgid "This is a string option"
 msgstr "Detta är ett strängalternativ"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1284 intl-scm/guile-strings.c:1358
-#: intl-scm/guile-strings.c:1404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 ../intl-scm/guile-strings.c:1524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570
 msgid "Hello, World"
 msgstr "Hej, Världen"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454
 msgid "Just a Date Option"
 msgstr "Bara ett datumalternativ"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456
 msgid "This is a date option"
 msgstr "Detta är ett datumalternativ"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460
 msgid "Time and Date Option"
 msgstr "Tid och datumalternativ"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462
 msgid "This is a date option with time"
 msgstr "Detta är ett datumalternativ med tid"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466
 msgid "Combo Date Option"
 msgstr "Alternativ för kombinerat datum"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468
 msgid "This is a combination date option"
 msgstr "Detta är ett alternativ för kombinerat datum"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472
 msgid "Relative Date Option"
 msgstr "Alternativ för relativt datum"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474
 msgid "This is a relative date option"
 msgstr "Detta är ett alternativ för relativt datum"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478
 msgid "Number Option"
 msgstr "Nummeralternativ"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480
 msgid "This is a number option."
 msgstr "Detta är ett nummer-alternativ."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1320 intl-scm/guile-strings.c:1326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 ../intl-scm/guile-strings.c:1492
 msgid "This is a color option"
 msgstr "Detta är ett färgalternativ"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1328 intl-scm/guile-strings.c:1334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 ../intl-scm/guile-strings.c:1500
 msgid "Hello Again"
 msgstr "Hej igen"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496
 msgid "An account list option"
 msgstr "Ett kontolist-alternativ"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498
 msgid "This is an account list option"
 msgstr "Detta är ett kontolist-alternativ"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502
 msgid "A list option"
 msgstr "Ett listalternativ"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504
 msgid "This is a list option"
 msgstr "Detta är ett listalternativ"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506
 msgid "The Good"
 msgstr "Den goda"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508
 msgid "Good option"
 msgstr "Goda alternativ"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510
 msgid "The Bad"
 msgstr "Det onda"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512
 msgid "Bad option"
 msgstr "Onda alternativ"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514
 msgid "The Ugly"
 msgstr "Den fula"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516
 msgid "Ugly option"
 msgstr "Fula alternativ"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518
 msgid "Testing"
 msgstr "Testar"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520
 msgid "Crash the report"
 msgstr "Krascha rapporten"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522
 msgid ""
 "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
 "this."
@@ -11731,19 +15236,18 @@
 "ha sånt här alternativ."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1360
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526
 msgid ""
 "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
 "scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
 "existing reports."
 msgstr ""
 "Detta är ett exempel på en GnuCash-rapport. Titta på guilekällkoden (scheme) "
-"i %s för detaljer på hur du kan skriva dina egna rapporter, eller utöka "
-"existerande rapporter."
+"i katalogen scm/report för detaljer på hur du kan skriva dina egna "
+"rapporter, eller utöka existerande rapporter."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528
 #, c-format
 msgid ""
 "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
@@ -11753,265 +15257,315 @@
 "nya, helsköna rapport, konsultera mailinglistan %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530
 #, c-format
 msgid "For details on subscribing to that list, see %s."
 msgstr "För detaljer om hur du prenumererar på listan, se %s"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532
 #, c-format
 msgid "You can learn more about writing scheme using this %s."
 msgstr ""
 "Du kan lära dig mer om hur man skriver scheme genom att använda denna %s"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534
 msgid "online book"
 msgstr "onlinebok"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536
 #, c-format
 msgid "The current time is %s."
 msgstr "Klockan är nu %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538
 #, c-format
 msgid "The boolean option is %s."
 msgstr "Detta boolska alternativ är %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540
 msgid "true"
 msgstr "sant"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542
 msgid "false"
 msgstr "falskt"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544
 #, c-format
 msgid "The multi-choice option is %s."
 msgstr "Flervalsalternativet är %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1546
 #, c-format
 msgid "The string option is %s."
 msgstr "Strängalternativet är %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548
 #, c-format
 msgid "The date option is %s."
 msgstr "Datumalternativet är %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550
 #, c-format
 msgid "The date and time option is %s."
 msgstr "Datum- och tidsalternativet är %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552
 #, c-format
 msgid "The relative date option is %s."
 msgstr "Det relativa datumalternativet är %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554
 #, c-format
 msgid "The combination date option is %s."
 msgstr "Kombinationsdatumalternativet är %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556
 #, c-format
 msgid "The number option is %s."
 msgstr "Nummeralternativet är %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558
 #, c-format
 msgid "The number option formatted as currency is %s."
 msgstr "Nummeralternativet visat som valuta är %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560
 msgid "Items you selected:"
 msgstr "Element du valt:"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562
 msgid "List items selected"
 msgstr "Valda listelement"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564
 msgid "(You selected no list items.)"
 msgstr "(Du valde inga listelement.)"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566
 msgid "You have selected no accounts."
 msgstr "Du har inte valt några konton."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568
 msgid "Have a nice day!"
 msgstr "Ha en trevlig dag!"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1406
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572
 msgid "Sample Report with Examples"
-msgstr "En exempelrapport."
+msgstr "Rapport med exempel"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574
 msgid "A sample report with examples."
 msgstr "En exempelrapport."
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1410 intl-scm/guile-strings.c:1416
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576 ../intl-scm/guile-strings.c:1582
 msgid "Welcome to GnuCash"
-msgstr "Välkommen till GnuCash 1.6"
+msgstr "Välkommen till GnuCash"
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1412
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
 msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
-msgstr "Välkommen till GnuCash 1.6!"
+msgstr "Välkommen till GnuCash 1.8!"
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1414
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580
 msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
-msgstr "GnuCash 1.6 har ett antal trevliga finesser. Här är några."
+msgstr "GnuCash 1.8 har ett antal trevliga finesser. Här är några."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1422 intl-scm/guile-strings.c:1506
-#: intl-scm/guile-strings.c:1628 intl-scm/guile-strings.c:2278
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588 ../intl-scm/guile-strings.c:1674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 ../intl-scm/guile-strings.c:3230
 msgid "Step Size"
 msgstr "Stegstorlek"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1426 intl-scm/guile-strings.c:1508
-#: intl-scm/guile-strings.c:1578 intl-scm/guile-strings.c:1630
-#: intl-scm/guile-strings.c:1706 intl-scm/guile-strings.c:1750
-#: intl-scm/guile-strings.c:2280 intl-scm/guile-strings.c:2368
-#: intl-scm/guile-strings.c:2418 intl-scm/guile-strings.c:2848
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 ../intl-scm/guile-strings.c:1676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780 ../intl-scm/guile-strings.c:1886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 ../intl-scm/guile-strings.c:2190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 ../intl-scm/guile-strings.c:2480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626 ../intl-scm/guile-strings.c:3232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174
 msgid "Report's currency"
 msgstr "Valuta för rapporten"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594
 msgid "Price of Commodity"
 msgstr "Varupris"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1430 intl-scm/guile-strings.c:1510
-#: intl-scm/guile-strings.c:1580 intl-scm/guile-strings.c:1632
-#: intl-scm/guile-strings.c:1664 intl-scm/guile-strings.c:1708
-#: intl-scm/guile-strings.c:1752 intl-scm/guile-strings.c:1778
-#: intl-scm/guile-strings.c:2282 intl-scm/guile-strings.c:2370
-#: intl-scm/guile-strings.c:2420 intl-scm/guile-strings.c:2850
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 ../intl-scm/guile-strings.c:1678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782 ../intl-scm/guile-strings.c:1888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088 ../intl-scm/guile-strings.c:2192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 ../intl-scm/guile-strings.c:2344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 ../intl-scm/guile-strings.c:3210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 ../intl-scm/guile-strings.c:3318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 ../intl-scm/guile-strings.c:4176
 msgid "Price Source"
 msgstr "Källa för prisuppgift"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1434 intl-scm/guile-strings.c:1516
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 ../intl-scm/guile-strings.c:1684
 msgid "Show Net Profit"
 msgstr "Visa nettovinst"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1436 intl-scm/guile-strings.c:1518
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 ../intl-scm/guile-strings.c:1686
 msgid "Show Asset & Liability bars"
 msgstr "Visa staplar för tillgångar och skulder"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1438 intl-scm/guile-strings.c:1520
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 ../intl-scm/guile-strings.c:1688
 msgid "Show Net Worth bars"
 msgstr "Visa nettovärdesstaplar"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606
 msgid "Marker"
 msgstr "Markering"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608
 msgid "Marker Color"
 msgstr "Markeringsfärg"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1444 intl-scm/guile-strings.c:1522
-#: intl-scm/guile-strings.c:1644 intl-scm/guile-strings.c:2316
-#: intl-scm/guile-strings.c:2344 intl-scm/guile-strings.c:2432
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610 ../intl-scm/guile-strings.c:1690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:3268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:3332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404
 msgid "Plot Width"
 msgstr "Grafbredd"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1446 intl-scm/guile-strings.c:1524
-#: intl-scm/guile-strings.c:1646 intl-scm/guile-strings.c:2318
-#: intl-scm/guile-strings.c:2346 intl-scm/guile-strings.c:2434
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 ../intl-scm/guile-strings.c:1692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:3270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406
 msgid "Plot Height"
 msgstr "Grafhöjd"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614
 msgid "Calculate the price of this commodity."
 msgstr "Beräkna priset på denna vara."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622
 msgid "Actual Transactions"
 msgstr "Verklig transaktion"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624
 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
 msgstr "Det ögonblickliga priset av verkliga valutatransaktioner förut"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626
 msgid "Price Database"
 msgstr "Prisdatabas"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
 msgid "The recorded prices"
 msgstr "De sparade priserna"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630
 msgid "Color of the marker"
 msgstr "Färg på markeringen"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1466 intl-scm/guile-strings.c:1540
-#: intl-scm/guile-strings.c:1658 intl-scm/guile-strings.c:2448
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 ../intl-scm/guile-strings.c:1704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:3360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422
 #, c-format
 msgid "%s to %s"
 msgstr "%s till %s"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638
 msgid "Double-Weeks"
 msgstr "Dubbla veckor"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644
 msgid "All Prices equal"
 msgstr "Alla priser lika"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
 msgid ""
 "All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
 "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
@@ -12020,12 +15574,12 @@
 "linje. Olyckligtvis kan grafritarverktyget inte hantera det."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
 msgid "All Prices at the same date"
 msgstr "Alla priser på samma datum"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650
 msgid ""
 "All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
 "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
@@ -12034,12 +15588,12 @@
 "med en rak linje. Olyckligtvis kan grafritarverktyget inte hantera det."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
 msgid "Only one price"
 msgstr "Bara ett pris"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654
 msgid ""
 "There was only one single price found for the selected commodities in the "
 "selected time period. This doesn't give a useful plot."
@@ -12048,7 +15602,7 @@
 "Det ger ingen användbar graf."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658
 msgid ""
 "There is no price information available for the selected commodities in the "
 "selected time period."
@@ -12057,12 +15611,12 @@
 "tidsperioden."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
 msgid "Identical commodities"
 msgstr "Identiska varor"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
 msgid ""
 "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
 "doesn't make sense to show prices for identical commodities."
@@ -12071,1224 +15625,2487 @@
 "att visa priser för identiska varor."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666
 msgid "Price Scatterplot"
 msgstr "Prisgraf"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1526 intl-scm/guile-strings.c:1648
-#: intl-scm/guile-strings.c:2436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
+msgid "Income/Expense Chart"
+msgstr "Intäkts-/utgiftsdiagram"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 ../intl-scm/guile-strings.c:2210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 ../intl-scm/guile-strings.c:3410
 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
 msgstr "Rapportera för dessa konton, om den valda kontonivån tillåter det."
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
 msgid "Show Income and Expenses?"
 msgstr "Visa intäkter och utgifter?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
 msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
 msgstr "Visa staplar för tillgångar och skulder?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700
 msgid "Show the net profit?"
 msgstr "Visa nettovinst?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702
 msgid "Show a Net Worth bar?"
 msgstr "Visa stapel för nettovärde?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1536 intl-scm/guile-strings.c:1564
-msgid "Income/Expense Chart"
-msgstr "Intäkts-/utgiftsdiagram"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1538
-msgid "Net Worth Chart"
-msgstr "Nettovärdesdiagram"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1550 intl-scm/guile-strings.c:1734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714
 msgid "Net Profit"
 msgstr "Nettovinst"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716
 msgid "Net Worth"
 msgstr "Nettovärde"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718
 msgid "Income Chart"
 msgstr "Intäktsdiagram"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720
 msgid "Asset Chart"
 msgstr "Tillgångsdiagram"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722
 msgid "Expense Chart"
 msgstr "Utgiftsdiagram"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724
 msgid "Liability Chart"
 msgstr "Skulddiagram"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726
 msgid "Net Worth Barchart"
 msgstr "Stapeldiagram för nettovärde"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1566
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728
 msgid "Income & Expense Chart"
 msgstr "Intäkts-/utgiftsdiagram"
 
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 ../intl-scm/guile-strings.c:1748
+#, fuzzy
+msgid "General Journal"
+msgstr "Generell information"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732
+#, fuzzy
+msgid "query"
+msgstr "Delpost"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734
+#, fuzzy
+msgid "journal"
+msgstr "Journal"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "double"
+msgstr "Dubbel"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738
+#, fuzzy
+msgid "debit-string"
+msgstr "Lista"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742
+#, fuzzy
+msgid "credit-string"
+msgstr "Stigande"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 ../intl-scm/guile-strings.c:1986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 ../intl-scm/guile-strings.c:3020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174
+msgid "Running Balance"
+msgstr "Löpande saldo"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 ../intl-scm/guile-strings.c:1988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024 ../intl-scm/guile-strings.c:3180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 ../intl-scm/guile-strings.c:4082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4308
+msgid "Totals"
+msgstr "Summor"
+
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1572 intl-scm/guile-strings.c:1696
-#: intl-scm/guile-strings.c:1746 intl-scm/guile-strings.c:2354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768
+msgid "Cash Flow"
+msgstr "Pengaflöde"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 ../intl-scm/guile-strings.c:3204
 msgid "Account Display Depth"
 msgstr "Kontovisningsnivå"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1574 intl-scm/guile-strings.c:1698
-#: intl-scm/guile-strings.c:1754 intl-scm/guile-strings.c:2356
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:3206
 msgid "Always show sub-accounts"
 msgstr "Visa alltid underkonton"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1582 intl-scm/guile-strings.c:1712
-#: intl-scm/guile-strings.c:1764 intl-scm/guile-strings.c:2372
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 ../intl-scm/guile-strings.c:1894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 ../intl-scm/guile-strings.c:2350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 ../intl-scm/guile-strings.c:2634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212
 msgid "Show Exchange Rates"
 msgstr "Visa växelkurser"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1584 intl-scm/guile-strings.c:1720
-#: intl-scm/guile-strings.c:1772 intl-scm/guile-strings.c:2380
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 ../intl-scm/guile-strings.c:3214
+msgid "Show Full Account Names"
+msgstr "Visa hela kontonamn"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 ../intl-scm/guile-strings.c:1896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 ../intl-scm/guile-strings.c:2352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 ../intl-scm/guile-strings.c:2636
 msgid "Show the exchange rates used"
 msgstr "Visa växelkurserna som används"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1586 intl-scm/guile-strings.c:1588
-#: intl-scm/guile-strings.c:1804
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 ../intl-scm/guile-strings.c:3220
+msgid "Show full account names (including parent accounts)"
+msgstr "Visa hela kontonamn (inklusive föräldrakonton)"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792
+#, c-format
+msgid "%s - %s to %s for"
+msgstr "%s - %s till %s för"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794
+#, c-format
+msgid "%s and subaccounts"
+msgstr "%s och underkonton"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796
+#, c-format
+msgid "%s and selected subaccounts"
+msgstr "%s och valda underkonton"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
+msgid "Money into selected accounts comes from"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802 ../intl-scm/guile-strings.c:2588
 msgid "Money In"
-msgstr "Penningmarknad"
+msgstr "Pengar in"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1590 intl-scm/guile-strings.c:1592
-#: intl-scm/guile-strings.c:1806
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
+msgid "Money out of selected accounts goes to"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806 ../intl-scm/guile-strings.c:2590
 msgid "Money Out"
-msgstr "Penningmarknad"
+msgstr "Pengar ut"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1594
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808
 msgid "Difference"
-msgstr "Skillnad:"
+msgstr "Skillnad"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1596 intl-scm/guile-strings.c:1598
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
 #, fuzzy
-msgid "Cash Flow"
-msgstr "Kontant"
+msgid "Trial Balance"
+msgstr "Genomsnittligt saldo"
 
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812 ../intl-scm/guile-strings.c:2016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600
+#, fuzzy
+msgid "Report Title"
+msgstr "Rapportstil"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 ../intl-scm/guile-strings.c:2018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 ../intl-scm/guile-strings.c:2412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602
+#, fuzzy
+msgid "Title for this report"
+msgstr "Rubrik på rapporten"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 ../intl-scm/guile-strings.c:2020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604
+#, fuzzy
+msgid "Company name"
+msgstr "Företagsnamn"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 ../intl-scm/guile-strings.c:2022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 ../intl-scm/guile-strings.c:2416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2606
+#, fuzzy
+msgid "Name of company/individual"
+msgstr "Namn på företag"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820
+msgid "Start of Adjusting/Closing"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822
+msgid "The earliest date Adjusting/Closing entries were made for this period"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824
+#, fuzzy
+msgid "Date of Report"
+msgstr "Datumformat:"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826
+msgid "Trial Balance/Work Sheet as-of date"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828
+#, fuzzy
+msgid "Report variation"
+msgstr "Rapportfel"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830
+msgid "Kind of trial balance to generate"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 ../intl-scm/guile-strings.c:2032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 ../intl-scm/guile-strings.c:2422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616
+#, fuzzy
+msgid "Accounts to include"
+msgstr "Kontokod"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:2828
+msgid "Report on these accounts"
+msgstr "Skapa rapport på dessa konton"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 ../intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284 ../intl-scm/guile-strings.c:2426
+#, fuzzy
+msgid "Levels of Subaccounts"
+msgstr "Välj underkonton"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 ../intl-scm/guile-strings.c:2428
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
+msgstr "Maximalt antalt staplar i diagrammet"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840
+#, fuzzy
+msgid "Merchandising"
+msgstr "Metod:"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842
+#, fuzzy
+msgid "Gross adjustment accounts"
+msgstr "Gruppera kontona"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844
+msgid ""
+"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
+"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846
+#, fuzzy
+msgid "Income summary accounts"
+msgstr "Intäktskonton"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848
+msgid ""
+"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
+"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
+"useful for merchandising businesses."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 ../intl-scm/guile-strings.c:2098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638
+#, fuzzy
+msgid "Entries"
+msgstr "Utjämningar"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852
+msgid "Adjusting Entries pattern"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854
+msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856
+msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860
+msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862
+msgid ""
+"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 ../intl-scm/guile-strings.c:2100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640
+msgid "Closing Entries pattern"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:2102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642
+msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:2104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644
+msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 ../intl-scm/guile-strings.c:2106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:2108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648
+msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:2110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650
+msgid ""
+"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 ../intl-scm/guile-strings.c:2052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 ../intl-scm/guile-strings.c:2442
+#, fuzzy
+msgid "Include accounts with zero total balances"
+msgstr "Du har inga aktiekonton med saldon!"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 ../intl-scm/guile-strings.c:2054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 ../intl-scm/guile-strings.c:2444
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 ../intl-scm/guile-strings.c:2064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 ../intl-scm/guile-strings.c:2454
+#, fuzzy
+msgid "Display accounts as hyperlinks"
+msgstr "Visa kontonamnet?"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 ../intl-scm/guile-strings.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 ../intl-scm/guile-strings.c:2456
+msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 ../intl-scm/guile-strings.c:2090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:2484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630
+msgid "Show Foreign Currencies"
+msgstr "Visa utländska valutor"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 ../intl-scm/guile-strings.c:2092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 ../intl-scm/guile-strings.c:2486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632
+#, fuzzy
+msgid "Display any foreign currency amount in an account"
+msgstr "Visa kontots mängd av utländsk valuta?"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904
+#, fuzzy
+msgid "Current Trial Balance"
+msgstr "Aktuellt saldo"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906
+msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908
+#, fuzzy
+msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
+msgstr "Aktuellt saldo"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910
+msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912
+msgid "Work Sheet"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914
+msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664
+#, fuzzy
+msgid "for Period"
+msgstr "Period:"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 ../intl-scm/guile-strings.c:1926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 ../intl-scm/guile-strings.c:2146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 ../intl-scm/guile-strings.c:2666
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "Stanna"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 ../intl-scm/guile-strings.c:2140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660
+#, fuzzy
+msgid "For Period Covering"
+msgstr "Periodslut"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928
+msgid "TRIAL BALANCE"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930
+msgid "ADJUSTMENTS"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932
+msgid "ADJUSTED TRIAL BALANCE"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934
+msgid "INCOME STATEMENT"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936
+msgid "BALANCE SHEET"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938
+msgid "DEBIT"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940
+msgid "CREDIT"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942
+#, fuzzy
+msgid "Account Title"
+msgstr "Kontotyp"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 ../intl-scm/guile-strings.c:2400
+msgid "Unrealized Gains"
+msgstr "Orealiserade vinster"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946
+#, fuzzy
+msgid "Net Income"
+msgstr "Intäkter"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948
+#, fuzzy
+msgid "Net Loss"
+msgstr "Förlust"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 ../intl-scm/guile-strings.c:2690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 ../intl-scm/guile-strings.c:2778
+msgid "Sorting"
+msgstr "Sortering"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 ../intl-scm/guile-strings.c:2834
+msgid "Filter Type"
+msgstr "Filtertyp"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 ../intl-scm/guile-strings.c:2704
+msgid "Void Transactions?"
+msgstr "Anullerade transaktioner?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 ../intl-scm/guile-strings.c:2720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 ../intl-scm/guile-strings.c:2884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972
+msgid "Reconciled Date"
+msgstr "Avstämmningsdatum"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 ../intl-scm/guile-strings.c:2756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992
+msgid "Use Full Account Name?"
+msgstr "Använd hela kontonamnet?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 ../intl-scm/guile-strings.c:2736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:3000
+msgid "Other Account Name"
+msgstr "Andra kontonamnet"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 ../intl-scm/guile-strings.c:2772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004
+msgid "Use Full Other Account Name?"
+msgstr "Använd hela kontonamnet?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 ../intl-scm/guile-strings.c:2768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 ../intl-scm/guile-strings.c:3008
+msgid "Other Account Code"
+msgstr "Andra kontokoden"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 ../intl-scm/guile-strings.c:3044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084
+msgid "Sign Reverses?"
+msgstr "Ombytt tecken?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 ../intl-scm/guile-strings.c:2812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 ../intl-scm/guile-strings.c:2692
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Primärnyckel"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 ../intl-scm/guile-strings.c:2780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942
+msgid "Show Full Account Name?"
+msgstr "Visa hela kontonamnet?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 ../intl-scm/guile-strings.c:2776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946
+msgid "Show Account Code?"
+msgstr "Visa kontokod?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 ../intl-scm/guile-strings.c:2694
+msgid "Primary Subtotal"
+msgstr "Primär delsumma"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 ../intl-scm/guile-strings.c:2696
+msgid "Primary Subtotal for Date Key"
+msgstr "Primär delsumma för datumnyckel"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 ../intl-scm/guile-strings.c:2954
+msgid "Primary Sort Order"
+msgstr "Primär sorteringsordning"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006 ../intl-scm/guile-strings.c:2698
+msgid "Secondary Key"
+msgstr "Sekundärnyckel"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008 ../intl-scm/guile-strings.c:2700
+msgid "Secondary Subtotal"
+msgstr "Sekundär delsumma"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 ../intl-scm/guile-strings.c:2702
+msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
+msgstr "Sekundär delsumma för datumnyckel"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 ../intl-scm/guile-strings.c:2964
+msgid "Secondary Sort Order"
+msgstr "Sekundär sorteringsordning"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement"
+msgstr "Intäktsdiagram"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement Start Date"
+msgstr "Kontoutdragsdatum:"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026
+msgid "Start of the period this income statement will cover"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement End Date"
+msgstr "Kontoutdragsdatum:"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030
+msgid "End of the period this income statement will cover"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040 ../intl-scm/guile-strings.c:2288
+msgid "Flatten list to depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042 ../intl-scm/guile-strings.c:2290
+msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 ../intl-scm/guile-strings.c:2292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434
+#, fuzzy
+msgid "Parent account balances"
+msgstr "Gruppkonto"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046 ../intl-scm/guile-strings.c:2294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436
+#, fuzzy
+msgid "How to show any balance in parent accounts"
+msgstr "Visa saldon för gruppkonton"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 ../intl-scm/guile-strings.c:2296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438
+#, fuzzy
+msgid "Parent account subtotals"
+msgstr "Gruppkonto"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050 ../intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440
+msgid "How to show account subtotals for selected accounts having children"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056 ../intl-scm/guile-strings.c:2304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446
+msgid "Omit zero balance figures"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 ../intl-scm/guile-strings.c:2306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448
+msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 ../intl-scm/guile-strings.c:2308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2620
+#, fuzzy
+msgid "Show accounting-style rules"
+msgstr "Visa konton till nivå"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 ../intl-scm/guile-strings.c:2310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:2622
+msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068
+#, fuzzy
+msgid "Label the revenue section"
+msgstr "Avbryt den aktuella transaktionen"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070
+msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072
+msgid "Include revenue total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074
+msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076
+#, fuzzy
+msgid "Label the expense section"
+msgstr "Avbryt den aktuella transaktionen"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078
+msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080
+#, fuzzy
+msgid "Include expense total"
+msgstr "Intäkts-/utgiftsdiagram"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082
+msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114 ../intl-scm/guile-strings.c:2362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506
+msgid "Show Immediate Balance"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116 ../intl-scm/guile-strings.c:2364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508
+msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 ../intl-scm/guile-strings.c:2366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510
+#, fuzzy
+msgid "Recursive Balance"
+msgstr "Avstämt saldo"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 ../intl-scm/guile-strings.c:2368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512
+#, fuzzy
+msgid "Include subaccounts in balance"
+msgstr "Inkludera underkontons saldon i utskrivet saldo?"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 ../intl-scm/guile-strings.c:2370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514
+#, fuzzy
+msgid "Omit Balance"
+msgstr "Ingående saldo"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 ../intl-scm/guile-strings.c:2372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516
+#, fuzzy
+msgid "Do not show parent account balances"
+msgstr "Du har inga aktiekonton med saldon!"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 ../intl-scm/guile-strings.c:2374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518
+msgid "Show subtotals"
+msgstr "Visa delsummor"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 ../intl-scm/guile-strings.c:2376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520
+#, fuzzy
+msgid "Show subtotals for selected accounts which have subaccounts"
+msgstr "Visa delsummor för gruppkonton"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 ../intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522
+#, fuzzy
+msgid "Do not show subtotals"
+msgstr "Visa delsummor"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 ../intl-scm/guile-strings.c:2380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524
+#, fuzzy
+msgid "Do not subtotal selected parent accounts"
+msgstr "Visa delsummor för gruppkonton"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134 ../intl-scm/guile-strings.c:2382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526
+msgid "Text book style (experimental)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136 ../intl-scm/guile-strings.c:2384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528
+msgid ""
+"Show parent account subtotals, indented per text book practice (experimental)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148
+#, fuzzy
+msgid "Revenues"
+msgstr "Referenser"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150
+#, fuzzy
+msgid "Total Revenue"
+msgstr "Belopp skyldigt"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154
+#, fuzzy
+msgid "Total Expenses"
+msgstr "Utgifter"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 ../intl-scm/guile-strings.c:2670
+#, fuzzy
+msgid "Net income"
+msgstr "Närmast i tiden"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 ../intl-scm/guile-strings.c:2672
+#, fuzzy
+msgid "Net loss"
+msgstr "Nettotillgångar"
+
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160
 msgid "Income Barchart"
 msgstr "Stapeldiagram över intäkter"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162
 msgid "Expense Barchart"
 msgstr "Stapeldiagram över utgifter"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164
 msgid "Asset Barchart"
 msgstr "Stapeldiagram över tillgångar"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166
 msgid "Liability Barchart"
 msgstr "Stapeldiagram över skulder"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168
 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
 msgstr "Visar ett stapeldiagram över intäkter per intervall över tiden"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170
 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
 msgstr "Visar ett stapeldiagram över utgifter per intervall över tiden"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172
 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
 msgstr "Visar ett stapeldiagram över tillgångar över tiden"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174
 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
 msgstr "Visar ett stapeldiagram över skulder över tiden"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176
 msgid "Income Over Time"
 msgstr "Intäkter över tiden"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178
 msgid "Expense Over Time"
 msgstr "Utgifter över tiden"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180
 msgid "Assets Over Time"
 msgstr "Tillgångar över tiden"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182
 msgid "Liabilities Over Time"
 msgstr "Skulder över tiden"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1636 intl-scm/guile-strings.c:2424
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 ../intl-scm/guile-strings.c:3322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396
 msgid "Show Accounts until level"
 msgstr "Visa konton till nivå"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1638 intl-scm/guile-strings.c:2426
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:3326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398
 msgid "Show long account names"
 msgstr "Visa långa kontonamn"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200
 msgid "Use Stacked Bars"
 msgstr "Använd staplade staplar"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202
 msgid "Maximum Bars"
 msgstr "Maximala staplar"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1650 intl-scm/guile-strings.c:2438
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:3336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408
+msgid "Sort Method"
+msgstr "Sorteringsordning"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 ../intl-scm/guile-strings.c:3342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412
 msgid "Show accounts to this depth and not further"
 msgstr "Visa konton för det här djupet och inte mer"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1652 intl-scm/guile-strings.c:2440
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 ../intl-scm/guile-strings.c:3414
 msgid "Show the full account name in legend?"
 msgstr "Visa det fullständiga kontonamnet i beskrivningen?"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216
 msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
 msgstr ""
 "Visa stapeldiagrammet som ett staplat stapeldiagram? (Kräver Guppi >= 0.35.4)"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218
 msgid "Maximum number of bars in the chart"
 msgstr "Maximalt antalt staplar i diagrammet"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222
 #, c-format
 msgid "Balances %s to %s"
 msgstr "Salodn %s till %s"
 
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 ../intl-scm/guile-strings.c:3426
+msgid "and"
+msgstr "och"
+
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1666 intl-scm/guile-strings.c:1780
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228
+msgid "Investment Portfolio"
+msgstr "Investeringsportfölj"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 ../intl-scm/guile-strings.c:2546
+msgid "Share decimal places"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 ../intl-scm/guile-strings.c:2548
 msgid "Include accounts with no shares"
-msgstr "Inkludera underkonton"
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1670 intl-scm/guile-strings.c:1784
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
 msgid "Report Currency"
 msgstr "Rapportvaluta"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1674 intl-scm/guile-strings.c:1788
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2566
+msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 ../intl-scm/guile-strings.c:2572
 msgid "Stock Accounts to report on"
 msgstr "Aktiekonton att rapportera om"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1676 intl-scm/guile-strings.c:1790
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 ../intl-scm/guile-strings.c:2574
 msgid "Include accounts that have a zero share balances."
-msgstr "Inkludera underkontons saldon i utskrivet saldo?"
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1682 intl-scm/guile-strings.c:1796
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 ../intl-scm/guile-strings.c:2580
 msgid "Listing"
 msgstr "Lista"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254
 msgid "Units"
 msgstr "Enheter"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1692
-msgid "Investment Portfolio"
-msgstr "Investeringsportfölj"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "Balansräkning"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1702 intl-scm/guile-strings.c:1714
-#: intl-scm/guile-strings.c:1760 intl-scm/guile-strings.c:1766
-#: intl-scm/guile-strings.c:2362 intl-scm/guile-strings.c:2374
-msgid "Show balances for parent accounts"
-msgstr "Visa saldon för gruppkonton"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272
+#, fuzzy
+msgid "Balance Sheet Date"
+msgstr "Balansräkning"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1704 intl-scm/guile-strings.c:1762
-#: intl-scm/guile-strings.c:2364
-msgid "Show subtotals"
-msgstr "Visa delsummor"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274
+#, fuzzy
+msgid "Balance sheet as-of date"
+msgstr "Balansräkning vid %s"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1710 intl-scm/guile-strings.c:2366
-msgid "Show Foreign Currencies"
-msgstr "Visa utländska valutor"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276
+#, fuzzy
+msgid "Report form Balance Sheet"
+msgstr "Balansräkning"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1716 intl-scm/guile-strings.c:1768
-#: intl-scm/guile-strings.c:2376
-msgid "Show subtotals for parent accounts"
-msgstr "Visa delsummor för gruppkonton"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278
+msgid "Create report in report (as opposed to report) form"
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1730
-msgid "Unrealized Gains(Losses)"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316
+#, fuzzy
+msgid "Label the assets section"
+msgstr "Avbryt den aktuella transaktionen"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
+msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320
+#, fuzzy
+msgid "Include assets total"
+msgstr "Summa nettotillgångar"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322
+msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324
+msgid "Label the liabilities section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
+msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328
+msgid "Include liabilities total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330
+msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
+#, fuzzy
+msgid "Label the equity section"
+msgstr "Avbryt den aktuella transaktionen"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334
+msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
+msgid "Include equity total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338
+msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388
+#, fuzzy
+msgid "Total Assets"
+msgstr "Tot. debet"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392
+#, fuzzy
+msgid "Total Liabilities"
+msgstr "Skulder"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398
+#, fuzzy
+msgid "Retained Losses"
+msgstr "Vinst och förlust"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized Losses"
 msgstr "Orealiserade vinster(förluster)"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404
 msgid "Total Equity"
 msgstr "Totalt eget kapital"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1738
-msgid "Liabilities & Equity"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406
+#, fuzzy
+msgid "Total Liabilities & Equity"
 msgstr "Skulder och eget kapital"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1740 intl-scm/guile-strings.c:1742
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr "Balansräkning"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408
+msgid "Account Summary"
+msgstr "Kontosammanställning"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1748
-msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
-msgstr "Visa utländska valutor/aktieandelar"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420
+#, fuzzy
+msgid "Account summary as-of date"
+msgstr "Kontosammanställning"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1758 intl-scm/guile-strings.c:2360
-msgid "Group the accounts"
-msgstr "Gruppera kontona"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430
+msgid "Depth limit behavior"
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1776
-msgid "Account Summary"
-msgstr "Kontosammanställning"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432
+msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
+msgstr ""
 
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458
+#, fuzzy
+msgid "Account Balance"
+msgstr "Kontonamn"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's balance"
+msgstr "Du har inga aktiekonton med saldon!"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's account code"
+msgstr "Visa konton till nivå"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466
+msgid "Account Type"
+msgstr "Kontotyp"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's account type"
+msgstr "Visa konton till nivå"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470
+#, fuzzy
+msgid "Account Description"
+msgstr "Kontoalternativ"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's description"
+msgstr "Visa långa kontonamn"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474
+#, fuzzy
+msgid "Account Notes"
+msgstr "Kontonamn"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's notes"
+msgstr "Visa långa kontonamn"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494
+#, fuzzy
+msgid "Recursive balance"
+msgstr "Avstämt saldo"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496
+msgid ""
+"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
+"the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498
+#, fuzzy
+msgid "Raise accounts"
+msgstr "Filterkonto"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500
+#, fuzzy
+msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
+msgstr "Visa konton till detta djup, ta över andra alternativ."
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502
+#, fuzzy
+msgid "Omit Accounts"
+msgstr "Redigera konto"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504
+msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530
+msgid "Code"
+msgstr "Kod"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536
+#, fuzzy
+msgid "Account title"
+msgstr "Kontonamn"
+
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1808 intl-scm/guile-strings.c:2330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542
+msgid "Advanced Portfolio"
+msgstr "Avancerad portfölj"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550
+msgid "Include gains and losses"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568
+msgid "Include splits with no shares for calculating money-in and money-out"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592 ../intl-scm/guile-strings.c:3282
 msgid "Gain"
 msgstr "Vinst"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1810
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594
 msgid "Total Return"
-msgstr "Kapitalåterbäring"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1814
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598
+msgid "Equity Statement"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608
 #, fuzzy
-msgid "Advanced Portfolio"
-msgstr "Aktieportfölj"
+msgid "Equity Statement Start Date"
+msgstr "Kontoutdragsdatum:"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1816
-msgid "Sorting"
-msgstr "Sorterar"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610
+msgid "Start of the period this equity statement will cover"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1818
-msgid "Primary Key"
-msgstr "Primärnyckel"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612
+#, fuzzy
+msgid "Equity Statement End Date"
+msgstr "Kontoutdragsdatum:"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1820
-msgid "Primary Subtotal"
-msgstr "Primär delsumma"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614
+msgid "End of the period this equity statement will cover"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1822
-msgid "Primary Subtotal for Date Key"
-msgstr "Primär delsumma för datumnyckel"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618
+#, fuzzy
+msgid "Report only on these accounts"
+msgstr "Skapa rapport på dessa konton"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1824
-msgid "Secondary Key"
-msgstr "Sekundärnyckel"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668
+#, fuzzy
+msgid "Capital"
+msgstr "Realisationsvinster"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1826
-msgid "Secondary Subtotal"
-msgstr "Sekundär delsumma"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676
+#, fuzzy
+msgid "Withdrawals"
+msgstr "Uttag"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1828
-msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
-msgstr "Sekundär delsumma för datumnyckel"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized gains"
+msgstr "Orealiserade vinster"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1830
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680
 #, fuzzy
-msgid "Void Transactions?"
-msgstr "Sök transaktioner"
+msgid "Unrealized losses"
+msgstr "Orealiserade vinster(förluster)"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1832
-msgid "Total For "
-msgstr "Totalt för "
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682
+#, fuzzy
+msgid "Increase in capital"
+msgstr "Stigande"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1834 intl-scm/guile-strings.c:2148
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Slutsumma"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684
+#, fuzzy
+msgid "Decrease in capital"
+msgstr "Fallande"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1842 intl-scm/guile-strings.c:1886
-#: intl-scm/guile-strings.c:1984 intl-scm/guile-strings.c:2060
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686
 #, fuzzy
-msgid "Reconciled Date"
-msgstr "Avstämd:"
+msgid "Captial"
+msgstr "Material"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1858 intl-scm/guile-strings.c:2084
-msgid "Other Account"
-msgstr "Andra kontot"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688
+msgid "Transaction Report"
+msgstr "Transaktionsrapport"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1874 intl-scm/guile-strings.c:2096
-#: intl-scm/guile-strings.c:2250
-msgid "Running Balance"
-msgstr "Löpande saldo"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706
+msgid "Table for Exporting"
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1878 intl-scm/guile-strings.c:2080
-msgid "Use Full Account Name?"
-msgstr "Använd hela kontonamnet?"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710
+msgid "Total For "
+msgstr "Totalt för "
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 ../intl-scm/guile-strings.c:3072
+msgid "Grand Total"
+msgstr "Slutsumma"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Överföring från/till"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814
 msgid "Report style"
 msgstr "Rapportstil"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816
 msgid "Multi-Line"
 msgstr "Flerraders"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818
 msgid "Display N lines"
 msgstr "Visa N rader"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1922 intl-scm/guile-strings.c:2112
-#: intl-scm/guile-strings.c:2240
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164
 msgid "Single"
 msgstr "Enkel"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822
 msgid "Display 1 line"
 msgstr "Visa en rad"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
+msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
 msgid "Report Accounts"
 msgstr "Rapportkonton"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1928
-msgid "Report on these accounts"
-msgstr "Skapa rapport på dessa konton"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830
 msgid "Filter Accounts"
 msgstr "Filtrera konton"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832
 msgid "Filter on these accounts"
 msgstr "Filtrera på dessa konton"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1934
-msgid "Filter Type"
-msgstr "Filtertyp"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836
 msgid "Filter account"
 msgstr "Filterkonto"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840
 msgid "Do not do any filtering"
 msgstr "Använd ingen filtrering"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842
 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Inkludera transaktioner till/från filterkonton"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844
 msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
 msgstr "Inkludera endast transaktioner till/från filterkonton"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846
 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Exkludera transaktioner till/från filterkonton"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848
 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
 msgstr "Exkludera transaktioner till/från alla filterkonton"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1950
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850
 msgid "How to handle void transactions"
-msgstr "Kopiera den valda transaktionen"
+msgstr "Hur annulerade transaktioner hanteras"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1952
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852
 msgid "Non-void only"
-msgstr "Bara ikoner"
+msgstr "Endast ej annulerade"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1954
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854
 msgid "Show only non-voided transactions"
-msgstr "Visa alla transaktioner"
+msgstr "Visa enbart transaktioner som inte är annulerade"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1956
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856
 msgid "Void only"
-msgstr "Bara ikoner"
+msgstr "Endast annulerade"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1958
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858
 msgid "Show only voided transactions"
-msgstr "Visa alla transaktioner"
+msgstr "Visa enbart transaktioner som är annulerade"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1960
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860
 msgid "Both"
-msgstr "Månad"
+msgstr "Båda"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1962
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862
 msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
-msgstr "Visa utökade transaktioner med alla delningar"
+msgstr "Visa både och (och ta med annulerade transaktioner i summor)"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866
 msgid "Do not sort"
 msgstr "Sortera inte"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
 msgid "Sort & subtotal by account name"
 msgstr "Sortera & delsumma per kontonamn"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874
 msgid "Sort & subtotal by account code"
 msgstr "Sortera & delsumma per kontokod"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880
 msgid "Exact Time"
 msgstr "Exakt tid"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882
 msgid "Sort by exact time"
 msgstr "Sortera efter exakt tid"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1986
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886
 msgid "Sort by the Reconciled Date"
 msgstr "Sortera efter avstämningsdatum"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888
 msgid "Register Order"
 msgstr "Registerordning"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890
 msgid "Sort as with the register"
 msgstr "Sortera som i registret"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1992
-msgid "Other Account Name"
-msgstr "Andra kontonamnet"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894
 msgid "Sort by account transferred from/to's name"
 msgstr "Sortera efter namnet på kontot överfört från/till"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1996
-msgid "Other Account Code"
-msgstr "Andra kontokoden"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898
 msgid "Sort by account transferred from/to's code"
 msgstr "Sortera efter kontokoden på kontot överfört från/till"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2002
-msgid "Sort by amount"
-msgstr "Sortera efter belopp"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910
 msgid "Sort by check/transaction number"
 msgstr "Sortera efter check-/transaktionsnummer"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2014
-msgid "Sort by memo"
-msgstr "Sortera efter anteckning"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916
 msgid "Ascending"
 msgstr "Stigande"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918
 msgid "smallest to largest, earliest to latest"
 msgstr "minsta till största, tidigaste till senaste"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920
 msgid "Descending"
 msgstr "Fallande"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922
 msgid "largest to smallest, latest to earliest"
 msgstr "största till minsta, senaste till tidigaste"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940
 msgid "Sort by this criterion first"
 msgstr "Sortera efter detta kriterium först"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944
+msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948
+msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950
 msgid "Subtotal according to the primary key?"
 msgstr "Delsumma enligt primärnyckeln?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2040 intl-scm/guile-strings.c:2050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:2962
 msgid "Do a date subtotal"
 msgstr "Gör en delsumma per datum"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2042
-msgid "Primary Sort Order"
-msgstr "Primär sorteringsordning"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956
 msgid "Order of primary sorting"
 msgstr "Primär sorteringsordning"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958
 msgid "Sort by this criterion second"
 msgstr "Sortera sedan efter detta kriterium"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960
 msgid "Subtotal according to the secondary key?"
 msgstr "Delsumma enligt sekundärnyckeln?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2052
-msgid "Secondary Sort Order"
-msgstr "Sekundär sorteringsordning"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966
 msgid "Order of Secondary sorting"
 msgstr "Sekundär sorteringsordning"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2058 intl-scm/guile-strings.c:2204
-#: intl-scm/guile-strings.c:2924
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:3128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 ../intl-scm/guile-strings.c:4008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4252
 msgid "Display the date?"
 msgstr "Visa datum?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2062
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974
 msgid "Display the reconciled date?"
-msgstr "Visa datum?"
+msgstr "Visa avstämningsdatum?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2066 intl-scm/guile-strings.c:2210
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 ../intl-scm/guile-strings.c:3134
 msgid "Display the check number?"
 msgstr "Visa checknummer?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2070 intl-scm/guile-strings.c:2216
-#: intl-scm/guile-strings.c:2930
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 ../intl-scm/guile-strings.c:3140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 ../intl-scm/guile-strings.c:4014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4258
 msgid "Display the description?"
 msgstr "Visa beskrivning?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "Visa anteckning?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2078 intl-scm/guile-strings.c:2222
-msgid "Display the account?"
-msgstr "Visa konto?"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990
+msgid "Display the account name?"
+msgstr "Visa kontonamnet?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 ../intl-scm/guile-strings.c:3006
 msgid "Display the full account name"
 msgstr "Visa fullständigt kontonamn"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998
+msgid "Display the account code"
+msgstr "Visa kontokod?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002
 msgid ""
-"Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter "
-"is guessed)."
+"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
+"parameter is guessed)."
 msgstr ""
-"Visa det andra kontot? (Om detta är en delad transaktion så gissas värdet på "
-"denna parameter)."
+"Visa det andra kontonamnet? (Om detta är en delad transaktion så gissas "
+"värdet på denna parameter)."
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2090 intl-scm/guile-strings.c:2228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010
+msgid "Display the other account code"
+msgstr "Visa den andra kontokoden"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 ../intl-scm/guile-strings.c:3152
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Visa antal andelar?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "Visa aktiepriserna?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2098 intl-scm/guile-strings.c:2252
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 ../intl-scm/guile-strings.c:3176
 msgid "Display a running balance"
 msgstr "Visa löpande saldo"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2100 intl-scm/guile-strings.c:2256
-#: intl-scm/guile-strings.c:2974
-msgid "Totals"
-msgstr "Summor"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2102 intl-scm/guile-strings.c:2258
-#: intl-scm/guile-strings.c:2976
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 ../intl-scm/guile-strings.c:3182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 ../intl-scm/guile-strings.c:4084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310
 msgid "Display the totals?"
 msgstr "Visa summor?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2106 intl-scm/guile-strings.c:2238
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 ../intl-scm/guile-strings.c:3162
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "Visa belopp?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034
 msgid "No amount display"
 msgstr "Visa inget belopp"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2114 intl-scm/guile-strings.c:2242
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038 ../intl-scm/guile-strings.c:3166
 msgid "Single Column Display"
 msgstr "Enkelradsvisning"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2116 intl-scm/guile-strings.c:2244
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040 ../intl-scm/guile-strings.c:3168
 msgid "Double"
 msgstr "Dubbel"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2118 intl-scm/guile-strings.c:2246
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042 ../intl-scm/guile-strings.c:3170
 msgid "Two Column Display"
 msgstr "Tvåkolumnsvisning"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2120 intl-scm/guile-strings.c:2160
-msgid "Sign Reverses?"
-msgstr "Ombytt tecken?"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046
 msgid "Reverse amount display for certain account types"
 msgstr "Reversera beloppsvisningen för vissa kontotyper"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050
 msgid "Don't change any displayed amounts"
 msgstr "Ändra inte på några visade belopp"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052
 msgid "Income and Expense"
 msgstr "Intäkter och utgifter"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054
 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
 msgstr "Reversera beloppsvisningen för intäkts- och utgiftskonton"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2134
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056
+msgid "Credit Accounts"
+msgstr "Kreditkonton"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058
 msgid ""
 "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
 "Income accounts"
 msgstr ""
-"Reversera beloppsvisningen för skuld-, eget kapital-, kreditkorts- och "
-"tillgångskonton"
+"Omvänd beloppsvisning för skuld-, betalnings-, eget kapital-, kreditkorts- "
+"och inkomstkonton"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060
 #, c-format
 msgid "From %s To %s"
 msgstr "Från %s till %s"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064
 msgid "Primary Subtotals/headings"
 msgstr "Primär delsumma/rubriker"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068
 msgid "Secondary Subtotals/headings"
 msgstr "Sekundär delsumma/rubriker"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076
 msgid "Split Odd"
 msgstr "Dela udda"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080
 msgid "Split Even"
 msgstr "Dela jämt"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090
 msgid "No matching transactions found"
 msgstr "Inga matchande transaktioner hittades"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092
+#, fuzzy
 msgid ""
-"No transactions were found that match the given time interval and account "
-"selection."
+"No transactions were found that match the time interval and account "
+"selection specified in the Options panel."
 msgstr ""
 "Inga transaktioner hittades som stämde överrens med det givna "
 "tidsintervallet och kontovalet."
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2168
-msgid "Transaction Report"
-msgstr "Transaktionsrapport"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120
+msgid "The title of the report"
+msgstr "Rubrik på rapporten"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2194
-msgid "Title"
-msgstr "Rubrik"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146
+msgid "Display the account?"
+msgstr "Visa konto?"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2196
-msgid "The title of the report"
-msgstr "Rubrik på rapporten"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184
+msgid "Total Debits"
+msgstr "Tot. debet"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186
+msgid "Total Credits"
+msgstr "Tot. kredit"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188
+msgid "Net Change"
+msgstr "Nettoavgifter"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190
 msgid "Client"
 msgstr "Kund"
 
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202
+#, fuzzy
+msgid "Budget Report"
+msgstr "Enkel rapport"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - %s"
+msgstr "%s till %s"
+
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 ../intl-scm/guile-strings.c:3258
+msgid "Average Balance"
+msgstr "Genomsnittligt saldo"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:3324
 msgid "Include Sub-Accounts"
 msgstr "Inkludera underkonton"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2286
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3338
 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
 msgstr "Inkludera underkonton till varje valt konto"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242
 msgid "Do transaction report on this account"
 msgstr "Skapa transaktionsrapport för detta kontot"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2292 intl-scm/guile-strings.c:2342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 ../intl-scm/guile-strings.c:3294
 msgid "Show table"
 msgstr "Visa tabell"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246
 msgid "Display a table of the selected data."
 msgstr "Visa en tabell över vald data."
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2296 intl-scm/guile-strings.c:2340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:3292
 msgid "Show plot"
 msgstr "Visa graf"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250
 msgid "Display a graph of the selected data."
 msgstr "Visa en graf över valda data."
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2300 intl-scm/guile-strings.c:2338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3290
 msgid "Plot Type"
 msgstr "Graftyp"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254
 msgid "The type of graph to generate"
 msgstr "Vilken sorts graf att generera"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2304 intl-scm/guile-strings.c:2324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3276
 msgid "Average"
 msgstr "Genomsnitt"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2306 intl-scm/guile-strings.c:2348
-msgid "Average Balance"
-msgstr "Genomsnittligt saldo"
-
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2308 intl-scm/guile-strings.c:2334
-#: intl-scm/guile-strings.c:2384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 ../intl-scm/guile-strings.c:3286
 msgid "Profit"
 msgstr "Vinst"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262
 msgid "Profit (Gain minus Loss)"
 msgstr "Vinst (intäkter minus utgifter)"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2312
-msgid "Gain/Loss"
-msgstr "Vinst/Förlust"
-
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266
 msgid "Gain And Loss"
 msgstr "Vinst och förlust"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272
 msgid "Period start"
 msgstr "Periodstart"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274
 msgid "Period end"
 msgstr "Periodslut"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278
 msgid "Maximum"
 msgstr "Maximum"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimum"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284
 msgid "Loss"
 msgstr "Förlust"
 
-#. src/report/standard-reports/pnl.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2382
-#, c-format
-msgid "Profit and Loss - %s to %s"
-msgstr "Resultaträkning - %s till %s"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 ../intl-scm/guile-strings.c:3308
+msgid "Income vs. Day of Week"
+msgstr "Inkomster per veckodag"
 
-#. src/report/standard-reports/pnl.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2386
-msgid "Profit And Loss"
-msgstr "Vinst och förlust"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3310
+msgid "Expenses vs. Day of Week"
+msgstr "Utgifter per veckodag"
 
-#. src/report/standard-reports/pnl.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2388
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Resultaträkning"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304
+msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
+msgstr "Visar ett tårtbitsdiagram över intäkterna under varje veckodag"
 
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306
+msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
+msgstr "Visar ett tårtbitsdiagram över utgifterna under varje veckodag"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 ../intl-scm/guile-strings.c:3400
+msgid "Show Totals"
+msgstr "Visa summor"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 ../intl-scm/guile-strings.c:3402
+msgid "Maximum Slices"
+msgstr "Max antal tårtbitar"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 ../intl-scm/guile-strings.c:3416
+msgid "Show the total balance in legend?"
+msgstr "Visa det totala saldot i beskrivningen?"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362
 msgid "Income Piechart"
 msgstr "Tårtbitsdiagram över intäkter"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364
 msgid "Expense Piechart"
 msgstr "Tårtbitsdiagram över utgifter"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366
 msgid "Asset Piechart"
 msgstr "Tårtbitsdiagram över tillgångar"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368
 msgid "Liability Piechart"
 msgstr "Tårtbitsdiagram över skulder"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370
 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
 msgstr "Visar ett tårtbitsdiagram över intäkterna under en given tidsperiod"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372
 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
 msgstr "Visar ett tårtbitsdiagram över utgifterna under en given tidsperiod"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374
 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
 msgstr "Visar ett tårtbitsdiagram med tillgångsbalansen för en given tidpunkt"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376
 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
 msgstr "Visar ett tårtbitsdiagram med skuldbalansen för en given tidpunkt"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378
 msgid "Income Accounts"
 msgstr "Intäktskonton"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380
 msgid "Expense Accounts"
 msgstr "Utgiftskonton"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2428
-msgid "Show Totals"
-msgstr "Visa summor"
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2430
-msgid "Maximum Slices"
-msgstr "Max antal tårtbitar"
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2442
-msgid "Show the total balance in legend?"
-msgstr "Visa det totala saldot i beskrivningen?"
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418
 msgid "Maximum number of slices in pie"
 msgstr "Max antal tårtbitar i diagrammet"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424
 #, c-format
 msgid "Balance at %s"
 msgstr "Saldo vid %s"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2456
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:3518
+msgid "Tax Report / TXF Export"
+msgstr "Skatterapport / TXF-export"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:3524
 msgid "Alternate Period"
 msgstr "Alternativ period"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2458
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 ../intl-scm/guile-strings.c:3526
 msgid "Override or modify From: & To:"
 msgstr "Ersätt eller modifiera Från: och Till:"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2460
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 ../intl-scm/guile-strings.c:3528
 msgid "Use From - To"
 msgstr "Använd Från - Till"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2462
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 ../intl-scm/guile-strings.c:3530
 msgid "Use From - To period"
 msgstr "Använd \"Från - Till\"-period"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2464
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 ../intl-scm/guile-strings.c:3532
 msgid "1st Est Tax Quarter"
 msgstr "Första skattekvartalet"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2466
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444 ../intl-scm/guile-strings.c:3534
 msgid "Jan 1 - Mar 31"
 msgstr "1 jan - 31 mar"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2468
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 ../intl-scm/guile-strings.c:3536
 msgid "2nd Est Tax Quarter"
 msgstr "Andra skattekvartalet"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2470
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 ../intl-scm/guile-strings.c:3538
 msgid "Apr 1 - May 31"
 msgstr "1 apr - 31 maj"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2472
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 ../intl-scm/guile-strings.c:3540
 msgid "3rd Est Tax Quarter"
 msgstr "Tredje skattekvartalet"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2474
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452 ../intl-scm/guile-strings.c:3542
 msgid "Jun 1 - Aug 31"
 msgstr "1 jun - 31 aug"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2476
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 ../intl-scm/guile-strings.c:3544
 msgid "4th Est Tax Quarter"
 msgstr "Fjärde skattekvartalet"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2478
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 ../intl-scm/guile-strings.c:3546
 msgid "Sep 1 - Dec 31"
 msgstr "1 sep - 31 dec"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2480 intl-scm/guile-strings.c:2482
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 ../intl-scm/guile-strings.c:3550
 msgid "Last Year"
 msgstr "Föregående år"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2484
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 ../intl-scm/guile-strings.c:3552
 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
 msgstr "Föregående års första skattekvartal"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2486
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:3554
 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
 msgstr "1 jan - 31 mar, förra året"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2488
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 ../intl-scm/guile-strings.c:3556
 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
 msgstr "Föregående års andra skattekvartal"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2490
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468 ../intl-scm/guile-strings.c:3558
 msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
 msgstr "1 apr - 31 maj, förra året"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2492
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3470 ../intl-scm/guile-strings.c:3560
 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
 msgstr "Föregående års tredje skattekvartal"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2494
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 ../intl-scm/guile-strings.c:3562
 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
 msgstr "1 jun - 31 aug, föregående år"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2496
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474 ../intl-scm/guile-strings.c:3564
 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
 msgstr "Föregående års fjärde skattekvartal"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2498
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 ../intl-scm/guile-strings.c:3566
 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
 msgstr "1 sep - 31 dec, föregående år"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2500
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478 ../intl-scm/guile-strings.c:3568
 msgid "Select Accounts (none = all)"
 msgstr "Välj konton (ingenting = alla)"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2502
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 ../intl-scm/guile-strings.c:3570
 msgid "Select accounts"
 msgstr "Välj konton"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2504
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 ../intl-scm/guile-strings.c:3572
 msgid "Suppress $0.00 values"
 msgstr "Visa inte 0-värden"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2506
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 ../intl-scm/guile-strings.c:3574
 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
 msgstr "Konton som har 0 i värde skrivs inte ut."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2508
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 ../intl-scm/guile-strings.c:3576
 msgid "Print Full account names"
 msgstr "Skriv ut fullständiga kontonamn"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2510
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488 ../intl-scm/guile-strings.c:3578
 msgid "Print all Parent account names"
 msgstr "Skriv ut alla gruppkontonamn"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2512
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 ../intl-scm/guile-strings.c:3580
 msgid ""
 "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
 "codes with payer sources may be repeated."
@@ -13297,731 +18114,1862 @@
 "konton med betalningskälla kan upprepas."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2518
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 ../intl-scm/guile-strings.c:3586
 msgid "Sub-"
 msgstr "Under-"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2520
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 ../intl-scm/guile-strings.c:3588
 #, c-format
 msgid "Period from %s to %s"
 msgstr "Period från %s till %s"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500
 msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
 msgstr "Blå objekt kan exporteras till en .TXF-fil."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2524
-#, fuzzy
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 ../intl-scm/guile-strings.c:3592
 msgid ""
 "No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to "
 "set up tax-related accounts."
 msgstr ""
-"Inga skatterelaterade konton hittades. Gå till dialogrutan för Konton-"
-">Skatteinformation för ställa in skatterelaterade konton."
+"Inga skatterelaterade konton hittades. Gå till dialogrutan för Redigera-"
+">Skattealternativ för ställa in skatterelaterade konton."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2526
-msgid "Tax Report / TXF Export"
-msgstr "Skatterapport / TXF-export"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2528
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504
 msgid "Tax Report & TXF Export"
-msgstr "Skatterapport / TXF-export"
+msgstr "Skatterapport & TXF-export"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
 msgstr "Taxerbar inkomst / Avdragsgilla utgifter / Exportera till .TXF-fil"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2532 intl-scm/guile-strings.c:2538
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 ../intl-scm/guile-strings.c:3514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:3604
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
 msgstr "Taxerbar inkomst / Avdragsgilla utgifter"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2534
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 ../intl-scm/guile-strings.c:3600
 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr "Denna rapport visar din taxerbara inkomst och avdragsgilla utgifter."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512
 msgid "TXF"
 msgstr "TXF"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2540
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 ../intl-scm/guile-strings.c:3606
 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr "Denna sida visar din taxerbara inkomst och avdragsgilla utgifter."
 
-#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2542
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590
 #, fuzzy
-msgid "Import OFX/QFX"
-msgstr "Importera QIF..."
+msgid ""
+"Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually "
+"export them."
+msgstr "Blå objekt kan exporteras till en .TXF-fil."
 
-#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2544
-msgid "Process an OFX/QFX response file"
-msgstr ""
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594
+#, fuzzy
+msgid "Tax Report & XML Export"
+msgstr "Skatterapport & TXF-export"
 
-#. src/import-export/hbci/hbci.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2546 intl-scm/guile-strings.c:2548
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596
 #, fuzzy
-msgid "HBCI Setup"
-msgstr "Grundinställningar"
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
+msgstr "Taxerbar inkomst / Avdragsgilla utgifter / Exportera till .TXF-fil"
 
-#. src/import-export/hbci/hbci.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2552
-msgid "HBCI Remember PIN in memory"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602
+msgid "XML"
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/hbci/hbci.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2554
-msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session"
-msgstr ""
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654
+msgid "Loading QIF file..."
+msgstr "Läser in QIF-fil"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2556 intl-scm/guile-strings.c:2578
-msgid "Dividends"
-msgstr "Delare"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2560 intl-scm/guile-strings.c:2582
-msgid "Cap Return"
-msgstr "Kapitalåterbäring"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2562 intl-scm/guile-strings.c:2584
-msgid "Cap. gain (long)"
-msgstr "Kapitalintäkter (lång)"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2564 intl-scm/guile-strings.c:2586
-msgid "Cap. gain (mid)"
-msgstr "Kapitalintäkter (medel)"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2566 intl-scm/guile-strings.c:2588
-msgid "Cap. gain (short)"
-msgstr "Kapitalintäkter (kort)"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2572 intl-scm/guile-strings.c:2594
-msgid "Commissions"
-msgstr "Avgifter"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2574 intl-scm/guile-strings.c:2596
-msgid "Margin Interest"
-msgstr "Marginalränta"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2576 intl-scm/guile-strings.c:2598
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Ospecificerat"
-
 #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656
 msgid "QIF import: Name conflict with another account."
 msgstr "QIF-import: namnet krockar med ett annat konto."
 
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660
+msgid "Importing transactions..."
+msgstr "Importerar transaktioner..."
+
 #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662
 #, c-format
 msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Filen innehåller en okänd handling \"%s\"."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2604
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664
 msgid "Some transactions may be discarded."
-msgstr "Importerade transaktioner med dubletter"
+msgstr "Vissa transaktioner kan kastas."
 
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668
+msgid "Finding duplicate transactions..."
+msgstr "Letar efter duplicerade transaktioner..."
+
 #. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2606
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670
 msgid "Extensions"
-msgstr "Utgifter"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2610
-#, fuzzy
-msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
-msgstr "Antalet registerrader som visas som standard."
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678
+msgid "The name of your business"
+msgstr "Namnet på din organisation"
 
-#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2612
-msgid "Invoice Tax Included?"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680
+msgid "The address of your business"
+msgstr "Adressen till din organisation"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682
+msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2614
-msgid "Bill Tax Included?"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684
+msgid "Default Customer TaxTable"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2616
-#, fuzzy
-msgid "The name of your business"
-msgstr "Namnet på denna budget"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686
+msgid "The default tax table to apply to customers."
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2618
-msgid "The address of your business"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688
+msgid "Default Vendor TaxTable"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2620
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690
+msgid "The default tax table to apply to vendors."
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692
 #, fuzzy
-msgid "_Business"
-msgstr "Affärer"
+msgid "Fancy Date Format"
+msgstr "Datumformat"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2626
-msgid "Business"
-msgstr "Affärer"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694
+msgid "The default date format used for fancy printed dates"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2630
-#, fuzzy
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700
 msgid "Company Address"
-msgstr "Kundadress"
+msgstr "Företagsadress"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2632
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702
 #, fuzzy
-msgid "Customers"
-msgstr "Eget"
+msgid "Company ID"
+msgstr "Företag"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2638 intl-scm/guile-strings.c:2640
-#, fuzzy
-msgid "Find Customer"
-msgstr "Eget"
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704
+msgid "Payable Account"
+msgstr "Betalningskonto"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2646 intl-scm/guile-strings.c:2648
-#, fuzzy
-msgid "Find Invoice"
-msgstr "Faktura"
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706
+msgid "The payable account you wish to examine"
+msgstr "Det betalningskonto vill undersöka"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2654 intl-scm/guile-strings.c:2656
-#: intl-scm/guile-strings.c:2684 intl-scm/guile-strings.c:2686
-#, fuzzy
-msgid "Find Job"
-msgstr "Sök"
-
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2662
-msgid "Vendors"
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 ../intl-scm/guile-strings.c:3710
+msgid "Payable Aging"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2668 intl-scm/guile-strings.c:2670
-#, fuzzy
-msgid "Find Vendor"
-msgstr "Sök"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 ../intl-scm/guile-strings.c:3980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224
+msgid "Invoice Number"
+msgstr "Fakturanummer"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2672 intl-scm/guile-strings.c:2674
-#, fuzzy
-msgid "New Bill"
-msgstr "Ny _fil"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 ../intl-scm/guile-strings.c:3986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230
+msgid "Charge Type"
+msgstr "Avgiftstyp"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2676 intl-scm/guile-strings.c:2678
-#, fuzzy
-msgid "Find Bill"
-msgstr "Sök"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 ../intl-scm/guile-strings.c:3772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3994 ../intl-scm/guile-strings.c:4040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4238 ../intl-scm/guile-strings.c:4284
+msgid "Taxable"
+msgstr "Beskattad"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2692 intl-scm/guile-strings.c:2986
-msgid "Billing Terms"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 ../intl-scm/guile-strings.c:3778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996 ../intl-scm/guile-strings.c:4046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4240 ../intl-scm/guile-strings.c:4290
+msgid "Tax Amount"
+msgstr "Skattebelopp"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2694
-msgid "View and Edit the available Billing Terms"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:4002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4246
+msgid "T"
+msgstr "Ja"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2698
-msgid "View and Edit the available Tax Tables"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 ../intl-scm/guile-strings.c:3742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 ../intl-scm/guile-strings.c:3754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760 ../intl-scm/guile-strings.c:3764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 ../intl-scm/guile-strings.c:3776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 ../intl-scm/guile-strings.c:3920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 ../intl-scm/guile-strings.c:3928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3932 ../intl-scm/guile-strings.c:3936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3940 ../intl-scm/guile-strings.c:4004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4010 ../intl-scm/guile-strings.c:4016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022 ../intl-scm/guile-strings.c:4028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4032 ../intl-scm/guile-strings.c:4038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4044 ../intl-scm/guile-strings.c:4050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4248 ../intl-scm/guile-strings.c:4254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260 ../intl-scm/guile-strings.c:4266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4272 ../intl-scm/guile-strings.c:4276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4282 ../intl-scm/guile-strings.c:4288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4294
+msgid "Display Columns"
+msgstr "Visa kolumner"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2700
-#, fuzzy
-msgid "Properties"
-msgstr "Priser"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 ../intl-scm/guile-strings.c:4020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4264
+msgid "Display the action?"
+msgstr "Visa händelsen?"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2702
-#, fuzzy
-msgid "View and edit the properties of this file."
-msgstr "Visa och redigera priser för aktier och fonder"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 ../intl-scm/guile-strings.c:4026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4270
+msgid "Display the quantity of items?"
+msgstr "Visa antalet enheter?"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2704
-msgid "Employees"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 ../intl-scm/guile-strings.c:4036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4280
+msgid "Display the entry's discount"
+msgstr "Visa postens rabatt"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 ../intl-scm/guile-strings.c:4042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4286
+msgid "Display the entry's taxable status"
+msgstr "Visa huruvida posten beskattas"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:4048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4292
+msgid "Display each entry's total total tax"
+msgstr "Visa varje posts totala skatt"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786 ../intl-scm/guile-strings.c:4054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4298
+msgid "Display the entry's value"
+msgstr "Visa postens värde"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 ../intl-scm/guile-strings.c:4076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4302
+msgid "Individual Taxes"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2710 intl-scm/guile-strings.c:2712
-msgid "Find Employee"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 ../intl-scm/guile-strings.c:4078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4304
+msgid "Display all the individual taxes?"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2714 intl-scm/guile-strings.c:2716
-#, fuzzy
-msgid "Test Search Dialog"
-msgstr "Test framstegsmätare"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 ../intl-scm/guile-strings.c:4094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4314
+msgid "References"
+msgstr "Referenser"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2718
-#, fuzzy
-msgid "Reload invoice report"
-msgstr "Läs om den nuvarande rapporten"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804 ../intl-scm/guile-strings.c:4096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4316
+msgid "Display the invoice references?"
+msgstr "Visa fakturans referenser?"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2720
-msgid "Reload invoice report scheme file"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 ../intl-scm/guile-strings.c:4100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4320
+msgid "Billing Terms"
+msgstr "Betalningsvillkor"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2722
-#, fuzzy
-msgid "Reload owner report"
-msgstr "Läs om den nuvarande rapporten"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 ../intl-scm/guile-strings.c:4102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4322
+msgid "Display the invoice billing terms?"
+msgstr "Visa fakturans betalningsvillkor"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2724
-msgid "Reload owner report scheme file"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:4108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4328
+msgid "Display the billing id?"
+msgstr "Visa räknings-id?"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:4114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4334
+msgid "Display the invoice notes?"
+msgstr "Visa fakturans anteckningar?"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 ../intl-scm/guile-strings.c:4118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4338
+msgid "Payments"
+msgstr "Betalningar"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 ../intl-scm/guile-strings.c:4120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340
+msgid "Display the payments applied to this invoice?"
+msgstr "Visa de betalningar som gjorts av denna faktura?"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832 ../intl-scm/guile-strings.c:4130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4344
+msgid "Extra Notes"
+msgstr "Extra anteckningar"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 ../intl-scm/guile-strings.c:4346
+msgid "Extra notes to put on the invoice"
+msgstr "Extra anteckningar som skrivs på fakturan"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 ../intl-scm/guile-strings.c:3942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 ../intl-scm/guile-strings.c:4136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4350
+msgid "Today Date Format"
+msgstr "Datumformat"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 ../intl-scm/guile-strings.c:3944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4138 ../intl-scm/guile-strings.c:4352
+msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
+msgstr "Formatet på datum till sträng-konverteringen för dagens datum."
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 ../intl-scm/guile-strings.c:3902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4140 ../intl-scm/guile-strings.c:4354
+msgid "Payment, thank you"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2726
-#, fuzzy
-msgid "Reload receivable report"
-msgstr "Läs om den nuvarande rapporten"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 ../intl-scm/guile-strings.c:4146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4360
+msgid "Amount Due"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2728
-msgid "Reload receivable report scheme file"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 ../intl-scm/guile-strings.c:4148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4362
+msgid "REF"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2730 intl-scm/guile-strings.c:2732
-#, fuzzy
-msgid "Initialize Test Data"
-msgstr "Ränta"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 ../intl-scm/guile-strings.c:4154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4368
+msgid "Expense Voucher"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2734
-#, fuzzy
-msgid "Payable Account"
-msgstr "Gruppkonto"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858
+msgid "Invoice&nbsp;Date"
+msgstr "Faktura&nbsp;Datum"
 
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2736
-#, fuzzy
-msgid "The payable account you wish to examine"
-msgstr "Det finns redan ett konto med det namnet."
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860
+msgid "Due&nbsp;Date"
+msgstr "Förfallodatum"
 
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2738 intl-scm/guile-strings.c:2740
-msgid "Payable Aging"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862
+msgid "<br>Invoice&nbsp;in&nbsp;progress...."
+msgstr "<br>Fakturan&nbsp;bearbetas...."
 
-#. src/business/business-reports/business-reports.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2742
-#, fuzzy
-msgid "Business Reports"
-msgstr "Enkel rapport"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 ../intl-scm/guile-strings.c:4160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4380
+msgid "No Valid Invoice Selected"
+msgstr "Ingen giltig faktura vald"
 
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 ../intl-scm/guile-strings.c:3872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874
+msgid "Fancy Invoice"
+msgstr "Häftig faktura"
+
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2760 intl-scm/guile-strings.c:2884
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 ../intl-scm/guile-strings.c:4210
 msgid "0-30 days"
-msgstr ""
+msgstr "0-30 dagar"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2762 intl-scm/guile-strings.c:2886
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 ../intl-scm/guile-strings.c:4212
 msgid "31-60 days"
-msgstr ""
+msgstr "31-60 dagar"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2764 intl-scm/guile-strings.c:2888
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 ../intl-scm/guile-strings.c:4214
 msgid "61-90 days"
-msgstr ""
+msgstr "61-90 dagar"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2766 intl-scm/guile-strings.c:2890
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 ../intl-scm/guile-strings.c:4216
 msgid "91+ days"
-msgstr ""
+msgstr "över 91 dagar"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2768 intl-scm/guile-strings.c:3024
-#, fuzzy
-msgid "Payment, thank you"
-msgstr "Total betalning:"
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2772
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908
 msgid "Total Credit"
 msgstr "Tot. kredit"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2774
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910
 msgid "Total Due"
-msgstr "Summa"
+msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2776
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912
 msgid "The company for this report"
-msgstr "Välj exportformat för den här rapporten:"
+msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2778
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914
 msgid "The account to search for transactions"
-msgstr ""
-"Kontot %s\n"
-"tillåter inga transaktioner.\n"
+msgstr "Kontot som ska sökas efter transaktioner"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2782 intl-scm/guile-strings.c:2788
-#: intl-scm/guile-strings.c:2794 intl-scm/guile-strings.c:2800
-#: intl-scm/guile-strings.c:2806 intl-scm/guile-strings.c:2812
-#: intl-scm/guile-strings.c:2920 intl-scm/guile-strings.c:2926
-#: intl-scm/guile-strings.c:2932 intl-scm/guile-strings.c:2938
-#: intl-scm/guile-strings.c:2944 intl-scm/guile-strings.c:2948
-#: intl-scm/guile-strings.c:2954 intl-scm/guile-strings.c:2960
-#: intl-scm/guile-strings.c:2966
-#, fuzzy
-msgid "Display Columns"
-msgstr "Visa N rader"
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2786 intl-scm/guile-strings.c:2792
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 ../intl-scm/guile-strings.c:3926
 msgid "Display the transaction date?"
-msgstr "Visa datum?"
+msgstr "Visa transaktionsdatum?"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2798
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930
 msgid "Display the transaction reference?"
-msgstr "Visa aktiepriserna?"
+msgstr "Visa transaktionsreferens?"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2804
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934
 msgid "Display the transaction type?"
-msgstr "Visa konto?"
+msgstr "Visa transaktionstyp?"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2810
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938
 msgid "Display the transaction description?"
-msgstr "Visa beskrivning?"
+msgstr "Visa transaktionsbeskrivning?"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2816 intl-scm/guile-strings.c:2832
-#: intl-scm/guile-strings.c:3016
-#, fuzzy
-msgid "Today Date Format"
-msgstr "Datumformat"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3950
+msgid "Expense Report"
+msgstr "Utgiftsrapport"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2818 intl-scm/guile-strings.c:3018
-msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
-msgstr ""
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2830
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3962
 msgid " Report: "
-msgstr "Rapport"
+msgstr " Rapport: "
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2834 intl-scm/guile-strings.c:2838
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3968 ../intl-scm/guile-strings.c:3974
 msgid "Customer Report"
-msgstr "Registerrapport"
+msgstr "Kundrapport"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2836 intl-scm/guile-strings.c:2840
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3970 ../intl-scm/guile-strings.c:3976
 msgid "Vendor Report"
-msgstr "Allmän liggarrapport"
+msgstr "Leverantörsrapport"
 
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3972 ../intl-scm/guile-strings.c:3978
+msgid "Employee Report"
+msgstr "Rapport över anställda"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4058
+#, fuzzy
+msgid "My Company"
+msgstr "Företag"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4060
+msgid "Display my company name and address?"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4064
+#, fuzzy
+msgid "My Company ID"
+msgstr "Företag"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4066
+#, fuzzy
+msgid "Display my company ID?"
+msgstr "Visa händelsen?"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4072
+#, fuzzy
+msgid "Display due date?"
+msgstr "Visa datum?"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4090
+#, fuzzy
+msgid "Display the subtotals?"
+msgstr "Visa summor?"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4124
+#, fuzzy
+msgid "Invoice Width"
+msgstr "Fakturerad?"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4126
+msgid "The minimum width of the invoice."
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4128 ../intl-scm/guile-strings.c:4134
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Bara text"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4132
+#, fuzzy
+msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
+msgstr "Extra anteckningar som skrivs på fakturan"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4162 ../intl-scm/guile-strings.c:4164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166
+#, fuzzy
+msgid "Easy Invoice"
+msgstr "Häftig faktura"
+
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2844
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4170
 msgid "Sort By"
-msgstr "Sortera efter nummer"
+msgstr "Sortera efter"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2846
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4172
 msgid "Sort Order"
-msgstr "Sorterings_ordning"
+msgstr "Sorteringsordning"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178
 msgid "Show Multi-currency Totals?"
-msgstr ""
+msgstr "Visa summor i flera valutor?"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180
 #, c-format
 msgid ""
 "Transactions relating to company  %d contain more than one currency.  This "
 "report is not designed to cope with this possibility."
 msgstr ""
+"Transaktioner som har att göra med företaget %d innehåller mer än en valuta. "
+"Denna rapport är inte gjord för att hantera den möjligheten."
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4182
 msgid "Sort companys by"
-msgstr ""
+msgstr "Sortera företag efter"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2860
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4186
 msgid "Name of the company"
-msgstr "Namn på organisation eller företag"
+msgstr "Namn på företag"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2862
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4188
 msgid "Total Owed"
-msgstr "Summa"
+msgstr "Belopp skyldigt"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190
 msgid "Total amount owed to/from Company"
-msgstr ""
+msgstr "Total skuld eller fordring till företaget"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192
 msgid "Bracket Total Owed"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194
 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2870
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196
 msgid "Sort order"
-msgstr "Sorterings_ordning"
+msgstr "Sorteringsordning"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2872
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198
 msgid "Increasing"
-msgstr "Öka"
+msgstr "Stigande"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4200
 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
-msgstr ""
+msgstr "0 -> 999,999.99, A->Z"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2876
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202
 msgid "Decreasing"
-msgstr "Minska"
+msgstr "Fallande"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204
 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
-msgstr ""
+msgstr "999,999.99 -> 0, Z->A"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4206
 msgid ""
 "Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report "
 "currency"
 msgstr ""
+"Visa summor i flera valutor. Om denna inte är vald konverteras alla summor "
+"till rapportvalutan."
 
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2898
-#, fuzzy
-msgid "Invoice Number"
-msgstr "Faktura"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4370
+msgid "Invoice Date"
+msgstr "Fakturadatum"
 
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2904
-#, fuzzy
-msgid "Charge Type"
-msgstr "Avgift"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4374
+msgid "Invoice in progress...."
+msgstr "Faktura skapas..."
 
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2914
-#, fuzzy
-msgid "Tax Amount"
-msgstr "Till belopp:"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4382 ../intl-scm/guile-strings.c:4384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4386
+msgid "Printable Invoice"
+msgstr "Faktura"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2936
-#, fuzzy
-msgid "Display the action?"
-msgstr "Visa konto?"
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4388
+msgid "Receivables Account"
+msgstr "Fordringskonto"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2942
-#, fuzzy
-msgid "Display the quantity of items?"
-msgstr "Visa summor?"
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4390
+msgid "The receivables account you wish to examine"
+msgstr "Fordringskontot du vill undersöka"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2952
-#, fuzzy
-msgid "Display the entry's discount"
-msgstr "Visa konto?"
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4392 ../intl-scm/guile-strings.c:4394
+msgid "Receivable Aging"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2958
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
+msgid ""
+"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
+"bugs and unstable features! If you are looking for a stable personal finance "
+"application, you should use the latest release of GnuCash 1.8."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:6
 #, fuzzy
-msgid "Display the entry's tax"
-msgstr "Visa summor?"
+msgid ""
+"The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are "
+"upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in "
+"GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can access the manual under "
+"the Help menu."
+msgstr ""
+"GnuCash-manualen har en stor mängd information som kan vara till hjälp.\n"
+"Om du uppgraderar från en äldre version av GnuCash är avsnittet\n"
+"\"What's new in GnuCash 1.8\" särskilt intressant. Du kommer åt manualen\n"
+"i \"Hjälp\"-menyn."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2962
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:11
 #, fuzzy
-msgid "Tax Value"
-msgstr "Värde"
+msgid ""
+"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
+"other programs that export QIF files or OFX files.  In the File menu, click "
+"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
+"follow the instructions provided."
+msgstr ""
+"Du kan lätt importera dina nuvarande finansiella data från Quicken,\n"
+"MS Money eller andra program som exporterar QIF-filer eller OFX-filer.\n"
+"Klicka på \"Importera\" i \"Arkiv\"-menyn och välj QIF- eller OFX-fil.\n"
+"Följ sedan instruktionera."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2964
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:16
 #, fuzzy
-msgid "Display the entry's monetary tax"
-msgstr "Visa rapporten %s"
+msgid ""
+"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
+"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses.  "
+"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
+"online manual."
+msgstr ""
+"Om du är van vid andra finansiella program som Quicken, notera att GnuCash \n"
+"använder konton i stället för kategorier för att spåra intäkter och \n"
+"utgifter. För mer information om intäkter och utgifter, se GnuCash-manualen."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2970
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:21
 #, fuzzy
-msgid "Display the entry's value"
-msgstr "Visa summor?"
+msgid ""
+"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar.  "
+"This will bring up a dialog box where you can enter account details.  For "
+"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
+"accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr ""
+"Skapa nya konton genom att klicka på \"Nytt\" i huvudfönstrets \n"
+"verktygsrad. Du kommer att få upp en dialogruta som du kan skriva in \n"
+"kontoinformation i. För mer information om hur du väljer kontotyp eller \n"
+"skapar en kontoplan se GnuCash-manualen."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2980
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:27
 #, fuzzy
-msgid "References"
-msgstr "Inställningar"
+msgid ""
+"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
+"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
+"transaction menu options."
+msgstr ""
+"Högerklicka med musen i huvudfönstret för att få upp kontoalternativ. I \n"
+"varje register så får du upp transaktionsalternativ om du högerklickar med \n"
+"musen."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2982
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:31
 #, fuzzy
-msgid "Display the invoice references?"
-msgstr "Visa antal andelar?"
+msgid ""
+"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
+"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
+"View -> Style menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
+"Transaction Journal."
+msgstr ""
+"För att ange flerdelade transaktioner, t.ex. en utbetalning med flera \n"
+"mottagare, klicka på \"Dela\" i verktygsraden. Du kan också välja \n"
+"\"Dela liggaren automatiskt\" eller \"Transaktionsjournal\" från menyvalet \n"
+"\"Visa -> Stil\"."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2988
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:36
 #, fuzzy
-msgid "Display the invoice billing terms?"
-msgstr "Visa checknummer?"
+msgid ""
+"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
+"add, subtract, multiply and divide .  Simply type the first value, then "
+"select '+', '-','*', or '/'.  Type the second value and press Enter to "
+"record the calculated amount."
+msgstr ""
+"När du skriver in belopp i registret, kan du använda GnuCash-kalkylatorn "
+"för \n"
+"att addera, subtrahera, multiplicera och dividera. Skriva bara förta "
+"värdet, \n"
+"sen +, -, * eller /. Skriv in det andra värdet och tryck \"Enter\" för att \n"
+"spara det kalkylerade värdet."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2994
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:41
 #, fuzzy
-msgid "Display the billing id?"
-msgstr "Visa datum?"
+msgid ""
+"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you type the "
+"first letter(s) of a common transaction description, GnuCash will "
+"automatically complete the remainder of the transaction as it was last "
+"entered."
+msgstr ""
+"Snabbifyllning gör att det är lättare att skriva in vanliga transaktioner. \n"
+"När du skriver de första bokstäverna av en vanlig transaktionsbeskrivning \n"
+"kommer GnuCash automatiskt att komplettera resten av transaktionen så som \n"
+"den skrevs in senast."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3000
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46
 #, fuzzy
-msgid "Display the invoice notes?"
-msgstr "Visa belopp?"
+msgid ""
+"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
+"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
+"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
+"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
+"Assets:Cash.)"
+msgstr ""
+"Skriv in de första bokstäverna av ett existerande kontonamn i \n"
+"överföringskolumnen i registret, och GnuCash kommer att komplettera namnet \n"
+"från din kontolista. För underkonton, skriv de första bokstäverna av \n"
+"gruppkontot, följt av ett \":\" och de första bokstäverna för underkontot \n"
+"(Till exempel T:K för Tillgångar:Kassa.)"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3004 intl-scm/guile-strings.c:3022
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:52
 #, fuzzy
-msgid "Payments"
-msgstr "Betalningar:"
+msgid ""
+"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
+"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
+"from the menu."
+msgstr ""
+"Vill du se alla transaktioner för underkonton i ett register?\n"
+"Från huvudmenyn, välj gruppkontot och välj \"Arkiv -> Öppna underkonton\" \n"
+"från menyn."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3006
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56
 #, fuzzy
-msgid "Display the payments applied to this invoice?"
-msgstr "Visa denna rapport som en faktura."
+msgid ""
+"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
+"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
+"numbers as well."
+msgstr ""
+"När du skriver in datum kan du skriva \"+\" eller \"-\" för att öka\n"
+"eller minska datumet. Du kan använda \"+\" och \"-\" för att öka\n"
+"och minska checknummer också."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3010
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60
 #, fuzzy
-msgid "Extra Notes"
-msgstr "Anteckningar"
+msgid ""
+"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
+"reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
+"and withdrawals."
+msgstr ""
+"I avstämningsfönstret kan du trycka på mellanslagstangenten för att "
+"markera \n"
+"transaktioner som avstämda. Du kan också trycka Tab och Shift-Tab för att \n"
+"flytta mellan insättningar och uttag."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3012
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:64
 #, fuzzy
-msgid "Extra notes to put on the invoice"
-msgstr "Namnet på kunden som ska stå på fakturan."
+msgid ""
+"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
+"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
+"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
+"currency's amount will be available."
+msgstr ""
+"För att överföra pengar mellan konton med olika valutor, klicka\n"
+"på \"Överföring\" i verktygsraden för registret. Välj sedan konton\n"
+"och fyll i växelkurs eller den andra valutans belopp."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3030
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:69
 #, fuzzy
-msgid "Amount Due"
-msgstr "Belopp"
-
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3032
-msgid "REF"
+msgid ""
+"You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
+"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
+"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
+"Du kan lägga flera rapporter i samma fönster, för att få all information\n"
+"du vill ha i ett enda ögonkast. För att göra det, använd rapporten\n"
+"\"Exempel & anpassade\" -> \"Anpassad flerkolumnsrapport\"."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3038
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74
 #, fuzzy
-msgid "Invoice Date"
-msgstr "Faktura"
-
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3042
-msgid "Invoice in progress...."
+msgid ""
+"GnuCash can act as a simple web browser!  To display a web page as a report, "
+"use the Sample & Custom -> \"Custom Web Report\" report."
 msgstr ""
+"GnuCash kan fungera som en enkel webbläsare. För att visa\n"
+"en webbsida som en rapport, använd rapporten\n"
+"\"Exempel & anpassade\" -> \"Anpassad webb-rapport\""
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3048
-msgid "No Valid Invoice Selected"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose a style sheet for "
+"your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"customize style sheets."
 msgstr ""
+"Stilmallar påverkar hur rapporter visas. Välj en stilmall för\n"
+"din rapport som ett alternativ och använd menyn\n"
+"\"Redigera\" -> \"Stilmallar\" för att konfigurera stilmallarna."
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3050 intl-scm/guile-strings.c:3052
-#: intl-scm/guile-strings.c:3054
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:82
 #, fuzzy
-msgid "Printable Invoice"
-msgstr "Förhandsgranskning"
+msgid ""
+"The GnuCash developers are easy to contact.  As well as several mailing "
+"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
+"org"
+msgstr ""
+"GnuCash-utvecklarna är lätta att kontakta. Förutom ett flertal sändlistor, \n"
+"kan du chatta med dem på IRC!. Du hittar dem på #gnucash på irc.gnome.org"
 
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3056
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:86
 #, fuzzy
-msgid "Receivables Account"
-msgstr "Grundläggande kontokunskap"
+msgid ""
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
+"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
+"even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has "
+"already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe"
+"\""
+msgstr ""
+"Det finns en teori som säjer\n"
+"att om någon någonsin upptäcker vad Universum är till för\n"
+"och varför det existerar,\n"
+"kommer det omedelbart försvinna\n"
+"och ersättas av någonting ännu mer bisarrt och obegripligt.\n"
+"\n"
+"Enligt en annan teori\n"
+"har detta redan inträffat.\n"
+"Douglas Adams, \"Restaurangen vid slutet av universum\", 1980\n"
+"Översättning av Thomas Tidholm 1988"
 
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3058
+#~ msgid "Open Anyway"
+#~ msgstr "Öppna ändå"
+
+#~ msgid "Create New File"
+#~ msgstr "Skapa en ny fil"
+
+#~ msgid "-- Multiple Sources --"
+#~ msgstr "-- Flera källor --"
+
+#~ msgid "Credit Account:"
+#~ msgstr "Kreditkonto:"
+
+#~ msgid "_New Invoice"
+#~ msgstr "Ny faktura"
+
+#~ msgid "Display the toolbar"
+#~ msgstr "Visa verktygsfältet"
+
+#~ msgid "Display the Summary Bar"
+#~ msgstr "Visa sammanfattningsfältet"
+
+#~ msgid "Display the Status Bar"
+#~ msgstr "Visa statusraden"
+
+#~ msgid "Keep normal invoice order"
+#~ msgstr "Bevara normal fakturaordning"
+
+#~ msgid "Sort by quantity"
+#~ msgstr "Sortera efter antal"
+
+#~ msgid "Sort by price"
+#~ msgstr "Sortera efter pris"
+
+#~ msgid "_Description"
+#~ msgstr "_Beskrivning"
+
+#~ msgid "Process Pa_yment"
+#~ msgstr "Hantera _Betalning"
+
+#~ msgid "_Gnucash Users Manual"
+#~ msgstr "_GnuCash-manual"
+
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "Order"
+
+#~ msgid "label8"
+#~ msgstr "label8"
+
+#~ msgid "label9"
+#~ msgstr "label9"
+
+#~ msgid "Error message not available"
+#~ msgstr "Felmeddelandet finns inte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error occurred while saving Account:\n"
+#~ "%d: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ett fel inträffade när kontot skulle sparas:\n"
+#~ "%d: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Another user has modified this transaction\n"
+#~ "\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n"
+#~ "\tand try again, if needed.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "En annan användare har nyss ändrat i denna\n"
+#~ "transaktion. Titta på ändringarna och\n"
+#~ "försök igen om det behövs.\n"
+
+#~ msgid "Print a check using a standard format"
+#~ msgstr "Skriv ut en check i standardformat"
+
+#~ msgid "Print _Check"
+#~ msgstr "Skriv ut _check"
+
+#~ msgid "S_elect Transactions"
+#~ msgstr "_Välj transaktion"
+
+#~ msgid "Date _Range"
+#~ msgstr "Datum_intervall"
+
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "_Alla"
+
+#~ msgid "_Cleared"
+#~ msgstr "_Godkänd"
+
+#~ msgid "Chec_k & Repair"
+#~ msgstr "_Kontrollera och reparera"
+
+#~ msgid "_Transaction Report"
+#~ msgstr "_Transaktionsrapport"
+
+#~ msgid "Set Date Range"
+#~ msgstr "Ställ in datumintervall"
+
+#~ msgid "Show Latest"
+#~ msgstr "Visa senaste"
+
+#~ msgid "End date:"
+#~ msgstr "Slutdatum:"
+
+#~ msgid "Account Name:"
+#~ msgstr "Kontonamn:"
+
+#~ msgid "label812"
+#~ msgstr "label812"
+
+#~ msgid "Price Quote Source"
+#~ msgstr "Källa för kursuppgift"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Lägg till"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Ta bort"
+
+#~ msgid "Help Topics"
+#~ msgstr "Hjälpämnen"
+
+#~ msgid "Topics"
+#~ msgstr "Ämnen"
+
+#~ msgid "Search GnuCash Help"
+#~ msgstr "Sök i GnuCash-hjälpen"
+
+#~ msgid "Search Term:"
+#~ msgstr "Sökord:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this "
+#~ "search engine does not support complex searches, just single words."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv in ett ord i rutan och klicka på \"Sök\". För ögonblicket kan "
+#~ "sökmotorn bara leta efter enstaka ord."
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Hjälp"
+
+#~ msgid "Search results"
+#~ msgstr "Sökresultat"
+
+#~ msgid "Welcome to GnuCash!"
+#~ msgstr "Välkommen till GnuCash!"
+
+#~ msgid "Canceling"
+#~ msgstr "Avbrytrt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up "
+#~ "again. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Slå av om du inte vill att den här dialogrutan ska visas när du startar "
+#~ "GnuCash."
+
+#~ msgid "Run dialog for new user again?"
+#~ msgstr "Kör dialogrutan för ny användare igen?"
+
+#~ msgid "%P %%"
+#~ msgstr "%P %%"
+
+#~ msgid "Number of Occurrences"
+#~ msgstr "Inträffar antal gånger"
+
+#~ msgid "Remaining Number of Occurrences"
+#~ msgstr "Antal återstående gånger"
+
+#~ msgid "%v/%u (%p%%)"
+#~ msgstr "%v/%u (%p%%)"
+
+#~ msgid "Display this dialog next time"
+#~ msgstr "Visa dialogrutan nästa gång"
+
+#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-iso8859-1"
+
+#~ msgid "Tip of the Day:"
+#~ msgstr "Dagens tips:"
+
+#~ msgid "You must enter a valid balance."
+#~ msgstr "Du måste ange ett giltigt saldo"
+
+#~ msgid "Enter GnuCash Network passphrase:"
+#~ msgstr "Ange lösenfras för GnuCash-nätverket:"
+
+#~ msgid "GnuCash Network authorization failed."
+#~ msgstr "Autentisering för GnuCash-nätverket misslyckades."
+
+#~ msgid "Enter passphrase:"
+#~ msgstr "Ange lösenfras:"
+
+#~ msgid "Verify passphrase:"
+#~ msgstr "Bekräfta lösenfras:"
+
+#~ msgid "Passphrases did not match."
+#~ msgstr "Lösenfraserna stämde inte överrens."
+
+#~ msgid "Name of account view"
+#~ msgstr "Namn på kontovyn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To open an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to open."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att öppna ett konto måste du först\n"
+#~ "välja vilket konto som ska öppnas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To edit an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to edit.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "För att ändra ett konto så måste du först\n"
+#~ "välja det konto som ska ändras.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To delete an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to delete.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "För att kunna ta bort ett konto så måste\n"
+#~ "du först välja vilket konto som ska tas bort.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To reconcile an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to reconcile."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att avstämma ett konto så måste du först\n"
+#~ "välja ett konto att avstämma."
+
+#~ msgid "You must select an account to check and repair."
+#~ msgstr "Du måste välja ett konto att kontrollera och reparera."
+
+#~ msgid "Stock S_plit..."
+#~ msgstr "Akties_plit..."
+
+#~ msgid "Open S_ubaccounts"
+#~ msgstr "Öppna _Underkonton"
+
+#~ msgid "Net Assets non currency commodities total"
+#~ msgstr "Nettotillgångar, ej valuta"
+
+#~ msgid "Net Assets grand total"
+#~ msgstr "Slutsumma nettotillgångar"
+
+#~ msgid "Profits total"
+#~ msgstr "Summa vinst"
+
+#~ msgid "Profits grand total"
+#~ msgstr "Slutsumma vinst"
+
+#~ msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
+#~ msgstr "Välj \"Avsluta\" för att avsluta GnuCash."
+
+#~ msgid "Open _Recent"
+#~ msgstr "_Nyligen använda filer"
+
+#~ msgid "Commodity _Editor"
+#~ msgstr "_Varuredigerare"
+
+#~ msgid "Financial _Calculator"
+#~ msgstr "Finans_kalkylator"
+
+#~ msgid "Save the file to disk"
+#~ msgstr "Spara filen till disk"
+
+#~ msgid "Close the current notebook page"
+#~ msgstr "Stäng den nuvarande fliken"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Avsluta"
+
+#~ msgid "%s [Read-Only]"
+#~ msgstr "%s [skrivskyddad]"
+
+#~ msgid "Add criterion"
+#~ msgstr "Lägg till kriterium"
+
+#~ msgid "No options!"
+#~ msgstr "Inga alternativ!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n"
+#~ "You can enable it in the Network section\n"
+#~ "of the Preferences dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash-nätverket är inte aktiverat och länken du har klickat på kräver "
+#~ "det.\n"
+#~ "Du kan aktivera det under fliken \"Nätverk\" i dialogrutan för "
+#~ "inställningar."
+
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "Förhandsgranskning"
+
+#~ msgid "Enter URI to load:"
+#~ msgstr "Ange URI som ska läsas in:"
+
+#~ msgid "Move back one step in the history"
+#~ msgstr "Flytta ett steg bakåt i listan"
+
+#~ msgid "Move forward one step in the history"
+#~ msgstr "Flytta ett steg framåt i listan"
+
+#~ msgid "Reload the current document"
+#~ msgstr "Läs om det aktuella dokumentet"
+
+#~ msgid "Open a new document"
+#~ msgstr "Öppna ett nytt dokument"
+
+#~ msgid "Cancel outstanding HTML requests"
+#~ msgstr "Avbryt pågående HTML-förfrågningar"
+
+#~ msgid "Print Help window"
+#~ msgstr "Skriv ut hjälpfönster"
+
+#~ msgid "Close this Help window"
+#~ msgstr "Stäng detta hjälpfönster"
+
+#~ msgid "Transfer Information"
+#~ msgstr "Överföringsinformation"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "New Account (child of selected) ..."
+#~ msgstr "Nytt konto (underkonto till det valda)..."
+
+#~ msgid "OFX Import"
+#~ msgstr "OFX-import"
+
+#~ msgid "Import OFX files"
+#~ msgstr "Importera OFX-filer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
+#~ "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
+#~ "MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
+#~ "\n"
+#~ "The import process has several steps. Your GnuCash\n"
+#~ "accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
+#~ "at the end of the process. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
+#~ "to abort the process. "
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash kan importera finansiell data från OFX-filer \n"
+#~ "(Quicken Interchange Format) som genereras av Quicken/QuickBooks,\n"
+#~ "MS Money, Moneydance och många andra program.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Importprocessesen består av flera steg. Dina GnuCash-konton \n"
+#~ "kommer inte att ändras förrän du klickar på \"Slutför\" i slutet \n"
+#~ "av processen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Klicka på \"Nästa\" för att starta inläsningen av dina OFX-data, \n"
+#~ "eller \"Avbryt\" för att avbryta processen."
+
+#~ msgid "Select a OFX file to load"
+#~ msgstr "Välj en OFX-fil som ska läsas in"
+
+#~ msgid "OFX Filename:"
+#~ msgstr "OFX-filnamn:"
+
+#~ msgid "OFX files you have loaded"
+#~ msgstr "OFX-filer som du har läst in"
+
+#~ msgid "OFX import complete"
+#~ msgstr "OFX-importen är slutförd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change a reconciled split.\n"
+#~ "Are you sure you want to do that?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du håller på att ändra en avstämd delning.\n"
+#~ "Är du säker på att du vill göra det?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgstr ""
+#~ "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-"
+#~ "iso8859-1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgstr ""
+#~ "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-"
+#~ "iso8859-1"
+
+#~ msgid "label847668"
+#~ msgstr "label847668"
+
+#~ msgid "(Report not found)"
+#~ msgstr "(Rapporten ej funnen)"
+
+#~ msgid "Reload the current report"
+#~ msgstr "Läs om den nuvarande rapporten"
+
+#~ msgid "Export HTML-formatted report to file"
+#~ msgstr "Exportera HTML-formaterad rapport till fil"
+
+#~ msgid "Print report window"
+#~ msgstr "Skriv ut rapportfönster"
+
 #, fuzzy
-msgid "The receivables account you wish to examine"
-msgstr "Det finns redan ett konto med det namnet."
+#~ msgid "Save report"
+#~ msgstr "Enkel rapport"
 
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3060 intl-scm/guile-strings.c:3062
+#~ msgid ""
+#~ "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each "
+#~ "one a descriptive name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du har flera kontovyer öppna så hjälper det att ge dem varsitt "
+#~ "beskrivande namn"
+
+#~ msgid "Account fields to display"
+#~ msgstr "Visade kontofält"
+
+#~ msgid "Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Saldo i rapportvaluta"
+
+#~ msgid "Present Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Aktuellt saldo i rapportvaluta"
+
+#~ msgid "Cleared Balance"
+#~ msgstr "Godkänt saldo"
+
+#~ msgid "Cleared Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Godkänt saldo i rapportvaluta"
+
+#~ msgid "Reconciled Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Avstämt saldo i rapportvaluta"
+
+#~ msgid "Future Minimum Balance"
+#~ msgstr "Framtida minsta saldo"
+
+#~ msgid "Future Minimum Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Framtida minsta saldo i rapportvaluta"
+
+#~ msgid "Total in Report Currency"
+#~ msgstr "Saldo i rapportvaluta"
+
+#~ msgid "View and edit the properties of this file."
+#~ msgstr "Visa och redigera egenskaperna för denna fil."
+
+#~ msgid "Loading tip-of-the-day..."
+#~ msgstr "Läser in dagens tips..."
+
+#~ msgid "_Style Sheets..."
+#~ msgstr "_Stilmallar..."
+
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "Sammanfattning"
+
+#~ msgid "Introduction"
+#~ msgstr "Introduktion"
+
+#~ msgid "Features"
+#~ msgstr "Funktioner:"
+
+#~ msgid "Easy to Use"
+#~ msgstr "Lätt att använda"
+
+#~ msgid "Tracks Your Investments"
+#~ msgstr "Håll reda på dina investeringar"
+
+#~ msgid "International Support"
+#~ msgstr "Internationell support"
+
+#~ msgid "Business Support"
+#~ msgstr "Support för företag"
+
+#~ msgid "Accounting"
+#~ msgstr "Bokföring"
+
+#~ msgid "What's New in v1.8"
+#~ msgstr "Vad är nytt i v1.8?"
+
+#~ msgid "The Basics"
+#~ msgstr "Grunderna"
+
+#~ msgid "Accounting Concepts"
+#~ msgstr "Bokföringskoncept"
+
+#~ msgid "The 5 Basic Accounts"
+#~ msgstr "Fem standardkonton"
+
+#~ msgid "Backup file (.xac)"
+#~ msgstr "Backup-fil (.xac)"
+
+#~ msgid "Log file (.log)"
+#~ msgstr "Logg-fil (.log)"
+
+#~ msgid "Lock files (.LNK and .LCK)"
+#~ msgstr "Låsningsfiler (.LNK och .LCK)"
+
+#~ msgid "Simple Example"
+#~ msgstr "Enkelt exempel"
+
+#~ msgid "The Basic Top Level Accounts"
+#~ msgstr "Grundläggande toppnivåkonton"
+
+#~ msgid "Making Sub-Accounts"
+#~ msgstr "Skapa underkonton"
+
+#~ msgid "Basic Concepts"
+#~ msgstr "Grundläggande koncept"
+
+#~ msgid "Concepts"
+#~ msgstr "Koncept"
+
+#~ msgid "Purchases"
+#~ msgstr "Köp"
+
+#~ msgid "Loans"
+#~ msgstr "Lån"
+
+#~ msgid "Terminology"
+#~ msgstr "Terminologi"
+
+#~ msgid "Calculations"
+#~ msgstr "Beräkningar"
+
+#~ msgid "Predefined Accounts"
+#~ msgstr "Fördefinierade konton"
+
+#~ msgid "Interest Bearing Accounts"
+#~ msgstr "Konton med ränta"
+
+#~ msgid "Account Setup"
+#~ msgstr "Kontoinställning"
+
+#~ msgid "Example"
+#~ msgstr "Exempel"
+
+#~ msgid "Setup Your Stock Portfolio"
+#~ msgstr "Ställa in din aktieportfölj"
+
+#~ msgid "Example Stock Account"
+#~ msgstr "Exempel på aktiekonto"
+
+#~ msgid "Setting Stock Price"
+#~ msgstr "Ställa in aktiekurser"
+
+#~ msgid "Initial Price Editor Setup"
+#~ msgstr "Ställa in prisredigeraren"
+
+#~ msgid "Setting Stock Price Manually"
+#~ msgstr "Ange aktiekurser manuellt"
+
+#~ msgid "Setting Stock Price Automatically"
+#~ msgstr "Hämta aktiekurser automatiskt"
+
+#~ msgid "Selling Stocks"
+#~ msgstr "Sälja aktier"
+
+#~ msgid "Selling"
+#~ msgstr "Sälja"
+
+#~ msgid "Taxation"
+#~ msgstr "Beskattning"
+
+#~ msgid "GnuCash Currency Support"
+#~ msgstr "Valutastöd i GnuCash"
+
+#~ msgid "Setting International Preferences"
+#~ msgstr "Ange internationella inställningar"
+
+#~ msgid "Recording Purchases in a Foreign Currency (How-To)"
+#~ msgstr "Registrera inköp i främmande valuta (steg-för-steg)"
+
+#~ msgid "Tracking Currency Investments (How-To)"
+#~ msgstr "Hålla reda på valutainvesteringar (steg-för-steg)"
+
+#~ msgid "Depreciation"
+#~ msgstr "Avskrivning"
+
+#~ msgid "Depreciation Schemes"
+#~ msgstr "Avskrivningsmetoder"
+
+#~ msgid "Initial Setup"
+#~ msgstr "Grundinställningar"
+
+#~ msgid "Register Your Company"
+#~ msgstr "Registrera ditt företag"
+
+#~ msgid "Customers"
+#~ msgstr "Kunder"
+
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "Leverantörer"
+
+#~ msgid "Bills"
+#~ msgstr "Räkningar"
+
+#~ msgid "Date Format Display"
+#~ msgstr "Visa datumformat"
+
+#~ msgid "US (12/31/2001)"
+#~ msgstr "USA (12/31/2001)"
+
+#~ msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
+#~ msgstr "Amerikansk stil: mm/dd/åååå"
+
+#~ msgid "UK (31/12/2001)"
+#~ msgstr "England (31/12/2001)"
+
+#~ msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
+#~ msgstr "Engelsk stil: dd/mm/åååå"
+
+#~ msgid "Europe (31.12.2001)"
+#~ msgstr "Kontinentaleuropa (31.12.2001)"
+
+#~ msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
+#~ msgstr "Kontinentaleuropa: dd.mm.åååå"
+
+#~ msgid "ISO (2001-12-31)"
+#~ msgstr "ISO, Sverige (2001-12-31)"
+
+#~ msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
+#~ msgstr "ISO-standard: åååå-mm-dd"
+
+#~ msgid "Default system locale format"
+#~ msgstr "Standardsystemlokalformat"
+
+#~ msgid "Default currency for new accounts"
+#~ msgstr "Standardvaluta för nya konton"
+
+#~ msgid "Default currency for reports"
+#~ msgstr "Standardvaluta för rapporter"
+
+#~ msgid "Default style for register windows"
+#~ msgstr "Standardstil för registerfönster"
+
+#~ msgid "Basic Ledger"
+#~ msgstr "Standardliggare"
+
+#~ msgid "Auto-Split Ledger"
+#~ msgstr "Dela liggaren automatiskt"
+
+#~ msgid "Confirm before changing reconciled"
+#~ msgstr "Bekräfta innan ändring av avstämd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om vald, använd en dialogruta för att bekräfta ändring av en avstämd "
+#~ "transaktion."
+
+#~ msgid "The font to use in the register"
+#~ msgstr "Typsnitt som ska användas i registret"
+
+#~ msgid "Register hint font"
+#~ msgstr "Registertipstypsnitt"
+
+#~ msgid "The font used to show hints in the register"
+#~ msgstr "Typsnitt som ska användas för att visa tips i registret"
+
+#~ msgid "Header color"
+#~ msgstr "Rubrikfärg"
+
+#~ msgid "The header background color"
+#~ msgstr "Bakgrundsfärg för rubriken"
+
+#~ msgid "Primary color"
+#~ msgstr "Primärfärg"
+
+#~ msgid "The default background color for register rows"
+#~ msgstr "Standardbakgrundsfärg för registerrader"
+
+#~ msgid "Secondary color"
+#~ msgstr "Sekundärfärg"
+
+#~ msgid "The default secondary background color for register rows"
+#~ msgstr "Sekundär standardbakgrundsfärg för registerrader"
+
+#~ msgid "Primary active color"
+#~ msgstr "Primär aktiv färg"
+
+#~ msgid "The background color for the current register row"
+#~ msgstr "Bakgrundsfärg för den aktiva registerraden"
+
+#~ msgid "Secondary active color"
+#~ msgstr "Sekundär aktiv färg"
+
+#~ msgid "The secondary background color for the current register row"
+#~ msgstr "Sekundär standardbakgrundsfärg för den aktiva registerraden"
+
+#~ msgid "Split color"
+#~ msgstr "Delningsfärg"
+
+#~ msgid "The default background color for split rows in the register"
+#~ msgstr "Standardbakgrundsfärg för delade rader i registret"
+
+#~ msgid "Split active color"
+#~ msgstr "Aktiv delningsfärg"
+
+#~ msgid "The background color for the current split row in the register"
+#~ msgstr "Bakgrundsfärg för den aktiva delningen i registret"
+
+#~ msgid "Show non currency commodities"
+#~ msgstr "Visa varor som inte är valutor"
+
+#~ msgid "Start date"
+#~ msgstr "Startdatum:"
+
+#~ msgid "End date"
+#~ msgstr "Slutdatum:"
+
+#~ msgid "Show Advanced Settings"
+#~ msgstr "Visa avancerade inställningar"
+
+#~ msgid "Allow modification of less commonly used settings."
+#~ msgstr "Tillåt att mindre vanliga inställningar modifieras."
+
+#~ msgid "Toolbar Buttons"
+#~ msgstr "Verktygsfältknappar"
+
+#~ msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Välj om man ska visa ikoner, text, eller både och för verktygsfältknappar"
+
+#~ msgid "Icons and Text"
+#~ msgstr "Ikoner och text"
+
+#~ msgid "Show both icons and text"
+#~ msgstr "Visa både ikoner och text"
+
+#~ msgid "Show icons only"
+#~ msgstr "Visa bara ikoner"
+
+#~ msgid "Show text only"
+#~ msgstr "Visa bara text"
+
+#~ msgid "Account Separator"
+#~ msgstr "Kontoseparator"
+
+#~ msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
+#~ msgstr "Tecknet som används för att separera helt kvantifierade kontonamn"
+
+#~ msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
+#~ msgstr "Typerna på konton vars saldon teckenbyts"
+
+#~ msgid "Use file compression"
+#~ msgstr "Använd filkomprimering"
+
+#~ msgid "Run on GnuCash start"
+#~ msgstr "Kör när GnuCash startas"
+
+#~ msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
+#~ msgstr "Ska Sedan sista körningen-fönstret visas när GnuCash startas?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by "
+#~ "default?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ska nya schemalagda transaktioner ha flaggan \"Skapa automatiskt\" "
+#~ "påslagen som standardval?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be "
+#~ "set to notify?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ska nya schemalagda transaktioner med \"Skapa automatiskt\" påslagen "
+#~ "också ha \"Meddela mig när den är skapad\" påslagen?"
+
+#~ msgid "Default number of days in advance to create"
+#~ msgstr "Standardval för antal dagar i förväg som transaktionen skapas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardval för hur många dagar i förväg som en ny schemalagd transaktion "
+#~ "skapas."
+
+#~ msgid "Default number of days in advance to remind"
+#~ msgstr "Standardval för antal dagar innan som en påminnelse visas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardval för hur många dagar innan en schemalagd transaktion skapas "
+#~ "som en påminnelse visas."
+
+#~ msgid "Template Register Lines"
+#~ msgstr "Rader i mallen"
+
+#~ msgid "How many lines in the template register?"
+#~ msgstr "Hur många rader som visas i registret för transaktionsmallen"
+
+#~ msgid "_+Advanced"
+#~ msgstr "_+Avancerat"
+
+#~ msgid "Application MDI mode"
+#~ msgstr "MDI-läge för programmet"
+
+#~ msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
+#~ msgstr "Välj hur nya fönster skapas för rapporter och kontoträd."
+
+#~ msgid "Notebook"
+#~ msgstr "Flikhäfte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
+#~ msgstr "Nya fönster skapas som flikar i det aktiva toppnivåfönstret"
+
+#~ msgid "Create a new top-level window for each report or account tree"
+#~ msgstr "Skapa ett nytt toppnivåfönster för varje rapport eller kontoträd"
+
+#~ msgid "Single window"
+#~ msgstr "Ett fönster"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ett fönster används för alla vyer (välj innehåll i \"Fönster\"-menyn)"
+
+#~ msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
+#~ msgstr "Standard-MDI-läge kan ställas in i Kontrollpanelen"
+
+#~ msgid "Show Vertical Borders"
+#~ msgstr "Visa vertikala kanter"
+
+#~ msgid "Show Horizontal Borders"
+#~ msgstr "Visa horisontella kanter"
+
+#~ msgid "Show All Transactions"
+#~ msgstr "Visa alla transaktioner"
+
+#~ msgid "By default, show every transaction in an account."
+#~ msgstr "Visa alla transaktioner i ett konto som standard."
+
+#~ msgid "Default number of register rows to display."
+#~ msgstr "Antalet registerrader som visas som standard."
+
 #, fuzzy
-msgid "Receivable Aging"
-msgstr "Ta emot"
+#~ msgid "Show accounts with a 0.0 total"
+#~ msgstr "Visa konton för det här djupet och inte mer"
 
+#~ msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
+#~ msgstr "Visa utländska valutor/aktieandelar"
+
+#~ msgid "Profit And Loss"
+#~ msgstr "Vinst och förlust"
+
+#~ msgid "%s - %s to %s"
+#~ msgstr "%s - %s till %s"
+
+#~ msgid "Profit & Loss"
+#~ msgstr "Resultaträkning"
+
+#~ msgid "Employees"
+#~ msgstr "Anställda"
+
+#~ msgid "View the quick report of bills coming due soon."
+#~ msgstr "Visa en snabb rapport på vilka räkningar som ska betalas snart."
+
+#~ msgid "View and Edit the available Billing Terms"
+#~ msgstr "Visa och redigera betalningsvillkor"
+
+#~ msgid "View and Edit the available Tax Tables"
+#~ msgstr "Visa och redigera skattetabeller"
+
+#~ msgid "Notify Bills Due?"
+#~ msgstr "Påminn om räkningar som förfaller?"
+
+#~ msgid "Bills Due Days"
+#~ msgstr "Antal dagar i förväg"
+
 #~ msgid ""
 #~ "You cannot transfer funds from the %s account.\n"
 #~ "It does not have a matching currency.\n"
@@ -14035,9 +19983,6 @@
 #~ "behöver du ett mellanliggande valutakonto.\n"
 #~ "Se onlinemanualen för GnuCash."
 
-#~ msgid "Share Balance"
-#~ msgstr "Aktiesaldo"
-
 #~ msgid "You must choose a currency."
 #~ msgstr "Du måste välja en valuta."
 
@@ -14080,18 +20025,90 @@
 #~ msgid "31 Dec, 2000"
 #~ msgstr "31 Dec, 2000"
 
-#~ msgid "12/31/00"
-#~ msgstr "12/31/00"
+#~ msgid "Any"
+#~ msgstr "något av"
 
-#~ msgid "31/12/00"
-#~ msgstr "31/12/00"
+#~ msgid "Match Date"
+#~ msgstr "Matcha datum"
 
-#~ msgid "Budget"
-#~ msgstr "Budget"
+#~ msgid "Find transactions occurring in the date range:"
+#~ msgstr "Sök transaktioner som skett i datumintervallet:"
 
-#~ msgid "label773"
-#~ msgstr "label773"
+#~ msgid "Starting "
+#~ msgstr "Startar "
 
+#~ msgid "Match Description"
+#~ msgstr "Matcha beskrivning"
+
+#~ msgid "Find transactions whose Description contains:"
+#~ msgstr "Sök transaktioner vars beskrivning innehåller:"
+
+#~ msgid "Find transactions whose Number contains:"
+#~ msgstr "Sök transaktioner vars nummer innehåller:"
+
+#~ msgid "splits having amounts of:"
+#~ msgstr "delningar som har belopp på:"
+
+#~ msgid "At least"
+#~ msgstr "Minst"
+
+#~ msgid "At most "
+#~ msgstr "Högst"
+
+#~ msgid "Exactly"
+#~ msgstr "Exakt"
+
+#~ msgid "Match Memo"
+#~ msgstr "Matcha anteckning"
+
+#~ msgid "Find splits whose Memo contains:"
+#~ msgstr "Sök delningar vars anteckning innehåller:"
+
+#~ msgid "Match number of shares"
+#~ msgstr "Matcha antal andelar"
+
+#~ msgid "Find securities transactions of:"
+#~ msgstr "Sök värdepapperstransaktioner för:"
+
+#~ msgid "At most"
+#~ msgstr "Som mest"
+
+#~ msgid "shares"
+#~ msgstr "andelar"
+
+#~ msgid "Match share price"
+#~ msgstr "Matcha andelspriset"
+
+#~ msgid "Find securities transactions with share price of:"
+#~ msgstr "Sök värdepapperstransaktioner med aktiepris på:"
+
+#~ msgid "Match Action"
+#~ msgstr "Matcha handling"
+
+#~ msgid "Match Cleared state"
+#~ msgstr "Matcha godkändstatus"
+
+#~ msgid "Find transactions whose Cleared status is:"
+#~ msgstr "Sök transaktioner vars godkändstatus är:"
+
+#~ msgid "Not cleared (n)"
+#~ msgstr "Ej godkänd (n)"
+
+#~ msgid "Match Balance state"
+#~ msgstr "Matcha saldostatus"
+
+#~ msgid "Find transactions whose Balance status is:"
+#~ msgstr "Sök transaktioner vars saldostatus är:"
+
+#~ msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)"
+#~ msgstr "Matcha transaktionsetiketter (FUNGERAR INTE JUST NU)"
+
+#~ msgid "Find transactions with the tag:"
+#~ msgstr "Sök transaktioner med etiketten:"
+
+#~ msgid "Tags"
+#~ msgstr "Etiketter"
+
 #~ msgid "Add a new entry or subentry"
 #~ msgstr "Lägg till ny post eller delpost"
 
@@ -14110,43 +20127,25 @@
 #~ msgid "No Total"
 #~ msgstr "Ingen summa"
 
-#~ msgid "Subentry"
-#~ msgstr "Delpost"
-
-#~ msgid "Period:"
-#~ msgstr "Period:"
-
-#~ msgid "Mechanism:"
-#~ msgstr "Metod:"
-
 #~ msgid "Grace Period:"
 #~ msgstr "Anståndstid:"
 
 #~ msgid "Nominal"
 #~ msgstr "Nominell"
 
+#~ msgid "New Currency/Security"
+#~ msgstr "Ny valuta/värdepapper"
+
 #~ msgid "Security:"
 #~ msgstr "Värdepapper:"
 
-#~ msgid "label812"
-#~ msgstr "label812"
-
 #~ msgid "Click \"Back\" to cancel loading this file and select another."
 #~ msgstr ""
 #~ "Tryck \"Bakåt\" för att avbryta inläsningen av filen och välja en annan."
 
-#~ msgid "label827"
-#~ msgstr "label827"
-
 #~ msgid "Currency Account:"
 #~ msgstr "Valutakonto:"
 
-#~ msgid "label847668"
-#~ msgstr "label847668"
-
-#~ msgid "window1"
-#~ msgstr "window1"
-
 #~ msgid "Sort by Commodity"
 #~ msgstr "Sortera efter vara"
 
@@ -14276,24 +20275,15 @@
 #~ msgid " ... done\n"
 #~ msgstr "...klart\n"
 
-#~ msgid "Close _Window"
-#~ msgstr "Stäg _fönstret"
-
 #~ msgid "_Preferences..."
 #~ msgstr "_Inställningar..."
 
-#~ msgid "Open the global preferences dialog"
-#~ msgstr "Öppna de dialogrutan för globala inställningar"
-
 #~ msgid "_Euro Conversion..."
 #~ msgstr "_Eurokonvertering..."
 
 #~ msgid "Do the Euro conversion of the account hierarchy"
 #~ msgstr "Konvertera kontohierarkin till euro"
 
-#~ msgid "_Manual"
-#~ msgstr "_Manual"
-
 #~ msgid "_Settings"
 #~ msgstr "_Inställningar"
 
@@ -14338,9 +20328,6 @@
 #~ "Kontrollera och reparera obalanserade transaktioner och föräldralösa "
 #~ "delningar i denna transaktion"
 
-#~ msgid "_Print Check..."
-#~ msgstr "_Skriv ut check..."
-
 #~ msgid "_Register"
 #~ msgstr "_Kontoutdrag"
 
@@ -14379,12 +20366,12 @@
 #~ msgid "Set the search path for .scm files."
 #~ msgstr "Ange sökvägen för .scm-filer."
 
+#~ msgid "Run the RPC Server"
+#~ msgstr "Kör RPC-servern"
+
 #~ msgid "Welcome"
 #~ msgstr "Välkommen"
 
-#~ msgid "Setting up Accounts"
-#~ msgstr "Ställer in konton"
-
 #~ msgid "Importing Data"
 #~ msgstr "Importerar data"
 
@@ -14397,60 +20384,30 @@
 #~ msgid "MYM"
 #~ msgstr "MYM"
 
-#~ msgid "Vs. Categories"
-#~ msgstr "mot kategorier"
-
 #~ msgid "Income/Expense"
 #~ msgstr "Intäkter/Utgifter"
 
-#~ msgid "New Setup"
-#~ msgstr "Nya inställningar"
-
 #~ msgid "Chart of"
 #~ msgstr "Diagram för"
 
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Redigering"
-
-#~ msgid "Registers"
-#~ msgstr "Register"
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Kortkommandon"
-
 #~ msgid "Date Input"
 #~ msgstr "Datuminmatning"
 
 #~ msgid "Keyboard"
 #~ msgstr "Tangentbord"
 
-#~ msgid "Reconciliation"
-#~ msgstr "Avstämning"
-
 #~ msgid "Record Keeping"
 #~ msgstr "Registerföring"
 
 #~ msgid "Check Printing"
 #~ msgstr "Checkutskrift"
 
-#~ msgid "Capital Gains"
-#~ msgstr "Kapitalintäkter"
+#~ msgid "Euro"
+#~ msgstr "Euro"
 
-#~ msgid "Depreciation"
-#~ msgstr "Värdeminskning"
-
 #~ msgid "Payables/Receivables"
 #~ msgstr "Betalningar/Fordringar"
 
-#~ msgid "Reports"
-#~ msgstr "Rapporter"
-
-#~ msgid "Overview"
-#~ msgstr "Sammanfattning"
-
-#~ msgid "Balance Tracking"
-#~ msgstr "Saldospårning"
-
 #~ msgid "TXF Export"
 #~ msgstr "TXF-export"
 
@@ -14475,17 +20432,17 @@
 #~ msgid "slashdot.org"
 #~ msgstr "slashdot.org"
 
-#~ msgid "US"
-#~ msgstr "US"
+#~ msgid "Ledger"
+#~ msgstr "Liggare"
 
-#~ msgid "UK"
-#~ msgstr "UK"
+#~ msgid "Auto Ledger"
+#~ msgstr "Automatisk liggare"
 
-#~ msgid "Europe"
-#~ msgstr "Europa"
+#~ msgid "The name of the user. This is used in some reports."
+#~ msgstr "Namnet på användaren. Det används i vissa rapporter."
 
-#~ msgid "ISO"
-#~ msgstr "ISO"
+#~ msgid "The address of the user. This is used in some reports."
+#~ msgstr "Adressen för användaren. Det används i vissa rapporter."
 
 #~ msgid "Network"
 #~ msgstr "Nätverk"
@@ -14534,9 +20491,20 @@
 #~ msgid "Welcome Extravaganza"
 #~ msgstr "Extra mycket välkommen"
 
-#~ msgid "Balance sheet at %s"
-#~ msgstr "Balansräkning vid %s"
+#~ msgid ""
+#~ "You should back up your files regularly.  Just copy\n"
+#~ "your GnuCash data file to a floppy or other backup device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du bör göra säkerhetskopior av dina datafiler regelbundet. Kopiera bara "
+#~ "din \n"
+#~ "datafil till en diskett eller något annat medium."
 
+#~ msgid "Net Worth Chart"
+#~ msgstr "Nettovärdesdiagram"
+
+#~ msgid "Profit and Loss - %s to %s"
+#~ msgstr "Resultaträkning - %s till %s"
+
 #~ msgid "Select file for .TXF export"
 #~ msgstr "Välj fil för .TFX-export"
 
@@ -14562,9 +20530,6 @@
 #~ "Om det inte finns andra användare bör du studera dokumentationen för "
 #~ "information om hur kvarvarande inloggningssessioner kan tas bort."
 
-#~ msgid "Scrub A_ccount"
-#~ msgstr "Städa upp _konto"
-
 #~ msgid "Identify and fix problems in the account"
 #~ msgstr "Identifiera och fixa problem i kontot"
 
@@ -14574,18 +20539,9 @@
 #~ msgid "Identify and fix problems in all the accounts"
 #~ msgstr "Identifiera och fixa problem i alla konton"
 
-#~ msgid "_Scrub"
-#~ msgstr "_Städa upp"
-
 #~ msgid "_Scrub All"
 #~ msgstr "_Städa upp allt"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Identify and fix problems in the transactions displayed in this register"
-#~ msgstr ""
-#~ "Identifiera och fixa problem bland transaktionerna som visas i detta "
-#~ "register"
-
 #~ msgid "_Scrub Current"
 #~ msgstr "_Städa upp nuvarande"
 
@@ -14614,8 +20570,5 @@
 #~ msgid "Support"
 #~ msgstr "Stöd"
 
-#~ msgid "Register GnuCash"
-#~ msgstr "Registrera GnuCash"
-
 #~ msgid "GnuCash Network Home"
 #~ msgstr "GnuCash-nätverkshem"

Modified: gnucash/trunk/po/ta.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/ta.po	2005-11-11 20:53:45 UTC (rev 11908)
+++ gnucash/trunk/po/ta.po	2005-11-11 21:00:52 UTC (rev 11909)
@@ -6,7 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash 1.7.7\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-06 00:35-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-11 21:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-04-09 12:36--530\n"
 "Last-Translator: Ganesan Rajesh <ganesanrajish at eth.net>\n"
 "Language-Team: tamil <translation-team-ta at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -14,12548 +15,18357 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:340
-msgid "You must enter values for the other quantities."
-msgstr "மற்ற அளவிற்கும் மதிப்பினை உள்ளிடவும்"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:136
+msgid " Variables are in the form 'name=value'"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:341
-msgid "You must enter a valid expression."
-msgstr "சரியாக உள்ளீடு செய்யவும்"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:618
+msgid "Illegal variable in expression."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:379
-msgid "The interest rate cannot be zero."
-msgstr "வட்டி விகிதம் பூஜ்யமாக இருக்க முடியாது"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
+msgid "Unbalanced parenthesis"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:398
-msgid "The number of payments cannot be zero."
-msgstr "கொடுக்கலின் எண்ணிக்கை பூஜ்யமாக இருக்க முடியாது"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
+msgid "Stack overflow"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403
-msgid "The number of payments cannot be negative."
-msgstr "கொடுக்கலின் எண்ணிக்கை குறையெண்ணாக இருக்க முடியாது"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
+msgid "Stack underflow"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:22
-#: src/gnome/glade/tax.glade:244
-msgid "Tax Information"
-msgstr "வரி சம்பந்தப்பட்ட செய்திகள்"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
+msgid "Undefined character"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:100
-#: src/gnome/glade/account.glade:1209
-#: src/gnome/window-main.c:487
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:175
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:181
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:243
-#: intl-scm/guile-strings.c:405
-#: intl-scm/guile-strings.c:431
-#: intl-scm/guile-strings.c:449
-#: intl-scm/guile-strings.c:1357
-#: intl-scm/guile-strings.c:1409
-#: intl-scm/guile-strings.c:1457
-#: intl-scm/guile-strings.c:1491
-#: intl-scm/guile-strings.c:1535
-#: intl-scm/guile-strings.c:1583
-#: intl-scm/guile-strings.c:1679
-#: intl-scm/guile-strings.c:1725
-#: intl-scm/guile-strings.c:1829
-#: intl-scm/guile-strings.c:3071
-#: intl-scm/guile-strings.c:3125
-msgid "Accounts"
-msgstr "கணக்குகள்"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:636
+msgid "Not a variable"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:131
-#: src/engine/Account.c:2260
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2059
-#: intl-scm/guile-strings.c:138
-#: intl-scm/guile-strings.c:1323
-#: intl-scm/guile-strings.c:1751
-#: intl-scm/guile-strings.c:3153
-msgid "Income"
-msgstr "வருமானம்"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:638
+msgid "Not a defined function"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:146
-#: src/engine/Account.c:2261
-#: intl-scm/guile-strings.c:112
-#: intl-scm/guile-strings.c:1753
-#: intl-scm/guile-strings.c:3155
-msgid "Expense"
-msgstr "செலவு"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:640
+msgid "Out of memory"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:192
-msgid "Accounts Selected:"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கணக்குகள்"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:642
+msgid "Numeric error"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:209
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#. Translators: For the following strings, the single letters
+#. after the colon are abbreviations of the word before the
+#. colon. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:492
+msgid "not cleared:n"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:229
-msgid "Select Subaccounts"
-msgstr "உபகணக்குகளை தேர்ந்தெடுக்தவும்"
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:494
+msgid "cleared:c"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:264
-#: src/gnome/glade/account.glade:615
-msgid "Tax Related"
-msgstr "வரி சம்பந்தப்பட்ட"
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:496
+msgid "reconciled:y"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:288
-msgid "TXF Categories"
-msgstr "TXF வகையராக்கன்"
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:498
+msgid "frozen:f"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:331
-msgid "Form"
-msgstr "படிவம்"
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:500
+msgid "void:v"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:344
-#: src/gnome/glade/account.glade:1093
-#: src/gnome/reconcile-list.c:201
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:283
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1623
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1701
-#: src/import-export/generic-import.glade:187
-#: src/import-export/generic-import.glade:415
-#: src/import-export/generic-import.glade:673
-#: src/import-export/generic-import.glade:938
-#: src/import-export/generic-import.glade:1068
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:355
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:54
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153
-#: intl-scm/guile-strings.c:727
-#: intl-scm/guile-strings.c:753
-#: intl-scm/guile-strings.c:893
-#: intl-scm/guile-strings.c:1937
-#: intl-scm/guile-strings.c:1977
-#: intl-scm/guile-strings.c:2073
-#: intl-scm/guile-strings.c:2113
-#: intl-scm/guile-strings.c:2227
-#: intl-scm/guile-strings.c:2291
-#: intl-scm/guile-strings.c:3171
-msgid "Description"
-msgstr "விரிவாக்கம்"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:541 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:35
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:270
+msgid "Opening Balances"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:382
-msgid "Payer Name Source"
-msgstr "கொடுப்பவரின் பெயர்"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:544
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:61 ../intl-scm/guile-strings.c:2396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 ../intl-scm/guile-strings.c:3622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 ../intl-scm/guile-strings.c:3644
+msgid "Retained Earnings"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:402
-msgid "Current Account"
-msgstr "நடப்புக் கணக்கு"
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:617 ../src/engine/Account.c:2355
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:32 ../intl-scm/guile-strings.c:2394
+msgid "Equity"
+msgstr "முதலீடு"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:417
-#: src/gnome/glade/account.glade:386
-msgid "Parent Account"
-msgstr "மூலக் கணக்கு"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:677 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:36
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:744 ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:414
+msgid "Opening Balance"
+msgstr "ஆரம்ப தொகை"
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade:22
-msgid "Working..."
-msgstr "வேலை நடக்கிறது ........"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1099
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 ../intl-scm/guile-strings.c:2802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112
+msgid "Debit"
+msgstr "பற்று"
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade:40
-msgid "Heading"
-msgstr "தலைப்புக்கள்"
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1137
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1939
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2014
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2030
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:16 ../intl-scm/guile-strings.c:1744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804 ../intl-scm/guile-strings.c:3114
+msgid "Credit"
+msgstr "வரவு"
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade:64
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2407
-msgid "%P %%"
-msgstr "%P %%"
+#: ../src/app-utils/option-util.c:1747
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a problem with option %s:%s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:24
-#: intl-scm/guile-strings.c:2915
-msgid "GnuCash Help"
-msgstr "GNUநாணயம் உதவி"
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:89
+msgid "Number of days to retain old files"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:130
-msgid "Help Topics"
-msgstr "உதவி அத்யாயங்கள்"
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:90
+msgid ""
+"GnuCash keeps backups of old files, this setting dictates how long each is "
+"kept"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:146
-msgid "Topics"
-msgstr "அத்யாயங்கள்"
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:98
+msgid "Compress output files?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:158
-msgid "Search GnuCash Help"
-msgstr "GNUநாணயம் உதவியை தேடவும்"
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:99
+msgid ""
+"GnuCash can save data files with compression. Enable this option to compress "
+"your data file. "
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:172
-msgid "Search Term:"
-msgstr "சொற்றோடரைத் தேடவும்"
+#: ../src/backend/file/io-gncbin-r.c:508
+msgid "Lost Accounts"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:189
-msgid "Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search engine does not support complex searches, just single words."
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1873
+#, c-format
+msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:223
-#: src/gnome/glade/help.glade:290
-msgid "Search"
-msgstr "தேடவும்"
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1991
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:79 ../src/backend/postgres/putil.c:105
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:147
+#, c-format
+msgid "From the Postgresql Server: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:241
-#: src/gnome/top-level.c:287
-msgid "Help"
-msgstr "உதவி"
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:57 ../src/backend/postgres/upgrade.c:401
+msgid "Backend connection is not available"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:253
-msgid "Search results"
-msgstr "தேடுதலின் முடிவு"
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:66
+msgid "Query could not be executed"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade:22
-msgid "Username and Password"
-msgstr "உபயோகிப்பவரின் பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்"
+#: ../src/backend/qsf/qsf-backend.c:63
+msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade:81
-msgid "Enter your username and password"
-msgstr "உபயோகிப்பவரின் பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்லை உள்ளீடுச் செய்யவும்"
+#: ../src/backend/qsf/qsf-backend.c:64
+msgid ""
+"QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used "
+"when outputting to STDOUT."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade:127
-msgid "Username:"
-msgstr "உபயோகிப்பவரின் பெயர்"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:582
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2247
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:309
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:568 ../intl-scm/guile-strings.c:3194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 ../intl-scm/guile-strings.c:3946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4150 ../intl-scm/guile-strings.c:4364
+msgid "Invoice"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade:144
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:116
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:273
-msgid "Password:"
-msgstr "கடவுச்சொல்"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:594 ../intl-scm/guile-strings.c:3854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3948 ../intl-scm/guile-strings.c:4152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4366
+msgid "Bill"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:23
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2633
-msgid "Edit Scheduled Transaction"
-msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை"
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:586 ../src/engine/Account.c:2354
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6 ../intl-scm/guile-strings.c:30
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:1708
+msgid "Expense"
+msgstr "செலவு"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:134
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2714
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3338
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4982
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5267
-#: src/report/report-gnome/report.glade:112
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:463
-msgid "Name:"
-msgstr "பெயர்"
+#. Set memo.  action?
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1017
+msgid "Extra to Charge Card"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:178
-msgid "Last Occurred: "
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1056
+msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:195
-msgid "YYYY-MM-DD"
-msgstr "YYYY-MM-DD"
+#. Translators: This is the memo of an auto-created split
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1074
+msgid "Automatic Payment Forward"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:213
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4760
-#: src/gnome/glade/print.glade:594
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:896
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:859
-msgid "Options"
-msgstr "விருப்பத் தேர்வு"
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1075
+#, fuzzy
+msgid "Auto Split"
+msgstr "பகு"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:232
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2771
-msgid "Conditional on splits not having variables"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1266
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1328
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:142
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1788 ../src/gnome/druid-loan.c:2288
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2351 ../src/gnome/druid-loan.c:2365
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2041
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2046
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2055
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:596
+msgid "Payment"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:234
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2773
-msgid "Create Automatically"
-msgstr "தானாகவே உருவாக்கு"
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1355
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Payment"
+msgstr "தற்போதய"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:262
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2801
-msgid "Notify me when created"
-msgstr "உருவாக்கும் "
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1452
+msgid " (posted)"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:289
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2828
-msgid "Create "
-msgstr "தயாரிக்கவும்"
+#: ../src/business/business-core/gncOrder.c:395
+msgid " (closed)"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:329
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:406
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2869
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2947
-msgid " days in advance"
-msgstr " நாட்கள் முன் கூட்டியே"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:64
+#: ../src/business/business-gnome/business-options-gnome.c:358
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:987
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1058
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133
+msgid "Select..."
+msgstr "தேர்ந்தெடு........"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:366
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2906
-msgid "Remind me "
-msgstr "ஞாபகப்படுத்து"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:67
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:216
+msgid "Edit..."
+msgstr "மாற்று"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:427
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3117
-msgid "End"
-msgstr "முடிவு"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:327
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:723 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 ../intl-scm/guile-strings.c:2864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:2926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 ../intl-scm/guile-strings.c:3048
+#, c-format
+msgid "None"
+msgstr "ஒன்றும் இல்லை"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:447
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2988
-msgid "No End"
-msgstr "முடிவற்றது"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:503
+msgid "Yes"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:480
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3021
-msgid "End Date: "
-msgstr "முடிவு தேதி"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:508
+msgid "No"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:522
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3546
-msgid "Number of Occurrences:"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:513
+msgid "Use Global"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:540
-msgid "Number of Occurrences"
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:57
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:189
+#: ../src/gnome/top-level.c:230
+#, c-format
+msgid "Badly formed URL %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:563
-msgid "Remaining Occurrences:"
+#. ==============================================================
+#. HTML Hadler for reports.
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:62
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:208
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:213
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:268
+#: ../src/gnome/top-level.c:127
+#, c-format
+msgid "Bad URL: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:581
-msgid "Remaining Number of Occurrences"
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:71
+#, c-format
+msgid "No such entity: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:609
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3129
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3142
-msgid "Recurrence Frequency"
+#. =================================================================
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:161
+#, c-format
+msgid "No such owner entity: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:673
-msgid "Template Transaction"
-msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:253
+#, c-format
+msgid "Entity type does not match %s: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:716
-msgid "This window should never be realized."
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:263
+#, c-format
+msgid "Bad URL %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:747
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3364
-msgid "Frequency:"
-msgstr "உருவாக்க உகப்பம்"
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:275
+#, c-format
+msgid "No such Account entity: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:773
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4377
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5708
-msgid "Start Date:"
-msgstr "ஆரம்ப தேதி"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:256
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:116
+msgid "Negative amounts are not allowed."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:850
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1928
-msgid "Not scheduled"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:261
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:123
+msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:863
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:281
-#: intl-scm/guile-strings.c:445
-#: intl-scm/guile-strings.c:2161
-#: intl-scm/guile-strings.c:2187
-#: intl-scm/guile-strings.c:2247
-#: intl-scm/guile-strings.c:2249
-#: intl-scm/guile-strings.c:2331
-#: intl-scm/guile-strings.c:2347
-msgid "None"
-msgstr "ஒன்றும் இல்லை"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:284
+msgid "You must provide a name for this Billing Term."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:881
-msgid "Select occurrence date above."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:290
+#, c-format
+msgid ""
+"You must provide a unique name for this Billing Term.\n"
+"Your choice \"%s\" is already in use."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:900
-msgid "Once"
-msgstr "ஒரு முறை"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:494
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:215 ../intl-scm/guile-strings.c:1634
+msgid "Days"
+msgstr "நாட்கள்"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:929
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1018
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1647
-msgid "Every "
-msgstr "ஒவ்வொரு முறையும்"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:497
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
+msgid "Proximo"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:969
-msgid "days."
-msgstr "நாட்கள்"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:500
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:982 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904
+#, c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "தெரியாத"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:989
-#: src/engine/FreqSpec.c:736
-msgid "Daily"
-msgstr "தினமும்"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:624
+#, c-format
+msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1058
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1147
-msgid "weeks."
-msgstr "வாரங்கள்"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:630
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:538
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1078
-msgid "Daily [M-F]"
-msgstr "தினமும் [M-F]"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:267
+msgid ""
+"You must enter a company name.\n"
+"If this customer is an individual (and not a company) you should set the "
+"\"company name\" and \"contact name\" the same."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1107
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1400
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2235
-msgid "Every"
-msgstr "ஒவ்வொரு முறையும்"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:278
+msgid "You must enter a billing address."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1166
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:662
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:873
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478
-#: intl-scm/guile-strings.c:1899
-msgid "Days"
-msgstr "நாட்கள்"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:288
+msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1196
-msgid "Sunday"
-msgstr "ஞாயிறு"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:293
+msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1210
-msgid "Monday"
-msgstr "திங்கள்"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:364
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:300
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:229
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:286
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1399
+msgid "<No name>"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1224
-msgid "Tuesday"
-msgstr "செவ்வாய்"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:371
+msgid "Edit Customer"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1250
-msgid "Wednesday"
-msgstr "புதன்"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:373
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
+msgid "New Customer"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1264
-msgid "Thursday"
-msgstr "வியாழன்"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780
+msgid "View/Edit Customer"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1278
-msgid "Friday"
-msgstr "வெள்ளி"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:781
+msgid "Customer's Jobs"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1304
-msgid "Saturday"
-msgstr "சனிக்கிழமை"
+#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:783
+msgid "Customer's Invoices"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1322
-msgid "Weekly"
-msgstr "வார"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:784
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:683
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2215
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:518
+msgid "Process Payment"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1340
-msgid "Select initial date, above."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793
+msgid "Shipping Contact"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1359
-msgid "Bi-Weekly"
-msgstr "இரண்டு வாரத்திற்கு ஒருமுறை"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658
+msgid "Billing Contact"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1440
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1687
-msgid "months."
-msgstr "மாதங்கள்"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:797
+msgid "Customer ID"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1469
-msgid "First on the:"
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:799
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698
+msgid "Company Name"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1542
-msgid "then on the:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:668
+msgid "Contact"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1607
-msgid "Semi-Monthly"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:807
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2112
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2223
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:542
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:825
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880 ../intl-scm/guile-strings.c:4208
+msgid "Company"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1716
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1857
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1998
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2141
-msgid "On the"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:809
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:703
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:546
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:672
+msgid "ID #"
+msgstr "ID#"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:71
+msgid "No Account selected.  Please try again."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1781
-#: intl-scm/guile-strings.c:2251
-#: intl-scm/guile-strings.c:2253
-msgid "Monthly"
-msgstr "மாத"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:215
+msgid "You must enter a username."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1811
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1951
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2092
-msgid "Occuring in"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:220
+msgid "You must enter the employee's name."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1921
-msgid "Quarterly"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:228
+msgid "You must enter an address."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2062
-msgid "Tri-Yearly"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:307
+msgid "Edit Employee"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2205
-msgid "Semi-Yearly"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:309
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19
+msgid "New Employee"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2275
-msgid "year(s)."
-msgstr "வருடங்கள்"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:681
+msgid "View/Edit Employee"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2305
-#: intl-scm/guile-strings.c:1239
-#: intl-scm/guile-strings.c:1241
-msgid "Month"
-msgstr "மாதம்"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Expense Vouchers"
+msgstr "செலவுகள்"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2360
-#: intl-scm/guile-strings.c:1227
-#: intl-scm/guile-strings.c:1229
-msgid "Day"
-msgstr "நாள்"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:691
+msgid "Employee ID"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2424
-#: intl-scm/guile-strings.c:2255
-#: intl-scm/guile-strings.c:2257
-msgid "Yearly"
-msgstr "வருட"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:693
+msgid "Employee Username"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2441
-#: intl-scm/guile-strings.c:503
-#: intl-scm/guile-strings.c:509
-#: intl-scm/guile-strings.c:515
-#: intl-scm/guile-strings.c:521
-#: intl-scm/guile-strings.c:527
-#: intl-scm/guile-strings.c:533
-#: intl-scm/guile-strings.c:3087
-msgid "Scheduled Transactions"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:695
+msgid "Employee Name"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2529
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3862
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4203
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:169
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:333
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:270
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:600
-#: intl-scm/guile-strings.c:681
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:701
+msgid "Username"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:705
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:282
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:491
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4184
 msgid "Name"
 msgstr "பெயர்"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2542
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3748
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4216
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:271
-msgid "Frequency"
-msgstr "அலைவு எண்"
+#. Translators: In this context,
+#. * 'Billing information' maps to the
+#. * label in the frame and means
+#. * e.g. customer i.e. the company being
+#. * invoiced.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:332
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:173
+msgid "You need to supply Billing Information."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2555
-msgid "Next Occurence"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:486
+msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2586
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:907
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1429
-#: intl-scm/guile-strings.c:541
-msgid "New"
-msgstr "புதிய"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:488
+msgid ""
+"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2595
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:247
-#: src/gnome/glade/price.glade:306
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2239
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:885
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1436
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1242
-msgid "Edit"
-msgstr "மாற்று"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:596
+msgid "The Invoice must have at least one Entry."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2604
-#: src/gnome/glade/register.glade:1564
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:917
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1443
-#: src/report/report-gnome/report.glade:304
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:168
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:292
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1295
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2066
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:172
-msgid "Delete"
-msgstr "நீக்கு"
+#. Ok, we can post this invoice.  Ask for verification, set the due date,
+#. * post date, and posted account
+#.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:603
+msgid "Do you really want to post the invoice?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2614
-msgid "Upcoming"
-msgstr "வரும்"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:604
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:119
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884 ../intl-scm/guile-strings.c:4070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372
+msgid "Due Date"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2968
-msgid "Creation Options"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:605
+msgid "Post Date"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3074
-msgid "Number of Occurences:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:606
+msgid "Post to Account"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3173
-msgid "Record"
-msgstr "ஏடு"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Accumulate Splits?"
+msgstr "பகு"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3185
-msgid "REPLACEME with the Register control box"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:901
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:23 ../src/gnome/window-reconcile.c:969
+msgid "Total:"
+msgstr "கூட்டுத் தொகை"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:906
+#, fuzzy
+msgid "Subtotal:"
+msgstr "கூட்டுத் தொகை"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:907
+#, fuzzy
+msgid "Tax:"
+msgstr "கூட்டுத் தொகை"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Total Cash:"
+msgstr "கூட்டுத் தொகை"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:912
+#, fuzzy
+msgid "Total Charge:"
+msgstr "கூட்டுத் தொகை"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1528
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
+msgid "New Invoice"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3209
-msgid "Template Transactions"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1532
+msgid "Edit Invoice"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3235
-msgid "Make Scheduled transaction"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1535
+msgid "View Invoice"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3287
-msgid "Advanced..."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1543
+msgid "New Bill"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3390
-msgid "Start Date: "
-msgstr "ஆரம்ப தேதி"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1547
+msgid "Edit Bill"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3470
-msgid "End "
-msgstr "முடிவு"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1550
+msgid "View Bill"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3489
-msgid "Never End"
-msgstr "முடிவில்லா"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1558
+msgid "New Expense Voucher"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3515
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5734
-msgid "End Date:"
-msgstr "முடிவு தேதி"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1562
+msgid "Edit Expense Voucher"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3606
-msgid "Since Last Run"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1565
+msgid "View Expense Voucher"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3621
-msgid "What to do, what to do?"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2071
+msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3642
-msgid "Creating transactions..."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080
+msgid "Invoice Owner"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3661
-msgid "%v/%u (%p%%)"
-msgstr "%v/%u (%p%%)"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 ../intl-scm/guile-strings.c:4112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4332
+msgid "Invoice Notes"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3672
-msgid "Transaction Reminders"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2084
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2103
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:540
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:823
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:4106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156 ../intl-scm/guile-strings.c:4326
+msgid "Billing ID"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3692
-msgid ""
-"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
-"Select any which you would like to create now, and click\n"
-"\"Next\" to create them."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2086
+msgid "Is Paid?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3735
-msgid "Scheduled Transaction"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2088
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119
+msgid "Date Posted"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3761
-msgid "Days Away"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2090
+msgid "Is Posted?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3777
-msgid "Auto-Created Transactions Notification"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2092
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:813
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
+msgid "Date Opened"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3807
-msgid "To-Create Transaction Preparation"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2094
+msgid "Company Name "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3875
-msgid "State"
-msgstr "நிலை"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2097
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
+msgid "Invoice ID"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3910
-msgid "Disposition?"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2105
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:400
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:441
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 ../intl-scm/guile-strings.c:3888
+msgid "Type"
+msgstr "வகை"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2107
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:162
+msgid "Paid"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3946
-msgid "Variables"
-msgstr "மாறிகள்"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2110
+msgid "Posted"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3992
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1709
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1711
-#: intl-scm/guile-strings.c:951
-#: intl-scm/guile-strings.c:1507
-#: intl-scm/guile-strings.c:1845
-msgid "Value"
-msgstr "மதிப்பு"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2115
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:830
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:21
+msgid "Opened"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4018
-msgid "Variable"
-msgstr "மாறி"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2117
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:832
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19 ../src/gnome/reconcile-list.c:221
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:133
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 ../intl-scm/guile-strings.c:1962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 ../intl-scm/guile-strings.c:2786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 ../intl-scm/guile-strings.c:3096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
+msgid "Num"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4058
-msgid "Value:"
-msgstr "மதிப்பு"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2214
+msgid "View/Edit Bill"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4091
-msgid "Template Transaction (Read-Only)"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2221
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8 ../src/gnome/reconcile-list.c:214
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:14
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 ../intl-scm/guile-strings.c:1762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984 ../intl-scm/guile-strings.c:2748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800 ../intl-scm/guile-strings.c:2900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 ../intl-scm/guile-strings.c:3160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 ../intl-scm/guile-strings.c:3892
+msgid "Amount"
+msgstr "தொகை"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2225
+#, fuzzy
+msgid "Due"
+msgstr "இரட்டை"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2267
+msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4110
-msgid "Created Transaction Review"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2269
+msgid "The following bills are due"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4140
-msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2270
+msgid "The following bill is due"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4160
-msgid "The following scheduled transactions have expired.\n"
-"Select those you wish to delete."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:129
+msgid "The Job must be given a name."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4229
-msgid "Ended On"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:138
+msgid "You must choose an owner for this job."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4260
-#: src/gnome/glade/account.glade:1125
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:791
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:937
-msgid "Select All"
-msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:236
+msgid "Edit Job"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4269
-msgid "Unselect All"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:238
+msgid "New Job"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4281
-msgid "Mortgage/Loan Druid"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:516
+msgid "View/Edit Job"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4296
-msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:517
+msgid "View Invoices"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4297
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:526
+msgid "Owner's Name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:528
+msgid "Only Active?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
+msgid "Job Number"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:534
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:544
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
+msgid "Job Name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:164
+msgid "The Order must be given an ID."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:267
+msgid "The Order must have at least one Entry."
+msgstr ""
+
+#. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
+#. * close this order!
+#.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:286
 msgid ""
-"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
-"within GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of\n"
-"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
-"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n"
-"will be created.\n"
-"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
-"the created Scheduled Transactions directly."
+"This order contains entries that have not been invoiced.\n"
+"Are you sure you want to close it out before\n"
+"you invoice all the entries?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4315
-msgid "Loan Information"
+#. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:295
+msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4351
-msgid "Interest Rate:"
-msgstr "வட்டி விகிதம்"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296
+msgid "Close Date"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4403
-msgid "Length:"
-msgstr "நீளம்"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:799
+msgid "View/Edit Order"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4429
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5008
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5215
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:118
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:123
-msgid "Amount:"
-msgstr "தொகை"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:807
+msgid "Order Notes"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4455
-msgid "Loan Account:"
-msgstr "கடன் கணக்கு"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:809
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
+msgid "Date Closed"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4650
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:30
-#: intl-scm/guile-strings.c:743
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:811
+msgid "Is Closed?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4669
-#: src/gnome/glade/price.glade:499
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:147
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:399
-msgid "Type:"
-msgstr "வகை"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:815
+msgid "Owner Name "
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4695
-msgid "Months Remaining:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:817
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13
+msgid "Order ID"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4744
-msgid "Interest Rate Change Frequency"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:828
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10
+msgid "Closed"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4780
-msgid "Do you..."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:109
+msgid ""
+"You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be "
+"greater than zero."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4817
-msgid "... utilize an escrow account for payments?"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:118
+msgid "You must select a company for payment processing."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4849
-msgid "Escrow Account:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:126
+msgid "You must select a transfer account from the account tree."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4895
-msgid "Repayment"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:134
+msgid "You must enter an account name for posting."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4930
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5241
-msgid "Payment From:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:144
+#, c-format
+msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4956
-msgid "Principal To:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:204
+msgid ""
+"You must enter a company name.\n"
+"If this vendor is an individual (and not a company) you should set the "
+"\"company name\" and \"contact name\" the same."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5034
-msgid "Interest To:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:215
+msgid "You must enter a payment address."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5149
-msgid "Repayment Frequency"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:293
+msgid "Edit Vendor"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5165
-msgid "<repayment type>"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:295
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
+msgid "New Vendor"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5293
-msgid "Payment To (Escrow):"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:645
+msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5392
-msgid "Payment From (Escrow):"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646
+msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5418
-msgid "Payment To:"
+#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648
+msgid "Vendor's Bills"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5445
-msgid "Specify Source Account"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:649
+msgid "Pay Bill"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5468
-msgid "Use Escrow Account"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660
+msgid "Vendor ID"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5505
-msgid "Payment Frequency"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
+msgid "(type)"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5519
-msgid "Part of Payment Transaction"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1 ../src/gnome/glade/price.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:2
+msgid "*"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5545
-#: intl-scm/guile-strings.c:1435
-#: intl-scm/guile-strings.c:1709
-msgid "Other"
-msgstr "மற்ற"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
+msgid "Absolute Day-of-the-month"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5585
-msgid "Review"
-msgstr "பரிசோதனை"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
+msgid "Cancel your changes"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5638
-msgid "Range: "
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5
+msgid "Choose the type of Billing Term"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5687
-msgid "Date Range"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
+msgid "Close this window"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5790
-msgid "Creation State"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7
+msgid "Commit this Billing Term"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5805
-msgid "Ignore"
-msgstr "ஒதுக்கு"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
+msgid "Create a new Billing Term"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5818
-msgid "Postpone"
-msgstr "தள்ளிப் போடு"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
+msgid "Cutoff Day: "
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5831
-msgid "Create"
-msgstr "உருவாக்கு"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1424
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
+msgid "Delete"
+msgstr "நீக்கு"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:22
-msgid "Welcome to GnuCash!"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
+msgid "Delete the current Billing Term"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:100
-msgid "Create a new set of accounts"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:20
+msgid "Description: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:115
-msgid "Import my QIF files"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
+#, no-c-format
+msgid "Discount %: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:130
-msgid "Open the new user tutorial"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
+msgid "Discount Day: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:148
-msgid "Canceling"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
+msgid "Discount Days: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:210
-msgid "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. "
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
+msgid "Due Day: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:228
-msgid "Run dialog for new user again?"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
+msgid "Due Days: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:38
-msgid "Check Register"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
+msgid "Edit the current Billing Term"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:90
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:908
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1044
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1305
-msgid "Create a new account"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4
+msgid "Name: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:96
-#: src/gnome/glade/account.glade:22
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1693
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:609
-msgid "New Account"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
+msgid "New Billing Terms"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:148
-msgid "Print a check using a standard format"
+#. create the button.
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:481
+msgid "New..."
+msgstr "புதிய....."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
+msgid "Number of days from now"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:154
-msgid "Print _Check"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
+msgid "Table"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:191
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1304
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1376
-msgid "_Edit"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
+msgid "Term Definition"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:211
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1009
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1338
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1267
-msgid "_Edit Account"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866 ../intl-scm/guile-strings.c:4158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4378
+msgid "Terms"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:223
-msgid "_Find"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
+msgid ""
+"The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
+"bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
+"from the end of the month."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:233
-msgid "_View"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
+msgid "The day of the month bills are due"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:248
-#: src/gnome/window-main.c:869
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:776
-msgid "_Toolbar"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
+msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:261
-#: src/gnome/window-main.c:876
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:790
-msgid "S_ummary Bar"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33
+msgid "The discount percentage applied if paid early."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:274
-#: src/gnome/window-main.c:883
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:804
-msgid "_Status Bar"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
+msgid "The internal name of the Billing Term."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:288
-msgid "S_elect Transactions"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35
+msgid "The last day of the month for the early payment discount."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:298
-msgid "Date _Range"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36
+msgid ""
+"The number of days after the post date during which a discount will be "
+"applied for early payment."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:313
-msgid "Show _All"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37
+msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:325
-msgid "Set _Range..."
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38
+msgid "The percentage discount applied for early payment."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:334
-msgid "Status"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Type Menu"
+msgstr "வகை"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:40
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13
+msgid "Type: "
+msgstr "வகை"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:1
+msgid "<b>Bills</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:349
-msgid "_All"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:2
+msgid "<b>Invoices</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:367
-msgid "_Reconciled"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3
+msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:380
-msgid "_Cleared"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:4
+msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:393
-msgid "_Voided"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5
+msgid ""
+"If checked, each invoice will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the invoice will be opened in the current window."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:406
-msgid "_Frozen"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:83
+msgid "Number of _rows:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:419
-msgid "_Unreconciled"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:3
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "வித்யாசம்"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8
+msgid "Ta_x included"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:433
-#: src/gnome/glade/register.glade:1980
-#: src/gnome/window-main.c:1011
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:928
-msgid "_Actions"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9
+msgid ""
+"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
+"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
+"changed in the Post dialog."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:448
-#: src/gnome/glade/register.glade:765
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1026
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1363
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1275
-msgid "_Transfer..."
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:460
-#: src/gnome/glade/register.glade:778
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1018
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1371
-msgid "_Reconcile..."
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:472
-#: src/gnome/glade/register.glade:791
-msgid "_Stock Split..."
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12
+msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:479
-msgid "Chec_k & Repair"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_Accumulate splits on post"
+msgstr "பகு"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "_Days in advance:"
+msgstr " நாட்கள் முன் கூட்டியே"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Notify when due"
+msgstr "உருவாக்கும் "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16
+msgid "_Open in new window"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:494
-msgid "_All transactions"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17
+msgid "_Tax included"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:506
-msgid "_This transaction"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
+msgid "(taxincluded)"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:517
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1011
-#: intl-scm/guile-strings.c:1345
-msgid "_Reports"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "(taxtables)"
+msgstr "மாறிகள்"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
+msgid "(terms)"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:527
-#: src/gnome/glade/register.glade:540
-msgid "Open a register report window for this transaction"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
+msgid "Active"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:533
-msgid "_Account Report"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
+msgid "Address: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:546
-msgid "_Transaction Report"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
+msgid "Billing Address"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:555
-#: src/gnome/window-main.c:1012
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1036
-msgid "_Tools"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
+msgid "Billing Information"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:565
-#: src/gnome/window-main.c:930
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1046
-msgid "Open a general ledger window"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7
+msgid "Company Name: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:571
-#: src/gnome/window-main.c:929
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1052
-msgid "_General Ledger"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
+msgid "Credit Limit: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:578
-#: src/gnome/window-main.c:938
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1059
-msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Currency: "
+msgstr "நாணயம்"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:246
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:145
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3956
+msgid "Customer"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:584
-#: src/gnome/window-main.c:937
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1065
-msgid "_Price Editor"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
+msgid "Customer Number: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:591
-#: src/gnome/window-main.c:946
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1072
-msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14
+msgid "Discount: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:597
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1078
-msgid "_Commodity Editor"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
+msgid "Email: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:604
-#: src/gnome/window-main.c:954
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1085
-msgid "Use the financial calculator"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
+msgid "Fax: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:610
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1091
-msgid "_Financial Calculator"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
+msgid "Identification"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:628
-#: src/gnome/window-main.c:974
-msgid "Open the GnuCash Tutorial"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:496
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540
+msgid "Notes"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:634
-#: src/gnome/window-main.c:973
-msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
+msgid "Override the global Tax Table?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:641
-#: src/gnome/window-main.c:982
-msgid "View the Tips of the Day"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
+msgid "Phone: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:647
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1165
-msgid "_Tip Of The Day"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
+msgid "Shipping Address"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:654
-#: src/gnome/window-main.c:990
-msgid "Open the GnuCash Help"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
+msgid "Shipping Information"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:660
-#: src/gnome/window-main.c:989
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1323
-msgid "_Help"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
+msgid "Tax Included: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:759
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1027
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1364
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1275
-msgid "Transfer funds from one account to another"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26
+msgid "Tax Table: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:772
-msgid "Reconcile the main account for this register"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:27
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
+msgid "Terms: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:785
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1035
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1380
-msgid "Record a stock split or a stock merger"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:28
+msgid ""
+"The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:804
-#: src/gnome/glade/register.glade:1530
-#: src/gnome/glade/register.glade:1990
-#: src/gnome/glade/register.glade:2233
-msgid "Record the current transaction"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:29
+msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:810
-#: src/gnome/glade/register.glade:1996
-#: src/gnome/glade/register.glade:2239
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:944
-msgid "_Enter"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:77
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:363 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5 ../src/gnome/reconcile-list.c:218
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:414
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:21
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 ../intl-scm/guile-strings.c:1964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:2728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 ../intl-scm/guile-strings.c:2904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 ../intl-scm/guile-strings.c:3098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 ../intl-scm/guile-strings.c:3716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744 ../intl-scm/guile-strings.c:3890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3984 ../intl-scm/guile-strings.c:4012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228 ../intl-scm/guile-strings.c:4256
+msgid "Description"
+msgstr "விரிவாக்கம்"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
+msgid "Question"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:817
-#: src/gnome/glade/register.glade:1544
-#: src/gnome/glade/register.glade:2003
-#: src/gnome/glade/register.glade:2246
-msgid "Cancel the current transaction"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4
+msgid "acct"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:823
-#: src/gnome/glade/register.glade:2009
-#: src/gnome/glade/register.glade:2252
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1247
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:957
-msgid "_Cancel"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5
+msgid "duedate"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:830
-#: src/gnome/glade/register.glade:1558
-#: src/gnome/glade/register.glade:2016
-#: src/gnome/glade/register.glade:2259
-msgid "Delete the current transaction"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:6
+msgid "postd"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:836
-#: src/gnome/glade/register.glade:2022
-#: src/gnome/glade/register.glade:2265
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1311
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1383
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:970
-msgid "_Delete"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "question"
+msgstr "சோதிக்கப் படுகிறது"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2
+msgid "Access Control"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:843
-#: src/gnome/glade/register.glade:1620
-#: src/gnome/glade/register.glade:2029
-#: src/gnome/glade/register.glade:2272
-msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3
+msgid "Access Control List"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:849
-#: src/gnome/glade/register.glade:2035
-#: src/gnome/glade/register.glade:2278
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1002
-msgid "_Blank"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
+msgid "Billing"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:862
-#: src/gnome/glade/register.glade:1572
-#: src/gnome/glade/register.glade:2048
-#: src/gnome/glade/register.glade:2291
-msgid "Make a copy of the current transaction"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1718
+#, fuzzy
+msgid "Credit Account"
+msgstr "நடப்புக் கணக்கு"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
+msgid "Default Hours per Day: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:868
-#: src/gnome/glade/register.glade:2054
-#: src/gnome/glade/register.glade:2297
-msgid "Dup_licate Transaction..."
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
+msgid "Default Rate: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:880
-#: src/gnome/glade/register.glade:2067
-#: src/gnome/glade/register.glade:2309
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:953
-msgid "Remove Transaction Splits"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:249
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3960
+msgid "Employee"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:887
-#: src/gnome/glade/register.glade:2074
-#: src/gnome/glade/register.glade:2316
-msgid "Show all splits in the current transaction"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13
+msgid "Employee Number: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:893
-#: src/gnome/glade/register.glade:2080
-#: src/gnome/glade/register.glade:2322
-msgid "S_plit Transaction"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16
+msgid "Interface"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:906
-#: src/gnome/glade/register.glade:2105
-#: src/gnome/glade/register.glade:2348
-msgid "Schedule..."
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17
+msgid "Language: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:913
-#: src/gnome/glade/register.glade:1634
-#: src/gnome/glade/register.glade:2112
-#: src/gnome/glade/register.glade:2355
-msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
+msgid "Payment Address"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:919
-#: src/gnome/glade/register.glade:2118
-#: src/gnome/glade/register.glade:2361
-msgid "_Jump"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22
+msgid ""
+"The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:927
-#: src/import-export/generic-import.glade:712
-msgid "Duplicate Transaction"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:23
+msgid "Username: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:986
-msgid "Transaction Information"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
+msgid "(owner)"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1016
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:227
-#: src/gnome/glade/print.glade:675
-#: src/gnome/glade/account.glade:717
-#: src/gnome/glade/price.glade:464
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:169
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:242
-msgid "Date:"
-msgstr "தேதி"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
+msgid "Additional to Card:"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1033
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:140
-msgid "Num:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
+msgid "Customer: "
+msgstr "வாடிக்கையாளர்"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
+msgid "Default Chargeback Project"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1107
-msgid "Register date ranges"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
+msgid "Extra Payments"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1157
-msgid "Set Date Range"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
+msgid "Invoice Entries"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1196
-msgid "Show Earliest"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
+msgid "Invoice Information"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1227
-msgid "Start date:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:250
+msgid "Job"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1274
-msgid "Show Latest"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
+msgid "Job: "
+msgstr "வேலை"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
+msgid "No, keep them as they are"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1305
-msgid "End date:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
+msgid "Posted Account"
+msgstr "தாக்கல் செய்யப்பட்ட கணக்கு"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
+msgid "Reset Tax Tables to present Values? "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1342
-#: intl-scm/guile-strings.c:66
-msgid "Today"
-msgstr "இன்று"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26
+msgid ""
+"The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1359
-msgid "Delete Transaction"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
+msgid ""
+"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
+"Are you sure you want to unpost it?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1450
-msgid "Delete the whole transaction"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29
+msgid "Yes, reset the Tax Tables"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1465
-msgid "Delete all the other splits"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
+msgid "Job Active"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1507
-msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
+msgid "Job Dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1536
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1265
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2040
-msgid "Enter"
-msgstr "நுழை"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
+msgid "Job Information"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1550
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1280
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2053
-msgid "Cancel"
-msgstr "நீக்கு"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:10
+msgid "Owner Information"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1578
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1318
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2085
-msgid "Duplicate"
-msgstr "மறுபதிவாக்கு"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:11
+msgid ""
+"The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1589
-msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
+msgid "Close Order"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1595
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:66
-msgid "Schedule"
-msgstr "திட்டமிட்ட"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
+msgid "Invoices"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1608
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:410
-#: src/engine/Transaction.c:2400
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2062
-msgid "Split"
-msgstr "பகு"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
+msgid "New Order"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1626
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1333
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2098
-msgid "Blank"
-msgstr "காலி"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11
+msgid "Order Entries"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1640
-msgid "Jump"
-msgstr "குதி"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
+msgid "Order Entry"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1649
-msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
+msgid "Order Information"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1713
-msgid "Cut the selected transaction"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 ../intl-scm/guile-strings.c:3886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4376
+msgid "Reference"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1719
-msgid "Cut Transaction"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:16
+msgid ""
+"The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1726
-msgid "Copy the selected transaction"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:72
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1787 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:225
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:431
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:20
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 ../intl-scm/guile-strings.c:1958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2552 ../intl-scm/guile-strings.c:2716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 ../intl-scm/guile-strings.c:2876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968 ../intl-scm/guile-strings.c:3094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 ../intl-scm/guile-strings.c:3192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 ../intl-scm/guile-strings.c:3738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 ../intl-scm/guile-strings.c:3982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4006 ../intl-scm/guile-strings.c:4226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4250
+msgid "Date"
+msgstr "தேதி"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:201
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 ../intl-scm/guile-strings.c:2760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790 ../intl-scm/guile-strings.c:2912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984
+msgid "Memo"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1732
-msgid "Copy Transaction"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:449
+msgid "Payment Information"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1739
-msgid "Paste the transaction from the clipboard"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8
+msgid "Post To"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1745
-msgid "Paste Transaction"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
+msgid "Transfer Account"
+msgstr "மாற்று கணக்கு"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
+msgid "Tax Included:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1763
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:818
-msgid "Sort _Order"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
+msgid "Tax Table:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1773
-msgid "Keep normal account order"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22
+msgid ""
+"The vendor ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1779
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:834
-msgid "_Standard"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:23
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:248
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:147
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3958
+msgid "Vendor"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1794
-msgid "Sort by Date"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:24
+msgid "Vendor Number: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1800
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:855
-msgid "_Date"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:25
+msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1809
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:864
-msgid "Sort by the date of entry"
+#. Toplevel
+#. Extensions Menu
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#. src/business/business-reports/business-reports.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:147
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 ../intl-scm/guile-strings.c:3876
+msgid "_Business"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1815
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:870
-msgid "Date of _Entry"
+#. Customer submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150
+#, fuzzy
+msgid "_Customer"
+msgstr "வாடிக்கையாளர்"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151
+#, fuzzy
+msgid "_New Customer"
+msgstr "வாடிக்கையாளர்"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:152
+msgid "Open the New Customer dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1824
-msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:154
+#, fuzzy
+msgid "_Find Customer"
+msgstr "வாடிக்கையாளர்"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
+msgid "Open the Find Customer dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1830
-msgid "_Statement Date"
+#. File menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:157
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:93
+#, fuzzy
+msgid "New _Invoice"
+msgstr "புதிய விலை"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:158
+msgid "Open the New Invoice dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1839
-msgid "Sort by Number"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160
+msgid "Find In_voice"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1845
-msgid "_Number"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
+msgid "Open the Find Invoice dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1854
-msgid "Sort by Amount"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:163
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:187
+msgid "New _Job"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1860
-msgid "_Amount"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:164
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:188
+msgid "Open the New Job dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1869
-msgid "Sort by Memo"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Find Jo_b"
+msgstr "கண்டுபிடி"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
+msgid "Open the Find Job dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1875
-msgid "_Memo"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:169
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:193
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:211
+#, fuzzy
+msgid "_Process Payment"
+msgstr "தற்போதய"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:194
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:212
+msgid "Open the Process Payment dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1884
-msgid "Sort by Description"
+#. Vendor submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:174
+msgid "_Vendor"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1890
-msgid "Descri_ption"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
+#, fuzzy
+msgid "_New Vendor"
+msgstr "புதிய மதிப்பு"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
+msgid "Open the New Vendor dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1901
-msgid "St_yle"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:178
+msgid "_Find Vendor"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1911
-#: intl-scm/guile-strings.c:200
-msgid "Show transactions on one or two lines"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:179
+msgid "Open the Find Vendor dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1917
-msgid "_Basic Ledger"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181
+msgid "New _Bill"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1926
-#: intl-scm/guile-strings.c:204
-msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182
+msgid "Open the New Bill dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1932
-msgid "_Auto-Split Ledger"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:184
+msgid "Find Bi_ll"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1941
-#: intl-scm/guile-strings.c:208
-msgid "Show expanded transactions with all splits"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
+msgid "Open the Find Bill dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1947
-msgid "_Transaction Journal"
+#. Employee submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Employee"
+msgstr "ஒற்றை அறிக்கை"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199
+msgid "_New Employee"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1962
-#: intl-scm/guile-strings.c:214
-msgid "Show two lines of information for each transaction"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:200
+msgid "Open the New Employee dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1968
-msgid "_Double Line"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:202
+msgid "_Find Employee"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2061
-msgid "Erase all splits except the one for this account."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
+msgid "Open the Find Employee dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2093
-#: src/gnome/glade/register.glade:2336
-msgid "Edit Exchange Rate"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:205
+#, fuzzy
+msgid "New _Expense Voucher"
+msgstr "செலவு"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
+msgstr "செலவு"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Find Expense _Voucher"
+msgstr "செலவு"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
+msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2129
-msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+#. Other menu items
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:216
+msgid "_Tax Table Editor"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2152
-#: src/gnome/glade/register.glade:2166
-#: src/gnome/glade/register.glade:2183
-#: src/gnome/glade/register.glade:2200
-#: src/gnome/glade/register.glade:2214
-msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:217
+msgid "View and edit the list of Tax Tables"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2158
-#: src/gnome/window-main.c:1040
-#: src/gnome-utils/window-help.c:675
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1227
-msgid "Close"
-msgstr "மூடு"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219
+msgid "_Billing Terms Editor"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2172
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1993
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:564
-#: intl-scm/guile-strings.c:1941
-msgid "Transfer"
-msgstr "மாற்று"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220
+msgid "View and edit the list of Billing Terms"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2189
-#: src/gnome-search/search.glade:74
-#: intl-scm/guile-strings.c:543
-msgid "Find"
-msgstr "கண்டுபிடி"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:222
+msgid "Bills _Due Reminder"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2206
-#: src/report/report-gnome/report.glade:593
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:113
-#: intl-scm/guile-strings.c:1189
-#: intl-scm/guile-strings.c:2967
-msgid "Report"
-msgstr "அறிக்கை"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
+msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2220
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:868
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1306
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1443
-#: src/gnome-utils/window-help.c:665
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1356
-msgid "Print"
-msgstr "அச்சடி"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:225
+#, fuzzy
+msgid "E_xport"
+msgstr "ஏற்றுமதி செய்"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2330
-msgid "Edit the exchange rate for the current split"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:226
+msgid "QSF _Invoice"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:22
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:326
-msgid "Stock Split"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227
+msgid "Export one or more invoices to QSF"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:38
-msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Customer"
+msgstr "வாடிக்கையாளர்"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230
+msgid "Export one or more customers to QSF"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:49
-msgid "Stock Account"
-msgstr "சரக்கு கணக்கு"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:232
+msgid "QSF _Vendor"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:70
-msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
+msgid "Export one or more vendors to QSF"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:120
-#: src/gnome/glade/account.glade:1573
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:403
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:407
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:125
-#: src/import-export/generic-import.glade:161
-#: src/import-export/generic-import.glade:389
-#: src/import-export/generic-import.glade:899
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:708
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:39
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191
-#: intl-scm/guile-strings.c:881
-#: intl-scm/guile-strings.c:1497
-#: intl-scm/guile-strings.c:1603
-#: intl-scm/guile-strings.c:1785
-#: intl-scm/guile-strings.c:1835
-#: intl-scm/guile-strings.c:1939
-#: intl-scm/guile-strings.c:1983
-#: intl-scm/guile-strings.c:2077
-#: intl-scm/guile-strings.c:2117
-#: intl-scm/guile-strings.c:2299
-#: intl-scm/guile-strings.c:2401
-msgid "Account"
-msgstr "கணக்கு"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:235
+msgid "QSF _Employee"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:133
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:156
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:332
-#: intl-scm/guile-strings.c:1499
-#: intl-scm/guile-strings.c:1837
-msgid "Symbol"
-msgstr "சின்னம்"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:236
+msgid "Export one or more employees to QSF"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:146
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1695
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1697
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254
-#: intl-scm/guile-strings.c:1503
-#: intl-scm/guile-strings.c:1943
-#: intl-scm/guile-strings.c:1989
-#: intl-scm/guile-strings.c:2085
-#: intl-scm/guile-strings.c:2121
-#: intl-scm/guile-strings.c:2311
-msgid "Shares"
-msgstr "பங்குகள்"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242
+msgid "Test Search Dialog"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:163
-msgid "Stock Split Details"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:244
+msgid "Reload invoice report"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:184
-msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger.\n"
-"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution.\n"
-"You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:245
+msgid "Reload invoice report scheme file"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:244
-msgid "Share Distribution:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
+msgid "Reload owner report"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:261
-#: src/gnome/glade/account.glade:177
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:157
-msgid "Description:"
-msgstr "விரிவாக்கம்"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248
+msgid "Reload owner report scheme file"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:349
-msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
-"You may safely leave it blank."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:250
+msgid "Reload receivable report"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:390
-msgid "New Price:"
-msgstr "புதிய விலை"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
+msgid "Reload receivable report scheme file"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:407
-#: src/gnome/glade/price.glade:447
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:374
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:475
-msgid "Currency:"
-msgstr "நாணயம்"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:253
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:254
+msgid "Initialize Test Data"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:472
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:611
-msgid "Cash In Lieu"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:723
+msgid "Export Invoices to XML"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:493
-msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
-"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:757
+msgid "Export Customers to XML"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:545
-msgid "Cash Amount:"
-msgstr "ரொக்கத் தொகை"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:788
+msgid "Export Vendors to XML"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:562
-#: src/gnome/glade/print.glade:726
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:174
-msgid "Memo:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:819
+msgid "Export Employees to XML"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:635
-msgid "Income Account"
-msgstr "வருமான கணக்கு"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:90
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:62
+msgid "Sort _Order"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:662
-msgid "Asset Account"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:94
+msgid "Create a new invoice"
+msgstr ""
+
+#. File menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:96
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:151
+#, fuzzy
+msgid "New _Account..."
 msgstr "சொத்து கணக்கு"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:694
-msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
-"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
-"quit without making any changes."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:97
+msgid "Create a new account"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:22
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:85
-msgid "Commodities"
-msgstr "பொருட்கள்"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
+msgid "Print Invoice"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:105
-msgid "Show National Currencies"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100
+msgid "Make a printable invoice"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:143
-#: src/gnome/glade/account.glade:1356
-#: src/gnome/glade/price.glade:231
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:331
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:499
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:274
-#: src/import-export/generic-import.glade:174
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2106
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212
-#: intl-scm/guile-strings.c:891
-#: intl-scm/guile-strings.c:939
-#: intl-scm/guile-strings.c:3167
-msgid "Type"
-msgstr "வகை"
+#. Edit menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
+#, fuzzy
+msgid "_Cut"
+msgstr "வாடிக்கையாளர்"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:182
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:334
-#: intl-scm/guile-strings.c:3169
-msgid "Code"
-msgstr "குறிமுறை"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107
+msgid "Copy"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:195
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:335
-msgid "Fraction"
-msgstr "பிண்ணம்"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:254
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:404
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:166
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:196
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
+msgstr "தாக்கல்"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:225
-msgid "Add a new commodity."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113
+msgid "_Edit Invoice"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:228
-#: src/gnome/glade/price.glade:276
-msgid "Add"
-msgstr "கூட்டு"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
+msgid "Edit this invoice"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:235
-msgid "Remove the current commodity."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116
+msgid "_Post Invoice"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:238
-#: src/gnome/glade/price.glade:286
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:595
-msgid "Remove"
-msgstr "நீக்கு"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:117
+msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:22
-#: intl-scm/guile-strings.c:2979
-msgid "Financial Calculator"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
+msgid "_Unpost Invoice"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:133
-msgid "Payment Periods"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120
+msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:150
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:236
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:322
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:408
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:494
-msgid "Clear the entry"
+#. Actions menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:100
+msgid "_Enter"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:152
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:238
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:324
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:410
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:496
-msgid "Clear"
-msgstr "துடை"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
+msgid "Record the current entry"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:166
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:252
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:338
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:424
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:510
-msgid "Calculate"
-msgstr "கணி"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:127
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:94 ../src/gnome/window-reconcile.c:1212
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:219
-msgid "Interest Rate"
-msgstr "வட்டி விகிதம்"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:128
+msgid "_Cancel the current entry"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:305
-msgid "Present Value"
-msgstr "தற்கால மதிப்பு"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:96 ../src/gnome/window-reconcile.c:1276
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1349
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:391
-msgid "Periodic Payment"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131
+msgid "Delete the current entry"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:477
-msgid "Future Value"
-msgstr "எதிர்கால மதிப்பு"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:93
+msgid "_Blank"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:584
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:939
-msgid "Compounding:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
+msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:601
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:956
-msgid "Payments:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Dup_licate Entry"
+msgstr "மறுபதிவாக்கு"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137
+msgid "Make a copy of the current entry"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:692
-msgid "End of Period Payments"
+#. Business menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141
+msgid "_Pay Invoice"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:707
-msgid "Beginning of Period Payments"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142
+msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:734
-msgid "Discrete Compounding"
+#. Reports menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146
+msgid "_Company Report"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:749
-msgid "Continuous Compounding"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147
+msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:776
-msgid "Payment Total:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:108
+msgid "_Standard"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:793
-msgid "total"
-msgstr "கூட்டுத் தொகை"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:155
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:95
+msgid "_Date"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:816
-#: src/gnome/glade/account.glade:113
-msgid "Account Information"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16
+msgid "Date of _Entry"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:905
-msgid "Effective Date:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
+msgid "_Quantity"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:922
-msgid "Initial Payment:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158
+msgid "_Price"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:22
-msgid "Print Check"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:159
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:23
+msgid "Descri_ption"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:131
-msgid "Check format:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:30
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:283
+msgid "Enter"
+msgstr "நுழை"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
+msgid "Cancel"
+msgstr "நீக்கு"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:191
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
+msgid "Duplicate"
+msgstr "மறுபதிவாக்கு"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:192
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
+msgid "Blank"
+msgstr "காலி"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
+msgid "Post"
+msgstr "தாக்கல்"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
+msgid "Unpost"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:157
-#: src/gnome/glade/print.glade:743
-msgid "Check position:"
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:155
+msgid "You have not selected an owner"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:183
-#: src/gnome/glade/print.glade:760
-msgid "Date format:"
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:296
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:200
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:208
+msgid "is"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:209
-msgid "Months:"
-msgstr "மாதங்கள்"
+#. Force one
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:298
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:202
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:210
+msgid "is not"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:235
-msgid "Years:"
-msgstr "வருடங்கள்"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1506
+#, c-format
+msgid "The account %s does not allow transactions.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:261
-msgid "Format:"
-msgstr "வடிவம்"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1507
+#, c-format
+msgid ""
+"The account %s does not exist.\n"
+"Would you like to create it?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:287
-msgid "Sample:"
-msgstr "மாதிரி"
+#. XXX: change this based on the ledger type
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:230
+msgid "Hours"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:417
-msgid "Specify the format for the date with strftime(3) formatting codes."
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:231
+msgid "Project"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:427
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr "%Y-%m-%d"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:232
+msgid "Material"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:447
-msgid "December 31, 2000"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:804
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:581
+msgid ""
+"The current entry has been changed.\n"
+"Would you like to save it?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:473
-msgid "Use month number for date format."
+#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:141
+#, c-format
+msgid "Invalid Entry:  You need to supply %s."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:480
-msgid "number"
-msgstr "எண்"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:165
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:171
+msgid "an Account"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:503
-msgid "Use abbreviated month name for date format."
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:375
+#, c-format
+msgid ""
+"The tax table %s does not exist.\n"
+"Would you like to create it?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:510
-msgid "abbreviation"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:490
+msgid ""
+"The current entry has been changed.\n"
+"However, this entry is part of an existing order.\n"
+"Would you like to record the change and\n"
+"effectively change your order?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:533
-msgid "Use normal month name for date format."
+#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not
+#. displayed, but only used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and leave the rest
+#. ("sample:") as is.
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:75
+msgid "sample:X"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:540
-msgid "name"
-msgstr "பெயர்"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:510
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518
+msgid "sample:12/12/2000"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:563
-msgid "Include the century when printing the year. (E.g. 2001 instead of 01.)"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
+msgid "sample:Description of an Entry"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:570
-msgid "include century"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:82
+msgid "sample:Action"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:606
-msgid "Custom check format"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:84
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:88
+msgid "sample:9,999.00"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:658
-msgid "Payee:"
-msgstr "வாங்குபவர்"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:86
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:108
+msgid "sample:999,999.00"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:692
-msgid "Amount (words):"
-msgstr "தொகை (எழுத்தில்)"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
+#, no-c-format
+msgid "sample(DT):+%"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:709
-msgid "Amount (numbers):"
-msgstr "தொகை (எண்ணில்)"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:94
+#, no-c-format
+msgid "sample(DH):+%"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:777
-msgid "Units:"
-msgstr "அலகுகள்"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:100
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:579
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:587
+msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:806
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:102
+msgid "sample:T?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:1013
-msgid "y"
-msgstr "y"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:104
+msgid "sample:TI"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:1162
-msgid "                                  "
-msgstr " "
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:106
+msgid "sample:Tax Table 1"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:1179
-msgid "                    "
-msgstr " "
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:110
+msgid "sample:999.00"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:1201
-msgid "Custom format"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:112
+msgid "sample:BI"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:143
-msgid "Account Name:"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:114
+msgid "sample:Payment"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:160
-msgid "Account Code:"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:51
+msgid "$"
+msgstr "$"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:52
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:4 ../intl-scm/guile-strings.c:3732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4000 ../intl-scm/guile-strings.c:4244
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:61
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:62
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:63
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:121
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:514
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1040
+#: ../src/engine/Account.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:14
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294
+msgid "Cash"
+msgstr "ரொக்கம்"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:124
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:516
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:562 ../intl-scm/guile-strings.c:578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196
+msgid "Charge"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:194
-#: src/gnome/glade/price.glade:430
-msgid "Commodity:"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:57
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
+msgid "Income Account"
+msgstr "வருமான கணக்கு"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Expense Account"
+msgstr "சொத்து கணக்கு"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:67
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 ../intl-scm/guile-strings.c:4018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4262
+msgid "Action"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:211
-msgid "Smallest Fraction:"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:82
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 ../intl-scm/guile-strings.c:3766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3992 ../intl-scm/guile-strings.c:4034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4236 ../intl-scm/guile-strings.c:4278
+msgid "Discount"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:302
-msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:87
+msgid "Discount Type"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:339
-msgid "Account Type"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:92
+msgid "Discount How"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:371
-msgid "label812"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:97
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722 ../intl-scm/guile-strings.c:3990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4234
+msgid "Unit Price"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:415
-msgid "Price Quote Source"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 ../intl-scm/guile-strings.c:3756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988 ../intl-scm/guile-strings.c:4024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4232 ../intl-scm/guile-strings.c:4268
+msgid "Quantity"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:435
-msgid "Get Online Quotes"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:107
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
+msgid "Tax Table"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:470
-msgid "The source for price quotes:"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:112
+msgid "Taxable?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:487
-msgid "Timezone for these quotes:"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:117
+msgid "Tax Included?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:551
-msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:122
+msgid "Invoiced?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:571
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:286
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:560
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:502
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1879
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:476
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:841
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1311
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:561
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324
-#: intl-scm/guile-strings.c:3173
-msgid "Notes"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:127
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 ../intl-scm/guile-strings.c:4088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4142 ../intl-scm/guile-strings.c:4356
+msgid "Subtotal"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:633
-msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:538 ../intl-scm/guile-strings.c:3846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4144 ../intl-scm/guile-strings.c:4358
+msgid "Tax"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:635
-#: src/gnome/glade/account.glade:1401
-msgid "Placeholder"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:137
+msgid "Billable?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:651
-#: intl-scm/guile-strings.c:2993
-msgid "General Information"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:532
+msgid ""
+"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:670
-msgid "Balance Information"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:545
+msgid "Enter the type of Entry"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:700
-msgid "Balance:"
-msgstr "நிலுவை"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:581
+msgid "Enter the Entry Description"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:782
-msgid "Transfer Type"
-msgstr "மாற்றம் வகை"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:596
+msgid "Enter the Discount Amount"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:802
-msgid "Use Opening Balances Equity account"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:599
+msgid "Enter the Discount Percent"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:817
-msgid "Select Transfer Account"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:602
+msgid "Enter the Discount ... unknown type"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:835
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:335
-msgid "Transfer Account"
-msgstr "மாற்று கணக்கு"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:619
+msgid "Discount Type: Monetary Value"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:864
-#: src/gnome/glade/account.glade:1369
-#: src/gnome/glade/account.glade:1414
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:1032
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:269
-#: intl-scm/guile-strings.c:2995
-msgid "Opening Balance"
-msgstr "ஆரம்ப தொகை"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:622
+msgid "Discount Type: Percent"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:881
-#: src/gnome/glade/account.glade:903
-#: intl-scm/guile-strings.c:2925
-msgid "New Account Hierarchy Setup"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:625
+msgid "Select the Discount Type"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:904
-msgid ""
-"This druid will help you create a set of GnuCash \n"
-"accounts for your assets (such as investments, \n"
-"checking or savings accounts), liabilities (such \n"
-"as loans) and different kinds of income and \n"
-"expenses you might have. \n"
-"\n"
-"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any \n"
-"new accounts now."
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641
+msgid "Tax computed after discount is applied"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:927
-msgid "Choose Currency"
-msgstr "நாணயத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:644
+msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:948
-msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:647
+msgid "Discount computed after tax is applied"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:988
-msgid "Choose accounts to create"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650
+msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1009
-msgid ""
-"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  \n"
-"Each category you select will cause several accounts to be created.  \n"
-"Select the categories that are relevant to you.  You can always create \n"
-"additional accounts by hand later."
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:663
+msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1080
-msgid "Account Types"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:675
+msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1143
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:798
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:944
-msgid "Clear All"
-msgstr "அனைத்தையும் துடை"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:687
+msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1169
-msgid "Detailed Description"
-msgstr "விளக்கமான விரிவாக்கம்"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:696
+msgid "Is this entry taxable?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1258
-msgid "Enter opening balances"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:705
+msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1279
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:722
+msgid "Is this entry Invoiced?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:726
+msgid "Include this entry on this invoice?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:729
+msgid "Unknown EntryLedger Type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
+msgid "The subtotal value of this entry "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:754
+msgid "The total tax of this entry "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:763
+msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:772
+msgid "How did you pay for this item?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:99
+msgid "You must provide a name for this Tax Table."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:105
+#, c-format
 msgid ""
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the account\n"
-"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except Equity\n"
-"and placeholder accounts may have an opening balance."
+"You must provide a unique name for this Tax Table.\n"
+"Your choice \"%s\" is already in use."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1343
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:277
-#: intl-scm/guile-strings.c:1161
-#: intl-scm/guile-strings.c:2191
-msgid "Account Name"
-msgstr "கணக்கின் பெயர்"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:131
+msgid "You must choose a Tax Account."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1452
-msgid "Finish Account Setup"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:203
+msgid "Value $"
+msgstr "மதிப்பு "
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:205
+#, no-c-format
+msgid "Percent %"
+msgstr "விகிதம்"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:530
+#, c-format
+msgid "Tax table \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1453
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:575
 msgid ""
-"Press `Finish' to create your new accounts.\n"
-"\n"
-"Press `Back' to review your selections.\n"
-"\n"
-"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
+"You cannot remove the last entry from the tax table.\n"
+"Try deleting the tax table if you want to do that."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1470
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:22
-#: src/import-export/generic-import.glade:25
-msgid "Select Account"
-msgstr "கணக்கை தேர்ந்தேடுக்கவும்"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:582
+msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1542
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:94
-msgid "Select or add a GnuCash account"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Percent (%)"
+msgstr "விகிதம்"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8
+msgid "Tax Account"
+msgstr "வரி கணக்கு"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
+msgid "Tax Table Entries"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1586
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1014
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:138
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:896
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1085
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1273
-#: src/import-export/generic-import.glade:699
-msgid "New?"
-msgstr "புதியதா"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11
+msgid "Tax Table Entry"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1609
-msgid "New Account (not implemented)"
-msgstr "புதிய கணக்கு"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12
+msgid "Tax Tables"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:24
-#: src/gnome/glade/price.glade:329
-#: intl-scm/guile-strings.c:2975
-msgid "Price Editor"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Value ($)"
+msgstr "மதிப்பு "
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:15
+msgid "Value: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:76
-msgid "Prices"
-msgstr "விலை"
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2345 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:621
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:12 ../intl-scm/guile-strings.c:1292
+msgid "Bank"
+msgstr "வங்கி"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:126
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:495
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:289
-#: intl-scm/guile-strings.c:3175
-msgid "Commodity"
-msgstr "பொருள்"
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2347 ../intl-scm/guile-strings.c:18
+msgid "Asset"
+msgstr "சொத்து"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:162
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:496
-#: src/engine/Account.c:2259
-#: intl-scm/guile-strings.c:3151
+#: ../src/engine/Account.c:2348
+msgid "Credit Card"
+msgstr "கடனட்டை"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2349 ../intl-scm/guile-strings.c:20
+msgid "Liability"
+msgstr "பொறுப்பு"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2350 ../intl-scm/guile-strings.c:22
+msgid "Stock"
+msgstr "சரக்கு"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2351 ../intl-scm/guile-strings.c:24
+msgid "Mutual Fund"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2352 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:26
 msgid "Currency"
 msgstr "நாணயம்"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:182
-#: src/gnome/reconcile-list.c:199
-#: src/gnome/druid-loan.c:1745
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:497
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1610
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1688
-#: src/import-export/generic-import.glade:376
-#: src/import-export/generic-import.glade:660
-#: src/import-export/generic-import.glade:912
-#: src/import-export/generic-import.glade:1042
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:137
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:49
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116
-#: intl-scm/guile-strings.c:725
-#: intl-scm/guile-strings.c:747
-#: intl-scm/guile-strings.c:885
-#: intl-scm/guile-strings.c:921
-#: intl-scm/guile-strings.c:1445
-#: intl-scm/guile-strings.c:1485
-#: intl-scm/guile-strings.c:1823
-#: intl-scm/guile-strings.c:1933
-#: intl-scm/guile-strings.c:1965
-#: intl-scm/guile-strings.c:2027
-#: intl-scm/guile-strings.c:2061
-#: intl-scm/guile-strings.c:2107
-#: intl-scm/guile-strings.c:2199
-#: intl-scm/guile-strings.c:2279
-msgid "Date"
-msgstr "தேதி"
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2353 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:28 ../intl-scm/guile-strings.c:590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 ../intl-scm/guile-strings.c:1706
+msgid "Income"
+msgstr "வருமானம்"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:218
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:498
-msgid "Source"
-msgstr "மூலம்"
+#: ../src/engine/Account.c:2356
+msgid "A/Receivable"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:244
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:500
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1702
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1704
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2050
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242
-#: intl-scm/guile-strings.c:771
-#: intl-scm/guile-strings.c:1505
-#: intl-scm/guile-strings.c:1843
-#: intl-scm/guile-strings.c:1855
-#: intl-scm/guile-strings.c:1929
-#: intl-scm/guile-strings.c:1945
-#: intl-scm/guile-strings.c:1995
-#: intl-scm/guile-strings.c:2089
-#: intl-scm/guile-strings.c:2123
-#: intl-scm/guile-strings.c:2315
-msgid "Price"
-msgstr "விலை"
+#: ../src/engine/Account.c:2357
+msgid "A/Payable"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:273
-msgid "Add a new price."
+#: ../src/engine/cap-gains.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Orphaned Gains"
+msgstr "அனாதை"
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:240 ../src/engine/cap-gains.c:912
+#: ../src/engine/cap-gains.c:917 ../src/engine/cap-gains.c:918
+#, fuzzy
+msgid "Realized Gain/Loss"
+msgstr "லாப/நஷ்ட"
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:242
+msgid ""
+"Realized Gains or Losses from\n"
+"Commodity or Trading Accounts\n"
+"that haven't been recorded elsewhere.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:283
-msgid "Remove the current price"
+#: ../src/engine/cap-gains.c:570
+msgid "Lot"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:293
-msgid "Remove prices older than a user-entered date"
+#. This is displayed instead of the number of the day of month.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:685
+msgid "last day"
+msgstr "கடைசி நாள்"
+
+#. %s is the strftime-string of the one-time date.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:733
+#, c-format
+msgid "Once: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:296
-msgid "Remove Old..."
+#. %u is the number of intervals
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:742
+#, c-format
+msgid "Daily (x%u)"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:303
-msgid "Edit the current price."
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:747 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
+#, c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "தினமும்"
+
+#. %u is the number of intervals
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:767
+#, c-format
+msgid "Weekdays: (x%u)"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:313
-msgid "Get new online quotes for stock accounts."
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:772
+#, c-format
+msgid "Weekdays"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:316
-msgid "Get Quotes"
+#. %d are the number of intervals; %s is
+#. the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:811
+#, c-format
+msgid "Weekly (x%d): %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:389
-msgid "Price Information"
+#. Translators: %s is the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:817
+#, c-format
+msgid "Weekly: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:482
-msgid "Source:"
-msgstr "மூலம்"
+#. %s is the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:824
+#, c-format
+msgid "Bi-Weekly, %ss"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:516
-msgid "Price:"
-msgstr "விலை"
+#. Translators: %u is the number of intervals;
+#. %s is the day of month of the starting month
+#. (or the string "last day"); %s is the day of
+#. month of the ending month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:847
+#, c-format
+msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-hierarchy.c:866
-msgid "You must enter a valid balance."
+#. Translators: %s is the day of month of the
+#. starting month (or the string "last day"); %s
+#. is the day of month of the ending month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:858
+#, c-format
+msgid "Semi-monthly: %s, %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/top-level.c:170
-#: src/gnome/top-level.c:257
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:41
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:91
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:141
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:216
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:221
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:270
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:874
 #, c-format
-msgid "Bad URL: %s"
+msgid "Monthly (x%u): %u"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/top-level.c:177
-#: src/gnome/top-level.c:269
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:48
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:98
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:148
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:882
 #, c-format
-msgid "No such entity: %s"
+msgid "Monthly: %u"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/top-level.c:201
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:892
 #, c-format
-msgid "Transaction with no Accounts: %s"
+msgid "Quarterly (x%u): %u"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/top-level.c:212
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:900
 #, c-format
-msgid "No such split: %s"
+msgid "Quarterly: %u"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/top-level.c:222
-#: src/gnome/top-level.c:265
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:911
 #, c-format
-msgid "Unsupported entity type: %s"
+msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/top-level.c:232
-#: src/gnome/top-level.c:276
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:67
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:117
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:167
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:200
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:919
 #, c-format
-msgid "Badly formed URL %s"
+msgid "Tri-Yearly: %u"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:168
-msgid "Enter GnuCash Network passphrase:"
+#. %u is the number of intervals; %u
+#. is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:934
+#, c-format
+msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:223
-msgid "GnuCash Network authorization failed."
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:942
+#, c-format
+msgid "Semi-Yearly: %u"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:356
-msgid "Enter passphrase:"
+#. FIXME: This string *must* be translated for
+#. en_GB, en_AU and everywhere else with the
+#. sensible ordering of ddmmyy.  Translators
+#. note: to switch the last two arguments,
+#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s"
+#.
+#. %u is the number of intervals; %s is the
+#. abbreviated name of the month; %u is the
+#. day of month.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:965
+#, c-format
+msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:370
-msgid "Verify passphrase:"
+#. %s is the abbreviated name of the
+#. month; %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:975
+#, c-format
+msgid "Yearly: %s/%u"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:381
-msgid "Passphrases did not match."
+#: ../src/engine/Scrub.c:103
+msgid "Orphan"
+msgstr "அனாதை"
+
+#: ../src/engine/Scrub.c:409 ../src/import-export/generic-import.glade.h:36
+msgid "Imbalance"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:130
-msgid "Net Assets"
-msgstr "நிகர சொத்துக்கள்"
+#. If 'name' is "-- Split Transaction --" then return NULL or the register acct
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/engine/Transaction.c:2234 ../src/engine/Transaction.c:2255
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2101
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 ../intl-scm/guile-strings.c:3110
+msgid "-- Split Transaction --"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:148
-msgid "Profits"
-msgstr "லாபங்கள்"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/engine/Transaction.c:2276 ../src/gnome/druid-stock-split.c:433
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:78
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2085
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708
+msgid "Split"
+msgstr "பகு"
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:171
+#: ../src/engine/Transaction.c:3159
+#, fuzzy
+msgid "Voided transaction"
+msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை"
+
+#: ../src/engine/Transaction.c:3184
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Voided"
+msgstr "பிண்ணம்"
+
+#: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:234
+msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:123
+msgid ""
+"That commodity is currently used by\n"
+"at least one of your accounts. You may\n"
+"not delete it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:137
+msgid ""
+"This commodity has price quotes. Are\n"
+"you sure you want to delete the selected\n"
+"commodity and its price quotes?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:145
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the\n"
+"selected commodity?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:339
+msgid "You must enter values for the other quantities."
+msgstr "மற்ற அளவிற்கும் மதிப்பினை உள்ளிடவும்"
+
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:340
+msgid "You must enter a valid expression."
+msgstr "சரியாக உள்ளீடு செய்யவும்"
+
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:378
+msgid "The interest rate cannot be zero."
+msgstr "வட்டி விகிதம் பூஜ்யமாக இருக்க முடியாது"
+
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:397
+msgid "The number of payments cannot be zero."
+msgstr "கொடுக்கலின் எண்ணிக்கை பூஜ்யமாக இருக்க முடியாது"
+
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:402
+msgid "The number of payments cannot be negative."
+msgstr "கொடுக்கலின் எண்ணிக்கை குறையெண்ணாக இருக்க முடியாது"
+
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:101
+#, fuzzy
+msgid "All Accounts"
+msgstr "அனைத்து கணக்குகள்"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:105
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 ../src/gnome-utils/dialog-account.c:626
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:13
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:620
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:187
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 ../intl-scm/guile-strings.c:1778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 ../intl-scm/guile-strings.c:2576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792 ../intl-scm/guile-strings.c:3100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 ../intl-scm/guile-strings.c:3208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878
+msgid "Account"
+msgstr "கணக்கு"
+
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Balanced"
+msgstr "நிலுவை"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:500
+msgid "Reconcile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Share Price"
+msgstr "புதிய விலை"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:24
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1726
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 ../intl-scm/guile-strings.c:1980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:2740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 ../intl-scm/guile-strings.c:3012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 ../intl-scm/guile-strings.c:3150
+msgid "Shares"
+msgstr "பங்குகள்"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2586
+msgid "Value"
+msgstr "மதிப்பு"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908
+msgid "Number"
+msgstr "எண்"
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:126
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the\n"
+"selected price?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:156
+msgid "Remove old prices"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:170
+msgid "All prices before the date below will be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:170
 msgid "You must select a commodity."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:176
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:175
 msgid "You must select a currency."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1348
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:184
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1389
 msgid "You must enter a valid amount."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:229
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:472
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:115
-msgid "Error"
-msgstr "தவறு"
+#: ../src/gnome/dialog-progress.c:360 ../src/gnome/dialog-progress.c:363
+msgid "Complete"
+msgstr "நிறைவு"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:254
-msgid "You must enter a valid distribution amount."
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:241
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:393 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:99
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:217
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:164
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1269 ../src/gnome/window-reconcile.c:1342
+msgid "_Edit"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:263
-msgid "You must enter a distribution amount."
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:242
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:243
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:394 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:117
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:165
+msgid "_View"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:271
-msgid "You must either enter a valid price\n"
-"or leave it blank."
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:244
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:89
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:166
+msgid "_Actions"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:280
-msgid "The price must be positive."
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:245
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:35
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:167
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1300
+msgid "_Transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:317
-msgid "You must either enter a valid cash amount\n"
-"or leave it blank."
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:248
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:398
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:160
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:194
+msgid "Cu_t"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:326
-msgid "The cash distribution must be positive."
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:251
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:401
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:163
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:195
+msgid "_Copy"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:339
-msgid "You must select an income account\n"
-"for the cash distribution."
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:334
+msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:349
-msgid "You must select an asset account\n"
-"for the cash distribution."
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:782
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:442
-msgid "Error adding price."
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:808
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:731
-msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:846
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:267
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
+"balance this transaction. Should it still be entered?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/reconcile-list.c:200
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2112
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:171
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137
-#: intl-scm/guile-strings.c:933
-#: intl-scm/guile-strings.c:1935
-#: intl-scm/guile-strings.c:1971
-#: intl-scm/guile-strings.c:2069
-#: intl-scm/guile-strings.c:2111
-#: intl-scm/guile-strings.c:2287
-msgid "Num"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:865
+msgid "Please name the Scheduled Transaction."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/reconcile-list.c:202
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1827
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1636
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1714
-#: src/import-export/generic-import.glade:402
-#: src/import-export/generic-import.glade:686
-#: src/import-export/generic-import.glade:738
-#: src/import-export/generic-import.glade:925
-#: src/import-export/generic-import.glade:1055
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:154
-#: intl-scm/guile-strings.c:895
-#: intl-scm/guile-strings.c:1999
-#: intl-scm/guile-strings.c:2033
-#: intl-scm/guile-strings.c:2093
-#: intl-scm/guile-strings.c:2125
-#: intl-scm/guile-strings.c:2223
-#: intl-scm/guile-strings.c:2327
-msgid "Amount"
-msgstr "தொகை"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:888
+#, c-format
+msgid ""
+"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
+"Are you sure you want to name this one the same?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/reconcile-list.c:203
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:169
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:548
-msgid "Reconciled:R"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:914
+msgid ""
+"Scheduled Transactions with variables\n"
+"cannot be automatically created."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:512
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:923
+msgid ""
+"Scheduled Transactions without a template\n"
+"transaction cannot be automatically created."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:937
+msgid "Please provide a valid end selection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:954
+msgid "There must be some number of occurrences."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:962
+#, c-format
+msgid ""
+"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
+"occurrences (%d)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:996
+msgid ""
+"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
+"Do you really want to do this?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1634
+msgid "(never)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1802
+msgid ""
+"The following transactions are presently being edited;\n"
+"are you sure you want to delete them?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1805
+msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2053
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120
+msgid "Not scheduled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2147
+msgid ""
+"The current template transaction has been changed.\n"
+"Would you like to record the changes?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:564
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction is unbalanced.\n"
+"You are strongly encouraged to correct this situation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:804
+msgid ""
+"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently\n"
+"being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgstr ""
+
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:409
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:102
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
+msgid "_Jump"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:410
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
+msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
+#. ngettext(3) message.
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:431
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
+"(%d transaction automatically created)"
+msgid_plural ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
+"(%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1438
+msgid ""
+"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
+"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1865
+msgid "Ready to create"
+msgstr ""
+
+#. READY_TEXT
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1867
+msgid "Needs values for variables"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1871
+msgid "Ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1874
+msgid "Postponed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1984
+msgid "Obsolete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:173
+msgid "The book was closed suscessfully\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"The earliest transaction date found in this book is %s.\n"
+"Based on the selection made above, this book will be split\n"
+"into %d books.  Click on 'Next' to start closing the\n"
+"earliest book.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"You have asked for a book to be created.  This book\n"
+"will contain all transactions up to midnight %s\n"
+"(for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
+"Click on 'Next' to create this book.\n"
+"Click on 'Back' to adjust the dates.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:310
+#, c-format
+msgid "Period %s - %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:361
+msgid ""
+"You must select closing date that\n"
+"is greater than the closing date\n"
+"of the previous book."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:372
+msgid ""
+"You must select closing date\n"
+"that is not in the future."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:493
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Congradulations! You are done closing books!"
+msgstr ""
+
+#. Change the text so that its more mainingful for this druid
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Period:"
+msgstr ". (Period)"
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:549
+#, fuzzy
+msgid "Closing Date:"
+msgstr "முடிவு தேதி"
+
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Selected"
+msgstr "தேர்ந்தெடு"
+
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:357
+msgid "Account Types"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:553
 msgid "Fixed"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:512
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:553
 msgid "A Fixed-Rate loan"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:514
+#. Translators: ARM = Adjustable Rate Mortgage
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:555
 msgid "3/1 Year"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:514
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:555
 msgid "A 3/1 Year ARM"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:515
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:556
 msgid "5/1 Year"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:515
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:556
 msgid "A 5/1 Year ARM"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:516
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:557
 msgid "7/1 Year"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:516
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:557
 msgid "A 7/1 Year ARM"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:517
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:558
 msgid "10/1 Year"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:517
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:558
 msgid "A 10/1 Year ARM"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:602
+#. Add payment checkbox.
+#. Translators: %s is "Taxes",
+#. * "Insurance", or similar.
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:643
 #, c-format
 msgid "... pay \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:614
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:655
 msgid "via Escrow account?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:785
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2016
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:827
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039
 msgid "Loan"
 msgstr "கடன்"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1015
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1055
 msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1132
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1172
 msgid "Please select a valid loan account."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1220
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1259
 msgid "Please select a valid Escrow Account."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1286
-#: src/gnome/druid-loan.c:1507
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1325 ../src/gnome/druid-loan.c:1544
 msgid "Please select a valid \"from\" account."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1294
-#: src/gnome/druid-loan.c:1516
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1332 ../src/gnome/druid-loan.c:1553
 msgid "Please select a valid \"to\" account."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1302
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1339
 msgid "Please select a valid \"interest\" account."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1414
+#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1451
 #, c-format
 msgid "Payment: \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1746
-#: src/gnome/druid-loan.c:2221
-#: src/gnome/druid-loan.c:2284
-#: src/gnome/druid-loan.c:2298
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1042
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1064
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2018
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2023
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2032
-#: intl-scm/guile-strings.c:98
-#: intl-scm/guile-strings.c:114
-#: intl-scm/guile-strings.c:144
-msgid "Payment"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome/druid-loan.c:1747
-#: src/gnome/druid-loan.c:2319
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1789 ../src/gnome/druid-loan.c:2386
 msgid "Principal"
 msgstr "அசல்"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1748
-#: src/gnome/druid-loan.c:2340
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2024
-#: intl-scm/guile-strings.c:1013
-#: intl-scm/guile-strings.c:1053
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1790 ../src/gnome/druid-loan.c:2407
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:131
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2047
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:3632
 msgid "Interest"
 msgstr "வட்டி "
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:2220
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2287
 msgid "Escrow "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:385
-#: src/gnome/window-main.c:678
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1369
-#, c-format
-msgid "Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
-"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:163
+#, fuzzy
+msgid "You must resolve all collisions."
+msgstr "சரியாக உள்ளீடு செய்யவும்"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1792
-msgid "Ready to create"
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:215
+msgid "Error: the Commit operation failed."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1794
-msgid "Needs values for variables"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:253
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:521 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:116
+msgid "Error"
+msgstr "தவறு"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1798
-msgid "Ignored"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:278
+msgid "You must enter a valid distribution amount."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1801
-msgid "Postponed"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:287
+msgid "You must enter a distribution amount."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1929
-msgid "Obsolete"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:295
+msgid ""
+"You must either enter a valid price\n"
+"or leave it blank."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:717
-msgid "<No information>"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:304
+msgid "The price must be positive."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:828
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:496
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1440
-msgid "The current transaction has been changed.\n"
-"Would you like to record it?"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:342
+msgid ""
+"You must either enter a valid cash amount\n"
+"or leave it blank."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:955
-msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:351
+msgid "The cash distribution must be positive."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:958
-msgid "You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
-"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:363
+msgid ""
+"You must select an income account\n"
+"for the cash distribution."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1051
-#, c-format
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:372
 msgid ""
-"Are you sure you want to delete\n"
-"   %s\n"
-"from the transaction\n"
-"   %s ?"
+"You must select an asset account\n"
+"for the cash distribution."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1053
-msgid "You would be deleting a reconciled split!\n"
-"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:464
+msgid "Error adding price."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1056
-msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window."
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:721
+msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1069
-msgid "(no memo)"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 ../src/gnome/glade/totd.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:1
+msgid "    "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1072
-msgid "(no description)"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:2
+msgid "1"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1105
-msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "1/10"
+msgstr "10010010"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "1/100"
+msgstr "10010010"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "1/1000"
+msgstr "10010010"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "1/10000"
+msgstr "10010010"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "1/100000"
+msgstr "10010010"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "1/1000000"
+msgstr "10010010"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:9
+msgid "<b>Account Type</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1107
-msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n"
-"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>Categories</b>"
+msgstr "TXF வகையராக்கன்"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contained Accounts</b>"
+msgstr "தாக்கல் செய்யப்பட்ட கணக்கு"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "விரிவாக்கம்"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13
+msgid "<b>Identification</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1791
-msgid "Present:"
-msgstr "தற்போதய"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14
+msgid "<b>New Account Currency</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1792
-msgid "Future:"
-msgstr "எதிர்கால"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "<b>Parent Account</b>"
+msgstr "மூலக் கணக்கு"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1793
-msgid "Cleared:"
-msgstr "துடைக்கப்பட்டது"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Account code:"
+msgstr "கணக்கு குறியீடு"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1794
-msgid "Reconciled:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3
+msgid "Account name:"
+msgstr "கணக்கின் பெயர்"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:2
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:315
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:34 ../intl-scm/guile-strings.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 ../intl-scm/guile-strings.c:1266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 ../intl-scm/guile-strings.c:2194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 ../intl-scm/guile-strings.c:3288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 ../intl-scm/guile-strings.c:3394
+msgid "Accounts"
+msgstr "கணக்குகள்"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:19
+msgid "Balance Information"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1798
-msgid "Shares:"
-msgstr "பங்குகள்"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20
+msgid "Balance:"
+msgstr "நிலுவை"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1799
-msgid "Current Value:"
-msgstr "தற்போதய மதிப்பு"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21
+msgid "Choose Currency"
+msgstr "நாணயத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2027
-msgid ""
-"This account may not be edited.  If you want\n"
-"to edit transactions in this register, please\n"
-"open the account options and turn off the\n"
-"placeholder checkbox."
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22
+msgid "Choose accounts to create"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2034
-msgid ""
-"One of the sub-accounts selected may not be\n"
-"edited.  If you want to edit transactions in\n"
-"this register, please open the sub-account\n"
-"options and turn off the placeholder checkbox.\n"
-"You may also open an individual account instead\n"
-"of a set of accounts."
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:660
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:784
+msgid "Clear All"
+msgstr "அனைத்தையும் துடை"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:5
+msgid "Commodity:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2244
-msgid "View"
-msgstr "பார்"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25 ../src/gnome/glade/price.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:13 ../src/gnome/glade/register.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:9
+msgid "Date:"
+msgstr "தேதி"
 
-#: src/gnome/window-register.c:801
-#: intl-scm/guile-strings.c:2961
-msgid "General Ledger"
-msgstr "பொது பேரேடு"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:10
+msgid "Description:"
+msgstr "விரிவாக்கம்"
 
-#: src/gnome/window-register.c:803
-msgid "General Ledger Report"
-msgstr "பொது பேரேடு அறிக்கை"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27
+msgid "Detailed Description"
+msgstr "விளக்கமான விரிவாக்கம்"
 
-#: src/gnome/window-register.c:808
-msgid "Portfolio"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:28
+msgid "Enter opening balances"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-register.c:810
-msgid "Portfolio Report"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29
+msgid "Finish Account Setup"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-register.c:815
-msgid "Search Results"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:494 ../intl-scm/guile-strings.c:516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:524 ../intl-scm/guile-strings.c:688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:694 ../intl-scm/guile-strings.c:700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:706 ../intl-scm/guile-strings.c:796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:800 ../intl-scm/guile-strings.c:804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:808 ../intl-scm/guile-strings.c:878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:884 ../intl-scm/guile-strings.c:890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:896 ../intl-scm/guile-strings.c:1004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 ../intl-scm/guile-strings.c:1012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016 ../intl-scm/guile-strings.c:1090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 ../intl-scm/guile-strings.c:1102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 ../intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 ../intl-scm/guile-strings.c:1402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 ../intl-scm/guile-strings.c:1898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 ../intl-scm/guile-strings.c:2354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 ../intl-scm/guile-strings.c:2360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 ../intl-scm/guile-strings.c:2654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116
+msgid "General"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-register.c:817
-msgid "Search Results Report"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:31
+msgid ""
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the\n"
+"account and enter the starting balance in the box on the right. All\n"
+"accounts except Equity and placeholder accounts may have an\n"
+"opening balance."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-register.c:822
-#: intl-scm/guile-strings.c:192
-#: intl-scm/guile-strings.c:210
-#: intl-scm/guile-strings.c:246
-#: intl-scm/guile-strings.c:252
-#: intl-scm/guile-strings.c:258
-#: intl-scm/guile-strings.c:266
-#: intl-scm/guile-strings.c:2035
-#: intl-scm/guile-strings.c:3083
-msgid "Register"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35
+msgid ""
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the "
+"account\n"
+"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except "
+"Equity\n"
+"and placeholder accounts may have an opening balance."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-register.c:824
-#: intl-scm/guile-strings.c:1961
-msgid "Register Report"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:38
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1454
+msgid "New Account"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-register.c:1437
-#, c-format
-msgid "%s [Read-Only]"
-msgstr "%s [படிக்க மட்டும்]"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39
+msgid "New Account (not implemented)"
+msgstr "புதிய கணக்கு"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:273
-msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40 ../intl-scm/guile-strings.c:344
+msgid "New Account Hierarchy Setup"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:744
-msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
-"balance this transaction. Should it still be entered?"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Notes:"
+msgstr "ஒன்றும் இல்லை"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:506
+msgid "Placeholder"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:763
-msgid "Please name the Scheduled Transaction."
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44
+msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:787
-#, c-format
-msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
-"Are you sure you want to name this one the same?"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45
+msgid ""
+"Press `Apply' to create your new accounts.\n"
+"\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:813
-msgid "Scheduled Transactions with variables\n"
-"cannot be automatically created."
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:50
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129
+msgid "Select Account"
+msgstr "கணக்கை தேர்ந்தேடுக்கவும்"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:51
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:654
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:778
+msgid "Select All"
+msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:52
+msgid "Select Transfer Account"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:827
-msgid "Please provide a valid end selection."
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53
+msgid ""
+"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  \n"
+"Each category you select will cause several accounts to be created.  \n"
+"Select the categories that are relevant to you.  You can always create \n"
+"additional accounts by hand later."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:843
-msgid "There must be some number of occurrences."
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131
+msgid "Select or add a GnuCash account"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:851
-#, c-format
-msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58
+msgid "Smallest Fraction:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:885
-msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
-"Do you really want to do this?"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59
+msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1518
-msgid "(never)"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:14
+msgid "Tax Related"
+msgstr "வரி சம்பந்தப்பட்ட"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61
+msgid ""
+"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  "
+"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
+"account."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1696
-msgid "The following transactions are presently being edited;\n"
-"are you sure you want to delete them?"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62
+msgid ""
+"This druid will help you create a set of GnuCash accounts for your assets "
+"(such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as "
+"loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n"
+"\n"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1699
-msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66
+msgid "Transfer Type"
+msgstr "மாற்றம் வகை"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67
+msgid ""
+"USD\n"
+"GBP\n"
+"EUR"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2013
-msgid "The current template transaction has been changed.\n"
-"Would you like to record the changes?"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Use Commodity Value"
+msgstr "பொருள்"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71
+msgid "Use Opening Balances Equity account"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:615
-msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2
+msgid "Book Closing Dates"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:668
-msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close Book"
+msgstr "மூடு"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:4
+msgid "Enter a title for this book."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:699
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:5
+msgid "Enter notes that describe this book."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:6
+msgid "Finish Closing Books"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8
 msgid ""
-"The GnuCash personal finance manager.\n"
-"The GNU way to manage your money!\n"
-"http://www.gnucash.org/"
+"Select an accounting period and the closing date for the period. \n"
+"Books will be closed on midnight of the selected date."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:789
-msgid "Export _Accounts..."
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Setup Accounting Periods"
+msgstr "கணக்கை தேர்ந்தேடுக்கவும்"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:11
+msgid ""
+"This druid will help you setup and use accouting periods. \n"
+" \n"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; \n"
+"it is still under development.  It will probably damage your\n"
+"data in such a way that it cannot be repaired!"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:790
-msgid "Export the account hierarchy to a new file"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Title:"
+msgstr "தலைப்பு"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:17
+msgid "xxx"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:800
-msgid "_New File"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:1
+msgid "     "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:801
-msgid "Create a new file"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:3
+msgid "Account Types to Show"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:805
-msgid "New Account _Tree"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4
+msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:806
-msgid "Open a new account tree view"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Balance Budget"
+msgstr "நிகர ஐந்தொகை"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:3216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218
+msgid "Budget"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:814
-msgid "Open in a New Window"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:7
+msgid "Budget Duration:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:815
-msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:8
+msgid "Budget List"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:819
-msgid "Open _Recent"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Budget Name"
+msgstr "கணக்கின் பெயர்"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10
+msgid "Budget Periods"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:825
-msgid "_Import"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Budget Setup"
+msgstr "கணக்கு குறியீடு"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:12
+msgid "Budget View"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:827
-msgid "_Export"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:13
+msgid "Budget Workbench"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:849
-msgid "Ta_x Options"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Category Information"
+msgstr "வரி சம்பந்தப்பட்ட செய்திகள்"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Category Setup"
+msgstr "நிறைவு"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Category Type"
+msgstr "மாற்றம் வகை"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Create new Budget"
+msgstr "புதிய கோப்பு தொடங்கு"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76
+msgid "Every "
+msgstr "ஒவ்வொரு முறையும்"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Finish Budget"
+msgstr "முடிவுற்ற"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:23 ../intl-scm/guile-strings.c:412
+msgid "General Information"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:850
-msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:24
+msgid "In Flow"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:861
-msgid "_Refresh"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:25
+msgid "January 1, 2004"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:862
-msgid "Refresh this window"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:26
+msgid ""
+"Match the \"day of week\" and \"week of month\"?  (for example, the \"second "
+"Tuesday\" of every month)"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:870
-msgid "Show/hide the toolbar on this window"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:27
+msgid "Modify Category"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:877
-msgid "Show/hide the summary bar on this window"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:13
+msgid "Name:"
+msgstr "பெயர்"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:29 ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:61
+#, fuzzy
+msgid "New Budget"
+msgstr "புதிய மதிப்பு"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:30
+msgid "Number of Periods:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:884
-msgid "Show/Hide the status bar on this window"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:31
+msgid ""
+"Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
+"Quarterly = every 3 month"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:895
-msgid "_Scheduled Transaction Editor"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:32 ../src/gnome/glade/print.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:843
+msgid "Options"
+msgstr "விருப்பத் தேர்வு"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:33
+msgid "Outflow"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:896
-msgid "The list of Scheduled Transactions"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:34
+msgid "Regenerate From Defaults"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:902
-msgid "_Since Last Run..."
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Related Accounts:"
+msgstr "தாக்கல் செய்யப்பட்ட கணக்கு"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:36
+msgid ""
+"This druid will help you create a new \n"
+"Budget.\n"
+"\n"
+"Note:  This is still a *very* experimental\n"
+"feature.  It will most probably crash and\n"
+"very likely spill your coffee in your lap \n"
+"causing serious burns.\n"
+"\n"
+"You have been warned."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:903
-msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run."
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:45
+msgid "This is Sample2."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:910
-msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:46
+msgid "Track Budget"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:911
-msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:47
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204
+msgid "Value:"
+msgstr "மதிப்பு"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:48
+msgid ""
+"Welcome to the first step on the road\n"
+"to financial happiness!"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:921
-msgid "_Scheduled Transactions"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:50
+msgid "beginning on: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:945
-msgid "Commodity _Editor"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:51
+msgid "button1"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:953
-msgid "Financial _Calculator"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:52
+msgid "checkbutton1"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:960
-msgid "_Find Transactions"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:53
+msgid ""
+"day(s)\n"
+"week(s)\n"
+"month(s)\n"
+"year(s)"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:961
-msgid "Find transactions with a search"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:57
+msgid "last of month"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:981
-msgid "_Tips Of The Day"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:58
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:223
+#, fuzzy
+msgid "months"
+msgstr "மாதங்கள்"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:59
+msgid "radiobutton1"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:1013
-msgid "_Windows"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:60
+msgid "same week & day"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:1030
-#: src/app-file/gnc-file.c:710
-msgid "Save"
-msgstr "சேமி"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:61
+msgid "togglebutton1"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:1031
-msgid "Save the file to disk"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:62
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:228
+#, fuzzy
+msgid "years"
+msgstr "வருடங்கள்"
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:1
+msgid "Click to choose the filename and location."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:1041
-msgid "Close the current notebook page"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:2 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:110
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:763
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:842
+msgid "Export"
+msgstr "ஏற்றுமதி செய்"
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Export Chart of Accounts"
+msgstr "சரக்கு கணக்கு"
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:4
+msgid "Filename for exported XML"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:1063
-msgid "Exit"
-msgstr "வெளியேறு"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:5
+msgid "Future dates are not supported"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:1064
-msgid "Exit GnuCash"
-msgstr "GNUநாணயத்தைவிட்டு வெளியேறு"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:6
+msgid ""
+"Select the date to use and click Next to choose the filename and location."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:256
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:7
 msgid ""
-"That commodity is currently used by\n"
-"at least one of your accounts. You may\n"
-"not delete it."
+"The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date "
+"specified.  Note that future dates are not supported."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:264
-msgid "Are you sure you want to delete the\n"
-"selected commodity?"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:8
+msgid ""
+"You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be imported "
+"into another GnuCash file or used in other programs."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:74
-msgid "old-file-import"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:180
+msgid "_Export"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:75
-msgid "user:price-editor"
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Commodities</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:76
-msgid "user:stock-split"
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
+msgid "Add a new commodity."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:77
-msgid "user:xfer-dialog"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 ../intl-scm/guile-strings.c:1884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 ../intl-scm/guile-strings.c:2340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 ../intl-scm/guile-strings.c:2624
+msgid "Commodities"
+msgstr "பொருட்கள்"
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:8
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2346 ../src/gnome/window-reconcile.c:1417
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:8
+msgid "Edit"
+msgstr "மாற்று"
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:6
+msgid "Remove the current commodity."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:311
-msgid "Are you sure you want to delete the\n"
-"selected price?"
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:7
+msgid "Show National Currencies"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:338
-msgid "Remove old prices"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1
+msgid "Account Information"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:352
-msgid "All prices before the date below will be deleted."
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2
+msgid "Annual"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:74
-#, c-format
-msgid "Version: Gnucash-cvs (built %s)"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
+msgid "Beginning of Period Payments"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:77
-#, c-format
-msgid "Version: Gnucash-%s"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Bi-monthly"
+msgstr "மாத"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Bi-weekly"
+msgstr "இரண்டு வாரத்திற்கு ஒருமுறை"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6
+msgid "Calculate"
+msgstr "கணி"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7
+msgid "Clear"
+msgstr "துடை"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8
+msgid "Clear the entry"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:81
-msgid "Loading..."
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9
+msgid "Compounding:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-progress.c:359
-#: src/gnome/dialog-progress.c:362
-msgid "Complete"
-msgstr "நிறைவு"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10
+msgid "Continuous Compounding"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:265
-#: intl-scm/guile-strings.c:2945
-#: intl-scm/guile-strings.c:3119
-#: intl-scm/guile-strings.c:3127
-#: intl-scm/guile-strings.c:3133
-#: intl-scm/guile-strings.c:3163
-msgid "Account Tree"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Daily (360)"
+msgstr "தினமும்"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Daily (365)"
+msgstr "தினமும்"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13
+msgid "Discrete Compounding"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:266
-#: intl-scm/guile-strings.c:3121
-msgid "Name of account view"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14
+msgid "Effective Date:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:351
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:541
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:705
-msgid "To open an account, you must first\n"
-"choose an account to open."
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15
+msgid "End of Period Payments"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:378
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:570
-msgid "To edit an account, you must first\n"
-"choose an account to edit.\n"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:398
+msgid "Financial Calculator"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:433
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17
+msgid "Future Value"
+msgstr "எதிர்கால மதிப்பு"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18
+msgid "Initial Payment:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:434
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the %s\n"
-"account and all its children?"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19
+msgid "Interest Rate"
+msgstr "வட்டி விகிதம்"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 ../intl-scm/guile-strings.c:2928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930
+msgid "Monthly"
+msgstr "மாத"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21
+msgid "Payment Periods"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:437
-#, c-format
-msgid "This account contains transactions.  Are you sure you\n"
-"want to delete the %s account?"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
+msgid "Payment Total:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:440
-#, c-format
-msgid ""
-"One (or more) children of this account contain\n"
-"transactions.  Are you sure you want to delete the\n"
-"%s account and all its children?"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23
+msgid "Payments:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:444
-#, c-format
-msgid "This account contains read-only transactions.  You may not delete %s."
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24
+msgid "Periodic Payment"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:447
-#, c-format
-msgid "One (or more) children of this account contains read-only transactions.  You may not delete %s."
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
+msgid "Present Value"
+msgstr "தற்கால மதிப்பு"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 ../intl-scm/guile-strings.c:2932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934
+msgid "Quarterly"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:498
-msgid "To delete an account, you must first\n"
-"choose an account to delete.\n"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Semi-annual"
+msgstr "மாத"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Semi-monthly"
+msgstr "மாத"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
+msgid "Tri-annual"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:592
-msgid "To reconcile an account, you must first\n"
-"choose an account to reconcile."
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208
+msgid "Weekly"
+msgstr "வார"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "_Schedule"
+msgstr "திட்டமிட்ட"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
+msgid "total"
+msgstr "கூட்டுத் தொகை"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:2
+msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:648
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:670
-msgid "You must select an account to check and repair."
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:3
+msgid "<b>_Mini-Viewer</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:875
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1451
-#: src/app-file/gnome/gnc-file-dialog.c:77
-#: src/app-file/gnc-file.c:530
-#: src/gnome-utils/window-help.c:646
-msgid "Open"
-msgstr "திற"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:4
+msgid "<b>_Notes</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:876
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:994
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1317
-msgid "Open the selected account"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:5
+msgid "<b>_Title</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:886
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1010
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1339
-msgid "Edit the selected account"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6
+msgid "A list of all of the lots in this account."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:897
-msgid "Edit the account view options"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7
+msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:918
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1052
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1346
-msgid "Delete selected account"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:436
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:173
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:313
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 ../intl-scm/guile-strings.c:2538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 ../intl-scm/guile-strings.c:3108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906
+msgid "Balance"
+msgstr "நிலுவை"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:12
+msgid "Delete the highlighted lot"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:940
-msgid "Check & Repair A_ccount"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:14
+msgid "Enter a name for the highlighted lot."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:941
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1284
-msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15
+msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:949
-msgid "Check & Repair Su_baccounts"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:3264
+msgid "Gain/Loss"
+msgstr "லாப/நஷ்ட"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Gains"
+msgstr "ஆதாயம்"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18
+msgid "Lot Viewer"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:950
-msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:20
+msgid "Open a register showing the transactions in this lot"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:958
-msgid "Check & Repair A_ll"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Scrub _Account"
+msgstr "சரக்கு கணக்கு"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:23
+msgid "Scrub the highlighted lot"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:959
-msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:24 ../intl-scm/guile-strings.c:1746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118
+msgid "Title"
+msgstr "தலைப்பு"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:26
+msgid "_Scrub"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:993
-msgid "Open Account"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:1
+msgid "1. Update your existing book with the import data"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1001
-msgid "Open _Subaccounts"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:2
+msgid "2. Ignore the import data, leave original unchanged"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1002
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1325
-msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:3
+msgid "3.  Import the data as a NEW object"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1019
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1372
-msgid "Reconcile the selected account"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:4
+msgid "Add the import as a new object, leave original in place"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1034
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1379
-msgid "Stock S_plit..."
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:5
+msgid "Commit Merged Account Hierachy to data file"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1043
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1304
-msgid "_New Account..."
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Merge Account Hierarchy Setup"
+msgstr "கணக்கு குறியீடு"
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:7
+msgid "Number of reports still to be reconciled."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1051
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1345
-msgid "_Delete Account"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:8
+msgid "Please resolve any conflicts in the merge"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1058
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1386
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1283
-msgid "_Check & Repair"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:9
+msgid ""
+"Press `Finish' to merge your new accounts into the current GnuCash file.\n"
+"\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts.\n"
+"\n"
+"REMEMBER: There is no way to undo this final operation!\n"
+"Make sure you have a backup before clicking Finish."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1065
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1334
-msgid "_Account"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:17
+msgid ""
+"The next screen will allow you to resolve\n"
+"any conflicts in merging your new account\n"
+"tree into your current GnuCash file."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1316
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1260
-msgid "_Open Account"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:20
+msgid ""
+"This druid will merge your new hierarchy into the currently open \n"
+"GnuCash file.\n"
+"\n"
+"You will be asked how to proceed if some accounts clash with the\n"
+"account tree in your existing GnuCash data file.\n"
+"\n"
+"There is NO way to undo this operation! Please ensure you \n"
+"have a backup of your file BEFORE continuing! You will be \n"
+"given the option to cancel the merge at all stages until the \n"
+"final merge operation. Once you click Finish, the new \n"
+"account tree will be committed to your current data file.\n"
+"\n"
+"There is currently no currency or price support in the merge \n"
+"operation, the new accounts will inherit any default currency\n"
+" or you can change the currency after the merge is complete.\n"
+"\n"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to merge your new \n"
+"account types now."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1324
-msgid "Open S_ubaccounts"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:38
+msgid ""
+"You have three choices for each collision.\n"
+"The import object can be allowed to overwrite the target - use this to "
+"update your existing book.\n"
+"The import object can be ignored - use this if the import is a duplicate of "
+"an object in the existing book.\n"
+"The import object can be created as a new object in the existing book."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:90
-#: intl-scm/guile-strings.c:2931
-msgid "Tip of the Day"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:42
+msgid "Your new accounts are ready to merge"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:120
-msgid "Display this dialog next time"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:43
+msgid "ignore the import, leave the original untouched"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:303
-msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:44
+msgid "overwrite the original with the import data"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:304
-msgid "Tip of the Day:"
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:1
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:429
-msgid "Interest Payment"
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:432
-msgid "Interest Charge"
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
+msgid "C_reate a new set of accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:440
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:90
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:614
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:786
-msgid "Payment Information"
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
+msgid ""
+"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
+"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
+"i> button, it will not be displayed again."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:450
-msgid "Payment From"
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
+msgid ""
+"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
+"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
+"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if don't want to "
+"perform any of them."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:454
-#: src/gnome/window-reconcile.c:464
-msgid "Reconcile Account"
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Import my QIF files"
+msgstr "QIF கோப்புகளை இறக்குமதி செய்"
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:7
+msgid "_Open the new user tutorial"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:469
-msgid "Payment To"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:2
+msgid "Add a new price."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:480
-msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:3
+msgid "Ask"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:481
-msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:4
+msgid "Bid"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:666
-#: intl-scm/guile-strings.c:3007
-msgid "Reconcile Information"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:6 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:8
+msgid "Currency:"
+msgstr "நாணயம்"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8
+msgid "Edit the current price."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:670
-msgid "Statement Date:"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:9
+msgid "Get _Quotes"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:671
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1840
-msgid "Starting Balance:"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:10
+msgid "Get new online quotes for stock accounts."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:672
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1850
-msgid "Ending Balance:"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Last"
+msgstr "கடன்"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Net Asset Value"
+msgstr "நிகர சொத்துக்கள்"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:394
+msgid "Price Editor"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:681
-msgid "Include Subaccounts"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14
+msgid "Price:"
+msgstr "விலை"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15
+msgid "Prices"
+msgstr "விலை"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Remove _Old"
+msgstr "நீக்கு"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17
+msgid "Remove prices older than a user-entered date"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:743
-msgid "Enter Interest Payment..."
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:18
+msgid "Remove the current price"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:745
-msgid "Enter Interest Charge..."
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:19
+msgid "Source:"
+msgstr "மூலம்"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:21
+msgid "Type:"
+msgstr "வகை"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1
+msgid "                    "
+msgstr " "
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:2
+msgid "                                  "
+msgstr " "
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:3
+msgid "Amount (numbers):"
+msgstr "தொகை (எண்ணில்)"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:4
+msgid "Amount (words):"
+msgstr "தொகை (எழுத்தில்)"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Bottom"
+msgstr "இரண்டும்"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:6
+msgid "Centimeters"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:931
-msgid "Debits"
-msgstr "பற்றுகள்"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:7
+msgid "Check format:"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:941
-#: intl-scm/guile-strings.c:1311
-msgid "Credits"
-msgstr "வரவுகள்"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:8
+msgid "Check position:"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1004
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:882
-msgid "Total:"
-msgstr "கூட்டுத் தொகை"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:9 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "வாடிக்கையாளர்"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1096
-msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:10
+msgid "Custom check format"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1143
-#: intl-scm/guile-strings.c:322
-#: intl-scm/guile-strings.c:329
-#: intl-scm/guile-strings.c:335
-#: intl-scm/guile-strings.c:3081
-msgid "Reconcile"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:11
+msgid "Custom format"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1221
-msgid "_Reconcile Information..."
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:4
+msgid "Date format:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1222
-msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:14
+msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1231
-msgid "_Finish"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Inches"
+msgstr "வருமானம்"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:16 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:20
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:12
+msgid "Memo:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1232
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1459
-msgid "Finish the reconciliation of this account"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:17
+msgid "Middle"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1239
-msgid "_Postpone"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:18
+msgid "Millimeters"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1240
-msgid "Postpone the reconciliation of this account"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:20
+msgid "Payee:"
+msgstr "வாங்குபவர்"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Points"
+msgstr "லாபங்கள்"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:22
+msgid "Print Check"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1248
-msgid "Cancel the reconciliation of this account"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:23
+msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1260
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1451
-msgid "Open the account"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:25
+msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1267
-msgid "Edit the main account for this register"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "பெறுநர்"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:27
+msgid "Units:"
+msgstr "அலகுகள்"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:28
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:29
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:1
+msgid "Heading"
+msgstr "தலைப்புக்கள்"
+
+#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:2
+msgid "Working..."
+msgstr "வேலை நடக்கிறது ........"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1
+msgid "$1,234.50"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1297
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1369
-msgid "_New"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2
+msgid "$14,650.24"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1297
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1369
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1429
-msgid "Add a new transaction to the account"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3
+msgid "$15.00"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1304
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1376
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1436
-msgid "Edit the current transaction"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4
+msgid "-$15.00"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1311
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1383
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1443
-msgid "Delete the selected transaction"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5
+msgid "-$86,764.29"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1323
-msgid "Open the GnuCash help window"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6
+msgid "-72,114.05"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1333
-msgid "_Reconcile"
+#. difference title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:7 ../src/gnome/window-reconcile.c:1854
+msgid "Difference:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1335
-msgid "_Transaction"
+#. ending balance title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:9 ../src/gnome/window-reconcile.c:1834
+msgid "Ending Balance:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1459
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:10 ../src/gnome/window-reconcile.c:722
+msgid "Enter Interest Payment..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:11
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1440
 msgid "Finish"
 msgstr "முடி"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1860
-msgid "Reconciled Balance:"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:12 ../intl-scm/guile-strings.c:544
+msgid "Funds In"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1870
-msgid "Difference:"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:572
+msgid "Funds Out"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2059
-msgid "The account is not balanced.\n"
-"Are you sure you want to finish?"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:14
+msgid "Include Subaccounts"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2117
-msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "New File"
+msgstr "புதிய மதிப்பு"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:16
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:432 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:94
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:725 ../src/gnome/window-reconcile.c:1432
+msgid "Open"
+msgstr "திற"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Open File"
+msgstr "திற"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:18 ../intl-scm/guile-strings.c:426
+msgid "Reconcile Information"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2151
-msgid "You have made changes to this reconcile window.\n"
-"Are you sure you want to cancel?"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Reconciled alance:"
+msgstr "நடப்பு நிலுவை"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Save File"
+msgstr "சேமி"
+
+#. starting balance title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:21
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1824
+msgid "Starting Balance:"
 msgstr ""
 
-#: src/app-utils/guile-util.c:1112
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1893
-#: intl-scm/guile-strings.c:1951
-#: intl-scm/guile-strings.c:2127
-msgid "Debit"
-msgstr "பற்று"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:22
+msgid "Statement Date:"
+msgstr ""
 
-#: src/app-utils/guile-util.c:1158
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1916
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1991
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2007
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2025
-#: intl-scm/guile-strings.c:1953
-#: intl-scm/guile-strings.c:2129
-#: intl-scm/guile-strings.c:3141
-msgid "Credit"
-msgstr "வரவு"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:24
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1299
+msgid "_Account"
+msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:72
-msgid "(none)"
-msgstr "ஒன்றுமில்லை"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:26
+msgid "_Check and Repair..."
+msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:73
-msgid "-- Single Sources --"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:29
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1196
+msgid "_Finish"
 msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:92
-msgid "-- Multiple Sources --"
+#. File menu
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:177
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1262 ../src/gnome/window-reconcile.c:1335
+msgid "_New"
 msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:280
-#: intl-scm/guile-strings.c:2195
-msgid "Account Code"
-msgstr "கணக்கு குறியீடு"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:31
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:178
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "திற"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:292
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:295
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317
-#: intl-scm/guile-strings.c:1201
-#: intl-scm/guile-strings.c:1947
-#: intl-scm/guile-strings.c:2131
-#: intl-scm/guile-strings.c:3177
-msgid "Balance"
-msgstr "நிலுவை"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:32
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1204
+msgid "_Postpone"
+msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:298
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:301
-#: intl-scm/guile-strings.c:715
-#: intl-scm/guile-strings.c:719
-#: intl-scm/guile-strings.c:741
-#: intl-scm/guile-strings.c:793
-#: intl-scm/guile-strings.c:1163
-#: intl-scm/guile-strings.c:1197
-#: intl-scm/guile-strings.c:1475
-#: intl-scm/guile-strings.c:1517
-#: intl-scm/guile-strings.c:1847
-#: intl-scm/guile-strings.c:2023
-#: intl-scm/guile-strings.c:3179
-msgid "Total"
-msgstr "மொத்தம்"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:33
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1298
+msgid "_Reconcile"
+msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:304
-#: intl-scm/guile-strings.c:3181
-msgid "Tax Info"
-msgstr "வரிபற்றிய செய்தி"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:34
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1186
+msgid "_Reconcile Information..."
+msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:722
-msgid "not cleared:n"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:36
+#, fuzzy
+msgid "_Transfer"
+msgstr "மாற்று"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "A_ction"
+msgstr "பிண்ணம்"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:4
+msgid "C_hoose Date:"
 msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:724
-msgid "cleared:c"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "C_leared"
+msgstr "துடைக்கப்பட்டது"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7
+msgid "Cancel the current transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:726
-msgid "reconciled:y"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:8
+msgid "Ch_oose Date:"
 msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:728
-msgid "frozen:f"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:9
+msgid "Check Register"
 msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:730
-msgid "void:v"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:10
+msgid "Close"
+msgstr "மூடு"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11
+msgid "Copy Transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:896
-msgid "Opening Balances"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12
+msgid "Copy the selected transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:899
-#: intl-scm/guile-strings.c:1023
-#: intl-scm/guile-strings.c:1025
-#: intl-scm/guile-strings.c:1063
-#: intl-scm/guile-strings.c:1065
-msgid "Retained Earnings"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:13
+msgid ""
+"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
 msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:972
-#: src/engine/Account.c:2262
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043
-#: intl-scm/guile-strings.c:1635
-#: intl-scm/guile-strings.c:3157
-msgid "Equity"
-msgstr "முதலீடு"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14
+msgid "Cut Transaction"
+msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:644
-msgid "Illegal variable in expression."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:15
+msgid "Cut the selected transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:654
-msgid "Unbalanced parenthesis"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:19
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184
+msgid "Delete Transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656
-msgid "Stack overflow"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20
+msgid "Delete all the other splits"
 msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:658
-msgid "Stack underflow"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:185
+msgid "Delete the current transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:660
-msgid "Undefined character"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:22
+msgid "Delete the whole transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:662
-msgid "Not a variable"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:24
+msgid "Dup_licate Transaction..."
 msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:664
-msgid "Not a defined function"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate this Transaction"
+msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:27
+msgid "Edit Exchange Rate"
 msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:666
-msgid "Out of memory"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:28
+msgid "Edit the exchange rate for the current split"
 msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:668
-msgid "Numeric error"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "End:"
+msgstr "முடிவு"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31
+msgid "Erase all splits except the one for this account."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:166
-msgid "You have not selected any accounts"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32
+msgid "Filter register by..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:209
-msgid "matches all accounts"
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:33 ../intl-scm/guile-strings.c:3676
+msgid "Find"
+msgstr "கண்டுபிடி"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:34
+msgid "Jump"
+msgstr "குதி"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:36
+msgid "Keep normal account order"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:212
-msgid "matches any account"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
+msgid "Make a copy of the current transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:214
-msgid "matches no accounts"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:38
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
+msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:230
-msgid "Selected Accounts"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39
+msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:231
-msgid "Choose Accounts"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "N_otes"
+msgstr "ஒன்றும் இல்லை"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:13
+msgid "Num:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:262
-msgid "Select Accounts to Match"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:42
+msgid "Paste Transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:266
-msgid "Select the Accounts to Compare"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:43
+msgid "Paste the transaction from the clipboard"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:124
-msgid "You must select an item from the list"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:44
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:841
+msgid "Print"
+msgstr "அச்சடி"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:45
+msgid "Reason for voiding transaction:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:291
-msgid "Select"
-msgstr "தேர்ந்தெடு"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46
+msgid "Reconcile the main account for this register"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:818
-msgid "Add criterion"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
+msgid "Record a stock split or a stock merger"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:826
-msgid "all criteria are met"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
+msgid "Record the current transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:831
-msgid "any criteria are met"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1117
+msgid "Remove Transaction Splits"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:861
-#, c-format
-msgid "New %s"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:16
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:386 ../intl-scm/guile-strings.c:1364
+msgid "Report"
+msgstr "அறிக்கை"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254
+msgid "S_plit Transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:861
-msgid "item"
-msgstr "உருப்படி"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:52
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
+msgid "Schedule"
+msgstr "திட்டமிட்ட"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:183
-msgid "You need to enter a string value"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:53
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
+msgid "Schedule..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:209
-#, c-format
-msgid "Error in regular expression '%s':\n"
-"%s"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Select _Range:"
+msgstr "தேர்ந்தெடு"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:56
+msgid "Show _All\t"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:270
-msgid "contains"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:57
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:255
+msgid "Show all splits in the current transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:273
-msgid "does not contain"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58
+msgid "Show expanded transactions with all splits"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:277
-msgid "matches regex"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59
+msgid "Show transactions on one or two lines"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:281
-msgid "does not match regex"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60
+msgid ""
+"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:344
-msgid "Case Insensitive?"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61
+msgid "Show two lines of information for each transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:213
-msgid "is before"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:63
+msgid "Sort by Amount"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:215
-msgid "is before or on"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64
+msgid "Sort by Date"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:216
-msgid "is on"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65
+msgid "Sort by Description"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:217
-msgid "is not on"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66
+msgid "Sort by Memo"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:218
-msgid "is after"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
+msgid "Sort by Number"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:219
-msgid "is on or after"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:68
+msgid "Sort by action field"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:212
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:246
-#: src/gnome-search/search-int64.c:214
-msgid "is less than"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:69 ../intl-scm/guile-strings.c:2902
+msgid "Sort by amount"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:214
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:251
-#: src/gnome-search/search-int64.c:216
-msgid "is less than or equal to"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70 ../intl-scm/guile-strings.c:2878
+msgid "Sort by date"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:215
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:254
-#: src/gnome-search/search-int64.c:217
-msgid "equals"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:71 ../intl-scm/guile-strings.c:2906
+msgid "Sort by description"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:216
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:257
-#: src/gnome-search/search-int64.c:218
-msgid "does not equal"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:72 ../intl-scm/guile-strings.c:2914
+msgid "Sort by memo"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:217
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:260
-#: src/gnome-search/search-int64.c:219
-msgid "is greater than"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:73
+msgid "Sort by notes field"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:218
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:264
-#: src/gnome-search/search-int64.c:220
-msgid "is greater than or equal to"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Sort by number"
+msgstr "எண்"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:75
+msgid "Sort by the date of entry"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:206
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:214
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:282
-msgid "is"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76
+msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:208
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:216
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:284
-msgid "is not"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77
+msgid "Sort register by..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:235
-msgid "set true"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79
+msgid "St_yle"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade:23
-msgid "Search for..."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Start:"
+msgstr "நிலை"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Toda_y"
+msgstr "இன்று"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82
+msgid "Transaction Information"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade:117
-msgid "New Item...."
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:282
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102
+msgid "Transfer"
+msgstr "மாற்று"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:84
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1240
+msgid "Transfer funds from one account to another"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade:171
-msgid "()"
-msgstr "()"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Void Transaction"
+msgstr "பிண்ணம்"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:188
-msgid " Search "
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86
+msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade:208
-msgid "Search Criteria"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:87
+msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade:272
-msgid "Search for items where"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88
+msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade:347
-msgid "Type of search"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:90
+msgid "_Amount"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade:373
-msgid "New search"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263
+msgid "_Auto-Split Ledger"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade:394
-msgid "Refine current search"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:92
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
+msgid "_Basic Ledger"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade:415
-msgid "Add results to current search"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:97
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
+msgid "_Double Line"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade:436
-msgid "Delete results from current search"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98
+msgid "_Earliest"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:246
-msgid "less than"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
+msgid "_Frozen"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:250
-msgid "less than or equal to"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:103
+msgid "_Latest\t"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:254
-msgid "equal to"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:104
+msgid "_Memo"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:257
-msgid "not equal to"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:105
+msgid "_Number"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:260
-msgid "greater than"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:106
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
+msgid "_Reconcile..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:263
-msgid "greater than or equal to"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:107
+msgid "_Reconciled"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:285
-msgid "has credits or debits"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:109
+msgid "_Standard Order"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:288
-msgid "has debits"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:110
+msgid "_Statement Date"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:290
-msgid "has credits"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:111
+#, fuzzy
+msgid "_Status"
+msgstr "நிலை"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:112
+msgid "_Stock Split..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:256
-msgid "Not Cleared"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:113
+#, fuzzy
+msgid "_Today"
+msgstr "இன்று"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:114
+msgid "_Transaction Journal"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:259
-msgid "Cleared"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:115
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1240
+msgid "_Transfer..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:262
-msgid "Reconciled"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:116
+msgid "_Unreconciled"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:265
-msgid "Frozen"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:118
+msgid "_Voided"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:268
-msgid "Voided"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid " days"
+msgstr "நாட்கள்"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:2
+msgid " days in advance"
+msgstr " நாட்கள் முன் கூட்டியே"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5
+msgid "... utilize an escrow account for payments?"
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:91
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:257
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:273
-msgid "(null)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6
+msgid "10th"
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:100
-#, c-format
-msgid ""
-"The URL \n"
-"    %s\n"
-"is not supported by this version of GnuCash."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7
+msgid "11th"
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:106
-#, c-format
-msgid "Can't parse the URL\n"
-"   %s\n"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8
+msgid "12th"
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't connect to\n"
-"   %s\n"
-"The host, username or password were incorrect."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9
+msgid "13th"
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:117
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't connect to\n"
-"   %s\n"
-"Connection was lost, unable to send data."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10
+msgid "14th"
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:123
-msgid ""
-"This file/URL appears to be from a newer version\n"
-"of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n"
-"to work with this data."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11
+msgid "15th"
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:130
-#, c-format
-msgid ""
-"The database\n"
-"   %s\n"
-"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12
+msgid "16th"
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:137
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for\n"
-"   %s.\n"
-"That database may be in use by another user,\n"
-"in which case you should not open the database.\n"
-"\n"
-"Do you want to proceed with opening the database?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13
+msgid "17th"
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:146
-#, c-format
-msgid ""
-"The file/URL \n"
-"    %s\n"
-"does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14
+msgid "18th"
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:152
-#, c-format
-msgid ""
-"The server at URL \n"
-"    %s\n"
-"experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15
+msgid "19th"
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:158
-#, c-format
-msgid "You do not have permission to access\n"
-"    %s\n"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16
+msgid "1st"
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:163
-#, c-format
-msgid "An error occurred while processing\n"
-"    %s\n"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17
+msgid "20th"
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:168
-msgid "There was an error reading the file.\n"
-"Do you want to continue?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18
+msgid "21st"
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:174
-#, c-format
-msgid "There was an error parsing the file \n"
-"    %s\n"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "22nd"
+msgstr "மற்றும்"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20
+msgid "23rd"
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:179
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \n"
-"    %s\n"
-" is empty."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21
+msgid "24th"
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:184
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \n"
-"    %s\n"
-" could not be found."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22
+msgid "25th"
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:189
-msgid "This file is from an older version of GnuCash.\n"
-"Do you want to continue?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23
+msgid "26th"
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:195
-msgid "Unknown file type"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24
+msgid "27th"
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:200
-msgid "This database is from an older version of GnuCash.\n"
-"Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25
+msgid "28th"
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:207
-msgid ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff.\n"
-"If there are currently no other users, consult the \n"
-"documentation to learn how to clear out dangling login\n"
-"sessions."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "2nd"
+msgstr "மற்றும்"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27
+msgid "3rd"
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:217
-msgid "An unknown I/O error occurred."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28
+msgid "4th"
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:308
-msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29
+msgid "5th"
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:380
-msgid "Quit"
-msgstr "வெளியேறு"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30
+msgid "6th"
+msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:380
-msgid "Open Anyway"
-msgstr "எப்படியாவது திற"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31
+msgid "7th"
+msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:381
-msgid "Create New File"
-msgstr "புதிய கோப்பு தொடங்கு"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32
+msgid "8th"
+msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:382
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for\n"
-"   %s.\n"
-"That database may be in use by another user,\n"
-"in which case you should not open the database.\n"
-"\n"
-"What would you like to do?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33
+msgid "9th"
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:447
-msgid "Reading file..."
-msgstr "கோப்பு படிக்கப்படுகிறது"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34
+msgid "<b>Since Last Run Dialog</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:566
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:850
-msgid "Export"
-msgstr "ஏற்றுமதி செய்"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35
+msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:595
-#: src/app-file/gnc-file.c:786
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:447
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \n"
-"    %s\n"
-" already exists.\n"
-"Are you sure you want to overwrite it?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36
+msgid "Advanced..."
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:611
-msgid "Exporting file..."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:7
+msgid "Amount:"
+msgstr "தொகை"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38
+msgid "Apr, Jul, Dec"
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:625
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error saving the file.\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39
+msgid "Apr, Oct"
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:656
-msgid "Writing file..."
-msgstr "கோப்பு எழுதப்படுகிறது"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40
+msgid "April"
+msgstr ""
 
-#: src/engine/Account.c:488
-msgid "Error message not available"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41
+msgid "August"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/Account.c:491
-#, c-format
-msgid "Error occurred while saving Account:\n"
-"%d: %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42
+msgid "Auto-Created Transactions Notification"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/Account.c:2252
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:403
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:404
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:408
-#: intl-scm/guile-strings.c:1307
-#: intl-scm/guile-strings.c:3137
-msgid "Bank"
-msgstr "வங்கி"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43
+msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
+msgstr ""
 
-#: src/engine/Account.c:2253
-#: intl-scm/guile-strings.c:1309
-#: intl-scm/guile-strings.c:3139
-msgid "Cash"
-msgstr "ரொக்கம்"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
+msgid "Bi-Weekly"
+msgstr "இரண்டு வாரத்திற்கு ஒருமுறை"
 
-#: src/engine/Account.c:2254
-#: intl-scm/guile-strings.c:3143
-msgid "Asset"
-msgstr "சொத்து"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
+msgid "Conditional on splits not having variables"
+msgstr ""
 
-#: src/engine/Account.c:2255
-msgid "Credit Card"
-msgstr "கடனட்டை"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
+msgid "Crea_te in advance, days:"
+msgstr ""
 
-#: src/engine/Account.c:2256
-#: intl-scm/guile-strings.c:3145
-msgid "Liability"
-msgstr "பொறுப்பு"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
+msgid "Create"
+msgstr "உருவாக்கு"
 
-#: src/engine/Account.c:2257
-#: intl-scm/guile-strings.c:3147
-msgid "Stock"
-msgstr "சரக்கு"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
+msgid "Create "
+msgstr "தயாரிக்கவும்"
 
-#: src/engine/Account.c:2258
-#: intl-scm/guile-strings.c:3149
-msgid "Mutual Fund"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
+msgid "Create Automatically"
+msgstr "தானாகவே உருவாக்கு"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
+msgid "Create as scheduled"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/Account.c:2263
-msgid "A/Receivable"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Create in advance:"
+msgstr " நாட்கள் முன் கூட்டியே"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52
+msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
 msgstr ""
 
-#: src/engine/Account.c:2264
-msgid "A/Payable"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
+msgid "Created Transaction Review"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/Scrub.c:127
-msgid "Orphan"
-msgstr "அனாதை"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
+msgid "Creating transactions..."
+msgstr ""
 
-#: src/engine/Scrub.c:316
-#: src/import-export/generic-import.glade:964
-msgid "Imbalance"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
+msgid "Creation Options"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/Transaction.c:1718
-msgid ""
-"Another user has modified this transaction\n"
-"\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n"
-"\tand try again, if needed.\n"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
+msgid "Creation State"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/Transaction.c:2358
-#: src/engine/Transaction.c:2379
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2078
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:977
-#: intl-scm/guile-strings.c:1949
-msgid "-- Split Transaction --"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Current Year"
+msgstr "தற்போதய மதிப்பு"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
+msgid "Daily [M-F]"
+msgstr "தினமும் [M-F]"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:3966
+msgid "Date Range"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:690
-msgid "last day"
-msgstr "கடைசி நாள்"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 ../intl-scm/guile-strings.c:1138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140
+msgid "Day"
+msgstr "நாள்"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:722
-#, c-format
-msgid "Once: %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64
+msgid "Days Away"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:731
-#, c-format
-msgid "Daily (x%u)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65
+#, fuzzy
+msgid "December"
+msgstr "எண்"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
+msgid "Disposition?"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:756
-#, c-format
-msgid "Weekdays: (x%u)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67
+msgid "Do you..."
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:761
-msgid "Weekdays"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68
+msgid "Edit Scheduled Transaction"
+msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69
+msgid "End"
+msgstr "முடிவு"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70
+msgid "End "
+msgstr "முடிவு"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
+msgid "End Date:"
+msgstr "முடிவு தேதி"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72
+msgid "End Date: "
+msgstr "முடிவு தேதி"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73
+msgid "Ended On"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:799
-#, c-format
-msgid "Weekly (x%d): %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74
+msgid "Escrow Account:"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:805
-#, c-format
-msgid "Weekly: %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75
+msgid "Every"
+msgstr "ஒவ்வொரு முறையும்"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77
+msgid "Feb, Apr, Oct"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:812
-#, c-format
-msgid "Bi-Weekly, %ss"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78
+msgid "Feb, Aug"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:835
-#, c-format
-msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
+msgid "Feb, May, Aug, Nov"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:846
-#, c-format
-msgid "Semi-monthly: %s, %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80
+msgid "February"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:862
-#, c-format
-msgid "Monthly (x%u): %u"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
+msgid "First on the:"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:870
-#, c-format
-msgid "Monthly: %u"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:283
+msgid "Frequency"
+msgstr "அலைவு எண்"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83
+msgid "Frequency:"
+msgstr "உருவாக்க உகப்பம்"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84 ../intl-scm/guile-strings.c:3356
+msgid "Friday"
+msgstr "வெள்ளி"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
+msgid "Ignore"
+msgstr "ஒதுக்கு"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
+msgid "Interest Rate Change Frequency"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:880
-#, c-format
-msgid "Quarterly (x%u): %u"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
+msgid "Interest Rate:"
+msgstr "வட்டி விகிதம்"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
+msgid "Interest To:"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:888
-#, c-format
-msgid "Quarterly: %u"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
+msgid "Jan, Apr, Jul, Oct"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:899
-#, c-format
-msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
+msgid "Jan, Jul"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:907
-#, c-format
-msgid "Tri-Yearly: %u"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
+msgid "Jan, May, Sep"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:922
-#, c-format
-msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92
+msgid "January"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:930
-#, c-format
-msgid "Semi-Yearly: %u"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93
+msgid "July"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:953
-#, c-format
-msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94
+msgid "Jun, Dec"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:963
-#, c-format
-msgid "Yearly: %s/%u"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95
+msgid "June"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:970
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:807
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1200
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:167
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:168
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:292
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:332
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484
-#: intl-scm/guile-strings.c:907
-msgid "Unknown"
-msgstr "தெரியாத"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
+msgid "Last Occurred: "
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:271
-msgid "Contents"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
+msgid "Length:"
+msgstr "நீளம்"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
+msgid "Loan Account:"
+msgstr "கடன் கணக்கு"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
+msgid "Loan Information"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:22
-msgid "New Style Sheet"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
+msgid "Make Scheduled transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:82
-msgid "New style sheet info"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
+msgid "Make the template register large enough to show this many lines."
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:129
-msgid "Style sheet template:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
+msgid "Mar, Jun, Nov"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:205
-msgid "HTML Style Sheets"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
+msgid "Mar, Jun, Sep, Dec"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:223
-msgid "Style sheets"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
+msgid "Mar, Sep"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:265
-msgid "label847668"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105
+#, fuzzy
+msgid "March"
+msgstr "தேடவும்"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
+#, fuzzy
+msgid "May"
+msgstr "நாள்"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
+msgid "May, Nov"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:291
-#: src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:460
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:86
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:155
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:266
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:158
-msgid "New..."
-msgstr "புதிய....."
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108 ../intl-scm/guile-strings.c:3348
+msgid "Monday"
+msgstr "திங்கள்"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:319
-msgid "Style sheet options"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109 ../intl-scm/guile-strings.c:1150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152
+msgid "Month"
+msgstr "மாதம்"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111
+msgid "Months Remaining:"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:380
-msgid "Available reports"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
+msgid "Mortgage/Loan Druid"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:405
-msgid "                       "
-msgstr " "
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113
+msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:429
-msgid "Add  >>"
-msgstr "கூட்டு >>"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116
+msgid "Never End"
+msgstr "முடிவில்லா"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:448
-msgid "<< Remove"
-msgstr "<< விலக்கு"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117
+msgid "Next Occurrence"
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:484
-msgid "Move up"
-msgstr "மேலே செல்"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
+msgid "No End"
+msgstr "முடிவற்றது"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:503
-msgid "Move down"
-msgstr "கீழே செல்"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121
+msgid "Notify me when created"
+msgstr "உருவாக்கும் "
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:539
-msgid "Size..."
-msgstr "அளவு....."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
+#, fuzzy
+msgid "November"
+msgstr "எண்"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:606
-msgid "Cols"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
+msgid "Now + 1 Year"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:619
-msgid "Rows"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124
+msgid "Number of Occurences:"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:635
-msgid "Report Size"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
+msgid "Number of Occurrences:"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:694
-msgid "Enter report row/column span"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
+msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:723
-msgid "Row span:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127
+msgid "Occuring in"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:740
-msgid "Column span:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
+#, fuzzy
+msgid "October"
+msgstr "மற்ற"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
+msgid "On the"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:107
-msgid "(Report not found)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
+msgid "Once"
+msgstr "ஒரு முறை"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 ../intl-scm/guile-strings.c:2224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420
+msgid "Other"
+msgstr "மற்ற"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
+msgid "Part of Payment Transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:369
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:405
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
+msgid "Payment Frequency"
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:372
-msgid "Choose export format"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
+msgid "Payment From (Escrow):"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:373
-msgid "Choose the export format for this report:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
+msgid "Payment From:"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:414
-#, c-format
-msgid "Save %s To File"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
+msgid "Payment To (Escrow):"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:430
-#, c-format
-msgid ""
-"You cannot save to that filename.\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
+msgid "Payment To:"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:439
-msgid "You cannot save to that file."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
+msgid "Postpone"
+msgstr "தள்ளிப் போடு"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
+msgid "Press apply to commit these changes."
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:502
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file\n"
-"     %s\n"
-"%s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Press apply to create these transactions."
+msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
+msgid "Principal To:"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:521
-msgid "There are no options for this report."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
+msgid "REPLACEME with the Register control box"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:813
-#: src/gnome-utils/window-help.c:618
-msgid "Back"
-msgstr "பின்னால்"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
+msgid "R_emind in advance, days:"
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:814
-#: src/gnome-utils/window-help.c:619
-msgid "Move back one step in the history"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
+msgid "Range: "
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:822
-#: src/gnome-utils/window-help.c:627
-msgid "Forward"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
+msgid "Record"
+msgstr "ஏடு"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
+msgid "Recurrence Frequency"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:823
-#: src/gnome-utils/window-help.c:628
-msgid "Move forward one step in the history"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
+msgid "Register _lines"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:831
-#: src/gnome-utils/window-help.c:637
-msgid "Reload"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151
+msgid "Remaining Occurrences:"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:832
-msgid "Reload the current report"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Remind in advance:"
+msgstr " நாட்கள் முன் கூட்டியே"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
+msgid "Remind me "
+msgstr "ஞாபகப்படுத்து"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
+msgid "Repayment"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:840
-#: src/gnome-utils/window-help.c:655
-msgid "Stop"
-msgstr "நில்"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
+msgid "Repayment Frequency"
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:841
-#: src/gnome-utils/window-help.c:656
-msgid "Cancel outstanding HTML requests"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
+msgid "Repayment Type"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:851
-msgid "Export HTML-formatted report to file"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
+msgid "Review"
+msgstr "பரிசோதனை"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158 ../intl-scm/guile-strings.c:3358
+msgid "Saturday"
+msgstr "சனிக்கிழமை"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
+msgid "Scheduled Transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:860
-#: intl-scm/guile-strings.c:1211
-#: intl-scm/guile-strings.c:1217
-msgid "Edit report options"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 ../intl-scm/guile-strings.c:218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:506
+msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:869
-msgid "Print report window"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
+msgid "Select initial date, above."
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1021
-msgid "Set the report options you want using this dialog."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
+msgid "Select occurrence date above."
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1134
-msgid "Report error"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164
+msgid "Semi-Monthly"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1135
-msgid "An error occurred while running the report."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
+msgid "Semi-Yearly"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1161
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1183
-#, c-format
-msgid "Badly formed options URL: %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166
+msgid "September"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1171
-#, c-format
-msgid "Badly report id: %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
+msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
 msgstr ""
 
-#: src/backend/file/io-gncbin-r.c:488
-msgid "Lost Accounts"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168
+msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
 msgstr ""
 
-#: src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1861
-#, c-format
-msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169
+msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:22
-msgid "OFX Import"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
+msgid "Since Last Run"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:49
-msgid "Import OFX files"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171
+msgid "Specify Source Account"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:50
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172
+msgid "Start Date:"
+msgstr "ஆரம்ப தேதி"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:173
+msgid "Start Date: "
+msgstr "ஆரம்ப தேதி"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:174
+msgid "State"
+msgstr "நிலை"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:175 ../intl-scm/guile-strings.c:3346
+msgid "Sunday"
+msgstr "ஞாயிறு"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:176
+msgid "Template Transaction"
+msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177
+msgid "Template Transaction (Read-Only)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178
+msgid "Template Transactions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179
 msgid ""
-"GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
-"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
-"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
-"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
-"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
-"at the end of the process. \n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
-"to abort the process. "
+"The following scheduled transactions have expired.\n"
+"Select those you wish to delete."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:82
-msgid "Select a OFX file to load"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181
+msgid ""
+"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
+"Select any which you would like to create now, and click\n"
+"\"Next\" to create them."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:103
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:256
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184
 msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be loaded\n"
-"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
-"in the file.\n"
+"This druid will walk you through any scheduled transactions that should be "
+"created."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185
+msgid ""
+"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
+"within GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of\n"
+"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
+"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n"
+"will be created.\n"
 "\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
-"worry if your data is in multiple files. \n"
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
+"the created Scheduled Transactions directly."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:137
-msgid "OFX Filename:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193
+msgid "This window should never be realized."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:178
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:331
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1046
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1118
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:46
-#: src/business/business-gnome/business-options.c:291
-msgid "Select..."
-msgstr "தேர்ந்தெடு........"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 ../intl-scm/guile-strings.c:3354
+msgid "Thursday"
+msgstr "வியாழன்"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:211
-msgid "OFX files you have loaded"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195
+msgid "To-Create Transaction Preparation"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:232
-msgid "OFX Files"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196
+msgid "Transaction Reminders"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:269
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:648
-msgid "label827"
-msgstr "label827"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197
+msgid "Tri-Yearly"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:284
-msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
-"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
-"of the OFX import process. "
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 ../intl-scm/guile-strings.c:3350
+msgid "Tuesday"
+msgstr "செவ்வாய்"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200
+msgid "Unselect All"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:323
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:702
-msgid "Load another file"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201
+msgid "Upcoming"
+msgstr "வரும்"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202
+msgid "Use Escrow Account"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:342
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:721
-msgid "Unload selected file"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205
+msgid "Variable"
+msgstr "மாறி"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206
+msgid "Variables"
+msgstr "மாறிகள்"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207 ../intl-scm/guile-strings.c:3352
+msgid "Wednesday"
+msgstr "புதன்"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:209
+msgid "What to do, what to do?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:358
-msgid "OFX import complete"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:210
+msgid "Whole Loan"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:95
-msgid "Select an OFX/QFX file to process"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:211
+msgid "YYYY-MM-DD"
+msgstr "YYYY-MM-DD"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:212 ../intl-scm/guile-strings.c:2936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938
+msgid "Yearly"
+msgstr "வருட"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:213
+msgid "[29th/last]"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:393
-#, c-format
-msgid "Stock account for security \"%s\""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:214
+msgid "[30th/last]"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:457
-#, c-format
-msgid "Income account for security \"%s\""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:215
+msgid "[31st/last]"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:590
-msgid "Unknown OFX checking account"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:216
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-create new transactions"
+msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:218
+msgid "_Notify before transactions are created "
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:594
-msgid "Unknown OFX savings account"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:219
+msgid "_Run when data file opened"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:598
-msgid "Unknown OFX money market account"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:220
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:151
+#, fuzzy
+msgid "days"
+msgstr "நாட்கள்"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:221
+msgid "days."
+msgstr "நாட்கள்"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:222
+msgid "lines"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:602
-msgid "Unknown OFX credit line account"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:224
+msgid "months."
+msgstr "மாதங்கள்"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:225
+msgid "then on the:"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:606
-msgid "Unknown OFX CMA account"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:226
+msgid "weeks."
+msgstr "வாரங்கள்"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:227
+msgid "year(s)."
+msgstr "வருடங்கள்"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3
+msgid "Asset Account"
+msgstr "சொத்து கணக்கு"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
+msgid "Cash Amount:"
+msgstr "ரொக்கத் தொகை"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:5
+msgid "Cash In Lieu"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:610
-msgid "Unknown OFX credit card account"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9
+msgid ""
+"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
+"split or merger.\n"
+"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share "
+"distribution.\n"
+"You can also enter a description of the transaction, or accept the default "
+"one."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:149
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12
 msgid ""
-"The downloaded HBCI Balance was zero.\n"
-"It seems as if your bank does not support Balance download \n"
-"in this HBCI version. You should choose a higher HBCI version \n"
-"number in the HBCI Setup. After that, try again to download \n"
-"the HBCI Balance.\n"
+"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
+"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
+"quit without making any changes."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:163
-#, c-format
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:15
 msgid ""
-"Result of HBCI job: \n"
-"Account booked balance is %s\n"
-"Reconcile account now?"
+"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
+"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:22
-msgid "Enter Password"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17
+msgid ""
+"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
+"You may safely leave it blank."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:81
-msgid "Enter your password"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:21
+msgid "New Price:"
+msgstr "புதிய விலை"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:22
+msgid ""
+"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:152
-msgid "Enter new Password"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:23
+msgid "Share Distribution:"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:211
-msgid "Enter and confirm your new password"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:25
+msgid "Stock Account"
+msgstr "சரக்கு கணக்கு"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:26
+msgid "Stock Split"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:323
-msgid "Confirm Password:"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:27
+msgid "Stock Split Details"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:24
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:46
-msgid "Initial HBCI Setup"
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:28
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2578
+msgid "Symbol"
+msgstr "சின்னம்"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:29
+msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:47
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:3
+msgid "Accounts Selected:"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கணக்குகள்"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:4
+msgid "Current Account"
+msgstr "நடப்புக் கணக்கு"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:7
+msgid "Form"
+msgstr "படிவம்"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:9
+msgid "Parent Account"
+msgstr "மூலக் கணக்கு"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:10
+msgid "Payer Name Source"
+msgstr "கொடுப்பவரின் பெயர்"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:11
+msgid "Select Subaccounts"
+msgstr "உபகணக்குகளை தேர்ந்தெடுக்தவும்"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12
+msgid "TXF Categories"
+msgstr "TXF வகையராக்கன்"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:13
+msgid "Tax Information"
+msgstr "வரி சம்பந்தப்பட்ட செய்திகள்"
+
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Tip of the Day:</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:3
+msgid "Gnucash Tip Of The Day"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:4
 msgid ""
-"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
-"\n"
-"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
-"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
-"containing \n"
-"\n"
-"* The bank code of your bank\n"
-"* The user ID that identifies you to your bank\n"
-"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
-"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
-"\n"
-"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
-"\n"
-"NOTE: THIS IS ALL-EXPERIMENTAL. NO WARRANTIES FOR ANYTHING.\n"
-"\n"
-"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
-"HBCI connection now."
+"Warning This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
+"bugs and unstable features!\n"
+"If you are looking for a stable personal finance application, you should use "
+"the latest release of GnuCash 1.8"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:74
-msgid "Enter OpenHBCI Configuration File"
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:6
+msgid "_Show tips at startup"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:95
-msgid "OpenHBCI Configuration File"
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:2
+msgid "Enter your username and password"
+msgstr "உபயோகிப்பவரின் பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்லை உள்ளீடுச் செய்யவும்"
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:3
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:7
+msgid "Password:"
+msgstr "கடவுச்சொல்"
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:4
+msgid "Username and Password"
+msgstr "உபயோகிப்பவரின் பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்"
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:5
+msgid "Username:"
+msgstr "உபயோகிப்பவரின் பெயர்"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:49
+#, fuzzy
+msgid "New Accounts _Page"
+msgstr "வரவுப் புள்ளிகள்"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:50
+msgid "Open a new Account Tree page"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:114
-msgid "Configuration File"
+#. File menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:80
+#, fuzzy
+msgid "New _File"
+msgstr "புதிய மதிப்பு"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:81
+msgid "Create a new file"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:133
-msgid "Choose OpenHBCI Configuration File"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:83
+#, fuzzy
+msgid "_Open..."
+msgstr "திற"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:86
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "சேமி"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:89
+msgid "Save _As..."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:161
-msgid "Enter Bank Information"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:93
+#, fuzzy
+msgid "_QSF Import"
+msgstr "QIF இறக்குமதி"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Import a QSF object file"
+msgstr "QIF கோப்புகளை இறக்குமதி செய்"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Export _Accounts"
+msgstr "சொத்து கணக்கு"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:98
+msgid "Export the account hierarchy to a new file"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:182
-msgid "Bank Identification"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Export _Chart of Accounts"
+msgstr "சரக்கு கணக்கு"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:102
+msgid "Export the chart of accounts for a date with balances"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:204
-msgid "Country Code (Germany: 280)"
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107
+#, fuzzy
+msgid "_Find..."
+msgstr "கண்டுபிடி"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108
+msgid "Find transactions with a search"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:234
-msgid "280"
-msgstr "280"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:110
+msgid "Ta_x Options"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:278
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2128
-msgid "Bank Code"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111
+msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:306
-msgid "Server Address"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116
+msgid "_Scheduled Transactions"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:328
-msgid "Internet Address"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
+msgid "_Scheduled Transaction Editor"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:358
-msgid "www.hbci-kernel.de"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
+msgid "The list of Scheduled Transactions"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:382
-msgid "Enter User Information"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:120
+msgid "_Since Last Run..."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:422
-msgid "Bank Code:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
+msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:450
-msgid "10010010"
-msgstr "10010010"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
+msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:491
-msgid "my-bank"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:124
+msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:506
-msgid "User Identification"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126
+msgid "Close _Books"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:528
-msgid "User ID"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
+msgid "Archive old data using accounting periods"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:578
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:654
-msgid "Name (optional)"
+#. Tools menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
+msgid "_Price Editor"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:628
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793
-msgid "Customer ID"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
+msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:749
-msgid "Security Medium"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:135
+msgid "_Commodity Editor"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:769
-msgid "RDH Medium (Key File)"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:136
+msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:806
-msgid "Path to Key File"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
+msgid "_Financial Calculator"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:825
-msgid "Choose file for secret key"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139
+msgid "Use the financial calculator"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:850
-msgid "If you already have a key file, please choose it here. \n"
-"If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be created there."
+#. Help menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:144
+msgid "_Tips Of The Day"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:870
-msgid "DDV Medium (Chip Card)"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
+msgid "View the Tips of the Day"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:888
-msgid "Account list will be updated"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:369
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:908
-msgid ""
-"In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n"
-"server will be contacted and will be queried for the \n"
-"HBCI-accessible accounts.\n"
-"\n"
-"Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n"
-"progress of the HBCI connection in the HBCI connection window."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Create a new Budget"
+msgstr "புதிய கோப்பு தொடங்கு"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65
+msgid "Open Budget"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:932
-msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66
+msgid "Open an existing Budget"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:988
-msgid "HBCI account name"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:152
+msgid "Create a new Account"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1001
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:883
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1072
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1260
-msgid "GnuCash account name"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:154
+msgid "New Account _Hierarchy..."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1041
-msgid "Add \n"
-"Bank"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155
+msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1055
-msgid "Add \n"
-"User"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Open _Account"
+msgstr "சொத்து கணக்கு"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:158
+msgid "Open the selected account"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1069
-msgid "HBCI\n"
-"Version"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160
+msgid "Open _Subaccounts"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1083
-msgid "Update \n"
-"account list"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161
+msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1098
-msgid "Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1232
+msgid "_Edit Account"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1122
-msgid "HBCI Setup Finished"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:170
+msgid "Edit the selected account"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1123
-msgid ""
-"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n"
-"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n"
-"on those accounts.\n"
-"\n"
-"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n"
-"start this druid again anytime.\n"
-"\n"
-"Press 'Finish' now."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:168
+msgid "_Delete Account"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1141
-msgid "Public Keys will be retrieved"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:169
+msgid "Delete selected account"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1161
-msgid ""
-"In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n"
-"retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n"
-"to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n"
-"retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n"
-"your bank gave to you on paper.\n"
-"\n"
-"Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n"
-"created a new key file, you have to enter its PIN again. \n"
-"\n"
-"You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n"
-"connection window. Please do not close the HBCI connection window\n"
-"before this whole druid has finished."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Account Tree _Options"
+msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202
+msgid "Edit the account view options"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1191
-msgid "Verify Ini-Letter from Server"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
+msgid "Reconcile the selected account"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1223
-msgid "Ini-Letter Server"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Stoc_k Split..."
+msgstr "பகு"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
+#, fuzzy
+msgid "View _Lots..."
+msgstr "பார்"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
+msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1252
-msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
+msgid "Check & Repair A_ccount"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1322
-msgid "User Keys will be sent"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1249
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1342
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191
+msgid "Check & Repair Su_baccount"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:192
 msgid ""
-"Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n"
-"server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n"
-"bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n"
-"your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n"
-"have to use these for months to come (unless you personally ask \n"
-"your bank to reset them).\n"
-"\n"
-"AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n"
-"Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n"
-"might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n"
-"\n"
-"If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n"
-"the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n"
-"connection in the HBCI connection window."
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account and its subaccounts"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1374
-msgid "Print Ini-Letter of User"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
+msgid "Check & Repair A_ll"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1395
-msgid "Ini-Letter User"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
+"accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1424
-msgid "This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n"
-"by pressing 'Print'. Then press 'Next'."
+#. Popup menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
+#, fuzzy
+msgid "_Options"
+msgstr "விருப்பத் தேர்வு"
+
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1410 ../intl-scm/guile-strings.c:3674
+msgid "New"
+msgstr "புதிய"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:956
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1463
-msgid "Initial HBCI Setup Finished"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:957
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %s\n"
+"account and all its children?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1464
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:960
+#, c-format
 msgid ""
-"Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your bank. \n"
-"\n"
-"The initial HBCI setup is now finished.\n"
-"\n"
-"Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n"
-"have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n"
-"to use the HBCI functionality in your accounts.\n"
-"\n"
-"Press 'Finish' now."
+"This account contains transactions.  Are you sure you\n"
+"want to delete the %s account?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1485
-msgid "Online Transaction"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:963
+#, c-format
+msgid ""
+"One (or more) children of this account contain\n"
+"transactions.  Are you sure you want to delete the\n"
+"%s account and all its children?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1529
-msgid "Execute Now"
-msgstr "தற்போது இயக்கு"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:967
+#, c-format
+msgid "This account contains read-only transactions.  You may not delete %s."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1538
-msgid "Execute Later (unimpl.)"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:969
+#, c-format
+msgid ""
+"One (or more) children of this account contains read-only transactions.  You "
+"may not delete %s."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1565
-msgid "Enter an Online Transaction"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "Account Tree Options"
+msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை"
+
+#. TODO: maybe there should be menu entries, too?
+#. Toolbar buttons
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:117
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Budget"
+msgstr "நீக்கு"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:118
+msgid "Delete the budget"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1630
-msgid "Recipient Account Number"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Budget Options"
+msgstr "விருப்பத் தேர்வு"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:121
+msgid "Edit the budget view options"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1680
-msgid "Recipient Bank Code"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:123
+msgid "Estimate Budget"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1730
-msgid "Recipient Name"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:125
+msgid "Estimate a budget value for the selected cells"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1775
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2024
-msgid "at Bank"
+#. File menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:155
+msgid "_Print Check..."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1801
-msgid "(filled in automatically)"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:169
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1440
+msgid "Edit Account"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1872
-msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
+#. Transaction menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Cu_t Transaction"
+msgstr "பிண்ணம்"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:177
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Transaction"
+msgstr "பிண்ணம்"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179
+#, fuzzy
+msgid "_Paste Transaction"
+msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Du_plicate Transaction"
+msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Remo_ve Transaction Splits"
+msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:188
+msgid "Remove all splits in the current transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1922
-msgid "Payment Purpose continued"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190
+#, fuzzy
+msgid "_Enter Transaction"
+msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Ca_ncel Transaction"
+msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel the current transaction"
+msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
+#, fuzzy
+msgid "_Void Transaction"
+msgstr "பிண்ணம்"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Unvoid Transaction"
+msgstr "பிண்ணம்"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
+#, fuzzy
+msgid "_Reverse Transaction"
+msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
+
+#. View menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
+msgid "_Sort By..."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1972
-msgid "Originator Name"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
+msgid "_Filter By..."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1998
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2050
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2102
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2154
-msgid "something"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
+#, fuzzy
+msgid "_Lot Viewer..."
+msgstr "பார்"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
+#, fuzzy
+msgid "_Blank Transaction"
+msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
+msgid "Edit E_xchange Rate"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2076
-msgid "Originator Account Number"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
+msgid "Exit the exchange rate for the current transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2228
-msgid "HBCI Connection Window"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Edit scheduled transactions"
+msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
+msgid "_All transactions"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2301
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2374
-#: intl-scm/guile-strings.c:1033
-#: intl-scm/guile-strings.c:1037
-#: intl-scm/guile-strings.c:1047
-msgid "Progress"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238
+msgid "_This transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2322
-msgid "Current Job"
+#. Reports menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Account Report"
+msgstr "கணக்கு குறியீடு"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Account Transaction Report"
+msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Transaction _Journal"
+msgstr "பிண்ணம்"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:941
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1479
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:380 ../intl-scm/guile-strings.c:1950
+msgid "General Ledger"
+msgstr "பொது பேரேடு"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:922
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:954
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:608
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:610
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "தெரியாத"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:943
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1485
+msgid "Portfolio"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2348
-msgid "Current Action"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:945
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1491
+msgid "Search Results"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2479
-msgid "Log Messages"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1481
+msgid "General Ledger Report"
+msgstr "பொது பேரேடு அறிக்கை"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1487
+msgid "Portfolio Report"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2510
-msgid "Close when finished"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1493
+msgid "Search Results Report"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2526
-msgid "Get Transactions Online"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1497
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:90 ../intl-scm/guile-strings.c:214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:3200
+msgid "Register"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2596
-msgid "Date range of transactions to retrieve:"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1499
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122
+msgid "Register Report"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2613
-#: intl-scm/guile-strings.c:1099
-#: intl-scm/guile-strings.c:1401
-#: intl-scm/guile-strings.c:1521
-#: intl-scm/guile-strings.c:1669
-#: intl-scm/guile-strings.c:1715
-#: intl-scm/guile-strings.c:1777
-#: intl-scm/guile-strings.c:1849
-#: intl-scm/guile-strings.c:2133
-#: intl-scm/guile-strings.c:2393
-msgid "From"
-msgstr "அனுப்புநர்"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1516
+#, fuzzy
+msgid "and subaccounts"
+msgstr "அனைத்து கணக்குகள்"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2632
-msgid "Last retrieval date"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1780
+msgid "This transaction has already been voided."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2658
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2751
-msgid "Enter date:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1784
+msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2690
-msgid "Earliest possible date"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1822
+msgid "This transaction is not voided."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2706
-#: intl-scm/guile-strings.c:665
-#: intl-scm/guile-strings.c:717
-#: intl-scm/guile-strings.c:917
-#: intl-scm/guile-strings.c:961
-#: intl-scm/guile-strings.c:1101
-#: intl-scm/guile-strings.c:1403
-#: intl-scm/guile-strings.c:1523
-#: intl-scm/guile-strings.c:1597
-#: intl-scm/guile-strings.c:1671
-#: intl-scm/guile-strings.c:1717
-#: intl-scm/guile-strings.c:1779
-#: intl-scm/guile-strings.c:1851
-#: intl-scm/guile-strings.c:2135
-#: intl-scm/guile-strings.c:2395
-msgid "To"
-msgstr "பெறுநர்"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1858
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1057
+msgid "This transaction has already been reversed."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2725
-msgid "Now"
-msgstr "இப்போது"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1912
+#, c-format
+msgid "Sort %s by..."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2787
-msgid "HBCI Version"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1963
+#, c-format
+msgid "Filter %s by..."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2857
-msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:50
+msgid "_General Ledger"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2898
-msgid "Version"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:51
+msgid "Open a general ledger window"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:60
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:78
-#, c-format
-msgid "Error while loading OpenHBCI config file:\n"
-"  %s\n"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:771
+msgid "<No information>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:259
-msgid "The PIN you entered was wrong.\n"
-"Do you want to try again?"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:866
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:417
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1468
+msgid ""
+"The current transaction has been changed.\n"
+"Would you like to record it?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:268
-msgid "The PIN you entered was too short.\n"
-"Do you want to try again?"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1098
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1792
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot modify or delete this transaction.\n"
+"This transaction is marked read-only because:\n"
+"\n"
+"'%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:277
-msgid "Unfortunately this HBCI job is not supported \n"
-"by your bank or for your account. Aborting."
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1119
+msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:376
-#: src/import-export/gnc-gen-transaction.c:354
-#: src/import-export/gnc-gen-transaction.c:379
-#: intl-scm/guile-strings.c:1031
-#: intl-scm/guile-strings.c:1071
-msgid "Unspecified"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1122
+msgid ""
+"You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
+"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:230
-msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1215
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"   %s\n"
+"from the transaction\n"
+"   %s ?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:560
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1217
 msgid ""
-"You have changed the HBCI version. GnuCash will now need to \n"
-"update various system parameters, including the account list.\n"
-"Press 'Ok' now to proceed to updating the system and the account list."
+"You would be deleting a reconciled split!\n"
+"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:967
-msgid "Default Customer"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1220
+msgid ""
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
+"delete it from this register window."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1453
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1233
+msgid "(no memo)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1236
+msgid "(no description)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269
+msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1271
 msgid ""
-"Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n"
-"you should stop contacting this Server Internet Address\n"
-"and contact your bank. To help your bank figure out the\n"
-"problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n"
-"and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n"
-"druid now."
+"You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n"
+"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:41
-#: intl-scm/guile-strings.c:497
-#: intl-scm/guile-strings.c:1001
-#: intl-scm/guile-strings.c:3079
-msgid "Online Banking & Importing"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1938
+msgid "Present:"
+msgstr "தற்போதய"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1939
+msgid "Future:"
+msgstr "எதிர்கால"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1940
+msgid "Cleared:"
+msgstr "துடைக்கப்பட்டது"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1941
+msgid "Reconciled:"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:181
-#, c-format
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1942
+msgid "Projected Minimum:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1946
+msgid "Shares:"
+msgstr "பங்குகள்"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1947
+msgid "Current Value:"
+msgstr "தற்போதய மதிப்பு"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2179
 msgid ""
-"Please enter and confirm new PIN for \n"
-"user '%s' at bank '%s',\n"
-"with at least %d characters."
+"This account may not be edited.  If you want\n"
+"to edit transactions in this register, please\n"
+"open the account options and turn off the\n"
+"placeholder checkbox."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:190
-#, c-format
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2186
 msgid ""
-"Please enter and confirm a new PIN for \n"
-"user '%s' at unknown bank,\n"
-"with at least %d characters."
+"One of the sub-accounts selected may not be\n"
+"edited.  If you want to edit transactions in\n"
+"this register, please open the sub-account\n"
+"options and turn off the placeholder checkbox.\n"
+"You may also open an individual account instead\n"
+"of a set of accounts."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:197
-#, c-format
-msgid "Please enter and confirm a new PIN\n"
-"with at least %d characters."
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2351
+msgid "View"
+msgstr "பார்"
+
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash"
+msgstr "GNUநாணயத்தைவிட்டு வெளியேறு"
+
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
+msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:218
-#, c-format
-msgid "Please enter PIN for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:3
+msgid "Money Management"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:225
-#, c-format
-msgid "Please enter PIN for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lots in Account %s"
+msgstr "கடன் கணக்கு"
+
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:209
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:555
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:165
+msgid "Reconciled:R"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:231
-msgid "Please enter PIN for \n"
-"unknown user at unknown bank."
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:146
+msgid "You must select an item from the list"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:248
-#, c-format
-msgid "The PIN needs to be at least %d characters \n"
-"long. Do you want to try again?"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:263
+msgid "Select"
+msgstr "தேர்ந்தெடு"
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:782
+msgid "all criteria are met"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:296
-#, c-format
-msgid "Please insert chip card for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:787
+msgid "any criteria are met"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:301
+#. Translators: %s is either "item" or the name of some other
+#. * item, e.g. "Customer" or "Invoice".
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:828
 #, c-format
-msgid "Please insert chip card for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
+msgid "New %s"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:306
-msgid "Please insert chip card for \n"
-"unknown user at unknown bank."
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:828
+msgid "item"
+msgstr "உருப்படி"
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:166
+msgid "You have not selected any accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:336
-#, c-format
-msgid "Please insert the correct chip card for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:211
+msgid "matches all accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:341
-#, c-format
-msgid "Please insert the correct chip card for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:214
+msgid "matches any account"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:346
-msgid "Please insert the correct chip card for \n"
-"unknown user at unknown bank."
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:216
+msgid "matches no accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:144
-msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:235 ../intl-scm/guile-strings.c:1798
+msgid "Selected Accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:147
-msgid "Debited Account Owner"
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:236
+msgid "Choose Accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:149
-msgid "Debited Account Number"
+#. Create the label
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:268
+msgid "Select Accounts to Match"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:151
-msgid "Debited Account Bank Code"
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:272
+msgid "Select the Accounts to Compare"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:154
-msgid "Credited Account Owner"
+#. Build and connect the toggle
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:229
+msgid "set true"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:156
-msgid "Credited Account Number"
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:213
+msgid "is before"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:158
-msgid "Credited Account Bank Code"
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:215
+msgid "is before or on"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:179
-msgid "(unknown)"
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:216
+msgid "is on"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-pass.c:157
-msgid "The two passwords didn't match. \n"
-"Please try again."
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:217
+msgid "is not on"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:97
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:98
-msgid "Finished"
-msgstr "முடிவுற்ற"
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:218
+msgid "is after"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:118
-msgid "Opening Dialog"
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:219
+msgid "is on or after"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:121
-msgid "Closing Dialog"
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:205
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:208
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:245
+msgid "is less than"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:125
-msgid "Opening Network Connection"
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:207
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:250
+msgid "is less than or equal to"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:129
-msgid "Closing Network Connection"
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:208
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
+msgid "equals"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:135
-msgid "Job: Get Balance"
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:212
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:256
+msgid "does not equal"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:139
-msgid "Job: Get Transactions"
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:213
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:259
+msgid "is greater than"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:143
-msgid "Job: New Transfer"
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:214
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:263
+msgid "is greater than or equal to"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:147
-msgid "Job: Debit Note"
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:1
+msgid " Search "
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:151
-msgid "Job: Get Standing Orders"
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:2
+msgid "()"
+msgstr "()"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:3
+msgid "Add results to current search"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:155
-msgid "Job: New Standing Order"
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:4
+msgid ""
+"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:159
-msgid "Job: Delete Standing Order"
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:5
+msgid "Delete results from current search"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:163
-msgid "Job: Retrieve Account List"
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:6
+msgid "New search"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:167
-msgid "Job: Get System ID"
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:7
+msgid "Refine current search"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:171
-msgid "Job: Get Keys"
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:8
+msgid "Search Criteria"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:175
-msgid "Job: Send Keys"
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:9
+msgid "Search for items where"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:197
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:257
-msgid "Done"
-msgstr "முடிந்தது"
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:10
+msgid "Search for..."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:216
-msgid "Sending message"
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:11
+msgid "Search only active data"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:220
-msgid "Waiting for response"
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:12
+msgid "Type of search"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:224
-msgid "Creating HBCI Job"
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_New item ..."
+msgstr "புதிய....."
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:245
+msgid "less than"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:228
-msgid "Contacting Server"
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:249
+msgid "less than or equal to"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:232
-msgid "Checking Job result"
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
+msgid "equal to"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:236
-msgid "Updating local system"
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:256
+msgid "not equal to"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:240
-msgid "Closing connection"
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:259
+msgid "greater than"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:112
-msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:262
+msgid "greater than or equal to"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:115
-msgid "Online HBCI Transaction"
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:284
+msgid "has credits or debits"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:93
-msgid "HBCI Get Balance"
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:287
+msgid "has debits"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:94
-msgid "Get the account balance online through HBCI"
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:289
+msgid "has credits"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:97
-msgid "HBCI Get Transactions"
+#. Build and connect the toggles
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:250
+msgid "Not Cleared"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:98
-msgid "Get the transactions online through HBCI"
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:253
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:448
+msgid "Cleared"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:101
-msgid "HBCI Issue Transaction"
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:256
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:460
+msgid "Reconciled"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:102
-msgid "Issue a new transaction online through HBCI"
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:259
+msgid "Frozen"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:105
-msgid "HBCI Issue Direct Debit"
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:262
+msgid "Voided"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:106
-msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI"
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:181
+msgid "You need to enter a string value"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:114
-msgid "Online Actions"
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"Error in regular expression '%s':\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:255
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:272
+msgid "contains"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:275
+msgid "does not contain"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:279
+msgid "matches regex"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:283
+msgid "does not match regex"
+msgstr ""
+
+#. Build and connect the toggle button
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:351
+msgid "Case Insensitive?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/top-level.c:134
 #, c-format
-msgid "The file %s does not exist. \n"
-"Would you like to create it now?"
+msgid "Entity Not Found: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:269
+#: ../src/gnome/top-level.c:182
 #, c-format
+msgid "Transaction with no Accounts: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/top-level.c:193
+#, c-format
+msgid "Unsupported entity type: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/top-level.c:223
+#, c-format
+msgid "No such price: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:2
+msgid "1 /"
+msgstr "1/"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:3
+msgid "CUSIP or other code:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Commodity Incormation"
+msgstr "வரி சம்பந்தப்பட்ட செய்திகள்"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:5
+msgid "Currency/security:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:6
 msgid ""
-"The directory for file\n"
-"%s\n"
-"does not exist. \n"
-"Please choose another place for this file."
+"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
+"this field blank."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/gnc-gen-transaction.c:123
-msgid "A destination split for the transaction you selected."
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:7
+msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/import-account-matcher.c:279
-msgid "(Full account ID: "
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:8
+msgid ""
+"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
+"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:162
-msgid "Enter a name for the account"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:9
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:161
-#: src/import-export/generic-import.glade:222
-msgid "New Account (child of selected) ..."
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:10
+msgid ""
+"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which "
+"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter "
+"a new type with the keyboard."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:175
-msgid "QIF Import"
-msgstr "QIF இறக்குமதி"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:11
+msgid "Fraction traded:"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:202
-msgid "Import QIF files"
-msgstr "QIF கோப்புகளை இறக்குமதி செய்"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:12
+msgid "Full name:"
+msgstr "முழுப் பெயர்"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:203
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:13
+msgid "Get Online Quotes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "New Commodity"
+msgstr "பொருள்"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Quote Source Information"
+msgstr "வரி சம்பந்தப்பட்ட செய்திகள்"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:16
+msgid "Select currency/security "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:17
+msgid "Select user information here..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:18
+msgid "Symbol/abbreviation:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:19
+msgid "The source for price quotes:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:20
+msgid "Timezone for these quotes:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:22
+msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "multiple sources"
+msgstr "நாணயங்கள்"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "single source"
+msgstr "ஒற்றை அறிக்கை"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "unknown sources"
+msgstr "தெரியாத"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:385
+msgid "Could not create opening balance."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:627
+msgid "Field"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:628
+msgid "Old Value"
+msgstr "பழைய மதிப்பு"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:629
+msgid "New Value"
+msgstr "புதிய மதிப்பு"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:655
+msgid "Verify Changes"
+msgstr "மாற்றத்தை சரிப்பார்க்கவும்"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:668
+msgid "The following changes must be made. Continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:742
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:868
+msgid "The account must be given a name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:751
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:921
+msgid "You must select an account type."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:762
+msgid "You must choose a valid parent account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:773
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:933
+msgid "You must choose a commodity."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:911
+msgid "There is already an account with that name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:941
+msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:965
 msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n"
-"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
-"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
+"You must select a transfer account or choose\n"
+"the opening balances equity account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1443
+#, c-format
+msgid "(%d) New Accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:153
+msgid ""
 "\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
-"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
-"at the end of the process. \n"
+"Please select a commodity to match:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:160
+msgid ""
 "\n"
-"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
-"to abort the process. "
+"Commodity: "
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:235
-msgid "Select a QIF file to load"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:162
+msgid ""
+"\n"
+"Exchange code (CUSIP or similar): "
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:290
-msgid "QIF Filename:"
-msgstr "QIF கோப்பின் பெயர்"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:164
+msgid ""
+"\n"
+"Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:358
-msgid "Set a date format for this QIF file"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:250
+msgid "Select currency/security"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:379
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Select security"
+msgstr "கணக்கை தேர்ந்தேடுக்கவும்"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Select currency"
+msgstr "கணக்கை தேர்ந்தேடுக்கவும்"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:474
 msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
-"year components of a date are printed.  In most cases, it is possible \n"
-"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
-"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
-"possible format that fits the data.  \n"
-"\n"
-"Please select a date format for the file.  QIF files created by European\n"
-"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
-"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    \n"
+"You must select a commodity.\n"
+"To create a new one, click \"New\""
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:432
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:552
-msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742
+msgid "Use local time"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:464
-msgid "Set the default QIF account name"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1074
+msgid "You may not create a new national currency."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:485
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1086
+msgid "That commodity already exists."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1126
 msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
-"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
-"\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
-"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
-"in that program.\n"
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n"
+"and \"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:519
-msgid "Account name:"
-msgstr "கணக்கின் பெயர்"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:667
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:790
+msgid "Select Default"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:590
-msgid "QIF files you have loaded"
+#. Install the lone reset button
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:936
+msgid "Defaults"
+msgstr "கொடாநிலைகள்"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1795
+msgid "Select pixmap"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:611
-msgid "QIF Files"
-msgstr "QIF கோப்புகள்"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:1
+msgid "No warnings to reset."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:663
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:2
+msgid "Permanent Warnings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:3
+msgid "Reset Warnings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:4
+msgid "Temporary Warnings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:5
 msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
-"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
-"of the QIF import process. "
+"You have requested that the following warning dialogs not be presented.  To "
+"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
+"then click OK."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:748
-msgid "Accounts and stock holdings"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Select All"
+msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:430
+msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:769
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1340
 msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds\n"
-"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n"
-"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account\n"
-"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the\n"
-"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n"
-"GnuCash account, click to change it.\n"
-"\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n"
-"other personal finance program, including a separate account for each stock\n"
-"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\"\n"
-"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source\n"
-"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next \n"
-"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
+"You must specify an account to transfer from,\n"
+"or to, or both, for this transaction.\n"
+"Otherwise, it will not be recorded."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:819
-msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1350
+msgid "You can't transfer from and to the same account!"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:870
-msgid "QIF account name"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1361
+#, c-format
+msgid ""
+"The account %s\n"
+"does not allow transactions.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:910
-msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. "
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1378
+msgid ""
+"You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" "
+"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:941
-msgid "Income and Expense categories"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1403
+msgid "You must enter an amount to transfer."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:962
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1418
+msgid "You must enter a valid price."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1430
+msgid "You must enter a valid `to' amount."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1722
+#, fuzzy
+msgid "Debit Account"
+msgstr "நடப்புக் கணக்கு"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1739
+msgid "Transfer From"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1743
+msgid "Transfer To"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1804
+#, fuzzy
+msgid "Debit Amount:"
+msgstr "நடப்புக் கணக்கு"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1808
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:8
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:15
+msgid "To Amount:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:404
 msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
-"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be \n"
-"converted to a GnuCash account. \n"
-"\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches\n"
-"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
-"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
-"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely\n"
-"within GnuCash."
+"When you click Appply, Gnucash will modify your ~/.gconf.path file and "
+"restart the gconf backend."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1008
-msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"When you click Appply, Gnucash will install the gconf data into your local "
+"~/.gconf file and restart the gconf backend.  The %s script must be found in "
+"your search path for this to work correctly."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1059
-msgid "QIF category name"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:411
+msgid ""
+"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
+"Gnucash will exit.  Please correct the problem and restart the gconf backend "
+"with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting Gnucash.  If you "
+"have not already done so, you can click the Back button and copy the "
+"necessary text from the dialog."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1099
-msgid "Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF files."
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:417
+#, c-format
+msgid ""
+"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
+"Gnucash will exit.  Please run the %s script which will install the "
+"configuration data and restart the gconf backend."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1130
-msgid "Payees and memos"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:421
+msgid ""
+"You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with "
+"the command 'gconftool-2 --shutdown'.  When you click Apply, Gnucash will "
+"continue loading."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1151
+#. * @}
+#. * @}
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:1
 msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have\n"
-"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n"
-"correctly assigned to GnuCash accounts.  \n"
+"<b>Cannot find default values</b>\n"
 "\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n"
-"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n"
-"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n"
-"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n"
-"files. "
+"The configuration data used to specify default values for Gnucash cannot be "
+"found in the default system locations.  Without this data Gnucash will still "
+"operate properly but it may require some extra time to setup.  Do you wish "
+"to setup the configuration data?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1196
-msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:4
+msgid "Choose Method"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1247
-msgid "QIF payee/memo"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Finish changes"
+msgstr "முடிவுற்ற"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:6
+msgid "Gnucash will add the appropriate text here.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1301
-msgid "Enter the currency used for new accounts"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:8
+msgid "Gnucash will install the data for you."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1322
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:9
+msgid "Gnucash will update the system path for you."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:10
+msgid "I _already did this in another window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:11
+msgid "Install into home directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:12
+msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:13
+msgid "Please run the following commands:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:14
+msgid "S_kip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:15
 msgid ""
-"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
-"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
-"same currency. This limitation should be removed soon.\n"
-"\n"
-"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n"
+"The configuration data is stored in a non-standard location.  There are two "
+"methods that can be used to make this data visible to GnuCash.  The first is "
+"to modify a system search path to include the data location.  The second is "
+"to copy the data into your home directory."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1371
-msgid "Click \"Next\" to enter information about stocks and\n"
-"mutual funds in the imported data."
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:16
+msgid ""
+"The configuration data used by Gnucash to specify its default values cannot "
+"be found in the default system locations.  Without this data Gnucash will "
+"still operate properly, but it may require some extra time to set up."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1410
-msgid "Tradable commodities"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:17
+msgid ""
+"This method will install the Gnucash default settings and descriptions into "
+"the .gconf directory within your home directory.  The disadvantage to this "
+"method is that future updates to GnuCash will not update your local settings "
+"to add in new keys."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1431
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:18
 msgid ""
-"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
-"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
-"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n"
-"commodities than the QIF format can represent. \n"
-"\n"
-"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
-"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
-"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
-"\n"
-"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you can\n"
-"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
-"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
-"or listing for its type."
+"This method will modify the file .gconf.path in your home directory.  It "
+"will add the Gnucash install directory to this path so that Gnucash can find "
+"its default settings and their descriptions."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1474
-msgid "Match duplicate transactions"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:19
+msgid "Update Gnucash configuration data"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1495
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:20
+msgid "Update gconf settings - Gnucash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:21
+msgid "Update search path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:22
 msgid ""
-"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
-"institution, some of the information in the QIF file may duplicate information\n"
-"already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect duplicates \n"
-"of existing transactions.  \n"
-"\n"
-"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
-"matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the\n"
-"left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand\n"
-"transaction are shown  to the right.  There may be several old transactions \n"
-"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
-"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
-"\n"
-"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
-"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to find duplicate transactions. "
+"You have chosen to install the configuration data used by Gnucash into the "
+"~/.gconf directory.  GnuCash can do this for you, or tell you how to do it "
+"yourself."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1541
-msgid "Select possible duplicates"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:23
+msgid ""
+"You have chosen to update the system search path.  GnuCash can do this for "
+"you, or it can tell you how to do it yourself."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1573
-msgid "Imported transactions with duplicates"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:24
+msgid ""
+"You will then need to restart the gconf backend with the\n"
+"command 'gconftool-2 --shutdown'."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1651
-msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:26
+msgid "_Do it for me"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1727
-msgid "Dup?"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:27
+msgid "_I'll do it myself"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1757
-msgid "Update your GnuCash accounts"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:28
+msgid "_Install into home directory"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1758
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "_Setup"
+msgstr "நில்"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:30
+msgid "_Update search path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:1
 msgid ""
-"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
-"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
-"information you have entered will be saved and used for\n"
-"defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
+"Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n"
 "\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
-"to change currency and security settings for new accounts, \n"
-"or to add more files to the staging area.\n"
-"\n"
-"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
+"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:361
-msgid "Select QIF File"
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:4
+msgid "File List"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:451
-msgid "Please select a file to load.\n"
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
+msgid "Load another file"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:457
-msgid "File not found or read permission denied.\n"
-"Please select another file."
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:6
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:161
+msgid "Unload selected file"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:469
-msgid "That QIF file is already loaded.\n"
-"Please select another file."
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:7
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:165
+#, fuzzy
+msgid "labe82l7"
+msgstr "label827"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:4
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:11
+msgid "Exchange Rate:"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:496
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:5
+msgid "Exchange/Price Information"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:6
+msgid "From:"
+msgstr "அனுப்புநர்"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:7
+msgid "Split Information"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:9
+msgid "To:"
+msgstr "பெறுநர்"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:1636
+msgid "Weeks"
+msgstr "வாரங்கள்"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:217 ../intl-scm/guile-strings.c:1640
+msgid "Months"
+msgstr "மாதங்கள்"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:1642
+msgid "Years"
+msgstr "வருடங்கள்"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:261
+msgid "Ago"
+msgstr "முன்னர்"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:262
+msgid "From Now"
+msgstr "இப்போதிலிருந்து"
+
+#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:642
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr "%Y-%m-%d"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:5
+msgid "December 31, 2000"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:6
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:34
+msgid "Format:"
+msgstr "வடிவம்"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:7
+msgid "Months:"
+msgstr "மாதங்கள்"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Sample:"
+msgstr "மாதிரி"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:9
+msgid ""
+"US (12/31/2001)\n"
+"UK (31/12/2001)\n"
+"Europe (31.12.2001)\n"
+"ISO (2001-12-31)\n"
+"UTC\n"
+"Locale\n"
+"Custom\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:17
+msgid "Years:"
+msgstr "வருடங்கள்"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "abbreviation"
+msgstr "விரிவாக்கம்"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:19
+msgid "include century"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:20
+msgid "name"
+msgstr "பெயர்"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:21
+msgid "number"
+msgstr "எண்"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084
+msgid "Date: "
+msgstr "தேதி"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1067
+msgid "(unnamed)"
+msgstr "பெயரற்ற"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:94
 #, c-format
-msgid "QIF file load warning:\n"
-"%s"
+msgid "Failed to process file: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:504
-msgid "An error occurred while loading the QIF file."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:126
+#, c-format
+msgid "Failed to open file: %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:513
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:98 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "QIF இறக்குமதி"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:106 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:909
+msgid "Save"
+msgstr "சேமி"
+
+#. Just in case
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:185
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:173
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:189
+msgid "(null)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:194
 #, c-format
-msgid "QIF file load failed:\n"
-"%s"
+msgid ""
+"No suitable backend was found for\n"
+"%s."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:557
-msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"The URL \n"
+"    %s\n"
+"is not supported by this version of GnuCash."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:568
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:205
 #, c-format
-msgid "QIF file parse failed:\n"
-"%s"
+msgid ""
+"Can't parse the URL\n"
+"   %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:812
-msgid "You must enter an account name."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't connect to\n"
+"   %s\n"
+"The host, username or password were incorrect."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1172
-msgid "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your accounts are unchanged."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't connect to\n"
+"   %s\n"
+"Connection was lost, unable to send data."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1219
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1663
-msgid "(split)"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:222
+msgid ""
+"This file/URL appears to be from a newer version\n"
+"of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n"
+"to work with this data."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1384
-msgid "You must enter a Type for the commodity."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:229
+#, c-format
+msgid ""
+"The database\n"
+"   %s\n"
+"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1389
-msgid "You must enter a name for the commodity."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be in use by another user,\n"
+"in which case you should not open the database.\n"
+"\n"
+"Do you want to proceed with opening the database?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1394
-msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not write to\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be on a read-only file system,\n"
+"or you may not have write permission for the directory.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1403
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425
-msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"The file/URL \n"
+"    %s\n"
+"does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1535
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:259
 #, c-format
-msgid "Enter information about \"%s\""
+msgid ""
+"The server at URL \n"
+"    %s\n"
+"experienced an error or encountered bad or corrupt data."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1547
-msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have permission to access\n"
+"    %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1571
-msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while processing\n"
+"    %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1593
-msgid "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for the name."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid QSF Object file!\n"
+"The QSF object file\n"
+"%s\n"
+" failed to validate against the QSF object schema.\n"
+"The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal "
+"data."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1614
-msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid QSF Map file!\n"
+"The QSF map file\n"
+"%s\n"
+" failed to validate  against the QSF map schema.\n"
+"The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal "
+"data."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2040
-msgid "Import _QIF..."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"The QSF Map file\n"
+"%s\n"
+"was written for a different version of QOF\n"
+"It may need to be modified to work with your current QOF installation."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2041
-msgid "Import a Quicken QIF file"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF map\n"
+"%s\n"
+"contains unusable data.  This is usually because not all the required "
+"parameters for  the defined objects have calculations described in the map."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/import-commodity-matcher.c:118
-msgid "Please select a commodity to match the following exchange code.\n"
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF object file\n"
+"%s\n"
+" contains one or more invalid GUIDs.The file cannot be processed - please "
+"check the source of the file and try again."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:258
-msgid "Destination account for the auto-balance split."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF Object file\n"
+"%s\n"
+"requires a map but it was not provided."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:601
-msgid "New, already balanced"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"Wrong QSF map selected.\n"
+"The selected map,\n"
+"%s\n"
+" validates but was writtenfor different QOF objects.\n"
+" The list of objects defined in this map does not include all the objects "
+"described inthe current QSF object file."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:628
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:326
 #, c-format
-msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
+msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:636
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:332
 #, c-format
-msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
+msgid ""
+"When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The "
+"QSF object file\n"
+"%s\n"
+" contains invalid data in a field that is meant to hold a number."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:648
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:339
 #, c-format
-msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
+msgid ""
+"The QSF object file\n"
+"%s\n"
+"is valid and contains GnuCash objects. However, GnuCash cannot open the file "
+"directly because the data needs to be merged into an existing GnuCash data "
+"book. Please open a GnuCash file or create a new one, then import this QSF "
+"object file so that the data can be merged into the main data book."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:662
-msgid "Reconcile (manual) match"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:349
+msgid ""
+"There was an error reading the file.\n"
+"Do you want to continue?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:667
-msgid "Reconcile (auto) match"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error parsing the file \n"
+"    %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:675
-msgid "Match missing!"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:360
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \n"
+"    %s\n"
+" is empty."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:683
-msgid "Do not import (no action selected)"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \n"
+"    %s\n"
+" could not be found."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:370
 msgid ""
-"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
-"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
-"pick list are inappropriate."
+"This file is from an older version of GnuCash.\n"
+"Do you want to continue?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292
-msgid "Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n"
-"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:376
+msgid "Unknown file type"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311
-msgid "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n"
-"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:381
+#, c-format
+msgid "Could not make a backup of %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330
-msgid "Click \"Next\" to accept the information and move \n"
-"to the next currency or stock."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write to %s\n"
+"Check that you have permission to write to this file and that  there is "
+"sufficient space to create it."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414
-msgid "You must put values for the type, name,\n"
-"and abbreviation of the currency/stock."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:393
+msgid ""
+"This database is from an older version of GnuCash.\n"
+"Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:22
-msgid "Import currency and stock information"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:400
+msgid ""
+"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
+"performed until they logoff.\n"
+"If there are currently no other users, consult the \n"
+"documentation to learn how to clear out dangling login\n"
+"sessions."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:43
-msgid "Import currency and stock information "
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:410
+msgid "An unknown I/O error occurred."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:44
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:495
+msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:567
+#, c-format
 msgid ""
-"The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n"
-"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n"
-"be updated for the new version. \n"
+"GnuCash could not obtain the lock for\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be in use by another user,\n"
+"in which case you should not open the database.\n"
 "\n"
-"This dialog will prompt you for some additional information about \n"
-"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n"
-"accounts.  After you have entered this information, you can\n"
-"update your accounts for the new version of GnuCash.\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING!!!  GnuCash could not obtain the lock for\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be on a read-only file system,\n"
+"or you may not have write permission for the directory.\n"
+"If you proceed you may not be able to save any changes.\n"
 "\n"
-"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. "
+"What would you like to do?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:76
-msgid "Update your accounts with the new information"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:648
+msgid "Reading file..."
+msgstr "கோப்பு படிக்கப்படுகிறது"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:799 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:996
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1188
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \n"
+"    %s\n"
+" already exists.\n"
+"Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:77
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:814
+msgid "Exporting file..."
+msgstr ""
+
+#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:827
+#, c-format
 msgid ""
-"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
-"information you have entered.\n"
+"There was an error saving the file.\n"
 "\n"
-"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process.  \n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:857
+msgid "Writing file..."
+msgstr "கோப்பு எழுதப்படுகிறது"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
+msgid "View..."
+msgstr "பார்"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Primary text</b>\n"
 "\n"
-"Click \"Back\" to review your currency selections."
+"Secondary text.  Multiple\n"
+"lines are acceptable"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:86
-msgid "Please select or create an appropriate Gnucash account for:"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:5
+msgid "Don't tell me again this session."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:103
-msgid "Online account ID here..."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:6
+msgid "Don't tell me again."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:200
-msgid "Account ID"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:7
+msgid "Remember the answer and don't tell me again this session."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:241
-#: src/import-export/generic-import.glade:527
-msgid "Generic import transaction matcher"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:8
+msgid "Remember the answer and don't tell me again."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:325
-#: src/import-export/generic-import.glade:609
-msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:110
+msgid "Not found"
+msgstr "காணவில்லை"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:112
+msgid "The specified URL could not be loaded."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:428
-#: src/import-export/generic-import.glade:951
-#: src/import-export/generic-import.glade:1081
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:188
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205
-#: intl-scm/guile-strings.c:945
-#: intl-scm/guile-strings.c:2105
-#: intl-scm/guile-strings.c:2115
-#: intl-scm/guile-strings.c:2235
-#: intl-scm/guile-strings.c:2295
-msgid "Memo"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:118
+msgid "There was an error loading the specified URL."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:441
-msgid "A"
-msgstr "A"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:119
+msgid "Error message"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:454
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:611 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1070
+msgid ""
+"Secure HTTP access is disabled.\n"
+"You can enable it in the Network section of\n"
+"the Preferences dialog."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:467
-msgid "EDIT"
-msgstr "மாற்று"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:620 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1080
+msgid ""
+"Network HTTP access is disabled.\n"
+"You can enable it in the Network section of\n"
+"the Preferences dialog."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:480
-msgid "Select Import Action"
+#. %s is a URL (some location somewhere).
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1011
+#, c-format
+msgid "There was an error accessing %s."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:494
-msgid ""
-"-Red transactions require your intervention or they will NOT be imported.\n"
-"-Yellow transactions probably require your intervention or they will be imported unbalanced.\n"
-"-Green transactions will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account).\n"
-"\n"
-"-Select \"A\" to Add the transaction as new\n"
-"-Select \"R\" to Reconcile a matching transaction\n"
-"-Select neither to Skip (The transaction won't be imported at all)\n"
-"-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:163
+#, fuzzy
+msgid "_File"
+msgstr "தலைப்பு"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:168
+msgid "_Reports"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:725
-#: intl-scm/guile-strings.c:2081
-#: intl-scm/guile-strings.c:2307
-msgid "Other Account"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:169
+msgid "_Tools"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:752
-msgid ""
-"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the other (destination) account of this transaction.\n"
-"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the \"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
-"check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
-"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the \"New\" column.\n"
-"When all new transactions have the correct destination account and all duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
-"click \"Ok\"."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:170
+#, fuzzy
+msgid "E_xtensions"
+msgstr "செலவுகள்"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:171
+msgid "_Windows"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:777
-msgid "Select matching existing transaction"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:172
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1288
+msgid "_Help"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:849
-msgid "Imported transaction's first split:"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:173
+msgid "_Misc"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:978
-msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:179
+msgid "_Import"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:1029
-msgid "Confidence"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:181
+#, fuzzy
+msgid "_Print..."
+msgstr "அச்சடி"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:182
+msgid "Proper_ties"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/import-backend.c:653
-msgid "Auto-Balance split"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:185
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "மூடு"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:188
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "வெளியேறு"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "வித்யாசம்"
+
+#. View menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:203
+msgid "_Refresh"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:87
-msgid "Split Information"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:204
+msgid "Refresh this window"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:135
-msgid "From:"
-msgstr "அனுப்புநர்"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:209
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1248
+msgid "_Check & Repair"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:152
-msgid "To:"
-msgstr "பெறுநர்"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:210
+msgid "_Reset Warnings..."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:266
-msgid "Exchange/Price Information"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:211
+msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown again."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:297
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:550
-msgid "Exchange Rate:"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:213
+msgid "Rename Page"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:312
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:574
-msgid "To Amount:"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:214
+msgid "Rename this page."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:22
-msgid "Transfer Funds"
+#. Windows menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219
+msgid "_New Window"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:93
-msgid "Transfer Information"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220
+msgid "Open a new top-level GnuCash window."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:325
-msgid "Transfer From"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222
+msgid "New Window with _Page"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:391
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:492
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223
+msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:410
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:511
-#: intl-scm/guile-strings.c:1727
-#: intl-scm/guile-strings.c:1863
-msgid "Show Income/Expense"
+#. Help menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:228
+msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:426
-msgid "Transfer To"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229
+msgid "Open the GnuCash Tutorial"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:528
-msgid "Currency Transfer"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231
+#, fuzzy
+msgid "_Contents"
+msgstr "ஒன்றும் இல்லை"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
+msgid "Open the GnuCash Help"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:447
-msgid "Could not create opening balance."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
+#, fuzzy
+msgid "_About"
+msgstr "தொகை"
+
+#. Misc menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240
+msgid "TEST"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:709
-msgid "Field"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Testing stuff"
+msgstr "சோதிக்கப் படுகிறது"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
+msgid "_Toolbar"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:710
-msgid "Old Value"
-msgstr "பழைய மதிப்பு"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249
+msgid "Show/hide the toolbar on this window"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:711
-msgid "New Value"
-msgstr "புதிய மதிப்பு"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
+msgid "Su_mmary Bar"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:737
-msgid "Verify Changes"
-msgstr "மாற்றத்தை சரிப்பார்க்கவும்"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:252
+msgid "Show/hide the summary bar on this window"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:751
-msgid "The following changes must be made. Continue?"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
+msgid "Stat_us Bar"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:826
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:944
-msgid "The account must be given a name."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255
+msgid "Show/hide the status bar on this window"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:834
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:995
-msgid "You must select an account type."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
+msgid "Window _1"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:845
-msgid "You must choose a valid parent account."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
+msgid "Window _2"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:855
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1006
-msgid "You must choose a commodity."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
+msgid "Window _3"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:986
-msgid "There is already an account with that name."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
+msgid "Window _4"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1013
-msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
+msgid "Window _5"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1038
-msgid "You must select a transfer account or choose\n"
-"the opening balances equity account."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
+msgid "Window _6"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1557
-msgid "New top level account"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
+msgid "Window _7"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1639
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:257
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:323
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:203
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:247
-msgid "<No name>"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
+msgid "Window _8"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1679
-msgid "Edit Account"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
+msgid "Window _9"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1682
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
+msgid "Window _0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:777
 #, c-format
-msgid "(%d) New Accounts"
+msgid ""
+"Error: Failure saving state file.\n"
+"  %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/print-session.c:89
-msgid "Print GnuCash Document"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:841
+#, fuzzy
+msgid "<unknown>"
+msgstr "தெரியாத"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:867
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
+"\n"
+"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/print-session.c:142
-msgid "Print Preview"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:878
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
+"\n"
+"If you don't save, changes will be discarded."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-mdi-utils.c:483
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:934
+msgid ""
+"<b>Quit Gnucash?</b>\n"
+"\n"
+"You are attempting to close the last Gnucash window.  Doing so will quit the "
+"application.  Are you sure that this is what you want to do?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1035
 msgid "<no file>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:621
-msgid "Calendar"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2730
+msgid ""
+"The GnuCash personal finance manager.\n"
+"The GNU way to manage your money!\n"
+"http://www.gnucash.org/"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:806
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:951
-msgid "Select Default"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2750
+msgid "translator_credits"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1108
-msgid "Defaults"
-msgstr "கொடாநிலைகள்"
+#. CY Strings
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:63
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:78 ../intl-scm/guile-strings.c:664
+msgid "Today"
+msgstr "இன்று"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1575
-msgid "No options!"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:632
+msgid "Start of this month"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1595
-msgid "GnuCash Preferences"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:65 ../intl-scm/guile-strings.c:640
+msgid "Start of previous month"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2119
-msgid "Select pixmap"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
+msgid "Start of this quarter"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:397
-msgid "Show the income and expense accounts"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:656
+msgid "Start of previous quarter"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1312
-msgid ""
-"You must specify an account to transfer from,\n"
-"or to, or both, for this transaction.\n"
-"Otherwise, it will not be recorded."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68
+msgid "Start of this year"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1321
-msgid "You can't transfer from and to the same account!"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
+msgid "Start of previous year"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1331
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
+msgid "Start of this fiscal year"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
+msgid "Start of previous fiscal year"
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79 ../intl-scm/guile-strings.c:636
+msgid "End of this month"
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:80 ../intl-scm/guile-strings.c:644
+msgid "End of previous month"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
+msgid "End of this quarter"
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:660
+msgid "End of previous quarter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
+msgid "End of this year"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84
+msgid "End of previous year"
+msgstr ""
+
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
+msgid "End of this fiscal year"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
+msgid "End of previous fiscal year"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:76
 #, c-format
-msgid "The account %s\n"
-"does not allow transactions.\n"
+msgid "Version: Gnucash-%s svn (r%d built %s)"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1361
-msgid "You must enter an amount to transfer."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:79
+#, c-format
+msgid "Version: Gnucash-%s"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1375
-msgid "You must enter a valid price."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:85
+msgid "Loading..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1386
-msgid "You must enter a valid `to' amount."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:616
+msgid "New top level account"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:130
-msgid "\n"
-"Please select a commodity to match:"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:395
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 ../intl-scm/guile-strings.c:2732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 ../intl-scm/guile-strings.c:2988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492 ../intl-scm/guile-strings.c:3582
+msgid "Account Name"
+msgstr "கணக்கின் பெயர்"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:404
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420
+msgid "Commodity"
+msgstr "பொருள்"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:409
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242 ../intl-scm/guile-strings.c:1972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:2764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872 ../intl-scm/guile-strings.c:2996
+msgid "Account Code"
+msgstr "கணக்கு குறியீடு"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:419
+msgid "Last Num"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:134
-msgid "\n"
-"Commodity: "
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Present"
+msgstr "தற்போதய"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Present (Report)"
+msgstr "தற்கால மதிப்பு"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Balance (Report)"
+msgstr "நிகர ஐந்தொகை"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Cleared (Report)"
+msgstr "ஒற்றை அறிக்கை"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:466
+#, fuzzy
+msgid "Reconciled (Report)"
+msgstr "ஒற்றை அறிக்கை"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Future Minimum"
+msgstr "குறைந்த பட்சம்"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:478
+msgid "Future Minimum (Report)"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:139
-msgid "\n"
-"Exchange code (CUSIP or similar): "
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 ../intl-scm/guile-strings.c:1330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 ../intl-scm/guile-strings.c:3784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3998 ../intl-scm/guile-strings.c:4052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4218 ../intl-scm/guile-strings.c:4222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4242 ../intl-scm/guile-strings.c:4296
+msgid "Total"
+msgstr "மொத்தம்"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:490
+#, fuzzy
+msgid "Total (Report)"
+msgstr "பொது அறிக்கை"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:501
+msgid "Tax Info"
+msgstr "வரிபற்றிய செய்தி"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Namespace"
+msgstr "பெயர்"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:496
+#, fuzzy
+msgid "Print Name"
+msgstr "அச்சடி"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:501
+msgid "Unique Name"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:144
-msgid "\n"
-"Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:506
+msgid "CUSIP code"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:335
-msgid "You must select a commodity.\n"
-"To create a new one, click \"New\""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:511
+msgid "Fraction"
+msgstr "பிண்ணம்"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:516
+msgid "Get Quotes"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742
-msgid "You may not create a new national currency."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:521
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
+msgid "Source"
+msgstr "மூலம்"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:526
+msgid "Timezone"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:756
-msgid "That commodity already exists."
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:445
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1733
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2073
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 ../intl-scm/guile-strings.c:1664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 ../intl-scm/guile-strings.c:1982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 ../intl-scm/guile-strings.c:2584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 ../intl-scm/guile-strings.c:2798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016 ../intl-scm/guile-strings.c:3106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 ../intl-scm/guile-strings.c:3762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4030 ../intl-scm/guile-strings.c:4274
+msgid "Price"
+msgstr "விலை"
+
+#. ===================== END OF FILE ============================
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:1
+msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:789
-msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n"
-"and \"Type\" for the commodity."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "- (_Dash)"
+msgstr "- (Dash)"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid ". (_Period)"
+msgstr ". (Period)"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "/ (_Slash)"
+msgstr "/ (Slash)"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:5
+msgid "07/31/05"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210
-#: intl-scm/guile-strings.c:1901
-msgid "Weeks"
-msgstr "வாரங்கள்"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:6
+msgid "2005-07-31"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211
-#: intl-scm/guile-strings.c:1905
-msgid "Months"
-msgstr "மாதங்கள்"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:7
+msgid "31.07.05"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212
-#: intl-scm/guile-strings.c:1907
-msgid "Years"
-msgstr "வருடங்கள்"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "31/07/05"
+msgstr "10010010"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:255
-msgid "Ago"
-msgstr "முன்னர்"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid ": (Co_lon)"
+msgstr ": (Colon)"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:256
-msgid "From Now"
-msgstr "இப்போதிலிருந்து"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:10
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:330
-msgid "Enter URI to load:"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:11
+msgid "<b>Content</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:638
-msgid "Reload the current document"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:12
+msgid "<b>Date Format</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:647
-msgid "Open a new document"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:13
+msgid "<b>Default Currency</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:666
-msgid "Print Help window"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:14
+msgid "<b>Default Report Currency</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:676
-msgid "Close this Help window"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:15
+msgid "<b>Default Style</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:187
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:279
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:353
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:49
-msgid "Edit..."
-msgstr "மாற்று"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "<b>End Date</b>"
+msgstr "முடிவு தேதி"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:189
-msgid "View..."
-msgstr "பார்"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:17
+msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:276
-#: intl-scm/guile-strings.c:2615
-msgid "Date: "
-msgstr "தேதி"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:18
+msgid "<b>Files</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1017
-msgid "(unnamed)"
-msgstr "பெயரற்ற"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:19
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:137
-msgid "Use local time"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:20
+msgid "<b>Graphics</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:109
-msgid "Not found"
-msgstr "காணவில்லை"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:21
+msgid "<b>Labels</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:111
-msgid "The specified URL could not be loaded."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:22
+msgid "<b>Location</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:117
-msgid "There was an error loading the specified URL."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "<b>Numbers</b>"
+msgstr "எண்"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:24
+msgid "<b>Other Defaults</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:118
-msgid "Error message"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reconciling</b>"
+msgstr "நடப்பு நிலுவை"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:26
+msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:612
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:1100
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:27
+msgid "<b>Search Dialog</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:28
+msgid "<b>Separator Character</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "<b>Start Date</b>"
+msgstr "ஆரம்ப தேதி"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:30
+msgid "<b>Time Format</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:31
+msgid "<b>Toolbar Style</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:32
+msgid "<b>Window Geometry</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:33
+msgid "Ab_solute:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:35
 msgid ""
-"Secure HTTP access is disabled.\n"
-"You can enable it in the Network section of\n"
-"the Preferences dialog."
+"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
+"card payment."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:620
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:1109
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:36
+msgid "All transactions are expanded to show all splits."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:37
 msgid ""
-"Network HTTP access is disabled.\n"
-"You can enable it in the Network section of\n"
-"the Preferences dialog."
+"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
+"alternating by row."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:926
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:38
+msgid "Automatic _interest transfer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:39
+msgid "Automatic credit card _payment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:40
 msgid ""
-"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n"
-"You can enable it in the Network section\n"
-"of the Preferences dialog."
+"Automatically expand the current transaction to show all splits.  All other "
+"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:1042
-#, c-format
-msgid "There was an error accessing %s."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:41
+msgid ""
+"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
+"one."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:22
-msgid "Select currency/security "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:42
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:107
-msgid "Select user information here..."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:43
+#, fuzzy
+msgid "C_redit accounts"
+msgstr "நடப்புக் கணக்கு"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Ch_oose:"
+msgstr "மூடு"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Check cleared _transactions"
+msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:46
+msgid "Com_press files"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:164
-msgid "Currency/security:"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:47
+msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:257
-msgid "New Security"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Date/Time"
+msgstr "தேதி"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:49
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:365
-msgid "Full name:"
-msgstr "முழுப் பெயர்"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:50
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:382
-msgid "Symbol/abbreviation:"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:51
+msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:416
-msgid "CUSIP or other code:"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:52
+msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:433
-msgid "Fraction traded:"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:53
+msgid "Display ne_gative amounts in red"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:462
-msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:54
+msgid "Display negative amounts in red"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:479
-msgid "Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:55
+msgid "Display this many rows when a register is created."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:511
-msgid "Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter a new type with the keyboard."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:56
+msgid "Display toolbar items as icons only."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:523
-msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:57
+msgid "Display toolbar items as text only."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:550
-msgid "1 /"
-msgstr "1/"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:58
+msgid ""
+"Display toolbar items with the text label below the icon.  Labels are show "
+"for all items."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:567
-msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:59
+msgid ""
+"Display toolbar items with the text label beside the icon.  Labels are only "
+"shown for the most frequently used items."
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:71
-msgid "You must provide a name for this Tax Table."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:60
+msgid "Don't sign reverse any accounts."
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:77
-#, c-format
-msgid "You must provide a unique name for this Tax Table.\n"
-"Your choice \"%s\" is already in use."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:61
+msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:88
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:230
-msgid "Negative amounts are not allowed."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:62
+msgid "Draw _vertical lines between cells"
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:95
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:235
-msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:63
+msgid "Draw hori_zontal lines between cells"
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:104
-msgid "You must choose a Tax Account."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:64
+msgid "Enables support for the European Union EURO currency."
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:195
-msgid "Value $"
-msgstr "மதிப்பு "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash Options"
+msgstr "ரொக்கத் தொகை"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:197
-#, no-c-format
-msgid "Percent %"
-msgstr "விகிதம்"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:67
+msgid "Gnucash Preferences"
+msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:510
-#, c-format
-msgid "Tax table \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:68
+msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:518
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:616
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:69
+msgid ""
+"If checked, each register will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the register will be opened in the current window."
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:555
-msgid "You cannot remove the last entry from the tax table.\n"
-"Try deleting the tax table if you want to do that."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:70
+msgid ""
+"If checked, each report will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the report will be opened in the current window."
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562
-msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:71
+msgid ""
+"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar.  If "
+"clear, only currencies will be shown."
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:23
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:86
-#: intl-scm/guile-strings.c:615
-msgid "Tax Tables"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:72
+msgid ""
+"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
+"the bottom of the register.  If clear, pressing the 'Enter' key will move "
+"down one row."
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:129
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:130
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:139
-msgid "label1"
-msgstr "பட்டி1"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:73
+msgid ""
+"If checked, the system color theme will be applied to register windows.  If "
+"clear, the original gnucash register colors will be used."
+msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:184
-msgid "Tax Table Entries"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Include _grand total"
+msgstr "நிகர சொத்துக்கள்"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:75
+msgid "Include _non-currency totals"
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:227
-msgid "label8"
-msgstr "பட்டி8"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:76
+msgid "Income-Salary-Taxable"
+msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:240
-msgid "label9"
-msgstr "பட்டி9"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:77
+msgid "Income.Salary.Taxable"
+msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:380
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:84
-msgid "Tax Table"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:78
+msgid "Income/Salary/Taxable"
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:399
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:287
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:900
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:288
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:287
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:462
-msgid "Name: "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:79
+msgid "Income:Salary:Taxable"
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:434
-msgid "Tax Table Entry"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:80
+msgid "Income\\Salary\\Taxable"
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:475
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:246
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:556
-msgid "Type: "
-msgstr "வகை"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:81
+msgid "Loc_ale:"
+msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:492
-msgid "Value: "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:82
+msgid "New search _limit:"
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:567
-msgid "Tax Account"
-msgstr "வரி கணக்கு"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Number of _transactions:"
+msgstr "பிண்ணம்"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:133
-msgid "The Order must be given an ID."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:85
+msgid "Perform account list _setup on new file"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:142
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:268
-msgid "You need to supply Billing Information."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:86
+msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:238
-msgid "The Order must have at least one Entry."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:87
+msgid ""
+"Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the "
+"\"File\" menu"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:257
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:88
 msgid ""
-"This order contains entries that have not been invoiced.\n"
-"Are you sure you want to close it out before\n"
-"you invoice all the entries?"
+"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
+"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
+"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
+"Liability accounts."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:266
-msgid "Do you really want to close the order?"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Re_lative:"
+msgstr "தள்ளுபடி"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Register Defaults"
+msgstr "கொடாநிலைகள்"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:92
+msgid "Register opens in a new _window"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:267
-msgid "Close Date"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:93
+msgid "Report opens in a new _window"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:833
-msgid "View/Edit Order"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Reports"
+msgstr "அறிக்கை"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:95
+msgid ""
+"Show a close button on each notebook tab.  These function identically to the "
+"'Close' menu item."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:841
-msgid "Order Notes"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:96
+msgid ""
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:185
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1021
-msgid "Date Closed"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:97
+msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:845
-msgid "Is Closed?"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:98
+msgid "Show close button on _notebook tabs"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2090
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:148
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1478
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:168
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:665
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1004
-msgid "Date Opened"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:99
+msgid "Show horizontal borders on the cells."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:849
-msgid "Owner Name "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:100
+msgid ""
+"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
+"transactions."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:851
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:151
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:648
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:987
-msgid "Order ID"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:101
+msgid ""
+"Show two lines of information for each transaction instead of one.  Does not "
+"affect expanded transactions."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2084
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2101
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:277
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1734
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:264
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:542
-#: intl-scm/guile-strings.c:817
-msgid "Billing ID"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:102
+msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2103
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:803
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:544
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658
-#: intl-scm/guile-strings.c:705
-#: intl-scm/guile-strings.c:883
-msgid "Company"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
+msgstr "வருமான கணக்கு"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:104
+msgid ""
+"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
+"Equity, and Income."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:862
-msgid "Closed"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:105
+msgid "Summarybar"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2110
-msgid "Opened"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:106
+msgid "Text _below icons"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:422
-msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:107
+msgid "Text besi_de icons"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:424
-msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Transaction _journal"
+msgstr "பிண்ணம்"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:109
+msgid "US Dollars (USD)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:531
-msgid "The Invoice must have at least one Entry."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:110
+msgid "U_K:"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:538
-msgid "Do you really want to post the invoice?"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:111
+msgid "U_se 24-hour clock"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:539
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123
-#: intl-scm/guile-strings.c:865
-#: intl-scm/guile-strings.c:887
-#: intl-scm/guile-strings.c:927
-msgid "Due Date"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:112
+msgid "Use _formal accounting labels"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:540
-msgid "Post Date"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:113
+msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:541
-msgid "Post to Account"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:114
+msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:595
-msgid "Unposting this Invoice will delete the posted transaction.  Are you sure you want to unpost it?"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:115
+msgid "Use s_ystem _default"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1571
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:22
-#: intl-scm/guile-strings.c:561
-#: intl-scm/guile-strings.c:563
-msgid "New Invoice"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:116
+msgid "Use the date format comon in continental Europe."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1575
-msgid "Edit Invoice"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:117
+msgid "Use the date format comon in the United Kingdom."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1578
-msgid "View Invoice"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:118
+msgid "Use the date format comon in the United States."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1586
-#: intl-scm/guile-strings.c:591
-#: intl-scm/guile-strings.c:593
-msgid "New Bill"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:119
+msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1590
-msgid "Edit Bill"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:120
+msgid "Use the date format specified by the system locale."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1593
-msgid "View Bill"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:121
+msgid ""
+"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2071
-msgid "View/Edit Invoice"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:122
+msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:520
-#: intl-scm/guile-strings.c:577
-#: intl-scm/guile-strings.c:579
-#: intl-scm/guile-strings.c:607
-#: intl-scm/guile-strings.c:609
-msgid "Process Payment"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:123
+msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080
-msgid "Invoice Owner"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:124
+msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2082
-#: intl-scm/guile-strings.c:823
-msgid "Invoice Notes"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:125
+msgid ""
+"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2086
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1495
-msgid "Date Posted"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:126
+msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2088
-msgid "Is Posted?"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:127
+msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2092
-msgid "Company Name "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:128
+msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2095
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:131
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1461
-msgid "Invoice ID"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:129
+msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2108
-msgid "Posted"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:130
+msgid "Windows"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:22
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:332
-#: intl-scm/guile-strings.c:553
-#: intl-scm/guile-strings.c:555
-msgid "New Customer"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:131
+#, fuzzy
+msgid "\\ (_Backslash)"
+msgstr "\\ (Backslash)"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:132
+msgid "_Absolute:"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:113
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:114
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:113
-msgid "Identification"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:133
+msgid "_Auto-raise lists"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:143
-msgid "Customer Number: "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:134
+msgid "_Auto-split ledger"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:160
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:161
-msgid "Company Name: "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:135
+msgid "_Automatic decimal point"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:178
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1638
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:279
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1114
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:179
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:329
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:178
-msgid "Active"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:136
+#, fuzzy
+msgid "_Basic ledger"
+msgstr "பொது பேரேடு"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:137
+msgid "_Decimal places:"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:256
-msgid "Billing Address"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:138
+msgid "_Double line mode"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:304
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:917
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:305
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:304
-msgid "Address: "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:139
+msgid "_Enable euro support"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:372
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:985
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:373
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:372
-msgid "Phone: "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:140
+msgid "_Europe:"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:389
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1002
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:390
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:389
-msgid "Fax: "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:141
+msgid "_ISO:"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:406
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1019
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:407
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:406
-msgid "Email: "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:142
+msgid "_Icons only"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:594
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:419
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:233
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
-#: intl-scm/guile-strings.c:963
-msgid "Customer"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:143
+#, fuzzy
+msgid "_Income & expense"
+msgstr "வருமான கணக்கு"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:144
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "ஒன்றும் இல்லை"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:145
+#, fuzzy
+msgid "_Relative:"
+msgstr "தள்ளுபடி"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:146
+#, fuzzy
+msgid "_Retain log files:"
+msgstr "கோப்பு படிக்கப்படுகிறது"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:147
+msgid "_Save window size and position"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:613
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:851
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:213
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1671
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:296
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:729
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1131
-msgid "Billing Information"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:148
+msgid "_Text only"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:642
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:643
-msgid "Terms: "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:149
+msgid "_US:"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:659
-msgid "Discount: "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:150
+msgid "_Use system theme colors"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:676
-msgid "Credit Limit: "
+#. Ask the user what to do with the output
+#: ../src/gnome-utils/print-session.c:46
+msgid "Print GnuCash Document"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:693
-msgid "Tax Included: "
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Basic Information</b>"
+msgstr "வரி சம்பந்தப்பட்ட செய்திகள்"
+
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:4
+msgid "<b>Currency Transfer</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:710
-msgid "Tax Table: "
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:5
+msgid "<b>Transfer From</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:811
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:746
-msgid "Override the global Tax Table?"
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transfer To</b>"
+msgstr "மாற்றம் வகை"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:14 ../intl-scm/guile-strings.c:1598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
+msgid "Show Income/Expense"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:826
-msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:16
+msgid "Transfer Funds"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:870
-msgid "Shipping Information"
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, total:"
+msgstr "கூட்டுத் தொகை"
+
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:324
+#, c-format
+msgid "%s, non currency commodities total:"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1182
-msgid "Shipping Address"
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, grand total:"
+msgstr "நிகர சொத்துக்கள்"
+
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:331
+#, c-format
+msgid "%s:"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:101
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1432
-msgid "Invoice Information"
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Assets:"
+msgstr "சொத்துக்கள்"
+
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Profits:"
+msgstr "லாபங்கள்"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:438
+msgid "Interest Payment"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:243
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1700
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:120
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:326
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:759
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1161
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:246
-msgid "(owner)"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:441
+msgid "Interest Charge"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:260
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:436
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1717
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:236
-msgid "Job"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:459
+msgid "Payment From"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:294
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1751
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:23
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:87
-#: intl-scm/guile-strings.c:871
-msgid "Terms"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:463 ../src/gnome/window-reconcile.c:473
+msgid "Reconcile Account"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:388
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1910
-msgid "Default Chargeback Project"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:478
+msgid "Payment To"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:537
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:460
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2022
-#: intl-scm/guile-strings.c:116
-#: intl-scm/guile-strings.c:859
-#: intl-scm/guile-strings.c:957
-#: intl-scm/guile-strings.c:2029
-msgid "Invoice"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:489
+msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:589
-msgid "Create a new invoice"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:490
+msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:595
-msgid "_New Invoice"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:724
+msgid "Enter Interest Charge..."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:603
-msgid "Create a new Account"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:902
+msgid "Debits"
+msgstr "பற்றுகள்"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:912 ../intl-scm/guile-strings.c:1296
+msgid "Credits"
+msgstr "வரவுகள்"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1061
+msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:740
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1235
-msgid "Edit this Invoice"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1187
+msgid ""
+"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:746
-msgid "_Edit Invoice"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1197 ../src/gnome/window-reconcile.c:1440
+msgid "Finish the reconciliation of this account"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:770
-msgid "Display the toolbar"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1205
+msgid "Postpone the reconciliation of this account"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:784
-msgid "Display the Summary Bar"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1213
+msgid "Cancel the reconciliation of this account"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:798
-msgid "Display the Status Bar"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1225
+msgid "_Open Account"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:828
-msgid "Keep normal invoice order"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1225 ../src/gnome/window-reconcile.c:1432
+msgid "Open the account"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:849
-#: intl-scm/guile-strings.c:2201
-msgid "Sort by date"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1232
+msgid "Edit the main account for this register"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:879
-msgid "Sort by quantity"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1262 ../src/gnome/window-reconcile.c:1335
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1410
+msgid "Add a new transaction to the account"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:885
-msgid "_Quantity"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1269 ../src/gnome/window-reconcile.c:1342
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1417
+msgid "Edit the current transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:894
-msgid "Sort by price"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1276 ../src/gnome/window-reconcile.c:1349
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1424
+msgid "Delete the selected transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:900
-msgid "_Price"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1288
+msgid "Open the GnuCash help window"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:909
-#: intl-scm/guile-strings.c:2229
-msgid "Sort by description"
+#. reconciled balance title/value
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1844
+msgid "Reconciled Balance:"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:915
-msgid "_Description"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2037
+msgid ""
+"The account is not balanced.\n"
+"Are you sure you want to finish?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:938
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1258
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2034
-msgid "Record the current entry"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2094
+msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:951
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1273
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2047
-msgid "Cancel the current entry"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2128
+msgid ""
+"You have made changes to this reconcile window.\n"
+"Are you sure you want to cancel?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:964
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1288
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2060
-msgid "Delete the current entry"
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1
+msgid ""
+"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
+"information you have entered.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process.  \n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your currency selections."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:983
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1311
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2079
-msgid "Make a copy of the current entry"
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7
+msgid "Import currency and stock information"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:989
-msgid "Dup_licate"
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8
+msgid "Import currency and stock information "
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:996
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1326
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2092
-msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9
+msgid ""
+"The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n"
+"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n"
+"be updated for the new version. \n"
+"\n"
+"This dialog will prompt you for some additional information about \n"
+"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n"
+"accounts.  After you have entered this information, you can\n"
+"update your accounts for the new version of GnuCash.\n"
+"\n"
+"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. "
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1021
-msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19
+msgid "Update your accounts with the new information"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1027
-msgid "_Company Report"
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
+msgid ""
+"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
+"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
+"pick list are inappropriate."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1098
-msgid "View and edit the list of Tax Tables"
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292
+msgid ""
+"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n"
+"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1104
-msgid "_Tax Table Editor"
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n"
+"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1111
-msgid "View and edit the list of Billing Terms"
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330
+msgid ""
+"Click \"Next\" to accept the information and move \n"
+"to the next currency or stock."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1117
-msgid "_Billing Terms Editor"
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414
+msgid ""
+"You must put values for the type, name,\n"
+"and abbreviation of the currency/stock."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1124
-msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1398
+msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1130
-msgid "Process Pa_yment"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:1
+msgid ""
+"-Red transactions require your intervention or they will NOT be imported.\n"
+"-Yellow transactions probably require your intervention or they will be "
+"imported unbalanced.\n"
+"-Green transactions will be imported balanced (you may still want to double "
+"check the match or destination account).\n"
+"\n"
+"-Select \"A\" to Add the transaction as new\n"
+"-Select \"R\" to Reconcile a matching transaction\n"
+"-Select neither to Skip (The transaction won't be imported at all)\n"
+"-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to "
+"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
+"required)."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1153
-msgid "_Gnucash Users Manual"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9
+msgid "<b>Generic Importer</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1220
-msgid "Close this invoice window"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
+"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1349
-msgid "Make a printable Invoice"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
+"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
+"default."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1364
-msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15
+msgid "Auto-_add threshold"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1371
-msgid "Post"
-msgstr "தாக்கல்"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16
+msgid "Auto-c_lear threshold"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1379
-msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:17
+msgid "Choose a format"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1386
-msgid "Unpost"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18
+msgid "Commercial ATM _fees threshold"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1512
-msgid "Posted Account"
-msgstr "தாக்கல் செய்யப்பட்ட கணக்கு"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19
+msgid "Confidence"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1929
-msgid "Customer: "
-msgstr "வாடிக்கையாளர்"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:22
+msgid "Duplicate Transaction"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1962
-msgid "Job: "
-msgstr "வேலை"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:23
+msgid "EDIT"
+msgstr "மாற்று"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1997
-msgid "Invoice Entries"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:24
+msgid "Enable edit match action"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:299
-msgid "Post To"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:25
+msgid "Enable skip transaction action"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:22
-msgid "Order Entry"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:26
+msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher.  NOT YET SUPPORTED"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:83
-msgid "Invoices"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:27
+msgid ""
+"Enable the SKIP action in the transaction matcher.  If enabled, a "
+"transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-"
+"ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:91
-msgid "Close Order"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:28
+msgid ""
+"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the "
+"other (destination) account of this transaction.\n"
+"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the "
+"\"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
+"check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
+"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the "
+"\"New\" column.\n"
+"When all new transactions have the correct destination account and all "
+"duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
+"click \"Ok\"."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:120
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:618
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:956
-msgid "Order Information"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
+msgid "Generic import transaction matcher"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:343
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:776
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1178
-#: intl-scm/guile-strings.c:869
-#: intl-scm/guile-strings.c:889
-msgid "Reference"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:37
+msgid "Imported transaction's first split:"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:507
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1342
-msgid "Order Entries"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38
+msgid ""
+"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
+"are installed in places like convienience store.  These ATM add its fee "
+"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
+"your monthly banking fees.  For example, you withdraw 100$, and you are "
+"charged 101,50$ plus Interac fees.  If you manually entered that 100$, the "
+"amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such "
+"fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will "
+"be recognised as a match."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:539
-msgid "New Order"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39
+msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:875
-msgid "Order"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40
+msgid "Match _display threshold"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:22
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:256
-#: intl-scm/guile-strings.c:583
-#: intl-scm/guile-strings.c:585
-msgid "New Vendor"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:42
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88
+msgid "New?"
+msgstr "புதியதா"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:43
+msgid "Online account ID here..."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:144
-msgid "Vendor Number: "
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44
+msgid "Other Account"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:257
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:256
-msgid "Payment Address"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:45
+msgid "Please select or create an appropriate Gnucash account for:"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:595
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:235
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151
-#: intl-scm/guile-strings.c:965
-msgid "Vendor"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46
+msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:660
-msgid "Tax Included:"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50
+msgid "Select Import Action"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:677
-msgid "Tax Table:"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51
+msgid "Select matching existing transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:761
-msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52
+msgid ""
+"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
+"list."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:22
-msgid "Job Dialog"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53
+msgid "Use _bayesian matching"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:101
-msgid "Job Information"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54
+msgid ""
+"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:132
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:534
-msgid "Job Number"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:55
+msgid "do not translate"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:150
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:536
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:546
-msgid "Job Name"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:56
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:164
+#, fuzzy
+msgid "gnc-new-account"
+msgstr "வருமான கணக்கு"
+
+#. Numeric formats
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:88
+msgid "Period-as-decimal (1,000.00)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:215
-msgid "Owner Information"
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:89
+msgid "Comma-as-decimal (1.000,00)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:342
-msgid "Job Active"
+#. Date formats
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:92
+msgid "m-d-y"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:22
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:266
-#: intl-scm/guile-strings.c:625
-#: intl-scm/guile-strings.c:627
-msgid "New Employee"
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:93
+msgid "d-m-y"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:143
-msgid "Employee Number: "
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:94
+#, fuzzy
+msgid "y-m-d"
+msgstr "%Y-%m-%d"
+
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:95
+msgid "y-d-m"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:160
-msgid "Username: "
+#. Translators: Strings from this file are really only
+#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
+#. * else). You may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:358
+msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:560
-msgid "Interface"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:361
+msgid "Debited Account Owner"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:590
-msgid "Language: "
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:363
+msgid "Debited Account Number"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:627
-msgid "Billing"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:365
+msgid "Debited Account Bank Code"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:657
-msgid "Default Hours per Day: "
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:368
+msgid "Credited Account Owner"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:702
-msgid "Default Rate: "
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:370
+msgid "Credited Account Number"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:740
-msgid "Employee"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:372
+msgid "Credited Account Bank Code"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:759
-msgid "Access Control List"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:391
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:880
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:890
+msgid "(unknown)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:785
-msgid "Access Control"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:518
+msgid ""
+"The amount is zero or the amount field could not be \n"
+"interpreted correctly. You might have mixed up decimal \n"
+"point and comma, compared to your locale settings. \n"
+"\n"
+"This does not result in a valid online transfer job.\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:65
-msgid "Close this window"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:540
+msgid ""
+"You did not enter any transaction purpose. A purpose is \n"
+"required for an online transfer.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:156
-msgid "Create a new Billing Term"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The internal check of the destination account number '%s' \n"
+"at the specified bank with bank code '%s' failed. This means \n"
+"the account number might contain an error. Should the online \n"
+"transfer job be sent with this account number anyway?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:170
-msgid "Delete the current Billing Term"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:781
+msgid ""
+"The job was sent to the bank successfully, but the \n"
+"bank is refusing to execute the job. Please check \n"
+"the log window for the exact error message of the \n"
+"bank. The line with the error message contains a \n"
+"code number that is greater than 9000.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:188
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:498
-msgid "Term Definition"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:922
+msgid "Enter name for new template:"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:229
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:539
-msgid "Description: "
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1044
+msgid "Do you really want to sort the list of templates?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:275
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:585
-msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1080
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the template '%s'?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:303
-msgid "(type)"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-pass.c:144
+msgid ""
+"The two passwords didn't match. \n"
+"Please try again."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:351
-msgid "Edit the current Billing Term"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s at %s (code %s)"
+msgstr "%s - %s to %s"
+
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s at bank code %s"
+msgstr "%s - %s to %s"
+
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:506
+msgid "Choose AqBanking Backend"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:412
-msgid "Commit this Billing Term"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:507
+msgid "Please choose an AqBanking backend to be configured"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:421
-msgid "Cancel your changes"
+#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:606
+#, c-format
+msgid ""
+"The external program \"%s Setup Wizard\" returned a nonzero \n"
+"exit code which means it has not been finished successfully. \n"
+"The further HBCI setup can only be finished if the %s \n"
+"Setup Wizard is run successfully. Please try to start and \n"
+"successfully finish the %s Setup Wizard program again."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:443
-msgid "New Billing Terms"
+#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:619
+#, c-format
+msgid ""
+"The external program \"%s Setup Wizard\" has not been found. \n"
+"\n"
+"The package aqbanking is supposed to install the program \n"
+"\"%s-qt3-wizard\". Please check your installation of aqbanking."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:479
-msgid "The internal name of the Billing Term."
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:171
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s does not exist. \n"
+"Would you like to create it now?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:613
-msgid "Choose the type of Billing Term"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:185
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory for file\n"
+"%s\n"
+"does not exist. \n"
+"Please choose another place for this file."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:656
-msgid "Number of days from now"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:1
+msgid "(filled in automatically)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:669
-msgid "Absolute Day-of-the-month"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
+msgid "Add current"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:675
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1093
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:481
-msgid "Proximo"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
+msgid ""
+"AqHBCI \n"
+"Setup"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:684
-msgid "window1"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
+msgid "Bank Code"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:734
-msgid "Due Days: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
+msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:751
-msgid "Discount Days: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:9
+msgid ""
+"Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a "
+"GnuCash account.\n"
+"Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:768
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:947
-msgid "Discount %: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:11
+msgid "Close when finished"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:797
-msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
+msgid "Current Action"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:821
-msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
+msgid "Current Job"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:845
-msgid "The percentage discount applied for early payment."
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
+msgid "Date range of transactions to retrieve:"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:913
-msgid "Due Day: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
+msgid "Earliest possible date"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:930
-msgid "Discount Day: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
+msgid "Enter an Online Transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:964
-msgid "Cutoff Day: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
+msgid "Enter date:"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:993
-msgid "The day of the month bills are due"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
+msgid "Execute Later (unimpl.)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1017
-msgid "The last day of the month for the early payment discount."
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
+msgid "Execute Now"
+msgstr "தற்போது இயக்கு"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 ../intl-scm/guile-strings.c:1670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 ../intl-scm/guile-strings.c:2184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 ../intl-scm/guile-strings.c:3226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 ../intl-scm/guile-strings.c:3386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 ../intl-scm/guile-strings.c:3520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 ../intl-scm/guile-strings.c:3952
+msgid "From"
+msgstr "அனுப்புநர்"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22
+msgid "Get Transactions Online"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1041
-msgid "The discount percentage applied if paid early."
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30
+msgid "GnuCash account name"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1065
-msgid "The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, bills are applied to the following month.  Negative values count backwards from the end of the month."
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
+msgid "HBCI Connection Window"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1110
-msgid "Table"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
+msgid "HBCI Setup"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:22
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:193
-msgid "Question"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
+msgid "HBCI Setup Finished"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:321
-msgid "postd"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
+msgid "HBCI Version"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:338
-msgid "duedate"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
+msgid "HBCI account name"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:372
-msgid "acct"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
+msgid "Initial HBCI Setup"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:49
-msgid "No Account selected.  Please try again."
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
+msgid "Last retrieval date"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:382
-msgid "Yes"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
+msgid "Log Messages"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:387
-msgid "No"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
+msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:392
-msgid "Use Global"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
+msgid "Now"
+msgstr "இப்போது"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
+msgid ""
+"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n"
+"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n"
+"on those accounts.\n"
+"\n"
+"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n"
+"start this druid again anytime.\n"
+"\n"
+"Press 'Finish' now."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:174
-msgid "The Employee must be given an ID."
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:43
+msgid "Online Transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:179
-msgid "You must enter a username."
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
+msgid "Originator Account Number"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:184
-msgid "You must enter the employee's name."
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:45
+msgid "Originator Name"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:192
-msgid "You must enter an address."
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46
+msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:264
-msgid "Edit Employee"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47
+msgid "Payment Purpose continued"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:582
-msgid "View/Edit Employee"
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:48
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 ../intl-scm/guile-strings.c:3658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666
+msgid "Progress"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:590
-msgid "Employee ID"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:49
+msgid "Recipient Account Number"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:592
-msgid "Employee Name"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:50
+msgid "Recipient Bank Code"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:594
-msgid "Employee Username"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:51
+msgid "Recipient Name"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:602
-msgid "Username"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Sort"
+msgstr "மூலம்"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:53
+msgid "Start AqHBCI Setup Wizard"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:604
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:548
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660
-msgid "ID #"
-msgstr "ID#"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:54
+msgid "Start AqHBCI Wizard"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:229
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:168
-msgid "You must enter a company name."
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:55
+msgid ""
+"The Setup of your HBCI connection is handled by the external program "
+"\"AqHBCI Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
+"\t"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:237
-msgid "You must enter a billing address."
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56
+msgid ""
+"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
+"\n"
+"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
+"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
+"containing \n"
+"\n"
+"* The bank code of your bank\n"
+"* The user ID that identifies you to your bank\n"
+"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
+"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter"
+"\").\n"
+"\n"
+"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
+"\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks are running a poorly\n"
+"implemented HBCI. You should not rely on time-critical transfers\n"
+"through HBCI, since sometimes your bank does not give you correct\n"
+"feedback when a transfer has been rejected.\n"
+"\n"
+"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
+"HBCI connection now."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:247
-msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:76
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 ../intl-scm/guile-strings.c:1672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 ../intl-scm/guile-strings.c:2186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 ../intl-scm/guile-strings.c:3228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:3388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 ../intl-scm/guile-strings.c:3522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 ../intl-scm/guile-strings.c:3954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 ../intl-scm/guile-strings.c:4220
+msgid "To"
+msgstr "பெறுநர்"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:77
+msgid ""
+"Update \n"
+"account list"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:252
-msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:79
+msgid "Use Transaction Template"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:330
-msgid "Edit Customer"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:80
+msgid "Version"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:776
-msgid "View/Edit Customer"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:81
+msgid "at Bank"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:777
-msgid "Customer's Jobs"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:82
+msgid "something"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:779
-msgid "Customer's Invoices"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2
+msgid "Confirm Password:"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:789
-msgid "Shipping Contact"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3
+msgid "Enter Password"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:791
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646
-msgid "Billing Contact"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4
+msgid "Enter and confirm your new password"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:650
-#: intl-scm/guile-strings.c:547
-msgid "Company Name"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5
+msgid "Enter new Password"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:801
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:656
-msgid "Contact"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6
+msgid "Enter your password"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:60
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:1
+msgid "<b>HBCI</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:2
+msgid "Activate verbose debug messages for HBCI Online Banking."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:4
+msgid "Remember _pin\t"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:5
+msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:6
+msgid "_Verbose debug messages"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Strings from this file are really only
+#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
+#. * else). You may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
+#.
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:257
+msgid ""
+"The downloaded HBCI Balance was zero.\n"
+"Either this is the correct balance, or your bank does not \n"
+"support Balance download in this HBCI version. In the latter \n"
+"case you should choose a higher HBCI version number in the HBCI \n"
+"Setup. After that, try again to download the HBCI Balance.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:272
 #, c-format
-msgid "Entity type does not match Customer: %s"
+msgid ""
+"Result of HBCI job: \n"
+"Account booked balance is %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:110
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:279
 #, c-format
-msgid "Entity type does not match Vendor: %s"
+msgid ""
+"For your information: This account also \n"
+"has a noted balance of %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:160
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:284
+msgid ""
+"The booked balance is identical to the current \n"
+"reconciled balance of the account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Reconcile account now?"
+msgstr "நடப்பு நிலுவை"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:201
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:222
+msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:121
+msgid ""
+"The backend found an error during the preparation \n"
+"of the job. It is not possible to execute this job. \n"
+"\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen \n"
+"job or your HBCI account does not have the permission \n"
+"to execute this job. More error messages might be \n"
+"visible on your console log.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:203
+msgid ""
+"You have changed the list of online transfer templates,\n"
+"but you cancelled the transfer dialog.\n"
+"Do you nevertheless want to store the changes?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:234
+msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:236
+msgid "Online HBCI Bank-Internal Transfer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:239
+msgid "Online HBCI Transaction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:282
+msgid ""
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:288
+msgid ""
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"ATTENTION: You have zero further wrong retries left!\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:295
+msgid ""
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"You have one further wrong retry left.\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:302
+msgid ""
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"You have two further wrong retries left.\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:312
+msgid ""
+"The PIN you entered was too short.\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:318
+msgid ""
+"Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times.\n"
+"Your chip card is therefore destroyed. Aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:327
+msgid ""
+"No chip card has been found in the chip card reader.\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:333
+msgid ""
+"Unfortunately this HBCI job is not supported \n"
+"by your bank or for your account. Aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:341
+msgid ""
+"The server of your bank refused the HBCI connection.\n"
+"Please try again later. Aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:348
+msgid ""
+"There was an error when loading the plugin for your security medium \n"
+"(see log window). Probably the versions of your currently installed \n"
+"OpenHBCI library and of the plugin do not match. In that case you need \n"
+"to recompile and reinstall the plugin again. Aborting now."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:357
+msgid ""
+"Your security medium is not supported. No appropriate plugin \n"
+"has been found for that medium. Aborting."
+msgstr ""
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 ../intl-scm/guile-strings.c:3650
+msgid "Unspecified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:703
+msgid "Choose HBCI bank"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:704
+msgid ""
+"More than one HBCI bank is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is the name of the
+#. * customer. %s is the id of the customer. %s
+#. * is the name of the bank. %s is the bank
+#. * code.
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:773
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:849
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) at bank %s (%s)"
+msgstr "%s - %s to %s"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:783
+msgid "Choose HBCI customer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:784
+msgid ""
+"More than one HBCI customer is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:859
+#, fuzzy
+msgid "Choose HBCI user"
+msgstr "நாணயத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:860
+msgid ""
+"More than one HBCI user is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
+msgstr ""
+
+#. Menus
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:84
+msgid "_Online Actions"
+msgstr ""
+
+#. Menu Items
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:87
+msgid "_HBCI Setup..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:88
+msgid "Gather initial HBCI information"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:90
+#, fuzzy
+msgid "HBCI Get _Balance"
+msgstr "தற்கால மதிப்பு"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:91
+msgid "Get the account balance online through HBCI"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:93
+#, fuzzy
+msgid "HBCI Get _Transactions"
+msgstr "பிண்ணம்"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:94
+msgid "Get the transactions online through HBCI"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:96
+#, fuzzy
+msgid "HBCI _Issue Transaction"
+msgstr "பிண்ணம்"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:97
+msgid "Issue a new transaction online through HBCI"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:105
+msgid "HBCI Issue Internal Transaction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:106
+msgid "Issue a new bank-internal transaction online through HBCI"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:109
+msgid "HBCI Issue _Direct Debit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:110
+msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:342
 #, c-format
-msgid "Entity type does not match Invoice: %s"
+msgid ""
+"The PIN needs to be at least %d characters \n"
+"long. Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:228
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:355
 #, c-format
-msgid "No such owner entity: %s"
+msgid ""
+"You entered %d characters, but the PIN must \n"
+"be no longer than %d characters. \n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:255
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:423
 #, c-format
-msgid "Entity type does not match %s: %s"
+msgid ""
+"This TAN needs to be at least %d characters \n"
+"long. Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:265
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:436
 #, c-format
-msgid "Bad URL %s"
+msgid ""
+"You entered %d characters, but the TAN must \n"
+"be no longer than %d characters. \n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:277
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:75
+msgid "Account ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:182
+msgid "(Full account ID: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:121
+msgid ""
+"Please select a commodity to match the following exchange specific code.\n"
+"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
+"overwritten.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:59
+msgid "Period: 123,456.78"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:67
+msgid "Comma: 123.456,78"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:75
+msgid "m/d/y"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:83
+msgid "d/m/y"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:91
+msgid "y/m/d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:99
+msgid "y/d/m"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:263
+msgid "Destination account for the auto-balance split."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:609
+msgid "New, already balanced"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:636
 #, c-format
-msgid "No such Account entity: %s"
+msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:285
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:644
 #, c-format
-msgid "Entity is not Account entity: %s"
+msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:104
-msgid "The Job must be given a name."
+#. Translators: %s is the amount to be transferred.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:656
+#, c-format
+msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:113
-msgid "You must choose an owner for this job."
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:670
+msgid "Reconcile (manual) match"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:210
-msgid "Edit Job"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:675
+msgid "Reconcile (auto) match"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212
-#: intl-scm/guile-strings.c:569
-#: intl-scm/guile-strings.c:571
-#: intl-scm/guile-strings.c:599
-#: intl-scm/guile-strings.c:601
-msgid "New Job"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:683
+msgid "Match missing!"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:518
-msgid "View/Edit Job"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:691
+msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:519
-msgid "View Invoices"
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "(no)"
+msgstr "ஒன்றுமில்லை"
+
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:2
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6
+msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:528
-msgid "Owner's Name"
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:3
+msgid "Sample data:"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
-msgid "Only Active?"
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:134
+msgid "Set a date format for this QIF file"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:88
-msgid "You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be greater than zero."
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:137
+msgid ""
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
+"year components of a date are printed.  In most cases, it is possible \n"
+"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
+"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
+"possible format that fits the data.  \n"
+"\n"
+"Please select a date format for the file.  QIF files created by European\n"
+"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
+"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    \n"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:97
-msgid "You must select a company for payment processing."
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:513
+msgid "Select a .log file to replay"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:105
-msgid "You must select a transfer account from the account tree."
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:43
+#, fuzzy
+msgid "_Replay GnuCash .log file..."
+msgstr "கோப்பு படிக்கப்படுகிறது"
+
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:44
+msgid "Replay a gnucash log file after a crash.  This cannot be undone."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:113
-msgid "You must enter an account name for posting."
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-mt940-import.c:79
+msgid "Select an MT940 file to process"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:123
-#, c-format
-msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:43
+msgid "Import MT940"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:259
-msgid "You must provide a name for this Billing Term."
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:44
+msgid "Process an MT940 response file"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:351
 #, c-format
-msgid "You must provide a unique name for this Billing Term.\n"
-"Your choice \"%s\" is already in use."
+msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:608
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:416
 #, c-format
-msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:151
-msgid "You have not selected an owner"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:551
+msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:176
-msgid "You must enter a payment address."
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:555
+msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:254
-msgid "Edit Vendor"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:559
+msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:633
-msgid "View/Edit Vendor"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:563
+msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:634
-msgid "Vendor's Jobs"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:567
+msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:636
-msgid "Vendor's Bills"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:571
+msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:637
-msgid "Pay Bill"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:575
+msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648
-msgid "Vendor ID"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:625
+msgid "Select an OFX/QFX file to process"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:65
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1488
-#, c-format
-msgid "The account %s does not allow transactions.\n"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:43
+msgid "Import _OFX/QFX..."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:66
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1489
-#, c-format
-msgid "The account %s does not exist.\n"
-"Would you like to create it?"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:44
+msgid "Process an OFX/QFX response file"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:201
-msgid "Hours"
+#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:165
+msgid "Enter a name for the account"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:202
-msgid "Project"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:361
+msgid "Select QIF File"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:203
-msgid "Material"
+#. stay here if no file specified
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:451
+msgid "Please select a file to load.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:746
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:579
-msgid "The current entry has been changed.\n"
-"Would you like to save it?"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:457
+msgid ""
+"File not found or read permission denied.\n"
+"Please select another file."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:123
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:469
+msgid ""
+"That QIF file is already loaded.\n"
+"Please select another file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:496
 #, c-format
-msgid "Invalid Entry:  You need to supply %s."
+msgid ""
+"QIF file load warning:\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:147
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:152
-msgid "an Account"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:503
+msgid "An error occurred while loading the QIF file."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:353
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:511
 #, c-format
-msgid "The tax table %s does not exist.\n"
-"Would you like to create it?"
+msgid ""
+"QIF file load failed:\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:569
+msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:579
+#, c-format
 msgid ""
-"The current entry has been changed.\n"
-"However, this entry is part of an existing order.\n"
-"Would you like to record the change and\n"
-"effectively change your order?"
+"QIF file parse failed:\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:495
-msgid "The current entry has been changed.\n"
-"Would you like to record the change?"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:811
+msgid "You must enter an account name."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:44
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184
-#: intl-scm/guile-strings.c:759
-msgid "Action"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1167
+msgid ""
+"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
+"accounts are unchanged."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:59
-#: intl-scm/guile-strings.c:735
-#: intl-scm/guile-strings.c:775
-msgid "Discount"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1214
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1660
+msgid "(split)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:64
-msgid "Discount Type"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1379
+msgid "You must enter a Type for the commodity."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:69
-msgid "Discount How"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1384
+msgid "You must enter a name for the commodity."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:74
-#: intl-scm/guile-strings.c:733
-msgid "Unit Price"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1389
+msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:79
-#: intl-scm/guile-strings.c:731
-#: intl-scm/guile-strings.c:765
-msgid "Quantity"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1533
+#, c-format
+msgid "Enter information about \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:89
-msgid "Taxable?"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1545
+msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:94
-msgid "Tax Included?"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1569
+msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:99
-msgid "Invoiced?"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1591
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
+"the name."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:104
-#: intl-scm/guile-strings.c:851
-msgid "Subtotal"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1612
+msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:109
-#: intl-scm/guile-strings.c:737
-#: intl-scm/guile-strings.c:781
-#: intl-scm/guile-strings.c:853
-msgid "Tax"
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:48
+msgid "Import _QIF..."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:114
-msgid "Billable?"
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:49
+msgid "Import a Quicken QIF file"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:477
-msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>QIF Import</b>"
+msgstr "QIF இறக்குமதி"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4
+msgid "Accounts and stock holdings"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:490
-msgid "Enter the type of Entry"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:7
+msgid ""
+"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
+"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
+"information you have entered will be saved and used for\n"
+"defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
+"to change currency and security settings for new accounts, \n"
+"or to add more files to the staging area.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526
-msgid "Enter the Entry Description"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:17
+msgid "Click \"Forward\" to check matchings for QIF categories. "
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541
-msgid "Enter the Discount Amount"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:18
+msgid ""
+"Click \"Forward\" to enter information about stocks and\n"
+"mutual funds in the imported data."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:544
-msgid "Enter the Discount Percent"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:20
+msgid ""
+"Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF "
+"files."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:547
-msgid "Enter the Discount ... unknown type"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
+"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step \n"
+"of the QIF import process. "
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:564
-msgid "Discount Type: Monetary Value"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28
+msgid "Dup?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:567
-msgid "Discount Type: Percent"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29
+msgid "Enter the currency used for new accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570
-msgid "Select the Discount Type"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:31
+msgid ""
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n"
+"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
+"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
+"\n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
+"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
+"at the end of the process. \n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
+"to abort the process. "
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:586
-msgid "Tax computed after discount is applied"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:41
+msgid ""
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
+"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will "
+"be \n"
+"converted to a GnuCash account. \n"
+"\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
+"matches\n"
+"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
+"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
+"\n"
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
+"safely\n"
+"within GnuCash."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:589
-msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:51
+msgid ""
+"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
+"institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
+"information\n"
+"already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect duplicates \n"
+"of existing transactions.  \n"
+"\n"
+"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
+"matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the\n"
+"left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand\n"
+"transaction are shown  to the right.  There may be several old "
+"transactions \n"
+"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
+"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
+"\n"
+"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
+"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to find duplicate transactions. "
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:592
-msgid "Discount computed after tax is applied"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67
+msgid "Import QIF files"
+msgstr "QIF கோப்புகளை இறக்குமதி செய்"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
+msgid "Imported transactions with duplicates"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:595
-msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:69
+msgid ""
+"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
+"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
+"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n"
+"commodities than the QIF format can represent. \n"
+"\n"
+"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
+"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
+"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
+"\n"
+"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you "
+"can\n"
+"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
+"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
+"or listing for its type."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:608
-msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82
+msgid "Income and Expense categories"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:620
-msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84
+msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:632
-msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85
+msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641
-msgid "Is this entry taxable?"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86
+msgid "Match duplicate transactions"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650
-msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87
+msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:665
-msgid "Is this entry Invoiced?"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89
+msgid ""
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
+"funds\n"
+"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n"
+"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that "
+"account\n"
+"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with "
+"the\n"
+"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n"
+"GnuCash account, click to change it.\n"
+"\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n"
+"other personal finance program, including a separate account for each stock\n"
+"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity"
+"\"\n"
+"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the "
+"source\n"
+"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the "
+"next \n"
+"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
+"alone.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669
-msgid "Include this entry on this invoice?"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103
+msgid "Payees and memos"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:672
-msgid "Unknown EntryLedger Type"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:104
+msgid ""
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
+"loaded\n"
+"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
+"in the file.\n"
+"\n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
+"worry if your data is in multiple files. \n"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:685
-msgid "The subtotal value of this entry "
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111
+msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:697
-msgid "The total tax of this entry "
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113
+msgid "QIF Filename:"
+msgstr "QIF கோப்பின் பெயர்"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114
+msgid "QIF Files"
+msgstr "QIF கோப்புகள்"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115
+msgid "QIF Import"
+msgstr "QIF இறக்குமதி"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:116
+msgid "QIF account name"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706
-msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:117
+msgid "QIF category name"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:29
-msgid "$"
-msgstr "$"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:118
+msgid ""
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
+"have\n"
+"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n"
+"correctly assigned to GnuCash accounts.  \n"
+"\n"
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n"
+"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n"
+"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n"
+"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n"
+"files. "
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:39
-msgid "<"
-msgstr "<"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127
+msgid "QIF files you have loaded"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:40
-msgid "="
-msgstr "="
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128
+msgid "QIF payee/memo"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:41
-msgid ">"
-msgstr ">"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130
+msgid "Select a QIF file to load"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:58
-msgid "sample:X"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132
+msgid "Select possible duplicates"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:503
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:511
-msgid "sample:12/12/2000"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:135
+msgid "Set the default QIF account name"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:63
-msgid "sample:Description of an Entry"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:136
+msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:65
-msgid "sample:Action"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:147
+msgid ""
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
+"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
+"\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
+"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
+"in that program.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:67
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:71
-msgid "sample:9,999.00"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154
+msgid ""
+"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
+"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
+"same currency. This limitation should be removed soon.\n"
+"\n"
+"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:69
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89
-msgid "sample:999,999.00"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:160
+msgid "Tradable commodities"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74
-#, no-c-format
-msgid "sample(DT):+%"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:162
+msgid "Update your GnuCash accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
-#, no-c-format
-msgid "sample(DH):+%"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:163
+msgid "_Show documentation"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81
-msgid "sample:Xfer:Account"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:3626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648
+msgid "Margin Interest"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83
-msgid "sample:T?"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:75 ../intl-scm/guile-strings.c:3624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646
+msgid "Commissions"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
-msgid "sample:TI"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:91 ../intl-scm/guile-strings.c:3614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636
+msgid "Cap. gain (long)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87
-msgid "sample:Tax Table 1"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:101
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 ../intl-scm/guile-strings.c:3638
+msgid "Cap. gain (mid)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
-msgid "sample:999.00"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:111
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 ../intl-scm/guile-strings.c:3640
+msgid "Cap. gain (short)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
-msgid "sample:BI"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:121
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 ../intl-scm/guile-strings.c:3630
+msgid "Dividends"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-core/gncOrder.c:416
-msgid " (closed)"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:141
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:3634
+msgid "Cap Return"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:462
-#: intl-scm/guile-strings.c:142
-#: intl-scm/guile-strings.c:861
-#: intl-scm/guile-strings.c:959
-msgid "Bill"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:100
+msgid "type:bank"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:793
-msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:101
+msgid "type:cash"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:811
-msgid "Automatic Payment Forward"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:102
+msgid "type:ccard"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1205
-msgid " (posted)"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:103
+msgid "type:invst"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:794
-msgid "You are about to overwrite an existing split.\n"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:104
+#, fuzzy
+msgid "type:port"
+msgstr "அறிக்கை"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:105
+#, fuzzy
+msgid "type:oth a"
+msgstr "வகை"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:106
+#, fuzzy
+msgid "type:oth l"
+msgstr "வகை"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:107
+msgid "type:class"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:108
+#, fuzzy
+msgid "type:cat"
+msgstr "வகை"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:109
+msgid "type:security"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:110
+#, fuzzy
+msgid "account"
+msgstr "கணக்கு"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:111
+msgid "option:autoswitch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:112
+msgid "clear:autoswitch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:661
+msgid "The Date format is ambiguous.  Please choose the correct format."
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:715
+msgid ""
+"You are about to overwrite an existing split.\n"
 "Are you sure you want to do that?"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:825
-msgid "You are about to overwrite an existing transaction.\n"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:746
+msgid ""
+"You are about to overwrite an existing transaction.\n"
 "Are you sure you want to do that?"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1687
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1716
 msgid "Recalculate Transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1688
-msgid "The values entered for this transaction are inconsistent.\n"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717
+msgid ""
+"The values entered for this transaction are inconsistent.\n"
 "Which value would you like to have recalculated?"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1695
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1702
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1709
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
 msgid "Changed"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1978
-#: intl-scm/guile-strings.c:94
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2001
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:546
 msgid "Deposit"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1979
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2002
 msgid "Withdraw"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1980
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2003
 msgid "Check"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1981
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2009
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2017
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2031
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2054
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2004
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2032
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2054
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2077
 msgid "Int"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1982
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2005
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2005
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028
 msgid "ATM"
 msgstr "ATM"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1983
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2006
 msgid "Teller"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1985
+#. Action: Point Of Sale
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2008
 msgid "POS"
 msgstr "POS"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1986
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2009
 msgid "Phone"
 msgstr "தொலைபேசி"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1987
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2010
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2033
 msgid "Online"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1989
+#. Action: Automatic Deposit ?!?
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2012
 msgid "AutoDep"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1990
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2013
 msgid "Wire"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1992
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2015
 msgid "Direct Debit"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1996
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2000
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2006
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2014
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2029
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2036
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2041
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2066
-#: intl-scm/guile-strings.c:104
-#: intl-scm/guile-strings.c:106
-#: intl-scm/guile-strings.c:108
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2023
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2029
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2037
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2089
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:560
 msgid "Buy"
 msgstr "வாங்கு"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1997
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2001
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2011
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2015
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2030
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2037
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2042
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2067
-#: intl-scm/guile-strings.c:132
-#: intl-scm/guile-strings.c:134
-#: intl-scm/guile-strings.c:136
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2020
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2024
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2034
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2038
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2060
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2065
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:584 ../intl-scm/guile-strings.c:586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:588
 msgid "Sell"
 msgstr "விற்பனை செய்"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2002
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2008
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2051
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2025
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2031
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2074
 msgid "Fee"
 msgstr "கட்டணம்"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033
-#: intl-scm/guile-strings.c:140
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:592
 msgid "Rebate"
 msgstr "தள்ளுபடி"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2053
+#. Action: Dividend
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2076
 msgid "Div"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2056
+#. Action: Long Term Capital Gains
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2079
 msgid "LTCG"
 msgstr "LTCG"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2058
+#. Action: Short Term Capital Gains
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2081
 msgid "STCG"
 msgstr "STCG"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2061
+#. Action: Distribution
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2084
 msgid "Dist"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2083
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2106
 msgid "-- Stock Split --"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:61
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:62
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:98
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:101
 msgid "Balance it manually"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:100
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:103
 msgid "Let GnuCash add an adjusting split"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:105
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:108
 msgid "Adjust current account split total"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:109
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:114
 msgid "Adjust other account split total"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1054
-msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1069
+msgid ""
+"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1511
-msgid "Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n"
-"Doing so might make future reconciliation difficult!"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+msgid ""
+"<b>Mark split as unreconciled?</b>\n"
+"\n"
+"You are about to mark a reconciled split as unreconciled.  Doing so might "
+"make future reconciliation difficult!  Continue with this change?\n"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:135
-msgid "Ref"
+#. Translators: The 'sample:' items are
+#. strings which are not displayed, but only
+#. used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and
+#. leave the rest ("sample:") as is.
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:531
+msgid "sample:99999"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:166
-msgid "Paid"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:539
+msgid "sample:Description of a transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:271
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:295
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:563
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:603
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:611
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:619
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:629
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:637
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:645
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:653
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:661
+msgid "sample:999,999.000"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:595
+msgid "sample:Memo field sample text string"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:669
+msgid "Type:T"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:677
+msgid "sample:Notes field sample text string"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:685
+msgid "sample:No Particular Reason"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:693
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:701
+msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:131
+msgid "Ref"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:267
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:291
 #, c-format
 msgid "Tot %s"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:277
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:273
 msgid "Tot Credit"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:301
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:297
 msgid "Tot Debit"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:310
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:306
 msgid "Tot Shares"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:331
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:327
 msgid "Debit Formula"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:338
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:334
 msgid "Credit Formula"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:789
+#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
+#. is set to, and subsequently displayed.
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:872
 msgid "Scheduled"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:820
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:903
 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:824
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:907
 msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:858
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:941
 msgid "Enter the name of the Customer"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:861
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:944
 msgid "Enter the name of the Vendor"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:864
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:947
 msgid "Enter a description of the transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:894
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:977
 msgid "Enter notes for the transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:987
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1007
+msgid "Reason the transaction was voided"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1100
 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1015
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1128
 msgid "Enter a description of the split"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1090
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1203
 msgid "Enter the effective share price"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1126
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1239
 msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1178
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1245
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1291
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1358
 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1255
-msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1368
+msgid ""
+"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1258
-msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1371
+msgid ""
+"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1676
-msgid "You are about to change a reconciled split.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1832
+msgid ""
+"<b>Change reconciled split?</b>\n"
+"\n"
+"You are about to change a reconciled split.  Doing so might make future "
+"reconciliation difficult!  Continue with this change?\n"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1778
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1934
 msgid "Enter debit formula for real transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1812
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1968
 msgid "Enter credit formula for real transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:524
-msgid "sample:99999"
+#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:414
+msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:532
-msgid "sample:Description of a transaction"
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:272
+msgid "Contents"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:556
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:596
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:604
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:612
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:622
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:630
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:638
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:646
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:654
-msgid "sample:999,999.000"
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:338
+msgid "Style Sheet Name"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:572
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:580
-msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:264
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:265
+msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:588
-msgid "sample:Memo field sample text string"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:822
+#, fuzzy
+msgid "Print Report..."
+msgstr "தற்கால மதிப்பு"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Export Report"
+msgstr "பொது அறிக்கை"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:826
+#, fuzzy
+msgid "Report Options"
+msgstr "விருப்பத் தேர்வு"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:829
+msgid "Back"
+msgstr "பின்னால்"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:831
+msgid "Forward"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:662
-msgid "Type:T"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:833
+msgid "Reload"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:670
-msgid "sample:Notes field sample text string"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:835
+msgid "Stop"
+msgstr "நில்"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1111
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1114
+msgid "Choose export format"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:678
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:686
-msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1115
+msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr ""
 
-#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:806
-#: intl-scm/guile-strings.c:264
-msgid "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1154
+#, c-format
+msgid "Save %s To File"
 msgstr ""
 
-#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:812
-#: intl-scm/guile-strings.c:272
-msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1169
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot save to that filename.\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2
-msgid "Current Year Start"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1179
+msgid "You cannot save to that file."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4
-msgid "Start of the current calendar year"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1246
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open the file\n"
+"     %s\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:6
-msgid "Current Year End"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1268
+msgid "There are no options for this report."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:8
-msgid "End of the current calendar year"
+#. * @}
+#. * @}
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:1
+msgid "                       "
+msgstr " "
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:3
+msgid "<< Remove"
+msgstr "<< விலக்கு"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4
+msgid "Add  >>"
+msgstr "கூட்டு >>"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:5
+msgid "Available reports"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:10
-msgid "Previous Year Start"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:6
+msgid "Cols"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:12
-msgid "Beginning of the previous calendar year"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:7
+msgid "Column span:"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:14
-msgid "Previous Year End"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:9
+msgid "Enter report row/column span"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:16
-msgid "End of the Previous Year"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:10
+msgid "HTML Style Sheets"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:18
-msgid "Current Financial Year Start"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:11
+msgid "Move down"
+msgstr "கீழே செல்"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:12
+msgid "Move up"
+msgstr "மேலே செல்"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14
+msgid "New Style Sheet"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:20
-msgid "Start of the current financial year/accounting period"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:15
+msgid "New style sheet info"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:22
-msgid "Previous Financial Year Start"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17
+msgid "Report Size"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:24
-msgid "The start of the previous financial year/accounting period"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:18
+msgid "Row span:"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:26
-msgid "End Previous Financial Year"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:19
+msgid "Rows"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:28
-msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20
+msgid "Select HTML Style Sheet"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:30
-msgid "End Current Financial Year"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:21
+msgid "Size..."
+msgstr "அளவு....."
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:22
+msgid "Style sheet options"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:32
-msgid "End of the current Financial year/Accounting Period"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:23
+msgid "Style sheet template:"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:34
-msgid "Start of this month"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:24
+msgid "Style sheets"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:36
-msgid "Start of the current month"
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:110
+msgid "Set the report options you want using this dialog."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:38
-msgid "End of this month"
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390
+msgid "Report error"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:40
-msgid "End of the current month"
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:203
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392
+msgid "An error occurred while running the report."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:42
-msgid "Start of previous month"
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:229
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:251
+#, c-format
+msgid "Badly formed options URL: %s"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:44
-msgid "The beginning of the previous month"
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:239
+#, c-format
+msgid "Badly report id: %s"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:46
-msgid "End of previous month"
+#. Menu Items
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:48
+#, fuzzy
+msgid "St_yle Sheets"
+msgstr "நிகர ஐந்தொகை"
+
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:49
+msgid "Edit report style sheets."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:48
-msgid "Last day of previous month"
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2 ../intl-scm/guile-strings.c:8
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:364
+msgid "Account Tree"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:50
-msgid "Start of current quarter"
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4
+msgid "Double click expands parent accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:52
-msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6
+msgid ""
+"Double clicking on an account with children expands the account instead of "
+"opening a register."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:54
-msgid "End of current quarter"
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:10
+msgid "Account types to display"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:56
-msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:34 ../intl-scm/guile-strings.c:1322
+msgid "Accounts Payable"
+msgstr "வரவுப் புள்ளிகள்"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:36 ../intl-scm/guile-strings.c:1320
+msgid "Accounts Receivable"
+msgstr "பற்றுப் புள்ளிகள்"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:38
+msgid "Can't save window state"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:58
-msgid "Start of previous quarter"
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Book Options"
+msgstr "விருப்பத் தேர்வு"
+
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:42
+msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:60
-msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:44
+msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:62
-msgid "End of previous quarter"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:46
+msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:64
-msgid "End of previous quarterly accounting period"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:48
+msgid "The last stable version was "
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:68
-msgid "The current date"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:50
+msgid "The next stable version will be "
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:70
-#: intl-scm/guile-strings.c:72
-msgid "One Month Ago"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:52
+msgid "Loading modules... "
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:74
-#: intl-scm/guile-strings.c:76
-msgid "One Week Ago"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:54
+msgid "Checking Finance::Quote..."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:78
-#: intl-scm/guile-strings.c:80
-msgid "Three Months Ago"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:56
+msgid "Loading configs..."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:82
-#: intl-scm/guile-strings.c:84
-msgid "Six Months Ago"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:58
+msgid "Welcome Sample Report"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:86
-#: intl-scm/guile-strings.c:88
-msgid "One Year Ago"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:60
+msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:90
-msgid "GnuCash Configuration Options"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:62
+msgid "Loading data..."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:92
-msgid "Funds In"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:64
+msgid "Show version."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:96
-msgid "Receive"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:68
+msgid "Generate an argument summary."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:100
-#: intl-scm/guile-strings.c:130
-#: intl-scm/guile-strings.c:146
-msgid "Increase"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:70
+msgid "Don't load any file, including autoloading the last file."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:102
-#: intl-scm/guile-strings.c:118
-#: intl-scm/guile-strings.c:128
-msgid "Decrease"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:72
+msgid ""
+"Limit price quotes retrieved to commodities whose namespace matched this "
+"regexp."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:110
-#: intl-scm/guile-strings.c:126
-#: intl-scm/guile-strings.c:2031
-msgid "Charge"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:74
+msgid "Enable debugging code."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:120
-msgid "Funds Out"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:76
+msgid "Enable developers mode."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:122
-msgid "Withdrawal"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:78
+msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:124
-msgid "Spend"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:80
+msgid ""
+"List of directories to search when looking for config files. Each element "
+"must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands "
+"to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:148
-#: intl-scm/guile-strings.c:174
-#: intl-scm/guile-strings.c:180
-#: intl-scm/guile-strings.c:186
-#: intl-scm/guile-strings.c:3077
-msgid "International"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:82
+msgid ""
+"List of directories to search when looking for shared data files. Each "
+"element must be a string representing a directory or a symbol where 'default "
+"expands to the default path, and 'current expands to the current value of "
+"the path."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:150
-msgid "Date Format"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:84
+msgid ""
+"A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-"
+"html files. Each element must be a string representing a directory or a "
+"symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to "
+"the current value of the path."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:152
-msgid "Date Format Display"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:86
+msgid "Show GnuCash version"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:154
-msgid "US (12/31/2001)"
-msgstr "US (12/31/2001)"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:88
+msgid "Show GnuCash usage information"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:156
-msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
-msgstr "US-style: mm/dd/yyyy"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:90
+msgid "Show this help message"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:158
-msgid "UK (31/12/2001)"
-msgstr "UK (31/12/2001)"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:92
+msgid "Enable debugging mode"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:160
-msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
-msgstr "UK-style dd/mm/yyyy"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:94
+msgid "Enable developers mode"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:162
-msgid "Europe (31.12.2001)"
-msgstr "Europe (31.12.2001)"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:96
+msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:164
-msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
-msgstr "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:98
+msgid "Do not load the last file opened"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:166
-msgid "ISO (2001-12-31)"
-msgstr "ISO (2001-12-31)"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:100
+msgid "Set configuration path"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:168
-msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
-msgstr "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:102
+msgid "Set shared data file search path"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:170
-msgid "Locale"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:104
+msgid "Set the search path for documentation files"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:172
-msgid "Default system locale format"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:106
+msgid "Evaluate the guile command"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:176
-msgid "New Account Default Currency"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:108
+msgid "Load the given .scm file"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:178
-msgid "Default currency for new accounts"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:110
+msgid "Add price quotes to given FILE."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:182
-msgid "Use 24-hour time format"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:112
+msgid ""
+"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:184
-msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:114
+msgid "Load the user configuration"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:188
-msgid "Enable EURO support"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:116
+msgid "Load the system configuration"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:190
-msgid "Enables support for the European Union EURO currency"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:118
+msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:194
-msgid "Default Register Style"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:120 ../intl-scm/guile-strings.c:122
+msgid "No commodities marked for quote retrieval."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:196
-msgid "Default style for register windows"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:124 ../intl-scm/guile-strings.c:126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:142 ../intl-scm/guile-strings.c:144
+msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:198
-msgid "Ledger"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:128 ../intl-scm/guile-strings.c:131
+msgid ""
+"You are missing some needed Perl libraries.\n"
+"Run 'update-finance-quote' as root to install them."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:202
-msgid "Auto Ledger"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:134 ../intl-scm/guile-strings.c:136
+msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:206
-msgid "Journal"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:138 ../intl-scm/guile-strings.c:140
+msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:212
-msgid "Double Line Mode"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:146 ../intl-scm/guile-strings.c:150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:152
+msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:216
-#: intl-scm/guile-strings.c:222
-#: intl-scm/guile-strings.c:228
-#: intl-scm/guile-strings.c:234
-#: intl-scm/guile-strings.c:240
-#: intl-scm/guile-strings.c:359
-#: intl-scm/guile-strings.c:383
-msgid "_+Advanced"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:148
+msgid "Continue using only the good quotes?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:218
-msgid "Auto-Raise Lists"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:154
+msgid "Continuing with good quotes."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:220
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:156 ../intl-scm/guile-strings.c:160
+msgid "Unable to create prices for these items:"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:224
-msgid "Show All Transactions"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
+msgid "Add remaining good quotes?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:226
-msgid "By default, show every transaction in an account."
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:162
+msgid "Adding remaining good quotes."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:230
-#: intl-scm/guile-strings.c:653
-msgid "Number of Rows"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:164 ../intl-scm/guile-strings.c:348
+msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:232
-msgid "Default number of register rows to display."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:166
+msgid "Overview of GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:236
-msgid "Show Vertical Borders"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:168 ../intl-scm/guile-strings.c:336
+msgid "Introduction to GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:238
-msgid "By default, show vertical borders on the cells."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:170
+msgid "About this Book"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:242
-msgid "Show Horizontal Borders"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:172
+msgid "Top Ten Reasons to Use GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:244
-msgid "By default, show horizontal borders on the cells."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:174
+msgid "Installation"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:248
-msgid "'Enter' moves to blank transaction"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:176
+msgid "Basic Structure and Setup"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:250
-msgid "If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. Otherwise, move down one row."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:178
+msgid "Data Entry Concepts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:254
-msgid "Confirm before changing reconciled"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:180
+msgid "File, Accounts and Transactions"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:256
-msgid "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Double Entry"
+msgstr "இரட்டை"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:184
+msgid "The GnuCash Interface"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:260
-msgid "Register font"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:186
+msgid "Create a new set of accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:262
-msgid "The font to use in the register"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:188 ../intl-scm/guile-strings.c:350
+msgid "Tip of the Day"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:268
-msgid "Register hint font"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:190 ../intl-scm/guile-strings.c:356
+msgid "Account Tree Window"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:270
-msgid "The font used to show hints in the register"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:192 ../intl-scm/guile-strings.c:368
+msgid "Account Register Window"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:274
-#: intl-scm/guile-strings.c:280
-#: intl-scm/guile-strings.c:286
-#: intl-scm/guile-strings.c:292
-#: intl-scm/guile-strings.c:298
-#: intl-scm/guile-strings.c:304
-#: intl-scm/guile-strings.c:310
-#: intl-scm/guile-strings.c:316
-#: intl-scm/guile-strings.c:3085
-msgid "Register Colors"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:194 ../intl-scm/guile-strings.c:360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:372 ../intl-scm/guile-strings.c:384
+msgid "Tool Bar Buttons"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:276
-msgid "Header color"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:196
+msgid "Menu Items"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:278
-msgid "The header background color"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:198
+msgid "Menu Shortcuts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:282
-msgid "Primary color"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:200
+msgid "Setting Preferences"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:284
-msgid "The default background color for register rows"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:204 ../intl-scm/guile-strings.c:492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696
+msgid "Business"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:288
-msgid "Secondary color"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:208 ../intl-scm/guile-strings.c:496
+msgid "International"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:290
-msgid "The default secondary background color for register rows"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:210
+msgid "Online Banking"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:294
-msgid "Primary active color"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:504
+msgid "Register Colors"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:296
-msgid "The background color for the current register row"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:220
+msgid "Getting Help"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:300
-msgid "Secondary active color"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:222
+msgid "Help Manual"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:302
-msgid "The secondary background color for the current register row"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:224
+msgid "Web Access"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:306
-msgid "Split color"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Topic Search"
+msgstr "தேடவும்"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:228
+msgid "Creating and Saving Files"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:308
-msgid "The default background color for split rows in the register"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Importing QIF Files"
+msgstr "QIF கோப்புகளை இறக்குமதி செய்"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:232
+msgid "Backing Up and Protecting Data"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:312
-msgid "Split active color"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:234 ../intl-scm/guile-strings.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:296 ../intl-scm/guile-strings.c:332
+msgid "Putting It All Together"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:314
-msgid "The background color for the current split row in the register"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Organizing Your Accounts"
+msgstr "கடன் கணக்கு"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:238
+msgid "Basic Accounting Concepts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:318
-msgid "Double mode colors alternate with transactions"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Balance Sheet Accounts"
+msgstr "நிகர ஐந்தொகை"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:242 ../intl-scm/guile-strings.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Income and Expense Accounts"
+msgstr "வருமான கணக்கு"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:244
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash Accounts"
+msgstr "ரொக்கத் தொகை"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Balance sheet accounts"
+msgstr "நிகர ஐந்தொகை"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Transactions"
+msgstr "பிண்ணம்"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Concepts of Transactions"
+msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:256
+#, fuzzy
+msgid "The Account Register"
+msgstr "பற்றுப் புள்ளிகள்"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Simple Two Account Transaction"
+msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Multi Account Transaction"
+msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Account Register Features"
+msgstr "பற்றுப் புள்ளிகள்"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:264
+msgid "Choosing a Register Style"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:320
-msgid "Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each row"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:266
+msgid "Using Entry Shortcuts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:324
-msgid "Automatic interest transfer"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:272
+msgid "Additional Transaction Examples"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:326
-msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n"
-"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:274
+msgid "Starting with Your Checkbook"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:331
-msgid "Automatic credit card payments"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Setting up Accounts"
+msgstr "கணக்கை தேர்ந்தேடுக்கவும்"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:278
+msgid "Entering Deposits"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:333
-msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:280
+msgid "Entering Withdrawals"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:337
-msgid "Check off cleared transactions"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:282
+msgid "ATM/Cash Withdrawals"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:339
-msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Reconciling your Accounts"
+msgstr "கணக்கை தேர்ந்தேடுக்கவும்"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Managing Credit Cards"
+msgstr "கடனட்டை"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Setting Up Accounts"
+msgstr "கணக்கை தேர்ந்தேடுக்கவும்"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Entering Charges"
+msgstr "மாற்றத்தை சரிப்பார்க்கவும்"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:294
+msgid "Entering Payments"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:341
-#: intl-scm/guile-strings.c:347
-#: intl-scm/guile-strings.c:3089
-msgid "User Info"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:2674
+msgid "Investments"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:343
-msgid "User Name"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Custom Accounts Example"
+msgstr "கணக்கின் பெயர்"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:306
+msgid "Creating a Portfolio for Your Current Holdings"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:345
-msgid "The name of the user. This is used in some reports."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:308
+msgid "Buying New Investments"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:349
-msgid "User Address"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Selling Investments"
+msgstr "பங்குகள்"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:312
+msgid "Recording Dividends and Interest (How-To)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:351
-msgid "The address of the user. This is used in some reports."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:314
+msgid "Recording Stock Splits and Mergers (How-To)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:353
-#: intl-scm/guile-strings.c:365
-#: intl-scm/guile-strings.c:455
-#: intl-scm/guile-strings.c:461
-#: intl-scm/guile-strings.c:467
-#: intl-scm/guile-strings.c:473
-#: intl-scm/guile-strings.c:479
-#: intl-scm/guile-strings.c:485
-#: intl-scm/guile-strings.c:491
-#: intl-scm/guile-strings.c:1355
-#: intl-scm/guile-strings.c:1955
-#: intl-scm/guile-strings.c:2431
-#: intl-scm/guile-strings.c:2437
-#: intl-scm/guile-strings.c:2443
-#: intl-scm/guile-strings.c:2449
-#: intl-scm/guile-strings.c:2539
-#: intl-scm/guile-strings.c:2543
-#: intl-scm/guile-strings.c:2547
-#: intl-scm/guile-strings.c:2551
-#: intl-scm/guile-strings.c:2621
-#: intl-scm/guile-strings.c:2627
-#: intl-scm/guile-strings.c:2633
-#: intl-scm/guile-strings.c:2821
-#: intl-scm/guile-strings.c:2827
-#: intl-scm/guile-strings.c:2835
-#: intl-scm/guile-strings.c:2841
-#: intl-scm/guile-strings.c:3075
-#: intl-scm/guile-strings.c:3097
-#: intl-scm/guile-strings.c:3105
-msgid "General"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:316
+msgid "Recording Employee Stock Plans (Discussion)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:355
-msgid "Show Advanced Settings"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:318
+msgid "Stock Purchase Plans (How-To)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:357
-msgid "Allow modification of less commonly used settings."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:320
+msgid "Stock Options (How-To)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:361
-msgid "Save Window Geometry"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:322
+msgid "Managing your Portfolio (Discussion)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:363
-msgid "Save window sizes and positions."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:324
+msgid "Portfolio View"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:367
-msgid "Toolbar Buttons"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:326
+msgid "Updating Prices (How-To)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:369
-msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:328
+msgid "Measuring Capital Gains (Discussion)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:371
-msgid "Icons and Text"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:330
+msgid "Reconciling with the Brokerage Statement (How-To)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:373
-msgid "Show both icons and text"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:334
+msgid "GnuCash Help"
+msgstr "GNUநாணயம் உதவி"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:338
+msgid "What is GnuCash?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:375
-msgid "Icons only"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:340
+msgid "Getting Started"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:377
-msgid "Show icons only"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:342
+msgid "Running GnuCash for the First Time"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:379
-msgid "Text only"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:346
+msgid "Import QIF Files"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:381
-msgid "Show text only"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:352
+msgid "Usage"
+msgstr "உபயோகம்"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:354
+msgid "GnuCash Windows"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:385
-msgid "Application MDI mode"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:358 ../intl-scm/guile-strings.c:370
+msgid "Menus"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:387
-msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:362 ../intl-scm/guile-strings.c:374
+msgid "Summary Bar"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:389
-msgid "Notebook"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:366 ../intl-scm/guile-strings.c:378
+msgid "Status Bar"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:391
-msgid "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:376
+msgid "List of Transactions"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:393
-#: intl-scm/guile-strings.c:1259
-msgid "Top-level"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:382
+msgid "Report Window"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:395
-msgid "Create a new top-level window for each report or account tree"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:388
+msgid "Tool Windows"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:397
-msgid "Single window"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:390
+msgid "Scheduled Transactions Window"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:399
-msgid "One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:392 ../intl-scm/guile-strings.c:428
+msgid "Reconcile Window"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:401
-msgid "Use GNOME default"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:396
+msgid "Commodity Editor"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:403
-msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:400
+msgid "Find Transactions"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:407
-msgid "Account Separator"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:402
+msgid "Help Window"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:409
-msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:404
+msgid "Setting Up and Editing Accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:411
-msgid ": (Colon)"
-msgstr ": (Colon)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:406
+msgid "Types of GnuCash Accounts"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:413
-msgid "Income:Salary:Taxable"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:408
+msgid "To Create a Chart of Accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:415
-msgid "/ (Slash)"
-msgstr "/ (Slash)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:410
+msgid "To Create a New Account"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:417
-msgid "Income/Salary/Taxable"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:416
+msgid "To Edit an Account"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:419
-msgid "\\ (Backslash)"
-msgstr "\\ (Backslash)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:418
+msgid "To Edit a Chart of Accounts"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:421
-msgid "Income\\Salary\\Taxable"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:420
+msgid "To Delete an Account"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:423
-msgid "- (Dash)"
-msgstr "- (Dash)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:422
+msgid "To Jump to Another Account"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:425
-msgid "Income-Salary-Taxable"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:424
+msgid "To Reconcile an Account to a Statement"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:427
-msgid ". (Period)"
-msgstr ". (Period)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:430
+msgid "To Perform a Stock Split"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:429
-msgid "Income.Salary.Taxable"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:432
+msgid "Stock Split Druid"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:433
-msgid "Reversed-balance account types"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:434
+msgid "Using the Register to Record Transactions"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:435
-msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:436
+msgid "Changing the Register View"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:437
-#: intl-scm/guile-strings.c:3055
-msgid "Income & Expense"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:438
+msgid "To Enter a Transaction"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:439
-msgid "Reverse Income and Expense Accounts"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:440
+msgid "Enter Directly in the Register Window"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:441
-#: intl-scm/guile-strings.c:2355
-msgid "Credit Accounts"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:442
+msgid "Enter in the Transfer Funds Window"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:443
-msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:444
+msgid "To Enter Multiple Split Transactions"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:447
-msgid "Don't reverse any accounts"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:446
+msgid "To Enter Multiple Currency Transactions"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:451
-msgid "Use accounting labels"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:448
+msgid "To Edit a Transaction"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:453
-msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:450
+msgid "To Delete a Transaction"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:457
-msgid "Display \"Tip of the Day\""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:452
+msgid "To Remove Transaction Splits"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:459
-msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:454
+msgid "To Copy a Transaction"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:463
-#: intl-scm/guile-strings.c:465
-msgid "Display negative amounts in red"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:456
+msgid "To Schedule Transactions"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:469
-msgid "Automatic Decimal Point"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:458
+msgid "Scheduled Transaction Editor"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:471
-msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:460
+msgid "Since Last Run Druid"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:475
-msgid "Auto Decimal Places"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:462
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:477
-msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:464
+msgid "To Print Checks"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:481
-msgid "No account list setup on new file"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:466
+msgid "Using GnuCash Reports and Charts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:483
-msgid "Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from the \"File\" menu"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:468
+msgid "Types of Reports and Graphs"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:487
-msgid "Use file compression"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:470
+msgid "General Reports"
+msgstr "பொது அறிக்கை"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:472
+msgid "Assets & Liabilities"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:489
-msgid "Compress the data file."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:474
+msgid "Income & Expense"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:493
-msgid "Days to retain log files"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:476
+msgid "Business Reports"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:495
-msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:478
+msgid "To Create Reports and Graphs"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:499
-msgid "QIF Verbose documentation"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:480
+msgid "To Customize Reports and Graphs"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:501
-msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:482
+msgid "To Print or Export Reports and Graphs"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:505
-msgid "Run on GnuCash start"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:484
+msgid "Customizing GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:507
-msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:486
+msgid "Account Options"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:511
-msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:488
+msgid "Setting Your Preferences"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:513
-msgid "Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by default?"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:498
+msgid "Online Banking & Importing"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:517
-msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:508
+msgid "User Info"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:519
-msgid "Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to notify?"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:510
+msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:523
-msgid "Default number of days in advance to create"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:512
+msgid "Changing Style Sheets"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:525
-msgid "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:514 ../intl-scm/guile-strings.c:1128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 ../intl-scm/guile-strings.c:1360
+msgid "Default"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:529
-msgid "Default number of days in advance to remind"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:518 ../intl-scm/guile-strings.c:528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:986 ../intl-scm/guile-strings.c:992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:998 ../intl-scm/guile-strings.c:1068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 ../intl-scm/guile-strings.c:1076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:1114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120
+msgid "Tables"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:531
-msgid "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:520 ../intl-scm/guile-strings.c:876
+msgid "Technicolor"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:535
-msgid "Template Register Lines"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:522 ../intl-scm/guile-strings.c:730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:736 ../intl-scm/guile-strings.c:742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:748 ../intl-scm/guile-strings.c:754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:760 ../intl-scm/guile-strings.c:766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:772 ../intl-scm/guile-strings.c:812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:816 ../intl-scm/guile-strings.c:820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:824 ../intl-scm/guile-strings.c:828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 ../intl-scm/guile-strings.c:836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:840 ../intl-scm/guile-strings.c:938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:944 ../intl-scm/guile-strings.c:950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:956 ../intl-scm/guile-strings.c:962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:968 ../intl-scm/guile-strings.c:974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:980 ../intl-scm/guile-strings.c:1020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 ../intl-scm/guile-strings.c:1028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032 ../intl-scm/guile-strings.c:1036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 ../intl-scm/guile-strings.c:1044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 ../intl-scm/guile-strings.c:3062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 ../intl-scm/guile-strings.c:3070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 ../intl-scm/guile-strings.c:3078
+msgid "Colors"
+msgstr "வண்ணங்கள்"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:526 ../intl-scm/guile-strings.c:712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:718 ../intl-scm/guile-strings.c:724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 ../intl-scm/guile-strings.c:848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:852 ../intl-scm/guile-strings.c:902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:908 ../intl-scm/guile-strings.c:914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 ../intl-scm/guile-strings.c:1060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064
+msgid "Images"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:537
-msgid "How many lines in the template register?"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:530
+msgid "Setting Tax Options"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:539
-msgid "_Business"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:532
+msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:545
-#: intl-scm/guile-strings.c:3073
-msgid "Business"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:534
+msgid "Detailed TXF Category Descriptions"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:549
-msgid "Company Address"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:536
+msgid "Report a bug"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:551
-msgid "Customers"
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Tax Number"
+msgstr "எண்"
+
+#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:542
+msgid "The electronic tax number of your business"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:557
-#: intl-scm/guile-strings.c:559
-msgid "Find Customer"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:548
+msgid "Receive"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:565
-#: intl-scm/guile-strings.c:567
-msgid "Find Invoice"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:552 ../intl-scm/guile-strings.c:582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:598
+msgid "Increase"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:573
-#: intl-scm/guile-strings.c:575
-#: intl-scm/guile-strings.c:603
-#: intl-scm/guile-strings.c:605
-msgid "Find Job"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:554 ../intl-scm/guile-strings.c:570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:580
+msgid "Decrease"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:581
-msgid "Vendors"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:574
+msgid "Withdrawal"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:587
-#: intl-scm/guile-strings.c:589
-msgid "Find Vendor"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:576
+msgid "Spend"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:595
-#: intl-scm/guile-strings.c:597
-msgid "Find Bill"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:600
+msgid "Current Year Start"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:611
-#: intl-scm/guile-strings.c:811
-msgid "Billing Terms"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:602
+msgid "Start of the current calendar year"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:613
-msgid "View and Edit the available Billing Terms"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:604
+msgid "Current Year End"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:617
-msgid "View and Edit the available Tax Tables"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:606
+msgid "End of the current calendar year"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:619
-msgid "Properties"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:608
+msgid "Previous Year Start"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:621
-msgid "View and edit the properties of this file."
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:610
+msgid "Beginning of the previous calendar year"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:623
-msgid "Employees"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:612
+msgid "Previous Year End"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:629
-#: intl-scm/guile-strings.c:631
-msgid "Find Employee"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:614
+msgid "End of the Previous Year"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:633
-#: intl-scm/guile-strings.c:635
-msgid "Test Search Dialog"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:616
+msgid "Current Financial Year Start"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:637
-msgid "Reload invoice report"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:618
+msgid "Start of the current financial year/accounting period"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:639
-msgid "Reload invoice report scheme file"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:620
+msgid "Previous Financial Year Start"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:641
-msgid "Reload owner report"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:622
+msgid "The start of the previous financial year/accounting period"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:643
-msgid "Reload owner report scheme file"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:624
+msgid "End Previous Financial Year"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:645
-msgid "Reload receivable report"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:626
+msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:647
-msgid "Reload receivable report scheme file"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:628
+msgid "End Current Financial Year"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:649
-#: intl-scm/guile-strings.c:651
-msgid "Initialize Test Data"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:630
+msgid "End of the current Financial year/Accounting Period"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:655
-msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:634
+msgid "Start of the current month"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:657
-msgid "Invoice Tax Included?"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:638
+msgid "End of the current month"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:659
-msgid "Bill Tax Included?"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:642
+msgid "The beginning of the previous month"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:661
-msgid "The name of your business"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:646
+msgid "Last day of previous month"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:663
-msgid "The address of your business"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:648
+msgid "Start of current quarter"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:667
-msgid "Sort By"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:650
+msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:669
-msgid "Sort Order"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:652
+msgid "End of current quarter"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:671
-#: intl-scm/guile-strings.c:1405
-#: intl-scm/guile-strings.c:1451
-#: intl-scm/guile-strings.c:1527
-#: intl-scm/guile-strings.c:1609
-#: intl-scm/guile-strings.c:1675
-#: intl-scm/guile-strings.c:1721
-#: intl-scm/guile-strings.c:1795
-#: intl-scm/guile-strings.c:1857
-#: intl-scm/guile-strings.c:2403
-msgid "Report's currency"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:654
+msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:673
-#: intl-scm/guile-strings.c:1407
-#: intl-scm/guile-strings.c:1453
-#: intl-scm/guile-strings.c:1479
-#: intl-scm/guile-strings.c:1529
-#: intl-scm/guile-strings.c:1611
-#: intl-scm/guile-strings.c:1677
-#: intl-scm/guile-strings.c:1723
-#: intl-scm/guile-strings.c:1797
-#: intl-scm/guile-strings.c:1817
-#: intl-scm/guile-strings.c:1861
-#: intl-scm/guile-strings.c:2405
-msgid "Price Source"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:658
+msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:675
-msgid "Show Multi-currency Totals?"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:662
+msgid "End of previous quarterly accounting period"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:677
-#, c-format
-msgid "Transactions relating to company  %d contain more than one currency.  This report is not designed to cope with this possibility."
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:666
+msgid "The current date"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:679
-msgid "Sort companys by"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:670
+msgid "One Month Ago"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:683
-msgid "Name of the company"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:674
+msgid "One Week Ago"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:685
-msgid "Total Owed"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:676 ../intl-scm/guile-strings.c:678
+msgid "Three Months Ago"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:687
-msgid "Total amount owed to/from Company"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:682
+msgid "Six Months Ago"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:689
-msgid "Bracket Total Owed"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:686
+msgid "One Year Ago"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:691
-msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 ../intl-scm/guile-strings.c:1006
+msgid "Preparer"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:693
-msgid "Sort order"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:692 ../intl-scm/guile-strings.c:882
+msgid "Name of person preparing the report"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:695
-msgid "Increasing"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:886 ../intl-scm/guile-strings.c:1010
+msgid "Prepared for"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:697
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
-msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 ../intl-scm/guile-strings.c:888
+msgid "Name of organization or company prepared for"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:699
-msgid "Decreasing"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 ../intl-scm/guile-strings.c:806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1014
+msgid "Show preparer info"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:701
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
-msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:894
+msgid "Name of organization or company"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:703
-msgid "Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report currency"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:708 ../intl-scm/guile-strings.c:810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:1018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104
+msgid "Enable Links"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:707
-#: intl-scm/guile-strings.c:897
-msgid "0-30 days"
-msgstr "0-30 நாட்கள்"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:900
+msgid "Enable hyperlinks in reports"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:709
-#: intl-scm/guile-strings.c:899
-msgid "31-60 days"
-msgstr "31-60 நாட்கள்"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:904 ../intl-scm/guile-strings.c:1054
+msgid "Background Tile"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:711
-#: intl-scm/guile-strings.c:901
-msgid "61-90 days"
-msgstr "61-90 நாட்கள்"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100
+msgid "Background tile for reports."
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:713
-#: intl-scm/guile-strings.c:903
-msgid "91+ days"
-msgstr "91+ நாட்கள்"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:720 ../intl-scm/guile-strings.c:850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:910 ../intl-scm/guile-strings.c:1058
+msgid "Heading Banner"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:721
-#: intl-scm/guile-strings.c:3057
-msgid "Business Reports"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:918
+msgid "Banner for top of report."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:723
-msgid "Invoice Number"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:934 ../intl-scm/guile-strings.c:1062
+msgid "Logo"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:729
-msgid "Charge Type"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:936
+msgid "Company logo image."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:739
-msgid "Tax Amount"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:940 ../intl-scm/guile-strings.c:1022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 ../intl-scm/guile-strings.c:1484
+msgid "Background Color"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:745
-#: intl-scm/guile-strings.c:751
-#: intl-scm/guile-strings.c:757
-#: intl-scm/guile-strings.c:763
-#: intl-scm/guile-strings.c:769
-#: intl-scm/guile-strings.c:773
-#: intl-scm/guile-strings.c:779
-#: intl-scm/guile-strings.c:785
-#: intl-scm/guile-strings.c:791
-#: intl-scm/guile-strings.c:919
-#: intl-scm/guile-strings.c:925
-#: intl-scm/guile-strings.c:931
-#: intl-scm/guile-strings.c:937
-#: intl-scm/guile-strings.c:943
-#: intl-scm/guile-strings.c:949
-msgid "Display Columns"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:942
+msgid "General background color for report."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:749
-#: intl-scm/guile-strings.c:1967
-#: intl-scm/guile-strings.c:2281
-msgid "Display the date?"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:738 ../intl-scm/guile-strings.c:818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:946 ../intl-scm/guile-strings.c:1026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490
+msgid "Text Color"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:755
-#: intl-scm/guile-strings.c:1979
-#: intl-scm/guile-strings.c:2293
-msgid "Display the description?"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:740 ../intl-scm/guile-strings.c:948
+msgid "Normal body text color."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:761
-msgid "Display the action?"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:744 ../intl-scm/guile-strings.c:822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:952 ../intl-scm/guile-strings.c:1030
+msgid "Link Color"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:767
-msgid "Display the quantity of items?"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:746 ../intl-scm/guile-strings.c:954
+msgid "Link text color."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:777
-msgid "Display the entry's discount"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:750 ../intl-scm/guile-strings.c:826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:958 ../intl-scm/guile-strings.c:1034
+msgid "Table Cell Color"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:783
-msgid "Display the entry's tax"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:752 ../intl-scm/guile-strings.c:960
+msgid "Default background for table cells."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:787
-msgid "Tax Value"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:756 ../intl-scm/guile-strings.c:830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:964 ../intl-scm/guile-strings.c:1038
+msgid "Alternate Table Cell Color"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:789
-msgid "Display the entry's monetary tax"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:966
+msgid "Default alternate background for table cells."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:795
-msgid "Display the entry's value"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:1042
+msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:797
-#: intl-scm/guile-strings.c:803
-#: intl-scm/guile-strings.c:809
-#: intl-scm/guile-strings.c:815
-#: intl-scm/guile-strings.c:821
-#: intl-scm/guile-strings.c:827
-#: intl-scm/guile-strings.c:833
-#: intl-scm/guile-strings.c:839
-#: intl-scm/guile-strings.c:845
-#: intl-scm/guile-strings.c:1359
-#: intl-scm/guile-strings.c:1963
-#: intl-scm/guile-strings.c:1969
-#: intl-scm/guile-strings.c:1975
-#: intl-scm/guile-strings.c:1981
-#: intl-scm/guile-strings.c:1987
-#: intl-scm/guile-strings.c:1993
-#: intl-scm/guile-strings.c:1997
-#: intl-scm/guile-strings.c:2011
-#: intl-scm/guile-strings.c:2017
-#: intl-scm/guile-strings.c:2059
-#: intl-scm/guile-strings.c:2063
-#: intl-scm/guile-strings.c:2067
-#: intl-scm/guile-strings.c:2071
-#: intl-scm/guile-strings.c:2075
-#: intl-scm/guile-strings.c:2079
-#: intl-scm/guile-strings.c:2083
-#: intl-scm/guile-strings.c:2087
-#: intl-scm/guile-strings.c:2091
-#: intl-scm/guile-strings.c:2095
-#: intl-scm/guile-strings.c:2099
-#: intl-scm/guile-strings.c:2103
-#: intl-scm/guile-strings.c:2381
-msgid "Display"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 ../intl-scm/guile-strings.c:972
+msgid "Default color for subtotal rows."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:799
-#: intl-scm/guile-strings.c:2019
-#: intl-scm/guile-strings.c:2323
-msgid "Totals"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:976 ../intl-scm/guile-strings.c:1046
+msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:801
-#: intl-scm/guile-strings.c:2021
-#: intl-scm/guile-strings.c:2325
-msgid "Display the totals?"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:978
+msgid "Color for subsubtotals"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:805
-msgid "References"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:982 ../intl-scm/guile-strings.c:1050
+msgid "Grand Total Cell Color"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:807
-msgid "Display the invoice references?"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:984
+msgid "Color for grand totals"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:813
-msgid "Display the invoice billing terms?"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:780 ../intl-scm/guile-strings.c:858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:988 ../intl-scm/guile-strings.c:1070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110
+msgid "Table cell spacing"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:819
-msgid "Display the billing id?"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:990 ../intl-scm/guile-strings.c:996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 ../intl-scm/guile-strings.c:1118
+msgid "Space between table cells"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:825
-msgid "Display the invoice notes?"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:994 ../intl-scm/guile-strings.c:1074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116
+msgid "Table cell padding"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:829
-#: intl-scm/guile-strings.c:847
-msgid "Payments"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122
+msgid "Table border width"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:831
-msgid "Display the payments applied to this invoice?"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:794 ../intl-scm/guile-strings.c:1002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124
+msgid "Bevel depth on tables"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:835
-msgid "Extra Notes"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:868 ../intl-scm/guile-strings.c:1080
+msgid "Prepared by: "
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:837
-msgid "Extra notes to put on the invoice"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:870 ../intl-scm/guile-strings.c:1082
+msgid "Prepared for: "
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:841
-#: intl-scm/guile-strings.c:953
-#: intl-scm/guile-strings.c:969
-msgid "Today Date Format"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:874
+msgid "Fancy"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:843
-#: intl-scm/guile-strings.c:955
-msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:916 ../intl-scm/guile-strings.c:1066
+msgid "Heading Alignment"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:849
-#: intl-scm/guile-strings.c:905
-msgid "Payment, thank you"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:920
+msgid "Left"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:855
-msgid "Amount Due"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:922
+msgid "Align the banner to the left"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:857
-msgid "REF"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Center"
+msgstr "நுழை"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:926
+msgid "Align the banner in the center"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:863
-msgid "Invoice Date"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:928
+msgid "Right"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:867
-msgid "Invoice in progress...."
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:930
+msgid "Align the banner to the right"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:873
-msgid "No Valid Invoice Selected"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 ../intl-scm/guile-strings.c:1088
+msgid "Easy"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:875
-#: intl-scm/guile-strings.c:877
-#: intl-scm/guile-strings.c:879
-msgid "Printable Invoice"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094
+msgid "Background color for reports."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:909
-msgid "Total Credit"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098
+msgid "Background Pixmap"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:911
-msgid "Total Due"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106
+msgid "Enable hyperlinks in reports."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:913
-msgid "The company for this report"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126
+msgid "Plain"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:915
-msgid "The account to search for transactions"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130
+msgid "Select a date to report on"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:923
-#: intl-scm/guile-strings.c:929
-msgid "Display the transaction date?"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132
+msgid "Start of reporting period"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:935
-msgid "Display the transaction reference?"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134
+msgid "End of reporting period"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:941
-msgid "Display the transaction type?"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136
+msgid "The amount of time between data points"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:947
-msgid "Display the transaction description?"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142 ../intl-scm/guile-strings.c:1144
+msgid "Week"
+msgstr "வாரம்"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146
+msgid "2Week"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:967
-msgid " Report: "
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148
+#, fuzzy
+msgid "Two Weeks"
+msgstr "வாரங்கள்"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 ../intl-scm/guile-strings.c:1156
+msgid "Quarter"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:971
-#: intl-scm/guile-strings.c:975
-msgid "Customer Report"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 ../intl-scm/guile-strings.c:1160
+msgid "Half Year"
+msgstr "அரை வருடம்"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 ../intl-scm/guile-strings.c:1164
+msgid "Year"
+msgstr "வருடம்"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166
+msgid "All"
+msgstr "அனைத்து"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168
+msgid "All accounts"
+msgstr "அனைத்து கணக்குகள்"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170
+msgid "Top-level"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:973
-#: intl-scm/guile-strings.c:977
-msgid "Vendor Report"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172
+msgid "Second-level"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:979
-msgid "Payable Account"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174
+msgid "Third-level"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:981
-msgid "The payable account you wish to examine"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 ../intl-scm/guile-strings.c:1178
+msgid "Fourth-level"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:983
-#: intl-scm/guile-strings.c:985
-msgid "Payable Aging"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180
+msgid "Sixth-level"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:987
-msgid "Receivables Account"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182
+msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:989
-msgid "The receivables account you wish to examine"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184
+msgid ""
+"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:991
-#: intl-scm/guile-strings.c:993
-msgid "Receivable Aging"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 ../intl-scm/guile-strings.c:2034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 ../intl-scm/guile-strings.c:2424
+msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:995
-msgid "Extensions"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188
+msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:997
-#: intl-scm/guile-strings.c:999
-msgid "HBCI Setup"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190
+msgid "Group the accounts in main categories?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1003
-msgid "HBCI Remember PIN in memory"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
+msgid "Select the currency to display the values of this report in."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1005
-msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194
+msgid "Display the account's foreign currency amount?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1007
-msgid "Import OFX/QFX"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196 ../intl-scm/guile-strings.c:1616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2556
+msgid "The source of price information"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1009
-msgid "Process an OFX/QFX response file"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198 ../intl-scm/guile-strings.c:1618
+msgid "Weighted Average"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1011
-#: intl-scm/guile-strings.c:1051
-msgid "Dividends"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 ../intl-scm/guile-strings.c:1620
+msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1015
-#: intl-scm/guile-strings.c:1055
-msgid "Cap Return"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 ../intl-scm/guile-strings.c:2558
+msgid "Most recent"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1017
-#: intl-scm/guile-strings.c:1057
-msgid "Cap. gain (long)"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 ../intl-scm/guile-strings.c:2560
+msgid "The most recent recorded price"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1019
-#: intl-scm/guile-strings.c:1059
-msgid "Cap. gain (mid)"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 ../intl-scm/guile-strings.c:2562
+msgid "Nearest in time"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1021
-#: intl-scm/guile-strings.c:1061
-msgid "Cap. gain (short)"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1208 ../intl-scm/guile-strings.c:2564
+msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1027
-#: intl-scm/guile-strings.c:1067
-msgid "Commissions"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210
+msgid "Width of plot in pixels."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1029
-#: intl-scm/guile-strings.c:1069
-msgid "Margin Interest"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212
+msgid "Height of plot in pixels."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1035
-msgid "Loading QIF file..."
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214
+msgid "Choose the marker for each data point."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1039
-msgid "Finding duplicate transactions..."
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1216 ../intl-scm/guile-strings.c:1218
+msgid "Circle"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1041
-#, c-format
-msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1220 ../intl-scm/guile-strings.c:1222
+#, fuzzy
+msgid "Cross"
+msgstr "நஷ்டம்"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224 ../intl-scm/guile-strings.c:1226
+#, fuzzy
+msgid "Square"
+msgstr "மூலம்"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 ../intl-scm/guile-strings.c:1230
+msgid "Asterisk"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1043
-msgid "Some transactions may be discarded."
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232
+msgid "Filled circle"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1045
-msgid "QIF import: Name conflict with another account."
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234
+msgid "Circle filled with color"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1049
-msgid "Importing transactions..."
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236
+msgid "Filled square"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1073
-#: intl-scm/guile-strings.c:1079
-#: intl-scm/guile-strings.c:1085
-#: intl-scm/guile-strings.c:1091
-msgid "Transaction Matcher"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238
+msgid "Square filled with color"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1075
-msgid "Match display threshold"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240
+msgid "Choose the method for sorting accounts."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1077
-msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244
+msgid "Alphabetical by account code"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1081
-msgid "Auto-ADD threshold"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246
+msgid "Alphabetical"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1083
-msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248
+msgid "Alphabetical by account name"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1087
-msgid "Auto-CLEAR threshold"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252
+msgid "By amount, largest to smallest"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1089
-msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254
+msgid "_Assets & Liabilities"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1093
-msgid "Commercial ATM fees threshold"
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256
+msgid "_Income & Expense"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1095
-msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convienience store.  These ATM add its fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees.  For example, you withdraw 100$, and you are charged 101,50$ plus Interac fees.  If you manually entered that 100$, the amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258
+msgid "_Taxes"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1097
-msgid "Tax Report / TXF Export"
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260
+msgid "_Sample & Custom"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1103
-msgid "Alternate Period"
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1262
+#, fuzzy
+msgid "_Custom"
+msgstr "வாடிக்கையாளர்"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 ../intl-scm/guile-strings.c:2714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 ../intl-scm/guile-strings.c:2722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726 ../intl-scm/guile-strings.c:2730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 ../intl-scm/guile-strings.c:2738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742 ../intl-scm/guile-strings.c:2746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750 ../intl-scm/guile-strings.c:2754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 ../intl-scm/guile-strings.c:2762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 ../intl-scm/guile-strings.c:2770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 ../intl-scm/guile-strings.c:3124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 ../intl-scm/guile-strings.c:3136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 ../intl-scm/guile-strings.c:3148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 ../intl-scm/guile-strings.c:3158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172 ../intl-scm/guile-strings.c:3178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788 ../intl-scm/guile-strings.c:3794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 ../intl-scm/guile-strings.c:3806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 ../intl-scm/guile-strings.c:3818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 ../intl-scm/guile-strings.c:3830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836 ../intl-scm/guile-strings.c:4056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4062 ../intl-scm/guile-strings.c:4068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4074 ../intl-scm/guile-strings.c:4080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4086 ../intl-scm/guile-strings.c:4092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4098 ../intl-scm/guile-strings.c:4104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4110 ../intl-scm/guile-strings.c:4116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 ../intl-scm/guile-strings.c:4300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4306 ../intl-scm/guile-strings.c:4312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4318 ../intl-scm/guile-strings.c:4324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4330 ../intl-scm/guile-strings.c:4336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342 ../intl-scm/guile-strings.c:4348
+msgid "Display"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1105
-msgid "Override or modify From: & To:"
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270
+msgid "Report name"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1107
-msgid "Use From - To"
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272
+msgid "Enter a descriptive name for this report"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1109
-msgid "Use From - To period"
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 ../intl-scm/guile-strings.c:1282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284
+msgid "Stylesheet"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1111
-msgid "1st Est Tax Quarter"
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276
+msgid "Select a stylesheet for the report."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1113
-msgid "Jan 1 - Mar 31"
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280
+msgid " Stylesheet"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1115
-msgid "2nd Est Tax Quarter"
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 ../intl-scm/guile-strings.c:1918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 ../intl-scm/guile-strings.c:2658
+msgid "Closing Entries"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1117
-msgid "Apr 1 - May 31"
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 ../intl-scm/guile-strings.c:1916
+msgid "Adjusting Entries"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1119
-msgid "3rd Est Tax Quarter"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 ../intl-scm/guile-strings.c:1710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 ../intl-scm/guile-strings.c:3382
+msgid "Assets"
+msgstr "சொத்துக்கள்"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300 ../intl-scm/guile-strings.c:1712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 ../intl-scm/guile-strings.c:3384
+msgid "Liabilities"
+msgstr "பொறுப்புக்கள்"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302
+msgid "Stocks"
+msgstr "பங்குகள்"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304
+msgid "Mutual Funds"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1121
-msgid "Jun 1 - Aug 31"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306
+msgid "Currencies"
+msgstr "நாணயங்கள்"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 ../intl-scm/guile-strings.c:2152
+msgid "Expenses"
+msgstr "செலவுகள்"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312
+msgid "Equities"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1123
-msgid "4th Est Tax Quarter"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314
+msgid "Checking"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1125
-msgid "Sep 1 - Dec 31"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316
+msgid "Savings"
+msgstr "சேமிப்புகள்"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318
+msgid "Money Market"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1127
-#: intl-scm/guile-strings.c:1129
-msgid "Last Year"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324
+msgid "Credit Lines"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1131
-msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326
+#, c-format
+msgid "Building '%s' report ..."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1133
-msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328
+#, c-format
+msgid "Rendering '%s' report ..."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1135
-msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332
+msgid "Account name"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1137
-msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336
+msgid "Exchange rate"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1139
-msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338
+msgid "Exchange rates"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1141
-msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342
+msgid "This report requires you to specify certain report options."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1143
-msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 ../intl-scm/guile-strings.c:1350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356
+msgid "Edit report options"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1145
-msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346
+msgid "No accounts selected"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1147
-msgid "Select Accounts (none = all)"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348
+msgid "This report requires accounts to be selected."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1149
-msgid "Select accounts"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 ../intl-scm/guile-strings.c:1656
+msgid "No data"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1151
-msgid "Suppress $0.00 values"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354
+msgid ""
+"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
+"selected time period"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1153
-msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
+#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358
+msgid "Can't save style sheet"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1155
-msgid "Print Full account names"
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362
+msgid "This report has no options."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1157
-msgid "Print all Parent account names"
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366
+#, c-format
+msgid "Display the %s report"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1159
-msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368
+msgid "Graphs"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1165
-msgid "Sub-"
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370
+msgid "Sample graphs:"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1167
-#, c-format
-msgid "Period from %s to %s"
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372
+#, fuzzy
+msgid "Done."
+msgstr "முடிந்தது"
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "Test Graphing"
+msgstr "சோதிக்கப் படுகிறது"
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376 ../intl-scm/guile-strings.c:1378
+msgid "Sample graphs."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1169
-msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 ../intl-scm/guile-strings.c:1388
+msgid "Number of columns"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1171
-msgid "No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to set up tax-related accounts."
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384
+msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1173
-msgid "Tax Report & TXF Export"
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394
+msgid "Edit Options"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1175
-msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396
+msgid "Single Report"
+msgstr "ஒற்றை அறிக்கை"
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398
+msgid "Multicolumn View"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1177
-#: intl-scm/guile-strings.c:1183
-msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400
+msgid "Custom Multicolumn Report"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1179
-msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404 ../intl-scm/guile-strings.c:1410
+msgid "URL to frame"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1181
-msgid "TXF"
-msgstr "TXF"
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406
+msgid "URL to display in report"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1185
-msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412
+msgid "Frame URL"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1187
-msgid "This report has no options."
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414
+msgid "Custom Web Report"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1191
-#, c-format
-msgid "Display the %s report"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 ../intl-scm/guile-strings.c:1422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 ../intl-scm/guile-strings.c:1452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 ../intl-scm/guile-strings.c:1464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:1476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 ../intl-scm/guile-strings.c:1488
+msgid "Hello, World!"
+msgstr "அனைவருக்கும் வணக்கம்"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418
+msgid "Boolean Option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1193
-msgid "Can't save style sheet"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420
+msgid "This is a boolean option."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1195
-#: intl-scm/guile-strings.c:1369
-#: intl-scm/guile-strings.c:2659
-#: intl-scm/guile-strings.c:3095
-msgid "Default"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424
+msgid "Multi Choice Option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1199
-msgid "Account name"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426
+msgid "This is a multi choice option."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1203
-msgid "Exchange rate"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428
+msgid "First Option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1205
-msgid "Exchange rates"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430
+msgid "Help for first option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1207
-msgid "No accounts selected"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432
+msgid "Second Option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1209
-msgid "This report requires accounts to be selected."
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434
+msgid "Help for second option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1213
-#: intl-scm/guile-strings.c:1921
-msgid "No data"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436
+msgid "Third Option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1215
-msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438
+msgid "Help for third option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1219
-msgid "Select a date to report on"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440
+msgid "Fourth Options"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1221
-msgid "Start of reporting period"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442
+msgid "The fourth option rules!"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1223
-msgid "End of reporting period"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446
+msgid "String Option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1225
-msgid "The amount of time between data points"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448
+msgid "This is a string option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1231
-#: intl-scm/guile-strings.c:1233
-msgid "Week"
-msgstr "வாரம்"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 ../intl-scm/guile-strings.c:1524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570
+msgid "Hello, World"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1235
-msgid "2Week"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454
+msgid "Just a Date Option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1237
-msgid "Two Week"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456
+msgid "This is a date option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1243
-#: intl-scm/guile-strings.c:1245
-msgid "Quarter"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460
+msgid "Time and Date Option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1247
-#: intl-scm/guile-strings.c:1249
-msgid "Half Year"
-msgstr "அரை வருடம்"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462
+msgid "This is a date option with time"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1251
-#: intl-scm/guile-strings.c:1253
-msgid "Year"
-msgstr "வருடம்"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466
+msgid "Combo Date Option"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1255
-msgid "All"
-msgstr "அனைத்து"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468
+msgid "This is a combination date option"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1257
-msgid "All accounts"
-msgstr "அனைத்து கணக்குகள்"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472
+msgid "Relative Date Option"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1261
-msgid "Second-level"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474
+msgid "This is a relative date option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1263
-msgid "Third-level"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478
+msgid "Number Option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1265
-#: intl-scm/guile-strings.c:1267
-msgid "Fourth-level"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480
+msgid "This is a number option."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1269
-msgid "Sixth-level"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 ../intl-scm/guile-strings.c:1492
+msgid "This is a color option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1271
-msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 ../intl-scm/guile-strings.c:1500
+msgid "Hello Again"
+msgstr "மறுபடியும் வணக்கம்"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496
+msgid "An account list option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1273
-msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498
+msgid "This is an account list option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1275
-msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502
+msgid "A list option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1277
-msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504
+msgid "This is a list option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1279
-msgid "Group the accounts in main categories?"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506
+msgid "The Good"
+msgstr "சரியானது"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508
+msgid "Good option"
+msgstr "சரியான விருப்பம்"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510
+msgid "The Bad"
+msgstr "தவறானது"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512
+msgid "Bad option"
+msgstr "தவறான விருப்பம்"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514
+msgid "The Ugly"
+msgstr "அசிங்கமானது"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516
+msgid "Ugly option"
+msgstr "அசிங்கமான விருப்பம்"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518
+msgid "Testing"
+msgstr "சோதிக்கப் படுகிறது"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520
+msgid "Crash the report"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1281
-msgid "Select the currency to display the values of this report in."
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522
+msgid ""
+"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
+"this."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1283
-#: intl-scm/guile-strings.c:1471
-#: intl-scm/guile-strings.c:1621
-#: intl-scm/guile-strings.c:1805
-msgid "Display the account's foreign currency amount?"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526
+msgid ""
+"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
+"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
+"existing reports."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1285
-#: intl-scm/guile-strings.c:1881
-msgid "The source of price information"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528
+#, c-format
+msgid ""
+"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
+"report, consult the mailing list %s."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1287
-#: intl-scm/guile-strings.c:1883
-msgid "Weighted Average"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530
+#, c-format
+msgid "For details on subscribing to that list, see %s."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1289
-#: intl-scm/guile-strings.c:1885
-msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532
+#, c-format
+msgid "You can learn more about writing scheme using this %s."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1291
-msgid "Most recent"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534
+msgid "online book"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1293
-msgid "The most recent recorded price"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536
+#, c-format
+msgid "The current time is %s."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1295
-msgid "Nearest in time"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538
+#, c-format
+msgid "The boolean option is %s."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1297
-msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540
+msgid "true"
+msgstr "சரி"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542
+msgid "false"
+msgstr "தவறு"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544
+#, c-format
+msgid "The multi-choice option is %s."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1299
-msgid "Width of plot in pixels."
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1546
+#, c-format
+msgid "The string option is %s."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1301
-msgid "Height of plot in pixels."
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548
+#, c-format
+msgid "The date option is %s."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1303
-msgid "Choose the marker for each data point."
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550
+#, c-format
+msgid "The date and time option is %s."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1305
-msgid "Choose the method for sorting accounts."
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552
+#, c-format
+msgid "The relative date option is %s."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1313
-#: intl-scm/guile-strings.c:1397
-#: intl-scm/guile-strings.c:1625
-#: intl-scm/guile-strings.c:1627
-#: intl-scm/guile-strings.c:1755
-msgid "Assets"
-msgstr "சொத்துக்கள்"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554
+#, c-format
+msgid "The combination date option is %s."
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1315
-#: intl-scm/guile-strings.c:1399
-#: intl-scm/guile-strings.c:1629
-#: intl-scm/guile-strings.c:1631
-#: intl-scm/guile-strings.c:1757
-msgid "Liabilities"
-msgstr "பொறுப்புக்கள்"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556
+#, c-format
+msgid "The number option is %s."
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1317
-msgid "Stocks"
-msgstr "பங்குகள்"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558
+#, c-format
+msgid "The number option formatted as currency is %s."
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1319
-msgid "Mutual Funds"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560
+msgid "Items you selected:"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1321
-msgid "Currencies"
-msgstr "நாணயங்கள்"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562
+msgid "List items selected"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1325
-msgid "Expenses"
-msgstr "செலவுகள்"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564
+msgid "(You selected no list items.)"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1327
-msgid "Equities"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566
+msgid "You have selected no accounts."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1329
-msgid "Checking"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568
+msgid "Have a nice day!"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1331
-msgid "Savings"
-msgstr "சேமிப்புகள்"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572
+msgid "Sample Report with Examples"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1333
-msgid "Money Market"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574
+msgid "A sample report with examples."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1335
-#: intl-scm/guile-strings.c:3161
-msgid "Accounts Receivable"
-msgstr "பற்றுப் புள்ளிகள்"
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576 ../intl-scm/guile-strings.c:1582
+msgid "Welcome to GnuCash"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1337
-#: intl-scm/guile-strings.c:3159
-msgid "Accounts Payable"
-msgstr "வரவுப் புள்ளிகள்"
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
+msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1339
-msgid "Credit Lines"
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580
+msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1341
-#, c-format
-msgid "Building '%s' report ..."
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588 ../intl-scm/guile-strings.c:1674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 ../intl-scm/guile-strings.c:3230
+msgid "Step Size"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1343
-#, c-format
-msgid "Rendering '%s' report ..."
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 ../intl-scm/guile-strings.c:1676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780 ../intl-scm/guile-strings.c:1886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 ../intl-scm/guile-strings.c:2190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 ../intl-scm/guile-strings.c:2480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626 ../intl-scm/guile-strings.c:3232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174
+msgid "Report's currency"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1347
-msgid "_Assets & Liabilities"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594
+msgid "Price of Commodity"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1349
-msgid "_Income & Expense"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 ../intl-scm/guile-strings.c:1678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782 ../intl-scm/guile-strings.c:1888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088 ../intl-scm/guile-strings.c:2192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 ../intl-scm/guile-strings.c:2344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 ../intl-scm/guile-strings.c:3210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 ../intl-scm/guile-strings.c:3318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 ../intl-scm/guile-strings.c:4176
+msgid "Price Source"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1351
-msgid "_Taxes"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 ../intl-scm/guile-strings.c:1684
+msgid "Show Net Profit"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1353
-msgid "_Sample & Custom"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 ../intl-scm/guile-strings.c:1686
+msgid "Show Asset & Liability bars"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1361
-msgid "Report name"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 ../intl-scm/guile-strings.c:1688
+msgid "Show Net Worth bars"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1363
-msgid "Enter a descriptive name for this report"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606
+msgid "Marker"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1365
-#: intl-scm/guile-strings.c:1373
-#: intl-scm/guile-strings.c:1375
-msgid "Stylesheet"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608
+msgid "Marker Color"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1367
-msgid "Select a stylesheet for the report."
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610 ../intl-scm/guile-strings.c:1690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:3268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:3332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404
+msgid "Plot Width"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1371
-msgid " Stylesheet"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 ../intl-scm/guile-strings.c:1692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:3270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406
+msgid "Plot Height"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1377
-msgid "Income Piechart"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614
+msgid "Calculate the price of this commodity."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1379
-msgid "Expense Piechart"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622
+msgid "Actual Transactions"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1381
-msgid "Asset Piechart"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624
+msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1383
-msgid "Liability Piechart"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626
+msgid "Price Database"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1385
-msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
+msgid "The recorded prices"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1387
-msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630
+msgid "Color of the marker"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1389
-msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 ../intl-scm/guile-strings.c:1704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:3360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422
+#, c-format
+msgid "%s to %s"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1391
-msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638
+msgid "Double-Weeks"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1393
-msgid "Income Accounts"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644
+msgid "All Prices equal"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1395
-msgid "Expense Accounts"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
+msgid ""
+"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
+"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1411
-#: intl-scm/guile-strings.c:1681
-msgid "Show Accounts until level"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
+msgid "All Prices at the same date"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1413
-#: intl-scm/guile-strings.c:1683
-msgid "Show long account names"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650
+msgid ""
+"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
+"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1415
-msgid "Show Totals"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
+msgid "Only one price"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1417
-msgid "Maximum Slices"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654
+msgid ""
+"There was only one single price found for the selected commodities in the "
+"selected time period. This doesn't give a useful plot."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1419
-#: intl-scm/guile-strings.c:1563
-#: intl-scm/guile-strings.c:1591
-#: intl-scm/guile-strings.c:1689
-#: intl-scm/guile-strings.c:1735
-#: intl-scm/guile-strings.c:1875
-msgid "Plot Width"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658
+msgid ""
+"There is no price information available for the selected commodities in the "
+"selected time period."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1421
-#: intl-scm/guile-strings.c:1565
-#: intl-scm/guile-strings.c:1593
-#: intl-scm/guile-strings.c:1691
-#: intl-scm/guile-strings.c:1737
-#: intl-scm/guile-strings.c:1877
-msgid "Plot Height"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
+msgid "Identical commodities"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1423
-#: intl-scm/guile-strings.c:1693
-msgid "Sort Method"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
+msgid ""
+"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
+"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1425
-#: intl-scm/guile-strings.c:1695
-#: intl-scm/guile-strings.c:1739
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666
+msgid "Price Scatterplot"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
+msgid "Income/Expense Chart"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 ../intl-scm/guile-strings.c:2210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 ../intl-scm/guile-strings.c:3410
 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1427
-#: intl-scm/guile-strings.c:1697
-msgid "Show accounts to this depth and not further"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
+msgid "Show Income and Expenses?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1429
-#: intl-scm/guile-strings.c:1699
-msgid "Show the full account name in legend?"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
+msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1431
-msgid "Show the total balance in legend?"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700
+msgid "Show the net profit?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1433
-msgid "Maximum number of slices in pie"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702
+msgid "Show a Net Worth bar?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1437
-#: intl-scm/guile-strings.c:1705
-#: intl-scm/guile-strings.c:1749
-#: intl-scm/guile-strings.c:1897
-#, c-format
-msgid "%s to %s"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714
+msgid "Net Profit"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1439
-#, c-format
-msgid "Balance at %s"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716
+msgid "Net Worth"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1441
-#: intl-scm/guile-strings.c:1711
-msgid "and"
-msgstr "மற்றும்"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718
+msgid "Income Chart"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1443
-msgid "Account Summary"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720
+msgid "Asset Chart"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1447
-#: intl-scm/guile-strings.c:1599
-#: intl-scm/guile-strings.c:1781
-#: intl-scm/guile-strings.c:2397
-msgid "Account Display Depth"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722
+msgid "Expense Chart"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1449
-msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724
+msgid "Liability Chart"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1455
-#: intl-scm/guile-strings.c:1601
-#: intl-scm/guile-strings.c:1783
-#: intl-scm/guile-strings.c:2399
-msgid "Always show sub-accounts"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726
+msgid "Net Worth Barchart"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1459
-#: intl-scm/guile-strings.c:1787
-msgid "Group the accounts"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728
+msgid "Income & Expense Chart"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1461
-#: intl-scm/guile-strings.c:1467
-#: intl-scm/guile-strings.c:1605
-#: intl-scm/guile-strings.c:1617
-#: intl-scm/guile-strings.c:1789
-#: intl-scm/guile-strings.c:1801
-msgid "Show balances for parent accounts"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 ../intl-scm/guile-strings.c:1748
+#, fuzzy
+msgid "General Journal"
+msgstr "பொது அறிக்கை"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732
+#, fuzzy
+msgid "query"
+msgstr "ஒவ்வொரு முறையும்"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734
+msgid "journal"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1463
-#: intl-scm/guile-strings.c:1607
-#: intl-scm/guile-strings.c:1791
-msgid "Show subtotals"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "double"
+msgstr "இரட்டை"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738
+#, fuzzy
+msgid "debit-string"
+msgstr "சோதிக்கப் படுகிறது"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742
+#, fuzzy
+msgid "credit-string"
+msgstr "சோதிக்கப் படுகிறது"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 ../intl-scm/guile-strings.c:1986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 ../intl-scm/guile-strings.c:3020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174
+msgid "Running Balance"
+msgstr "நடப்பு நிலுவை"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 ../intl-scm/guile-strings.c:1988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024 ../intl-scm/guile-strings.c:3180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 ../intl-scm/guile-strings.c:4082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4308
+msgid "Totals"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1465
-#: intl-scm/guile-strings.c:1615
-#: intl-scm/guile-strings.c:1799
-#: intl-scm/guile-strings.c:2407
-msgid "Show Exchange Rates"
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768
+msgid "Cash Flow"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1469
-#: intl-scm/guile-strings.c:1619
-#: intl-scm/guile-strings.c:1803
-msgid "Show subtotals for parent accounts"
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 ../intl-scm/guile-strings.c:3204
+msgid "Account Display Depth"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1473
-#: intl-scm/guile-strings.c:1623
-#: intl-scm/guile-strings.c:1807
-#: intl-scm/guile-strings.c:2411
-msgid "Show the exchange rates used"
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:3206
+msgid "Always show sub-accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1477
-msgid "Advanced Portfolio"
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 ../intl-scm/guile-strings.c:1894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 ../intl-scm/guile-strings.c:2350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 ../intl-scm/guile-strings.c:2634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212
+msgid "Show Exchange Rates"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1481
-#: intl-scm/guile-strings.c:1819
-msgid "Share decimal places"
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 ../intl-scm/guile-strings.c:3214
+msgid "Show Full Account Names"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1483
-#: intl-scm/guile-strings.c:1821
-msgid "Include accounts with no shares"
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 ../intl-scm/guile-strings.c:1896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 ../intl-scm/guile-strings.c:2352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 ../intl-scm/guile-strings.c:2636
+msgid "Show the exchange rates used"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1487
-#: intl-scm/guile-strings.c:1825
-msgid "Report Currency"
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 ../intl-scm/guile-strings.c:3220
+msgid "Show full account names (including parent accounts)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1489
-#: intl-scm/guile-strings.c:1827
-msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792
+#, c-format
+msgid "%s - %s to %s for"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1493
-#: intl-scm/guile-strings.c:1831
-msgid "Stock Accounts to report on"
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794
+#, c-format
+msgid "%s and subaccounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1495
-#: intl-scm/guile-strings.c:1833
-msgid "Include accounts that have a zero share balances."
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796
+#, c-format
+msgid "%s and selected subaccounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1501
-#: intl-scm/guile-strings.c:1839
-msgid "Listing"
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
+msgid "Money into selected accounts comes from"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1509
-#: intl-scm/guile-strings.c:2421
-#: intl-scm/guile-strings.c:2423
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802 ../intl-scm/guile-strings.c:2588
 msgid "Money In"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1511
-#: intl-scm/guile-strings.c:2425
-#: intl-scm/guile-strings.c:2427
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
+msgid "Money out of selected accounts goes to"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806 ../intl-scm/guile-strings.c:2590
 msgid "Money Out"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1513
-#: intl-scm/guile-strings.c:1577
-msgid "Gain"
-msgstr "ஆதாயம்"
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808
+msgid "Difference"
+msgstr "வித்யாசம்"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1515
-msgid "Total Return"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1519
-#: intl-scm/guile-strings.c:1553
-msgid "Average Balance"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
+#, fuzzy
+msgid "Trial Balance"
 msgstr "தோராய நிலுவை"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1525
-#: intl-scm/guile-strings.c:1673
-#: intl-scm/guile-strings.c:1719
-#: intl-scm/guile-strings.c:1853
-msgid "Step Size"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812 ../intl-scm/guile-strings.c:2016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600
+#, fuzzy
+msgid "Report Title"
+msgstr "அறிக்கை"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1531
-msgid "Include Sub-Accounts"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 ../intl-scm/guile-strings.c:2018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 ../intl-scm/guile-strings.c:2412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602
+msgid "Title for this report"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1533
-msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 ../intl-scm/guile-strings.c:2020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604
+msgid "Company name"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1537
-msgid "Do transaction report on this account"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 ../intl-scm/guile-strings.c:2022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 ../intl-scm/guile-strings.c:2416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2606
+msgid "Name of company/individual"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1539
-#: intl-scm/guile-strings.c:1589
-msgid "Show table"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820
+msgid "Start of Adjusting/Closing"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1541
-msgid "Display a table of the selected data."
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822
+msgid "The earliest date Adjusting/Closing entries were made for this period"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1543
-#: intl-scm/guile-strings.c:1587
-msgid "Show plot"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824
+#, fuzzy
+msgid "Date of Report"
+msgstr "ஒற்றை அறிக்கை"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1545
-msgid "Display a graph of the selected data."
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826
+msgid "Trial Balance/Work Sheet as-of date"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1547
-#: intl-scm/guile-strings.c:1585
-msgid "Plot Type"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828
+#, fuzzy
+msgid "Report variation"
+msgstr "விரிவாக்கம்"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1549
-msgid "The type of graph to generate"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830
+msgid "Kind of trial balance to generate"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1551
-#: intl-scm/guile-strings.c:1571
-msgid "Average"
-msgstr "தோராயம்"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 ../intl-scm/guile-strings.c:2032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 ../intl-scm/guile-strings.c:2422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616
+#, fuzzy
+msgid "Accounts to include"
+msgstr "கணக்கு குறியீடு"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1555
-#: intl-scm/guile-strings.c:1581
-#: intl-scm/guile-strings.c:1811
-msgid "Profit"
-msgstr "லாபம்"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:2828
+msgid "Report on these accounts"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1557
-msgid "Profit (Gain minus Loss)"
-msgstr "லாபம் (விரையம் நீக்கி ஆதாயம்)"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 ../intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284 ../intl-scm/guile-strings.c:2426
+#, fuzzy
+msgid "Levels of Subaccounts"
+msgstr "உபகணக்குகளை தேர்ந்தெடுக்தவும்"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1559
-msgid "Gain/Loss"
-msgstr "லாப/நஷ்ட"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 ../intl-scm/guile-strings.c:2428
+msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1561
-msgid "Gain And Loss"
-msgstr "லாபம் மற்றும் நஷ்டம்"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840
+#, fuzzy
+msgid "Merchandising"
+msgstr "தலைப்புக்கள்"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1567
-msgid "Period start"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842
+msgid "Gross adjustment accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1569
-msgid "Period end"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844
+msgid ""
+"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
+"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1573
-msgid "Maximum"
-msgstr "அதிக பட்சம்"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846
+#, fuzzy
+msgid "Income summary accounts"
+msgstr "வருமான கணக்கு"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1575
-msgid "Minimum"
-msgstr "குறைந்த பட்சம்"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848
+msgid ""
+"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
+"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
+"useful for merchandising businesses."
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1579
-msgid "Loss"
-msgstr "நஷ்டம்"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 ../intl-scm/guile-strings.c:2098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638
+#, fuzzy
+msgid "Entries"
+msgstr "வட்டி "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1595
-#: intl-scm/guile-strings.c:1643
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr "நிகர ஐந்தொகை"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852
+msgid "Adjusting Entries pattern"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1613
-#: intl-scm/guile-strings.c:1793
-msgid "Show Foreign Currencies"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854
+msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1633
-msgid "Unrealized Gains(Losses)"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856
+msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1637
-#: intl-scm/guile-strings.c:1759
-msgid "Net Profit"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1639
-msgid "Total Equity"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860
+msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1641
-msgid "Liabilities & Equity"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862
+msgid ""
+"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1645
-msgid "Income Barchart"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 ../intl-scm/guile-strings.c:2100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640
+msgid "Closing Entries pattern"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1647
-msgid "Expense Barchart"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:2102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642
+msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1649
-msgid "Asset Barchart"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:2104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644
+msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1651
-msgid "Liability Barchart"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 ../intl-scm/guile-strings.c:2106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1653
-msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:2108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648
+msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1655
-msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:2110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650
+msgid ""
+"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1657
-msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 ../intl-scm/guile-strings.c:2052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 ../intl-scm/guile-strings.c:2442
+msgid "Include accounts with zero total balances"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1659
-msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 ../intl-scm/guile-strings.c:2054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 ../intl-scm/guile-strings.c:2444
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1661
-msgid "Income Over Time"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 ../intl-scm/guile-strings.c:2064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 ../intl-scm/guile-strings.c:2454
+msgid "Display accounts as hyperlinks"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1663
-msgid "Expense Over Time"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 ../intl-scm/guile-strings.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 ../intl-scm/guile-strings.c:2456
+msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1665
-msgid "Assets Over Time"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 ../intl-scm/guile-strings.c:2090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:2484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630
+msgid "Show Foreign Currencies"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1667
-msgid "Liabilities Over Time"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 ../intl-scm/guile-strings.c:2092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 ../intl-scm/guile-strings.c:2486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632
+msgid "Display any foreign currency amount in an account"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1685
-msgid "Use Stacked Bars"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904
+#, fuzzy
+msgid "Current Trial Balance"
+msgstr "தற்கால மதிப்பு"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906
+msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1687
-msgid "Maximum Bars"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908
+#, fuzzy
+msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
+msgstr "தற்கால மதிப்பு"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910
+msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1701
-msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912
+msgid "Work Sheet"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1703
-msgid "Maximum number of bars in the chart"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914
+msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1707
-#, c-format
-msgid "Balances %s to %s"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664
+#, fuzzy
+msgid "for Period"
+msgstr ". (Period)"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 ../intl-scm/guile-strings.c:1926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 ../intl-scm/guile-strings.c:2146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 ../intl-scm/guile-strings.c:2666
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "நில்"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 ../intl-scm/guile-strings.c:2140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660
+msgid "For Period Covering"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1713
-msgid "Income/Expense Chart"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928
+msgid "TRIAL BALANCE"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1729
-#: intl-scm/guile-strings.c:1865
-msgid "Show Net Profit"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930
+msgid "ADJUSTMENTS"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1731
-#: intl-scm/guile-strings.c:1867
-msgid "Show Asset & Liability bars"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932
+msgid "ADJUSTED TRIAL BALANCE"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1733
-#: intl-scm/guile-strings.c:1869
-msgid "Show Net Worth bars"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934
+msgid "INCOME STATEMENT"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1741
-msgid "Show Income and Expenses?"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936
+msgid "BALANCE SHEET"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1743
-msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938
+#, fuzzy
+msgid "DEBIT"
+msgstr "மாற்று"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940
+#, fuzzy
+msgid "CREDIT"
+msgstr "மாற்று"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942
+#, fuzzy
+msgid "Account Title"
+msgstr "கணக்கு குறியீடு"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 ../intl-scm/guile-strings.c:2400
+msgid "Unrealized Gains"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1745
-msgid "Show the net profit?"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946
+#, fuzzy
+msgid "Net Income"
+msgstr "வருமானம்"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948
+#, fuzzy
+msgid "Net Loss"
+msgstr "நஷ்டம்"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 ../intl-scm/guile-strings.c:2690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 ../intl-scm/guile-strings.c:2778
+msgid "Sorting"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1747
-msgid "Show a Net Worth bar?"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 ../intl-scm/guile-strings.c:2834
+msgid "Filter Type"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1761
-msgid "Net Worth"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 ../intl-scm/guile-strings.c:2704
+msgid "Void Transactions?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1763
-msgid "Income Chart"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 ../intl-scm/guile-strings.c:2720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 ../intl-scm/guile-strings.c:2884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972
+msgid "Reconciled Date"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1765
-msgid "Asset Chart"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 ../intl-scm/guile-strings.c:2756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992
+msgid "Use Full Account Name?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1767
-msgid "Expense Chart"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 ../intl-scm/guile-strings.c:2736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:3000
+msgid "Other Account Name"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1769
-msgid "Liability Chart"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 ../intl-scm/guile-strings.c:2772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004
+#, fuzzy
+msgid "Use Full Other Account Name?"
+msgstr "கணக்கின் பெயர்"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 ../intl-scm/guile-strings.c:2768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 ../intl-scm/guile-strings.c:3008
+msgid "Other Account Code"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1771
-msgid "Net Worth Barchart"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 ../intl-scm/guile-strings.c:3044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084
+msgid "Sign Reverses?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1773
-msgid "Income & Expense Chart"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 ../intl-scm/guile-strings.c:2812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086
+msgid "Style"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1775
-msgid "Profit And Loss"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 ../intl-scm/guile-strings.c:2692
+msgid "Primary Key"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1809
-#, c-format
-msgid "%s - %s to %s"
-msgstr "%s - %s to %s"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 ../intl-scm/guile-strings.c:2780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942
+#, fuzzy
+msgid "Show Full Account Name?"
+msgstr "கணக்கின் பெயர்"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1813
-msgid "Profit & Loss"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 ../intl-scm/guile-strings.c:2776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946
+#, fuzzy
+msgid "Show Account Code?"
+msgstr "கணக்கு குறியீடு"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 ../intl-scm/guile-strings.c:2694
+msgid "Primary Subtotal"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1815
-msgid "Investment Portfolio"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 ../intl-scm/guile-strings.c:2696
+msgid "Primary Subtotal for Date Key"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1841
-msgid "Units"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 ../intl-scm/guile-strings.c:2954
+msgid "Primary Sort Order"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1859
-msgid "Price of Commodity"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006 ../intl-scm/guile-strings.c:2698
+msgid "Secondary Key"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1871
-msgid "Marker"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008 ../intl-scm/guile-strings.c:2700
+msgid "Secondary Subtotal"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1873
-msgid "Marker Color"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 ../intl-scm/guile-strings.c:2702
+msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1879
-msgid "Calculate the price of this commodity."
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 ../intl-scm/guile-strings.c:2964
+msgid "Secondary Sort Order"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1887
-msgid "Actual Transactions"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement"
+msgstr "வருமான கணக்கு"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024
+msgid "Income Statement Start Date"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1889
-msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026
+msgid "Start of the period this income statement will cover"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1891
-msgid "Price Database"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028
+msgid "Income Statement End Date"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1893
-msgid "The recorded prices"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030
+msgid "End of the period this income statement will cover"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1895
-msgid "Color of the marker"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040 ../intl-scm/guile-strings.c:2288
+msgid "Flatten list to depth limit"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1903
-msgid "Double-Weeks"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042 ../intl-scm/guile-strings.c:2290
+msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1909
-msgid "All Prices equal"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 ../intl-scm/guile-strings.c:2292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434
+#, fuzzy
+msgid "Parent account balances"
+msgstr "மூலக் கணக்கு"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046 ../intl-scm/guile-strings.c:2294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436
+msgid "How to show any balance in parent accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1911
-msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 ../intl-scm/guile-strings.c:2296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438
+#, fuzzy
+msgid "Parent account subtotals"
+msgstr "மூலக் கணக்கு"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050 ../intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440
+msgid "How to show account subtotals for selected accounts having children"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1913
-msgid "All Prices at the same date"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056 ../intl-scm/guile-strings.c:2304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446
+msgid "Omit zero balance figures"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1915
-msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 ../intl-scm/guile-strings.c:2306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448
+msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1917
-msgid "Only one price"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 ../intl-scm/guile-strings.c:2308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2620
+msgid "Show accounting-style rules"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1919
-msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 ../intl-scm/guile-strings.c:2310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:2622
+msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1923
-msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068
+msgid "Label the revenue section"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1925
-msgid "Identical commodities"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070
+msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1927
-msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072
+msgid "Include revenue total"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1931
-msgid "Price Scatterplot"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074
+msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1957
-msgid "Title"
-msgstr "தலைப்பு"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076
+msgid "Label the expense section"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1959
-msgid "The title of the report"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078
+msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1973
-#: intl-scm/guile-strings.c:2289
-msgid "Display the check number?"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080
+msgid "Include expense total"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1985
-#: intl-scm/guile-strings.c:2301
-msgid "Display the account?"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082
+msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1991
-#: intl-scm/guile-strings.c:2313
-msgid "Display the number of shares?"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114 ../intl-scm/guile-strings.c:2362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506
+msgid "Show Immediate Balance"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2001
-#: intl-scm/guile-strings.c:2329
-msgid "Display the amount?"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116 ../intl-scm/guile-strings.c:2364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508
+msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2003
-#: intl-scm/guile-strings.c:2145
-#: intl-scm/guile-strings.c:2335
-msgid "Single"
-msgstr "ஒற்றை"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 ../intl-scm/guile-strings.c:2366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510
+#, fuzzy
+msgid "Recursive Balance"
+msgstr "நடப்பு நிலுவை"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2005
-#: intl-scm/guile-strings.c:2337
-msgid "Single Column Display"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 ../intl-scm/guile-strings.c:2368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512
+#, fuzzy
+msgid "Include subaccounts in balance"
+msgstr "அனைத்து கணக்குகள்"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2007
-#: intl-scm/guile-strings.c:2339
-msgid "Double"
-msgstr "இரட்டை"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 ../intl-scm/guile-strings.c:2370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514
+#, fuzzy
+msgid "Omit Balance"
+msgstr "ஆரம்ப தொகை"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2009
-#: intl-scm/guile-strings.c:2341
-msgid "Two Column Display"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 ../intl-scm/guile-strings.c:2372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516
+msgid "Do not show parent account balances"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2013
-#: intl-scm/guile-strings.c:2097
-#: intl-scm/guile-strings.c:2319
-msgid "Running Balance"
-msgstr "நடப்பு நிலுவை"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 ../intl-scm/guile-strings.c:2374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518
+msgid "Show subtotals"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2015
-#: intl-scm/guile-strings.c:2321
-msgid "Display a running balance"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 ../intl-scm/guile-strings.c:2376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520
+msgid "Show subtotals for selected accounts which have subaccounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2025
-msgid "Client"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 ../intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522
+msgid "Do not show subtotals"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2037
-msgid "Transaction Report"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 ../intl-scm/guile-strings.c:2380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524
+msgid "Do not subtotal selected parent accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2039
-msgid "Sorting"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134 ../intl-scm/guile-strings.c:2382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526
+msgid "Text book style (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2041
-msgid "Primary Key"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136 ../intl-scm/guile-strings.c:2384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528
+msgid ""
+"Show parent account subtotals, indented per text book practice (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2043
-msgid "Primary Subtotal"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148
+msgid "Revenues"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2045
-msgid "Primary Subtotal for Date Key"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150
+msgid "Total Revenue"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2047
-msgid "Secondary Key"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154
+#, fuzzy
+msgid "Total Expenses"
+msgstr "செலவுகள்"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 ../intl-scm/guile-strings.c:2670
+#, fuzzy
+msgid "Net income"
+msgstr "வருமானம்"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 ../intl-scm/guile-strings.c:2672
+#, fuzzy
+msgid "Net loss"
+msgstr "நிகர சொத்துக்கள்"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160
+msgid "Income Barchart"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2049
-msgid "Secondary Subtotal"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162
+msgid "Expense Barchart"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2051
-msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164
+msgid "Asset Barchart"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2053
-msgid "Void Transactions?"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166
+msgid "Liability Barchart"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2055
-msgid "Total For "
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168
+msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2057
-#: intl-scm/guile-strings.c:2371
-msgid "Grand Total"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170
+msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2065
-#: intl-scm/guile-strings.c:2109
-#: intl-scm/guile-strings.c:2207
-#: intl-scm/guile-strings.c:2283
-msgid "Reconciled Date"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172
+msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2101
-#: intl-scm/guile-strings.c:2303
-msgid "Use Full Account Name?"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174
+msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2119
-msgid "Transfer from/to"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176
+msgid "Income Over Time"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2137
-#: intl-scm/guile-strings.c:2385
-msgid "Style"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178
+msgid "Expense Over Time"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2139
-msgid "Report style"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180
+msgid "Assets Over Time"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2141
-msgid "Multi-Line"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182
+msgid "Liabilities Over Time"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2143
-msgid "Display N lines"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 ../intl-scm/guile-strings.c:3322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396
+msgid "Show Accounts until level"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2147
-msgid "Display 1 line"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:3326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398
+msgid "Show long account names"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2149
-msgid "Report Accounts"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200
+msgid "Use Stacked Bars"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2151
-msgid "Report on these accounts"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202
+msgid "Maximum Bars"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2153
-msgid "Filter Accounts"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:3336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408
+msgid "Sort Method"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2155
-msgid "Filter on these accounts"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 ../intl-scm/guile-strings.c:3342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412
+msgid "Show accounts to this depth and not further"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2157
-msgid "Filter Type"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 ../intl-scm/guile-strings.c:3414
+msgid "Show the full account name in legend?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2159
-msgid "Filter account"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216
+msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2163
-msgid "Do not do any filtering"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218
+msgid "Maximum number of bars in the chart"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2165
-msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222
+#, c-format
+msgid "Balances %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2167
-msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 ../intl-scm/guile-strings.c:3426
+msgid "and"
+msgstr "மற்றும்"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228
+msgid "Investment Portfolio"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2169
-msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 ../intl-scm/guile-strings.c:2546
+msgid "Share decimal places"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2171
-msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 ../intl-scm/guile-strings.c:2548
+msgid "Include accounts with no shares"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2173
-msgid "How to handle void transactions"
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
+msgid "Report Currency"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2175
-msgid "Non-void only"
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2566
+msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2177
-msgid "Show only non-voided transactions"
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 ../intl-scm/guile-strings.c:2572
+msgid "Stock Accounts to report on"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2179
-msgid "Void only"
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 ../intl-scm/guile-strings.c:2574
+msgid "Include accounts that have a zero share balances."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2181
-msgid "Show only voided transactions"
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 ../intl-scm/guile-strings.c:2580
+msgid "Listing"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2183
-msgid "Both"
-msgstr "இரண்டும்"
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254
+msgid "Units"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2185
-msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "நிகர ஐந்தொகை"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272
+#, fuzzy
+msgid "Balance Sheet Date"
+msgstr "நிகர ஐந்தொகை"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274
+#, fuzzy
+msgid "Balance sheet as-of date"
+msgstr "நிகர ஐந்தொகை"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276
+#, fuzzy
+msgid "Report form Balance Sheet"
+msgstr "நிகர ஐந்தொகை"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278
+msgid "Create report in report (as opposed to report) form"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2189
-msgid "Do not sort"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316
+msgid "Label the assets section"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2193
-msgid "Sort & subtotal by account name"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
+msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2197
-msgid "Sort & subtotal by account code"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320
+#, fuzzy
+msgid "Include assets total"
+msgstr "நிகர சொத்துக்கள்"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322
+msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2203
-msgid "Exact Time"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324
+msgid "Label the liabilities section"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2205
-msgid "Sort by exact time"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
+msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2209
-msgid "Sort by the Reconciled Date"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328
+msgid "Include liabilities total"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2211
-msgid "Register Order"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330
+msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2213
-msgid "Sort as with the register"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
+msgid "Label the equity section"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2215
-msgid "Other Account Name"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334
+msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2217
-msgid "Sort by account transferred from/to's name"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
+msgid "Include equity total"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2219
-msgid "Other Account Code"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338
+msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2221
-msgid "Sort by account transferred from/to's code"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388
+#, fuzzy
+msgid "Total Assets"
+msgstr "பற்றுகள்"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392
+#, fuzzy
+msgid "Total Liabilities"
+msgstr "பொறுப்புக்கள்"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398
+#, fuzzy
+msgid "Retained Losses"
+msgstr "லாபம் மற்றும் நஷ்டம்"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402
+msgid "Unrealized Losses"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2225
-msgid "Sort by amount"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404
+msgid "Total Equity"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2231
-msgid "Number"
-msgstr "எண்"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406
+msgid "Total Liabilities & Equity"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2233
-msgid "Sort by check/transaction number"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408
+msgid "Account Summary"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2237
-msgid "Sort by memo"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420
+msgid "Account summary as-of date"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2239
-msgid "Ascending"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430
+msgid "Depth limit behavior"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2241
-msgid "smallest to largest, earliest to latest"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432
+msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2243
-msgid "Descending"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458
+#, fuzzy
+msgid "Account Balance"
+msgstr "கணக்கின் பெயர்"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's balance"
+msgstr "கணக்கின் பெயர்"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's account code"
+msgstr "கணக்கு குறியீடு"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466
+msgid "Account Type"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2245
-msgid "largest to smallest, latest to earliest"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468
+msgid "Show an account's account type"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2259
-msgid "Sort by this criterion first"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470
+#, fuzzy
+msgid "Account Description"
+msgstr "விரிவாக்கம்"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472
+msgid "Show an account's description"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2261
-msgid "Subtotal according to the primary key?"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474
+#, fuzzy
+msgid "Account Notes"
+msgstr "கணக்கின் பெயர்"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's notes"
+msgstr "கணக்கு குறியீடு"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494
+#, fuzzy
+msgid "Recursive balance"
+msgstr "நடப்பு நிலுவை"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496
+msgid ""
+"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
+"the depth limit"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2263
-#: intl-scm/guile-strings.c:2273
-msgid "Do a date subtotal"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498
+#, fuzzy
+msgid "Raise accounts"
+msgstr "அனைத்து கணக்குகள்"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500
+msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2265
-msgid "Primary Sort Order"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502
+#, fuzzy
+msgid "Omit Accounts"
+msgstr "நடப்புக் கணக்கு"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504
+msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2267
-msgid "Order of primary sorting"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530
+msgid "Code"
+msgstr "குறிமுறை"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536
+#, fuzzy
+msgid "Account title"
+msgstr "கணக்கு குறியீடு"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542
+msgid "Advanced Portfolio"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2269
-msgid "Sort by this criterion second"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550
+msgid "Include gains and losses"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2271
-msgid "Subtotal according to the secondary key?"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568
+msgid "Include splits with no shares for calculating money-in and money-out"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2275
-msgid "Secondary Sort Order"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592 ../intl-scm/guile-strings.c:3282
+msgid "Gain"
+msgstr "ஆதாயம்"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594
+msgid "Total Return"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2277
-msgid "Order of Secondary sorting"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598
+msgid "Equity Statement"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2285
-msgid "Display the reconciled date?"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608
+msgid "Equity Statement Start Date"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2297
-msgid "Display the memo?"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610
+msgid "Start of the period this equity statement will cover"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2305
-msgid "Display the full account name"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612
+msgid "Equity Statement End Date"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2309
-msgid "Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614
+msgid "End of the period this equity statement will cover"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2317
-msgid "Display the shares price?"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618
+msgid "Report only on these accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2333
-msgid "No amount display"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668
+msgid "Capital"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2343
-#: intl-scm/guile-strings.c:2383
-msgid "Sign Reverses?"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676
+msgid "Withdrawals"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2345
-msgid "Reverse amount display for certain account types"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678
+msgid "Unrealized gains"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2349
-msgid "Don't change any displayed amounts"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680
+msgid "Unrealized losses"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2351
-msgid "Income and Expense"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682
+msgid "Increase in capital"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2353
-msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684
+msgid "Decrease in capital"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2357
-msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686
+msgid "Captial"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2359
-#, c-format
-msgid "From %s To %s"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688
+msgid "Transaction Report"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2361
-#: intl-scm/guile-strings.c:2365
-#: intl-scm/guile-strings.c:2369
-#: intl-scm/guile-strings.c:2373
-#: intl-scm/guile-strings.c:2377
-#: intl-scm/guile-strings.c:2473
-#: intl-scm/guile-strings.c:2479
-#: intl-scm/guile-strings.c:2485
-#: intl-scm/guile-strings.c:2491
-#: intl-scm/guile-strings.c:2497
-#: intl-scm/guile-strings.c:2503
-#: intl-scm/guile-strings.c:2509
-#: intl-scm/guile-strings.c:2515
-#: intl-scm/guile-strings.c:2555
-#: intl-scm/guile-strings.c:2559
-#: intl-scm/guile-strings.c:2563
-#: intl-scm/guile-strings.c:2567
-#: intl-scm/guile-strings.c:2571
-#: intl-scm/guile-strings.c:2575
-#: intl-scm/guile-strings.c:2579
-#: intl-scm/guile-strings.c:2583
-#: intl-scm/guile-strings.c:3103
-msgid "Colors"
-msgstr "வண்ணங்கள்"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706
+msgid "Table for Exporting"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2363
-msgid "Primary Subtotals/headings"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710
+msgid "Total For "
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2367
-msgid "Secondary Subtotals/headings"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 ../intl-scm/guile-strings.c:3072
+msgid "Grand Total"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2375
-msgid "Split Odd"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794
+msgid "Transfer from/to"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2379
-msgid "Split Even"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814
+msgid "Report style"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2387
-msgid "No matching transactions found"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816
+msgid "Multi-Line"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2389
-msgid "No transactions were found that match the given time interval and account selection."
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818
+msgid "Display N lines"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2391
-msgid "Cash Flow"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164
+msgid "Single"
+msgstr "ஒற்றை"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822
+msgid "Display 1 line"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2409
-msgid "Show Full Account Names"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
+msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2413
-msgid "Show full account names (including parent accounts)"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
+msgid "Report Accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2415
-#, c-format
-msgid "%s - %s to %s for"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830
+msgid "Filter Accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2417
-#, c-format
-msgid "%s and subaccounts"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832
+msgid "Filter on these accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2419
-#, c-format
-msgid "%s and selected subaccounts"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836
+msgid "Filter account"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2429
-msgid "Difference"
-msgstr "வித்யாசம்"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840
+msgid "Do not do any filtering"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2433
-#: intl-scm/guile-strings.c:2541
-msgid "Preparer"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842
+msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2435
-msgid "Name of person preparing the report"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844
+msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2439
-#: intl-scm/guile-strings.c:2545
-msgid "Prepared for"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846
+msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2441
-msgid "Name of organization or company prepared for"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848
+msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2445
-#: intl-scm/guile-strings.c:2549
-msgid "Show preparer info"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850
+msgid "How to handle void transactions"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2447
-msgid "Name of organization or company"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852
+msgid "Non-void only"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2451
-#: intl-scm/guile-strings.c:2553
-#: intl-scm/guile-strings.c:2635
-msgid "Enable Links"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854
+msgid "Show only non-voided transactions"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2453
-msgid "Enable hyperlinks in reports"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856
+msgid "Void only"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2455
-#: intl-scm/guile-strings.c:2461
-#: intl-scm/guile-strings.c:2467
-#: intl-scm/guile-strings.c:2587
-#: intl-scm/guile-strings.c:2591
-#: intl-scm/guile-strings.c:2595
-#: intl-scm/guile-strings.c:3107
-msgid "Images"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858
+msgid "Show only voided transactions"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2457
-#: intl-scm/guile-strings.c:2589
-msgid "Background Tile"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860
+msgid "Both"
+msgstr "இரண்டும்"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862
+msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2459
-#: intl-scm/guile-strings.c:2631
-msgid "Background tile for reports."
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866
+msgid "Do not sort"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2463
-#: intl-scm/guile-strings.c:2593
-msgid "Heading Banner"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
+msgid "Sort & subtotal by account name"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2465
-msgid "Banner for top of report."
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874
+msgid "Sort & subtotal by account code"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2469
-#: intl-scm/guile-strings.c:2597
-msgid "Logo"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880
+msgid "Exact Time"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2471
-msgid "Company logo image."
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882
+msgid "Sort by exact time"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2475
-#: intl-scm/guile-strings.c:2557
-#: intl-scm/guile-strings.c:2623
-#: intl-scm/guile-strings.c:2729
-msgid "Background Color"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886
+msgid "Sort by the Reconciled Date"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2477
-msgid "General background color for report."
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888
+msgid "Register Order"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2481
-#: intl-scm/guile-strings.c:2561
-#: intl-scm/guile-strings.c:2735
-msgid "Text Color"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890
+msgid "Sort as with the register"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2483
-msgid "Normal body text color."
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894
+msgid "Sort by account transferred from/to's name"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2487
-#: intl-scm/guile-strings.c:2565
-msgid "Link Color"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898
+msgid "Sort by account transferred from/to's code"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2489
-msgid "Link text color."
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910
+msgid "Sort by check/transaction number"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2493
-#: intl-scm/guile-strings.c:2569
-msgid "Table Cell Color"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916
+msgid "Ascending"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2495
-msgid "Default background for table cells."
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918
+msgid "smallest to largest, earliest to latest"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2499
-#: intl-scm/guile-strings.c:2573
-msgid "Alternate Table Cell Color"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920
+msgid "Descending"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2501
-msgid "Default alternate background for table cells."
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922
+msgid "largest to smallest, latest to earliest"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2505
-#: intl-scm/guile-strings.c:2577
-msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940
+msgid "Sort by this criterion first"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2507
-msgid "Default color for subtotal rows."
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944
+msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2511
-#: intl-scm/guile-strings.c:2581
-msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948
+msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2513
-msgid "Color for subsubtotals"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950
+msgid "Subtotal according to the primary key?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2517
-#: intl-scm/guile-strings.c:2585
-msgid "Grand Total Cell Color"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:2962
+msgid "Do a date subtotal"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2519
-msgid "Color for grand totals"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956
+msgid "Order of primary sorting"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2521
-#: intl-scm/guile-strings.c:2527
-#: intl-scm/guile-strings.c:2533
-#: intl-scm/guile-strings.c:2599
-#: intl-scm/guile-strings.c:2603
-#: intl-scm/guile-strings.c:2607
-#: intl-scm/guile-strings.c:2639
-#: intl-scm/guile-strings.c:2645
-#: intl-scm/guile-strings.c:2651
-#: intl-scm/guile-strings.c:3099
-#: intl-scm/guile-strings.c:3109
-msgid "Tables"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958
+msgid "Sort by this criterion second"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2523
-#: intl-scm/guile-strings.c:2601
-#: intl-scm/guile-strings.c:2641
-msgid "Table cell spacing"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960
+msgid "Subtotal according to the secondary key?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2525
-#: intl-scm/guile-strings.c:2531
-#: intl-scm/guile-strings.c:2643
-#: intl-scm/guile-strings.c:2649
-msgid "Space between table cells"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966
+msgid "Order of Secondary sorting"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2529
-#: intl-scm/guile-strings.c:2605
-#: intl-scm/guile-strings.c:2647
-msgid "Table cell padding"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:3128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 ../intl-scm/guile-strings.c:4008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4252
+msgid "Display the date?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2535
-#: intl-scm/guile-strings.c:2609
-#: intl-scm/guile-strings.c:2653
-msgid "Table border width"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974
+msgid "Display the reconciled date?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2537
-#: intl-scm/guile-strings.c:2655
-msgid "Bevel depth on tables"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 ../intl-scm/guile-strings.c:3134
+msgid "Display the check number?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2611
-msgid "Prepared by: "
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 ../intl-scm/guile-strings.c:3140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 ../intl-scm/guile-strings.c:4014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4258
+msgid "Display the description?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2613
-msgid "Prepared for: "
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986
+msgid "Display the memo?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2617
-msgid "Fancy"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990
+msgid "Display the account name?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2619
-#: intl-scm/guile-strings.c:3101
-msgid "Technicolor"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 ../intl-scm/guile-strings.c:3006
+msgid "Display the full account name"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2625
-msgid "Background color for reports."
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998
+msgid "Display the account code"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2629
-msgid "Background Pixmap"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002
+msgid ""
+"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
+"parameter is guessed)."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2637
-msgid "Enable hyperlinks in reports."
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010
+msgid "Display the other account code"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2657
-msgid "Plain"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 ../intl-scm/guile-strings.c:3152
+msgid "Display the number of shares?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2661
-#: intl-scm/guile-strings.c:2667
-#: intl-scm/guile-strings.c:2689
-#: intl-scm/guile-strings.c:2697
-#: intl-scm/guile-strings.c:2703
-#: intl-scm/guile-strings.c:2709
-#: intl-scm/guile-strings.c:2715
-#: intl-scm/guile-strings.c:2721
-#: intl-scm/guile-strings.c:2727
-#: intl-scm/guile-strings.c:2733
-msgid "Hello, World!"
-msgstr "அனைவருக்கும் வணக்கம்"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018
+msgid "Display the shares price?"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2663
-msgid "Boolean Option"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 ../intl-scm/guile-strings.c:3176
+msgid "Display a running balance"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2665
-msgid "This is a boolean option."
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 ../intl-scm/guile-strings.c:3182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 ../intl-scm/guile-strings.c:4084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310
+msgid "Display the totals?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2669
-msgid "Multi Choice Option"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 ../intl-scm/guile-strings.c:3162
+msgid "Display the amount?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2671
-msgid "This is a multi choice option."
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034
+msgid "No amount display"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2673
-msgid "First Option"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038 ../intl-scm/guile-strings.c:3166
+msgid "Single Column Display"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2675
-msgid "Help for first option"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040 ../intl-scm/guile-strings.c:3168
+msgid "Double"
+msgstr "இரட்டை"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042 ../intl-scm/guile-strings.c:3170
+msgid "Two Column Display"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2677
-msgid "Second Option"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046
+msgid "Reverse amount display for certain account types"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2679
-msgid "Help for second option"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050
+msgid "Don't change any displayed amounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2681
-msgid "Third Option"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052
+msgid "Income and Expense"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2683
-msgid "Help for third option"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054
+msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2685
-msgid "Fourth Options"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056
+msgid "Credit Accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2687
-msgid "The fourth option rules!"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058
+msgid ""
+"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
+"Income accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2691
-msgid "String Option"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060
+#, c-format
+msgid "From %s To %s"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2693
-msgid "This is a string option"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064
+msgid "Primary Subtotals/headings"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2695
-#: intl-scm/guile-strings.c:2769
-#: intl-scm/guile-strings.c:2815
-msgid "Hello, World"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068
+msgid "Secondary Subtotals/headings"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2699
-msgid "Just a Date Option"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076
+msgid "Split Odd"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2701
-msgid "This is a date option"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080
+msgid "Split Even"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2705
-msgid "Time and Date Option"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090
+msgid "No matching transactions found"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2707
-msgid "This is a date option with time"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092
+msgid ""
+"No transactions were found that match the time interval and account "
+"selection specified in the Options panel."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2711
-msgid "Combo Date Option"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120
+msgid "The title of the report"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2713
-msgid "This is a combination date option"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146
+msgid "Display the account?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2717
-msgid "Relative Date Option"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184
+#, fuzzy
+msgid "Total Debits"
+msgstr "பற்றுகள்"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186
+#, fuzzy
+msgid "Total Credits"
+msgstr "வரவுகள்"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188
+#, fuzzy
+msgid "Net Change"
+msgstr "மாற்றத்தை சரிப்பார்க்கவும்"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190
+msgid "Client"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2719
-msgid "This is a relative date option"
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202
+#, fuzzy
+msgid "Budget Report"
+msgstr "ஒற்றை அறிக்கை"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - %s"
+msgstr "%s - %s to %s"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 ../intl-scm/guile-strings.c:3258
+msgid "Average Balance"
+msgstr "தோராய நிலுவை"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:3324
+msgid "Include Sub-Accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2723
-msgid "Number Option"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3338
+msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2725
-msgid "This is a number option."
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242
+msgid "Do transaction report on this account"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2731
-#: intl-scm/guile-strings.c:2737
-msgid "This is a color option"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 ../intl-scm/guile-strings.c:3294
+msgid "Show table"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2739
-#: intl-scm/guile-strings.c:2745
-msgid "Hello Again"
-msgstr "மறுபடியும் வணக்கம்"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246
+msgid "Display a table of the selected data."
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2741
-msgid "An account list option"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:3292
+msgid "Show plot"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2743
-msgid "This is an account list option"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250
+msgid "Display a graph of the selected data."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2747
-msgid "A list option"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3290
+msgid "Plot Type"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2749
-msgid "This is a list option"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254
+msgid "The type of graph to generate"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2751
-msgid "The Good"
-msgstr "சரியானது"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3276
+msgid "Average"
+msgstr "தோராயம்"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2753
-msgid "Good option"
-msgstr "சரியான விருப்பம்"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 ../intl-scm/guile-strings.c:3286
+msgid "Profit"
+msgstr "லாபம்"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2755
-msgid "The Bad"
-msgstr "தவறானது"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262
+msgid "Profit (Gain minus Loss)"
+msgstr "லாபம் (விரையம் நீக்கி ஆதாயம்)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2757
-msgid "Bad option"
-msgstr "தவறான விருப்பம்"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266
+msgid "Gain And Loss"
+msgstr "லாபம் மற்றும் நஷ்டம்"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2759
-msgid "The Ugly"
-msgstr "அசிங்கமானது"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272
+msgid "Period start"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2761
-msgid "Ugly option"
-msgstr "அசிங்கமான விருப்பம்"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274
+msgid "Period end"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2763
-msgid "Testing"
-msgstr "சோதிக்கப் படுகிறது"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278
+msgid "Maximum"
+msgstr "அதிக பட்சம்"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2765
-msgid "Crash the report"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280
+msgid "Minimum"
+msgstr "குறைந்த பட்சம்"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284
+msgid "Loss"
+msgstr "நஷ்டம்"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 ../intl-scm/guile-strings.c:3308
+msgid "Income vs. Day of Week"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2767
-msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3310
+msgid "Expenses vs. Day of Week"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2771
-msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304
+msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2773
-#, c-format
-msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306
+msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2775
-#, c-format
-msgid "For details on subscribing to that list, see %s."
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 ../intl-scm/guile-strings.c:3400
+msgid "Show Totals"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2777
-#, c-format
-msgid "You can learn more about writing scheme using this %s."
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 ../intl-scm/guile-strings.c:3402
+msgid "Maximum Slices"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2779
-msgid "online book"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 ../intl-scm/guile-strings.c:3416
+msgid "Show the total balance in legend?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2781
-#, c-format
-msgid "The current time is %s."
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362
+msgid "Income Piechart"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2783
-#, c-format
-msgid "The boolean option is %s."
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364
+msgid "Expense Piechart"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2785
-msgid "true"
-msgstr "சரி"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366
+msgid "Asset Piechart"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2787
-msgid "false"
-msgstr "தவறு"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368
+msgid "Liability Piechart"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2789
-#, c-format
-msgid "The multi-choice option is %s."
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370
+msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2791
-#, c-format
-msgid "The string option is %s."
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372
+msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2793
-#, c-format
-msgid "The date option is %s."
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374
+msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2795
-#, c-format
-msgid "The date and time option is %s."
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376
+msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2797
-#, c-format
-msgid "The relative date option is %s."
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378
+msgid "Income Accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2799
-#, c-format
-msgid "The combination date option is %s."
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380
+msgid "Expense Accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2801
-#, c-format
-msgid "The number option is %s."
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418
+msgid "Maximum number of slices in pie"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2803
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424
 #, c-format
-msgid "The number option formatted as currency is %s."
+msgid "Balance at %s"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2805
-msgid "Items you selected:"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:3518
+msgid "Tax Report / TXF Export"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2807
-msgid "List items selected"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:3524
+msgid "Alternate Period"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2809
-msgid "(You selected no list items.)"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 ../intl-scm/guile-strings.c:3526
+msgid "Override or modify From: & To:"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2811
-msgid "You have selected no accounts."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 ../intl-scm/guile-strings.c:3528
+msgid "Use From - To"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2813
-msgid "Have a nice day!"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 ../intl-scm/guile-strings.c:3530
+msgid "Use From - To period"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2817
-msgid "Sample Report with Examples"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 ../intl-scm/guile-strings.c:3532
+msgid "1st Est Tax Quarter"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2819
-msgid "A sample report with examples."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444 ../intl-scm/guile-strings.c:3534
+msgid "Jan 1 - Mar 31"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2823
-#: intl-scm/guile-strings.c:2829
-msgid "URL to frame"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 ../intl-scm/guile-strings.c:3536
+msgid "2nd Est Tax Quarter"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2825
-msgid "URL to display in report"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 ../intl-scm/guile-strings.c:3538
+msgid "Apr 1 - May 31"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2831
-msgid "Frame URL"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 ../intl-scm/guile-strings.c:3540
+msgid "3rd Est Tax Quarter"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2833
-msgid "Custom Web Report"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452 ../intl-scm/guile-strings.c:3542
+msgid "Jun 1 - Aug 31"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2837
-#: intl-scm/guile-strings.c:2843
-msgid "Number of columns"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 ../intl-scm/guile-strings.c:3544
+msgid "4th Est Tax Quarter"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2839
-msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 ../intl-scm/guile-strings.c:3546
+msgid "Sep 1 - Dec 31"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2845
-msgid "Edit Options"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 ../intl-scm/guile-strings.c:3550
+msgid "Last Year"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2847
-msgid "Single Report"
-msgstr "ஒற்றை அறிக்கை"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 ../intl-scm/guile-strings.c:3552
+msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2849
-msgid "Multicolumn View"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:3554
+msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2851
-msgid "Custom Multicolumn Report"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 ../intl-scm/guile-strings.c:3556
+msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2853
-#: intl-scm/guile-strings.c:2859
-msgid "Welcome to GnuCash"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468 ../intl-scm/guile-strings.c:3558
+msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2855
-msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3470 ../intl-scm/guile-strings.c:3560
+msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2857
-msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 ../intl-scm/guile-strings.c:3562
+msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2861
-msgid "Show version."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474 ../intl-scm/guile-strings.c:3564
+msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2863
-#: intl-scm/guile-strings.c:2865
-msgid "Generate an argument summary."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 ../intl-scm/guile-strings.c:3566
+msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2867
-msgid "Don't load any file, including autoloading the last file."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478 ../intl-scm/guile-strings.c:3568
+msgid "Select Accounts (none = all)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2869
-msgid "Enable debugging code."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 ../intl-scm/guile-strings.c:3570
+msgid "Select accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2871
-msgid "Enable developers mode."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 ../intl-scm/guile-strings.c:3572
+msgid "Suppress $0.00 values"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2873
-msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 ../intl-scm/guile-strings.c:3574
+msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2875
-msgid "List of directories to search when looking for config files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 ../intl-scm/guile-strings.c:3576
+msgid "Print Full account names"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2877
-msgid "List of directories to search when looking for shared data files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488 ../intl-scm/guile-strings.c:3578
+msgid "Print all Parent account names"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2879
-msgid "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-html files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 ../intl-scm/guile-strings.c:3580
+msgid ""
+"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
+"codes with payer sources may be repeated."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2881
-msgid "Show GnuCash version"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 ../intl-scm/guile-strings.c:3586
+msgid "Sub-"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2883
-msgid "Show GnuCash usage information"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 ../intl-scm/guile-strings.c:3588
+#, c-format
+msgid "Period from %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2885
-msgid "Show this help message"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500
+msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2887
-msgid "Enable debugging mode"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 ../intl-scm/guile-strings.c:3592
+msgid ""
+"No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to "
+"set up tax-related accounts."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2889
-msgid "Enable developers mode"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504
+msgid "Tax Report & TXF Export"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2891
-msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2893
-msgid "Do not load the last file opened"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 ../intl-scm/guile-strings.c:3514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:3604
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2895
-msgid "Set configuration path"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 ../intl-scm/guile-strings.c:3600
+msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2897
-msgid "Set shared data file search path"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512
+msgid "TXF"
+msgstr "TXF"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 ../intl-scm/guile-strings.c:3606
+msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2899
-msgid "Set the search path for documentation files"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590
+msgid ""
+"Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually "
+"export them."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2901
-msgid "Evaluate the guile command"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594
+msgid "Tax Report & XML Export"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2903
-msgid "Load the given .scm file"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2905
-msgid "Add price quotes to given FILE."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602
+msgid "XML"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2907
-msgid "Load the user configuration"
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654
+msgid "Loading QIF file..."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2909
-msgid "Load the system configuration"
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656
+msgid "QIF import: Name conflict with another account."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2911
-msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc"
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660
+msgid "Importing transactions..."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2913
-#: intl-scm/guile-strings.c:2929
-msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide"
+#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662
+#, c-format
+msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2917
-msgid "Introduction to GnuCash"
+#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664
+msgid "Some transactions may be discarded."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2919
-msgid "What is GnuCash?"
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668
+msgid "Finding duplicate transactions..."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2921
-msgid "Getting Started"
+#. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670
+msgid "Extensions"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2923
-msgid "Running GnuCash for the First Time"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678
+msgid "The name of your business"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2927
-msgid "Import QIF Files"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680
+msgid "The address of your business"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2933
-msgid "Usage"
-msgstr "உபயோகம்"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2935
-msgid "GnuCash Windows"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682
+msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2937
-msgid "Account Tree Window"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684
+msgid "Default Customer TaxTable"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2939
-#: intl-scm/guile-strings.c:2951
-msgid "Menus"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686
+msgid "The default tax table to apply to customers."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2941
-#: intl-scm/guile-strings.c:2953
-#: intl-scm/guile-strings.c:2965
-msgid "Tool Bar Buttons"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688
+msgid "Default Vendor TaxTable"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2943
-#: intl-scm/guile-strings.c:2955
-msgid "Summary Bar"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690
+msgid "The default tax table to apply to vendors."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2947
-#: intl-scm/guile-strings.c:2959
-msgid "Status Bar"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692
+msgid "Fancy Date Format"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2949
-msgid "Account Register Window"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694
+msgid "The default date format used for fancy printed dates"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2957
-msgid "List of Transactions"
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700
+msgid "Company Address"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2963
-msgid "Report Window"
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702
+msgid "Company ID"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2969
-msgid "Tool Windows"
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704
+msgid "Payable Account"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2971
-msgid "Scheduled Transactions Window"
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706
+msgid "The payable account you wish to examine"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2973
-#: intl-scm/guile-strings.c:3009
-msgid "Reconcile Window"
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 ../intl-scm/guile-strings.c:3710
+msgid "Payable Aging"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2977
-msgid "Commodity Editor"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 ../intl-scm/guile-strings.c:3980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224
+msgid "Invoice Number"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2981
-msgid "Find Transactions"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 ../intl-scm/guile-strings.c:3986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230
+msgid "Charge Type"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2983
-msgid "Help Window"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 ../intl-scm/guile-strings.c:3772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3994 ../intl-scm/guile-strings.c:4040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4238 ../intl-scm/guile-strings.c:4284
+#, fuzzy
+msgid "Taxable"
+msgstr "மாறி"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 ../intl-scm/guile-strings.c:3778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996 ../intl-scm/guile-strings.c:4046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4240 ../intl-scm/guile-strings.c:4290
+msgid "Tax Amount"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2985
-msgid "Setting Up and Editing Accounts"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:4002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4246
+#, fuzzy
+msgid "T"
+msgstr "பெறுநர்"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 ../intl-scm/guile-strings.c:3742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 ../intl-scm/guile-strings.c:3754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760 ../intl-scm/guile-strings.c:3764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 ../intl-scm/guile-strings.c:3776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 ../intl-scm/guile-strings.c:3920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 ../intl-scm/guile-strings.c:3928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3932 ../intl-scm/guile-strings.c:3936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3940 ../intl-scm/guile-strings.c:4004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4010 ../intl-scm/guile-strings.c:4016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022 ../intl-scm/guile-strings.c:4028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4032 ../intl-scm/guile-strings.c:4038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4044 ../intl-scm/guile-strings.c:4050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4248 ../intl-scm/guile-strings.c:4254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260 ../intl-scm/guile-strings.c:4266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4272 ../intl-scm/guile-strings.c:4276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4282 ../intl-scm/guile-strings.c:4288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4294
+msgid "Display Columns"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2987
-msgid "Types of GnuCash Accounts"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 ../intl-scm/guile-strings.c:4020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4264
+msgid "Display the action?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2989
-msgid "To Create a Chart of Accounts"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 ../intl-scm/guile-strings.c:4026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4270
+msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2991
-msgid "To Create a New Account"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 ../intl-scm/guile-strings.c:4036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4280
+msgid "Display the entry's discount"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2997
-msgid "To Edit an Account"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 ../intl-scm/guile-strings.c:4042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4286
+msgid "Display the entry's taxable status"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2999
-msgid "To Edit a Chart of Accounts"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:4048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4292
+msgid "Display each entry's total total tax"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3001
-msgid "To Delete an Account"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786 ../intl-scm/guile-strings.c:4054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4298
+msgid "Display the entry's value"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3003
-msgid "To Jump to Another Account"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 ../intl-scm/guile-strings.c:4076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4302
+msgid "Individual Taxes"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3005
-msgid "To Reconcile an Account to a Statement"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 ../intl-scm/guile-strings.c:4078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4304
+msgid "Display all the individual taxes?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3011
-msgid "To Perform a Stock Split"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 ../intl-scm/guile-strings.c:4094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4314
+msgid "References"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3013
-msgid "Stock Split Druid"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804 ../intl-scm/guile-strings.c:4096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4316
+msgid "Display the invoice references?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3015
-msgid "Using the Register to Record Transactions"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 ../intl-scm/guile-strings.c:4100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4320
+msgid "Billing Terms"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3017
-msgid "Changing the Register View"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 ../intl-scm/guile-strings.c:4102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4322
+msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3019
-msgid "To Enter a Transaction"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:4108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4328
+msgid "Display the billing id?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3021
-msgid "Enter Directly in the Register Window"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:4114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4334
+msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3023
-msgid "Enter in the Transfer Funds Window"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 ../intl-scm/guile-strings.c:4118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4338
+msgid "Payments"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3025
-msgid "To Enter Multiple Split Transactions"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 ../intl-scm/guile-strings.c:4120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340
+msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3027
-msgid "To Enter Multiple Currency Transactions"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832 ../intl-scm/guile-strings.c:4130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4344
+msgid "Extra Notes"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3029
-msgid "To Edit a Transaction"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 ../intl-scm/guile-strings.c:4346
+msgid "Extra notes to put on the invoice"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3031
-msgid "To Delete a Transaction"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 ../intl-scm/guile-strings.c:3942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 ../intl-scm/guile-strings.c:4136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4350
+msgid "Today Date Format"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3033
-msgid "To Remove Transaction Splits"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 ../intl-scm/guile-strings.c:3944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4138 ../intl-scm/guile-strings.c:4352
+msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3035
-msgid "To Copy a Transaction"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 ../intl-scm/guile-strings.c:3902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4140 ../intl-scm/guile-strings.c:4354
+msgid "Payment, thank you"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3037
-msgid "To Schedule Transactions"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 ../intl-scm/guile-strings.c:4146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4360
+msgid "Amount Due"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3039
-msgid "Scheduled Transaction Editor"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 ../intl-scm/guile-strings.c:4148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4362
+msgid "REF"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3041
-msgid "Since Last Run Druid"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 ../intl-scm/guile-strings.c:4154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4368
+#, fuzzy
+msgid "Expense Voucher"
+msgstr "செலவு"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858
+msgid "Invoice&nbsp;Date"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3043
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860
+msgid "Due&nbsp;Date"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3045
-msgid "To Print Checks"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862
+msgid "<br>Invoice&nbsp;in&nbsp;progress...."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3047
-msgid "Using GnuCash Reports and Charts"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 ../intl-scm/guile-strings.c:4160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4380
+msgid "No Valid Invoice Selected"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3049
-msgid "Types of Reports and Graphs"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 ../intl-scm/guile-strings.c:3872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874
+msgid "Fancy Invoice"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3051
-msgid "General Reports"
-msgstr "பொது அறிக்கை"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 ../intl-scm/guile-strings.c:4210
+msgid "0-30 days"
+msgstr "0-30 நாட்கள்"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3053
-msgid "Assets & Liabilities"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 ../intl-scm/guile-strings.c:4212
+msgid "31-60 days"
+msgstr "31-60 நாட்கள்"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3059
-msgid "To Create Reports and Graphs"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 ../intl-scm/guile-strings.c:4214
+msgid "61-90 days"
+msgstr "61-90 நாட்கள்"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 ../intl-scm/guile-strings.c:4216
+msgid "91+ days"
+msgstr "91+ நாட்கள்"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908
+msgid "Total Credit"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3061
-msgid "To Customize Reports and Graphs"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910
+msgid "Total Due"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3063
-msgid "To Print or Export Reports and Graphs"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912
+msgid "The company for this report"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3065
-msgid "Customizing GnuCash"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914
+msgid "The account to search for transactions"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3067
-msgid "Account Options"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 ../intl-scm/guile-strings.c:3926
+msgid "Display the transaction date?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3069
-msgid "Setting Your Preferences"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930
+msgid "Display the transaction reference?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3091
-msgid "Advanced"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934
+msgid "Display the transaction type?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3093
-msgid "Changing Style Sheets"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938
+msgid "Display the transaction description?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3111
-msgid "Setting Tax Options"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3950
+#, fuzzy
+msgid "Expense Report"
+msgstr "பொது அறிக்கை"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3962
+msgid " Report: "
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3113
-msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3968 ../intl-scm/guile-strings.c:3974
+msgid "Customer Report"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3115
-msgid "Detailed TXF Category Descriptions"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3970 ../intl-scm/guile-strings.c:3976
+msgid "Vendor Report"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3117
-msgid "Report a bug"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3972 ../intl-scm/guile-strings.c:3978
+#, fuzzy
+msgid "Employee Report"
+msgstr "ஒற்றை அறிக்கை"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4058
+msgid "My Company"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3123
-msgid "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one a descriptive name"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4060
+msgid "Display my company name and address?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3129
-msgid "Double click expands parent accounts"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4064
+msgid "My Company ID"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3131
-msgid "Double clicking on an account with children expands the account instead of opening a register."
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4066
+msgid "Display my company ID?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3135
-msgid "Account types to display"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4072
+msgid "Display due date?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3165
-msgid "Account fields to display"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4090
+msgid "Display the subtotals?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3183
-msgid "Can't save window state"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4124
+msgid "Invoice Width"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3185
-msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4126
+msgid "The minimum width of the invoice."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3187
-msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4128 ../intl-scm/guile-strings.c:4134
+msgid "Text"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3189
-msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4132
+msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3191
-msgid "The last stable version was "
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4162 ../intl-scm/guile-strings.c:4164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166
+msgid "Easy Invoice"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3193
-msgid "The next stable version will be "
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4170
+msgid "Sort By"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3195
-msgid "Loading modules... "
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4172
+msgid "Sort Order"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3197
-msgid "Checking Finance::Quote..."
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178
+msgid "Show Multi-currency Totals?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3199
-msgid "Loading tip-of-the-day..."
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180
+#, c-format
+msgid ""
+"Transactions relating to company  %d contain more than one currency.  This "
+"report is not designed to cope with this possibility."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3201
-msgid "Loading configs..."
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4182
+msgid "Sort companys by"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3203
-msgid "_Style Sheets..."
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4186
+msgid "Name of the company"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3205
-msgid "Edit report style sheets."
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4188
+msgid "Total Owed"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3207
-msgid "Welcome Sample Report"
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190
+msgid "Total amount owed to/from Company"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3209
-msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192
+msgid "Bracket Total Owed"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3211
-msgid "Loading data..."
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194
+msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3213
-#: intl-scm/guile-strings.c:3215
-#: intl-scm/guile-strings.c:3231
-#: intl-scm/guile-strings.c:3233
-msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196
+msgid "Sort order"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3217
-#: intl-scm/guile-strings.c:3220
-msgid "You are missing some needed Perl libraries.\n"
-"Run 'update-finance-quote' as root to install them."
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198
+msgid "Increasing"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3223
-#: intl-scm/guile-strings.c:3225
-msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4200
+msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
+msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202
+msgid "Decreasing"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3227
-#: intl-scm/guile-strings.c:3229
-msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204
+msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
+msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4206
+msgid ""
+"Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report "
+"currency"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3235
-#: intl-scm/guile-strings.c:3239
-#: intl-scm/guile-strings.c:3241
-msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4370
+msgid "Invoice Date"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3237
-msgid "Continue using only the good quotes?"
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4374
+msgid "Invoice in progress...."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3243
-msgid "Continuing with good quotes."
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4382 ../intl-scm/guile-strings.c:4384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4386
+msgid "Printable Invoice"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3245
-#: intl-scm/guile-strings.c:3249
-msgid "Unable to create prices for these items:"
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4388
+msgid "Receivables Account"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3247
-msgid "Add remaining good quotes?"
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4390
+msgid "The receivables account you wish to examine"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3251
-msgid "Adding remaining good quotes."
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4392 ../intl-scm/guile-strings.c:4394
+msgid "Receivable Aging"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3253
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
 msgid ""
-"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n"
-"It probably has lots of bugs and unstable features!\n"
-"If you are looking for a stable personal finance application,\n"
-"you should use the latest release of GnuCash 1.6."
+"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
+"bugs and unstable features! If you are looking for a stable personal finance "
+"application, you should use the latest release of GnuCash 1.8."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3258
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:6
 msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information.  \n"
-"If you are upgrading from earlier versions of GnuCash, the section\n"
-"\"What's new in GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can\n"
-"access the manual under the Help menu."
+"The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are "
+"upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in "
+"GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can access the manual under "
+"the Help menu."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3263
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:11
 msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken,\n"
-"MS Money or other programs that export QIF files or OFX files.  In the\n"
-"File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file,\n"
-"respectively. Then, follow the instructions provided."
+"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
+"other programs that export QIF files or OFX files.  In the File menu, click "
+"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
+"follow the instructions provided."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3268
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:16
 msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n"
-"note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n"
-"income and expenses.  For more information on income and expense\n"
-"accounts, please see the GnuCash online manual."
+"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
+"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses.  "
+"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
+"online manual."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3273
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:21
 msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window\n"
-"tool bar.  This will bring up a dialog box where you can enter\n"
-"account details.  For more information on choosing an account type\n"
-"or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online\n"
-"manual."
+"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar.  "
+"This will bring up a dialog box where you can enter account details.  For "
+"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
+"accounts, please see the GnuCash online manual."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3279
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:27
 msgid ""
-"Click the right mouse button in the main window to bring up the\n"
-"account menu options. Within each register, clicking the right\n"
-"mouse button brings up the transaction menu options."
+"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
+"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
+"transaction menu options."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3283
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:31
 msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n"
-"multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n"
-"Alternatively, in the View -> Style menu, you can choose the register\n"
-"style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
+"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
+"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
+"View -> Style menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
+"Transaction Journal."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3288
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:36
 msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n"
-"calculator to add, subtract, multiply and divide .  Simply type\n"
-"the first value, then select '+', '-','*', or '/'.  Type the\n"
-"second value and press Enter to record the calculated amount."
+"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
+"add, subtract, multiply and divide .  Simply type the first value, then "
+"select '+', '-','*', or '/'.  Type the second value and press Enter to "
+"record the calculated amount."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3293
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:41
 msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you\n"
-"type the first letter(s) of a common transaction description,\n"
-"GnuCash will automatically complete the remainder of the\n"
-"transaction as it was last entered."
+"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you type the "
+"first letter(s) of a common transaction description, GnuCash will "
+"automatically complete the remainder of the transaction as it was last "
+"entered."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3298
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46
 msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the\n"
-"Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n"
-"your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s)\n"
-"of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of\n"
-"the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
+"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
+"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
+"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
+"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
+"Assets:Cash.)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3304
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:52
 msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register?\n"
-"From the main menu, highlight the parent account and select\n"
-"Accounts -> Open Subaccounts from the menu."
+"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
+"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
+"from the menu."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3308
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56
 msgid ""
-"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or\n"
-"decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and\n"
-"decrement check numbers as well."
+"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
+"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
+"numbers as well."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3312
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60
 msgid ""
-"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark\n"
-"transactions as reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to\n"
-"move between deposits and withdrawals."
+"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
+"reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
+"and withdrawals."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3316
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:64
 msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies,\n"
-"click on the Transfer button in the register toolbar, select the\n"
-"accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange\n"
-"rate or the other currency's amount will be available."
+"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
+"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
+"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
+"currency's amount will be available."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3321
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:69
 msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window, \n"
-"providing all the financial information you want at a glance.\n"
-"To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" \n"
-"report."
+"You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
+"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
+"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3326
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74
 msgid ""
-"GnuCash can act as a simple web browser!  To display\n"
-"a web page as a report, use the Sample & Custom -> \n"
-"\"Custom Web Report\" report."
+"GnuCash can act as a simple web browser!  To display a web page as a report, "
+"use the Sample & Custom -> \"Custom Web Report\" report."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3330
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:78
 msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose\n"
-"a style sheet for your report as a report option, and use\n"
-"the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
+"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose a style sheet for "
+"your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"customize style sheets."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3334
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:82
 msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact.  As well\n"
-"as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n"
-"Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
+"The GnuCash developers are easy to contact.  As well as several mailing "
+"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
+"org"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3338
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:86
 msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what\n"
-"the Universe is for and why it is here, it will instantly\n"
-"disappear and be replaced with something even more bizarre and\n"
-"inexplicable.\n"
-"There is another theory that this has already happened.\n"
-"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
+"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
+"even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has "
+"already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe"
+"\""
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Open Anyway"
+#~ msgstr "எப்படியாவது திற"
+
+#~ msgid "label1"
+#~ msgstr "பட்டி1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Credit Account:"
+#~ msgstr "நடப்புக் கணக்கு"
+
+#~ msgid "label8"
+#~ msgstr "பட்டி8"
+
+#~ msgid "label9"
+#~ msgstr "பட்டி9"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "label812"
+#~ msgstr "label827"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "கூட்டு"
+
+#~ msgid "Help Topics"
+#~ msgstr "உதவி அத்யாயங்கள்"
+
+#~ msgid "Topics"
+#~ msgstr "அத்யாயங்கள்"
+
+#~ msgid "Search GnuCash Help"
+#~ msgstr "GNUநாணயம் உதவியை தேடவும்"
+
+#~ msgid "Search Term:"
+#~ msgstr "சொற்றோடரைத் தேடவும்"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "தேடவும்"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "உதவி"
+
+#~ msgid "Search results"
+#~ msgstr "தேடுதலின் முடிவு"
+
+#~ msgid "%P %%"
+#~ msgstr "%P %%"
+
+#~ msgid "%v/%u (%p%%)"
+#~ msgstr "%v/%u (%p%%)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Profits total"
+#~ msgstr "லாபங்கள்"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "வெளியேறு"
+
+#~ msgid "Exit GnuCash"
+#~ msgstr "GNUநாணயத்தைவிட்டு வெளியேறு"
+
+#~ msgid "%s [Read-Only]"
+#~ msgstr "%s [படிக்க மட்டும்]"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "label847668"
+#~ msgstr "label827"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cleared Balance"
+#~ msgstr "தோராய நிலுவை"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "பரிசோதனை"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Introduction"
+#~ msgstr "பிண்ணம்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Features"
+#~ msgstr "எதிர்கால"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accounting"
+#~ msgstr "கணக்கு"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Basics"
+#~ msgstr "தவறானது"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accounting Concepts"
+#~ msgstr "கணக்கு குறியீடு"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The 5 Basic Accounts"
+#~ msgstr "வரி கணக்கு"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Principle of Balance"
+#~ msgstr "அசல்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Purchases"
+#~ msgstr "விலை"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculations"
+#~ msgstr "கணி"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Predefined Accounts"
+#~ msgstr "மூலக் கணக்கு"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setting Stock Price Automatically"
+#~ msgstr "தானாகவே உருவாக்கு"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selling"
+#~ msgstr "விற்பனை செய்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Taxation"
+#~ msgstr "வரி சம்பந்தப்பட்ட செய்திகள்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Customer Jobs"
+#~ msgstr "வாடிக்கையாளர்"
+
+#~ msgid "US (12/31/2001)"
+#~ msgstr "US (12/31/2001)"
+
+#~ msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
+#~ msgstr "US-style: mm/dd/yyyy"
+
+#~ msgid "UK (31/12/2001)"
+#~ msgstr "UK (31/12/2001)"
+
+#~ msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
+#~ msgstr "UK-style dd/mm/yyyy"
+
+#~ msgid "Europe (31.12.2001)"
+#~ msgstr "Europe (31.12.2001)"
+
+#~ msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
+#~ msgstr "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
+
+#~ msgid "ISO (2001-12-31)"
+#~ msgstr "ISO (2001-12-31)"
+
+#~ msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
+#~ msgstr "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start date"
+#~ msgstr "ஆரம்ப தேதி"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "End date"
+#~ msgstr "முடிவு தேதி"
+
+#~ msgid "10010010"
+#~ msgstr "10010010"
+
+#~ msgid "280"
+#~ msgstr "280"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Manually add\n"
+#~ "Account"
+#~ msgstr "அனைத்து கணக்குகள்"

Modified: gnucash/trunk/po/tr.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/tr.po	2005-11-11 20:53:45 UTC (rev 11908)
+++ gnucash/trunk/po/tr.po	2005-11-11 21:00:52 UTC (rev 11909)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 1.8.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-16 22:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-11 21:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-10-10 19:54+0300\n"
 "Last-Translator:  A. Alper Atýcý <alper_atici at yahoo.com>\n"
 "Language-Team: TR\n"
@@ -17,1688 +17,372 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: src/app-file/gnome/gnc-file-dialog.c:77 src/app-file/gnc-file.c:547
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:846 src/gnome/window-reconcile.c:1460
-#: src/gnome-utils/window-help.c:646
-msgid "Open"
-msgstr "Aç"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:91 src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:173
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:189
-msgid "(null)"
-msgstr "(boþ)"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:100
-#, c-format
-msgid ""
-"The URL \n"
-"    %s\n"
-"is not supported by this version of GnuCash."
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:136
+msgid " Variables are in the form 'name=value'"
 msgstr ""
-" %s\n"
-"adresini bu GnuCash sürümü desteklemiyor."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't parse the URL\n"
-"   %s\n"
-msgstr ""
-" %s\n"
-"adresi anlaþýlamadý.\n"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't connect to\n"
-"   %s\n"
-"The host, username or password were incorrect."
-msgstr ""
-" %s\n"
-"ile baðlantý kurulamadý.\n"
-"Bilgisayar, kullanýcý adý veya parola hatalý."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:117
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't connect to\n"
-"   %s\n"
-"Connection was lost, unable to send data."
-msgstr ""
-" %s\n"
-"ile baðlantý kurulamadý.\n"
-"Baðlantý koptu, veri gönderilemiyor."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:123
-msgid ""
-"This file/URL appears to be from a newer version\n"
-"of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n"
-"to work with this data."
-msgstr ""
-"Bu dosya, daha yeni bir GnuCash sürümüne ait olabilir.\n"
-"Kullanabilmek için GnuCash sürümünüzü güncelleyin."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:130
-#, c-format
-msgid ""
-"The database\n"
-"   %s\n"
-"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n"
-msgstr ""
-" %s\n"
-"veritabaný mevcut deðil. Oluþturulsun mu?\n"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:137
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for\n"
-"   %s.\n"
-"That database may be in use by another user,\n"
-"in which case you should not open the database.\n"
-"\n"
-"Do you want to proceed with opening the database?"
-msgstr ""
-" %s\n"
-"münferit kullanýma açýk deðil.\n"
-"Bu veritabaný baþkasý tarafýndan kullanýlýyorsa\n"
-"sizin eriþmeniz uygun olmayabilir.\n"
-"\n"
-"Veritabaný kullanýmýnýza açýlsýn mý?"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:146
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not write to\n"
-"   %s.\n"
-"That database may be on a read-only file system,\n"
-"or you may not have write permission for the directory.\n"
-msgstr ""
-" %s\n"
-"veritabanýna yazma iþlemi baþarýsýz oldu.\n"
-"Veritabaný, salt okunur bir dosya sisteminde olabilir,\n"
-"veya bulunduðu klasöre sizin yazma izniniz olmayabilir.\n"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:154
-#, c-format
-msgid ""
-"The file/URL \n"
-"    %s\n"
-"does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
-msgstr ""
-" %s\n"
-"dosyasý GnuCash paketine ait deðil, veya\n"
-"içindeki bilgiler bozulmuþ."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:160
-#, c-format
-msgid ""
-"The server at URL \n"
-"    %s\n"
-"experienced an error or encountered bad or corrupt data."
-msgstr ""
-" %s\n"
-"adresindeki sunucuda bir hata oluþtu, veya\n"
-"sunucu hatalý ya da bozuk veriyle karþýlaþtý."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:166
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have permission to access\n"
-"    %s\n"
-msgstr ""
-" %s\n"
-"için eriþim izniniz yoktur.\n"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:171
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while processing\n"
-"    %s\n"
-msgstr ""
-" %s\n"
-"iþlenirken bir hata oldu.\n"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:176
-msgid ""
-"There was an error reading the file.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Dosya okunurken bir hata oldu.\n"
-"Devam edilsin mi?"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:182
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error parsing the file \n"
-"    %s\n"
-msgstr ""
-" %s\n"
-"dosyasý incelenirken bir hata oldu.\n"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:187
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \n"
-"    %s\n"
-" is empty."
-msgstr ""
-" %s\n"
-"dosyasýnýn içi boþtur."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:192
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \n"
-"    %s\n"
-" could not be found."
-msgstr ""
-" %s\n"
-"dosyasý bulunamadý."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:197
-msgid ""
-"This file is from an older version of GnuCash.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Bu dosya daha eski bir GnuCash sürümüne ait.\n"
-"Devam edilsin mi?"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:203
-msgid "Unknown file type"
-msgstr "Bilinmeyen dosya türü"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:208
-msgid ""
-"This database is from an older version of GnuCash.\n"
-"Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
-msgstr ""
-"Bu veritabaný daha eski bir GnuCash sürümüne ait.\n"
-"Veritabaný, cari sürüme güncellensin mi?"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:215
-msgid ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
-"performed until they logoff.\n"
-"If there are currently no other users, consult the \n"
-"documentation to learn how to clear out dangling login\n"
-"sessions."
-msgstr ""
-"SQL veritabaný baþkalarý tarafýndan kullanýlýyor. Bu oturumlar kapatýlmadan "
-"güncelleme yapýlamaz.\n"
-"Þayet baþka kullanýcýlar mevcut deðilse, baþýboþ oturumlarý sizin\n"
-"kapatmanýz gerekir. Detaylar için ilgili belgelere baþvurun."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:225
-msgid "An unknown I/O error occurred."
-msgstr "Bir G/Ç hatasý oluþtu."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:316
-msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
-msgstr ""
-"Son kayýttan beri deðiþiklikler yapýldý. Bunlar dosyaya kaydedilsin mi?"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:388
-msgid "Quit"
-msgstr "Çýk"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:388
-msgid "Open Anyway"
-msgstr "Yine de Aç"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:389
-msgid "Create New File"
-msgstr "Yeni Dosya Oluþtur"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:391
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for\n"
-"   %s.\n"
-"That database may be in use by another user,\n"
-"in which case you should not open the database.\n"
-"\n"
-"What would you like to do?"
-msgstr ""
-" %s\n"
-"münferit kullanýma açýk deðil.\n"
-"Bu veritabaný baþkasý tarafýndan kullanýlýyorsa\n"
-"sizin eriþmeniz uygun olmayabilir.\n"
-"\n"
-"Ne yapmak istersiniz?"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:396
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING!!!  GnuCash could not obtain the lock for\n"
-"   %s.\n"
-"That database may be on a read-only file system,\n"
-"or you may not have write permission for the directory.\n"
-"If you proceed you may not be able to save any changes.\n"
-"\n"
-"What would you like to do?"
-msgstr ""
-" %s\n"
-"münferit kullanýma açýk deðil.\n"
-"Veritabaný, salt okunur bir dosya sisteminde olabilir,\n"
-"veya bulunduðu klasöre sizin yazma izniniz olmayabilir.\n"
-"Devam ederseniz, sonra deðiþikliklerinizi kayýt edemeyebilirsiniz.\n"
-"\n"
-"Ne yapmak istersiniz?"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:464
-msgid "Reading file..."
-msgstr "Dosya okunuyor..."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:588 src/report/report-gnome/window-report.c:889
-msgid "Export"
-msgstr "Dýþarýya aktar"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:622 src/app-file/gnc-file.c:822
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:450
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \n"
-"    %s\n"
-" already exists.\n"
-"Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-" %s\n"
-"dosyasý halen mevcut.\n"
-"Üzerine yazýlsýn mý?"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:638
-msgid "Exporting file..."
-msgstr "Dosya dýþarýya aktarýlýyor..."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:652
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error saving the file.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-" %s\n"
-"dosyasý kayýt edilirken bir hata oldu.\n"
-" "
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:683
-msgid "Writing file..."
-msgstr "Dosya yazýlýyor..."
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:744 src/gnome/window-main.c:971
-msgid "Save"
-msgstr "Kaydet"
-
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:644
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:618
 msgid "Illegal variable in expression."
 msgstr "Ýfadede geçersiz deðiþken var."
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:654
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
 msgid "Unbalanced parenthesis"
 msgstr "Parantezler eþlenmiyor"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
 msgid "Stack overflow"
 msgstr "Yýðýt taþtý"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:658
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
 msgid "Stack underflow"
 msgstr "Yýðýt çöktü"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:660
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
 msgid "Undefined character"
 msgstr "Karakter tanýmlý deðil"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:662
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:636
 msgid "Not a variable"
 msgstr "Bir deðiþken deðildir"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:664
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:638
 msgid "Not a defined function"
 msgstr "Tanýmlý bir iþlev deðildir"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:666
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:640
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Bellek yeterli deðil"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:668
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:642
 msgid "Numeric error"
 msgstr "Sayýsal hata var"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:72
-msgid "(none)"
-msgstr "(hiç)"
-
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:73
-msgid "-- Single Sources --"
-msgstr "-- Tek Kaynaklý --"
-
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:94
-msgid "-- Multiple Sources --"
-msgstr "-- Birçok Kaynaklý --"
-
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:692
+#. Translators: For the following strings, the single letters
+#. after the colon are abbreviations of the word before the
+#. colon. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:492
 msgid "not cleared:n"
 msgstr "not cleared:u"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:694
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:494
 msgid "cleared:c"
 msgstr "cleared:n"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:696
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:496
 msgid "reconciled:y"
 msgstr "reconciled:m"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:698
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:498
 msgid "frozen:f"
 msgstr "frozen:d"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:700
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:500
 msgid "void:v"
 msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:866 intl-scm/guile-strings.c:461
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:541 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:35
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:270
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Açýlýþ Bakiyeleri"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:869 intl-scm/guile-strings.c:2494
-#: intl-scm/guile-strings.c:3568 intl-scm/guile-strings.c:3570
-#: intl-scm/guile-strings.c:3590 intl-scm/guile-strings.c:3592
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:544
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:61 ../intl-scm/guile-strings.c:2396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 ../intl-scm/guile-strings.c:3622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 ../intl-scm/guile-strings.c:3644
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Kâr/Zarar"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:942 src/engine/Account.c:2523
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2054 intl-scm/guile-strings.c:127
-#: intl-scm/guile-strings.c:2492
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:617 ../src/engine/Account.c:2355
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:32 ../intl-scm/guile-strings.c:2394
 msgid "Equity"
 msgstr "Özsermaye"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:1002 src/gnome/glade/account.glade:864
-#: src/gnome/glade/account.glade:1369 src/gnome/glade/account.glade:1414
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:290 intl-scm/guile-strings.c:805
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:677 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:36
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:744 ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:414
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Açýlýþ Bakiyesi"
 
-#: src/app-utils/guile-util.c:1112
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1904
-#: intl-scm/guile-strings.c:2708 intl-scm/guile-strings.c:3014
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1099
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 ../intl-scm/guile-strings.c:2802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112
 msgid "Debit"
 msgstr "Borç"
 
-#: src/app-utils/guile-util.c:1158
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1927
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2002
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2018
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2036 intl-scm/guile-strings.c:111
-#: intl-scm/guile-strings.c:2710 intl-scm/guile-strings.c:3016
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1137
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1939
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2014
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2030
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:16 ../intl-scm/guile-strings.c:1744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804 ../intl-scm/guile-strings.c:3114
 msgid "Credit"
 msgstr "Alacak"
 
-#: src/backend/file/io-gncbin-r.c:488
+#: ../src/app-utils/option-util.c:1747
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a problem with option %s:%s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Number of days to retain old files"
+msgstr "Kütük dosyalarýnýn kaç gün tutulacaðý"
+
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:90
+msgid ""
+"GnuCash keeps backups of old files, this setting dictates how long each is "
+"kept"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Compress output files?"
+msgstr "Dosyalarý sýkýþtýr."
+
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:99
+msgid ""
+"GnuCash can save data files with compression. Enable this option to compress "
+"your data file. "
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/file/io-gncbin-r.c:508
 msgid "Lost Accounts"
 msgstr "Münferit Hesaplar"
 
-#: src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1881
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1873
 #, c-format
 msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
 msgstr ""
 "'%s' diye veritabaný eriþim kipi yok. Varsayýlan kip kullanýlacak: çok "
 "kullanýcýlý."
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:509
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:538
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033 intl-scm/guile-strings.c:961
-#: intl-scm/guile-strings.c:3096 intl-scm/guile-strings.c:3958
-#: intl-scm/guile-strings.c:4052 intl-scm/guile-strings.c:4282
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1991
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:79 ../src/backend/postgres/putil.c:105
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:147
+#, c-format
+msgid "From the Postgresql Server: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:57 ../src/backend/postgres/upgrade.c:401
+msgid "Backend connection is not available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:66
+msgid "Query could not be executed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/qsf/qsf-backend.c:63
+msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/qsf/qsf-backend.c:64
+msgid ""
+"QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used "
+"when outputting to STDOUT."
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:582
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2247
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:309
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:568 ../intl-scm/guile-strings.c:3194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 ../intl-scm/guile-strings.c:3946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4150 ../intl-scm/guile-strings.c:4364
 msgid "Invoice"
 msgstr "Satýþ Faturasý"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:511 intl-scm/guile-strings.c:987
-#: intl-scm/guile-strings.c:3960 intl-scm/guile-strings.c:4054
-#: intl-scm/guile-strings.c:4284
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:594 ../intl-scm/guile-strings.c:3854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3948 ../intl-scm/guile-strings.c:4152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4366
 msgid "Bill"
 msgstr "Alýþ Faturasý"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:513 src/engine/Account.c:2522
-#: src/gnome/glade/tax.glade:146 intl-scm/guile-strings.c:125
-#: intl-scm/guile-strings.c:957 intl-scm/guile-strings.c:2280
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:586 ../src/engine/Account.c:2354
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6 ../intl-scm/guile-strings.c:30
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:1708
 msgid "Expense"
 msgstr "Gider"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:887
+#. Set memo.  action?
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1017
 msgid "Extra to Charge Card"
 msgstr "Ekstra Harcama"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:926
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1056
 msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
 msgstr "Bir faturaya baðlýdýr. Önce faturanýn muhasebe kaydýný iptal edin."
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:944
+#. Translators: This is the memo of an auto-created split
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1074
 msgid "Automatic Payment Forward"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:945
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1075
 msgid "Auto Split"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1117
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1179
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125
-#: src/gnome/druid-loan.c:1784 src/gnome/druid-loan.c:2260
-#: src/gnome/druid-loan.c:2323 src/gnome/druid-loan.c:2337
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2029
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2034
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043 intl-scm/guile-strings.c:503
-#: intl-scm/guile-strings.c:943 intl-scm/guile-strings.c:959
-#: intl-scm/guile-strings.c:989
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1266
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1328
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:142
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1788 ../src/gnome/druid-loan.c:2288
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2351 ../src/gnome/druid-loan.c:2365
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2041
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2046
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2055
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:596
 msgid "Payment"
 msgstr "Ödeme"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1206
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1355
 msgid "Pre-Payment"
 msgstr "Ön Ödeme"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1354
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1452
 msgid " (posted)"
 msgstr " (muhasebeleþmiþ)"
 
-#: src/business/business-core/gncOrder.c:416
+#: ../src/business/business-core/gncOrder.c:395
 msgid " (closed)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:90
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:615
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:820
-#: src/gnome/window-reconcile.c:445
-msgid "Payment Information"
-msgstr "Ödeme Bilgileri"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:64
+#: ../src/business/business-gnome/business-options-gnome.c:358
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:987
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1058
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133
+msgid "Select..."
+msgstr "Seç..."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:120
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:244
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1707
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:247
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:326
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:760
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1162
-msgid "(owner)"
-msgstr "(sahibi)"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:137
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:55
-#: src/gnome/glade/price.glade:182 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:501
-#: src/gnome/druid-loan.c:1783 src/gnome/reconcile-list.c:220
-#: src/import-export/generic-import.glade:376
-#: src/import-export/generic-import.glade:660
-#: src/import-export/generic-import.glade:912
-#: src/import-export/generic-import.glade:1042
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1610
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1688
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116
-#: intl-scm/guile-strings.c:2420 intl-scm/guile-strings.c:2506
-#: intl-scm/guile-strings.c:2548 intl-scm/guile-strings.c:2622
-#: intl-scm/guile-strings.c:2688 intl-scm/guile-strings.c:2782
-#: intl-scm/guile-strings.c:2870 intl-scm/guile-strings.c:2996
-#: intl-scm/guile-strings.c:3028 intl-scm/guile-strings.c:3094
-#: intl-scm/guile-strings.c:3820 intl-scm/guile-strings.c:3844
-#: intl-scm/guile-strings.c:3988 intl-scm/guile-strings.c:4144
-#: intl-scm/guile-strings.c:4168
-msgid "Date"
-msgstr "Tarih"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:154
-#: src/gnome/reconcile-list.c:209 src/import-export/generic-import.glade:402
-#: src/import-export/generic-import.glade:686
-#: src/import-export/generic-import.glade:738
-#: src/import-export/generic-import.glade:925
-#: src/import-export/generic-import.glade:1055
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:694
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1636
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1714 intl-scm/guile-strings.c:1844
-#: intl-scm/guile-strings.c:2654 intl-scm/guile-strings.c:2706
-#: intl-scm/guile-strings.c:2806 intl-scm/guile-strings.c:2930
-#: intl-scm/guile-strings.c:3062 intl-scm/guile-strings.c:3100
-#: intl-scm/guile-strings.c:3658 intl-scm/guile-strings.c:3998
-msgid "Amount"
-msgstr "Miktar"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:171
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2333
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866
-#: src/gnome/reconcile-list.c:216
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137
-#: intl-scm/guile-strings.c:2630 intl-scm/guile-strings.c:2692
-#: intl-scm/guile-strings.c:2878 intl-scm/guile-strings.c:2998
-#: intl-scm/guile-strings.c:3034
-msgid "Num"
-msgstr "No"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:188
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: src/import-export/generic-import.glade:428
-#: src/import-export/generic-import.glade:951
-#: src/import-export/generic-import.glade:1081
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205
-#: intl-scm/guile-strings.c:2666 intl-scm/guile-strings.c:2696
-#: intl-scm/guile-strings.c:2818 intl-scm/guile-strings.c:2886
-msgid "Memo"
-msgstr "Bilgi Notu"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:299
-msgid "Post To"
-msgstr "Alýcý/Satýcý"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:335
-#: src/gnome/glade/account.glade:835
-msgid "Transfer Account"
-msgstr "Aktarma Hesabý"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:23
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:87
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:295
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1758
-#: intl-scm/guile-strings.c:3972 intl-scm/guile-strings.c:4296
-msgid "Terms"
-msgstr "Koþullar"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:65
-msgid "Close this window"
-msgstr "Bu pencereyi kapat"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:130
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:139
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:129
-msgid "label1"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:156
-msgid "Create a new Billing Term"
-msgstr "Yeni bir Ödeme Koþulu yarat"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:158
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:155
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:266
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:87 src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462
-#: src/report/report-gnome/report.glade:291
-msgid "New..."
-msgstr "Yeni..."
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:170
-msgid "Delete the current Billing Term"
-msgstr "Cari Ödeme Koþulunu sil"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:172
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1296
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2132
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:168
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:292
-#: src/gnome/glade/register.glade:1564 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2595
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:888 src/gnome/window-reconcile.c:1452
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1159
-#: src/report/report-gnome/report.glade:304
-msgid "Delete"
-msgstr "Sil"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:188
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:498
-msgid "Term Definition"
-msgstr "Ödeme Koþulu Tanýmý"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:229
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:539
-msgid "Description: "
-msgstr "Açýklama: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:246
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:556
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:475
-msgid "Type: "
-msgstr "Türü: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:275
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:585
-msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
-msgstr "Ödeme Koþul'u için faturada görünecek açýklama"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:303
-msgid "(type)"
-msgstr "(türü)"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:351
-msgid "Edit the current Billing Term"
-msgstr "Cari Ödeme Koþulu'nu düzenle"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:353
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:50
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:279
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:187
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:67
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:216
 msgid "Edit..."
 msgstr "Düzenle..."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:412
-msgid "Commit this Billing Term"
-msgstr "Bu Koþulu kaydet"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:327
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:723 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 ../intl-scm/guile-strings.c:2864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:2926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 ../intl-scm/guile-strings.c:3048
+#, c-format
+msgid "None"
+msgstr "Yok"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:421
-msgid "Cancel your changes"
-msgstr "Deðiþiklikleri iptal et"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:503
+msgid "Yes"
+msgstr "Evet"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:443
-msgid "New Billing Terms"
-msgstr "Yeni Ödeme Koþullarý"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:508
+msgid "No"
+msgstr "Hayýr"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:462
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:288
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:934
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:288
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:289
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:399
-msgid "Name: "
-msgstr "Ad: "
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:513
+msgid "Use Global"
+msgstr "Ortak tanýmý kullan"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:479
-msgid "The internal name of the Billing Term."
-msgstr "Ödeme Koþulu'nun dahili adý."
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:57
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:189
+#: ../src/gnome/top-level.c:230
+#, c-format
+msgid "Badly formed URL %s"
+msgstr "%s hatalý düzenlenmiþ bir URL"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:613
-msgid "Choose the type of Billing Term"
-msgstr "Ödeme Koþulu türünü seçin"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:656
-msgid "Number of days from now"
-msgstr "Gün olarak muayyen bir süre içinde"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:662
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:873
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1157 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209
-#: intl-scm/guile-strings.c:2206
-msgid "Days"
-msgstr "Vadeli"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:669
-msgid "Absolute Day-of-the-month"
-msgstr "Ayýn muayyen bir gününde"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:675
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1093
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:481
-msgid "Proximo"
-msgstr "Günlü"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:684
-msgid "window1"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:734
-msgid "Due Days: "
-msgstr "Kalan gün sayýsý: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:751
-msgid "Discount Days: "
-msgstr "Ýskonto gün sayýsý: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:768
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:947
-msgid "Discount %: "
-msgstr "Ýskonto %: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:797
-msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
-msgstr "Muhasebeleþtiði andan itibaren faturanýn kaç günde ödeneceði"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:821
-msgid ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be "
-"applied for early payment."
-msgstr ""
-"Muhasebeleþtiði andan itibaren kaç günde ödenirse faturaya iskonto tatbik "
-"edileceði"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:845
-msgid "The percentage discount applied for early payment."
-msgstr "Erken ödemede tatbik edilecek iskonto oraný."
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:913
-msgid "Due Day: "
-msgstr "Ödeme günü: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:930
-msgid "Discount Day: "
-msgstr "Ýskonto son günü: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:964
-msgid "Cutoff Day: "
-msgstr "Son Gün: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:993
-msgid "The day of the month bills are due"
-msgstr "Ayýn hangi günü faturanýn ödeneceði"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1017
-msgid "The last day of the month for the early payment discount."
-msgstr "Erken ödemede iskonto tatbik edilecek ayýn son günü"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1041
-msgid "The discount percentage applied if paid early."
-msgstr "Tatbik edilecek iskonto oraný."
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1065
-msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
-"bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
-"from the end of the month."
-msgstr ""
-"Faturanýn sonraki aya aktarýlmadan önceki ayýn son günü. Negatif rakam ay "
-"sonundan geriye doðru sayarak günü hesaplatýr."
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1110
-msgid "Table"
-msgstr "Tablo"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:22
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:340
-#: intl-scm/guile-strings.c:3662 intl-scm/guile-strings.c:3664
-msgid "New Customer"
-msgstr "Yeni Müþteri"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:113
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:113
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:114
-msgid "Identification"
-msgstr "Kimlik Bilgileri"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:143
-msgid "Customer Number: "
-msgstr "Müþteri No:"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:160
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:161
-msgid "Company Name: "
-msgstr "Þirket Adý:"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:178
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:178
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1645
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:330
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:279
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1115
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:179
-msgid "Active"
-msgstr "Aktif"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:204
-msgid ""
-"The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
-"for you"
-msgstr ""
-"Müþteri kimlik numarasýdýr. Boþ býrakýlýrsa, uygun bir rakam sizin yerinize "
-"atanacaktýr"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:257
-msgid "Billing Address"
-msgstr "Fatura Adresi"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:305
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:951
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:305
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:306
-msgid "Address: "
-msgstr "Adres: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:373
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1019
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:373
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:374
-msgid "Phone: "
-msgstr "Telefon: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:390
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1036
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:390
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:391
-msgid "Fax: "
-msgstr "Faks: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:407
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1053
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:407
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:408
-msgid "Email: "
-msgstr "E-posta: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:561
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:503
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1886
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:476
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:842
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1312
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:562
-#: src/gnome/glade/account.glade:571 src/gnome/dialog-find-transactions.c:112
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:105
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324
-#: intl-scm/guile-strings.c:143
-msgid "Notes"
-msgstr "Notlar"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:595
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:420
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:233
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
-#: intl-scm/guile-strings.c:4062
-msgid "Customer"
-msgstr "Müþteri"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:614
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:885
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:214
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1678
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:296
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:730
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1132
-msgid "Billing Information"
-msgstr "Fatura Bilgileri"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:643
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:748
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:644
-msgid "Currency: "
-msgstr "Para birimi: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:660
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:661
-msgid "Terms: "
-msgstr "Koþullar: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:677
-msgid "Discount: "
-msgstr "Ýskonto: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:694
-msgid "Credit Limit: "
-msgstr "Kredi Limiti: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:711
-msgid "Tax Included: "
-msgstr "Vergi Dahil: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:728
-msgid "Tax Table: "
-msgstr "Vergi Tablosu: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:845
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:780
-msgid "Override the global Tax Table?"
-msgstr "Münferit vergi tablosu tanýmlama"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:860
-msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
-msgstr "Bu müþteriye tatbik edilecek vergi tablosu"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:904
-msgid "Shipping Information"
-msgstr "Teslimat Bilgileri"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1216
-msgid "Shipping Address"
-msgstr "Teslimat Adresi"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:22
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:193
-msgid "Question"
-msgstr "Soru"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:321
-msgid "postd"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:338
-msgid "duedate"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:355
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:60
-#: src/gnome/glade/account.glade:1093 src/gnome/glade/tax.glade:344
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:120 src/gnome/reconcile-list.c:213
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:92
-#: src/import-export/generic-import.glade:187
-#: src/import-export/generic-import.glade:415
-#: src/import-export/generic-import.glade:673
-#: src/import-export/generic-import.glade:938
-#: src/import-export/generic-import.glade:1068
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1623
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1701
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153
-#: intl-scm/guile-strings.c:141 intl-scm/guile-strings.c:2634
-#: intl-scm/guile-strings.c:2694 intl-scm/guile-strings.c:2810
-#: intl-scm/guile-strings.c:2882 intl-scm/guile-strings.c:3000
-#: intl-scm/guile-strings.c:3040 intl-scm/guile-strings.c:3822
-#: intl-scm/guile-strings.c:3850 intl-scm/guile-strings.c:3996
-#: intl-scm/guile-strings.c:4146 intl-scm/guile-strings.c:4174
-msgid "Description"
-msgstr "Açýklama"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:372
-msgid "acct"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:482
-#, fuzzy
-msgid "question"
-msgstr "Soru"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:22
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:284
-#: intl-scm/guile-strings.c:3722 intl-scm/guile-strings.c:3724
-msgid "New Employee"
-msgstr "Yeni Personel"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:143
-msgid "Employee Number: "
-msgstr "Personel No: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:160
-msgid "Username: "
-msgstr "Kullanýcý adý:"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:204
-msgid ""
-"The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
-"for you"
-msgstr ""
-"Personel kimlik numarasýdýr. Boþ býrakýlýrsa, uygun bir rakam sizin yerinize "
-"atanacaktýr"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:257
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:258
-msgid "Payment Address"
-msgstr "Ödeme Adresi"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:561
-msgid "Interface"
-msgstr "Ýletiþim"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:591
-msgid "Language: "
-msgstr "Dil: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:628
-msgid "Billing"
-msgstr "Ücretlendirme"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:658
-msgid "Default Hours per Day: "
-msgstr "Normal mesai süresi (saat): "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:703
-msgid "Default Rate: "
-msgstr "Normal mesai ücreti (saat): "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:793
-msgid "Credit Account:"
-msgstr "Kredi Kartý:"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:845
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:236
-#: intl-scm/guile-strings.c:4066
-msgid "Employee"
-msgstr "Personel"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:864
-msgid "Access Control List"
-msgstr "Eriþim Denetim Listesi"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:890
-msgid "Access Control"
-msgstr "Eriþim Denetimi"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:22
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1731
-#: intl-scm/guile-strings.c:3670 intl-scm/guile-strings.c:3672
-msgid "New Invoice"
-msgstr "Yeni Satýþ Faturasý"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:101
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1433
-msgid "Invoice Information"
-msgstr "Fatura Bilgileri"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:131
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1462
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2314
-msgid "Invoice ID"
-msgstr "Fatura No"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:148
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1479
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:168
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:665
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1005
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2309
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847
-msgid "Date Opened"
-msgstr "Düzenleme Tarihi"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:178
-msgid ""
-"The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"Fatura numarasýdýr. Boþ býrakýlýrsa, uygun bir rakam sizin yerinize "
-"atanacaktýr"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:261
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:437
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1724
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:237
-msgid "Job"
-msgstr "Toplu Ýþlem"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:278
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1741
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:265
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2301
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2320
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:531
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:541
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857
-#: intl-scm/guile-strings.c:3920 intl-scm/guile-strings.c:4244
-msgid "Billing ID"
-msgstr "Müþteri Ref. No."
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:389
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1923
-msgid "Default Chargeback Project"
-msgstr "Ýlgili Müþteri (varsa)"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:590
-msgid "Create a new invoice"
-msgstr "Yeni fatura düzenle"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:596
-msgid "_New Invoice"
-msgstr "Ye_ni Fatura"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:604
-msgid "Create a new Account"
-msgstr "Yeni hesap aç"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:610
-#: src/gnome/glade/register.glade:96 src/gnome/glade/account.glade:22
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1717
-msgid "New Account"
-msgstr "Yeni Hesap"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:741
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1236
-msgid "Edit this Invoice"
-msgstr "Bu faturayý düzenle"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:747
-msgid "_Edit Invoice"
-msgstr "Fatura _Düzenle"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:771
-msgid "Display the toolbar"
-msgstr "Araç çubuðunu göster"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:777
-#: src/gnome/glade/register.glade:248 src/gnome/window-main.c:810
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Araç Çubuðu"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:785
-msgid "Display the Summary Bar"
-msgstr "Özet çubuðunu göster"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:791
-#: src/gnome/glade/register.glade:261 src/gnome/window-main.c:817
-msgid "S_ummary Bar"
-msgstr "Ö_zet Çubuðu"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:799
-msgid "Display the Status Bar"
-msgstr "Durum çubuðunu göster"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:805
-#: src/gnome/glade/register.glade:274 src/gnome/window-main.c:824
-msgid "_Status Bar"
-msgstr "_Durum Çubuðu"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:819
-#: src/gnome/glade/register.glade:1763
-msgid "Sort _Order"
-msgstr "Sý_ralama Þekli"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:829
-msgid "Keep normal invoice order"
-msgstr "Normal fatura sýrasýný muhafaza et"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:835
-#: src/gnome/glade/register.glade:1779
-msgid "_Standard"
-msgstr "_Standart"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:850
-#: intl-scm/guile-strings.c:2784
-msgid "Sort by date"
-msgstr "Tarihe göre sýrala"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:856
-#: src/gnome/glade/register.glade:1800
-msgid "_Date"
-msgstr "_Tarih"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:865
-#: src/gnome/glade/register.glade:1809
-msgid "Sort by the date of entry"
-msgstr "Giriþ tarihine göre sýrala"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:871
-#: src/gnome/glade/register.glade:1815
-msgid "Date of _Entry"
-msgstr "_Giriþ Tarihi"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:880
-msgid "Sort by quantity"
-msgstr "Adete göre sýrala"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:886
-msgid "_Quantity"
-msgstr "_Adet"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:895
-msgid "Sort by price"
-msgstr "Fiyata göre sýrala"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:901
-msgid "_Price"
-msgstr "_Fiyat"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:910
-#: intl-scm/guile-strings.c:2812
-msgid "Sort by description"
-msgstr "Açýklamaya göre sýrala"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:916
-msgid "_Description"
-msgstr "Açý_klama"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:929
-#: src/gnome/glade/register.glade:433 src/gnome/glade/register.glade:2010
-#: src/gnome/window-main.c:952
-msgid "_Actions"
-msgstr "Eyle_mler"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:939
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1259
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2100
-msgid "Record the current entry"
-msgstr "Cari fatura kalemini kaydet"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:945
-#: src/gnome/glade/register.glade:810 src/gnome/glade/register.glade:2026
-#: src/gnome/glade/register.glade:2269
-msgid "_Enter"
-msgstr "Ka_ydet"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:952
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1274
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2113
-msgid "Cancel the current entry"
-msgstr "Cari giriþi iptal et"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:958
-#: src/gnome/glade/register.glade:823 src/gnome/glade/register.glade:2039
-#: src/gnome/glade/register.glade:2282 src/gnome/window-reconcile.c:1256
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Ý_ptal"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:965
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1289
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2126
-msgid "Delete the current entry"
-msgstr "Cari fatura kalemini sil"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:971
-#: src/gnome/glade/register.glade:836 src/gnome/glade/register.glade:2052
-#: src/gnome/glade/register.glade:2295 src/gnome/window-reconcile.c:1320
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1392
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Sil"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:984
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1312
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2145
-msgid "Make a copy of the current entry"
-msgstr "Cari fatura kaleminden suret çýkar"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:990
-msgid "Dup_licate"
-msgstr "S_ureti"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:997
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1327
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2158
-msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
-msgstr "Yeni kalem giriþi için son satýra git"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1003
-#: src/gnome/glade/register.glade:849 src/gnome/glade/register.glade:2065
-#: src/gnome/glade/register.glade:2308
-msgid "_Blank"
-msgstr "Ye_ni"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1012
-#: src/gnome/glade/register.glade:517 intl-scm/guile-strings.c:1848
-msgid "_Reports"
-msgstr "_Raporlar"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1022
-msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
-msgstr "Fatura sahibi için bir þirket raporu oluþtur"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1028
-msgid "_Company Report"
-msgstr "Þirket _Raporu"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1037
-#: src/gnome/glade/register.glade:555 src/gnome/window-main.c:953
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Araçlar"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1047
-#: src/gnome/glade/register.glade:565 src/gnome/window-main.c:871
-msgid "Open a general ledger window"
-msgstr "Yevmiye defteri penceresi aç"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1053
-#: src/gnome/glade/register.glade:571 src/gnome/window-main.c:870
-msgid "_General Ledger"
-msgstr "_Yevmiye Defteri"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1060
-#: src/gnome/glade/register.glade:578 src/gnome/window-main.c:879
-msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
-msgstr "Yatýrým fonlarý ve hisse senetleri fiyatlarýný görüntüle/düzenle"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1066
-#: src/gnome/glade/register.glade:584 src/gnome/window-main.c:878
-msgid "_Price Editor"
-msgstr "_Fiyat Düzenleyici"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1073
-#: src/gnome/glade/register.glade:591 src/gnome/window-main.c:887
-msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
-msgstr "Menkul kýymet bilgilerini görüntüle/düzenle"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1079
-#: src/gnome/glade/register.glade:597
-msgid "_Commodity Editor"
-msgstr "Men_kul Kýymet Düzenleyici"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1086
-#: src/gnome/glade/register.glade:604 src/gnome/window-main.c:895
-msgid "Use the financial calculator"
-msgstr "Mali hesaplayýcýyý kullan"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1092
-#: src/gnome/glade/register.glade:610
-msgid "_Financial Calculator"
-msgstr "_Mali Hesaplayýcý"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1099
-msgid "View and edit the list of Tax Tables"
-msgstr "Vergi Tablolarý listesini görüntüle/düzenle"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1105
-msgid "_Tax Table Editor"
-msgstr "_Vergi Tablosu Düzenleyici"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1112
-msgid "View and edit the list of Billing Terms"
-msgstr "Ödeme Koþullarýný görüntüle/düzenle"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1118
-msgid "_Billing Terms Editor"
-msgstr "Ö_deme Koþullarý Düzenleyici"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1125
-msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
-msgstr "Faturayý öde"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1131
-msgid "Process Pa_yment"
-msgstr "Öd_eme"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1154
-msgid "_Gnucash Users Manual"
-msgstr "_Gnucash Kullanýcý Kitabý"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1166
-#: src/gnome/glade/register.glade:647
-msgid "_Tip Of The Day"
-msgstr "Günün _püfü"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1221
-msgid "Close this invoice window"
-msgstr "Fatura penceresini kapat"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1228
-#: src/gnome/glade/register.glade:2188 src/gnome/window-main.c:981
-#: src/gnome-utils/window-help.c:675
-msgid "Close"
-msgstr "Kapat"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1243
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:247 src/gnome/glade/price.glade:306
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2586 src/gnome/window-acct-tree.c:856
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1445 src/gnome/gnc-split-reg.c:2318
-#: intl-scm/guile-strings.c:645 intl-scm/guile-strings.c:683
-msgid "Edit"
-msgstr "Düzenle"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1266
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2106
-#: src/gnome/glade/register.glade:1536
-msgid "Enter"
-msgstr "Kaydet"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1281
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2119
-#: src/gnome/glade/register.glade:1550
-msgid "Cancel"
-msgstr "Ýptal"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1319
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2151
-#: src/gnome/glade/register.glade:1578
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Sureti"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1334
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2164
-#: src/gnome/glade/register.glade:1626
-msgid "Blank"
-msgstr "Yeni"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1350
-msgid "Make a printable Invoice"
-msgstr "Baskýya uygun fatura oluþtur"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1357
-#: src/gnome/glade/register.glade:2250 src/gnome-utils/window-help.c:665
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:907 intl-scm/guile-strings.c:651
-msgid "Print"
-msgstr "Yazdýr"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1365
-msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
-msgstr "Faturayý hesaba kaydet (muhasebeleþtir)"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1372
-#: intl-scm/guile-strings.c:647 intl-scm/guile-strings.c:685
-msgid "Post"
-msgstr "Muhasebe"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1380
-msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
-msgstr "Muhasebe kaydýný iptal et ve faturayý düzenle"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1387
-msgid "Unpost"
-msgstr "Muh. Ýptal"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1496
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2305
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:109
-msgid "Date Posted"
-msgstr "Kayýt Tarihi"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1513
-msgid "Posted Account"
-msgstr "Kayýt Hesabý"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1942
-msgid "Customer: "
-msgstr "Müþteri: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1975
-msgid "Job: "
-msgstr "Toplu Ýþlem: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2010
-msgid "Extra Payments"
-msgstr "Ekstra Ödemeler"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2028
-msgid "Additional to Card:"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2063
-msgid "Invoice Entries"
-msgstr "Fatura Kalemleri"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:22
-msgid "Job Dialog"
-msgstr "Toplu Ýþlem"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:101
-msgid "Job Information"
-msgstr "Ýþlem Bilgisi"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:132
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:533
-msgid "Job Number"
-msgstr "Ýþlem No"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:150
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:535
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:545
-msgid "Job Name"
-msgstr "Ýþlem Adý"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:181
-msgid ""
-"The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr ""
-"Ýþlem numarasýdýr. Boþ býrakýlýrsa, uygun bir rakam sizin yerinize "
-"atanacaktýr"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:216
-msgid "Owner Information"
-msgstr "Ýþlem sahibi"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:343
-msgid "Job Active"
-msgstr "Ýþlem Aktif"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:22
-msgid "Order Entry"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:83
-#: intl-scm/guile-strings.c:641
-msgid "Invoices"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:91
-msgid "Close Order"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:120
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:618
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:957
-msgid "Order Information"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:151
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:648
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:988
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:851
-msgid "Order ID"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:185
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1022
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843
-msgid "Date Closed"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:343
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:777
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1179
-#: intl-scm/guile-strings.c:3970 intl-scm/guile-strings.c:3992
-#: intl-scm/guile-strings.c:4294
-msgid "Reference"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:507
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1343
-msgid "Order Entries"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:539
-msgid "New Order"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:695
-msgid ""
-"The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:876
-msgid "Order"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:22
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:263
-#: intl-scm/guile-strings.c:3692 intl-scm/guile-strings.c:3694
-msgid "New Vendor"
-msgstr "Yeni Satýcý"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:144
-msgid "Vendor Number: "
-msgstr "Satýcý No: "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:205
-msgid ""
-"The vendor ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"Satýcý kimlik numarasýdýr. Boþ býrakýlýrsa, uygun bir rakam sizin yerinize "
-"atanacaktýr"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:596
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:235
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151
-#: intl-scm/guile-strings.c:4064
-msgid "Vendor"
-msgstr "Satýcý"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:678
-msgid "Tax Included:"
-msgstr "Vergi Dahil:"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:695
-msgid "Tax Table:"
-msgstr "Vergi Tablosu:"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:795
-msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
-msgstr "Bu satýcýya tatbik edilecek vergi tablosu"
-
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:43
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:93
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:143
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:193
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:271
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:276
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:332 src/gnome/top-level.c:170
-#: src/gnome/top-level.c:257
+#. ==============================================================
+#. HTML Hadler for reports.
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:62
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:208
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:213
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:268
+#: ../src/gnome/top-level.c:127
 #, c-format
 msgid "Bad URL: %s"
 msgstr "Geçersiz URL: %s"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:50
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:100
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:150
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:200 src/gnome/top-level.c:177
-#: src/gnome/top-level.c:269
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:71
 #, c-format
 msgid "No such entity: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:62
+#. =================================================================
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:161
 #, c-format
-msgid "Entity type does not match Customer: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:69
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:119
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:169
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:219
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:252 src/gnome/top-level.c:232
-#: src/gnome/top-level.c:276
-#, c-format
-msgid "Badly formed URL %s"
-msgstr "%s hatalý düzenlenmiþ bir URL"
-
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:112
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Vendor: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:162
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Employee: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:212
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Invoice: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:283
-#, c-format
 msgid "No such owner entity: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:317
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:253
 #, c-format
 msgid "Entity type does not match %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:327
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:263
 #, c-format
 msgid "Bad URL %s"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:339
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:275
 #, c-format
 msgid "No such Account entity: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:347
-#, c-format
-msgid "Entity is not Account entity: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:230
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:88
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:256
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:116
 msgid "Negative amounts are not allowed."
 msgstr "Eksi miktar girilemez."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:235
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:95
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:261
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:123
 msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
 msgstr "Yüzde oranlarý 0 ile 100 arasýnda olmalýdýr."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:259
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:284
 msgid "You must provide a name for this Billing Term."
 msgstr "Bu satýþ koþuluna bir ad vermelisiniz"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:290
 #, c-format
 msgid ""
 "You must provide a unique name for this Billing Term.\n"
@@ -1707,24 +391,39 @@
 "\"%s\" adý zaten kullanýlmýþ.\n"
 "Baþka bir ad veriniz."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484
-#: src/engine/FreqSpec.c:989 intl-scm/guile-strings.c:4010
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:494
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:215 ../intl-scm/guile-strings.c:1634
+msgid "Days"
+msgstr "Vadeli"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:497
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
+msgid "Proximo"
+msgstr "Günlü"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:500
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:982 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904
 #, c-format
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmiyor"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:608
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:624
 #, c-format
 msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
 msgstr "\"%s\" adlý koþul halen kullanýmdadýr. Silemezsiniz."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:614
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:518
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:630
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:538
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
 msgstr "\"%s\" silinsin mi?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:234
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:267
 msgid ""
 "You must enter a company name.\n"
 "If this customer is an individual (and not a company) you should set the "
@@ -1734,410 +433,540 @@
 "Bu müþteri gerçek (tüzel deðil) bir kiþi ise, \"þirket adý\" ve \"yetkili adý"
 "\"ný ayný giriniz."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:245
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:278
 msgid "You must enter a billing address."
 msgstr "Bir fatura adresi giriniz."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:255
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:288
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr "Ýskonto oraný 0-100 arasýnda veya boþ olmalýdýr."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:260
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:293
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr "Kredi limiti pozitif bir rakam veya boþ olmalýdýr."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:331
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:275
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:203
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:254
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1663
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:364
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:300
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:229
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:286
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1399
 msgid "<No name>"
 msgstr "<Adsýz>"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:338
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:371
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "Müþteri Düzenle"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:794
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:373
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
+msgid "New Customer"
+msgstr "Yeni Müþteri"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "Müþteri Görüntüle/Düzenle"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:781
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "Müþterinin Toplu Ýþlemleri"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:797
+#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:783
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "Müþterinin Faturalarý"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:798
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:698
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2289
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:519 intl-scm/guile-strings.c:657
-#: intl-scm/guile-strings.c:691 intl-scm/guile-strings.c:3686
-#: intl-scm/guile-strings.c:3688 intl-scm/guile-strings.c:3716
-#: intl-scm/guile-strings.c:3718 intl-scm/guile-strings.c:3738
-#: intl-scm/guile-strings.c:3740
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:784
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:683
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2215
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:518
 msgid "Process Payment"
 msgstr "Ödeme Ýþlemi"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:807
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "Teslimat Yetkilisi"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:809
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:666
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658
 msgid "Billing Contact"
 msgstr "Fatura Yetkilisi"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:811
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:797
 msgid "Customer ID"
 msgstr "Müþteri No"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:813
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:670
-#: intl-scm/guile-strings.c:3806
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:799
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698
 msgid "Company Name"
 msgstr "Þirket Adý"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:819
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:676
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:668
 msgid "Contact"
 msgstr "Yetkili"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:821
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2328
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:543
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:678
-#: intl-scm/guile-strings.c:3656 intl-scm/guile-strings.c:3986
-#: intl-scm/guile-strings.c:4126
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:807
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2112
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2223
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:542
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:825
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880 ../intl-scm/guile-strings.c:4208
 msgid "Company"
 msgstr "Þirket"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:823
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:718
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:547
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:680
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:809
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:703
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:546
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:672
 msgid "ID #"
 msgstr "No"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:51
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:71
 msgid "No Account selected.  Please try again."
 msgstr "Bir hesap seçili deðil. Tekrar deneyin."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:190
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:215
 msgid "You must enter a username."
 msgstr "Bir kullanýcý adý girmelisiniz."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:195
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:220
 msgid "You must enter the employee's name."
 msgstr "Personel adýný girmelisiniz."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:203
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:228
 msgid "You must enter an address."
 msgstr "Bir adres girmelisiniz."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:282
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:307
 msgid "Edit Employee"
 msgstr "Personel Düzenle"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:696
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:309
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19
+msgid "New Employee"
+msgstr "Yeni Personel"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:681
 msgid "View/Edit Employee"
 msgstr "Personel Görüntüle/Düzenle"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:697
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:682
 msgid "Expense Vouchers"
 msgstr "Gider Pusulalarý"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:706
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:691
 msgid "Employee ID"
 msgstr "Personel No"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:708
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:693
 msgid "Employee Username"
 msgstr "Personel Kullanýcý adý"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:710
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:695
 msgid "Employee Name"
 msgstr "Personel Adý"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:716
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:701
 msgid "Username"
 msgstr "Kullanýcý adý"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:720
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:169 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2520
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3853 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4194
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:355 src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:274
-#: intl-scm/guile-strings.c:4102
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:705
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:282
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:491
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4184
 msgid "Name"
 msgstr "Ad"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:292
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:142
+#. Translators: In this context,
+#. * 'Billing information' maps to the
+#. * label in the frame and means
+#. * e.g. customer i.e. the company being
+#. * invoiced.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:332
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:173
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "Fatura Bilgileri vermelisiniz."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:446
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:486
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "Seçili kalem silinsin mi?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:448
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:488
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr "Bu fatura kalemi bir sipariþ ile baðlantýlý, oradan da silinecek!"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:556
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:596
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "Faturada en az bir kalem olmalýdýr."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:563
+#. Ok, we can post this invoice.  Ask for verification, set the due date,
+#. * post date, and posted account
+#.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:603
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "Fatura muhasebe kaydý yapýlsýn mý?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:564
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123
-#: intl-scm/guile-strings.c:3654 intl-scm/guile-strings.c:3990
-#: intl-scm/guile-strings.c:4290
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:604
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:119
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884 ../intl-scm/guile-strings.c:4070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372
 msgid "Due Date"
 msgstr "Ödeme Tarihi"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:565
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:605
 msgid "Post Date"
 msgstr "Muh. Tarihi"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:566
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:606
 msgid "Post to Account"
 msgstr "Muh. Hesabý"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:567
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:607
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:624
-msgid ""
-"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.  Are you sure you "
-"want to unpost it?"
-msgstr ""
-"Kayýt iptali ilgili hareketin silinmesine sebep olacaktýr. Devam ediyor "
-"musunuz?"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:959
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1013
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:901
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:23 ../src/gnome/window-reconcile.c:969
 msgid "Total:"
 msgstr "Toplam:"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:964
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:906
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "Ara toplam:"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:965
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:907
 msgid "Tax:"
 msgstr "KDV:"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:969
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:911
 msgid "Total Cash:"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:970
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:912
 msgid "Total Charge:"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1133
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1205
-#: src/business/business-gnome/business-options-gnome.c:353
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:47
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:178
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:331
-msgid "Select..."
-msgstr "Seç..."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1528
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
+msgid "New Invoice"
+msgstr "Yeni Satýþ Faturasý"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1735
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1532
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "Fatura Düzenle"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1738
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1535
 msgid "View Invoice"
 msgstr "Fatura Görüntüle"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1746
-#: intl-scm/guile-strings.c:3700 intl-scm/guile-strings.c:3702
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1543
 msgid "New Bill"
 msgstr "Yeni Alýþ Faturasý"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1750
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1547
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "Alýþ Faturasý Düzenle"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1753
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1550
 msgid "View Bill"
 msgstr "Alýþ Faturasý Görüntüle"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1761
-#: intl-scm/guile-strings.c:3730 intl-scm/guile-strings.c:3732
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1558
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "Yeni Gider Pusulasý"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1765
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1562
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "Gider Pusulasý Düzenle"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1768
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1565
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "Gider Pusulasý Görüntüle"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2288
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2071
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "Fatura Görüntüle/Düzenle"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2297
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Fatura Sahibi"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2299
-#: intl-scm/guile-strings.c:3926 intl-scm/guile-strings.c:4250
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 ../intl-scm/guile-strings.c:4112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4332
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Fatura Notlarý"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2303
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2084
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2103
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:540
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:823
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:4106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156 ../intl-scm/guile-strings.c:4326
+msgid "Billing ID"
+msgstr "Müþteri Ref. No."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2086
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "Ödenmiþ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2307
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2088
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119
+msgid "Date Posted"
+msgstr "Kayýt Tarihi"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2090
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "Muhasebeleþmiþ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2311
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2092
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:813
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
+msgid "Date Opened"
+msgstr "Düzenleme Tarihi"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2094
 msgid "Company Name "
 msgstr "Þirket Adý"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2322
-#: src/gnome/glade/account.glade:1356 src/gnome/glade/commodities.glade:143
-#: src/gnome/glade/price.glade:231 src/gnome/dialog-commodities.c:353
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:503 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:89
-#: src/import-export/generic-import.glade:174
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212
-#: intl-scm/guile-strings.c:137 intl-scm/guile-strings.c:3994
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2097
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
+msgid "Invoice ID"
+msgstr "Fatura No"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2105
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:400
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:441
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 ../intl-scm/guile-strings.c:3888
 msgid "Type"
 msgstr "Türü"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2324
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:166
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2107
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:162
 msgid "Paid"
 msgstr "Ödenmiþ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2110
 msgid "Posted"
 msgstr "Muh.Tar."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2331
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2115
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:830
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:21
 msgid "Opened"
 msgstr "Düz.Tar."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:104
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2117
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:832
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19 ../src/gnome/reconcile-list.c:221
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:133
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 ../intl-scm/guile-strings.c:1962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 ../intl-scm/guile-strings.c:2786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 ../intl-scm/guile-strings.c:3096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
+msgid "Num"
+msgstr "No"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2214
+#, fuzzy
+msgid "View/Edit Bill"
+msgstr "Alýþ Faturasý Düzenle"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2221
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8 ../src/gnome/reconcile-list.c:214
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:14
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 ../intl-scm/guile-strings.c:1762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984 ../intl-scm/guile-strings.c:2748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800 ../intl-scm/guile-strings.c:2900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 ../intl-scm/guile-strings.c:3160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 ../intl-scm/guile-strings.c:3892
+msgid "Amount"
+msgstr "Miktar"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2225
+msgid "Due"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2267
+#, fuzzy
+msgid "Due Bills Reminder"
+msgstr "Vadesi gelen faturalar"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2269
+#, fuzzy
+msgid "The following bills are due"
+msgstr "Aþaðýdaki faturalarýn vadesi gelmiþtir:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2270
+#, fuzzy
+msgid "The following bill is due"
+msgstr "Aþaðýdaki faturanýn vadesi gelmiþtir:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:129
 msgid "The Job must be given a name."
 msgstr "Ýþleme bir ad veriniz."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:113
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:138
 msgid "You must choose an owner for this job."
 msgstr "Ýþlemin bir sahibi olmalýdýr."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:210
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:236
 msgid "Edit Job"
 msgstr "Toplu Ýþlem Düzenle"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212 intl-scm/guile-strings.c:3678
-#: intl-scm/guile-strings.c:3680 intl-scm/guile-strings.c:3708
-#: intl-scm/guile-strings.c:3710
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:238
 msgid "New Job"
 msgstr "Yeni Toplu Ýþlem"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:517
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:516
 msgid "View/Edit Job"
 msgstr "Toplu Ýþlem Görüntüle/Düzenle"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:518
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:517
 msgid "View Invoices"
 msgstr "Faturalarý Görüntüle"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:527
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:526
 msgid "Owner's Name"
 msgstr "Toplu Ýþlem Sahibi Adý"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:529
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:528
 msgid "Only Active?"
 msgstr "Aktif kutusu"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:133
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
+msgid "Job Number"
+msgstr "Ýþlem No"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:534
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:544
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
+msgid "Job Name"
+msgstr "Ýþlem Adý"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:164
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:238
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:267
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:257
+#. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
+#. * close this order!
+#.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:286
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced.\n"
 "Are you sure you want to close it out before\n"
 "you invoice all the entries?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:266
+#. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:295
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:267
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296
 msgid "Close Date"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:833
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:799
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:841
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:807
 msgid "Order Notes"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:845
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:809
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
+msgid "Date Closed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:811
 msgid "Is Closed?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:849
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:815
 msgid "Owner Name "
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:862
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:817
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13
+msgid "Order ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:828
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10
 msgid "Closed"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:88
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:109
 msgid ""
 "You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be "
 "greater than zero."
 msgstr "Ödeme miktarýný giriniz. Sýfýrdan büyük olmalýdýr."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:97
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:118
 msgid "You must select a company for payment processing."
 msgstr "Ödeme iþlemi için bir þirket seçiniz."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:105
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:126
 msgid "You must select a transfer account from the account tree."
 msgstr "Bir aktarým hesabý seçin."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:113
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:134
 msgid "You must enter an account name for posting."
 msgstr "Bir hesap adý girin."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:123
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:144
 #, c-format
 msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
 msgstr "%s hesabý mevcut deðildir"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:172
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:204
 msgid ""
 "You must enter a company name.\n"
 "If this vendor is an individual (and not a company) you should set the "
@@ -2147,80 +976,1350 @@
 "Bu satýcý gerçek (tüzel deðil) bir kiþi ise, \"þirket adý\" ve \"yetkili adý"
 "\"ný ayný giriniz."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:183
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:215
 msgid "You must enter a payment address."
 msgstr "Ödeme adresi giriniz."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:261
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:293
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "Satýcý Düzenle"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:653
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:295
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
+msgid "New Vendor"
+msgstr "Yeni Satýcý"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:645
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr "Satýcý Görüntüle/Düzenle"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:654
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "Satýcýnýn Toplu Ýþlemleri"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:656
+#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "Satýcýnýn Faturalarý"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:657
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:649
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "Fatura Öde"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:668
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "Satýcý No"
 
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:151
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
+msgid "(type)"
+msgstr "(türü)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1 ../src/gnome/glade/price.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
+msgid "Absolute Day-of-the-month"
+msgstr "Ayýn muayyen bir gününde"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
+msgid "Cancel your changes"
+msgstr "Deðiþiklikleri iptal et"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5
+msgid "Choose the type of Billing Term"
+msgstr "Ödeme Koþulu türünü seçin"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
+msgid "Close this window"
+msgstr "Bu pencereyi kapat"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7
+msgid "Commit this Billing Term"
+msgstr "Bu Koþulu kaydet"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
+msgid "Create a new Billing Term"
+msgstr "Yeni bir Ödeme Koþulu yarat"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
+msgid "Cutoff Day: "
+msgstr "Son Gün: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1424
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
+msgid "Delete"
+msgstr "Sil"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
+msgid "Delete the current Billing Term"
+msgstr "Cari Ödeme Koþulunu sil"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:20
+msgid "Description: "
+msgstr "Açýklama: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
+#, no-c-format
+msgid "Discount %: "
+msgstr "Ýskonto %: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
+msgid "Discount Day: "
+msgstr "Ýskonto son günü: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
+msgid "Discount Days: "
+msgstr "Ýskonto gün sayýsý: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
+msgid "Due Day: "
+msgstr "Ödeme günü: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
+msgid "Due Days: "
+msgstr "Kalan gün sayýsý: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
+msgid "Edit the current Billing Term"
+msgstr "Cari Ödeme Koþulu'nu düzenle"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4
+msgid "Name: "
+msgstr "Ad: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
+msgid "New Billing Terms"
+msgstr "Yeni Ödeme Koþullarý"
+
+#. create the button.
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:481
+msgid "New..."
+msgstr "Yeni..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
+msgid "Number of days from now"
+msgstr "Gün olarak muayyen bir süre içinde"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
+msgid "Table"
+msgstr "Tablo"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
+msgid "Term Definition"
+msgstr "Ödeme Koþulu Tanýmý"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866 ../intl-scm/guile-strings.c:4158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4378
+msgid "Terms"
+msgstr "Koþullar"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
+msgid ""
+"The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
+"bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
+"from the end of the month."
+msgstr ""
+"Faturanýn sonraki aya aktarýlmadan önceki ayýn son günü. Negatif rakam ay "
+"sonundan geriye doðru sayarak günü hesaplatýr."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
+msgid "The day of the month bills are due"
+msgstr "Ayýn hangi günü faturanýn ödeneceði"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
+msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
+msgstr "Ödeme Koþul'u için faturada görünecek açýklama"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33
+msgid "The discount percentage applied if paid early."
+msgstr "Tatbik edilecek iskonto oraný."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
+msgid "The internal name of the Billing Term."
+msgstr "Ödeme Koþulu'nun dahili adý."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35
+msgid "The last day of the month for the early payment discount."
+msgstr "Erken ödemede iskonto tatbik edilecek ayýn son günü"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36
+msgid ""
+"The number of days after the post date during which a discount will be "
+"applied for early payment."
+msgstr ""
+"Muhasebeleþtiði andan itibaren kaç günde ödenirse faturaya iskonto tatbik "
+"edileceði"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37
+msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
+msgstr "Muhasebeleþtiði andan itibaren faturanýn kaç günde ödeneceði"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38
+msgid "The percentage discount applied for early payment."
+msgstr "Erken ödemede tatbik edilecek iskonto oraný."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Type Menu"
+msgstr "Türü: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:40
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13
+msgid "Type: "
+msgstr "Türü: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:1
+msgid "<b>Bills</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Invoices</b>"
+msgstr "Satýþ Faturasý"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3
+msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
+msgstr "Faturalarda görünecek varsayýlan satýr sayýsý."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:4
+msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
+msgstr "Kaç gün önceden vadesi yaklaþan faturanýn bildirileceði."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5
+msgid ""
+"If checked, each invoice will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Number of _rows:"
+msgstr "Satýr Sayýsý"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:3
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "GnuCash Tercihleri"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Ta_x included"
+msgstr "KDV Dahil"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9
+msgid ""
+"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
+"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
+"changed in the Post dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12
+msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
+msgstr "Program açýlýþýnda vadesi yaklaþan fatura bildirimi yapar."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13
+msgid "_Accumulate splits on post"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "_Days in advance:"
+msgstr " gün önceden"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Notify when due"
+msgstr "Oluþunca uyarý ver"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "_Open in new window"
+msgstr "Yeni pencerede aç"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "_Tax included"
+msgstr "KDV Dahil"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "(taxincluded)"
+msgstr "KDV Dahil"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "(taxtables)"
+msgstr "Vergi Tablolarý"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "(terms)"
+msgstr "Koþullar"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
+msgid "Active"
+msgstr "Aktif"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
+msgid "Address: "
+msgstr "Adres: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
+msgid "Billing Address"
+msgstr "Fatura Adresi"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
+msgid "Billing Information"
+msgstr "Fatura Bilgileri"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7
+msgid "Company Name: "
+msgstr "Þirket Adý:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
+msgid "Credit Limit: "
+msgstr "Kredi Limiti: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8
+msgid "Currency: "
+msgstr "Para birimi: "
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:246
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:145
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3956
+msgid "Customer"
+msgstr "Müþteri"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
+msgid "Customer Number: "
+msgstr "Müþteri No:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14
+msgid "Discount: "
+msgstr "Ýskonto: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
+msgid "Email: "
+msgstr "E-posta: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
+msgid "Fax: "
+msgstr "Faks: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
+msgid "Identification"
+msgstr "Kimlik Bilgileri"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:496
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540
+msgid "Notes"
+msgstr "Notlar"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
+msgid "Override the global Tax Table?"
+msgstr "Münferit vergi tablosu tanýmlama"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
+msgid "Phone: "
+msgstr "Telefon: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
+msgid "Shipping Address"
+msgstr "Teslimat Adresi"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
+msgid "Shipping Information"
+msgstr "Teslimat Bilgileri"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
+msgid "Tax Included: "
+msgstr "Vergi Dahil: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26
+msgid "Tax Table: "
+msgstr "Vergi Tablosu: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:27
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
+msgid "Terms: "
+msgstr "Koþullar: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:28
+msgid ""
+"The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
+msgstr ""
+"Müþteri kimlik numarasýdýr. Boþ býrakýlýrsa, uygun bir rakam sizin yerinize "
+"atanacaktýr"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:29
+msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
+msgstr "Bu müþteriye tatbik edilecek vergi tablosu"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:77
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:363 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5 ../src/gnome/reconcile-list.c:218
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:414
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:21
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 ../intl-scm/guile-strings.c:1964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:2728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 ../intl-scm/guile-strings.c:2904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 ../intl-scm/guile-strings.c:3098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 ../intl-scm/guile-strings.c:3716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744 ../intl-scm/guile-strings.c:3890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3984 ../intl-scm/guile-strings.c:4012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228 ../intl-scm/guile-strings.c:4256
+msgid "Description"
+msgstr "Açýklama"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
+msgid "Question"
+msgstr "Soru"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4
+msgid "acct"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5
+msgid "duedate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:6
+msgid "postd"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "question"
+msgstr "Soru"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2
+msgid "Access Control"
+msgstr "Eriþim Denetimi"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3
+msgid "Access Control List"
+msgstr "Eriþim Denetim Listesi"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
+msgid "Billing"
+msgstr "Ücretlendirme"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1718
+#, fuzzy
+msgid "Credit Account"
+msgstr "Kredi Kartý:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
+msgid "Default Hours per Day: "
+msgstr "Normal mesai süresi (saat): "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
+msgid "Default Rate: "
+msgstr "Normal mesai ücreti (saat): "
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:249
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3960
+msgid "Employee"
+msgstr "Personel"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13
+msgid "Employee Number: "
+msgstr "Personel No: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16
+msgid "Interface"
+msgstr "Ýletiþim"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17
+msgid "Language: "
+msgstr "Dil: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
+msgid "Payment Address"
+msgstr "Ödeme Adresi"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22
+msgid ""
+"The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
+msgstr ""
+"Personel kimlik numarasýdýr. Boþ býrakýlýrsa, uygun bir rakam sizin yerinize "
+"atanacaktýr"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:23
+msgid "Username: "
+msgstr "Kullanýcý adý:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
+msgid "(owner)"
+msgstr "(sahibi)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
+msgid "Additional to Card:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
+msgid "Customer: "
+msgstr "Müþteri: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
+msgid "Default Chargeback Project"
+msgstr "Ýlgili Müþteri (varsa)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
+msgid "Extra Payments"
+msgstr "Ekstra Ödemeler"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
+msgid "Invoice Entries"
+msgstr "Fatura Kalemleri"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
+msgid "Invoice Information"
+msgstr "Fatura Bilgileri"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:250
+msgid "Job"
+msgstr "Toplu Ýþlem"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
+msgid "Job: "
+msgstr "Toplu Ýþlem: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
+msgid "No, keep them as they are"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
+msgid "Posted Account"
+msgstr "Kayýt Hesabý"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
+msgid "Reset Tax Tables to present Values? "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26
+msgid ""
+"The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
+"Fatura numarasýdýr. Boþ býrakýlýrsa, uygun bir rakam sizin yerinize "
+"atanacaktýr"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
+"Are you sure you want to unpost it?"
+msgstr ""
+"Kayýt iptali ilgili hareketin silinmesine sebep olacaktýr. Devam ediyor "
+"musunuz?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Yes, reset the Tax Tables"
+msgstr "Vergi Tablolarý listesini görüntüle/düzenle"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
+msgid "Job Active"
+msgstr "Ýþlem Aktif"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
+msgid "Job Dialog"
+msgstr "Toplu Ýþlem"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
+msgid "Job Information"
+msgstr "Ýþlem Bilgisi"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:10
+msgid "Owner Information"
+msgstr "Ýþlem sahibi"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:11
+msgid ""
+"The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr ""
+"Ýþlem numarasýdýr. Boþ býrakýlýrsa, uygun bir rakam sizin yerinize "
+"atanacaktýr"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
+msgid "Close Order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
+msgid "Invoices"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
+msgid "New Order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11
+msgid "Order Entries"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
+msgid "Order Entry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
+msgid "Order Information"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 ../intl-scm/guile-strings.c:3886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4376
+msgid "Reference"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:16
+msgid ""
+"The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:72
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1787 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:225
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:431
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:20
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 ../intl-scm/guile-strings.c:1958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2552 ../intl-scm/guile-strings.c:2716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 ../intl-scm/guile-strings.c:2876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968 ../intl-scm/guile-strings.c:3094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 ../intl-scm/guile-strings.c:3192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 ../intl-scm/guile-strings.c:3738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 ../intl-scm/guile-strings.c:3982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4006 ../intl-scm/guile-strings.c:4226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4250
+msgid "Date"
+msgstr "Tarih"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:201
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 ../intl-scm/guile-strings.c:2760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790 ../intl-scm/guile-strings.c:2912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984
+msgid "Memo"
+msgstr "Bilgi Notu"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:449
+msgid "Payment Information"
+msgstr "Ödeme Bilgileri"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8
+msgid "Post To"
+msgstr "Alýcý/Satýcý"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
+msgid "Transfer Account"
+msgstr "Aktarma Hesabý"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
+msgid "Tax Included:"
+msgstr "Vergi Dahil:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
+msgid "Tax Table:"
+msgstr "Vergi Tablosu:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22
+msgid ""
+"The vendor ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
+"Satýcý kimlik numarasýdýr. Boþ býrakýlýrsa, uygun bir rakam sizin yerinize "
+"atanacaktýr"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:23
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:248
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:147
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3958
+msgid "Vendor"
+msgstr "Satýcý"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:24
+msgid "Vendor Number: "
+msgstr "Satýcý No: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:25
+msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
+msgstr "Bu satýcýya tatbik edilecek vergi tablosu"
+
+#. Toplevel
+#. Extensions Menu
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#. src/business/business-reports/business-reports.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:147
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 ../intl-scm/guile-strings.c:3876
+msgid "_Business"
+msgstr "Ýþl_etme"
+
+#. Customer submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150
+#, fuzzy
+msgid "_Customer"
+msgstr "Müþteri"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151
+#, fuzzy
+msgid "_New Customer"
+msgstr "Yeni Müþteri"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Customer dialog"
+msgstr "GnuCash Baþlangýç belgesini aç"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:154
+#, fuzzy
+msgid "_Find Customer"
+msgstr "Müþteri Bul"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Customer dialog"
+msgstr "GnuCash Baþlangýç belgesini aç"
+
+#. File menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:157
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:93
+#, fuzzy
+msgid "New _Invoice"
+msgstr "Yeni Satýþ Faturasý"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:158
+msgid "Open the New Invoice dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Find In_voice"
+msgstr "Satýþ Faturasý Bul"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Invoice dialog"
+msgstr "Satýþ Faturasý Bul"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:163
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:187
+#, fuzzy
+msgid "New _Job"
+msgstr "Yeni Toplu Ýþlem"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:164
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:188
+msgid "Open the New Job dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Find Jo_b"
+msgstr "Toplu Ýþlem Bul"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Job dialog"
+msgstr "GnuCash Baþlangýç belgesini aç"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:169
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:193
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:211
+#, fuzzy
+msgid "_Process Payment"
+msgstr "Ödeme Ýþlemi"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:194
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Open the Process Payment dialog"
+msgstr "Ödeme Ýþlemi"
+
+#. Vendor submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:174
+#, fuzzy
+msgid "_Vendor"
+msgstr "Satýcý"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
+#, fuzzy
+msgid "_New Vendor"
+msgstr "Yeni Satýcý"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
+msgid "Open the New Vendor dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:178
+#, fuzzy
+msgid "_Find Vendor"
+msgstr "Satýcý Bul"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Vendor dialog"
+msgstr "GnuCash Baþlangýç belgesini aç"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181
+#, fuzzy
+msgid "New _Bill"
+msgstr "Yeni Alýþ Faturasý"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182
+msgid "Open the New Bill dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Find Bi_ll"
+msgstr "Alýþ Faturasý Bul"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
+msgid "Open the Find Bill dialog"
+msgstr ""
+
+#. Employee submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Employee"
+msgstr "Personel"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199
+#, fuzzy
+msgid "_New Employee"
+msgstr "Yeni Personel"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Employee dialog"
+msgstr "Seçili hesabýn defterini aç"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:202
+#, fuzzy
+msgid "_Find Employee"
+msgstr "Personel Bul"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Employee dialog"
+msgstr "Personel Bul"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:205
+#, fuzzy
+msgid "New _Expense Voucher"
+msgstr "Yeni Gider Pusulasý"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
+msgstr "Yeni Gider Pusulasý"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Find Expense _Voucher"
+msgstr "Gider Pusulasý Bul"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
+msgstr "Gider Pusulasý Bul"
+
+#. Other menu items
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:216
+msgid "_Tax Table Editor"
+msgstr "_Vergi Tablosu Düzenleyici"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:217
+msgid "View and edit the list of Tax Tables"
+msgstr "Vergi Tablolarý listesini görüntüle/düzenle"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219
+msgid "_Billing Terms Editor"
+msgstr "Ö_deme Koþullarý Düzenleyici"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220
+msgid "View and edit the list of Billing Terms"
+msgstr "Ödeme Koþullarýný görüntüle/düzenle"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Bills _Due Reminder"
+msgstr "Vadesi gelen faturalar"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
+msgstr "Vadesi gelen faturalar"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:225
+#, fuzzy
+msgid "E_xport"
+msgstr "Dýþarýya aktar"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:226
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Invoice"
+msgstr "Satýþ Faturasý Bul"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227
+msgid "Export one or more invoices to QSF"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Customer"
+msgstr "Müþteri Bul"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230
+msgid "Export one or more customers to QSF"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:232
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Vendor"
+msgstr "Satýcý Bul"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
+msgid "Export one or more vendors to QSF"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:235
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Employee"
+msgstr "Personel Bul"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:236
+msgid "Export one or more employees to QSF"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242
+msgid "Test Search Dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:244
+msgid "Reload invoice report"
+msgstr "Fatura raporunu tekrar yükle"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:245
+msgid "Reload invoice report scheme file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
+msgid "Reload owner report"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248
+msgid "Reload owner report scheme file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:250
+msgid "Reload receivable report"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
+msgid "Reload receivable report scheme file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:253
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:254
+msgid "Initialize Test Data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:723
+msgid "Export Invoices to XML"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:757
+#, fuzzy
+msgid "Export Customers to XML"
+msgstr "Müþteri Düzenle"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:788
+msgid "Export Vendors to XML"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:819
+#, fuzzy
+msgid "Export Employees to XML"
+msgstr "Personel Düzenle"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:90
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:62
+msgid "Sort _Order"
+msgstr "Sý_ralama Þekli"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:94
+msgid "Create a new invoice"
+msgstr "Yeni fatura düzenle"
+
+#. File menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:96
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:151
+#, fuzzy
+msgid "New _Account..."
+msgstr "Ye_ni Hesap..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:97
+msgid "Create a new account"
+msgstr "Yeni hesap aç"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Print Invoice"
+msgstr "Fatura Düzenle"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Make a printable invoice"
+msgstr "Baskýya uygun fatura oluþtur"
+
+#. Edit menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
+#, fuzzy
+msgid "_Cut"
+msgstr "Müþteri"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "Þirket"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:254
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:404
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:166
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:196
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Tarih"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113
+msgid "_Edit Invoice"
+msgstr "Fatura _Düzenle"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Edit this invoice"
+msgstr "Bu faturayý düzenle"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116
+#, fuzzy
+msgid "_Post Invoice"
+msgstr "Fatura _Düzenle"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:117
+msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
+msgstr "Faturayý hesaba kaydet (muhasebeleþtir)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
+#, fuzzy
+msgid "_Unpost Invoice"
+msgstr "Fatura _Düzenle"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120
+msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
+msgstr "Muhasebe kaydýný iptal et ve faturayý düzenle"
+
+#. Actions menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:100
+msgid "_Enter"
+msgstr "Ka_ydet"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
+msgid "Record the current entry"
+msgstr "Cari fatura kalemini kaydet"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:127
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:94 ../src/gnome/window-reconcile.c:1212
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Ý_ptal"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:128
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel the current entry"
+msgstr "Cari giriþi iptal et"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:96 ../src/gnome/window-reconcile.c:1276
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1349
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Sil"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131
+msgid "Delete the current entry"
+msgstr "Cari fatura kalemini sil"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:93
+msgid "_Blank"
+msgstr "Ye_ni"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
+msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
+msgstr "Yeni kalem giriþi için son satýra git"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Dup_licate Entry"
+msgstr "S_ureti"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137
+msgid "Make a copy of the current entry"
+msgstr "Cari fatura kaleminden suret çýkar"
+
+#. Business menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141
+#, fuzzy
+msgid "_Pay Invoice"
+msgstr "Ye_ni Fatura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142
+msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
+msgstr "Faturayý öde"
+
+#. Reports menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146
+msgid "_Company Report"
+msgstr "Þirket _Raporu"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147
+msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
+msgstr "Fatura sahibi için bir þirket raporu oluþtur"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:108
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Standart"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:155
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:95
+msgid "_Date"
+msgstr "_Tarih"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16
+msgid "Date of _Entry"
+msgstr "_Giriþ Tarihi"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
+msgid "_Quantity"
+msgstr "_Adet"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158
+msgid "_Price"
+msgstr "_Fiyat"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:159
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:23
+msgid "Descri_ption"
+msgstr "Açý_klama"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:30
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:283
+msgid "Enter"
+msgstr "Kaydet"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ýptal"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:191
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Sureti"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:192
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
+msgid "Blank"
+msgstr "Yeni"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
+msgid "Post"
+msgstr "Muhasebe"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
+msgid "Unpost"
+msgstr "Muh. Ýptal"
+
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:155
 msgid "You have not selected an owner"
 msgstr "Sahip seçmediniz"
 
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:283
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:206
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:214
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:296
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:200
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:208
 msgid "is"
 msgstr "olan"
 
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:285
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:208
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:216
+#. Force one
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:298
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:202
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:210
 msgid "is not"
 msgstr "olmayan"
 
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:314
-#: src/engine/FreqSpec.c:730 src/gnome/glade/sched-xact.glade:854
-#: intl-scm/guile-strings.c:1248 intl-scm/guile-strings.c:2744
-#: intl-scm/guile-strings.c:2770 intl-scm/guile-strings.c:2830
-#: intl-scm/guile-strings.c:2832 intl-scm/guile-strings.c:2934
-#: intl-scm/guile-strings.c:2950
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1506
 #, c-format
-msgid "None"
-msgstr "Yok"
-
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:490
-msgid "Yes"
-msgstr "Evet"
-
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:495
-msgid "No"
-msgstr "Hayýr"
-
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:500
-msgid "Use Global"
-msgstr "Ortak tanýmý kullan"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:65
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1488
-#, c-format
 msgid "The account %s does not allow transactions.\n"
 msgstr "%s hesabý hareketlere kapalýdýr.\n"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:66
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1489
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1507
 #, c-format
 msgid ""
 "The account %s does not exist.\n"
@@ -2229,20 +2328,21 @@
 "%s hesabý mevcut deðildir.\n"
 "Bu hesabý açmak ister misiniz?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:213
+#. XXX: change this based on the ledger type
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:230
 msgid "Hours"
 msgstr "Saat"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:214
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:231
 msgid "Project"
 msgstr "Proje"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:215
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:232
 msgid "Material"
 msgstr "Mal"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:786
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:565
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:804
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:581
 msgid ""
 "The current entry has been changed.\n"
 "Would you like to save it?"
@@ -2250,17 +2350,18 @@
 "Cari kayýt deðiþti.\n"
 "Kaydedilsin mi?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:124
+#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:141
 #, c-format
 msgid "Invalid Entry:  You need to supply %s."
 msgstr "Geçersiz Giriþ: %s vermelisiniz."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:148
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:154
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:165
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:171
 msgid "an Account"
 msgstr "Bir hesap"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:358
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:375
 #, c-format
 msgid ""
 "The tax table %s does not exist.\n"
@@ -2269,7 +2370,7 @@
 "%s vergi tablosu mevcut deðildir.\n"
 "Bu tabloyu oluþturmak ister misiniz?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:473
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:490
 msgid ""
 "The current entry has been changed.\n"
 "However, this entry is part of an existing order.\n"
@@ -2277,322 +2378,328 @@
 "effectively change your order?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:58
+#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not
+#. displayed, but only used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and leave the rest
+#. ("sample:") as is.
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:75
 msgid "sample:X"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:501
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:509
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:510
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518
 msgid "sample:12/12/2000"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:63
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
 msgid "sample:Description of an Entry"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:65
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:82
 msgid "sample:Action"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:67
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:71
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:84
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:88
 msgid "sample:9,999.00"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:69
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:86
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:108
 msgid "sample:999,999.00"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
 #, no-c-format
 msgid "sample(DT):+%"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:94
 #, no-c-format
 msgid "sample(DH):+%"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:570
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:578
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:100
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:579
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:587
 msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:102
 msgid "sample:T?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:104
 msgid "sample:TI"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:106
 msgid "sample:Tax Table 1"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:110
 msgid "sample:999.00"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:95
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:112
 msgid "sample:BI"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:114
 msgid "sample:Payment"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:32
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:51
 msgid "$"
 msgstr "TL"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:33
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4641 intl-scm/guile-strings.c:3838
-#: intl-scm/guile-strings.c:4162
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:52
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:4 ../intl-scm/guile-strings.c:3732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4000 ../intl-scm/guile-strings.c:4244
+#, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:42
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:61
 msgid "<"
 msgstr "Ýsk. -> KDV"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:43
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:62
 msgid "="
 msgstr "KDV = Ýsk."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:44
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:63
 msgid ">"
 msgstr "KDV -> Ýsk."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:102
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:497
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1023
-#: src/engine/Account.c:2514 intl-scm/guile-strings.c:109
-#: intl-scm/guile-strings.c:1884
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:121
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:514
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1040
+#: ../src/engine/Account.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:14
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294
 msgid "Cash"
 msgstr "Nakit"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:105
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:499
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1025
-#: intl-scm/guile-strings.c:955 intl-scm/guile-strings.c:971
-#: intl-scm/guile-strings.c:3098
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:124
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:516
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:562 ../intl-scm/guile-strings.c:578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196
 msgid "Charge"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:40
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:635
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:57
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
 msgid "Income Account"
 msgstr "Gelir Hesabý"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:45
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:62
 msgid "Expense Account"
 msgstr "Gider Hesabý"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:50
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:114
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184
-#: intl-scm/guile-strings.c:3856 intl-scm/guile-strings.c:4180
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:67
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 ../intl-scm/guile-strings.c:4018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4262
 msgid "Action"
 msgstr "Ýþlem"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65
-#: intl-scm/guile-strings.c:3830 intl-scm/guile-strings.c:3872
-#: intl-scm/guile-strings.c:4154 intl-scm/guile-strings.c:4196
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:82
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 ../intl-scm/guile-strings.c:3766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3992 ../intl-scm/guile-strings.c:4034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4236 ../intl-scm/guile-strings.c:4278
 msgid "Discount"
 msgstr "Ýskonto"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:70
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:87
 msgid "Discount Type"
 msgstr "Ýskonto Türü"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:75
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:92
 msgid "Discount How"
 msgstr "Ýskonto Þekli"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80
-#: intl-scm/guile-strings.c:3828 intl-scm/guile-strings.c:4152
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:97
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722 ../intl-scm/guile-strings.c:3990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4234
 msgid "Unit Price"
 msgstr "Birim Fiyat"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:85
-#: intl-scm/guile-strings.c:3826 intl-scm/guile-strings.c:3862
-#: intl-scm/guile-strings.c:4150 intl-scm/guile-strings.c:4186
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 ../intl-scm/guile-strings.c:3756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988 ../intl-scm/guile-strings.c:4024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4232 ../intl-scm/guile-strings.c:4268
 msgid "Quantity"
 msgstr "Adet"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:90
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:380
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:107
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
 msgid "Tax Table"
 msgstr "Vergi Tablosu"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:95
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:112
 msgid "Taxable?"
 msgstr "Vergiye Tabi"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:100
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:117
 msgid "Tax Included?"
 msgstr "KDV Dahil"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:105
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:122
 msgid "Invoiced?"
 msgstr "Fatura edilmiþ"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:110
-#: intl-scm/guile-strings.c:3950 intl-scm/guile-strings.c:4274
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:127
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 ../intl-scm/guile-strings.c:4088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4142 ../intl-scm/guile-strings.c:4356
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Ara toplam"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:115
-#: intl-scm/guile-strings.c:929 intl-scm/guile-strings.c:3952
-#: intl-scm/guile-strings.c:4276
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:538 ../intl-scm/guile-strings.c:3846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4144 ../intl-scm/guile-strings.c:4358
 msgid "Tax"
 msgstr "KDV"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:120
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:137
 msgid "Billable?"
 msgstr "Faturalanacak"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:515
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:532
 msgid ""
 "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
 msgstr "Kalem için gelir/gider hesabýný girin, veya listeden birini seçin"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:528
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:545
 msgid "Enter the type of Entry"
 msgstr "Kalem türünü girin"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:564
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:581
 msgid "Enter the Entry Description"
 msgstr "Kalem açýklamasýný girin"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:579
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:596
 msgid "Enter the Discount Amount"
 msgstr "Ýskonto miktarýný girin"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:582
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:599
 msgid "Enter the Discount Percent"
 msgstr "Ýskonto yüzdesini girin"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:585
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:602
 msgid "Enter the Discount ... unknown type"
 msgstr "Ýskonto giriþi ... bilinmeyen tür"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:602
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:619
 msgid "Discount Type: Monetary Value"
 msgstr "Ýskonto Türü: Miktar"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:605
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:622
 msgid "Discount Type: Percent"
 msgstr "Ýskonto Türü: Yüzde"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:608
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:625
 msgid "Select the Discount Type"
 msgstr "Ýskonto türünü seçin"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:624
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641
 msgid "Tax computed after discount is applied"
 msgstr "Ýskonto sonrasý KDV hesaplanýr"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:627
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:644
 msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
 msgstr "KDV ve iskonto vergisiz fiyata tatbik edilir"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:630
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:647
 msgid "Discount computed after tax is applied"
 msgstr "KDV sonrasý iskonto hesaplanýr"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:633
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650
 msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
 msgstr "Ýskonto ve Vergilerin nasýl hesaplanacaðýný seçin"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:646
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:663
 msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
 msgstr "Kalem birim fiyatý bilgisini girin"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:658
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:675
 msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
 msgstr "Kalem için adet bilgisini girin"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:670
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:687
 msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
 msgstr "Kaleme tatbik edilecek Vergi Tablosu'nu girin"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:679
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:696
 msgid "Is this entry taxable?"
 msgstr "Bu kalem vergiye tabi mi?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:688
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:705
 msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
 msgstr "Bu kalemin fiyatýnda KDV zaten dahil mi?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:705
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:722
 msgid "Is this entry Invoiced?"
 msgstr "Bu kalem fatura edildi mi?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:709
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:726
 msgid "Include this entry on this invoice?"
 msgstr "Bu kalem faturaya girsin mi?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:712
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:729
 msgid "Unknown EntryLedger Type"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:725
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
 msgid "The subtotal value of this entry "
 msgstr "Bu kalemin ara toplamý "
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:737
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:754
 msgid "The total tax of this entry "
 msgstr "Bu kalem için toplam KDV "
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:746
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:763
 msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
 msgstr "Bu kalem bir müþteriye mi, yoksa toplu iþleme mi faturalanacak?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:755
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:772
 msgid "How did you pay for this item?"
 msgstr "Bu mal için nasýl ödeme yaptýnýz?"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:23
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:86
-#: intl-scm/guile-strings.c:3750
-msgid "Tax Tables"
-msgstr "Vergi Tablolarý"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:184
-msgid "Tax Table Entries"
-msgstr "Tablo Kayýtlarý"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:227
-msgid "label8"
-msgstr ""
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:240
-msgid "label9"
-msgstr ""
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:434
-msgid "Tax Table Entry"
-msgstr "Tablo Kayýdý"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:492
-msgid "Value: "
-msgstr "Miktar: "
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:567
-msgid "Tax Account"
-msgstr "Vergi Hesabý"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:71
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:99
 msgid "You must provide a name for this Tax Table."
 msgstr "Bu Vergi Tablosu için bir ad vermelisiniz."
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:77
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:105
 #, c-format
 msgid ""
 "You must provide a unique name for this Tax Table.\n"
@@ -2601,25 +2708,25 @@
 "\"%s\" zaten kullanýlmýþtýr.\n"
 "Baþka bir ad vermelisiniz."
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:104
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:131
 msgid "You must choose a Tax Account."
 msgstr "Bir Vergi Hesabý seçmelisiniz."
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:195
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:203
 msgid "Value $"
 msgstr "Sabit TL"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:197
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:205
 #, no-c-format
 msgid "Percent %"
 msgstr "Yüzde %"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:510
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:530
 #, c-format
 msgid "Tax table \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
 msgstr "\"%s\" Vergi Tablosu halen kullanýmdadýr. Silinemez."
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:555
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:575
 msgid ""
 "You cannot remove the last entry from the tax table.\n"
 "Try deleting the tax table if you want to do that."
@@ -2627,852 +2734,1113 @@
 "Vergi tablosundaki son kayýdý silemezsiniz.\n"
 "Bunun yerine vergi tablosunun kendisini siliniz."
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:582
 msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
 msgstr "Bu kayýt silinsin mi?"
 
-#: src/engine/Account.c:488
-msgid "Error message not available"
-msgstr ""
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Percent (%)"
+msgstr "Yüzde %"
 
-#: src/engine/Account.c:491
-#, c-format
-msgid ""
-"Error occurred while saving Account:\n"
-"%d: %s"
-msgstr ""
-"Hesap kaydedilirken hata oldu:\n"
-"%d: %s"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8
+msgid "Tax Account"
+msgstr "Vergi Hesabý"
 
-#: src/engine/Account.c:2513 src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:622
-#: intl-scm/guile-strings.c:107 intl-scm/guile-strings.c:1882
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
+msgid "Tax Table Entries"
+msgstr "Tablo Kayýtlarý"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11
+msgid "Tax Table Entry"
+msgstr "Tablo Kayýdý"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12
+msgid "Tax Tables"
+msgstr "Vergi Tablolarý"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Value ($)"
+msgstr "Sabit TL"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:15
+msgid "Value: "
+msgstr "Miktar: "
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2345 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:621
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:12 ../intl-scm/guile-strings.c:1292
 msgid "Bank"
 msgstr "Banka"
 
-#: src/engine/Account.c:2515 intl-scm/guile-strings.c:113
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2347 ../intl-scm/guile-strings.c:18
 msgid "Asset"
 msgstr "Varlýk"
 
-#: src/engine/Account.c:2516
+#: ../src/engine/Account.c:2348
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Kredi Kartý"
 
-#: src/engine/Account.c:2517 intl-scm/guile-strings.c:115
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2349 ../intl-scm/guile-strings.c:20
 msgid "Liability"
 msgstr "Borçlar"
 
-#: src/engine/Account.c:2518 intl-scm/guile-strings.c:117
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2350 ../intl-scm/guile-strings.c:22
 msgid "Stock"
 msgstr "Hisse Senedi"
 
-#: src/engine/Account.c:2519 intl-scm/guile-strings.c:119
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2351 ../intl-scm/guile-strings.c:24
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Yatýrým Fonu"
 
-#: src/engine/Account.c:2520 src/gnome/glade/price.glade:162
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:500 intl-scm/guile-strings.c:121
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2352 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:26
 msgid "Currency"
 msgstr "Döviz"
 
-#: src/engine/Account.c:2521 src/gnome/glade/tax.glade:131
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2070 intl-scm/guile-strings.c:123
-#: intl-scm/guile-strings.c:983 intl-scm/guile-strings.c:1898
-#: intl-scm/guile-strings.c:2278
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2353 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:28 ../intl-scm/guile-strings.c:590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 ../intl-scm/guile-strings.c:1706
 msgid "Income"
 msgstr "Gelir"
 
-#: src/engine/Account.c:2524
+#: ../src/engine/Account.c:2356
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "Alýcýlar"
 
-#: src/engine/Account.c:2525
+#: ../src/engine/Account.c:2357
 msgid "A/Payable"
 msgstr "Satýcýlar"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:704
+#: ../src/engine/cap-gains.c:226
+msgid "Orphaned Gains"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:240 ../src/engine/cap-gains.c:912
+#: ../src/engine/cap-gains.c:917 ../src/engine/cap-gains.c:918
+#, fuzzy
+msgid "Realized Gain/Loss"
+msgstr "Kâr/Zarar"
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:242
+msgid ""
+"Realized Gains or Losses from\n"
+"Commodity or Trading Accounts\n"
+"that haven't been recorded elsewhere.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:570
+msgid "Lot"
+msgstr ""
+
+#. This is displayed instead of the number of the day of month.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:685
 msgid "last day"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:740
+#. %s is the strftime-string of the one-time date.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:733
 #, c-format
 msgid "Once: %s"
 msgstr "Bir defa: %s"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:749
+#. %u is the number of intervals
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:742
 #, c-format
 msgid "Daily (x%u)"
 msgstr "%u günde bir"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:754 src/gnome/glade/sched-xact.glade:980
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:747 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
 #, c-format
 msgid "Daily"
 msgstr "Günlük"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:774
+#. %u is the number of intervals
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:767
 #, c-format
 msgid "Weekdays: (x%u)"
 msgstr "Ýþ günleri (%u haftada bir)"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:779
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:772
 #, c-format
 msgid "Weekdays"
 msgstr "Ýþ günleri"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:818
+#. %d are the number of intervals; %s is
+#. the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:811
 #, c-format
 msgid "Weekly (x%d): %s"
 msgstr "%d haftada bir: %s"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:824
+#. Translators: %s is the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:817
 #, c-format
 msgid "Weekly: %s"
 msgstr "Haftalýk: %s"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:831
+#. %s is the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:824
 #, c-format
 msgid "Bi-Weekly, %ss"
 msgstr "2 haftada bir, %s"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:854
+#. Translators: %u is the number of intervals;
+#. %s is the day of month of the starting month
+#. (or the string "last day"); %s is the day of
+#. month of the ending month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:847
 #, c-format
 msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
 msgstr "Her %u ayda 2 defa: %s, %s"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:865
+#. Translators: %s is the day of month of the
+#. starting month (or the string "last day"); %s
+#. is the day of month of the ending month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:858
 #, c-format
 msgid "Semi-monthly: %s, %s"
 msgstr "Ayda 2 defa: %s, %s"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:881
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:874
 #, c-format
 msgid "Monthly (x%u): %u"
 msgstr "%u ayda bir: %u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:889
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:882
 #, c-format
 msgid "Monthly: %u"
 msgstr "Aylýk: %u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:899
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:892
 #, c-format
 msgid "Quarterly (x%u): %u"
 msgstr "3 aylýk (x%u): %u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:907
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:900
 #, c-format
 msgid "Quarterly: %u"
 msgstr "3 aylýk: %u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:918
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:911
 #, c-format
 msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
 msgstr "4 aylýk (x%u): %u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:926
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:919
 #, c-format
 msgid "Tri-Yearly: %u"
 msgstr "4 aylýk: %u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:941
+#. %u is the number of intervals; %u
+#. is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:934
 #, c-format
 msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
 msgstr "6 aylýk (x%u): %u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:949
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:942
 #, c-format
 msgid "Semi-Yearly: %u"
 msgstr "6 aylýk: %u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:972
+#. FIXME: This string *must* be translated for
+#. en_GB, en_AU and everywhere else with the
+#. sensible ordering of ddmmyy.  Translators
+#. note: to switch the last two arguments,
+#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s"
+#.
+#. %u is the number of intervals; %s is the
+#. abbreviated name of the month; %u is the
+#. day of month.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:965
 #, c-format
 msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
 msgstr "Her %u yýlda bir: %s/%u"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:982
+#. %s is the abbreviated name of the
+#. month; %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:975
 #, c-format
 msgid "Yearly: %s/%u"
 msgstr "Yýllýk: %s/%u"
 
-#: src/engine/Scrub.c:128
+#: ../src/engine/Scrub.c:103
 msgid "Orphan"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/Scrub.c:317 src/import-export/generic-import.glade:964
+#: ../src/engine/Scrub.c:409 ../src/import-export/generic-import.glade.h:36
 msgid "Imbalance"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/Transaction.c:1723
-msgid ""
-"Another user has modified this transaction\n"
-"\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n"
-"\tand try again, if needed.\n"
-msgstr ""
-"Biraz önce baþka bir kullanýcý bu hareketi güncelledi.\n"
-"Yapýlan deðiþikliðe bakýn, gerekirse iþleminizi tekrar\n"
-"deneyin.\n"
-
-#: src/engine/Transaction.c:2363 src/engine/Transaction.c:2384
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:982
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2089
-#: intl-scm/guile-strings.c:2990 intl-scm/guile-strings.c:3012
+#. If 'name' is "-- Split Transaction --" then return NULL or the register acct
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/engine/Transaction.c:2234 ../src/engine/Transaction.c:2255
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2101
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 ../intl-scm/guile-strings.c:3110
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Bileþenli Hareket --"
 
-#: src/engine/Transaction.c:2405 src/gnome/glade/register.glade:1608
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:410
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2073
-#: intl-scm/guile-strings.c:2614
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/engine/Transaction.c:2276 ../src/gnome/druid-stock-split.c:433
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:78
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2085
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708
 msgid "Split"
 msgstr "Bileþenler"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:38
-msgid "Check Register"
+#: ../src/engine/Transaction.c:3159
+#, fuzzy
+msgid "Voided transaction"
+msgstr "_Bu hareketi"
+
+#: ../src/engine/Transaction.c:3184
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Voided"
+msgstr "Hareketler"
+
+#: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:234
+msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:90 src/gnome/window-acct-tree.c:879
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1015 src/gnome/window-acct-tree.c:1276
-msgid "Create a new account"
-msgstr "Yeni hesap aç"
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:123
+msgid ""
+"That commodity is currently used by\n"
+"at least one of your accounts. You may\n"
+"not delete it."
+msgstr ""
+"Bu kýymet halen bir hesabýnýzda kullanýlýyor\n"
+"Silemezsiniz."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:148
-msgid "Print a check using a standard format"
-msgstr "Standart biçimde bir çek yazdýr"
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:137
+msgid ""
+"This commodity has price quotes. Are\n"
+"you sure you want to delete the selected\n"
+"commodity and its price quotes?"
+msgstr ""
+"Bu kýymet için fiyat kotasyonu var.\n"
+"Kýymet ve fiyat kotasyonlarý silinsin mi?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:154
-msgid "Print _Check"
-msgstr "Çek _Basýmý"
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:145
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the\n"
+"selected commodity?"
+msgstr "Seçili kýymet silinsin mi?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:191 src/gnome/window-reconcile.c:1313
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1385
-msgid "_Edit"
-msgstr "Dü_zenle"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:339
+msgid "You must enter values for the other quantities."
+msgstr "Diðer alanlara da deðerler girin."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:211 src/gnome/window-acct-tree.c:980
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1309 src/gnome/window-reconcile.c:1276
-msgid "_Edit Account"
-msgstr "Hesabý Dü_zenle"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:340
+msgid "You must enter a valid expression."
+msgstr "Geçerli bir ifade girin."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:223
-msgid "_Find"
-msgstr "_Bul"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:378
+msgid "The interest rate cannot be zero."
+msgstr "Faiz oraný sýfýr olamaz."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:233
-msgid "_View"
-msgstr "_Görünüm"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:397
+msgid "The number of payments cannot be zero."
+msgstr "Ödeme sayýsý sýfýr olamaz."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:288
-msgid "S_elect Transactions"
-msgstr "Hareket _Seç"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:402
+msgid "The number of payments cannot be negative."
+msgstr "Ödeme sayýsý negatif olamaz."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:298
-msgid "Date _Range"
-msgstr "_Tarih Aralýðý"
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:101
+#, fuzzy
+msgid "All Accounts"
+msgstr "Tüm hesaplar"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:313
-msgid "Show _All"
-msgstr "Tü_münü Göster"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:105
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 ../src/gnome-utils/dialog-account.c:626
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:13
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:620
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:187
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 ../intl-scm/guile-strings.c:1778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 ../intl-scm/guile-strings.c:2576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792 ../intl-scm/guile-strings.c:3100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 ../intl-scm/guile-strings.c:3208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878
+msgid "Account"
+msgstr "Hesap"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:325
-msgid "Set _Range..."
-msgstr "_Aralýk Ver..."
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Balanced"
+msgstr "Bakiye"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:334
-msgid "Status"
-msgstr "Durum"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:500
+msgid "Reconcile"
+msgstr "Mutabakat"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:349
-msgid "_All"
-msgstr "_Tümü"
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Share Price"
+msgstr "Yeni Fiyat:"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:367
-msgid "_Reconciled"
-msgstr "_Mutabýk"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:24
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1726
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 ../intl-scm/guile-strings.c:1980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:2740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 ../intl-scm/guile-strings.c:3012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 ../intl-scm/guile-strings.c:3150
+msgid "Shares"
+msgstr "Tutarý"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:380
-msgid "_Cleared"
-msgstr "_Net"
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2586
+msgid "Value"
+msgstr "Deðer"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:393
-msgid "_Voided"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908
+msgid "Number"
+msgstr "No"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:406
-msgid "_Frozen"
-msgstr "_Dondurulmuþ"
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:126
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the\n"
+"selected price?"
+msgstr "Seçili fiyat silinsin mi?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:419
-msgid "_Unreconciled"
-msgstr "M_utabýk deðil"
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:156
+msgid "Remove old prices"
+msgstr "Eski fiyatlarý kaldýr"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:448 src/gnome/glade/register.glade:765
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:997 src/gnome/window-acct-tree.c:1334
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1284
-msgid "_Transfer..."
-msgstr "_Aktarma..."
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:170
+msgid "All prices before the date below will be deleted."
+msgstr "Aþaðýdaki tarihten daha eski tarihli fiyatlar silinecek."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:460 src/gnome/glade/register.glade:778
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:989 src/gnome/window-acct-tree.c:1342
-msgid "_Reconcile..."
-msgstr "_Mutabakat..."
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:170
+msgid "You must select a commodity."
+msgstr "Bir kýymet seçin."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:472 src/gnome/glade/register.glade:791
-msgid "_Stock Split..."
-msgstr "_Hisse Senedi Bölünmesi..."
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:175
+msgid "You must select a currency."
+msgstr "Bir birim seçin."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:479
-msgid "Chec_k & Repair"
-msgstr "_Denetim/Onarým"
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:184
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1389
+msgid "You must enter a valid amount."
+msgstr "Geçerli bir miktar girin."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:494
-msgid "_All transactions"
-msgstr "_Tüm hareketleri"
+#: ../src/gnome/dialog-progress.c:360 ../src/gnome/dialog-progress.c:363
+msgid "Complete"
+msgstr "Tamamlandý"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:506
-msgid "_This transaction"
-msgstr "_Bu hareketi"
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:241
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:393 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:99
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:217
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:164
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1269 ../src/gnome/window-reconcile.c:1342
+msgid "_Edit"
+msgstr "Dü_zenle"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:527 src/gnome/glade/register.glade:540
-msgid "Open a register report window for this transaction"
-msgstr "Bu hareket için bir defter raporu penceresi aç"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:242
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:243
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:394 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:117
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:165
+msgid "_View"
+msgstr "_Görünüm"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:533
-msgid "_Account Report"
-msgstr "_Hesap Raporu"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:244
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:89
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:166
+msgid "_Actions"
+msgstr "Eyle_mler"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:546
-msgid "_Transaction Report"
-msgstr "H_areket Raporu"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:245
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:35
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:167
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1300
+msgid "_Transaction"
+msgstr "_Hareket"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:628 src/gnome/window-main.c:915
-msgid "Open the GnuCash Tutorial"
-msgstr "GnuCash Baþlangýç belgesini aç"
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:248
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:398
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:160
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:194
+msgid "Cu_t"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:634 src/gnome/window-main.c:914
-msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
-msgstr "_Baþlangýç ve Kavramlar Kýlavuzu"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:251
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:401
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:163
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:195
+#, fuzzy
+msgid "_Copy"
+msgstr "Þirket"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:641 src/gnome/window-main.c:923
-msgid "View the Tips of the Day"
-msgstr "Günün Püfünü göster"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:334
+msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgstr "Deðiþiklik yapýldý, bunlar iptal edilsin mi?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:654 src/gnome/window-main.c:931
-msgid "Open the GnuCash Help"
-msgstr "GnuCash Yardýmý göster"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:782
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
+msgstr "Gerçek hareket için alacak formülünü girin"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:660 src/gnome/window-main.c:930
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1332
-msgid "_Help"
-msgstr "_Yardým"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:808
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:759 src/gnome/window-acct-tree.c:998
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1335 src/gnome/window-reconcile.c:1284
-msgid "Transfer funds from one account to another"
-msgstr "Hesaplararasý fon aktarma"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:846
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:267
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
+"balance this transaction. Should it still be entered?"
+msgstr ""
+"Tarifeli Hareket Düzenleyicisi bu hareketi otomatik olarak\n"
+"eþitleyemiyor. Böylece girilsin mi?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:772
-msgid "Reconcile the main account for this register"
-msgstr "Bu defterin toplu hesabýný mutabakata sok"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:865
+msgid "Please name the Scheduled Transaction."
+msgstr "Lütfen Tarifeli Harekete bir ad verin."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:785 src/gnome/window-acct-tree.c:1006
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1351
-msgid "Record a stock split or a stock merger"
-msgstr "Hisse bölünmesi/birleþmesi kaydý yap"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:888
+#, c-format
+msgid ""
+"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
+"Are you sure you want to name this one the same?"
+msgstr ""
+"\"%s\" adýnda tarifeli bir hareket halen mevcuttur.\n"
+"Buna da ayný ad verilsin mi?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:804 src/gnome/glade/register.glade:1530
-#: src/gnome/glade/register.glade:2020 src/gnome/glade/register.glade:2263
-msgid "Record the current transaction"
-msgstr "Cari hareketi kaydet"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:914
+msgid ""
+"Scheduled Transactions with variables\n"
+"cannot be automatically created."
+msgstr ""
+"Deðiþkenli Tarifeli Hareketler otomatik\n"
+"olarak oluþturulamaz."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:817 src/gnome/glade/register.glade:1544
-#: src/gnome/glade/register.glade:2033 src/gnome/glade/register.glade:2276
-msgid "Cancel the current transaction"
-msgstr "Cari hareketi iptal et"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:923
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Scheduled Transactions without a template\n"
+"transaction cannot be automatically created."
+msgstr ""
+"Deðiþkenli Tarifeli Hareketler otomatik\n"
+"olarak oluþturulamaz."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:830 src/gnome/glade/register.glade:1558
-#: src/gnome/glade/register.glade:2046 src/gnome/glade/register.glade:2289
-msgid "Delete the current transaction"
-msgstr "Cari hareketi sil"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:937
+msgid "Please provide a valid end selection."
+msgstr "Lütfen geçerli bir bitiþ seçimi yapýn."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:843 src/gnome/glade/register.glade:1620
-#: src/gnome/glade/register.glade:2059 src/gnome/glade/register.glade:2302
-msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
-msgstr "Defterin sonuna git"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:954
+msgid "There must be some number of occurrences."
+msgstr "Bir tekrar sayýsý girin."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:862 src/gnome/glade/register.glade:1572
-#: src/gnome/glade/register.glade:2078 src/gnome/glade/register.glade:2321
-msgid "Make a copy of the current transaction"
-msgstr "Cari hareketin bir suretini çýkar"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:962
+#, c-format
+msgid ""
+"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
+"occurrences (%d)."
+msgstr "Kalan tekrar sayýsý (%d) toplam tekrar sayýsýndan (%d) daha fazla."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:868 src/gnome/glade/register.glade:2084
-#: src/gnome/glade/register.glade:2327
-msgid "Dup_licate Transaction..."
-msgstr "Hareket S_ureti..."
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:996
+msgid ""
+"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
+"Do you really want to do this?"
+msgstr ""
+"Hiç gerçekleþmeyecek bir tarifeli hareket oluþturmak üzeresiniz.\n"
+"Devam edilsin mi?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:880 src/gnome/glade/register.glade:2097
-#: src/gnome/glade/register.glade:2339 src/gnome/gnc-split-reg.c:1042
-msgid "Remove Transaction Splits"
-msgstr "Hareket Bileþenlerini Kaldýr"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1634
+msgid "(never)"
+msgstr "(hiç)"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:887 src/gnome/glade/register.glade:2104
-#: src/gnome/glade/register.glade:2346
-msgid "Show all splits in the current transaction"
-msgstr "Cari hareketteki tüm bileþenleri göster"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1802
+msgid ""
+"The following transactions are presently being edited;\n"
+"are you sure you want to delete them?"
+msgstr ""
+"Bu hareketler halen düzenleniyor;\n"
+"silinmesini istediðinizden emin misiniz?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:893 src/gnome/glade/register.glade:2110
-#: src/gnome/glade/register.glade:2352
-msgid "S_plit Transaction"
-msgstr "Hareket _Bileþenleri"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1805
+msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
+msgstr "Seçilen tarifeli hareketler silinsin mi?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:906 src/gnome/glade/register.glade:2135
-#: src/gnome/glade/register.glade:2378
-msgid "Schedule..."
-msgstr "Tarifeli..."
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2053
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120
+msgid "Not scheduled"
+msgstr "Tarifeli deðil"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:913 src/gnome/glade/register.glade:1634
-#: src/gnome/glade/register.glade:2142 src/gnome/glade/register.glade:2385
-msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
-msgstr "Hareketin mukabil hesaptaki kaydýna geç"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2147
+msgid ""
+"The current template transaction has been changed.\n"
+"Would you like to record the changes?"
+msgstr ""
+"Cari þablon hareket deðiþti.\n"
+"Deðiþiklikler kayýt edilsin mi?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:919 src/gnome/glade/register.glade:2148
-#: src/gnome/glade/register.glade:2391
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:564
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction is unbalanced.\n"
+"You are strongly encouraged to correct this situation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:804
+msgid ""
+"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently\n"
+"being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgstr ""
+
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:409
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:102
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
 msgid "_Jump"
 msgstr "Mukabile _Geç"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:927
-msgid "Duplicate this Transaction"
-msgstr "Bu hareketin suretini çýkar"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:410
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
+msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
+msgstr "Hareketin mukabil hesaptaki kaydýna geç"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:986
-msgid "Transaction Information"
-msgstr "Hareket Bilgileri"
+#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
+#. ngettext(3) message.
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:431
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
+"(%d transaction automatically created)"
+msgid_plural ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
+"(%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1016 src/gnome/glade/account.glade:717
-#: src/gnome/glade/price.glade:464 src/gnome/glade/print.glade:344
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:227 src/gnome-utils/transfer.glade:242
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:169
-msgid "Date:"
-msgstr "Tarih:"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1438
+msgid ""
+"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
+"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1033 src/gnome-utils/transfer.glade:140
-msgid "Num:"
-msgstr "No:"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1865
+msgid "Ready to create"
+msgstr "Oluþturmaya hazýr"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1107
-msgid "Register date ranges"
-msgstr "Defter tarih aralýklarý"
+#. READY_TEXT
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1867
+msgid "Needs values for variables"
+msgstr "Deðiþkenler için deðer gerekiyor"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1157
-msgid "Set Date Range"
-msgstr "Tarih Aralýðý Ver"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1871
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ýhmal edildi"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1196
-msgid "Show Earliest"
-msgstr "En Eski Tarih"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1874
+msgid "Postponed"
+msgstr "Ertelendi"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1227
-msgid "Start date:"
-msgstr "Baþlangýç tarihi:"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1984
+msgid "Obsolete"
+msgstr "Günü Geçmiþ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1274
-msgid "Show Latest"
-msgstr "En Yeni Tarih"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:173
+msgid "The book was closed suscessfully\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1305
-msgid "End date:"
-msgstr "Bitiþ tarihi:"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"The earliest transaction date found in this book is %s.\n"
+"Based on the selection made above, this book will be split\n"
+"into %d books.  Click on 'Next' to start closing the\n"
+"earliest book.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1342 intl-scm/guile-strings.c:1470
-msgid "Today"
-msgstr "Bugün"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"You have asked for a book to be created.  This book\n"
+"will contain all transactions up to midnight %s\n"
+"(for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
+"Click on 'Next' to create this book.\n"
+"Click on 'Back' to adjust the dates.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1359
-msgid "Delete Transaction"
-msgstr "Hareketi Sil"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:310
+#, c-format
+msgid "Period %s - %s"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1450
-msgid "Delete the whole transaction"
-msgstr "Tüm hareketi sil"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:361
+msgid ""
+"You must select closing date that\n"
+"is greater than the closing date\n"
+"of the previous book."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1465
-msgid "Delete all the other splits"
-msgstr "Diðer bileþenlerin tümünü sil"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:372
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You must select closing date\n"
+"that is not in the future."
+msgstr "Listeden bir öðe seçiniz."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1507
-msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:493
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Congradulations! You are done closing books!"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1589
-msgid ""
-"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
-msgstr "Cari hareketi þablon alarak tarifeli bir hareket düzenle"
+#. Change the text so that its more mainingful for this druid
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Period:"
+msgstr ". (Nokta)"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1595 src/gnome/glade/fincalc.glade:66
-msgid "Schedule"
-msgstr "Tarifeli"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:549
+#, fuzzy
+msgid "Closing Date:"
+msgstr "Bitiþ Tarihi:"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1640
-msgid "Jump"
-msgstr "Mukabile Geç"
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Selected"
+msgstr "Seç"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1649
-msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:357
+msgid "Account Types"
+msgstr "Hesap Planlarý"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:553
+msgid "Fixed"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1713
-msgid "Cut the selected transaction"
-msgstr "Seçili hareketi kes"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:553
+msgid "A Fixed-Rate loan"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1719
-msgid "Cut Transaction"
-msgstr "Hareket Kes"
+#. Translators: ARM = Adjustable Rate Mortgage
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:555
+msgid "3/1 Year"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1726
-msgid "Copy the selected transaction"
-msgstr "Seçili hareketi kopyala"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:555
+msgid "A 3/1 Year ARM"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1732
-msgid "Copy Transaction"
-msgstr "Hareket Kopyala"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:556
+msgid "5/1 Year"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1739
-msgid "Paste the transaction from the clipboard"
-msgstr "Tampon bellekteki hareketi yapýþtýr"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:556
+msgid "A 5/1 Year ARM"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1745
-msgid "Paste Transaction"
-msgstr "Hareket Yapýþtýr"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:557
+msgid "7/1 Year"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1773
-msgid "Keep normal account order"
-msgstr "Normal hesap sýrasýný muhafaza et"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:557
+msgid "A 7/1 Year ARM"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1794
-msgid "Sort by Date"
-msgstr "Tarihe göre sýrala"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:558
+msgid "10/1 Year"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1824
-msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
-msgstr "Ekstre tarihine göre sýrala (mutabýk olmayan öðeler en sonda)"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:558
+msgid "A 10/1 Year ARM"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1830
-msgid "_Statement Date"
-msgstr "_Ekstre Tarihi"
+#. Add payment checkbox.
+#. Translators: %s is "Taxes",
+#. * "Insurance", or similar.
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:643
+#, c-format
+msgid "... pay \"%s\"?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1839
-msgid "Sort by Number"
-msgstr "No.ya göre sýrala"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:655
+msgid "via Escrow account?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1845
-msgid "_Number"
-msgstr "_No"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:827
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039
+msgid "Loan"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1854
-msgid "Sort by Amount"
-msgstr "Miktara göre sýrala"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1055
+msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1860
-msgid "_Amount"
-msgstr "_Miktar"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1172
+msgid "Please select a valid loan account."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1869
-msgid "Sort by Memo"
-msgstr "Bilgi notuna göre sýrala"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1259
+msgid "Please select a valid Escrow Account."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1875
-msgid "_Memo"
-msgstr "_Bilgi notu"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1325 ../src/gnome/druid-loan.c:1544
+msgid "Please select a valid \"from\" account."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1884
-msgid "Sort by Description"
-msgstr "Açýklamaya göre sýrala"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1332 ../src/gnome/druid-loan.c:1553
+msgid "Please select a valid \"to\" account."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1890
-msgid "Descri_ption"
-msgstr "Açý_klama"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1339
+msgid "Please select a valid \"interest\" account."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1899
-msgid "Sort by Action"
-msgstr "Ýþleme göre sýrala"
+#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1451
+#, c-format
+msgid "Payment: \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1905
-msgid "A_ction"
-msgstr "Ýþ_lem"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1789 ../src/gnome/druid-loan.c:2386
+msgid "Principal"
+msgstr "Ana Para"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1914
-msgid "Sort by Notes"
-msgstr "Notlara göre sýrala"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1790 ../src/gnome/druid-loan.c:2407
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:131
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2047
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:3632
+msgid "Interest"
+msgstr "Faiz"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1920
-msgid "N_otes"
-msgstr "N_otlar"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2287
+msgid "Escrow "
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1931
-msgid "St_yle"
-msgstr "De_fter Þekli"
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:163
+#, fuzzy
+msgid "You must resolve all collisions."
+msgstr "Geçerli bir ifade girin."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1941 intl-scm/guile-strings.c:1051
-msgid "Show transactions on one or two lines"
-msgstr "Hareketleri bir veya iki satýrda göster"
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:215
+msgid "Error: the Commit operation failed."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1947
-msgid "_Basic Ledger"
-msgstr "_Basit Defter"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:253
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:521 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:116
+msgid "Error"
+msgstr "Hata"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1956 intl-scm/guile-strings.c:1055
-msgid ""
-"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:278
+msgid "You must enter a valid distribution amount."
 msgstr ""
-"Hareketleri bir veya iki satýrda göster ve cari hareketi bileþenlerine ayýr"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1962
-msgid "_Auto-Split Ledger"
-msgstr "B_ileþenli Defter"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:287
+msgid "You must enter a distribution amount."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1971 intl-scm/guile-strings.c:1059
-msgid "Show expanded transactions with all splits"
-msgstr "Tüm hareketleri bileþenleriyle göster"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:295
+msgid ""
+"You must either enter a valid price\n"
+"or leave it blank."
+msgstr ""
+"Geçerli bir fiyat girin\n"
+"veya boþ býrakýn."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1977
-msgid "_Transaction Journal"
-msgstr "_Yevmiye Defteri"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:304
+msgid "The price must be positive."
+msgstr "Fiyat pozitif olmalýdýr."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1992 intl-scm/guile-strings.c:1065
-msgid "Show two lines of information for each transaction"
-msgstr "Her hareket bilgilerini iki satýrda göster"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:342
+msgid ""
+"You must either enter a valid cash amount\n"
+"or leave it blank."
+msgstr ""
+"Geçerli bir nakit miktarý girin\n"
+"veya boþ býrakýn"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1998
-msgid "_Double Line"
-msgstr "Çi_ft Satýr"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:351
+msgid "The cash distribution must be positive."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2091
-msgid "Erase all splits except the one for this account."
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:363
+msgid ""
+"You must select an income account\n"
+"for the cash distribution."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2123 src/gnome/glade/register.glade:2366
-msgid "Edit Exchange Rate"
-msgstr "Döviz Kurunu Düzenle"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:372
+msgid ""
+"You must select an asset account\n"
+"for the cash distribution."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2159
-msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:464
+msgid "Error adding price."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2182 src/gnome/glade/register.glade:2196
-#: src/gnome/glade/register.glade:2213 src/gnome/glade/register.glade:2230
-#: src/gnome/glade/register.glade:2244
-msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:721
+msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2202
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:562
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2004
-#: intl-scm/guile-strings.c:3004
-msgid "Transfer"
-msgstr "Aktarma"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 ../src/gnome/glade/totd.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:1
+msgid "    "
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2219 src/gnome-search/search.glade:74
-#: intl-scm/guile-strings.c:649 intl-scm/guile-strings.c:687
-#: intl-scm/guile-strings.c:3648
-msgid "Find"
-msgstr "Bul"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:2
+msgid "1"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2236
-#: src/report/report-gnome/report.glade:593
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:116 intl-scm/guile-strings.c:777
-#: intl-scm/guile-strings.c:1948
-msgid "Report"
-msgstr "Rapor"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:3
+msgid "1/10"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2360
-msgid "Edit the exchange rate for the current split"
-msgstr "Cari bileþendeki kur deðerini düzenle"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:4
+msgid "1/100"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:113 src/gnome/glade/fincalc.glade:816
-msgid "Account Information"
-msgstr "Hesap Bilgileri"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:5
+msgid "1/1000"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:143
-msgid "Account Name:"
-msgstr "Hesap Adý:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:6
+msgid "1/10000"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:160
-msgid "Account Code:"
-msgstr "Hesap Kodu:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:7
+msgid "1/100000"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:177 src/gnome/glade/stocks.glade:261
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:157
-msgid "Description:"
-msgstr "Açýklama:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:8
+msgid "1/1000000"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:194 src/gnome/glade/price.glade:430
-msgid "Commodity:"
-msgstr "Kýymet:"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade:211
-msgid "Smallest Fraction:"
-msgstr "En küçük kesiri:"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade:302
-msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
-msgstr "Kýymetin kullanýlabilen en küçük kesiri."
-
-#: src/gnome/glade/account.glade:339
-msgid "Account Type"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Account Type</b>"
 msgstr "Hesap Türü"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:371
-msgid "label812"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:10
+msgid "<b>Categories</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:386 src/gnome/glade/tax.glade:417
-msgid "Parent Account"
-msgstr "Üst Toplu Hesabý"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contained Accounts</b>"
+msgstr "Kayýt Hesabý"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:415
-msgid "Price Quote Source"
-msgstr "Fiyat Kotasyon Kaynaðý"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "Açýklama"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:435
-msgid "Get Online Quotes"
-msgstr "Çevrimiçi Kotasyon Al"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Identification</b>"
+msgstr "Kimlik Bilgileri"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:470
-msgid "The source for price quotes:"
-msgstr "Kotasyon alýnan kaynak:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>New Account Currency</b>"
+msgstr "Yeni Hesap Varsayýlan Birim"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:487
-msgid "Timezone for these quotes:"
-msgstr "Kotasyon için zaman dilimi:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "<b>Parent Account</b>"
+msgstr "Üst Toplu Hesabý"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:551
-msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
-msgstr "Uyarý: Finance:Quote muntazam olarak kurulu deðil."
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Account code:"
+msgstr "Hesap Kodu:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:615 src/gnome/glade/tax.glade:264
-msgid "Tax Related"
-msgstr "Vergiyle Ýlgili"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade:633
-msgid ""
-"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  "
-"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
-"account."
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3
+msgid "Account name:"
 msgstr ""
-"Bu bir toplu(ana) hesaptýr.  Sadece tali hesaplarýnda hareket kayýtlarý "
-"yapýlabilir."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:635 src/gnome/glade/account.glade:1401
-msgid "Placeholder"
-msgstr "Toplu Hesap"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:2
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:315
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:34 ../intl-scm/guile-strings.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 ../intl-scm/guile-strings.c:1266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 ../intl-scm/guile-strings.c:2194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 ../intl-scm/guile-strings.c:3288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 ../intl-scm/guile-strings.c:3394
+msgid "Accounts"
+msgstr "Hesaplar"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:651 intl-scm/guile-strings.c:803
-msgid "General Information"
-msgstr "Genel Bilgi"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade:670
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:19
 msgid "Balance Information"
 msgstr "Bakiye Bilgisi"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:700
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20
 msgid "Balance:"
 msgstr "Bakiye:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:782
-msgid "Transfer Type"
-msgstr "Aktarým Þekli"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade:802
-msgid "Use Opening Balances Equity account"
-msgstr "Açýlýþ Bakiyeleri Sermaye hesabýný kullan"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade:817
-msgid "Select Transfer Account"
-msgstr "Aktarým Hesabýný seç"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade:881 src/gnome/glade/account.glade:903
-#: intl-scm/guile-strings.c:735
-msgid "New Account Hierarchy Setup"
-msgstr "Yeni Hesap Planý"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade:904
-msgid ""
-"This druid will help you create a set of GnuCash \n"
-"accounts for your assets (such as investments, \n"
-"checking or savings accounts), liabilities (such \n"
-"as loans) and different kinds of income and \n"
-"expenses you might have. \n"
-"\n"
-"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any \n"
-"new accounts now."
-msgstr ""
-"Varlýklarýnýz (yatýrýmlar, vadeli-vadesiz hesaplar, vs), \n"
-"borçlarýnýz (krediler, vs) ve çeþitli gelir ve giderlerinizi \n"
-"takip etmenizi saðlayacak hesaplarýn açýlýþý yapýlacaktýr. \n"
-"\n"
-"Ýptal etmek için 'Vazgeç'i  týklayýn."
-
-#: src/gnome/glade/account.glade:927
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21
 msgid "Choose Currency"
 msgstr "Kýymet Birimi Seçimi"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:948
-msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
-msgstr "Yeni hesaplarda kullanýlacak kýymet birimini seçin."
-
-#: src/gnome/glade/account.glade:988
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22
 msgid "Choose accounts to create"
 msgstr "Açýlacak hesaplarýn seçimi"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1009
-msgid ""
-"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  \n"
-"Each category you select will cause several accounts to be created.  \n"
-"Select the categories that are relevant to you.  You can always create \n"
-"additional accounts by hand later."
-msgstr ""
-"Ýhtiyacýnýza uygun bir veya daha fazla hesap grubu seçin. Seçiminiz \n"
-"doðrultusunda çeþitli hesaplar açýlacaktýr. Daha sonra hesap tanýmlarýnda \n"
-"deðiþiklik, hesap ekleme, veya çýkartma yapma imkanýnýz olacaktýr."
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:660
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:784
+msgid "Clear All"
+msgstr "Seçimi Kaldýr"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1080
-msgid "Account Types"
-msgstr "Hesap Planlarý"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:5
+msgid "Commodity:"
+msgstr "Kýymet:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1125 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4251
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937
-msgid "Select All"
-msgstr "Tümünü Seç"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25 ../src/gnome/glade/price.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:13 ../src/gnome/glade/register.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:9
+msgid "Date:"
+msgstr "Tarih:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1143 src/gnome-utils/dialog-options.c:798
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:944
-msgid "Clear All"
-msgstr "Seçimi Kaldýr"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:10
+msgid "Description:"
+msgstr "Açýklama:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1169
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27
 msgid "Detailed Description"
 msgstr "Açýklama"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1209 src/gnome/glade/tax.glade:100
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:175 src/gnome/window-acct-tree.c:181
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:243 src/gnome/window-main.c:428
-#: intl-scm/guile-strings.c:95 intl-scm/guile-strings.c:367
-#: intl-scm/guile-strings.c:409 intl-scm/guile-strings.c:881
-#: intl-scm/guile-strings.c:1208 intl-scm/guile-strings.c:1234
-#: intl-scm/guile-strings.c:1252 intl-scm/guile-strings.c:1862
-#: intl-scm/guile-strings.c:2252 intl-scm/guile-strings.c:2378
-#: intl-scm/guile-strings.c:2426 intl-scm/guile-strings.c:2518
-#: intl-scm/guile-strings.c:2566 intl-scm/guile-strings.c:3120
-#: intl-scm/guile-strings.c:3168 intl-scm/guile-strings.c:3244
-#: intl-scm/guile-strings.c:3318
-msgid "Accounts"
-msgstr "Hesaplar"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade:1258
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:28
 msgid "Enter opening balances"
 msgstr "Açýlýþ Bilançosu"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1279
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29
+msgid "Finish Account Setup"
+msgstr "Hesap Planý için son adým"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:494 ../intl-scm/guile-strings.c:516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:524 ../intl-scm/guile-strings.c:688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:694 ../intl-scm/guile-strings.c:700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:706 ../intl-scm/guile-strings.c:796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:800 ../intl-scm/guile-strings.c:804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:808 ../intl-scm/guile-strings.c:878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:884 ../intl-scm/guile-strings.c:890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:896 ../intl-scm/guile-strings.c:1004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 ../intl-scm/guile-strings.c:1012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016 ../intl-scm/guile-strings.c:1090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 ../intl-scm/guile-strings.c:1102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 ../intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 ../intl-scm/guile-strings.c:1402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 ../intl-scm/guile-strings.c:1898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 ../intl-scm/guile-strings.c:2354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 ../intl-scm/guile-strings.c:2360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 ../intl-scm/guile-strings.c:2654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:31
+#, fuzzy
 msgid ""
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the\n"
+"account and enter the starting balance in the box on the right. All\n"
+"accounts except Equity and placeholder accounts may have an\n"
+"opening balance."
+msgstr ""
+"Bir hesaba açýlýþ bakiyesi tayin etmek isterseniz, aþaðýda hesap adýna "
+"týklayýn\n"
+"sonra sað taraftaki kutuya tutarý giriniz. Özsermaye ve toplu hesaplar "
+"hariç, diðer\n"
+"tüm hesaplara açýlýþ bakiyesi tayin edilebilir."
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35
+msgid ""
 "If you would like an account to have an opening balance, click on the "
 "account\n"
 "and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except "
@@ -3485,20 +3853,39 @@
 "hariç, diðer\n"
 "tüm hesaplara açýlýþ bakiyesi tayin edilebilir."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1343 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:88
-#: intl-scm/guile-strings.c:2638 intl-scm/guile-strings.c:2774
-#: intl-scm/guile-strings.c:2890 intl-scm/guile-strings.c:3416
-#: intl-scm/guile-strings.c:3506
-msgid "Account Name"
-msgstr "Hesap Adý"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:38
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1454
+msgid "New Account"
+msgstr "Yeni Hesap"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1452
-msgid "Finish Account Setup"
-msgstr "Hesap Planý için son adým"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39
+msgid "New Account (not implemented)"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1453
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40 ../intl-scm/guile-strings.c:344
+msgid "New Account Hierarchy Setup"
+msgstr "Yeni Hesap Planý"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Notes:"
+msgstr "Notlar"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:506
+msgid "Placeholder"
+msgstr "Toplu Hesap"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44
+msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
+msgstr "Yeni hesaplarda kullanýlacak kýymet birimini seçin."
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Press `Finish' to create your new accounts.\n"
+"Press `Apply' to create your new accounts.\n"
 "\n"
 "Press `Back' to review your selections.\n"
 "\n"
@@ -3510,2188 +3897,3245 @@
 "\n"
 "Hiç hesap açmadan bu iþlemi bitirmek için 'Vazgeç'i týklayýn."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1470
-#: src/import-export/generic-import.glade:25
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:22
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:50
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129
 msgid "Select Account"
 msgstr "Hesap Seçin"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1542
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:94
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:51
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:654
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:778
+msgid "Select All"
+msgstr "Tümünü Seç"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:52
+msgid "Select Transfer Account"
+msgstr "Aktarým Hesabýný seç"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53
+msgid ""
+"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  \n"
+"Each category you select will cause several accounts to be created.  \n"
+"Select the categories that are relevant to you.  You can always create \n"
+"additional accounts by hand later."
+msgstr ""
+"Ýhtiyacýnýza uygun bir veya daha fazla hesap grubu seçin. Seçiminiz \n"
+"doðrultusunda çeþitli hesaplar açýlacaktýr. Daha sonra hesap tanýmlarýnda \n"
+"deðiþiklik, hesap ekleme, veya çýkartma yapma imkanýnýz olacaktýr."
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131
 msgid "Select or add a GnuCash account"
 msgstr "Bir GnuCash hesabý seçin veya ekleyin"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1573 src/gnome/glade/stocks.glade:120
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:95
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:731
-#: src/import-export/generic-import.glade:161
-#: src/import-export/generic-import.glade:389
-#: src/import-export/generic-import.glade:899
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:621
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:125
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191
-#: intl-scm/guile-strings.c:2312 intl-scm/guile-strings.c:2432
-#: intl-scm/guile-strings.c:2456 intl-scm/guile-strings.c:2572
-#: intl-scm/guile-strings.c:2698 intl-scm/guile-strings.c:3002
-#: intl-scm/guile-strings.c:3046 intl-scm/guile-strings.c:3190
-#: intl-scm/guile-strings.c:3984
-msgid "Account"
-msgstr "Hesap"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58
+msgid "Smallest Fraction:"
+msgstr "En küçük kesiri:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1586
-#: src/import-export/generic-import.glade:699
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:260
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:138
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:896
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1085
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1273
-msgid "New?"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59
+msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
+msgstr "Kýymetin kullanýlabilen en küçük kesiri."
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:14
+msgid "Tax Related"
+msgstr "Vergiyle Ýlgili"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61
+msgid ""
+"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  "
+"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
+"account."
 msgstr ""
+"Bu bir toplu(ana) hesaptýr.  Sadece tali hesaplarýnda hareket kayýtlarý "
+"yapýlabilir."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1609
-msgid "New Account (not implemented)"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This druid will help you create a set of GnuCash accounts for your assets "
+"(such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as "
+"loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n"
+"\n"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
 msgstr ""
+"Varlýklarýnýz (yatýrýmlar, vadeli-vadesiz hesaplar, vs), \n"
+"borçlarýnýz (krediler, vs) ve çeþitli gelir ve giderlerinizi \n"
+"takip etmenizi saðlayacak hesaplarýn açýlýþý yapýlacaktýr. \n"
+"\n"
+"Ýptal etmek için 'Vazgeç'i  týklayýn."
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:22 src/gnome/glade/commodities.glade:85
-msgid "Commodities"
-msgstr "Kýymetler"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66
+msgid "Transfer Type"
+msgstr "Aktarým Þekli"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:105
-msgid "Show National Currencies"
-msgstr "Ulusal Para Birimlerini Göster"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67
+msgid ""
+"USD\n"
+"GBP\n"
+"EUR"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:156 src/gnome/glade/stocks.glade:133
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:354 intl-scm/guile-strings.c:2434
-#: intl-scm/guile-strings.c:2574
-msgid "Symbol"
-msgstr "Sembol"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Use Commodity Value"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kýymet: "
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:182 src/gnome/dialog-commodities.c:356
-#: intl-scm/guile-strings.c:139
-msgid "Code"
-msgstr "Kod"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71
+msgid "Use Opening Balances Equity account"
+msgstr "Açýlýþ Bakiyeleri Sermaye hesabýný kullan"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:195 src/gnome/dialog-commodities.c:357
-msgid "Fraction"
-msgstr "Kesir"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2
+msgid "Book Closing Dates"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:225
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close Book"
+msgstr "Kapat"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Enter a title for this book."
+msgstr "Kalem birim fiyatý bilgisini girin"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Enter notes that describe this book."
+msgstr "Kalem açýklamasýný girin"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:6
+msgid "Finish Closing Books"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8
+msgid ""
+"Select an accounting period and the closing date for the period. \n"
+"Books will be closed on midnight of the selected date."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Setup Accounting Periods"
+msgstr "Hesap Planý Oluþturma"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:11
+msgid ""
+"This druid will help you setup and use accouting periods. \n"
+" \n"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; \n"
+"it is still under development.  It will probably damage your\n"
+"data in such a way that it cannot be repaired!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Title:"
+msgstr "Toplam:"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:17
+msgid "xxx"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:1
+msgid "     "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Account Types to Show"
+msgstr "Hesap Planlarý"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4
+msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Balance Budget"
+msgstr "Bakiye"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:3216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218
+msgid "Budget"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:7
+msgid "Budget Duration:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:8
+msgid "Budget List"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Budget Name"
+msgstr "Hesap Adý"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Budget Periods"
+msgstr "Dönem Sayýsý"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Budget Setup"
+msgstr "Tamamlandý"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:12
+msgid "Budget View"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:13
+msgid "Budget Workbench"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Category Information"
+msgstr "Ýþlem sahibi"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Category Setup"
+msgstr "Tamamlandý"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Category Type"
+msgstr "Aktarým Þekli"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Create new Budget"
+msgstr "Yeni bir dosya oluþtur"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76
+msgid "Every "
+msgstr "Her "
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Finish Budget"
+msgstr "Bitir"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:23 ../intl-scm/guile-strings.c:412
+msgid "General Information"
+msgstr "Genel Bilgi"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:24
+msgid "In Flow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:25
+msgid "January 1, 2004"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:26
+msgid ""
+"Match the \"day of week\" and \"week of month\"?  (for example, the \"second "
+"Tuesday\" of every month)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:27
+msgid "Modify Category"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:13
+msgid "Name:"
+msgstr "Adý:"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:29 ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:61
+#, fuzzy
+msgid "New Budget"
+msgstr "Yeni Deðer"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Number of Periods:"
+msgstr "Satýr Sayýsý"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:31
+msgid ""
+"Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
+"Quarterly = every 3 month"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:32 ../src/gnome/glade/print.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:843
+msgid "Options"
+msgstr "Ayarlar"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:33
+msgid "Outflow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:34
+msgid "Regenerate From Defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Related Accounts:"
+msgstr "Seçilen Hesaplarda"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:36
+msgid ""
+"This druid will help you create a new \n"
+"Budget.\n"
+"\n"
+"Note:  This is still a *very* experimental\n"
+"feature.  It will most probably crash and\n"
+"very likely spill your coffee in your lap \n"
+"causing serious burns.\n"
+"\n"
+"You have been warned."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:45
+msgid "This is Sample2."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:46
+msgid "Track Budget"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:47
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204
+msgid "Value:"
+msgstr "Deðer:"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:48
+msgid ""
+"Welcome to the first step on the road\n"
+"to financial happiness!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:50
+msgid "beginning on: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:51
+msgid "button1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:52
+msgid "checkbutton1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:53
+msgid ""
+"day(s)\n"
+"week(s)\n"
+"month(s)\n"
+"year(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "last of month"
+msgstr "Bu ay baþý"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:58
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:223
+#, fuzzy
+msgid "months"
+msgstr "ayda bir."
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:59
+msgid "radiobutton1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:60
+msgid "same week & day"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:61
+msgid "togglebutton1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:62
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:228
+#, fuzzy
+msgid "years"
+msgstr "Yýl"
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:1
+msgid "Click to choose the filename and location."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:2 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:110
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:763
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:842
+msgid "Export"
+msgstr "Dýþarýya aktar"
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Export Chart of Accounts"
+msgstr "Hesaplarý A_ktar..."
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:4
+msgid "Filename for exported XML"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:5
+msgid "Future dates are not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:6
+msgid ""
+"Select the date to use and click Next to choose the filename and location."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:7
+msgid ""
+"The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date "
+"specified.  Note that future dates are not supported."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:8
+msgid ""
+"You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be imported "
+"into another GnuCash file or used in other programs."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:180
+msgid "_Export"
+msgstr "Dýþarýya Akta_r"
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Commodities</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
 msgid "Add a new commodity."
 msgstr "Yeni bir kýymet ekle."
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:228 src/gnome/glade/price.glade:276
-msgid "Add"
-msgstr "Ekle"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 ../intl-scm/guile-strings.c:1884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 ../intl-scm/guile-strings.c:2340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 ../intl-scm/guile-strings.c:2624
+msgid "Commodities"
+msgstr "Kýymetler"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:235
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:8
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2346 ../src/gnome/window-reconcile.c:1417
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:8
+msgid "Edit"
+msgstr "Düzenle"
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:6
 msgid "Remove the current commodity."
 msgstr "Cari kýymeti sil."
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:238 src/gnome/glade/price.glade:286
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:494
-msgid "Remove"
-msgstr "Sil"
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:7
+msgid "Show National Currencies"
+msgstr "Ulusal Para Birimlerini Göster"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:22 intl-scm/guile-strings.c:789
-msgid "Financial Calculator"
-msgstr "Mali Hesaplayýcý"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1
+msgid "Account Information"
+msgstr "Hesap Bilgileri"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:133
-msgid "Payment Periods"
-msgstr "Dönem Sayýsý"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2
+msgid "Annual"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:150 src/gnome/glade/fincalc.glade:236
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:322 src/gnome/glade/fincalc.glade:408
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:494
-msgid "Clear the entry"
-msgstr "Kutuyu temizle"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
+msgid "Beginning of Period Payments"
+msgstr "Ödemeler Dönem Baþý"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:152 src/gnome/glade/fincalc.glade:238
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:324 src/gnome/glade/fincalc.glade:410
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:496
-msgid "Clear"
-msgstr "Sil "
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Bi-monthly"
+msgstr "Ayda 2 defa"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:166 src/gnome/glade/fincalc.glade:252
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:338 src/gnome/glade/fincalc.glade:424
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:510
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Bi-weekly"
+msgstr "2 haftada bir"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6
 msgid "Calculate"
 msgstr "Hesapla"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:219
-msgid "Interest Rate"
-msgstr "Yýllýk Faiz"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7
+msgid "Clear"
+msgstr "Sil "
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:305
-msgid "Present Value"
-msgstr "Ana Para"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8
+msgid "Clear the entry"
+msgstr "Kutuyu temizle"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:391
-msgid "Periodic Payment"
-msgstr "Dönem Ödemesi"
-
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:477
-msgid "Future Value"
-msgstr "Kalan Tutar"
-
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:584 src/gnome/glade/fincalc.glade:939
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9
 msgid "Compounding:"
 msgstr "Faiz:"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:601 src/gnome/glade/fincalc.glade:956
-msgid "Payments:"
-msgstr "Dönem:"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10
+msgid "Continuous Compounding"
+msgstr "Bileþik"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:692
-msgid "End of Period Payments"
-msgstr "Ödemeler Dönem Sonu"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Daily (360)"
+msgstr "%u günde bir"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:707
-msgid "Beginning of Period Payments"
-msgstr "Ödemeler Dönem Baþý"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Daily (365)"
+msgstr "%u günde bir"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:734
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13
 msgid "Discrete Compounding"
 msgstr "Basit"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:749
-msgid "Continuous Compounding"
-msgstr "Bileþik"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14
+msgid "Effective Date:"
+msgstr "Efektif Tarih:"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:776
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15
+msgid "End of Period Payments"
+msgstr "Ödemeler Dönem Sonu"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:398
+msgid "Financial Calculator"
+msgstr "Mali Hesaplayýcý"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17
+msgid "Future Value"
+msgstr "Kalan Tutar"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18
+msgid "Initial Payment:"
+msgstr "Ýlk Ödeme:"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19
+msgid "Interest Rate"
+msgstr "Yýllýk Faiz"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 ../intl-scm/guile-strings.c:2928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930
+msgid "Monthly"
+msgstr "Aylýk"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21
+msgid "Payment Periods"
+msgstr "Dönem Sayýsý"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
 msgid "Payment Total:"
 msgstr "Toplam Ödeme:"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:793
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23
+msgid "Payments:"
+msgstr "Dönem:"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Dönem Ödemesi"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
+msgid "Present Value"
+msgstr "Ana Para"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 ../intl-scm/guile-strings.c:2932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934
+msgid "Quarterly"
+msgstr "3 aylýk"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Semi-annual"
+msgstr "6 aylýk"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Semi-monthly"
+msgstr "Ayda 2 defa"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Tri-annual"
+msgstr "4 aylýk"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208
+msgid "Weekly"
+msgstr "Haftalýk"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "_Schedule"
+msgstr "Tarifeli"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
 msgid "total"
 msgstr "toplam"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:905
-msgid "Effective Date:"
-msgstr "Efektif Tarih:"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:2
+msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:922
-msgid "Initial Payment:"
-msgstr "Ýlk Ödeme:"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:3
+msgid "<b>_Mini-Viewer</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:24 intl-scm/guile-strings.c:725
-msgid "GnuCash Help"
-msgstr "GnuCash Yardým"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:4
+msgid "<b>_Notes</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:130
-msgid "Help Topics"
-msgstr "Yardým Konularý"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:5
+msgid "<b>_Title</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:146
-msgid "Topics"
-msgstr "Konular"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6
+msgid "A list of all of the lots in this account."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:158
-msgid "Search GnuCash Help"
-msgstr "GnuCash Yardým'da Ara"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7
+msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:172
-msgid "Search Term:"
-msgstr "Aranacak terim:"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:436
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:173
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:313
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 ../intl-scm/guile-strings.c:2538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 ../intl-scm/guile-strings.c:3108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906
+msgid "Balance"
+msgstr "Bakiye"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:189
-msgid ""
-"Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search "
-"engine does not support complex searches, just single words."
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Delete the highlighted lot"
+msgstr "Seçili hesabý sil"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name for the highlighted lot."
+msgstr "Satýcý adýný girin"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15
+msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
 msgstr ""
-"Kutuya tek bir terim yazýp 'ara'ya týklayýn. Halen bu arama motoru tek "
-"kelimeden fazlasýný iþleme kabiliyetine sahip deðildir."
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:223 src/gnome/glade/help.glade:290
-msgid "Search"
-msgstr "Ara"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:3264
+msgid "Gain/Loss"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:241 src/gnome/top-level.c:287
-msgid "Help"
-msgstr "Yardým"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Gains"
+msgstr "Vadeli"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:253
-msgid "Search results"
-msgstr "Arama sonuçlarý"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18
+msgid "Lot Viewer"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:22
-msgid "Welcome to GnuCash!"
-msgstr "Hoþgeldiniz!"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Open a register showing the transactions in this lot"
+msgstr "Bu hareket için bir defter raporu penceresi aç"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:100 intl-scm/guile-strings.c:351
-msgid "Create a new set of accounts"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Scrub _Account"
+msgstr "Hisse Senedi Hesabý"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:23
+msgid "Scrub the highlighted lot"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:115
-msgid "Import my QIF files"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:24 ../intl-scm/guile-strings.c:1746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118
+msgid "Title"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:130
-msgid "Open the new user tutorial"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:26
+msgid "_Scrub"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:148
-msgid "Canceling"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:1
+msgid "1. Update your existing book with the import data"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:210
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:2
+msgid "2. Ignore the import data, leave original unchanged"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:3
+msgid "3.  Import the data as a NEW object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:4
+msgid "Add the import as a new object, leave original in place"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Commit Merged Account Hierachy to data file"
+msgstr "Hesap planýný yeni bir dosyaya aktar"
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Merge Account Hierarchy Setup"
+msgstr "Yeni Hesap Planý"
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:7
+msgid "Number of reports still to be reconciled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:8
+msgid "Please resolve any conflicts in the merge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:9
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. "
+"Press `Finish' to merge your new accounts into the current GnuCash file.\n"
+"\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts.\n"
+"\n"
+"REMEMBER: There is no way to undo this final operation!\n"
+"Make sure you have a backup before clicking Finish."
 msgstr ""
+"Hesaplarý açmak için 'Bitiþ'i týklayýn.\n"
+"\n"
+"Yaptýðýnýz seçimlerin üzerinden geçmek için 'Geri'yi týklayýn.\n"
+"\n"
+"Hiç hesap açmadan bu iþlemi bitirmek için 'Vazgeç'i týklayýn."
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:228
-msgid "Run dialog for new user again?"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:17
+msgid ""
+"The next screen will allow you to resolve\n"
+"any conflicts in merging your new account\n"
+"tree into your current GnuCash file."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:24 src/gnome/glade/price.glade:329
-#: intl-scm/guile-strings.c:785
-msgid "Price Editor"
-msgstr "Fiyat Düzenleyici"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:20
+msgid ""
+"This druid will merge your new hierarchy into the currently open \n"
+"GnuCash file.\n"
+"\n"
+"You will be asked how to proceed if some accounts clash with the\n"
+"account tree in your existing GnuCash data file.\n"
+"\n"
+"There is NO way to undo this operation! Please ensure you \n"
+"have a backup of your file BEFORE continuing! You will be \n"
+"given the option to cancel the merge at all stages until the \n"
+"final merge operation. Once you click Finish, the new \n"
+"account tree will be committed to your current data file.\n"
+"\n"
+"There is currently no currency or price support in the merge \n"
+"operation, the new accounts will inherit any default currency\n"
+" or you can change the currency after the merge is complete.\n"
+"\n"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to merge your new \n"
+"account types now."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:76
-msgid "Prices"
-msgstr "Fiyatlar"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:38
+msgid ""
+"You have three choices for each collision.\n"
+"The import object can be allowed to overwrite the target - use this to "
+"update your existing book.\n"
+"The import object can be ignored - use this if the import is a duplicate of "
+"an object in the existing book.\n"
+"The import object can be created as a new object in the existing book."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:126 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:499
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:90 intl-scm/guile-strings.c:145
-msgid "Commodity"
-msgstr "Kýymet"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:42
+msgid "Your new accounts are ready to merge"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:218 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:502
-msgid "Source"
-msgstr "Kaynak"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:43
+msgid "ignore the import, leave the original untouched"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:244 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:504
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1713
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1715
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2061
-#: intl-scm/guile-strings.c:2162 intl-scm/guile-strings.c:2236
-#: intl-scm/guile-strings.c:2440 intl-scm/guile-strings.c:2580
-#: intl-scm/guile-strings.c:2650 intl-scm/guile-strings.c:2704
-#: intl-scm/guile-strings.c:2918 intl-scm/guile-strings.c:3008
-#: intl-scm/guile-strings.c:3058 intl-scm/guile-strings.c:3868
-#: intl-scm/guile-strings.c:4192
-msgid "Price"
-msgstr "Fiyat"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:44
+msgid "overwrite the original with the import data"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:273
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:1
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "C_reate a new set of accounts"
+msgstr "Yeni hesap aç"
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
+msgid ""
+"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
+"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
+"i> button, it will not be displayed again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
+msgid ""
+"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
+"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
+"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if don't want to "
+"perform any of them."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
+msgid "_Import my QIF files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Open the new user tutorial"
+msgstr "GnuCash Baþlangýç belgesini aç"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:2
 msgid "Add a new price."
 msgstr "Yeni bir fiyat ekle."
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:283
-msgid "Remove the current price"
-msgstr "Cari fiyatý kaldýr."
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:3
+msgid "Ask"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:293
-msgid "Remove prices older than a user-entered date"
-msgstr "Girilen bir tarihten daha eski fiyatlarý kaldýr"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:4
+msgid "Bid"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:296
-msgid "Remove Old..."
-msgstr "Eskiyi Kaldýr..."
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:6 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:8
+msgid "Currency:"
+msgstr "Birimi:"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:303
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8
 msgid "Edit the current price."
 msgstr "Cari fiyatý düzenle."
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:313
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Get _Quotes"
+msgstr "Kotasyon Al"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:10
 msgid "Get new online quotes for stock accounts."
 msgstr "Hisse senedi hesaplarý için yeni çevrimiçi kotasyonlarý al."
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:316
-msgid "Get Quotes"
-msgstr "Kotasyon Al"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Last"
+msgstr "Krediler"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:389
-msgid "Price Information"
-msgstr "Fiyat Bilgisi"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Net Asset Value"
+msgstr "Net Varlýklar"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:447 src/gnome/glade/stocks.glade:407
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:374 src/gnome-utils/transfer.glade:475
-msgid "Currency:"
-msgstr "Birimi:"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:394
+msgid "Price Editor"
+msgstr "Fiyat Düzenleyici"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:482
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14
+msgid "Price:"
+msgstr "Fiyat:"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15
+msgid "Prices"
+msgstr "Fiyatlar"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Remove _Old"
+msgstr "Eskiyi Kaldýr..."
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17
+msgid "Remove prices older than a user-entered date"
+msgstr "Girilen bir tarihten daha eski fiyatlarý kaldýr"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:18
+msgid "Remove the current price"
+msgstr "Cari fiyatý kaldýr."
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:19
 msgid "Source:"
 msgstr "Kaynak:"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:499 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4660
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:148 src/gnome-utils/commodity.glade:400
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:21
 msgid "Type:"
 msgstr "Tür:"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:516
-msgid "Price:"
-msgstr "Fiyat:"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1
+msgid "                    "
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:22
-msgid "Print Check"
-msgstr "Çek Basýmý"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:2
+msgid "                                  "
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:131
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:3
+msgid "Amount (numbers):"
+msgstr "Miktar (rakam ile):"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:4
+msgid "Amount (words):"
+msgstr "Miktar (yazý ile):"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:5
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Ýçindekiler"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:7
 msgid "Check format:"
 msgstr "Çek biçimi:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:157 src/gnome/glade/print.glade:412
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:8
 msgid "Check position:"
 msgstr "Çek konumu:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:235 src/gnome/glade/print.glade:429
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:9 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "Müþteri"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:10
+msgid "Custom check format"
+msgstr "Özel çek biçimi"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:11
+msgid "Custom format"
+msgstr "Özel biçim"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:4
 msgid "Date format:"
 msgstr "Tarih biçimi:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:263 src/gnome/glade/sched-xact.glade:214
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4751 src/gnome/window-acct-tree.c:867
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:898
-msgid "Options"
-msgstr "Ayarlar"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:14
+msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:275
-msgid "Custom check format"
-msgstr "Özel çek biçimi"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Inches"
+msgstr "Artýþ"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:327
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:16 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:20
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:12
+msgid "Memo:"
+msgstr "Bilgi:"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:17
+msgid "Middle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:18
+msgid "Millimeters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:20
 msgid "Payee:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:361
-msgid "Amount (words):"
-msgstr "Miktar (yazý ile):"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Points"
+msgstr "Kâr"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:378
-msgid "Amount (numbers):"
-msgstr "Miktar (rakam ile):"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:22
+msgid "Print Check"
+msgstr "Çek Basýmý"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:395 src/gnome/glade/stocks.glade:562
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:174
-msgid "Memo:"
-msgstr "Bilgi:"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:23
+msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:446
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:25
+msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "Konular"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:27
 msgid "Units:"
 msgstr "Uzunluk birimi:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:475
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:28
 msgid "x"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:682
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:29
 msgid "y"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:831
-msgid "                                  "
+#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:1
+msgid "Heading"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:848
-msgid "                    "
+#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:2
+msgid "Working..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:870
-msgid "Custom format"
-msgstr "Özel biçim"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1
+msgid "$1,234.50"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade:22
-msgid "Working..."
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2
+msgid "$14,650.24"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade:40
-msgid "Heading"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3
+msgid "$15.00"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade:64
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1553
-msgid "%P %%"
-msgstr "%% %P"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4
+msgid "-$15.00"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:24 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2624
-msgid "Edit Scheduled Transaction"
-msgstr "Tarifeli Hareket Düzenle"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5
+msgid "-$86,764.29"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:135 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2705
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3329 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4973
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5258
-#: src/report/report-gnome/report.glade:112
-msgid "Name:"
-msgstr "Adý:"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6
+msgid "-72,114.05"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:179
-msgid "Last Occurred: "
-msgstr "Son gerçekleþme tarihi: "
+#. difference title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:7 ../src/gnome/window-reconcile.c:1854
+msgid "Difference:"
+msgstr "Fark:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:196
-msgid "YYYY-MM-DD"
-msgstr "YYYY-AA-GG"
+#. ending balance title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:9 ../src/gnome/window-reconcile.c:1834
+msgid "Ending Balance:"
+msgstr "Bitiþ Bakiye:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:233 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2762
-msgid "Conditional on splits not having variables"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:10 ../src/gnome/window-reconcile.c:722
+msgid "Enter Interest Payment..."
+msgstr "Faiz Ödemesi gir..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:235 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2764
-msgid "Create Automatically"
-msgstr "Otomatik oluþtur"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:11
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1440
+msgid "Finish"
+msgstr "Bitir"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:263 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2792
-msgid "Notify me when created"
-msgstr "Oluþunca uyarý ver"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:12 ../intl-scm/guile-strings.c:544
+msgid "Funds In"
+msgstr "Giren"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:290 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2819
-msgid "Create "
-msgstr "Oluþtur: "
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:572
+msgid "Funds Out"
+msgstr "Çýkan"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:330 src/gnome/glade/sched-xact.glade:407
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2860 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2938
-msgid " days in advance"
-msgstr " gün önceden"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:14
+msgid "Include Subaccounts"
+msgstr "Tali Hesaplar dahil"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:367 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2897
-msgid "Remind me "
-msgstr "Hatýrlat: "
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "New File"
+msgstr "Yeni D_osya"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:428 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3108
-msgid "End"
-msgstr "Bitiþ"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:16
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:432 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:94
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:725 ../src/gnome/window-reconcile.c:1432
+msgid "Open"
+msgstr "Aç"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:448 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2979
-msgid "No End"
-msgstr "Bitmez"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Open File"
+msgstr "Yeni D_osya"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:481 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3012
-msgid "End Date: "
-msgstr "Bitiþ Tarihi: "
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:18 ../intl-scm/guile-strings.c:426
+msgid "Reconcile Information"
+msgstr "Mutabakat Bilgileri"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:523 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3065
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3537
-msgid "Number of Occurrences:"
-msgstr "Tekrar Sayýsý:"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Reconciled alance:"
+msgstr "Mutabýk Bakiye:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:541
-msgid "Number of Occurrences"
-msgstr "Tekrar Sayýsý"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Save File"
+msgstr "%s'i Dosyaya Kaydet"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:564
-msgid "Remaining Occurrences:"
-msgstr "Kalan Tekrarlar:"
+#. starting balance title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:21
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1824
+msgid "Starting Balance:"
+msgstr "Baþlangýç Bakiye:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:582
-msgid "Remaining Number of Occurrences"
-msgstr "Kalan tekrar sayýsý"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:22
+msgid "Statement Date:"
+msgstr "Ekstre Tarihi:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:610 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3120
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3133
-msgid "Recurrence Frequency"
-msgstr "Tekrar Sýklýðý"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:24
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1299
+msgid "_Account"
+msgstr "_Hesap"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:674
-msgid "Template Transaction"
-msgstr "Þablon Hareket"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_Check and Repair..."
+msgstr "Denetim/_Onarým"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:707
-msgid "This window should never be realized."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:29
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1196
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Bitir"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:738 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3355
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Sýklýk:"
+#. File menu
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:177
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1262 ../src/gnome/window-reconcile.c:1335
+msgid "_New"
+msgstr "_Yeni"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:764 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4368
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5699
-msgid "Start Date:"
-msgstr "Baþl.Tarihi:"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:31
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:178
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "Aç"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:841
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2046
-msgid "Not scheduled"
-msgstr "Tarifeli deðil"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:32
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1204
+msgid "_Postpone"
+msgstr "_Ertele"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:872
-msgid "Select occurrence date above."
-msgstr "Gerçekleþme tarihini yukarýda girin."
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:33
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1298
+msgid "_Reconcile"
+msgstr "_Mutabakat"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:891
-msgid "Once"
-msgstr "Bir defa"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:34
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1186
+msgid "_Reconcile Information..."
+msgstr "M_utabakat Bilgileri..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:920 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1009
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1638
-msgid "Every "
-msgstr "Her "
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:36
+#, fuzzy
+msgid "_Transfer"
+msgstr "Aktarma"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:960
-msgid "days."
-msgstr "günde bir."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:2
+msgid "A_ction"
+msgstr "Ýþ_lem"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1049 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1138
-msgid "weeks."
-msgstr "haftada bir."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "C_hoose Date:"
+msgstr "Muh. Tarihi"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1069
-msgid "Daily [M-F]"
-msgstr "Günlük [iþ günü]"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "C_leared"
+msgstr "Net"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1098 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1391
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2226
-msgid "Every"
-msgstr "Her"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7
+msgid "Cancel the current transaction"
+msgstr "Cari hareketi iptal et"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1187 intl-scm/guile-strings.c:3270
-msgid "Sunday"
-msgstr "Pazar"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Ch_oose Date:"
+msgstr "Muh. Tarihi"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1201 intl-scm/guile-strings.c:3272
-msgid "Monday"
-msgstr "Pazartesi"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:9
+msgid "Check Register"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1215 intl-scm/guile-strings.c:3274
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Salý"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:10
+msgid "Close"
+msgstr "Kapat"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1241 intl-scm/guile-strings.c:3276
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Çarþamba"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11
+msgid "Copy Transaction"
+msgstr "Hareket Kopyala"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1255 intl-scm/guile-strings.c:3278
-msgid "Thursday"
-msgstr "Perþembe"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12
+msgid "Copy the selected transaction"
+msgstr "Seçili hareketi kopyala"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1269 intl-scm/guile-strings.c:3280
-msgid "Friday"
-msgstr "Cuma"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:13
+msgid ""
+"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgstr "Cari hareketi þablon alarak tarifeli bir hareket düzenle"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1295 intl-scm/guile-strings.c:3282
-msgid "Saturday"
-msgstr "Cumartesi"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14
+msgid "Cut Transaction"
+msgstr "Hareket Kes"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1313
-msgid "Weekly"
-msgstr "Haftalýk"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:15
+msgid "Cut the selected transaction"
+msgstr "Seçili hareketi kes"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1331
-msgid "Select initial date, above."
-msgstr "Yukarýda baþlangýç tarihini seçin."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:19
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184
+msgid "Delete Transaction"
+msgstr "Hareketi Sil"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1350
-msgid "Bi-Weekly"
-msgstr "2 haftada bir"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20
+msgid "Delete all the other splits"
+msgstr "Diðer bileþenlerin tümünü sil"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1431 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1678
-msgid "months."
-msgstr "ayda bir."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:185
+msgid "Delete the current transaction"
+msgstr "Cari hareketi sil"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1460
-msgid "First on the:"
-msgstr "Ýlk tekrar günü:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:22
+msgid "Delete the whole transaction"
+msgstr "Tüm hareketi sil"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1533
-msgid "then on the:"
-msgstr "Ýkinci tekrar günü:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:24
+msgid "Dup_licate Transaction..."
+msgstr "Hareket S_ureti..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1598
-msgid "Semi-Monthly"
-msgstr "Ayda 2 defa"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:26
+msgid "Duplicate this Transaction"
+msgstr "Bu hareketin suretini çýkar"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1707 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1848
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1989 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2132
-msgid "On the"
-msgstr "Ayýn günü"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:27
+msgid "Edit Exchange Rate"
+msgstr "Döviz Kurunu Düzenle"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1772 intl-scm/guile-strings.c:2834
-#: intl-scm/guile-strings.c:2836
-msgid "Monthly"
-msgstr "Aylýk"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:28
+msgid "Edit the exchange rate for the current split"
+msgstr "Cari bileþendeki kur deðerini düzenle"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1802 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1942
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2083
-msgid "Occuring in"
-msgstr "Aylar"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "End:"
+msgstr "Bitiþ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1912
-msgid "Quarterly"
-msgstr "3 aylýk"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31
+msgid "Erase all splits except the one for this account."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2053
-msgid "Tri-Yearly"
-msgstr "4 aylýk"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32
+msgid "Filter register by..."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2196
-msgid "Semi-Yearly"
-msgstr "6 aylýk"
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:33 ../intl-scm/guile-strings.c:3676
+msgid "Find"
+msgstr "Bul"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2266
-msgid "year(s)."
-msgstr "yýlda bir."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:34
+msgid "Jump"
+msgstr "Mukabile Geç"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2296 intl-scm/guile-strings.c:1744
-#: intl-scm/guile-strings.c:1746
-msgid "Month"
-msgstr "Ay"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:36
+msgid "Keep normal account order"
+msgstr "Normal hesap sýrasýný muhafaza et"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2351 intl-scm/guile-strings.c:1732
-#: intl-scm/guile-strings.c:1734
-msgid "Day"
-msgstr "Gün"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
+msgid "Make a copy of the current transaction"
+msgstr "Cari hareketin bir suretini çýkar"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2415 intl-scm/guile-strings.c:2838
-#: intl-scm/guile-strings.c:2840
-msgid "Yearly"
-msgstr "Yýllýk"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:38
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
+msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
+msgstr "Defterin sonuna git"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2432 intl-scm/guile-strings.c:383
-#: intl-scm/guile-strings.c:453 intl-scm/guile-strings.c:897
-#: intl-scm/guile-strings.c:1306 intl-scm/guile-strings.c:1312
-#: intl-scm/guile-strings.c:1318 intl-scm/guile-strings.c:1324
-#: intl-scm/guile-strings.c:1330 intl-scm/guile-strings.c:1336
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Tarifeli Hareketler"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39
+msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2533 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3739
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4207 src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:275
-msgid "Frequency"
-msgstr "Sýklýk"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:40
+msgid "N_otes"
+msgstr "N_otlar"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2546
-msgid "Next Occurrence"
-msgstr "En Yakýn Ýlk Tekrarý"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:13
+msgid "Num:"
+msgstr "No:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2577 src/gnome/window-acct-tree.c:878
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1438 intl-scm/guile-strings.c:637
-#: intl-scm/guile-strings.c:643 intl-scm/guile-strings.c:675
-#: intl-scm/guile-strings.c:681 intl-scm/guile-strings.c:3646
-msgid "New"
-msgstr "Yeni"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:42
+msgid "Paste Transaction"
+msgstr "Hareket Yapýþtýr"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2605
-msgid "Upcoming"
-msgstr "Yaklaþanlar"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:43
+msgid "Paste the transaction from the clipboard"
+msgstr "Tampon bellekteki hareketi yapýþtýr"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2959
-msgid "Creation Options"
-msgstr "Ayarlar"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:44
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:841
+msgid "Print"
+msgstr "Yazdýr"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3164
-msgid "Record"
-msgstr "Kaydet"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Reason for voiding transaction:"
+msgstr "Hareketler oluþturuluyor..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3176
-msgid "REPLACEME with the Register control box"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46
+msgid "Reconcile the main account for this register"
+msgstr "Bu defterin toplu hesabýný mutabakata sok"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3200
-msgid "Template Transactions"
-msgstr "Þablon Hareketler"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
+msgid "Record a stock split or a stock merger"
+msgstr "Hisse bölünmesi/birleþmesi kaydý yap"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3226
-msgid "Make Scheduled transaction"
-msgstr "Tarifeli hareket oluþtur"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
+msgid "Record the current transaction"
+msgstr "Cari hareketi kaydet"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3278
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Ýleri düzey..."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1117
+msgid "Remove Transaction Splits"
+msgstr "Hareket Bileþenlerini Kaldýr"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3381
-msgid "Start Date: "
-msgstr "Baþl.Tarihi:"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:16
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:386 ../intl-scm/guile-strings.c:1364
+msgid "Report"
+msgstr "Rapor"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3461
-msgid "End "
-msgstr "Bitiþ "
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254
+msgid "S_plit Transaction"
+msgstr "Hareket _Bileþenleri"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3480
-msgid "Never End"
-msgstr "Bitmez"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:52
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
+msgid "Schedule"
+msgstr "Tarifeli"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3506 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5725
-msgid "End Date:"
-msgstr "Bitiþ Tarihi:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:53
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
+msgid "Schedule..."
+msgstr "Tarifeli..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3597
-msgid "Since Last Run"
-msgstr "Vadesi Gelen Tarifeli Hareket"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "Tümünü Seç"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3612
-msgid "What to do, what to do?"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Select _Range:"
+msgstr "_Aralýk Ver..."
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Show _All\t"
+msgstr "Tü_münü Göster"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:57
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:255
+msgid "Show all splits in the current transaction"
+msgstr "Cari hareketteki tüm bileþenleri göster"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58
+msgid "Show expanded transactions with all splits"
+msgstr "Tüm hareketleri bileþenleriyle göster"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59
+msgid "Show transactions on one or two lines"
+msgstr "Hareketleri bir veya iki satýrda göster"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60
+msgid ""
+"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
 msgstr ""
+"Hareketleri bir veya iki satýrda göster ve cari hareketi bileþenlerine ayýr"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3633
-msgid "Creating transactions..."
-msgstr "Hareketler oluþturuluyor..."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61
+msgid "Show two lines of information for each transaction"
+msgstr "Her hareket bilgilerini iki satýrda göster"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3652
-msgid "%v/%u (%p%%)"
-msgstr "%v/%u (%%%p)"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:63
+msgid "Sort by Amount"
+msgstr "Miktara göre sýrala"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3663
-msgid "Transaction Reminders"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64
+msgid "Sort by Date"
+msgstr "Tarihe göre sýrala"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65
+msgid "Sort by Description"
+msgstr "Açýklamaya göre sýrala"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66
+msgid "Sort by Memo"
+msgstr "Bilgi notuna göre sýrala"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
+msgid "Sort by Number"
+msgstr "No.ya göre sýrala"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Sort by action field"
+msgstr "Ýþleme göre sýrala"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:69 ../intl-scm/guile-strings.c:2902
+msgid "Sort by amount"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3683
-msgid ""
-"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
-"Select any which you would like to create now, and click\n"
-"\"Next\" to create them."
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70 ../intl-scm/guile-strings.c:2878
+msgid "Sort by date"
+msgstr "Tarihe göre sýrala"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:71 ../intl-scm/guile-strings.c:2906
+msgid "Sort by description"
+msgstr "Açýklamaya göre sýrala"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:72 ../intl-scm/guile-strings.c:2914
+msgid "Sort by memo"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3726
-msgid "Scheduled Transaction"
-msgstr "Tarifeli Hareket"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Sort by notes field"
+msgstr "Notlara göre sýrala"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3752
-msgid "Days Away"
-msgstr "Gün Sonra"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Sort by number"
+msgstr "No.ya göre sýrala"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3768
-msgid "Auto-Created Transactions Notification"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:75
+msgid "Sort by the date of entry"
+msgstr "Giriþ tarihine göre sýrala"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76
+msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
+msgstr "Ekstre tarihine göre sýrala (mutabýk olmayan öðeler en sonda)"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77
+msgid "Sort register by..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3798
-msgid "To-Create Transaction Preparation"
-msgstr "Hareket Oluþturma Hazýrlýðý"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79
+msgid "St_yle"
+msgstr "De_fter Þekli"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3866
-msgid "State"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Start:"
 msgstr "Durum"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3901
-msgid "Disposition?"
-msgstr "Ýþlem"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Toda_y"
+msgstr "Bugün"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3937
-msgid "Variables"
-msgstr "Deðiþkenler"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82
+msgid "Transaction Information"
+msgstr "Hareket Bilgileri"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3983
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:107
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1720
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1722
-#: intl-scm/guile-strings.c:2442 intl-scm/guile-strings.c:2582
-msgid "Value"
-msgstr "Deðer"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:282
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102
+msgid "Transfer"
+msgstr "Aktarma"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4009
-msgid "Variable"
-msgstr "Deðiþken"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:84
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1240
+msgid "Transfer funds from one account to another"
+msgstr "Hesaplararasý fon aktarma"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4049
-msgid "Value:"
-msgstr "Deðer:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Void Transaction"
+msgstr "Hareket Bul"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4082
-msgid "Template Transaction (Read-Only)"
-msgstr "Þablon Hareket (Salt-Okunur)"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86
+msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4101
-msgid "Created Transaction Review"
-msgstr "Hareket Gözden Geçirme"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:87
+msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4131
-msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
-msgstr "Günü Geçmiþ Tarifeli Hareketler"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4151
-msgid ""
-"The following scheduled transactions have expired.\n"
-"Select those you wish to delete."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88
+msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
 msgstr ""
-"Aþaðýdaki tarifeli hareketlerin günü geçmiþtir.\n"
-"Silmek istediklerinizi seçin."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4220
-msgid "Ended On"
-msgstr "Bittiði Tarih"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:90
+msgid "_Amount"
+msgstr "_Miktar"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4260
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Tüm Seçimi Kaldýr"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263
+msgid "_Auto-Split Ledger"
+msgstr "B_ileþenli Defter"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4272
-msgid "Mortgage/Loan Druid"
-msgstr "Krediler"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:92
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
+msgid "_Basic Ledger"
+msgstr "_Basit Defter"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4287
-msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
-msgstr "Kredi Geri Ödeme Planý"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:97
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
+msgid "_Double Line"
+msgstr "Çi_ft Satýr"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4288
-msgid ""
-"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
-"within GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of\n"
-"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
-"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n"
-"will be created.\n"
-"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
-"the created Scheduled Transactions directly."
-msgstr ""
-"Burada, kredi geri ödeme planýnýzý adýmlar halinde \n"
-"hazýrlayabilirsiniz. Krediniz ve geri ödeme koþullarýna \n"
-"dair parametreleri ve diðer detaylarý saðlamanýzý müteakip, \n"
-"ilgili Tarifeli Hareketler sizin için oluþturulacaktýr.\n"
-"\n"
-"Bir hata yapar veya ileride deðiþiklikler yapmak isterseniz, \n"
-"doðrudan ilgili Tarifeli Hareketler'i düzenleyiniz."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98
+#, fuzzy
+msgid "_Earliest"
+msgstr "En Eski Tarih"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4306
-msgid "Loan Information"
-msgstr "Kredi Bilgileri"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
+msgid "_Frozen"
+msgstr "_Dondurulmuþ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4342
-msgid "Interest Rate:"
-msgstr "Faiz Oraný(%):"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:103
+#, fuzzy
+msgid "_Latest\t"
+msgstr "En Yeni Tarih"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4394
-msgid "Length:"
-msgstr "Süre:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:104
+msgid "_Memo"
+msgstr "_Bilgi notu"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4420 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4999
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5206 src/gnome-utils/transfer.glade:123
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:118
-msgid "Amount:"
-msgstr "Miktar:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:105
+msgid "_Number"
+msgstr "_No"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4446
-msgid "Loan Account:"
-msgstr "Kredi Hesabý:"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:106
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
+msgid "_Reconcile..."
+msgstr "_Mutabakat..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4686
-msgid "Months Remaining:"
-msgstr "Kalan süre(ay):"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:107
+msgid "_Reconciled"
+msgstr "_Mutabýk"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4735
-msgid "Interest Rate Change Frequency"
-msgstr "Faiz Oraný Deðiþme Sýklýðý"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:109
+#, fuzzy
+msgid "_Standard Order"
+msgstr "_Standart"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4771
-msgid "Do you..."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:110
+msgid "_Statement Date"
+msgstr "_Ekstre Tarihi"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:111
+#, fuzzy
+msgid "_Status"
+msgstr "Durum"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:112
+msgid "_Stock Split..."
+msgstr "_Hisse Senedi Bölünmesi..."
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:113
+#, fuzzy
+msgid "_Today"
+msgstr "Bugün"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:114
+msgid "_Transaction Journal"
+msgstr "_Yevmiye Defteri"
+
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:115
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1240
+msgid "_Transfer..."
+msgstr "_Aktarma..."
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:116
+msgid "_Unreconciled"
+msgstr "M_utabýk deðil"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:118
+msgid "_Voided"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4808
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid " days"
+msgstr "günde bir."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:2
+msgid " days in advance"
+msgstr " gün önceden"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5
 msgid "... utilize an escrow account for payments?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4840
-msgid "Escrow Account:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6
+msgid "10th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4886
-msgid "Repayment"
-msgstr "Geri Ödeme"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7
+msgid "11th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4921 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5232
-msgid "Payment From:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8
+msgid "12th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4947
-msgid "Principal To:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9
+msgid "13th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5025
-msgid "Interest To:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10
+msgid "14th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5140
-msgid "Repayment Frequency"
-msgstr "Geri Ödeme Sýklýðý"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11
+msgid "15th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5156
-msgid "<repayment type>"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12
+msgid "16th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5284
-msgid "Payment To (Escrow):"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13
+msgid "17th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5383
-msgid "Payment From (Escrow):"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14
+msgid "18th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5409
-msgid "Payment To:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15
+msgid "19th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5436
-msgid "Specify Source Account"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16
+msgid "1st"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5459
-msgid "Use Escrow Account"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17
+msgid "20th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5496
-msgid "Payment Frequency"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18
+msgid "21st"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5510
-msgid "Part of Payment Transaction"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19
+msgid "22nd"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5536 intl-scm/guile-strings.c:2408
-#: intl-scm/guile-strings.c:3344
-msgid "Other"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20
+msgid "23rd"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5576
-msgid "Review"
-msgstr "Gözden Geçirme"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21
+msgid "24th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5629
-msgid "Range: "
-msgstr "Aralýk: "
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22
+msgid "25th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5678 intl-scm/guile-strings.c:4072
-msgid "Date Range"
-msgstr "Tarih Aralýðý"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23
+msgid "26th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5781
-msgid "Creation State"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24
+msgid "27th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5796
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ýhmal et"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25
+msgid "28th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5809
-msgid "Postpone"
-msgstr "Ertele"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "2nd"
+msgstr "ve"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5822
-msgid "Create"
-msgstr "Oluþtur"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27
+msgid "3rd"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:22 src/gnome/glade/stocks.glade:326
-msgid "Stock Split"
-msgstr "Hisse Senedi Bölünmesi"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28
+msgid "4th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:38
-msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
-msgstr "Bir hisse senedinde bölünme veya birleþme iþlemi yapýlacaktýr."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29
+msgid "5th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:49
-msgid "Stock Account"
-msgstr "Hisse Senedi Hesabý"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30
+msgid "6th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:70
-msgid ""
-"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
-msgstr "Bölünme veya birleþme iþlemi yapmak istediðiniz hesabý seçin."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31
+msgid "7th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:146 src/gnome/dialog-find-transactions.c:105
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1706
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1708
-#: intl-scm/guile-strings.c:2578 intl-scm/guile-strings.c:2646
-#: intl-scm/guile-strings.c:2702 intl-scm/guile-strings.c:2914
-#: intl-scm/guile-strings.c:3006 intl-scm/guile-strings.c:3052
-msgid "Shares"
-msgstr "Tutarý"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32
+msgid "8th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:163
-msgid "Stock Split Details"
-msgstr "Bölünme Detaylarý"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33
+msgid "9th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:184
-msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
-"split or merger.\n"
-"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share "
-"distribution.\n"
-"You can also enter a description of the transaction, or accept the default "
-"one."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "<b>Since Last Run Dialog</b>"
+msgstr "Vadesi Gelen Tarifeli Hareket"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
+msgstr "Yevmiye Defteri"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Ýleri düzey..."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:7
+msgid "Amount:"
+msgstr "Miktar:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38
+msgid "Apr, Jul, Dec"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:244
-msgid "Share Distribution:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39
+msgid "Apr, Oct"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:349
-msgid ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
-"You may safely leave it blank."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40
+msgid "April"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:390
-msgid "New Price:"
-msgstr "Yeni Fiyat:"
-
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:472 src/gnome/glade/stocks.glade:611
-msgid "Cash In Lieu"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41
+msgid "August"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:493
-msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
-"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42
+msgid "Auto-Created Transactions Notification"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:545
-msgid "Cash Amount:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43
+msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:662
-msgid "Asset Account"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
+msgid "Bi-Weekly"
+msgstr "2 haftada bir"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
+msgid "Conditional on splits not having variables"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:694
-msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
-"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
-"quit without making any changes."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
+msgid "Crea_te in advance, days:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:22 src/gnome/glade/tax.glade:244
-msgid "Tax Information"
-msgstr "Vergi Bilgileri"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
+msgid "Create"
+msgstr "Oluþtur"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:192
-msgid "Accounts Selected:"
-msgstr "Seçilen Hesaplar:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
+msgid "Create "
+msgstr "Oluþtur: "
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:209
-msgid "0"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
+msgid "Create Automatically"
+msgstr "Otomatik oluþtur"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:229
-msgid "Select Subaccounts"
-msgstr "Tali hesaplarý seç"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Create as scheduled"
+msgstr "Tarifeli deðil"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:288
-msgid "TXF Categories"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Create in advance:"
+msgstr " gün önceden"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:331
-msgid "Form"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52
+msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:382
-msgid "Payer Name Source"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
+msgid "Created Transaction Review"
+msgstr "Hareket Gözden Geçirme"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:402
-msgid "Current Account"
-msgstr "Cari Hesap"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
+msgid "Creating transactions..."
+msgstr "Hareketler oluþturuluyor..."
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade:22
-msgid "Username and Password"
-msgstr "Kullanýcý adý ve Parola"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
+msgid "Creation Options"
+msgstr "Ayarlar"
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade:81
-msgid "Enter your username and password"
-msgstr "Kullanýcý adý ve parolanýzý girin"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
+msgid "Creation State"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade:127
-msgid "Username:"
-msgstr "Kullanýcý adý:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Current Year"
+msgstr "Cari Yýl Sonu"
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade:144
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:116
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:273
-msgid "Password:"
-msgstr "Parola:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
+msgid "Daily [M-F]"
+msgstr "Günlük [iþ günü]"
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:259
-msgid ""
-"That commodity is currently used by\n"
-"at least one of your accounts. You may\n"
-"not delete it."
-msgstr ""
-"Bu kýymet halen bir hesabýnýzda kullanýlýyor\n"
-"Silemezsiniz."
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:3966
+msgid "Date Range"
+msgstr "Tarih Aralýðý"
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:273
-msgid ""
-"This commodity has price quotes. Are\n"
-"you sure you want to delete the selected\n"
-"commodity and its price quotes?"
-msgstr ""
-"Bu kýymet için fiyat kotasyonu var.\n"
-"Kýymet ve fiyat kotasyonlarý silinsin mi?"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 ../intl-scm/guile-strings.c:1138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140
+msgid "Day"
+msgstr "Gün"
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:281
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the\n"
-"selected commodity?"
-msgstr "Seçili kýymet silinsin mi?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64
+msgid "Days Away"
+msgstr "Gün Sonra"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:340
-msgid "You must enter values for the other quantities."
-msgstr "Diðer alanlara da deðerler girin."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65
+#, fuzzy
+msgid "December"
+msgstr "Ýndirim"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:341
-msgid "You must enter a valid expression."
-msgstr "Geçerli bir ifade girin."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
+msgid "Disposition?"
+msgstr "Ýþlem"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:379
-msgid "The interest rate cannot be zero."
-msgstr "Faiz oraný sýfýr olamaz."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67
+msgid "Do you..."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:398
-msgid "The number of payments cannot be zero."
-msgstr "Ödeme sayýsý sýfýr olamaz."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68
+msgid "Edit Scheduled Transaction"
+msgstr "Tarifeli Hareket Düzenle"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403
-msgid "The number of payments cannot be negative."
-msgstr "Ödeme sayýsý negatif olamaz."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69
+msgid "End"
+msgstr "Bitiþ"
 
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:91
-#, fuzzy
-msgid "All Accounts"
-msgstr "Tüm hesaplar"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70
+msgid "End "
+msgstr "Bitiþ "
 
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Balanced"
-msgstr "Bakiye"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
+msgid "End Date:"
+msgstr "Bitiþ Tarihi:"
 
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:101 src/gnome/window-reconcile.c:1152
-#: intl-scm/guile-strings.c:377 intl-scm/guile-strings.c:891
-#: intl-scm/guile-strings.c:1165 intl-scm/guile-strings.c:1172
-#: intl-scm/guile-strings.c:1178
-msgid "Reconcile"
-msgstr "Mutabakat"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72
+msgid "End Date: "
+msgstr "Bitiþ Tarihi: "
 
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Share Price"
-msgstr "Yeni Fiyat:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73
+msgid "Ended On"
+msgstr "Bittiði Tarih"
 
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:116 intl-scm/guile-strings.c:2814
-msgid "Number"
-msgstr "No"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74
+msgid "Escrow Account:"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:74
-msgid "old-file-import"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75
+msgid "Every"
+msgstr "Her"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77
+msgid "Feb, Apr, Oct"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:75
-msgid "user:price-editor"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78
+msgid "Feb, Aug"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:76
-msgid "user:stock-split"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
+msgid "Feb, May, Aug, Nov"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:77
-msgid "user:xfer-dialog"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80
+msgid "February"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:315
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the\n"
-"selected price?"
-msgstr "Seçili fiyat silinsin mi?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
+msgid "First on the:"
+msgstr "Ýlk tekrar günü:"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:342
-msgid "Remove old prices"
-msgstr "Eski fiyatlarý kaldýr"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:283
+msgid "Frequency"
+msgstr "Sýklýk"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:356
-msgid "All prices before the date below will be deleted."
-msgstr "Aþaðýdaki tarihten daha eski tarihli fiyatlar silinecek."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Sýklýk:"
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:171
-msgid "You must select a commodity."
-msgstr "Bir kýymet seçin."
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84 ../intl-scm/guile-strings.c:3356
+msgid "Friday"
+msgstr "Cuma"
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:176
-msgid "You must select a currency."
-msgstr "Bir birim seçin."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ýhmal et"
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1416
-msgid "You must enter a valid amount."
-msgstr "Geçerli bir miktar girin."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
+msgid "Interest Rate Change Frequency"
+msgstr "Faiz Oraný Deðiþme Sýklýðý"
 
-#: src/gnome/dialog-progress.c:359 src/gnome/dialog-progress.c:362
-msgid "Complete"
-msgstr "Tamamlandý"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
+msgid "Interest Rate:"
+msgstr "Faiz Oraný(%):"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:301
-msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
-msgstr "Deðiþiklik yapýldý, bunlar iptal edilsin mi?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
+msgid "Interest To:"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:750
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
-msgstr "Gerçek hareket için alacak formülünü girin"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
+msgid "Jan, Apr, Jul, Oct"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:779
-#, c-format
-msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
+msgid "Jan, Jul"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:819
-#: src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:267
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
-"balance this transaction. Should it still be entered?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
+msgid "Jan, May, Sep"
 msgstr ""
-"Tarifeli Hareket Düzenleyicisi bu hareketi otomatik olarak\n"
-"eþitleyemiyor. Böylece girilsin mi?"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:838
-msgid "Please name the Scheduled Transaction."
-msgstr "Lütfen Tarifeli Harekete bir ad verin."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92
+msgid "January"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:862
-#, c-format
-msgid ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
-"Are you sure you want to name this one the same?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93
+msgid "July"
 msgstr ""
-"\"%s\" adýnda tarifeli bir hareket halen mevcuttur.\n"
-"Buna da ayný ad verilsin mi?"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:888
-msgid ""
-"Scheduled Transactions with variables\n"
-"cannot be automatically created."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94
+msgid "Jun, Dec"
 msgstr ""
-"Deðiþkenli Tarifeli Hareketler otomatik\n"
-"olarak oluþturulamaz."
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:897
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Scheduled Transactions without a template\n"
-"transaction cannot be automatically created."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95
+msgid "June"
 msgstr ""
-"Deðiþkenli Tarifeli Hareketler otomatik\n"
-"olarak oluþturulamaz."
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:911
-msgid "Please provide a valid end selection."
-msgstr "Lütfen geçerli bir bitiþ seçimi yapýn."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
+msgid "Last Occurred: "
+msgstr "Son gerçekleþme tarihi: "
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:927
-msgid "There must be some number of occurrences."
-msgstr "Bir tekrar sayýsý girin."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
+msgid "Length:"
+msgstr "Süre:"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:935
-#, c-format
-msgid ""
-"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
-"occurrences (%d)."
-msgstr "Kalan tekrar sayýsý (%d) toplam tekrar sayýsýndan (%d) daha fazla."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
+msgid "Loan Account:"
+msgstr "Kredi Hesabý:"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:969
-msgid ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
-"Do you really want to do this?"
-msgstr ""
-"Hiç gerçekleþmeyecek bir tarifeli hareket oluþturmak üzeresiniz.\n"
-"Devam edilsin mi?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
+msgid "Loan Information"
+msgstr "Kredi Bilgileri"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1617
-msgid "(never)"
-msgstr "(hiç)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
+msgid "Make Scheduled transaction"
+msgstr "Tarifeli hareket oluþtur"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1795
-msgid ""
-"The following transactions are presently being edited;\n"
-"are you sure you want to delete them?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
+msgid "Make the template register large enough to show this many lines."
 msgstr ""
-"Bu hareketler halen düzenleniyor;\n"
-"silinmesini istediðinizden emin misiniz?"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1798
-msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
-msgstr "Seçilen tarifeli hareketler silinsin mi?"
-
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2140
-msgid ""
-"The current template transaction has been changed.\n"
-"Would you like to record the changes?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
+msgid "Mar, Jun, Nov"
 msgstr ""
-"Cari þablon hareket deðiþti.\n"
-"Deðiþiklikler kayýt edilsin mi?"
 
-#: src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:579
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction is unbalanced.\n"
-"You are strongly encouraged to correct this situation."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
+msgid "Mar, Jun, Sep, Dec"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:685
-msgid ""
-"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently\n"
-"being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
+msgid "Mar, Sep"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:385 src/gnome/window-main.c:619
-#, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
-"(%d transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
-"(%d transactions automatically created)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105
+#, fuzzy
+msgid "March"
+msgstr "Ara"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1380
-msgid ""
-"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
-"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
+#, fuzzy
+msgid "May"
+msgstr "Gün"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
+msgid "May, Nov"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1809
-msgid "Ready to create"
-msgstr "Oluþturmaya hazýr"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108 ../intl-scm/guile-strings.c:3348
+msgid "Monday"
+msgstr "Pazartesi"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1811
-msgid "Needs values for variables"
-msgstr "Deðiþkenler için deðer gerekiyor"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109 ../intl-scm/guile-strings.c:1150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152
+msgid "Month"
+msgstr "Ay"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1815
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ýhmal edildi"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111
+msgid "Months Remaining:"
+msgstr "Kalan süre(ay):"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1818
-msgid "Postponed"
-msgstr "Ertelendi"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
+msgid "Mortgage/Loan Druid"
+msgstr "Krediler"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1946
-msgid "Obsolete"
-msgstr "Günü Geçmiþ"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113
+msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
+msgstr "Kredi Geri Ödeme Planý"
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:90 intl-scm/guile-strings.c:353
-#: intl-scm/guile-strings.c:741
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Günün Püfü"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116
+msgid "Never End"
+msgstr "Bitmez"
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:120
-msgid "Display this dialog next time"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117
+msgid "Next Occurrence"
+msgstr "En Yakýn Ýlk Tekrarý"
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:303
-msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
+msgid "No End"
+msgstr "Bitmez"
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:304
-msgid "Tip of the Day:"
-msgstr "Günün Püfü:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121
+msgid "Notify me when created"
+msgstr "Oluþunca uyarý ver"
 
-#: src/gnome/druid-hierarchy.c:866
-msgid "You must enter a valid balance."
-msgstr "Geçerli bir bakiye girin."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
+#, fuzzy
+msgid "November"
+msgstr "No"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:550
-msgid "Fixed"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
+msgid "Now + 1 Year"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:550
-msgid "A Fixed-Rate loan"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124
+#, fuzzy
+msgid "Number of Occurences:"
+msgstr "Tekrar Sayýsý:"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:552
-msgid "3/1 Year"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
+msgid "Number of Occurrences:"
+msgstr "Tekrar Sayýsý:"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:552
-msgid "A 3/1 Year ARM"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
+msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
+msgstr "Günü Geçmiþ Tarifeli Hareketler"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:553
-msgid "5/1 Year"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127
+msgid "Occuring in"
+msgstr "Aylar"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:553
-msgid "A 5/1 Year ARM"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
+msgid "October"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:554
-msgid "7/1 Year"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
+msgid "On the"
+msgstr "Ayýn günü"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:554
-msgid "A 7/1 Year ARM"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
+msgid "Once"
+msgstr "Bir defa"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:555
-msgid "10/1 Year"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 ../intl-scm/guile-strings.c:2224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420
+msgid "Other"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:555
-msgid "A 10/1 Year ARM"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
+msgid "Part of Payment Transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:640
-#, c-format
-msgid "... pay \"%s\"?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
+msgid "Payment Frequency"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:652
-msgid "via Escrow account?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
+msgid "Payment From (Escrow):"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:823 src/register/ledger-core/split-register.c:2027
-msgid "Loan"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
+msgid "Payment From:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1053
-msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
+msgid "Payment To (Escrow):"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1170
-msgid "Please select a valid loan account."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
+msgid "Payment To:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1258
-msgid "Please select a valid Escrow Account."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
+msgid "Postpone"
+msgstr "Ertele"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1324 src/gnome/druid-loan.c:1545
-msgid "Please select a valid \"from\" account."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
+msgid "Press apply to commit these changes."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1332 src/gnome/druid-loan.c:1554
-msgid "Please select a valid \"to\" account."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Press apply to create these transactions."
+msgstr "Seçili hareketi sil"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
+msgid "Principal To:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1340
-msgid "Please select a valid \"interest\" account."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
+msgid "REPLACEME with the Register control box"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1452
-#, c-format
-msgid "Payment: \"%s\""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
+msgid "R_emind in advance, days:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1785 src/gnome/druid-loan.c:2358
-msgid "Principal"
-msgstr "Ana Para"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
+msgid "Range: "
+msgstr "Aralýk: "
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1786 src/gnome/druid-loan.c:2379
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2035
-#: intl-scm/guile-strings.c:3558 intl-scm/guile-strings.c:3580
-msgid "Interest"
-msgstr "Faiz"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
+msgid "Record"
+msgstr "Kaydet"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:2259
-msgid "Escrow "
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
+msgid "Recurrence Frequency"
+msgstr "Tekrar Sýklýðý"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:229 src/gnome-utils/gnc-html.c:115
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:522
-msgid "Error"
-msgstr "Hata"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
+#, fuzzy
+msgid "Register _lines"
+msgstr "Defter Renkleri"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:254
-msgid "You must enter a valid distribution amount."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151
+msgid "Remaining Occurrences:"
+msgstr "Kalan Tekrarlar:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Remind in advance:"
+msgstr " gün önceden"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
+msgid "Remind me "
+msgstr "Hatýrlat: "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
+msgid "Repayment"
+msgstr "Geri Ödeme"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
+msgid "Repayment Frequency"
+msgstr "Geri Ödeme Sýklýðý"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Repayment Type"
+msgstr "Geri Ödeme"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
+msgid "Review"
+msgstr "Gözden Geçirme"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158 ../intl-scm/guile-strings.c:3358
+msgid "Saturday"
+msgstr "Cumartesi"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
+msgid "Scheduled Transaction"
+msgstr "Tarifeli Hareket"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 ../intl-scm/guile-strings.c:218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:506
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "Tarifeli Hareketler"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
+msgid "Select initial date, above."
+msgstr "Yukarýda baþlangýç tarihini seçin."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
+msgid "Select occurrence date above."
+msgstr "Gerçekleþme tarihini yukarýda girin."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164
+msgid "Semi-Monthly"
+msgstr "Ayda 2 defa"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
+msgid "Semi-Yearly"
+msgstr "6 aylýk"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166
+msgid "September"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:263
-msgid "You must enter a distribution amount."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
+#, fuzzy
+msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "Otomatik oluþan yeni Tarfeli Hareketleri bildir"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "Otomatik oluþan yeni Tarfeli Hareketleri bildir"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169
+msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:271
-msgid ""
-"You must either enter a valid price\n"
-"or leave it blank."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
+msgid "Since Last Run"
+msgstr "Vadesi Gelen Tarifeli Hareket"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171
+msgid "Specify Source Account"
 msgstr ""
-"Geçerli bir fiyat girin\n"
-"veya boþ býrakýn."
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:280
-msgid "The price must be positive."
-msgstr "Fiyat pozitif olmalýdýr."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Baþl.Tarihi:"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:317
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:173
+msgid "Start Date: "
+msgstr "Baþl.Tarihi:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:174
+msgid "State"
+msgstr "Durum"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:175 ../intl-scm/guile-strings.c:3346
+msgid "Sunday"
+msgstr "Pazar"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:176
+msgid "Template Transaction"
+msgstr "Þablon Hareket"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177
+msgid "Template Transaction (Read-Only)"
+msgstr "Þablon Hareket (Salt-Okunur)"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178
+msgid "Template Transactions"
+msgstr "Þablon Hareketler"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179
 msgid ""
-"You must either enter a valid cash amount\n"
-"or leave it blank."
+"The following scheduled transactions have expired.\n"
+"Select those you wish to delete."
 msgstr ""
-"Geçerli bir nakit miktarý girin\n"
-"veya boþ býrakýn"
+"Aþaðýdaki tarifeli hareketlerin günü geçmiþtir.\n"
+"Silmek istediklerinizi seçin."
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:326
-msgid "The cash distribution must be positive."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181
+msgid ""
+"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
+"Select any which you would like to create now, and click\n"
+"\"Next\" to create them."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:339
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184
 msgid ""
-"You must select an income account\n"
-"for the cash distribution."
+"This druid will walk you through any scheduled transactions that should be "
+"created."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:349
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185
 msgid ""
-"You must select an asset account\n"
-"for the cash distribution."
+"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
+"within GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of\n"
+"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
+"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n"
+"will be created.\n"
+"\n"
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
+"the created Scheduled Transactions directly."
 msgstr ""
+"Burada, kredi geri ödeme planýnýzý adýmlar halinde \n"
+"hazýrlayabilirsiniz. Krediniz ve geri ödeme koþullarýna \n"
+"dair parametreleri ve diðer detaylarý saðlamanýzý müteakip, \n"
+"ilgili Tarifeli Hareketler sizin için oluþturulacaktýr.\n"
+"\n"
+"Bir hata yapar veya ileride deðiþiklikler yapmak isterseniz, \n"
+"doðrudan ilgili Tarifeli Hareketler'i düzenleyiniz."
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:442
-msgid "Error adding price."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193
+msgid "This window should never be realized."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:731
-msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 ../intl-scm/guile-strings.c:3354
+msgid "Thursday"
+msgstr "Perþembe"
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:168
-msgid "Enter GnuCash Network passphrase:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195
+msgid "To-Create Transaction Preparation"
+msgstr "Hareket Oluþturma Hazýrlýðý"
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:223
-msgid "GnuCash Network authorization failed."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196
+msgid "Transaction Reminders"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:356
-msgid "Enter passphrase:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197
+msgid "Tri-Yearly"
+msgstr "4 aylýk"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 ../intl-scm/guile-strings.c:3350
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Salý"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Tüm Seçimi Kaldýr"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201
+msgid "Upcoming"
+msgstr "Yaklaþanlar"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202
+msgid "Use Escrow Account"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:370
-msgid "Verify passphrase:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205
+msgid "Variable"
+msgstr "Deðiþken"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206
+msgid "Variables"
+msgstr "Deðiþkenler"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207 ../intl-scm/guile-strings.c:3352
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Çarþamba"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:209
+msgid "What to do, what to do?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:381
-msgid "Passphrases did not match."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:210
+msgid "Whole Loan"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:74
-#, c-format
-msgid "Version: Gnucash-cvs (built %s)"
-msgstr "Sürüm: Gnucash-cvs (built %s)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:211
+msgid "YYYY-MM-DD"
+msgstr "YYYY-AA-GG"
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:77
-#, c-format
-msgid "Version: Gnucash-%s"
-msgstr "Sürüm: Gnucash-%s"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:212 ../intl-scm/guile-strings.c:2936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938
+msgid "Yearly"
+msgstr "Yýllýk"
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:81
-msgid "Loading..."
-msgstr "Yükleniyor..."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:213
+msgid "[29th/last]"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/reconcile-list.c:204
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:546
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:169
-msgid "Reconciled:R"
-msgstr "Mutabýk:M"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:214
+msgid "[30th/last]"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/top-level.c:201
-#, c-format
-msgid "Transaction with no Accounts: %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:215
+msgid "[31st/last]"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/top-level.c:212
-#, c-format
-msgid "No such split: %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:216
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-create new transactions"
+msgstr "Hareketler oluþturuluyor..."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:218
+msgid "_Notify before transactions are created "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/top-level.c:222 src/gnome/top-level.c:265
-#, c-format
-msgid "Unsupported entity type: %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:219
+msgid "_Run when data file opened"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:265 intl-scm/guile-strings.c:89
-#: intl-scm/guile-strings.c:97 intl-scm/guile-strings.c:103
-#: intl-scm/guile-strings.c:133 intl-scm/guile-strings.c:755
-msgid "Account Tree"
-msgstr "Hesap Planý"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:220
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:151
+#, fuzzy
+msgid "days"
+msgstr "günde bir."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:266 intl-scm/guile-strings.c:91
-msgid "Name of account view"
-msgstr "Hesap planý görünüm adý"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:221
+msgid "days."
+msgstr "günde bir."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:351 src/gnome/window-acct-tree.c:541
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:705
-msgid ""
-"To open an account, you must first\n"
-"choose an account to open."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:222
+#, fuzzy
+msgid "lines"
+msgstr "Çevrim Ýçi"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:224
+msgid "months."
+msgstr "ayda bir."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:225
+msgid "then on the:"
+msgstr "Ýkinci tekrar günü:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:226
+msgid "weeks."
+msgstr "haftada bir."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:227
+msgid "year(s)."
+msgstr "yýlda bir."
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3
+msgid "Asset Account"
 msgstr ""
-"Hesabýn defterini açmak için, önce bir\n"
-"hesap seçmelisiniz."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:378 src/gnome/window-acct-tree.c:570
-msgid ""
-"To edit an account, you must first\n"
-"choose an account to edit.\n"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
+msgid "Cash Amount:"
 msgstr ""
-"Hesabý düzenlemek için, önce bir\n"
-"hesap seçmelisiniz.\n"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:433
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
-msgstr "%s hesabý silinsin mi?"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:5
+msgid "Cash In Lieu"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:434
-#, c-format
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9
 msgid ""
-"Are you sure you want to delete the %s\n"
-"account and all its children?"
+"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
+"split or merger.\n"
+"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share "
+"distribution.\n"
+"You can also enter a description of the transaction, or accept the default "
+"one."
 msgstr ""
-"%s toplu hesabý, ve ilintili tüm tali \n"
-"hesaplar silinsin mi?"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:437
-#, c-format
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12
 msgid ""
-"This account contains transactions.  Are you sure you\n"
-"want to delete the %s account?"
+"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
+"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
+"quit without making any changes."
 msgstr ""
-"Hesapta hareketler var. Yine de %s silinsin\n"
-"istiyor musunuz?"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:440
-#, c-format
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:15
 msgid ""
-"One (or more) children of this account contain\n"
-"transactions.  Are you sure you want to delete the\n"
-"%s account and all its children?"
+"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
+"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
 msgstr ""
-"Hesabýn bir veya daha fazla tali hesabýnda hareketler\n"
-"var. Yine de %s toplu hesabý, ve ilintili\n"
-"tüm tali hesaplar silinsin istiyor musunuz?"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:444
-#, c-format
-msgid "This account contains read-only transactions.  You may not delete %s."
-msgstr "Bu hesapta salt-okunur hareketler var. %s silinemez."
-
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:447
-#, c-format
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17
 msgid ""
-"One (or more) children of this account contains read-only transactions.  You "
-"may not delete %s."
+"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
+"You may safely leave it blank."
 msgstr ""
-"Bu hesabýn bir veya daha fazla tali hesabýnda salt-okunur hareketler var. %s "
-"silinemez."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:498
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:21
+msgid "New Price:"
+msgstr "Yeni Fiyat:"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:22
 msgid ""
-"To delete an account, you must first\n"
-"choose an account to delete.\n"
-msgstr ""
-"Hesabý silmek için, önce bir\n"
-"hesap seçmelisiniz.\n"
+"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgstr "Bölünme veya birleþme iþlemi yapmak istediðiniz hesabý seçin."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:592
-msgid ""
-"To reconcile an account, you must first\n"
-"choose an account to reconcile."
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:23
+msgid "Share Distribution:"
 msgstr ""
-"Hesap mutabakatý için, önce bir\n"
-"hesap seçmelisiniz."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:648 src/gnome/window-acct-tree.c:670
-msgid "You must select an account to check and repair."
-msgstr "Denetim/Onarým için bir hesap seçiniz."
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:25
+msgid "Stock Account"
+msgstr "Hisse Senedi Hesabý"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:847 src/gnome/window-acct-tree.c:965
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1288
-msgid "Open the selected account"
-msgstr "Seçili hesabýn defterini aç"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:26
+msgid "Stock Split"
+msgstr "Hisse Senedi Bölünmesi"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:857 src/gnome/window-acct-tree.c:981
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1310
-msgid "Edit the selected account"
-msgstr "Seçili hesabý düzenle"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:27
+msgid "Stock Split Details"
+msgstr "Bölünme Detaylarý"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:868
-msgid "Edit the account view options"
-msgstr "Hesap planý görünüm ayarlarýný düzenle"
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:28
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2578
+msgid "Symbol"
+msgstr "Sembol"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:889 src/gnome/window-acct-tree.c:1023
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1317
-msgid "Delete selected account"
-msgstr "Seçili hesabý sil"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:29
+msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
+msgstr "Bir hisse senedinde bölünme veya birleþme iþlemi yapýlacaktýr."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:911
-msgid "Check & Repair A_ccount"
-msgstr "_Hesap Denetim/Onarýmý"
-
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:912 src/gnome/window-reconcile.c:1293
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:1
+msgid "0"
 msgstr ""
-"Bu hesaptaki dengesiz hareketler ve açýkta kalan bileþenleri denetle, "
-"gerekiyorsa düzelt"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:920
-msgid "Check & Repair Su_baccounts"
-msgstr "_Tali hesap Denetim/Onarýmý"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:3
+msgid "Accounts Selected:"
+msgstr "Seçilen Hesaplar:"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:921
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account and its subaccounts"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:4
+msgid "Current Account"
+msgstr "Cari Hesap"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:7
+msgid "Form"
 msgstr ""
-"Bu hesap ve tali hesaplarýnda dengesiz hareketler ve açýkta kalan "
-"bileþenleri denetle, gerekiyorsa düzelt"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:929
-msgid "Check & Repair A_ll"
-msgstr "Tü_münün Denetim/Onarýmý"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:9
+msgid "Parent Account"
+msgstr "Üst Toplu Hesabý"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:930
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
-"accounts"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:10
+msgid "Payer Name Source"
 msgstr ""
-"Tüm hesaplardaki dengesiz hareketler ve açýkta kalan bileþenleri denetle, "
-"gerekiyorsa düzelt"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:964
-msgid "Open Account"
-msgstr "Hesabý Aç"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:11
+msgid "Select Subaccounts"
+msgstr "Tali hesaplarý seç"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:972
-msgid "Open _Subaccounts"
-msgstr "Ta_li Hesaplarý Aç"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12
+msgid "TXF Categories"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:973 src/gnome/window-acct-tree.c:1296
-msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
-msgstr "Seçili ana hesap ve baðlý tüm tali hesaplarý aç"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:13
+msgid "Tax Information"
+msgstr "Vergi Bilgileri"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:990 src/gnome/window-acct-tree.c:1343
-msgid "Reconcile the selected account"
-msgstr "Seçili hesabaý mutabakata sok"
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Tip of the Day:</span>"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1005 src/gnome/window-acct-tree.c:1350
-msgid "Stock S_plit..."
-msgstr "Hisse Senedi _Bölünmesi"
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash Tip Of The Day"
+msgstr "Günün _püfü"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1014 src/gnome/window-acct-tree.c:1275
-msgid "_New Account..."
-msgstr "Ye_ni Hesap..."
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:4
+msgid ""
+"Warning This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
+"bugs and unstable features!\n"
+"If you are looking for a stable personal finance application, you should use "
+"the latest release of GnuCash 1.8"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1022 src/gnome/window-acct-tree.c:1316
-msgid "_Delete Account"
-msgstr "Hesabý _Sil"
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:6
+msgid "_Show tips at startup"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1029 src/gnome/window-acct-tree.c:1357
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1292
-msgid "_Check & Repair"
-msgstr "Denetim/_Onarým"
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:2
+msgid "Enter your username and password"
+msgstr "Kullanýcý adý ve parolanýzý girin"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1036 src/gnome/window-reconcile.c:1343
-msgid "_Account"
-msgstr "_Hesap"
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:3
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:7
+msgid "Password:"
+msgstr "Parola:"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1287 src/gnome/window-reconcile.c:1269
-msgid "_Open Account"
-msgstr "_Hesabý Aç"
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:4
+msgid "Username and Password"
+msgstr "Kullanýcý adý ve Parola"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1295
-msgid "Open S_ubaccounts"
-msgstr "Ta_li Hesaplarý Aç"
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:5
+msgid "Username:"
+msgstr "Kullanýcý adý:"
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:159
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Net Assets total"
-msgstr "Net Varlýklar"
+msgid "New Accounts _Page"
+msgstr "Yeni Plan _Görüntüsü"
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:163
-msgid "Net Assets non currency commodities total"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Open a new Account Tree page"
+msgstr "Yeni bir hesap planý görüntüsü aç"
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:167
+#. File menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Net Assets grand total"
-msgstr "Net Varlýklar"
+msgid "New _File"
+msgstr "Yeni D_osya"
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:172
-msgid "Net Assets"
-msgstr "Net Varlýklar"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:81
+msgid "Create a new file"
+msgstr "Yeni bir dosya oluþtur"
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:195
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Profits total"
-msgstr "Kâr"
+msgid "_Open..."
+msgstr "Aç"
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:199
-msgid "Profits non currency commodities total"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:86
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "Kaydet"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:89
+msgid "Save _As..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:203
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Profits grand total"
-msgstr "Genel toplamlar için renk"
+msgid "_QSF Import"
+msgstr "_Dýþarýdan Al"
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:208
-msgid "Profits"
-msgstr "Kâr"
-
-#: src/gnome/window-main.c:556
-msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
-msgstr "Programdan çýkmak için \"Çýk\" seçin."
-
-#: src/gnome/window-main.c:609
-msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
-msgstr "Þu anda vadesi gelen Tarifeli hareket yoktur."
-
-#: src/gnome/window-main.c:640
-msgid ""
-"The GnuCash personal finance manager.\n"
-"The GNU way to manage your money!\n"
-"http://www.gnucash.org/"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:94
+msgid "Import a QSF object file"
 msgstr ""
-"GnuCash kiþisel mali yönetim yazýlýmý.\n"
-"Paranýzýn idaresi için GNU yaklaþýmý!\n"
-"http://www.gnucash.org/"
 
-#: src/gnome/window-main.c:730
-msgid "Export _Accounts..."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Export _Accounts"
 msgstr "Hesaplarý A_ktar..."
 
-#: src/gnome/window-main.c:731
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:98
 msgid "Export the account hierarchy to a new file"
 msgstr "Hesap planýný yeni bir dosyaya aktar"
 
-#: src/gnome/window-main.c:741
-msgid "_New File"
-msgstr "Yeni D_osya"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Export _Chart of Accounts"
+msgstr "Hesaplarý A_ktar..."
 
-#: src/gnome/window-main.c:742
-msgid "Create a new file"
-msgstr "Yeni bir dosya oluþtur"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:102
+msgid "Export the chart of accounts for a date with balances"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:746
-msgid "New Account _Tree"
-msgstr "Yeni Plan _Görüntüsü"
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107
+#, fuzzy
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Bul"
 
-#: src/gnome/window-main.c:747
-msgid "Open a new account tree view"
-msgstr "Yeni bir hesap planý görüntüsü aç"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108
+msgid "Find transactions with a search"
+msgstr "Arama yaparak hareket bul"
 
-#: src/gnome/window-main.c:755
-msgid "Open in a New Window"
-msgstr "Yeni pencerede aç"
-
-#: src/gnome/window-main.c:756
-msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view"
-msgstr "Cari görüntüyü yeni bir pencerede aç"
-
-#: src/gnome/window-main.c:760
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "_Son Kullanýlan"
-
-#: src/gnome/window-main.c:766
-msgid "_Import"
-msgstr "_Dýþarýdan Al"
-
-#: src/gnome/window-main.c:768
-msgid "_Export"
-msgstr "Dýþarýya Akta_r"
-
-#: src/gnome/window-main.c:790
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:110
 msgid "Ta_x Options"
 msgstr "_Vergiler"
 
-#: src/gnome/window-main.c:791
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111
 msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
 msgstr "Tüm gelir ve gider hesaplarý için fon ve kesinti ayarlarý"
 
-#: src/gnome/window-main.c:802
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Tazele"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116
+msgid "_Scheduled Transactions"
+msgstr "_Tarifeli Hareketler"
 
-#: src/gnome/window-main.c:803
-msgid "Refresh this window"
-msgstr "Pencere görüntüsünü tazele"
-
-#: src/gnome/window-main.c:811
-msgid "Show/hide the toolbar on this window"
-msgstr "Pencerede araç çubuðunu göster/kaldýr"
-
-#: src/gnome/window-main.c:818
-msgid "Show/hide the summary bar on this window"
-msgstr "Pencerede özet çubuðunu göster/kaldýr"
-
-#: src/gnome/window-main.c:825
-msgid "Show/Hide the status bar on this window"
-msgstr "Pencerede durum çubuðunu göster/kaldýr"
-
-#: src/gnome/window-main.c:836
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
 msgid "_Scheduled Transaction Editor"
 msgstr "Hareketleri _Düzenle"
 
-#: src/gnome/window-main.c:837
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
 msgid "The list of Scheduled Transactions"
 msgstr "Tarifeli hareketler listesi"
 
-#: src/gnome/window-main.c:843
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:120
 msgid "_Since Last Run..."
 msgstr "Vadesi _Gelen Hareket"
 
-#: src/gnome/window-main.c:844
-msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
 msgstr "Vadesi gelen hareketi gerçekleþtir."
 
-#: src/gnome/window-main.c:851
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
 msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
 msgstr "_Kredi Geri Ödemeleri"
 
-#: src/gnome/window-main.c:852
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:124
 msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
 msgstr "Kredi geri ödemelerini gösterir tarifeli hareketleri oluþtur"
 
-#: src/gnome/window-main.c:862
-msgid "_Scheduled Transactions"
-msgstr "_Tarifeli Hareketler"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126
+msgid "Close _Books"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:886
-msgid "Commodity _Editor"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Archive old data using accounting periods"
+msgstr "Son 3 aylýk muhasebe döneminin bitiþ tarihi"
+
+#. Tools menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
+msgid "_Price Editor"
+msgstr "_Fiyat Düzenleyici"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
+msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
+msgstr "Yatýrým fonlarý ve hisse senetleri fiyatlarýný görüntüle/düzenle"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:135
+msgid "_Commodity Editor"
 msgstr "Men_kul Kýymet Düzenleyici"
 
-#: src/gnome/window-main.c:894
-msgid "Financial _Calculator"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:136
+msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
+msgstr "Menkul kýymet bilgilerini görüntüle/düzenle"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
+msgid "_Financial Calculator"
 msgstr "_Mali Hesaplayýcý"
 
-#: src/gnome/window-main.c:901
-msgid "_Find Transactions"
-msgstr "_Hareket bul"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139
+msgid "Use the financial calculator"
+msgstr "Mali hesaplayýcýyý kullan"
 
-#: src/gnome/window-main.c:902
-msgid "Find transactions with a search"
-msgstr "Arama yaparak hareket bul"
-
-#: src/gnome/window-main.c:922
+#. Help menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:144
 msgid "_Tips Of The Day"
 msgstr "Günün _püfü"
 
-#: src/gnome/window-main.c:954
-msgid "_Windows"
-msgstr "_Pencereler"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
+msgid "View the Tips of the Day"
+msgstr "Günün Püfünü göster"
 
-#: src/gnome/window-main.c:972
-msgid "Save the file to disk"
-msgstr "Dosyayý diske kaydet"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:369
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
+msgstr "Þu anda vadesi gelen Tarifeli hareket yoktur."
 
-#: src/gnome/window-main.c:982
-msgid "Close the current notebook page"
-msgstr "Cari defter sayfasýný kapat"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Create a new Budget"
+msgstr "Yeni bir dosya oluþtur"
 
-#: src/gnome/window-main.c:1004
-msgid "Exit"
-msgstr "Çýk"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Open Budget"
+msgstr "Hesabý Aç"
 
-#: src/gnome/window-main.c:1005
-msgid "Exit GnuCash"
-msgstr "Programdan Çýk"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66
+msgid "Open an existing Budget"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:434
-msgid "Interest Payment"
-msgstr "Faiz Ödemesi"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:152
+msgid "Create a new Account"
+msgstr "Yeni hesap aç"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:437 intl-scm/guile-strings.c:499
-msgid "Interest Charge"
-msgstr "Faiz Tahakkuku"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:154
+#, fuzzy
+msgid "New Account _Hierarchy..."
+msgstr "Yeni Hesap Planý"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:455
-msgid "Payment From"
-msgstr "Hesaptan"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155
+msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:459 src/gnome/window-reconcile.c:469
-msgid "Reconcile Account"
-msgstr "Mutabakat Hesabý"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Open _Account"
+msgstr "Hesabý Aç"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:474
-msgid "Payment To"
-msgstr "Hesaba"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:158
+msgid "Open the selected account"
+msgstr "Seçili hesabýn defterini aç"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:485
-msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
-msgstr "Bu hesap için Faiz Ödemesi yok"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160
+msgid "Open _Subaccounts"
+msgstr "Ta_li Hesaplarý Aç"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:486
-msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
-msgstr "Bu hesap için Otomatik Faiz Tahakkuku yok"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161
+msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
+msgstr "Seçili ana hesap ve baðlý tüm tali hesaplarý aç"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:673 intl-scm/guile-strings.c:817
-msgid "Reconcile Information"
-msgstr "Mutabakat Bilgileri"
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1232
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "Hesabý Dü_zenle"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:677
-msgid "Statement Date:"
-msgstr "Ekstre Tarihi:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:170
+msgid "Edit the selected account"
+msgstr "Seçili hesabý düzenle"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:678 src/gnome/window-reconcile.c:1849
-msgid "Starting Balance:"
-msgstr "Baþlangýç Bakiye:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:168
+msgid "_Delete Account"
+msgstr "Hesabý _Sil"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:679 src/gnome/window-reconcile.c:1859
-msgid "Ending Balance:"
-msgstr "Bitiþ Bakiye:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:169
+msgid "Delete selected account"
+msgstr "Seçili hesabý sil"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:688
-msgid "Include Subaccounts"
-msgstr "Tali Hesaplar dahil"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Account Tree _Options"
+msgstr "Hesap Tercihleri"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:752
-msgid "Enter Interest Payment..."
-msgstr "Faiz Ödemesi gir..."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202
+msgid "Edit the account view options"
+msgstr "Hesap planý görünüm ayarlarýný düzenle"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:754
-msgid "Enter Interest Charge..."
-msgstr "Faiz giriþi..."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
+msgid "Reconcile the selected account"
+msgstr "Seçili hesabaý mutabakata sok"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:940
-msgid "Debits"
-msgstr "Borçlar"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Stoc_k Split..."
+msgstr "_Hisse Senedi Bölünmesi..."
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:950 intl-scm/guile-strings.c:1886
-msgid "Credits"
-msgstr "Alacaklar"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
+#, fuzzy
+msgid "View _Lots..."
+msgstr "Görüntüle..."
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1105
-msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
-msgstr "Seçilen hareket silinsin mi?"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
+msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1230
-msgid "_Reconcile Information..."
-msgstr "M_utabakat Bilgileri..."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
+msgid "Check & Repair A_ccount"
+msgstr "_Hesap Denetim/Onarýmý"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1231
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1249
 msgid ""
-"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account"
 msgstr ""
-"Mutabakat bilgilerini deðiþtir (ekstre tarihi ve bitiþ bakiyesi dahil)."
+"Bu hesaptaki dengesiz hareketler ve açýkta kalan bileþenleri denetle, "
+"gerekiyorsa düzelt"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1240
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Bitir"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Check & Repair Su_baccount"
+msgstr "_Tali hesap Denetim/Onarýmý"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1241 src/gnome/window-reconcile.c:1468
-msgid "Finish the reconciliation of this account"
-msgstr "Hesap mutabakatýný bitir"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:192
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account and its subaccounts"
+msgstr ""
+"Bu hesap ve tali hesaplarýnda dengesiz hareketler ve açýkta kalan "
+"bileþenleri denetle, gerekiyorsa düzelt"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1248
-msgid "_Postpone"
-msgstr "_Ertele"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
+msgid "Check & Repair A_ll"
+msgstr "Tü_münün Denetim/Onarýmý"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1249
-msgid "Postpone the reconciliation of this account"
-msgstr "Hesap mutabakatýný ertele"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
+"accounts"
+msgstr ""
+"Tüm hesaplardaki dengesiz hareketler ve açýkta kalan bileþenleri denetle, "
+"gerekiyorsa düzelt"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1257
-msgid "Cancel the reconciliation of this account"
-msgstr "Hesap mutabakatýný iptal et"
+#. Popup menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
+#, fuzzy
+msgid "_Options"
+msgstr "Ayarlar"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1269 src/gnome/window-reconcile.c:1460
-msgid "Open the account"
-msgstr "Hesabý aç"
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1410 ../intl-scm/guile-strings.c:3674
+msgid "New"
+msgstr "Yeni"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1276
-msgid "Edit the main account for this register"
-msgstr "Bu defterin toplu hesabýný düzenle"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:956
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
+msgstr "%s hesabý silinsin mi?"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1306 src/gnome/window-reconcile.c:1378
-msgid "_New"
-msgstr "_Yeni"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:957
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %s\n"
+"account and all its children?"
+msgstr ""
+"%s toplu hesabý, ve ilintili tüm tali \n"
+"hesaplar silinsin mi?"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1306 src/gnome/window-reconcile.c:1378
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1438
-msgid "Add a new transaction to the account"
-msgstr "Hesaba yeni bir hareket ekle"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:960
+#, c-format
+msgid ""
+"This account contains transactions.  Are you sure you\n"
+"want to delete the %s account?"
+msgstr ""
+"Hesapta hareketler var. Yine de %s silinsin\n"
+"istiyor musunuz?"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1313 src/gnome/window-reconcile.c:1385
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1445
-msgid "Edit the current transaction"
-msgstr "Cari hareketi düzenle"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:963
+#, c-format
+msgid ""
+"One (or more) children of this account contain\n"
+"transactions.  Are you sure you want to delete the\n"
+"%s account and all its children?"
+msgstr ""
+"Hesabýn bir veya daha fazla tali hesabýnda hareketler\n"
+"var. Yine de %s toplu hesabý, ve ilintili\n"
+"tüm tali hesaplar silinsin istiyor musunuz?"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1320 src/gnome/window-reconcile.c:1392
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1452
-msgid "Delete the selected transaction"
-msgstr "Seçili hareketi sil"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:967
+#, c-format
+msgid "This account contains read-only transactions.  You may not delete %s."
+msgstr "Bu hesapta salt-okunur hareketler var. %s silinemez."
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1332
-msgid "Open the GnuCash help window"
-msgstr "GnuCash yardým ekranýný aç"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:969
+#, c-format
+msgid ""
+"One (or more) children of this account contains read-only transactions.  You "
+"may not delete %s."
+msgstr ""
+"Bu hesabýn bir veya daha fazla tali hesabýnda salt-okunur hareketler var. %s "
+"silinemez."
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1342
-msgid "_Reconcile"
-msgstr "_Mutabakat"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "Account Tree Options"
+msgstr "Hesap Tercihleri"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1344
-msgid "_Transaction"
-msgstr "_Hareket"
+#. TODO: maybe there should be menu entries, too?
+#. Toolbar buttons
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:117
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Budget"
+msgstr "Hesabý _Sil"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1468
-msgid "Finish"
-msgstr "Bitir"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Delete the budget"
+msgstr "Cari fatura kalemini sil"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1869
-msgid "Reconciled Balance:"
-msgstr "Mutabýk Bakiye:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Budget Options"
+msgstr "Ayarlar"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1879
-msgid "Difference:"
-msgstr "Fark:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Edit the budget view options"
+msgstr "Hesap planý görünüm ayarlarýný düzenle"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2068
-msgid ""
-"The account is not balanced.\n"
-"Are you sure you want to finish?"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:123
+msgid "Estimate Budget"
 msgstr ""
-"Hesap denk deðil.\n"
-"Bitirmek istediðinize emin misiniz?"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2126
-msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
-msgstr "Bu mutabakat iþlemi ertelensin mi?"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:125
+msgid "Estimate a budget value for the selected cells"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2160
-msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window.\n"
-"Are you sure you want to cancel?"
+#. File menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:155
+#, fuzzy
+msgid "_Print Check..."
+msgstr "Çek Basýmý"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:169
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1440
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Hesap Düzenle"
+
+#. Transaction menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Cu_t Transaction"
+msgstr "Hareket Kes"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:177
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Transaction"
+msgstr "Hareket Kopyala"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179
+#, fuzzy
+msgid "_Paste Transaction"
+msgstr "Hareket Yapýþtýr"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Du_plicate Transaction"
+msgstr "Hareket S_ureti..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Remo_ve Transaction Splits"
+msgstr "Hareket Bileþenlerini Kaldýr"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Remove all splits in the current transaction"
+msgstr "Cari hareketteki tüm bileþenleri göster"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190
+#, fuzzy
+msgid "_Enter Transaction"
+msgstr "Hareket Yapýþtýr"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Ca_ncel Transaction"
+msgstr "Hareketi Eþitle"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel the current transaction"
+msgstr "Cari hareketi iptal et"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
+#, fuzzy
+msgid "_Void Transaction"
+msgstr "_Hareket bul"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Unvoid Transaction"
+msgstr "_Hareket bul"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
+#, fuzzy
+msgid "_Reverse Transaction"
+msgstr "Hareketi Sil"
+
+#. View menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
+msgid "_Sort By..."
 msgstr ""
-"Bu mutabakat ekranýnda deðiþiklikler yaptýnýz.\n"
-"Ýptal edilsin mi?"
 
-#: src/gnome/window-register.c:807 intl-scm/guile-strings.c:771
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
+msgid "_Filter By..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
+#, fuzzy
+msgid "_Lot Viewer..."
+msgstr "Görüntüle..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
+#, fuzzy
+msgid "_Blank Transaction"
+msgstr "_Hareket"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Edit E_xchange Rate"
+msgstr "Döviz Kurunu Düzenle"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Exit the exchange rate for the current transaction"
+msgstr "Cari bileþendeki kur deðerini düzenle"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Edit scheduled transactions"
+msgstr "Tarifeli Hareket Düzenle"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
+msgid "_All transactions"
+msgstr "_Tüm hareketleri"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238
+msgid "_This transaction"
+msgstr "_Bu hareketi"
+
+#. Reports menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Account Report"
+msgstr "_Hesap Raporu"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Account Transaction Report"
+msgstr "H_areket Raporu"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Transaction _Journal"
+msgstr "Yevmiye Defteri"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:941
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1479
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:380 ../intl-scm/guile-strings.c:1950
 msgid "General Ledger"
 msgstr "Yevmiye Defteri"
 
-#: src/gnome/window-register.c:809
-msgid "General Ledger Report"
-msgstr "Yevmiye Defteri Raporu"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:922
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:954
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:608
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:610
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "Bilinmiyor"
 
-#: src/gnome/window-register.c:813
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:943
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1485
 msgid "Portfolio"
 msgstr "Portföy"
 
-#: src/gnome/window-register.c:815
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:945
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1491
+msgid "Search Results"
+msgstr "Arama Sonuçlarý"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1481
+msgid "General Ledger Report"
+msgstr "Yevmiye Defteri Raporu"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1487
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "Portföy Raporu"
 
-#: src/gnome/window-register.c:819
-msgid "Search Results"
-msgstr "Arama Sonuçlarý"
-
-#: src/gnome/window-register.c:821
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1493
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Arama Sonuçlarý Raporu"
 
-#: src/gnome/window-register.c:825 intl-scm/guile-strings.c:379
-#: intl-scm/guile-strings.c:893 intl-scm/guile-strings.c:1043
-#: intl-scm/guile-strings.c:1061 intl-scm/guile-strings.c:1067
-#: intl-scm/guile-strings.c:1073 intl-scm/guile-strings.c:1079
-#: intl-scm/guile-strings.c:1087 intl-scm/guile-strings.c:3102
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1497
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:90 ../intl-scm/guile-strings.c:214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:3200
 msgid "Register"
 msgstr "Defter"
 
-#: src/gnome/window-register.c:827 intl-scm/guile-strings.c:3024
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1499
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122
 msgid "Register Report"
 msgstr "Defter Raporu"
 
-#: src/gnome/window-register.c:844
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1516
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "ve tali hesaplarý"
 
-#: src/gnome/window-register.c:1481
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1780
+msgid "This transaction has already been voided."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1784
+#, fuzzy
+msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
+msgstr "Tüm hareketleri bileþenleriyle göster"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1822
+#, fuzzy
+msgid "This transaction is not voided."
+msgstr "Cari hareketin tutarlarý eþit deðildir."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1858
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1057
+msgid "This transaction has already been reversed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sort %s by..."
+msgstr "Þirket sýralanýþý"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1963
 #, c-format
-msgid "%s [Read-Only]"
-msgstr "%s [Salt-Okunur]"
+msgid "Filter %s by..."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:768
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:50
+msgid "_General Ledger"
+msgstr "_Yevmiye Defteri"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:51
+msgid "Open a general ledger window"
+msgstr "Yevmiye defteri penceresi aç"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:771
 msgid "<No information>"
 msgstr "<Bilgi yok>"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:902
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1467
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:496
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:866
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:417
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1468
 msgid ""
 "The current transaction has been changed.\n"
 "Would you like to record it?"
@@ -5699,17 +7143,27 @@
 "Cari hareket deðiþti.\n"
 "Kaydetmek ister misiniz?"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1044
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1098
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1792
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot modify or delete this transaction.\n"
+"This transaction is marked read-only because:\n"
+"\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1119
 msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1047
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1122
 msgid ""
 "You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
 "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1140
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1215
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
@@ -5718,65 +7172,65 @@
 "   %s ?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1142
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1217
 msgid ""
 "You would be deleting a reconciled split!\n"
 "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1145
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1220
 msgid ""
 "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
 "delete it from this register window."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1158
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1233
 msgid "(no memo)"
 msgstr "(bilgi notu yok)"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1161
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1236
 msgid "(no description)"
 msgstr "(açýklama yok)"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1194
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269
 msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
 msgstr "Cari hareket kaydý silinsin mi?"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1196
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1271
 msgid ""
 "You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n"
 "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1904
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1938
 msgid "Present:"
 msgstr "Halen:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1905
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1939
 msgid "Future:"
 msgstr "Ýleride:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1906
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1940
 msgid "Cleared:"
 msgstr "Net:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1907
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1941
 msgid "Reconciled:"
 msgstr "Mutabýk:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1908
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1942
 msgid "Projected Minimum:"
 msgstr "Öngörülen Asgari:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1912
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1946
 msgid "Shares:"
 msgstr "Tutarý:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1913
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1947
 msgid "Current Value:"
 msgstr "Cari Deðer:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2141
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2179
 msgid ""
 "This account may not be edited.  If you want\n"
 "to edit transactions in this register, please\n"
@@ -5787,7 +7241,7 @@
 "Þayet yapmak isterseniz, hesap ayarlarýndan \n"
 "toplu hesap seçimini kaldýrýn."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2148
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2186
 msgid ""
 "One of the sub-accounts selected may not be\n"
 "edited.  If you want to edit transactions in\n"
@@ -5797,170 +7251,283 @@
 "of a set of accounts."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2323
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2351
 msgid "View"
 msgstr "Görünüm"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:128
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash"
+msgstr "Programdan Çýk"
+
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
+msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Money Management"
+msgstr "Dosya Yönetimi"
+
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lots in Account %s"
+msgstr "Münferit Hesaplar"
+
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:209
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:555
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:165
+msgid "Reconciled:R"
+msgstr "Mutabýk:M"
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:146
 msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "Listeden bir öðe seçiniz."
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:210
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:263
 msgid "Select"
 msgstr "Seç"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:717
-msgid "Add criterion"
-msgstr "Kriter ekle"
-
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:725
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:782
 msgid "all criteria are met"
 msgstr "tümü saðlansýn"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:730
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:787
 msgid "any criteria are met"
 msgstr "herhangi biri saðlansýn"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:772
+#. Translators: %s is either "item" or the name of some other
+#. * item, e.g. "Customer" or "Invoice".
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:828
 #, c-format
 msgid "New %s"
 msgstr "Yeni %s"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:772
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:828
 msgid "item"
 msgstr "öðe"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:166
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:166
 msgid "You have not selected any accounts"
 msgstr "Hiç hesap seçmediniz"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:211
 msgid "matches all accounts"
 msgstr "tümüyle eþleþsin"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:212
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:214
 msgid "matches any account"
 msgstr "herhangi biriyle eþleþsin"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:214
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:216
 msgid "matches no accounts"
 msgstr "hiçbiriyle eþleþmesin"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:230 intl-scm/guile-strings.c:2332
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:235 ../intl-scm/guile-strings.c:1798
 msgid "Selected Accounts"
 msgstr "Seçilen Hesaplarda"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:231
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:236
 msgid "Choose Accounts"
 msgstr "Hesap seçimi"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:262
+#. Create the label
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:268
 msgid "Select Accounts to Match"
 msgstr "Eþleþecek Hesaplarý seçin"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:266
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:272
 msgid "Select the Accounts to Compare"
 msgstr "Kýyaslanacak Hesaplarý seçin"
 
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:235
+#. Build and connect the toggle
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:229
 msgid "set true"
 msgstr "evet"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:213
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:213
 msgid "is before"
 msgstr "önce"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:215
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:215
 msgid "is before or on"
 msgstr "önce veya eþit"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:216
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:216
 msgid "is on"
 msgstr "eþit"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:217
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:217
 msgid "is not on"
 msgstr "eþit deðil"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:218
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:218
 msgid "is after"
 msgstr "sonra"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:219
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:219
 msgid "is on or after"
 msgstr "sonra veya eþit"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:212 src/gnome-search/search-int64.c:214
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:246
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:205
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:208
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:245
 msgid "is less than"
 msgstr "daha az"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:214 src/gnome-search/search-int64.c:216
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:251
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:207
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:250
 msgid "is less than or equal to"
 msgstr "daha az veya eþit"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:215 src/gnome-search/search-int64.c:217
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:254
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:208
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
 msgid "equals"
 msgstr "eþit"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:216 src/gnome-search/search-int64.c:218
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:257
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:212
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:256
 msgid "does not equal"
 msgstr "eþit deðil"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:217 src/gnome-search/search-int64.c:219
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:260
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:213
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:259
 msgid "is greater than"
 msgstr "daha fazla"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:218 src/gnome-search/search-int64.c:220
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:264
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:214
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:263
 msgid "is greater than or equal to"
 msgstr "daha fazla veya eþit"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:246
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:1
+msgid " Search "
+msgstr " Ara "
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:2
+msgid "()"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:3
+msgid "Add results to current search"
+msgstr "Cari sonuçlara ekle"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:4
+msgid ""
+"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
+msgstr "Sadece \"aktif\" iþaretli olanlarda arama yapýlsýn"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:5
+msgid "Delete results from current search"
+msgstr "Cari sonuçlardan sil"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:6
+msgid "New search"
+msgstr "Yeni arama"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:7
+msgid "Refine current search"
+msgstr "Cari sonuçlarda ara"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:8
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Arama Kriterleri"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:9
+msgid "Search for items where"
+msgstr "Kriterlerin kullanýmý:"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:10
+msgid "Search for..."
+msgstr "Ara..."
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:11
+msgid "Search only active data"
+msgstr "Aktif olanlarý ara"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:12
+msgid "Type of search"
+msgstr "Arama türü"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_New item ..."
+msgstr "Yeni Öðe..."
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:245
 msgid "less than"
 msgstr "daha az"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:250
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:249
 msgid "less than or equal to"
 msgstr "daha az veya eþit"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:254
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
 msgid "equal to"
 msgstr "eþit"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:257
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:256
 msgid "not equal to"
 msgstr "eþit deðil"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:260
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:259
 msgid "greater than"
 msgstr "daha fazla"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:263
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:262
 msgid "greater than or equal to"
 msgstr "daha fazla veya eþit"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:285
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:284
 msgid "has credits or debits"
 msgstr "alacaklý veya borçlu"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:288
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:287
 msgid "has debits"
 msgstr "borçlu"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:290
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:289
 msgid "has credits"
 msgstr "alacaklý"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:183
+#. Build and connect the toggles
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:250
+msgid "Not Cleared"
+msgstr "Netleþmemiþ"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:253
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:448
+msgid "Cleared"
+msgstr "Net"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:256
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:460
+msgid "Reconciled"
+msgstr "Mutabýk"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:259
+msgid "Frozen"
+msgstr "Dondurulmuþ"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:262
+msgid "Voided"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:181
 msgid "You need to enter a string value"
 msgstr "Kriteri boþ geçmeyin"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:208
 #, c-format
 msgid ""
 "Error in regular expression '%s':\n"
@@ -5969,171 +7536,223 @@
 "'%s' düzenli ifadesinde hata var:\n"
 "%s"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:270
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:272
 msgid "contains"
 msgstr "içersin"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:273
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:275
 msgid "does not contain"
 msgstr "içermesin"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:277
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:279
 msgid "matches regex"
 msgstr "ifadeye uysun"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:281
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:283
 msgid "does not match regex"
 msgstr "ifadeye uymasýn"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:344
+#. Build and connect the toggle button
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:351
 msgid "Case Insensitive?"
 msgstr "Büyük/küçük harf ayrýmsýz"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:23
-msgid "Search for..."
-msgstr "Ara..."
+#: ../src/gnome/top-level.c:134
+#, c-format
+msgid "Entity Not Found: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade:117
-msgid "New Item...."
-msgstr "Yeni Öðe..."
+#: ../src/gnome/top-level.c:182
+#, c-format
+msgid "Transaction with no Accounts: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade:171
-msgid "()"
+#: ../src/gnome/top-level.c:193
+#, c-format
+msgid "Unsupported entity type: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade:188
-msgid " Search "
-msgstr " Ara "
+#: ../src/gnome/top-level.c:223
+#, c-format
+msgid "No such price: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade:208
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Arama Kriterleri"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:2
+msgid "1 /"
+msgstr "1 /"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:272
-msgid "Search for items where"
-msgstr "Kriterlerin kullanýmý:"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:3
+msgid "CUSIP or other code:"
+msgstr "CUSIP veya diðer kodu:"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:347
-msgid "Type of search"
-msgstr "Arama türü"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Commodity Incormation"
+msgstr "Ýþlem Bilgisi"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:373
-msgid "New search"
-msgstr "Yeni arama"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:5
+msgid "Currency/security:"
+msgstr "Birimi:"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:394
-msgid "Refine current search"
-msgstr "Cari sonuçlarda ara"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:6
+msgid ""
+"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
+"this field blank."
+msgstr "Kýymete münhasýr bir kod giriniz. Bu alaný boþ býrakabilirsiniz."
 
-#: src/gnome-search/search.glade:415
-msgid "Add results to current search"
-msgstr "Cari sonuçlara ekle"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:7
+msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
+msgstr "Kýymetin tam adýný giriniz. Örnek: Türk Lirasý"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:436
-msgid "Delete results from current search"
-msgstr "Cari sonuçlardan sil"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:8
+msgid ""
+"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
+"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr ""
+"Kýymetin alým-satýmda geçerli en küçük kesirini giriniz. Lotaltý iþlem "
+"görmeyen hisse senetleri için 1 girin."
 
-#: src/gnome-search/search.glade:460
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:9
 msgid ""
-"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
-msgstr "Sadece \"aktif\" iþaretli olanlarda arama yapýlsýn"
+"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
+msgstr "Kýymetin borsa bandý veya birim kodunu giriniz. Örnek: TL"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:468
-msgid "Search only active data"
-msgstr "Aktif olanlarý ara"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:10
+msgid ""
+"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which "
+"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter "
+"a new type with the keyboard."
+msgstr ""
+"Kýymetin türünü giriniz. Hisse senetleri için, iþlem gördüðü borsanýn "
+"adýdýr. Listeden bir mevcut seçebilir veya yeni bir tür adýný klavyeden "
+"girebilirsiniz."
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:256
-msgid "Not Cleared"
-msgstr "Netleþmemiþ"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:11
+msgid "Fraction traded:"
+msgstr "En küçük kesir:"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:259
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:97
-msgid "Cleared"
-msgstr "Net"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:12
+msgid "Full name:"
+msgstr "Tam adý:"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:262
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:99
-msgid "Reconciled"
-msgstr "Mutabýk"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:13
+msgid "Get Online Quotes"
+msgstr "Çevrimiçi Kotasyon Al"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:265
-msgid "Frozen"
-msgstr "Dondurulmuþ"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "New Commodity"
+msgstr "Kýymet"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:268
-msgid "Voided"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Quote Source Information"
+msgstr "Fiyat Bilgisi"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:23
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:16
 msgid "Select currency/security "
 msgstr "Kýymet seçimi"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:108
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:17
 msgid "Select user information here..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:165
-msgid "Currency/security:"
-msgstr "Birimi:"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:18
+msgid "Symbol/abbreviation:"
+msgstr "Kod/kýsaltma:"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:258
-msgid "New Security"
-msgstr "Yeni Kýymet"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:19
+msgid "The source for price quotes:"
+msgstr "Kotasyon alýnan kaynak:"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:366
-msgid "Full name:"
-msgstr "Tam adý:"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:20
+msgid "Timezone for these quotes:"
+msgstr "Kotasyon için zaman dilimi:"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:383
-msgid "Symbol/abbreviation:"
-msgstr "Kod/kýsaltma:"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:22
+msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
+msgstr "Uyarý: Finance:Quote muntazam olarak kurulu deðil."
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:417
-msgid "CUSIP or other code:"
-msgstr "CUSIP veya diðer kodu:"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "multiple sources"
+msgstr "-- Birçok Kaynaklý --"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:434
-msgid "Fraction traded:"
-msgstr "En küçük kesir:"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "single source"
+msgstr "-- Tek Kaynaklý --"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:463
-msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
-msgstr "Kýymetin tam adýný giriniz. Örnek: Türk Lirasý"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "unknown sources"
+msgstr "Bilinmiyor"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:480
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
-msgstr "Kýymetin borsa bandý veya birim kodunu giriniz. Örnek: TL"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:385
+msgid "Could not create opening balance."
+msgstr "Açýlýþ bakiyesi oluþturulamadý."
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:512
-msgid ""
-"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which "
-"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter "
-"a new type with the keyboard."
-msgstr ""
-"Kýymetin türünü giriniz. Hisse senetleri için, iþlem gördüðü borsanýn "
-"adýdýr. Listeden bir mevcut seçebilir veya yeni bir tür adýný klavyeden "
-"girebilirsiniz."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:627
+msgid "Field"
+msgstr "Alan"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:524
-msgid ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
-"this field blank."
-msgstr "Kýymete münhasýr bir kod giriniz. Bu alaný boþ býrakabilirsiniz."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:628
+msgid "Old Value"
+msgstr "Eski Deðer"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:551
-msgid "1 /"
-msgstr "1 /"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:629
+msgid "New Value"
+msgstr "Yeni Deðer"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:568
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:655
+msgid "Verify Changes"
+msgstr "Deðiþiklik Doðrulama"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:668
+msgid "The following changes must be made. Continue?"
+msgstr "Aþaðýdaki deðiþiklikler yapýlacaktýr. Onaylýyor musunuz?"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:742
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:868
+msgid "The account must be given a name."
+msgstr "Hesaba bir ad veriniz."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:751
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:921
+msgid "You must select an account type."
+msgstr "Bir hesap türü seçin."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:762
+msgid "You must choose a valid parent account."
+msgstr "Geçerli bir üst hesap seçiniz."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:773
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:933
+msgid "You must choose a commodity."
+msgstr "Bir kýymet seçiniz."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:911
+msgid "There is already an account with that name."
+msgstr "Bu adlý bir hesap zaten var."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:941
+msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
+msgstr "Geçerli bir açýlýþ bakiyesi girin veya boþ býrakýn."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:965
 msgid ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
-"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+"You must select a transfer account or choose\n"
+"the opening balances equity account."
 msgstr ""
-"Kýymetin alým-satýmda geçerli en küçük kesirini giriniz. Lotaltý iþlem "
-"görmeyen hisse senetleri için 1 girin."
+"Bir aktarma hesabý seçin veya açýlýþ bakiyeleri\n"
+"sermaye hesabýný kullanýn"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:132
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1443
+#, c-format
+msgid "(%d) New Accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:153
 msgid ""
 "\n"
 "Please select a commodity to match:"
@@ -6141,7 +7760,7 @@
 "\n"
 "Lütfen bir kýymet seçin:"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:136
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:160
 msgid ""
 "\n"
 "Commodity: "
@@ -6149,7 +7768,7 @@
 "\n"
 "Kýymet: "
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:141
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:162
 msgid ""
 "\n"
 "Exchange code (CUSIP or similar): "
@@ -6157,7 +7776,7 @@
 "\n"
 "Kur kodu (CUSIP veya benzer): "
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:146
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:164
 msgid ""
 "\n"
 "Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
@@ -6165,7 +7784,22 @@
 "\n"
 "Kýsaltma(borsa bandýndaki veya benzer): "
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:346
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Select currency/security"
+msgstr "Kýymet seçimi"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Select security"
+msgstr "Kýymet seçimi"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Select currency"
+msgstr "Kýymet seçimi"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:474
 msgid ""
 "You must select a commodity.\n"
 "To create a new one, click \"New\""
@@ -6173,439 +7807,2408 @@
 "Bir kýymet seçin.\n"
 "Yeni bir tane yaratmak için \"Yeni\"'yi týklayýn"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:731
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742
+msgid "Use local time"
+msgstr "Yerel saati kullan"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1074
 msgid "You may not create a new national currency."
 msgstr "Yeni bir ulusal para birimi giremezsiniz."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:745
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1086
 msgid "That commodity already exists."
 msgstr "Bu kýymet zaten var."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:778
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1126
 msgid ""
 "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n"
 "and \"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:806 src/gnome-utils/dialog-options.c:951
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:667
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:790
 msgid "Select Default"
 msgstr "Varsayýlaný Seç"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1113
+#. Install the lone reset button
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:936
 msgid "Defaults"
 msgstr "Varsayýlanlar"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1581
-msgid "No options!"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1795
+msgid "Select pixmap"
+msgstr "Desen seçimi"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:1
+msgid "No warnings to reset."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1601
-msgid "GnuCash Preferences"
-msgstr "GnuCash Tercihleri"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Permanent Warnings"
+msgstr "Kâr/Zarar"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2126
-msgid "Select pixmap"
-msgstr "Desen seçimi"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Reset Warnings"
+msgstr "Kâr/Zarar"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:139
-msgid "Use local time"
-msgstr "Yerel saati kullan"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:4
+msgid "Temporary Warnings"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:468
-msgid "Could not create opening balance."
-msgstr "Açýlýþ bakiyesi oluþturulamadý."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:5
+msgid ""
+"You have requested that the following warning dialogs not be presented.  To "
+"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
+"then click OK."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:732
-msgid "Field"
-msgstr "Alan"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Select All"
+msgstr "Tümünü Seç"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:733
-msgid "Old Value"
-msgstr "Eski Deðer"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "Tüm Seçimi Kaldýr"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:734
-msgid "New Value"
-msgstr "Yeni Deðer"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:430
+msgid "Show the income and expense accounts"
+msgstr "Gelir ve gider hesaplarýný göster"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:760
-msgid "Verify Changes"
-msgstr "Deðiþiklik Doðrulama"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1340
+msgid ""
+"You must specify an account to transfer from,\n"
+"or to, or both, for this transaction.\n"
+"Otherwise, it will not be recorded."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:774
-msgid "The following changes must be made. Continue?"
-msgstr "Aþaðýdaki deðiþiklikler yapýlacaktýr. Onaylýyor musunuz?"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1350
+msgid "You can't transfer from and to the same account!"
+msgstr "Ayný hesaba aktarma yapamazsýnýz!"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:849 src/gnome-utils/dialog-account.c:967
-msgid "The account must be given a name."
-msgstr "Hesaba bir ad veriniz."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1361
+#, c-format
+msgid ""
+"The account %s\n"
+"does not allow transactions.\n"
+msgstr "%s hesabý hareketlere izin vermiyor.\n"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:857 src/gnome-utils/dialog-account.c:1018
-msgid "You must select an account type."
-msgstr "Bir hesap türü seçin."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1378
+msgid ""
+"You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" "
+"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:868
-msgid "You must choose a valid parent account."
-msgstr "Geçerli bir üst hesap seçiniz."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1403
+msgid "You must enter an amount to transfer."
+msgstr "Aktarýlacak bir miktar girmelisiniz."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:878 src/gnome-utils/dialog-account.c:1029
-msgid "You must choose a commodity."
-msgstr "Bir kýymet seçiniz."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1418
+msgid "You must enter a valid price."
+msgstr "Geçerli bir fiyat girin."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1009
-msgid "There is already an account with that name."
-msgstr "Bu adlý bir hesap zaten var."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1430
+msgid "You must enter a valid `to' amount."
+msgstr "Geçerli bir Alýcý Miktar girin."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1036
-msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
-msgstr "Geçerli bir açýlýþ bakiyesi girin veya boþ býrakýn."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1722
+#, fuzzy
+msgid "Debit Account"
+msgstr "Hesap Düzenle"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1061
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1739
+msgid "Transfer From"
+msgstr "Hesaptan"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1743
+msgid "Transfer To"
+msgstr "Hesaba"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1804
+#, fuzzy
+msgid "Debit Amount:"
+msgstr "Kredi Kartý:"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1808
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:8
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:15
+msgid "To Amount:"
+msgstr "Alýcý Miktarý:"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:404
 msgid ""
-"You must select a transfer account or choose\n"
-"the opening balances equity account."
+"When you click Appply, Gnucash will modify your ~/.gconf.path file and "
+"restart the gconf backend."
 msgstr ""
-"Bir aktarma hesabý seçin veya açýlýþ bakiyeleri\n"
-"sermaye hesabýný kullanýn"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1581
-msgid "New top level account"
-msgstr "Yeni üst toplu hesap"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"When you click Appply, Gnucash will install the gconf data into your local "
+"~/.gconf file and restart the gconf backend.  The %s script must be found in "
+"your search path for this to work correctly."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1703
-msgid "Edit Account"
-msgstr "Hesap Düzenle"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:411
+msgid ""
+"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
+"Gnucash will exit.  Please correct the problem and restart the gconf backend "
+"with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting Gnucash.  If you "
+"have not already done so, you can click the Back button and copy the "
+"necessary text from the dialog."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1706
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:417
 #, c-format
-msgid "(%d) New Accounts"
+msgid ""
+"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
+"Gnucash will exit.  Please run the %s script which will install the "
+"configuration data and restart the gconf backend."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:91 intl-scm/guile-strings.c:1836
-#: intl-scm/guile-strings.c:2670 intl-scm/guile-strings.c:2778
-#: intl-scm/guile-strings.c:2898
-msgid "Account Code"
-msgstr "Hesap Kodu"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:421
+msgid ""
+"You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with "
+"the command 'gconftool-2 --shutdown'.  When you click Apply, Gnucash will "
+"continue loading."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:93
-msgid "Present"
-msgstr "Mevcut"
+#. * @}
+#. * @}
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Cannot find default values</b>\n"
+"\n"
+"The configuration data used to specify default values for Gnucash cannot be "
+"found in the default system locations.  Without this data Gnucash will still "
+"operate properly but it may require some extra time to setup.  Do you wish "
+"to setup the configuration data?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:94
-msgid "Present (Report)"
-msgstr "Mevcut (Rapor)"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Choose Method"
+msgstr "Rapor biçimi seçin"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:95
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317
-#: intl-scm/guile-strings.c:147 intl-scm/guile-strings.c:1924
-#: intl-scm/guile-strings.c:2712 intl-scm/guile-strings.c:3010
-#: intl-scm/guile-strings.c:4012
-msgid "Balance"
-msgstr "Bakiye"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Finish changes"
+msgstr "Bitir"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:96
-msgid "Balance (Report)"
-msgstr "Bakiye (Rapor)"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:6
+msgid "Gnucash will add the appropriate text here.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:98
-msgid "Cleared (Report)"
-msgstr "Net (Rapor)"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:8
+msgid "Gnucash will install the data for you."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:100
-msgid "Reconciled (Report)"
-msgstr "Mutabýk (Rapor)"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:9
+msgid "Gnucash will update the system path for you."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:101
-msgid "Future Minimum"
-msgstr "Ýlerideki Asgari"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "I _already did this in another window"
+msgstr "Fatura penceresini kapat"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:102
-msgid "Future Minimum (Report)"
-msgstr "Ýlerideki Asgari (Rapor)"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:11
+msgid "Install into home directory"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:103 intl-scm/guile-strings.c:167
-#: intl-scm/guile-strings.c:1920 intl-scm/guile-strings.c:2444
-#: intl-scm/guile-strings.c:2536 intl-scm/guile-strings.c:2592
-#: intl-scm/guile-strings.c:3418 intl-scm/guile-strings.c:3508
-#: intl-scm/guile-strings.c:3836 intl-scm/guile-strings.c:3890
-#: intl-scm/guile-strings.c:4136 intl-scm/guile-strings.c:4140
-#: intl-scm/guile-strings.c:4160 intl-scm/guile-strings.c:4214
-msgid "Total"
-msgstr "Toplam"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:12
+msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:104
-msgid "Total (Report)"
-msgstr "Toplam (Rapor)"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:13
+msgid "Please run the following commands:"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:106 intl-scm/guile-strings.c:171
-msgid "Tax Info"
-msgstr "Vergi Bilgisi"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:14
+msgid "S_kip"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210 intl-scm/guile-strings.c:2208
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:15
+msgid ""
+"The configuration data is stored in a non-standard location.  There are two "
+"methods that can be used to make this data visible to GnuCash.  The first is "
+"to modify a system search path to include the data location.  The second is "
+"to copy the data into your home directory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:16
+msgid ""
+"The configuration data used by Gnucash to specify its default values cannot "
+"be found in the default system locations.  Without this data Gnucash will "
+"still operate properly, but it may require some extra time to set up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:17
+msgid ""
+"This method will install the Gnucash default settings and descriptions into "
+"the .gconf directory within your home directory.  The disadvantage to this "
+"method is that future updates to GnuCash will not update your local settings "
+"to add in new keys."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:18
+msgid ""
+"This method will modify the file .gconf.path in your home directory.  It "
+"will add the Gnucash install directory to this path so that Gnucash can find "
+"its default settings and their descriptions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Update Gnucash configuration data"
+msgstr "GnuCash Yapýlandýrma Tercihleri"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:20
+msgid "Update gconf settings - Gnucash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:21
+msgid "Update search path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:22
+msgid ""
+"You have chosen to install the configuration data used by Gnucash into the "
+"~/.gconf directory.  GnuCash can do this for you, or tell you how to do it "
+"yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:23
+msgid ""
+"You have chosen to update the system search path.  GnuCash can do this for "
+"you, or it can tell you how to do it yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:24
+msgid ""
+"You will then need to restart the gconf backend with the\n"
+"command 'gconftool-2 --shutdown'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:26
+msgid "_Do it for me"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:27
+msgid "_I'll do it myself"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:28
+msgid "_Install into home directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "_Setup"
+msgstr "Dur"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:30
+msgid "_Update search path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:1
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:4
+msgid "File List"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
+msgid "Load another file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:6
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:161
+msgid "Unload selected file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:7
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:165
+msgid "labe82l7"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:4
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:11
+msgid "Exchange Rate:"
+msgstr "Kur:"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:5
+msgid "Exchange/Price Information"
+msgstr "Kur/Fiyat Bilgisi"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:6
+msgid "From:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:7
+msgid "Split Information"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:9
+msgid "To:"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:1636
 msgid "Weeks"
 msgstr "Hafta"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211 intl-scm/guile-strings.c:2212
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:217 ../intl-scm/guile-strings.c:1640
 msgid "Months"
 msgstr "Ay"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212 intl-scm/guile-strings.c:2214
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:1642
 msgid "Years"
 msgstr "Yýl"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:255
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:261
 msgid "Ago"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:256
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:262
 msgid "From Now"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:630
+#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:642
 msgid "Calendar"
 msgstr "Takvim"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:280 intl-scm/guile-strings.c:1678
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:5
+msgid "December 31, 2000"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:6
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Format:"
+msgstr "Tarih Biçimi"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Months:"
+msgstr "Ay"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Sample:"
+msgstr "Örnek"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:9
+msgid ""
+"US (12/31/2001)\n"
+"UK (31/12/2001)\n"
+"Europe (31.12.2001)\n"
+"ISO (2001-12-31)\n"
+"UTC\n"
+"Locale\n"
+"Custom\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Years:"
+msgstr "Yýl"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "abbreviation"
+msgstr "Kod/kýsaltma:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:19
+msgid "include century"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "name"
+msgstr "Ad"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "number"
+msgstr "No"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084
 msgid "Date: "
 msgstr "Tarih: "
 
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1028
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1067
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(adsýz)"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:189
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:94
+#, c-format
+msgid "Failed to process file: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file: %s: %s"
+msgstr ""
+"     %s\n"
+"Dosyasý açýlamadý.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:98 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "_Dýþarýdan Al"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:106 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:909
+msgid "Save"
+msgstr "Kaydet"
+
+#. Just in case
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:185
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:173
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:189
+msgid "(null)"
+msgstr "(boþ)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:194
+#, c-format
+msgid ""
+"No suitable backend was found for\n"
+"%s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"The URL \n"
+"    %s\n"
+"is not supported by this version of GnuCash."
+msgstr ""
+" %s\n"
+"adresini bu GnuCash sürümü desteklemiyor."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't parse the URL\n"
+"   %s\n"
+msgstr ""
+" %s\n"
+"adresi anlaþýlamadý.\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't connect to\n"
+"   %s\n"
+"The host, username or password were incorrect."
+msgstr ""
+" %s\n"
+"ile baðlantý kurulamadý.\n"
+"Bilgisayar, kullanýcý adý veya parola hatalý."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't connect to\n"
+"   %s\n"
+"Connection was lost, unable to send data."
+msgstr ""
+" %s\n"
+"ile baðlantý kurulamadý.\n"
+"Baðlantý koptu, veri gönderilemiyor."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:222
+msgid ""
+"This file/URL appears to be from a newer version\n"
+"of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n"
+"to work with this data."
+msgstr ""
+"Bu dosya, daha yeni bir GnuCash sürümüne ait olabilir.\n"
+"Kullanabilmek için GnuCash sürümünüzü güncelleyin."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:229
+#, c-format
+msgid ""
+"The database\n"
+"   %s\n"
+"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n"
+msgstr ""
+" %s\n"
+"veritabaný mevcut deðil. Oluþturulsun mu?\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be in use by another user,\n"
+"in which case you should not open the database.\n"
+"\n"
+"Do you want to proceed with opening the database?"
+msgstr ""
+" %s\n"
+"münferit kullanýma açýk deðil.\n"
+"Bu veritabaný baþkasý tarafýndan kullanýlýyorsa\n"
+"sizin eriþmeniz uygun olmayabilir.\n"
+"\n"
+"Veritabaný kullanýmýnýza açýlsýn mý?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not write to\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be on a read-only file system,\n"
+"or you may not have write permission for the directory.\n"
+msgstr ""
+" %s\n"
+"veritabanýna yazma iþlemi baþarýsýz oldu.\n"
+"Veritabaný, salt okunur bir dosya sisteminde olabilir,\n"
+"veya bulunduðu klasöre sizin yazma izniniz olmayabilir.\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"The file/URL \n"
+"    %s\n"
+"does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
+msgstr ""
+" %s\n"
+"dosyasý GnuCash paketine ait deðil, veya\n"
+"içindeki bilgiler bozulmuþ."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:259
+#, c-format
+msgid ""
+"The server at URL \n"
+"    %s\n"
+"experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgstr ""
+" %s\n"
+"adresindeki sunucuda bir hata oluþtu, veya\n"
+"sunucu hatalý ya da bozuk veriyle karþýlaþtý."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have permission to access\n"
+"    %s\n"
+msgstr ""
+" %s\n"
+"için eriþim izniniz yoktur.\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while processing\n"
+"    %s\n"
+msgstr ""
+" %s\n"
+"iþlenirken bir hata oldu.\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid QSF Object file!\n"
+"The QSF object file\n"
+"%s\n"
+" failed to validate against the QSF object schema.\n"
+"The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal "
+"data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid QSF Map file!\n"
+"The QSF map file\n"
+"%s\n"
+" failed to validate  against the QSF map schema.\n"
+"The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal "
+"data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"The QSF Map file\n"
+"%s\n"
+"was written for a different version of QOF\n"
+"It may need to be modified to work with your current QOF installation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF map\n"
+"%s\n"
+"contains unusable data.  This is usually because not all the required "
+"parameters for  the defined objects have calculations described in the map."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF object file\n"
+"%s\n"
+" contains one or more invalid GUIDs.The file cannot be processed - please "
+"check the source of the file and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF Object file\n"
+"%s\n"
+"requires a map but it was not provided."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"Wrong QSF map selected.\n"
+"The selected map,\n"
+"%s\n"
+" validates but was writtenfor different QOF objects.\n"
+" The list of objects defined in this map does not include all the objects "
+"described inthe current QSF object file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:326
+#, c-format
+msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The "
+"QSF object file\n"
+"%s\n"
+" contains invalid data in a field that is meant to hold a number."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"The QSF object file\n"
+"%s\n"
+"is valid and contains GnuCash objects. However, GnuCash cannot open the file "
+"directly because the data needs to be merged into an existing GnuCash data "
+"book. Please open a GnuCash file or create a new one, then import this QSF "
+"object file so that the data can be merged into the main data book."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:349
+msgid ""
+"There was an error reading the file.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Dosya okunurken bir hata oldu.\n"
+"Devam edilsin mi?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error parsing the file \n"
+"    %s\n"
+msgstr ""
+" %s\n"
+"dosyasý incelenirken bir hata oldu.\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:360
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \n"
+"    %s\n"
+" is empty."
+msgstr ""
+" %s\n"
+"dosyasýnýn içi boþtur."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \n"
+"    %s\n"
+" could not be found."
+msgstr ""
+" %s\n"
+"dosyasý bulunamadý."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:370
+msgid ""
+"This file is from an older version of GnuCash.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Bu dosya daha eski bir GnuCash sürümüne ait.\n"
+"Devam edilsin mi?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:376
+msgid "Unknown file type"
+msgstr "Bilinmeyen dosya türü"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:381
+#, c-format
+msgid "Could not make a backup of %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write to %s\n"
+"Check that you have permission to write to this file and that  there is "
+"sufficient space to create it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:393
+msgid ""
+"This database is from an older version of GnuCash.\n"
+"Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
+msgstr ""
+"Bu veritabaný daha eski bir GnuCash sürümüne ait.\n"
+"Veritabaný, cari sürüme güncellensin mi?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:400
+msgid ""
+"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
+"performed until they logoff.\n"
+"If there are currently no other users, consult the \n"
+"documentation to learn how to clear out dangling login\n"
+"sessions."
+msgstr ""
+"SQL veritabaný baþkalarý tarafýndan kullanýlýyor. Bu oturumlar kapatýlmadan "
+"güncelleme yapýlamaz.\n"
+"Þayet baþka kullanýcýlar mevcut deðilse, baþýboþ oturumlarý sizin\n"
+"kapatmanýz gerekir. Detaylar için ilgili belgelere baþvurun."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:410
+msgid "An unknown I/O error occurred."
+msgstr "Bir G/Ç hatasý oluþtu."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:495
+msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
+msgstr ""
+"Son kayýttan beri deðiþiklikler yapýldý. Bunlar dosyaya kaydedilsin mi?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be in use by another user,\n"
+"in which case you should not open the database.\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+" %s\n"
+"münferit kullanýma açýk deðil.\n"
+"Bu veritabaný baþkasý tarafýndan kullanýlýyorsa\n"
+"sizin eriþmeniz uygun olmayabilir.\n"
+"\n"
+"Ne yapmak istersiniz?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING!!!  GnuCash could not obtain the lock for\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be on a read-only file system,\n"
+"or you may not have write permission for the directory.\n"
+"If you proceed you may not be able to save any changes.\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+" %s\n"
+"münferit kullanýma açýk deðil.\n"
+"Veritabaný, salt okunur bir dosya sisteminde olabilir,\n"
+"veya bulunduðu klasöre sizin yazma izniniz olmayabilir.\n"
+"Devam ederseniz, sonra deðiþikliklerinizi kayýt edemeyebilirsiniz.\n"
+"\n"
+"Ne yapmak istersiniz?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:648
+msgid "Reading file..."
+msgstr "Dosya okunuyor..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:799 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:996
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1188
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \n"
+"    %s\n"
+" already exists.\n"
+"Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+" %s\n"
+"dosyasý halen mevcut.\n"
+"Üzerine yazýlsýn mý?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:814
+msgid "Exporting file..."
+msgstr "Dosya dýþarýya aktarýlýyor..."
+
+#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:827
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error saving the file.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+" %s\n"
+"dosyasý kayýt edilirken bir hata oldu.\n"
+" "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:857
+msgid "Writing file..."
+msgstr "Dosya yazýlýyor..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
 msgid "View..."
 msgstr "Görüntüle..."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:109
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Primary text</b>\n"
+"\n"
+"Secondary text.  Multiple\n"
+"lines are acceptable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:5
+msgid "Don't tell me again this session."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:6
+msgid "Don't tell me again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:7
+msgid "Remember the answer and don't tell me again this session."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:8
+msgid "Remember the answer and don't tell me again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:110
 msgid "Not found"
 msgstr "Bulunamadý"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:111
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:112
 msgid "The specified URL could not be loaded."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:117
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:118
 msgid "There was an error loading the specified URL."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:118
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:119
 msgid "Error message"
 msgstr "Hata iletisi"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:614 src/gnome-utils/gnc-html.c:1102
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:611 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1070
 msgid ""
 "Secure HTTP access is disabled.\n"
 "You can enable it in the Network section of\n"
 "the Preferences dialog."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:622 src/gnome-utils/gnc-html.c:1111
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:620 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1080
 msgid ""
 "Network HTTP access is disabled.\n"
 "You can enable it in the Network section of\n"
 "the Preferences dialog."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:928
+#. %s is a URL (some location somewhere).
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1011
+#, c-format
+msgid "There was an error accessing %s."
+msgstr "%s eriþilirken bir hata oldu."
+
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:163
+#, fuzzy
+msgid "_File"
+msgstr "Yeni D_osya"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:168
+msgid "_Reports"
+msgstr "_Raporlar"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:169
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Araçlar"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:170
+#, fuzzy
+msgid "E_xtensions"
+msgstr "Gider"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:171
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Pencereler"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:172
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1288
+msgid "_Help"
+msgstr "_Yardým"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:173
+msgid "_Misc"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:179
+msgid "_Import"
+msgstr "_Dýþarýdan Al"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:181
+#, fuzzy
+msgid "_Print..."
+msgstr "Yazdýr"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Proper_ties"
+msgstr "Özellikler"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:185
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "Kapat"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:188
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "Çýk"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "GnuCash Tercihleri"
+
+#. View menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:203
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Tazele"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:204
+msgid "Refresh this window"
+msgstr "Pencere görüntüsünü tazele"
+
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:209
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1248
+msgid "_Check & Repair"
+msgstr "Denetim/_Onarým"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:210
+#, fuzzy
+msgid "_Reset Warnings..."
+msgstr "Kâr/Zarar"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:211
+msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:213
+msgid "Rename Page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:214
+msgid "Rename this page."
+msgstr ""
+
+#. Windows menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219
+#, fuzzy
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Pencereler"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Open a new top-level GnuCash window."
+msgstr "Cari görüntüyü yeni bir pencerede aç"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222
+msgid "New Window with _Page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223
+msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
+msgstr ""
+
+#. Help menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:228
+msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
+msgstr "_Baþlangýç ve Kavramlar Kýlavuzu"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229
+msgid "Open the GnuCash Tutorial"
+msgstr "GnuCash Baþlangýç belgesini aç"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231
+#, fuzzy
+msgid "_Contents"
+msgstr "Ýçindekiler"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
+msgid "Open the GnuCash Help"
+msgstr "GnuCash Yardýmý göster"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
+#, fuzzy
+msgid "_About"
+msgstr "_Miktar"
+
+#. Misc menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240
+msgid "TEST"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:241
+msgid "Testing stuff"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Araç Çubuðu"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249
+msgid "Show/hide the toolbar on this window"
+msgstr "Pencerede araç çubuðunu göster/kaldýr"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Su_mmary Bar"
+msgstr "Özet Çubuðu"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:252
+msgid "Show/hide the summary bar on this window"
+msgstr "Pencerede özet çubuðunu göster/kaldýr"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Stat_us Bar"
+msgstr "Durum Çubuðu"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Show/hide the status bar on this window"
+msgstr "Pencerede durum çubuðunu göster/kaldýr"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Window _1"
+msgstr "_Pencereler"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Window _2"
+msgstr "_Pencereler"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Window _3"
+msgstr "_Pencereler"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Window _4"
+msgstr "_Pencereler"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Window _5"
+msgstr "_Pencereler"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Window _6"
+msgstr "_Pencereler"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Window _7"
+msgstr "_Pencereler"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Window _8"
+msgstr "_Pencereler"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Window _9"
+msgstr "_Pencereler"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Window _0"
+msgstr "_Pencereler"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:777
+#, c-format
 msgid ""
-"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n"
-"You can enable it in the Network section\n"
-"of the Preferences dialog."
+"Error: Failure saving state file.\n"
+"  %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:1044
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:841
+#, fuzzy
+msgid "<unknown>"
+msgstr "Bilinmiyor"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:867
 #, c-format
-msgid "There was an error accessing %s."
-msgstr "%s eriþilirken bir hata oldu."
+msgid ""
+"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
+"\n"
+"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-mdi-utils.c:610
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:878
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
+"\n"
+"If you don't save, changes will be discarded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:934
+msgid ""
+"<b>Quit Gnucash?</b>\n"
+"\n"
+"You are attempting to close the last Gnucash window.  Doing so will quit the "
+"application.  Are you sure that this is what you want to do?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1035
 msgid "<no file>"
 msgstr "<dosya yok>"
 
-#: src/gnome-utils/print-session.c:112
-msgid "Print GnuCash Document"
-msgstr "GnuCash Belgesini Yazdýr"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2730
+msgid ""
+"The GnuCash personal finance manager.\n"
+"The GNU way to manage your money!\n"
+"http://www.gnucash.org/"
+msgstr ""
+"GnuCash kiþisel mali yönetim yazýlýmý.\n"
+"Paranýzýn idaresi için GNU yaklaþýmý!\n"
+"http://www.gnucash.org/"
 
-#: src/gnome-utils/print-session.c:165
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Basým Önizleme"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2750
+#, fuzzy
+msgid "translator_credits"
+msgstr "alacaklý"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:330
-msgid "Enter URI to load:"
-msgstr "Yüklenecek URI:"
+#. CY Strings
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:63
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:78 ../intl-scm/guile-strings.c:664
+msgid "Today"
+msgstr "Bugün"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:618
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:852
-msgid "Back"
-msgstr "Geri"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:632
+msgid "Start of this month"
+msgstr "Bu ay baþý"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:619
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:853
-msgid "Move back one step in the history"
-msgstr "Bir adým geri git"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:65 ../intl-scm/guile-strings.c:640
+msgid "Start of previous month"
+msgstr "Önceki ay baþý"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:627
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:861
-msgid "Forward"
-msgstr "Ýleri"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Start of this quarter"
+msgstr "Önceki 3 ayýn baþlangýcý"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:628
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:862
-msgid "Move forward one step in the history"
-msgstr "Bir adým ileri git"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:656
+msgid "Start of previous quarter"
+msgstr "Önceki 3 ayýn baþlangýcý"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:637
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:870
-msgid "Reload"
-msgstr "Tekrar Yükle"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Start of this year"
+msgstr "Bu ay baþý"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:638
-msgid "Reload the current document"
-msgstr "Cari belgeyi tekrar yükle"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Start of previous year"
+msgstr "Önceki 3 ayýn baþlangýcý"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:647
-msgid "Open a new document"
-msgstr "Yeni bir belge aç"
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Start of this fiscal year"
+msgstr "Cari takvim yýlýnýn baþlangýç tarihi"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:655
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:879
-msgid "Stop"
-msgstr "Dur"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Start of previous fiscal year"
+msgstr "Önceki 3 ayýn baþlangýcý"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:656
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:880
-msgid "Cancel outstanding HTML requests"
-msgstr "Bekleyen HTML isteklerini iptal et"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79 ../intl-scm/guile-strings.c:636
+msgid "End of this month"
+msgstr "Bu ay sonu"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:666
-msgid "Print Help window"
-msgstr "Yardým penceresini yazdýr"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:80 ../intl-scm/guile-strings.c:644
+msgid "End of previous month"
+msgstr "Önceki ay sonu"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:676
-msgid "Close this Help window"
-msgstr "Yardým penceresini kapat"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
+#, fuzzy
+msgid "End of this quarter"
+msgstr "Önceki 3 ayýn bitiþi"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:22
-msgid "Transfer Funds"
-msgstr "Fon Aktarma"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:660
+msgid "End of previous quarter"
+msgstr "Önceki 3 ayýn bitiþi"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:93
-msgid "Transfer Information"
-msgstr "Aktarma Bilgileri"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
+#, fuzzy
+msgid "End of this year"
+msgstr "Önceki takvim yýlýnýn bitiþ tarihi"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:325 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1787
-msgid "Transfer From"
-msgstr "Hesaptan"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84
+#, fuzzy
+msgid "End of previous year"
+msgstr "Önceki 3 ayýn bitiþi"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:391 src/gnome-utils/transfer.glade:492
-msgid " "
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
+#, fuzzy
+msgid "End of this fiscal year"
+msgstr "Önceki takvim yýlýnýn bitiþ tarihi"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
+#, fuzzy
+msgid "End of previous fiscal year"
+msgstr "Önceki 3 ayýn bitiþi"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: Gnucash-%s svn (r%d built %s)"
+msgstr "Sürüm: Gnucash-cvs (built %s)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:79
+#, c-format
+msgid "Version: Gnucash-%s"
+msgstr "Sürüm: Gnucash-%s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:85
+msgid "Loading..."
+msgstr "Yükleniyor..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:616
+msgid "New top level account"
+msgstr "Yeni üst toplu hesap"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:395
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 ../intl-scm/guile-strings.c:2732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 ../intl-scm/guile-strings.c:2988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492 ../intl-scm/guile-strings.c:3582
+msgid "Account Name"
+msgstr "Hesap Adý"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:404
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420
+msgid "Commodity"
+msgstr "Kýymet"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:409
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242 ../intl-scm/guile-strings.c:1972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:2764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872 ../intl-scm/guile-strings.c:2996
+msgid "Account Code"
+msgstr "Hesap Kodu"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:419
+msgid "Last Num"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:410 src/gnome-utils/transfer.glade:511
-#: intl-scm/guile-strings.c:2170 intl-scm/guile-strings.c:2254
-msgid "Show Income/Expense"
-msgstr "Gelir/Gider Göster"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:424
+msgid "Present"
+msgstr "Mevcut"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:426 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1789
-msgid "Transfer To"
-msgstr "Hesaba"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:430
+msgid "Present (Report)"
+msgstr "Mevcut (Rapor)"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:528
-msgid "Currency Transfer"
-msgstr "Döviz Aktarma"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:442
+msgid "Balance (Report)"
+msgstr "Bakiye (Rapor)"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:550
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:297
-msgid "Exchange Rate:"
-msgstr "Kur:"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:454
+msgid "Cleared (Report)"
+msgstr "Net (Rapor)"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:574
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:312
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1855
-msgid "To Amount:"
-msgstr "Alýcý Miktarý:"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:466
+msgid "Reconciled (Report)"
+msgstr "Mutabýk (Rapor)"
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:87
-msgid "Split Information"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:472
+msgid "Future Minimum"
+msgstr "Ýlerideki Asgari"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:478
+msgid "Future Minimum (Report)"
+msgstr "Ýlerideki Asgari (Rapor)"
+
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 ../intl-scm/guile-strings.c:1330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 ../intl-scm/guile-strings.c:3784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3998 ../intl-scm/guile-strings.c:4052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4218 ../intl-scm/guile-strings.c:4222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4242 ../intl-scm/guile-strings.c:4296
+msgid "Total"
+msgstr "Toplam"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:490
+msgid "Total (Report)"
+msgstr "Toplam (Rapor)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:501
+msgid "Tax Info"
+msgstr "Vergi Bilgisi"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Namespace"
+msgstr "Ad"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:496
+#, fuzzy
+msgid "Print Name"
+msgstr "Çek Basýmý"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Unique Name"
+msgstr "Toplu Ýþlem Sahibi Adý"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:506
+#, fuzzy
+msgid "CUSIP code"
+msgstr "CUSIP veya diðer kodu:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:511
+msgid "Fraction"
+msgstr "Kesir"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:516
+msgid "Get Quotes"
+msgstr "Kotasyon Al"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:521
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
+msgid "Source"
+msgstr "Kaynak"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:526
+msgid "Timezone"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:135
-msgid "From:"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:445
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1733
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2073
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 ../intl-scm/guile-strings.c:1664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 ../intl-scm/guile-strings.c:1982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 ../intl-scm/guile-strings.c:2584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 ../intl-scm/guile-strings.c:2798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016 ../intl-scm/guile-strings.c:3106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 ../intl-scm/guile-strings.c:3762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4030 ../intl-scm/guile-strings.c:4274
+msgid "Price"
+msgstr "Fiyat"
+
+#. ===================== END OF FILE ============================
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
+msgstr "'Kaydet'/Enter basýlýnca en sona gitsin"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "- (_Dash)"
+msgstr "- (Tire)"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid ". (_Period)"
+msgstr ". (Nokta)"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "/ (_Slash)"
+msgstr " / (Taksim)"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:5
+msgid "07/31/05"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:152
-msgid "To:"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:6
+msgid "2005-07-31"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:266
-msgid "Exchange/Price Information"
-msgstr "Kur/Fiyat Bilgisi"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:7
+msgid "31.07.05"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:417
-msgid "Show the income and expense accounts"
-msgstr "Gelir ve gider hesaplarýný göster"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:8
+msgid "31/07/05"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1370
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid ": (Co_lon)"
+msgstr ": (iki nokta)"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "Eyle_mler"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Content</b>"
+msgstr "Ýçindekiler"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "<b>Date Format</b>"
+msgstr "Tarih Biçimi"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Currency</b>"
+msgstr "Rapor Varsayýlan Birim"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Report Currency</b>"
+msgstr "Rapor Varsayýlan Birim"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Style</b>"
+msgstr "Varsayýlan Defter Þekli"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "<b>End Date</b>"
+msgstr "Bitiþ Tarihi:"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
+msgstr "Tarih Biçimi"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:18
+msgid "<b>Files</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "Genel"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:20
+msgid "<b>Graphics</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:21
+msgid "<b>Labels</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:22
+msgid "<b>Location</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "<b>Numbers</b>"
+msgstr "No"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:24
+msgid "<b>Other Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reconciling</b>"
+msgstr "Mutabakat Bilgileri"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
+msgstr "Bakiyesi ters iþaretli hesap türü"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:27
+msgid "<b>Search Dialog</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:28
+msgid "<b>Separator Character</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "<b>Start Date</b>"
+msgstr "Baþl.Tarihi:"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:30
+msgid "<b>Time Format</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:31
+msgid "<b>Toolbar Style</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "<b>Window Geometry</b>"
+msgstr "Pencere Geometrisini Sakla"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Ab_solute:"
+msgstr "Günü Geçmiþ"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:35
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You must specify an account to transfer from,\n"
-"or to, or both, for this transaction.\n"
-"Otherwise, it will not be recorded."
+"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
+"card payment."
 msgstr ""
+"Kredi kartý ekstresi ile mutabýk olduktan sonra, kullanýcýdan bir kredi "
+"kartý ödemesi girmesini ister"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1379
-msgid "You can't transfer from and to the same account!"
-msgstr "Ayný hesaba aktarma yapamazsýnýz!"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:36
+msgid "All transactions are expanded to show all splits."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1389
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:37
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The account %s\n"
-"does not allow transactions.\n"
-msgstr "%s hesabý hareketlere izin vermiyor.\n"
+"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
+"alternating by row."
+msgstr ""
+"Birincil ve ikincil renk geçiþlerini satýr deðil, hareket bazýnda uygula"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1406
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Automatic _interest transfer"
+msgstr "Otomatik faiz aktarýmý"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Automatic credit card _payment"
+msgstr "Otomatik kredi kartý ödemeleri"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:40
 msgid ""
-"You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" "
-"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+"Automatically expand the current transaction to show all splits.  All other "
+"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1429
-msgid "You must enter an amount to transfer."
-msgstr "Aktarýlacak bir miktar girmelisiniz."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:41
+msgid ""
+"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
+"one."
+msgstr "Girilen miktarlara ondalýk iþaretini otomatik olarak ekle."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1443
-msgid "You must enter a valid price."
-msgstr "Geçerli bir fiyat girin."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:42
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1454
-msgid "You must enter a valid `to' amount."
-msgstr "Geçerli bir Alýcý Miktar girin."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:43
+#, fuzzy
+msgid "C_redit accounts"
+msgstr "Alacak Hesaplar"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1769
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:44
 #, fuzzy
-msgid "Credit Account"
-msgstr "Kredi Kartý:"
+msgid "Ch_oose:"
+msgstr "Kapat"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1771
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:45
 #, fuzzy
-msgid "Debit Account"
-msgstr "Hesap Düzenle"
+msgid "Check cleared _transactions"
+msgstr "Netleþen hareketleri iþaretle"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1851
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:46
 #, fuzzy
-msgid "Debit Amount:"
-msgstr "Kredi Kartý:"
+msgid "Com_press files"
+msgstr "Dosyalarý sýkýþtýr."
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:22
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:47
+msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Tarih"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:49
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
+msgstr ""
+"Arama ekranýnda, burada yazandan az sayýda öðe bulunursa Arama türünü 'Yeni "
+"arama' olarak iþaretle"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:50
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
+msgstr ""
+"Kütük/yedek dosyalarýn kaç gün saklandýktan sonra silineceði (0 = hiç "
+"silinmez)."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
+msgstr "\"Günün Püfü\"nü göster"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:52
+msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
+msgstr "Açýlýþta GnuCash püflerini göster"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Display ne_gative amounts in red"
+msgstr "Eksi miktarlarý kýrmýzý renkte göster"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:54
+msgid "Display negative amounts in red"
+msgstr "Eksi miktarlarý kýrmýzý renkte göster"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:55
+msgid "Display this many rows when a register is created."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:56
+msgid "Display toolbar items as icons only."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:57
+msgid "Display toolbar items as text only."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:58
+msgid ""
+"Display toolbar items with the text label below the icon.  Labels are show "
+"for all items."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:59
+msgid ""
+"Display toolbar items with the text label beside the icon.  Labels are only "
+"shown for the most frequently used items."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Don't sign reverse any accounts."
+msgstr "Hesaplar ters iþaretsiz"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
+msgstr "Çift kipli renkler hareketi baz alsýn"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:62
+msgid "Draw _vertical lines between cells"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:63
+msgid "Draw hori_zontal lines between cells"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Enables support for the European Union EURO currency."
+msgstr "AB para birimi EURO için destek saðlar"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash Options"
+msgstr "GnuCash Ekranlarý"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash Preferences"
+msgstr "GnuCash Tercihleri"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:68
+msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
+msgstr "Kaç basamakta bir ondalýk iþareti otomatik girilecek."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:69
+msgid ""
+"If checked, each register will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the register will be opened in the current window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:70
+msgid ""
+"If checked, each report will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the report will be opened in the current window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:71
+msgid ""
+"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar.  If "
+"clear, only currencies will be shown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
+"the bottom of the register.  If clear, pressing the 'Enter' key will move "
+"down one row."
+msgstr ""
+"'Kaydet' düðmesi veya Enter tuþuna basýnca sayfa sonunda boþ satýra, yoksa "
+"bir satýr aþaðýya gider."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:73
+msgid ""
+"If checked, the system color theme will be applied to register windows.  If "
+"clear, the original gnucash register colors will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Include _grand total"
+msgstr "Genel toplamlar için renk"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:75
+msgid "Include _non-currency totals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:76
+msgid "Income-Salary-Taxable"
+msgstr "Gelir-Maaþ-Brüt"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:77
+msgid "Income.Salary.Taxable"
+msgstr "Gelir.Maaþ.Brüt"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:78
+msgid "Income/Salary/Taxable"
+msgstr "Gelir/Maaþ/Brüt"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:79
+msgid "Income:Salary:Taxable"
+msgstr "Gelir:Maaþ:Brüt"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:80
+msgid "Income\\Salary\\Taxable"
+msgstr "Gelir\\Maaþ\\Brüt"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Loc_ale:"
+msgstr "Sistem ayarý"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:82
+#, fuzzy
+msgid "New search _limit:"
+msgstr "Yeni Arama Sýnýrý"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Number of _transactions:"
+msgstr "Hareket Listesi"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Perform account list _setup on new file"
+msgstr "Yeni dosya için Hesap Planý baþlatma"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
+msgstr "Mutabakat esnasýnda netleþen hareketleri otomatik iþaretle"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the "
+"\"File\" menu"
+msgstr ""
+"\"Dosya\" menüsünden \"Yeni Dosya\" seçilince Hesap Planý seçim iþlemi "
+"baþlatmasýn"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
+"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
+"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
+"Liability accounts."
+msgstr ""
+"Faiz kazanan veya ödeyen bir hesabý mutabakata sokmadan önce, kullanýcýdan "
+"faiz kazanç veya ödemesi için bir hareket girmesini ister.\n"
+"Halen sadece Banka, Kredi, Yatýrým Fonu, Varlýk, Alýcý, Satýcý ve Borçlar "
+"türü hesaplar için geçerlidir."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Re_lative:"
+msgstr "Ýndirim"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Register Defaults"
+msgstr "Defter yazýtipi"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Register opens in a new _window"
+msgstr "Yeni pencerede aç"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Report opens in a new _window"
+msgstr "Yeni pencerede aç"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Reports"
+msgstr "_Raporlar"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:95
+msgid ""
+"Show a close button on each notebook tab.  These function identically to the "
+"'Close' menu item."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:96
+msgid ""
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr "Hareketleri bir veya iki satýrda göster"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:98
+msgid "Show close button on _notebook tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Show horizontal borders on the cells."
+msgstr "Hücrelerde yatay sýnýr çizgilerini göster"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:100
+msgid ""
+"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
+"transactions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show two lines of information for each transaction instead of one.  Does not "
+"affect expanded transactions."
+msgstr "Her hareket bilgilerini iki satýrda göster"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Show vertical borders on the cells."
+msgstr "Hücrelerde dikey sýnýr çizgilerini göster"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
+msgstr "Gelir ve Gider hesaplarý ters iþaretli olsun"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
+"Equity, and Income."
+msgstr ""
+"Kredi Kartý, Satýcýlar, Borçlar, Sermaye, Gelir hesaplarý gibi alacak "
+"kalanlý hesaplar ters iþaretli olsun"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Summarybar"
+msgstr "Özet Çubuðu"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:106
+msgid "Text _below icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:107
+msgid "Text besi_de icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Transaction _journal"
+msgstr "Yevmiye Defteri"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:109
+msgid "US Dollars (USD)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:110
+msgid "U_K:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:111
+#, fuzzy
+msgid "U_se 24-hour clock"
+msgstr "24-saat biçimi kullan"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Use _formal accounting labels"
+msgstr "Muhasebe Terimleri Kullan"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:113
+msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
+msgstr "24 saat üzerinden saati göster"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:114
+#, fuzzy
+msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
+msgstr "Gayriresmi karþýlýklardan ziyade 'borç' ve 'alacak' terimlerini kullan"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:115
+#, fuzzy
+msgid "Use s_ystem _default"
+msgstr "Varsayýlan GNOME ayarý"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:116
+msgid "Use the date format comon in continental Europe."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:117
+msgid "Use the date format comon in the United Kingdom."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:118
+msgid "Use the date format comon in the United States."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:119
+msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:120
+msgid "Use the date format specified by the system locale."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:121
+msgid ""
+"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:122
+msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:123
+#, fuzzy
+msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
+msgstr "Yeni hesaplarda kullanýlacak kýymet birimini seçin."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:124
+msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:125
+msgid ""
+"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:126
+msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:127
+#, fuzzy
+msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
+msgstr "Yeni hesaplarda kullanýlacak kýymet birimini seçin."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:128
+msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:129
+msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:130
+#, fuzzy
+msgid "Windows"
+msgstr "_Pencereler"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:131
+#, fuzzy
+msgid "\\ (_Backslash)"
+msgstr "\\ (Ters Taksim)"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:132
+#, fuzzy
+msgid "_Absolute:"
+msgstr "Günü Geçmiþ"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:133
+msgid "_Auto-raise lists"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:134
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-split ledger"
+msgstr "B_ileþenli Defter"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:135
+#, fuzzy
+msgid "_Automatic decimal point"
+msgstr "Otomatik ondalýk iþareti"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:136
+#, fuzzy
+msgid "_Basic ledger"
+msgstr "_Basit Defter"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:137
+#, fuzzy
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr "Basamak sayýsý"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:138
+#, fuzzy
+msgid "_Double line mode"
+msgstr "Çift Satýr Kipi"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:139
+#, fuzzy
+msgid "_Enable euro support"
+msgstr "EURO desteði etkinleþtir"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:140
+msgid "_Europe:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:141
+msgid "_ISO:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:142
+#, fuzzy
+msgid "_Icons only"
+msgstr "Sadece ikon"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:143
+#, fuzzy
+msgid "_Income & expense"
+msgstr "Gelir/Gider"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:144
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "Yok"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:145
+#, fuzzy
+msgid "_Relative:"
+msgstr "Ýndirim"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:146
+#, fuzzy
+msgid "_Retain log files:"
+msgstr "Kütük dosyalarýnýn kaç gün tutulacaðý"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:147
+#, fuzzy
+msgid "_Save window size and position"
+msgstr "Pencere boyut ve konumlarýný kaydet"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:148
+#, fuzzy
+msgid "_Text only"
+msgstr "Sadece yazý"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:149
+msgid "_US:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:150
+msgid "_Use system theme colors"
+msgstr ""
+
+#. Ask the user what to do with the output
+#: ../src/gnome-utils/print-session.c:46
+msgid "Print GnuCash Document"
+msgstr "GnuCash Belgesini Yazdýr"
+
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Basic Information</b>"
+msgstr "Bakiye Bilgisi"
+
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Currency Transfer</b>"
+msgstr "Döviz Aktarma"
+
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transfer From</b>"
+msgstr "Hesaptan"
+
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transfer To</b>"
+msgstr "Hesaba"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:14 ../intl-scm/guile-strings.c:1598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
+msgid "Show Income/Expense"
+msgstr "Gelir/Gider Göster"
+
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:16
+msgid "Transfer Funds"
+msgstr "Fon Aktarma"
+
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, total:"
+msgstr "toplam"
+
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, non currency commodities total:"
+msgstr "Ulusal Para Birimlerini Göster"
+
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, grand total:"
+msgstr "Genel toplamlar için renk"
+
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:331
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Assets:"
+msgstr "Varlýklar"
+
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Profits:"
+msgstr "Kâr"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:438
+msgid "Interest Payment"
+msgstr "Faiz Ödemesi"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:441
+msgid "Interest Charge"
+msgstr "Faiz Tahakkuku"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:459
+msgid "Payment From"
+msgstr "Hesaptan"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:463 ../src/gnome/window-reconcile.c:473
+msgid "Reconcile Account"
+msgstr "Mutabakat Hesabý"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:478
+msgid "Payment To"
+msgstr "Hesaba"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:489
+msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
+msgstr "Bu hesap için Faiz Ödemesi yok"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:490
+msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
+msgstr "Bu hesap için Otomatik Faiz Tahakkuku yok"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:724
+msgid "Enter Interest Charge..."
+msgstr "Faiz giriþi..."
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:902
+msgid "Debits"
+msgstr "Borçlar"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:912 ../intl-scm/guile-strings.c:1296
+msgid "Credits"
+msgstr "Alacaklar"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1061
+msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
+msgstr "Seçilen hareket silinsin mi?"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1187
+msgid ""
+"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+msgstr ""
+"Mutabakat bilgilerini deðiþtir (ekstre tarihi ve bitiþ bakiyesi dahil)."
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1197 ../src/gnome/window-reconcile.c:1440
+msgid "Finish the reconciliation of this account"
+msgstr "Hesap mutabakatýný bitir"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1205
+msgid "Postpone the reconciliation of this account"
+msgstr "Hesap mutabakatýný ertele"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1213
+msgid "Cancel the reconciliation of this account"
+msgstr "Hesap mutabakatýný iptal et"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1225
+msgid "_Open Account"
+msgstr "_Hesabý Aç"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1225 ../src/gnome/window-reconcile.c:1432
+msgid "Open the account"
+msgstr "Hesabý aç"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1232
+msgid "Edit the main account for this register"
+msgstr "Bu defterin toplu hesabýný düzenle"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1262 ../src/gnome/window-reconcile.c:1335
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1410
+msgid "Add a new transaction to the account"
+msgstr "Hesaba yeni bir hareket ekle"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1269 ../src/gnome/window-reconcile.c:1342
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1417
+msgid "Edit the current transaction"
+msgstr "Cari hareketi düzenle"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1276 ../src/gnome/window-reconcile.c:1349
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1424
+msgid "Delete the selected transaction"
+msgstr "Seçili hareketi sil"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1288
+msgid "Open the GnuCash help window"
+msgstr "GnuCash yardým ekranýný aç"
+
+#. reconciled balance title/value
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1844
+msgid "Reconciled Balance:"
+msgstr "Mutabýk Bakiye:"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2037
+msgid ""
+"The account is not balanced.\n"
+"Are you sure you want to finish?"
+msgstr ""
+"Hesap denk deðil.\n"
+"Bitirmek istediðinize emin misiniz?"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2094
+msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
+msgstr "Bu mutabakat iþlemi ertelensin mi?"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2128
+msgid ""
+"You have made changes to this reconcile window.\n"
+"Are you sure you want to cancel?"
+msgstr ""
+"Bu mutabakat ekranýnda deðiþiklikler yaptýnýz.\n"
+"Ýptal edilsin mi?"
+
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1
+msgid ""
+"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
+"information you have entered.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process.  \n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your currency selections."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7
 msgid "Import currency and stock information"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:43
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8
 msgid "Import currency and stock information "
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:44
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9
 msgid ""
 "The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n"
 "Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n"
@@ -6619,125 +10222,134 @@
 "Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. "
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:76
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19
 msgid "Update your accounts with the new information"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:77
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
 msgid ""
-"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
-"information you have entered.\n"
-"\n"
-"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process.  \n"
-"\n"
-"Click \"Back\" to review your currency selections."
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
-msgid ""
 "Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
 "use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
 "pick list are inappropriate."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292
 msgid ""
 "Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n"
 "\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311
 msgid ""
 "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n"
 "(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330
 msgid ""
 "Click \"Next\" to accept the information and move \n"
 "to the next currency or stock."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414
 msgid ""
 "You must put values for the type, name,\n"
 "and abbreviation of the currency/stock."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1416
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1398
 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:86
-msgid "Please select or create an appropriate Gnucash account for:"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:1
+msgid ""
+"-Red transactions require your intervention or they will NOT be imported.\n"
+"-Yellow transactions probably require your intervention or they will be "
+"imported unbalanced.\n"
+"-Green transactions will be imported balanced (you may still want to double "
+"check the match or destination account).\n"
+"\n"
+"-Select \"A\" to Add the transaction as new\n"
+"-Select \"R\" to Reconcile a matching transaction\n"
+"-Select neither to Skip (The transaction won't be imported at all)\n"
+"-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to "
+"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
+"required)."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:103
-msgid "Online account ID here..."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9
+msgid "<b>Generic Importer</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:200
-msgid "Account ID"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10
+msgid "A"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:222
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:161
-msgid "New Account (child of selected) ..."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
+"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:241
-#: src/import-export/generic-import.glade:527
-msgid "Generic import transaction matcher"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
+"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
+"default."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:325
-#: src/import-export/generic-import.glade:609
-msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15
+msgid "Auto-_add threshold"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:441
-msgid "A"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16
+msgid "Auto-c_lear threshold"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:454
-msgid "R"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Choose a format"
+msgstr "Rapor biçimi seçin"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18
+msgid "Commercial ATM _fees threshold"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:467
-msgid "EDIT"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19
+msgid "Confidence"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:480
-msgid "Select Import Action"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:22
+msgid "Duplicate Transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:494
-msgid ""
-"-Red transactions require your intervention or they will NOT be imported.\n"
-"-Yellow transactions probably require your intervention or they will be "
-"imported unbalanced.\n"
-"-Green transactions will be imported balanced (you may still want to double "
-"check the match or destination account).\n"
-"\n"
-"-Select \"A\" to Add the transaction as new\n"
-"-Select \"R\" to Reconcile a matching transaction\n"
-"-Select neither to Skip (The transaction won't be imported at all)\n"
-"-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to "
-"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
-"required)."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:23
+msgid "EDIT"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:712
-msgid "Duplicate Transaction"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:24
+msgid "Enable edit match action"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:725
-msgid "Other Account"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Enable skip transaction action"
+msgstr "Hareket Bilgileri"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:26
+msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher.  NOT YET SUPPORTED"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:752
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:27
 msgid ""
+"Enable the SKIP action in the transaction matcher.  If enabled, a "
+"transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-"
+"ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:28
+msgid ""
 "For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the "
 "other (destination) account of this transaction.\n"
 "For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the "
@@ -6750,423 +10362,723 @@
 "click \"Ok\"."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:777
-msgid "Select matching existing transaction"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
+msgid "Generic import transaction matcher"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:849
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:37
 msgid "Imported transaction's first split:"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:978
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38
+msgid ""
+"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
+"are installed in places like convienience store.  These ATM add its fee "
+"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
+"your monthly banking fees.  For example, you withdraw 100$, and you are "
+"charged 101,50$ plus Interac fees.  If you manually entered that 100$, the "
+"amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such "
+"fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will "
+"be recognised as a match."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39
+msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40
+msgid "Match _display threshold"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:42
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88
+msgid "New?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:43
+msgid "Online account ID here..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44
+msgid "Other Account"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:45
+msgid "Please select or create an appropriate Gnucash account for:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46
 msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:1029
-msgid "Confidence"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48
+msgid "R"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:24
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:46
-msgid "Initial HBCI Setup"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50
+msgid "Select Import Action"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:47
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51
+msgid "Select matching existing transaction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52
 msgid ""
-"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
+"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
+"list."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53
+msgid "Use _bayesian matching"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54
+msgid ""
+"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "do not translate"
+msgstr "içermesin"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:56
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:164
+#, fuzzy
+msgid "gnc-new-account"
+msgstr "Gelir Hesabý"
+
+#. Numeric formats
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:88
+msgid "Period-as-decimal (1,000.00)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:89
+msgid "Comma-as-decimal (1.000,00)"
+msgstr ""
+
+#. Date formats
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:92
+msgid "m-d-y"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:93
+msgid "d-m-y"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:94
+msgid "y-m-d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:95
+msgid "y-d-m"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Strings from this file are really only
+#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
+#. * else). You may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:358
+msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:361
+msgid "Debited Account Owner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:363
+msgid "Debited Account Number"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:365
+msgid "Debited Account Bank Code"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:368
+msgid "Credited Account Owner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:370
+msgid "Credited Account Number"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:372
+msgid "Credited Account Bank Code"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:391
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:880
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:890
+msgid "(unknown)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:518
+msgid ""
+"The amount is zero or the amount field could not be \n"
+"interpreted correctly. You might have mixed up decimal \n"
+"point and comma, compared to your locale settings. \n"
 "\n"
-"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
-"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
-"containing \n"
+"This does not result in a valid online transfer job.\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:540
+msgid ""
+"You did not enter any transaction purpose. A purpose is \n"
+"required for an online transfer.\n"
 "\n"
-"* The bank code of your bank\n"
-"* The user ID that identifies you to your bank\n"
-"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
-"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter"
-"\").\n"
-"\n"
-"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
-"\n"
-"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks are running a poorly\n"
-"implemented HBCI. You should not rely on time-critical transfers\n"
-"through HBCI, since sometimes your bank does not give you correct\n"
-"feedback when a transfer has been rejected.\n"
-"\n"
-"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
-"HBCI connection now."
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:77
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:146
-msgid "Start AqHBCI Wizard"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The internal check of the destination account number '%s' \n"
+"at the specified bank with bank code '%s' failed. This means \n"
+"the account number might contain an error. Should the online \n"
+"transfer job be sent with this account number anyway?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:98
-msgid "Start AqHBCI Setup Wizard"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:781
+msgid ""
+"The job was sent to the bank successfully, but the \n"
+"bank is refusing to execute the job. Please check \n"
+"the log window for the exact error message of the \n"
+"bank. The line with the error message contains a \n"
+"code number that is greater than 9000.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:116
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:922
+msgid "Enter name for new template:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1044
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to sort the list of templates?"
+msgstr "Fatura muhasebe kaydý yapýlsýn mý?"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1080
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to delete the template '%s'?"
+msgstr "Fatura muhasebe kaydý yapýlsýn mý?"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-pass.c:144
 msgid ""
-"The Setup of your HBCI connection is handled by the external program "
-"\"AqHBCI Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
-"\t"
+"The two passwords didn't match. \n"
+"Please try again."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:167
-msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:142
+#, c-format
+msgid "%s at %s (code %s)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:234
-msgid "HBCI account name"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:147
+#, c-format
+msgid "%s at bank code %s"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:247
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:883
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1072
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1260
-msgid "GnuCash account name"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:506
+msgid "Choose AqBanking Backend"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:274
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:507
+msgid "Please choose an AqBanking backend to be configured"
+msgstr ""
+
+#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:606
+#, c-format
 msgid ""
-"Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a "
-"GnuCash account.\n"
-"Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
+"The external program \"%s Setup Wizard\" returned a nonzero \n"
+"exit code which means it has not been finished successfully. \n"
+"The further HBCI setup can only be finished if the %s \n"
+"Setup Wizard is run successfully. Please try to start and \n"
+"successfully finish the %s Setup Wizard program again."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:293 intl-scm/guile-strings.c:3536
-#: intl-scm/guile-strings.c:3538
-msgid "HBCI Setup"
+#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:619
+#, c-format
+msgid ""
+"The external program \"%s Setup Wizard\" has not been found. \n"
+"\n"
+"The package aqbanking is supposed to install the program \n"
+"\"%s-qt3-wizard\". Please check your installation of aqbanking."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:313
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:171
+#, c-format
 msgid ""
-"Update \n"
-"account list"
+"The file %s does not exist. \n"
+"Would you like to create it now?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:327
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:185
+#, c-format
 msgid ""
+"The directory for file\n"
+"%s\n"
+"does not exist. \n"
+"Please choose another place for this file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:1
+msgid "(filled in automatically)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
+msgid "Add current"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
+msgid ""
 "AqHBCI \n"
 "Setup"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:350
-msgid "HBCI Setup Finished"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
+msgid "Bank Code"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:351
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
+msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:9
 msgid ""
-"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n"
-"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n"
-"on those accounts.\n"
-"\n"
-"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n"
-"start this druid again anytime.\n"
-"\n"
-"Press 'Finish' now."
+"Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a "
+"GnuCash account.\n"
+"Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:371
-msgid "Online Transaction"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:11
+msgid "Close when finished"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:415
-msgid "Execute Now"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
+msgid "Current Action"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:424
-msgid "Execute Later (unimpl.)"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
+msgid "Current Job"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:451
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
+msgid "Date range of transactions to retrieve:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
+msgid "Earliest possible date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
 msgid "Enter an Online Transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:516
-msgid "Recipient Account Number"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
+msgid "Enter date:"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:566
-msgid "Recipient Bank Code"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
+msgid "Execute Later (unimpl.)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:616
-msgid "Recipient Name"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
+msgid "Execute Now"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:642
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:843
-msgid "at Bank"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 ../intl-scm/guile-strings.c:1670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 ../intl-scm/guile-strings.c:2184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 ../intl-scm/guile-strings.c:3226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 ../intl-scm/guile-strings.c:3386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 ../intl-scm/guile-strings.c:3520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 ../intl-scm/guile-strings.c:3952
+msgid "From"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:668
-msgid "(filled in automatically)"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22
+msgid "Get Transactions Online"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:739
-msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30
+msgid "GnuCash account name"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:765
-msgid "Payment Purpose continued"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
+msgid "HBCI Connection Window"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:791
-msgid "Originator Name"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
+msgid "HBCI Setup"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:817
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:869
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:921
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:973
-msgid "something"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
+msgid "HBCI Setup Finished"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:895
-msgid "Originator Account Number"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
+msgid "HBCI Version"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:947
-msgid "Bank Code"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
+msgid "HBCI account name"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1083
-msgid "Add current"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
+msgid "Initial HBCI Setup"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1140
-#, fuzzy
-msgid "Sort"
-msgstr "Kaynak"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
+msgid "Last retrieval date"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1217
-msgid "Use Transaction Template"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
+msgid "Log Messages"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1374
-msgid "HBCI Connection Window"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
+msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1447
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1520 intl-scm/guile-strings.c:3600
-#: intl-scm/guile-strings.c:3606 intl-scm/guile-strings.c:3614
-msgid "Progress"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
+msgid "Now"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1468
-msgid "Current Job"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
+msgid ""
+"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n"
+"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n"
+"on those accounts.\n"
+"\n"
+"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n"
+"start this druid again anytime.\n"
+"\n"
+"Press 'Finish' now."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1494
-msgid "Current Action"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:43
+msgid "Online Transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1625
-msgid "Log Messages"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
+msgid "Originator Account Number"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1656
-msgid "Close when finished"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:45
+msgid "Originator Name"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1672
-msgid "Get Transactions Online"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46
+msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1742
-msgid "Date range of transactions to retrieve:"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47
+msgid "Payment Purpose continued"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1759 intl-scm/guile-strings.c:2156
-#: intl-scm/guile-strings.c:2242 intl-scm/guile-strings.c:2304
-#: intl-scm/guile-strings.c:2368 intl-scm/guile-strings.c:2448
-#: intl-scm/guile-strings.c:2714 intl-scm/guile-strings.c:3106
-#: intl-scm/guile-strings.c:3182 intl-scm/guile-strings.c:3236
-#: intl-scm/guile-strings.c:3310 intl-scm/guile-strings.c:3354
-#: intl-scm/guile-strings.c:3444 intl-scm/guile-strings.c:4022
-#: intl-scm/guile-strings.c:4058
-msgid "From"
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:48
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 ../intl-scm/guile-strings.c:3658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666
+msgid "Progress"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1778
-msgid "Last retrieval date"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:49
+msgid "Recipient Account Number"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1804
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1897
-msgid "Enter date:"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:50
+msgid "Recipient Bank Code"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1836
-msgid "Earliest possible date"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:51
+msgid "Recipient Name"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1852 intl-scm/guile-strings.c:2158
-#: intl-scm/guile-strings.c:2244 intl-scm/guile-strings.c:2306
-#: intl-scm/guile-strings.c:2370 intl-scm/guile-strings.c:2450
-#: intl-scm/guile-strings.c:2716 intl-scm/guile-strings.c:3108
-#: intl-scm/guile-strings.c:3184 intl-scm/guile-strings.c:3238
-#: intl-scm/guile-strings.c:3312 intl-scm/guile-strings.c:3356
-#: intl-scm/guile-strings.c:3446 intl-scm/guile-strings.c:4024
-#: intl-scm/guile-strings.c:4060 intl-scm/guile-strings.c:4086
-#: intl-scm/guile-strings.c:4138
-msgid "To"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Sort"
+msgstr "Kaynak"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:53
+msgid "Start AqHBCI Setup Wizard"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1871
-msgid "Now"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:54
+msgid "Start AqHBCI Wizard"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1933
-msgid "HBCI Version"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:55
+msgid ""
+"The Setup of your HBCI connection is handled by the external program "
+"\"AqHBCI Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
+"\t"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2003
-msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56
+msgid ""
+"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
+"\n"
+"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
+"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
+"containing \n"
+"\n"
+"* The bank code of your bank\n"
+"* The user ID that identifies you to your bank\n"
+"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
+"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter"
+"\").\n"
+"\n"
+"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
+"\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks are running a poorly\n"
+"implemented HBCI. You should not rely on time-critical transfers\n"
+"through HBCI, since sometimes your bank does not give you correct\n"
+"feedback when a transfer has been rejected.\n"
+"\n"
+"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
+"HBCI connection now."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2044
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:76
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 ../intl-scm/guile-strings.c:1672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 ../intl-scm/guile-strings.c:2186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 ../intl-scm/guile-strings.c:3228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:3388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 ../intl-scm/guile-strings.c:3522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 ../intl-scm/guile-strings.c:3954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 ../intl-scm/guile-strings.c:4220
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:77
+msgid ""
+"Update \n"
+"account list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:79
+msgid "Use Transaction Template"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:80
 msgid "Version"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:22
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:81
+msgid "at Bank"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:82
+msgid "something"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3
 msgid "Enter Password"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:81
-msgid "Enter your password"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4
+msgid "Enter and confirm your new password"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:152
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5
 msgid "Enter new Password"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:211
-msgid "Enter and confirm your new password"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6
+msgid "Enter your password"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:323
-msgid "Confirm Password:"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:1
+msgid "<b>HBCI</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-pass.c:166
-msgid ""
-"The two passwords didn't match. \n"
-"Please try again."
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:2
+msgid "Activate verbose debug messages for HBCI Online Banking."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:141
-#, c-format
-msgid "%s at %s (code %s)"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:4
+msgid "Remember _pin\t"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:146
-#, c-format
-msgid "%s at bank code %s"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:5
+msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:506
-msgid "Choose AqBanking Backend"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:6
+msgid "_Verbose debug messages"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:507
-msgid "Please choose an AqBanking backend to be configured"
+#. Translators: Strings from this file are really only
+#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
+#. * else). You may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
+#.
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:257
+msgid ""
+"The downloaded HBCI Balance was zero.\n"
+"Either this is the correct balance, or your bank does not \n"
+"support Balance download in this HBCI version. In the latter \n"
+"case you should choose a higher HBCI version number in the HBCI \n"
+"Setup. After that, try again to download the HBCI Balance.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:606
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:272
 #, c-format
 msgid ""
-"The external program \"%s Setup Wizard\" returned a nonzero \n"
-"exit code which means it has not been finished successfully. \n"
-"The further HBCI setup can only be finished if the %s \n"
-"Setup Wizard is run successfully. Please try to start and \n"
-"successfully finish the %s Setup Wizard program again."
+"Result of HBCI job: \n"
+"Account booked balance is %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:619
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:279
 #, c-format
 msgid ""
-"The external program \"%s Setup Wizard\" has not been found. \n"
-"\n"
-"The package aqbanking is supposed to install the program \n"
-"\"%s-qt3-wizard\". Please check your installation of aqbanking."
+"For your information: This account also \n"
+"has a noted balance of %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:171
-#, c-format
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:284
 msgid ""
-"The file %s does not exist. \n"
-"Would you like to create it now?"
+"The booked balance is identical to the current \n"
+"reconciled balance of the account."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:185
-#, c-format
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Reconcile account now?"
+msgstr "Mutabakat Hesabý"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:201
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:222
+msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:121
 msgid ""
-"The directory for file\n"
-"%s\n"
-"does not exist. \n"
-"Please choose another place for this file."
+"The backend found an error during the preparation \n"
+"of the job. It is not possible to execute this job. \n"
+"\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen \n"
+"job or your HBCI account does not have the permission \n"
+"to execute this job. More error messages might be \n"
+"visible on your console log.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:282
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:203
 msgid ""
+"You have changed the list of online transfer templates,\n"
+"but you cancelled the transfer dialog.\n"
+"Do you nevertheless want to store the changes?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:234
+msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:236
+msgid "Online HBCI Bank-Internal Transfer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:239
+msgid "Online HBCI Transaction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:282
+msgid ""
 "The PIN you entered was wrong.\n"
 "Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:288
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:288
 msgid ""
 "The PIN you entered was wrong.\n"
 "ATTENTION: You have zero further wrong retries left!\n"
 "Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:295
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:295
 msgid ""
 "The PIN you entered was wrong.\n"
 "You have one further wrong retry left.\n"
 "Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:302
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:302
 msgid ""
 "The PIN you entered was wrong.\n"
 "You have two further wrong retries left.\n"
 "Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:312
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:312
 msgid ""
 "The PIN you entered was too short.\n"
 "Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:318
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:318
 msgid ""
 "Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times.\n"
 "Your chip card is therefore destroyed. Aborting."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:327
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:327
 msgid ""
 "No chip card has been found in the chip card reader.\n"
 "Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:333
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:333
 msgid ""
 "Unfortunately this HBCI job is not supported \n"
 "by your bank or for your account. Aborting."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:341
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:341
 msgid ""
 "The server of your bank refused the HBCI connection.\n"
 "Please try again later. Aborting."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:348
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:348
 msgid ""
 "There was an error when loading the plugin for your security medium \n"
 "(see log window). Probably the versions of your currently installed \n"
@@ -7174,533 +11086,526 @@
 "to recompile and reinstall the plugin again. Aborting now."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:357
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:357
 msgid ""
 "Your security medium is not supported. No appropriate plugin \n"
 "has been found for that medium. Aborting."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:565 intl-scm/guile-strings.c:3576
-#: intl-scm/guile-strings.c:3598
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 ../intl-scm/guile-strings.c:3650
 msgid "Unspecified"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:609
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:611
-#, fuzzy
-msgid "unknown"
-msgstr "Bilinmiyor"
-
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:704
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:703
 msgid "Choose HBCI bank"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:705
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:704
 msgid ""
 "More than one HBCI bank is available for \n"
 "the requested operation. Please choose \n"
 "the one that should be used."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:774
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:850
+#. Translators: %s is the name of the
+#. * customer. %s is the id of the customer. %s
+#. * is the name of the bank. %s is the bank
+#. * code.
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:773
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:849
 #, c-format
 msgid "%s (%s) at bank %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:784
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:783
 #, fuzzy
 msgid "Choose HBCI customer"
 msgstr "Yeni Müþteri"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:785
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:784
 msgid ""
 "More than one HBCI customer is available for \n"
 "the requested operation. Please choose \n"
 "the one that should be used."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:860
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:859
 #, fuzzy
 msgid "Choose HBCI user"
 msgstr "Kýymet Birimi Seçimi"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:861
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:860
 msgid ""
 "More than one HBCI user is available for \n"
 "the requested operation. Please choose \n"
 "the one that should be used."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:99
-msgid "HBCI Get Balance"
+#. Menus
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:84
+#, fuzzy
+msgid "_Online Actions"
+msgstr "Eyle_mler"
+
+#. Menu Items
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:87
+msgid "_HBCI Setup..."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:100
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Gather initial HBCI information"
+msgstr "Genel Bilgi"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:90
+#, fuzzy
+msgid "HBCI Get _Balance"
+msgstr "Mevcut Bakiye"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:91
 msgid "Get the account balance online through HBCI"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:103
-msgid "HBCI Get Transactions"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:93
+#, fuzzy
+msgid "HBCI Get _Transactions"
+msgstr "Hareket Kes"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:104
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:94
 msgid "Get the transactions online through HBCI"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:107
-msgid "HBCI Issue Transaction"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:96
+#, fuzzy
+msgid "HBCI _Issue Transaction"
+msgstr "Hareket Kes"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:108
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:97
 msgid "Issue a new transaction online through HBCI"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:117
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:105
 #, fuzzy
 msgid "HBCI Issue Internal Transaction"
 msgstr "Hareket Kes"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:118
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:106
 msgid "Issue a new bank-internal transaction online through HBCI"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:122
-msgid "HBCI Issue Direct Debit"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:109
+msgid "HBCI Issue _Direct Debit"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:123
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:110
 msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:131
-msgid "Online Actions"
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+"The PIN needs to be at least %d characters \n"
+"long. Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:46 intl-scm/guile-strings.c:889
-#: intl-scm/guile-strings.c:1300 intl-scm/guile-strings.c:3540
-#: intl-scm/guile-strings.c:3618 intl-scm/guile-strings.c:3624
-#: intl-scm/guile-strings.c:3630 intl-scm/guile-strings.c:3636
-msgid "Online Banking & Importing"
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"You entered %d characters, but the PIN must \n"
+"be no longer than %d characters. \n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:343
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:423
 #, c-format
 msgid ""
-"The PIN needs to be at least %d characters \n"
+"This TAN needs to be at least %d characters \n"
 "long. Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:410
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:436
 #, c-format
 msgid ""
-"This TAN needs to be at least %d characters \n"
-"long. Do you want to try again?"
+"You entered %d characters, but the TAN must \n"
+"be no longer than %d characters. \n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:346
-msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:75
+msgid "Account ID"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:349
-msgid "Debited Account Owner"
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:182
+msgid "(Full account ID: "
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:351
-msgid "Debited Account Number"
+#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:121
+msgid ""
+"Please select a commodity to match the following exchange specific code.\n"
+"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
+"overwritten.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:353
-msgid "Debited Account Bank Code"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:59
+msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:356
-msgid "Credited Account Owner"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:67
+msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:358
-msgid "Credited Account Number"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:75
+msgid "m/d/y"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:360
-msgid "Credited Account Bank Code"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:83
+msgid "d/m/y"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:379
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:856
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:865
-msgid "(unknown)"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:91
+msgid "y/m/d"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:507
-msgid ""
-"The amount is zero or the amount field could not be \n"
-"interpreted correctly. You might have mixed up decimal \n"
-"point and comma, compared to your locale settings. \n"
-"\n"
-"This does not result in a valid online transfer job.\n"
-"Do you want to enter the job again?"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:99
+msgid "y/d/m"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:528
-msgid ""
-"You did not enter any transaction purpose. A purpose is \n"
-"required for an online transfer.\n"
-"\n"
-"Do you want to enter the job again?"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:263
+msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:661
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:609
+msgid "New, already balanced"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:636
 #, c-format
-msgid ""
-"The internal check of the destination account number '%s' \n"
-"at the specified bank with bank code '%s' failed. This means \n"
-"the account number might contain an error. Should the online \n"
-"transfer job be sent with this account number anyway?"
+msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:767
-msgid ""
-"The job was sent to the bank successfully, but the \n"
-"bank is refusing to execute the job. Please check \n"
-"the log window for the exact error message of the \n"
-"bank. The line with the error message contains a \n"
-"code number that is greater than 9000.\n"
-"\n"
-"Do you want to enter the job again?"
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:644
+#, c-format
+msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:897
-msgid "Enter name for new template:"
+#. Translators: %s is the amount to be transferred.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:656
+#, c-format
+msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1019
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to sort the list of templates?"
-msgstr "Fatura muhasebe kaydý yapýlsýn mý?"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:670
+msgid "Reconcile (manual) match"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1055
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Do you really want to delete the template '%s'?"
-msgstr "Fatura muhasebe kaydý yapýlsýn mý?"
-
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:257
-msgid ""
-"The downloaded HBCI Balance was zero.\n"
-"Either this is the correct balance, or your bank does not \n"
-"support Balance download in this HBCI version. In the latter \n"
-"case you should choose a higher HBCI version number in the HBCI \n"
-"Setup. After that, try again to download the HBCI Balance.\n"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:675
+msgid "Reconcile (auto) match"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:272
-#, c-format
-msgid ""
-"Result of HBCI job: \n"
-"Account booked balance is %s\n"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:683
+msgid "Match missing!"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:279
-#, c-format
-msgid ""
-"For your information: This account also \n"
-"has a noted balance of %s\n"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:691
+msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:284
-msgid ""
-"The booked balance is identical to the current \n"
-"reconciled balance of the account."
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "(no)"
+msgstr "(hiç)"
+
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:2
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6
+msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:292
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Reconcile account now?"
-msgstr "Mutabakat Hesabý"
+msgid "Sample data:"
+msgstr "Baþlangýç tarihi:"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:203
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:224
-msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:134
+msgid "Set a date format for this QIF file"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:121
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:137
 msgid ""
-"The backend found an error during the preparation \n"
-"of the job. It is not possible to execute this job. \n"
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
+"year components of a date are printed.  In most cases, it is possible \n"
+"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
+"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
+"possible format that fits the data.  \n"
 "\n"
-"Most probable the bank does not support your chosen \n"
-"job or your HBCI account does not have the permission \n"
-"to execute this job. More error messages might be \n"
-"visible on your console log.\n"
-"\n"
-"Do you want to enter the job again?"
+"Please select a date format for the file.  QIF files created by European\n"
+"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
+"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    \n"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:200
-msgid ""
-"You have changed the list of online transfer templates,\n"
-"but you cancelled the transfer dialog.\n"
-"Do you nevertheless want to store the changes?"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:513
+#, fuzzy
+msgid "Select a .log file to replay"
+msgstr "Rapor tarih aralýðýný seçin"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:231
-msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:43
+#, fuzzy
+msgid "_Replay GnuCash .log file..."
+msgstr "Dosya okunuyor..."
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:233
-msgid "Online HBCI Bank-Internal Transfer"
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:44
+msgid "Replay a gnucash log file after a crash.  This cannot be undone."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:236
-msgid "Online HBCI Transaction"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:520
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-mt940-import.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Select a .log file to replay"
+msgid "Select an MT940 file to process"
 msgstr "Rapor tarih aralýðýný seçin"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:358
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Import MT940"
+msgstr "_Dýþarýdan Al"
+
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:44
+msgid "Process an MT940 response file"
+msgstr ""
+
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:351
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:422
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:416
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:557
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:551
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:561
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:555
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:565
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:559
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:569
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:563
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:573
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:567
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:577
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:571
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:581
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:575
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:631
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:625
 msgid "Select an OFX/QFX file to process"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:22
-msgid "OFX Import"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:43
+msgid "Import _OFX/QFX..."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:49
-msgid "Import OFX files"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:44
+msgid "Process an OFX/QFX response file"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:50
-msgid ""
-"GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
-"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
-"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
-"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
-"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
-"at the end of the process. \n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
-"to abort the process. "
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:82
-msgid "Select a OFX file to load"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:103
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:256
-msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be "
-"loaded\n"
-"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
-"in the file.\n"
-"\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
-"worry if your data is in multiple files. \n"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:137
-msgid "OFX Filename:"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:211
-msgid "OFX files you have loaded"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:232
-msgid "OFX Files"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:269
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:648
-msgid "label827"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:284
-msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
-"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
-"of the OFX import process. "
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:323
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:702
-msgid "Load another file"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:342
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:721
-msgid "Unload selected file"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:358
-msgid "OFX import complete"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:162
+#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:165
 msgid "Enter a name for the account"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:361
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:361
 msgid "Select QIF File"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:452
+#. stay here if no file specified
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:451
 msgid "Please select a file to load.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:458
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:457
 msgid ""
 "File not found or read permission denied.\n"
 "Please select another file."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:470
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:469
 msgid ""
 "That QIF file is already loaded.\n"
 "Please select another file."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:497
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:496
 #, c-format
 msgid ""
 "QIF file load warning:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:505
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:503
 msgid "An error occurred while loading the QIF file."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:514
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:511
 #, c-format
 msgid ""
 "QIF file load failed:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:573
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:569
 msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:584
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:579
 #, c-format
 msgid ""
 "QIF file parse failed:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:825
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:811
 msgid "You must enter an account name."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1185
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1167
 msgid ""
 "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
 "accounts are unchanged."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1232
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1679
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1214
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1660
 msgid "(split)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1397
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1379
 msgid "You must enter a Type for the commodity."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1402
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1384
 msgid "You must enter a name for the commodity."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1407
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1389
 msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1551
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1533
 #, c-format
 msgid "Enter information about \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1563
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1545
 msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1587
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1569
 msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1609
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1591
 msgid ""
 "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
 "the name."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1630
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1612
 msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2052
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:48
 msgid "Import _QIF..."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2053
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:49
 msgid "Import a Quicken QIF file"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:175
-msgid "QIF Import"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1
+msgid "<b>QIF Import</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:202
-msgid "Import QIF files"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4
+msgid "Accounts and stock holdings"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:203
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:7
 msgid ""
+"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
+"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
+"information you have entered will be saved and used for\n"
+"defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
+"to change currency and security settings for new accounts, \n"
+"or to add more files to the staging area.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:17
+msgid "Click \"Forward\" to check matchings for QIF categories. "
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:18
+msgid ""
+"Click \"Forward\" to enter information about stocks and\n"
+"mutual funds in the imported data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:20
+msgid ""
+"Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF "
+"files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
+"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step \n"
+"of the QIF import process. "
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28
+msgid "Dup?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29
+msgid "Enter the currency used for new accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:31
+msgid ""
 "GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n"
 "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
 "MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
@@ -7709,80 +11614,96 @@
 "accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
 "at the end of the process. \n"
 "\n"
-"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
 "to abort the process. "
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:235
-msgid "Select a QIF file to load"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:41
+msgid ""
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
+"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will "
+"be \n"
+"converted to a GnuCash account. \n"
+"\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
+"matches\n"
+"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
+"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
+"\n"
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
+"safely\n"
+"within GnuCash."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:290
-msgid "QIF Filename:"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:358
-msgid "Set a date format for this QIF file"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:379
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:51
 msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
-"year components of a date are printed.  In most cases, it is possible \n"
-"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
-"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
-"possible format that fits the data.  \n"
+"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
+"institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
+"information\n"
+"already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect duplicates \n"
+"of existing transactions.  \n"
 "\n"
-"Please select a date format for the file.  QIF files created by European\n"
-"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
-"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    \n"
+"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
+"matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the\n"
+"left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand\n"
+"transaction are shown  to the right.  There may be several old "
+"transactions \n"
+"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
+"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
+"\n"
+"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
+"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to find duplicate transactions. "
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:432
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:552
-msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67
+msgid "Import QIF files"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:464
-msgid "Set the default QIF account name"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
+msgid "Imported transactions with duplicates"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:485
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:69
 msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
-"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
+"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
+"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
+"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n"
+"commodities than the QIF format can represent. \n"
 "\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
-"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
-"in that program.\n"
+"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
+"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
+"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
+"\n"
+"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you "
+"can\n"
+"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
+"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
+"or listing for its type."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:519
-msgid "Account name:"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82
+msgid "Income and Expense categories"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:590
-msgid "QIF files you have loaded"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84
+msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:611
-msgid "QIF Files"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85
+msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:663
-msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
-"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
-"of the QIF import process. "
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86
+msgid "Match duplicate transactions"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:748
-msgid "Accounts and stock holdings"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87
+msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:769
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89
 msgid ""
 "On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
 "funds\n"
@@ -7806,58 +11727,46 @@
 "alone.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:819
-msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103
+msgid "Payees and memos"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:870
-msgid "QIF account name"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:104
+msgid ""
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
+"loaded\n"
+"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
+"in the file.\n"
+"\n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
+"worry if your data is in multiple files. \n"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:910
-msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. "
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111
+msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:941
-msgid "Income and Expense categories"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113
+msgid "QIF Filename:"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:962
-msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
-"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will "
-"be \n"
-"converted to a GnuCash account. \n"
-"\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
-"matches\n"
-"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
-"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
-"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
-"safely\n"
-"within GnuCash."
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114
+msgid "QIF Files"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1008
-msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115
+msgid "QIF Import"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1059
-msgid "QIF category name"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:116
+msgid "QIF account name"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1099
-msgid ""
-"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF "
-"files."
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:117
+msgid "QIF category name"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1130
-msgid "Payees and memos"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1151
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:118
 msgid ""
 "QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
 "have\n"
@@ -7871,20 +11780,42 @@
 "files. "
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1196
-msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127
+msgid "QIF files you have loaded"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1247
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128
 msgid "QIF payee/memo"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1301
-msgid "Enter the currency used for new accounts"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130
+msgid "Select a QIF file to load"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1322
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132
+msgid "Select possible duplicates"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:135
+msgid "Set the default QIF account name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:136
+msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:147
 msgid ""
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
+"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
+"\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
+"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
+"in that program.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154
+msgid ""
 "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
 "accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
 "same currency. This limitation should be removed soon.\n"
@@ -7892,573 +11823,546 @@
 "Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1371
-msgid ""
-"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n"
-"mutual funds in the imported data."
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:160
+msgid "Tradable commodities"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1410
-msgid "Tradable commodities"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:162
+msgid "Update your GnuCash accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1431
-msgid ""
-"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
-"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
-"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n"
-"commodities than the QIF format can represent. \n"
-"\n"
-"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
-"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
-"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
-"\n"
-"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you "
-"can\n"
-"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
-"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
-"or listing for its type."
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:163
+msgid "_Show documentation"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1474
-msgid "Match duplicate transactions"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:3626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648
+msgid "Margin Interest"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1495
-msgid ""
-"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
-"institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
-"information\n"
-"already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect duplicates \n"
-"of existing transactions.  \n"
-"\n"
-"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
-"matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the\n"
-"left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand\n"
-"transaction are shown  to the right.  There may be several old "
-"transactions \n"
-"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
-"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
-"\n"
-"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
-"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to find duplicate transactions. "
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:75 ../intl-scm/guile-strings.c:3624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646
+msgid "Commissions"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1541
-msgid "Select possible duplicates"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:91 ../intl-scm/guile-strings.c:3614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636
+msgid "Cap. gain (long)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1573
-msgid "Imported transactions with duplicates"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:101
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 ../intl-scm/guile-strings.c:3638
+msgid "Cap. gain (mid)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1651
-msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:111
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 ../intl-scm/guile-strings.c:3640
+msgid "Cap. gain (short)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1727
-msgid "Dup?"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:121
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 ../intl-scm/guile-strings.c:3630
+msgid "Dividends"
+msgstr "Temettü"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:141
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:3634
+msgid "Cap Return"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1757
-msgid "Update your GnuCash accounts"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:100
+msgid "type:bank"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1758
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:101
+msgid "type:cash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:102
+msgid "type:ccard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:103
+msgid "type:invst"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:104
+#, fuzzy
+msgid "type:port"
+msgstr "Rapor"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:105
+#, fuzzy
+msgid "type:oth a"
+msgstr "Türü: "
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:106
+#, fuzzy
+msgid "type:oth l"
+msgstr "Türü: "
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:107
+msgid "type:class"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:108
+#, fuzzy
+msgid "type:cat"
+msgstr "Tür:"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:109
+#, fuzzy
+msgid "type:security"
+msgstr "Yeni Kýymet"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:110
+#, fuzzy
+msgid "account"
+msgstr "Hesap"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:111
+msgid "option:autoswitch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:112
+msgid "clear:autoswitch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:661
+msgid "The Date format is ambiguous.  Please choose the correct format."
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:715
 msgid ""
-"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
-"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
-"information you have entered will be saved and used for\n"
-"defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
-"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
-"to change currency and security settings for new accounts, \n"
-"or to add more files to the staging area.\n"
-"\n"
-"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
+"You are about to overwrite an existing split.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/import-account-matcher.c:279
-msgid "(Full account ID: "
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:746
+msgid ""
+"You are about to overwrite an existing transaction.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/import-commodity-matcher.c:121
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1716
+msgid "Recalculate Transaction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717
 msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange code.\n"
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
-"overwritten.\n"
+"The values entered for this transaction are inconsistent.\n"
+"Which value would you like to have recalculated?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:258
-msgid "Destination account for the auto-balance split."
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
+msgid "Changed"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:603
-msgid "New, already balanced"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2001
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:546
+msgid "Deposit"
+msgstr "Yatan"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2002
+msgid "Withdraw"
+msgstr "Çekilen"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2003
+msgid "Check"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:630
-#, c-format
-msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2004
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2032
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2054
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2077
+msgid "Int"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:638
-#, c-format
-msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2005
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028
+msgid "ATM"
+msgstr "ATM"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2006
+msgid "Teller"
+msgstr "Vezne"
+
+#. Action: Point Of Sale
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2008
+msgid "POS"
+msgstr "POS"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2009
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2033
+msgid "Online"
+msgstr "Çevrim Ýçi"
+
+#. Action: Automatic Deposit ?!?
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2012
+msgid "AutoDep"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:650
-#, c-format
-msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2013
+msgid "Wire"
+msgstr "EFT"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2015
+msgid "Direct Debit"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:664
-msgid "Reconcile (manual) match"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2023
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2029
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2037
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2089
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:560
+msgid "Buy"
+msgstr "Alýþ"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2020
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2024
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2034
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2038
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2060
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2065
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:584 ../intl-scm/guile-strings.c:586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:588
+msgid "Sell"
+msgstr "Satýþ"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2025
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2031
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2074
+msgid "Fee"
+msgstr "Ücret"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:592
+msgid "Rebate"
+msgstr "Ýndirim"
+
+#. Action: Dividend
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2076
+msgid "Div"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:669
-msgid "Reconcile (auto) match"
+#. Action: Long Term Capital Gains
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2079
+msgid "LTCG"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:677
-msgid "Match missing!"
+#. Action: Short Term Capital Gains
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2081
+msgid "STCG"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:685
-msgid "Do not import (no action selected)"
+#. Action: Distribution
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2084
+msgid "Dist"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:61
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2106
+msgid "-- Stock Split --"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "Hareketi Eþitle"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:62
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "Cari hareketin tutarlarý eþit deðildir."
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:98
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:101
 msgid "Balance it manually"
 msgstr "Manuel olarak eþitle"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:100
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:103
 msgid "Let GnuCash add an adjusting split"
 msgstr "GnuCash düzeltici bir bileþen eklesin"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:105
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:108
 msgid "Adjust current account split total"
 msgstr "Cari hesabýn bileþen toplamýný düzelt"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:109
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:114
 msgid "Adjust other account split total"
 msgstr "Mukabil hesabýn bileþen toplamýný düzelt"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1065
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1069
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
 msgid ""
-"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n"
-"Doing so might make future reconciliation difficult!"
+"<b>Mark split as unreconciled?</b>\n"
+"\n"
+"You are about to mark a reconciled split as unreconciled.  Doing so might "
+"make future reconciliation difficult!  Continue with this change?\n"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:522
+#. Translators: The 'sample:' items are
+#. strings which are not displayed, but only
+#. used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and
+#. leave the rest ("sample:") as is.
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:531
 msgid "sample:99999"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:530
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:539
 msgid "sample:Description of a transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:554
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:594
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:602
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:610
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:620
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:628
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:636
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:644
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:652
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:563
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:603
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:611
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:619
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:629
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:637
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:645
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:653
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:661
 msgid "sample:999,999.000"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:586
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:595
 msgid "sample:Memo field sample text string"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:660
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:669
 msgid "Type:T"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:668
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:677
 msgid "sample:Notes field sample text string"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:676
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:684
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:685
+msgid "sample:No Particular Reason"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:693
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:701
 msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:135
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:131
 msgid "Ref"
 msgstr "Ref"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:271
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:295
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:267
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:291
 #, c-format
 msgid "Tot %s"
 msgstr "Top %s"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:277
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:273
 msgid "Tot Credit"
 msgstr "Top Alacak"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:301
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:297
 msgid "Tot Debit"
 msgstr "Top Borç"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:310
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:306
 msgid "Tot Shares"
 msgstr "Top Tutar"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:331
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:327
 msgid "Debit Formula"
 msgstr "Borç Formülü"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:338
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:334
 msgid "Credit Formula"
 msgstr "Alacak Formülü"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:789
+#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
+#. is set to, and subsequently displayed.
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:872
 msgid "Scheduled"
 msgstr "Tarifeli"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:820
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:903
 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
 msgstr "Hareket referans numarasýný girin, fatura veya çek no. gibi"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:824
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:907
 msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
 msgstr "Hareket numarasýný girin, çek no. gibi"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:858
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:941
 msgid "Enter the name of the Customer"
 msgstr "Müþteri adýný girin"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:861
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:944
 msgid "Enter the name of the Vendor"
 msgstr "Satýcý adýný girin"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:864
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:947
 msgid "Enter a description of the transaction"
 msgstr "Hareket için bir açýklama satýrý girin"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:894
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:977
 msgid "Enter notes for the transaction"
 msgstr "Hareket için notlarý girin"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:987
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1007
+#, fuzzy
+msgid "Reason the transaction was voided"
+msgstr "Hareket Gözden Geçirme"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1100
 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
 msgstr "Hareket türünü girin, veya listeden bir seçim yapýn"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1015
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1128
 msgid "Enter a description of the split"
 msgstr "Bileþen için açýklama girin"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1090
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1203
 msgid "Enter the effective share price"
 msgstr "Efektif hisse fiyatýný girin"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1126
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1239
 msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgstr "Alýnan/satýlan hisse adetini girin"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1178
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1245
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1291
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1358
 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
 msgstr "Aktarma yapýlacak hesabý girin, veya listeden birini seçin"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1255
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1368
 msgid ""
 "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
 msgstr "Bu bileþik bir harekettir; hepsini görmek için Bileþen düðmesine basýn"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1258
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1371
 msgid ""
 "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1697
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1832
 msgid ""
-"You are about to change a reconciled split.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
+"<b>Change reconciled split?</b>\n"
+"\n"
+"You are about to change a reconciled split.  Doing so might make future "
+"reconciliation difficult!  Continue with this change?\n"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1799
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1934
 msgid "Enter debit formula for real transaction"
 msgstr "Gerçek hareket için borç formülünü girin"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1833
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1968
 msgid "Enter credit formula for real transaction"
 msgstr "Gerçek hareket için alacak formülünü girin"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:794
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing split.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
+#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:414
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "olan"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:825
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing transaction.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1698
-msgid "Recalculate Transaction"
-msgstr ""
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699
-msgid ""
-"The values entered for this transaction are inconsistent.\n"
-"Which value would you like to have recalculated?"
-msgstr ""
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1706
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1713
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1720
-msgid "Changed"
-msgstr ""
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1989 intl-scm/guile-strings.c:939
-msgid "Deposit"
-msgstr "Yatan"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1990
-msgid "Withdraw"
-msgstr "Çekilen"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1991
-msgid "Check"
-msgstr ""
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1992
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2020
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2028
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2042
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2065
-msgid "Int"
-msgstr ""
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1993
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2016
-msgid "ATM"
-msgstr "ATM"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1994
-msgid "Teller"
-msgstr "Vezne"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1996
-msgid "POS"
-msgstr "POS"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1997
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1998
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2021
-msgid "Online"
-msgstr "Çevrim Ýçi"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2000
-msgid "AutoDep"
-msgstr ""
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2001
-msgid "Wire"
-msgstr "EFT"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2003
-msgid "Direct Debit"
-msgstr ""
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2007
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2011
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2017
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2025
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2040
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2047
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2052
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2077 intl-scm/guile-strings.c:949
-#: intl-scm/guile-strings.c:951 intl-scm/guile-strings.c:953
-msgid "Buy"
-msgstr "Alýþ"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2008
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2012
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2022
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2026
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2041
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2048
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2053
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2078 intl-scm/guile-strings.c:977
-#: intl-scm/guile-strings.c:979 intl-scm/guile-strings.c:981
-msgid "Sell"
-msgstr "Satýþ"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2013
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2019
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2062
-msgid "Fee"
-msgstr "Ücret"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2044 intl-scm/guile-strings.c:985
-msgid "Rebate"
-msgstr "Ýndirim"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2064
-msgid "Div"
-msgstr ""
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2067
-msgid "LTCG"
-msgstr ""
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2069
-msgid "STCG"
-msgstr ""
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2072
-msgid "Dist"
-msgstr ""
-
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2094
-msgid "-- Stock Split --"
-msgstr ""
-
-#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:813
-#: intl-scm/guile-strings.c:1085
-msgid ""
-"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-msgstr ""
-
-#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:819
-#: intl-scm/guile-strings.c:1093
-msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-msgstr ""
-
-#: src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:271
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:272
 msgid "Contents"
 msgstr "Ýçindekiler"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:22
-msgid "New Style Sheet"
-msgstr "Yeni Taslak"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:82
-msgid "New style sheet info"
-msgstr "Yeni taslak bilgisi"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:129
-msgid "Style sheet template:"
-msgstr "Taslak þablonu:"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:205
-msgid "HTML Style Sheets"
-msgstr "HTML Taslaklar"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:223
-msgid "Style sheets"
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "Taslaklar"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:265
-msgid "label847668"
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:264
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:265
+#, fuzzy
+msgid "The numeric ID of the report."
+msgstr "Bu rapor için ayar yok."
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:319
-msgid "Style sheet options"
-msgstr "Taslak tercihleri"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:822
+#, fuzzy
+msgid "Print Report..."
+msgstr "Mevcut (Rapor)"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:380
-msgid "Available reports"
-msgstr "Mevcut raporlar"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Export Report"
+msgstr "Gider Raporu"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:405
-msgid "                       "
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:826
+#, fuzzy
+msgid "Report Options"
+msgstr "Rapor ayarlarýný düzenle"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:429
-msgid "Add  >>"
-msgstr "Ekle >>"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:829
+msgid "Back"
+msgstr "Geri"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:448
-msgid "<< Remove"
-msgstr "<< Çýkart"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:831
+msgid "Forward"
+msgstr "Ýleri"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:484
-msgid "Move up"
-msgstr "Yukarý"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:833
+msgid "Reload"
+msgstr "Tekrar Yükle"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:503
-msgid "Move down"
-msgstr "Aþaðý"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:835
+msgid "Stop"
+msgstr "Dur"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:539
-msgid "Size..."
-msgstr "Boyut..."
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:606
-msgid "Cols"
-msgstr "Sütun"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:619
-msgid "Rows"
-msgstr "Satýr"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:635
-msgid "Report Size"
-msgstr "Rapor Boyutu"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:694
-msgid "Enter report row/column span"
-msgstr "Rapor satýr/sütun mesafesini girin"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:723
-msgid "Row span:"
-msgstr "Satýr mesafesi:"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade:740
-msgid "Column span:"
-msgstr "Sütun mesafesi:"
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:110
-msgid "(Report not found)"
-msgstr "(Rapor bulunamadý)"
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:372
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:408
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1111
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:375
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1114
 msgid "Choose export format"
 msgstr "Rapor biçimi seçin"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:376
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1115
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "Bu raporu dýþarýya aktarma biçimini seçin:"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:417
+#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1154
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "%s'i Dosyaya Kaydet"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:433
+#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1169
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -8469,11 +12373,11 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:442
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1179
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "Bu dosyaya kaydedemezsiniz."
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:505
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1246
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open the file\n"
@@ -8484,216 +12388,144 @@
 "Dosyasý açýlamadý.\n"
 "%s"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:524
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1268
 msgid "There are no options for this report."
 msgstr "Bu rapor için ayar yok."
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:871
-msgid "Reload the current report"
-msgstr "Cari raporu tekrar yükle"
+#. * @}
+#. * @}
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:1
+msgid "                       "
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:890
-msgid "Export HTML-formatted report to file"
-msgstr "HTML-biçimli raporu dosyaya aktar"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:3
+msgid "<< Remove"
+msgstr "<< Çýkart"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:899 intl-scm/guile-strings.c:1934
-#: intl-scm/guile-strings.c:1940
-msgid "Edit report options"
-msgstr "Rapor ayarlarýný düzenle"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4
+msgid "Add  >>"
+msgstr "Ekle >>"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:908
-msgid "Print report window"
-msgstr "Rapor penceresini yazdýr"
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:916
-#, fuzzy
-msgid "Save report"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:5
+msgid "Available reports"
 msgstr "Mevcut raporlar"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:917
-msgid ""
-"Save the current report for later use in ~/.gnucash/saved-reports-1.8 so "
-"that they are accessible as menu entries in the report menu. Will go into "
-"effect at the next startup of gnucash."
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:6
+msgid "Cols"
+msgstr "Sütun"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1069
-msgid "Set the report options you want using this dialog."
-msgstr "Buradan istediðiniz rapor ayarlarýný yapýn."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:7
+msgid "Column span:"
+msgstr "Sütun mesafesi:"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1183 intl-scm/guile-strings.c:1962
-msgid "Report error"
-msgstr "Rapor hatasý"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:9
+msgid "Enter report row/column span"
+msgstr "Rapor satýr/sütun mesafesini girin"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1184 intl-scm/guile-strings.c:1964
-msgid "An error occurred while running the report."
-msgstr "Rapor alýnýrken bir hata oldu."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:10
+msgid "HTML Style Sheets"
+msgstr "HTML Taslaklar"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1210
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1232
-#, c-format
-msgid "Badly formed options URL: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:11
+msgid "Move down"
+msgstr "Aþaðý"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1220
-#, c-format
-msgid "Badly report id: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:12
+msgid "Move up"
+msgstr "Yukarý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2
-msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information.  \n"
-"If you are upgrading from earlier versions of GnuCash, the section\n"
-"\"What's new in GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can\n"
-"access the manual under the Help menu."
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14
+msgid "New Style Sheet"
+msgstr "Yeni Taslak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:7
-msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken,\n"
-"MS Money or other programs that export QIF files or OFX files.  In the\n"
-"File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file,\n"
-"respectively. Then, follow the instructions provided."
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:15
+msgid "New style sheet info"
+msgstr "Yeni taslak bilgisi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:12
-msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n"
-"note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n"
-"income and expenses.  For more information on income and expense\n"
-"accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17
+msgid "Report Size"
+msgstr "Rapor Boyutu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:17
-msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window\n"
-"tool bar.  This will bring up a dialog box where you can enter\n"
-"account details.  For more information on choosing an account type\n"
-"or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online\n"
-"manual."
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:18
+msgid "Row span:"
+msgstr "Satýr mesafesi:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:23
-msgid ""
-"Click the right mouse button in the main window to bring up the\n"
-"account menu options. Within each register, clicking the right\n"
-"mouse button brings up the transaction menu options."
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:19
+msgid "Rows"
+msgstr "Satýr"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:27
-msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n"
-"multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n"
-"Alternatively, in the View -> Style menu, you can choose the register\n"
-"style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Select HTML Style Sheet"
+msgstr "HTML Taslaklar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:32
-msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n"
-"calculator to add, subtract, multiply and divide .  Simply type\n"
-"the first value, then select '+', '-','*', or '/'.  Type the\n"
-"second value and press Enter to record the calculated amount."
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:21
+msgid "Size..."
+msgstr "Boyut..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:37
-msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you\n"
-"type the first letter(s) of a common transaction description,\n"
-"GnuCash will automatically complete the remainder of the\n"
-"transaction as it was last entered."
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:22
+msgid "Style sheet options"
+msgstr "Taslak tercihleri"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:42
-msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the\n"
-"Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n"
-"your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s)\n"
-"of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of\n"
-"the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:23
+msgid "Style sheet template:"
+msgstr "Taslak þablonu:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:48
-msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register?\n"
-"From the main menu, highlight the parent account and select\n"
-"Accounts -> Open Subaccounts from the menu."
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:24
+msgid "Style sheets"
+msgstr "Taslaklar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:52
-msgid ""
-"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or\n"
-"decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and\n"
-"decrement check numbers as well."
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:110
+msgid "Set the report options you want using this dialog."
+msgstr "Buradan istediðiniz rapor ayarlarýný yapýn."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:56
-msgid ""
-"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark\n"
-"transactions as reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to\n"
-"move between deposits and withdrawals."
-msgstr ""
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390
+msgid "Report error"
+msgstr "Rapor hatasý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:60
-msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies,\n"
-"click on the Transfer button in the register toolbar, select the\n"
-"accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange\n"
-"rate or the other currency's amount will be available."
-msgstr ""
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:203
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392
+msgid "An error occurred while running the report."
+msgstr "Rapor alýnýrken bir hata oldu."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:65
-msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window, \n"
-"providing all the financial information you want at a glance.\n"
-"To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" \n"
-"report."
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:229
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:251
+#, c-format
+msgid "Badly formed options URL: %s"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:70
-msgid ""
-"GnuCash can act as a simple web browser!  To display\n"
-"a web page as a report, use the Sample & Custom -> \n"
-"\"Custom Web Report\" report."
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:239
+#, c-format
+msgid "Badly report id: %s"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:74
-msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose\n"
-"a style sheet for your report as a report option, and use\n"
-"the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
-msgstr ""
+#. Menu Items
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:48
+#, fuzzy
+msgid "St_yle Sheets"
+msgstr "Taslaklar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:78
-msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact.  As well\n"
-"as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n"
-"Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
-msgstr ""
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:49
+msgid "Edit report style sheets."
+msgstr "Rapor taslaklarýný düzenle."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:82
-msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what\n"
-"the Universe is for and why it is here, it will instantly\n"
-"disappear and be replaced with something even more bizarre and\n"
-"inexplicable.\n"
-"There is another theory that this has already happened.\n"
-"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
-msgstr ""
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2 ../intl-scm/guile-strings.c:8
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:364
+msgid "Account Tree"
+msgstr "Hesap Planý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:93
-msgid ""
-"If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one "
-"a descriptive name"
-msgstr ""
-"Birçok hesap planý görünümü açarsanýz, her birine farklý bir ad vermek "
-"takibi kolaylaþtýrýr"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:99
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4
 msgid "Double click expands parent accounts"
 msgstr "Toplu hesaba çift týk tali hesaplarý göstersin"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:101
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6
 msgid ""
 "Double clicking on an account with children expands the account instead of "
 "opening a register."
@@ -8701,169 +12533,136 @@
 "Çift týklanan bir toplu hesabýn defterini açmak yerine tali hesaplarýný "
 "görüntüler."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:105
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:10
 msgid "Account types to display"
 msgstr "Görünecek hesap türleri"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:129 intl-scm/guile-strings.c:661
-#: intl-scm/guile-strings.c:1912
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:34 ../intl-scm/guile-strings.c:1322
 msgid "Accounts Payable"
 msgstr "Satýcýlar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:131 intl-scm/guile-strings.c:621
-#: intl-scm/guile-strings.c:1910
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:36 ../intl-scm/guile-strings.c:1320
 msgid "Accounts Receivable"
 msgstr "Alýcýlar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:135
-msgid "Account fields to display"
-msgstr "Görünecek hesap alanlarý"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:149
-msgid "Balance in Report Currency"
-msgstr "Rapor Para Biriminde Bakiye"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:151
-msgid "Present Balance"
-msgstr "Mevcut Bakiye"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:153
-msgid "Present Balance in Report Currency"
-msgstr "Rapor Para Biriminde Mevcut Bakiye"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:155
-msgid "Cleared Balance"
-msgstr "Net Bakiye"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:157
-msgid "Cleared Balance in Report Currency"
-msgstr "Rapor Para Biriminde Net Bakiye"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:159
-msgid "Reconciled Balance"
-msgstr "Mutabýk Bakiye"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:161
-msgid "Reconciled Balance in Report Currency"
-msgstr "Rapor Para Biriminde Mutabýk Bakiye"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:163
-msgid "Future Minimum Balance"
-msgstr "Ýlerideki Asgari Bakiye"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:165
-msgid "Future Minimum Balance in Report Currency"
-msgstr "Rapor Para Biriminde Ýlerideki Asgari Bakiye"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:169
-msgid "Total in Report Currency"
-msgstr "Rapor Para Biriminde Toplam"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:173
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:38
 msgid "Can't save window state"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:175
-msgid "Properties"
-msgstr "Özellikler"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:177
-msgid "View and edit the properties of this file."
-msgstr "Bu dosyanýn özelliklerini görüntüle ve düzenle"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:179
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:40
 #, fuzzy
 msgid "Book Options"
 msgstr "Ayarlar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:181
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:42
 msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
 msgstr "Bu bir geliþtirme sürümüdür. Çalýþmayabilir.\n"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:183
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:44
 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:185
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:46
 msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:187
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:48
 msgid "The last stable version was "
 msgstr "Son kararlý sürüm "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:189
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:50
 msgid "The next stable version will be "
 msgstr "Sonraki kararlý sürüm "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:191
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:52
 msgid "Loading modules... "
 msgstr "Modüller yükleniyor... "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:193
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:54
 msgid "Checking Finance::Quote..."
 msgstr "Finance::Quote denetleniyor..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:195
-msgid "Loading tip-of-the-day..."
-msgstr "Günün püfü yükleniyor..."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:197
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:56
 msgid "Loading configs..."
 msgstr "Ayarlar yükleniyor..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:199
-msgid "_Style Sheets..."
-msgstr "T_aslaklar..."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:201
-msgid "Edit report style sheets."
-msgstr "Rapor taslaklarýný düzenle."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:203
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:58
 msgid "Welcome Sample Report"
 msgstr "Örnek Rapor"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:205
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:60
 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:207
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:62
 msgid "Loading data..."
 msgstr "Dosya yükleniyor..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:209
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:64
 msgid "Show version."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:211 intl-scm/guile-strings.c:213
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:68
 msgid "Generate an argument summary."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:215
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:70
 msgid "Don't load any file, including autoloading the last file."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:217
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:72
+msgid ""
+"Limit price quotes retrieved to commodities whose namespace matched this "
+"regexp."
+msgstr ""
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:74
 msgid "Enable debugging code."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:219
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:76
 msgid "Enable developers mode."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:221
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:78
 msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:223
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:80
 msgid ""
 "List of directories to search when looking for config files. Each element "
 "must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands "
 "to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:225
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:82
 msgid ""
 "List of directories to search when looking for shared data files. Each "
 "element must be a string representing a directory or a symbol where 'default "
@@ -8871,7 +12670,8 @@
 "the path."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:227
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:84
 msgid ""
 "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-"
 "html files. Each element must be a string representing a directory or a "
@@ -8879,4671 +12679,6578 @@
 "the current value of the path."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:229
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:86
 msgid "Show GnuCash version"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:231
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:88
 msgid "Show GnuCash usage information"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:233
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:90
 msgid "Show this help message"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:235
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:92
 msgid "Enable debugging mode"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:237
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:94
 msgid "Enable developers mode"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:239
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:96
 msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:241
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:98
 msgid "Do not load the last file opened"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:243
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:100
 msgid "Set configuration path"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:245
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:102
 msgid "Set shared data file search path"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:247
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:104
 msgid "Set the search path for documentation files"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:249
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:106
 msgid "Evaluate the guile command"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:251
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:108
 msgid "Load the given .scm file"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:253
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:110
 msgid "Add price quotes to given FILE."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:255
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:112
+msgid ""
+"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:114
 msgid "Load the user configuration"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:257
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:116
 msgid "Load the system configuration"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:259
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:118
 msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:261 intl-scm/guile-strings.c:263
-msgid "No accounts marked for quote retrieval."
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:120 ../intl-scm/guile-strings.c:122
+#, fuzzy
+msgid "No commodities marked for quote retrieval."
 msgstr "Kotasyon alýmý için hiç hesap seçilmedi."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:265 intl-scm/guile-strings.c:267
-#: intl-scm/guile-strings.c:283 intl-scm/guile-strings.c:285
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:124 ../intl-scm/guile-strings.c:126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:142 ../intl-scm/guile-strings.c:144
 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
 msgstr "Kotasyon alýnamadý, veya sorun teþhis edilemedi."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:269 intl-scm/guile-strings.c:272
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:128 ../intl-scm/guile-strings.c:131
 msgid ""
 "You are missing some needed Perl libraries.\n"
 "Run 'update-finance-quote' as root to install them."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:275 intl-scm/guile-strings.c:277
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:134 ../intl-scm/guile-strings.c:136
 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
 msgstr "FÝyat kotasyonlarýný alýrken bir sistem hatasý oldu."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:279 intl-scm/guile-strings.c:281
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:138 ../intl-scm/guile-strings.c:140
 msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
 msgstr "FÝyat kotasyonlarýný alýrken bilinmeyen bir hata oldu."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:287 intl-scm/guile-strings.c:291
-#: intl-scm/guile-strings.c:293
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:146 ../intl-scm/guile-strings.c:150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:152
 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
 msgstr "Þu öðeler için kotasyon alýnamadý:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:289
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:148
 msgid "Continue using only the good quotes?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:295
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:154
 msgid "Continuing with good quotes."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:297 intl-scm/guile-strings.c:301
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:156 ../intl-scm/guile-strings.c:160
 msgid "Unable to create prices for these items:"
 msgstr "Þu öðeler için fiyatlar oluþturulamadý:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:299
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
 msgid "Add remaining good quotes?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:303
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:162
 msgid "Adding remaining good quotes."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:305 intl-scm/guile-strings.c:739
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:164 ../intl-scm/guile-strings.c:348
 msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:307
-msgid "Overview"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Overview of GnuCash"
+msgstr "Hoþgeldiniz!"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:309
-msgid "Introduction"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:168 ../intl-scm/guile-strings.c:336
+msgid "Introduction to GnuCash"
+msgstr "GnuCash Tanýtým"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:311
-msgid "Features"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:313
-msgid "Easy to Use"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:315
-msgid "Tracks Your Investments"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:317
-msgid "International Support"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:319
-msgid "Business Support"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:321
-msgid "Accounting"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:323
-msgid "Misc"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:325
-msgid "What's New in v1.8"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:327
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:170
 msgid "About this Book"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:329
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:172
 msgid "Top Ten Reasons to Use GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:331
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:174
 msgid "Installation"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:333
-msgid "The Basics"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:176
+msgid "Basic Structure and Setup"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:335
-msgid "Accounting Concepts"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:178
+msgid "Data Entry Concepts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:337
-msgid "The 5 Basic Accounts"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:180
+msgid "File, Accounts and Transactions"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:339
-msgid "The Principal Accounting Equation"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:341 intl-scm/guile-strings.c:347
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:182
 msgid "Double Entry"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:343
-msgid "Data Entry Concepts"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:184
+msgid "The GnuCash Interface"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:345
-msgid "File, Accounts and Transactions"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:186
+msgid "Create a new set of accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:349
-msgid "The GnuCash Interface"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:188 ../intl-scm/guile-strings.c:350
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Günün Püfü"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:355 intl-scm/guile-strings.c:747
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:190 ../intl-scm/guile-strings.c:356
 msgid "Account Tree Window"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:357 intl-scm/guile-strings.c:759
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:192 ../intl-scm/guile-strings.c:368
 msgid "Account Register Window"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:359 intl-scm/guile-strings.c:751
-#: intl-scm/guile-strings.c:763 intl-scm/guile-strings.c:775
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:194 ../intl-scm/guile-strings.c:360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:372 ../intl-scm/guile-strings.c:384
 msgid "Tool Bar Buttons"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:361
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:196
 msgid "Menu Items"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:363
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:198
 msgid "Menu Shortcuts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:365
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:200
 msgid "Setting Preferences"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:369 intl-scm/guile-strings.c:883
-#: intl-scm/guile-strings.c:3804
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:204 ../intl-scm/guile-strings.c:492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696
 msgid "Business"
 msgstr "Ýþletme"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:371 intl-scm/guile-strings.c:885
-#: intl-scm/guile-strings.c:907 intl-scm/guile-strings.c:915
-#: intl-scm/guile-strings.c:1184 intl-scm/guile-strings.c:1190
-#: intl-scm/guile-strings.c:1258 intl-scm/guile-strings.c:1264
-#: intl-scm/guile-strings.c:1270 intl-scm/guile-strings.c:1276
-#: intl-scm/guile-strings.c:1282 intl-scm/guile-strings.c:1288
-#: intl-scm/guile-strings.c:1294 intl-scm/guile-strings.c:1494
-#: intl-scm/guile-strings.c:1500 intl-scm/guile-strings.c:1506
-#: intl-scm/guile-strings.c:1512 intl-scm/guile-strings.c:1602
-#: intl-scm/guile-strings.c:1606 intl-scm/guile-strings.c:1610
-#: intl-scm/guile-strings.c:1614 intl-scm/guile-strings.c:1684
-#: intl-scm/guile-strings.c:1690 intl-scm/guile-strings.c:1696
-#: intl-scm/guile-strings.c:1860 intl-scm/guile-strings.c:1952
-#: intl-scm/guile-strings.c:1958 intl-scm/guile-strings.c:1974
-#: intl-scm/guile-strings.c:1980 intl-scm/guile-strings.c:3018
-msgid "General"
-msgstr "Genel"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:373 intl-scm/guile-strings.c:887
-#: intl-scm/guile-strings.c:993 intl-scm/guile-strings.c:1019
-#: intl-scm/guile-strings.c:1025 intl-scm/guile-strings.c:1031
-#: intl-scm/guile-strings.c:1037
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:208 ../intl-scm/guile-strings.c:496
 msgid "International"
 msgstr "Uluslararasý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:375
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:210
 msgid "Online Banking"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:381 intl-scm/guile-strings.c:895
-#: intl-scm/guile-strings.c:1095 intl-scm/guile-strings.c:1101
-#: intl-scm/guile-strings.c:1107 intl-scm/guile-strings.c:1113
-#: intl-scm/guile-strings.c:1119 intl-scm/guile-strings.c:1125
-#: intl-scm/guile-strings.c:1131 intl-scm/guile-strings.c:1137
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:504
 msgid "Register Colors"
 msgstr "Defter Renkleri"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:385
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:220
 msgid "Getting Help"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:387
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:222
 msgid "Help Manual"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:389
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:224
 msgid "Web Access"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:391
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:226
 msgid "Topic Search"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:393
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:228
 msgid "Creating and Saving Files"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:395
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:230
 msgid "Importing QIF Files"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:397
-msgid "Backing Up and Recovering Data"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:232
+msgid "Backing Up and Protecting Data"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:399
-msgid "Backup file (.xac)"
-msgstr "Yedek dosya (.xac uzantýlý)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:401
-msgid "Log file (.log)"
-msgstr "Kütük dosyasý (.log uzantýlý)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:403
-msgid "Lock files (.LNK and .LCK)"
-msgstr "Münferit eriþim dosyalarý (.LNK ve .LCK uzantýlý)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:405
-msgid "File Management"
-msgstr "Dosya Yönetimi"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:407 intl-scm/guile-strings.c:425
-#: intl-scm/guile-strings.c:459 intl-scm/guile-strings.c:477
-#: intl-scm/guile-strings.c:493
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:234 ../intl-scm/guile-strings.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:296 ../intl-scm/guile-strings.c:332
 msgid "Putting It All Together"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:411
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Organizing Your Accounts"
+msgstr "Hesap Mutabakatlarý"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:238
 msgid "Basic Accounting Concepts"
 msgstr "Temel Muhasebe Kavramlarý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:413 intl-scm/guile-strings.c:421
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:240
 msgid "Balance Sheet Accounts"
 msgstr "Bilanço Hesaplarý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:415 intl-scm/guile-strings.c:423
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:242 ../intl-scm/guile-strings.c:248
 msgid "Income and Expense Accounts"
 msgstr "Gelir ve Gider Hesaplarý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:417
-msgid "Principle of Balance"
-msgstr "Eþitlik Ýlkesi"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:419
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:244
 msgid "GnuCash Accounts"
 msgstr "GnuCash Hesaplarý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:427
-msgid "Simple Example"
-msgstr "Basit Örnek"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Balance sheet accounts"
+msgstr "Bilanço Hesaplarý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:429
-msgid "The Basic Top Level Accounts"
-msgstr "Temel Ana Hesaplar"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:431
-msgid "Making Sub-Accounts"
-msgstr "Tali Hesaplar Açmak"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:433
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:252
 msgid "Transactions"
 msgstr "Hareketler"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:435 intl-scm/guile-strings.c:507
-#: intl-scm/guile-strings.c:525 intl-scm/guile-strings.c:571
-#: intl-scm/guile-strings.c:589 intl-scm/guile-strings.c:611
-#: intl-scm/guile-strings.c:625 intl-scm/guile-strings.c:663
-#: intl-scm/guile-strings.c:695
-msgid "Basic Concepts"
-msgstr "Temel Kavramlar"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Concepts of Transactions"
+msgstr "Hareket Listesi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:437
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:256
 msgid "The Account Register"
 msgstr "Hesap Defteri"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:439
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:258
 msgid "Simple Two Account Transaction"
 msgstr "Basit Hareket"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:441
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:260
 msgid "Multi Account Transaction"
 msgstr "Bileþik Hareket"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:443
-msgid "Features of the Account Register"
-msgstr "Hesap Defteri Özellikleri"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Account Register Features"
+msgstr "Hesap Defteri"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:445
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:264
 msgid "Choosing a Register Style"
 msgstr "Bir Defter Þekli Seçimi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:447
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:266
 msgid "Using Entry Shortcuts"
 msgstr "Kýsayol Tuþlarýný Kullanmak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:449 intl-scm/guile-strings.c:501
-#, fuzzy
-msgid "Reconciliation"
-msgstr "Mutabakat Bilgileri"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:451 intl-scm/guile-strings.c:783
-#: intl-scm/guile-strings.c:819
-msgid "Reconcile Window"
-msgstr "Mutabakat Ekraný"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:455
-msgid "Creating from the Ledger"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:457
-msgid "Creating from the Editor"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:463
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:272
 msgid "Additional Transaction Examples"
 msgstr "Ek Hareket Örnekleri"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:465
-msgid "Checkbook"
-msgstr "Çek Defteri"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:274
+msgid "Starting with Your Checkbook"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:467 intl-scm/guile-strings.c:483
-#: intl-scm/guile-strings.c:531
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:276
 msgid "Setting up Accounts"
 msgstr "Hesap Planý Oluþturma"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:469
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:278
 msgid "Entering Deposits"
 msgstr "Yatýrma Ýþlemi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:471
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:280
 msgid "Entering Withdrawals"
 msgstr "Çekim Ýþlemi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:473
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:282
 msgid "ATM/Cash Withdrawals"
 msgstr "ATM/Nakit Çekimi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:475
-msgid "Reconciling Your Accounts"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Reconciling your Accounts"
 msgstr "Hesap Mutabakatlarý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:479
-msgid "Credit Cards"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Managing Credit Cards"
 msgstr "Kredi Kartlarý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:481
-#, fuzzy
-msgid "Concepts"
-msgstr "Ýçindekiler"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:302
+msgid "Setting Up Accounts"
+msgstr "Hesap Planý Oluþturmak"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:485
-#, fuzzy
-msgid "Simple Setup"
-msgstr "Basit Örnek"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:487
-#, fuzzy
-msgid "Complete Setup"
-msgstr "Tamamlandý"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:489
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:292
 msgid "Entering Charges"
 msgstr "Harcama Giriþleri"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:491
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:294
 msgid "Entering Payments"
 msgstr "Ödeme Giriþleri"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:495
-#, fuzzy
-msgid "Purchases"
-msgstr "Fiyatlar"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:497
-#, fuzzy
-msgid "Refund"
-msgstr "Ref"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:505
-msgid "Loans"
-msgstr "Krediler"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:509 intl-scm/guile-strings.c:527
-msgid "Terminology"
-msgstr "Terimler"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:511
-msgid "Setting Up Accounts"
-msgstr "Hesap Planý Oluþturmak"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:513
-msgid "Mortgage (How-To)"
-msgstr "Ev Kredisi (Nasýl)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:515
-#, fuzzy
-msgid "Calculations"
-msgstr "Hesapla"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:517
-#, fuzzy
-msgid "Example: Monthly Payments"
-msgstr "Ekstra Ödemeler"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:519
-msgid "Example: Length of Loan"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:521
-msgid "Advanced: Calculation Details"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:523
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:2674
 msgid "Investments"
 msgstr "Yatýrýmlar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:529
-msgid "Types of Investments"
-msgstr "Yatýrým Türleri"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:533
-msgid "Predefined Accounts"
-msgstr "Ön Tanýmlý Hesaplar"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:535
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:304
 msgid "Custom Accounts Example"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:537
-msgid "Interest Bearing Accounts"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:306
+msgid "Creating a Portfolio for Your Current Holdings"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:539 intl-scm/guile-strings.c:575
-#: intl-scm/guile-strings.c:591 intl-scm/guile-strings.c:617
-#: intl-scm/guile-strings.c:629 intl-scm/guile-strings.c:667
-#: intl-scm/guile-strings.c:697
-msgid "Account Setup"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:541 intl-scm/guile-strings.c:565
-#: intl-scm/guile-strings.c:577 intl-scm/guile-strings.c:619
-#: intl-scm/guile-strings.c:709
-msgid "Example"
-msgstr "Örnek"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:543
-msgid "Setup Your Stock Portfolio"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:545
-msgid "Setup Your Preexisting Stocks"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:547
-msgid "Example Stock Account"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:549
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:308
 msgid "Buying New Investments"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:551
-msgid "Setting Stock Price"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Selling Investments"
+msgstr "Yatýrýmlar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:553
-msgid "Initial Price Editor Setup"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:312
+msgid "Recording Dividends and Interest (How-To)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:555
-msgid "Setting Stock Price Manually"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:314
+msgid "Recording Stock Splits and Mergers (How-To)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:557
-msgid "Setting Stock Price Automatically"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:316
+msgid "Recording Employee Stock Plans (Discussion)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:559
-msgid "Display Stock Value"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:318
+msgid "Stock Purchase Plans (How-To)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:561 intl-scm/guile-strings.c:3556
-#: intl-scm/guile-strings.c:3578
-msgid "Dividends"
-msgstr "Temettü"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:563
-msgid "Selling Stocks"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:320
+msgid "Stock Options (How-To)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:567
-msgid "Todo Investment Docs"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:322
+msgid "Managing your Portfolio (Discussion)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:569
-msgid "Capital Gains"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Portfolio View"
+msgstr "Portföy"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:573 intl-scm/guile-strings.c:613
-msgid "Estimating Valuation"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:326
+msgid "Updating Prices (How-To)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:579
-msgid "Unrealized Gains"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:328
+msgid "Measuring Capital Gains (Discussion)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:581
-msgid "Selling"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:330
+msgid "Reconciling with the Brokerage Statement (How-To)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:583
-msgid "Caution about Valuation"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:334
+msgid "GnuCash Help"
+msgstr "GnuCash Yardým"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:585
-msgid "Taxation"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:587
-msgid "Multiple Currencies"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:593
-msgid "GnuCash Currency Support"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:595
-msgid "Setting International Preferences"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:597
-msgid "Recording Currency Exchange (How-To)"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:599
-msgid "Recording Purchases in a Foreign Currency (How-To)"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:601
-msgid "Tracking Currency Investments (How-To)"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:603
-msgid "Reconciling Statements in a Foreign Currency (How-To)"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:605
-msgid "Updating Exchange Rates (How-To)"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:607
-msgid "Putting It All Together (Examples)"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:609
-msgid "Depreciation"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:615
-msgid "Depreciation Schemes"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:623
-msgid "Overview of Business Features"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:627 intl-scm/guile-strings.c:665
-msgid "Initial Setup"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:631 intl-scm/guile-strings.c:669
-msgid "Register Your Company"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:633 intl-scm/guile-strings.c:671
-msgid "System Components"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:635 intl-scm/guile-strings.c:3660
-msgid "Customers"
-msgstr "Müþteriler"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:639 intl-scm/guile-strings.c:677
-msgid "Find and Edit"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:653
-msgid "Assign Starting Invoice Number"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:655
-msgid "Customer Jobs"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:659
-msgid "Changing the Invoice Appearance"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:673 intl-scm/guile-strings.c:3690
-msgid "Vendors"
-msgstr "Satýcýlar"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:679
-msgid "Bills"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:689
-msgid "Vendor Jobs"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:693
-msgid "Payroll"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:699
-msgid "Protocol"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:701
-msgid "Step 1: Deductions List"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:703
-msgid "Step 2: Create the Transaction Map"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:705
-msgid "Step 3: Pay the Employee"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:707
-msgid "Step 4: Pay the Government"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:711
-msgid "Build Protocol"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:713
-msgid "Pay an Employee"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:715
-msgid "Pay the Government"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:717
-msgid "Appendix A: Migration Guide"
-msgstr "Ek A: Geçiþ Kýlavuzu"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:719
-msgid "Appendix B: Frequently Asked Questions"
-msgstr "Ek B: Sýkça Sorulan Sorular"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:721
-msgid "Appendix C: Contributed Account Trees"
-msgstr "Ek C: Katýlan Hesap Planlarý"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:723
-msgid "Appendix D: GNU Free Documentation License"
-msgstr "Ek D: GNU Özgür Belgeler Kullaným Sözleþmesi"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:727
-msgid "Introduction to GnuCash"
-msgstr "GnuCash Tanýtým"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:729
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:338
 msgid "What is GnuCash?"
 msgstr "GnuCash Nedir?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:731
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:340
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Baþlangýç"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:733
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:342
 msgid "Running GnuCash for the First Time"
 msgstr "Ýlk Defa GnuCash Yürütülmesi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:737
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:346
 msgid "Import QIF Files"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:743
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:352
 msgid "Usage"
 msgstr "Kullaným"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:745
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:354
 msgid "GnuCash Windows"
 msgstr "GnuCash Ekranlarý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:749 intl-scm/guile-strings.c:761
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:358 ../intl-scm/guile-strings.c:370
 msgid "Menus"
 msgstr "Menüler"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:753 intl-scm/guile-strings.c:765
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:362 ../intl-scm/guile-strings.c:374
 msgid "Summary Bar"
 msgstr "Özet Çubuðu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:757 intl-scm/guile-strings.c:769
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:366 ../intl-scm/guile-strings.c:378
 msgid "Status Bar"
 msgstr "Durum Çubuðu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:767
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:376
 msgid "List of Transactions"
 msgstr "Hareket Listesi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:773
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:382
 msgid "Report Window"
 msgstr "Rapor Ekraný"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:779
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:388
 msgid "Tool Windows"
 msgstr "Araç Ekranlarý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:781
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:390
 msgid "Scheduled Transactions Window"
 msgstr "Tarifeli Hareketler Ekraný"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:787
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:392 ../intl-scm/guile-strings.c:428
+msgid "Reconcile Window"
+msgstr "Mutabakat Ekraný"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:396
 msgid "Commodity Editor"
 msgstr "Kýymet Düzenleyici"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:791
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:400
 msgid "Find Transactions"
 msgstr "Hareket Bul"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:793
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:402
 msgid "Help Window"
 msgstr "Yardým Ekraný"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:795
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:404
 msgid "Setting Up and Editing Accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:797
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:406
 msgid "Types of GnuCash Accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:799
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:408
 msgid "To Create a Chart of Accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:801
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:410
 msgid "To Create a New Account"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:807
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:416
 msgid "To Edit an Account"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:809
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:418
 msgid "To Edit a Chart of Accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:811
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:420
 msgid "To Delete an Account"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:813
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:422
 msgid "To Jump to Another Account"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:815
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:424
 msgid "To Reconcile an Account to a Statement"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:821
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:430
 msgid "To Perform a Stock Split"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:823
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:432
 msgid "Stock Split Druid"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:825
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:434
 msgid "Using the Register to Record Transactions"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:827
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:436
 msgid "Changing the Register View"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:829
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:438
 msgid "To Enter a Transaction"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:831
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:440
 msgid "Enter Directly in the Register Window"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:833
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:442
 msgid "Enter in the Transfer Funds Window"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:835
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:444
 msgid "To Enter Multiple Split Transactions"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:837
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:446
 msgid "To Enter Multiple Currency Transactions"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:839
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:448
 msgid "To Edit a Transaction"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:841
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:450
 msgid "To Delete a Transaction"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:843
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:452
 msgid "To Remove Transaction Splits"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:845
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:454
 msgid "To Copy a Transaction"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:847
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:456
 msgid "To Schedule Transactions"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:849
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:458
 msgid "Scheduled Transaction Editor"
 msgstr "Tarifeli Hareket Düzenleyici"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:851
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:460
 msgid "Since Last Run Druid"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:853
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:462
 msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:855
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:464
 msgid "To Print Checks"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:857
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:466
 msgid "Using GnuCash Reports and Charts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:859
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:468
 msgid "Types of Reports and Graphs"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:861
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:470
 msgid "General Reports"
 msgstr "Genel Raporlar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:863
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:472
 msgid "Assets & Liabilities"
 msgstr "Varlýklar ve Borçlar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:865 intl-scm/guile-strings.c:1240
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:474
 msgid "Income & Expense"
 msgstr "Gelir/Gider"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:867 intl-scm/guile-strings.c:3982
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:476
 msgid "Business Reports"
 msgstr "Ýþletme Raporlarý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:869
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:478
 msgid "To Create Reports and Graphs"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:871
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:480
 msgid "To Customize Reports and Graphs"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:873
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:482
 msgid "To Print or Export Reports and Graphs"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:875
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:484
 msgid "Customizing GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:877
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:486
 msgid "Account Options"
 msgstr "Hesap Tercihleri"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:879
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:488
 msgid "Setting Your Preferences"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:899
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:498
+msgid "Online Banking & Importing"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:508
 msgid "User Info"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:901
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:510
 msgid "Advanced"
 msgstr "Ýleri Düzey"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:903
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:512
 msgid "Changing Style Sheets"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:905 intl-scm/guile-strings.c:1722
-#: intl-scm/guile-strings.c:1874 intl-scm/guile-strings.c:1944
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:514 ../intl-scm/guile-strings.c:1128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 ../intl-scm/guile-strings.c:1360
 msgid "Default"
 msgstr "Varsayýlan"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:909 intl-scm/guile-strings.c:919
-#: intl-scm/guile-strings.c:1584 intl-scm/guile-strings.c:1590
-#: intl-scm/guile-strings.c:1596 intl-scm/guile-strings.c:1662
-#: intl-scm/guile-strings.c:1666 intl-scm/guile-strings.c:1670
-#: intl-scm/guile-strings.c:1702 intl-scm/guile-strings.c:1708
-#: intl-scm/guile-strings.c:1714
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:518 ../intl-scm/guile-strings.c:528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:986 ../intl-scm/guile-strings.c:992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:998 ../intl-scm/guile-strings.c:1068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 ../intl-scm/guile-strings.c:1076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:1114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120
 msgid "Tables"
 msgstr "Tablolar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:911 intl-scm/guile-strings.c:1682
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:520 ../intl-scm/guile-strings.c:876
 msgid "Technicolor"
 msgstr "Teknik"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:913 intl-scm/guile-strings.c:1536
-#: intl-scm/guile-strings.c:1542 intl-scm/guile-strings.c:1548
-#: intl-scm/guile-strings.c:1554 intl-scm/guile-strings.c:1560
-#: intl-scm/guile-strings.c:1566 intl-scm/guile-strings.c:1572
-#: intl-scm/guile-strings.c:1578 intl-scm/guile-strings.c:1618
-#: intl-scm/guile-strings.c:1622 intl-scm/guile-strings.c:1626
-#: intl-scm/guile-strings.c:1630 intl-scm/guile-strings.c:1634
-#: intl-scm/guile-strings.c:1638 intl-scm/guile-strings.c:1642
-#: intl-scm/guile-strings.c:1646 intl-scm/guile-strings.c:2964
-#: intl-scm/guile-strings.c:2968 intl-scm/guile-strings.c:2972
-#: intl-scm/guile-strings.c:2976 intl-scm/guile-strings.c:2980
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:522 ../intl-scm/guile-strings.c:730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:736 ../intl-scm/guile-strings.c:742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:748 ../intl-scm/guile-strings.c:754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:760 ../intl-scm/guile-strings.c:766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:772 ../intl-scm/guile-strings.c:812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:816 ../intl-scm/guile-strings.c:820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:824 ../intl-scm/guile-strings.c:828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 ../intl-scm/guile-strings.c:836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:840 ../intl-scm/guile-strings.c:938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:944 ../intl-scm/guile-strings.c:950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:956 ../intl-scm/guile-strings.c:962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:968 ../intl-scm/guile-strings.c:974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:980 ../intl-scm/guile-strings.c:1020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 ../intl-scm/guile-strings.c:1028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032 ../intl-scm/guile-strings.c:1036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 ../intl-scm/guile-strings.c:1044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 ../intl-scm/guile-strings.c:3062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 ../intl-scm/guile-strings.c:3070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 ../intl-scm/guile-strings.c:3078
 msgid "Colors"
 msgstr "Renkler"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:917 intl-scm/guile-strings.c:1518
-#: intl-scm/guile-strings.c:1524 intl-scm/guile-strings.c:1530
-#: intl-scm/guile-strings.c:1650 intl-scm/guile-strings.c:1654
-#: intl-scm/guile-strings.c:1658
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:526 ../intl-scm/guile-strings.c:712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:718 ../intl-scm/guile-strings.c:724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 ../intl-scm/guile-strings.c:848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:852 ../intl-scm/guile-strings.c:902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:908 ../intl-scm/guile-strings.c:914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 ../intl-scm/guile-strings.c:1060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064
 msgid "Images"
 msgstr "Resimler"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:921
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:530
 msgid "Setting Tax Options"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:923
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:532
 msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:925
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:534
 msgid "Detailed TXF Category Descriptions"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:927
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:536
 msgid "Report a bug"
 msgstr "Hata bildir"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:931
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:540
 #, fuzzy
 msgid "Tax Number"
 msgstr "No"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:933
+#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:542
 #, fuzzy
 msgid "The electronic tax number of your business"
 msgstr "Ýþletme unvaný"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:935
-msgid "GnuCash Configuration Options"
-msgstr "GnuCash Yapýlandýrma Tercihleri"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:937
-msgid "Funds In"
-msgstr "Giren"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:941
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:548
 msgid "Receive"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:945 intl-scm/guile-strings.c:975
-#: intl-scm/guile-strings.c:991
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:552 ../intl-scm/guile-strings.c:582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:598
 msgid "Increase"
 msgstr "Artýþ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:947 intl-scm/guile-strings.c:963
-#: intl-scm/guile-strings.c:973
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:554 ../intl-scm/guile-strings.c:570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:580
 msgid "Decrease"
 msgstr "Ýndirim"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:965
-msgid "Funds Out"
-msgstr "Çýkan"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:967
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:574
 msgid "Withdrawal"
 msgstr "Çekim"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:969
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:576
 msgid "Spend"
 msgstr "Harcama"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:995
-msgid "Date Format"
-msgstr "Tarih Biçimi"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:997
-msgid "Date Format Display"
-msgstr "Tarih Gösterim Biçimi"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:999
-msgid "US (12/31/2001)"
-msgstr "ABD (12/31/2001)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1001
-msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
-msgstr "ABD-biçemi: aa/gg/yyyy"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1003
-msgid "UK (31/12/2001)"
-msgstr "Ýng. (31/21/2001)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1005
-msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
-msgstr "Ýng-biçemi: gg/aa/yyyy"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1007
-msgid "Europe (31.12.2001)"
-msgstr "Avrupa (31.12.2001)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1009
-msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
-msgstr "Kýta Avrupasý: gg.aa.yyyy"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1011
-msgid "ISO (2001-12-31)"
-msgstr "ISO (2001-12-31)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1013
-msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
-msgstr "ISO Standardý: yyyy-aa-gg"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1015
-msgid "Locale"
-msgstr "Sistem ayarý"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1017
-msgid "Default system locale format"
-msgstr "Sistem ayarlarýna göre varsayýlan biçimde"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1021
-msgid "New Account Default Currency"
-msgstr "Yeni Hesap Varsayýlan Birim"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1023
-msgid "Default currency for new accounts"
-msgstr "Yeni hesap açýlýþýnda varsayýlan para birimi"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1027
-msgid "Default Report Currency"
-msgstr "Rapor Varsayýlan Birim"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1029
-msgid "Default currency for reports"
-msgstr "Raporlarda varsayýlan para birimi"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1033
-msgid "Use 24-hour time format"
-msgstr "24-saat biçimi kullan"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1035
-msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
-msgstr "24 saat üzerinden saati göster"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1039
-msgid "Enable EURO support"
-msgstr "EURO desteði etkinleþtir"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1041
-msgid "Enables support for the European Union EURO currency"
-msgstr "AB para birimi EURO için destek saðlar"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1045
-msgid "Default Register Style"
-msgstr "Varsayýlan Defter Þekli"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1047
-msgid "Default style for register windows"
-msgstr "Defter gösterimlerinde varsayýlan biçem"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1049
-msgid "Basic Ledger"
-msgstr "Basit Defter"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1053
-msgid "Auto-Split Ledger"
-msgstr "Bileþenli Defter"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1057
-msgid "Transaction Journal"
-msgstr "Yevmiye Defteri"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1063
-msgid "Double Line Mode"
-msgstr "Çift Satýr Kipi"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1069
-msgid "'Enter' moves to blank transaction"
-msgstr "'Kaydet'/Enter basýlýnca en sona gitsin"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1071
-msgid ""
-"If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. "
-"Otherwise, move down one row."
-msgstr ""
-"'Kaydet' düðmesi veya Enter tuþuna basýnca sayfa sonunda boþ satýra, yoksa "
-"bir satýr aþaðýya gider."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1075
-msgid "Confirm before changing reconciled"
-msgstr "Mutabýk hareketi deðiþim teyidi"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1077
-msgid ""
-"If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
-msgstr "Mutabýk bir hareketi deðiþtirmeden önce bir teyit ister."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1081
-msgid "Register font"
-msgstr "Defter yazýtipi"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1083
-msgid "The font to use in the register"
-msgstr "Defterde kullanýlan yazýtipi"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1089
-msgid "Register hint font"
-msgstr "Defter ipucu yazýtipi"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1091
-msgid "The font used to show hints in the register"
-msgstr "Defterde ipuçlarýný görüntülerken kullanýlan yazýtipi"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1097
-msgid "Header color"
-msgstr "Baþlýk rengi"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1099
-msgid "The header background color"
-msgstr "Baþlýðýn artalan rengi"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1103
-msgid "Primary color"
-msgstr "Birincil renk"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1105
-msgid "The default background color for register rows"
-msgstr "Defter satýrlarý için varsayýlan artalan rengi"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1109
-msgid "Secondary color"
-msgstr "Ýkincil renk"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1111
-msgid "The default secondary background color for register rows"
-msgstr "Defter satýrlarý için ikincil artalan rengi"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1115
-msgid "Primary active color"
-msgstr "Birincil aktif renk"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1117
-msgid "The background color for the current register row"
-msgstr "Cari defter satýrý için artalan rengi"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1121
-msgid "Secondary active color"
-msgstr "Ýkincil aktif renk"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1123
-msgid "The secondary background color for the current register row"
-msgstr "Cari defter satýrý için ikincil artalan rengi"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1127
-msgid "Split color"
-msgstr "Bileþen rengi"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1129
-msgid "The default background color for split rows in the register"
-msgstr "Bileþen satýrlarý için varsayýlan artalan rengi"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1133
-msgid "Split active color"
-msgstr "Bileþen aktif renk"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1135
-msgid "The background color for the current split row in the register"
-msgstr "Cari bileþen satýrý için artalan rengi"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1139
-msgid "Double mode colors alternate with transactions"
-msgstr "Çift kipli renkler hareketi baz alsýn"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1141
-msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each "
-"row"
-msgstr ""
-"Birincil ve ikincil renk geçiþlerini satýr deðil, hareket bazýnda uygula"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1143 intl-scm/guile-strings.c:1149
-#: intl-scm/guile-strings.c:1155
-#, fuzzy
-msgid "Summarybar"
-msgstr "Özet Çubuðu"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1145
-#, fuzzy
-msgid "Show grand total"
-msgstr "Genel toplamlar için renk"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1147
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1151 intl-scm/guile-strings.c:1153
-#, fuzzy
-msgid "Show non currency commodities"
-msgstr "Ulusal Para Birimlerini Göster"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1157
-#, fuzzy
-msgid "Start date"
-msgstr "Baþlangýç tarihi:"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1159
-msgid "Start date for profit/loss calculation"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1161
-#, fuzzy
-msgid "End date"
-msgstr "Bitiþ tarihi:"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1163
-msgid "End date for profit/loss and date for net assets calculation"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1167
-msgid "Automatic interest transfer"
-msgstr "Otomatik faiz aktarýmý"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1169
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n"
-"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, "
-"and Liability accounts."
-msgstr ""
-"Faiz kazanan veya ödeyen bir hesabý mutabakata sokmadan önce, kullanýcýdan "
-"faiz kazanç veya ödemesi için bir hareket girmesini ister.\n"
-"Halen sadece Banka, Kredi, Yatýrým Fonu, Varlýk, Alýcý, Satýcý ve Borçlar "
-"türü hesaplar için geçerlidir."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1174
-msgid "Automatic credit card payments"
-msgstr "Otomatik kredi kartý ödemeleri"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1176
-msgid ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
-"card payment"
-msgstr ""
-"Kredi kartý ekstresi ile mutabýk olduktan sonra, kullanýcýdan bir kredi "
-"kartý ödemesi girmesini ister"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1180
-msgid "Check off cleared transactions"
-msgstr "Netleþen hareketleri iþaretle"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1182
-msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling"
-msgstr "Mutabakat esnasýnda netleþen hareketleri otomatik iþaretle"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1186
-msgid "Show Advanced Settings"
-msgstr "Ýleri düzey Ayarlar Görünsün"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1188
-msgid "Allow modification of less commonly used settings."
-msgstr "Az kullanýlan ayarlarýn deðiþtirilmesini saðlar"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1192
-msgid "Toolbar Buttons"
-msgstr "Araç Çubuðu Düðmeleri"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1194
-msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
-msgstr "Düðmelerde yazý ve ikonlarýn nasýl görüneceði"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1196
-msgid "Icons and Text"
-msgstr "Ýkon ve yazý"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1198
-msgid "Show both icons and text"
-msgstr "Düðmelerde hem ikon, hem yazý görünsün"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1200
-msgid "Icons only"
-msgstr "Sadece ikon"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1202
-msgid "Show icons only"
-msgstr "Düðmelerde sadece ikonlar görünsün"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1204
-msgid "Text only"
-msgstr "Sadece yazý"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1206
-msgid "Show text only"
-msgstr "Düðmelerde sadece yazý görünsün"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1210
-msgid "Account Separator"
-msgstr "Hesaplarda Kademe Ayýrýcý"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1212
-msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
-msgstr "Kademeli gösterimde hesap adlarý arasýnda kullanýlacak sembol"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1214
-msgid ": (Colon)"
-msgstr ": (iki nokta)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1216
-msgid "Income:Salary:Taxable"
-msgstr "Gelir:Maaþ:Brüt"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1218
-msgid "/ (Slash)"
-msgstr " / (Taksim)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1220
-msgid "Income/Salary/Taxable"
-msgstr "Gelir/Maaþ/Brüt"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1222
-msgid "\\ (Backslash)"
-msgstr "\\ (Ters Taksim)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1224
-msgid "Income\\Salary\\Taxable"
-msgstr "Gelir\\Maaþ\\Brüt"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1226
-msgid "- (Dash)"
-msgstr "- (Tire)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1228
-msgid "Income-Salary-Taxable"
-msgstr "Gelir-Maaþ-Brüt"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1230
-msgid ". (Period)"
-msgstr ". (Nokta)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1232
-msgid "Income.Salary.Taxable"
-msgstr "Gelir.Maaþ.Brüt"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1236
-msgid "Reversed-balance account types"
-msgstr "Bakiyesi ters iþaretli hesap türü"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1238
-msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
-msgstr "Bakiyesi ters iþaretle gösterilecek hesap türleri"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1242
-msgid "Reverse Income and Expense Accounts"
-msgstr "Gelir ve Gider hesaplarý ters iþaretli olsun"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1244 intl-scm/guile-strings.c:2958
-msgid "Credit Accounts"
-msgstr "Alacak Hesaplar"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1246
-msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts"
-msgstr ""
-"Kredi Kartý, Satýcýlar, Borçlar, Sermaye, Gelir hesaplarý gibi alacak "
-"kalanlý hesaplar ters iþaretli olsun"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1250
-msgid "Don't reverse any accounts"
-msgstr "Hesaplar ters iþaretsiz"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1254
-msgid "Use accounting labels"
-msgstr "Muhasebe Terimleri Kullan"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1256
-msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
-msgstr "Gayriresmi karþýlýklardan ziyade 'borç' ve 'alacak' terimlerini kullan"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1260
-msgid "Display \"Tip of the Day\""
-msgstr "\"Günün Püfü\"nü göster"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1262
-msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
-msgstr "Açýlýþta GnuCash püflerini göster"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1266 intl-scm/guile-strings.c:1268
-msgid "Display negative amounts in red"
-msgstr "Eksi miktarlarý kýrmýzý renkte göster"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1272
-msgid "Automatic Decimal Point"
-msgstr "Otomatik ondalýk iþareti"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1274
-msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
-msgstr "Girilen miktarlara ondalýk iþaretini otomatik olarak ekle."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1278
-msgid "Auto Decimal Places"
-msgstr "Basamak sayýsý"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1280
-msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
-msgstr "Kaç basamakta bir ondalýk iþareti otomatik girilecek."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1284
-msgid "No account list setup on new file"
-msgstr "Yeni dosya için Hesap Planý baþlatma"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1286
-msgid ""
-"Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from "
-"the \"File\" menu"
-msgstr ""
-"\"Dosya\" menüsünden \"Yeni Dosya\" seçilince Hesap Planý seçim iþlemi "
-"baþlatmasýn"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1290
-msgid "Use file compression"
-msgstr "Sýkýþtýrma kullan"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1292
-msgid "Compress the data file."
-msgstr "Dosyalarý sýkýþtýr."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1296
-msgid "Days to retain log files"
-msgstr "Kütük dosyalarýnýn kaç gün tutulacaðý"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1298
-msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-msgstr ""
-"Kütük/yedek dosyalarýn kaç gün saklandýktan sonra silineceði (0 = hiç "
-"silinmez)."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1302
-msgid "QIF Verbose documentation"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1304
-msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1308
-msgid "Run on GnuCash start"
-msgstr "Açýlýþta Yürüt"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1310
-msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
-msgstr "Vadesi gelen hareket varsa program açýlýþýnda ekrana getirir"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1314
-msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
-msgstr "Yeni Tarifeli Hareketleri Otomatik oluþtur"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1316
-msgid ""
-"Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by default?"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1320
-msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions"
-msgstr "Otomatik oluþan yeni Tarfeli Hareketleri bildir"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1322
-msgid ""
-"Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be set "
-"to notify?"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1326
-msgid "Default number of days in advance to create"
-msgstr "Kaç gün önceden oluþturulacaðý"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1328
-msgid "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions."
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1332
-msgid "Default number of days in advance to remind"
-msgstr "Kaç gün önceden haber verileceði"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1334
-msgid ""
-"Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1338
-msgid "Template Register Lines"
-msgstr "Þablon Defter Satýrlarý"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1340
-msgid "How many lines in the template register?"
-msgstr "Þablon defterdeki satýr sayýsý"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1342 intl-scm/guile-strings.c:1348
-#: intl-scm/guile-strings.c:1370 intl-scm/guile-strings.c:1376
-#: intl-scm/guile-strings.c:1382 intl-scm/guile-strings.c:1388
-#: intl-scm/guile-strings.c:1394 intl-scm/guile-strings.c:1400
-#: intl-scm/guile-strings.c:3546
-msgid "_+Advanced"
-msgstr "_+Ýleri Düzey"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1344
-msgid "Save Window Geometry"
-msgstr "Pencere Geometrisini Sakla"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1346
-msgid "Save window sizes and positions."
-msgstr "Pencere boyut ve konumlarýný kaydet"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1350
-msgid "Application MDI mode"
-msgstr "Uygulama MDI kipi"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1352
-msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
-msgstr "Rapor ve hesap planlarý için yeni pencerelerin ne þekilde açýlacaðý"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1354
-msgid "Notebook"
-msgstr "Sayfalý"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1356
-msgid ""
-"New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
-msgstr "Yeni pencere, cari üst-düzey pencerede defter sayfasý olarak açýlsýn"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1358 intl-scm/guile-strings.c:1764
-msgid "Top-level"
-msgstr "Üst-düzey"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1360
-msgid "Create a new top-level window for each report or account tree"
-msgstr "Her rapor ve hesap planý görünümü için yeni bir üst-düzey pencere aç"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1362
-msgid "Single window"
-msgstr "Tek pencere"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1364
-msgid ""
-"One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
-msgstr ""
-"Her görünüm için tek bir pencere kullan (geçiþler için Pencere menüsü "
-"kullanýlýr)"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1366
-msgid "Use GNOME default"
-msgstr "Varsayýlan GNOME ayarý"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1368
-msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
-msgstr "Varsayýlan MDI kipi GNOME Denetim Merkezinden ayarlansýn"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1372
-msgid "Show Vertical Borders"
-msgstr "Dikey Sýnýrlarý Göster"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1374
-msgid "By default, show vertical borders on the cells."
-msgstr "Hücrelerde dikey sýnýr çizgilerini göster"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1378
-msgid "Show Horizontal Borders"
-msgstr "Yatay Sýnýrlarý Göster"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1380
-msgid "By default, show horizontal borders on the cells."
-msgstr "Hücrelerde yatay sýnýr çizgilerini göster"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1384
-msgid "Auto-Raise Lists"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1386
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1390
-msgid "Show All Transactions"
-msgstr "Tüm Hareketleri Göster"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1392
-msgid "By default, show every transaction in an account."
-msgstr "Bir hesaptaki tüm hareketleri göster"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1396 intl-scm/guile-strings.c:3774
-msgid "Number of Rows"
-msgstr "Satýr Sayýsý"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1398
-msgid "Default number of register rows to display."
-msgstr "Defter ekranýnda varsayýlan satýr sayýsý."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1402
-msgid "New Search Limit"
-msgstr "Yeni Arama Sýnýrý"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1404
-msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
-msgstr ""
-"Arama ekranýnda, burada yazandan az sayýda öðe bulunursa Arama türünü 'Yeni "
-"arama' olarak iþaretle"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1406
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:600
 msgid "Current Year Start"
 msgstr "Cari Yýl Baþý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1408
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:602
 msgid "Start of the current calendar year"
 msgstr "Cari takvim yýlýnýn baþlangýç tarihi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1410
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:604
 msgid "Current Year End"
 msgstr "Cari Yýl Sonu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1412
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:606
 msgid "End of the current calendar year"
 msgstr "Cari takvim yýlýnýn bitiþ tarihi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1414
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:608
 msgid "Previous Year Start"
 msgstr "Önceki Yýl Baþý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1416
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:610
 msgid "Beginning of the previous calendar year"
 msgstr "Önceki takvim yýlýnýn baþlangýç tarihi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1418
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:612
 msgid "Previous Year End"
 msgstr "Önceki Yýl Sonu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1420
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:614
 msgid "End of the Previous Year"
 msgstr "Önceki takvim yýlýnýn bitiþ tarihi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1422
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:616
 msgid "Current Financial Year Start"
 msgstr "Cari Mali Yýl Baþý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1424
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:618
 msgid "Start of the current financial year/accounting period"
 msgstr "Cari mali yýl baþý/muhasebe döneminin baþlangýç tarihi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1426
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:620
 msgid "Previous Financial Year Start"
 msgstr "Önceki Mali Yýl Baþý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1428
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:622
 msgid "The start of the previous financial year/accounting period"
 msgstr "Önceki mali yýl baþý/muhasebe döneminin baþlangýç tarihi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1430
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:624
 msgid "End Previous Financial Year"
 msgstr "Önceki Mali Yýl Sonu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1432
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:626
 msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period"
 msgstr "Önceki mali yýl baþý/muhasebe döneminin bitiþ tarihi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1434
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:628
 msgid "End Current Financial Year"
 msgstr "Cari Mali Yýl Sonu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1436
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:630
 msgid "End of the current Financial year/Accounting Period"
 msgstr "Cari mali yýl baþý/muhasebe döneminin bitiþ tarihi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1438
-msgid "Start of this month"
-msgstr "Bu ay baþý"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1440
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:634
 msgid "Start of the current month"
 msgstr "Cari ayýn baþlangýç günü"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1442
-msgid "End of this month"
-msgstr "Bu ay sonu"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1444
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:638
 msgid "End of the current month"
 msgstr "Cari ayýn bitiþ günü"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1446
-msgid "Start of previous month"
-msgstr "Önceki ay baþý"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1448
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:642
 msgid "The beginning of the previous month"
 msgstr "Önceki ayýn baþlangýç günü"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1450
-msgid "End of previous month"
-msgstr "Önceki ay sonu"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1452
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:646
 msgid "Last day of previous month"
 msgstr "Önceki ayýn bitiþ günü"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1454
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:648
 msgid "Start of current quarter"
 msgstr "Cari 3 ayýn baþlangýcý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1456
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:650
 msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
 msgstr "Son 3 aylýk muhasebe döneminin baþlangýç tarihi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1458
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:652
 msgid "End of current quarter"
 msgstr "Cari 3 ayýn bitiþi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1460
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:654
 msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
 msgstr "Son 3 aylýk muhasebe döneminin bitiþ tarihi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1462
-msgid "Start of previous quarter"
-msgstr "Önceki 3 ayýn baþlangýcý"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1464
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:658
 msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
 msgstr "Önceki 3 aylýk muhasebe döneminin baþlangýç tarihi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1466
-msgid "End of previous quarter"
-msgstr "Önceki 3 ayýn bitiþi"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1468
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:662
 msgid "End of previous quarterly accounting period"
 msgstr "Önceki 3 aylýk muhasebe döneminin bitiþ tarihi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1472
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:666
 msgid "The current date"
 msgstr "Bugünkü tarih"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1474 intl-scm/guile-strings.c:1476
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:670
 msgid "One Month Ago"
 msgstr "Bir Ay Önce"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1478 intl-scm/guile-strings.c:1480
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:674
 msgid "One Week Ago"
 msgstr "Bir Hafta Önce"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1482 intl-scm/guile-strings.c:1484
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:676 ../intl-scm/guile-strings.c:678
 msgid "Three Months Ago"
 msgstr "3 Ay Önce"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1486 intl-scm/guile-strings.c:1488
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:682
 msgid "Six Months Ago"
 msgstr "6 Ay Önce"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1490 intl-scm/guile-strings.c:1492
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:686
 msgid "One Year Ago"
 msgstr "Bir Yýl Önce"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1496 intl-scm/guile-strings.c:1604
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 ../intl-scm/guile-strings.c:1006
 msgid "Preparer"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1498
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:692 ../intl-scm/guile-strings.c:882
 msgid "Name of person preparing the report"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1502 intl-scm/guile-strings.c:1608
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:886 ../intl-scm/guile-strings.c:1010
 msgid "Prepared for"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1504
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 ../intl-scm/guile-strings.c:888
 msgid "Name of organization or company prepared for"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1508 intl-scm/guile-strings.c:1612
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 ../intl-scm/guile-strings.c:806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1014
 msgid "Show preparer info"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1510
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:894
 msgid "Name of organization or company"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1514 intl-scm/guile-strings.c:1616
-#: intl-scm/guile-strings.c:1698
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:708 ../intl-scm/guile-strings.c:810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:1018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104
 msgid "Enable Links"
 msgstr "Baðlantýlý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1516
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:900
 msgid "Enable hyperlinks in reports"
 msgstr "Raporlarda baðlantýlar olsun"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1520 intl-scm/guile-strings.c:1652
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:904 ../intl-scm/guile-strings.c:1054
 msgid "Background Tile"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1522 intl-scm/guile-strings.c:1694
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100
 msgid "Background tile for reports."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1526 intl-scm/guile-strings.c:1656
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:720 ../intl-scm/guile-strings.c:850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:910 ../intl-scm/guile-strings.c:1058
 msgid "Heading Banner"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1528
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:918
 msgid "Banner for top of report."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1532 intl-scm/guile-strings.c:1660
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:934 ../intl-scm/guile-strings.c:1062
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1534
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:936
 msgid "Company logo image."
 msgstr "Þirket logosu."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1538 intl-scm/guile-strings.c:1620
-#: intl-scm/guile-strings.c:1686 intl-scm/guile-strings.c:2056
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:940 ../intl-scm/guile-strings.c:1022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 ../intl-scm/guile-strings.c:1484
 msgid "Background Color"
 msgstr "Artalan Rengi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1540
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:942
 msgid "General background color for report."
 msgstr "Raporun genel artalan rengi."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1544 intl-scm/guile-strings.c:1624
-#: intl-scm/guile-strings.c:2062
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:738 ../intl-scm/guile-strings.c:818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:946 ../intl-scm/guile-strings.c:1026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490
 msgid "Text Color"
 msgstr "Metin Rengi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1546
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:740 ../intl-scm/guile-strings.c:948
 msgid "Normal body text color."
 msgstr "Normal metin rengi."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1550 intl-scm/guile-strings.c:1628
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:744 ../intl-scm/guile-strings.c:822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:952 ../intl-scm/guile-strings.c:1030
 msgid "Link Color"
 msgstr "Baðlantý Rengi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1552
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:746 ../intl-scm/guile-strings.c:954
 msgid "Link text color."
 msgstr "Baðlantý metini rengi."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1556 intl-scm/guile-strings.c:1632
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:750 ../intl-scm/guile-strings.c:826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:958 ../intl-scm/guile-strings.c:1034
 msgid "Table Cell Color"
 msgstr "Tablo Hücre Rengi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1558
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:752 ../intl-scm/guile-strings.c:960
 msgid "Default background for table cells."
 msgstr "Tablodaki hücreler için varsayýlan artalan rengi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1562 intl-scm/guile-strings.c:1636
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:756 ../intl-scm/guile-strings.c:830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:964 ../intl-scm/guile-strings.c:1038
 msgid "Alternate Table Cell Color"
 msgstr "Ýkincil Tablo Hücre Rengi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1564
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:966
 msgid "Default alternate background for table cells."
 msgstr "Tablodaki hücreler için ikincil artalan rengi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1568 intl-scm/guile-strings.c:1640
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:1042
 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
 msgstr "Altbaþlýk/Alt toplam Hücre Rengi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1570
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 ../intl-scm/guile-strings.c:972
 msgid "Default color for subtotal rows."
 msgstr "Alt toplam satýrlarý için varsayýlan renk"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1574 intl-scm/guile-strings.c:1644
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:976 ../intl-scm/guile-strings.c:1046
 msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
 msgstr "Alt altbaþlýk/toplam Hücre Rengi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1576
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:978
 msgid "Color for subsubtotals"
 msgstr "Altalt toplamlar için renk"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1580 intl-scm/guile-strings.c:1648
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:982 ../intl-scm/guile-strings.c:1050
 msgid "Grand Total Cell Color"
 msgstr "Genel Toplam Hücre Rengi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1582
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:984
 msgid "Color for grand totals"
 msgstr "Genel toplamlar için renk"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1586 intl-scm/guile-strings.c:1664
-#: intl-scm/guile-strings.c:1704
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:780 ../intl-scm/guile-strings.c:858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:988 ../intl-scm/guile-strings.c:1070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110
 msgid "Table cell spacing"
 msgstr "Tablo hücre aralýðý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1588 intl-scm/guile-strings.c:1594
-#: intl-scm/guile-strings.c:1706 intl-scm/guile-strings.c:1712
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:990 ../intl-scm/guile-strings.c:996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 ../intl-scm/guile-strings.c:1118
 msgid "Space between table cells"
 msgstr "Tablo hücreleri arasýndaki boþluk"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1592 intl-scm/guile-strings.c:1668
-#: intl-scm/guile-strings.c:1710
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:994 ../intl-scm/guile-strings.c:1074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116
 msgid "Table cell padding"
 msgstr "Tablo hücre dolgusu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1598 intl-scm/guile-strings.c:1672
-#: intl-scm/guile-strings.c:1716
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122
 msgid "Table border width"
 msgstr "Tablo sýnýr geniþliði"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1600 intl-scm/guile-strings.c:1718
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:794 ../intl-scm/guile-strings.c:1002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124
 msgid "Bevel depth on tables"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1674
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:868 ../intl-scm/guile-strings.c:1080
 msgid "Prepared by: "
 msgstr "Hazýrlayan: "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1676
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:870 ../intl-scm/guile-strings.c:1082
 msgid "Prepared for: "
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1680
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:874
 msgid "Fancy"
 msgstr "Renkli"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1688
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:916 ../intl-scm/guile-strings.c:1066
+msgid "Heading Alignment"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:920
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:922
+msgid "Align the banner to the left"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Center"
+msgstr "Kaydet"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:926
+msgid "Align the banner in the center"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:928
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:930
+msgid "Align the banner to the right"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 ../intl-scm/guile-strings.c:1088
+msgid "Easy"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094
 msgid "Background color for reports."
 msgstr "Raporlarda artalan renk."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1692
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098
 msgid "Background Pixmap"
 msgstr "Artalan Deseni"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1700
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106
 msgid "Enable hyperlinks in reports."
 msgstr "Raporlarda baðlantýlar olsun."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1720
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126
 msgid "Plain"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1724
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130
 msgid "Select a date to report on"
 msgstr "Rapor tarih aralýðýný seçin"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1726
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132
 msgid "Start of reporting period"
 msgstr "Rapor baþlangýç dönemi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1728
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134
 msgid "End of reporting period"
 msgstr "Rapor bitiþ dönemi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1730
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136
 msgid "The amount of time between data points"
 msgstr "Aradaki süre"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1736 intl-scm/guile-strings.c:1738
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142 ../intl-scm/guile-strings.c:1144
 msgid "Week"
 msgstr "Hafta"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1740
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146
 msgid "2Week"
 msgstr "2Hafta"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1742
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148
 msgid "Two Weeks"
 msgstr "Ýki Hafta"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1748 intl-scm/guile-strings.c:1750
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 ../intl-scm/guile-strings.c:1156
 msgid "Quarter"
 msgstr "3 ay"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1752 intl-scm/guile-strings.c:1754
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 ../intl-scm/guile-strings.c:1160
 msgid "Half Year"
 msgstr "6 ay"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1756 intl-scm/guile-strings.c:1758
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 ../intl-scm/guile-strings.c:1164
 msgid "Year"
 msgstr "Yýl"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1760
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166
 msgid "All"
 msgstr "Tümü"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1762
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168
 msgid "All accounts"
 msgstr "Tüm hesaplar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1766
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170
+msgid "Top-level"
+msgstr "Üst-düzey"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172
 msgid "Second-level"
 msgstr "Ýkinci kademe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1768
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174
 msgid "Third-level"
 msgstr "Üçüncü kademe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1770 intl-scm/guile-strings.c:1772
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 ../intl-scm/guile-strings.c:1178
 msgid "Fourth-level"
 msgstr "Dördüncü kademe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1774
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180
 msgid "Sixth-level"
 msgstr "Altýncý kademe"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1776
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182
 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1778
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184
 msgid ""
 "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1780
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 ../intl-scm/guile-strings.c:2034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 ../intl-scm/guile-strings.c:2424
 msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1782
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188
 msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1784
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190
 msgid "Group the accounts in main categories?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1786
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
 msgid "Select the currency to display the values of this report in."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1788 intl-scm/guile-strings.c:2476
-#: intl-scm/guile-strings.c:2532 intl-scm/guile-strings.c:3212
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194
 msgid "Display the account's foreign currency amount?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1790 intl-scm/guile-strings.c:2188
-#: intl-scm/guile-strings.c:2552
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196 ../intl-scm/guile-strings.c:1616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2556
 msgid "The source of price information"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1792 intl-scm/guile-strings.c:2190
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198 ../intl-scm/guile-strings.c:1618
 msgid "Weighted Average"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1794 intl-scm/guile-strings.c:2192
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 ../intl-scm/guile-strings.c:1620
 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1796 intl-scm/guile-strings.c:2554
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 ../intl-scm/guile-strings.c:2558
 msgid "Most recent"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1798 intl-scm/guile-strings.c:2556
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 ../intl-scm/guile-strings.c:2560
 msgid "The most recent recorded price"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1800 intl-scm/guile-strings.c:2558
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 ../intl-scm/guile-strings.c:2562
 msgid "Nearest in time"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1802 intl-scm/guile-strings.c:2560
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1208 ../intl-scm/guile-strings.c:2564
 msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1804
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210
 msgid "Width of plot in pixels."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1806
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212
 msgid "Height of plot in pixels."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1808
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214
 msgid "Choose the marker for each data point."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1810 intl-scm/guile-strings.c:1812
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1216 ../intl-scm/guile-strings.c:1218
 msgid "Circle"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1814 intl-scm/guile-strings.c:1816
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1220 ../intl-scm/guile-strings.c:1222
 msgid "Cross"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1818 intl-scm/guile-strings.c:1820
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224 ../intl-scm/guile-strings.c:1226
 msgid "Square"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1822 intl-scm/guile-strings.c:1824
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 ../intl-scm/guile-strings.c:1230
 msgid "Asterisk"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1826
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232
 msgid "Filled circle"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1828
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234
 msgid "Circle filled with color"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1830
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236
 msgid "Filled square"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1832
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238
 msgid "Square filled with color"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1834
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240
 msgid "Choose the method for sorting accounts."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1838
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244
 msgid "Alphabetical by account code"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1840
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246
 msgid "Alphabetical"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1842
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248
 msgid "Alphabetical by account name"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1846
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252
 msgid "By amount, largest to smallest"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1850
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254
 msgid "_Assets & Liabilities"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1852
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256
 msgid "_Income & Expense"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1854
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258
 msgid "_Taxes"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1856
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260
 msgid "_Sample & Custom"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1858
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1262
 #, fuzzy
 msgid "_Custom"
 msgstr "Müþteri"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1864 intl-scm/guile-strings.c:2620
-#: intl-scm/guile-strings.c:2624 intl-scm/guile-strings.c:2628
-#: intl-scm/guile-strings.c:2632 intl-scm/guile-strings.c:2636
-#: intl-scm/guile-strings.c:2640 intl-scm/guile-strings.c:2644
-#: intl-scm/guile-strings.c:2648 intl-scm/guile-strings.c:2652
-#: intl-scm/guile-strings.c:2656 intl-scm/guile-strings.c:2660
-#: intl-scm/guile-strings.c:2664 intl-scm/guile-strings.c:2668
-#: intl-scm/guile-strings.c:2672 intl-scm/guile-strings.c:2676
-#: intl-scm/guile-strings.c:2984 intl-scm/guile-strings.c:3026
-#: intl-scm/guile-strings.c:3032 intl-scm/guile-strings.c:3038
-#: intl-scm/guile-strings.c:3044 intl-scm/guile-strings.c:3050
-#: intl-scm/guile-strings.c:3056 intl-scm/guile-strings.c:3060
-#: intl-scm/guile-strings.c:3074 intl-scm/guile-strings.c:3080
-#: intl-scm/guile-strings.c:3894 intl-scm/guile-strings.c:3900
-#: intl-scm/guile-strings.c:3906 intl-scm/guile-strings.c:3912
-#: intl-scm/guile-strings.c:3918 intl-scm/guile-strings.c:3924
-#: intl-scm/guile-strings.c:3930 intl-scm/guile-strings.c:3936
-#: intl-scm/guile-strings.c:3942 intl-scm/guile-strings.c:4218
-#: intl-scm/guile-strings.c:4224 intl-scm/guile-strings.c:4230
-#: intl-scm/guile-strings.c:4236 intl-scm/guile-strings.c:4242
-#: intl-scm/guile-strings.c:4248 intl-scm/guile-strings.c:4254
-#: intl-scm/guile-strings.c:4260 intl-scm/guile-strings.c:4266
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 ../intl-scm/guile-strings.c:2714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 ../intl-scm/guile-strings.c:2722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726 ../intl-scm/guile-strings.c:2730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 ../intl-scm/guile-strings.c:2738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742 ../intl-scm/guile-strings.c:2746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750 ../intl-scm/guile-strings.c:2754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 ../intl-scm/guile-strings.c:2762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 ../intl-scm/guile-strings.c:2770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 ../intl-scm/guile-strings.c:3124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 ../intl-scm/guile-strings.c:3136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 ../intl-scm/guile-strings.c:3148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 ../intl-scm/guile-strings.c:3158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172 ../intl-scm/guile-strings.c:3178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788 ../intl-scm/guile-strings.c:3794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 ../intl-scm/guile-strings.c:3806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 ../intl-scm/guile-strings.c:3818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 ../intl-scm/guile-strings.c:3830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836 ../intl-scm/guile-strings.c:4056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4062 ../intl-scm/guile-strings.c:4068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4074 ../intl-scm/guile-strings.c:4080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4086 ../intl-scm/guile-strings.c:4092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4098 ../intl-scm/guile-strings.c:4104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4110 ../intl-scm/guile-strings.c:4116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 ../intl-scm/guile-strings.c:4300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4306 ../intl-scm/guile-strings.c:4312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4318 ../intl-scm/guile-strings.c:4324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4330 ../intl-scm/guile-strings.c:4336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342 ../intl-scm/guile-strings.c:4348
 msgid "Display"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1866
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270
 msgid "Report name"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1868
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272
 msgid "Enter a descriptive name for this report"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1870 intl-scm/guile-strings.c:1878
-#: intl-scm/guile-strings.c:1880
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 ../intl-scm/guile-strings.c:1282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284
 msgid "Stylesheet"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1872
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276
 msgid "Select a stylesheet for the report."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1876
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280
 msgid " Stylesheet"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1888 intl-scm/guile-strings.c:2282
-#: intl-scm/guile-strings.c:2482 intl-scm/guile-strings.c:2484
-#: intl-scm/guile-strings.c:3306
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 ../intl-scm/guile-strings.c:1918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 ../intl-scm/guile-strings.c:2658
+#, fuzzy
+msgid "Closing Entries"
+msgstr "Fatura Kalemleri"
+
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 ../intl-scm/guile-strings.c:1916
+msgid "Adjusting Entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 ../intl-scm/guile-strings.c:1710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 ../intl-scm/guile-strings.c:3382
 msgid "Assets"
 msgstr "Varlýklar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1890 intl-scm/guile-strings.c:2284
-#: intl-scm/guile-strings.c:2486 intl-scm/guile-strings.c:2488
-#: intl-scm/guile-strings.c:3308
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300 ../intl-scm/guile-strings.c:1712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 ../intl-scm/guile-strings.c:3384
 msgid "Liabilities"
 msgstr "Borçlar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1892
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302
 msgid "Stocks"
 msgstr "Hisse Senetleri"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1894
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304
 msgid "Mutual Funds"
 msgstr "Yatýrým Fonlarý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1896
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306
 msgid "Currencies"
 msgstr "Döviz"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1900
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 ../intl-scm/guile-strings.c:2152
 msgid "Expenses"
 msgstr "Gider"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1902
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312
 msgid "Equities"
 msgstr "Özsermaye"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1904
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314
 msgid "Checking"
 msgstr "Vadesiz"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1906
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316
 msgid "Savings"
 msgstr "Vadeli"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1908
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318
 msgid "Money Market"
 msgstr "Repo/MS"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1914
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324
 msgid "Credit Lines"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1916
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326
 #, c-format
 msgid "Building '%s' report ..."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1918
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328
 #, c-format
 msgid "Rendering '%s' report ..."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1922
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332
 msgid "Account name"
 msgstr "Hesap adý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1926
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336
 msgid "Exchange rate"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1928
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338
 msgid "Exchange rates"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1930
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342
+#, fuzzy
+msgid "This report requires you to specify certain report options."
+msgstr "Bu rapor için hesap seçimi yapýlmalý."
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 ../intl-scm/guile-strings.c:1350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356
+msgid "Edit report options"
+msgstr "Rapor ayarlarýný düzenle"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346
 msgid "No accounts selected"
 msgstr "Hesap seçilmedi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1932
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348
 msgid "This report requires accounts to be selected."
 msgstr "Bu rapor için hesap seçimi yapýlmalý."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1936 intl-scm/guile-strings.c:2228
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 ../intl-scm/guile-strings.c:1656
 msgid "No data"
 msgstr "Veri yok"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1938
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354
 msgid ""
 "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
 "selected time period"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1942
+#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358
 msgid "Can't save style sheet"
 msgstr "Taslak kayýt edilemedi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1946
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362
 msgid "This report has no options."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1950
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366
 #, c-format
 msgid "Display the %s report"
 msgstr "%s raporunu göster"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1954 intl-scm/guile-strings.c:1960
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368
+msgid "Graphs"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370
+msgid "Sample graphs:"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372
+#, fuzzy
+msgid "Done."
+msgstr "Yok"
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374
+msgid "Test Graphing"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376 ../intl-scm/guile-strings.c:1378
+msgid "Sample graphs."
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 ../intl-scm/guile-strings.c:1388
 msgid "Number of columns"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1956
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384
 msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1966
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394
 msgid "Edit Options"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1968
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396
 msgid "Single Report"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1970
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398
 msgid "Multicolumn View"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1972
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400
 msgid "Custom Multicolumn Report"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1976 intl-scm/guile-strings.c:1982
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404 ../intl-scm/guile-strings.c:1410
 msgid "URL to frame"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1978
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406
 msgid "URL to display in report"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1984
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412
 msgid "Frame URL"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1986
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414
 msgid "Custom Web Report"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1988 intl-scm/guile-strings.c:1994
-#: intl-scm/guile-strings.c:2016 intl-scm/guile-strings.c:2024
-#: intl-scm/guile-strings.c:2030 intl-scm/guile-strings.c:2036
-#: intl-scm/guile-strings.c:2042 intl-scm/guile-strings.c:2048
-#: intl-scm/guile-strings.c:2054 intl-scm/guile-strings.c:2060
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 ../intl-scm/guile-strings.c:1422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 ../intl-scm/guile-strings.c:1452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 ../intl-scm/guile-strings.c:1464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:1476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 ../intl-scm/guile-strings.c:1488
 msgid "Hello, World!"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1990
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418
 msgid "Boolean Option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1992
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420
 msgid "This is a boolean option."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1996
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424
 msgid "Multi Choice Option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1998
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426
 msgid "This is a multi choice option."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2000
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428
 msgid "First Option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2002
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430
 msgid "Help for first option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2004
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432
 msgid "Second Option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2006
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434
 msgid "Help for second option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2008
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436
 msgid "Third Option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2010
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438
 msgid "Help for third option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2012
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440
 msgid "Fourth Options"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2014
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442
 msgid "The fourth option rules!"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2018
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446
 msgid "String Option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2020
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448
 msgid "This is a string option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2022 intl-scm/guile-strings.c:2096
-#: intl-scm/guile-strings.c:2142
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 ../intl-scm/guile-strings.c:1524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570
 msgid "Hello, World"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2026
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454
 msgid "Just a Date Option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2028
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456
 msgid "This is a date option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2032
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460
 msgid "Time and Date Option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2034
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462
 msgid "This is a date option with time"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2038
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466
 msgid "Combo Date Option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2040
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468
 msgid "This is a combination date option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2044
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472
 msgid "Relative Date Option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2046
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474
 msgid "This is a relative date option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2050
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478
 msgid "Number Option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2052
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480
 msgid "This is a number option."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2058 intl-scm/guile-strings.c:2064
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 ../intl-scm/guile-strings.c:1492
 msgid "This is a color option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2066 intl-scm/guile-strings.c:2072
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 ../intl-scm/guile-strings.c:1500
 msgid "Hello Again"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2068
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496
 msgid "An account list option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2070
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498
 msgid "This is an account list option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2074
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502
 msgid "A list option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2076
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504
 msgid "This is a list option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2078
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506
 msgid "The Good"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2080
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508
 msgid "Good option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2082
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510
 msgid "The Bad"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2084
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512
 msgid "Bad option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2086
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514
 msgid "The Ugly"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2088
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516
 msgid "Ugly option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2090
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518
 msgid "Testing"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2092
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520
 msgid "Crash the report"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2094
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522
 msgid ""
 "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
 "this."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2098
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526
 msgid ""
 "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
 "scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
 "existing reports."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2100
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528
 #, c-format
 msgid ""
 "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
 "report, consult the mailing list %s."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2102
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530
 #, c-format
 msgid "For details on subscribing to that list, see %s."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2104
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532
 #, c-format
 msgid "You can learn more about writing scheme using this %s."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2106
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534
 msgid "online book"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2108
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536
 #, c-format
 msgid "The current time is %s."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2110
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538
 #, c-format
 msgid "The boolean option is %s."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2112
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540
 msgid "true"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2114
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542
 msgid "false"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2116
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544
 #, c-format
 msgid "The multi-choice option is %s."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2118
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1546
 #, c-format
 msgid "The string option is %s."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2120
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548
 #, c-format
 msgid "The date option is %s."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2122
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550
 #, c-format
 msgid "The date and time option is %s."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2124
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552
 #, c-format
 msgid "The relative date option is %s."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2126
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554
 #, c-format
 msgid "The combination date option is %s."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2128
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556
 #, c-format
 msgid "The number option is %s."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2130
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558
 #, c-format
 msgid "The number option formatted as currency is %s."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2132
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560
 msgid "Items you selected:"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2134
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562
 msgid "List items selected"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2136
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564
 msgid "(You selected no list items.)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2138
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566
 msgid "You have selected no accounts."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2140
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568
 msgid "Have a nice day!"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2144
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572
 msgid "Sample Report with Examples"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2146
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574
 msgid "A sample report with examples."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2148 intl-scm/guile-strings.c:2154
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576 ../intl-scm/guile-strings.c:1582
 msgid "Welcome to GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2150
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
 msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2152
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580
 msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2160 intl-scm/guile-strings.c:2246
-#: intl-scm/guile-strings.c:2372 intl-scm/guile-strings.c:3110
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588 ../intl-scm/guile-strings.c:1674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 ../intl-scm/guile-strings.c:3230
 msgid "Step Size"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2164 intl-scm/guile-strings.c:2248
-#: intl-scm/guile-strings.c:2314 intl-scm/guile-strings.c:2374
-#: intl-scm/guile-strings.c:2462 intl-scm/guile-strings.c:2512
-#: intl-scm/guile-strings.c:3112 intl-scm/guile-strings.c:3200
-#: intl-scm/guile-strings.c:3240 intl-scm/guile-strings.c:3314
-#: intl-scm/guile-strings.c:4092
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 ../intl-scm/guile-strings.c:1676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780 ../intl-scm/guile-strings.c:1886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 ../intl-scm/guile-strings.c:2190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 ../intl-scm/guile-strings.c:2480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626 ../intl-scm/guile-strings.c:3232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174
 msgid "Report's currency"
 msgstr "Rapor para birimi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2166
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594
 msgid "Price of Commodity"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2168 intl-scm/guile-strings.c:2250
-#: intl-scm/guile-strings.c:2316 intl-scm/guile-strings.c:2376
-#: intl-scm/guile-strings.c:2414 intl-scm/guile-strings.c:2464
-#: intl-scm/guile-strings.c:2514 intl-scm/guile-strings.c:2540
-#: intl-scm/guile-strings.c:3114 intl-scm/guile-strings.c:3202
-#: intl-scm/guile-strings.c:3242 intl-scm/guile-strings.c:3316
-#: intl-scm/guile-strings.c:4094
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 ../intl-scm/guile-strings.c:1678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782 ../intl-scm/guile-strings.c:1888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088 ../intl-scm/guile-strings.c:2192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 ../intl-scm/guile-strings.c:2344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 ../intl-scm/guile-strings.c:3210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 ../intl-scm/guile-strings.c:3318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 ../intl-scm/guile-strings.c:4176
 msgid "Price Source"
 msgstr "Fiyat Kaynaðý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2172 intl-scm/guile-strings.c:2256
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 ../intl-scm/guile-strings.c:1684
 msgid "Show Net Profit"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2174 intl-scm/guile-strings.c:2258
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 ../intl-scm/guile-strings.c:1686
 msgid "Show Asset & Liability bars"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2176 intl-scm/guile-strings.c:2260
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 ../intl-scm/guile-strings.c:1688
 msgid "Show Net Worth bars"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2178
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606
 msgid "Marker"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2180
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608
 msgid "Marker Color"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2182 intl-scm/guile-strings.c:2262
-#: intl-scm/guile-strings.c:2388 intl-scm/guile-strings.c:3148
-#: intl-scm/guile-strings.c:3176 intl-scm/guile-strings.c:3256
-#: intl-scm/guile-strings.c:3328
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610 ../intl-scm/guile-strings.c:1690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:3268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:3332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404
 msgid "Plot Width"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2184 intl-scm/guile-strings.c:2264
-#: intl-scm/guile-strings.c:2390 intl-scm/guile-strings.c:3150
-#: intl-scm/guile-strings.c:3178 intl-scm/guile-strings.c:3258
-#: intl-scm/guile-strings.c:3330
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 ../intl-scm/guile-strings.c:1692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:3270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406
 msgid "Plot Height"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2186
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614
 msgid "Calculate the price of this commodity."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2194
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622
 msgid "Actual Transactions"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2196
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624
 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2198
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626
 msgid "Price Database"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2200
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
 msgid "The recorded prices"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2202
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630
 msgid "Color of the marker"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2204 intl-scm/guile-strings.c:2276
-#: intl-scm/guile-strings.c:2404 intl-scm/guile-strings.c:3284
-#: intl-scm/guile-strings.c:3346
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 ../intl-scm/guile-strings.c:1704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:3360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422
 #, c-format
 msgid "%s to %s"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2210
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638
 msgid "Double-Weeks"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2216
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644
 msgid "All Prices equal"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2218
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
 msgid ""
 "All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
 "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2220
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
 msgid "All Prices at the same date"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2222
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650
 msgid ""
 "All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
 "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2224
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
 msgid "Only one price"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2226
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654
 msgid ""
 "There was only one single price found for the selected commodities in the "
 "selected time period. This doesn't give a useful plot."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2230
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658
 msgid ""
 "There is no price information available for the selected commodities in the "
 "selected time period."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2232
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
 msgid "Identical commodities"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2234
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
 msgid ""
 "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
 "doesn't make sense to show prices for identical commodities."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2238
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666
 msgid "Price Scatterplot"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2240
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
 msgid "Income/Expense Chart"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2266 intl-scm/guile-strings.c:2394
-#: intl-scm/guile-strings.c:3264 intl-scm/guile-strings.c:3334
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 ../intl-scm/guile-strings.c:2210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 ../intl-scm/guile-strings.c:3410
 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2268
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
 msgid "Show Income and Expenses?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2270
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
 msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2272
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700
 msgid "Show the net profit?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2274
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702
 msgid "Show a Net Worth bar?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2286 intl-scm/guile-strings.c:2496
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714
 msgid "Net Profit"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2288
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716
 msgid "Net Worth"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2290
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718
 msgid "Income Chart"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2292
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720
 msgid "Asset Chart"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2294
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722
 msgid "Expense Chart"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2296
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724
 msgid "Liability Chart"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2298
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726
 msgid "Net Worth Barchart"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2300
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728
 msgid "Income & Expense Chart"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2302
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 ../intl-scm/guile-strings.c:1748
+#, fuzzy
+msgid "General Journal"
+msgstr "Genel Raporlar"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732
+#, fuzzy
+msgid "query"
+msgstr "Her"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734
+msgid "journal"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736
+msgid "double"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738
+msgid "debit-string"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742
+#, fuzzy
+msgid "credit-string"
+msgstr "Artan"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 ../intl-scm/guile-strings.c:1986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 ../intl-scm/guile-strings.c:3020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174
+msgid "Running Balance"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 ../intl-scm/guile-strings.c:1988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024 ../intl-scm/guile-strings.c:3180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 ../intl-scm/guile-strings.c:4082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4308
+msgid "Totals"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768
 msgid "Cash Flow"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2308 intl-scm/guile-strings.c:2452
-#: intl-scm/guile-strings.c:2508 intl-scm/guile-strings.c:3186
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 ../intl-scm/guile-strings.c:3204
 msgid "Account Display Depth"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2310 intl-scm/guile-strings.c:2454
-#: intl-scm/guile-strings.c:2516 intl-scm/guile-strings.c:3188
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:3206
 msgid "Always show sub-accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2318 intl-scm/guile-strings.c:2468
-#: intl-scm/guile-strings.c:2526 intl-scm/guile-strings.c:3204
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 ../intl-scm/guile-strings.c:1894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 ../intl-scm/guile-strings.c:2350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 ../intl-scm/guile-strings.c:2634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212
 msgid "Show Exchange Rates"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2320
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 ../intl-scm/guile-strings.c:3214
 msgid "Show Full Account Names"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2322 intl-scm/guile-strings.c:2478
-#: intl-scm/guile-strings.c:2534 intl-scm/guile-strings.c:3214
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 ../intl-scm/guile-strings.c:1896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 ../intl-scm/guile-strings.c:2352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 ../intl-scm/guile-strings.c:2636
 msgid "Show the exchange rates used"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2324
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 ../intl-scm/guile-strings.c:3220
 msgid "Show full account names (including parent accounts)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2326
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792
 #, c-format
 msgid "%s - %s to %s for"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2328
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794
 #, c-format
 msgid "%s and subaccounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2330
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796
 #, c-format
 msgid "%s and selected subaccounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2334
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
 msgid "Money into selected accounts comes from"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2336 intl-scm/guile-strings.c:2584
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802 ../intl-scm/guile-strings.c:2588
 msgid "Money In"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2338
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
 msgid "Money out of selected accounts goes to"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2340 intl-scm/guile-strings.c:2586
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806 ../intl-scm/guile-strings.c:2590
 msgid "Money Out"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2342
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808
 msgid "Difference"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2344
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
+#, fuzzy
+msgid "Trial Balance"
+msgstr "Bakiye"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812 ../intl-scm/guile-strings.c:2016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600
+#, fuzzy
+msgid "Report Title"
+msgstr "Rapor Boyutu"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 ../intl-scm/guile-strings.c:2018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 ../intl-scm/guile-strings.c:2412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602
+#, fuzzy
+msgid "Title for this report"
+msgstr "Bu rapor için ayar yok."
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 ../intl-scm/guile-strings.c:2020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604
+#, fuzzy
+msgid "Company name"
+msgstr "Þirket Adý"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 ../intl-scm/guile-strings.c:2022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 ../intl-scm/guile-strings.c:2416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2606
+#, fuzzy
+msgid "Name of company/individual"
+msgstr "Þirket adý"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820
+msgid "Start of Adjusting/Closing"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822
+msgid "The earliest date Adjusting/Closing entries were made for this period"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824
+#, fuzzy
+msgid "Date of Report"
+msgstr "Tarih biçimi:"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826
+msgid "Trial Balance/Work Sheet as-of date"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828
+#, fuzzy
+msgid "Report variation"
+msgstr "Rapor hatasý"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830
+msgid "Kind of trial balance to generate"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 ../intl-scm/guile-strings.c:2032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 ../intl-scm/guile-strings.c:2422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616
+#, fuzzy
+msgid "Accounts to include"
+msgstr "Hesap Kodu"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:2828
+msgid "Report on these accounts"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 ../intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284 ../intl-scm/guile-strings.c:2426
+#, fuzzy
+msgid "Levels of Subaccounts"
+msgstr "Tali hesaplarý seç"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 ../intl-scm/guile-strings.c:2428
+msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840
+#, fuzzy
+msgid "Merchandising"
+msgstr "Azalan"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842
+msgid "Gross adjustment accounts"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844
+msgid ""
+"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
+"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846
+#, fuzzy
+msgid "Income summary accounts"
+msgstr "Gelir Hesabý"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848
+msgid ""
+"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
+"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
+"useful for merchandising businesses."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 ../intl-scm/guile-strings.c:2098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638
+#, fuzzy
+msgid "Entries"
+msgstr "Özsermaye"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852
+msgid "Adjusting Entries pattern"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854
+msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856
+msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860
+msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862
+msgid ""
+"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 ../intl-scm/guile-strings.c:2100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640
+msgid "Closing Entries pattern"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:2102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642
+msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:2104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644
+msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 ../intl-scm/guile-strings.c:2106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:2108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648
+msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:2110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650
+msgid ""
+"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 ../intl-scm/guile-strings.c:2052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 ../intl-scm/guile-strings.c:2442
+#, fuzzy
+msgid "Include accounts with zero total balances"
+msgstr "Açýlacak hesaplarýn seçimi"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 ../intl-scm/guile-strings.c:2054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 ../intl-scm/guile-strings.c:2444
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 ../intl-scm/guile-strings.c:2064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 ../intl-scm/guile-strings.c:2454
+msgid "Display accounts as hyperlinks"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 ../intl-scm/guile-strings.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 ../intl-scm/guile-strings.c:2456
+msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 ../intl-scm/guile-strings.c:2090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:2484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630
+msgid "Show Foreign Currencies"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 ../intl-scm/guile-strings.c:2092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 ../intl-scm/guile-strings.c:2486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632
+msgid "Display any foreign currency amount in an account"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904
+#, fuzzy
+msgid "Current Trial Balance"
+msgstr "Mevcut Bakiye"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906
+msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908
+#, fuzzy
+msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
+msgstr "Mevcut Bakiye"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910
+msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912
+msgid "Work Sheet"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914
+msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664
+#, fuzzy
+msgid "for Period"
+msgstr ". (Nokta)"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 ../intl-scm/guile-strings.c:1926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 ../intl-scm/guile-strings.c:2146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 ../intl-scm/guile-strings.c:2666
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "Dur"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 ../intl-scm/guile-strings.c:2140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660
+msgid "For Period Covering"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928
+msgid "TRIAL BALANCE"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930
+msgid "ADJUSTMENTS"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932
+msgid "ADJUSTED TRIAL BALANCE"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934
+msgid "INCOME STATEMENT"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936
+msgid "BALANCE SHEET"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938
+msgid "DEBIT"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940
+msgid "CREDIT"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942
+#, fuzzy
+msgid "Account Title"
+msgstr "Hesap Türü"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 ../intl-scm/guile-strings.c:2400
+msgid "Unrealized Gains"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946
+#, fuzzy
+msgid "Net Income"
+msgstr "Gelir"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948
+#, fuzzy
+msgid "Net Loss"
+msgstr "Net Varlýklar"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 ../intl-scm/guile-strings.c:2690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 ../intl-scm/guile-strings.c:2778
+msgid "Sorting"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 ../intl-scm/guile-strings.c:2834
+msgid "Filter Type"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 ../intl-scm/guile-strings.c:2704
+msgid "Void Transactions?"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 ../intl-scm/guile-strings.c:2720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 ../intl-scm/guile-strings.c:2884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972
+msgid "Reconciled Date"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 ../intl-scm/guile-strings.c:2756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992
+msgid "Use Full Account Name?"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 ../intl-scm/guile-strings.c:2736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:3000
+msgid "Other Account Name"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 ../intl-scm/guile-strings.c:2772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004
+msgid "Use Full Other Account Name?"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 ../intl-scm/guile-strings.c:2768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 ../intl-scm/guile-strings.c:3008
+msgid "Other Account Code"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 ../intl-scm/guile-strings.c:3044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084
+msgid "Sign Reverses?"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 ../intl-scm/guile-strings.c:2812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086
+msgid "Style"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 ../intl-scm/guile-strings.c:2692
+msgid "Primary Key"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 ../intl-scm/guile-strings.c:2780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942
+msgid "Show Full Account Name?"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 ../intl-scm/guile-strings.c:2776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946
+msgid "Show Account Code?"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 ../intl-scm/guile-strings.c:2694
+msgid "Primary Subtotal"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 ../intl-scm/guile-strings.c:2696
+msgid "Primary Subtotal for Date Key"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 ../intl-scm/guile-strings.c:2954
+msgid "Primary Sort Order"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006 ../intl-scm/guile-strings.c:2698
+msgid "Secondary Key"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008 ../intl-scm/guile-strings.c:2700
+msgid "Secondary Subtotal"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 ../intl-scm/guile-strings.c:2702
+msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 ../intl-scm/guile-strings.c:2964
+msgid "Secondary Sort Order"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement"
+msgstr "Gelir Hesabý"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement Start Date"
+msgstr "Ekstre Tarihi:"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026
+msgid "Start of the period this income statement will cover"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement End Date"
+msgstr "Ekstre Tarihi:"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030
+msgid "End of the period this income statement will cover"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040 ../intl-scm/guile-strings.c:2288
+msgid "Flatten list to depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042 ../intl-scm/guile-strings.c:2290
+msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 ../intl-scm/guile-strings.c:2292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434
+#, fuzzy
+msgid "Parent account balances"
+msgstr "Üst Toplu Hesabý"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046 ../intl-scm/guile-strings.c:2294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436
+#, fuzzy
+msgid "How to show any balance in parent accounts"
+msgstr "Geçerli bir üst hesap seçiniz."
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 ../intl-scm/guile-strings.c:2296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438
+#, fuzzy
+msgid "Parent account subtotals"
+msgstr "Üst Toplu Hesabý"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050 ../intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440
+msgid "How to show account subtotals for selected accounts having children"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056 ../intl-scm/guile-strings.c:2304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446
+msgid "Omit zero balance figures"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 ../intl-scm/guile-strings.c:2306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448
+msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 ../intl-scm/guile-strings.c:2308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2620
+#, fuzzy
+msgid "Show accounting-style rules"
+msgstr "Muhasebe Terimleri Kullan"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 ../intl-scm/guile-strings.c:2310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:2622
+msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068
+#, fuzzy
+msgid "Label the revenue section"
+msgstr "Cari hareketi iptal et"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070
+msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072
+msgid "Include revenue total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074
+msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076
+#, fuzzy
+msgid "Label the expense section"
+msgstr "Cari hareketi iptal et"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078
+msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080
+msgid "Include expense total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082
+msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114 ../intl-scm/guile-strings.c:2362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506
+msgid "Show Immediate Balance"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116 ../intl-scm/guile-strings.c:2364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508
+msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 ../intl-scm/guile-strings.c:2366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510
+#, fuzzy
+msgid "Recursive Balance"
+msgstr "Mutabýk Bakiye"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 ../intl-scm/guile-strings.c:2368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512
+#, fuzzy
+msgid "Include subaccounts in balance"
+msgstr "Tali Hesaplar dahil"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 ../intl-scm/guile-strings.c:2370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514
+#, fuzzy
+msgid "Omit Balance"
+msgstr "Açýlýþ Bakiyesi"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 ../intl-scm/guile-strings.c:2372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516
+msgid "Do not show parent account balances"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 ../intl-scm/guile-strings.c:2374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518
+msgid "Show subtotals"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 ../intl-scm/guile-strings.c:2376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520
+#, fuzzy
+msgid "Show subtotals for selected accounts which have subaccounts"
+msgstr "Seçili ana hesap ve baðlý tüm tali hesaplarý aç"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 ../intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522
+#, fuzzy
+msgid "Do not show subtotals"
+msgstr "Altalt toplamlar için renk"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 ../intl-scm/guile-strings.c:2380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524
+#, fuzzy
+msgid "Do not subtotal selected parent accounts"
+msgstr "Hiç hesap seçmediniz"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134 ../intl-scm/guile-strings.c:2382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526
+msgid "Text book style (experimental)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136 ../intl-scm/guile-strings.c:2384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528
+msgid ""
+"Show parent account subtotals, indented per text book practice (experimental)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148
+#, fuzzy
+msgid "Revenues"
+msgstr "Menüler"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150
+msgid "Total Revenue"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154
+#, fuzzy
+msgid "Total Expenses"
+msgstr "Gider"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 ../intl-scm/guile-strings.c:2670
+#, fuzzy
+msgid "Net income"
+msgstr "Gelir"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 ../intl-scm/guile-strings.c:2672
+#, fuzzy
+msgid "Net loss"
+msgstr "Net Varlýklar"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160
 msgid "Income Barchart"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2346
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162
 msgid "Expense Barchart"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2348
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164
 msgid "Asset Barchart"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2350
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166
 msgid "Liability Barchart"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2352
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168
 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2354
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170
 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2356
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172
 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2358
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174
 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2360
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176
 msgid "Income Over Time"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2362
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178
 msgid "Expense Over Time"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2364
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180
 msgid "Assets Over Time"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2366
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182
 msgid "Liabilities Over Time"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2380 intl-scm/guile-strings.c:3246
-#: intl-scm/guile-strings.c:3320
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 ../intl-scm/guile-strings.c:3322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396
 msgid "Show Accounts until level"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2382 intl-scm/guile-strings.c:3250
-#: intl-scm/guile-strings.c:3322
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:3326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398
 msgid "Show long account names"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2384
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200
 msgid "Use Stacked Bars"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2386
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202
 msgid "Maximum Bars"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2392 intl-scm/guile-strings.c:3260
-#: intl-scm/guile-strings.c:3332
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:3336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408
 msgid "Sort Method"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2396 intl-scm/guile-strings.c:3266
-#: intl-scm/guile-strings.c:3336
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 ../intl-scm/guile-strings.c:3342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412
 msgid "Show accounts to this depth and not further"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2398 intl-scm/guile-strings.c:3338
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 ../intl-scm/guile-strings.c:3414
 msgid "Show the full account name in legend?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2400
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216
 msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2402
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218
 msgid "Maximum number of bars in the chart"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2406
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222
 #, c-format
 msgid "Balances %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2410 intl-scm/guile-strings.c:3350
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 ../intl-scm/guile-strings.c:3426
 msgid "and"
 msgstr "ve"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2412
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228
 msgid "Investment Portfolio"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2416 intl-scm/guile-strings.c:2542
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 ../intl-scm/guile-strings.c:2546
 msgid "Share decimal places"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2418 intl-scm/guile-strings.c:2544
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 ../intl-scm/guile-strings.c:2548
 msgid "Include accounts with no shares"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2422 intl-scm/guile-strings.c:2550
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
 msgid "Report Currency"
 msgstr "Rapor Para Birimi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2424 intl-scm/guile-strings.c:2562
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2566
 msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2428 intl-scm/guile-strings.c:2568
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 ../intl-scm/guile-strings.c:2572
 msgid "Stock Accounts to report on"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2430 intl-scm/guile-strings.c:2570
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 ../intl-scm/guile-strings.c:2574
 msgid "Include accounts that have a zero share balances."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2436 intl-scm/guile-strings.c:2576
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 ../intl-scm/guile-strings.c:2580
 msgid "Listing"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2438
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254
 msgid "Units"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2446 intl-scm/guile-strings.c:2502
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262
 msgid "Balance Sheet"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2458 intl-scm/guile-strings.c:2472
-#: intl-scm/guile-strings.c:2522 intl-scm/guile-strings.c:2528
-#: intl-scm/guile-strings.c:3194 intl-scm/guile-strings.c:3208
-msgid "Show balances for parent accounts"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272
+#, fuzzy
+msgid "Balance Sheet Date"
+msgstr "Bilanço Hesaplarý"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274
+#, fuzzy
+msgid "Balance sheet as-of date"
+msgstr "Bilanço Hesaplarý"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276
+msgid "Report form Balance Sheet"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2460 intl-scm/guile-strings.c:2524
-#: intl-scm/guile-strings.c:3196
-msgid "Show subtotals"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278
+msgid "Create report in report (as opposed to report) form"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2466 intl-scm/guile-strings.c:3198
-msgid "Show Foreign Currencies"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316
+#, fuzzy
+msgid "Label the assets section"
+msgstr "Cari hareketi iptal et"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
+msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2470
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320
 #, fuzzy
-msgid "Show accounts with zero balance"
-msgstr "Açýlacak hesaplarýn seçimi"
+msgid "Include assets total"
+msgstr "Net Varlýklar"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2474 intl-scm/guile-strings.c:2530
-#: intl-scm/guile-strings.c:3210
-msgid "Show subtotals for parent accounts"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322
+msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2480 intl-scm/guile-strings.c:3206
-msgid "Show accounts with a 0.0 total"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324
+msgid "Label the liabilities section"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2490
-msgid "Unrealized Gains(Losses)"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
+msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2498
-msgid "Total Equity"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328
+msgid "Include liabilities total"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2500
-msgid "Liabilities & Equity"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330
+msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2504
-msgid "Account Summary"
-msgstr "Hesap Özeti"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
+#, fuzzy
+msgid "Label the equity section"
+msgstr "Cari hareketi iptal et"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2510
-msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
-msgstr "Dövizleri/Hisse Senetlerini Göster"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334
+msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2520 intl-scm/guile-strings.c:3192
-msgid "Group the accounts"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
+msgid "Include equity total"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2538
-msgid "Advanced Portfolio"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338
+msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2546
-msgid "Include gains and losses"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388
+#, fuzzy
+msgid "Total Assets"
+msgstr "Net Varlýklar"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392
+#, fuzzy
+msgid "Total Liabilities"
+msgstr "Borçlar"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398
+#, fuzzy
+msgid "Retained Losses"
+msgstr "Kâr/Zarar"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402
+msgid "Unrealized Losses"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2564
-msgid "Include splits with no shares for calculating money-in and money-out"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404
+msgid "Total Equity"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2588 intl-scm/guile-strings.c:3162
-msgid "Gain"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406
+msgid "Total Liabilities & Equity"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2590
-msgid "Total Return"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408
+msgid "Account Summary"
+msgstr "Hesap Özeti"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420
+#, fuzzy
+msgid "Account summary as-of date"
+msgstr "Hesap Özeti"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430
+msgid "Depth limit behavior"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2594
-msgid "Transaction Report"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432
+msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2596 intl-scm/guile-strings.c:2680
-#: intl-scm/guile-strings.c:2684
-msgid "Sorting"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458
+#, fuzzy
+msgid "Account Balance"
+msgstr "Hesap adý"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's balance"
+msgstr "Açýlacak hesaplarýn seçimi"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464
+msgid "Show an account's account code"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2598
-msgid "Primary Key"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466
+msgid "Account Type"
+msgstr "Hesap Türü"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468
+msgid "Show an account's account type"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2600
-msgid "Primary Subtotal"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470
+#, fuzzy
+msgid "Account Description"
+msgstr "Hesap Tercihleri"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's description"
+msgstr "Açýklamaya göre sýrala"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474
+#, fuzzy
+msgid "Account Notes"
+msgstr "Hesap Adý"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's notes"
+msgstr "Açýlacak hesaplarýn seçimi"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494
+#, fuzzy
+msgid "Recursive balance"
+msgstr "Mutabýk Bakiye"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496
+msgid ""
+"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
+"the depth limit"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2602
-msgid "Primary Subtotal for Date Key"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498
+#, fuzzy
+msgid "Raise accounts"
+msgstr "Tüm hesaplar"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500
+msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2604
-msgid "Secondary Key"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502
+#, fuzzy
+msgid "Omit Accounts"
+msgstr "Hesap Düzenle"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504
+msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2606
-msgid "Secondary Subtotal"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530
+msgid "Code"
+msgstr "Kod"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536
+#, fuzzy
+msgid "Account title"
+msgstr "Hesap adý"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542
+msgid "Advanced Portfolio"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2608
-msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550
+msgid "Include gains and losses"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2610
-msgid "Void Transactions?"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568
+msgid "Include splits with no shares for calculating money-in and money-out"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2612
-msgid "Table for Exporting"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592 ../intl-scm/guile-strings.c:3282
+msgid "Gain"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2616
-msgid "Total For "
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594
+msgid "Total Return"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2618 intl-scm/guile-strings.c:2974
-msgid "Grand Total"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598
+msgid "Equity Statement"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2626 intl-scm/guile-strings.c:2690
-#: intl-scm/guile-strings.c:2790 intl-scm/guile-strings.c:2874
-msgid "Reconciled Date"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608
+#, fuzzy
+msgid "Equity Statement Start Date"
+msgstr "Ekstre Tarihi:"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610
+msgid "Start of the period this equity statement will cover"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2642 intl-scm/guile-strings.c:2798
-#: intl-scm/guile-strings.c:2902
-msgid "Other Account Name"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612
+#, fuzzy
+msgid "Equity Statement End Date"
+msgstr "Ekstre Tarihi:"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614
+msgid "End of the period this equity statement will cover"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2658 intl-scm/guile-strings.c:2922
-#: intl-scm/guile-strings.c:3076
-msgid "Running Balance"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618
+#, fuzzy
+msgid "Report only on these accounts"
+msgstr "Seçili hesabaý mutabakata sok"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668
+msgid "Capital"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2662 intl-scm/guile-strings.c:2894
-msgid "Use Full Account Name?"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676
+#, fuzzy
+msgid "Withdrawals"
+msgstr "Çekim"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized gains"
+msgstr "Kâr/Zarar"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680
+msgid "Unrealized losses"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2674 intl-scm/guile-strings.c:2802
-#: intl-scm/guile-strings.c:2910
-msgid "Other Account Code"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682
+#, fuzzy
+msgid "Increase in capital"
+msgstr "Artan"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684
+#, fuzzy
+msgid "Decrease in capital"
+msgstr "Azalan"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686
+#, fuzzy
+msgid "Captial"
+msgstr "Mal"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688
+msgid "Transaction Report"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2678 intl-scm/guile-strings.c:2906
-msgid "Use Full Other Account Name?"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706
+msgid "Table for Exporting"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2682 intl-scm/guile-strings.c:2848
-msgid "Show Account Code?"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710
+msgid "Total For "
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2686 intl-scm/guile-strings.c:2844
-msgid "Show Full Account Name?"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 ../intl-scm/guile-strings.c:3072
+msgid "Grand Total"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2700
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2718 intl-scm/guile-strings.c:2988
-msgid "Style"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2720
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814
 msgid "Report style"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2722
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816
 msgid "Multi-Line"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2724
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818
 msgid "Display N lines"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2726 intl-scm/guile-strings.c:2938
-#: intl-scm/guile-strings.c:3066
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164
 msgid "Single"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2728
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822
 msgid "Display 1 line"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2730
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2732
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
 msgid "Report Accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2734
-msgid "Report on these accounts"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2736
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830
 msgid "Filter Accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2738
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832
 msgid "Filter on these accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2740
-msgid "Filter Type"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2742
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836
 msgid "Filter account"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2746
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840
 msgid "Do not do any filtering"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2748
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842
 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2750
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844
 msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2752
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846
 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2754
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848
 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2756
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850
 msgid "How to handle void transactions"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2758
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852
 msgid "Non-void only"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2760
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854
 msgid "Show only non-voided transactions"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2762
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856
 msgid "Void only"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2764
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858
 msgid "Show only voided transactions"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2766
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860
 msgid "Both"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2768
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862
 msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2772
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866
 msgid "Do not sort"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2776
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
 msgid "Sort & subtotal by account name"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2780
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874
 msgid "Sort & subtotal by account code"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2786
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880
 msgid "Exact Time"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2788
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882
 msgid "Sort by exact time"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2792
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886
 msgid "Sort by the Reconciled Date"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2794
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888
 msgid "Register Order"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2796
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890
 msgid "Sort as with the register"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2800
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894
 msgid "Sort by account transferred from/to's name"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2804
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898
 msgid "Sort by account transferred from/to's code"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2808
-msgid "Sort by amount"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2816
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910
 msgid "Sort by check/transaction number"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2820
-msgid "Sort by memo"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2822
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916
 msgid "Ascending"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2824
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918
 msgid "smallest to largest, earliest to latest"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2826
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920
 msgid "Descending"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2828
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922
 msgid "largest to smallest, latest to earliest"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2842
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940
 msgid "Sort by this criterion first"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2846
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944
 msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2850
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948
 msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2852
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950
 msgid "Subtotal according to the primary key?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2854 intl-scm/guile-strings.c:2864
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:2962
 msgid "Do a date subtotal"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2856
-msgid "Primary Sort Order"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2858
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956
 msgid "Order of primary sorting"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2860
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958
 msgid "Sort by this criterion second"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2862
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960
 msgid "Subtotal according to the secondary key?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2866
-msgid "Secondary Sort Order"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2868
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966
 msgid "Order of Secondary sorting"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2872 intl-scm/guile-strings.c:3030
-#: intl-scm/guile-strings.c:3846 intl-scm/guile-strings.c:4170
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:3128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 ../intl-scm/guile-strings.c:4008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4252
 msgid "Display the date?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2876
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974
 msgid "Display the reconciled date?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2880 intl-scm/guile-strings.c:3036
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 ../intl-scm/guile-strings.c:3134
 msgid "Display the check number?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2884 intl-scm/guile-strings.c:3042
-#: intl-scm/guile-strings.c:3852 intl-scm/guile-strings.c:4176
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 ../intl-scm/guile-strings.c:3140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 ../intl-scm/guile-strings.c:4014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4258
 msgid "Display the description?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2888
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986
 msgid "Display the memo?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2892
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990
 msgid "Display the account name?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2896 intl-scm/guile-strings.c:2908
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 ../intl-scm/guile-strings.c:3006
 msgid "Display the full account name"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2900
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998
 msgid "Display the account code"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2904
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002
 msgid ""
 "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
 "parameter is guessed)."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2912
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010
 msgid "Display the other account code"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2916 intl-scm/guile-strings.c:3054
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 ../intl-scm/guile-strings.c:3152
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2920
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2924 intl-scm/guile-strings.c:3078
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 ../intl-scm/guile-strings.c:3176
 msgid "Display a running balance"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2926 intl-scm/guile-strings.c:3082
-#: intl-scm/guile-strings.c:3902 intl-scm/guile-strings.c:4226
-msgid "Totals"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2928 intl-scm/guile-strings.c:3084
-#: intl-scm/guile-strings.c:3904 intl-scm/guile-strings.c:4228
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 ../intl-scm/guile-strings.c:3182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 ../intl-scm/guile-strings.c:4084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310
 msgid "Display the totals?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2932 intl-scm/guile-strings.c:3064
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 ../intl-scm/guile-strings.c:3162
 msgid "Display the amount?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2936
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034
 msgid "No amount display"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2940 intl-scm/guile-strings.c:3068
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038 ../intl-scm/guile-strings.c:3166
 msgid "Single Column Display"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2942 intl-scm/guile-strings.c:3070
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040 ../intl-scm/guile-strings.c:3168
 msgid "Double"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2944 intl-scm/guile-strings.c:3072
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042 ../intl-scm/guile-strings.c:3170
 msgid "Two Column Display"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2946 intl-scm/guile-strings.c:2986
-msgid "Sign Reverses?"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2948
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046
 msgid "Reverse amount display for certain account types"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2952
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050
 msgid "Don't change any displayed amounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2954
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052
 msgid "Income and Expense"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2956
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054
 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2960
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056
+msgid "Credit Accounts"
+msgstr "Alacak Hesaplar"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058
 msgid ""
 "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
 "Income accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2962
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060
 #, c-format
 msgid "From %s To %s"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2966
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064
 msgid "Primary Subtotals/headings"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2970
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068
 msgid "Secondary Subtotals/headings"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2978
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076
 msgid "Split Odd"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2982
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080
 msgid "Split Even"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2992
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090
 msgid "No matching transactions found"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2994
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092
 msgid ""
-"No transactions were found that match the given time interval and account "
-"selection."
+"No transactions were found that match the time interval and account "
+"selection specified in the Options panel."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3020
-msgid "Title"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3022
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120
 msgid "The title of the report"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3048
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146
 msgid "Display the account?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3086
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184
 msgid "Total Debits"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3088
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186
 msgid "Total Credits"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3090
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188
 msgid "Net Change"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3092
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190
 msgid "Client"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3104 intl-scm/guile-strings.c:3138
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202
+#, fuzzy
+msgid "Budget Report"
+msgstr "Ýþletme Raporlarý"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222
+#, c-format
+msgid "%s - %s"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 ../intl-scm/guile-strings.c:3258
 msgid "Average Balance"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3116 intl-scm/guile-strings.c:3248
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:3324
 msgid "Include Sub-Accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3118 intl-scm/guile-strings.c:3262
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3338
 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3122
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242
 msgid "Do transaction report on this account"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3124 intl-scm/guile-strings.c:3174
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 ../intl-scm/guile-strings.c:3294
 msgid "Show table"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3126
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246
 msgid "Display a table of the selected data."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3128 intl-scm/guile-strings.c:3172
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:3292
 msgid "Show plot"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3130
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250
 msgid "Display a graph of the selected data."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3132 intl-scm/guile-strings.c:3170
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3290
 msgid "Plot Type"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3134
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254
 msgid "The type of graph to generate"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3136 intl-scm/guile-strings.c:3156
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3276
 msgid "Average"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3140 intl-scm/guile-strings.c:3166
-#: intl-scm/guile-strings.c:3220
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 ../intl-scm/guile-strings.c:3286
 msgid "Profit"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3142
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262
 msgid "Profit (Gain minus Loss)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3144
-msgid "Gain/Loss"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3146
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266
 msgid "Gain And Loss"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3152
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272
 msgid "Period start"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3154
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274
 msgid "Period end"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3158
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278
 msgid "Maximum"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3160
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280
 msgid "Minimum"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3164
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284
 msgid "Loss"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3180
-msgid "Profit And Loss"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3216
-msgid "Show account with 0.0 balance"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3218
-#, c-format
-msgid "%s - %s to %s"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3222
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3224 intl-scm/guile-strings.c:3232
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 ../intl-scm/guile-strings.c:3308
 msgid "Income vs. Day of Week"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3226 intl-scm/guile-strings.c:3234
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3310
 msgid "Expenses vs. Day of Week"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3228
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304
 msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3230
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306
 msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3252 intl-scm/guile-strings.c:3324
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 ../intl-scm/guile-strings.c:3400
 msgid "Show Totals"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3254 intl-scm/guile-strings.c:3326
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 ../intl-scm/guile-strings.c:3402
 msgid "Maximum Slices"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3268 intl-scm/guile-strings.c:3340
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 ../intl-scm/guile-strings.c:3416
 msgid "Show the total balance in legend?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3286
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362
 msgid "Income Piechart"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3288
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364
 msgid "Expense Piechart"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3290
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366
 msgid "Asset Piechart"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3292
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368
 msgid "Liability Piechart"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3294
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370
 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3296
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372
 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3298
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374
 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3300
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376
 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3302
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378
 msgid "Income Accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3304
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380
 msgid "Expense Accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3342
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418
 msgid "Maximum number of slices in pie"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3348
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424
 #, c-format
 msgid "Balance at %s"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3352 intl-scm/guile-strings.c:3442
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:3518
 msgid "Tax Report / TXF Export"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3358 intl-scm/guile-strings.c:3448
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:3524
 msgid "Alternate Period"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3360 intl-scm/guile-strings.c:3450
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 ../intl-scm/guile-strings.c:3526
 msgid "Override or modify From: & To:"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3362 intl-scm/guile-strings.c:3452
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 ../intl-scm/guile-strings.c:3528
 msgid "Use From - To"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3364 intl-scm/guile-strings.c:3454
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 ../intl-scm/guile-strings.c:3530
 msgid "Use From - To period"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3366 intl-scm/guile-strings.c:3456
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 ../intl-scm/guile-strings.c:3532
 msgid "1st Est Tax Quarter"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3368 intl-scm/guile-strings.c:3458
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444 ../intl-scm/guile-strings.c:3534
 msgid "Jan 1 - Mar 31"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3370 intl-scm/guile-strings.c:3460
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 ../intl-scm/guile-strings.c:3536
 msgid "2nd Est Tax Quarter"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3372 intl-scm/guile-strings.c:3462
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 ../intl-scm/guile-strings.c:3538
 msgid "Apr 1 - May 31"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3374 intl-scm/guile-strings.c:3464
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 ../intl-scm/guile-strings.c:3540
 msgid "3rd Est Tax Quarter"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3376 intl-scm/guile-strings.c:3466
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452 ../intl-scm/guile-strings.c:3542
 msgid "Jun 1 - Aug 31"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3378 intl-scm/guile-strings.c:3468
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 ../intl-scm/guile-strings.c:3544
 msgid "4th Est Tax Quarter"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3380 intl-scm/guile-strings.c:3470
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 ../intl-scm/guile-strings.c:3546
 msgid "Sep 1 - Dec 31"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3382 intl-scm/guile-strings.c:3384
-#: intl-scm/guile-strings.c:3472 intl-scm/guile-strings.c:3474
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 ../intl-scm/guile-strings.c:3550
 msgid "Last Year"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3386 intl-scm/guile-strings.c:3476
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 ../intl-scm/guile-strings.c:3552
 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3388 intl-scm/guile-strings.c:3478
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:3554
 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3390 intl-scm/guile-strings.c:3480
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 ../intl-scm/guile-strings.c:3556
 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3392 intl-scm/guile-strings.c:3482
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468 ../intl-scm/guile-strings.c:3558
 msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3394 intl-scm/guile-strings.c:3484
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3470 ../intl-scm/guile-strings.c:3560
 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3396 intl-scm/guile-strings.c:3486
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 ../intl-scm/guile-strings.c:3562
 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3398 intl-scm/guile-strings.c:3488
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474 ../intl-scm/guile-strings.c:3564
 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3400 intl-scm/guile-strings.c:3490
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 ../intl-scm/guile-strings.c:3566
 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3402 intl-scm/guile-strings.c:3492
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478 ../intl-scm/guile-strings.c:3568
 msgid "Select Accounts (none = all)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3404 intl-scm/guile-strings.c:3494
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 ../intl-scm/guile-strings.c:3570
 msgid "Select accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3406 intl-scm/guile-strings.c:3496
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 ../intl-scm/guile-strings.c:3572
 msgid "Suppress $0.00 values"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3408 intl-scm/guile-strings.c:3498
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 ../intl-scm/guile-strings.c:3574
 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3410 intl-scm/guile-strings.c:3500
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 ../intl-scm/guile-strings.c:3576
 msgid "Print Full account names"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3412 intl-scm/guile-strings.c:3502
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488 ../intl-scm/guile-strings.c:3578
 msgid "Print all Parent account names"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3414 intl-scm/guile-strings.c:3504
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 ../intl-scm/guile-strings.c:3580
 msgid ""
 "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
 "codes with payer sources may be repeated."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3420 intl-scm/guile-strings.c:3510
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 ../intl-scm/guile-strings.c:3586
 msgid "Sub-"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3422 intl-scm/guile-strings.c:3512
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 ../intl-scm/guile-strings.c:3588
 #, c-format
 msgid "Period from %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3424
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500
 msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3426 intl-scm/guile-strings.c:3516
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 ../intl-scm/guile-strings.c:3592
 msgid ""
 "No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to "
 "set up tax-related accounts."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3428
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504
 msgid "Tax Report & TXF Export"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3430
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3432 intl-scm/guile-strings.c:3438
-#: intl-scm/guile-strings.c:3522 intl-scm/guile-strings.c:3528
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 ../intl-scm/guile-strings.c:3514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:3604
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3434 intl-scm/guile-strings.c:3524
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 ../intl-scm/guile-strings.c:3600
 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3436
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512
 msgid "TXF"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3440 intl-scm/guile-strings.c:3530
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 ../intl-scm/guile-strings.c:3606
 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3514
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590
 msgid ""
 "Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually "
 "export them."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3518
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594
 msgid "Tax Report & XML Export"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3520
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3526
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602
 msgid "XML"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3532
-msgid "Import OFX/QFX"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3534
-msgid "Process an OFX/QFX response file"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3542
-msgid "HBCI Remember PIN in memory"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3544
-msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3548
-msgid "HBCI Verbose Debug Messages"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3550
-msgid "Activate verbose debug messages for HBCI Online Banking."
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3552
-msgid "Replay GnuCash .log file"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3554
-msgid "Replay a gnucash log file after a crash.  This cannot be undone."
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3560 intl-scm/guile-strings.c:3582
-msgid "Cap Return"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3562 intl-scm/guile-strings.c:3584
-msgid "Cap. gain (long)"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3564 intl-scm/guile-strings.c:3586
-msgid "Cap. gain (mid)"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3566 intl-scm/guile-strings.c:3588
-msgid "Cap. gain (short)"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3572 intl-scm/guile-strings.c:3594
-msgid "Commissions"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3574 intl-scm/guile-strings.c:3596
-msgid "Margin Interest"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3602
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654
 msgid "Loading QIF file..."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3604
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656
 msgid "QIF import: Name conflict with another account."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3608
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660
 msgid "Importing transactions..."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3610
+#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662
 #, c-format
 msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3612
+#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664
 msgid "Some transactions may be discarded."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3616
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668
 msgid "Finding duplicate transactions..."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3620
-msgid "Match display threshold"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3622
-msgid ""
-"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
-"list."
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3626
-msgid "Auto-ADD threshold"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3628
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
-"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
-"default."
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3632
-msgid "Auto-CLEAR threshold"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3634
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
-"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3638
-msgid "Commercial ATM fees threshold"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3640
-msgid ""
-"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
-"are installed in places like convienience store.  These ATM add its fee "
-"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
-"your monthly banking fees.  For example, you withdraw 100$, and you are "
-"charged 101,50$ plus Interac fees.  If you manually entered that 100$, the "
-"amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such "
-"fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will "
-"be recognised as a match."
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3642
+#. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670
 msgid "Extensions"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3644
-msgid "_Business"
-msgstr "Ýþl_etme"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3650
-msgid "The following bills are due:"
-msgstr "Aþaðýdaki faturalarýn vadesi gelmiþtir:"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3652
-msgid "The following bill is due:"
-msgstr "Aþaðýdaki faturanýn vadesi gelmiþtir:"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3666 intl-scm/guile-strings.c:3668
-msgid "Find Customer"
-msgstr "Müþteri Bul"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3674 intl-scm/guile-strings.c:3676
-msgid "Find Invoice"
-msgstr "Satýþ Faturasý Bul"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3682 intl-scm/guile-strings.c:3684
-#: intl-scm/guile-strings.c:3712 intl-scm/guile-strings.c:3714
-msgid "Find Job"
-msgstr "Toplu Ýþlem Bul"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3696 intl-scm/guile-strings.c:3698
-msgid "Find Vendor"
-msgstr "Satýcý Bul"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3704 intl-scm/guile-strings.c:3706
-msgid "Find Bill"
-msgstr "Alýþ Faturasý Bul"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3720
-msgid "Employees"
-msgstr "Personel"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3726 intl-scm/guile-strings.c:3728
-msgid "Find Employee"
-msgstr "Personel Bul"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3734 intl-scm/guile-strings.c:3736
-msgid "Find Expense Voucher"
-msgstr "Gider Pusulasý Bul"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3742
-msgid "Bills Due Reminder"
-msgstr "Vadesi gelen faturalar"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3744
-msgid "View the quick report of bills coming due soon."
-msgstr "Yakýnda vadesi gelecek faturalar raporunu göster."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3746 intl-scm/guile-strings.c:3914
-#: intl-scm/guile-strings.c:4238
-msgid "Billing Terms"
-msgstr "Ödeme Koþullarý"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3748
-msgid "View and Edit the available Billing Terms"
-msgstr "Mevcut Ödeme Koþullarý'ný görüntüle ve düzenle"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3752
-msgid "View and Edit the available Tax Tables"
-msgstr "Mevcut Vergi Tablolarý'ný görüntüle ve düzenle"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3754 intl-scm/guile-strings.c:3756
-msgid "Test Search Dialog"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3758
-msgid "Reload invoice report"
-msgstr "Fatura raporunu tekrar yükle"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3760
-msgid "Reload invoice report scheme file"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3762
-msgid "Reload owner report"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3764
-msgid "Reload owner report scheme file"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3766
-msgid "Reload receivable report"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3768
-msgid "Reload receivable report scheme file"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3770 intl-scm/guile-strings.c:3772
-msgid "Initialize Test Data"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3776
-msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
-msgstr "Faturalarda görünecek varsayýlan satýr sayýsý."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3778
-msgid "Accumulate splits on Post?"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3780
-msgid "Invoice Tax Included?"
-msgstr "Satýþ Faturasýnda KDV dahil"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3782
-msgid "Bill Tax Included?"
-msgstr "Alýþ Faturasýnda KDV dahil"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3784
-msgid "Notify Bills Due?"
-msgstr "Vadesi yaklaþan faturayý bildir"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3786
-msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
-msgstr "Program açýlýþýnda vadesi yaklaþan fatura bildirimi yapar."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3788
-msgid "Bills Due Days"
-msgstr "Bildirim gün sayýsý"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3790
-msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
-msgstr "Kaç gün önceden vadesi yaklaþan faturanýn bildirileceði."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:3792
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678
 msgid "The name of your business"
 msgstr "Ýþletme unvaný"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3794
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680
 msgid "The address of your business"
 msgstr "Ýþletme adresi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3796
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682
+msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684
 msgid "Default Customer TaxTable"
 msgstr "Varsayýlan Müþteri Vergi Tablosu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3798
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686
 msgid "The default tax table to apply to customers."
 msgstr "Müþterilere tatbik edilecek ortak vergi tablosu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3800
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688
 msgid "Default Vendor TaxTable"
 msgstr "Varsayýlan Satýcý Vergi Tablosu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3802
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690
 msgid "The default tax table to apply to vendors."
 msgstr "Satýcýlara tatbik edilecek ortak vergi tablosu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3808
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692
+#, fuzzy
+msgid "Fancy Date Format"
+msgstr "Tarih Biçimi"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694
+msgid "The default date format used for fancy printed dates"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700
 msgid "Company Address"
 msgstr "Þirket Adresi"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3810
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702
+#, fuzzy
+msgid "Company ID"
+msgstr "Þirket"
+
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704
 msgid "Payable Account"
 msgstr "Satýcý Hesabý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3812
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706
 msgid "The payable account you wish to examine"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3814 intl-scm/guile-strings.c:3816
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 ../intl-scm/guile-strings.c:3710
 msgid "Payable Aging"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3818 intl-scm/guile-strings.c:4142
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 ../intl-scm/guile-strings.c:3980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224
 msgid "Invoice Number"
 msgstr "Fatura Numarasý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3824 intl-scm/guile-strings.c:4148
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 ../intl-scm/guile-strings.c:3986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230
 msgid "Charge Type"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3832 intl-scm/guile-strings.c:3878
-#: intl-scm/guile-strings.c:4156 intl-scm/guile-strings.c:4202
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 ../intl-scm/guile-strings.c:3772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3994 ../intl-scm/guile-strings.c:4040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4238 ../intl-scm/guile-strings.c:4284
 msgid "Taxable"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3834 intl-scm/guile-strings.c:3884
-#: intl-scm/guile-strings.c:4158 intl-scm/guile-strings.c:4208
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 ../intl-scm/guile-strings.c:3778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996 ../intl-scm/guile-strings.c:4046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4240 ../intl-scm/guile-strings.c:4290
 msgid "Tax Amount"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3840 intl-scm/guile-strings.c:4164
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:4002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4246
 msgid "T"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3842 intl-scm/guile-strings.c:3848
-#: intl-scm/guile-strings.c:3854 intl-scm/guile-strings.c:3860
-#: intl-scm/guile-strings.c:3866 intl-scm/guile-strings.c:3870
-#: intl-scm/guile-strings.c:3876 intl-scm/guile-strings.c:3882
-#: intl-scm/guile-strings.c:3888 intl-scm/guile-strings.c:4026
-#: intl-scm/guile-strings.c:4030 intl-scm/guile-strings.c:4034
-#: intl-scm/guile-strings.c:4038 intl-scm/guile-strings.c:4042
-#: intl-scm/guile-strings.c:4046 intl-scm/guile-strings.c:4166
-#: intl-scm/guile-strings.c:4172 intl-scm/guile-strings.c:4178
-#: intl-scm/guile-strings.c:4184 intl-scm/guile-strings.c:4190
-#: intl-scm/guile-strings.c:4194 intl-scm/guile-strings.c:4200
-#: intl-scm/guile-strings.c:4206 intl-scm/guile-strings.c:4212
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 ../intl-scm/guile-strings.c:3742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 ../intl-scm/guile-strings.c:3754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760 ../intl-scm/guile-strings.c:3764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 ../intl-scm/guile-strings.c:3776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 ../intl-scm/guile-strings.c:3920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 ../intl-scm/guile-strings.c:3928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3932 ../intl-scm/guile-strings.c:3936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3940 ../intl-scm/guile-strings.c:4004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4010 ../intl-scm/guile-strings.c:4016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022 ../intl-scm/guile-strings.c:4028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4032 ../intl-scm/guile-strings.c:4038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4044 ../intl-scm/guile-strings.c:4050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4248 ../intl-scm/guile-strings.c:4254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260 ../intl-scm/guile-strings.c:4266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4272 ../intl-scm/guile-strings.c:4276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4282 ../intl-scm/guile-strings.c:4288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4294
 msgid "Display Columns"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3858 intl-scm/guile-strings.c:4182
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 ../intl-scm/guile-strings.c:4020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4264
 msgid "Display the action?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3864 intl-scm/guile-strings.c:4188
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 ../intl-scm/guile-strings.c:4026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4270
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3874 intl-scm/guile-strings.c:4198
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 ../intl-scm/guile-strings.c:4036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4280
 msgid "Display the entry's discount"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3880 intl-scm/guile-strings.c:4204
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 ../intl-scm/guile-strings.c:4042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4286
 msgid "Display the entry's taxable status"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3886 intl-scm/guile-strings.c:4210
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:4048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4292
 msgid "Display each entry's total total tax"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3892 intl-scm/guile-strings.c:4216
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786 ../intl-scm/guile-strings.c:4054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4298
 msgid "Display the entry's value"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3896 intl-scm/guile-strings.c:4220
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 ../intl-scm/guile-strings.c:4076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4302
 msgid "Individual Taxes"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3898 intl-scm/guile-strings.c:4222
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 ../intl-scm/guile-strings.c:4078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4304
 msgid "Display all the individual taxes?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3908 intl-scm/guile-strings.c:4232
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 ../intl-scm/guile-strings.c:4094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4314
 msgid "References"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3910 intl-scm/guile-strings.c:4234
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804 ../intl-scm/guile-strings.c:4096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4316
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3916 intl-scm/guile-strings.c:4240
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 ../intl-scm/guile-strings.c:4100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4320
+msgid "Billing Terms"
+msgstr "Ödeme Koþullarý"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 ../intl-scm/guile-strings.c:4102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4322
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3922 intl-scm/guile-strings.c:4246
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:4108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4328
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3928 intl-scm/guile-strings.c:4252
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:4114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4334
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3932 intl-scm/guile-strings.c:4256
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 ../intl-scm/guile-strings.c:4118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4338
 msgid "Payments"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3934 intl-scm/guile-strings.c:4258
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 ../intl-scm/guile-strings.c:4120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3938 intl-scm/guile-strings.c:4262
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832 ../intl-scm/guile-strings.c:4130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4344
 msgid "Extra Notes"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3940 intl-scm/guile-strings.c:4264
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 ../intl-scm/guile-strings.c:4346
 msgid "Extra notes to put on the invoice"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3944 intl-scm/guile-strings.c:4048
-#: intl-scm/guile-strings.c:4070 intl-scm/guile-strings.c:4268
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 ../intl-scm/guile-strings.c:3942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 ../intl-scm/guile-strings.c:4136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4350
 msgid "Today Date Format"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3946 intl-scm/guile-strings.c:4050
-#: intl-scm/guile-strings.c:4270
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 ../intl-scm/guile-strings.c:3944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4138 ../intl-scm/guile-strings.c:4352
 msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3948 intl-scm/guile-strings.c:4008
-#: intl-scm/guile-strings.c:4272
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 ../intl-scm/guile-strings.c:3902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4140 ../intl-scm/guile-strings.c:4354
 msgid "Payment, thank you"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3954 intl-scm/guile-strings.c:4278
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 ../intl-scm/guile-strings.c:4146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4360
 msgid "Amount Due"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3956 intl-scm/guile-strings.c:4280
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 ../intl-scm/guile-strings.c:4148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4362
 msgid "REF"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3962 intl-scm/guile-strings.c:4286
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 ../intl-scm/guile-strings.c:4154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4368
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Gider Pusulasý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3964
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858
 msgid "Invoice&nbsp;Date"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3966
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860
 msgid "Due&nbsp;Date"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3968
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862
 msgid "<br>Invoice&nbsp;in&nbsp;progress...."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3974 intl-scm/guile-strings.c:4298
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 ../intl-scm/guile-strings.c:4160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4380
 msgid "No Valid Invoice Selected"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3976 intl-scm/guile-strings.c:3978
-#: intl-scm/guile-strings.c:3980
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 ../intl-scm/guile-strings.c:3872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4000 intl-scm/guile-strings.c:4128
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 ../intl-scm/guile-strings.c:4210
 msgid "0-30 days"
 msgstr "0-30 gün"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4002 intl-scm/guile-strings.c:4130
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 ../intl-scm/guile-strings.c:4212
 msgid "31-60 days"
 msgstr "31-60 gün"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4004 intl-scm/guile-strings.c:4132
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 ../intl-scm/guile-strings.c:4214
 msgid "61-90 days"
 msgstr "61-90 gün"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4006 intl-scm/guile-strings.c:4134
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 ../intl-scm/guile-strings.c:4216
 msgid "91+ days"
 msgstr "91+ gün"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4014
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908
 msgid "Total Credit"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4016
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910
 msgid "Total Due"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4018
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912
 msgid "The company for this report"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4020
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914
 msgid "The account to search for transactions"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4028 intl-scm/guile-strings.c:4032
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 ../intl-scm/guile-strings.c:3926
 msgid "Display the transaction date?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4036
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930
 msgid "Display the transaction reference?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4040
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934
 msgid "Display the transaction type?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4044
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938
 msgid "Display the transaction description?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4056
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3950
 msgid "Expense Report"
 msgstr "Gider Raporu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4068
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3962
 msgid " Report: "
 msgstr " Rapor: "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4074 intl-scm/guile-strings.c:4080
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3968 ../intl-scm/guile-strings.c:3974
 msgid "Customer Report"
 msgstr "Müþteri Raporu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4076 intl-scm/guile-strings.c:4082
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3970 ../intl-scm/guile-strings.c:3976
 msgid "Vendor Report"
 msgstr "Satýcý Raporu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4078 intl-scm/guile-strings.c:4084
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3972 ../intl-scm/guile-strings.c:3978
 msgid "Employee Report"
 msgstr "Personel Raporu"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4088
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4058
+#, fuzzy
+msgid "My Company"
+msgstr "Þirket"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4060
+msgid "Display my company name and address?"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4064
+#, fuzzy
+msgid "My Company ID"
+msgstr "Þirket"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4066
+msgid "Display my company ID?"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4072
+#, fuzzy
+msgid "Display due date?"
+msgstr "Durum çubuðunu göster"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4090
+#, fuzzy
+msgid "Display the subtotals?"
+msgstr "Araç çubuðunu göster"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4124
+#, fuzzy
+msgid "Invoice Width"
+msgstr "Fatura edilmiþ"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4126
+msgid "The minimum width of the invoice."
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4128 ../intl-scm/guile-strings.c:4134
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Sadece yazý"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4132
+msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4162 ../intl-scm/guile-strings.c:4164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166
+#, fuzzy
+msgid "Easy Invoice"
+msgstr "Fatura Düzenle"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4170
 msgid "Sort By"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4090
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4172
 msgid "Sort Order"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4096
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178
 msgid "Show Multi-currency Totals?"
 msgstr "Döviz toplamlarý görünsün"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4098
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180
 #, c-format
 msgid ""
 "Transactions relating to company  %d contain more than one currency.  This "
 "report is not designed to cope with this possibility."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4100
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4182
 msgid "Sort companys by"
 msgstr "Þirket sýralanýþý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4104
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4186
 msgid "Name of the company"
 msgstr "Þirket adý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4106
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4188
 msgid "Total Owed"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4108
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190
 msgid "Total amount owed to/from Company"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4110
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192
 msgid "Bracket Total Owed"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4112
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194
 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4114
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196
 msgid "Sort order"
 msgstr "Sýralama þekli"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4116
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198
 msgid "Increasing"
 msgstr "Artan"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4118
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4200
 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
 msgstr "0 -> 999.999,99 TL, A->Z"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4120
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202
 msgid "Decreasing"
 msgstr "Azalan"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4122
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204
 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
 msgstr "999.999,99 -> 0 TL, Z->A"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4124
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4206
 msgid ""
 "Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report "
 "currency"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4288
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4370
 msgid "Invoice Date"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4292
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4374
 msgid "Invoice in progress...."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4300 intl-scm/guile-strings.c:4302
-#: intl-scm/guile-strings.c:4304
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4382 ../intl-scm/guile-strings.c:4384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4386
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4306
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4388
 msgid "Receivables Account"
 msgstr "Alýcý Hesabý"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4308
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4390
 msgid "The receivables account you wish to examine"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4310 intl-scm/guile-strings.c:4312
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4392 ../intl-scm/guile-strings.c:4394
 msgid "Receivable Aging"
 msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
+msgid ""
+"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
+"bugs and unstable features! If you are looking for a stable personal finance "
+"application, you should use the latest release of GnuCash 1.8."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:6
+msgid ""
+"The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are "
+"upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in "
+"GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can access the manual under "
+"the Help menu."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:11
+msgid ""
+"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
+"other programs that export QIF files or OFX files.  In the File menu, click "
+"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
+"follow the instructions provided."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:16
+msgid ""
+"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
+"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses.  "
+"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
+"online manual."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:21
+msgid ""
+"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar.  "
+"This will bring up a dialog box where you can enter account details.  For "
+"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
+"accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:27
+msgid ""
+"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
+"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
+"transaction menu options."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:31
+msgid ""
+"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
+"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
+"View -> Style menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
+"Transaction Journal."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:36
+msgid ""
+"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
+"add, subtract, multiply and divide .  Simply type the first value, then "
+"select '+', '-','*', or '/'.  Type the second value and press Enter to "
+"record the calculated amount."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:41
+msgid ""
+"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you type the "
+"first letter(s) of a common transaction description, GnuCash will "
+"automatically complete the remainder of the transaction as it was last "
+"entered."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46
+msgid ""
+"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
+"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
+"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
+"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
+"Assets:Cash.)"
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:52
+msgid ""
+"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
+"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
+"from the menu."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56
+msgid ""
+"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
+"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
+"numbers as well."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60
+msgid ""
+"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
+"reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
+"and withdrawals."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:64
+msgid ""
+"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
+"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
+"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
+"currency's amount will be available."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:69
+msgid ""
+"You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
+"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
+"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74
+msgid ""
+"GnuCash can act as a simple web browser!  To display a web page as a report, "
+"use the Sample & Custom -> \"Custom Web Report\" report."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:78
+msgid ""
+"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose a style sheet for "
+"your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"customize style sheets."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:82
+msgid ""
+"The GnuCash developers are easy to contact.  As well as several mailing "
+"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
+"org"
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:86
+msgid ""
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
+"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
+"even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has "
+"already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe"
+"\""
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Open Anyway"
+#~ msgstr "Yine de Aç"
+
+#~ msgid "Create New File"
+#~ msgstr "Yeni Dosya Oluþtur"
+
+#~ msgid "Credit Account:"
+#~ msgstr "Kredi Kartý:"
+
+#~ msgid "Display the Summary Bar"
+#~ msgstr "Özet çubuðunu göster"
+
+#~ msgid "S_ummary Bar"
+#~ msgstr "Ö_zet Çubuðu"
+
+#~ msgid "_Status Bar"
+#~ msgstr "_Durum Çubuðu"
+
+#~ msgid "Keep normal invoice order"
+#~ msgstr "Normal fatura sýrasýný muhafaza et"
+
+#~ msgid "Sort by quantity"
+#~ msgstr "Adete göre sýrala"
+
+#~ msgid "Sort by price"
+#~ msgstr "Fiyata göre sýrala"
+
+#~ msgid "_Description"
+#~ msgstr "Açý_klama"
+
+#~ msgid "Process Pa_yment"
+#~ msgstr "Öd_eme"
+
+#~ msgid "_Gnucash Users Manual"
+#~ msgstr "_Gnucash Kullanýcý Kitabý"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error occurred while saving Account:\n"
+#~ "%d: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hesap kaydedilirken hata oldu:\n"
+#~ "%d: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Another user has modified this transaction\n"
+#~ "\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n"
+#~ "\tand try again, if needed.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Biraz önce baþka bir kullanýcý bu hareketi güncelledi.\n"
+#~ "Yapýlan deðiþikliðe bakýn, gerekirse iþleminizi tekrar\n"
+#~ "deneyin.\n"
+
+#~ msgid "Print a check using a standard format"
+#~ msgstr "Standart biçimde bir çek yazdýr"
+
+#~ msgid "Print _Check"
+#~ msgstr "Çek _Basýmý"
+
+#~ msgid "S_elect Transactions"
+#~ msgstr "Hareket _Seç"
+
+#~ msgid "Date _Range"
+#~ msgstr "_Tarih Aralýðý"
+
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "_Tümü"
+
+#~ msgid "_Cleared"
+#~ msgstr "_Net"
+
+#~ msgid "Chec_k & Repair"
+#~ msgstr "_Denetim/Onarým"
+
+#~ msgid "Register date ranges"
+#~ msgstr "Defter tarih aralýklarý"
+
+#~ msgid "Set Date Range"
+#~ msgstr "Tarih Aralýðý Ver"
+
+#~ msgid "End date:"
+#~ msgstr "Bitiþ tarihi:"
+
+#~ msgid "Account Name:"
+#~ msgstr "Hesap Adý:"
+
+#~ msgid "Price Quote Source"
+#~ msgstr "Fiyat Kotasyon Kaynaðý"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Ekle"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Sil"
+
+#~ msgid "Help Topics"
+#~ msgstr "Yardým Konularý"
+
+#~ msgid "Search GnuCash Help"
+#~ msgstr "GnuCash Yardým'da Ara"
+
+#~ msgid "Search Term:"
+#~ msgstr "Aranacak terim:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this "
+#~ "search engine does not support complex searches, just single words."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kutuya tek bir terim yazýp 'ara'ya týklayýn. Halen bu arama motoru tek "
+#~ "kelimeden fazlasýný iþleme kabiliyetine sahip deðildir."
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Yardým"
+
+#~ msgid "Search results"
+#~ msgstr "Arama sonuçlarý"
+
+#~ msgid "%P %%"
+#~ msgstr "%% %P"
+
+#~ msgid "Number of Occurrences"
+#~ msgstr "Tekrar Sayýsý"
+
+#~ msgid "Remaining Number of Occurrences"
+#~ msgstr "Kalan tekrar sayýsý"
+
+#~ msgid "%v/%u (%p%%)"
+#~ msgstr "%v/%u (%%%p)"
+
+#~ msgid "Tip of the Day:"
+#~ msgstr "Günün Püfü:"
+
+#~ msgid "You must enter a valid balance."
+#~ msgstr "Geçerli bir bakiye girin."
+
+#~ msgid "Name of account view"
+#~ msgstr "Hesap planý görünüm adý"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To open an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to open."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hesabýn defterini açmak için, önce bir\n"
+#~ "hesap seçmelisiniz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To edit an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to edit.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hesabý düzenlemek için, önce bir\n"
+#~ "hesap seçmelisiniz.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To delete an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to delete.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hesabý silmek için, önce bir\n"
+#~ "hesap seçmelisiniz.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To reconcile an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to reconcile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hesap mutabakatý için, önce bir\n"
+#~ "hesap seçmelisiniz."
+
+#~ msgid "You must select an account to check and repair."
+#~ msgstr "Denetim/Onarým için bir hesap seçiniz."
+
+#~ msgid "Stock S_plit..."
+#~ msgstr "Hisse Senedi _Bölünmesi"
+
+#~ msgid "Open S_ubaccounts"
+#~ msgstr "Ta_li Hesaplarý Aç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Net Assets grand total"
+#~ msgstr "Net Varlýklar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Profits total"
+#~ msgstr "Kâr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Profits grand total"
+#~ msgstr "Genel toplamlar için renk"
+
+#~ msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
+#~ msgstr "Programdan çýkmak için \"Çýk\" seçin."
+
+#~ msgid "Open _Recent"
+#~ msgstr "_Son Kullanýlan"
+
+#~ msgid "Commodity _Editor"
+#~ msgstr "Men_kul Kýymet Düzenleyici"
+
+#~ msgid "Financial _Calculator"
+#~ msgstr "_Mali Hesaplayýcý"
+
+#~ msgid "Save the file to disk"
+#~ msgstr "Dosyayý diske kaydet"
+
+#~ msgid "Close the current notebook page"
+#~ msgstr "Cari defter sayfasýný kapat"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Çýk"
+
+#~ msgid "%s [Read-Only]"
+#~ msgstr "%s [Salt-Okunur]"
+
+#~ msgid "Add criterion"
+#~ msgstr "Kriter ekle"
+
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "Basým Önizleme"
+
+#~ msgid "Enter URI to load:"
+#~ msgstr "Yüklenecek URI:"
+
+#~ msgid "Move back one step in the history"
+#~ msgstr "Bir adým geri git"
+
+#~ msgid "Move forward one step in the history"
+#~ msgstr "Bir adým ileri git"
+
+#~ msgid "Reload the current document"
+#~ msgstr "Cari belgeyi tekrar yükle"
+
+#~ msgid "Open a new document"
+#~ msgstr "Yeni bir belge aç"
+
+#~ msgid "Cancel outstanding HTML requests"
+#~ msgstr "Bekleyen HTML isteklerini iptal et"
+
+#~ msgid "Print Help window"
+#~ msgstr "Yardým penceresini yazdýr"
+
+#~ msgid "Close this Help window"
+#~ msgstr "Yardým penceresini kapat"
+
+#~ msgid "Transfer Information"
+#~ msgstr "Aktarma Bilgileri"
+
+#~ msgid "(Report not found)"
+#~ msgstr "(Rapor bulunamadý)"
+
+#~ msgid "Reload the current report"
+#~ msgstr "Cari raporu tekrar yükle"
+
+#~ msgid "Export HTML-formatted report to file"
+#~ msgstr "HTML-biçimli raporu dosyaya aktar"
+
+#~ msgid "Print report window"
+#~ msgstr "Rapor penceresini yazdýr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save report"
+#~ msgstr "Mevcut raporlar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each "
+#~ "one a descriptive name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Birçok hesap planý görünümü açarsanýz, her birine farklý bir ad vermek "
+#~ "takibi kolaylaþtýrýr"
+
+#~ msgid "Account fields to display"
+#~ msgstr "Görünecek hesap alanlarý"
+
+#~ msgid "Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Rapor Para Biriminde Bakiye"
+
+#~ msgid "Present Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Rapor Para Biriminde Mevcut Bakiye"
+
+#~ msgid "Cleared Balance"
+#~ msgstr "Net Bakiye"
+
+#~ msgid "Cleared Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Rapor Para Biriminde Net Bakiye"
+
+#~ msgid "Reconciled Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Rapor Para Biriminde Mutabýk Bakiye"
+
+#~ msgid "Future Minimum Balance"
+#~ msgstr "Ýlerideki Asgari Bakiye"
+
+#~ msgid "Future Minimum Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "Rapor Para Biriminde Ýlerideki Asgari Bakiye"
+
+#~ msgid "Total in Report Currency"
+#~ msgstr "Rapor Para Biriminde Toplam"
+
+#~ msgid "View and edit the properties of this file."
+#~ msgstr "Bu dosyanýn özelliklerini görüntüle ve düzenle"
+
+#~ msgid "Loading tip-of-the-day..."
+#~ msgstr "Günün püfü yükleniyor..."
+
+#~ msgid "_Style Sheets..."
+#~ msgstr "T_aslaklar..."
+
+#~ msgid "Backup file (.xac)"
+#~ msgstr "Yedek dosya (.xac uzantýlý)"
+
+#~ msgid "Log file (.log)"
+#~ msgstr "Kütük dosyasý (.log uzantýlý)"
+
+#~ msgid "Lock files (.LNK and .LCK)"
+#~ msgstr "Münferit eriþim dosyalarý (.LNK ve .LCK uzantýlý)"
+
+#~ msgid "Principle of Balance"
+#~ msgstr "Eþitlik Ýlkesi"
+
+#~ msgid "Simple Example"
+#~ msgstr "Basit Örnek"
+
+#~ msgid "The Basic Top Level Accounts"
+#~ msgstr "Temel Ana Hesaplar"
+
+#~ msgid "Making Sub-Accounts"
+#~ msgstr "Tali Hesaplar Açmak"
+
+#~ msgid "Basic Concepts"
+#~ msgstr "Temel Kavramlar"
+
+#~ msgid "Features of the Account Register"
+#~ msgstr "Hesap Defteri Özellikleri"
+
+#~ msgid "Checkbook"
+#~ msgstr "Çek Defteri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Concepts"
+#~ msgstr "Ýçindekiler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simple Setup"
+#~ msgstr "Basit Örnek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Purchases"
+#~ msgstr "Fiyatlar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refund"
+#~ msgstr "Ref"
+
+#~ msgid "Terminology"
+#~ msgstr "Terimler"
+
+#~ msgid "Mortgage (How-To)"
+#~ msgstr "Ev Kredisi (Nasýl)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculations"
+#~ msgstr "Hesapla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Example: Monthly Payments"
+#~ msgstr "Ekstra Ödemeler"
+
+#~ msgid "Types of Investments"
+#~ msgstr "Yatýrým Türleri"
+
+#~ msgid "Predefined Accounts"
+#~ msgstr "Ön Tanýmlý Hesaplar"
+
+#~ msgid "Customers"
+#~ msgstr "Müþteriler"
+
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "Satýcýlar"
+
+#~ msgid "Appendix A: Migration Guide"
+#~ msgstr "Ek A: Geçiþ Kýlavuzu"
+
+#~ msgid "Appendix B: Frequently Asked Questions"
+#~ msgstr "Ek B: Sýkça Sorulan Sorular"
+
+#~ msgid "Appendix C: Contributed Account Trees"
+#~ msgstr "Ek C: Katýlan Hesap Planlarý"
+
+#~ msgid "Appendix D: GNU Free Documentation License"
+#~ msgstr "Ek D: GNU Özgür Belgeler Kullaným Sözleþmesi"
+
+#~ msgid "Date Format Display"
+#~ msgstr "Tarih Gösterim Biçimi"
+
+#~ msgid "US (12/31/2001)"
+#~ msgstr "ABD (12/31/2001)"
+
+#~ msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
+#~ msgstr "ABD-biçemi: aa/gg/yyyy"
+
+#~ msgid "UK (31/12/2001)"
+#~ msgstr "Ýng. (31/21/2001)"
+
+#~ msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
+#~ msgstr "Ýng-biçemi: gg/aa/yyyy"
+
+#~ msgid "Europe (31.12.2001)"
+#~ msgstr "Avrupa (31.12.2001)"
+
+#~ msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
+#~ msgstr "Kýta Avrupasý: gg.aa.yyyy"
+
+#~ msgid "ISO (2001-12-31)"
+#~ msgstr "ISO (2001-12-31)"
+
+#~ msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
+#~ msgstr "ISO Standardý: yyyy-aa-gg"
+
+#~ msgid "Default system locale format"
+#~ msgstr "Sistem ayarlarýna göre varsayýlan biçimde"
+
+#~ msgid "Default currency for new accounts"
+#~ msgstr "Yeni hesap açýlýþýnda varsayýlan para birimi"
+
+#~ msgid "Default currency for reports"
+#~ msgstr "Raporlarda varsayýlan para birimi"
+
+#~ msgid "Default style for register windows"
+#~ msgstr "Defter gösterimlerinde varsayýlan biçem"
+
+#~ msgid "Basic Ledger"
+#~ msgstr "Basit Defter"
+
+#~ msgid "Auto-Split Ledger"
+#~ msgstr "Bileþenli Defter"
+
+#~ msgid "Confirm before changing reconciled"
+#~ msgstr "Mutabýk hareketi deðiþim teyidi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
+#~ msgstr "Mutabýk bir hareketi deðiþtirmeden önce bir teyit ister."
+
+#~ msgid "The font to use in the register"
+#~ msgstr "Defterde kullanýlan yazýtipi"
+
+#~ msgid "Register hint font"
+#~ msgstr "Defter ipucu yazýtipi"
+
+#~ msgid "The font used to show hints in the register"
+#~ msgstr "Defterde ipuçlarýný görüntülerken kullanýlan yazýtipi"
+
+#~ msgid "Header color"
+#~ msgstr "Baþlýk rengi"
+
+#~ msgid "The header background color"
+#~ msgstr "Baþlýðýn artalan rengi"
+
+#~ msgid "Primary color"
+#~ msgstr "Birincil renk"
+
+#~ msgid "The default background color for register rows"
+#~ msgstr "Defter satýrlarý için varsayýlan artalan rengi"
+
+#~ msgid "Secondary color"
+#~ msgstr "Ýkincil renk"
+
+#~ msgid "The default secondary background color for register rows"
+#~ msgstr "Defter satýrlarý için ikincil artalan rengi"
+
+#~ msgid "Primary active color"
+#~ msgstr "Birincil aktif renk"
+
+#~ msgid "The background color for the current register row"
+#~ msgstr "Cari defter satýrý için artalan rengi"
+
+#~ msgid "Secondary active color"
+#~ msgstr "Ýkincil aktif renk"
+
+#~ msgid "The secondary background color for the current register row"
+#~ msgstr "Cari defter satýrý için ikincil artalan rengi"
+
+#~ msgid "Split color"
+#~ msgstr "Bileþen rengi"
+
+#~ msgid "The default background color for split rows in the register"
+#~ msgstr "Bileþen satýrlarý için varsayýlan artalan rengi"
+
+#~ msgid "Split active color"
+#~ msgstr "Bileþen aktif renk"
+
+#~ msgid "The background color for the current split row in the register"
+#~ msgstr "Cari bileþen satýrý için artalan rengi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start date"
+#~ msgstr "Baþlangýç tarihi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "End date"
+#~ msgstr "Bitiþ tarihi:"
+
+#~ msgid "Show Advanced Settings"
+#~ msgstr "Ýleri düzey Ayarlar Görünsün"
+
+#~ msgid "Allow modification of less commonly used settings."
+#~ msgstr "Az kullanýlan ayarlarýn deðiþtirilmesini saðlar"
+
+#~ msgid "Toolbar Buttons"
+#~ msgstr "Araç Çubuðu Düðmeleri"
+
+#~ msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
+#~ msgstr "Düðmelerde yazý ve ikonlarýn nasýl görüneceði"
+
+#~ msgid "Icons and Text"
+#~ msgstr "Ýkon ve yazý"
+
+#~ msgid "Show both icons and text"
+#~ msgstr "Düðmelerde hem ikon, hem yazý görünsün"
+
+#~ msgid "Show icons only"
+#~ msgstr "Düðmelerde sadece ikonlar görünsün"
+
+#~ msgid "Show text only"
+#~ msgstr "Düðmelerde sadece yazý görünsün"
+
+#~ msgid "Account Separator"
+#~ msgstr "Hesaplarda Kademe Ayýrýcý"
+
+#~ msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
+#~ msgstr "Kademeli gösterimde hesap adlarý arasýnda kullanýlacak sembol"
+
+#~ msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
+#~ msgstr "Bakiyesi ters iþaretle gösterilecek hesap türleri"
+
+#~ msgid "Use file compression"
+#~ msgstr "Sýkýþtýrma kullan"
+
+#~ msgid "Run on GnuCash start"
+#~ msgstr "Açýlýþta Yürüt"
+
+#~ msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
+#~ msgstr "Vadesi gelen hareket varsa program açýlýþýnda ekrana getirir"
+
+#~ msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
+#~ msgstr "Yeni Tarifeli Hareketleri Otomatik oluþtur"
+
+#~ msgid "Default number of days in advance to create"
+#~ msgstr "Kaç gün önceden oluþturulacaðý"
+
+#~ msgid "Default number of days in advance to remind"
+#~ msgstr "Kaç gün önceden haber verileceði"
+
+#~ msgid "Template Register Lines"
+#~ msgstr "Þablon Defter Satýrlarý"
+
+#~ msgid "How many lines in the template register?"
+#~ msgstr "Þablon defterdeki satýr sayýsý"
+
+#~ msgid "_+Advanced"
+#~ msgstr "_+Ýleri Düzey"
+
+#~ msgid "Application MDI mode"
+#~ msgstr "Uygulama MDI kipi"
+
+#~ msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
+#~ msgstr "Rapor ve hesap planlarý için yeni pencerelerin ne þekilde açýlacaðý"
+
+#~ msgid "Notebook"
+#~ msgstr "Sayfalý"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yeni pencere, cari üst-düzey pencerede defter sayfasý olarak açýlsýn"
+
+#~ msgid "Create a new top-level window for each report or account tree"
+#~ msgstr ""
+#~ "Her rapor ve hesap planý görünümü için yeni bir üst-düzey pencere aç"
+
+#~ msgid "Single window"
+#~ msgstr "Tek pencere"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Her görünüm için tek bir pencere kullan (geçiþler için Pencere menüsü "
+#~ "kullanýlýr)"
+
+#~ msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
+#~ msgstr "Varsayýlan MDI kipi GNOME Denetim Merkezinden ayarlansýn"
+
+#~ msgid "Show Vertical Borders"
+#~ msgstr "Dikey Sýnýrlarý Göster"
+
+#~ msgid "Show Horizontal Borders"
+#~ msgstr "Yatay Sýnýrlarý Göster"
+
+#~ msgid "Show All Transactions"
+#~ msgstr "Tüm Hareketleri Göster"
+
+#~ msgid "By default, show every transaction in an account."
+#~ msgstr "Bir hesaptaki tüm hareketleri göster"
+
+#~ msgid "Default number of register rows to display."
+#~ msgstr "Defter ekranýnda varsayýlan satýr sayýsý."
+
+#~ msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
+#~ msgstr "Dövizleri/Hisse Senetlerini Göster"
+
+#~ msgid "Employees"
+#~ msgstr "Personel"
+
+#~ msgid "View the quick report of bills coming due soon."
+#~ msgstr "Yakýnda vadesi gelecek faturalar raporunu göster."
+
+#~ msgid "View and Edit the available Billing Terms"
+#~ msgstr "Mevcut Ödeme Koþullarý'ný görüntüle ve düzenle"
+
+#~ msgid "View and Edit the available Tax Tables"
+#~ msgstr "Mevcut Vergi Tablolarý'ný görüntüle ve düzenle"
+
+#~ msgid "Invoice Tax Included?"
+#~ msgstr "Satýþ Faturasýnda KDV dahil"
+
+#~ msgid "Bill Tax Included?"
+#~ msgstr "Alýþ Faturasýnda KDV dahil"
+
+#~ msgid "Notify Bills Due?"
+#~ msgstr "Vadesi yaklaþan faturayý bildir"
+
+#~ msgid "Bills Due Days"
+#~ msgstr "Bildirim gün sayýsý"

Modified: gnucash/trunk/po/uk.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/uk.po	2005-11-11 20:53:45 UTC (rev 11908)
+++ gnucash/trunk/po/uk.po	2005-11-11 21:00:52 UTC (rev 11909)
@@ -5,7 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash 1.7.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-02 01:21-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-11 21:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-12-05 18:12+0200\n"
 "Last-Translator: Volodymyr M. Lisivka <lvm at mystery.lviv.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -13,2060 +14,2391 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/app-file/gnome/gnc-file-dialog.c:77 src/app-file/gnc-file.c:526
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:834 src/gnome/window-reconcile.c:1425
-#: src/gnome-utils/window-help.c:622
-msgid "Open"
-msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:136
+msgid " Variables are in the form 'name=value'"
+msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:91 src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:257
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:273
-msgid "(null)"
-msgstr "(ÎÕÌØ)"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Illegal variable in expression."
+msgstr "òÅ­ÕÌÑÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:100
-#, c-format
-msgid ""
-"The URL \n"
-"    %s\n"
-"is not supported by this version of GnuCash."
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
+msgid "Unbalanced parenthesis"
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't parse the URL\n"
-"   %s\n"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
+msgid "Stack overflow"
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:111
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
+msgid "Stack underflow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
+msgid "Undefined character"
+msgstr ""
+
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:636
+msgid "Not a variable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:638
+msgid "Not a defined function"
+msgstr ""
+
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:640
+msgid "Out of memory"
+msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÎØÏ ÏÐÅÒÁÔÉ×Îϧ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:642
+msgid "Numeric error"
+msgstr ""
+
+#. Translators: For the following strings, the single letters
+#. after the colon are abbreviations of the word before the
+#. colon. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:492
+msgid "not cleared:n"
+msgstr ""
+
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:494
+msgid "cleared:c"
+msgstr ""
+
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:496
+msgid "reconciled:y"
+msgstr ""
+
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:498
+msgid "frozen:f"
+msgstr ""
+
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:500
+msgid "void:v"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:541 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:35
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Opening Balances"
+msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:544
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:61 ../intl-scm/guile-strings.c:2396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 ../intl-scm/guile-strings.c:3622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 ../intl-scm/guile-strings.c:3644
+#, fuzzy
+msgid "Retained Earnings"
+msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:617 ../src/engine/Account.c:2355
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:32 ../intl-scm/guile-strings.c:2394
+msgid "Equity"
+msgstr "îÅÕÐÅÒÅÄÖÅΦÓØ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:677 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:36
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:744 ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:414
+msgid "Opening Balance"
+msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1099
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 ../intl-scm/guile-strings.c:2802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112
+msgid "Debit"
+msgstr "äÅÂÅÔ"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1137
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1939
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2014
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2030
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:16 ../intl-scm/guile-strings.c:1744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804 ../intl-scm/guile-strings.c:3114
+msgid "Credit"
+msgstr "ëÒÅÄÉÔ"
+
+#: ../src/app-utils/option-util.c:1747
 #, c-format
 msgid ""
-"Can't connect to\n"
-"   %s\n"
-"The host, username or password were incorrect."
+"There is a problem with option %s:%s.\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:117
-#, c-format
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Number of days to retain old files"
+msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ ÒÑÄ˦×"
+
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:90
 msgid ""
-"Can't connect to\n"
-"   %s\n"
-"Connection was lost, unable to send data."
+"GnuCash keeps backups of old files, this setting dictates how long each is "
+"kept"
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:123
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Compress output files?"
+msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
+
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:99
 msgid ""
-"This file/URL appears to be from a newer version\n"
-"of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n"
-"to work with this data."
+"GnuCash can save data files with compression. Enable this option to compress "
+"your data file. "
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:130
+#: ../src/backend/file/io-gncbin-r.c:508
+#, fuzzy
+msgid "Lost Accounts"
+msgstr "òÁÈÕÎËÉ"
+
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1873
 #, c-format
-msgid ""
-"The database\n"
-"   %s\n"
-"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n"
+msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:137
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1991
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:79 ../src/backend/postgres/putil.c:105
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:147
 #, c-format
+msgid "From the Postgresql Server: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:57 ../src/backend/postgres/upgrade.c:401
+msgid "Backend connection is not available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:66
+msgid "Query could not be executed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/qsf/qsf-backend.c:63
+msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/qsf/qsf-backend.c:64
 msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for\n"
-"   %s.\n"
-"That database may be in use by another user,\n"
-"in which case you should not open the database.\n"
-"\n"
-"Do you want to proceed with opening the database?"
+"QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used "
+"when outputting to STDOUT."
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:146
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:582
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2247
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:309
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:568 ../intl-scm/guile-strings.c:3194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 ../intl-scm/guile-strings.c:3946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4150 ../intl-scm/guile-strings.c:4364
+#, fuzzy
+msgid "Invoice"
+msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:594 ../intl-scm/guile-strings.c:3854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3948 ../intl-scm/guile-strings.c:4152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4366
+msgid "Bill"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:586 ../src/engine/Account.c:2354
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6 ../intl-scm/guile-strings.c:30
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:1708
+msgid "Expense"
+msgstr "÷ÉÔÒÁÔÉ"
+
+#. Set memo.  action?
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1017
+msgid "Extra to Charge Card"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1056
+msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the memo of an auto-created split
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1074
+msgid "Automatic Payment Forward"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1075
+#, fuzzy
+msgid "Auto Split"
+msgstr "ïÓÎÏ×ÎÉÊ ËÁЦÔÁÌ"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1266
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1328
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:142
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1788 ../src/gnome/druid-loan.c:2288
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2351 ../src/gnome/druid-loan.c:2365
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2041
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2046
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2055
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:596
+msgid "Payment"
+msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
+
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1355
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Payment"
+msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
+
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1452
+msgid " (posted)"
+msgstr " (ÏÐÕÂ̦ËÏ×ÁÎÏ)"
+
+#: ../src/business/business-core/gncOrder.c:395
+msgid " (closed)"
+msgstr " (ÚÁËÒÉÔÉÊ)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:64
+#: ../src/business/business-gnome/business-options-gnome.c:358
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:987
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1058
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133
+msgid "Select..."
+msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:67
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:216
+msgid "Edit..."
+msgstr "úͦÎÉÔÉ..."
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:327
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:723 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 ../intl-scm/guile-strings.c:2864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:2926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 ../intl-scm/guile-strings.c:3048
 #, c-format
-msgid ""
-"The file/URL \n"
-"    %s\n"
-"does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
+msgid "None"
+msgstr "îÅÍÁ¤"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:503
+msgid "Yes"
+msgstr "ôÁË"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:508
+msgid "No"
+msgstr "î¦"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:513
+msgid "Use Global"
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:152
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:57
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:189
+#: ../src/gnome/top-level.c:230
 #, c-format
-msgid ""
-"The server at URL \n"
-"    %s\n"
-"experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgid "Badly formed URL %s"
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:158
+#. ==============================================================
+#. HTML Hadler for reports.
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:62
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:208
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:213
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:268
+#: ../src/gnome/top-level.c:127
 #, c-format
-msgid ""
-"You do not have permission to access\n"
-"    %s\n"
+msgid "Bad URL: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:163
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:71
 #, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while processing\n"
-"    %s\n"
+msgid "No such entity: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:168
-msgid ""
-"There was an error reading the file.\n"
-"Do you want to continue?"
+#. =================================================================
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:161
+#, c-format
+msgid "No such owner entity: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:174
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:253
 #, c-format
-msgid ""
-"The file \n"
-"    %s\n"
-" is empty."
+msgid "Entity type does not match %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:179
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:263
 #, c-format
-msgid ""
-"The file \n"
-"    %s\n"
-" could not be found."
+msgid "Bad URL %s"
+msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ URL %s"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:275
+#, c-format
+msgid "No such Account entity: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:184
-msgid ""
-"This file is from an older version of GnuCash.\n"
-"Do you want to continue?"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:256
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:116
+msgid "Negative amounts are not allowed."
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:190
-msgid "Unknown file type"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:261
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:123
+msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:195
-msgid ""
-"This database is from an older version of GnuCash.\n"
-"Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:284
+msgid "You must provide a name for this Billing Term."
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:202
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:290
+#, c-format
 msgid ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff.\n"
-"If there are currently no other users, consult the \n"
-"documentation to learn how to clear out dangling login\n"
-"sessions."
+"You must provide a unique name for this Billing Term.\n"
+"Your choice \"%s\" is already in use."
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:212
-msgid "An unknown I/O error occurred."
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:494
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:215 ../intl-scm/guile-strings.c:1634
+msgid "Days"
+msgstr "äΦ"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:304
-msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:497
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
+msgid "Proximo"
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:376
-msgid "Quit"
-msgstr "÷ÉȦÄ"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:500
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:982 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904
+#, c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "îÅצÄÏÍÏ"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:376
-msgid "Open Anyway"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:624
+#, c-format
+msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:377
-msgid "Create New File"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:630
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:538
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:378
-#, c-format
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:267
 msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for\n"
-"   %s.\n"
-"That database may be in use by another user,\n"
-"in which case you should not open the database.\n"
-"\n"
-"What would you like to do?"
+"You must enter a company name.\n"
+"If this customer is an individual (and not a company) you should set the "
+"\"company name\" and \"contact name\" the same."
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:443
-msgid "Reading file..."
-msgstr "úÞÉÔÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ..."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:278
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a billing address."
+msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:562 src/report/report-gnome/window-report.c:833
-msgid "Export"
-msgstr "åËÓÐÏÒÔ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:288
+msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
+msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:591 src/app-file/gnc-file.c:782
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:439
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The file \n"
-"    %s\n"
-" already exists.\n"
-"Are you sure you want to overwrite it?"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:293
+msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr ""
-"âÁÌÁÎÓ ÒÁÈÕÎËÕ ÎÅ Ú×ÅÄÅÎÏ.\n"
-"÷É ÐÅÒÅËÏÎÁΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔÉ?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:607
-msgid "Exporting file..."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:364
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:300
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:229
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:286
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1399
+msgid "<No name>"
+msgstr "<âÅÚ ÎÁÚ×É>"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Edit Customer"
+msgstr "¶ÎÛÉÊ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:373
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "New Customer"
+msgstr "¶ÎÛÉÊ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780
+msgid "View/Edit Customer"
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:621
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error saving the file.\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:781
+msgid "Customer's Jobs"
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:652
-msgid "Writing file..."
+#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:783
+msgid "Customer's Invoices"
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:706 src/gnome/window-main.c:1020
-msgid "Save"
-msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ"
-
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:644
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:784
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:683
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2215
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:518
 #, fuzzy
-msgid "Illegal variable in expression."
-msgstr "òÅ­ÕÌÑÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ"
+msgid "Process Payment"
+msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:654
-msgid "Unbalanced parenthesis"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793
+msgid "Shipping Contact"
 msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656
-msgid "Stack overflow"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658
+msgid "Billing Contact"
 msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:658
-msgid "Stack underflow"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:797
+msgid "Customer ID"
+msgstr "¶Ä Ë̦¤ÎÔÁ"
+
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:799
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698
+msgid "Company Name"
+msgstr "ëÏÍÐÁΦÑ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:668
+msgid "Contact"
 msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:660
-msgid "Undefined character"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:807
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2112
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2223
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:542
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:825
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880 ../intl-scm/guile-strings.c:4208
+msgid "Company"
+msgstr "ëÏÍÐÁΦÑ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:809
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:703
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:546
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:672
+msgid "ID #"
 msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:662
-msgid "Not a variable"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:71
+msgid "No Account selected.  Please try again."
 msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:664
-msgid "Not a defined function"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:215
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a username."
+msgstr "îÅÏÂȦÄÎÏ ×ËÁÚÁÔÉ ×ÁÌÀÔÕ."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:220
+msgid "You must enter the employee's name."
 msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:666
-msgid "Out of memory"
-msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÎØÏ ÏÐÅÒÁÔÉ×Îϧ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:228
+#, fuzzy
+msgid "You must enter an address."
+msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:668
-msgid "Numeric error"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:307
+msgid "Edit Employee"
 msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:231
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2084
-#: src/gnome/glade/account.glade:1299 src/gnome/glade/commodities.glade:143
-#: src/gnome/glade/price.glade:231 src/gnome/dialog-commodities.c:331
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:493
-#: src/import-export/generic-import.glade:174
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212
-#: intl-scm/guile-strings.c:885 intl-scm/guile-strings.c:933
-#: intl-scm/guile-strings.c:2951
-msgid "Type"
-msgstr "ôÉÐ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:309
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19
+msgid "New Employee"
+msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:234 src/gnome/glade/account.glade:1286
-#: intl-scm/guile-strings.c:1161 intl-scm/guile-strings.c:2175
-msgid "Account Name"
-msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:681
+msgid "View/Edit Employee"
+msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:237 intl-scm/guile-strings.c:2179
-msgid "Account Code"
-msgstr "ëÏÄ ÒÁÈÕÎËÕ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Expense Vouchers"
+msgstr "÷ÉÔÒÁÔÉ"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:240
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:355
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:54
-#: src/gnome/glade/account.glade:1036 src/gnome/glade/tax.glade:344
-#: src/gnome/reconcile-list.c:201 src/import-export/generic-import.glade:187
-#: src/import-export/generic-import.glade:450
-#: src/import-export/generic-import.glade:592
-#: src/import-export/generic-import.glade:774
-#: src/import-export/generic-import.glade:1052
-#: src/import-export/generic-import.glade:1182
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1623
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1701
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153
-#: intl-scm/guile-strings.c:721 intl-scm/guile-strings.c:747
-#: intl-scm/guile-strings.c:887 intl-scm/guile-strings.c:1921
-#: intl-scm/guile-strings.c:1961 intl-scm/guile-strings.c:2057
-#: intl-scm/guile-strings.c:2097 intl-scm/guile-strings.c:2211
-#: intl-scm/guile-strings.c:2275 intl-scm/guile-strings.c:2955
-msgid "Description"
-msgstr "ïÐÉÓ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:691
+msgid "Employee ID"
+msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:243
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:560
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:502
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1879
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:476
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:841
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1311
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:561
-#: src/gnome/glade/account.glade:514
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324
-#: intl-scm/guile-strings.c:2957
-msgid "Notes"
-msgstr "ôÏÔÁÔËÉ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:693
+msgid "Employee Username"
+msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:246 src/gnome/glade/price.glade:126
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:489 intl-scm/guile-strings.c:2959
-msgid "Commodity"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:695
+msgid "Employee Name"
 msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:249 src/app-utils/gnc-ui-util.c:252
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317
-#: intl-scm/guile-strings.c:1201 intl-scm/guile-strings.c:1931
-#: intl-scm/guile-strings.c:2115 intl-scm/guile-strings.c:2961
-msgid "Balance"
-msgstr "âÁÌÁÎÓ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:701
+msgid "Username"
+msgstr "îÁÚ×Á ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:255 src/app-utils/gnc-ui-util.c:258
-#: intl-scm/guile-strings.c:709 intl-scm/guile-strings.c:713
-#: intl-scm/guile-strings.c:735 intl-scm/guile-strings.c:787
-#: intl-scm/guile-strings.c:1163 intl-scm/guile-strings.c:1197
-#: intl-scm/guile-strings.c:1467 intl-scm/guile-strings.c:1505
-#: intl-scm/guile-strings.c:1831 intl-scm/guile-strings.c:2007
-#: intl-scm/guile-strings.c:2963
-msgid "Total"
-msgstr "úÁÇÁÌÏÍ"
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:705
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:282
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:491
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4184
+msgid "Name"
+msgstr "îÁÚ×Á"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:261 intl-scm/guile-strings.c:2965
-msgid "Tax Info"
+#. Translators: In this context,
+#. * 'Billing information' maps to the
+#. * label in the frame and means
+#. * e.g. customer i.e. the company being
+#. * invoiced.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:332
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:173
+msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:679
-msgid "not cleared:n"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:486
+msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:681
-msgid "cleared:c"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:488
+msgid ""
+"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:683
-msgid "reconciled:y"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:596
+msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:685
-msgid "frozen:f"
+#. Ok, we can post this invoice.  Ask for verification, set the due date,
+#. * post date, and posted account
+#.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:603
+msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:687
-msgid "void:v"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:604
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:119
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884 ../intl-scm/guile-strings.c:4070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372
+msgid "Due Date"
+msgstr "ïÂÕÍÏ×ÌÅÎÁ ÄÁÔÁ"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:729
-msgid "(none)"
-msgstr "(ÎÅÍÁ¤)"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:605
+#, fuzzy
+msgid "Post Date"
+msgstr "óЦÄÁÎÎÑ ÄÁÔÉ"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:816
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:606
 #, fuzzy
-msgid "Opening Balances"
-msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
+msgid "Post to Account"
+msgstr "âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:819 intl-scm/guile-strings.c:1017
-#: intl-scm/guile-strings.c:1019 intl-scm/guile-strings.c:1057
-#: intl-scm/guile-strings.c:1059
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:607
 #, fuzzy
-msgid "Retained Earnings"
-msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
+msgid "Accumulate Splits?"
+msgstr "ïÓÎÏ×ÎÉÊ ËÁЦÔÁÌ"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:892 src/engine/Account.c:2193
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2039
-#: intl-scm/guile-strings.c:1623 intl-scm/guile-strings.c:2941
-msgid "Equity"
-msgstr "îÅÕÐÅÒÅÄÖÅΦÓØ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:901
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:23 ../src/gnome/window-reconcile.c:969
+msgid "Total:"
+msgstr "úÁÇÁÌÏÍ:"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:952 src/gnome/glade/account.glade:807
-#: src/gnome/glade/account.glade:1312 src/gnome/glade/account.glade:1357
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:255
-msgid "Opening Balance"
-msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:906
+#, fuzzy
+msgid "Subtotal:"
+msgstr "úÁÇÁÌÏÍ"
 
-#: src/app-utils/guile-util.c:1112
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1889
-#: intl-scm/guile-strings.c:1935 intl-scm/guile-strings.c:2111
-msgid "Debit"
-msgstr "äÅÂÅÔ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:907
+#, fuzzy
+msgid "Tax:"
+msgstr "íÁËÓÉÍÕÍ"
 
-#: src/app-utils/guile-util.c:1158
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1912
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1987
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2003
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2021
-#: intl-scm/guile-strings.c:1937 intl-scm/guile-strings.c:2113
-#: intl-scm/guile-strings.c:2925
-msgid "Credit"
-msgstr "ëÒÅÄÉÔ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Total Cash:"
+msgstr "úÁÇÁÌÏÍ:"
 
-#: src/backend/file/io-gncbin-r.c:488
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:912
 #, fuzzy
-msgid "Lost Accounts"
-msgstr "òÁÈÕÎËÉ"
+msgid "Total Charge:"
+msgstr "ëÒÅÄÉÔ"
 
-#: src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1846
-#, c-format
-msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1528
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
+msgid "New Invoice"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:460
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:537
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1570
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2018 intl-scm/guile-strings.c:116
-#: intl-scm/guile-strings.c:853 intl-scm/guile-strings.c:951
-#: intl-scm/guile-strings.c:2013
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1532
 #, fuzzy
-msgid "Invoice"
+msgid "Edit Invoice"
 msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:462
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1573
-#: intl-scm/guile-strings.c:142 intl-scm/guile-strings.c:855
-#: intl-scm/guile-strings.c:953
-msgid "Bill"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1535
+#, fuzzy
+msgid "View Invoice"
+msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ"
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:782
-msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1543
+msgid "New Bill"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:800
-msgid "Automatic Payment Forward"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1547
+#, fuzzy
+msgid "Edit Bill"
+msgstr "úÎÁÊÔÉ "
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:971
-msgid " (posted)"
-msgstr " (ÏÐÕÂ̦ËÏ×ÁÎÏ)"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1550
+#, fuzzy
+msgid "View Bill"
+msgstr "úÎÁÊÔÉ "
 
-#: src/business/business-core/gncOrder.c:416
-msgid " (closed)"
-msgstr " (ÚÁËÒÉÔÉÊ)"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1558
+#, fuzzy
+msgid "New Expense Voucher"
+msgstr "÷ÉÔÒÁÔÉ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:23
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:87
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:294
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1751
-#: intl-scm/guile-strings.c:865
-msgid "Terms"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1562
+#, fuzzy
+msgid "Edit Expense Voucher"
+msgstr "÷ÉÔÒÁÔÉ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:65
-msgid "Close this window"
-msgstr "úÁËÒÉÔÉ ×¦ËÎÏ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1565
+#, fuzzy
+msgid "View Expense Voucher"
+msgstr "÷ÉÔÒÁÔÉ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:130
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:139
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:129
-msgid "label1"
-msgstr "label1"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2071
+msgid "View/Edit Invoice"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:156
-msgid "Create a new Billing Term"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080
+msgid "Invoice Owner"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:158
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:155
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:266
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:86 src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:460
-#: src/report/report-gnome/report.glade:291
-msgid "New..."
-msgstr "îÏ×ÉÊ..."
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:170
-msgid "Delete the current Billing Term"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 ../intl-scm/guile-strings.c:4112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4332
+msgid "Invoice Notes"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:172
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1295
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2066
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:168
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:292
-#: src/gnome/glade/register.glade:1476 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2611
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:876 src/gnome/window-reconcile.c:1417
-#: src/report/report-gnome/report.glade:304
-msgid "Delete"
-msgstr "óÔÅÒÔÉ"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2084
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2103
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:540
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:823
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:4106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156 ../intl-scm/guile-strings.c:4326
+msgid "Billing ID"
+msgstr "ëÏÄ ×ÅËÓÅÌÑ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:188
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:498
-msgid "Term Definition"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:229
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:539
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2086
 #, fuzzy
-msgid "Description: "
-msgstr "ïÐÉÓ:"
+msgid "Is Paid?"
+msgstr "ïÐÕÂ̦ËÏ×ÁÎÉÊ?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:246
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:556
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:475
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2088
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119
 #, fuzzy
-msgid "Type: "
-msgstr "ôÉÐ:"
+msgid "Date Posted"
+msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÉ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:275
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:585
-msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2090
+msgid "Is Posted?"
+msgstr "ïÐÕÂ̦ËÏ×ÁÎÉÊ?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:303
-msgid "(type)"
-msgstr "(ÔÉÐ)"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:351
-msgid "Edit the current Billing Term"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2092
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:813
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
+msgid "Date Opened"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:353
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:49
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:279
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:187
-msgid "Edit..."
-msgstr "úͦÎÉÔÉ..."
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:412
-msgid "Commit this Billing Term"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2094
+msgid "Company Name "
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:421
-msgid "Cancel your changes"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2097
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
+msgid "Invoice ID"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:443
-msgid "New Billing Terms"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2105
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:400
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:441
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 ../intl-scm/guile-strings.c:3888
+msgid "Type"
+msgstr "ôÉÐ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2107
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:162
+msgid "Paid"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:462
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:287
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:900
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:287
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:288
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:399
-msgid "Name: "
-msgstr "îÁÚ×Á: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2110
+#, fuzzy
+msgid "Posted"
+msgstr "÷ÁÒÔ¦ÓÔØ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:479
-msgid "The internal name of the Billing Term."
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2115
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:830
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Opened"
+msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:613
-msgid "Choose the type of Billing Term"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2117
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:832
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19 ../src/gnome/reconcile-list.c:221
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:133
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 ../intl-scm/guile-strings.c:1962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 ../intl-scm/guile-strings.c:2786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 ../intl-scm/guile-strings.c:3096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
+msgid "Num"
+msgstr "þÉÓÌÏ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:656
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2214
 #, fuzzy
-msgid "Number of days from now"
-msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ ÒÑÄ˦×"
+msgid "View/Edit Bill"
+msgstr "úÎÁÊÔÉ "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:662
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:873
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1166 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209
-#: intl-scm/guile-strings.c:1883
-msgid "Days"
-msgstr "äΦ"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2221
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8 ../src/gnome/reconcile-list.c:214
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:14
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 ../intl-scm/guile-strings.c:1762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984 ../intl-scm/guile-strings.c:2748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800 ../intl-scm/guile-strings.c:2900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 ../intl-scm/guile-strings.c:3160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 ../intl-scm/guile-strings.c:3892
+msgid "Amount"
+msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:669
-msgid "Absolute Day-of-the-month"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2225
+#, fuzzy
+msgid "Due"
+msgstr "ðÏÄצÊÎÉÊ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:675
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1093
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:481
-msgid "Proximo"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2267
+msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:684
-msgid "window1"
-msgstr "צËÎÏ1"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:734
-msgid "Due Days: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2269
+msgid "The following bills are due"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:751
-msgid "Discount Days: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2270
+msgid "The following bill is due"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:768
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:947
-msgid "Discount %: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:129
+msgid "The Job must be given a name."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:797
-msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:138
+#, fuzzy
+msgid "You must choose an owner for this job."
+msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:236
+msgid "Edit Job"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:821
-msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:238
+msgid "New Job"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:845
-msgid "The percentage discount applied for early payment."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:516
+msgid "View/Edit Job"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:913
-msgid "Due Day: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:517
+msgid "View Invoices"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:930
-msgid "Discount Day: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:526
+msgid "Owner's Name"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:964
-msgid "Cutoff Day: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:528
+msgid "Only Active?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:993
-msgid "The day of the month bills are due"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Job Number"
+msgstr "þÉÓÌÏ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:534
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:544
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
+msgid "Job Name"
+msgstr "îÁÚ×Á ÚÁ×ÄÁÎÎÑ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:164
+msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1017
-msgid "The last day of the month for the early payment discount."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:267
+msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1041
-msgid "The discount percentage applied if paid early."
+#. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
+#. * close this order!
+#.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:286
+msgid ""
+"This order contains entries that have not been invoiced.\n"
+"Are you sure you want to close it out before\n"
+"you invoice all the entries?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1065
-msgid "The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, bills are applied to the following month.  Negative values count backwards from the end of the month."
+#. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:295
+msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1110
-msgid "Table"
-msgstr "ôÁÂÌÉÃÑ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296
+msgid "Close Date"
+msgstr "äÁÔÁ ÚÁËÒÉÔÔÑ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:22
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:332
-#: intl-scm/guile-strings.c:547 intl-scm/guile-strings.c:549
-#, fuzzy
-msgid "New Customer"
-msgstr "¶ÎÛÉÊ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:799
+msgid "View/Edit Order"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:113
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:113
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:114
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:807
 #, fuzzy
-msgid "Indentification"
-msgstr "í¦ÖÎÁÒÏÄÎÉÊ"
+msgid "Order Notes"
+msgstr "ôÏÔÁÔËÉ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:143
-msgid "Customer Number: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:809
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
+msgid "Date Closed"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:160
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:161
-msgid "Company Name: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:811
+msgid "Is Closed?"
+msgstr "úÁËÒÉÔÉÊ?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:815
+msgid "Owner Name "
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:178
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:178
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1638
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:329
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:279
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1114
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:179
-msgid "Active"
-msgstr "ä¦ÀÞÉÊ"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:256
-msgid "Billing Address"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:817
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13
+msgid "Order ID"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:304
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:917
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:304
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:305
-msgid "Address: "
-msgstr "áÄÒÅÓÁ: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:828
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Closed"
+msgstr "ëÏÄ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:372
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:985
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:372
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:373
-msgid "Phone: "
-msgstr "ôÅÌÅÆÏÎ: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:109
+msgid ""
+"You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be "
+"greater than zero."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:389
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1002
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:389
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:390
-msgid "Fax: "
-msgstr "æÁËÓ: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:118
+#, fuzzy
+msgid "You must select a company for payment processing."
+msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:406
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1019
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:406
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:407
-msgid "Email: "
-msgstr "åÌ.ÐÏÛÔÁ:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:126
+#, fuzzy
+msgid "You must select a transfer account from the account tree."
+msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:594
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:419
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:233
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
-#: intl-scm/guile-strings.c:957
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:134
 #, fuzzy
-msgid "Customer"
-msgstr "¶ÎÛÉÊ"
+msgid "You must enter an account name for posting."
+msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:613
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:851
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:213
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1671
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:296
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:729
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1131
-msgid "Billing Information"
-msgstr "òÏÚÒÁÈÕÎËÏ×Á ¦ÎÆÏÒÍÁæÑ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:144
+#, c-format
+msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:642
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:643
-msgid "Terms: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:204
+msgid ""
+"You must enter a company name.\n"
+"If this vendor is an individual (and not a company) you should set the "
+"\"company name\" and \"contact name\" the same."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:659
-msgid "Discount: "
-msgstr "óËÉÄËÁ:"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:676
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:215
 #, fuzzy
-msgid "Credit Limit: "
-msgstr "ëÒÅÄÉÔ ÞÉ äÅÂÅÔ"
+msgid "You must enter a payment address."
+msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:693
-msgid "Tax Included: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:293
+msgid "Edit Vendor"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:710
-msgid "Tax Table: "
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:295
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
+msgid "New Vendor"
+msgstr "îÏ×ÉÊ ×ÉÒÏÂÎÉË"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:645
+msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:811
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:746
-msgid "Override the global Tax Table?"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646
+msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:826
-msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
+#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648
+msgid "Vendor's Bills"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:870
-msgid "Shipping Information"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:649
+msgid "Pay Bill"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1182
-msgid "Shipping Address"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660
+msgid "Vendor ID"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:22
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:193
-msgid "Question"
-msgstr "úÁÐÉÔÁÎÎÑ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
+msgid "(type)"
+msgstr "(ÔÉÐ)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:321
-#, fuzzy
-msgid "postd"
-msgstr "äÅÐÏÚÉÔ"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:338
-msgid "duedate"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1 ../src/gnome/glade/price.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:2
+msgid "*"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:372
-msgid "acct"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
+msgid "Absolute Day-of-the-month"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:22
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:266
-#: intl-scm/guile-strings.c:619 intl-scm/guile-strings.c:621
-msgid "New Employee"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
+msgid "Cancel your changes"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:143
-msgid "Employee Number: "
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5
+msgid "Choose the type of Billing Term"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:160
-msgid "Username: "
-msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ: "
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
+msgid "Close this window"
+msgstr "úÁËÒÉÔÉ ×¦ËÎÏ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:256
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:257
-msgid "Payment Address"
-msgstr "áÄÒÅÓÁ ÐÌÁÔÅÖÁ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7
+msgid "Commit this Billing Term"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:560
-msgid "Interface"
-msgstr "¶ÎÔÅÒÆÅÊÓ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
+msgid "Create a new Billing Term"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:590
-msgid "Language: "
-msgstr "íÏ×Á:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
+msgid "Cutoff Day: "
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:627
-#, fuzzy
-msgid "Billing"
-msgstr "ðÏÞÁÔÏË"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1424
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
+msgid "Delete"
+msgstr "óÔÅÒÔÉ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:657
-#, fuzzy
-msgid "Default Hours per Day: "
-msgstr "ôÉÐÏ×Á ×ÁÌÀÔÁ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
+msgid "Delete the current Billing Term"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:702
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Default Rate: "
-msgstr "ôÉÐÏ×ÉÊ ÒÅÖÉÍ ÒŤÓÔÒÕ"
+msgid "Description: "
+msgstr "ïÐÉÓ:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:740
-msgid "Employee"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
+#, no-c-format
+msgid "Discount %: "
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:759
-msgid "Access Control List"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
+msgid "Discount Day: "
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:785
-msgid "Access Control"
-msgstr "ëÏÎÔÒÏÌØ ÄÏÓÔÕÐÕ"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:22
-#: intl-scm/guile-strings.c:555 intl-scm/guile-strings.c:557
-msgid "New Invoice"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
+msgid "Discount Days: "
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:101
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1432
-msgid "Invoice Information"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
+msgid "Due Day: "
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:131
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1461
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2073
-msgid "Invoice ID"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
+msgid "Due Days: "
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:148
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1478
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:168
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:665
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1004
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2068
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847
-msgid "Date Opened"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
+msgid "Edit the current Billing Term"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:243
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1700
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:246
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:326
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:759
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1161
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:120
-msgid "(owner)"
-msgstr "(×ÌÁÓÎÉË)"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4
+msgid "Name: "
+msgstr "îÁÚ×Á: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:260
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:436
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1717
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:236
-msgid "Job"
-msgstr "úÁÄÁÞÁ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
+msgid "New Billing Terms"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:277
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1734
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:264
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2062
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2079
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:534
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:544
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857 intl-scm/guile-strings.c:811
-msgid "Billing ID"
-msgstr "ëÏÄ ×ÅËÓÅÌÑ"
+#. create the button.
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:481
+msgid "New..."
+msgstr "îÏ×ÉÊ..."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:388
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1910
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
 #, fuzzy
-msgid "Default Project"
-msgstr "ôÉÐÏ×Á ×ÁÌÀÔÁ"
+msgid "Number of days from now"
+msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ ÒÑÄ˦×"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:589
-msgid "Create a new invoice"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
+msgid "Table"
+msgstr "ôÁÂÌÉÃÑ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
+msgid "Term Definition"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:595
-msgid "_New Invoice"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866 ../intl-scm/guile-strings.c:4158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4378
+msgid "Terms"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:603
-#, fuzzy
-msgid "Create a new Account"
-msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
+msgid ""
+"The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
+"bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
+"from the end of the month."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:609
-#: src/gnome/glade/account.glade:22 src/gnome/glade/register.glade:96
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1648
-msgid "New Account"
-msgstr "îÏ×ÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
+msgid "The day of the month bills are due"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:740
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1235
-msgid "Edit this Invoice"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
+msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:746
-msgid "_Edit Invoice"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33
+msgid "The discount percentage applied if paid early."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:770
-#, fuzzy
-msgid "Display the toolbar"
-msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ Ð¦ÄÓÕÍËÉ?"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
+msgid "The internal name of the Billing Term."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:776
-#: src/gnome/glade/register.glade:248 src/gnome/window-main.c:859
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "ðÁÎÅÌØ ¦ÎÓÔÒÕÍÅÎÔ¦×"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35
+msgid "The last day of the month for the early payment discount."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:784
-#, fuzzy
-msgid "Display the Summary Bar"
-msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÎÏÔÁÔËÕ?"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36
+msgid ""
+"The number of days after the post date during which a discount will be "
+"applied for early payment."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:790
-#: src/gnome/glade/register.glade:261 src/gnome/window-main.c:866
-msgid "S_ummary Bar"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37
+msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:798
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38
+msgid "The percentage discount applied for early payment."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39
 #, fuzzy
-msgid "Display the Status Bar"
-msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ Ð¦ÄÓÕÍËÉ?"
+msgid "Type Menu"
+msgstr "ôÉÐ:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:804
-#: src/gnome/glade/register.glade:274 src/gnome/window-main.c:873
-msgid "_Status Bar"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:40
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Type: "
+msgstr "ôÉÐ:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:1
+msgid "<b>Bills</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:818
-#: src/gnome/glade/register.glade:1675
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Sort _Order"
-msgstr "ðÅÒ×ÉÎÎÉÊ ÐÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
+msgid "<b>Invoices</b>"
+msgstr "äÀÊÍÉ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:828
-msgid "Keep normal invoice order"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
+msgstr "ôÉÐÏ×Á ˦ÌØ˦ÓÔØ ÒÑÄË¦× ÒŤÓÔÒÕ, ÝÏ ×¦ÄÏÂÒÁÖÁÀÔØÓÑ."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:4
+msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:834
-#: src/gnome/glade/register.glade:1691
-msgid "_Standard"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5
+msgid ""
+"If checked, each invoice will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the invoice will be opened in the current window."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:849
-#: intl-scm/guile-strings.c:2185
-msgid "Sort by date"
-msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Number of _rows:"
+msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ ÒÑÄ˦×"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:855
-#: src/gnome/glade/register.glade:1712
-msgid "_Date"
-msgstr "_äÁÔÁ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:3
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:864
-#: src/gnome/glade/register.glade:1721
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Sort by the date of entry"
-msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÔÏÞÎÉÍ ÞÁÓÏÍ ××ÏÄÕ"
+msgid "Ta_x included"
+msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:870
-#: src/gnome/glade/register.glade:1727
-msgid "Date of _Entry"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9
+msgid ""
+"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
+"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
+"changed in the Post dialog."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:879
-#, fuzzy
-msgid "Sort by quantity"
-msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ˦ÌØ˦ÓÔÀ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:885
-msgid "_Quantity"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:894
-#, fuzzy
-msgid "Sort by price"
-msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÎÏÔÁÔËÁÍÉ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12
+msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:900
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13
 #, fuzzy
-msgid "_Price"
-msgstr "ã¦ÎÁ"
+msgid "_Accumulate splits on post"
+msgstr "ïÓÎÏ×ÎÉÊ ËÁЦÔÁÌ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:909
-#: intl-scm/guile-strings.c:2213
-msgid "Sort by description"
-msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÏÐÉÓÏÍ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14
+msgid "_Days in advance:"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:915
-msgid "_Description"
-msgstr "ïÐÉÓ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15
+msgid "_Notify when due"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:928
-#: src/gnome/glade/register.glade:326 src/gnome/glade/register.glade:1892
-#: src/gnome/window-main.c:1001
-msgid "_Actions"
-msgstr "䦧"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:938
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1258
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2034
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Record the current entry"
-msgstr "õÔÏÞÎÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÐÏÛÕË"
+msgid "_Open in new window"
+msgstr "ïÄÉÎÁÒÎÉÊ ÒÑÄÏË"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:944
-#: src/gnome/glade/register.glade:703 src/gnome/glade/register.glade:1908
-#: src/gnome/glade/register.glade:2139
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "_Enter"
-msgstr "úÁÐÉÓ"
+msgid "_Tax included"
+msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:951
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1273
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2047
-msgid "Cancel the current entry"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
+msgid "(taxincluded)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:957
-#: src/gnome/glade/register.glade:716 src/gnome/glade/register.glade:1921
-#: src/gnome/glade/register.glade:2152 src/gnome/window-reconcile.c:1221
-msgid "_Cancel"
-msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "(taxtables)"
+msgstr "ôÁÂÌÉæ ÐÏÄÁÔ˦×"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:964
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1288
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2060
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Delete the current entry"
-msgstr "óÔÅÒÔÉ ×ÉÂÒÁÎÉÊ ÚÁÐÉÓ ÞÉ Ð¦ÄÚÁÐÉÓ"
+msgid "(terms)"
+msgstr "(ÔÉÐ)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:970
-#: src/gnome/glade/register.glade:729 src/gnome/glade/register.glade:1934
-#: src/gnome/glade/register.glade:2165 src/gnome/window-reconcile.c:1285
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1357
-msgid "_Delete"
-msgstr "óÔÅÒÔÉ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
+msgid "Active"
+msgstr "ä¦ÀÞÉÊ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:983
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1311
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2079
-msgid "Make a copy of the current entry"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
+msgid "Address: "
+msgstr "áÄÒÅÓÁ: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:989
-msgid "Dup_licate"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
+msgid "Billing Address"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:996
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1326
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2092
-msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
+msgid "Billing Information"
+msgstr "òÏÚÒÁÈÕÎËÏ×Á ¦ÎÆÏÒÍÁæÑ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7
+msgid "Company Name: "
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1002
-#: src/gnome/glade/register.glade:742 src/gnome/glade/register.glade:1947
-#: src/gnome/glade/register.glade:2178
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
 #, fuzzy
-msgid "_Blank"
-msgstr "âÁÎË"
+msgid "Credit Limit: "
+msgstr "ëÒÅÄÉÔ ÞÉ äÅÂÅÔ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1011
-#: src/gnome/glade/register.glade:410 intl-scm/guile-strings.c:1341
-msgid "_Reports"
-msgstr "úצÔ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Currency: "
+msgstr "÷ÁÌÀÔÁ:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1021
-msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:246
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:145
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3956
+#, fuzzy
+msgid "Customer"
+msgstr "¶ÎÛÉÊ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
+msgid "Customer Number: "
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1027
-#, fuzzy
-msgid "_Company Report"
-msgstr "úצÔ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14
+msgid "Discount: "
+msgstr "óËÉÄËÁ:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1036
-#: src/gnome/glade/register.glade:448 src/gnome/window-main.c:1002
-msgid "_Tools"
-msgstr "_¶ÎÓÔÒÕÍÅÎÔÉ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
+msgid "Email: "
+msgstr "åÌ.ÐÏÛÔÁ:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1046
-#: src/gnome/glade/register.glade:458 src/gnome/window-main.c:920
-msgid "Open a general ledger window"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
+msgid "Fax: "
+msgstr "æÁËÓ: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1052
-#: src/gnome/glade/register.glade:464 src/gnome/window-main.c:919
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
 #, fuzzy
-msgid "_General Ledger"
-msgstr "úÁÇÁÌØΦ"
+msgid "Identification"
+msgstr "í¦ÖÎÁÒÏÄÎÉÊ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1059
-#: src/gnome/glade/register.glade:471 src/gnome/window-main.c:928
-msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:496
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540
+msgid "Notes"
+msgstr "ôÏÔÁÔËÉ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1065
-#: src/gnome/glade/register.glade:477 src/gnome/window-main.c:927
-msgid "_Price Editor"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
+msgid "Override the global Tax Table?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1072
-#: src/gnome/glade/register.glade:484 src/gnome/window-main.c:936
-msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
+msgid "Phone: "
+msgstr "ôÅÌÅÆÏÎ: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
+msgid "Shipping Address"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1078
-#: src/gnome/glade/register.glade:490
-msgid "_Commodity Editor"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
+msgid "Shipping Information"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1085
-#: src/gnome/glade/register.glade:497 src/gnome/window-main.c:944
-msgid "Use the financial calculator"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
+msgid "Tax Included: "
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1091
-#: src/gnome/glade/register.glade:503
-msgid "_Financial Calculator"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26
+msgid "Tax Table: "
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1098
-msgid "View and edit the list of Tax Tables"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:27
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
+msgid "Terms: "
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1104
-msgid "_Tax Table Editor"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:28
+msgid ""
+"The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1111
-msgid "View and edit the list of Billing Terms"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:29
+msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1117
-msgid "_Billing Terms Editor"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:77
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:363 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5 ../src/gnome/reconcile-list.c:218
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:414
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:21
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 ../intl-scm/guile-strings.c:1964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:2728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 ../intl-scm/guile-strings.c:2904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 ../intl-scm/guile-strings.c:3098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 ../intl-scm/guile-strings.c:3716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744 ../intl-scm/guile-strings.c:3890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3984 ../intl-scm/guile-strings.c:4012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228 ../intl-scm/guile-strings.c:4256
+msgid "Description"
+msgstr "ïÐÉÓ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
+msgid "Question"
+msgstr "úÁÐÉÔÁÎÎÑ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4
+msgid "acct"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1124
-msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5
+msgid "duedate"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1130
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Process Pa_yment"
-msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
+msgid "postd"
+msgstr "äÅÐÏÚÉÔ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1153
-msgid "_Gnucash Users Manual"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "question"
+msgstr "úÁÐÉÔÁÎÎÑ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2
+msgid "Access Control"
+msgstr "ëÏÎÔÒÏÌØ ÄÏÓÔÕÐÕ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3
+msgid "Access Control List"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1165
-#: src/gnome/glade/register.glade:540
-msgid "_Tip Of The Day"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Billing"
+msgstr "ðÏÞÁÔÏË"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1718
+#, fuzzy
+msgid "Credit Account"
+msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Default Hours per Day: "
+msgstr "ôÉÐÏ×Á ×ÁÌÀÔÁ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Default Rate: "
+msgstr "ôÉÐÏ×ÉÊ ÒÅÖÉÍ ÒŤÓÔÒÕ"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:249
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3960
+msgid "Employee"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1220
-msgid "Close this invoice window"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13
+msgid "Employee Number: "
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1227
-#: src/gnome/glade/register.glade:2058 src/gnome/window-main.c:1030
-#: src/gnome-utils/window-help.c:651
-msgid "Close"
-msgstr "úÁËÒÉÔÉ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16
+msgid "Interface"
+msgstr "¶ÎÔÅÒÆÅÊÓ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1242
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1561
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:247 src/gnome/glade/price.glade:306
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2602 src/gnome/window-acct-tree.c:844
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1410 src/gnome/gnc-split-reg.c:2214
-msgid "Edit"
-msgstr "úͦÎÉÔÉ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17
+msgid "Language: "
+msgstr "íÏ×Á:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1265
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2040
-#: src/gnome/glade/register.glade:1448
-msgid "Enter"
-msgstr "÷×ÏÄ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
+msgid "Payment Address"
+msgstr "áÄÒÅÓÁ ÐÌÁÔÅÖÁ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1280
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2053
-#: src/gnome/glade/register.glade:1462
-msgid "Cancel"
-msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22
+msgid ""
+"The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1318
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2085
-#: src/gnome/glade/register.glade:1490
-msgid "Duplicate"
-msgstr "úÄÕÂÌÀ×ÁÔÉ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:23
+msgid "Username: "
+msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1333
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2098
-#: src/gnome/glade/register.glade:1538
-msgid "Blank"
-msgstr "ðÏÒÏÖΤ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
+msgid "(owner)"
+msgstr "(×ÌÁÓÎÉË)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1349
-msgid "Make a printable Invoice"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
+msgid "Additional to Card:"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1356
-#: src/gnome/glade/register.glade:2120 src/gnome-utils/window-help.c:641
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1292
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1429
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:851
-msgid "Print"
-msgstr "äÒÕË"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
+msgid "Customer: "
+msgstr "úÁÍÏ×ÎÉË:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1364
-msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Default Chargeback Project"
+msgstr "ôÉÐÏ×Á ×ÁÌÀÔÁ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1371
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Post"
-msgstr "÷ÁÒÔ¦ÓÔØ"
+msgid "Extra Payments"
+msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1379
-msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
+msgid "Invoice Entries"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1386
-#, fuzzy
-msgid "Unpost"
-msgstr "äÅÐÏÚÉÔ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
+msgid "Invoice Information"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1495
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2064
-#, fuzzy
-msgid "Date Posted"
-msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÉ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:250
+msgid "Job"
+msgstr "úÁÄÁÞÁ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1512
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
+msgid "Job: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
+msgid "No, keep them as they are"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
 #, fuzzy
 msgid "Posted Account"
 msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1929
-msgid "Customer: "
-msgstr "úÁÍÏ×ÎÉË:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
+msgid "Reset Tax Tables to present Values? "
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1962
-msgid "Job: "
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26
+msgid ""
+"The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1997
-msgid "Invoice Entries"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
+"Are you sure you want to unpost it?"
 msgstr ""
+"÷É ÚÁÒÁÚ ÐÅÒÅÐÉÛÅÔÅ ÔÒÁÎÚÁËæÀ, ÝÏ ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤.\n"
+"÷É ÐÅÒÅËÏÎÁΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÚÒÏÂÉÔÉ ÃÅ?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29
+msgid "Yes, reset the Tax Tables"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
+msgid "Job Active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
 msgid "Job Dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:101
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
 msgid "Job Information"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:132
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:536
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Job Number"
-msgstr "þÉÓÌÏ"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:150
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:538
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:548
-msgid "Job Name"
-msgstr "îÁÚ×Á ÚÁ×ÄÁÎÎÑ"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:215
-#, fuzzy
 msgid "Owner Information"
 msgstr "í¦ÖÎÁÒÏÄÎÉÊ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:342
-msgid "Job Active"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:11
+msgid ""
+"The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:22
-#, fuzzy
-msgid "Order Entry"
-msgstr "úÁÐÉÓ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
+msgid "Close Order"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:83
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
 #, fuzzy
 msgid "Invoices"
 msgstr "äÀÊÍÉ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:91
-msgid "Close Order"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "New Order"
+msgstr "îÏ×ÉÊ ÐÏÛÕË"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11
+msgid "Order Entries"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:120
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:618
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:956
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
 #, fuzzy
+msgid "Order Entry"
+msgstr "úÁÐÉÓ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
+#, fuzzy
 msgid "Order Information"
 msgstr "ðÏÒÑÄÏË ÐÅÒ×ÉÎÎÏÇÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:151
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:648
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:987
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:851
-msgid "Order ID"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:185
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1021
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843
-msgid "Date Closed"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:343
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:776
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1178
-#: intl-scm/guile-strings.c:863 intl-scm/guile-strings.c:883
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 ../intl-scm/guile-strings.c:3886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4376
 msgid "Reference"
 msgstr "äÏצÄËÁ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:507
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1342
-msgid "Order Entries"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:16
+msgid ""
+"The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:539
-#, fuzzy
-msgid "New Order"
-msgstr "îÏ×ÉÊ ÐÏÛÕË"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:875
-msgid "Order"
-msgstr "ðÏÒÑÄÏË"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:90
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:614
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:786
-#: src/gnome/window-reconcile.c:426
-msgid "Payment Information"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:137
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:49
-#: src/gnome/glade/price.glade:182 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:491
-#: src/gnome/druid-loan.c:1730 src/gnome/reconcile-list.c:199
-#: src/import-export/generic-import.glade:424
-#: src/import-export/generic-import.glade:566
-#: src/import-export/generic-import.glade:761
-#: src/import-export/generic-import.glade:1026
-#: src/import-export/generic-import.glade:1156
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1610
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1688
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116
-#: intl-scm/guile-strings.c:719 intl-scm/guile-strings.c:741
-#: intl-scm/guile-strings.c:879 intl-scm/guile-strings.c:915
-#: intl-scm/guile-strings.c:1437 intl-scm/guile-strings.c:1475
-#: intl-scm/guile-strings.c:1809 intl-scm/guile-strings.c:1917
-#: intl-scm/guile-strings.c:1949 intl-scm/guile-strings.c:2011
-#: intl-scm/guile-strings.c:2045 intl-scm/guile-strings.c:2091
-#: intl-scm/guile-strings.c:2183 intl-scm/guile-strings.c:2263
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:72
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1787 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:225
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:431
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:20
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 ../intl-scm/guile-strings.c:1958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2552 ../intl-scm/guile-strings.c:2716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 ../intl-scm/guile-strings.c:2876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968 ../intl-scm/guile-strings.c:3094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 ../intl-scm/guile-strings.c:3192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 ../intl-scm/guile-strings.c:3738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 ../intl-scm/guile-strings.c:3982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4006 ../intl-scm/guile-strings.c:4226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4250
 msgid "Date"
 msgstr "äÁÔÁ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:154
-#: src/gnome/reconcile-list.c:202 src/import-export/generic-import.glade:437
-#: src/import-export/generic-import.glade:579
-#: src/import-export/generic-import.glade:787
-#: src/import-export/generic-import.glade:839
-#: src/import-export/generic-import.glade:1039
-#: src/import-export/generic-import.glade:1169
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1813
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1636
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1714 intl-scm/guile-strings.c:889
-#: intl-scm/guile-strings.c:1983 intl-scm/guile-strings.c:2017
-#: intl-scm/guile-strings.c:2077 intl-scm/guile-strings.c:2109
-#: intl-scm/guile-strings.c:2207 intl-scm/guile-strings.c:2311
-msgid "Amount"
-msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:171
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2090
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866
-#: src/gnome/reconcile-list.c:200
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137
-#: intl-scm/guile-strings.c:927 intl-scm/guile-strings.c:1919
-#: intl-scm/guile-strings.c:1955 intl-scm/guile-strings.c:2053
-#: intl-scm/guile-strings.c:2095 intl-scm/guile-strings.c:2271
-msgid "Num"
-msgstr "þÉÓÌÏ"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:188
-#: src/import-export/generic-import.glade:463
-#: src/import-export/generic-import.glade:605
-#: src/import-export/generic-import.glade:1065
-#: src/import-export/generic-import.glade:1195
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205
-#: intl-scm/guile-strings.c:939 intl-scm/guile-strings.c:2089
-#: intl-scm/guile-strings.c:2099 intl-scm/guile-strings.c:2219
-#: intl-scm/guile-strings.c:2279
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:201
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 ../intl-scm/guile-strings.c:2760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790 ../intl-scm/guile-strings.c:2912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984
 msgid "Memo"
 msgstr "ôÏÔÁÔËÁ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:299
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:449
+msgid "Payment Information"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8
 #, fuzzy
 msgid "Post To"
 msgstr "ôÉÐ ÇÒÁƦËÁ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:335
-#: src/gnome/glade/account.glade:778
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
 #, fuzzy
 msgid "Transfer Account"
 msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:22
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:256
-#: intl-scm/guile-strings.c:577 intl-scm/guile-strings.c:579
-msgid "New Vendor"
-msgstr "îÏ×ÉÊ ×ÉÒÏÂÎÉË"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:144
-msgid "Vendor Number: "
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:595
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:235
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151
-#: intl-scm/guile-strings.c:959
-msgid "Vendor"
-msgstr "÷ÉÒÏÂÎÉË"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:660
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
 msgid "Tax Included:"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:677
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
 msgid "Tax Table:"
 msgstr "ôÁÂÌÉÃÑ ÐÏÄÁÔ˦×:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:761
-msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22
+msgid ""
+"The vendor ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-options.c:291
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:46
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1036
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1108
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:178
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:331
-msgid "Select..."
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ..."
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:23
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:248
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:147
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3958
+msgid "Vendor"
+msgstr "÷ÉÒÏÂÎÉË"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:41
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:91
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:141
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:216
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:221
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:270 src/gnome/top-level.c:167
-#: src/gnome/top-level.c:254
-#, c-format
-msgid "Bad URL: %s"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:24
+msgid "Vendor Number: "
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:48
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:98
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:148 src/gnome/top-level.c:174
-#: src/gnome/top-level.c:266
-#, c-format
-msgid "No such entity: %s"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:25
+msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:60
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Customer: %s"
+#. Toplevel
+#. Extensions Menu
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#. src/business/business-reports/business-reports.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:147
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 ../intl-scm/guile-strings.c:3876
+msgid "_Business"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:67
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:117
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:167
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:200 src/gnome/top-level.c:229
-#: src/gnome/top-level.c:273
-#, c-format
-msgid "Badly formed URL %s"
-msgstr ""
+#. Customer submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150
+#, fuzzy
+msgid "_Customer"
+msgstr "¶ÎÛÉÊ"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:110
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Vendor: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151
+#, fuzzy
+msgid "_New Customer"
+msgstr "¶ÎÛÉÊ"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:160
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Invoice: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Customer dialog"
+msgstr "¶ÎÛÉÊ"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:228
-#, c-format
-msgid "No such owner entity: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:154
+#, fuzzy
+msgid "_Find Customer"
+msgstr "¶ÎÛÉÊ"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:255
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match %s: %s"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Customer dialog"
+msgstr "¶ÎÛÉÊ"
+
+#. File menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:157
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:93
+#, fuzzy
+msgid "New _Invoice"
+msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:158
+msgid "Open the New Invoice dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:265
-#, c-format
-msgid "Bad URL %s"
-msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ URL %s"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Find In_voice"
+msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:277
-#, c-format
-msgid "No such Account entity: %s"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
+msgid "Open the Find Invoice dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:285
-#, c-format
-msgid "Entity is not Account entity: %s"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:163
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:187
+msgid "New _Job"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:281
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:863 intl-scm/guile-strings.c:445
-#: intl-scm/guile-strings.c:2145 intl-scm/guile-strings.c:2171
-#: intl-scm/guile-strings.c:2231 intl-scm/guile-strings.c:2233
-#: intl-scm/guile-strings.c:2315 intl-scm/guile-strings.c:2331
-msgid "None"
-msgstr "îÅÍÁ¤"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:164
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:188
+msgid "Open the New Job dialog"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:382
-msgid "Yes"
-msgstr "ôÁË"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Find Jo_b"
+msgstr "úÎÁÊÔÉ "
 
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:387
-msgid "No"
-msgstr "î¦"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Job dialog"
+msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
 
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:392
-msgid "Use Global"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:169
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:193
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:211
+#, fuzzy
+msgid "_Process Payment"
+msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:230
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:88
-msgid "Negative amounts are not allowed."
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:194
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Open the Process Payment dialog"
+msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:235
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:95
-msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
-msgstr ""
+#. Vendor submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:174
+#, fuzzy
+msgid "_Vendor"
+msgstr "÷ÉÒÏÂÎÉË"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:259
-msgid "You must provide a name for this Billing Term."
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
+#, fuzzy
+msgid "_New Vendor"
+msgstr "îÏ×ÉÊ ×ÉÒÏÂÎÉË"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265
-#, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Billing Term.\n"
-"Your choice \"%s\" is already in use."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
+msgid "Open the New Vendor dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484
-#: src/engine/FreqSpec.c:950 src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:683
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1076
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:133
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:134
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:258
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:298 intl-scm/guile-strings.c:901
-msgid "Unknown"
-msgstr "îÅצÄÏÍÏ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:178
+#, fuzzy
+msgid "_Find Vendor"
+msgstr "úÎÁÊÔÉ "
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:608
-#, c-format
-msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:179
+msgid "Open the Find Vendor dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:616
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:518
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181
+#, fuzzy
+msgid "New _Bill"
+msgstr "úÎÁÊÔÉ "
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:229
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:168
-msgid "You must enter a company name."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182
+msgid "Open the New Bill dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:237
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:184
 #, fuzzy
-msgid "You must enter a billing address."
-msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
+msgid "Find Bi_ll"
+msgstr "úÎÁÊÔÉ "
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:247
-msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Bill dialog"
+msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:252
-msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
-msgstr ""
+#. Employee submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Employee"
+msgstr "úצÔ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:323
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:257
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:205
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:247
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1594
-msgid "<No name>"
-msgstr "<âÅÚ ÎÁÚ×É>"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199
+#, fuzzy
+msgid "_New Employee"
+msgstr "_îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:330
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:200
 #, fuzzy
-msgid "Edit Customer"
-msgstr "¶ÎÛÉÊ"
+msgid "Open the New Employee dialog"
+msgstr "×ÉÂÒÁΦ ÒÁÈÕÎËÉ:"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:776
-msgid "View/Edit Customer"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:202
+msgid "_Find Employee"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:777
-msgid "Customer's Jobs"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
+msgid "Open the Find Employee dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:779
-msgid "Customer's Invoices"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:205
+#, fuzzy
+msgid "New _Expense Voucher"
+msgstr "÷ÉÔÒÁÔÉ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2050
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:522 intl-scm/guile-strings.c:571
-#: intl-scm/guile-strings.c:573 intl-scm/guile-strings.c:601
-#: intl-scm/guile-strings.c:603
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:206
 #, fuzzy
-msgid "Process Payment"
-msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
+msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
+msgstr "÷ÉÔÒÁÔÉ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:789
-msgid "Shipping Contact"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Find Expense _Voucher"
+msgstr "÷ÉÔÒÁÔÉ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
+msgstr "÷ÉÔÒÁÔÉ"
+
+#. Other menu items
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:216
+msgid "_Tax Table Editor"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:791
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646
-msgid "Billing Contact"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:217
+msgid "View and edit the list of Tax Tables"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:628
-msgid "Customer ID"
-msgstr "¶Ä Ë̦¤ÎÔÁ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219
+msgid "_Billing Terms Editor"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:650
-#: intl-scm/guile-strings.c:541
-msgid "Company Name"
-msgstr "ëÏÍÐÁΦÑ"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:801
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:656
-msgid "Contact"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220
+msgid "View and edit the list of Billing Terms"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:803
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2081
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:546
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658
-#: intl-scm/guile-strings.c:699 intl-scm/guile-strings.c:877
-msgid "Company"
-msgstr "ëÏÍÐÁΦÑ"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:604
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:550
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660
-msgid "ID #"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:222
+msgid "Bills _Due Reminder"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:49
-msgid "No Account selected.  Please try again."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
+msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:174
-msgid "The Employee must be given an ID."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:225
+#, fuzzy
+msgid "E_xport"
+msgstr "åËÓÐÏÒÔ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:226
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Invoice"
+msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227
+msgid "Export one or more invoices to QSF"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:179
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229
 #, fuzzy
-msgid "You must enter a username."
-msgstr "îÅÏÂȦÄÎÏ ×ËÁÚÁÔÉ ×ÁÌÀÔÕ."
+msgid "QSF _Customer"
+msgstr "¶ÎÛÉÊ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:184
-msgid "You must enter the employee's name."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230
+msgid "Export one or more customers to QSF"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:192
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:232
 #, fuzzy
-msgid "You must enter an address."
-msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
+msgid "QSF _Vendor"
+msgstr "úÎÁÊÔÉ "
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:264
-msgid "Edit Employee"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
+msgid "Export one or more vendors to QSF"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:582
-msgid "View/Edit Employee"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:235
+msgid "QSF _Employee"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:590
-msgid "Employee ID"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:236
+msgid "Export one or more employees to QSF"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:592
-msgid "Employee Name"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242
+msgid "Test Search Dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:594
-msgid "Employee Username"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:244
+msgid "Reload invoice report"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:600
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:169 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2536
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3869 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4210
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:333 intl-scm/guile-strings.c:675
-msgid "Name"
-msgstr "îÁÚ×Á"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:245
+msgid "Reload invoice report scheme file"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:602
-msgid "Username"
-msgstr "îÁÚ×Á ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
+msgid "Reload owner report"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:268
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:142
-msgid "You need to supply Billing Information."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248
+msgid "Reload owner report scheme file"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:422
-msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:250
+msgid "Reload receivable report"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:424
-msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
+msgid "Reload receivable report scheme file"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:531
-msgid "The Invoice must have at least one Entry."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:253
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:254
+msgid "Initialize Test Data"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:538
-msgid "Do you really want to post the invoice?"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:723
+msgid "Export Invoices to XML"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:539
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123
-#: intl-scm/guile-strings.c:859 intl-scm/guile-strings.c:881
-#: intl-scm/guile-strings.c:921
-msgid "Due Date"
-msgstr "ïÂÕÍÏ×ÌÅÎÁ ÄÁÔÁ"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:540
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:757
 #, fuzzy
-msgid "Post Date"
-msgstr "óЦÄÁÎÎÑ ÄÁÔÉ"
+msgid "Export Customers to XML"
+msgstr "¶ÎÛÉÊ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:541
-#, fuzzy
-msgid "Post to Account"
-msgstr "âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:595
-#, fuzzy
-msgid "Unposting this Invoice will delete the posted transaction.  Are you sure you want to unpost it?"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:788
+msgid "Export Vendors to XML"
 msgstr ""
-"÷É ÚÁÒÁÚ ÐÅÒÅÐÉÛÅÔÅ ÔÒÁÎÚÁËæÀ, ÝÏ ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤.\n"
-"÷É ÐÅÒÅËÏÎÁΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÚÒÏÂÉÔÉ ÃÅ?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:872
-#: src/gnome/window-reconcile.c:971
-msgid "Total:"
-msgstr "úÁÇÁÌÏÍ:"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1557
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2593 src/gnome/window-acct-tree.c:866
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1403 intl-scm/guile-strings.c:535
-msgid "New"
-msgstr "îÏ×ÉÊ"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1564
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2219
-msgid "View"
-msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄ"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2049
-msgid "View/Edit Invoice"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:819
+msgid "Export Employees to XML"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2058
-msgid "Invoice Owner"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:90
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Sort _Order"
+msgstr "ðÅÒ×ÉÎÎÉÊ ÐÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2060
-#: intl-scm/guile-strings.c:817
-msgid "Invoice Notes"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:94
+msgid "Create a new invoice"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2066
-msgid "Is Posted?"
-msgstr "ïÐÕÂ̦ËÏ×ÁÎÉÊ?"
+#. File menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:96
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:151
+#, fuzzy
+msgid "New _Account..."
+msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2070
-msgid "Company Name "
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Create a new account"
+msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2086
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
 #, fuzzy
-msgid "Posted"
-msgstr "÷ÁÒÔ¦ÓÔØ"
+msgid "Print Invoice"
+msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄ ÄÒÕËÕ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2088
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100
 #, fuzzy
-msgid "Opened"
-msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ"
+msgid "Make a printable invoice"
+msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄ ÄÒÕËÕ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:104
-msgid "The Job must be given a name."
-msgstr ""
+#. Edit menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
+#, fuzzy
+msgid "_Cut"
+msgstr "¶ÎÛÉÊ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:113
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107
 #, fuzzy
-msgid "You must choose an owner for this job."
-msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
+msgid "Copy"
+msgstr "ëÏÍÐÁΦÑ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212
-msgid "Edit Job"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:254
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:404
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:166
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:196
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
+msgstr "_äÁÔÁ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:214 intl-scm/guile-strings.c:563
-#: intl-scm/guile-strings.c:565 intl-scm/guile-strings.c:593
-#: intl-scm/guile-strings.c:595
-msgid "New Job"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113
+msgid "_Edit Invoice"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:520
-msgid "View/Edit Job"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Edit this invoice"
+msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:521
-msgid "View Invoices"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116
+#, fuzzy
+msgid "_Post Invoice"
+msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
-msgid "Owner's Name"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:117
+msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
-msgid "Only Active?"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
+#, fuzzy
+msgid "_Unpost Invoice"
+msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:133
-msgid "The Order must be given an ID."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120
+msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:238
-msgid "The Order must have at least one Entry."
-msgstr ""
+#. Actions menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:100
+#, fuzzy
+msgid "_Enter"
+msgstr "úÁÐÉÓ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:257
-msgid ""
-"This order contains entries that have not been invoiced.\n"
-"Are you sure you want to close it out before\n"
-"you invoice all the entries?"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Record the current entry"
+msgstr "õÔÏÞÎÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÐÏÛÕË"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:266
-msgid "Do you really want to close the order?"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:127
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:94 ../src/gnome/window-reconcile.c:1212
+msgid "_Cancel"
+msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:267
-msgid "Close Date"
-msgstr "äÁÔÁ ÚÁËÒÉÔÔÑ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:128
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel the current entry"
+msgstr "óÔÅÒÔÉ ×ÉÂÒÁÎÉÊ ÚÁÐÉÓ ÞÉ Ð¦ÄÚÁÐÉÓ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:833
-msgid "View/Edit Order"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:96 ../src/gnome/window-reconcile.c:1276
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1349
+msgid "_Delete"
+msgstr "óÔÅÒÔÉ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:841
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131
 #, fuzzy
-msgid "Order Notes"
-msgstr "ôÏÔÁÔËÉ"
+msgid "Delete the current entry"
+msgstr "óÔÅÒÔÉ ×ÉÂÒÁÎÉÊ ÚÁÐÉÓ ÞÉ Ð¦ÄÚÁÐÉÓ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:845
-msgid "Is Closed?"
-msgstr "úÁËÒÉÔÉÊ?"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:93
+#, fuzzy
+msgid "_Blank"
+msgstr "âÁÎË"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:849
-msgid "Owner Name "
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
+msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:862
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
 #, fuzzy
-msgid "Closed"
-msgstr "ëÏÄ"
+msgid "Dup_licate Entry"
+msgstr "úÄÕÂÌÀ×ÁÔÉ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:123
-msgid "You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be greater than zero."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137
+msgid "Make a copy of the current entry"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:132
+#. Business menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141
 #, fuzzy
-msgid "You must select a company for payment processing."
-msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
+msgid "_Pay Invoice"
+msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:140
-#, fuzzy
-msgid "You must select a transfer account from the account tree."
-msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142
+msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:148
+#. Reports menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146
 #, fuzzy
-msgid "You must enter an account name for posting."
-msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
+msgid "_Company Report"
+msgstr "úצÔ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:158
-#, c-format
-msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147
+msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:263
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:285
-#: src/gnome/druid-loan.c:1731 src/register/ledger-core/split-register.c:2014
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2019
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2028 intl-scm/guile-strings.c:98
-#: intl-scm/guile-strings.c:114 intl-scm/guile-strings.c:144
-msgid "Payment"
-msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:108
+msgid "_Standard"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:176
-#, fuzzy
-msgid "You must enter a payment address."
-msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:155
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:95
+msgid "_Date"
+msgstr "_äÁÔÁ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:254
-msgid "Edit Vendor"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16
+msgid "Date of _Entry"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:633
-msgid "View/Edit Vendor"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
+msgid "_Quantity"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:634
-msgid "Vendor's Jobs"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158
+#, fuzzy
+msgid "_Price"
+msgstr "ã¦ÎÁ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:636
-msgid "Vendor's Bills"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:159
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Descri_ption"
+msgstr "ïÐÉÓ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:637
-msgid "Pay Bill"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:30
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:283
+msgid "Enter"
+msgstr "÷×ÏÄ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648
-msgid "Vendor ID"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
+msgid "Cancel"
+msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ"
 
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:151
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:191
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
+msgid "Duplicate"
+msgstr "úÄÕÂÌÀ×ÁÔÉ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:192
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
+msgid "Blank"
+msgstr "ðÏÒÏÖΤ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
 #, fuzzy
+msgid "Post"
+msgstr "÷ÁÒÔ¦ÓÔØ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Unpost"
+msgstr "äÅÐÏÚÉÔ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:155
+#, fuzzy
 msgid "You have not selected an owner"
 msgstr "÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÒÁÈÕÎËÕ."
 
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:282
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:206
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:214
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:296
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:200
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:208
 msgid "is"
 msgstr "¤"
 
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:284
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:208
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:216
+#. Force one
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:298
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:202
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:210
 msgid "is not"
 msgstr "ÎÅ ¤"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:65
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1484
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1506
 #, c-format
 msgid "The account %s does not allow transactions.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:66
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1485
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1507
 #, c-format
 msgid ""
 "The account %s does not exist.\n"
 "Would you like to create it?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:201
+#. XXX: change this based on the ledger type
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:230
 msgid "Hours"
 msgstr "çÏÄÉÎÉ"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:202
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:231
 msgid "Project"
 msgstr "ðÒÏÅËÔ"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:203
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:232
 msgid "Material"
 msgstr "íÁÔÅÒ¦ÁÌ"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:747
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:579
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:804
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:581
 msgid ""
 "The current entry has been changed.\n"
 "Would you like to save it?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:123
+#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:141
 #, c-format
 msgid "Invalid Entry:  You need to supply %s."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:147
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:152
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:165
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:171
 msgid "an Account"
 msgstr "òÁÈÕÎÏË"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:353
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:375
 #, c-format
 msgid ""
 "The tax table %s does not exist.\n"
 "Would you like to create it?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:490
 msgid ""
 "The current entry has been changed.\n"
 "However, this entry is part of an existing order.\n"
@@ -2074,3339 +2406,4871 @@
 "effectively change your order?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:495
-msgid ""
-"The current entry has been changed.\n"
-"Would you like to record the change?"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:58
+#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not
+#. displayed, but only used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and leave the rest
+#. ("sample:") as is.
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:75
 #, fuzzy
 msgid "sample:X"
 msgstr "îÁÚ×Á:"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:503
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:511
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:510
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518
 #, fuzzy
 msgid "sample:12/12/2000"
 msgstr "31/12/2000"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:63
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
 msgid "sample:Description of an Entry"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:65
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:82
 #, fuzzy
 msgid "sample:Action"
 msgstr "ä¦Ñ"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:67
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:71
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:84
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:88
 msgid "sample:9,999.00"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:69
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:86
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:108
 msgid "sample:999,999.00"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
 #, no-c-format
 msgid "sample(DT):+%"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:94
 #, no-c-format
 msgid "sample(DH):+%"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81
-msgid "sample:Xfer:Account"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:100
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:579
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:587
+msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:102
 msgid "sample:T?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:104
 msgid "sample:TI"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:106
 msgid "sample:Tax Table 1"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:110
 msgid "sample:999.00"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:112
 msgid "sample:BI"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:29
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:114
+#, fuzzy
+msgid "sample:Payment"
+msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:51
 msgid "$"
 msgstr " "
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:30
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4657 intl-scm/guile-strings.c:737
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:52
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:4 ../intl-scm/guile-strings.c:3732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4000 ../intl-scm/guile-strings.c:4244
+#, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:39
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:61
 msgid "<"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:40
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:62
 msgid "="
 msgstr "="
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:41
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:63
 msgid ">"
 msgstr ">"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:39
-#: src/gnome/glade/account.glade:1516 src/gnome/glade/stocks.glade:120
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:681
-#: src/import-export/generic-import.glade:161
-#: src/import-export/generic-import.glade:411
-#: src/import-export/generic-import.glade:1013
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:362
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:365
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:174
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:177
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:125
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191
-#: intl-scm/guile-strings.c:875 intl-scm/guile-strings.c:1485
-#: intl-scm/guile-strings.c:1591 intl-scm/guile-strings.c:1773
-#: intl-scm/guile-strings.c:1819 intl-scm/guile-strings.c:1923
-#: intl-scm/guile-strings.c:1967 intl-scm/guile-strings.c:2061
-#: intl-scm/guile-strings.c:2101 intl-scm/guile-strings.c:2283
-#: intl-scm/guile-strings.c:2385
-msgid "Account"
-msgstr "òÁÈÕÎÏË"
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:121
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:514
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1040
+#: ../src/engine/Account.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:14
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294
+msgid "Cash"
+msgstr "çÏÔ¦×ËÁ"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:44
-#: src/import-export/generic-import.glade:398
-#: src/import-export/generic-import.glade:1000
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184
-#: intl-scm/guile-strings.c:753
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:124
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:516
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:562 ../intl-scm/guile-strings.c:578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196
+msgid "Charge"
+msgstr "÷ÁÒÔ¦ÓÔØ"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:57
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Income Account"
+msgstr "òÁÈÕÎÏË QIF"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Expense Account"
+msgstr "òÁÈÕÎËÉ"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:67
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 ../intl-scm/guile-strings.c:4018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4262
 msgid "Action"
 msgstr "ä¦Ñ"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:59
-#: intl-scm/guile-strings.c:729 intl-scm/guile-strings.c:769
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:82
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 ../intl-scm/guile-strings.c:3766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3992 ../intl-scm/guile-strings.c:4034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4236 ../intl-scm/guile-strings.c:4278
 #, fuzzy
 msgid "Discount"
 msgstr "òÁÈÕÎÏË"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:64
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:87
 #, fuzzy
 msgid "Discount Type"
 msgstr "ôÉÐ ÒÁÈÕÎËÕ:"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:69
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:92
 msgid "Discount How"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:74
-#: intl-scm/guile-strings.c:727
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:97
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722 ../intl-scm/guile-strings.c:3990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4234
 msgid "Unit Price"
 msgstr "ã¦ÎÁ ÚÁ ÏÄÉÎÉÃÀ"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:79
-#: intl-scm/guile-strings.c:725 intl-scm/guile-strings.c:759
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 ../intl-scm/guile-strings.c:3756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988 ../intl-scm/guile-strings.c:4024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4232 ../intl-scm/guile-strings.c:4268
 msgid "Quantity"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:84
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:380
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:107
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
 msgid "Tax Table"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:89
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:112
 msgid "Taxable?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:94
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:117
 msgid "Tax Included?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:99
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:122
 msgid "Invoiced?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:104
-#: intl-scm/guile-strings.c:845
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:127
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 ../intl-scm/guile-strings.c:4088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4142 ../intl-scm/guile-strings.c:4356
 #, fuzzy
 msgid "Subtotal"
 msgstr "úÁÇÁÌÏÍ"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:109
-#: intl-scm/guile-strings.c:731 intl-scm/guile-strings.c:775
-#: intl-scm/guile-strings.c:847
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:538 ../intl-scm/guile-strings.c:3846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4144 ../intl-scm/guile-strings.c:4358
 #, fuzzy
 msgid "Tax"
 msgstr "íÁËÓÉÍÕÍ"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:114
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:137
 msgid "Billable?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:477
-msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:532
+msgid ""
+"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:490
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:545
 msgid "Enter the type of Entry"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:581
 #, fuzzy
 msgid "Enter the Entry Description"
 msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÏÐÉÓÏÍ"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:596
 msgid "Enter the Discount Amount"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:544
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:599
 msgid "Enter the Discount Percent"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:547
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:602
 msgid "Enter the Discount ... unknown type"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:564
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:619
 msgid "Discount Type: Monetary Value"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:567
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:622
 msgid "Discount Type: Percent"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:625
 #, fuzzy
 msgid "Select the Discount Type"
 msgstr "÷ÉÂÒÁÎÉÊ ÒÁÈÕÎÏË:"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:586
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641
 msgid "Tax computed after discount is applied"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:589
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:644
 msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:592
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:647
 msgid "Discount computed after tax is applied"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:595
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650
 msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:608
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:663
 msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:620
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:675
 msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:632
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:687
 msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:696
 msgid "Is this entry taxable?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:705
 msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:665
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:722
 msgid "Is this entry Invoiced?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:726
 msgid "Include this entry on this invoice?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:672
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:729
 msgid "Unknown EntryLedger Type"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:685
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
 #, fuzzy
 msgid "The subtotal value of this entry "
 msgstr "îÁÚ×Á ÃØÏÇÏ ÂÀÄÖÅÔÕ"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:697
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:754
 #, fuzzy
 msgid "The total tax of this entry "
 msgstr "îÁÚ×Á ÃØÏÇÏ ÂÀÄÖÅÔÕ"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:763
 msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:71
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:772
+msgid "How did you pay for this item?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:99
 msgid "You must provide a name for this Tax Table."
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:77
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:105
 #, c-format
 msgid ""
 "You must provide a unique name for this Tax Table.\n"
 "Your choice \"%s\" is already in use."
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:104
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:131
 #, fuzzy
 msgid "You must choose a Tax Account."
 msgstr "îÅÏÂȦÄÎÏ ×ËÁÚÁÔÉ ×ÁÌÀÔÕ."
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:195
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Value $"
 msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:197
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:205
 #, no-c-format
 msgid "Percent %"
 msgstr "÷¦ÄÓÏÔÏË %"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:510
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:530
 #, c-format
 msgid "Tax table \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:555
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:575
 msgid ""
 "You cannot remove the last entry from the tax table.\n"
 "Try deleting the tax table if you want to do that."
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:582
 msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:23
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:86
-#: intl-scm/guile-strings.c:609
-msgid "Tax Tables"
-msgstr "ôÁÂÌÉæ ÐÏÄÁÔ˦×"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Percent (%)"
+msgstr "÷¦ÄÓÏÔÏË %"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:184
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Tax Account"
+msgstr "òÁÈÕÎÏË"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
 msgid "Tax Table Entries"
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:227
-#, fuzzy
-msgid "label8"
-msgstr "label773"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:240
-#, fuzzy
-msgid "label9"
-msgstr "label773"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:434
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11
 msgid "Tax Table Entry"
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:492
-msgid "Value: "
-msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ: "
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12
+msgid "Tax Tables"
+msgstr "ôÁÂÌÉæ ÐÏÄÁÔ˦×"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:567
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Tax Account"
-msgstr "òÁÈÕÎÏË"
+msgid "Value ($)"
+msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ"
 
-#: src/engine/Account.c:485
-msgid "Error message not available"
-msgstr ""
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:15
+msgid "Value: "
+msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ: "
 
-#: src/engine/Account.c:488
-#, c-format
-msgid ""
-"Error occurred while saving Account:\n"
-"%d: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/engine/Account.c:2183 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:403
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:363
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:366
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:175
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:178
-#: intl-scm/guile-strings.c:1305 intl-scm/guile-strings.c:2921
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2345 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:621
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:12 ../intl-scm/guile-strings.c:1292
 msgid "Bank"
 msgstr "âÁÎË"
 
-#: src/engine/Account.c:2184 intl-scm/guile-strings.c:1307
-#: intl-scm/guile-strings.c:2923
-msgid "Cash"
-msgstr "çÏÔ¦×ËÁ"
-
-#: src/engine/Account.c:2185 intl-scm/guile-strings.c:2927
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2347 ../intl-scm/guile-strings.c:18
 msgid "Asset"
 msgstr "áËÔÉ×"
 
-#: src/engine/Account.c:2186
+#: ../src/engine/Account.c:2348
 #, fuzzy
 msgid "Credit Card"
 msgstr "ëÒÅÄÉÔ"
 
-#: src/engine/Account.c:2187 intl-scm/guile-strings.c:2929
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2349 ../intl-scm/guile-strings.c:20
 msgid "Liability"
 msgstr "âÏÒÇÉ"
 
-#: src/engine/Account.c:2188 intl-scm/guile-strings.c:2931
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2350 ../intl-scm/guile-strings.c:22
 msgid "Stock"
 msgstr "ïÓÎÏ×ÎÉÊ ËÁЦÔÁÌ"
 
-#: src/engine/Account.c:2189 intl-scm/guile-strings.c:2933
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2351 ../intl-scm/guile-strings.c:24
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "úÁÏÝÁÄÖÕ×ÁÌØÎÉÊ ÆÏÎÄ"
 
-#: src/engine/Account.c:2190 src/gnome/glade/price.glade:162
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:490 intl-scm/guile-strings.c:2935
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2352 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:26
 msgid "Currency"
 msgstr "÷ÁÌÀÔÁ"
 
-#: src/engine/Account.c:2191 src/gnome/glade/tax.glade:131
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2055 intl-scm/guile-strings.c:138
-#: intl-scm/guile-strings.c:1321 intl-scm/guile-strings.c:1739
-#: intl-scm/guile-strings.c:2937
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2353 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:28 ../intl-scm/guile-strings.c:590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 ../intl-scm/guile-strings.c:1706
 msgid "Income"
 msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ"
 
-#: src/engine/Account.c:2192 src/gnome/glade/tax.glade:146
-#: intl-scm/guile-strings.c:112 intl-scm/guile-strings.c:1741
-#: intl-scm/guile-strings.c:2939
-msgid "Expense"
-msgstr "÷ÉÔÒÁÔÉ"
-
-#: src/engine/Account.c:2194
+#: ../src/engine/Account.c:2356
 msgid "A/Receivable"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/Account.c:2195
+#: ../src/engine/Account.c:2357
 msgid "A/Payable"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:690
+#: ../src/engine/cap-gains.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Orphaned Gains"
+msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:240 ../src/engine/cap-gains.c:912
+#: ../src/engine/cap-gains.c:917 ../src/engine/cap-gains.c:918
+#, fuzzy
+msgid "Realized Gain/Loss"
+msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:242
+msgid ""
+"Realized Gains or Losses from\n"
+"Commodity or Trading Accounts\n"
+"that haven't been recorded elsewhere.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:570
+msgid "Lot"
+msgstr ""
+
+#. This is displayed instead of the number of the day of month.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:685
 msgid "last day"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:718
+#. %s is the strftime-string of the one-time date.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:733
 #, c-format
 msgid "Once: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:726
+#. %u is the number of intervals
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:742
 #, c-format
 msgid "Daily (x%u)"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:731 src/gnome/glade/sched-xact.glade:989
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:747 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
+#, c-format
 msgid "Daily"
 msgstr "ýÏÄÅÎÎÏ"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:749
+#. %u is the number of intervals
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:767
 #, c-format
 msgid "Weekdays: (x%u)"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:754
-#, fuzzy
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:772
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Weekdays"
 msgstr "ôÉÖÄÅÎØ"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:791
+#. %d are the number of intervals; %s is
+#. the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:811
 #, c-format
 msgid "Weekly (x%d): %s"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:796
+#. Translators: %s is the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:817
 #, c-format
 msgid "Weekly: %s"
 msgstr "ýÏÔÉÖÎÑ: %s"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:803
+#. %s is the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:824
 #, c-format
 msgid "Bi-Weekly, %ss"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:824
+#. Translators: %u is the number of intervals;
+#. %s is the day of month of the starting month
+#. (or the string "last day"); %s is the day of
+#. month of the ending month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:847
 #, c-format
 msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:833
+#. Translators: %s is the day of month of the
+#. starting month (or the string "last day"); %s
+#. is the day of month of the ending month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:858
 #, c-format
 msgid "Semi-monthly: %s, %s"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:848
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:874
 #, c-format
 msgid "Monthly (x%u): %u"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:855
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:882
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Monthly: %u"
 msgstr "í¦ÓÑÃØ"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:864
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:892
 #, c-format
 msgid "Quarterly (x%u): %u"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:871
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:900
 #, c-format
 msgid "Quarterly: %u"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:881
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:911
 #, c-format
 msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:888
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:919
 #, c-format
 msgid "Tri-Yearly: %u"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:904
+#. %u is the number of intervals; %u
+#. is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:934
 #, c-format
 msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:911
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:942
 #, c-format
 msgid "Semi-Yearly: %u"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:934
+#. FIXME: This string *must* be translated for
+#. en_GB, en_AU and everywhere else with the
+#. sensible ordering of ddmmyy.  Translators
+#. note: to switch the last two arguments,
+#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s"
+#.
+#. %u is the number of intervals; %s is the
+#. abbreviated name of the month; %u is the
+#. day of month.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:965
 #, c-format
 msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:943
+#. %s is the abbreviated name of the
+#. month; %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:975
 #, c-format
 msgid "Yearly: %s/%u"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/Scrub.c:127
+#: ../src/engine/Scrub.c:103
 msgid "Orphan"
 msgstr ""
 
-#: src/engine/Scrub.c:316 src/import-export/generic-import.glade:476
-#: src/import-export/generic-import.glade:1078
+#: ../src/engine/Scrub.c:409 ../src/import-export/generic-import.glade.h:36
 #, fuzzy
 msgid "Imbalance"
 msgstr "âÁÌÁÎÓ"
 
-#: src/engine/Transaction.c:1697
-msgid ""
-"Another user has modified this transaction\n"
-"\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n"
-"\tand try again, if needed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/engine/Transaction.c:2337 src/engine/Transaction.c:2358
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2074
-#: intl-scm/guile-strings.c:1933
+#. If 'name' is "-- Split Transaction --" then return NULL or the register acct
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/engine/Transaction.c:2234 ../src/engine/Transaction.c:2255
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2101
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 ../intl-scm/guile-strings.c:3110
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- òÏÚÂÉÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæÀ --"
 
-#: src/engine/Transaction.c:2379 src/gnome/glade/register.glade:1520
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:409
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2058
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/engine/Transaction.c:2276 ../src/gnome/druid-stock-split.c:433
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:78
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2085
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708
 msgid "Split"
 msgstr "òÏÚĦÌÉÔÉ"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:113 src/gnome/glade/fincalc.glade:816
-msgid "Account Information"
-msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÒÁÈÕÎÏË"
+#: ../src/engine/Transaction.c:3159
+#, fuzzy
+msgid "Voided transaction"
+msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:143
-msgid "Account Name:"
-msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ:"
+#: ../src/engine/Transaction.c:3184
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Voided"
+msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:160 src/gnome/glade/stocks.glade:261
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:157
-msgid "Description:"
-msgstr "ïÐÉÓ:"
+#: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML"
+msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:177 src/gnome/glade/price.glade:430
-msgid "Commodity:"
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:123
+msgid ""
+"That commodity is currently used by\n"
+"at least one of your accounts. You may\n"
+"not delete it."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:194
-msgid "Account Code:"
-msgstr "ëÏÄ ÒÁÈÕÎËÕ:"
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This commodity has price quotes. Are\n"
+"you sure you want to delete the selected\n"
+"commodity and its price quotes?"
+msgstr ""
+"÷É ÚÁÒÁÚ ÐÅÒÅÐÉÛÅÔÅ ÔÒÁÎÚÁËæÀ, ÝÏ ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤.\n"
+"÷É ÐÅÒÅËÏÎÁΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÚÒÏÂÉÔÉ ÃÅ?"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:300
-msgid "Account Type"
-msgstr "ôÉÐ ÒÁÈÕÎËÕ"
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:145
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the\n"
+"selected commodity?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:332
-#, fuzzy
-msgid "label812"
-msgstr "label773"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:339
+msgid "You must enter values for the other quantities."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:347 src/gnome/glade/tax.glade:417
-#, fuzzy
-msgid "Parent Account"
-msgstr "âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:340
+msgid "You must enter a valid expression."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:376
-msgid "Price Quote Source"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:378
+msgid "The interest rate cannot be zero."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:396
-msgid "Get Online Quotes"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:397
+msgid "The number of payments cannot be zero."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:431
-msgid "The source for price quotes:"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:402
+msgid "The number of payments cannot be negative."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:448
-msgid "Timezone for these quotes:"
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:101
+#, fuzzy
+msgid "All Accounts"
+msgstr "÷Ó¦ ÒÁÈÕÎËÉ"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:105
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 ../src/gnome-utils/dialog-account.c:626
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:13
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:620
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:187
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 ../intl-scm/guile-strings.c:1778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 ../intl-scm/guile-strings.c:2576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792 ../intl-scm/guile-strings.c:3100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 ../intl-scm/guile-strings.c:3208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878
+msgid "Account"
+msgstr "òÁÈÕÎÏË"
+
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Balanced"
+msgstr "âÁÌÁÎÓ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:500
+msgid "Reconcile"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:558 src/gnome/glade/tax.glade:264
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
 #, fuzzy
-msgid "Tax Related"
-msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ Ä¦ÁÐÁÚÏÎ ÄÁÔ"
+msgid "Share Price"
+msgstr "îÏ×Á æÎÁ:"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:576
-msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:24
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1726
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 ../intl-scm/guile-strings.c:1980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:2740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 ../intl-scm/guile-strings.c:3012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 ../intl-scm/guile-strings.c:3150
+msgid "Shares"
+msgstr "óЦÌØΦ ÒÅÓÕÒÓÉ"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2586
+msgid "Value"
+msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908
+msgid "Number"
+msgstr "þÉÓÌÏ"
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:126
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the\n"
+"selected price?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:578 src/gnome/glade/account.glade:1344
-msgid "Placeholder"
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:156
+msgid "Remove old prices"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:594
-msgid "General Information"
-msgstr "úÁÇÁÌØÎÁ ¦ÎÆÏÒÍÁæÑ"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade:613
-msgid "Balance Information"
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:170
+msgid "All prices before the date below will be deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:643
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:170
 #, fuzzy
-msgid "Balance:"
-msgstr "âÁÌÁÎÓ"
+msgid "You must select a commodity."
+msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:660 src/gnome/glade/price.glade:464
-#: src/gnome/glade/print.glade:675 src/gnome/glade/register.glade:909
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:227 src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:169
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:242
-msgid "Date:"
-msgstr "äÁÔÁ:"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade:725
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:175
 #, fuzzy
-msgid "Transfer Type"
-msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ Ú/ÎÁ"
+msgid "You must select a currency."
+msgstr "îÅÏÂȦÄÎÏ ×ËÁÚÁÔÉ ×ÁÌÀÔÕ."
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:745
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:184
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1389
+msgid "You must enter a valid amount."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-progress.c:360 ../src/gnome/dialog-progress.c:363
+msgid "Complete"
+msgstr "ðÏ×ÎÁ"
+
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:241
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:393 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:99
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:217
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:164
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1269 ../src/gnome/window-reconcile.c:1342
+msgid "_Edit"
+msgstr "÷ÉÐÒÁ×ÉÔÉ"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:242
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:243
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:394 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:117
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:165
+msgid "_View"
+msgstr "÷ÉÇÌÑÄ"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:244
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:89
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:166
+msgid "_Actions"
+msgstr "䦧"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:245
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:35
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:167
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1300
 #, fuzzy
-msgid "Use Opening Balances Equity account"
-msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
+msgid "_Transaction"
+msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:760
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:248
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:398
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:160
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:194
+msgid "Cu_t"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:251
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:401
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:163
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:195
 #, fuzzy
-msgid "Select Transfer Account"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgid "_Copy"
+msgstr "ëÏÍÐÁΦÑ"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:824 src/gnome/glade/account.glade:846
-msgid "New Account Hierarchy Setup"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:334
+msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:847
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:782
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:808
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:846
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:267
 msgid ""
-"This druid will help you create a set of GnuCash \n"
-"accounts for your assets (such as investments, \n"
-"checking or savings accounts), liabilities (such \n"
-"as loans) and different kinds of income and \n"
-"expenses you might have. \n"
-"\n"
-"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any \n"
-"new accounts now."
+"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
+"balance this transaction. Should it still be entered?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:870
-#, fuzzy
-msgid "Choose Currency"
-msgstr "÷ÁÌÀÔÁ"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:865
+msgid "Please name the Scheduled Transaction."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:891
-msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:888
+#, c-format
+msgid ""
+"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
+"Are you sure you want to name this one the same?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:931
-msgid "Choose accounts to create"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:914
+msgid ""
+"Scheduled Transactions with variables\n"
+"cannot be automatically created."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:952
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:923
 msgid ""
-"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  \n"
-"Each category you select will cause several accounts to be created.  \n"
-"Select the categories that are relevant to you.  You can always create \n"
-"additional accounts by hand later."
+"Scheduled Transactions without a template\n"
+"transaction cannot be automatically created."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1023
-msgid "Account Types"
-msgstr "ôÉÐÉ ÒÁÈÕÎ˦×"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:937
+msgid "Please provide a valid end selection."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1068 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4267
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937
-msgid "Select All"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ×ÓÅ"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:954
+msgid "There must be some number of occurrences."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1086 src/gnome-utils/dialog-options.c:798
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:944
-msgid "Clear All"
-msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ×ÓÅ"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:962
+#, c-format
+msgid ""
+"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
+"occurrences (%d)."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1112
-#, fuzzy
-msgid "Detailed Description"
-msgstr "ïÐÉÓ"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:996
+msgid ""
+"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
+"Do you really want to do this?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1152 src/gnome/glade/tax.glade:100
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:175 src/gnome/window-acct-tree.c:181
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:243 src/gnome/window-main.c:485
-#: intl-scm/guile-strings.c:405 intl-scm/guile-strings.c:431
-#: intl-scm/guile-strings.c:449 intl-scm/guile-strings.c:1353
-#: intl-scm/guile-strings.c:1405 intl-scm/guile-strings.c:1449
-#: intl-scm/guile-strings.c:1479 intl-scm/guile-strings.c:1523
-#: intl-scm/guile-strings.c:1571 intl-scm/guile-strings.c:1667
-#: intl-scm/guile-strings.c:1709 intl-scm/guile-strings.c:1813
-#: intl-scm/guile-strings.c:2909
-msgid "Accounts"
-msgstr "òÁÈÕÎËÉ"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade:1201
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1634
 #, fuzzy
-msgid "Enter opening balances"
-msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
+msgid "(never)"
+msgstr "(ÎÅÍÁ¤)"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1222
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1802
 msgid ""
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the account\n"
-"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except Equity\n"
-"and placeholder accounts may have an opening balance."
+"The following transactions are presently being edited;\n"
+"are you sure you want to delete them?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1395
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1805
 #, fuzzy
-msgid "Finish Account Setup"
-msgstr "ôÉÐ ÒÁÈÕÎËÕ:"
+msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
+msgstr "óÔÅÒÔÉ ×ÉÂÒÁÎÉÊ ÚÁÐÉÓ ÞÉ Ð¦ÄÚÁÐÉÓ"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1396
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2053
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120
+msgid "Not scheduled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2147
 msgid ""
-"Press `Finish' to create your new accounts.\n"
-"\n"
-"Press `Back' to review your selections.\n"
-"\n"
-"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
+"The current template transaction has been changed.\n"
+"Would you like to record the changes?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1413
-#: src/import-export/generic-import.glade:25
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:22
-msgid "Select Account"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:564
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction is unbalanced.\n"
+"You are strongly encouraged to correct this situation."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1485
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:94
-#, fuzzy
-msgid "Select or add a GnuCash account"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÎÉÊ ÒÁÈÕÎÏË:"
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:804
+msgid ""
+"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently\n"
+"being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1529
-#: src/import-export/generic-import.glade:800
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1014
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:138
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:896
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1085
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1273
-msgid "New?"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:409
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:102
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
+msgid "_Jump"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade:1552
-msgid "New Account (not implemented)"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:410
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
+msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:22 src/gnome/glade/commodities.glade:85
-msgid "Commodities"
+#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
+#. ngettext(3) message.
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:431
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
+"(%d transaction automatically created)"
+msgid_plural ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
+"(%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1438
+msgid ""
+"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
+"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:105
-msgid "Show National Currencies"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1865
+#, fuzzy
+msgid "Ready to create"
+msgstr "õÔÏÞÎÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÐÏÛÕË"
+
+#. READY_TEXT
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1867
+msgid "Needs values for variables"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:156 src/gnome/glade/stocks.glade:133
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:332 intl-scm/guile-strings.c:1487
-#: intl-scm/guile-strings.c:1821
-msgid "Symbol"
-msgstr "óÉÍ×ÏÌ"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1871
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "¶­ÎÏÒÕ×ÁÔÉ"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:182 src/gnome/dialog-commodities.c:334
-#: intl-scm/guile-strings.c:2953
-msgid "Code"
-msgstr "ëÏÄ"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1874
+#, fuzzy
+msgid "Postponed"
+msgstr "÷¦ÄËÌÁÓÔÉ"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:195 src/gnome/dialog-commodities.c:335
-msgid "Fraction"
-msgstr "äÒ¦Â"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1984
+#, fuzzy
+msgid "Obsolete"
+msgstr "ðÏ×ÎÁ"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:225
-msgid "Add a new commodity."
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:173
+msgid "The book was closed suscessfully\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:228 src/gnome/glade/price.glade:276
-msgid "Add"
-msgstr "äÏÄÁÔÉ"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"The earliest transaction date found in this book is %s.\n"
+"Based on the selection made above, this book will be split\n"
+"into %d books.  Click on 'Next' to start closing the\n"
+"earliest book.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:235
-msgid "Remove the current commodity."
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"You have asked for a book to be created.  This book\n"
+"will contain all transactions up to midnight %s\n"
+"(for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
+"Click on 'Next' to create this book.\n"
+"Click on 'Back' to adjust the dates.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade:238 src/gnome/glade/price.glade:286
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:594
-msgid "Remove"
-msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Period %s - %s"
+msgstr "ðÅÒ¦ÏÄ ×¦Ä: "
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:22
-msgid "Financial Calculator"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:361
+msgid ""
+"You must select closing date that\n"
+"is greater than the closing date\n"
+"of the previous book."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:66 src/gnome/glade/register.glade:1507
-msgid "Schedule"
-msgstr "òÏÚËÌÁÄ"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:372
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You must select closing date\n"
+"that is not in the future."
+msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:133
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:493
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Congradulations! You are done closing books!"
+msgstr ""
+
+#. Change the text so that its more mainingful for this druid
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:548
 #, fuzzy
-msgid "Payment Periods"
-msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
+msgid "Period:"
+msgstr ". (ëÒÁÐËÁ)"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:150 src/gnome/glade/fincalc.glade:236
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:322 src/gnome/glade/fincalc.glade:408
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:494
-msgid "Clear the entry"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:549
+#, fuzzy
+msgid "Closing Date:"
+msgstr "äÁÔÁ ÚÁËÒÉÔÔÑ"
+
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Selected"
+msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ"
+
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:357
+msgid "Account Types"
+msgstr "ôÉÐÉ ÒÁÈÕÎ˦×"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:553
+#, fuzzy
+msgid "Fixed"
+msgstr "úÎÁÊÔÉ"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:553
+msgid "A Fixed-Rate loan"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:152 src/gnome/glade/fincalc.glade:238
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:324 src/gnome/glade/fincalc.glade:410
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:496
-msgid "Clear"
-msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ"
+#. Translators: ARM = Adjustable Rate Mortgage
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:555
+msgid "3/1 Year"
+msgstr "3/1 ò¦Ë"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:166 src/gnome/glade/fincalc.glade:252
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:338 src/gnome/glade/fincalc.glade:424
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:510
-msgid "Calculate"
-msgstr "ïÂÞÉÓÌÉÔÉ"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:555
+msgid "A 3/1 Year ARM"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:219
-msgid "Interest Rate"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:556
+msgid "5/1 Year"
+msgstr "5/1 ò¦Ë"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:556
+msgid "A 5/1 Year ARM"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:305
-msgid "Present Value"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:557
+msgid "7/1 Year"
+msgstr "7/1 ò¦Ë"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:557
+msgid "A 7/1 Year ARM"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:391
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:558
+msgid "10/1 Year"
+msgstr "10/1 ò¦Ë"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:558
+msgid "A 10/1 Year ARM"
+msgstr ""
+
+#. Add payment checkbox.
+#. Translators: %s is "Taxes",
+#. * "Insurance", or similar.
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:643
+#, c-format
+msgid "... pay \"%s\"?"
+msgstr "... ÏÐÌÁÔÉÔÉ \"%s\"?"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:655
 #, fuzzy
-msgid "Periodic Payment"
-msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
+msgid "via Escrow account?"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË?"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:477
-msgid "Future Value"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:827
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039
+msgid "Loan"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:584 src/gnome/glade/fincalc.glade:939
-msgid "Compounding:"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1055
+msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:601 src/gnome/glade/fincalc.glade:956
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1172
 #, fuzzy
-msgid "Payments:"
-msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
+msgid "Please select a valid loan account."
+msgstr "÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÒÁÈÕÎËÕ."
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:692
-msgid "End of Period Payments"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1259
+msgid "Please select a valid Escrow Account."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:707
-msgid "Beginning of Period Payments"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1325 ../src/gnome/druid-loan.c:1544
+msgid "Please select a valid \"from\" account."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:734
-#, fuzzy
-msgid "Discrete Compounding"
-msgstr "óÐÁÄÁÀÞÉÊ"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1332 ../src/gnome/druid-loan.c:1553
+msgid "Please select a valid \"to\" account."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:749
-msgid "Continuous Compounding"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1339
+msgid "Please select a valid \"interest\" account."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:776
-#, fuzzy
-msgid "Payment Total:"
+#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Payment: \"%s\""
 msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:793
-#, fuzzy
-msgid "total"
-msgstr "úÁÇÁÌÏÍ"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1789 ../src/gnome/druid-loan.c:2386
+msgid "Principal"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:905
-msgid "Effective Date:"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1790 ../src/gnome/druid-loan.c:2407
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:131
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2047
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:3632
+msgid "Interest"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade:922
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2287
 #, fuzzy
-msgid "Initial Payment:"
-msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
+msgid "Escrow "
+msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:24
-msgid "GnuCash Help"
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:163
+#, fuzzy
+msgid "You must resolve all collisions."
+msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
+
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:215
+msgid "Error: the Commit operation failed."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:130
-msgid "Help Topics"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:253
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:521 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:116
+msgid "Error"
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ"
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:278
+msgid "You must enter a valid distribution amount."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:146
-#, fuzzy
-msgid "Topics"
-msgstr "÷ÇÏÒ¦"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:287
+msgid "You must enter a distribution amount."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:158
-msgid "Search GnuCash Help"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:295
+msgid ""
+"You must either enter a valid price\n"
+"or leave it blank."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:172
-msgid "Search Term:"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:304
+msgid "The price must be positive."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:189
-msgid "Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search engine does not support complex searches, just single words."
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:342
+msgid ""
+"You must either enter a valid cash amount\n"
+"or leave it blank."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:223 src/gnome/glade/help.glade:290
-msgid "Search"
-msgstr "ûÕËÁÔÉ"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:351
+msgid "The cash distribution must be positive."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:241 src/gnome/top-level.c:284
-msgid "Help"
-msgstr "äÏצÄËÁ"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:363
+msgid ""
+"You must select an income account\n"
+"for the cash distribution."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade:253
-msgid "Search results"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:372
+msgid ""
+"You must select an asset account\n"
+"for the cash distribution."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:22
-msgid "Welcome to GnuCash!"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:464
+msgid "Error adding price."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:100
-msgid "Create a new set of accounts"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:721
+msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:115
-#, fuzzy
-msgid "Import my QIF files"
-msgstr "¶ÍÐÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌ¦× QIF"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 ../src/gnome/glade/totd.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:1
+msgid "    "
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:130
-msgid "Open the new user tutorial"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:2
+msgid "1"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:148
-msgid "Canceling"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:3
+msgid "1/10"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:210
-msgid "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. "
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:4
+msgid "1/100"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade:228
-msgid "Run dialog for new user again?"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:5
+msgid "1/1000"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:24 src/gnome/glade/price.glade:329
-msgid "Price Editor"
-msgstr "òÅÄÁËÔÏÒ Ã¦Î"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:6
+msgid "1/10000"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:76
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:7
+msgid "1/100000"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:8
+msgid "1/1000000"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Prices"
-msgstr "ã¦ÎÁ"
+msgid "<b>Account Type</b>"
+msgstr "ôÉÐ ÒÁÈÕÎËÕ"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:218 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:492
-msgid "Source"
-msgstr "äÖÅÒÅÌÏ"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>Categories</b>"
+msgstr "ëÁÔÅÇÏÒ¦§"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:244 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:494
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1698
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1700
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2046 intl-scm/guile-strings.c:765
-#: intl-scm/guile-strings.c:1493 intl-scm/guile-strings.c:1827
-#: intl-scm/guile-strings.c:1839 intl-scm/guile-strings.c:1913
-#: intl-scm/guile-strings.c:1929 intl-scm/guile-strings.c:1979
-#: intl-scm/guile-strings.c:2073 intl-scm/guile-strings.c:2107
-#: intl-scm/guile-strings.c:2299
-msgid "Price"
-msgstr "ã¦ÎÁ"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contained Accounts</b>"
+msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:273
-msgid "Add a new price."
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "ïÐÉÓ"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Identification</b>"
+msgstr "í¦ÖÎÁÒÏÄÎÉÊ"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>New Account Currency</b>"
+msgstr "ôÉÐÏ×Á ×ÁÌÀÔÁ"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "<b>Parent Account</b>"
+msgstr "âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Account code:"
+msgstr "ëÏÄ ÒÁÈÕÎËÕ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3
+msgid "Account name:"
+msgstr "ïÂ̦ËÏ×Á ÎÁÚ×Á:"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:2
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:315
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:34 ../intl-scm/guile-strings.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 ../intl-scm/guile-strings.c:1266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 ../intl-scm/guile-strings.c:2194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 ../intl-scm/guile-strings.c:3288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 ../intl-scm/guile-strings.c:3394
+msgid "Accounts"
+msgstr "òÁÈÕÎËÉ"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:19
+msgid "Balance Information"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:283
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Remove the current price"
-msgstr "õÔÏÞÎÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÐÏÛÕË"
+msgid "Balance:"
+msgstr "âÁÌÁÎÓ"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:293
-msgid "Remove prices older than a user-entered date"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Choose Currency"
+msgstr "÷ÁÌÀÔÁ"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22
+msgid "Choose accounts to create"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:296
-msgid "Remove Old..."
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:660
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:784
+msgid "Clear All"
+msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ×ÓÅ"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:5
+msgid "Commodity:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:303
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25 ../src/gnome/glade/price.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:13 ../src/gnome/glade/register.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:9
+msgid "Date:"
+msgstr "äÁÔÁ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:10
+msgid "Description:"
+msgstr "ïÐÉÓ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27
 #, fuzzy
-msgid "Edit the current price."
-msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÞÁÓ %s"
+msgid "Detailed Description"
+msgstr "ïÐÉÓ"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:313
-msgid "Get new online quotes for stock accounts."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Enter opening balances"
+msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:316
-msgid "Get Quotes"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Finish Account Setup"
+msgstr "ôÉÐ ÒÁÈÕÎËÕ:"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:494 ../intl-scm/guile-strings.c:516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:524 ../intl-scm/guile-strings.c:688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:694 ../intl-scm/guile-strings.c:700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:706 ../intl-scm/guile-strings.c:796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:800 ../intl-scm/guile-strings.c:804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:808 ../intl-scm/guile-strings.c:878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:884 ../intl-scm/guile-strings.c:890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:896 ../intl-scm/guile-strings.c:1004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 ../intl-scm/guile-strings.c:1012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016 ../intl-scm/guile-strings.c:1090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 ../intl-scm/guile-strings.c:1102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 ../intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 ../intl-scm/guile-strings.c:1402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 ../intl-scm/guile-strings.c:1898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 ../intl-scm/guile-strings.c:2354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 ../intl-scm/guile-strings.c:2360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 ../intl-scm/guile-strings.c:2654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116
+msgid "General"
+msgstr "úÁÇÁÌØΦ"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:31
+msgid ""
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the\n"
+"account and enter the starting balance in the box on the right. All\n"
+"accounts except Equity and placeholder accounts may have an\n"
+"opening balance."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:389
-msgid "Price Information"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35
+msgid ""
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the "
+"account\n"
+"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except "
+"Equity\n"
+"and placeholder accounts may have an opening balance."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:447 src/gnome/glade/stocks.glade:407
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:374 src/gnome-utils/transfer.glade:475
-msgid "Currency:"
-msgstr "÷ÁÌÀÔÁ:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:38
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1454
+msgid "New Account"
+msgstr "îÏ×ÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:482
-msgid "Source:"
-msgstr "äÖÅÒÅÌÏ:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39
+msgid "New Account (not implemented)"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:499 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4676
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:147 src/gnome-utils/commodity.glade:399
-msgid "Type:"
-msgstr "ôÉÐ:"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40 ../intl-scm/guile-strings.c:344
+msgid "New Account Hierarchy Setup"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade:516
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Price:"
-msgstr "ã¦ÎÁ"
+msgid "Notes:"
+msgstr "ôÏÔÁÔËÉ"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:22
-msgid "Print Check"
-msgstr "îÁÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÞÅË"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:506
+msgid "Placeholder"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:131
-msgid "Check format:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44
+msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:157 src/gnome/glade/print.glade:743
-msgid "Check position:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45
+msgid ""
+"Press `Apply' to create your new accounts.\n"
+"\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:183 src/gnome/glade/print.glade:760
-msgid "Date format:"
-msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÉ:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:50
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129
+msgid "Select Account"
+msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:209
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:51
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:654
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:778
+msgid "Select All"
+msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ×ÓÅ"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:52
 #, fuzzy
-msgid "Months:"
-msgstr "í¦ÓÑÃØ"
+msgid "Select Transfer Account"
+msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:235
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53
+msgid ""
+"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  \n"
+"Each category you select will cause several accounts to be created.  \n"
+"Select the categories that are relevant to you.  You can always create \n"
+"additional accounts by hand later."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131
 #, fuzzy
-msgid "Years:"
-msgstr "ò¦Ë"
+msgid "Select or add a GnuCash account"
+msgstr "÷ÉÂÒÁÎÉÊ ÒÁÈÕÎÏË:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:261
-msgid "Format:"
-msgstr "æÏÒÍÁÔ:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Smallest Fraction:"
+msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:287
-msgid "Sample:"
-msgstr "úÒÁÚÏË:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59
+msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:417
-msgid "Specify the format for the date with strftime(3) formatting codes."
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Tax Related"
+msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ Ä¦ÁÐÁÚÏÎ ÄÁÔ"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61
+msgid ""
+"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  "
+"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
+"account."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:427
-msgid "%Y-%m-%d"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62
+msgid ""
+"This druid will help you create a set of GnuCash accounts for your assets "
+"(such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as "
+"loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n"
+"\n"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:447
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66
 #, fuzzy
-msgid "December 31, 2000"
-msgstr "çÒÕÄÅÎØ  31, 2000"
+msgid "Transfer Type"
+msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ Ú/ÎÁ"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:473
-#, fuzzy
-msgid "Use month number for date format."
-msgstr "úÁÓÔÏÓÏ×Õ×ÁÔÉ 24-ÇÏÄÉÎÎÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ÞÁÓÕ"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67
+msgid ""
+"USD\n"
+"GBP\n"
+"EUR"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:480
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:70
+msgid "Use Commodity Value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71
 #, fuzzy
-msgid "number"
-msgstr "þÉÓÌÏ"
+msgid "Use Opening Balances Equity account"
+msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:503
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Use abbreviated month name for date format."
-msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ 24-ÇÏÄÉÎÎÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ÞÁÓÕ."
+msgid "Book Closing Dates"
+msgstr "äÁÔÁ ÚÁËÒÉÔÔÑ"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:510
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "abbreviation"
-msgstr "ïæÎËÁ"
+msgid "Close Book"
+msgstr "úÁËÒÉÔÉ"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:533
-msgid "Use normal month name for date format."
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:4
+msgid "Enter a title for this book."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:540
-msgid "name"
-msgstr "ÎÁÚ×Á"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Enter notes that describe this book."
+msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÏÐÉÓÏÍ"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:563
-msgid "Include the century when printing the year. (E.g. 2001 instead of 01.)"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:6
+msgid "Finish Closing Books"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:570
-msgid "include century"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8
+msgid ""
+"Select an accounting period and the closing date for the period. \n"
+"Books will be closed on midnight of the selected date."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:594 src/gnome/glade/sched-xact.glade:213
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4767 src/gnome/window-acct-tree.c:855
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:842
-msgid "Options"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Setup Accounting Periods"
+msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:606
-msgid "Custom check format"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:11
+msgid ""
+"This druid will help you setup and use accouting periods. \n"
+" \n"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; \n"
+"it is still under development.  It will probably damage your\n"
+"data in such a way that it cannot be repaired!"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:658
-msgid "Payee:"
-msgstr "òÅͦÔÅÎÔ:"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Title:"
+msgstr "ðÏÓÁÄÁ"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:692
-msgid "Amount (words):"
-msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ (ÓÌÏ×Á):"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:17
+msgid "xxx"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:709
-msgid "Amount (numbers):"
-msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ (ÞÉÓÌÁ):"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:1
+msgid "     "
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:726 src/gnome/glade/stocks.glade:562
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:174
-msgid "Memo:"
-msgstr "îÏÔÁÔËÁ:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Account Types to Show"
+msgstr "ôÉÐÉ ÒÁÈÕÎ˦×"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:777
-msgid "Units:"
-msgstr "ïÄÉÎÉæ:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4
+msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:806
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Balance Budget"
+msgstr "âÁÌÁÎÓ"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:1013
-msgid "y"
-msgstr "y"
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:3216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218
+msgid "Budget"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:1162
-msgid "                                  "
-msgstr "                                  "
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:7
+msgid "Budget Duration:"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:1179
-msgid "                    "
-msgstr "                    "
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:8
+msgid "Budget List"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade:1201
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Custom format"
-msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÉ:"
+msgid "Budget Name"
+msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ"
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade:22
-msgid "Working..."
-msgstr "÷ ÐÒÏÃÅÓ¦..."
-
-#: src/gnome/glade/progress.glade:40
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Heading"
-msgstr "úÒÏÓÔÁÀÞÉÊ"
+msgid "Budget Periods"
+msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade:64
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2393
-msgid "%P %%"
-msgstr "%P %%"
-
-#: src/gnome/glade/register.glade:38
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Check Register"
-msgstr "òŤÓÔÒ"
+msgid "Budget Setup"
+msgstr "ôÉÐ ÒÁÈÕÎËÕ:"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:90 src/gnome/window-acct-tree.c:867
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1003 src/gnome/window-acct-tree.c:1264
-#, fuzzy
-msgid "Create a new account"
-msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:12
+msgid "Budget View"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:148
-msgid "Print a check using a standard format"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:13
+msgid "Budget Workbench"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:154
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Print _Check"
-msgstr "îÁÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÞÅË"
+msgid "Category Information"
+msgstr "í¦ÖÎÁÒÏÄÎÉÊ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:191 src/gnome/window-reconcile.c:1278
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1350
-msgid "_Edit"
-msgstr "÷ÉÐÒÁ×ÉÔÉ"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Category Setup"
+msgstr "ðÏ×ÎÁ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:211 src/gnome/window-acct-tree.c:968
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1297 src/gnome/window-reconcile.c:1241
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "_Edit Account"
-msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
+msgid "Category Type"
+msgstr "÷ÁÒÔ¦ÓÔØ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:223
-msgid "_Find"
-msgstr "úÎÁÊÔÉ"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Create new Budget"
+msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:233
-msgid "_View"
-msgstr "÷ÉÇÌÑÄ"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76
+msgid "Every "
+msgstr "ëÏÖÅÎ "
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:288
-msgid "Date _Range"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Finish Budget"
+msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÏ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:303
-msgid "Show _All"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×ÓÅ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:23 ../intl-scm/guile-strings.c:412
+msgid "General Information"
+msgstr "úÁÇÁÌØÎÁ ¦ÎÆÏÒÍÁæÑ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:315
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:24
 #, fuzzy
-msgid "Set _Range..."
-msgstr "÷ɦÒ..."
+msgid "In Flow"
+msgstr "çÏÔ¦×ËÁ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:341 src/gnome/glade/register.glade:658
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:985 src/gnome/window-acct-tree.c:1322
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1249
-msgid "_Transfer..."
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:25
+msgid "January 1, 2004"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:353 src/gnome/glade/register.glade:671
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:977 src/gnome/window-acct-tree.c:1330
-msgid "_Reconcile..."
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:26
+msgid ""
+"Match the \"day of week\" and \"week of month\"?  (for example, the \"second "
+"Tuesday\" of every month)"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:365 src/gnome/glade/register.glade:684
-msgid "_Stock Split..."
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:27
+msgid "Modify Category"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:372
-msgid "Chec_k & Repair"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:13
+msgid "Name:"
+msgstr "îÁÚ×Á:"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:387
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:29 ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:61
 #, fuzzy
-msgid "_All transactions"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgid "New Budget"
+msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:399
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:30
 #, fuzzy
-msgid "_This transaction"
-msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
+msgid "Number of Periods:"
+msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ ÒÑÄ˦×"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:420 src/gnome/glade/register.glade:433
-msgid "Open a register report window for this transaction"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:31
+msgid ""
+"Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
+"Quarterly = every 3 month"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:426
-#, fuzzy
-msgid "_Account Report"
-msgstr "òÏÚĦÌÀ×ÁÞ ÒÁÈÕÎËÕ"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:32 ../src/gnome/glade/print.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:843
+msgid "Options"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:439
-msgid "_Transaction Report"
-msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæÀ"
-
-#: src/gnome/glade/register.glade:521 src/gnome/window-main.c:964
-msgid "Open the GnuCash Tutorial"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:33
+msgid "Outflow"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:527 src/gnome/window-main.c:963
-msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:34
+msgid "Regenerate From Defaults"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:534 src/gnome/window-main.c:972
-msgid "View the Tips of the Day"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Related Accounts:"
+msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:36
+msgid ""
+"This druid will help you create a new \n"
+"Budget.\n"
+"\n"
+"Note:  This is still a *very* experimental\n"
+"feature.  It will most probably crash and\n"
+"very likely spill your coffee in your lap \n"
+"causing serious burns.\n"
+"\n"
+"You have been warned."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:547 src/gnome/window-main.c:980
-msgid "Open the GnuCash Help"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "This is Sample2."
+msgstr "ãÅ ÞÉÓÌÏ×ÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ."
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:46
+msgid "Track Budget"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:553 src/gnome/window-main.c:979
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1297
-msgid "_Help"
-msgstr "äÏצÄËÁ"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:47
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204
+msgid "Value:"
+msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ:"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:652 src/gnome/window-acct-tree.c:986
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1323 src/gnome/window-reconcile.c:1249
-msgid "Transfer funds from one account to another"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:48
+msgid ""
+"Welcome to the first step on the road\n"
+"to financial happiness!"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:665
-msgid "Reconcile the main account for this register"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:50
+msgid "beginning on: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:678 src/gnome/window-acct-tree.c:994
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1339
-msgid "Record a stock split or a stock merger"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:51
+msgid "button1"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:697 src/gnome/glade/register.glade:1442
-#: src/gnome/glade/register.glade:1902 src/gnome/glade/register.glade:2133
-msgid "Record the current transaction"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:52
+msgid "checkbutton1"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:710 src/gnome/glade/register.glade:1456
-#: src/gnome/glade/register.glade:1915 src/gnome/glade/register.glade:2146
-msgid "Cancel the current transaction"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:53
+msgid ""
+"day(s)\n"
+"week(s)\n"
+"month(s)\n"
+"year(s)"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:723 src/gnome/glade/register.glade:1470
-#: src/gnome/glade/register.glade:1928 src/gnome/glade/register.glade:2159
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:57
+msgid "last of month"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:58
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:223
 #, fuzzy
-msgid "Delete the current transaction"
-msgstr "óÔÅÒÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÉ Ú ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÐÏÛÕËÕ"
+msgid "months"
+msgstr "ͦÓÑæ×."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:736 src/gnome/glade/register.glade:1532
-#: src/gnome/glade/register.glade:1941 src/gnome/glade/register.glade:2172
-msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:59
+msgid "radiobutton1"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:755 src/gnome/glade/register.glade:1484
-#: src/gnome/glade/register.glade:1960 src/gnome/glade/register.glade:2191
-msgid "Make a copy of the current transaction"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:60
+msgid "same week & day"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:761 src/gnome/glade/register.glade:1966
-#: src/gnome/glade/register.glade:2197
-#, fuzzy
-msgid "Dup_licate Transaction..."
-msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§..."
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:61
+msgid "togglebutton1"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:773 src/gnome/glade/register.glade:1979
-#: src/gnome/glade/register.glade:2209 src/gnome/gnc-split-reg.c:950
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:62
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:228
 #, fuzzy
-msgid "Remove Transaction Splits"
-msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgid "years"
+msgstr "òÏ˦×"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:780 src/gnome/glade/register.glade:1986
-#: src/gnome/glade/register.glade:2216
-msgid "Show all splits in the current transaction"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:1
+msgid "Click to choose the filename and location."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:786 src/gnome/glade/register.glade:1992
-#: src/gnome/glade/register.glade:2222
-#, fuzzy
-msgid "S_plit Transaction"
-msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:2 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:110
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:763
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:842
+msgid "Export"
+msgstr "åËÓÐÏÒÔ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:799 src/gnome/glade/register.glade:2005
-#: src/gnome/glade/register.glade:2235
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Schedule..."
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ..."
+msgid "Export Chart of Accounts"
+msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:806 src/gnome/glade/register.glade:1546
-#: src/gnome/glade/register.glade:2012 src/gnome/glade/register.glade:2242
-msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:4
+msgid "Filename for exported XML"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:812 src/gnome/glade/register.glade:2018
-#: src/gnome/glade/register.glade:2248
-msgid "_Jump"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:5
+msgid "Future dates are not supported"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:820
-#: src/import-export/generic-import.glade:813
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate Transaction"
-msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:6
+msgid ""
+"Select the date to use and click Next to choose the filename and location."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:879
-#, fuzzy
-msgid "Transaction Information"
-msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:7
+msgid ""
+"The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date "
+"specified.  Note that future dates are not supported."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:926 src/gnome-utils/transfer.glade:140
-#, fuzzy
-msgid "Num:"
-msgstr "þÉÓÌÏ"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:8
+msgid ""
+"You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be imported "
+"into another GnuCash file or used in other programs."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1000
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:180
 #, fuzzy
-msgid "Register date ranges"
-msgstr "ëÏÌØÏÒÉ ÒŤÓÔÒÕ"
+msgid "_Export"
+msgstr "åËÓÐÏÒÔÕ×ÁÔÉ ×"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1088
-msgid "Show Earliest"
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Commodities</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1119
-msgid "Start date:"
-msgstr "ðÏÞÁÔËÏ×Á ÄÁÔÁ:"
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
+msgid "Add a new commodity."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1166
-#, fuzzy
-msgid "Show Latest"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛÅ ÔÅËÓÔ"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 ../intl-scm/guile-strings.c:1884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 ../intl-scm/guile-strings.c:2340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 ../intl-scm/guile-strings.c:2624
+msgid "Commodities"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1197
-msgid "End date:"
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:8
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2346 ../src/gnome/window-reconcile.c:1417
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:8
+msgid "Edit"
+msgstr "úͦÎÉÔÉ"
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:6
+msgid "Remove the current commodity."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1234 intl-scm/guile-strings.c:66
-msgid "Today"
-msgstr "óØÏÇÏÄΦ"
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:7
+msgid "Show National Currencies"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1256
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1
+msgid "Account Information"
+msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÒÁÈÕÎÏË"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2
+msgid "Annual"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
+msgid "Beginning of Period Payments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Set Date Range"
-msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ Ä¦ÁÐÁÚÏÎ ÄÁÔ"
+msgid "Bi-monthly"
+msgstr "ýÏͦÓÑÞÎÏ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1271
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Delete Transaction"
-msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
+msgid "Bi-weekly"
+msgstr "ôÉÖÄÅÎØ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1362
-msgid "Delete the whole transaction"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6
+msgid "Calculate"
+msgstr "ïÂÞÉÓÌÉÔÉ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1377
-msgid "Delete all the other splits"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7
+msgid "Clear"
+msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1419
-msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8
+msgid "Clear the entry"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1501
-msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9
+msgid "Compounding:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1552
-msgid "Jump"
-msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ"
-
-#: src/gnome/glade/register.glade:1561
-msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10
+msgid "Continuous Compounding"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1625
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Cut the selected transaction"
-msgstr "÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÒÁÈÕÎËÕ."
+msgid "Daily (360)"
+msgstr "ýÏÄÅÎÎÏ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1631
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Cut Transaction"
-msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
+msgid "Daily (365)"
+msgstr "ýÏÄÅÎÎÏ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1638
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Copy the selected transaction"
-msgstr "÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÒÁÈÕÎËÕ."
+msgid "Discrete Compounding"
+msgstr "óÐÁÄÁÀÞÉÊ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1644
-#, fuzzy
-msgid "Copy Transaction"
-msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14
+msgid "Effective Date:"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1651
-msgid "Paste the transaction from the clipboard"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15
+msgid "End of Period Payments"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1657
-#, fuzzy
-msgid "Paste Transaction"
-msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:398
+msgid "Financial Calculator"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1685
-msgid "Keep normal account order"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17
+msgid "Future Value"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1706
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18
 #, fuzzy
-msgid "Sort by Date"
-msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ"
+msgid "Initial Payment:"
+msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1736
-msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19
+msgid "Interest Rate"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1742
-msgid "_Statement Date"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 ../intl-scm/guile-strings.c:2928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930
+msgid "Monthly"
+msgstr "ýÏͦÓÑÞÎÏ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1751
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21
 #, fuzzy
-msgid "Sort by Number"
-msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÎÏÔÁÔËÁÍÉ"
+msgid "Payment Periods"
+msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1757
-msgid "_Number"
-msgstr "þÉÓÌÏ×ÉÊ"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Payment Total:"
+msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1766
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23
 #, fuzzy
-msgid "Sort by Amount"
-msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ˦ÌØ˦ÓÔÀ"
+msgid "Payments:"
+msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1772
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24
 #, fuzzy
-msgid "_Amount"
-msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ"
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1781
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
+msgid "Present Value"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 ../intl-scm/guile-strings.c:2932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934
+msgid "Quarterly"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27
 #, fuzzy
-msgid "Sort by Memo"
-msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÎÏÔÁÔËÁÍÉ"
+msgid "Semi-annual"
+msgstr "ýÏͦÓÑÞÎÏ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1787
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28
 #, fuzzy
-msgid "_Memo"
-msgstr "ôÏÔÁÔËÁ"
+msgid "Semi-monthly"
+msgstr "ýÏͦÓÑÞÎÏ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1796
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
+msgid "Tri-annual"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208
+msgid "Weekly"
+msgstr "ýÏÔÉÖÎÅ×Ï"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31
 #, fuzzy
-msgid "Sort by Description"
-msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÏÐÉÓÏÍ"
+msgid "_Schedule"
+msgstr "òÏÚËÌÁÄ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1802
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
 #, fuzzy
-msgid "Descri_ption"
-msgstr "ïÐÉÓ"
+msgid "total"
+msgstr "úÁÇÁÌÏÍ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1813
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:2
+msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:3
+msgid "<b>_Mini-Viewer</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:4
+msgid "<b>_Notes</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:5
+msgid "<b>_Title</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6
+msgid "A list of all of the lots in this account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7
+msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:436
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:173
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:313
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 ../intl-scm/guile-strings.c:2538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 ../intl-scm/guile-strings.c:3108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906
+msgid "Balance"
+msgstr "âÁÌÁÎÓ"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "St_yle"
-msgstr "óÔÉÌØ"
+msgid "Delete the highlighted lot"
+msgstr "×ÉÂÒÁΦ ÒÁÈÕÎËÉ:"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1823 intl-scm/guile-strings.c:200
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Show transactions on one or two lines"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§ × ÏÄÉÎÁÒÎÉÈ ÒÑÄËÁÈ"
+msgid "Enter a name for the highlighted lot."
+msgstr "îÁÚ×Á ÃØÏÇÏ ÂÀÄÖÅÔÕ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1829
-msgid "_Basic Ledger"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15
+msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1838 intl-scm/guile-strings.c:204
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:3264
+msgid "Gain/Loss"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§ ÎÁ Ä×ÏÈ ÒÑÄËÁÈ Ú ÄÏÄÁÔËÏ×ÏÀ ¦ÎÆÏÒÍÁæ¤À"
+msgid "Gains"
+msgstr "ð¦ÄÓÉÌÅÎÎÑ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1844
-msgid "_Auto-Split Ledger"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18
+msgid "Lot Viewer"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1853 intl-scm/guile-strings.c:208
-#, fuzzy
-msgid "Show expanded transactions with all splits"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§ × ÏÄÉÎÁÒÎÉÈ ÒÑÄËÁÈ"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:20
+msgid "Open a register showing the transactions in this lot"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1859
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:22
 #, fuzzy
-msgid "_Transaction Journal"
-msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæÀ"
+msgid "Scrub _Account"
+msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÒÁÈÕÎËÉ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1874 intl-scm/guile-strings.c:214
-msgid "Show two lines of information for each transaction"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:23
+msgid "Scrub the highlighted lot"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1880
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:24 ../intl-scm/guile-strings.c:1746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118
+msgid "Title"
+msgstr "ðÏÓÁÄÁ"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:26
 #, fuzzy
-msgid "_Double Line"
-msgstr "ðÏÄצÊÎÉÊ ÒÑÄÏË"
+msgid "_Scrub"
+msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:1973
-msgid "Erase all splits except the one for this account."
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:1
+msgid "1. Update your existing book with the import data"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2029
-msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:2
+msgid "2. Ignore the import data, leave original unchanged"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2052 src/gnome/glade/register.glade:2066
-#: src/gnome/glade/register.glade:2083 src/gnome/glade/register.glade:2100
-#: src/gnome/glade/register.glade:2114
-msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:3
+msgid "3.  Import the data as a NEW object"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2072
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:564
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1989
-#: intl-scm/guile-strings.c:1925
-msgid "Transfer"
-msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÅÎÎÑ"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:4
+msgid "Add the import as a new object, leave original in place"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2089 src/gnome-search/search.glade:74
-#: intl-scm/guile-strings.c:537
-msgid "Find"
-msgstr "úÎÁÊÔÉ"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:5
+msgid "Commit Merged Account Hierachy to data file"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade:2106
-#: src/report/report-gnome/report.glade:593
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:112 intl-scm/guile-strings.c:1189
-msgid "Report"
-msgstr "úצÔ"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:23 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2640
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Edit Scheduled Transaction"
-msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgid "Merge Account Hierarchy Setup"
+msgstr "ôÉÐ ÒÁÈÕÎËÕ:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:134 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2721
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3345
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:463
-#: src/report/report-gnome/report.glade:112
-msgid "Name:"
-msgstr "îÁÚ×Á:"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:7
+msgid "Number of reports still to be reconciled."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:178
-msgid "Last Occurred: "
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:8
+msgid "Please resolve any conflicts in the merge"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:195
-msgid "YYYY-MM-DD"
-msgstr "YYYY-MM-DD"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:9
+msgid ""
+"Press `Finish' to merge your new accounts into the current GnuCash file.\n"
+"\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts.\n"
+"\n"
+"REMEMBER: There is no way to undo this final operation!\n"
+"Make sure you have a backup before clicking Finish."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:232 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2778
-msgid "Conditional on splits not having variables"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:17
+msgid ""
+"The next screen will allow you to resolve\n"
+"any conflicts in merging your new account\n"
+"tree into your current GnuCash file."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:234 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2780
-msgid "Create Automatically"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:20
+msgid ""
+"This druid will merge your new hierarchy into the currently open \n"
+"GnuCash file.\n"
+"\n"
+"You will be asked how to proceed if some accounts clash with the\n"
+"account tree in your existing GnuCash data file.\n"
+"\n"
+"There is NO way to undo this operation! Please ensure you \n"
+"have a backup of your file BEFORE continuing! You will be \n"
+"given the option to cancel the merge at all stages until the \n"
+"final merge operation. Once you click Finish, the new \n"
+"account tree will be committed to your current data file.\n"
+"\n"
+"There is currently no currency or price support in the merge \n"
+"operation, the new accounts will inherit any default currency\n"
+" or you can change the currency after the merge is complete.\n"
+"\n"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to merge your new \n"
+"account types now."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:262 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2808
-msgid "Notify me when created"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:38
+msgid ""
+"You have three choices for each collision.\n"
+"The import object can be allowed to overwrite the target - use this to "
+"update your existing book.\n"
+"The import object can be ignored - use this if the import is a duplicate of "
+"an object in the existing book.\n"
+"The import object can be created as a new object in the existing book."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:289 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2835
-msgid "Create "
-msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:42
+msgid "Your new accounts are ready to merge"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:329 src/gnome/glade/sched-xact.glade:406
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2876 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2954
-msgid " days in advance"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:43
+msgid "ignore the import, leave the original untouched"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:366 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2913
-msgid "Remind me "
-msgstr "îÁÇÁÄÁÊ ÍÅΦ"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:44
+msgid "overwrite the original with the import data"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:427 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3124
-msgid "End"
-msgstr "ë¦ÎÅÃØ"
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:1
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:447 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2995
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "No End"
-msgstr "îÅÍÁ¤"
+msgid "C_reate a new set of accounts"
+msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:480 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3028
-msgid "End Date: "
-msgstr "äÁÔÁ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ: "
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
+msgid ""
+"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
+"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
+"i> button, it will not be displayed again."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:522 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3553
-msgid "Number of Occurrences:"
-msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ ×ÈÏÄÖÅÎØ:"
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
+msgid ""
+"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
+"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
+"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if don't want to "
+"perform any of them."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:540
-msgid "Number of Occurrences"
-msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ ×ÈÏÄÖÅÎØ"
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Import my QIF files"
+msgstr "¶ÍÐÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌ¦× QIF"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:563
-msgid "Remaining Occurrences:"
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:7
+msgid "_Open the new user tutorial"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:581
-msgid "Remaining Number of Occurrences"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:2
+msgid "Add a new price."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:609 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3136
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3149
-msgid "Recurrence Frequency"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:3
+msgid "Ask"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:673
-#, fuzzy
-msgid "Template Transaction"
-msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:716
-msgid "This window should never be realized."
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:4
+msgid "Bid"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:747 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3371
-msgid "Frequency:"
-msgstr "þÁÓÔÏÔÁ:"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:6 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:8
+msgid "Currency:"
+msgstr "÷ÁÌÀÔÁ:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:773 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4384
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5775
-msgid "Start Date:"
-msgstr "äÁÔÁ ÐÏÞÁÔËÕ:"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Edit the current price."
+msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÞÁÓ %s"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:850
-msgid "Not scheduled"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:9
+msgid "Get _Quotes"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:881
-msgid "Select occurrence date above."
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:10
+msgid "Get new online quotes for stock accounts."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:900
-msgid "Once"
-msgstr "ïÄÉÎÏÒÁÚÏ×Ï"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Last"
+msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê Ò¦Ë"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:929 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1018
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1649
-msgid "Every "
-msgstr "ëÏÖÅÎ "
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Net Asset Value"
+msgstr "áËÔÉ×"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:969
-msgid "days."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:394
+msgid "Price Editor"
+msgstr "òÅÄÁËÔÏÒ Ã¦Î"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1058 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1147
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14
 #, fuzzy
-msgid "weeks."
-msgstr "ôÉÖÄÅÎØ"
+msgid "Price:"
+msgstr "ã¦ÎÁ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1078
-msgid "Daily [M-F]"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Prices"
+msgstr "ã¦ÎÁ"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Remove _Old"
+msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17
+msgid "Remove prices older than a user-entered date"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1107 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1400
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2241
-msgid "Every"
-msgstr "ëÏÖÅÎ"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Remove the current price"
+msgstr "õÔÏÞÎÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÐÏÛÕË"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1196
-msgid "Sunday"
-msgstr "îÅĦÌÑ"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:19
+msgid "Source:"
+msgstr "äÖÅÒÅÌÏ:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1210
-msgid "Monday"
-msgstr "ðÏÎÅĦÌÏË"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:21
+msgid "Type:"
+msgstr "ôÉÐ:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1224
-msgid "Tuesday"
-msgstr "÷¦×ÔÏÒÏË"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1
+msgid "                    "
+msgstr "                    "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1250
-msgid "Wednesday"
-msgstr "óÅÒÅÄÁ"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:2
+msgid "                                  "
+msgstr "                                  "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1264
-msgid "Thursday"
-msgstr "þÅÔ×ÅÒ"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:3
+msgid "Amount (numbers):"
+msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ (ÞÉÓÌÁ):"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1278
-msgid "Friday"
-msgstr "ð'ÑÔÎÉÃÑ"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:4
+msgid "Amount (words):"
+msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ (ÓÌÏ×Á):"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1304
-msgid "Saturday"
-msgstr "óÕÂÏÔÁ"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Bottom"
+msgstr "îÁÐÉÓÉ ÔÁ ЦËÔÏÇÒÁÍÉ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1322
-msgid "Weekly"
-msgstr "ýÏÔÉÖÎÅ×Ï"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Centimeters"
+msgstr "úͦÓÔ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1340
-msgid "Select initial date, above."
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:7
+msgid "Check format:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1359
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:8
+msgid "Check position:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:9 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
 #, fuzzy
-msgid "Bi-Weekly"
-msgstr "ôÉÖÄÅÎØ"
+msgid "Custom"
+msgstr "¶ÎÛÉÊ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1440 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1689
-msgid "months."
-msgstr "ͦÓÑæ×."
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:10
+msgid "Custom check format"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1469
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:11
 #, fuzzy
-msgid "First on the:"
-msgstr "ðÅÒÛÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
+msgid "Custom format"
+msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÉ:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1543
-msgid "then on the:"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:4
+msgid "Date format:"
+msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÉ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:14
+msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1609
-msgid "Semi-Monthly"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Inches"
+msgstr "äÀÊÍÉ"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:16 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:20
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:12
+msgid "Memo:"
+msgstr "îÏÔÁÔËÁ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:17
+msgid "Middle"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1718 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1860
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2002 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2146
-msgid "On the"
-msgstr "îÁ"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Millimeters"
+msgstr "úͦÓÔ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1784 intl-scm/guile-strings.c:2235
-#: intl-scm/guile-strings.c:2237
-msgid "Monthly"
-msgstr "ýÏͦÓÑÞÎÏ"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:20
+msgid "Payee:"
+msgstr "òÅͦÔÅÎÔ:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1814 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1955
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2097
-msgid "Occuring in"
-msgstr "úÎ×ÈÏÄÉÔØÓÑ ×"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Points"
+msgstr "ðÒÉÂÕÔÏË/úÂÉÔÏË"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1925
-msgid "Quarterly"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:22
+msgid "Print Check"
+msgstr "îÁÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÞÅË"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:23
+msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2067
-msgid "Tri-Yearly"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:25
+msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2211
-msgid "Semi-Yearly"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "äÏ"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:27
+msgid "Units:"
+msgstr "ïÄÉÎÉæ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:28
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:29
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Heading"
+msgstr "úÒÏÓÔÁÀÞÉÊ"
+
+#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:2
+msgid "Working..."
+msgstr "÷ ÐÒÏÃÅÓ¦..."
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1
+msgid "$1,234.50"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2281
-msgid "year(s)."
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2
+msgid "$14,650.24"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2311 intl-scm/guile-strings.c:1239
-#: intl-scm/guile-strings.c:1241
-msgid "Month"
-msgstr "í¦ÓÑÃØ"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3
+msgid "$15.00"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2366 intl-scm/guile-strings.c:1227
-#: intl-scm/guile-strings.c:1229
-msgid "Day"
-msgstr "äÅÎØ"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4
+msgid "-$15.00"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2431 intl-scm/guile-strings.c:2239
-#: intl-scm/guile-strings.c:2241
-msgid "Yearly"
-msgstr "ýÏÒ¦ÞÎÏ"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5
+msgid "-$86,764.29"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2448 intl-scm/guile-strings.c:497
-#: intl-scm/guile-strings.c:503 intl-scm/guile-strings.c:509
-#: intl-scm/guile-strings.c:515 intl-scm/guile-strings.c:521
-#: intl-scm/guile-strings.c:527
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6
+msgid "-72,114.05"
+msgstr ""
+
+#. difference title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:7 ../src/gnome/window-reconcile.c:1854
+msgid "Difference:"
+msgstr ""
+
+#. ending balance title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:9 ../src/gnome/window-reconcile.c:1834
 #, fuzzy
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgid "Ending Balance:"
+msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2549 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3755
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4223
-msgid "Frequency"
-msgstr "þÁÓÔÏÔÁ"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:10 ../src/gnome/window-reconcile.c:722
+msgid "Enter Interest Payment..."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2562
-msgid "Next Occurence"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:11
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1440
+msgid "Finish"
+msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔÉ"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:12 ../intl-scm/guile-strings.c:544
+msgid "Funds In"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2621
-msgid "Upcoming"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:572
+msgid "Funds Out"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2975
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Creation Options"
-msgstr "òÑÄËÏ×ÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
+msgid "Include Subaccounts"
+msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3081
-msgid "Number of Occurences:"
-msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ ×ÈÏÄÖÅÎØ:"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "New File"
+msgstr "_îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3180
-msgid "Record"
-msgstr "úÁÐÉÓ"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:16
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:432 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:94
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:725 ../src/gnome/window-reconcile.c:1432
+msgid "Open"
+msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3192
-msgid "REPLACEME with the Register control box"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Open File"
+msgstr "æÁÊÌÉ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:18 ../intl-scm/guile-strings.c:426
+msgid "Reconcile Information"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3216
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:19
 #, fuzzy
-msgid "Template Transactions"
-msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
+msgid "Reconciled alance:"
+msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3242
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Make Scheduled transaction"
-msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§..."
+msgid "Save File"
+msgstr "_îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3294
-msgid "Advanced..."
-msgstr "äÏÄÁÔËÏ×Ï..."
+#. starting balance title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:21
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1824
+#, fuzzy
+msgid "Starting Balance:"
+msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3397
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:22
+msgid "Statement Date:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:24
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1299
 #, fuzzy
-msgid "Start Date: "
-msgstr "óЦÄÁÎÎÑ ÄÁÔÉ"
+msgid "_Account"
+msgstr "òÁÈÕÎÏË"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3477
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:26
 #, fuzzy
-msgid "End "
-msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ"
+msgid "_Check and Repair..."
+msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3496
-msgid "Never End"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:29
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1196
+msgid "_Finish"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3522 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5801
-msgid "End Date:"
-msgstr "äÁÔÁ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ:"
+#. File menu
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:177
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1262 ../src/gnome/window-reconcile.c:1335
+msgid "_New"
+msgstr "îÏ×ÉÊ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3613
-msgid "Since Last Run"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:31
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:178
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:32
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1204
+msgid "_Postpone"
+msgstr "÷¦ÄËÌÁÓÔÉ"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:33
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1298
+msgid "_Reconcile"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3628
-msgid "What to do, what to do?"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:34
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1186
+msgid "_Reconcile Information..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3649
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:36
 #, fuzzy
-msgid "Creating transactions..."
-msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§..."
+msgid "_Transfer"
+msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÅÎÎÑ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3668
-msgid "%v/%u (%p%%)"
-msgstr "%v/%u (%p%%)"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "A_ction"
+msgstr "ä¦Ñ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3679
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Transaction Reminders"
-msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgid "C_hoose Date:"
+msgstr "äÁÔÁ ÚÁËÒÉÔÔÑ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3699
-msgid ""
-"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
-"Select any which you would like to create now, and click\n"
-"\"Next\" to create them."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "C_leared"
+msgstr "ïÞÉÝÅÎÏ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7
+msgid "Cancel the current transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3742
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Scheduled Transaction"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgid "Ch_oose Date:"
+msgstr "äÁÔÁ ÚÁËÒÉÔÔÑ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3768
-msgid "Days Away"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Check Register"
+msgstr "òŤÓÔÒ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3784
-msgid "Auto-Created Transactions Notification"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:10
+msgid "Close"
+msgstr "úÁËÒÉÔÉ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3814
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11
 #, fuzzy
-msgid "To-Create Transaction Preparation"
-msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgid "Copy Transaction"
+msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3882
-msgid "State"
-msgstr "óÔÁÎ"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Copy the selected transaction"
+msgstr "÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÒÁÈÕÎËÕ."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3917
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:13
+msgid ""
+"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Disposition?"
-msgstr "äÅÐÏÚÉÔ"
+msgid "Cut Transaction"
+msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3953
-msgid "Variables"
-msgstr "úͦÎΦ"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Cut the selected transaction"
+msgstr "÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÒÁÈÕÎËÕ."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3999
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1705
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1707 intl-scm/guile-strings.c:945
-#: intl-scm/guile-strings.c:1495 intl-scm/guile-strings.c:1829
-msgid "Value"
-msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:19
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Delete Transaction"
+msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4025
-msgid "Variable"
-msgstr "úͦÎÎÁ"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20
+msgid "Delete all the other splits"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4065
-msgid "Value:"
-msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Delete the current transaction"
+msgstr "óÔÅÒÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÉ Ú ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÐÏÛÕËÕ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4098
-msgid "Template Transaction (Read-Only)"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:22
+msgid "Delete the whole transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4117
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:24
 #, fuzzy
-msgid "Created Transaction Review"
-msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgid "Dup_licate Transaction..."
+msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4147
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:26
 #, fuzzy
-msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgid "Duplicate this Transaction"
+msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4167
-msgid ""
-"The following scheduled transactions have expired.\n"
-"Select those you wish to delete."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:27
+msgid "Edit Exchange Rate"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4236
-msgid "Ended On"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:28
+msgid "Edit the exchange rate for the current split"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4276
-msgid "Unselect All"
-msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉÂ¦Ò ×ÓØÏÇÏ"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "End:"
+msgstr "ë¦ÎÅÃØ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4288
-msgid "Mortgage/Loan Druid"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31
+msgid "Erase all splits except the one for this account."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4303
-msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32
+msgid "Filter register by..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4304
-msgid ""
-"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
-"within GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of\n"
-"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
-"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n"
-"will be created.\n"
-"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
-"the created Scheduled Transactions directly."
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:33 ../intl-scm/guile-strings.c:3676
+msgid "Find"
+msgstr "úÎÁÊÔÉ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:34
+msgid "Jump"
+msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:36
+msgid "Keep normal account order"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4322
-msgid "Loan Information"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
+msgid "Make a copy of the current transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4358
-msgid "Interest Rate:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:38
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
+msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4410
-msgid "Length:"
-msgstr "äÏ×ÖÉÎÁ:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39
+msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4436 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5282
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:118
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:123
-msgid "Amount:"
-msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "N_otes"
+msgstr "ôÏÔÁÔËÉ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4462
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Loan Account:"
-msgstr "òÁÈÕÎÏË"
+msgid "Num:"
+msgstr "þÉÓÌÏ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4702
-msgid "Months Remaining:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Paste Transaction"
+msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:43
+msgid "Paste the transaction from the clipboard"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4751
-msgid "Interest Rate Change Frequency"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:44
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:841
+msgid "Print"
+msgstr "äÒÕË"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Reason for voiding transaction:"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46
+msgid "Reconcile the main account for this register"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4787
-msgid "Do you..."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
+msgid "Record a stock split or a stock merger"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4824
-msgid "... utilize an escrow account for payments?"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
+msgid "Record the current transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4856
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1117
 #, fuzzy
-msgid "Escrow Account:"
-msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgid "Remove Transaction Splits"
+msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4902
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:16
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:386 ../intl-scm/guile-strings.c:1364
+msgid "Report"
+msgstr "úצÔ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254
 #, fuzzy
-msgid "Repayment"
-msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
+msgid "S_plit Transaction"
+msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4937 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5308
-msgid "Payment From:"
-msgstr "ðÌÁÔ¦Ö Ú:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:52
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
+msgid "Schedule"
+msgstr "òÏÚËÌÁÄ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4963
-msgid "Principal To:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:53
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Schedule..."
+msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4989
-msgid "Remainder to:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ×ÓÅ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5015 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5334
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:55
 #, fuzzy
-msgid "Transaction Memo:"
-msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgid "Select _Range:"
+msgstr "÷ɦÒ..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5041
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:56
 #, fuzzy
-msgid "Payment Amount:"
-msgstr "âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgid "Show _All\t"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×ÓÅ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5067
-msgid "Interest To:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:57
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:255
+msgid "Show all splits in the current transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5216
-msgid "Repayment Frequency"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Show expanded transactions with all splits"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§ × ÏÄÉÎÁÒÎÉÈ ÒÑÄËÁÈ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5232
-msgid "<repayment type>"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Show transactions on one or two lines"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§ × ÏÄÉÎÁÒÎÉÈ ÒÑÄËÁÈ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5360
-msgid "Payment To (Escrow):"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§ ÎÁ Ä×ÏÈ ÒÑÄËÁÈ Ú ÄÏÄÁÔËÏ×ÏÀ ¦ÎÆÏÒÍÁæ¤À"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5459
-msgid "Payment From (Escrow):"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61
+msgid "Show two lines of information for each transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5485
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:63
 #, fuzzy
-msgid "Payment To:"
-msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
+msgid "Sort by Amount"
+msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ˦ÌØ˦ÓÔÀ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5512
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64
 #, fuzzy
-msgid "Specify Source Account"
-msgstr "âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgid "Sort by Date"
+msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5535
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65
 #, fuzzy
-msgid "Use Escrow Account"
-msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgid "Sort by Description"
+msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÏÐÉÓÏÍ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5572
-msgid "Payment Frequency"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Sort by Memo"
+msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÎÏÔÁÔËÁÍÉ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5586
-msgid "Part of Payment Transaction"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Sort by Number"
+msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÎÏÔÁÔËÁÍÉ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5612 intl-scm/guile-strings.c:1429
-#: intl-scm/guile-strings.c:1695
-msgid "Other"
-msgstr "¶ÎÛÅ"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Sort by action field"
+msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÏÐÉÓÏÍ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5652
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:69 ../intl-scm/guile-strings.c:2902
+msgid "Sort by amount"
+msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ˦ÌØ˦ÓÔÀ"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70 ../intl-scm/guile-strings.c:2878
+msgid "Sort by date"
+msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:71 ../intl-scm/guile-strings.c:2906
+msgid "Sort by description"
+msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÏÐÉÓÏÍ"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:72 ../intl-scm/guile-strings.c:2914
+msgid "Sort by memo"
+msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÎÏÔÁÔËÁÍÉ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:73
 #, fuzzy
-msgid "Review"
-msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄ"
+msgid "Sort by notes field"
+msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5705
-msgid "Range: "
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Sort by number"
+msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÎÏÔÁÔËÁÍÉ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5754
-msgid "Date Range"
-msgstr "ä¦ÁÐÁÚÏÎ ÄÁÔ"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Sort by the date of entry"
+msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÔÏÞÎÉÍ ÞÁÓÏÍ ××ÏÄÕ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5857
-msgid "Creation State"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76
+msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5872
-msgid "Ignore"
-msgstr "¶­ÎÏÒÕ×ÁÔÉ"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5885
-msgid "Postpone"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77
+msgid "Sort register by..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5898
-msgid "Create"
-msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79
+#, fuzzy
+msgid "St_yle"
+msgstr "óÔÉÌØ"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:22 src/gnome/glade/stocks.glade:326
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80
 #, fuzzy
-msgid "Stock Split"
-msgstr "ïÓÎÏ×ÎÉÊ ËÁЦÔÁÌ"
+msgid "Start:"
+msgstr "óÔÁÎ"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:38
-msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Toda_y"
+msgstr "óØÏÇÏÄΦ"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:49
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82
 #, fuzzy
-msgid "Stock Account"
-msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÒÁÈÕÎËÉ"
+msgid "Transaction Information"
+msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:70
-msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:282
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102
+msgid "Transfer"
+msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÅÎÎÑ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:84
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1240
+msgid "Transfer funds from one account to another"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:146
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1691
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1693
-#: intl-scm/guile-strings.c:1491 intl-scm/guile-strings.c:1927
-#: intl-scm/guile-strings.c:1973 intl-scm/guile-strings.c:2069
-#: intl-scm/guile-strings.c:2105 intl-scm/guile-strings.c:2295
-msgid "Shares"
-msgstr "óЦÌØΦ ÒÅÓÕÒÓÉ"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Void Transaction"
+msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:163
-msgid "Stock Split Details"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86
+msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:184
-msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger.\n"
-"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution.\n"
-"You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:87
+msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:244
-msgid "Share Distribution:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88
+msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:349
-msgid ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
-"You may safely leave it blank."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:90
+#, fuzzy
+msgid "_Amount"
+msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263
+msgid "_Auto-Split Ledger"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:390
-msgid "New Price:"
-msgstr "îÏ×Á æÎÁ:"
-
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:472 src/gnome/glade/stocks.glade:611
-msgid "Cash In Lieu"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:92
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
+msgid "_Basic Ledger"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:493
-msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
-"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:97
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
+#, fuzzy
+msgid "_Double Line"
+msgstr "ðÏÄצÊÎÉÊ ÒÑÄÏË"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98
+msgid "_Earliest"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:545
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
 #, fuzzy
-msgid "Cash Amount:"
-msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ:"
+msgid "_Frozen"
+msgstr "ú"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:635
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:103
 #, fuzzy
-msgid "Income Account"
-msgstr "òÁÈÕÎÏË QIF"
+msgid "_Latest\t"
+msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê Ò¦Ë"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:662
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:104
 #, fuzzy
-msgid "Asset Account"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgid "_Memo"
+msgstr "ôÏÔÁÔËÁ"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade:694
-msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
-"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
-"quit without making any changes."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:105
+msgid "_Number"
+msgstr "þÉÓÌÏ×ÉÊ"
+
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:106
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
+msgid "_Reconcile..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:22 src/gnome/glade/tax.glade:244
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:107
 #, fuzzy
-msgid "Tax Information"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÚצÔÕ"
+msgid "_Reconciled"
+msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:192
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:109
 #, fuzzy
-msgid "Accounts Selected:"
-msgstr "ôÉÐ ÒÁÈÕÎËÕ:"
+msgid "_Standard Order"
+msgstr "ðÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:209
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:110
+msgid "_Statement Date"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:229
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:111
 #, fuzzy
-msgid "Select Subaccounts"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgid "_Status"
+msgstr "óÔÁÎ"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:288
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:112
+msgid "_Stock Split..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:113
 #, fuzzy
-msgid "TXF Categories"
-msgstr "ëÁÔÅÇÏÒ¦§"
+msgid "_Today"
+msgstr "óØÏÇÏÄΦ"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:331
-msgid "Form"
-msgstr "æÏÒÍÕ×ÁÔÉ"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:114
+#, fuzzy
+msgid "_Transaction Journal"
+msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæÀ"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:382
-msgid "Payer Name Source"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:115
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1240
+msgid "_Transfer..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade:402
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:116
+msgid "_Unreconciled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:118
 #, fuzzy
-msgid "Current Account"
-msgstr "âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgid "_Voided"
+msgstr "ëÏÄ"
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade:22
-msgid "Username and Password"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid " days"
+msgstr "91+ ÄΦ×"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:2
+msgid " days in advance"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade:81
-msgid "Enter your username and password"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5
+msgid "... utilize an escrow account for payments?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade:127
-msgid "Username:"
-msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6
+msgid "10th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade:144
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:116
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:273
-msgid "Password:"
-msgstr "ðÁÒÏÌØ:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7
+msgid "11th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:256
-msgid ""
-"That commodity is currently used by\n"
-"at least one of your accounts. You may\n"
-"not delete it."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8
+msgid "12th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:264
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the\n"
-"selected commodity?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9
+msgid "13th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:340
-msgid "You must enter values for the other quantities."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10
+msgid "14th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:341
-msgid "You must enter a valid expression."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11
+msgid "15th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:379
-msgid "The interest rate cannot be zero."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12
+msgid "16th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:398
-msgid "The number of payments cannot be zero."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13
+msgid "17th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403
-msgid "The number of payments cannot be negative."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14
+msgid "18th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:305
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the\n"
-"selected price?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15
+msgid "19th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:332
-msgid "Remove old prices"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16
+msgid "1st"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:346
-msgid "All prices before the date below will be deleted."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17
+msgid "20th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:171
-#, fuzzy
-msgid "You must select a commodity."
-msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18
+msgid "21st"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:176
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19
 #, fuzzy
-msgid "You must select a currency."
-msgstr "îÅÏÂȦÄÎÏ ×ËÁÚÁÔÉ ×ÁÌÀÔÕ."
+msgid "22nd"
+msgstr "ë¦ÎÅÃØ"
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1220
-msgid "You must enter a valid amount."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20
+msgid "23rd"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-progress.c:359 src/gnome/dialog-progress.c:362
-msgid "Complete"
-msgstr "ðÏ×ÎÁ"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21
+msgid "24th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:273
-msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22
+msgid "25th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:670
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
-"balance this transaction. Should it still be created?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23
+msgid "26th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:689
-msgid "Please name the Scheduled Transaction."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24
+msgid "27th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:713
-#, c-format
-msgid ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
-"Are you sure you want to name this one the same?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25
+msgid "28th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:739
-msgid ""
-"Scheduled Transactions with variables\n"
-"cannot be automatically created."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "2nd"
+msgstr "ë¦ÎÅÃØ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27
+msgid "3rd"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:753
-msgid "Please provide a valid end selection."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28
+msgid "4th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:769
-msgid "There must be some number of occurrences."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29
+msgid "5th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:777
-#, c-format
-msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30
+msgid "6th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:811
-msgid ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
-"Do you really want to do this?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31
+msgid "7th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1444
-#, fuzzy
-msgid "(never)"
-msgstr "(ÎÅÍÁ¤)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32
+msgid "8th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1621
-msgid ""
-"The following transactions are presently being edited;\n"
-"are you sure you want to delete them?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33
+msgid "9th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1624
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34
+msgid "<b>Since Last Run Dialog</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35
 #, fuzzy
-msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
-msgstr "óÔÅÒÔÉ ×ÉÂÒÁÎÉÊ ÚÁÐÉÓ ÞÉ Ð¦ÄÚÁÐÉÓ"
+msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
+msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæÀ"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1938
-msgid ""
-"The current template transaction has been changed.\n"
-"Would you like to record the changes?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36
+msgid "Advanced..."
+msgstr "äÏÄÁÔËÏ×Ï..."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:7
+msgid "Amount:"
+msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38
+msgid "Apr, Jul, Dec"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:386 src/gnome/window-main.c:676
-#, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
-"(%d transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
-"(%d transactions automatically created)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39
+msgid "Apr, Oct"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1370
-msgid ""
-"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
-"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40
+msgid "April"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:90
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ ÄÎÑ"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41
+msgid "August"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:120
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42
+msgid "Auto-Created Transactions Notification"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43
+msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
 #, fuzzy
-msgid "Display this dialog next time"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÄÁÔÕ?"
+msgid "Bi-Weekly"
+msgstr "ôÉÖÄÅÎØ"
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:303
-msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
-msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-koi8-u"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
+msgid "Conditional on splits not having variables"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:304
-msgid "Tip of the Day:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
+msgid "Crea_te in advance, days:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-hierarchy.c:832
-msgid "You must enter a valid balance."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
+msgid "Create"
+msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
+msgid "Create "
+msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
+msgid "Create Automatically"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:490
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
 #, fuzzy
-msgid "Fixed"
-msgstr "úÎÁÊÔÉ"
+msgid "Create as scheduled"
+msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:490
-msgid "A Fixed-Rate loan"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Create in advance:"
+msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52
+msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:492
-msgid "3/1 Year"
-msgstr "3/1 ò¦Ë"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Created Transaction Review"
+msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:492
-msgid "A 3/1 Year ARM"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Creating transactions..."
+msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§..."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Creation Options"
+msgstr "òÑÄËÏ×ÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
+msgid "Creation State"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:493
-msgid "5/1 Year"
-msgstr "5/1 ò¦Ë"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Current Year"
+msgstr "âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:493
-msgid "A 5/1 Year ARM"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
+msgid "Daily [M-F]"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:494
-msgid "7/1 Year"
-msgstr "7/1 ò¦Ë"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:3966
+msgid "Date Range"
+msgstr "ä¦ÁÐÁÚÏÎ ÄÁÔ"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:494
-msgid "A 7/1 Year ARM"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 ../intl-scm/guile-strings.c:1138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140
+msgid "Day"
+msgstr "äÅÎØ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64
+msgid "Days Away"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:495
-msgid "10/1 Year"
-msgstr "10/1 ò¦Ë"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65
+#, fuzzy
+msgid "December"
+msgstr "çÒÕÄÅÎØ  31, 2000"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:495
-msgid "A 10/1 Year ARM"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Disposition?"
+msgstr "äÅÐÏÚÉÔ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67
+msgid "Do you..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:581
-#, c-format
-msgid "... pay \"%s\"?"
-msgstr "... ÏÐÌÁÔÉÔÉ \"%s\"?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Edit Scheduled Transaction"
+msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:593
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69
+msgid "End"
+msgstr "ë¦ÎÅÃØ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70
 #, fuzzy
-msgid "via Escrow account?"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË?"
+msgid "End "
+msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:763 src/register/ledger-core/split-register.c:2012
-msgid "Loan"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
+msgid "End Date:"
+msgstr "äÁÔÁ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72
+msgid "End Date: "
+msgstr "äÁÔÁ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ: "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73
+msgid "Ended On"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:995
-msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Escrow Account:"
+msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75
+msgid "Every"
+msgstr "ëÏÖÅÎ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77
+msgid "Feb, Apr, Oct"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1112
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78
+msgid "Feb, Aug"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
+msgid "Feb, May, Aug, Nov"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80
+msgid "February"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
 #, fuzzy
-msgid "Please select a valid loan account."
-msgstr "÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÒÁÈÕÎËÕ."
+msgid "First on the:"
+msgstr "ðÅÒÛÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1200
-msgid "Please select a valid Escrow Account."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:283
+msgid "Frequency"
+msgstr "þÁÓÔÏÔÁ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83
+msgid "Frequency:"
+msgstr "þÁÓÔÏÔÁ:"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84 ../intl-scm/guile-strings.c:3356
+msgid "Friday"
+msgstr "ð'ÑÔÎÉÃÑ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
+msgid "Ignore"
+msgstr "¶­ÎÏÒÕ×ÁÔÉ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
+msgid "Interest Rate Change Frequency"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1266 src/gnome/druid-loan.c:1491
-msgid "Please select a valid \"from\" account."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
+msgid "Interest Rate:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1274 src/gnome/druid-loan.c:1500
-msgid "Please select a valid \"to\" account."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
+msgid "Interest To:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1282
-msgid "Please select a valid \"interest\" account."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
+msgid "Jan, Apr, Jul, Oct"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1398
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Payment: \"%s\""
-msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
+msgid "Jan, Jul"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1732
-msgid "Principal"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
+msgid "Jan, May, Sep"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1733 src/register/ledger-core/split-register.c:2020
-#: intl-scm/guile-strings.c:1007 intl-scm/guile-strings.c:1047
-msgid "Interest"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92
+msgid "January"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1906
-msgid "Repayment - Principal Portion"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93
+msgid "July"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:1919
-msgid "Repayment - Interest Portion"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94
+msgid "Jun, Dec"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:228 src/gnome-utils/gnc-html.c:115
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:414
-msgid "Error"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95
+msgid "June"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:253
-msgid "You must enter a valid distribution amount."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
+msgid "Last Occurred: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:262
-msgid "You must enter a distribution amount."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
+msgid "Length:"
+msgstr "äÏ×ÖÉÎÁ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Loan Account:"
+msgstr "òÁÈÕÎÏË"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
+msgid "Loan Information"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:270
-msgid ""
-"You must either enter a valid price\n"
-"or leave it blank."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Make Scheduled transaction"
+msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§..."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
+msgid "Make the template register large enough to show this many lines."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:279
-msgid "The price must be positive."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
+msgid "Mar, Jun, Nov"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:316
-msgid ""
-"You must either enter a valid cash amount\n"
-"or leave it blank."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
+msgid "Mar, Jun, Sep, Dec"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:325
-msgid "The cash distribution must be positive."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
+msgid "Mar, Sep"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:338
-msgid ""
-"You must select an income account\n"
-"for the cash distribution."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105
+#, fuzzy
+msgid "March"
+msgstr "ûÕËÁÔÉ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
+#, fuzzy
+msgid "May"
+msgstr "äÅÎØ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
+msgid "May, Nov"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:348
-msgid ""
-"You must select an asset account\n"
-"for the cash distribution."
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108 ../intl-scm/guile-strings.c:3348
+msgid "Monday"
+msgstr "ðÏÎÅĦÌÏË"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109 ../intl-scm/guile-strings.c:1150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152
+msgid "Month"
+msgstr "í¦ÓÑÃØ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111
+msgid "Months Remaining:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:441
-msgid "Error adding price."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
+msgid "Mortgage/Loan Druid"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:730
-msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113
+msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:168
-msgid "Enter GnuCash Network passphrase:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116
+msgid "Never End"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:223
-msgid "GnuCash Network authorization failed."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Next Occurrence"
+msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ ×ÈÏÄÖÅÎØ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
+#, fuzzy
+msgid "No End"
+msgstr "îÅÍÁ¤"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121
+msgid "Notify me when created"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:356
-msgid "Enter passphrase:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
+#, fuzzy
+msgid "November"
+msgstr "þÉÓÌÏ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
+#, fuzzy
+msgid "Now + 1 Year"
+msgstr "7/1 ò¦Ë"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124
+msgid "Number of Occurences:"
+msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ ×ÈÏÄÖÅÎØ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
+msgid "Number of Occurrences:"
+msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ ×ÈÏÄÖÅÎØ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127
+msgid "Occuring in"
+msgstr "úÎ×ÈÏÄÉÔØÓÑ ×"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
+#, fuzzy
+msgid "October"
+msgstr "¶ÎÛÅ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
+msgid "On the"
+msgstr "îÁ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
+msgid "Once"
+msgstr "ïÄÉÎÏÒÁÚÏ×Ï"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 ../intl-scm/guile-strings.c:2224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420
+msgid "Other"
+msgstr "¶ÎÛÅ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
+msgid "Part of Payment Transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:370
-msgid "Verify passphrase:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
+msgid "Payment Frequency"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:381
-msgid "Passphrases did not match."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
+msgid "Payment From (Escrow):"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:74
-#, c-format
-msgid "Version: Gnucash-cvs (built %s)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
+msgid "Payment From:"
+msgstr "ðÌÁÔ¦Ö Ú:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
+msgid "Payment To (Escrow):"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:77
-#, c-format
-msgid "Version: Gnucash-%s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
+#, fuzzy
+msgid "Payment To:"
+msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
+msgid "Postpone"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:81
-msgid "Loading..."
-msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ..."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
+msgid "Press apply to commit these changes."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/reconcile-list.c:203
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:548
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:169
-msgid "Reconciled:R"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Press apply to create these transactions."
+msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
+msgid "Principal To:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/top-level.c:198
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Transaction with no Accounts: %s"
-msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§, Õ ÑËÉÈ Ä¦§ ÓЦ×ÐÁÄÁÀÔØ Ú:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
+msgid "REPLACEME with the Register control box"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/top-level.c:209
-#, c-format
-msgid "No such split: %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
+msgid "R_emind in advance, days:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/top-level.c:219 src/gnome/top-level.c:262
-#, c-format
-msgid "Unsupported entity type: %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
+msgid "Range: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:265 intl-scm/guile-strings.c:2903
-#: intl-scm/guile-strings.c:2911 intl-scm/guile-strings.c:2917
-#: intl-scm/guile-strings.c:2947
-msgid "Account Tree"
-msgstr "äÅÒÅ×Ï ÒÁÈÕÎËÕ"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
+msgid "Record"
+msgstr "úÁÐÉÓ"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:266 intl-scm/guile-strings.c:2905
-msgid "Name of account view"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
+msgid "Recurrence Frequency"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:351 src/gnome/window-acct-tree.c:500
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:664
-msgid ""
-"To open an account, you must first\n"
-"choose an account to open."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
+#, fuzzy
+msgid "Register _lines"
+msgstr "ëÏÌØÏÒÉ ÒŤÓÔÒÕ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151
+msgid "Remaining Occurrences:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:378 src/gnome/window-acct-tree.c:529
-msgid ""
-"To edit an account, you must first\n"
-"choose an account to edit.\n"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Remind in advance:"
+msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
+msgid "Remind me "
+msgstr "îÁÇÁÄÁÊ ÍÅΦ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
+#, fuzzy
+msgid "Repayment"
+msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
+msgid "Repayment Frequency"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:414
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Repayment Type"
+msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
+#, fuzzy
+msgid "Review"
+msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄ"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158 ../intl-scm/guile-strings.c:3358
+msgid "Saturday"
+msgstr "óÕÂÏÔÁ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Scheduled Transaction"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 ../intl-scm/guile-strings.c:218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
+msgid "Select initial date, above."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:415
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the %s\n"
-"account and all its children?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
+msgid "Select occurrence date above."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:418
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164
+msgid "Semi-Monthly"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
+msgid "Semi-Yearly"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166
+#, fuzzy
+msgid "September"
+msgstr "çÒÕÄÅÎØ  31, 2000"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
+#, fuzzy
+msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "óÔÅÒÔÉ ×ÉÂÒÁÎÉÊ ÚÁÐÉÓ ÞÉ Ð¦ÄÚÁÐÉÓ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "óÔÅÒÔÉ ×ÉÂÒÁÎÉÊ ÚÁÐÉÓ ÞÉ Ð¦ÄÚÁÐÉÓ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169
+msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
+msgid "Since Last Run"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171
+#, fuzzy
+msgid "Specify Source Account"
+msgstr "âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172
+msgid "Start Date:"
+msgstr "äÁÔÁ ÐÏÞÁÔËÕ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:173
+#, fuzzy
+msgid "Start Date: "
+msgstr "óЦÄÁÎÎÑ ÄÁÔÉ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:174
+msgid "State"
+msgstr "óÔÁÎ"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:175 ../intl-scm/guile-strings.c:3346
+msgid "Sunday"
+msgstr "îÅĦÌÑ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:176
+#, fuzzy
+msgid "Template Transaction"
+msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177
+msgid "Template Transaction (Read-Only)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Template Transactions"
+msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179
 msgid ""
-"This account contains transactions.  Are you sure you\n"
-"want to delete the %s account?"
+"The following scheduled transactions have expired.\n"
+"Select those you wish to delete."
 msgstr ""
-"÷É ÚÁÒÁÚ ÐÅÒÅÐÉÛÅÔÅ ÔÒÁÎÚÁËæÀ, ÝÏ ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤.\n"
-"÷É ÐÅÒÅËÏÎÁΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÚÒÏÂÉÔÉ ÃÅ?"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:421
-#, c-format
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181
 msgid ""
-"One (or more) children of this account contain\n"
-"transactions.  Are you sure you want to delete the\n"
-"%s account and all its children?"
+"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
+"Select any which you would like to create now, and click\n"
+"\"Next\" to create them."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:457
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184
 msgid ""
-"To delete an account, you must first\n"
-"choose an account to delete.\n"
+"This druid will walk you through any scheduled transactions that should be "
+"created."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:551
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185
 msgid ""
-"To reconcile an account, you must first\n"
-"choose an account to reconcile."
+"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
+"within GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of\n"
+"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
+"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n"
+"will be created.\n"
+"\n"
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
+"the created Scheduled Transactions directly."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:607 src/gnome/window-acct-tree.c:629
-#, fuzzy
-msgid "You must select an account to check and repair."
-msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193
+msgid "This window should never be realized."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:835 src/gnome/window-acct-tree.c:953
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1276
-#, fuzzy
-msgid "Open the selected account"
-msgstr "×ÉÂÒÁΦ ÒÁÈÕÎËÉ:"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 ../intl-scm/guile-strings.c:3354
+msgid "Thursday"
+msgstr "þÅÔ×ÅÒ"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:845 src/gnome/window-acct-tree.c:969
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1298
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195
 #, fuzzy
-msgid "Edit the selected account"
-msgstr "×ÉÂÒÁΦ ÒÁÈÕÎËÉ:"
+msgid "To-Create Transaction Preparation"
+msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:856
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196
 #, fuzzy
-msgid "Edit the account view options"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ ÚצԦ×"
+msgid "Transaction Reminders"
+msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:877 src/gnome/window-acct-tree.c:1011
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1305
-#, fuzzy
-msgid "Delete selected account"
-msgstr "×ÉÂÒÁΦ ÒÁÈÕÎËÉ:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197
+msgid "Tri-Yearly"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:899
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 ../intl-scm/guile-strings.c:3350
+msgid "Tuesday"
+msgstr "÷¦×ÔÏÒÏË"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200
+msgid "Unselect All"
+msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉÂ¦Ò ×ÓØÏÇÏ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201
+msgid "Upcoming"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202
 #, fuzzy
-msgid "Check & Repair A_ccount"
+msgid "Use Escrow Account"
 msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:900 src/gnome/window-reconcile.c:1258
-msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205
+msgid "Variable"
+msgstr "úͦÎÎÁ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206
+msgid "Variables"
+msgstr "úͦÎΦ"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207 ../intl-scm/guile-strings.c:3352
+msgid "Wednesday"
+msgstr "óÅÒÅÄÁ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:209
+msgid "What to do, what to do?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:908
-msgid "Check & Repair Su_baccounts"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:210
+msgid "Whole Loan"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:909
-msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:211
+msgid "YYYY-MM-DD"
+msgstr "YYYY-MM-DD"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:212 ../intl-scm/guile-strings.c:2936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938
+msgid "Yearly"
+msgstr "ýÏÒ¦ÞÎÏ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:213
+msgid "[29th/last]"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:917
-msgid "Check & Repair A_ll"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:214
+msgid "[30th/last]"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:918
-msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:215
+msgid "[31st/last]"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:952
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:216
 #, fuzzy
-msgid "Open Account"
-msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgid "_Auto-create new transactions"
+msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§..."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:960
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:218
 #, fuzzy
-msgid "Open _Subaccounts"
-msgstr "óÕÂÒÁÈÕÎËÉ"
+msgid "_Notify before transactions are created "
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§ × ÏÄÉÎÁÒÎÉÈ ÒÑÄËÁÈ"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:961 src/gnome/window-acct-tree.c:1284
-msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:219
+msgid "_Run when data file opened"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:978 src/gnome/window-acct-tree.c:1331
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:220
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:151
 #, fuzzy
-msgid "Reconcile the selected account"
-msgstr "×ÉÂÒÁΦ ÒÁÈÕÎËÉ:"
+msgid "days"
+msgstr "äΦ"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:993 src/gnome/window-acct-tree.c:1338
-msgid "Stock S_plit..."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:221
+msgid "days."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1002 src/gnome/window-acct-tree.c:1263
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:222
 #, fuzzy
-msgid "_New Account..."
-msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgid "lines"
+msgstr "÷ ÅƦҦ"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1010 src/gnome/window-acct-tree.c:1304
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:224
+msgid "months."
+msgstr "ͦÓÑæ×."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:225
+msgid "then on the:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:226
 #, fuzzy
-msgid "_Delete Account"
+msgid "weeks."
+msgstr "ôÉÖÄÅÎØ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:227
+msgid "year(s)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Asset Account"
 msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1017 src/gnome/window-acct-tree.c:1345
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1257
-msgid "_Check & Repair"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Cash Amount:"
+msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:5
+msgid "Cash In Lieu"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1024 src/gnome/window-reconcile.c:1308
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9
+msgid ""
+"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
+"split or merger.\n"
+"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share "
+"distribution.\n"
+"You can also enter a description of the transaction, or accept the default "
+"one."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12
+msgid ""
+"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
+"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
+"quit without making any changes."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:15
+msgid ""
+"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
+"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17
+msgid ""
+"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
+"You may safely leave it blank."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:21
+msgid "New Price:"
+msgstr "îÏ×Á æÎÁ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:22
+msgid ""
+"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:23
+msgid "Share Distribution:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:25
 #, fuzzy
-msgid "_Account"
-msgstr "òÁÈÕÎÏË"
+msgid "Stock Account"
+msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÒÁÈÕÎËÉ"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1275 src/gnome/window-reconcile.c:1234
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:26
 #, fuzzy
-msgid "_Open Account"
-msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgid "Stock Split"
+msgstr "ïÓÎÏ×ÎÉÊ ËÁЦÔÁÌ"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1283
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:27
+msgid "Stock Split Details"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:28
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2578
+msgid "Symbol"
+msgstr "óÉÍ×ÏÌ"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:29
+msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Open S_ubaccounts"
-msgstr "óÕÂÒÁÈÕÎËÉ"
+msgid "Accounts Selected:"
+msgstr "ôÉÐ ÒÁÈÕÎËÕ:"
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:130
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Net Assets"
-msgstr "áËÔÉ×"
+msgid "Current Account"
+msgstr "âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:148
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:7
+msgid "Form"
+msgstr "æÏÒÍÕ×ÁÔÉ"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Profits"
-msgstr "ðÒÉÂÕÔÏË/úÂÉÔÏË"
+msgid "Parent Account"
+msgstr "âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
 
-#: src/gnome/window-main.c:613
-msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:10
+msgid "Payer Name Source"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:666
-msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Select Subaccounts"
+msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "TXF Categories"
+msgstr "ëÁÔÅÇÏÒ¦§"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Tax Information"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÚצÔÕ"
+
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Tip of the Day:</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:697
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash Tip Of The Day"
+msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ ÄÎÑ"
+
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:4
 msgid ""
-"The GnuCash personal finance manager.\n"
-"The GNU way to manage your money!\n"
-"http://www.gnucash.org/"
+"Warning This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
+"bugs and unstable features!\n"
+"If you are looking for a stable personal finance application, you should use "
+"the latest release of GnuCash 1.8"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:779
-#, fuzzy
-msgid "Export _Accounts..."
-msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:6
+msgid "_Show tips at startup"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:780
-msgid "Export the account hierarchy to a new file"
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:2
+msgid "Enter your username and password"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:790
-msgid "_New File"
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:3
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:7
+msgid "Password:"
+msgstr "ðÁÒÏÌØ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:4
+msgid "Username and Password"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:5
+msgid "Username:"
+msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:49
+#, fuzzy
+msgid "New Accounts _Page"
+msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Open a new Account Tree page"
+msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ"
+
+#. File menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:80
+#, fuzzy
+msgid "New _File"
 msgstr "_îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
 
-#: src/gnome/window-main.c:791
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:81
 msgid "Create a new file"
 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
 
-#: src/gnome/window-main.c:795
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:83
 #, fuzzy
-msgid "New Account _Tree"
-msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ"
+msgid "_Open..."
+msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ"
 
-#: src/gnome/window-main.c:796
-msgid "Open a new account tree view"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:86
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ"
 
-#: src/gnome/window-main.c:804
-msgid "Open in a New Window"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:89
+msgid "Save _As..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:805
-msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome/window-main.c:809
-msgid "Open _Recent"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome/window-main.c:815
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:93
 #, fuzzy
-msgid "_Import"
+msgid "_QSF Import"
 msgstr "úצÔ"
 
-#: src/gnome/window-main.c:817
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:94
 #, fuzzy
-msgid "_Export"
-msgstr "åËÓÐÏÒÔÕ×ÁÔÉ ×"
+msgid "Import a QSF object file"
+msgstr "¶ÍÐÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌ¦× QIF"
 
-#: src/gnome/window-main.c:839
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Ta_x Options"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÚצÔÕ"
+msgid "Export _Accounts"
+msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
 
-#: src/gnome/window-main.c:840
-msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:98
+msgid "Export the account hierarchy to a new file"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:851
-msgid "_Refresh"
-msgstr "ïÎÏ×ÉÔÉ"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Export _Chart of Accounts"
+msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
 
-#: src/gnome/window-main.c:852
-msgid "Refresh this window"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:102
+msgid "Export the chart of accounts for a date with balances"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:860
-msgid "Show/hide the toolbar on this window"
-msgstr ""
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107
+#, fuzzy
+msgid "_Find..."
+msgstr "úÎÁÊÔÉ"
 
-#: src/gnome/window-main.c:867
-msgid "Show/hide the summary bar on this window"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Find transactions with a search"
+msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§, ÎÏÍÅÒÁ ÑËÉÈ ÓЦ×ÐÁÄÁÀÔØ Ú:"
 
-#: src/gnome/window-main.c:874
-msgid "Show/Hide the status bar on this window"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Ta_x Options"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÚצÔÕ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111
+msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:885
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116
 #, fuzzy
+msgid "_Scheduled Transactions"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
+#, fuzzy
 msgid "_Scheduled Transaction Editor"
 msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæÀ"
 
-#: src/gnome/window-main.c:886
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
 #, fuzzy
 msgid "The list of Scheduled Transactions"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
 
-#: src/gnome/window-main.c:892
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:120
 msgid "_Since Last Run..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:893
-msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
 
-#: src/gnome/window-main.c:900
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
 msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:901
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:124
 msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:911
-#, fuzzy
-msgid "_Scheduled Transactions"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126
+msgid "Close _Books"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:935
-msgid "Commodity _Editor"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
+msgid "Archive old data using accounting periods"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:943
-msgid "Financial _Calculator"
+#. Tools menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
+msgid "_Price Editor"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:950
-#, fuzzy
-msgid "_Find Transactions"
-msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
+msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:951
-#, fuzzy
-msgid "Find transactions with a search"
-msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§, ÎÏÍÅÒÁ ÑËÉÈ ÓЦ×ÐÁÄÁÀÔØ Ú:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:135
+msgid "_Commodity Editor"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:971
-msgid "_Tips Of The Day"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:136
+msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:1003
-msgid "_Windows"
-msgstr "÷¦ËÎÁ"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
+msgid "_Financial Calculator"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:1021
-msgid "Save the file to disk"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139
+msgid "Use the financial calculator"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:1031
-msgid "Close the current notebook page"
+#. Help menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:144
+msgid "_Tips Of The Day"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:1053
-msgid "Exit"
-msgstr "÷ÉÊÔÉ"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
+msgid "View the Tips of the Day"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:1054
-msgid "Exit GnuCash"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:369
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:415
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Interest Payment"
-msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
+msgid "Create a new Budget"
+msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:418
-msgid "Interest Charge"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Open Budget"
+msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66
+msgid "Open an existing Budget"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:436
-msgid "Payment From"
-msgstr "ðÌÁÔ¦Ö Ú"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Create a new Account"
+msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:440 src/gnome/window-reconcile.c:450
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:154
 #, fuzzy
-msgid "Reconcile Account"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgid "New Account _Hierarchy..."
+msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:455
-msgid "Payment To"
-msgstr "ðÌÁÔ¦Ö ÄÏ"
-
-#: src/gnome/window-reconcile.c:466
-msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155
+msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:467
-msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Open _Account"
+msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:652
-msgid "Reconcile Information"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Open the selected account"
+msgstr "×ÉÂÒÁΦ ÒÁÈÕÎËÉ:"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:656
-msgid "Statement Date:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Open _Subaccounts"
+msgstr "óÕÂÒÁÈÕÎËÉ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161
+msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:657 src/gnome/window-reconcile.c:1813
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1232
 #, fuzzy
-msgid "Starting Balance:"
-msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:658 src/gnome/window-reconcile.c:1823
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:170
 #, fuzzy
-msgid "Ending Balance:"
-msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
+msgid "Edit the selected account"
+msgstr "×ÉÂÒÁΦ ÒÁÈÕÎËÉ:"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:667
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:168
 #, fuzzy
-msgid "Include Subaccounts"
+msgid "_Delete Account"
 msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:725
-msgid "Enter Interest Payment..."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected account"
+msgstr "×ÉÂÒÁΦ ÒÁÈÕÎËÉ:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Account Tree _Options"
+msgstr "ôÉÐÉ ÒÁÈÕÎ˦×"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Edit the account view options"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ ÚצԦ×"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Reconcile the selected account"
+msgstr "×ÉÂÒÁΦ ÒÁÈÕÎËÉ:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Stoc_k Split..."
+msgstr "ïÓÎÏ×ÎÉÊ ËÁЦÔÁÌ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
+#, fuzzy
+msgid "View _Lots..."
+msgstr "÷ÉÇÌÑÄ..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
+msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:727
-msgid "Enter Interest Charge..."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Check & Repair A_ccount"
+msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1249
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:898
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191
 #, fuzzy
-msgid "Debits"
-msgstr "äÅÂÅÔ"
+msgid "Check & Repair Su_baccount"
+msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:908 intl-scm/guile-strings.c:1309
-msgid "Credits"
-msgstr "ðÏÄÑËÉ"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:192
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account and its subaccounts"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1062
-msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
+msgid "Check & Repair A_ll"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1111 intl-scm/guile-strings.c:322
-#: intl-scm/guile-strings.c:329 intl-scm/guile-strings.c:335
-msgid "Reconcile"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
+"accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1195
-msgid "_Reconcile Information..."
+#. Popup menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
+#, fuzzy
+msgid "_Options"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ"
+
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1410 ../intl-scm/guile-strings.c:3674
+msgid "New"
+msgstr "îÏ×ÉÊ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:956
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1196
-msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:957
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %s\n"
+"account and all its children?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1205
-msgid "_Finish"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:960
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This account contains transactions.  Are you sure you\n"
+"want to delete the %s account?"
 msgstr ""
+"÷É ÚÁÒÁÚ ÐÅÒÅÐÉÛÅÔÅ ÔÒÁÎÚÁËæÀ, ÝÏ ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤.\n"
+"÷É ÐÅÒÅËÏÎÁΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÚÒÏÂÉÔÉ ÃÅ?"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1206 src/gnome/window-reconcile.c:1433
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:963
+#, c-format
+msgid ""
+"One (or more) children of this account contain\n"
+"transactions.  Are you sure you want to delete the\n"
+"%s account and all its children?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:967
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This account contains read-only transactions.  You may not delete %s."
+msgstr ""
+"÷É ÚÁÒÁÚ ÐÅÒÅÐÉÛÅÔÅ ÔÒÁÎÚÁËæÀ, ÝÏ ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤.\n"
+"÷É ÐÅÒÅËÏÎÁΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÚÒÏÂÉÔÉ ÃÅ?"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:969
+#, c-format
+msgid ""
+"One (or more) children of this account contains read-only transactions.  You "
+"may not delete %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1090
 #, fuzzy
-msgid "Finish the reconciliation of this account"
-msgstr "úÒÏÂÉÔÉ Ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§ ÄÌÑ ÃØÏÇÏ ÒÁÈÕÎËÕ"
+msgid "Account Tree Options"
+msgstr "ôÉÐÉ ÒÁÈÕÎ˦×"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1213
-msgid "_Postpone"
-msgstr "÷¦ÄËÌÁÓÔÉ"
+#. TODO: maybe there should be menu entries, too?
+#. Toolbar buttons
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:117
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Budget"
+msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1214
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:118
 #, fuzzy
-msgid "Postpone the reconciliation of this account"
-msgstr "úÒÏÂÉÔÉ Ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§ ÄÌÑ ÃØÏÇÏ ÒÁÈÕÎËÕ"
+msgid "Delete the budget"
+msgstr "óÔÅÒÔÉ ×ÉÂÒÁÎÉÊ ÚÁÐÉÓ ÞÉ Ð¦ÄÚÁÐÉÓ"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1222
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:120
 #, fuzzy
-msgid "Cancel the reconciliation of this account"
-msgstr "úÒÏÂÉÔÉ Ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§ ÄÌÑ ÃØÏÇÏ ÒÁÈÕÎËÕ"
+msgid "Budget Options"
+msgstr "ðÅÒÛÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1234 src/gnome/window-reconcile.c:1425
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:121
 #, fuzzy
-msgid "Open the account"
-msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgid "Edit the budget view options"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ ÚצԦ×"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1241
-msgid "Edit the main account for this register"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:123
+msgid "Estimate Budget"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343
-msgid "_New"
-msgstr "îÏ×ÉÊ"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:125
+msgid "Estimate a budget value for the selected cells"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1403
+#. File menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:155
 #, fuzzy
-msgid "Add a new transaction to the account"
-msgstr "úÒÏÂÉÔÉ Ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§ ÄÌÑ ÃÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
+msgid "_Print Check..."
+msgstr "îÁÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÞÅË"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1278 src/gnome/window-reconcile.c:1350
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1410
-msgid "Edit the current transaction"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:169
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1440
+#, fuzzy
+msgid "Edit Account"
+msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1285 src/gnome/window-reconcile.c:1357
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1417
+#. Transaction menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:175
 #, fuzzy
-msgid "Delete the selected transaction"
-msgstr "óÔÅÒÔÉ ×ÉÂÒÁÎÉÊ ÚÁÐÉÓ ÞÉ Ð¦ÄÚÁÐÉÓ"
+msgid "Cu_t Transaction"
+msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1297
-msgid "Open the GnuCash help window"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:177
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Transaction"
+msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1307
-msgid "_Reconcile"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179
+#, fuzzy
+msgid "_Paste Transaction"
+msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1309
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181
 #, fuzzy
-msgid "_Transaction"
+msgid "Du_plicate Transaction"
+msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Remo_ve Transaction Splits"
+msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Remove all splits in the current transaction"
+msgstr "óÔÅÒÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÉ Ú ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÐÏÛÕËÕ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190
+#, fuzzy
+msgid "_Enter Transaction"
+msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Ca_ncel Transaction"
+msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel the current transaction"
+msgstr "óÔÅÒÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÉ Ú ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÐÏÛÕËÕ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
+#, fuzzy
+msgid "_Void Transaction"
+msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Unvoid Transaction"
+msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
+#, fuzzy
+msgid "_Reverse Transaction"
 msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1433
-msgid "Finish"
-msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔÉ"
+#. View menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
+#, fuzzy
+msgid "_Sort By..."
+msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1833
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
 #, fuzzy
-msgid "Reconciled Balance:"
-msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
+msgid "_Filter By..."
+msgstr "ôÉÐ ÇÒÁƦËÁ"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1843
-msgid "Difference:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
+#, fuzzy
+msgid "_Lot Viewer..."
+msgstr "÷ÉÇÌÑÄ..."
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2032
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The account is not balanced.\n"
-"Are you sure you want to finish?"
-msgstr ""
-"âÁÌÁÎÓ ÒÁÈÕÎËÕ ÎÅ Ú×ÅÄÅÎÏ.\n"
-"÷É ÐÅÒÅËÏÎÁΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔÉ?"
+msgid "_Blank Transaction"
+msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2090
-msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
+msgid "Edit E_xchange Rate"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2124
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window.\n"
-"Are you sure you want to cancel?"
-msgstr ""
-"÷É ÚÁÒÁÚ ÐÅÒÅÐÉÛÅÔÅ ÔÒÁÎÚÁËæÀ, ÝÏ ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤.\n"
-"÷É ÐÅÒÅËÏÎÁΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÚÒÏÂÉÔÉ ÃÅ?"
+msgid "Exit the exchange rate for the current transaction"
+msgstr "óÔÅÒÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÉ Ú ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÐÏÛÕËÕ"
 
-#: src/gnome/window-register.c:725
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
 #, fuzzy
+msgid "Edit scheduled transactions"
+msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
+#, fuzzy
+msgid "_All transactions"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238
+#, fuzzy
+msgid "_This transaction"
+msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
+
+#. Reports menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Account Report"
+msgstr "òÏÚĦÌÀ×ÁÞ ÒÁÈÕÎËÕ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Account Transaction Report"
+msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Transaction _Journal"
+msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæÀ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:941
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1479
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:380 ../intl-scm/guile-strings.c:1950
+#, fuzzy
 msgid "General Ledger"
 msgstr "úÁÇÁÌØΦ"
 
-#: src/gnome/window-register.c:727
-msgid "General Ledger Report"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:922
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:954
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:608
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:610
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "(ÎÅצÄÏÍÏ)"
 
-#: src/gnome/window-register.c:732
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:943
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1485
 msgid "Portfolio"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-register.c:734
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:945
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1491
+msgid "Search Results"
+msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔÉ ÐÏÛÕËÕ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1481
+msgid "General Ledger Report"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1487
 #, fuzzy
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
 
-#: src/gnome/window-register.c:739
-msgid "Search Results"
-msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔÉ ÐÏÛÕËÕ"
-
-#: src/gnome/window-register.c:741
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1493
 msgid "Search Results Report"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-register.c:746 intl-scm/guile-strings.c:192
-#: intl-scm/guile-strings.c:210 intl-scm/guile-strings.c:246
-#: intl-scm/guile-strings.c:252 intl-scm/guile-strings.c:258
-#: intl-scm/guile-strings.c:266 intl-scm/guile-strings.c:2019
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1497
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:90 ../intl-scm/guile-strings.c:214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:3200
 msgid "Register"
 msgstr "òŤÓÔÒ"
 
-#: src/gnome/window-register.c:748 intl-scm/guile-strings.c:1945
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1499
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122
 #, fuzzy
 msgid "Register Report"
 msgstr "ëÏÌØÏÒÉ ÒŤÓÔÒÕ"
 
-#: src/gnome/window-register.c:1357
-#, c-format
-msgid "%s [Read-Only]"
-msgstr "%s [äÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ]"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1516
+#, fuzzy
+msgid "and subaccounts"
+msgstr "%s ¦ ÓÕÂÒÁÈÕÎËÉ"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:714
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1780
+#, fuzzy
+msgid "This transaction has already been voided."
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§ × ÏÄÉÎÁÒÎÉÈ ÒÑÄËÁÈ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1784
+#, fuzzy
+msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§ × ÏÄÉÎÁÒÎÉÈ ÒÑÄËÁÈ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1822
+#, fuzzy
+msgid "This transaction is not voided."
+msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÞÁÓ %s"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1858
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1057
+#, fuzzy
+msgid "This transaction has already been reversed."
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§ × ÏÄÉÎÁÒÎÉÈ ÒÑÄËÁÈ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sort %s by..."
+msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1963
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Filter %s by..."
+msgstr "ôÉÐ ÇÒÁƦËÁ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:50
+#, fuzzy
+msgid "_General Ledger"
+msgstr "úÁÇÁÌØΦ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:51
+msgid "Open a general ledger window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:771
 msgid "<No information>"
 msgstr "<îÅÍÁ¤ ¦ÎÆÏÒÍÁæ§>"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:825
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1258
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:496
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:866
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:417
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1468
 msgid ""
 "The current transaction has been changed.\n"
 "Would you like to record it?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:952
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1098
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1792
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot modify or delete this transaction.\n"
+"This transaction is marked read-only because:\n"
+"\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1119
 msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:955
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1122
 msgid ""
 "You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
 "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1048
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1215
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
@@ -5415,60 +7279,70 @@
 "   %s ?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1050
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1217
 msgid ""
 "You would be deleting a reconciled split!\n"
 "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1058
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1220
+msgid ""
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
+"delete it from this register window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1233
 #, fuzzy
 msgid "(no memo)"
 msgstr "(ÎÅÍÁ¤)"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1061
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1236
 msgid "(no description)"
 msgstr "(ÂÅÚ ÏÐÉÓÕ)"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1094
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269
 msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1096
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1271
 msgid ""
 "You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n"
 "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1770
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1938
 #, fuzzy
 msgid "Present:"
 msgstr "ðÒÉÎÔÅÒ:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1771
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1939
 msgid "Future:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1772
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1940
 #, fuzzy
 msgid "Cleared:"
 msgstr "ëÁÌÅÎÄÁÒ"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1773
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1941
 msgid "Reconciled:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1777
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1942
+msgid "Projected Minimum:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1946
 #, fuzzy
 msgid "Shares:"
 msgstr "÷ÁÒÔ¦ÓÔØ"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1778
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1947
 #, fuzzy
 msgid "Current Value:"
 msgstr "÷ÁÌÀÔÁ:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2002
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2179
 msgid ""
 "This account may not be edited.  If you want\n"
 "to edit transactions in this register, please\n"
@@ -5476,7 +7350,7 @@
 "placeholder checkbox."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2009
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2186
 msgid ""
 "One of the sub-accounts selected may not be\n"
 "edited.  If you want to edit transactions in\n"
@@ -5486,202 +7360,300 @@
 "of a set of accounts."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:123
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2351
+msgid "View"
+msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄ"
+
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
 #, fuzzy
+msgid "GnuCash"
+msgstr "çÏÔ¦×ËÁ"
+
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
+msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:3
+msgid "Money Management"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lots in Account %s"
+msgstr "òÁÈÕÎËÉ"
+
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:209
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:555
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:165
+msgid "Reconciled:R"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:146
+#, fuzzy
 msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:290
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:263
 msgid "Select"
 msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:817
-msgid "Add criterion"
-msgstr "äÏÄÁÔÉ ËÒÉÔÅÒ¦Ê"
-
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:825
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:782
 msgid "all criteria are met"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:830
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:787
 msgid "any criteria are met"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:859
+#. Translators: %s is either "item" or the name of some other
+#. * item, e.g. "Customer" or "Invoice".
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:828
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New %s"
 msgstr "îÏ×ÉÊ ÐÏÛÕË"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:859
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:828
 msgid "item"
 msgstr "ÅÌÅÍÅÎÔ"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:166
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:166
 #, fuzzy
 msgid "You have not selected any accounts"
 msgstr "÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÒÁÈÕÎËÕ."
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:211
 #, fuzzy
 msgid "matches all accounts"
 msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÒÁÈÕÎËÉ"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:212
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:214
 #, fuzzy
 msgid "matches any account"
 msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÒÁÈÕÎËÉ"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:214
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:216
 #, fuzzy
 msgid "matches no accounts"
 msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÒÁÈÕÎËÉ"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:230
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:235 ../intl-scm/guile-strings.c:1798
 #, fuzzy
 msgid "Selected Accounts"
 msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:231
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:236
 #, fuzzy
 msgid "Choose Accounts"
 msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:262
+#. Create the label
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Select Accounts to Match"
 msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:266
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:272
 #, fuzzy
 msgid "Select the Accounts to Compare"
 msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎËÉ (ÎÅÍÁ¤ = ×Ó¦)"
 
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:235
+#. Build and connect the toggle
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:229
 #, fuzzy
 msgid "set true"
 msgstr "¦ÓÔÉÎÁ"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:213
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:213
 msgid "is before"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:215
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:215
 msgid "is before or on"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:216
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:216
 msgid "is on"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:217
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:217
 #, fuzzy
 msgid "is not on"
 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:218
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:218
 #, fuzzy
 msgid "is after"
 msgstr "òŤÓÔÒ"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:219
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:219
 msgid "is on or after"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:211 src/gnome-search/search-int64.c:213
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:245
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:205
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:208
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:245
 msgid "is less than"
 msgstr "ÍÅÎÛŠΦÖ"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:213 src/gnome-search/search-int64.c:215
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:250
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:207
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:250
 msgid "is less than or equal to"
 msgstr "ÍÅÎÛÅ Î¦Ö ÁÂÏ ÄÏÒ¦×ÎÀ¤"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:214 src/gnome-search/search-int64.c:216
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:253
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:208
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
 msgid "equals"
 msgstr "ÄÏÒ¦×ÎÀ¤"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:215 src/gnome-search/search-int64.c:217
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:256
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:212
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:256
 msgid "does not equal"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:216 src/gnome-search/search-int64.c:218
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:259
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:213
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:259
 msgid "is greater than"
 msgstr "¦ÌØÛŠΦÖ"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:217 src/gnome-search/search-int64.c:219
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:263
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:214
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:263
 msgid "is greater than or equal to"
 msgstr "¦ÌØÛÅ Î¦Ö ÁÂÏ ÄÏÒ¦×ÎÀ¤"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:245
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:1
+msgid " Search "
+msgstr " ðÏÛÕË "
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:2
+msgid "()"
+msgstr "()"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:3
+msgid "Add results to current search"
+msgstr "äÏÄÁÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÉ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÐÏÝÕËÕ"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:4
+msgid ""
+"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:5
+msgid "Delete results from current search"
+msgstr "óÔÅÒÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÉ Ú ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÐÏÛÕËÕ"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:6
+msgid "New search"
+msgstr "îÏ×ÉÊ ÐÏÛÕË"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:7
+msgid "Refine current search"
+msgstr "õÔÏÞÎÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÐÏÛÕË"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:8
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "ëÒÉÔÅÒ¦Ê ÐÏÛÕËÕ"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:9
+msgid "Search for items where"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Search for..."
+msgstr "÷ɦÒ..."
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Search only active data"
+msgstr "÷ÔÏÒÉÎÎÉÊ ËÌÀÞ"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:12
+msgid "Type of search"
+msgstr "ôÉÐ ÐÏÛÕËÕ"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_New item ..."
+msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:245
 msgid "less than"
 msgstr "ÍÅÎÛÅ, ΦÖ"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:249
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:249
 msgid "less than or equal to"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:253
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
 msgid "equal to"
 msgstr "ÄÏÒ¦×ÎÀ¤"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:256
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:256
 msgid "not equal to"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:259
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:259
 msgid "greater than"
 msgstr "¦ÌØÛÅ, ΦÖ"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:262
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:262
 msgid "greater than or equal to"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:284
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:284
 #, fuzzy
 msgid "has credits or debits"
 msgstr "ëÒÅÄÉÔ ÞÉ äÅÂÅÔ"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:287
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:287
 msgid "has debits"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:289
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:289
 msgid "has credits"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:256
+#. Build and connect the toggles
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:250
 #, fuzzy
 msgid "Not Cleared"
 msgstr "úͦÎÅÎÏ"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:259
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:253
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:448
 msgid "Cleared"
 msgstr "ïÞÉÝÅÎÏ"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:262
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:256
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:460
 msgid "Reconciled"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:265
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:259
 #, fuzzy
 msgid "Frozen"
 msgstr "ú"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:268
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:262
 #, fuzzy
 msgid "Voided"
 msgstr "ëÏÄ"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:183
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:181
 msgid "You need to enter a string value"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:208
 #, c-format
 msgid ""
 "Error in regular expression '%s':\n"
@@ -5690,1199 +7662,3013 @@
 "ðÏÍÉÌËÁ Õ ÒÅ­ÕÌÑÒÎÏÍÕ ×ÉÒÁÚ¦ \"%s\":\n"
 "%s"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:270
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:272
 msgid "contains"
 msgstr "ͦÓÔÉÔØ"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:273
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:275
 msgid "does not contain"
 msgstr "ΊͦÓÔÉÔØ"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:277
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:279
 msgid "matches regex"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:281
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:283
 msgid "does not match regex"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:344
+#. Build and connect the toggle button
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Case Insensitive?"
 msgstr "òÅ­¦ÓÔÒÏ×Á ÞÕÔÌÉצÓÔØ"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:23
-#, fuzzy
-msgid "Search for..."
-msgstr "÷ɦÒ..."
-
-#: src/gnome-search/search.glade:117
-msgid "New Item...."
+#: ../src/gnome/top-level.c:134
+#, c-format
+msgid "Entity Not Found: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade:171
-msgid "()"
-msgstr "()"
+#: ../src/gnome/top-level.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transaction with no Accounts: %s"
+msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§, Õ ÑËÉÈ Ä¦§ ÓЦ×ÐÁÄÁÀÔØ Ú:"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:188
-msgid " Search "
-msgstr " ðÏÛÕË "
+#: ../src/gnome/top-level.c:193
+#, c-format
+msgid "Unsupported entity type: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade:208
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "ëÒÉÔÅÒ¦Ê ÐÏÛÕËÕ"
-
-#: src/gnome-search/search.glade:272
-msgid "Search for items where"
+#: ../src/gnome/top-level.c:223
+#, c-format
+msgid "No such price: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade:347
-msgid "Type of search"
-msgstr "ôÉÐ ÐÏÛÕËÕ"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:2
+msgid "1 /"
+msgstr "1 /"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:373
-msgid "New search"
-msgstr "îÏ×ÉÊ ÐÏÛÕË"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:3
+msgid "CUSIP or other code:"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade:394
-msgid "Refine current search"
-msgstr "õÔÏÞÎÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÐÏÛÕË"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Commodity Incormation"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:415
-msgid "Add results to current search"
-msgstr "äÏÄÁÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÉ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÐÏÝÕËÕ"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Currency/security:"
+msgstr "÷ÁÌÀÔÁ:"
 
-#: src/gnome-search/search.glade:436
-msgid "Delete results from current search"
-msgstr "óÔÅÒÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÉ Ú ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÐÏÛÕËÕ"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:6
+msgid ""
+"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
+"this field blank."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:22
-msgid "Select currency/security "
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:7
+msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:107
-msgid "Select user information here..."
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:8
+msgid ""
+"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
+"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:164
-#, fuzzy
-msgid "Currency/security:"
-msgstr "÷ÁÌÀÔÁ:"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:9
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:257
-msgid "New Security"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:10
+msgid ""
+"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which "
+"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter "
+"a new type with the keyboard."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:365
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:11
+msgid "Fraction traded:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:12
 msgid "Full name:"
 msgstr "ðÏ×ÎÅ ¦Í'Ñ:"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:382
-msgid "Symbol/abbreviation:"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:13
+msgid "Get Online Quotes"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:416
-msgid "CUSIP or other code:"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:14
+msgid "New Commodity"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:433
-msgid "Fraction traded:"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Quote Source Information"
+msgstr "í¦ÖÎÁÒÏÄÎÉÊ"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:16
+msgid "Select currency/security "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:462
-msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:17
+msgid "Select user information here..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:479
-msgid "Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:18
+msgid "Symbol/abbreviation:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:511
-msgid "Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter a new type with the keyboard."
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:19
+msgid "The source for price quotes:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:523
-msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:20
+msgid "Timezone for these quotes:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:550
-msgid "1 /"
-msgstr "1 /"
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade:567
-msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:22
+msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:420
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "multiple sources"
+msgstr "÷ÁÌÀÔÉ"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "single source"
+msgstr "ïÄÉÎÁÒÎÉÊ ÒÑÄÏË"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "unknown sources"
+msgstr "(ÎÅצÄÏÍÏ)"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:385
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:682
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:627
 msgid "Field"
 msgstr "ðÏÌÅ"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:683
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:628
 msgid "Old Value"
 msgstr "óÔÁÒÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:684
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:629
 #, fuzzy
 msgid "New Value"
 msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:710
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:655
 #, fuzzy
 msgid "Verify Changes"
 msgstr "úͦÎÅÎÏ"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:724
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:668
 msgid "The following changes must be made. Continue?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:799 src/gnome-utils/dialog-account.c:917
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:742
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:868
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:807 src/gnome-utils/dialog-account.c:968
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:751
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:921
 #, fuzzy
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÒÁÈÕÎËÕ."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:818
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:762
 #, fuzzy
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÒÁÈÕÎËÕ."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:828 src/gnome-utils/dialog-account.c:979
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:773
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:933
 #, fuzzy
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "îÅÏÂȦÄÎÏ ×ËÁÚÁÔÉ ×ÁÌÀÔÕ."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:959
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:911
 #, fuzzy
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "ãÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ ÚצԦ×"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:986
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:941
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1011
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:965
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose\n"
 "the opening balances equity account."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1512
-#, fuzzy
-msgid "New top level account"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÎÉÊ ÒÁÈÕÎÏË:"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1634
-#, fuzzy
-msgid "Edit Account"
-msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1637
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1443
 #, fuzzy, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "òÁÈÕÎËÉ"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:130
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:153
 msgid ""
 "\n"
 "Please select a commodity to match:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:134
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:160
 msgid ""
 "\n"
 "Commodity: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:139
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:162
 msgid ""
 "\n"
 "Exchange code (CUSIP or similar): "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:144
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:164
 msgid ""
 "\n"
 "Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:335
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Select currency/security"
+msgstr "÷ÁÌÀÔÁ:"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Select security"
+msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Select currency"
+msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:474
 msgid ""
 "You must select a commodity.\n"
 "To create a new one, click \"New\""
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742
+msgid "Use local time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1074
 msgid "You may not create a new national currency."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:756
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1086
 msgid "That commodity already exists."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:789
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1126
 msgid ""
 "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n"
 "and \"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:806 src/gnome-utils/dialog-options.c:951
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:667
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:790
 #, fuzzy
 msgid "Select Default"
 msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1108
+#. Install the lone reset button
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:936
 msgid "Defaults"
 msgstr "ôÉÐÏצ"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1575
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1795
 #, fuzzy
-msgid "No options!"
-msgstr "äÏÂÒÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
+msgid "Select pixmap"
+msgstr "÷ɦÒ..."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1595
-msgid "GnuCash Preferences"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:1
+msgid "No warnings to reset."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2119
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Select pixmap"
-msgstr "÷ɦÒ..."
+msgid "Permanent Warnings"
+msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:136
-msgid "Use local time"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Reset Warnings"
+msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:4
+msgid "Temporary Warnings"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210 intl-scm/guile-strings.c:1885
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:5
+msgid ""
+"You have requested that the following warning dialogs not be presented.  To "
+"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
+"then click OK."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Select All"
+msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ×ÓÅ"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉÂ¦Ò ×ÓØÏÇÏ"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Show the income and expense accounts"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ Ð¦ËÔÏÇÒÁÍÉ ¦ ÔÅËÓÔ"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1340
+msgid ""
+"You must specify an account to transfer from,\n"
+"or to, or both, for this transaction.\n"
+"Otherwise, it will not be recorded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1350
+msgid "You can't transfer from and to the same account!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1361
+#, c-format
+msgid ""
+"The account %s\n"
+"does not allow transactions.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1378
+msgid ""
+"You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" "
+"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1403
+msgid "You must enter an amount to transfer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1418
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a valid price."
+msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1430
+msgid "You must enter a valid `to' amount."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1722
+#, fuzzy
+msgid "Debit Account"
+msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1739
+#, fuzzy
+msgid "Transfer From"
+msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ Ú/ÎÁ"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1743
+#, fuzzy
+msgid "Transfer To"
+msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ Ú/ÎÁ"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1804
+#, fuzzy
+msgid "Debit Amount:"
+msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1808
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:8
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "To Amount:"
+msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ:"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:404
+msgid ""
+"When you click Appply, Gnucash will modify your ~/.gconf.path file and "
+"restart the gconf backend."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"When you click Appply, Gnucash will install the gconf data into your local "
+"~/.gconf file and restart the gconf backend.  The %s script must be found in "
+"your search path for this to work correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:411
+msgid ""
+"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
+"Gnucash will exit.  Please correct the problem and restart the gconf backend "
+"with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting Gnucash.  If you "
+"have not already done so, you can click the Back button and copy the "
+"necessary text from the dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:417
+#, c-format
+msgid ""
+"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
+"Gnucash will exit.  Please run the %s script which will install the "
+"configuration data and restart the gconf backend."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:421
+msgid ""
+"You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with "
+"the command 'gconftool-2 --shutdown'.  When you click Apply, Gnucash will "
+"continue loading."
+msgstr ""
+
+#. * @}
+#. * @}
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Cannot find default values</b>\n"
+"\n"
+"The configuration data used to specify default values for Gnucash cannot be "
+"found in the default system locations.  Without this data Gnucash will still "
+"operate properly but it may require some extra time to setup.  Do you wish "
+"to setup the configuration data?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Choose Method"
+msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÎÏÔÁÔËÁÍÉ"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Finish changes"
+msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÏ"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:6
+msgid "Gnucash will add the appropriate text here.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:8
+msgid "Gnucash will install the data for you."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:9
+msgid "Gnucash will update the system path for you."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:10
+msgid "I _already did this in another window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:11
+msgid "Install into home directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:12
+msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:13
+msgid "Please run the following commands:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:14
+msgid "S_kip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:15
+msgid ""
+"The configuration data is stored in a non-standard location.  There are two "
+"methods that can be used to make this data visible to GnuCash.  The first is "
+"to modify a system search path to include the data location.  The second is "
+"to copy the data into your home directory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:16
+msgid ""
+"The configuration data used by Gnucash to specify its default values cannot "
+"be found in the default system locations.  Without this data Gnucash will "
+"still operate properly, but it may require some extra time to set up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:17
+msgid ""
+"This method will install the Gnucash default settings and descriptions into "
+"the .gconf directory within your home directory.  The disadvantage to this "
+"method is that future updates to GnuCash will not update your local settings "
+"to add in new keys."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:18
+msgid ""
+"This method will modify the file .gconf.path in your home directory.  It "
+"will add the Gnucash install directory to this path so that Gnucash can find "
+"its default settings and their descriptions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:19
+msgid "Update Gnucash configuration data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:20
+msgid "Update gconf settings - Gnucash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:21
+msgid "Update search path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:22
+msgid ""
+"You have chosen to install the configuration data used by Gnucash into the "
+"~/.gconf directory.  GnuCash can do this for you, or tell you how to do it "
+"yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:23
+msgid ""
+"You have chosen to update the system search path.  GnuCash can do this for "
+"you, or it can tell you how to do it yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:24
+msgid ""
+"You will then need to restart the gconf backend with the\n"
+"command 'gconftool-2 --shutdown'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:26
+msgid "_Do it for me"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:27
+msgid "_I'll do it myself"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:28
+msgid "_Install into home directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "_Setup"
+msgstr "úÕÐÉÎÉÔÉ"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:30
+msgid "_Update search path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:1
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:4
+msgid "File List"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Load another file"
+msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÆÁÊÌ"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:6
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:161
+msgid "Unload selected file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:7
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:165
+#, fuzzy
+msgid "labe82l7"
+msgstr "label773"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:4
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:11
+msgid "Exchange Rate:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:5
+msgid "Exchange/Price Information"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:6
+msgid "From:"
+msgstr "ú:"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Split Information"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:9
+msgid "To:"
+msgstr "äÏ:"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:1636
 msgid "Weeks"
 msgstr "ôÉÖΦ"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211 intl-scm/guile-strings.c:1889
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:217 ../intl-scm/guile-strings.c:1640
 msgid "Months"
 msgstr "í¦ÓÑæ"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212 intl-scm/guile-strings.c:1891
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:1642
 msgid "Years"
 msgstr "òÏ˦×"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:255
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:261
 msgid "Ago"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:256
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:262
 msgid "From Now"
 msgstr "÷¦Ä ÔÅÐÅÒ"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:621
+#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:642
 msgid "Calendar"
 msgstr "ëÁÌÅÎÄÁÒ"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:983
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "December 31, 2000"
+msgstr "çÒÕÄÅÎØ  31, 2000"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:6
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:34
+msgid "Format:"
+msgstr "æÏÒÍÁÔ:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Months:"
+msgstr "í¦ÓÑÃØ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Sample:"
+msgstr "îÁÚ×Á:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:9
+msgid ""
+"US (12/31/2001)\n"
+"UK (31/12/2001)\n"
+"Europe (31.12.2001)\n"
+"ISO (2001-12-31)\n"
+"UTC\n"
+"Locale\n"
+"Custom\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Years:"
+msgstr "ò¦Ë"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "abbreviation"
+msgstr "ïæÎËÁ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:19
+msgid "include century"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:20
+msgid "name"
+msgstr "ÎÁÚ×Á"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "number"
+msgstr "þÉÓÌÏ"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084
+msgid "Date: "
+msgstr "äÁÔÁ: "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1067
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(ÎÅÎÁÚ×ÁÎÏ)"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:189
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:94
+#, c-format
+msgid "Failed to process file: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:126
+#, c-format
+msgid "Failed to open file: %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:98 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "úצÔ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:106 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:909
+msgid "Save"
+msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ"
+
+#. Just in case
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:185
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:173
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:189
+msgid "(null)"
+msgstr "(ÎÕÌØ)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:194
+#, c-format
+msgid ""
+"No suitable backend was found for\n"
+"%s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"The URL \n"
+"    %s\n"
+"is not supported by this version of GnuCash."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't parse the URL\n"
+"   %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't connect to\n"
+"   %s\n"
+"The host, username or password were incorrect."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't connect to\n"
+"   %s\n"
+"Connection was lost, unable to send data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:222
+msgid ""
+"This file/URL appears to be from a newer version\n"
+"of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n"
+"to work with this data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:229
+#, c-format
+msgid ""
+"The database\n"
+"   %s\n"
+"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be in use by another user,\n"
+"in which case you should not open the database.\n"
+"\n"
+"Do you want to proceed with opening the database?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not write to\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be on a read-only file system,\n"
+"or you may not have write permission for the directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"The file/URL \n"
+"    %s\n"
+"does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:259
+#, c-format
+msgid ""
+"The server at URL \n"
+"    %s\n"
+"experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have permission to access\n"
+"    %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while processing\n"
+"    %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid QSF Object file!\n"
+"The QSF object file\n"
+"%s\n"
+" failed to validate against the QSF object schema.\n"
+"The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal "
+"data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid QSF Map file!\n"
+"The QSF map file\n"
+"%s\n"
+" failed to validate  against the QSF map schema.\n"
+"The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal "
+"data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"The QSF Map file\n"
+"%s\n"
+"was written for a different version of QOF\n"
+"It may need to be modified to work with your current QOF installation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF map\n"
+"%s\n"
+"contains unusable data.  This is usually because not all the required "
+"parameters for  the defined objects have calculations described in the map."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF object file\n"
+"%s\n"
+" contains one or more invalid GUIDs.The file cannot be processed - please "
+"check the source of the file and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF Object file\n"
+"%s\n"
+"requires a map but it was not provided."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"Wrong QSF map selected.\n"
+"The selected map,\n"
+"%s\n"
+" validates but was writtenfor different QOF objects.\n"
+" The list of objects defined in this map does not include all the objects "
+"described inthe current QSF object file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:326
+#, c-format
+msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The "
+"QSF object file\n"
+"%s\n"
+" contains invalid data in a field that is meant to hold a number."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"The QSF object file\n"
+"%s\n"
+"is valid and contains GnuCash objects. However, GnuCash cannot open the file "
+"directly because the data needs to be merged into an existing GnuCash data "
+"book. Please open a GnuCash file or create a new one, then import this QSF "
+"object file so that the data can be merged into the main data book."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:349
+msgid ""
+"There was an error reading the file.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error parsing the file \n"
+"    %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:360
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \n"
+"    %s\n"
+" is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \n"
+"    %s\n"
+" could not be found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:370
+msgid ""
+"This file is from an older version of GnuCash.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:376
+msgid "Unknown file type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:381
+#, c-format
+msgid "Could not make a backup of %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write to %s\n"
+"Check that you have permission to write to this file and that  there is "
+"sufficient space to create it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:393
+msgid ""
+"This database is from an older version of GnuCash.\n"
+"Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:400
+msgid ""
+"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
+"performed until they logoff.\n"
+"If there are currently no other users, consult the \n"
+"documentation to learn how to clear out dangling login\n"
+"sessions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:410
+msgid "An unknown I/O error occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:495
+msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be in use by another user,\n"
+"in which case you should not open the database.\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING!!!  GnuCash could not obtain the lock for\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be on a read-only file system,\n"
+"or you may not have write permission for the directory.\n"
+"If you proceed you may not be able to save any changes.\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:648
+msgid "Reading file..."
+msgstr "úÞÉÔÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:799 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:996
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1188
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The file \n"
+"    %s\n"
+" already exists.\n"
+"Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"âÁÌÁÎÓ ÒÁÈÕÎËÕ ÎÅ Ú×ÅÄÅÎÏ.\n"
+"÷É ÐÅÒÅËÏÎÁΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔÉ?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:814
+msgid "Exporting file..."
+msgstr ""
+
+#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:827
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error saving the file.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:857
+msgid "Writing file..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
 msgid "View..."
 msgstr "÷ÉÇÌÑÄ..."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:109
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Primary text</b>\n"
+"\n"
+"Secondary text.  Multiple\n"
+"lines are acceptable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:5
+msgid "Don't tell me again this session."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:6
+msgid "Don't tell me again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:7
+msgid "Remember the answer and don't tell me again this session."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:8
+msgid "Remember the answer and don't tell me again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:110
 msgid "Not found"
 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:111
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:112
 msgid "The specified URL could not be loaded."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:117
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:118
 msgid "There was an error loading the specified URL."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:118
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:119
 msgid "Error message"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:596 src/gnome-utils/gnc-html.c:1047
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:611 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1070
 msgid ""
 "Secure HTTP access is disabled.\n"
 "You can enable it in the Network section of\n"
 "the Preferences dialog."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:604 src/gnome-utils/gnc-html.c:1056
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:620 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1080
 msgid ""
 "Network HTTP access is disabled.\n"
 "You can enable it in the Network section of\n"
 "the Preferences dialog."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:881
+#. %s is a URL (some location somewhere).
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1011
+#, c-format
+msgid "There was an error accessing %s."
+msgstr ""
+
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:163
+#, fuzzy
+msgid "_File"
+msgstr "_îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:168
+msgid "_Reports"
+msgstr "úצÔ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:169
+msgid "_Tools"
+msgstr "_¶ÎÓÔÒÕÍÅÎÔÉ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:170
+#, fuzzy
+msgid "E_xtensions"
+msgstr "òÏÚÛÉÒÅÎÎÑ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:171
+msgid "_Windows"
+msgstr "÷¦ËÎÁ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:172
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1288
+msgid "_Help"
+msgstr "äÏצÄËÁ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:173
+#, fuzzy
+msgid "_Misc"
+msgstr "¤"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:179
+#, fuzzy
+msgid "_Import"
+msgstr "úצÔ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:181
+#, fuzzy
+msgid "_Print..."
+msgstr "äÒÕË"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Proper_ties"
+msgstr "÷ÌÁÓÔÉ×ÏÓÔ¦"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:185
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "úÁËÒÉÔÉ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:188
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "÷ÉȦÄ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ"
+
+#. View menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:203
+msgid "_Refresh"
+msgstr "ïÎÏ×ÉÔÉ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:204
+msgid "Refresh this window"
+msgstr ""
+
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:209
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1248
+msgid "_Check & Repair"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:210
+#, fuzzy
+msgid "_Reset Warnings..."
+msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:211
+msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:213
+msgid "Rename Page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:214
+msgid "Rename this page."
+msgstr ""
+
+#. Windows menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219
+#, fuzzy
+msgid "_New Window"
+msgstr "÷¦ËÎÁ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220
+msgid "Open a new top-level GnuCash window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222
+msgid "New Window with _Page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223
+msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
+msgstr ""
+
+#. Help menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:228
+msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229
+msgid "Open the GnuCash Tutorial"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231
+#, fuzzy
+msgid "_Contents"
+msgstr "úͦÓÔ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
+msgid "Open the GnuCash Help"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
+#, fuzzy
+msgid "_About"
+msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ"
+
+#. Misc menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240
+msgid "TEST"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:241
+msgid "Testing stuff"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "ðÁÎÅÌØ ¦ÎÓÔÒÕÍÅÎÔ¦×"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249
+msgid "Show/hide the toolbar on this window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Su_mmary Bar"
+msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÎÏÔÁÔËÕ?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:252
+msgid "Show/hide the summary bar on this window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Stat_us Bar"
+msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ Ð¦ÄÓÕÍËÉ?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255
+msgid "Show/hide the status bar on this window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Window _1"
+msgstr "צËÎÏ1"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Window _2"
+msgstr "÷¦ËÎÁ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Window _3"
+msgstr "÷¦ËÎÁ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Window _4"
+msgstr "÷¦ËÎÁ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Window _5"
+msgstr "÷¦ËÎÁ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Window _6"
+msgstr "÷¦ËÎÁ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Window _7"
+msgstr "÷¦ËÎÁ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Window _8"
+msgstr "÷¦ËÎÁ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Window _9"
+msgstr "÷¦ËÎÁ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Window _0"
+msgstr "÷¦ËÎÁ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:777
+#, c-format
 msgid ""
-"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n"
-"You can enable it in the Network section\n"
-"of the Preferences dialog."
+"Error: Failure saving state file.\n"
+"  %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:991
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:841
+#, fuzzy
+msgid "<unknown>"
+msgstr "(ÎÅצÄÏÍÏ)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:867
 #, c-format
-msgid "There was an error accessing %s."
+msgid ""
+"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
+"\n"
+"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-mdi-utils.c:483
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:878
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
+"\n"
+"If you don't save, changes will be discarded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:934
+msgid ""
+"<b>Quit Gnucash?</b>\n"
+"\n"
+"You are attempting to close the last Gnucash window.  Doing so will quit the "
+"application.  Are you sure that this is what you want to do?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1035
 msgid "<no file>"
 msgstr "<ÂÅÚ ÆÁÊÌÁ>"
 
-#: src/gnome-utils/print-session.c:89
-msgid "Print GnuCash Document"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2730
+msgid ""
+"The GnuCash personal finance manager.\n"
+"The GNU way to manage your money!\n"
+"http://www.gnucash.org/"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/print-session.c:142
-msgid "Print Preview"
-msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄ ÄÒÕËÕ"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2750
+msgid "translator_credits"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:318
-msgid "Enter URI to load:"
+#. CY Strings
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:63
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:78 ../intl-scm/guile-strings.c:664
+msgid "Today"
+msgstr "óØÏÇÏÄΦ"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:632
+msgid "Start of this month"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:594
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:796
-msgid "Back"
-msgstr "îÁÚÁÄ"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:65 ../intl-scm/guile-strings.c:640
+msgid "Start of previous month"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:595
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:797
-msgid "Move back one step in the history"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Start of this quarter"
+msgstr "ðÏÞÁÔÏË ÚצÔÎÏÇÏ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:656
+#, fuzzy
+msgid "Start of previous quarter"
+msgstr "ðÏÞÁÔÏË ÚצÔÎÏÇÏ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Start of this year"
+msgstr "ðÏÞÁÔÏË ÚצÔÎÏÇÏ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Start of previous year"
+msgstr "ðÏÞÁÔÏË ÚצÔÎÏÇÏ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
+
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Start of this fiscal year"
+msgstr "ðÏÞÁÔÏË ÚצÔÎÏÇÏ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Start of previous fiscal year"
+msgstr "ðÏÞÁÔÏË ÚצÔÎÏÇÏ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79 ../intl-scm/guile-strings.c:636
+msgid "End of this month"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:603
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:805
-msgid "Forward"
-msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:80 ../intl-scm/guile-strings.c:644
+msgid "End of previous month"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:604
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:806
-msgid "Move forward one step in the history"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
+#, fuzzy
+msgid "End of this quarter"
+msgstr "ë¦ÎÅÃØ ÚצÔÎÏÇÏ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:660
+#, fuzzy
+msgid "End of previous quarter"
+msgstr "ë¦ÎÅÃØ ÚצÔÎÏÇÏ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
+#, fuzzy
+msgid "End of this year"
+msgstr "ë¦ÎÅÃØ ÚצÔÎÏÇÏ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84
+#, fuzzy
+msgid "End of previous year"
+msgstr "ë¦ÎÅÃØ ÚצÔÎÏÇÏ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
+
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
+msgid "End of this fiscal year"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:613
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:814
-msgid "Reload"
-msgstr "ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
+#, fuzzy
+msgid "End of previous fiscal year"
+msgstr "ë¦ÎÅÃØ ÚצÔÎÏÇÏ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:614
-msgid "Reload the current document"
-msgstr "ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:76
+#, c-format
+msgid "Version: Gnucash-%s svn (r%d built %s)"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:623
-msgid "Open a new document"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:79
+#, c-format
+msgid "Version: Gnucash-%s"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:631
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:823
-msgid "Stop"
-msgstr "úÕÐÉÎÉÔÉ"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:85
+msgid "Loading..."
+msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ..."
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:632
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:824
-msgid "Cancel outstanding HTML requests"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:616
+#, fuzzy
+msgid "New top level account"
+msgstr "÷ÉÂÒÁÎÉÊ ÒÁÈÕÎÏË:"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:395
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 ../intl-scm/guile-strings.c:2732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 ../intl-scm/guile-strings.c:2988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492 ../intl-scm/guile-strings.c:3582
+msgid "Account Name"
+msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:404
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420
+msgid "Commodity"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:642
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:409
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242 ../intl-scm/guile-strings.c:1972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:2764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872 ../intl-scm/guile-strings.c:2996
+msgid "Account Code"
+msgstr "ëÏÄ ÒÁÈÕÎËÕ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:419
 #, fuzzy
-msgid "Print Help window"
-msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄ ÄÒÕËÕ"
+msgid "Last Num"
+msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê Ò¦Ë"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:652
-msgid "Close this Help window"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Present"
+msgstr "ðÒÉÎÔÅÒ:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Present (Report)"
+msgstr "ëÏÌØÏÒÉ ÒŤÓÔÒÕ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Balance (Report)"
+msgstr "âÁÌÁÎÓ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Cleared (Report)"
+msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:466
+#, fuzzy
+msgid "Reconciled (Report)"
+msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Future Minimum"
+msgstr "í¦Î¦ÍÕÍ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:478
+msgid "Future Minimum (Report)"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:87
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 ../intl-scm/guile-strings.c:1330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 ../intl-scm/guile-strings.c:3784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3998 ../intl-scm/guile-strings.c:4052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4218 ../intl-scm/guile-strings.c:4222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4242 ../intl-scm/guile-strings.c:4296
+msgid "Total"
+msgstr "úÁÇÁÌÏÍ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:490
 #, fuzzy
-msgid "Split Information"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ"
+msgid "Total (Report)"
+msgstr "úÁÇÁÌÏÍ ÄÌÑ"
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:135
-msgid "From:"
-msgstr "ú:"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:501
+msgid "Tax Info"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:152
-msgid "To:"
-msgstr "äÏ:"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Namespace"
+msgstr "îÁÚ×Á"
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:266
-msgid "Exchange/Price Information"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:496
+#, fuzzy
+msgid "Print Name"
+msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Unique Name"
+msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:506
+msgid "CUSIP code"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:297
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:559
-msgid "Exchange Rate:"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:511
+msgid "Fraction"
+msgstr "äÒ¦Â"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:516
+msgid "Get Quotes"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:312
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:574
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:521
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
+msgid "Source"
+msgstr "äÖÅÒÅÌÏ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:526
+msgid "Timezone"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:445
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1733
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2073
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 ../intl-scm/guile-strings.c:1664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 ../intl-scm/guile-strings.c:1982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 ../intl-scm/guile-strings.c:2584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 ../intl-scm/guile-strings.c:2798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016 ../intl-scm/guile-strings.c:3106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 ../intl-scm/guile-strings.c:3762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4030 ../intl-scm/guile-strings.c:4274
+msgid "Price"
+msgstr "ã¦ÎÁ"
+
+#. ===================== END OF FILE ============================
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "To Amount:"
-msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ:"
+msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
+msgstr "\"÷צÄ\" ÐÅÒÅÓÕ×Á¤ ÄÏ ÎÅÚÁÐÏ×ÎÅÎϧ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:339
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Show the income and expense accounts"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ Ð¦ËÔÏÇÒÁÍÉ ¦ ÔÅËÓÔ"
+msgid "- (_Dash)"
+msgstr "- (äÅƦÓ)"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1185
-msgid ""
-"You must specify an account to transfer from,\n"
-"or to, or both, for this transaction.\n"
-"Otherwise, it will not be recorded."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid ". (_Period)"
+msgstr ". (ëÒÁÐËÁ)"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "/ (_Slash)"
+msgstr "/ (ËÏÓÁ)"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:5
+msgid "07/31/05"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1194
-msgid "You can't transfer from and to the same account!"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:6
+msgid "2005-07-31"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1204
-#, c-format
-msgid ""
-"The account %s\n"
-"does not allow transactions.\n"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:7
+msgid "31.07.05"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1233
-msgid "You must enter an amount to transfer."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:8
+msgid "31/07/05"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1247
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid "You must enter a valid price."
-msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
+msgid ": (Co_lon)"
+msgstr ": (ä×ÏËÒÁÐËÁ)"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1258
-msgid "You must enter a valid `to' amount."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "䦧"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:22
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Transfer Funds"
-msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ Ú/ÎÁ"
+msgid "<b>Content</b>"
+msgstr "úͦÓÔ"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:93
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Transfer Information"
-msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ Ú/ÎÁ"
+msgid "<b>Date Format</b>"
+msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÉ"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:325
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Transfer From"
-msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ Ú/ÎÁ"
+msgid "<b>Default Currency</b>"
+msgstr "ôÉÐÏ×Á ×ÁÌÀÔÁ"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:391 src/gnome-utils/transfer.glade:492
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Report Currency</b>"
+msgstr "ôÉÐÏ×Á ×ÁÌÀÔÁ"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:410 src/gnome-utils/transfer.glade:511
-#: intl-scm/guile-strings.c:1711 intl-scm/guile-strings.c:1847
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Show Income/Expense"
-msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ ¦ ×ÉÄÁÔËÉ"
+msgid "<b>Default Style</b>"
+msgstr "ôÉÐÏ×ÉÊ ÒÅÖÉÍ ÒŤÓÔÒÕ"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:426
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Transfer To"
-msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ Ú/ÎÁ"
+msgid "<b>End Date</b>"
+msgstr "äÁÔÁ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ:"
 
-#: src/gnome-utils/transfer.glade:528
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Currency Transfer"
-msgstr "÷ÁÌÀÔÁ"
+msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
+msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÉ"
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:22
-msgid "Import currency and stock information"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:18
+msgid "<b>Files</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:43
-msgid "Import currency and stock information "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "úÁÇÁÌØΦ"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:20
+msgid "<b>Graphics</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:44
-msgid ""
-"The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n"
-"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n"
-"be updated for the new version. \n"
-"\n"
-"This dialog will prompt you for some additional information about \n"
-"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n"
-"accounts.  After you have entered this information, you can\n"
-"update your accounts for the new version of GnuCash.\n"
-"\n"
-"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:21
+msgid "<b>Labels</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:76
-msgid "Update your accounts with the new information"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:22
+msgid "<b>Location</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:77
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "<b>Numbers</b>"
+msgstr "þÉÓÌÏ"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:24
+msgid "<b>Other Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reconciling</b>"
+msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:26
+msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:27
+msgid "<b>Search Dialog</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:28
+msgid "<b>Separator Character</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "<b>Start Date</b>"
+msgstr "äÁÔÁ ÐÏÞÁÔËÕ:"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:30
+msgid "<b>Time Format</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:31
+msgid "<b>Toolbar Style</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "<b>Window Geometry</b>"
+msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÇÅÏÍÅÔÒ¦À צËÎÁ"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Ab_solute:"
+msgstr "ðÏ×ÎÁ"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:35
 msgid ""
-"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
-"information you have entered.\n"
-"\n"
-"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process.  \n"
-"\n"
-"Click \"Back\" to review your currency selections."
+"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
+"card payment."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:36
+msgid "All transactions are expanded to show all splits."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:37
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
-"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
-"pick list are inappropriate."
+"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
+"alternating by row."
 msgstr ""
+"úͦÎÀ×ÁÔÉ ÐÁÒÎÉÊ/ÎÅÐÁÒÎÉÊ ËÏÌØÏÒÉ ÄÌÑ ËÏÖÎϧ ÔÒÁÎÚÁËæ§, Á ÎÅ ÄÌÑ ËÏÖÎÏÇÏ "
+"ÒÑÄËÁ"
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:38
+msgid "Automatic _interest transfer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:39
+msgid "Automatic credit card _payment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:40
 msgid ""
-"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n"
-"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
+"Automatically expand the current transaction to show all splits.  All other "
+"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:41
 msgid ""
-"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n"
-"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
+"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
+"one."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:42
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
+msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ×É×ÏÄÉÔÉ ÓÐÉÓÏË ÒÁÈÕÎË¦× ÞÉ Ä¦Ê ÎÁ ××ÏĦ."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:43
+#, fuzzy
+msgid "C_redit accounts"
+msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Ch_oose:"
+msgstr "úÁËÒÉÔÉ"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Check cleared _transactions"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Com_press files"
+msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:47
+msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Date/Time"
+msgstr "ôÏÞÎÉÊ ÞÁÓ"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:49
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:50
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÄÁÔÕ?"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:52
+msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Display ne_gative amounts in red"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ Ë¦ÌØ˦ÓÔØ?"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Display negative amounts in red"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ Ë¦ÌØ˦ÓÔØ?"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:55
+msgid "Display this many rows when a register is created."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:56
+msgid "Display toolbar items as icons only."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:57
+msgid "Display toolbar items as text only."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:58
 msgid ""
-"Click \"Next\" to accept the information and move \n"
-"to the next currency or stock."
+"Display toolbar items with the text label below the icon.  Labels are show "
+"for all items."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:59
 msgid ""
-"You must put values for the type, name,\n"
-"and abbreviation of the currency/stock."
+"Display toolbar items with the text label beside the icon.  Labels are only "
+"shown for the most frequently used items."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1377
-msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Don't sign reverse any accounts."
+msgstr "÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÒÁÈÕÎËÕ."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:61
+msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/Account-matcher.c:277
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:62
+msgid "Draw _vertical lines between cells"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:63
+msgid "Draw hori_zontal lines between cells"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:64
 #, fuzzy
-msgid "(Full account ID: "
-msgstr "÷Ó¦ ÒÁÈÕÎËÉ"
+msgid "Enables support for the European Union EURO currency."
+msgstr "õצÍËÎÕÔÉ Ð¦ÄÔÒÉÍËÕ ×ÁÌÀÔÉ ´×ÒÏÐÅÊÓØËÏÇÏ óÏÀÚÕ (´÷òï)"
 
-#: src/import-export/Commodity-matcher.c:120
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash Options"
+msgstr "÷¦ËÎÁ"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash Preferences"
+msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:68
+msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:69
 msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange code.\n"
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
+"If checked, each register will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the register will be opened in the current window."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:785
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:846
-msgid "ADD"
-msgstr "äïäáôé"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:70
+msgid ""
+"If checked, each report will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the report will be opened in the current window."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:786
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:847
-msgid "CLEAR"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:71
+msgid ""
+"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar.  If "
+"clear, only currencies will be shown."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:787
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:848
-msgid "REPLACE"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:72
+msgid ""
+"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
+"the bottom of the register.  If clear, pressing the 'Enter' key will move "
+"down one row."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:788
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:849
-msgid "SKIP"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:73
+msgid ""
+"If checked, the system color theme will be applied to register windows.  If "
+"clear, the original gnucash register colors will be used."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:1276
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:74
 #, fuzzy
-msgid "Imported Transaction"
-msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgid "Include _grand total"
+msgstr "ð¦ÄÓÕÍËÉ"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:86
-msgid "Please select or create an appropriate Gnucash account for:"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:75
+msgid "Include _non-currency totals"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:103
-msgid "Online account ID here..."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:76
+msgid "Income-Salary-Taxable"
+msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ-úÁÒÐÌÁÔÁ-ïÐÏÄÁÔËÕ×ÁÎÎÑ"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:77
+msgid "Income.Salary.Taxable"
+msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ.úÁÒÐÌÁÔÁ.ïÐÏÄÐÔËÕ×ÁÎÎÑ"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:78
+msgid "Income/Salary/Taxable"
+msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ/úÁÒÐÌÁÔÁ/ïÐÏÄÁÔËÕ×ÁÎÎÑ"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:79
+msgid "Income:Salary:Taxable"
+msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ:úÁÒÐÌÁÔÁ:ïÐÏÄÁÔËÕ×ÁÎÎÑ"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:80
+msgid "Income\\Salary\\Taxable"
+msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ\\úÁÒÐÌÁÔÁ\\ïÐÏÄÁÔËÕ×ÁÎÎÑ"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Loc_ale:"
+msgstr "ìÏËÁÌØ"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:82
+#, fuzzy
+msgid "New search _limit:"
+msgstr "îÏ×ÉÊ ÐÏÛÕË"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Number of _transactions:"
+msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ ÒÑÄ˦×"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Perform account list _setup on new file"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ ÚצԦ×"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:86
+msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:200
-msgid "Account ID"
-msgstr "¶ÄÅÎÔÉƦËÁÔÏÒ ÒÁÈÕÎËÕ"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:87
+msgid ""
+"Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the "
+"\"File\" menu"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:222
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:161
-msgid "New Account (child of selected) ..."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:88
+msgid ""
+"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
+"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
+"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
+"Liability accounts."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:241
-#: src/import-export/generic-import.glade:628
-msgid "Generic import transaction matcher"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:89
+msgid "Re_lative:"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:347
-#: src/import-export/generic-import.glade:710
-msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Register Defaults"
+msgstr "òŤÓÔÒ"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:92
+msgid "Register opens in a new _window"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:502
-#: src/import-export/generic-import.glade:1092
-msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:93
+msgid "Report opens in a new _window"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:553
-#: src/import-export/generic-import.glade:1143
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:94
 #, fuzzy
-msgid "Confidence"
-msgstr "îÅÐÅÒÅÄÂÁÞÕ×ÁÎÁ ÏÂÓÔÁ×ÉÎÁ"
+msgid "Reports"
+msgstr "úצÔ"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:826 intl-scm/guile-strings.c:2065
-#: intl-scm/guile-strings.c:2291
-msgid "Other Account"
-msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:95
+msgid ""
+"Show a close button on each notebook tab.  These function identically to the "
+"'Close' menu item."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:853
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:96
 msgid ""
-"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the other (destination) account of this transaction.\n"
-"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the \"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
-"check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
-"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the \"New\" column.\n"
-"When all new transactions have the correct destination account and all duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
-"click \"Ok\"."
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:878
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:97
 #, fuzzy
-msgid "Select matching existing transaction"
-msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§..."
+msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§ × ÏÄÉÎÁÒÎÉÈ ÒÑÄËÁÈ"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade:950
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:98
+msgid "Show close button on _notebook tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:99
 #, fuzzy
-msgid "Imported transaction:"
-msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgid "Show horizontal borders on the cells."
+msgstr "ôÉÐÏ×Ï, ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØΦ ÒÁÍËÉ ËÏͦÒÏË."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:24
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:46
-msgid "Initial HBCI Setup"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:100
+msgid ""
+"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
+"transactions."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:47
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:101
 msgid ""
-"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
-"\n"
-"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
-"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
-"containing \n"
-"\n"
-"* The bank code of your bank\n"
-"* The user ID that identifies you to your bank\n"
-"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
-"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
-"\n"
-"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
-"\n"
-"NOTE: THIS IS ALL-EXPERIMENTAL. NO WARRANTIES FOR ANYTHING.\n"
-"\n"
-"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
-"HBCI connection now."
+"Show two lines of information for each transaction instead of one.  Does not "
+"affect expanded transactions."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:74
-msgid "Enter OpenHBCI Configuration File"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Show vertical borders on the cells."
+msgstr "ôÉÐÏ×Ï, ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ×ÅÒÔÉËÁÌØΦ ÒÁÍËÉ ËÏͦÒÏË."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ Ð¦ËÔÏÇÒÁÍÉ ¦ ÔÅËÓÔ"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:104
+msgid ""
+"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
+"Equity, and Income."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:95
-msgid "OpenHBCI Configuration File"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Summarybar"
+msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÎÏÔÁÔËÕ?"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:106
+msgid "Text _below icons"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:114
-msgid "Configuration File"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:107
+msgid "Text besi_de icons"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:133
-msgid "Choose OpenHBCI Configuration File"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Transaction _journal"
+msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæÀ"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:109
+msgid "US Dollars (USD)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:161
-msgid "Enter Bank Information"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:110
+msgid "U_K:"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:182
-msgid "Bank Identification"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:111
+#, fuzzy
+msgid "U_se 24-hour clock"
+msgstr "úÁÓÔÏÓÏ×Õ×ÁÔÉ 24-ÇÏÄÉÎÎÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ÞÁÓÕ"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Use _formal accounting labels"
+msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÏÂ̦ËÏצ ÐÏÚÎÁÞËÉ"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:113
+msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
+msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ 24-ÇÏÄÉÎÎÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ÞÁÓÕ."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:114
+#, fuzzy
+msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
 msgstr ""
+"÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ÌÉÛÅ \"ÄÅÂÅÔ\" ¦ \"ËÒÅÄÉÔ\" ÚÁͦÓÔØ ÎÅÆÏÒÍÁÌØÎÉÈ ÓÉÎÏΦͦ×"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:204
-msgid "Country Code (Germany: 280)"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:115
+msgid "Use s_ystem _default"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:234
-msgid "280"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:116
+msgid "Use the date format comon in continental Europe."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:278
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2114
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:117
+msgid "Use the date format comon in the United Kingdom."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:118
+msgid "Use the date format comon in the United States."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:119
+msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:120
+msgid "Use the date format specified by the system locale."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:121
+msgid ""
+"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:122
+msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:123
 #, fuzzy
-msgid "Bank Code"
-msgstr "âÁÎË"
+msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
+msgstr "÷ÉȦÄÎÁ ×ÁÌÀÔÁ ÄÌÑ ÎÏ×ÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:306
-msgid "Server Address"
-msgstr "áÄÒÅÓÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:124
+msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:328
-msgid "Internet Address"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:125
+msgid ""
+"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:358
-msgid "www.hbci-kernel.de"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:126
+msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:382
-msgid "Enter User Information"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:127
+#, fuzzy
+msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
+msgstr "÷ÉȦÄÎÁ ×ÁÌÀÔÁ ÄÌÑ ÎÏ×ÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:128
+msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:422
-msgid "Bank Code:"
-msgstr "ëÏÄ ÂÁÎËÕ:"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:129
+msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:450
-msgid "10010010"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:130
+#, fuzzy
+msgid "Windows"
+msgstr "÷¦ËÎÁ"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:131
+#, fuzzy
+msgid "\\ (_Backslash)"
+msgstr "\\ (Ú×ÏÒÏÔÎÑ ËÏÓÁ)"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:132
+#, fuzzy
+msgid "_Absolute:"
+msgstr "ðÏ×ÎÁ"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:133
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-raise lists"
+msgstr "á×ÔÏЦÄΦÍÁÎÎÑ ÓÐÉÓ˦×"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:134
+msgid "_Auto-split ledger"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:491
-msgid "my-bank"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:135
+msgid "_Automatic decimal point"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:506
-msgid "User Identification"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:136
+#, fuzzy
+msgid "_Basic ledger"
+msgstr "Ledger"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:137
+msgid "_Decimal places:"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:528
-msgid "User ID"
-msgstr "¶ÄÅÎÔÉƦËÁÔÏÒ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:138
+#, fuzzy
+msgid "_Double line mode"
+msgstr "ðÏÄצÊÎÉÊ ÒÑÄÏË"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:578
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:654
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:139
 #, fuzzy
-msgid "Name (optional)"
-msgstr "þÉÓÌÏ×ÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
+msgid "_Enable euro support"
+msgstr "õצÍËÎÕÔÉ Ð¦ÄÔÒÉÍËÕ ´÷òï"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:749
-msgid "Security Medium"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:140
+msgid "_Europe:"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:769
-msgid "RDH Medium (Key File)"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:141
+msgid "_ISO:"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:806
-msgid "Path to Key File"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:142
+#, fuzzy
+msgid "_Icons only"
+msgstr "ìÉÛŠЦËÔÏÇÒÁÍÉ"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:143
+#, fuzzy
+msgid "_Income & expense"
+msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ ¦ ×ÉÄÁÔËÉ"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:144
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "îÅÍÁ¤"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:145
+msgid "_Relative:"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:825
-msgid "Choose file for secret key"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:146
+#, fuzzy
+msgid "_Retain log files:"
+msgstr "úÞÉÔÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ..."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:147
+#, fuzzy
+msgid "_Save window size and position"
+msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ¦ ÒÏÚÔÁÛÕ×ÁÎÎÑ ×¦ËÎÁ."
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:148
+#, fuzzy
+msgid "_Text only"
+msgstr "ìÉÛÅ ÔÅËÓÔ"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:149
+msgid "_US:"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:850
-msgid ""
-"If you already have a key file, please choose it here. \n"
-"If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be created there."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:150
+msgid "_Use system theme colors"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:870
-msgid "DDV Medium (Chip Card)"
+#. Ask the user what to do with the output
+#: ../src/gnome-utils/print-session.c:46
+msgid "Print GnuCash Document"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:888
-msgid "Account list will be updated"
-msgstr "óÐÉÓÏË ÒÁÈÕÎË¦× ÂÕÄÅ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÏ"
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Basic Information</b>"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÚצÔÕ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:908
-msgid ""
-"In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n"
-"server will be contacted and will be queried for the \n"
-"HBCI-accessible accounts.\n"
-"\n"
-"Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n"
-"progress of the HBCI connection in the HBCI connection window."
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Currency Transfer</b>"
+msgstr "÷ÁÌÀÔÁ"
+
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transfer From</b>"
+msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ Ú/ÎÁ"
+
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transfer To</b>"
+msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ Ú/ÎÁ"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:14 ../intl-scm/guile-strings.c:1598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
+#, fuzzy
+msgid "Show Income/Expense"
+msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ ¦ ×ÉÄÁÔËÉ"
+
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Transfer Funds"
+msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ Ú/ÎÁ"
+
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, total:"
+msgstr "úÁÇÁÌÏÍ"
+
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:324
+#, c-format
+msgid "%s, non currency commodities total:"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:932
-msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, grand total:"
+msgstr "ð¦ÄÓÕÍËÉ"
+
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:331
+#, c-format
+msgid "%s:"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:988
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:497
 #, fuzzy
-msgid "HBCI account name"
-msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ"
+msgid "Assets:"
+msgstr "áËÔÉ×"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1001
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:883
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1072
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1260
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:499
 #, fuzzy
-msgid "GnuCash account name"
-msgstr "ïÂ̦ËÏ×Á ÎÁÚ×Á GNUCash"
+msgid "Profits:"
+msgstr "ðÒÉÂÕÔÏË/úÂÉÔÏË"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1041
-msgid ""
-"Add \n"
-"Bank"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Interest Payment"
+msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:441
+msgid "Interest Charge"
 msgstr ""
-"äÏÄÁÔÉ \n"
-"ÂÁÎË"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1055
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:459
+msgid "Payment From"
+msgstr "ðÌÁÔ¦Ö Ú"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:463 ../src/gnome/window-reconcile.c:473
+#, fuzzy
+msgid "Reconcile Account"
+msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:478
+msgid "Payment To"
+msgstr "ðÌÁÔ¦Ö ÄÏ"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:489
+msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:490
+msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:724
+msgid "Enter Interest Charge..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:902
+#, fuzzy
+msgid "Debits"
+msgstr "äÅÂÅÔ"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:912 ../intl-scm/guile-strings.c:1296
+msgid "Credits"
+msgstr "ðÏÄÑËÉ"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1061
+msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1187
 msgid ""
-"Add \n"
-"User"
+"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
 msgstr ""
-"äÏÄÁÔÉ \n"
-"ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1069
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1197 ../src/gnome/window-reconcile.c:1440
 #, fuzzy
+msgid "Finish the reconciliation of this account"
+msgstr "úÒÏÂÉÔÉ Ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§ ÄÌÑ ÃØÏÇÏ ÒÁÈÕÎËÕ"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1205
+#, fuzzy
+msgid "Postpone the reconciliation of this account"
+msgstr "úÒÏÂÉÔÉ Ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§ ÄÌÑ ÃØÏÇÏ ÒÁÈÕÎËÕ"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1213
+#, fuzzy
+msgid "Cancel the reconciliation of this account"
+msgstr "úÒÏÂÉÔÉ Ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§ ÄÌÑ ÃØÏÇÏ ÒÁÈÕÎËÕ"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1225
+#, fuzzy
+msgid "_Open Account"
+msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1225 ../src/gnome/window-reconcile.c:1432
+#, fuzzy
+msgid "Open the account"
+msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1232
+msgid "Edit the main account for this register"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1262 ../src/gnome/window-reconcile.c:1335
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1410
+#, fuzzy
+msgid "Add a new transaction to the account"
+msgstr "úÒÏÂÉÔÉ Ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§ ÄÌÑ ÃÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1269 ../src/gnome/window-reconcile.c:1342
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1417
+msgid "Edit the current transaction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1276 ../src/gnome/window-reconcile.c:1349
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1424
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected transaction"
+msgstr "óÔÅÒÔÉ ×ÉÂÒÁÎÉÊ ÚÁÐÉÓ ÞÉ Ð¦ÄÚÁÐÉÓ"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1288
+msgid "Open the GnuCash help window"
+msgstr ""
+
+#. reconciled balance title/value
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1844
+#, fuzzy
+msgid "Reconciled Balance:"
+msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2037
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Update \n"
-"account list"
-msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÏÂ̦ËÏצ ÐÏÚÎÁÞËÉ"
+"The account is not balanced.\n"
+"Are you sure you want to finish?"
+msgstr ""
+"âÁÌÁÎÓ ÒÁÈÕÎËÕ ÎÅ Ú×ÅÄÅÎÏ.\n"
+"÷É ÐÅÒÅËÏÎÁΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔÉ?"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1084
-msgid "Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2094
+msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1108
-msgid "HBCI Setup Finished"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have made changes to this reconcile window.\n"
+"Are you sure you want to cancel?"
 msgstr ""
+"÷É ÚÁÒÁÚ ÐÅÒÅÐÉÛÅÔÅ ÔÒÁÎÚÁËæÀ, ÝÏ ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤.\n"
+"÷É ÐÅÒÅËÏÎÁΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÚÒÏÂÉÔÉ ÃÅ?"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1109
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1
 msgid ""
-"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n"
-"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n"
-"on those accounts.\n"
+"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
+"information you have entered.\n"
 "\n"
-"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n"
-"start this druid again anytime.\n"
+"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process.  \n"
 "\n"
-"Press 'Finish' now."
+"Click \"Back\" to review your currency selections."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1127
-msgid "Public Keys will be retrieved"
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7
+msgid "Import currency and stock information"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1147
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8
+msgid "Import currency and stock information "
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9
 msgid ""
-"In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n"
-"retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n"
-"to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n"
-"retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n"
-"your bank gave to you on paper.\n"
+"The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n"
+"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n"
+"be updated for the new version. \n"
 "\n"
-"Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n"
-"created a new key file, you have to enter its PIN again. \n"
+"This dialog will prompt you for some additional information about \n"
+"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n"
+"accounts.  After you have entered this information, you can\n"
+"update your accounts for the new version of GnuCash.\n"
 "\n"
-"You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n"
-"connection window. Please do not close the HBCI connection window\n"
-"before this whole druid has finished."
+"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. "
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1177
-msgid "Verify Ini-Letter from Server"
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19
+msgid "Update your accounts with the new information"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1209
-msgid "Ini-Letter Server"
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
+msgid ""
+"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
+"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
+"pick list are inappropriate."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1238
-msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?"
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292
+msgid ""
+"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n"
+"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1308
-msgid "User Keys will be sent"
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n"
+"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1328
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330
 msgid ""
-"Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n"
-"server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n"
-"bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n"
-"your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n"
-"have to use these for months to come (unless you personally ask \n"
-"your bank to reset them).\n"
-"\n"
-"AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n"
-"Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n"
-"might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n"
-"\n"
-"If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n"
-"the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n"
-"connection in the HBCI connection window."
+"Click \"Next\" to accept the information and move \n"
+"to the next currency or stock."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1360
-msgid "Print Ini-Letter of User"
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414
+msgid ""
+"You must put values for the type, name,\n"
+"and abbreviation of the currency/stock."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1381
-msgid "Ini-Letter User"
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1398
+msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1410
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:1
 msgid ""
-"This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n"
-"by pressing 'Print'. Then press 'Next'."
+"-Red transactions require your intervention or they will NOT be imported.\n"
+"-Yellow transactions probably require your intervention or they will be "
+"imported unbalanced.\n"
+"-Green transactions will be imported balanced (you may still want to double "
+"check the match or destination account).\n"
+"\n"
+"-Select \"A\" to Add the transaction as new\n"
+"-Select \"R\" to Reconcile a matching transaction\n"
+"-Select neither to Skip (The transaction won't be imported at all)\n"
+"-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to "
+"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
+"required)."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1449
-msgid "Initial HBCI Setup Finished"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9
+msgid "<b>Generic Importer</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1450
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
 msgid ""
-"Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your bank. \n"
-"\n"
-"The initial HBCI setup is now finished.\n"
-"\n"
-"Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n"
-"have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n"
-"to use the HBCI functionality in your accounts.\n"
-"\n"
-"Press 'Finish' now."
+"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
+"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1471
-#, fuzzy
-msgid "Online Transaction"
-msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
+"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
+"default."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1515
-msgid "Execute Now"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15
+msgid "Auto-_add threshold"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1524
-msgid "Execute Later (unimpl.)"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16
+msgid "Auto-c_lear threshold"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1551
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Enter an Online Transaction"
-msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgid "Choose a format"
+msgstr "úÁÓÔÏÓÏ×Õ×ÁÔÉ 24-ÇÏÄÉÎÎÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ÞÁÓÕ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1616
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18
+msgid "Commercial ATM _fees threshold"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19
 #, fuzzy
-msgid "Recipient Account Number"
-msgstr "âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgid "Confidence"
+msgstr "îÅÐÅÒÅÄÂÁÞÕ×ÁÎÁ ÏÂÓÔÁ×ÉÎÁ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1666
-msgid "Recipient Bank Code"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate Transaction"
+msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:23
+msgid "EDIT"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1716
-#, fuzzy
-msgid "Recipient Name"
-msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:24
+msgid "Enable edit match action"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1761
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2010
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:25
 #, fuzzy
-msgid "at Bank"
-msgstr "âÁÎË"
+msgid "Enable skip transaction action"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÏÐÉÓ?"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1787
-msgid "(filled in automatically)"
-msgstr "(ÚÁÐÏ×ÎÅÎÉÊ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ)"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:26
+msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher.  NOT YET SUPPORTED"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1858
-msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:27
+msgid ""
+"Enable the SKIP action in the transaction matcher.  If enabled, a "
+"transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-"
+"ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1908
-msgid "Payment Purpose continued"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:28
+msgid ""
+"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the "
+"other (destination) account of this transaction.\n"
+"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the "
+"\"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
+"check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
+"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the "
+"\"New\" column.\n"
+"When all new transactions have the correct destination account and all "
+"duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
+"click \"Ok\"."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1958
-msgid "Originator Name"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
+msgid "Generic import transaction matcher"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1984
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2036
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2088
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2140
-msgid "something"
-msgstr "ÝÏ-ÎÅÂÕÄØ"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2062
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:37
 #, fuzzy
-msgid "Originator Account Number"
-msgstr "âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgid "Imported transaction's first split:"
+msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§, Õ ÑËÉÈ Ä¦§ ÓЦ×ÐÁÄÁÀÔØ Ú:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2214
-msgid "HBCI Connection Window"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38
+msgid ""
+"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
+"are installed in places like convienience store.  These ATM add its fee "
+"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
+"your monthly banking fees.  For example, you withdraw 100$, and you are "
+"charged 101,50$ plus Interac fees.  If you manually entered that 100$, the "
+"amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such "
+"fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will "
+"be recognised as a match."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2287
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2360 intl-scm/guile-strings.c:1027
-#: intl-scm/guile-strings.c:1031 intl-scm/guile-strings.c:1041
-msgid "Progress"
-msgstr "ðÏÓÔÕÐ"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39
+msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2308
-#, fuzzy
-msgid "Current Job"
-msgstr "âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40
+msgid "Match _display threshold"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2334
-#, fuzzy
-msgid "Current Action"
-msgstr "âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:42
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88
+msgid "New?"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2466
-msgid "Log Messages"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:43
+msgid "Online account ID here..."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2499
-#, fuzzy
-msgid "Get Transactions Online"
-msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44
+msgid "Other Account"
+msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2569
-msgid "Date range of transactions to retrieve:"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:45
+msgid "Please select or create an appropriate Gnucash account for:"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2586 intl-scm/guile-strings.c:1099
-#: intl-scm/guile-strings.c:1397 intl-scm/guile-strings.c:1509
-#: intl-scm/guile-strings.c:1657 intl-scm/guile-strings.c:1699
-#: intl-scm/guile-strings.c:1765 intl-scm/guile-strings.c:1833
-#: intl-scm/guile-strings.c:2117 intl-scm/guile-strings.c:2377
-msgid "From"
-msgstr "ú"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46
+msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2605
-msgid "Last retrieval date"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48
+msgid "R"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2631
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2724
-msgid "Enter date:"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Select Import Action"
+msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Select matching existing transaction"
+msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§..."
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52
+msgid ""
+"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
+"list."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2663
-msgid "Earliest possible date"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53
+msgid "Use _bayesian matching"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2679 intl-scm/guile-strings.c:659
-#: intl-scm/guile-strings.c:711 intl-scm/guile-strings.c:911
-#: intl-scm/guile-strings.c:955 intl-scm/guile-strings.c:1101
-#: intl-scm/guile-strings.c:1399 intl-scm/guile-strings.c:1511
-#: intl-scm/guile-strings.c:1585 intl-scm/guile-strings.c:1659
-#: intl-scm/guile-strings.c:1701 intl-scm/guile-strings.c:1767
-#: intl-scm/guile-strings.c:1835 intl-scm/guile-strings.c:2119
-#: intl-scm/guile-strings.c:2379
-msgid "To"
-msgstr "äÏ"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54
+msgid ""
+"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2698
-msgid "Now"
-msgstr "ÚÁÒÁÚ"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "do not translate"
+msgstr "ΊͦÓÔÉÔØ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:22
-msgid "Enter Password"
-msgstr "÷×ÅĦÔØ ÐÁÒÏÌØ"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:56
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:164
+#, fuzzy
+msgid "gnc-new-account"
+msgstr "òÁÈÕÎÏË QIF"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:81
-msgid "Enter your password"
+#. Numeric formats
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:88
+msgid "Period-as-decimal (1,000.00)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:152
-msgid "Enter new Password"
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:89
+msgid "Comma-as-decimal (1.000,00)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:211
-msgid "Enter and confirm your new password"
+#. Date formats
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:92
+msgid "m-d-y"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:323
-msgid "Confirm Password:"
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:93
+msgid "d-m-y"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:144
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:94
+msgid "y-m-d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:95
+msgid "y-d-m"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Strings from this file are really only
+#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
+#. * else). You may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:358
 msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:147
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:361
 #, fuzzy
 msgid "Debited Account Owner"
 msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:149
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:363
 #, fuzzy
 msgid "Debited Account Number"
 msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:151
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:365
 msgid "Debited Account Bank Code"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:154
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:368
 #, fuzzy
 msgid "Credited Account Owner"
 msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:156
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:370
 #, fuzzy
 msgid "Credited Account Number"
 msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:158
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:372
 #, fuzzy
 msgid "Credited Account Bank Code"
 msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:179
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:391
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:880
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:890
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(ÎÅצÄÏÍÏ)"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-pass.c:157
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:518
 msgid ""
+"The amount is zero or the amount field could not be \n"
+"interpreted correctly. You might have mixed up decimal \n"
+"point and comma, compared to your locale settings. \n"
+"\n"
+"This does not result in a valid online transfer job.\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:540
+msgid ""
+"You did not enter any transaction purpose. A purpose is \n"
+"required for an online transfer.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The internal check of the destination account number '%s' \n"
+"at the specified bank with bank code '%s' failed. This means \n"
+"the account number might contain an error. Should the online \n"
+"transfer job be sent with this account number anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:781
+msgid ""
+"The job was sent to the bank successfully, but the \n"
+"bank is refusing to execute the job. Please check \n"
+"the log window for the exact error message of the \n"
+"bank. The line with the error message contains a \n"
+"code number that is greater than 9000.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:922
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for new template:"
+msgstr "îÁÚ×Á ÃØÏÇÏ ÂÀÄÖÅÔÕ"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1044
+msgid "Do you really want to sort the list of templates?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1080
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the template '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-pass.c:144
+msgid ""
 "The two passwords didn't match. \n"
 "Please try again."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:843
-#, fuzzy
-msgid "Default Customer"
-msgstr "ôÉÐÏ×Á ×ÁÌÀÔÁ"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s at %s (code %s)"
+msgstr "%s - %s ÄÏ %s ÄÌÑ"
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1317
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s at bank code %s"
+msgstr "%s - %s ÄÏ %s ÄÌÑ"
+
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:506
+msgid "Choose AqBanking Backend"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:507
+msgid "Please choose an AqBanking backend to be configured"
+msgstr ""
+
+#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:606
+#, c-format
 msgid ""
-"Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n"
-"you should stop contacting this Server Internet Address\n"
-"and contact your bank. To help your bank figure out the\n"
-"problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n"
-"and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n"
-"druid now."
+"The external program \"%s Setup Wizard\" returned a nonzero \n"
+"exit code which means it has not been finished successfully. \n"
+"The further HBCI setup can only be finished if the %s \n"
+"Setup Wizard is run successfully. Please try to start and \n"
+"successfully finish the %s Setup Wizard program again."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:255
+#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:619
 #, c-format
 msgid ""
+"The external program \"%s Setup Wizard\" has not been found. \n"
+"\n"
+"The package aqbanking is supposed to install the program \n"
+"\"%s-qt3-wizard\". Please check your installation of aqbanking."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:171
+#, c-format
+msgid ""
 "The file %s does not exist. \n"
 "Would you like to create it now?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:269
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:185
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory for file\n"
@@ -6891,747 +10677,1079 @@
 "Please choose another place for this file."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:150
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:1
+msgid "(filled in automatically)"
+msgstr "(ÚÁÐÏ×ÎÅÎÉÊ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ)"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Add current"
+msgstr "äÏÄÁÔÉ ËÒÉÔÅÒ¦Ê"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
 msgid ""
-"The HBCI Balance download returned zero balance.\n"
-"It seems as if your bank does not support Balance download.\n"
-"If you know that your bank does support Balance download, please\n"
-"send a detailed bug report to the OpenHBCI developers at openhbci-general at lists.sf.net."
+"AqHBCI \n"
+"Setup"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:170
-#, c-format
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Bank Code"
+msgstr "âÁÎË"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
+msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:9
 msgid ""
-"Result of HBCI job: \n"
-"Account %s is %s\n"
-"Reconcile account now?"
+"Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a "
+"GnuCash account.\n"
+"Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:173
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:11
 #, fuzzy
-msgid "noted balance"
-msgstr "âÁÌÁÎÓ"
+msgid "Close when finished"
+msgstr "úÁËÒÉÔÉ ×¦ËÎÏ"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:173
-msgid "booked balance"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Current Action"
+msgstr "âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:205
-msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Current Job"
+msgstr "âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
+msgid "Date range of transactions to retrieve:"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:112
-msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
+msgid "Earliest possible date"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:115
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Online HBCI Transaction"
+msgid "Enter an Online Transaction"
 msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:57
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:75
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while loading OpenHBCI config file:\n"
-"  %s\n"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
+msgid "Enter date:"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:252
-msgid ""
-"The PIN you entered was wrong.\n"
-"Do you want to try again?"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
+msgid "Execute Later (unimpl.)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:261
-msgid ""
-"The PIN you entered was too short.\n"
-"Do you want to try again?"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
+msgid "Execute Now"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:270
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 ../intl-scm/guile-strings.c:1670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 ../intl-scm/guile-strings.c:2184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 ../intl-scm/guile-strings.c:3226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 ../intl-scm/guile-strings.c:3386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 ../intl-scm/guile-strings.c:3520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 ../intl-scm/guile-strings.c:3952
+msgid "From"
+msgstr "ú"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Get Transactions Online"
+msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash account name"
+msgstr "ïÂ̦ËÏ×Á ÎÁÚ×Á GNUCash"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
+msgid "HBCI Connection Window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
+msgid "HBCI Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
+msgid "HBCI Setup Finished"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "HBCI Version"
+msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "HBCI account name"
+msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
+msgid "Initial HBCI Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
+msgid "Last retrieval date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
+msgid "Log Messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
+msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
+msgid "Now"
+msgstr "ÚÁÒÁÚ"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
 msgid ""
-"Unfortunately this HBCI job is not supported \n"
-"by your bank or for your account. Aborting."
+"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n"
+"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n"
+"on those accounts.\n"
+"\n"
+"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n"
+"start this druid again anytime.\n"
+"\n"
+"Press 'Finish' now."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:93
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:43
 #, fuzzy
-msgid "HBCI Get Balance"
-msgstr "âÁÌÁÎÓ"
+msgid "Online Transaction"
+msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:94
-msgid "Get the account balance online through HBCI"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Originator Account Number"
+msgstr "âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:45
+msgid "Originator Name"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:97
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46
+msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47
+msgid "Payment Purpose continued"
+msgstr ""
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:48
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 ../intl-scm/guile-strings.c:3658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666
+msgid "Progress"
+msgstr "ðÏÓÔÕÐ"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:49
 #, fuzzy
-msgid "HBCI Get Transactions"
-msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
+msgid "Recipient Account Number"
+msgstr "âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:98
-msgid "Get the transactions online through HBCI"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:50
+msgid "Recipient Bank Code"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:101
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:51
 #, fuzzy
-msgid "HBCI Issue Transaction"
-msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
+msgid "Recipient Name"
+msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:102
-msgid "Issue a new transaction online through HBCI"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Sort"
+msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:53
+msgid "Start AqHBCI Setup Wizard"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:105
-msgid "HBCI Issue Direct Debit"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:54
+msgid "Start AqHBCI Wizard"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:106
-msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:55
+msgid ""
+"The Setup of your HBCI connection is handled by the external program "
+"\"AqHBCI Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
+"\t"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:114
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56
+msgid ""
+"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
+"\n"
+"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
+"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
+"containing \n"
+"\n"
+"* The bank code of your bank\n"
+"* The user ID that identifies you to your bank\n"
+"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
+"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter"
+"\").\n"
+"\n"
+"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
+"\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks are running a poorly\n"
+"implemented HBCI. You should not rely on time-critical transfers\n"
+"through HBCI, since sometimes your bank does not give you correct\n"
+"feedback when a transfer has been rejected.\n"
+"\n"
+"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
+"HBCI connection now."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:76
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 ../intl-scm/guile-strings.c:1672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 ../intl-scm/guile-strings.c:2186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 ../intl-scm/guile-strings.c:3228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:3388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 ../intl-scm/guile-strings.c:3522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 ../intl-scm/guile-strings.c:3954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 ../intl-scm/guile-strings.c:4220
+msgid "To"
+msgstr "äÏ"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:77
 #, fuzzy
-msgid "Online Actions"
-msgstr "ä¦Ñ"
+msgid ""
+"Update \n"
+"account list"
+msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÏÂ̦ËÏצ ÐÏÚÎÁÞËÉ"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:41 intl-scm/guile-strings.c:491
-#: intl-scm/guile-strings.c:995
-msgid "Online Banking & Importing"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Use Transaction Template"
+msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Version"
+msgstr "úÁÐÉÔÁÎÎÑ"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:81
+#, fuzzy
+msgid "at Bank"
+msgstr "âÁÎË"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:82
+msgid "something"
+msgstr "ÝÏ-ÎÅÂÕÄØ"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2
+msgid "Confirm Password:"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:147
-#, c-format
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3
+msgid "Enter Password"
+msgstr "÷×ÅĦÔØ ÐÁÒÏÌØ"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4
+msgid "Enter and confirm your new password"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5
+msgid "Enter new Password"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6
+msgid "Enter your password"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:1
+msgid "<b>HBCI</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:2
+msgid "Activate verbose debug messages for HBCI Online Banking."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:4
+msgid "Remember _pin\t"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:5
+msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:6
+msgid "_Verbose debug messages"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Strings from this file are really only
+#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
+#. * else). You may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
+#.
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:257
 msgid ""
-"Please enter and confirm new PIN for \n"
-"user '%s' at bank '%s',\n"
-"with at least %d characters."
+"The downloaded HBCI Balance was zero.\n"
+"Either this is the correct balance, or your bank does not \n"
+"support Balance download in this HBCI version. In the latter \n"
+"case you should choose a higher HBCI version number in the HBCI \n"
+"Setup. After that, try again to download the HBCI Balance.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:156
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:272
 #, c-format
 msgid ""
-"Please enter and confirm a new PIN for \n"
-"user '%s' at unknown bank,\n"
-"with at least %d characters."
+"Result of HBCI job: \n"
+"Account booked balance is %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:163
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:279
 #, c-format
 msgid ""
-"Please enter and confirm a new PIN\n"
-"with at least %d characters."
+"For your information: This account also \n"
+"has a noted balance of %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:184
-#, c-format
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:284
 msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
+"The booked balance is identical to the current \n"
+"reconciled balance of the account."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:191
-#, c-format
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Reconcile account now?"
+msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:201
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:222
+msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:121
 msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
+"The backend found an error during the preparation \n"
+"of the job. It is not possible to execute this job. \n"
+"\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen \n"
+"job or your HBCI account does not have the permission \n"
+"to execute this job. More error messages might be \n"
+"visible on your console log.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:197
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:203
 msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"unknown user at unknown bank."
+"You have changed the list of online transfer templates,\n"
+"but you cancelled the transfer dialog.\n"
+"Do you nevertheless want to store the changes?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:214
-#, c-format
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:234
+msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:236
+msgid "Online HBCI Bank-Internal Transfer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Online HBCI Transaction"
+msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:282
 msgid ""
-"The PIN needs to be at least %d characters \n"
-"long. Do you want to try again?"
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:262
-#, c-format
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:288
 msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"ATTENTION: You have zero further wrong retries left!\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:267
-#, c-format
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:295
 msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"You have one further wrong retry left.\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:272
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:302
 msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"unknown user at unknown bank."
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"You have two further wrong retries left.\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:302
-#, c-format
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:312
 msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
+"The PIN you entered was too short.\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:307
-#, c-format
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:318
 msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
+"Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times.\n"
+"Your chip card is therefore destroyed. Aborting."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:312
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:327
 msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"unknown user at unknown bank."
+"No chip card has been found in the chip card reader.\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:93
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:94
-msgid "Finished"
-msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÏ"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:333
+msgid ""
+"Unfortunately this HBCI job is not supported \n"
+"by your bank or for your account. Aborting."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:114
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:341
+msgid ""
+"The server of your bank refused the HBCI connection.\n"
+"Please try again later. Aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:348
+msgid ""
+"There was an error when loading the plugin for your security medium \n"
+"(see log window). Probably the versions of your currently installed \n"
+"OpenHBCI library and of the plugin do not match. In that case you need \n"
+"to recompile and reinstall the plugin again. Aborting now."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:357
+msgid ""
+"Your security medium is not supported. No appropriate plugin \n"
+"has been found for that medium. Aborting."
+msgstr ""
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 ../intl-scm/guile-strings.c:3650
+msgid "Unspecified"
+msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:703
+msgid "Choose HBCI bank"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:704
+msgid ""
+"More than one HBCI bank is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is the name of the
+#. * customer. %s is the id of the customer. %s
+#. * is the name of the bank. %s is the bank
+#. * code.
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:773
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:849
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) at bank %s (%s)"
+msgstr "%s - %s ÄÏ %s ÄÌÑ"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:783
 #, fuzzy
-msgid "Opening Dialog"
-msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
+msgid "Choose HBCI customer"
+msgstr "¶ÎÛÉÊ"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:117
-msgid "Closing Dialog"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:784
+msgid ""
+"More than one HBCI customer is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:121
-msgid "Opening Network Connection"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:859
+#, fuzzy
+msgid "Choose HBCI user"
+msgstr "÷ÁÌÀÔÁ"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:860
+msgid ""
+"More than one HBCI user is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:125
-msgid "Closing Network Connection"
+#. Menus
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:84
+#, fuzzy
+msgid "_Online Actions"
+msgstr "ä¦Ñ"
+
+#. Menu Items
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:87
+msgid "_HBCI Setup..."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:131
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:88
 #, fuzzy
-msgid "Job: Get Balance"
+msgid "Gather initial HBCI information"
+msgstr "úÁÇÁÌØÎÁ ¦ÎÆÏÒÍÁæÑ"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:90
+#, fuzzy
+msgid "HBCI Get _Balance"
 msgstr "âÁÌÁÎÓ"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:135
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:91
+msgid "Get the account balance online through HBCI"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Job: Get Transactions"
+msgid "HBCI Get _Transactions"
 msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:139
-msgid "Job: New Transfer"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:94
+msgid "Get the transactions online through HBCI"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:143
-msgid "Job: Debit Note"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:96
+#, fuzzy
+msgid "HBCI _Issue Transaction"
+msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:147
-msgid "Job: Get Standing Orders"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:97
+msgid "Issue a new transaction online through HBCI"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:151
-msgid "Job: New Standing Order"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:105
+#, fuzzy
+msgid "HBCI Issue Internal Transaction"
+msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:106
+msgid "Issue a new bank-internal transaction online through HBCI"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:155
-msgid "Job: Delete Standing Order"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:109
+#, fuzzy
+msgid "HBCI Issue _Direct Debit"
+msgstr "ëÒÅÄÉÔ ÞÉ äÅÂÅÔ"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:110
+msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:159
-msgid "Job: Retrieve Account List"
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+"The PIN needs to be at least %d characters \n"
+"long. Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:163
-msgid "Job: Get System ID"
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"You entered %d characters, but the PIN must \n"
+"be no longer than %d characters. \n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:167
-msgid "Job: Get Keys"
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+"This TAN needs to be at least %d characters \n"
+"long. Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:171
-msgid "Job: Send Keys"
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:436
+#, c-format
+msgid ""
+"You entered %d characters, but the TAN must \n"
+"be no longer than %d characters. \n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:193
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:253
-msgid "Done"
-msgstr "çÁÒÁÚÄ"
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:75
+msgid "Account ID"
+msgstr "¶ÄÅÎÔÉƦËÁÔÏÒ ÒÁÈÕÎËÕ"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:212
-msgid "Sending message"
-msgstr "÷¦ÄÓÉÌÁÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:182
+#, fuzzy
+msgid "(Full account ID: "
+msgstr "÷Ó¦ ÒÁÈÕÎËÉ"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:216
-msgid "Waiting for response"
+#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:121
+msgid ""
+"Please select a commodity to match the following exchange specific code.\n"
+"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
+"overwritten.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:220
-msgid "Creating HBCI Job"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:59
+msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:224
-msgid "Contacting Server"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:67
+msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:228
-msgid "Checking Job result"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:75
+msgid "m/d/y"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:232
-msgid "Updating local system"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:83
+msgid "d/m/y"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:236
-msgid "Closing connection"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:91
+msgid "y/m/d"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:96
-msgid "Select an OFX/QFX file to process"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:99
+msgid "y/d/m"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:390
-#, c-format
-msgid "Stock account for security \"%s\""
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:263
+msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:445
-#, c-format
-msgid "Income account for security \"%s\""
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:609
+msgid "New, already balanced"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:572
-msgid "Unknown OFX checking account"
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:636
+#, c-format
+msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:576
-msgid "Unknown OFX savings account"
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:644
+#, c-format
+msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:580
-msgid "Unknown OFX money market account"
+#. Translators: %s is the amount to be transferred.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:656
+#, c-format
+msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:584
-msgid "Unknown OFX credit line account"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Reconcile (manual) match"
+msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:588
-msgid "Unknown OFX CMA account"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:675
+#, fuzzy
+msgid "Reconcile (auto) match"
+msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:592
-msgid "Unknown OFX credit card account"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:683
+msgid "Match missing!"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:22
-msgid "OFX Import"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:691
+msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:49
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Import OFX files"
-msgstr "¶ÍÐÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌ¦× QIF"
+msgid "(no)"
+msgstr "(ÎÅÍÁ¤)"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:50
-msgid ""
-"GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
-"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
-"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
-"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
-"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
-"at the end of the process. \n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
-"to abort the process. "
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:2
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6
+msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:82
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Select a OFX file to load"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÆÁÊÌ QIF"
+msgid "Sample data:"
+msgstr "ðÏÞÁÔËÏ×Á ÄÁÔÁ:"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:103
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:256
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:134
+msgid "Set a date format for this QIF file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:137
 msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be loaded\n"
-"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
-"in the file.\n"
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
+"year components of a date are printed.  In most cases, it is possible \n"
+"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
+"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
+"possible format that fits the data.  \n"
 "\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
-"worry if your data is in multiple files. \n"
+"Please select a date format for the file.  QIF files created by European\n"
+"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
+"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    \n"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:137
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:513
 #, fuzzy
-msgid "OFX Filename:"
-msgstr "îÁÚ×Á ÆÁÊÌÕ QIF:"
+msgid "Select a .log file to replay"
+msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÆÁÊÌ QIF"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:211
-msgid "OFX files you have loaded"
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:43
+#, fuzzy
+msgid "_Replay GnuCash .log file..."
+msgstr "úÞÉÔÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ..."
+
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:44
+msgid "Replay a gnucash log file after a crash.  This cannot be undone."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:232
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-mt940-import.c:79
 #, fuzzy
-msgid "OFX Files"
-msgstr "æÁÊÌÉ"
+msgid "Select an MT940 file to process"
+msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÆÁÊÌ QIF"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:269
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:648
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:43
 #, fuzzy
-msgid "label827"
-msgstr "label773"
+msgid "Import MT940"
+msgstr "úצÔ"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:284
-msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
-"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
-"of the OFX import process. "
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:44
+msgid "Process an MT940 response file"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:323
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:702
-#, fuzzy
-msgid "Load another file"
-msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÆÁÊÌ"
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:351
+#, c-format
+msgid "Stock account for security \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:342
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:721
-msgid "Unload selected file"
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:416
+#, c-format
+msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade:358
-msgid "OFX import complete"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:551
+msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:162
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:555
+msgid "Unknown OFX savings account"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:559
+msgid "Unknown OFX money market account"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:563
+msgid "Unknown OFX credit line account"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:567
+msgid "Unknown OFX CMA account"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:571
+msgid "Unknown OFX credit card account"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:575
+msgid "Unknown OFX investment account"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:625
+msgid "Select an OFX/QFX file to process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Import _OFX/QFX..."
+msgstr "¶ÍÐÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌ¦× QIF"
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:44
+msgid "Process an OFX/QFX response file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:165
 msgid "Enter a name for the account"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:360
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:361
 msgid "Select QIF File"
 msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÆÁÊÌ QIF"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:425
+#. stay here if no file specified
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:451
 #, fuzzy
 msgid "Please select a file to load.\n"
 msgstr "îÅÏÂȦÄÎÏ ×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:431
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:457
 msgid ""
 "File not found or read permission denied.\n"
 "Please select another file."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:443
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:469
 msgid ""
 "That QIF file is already loaded.\n"
 "Please select another file."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:470
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:496
 #, c-format
 msgid ""
 "QIF file load warning:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:478
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:503
 msgid "An error occurred while loading the QIF file."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:487
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:511
 #, c-format
 msgid ""
 "QIF file load failed:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:531
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:569
 msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:542
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:579
 #, c-format
 msgid ""
 "QIF file parse failed:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:786
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:811
 #, fuzzy
 msgid "You must enter an account name."
 msgstr "÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÒÁÈÕÎËÕ."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1146
-msgid "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your accounts are unchanged."
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1167
+msgid ""
+"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
+"accounts are unchanged."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1193
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1637
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1214
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1660
 msgid "(split)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1358
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1379
 #, fuzzy
 msgid "You must enter a Type for the commodity."
 msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1363
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1384
 msgid "You must enter a name for the commodity."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1368
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1389
 msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1509
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1533
 #, c-format
 msgid "Enter information about \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1521
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1545
 msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1545
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1569
 msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1567
-msgid "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for the name."
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1591
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
+"the name."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1588
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1612
 msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2009
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Import _QIF..."
 msgstr "¶ÍÐÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌ¦× QIF"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2010
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:49
 #, fuzzy
 msgid "Import a Quicken QIF file"
 msgstr "¶ÍÐÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌ¦× QIF"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:175
-msgid "QIF Import"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1
+msgid "<b>QIF Import</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:202
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Import QIF files"
-msgstr "¶ÍÐÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌ¦× QIF"
+msgid "Accounts and stock holdings"
+msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÐÏÌÑ ÚצÔÕ"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:203
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:7
 msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n"
-"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
-"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
+"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
+"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
+"information you have entered will be saved and used for\n"
+"defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
 "\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
-"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
-"at the end of the process. \n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
+"to change currency and security settings for new accounts, \n"
+"or to add more files to the staging area.\n"
 "\n"
-"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
-"to abort the process. "
+"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:235
-#, fuzzy
-msgid "Select a QIF file to load"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÆÁÊÌ QIF"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:290
-msgid "QIF Filename:"
-msgstr "îÁÚ×Á ÆÁÊÌÕ QIF:"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:358
-msgid "Set a date format for this QIF file"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:17
+msgid "Click \"Forward\" to check matchings for QIF categories. "
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:379
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:18
 msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
-"year components of a date are printed.  In most cases, it is possible \n"
-"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
-"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
-"possible format that fits the data.  \n"
-"\n"
-"Please select a date format for the file.  QIF files created by European\n"
-"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
-"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    \n"
+"Click \"Forward\" to enter information about stocks and\n"
+"mutual funds in the imported data."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:432
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:552
-msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:464
-msgid "Set the default QIF account name"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:485
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:20
 msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
-"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
-"\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
-"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
-"in that program.\n"
+"Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF "
+"files."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:519
-msgid "Account name:"
-msgstr "ïÂ̦ËÏ×Á ÎÁÚ×Á:"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:590
-msgid "QIF files you have loaded"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:611
-#, fuzzy
-msgid "QIF Files"
-msgstr "îÁÚ×Á ÆÁÊÌÕ QIF:"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:663
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21
 msgid ""
 "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
 "Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
 "\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step \n"
 "of the QIF import process. "
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:748
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28
+msgid "Dup?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29
 #, fuzzy
-msgid "Accounts and stock holdings"
-msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÐÏÌÑ ÚצÔÕ"
+msgid "Enter the currency used for new accounts"
+msgstr "÷ÉȦÄÎÁ ×ÁÌÀÔÁ ÄÌÑ ÎÏ×ÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:769
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:31
 msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds\n"
-"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n"
-"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account\n"
-"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the\n"
-"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n"
-"GnuCash account, click to change it.\n"
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n"
+"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
+"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
 "\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n"
-"other personal finance program, including a separate account for each stock\n"
-"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\"\n"
-"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source\n"
-"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next \n"
-"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
+"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
+"at the end of the process. \n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
+"to abort the process. "
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:819
-msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:870
-#, fuzzy
-msgid "QIF account name"
-msgstr "òÁÈÕÎÏË QIF"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:910
-msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. "
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:941
-#, fuzzy
-msgid "Income and Expense categories"
-msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ ¦ ×ÉÄÁÔËÉ"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:962
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:41
 msgid ""
 "GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
-"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be \n"
+"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will "
+"be \n"
 "converted to a GnuCash account. \n"
 "\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
+"matches\n"
 "between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
 "that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
 "\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely\n"
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
+"safely\n"
 "within GnuCash."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1008
-msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1059
-#, fuzzy
-msgid "QIF category name"
-msgstr "ëÁÔÅÇÏÒ¦Ñ QIF"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1099
-msgid "Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF files."
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1130
-msgid "Payees and memos"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1151
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:51
 msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have\n"
-"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n"
-"correctly assigned to GnuCash accounts.  \n"
+"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
+"institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
+"information\n"
+"already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect duplicates \n"
+"of existing transactions.  \n"
 "\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n"
-"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n"
-"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n"
-"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n"
-"files. "
+"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
+"matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the\n"
+"left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand\n"
+"transaction are shown  to the right.  There may be several old "
+"transactions \n"
+"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
+"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
+"\n"
+"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
+"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to find duplicate transactions. "
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1196
-msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Import QIF files"
+msgstr "¶ÍÐÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌ¦× QIF"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1247
-msgid "QIF payee/memo"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1301
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
 #, fuzzy
-msgid "Enter the currency used for new accounts"
-msgstr "÷ÉȦÄÎÁ ×ÁÌÀÔÁ ÄÌÑ ÎÏ×ÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
+msgid "Imported transactions with duplicates"
+msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§, Õ ÑËÉÈ Ä¦§ ÓЦ×ÐÁÄÁÀÔØ Ú:"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1322
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:69
 msgid ""
-"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
-"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
-"same currency. This limitation should be removed soon.\n"
-"\n"
-"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1371
-msgid ""
-"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n"
-"mutual funds in the imported data."
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1410
-msgid "Tradable commodities"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1431
-msgid ""
 "In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
 "mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
 "you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n"
@@ -7641,273 +11759,282 @@
 "exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
 "etc), a full name, and an abbreviation.\n"
 "\n"
-"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you can\n"
+"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you "
+"can\n"
 "enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
 "you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
 "or listing for its type."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1474
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82
 #, fuzzy
-msgid "Match duplicate transactions"
-msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§..."
+msgid "Income and Expense categories"
+msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ ¦ ×ÉÄÁÔËÉ"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1495
-msgid ""
-"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
-"institution, some of the information in the QIF file may duplicate information\n"
-"already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect duplicates \n"
-"of existing transactions.  \n"
-"\n"
-"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
-"matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the\n"
-"left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand\n"
-"transaction are shown  to the right.  There may be several old transactions \n"
-"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
-"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
-"\n"
-"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
-"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to find duplicate transactions. "
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84
+msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1541
-msgid "Select possible duplicates"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85
+msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1573
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86
 #, fuzzy
-msgid "Imported transactions with duplicates"
-msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§, Õ ÑËÉÈ Ä¦§ ÓЦ×ÐÁÄÁÀÔØ Ú:"
+msgid "Match duplicate transactions"
+msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§..."
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1651
-msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87
+msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1727
-msgid "Dup?"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89
+msgid ""
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
+"funds\n"
+"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n"
+"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that "
+"account\n"
+"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with "
+"the\n"
+"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n"
+"GnuCash account, click to change it.\n"
+"\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n"
+"other personal finance program, including a separate account for each stock\n"
+"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity"
+"\"\n"
+"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the "
+"source\n"
+"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the "
+"next \n"
+"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
+"alone.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1757
-msgid "Update your GnuCash accounts"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103
+msgid "Payees and memos"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1758
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:104
 msgid ""
-"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
-"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
-"information you have entered will be saved and used for\n"
-"defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
+"loaded\n"
+"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
+"in the file.\n"
 "\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
-"to change currency and security settings for new accounts, \n"
-"or to add more files to the staging area.\n"
-"\n"
-"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
+"worry if your data is in multiple files. \n"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/gnc-gen-transaction.c:119
-msgid "A destination split for the transaction you selected."
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111
+msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/gnc-gen-transaction.c:351
-#: src/import-export/gnc-gen-transaction.c:376 intl-scm/guile-strings.c:1025
-#: intl-scm/guile-strings.c:1065
-msgid "Unspecified"
-msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113
+msgid "QIF Filename:"
+msgstr "îÁÚ×Á ÆÁÊÌÕ QIF:"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114
 #, fuzzy
-msgid "Rebalance Transaction"
-msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgid "QIF Files"
+msgstr "îÁÚ×Á ÆÁÊÌÕ QIF:"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:61
-#, fuzzy
-msgid "The current transaction is not balanced."
-msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÞÁÓ %s"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:97
-msgid "Balance it manually"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115
+msgid "QIF Import"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:99
-msgid "Let GnuCash add an adjusting split"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:116
+#, fuzzy
+msgid "QIF account name"
+msgstr "òÁÈÕÎÏË QIF"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:104
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:117
 #, fuzzy
-msgid "Adjust current account split total"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ ÚצԦ×"
+msgid "QIF category name"
+msgstr "ëÁÔÅÇÏÒ¦Ñ QIF"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:108
-msgid "Adjust other account split total"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:118
+msgid ""
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
+"have\n"
+"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n"
+"correctly assigned to GnuCash accounts.  \n"
+"\n"
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n"
+"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n"
+"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n"
+"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n"
+"files. "
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1329
-msgid ""
-"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n"
-"Doing so might make future reconciliation difficult!"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127
+msgid "QIF files you have loaded"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:524
-msgid "sample:99999"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128
+msgid "QIF payee/memo"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:532
-msgid "sample:Description of a transaction"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130
+#, fuzzy
+msgid "Select a QIF file to load"
+msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÆÁÊÌ QIF"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132
+msgid "Select possible duplicates"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:556
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:596
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:604
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:612
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:622
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:630
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:638
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:646
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:654
-msgid "sample:999,999.000"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:135
+msgid "Set the default QIF account name"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:572
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:580
-msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:136
+msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid."
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:588
-msgid "sample:Memo field sample text string"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:147
+msgid ""
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
+"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
+"\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
+"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
+"in that program.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:662
-#, fuzzy
-msgid "Type:T"
-msgstr "ôÉÐ:"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:670
-msgid "sample:Notes field sample text string"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154
+msgid ""
+"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
+"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
+"same currency. This limitation should be removed soon.\n"
+"\n"
+"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:678
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:686
-msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:160
+msgid "Tradable commodities"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:135
-msgid "Ref"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:162
+msgid "Update your GnuCash accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:166
-msgid "Paid"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:163
+msgid "_Show documentation"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:271
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:295
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tot %s"
-msgstr "ð¦ÄÓÕÍËÉ"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:277
-#, fuzzy
-msgid "Tot Credit"
-msgstr "ëÒÅÄÉÔ"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:301
-#, fuzzy
-msgid "Tot Debit"
-msgstr "äÅÂÅÔ"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:310
-#, fuzzy
-msgid "Tot Shares"
-msgstr "ð¦ÄÓÕÍËÉ"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:331
-#, fuzzy
-msgid "Debit Formula"
-msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÉ"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:338
-#, fuzzy
-msgid "Credit Formula"
-msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:789
-msgid "Scheduled"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:3626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648
+msgid "Margin Interest"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:820
-msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:75 ../intl-scm/guile-strings.c:3624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646
+msgid "Commissions"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:824
-msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:91 ../intl-scm/guile-strings.c:3614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636
+msgid "Cap. gain (long)"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:858
-#, fuzzy
-msgid "Enter the name of the Customer"
-msgstr "îÁÚ×Á ÃØÏÇÏ ÂÀÄÖÅÔÕ"
-
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:861
-msgid "Enter the name of the Vendor"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:101
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 ../intl-scm/guile-strings.c:3638
+msgid "Cap. gain (mid)"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:864
-msgid "Enter a description of the transaction"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:111
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 ../intl-scm/guile-strings.c:3640
+msgid "Cap. gain (short)"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:894
-msgid "Enter notes for the transaction"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:121
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 ../intl-scm/guile-strings.c:3630
+msgid "Dividends"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:973
-msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:141
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:3634
+msgid "Cap Return"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1001
-msgid "Enter a description of the split"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:100
+msgid "type:bank"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1076
-msgid "Enter the effective share price"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:101
+msgid "type:cash"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1112
-msgid "Enter the number of shares bought or sold"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:102
+msgid "type:ccard"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1164
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1231
-msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:103
+msgid "type:invst"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1241
-msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:104
+#, fuzzy
+msgid "type:port"
+msgstr "úצÔ"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:105
+#, fuzzy
+msgid "type:oth a"
+msgstr "ôÉÐ:"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:106
+#, fuzzy
+msgid "type:oth l"
+msgstr "ôÉÐ:"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:107
+msgid "type:class"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1244
-msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:108
+#, fuzzy
+msgid "type:cat"
+msgstr "ôÉÐ:"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:109
+msgid "type:security"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1631
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:110
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to change a reconciled split.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
+msgid "account"
+msgstr "òÁÈÕÎÏË"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:111
+msgid "option:autoswitch"
 msgstr ""
-"âÁÌÁÎÓ ÒÁÈÕÎËÕ ÎÅ Ú×ÅÄÅÎÏ.\n"
-"÷É ÐÅÒÅËÏÎÁΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔÉ?"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1733
-msgid "Enter debit formula for real transaction"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:112
+msgid "clear:autoswitch"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1767
-msgid "Enter credit formula for real transaction"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:661
+msgid "The Date format is ambiguous.  Please choose the correct format."
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:794
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:715
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing split.\n"
@@ -7916,7 +12043,7 @@
 "âÁÌÁÎÓ ÒÁÈÕÎËÕ ÎÅ Ú×ÅÄÅÎÏ.\n"
 "÷É ÐÅÒÅËÏÎÁΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔÉ?"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:825
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:746
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing transaction.\n"
 "Are you sure you want to do that?"
@@ -7924,262 +12051,427 @@
 "÷É ÚÁÒÁÚ ÐÅÒÅÐÉÛÅÔÅ ÔÒÁÎÚÁËæÀ, ÝÏ ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤.\n"
 "÷É ÐÅÒÅËÏÎÁΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÚÒÏÂÉÔÉ ÃÅ?"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1683
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1716
 #, fuzzy
 msgid "Recalculate Transaction"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1684
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717
 msgid ""
 "The values entered for this transaction are inconsistent.\n"
 "Which value would you like to have recalculated?"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1691
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1698
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1705
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
 msgid "Changed"
 msgstr "úͦÎÅÎÉÊ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1974 intl-scm/guile-strings.c:94
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2001
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:546
 msgid "Deposit"
 msgstr "äÅÐÏÚÉÔ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1975
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2002
 #, fuzzy
 msgid "Withdraw"
 msgstr "÷ÉÌÕÞÅÎÎÑ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1976
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2003
 msgid "Check"
 msgstr "ðÅÒÅצÒÉÔÉ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1977
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2005
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2013
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2027
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2050
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2004
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2032
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2054
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2077
 msgid "Int"
 msgstr "ã¦ÌÅ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1978
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2001
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2005
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028
 msgid "ATM"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1979
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2006
 msgid "Teller"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1981
+#. Action: Point Of Sale
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2008
 msgid "POS"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1982
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2009
 msgid "Phone"
 msgstr "ôÅÌÅÆÏÎ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1983
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2006
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2033
 msgid "Online"
 msgstr "÷ ÅƦҦ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1985
+#. Action: Automatic Deposit ?!?
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2012
 #, fuzzy
 msgid "AutoDep"
 msgstr "á×ÔÏ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1986
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2013
 msgid "Wire"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1988
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2015
 #, fuzzy
 msgid "Direct Debit"
 msgstr "ëÒÅÄÉÔ ÞÉ äÅÂÅÔ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1992
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1996
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2002
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2010
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2025
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2032
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2037
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2062 intl-scm/guile-strings.c:104
-#: intl-scm/guile-strings.c:106 intl-scm/guile-strings.c:108
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2023
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2029
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2037
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2089
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:560
 msgid "Buy"
 msgstr "ëÕÐÉÔÉ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1993
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1997
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2007
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2011
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2026
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2038
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2063 intl-scm/guile-strings.c:132
-#: intl-scm/guile-strings.c:134 intl-scm/guile-strings.c:136
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2020
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2024
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2034
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2038
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2060
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2065
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:584 ../intl-scm/guile-strings.c:586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:588
 msgid "Sell"
 msgstr "ðÒÏÄÁÔÉ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1998
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2004
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2047
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2025
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2031
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2074
 msgid "Fee"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2029 intl-scm/guile-strings.c:140
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:592
 msgid "Rebate"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2049
+#. Action: Dividend
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2076
 msgid "Div"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2052
+#. Action: Long Term Capital Gains
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2079
 msgid "LTCG"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2054
+#. Action: Short Term Capital Gains
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2081
 msgid "STCG"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2057
+#. Action: Distribution
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2084
 #, fuzzy
 msgid "Dist"
 msgstr "äÅÂÅÔ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2079
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2106
 msgid "-- Stock Split --"
 msgstr ""
 
-#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:806
-#: intl-scm/guile-strings.c:264
-msgid "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Rebalance Transaction"
+msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
+#, fuzzy
+msgid "The current transaction is not balanced."
+msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÞÁÓ %s"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:101
+msgid "Balance it manually"
 msgstr ""
 
-#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:812
-#: intl-scm/guile-strings.c:272
-msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:103
+msgid "Let GnuCash add an adjusting split"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:271
-msgid "Contents"
-msgstr "úͦÓÔ"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Adjust current account split total"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ ÚצԦ×"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:22
-msgid "New Style Sheet"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:114
+msgid "Adjust other account split total"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:82
-msgid "New style sheet info"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1069
+msgid ""
+"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:129
-msgid "Style sheet template:"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+msgid ""
+"<b>Mark split as unreconciled?</b>\n"
+"\n"
+"You are about to mark a reconciled split as unreconciled.  Doing so might "
+"make future reconciliation difficult!  Continue with this change?\n"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:205
-msgid "HTML Style Sheets"
+#. Translators: The 'sample:' items are
+#. strings which are not displayed, but only
+#. used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and
+#. leave the rest ("sample:") as is.
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:531
+msgid "sample:99999"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:223
-#, fuzzy
-msgid "Style sheets"
-msgstr "âÁÌÁÎÓ"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:539
+msgid "sample:Description of a transaction"
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:265
-#, fuzzy
-msgid "label847668"
-msgstr "label773"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:563
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:603
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:611
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:619
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:629
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:637
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:645
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:653
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:661
+msgid "sample:999,999.000"
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:319
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:595
+msgid "sample:Memo field sample text string"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:669
 #, fuzzy
-msgid "Style sheet options"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ"
+msgid "Type:T"
+msgstr "ôÉÐ:"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:380
-msgid "Available reports"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:677
+msgid "sample:Notes field sample text string"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:405
-msgid "                       "
-msgstr "                       "
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:685
+msgid "sample:No Particular Reason"
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:429
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:693
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:701
+msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:131
+msgid "Ref"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:267
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tot %s"
+msgstr "ð¦ÄÓÕÍËÉ"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:273
 #, fuzzy
-msgid "Add  >>"
-msgstr "äÏÄÁÔÉ"
+msgid "Tot Credit"
+msgstr "ëÒÅÄÉÔ"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:448
-msgid "<< Remove"
-msgstr "<< ÷ÉÄÁÌÉÔÉ"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Tot Debit"
+msgstr "äÅÂÅÔ"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:484
-msgid "Move up"
-msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ××ÅÒÈ"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Tot Shares"
+msgstr "ð¦ÄÓÕÍËÉ"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:503
-msgid "Move down"
-msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ×ÎÉÚ"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Debit Formula"
+msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÉ"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:539
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:334
 #, fuzzy
-msgid "Size..."
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ..."
+msgid "Credit Formula"
+msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:606
+#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
+#. is set to, and subsequently displayed.
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:872
+msgid "Scheduled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:903
+msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:907
+msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:941
 #, fuzzy
-msgid "Cols"
-msgstr "÷ÁÒÔ¦ÓÔØ"
+msgid "Enter the name of the Customer"
+msgstr "îÁÚ×Á ÃØÏÇÏ ÂÀÄÖÅÔÕ"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:619
-msgid "Rows"
-msgstr "òÑÄËÁÈ"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:944
+msgid "Enter the name of the Vendor"
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:635
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:947
+msgid "Enter a description of the transaction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:977
+msgid "Enter notes for the transaction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1007
 #, fuzzy
-msgid "Report Size"
-msgstr "úצÔ"
+msgid "Reason the transaction was voided"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÄÁÔÕ?"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:694
-msgid "Enter report row/column span"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1100
+msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:723
-msgid "Row span:"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1128
+msgid "Enter a description of the split"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade:740
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1203
+msgid "Enter the effective share price"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1239
+msgid "Enter the number of shares bought or sold"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1291
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1358
+msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1368
+msgid ""
+"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1371
+msgid ""
+"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1832
+msgid ""
+"<b>Change reconciled split?</b>\n"
+"\n"
+"You are about to change a reconciled split.  Doing so might make future "
+"reconciliation difficult!  Continue with this change?\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1934
+msgid "Enter debit formula for real transaction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1968
+msgid "Enter credit formula for real transaction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:414
 #, fuzzy
-msgid "Column span:"
-msgstr "ä×ÏÓÔÏ×ÐÞÉËÏ׊צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
+msgid "List"
+msgstr "äÅÂÅÔ"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:106
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:272
+msgid "Contents"
+msgstr "úͦÓÔ"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:338
 #, fuzzy
-msgid "(Report not found)"
+msgid "Style Sheet Name"
+msgstr "âÁÌÁÎÓ"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:264
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:265
+#, fuzzy
+msgid "The numeric ID of the report."
+msgstr "îÁÚ×Á ÃØÏÇÏ ÂÀÄÖÅÔÕ"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:822
+#, fuzzy
+msgid "Print Report..."
+msgstr "ëÏÌØÏÒÉ ÒŤÓÔÒÕ"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Export Report"
+msgstr "÷ÉÔÒÁÔÉ"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:826
+#, fuzzy
+msgid "Report Options"
 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÚצÔÕ"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:361
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:397
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:829
+msgid "Back"
+msgstr "îÁÚÁÄ"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:831
+msgid "Forward"
+msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:833
+msgid "Reload"
+msgstr "ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:835
+msgid "Stop"
+msgstr "úÕÐÉÎÉÔÉ"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1111
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:364
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1114
 #, fuzzy
 msgid "Choose export format"
 msgstr "úÁÓÔÏÓÏ×Õ×ÁÔÉ 24-ÇÏÄÉÎÎÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ÞÁÓÕ"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:365
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1115
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:406
+#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1154
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:422
+#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1169
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -8187,11 +12479,11 @@
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:431
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1179
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:494
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1246
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open the file\n"
@@ -8199,3899 +12491,7141 @@
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:513
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1268
 #, fuzzy
 msgid "There are no options for this report."
 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ -- %s."
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:815
+#. * @}
+#. * @}
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:1
+msgid "                       "
+msgstr "                       "
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:3
+msgid "<< Remove"
+msgstr "<< ÷ÉÄÁÌÉÔÉ"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Reload the current report"
-msgstr "õÔÏÞÎÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÐÏÛÕË"
+msgid "Add  >>"
+msgstr "äÏÄÁÔÉ"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:834
-msgid "Export HTML-formatted report to file"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:5
+msgid "Available reports"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:843 intl-scm/guile-strings.c:1211
-#: intl-scm/guile-strings.c:1217
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Edit report options"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÚצÔÕ"
+msgid "Cols"
+msgstr "÷ÁÒÔ¦ÓÔØ"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:852
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Print report window"
-msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄ ÄÒÕËÕ"
+msgid "Column span:"
+msgstr "ä×ÏÓÔÏ×ÐÞÉËÏ׊צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:994
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:9
+msgid "Enter report row/column span"
+msgstr ""
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:10
+msgid "HTML Style Sheets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:11
+msgid "Move down"
+msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ×ÎÉÚ"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:12
+msgid "Move up"
+msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ××ÅÒÈ"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14
+msgid "New Style Sheet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:15
+msgid "New style sheet info"
+msgstr ""
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Report Size"
+msgstr "úצÔ"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:18
+msgid "Row span:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:19
+msgid "Rows"
+msgstr "òÑÄËÁÈ"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20
+msgid "Select HTML Style Sheet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Size..."
+msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ..."
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Style sheet options"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:23
+msgid "Style sheet template:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Style sheets"
+msgstr "âÁÌÁÎÓ"
+
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:110
 msgid "Set the report options you want using this dialog."
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1102
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390
 #, fuzzy
 msgid "Report error"
 msgstr "ú×¦Ô ÄÌÑ %s."
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1103
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:203
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392
 msgid "An error occurred while running the report."
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1128
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1150
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:229
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:251
 #, c-format
 msgid "Badly formed options URL: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1138
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:239
 #, c-format
 msgid "Badly report id: %s"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2
-msgid "Current Year Start"
+#. Menu Items
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:48
+#, fuzzy
+msgid "St_yle Sheets"
+msgstr "âÁÌÁÎÓ"
+
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:49
+msgid "Edit report style sheets."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:4
-msgid "Start of the current calendar year"
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2 ../intl-scm/guile-strings.c:8
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:364
+msgid "Account Tree"
+msgstr "äÅÒÅ×Ï ÒÁÈÕÎËÕ"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4
+msgid "Double click expands parent accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:6
-msgid "Current Year End"
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6
+msgid ""
+"Double clicking on an account with children expands the account instead of "
+"opening a register."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:8
-msgid "End of the current calendar year"
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:10
+msgid "Account types to display"
+msgstr "ôÉÐÉ ÒÁÈÕÎË¦× ÄÌÑ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:34 ../intl-scm/guile-strings.c:1322
+#, fuzzy
+msgid "Accounts Payable"
+msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:36 ../intl-scm/guile-strings.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Accounts Receivable"
+msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:38
+msgid "Can't save window state"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:10
-msgid "Previous Year Start"
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Book Options"
+msgstr "ìÏǦÞÎÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
+
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:42
+msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:12
-msgid "Beginning of the previous calendar year"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:44
+msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:14
-msgid "Previous Year End"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:46
+msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:16
-msgid "End of the Previous Year"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:48
+msgid "The last stable version was "
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:18
-msgid "Current Financial Year Start"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:50
+msgid "The next stable version will be "
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:20
-msgid "Start of the current financial year/accounting period"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:52
+msgid "Loading modules... "
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:22
-msgid "Previous Financial Year Start"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:54
+msgid "Checking Finance::Quote..."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:24
-msgid "The start of the previous financial year/accounting period"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:56
+msgid "Loading configs..."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:26
-msgid "End Previous Financial Year"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:58
+msgid "Welcome Sample Report"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:28
-msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:60
+msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:30
-msgid "End Current Financial Year"
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:62
+msgid "Loading data..."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:32
-msgid "End of the current Financial year/Accounting Period"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:64
+msgid "Show version."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:34
-msgid "Start of this month"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:68
+msgid "Generate an argument summary."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:36
-msgid "Start of the current month"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:70
+msgid "Don't load any file, including autoloading the last file."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:38
-msgid "End of this month"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:72
+msgid ""
+"Limit price quotes retrieved to commodities whose namespace matched this "
+"regexp."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:40
-msgid "End of the current month"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:74
+msgid "Enable debugging code."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:42
-msgid "Start of previous month"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:76
+msgid "Enable developers mode."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:44
-msgid "The beginning of the previous month"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:78
+msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:46
-msgid "End of previous month"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:80
+msgid ""
+"List of directories to search when looking for config files. Each element "
+"must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands "
+"to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:48
-msgid "Last day of previous month"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:82
+msgid ""
+"List of directories to search when looking for shared data files. Each "
+"element must be a string representing a directory or a symbol where 'default "
+"expands to the default path, and 'current expands to the current value of "
+"the path."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Start of current quarter"
-msgstr "ðÏÞÁÔÏË ÚצÔÎÏÇÏ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:84
+msgid ""
+"A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-"
+"html files. Each element must be a string representing a directory or a "
+"symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to "
+"the current value of the path."
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:52
-msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:86
+msgid "Show GnuCash version"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:54
-msgid "End of current quarter"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:88
+msgid "Show GnuCash usage information"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:56
-msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:90
+msgid "Show this help message"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÃÀ ÄÏצÄËÕ"
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:92
+msgid "Enable debugging mode"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Start of previous quarter"
-msgstr "ðÏÞÁÔÏË ÚצÔÎÏÇÏ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:94
+msgid "Enable developers mode"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:60
-msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:96
+msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:62
-#, fuzzy
-msgid "End of previous quarter"
-msgstr "ë¦ÎÅÃØ ÚצÔÎÏÇÏ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:98
+msgid "Do not load the last file opened"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:64
-#, fuzzy
-msgid "End of previous quarterly accounting period"
-msgstr "ë¦ÎÅÃØ ÚצÔÎÏÇÏ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:100
+msgid "Set configuration path"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:68
-#, fuzzy
-msgid "The current date"
-msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÞÁÓ %s"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:102
+msgid "Set shared data file search path"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:70 intl-scm/guile-strings.c:72
-msgid "One Month Ago"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:104
+msgid "Set the search path for documentation files"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:74 intl-scm/guile-strings.c:76
-msgid "One Week Ago"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:106
+msgid "Evaluate the guile command"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:78 intl-scm/guile-strings.c:80
-msgid "Three Months Ago"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:108
+msgid "Load the given .scm file"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:82 intl-scm/guile-strings.c:84
-msgid "Six Months Ago"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:110
+msgid "Add price quotes to given FILE."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:86 intl-scm/guile-strings.c:88
-msgid "One Year Ago"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:112
+msgid ""
+"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:90
-msgid "GnuCash Configuration Options"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:114
+msgid "Load the user configuration"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:92
-msgid "Funds In"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:116
+msgid "Load the system configuration"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:96
-msgid "Receive"
-msgstr "ïÔÒÉÍÁÔÉ"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:118
+msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:100 intl-scm/guile-strings.c:130
-#: intl-scm/guile-strings.c:146
-msgid "Increase"
-msgstr "ú¦ÌØÛÉÔÉ"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:120 ../intl-scm/guile-strings.c:122
+msgid "No commodities marked for quote retrieval."
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:102 intl-scm/guile-strings.c:118
-#: intl-scm/guile-strings.c:128
-msgid "Decrease"
-msgstr "úÍÅÎÛÉÔÉ"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:124 ../intl-scm/guile-strings.c:126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:142 ../intl-scm/guile-strings.c:144
+msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:110 intl-scm/guile-strings.c:126
-#: intl-scm/guile-strings.c:2015
-msgid "Charge"
-msgstr "÷ÁÒÔ¦ÓÔØ"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:128 ../intl-scm/guile-strings.c:131
+msgid ""
+"You are missing some needed Perl libraries.\n"
+"Run 'update-finance-quote' as root to install them."
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:120
-msgid "Funds Out"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:134 ../intl-scm/guile-strings.c:136
+msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:122
-msgid "Withdrawal"
-msgstr "÷ÉÌÕÞÅÎÎÑ"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:138 ../intl-scm/guile-strings.c:140
+msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:124
-msgid "Spend"
-msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:146 ../intl-scm/guile-strings.c:150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:152
+msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:148 intl-scm/guile-strings.c:174
-#: intl-scm/guile-strings.c:180 intl-scm/guile-strings.c:186
-msgid "International"
-msgstr "í¦ÖÎÁÒÏÄÎÉÊ"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:148
+msgid "Continue using only the good quotes?"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:150
-msgid "Date Format"
-msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÉ"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:154
+msgid "Continuing with good quotes."
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:152
-msgid "Date Format Display"
-msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÆÏÒÍÁÔ ÄÁÔÉ"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:156 ../intl-scm/guile-strings.c:160
+msgid "Unable to create prices for these items:"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:154
-#, fuzzy
-msgid "US (12/31/2001)"
-msgstr "12/31/2000"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
+msgid "Add remaining good quotes?"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:156
-msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
-msgstr "áÍÅÒÉËÁÎÓØËÉÊ ÓÔÉÌØ: ÍÍ/ÄÄ/ÒÒÒÒ"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:162
+msgid "Adding remaining good quotes."
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:158
-#, fuzzy
-msgid "UK (31/12/2001)"
-msgstr "31/12/2000"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:164 ../intl-scm/guile-strings.c:348
+msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:160
-msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
-msgstr "âÒÉÔÁÎÓØËÉÊ ÓÔÉÌØ ÄÄ/ÍÍ/ÒÒÒÒ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:166
+msgid "Overview of GnuCash"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:162
-msgid "Europe (31.12.2001)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:168 ../intl-scm/guile-strings.c:336
+msgid "Introduction to GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:164
-msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
-msgstr "ëÏÎÔÉÎÅÎÔÁÌØÎÁ ´×ÒÏÐÁ: ÄÄ.ÍÍ.ÒÒÒÒ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:170
+msgid "About this Book"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:166
-msgid "ISO (2001-12-31)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:172
+msgid "Top Ten Reasons to Use GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:168
-msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
-msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔ ISO: ÒÒÒÒ-ÍÍ-ÄÄ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Installation"
+msgstr "í¦ÖÎÁÒÏÄÎÉÊ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:170
-msgid "Locale"
-msgstr "ìÏËÁÌØ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:176
+msgid "Basic Structure and Setup"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:172
-msgid "Default system locale format"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:178
+msgid "Data Entry Concepts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:176
-msgid "Default Currency"
-msgstr "ôÉÐÏ×Á ×ÁÌÀÔÁ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:180
+#, fuzzy
+msgid "File, Accounts and Transactions"
+msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:178
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:182
 #, fuzzy
-msgid "Default currency for new accounts"
-msgstr "÷ÉȦÄÎÁ ×ÁÌÀÔÁ ÄÌÑ ÎÏ×ÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
+msgid "Double Entry"
+msgstr "ðÏÄצÊÎÉÊ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:182
-msgid "Use 24-hour time format"
-msgstr "úÁÓÔÏÓÏ×Õ×ÁÔÉ 24-ÇÏÄÉÎÎÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ÞÁÓÕ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:184
+#, fuzzy
+msgid "The GnuCash Interface"
+msgstr "¶ÎÔÅÒÆÅÊÓ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:184
-msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
-msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ 24-ÇÏÄÉÎÎÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ÞÁÓÕ."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:186
+msgid "Create a new set of accounts"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:188
-msgid "Enable EURO support"
-msgstr "õצÍËÎÕÔÉ Ð¦ÄÔÒÉÍËÕ ´÷òï"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:188 ../intl-scm/guile-strings.c:350
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ ÄÎÑ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:190
-msgid "Enables support for the European Union EURO currency"
-msgstr "õצÍËÎÕÔÉ Ð¦ÄÔÒÉÍËÕ ×ÁÌÀÔÉ ´×ÒÏÐÅÊÓØËÏÇÏ óÏÀÚÕ (´÷òï)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:190 ../intl-scm/guile-strings.c:356
+#, fuzzy
+msgid "Account Tree Window"
+msgstr "äÅÒÅ×Ï ÒÁÈÕÎËÕ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:194
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:192 ../intl-scm/guile-strings.c:368
 #, fuzzy
-msgid "Default Register Style"
-msgstr "ôÉÐÏ×ÉÊ ÒÅÖÉÍ ÒŤÓÔÒÕ"
+msgid "Account Register Window"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ ÚצԦ×"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:196
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:194 ../intl-scm/guile-strings.c:360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:372 ../intl-scm/guile-strings.c:384
 #, fuzzy
-msgid "Default style for register windows"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÔÉÐÏ×ÉÊ ÒÅÖÉÍ ÄÌÑ ×¦ËÎÁ ÒŤÓÔÒÕ"
+msgid "Tool Bar Buttons"
+msgstr "ëÎÏÐËÉ ÐÁÎÅ̦ ¦ÎÓÔÒÕÍÅÎÔ¦×"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:198
-msgid "Ledger"
-msgstr "Ledger"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:196
+msgid "Menu Items"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:202
-msgid "Auto Ledger"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:198
+msgid "Menu Shortcuts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:206
-msgid "Journal"
-msgstr "ýÏÄÅÎÎÉË"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Setting Preferences"
+msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:212
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:204 ../intl-scm/guile-strings.c:492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696
+msgid "Business"
+msgstr "òÏÂÏÞ¦"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:208 ../intl-scm/guile-strings.c:496
+msgid "International"
+msgstr "í¦ÖÎÁÒÏÄÎÉÊ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:210
 #, fuzzy
-msgid "Double Line Mode"
-msgstr "ðÏÄצÊÎÉÊ ÒÑÄÏË"
+msgid "Online Banking"
+msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:216 intl-scm/guile-strings.c:222
-#: intl-scm/guile-strings.c:228 intl-scm/guile-strings.c:234
-#: intl-scm/guile-strings.c:240 intl-scm/guile-strings.c:359
-#: intl-scm/guile-strings.c:383
-msgid "_+Advanced"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:504
+msgid "Register Colors"
+msgstr "ëÏÌØÏÒÉ ÒŤÓÔÒÕ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:220
+msgid "Getting Help"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:218
-msgid "Auto-Raise Lists"
-msgstr "á×ÔÏЦÄΦÍÁÎÎÑ ÓÐÉÓ˦×"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:222
+msgid "Help Manual"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:220
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ×É×ÏÄÉÔÉ ÓÐÉÓÏË ÒÁÈÕÎË¦× ÞÉ Ä¦Ê ÎÁ ××ÏĦ."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:224
+msgid "Web Access"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:224
-msgid "Show All Transactions"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Topic Search"
+msgstr " ðÏÛÕË "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:226
-msgid "By default, show every transaction in an account."
-msgstr "ôÉÐÏ×Ï ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ËÏÖÎÕ ÔÒÁÎÚÁËæÀ ÒÁÈÕÎËÕ."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Creating and Saving Files"
+msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:230 intl-scm/guile-strings.c:647
-msgid "Number of Rows"
-msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ ÒÑÄ˦×"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Importing QIF Files"
+msgstr "¶ÍÐÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌ¦× QIF"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:232
-msgid "Default number of register rows to display."
-msgstr "ôÉÐÏ×Á ˦ÌØ˦ÓÔØ ÒÑÄË¦× ÒŤÓÔÒÕ, ÝÏ ×¦ÄÏÂÒÁÖÁÀÔØÓÑ."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:232
+msgid "Backing Up and Protecting Data"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:236
-msgid "Show Vertical Borders"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÔÉËÁÌØΦ ÒÁÍËÉ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:234 ../intl-scm/guile-strings.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:296 ../intl-scm/guile-strings.c:332
+msgid "Putting It All Together"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:238
-msgid "By default, show vertical borders on the cells."
-msgstr "ôÉÐÏ×Ï, ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ×ÅÒÔÉËÁÌØΦ ÒÁÍËÉ ËÏͦÒÏË."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Organizing Your Accounts"
+msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:242
-msgid "Show Horizontal Borders"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØΦ ÒÁÍËÉ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Basic Accounting Concepts"
+msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÏÂ̦ËÏצ ÐÏÚÎÁÞËÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:244
-msgid "By default, show horizontal borders on the cells."
-msgstr "ôÉÐÏ×Ï, ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØΦ ÒÁÍËÉ ËÏͦÒÏË."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Balance Sheet Accounts"
+msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:248
-msgid "'Enter' moves to blank transaction"
-msgstr "\"÷צÄ\" ÐÅÒÅÓÕ×Á¤ ÄÏ ÎÅÚÁÐÏ×ÎÅÎϧ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:242 ../intl-scm/guile-strings.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Income and Expense Accounts"
+msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ ¦ ×ÉÄÁÔËÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:250
-msgid "If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. Otherwise, move down one row."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:244
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash Accounts"
+msgstr "ïÂ̦ËÏ×Á ÎÁÚ×Á GNUCash"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:254
-msgid "Confirm before changing reconciled"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Balance sheet accounts"
+msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:256
-msgid "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Transactions"
+msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:260
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:254
 #, fuzzy
-msgid "Register font"
+msgid "Concepts of Transactions"
+msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:256
+#, fuzzy
+msgid "The Account Register"
 msgstr "òŤÓÔÒ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:262
-msgid "The font to use in the register"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Simple Two Account Transaction"
+msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:268
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:260
 #, fuzzy
-msgid "Register hint font"
+msgid "Multi Account Transaction"
+msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Account Register Features"
 msgstr "òŤÓÔÒ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:270
-msgid "The font used to show hints in the register"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Choosing a Register Style"
+msgstr "ôÉÐÏ×ÉÊ ÒÅÖÉÍ ÒŤÓÔÒÕ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:266
+msgid "Using Entry Shortcuts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:274 intl-scm/guile-strings.c:280
-#: intl-scm/guile-strings.c:286 intl-scm/guile-strings.c:292
-#: intl-scm/guile-strings.c:298 intl-scm/guile-strings.c:304
-#: intl-scm/guile-strings.c:310 intl-scm/guile-strings.c:316
-msgid "Register Colors"
-msgstr "ëÏÌØÏÒÉ ÒŤÓÔÒÕ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Additional Transaction Examples"
+msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:276
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:274
+msgid "Starting with Your Checkbook"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:276
 #, fuzzy
-msgid "Header color"
-msgstr "úÁÇÏÌÏ×ËÉ"
+msgid "Setting up Accounts"
+msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:278
-msgid "The header background color"
-msgstr "ëÏÌ¦Ò ÔÌÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:278
+msgid "Entering Deposits"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:282
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:280
 #, fuzzy
-msgid "Primary color"
-msgstr "ðÅÒ×ÉÎÎÉÊ ËÌÀÞ"
+msgid "Entering Withdrawals"
+msgstr "÷ÉÌÕÞÅÎÎÑ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:284
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:282
 #, fuzzy
-msgid "The default background color for register rows"
-msgstr "ôÉÐÏ×ÉÊ ËÏÌ¦Ò ÔÌÁ ÄÌÑ ÐÁÒÎÉÈ ÒÑÄË¦× Õ ÐÏÄצÊÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
+msgid "ATM/Cash Withdrawals"
+msgstr "÷ÉÌÕÞÅÎÎÑ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:288
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:284
 #, fuzzy
-msgid "Secondary color"
-msgstr "÷ÔÏÒÉÎÎÉÊ ËÌÀÞ"
+msgid "Reconciling your Accounts"
+msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:290
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:288
 #, fuzzy
-msgid "The default secondary background color for register rows"
-msgstr "ôÉÐÏ×ÉÊ ËÏÌ¦Ò ÔÌÁ ÄÌÑ ÐÁÒÎÉÈ ÒÑÄË¦× Õ ÐÏÄצÊÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
+msgid "Managing Credit Cards"
+msgstr "ëÒÅÄÉÔ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:294
-msgid "Primary active color"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Setting Up Accounts"
+msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:296
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:292
 #, fuzzy
-msgid "The background color for the current register row"
-msgstr "ëÏÌ¦Ò ÔÌÁ ÄÌÑ ÁËÔÉ×ÎÉÈ ÔÒÁÎÚÁËÃ¦Ê × ÏÄÉÎÁÒÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
+msgid "Entering Charges"
+msgstr "úͦÎÅÎÏ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:300
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:294
 #, fuzzy
-msgid "Secondary active color"
-msgstr "÷ÔÏÒÉÎÎÉÊ ËÌÀÞ"
+msgid "Entering Payments"
+msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:302
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:2674
 #, fuzzy
-msgid "The secondary background color for the current register row"
-msgstr "ôÉÐÏ×ÉÊ ËÏÌ¦Ò ÔÌÁ ÄÌÑ ÐÁÒÎÉÈ ÒÑÄË¦× Õ ÏÄÉÎÁÒÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
+msgid "Investments"
+msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:306
-msgid "Split color"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:308
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:304
 #, fuzzy
-msgid "The default background color for split rows in the register"
-msgstr "ôÉÐÏ×ÉÊ ËÏÌ¦Ò ÔÌÁ ÄÌÑ ÎÅÐÁÒÎÉÈ ÒÑÄË¦× Õ ÐÏÄצÊÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
+msgid "Custom Accounts Example"
+msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:312
-msgid "Split active color"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:306
+msgid "Creating a Portfolio for Your Current Holdings"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:314
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:308
+msgid "Buying New Investments"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:310
 #, fuzzy
-msgid "The background color for the current split row in the register"
-msgstr "ëÏÌ¦Ò ÔÌÁ ÄÌÑ ÁËÔÉ×ÎÉÈ ÔÒÁÎÚÁËÃ¦Ê × ÏÄÉÎÁÒÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
+msgid "Selling Investments"
+msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:318
-msgid "Double mode colors alternate with transactions"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:312
+msgid "Recording Dividends and Interest (How-To)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:320
-#, fuzzy
-msgid "Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each row"
-msgstr "úͦÎÀ×ÁÔÉ ÐÁÒÎÉÊ/ÎÅÐÁÒÎÉÊ ËÏÌØÏÒÉ ÄÌÑ ËÏÖÎϧ ÔÒÁÎÚÁËæ§, Á ÎÅ ÄÌÑ ËÏÖÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:314
+msgid "Recording Stock Splits and Mergers (How-To)"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:324
-msgid "Automatic interest transfer"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:316
+msgid "Recording Employee Stock Plans (Discussion)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:326
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n"
-"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:318
+msgid "Stock Purchase Plans (How-To)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:331
-msgid "Automatic credit card payments"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:320
+msgid "Stock Options (How-To)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:333
-msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:322
+msgid "Managing your Portfolio (Discussion)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:337
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:324
 #, fuzzy
-msgid "Check off cleared transactions"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgid "Portfolio View"
+msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:339
-msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:326
+msgid "Updating Prices (How-To)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:341 intl-scm/guile-strings.c:347
-msgid "User Info"
-msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:328
+msgid "Measuring Capital Gains (Discussion)"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:343
-msgid "User Name"
-msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:330
+msgid "Reconciling with the Brokerage Statement (How-To)"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:345
-msgid "The name of the user. This is used in some reports."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:334
+msgid "GnuCash Help"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:349
-msgid "User Address"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:338
+msgid "What is GnuCash?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:351
-msgid "The address of the user. This is used in some reports."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:340
+msgid "Getting Started"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:353 intl-scm/guile-strings.c:365
-#: intl-scm/guile-strings.c:455 intl-scm/guile-strings.c:461
-#: intl-scm/guile-strings.c:467 intl-scm/guile-strings.c:473
-#: intl-scm/guile-strings.c:479 intl-scm/guile-strings.c:485
-#: intl-scm/guile-strings.c:1351 intl-scm/guile-strings.c:1939
-#: intl-scm/guile-strings.c:2415 intl-scm/guile-strings.c:2421
-#: intl-scm/guile-strings.c:2427 intl-scm/guile-strings.c:2433
-#: intl-scm/guile-strings.c:2523 intl-scm/guile-strings.c:2527
-#: intl-scm/guile-strings.c:2531 intl-scm/guile-strings.c:2535
-#: intl-scm/guile-strings.c:2605 intl-scm/guile-strings.c:2611
-#: intl-scm/guile-strings.c:2617 intl-scm/guile-strings.c:2805
-#: intl-scm/guile-strings.c:2811 intl-scm/guile-strings.c:2819
-#: intl-scm/guile-strings.c:2825
-msgid "General"
-msgstr "úÁÇÁÌØΦ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:342
+msgid "Running GnuCash for the First Time"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:355
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:346
 #, fuzzy
-msgid "Show Advanced Settings"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgid "Import QIF Files"
+msgstr "¶ÍÐÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌ¦× QIF"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:357
-msgid "Allow modification of less commonly used settings."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Usage"
+msgstr "îÁÚ×Á ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:354
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash Windows"
+msgstr "÷¦ËÎÁ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:358 ../intl-scm/guile-strings.c:370
+msgid "Menus"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:361
-msgid "Save Window Geometry"
-msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÇÅÏÍÅÔÒ¦À צËÎÁ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:362 ../intl-scm/guile-strings.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Summary Bar"
+msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÎÏÔÁÔËÕ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:363
-msgid "Save window sizes and positions."
-msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ¦ ÒÏÚÔÁÛÕ×ÁÎÎÑ ×¦ËÎÁ."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:366 ../intl-scm/guile-strings.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Status Bar"
+msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ Ð¦ÄÓÕÍËÉ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:367
-msgid "Toolbar Buttons"
-msgstr "ëÎÏÐËÉ ÐÁÎÅ̦ ¦ÎÓÔÒÕÍÅÎÔ¦×"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:376
+#, fuzzy
+msgid "List of Transactions"
+msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:369
-msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ, ÞÉ ÂÕÄÕÔØ ËÎÏÐËÉ ÎÁ ÐÁÎÅ̦ ¦ÎÓÔÒÕÍÅÎÔ¦× ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉÓØ ÑË ÔÅËÓÔ, ЦËÔÏÇÒÁÍÉ ÞÉ ¦ ÏÄÎÅ ¦ ÄÒÕÇÅ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Report Window"
+msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄ ÄÒÕËÕ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:371
-msgid "Icons and Text"
-msgstr "ð¦ËÔÏÇÒÁÍÉ ¦ ÔÅËÓÔ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Tool Windows"
+msgstr "÷¦ËÎÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:373
-msgid "Show both icons and text"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ Ð¦ËÔÏÇÒÁÍÉ ¦ ÔÅËÓÔ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Scheduled Transactions Window"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:375
-msgid "Icons only"
-msgstr "ìÉÛŠЦËÔÏÇÒÁÍÉ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:392 ../intl-scm/guile-strings.c:428
+#, fuzzy
+msgid "Reconcile Window"
+msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:377
-msgid "Show icons only"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛŠЦËÔÏÇÒÁÍÉ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:396
+msgid "Commodity Editor"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:379
-msgid "Text only"
-msgstr "ìÉÛÅ ÔÅËÓÔ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:400
+#, fuzzy
+msgid "Find Transactions"
+msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:381
-msgid "Show text only"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛÅ ÔÅËÓÔ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Help Window"
+msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄ ÄÒÕËÕ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:385
-msgid "Application MDI mode"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:404
+msgid "Setting Up and Editing Accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:387
-msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Types of GnuCash Accounts"
+msgstr "÷ÉÂÒÁÎÉÊ ÒÁÈÕÎÏË:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:389
-msgid "Notebook"
-msgstr "úÁËÌÁÄËÉ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:408
+#, fuzzy
+msgid "To Create a Chart of Accounts"
+msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:391
-msgid "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:410
+#, fuzzy
+msgid "To Create a New Account"
+msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:393 intl-scm/guile-strings.c:1259
-msgid "Top-level"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:416
+#, fuzzy
+msgid "To Edit an Account"
+msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:395
-msgid "Create a new top-level window for each report or account tree"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:418
+#, fuzzy
+msgid "To Edit a Chart of Accounts"
+msgstr "âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:397
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:420
 #, fuzzy
-msgid "Single window"
-msgstr "ïÄÉÎÁÒÎÉÊ ÒÑÄÏË"
+msgid "To Delete an Account"
+msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:399
-msgid "One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:422
+#, fuzzy
+msgid "To Jump to Another Account"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:401
-msgid "Use GNOME default"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:424
+#, fuzzy
+msgid "To Reconcile an Account to a Statement"
+msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:403
-msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:430
+#, fuzzy
+msgid "To Perform a Stock Split"
+msgstr "ïÓÎÏ×ÎÉÊ ËÁЦÔÁÌ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:407
-msgid "Account Separator"
-msgstr "òÏÚĦÌÀ×ÁÞ ÒÁÈÕÎËÕ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Stock Split Druid"
+msgstr "ïÓÎÏ×ÎÉÊ ËÁЦÔÁÌ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:409
-msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:434
+#, fuzzy
+msgid "Using the Register to Record Transactions"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Changing the Register View"
+msgstr "ôÉÐÏ×ÉÊ ÒÅÖÉÍ ÒŤÓÔÒÕ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:438
+#, fuzzy
+msgid "To Enter a Transaction"
+msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:440
+msgid "Enter Directly in the Register Window"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:411
-msgid ": (Colon)"
-msgstr ": (ä×ÏËÒÁÐËÁ)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:442
+msgid "Enter in the Transfer Funds Window"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:413
-msgid "Income:Salary:Taxable"
-msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ:úÁÒÐÌÁÔÁ:ïÐÏÄÁÔËÕ×ÁÎÎÑ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:444
+#, fuzzy
+msgid "To Enter Multiple Split Transactions"
+msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:415
-msgid "/ (Slash)"
-msgstr "/ (ËÏÓÁ)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:446
+#, fuzzy
+msgid "To Enter Multiple Currency Transactions"
+msgstr "óÔÅÒÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÉ Ú ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÐÏÛÕËÕ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:417
-msgid "Income/Salary/Taxable"
-msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ/úÁÒÐÌÁÔÁ/ïÐÏÄÁÔËÕ×ÁÎÎÑ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:448
+#, fuzzy
+msgid "To Edit a Transaction"
+msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:419
-msgid "\\ (Backslash)"
-msgstr "\\ (Ú×ÏÒÏÔÎÑ ËÏÓÁ)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:450
+#, fuzzy
+msgid "To Delete a Transaction"
+msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:421
-msgid "Income\\Salary\\Taxable"
-msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ\\úÁÒÐÌÁÔÁ\\ïÐÏÄÁÔËÕ×ÁÎÎÑ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:452
+#, fuzzy
+msgid "To Remove Transaction Splits"
+msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:423
-msgid "- (Dash)"
-msgstr "- (äÅƦÓ)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:454
+#, fuzzy
+msgid "To Copy a Transaction"
+msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:425
-msgid "Income-Salary-Taxable"
-msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ-úÁÒÐÌÁÔÁ-ïÐÏÄÁÔËÕ×ÁÎÎÑ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:456
+#, fuzzy
+msgid "To Schedule Transactions"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:427
-msgid ". (Period)"
-msgstr ". (ëÒÁÐËÁ)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:458
+#, fuzzy
+msgid "Scheduled Transaction Editor"
+msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæÀ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:429
-msgid "Income.Salary.Taxable"
-msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ.úÁÒÐÌÁÔÁ.ïÐÏÄÐÔËÕ×ÁÎÎÑ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:460
+msgid "Since Last Run Druid"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:433
-msgid "Reversed-balance account types"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:462
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:435
-msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:464
+#, fuzzy
+msgid "To Print Checks"
+msgstr "îÁÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÞÅË"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:466
+msgid "Using GnuCash Reports and Charts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:437
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:468
+msgid "Types of Reports and Graphs"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:470
+#, fuzzy
+msgid "General Reports"
+msgstr "úצÔ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Assets & Liabilities"
+msgstr "âÏÒÇÉ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:474
 msgid "Income & Expense"
 msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ ¦ ×ÉÄÁÔËÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:439
-msgid "Reverse Income and Expense Accounts"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:476
+msgid "Business Reports"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:441 intl-scm/guile-strings.c:2339
-msgid "Credit Accounts"
-msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:478
+msgid "To Create Reports and Graphs"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:443
-msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:480
+#, fuzzy
+msgid "To Customize Reports and Graphs"
+msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:482
+msgid "To Print or Export Reports and Graphs"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:447
-msgid "Don't reverse any accounts"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:484
+msgid "Customizing GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:451
-msgid "Use accounting labels"
-msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÏÂ̦ËÏצ ÐÏÚÎÁÞËÉ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Account Options"
+msgstr "ôÉÐÉ ÒÁÈÕÎ˦×"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:453
-msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
-msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ÌÉÛÅ \"ÄÅÂÅÔ\" ¦ \"ËÒÅÄÉÔ\" ÚÁͦÓÔØ ÎÅÆÏÒÍÁÌØÎÉÈ ÓÉÎÏΦͦ×"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:488
+msgid "Setting Your Preferences"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:457
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:498
+msgid "Online Banking & Importing"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:508
+msgid "User Info"
+msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:510
 #, fuzzy
-msgid "Display \"Tip of the Day\""
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÄÁÔÕ?"
+msgid "Advanced"
+msgstr "äÏÄÁÔËÏ×Ï..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:459
-msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Changing Style Sheets"
+msgstr "âÁÌÁÎÓ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:514 ../intl-scm/guile-strings.c:1128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 ../intl-scm/guile-strings.c:1360
+msgid "Default"
+msgstr "ôÉÐÏ×ÉÊ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:518 ../intl-scm/guile-strings.c:528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:986 ../intl-scm/guile-strings.c:992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:998 ../intl-scm/guile-strings.c:1068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 ../intl-scm/guile-strings.c:1076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:1114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120
+msgid "Tables"
+msgstr "ôÁÂÌÉæ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:520 ../intl-scm/guile-strings.c:876
+msgid "Technicolor"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:463 intl-scm/guile-strings.c:465
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:522 ../intl-scm/guile-strings.c:730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:736 ../intl-scm/guile-strings.c:742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:748 ../intl-scm/guile-strings.c:754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:760 ../intl-scm/guile-strings.c:766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:772 ../intl-scm/guile-strings.c:812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:816 ../intl-scm/guile-strings.c:820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:824 ../intl-scm/guile-strings.c:828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 ../intl-scm/guile-strings.c:836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:840 ../intl-scm/guile-strings.c:938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:944 ../intl-scm/guile-strings.c:950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:956 ../intl-scm/guile-strings.c:962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:968 ../intl-scm/guile-strings.c:974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:980 ../intl-scm/guile-strings.c:1020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 ../intl-scm/guile-strings.c:1028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032 ../intl-scm/guile-strings.c:1036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 ../intl-scm/guile-strings.c:1044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 ../intl-scm/guile-strings.c:3062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 ../intl-scm/guile-strings.c:3070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 ../intl-scm/guile-strings.c:3078
+msgid "Colors"
+msgstr "ëÏÌØÏÒÉ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:526 ../intl-scm/guile-strings.c:712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:718 ../intl-scm/guile-strings.c:724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 ../intl-scm/guile-strings.c:848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:852 ../intl-scm/guile-strings.c:902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:908 ../intl-scm/guile-strings.c:914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 ../intl-scm/guile-strings.c:1060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064
+msgid "Images"
+msgstr "ïÂÒÁÚÉ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:530
 #, fuzzy
-msgid "Display negative amounts in red"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ Ë¦ÌØ˦ÓÔØ?"
+msgid "Setting Tax Options"
+msgstr "òÑÄËÏ×ÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:469
-msgid "Automatic Decimal Point"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:532
+msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:471
-msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:534
+#, fuzzy
+msgid "Detailed TXF Category Descriptions"
+msgstr "ïÐÉÓ"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:536
+#, fuzzy
+msgid "Report a bug"
+msgstr "úצÔ"
+
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Tax Number"
+msgstr "þÉÓÌÏ"
+
+#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:542
+#, fuzzy
+msgid "The electronic tax number of your business"
+msgstr "îÁÚ×Á ÃØÏÇÏ ÂÀÄÖÅÔÕ"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:548
+msgid "Receive"
+msgstr "ïÔÒÉÍÁÔÉ"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:552 ../intl-scm/guile-strings.c:582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:598
+msgid "Increase"
+msgstr "ú¦ÌØÛÉÔÉ"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:554 ../intl-scm/guile-strings.c:570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:580
+msgid "Decrease"
+msgstr "úÍÅÎÛÉÔÉ"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:574
+msgid "Withdrawal"
+msgstr "÷ÉÌÕÞÅÎÎÑ"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:576
+msgid "Spend"
+msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:600
+msgid "Current Year Start"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:475
-msgid "Auto Decimal Places"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:602
+msgid "Start of the current calendar year"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:477
-msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:604
+msgid "Current Year End"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:481
-#, fuzzy
-msgid "No account list setup on new file"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ ÚצԦ×"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:606
+msgid "End of the current calendar year"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:483
-msgid "Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from the \"File\" menu"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:608
+msgid "Previous Year Start"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:487
-msgid "Days to retain log files"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:610
+msgid "Beginning of the previous calendar year"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:489
-msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:612
+msgid "Previous Year End"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:493
-msgid "QIF Verbose documentation"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:614
+msgid "End of the Previous Year"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:495
-msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:616
+msgid "Current Financial Year Start"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:499
-msgid "Run on GnuCash start"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:618
+msgid "Start of the current financial year/accounting period"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:501
-msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:620
+msgid "Previous Financial Year Start"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:505
-msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:622
+msgid "The start of the previous financial year/accounting period"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:507
-msgid "Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by default?"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:624
+msgid "End Previous Financial Year"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:511
-msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:626
+msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:513
-msgid "Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to notify?"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:628
+msgid "End Current Financial Year"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:517
-msgid "Default number of days in advance to create"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:630
+msgid "End of the current Financial year/Accounting Period"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:519
-msgid "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions."
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:634
+msgid "Start of the current month"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:523
-msgid "Default number of days in advance to remind"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:638
+msgid "End of the current month"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:525
-msgid "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:642
+msgid "The beginning of the previous month"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:529
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:646
+msgid "Last day of previous month"
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:648
 #, fuzzy
-msgid "Template Register Lines"
-msgstr "ôÉÐÏ×ÉÊ ÒÅÖÉÍ ÒŤÓÔÒÕ"
+msgid "Start of current quarter"
+msgstr "ðÏÞÁÔÏË ÚצÔÎÏÇÏ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:531
-msgid "How many lines in the template register?"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:650
+msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:533
-msgid "_Business"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:652
+msgid "End of current quarter"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:539
-msgid "Business"
-msgstr "òÏÂÏÞ¦"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:654
+msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:543
-msgid "Company Address"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:658
+msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:545
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:662
 #, fuzzy
-msgid "Customers"
-msgstr "¶ÎÛÉÊ"
+msgid "End of previous quarterly accounting period"
+msgstr "ë¦ÎÅÃØ ÚצÔÎÏÇÏ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:551 intl-scm/guile-strings.c:553
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:666
 #, fuzzy
-msgid "Find Customer"
-msgstr "¶ÎÛÉÊ"
+msgid "The current date"
+msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÞÁÓ %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:559 intl-scm/guile-strings.c:561
-msgid "Find Invoice"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:670
+msgid "One Month Ago"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:567 intl-scm/guile-strings.c:569
-#: intl-scm/guile-strings.c:597 intl-scm/guile-strings.c:599
-#, fuzzy
-msgid "Find Job"
-msgstr "úÎÁÊÔÉ "
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:674
+msgid "One Week Ago"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:575
-msgid "Vendors"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:676 ../intl-scm/guile-strings.c:678
+msgid "Three Months Ago"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:581 intl-scm/guile-strings.c:583
-#, fuzzy
-msgid "Find Vendor"
-msgstr "úÎÁÊÔÉ "
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:682
+msgid "Six Months Ago"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:585 intl-scm/guile-strings.c:587
-msgid "New Bill"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:686
+msgid "One Year Ago"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:589 intl-scm/guile-strings.c:591
-#, fuzzy
-msgid "Find Bill"
-msgstr "úÎÁÊÔÉ "
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 ../intl-scm/guile-strings.c:1006
+msgid "Preparer"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:605 intl-scm/guile-strings.c:805
-msgid "Billing Terms"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:692 ../intl-scm/guile-strings.c:882
+msgid "Name of person preparing the report"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:607
-msgid "View and Edit the available Billing Terms"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:886 ../intl-scm/guile-strings.c:1010
+msgid "Prepared for"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:611
-msgid "View and Edit the available Tax Tables"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 ../intl-scm/guile-strings.c:888
+msgid "Name of organization or company prepared for"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:613
-msgid "Properties"
-msgstr "÷ÌÁÓÔÉ×ÏÓÔ¦"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 ../intl-scm/guile-strings.c:806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1014
+msgid "Show preparer info"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:615
-msgid "View and edit the properties of this file."
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:894
+msgid "Name of organization or company"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:617
-msgid "Employees"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:708 ../intl-scm/guile-strings.c:810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:1018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104
+#, fuzzy
+msgid "Enable Links"
+msgstr "ðÏÄצÊÎÉÊ ÒÑÄÏË"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:900
+msgid "Enable hyperlinks in reports"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:623 intl-scm/guile-strings.c:625
-msgid "Find Employee"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:904 ../intl-scm/guile-strings.c:1054
+#, fuzzy
+msgid "Background Tile"
+msgstr "ëÏÌ¦Ò ÔÌÁ"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100
+#, fuzzy
+msgid "Background tile for reports."
+msgstr "ëÏÌ¦Ò ÔÌÁ"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:720 ../intl-scm/guile-strings.c:850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:910 ../intl-scm/guile-strings.c:1058
+#, fuzzy
+msgid "Heading Banner"
+msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:918
+msgid "Banner for top of report."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:627 intl-scm/guile-strings.c:629
-msgid "Test Search Dialog"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:934 ../intl-scm/guile-strings.c:1062
+msgid "Logo"
+msgstr "åÍÂÌÅÍÁ"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:936
+msgid "Company logo image."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:631
-msgid "Reload invoice report"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:940 ../intl-scm/guile-strings.c:1022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 ../intl-scm/guile-strings.c:1484
+msgid "Background Color"
+msgstr "ëÏÌ¦Ò ÔÌÁ"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:942
+#, fuzzy
+msgid "General background color for report."
+msgstr "ëÏÌ¦Ò ÔÌÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:738 ../intl-scm/guile-strings.c:818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:946 ../intl-scm/guile-strings.c:1026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490
+msgid "Text Color"
+msgstr "ëÏÌ¦Ò ÔÅËÓÔÕ"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:740 ../intl-scm/guile-strings.c:948
+msgid "Normal body text color."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:633
-msgid "Reload invoice report scheme file"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:744 ../intl-scm/guile-strings.c:822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:952 ../intl-scm/guile-strings.c:1030
+msgid "Link Color"
+msgstr "ëÏÌ¦Ò ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:746 ../intl-scm/guile-strings.c:954
+msgid "Link text color."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:635
-msgid "Reload owner report"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:750 ../intl-scm/guile-strings.c:826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:958 ../intl-scm/guile-strings.c:1034
+msgid "Table Cell Color"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:637
-msgid "Reload owner report scheme file"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:752 ../intl-scm/guile-strings.c:960
+msgid "Default background for table cells."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:639
-msgid "Reload receivable report"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:756 ../intl-scm/guile-strings.c:830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:964 ../intl-scm/guile-strings.c:1038
+msgid "Alternate Table Cell Color"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:641
-msgid "Reload receivable report scheme file"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:966
+msgid "Default alternate background for table cells."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:643 intl-scm/guile-strings.c:645
-msgid "Initialize Test Data"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:1042
+msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:649
-#, fuzzy
-msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
-msgstr "ôÉÐÏ×Á ˦ÌØ˦ÓÔØ ÒÑÄË¦× ÒŤÓÔÒÕ, ÝÏ ×¦ÄÏÂÒÁÖÁÀÔØÓÑ."
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 ../intl-scm/guile-strings.c:972
+msgid "Default color for subtotal rows."
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:651
-msgid "Invoice Tax Included?"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:976 ../intl-scm/guile-strings.c:1046
+msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:653
-msgid "Bill Tax Included?"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:978
+msgid "Color for subsubtotals"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:655
-#, fuzzy
-msgid "The name of your business"
-msgstr "îÁÚ×Á ÃØÏÇÏ ÂÀÄÖÅÔÕ"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:982 ../intl-scm/guile-strings.c:1050
+msgid "Grand Total Cell Color"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:657
-msgid "The address of your business"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:984
+msgid "Color for grand totals"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:661
-msgid "Sort By"
-msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:780 ../intl-scm/guile-strings.c:858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:988 ../intl-scm/guile-strings.c:1070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110
+msgid "Table cell spacing"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:663
-msgid "Sort Order"
-msgstr "ðÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:990 ../intl-scm/guile-strings.c:996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 ../intl-scm/guile-strings.c:1118
+msgid "Space between table cells"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:665 intl-scm/guile-strings.c:1401
-#: intl-scm/guile-strings.c:1443 intl-scm/guile-strings.c:1515
-#: intl-scm/guile-strings.c:1597 intl-scm/guile-strings.c:1663
-#: intl-scm/guile-strings.c:1705 intl-scm/guile-strings.c:1783
-#: intl-scm/guile-strings.c:1841 intl-scm/guile-strings.c:2387
-#, fuzzy
-msgid "Report's currency"
-msgstr "ôÉÐÏ×Á ×ÁÌÀÔÁ"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:994 ../intl-scm/guile-strings.c:1074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116
+msgid "Table cell padding"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:667 intl-scm/guile-strings.c:1403
-#: intl-scm/guile-strings.c:1445 intl-scm/guile-strings.c:1471
-#: intl-scm/guile-strings.c:1517 intl-scm/guile-strings.c:1599
-#: intl-scm/guile-strings.c:1665 intl-scm/guile-strings.c:1707
-#: intl-scm/guile-strings.c:1785 intl-scm/guile-strings.c:1805
-#: intl-scm/guile-strings.c:1845 intl-scm/guile-strings.c:2389
-msgid "Price Source"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122
+msgid "Table border width"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:669
-msgid "Show Multi-currency Totals?"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:794 ../intl-scm/guile-strings.c:1002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124
+msgid "Bevel depth on tables"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:671
-#, c-format
-msgid "Transactions relating to company  %d contain more than one currency.  This report is not designed to cope with this possibility."
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:868 ../intl-scm/guile-strings.c:1080
+msgid "Prepared by: "
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:673
-msgid "Sort companys by"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:870 ../intl-scm/guile-strings.c:1082
+msgid "Prepared for: "
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:677
-msgid "Name of the company"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:874
+msgid "Fancy"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:679
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:916 ../intl-scm/guile-strings.c:1066
 #, fuzzy
-msgid "Total Owed"
-msgstr "úÁÇÁÌÏÍ"
+msgid "Heading Alignment"
+msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:681
-msgid "Total amount owed to/from Company"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:920
+msgid "Left"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:683
-msgid "Bracket Total Owed"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:922
+msgid "Align the banner to the left"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:685
-msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Center"
+msgstr "÷×ÏÄ"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:926
+msgid "Align the banner in the center"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:687
-msgid "Sort order"
-msgstr "ðÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:928
+msgid "Right"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:689
-msgid "Increasing"
-msgstr "úÒÏÓÔÁÀÞÉÊ"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:930
+msgid "Align the banner to the right"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:691
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 ../intl-scm/guile-strings.c:1088
+msgid "Easy"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:693
-msgid "Decreasing"
-msgstr "óÐÁÄÁÀÞÉÊ"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094
+#, fuzzy
+msgid "Background color for reports."
+msgstr "ëÏÌ¦Ò ÔÌÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:695
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "Background Pixmap"
+msgstr "ëÏÌ¦Ò ÔÌÁ"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106
+msgid "Enable hyperlinks in reports."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:697
-msgid "Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report currency"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126
+msgid "Plain"
+msgstr "ðÒÏÓÔÉÊ"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130
+msgid "Select a date to report on"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:701 intl-scm/guile-strings.c:891
-msgid "0-30 days"
-msgstr "0-30 ÄΦ×"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132
+msgid "Start of reporting period"
+msgstr "ðÏÞÁÔÏË ÚצÔÎÏÇÏ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:703 intl-scm/guile-strings.c:893
-msgid "31-60 days"
-msgstr "31-60 ÄΦ×"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134
+msgid "End of reporting period"
+msgstr "ë¦ÎÅÃØ ÚצÔÎÏÇÏ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:705 intl-scm/guile-strings.c:895
-msgid "61-90 days"
-msgstr "61-90 ÄΦ×"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136
+msgid "The amount of time between data points"
+msgstr "ðÅÒÉ¦Ä ÞÁÓÕ Í¦ÖÄ ÔÏÞËÁÍÉ ÄÁÎÉÈ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:707 intl-scm/guile-strings.c:897
-msgid "91+ days"
-msgstr "91+ ÄΦ×"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142 ../intl-scm/guile-strings.c:1144
+msgid "Week"
+msgstr "ôÉÖÄÅÎØ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:715
-msgid "Business Reports"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146
+msgid "2Week"
+msgstr "2 ÔÉÖÎÑ"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148
+#, fuzzy
+msgid "Two Weeks"
+msgstr "ä×Á ÔÉÖÎÑ"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 ../intl-scm/guile-strings.c:1156
+msgid "Quarter"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:717
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 ../intl-scm/guile-strings.c:1160
 #, fuzzy
-msgid "Invoice Number"
-msgstr "þÉÓÌÏ"
+msgid "Half Year"
+msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê Ò¦Ë"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:723
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 ../intl-scm/guile-strings.c:1164
+msgid "Year"
+msgstr "ò¦Ë"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166
+msgid "All"
+msgstr "÷Ó¦"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168
 #, fuzzy
-msgid "Charge Type"
-msgstr "÷ÁÒÔ¦ÓÔØ"
+msgid "All accounts"
+msgstr "÷Ó¦ ÒÁÈÕÎËÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:733
-msgid "Tax Amount"
-msgstr "÷ÅÌÉÞÉÎÁ ÐÏÄÁÔËÕ"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170
+msgid "Top-level"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:739 intl-scm/guile-strings.c:745
-#: intl-scm/guile-strings.c:751 intl-scm/guile-strings.c:757
-#: intl-scm/guile-strings.c:763 intl-scm/guile-strings.c:767
-#: intl-scm/guile-strings.c:773 intl-scm/guile-strings.c:779
-#: intl-scm/guile-strings.c:785 intl-scm/guile-strings.c:913
-#: intl-scm/guile-strings.c:919 intl-scm/guile-strings.c:925
-#: intl-scm/guile-strings.c:931 intl-scm/guile-strings.c:937
-#: intl-scm/guile-strings.c:943
-msgid "Display Columns"
-msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÓÔÏ×ÐÞÉËÉ"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172
+msgid "Second-level"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:743 intl-scm/guile-strings.c:1951
-#: intl-scm/guile-strings.c:2265
-msgid "Display the date?"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÄÁÔÕ?"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174
+msgid "Third-level"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:749 intl-scm/guile-strings.c:1963
-#: intl-scm/guile-strings.c:2277
-msgid "Display the description?"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÏÐÉÓ?"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 ../intl-scm/guile-strings.c:1178
+msgid "Fourth-level"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:755
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180
+msgid "Sixth-level"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182
+msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184
 #, fuzzy
-msgid "Display the action?"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË?"
+msgid ""
+"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
+msgstr "÷ËÌÀÞÉÔÉ ÓÕÂÒÁÈÕÎËÉ ×Ó¦È ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:761
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 ../intl-scm/guile-strings.c:2034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 ../intl-scm/guile-strings.c:2424
+msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188
 #, fuzzy
-msgid "Display the quantity of items?"
-msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ Ð¦ÄÓÕÍËÉ?"
+msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
+msgstr "÷ËÌÀÞÉÔÉ ÓÕÂÒÁÈÕÎËÉ ×Ó¦È ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:771
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190
+msgid "Group the accounts in main categories?"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
+msgid "Select the currency to display the values of this report in."
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194
 #, fuzzy
-msgid "Display the entry's discount"
+msgid "Display the account's foreign currency amount?"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:777
-#, fuzzy
-msgid "Display the entry's tax"
-msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ Ð¦ÄÓÕÍËÉ?"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196 ../intl-scm/guile-strings.c:1616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2556
+msgid "The source of price information"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:781
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198 ../intl-scm/guile-strings.c:1618
 #, fuzzy
-msgid "Tax Value"
-msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ"
+msgid "Weighted Average"
+msgstr "óÅÒÅÄΤ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:783
-#, fuzzy
-msgid "Display the entry's monetary tax"
-msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ Ð¦ÄÓÕÍËÉ?"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 ../intl-scm/guile-strings.c:1620
+msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:789
-#, fuzzy
-msgid "Display the entry's value"
-msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ Ð¦ÄÓÕÍËÉ?"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 ../intl-scm/guile-strings.c:2558
+msgid "Most recent"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:791 intl-scm/guile-strings.c:797
-#: intl-scm/guile-strings.c:803 intl-scm/guile-strings.c:809
-#: intl-scm/guile-strings.c:815 intl-scm/guile-strings.c:821
-#: intl-scm/guile-strings.c:827 intl-scm/guile-strings.c:833
-#: intl-scm/guile-strings.c:839 intl-scm/guile-strings.c:1355
-#: intl-scm/guile-strings.c:1947 intl-scm/guile-strings.c:1953
-#: intl-scm/guile-strings.c:1959 intl-scm/guile-strings.c:1965
-#: intl-scm/guile-strings.c:1971 intl-scm/guile-strings.c:1977
-#: intl-scm/guile-strings.c:1981 intl-scm/guile-strings.c:1995
-#: intl-scm/guile-strings.c:2001 intl-scm/guile-strings.c:2043
-#: intl-scm/guile-strings.c:2047 intl-scm/guile-strings.c:2051
-#: intl-scm/guile-strings.c:2055 intl-scm/guile-strings.c:2059
-#: intl-scm/guile-strings.c:2063 intl-scm/guile-strings.c:2067
-#: intl-scm/guile-strings.c:2071 intl-scm/guile-strings.c:2075
-#: intl-scm/guile-strings.c:2079 intl-scm/guile-strings.c:2083
-#: intl-scm/guile-strings.c:2087 intl-scm/guile-strings.c:2365
-msgid "Display"
-msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 ../intl-scm/guile-strings.c:2560
+msgid "The most recent recorded price"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:793 intl-scm/guile-strings.c:2003
-#: intl-scm/guile-strings.c:2307
-msgid "Totals"
-msgstr "ð¦ÄÓÕÍËÉ"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 ../intl-scm/guile-strings.c:2562
+msgid "Nearest in time"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:795 intl-scm/guile-strings.c:2005
-#: intl-scm/guile-strings.c:2309
-msgid "Display the totals?"
-msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ Ð¦ÄÓÕÍËÉ?"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1208 ../intl-scm/guile-strings.c:2564
+msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:799
-msgid "References"
-msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210
+msgid "Width of plot in pixels."
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:801
-#, fuzzy
-msgid "Display the invoice references?"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ?"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212
+msgid "Height of plot in pixels."
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:807
-#, fuzzy
-msgid "Display the invoice billing terms?"
-msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÎÏÍÅÒ ÞÅËÁ?"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214
+msgid "Choose the marker for each data point."
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:813
-#, fuzzy
-msgid "Display the billing id?"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÄÁÔÕ?"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1216 ../intl-scm/guile-strings.c:1218
+msgid "Circle"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:819
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1220 ../intl-scm/guile-strings.c:1222
 #, fuzzy
-msgid "Display the invoice notes?"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ Ë¦ÌØ˦ÓÔØ?"
+msgid "Cross"
+msgstr "úÂÉÔÏË"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:823 intl-scm/guile-strings.c:841
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224 ../intl-scm/guile-strings.c:1226
 #, fuzzy
-msgid "Payments"
-msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
+msgid "Square"
+msgstr "óЦÌØΦ ÒÅÓÕÒÓÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:825
-msgid "Display the payments applied to this invoice?"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 ../intl-scm/guile-strings.c:1230
+msgid "Asterisk"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:829
-#, fuzzy
-msgid "Extra Notes"
-msgstr "ôÏÔÁÔËÉ"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232
+msgid "Filled circle"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:831
-msgid "Extra notes to put on the invoice"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234
+msgid "Circle filled with color"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:835 intl-scm/guile-strings.c:947
-#: intl-scm/guile-strings.c:963
-#, fuzzy
-msgid "Today Date Format"
-msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÉ"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236
+msgid "Filled square"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:837 intl-scm/guile-strings.c:949
-msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238
+msgid "Square filled with color"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:843 intl-scm/guile-strings.c:899
-msgid "Payment, thank you"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240
+msgid "Choose the method for sorting accounts."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:849
-#, fuzzy
-msgid "Amount Due"
-msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:851
-msgid "REF"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244
+msgid "Alphabetical by account code"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:857
-msgid "Invoice Date"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246
+msgid "Alphabetical"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:861
-msgid "Invoice in progress...."
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "Alphabetical by account name"
+msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252
+msgid "By amount, largest to smallest"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:867
-msgid "No Valid Invoice Selected"
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254
+msgid "_Assets & Liabilities"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:869 intl-scm/guile-strings.c:871
-#: intl-scm/guile-strings.c:873
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256
 #, fuzzy
-msgid "Printable Invoice"
-msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄ ÄÒÕËÕ"
+msgid "_Income & Expense"
+msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ ¦ ×ÉÄÁÔËÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:903
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258
 #, fuzzy
-msgid "Total Credit"
-msgstr "ëÒÅÄÉÔ"
+msgid "_Taxes"
+msgstr "íÁËÓÉÍÕÍ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:905
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260
+msgid "_Sample & Custom"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1262
 #, fuzzy
-msgid "Total Due"
-msgstr "úÁÇÁÌÏÍ"
+msgid "_Custom"
+msgstr "¶ÎÛÉÊ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:907
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 ../intl-scm/guile-strings.c:2714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 ../intl-scm/guile-strings.c:2722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726 ../intl-scm/guile-strings.c:2730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 ../intl-scm/guile-strings.c:2738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742 ../intl-scm/guile-strings.c:2746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750 ../intl-scm/guile-strings.c:2754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 ../intl-scm/guile-strings.c:2762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 ../intl-scm/guile-strings.c:2770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 ../intl-scm/guile-strings.c:3124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 ../intl-scm/guile-strings.c:3136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 ../intl-scm/guile-strings.c:3148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 ../intl-scm/guile-strings.c:3158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172 ../intl-scm/guile-strings.c:3178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788 ../intl-scm/guile-strings.c:3794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 ../intl-scm/guile-strings.c:3806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 ../intl-scm/guile-strings.c:3818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 ../intl-scm/guile-strings.c:3830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836 ../intl-scm/guile-strings.c:4056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4062 ../intl-scm/guile-strings.c:4068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4074 ../intl-scm/guile-strings.c:4080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4086 ../intl-scm/guile-strings.c:4092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4098 ../intl-scm/guile-strings.c:4104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4110 ../intl-scm/guile-strings.c:4116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 ../intl-scm/guile-strings.c:4300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4306 ../intl-scm/guile-strings.c:4312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4318 ../intl-scm/guile-strings.c:4324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4330 ../intl-scm/guile-strings.c:4336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342 ../intl-scm/guile-strings.c:4348
+msgid "Display"
+msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270
 #, fuzzy
-msgid "The company for this report"
-msgstr "îÁÚ×Á ÃØÏÇÏ ÂÀÄÖÅÔÕ"
+msgid "Report name"
+msgstr "úצÔ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:909
-msgid "The account to search for transactions"
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272
+msgid "Enter a descriptive name for this report"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:917 intl-scm/guile-strings.c:923
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 ../intl-scm/guile-strings.c:1282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "ôÁÂÌÉÃÑ ÓÔÉÌÀ"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276
+msgid "Select a stylesheet for the report."
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280
+msgid " Stylesheet"
+msgstr " óÔÉÌØ"
+
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 ../intl-scm/guile-strings.c:1918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 ../intl-scm/guile-strings.c:2658
+msgid "Closing Entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 ../intl-scm/guile-strings.c:1916
+msgid "Adjusting Entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 ../intl-scm/guile-strings.c:1710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 ../intl-scm/guile-strings.c:3382
 #, fuzzy
-msgid "Display the transaction date?"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÄÁÔÕ?"
+msgid "Assets"
+msgstr "áËÔÉ×"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:929
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300 ../intl-scm/guile-strings.c:1712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 ../intl-scm/guile-strings.c:3384
 #, fuzzy
-msgid "Display the transaction reference?"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÏÐÉÓ?"
+msgid "Liabilities"
+msgstr "âÏÒÇÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:935
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302
 #, fuzzy
-msgid "Display the transaction type?"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË?"
+msgid "Stocks"
+msgstr "ïÓÎÏ×ÎÉÊ ËÁЦÔÁÌ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:941
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304
 #, fuzzy
-msgid "Display the transaction description?"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÏÐÉÓ?"
+msgid "Mutual Funds"
+msgstr "úÁÏÝÁÄÖÕ×ÁÌØÎÉÊ ÆÏÎÄ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:961
-msgid " Report: "
-msgstr "úצÔ: "
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306
+msgid "Currencies"
+msgstr "÷ÁÌÀÔÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:965 intl-scm/guile-strings.c:969
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 ../intl-scm/guile-strings.c:2152
 #, fuzzy
-msgid "Customer Report"
-msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgid "Expenses"
+msgstr "÷ÉÔÒÁÔÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:967 intl-scm/guile-strings.c:971
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312
 #, fuzzy
-msgid "Vendor Report"
-msgstr "úצÔ"
+msgid "Equities"
+msgstr "îÅÕÐÅÒÅÄÖÅΦÓØ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:973
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314
+msgid "Checking"
+msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316
 #, fuzzy
-msgid "Payable Account"
-msgstr "âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgid "Savings"
+msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:975
-msgid "The payable account you wish to examine"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318
+msgid "Money Market"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:977 intl-scm/guile-strings.c:979
-msgid "Payable Aging"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:981
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324
 #, fuzzy
-msgid "Receivables Account"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgid "Credit Lines"
+msgstr "ëÒÅÄÉÔ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:983
-msgid "The receivables account you wish to examine"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326
+#, c-format
+msgid "Building '%s' report ..."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:985 intl-scm/guile-strings.c:987
-msgid "Receivable Aging"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328
+#, c-format
+msgid "Rendering '%s' report ..."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:989
-msgid "Extensions"
-msgstr "òÏÚÛÉÒÅÎÎÑ"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332
+msgid "Account name"
+msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:991 intl-scm/guile-strings.c:993
-msgid "HBCI Setup"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336
+msgid "Exchange rate"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:997
-msgid "HBCI Remember PIN in memory"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338
+msgid "Exchange rates"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:999
-msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342
+msgid "This report requires you to specify certain report options."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1001
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 ../intl-scm/guile-strings.c:1350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356
 #, fuzzy
-msgid "Import OFX/QFX"
-msgstr "¶ÍÐÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌ¦× QIF"
+msgid "Edit report options"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÚצÔÕ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1003
-msgid "Process an OFX/QFX response file"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346
+msgid "No accounts selected"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1005 intl-scm/guile-strings.c:1045
-msgid "Dividends"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348
+msgid "This report requires accounts to be selected."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1009 intl-scm/guile-strings.c:1049
-msgid "Cap Return"
-msgstr ""
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 ../intl-scm/guile-strings.c:1656
+msgid "No data"
+msgstr "äÁΦ צÄÓÕÔΦ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1011 intl-scm/guile-strings.c:1051
-msgid "Cap. gain (long)"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354
+msgid ""
+"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
+"selected time period"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1013 intl-scm/guile-strings.c:1053
-msgid "Cap. gain (mid)"
+#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358
+msgid "Can't save style sheet"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1015 intl-scm/guile-strings.c:1055
-msgid "Cap. gain (short)"
-msgstr ""
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362
+#, fuzzy
+msgid "This report has no options."
+msgstr "ãÅ ÞÉÓÌÏ×ÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1021 intl-scm/guile-strings.c:1061
-msgid "Commissions"
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Display the %s report"
+msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ Ú×¦Ô \"ðÒÉצÔ, óצÔ!\"."
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368
+msgid "Graphs"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1023 intl-scm/guile-strings.c:1063
-msgid "Margin Interest"
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370
+msgid "Sample graphs:"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1029
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372
 #, fuzzy
-msgid "Loading QIF file..."
-msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÆÁÊÌ"
+msgid "Done."
+msgstr "çÁÒÁÚÄ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1033
-#, fuzzy
-msgid "Finding duplicate transactions..."
-msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374
+msgid "Test Graphing"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1035
-#, c-format
-msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376 ../intl-scm/guile-strings.c:1378
+msgid "Sample graphs."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1037
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 ../intl-scm/guile-strings.c:1388
 #, fuzzy
-msgid "Some transactions may be discarded."
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§ × ÏÄÉÎÁÒÎÉÈ ÒÑÄËÁÈ"
+msgid "Number of columns"
+msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ ÒÑÄ˦×"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1039
-msgid "QIF import: Name conflict with another account."
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384
+msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1043
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394
 #, fuzzy
-msgid "Importing transactions..."
-msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§..."
+msgid "Edit Options"
+msgstr "ðÅÒÛÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1067 intl-scm/guile-strings.c:1073
-#: intl-scm/guile-strings.c:1079 intl-scm/guile-strings.c:1085
-#: intl-scm/guile-strings.c:1091
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396
 #, fuzzy
-msgid "Transaction Matcher"
-msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgid "Single Report"
+msgstr "ïÄÉÎÁÒÎÉÊ ÒÑÄÏË"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1069
-msgid "Enable SKIP transaction action"
-msgstr ""
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398
+#, fuzzy
+msgid "Multicolumn View"
+msgstr "âÁÇÁÔÏÒÑÄËÏ×ÉÊ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1071
-msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher.  If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400
+msgid "Custom Multicolumn Report"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1075
-msgid "Enable REPLACE match action"
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404 ../intl-scm/guile-strings.c:1410
+msgid "URL to frame"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1077
-msgid "Enable the REPLACE action in the transaction matcher.  If the REPLACE action is selected, the downloaded transaction's data will replace the selected match"
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406
+msgid "URL to display in report"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1081
-msgid "Match display threshold"
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412
+msgid "Frame URL"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1083
-msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414
+msgid "Custom Web Report"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1087
-msgid "Auto-ADD threshold"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 ../intl-scm/guile-strings.c:1422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 ../intl-scm/guile-strings.c:1452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 ../intl-scm/guile-strings.c:1464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:1476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 ../intl-scm/guile-strings.c:1488
+msgid "Hello, World!"
+msgstr "ðÒÉצÔ, óצÔ!"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418
+msgid "Boolean Option"
+msgstr "ìÏǦÞÎÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420
+msgid "This is a boolean option."
+msgstr "ãÅ ÌÏǦÞÎÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424
+msgid "Multi Choice Option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1089
-msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display treshold but below or equal to the Auto-ADD treshold) will be ADDed by default."
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426
+msgid "This is a multi choice option."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1093
-msgid "Auto-CLEAR threshold"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428
+msgid "First Option"
+msgstr "ðÅÒÛÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430
+msgid "Help for first option"
+msgstr "äÏצÄËÁ ÐÒÏ ÐÅÒÛÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432
+msgid "Second Option"
+msgstr "äÒÕÇÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434
+msgid "Help for second option"
+msgstr "äÏצÄËÁ ÐÒÏ ÄÒÕÇÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436
+msgid "Third Option"
+msgstr "ôÒÅÔ¦Ê ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438
+msgid "Help for third option"
+msgstr "äÏצÄËÁ ÐÒÏ ÔÒÅÔ¦Ê ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440
+msgid "Fourth Options"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1095
-msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442
+msgid "The fourth option rules!"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1097
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446
+msgid "String Option"
+msgstr "òÑÄËÏ×ÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448
+msgid "This is a string option"
+msgstr "ãÅ ÒÑÄËÏ×ÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 ../intl-scm/guile-strings.c:1524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570
+msgid "Hello, World"
+msgstr "ðÒÉצÔ, óצÔ"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454
+msgid "Just a Date Option"
+msgstr "ðÒÏÓÔÏ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456
+msgid "This is a date option"
+msgstr "ãÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460
+msgid "Time and Date Option"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ ¦ ÞÁÓÕ"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462
+msgid "This is a date option with time"
+msgstr "ãÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ Ú ÞÁÓÏÍ"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466
 #, fuzzy
-msgid "Tax Report / TXF Export"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÚצÔÕ"
+msgid "Combo Date Option"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ ¦ ÞÁÓÕ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1103
-msgid "Alternate Period"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468
+#, fuzzy
+msgid "This is a combination date option"
+msgstr "ãÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472
+#, fuzzy
+msgid "Relative Date Option"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ ¦ ÞÁÓÕ"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "This is a relative date option"
+msgstr "ãÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478
+msgid "Number Option"
+msgstr "þÉÓÌÏ×ÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480
+msgid "This is a number option."
+msgstr "ãÅ ÞÉÓÌÏ×ÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 ../intl-scm/guile-strings.c:1492
+msgid "This is a color option"
+msgstr "ãÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ËÏÌØÏÒÕ"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 ../intl-scm/guile-strings.c:1500
+msgid "Hello Again"
+msgstr "úÎÏ×Õ ÐÒÉצÔ!"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496
+msgid "An account list option"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ ÚצԦ×"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498
+msgid "This is an account list option"
+msgstr "ãÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ ÚצԦ×"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502
+msgid "A list option"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504
+msgid "This is a list option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1105
-msgid "Override or modify From: & To:"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506
+msgid "The Good"
+msgstr "ôÏ×ÁÒ"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508
+msgid "Good option"
+msgstr "äÏÂÒÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510
+msgid "The Bad"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1107
-msgid "Use From - To"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512
+msgid "Bad option"
+msgstr "ðÁÇÁÎÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514
+msgid "The Ugly"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1109
-msgid "Use From - To period"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516
+msgid "Ugly option"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1111
-msgid "1st Est Tax Quarter"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518
+msgid "Testing"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1113
-msgid "Jan 1 - Mar 31"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520
+#, fuzzy
+msgid "Crash the report"
+msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ Ú×¦Ô \"ðÒÉצÔ, óצÔ!\"."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522
+msgid ""
+"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
+"this."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1115
-msgid "2nd Est Tax Quarter"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
+"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
+"existing reports."
 msgstr ""
+"ãÅ ÐÒÉËÌÁÄ ÚצÔÕ GnuCash. äÉצÔØÓÑ ×ÉȦÄÎÉÊ ÔÅËÓÔ guile (scheme) × %s ÄÌÑ "
+"ÐÏÄÒÏÂÉÃØ ÐÒÏ ÎÁÐÉÓÁÎÎÑ ×ÁÛÉÈ ×ÌÁÓÎÉÈ ÞÉ ÒÏÚÛÉÒÅÎÎÑ ¦ÓÎÕÀÞÉÈ ÚצԦ×."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1117
-msgid "Apr 1 - May 31"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
+"report, consult the mailing list %s."
 msgstr ""
+"äÌÑ ÄÏצÄËÉ ÐÒÏ ÎÁÐÉÓÁÎÎÑ Ú×¦Ô¦× ÞÉ ÝÏ ÚÁÐÒÏÐÏÎÕ×ÁÔÉ ×ÁÛ ÎÏ×ÉÊ, ×ÉËÌÀÞÎÏ "
+"ÄÏÂÒÉÊ ÚצÔ, ÐÒÏËÏÎÓÕÌØÔÕÊÔÅÓØ Õ ÓÐÉÓËÕ ÒÏÚÓÉÌËÉ %s. ðÏÄÒÏÂÉæ ЦÄÐÉÓËÉ ÎÁ "
+"ÃÅÊ ÓÐÉÓÏË ÒÏÚÓÉÌËÉ ÄÉצÔØÓÑ × %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1119
-msgid "3rd Est Tax Quarter"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530
+#, c-format
+msgid "For details on subscribing to that list, see %s."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1121
-msgid "Jun 1 - Aug 31"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532
+#, c-format
+msgid "You can learn more about writing scheme using this %s."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1123
-msgid "4th Est Tax Quarter"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534
+msgid "online book"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1125
-msgid "Sep 1 - Dec 31"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536
+#, c-format
+msgid "The current time is %s."
+msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÞÁÓ %s"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538
+#, c-format
+msgid "The boolean option is %s."
+msgstr "ìÏǦÞÎÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ -- %s."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540
+msgid "true"
+msgstr "¦ÓÔÉÎÁ"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542
+msgid "false"
+msgstr "ÈÉÂΦÓÔØ"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544
+#, c-format
+msgid "The multi-choice option is %s."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1127 intl-scm/guile-strings.c:1129
-msgid "Last Year"
-msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê Ò¦Ë"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1546
+#, c-format
+msgid "The string option is %s."
+msgstr "òÑÄËÏ×ÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ -- %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1131
-msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548
+#, c-format
+msgid "The date option is %s."
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ -- %s."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550
+#, c-format
+msgid "The date and time option is %s."
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ ¦ ÞÁÓÕ -- %s."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The relative date option is %s."
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ -- %s."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The combination date option is %s."
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ -- %s."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556
+#, c-format
+msgid "The number option is %s."
+msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ¦× -- %s."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558
+#, c-format
+msgid "The number option formatted as currency is %s."
+msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ¦×, ÝÏ ÆÏÒÍÁÔÕÀÔØÓÑ ÑË ×ÁÌÀÔÁ -- %s."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560
+msgid "Items you selected:"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1133
-msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562
+msgid "List items selected"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1135
-msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564
+msgid "(You selected no list items.)"
+msgstr "(÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÅÌÅÍÅÎÔÉ Ú¦ ÓÐÉÓËÕ.)"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566
+#, fuzzy
+msgid "You have selected no accounts."
+msgstr "÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÒÁÈÕÎËÕ."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568
+msgid "Have a nice day!"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1137
-msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572
+msgid "Sample Report with Examples"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1139
-msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574
+msgid "A sample report with examples."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1141
-msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576 ../intl-scm/guile-strings.c:1582
+msgid "Welcome to GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1143
-msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
+msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1145
-msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580
+msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1147
-msgid "Select Accounts (none = all)"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎËÉ (ÎÅÍÁ¤ = ×Ó¦)"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588 ../intl-scm/guile-strings.c:1674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 ../intl-scm/guile-strings.c:3230
+msgid "Step Size"
+msgstr "òÏÚÍÅÒ ËÒÏËÕ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1149
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 ../intl-scm/guile-strings.c:1676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780 ../intl-scm/guile-strings.c:1886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 ../intl-scm/guile-strings.c:2190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 ../intl-scm/guile-strings.c:2480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626 ../intl-scm/guile-strings.c:3232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174
 #, fuzzy
-msgid "Select accounts"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgid "Report's currency"
+msgstr "ôÉÐÏ×Á ×ÁÌÀÔÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1151
-msgid "Suppress $0.00 values"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594
+msgid "Price of Commodity"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1153
-msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 ../intl-scm/guile-strings.c:1678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782 ../intl-scm/guile-strings.c:1888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088 ../intl-scm/guile-strings.c:2192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 ../intl-scm/guile-strings.c:2344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 ../intl-scm/guile-strings.c:3210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 ../intl-scm/guile-strings.c:3318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 ../intl-scm/guile-strings.c:4176
+msgid "Price Source"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1155
-msgid "Print Full account names"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 ../intl-scm/guile-strings.c:1684
+#, fuzzy
+msgid "Show Net Profit"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛÅ ÔÅËÓÔ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1157
-msgid "Print all Parent account names"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 ../intl-scm/guile-strings.c:1686
+msgid "Show Asset & Liability bars"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1159
-msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 ../intl-scm/guile-strings.c:1688
+#, fuzzy
+msgid "Show Net Worth bars"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÔÉËÁÌØΦ ÒÁÍËÉ"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606
+msgid "Marker"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1165
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608
 #, fuzzy
-msgid "Sub-"
-msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ"
+msgid "Marker Color"
+msgstr "ëÏÌ¦Ò ÔÌÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1167
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Period from %s to %s"
-msgstr "ðÅÒ¦ÏÄ ×¦Ä: "
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610 ../intl-scm/guile-strings.c:1690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:3268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:3332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404
+msgid "Plot Width"
+msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÇÒÁƦËÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1169
-msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 ../intl-scm/guile-strings.c:1692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:3270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406
+#, fuzzy
+msgid "Plot Height"
+msgstr "ôÉÐ ÇÒÁƦËÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1171
-msgid "No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to set up tax-related accounts."
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614
+msgid "Calculate the price of this commodity."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1173
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622
 #, fuzzy
-msgid "Tax Report & TXF Export"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÚצÔÕ"
+msgid "Actual Transactions"
+msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1175
-msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624
+msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1177 intl-scm/guile-strings.c:1183
-#, fuzzy
-msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
-msgstr "ãÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ ÐÏËÁÚÕ¤ ×ÁÛ¦ ÐÒÉÂÕÔËÉ ¦ ÚÂÉÔËÉ."
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626
+msgid "Price Database"
+msgstr "âÁÚÁ ÄÁÎÉÈ Ã¦Î"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1179
-#, fuzzy
-msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr "ãÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ ÐÏËÁÚÕ¤ ×ÁÛ¦ ÐÒÉÂÕÔËÉ ¦ ÚÂÉÔËÉ."
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
+msgid "The recorded prices"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1181
-msgid "TXF"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630
+msgid "Color of the marker"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1185
-#, fuzzy
-msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr "ãÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ ÐÏËÁÚÕ¤ ×ÁÛ¦ ÐÒÉÂÕÔËÉ ¦ ÚÂÉÔËÉ."
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 ../intl-scm/guile-strings.c:1704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:3360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422
+#, c-format
+msgid "%s to %s"
+msgstr "%s ÄÏ %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1187
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638
 #, fuzzy
-msgid "This report has no options."
-msgstr "ãÅ ÞÉÓÌÏ×ÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ."
+msgid "Double-Weeks"
+msgstr "ðÏÄצÊÎÉÊ ÒÑÄÏË"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1191
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Display the %s report"
-msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ Ú×¦Ô \"ðÒÉצÔ, óצÔ!\"."
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644
+msgid "All Prices equal"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1193
-msgid "Can't save style sheet"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
+msgid ""
+"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
+"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1195 intl-scm/guile-strings.c:1365
-#: intl-scm/guile-strings.c:2643
-msgid "Default"
-msgstr "ôÉÐÏ×ÉÊ"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
+msgid "All Prices at the same date"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1199
-msgid "Account name"
-msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650
+msgid ""
+"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
+"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1203
-msgid "Exchange rate"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
+msgid "Only one price"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1205
-msgid "Exchange rates"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654
+msgid ""
+"There was only one single price found for the selected commodities in the "
+"selected time period. This doesn't give a useful plot."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1207
-msgid "No accounts selected"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658
+msgid ""
+"There is no price information available for the selected commodities in the "
+"selected time period."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1209
-msgid "This report requires accounts to be selected."
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
+msgid "Identical commodities"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1213 intl-scm/guile-strings.c:1905
-msgid "No data"
-msgstr "äÁΦ צÄÓÕÔΦ"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
+msgid ""
+"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
+"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1215
-msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666
+msgid "Price Scatterplot"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1219
-msgid "Select a date to report on"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
+#, fuzzy
+msgid "Income/Expense Chart"
+msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ ¦ ×ÉÄÁÔËÉ"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 ../intl-scm/guile-strings.c:2210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 ../intl-scm/guile-strings.c:3410
+msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1221
-msgid "Start of reporting period"
-msgstr "ðÏÞÁÔÏË ÚצÔÎÏÇÏ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
+#, fuzzy
+msgid "Show Income and Expenses?"
+msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ ¦ ×ÉÄÁÔËÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1223
-msgid "End of reporting period"
-msgstr "ë¦ÎÅÃØ ÚצÔÎÏÇÏ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
+msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1225
-msgid "The amount of time between data points"
-msgstr "ðÅÒÉ¦Ä ÞÁÓÕ Í¦ÖÄ ÔÏÞËÁÍÉ ÄÁÎÉÈ"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700
+msgid "Show the net profit?"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1231 intl-scm/guile-strings.c:1233
-msgid "Week"
-msgstr "ôÉÖÄÅÎØ"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702
+msgid "Show a Net Worth bar?"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1235
-msgid "2Week"
-msgstr "2 ÔÉÖÎÑ"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714
+msgid "Net Profit"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1237
-msgid "Two Week"
-msgstr "ä×Á ÔÉÖÎÑ"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716
+msgid "Net Worth"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1243 intl-scm/guile-strings.c:1245
-msgid "Quarter"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718
+#, fuzzy
+msgid "Income Chart"
+msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720
+#, fuzzy
+msgid "Asset Chart"
+msgstr "áËÔÉ×"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722
+#, fuzzy
+msgid "Expense Chart"
+msgstr "÷ÉÔÒÁÔÉ"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724
+#, fuzzy
+msgid "Liability Chart"
+msgstr "âÏÒÇÉ"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726
+msgid "Net Worth Barchart"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1247 intl-scm/guile-strings.c:1249
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728
 #, fuzzy
-msgid "Half Year"
-msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê Ò¦Ë"
+msgid "Income & Expense Chart"
+msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ ¦ ×ÉÄÁÔËÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1251 intl-scm/guile-strings.c:1253
-msgid "Year"
-msgstr "ò¦Ë"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 ../intl-scm/guile-strings.c:1748
+#, fuzzy
+msgid "General Journal"
+msgstr "úצÔ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1255
-msgid "All"
-msgstr "÷Ó¦"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732
+#, fuzzy
+msgid "query"
+msgstr "ëÏÖÅÎ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1257
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734
 #, fuzzy
-msgid "All accounts"
-msgstr "÷Ó¦ ÒÁÈÕÎËÉ"
+msgid "journal"
+msgstr "ýÏÄÅÎÎÉË"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1261
-msgid "Second-level"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "double"
+msgstr "ðÏÄצÊÎÉÊ"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738
+msgid "debit-string"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1263
-msgid "Third-level"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742
+#, fuzzy
+msgid "credit-string"
+msgstr "úÒÏÓÔÁÀÞÉÊ"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 ../intl-scm/guile-strings.c:1986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 ../intl-scm/guile-strings.c:3020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174
+#, fuzzy
+msgid "Running Balance"
+msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 ../intl-scm/guile-strings.c:1988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024 ../intl-scm/guile-strings.c:3180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 ../intl-scm/guile-strings.c:4082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4308
+msgid "Totals"
+msgstr "ð¦ÄÓÕÍËÉ"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768
+#, fuzzy
+msgid "Cash Flow"
+msgstr "çÏÔ¦×ËÁ"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 ../intl-scm/guile-strings.c:3204
+#, fuzzy
+msgid "Account Display Depth"
+msgstr "ôÉÐÉ ÒÁÈÕÎË¦× ÄÌÑ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:3206
+msgid "Always show sub-accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1265 intl-scm/guile-strings.c:1267
-msgid "Fourth-level"
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 ../intl-scm/guile-strings.c:1894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 ../intl-scm/guile-strings.c:2350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 ../intl-scm/guile-strings.c:2634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212
+msgid "Show Exchange Rates"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1269
-msgid "Sixth-level"
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 ../intl-scm/guile-strings.c:3214
+#, fuzzy
+msgid "Show Full Account Names"
+msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 ../intl-scm/guile-strings.c:1896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 ../intl-scm/guile-strings.c:2352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 ../intl-scm/guile-strings.c:2636
+msgid "Show the exchange rates used"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1271
-msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 ../intl-scm/guile-strings.c:3220
+msgid "Show full account names (including parent accounts)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1273
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792
+#, c-format
+msgid "%s - %s to %s for"
+msgstr "%s - %s ÄÏ %s ÄÌÑ"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794
+#, c-format
+msgid "%s and subaccounts"
+msgstr "%s ¦ ÓÕÂÒÁÈÕÎËÉ"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796
+#, c-format
+msgid "%s and selected subaccounts"
+msgstr "%s ÔÁ ×ÉÂÒÁΦ ÒÁÈÕÎËÉ:"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
 #, fuzzy
-msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
-msgstr "÷ËÌÀÞÉÔÉ ÓÕÂÒÁÈÕÎËÉ ×Ó¦È ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
+msgid "Money into selected accounts comes from"
+msgstr "×ÉÂÒÁΦ ÒÁÈÕÎËÉ:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1275
-msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802 ../intl-scm/guile-strings.c:2588
+msgid "Money In"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1277
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
 #, fuzzy
-msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
+msgid "Money out of selected accounts goes to"
 msgstr "÷ËÌÀÞÉÔÉ ÓÕÂÒÁÈÕÎËÉ ×Ó¦È ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1279
-msgid "Group the accounts in main categories?"
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806 ../intl-scm/guile-strings.c:2590
+msgid "Money Out"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1281
-msgid "Select the currency to display the values of this report in."
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808
+msgid "Difference"
+msgstr "ò¦ÚÎÉÃÑ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1283 intl-scm/guile-strings.c:1463
-#: intl-scm/guile-strings.c:1609 intl-scm/guile-strings.c:1793
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
 #, fuzzy
-msgid "Display the account's foreign currency amount?"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË?"
+msgid "Trial Balance"
+msgstr "óÅÒÅÄÎ¦Ê ÂÁÌÁÎÓ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1285 intl-scm/guile-strings.c:1865
-msgid "The source of price information"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812 ../intl-scm/guile-strings.c:2016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600
+#, fuzzy
+msgid "Report Title"
+msgstr "óÔÉÌØ ÚצÔÕ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1287 intl-scm/guile-strings.c:1867
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 ../intl-scm/guile-strings.c:2018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 ../intl-scm/guile-strings.c:2412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602
 #, fuzzy
-msgid "Weighted Average"
-msgstr "óÅÒÅÄΤ"
+msgid "Title for this report"
+msgstr "îÁÚ×Á ÃØÏÇÏ ÂÀÄÖÅÔÕ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1289 intl-scm/guile-strings.c:1869
-msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 ../intl-scm/guile-strings.c:2020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604
+#, fuzzy
+msgid "Company name"
+msgstr "ëÏÍÐÁΦÑ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1291
-msgid "Most recent"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 ../intl-scm/guile-strings.c:2022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 ../intl-scm/guile-strings.c:2416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2606
+msgid "Name of company/individual"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1293
-msgid "The most recent recorded price"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820
+msgid "Start of Adjusting/Closing"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1295
-msgid "Nearest in time"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822
+msgid "The earliest date Adjusting/Closing entries were made for this period"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1297
-msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824
+#, fuzzy
+msgid "Date of Report"
+msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÉ:"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1299
-msgid "Width of plot in pixels."
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826
+msgid "Trial Balance/Work Sheet as-of date"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1301
-msgid "Height of plot in pixels."
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828
+#, fuzzy
+msgid "Report variation"
+msgstr "ú×¦Ô ÄÌÑ %s."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1303
-msgid "Choose the marker for each data point."
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830
+msgid "Kind of trial balance to generate"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1311 intl-scm/guile-strings.c:1393
-#: intl-scm/guile-strings.c:1613 intl-scm/guile-strings.c:1615
-#: intl-scm/guile-strings.c:1743
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 ../intl-scm/guile-strings.c:2032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 ../intl-scm/guile-strings.c:2422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616
 #, fuzzy
-msgid "Assets"
-msgstr "áËÔÉ×"
+msgid "Accounts to include"
+msgstr "ëÏÄ ÒÁÈÕÎËÕ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1313 intl-scm/guile-strings.c:1395
-#: intl-scm/guile-strings.c:1617 intl-scm/guile-strings.c:1619
-#: intl-scm/guile-strings.c:1745
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:2828
 #, fuzzy
-msgid "Liabilities"
-msgstr "âÏÒÇÉ"
+msgid "Report on these accounts"
+msgstr "úÒÏÂÉÔÉ Ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§ ÄÌÑ ÃÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1315
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 ../intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284 ../intl-scm/guile-strings.c:2426
 #, fuzzy
-msgid "Stocks"
-msgstr "ïÓÎÏ×ÎÉÊ ËÁЦÔÁÌ"
+msgid "Levels of Subaccounts"
+msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1317
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 ../intl-scm/guile-strings.c:2428
 #, fuzzy
-msgid "Mutual Funds"
-msgstr "úÁÏÝÁÄÖÕ×ÁÌØÎÉÊ ÆÏÎÄ"
+msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
+msgstr "ôÉÐÏ×Á ˦ÌØ˦ÓÔØ ÒÑÄË¦× ÒŤÓÔÒÕ, ÝÏ ×¦ÄÏÂÒÁÖÁÀÔØÓÑ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1319
-msgid "Currencies"
-msgstr "÷ÁÌÀÔÉ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1323
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840
 #, fuzzy
-msgid "Expenses"
-msgstr "÷ÉÔÒÁÔÉ"
+msgid "Merchandising"
+msgstr "óÐÁÄÁÀÞÉÊ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1325
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842
 #, fuzzy
-msgid "Equities"
-msgstr "îÅÕÐÅÒÅÄÖÅΦÓØ"
+msgid "Gross adjustment accounts"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1327
-msgid "Checking"
-msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844
+msgid ""
+"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
+"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1329
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846
 #, fuzzy
-msgid "Savings"
-msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
+msgid "Income summary accounts"
+msgstr "òÁÈÕÎËÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1331
-msgid "Money Market"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848
+msgid ""
+"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
+"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
+"useful for merchandising businesses."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1333 intl-scm/guile-strings.c:2945
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 ../intl-scm/guile-strings.c:2098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638
 #, fuzzy
-msgid "Accounts Receivable"
-msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ"
+msgid "Entries"
+msgstr "îÅÕÐÅÒÅÄÖÅΦÓØ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1335 intl-scm/guile-strings.c:2943
-#, fuzzy
-msgid "Accounts Payable"
-msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852
+msgid "Adjusting Entries pattern"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1337
-#, fuzzy
-msgid "Credit Lines"
-msgstr "ëÒÅÄÉÔ"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854
+msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1339
-#, c-format
-msgid "Building '%s' report ..."
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856
+msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1343
-msgid "_Assets & Liabilities"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1345
-#, fuzzy
-msgid "_Income & Expense"
-msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ ¦ ×ÉÄÁÔËÉ"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860
+msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1347
-#, fuzzy
-msgid "_Taxes"
-msgstr "íÁËÓÉÍÕÍ"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862
+msgid ""
+"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1349
-msgid "_Sample & Custom"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 ../intl-scm/guile-strings.c:2100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640
+msgid "Closing Entries pattern"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1357
-#, fuzzy
-msgid "Report name"
-msgstr "úצÔ"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:2102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642
+msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1359
-msgid "Enter a descriptive name for this report"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:2104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644
+msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1361 intl-scm/guile-strings.c:1369
-#: intl-scm/guile-strings.c:1371
-msgid "Stylesheet"
-msgstr "ôÁÂÌÉÃÑ ÓÔÉÌÀ"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 ../intl-scm/guile-strings.c:2106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1363
-msgid "Select a stylesheet for the report."
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:2108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648
+msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1367
-msgid " Stylesheet"
-msgstr " óÔÉÌØ"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:2110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650
+msgid ""
+"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1373
-msgid "Income Piechart"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 ../intl-scm/guile-strings.c:2052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 ../intl-scm/guile-strings.c:2442
+#, fuzzy
+msgid "Include accounts with zero total balances"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛŠЦËÔÏÇÒÁÍÉ"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 ../intl-scm/guile-strings.c:2054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 ../intl-scm/guile-strings.c:2444
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1375
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 ../intl-scm/guile-strings.c:2064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 ../intl-scm/guile-strings.c:2454
 #, fuzzy
-msgid "Expense Piechart"
-msgstr "÷ÉÔÒÁÔÉ"
+msgid "Display accounts as hyperlinks"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1377
-msgid "Asset Piechart"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 ../intl-scm/guile-strings.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 ../intl-scm/guile-strings.c:2456
+msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1379
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 ../intl-scm/guile-strings.c:2090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:2484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630
+msgid "Show Foreign Currencies"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 ../intl-scm/guile-strings.c:2092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 ../intl-scm/guile-strings.c:2486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632
 #, fuzzy
-msgid "Liability Piechart"
-msgstr "âÏÒÇÉ"
+msgid "Display any foreign currency amount in an account"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1381
-msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904
+#, fuzzy
+msgid "Current Trial Balance"
+msgstr "óÅÒÅÄÎ¦Ê ÂÁÌÁÎÓ"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906
+msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1383
-msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908
+#, fuzzy
+msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
+msgstr "óÅÒÅÄÎ¦Ê ÂÁÌÁÎÓ"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910
+msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1385
-msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912
+msgid "Work Sheet"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1387
-msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914
+msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1389
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664
 #, fuzzy
-msgid "Income Accounts"
-msgstr "òÁÈÕÎËÉ"
+msgid "for Period"
+msgstr ". (ëÒÁÐËÁ)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1391
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 ../intl-scm/guile-strings.c:1926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 ../intl-scm/guile-strings.c:2146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 ../intl-scm/guile-strings.c:2666
 #, fuzzy
-msgid "Expense Accounts"
-msgstr "òÁÈÕÎËÉ"
+msgid "to"
+msgstr "úÕÐÉÎÉÔÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1407 intl-scm/guile-strings.c:1669
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 ../intl-scm/guile-strings.c:2140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660
 #, fuzzy
-msgid "Show Accounts until level"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛŠЦËÔÏÇÒÁÍÉ"
+msgid "For Period Covering"
+msgstr "ë¦ÎÅÃØ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1409 intl-scm/guile-strings.c:1671
-msgid "Show long account names"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928
+msgid "TRIAL BALANCE"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1411
-#, fuzzy
-msgid "Show Totals"
-msgstr "ð¦ÄÓÕÍËÉ"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930
+msgid "ADJUSTMENTS"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1413
-msgid "Maximum Slices"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932
+msgid "ADJUSTED TRIAL BALANCE"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1415 intl-scm/guile-strings.c:1551
-#: intl-scm/guile-strings.c:1579 intl-scm/guile-strings.c:1677
-#: intl-scm/guile-strings.c:1719 intl-scm/guile-strings.c:1859
-msgid "Plot Width"
-msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÇÒÁƦËÁ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1417 intl-scm/guile-strings.c:1553
-#: intl-scm/guile-strings.c:1581 intl-scm/guile-strings.c:1679
-#: intl-scm/guile-strings.c:1721 intl-scm/guile-strings.c:1861
-#, fuzzy
-msgid "Plot Height"
-msgstr "ôÉÐ ÇÒÁƦËÁ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1419 intl-scm/guile-strings.c:1681
-#: intl-scm/guile-strings.c:1723
-msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934
+msgid "INCOME STATEMENT"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1421 intl-scm/guile-strings.c:1683
-msgid "Show accounts to this depth and not further"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936
+msgid "BALANCE SHEET"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1423 intl-scm/guile-strings.c:1685
-msgid "Show the full account name in legend?"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938
+msgid "DEBIT"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1425
-msgid "Show the total balance in legend?"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940
+msgid "CREDIT"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1427
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942
 #, fuzzy
-msgid "Maximum number of slices in pie"
-msgstr "ôÉÐÏ×Á ˦ÌØ˦ÓÔØ ÒÑÄË¦× ÒŤÓÔÒÕ, ÝÏ ×¦ÄÏÂÒÁÖÁÀÔØÓÑ."
+msgid "Account Title"
+msgstr "ôÉÐ ÒÁÈÕÎËÕ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1431 intl-scm/guile-strings.c:1691
-#: intl-scm/guile-strings.c:1737 intl-scm/guile-strings.c:1881
-#, c-format
-msgid "%s to %s"
-msgstr "%s ÄÏ %s"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 ../intl-scm/guile-strings.c:2400
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized Gains"
+msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1433
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Balance at %s"
-msgstr "âÁÌÁÎÓ"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946
+#, fuzzy
+msgid "Net Income"
+msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1435
-msgid "Account Summary"
-msgstr "ð¦ÄÓÕÍÏË ÒÁÈÕÎËÕ"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948
+#, fuzzy
+msgid "Net Loss"
+msgstr "úÂÉÔÏË"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1439 intl-scm/guile-strings.c:1587
-#: intl-scm/guile-strings.c:1769 intl-scm/guile-strings.c:2381
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 ../intl-scm/guile-strings.c:2690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 ../intl-scm/guile-strings.c:2778
+msgid "Sorting"
+msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 ../intl-scm/guile-strings.c:2834
 #, fuzzy
-msgid "Account Display Depth"
-msgstr "ôÉÐÉ ÒÁÈÕÎË¦× ÄÌÑ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
+msgid "Filter Type"
+msgstr "ôÉÐ ÇÒÁƦËÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1441
-msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 ../intl-scm/guile-strings.c:2704
+#, fuzzy
+msgid "Void Transactions?"
+msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1447 intl-scm/guile-strings.c:1589
-#: intl-scm/guile-strings.c:1771 intl-scm/guile-strings.c:2383
-msgid "Always show sub-accounts"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 ../intl-scm/guile-strings.c:2720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 ../intl-scm/guile-strings.c:2884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972
+msgid "Reconciled Date"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1451 intl-scm/guile-strings.c:1775
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 ../intl-scm/guile-strings.c:2756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992
 #, fuzzy
-msgid "Group the accounts"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË?"
+msgid "Use Full Account Name?"
+msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÏÂ̦ËÏ×Õ ÎÁÚ×Á"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1453 intl-scm/guile-strings.c:1459
-#: intl-scm/guile-strings.c:1593 intl-scm/guile-strings.c:1605
-#: intl-scm/guile-strings.c:1777 intl-scm/guile-strings.c:1789
-msgid "Show balances for parent accounts"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 ../intl-scm/guile-strings.c:2736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:3000
+#, fuzzy
+msgid "Other Account Name"
+msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1455 intl-scm/guile-strings.c:1595
-#: intl-scm/guile-strings.c:1779
-msgid "Show subtotals"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 ../intl-scm/guile-strings.c:2772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004
+#, fuzzy
+msgid "Use Full Other Account Name?"
+msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÏÂ̦ËÏ×Õ ÎÁÚ×Á"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1457 intl-scm/guile-strings.c:1603
-#: intl-scm/guile-strings.c:1787 intl-scm/guile-strings.c:2391
-msgid "Show Exchange Rates"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 ../intl-scm/guile-strings.c:2768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 ../intl-scm/guile-strings.c:3008
+#, fuzzy
+msgid "Other Account Code"
+msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1461 intl-scm/guile-strings.c:1607
-#: intl-scm/guile-strings.c:1791
-msgid "Show subtotals for parent accounts"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 ../intl-scm/guile-strings.c:3044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084
+msgid "Sign Reverses?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1465 intl-scm/guile-strings.c:1611
-#: intl-scm/guile-strings.c:1795 intl-scm/guile-strings.c:2395
-msgid "Show the exchange rates used"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 ../intl-scm/guile-strings.c:2812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086
+msgid "Style"
+msgstr "óÔÉÌØ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1469
-msgid "Advanced Portfolio"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 ../intl-scm/guile-strings.c:2692
+msgid "Primary Key"
+msgstr "ðÅÒ×ÉÎÎÉÊ ËÌÀÞ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1473 intl-scm/guile-strings.c:1807
-msgid "Include accounts with no shares"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 ../intl-scm/guile-strings.c:2780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942
+#, fuzzy
+msgid "Show Full Account Name?"
+msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1477 intl-scm/guile-strings.c:1811
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 ../intl-scm/guile-strings.c:2776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946
 #, fuzzy
-msgid "Report Currency"
-msgstr "ôÉÐÏ×Á ×ÁÌÀÔÁ"
+msgid "Show Account Code?"
+msgstr "ëÏÄ ÒÁÈÕÎËÕ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1481 intl-scm/guile-strings.c:1815
-msgid "Stock Accounts to report on"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 ../intl-scm/guile-strings.c:2694
+#, fuzzy
+msgid "Primary Subtotal"
+msgstr "ðÅÒ×ÉÎÎÉÊ ÐÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1483 intl-scm/guile-strings.c:1817
-msgid "Include accounts that have a zero share balances."
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 ../intl-scm/guile-strings.c:2696
+msgid "Primary Subtotal for Date Key"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1489 intl-scm/guile-strings.c:1823
-msgid "Listing"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 ../intl-scm/guile-strings.c:2954
+msgid "Primary Sort Order"
+msgstr "ðÅÒ×ÉÎÎÉÊ ÐÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1497 intl-scm/guile-strings.c:2405
-#: intl-scm/guile-strings.c:2407
-msgid "Money In"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006 ../intl-scm/guile-strings.c:2698
+msgid "Secondary Key"
+msgstr "÷ÔÏÒÉÎÎÉÊ ËÌÀÞ"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008 ../intl-scm/guile-strings.c:2700
+#, fuzzy
+msgid "Secondary Subtotal"
+msgstr "ðÏÒÑÄÏË ×ÔÏÒÉÎÎÏÇÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 ../intl-scm/guile-strings.c:2702
+#, fuzzy
+msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
+msgstr "ðÏÒÑÄÏË ×ÔÏÒÉÎÎÏÇÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 ../intl-scm/guile-strings.c:2964
+msgid "Secondary Sort Order"
+msgstr "ðÏÒÑÄÏË ×ÔÏÒÉÎÎÏÇÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement"
+msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024
+msgid "Income Statement Start Date"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1499 intl-scm/guile-strings.c:2409
-#: intl-scm/guile-strings.c:2411
-msgid "Money Out"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026
+msgid "Start of the period this income statement will cover"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1501 intl-scm/guile-strings.c:1565
-msgid "Gain"
-msgstr "ð¦ÄÓÉÌÅÎÎÑ"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement End Date"
+msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ ¦ ×ÉÄÁÔËÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1503
-msgid "Total Return"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030
+msgid "End of the period this income statement will cover"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1507 intl-scm/guile-strings.c:1541
-msgid "Average Balance"
-msgstr "óÅÒÅÄÎ¦Ê ÂÁÌÁÎÓ"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040 ../intl-scm/guile-strings.c:2288
+msgid "Flatten list to depth limit"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1513 intl-scm/guile-strings.c:1661
-#: intl-scm/guile-strings.c:1703 intl-scm/guile-strings.c:1837
-msgid "Step Size"
-msgstr "òÏÚÍÅÒ ËÒÏËÕ"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042 ../intl-scm/guile-strings.c:2290
+msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1519
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 ../intl-scm/guile-strings.c:2292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434
 #, fuzzy
-msgid "Include Sub-Accounts"
-msgstr "óÕÂÒÁÈÕÎËÉ"
+msgid "Parent account balances"
+msgstr "âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1521
-msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
-msgstr "÷ËÌÀÞÉÔÉ ÓÕÂÒÁÈÕÎËÉ ×Ó¦È ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046 ../intl-scm/guile-strings.c:2294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436
+#, fuzzy
+msgid "How to show any balance in parent accounts"
+msgstr "÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÒÁÈÕÎËÕ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1525
-msgid "Do transaction report on this account"
-msgstr "úÒÏÂÉÔÉ Ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§ ÄÌÑ ÃØÏÇÏ ÒÁÈÕÎËÕ"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 ../intl-scm/guile-strings.c:2296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438
+#, fuzzy
+msgid "Parent account subtotals"
+msgstr "âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1527 intl-scm/guile-strings.c:1577
-msgid "Show table"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÔÁÂÌÉÃÀ"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050 ../intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440
+msgid "How to show account subtotals for selected accounts having children"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1529
-msgid "Display a table of the selected data."
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056 ../intl-scm/guile-strings.c:2304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446
+msgid "Omit zero balance figures"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1531 intl-scm/guile-strings.c:1575
-msgid "Show plot"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 ../intl-scm/guile-strings.c:2306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448
+msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1533
-msgid "Display a graph of the selected data."
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 ../intl-scm/guile-strings.c:2308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2620
+#, fuzzy
+msgid "Show accounting-style rules"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛŠЦËÔÏÇÒÁÍÉ"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 ../intl-scm/guile-strings.c:2310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:2622
+msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1535 intl-scm/guile-strings.c:1573
-msgid "Plot Type"
-msgstr "ôÉÐ ÇÒÁƦËÁ"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068
+#, fuzzy
+msgid "Label the revenue section"
+msgstr "óÔÅÒÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÉ Ú ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÐÏÛÕËÕ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1537
-msgid "The type of graph to generate"
-msgstr "ôÉÐ ÓÔ×ÏÒÀ×ÁÎÏÇÏ ÇÒÁƦËÁ"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070
+msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1539 intl-scm/guile-strings.c:1559
-msgid "Average"
-msgstr "óÅÒÅÄΤ"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072
+msgid "Include revenue total"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1543 intl-scm/guile-strings.c:1569
-#: intl-scm/guile-strings.c:1799
-#, fuzzy
-msgid "Profit"
-msgstr "äÒÕË"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074
+msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1545
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076
 #, fuzzy
-msgid "Profit (Gain minus Loss)"
-msgstr "ðÒÉÂÕÔÏË ¦ ÚÂÉÔÏË"
+msgid "Label the expense section"
+msgstr "óÔÅÒÔÉ ×ÉÂÒÁÎÉÊ ÚÁÐÉÓ ÞÉ Ð¦ÄÚÁÐÉÓ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1547
-msgid "Gain/Loss"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078
+msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1549
-msgid "Gain And Loss"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080
+#, fuzzy
+msgid "Include expense total"
+msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ ¦ ×ÉÄÁÔËÉ"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082
+msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1555
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114 ../intl-scm/guile-strings.c:2362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506
 #, fuzzy
-msgid "Period start"
-msgstr "ðÅÒ¦ÏÄ ×¦Ä: "
+msgid "Show Immediate Balance"
+msgstr "âÁÌÁÎÓ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1557
-msgid "Period end"
-msgstr "ë¦ÎÅÃØ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116 ../intl-scm/guile-strings.c:2364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508
+msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1561
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 ../intl-scm/guile-strings.c:2366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510
 #, fuzzy
-msgid "Maximum"
-msgstr "íÁËÓÉÍÕÍ"
+msgid "Recursive Balance"
+msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1563
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 ../intl-scm/guile-strings.c:2368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512
 #, fuzzy
-msgid "Minimum"
-msgstr "í¦Î¦ÍÕÍ"
+msgid "Include subaccounts in balance"
+msgstr "÷ËÌÀÞÉÔÉ ÓÕÂÒÁÈÕÎËÉ ×Ó¦È ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1567
-msgid "Loss"
-msgstr "úÂÉÔÏË"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 ../intl-scm/guile-strings.c:2370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514
+#, fuzzy
+msgid "Omit Balance"
+msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1583 intl-scm/guile-strings.c:1631
-msgid "Balance Sheet"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 ../intl-scm/guile-strings.c:2372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516
+msgid "Do not show parent account balances"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1601 intl-scm/guile-strings.c:1781
-msgid "Show Foreign Currencies"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 ../intl-scm/guile-strings.c:2374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518
+msgid "Show subtotals"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1621
-msgid "Unrealized Gains(Losses)"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 ../intl-scm/guile-strings.c:2376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520
+msgid "Show subtotals for selected accounts which have subaccounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1625 intl-scm/guile-strings.c:1747
-msgid "Net Profit"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 ../intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522
+#, fuzzy
+msgid "Do not show subtotals"
+msgstr "îÅ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 ../intl-scm/guile-strings.c:2380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524
+#, fuzzy
+msgid "Do not subtotal selected parent accounts"
+msgstr "÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÒÁÈÕÎËÕ."
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134 ../intl-scm/guile-strings.c:2382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526
+msgid "Text book style (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1627
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136 ../intl-scm/guile-strings.c:2384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528
+msgid ""
+"Show parent account subtotals, indented per text book practice (experimental)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148
 #, fuzzy
-msgid "Total Equity"
-msgstr "îÅÕÐÅÒÅÄÖÅΦÓØ"
+msgid "Revenues"
+msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1629
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150
 #, fuzzy
-msgid "Liabilities & Equity"
-msgstr "âÏÒÇÉ"
+msgid "Total Revenue"
+msgstr "úÁÇÁÌÏÍ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1633
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154
+#, fuzzy
+msgid "Total Expenses"
+msgstr "÷ÉÔÒÁÔÉ"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 ../intl-scm/guile-strings.c:2670
+#, fuzzy
+msgid "Net income"
+msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 ../intl-scm/guile-strings.c:2672
+#, fuzzy
+msgid "Net loss"
+msgstr "áËÔÉ×"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160
 msgid "Income Barchart"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1635
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162
 #, fuzzy
 msgid "Expense Barchart"
 msgstr "÷ÉÔÒÁÔÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1637
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164
 msgid "Asset Barchart"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1639
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166
 #, fuzzy
 msgid "Liability Barchart"
 msgstr "âÏÒÇÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1641
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168
 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1643
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170
 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1645
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172
 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1647
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174
 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1649
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176
 msgid "Income Over Time"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1651
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178
 msgid "Expense Over Time"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1653
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180
 msgid "Assets Over Time"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1655
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182
 msgid "Liabilities Over Time"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1673
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 ../intl-scm/guile-strings.c:3322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396
+#, fuzzy
+msgid "Show Accounts until level"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛŠЦËÔÏÇÒÁÍÉ"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:3326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398
+msgid "Show long account names"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200
 msgid "Use Stacked Bars"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1675
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202
 msgid "Maximum Bars"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1687
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:3336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408
+#, fuzzy
+msgid "Sort Method"
+msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÎÏÔÁÔËÁÍÉ"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 ../intl-scm/guile-strings.c:3342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412
+msgid "Show accounts to this depth and not further"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 ../intl-scm/guile-strings.c:3414
+msgid "Show the full account name in legend?"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216
 msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1689
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218
 msgid "Maximum number of bars in the chart"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1693
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Balances %s to %s"
 msgstr "âÁÌÁÎÓ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1697 intl-scm/guile-strings.c:1733
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 ../intl-scm/guile-strings.c:3426
 #, fuzzy
-msgid "Income/Expense Chart"
-msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ ¦ ×ÉÄÁÔËÉ"
+msgid "and"
+msgstr "ë¦ÎÅÃØ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1713 intl-scm/guile-strings.c:1849
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228
+msgid "Investment Portfolio"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 ../intl-scm/guile-strings.c:2546
+msgid "Share decimal places"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 ../intl-scm/guile-strings.c:2548
+msgid "Include accounts with no shares"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
 #, fuzzy
-msgid "Show Net Profit"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛÅ ÔÅËÓÔ"
+msgid "Report Currency"
+msgstr "ôÉÐÏ×Á ×ÁÌÀÔÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1715 intl-scm/guile-strings.c:1851
-msgid "Show Asset & Liability bars"
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2566
+msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1717 intl-scm/guile-strings.c:1853
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 ../intl-scm/guile-strings.c:2572
+msgid "Stock Accounts to report on"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 ../intl-scm/guile-strings.c:2574
+msgid "Include accounts that have a zero share balances."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 ../intl-scm/guile-strings.c:2580
+msgid "Listing"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254
+msgid "Units"
+msgstr "ïÄÉÎÉæ"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272
 #, fuzzy
-msgid "Show Net Worth bars"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÔÉËÁÌØΦ ÒÁÍËÉ"
+msgid "Balance Sheet Date"
+msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1725
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274
 #, fuzzy
-msgid "Show Income and Expenses?"
-msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ ¦ ×ÉÄÁÔËÉ"
+msgid "Balance sheet as-of date"
+msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1727
-msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276
+msgid "Report form Balance Sheet"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1729
-msgid "Show the net profit?"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278
+msgid "Create report in report (as opposed to report) form"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1731
-msgid "Show a Net Worth bar?"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316
+#, fuzzy
+msgid "Label the assets section"
+msgstr "óÔÅÒÔÉ ×ÉÂÒÁÎÉÊ ÚÁÐÉÓ ÞÉ Ð¦ÄÚÁÐÉÓ"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
+msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1735
-msgid "Net Worth Chart"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320
+#, fuzzy
+msgid "Include assets total"
+msgstr "áËÔÉ×"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322
+msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1749
-msgid "Net Worth"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324
+msgid "Label the liabilities section"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1751
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
+msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328
+msgid "Include liabilities total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330
+msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
+msgid "Label the equity section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334
+msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
+msgid "Include equity total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338
+msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388
 #, fuzzy
-msgid "Income Chart"
-msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ"
+msgid "Total Assets"
+msgstr "äÅÂÅÔ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1753
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392
 #, fuzzy
-msgid "Asset Chart"
-msgstr "áËÔÉ×"
+msgid "Total Liabilities"
+msgstr "âÏÒÇÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1755
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398
 #, fuzzy
-msgid "Expense Chart"
-msgstr "÷ÉÔÒÁÔÉ"
+msgid "Retained Losses"
+msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1757
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402
 #, fuzzy
-msgid "Liability Chart"
+msgid "Unrealized Losses"
+msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404
+#, fuzzy
+msgid "Total Equity"
+msgstr "îÅÕÐÅÒÅÄÖÅΦÓØ"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406
+#, fuzzy
+msgid "Total Liabilities & Equity"
 msgstr "âÏÒÇÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1759
-msgid "Net Worth Barchart"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408
+msgid "Account Summary"
+msgstr "ð¦ÄÓÕÍÏË ÒÁÈÕÎËÕ"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420
+#, fuzzy
+msgid "Account summary as-of date"
+msgstr "ð¦ÄÓÕÍÏË ÒÁÈÕÎËÕ"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430
+msgid "Depth limit behavior"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1761
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432
+msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458
 #, fuzzy
-msgid "Income & Expense Chart"
-msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ ¦ ×ÉÄÁÔËÉ"
+msgid "Account Balance"
+msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1763
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460
 #, fuzzy
-msgid "Profit And Loss"
-msgstr "ðÒÉÂÕÔÏË ¦ ÚÂÉÔÏË"
+msgid "Show an account's balance"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛŠЦËÔÏÇÒÁÍÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1797
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Profit and Loss - %s to %s"
-msgstr "ðÒÉÂÕÔÏË ¦ ÚÂÉÔÏË"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's account code"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛŠЦËÔÏÇÒÁÍÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1801
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466
+msgid "Account Type"
+msgstr "ôÉÐ ÒÁÈÕÎËÕ"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468
 #, fuzzy
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "ðÒÉÂÕÔÏË ¦ ÚÂÉÔÏË"
+msgid "Show an account's account type"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛŠЦËÔÏÇÒÁÍÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1803
-msgid "Investment Portfolio"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470
+#, fuzzy
+msgid "Account Description"
+msgstr "ôÉÐÉ ÒÁÈÕÎ˦×"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1825
-msgid "Units"
-msgstr "ïÄÉÎÉæ"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's description"
+msgstr "ãÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ ÚצԦ×"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1843
-msgid "Price of Commodity"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474
+#, fuzzy
+msgid "Account Notes"
+msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1855
-msgid "Marker"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's notes"
+msgstr "ëÏÄ ÒÁÈÕÎËÕ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1857
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494
 #, fuzzy
-msgid "Marker Color"
-msgstr "ëÏÌ¦Ò ÔÌÁ"
+msgid "Recursive balance"
+msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1863
-msgid "Calculate the price of this commodity."
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496
+msgid ""
+"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
+"the depth limit"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1871
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498
 #, fuzzy
-msgid "Actual Transactions"
-msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
+msgid "Raise accounts"
+msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1873
-msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500
+msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1875
-msgid "Price Database"
-msgstr "âÁÚÁ ÄÁÎÉÈ Ã¦Î"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502
+#, fuzzy
+msgid "Omit Accounts"
+msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1877
-msgid "The recorded prices"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504
+msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1879
-msgid "Color of the marker"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530
+msgid "Code"
+msgstr "ëÏÄ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1887
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536
 #, fuzzy
-msgid "Double-Weeks"
-msgstr "ðÏÄצÊÎÉÊ ÒÑÄÏË"
+msgid "Account title"
+msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1893
-msgid "All Prices equal"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542
+msgid "Advanced Portfolio"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1895
-msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550
+msgid "Include gains and losses"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1897
-msgid "All Prices at the same date"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568
+msgid "Include splits with no shares for calculating money-in and money-out"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1899
-msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592 ../intl-scm/guile-strings.c:3282
+msgid "Gain"
+msgstr "ð¦ÄÓÉÌÅÎÎÑ"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594
+msgid "Total Return"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1901
-msgid "Only one price"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598
+msgid "Equity Statement"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1903
-msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608
+msgid "Equity Statement Start Date"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1907
-msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610
+msgid "Start of the period this equity statement will cover"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1909
-msgid "Identical commodities"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612
+msgid "Equity Statement End Date"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1911
-msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614
+msgid "End of the period this equity statement will cover"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1915
-msgid "Price Scatterplot"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618
+#, fuzzy
+msgid "Report only on these accounts"
+msgstr "úÒÏÂÉÔÉ Ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§ ÄÌÑ ÃÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668
+msgid "Capital"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1941
-msgid "Title"
-msgstr "ðÏÓÁÄÁ"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676
+#, fuzzy
+msgid "Withdrawals"
+msgstr "÷ÉÌÕÞÅÎÎÑ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1943
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678
 #, fuzzy
-msgid "The title of the report"
-msgstr "îÁÚ×Á ÃØÏÇÏ ÂÀÄÖÅÔÕ"
+msgid "Unrealized gains"
+msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1957 intl-scm/guile-strings.c:2273
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680
 #, fuzzy
-msgid "Display the check number?"
-msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÎÏÍÅÒ ÞÅËÁ?"
+msgid "Unrealized losses"
+msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1969 intl-scm/guile-strings.c:2285
-msgid "Display the account?"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË?"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1975 intl-scm/guile-strings.c:2297
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682
 #, fuzzy
-msgid "Display the number of shares?"
-msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÎÏÔÁÔËÕ?"
+msgid "Increase in capital"
+msgstr "úÒÏÓÔÁÀÞÉÊ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1985 intl-scm/guile-strings.c:2313
-msgid "Display the amount?"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ Ë¦ÌØ˦ÓÔØ?"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1987 intl-scm/guile-strings.c:2129
-#: intl-scm/guile-strings.c:2319
-msgid "Single"
-msgstr "ïÄÉÎÁÒÎÉÊ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1989 intl-scm/guile-strings.c:2321
-msgid "Single Column Display"
-msgstr "ïÄÎÏÓÔÏ×ÐÞÉËÏ׊צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1991 intl-scm/guile-strings.c:2323
-msgid "Double"
-msgstr "ðÏÄצÊÎÉÊ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1993 intl-scm/guile-strings.c:2325
-msgid "Two Column Display"
-msgstr "ä×ÏÓÔÏ×ÐÞÉËÏ׊צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:1997 intl-scm/guile-strings.c:2081
-#: intl-scm/guile-strings.c:2303
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684
 #, fuzzy
-msgid "Running Balance"
-msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
+msgid "Decrease in capital"
+msgstr "óÐÁÄÁÀÞÉÊ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:1999 intl-scm/guile-strings.c:2305
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686
 #, fuzzy
-msgid "Display a running balance"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÏÄÉÎ ÒÑÄÏË"
+msgid "Captial"
+msgstr "íÁÔÅÒ¦ÁÌ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2009
-msgid "Client"
-msgstr "ë̦¤ÎÔ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2021
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2023
-msgid "Sorting"
-msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2025
-msgid "Primary Key"
-msgstr "ðÅÒ×ÉÎÎÉÊ ËÌÀÞ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2027
-#, fuzzy
-msgid "Primary Subtotal"
-msgstr "ðÅÒ×ÉÎÎÉÊ ÐÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2029
-msgid "Primary Subtotal for Date Key"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706
+msgid "Table for Exporting"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2031
-msgid "Secondary Key"
-msgstr "÷ÔÏÒÉÎÎÉÊ ËÌÀÞ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2033
-#, fuzzy
-msgid "Secondary Subtotal"
-msgstr "ðÏÒÑÄÏË ×ÔÏÒÉÎÎÏÇÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2035
-#, fuzzy
-msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
-msgstr "ðÏÒÑÄÏË ×ÔÏÒÉÎÎÏÇÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2037
-#, fuzzy
-msgid "Void Transactions?"
-msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2039
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710
 msgid "Total For "
 msgstr "úÁÇÁÌÏÍ ÄÌÑ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2041 intl-scm/guile-strings.c:2355
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 ../intl-scm/guile-strings.c:3072
 msgid "Grand Total"
 msgstr "ðÏ×ÎÁ ÓÕÍÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2049 intl-scm/guile-strings.c:2093
-#: intl-scm/guile-strings.c:2191 intl-scm/guile-strings.c:2267
-msgid "Reconciled Date"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2085 intl-scm/guile-strings.c:2287
-#, fuzzy
-msgid "Use Full Account Name?"
-msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÏÂ̦ËÏ×Õ ÎÁÚ×Á"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2103
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ Ú/ÎÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2121 intl-scm/guile-strings.c:2369
-msgid "Style"
-msgstr "óÔÉÌØ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2123
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814
 msgid "Report style"
 msgstr "óÔÉÌØ ÚצÔÕ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2125
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816
 msgid "Multi-Line"
 msgstr "âÁÇÁÔÏÒÑÄËÏ×ÉÊ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2127
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818
 msgid "Display N lines"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ N ÒÑÄ˦×"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2131
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164
+msgid "Single"
+msgstr "ïÄÉÎÁÒÎÉÊ"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822
 msgid "Display 1 line"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÏÄÉÎ ÒÑÄÏË"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2133
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
+msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
 #, fuzzy
 msgid "Report Accounts"
 msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2135
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830
 #, fuzzy
-msgid "Report on these accounts"
-msgstr "úÒÏÂÉÔÉ Ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§ ÄÌÑ ÃÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2137
-#, fuzzy
 msgid "Filter Accounts"
 msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2139
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832
 #, fuzzy
 msgid "Filter on these accounts"
 msgstr "úÒÏÂÉÔÉ Ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§ ÄÌÑ ÃÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2141
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836
 #, fuzzy
-msgid "Filter Type"
-msgstr "ôÉÐ ÇÒÁƦËÁ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2143
-#, fuzzy
 msgid "Filter account"
 msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2147
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840
 msgid "Do not do any filtering"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2149
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842
 #, fuzzy
 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "÷ËÌÀÞÉÔÉ ÓÕÂÒÁÈÕÎËÉ ×Ó¦È ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2151
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844
 #, fuzzy
 msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
 msgstr "÷ËÌÀÞÉÔÉ ÓÕÂÒÁÈÕÎËÉ ×Ó¦È ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2153
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846
 #, fuzzy
 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "úÒÏÂÉÔÉ Ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§ ÄÌÑ ÃÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2155
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848
 #, fuzzy
 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
 msgstr "÷ËÌÀÞÉÔÉ ÓÕÂÒÁÈÕÎËÉ ×Ó¦È ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2157
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850
 #, fuzzy
 msgid "How to handle void transactions"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2159
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852
 #, fuzzy
 msgid "Non-void only"
 msgstr "ìÉÛŠЦËÔÏÇÒÁÍÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2161
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854
 #, fuzzy
 msgid "Show only non-voided transactions"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2163
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856
 #, fuzzy
 msgid "Void only"
 msgstr "ìÉÛŠЦËÔÏÇÒÁÍÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2165
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858
 #, fuzzy
 msgid "Show only voided transactions"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2167
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860
 msgid "Both"
 msgstr "îÁÐÉÓÉ ÔÁ ЦËÔÏÇÒÁÍÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2169
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862
 msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2173
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866
 msgid "Do not sort"
 msgstr "îÅ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2177
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
 msgid "Sort & subtotal by account name"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2181
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874
 msgid "Sort & subtotal by account code"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2187
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880
 msgid "Exact Time"
 msgstr "ôÏÞÎÉÊ ÞÁÓ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2189
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882
 #, fuzzy
 msgid "Sort by exact time"
 msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÔÏÞÎÉÍ ÞÁÓÏÍ ××ÏÄÕ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2193
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886
 #, fuzzy
 msgid "Sort by the Reconciled Date"
 msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2195
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888
 #, fuzzy
 msgid "Register Order"
 msgstr "òŤÓÔÒ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2197
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890
 msgid "Sort as with the register"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2199
-#, fuzzy
-msgid "Other Account Name"
-msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2201
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894
 msgid "Sort by account transferred from/to's name"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2203
-#, fuzzy
-msgid "Other Account Code"
-msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2205
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898
 msgid "Sort by account transferred from/to's code"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2209
-msgid "Sort by amount"
-msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ˦ÌØ˦ÓÔÀ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2215
-msgid "Number"
-msgstr "þÉÓÌÏ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2217
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910
 msgid "Sort by check/transaction number"
 msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÎÏÍÅÒÏÍ ÞÅËÁ/ÔÒÁÎÚÁËæ§"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2221
-msgid "Sort by memo"
-msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÎÏÔÁÔËÁÍÉ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2223
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916
 msgid "Ascending"
 msgstr "úÒÏÓÔÁÀÞÉÊ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2225
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918
 msgid "smallest to largest, earliest to latest"
 msgstr "×¦Ä ÍÅÎÛÏÇÏ ÄÏ Â¦ÌÛÏÇÏ, ×¦Ä ÒÁÎÎØÏÇÏ ÄÏ Ð¦ÚÄÎØÏÇÏ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2227
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920
 msgid "Descending"
 msgstr "óÐÁÄÁÀÞÉÊ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2229
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922
 msgid "largest to smallest, latest to earliest"
 msgstr "×¦Ä Â¦ÌØÛÏÇÏ ÄÏ ÍÅÎÛÏÇÏ, ×¦Ä Ð¦ÚÎØÏÇÏ ÄÏ ÒÁÎÎØÏÇÏ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2243
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940
 msgid "Sort by this criterion first"
 msgstr "ðÅÒ×ÉÎÎÅ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÚÁ ÃÉÍ ËÒÉÔÅÒ¦¤Í"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2245
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944
+msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948
+msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950
 msgid "Subtotal according to the primary key?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2247 intl-scm/guile-strings.c:2257
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:2962
 msgid "Do a date subtotal"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2249
-msgid "Primary Sort Order"
-msgstr "ðÅÒ×ÉÎÎÉÊ ÐÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2251
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956
 msgid "Order of primary sorting"
 msgstr "ðÏÒÑÄÏË ÐÅÒ×ÉÎÎÏÇÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2253
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958
 msgid "Sort by this criterion second"
 msgstr "÷ÔÏÒÉÎÎÅ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÚÁ ÃÉÍ ËÒÉÔÅÒ¦¤Í"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2255
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960
 msgid "Subtotal according to the secondary key?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2259
-msgid "Secondary Sort Order"
-msgstr "ðÏÒÑÄÏË ×ÔÏÒÉÎÎÏÇÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2261
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966
 msgid "Order of Secondary sorting"
 msgstr "ðÏÒÑÄÏË ×ÔÏÒÉÎÎÏÇÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2269
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:3128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 ../intl-scm/guile-strings.c:4008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4252
+msgid "Display the date?"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÄÁÔÕ?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974
 #, fuzzy
 msgid "Display the reconciled date?"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÄÁÔÕ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2281
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 ../intl-scm/guile-strings.c:3134
+#, fuzzy
+msgid "Display the check number?"
+msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÎÏÍÅÒ ÞÅËÁ?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 ../intl-scm/guile-strings.c:3140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 ../intl-scm/guile-strings.c:4014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4258
+msgid "Display the description?"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÏÐÉÓ?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÎÏÔÁÔËÕ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2289
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990
 #, fuzzy
+msgid "Display the account name?"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 ../intl-scm/guile-strings.c:3006
+#, fuzzy
 msgid "Display the full account name"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2293
-msgid "Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998
+#, fuzzy
+msgid "Display the account code"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002
+msgid ""
+"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
+"parameter is guessed)."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2301
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010
 #, fuzzy
+msgid "Display the other account code"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 ../intl-scm/guile-strings.c:3152
+#, fuzzy
+msgid "Display the number of shares?"
+msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÎÏÔÁÔËÕ?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018
+#, fuzzy
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2317
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 ../intl-scm/guile-strings.c:3176
+#, fuzzy
+msgid "Display a running balance"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÏÄÉÎ ÒÑÄÏË"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 ../intl-scm/guile-strings.c:3182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 ../intl-scm/guile-strings.c:4084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310
+msgid "Display the totals?"
+msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ Ð¦ÄÓÕÍËÉ?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 ../intl-scm/guile-strings.c:3162
+msgid "Display the amount?"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ Ë¦ÌØ˦ÓÔØ?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034
 msgid "No amount display"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2327 intl-scm/guile-strings.c:2367
-msgid "Sign Reverses?"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038 ../intl-scm/guile-strings.c:3166
+msgid "Single Column Display"
+msgstr "ïÄÎÏÓÔÏ×ÐÞÉËÏ׊צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2329
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040 ../intl-scm/guile-strings.c:3168
+msgid "Double"
+msgstr "ðÏÄצÊÎÉÊ"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042 ../intl-scm/guile-strings.c:3170
+msgid "Two Column Display"
+msgstr "ä×ÏÓÔÏ×ÐÞÉËÏ׊צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046
 msgid "Reverse amount display for certain account types"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2333
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050
 msgid "Don't change any displayed amounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2335
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052
 #, fuzzy
 msgid "Income and Expense"
 msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ ¦ ×ÉÄÁÔËÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2337
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054
 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2341
-msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056
+msgid "Credit Accounts"
+msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058
+msgid ""
+"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
+"Income accounts"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2343
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060
 #, c-format
 msgid "From %s To %s"
 msgstr "ú %s ÄÏ %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2345 intl-scm/guile-strings.c:2349
-#: intl-scm/guile-strings.c:2353 intl-scm/guile-strings.c:2357
-#: intl-scm/guile-strings.c:2361 intl-scm/guile-strings.c:2457
-#: intl-scm/guile-strings.c:2463 intl-scm/guile-strings.c:2469
-#: intl-scm/guile-strings.c:2475 intl-scm/guile-strings.c:2481
-#: intl-scm/guile-strings.c:2487 intl-scm/guile-strings.c:2493
-#: intl-scm/guile-strings.c:2499 intl-scm/guile-strings.c:2539
-#: intl-scm/guile-strings.c:2543 intl-scm/guile-strings.c:2547
-#: intl-scm/guile-strings.c:2551 intl-scm/guile-strings.c:2555
-#: intl-scm/guile-strings.c:2559 intl-scm/guile-strings.c:2563
-#: intl-scm/guile-strings.c:2567
-msgid "Colors"
-msgstr "ëÏÌØÏÒÉ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2347
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064
 msgid "Primary Subtotals/headings"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2351
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068
 msgid "Secondary Subtotals/headings"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2359
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076
 msgid "Split Odd"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2363
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080
 msgid "Split Even"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2371
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090
 #, fuzzy
 msgid "No matching transactions found"
 msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2373
-msgid "No transactions were found that match the given time interval and account selection."
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092
+msgid ""
+"No transactions were found that match the time interval and account "
+"selection specified in the Options panel."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2375
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120
 #, fuzzy
-msgid "Cash Flow"
-msgstr "çÏÔ¦×ËÁ"
+msgid "The title of the report"
+msgstr "îÁÚ×Á ÃØÏÇÏ ÂÀÄÖÅÔÕ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2393
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146
+msgid "Display the account?"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË?"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184
 #, fuzzy
-msgid "Show Full Account Names"
-msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ"
+msgid "Total Debits"
+msgstr "äÅÂÅÔ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2397
-msgid "Show full account names (including parent accounts)"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186
+#, fuzzy
+msgid "Total Credits"
+msgstr "ëÒÅÄÉÔ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2399
-#, c-format
-msgid "%s - %s to %s for"
-msgstr "%s - %s ÄÏ %s ÄÌÑ"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188
+#, fuzzy
+msgid "Net Change"
+msgstr "úͦÎÅÎÉÊ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2401
-#, c-format
-msgid "%s and subaccounts"
-msgstr "%s ¦ ÓÕÂÒÁÈÕÎËÉ"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190
+msgid "Client"
+msgstr "ë̦¤ÎÔ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2403
-#, c-format
-msgid "%s and selected subaccounts"
-msgstr "%s ÔÁ ×ÉÂÒÁΦ ÒÁÈÕÎËÉ:"
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202
+#, fuzzy
+msgid "Budget Report"
+msgstr "ïÄÉÎÁÒÎÉÊ ÒÑÄÏË"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2413
-msgid "Difference"
-msgstr "ò¦ÚÎÉÃÑ"
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - %s"
+msgstr "%s ÄÏ %s"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2417 intl-scm/guile-strings.c:2525
-msgid "Preparer"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 ../intl-scm/guile-strings.c:3258
+msgid "Average Balance"
+msgstr "óÅÒÅÄÎ¦Ê ÂÁÌÁÎÓ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2419
-msgid "Name of person preparing the report"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:3324
+#, fuzzy
+msgid "Include Sub-Accounts"
+msgstr "óÕÂÒÁÈÕÎËÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2423 intl-scm/guile-strings.c:2529
-msgid "Prepared for"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3338
+msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
+msgstr "÷ËÌÀÞÉÔÉ ÓÕÂÒÁÈÕÎËÉ ×Ó¦È ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2425
-msgid "Name of organization or company prepared for"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242
+msgid "Do transaction report on this account"
+msgstr "úÒÏÂÉÔÉ Ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§ ÄÌÑ ÃØÏÇÏ ÒÁÈÕÎËÕ"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 ../intl-scm/guile-strings.c:3294
+msgid "Show table"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÔÁÂÌÉÃÀ"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246
+msgid "Display a table of the selected data."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2429 intl-scm/guile-strings.c:2533
-msgid "Show preparer info"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:3292
+msgid "Show plot"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2431
-msgid "Name of organization or company"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250
+msgid "Display a graph of the selected data."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2435 intl-scm/guile-strings.c:2537
-#: intl-scm/guile-strings.c:2619
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3290
+msgid "Plot Type"
+msgstr "ôÉÐ ÇÒÁƦËÁ"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254
+msgid "The type of graph to generate"
+msgstr "ôÉÐ ÓÔ×ÏÒÀ×ÁÎÏÇÏ ÇÒÁƦËÁ"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3276
+msgid "Average"
+msgstr "óÅÒÅÄΤ"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 ../intl-scm/guile-strings.c:3286
 #, fuzzy
-msgid "Enable Links"
-msgstr "ðÏÄצÊÎÉÊ ÒÑÄÏË"
+msgid "Profit"
+msgstr "äÒÕË"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2437
-msgid "Enable hyperlinks in reports"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262
+#, fuzzy
+msgid "Profit (Gain minus Loss)"
+msgstr "ðÒÉÂÕÔÏË ¦ ÚÂÉÔÏË"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266
+msgid "Gain And Loss"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2439 intl-scm/guile-strings.c:2445
-#: intl-scm/guile-strings.c:2451 intl-scm/guile-strings.c:2571
-#: intl-scm/guile-strings.c:2575 intl-scm/guile-strings.c:2579
-msgid "Images"
-msgstr "ïÂÒÁÚÉ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2441 intl-scm/guile-strings.c:2573
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272
 #, fuzzy
-msgid "Background Tile"
-msgstr "ëÏÌ¦Ò ÔÌÁ"
+msgid "Period start"
+msgstr "ðÅÒ¦ÏÄ ×¦Ä: "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2443 intl-scm/guile-strings.c:2615
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274
+msgid "Period end"
+msgstr "ë¦ÎÅÃØ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278
 #, fuzzy
-msgid "Background tile for reports."
-msgstr "ëÏÌ¦Ò ÔÌÁ"
+msgid "Maximum"
+msgstr "íÁËÓÉÍÕÍ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2447 intl-scm/guile-strings.c:2577
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280
 #, fuzzy
-msgid "Heading Banner"
-msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
+msgid "Minimum"
+msgstr "í¦Î¦ÍÕÍ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2449
-msgid "Banner for top of report."
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284
+msgid "Loss"
+msgstr "úÂÉÔÏË"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 ../intl-scm/guile-strings.c:3308
+msgid "Income vs. Day of Week"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2453 intl-scm/guile-strings.c:2581
-msgid "Logo"
-msgstr "åÍÂÌÅÍÁ"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3310
+msgid "Expenses vs. Day of Week"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2455
-msgid "Company logo image."
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304
+msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2459 intl-scm/guile-strings.c:2541
-#: intl-scm/guile-strings.c:2607 intl-scm/guile-strings.c:2713
-msgid "Background Color"
-msgstr "ëÏÌ¦Ò ÔÌÁ"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306
+msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2461
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 ../intl-scm/guile-strings.c:3400
 #, fuzzy
-msgid "General background color for report."
-msgstr "ëÏÌ¦Ò ÔÌÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ"
+msgid "Show Totals"
+msgstr "ð¦ÄÓÕÍËÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2465 intl-scm/guile-strings.c:2545
-#: intl-scm/guile-strings.c:2719
-msgid "Text Color"
-msgstr "ëÏÌ¦Ò ÔÅËÓÔÕ"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 ../intl-scm/guile-strings.c:3402
+msgid "Maximum Slices"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2467
-msgid "Normal body text color."
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 ../intl-scm/guile-strings.c:3416
+msgid "Show the total balance in legend?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2471 intl-scm/guile-strings.c:2549
-msgid "Link Color"
-msgstr "ëÏÌ¦Ò ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362
+msgid "Income Piechart"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2473
-msgid "Link text color."
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364
+#, fuzzy
+msgid "Expense Piechart"
+msgstr "÷ÉÔÒÁÔÉ"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366
+msgid "Asset Piechart"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2477 intl-scm/guile-strings.c:2553
-msgid "Table Cell Color"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368
+#, fuzzy
+msgid "Liability Piechart"
+msgstr "âÏÒÇÉ"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370
+msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2479
-msgid "Default background for table cells."
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372
+msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2483 intl-scm/guile-strings.c:2557
-msgid "Alternate Table Cell Color"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374
+msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2485
-msgid "Default alternate background for table cells."
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376
+msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2489 intl-scm/guile-strings.c:2561
-msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378
+#, fuzzy
+msgid "Income Accounts"
+msgstr "òÁÈÕÎËÉ"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380
+#, fuzzy
+msgid "Expense Accounts"
+msgstr "òÁÈÕÎËÉ"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of slices in pie"
+msgstr "ôÉÐÏ×Á ˦ÌØ˦ÓÔØ ÒÑÄË¦× ÒŤÓÔÒÕ, ÝÏ ×¦ÄÏÂÒÁÖÁÀÔØÓÑ."
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Balance at %s"
+msgstr "âÁÌÁÎÓ"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:3518
+#, fuzzy
+msgid "Tax Report / TXF Export"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÚצÔÕ"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:3524
+msgid "Alternate Period"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2491
-msgid "Default color for subtotal rows."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 ../intl-scm/guile-strings.c:3526
+msgid "Override or modify From: & To:"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2495 intl-scm/guile-strings.c:2565
-msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 ../intl-scm/guile-strings.c:3528
+msgid "Use From - To"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2497
-msgid "Color for subsubtotals"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 ../intl-scm/guile-strings.c:3530
+msgid "Use From - To period"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2501 intl-scm/guile-strings.c:2569
-msgid "Grand Total Cell Color"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 ../intl-scm/guile-strings.c:3532
+msgid "1st Est Tax Quarter"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2503
-msgid "Color for grand totals"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444 ../intl-scm/guile-strings.c:3534
+msgid "Jan 1 - Mar 31"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2505 intl-scm/guile-strings.c:2511
-#: intl-scm/guile-strings.c:2517 intl-scm/guile-strings.c:2583
-#: intl-scm/guile-strings.c:2587 intl-scm/guile-strings.c:2591
-#: intl-scm/guile-strings.c:2623 intl-scm/guile-strings.c:2629
-#: intl-scm/guile-strings.c:2635
-msgid "Tables"
-msgstr "ôÁÂÌÉæ"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 ../intl-scm/guile-strings.c:3536
+msgid "2nd Est Tax Quarter"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2507 intl-scm/guile-strings.c:2585
-#: intl-scm/guile-strings.c:2625
-msgid "Table cell spacing"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 ../intl-scm/guile-strings.c:3538
+msgid "Apr 1 - May 31"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2509 intl-scm/guile-strings.c:2515
-#: intl-scm/guile-strings.c:2627 intl-scm/guile-strings.c:2633
-msgid "Space between table cells"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 ../intl-scm/guile-strings.c:3540
+msgid "3rd Est Tax Quarter"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2513 intl-scm/guile-strings.c:2589
-#: intl-scm/guile-strings.c:2631
-msgid "Table cell padding"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452 ../intl-scm/guile-strings.c:3542
+msgid "Jun 1 - Aug 31"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2519 intl-scm/guile-strings.c:2593
-#: intl-scm/guile-strings.c:2637
-msgid "Table border width"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 ../intl-scm/guile-strings.c:3544
+msgid "4th Est Tax Quarter"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2521 intl-scm/guile-strings.c:2639
-msgid "Bevel depth on tables"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 ../intl-scm/guile-strings.c:3546
+msgid "Sep 1 - Dec 31"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2595
-msgid "Prepared by: "
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 ../intl-scm/guile-strings.c:3550
+msgid "Last Year"
+msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê Ò¦Ë"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 ../intl-scm/guile-strings.c:3552
+msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2597
-msgid "Prepared for: "
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:3554
+msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2599
-msgid "Date: "
-msgstr "äÁÔÁ: "
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 ../intl-scm/guile-strings.c:3556
+msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2601
-msgid "Fancy"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468 ../intl-scm/guile-strings.c:3558
+msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2603
-msgid "Technicolor"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3470 ../intl-scm/guile-strings.c:3560
+msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2609
-#, fuzzy
-msgid "Background color for reports."
-msgstr "ëÏÌ¦Ò ÔÌÁ"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 ../intl-scm/guile-strings.c:3562
+msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2613
-#, fuzzy
-msgid "Background Pixmap"
-msgstr "ëÏÌ¦Ò ÔÌÁ"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474 ../intl-scm/guile-strings.c:3564
+msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2621
-msgid "Enable hyperlinks in reports."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 ../intl-scm/guile-strings.c:3566
+msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2641
-msgid "Plain"
-msgstr "ðÒÏÓÔÉÊ"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478 ../intl-scm/guile-strings.c:3568
+msgid "Select Accounts (none = all)"
+msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎËÉ (ÎÅÍÁ¤ = ×Ó¦)"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2645 intl-scm/guile-strings.c:2651
-#: intl-scm/guile-strings.c:2673 intl-scm/guile-strings.c:2681
-#: intl-scm/guile-strings.c:2687 intl-scm/guile-strings.c:2693
-#: intl-scm/guile-strings.c:2699 intl-scm/guile-strings.c:2705
-#: intl-scm/guile-strings.c:2711 intl-scm/guile-strings.c:2717
-msgid "Hello, World!"
-msgstr "ðÒÉצÔ, óצÔ!"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 ../intl-scm/guile-strings.c:3570
+#, fuzzy
+msgid "Select accounts"
+msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2647
-msgid "Boolean Option"
-msgstr "ìÏǦÞÎÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 ../intl-scm/guile-strings.c:3572
+msgid "Suppress $0.00 values"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2649
-msgid "This is a boolean option."
-msgstr "ãÅ ÌÏǦÞÎÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 ../intl-scm/guile-strings.c:3574
+msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2653
-msgid "Multi Choice Option"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 ../intl-scm/guile-strings.c:3576
+msgid "Print Full account names"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2655
-msgid "This is a multi choice option."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488 ../intl-scm/guile-strings.c:3578
+msgid "Print all Parent account names"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2657
-msgid "First Option"
-msgstr "ðÅÒÛÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 ../intl-scm/guile-strings.c:3580
+msgid ""
+"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
+"codes with payer sources may be repeated."
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2659
-msgid "Help for first option"
-msgstr "äÏצÄËÁ ÐÒÏ ÐÅÒÛÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 ../intl-scm/guile-strings.c:3586
+#, fuzzy
+msgid "Sub-"
+msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2661
-msgid "Second Option"
-msgstr "äÒÕÇÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 ../intl-scm/guile-strings.c:3588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Period from %s to %s"
+msgstr "ðÅÒ¦ÏÄ ×¦Ä: "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2663
-msgid "Help for second option"
-msgstr "äÏצÄËÁ ÐÒÏ ÄÒÕÇÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2665
-msgid "Third Option"
-msgstr "ôÒÅÔ¦Ê ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2667
-msgid "Help for third option"
-msgstr "äÏצÄËÁ ÐÒÏ ÔÒÅÔ¦Ê ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2669
-msgid "Fourth Options"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500
+msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2671
-msgid "The fourth option rules!"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 ../intl-scm/guile-strings.c:3592
+msgid ""
+"No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to "
+"set up tax-related accounts."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2675
-msgid "String Option"
-msgstr "òÑÄËÏ×ÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504
+#, fuzzy
+msgid "Tax Report & TXF Export"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÚצÔÕ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2677
-msgid "This is a string option"
-msgstr "ãÅ ÒÑÄËÏ×ÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2679 intl-scm/guile-strings.c:2753
-#: intl-scm/guile-strings.c:2799
-msgid "Hello, World"
-msgstr "ðÒÉצÔ, óצÔ"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 ../intl-scm/guile-strings.c:3514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:3604
+#, fuzzy
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
+msgstr "ãÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ ÐÏËÁÚÕ¤ ×ÁÛ¦ ÐÒÉÂÕÔËÉ ¦ ÚÂÉÔËÉ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2683
-msgid "Just a Date Option"
-msgstr "ðÒÏÓÔÏ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 ../intl-scm/guile-strings.c:3600
+#, fuzzy
+msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
+msgstr "ãÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ ÐÏËÁÚÕ¤ ×ÁÛ¦ ÐÒÉÂÕÔËÉ ¦ ÚÂÉÔËÉ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2685
-msgid "This is a date option"
-msgstr "ãÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512
+msgid "TXF"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2689
-msgid "Time and Date Option"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ ¦ ÞÁÓÕ"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 ../intl-scm/guile-strings.c:3606
+#, fuzzy
+msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
+msgstr "ãÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ ÐÏËÁÚÕ¤ ×ÁÛ¦ ÐÒÉÂÕÔËÉ ¦ ÚÂÉÔËÉ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2691
-msgid "This is a date option with time"
-msgstr "ãÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ Ú ÞÁÓÏÍ"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590
+msgid ""
+"Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually "
+"export them."
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2695
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594
 #, fuzzy
-msgid "Combo Date Option"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ ¦ ÞÁÓÕ"
+msgid "Tax Report & XML Export"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÚצÔÕ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2697
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596
 #, fuzzy
-msgid "This is a combination date option"
-msgstr "ãÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ"
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
+msgstr "ãÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ ÐÏËÁÚÕ¤ ×ÁÛ¦ ÐÒÉÂÕÔËÉ ¦ ÚÂÉÔËÉ."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2701
-#, fuzzy
-msgid "Relative Date Option"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ ¦ ÞÁÓÕ"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602
+msgid "XML"
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2703
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654
 #, fuzzy
-msgid "This is a relative date option"
-msgstr "ãÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ"
+msgid "Loading QIF file..."
+msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÆÁÊÌ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2707
-msgid "Number Option"
-msgstr "þÉÓÌÏ×ÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656
+msgid "QIF import: Name conflict with another account."
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2709
-msgid "This is a number option."
-msgstr "ãÅ ÞÉÓÌÏ×ÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ."
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660
+#, fuzzy
+msgid "Importing transactions..."
+msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§..."
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2715 intl-scm/guile-strings.c:2721
-msgid "This is a color option"
-msgstr "ãÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ËÏÌØÏÒÕ"
+#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662
+#, c-format
+msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
+msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2723 intl-scm/guile-strings.c:2729
-msgid "Hello Again"
-msgstr "úÎÏ×Õ ÐÒÉצÔ!"
+#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664
+#, fuzzy
+msgid "Some transactions may be discarded."
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§ × ÏÄÉÎÁÒÎÉÈ ÒÑÄËÁÈ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2725
-msgid "An account list option"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ ÚצԦ×"
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668
+#, fuzzy
+msgid "Finding duplicate transactions..."
+msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2727
-msgid "This is an account list option"
-msgstr "ãÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ ÚצԦ×"
+#. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670
+msgid "Extensions"
+msgstr "òÏÚÛÉÒÅÎÎÑ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2731
-msgid "A list option"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678
+#, fuzzy
+msgid "The name of your business"
+msgstr "îÁÚ×Á ÃØÏÇÏ ÂÀÄÖÅÔÕ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2733
-msgid "This is a list option"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680
+msgid "The address of your business"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2735
-msgid "The Good"
-msgstr "ôÏ×ÁÒ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2737
-msgid "Good option"
-msgstr "äÏÂÒÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2739
-msgid "The Bad"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682
+msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2741
-msgid "Bad option"
-msgstr "ðÁÇÁÎÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684
+#, fuzzy
+msgid "Default Customer TaxTable"
+msgstr "ôÉÐÏ×Á ×ÁÌÀÔÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2743
-msgid "The Ugly"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686
+msgid "The default tax table to apply to customers."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2745
-msgid "Ugly option"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688
+msgid "Default Vendor TaxTable"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2747
-msgid "Testing"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690
+msgid "The default tax table to apply to vendors."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2749
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692
 #, fuzzy
-msgid "Crash the report"
-msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ Ú×¦Ô \"ðÒÉצÔ, óצÔ!\"."
+msgid "Fancy Date Format"
+msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2751
-msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694
+msgid "The default date format used for fancy printed dates"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2755
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700
+msgid "Company Address"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702
 #, fuzzy
-msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
-msgstr "ãÅ ÐÒÉËÌÁÄ ÚצÔÕ GnuCash. äÉצÔØÓÑ ×ÉȦÄÎÉÊ ÔÅËÓÔ guile (scheme) × %s ÄÌÑ ÐÏÄÒÏÂÉÃØ ÐÒÏ ÎÁÐÉÓÁÎÎÑ ×ÁÛÉÈ ×ÌÁÓÎÉÈ ÞÉ ÒÏÚÛÉÒÅÎÎÑ ¦ÓÎÕÀÞÉÈ ÚצԦ×."
+msgid "Company ID"
+msgstr "ëÏÍÐÁΦÑ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2757
-#, fuzzy, c-format
-msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
-msgstr "äÌÑ ÄÏצÄËÉ ÐÒÏ ÎÁÐÉÓÁÎÎÑ Ú×¦Ô¦× ÞÉ ÝÏ ÚÁÐÒÏÐÏÎÕ×ÁÔÉ ×ÁÛ ÎÏ×ÉÊ, ×ÉËÌÀÞÎÏ ÄÏÂÒÉÊ ÚצÔ, ÐÒÏËÏÎÓÕÌØÔÕÊÔÅÓØ Õ ÓÐÉÓËÕ ÒÏÚÓÉÌËÉ %s. ðÏÄÒÏÂÉæ ЦÄÐÉÓËÉ ÎÁ ÃÅÊ ÓÐÉÓÏË ÒÏÚÓÉÌËÉ ÄÉצÔØÓÑ × %s."
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704
+#, fuzzy
+msgid "Payable Account"
+msgstr "âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2759
-#, c-format
-msgid "For details on subscribing to that list, see %s."
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706
+msgid "The payable account you wish to examine"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2761
-#, c-format
-msgid "You can learn more about writing scheme using this %s."
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 ../intl-scm/guile-strings.c:3710
+msgid "Payable Aging"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2763
-msgid "online book"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 ../intl-scm/guile-strings.c:3980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224
+#, fuzzy
+msgid "Invoice Number"
+msgstr "þÉÓÌÏ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2765
-#, c-format
-msgid "The current time is %s."
-msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÞÁÓ %s"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 ../intl-scm/guile-strings.c:3986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230
+#, fuzzy
+msgid "Charge Type"
+msgstr "÷ÁÒÔ¦ÓÔØ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2767
-#, c-format
-msgid "The boolean option is %s."
-msgstr "ìÏǦÞÎÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ -- %s."
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 ../intl-scm/guile-strings.c:3772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3994 ../intl-scm/guile-strings.c:4040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4238 ../intl-scm/guile-strings.c:4284
+#, fuzzy
+msgid "Taxable"
+msgstr "ôÁÂÌÉÃÑ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2769
-msgid "true"
-msgstr "¦ÓÔÉÎÁ"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 ../intl-scm/guile-strings.c:3778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996 ../intl-scm/guile-strings.c:4046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4240 ../intl-scm/guile-strings.c:4290
+msgid "Tax Amount"
+msgstr "÷ÅÌÉÞÉÎÁ ÐÏÄÁÔËÕ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2771
-msgid "false"
-msgstr "ÈÉÂΦÓÔØ"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:4002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4246
+#, fuzzy
+msgid "T"
+msgstr "äÏ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2773
-#, c-format
-msgid "The multi-choice option is %s."
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 ../intl-scm/guile-strings.c:3742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 ../intl-scm/guile-strings.c:3754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760 ../intl-scm/guile-strings.c:3764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 ../intl-scm/guile-strings.c:3776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 ../intl-scm/guile-strings.c:3920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 ../intl-scm/guile-strings.c:3928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3932 ../intl-scm/guile-strings.c:3936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3940 ../intl-scm/guile-strings.c:4004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4010 ../intl-scm/guile-strings.c:4016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022 ../intl-scm/guile-strings.c:4028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4032 ../intl-scm/guile-strings.c:4038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4044 ../intl-scm/guile-strings.c:4050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4248 ../intl-scm/guile-strings.c:4254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260 ../intl-scm/guile-strings.c:4266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4272 ../intl-scm/guile-strings.c:4276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4282 ../intl-scm/guile-strings.c:4288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4294
+msgid "Display Columns"
+msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÓÔÏ×ÐÞÉËÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2775
-#, c-format
-msgid "The string option is %s."
-msgstr "òÑÄËÏ×ÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ -- %s."
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 ../intl-scm/guile-strings.c:4020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4264
+#, fuzzy
+msgid "Display the action?"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2777
-#, c-format
-msgid "The date option is %s."
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ -- %s."
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 ../intl-scm/guile-strings.c:4026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4270
+#, fuzzy
+msgid "Display the quantity of items?"
+msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ Ð¦ÄÓÕÍËÉ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2779
-#, c-format
-msgid "The date and time option is %s."
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ ¦ ÞÁÓÕ -- %s."
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 ../intl-scm/guile-strings.c:4036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4280
+#, fuzzy
+msgid "Display the entry's discount"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2781
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The relative date option is %s."
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ -- %s."
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 ../intl-scm/guile-strings.c:4042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4286
+#, fuzzy
+msgid "Display the entry's taxable status"
+msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ Ð¦ÄÓÕÍËÉ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2783
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The combination date option is %s."
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ -- %s."
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:4048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4292
+#, fuzzy
+msgid "Display each entry's total total tax"
+msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ Ð¦ÄÓÕÍËÉ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2785
-#, c-format
-msgid "The number option is %s."
-msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ¦× -- %s."
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786 ../intl-scm/guile-strings.c:4054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4298
+#, fuzzy
+msgid "Display the entry's value"
+msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ Ð¦ÄÓÕÍËÉ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2787
-#, c-format
-msgid "The number option formatted as currency is %s."
-msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ¦×, ÝÏ ÆÏÒÍÁÔÕÀÔØÓÑ ÑË ×ÁÌÀÔÁ -- %s."
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2789
-msgid "Items you selected:"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 ../intl-scm/guile-strings.c:4076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4302
+msgid "Individual Taxes"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2791
-msgid "List items selected"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 ../intl-scm/guile-strings.c:4078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4304
+#, fuzzy
+msgid "Display all the individual taxes?"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ Ë¦ÌØ˦ÓÔØ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2793
-msgid "(You selected no list items.)"
-msgstr "(÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÅÌÅÍÅÎÔÉ Ú¦ ÓÐÉÓËÕ.)"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 ../intl-scm/guile-strings.c:4094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4314
+msgid "References"
+msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2795
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804 ../intl-scm/guile-strings.c:4096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4316
 #, fuzzy
-msgid "You have selected no accounts."
-msgstr "÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÒÁÈÕÎËÕ."
+msgid "Display the invoice references?"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2797
-msgid "Have a nice day!"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 ../intl-scm/guile-strings.c:4100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4320
+msgid "Billing Terms"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2801
-msgid "Sample Report with Examples"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 ../intl-scm/guile-strings.c:4102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4322
+#, fuzzy
+msgid "Display the invoice billing terms?"
+msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÎÏÍÅÒ ÞÅËÁ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2803
-msgid "A sample report with examples."
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:4108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4328
+#, fuzzy
+msgid "Display the billing id?"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÄÁÔÕ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2807 intl-scm/guile-strings.c:2813
-msgid "URL to frame"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:4114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4334
+#, fuzzy
+msgid "Display the invoice notes?"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ Ë¦ÌØ˦ÓÔØ?"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 ../intl-scm/guile-strings.c:4118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4338
+#, fuzzy
+msgid "Payments"
+msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 ../intl-scm/guile-strings.c:4120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340
+msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2809
-msgid "URL to display in report"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832 ../intl-scm/guile-strings.c:4130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4344
+#, fuzzy
+msgid "Extra Notes"
+msgstr "ôÏÔÁÔËÉ"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 ../intl-scm/guile-strings.c:4346
+msgid "Extra notes to put on the invoice"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2815
-msgid "Frame URL"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 ../intl-scm/guile-strings.c:3942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 ../intl-scm/guile-strings.c:4136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4350
+#, fuzzy
+msgid "Today Date Format"
+msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÉ"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 ../intl-scm/guile-strings.c:3944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4138 ../intl-scm/guile-strings.c:4352
+msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2817
-msgid "Custom Web Report"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 ../intl-scm/guile-strings.c:3902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4140 ../intl-scm/guile-strings.c:4354
+msgid "Payment, thank you"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2821 intl-scm/guile-strings.c:2827
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 ../intl-scm/guile-strings.c:4146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4360
 #, fuzzy
-msgid "Number of columns"
-msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ ÒÑÄ˦×"
+msgid "Amount Due"
+msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2823
-msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 ../intl-scm/guile-strings.c:4148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4362
+msgid "REF"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2829
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 ../intl-scm/guile-strings.c:4154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4368
 #, fuzzy
-msgid "Edit Options"
-msgstr "ðÅÒÛÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
+msgid "Expense Voucher"
+msgstr "÷ÉÔÒÁÔÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2831
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858
 #, fuzzy
-msgid "Single Report"
-msgstr "ïÄÉÎÁÒÎÉÊ ÒÑÄÏË"
+msgid "Invoice&nbsp;Date"
+msgstr "äÀÊÍÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2833
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860
 #, fuzzy
-msgid "Multicolumn View"
-msgstr "âÁÇÁÔÏÒÑÄËÏ×ÉÊ"
+msgid "Due&nbsp;Date"
+msgstr "ïÂÕÍÏ×ÌÅÎÁ ÄÁÔÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2835
-msgid "Custom Multicolumn Report"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862
+msgid "<br>Invoice&nbsp;in&nbsp;progress...."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2837 intl-scm/guile-strings.c:2843
-msgid "Welcome to GnuCash"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 ../intl-scm/guile-strings.c:4160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4380
+msgid "No Valid Invoice Selected"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2839
-msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 ../intl-scm/guile-strings.c:3872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874
+#, fuzzy
+msgid "Fancy Invoice"
+msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2841
-msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 ../intl-scm/guile-strings.c:4210
+msgid "0-30 days"
+msgstr "0-30 ÄΦ×"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2845
-msgid "Show version."
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 ../intl-scm/guile-strings.c:4212
+msgid "31-60 days"
+msgstr "31-60 ÄΦ×"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2847 intl-scm/guile-strings.c:2849
-msgid "Generate an argument summary."
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 ../intl-scm/guile-strings.c:4214
+msgid "61-90 days"
+msgstr "61-90 ÄΦ×"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2851
-msgid "Don't load any file, including autoloading the last file."
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 ../intl-scm/guile-strings.c:4216
+msgid "91+ days"
+msgstr "91+ ÄΦ×"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2853
-msgid "Enable debugging code."
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908
+#, fuzzy
+msgid "Total Credit"
+msgstr "ëÒÅÄÉÔ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2855
-msgid "Enable developers mode."
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910
+#, fuzzy
+msgid "Total Due"
+msgstr "úÁÇÁÌÏÍ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2857
-msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)."
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912
+#, fuzzy
+msgid "The company for this report"
+msgstr "îÁÚ×Á ÃØÏÇÏ ÂÀÄÖÅÔÕ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2859
-msgid "List of directories to search when looking for config files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914
+msgid "The account to search for transactions"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2861
-msgid "List of directories to search when looking for shared data files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 ../intl-scm/guile-strings.c:3926
+#, fuzzy
+msgid "Display the transaction date?"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÄÁÔÕ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2863
-msgid "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-html files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930
+#, fuzzy
+msgid "Display the transaction reference?"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÏÐÉÓ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2865
-msgid "Show GnuCash version"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934
+#, fuzzy
+msgid "Display the transaction type?"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2867
-msgid "Show GnuCash usage information"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938
+#, fuzzy
+msgid "Display the transaction description?"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÏÐÉÓ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2869
-msgid "Show this help message"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÃÀ ÄÏצÄËÕ"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3950
+#, fuzzy
+msgid "Expense Report"
+msgstr "÷ÉÔÒÁÔÉ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2871
-msgid "Enable debugging mode"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3962
+msgid " Report: "
+msgstr "úצÔ: "
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2873
-msgid "Enable developers mode"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3968 ../intl-scm/guile-strings.c:3974
+#, fuzzy
+msgid "Customer Report"
+msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2875
-msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3970 ../intl-scm/guile-strings.c:3976
+#, fuzzy
+msgid "Vendor Report"
+msgstr "úצÔ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2877
-msgid "Do not load the last file opened"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3972 ../intl-scm/guile-strings.c:3978
+#, fuzzy
+msgid "Employee Report"
+msgstr "úצÔ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2879
-msgid "Set configuration path"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4058
+#, fuzzy
+msgid "My Company"
+msgstr "ëÏÍÐÁΦÑ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2881
-msgid "Set shared data file search path"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4060
+msgid "Display my company name and address?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2883
-msgid "Set the search path for documentation files"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4064
+#, fuzzy
+msgid "My Company ID"
+msgstr "ëÏÍÐÁΦÑ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2885
-msgid "Evaluate the guile command"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4066
+#, fuzzy
+msgid "Display my company ID?"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2887
-msgid "Load the given .scm file"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4072
+#, fuzzy
+msgid "Display due date?"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÄÁÔÕ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2889
-msgid "Add price quotes to given FILE."
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4090
+#, fuzzy
+msgid "Display the subtotals?"
+msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ Ð¦ÄÓÕÍËÉ?"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2891
-msgid "Load the user configuration"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4124
+#, fuzzy
+msgid "Invoice Width"
+msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2893
-msgid "Load the system configuration"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4126
+msgid "The minimum width of the invoice."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2895
-msgid "Run the RPC Server"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4128 ../intl-scm/guile-strings.c:4134
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "ìÉÛÅ ÔÅËÓÔ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2897
-msgid "GnuCash Manual"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4132
+msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2899
-msgid "More on GnuCash"
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2901
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4162 ../intl-scm/guile-strings.c:4164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166
 #, fuzzy
-msgid "Report a bug"
-msgstr "úצÔ"
+msgid "Easy Invoice"
+msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2907
-msgid "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one a descriptive name"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4170
+msgid "Sort By"
+msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2913
-msgid "Double click expands parent accounts"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4172
+msgid "Sort Order"
+msgstr "ðÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2915
-msgid "Double clicking on an account with children expands the account instead of opening a register."
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178
+msgid "Show Multi-currency Totals?"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2919
-msgid "Account types to display"
-msgstr "ôÉÐÉ ÒÁÈÕÎË¦× ÄÌÑ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2949
-msgid "Account fields to display"
-msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÐÏÌÑ ÚצÔÕ"
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2967
-msgid "Can't save window state"
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180
+#, c-format
+msgid ""
+"Transactions relating to company  %d contain more than one currency.  This "
+"report is not designed to cope with this possibility."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2969
-msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4182
+msgid "Sort companys by"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2971
-msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4186
+msgid "Name of the company"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2973
-msgid "The last stable version was "
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4188
+#, fuzzy
+msgid "Total Owed"
+msgstr "úÁÇÁÌÏÍ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2975
-msgid "The next stable version will be "
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190
+msgid "Total amount owed to/from Company"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2977
-msgid "Loading modules... "
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192
+msgid "Bracket Total Owed"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2979
-msgid "Loading tip-of-the-day..."
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194
+msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2981
-msgid "Loading configs..."
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196
+msgid "Sort order"
+msgstr "ðÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2983
-msgid "_Style Sheets..."
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198
+msgid "Increasing"
+msgstr "úÒÏÓÔÁÀÞÉÊ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2985
-msgid "Edit report style sheets."
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4200
+msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2987
-msgid "Welcome Sample Report"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202
+msgid "Decreasing"
+msgstr "óÐÁÄÁÀÞÉÊ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2989
-msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204
+msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2991
-msgid "Loading data..."
-msgstr ""
-
-#: intl-scm/guile-strings.c:2993 intl-scm/guile-strings.c:2996
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4206
 msgid ""
-"You are missing some needed Perl libraries.\n"
-"Run 'update-finance-quote' as root to install them."
+"Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report "
+"currency"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:2999 intl-scm/guile-strings.c:3001
-msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4370
+msgid "Invoice Date"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3003 intl-scm/guile-strings.c:3007
-#: intl-scm/guile-strings.c:3009
-msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4374
+msgid "Invoice in progress...."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3005
-msgid "Continue using only the good quotes?"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4382 ../intl-scm/guile-strings.c:4384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4386
+#, fuzzy
+msgid "Printable Invoice"
+msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄ ÄÒÕËÕ"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3011
-msgid "Continuing with good quotes."
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4388
+#, fuzzy
+msgid "Receivables Account"
+msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3013 intl-scm/guile-strings.c:3017
-msgid "Unable to create prices for these items:"
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4390
+msgid "The receivables account you wish to examine"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3015
-msgid "Add remaining good quotes?"
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4392 ../intl-scm/guile-strings.c:4394
+msgid "Receivable Aging"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3019
-msgid "Adding remaining good quotes."
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
+msgid ""
+"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
+"bugs and unstable features! If you are looking for a stable personal finance "
+"application, you should use the latest release of GnuCash 1.8."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3021
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:6
 msgid ""
-"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n"
-"It probably has lots of bugs and unstable features!\n"
-"If you are looking for a stable personal finance application,\n"
-"you should use the latest release of GnuCash 1.6."
+"The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are "
+"upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in "
+"GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can access the manual under "
+"the Help menu."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3026
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:11
 msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information.  \n"
-"If you are upgrading from earlier versions of GnuCash, the section\n"
-"\"What's new in GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can\n"
-"access the manual under the Help menu."
+"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
+"other programs that export QIF files or OFX files.  In the File menu, click "
+"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
+"follow the instructions provided."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3031
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:16
 msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken,\n"
-"MS Money or other programs that export QIF files or OFX files.  In the\n"
-"File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file,\n"
-"respectively. Then, follow the instructions provided."
+"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
+"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses.  "
+"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
+"online manual."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3036
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:21
 msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n"
-"note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n"
-"income and expenses.  For more information on income and expense\n"
+"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar.  "
+"This will bring up a dialog box where you can enter account details.  For "
+"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
 "accounts, please see the GnuCash online manual."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3041
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:27
 msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window\n"
-"tool bar.  This will bring up a dialog box where you can enter\n"
-"account details.  For more information on choosing an account type\n"
-"or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online\n"
-"manual."
+"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
+"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
+"transaction menu options."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3047
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:31
 msgid ""
-"Click the right mouse button in the main window to bring up the\n"
-"account menu options. Within each register, clicking the right\n"
-"mouse button brings up the transaction menu options."
+"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
+"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
+"View -> Style menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
+"Transaction Journal."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3051
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:36
 msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n"
-"multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n"
-"Alternatively, in the View -> Style menu, you can choose the register\n"
-"style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
+"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
+"add, subtract, multiply and divide .  Simply type the first value, then "
+"select '+', '-','*', or '/'.  Type the second value and press Enter to "
+"record the calculated amount."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3056
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:41
 msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n"
-"calculator to add, subtract, multiply and divide .  Simply type\n"
-"the first value, then select '+', '-','*', or '/'.  Type the\n"
-"second value and press Enter to record the calculated amount."
+"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you type the "
+"first letter(s) of a common transaction description, GnuCash will "
+"automatically complete the remainder of the transaction as it was last "
+"entered."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3061
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46
 msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you\n"
-"type the first letter(s) of a common transaction description,\n"
-"GnuCash will automatically complete the remainder of the\n"
-"transaction as it was last entered."
+"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
+"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
+"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
+"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
+"Assets:Cash.)"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3066
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:52
 msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the\n"
-"Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n"
-"your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s)\n"
-"of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of\n"
-"the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
+"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
+"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
+"from the menu."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3072
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56
 msgid ""
-"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or\n"
-"decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and\n"
-"decrement check numbers as well."
+"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
+"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
+"numbers as well."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3076
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60
 msgid ""
-"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark\n"
-"transactions as reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to\n"
-"move between deposits and withdrawals."
+"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
+"reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
+"and withdrawals."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3080
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:64
 msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies,\n"
-"click on the Transfer button in the register toolbar, select the\n"
-"accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange\n"
-"rate or the other currency's amount will be available."
+"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
+"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
+"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
+"currency's amount will be available."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3085
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:69
 msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window, \n"
-"providing all the financial information you want at a glance.\n"
-"To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" \n"
-"report."
+"You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
+"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
+"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3090
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74
 msgid ""
-"GnuCash can act as a simple web browser!  To display\n"
-"a web page as a report, use the Sample & Custom -> \n"
-"\"Custom Web Report\" report."
+"GnuCash can act as a simple web browser!  To display a web page as a report, "
+"use the Sample & Custom -> \"Custom Web Report\" report."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3094
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:78
 msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose\n"
-"a style sheet for your report as a report option, and use\n"
-"the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
+"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose a style sheet for "
+"your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"customize style sheets."
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3098
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:82
 msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact.  As well\n"
-"as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n"
-"Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
+"The GnuCash developers are easy to contact.  As well as several mailing "
+"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
+"org"
 msgstr ""
 
-#: intl-scm/guile-strings.c:3102
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:86
 msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what\n"
-"the Universe is for and why it is here, it will instantly\n"
-"disappear and be replaced with something even more bizarre and\n"
-"inexplicable.\n"
-"There is another theory that this has already happened.\n"
-"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
+"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
+"even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has "
+"already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe"
+"\""
 msgstr ""
+
+#~ msgid "label1"
+#~ msgstr "label1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Credit Account:"
+#~ msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display the toolbar"
+#~ msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ Ð¦ÄÓÕÍËÉ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display the Summary Bar"
+#~ msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÎÏÔÁÔËÕ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display the Status Bar"
+#~ msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ Ð¦ÄÓÕÍËÉ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort by quantity"
+#~ msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ˦ÌØ˦ÓÔÀ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort by price"
+#~ msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÎÏÔÁÔËÁÍÉ"
+
+#~ msgid "_Description"
+#~ msgstr "ïÐÉÓ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Process Pa_yment"
+#~ msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
+
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "ðÏÒÑÄÏË"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "label8"
+#~ msgstr "label773"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "label9"
+#~ msgstr "label773"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print _Check"
+#~ msgstr "îÁÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÞÅË"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "S_elect Transactions"
+#~ msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "÷Ó¦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Cleared"
+#~ msgstr "ïÞÉÝÅÎÏ"
+
+#~ msgid "_Transaction Report"
+#~ msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæÀ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Register date ranges"
+#~ msgstr "ëÏÌØÏÒÉ ÒŤÓÔÒÕ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set Date Range"
+#~ msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ Ä¦ÁÐÁÚÏÎ ÄÁÔ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Latest"
+#~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛÅ ÔÅËÓÔ"
+
+#~ msgid "Account Name:"
+#~ msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "label812"
+#~ msgstr "label773"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "äÏÄÁÔÉ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Topics"
+#~ msgstr "÷ÇÏÒ¦"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "ûÕËÁÔÉ"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "äÏצÄËÁ"
+
+#~ msgid "%P %%"
+#~ msgstr "%P %%"
+
+#~ msgid "Number of Occurrences"
+#~ msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ ×ÈÏÄÖÅÎØ"
+
+#~ msgid "%v/%u (%p%%)"
+#~ msgstr "%v/%u (%p%%)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "user:price-editor"
+#~ msgstr "òÅÄÁËÔÏÒ Ã¦Î"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display this dialog next time"
+#~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÄÁÔÕ?"
+
+#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-koi8-u"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must select an account to check and repair."
+#~ msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open S_ubaccounts"
+#~ msgstr "óÕÂÒÁÈÕÎËÉ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Net Assets grand total"
+#~ msgstr "áËÔÉ×"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Profits total"
+#~ msgstr "ðÒÉÂÕÔÏË/úÂÉÔÏË"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Profits grand total"
+#~ msgstr "ðÒÉÂÕÔÏË ¦ ÚÂÉÔÏË"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "÷ÉÊÔÉ"
+
+#~ msgid "%s [Read-Only]"
+#~ msgstr "%s [äÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ]"
+
+#~ msgid "Add criterion"
+#~ msgstr "äÏÄÁÔÉ ËÒÉÔÅÒ¦Ê"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No options!"
+#~ msgstr "äÏÂÒÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
+
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄ ÄÒÕËÕ"
+
+#~ msgid "Reload the current document"
+#~ msgstr "ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print Help window"
+#~ msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄ ÄÒÕËÕ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transfer Information"
+#~ msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ Ú/ÎÁ"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import OFX files"
+#~ msgstr "¶ÍÐÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌ¦× QIF"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OFX Filename:"
+#~ msgstr "îÁÚ×Á ÆÁÊÌÕ QIF:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change a reconciled split.\n"
+#~ "Are you sure you want to do that?"
+#~ msgstr ""
+#~ "âÁÌÁÎÓ ÒÁÈÕÎËÕ ÎÅ Ú×ÅÄÅÎÏ.\n"
+#~ "÷É ÐÅÒÅËÏÎÁΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔÉ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "label847668"
+#~ msgstr "label773"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Report not found)"
+#~ msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÚצÔÕ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reload the current report"
+#~ msgstr "õÔÏÞÎÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÐÏÛÕË"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print report window"
+#~ msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄ ÄÒÕËÕ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save report"
+#~ msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ Ú×¦Ô \"ðÒÉצÔ, óצÔ!\"."
+
+#~ msgid "Account fields to display"
+#~ msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÐÏÌÑ ÚצÔÕ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "ôÉÐÏ×Á ×ÁÌÀÔÁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Present Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "ôÉÐÏ×Á ×ÁÌÀÔÁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cleared Balance"
+#~ msgstr "óÅÒÅÄÎ¦Ê ÂÁÌÁÎÓ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cleared Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "ôÉÐÏ×Á ×ÁÌÀÔÁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reconciled Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Future Minimum Balance"
+#~ msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Total in Report Currency"
+#~ msgstr "ôÉÐÏ×Á ×ÁÌÀÔÁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Introduction"
+#~ msgstr "í¦ÖÎÁÒÏÄÎÉÊ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Features"
+#~ msgstr "òÏ˦×"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Easy to Use"
+#~ msgstr "%s ÄÏ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "International Support"
+#~ msgstr "í¦ÖÎÁÒÏÄÎÉÊ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Business Support"
+#~ msgstr "òÏÂÏÞ¦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accounting"
+#~ msgstr "òÁÈÕÎÏË"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accounting Concepts"
+#~ msgstr "ëÏÄ ÒÁÈÕÎËÕ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The 5 Basic Accounts"
+#~ msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Principle of Balance"
+#~ msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Basic Top Level Accounts"
+#~ msgstr "÷ÉÂÒÁÎÉÊ ÒÁÈÕÎÏË:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Making Sub-Accounts"
+#~ msgstr "óÕÂÒÁÈÕÎËÉ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Features of the Account Register"
+#~ msgstr "úÒÏÂÉÔÉ Ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§ ÄÌÑ ÃÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checkbook"
+#~ msgstr "ðÅÒÅצÒÉÔÉ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Concepts"
+#~ msgstr "úͦÓÔ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simple Setup"
+#~ msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Purchases"
+#~ msgstr "ã¦ÎÁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loans"
+#~ msgstr "úÂÉÔÏË"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculations"
+#~ msgstr "ïÂÞÉÓÌÉÔÉ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Example: Monthly Payments"
+#~ msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Predefined Accounts"
+#~ msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interest Bearing Accounts"
+#~ msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Example"
+#~ msgstr "úÒÁÚÏË:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Example Stock Account"
+#~ msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÒÁÈÕÎËÉ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Initial Price Editor Setup"
+#~ msgstr "òÅÄÁËÔÏÒ Ã¦Î"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display Stock Value"
+#~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÏÄÉÎ ÒÑÄÏË"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selling Stocks"
+#~ msgstr "ïÓÎÏ×ÎÉÊ ËÁЦÔÁÌ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selling"
+#~ msgstr "ðÒÏÄÁÔÉ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Taxation"
+#~ msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setting International Preferences"
+#~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÏÐÉÓ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Depreciation"
+#~ msgstr "ïÐÉÓ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Initial Setup"
+#~ msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Register Your Company"
+#~ msgstr "òŤÓÔÒ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Customers"
+#~ msgstr "¶ÎÛÉÊ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign Starting Invoice Number"
+#~ msgstr "þÉÓÌÏ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Customer Jobs"
+#~ msgstr "¶ÎÛÉÊ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bills"
+#~ msgstr "ðÏÞÁÔÏË"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vendor Jobs"
+#~ msgstr "÷ÉÒÏÂÎÉË"
+
+#~ msgid "Date Format Display"
+#~ msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÆÏÒÍÁÔ ÄÁÔÉ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "US (12/31/2001)"
+#~ msgstr "12/31/2000"
+
+#~ msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
+#~ msgstr "áÍÅÒÉËÁÎÓØËÉÊ ÓÔÉÌØ: ÍÍ/ÄÄ/ÒÒÒÒ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "UK (31/12/2001)"
+#~ msgstr "31/12/2000"
+
+#~ msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
+#~ msgstr "âÒÉÔÁÎÓØËÉÊ ÓÔÉÌØ ÄÄ/ÍÍ/ÒÒÒÒ"
+
+#~ msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
+#~ msgstr "ëÏÎÔÉÎÅÎÔÁÌØÎÁ ´×ÒÏÐÁ: ÄÄ.ÍÍ.ÒÒÒÒ"
+
+#~ msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
+#~ msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔ ISO: ÒÒÒÒ-ÍÍ-ÄÄ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default currency for reports"
+#~ msgstr "÷ÉȦÄÎÁ ×ÁÌÀÔÁ ÄÌÑ ÎÏ×ÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default style for register windows"
+#~ msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÔÉÐÏ×ÉÊ ÒÅÖÉÍ ÄÌÑ ×¦ËÎÁ ÒŤÓÔÒÕ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Register hint font"
+#~ msgstr "òŤÓÔÒ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Header color"
+#~ msgstr "úÁÇÏÌÏ×ËÉ"
+
+#~ msgid "The header background color"
+#~ msgstr "ëÏÌ¦Ò ÔÌÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Primary color"
+#~ msgstr "ðÅÒ×ÉÎÎÉÊ ËÌÀÞ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The default background color for register rows"
+#~ msgstr "ôÉÐÏ×ÉÊ ËÏÌ¦Ò ÔÌÁ ÄÌÑ ÐÁÒÎÉÈ ÒÑÄË¦× Õ ÐÏÄצÊÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Secondary color"
+#~ msgstr "÷ÔÏÒÉÎÎÉÊ ËÌÀÞ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The default secondary background color for register rows"
+#~ msgstr "ôÉÐÏ×ÉÊ ËÏÌ¦Ò ÔÌÁ ÄÌÑ ÐÁÒÎÉÈ ÒÑÄË¦× Õ ÐÏÄצÊÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The background color for the current register row"
+#~ msgstr "ëÏÌ¦Ò ÔÌÁ ÄÌÑ ÁËÔÉ×ÎÉÈ ÔÒÁÎÚÁËÃ¦Ê × ÏÄÉÎÁÒÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Secondary active color"
+#~ msgstr "÷ÔÏÒÉÎÎÉÊ ËÌÀÞ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The secondary background color for the current register row"
+#~ msgstr "ôÉÐÏ×ÉÊ ËÏÌ¦Ò ÔÌÁ ÄÌÑ ÐÁÒÎÉÈ ÒÑÄË¦× Õ ÏÄÉÎÁÒÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The default background color for split rows in the register"
+#~ msgstr "ôÉÐÏ×ÉÊ ËÏÌ¦Ò ÔÌÁ ÄÌÑ ÎÅÐÁÒÎÉÈ ÒÑÄË¦× Õ ÐÏÄצÊÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The background color for the current split row in the register"
+#~ msgstr "ëÏÌ¦Ò ÔÌÁ ÄÌÑ ÁËÔÉ×ÎÉÈ ÔÒÁÎÚÁËÃ¦Ê × ÏÄÉÎÁÒÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start date"
+#~ msgstr "ðÏÞÁÔËÏ×Á ÄÁÔÁ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "End date"
+#~ msgstr "äÁÔÁ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Advanced Settings"
+#~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+
+#~ msgid "Toolbar Buttons"
+#~ msgstr "ëÎÏÐËÉ ÐÁÎÅ̦ ¦ÎÓÔÒÕÍÅÎÔ¦×"
+
+#~ msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "÷ÉÂÒÁÔÉ, ÞÉ ÂÕÄÕÔØ ËÎÏÐËÉ ÎÁ ÐÁÎÅ̦ ¦ÎÓÔÒÕÍÅÎÔ¦× ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉÓØ ÑË ÔÅËÓÔ, "
+#~ "ЦËÔÏÇÒÁÍÉ ÞÉ ¦ ÏÄÎÅ ¦ ÄÒÕÇÅ"
+
+#~ msgid "Icons and Text"
+#~ msgstr "ð¦ËÔÏÇÒÁÍÉ ¦ ÔÅËÓÔ"
+
+#~ msgid "Show both icons and text"
+#~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ Ð¦ËÔÏÇÒÁÍÉ ¦ ÔÅËÓÔ"
+
+#~ msgid "Show icons only"
+#~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛŠЦËÔÏÇÒÁÍÉ"
+
+#~ msgid "Show text only"
+#~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛÅ ÔÅËÓÔ"
+
+#~ msgid "Account Separator"
+#~ msgstr "òÏÚĦÌÀ×ÁÞ ÒÁÈÕÎËÕ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Template Register Lines"
+#~ msgstr "ôÉÐÏ×ÉÊ ÒÅÖÉÍ ÒŤÓÔÒÕ"
+
+#~ msgid "Notebook"
+#~ msgstr "úÁËÌÁÄËÉ"
+
+#~ msgid "Show Vertical Borders"
+#~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÔÉËÁÌØΦ ÒÁÍËÉ"
+
+#~ msgid "Show Horizontal Borders"
+#~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØΦ ÒÁÍËÉ"
+
+#~ msgid "Show All Transactions"
+#~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+
+#~ msgid "By default, show every transaction in an account."
+#~ msgstr "ôÉÐÏ×Ï ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ËÏÖÎÕ ÔÒÁÎÚÁËæÀ ÒÁÈÕÎËÕ."
+
+#~ msgid "Default number of register rows to display."
+#~ msgstr "ôÉÐÏ×Á ˦ÌØ˦ÓÔØ ÒÑÄË¦× ÒŤÓÔÒÕ, ÝÏ ×¦ÄÏÂÒÁÖÁÀÔØÓÑ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Profit And Loss"
+#~ msgstr "ðÒÉÂÕÔÏË ¦ ÚÂÉÔÏË"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - %s to %s"
+#~ msgstr "%s - %s ÄÏ %s ÄÌÑ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Profit & Loss"
+#~ msgstr "ðÒÉÂÕÔÏË ¦ ÚÂÉÔÏË"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnuCash Personal Finance"
+#~ msgstr "ïÂ̦ËÏ×Á ÎÁÚ×Á GNUCash"
+
+#~ msgid "Account list will be updated"
+#~ msgstr "óÐÉÓÏË ÒÁÈÕÎË¦× ÂÕÄÅ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÏ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add \n"
+#~ "Bank"
+#~ msgstr ""
+#~ "äÏÄÁÔÉ \n"
+#~ "ÂÁÎË"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add \n"
+#~ "User"
+#~ msgstr ""
+#~ "äÏÄÁÔÉ \n"
+#~ "ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
+
+#~ msgid "Bank Code:"
+#~ msgstr "ëÏÄ ÂÁÎËÕ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "HBCI\n"
+#~ "Version"
+#~ msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Manually add\n"
+#~ "Account"
+#~ msgstr "òÁÈÕÎÏË"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name (optional)"
+#~ msgstr "þÉÓÌÏ×ÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
+
+#~ msgid "Server Address"
+#~ msgstr "áÄÒÅÓÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Customer"
+#~ msgstr "ôÉÐÏ×Á ×ÁÌÀÔÁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Job: Get Transactions"
+#~ msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
+
+#~ msgid "Sending message"
+#~ msgstr "÷¦ÄÓÉÌÁÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use month number for date format."
+#~ msgstr "úÁÓÔÏÓÏ×Õ×ÁÔÉ 24-ÇÏÄÉÎÎÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ÞÁÓÕ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use abbreviated month name for date format."
+#~ msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ 24-ÇÏÄÉÎÎÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ÞÁÓÕ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transaction Memo:"
+#~ msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Payment Amount:"
+#~ msgstr "âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+
+#~ msgid "ADD"
+#~ msgstr "äïäáôé"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Imported Transaction"
+#~ msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Imported transaction:"
+#~ msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+
+#~ msgid "User ID"
+#~ msgstr "¶ÄÅÎÔÉƦËÁÔÏÒ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "noted balance"
+#~ msgstr "âÁÌÁÎÓ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transaction Matcher"
+#~ msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Profit and Loss - %s to %s"
+#~ msgstr "ðÒÉÂÕÔÏË ¦ ÚÂÉÔÏË"

Modified: gnucash/trunk/po/zh_CN.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/zh_CN.po	2005-11-11 20:53:45 UTC (rev 11908)
+++ gnucash/trunk/po/zh_CN.po	2005-11-11 21:00:52 UTC (rev 11909)
@@ -5,7 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-13 23:49+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-11 21:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-07-10 02:03+0800\n"
 "Last-Translator: Yang Yi <yang_yi_cn at yahoo.com>\n"
 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation at lists.linux.net.cn>\n"
@@ -13,3543 +14,7007 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:340
-msgid "You must enter values for the other quantities."
-msgstr "您必须为其它变量填入数值"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:136
+msgid " Variables are in the form 'name=value'"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:341
-msgid "You must enter a valid expression."
-msgstr "您必须输入一个有效的表达式"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Illegal variable in expression."
+msgstr "正规表示式"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:379
-msgid "The interest rate cannot be zero."
-msgstr "利率不能为零"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
+msgid "Unbalanced parenthesis"
+msgstr "括号不配对"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:398
-msgid "The number of payments cannot be zero."
-msgstr "付款数额不能为零"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "堆栈上溢"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403
-msgid "The number of payments cannot be negative."
-msgstr "付款数字不能是负数"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
+msgid "Stack underflow"
+msgstr "堆栈下溢"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
+msgid "Undefined character"
+msgstr "未定义的字符"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37 src/gnome/glade/transfer.glade.h:2
-msgid "Amount:"
-msgstr "程度:"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:636
+msgid "Not a variable"
+msgstr "不是一个变量"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:3
-msgid "Currency Transfer"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:638
+msgid "Not a defined function"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:8 src/gnome/glade/stocks.glade.h:5
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:4
-msgid "Currency:"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:640
+msgid "Out of memory"
+msgstr "内存不足"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:642
+msgid "Numeric error"
+msgstr "数字错误"
+
+#. Translators: For the following strings, the single letters
+#. after the colon are abbreviations of the word before the
+#. colon. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:492
+msgid "not cleared:n"
+msgstr "未清的:n"
+
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:494
+msgid "cleared:c"
+msgstr "已清的:c"
+
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:496
+msgid "reconciled:y"
+msgstr "已对帐:y"
+
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:498
+msgid "frozen:f"
+msgstr "冻结:f"
+
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:500
+msgid "void:v"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:14 src/gnome/glade/price.glade.h:10
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:15 src/gnome/glade/register.glade.h:15
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:6 src/gnome/glade/transfer.glade.h:5
-msgid "Date:"
-msgstr "日期:"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:541 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:35
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:270
+msgid "Opening Balances"
+msgstr "期初节余"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:16 src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:6
-msgid "Description:"
-msgstr "说明:"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:544
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:61 ../intl-scm/guile-strings.c:2396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 ../intl-scm/guile-strings.c:3622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 ../intl-scm/guile-strings.c:3644
+msgid "Retained Earnings"
+msgstr "留存利润"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:7
-msgid "Exchange Rate:"
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:617 ../src/engine/Account.c:2355
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:32 ../intl-scm/guile-strings.c:2394
+msgid "Equity"
+msgstr "权益"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:677 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:36
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:744 ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:414
+msgid "Opening Balance"
+msgstr "期初节余"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1099
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 ../intl-scm/guile-strings.c:2802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112
+msgid "Debit"
+msgstr "借方"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1137
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1939
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2014
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2030
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:16 ../intl-scm/guile-strings.c:1744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804 ../intl-scm/guile-strings.c:3114
+msgid "Credit"
+msgstr "è´·æ–¹"
+
+#: ../src/app-utils/option-util.c:1747
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a problem with option %s:%s.\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:23 src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:8
-msgid "Memo:"
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:89
+msgid "Number of days to retain old files"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:36 src/gnome/glade/transfer.glade.h:9
-msgid "Num:"
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:90
+msgid ""
+"GnuCash keeps backups of old files, this setting dictates how long each is "
+"kept"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1432 intl-scm/guile-strings.c:1514
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:10
-msgid "Show Income/Expense"
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Compress output files?"
+msgstr "创建一个新文件"
+
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:99
+msgid ""
+"GnuCash can save data files with compression. Enable this option to compress "
+"your data file. "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:11
-msgid "To Amount:"
+#: ../src/backend/file/io-gncbin-r.c:508
+msgid "Lost Accounts"
+msgstr "丢失的帐户"
+
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1873
+#, c-format
+msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:12
-msgid "Transfer From"
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1991
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:79 ../src/backend/postgres/putil.c:105
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:147
+#, c-format
+msgid "From the Postgresql Server: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:13
-msgid "Transfer Funds"
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:57 ../src/backend/postgres/upgrade.c:401
+msgid "Backend connection is not available"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:14
-msgid "Transfer Information"
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:66
+msgid "Query could not be executed"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:15
-msgid "Transfer To"
+#: ../src/backend/qsf/qsf-backend.c:63
+msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: ../src/backend/qsf/qsf-backend.c:64
+msgid ""
+"QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used "
+"when outputting to STDOUT."
+msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:103 intl-scm/guile-strings.c:588
-#: intl-scm/guile-strings.c:614 intl-scm/guile-strings.c:632
-#: intl-scm/guile-strings.c:1132 intl-scm/guile-strings.c:1512
-#: intl-scm/guile-strings.c:1634 intl-scm/guile-strings.c:1672
-#: intl-scm/guile-strings.c:1756 intl-scm/guile-strings.c:1786
-#: intl-scm/guile-strings.c:2288 intl-scm/guile-strings.c:2336
-#: intl-scm/guile-strings.c:2422 src/gnome/glade/account.glade.h:7
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:2 src/gnome/window-acct-tree.c:173
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:179 src/gnome/window-acct-tree.c:241
-#: src/gnome/window-main.c:484
-msgid "Accounts"
-msgstr "帐户"
-
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:3
-msgid "Accounts Selected:"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:582
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2247
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:309
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:568 ../intl-scm/guile-strings.c:3194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 ../intl-scm/guile-strings.c:3946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4150 ../intl-scm/guile-strings.c:4364
+msgid "Invoice"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:4
-msgid "Current Account"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:594 ../intl-scm/guile-strings.c:3854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3948 ../intl-scm/guile-strings.c:4152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4366
+msgid "Bill"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:149 intl-scm/guile-strings.c:1850
-#: intl-scm/guile-strings.c:1890 intl-scm/guile-strings.c:2004
-#: intl-scm/guile-strings.c:2068 intl-scm/guile-strings.c:2174
-#: intl-scm/guile-strings.c:2214 intl-scm/guile-strings.c:2756
-#: intl-scm/guile-strings.c:2902 intl-scm/guile-strings.c:2928
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:240
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:54
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:15 src/gnome/glade/find.glade.h:20
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:201
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:7
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153
-msgid "Description"
-msgstr "描述"
-
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:133 intl-scm/guile-strings.c:295
-#: intl-scm/guile-strings.c:1544 src/engine/Account.c:2179
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:6
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:586 ../src/engine/Account.c:2354
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6 ../intl-scm/guile-strings.c:30
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:1708
 msgid "Expense"
 msgstr "费用"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:7
-msgid "Form"
+#. Set memo.  action?
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1017
+msgid "Extra to Charge Card"
 msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:131 intl-scm/guile-strings.c:321
-#: intl-scm/guile-strings.c:1168 intl-scm/guile-strings.c:1542
-#: src/engine/Account.c:2178 src/gnome/glade/tax.glade.h:8
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2049
-msgid "Income"
-msgstr "收益"
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1056
+msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:29 src/gnome/glade/tax.glade.h:9
-msgid "Parent Account"
+#. Translators: This is the memo of an auto-created split
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1074
+msgid "Automatic Payment Forward"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:10
-msgid "Payer Name Source"
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1075
+#, fuzzy
+msgid "Auto Split"
+msgstr "分列"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1266
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1328
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:142
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1788 ../src/gnome/druid-loan.c:2288
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2351 ../src/gnome/druid-loan.c:2365
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2041
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2046
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2055
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:596
+msgid "Payment"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:11
-msgid "Select Subaccounts"
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1355
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Payment"
+msgstr "周期付款金额"
+
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1452
+msgid " (posted)"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:12
-msgid "TXF Categories"
+#: ../src/business/business-core/gncOrder.c:395
+msgid " (closed)"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:13
-msgid "Tax Information"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:64
+#: ../src/business/business-gnome/business-options-gnome.c:358
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:987
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1058
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133
+msgid "Select..."
+msgstr "选择..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:67
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Edit..."
+msgstr "编辑"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:327
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:723 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 ../intl-scm/guile-strings.c:2864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:2926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 ../intl-scm/guile-strings.c:3048
+#, c-format
+msgid "None"
+msgstr "æ— "
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:503
+#, fuzzy
+msgid "Yes"
+msgstr "å¹´"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:508
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "æ— "
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:513
+#, fuzzy
+msgid "Use Global"
+msgstr "使用当地时间格式"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:57
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:189
+#: ../src/gnome/top-level.c:230
+#, c-format
+msgid "Badly formed URL %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:44 src/gnome/glade/tax.glade.h:14
-msgid "Tax Related"
+#. ==============================================================
+#. HTML Hadler for reports.
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:62
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:208
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:213
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:268
+#: ../src/gnome/top-level.c:127
+#, c-format
+msgid "Bad URL: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade.h:2
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%P %%"
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:71
+#, c-format
+msgid "No such entity: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade.h:3
-msgid "Heading"
+#. =================================================================
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:161
+#, c-format
+msgid "No such owner entity: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade.h:4
-msgid "Working..."
-msgstr "正在进行..."
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:253
+#, c-format
+msgid "Entity type does not match %s: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:1
-msgid "GnuCash Help"
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:263
+#, c-format
+msgid "Bad URL %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:2 src/gnome/top-level.c:283
-msgid "Help"
-msgstr "帮助"
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:275
+#, c-format
+msgid "No such Account entity: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:3
-msgid "Help Topics"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:256
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Negative amounts are not allowed."
+msgstr "负值以红色显示"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:261
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:123
+msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:4
-msgid "Search"
-msgstr "搜索"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:284
+msgid "You must provide a name for this Billing Term."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:5
-msgid "Search GnuCash Help"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:290
+#, c-format
+msgid ""
+"You must provide a unique name for this Billing Term.\n"
+"Your choice \"%s\" is already in use."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:6
-msgid "Search Term:"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:494
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:215 ../intl-scm/guile-strings.c:1634
+msgid "Days"
+msgstr "天"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:497
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
+msgid "Proximo"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:7
-msgid "Search results"
-msgstr "搜索结果"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:500
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:982 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904
+#, c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:8
-msgid "Topics"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:624
+#, c-format
+msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:630
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
+msgstr "你确定你要删除当前价格?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:267
 msgid ""
-"Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search "
-"engine does not support complex searches, just single words."
+"You must enter a company name.\n"
+"If this customer is an individual (and not a company) you should set the "
+"\"company name\" and \"contact name\" the same."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
-msgid "Enter your username and password"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:278
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a billing address."
+msgstr "您必须输入一个有效的表达式"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:288
+msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:2
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6
-msgid "Password:"
-msgstr "口令:"
-
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:3
-msgid "Username and Password"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:293
+msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:4
-msgid "Username:"
-msgstr "用户名:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:364
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:300
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:229
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:286
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1399
+msgid "<No name>"
+msgstr "<无名>"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
-msgid " days in advance"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Edit Customer"
+msgstr "定制"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:373
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "New Customer"
+msgstr "定制"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780
+msgid "View/Edit Customer"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2918
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:30
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3
-#, no-c-format
-msgid "%"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:781
+msgid "Customer's Jobs"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5
-#, no-c-format
-msgid "%v/%u (%p%%)"
+#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:783
+msgid "Customer's Invoices"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6
-msgid "... utilize an escrow account for payments?"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:784
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:683
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2215
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:518
+#, fuzzy
+msgid "Process Payment"
+msgstr "周期付款金额"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793
+msgid "Shipping Contact"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7
-msgid "10th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658
+msgid "Billing Contact"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8
-msgid "11th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:797
+#, fuzzy
+msgid "Customer ID"
+msgstr "定制"
+
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:799
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698
+msgid "Company Name"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9
-msgid "12th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "内容"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:807
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2112
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2223
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:542
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:825
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880 ../intl-scm/guile-strings.c:4208
+#, fuzzy
+msgid "Company"
+msgstr "栏宽度:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:809
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:703
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:546
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:672
+msgid "ID #"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10
-msgid "13th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:71
+msgid "No Account selected.  Please try again."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11
-msgid "14th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:215
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a username."
+msgstr "你必须输入一个有效的价格。"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:220
+#, fuzzy
+msgid "You must enter the employee's name."
+msgstr "你必须输入一个有效的“汇出”数额。"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:228
+#, fuzzy
+msgid "You must enter an address."
+msgstr "您必须输入一个有效的表达式"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:307
+msgid "Edit Employee"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12
-msgid "15th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:309
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19
+msgid "New Employee"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13
-msgid "16th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:681
+msgid "View/Edit Employee"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14
-msgid "17th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Expense Vouchers"
+msgstr "费用柱状图"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:691
+msgid "Employee ID"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15
-msgid "18th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:693
+#, fuzzy
+msgid "Employee Username"
+msgstr "用户名:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:695
+msgid "Employee Name"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16
-msgid "19th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "用户名:"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:705
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:282
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:491
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4184
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+#. Translators: In this context,
+#. * 'Billing information' maps to the
+#. * label in the frame and means
+#. * e.g. customer i.e. the company being
+#. * invoiced.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:332
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:173
+msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17
-msgid "1st"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
+msgstr "你确定你要删除当前价格?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:488
+msgid ""
+"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18
-msgid "20th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:596
+msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19
-msgid "21st"
+#. Ok, we can post this invoice.  Ask for verification, set the due date,
+#. * post date, and posted account
+#.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:603
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to post the invoice?"
+msgstr "你确定你要删除当前价格?"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:604
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:119
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884 ../intl-scm/guile-strings.c:4070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372
+#, fuzzy
+msgid "Due Date"
+msgstr "日期"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:605
+#, fuzzy
+msgid "Post Date"
+msgstr "日期"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:606
+#, fuzzy
+msgid "Post to Account"
+msgstr "丢失的帐户"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Accumulate Splits?"
+msgstr "分列"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:901
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:23 ../src/gnome/window-reconcile.c:969
+msgid "Total:"
+msgstr "全部:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:906
+#, fuzzy
+msgid "Subtotal:"
+msgstr "总和"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:907
+#, fuzzy
+msgid "Tax:"
+msgstr "税务(_U)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Total Cash:"
+msgstr "全部:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:912
+#, fuzzy
+msgid "Total Charge:"
+msgstr "贷方总计"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1528
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "New Invoice"
+msgstr "新建文件(_F)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1532
+#, fuzzy
+msgid "Edit Invoice"
+msgstr "英寸"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1535
+#, fuzzy
+msgid "View Invoice"
+msgstr "新建文件(_F)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1543
+#, fuzzy
+msgid "New Bill"
+msgstr "新建文件(_F)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1547
+#, fuzzy
+msgid "Edit Bill"
+msgstr "查找"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1550
+#, fuzzy
+msgid "View Bill"
+msgstr "新建文件(_F)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1558
+#, fuzzy
+msgid "New Expense Voucher"
+msgstr "费用柱状图"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1562
+#, fuzzy
+msgid "Edit Expense Voucher"
+msgstr "费用柱状图"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1565
+#, fuzzy
+msgid "View Expense Voucher"
+msgstr "费用柱状图"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2071
+msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20
-msgid "22nd"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080
+msgid "Invoice Owner"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21
-msgid "23rd"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 ../intl-scm/guile-strings.c:4112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4332
+msgid "Invoice Notes"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22
-msgid "24th"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2084
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2103
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:540
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:823
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:4106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156 ../intl-scm/guile-strings.c:4326
+msgid "Billing ID"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23
-msgid "25th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2086
+#, fuzzy
+msgid "Is Paid?"
+msgstr "普通"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2088
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Date Posted"
+msgstr "日期格式"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2090
+msgid "Is Posted?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24
-msgid "26th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2092
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:813
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Date Opened"
+msgstr "日期范围(_D)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2094
+msgid "Company Name "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25
-msgid "27th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2097
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
+msgid "Invoice ID"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26
-msgid "28th"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2105
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:400
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:441
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 ../intl-scm/guile-strings.c:3888
+msgid "Type"
+msgstr "类型"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2107
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Paid"
+msgstr "普通"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2110
+#, fuzzy
+msgid "Posted"
+msgstr "延迟(_P)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2115
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:830
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Opened"
+msgstr "打开"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2117
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:832
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19 ../src/gnome/reconcile-list.c:221
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:133
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 ../intl-scm/guile-strings.c:1962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 ../intl-scm/guile-strings.c:2786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 ../intl-scm/guile-strings.c:3096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
+msgid "Num"
+msgstr "序号"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2214
+#, fuzzy
+msgid "View/Edit Bill"
+msgstr "查找"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2221
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8 ../src/gnome/reconcile-list.c:214
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:14
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 ../intl-scm/guile-strings.c:1762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984 ../intl-scm/guile-strings.c:2748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800 ../intl-scm/guile-strings.c:2900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 ../intl-scm/guile-strings.c:3160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 ../intl-scm/guile-strings.c:3892
+msgid "Amount"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27
-msgid "2nd"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2225
+#, fuzzy
+msgid "Due"
+msgstr "双重"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2267
+msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28
-msgid "3rd"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2269
+msgid "The following bills are due"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29
-msgid "4th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2270
+msgid "The following bill is due"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30
-msgid "5th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:129
+#, fuzzy
+msgid "The Job must be given a name."
+msgstr "帐户必须要给个名字。"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:138
+#, fuzzy
+msgid "You must choose an owner for this job."
+msgstr "你必须选择一种证券。"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Edit Job"
+msgstr "编辑"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:238
+#, fuzzy
+msgid "New Job"
+msgstr "新建"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:516
+msgid "View/Edit Job"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31
-msgid "6th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:517
+msgid "View Invoices"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32
-msgid "7th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Owner's Name"
+msgstr "用户名"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:528
+msgid "Only Active?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33
-msgid "8th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Job Number"
+msgstr "编号"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:534
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:544
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Job Name"
+msgstr "名字"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:164
+#, fuzzy
+msgid "The Order must be given an ID."
+msgstr "帐户必须要给个名字。"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:267
+msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34
-msgid "9th"
+#. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
+#. * close this order!
+#.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:286
+msgid ""
+"This order contains entries that have not been invoiced.\n"
+"Are you sure you want to close it out before\n"
+"you invoice all the entries?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35
-msgid "<repayment type>"
+#. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to close the order?"
+msgstr "你确定你要删除当前价格?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Close Date"
+msgstr "关闭"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:799
+msgid "View/Edit Order"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36
-msgid "Advanced..."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:807
+#, fuzzy
+msgid "Order Notes"
+msgstr "附注"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:809
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Date Closed"
+msgstr "关闭"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:811
+#, fuzzy
+msgid "Is Closed?"
+msgstr "关闭"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:815
+#, fuzzy
+msgid "Owner Name "
+msgstr "用户名"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:817
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13
+msgid "Order ID"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38
-msgid "Apr, Jul, Dec"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:828
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Closed"
+msgstr "关闭"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:109
+msgid ""
+"You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be "
+"greater than zero."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39
-msgid "Apr, Oct"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:118
+#, fuzzy
+msgid "You must select a company for payment processing."
+msgstr "你必须选择一种商品。"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:126
+#, fuzzy
+msgid "You must select a transfer account from the account tree."
 msgstr ""
+"你必须选择一个汇兑帐户或者选择\n"
+"期初结余权益帐户。"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40
-msgid "April"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:134
+#, fuzzy
+msgid "You must enter an account name for posting."
+msgstr "你必须输入一个汇兑的数量。"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:144
+#, c-format
+msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41
-msgid "August"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:204
+msgid ""
+"You must enter a company name.\n"
+"If this vendor is an individual (and not a company) you should set the "
+"\"company name\" and \"contact name\" the same."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42
-msgid "Auto-Created Transactions Notification"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:215
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a payment address."
+msgstr "您必须输入一个有效的表达式"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:293
+msgid "Edit Vendor"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:295
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Bi-Weekly"
-msgstr "每两周"
+msgid "New Vendor"
+msgstr "新值"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
-msgid "Conditional on splits not having variables"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:645
+msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646
+msgid "Vendor's Jobs"
+msgstr ""
+
+#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648
+msgid "Vendor's Bills"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:649
+msgid "Pay Bill"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660
+msgid "Vendor ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Create"
-msgstr "è´·æ–¹"
+msgid "(type)"
+msgstr "类型"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1 ../src/gnome/glade/price.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
+msgid "Absolute Day-of-the-month"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
+msgid "Cancel your changes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5
+msgid "Choose the type of Billing Term"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Create "
-msgstr "è´·æ–¹"
+msgid "Close this window"
+msgstr "关闭这个帮助窗口"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
-msgid "Create Automatically"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7
+msgid "Commit this Billing Term"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Create as scheduled"
+msgid "Create a new Billing Term"
 msgstr "创建一个新文件"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
+msgid "Cutoff Day: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1424
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
+msgid "Delete"
+msgstr "删除"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Created Transaction Review"
-msgstr "重新计算交易"
+msgid "Delete the current Billing Term"
+msgstr "删除当前交易"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Creating transactions..."
-msgstr "搜寻交易"
+msgid "Description: "
+msgstr "说明:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
+#, no-c-format
+msgid "Discount %: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
+msgid "Discount Day: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
+msgid "Discount Days: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
+msgid "Due Day: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
+msgid "Due Days: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Creation Options"
-msgstr "编辑选项"
+msgid "Edit the current Billing Term"
+msgstr "编辑当前交易"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Creation State"
-msgstr "如何开始"
+msgid "Name: "
+msgstr "名称:"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:732 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
+msgid "New Billing Terms"
+msgstr ""
+
+#. create the button.
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:481
+msgid "New..."
+msgstr "新建..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
+msgid "Number of days from now"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
 #, fuzzy
-msgid "Daily"
-msgstr "天"
+msgid "Table"
+msgstr "表格"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
-msgid "Daily [M-F]"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
+msgid "Term Definition"
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1042 intl-scm/guile-strings.c:1044
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
-msgid "Day"
-msgstr "天"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866 ../intl-scm/guile-strings.c:4158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4378
+#, fuzzy
+msgid "Terms"
+msgstr "类型"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1468
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
-msgid "Days"
-msgstr "天"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
+msgid ""
+"The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
+"bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
+"from the end of the month."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
+msgid "The day of the month bills are due"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
+msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33
+msgid "The discount percentage applied if paid early."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
+msgid "The internal name of the Billing Term."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35
+msgid "The last day of the month for the early payment discount."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36
+msgid ""
+"The number of days after the post date during which a discount will be "
+"applied for early payment."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37
+msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38
+msgid "The percentage discount applied for early payment."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39
 #, fuzzy
-msgid "Days Away"
-msgstr "天"
+msgid "Type Menu"
+msgstr "类型"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:40
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13
 #, fuzzy
-msgid "December"
-msgstr "减小字体"
+msgid "Type: "
+msgstr "类型:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:16 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:874 src/gnome/window-reconcile.c:1417
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:7
-msgid "Delete"
-msgstr "删除"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:1
+msgid "<b>Bills</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Disposition?"
-msgstr "描述"
+msgid "<b>Invoices</b>"
+msgstr "英寸"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61
-msgid "Do you..."
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3
+msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1561
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1369
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:5 src/gnome/glade/price.glade.h:11
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 src/gnome/window-acct-tree.c:842
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1410
-msgid "Edit"
-msgstr "编辑"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:4
+msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5
+msgid ""
+"If checked, each invoice will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:83
+msgid "Number of _rows:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:3
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112
 #, fuzzy
-msgid "Edit Scheduled Transaction"
-msgstr "编辑当前交易"
+msgid "Preferences"
+msgstr "设置"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64
-msgid "End"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Ta_x included"
+msgstr "值"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9
+msgid ""
+"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
+"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
+"changed in the Post dialog."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12
+msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13
 #, fuzzy
-msgid "End "
-msgstr "结束日期:"
+msgid "_Accumulate splits on post"
+msgstr "分列"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14
+msgid "_Days in advance:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15
+msgid "_Notify when due"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "End Date:"
-msgstr "结束日期:"
+msgid "_Open in new window"
+msgstr "移动到新窗口"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "End Date: "
-msgstr "结束日期:"
+msgid "_Tax included"
+msgstr "值"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68
-msgid "Ended On"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
+msgid "(taxincluded)"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Escrow"
-msgstr "欧元"
+msgid "(taxtables)"
+msgstr "表格"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Escrow Account:"
-msgstr "新建帐户"
+msgid "(terms)"
+msgstr "类型"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Every"
-msgstr "输入"
+msgid "Active"
+msgstr "动作"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72
-msgid "Every "
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
+msgid "Address: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73
-msgid "Feb, Apr, Oct"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
+msgid "Billing Address"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74
-msgid "Feb, Aug"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Billing Information"
+msgstr "对帐信息"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75
-msgid "Feb, May, Aug, Nov"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7
+msgid "Company Name: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76
-msgid "February"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Credit Limit: "
+msgstr "贷方或借方"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Currency: "
+msgstr "货币"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:246
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:145
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3956
+#, fuzzy
+msgid "Customer"
+msgstr "定制"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
+msgid "Customer Number: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77
-msgid "First on the:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14
+msgid "Discount: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78
-msgid "Frequency"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
+msgid "Email: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
-msgid "Frequency:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
+msgid "Fax: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Friday"
-msgstr "查找"
+msgid "Identification"
+msgstr "国际的"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:496
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540
+msgid "Notes"
+msgstr "附注"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
+msgid "Override the global Tax Table?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
 #, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "收益"
+msgid "Phone: "
+msgstr "电话"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2558 intl-scm/guile-strings.c:2580
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2014
-msgid "Interest"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
+msgid "Shipping Address"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
 #, fuzzy
-msgid "Interest Rate Change Frequency"
-msgstr "利率"
+msgid "Shipping Information"
+msgstr "普通信息"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
+msgid "Tax Included: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26
+msgid "Tax Table: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:27
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
+msgid "Terms: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:28
+msgid ""
+"The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:29
+msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:77
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:363 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5 ../src/gnome/reconcile-list.c:218
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:414
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:21
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 ../intl-scm/guile-strings.c:1964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:2728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 ../intl-scm/guile-strings.c:2904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 ../intl-scm/guile-strings.c:3098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 ../intl-scm/guile-strings.c:3716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744 ../intl-scm/guile-strings.c:3890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3984 ../intl-scm/guile-strings.c:4012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228 ../intl-scm/guile-strings.c:4256
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Interest Rate:"
-msgstr "利率"
+msgid "Question"
+msgstr "描述"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4
+msgid "acct"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Interest To:"
-msgstr "利率"
+msgid "duedate"
+msgstr "结束日期:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
-msgid "Jan, Apr, Jul, Oct"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:6
+msgid "postd"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
-msgid "Jan, Jul"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "question"
+msgstr "描述"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2
+msgid "Access Control"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
-msgid "Jan, May, Sep"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3
+msgid "Access Control List"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
-msgid "January"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
+msgid "Billing"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
-msgid "July"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1718
+#, fuzzy
+msgid "Credit Account"
+msgstr "信用帐户"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
+msgid "Default Hours per Day: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
-msgid "Jun, Dec"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Default Rate: "
+msgstr "默认"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:249
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3960
+#, fuzzy
+msgid "Employee"
+msgstr "完成"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13
+msgid "Employee Number: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92
-msgid "June"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Interface"
+msgstr "利率"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17
+msgid "Language: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93
-msgid "Last Occurred: "
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Payment Address"
+msgstr "款项:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22
+msgid ""
+"The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94
-msgid "Length:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Username: "
+msgstr "用户名:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "(owner)"
+msgstr "(æ— )"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
+msgid "Additional to Card:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Loan Account:"
-msgstr "丢失的帐户"
+msgid "Customer: "
+msgstr "定制"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Loan Amount:"
-msgstr "程度:"
+msgid "Default Chargeback Project"
+msgstr "默认"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Loan Information"
-msgstr "帐号信息"
+msgid "Extra Payments"
+msgstr "款项:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
+msgid "Invoice Entries"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Make Scheduled transaction"
-msgstr "制作一个当前交易的副本"
+msgid "Invoice Information"
+msgstr "对帐信息"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
-msgid "Mar, Jun, Nov"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:250
+msgid "Job"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
-msgid "Mar, Jun, Sep, Dec"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
+msgid "Job: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
-msgid "Mar, Sep"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
+msgid "No, keep them as they are"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
 #, fuzzy
-msgid "March"
-msgstr "搜索"
+msgid "Posted Account"
+msgstr "丢失的帐户"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
-#, fuzzy
-msgid "May"
-msgstr "天"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
+msgid "Reset Tax Tables to present Values? "
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
-msgid "May, Nov"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26
+msgid ""
+"The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
 #, fuzzy
-msgid "Monday"
-msgstr "今天"
+msgid ""
+"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
+"Are you sure you want to unpost it?"
+msgstr ""
+"你将要覆盖一个存在的交易。\n"
+"你确定你要那样做吗?"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1054 intl-scm/guile-strings.c:1056
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
-msgid "Month"
-msgstr "月"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Yes, reset the Tax Tables"
+msgstr "显示并编辑股票和共同基金的价格"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2028 intl-scm/guile-strings.c:2030
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
-msgid "Monthly"
-msgstr "每月"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
+msgid "Job Active"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108
-msgid "Mortgage/Loan Druid"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
+msgid "Job Dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109
-msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Job Information"
+msgstr "<没有信息>"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Owner Information"
+msgstr "普通信息"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:11
+msgid ""
+"The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2858
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:600
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:333 src/gnome/glade/commodities.glade.h:7
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110
-msgid "Name"
-msgstr "名字"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Close Order"
+msgstr "排列顺序(_O)"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:71
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:12
-msgid "Name:"
-msgstr "名称:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Invoices"
+msgstr "英寸"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Never End"
-msgstr "去年末"
+msgid "New Order"
+msgstr "排列顺序(_O)"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2622
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1557
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113 src/gnome/window-acct-tree.c:864
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1403
-msgid "New"
-msgstr "新建"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11
+msgid "Order Entries"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114
-msgid "Next Occurence"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Order Entry"
+msgstr "条目"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Order Information"
+msgstr "普通信息"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 ../intl-scm/guile-strings.c:3886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4376
+#, fuzzy
+msgid "Reference"
+msgstr "设置"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:16
+msgid ""
+"The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:72
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1787 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:225
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:431
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:20
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 ../intl-scm/guile-strings.c:1958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2552 ../intl-scm/guile-strings.c:2716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 ../intl-scm/guile-strings.c:2876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968 ../intl-scm/guile-strings.c:3094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 ../intl-scm/guile-strings.c:3192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 ../intl-scm/guile-strings.c:3738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 ../intl-scm/guile-strings.c:3982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4006 ../intl-scm/guile-strings.c:4226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4250
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:201
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 ../intl-scm/guile-strings.c:2760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790 ../intl-scm/guile-strings.c:2912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984
+msgid "Memo"
+msgstr "备忘"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:449
 #, fuzzy
-msgid "No End"
-msgstr "æ— "
+msgid "Payment Information"
+msgstr "普通信息"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:628 intl-scm/guile-strings.c:1938
-#: intl-scm/guile-strings.c:1964 intl-scm/guile-strings.c:2024
-#: intl-scm/guile-strings.c:2026 intl-scm/guile-strings.c:2108
-#: intl-scm/guile-strings.c:2124
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:281
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:50 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116
-msgid "None"
-msgstr "æ— "
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Post To"
+msgstr "延迟(_P)"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117
-msgid "Not scheduled"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
+msgid "Transfer Account"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
-msgid "Notify me when created"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
+msgid "Tax Included:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
 #, fuzzy
-msgid "November"
-msgstr "编号"
+msgid "Tax Table:"
+msgstr "表格"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120
-msgid "Number of Occurences:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22
+msgid ""
+"The vendor ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121
-msgid "Number of Occurrences"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:23
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:248
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:147
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3958
+msgid "Vendor"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
-msgid "Number of Occurrences:"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:24
+msgid "Vendor Number: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:25
+msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
+msgstr ""
+
+#. Toplevel
+#. Extensions Menu
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#. src/business/business-reports/business-reports.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:147
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 ../intl-scm/guile-strings.c:3876
 #, fuzzy
-msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
-msgstr "删除当前交易"
+msgid "_Business"
+msgstr "业务"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124
+#. Customer submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150
 #, fuzzy
-msgid "Occuring in"
-msgstr "正在重复"
+msgid "_Customer"
+msgstr "定制"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151
 #, fuzzy
-msgid "October"
-msgstr "其它"
+msgid "_New Customer"
+msgstr "定制"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:152
 #, fuzzy
-msgid "On the"
-msgstr "其它"
+msgid "Open the New Customer dialog"
+msgstr "开启 GnuCash 手册"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:154
 #, fuzzy
-msgid "Once"
-msgstr "在线"
+msgid "_Find Customer"
+msgstr "定制"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:27 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:853
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:842
-msgid "Options"
-msgstr "选项"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Customer dialog"
+msgstr "开启 GnuCash 手册"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1662 intl-scm/guile-strings.c:2446
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
-msgid "Other"
-msgstr "其它"
+#. File menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:157
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:93
+#, fuzzy
+msgid "New _Invoice"
+msgstr "新建文件(_F)"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:158
 #, fuzzy
-msgid "Part of Payment Transaction"
-msgstr "重新结算交易"
+msgid "Open the New Invoice dialog"
+msgstr "开启全局首选项对话框"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160
 #, fuzzy
-msgid "Payment Amount:"
-msgstr "款项总计:"
+msgid "Find In_voice"
+msgstr "英寸"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132
-msgid "Payment Frequency"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Invoice dialog"
+msgstr "开启全局首选项对话框"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:163
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:187
 #, fuzzy
-msgid "Payment From:"
-msgstr "款项总计:"
+msgid "New _Job"
+msgstr "新建"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:164
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:188
 #, fuzzy
-msgid "Payment To:"
-msgstr "款项总计:"
+msgid "Open the New Job dialog"
+msgstr "开启全局首选项对话框"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
-msgid "Periods Remaining:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Find Jo_b"
+msgstr "查找"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Job dialog"
+msgstr "期初节余"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:169
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:193
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:211
+#, fuzzy
+msgid "_Process Payment"
+msgstr "周期付款金额"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:194
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Open the Process Payment dialog"
+msgstr "周期付款金额"
+
+#. Vendor submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:174
+#, fuzzy
+msgid "_Vendor"
+msgstr "新值"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
+#, fuzzy
+msgid "_New Vendor"
+msgstr "新值"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Vendor dialog"
+msgstr "开启全局首选项对话框"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:178
+#, fuzzy
+msgid "_Find Vendor"
+msgstr "新值"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Vendor dialog"
+msgstr "开启全局首选项对话框"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181
+#, fuzzy
+msgid "New _Bill"
+msgstr "新建文件(_F)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Bill dialog"
+msgstr "开启全局首选项对话框"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Find Bi_ll"
+msgstr "查找"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Bill dialog"
+msgstr "期初节余"
+
+#. Employee submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Employee"
+msgstr "完成"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199
+#, fuzzy
+msgid "_New Employee"
+msgstr "完成"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Employee dialog"
+msgstr "开启全局首选项对话框"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:202
+#, fuzzy
+msgid "_Find Employee"
+msgstr "完成"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Employee dialog"
+msgstr "开启全局首选项对话框"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:205
+#, fuzzy
+msgid "New _Expense Voucher"
+msgstr "费用柱状图"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
+msgstr "费用柱状图"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Find Expense _Voucher"
+msgstr "费用柱状图"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
+msgstr "费用柱状图"
+
+#. Other menu items
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:216
+#, fuzzy
+msgid "_Tax Table Editor"
+msgstr "价格编辑器"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:217
+#, fuzzy
+msgid "View and edit the list of Tax Tables"
+msgstr "显示并编辑股票和共同基金的价格"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219
+msgid "_Billing Terms Editor"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220
+msgid "View and edit the list of Billing Terms"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:222
+msgid "Bills _Due Reminder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
 #, fuzzy
-msgid "Postpone"
-msgstr "延迟(_P)"
+msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
+msgstr "开启全局首选项对话框"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
-msgid "Principal"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:225
+#, fuzzy
+msgid "E_xport"
+msgstr "导出"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:226
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Invoice"
+msgstr "英寸"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227
+msgid "Export one or more invoices to QSF"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
-msgid "Principal To:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Customer"
+msgstr "定制"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230
+msgid "Export one or more customers to QSF"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
-msgid "Quarterly"
-msgstr "每季度"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:232
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Vendor"
+msgstr "新值"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
-msgid "REPLACEME with the Register control box"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
+msgid "Export one or more vendors to QSF"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:235
 #, fuzzy
-msgid "Record"
-msgstr "刷新"
+msgid "QSF _Employee"
+msgstr "完成"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
-msgid "Recurrence Frequency"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:236
+msgid "Export one or more employees to QSF"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
-msgid "Remainder to:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242
+msgid "Test Search Dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144
-msgid "Remaining Number of Occurrences"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:244
+msgid "Reload invoice report"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
-msgid "Remaining Occurrences:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:245
+msgid "Reload invoice report scheme file"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
-msgid "Remind me "
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
+msgid "Reload owner report"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
-#, fuzzy
-msgid "Repayment"
-msgstr "款项:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248
+msgid "Reload owner report scheme file"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
-msgid "Repayment Frequency"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:250
+msgid "Reload receivable report"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
-msgid "Saturday"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
+msgid "Reload receivable report scheme file"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:253
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:254
 #, fuzzy
-msgid "Scheduled Transaction"
-msgstr "重新计算交易"
+msgid "Initialize Test Data"
+msgstr "利率"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:680 intl-scm/guile-strings.c:686
-#: intl-scm/guile-strings.c:692 intl-scm/guile-strings.c:698
-#: intl-scm/guile-strings.c:704 intl-scm/guile-strings.c:710
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:723
+msgid "Export Invoices to XML"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:757
 #, fuzzy
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "重新计算交易"
+msgid "Export Customers to XML"
+msgstr "定制"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:38 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
-msgid "Select All"
-msgstr "选择全部"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
-msgid "Select initial date, above."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:788
+msgid "Export Vendors to XML"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
-msgid "Select occurrence date above."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:819
+msgid "Export Employees to XML"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:90
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:62
+msgid "Sort _Order"
+msgstr "排列顺序(_O)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Semi-Monthly"
-msgstr "每半月"
+msgid "Create a new invoice"
+msgstr "创建一个新文件"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
+#. File menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:96
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:151
 #, fuzzy
-msgid "Semi-Yearly"
-msgstr "每年"
+msgid "New _Account..."
+msgstr "新建帐户……(_N)"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
-msgid "September"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:97
+msgid "Create a new account"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158
-msgid "Since Last Run"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Print Invoice"
+msgstr "打印预览"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100
 #, fuzzy
-msgid "Start Date:"
-msgstr "开始日期:"
+msgid "Make a printable invoice"
+msgstr "打印预览"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160
+#. Edit menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
 #, fuzzy
-msgid "Start Date: "
-msgstr "开始日期:"
+msgid "_Cut"
+msgstr "定制"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107
 #, fuzzy
-msgid "State"
+msgid "Copy"
+msgstr "栏宽度:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:254
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:404
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:166
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:196
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
 msgstr "日期"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
-msgid "Sunday"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113
+msgid "_Edit Invoice"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
 #, fuzzy
-msgid "Template Transaction"
-msgstr "重新计算交易"
+msgid "Edit this invoice"
+msgstr "英寸"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116
 #, fuzzy
-msgid "Template Transactions"
-msgstr "重新计算交易"
+msgid "_Post Invoice"
+msgstr "英寸"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
-msgid ""
-"The following scheduled transactions have expired.\n"
-"Select those you wish to delete."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:117
+msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
-msgid ""
-"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
-"Select any which you would like to create now, and click\n"
-"\"Next\" to create them."
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
+#, fuzzy
+msgid "_Unpost Invoice"
+msgstr "英寸"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
-msgid ""
-"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
-"within GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of\n"
-"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
-"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n"
-"will be created.\n"
-"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
-"the created Scheduled Transactions directly."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120
+msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178
-msgid "This window should never be realized."
+#. Actions menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:100
+msgid "_Enter"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
 #, fuzzy
-msgid "Thursday"
-msgstr "今天"
+msgid "Record the current entry"
+msgstr "重新载入当前文件"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:180
-msgid "To-Create Transaction Preparation"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:127
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:94 ../src/gnome/window-reconcile.c:1212
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181
-msgid "Transaction"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:128
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel the current entry"
+msgstr "取消当前交易"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:96 ../src/gnome/window-reconcile.c:1276
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1349
+msgid "_Delete"
+msgstr "删除(_D)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Delete the current entry"
+msgstr "删除当前交易"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:93
+msgid "_Blank"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:182
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
 #, fuzzy
-msgid "Transaction Memo:"
-msgstr "交易(_T)"
+msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
+msgstr "移动到登记表底部的空白交易"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
 #, fuzzy
-msgid "Transaction Reminders"
-msgstr "交易(_T)"
+msgid "Dup_licate Entry"
+msgstr "复制"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137
 #, fuzzy
-msgid "Tri-Yearly"
-msgstr "每年"
+msgid "Make a copy of the current entry"
+msgstr "制作一个当前交易的副本"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185
+#. Business menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141
 #, fuzzy
-msgid "Tuesday"
-msgstr "今天"
+msgid "_Pay Invoice"
+msgstr "英寸"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:16 src/gnome/glade/price.glade.h:29
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186
-msgid "Type:"
-msgstr "类型:"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
+msgstr "为帐户输入一个名字"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187
+#. Reports menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146
 #, fuzzy
-msgid "Unselect All"
-msgstr "选择全部"
+msgid "_Company Report"
+msgstr "报表(_R)"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188
-msgid "Upcoming"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
+msgstr "为本登记表打开一个报表窗口"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1688 intl-scm/guile-strings.c:1802
-#: intl-scm/guile-strings.c:2814 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1701
-msgid "Value"
-msgstr "值"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:108
+#, fuzzy
+msgid "_Standard"
+msgstr "标准顺序"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:155
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:95
 #, fuzzy
-msgid "Value:"
-msgstr "值"
+msgid "_Date"
+msgstr "日期"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:191
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Variable"
-msgstr "不是一个变量"
+msgid "Date of _Entry"
+msgstr "按进入日期排序"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
+msgid "_Quantity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158
 #, fuzzy
-msgid "Variables"
-msgstr "表格"
+msgid "_Price"
+msgstr "ä»·æ ¼"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193
-msgid "Wednesday"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:159
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Descri_ption"
+msgstr "描述"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:30
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:283
+msgid "Enter"
+msgstr "输入"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:191
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
+msgid "Duplicate"
+msgstr "复制"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:192
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
+msgid "Blank"
+msgstr "空白"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Post"
+msgstr "延迟(_P)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
+msgid "Unpost"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194
-msgid "Weekly"
-msgstr "每周"
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:155
+#, fuzzy
+msgid "You have not selected an owner"
+msgstr "你必须选择一个帐户类型。"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195
-msgid "What to do, what to do?"
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:296
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:200
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:208
+msgid "is"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196
-msgid "YYYY-MM-DD"
+#. Force one
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:298
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:202
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:210
+msgid "is not"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2032 intl-scm/guile-strings.c:2034
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197
-msgid "Yearly"
-msgstr "每年"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1506
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The account %s does not allow transactions.\n"
+msgstr ""
+"帐户 %s 不存在。\n"
+"你想要创建它吗?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198
-msgid "[29th]"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1507
+#, c-format
+msgid ""
+"The account %s does not exist.\n"
+"Would you like to create it?"
 msgstr ""
+"帐户 %s 不存在。\n"
+"你想要创建它吗?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199
-msgid "[30th]"
+#. XXX: change this based on the ledger type
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:230
+msgid "Hours"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200
-msgid "[31st]"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:231
+msgid "Project"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201
-msgid "[last day]"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:232
+msgid "Material"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:804
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:581
 #, fuzzy
-msgid "days."
-msgstr "天"
+msgid ""
+"The current entry has been changed.\n"
+"Would you like to save it?"
+msgstr ""
+"当前交易已经被修改过了。\n"
+"你要记录它吗?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
-#, fuzzy
-msgid "months"
-msgstr "月"
+#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:141
+#, c-format
+msgid "Invalid Entry:  You need to supply %s."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:165
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:171
 #, fuzzy
-msgid "months."
-msgstr "月"
+msgid "an Account"
+msgstr "帐号"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205
-msgid "then on the:"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The tax table %s does not exist.\n"
+"Would you like to create it?"
 msgstr ""
+"帐户 %s 不存在。\n"
+"你想要创建它吗?"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206
-#, fuzzy
-msgid "weeks."
-msgstr "周"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:490
+msgid ""
+"The current entry has been changed.\n"
+"However, this entry is part of an existing order.\n"
+"Would you like to record the change and\n"
+"effectively change your order?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207
+#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not
+#. displayed, but only used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and leave the rest
+#. ("sample:") as is.
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:75
 #, fuzzy
-msgid "year(s)."
-msgstr "å¹´"
+msgid "sample:X"
+msgstr "名称:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:510
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518
+msgid "sample:12/12/2000"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
+msgid "sample:Description of an Entry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:82
 #, fuzzy
-msgid "years"
-msgstr "å¹´"
+msgid "sample:Action"
+msgstr "动作"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:1
-msgid "Canceling"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:84
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:88
+msgid "sample:9,999.00"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
-msgid "Create a new set of accounts"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:86
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:108
+msgid "sample:999,999.00"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
-msgid "Import my QIF files"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
+#, no-c-format
+msgid "sample(DT):+%"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
-msgid "Open the new user tutorial"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:94
+#, no-c-format
+msgid "sample(DH):+%"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
-msgid "Run dialog for new user again?"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:100
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:579
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:587
+msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
-msgid ""
-"Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. "
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:102
+msgid "sample:T?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:7
-msgid "Welcome to GnuCash!"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:104
+msgid "sample:TI"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:1
-msgid "Blank"
-msgstr "空白"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:106
+msgid "sample:Tax Table 1"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:2
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:110
+msgid "sample:999.00"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:3
-msgid "Cancel the current transaction"
-msgstr "取消当前交易"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:112
+msgid "sample:BI"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:4
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:114
 #, fuzzy
-msgid "Chec_k & Repair"
-msgstr "检查和修复(_C)"
+msgid "sample:Payment"
+msgstr "款项:"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Check Register"
-msgstr "登记表"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:51
+msgid "$"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
-#: src/gnome-utils/window-help.c:651 src/gnome/glade/register.glade.h:6
-#: src/gnome/window-main.c:1025
-msgid "Close"
-msgstr "关闭"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:52
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:4 ../intl-scm/guile-strings.c:3732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4000 ../intl-scm/guile-strings.c:4244
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:7
-msgid "Copy Transaction"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:61
+msgid "<"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:8
-msgid "Copy the selected transaction"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:62
+msgid "="
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:9
-msgid ""
-"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:63
+msgid ">"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:10 src/gnome/window-acct-tree.c:865
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1001 src/gnome/window-acct-tree.c:1262
-msgid "Create a new account"
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:121
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:514
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1040
+#: ../src/engine/Account.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:14
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294
+msgid "Cash"
+msgstr "现金"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:124
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:516
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:562 ../intl-scm/guile-strings.c:578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196
+msgid "Charge"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:11
-msgid "Cut Transaction"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:57
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
+msgid "Income Account"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:12
-msgid "Cut the selected transaction"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Expense Account"
+msgstr "打开帐户(_O)"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:67
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 ../intl-scm/guile-strings.c:4018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4262
+msgid "Action"
+msgstr "动作"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:82
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 ../intl-scm/guile-strings.c:3766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3992 ../intl-scm/guile-strings.c:4034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4236 ../intl-scm/guile-strings.c:4278
+#, fuzzy
+msgid "Discount"
+msgstr "帐号"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Discount Type"
+msgstr "帐号类型"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Discount How"
+msgstr "帐户窗口"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:97
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722 ../intl-scm/guile-strings.c:3990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4234
+#, fuzzy
+msgid "Unit Price"
+msgstr "ä»·æ ¼"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 ../intl-scm/guile-strings.c:3756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988 ../intl-scm/guile-strings.c:4024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4232 ../intl-scm/guile-strings.c:4268
+msgid "Quantity"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:13
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:107
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Date _Range"
-msgstr "日期范围(_D)"
+msgid "Tax Table"
+msgstr "表格"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:14
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:112
 #, fuzzy
-msgid "Date of _Entry"
-msgstr "按进入日期排序"
+msgid "Taxable?"
+msgstr "表格"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:17
-msgid "Delete Transaction"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:117
+msgid "Tax Included?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:18
-msgid "Delete all the other splits"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:122
+msgid "Invoiced?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:19
-msgid "Delete the current transaction"
-msgstr "删除当前交易"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:127
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 ../intl-scm/guile-strings.c:4088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4142 ../intl-scm/guile-strings.c:4356
+#, fuzzy
+msgid "Subtotal"
+msgstr "总和"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:20
-msgid "Delete the whole transaction"
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:538 ../intl-scm/guile-strings.c:3846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4144 ../intl-scm/guile-strings.c:4358
+#, fuzzy
+msgid "Tax"
+msgstr "税务(_U)"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:137
+msgid "Billable?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:21
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:532
+msgid ""
+"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:545
 #, fuzzy
-msgid "Descri_ption"
-msgstr "描述"
+msgid "Enter the type of Entry"
+msgstr "按进入日期排序"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:22
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:581
 #, fuzzy
-msgid "Dup_licate Transaction..."
-msgstr "重新计算交易"
+msgid "Enter the Entry Description"
+msgstr "按描述排序"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:23
-msgid "Duplicate"
-msgstr "复制"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Enter the Discount Amount"
+msgstr "这个月份的末尾"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:24
-msgid "Duplicate Transaction"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:599
+msgid "Enter the Discount Percent"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:25
-msgid "End date:"
-msgstr "结束日期:"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:602
+msgid "Enter the Discount ... unknown type"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:28
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:26
-msgid "Enter"
-msgstr "输入"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:619
+msgid "Discount Type: Monetary Value"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:27
-msgid "Erase all splits except the one for this account."
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:622
+msgid "Discount Type: Percent"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2624 src/gnome-search/search.glade.h:5
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:23 src/gnome/glade/register.glade.h:28
-msgid "Find"
-msgstr "查找"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Select the Discount Type"
+msgstr "帐号类型"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:29
-msgid "Jump"
-msgstr "跳转"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641
+msgid "Tax computed after discount is applied"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:30
-msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
-msgstr "跳转到其它帐户里对应的交易"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:644
+msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:31
-msgid "Keep normal account order"
-msgstr "保持普通的帐户顺序"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:647
+msgid "Discount computed after tax is applied"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:32
-msgid "Make a copy of the current transaction"
-msgstr "制作一个当前交易的副本"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650
+msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:33
-msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
-msgstr "移动到登记表底部的空白交易"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:663
+#, fuzzy
+msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
+msgstr "为帐户输入一个名字"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:34
-msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:675
+#, fuzzy
+msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
+msgstr "编辑这个登记表的主帐户"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:687
+msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:40
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1648 src/gnome/glade/account.glade.h:25
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:35
-msgid "New Account"
-msgstr "新建帐户"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:696
+msgid "Is this entry taxable?"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:44
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:37 src/gnome/window-main.c:915
-msgid "Open a general ledger window"
-msgstr "开启一个分类总帐窗口"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:705
+msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Open a register report window for this transaction"
-msgstr "为本登记表打开一个报表窗口"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:722
+msgid "Is this entry Invoiced?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:39
-msgid "Paste Transaction"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:726
+msgid "Include this entry on this invoice?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:40
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:729
 #, fuzzy
-msgid "Paste the transaction from the clipboard"
-msgstr "给这个帐户增加一个新的交易"
+msgid "Unknown EntryLedger Type"
+msgstr "未知的文件类型"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:48
-#: src/gnome-utils/window-help.c:641 src/gnome/glade/register.glade.h:41
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:113
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:851
-msgid "Print"
-msgstr "打印"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
+msgid "The subtotal value of this entry "
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:42
-msgid "Print _Check"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:754
+msgid "The total tax of this entry "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:43
-msgid "Print a check using a standard format"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:763
+msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:44
-msgid "Reconcile the main account for this register"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:772
+msgid "How did you pay for this item?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:45 src/gnome/window-acct-tree.c:992
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1337
-msgid "Record a stock split or a stock merger"
-msgstr "记录一次股票分割或合并"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:99
+msgid "You must provide a name for this Tax Table."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:46
-msgid "Record the current transaction"
-msgstr "记录当前交易"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"You must provide a unique name for this Tax Table.\n"
+"Your choice \"%s\" is already in use."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:47
-msgid "Register date ranges"
-msgstr "登记表日期范围"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:131
+#, fuzzy
+msgid "You must choose a Tax Account."
+msgstr "你必须选择一个有效的父帐户。"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:48 src/gnome/gnc-split-reg.c:950
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:203
 #, fuzzy
-msgid "Remove Transaction Splits"
-msgstr "重新结算交易"
+msgid "Value $"
+msgstr "值"
 
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1214 src/gnome/glade/register.glade.h:49
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:16
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:112
-msgid "Report"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:205
+#, no-c-format
+msgid "Percent %"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:50
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:530
+#, c-format
+msgid "Tax table \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:575
+msgid ""
+"You cannot remove the last entry from the tax table.\n"
+"Try deleting the tax table if you want to do that."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:582
 #, fuzzy
-msgid "S_plit Transaction"
-msgstr "――分割交易――"
+msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
+msgstr "你确定你要删除当前价格?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:51
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:51 src/gnome/window-main.c:861
-msgid "S_ummary Bar"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
+#, no-c-format
+msgid "Percent (%)"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27 src/gnome/glade/register.glade.h:52
-msgid "Schedule"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Tax Account"
+msgstr "帐号"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
+msgid "Tax Table Entries"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:53
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11
+msgid "Tax Table Entry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Schedule..."
-msgstr "选择..."
+msgid "Tax Tables"
+msgstr "表格"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:54
-msgid "Set Date Range"
-msgstr "设置日期范围"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Value ($)"
+msgstr "值"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:55
-msgid "Set _Range..."
-msgstr "设置范围……(_R)"
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Value: "
+msgstr "值"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:56
-msgid "Show Earliest"
-msgstr "显示最早的"
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2345 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:621
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:12 ../intl-scm/guile-strings.c:1292
+msgid "Bank"
+msgstr "银行"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:57
-msgid "Show Latest"
-msgstr "显示最晚的"
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2347 ../intl-scm/guile-strings.c:18
+msgid "Asset"
+msgstr "资产"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:58
-msgid "Show _All"
-msgstr "全部显示(_A)"
+#: ../src/engine/Account.c:2348
+msgid "Credit Card"
+msgstr "信用卡"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:59
-msgid "Show all splits in the current transaction"
-msgstr "显示当前交易的所有部分"
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2349 ../intl-scm/guile-strings.c:20
+msgid "Liability"
+msgstr "负债"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:391 src/gnome/glade/register.glade.h:60
-msgid "Show expanded transactions with all splits"
-msgstr "显示包含所有分列的展开的交易"
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2350 ../intl-scm/guile-strings.c:22
+msgid "Stock"
+msgstr "股票"
 
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2351 ../intl-scm/guile-strings.c:24
+msgid "Mutual Fund"
+msgstr "共同基金"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2352 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:26
+msgid "Currency"
+msgstr "货币"
+
+#. src/scm/main-window.scm
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:383 src/gnome/glade/register.glade.h:61
-msgid "Show transactions on one or two lines"
-msgstr "用一行或两行显示交易"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2353 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:28 ../intl-scm/guile-strings.c:590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 ../intl-scm/guile-strings.c:1706
+msgid "Income"
+msgstr "收益"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:387 src/gnome/glade/register.glade.h:62
+#: ../src/engine/Account.c:2356
+#, fuzzy
+msgid "A/Receivable"
+msgstr "接收"
+
+#: ../src/engine/Account.c:2357
+msgid "A/Payable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Orphaned Gains"
+msgstr "留存利润"
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:240 ../src/engine/cap-gains.c:912
+#: ../src/engine/cap-gains.c:917 ../src/engine/cap-gains.c:918
+#, fuzzy
+msgid "Realized Gain/Loss"
+msgstr "留存利润"
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:242
 msgid ""
-"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
-msgstr "用一行或两行显示交易并展开当前交易"
+"Realized Gains or Losses from\n"
+"Commodity or Trading Accounts\n"
+"that haven't been recorded elsewhere.\n"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:397 src/gnome/glade/register.glade.h:63
-msgid "Show two lines of information for each transaction"
-msgstr "每项交易用两行显示信息"
+#: ../src/engine/cap-gains.c:570
+msgid "Lot"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:52
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:64
-msgid "Sort _Order"
-msgstr "排列顺序(_O)"
+#. This is displayed instead of the number of the day of month.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:685
+msgid "last day"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:65
-msgid "Sort by Amount"
-msgstr "按数量排序"
+#. %s is the strftime-string of the one-time date.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:733
+#, c-format
+msgid "Once: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:66
-msgid "Sort by Date"
+#. %u is the number of intervals
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Daily (x%u)"
+msgstr "每天(360)"
+
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:747 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "天"
+
+#. %u is the number of intervals
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:767
+#, c-format
+msgid "Weekdays: (x%u)"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:67
-msgid "Sort by Description"
-msgstr "按描述排序"
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Weekdays"
+msgstr "周"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:68
-msgid "Sort by Memo"
-msgstr "按备忘排序"
+#. %d are the number of intervals; %s is
+#. the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:811
+#, c-format
+msgid "Weekly (x%d): %s"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:69
-#, fuzzy
-msgid "Sort by Number"
-msgstr "按序号排序"
+#. Translators: %s is the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Weekly: %s"
+msgstr "每周"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:57
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:70
-msgid "Sort by the date of entry"
-msgstr "按进入日期排序"
+#. %s is the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:824
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bi-Weekly, %ss"
+msgstr "每两周"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:71
-msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
-msgstr "按财务报告日期排序(未对帐项目在最后)"
+#. Translators: %u is the number of intervals;
+#. %s is the day of month of the starting month
+#. (or the string "last day"); %s is the day of
+#. month of the ending month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:847
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
+msgstr "每半月"
 
-#: src/engine/Transaction.c:2378 src/gnome/druid-stock-split.c:409
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:72
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2052
+#. Translators: %s is the day of month of the
+#. starting month (or the string "last day"); %s
+#. is the day of month of the ending month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:858
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Semi-monthly: %s, %s"
+msgstr "每半月"
+
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:874
+#, c-format
+msgid "Monthly (x%u): %u"
+msgstr ""
+
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Monthly: %u"
+msgstr "每月"
+
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:892
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Quarterly (x%u): %u"
+msgstr "每季度"
+
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Quarterly: %u"
+msgstr "每季度"
+
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:911
+#, c-format
+msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
+msgstr ""
+
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:919
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tri-Yearly: %u"
+msgstr "每年"
+
+#. %u is the number of intervals; %u
+#. is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:934
+#, c-format
+msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
+msgstr ""
+
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:942
+#, c-format
+msgid "Semi-Yearly: %u"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: This string *must* be translated for
+#. en_GB, en_AU and everywhere else with the
+#. sensible ordering of ddmmyy.  Translators
+#. note: to switch the last two arguments,
+#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s"
+#.
+#. %u is the number of intervals; %s is the
+#. abbreviated name of the month; %u is the
+#. day of month.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:965
+#, c-format
+msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
+msgstr ""
+
+#. %s is the abbreviated name of the
+#. month; %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Yearly: %s/%u"
+msgstr "每年"
+
+#: ../src/engine/Scrub.c:103
+msgid "Orphan"
+msgstr "孤立的"
+
+#: ../src/engine/Scrub.c:409 ../src/import-export/generic-import.glade.h:36
+msgid "Imbalance"
+msgstr "不平衡的"
+
+#. If 'name' is "-- Split Transaction --" then return NULL or the register acct
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/engine/Transaction.c:2234 ../src/engine/Transaction.c:2255
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2101
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 ../intl-scm/guile-strings.c:3110
+msgid "-- Split Transaction --"
+msgstr "――分割交易――"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/engine/Transaction.c:2276 ../src/gnome/druid-stock-split.c:433
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:78
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2085
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708
 msgid "Split"
 msgstr "分列"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:73
+#: ../src/engine/Transaction.c:3159
 #, fuzzy
-msgid "St_yle"
-msgstr "样式"
+msgid "Voided transaction"
+msgstr "搜寻交易"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:74
-msgid "Start date:"
-msgstr "开始日期:"
+#: ../src/engine/Transaction.c:3184
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Voided"
+msgstr "交易(_T)"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:780 src/gnome/glade/register.glade.h:75
-msgid "Today"
-msgstr "今天"
+#: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML"
+msgstr "创建一个新文件"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:76
-msgid "Transaction Information"
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:123
+msgid ""
+"That commodity is currently used by\n"
+"at least one of your accounts. You may\n"
+"not delete it."
 msgstr ""
+"该商品现在正被至少一个你的帐户使用。\n"
+"你不可以删除它。"
 
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This commodity has price quotes. Are\n"
+"you sure you want to delete the selected\n"
+"commodity and its price quotes?"
+msgstr "你确定你要删除这个商品吗?"
+
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the\n"
+"selected commodity?"
+msgstr "你确定你要删除这个商品吗?"
+
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:339
+msgid "You must enter values for the other quantities."
+msgstr "您必须为其它变量填入数值"
+
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:340
+msgid "You must enter a valid expression."
+msgstr "您必须输入一个有效的表达式"
+
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:378
+msgid "The interest rate cannot be zero."
+msgstr "利率不能为零"
+
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:397
+msgid "The number of payments cannot be zero."
+msgstr "付款数额不能为零"
+
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:402
+msgid "The number of payments cannot be negative."
+msgstr "付款数字不能是负数"
+
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:101
+#, fuzzy
+msgid "All Accounts"
+msgstr "帐户"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2178 src/gnome/glade/register.glade.h:77
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:550
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1983
-msgid "Transfer"
-msgstr "传输"
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:105
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 ../src/gnome-utils/dialog-account.c:626
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:13
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:620
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:187
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 ../intl-scm/guile-strings.c:1778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 ../intl-scm/guile-strings.c:2576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792 ../intl-scm/guile-strings.c:3100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 ../intl-scm/guile-strings.c:3208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878
+msgid "Account"
+msgstr "帐号"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:78 src/gnome/window-acct-tree.c:984
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1321 src/gnome/window-reconcile.c:1249
-msgid "Transfer funds from one account to another"
-msgstr "将资金从一个帐户转移到另一个帐户"
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Balanced"
+msgstr "结余"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:61
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:79 src/gnome/window-main.c:939
-msgid "Use the financial calculator"
-msgstr "使用财务计算器"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:500
+msgid "Reconcile"
+msgstr "对帐"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:62
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:80 src/gnome/window-main.c:931
-msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
-msgstr "显示并编辑股票和共同基金商品"
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Share Price"
+msgstr "ä»·æ ¼"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:65
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:81 src/gnome/window-main.c:923
-msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
-msgstr "显示并编辑股票和共同基金的价格"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:24
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1726
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 ../intl-scm/guile-strings.c:1980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:2740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 ../intl-scm/guile-strings.c:3012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 ../intl-scm/guile-strings.c:3150
+msgid "Shares"
+msgstr "股份"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:82
-msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2586
+msgid "Value"
+msgstr "值"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:83
-msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908
+msgid "Number"
+msgstr "编号"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:84
-msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the\n"
+"selected price?"
+msgstr "你确定你要删除当前价格?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:85
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:156
+msgid "Remove old prices"
+msgstr "删除旧的价格"
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:170
+msgid "All prices before the date below will be deleted."
+msgstr "在下面的日期前的价格会被删除。"
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:170
+msgid "You must select a commodity."
+msgstr "你必须选择一种商品。"
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:175
+msgid "You must select a currency."
+msgstr "您必须选择一种货币。"
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:184
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1389
+msgid "You must enter a valid amount."
+msgstr "您必须输入一个有效的数量。"
+
+#: ../src/gnome/dialog-progress.c:360 ../src/gnome/dialog-progress.c:363
+msgid "Complete"
+msgstr "完成"
+
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:241
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:393 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:99
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:217
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:164
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1269 ../src/gnome/window-reconcile.c:1342
+msgid "_Edit"
+msgstr "编辑(_E)"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:242
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:243
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:394 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:117
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:165
 #, fuzzy
-msgid "_Account Report"
-msgstr "帐户分割符"
+msgid "_View"
+msgstr "新增 (_N)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:66
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:86 src/gnome/window-main.c:996
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:244
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:89
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:166
 #, fuzzy
 msgid "_Actions"
 msgstr "动作"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:87
-#, fuzzy
-msgid "_All transactions"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:245
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:35
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:167
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1300
+msgid "_Transaction"
 msgstr "交易(_T)"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:88
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:248
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:398
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:160
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:194
+msgid "Cu_t"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:251
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:401
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:163
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:195
 #, fuzzy
-msgid "_Amount"
-msgstr "程度:"
+msgid "_Copy"
+msgstr "栏宽度:"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:89
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:334
 #, fuzzy
-msgid "_Auto-Split Ledger"
-msgstr "自动分列分类帐"
+msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgstr ""
+"该帐户没有达到平衡。\n"
+"你确定要结束吗?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:90
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:782
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
+msgstr "记录当前交易"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:808
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:846
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:267
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
+"balance this transaction. Should it still be entered?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:865
 #, fuzzy
-msgid "_Basic Ledger"
-msgstr "基本分类帐"
+msgid "Please name the Scheduled Transaction."
+msgstr "删除当前交易"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:68
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:91
-msgid "_Blank"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:888
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
+"Are you sure you want to name this one the same?"
 msgstr ""
+"文件 \n"
+"    %s\n"
+" 已经存在。\n"
+"你确定要覆盖它吗?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:69
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:92 src/gnome/window-reconcile.c:1221
-msgid "_Cancel"
-msgstr "取消(_C)"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:914
+msgid ""
+"Scheduled Transactions with variables\n"
+"cannot be automatically created."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:70
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:93
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:923
+msgid ""
+"Scheduled Transactions without a template\n"
+"transaction cannot be automatically created."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:937
+msgid "Please provide a valid end selection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:954
+msgid "There must be some number of occurrences."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:962
+#, c-format
+msgid ""
+"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
+"occurrences (%d)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:996
+msgid ""
+"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
+"Do you really want to do this?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1634
 #, fuzzy
-msgid "_Commodity Editor"
-msgstr "商品编辑器(_E)"
+msgid "(never)"
+msgstr "(æ— )"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:72
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:94
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1802
+msgid ""
+"The following transactions are presently being edited;\n"
+"are you sure you want to delete them?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1805
 #, fuzzy
-msgid "_Date"
-msgstr "日期"
+msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
+msgstr "删除当前交易"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:73
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:95 src/gnome/window-reconcile.c:1285
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1357
-msgid "_Delete"
-msgstr "删除(_D)"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2053
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120
+msgid "Not scheduled"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:96
-msgid "_Double Line"
-msgstr "双行(_D)"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The current template transaction has been changed.\n"
+"Would you like to record the changes?"
+msgstr ""
+"当前交易已经被修改过了。\n"
+"你要记录它吗?"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:97 src/gnome/window-reconcile.c:1278
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1350
-msgid "_Edit"
-msgstr "编辑(_E)"
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:564
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction is unbalanced.\n"
+"You are strongly encouraged to correct this situation."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:98 src/gnome/window-acct-tree.c:966
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1295 src/gnome/window-reconcile.c:1241
-msgid "_Edit Account"
-msgstr "编辑帐户(_E)"
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:804
+msgid ""
+"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently\n"
+"being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:76
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:99
-msgid "_Enter"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:409
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:102
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
+msgid "_Jump"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:77
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:100
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:410
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
+msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
+msgstr "跳转到其它帐户里对应的交易"
+
+#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
+#. ngettext(3) message.
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:431
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
+"(%d transaction automatically created)"
+msgid_plural ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
+"(%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1438
+msgid ""
+"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
+"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1865
+msgid "Ready to create"
+msgstr ""
+
+#. READY_TEXT
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1867
 #, fuzzy
-msgid "_Financial Calculator"
-msgstr "财务计算器"
+msgid "Needs values for variables"
+msgstr "不是一个变量"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:101
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1871
 #, fuzzy
-msgid "_Find"
-msgstr "查找"
+msgid "Ignored"
+msgstr "收益"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:78
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:102 src/gnome/window-main.c:914
-msgid "_General Ledger"
-msgstr "总分类帐"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1874
+#, fuzzy
+msgid "Postponed"
+msgstr "延迟(_P)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:79
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:103
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1984
 #, fuzzy
-msgid "_Gnucash Users Manual"
-msgstr " GnuCash 手册"
+msgid "Obsolete"
+msgstr "完成"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:104
-msgid "_Jump"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:173
+msgid "The book was closed suscessfully\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:105
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"The earliest transaction date found in this book is %s.\n"
+"Based on the selection made above, this book will be split\n"
+"into %d books.  Click on 'Next' to start closing the\n"
+"earliest book.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"You have asked for a book to be created.  This book\n"
+"will contain all transactions up to midnight %s\n"
+"(for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
+"Click on 'Next' to create this book.\n"
+"Click on 'Back' to adjust the dates.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:310
+#, c-format
+msgid "Period %s - %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:361
+msgid ""
+"You must select closing date that\n"
+"is greater than the closing date\n"
+"of the previous book."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:372
 #, fuzzy
-msgid "_Memo"
-msgstr "备忘"
+msgid ""
+"You must select closing date\n"
+"that is not in the future."
+msgstr "你必须选择一种商品。"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:106
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:493
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Congradulations! You are done closing books!"
+msgstr ""
+
+#. Change the text so that its more mainingful for this druid
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:548
 #, fuzzy
-msgid "_Number"
-msgstr "编号"
+msgid "Period:"
+msgstr ".(句点)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:82
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:107 src/gnome/window-main.c:922
-msgid "_Price Editor"
-msgstr "价格编辑器"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:549
+#, fuzzy
+msgid "Closing Date:"
+msgstr "关闭"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:108 src/gnome/window-acct-tree.c:975
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1328
-msgid "_Reconcile..."
-msgstr "对帐……(_R)"
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Selected"
+msgstr "选择..."
 
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1120
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:84
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:109
-msgid "_Reports"
-msgstr "报表(_R)"
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:357
+msgid "Account Types"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:85
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:110
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:553
 #, fuzzy
-msgid "_Standard"
-msgstr "标准顺序"
+msgid "Fixed"
+msgstr "域"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:111
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:553
+msgid "A Fixed-Rate loan"
+msgstr ""
+
+#. Translators: ARM = Adjustable Rate Mortgage
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:555
 #, fuzzy
-msgid "_Statement Date"
-msgstr "财务报告日期:"
+msgid "3/1 Year"
+msgstr "å¹´"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:86
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:112 src/gnome/window-main.c:868
-msgid "_Status Bar"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:555
+msgid "A 3/1 Year ARM"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:113
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:556
 #, fuzzy
-msgid "_Stock Split..."
-msgstr "股票分割……(_p)"
+msgid "5/1 Year"
+msgstr "å¹´"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:114
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:556
+msgid "A 5/1 Year ARM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:557
 #, fuzzy
-msgid "_This transaction"
-msgstr "交易(_T)"
+msgid "7/1 Year"
+msgstr "å¹´"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:88
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:115
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:557
+msgid "A 7/1 Year ARM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:558
 #, fuzzy
-msgid "_Tip Of The Day"
-msgstr "每日提示"
+msgid "10/1 Year"
+msgstr "å¹´"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:89
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:116 src/gnome/window-main.c:854
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:558
+msgid "A 10/1 Year ARM"
+msgstr ""
+
+#. Add payment checkbox.
+#. Translators: %s is "Taxes",
+#. * "Insurance", or similar.
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:643
+#, c-format
+msgid "... pay \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:655
+msgid "via Escrow account?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:827
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039
+msgid "Loan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1055
 #, fuzzy
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "工具(_T)"
+msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
+msgstr "你确定你要删除当前价格?"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:90
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:117 src/gnome/window-main.c:997
-msgid "_Tools"
-msgstr "工具(_T)"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1172
+#, fuzzy
+msgid "Please select a valid loan account."
+msgstr "请选择一个要载入的文件。\n"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:118
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1259
 #, fuzzy
-msgid "_Transaction Journal"
-msgstr "交易日志"
+msgid "Please select a valid Escrow Account."
+msgstr "请选择一个要载入的文件。\n"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:119
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1325 ../src/gnome/druid-loan.c:1544
 #, fuzzy
-msgid "_Transaction Report"
-msgstr "交易(_T)"
+msgid "Please select a valid \"from\" account."
+msgstr "请选择一个要载入的文件。\n"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:120 src/gnome/window-acct-tree.c:983
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1320 src/gnome/window-reconcile.c:1249
-msgid "_Transfer..."
-msgstr "过户……(_T)"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1332 ../src/gnome/druid-loan.c:1553
+#, fuzzy
+msgid "Please select a valid \"to\" account."
+msgstr "请选择一个要载入的文件。\n"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:121
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1339
 #, fuzzy
-msgid "_View"
-msgstr "新增 (_N)"
+msgid "Please select a valid \"interest\" account."
+msgstr "你必须选择一个有效的父帐户。"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1576 intl-scm/guile-strings.c:1678
-#: intl-scm/guile-strings.c:1700 intl-scm/guile-strings.c:1792
-#: intl-scm/guile-strings.c:1854 intl-scm/guile-strings.c:1894
-#: intl-scm/guile-strings.c:2076 intl-scm/guile-strings.c:2176
-#: intl-scm/guile-strings.c:2220 intl-scm/guile-strings.c:2358
-#: intl-scm/guile-strings.c:2744
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:39
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:681 src/gnome/glade/find.glade.h:1
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:1 src/import-export/generic-import.glade.h:1
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:6
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:303
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:173
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191
-msgid "Account"
-msgstr "帐号"
+#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Payment: \"%s\""
+msgstr "款项:"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:2
-msgid "Asset Account"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1789 ../src/gnome/druid-loan.c:2386
+msgid "Principal"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:3
-msgid "Cash Amount:"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1790 ../src/gnome/druid-loan.c:2407
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:131
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2047
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:3632
+msgid "Interest"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
-msgid "Cash In Lieu"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2287
+#, fuzzy
+msgid "Escrow "
+msgstr "欧元"
+
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:163
+#, fuzzy
+msgid "You must resolve all collisions."
+msgstr "您必须输入一个有效的表达式"
+
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:215
+msgid "Error: the Commit operation failed."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:8
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:253
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:521 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:116
+msgid "Error"
+msgstr "错误"
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:278
+msgid "You must enter a valid distribution amount."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:287
+msgid "You must enter a distribution amount."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:295
 msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
-"split or merger.\n"
-"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share "
-"distribution.\n"
-"You can also enter a description of the transaction, or accept the default "
-"one."
+"You must either enter a valid price\n"
+"or leave it blank."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:11
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:304
+msgid "The price must be positive."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:342
 msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
-"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
-"quit without making any changes."
+"You must either enter a valid cash amount\n"
+"or leave it blank."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:14
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:351
+msgid "The cash distribution must be positive."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:363
 msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
-"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
+"You must select an income account\n"
+"for the cash distribution."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:16
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:372
 msgid ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
-"You may safely leave it blank."
+"You must select an asset account\n"
+"for the cash distribution."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:18
-msgid "Income Account"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:464
+msgid "Error adding price."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:20
-msgid "New Price:"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:721
+msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 ../src/gnome/glade/totd.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:1
+msgid "    "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:22
-msgid "Share Distribution:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:2
+msgid "1"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1798 intl-scm/guile-strings.c:1862
-#: intl-scm/guile-strings.c:1898 intl-scm/guile-strings.c:2088
-#: intl-scm/guile-strings.c:2180 intl-scm/guile-strings.c:2226
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:58 src/gnome/glade/stocks.glade.h:23
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1687
-msgid "Shares"
-msgstr "股份"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:3
+msgid "1/10"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:24
-msgid "Stock Account"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:4
+msgid "1/100"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:25
-msgid "Stock Split"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:5
+msgid "1/1000"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:26
-msgid "Stock Split Details"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:6
+msgid "1/10000"
 msgstr ""
 
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:7
+msgid "1/100000"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:8
+msgid "1/1000000"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Account Type</b>"
+msgstr "帐号类型"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:10
+msgid "<b>Categories</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contained Accounts</b>"
+msgstr "丢失的帐户"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "描述"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Identification</b>"
+msgstr "国际的"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>New Account Currency</b>"
+msgstr "新的树形帐户图(_A)"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "<b>Parent Account</b>"
+msgstr "帐号"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Account code:"
+msgstr "帐号代码"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3
+msgid "Account name:"
+msgstr "账户名称:"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1680 intl-scm/guile-strings.c:1794
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:332 src/gnome/glade/commodities.glade.h:11
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:27
-msgid "Symbol"
-msgstr "符号"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:2
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:315
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:34 ../intl-scm/guile-strings.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 ../intl-scm/guile-strings.c:1266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 ../intl-scm/guile-strings.c:2194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 ../intl-scm/guile-strings.c:3288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 ../intl-scm/guile-strings.c:3394
+msgid "Accounts"
+msgstr "帐户"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:28
-msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:19
+msgid "Balance Information"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2934
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:44
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:2 src/import-export/generic-import.glade.h:3
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184
-msgid "Action"
-msgstr "动作"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20
+msgid "Balance:"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:3 src/gnome/glade/find.glade.h:3
-msgid "Add results to current search"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21
+msgid "Choose Currency"
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1070 src/gnome/glade/find.glade.h:4
-msgid "All"
-msgstr "全部"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22
+msgid "Choose accounts to create"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1870 intl-scm/guile-strings.c:1902
-#: intl-scm/guile-strings.c:2000 intl-scm/guile-strings.c:2104
-#: intl-scm/guile-strings.c:2236 intl-scm/guile-strings.c:2270
-#: intl-scm/guile-strings.c:2758
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:202
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:4
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4
-msgid "Amount"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:660
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:784
+msgid "Clear All"
+msgstr "全部清除"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:5
+msgid "Commodity:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:6
-msgid "Any"
-msgstr "任意"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25 ../src/gnome/glade/price.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:13 ../src/gnome/glade/register.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:9
+msgid "Date:"
+msgstr "日期:"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:7
-msgid "At least"
-msgstr "至少"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:10
+msgid "Description:"
+msgstr "说明:"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:8
-msgid "At most"
-msgstr "最多"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27
+msgid "Detailed Description"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:9
-msgid "At most "
-msgstr "至多"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:28
+msgid "Enter opening balances"
+msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:155 intl-scm/guile-strings.c:1190
-#: intl-scm/guile-strings.c:1908 intl-scm/guile-strings.c:2184
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:249 src/app-utils/gnc-ui-util.c:252
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:10
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317
-msgid "Balance"
-msgstr "结余"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29
+msgid "Finish Account Setup"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:11
-msgid "Balanced"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:494 ../intl-scm/guile-strings.c:516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:524 ../intl-scm/guile-strings.c:688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:694 ../intl-scm/guile-strings.c:700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:706 ../intl-scm/guile-strings.c:796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:800 ../intl-scm/guile-strings.c:804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:808 ../intl-scm/guile-strings.c:878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:884 ../intl-scm/guile-strings.c:890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:896 ../intl-scm/guile-strings.c:1004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 ../intl-scm/guile-strings.c:1012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016 ../intl-scm/guile-strings.c:1090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 ../intl-scm/guile-strings.c:1102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 ../intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 ../intl-scm/guile-strings.c:1402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 ../intl-scm/guile-strings.c:1898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 ../intl-scm/guile-strings.c:2354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 ../intl-scm/guile-strings.c:2360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 ../intl-scm/guile-strings.c:2654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116
+msgid "General"
+msgstr "常规"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:31
+msgid ""
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the\n"
+"account and enter the starting balance in the box on the right. All\n"
+"accounts except Equity and placeholder accounts may have an\n"
+"opening balance."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:12
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "区分大小写"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35
+msgid ""
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the "
+"account\n"
+"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except "
+"Equity\n"
+"and placeholder accounts may have an opening balance."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:256 src/gnome/glade/find.glade.h:13
-msgid "Cleared"
-msgstr "已经清除"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:38
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1454
+msgid "New Account"
+msgstr "新建帐户"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:14
-msgid "Cleared (c)"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "New Account (not implemented)"
+msgstr "新的树形帐户图(_A)"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40 ../intl-scm/guile-strings.c:344
+msgid "New Account Hierarchy Setup"
 msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:119 intl-scm/guile-strings.c:1906
-#: intl-scm/guile-strings.c:2190 src/app-utils/guile-util.c:1158
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:15
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1906
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1981
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1997
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2015
-msgid "Credit"
-msgstr "è´·æ–¹"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Notes:"
+msgstr "附注"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:16
-msgid "Credit or Debit"
-msgstr "贷方或借方"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:506
+msgid "Placeholder"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1668 intl-scm/guile-strings.c:1744
-#: intl-scm/guile-strings.c:1782 intl-scm/guile-strings.c:1838
-#: intl-scm/guile-strings.c:1884 intl-scm/guile-strings.c:1976
-#: intl-scm/guile-strings.c:2056 intl-scm/guile-strings.c:2170
-#: intl-scm/guile-strings.c:2202 intl-scm/guile-strings.c:2264
-#: intl-scm/guile-strings.c:2748 intl-scm/guile-strings.c:2784
-#: intl-scm/guile-strings.c:2900 intl-scm/guile-strings.c:2922
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:49
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:491 src/gnome/glade/find.glade.h:17
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:9 src/gnome/reconcile-list.c:199
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:6
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:25
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116
-msgid "Date"
-msgstr "日期"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44
+msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1904 intl-scm/guile-strings.c:2188
-#: src/app-utils/guile-util.c:1112 src/gnome/glade/find.glade.h:18
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1883
-msgid "Debit"
-msgstr "借方"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45
+msgid ""
+"Press `Apply' to create your new accounts.\n"
+"\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:4 src/gnome/glade/find.glade.h:19
-msgid "Delete results from current search"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:50
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129
+msgid "Select Account"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:21
-msgid "Ending "
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:51
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:654
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:778
+msgid "Select All"
+msgstr "选择全部"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:52
+msgid "Select Transfer Account"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:22
-msgid "Exactly"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53
+msgid ""
+"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  \n"
+"Each category you select will cause several accounts to be created.  \n"
+"Select the categories that are relevant to you.  You can always create \n"
+"additional accounts by hand later."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:24
-msgid "Find "
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131
+msgid "Select or add a GnuCash account"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:25
-msgid "Find Transactions"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Smallest Fraction:"
+msgstr "分数"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59
+msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:26
-msgid "Find securities transactions of:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:14
+msgid "Tax Related"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:27
-msgid "Find securities transactions with share price of:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61
+msgid ""
+"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  "
+"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
+"account."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:28
-msgid "Find splits whose Memo contains:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62
+msgid ""
+"This druid will help you create a set of GnuCash accounts for your assets "
+"(such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as "
+"loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n"
+"\n"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:29
-msgid "Find transactions affecting"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66
+msgid "Transfer Type"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:30
-msgid "Find transactions occurring in the date range:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67
+msgid ""
+"USD\n"
+"GBP\n"
+"EUR"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:31
-msgid "Find transactions whose Action contains:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Use Commodity Value"
+msgstr "商品"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71
+msgid "Use Opening Balances Equity account"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:32
-msgid "Find transactions whose Balance status is:"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Book Closing Dates"
+msgstr "关闭"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close Book"
+msgstr "关闭"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Enter a title for this book."
+msgstr "为帐户输入一个名字"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Enter notes that describe this book."
+msgstr "按描述排序"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:6
+msgid "Finish Closing Books"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:33
-msgid "Find transactions whose Cleared status is:"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8
+msgid ""
+"Select an accounting period and the closing date for the period. \n"
+"Books will be closed on midnight of the selected date."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:34
-msgid "Find transactions whose Description contains:"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Setup Accounting Periods"
+msgstr "删除帐户(_D)"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:11
+msgid ""
+"This druid will help you setup and use accouting periods. \n"
+" \n"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; \n"
+"it is still under development.  It will probably damage your\n"
+"data in such a way that it cannot be repaired!"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:35
-msgid "Find transactions whose Number contains:"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Title:"
+msgstr "名称"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:17
+msgid "xxx"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:36
-msgid "Find transactions with the tag:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:1
+msgid "     "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:37
-msgid "Match Accounts"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Account Types to Show"
+msgstr "帐号类型"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4
+msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:38
-msgid "Match Action"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Balance Budget"
+msgstr "资产负债表"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:3216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218
+msgid "Budget"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:39
-msgid "Match Amount"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:7
+msgid "Budget Duration:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:40
-msgid "Match Balance state"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:8
+msgid "Budget List"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:41
-msgid "Match Cleared state"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Budget Name"
+msgstr "帐号名"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Budget Periods"
+msgstr "付款周期"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Budget Setup"
+msgstr "帐户分割符"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:12
+msgid "Budget View"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:42
-msgid "Match Date"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:13
+msgid "Budget Workbench"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:43
-msgid "Match Description"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Category Information"
+msgstr "普通信息"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Category Setup"
+msgstr "完成"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16
+msgid "Category Type"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:44
-msgid "Match Memo"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Create new Budget"
+msgstr "创建一个新文件"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76
+msgid "Every "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:45
-msgid "Match number of shares"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Finish Budget"
+msgstr "完成"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:23 ../intl-scm/guile-strings.c:412
+msgid "General Information"
+msgstr "普通信息"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "In Flow"
+msgstr "现金"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:25
+msgid "January 1, 2004"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:46
-msgid "Match share price"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:26
+msgid ""
+"Match the \"day of week\" and \"week of month\"?  (for example, the \"second "
+"Tuesday\" of every month)"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:47
-msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:27
+msgid "Modify Category"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1882 intl-scm/guile-strings.c:1892
-#: intl-scm/guile-strings.c:2012 intl-scm/guile-strings.c:2072
-#: intl-scm/guile-strings.c:2808
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:48 src/import-export/generic-import.glade.h:11
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205
-msgid "Memo"
-msgstr "备忘"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:13
+msgid "Name:"
+msgstr "名称:"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:7 src/gnome/glade/find.glade.h:49
-msgid "New search"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:29 ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:61
+#, fuzzy
+msgid "New Budget"
+msgstr "新值"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Number of Periods:"
+msgstr "付款周期"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:31
+msgid ""
+"Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
+"Quarterly = every 3 month"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:51
-msgid "Not Balanced"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:32 ../src/gnome/glade/print.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:843
+msgid "Options"
+msgstr "选项"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:33
+msgid "Outflow"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:52
-msgid "Not cleared (n)"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:34
+msgid "Regenerate From Defaults"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2008 src/gnome/glade/find.glade.h:53
-msgid "Number"
-msgstr "编号"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Related Accounts:"
+msgstr "删除帐户(_D)"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1424 intl-scm/guile-strings.c:1498
-#: intl-scm/guile-strings.c:1686 intl-scm/guile-strings.c:1800
-#: intl-scm/guile-strings.c:1866 intl-scm/guile-strings.c:1900
-#: intl-scm/guile-strings.c:2092 intl-scm/guile-strings.c:2182
-#: intl-scm/guile-strings.c:2232 intl-scm/guile-strings.c:2946
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:494 src/gnome/glade/find.glade.h:54
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:17
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1694
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2040
-msgid "Price"
-msgstr "ä»·æ ¼"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:36
+msgid ""
+"This druid will help you create a new \n"
+"Budget.\n"
+"\n"
+"Note:  This is still a *very* experimental\n"
+"feature.  It will most probably crash and\n"
+"very likely spill your coffee in your lap \n"
+"causing serious burns.\n"
+"\n"
+"You have been warned."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:55
-msgid "Reconciled (y)"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:45
+msgid "This is Sample2."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:8 src/gnome/glade/find.glade.h:56
-msgid "Refine current search"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:46
+msgid "Track Budget"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:57
-msgid "Regular expression"
-msgstr "正规表示式"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:47
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204
+#, fuzzy
+msgid "Value:"
+msgstr "值"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:59
-msgid "Starting "
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:48
+msgid ""
+"Welcome to the first step on the road\n"
+"to financial happiness!"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:60
-msgid "Tags"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:50
+msgid "beginning on: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:12 src/gnome/glade/find.glade.h:61
-msgid "Type of search"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:51
+msgid "button1"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:62
-msgid "selected accounts:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:52
+msgid "checkbutton1"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:63
-msgid "shares"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:53
+msgid ""
+"day(s)\n"
+"week(s)\n"
+"month(s)\n"
+"year(s)"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:64
-msgid "splits having amounts of:"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "last of month"
+msgstr "本月初"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:58
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:223
+#, fuzzy
+msgid "months"
+msgstr "月"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:59
+msgid "radiobutton1"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 src/gnome/glade/price.glade.h:1
-msgid "Add"
-msgstr "添加"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:60
+msgid "same week & day"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
-msgid "Add a new commodity."
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:61
+msgid "togglebutton1"
 msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:147 src/gnome/dialog-commodities.c:334
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
-msgid "Code"
-msgstr "代码"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:62
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:228
+#, fuzzy
+msgid "years"
+msgstr "å¹´"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:4
-msgid "Commodities"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:1
+msgid "Click to choose the filename and location."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:335 src/gnome/glade/commodities.glade.h:6
-msgid "Fraction"
-msgstr "分数"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:2 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:110
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:763
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:842
+msgid "Export"
+msgstr "导出"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:594 src/gnome/glade/commodities.glade.h:8
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:22
-msgid "Remove"
-msgstr "删除"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Export Chart of Accounts"
+msgstr "创建一个新文件"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:4
+msgid "Filename for exported XML"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:5
+msgid "Future dates are not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:6
+msgid ""
+"Select the date to use and click Next to choose the filename and location."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:7
+msgid ""
+"The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date "
+"specified.  Note that future dates are not supported."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:8
+msgid ""
+"You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be imported "
+"into another GnuCash file or used in other programs."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:180
 #, fuzzy
+msgid "_Export"
+msgstr "导出"
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Commodities</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
+msgid "Add a new commodity."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 ../intl-scm/guile-strings.c:1884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 ../intl-scm/guile-strings.c:2340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 ../intl-scm/guile-strings.c:2624
+msgid "Commodities"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:8
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2346 ../src/gnome/window-reconcile.c:1417
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:8
+msgid "Edit"
+msgstr "编辑"
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:6
+#, fuzzy
 msgid "Remove the current commodity."
 msgstr "重新载入当前文件"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:7
 msgid "Show National Currencies"
 msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:145 intl-scm/guile-strings.c:2754
-#: intl-scm/guile-strings.c:2802 src/app-utils/gnc-ui-util.c:231
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2083
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:331 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:493
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:58 src/gnome/glade/commodities.glade.h:12
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:28
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:18
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212
-msgid "Type"
-msgstr "类型"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:2 src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1
 msgid "Account Information"
 msgstr "帐号信息"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2
 msgid "Annual"
 msgstr "每年"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
 msgid "Beginning of Period Payments"
 msgstr "定期款项开始时间"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
 msgid "Bi-monthly"
 msgstr "每两个月"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
 msgid "Bi-weekly"
 msgstr "每两周"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6
 msgid "Calculate"
 msgstr "计算"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7
 msgid "Clear"
 msgstr "清除"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8
 msgid "Clear the entry"
 msgstr "清除输入框"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9
 msgid "Compounding:"
 msgstr "复利:"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10
 msgid "Continuous Compounding"
 msgstr "连续复利"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11
 msgid "Daily (360)"
 msgstr "每天(360)"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12
 msgid "Daily (365)"
 msgstr "每天(365)"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13
 msgid "Discrete Compounding"
 msgstr "离散复利"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14
 msgid "Effective Date:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15
 msgid "End of Period Payments"
 msgstr "定期款项结束时间"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:398
 msgid "Financial Calculator"
 msgstr "财务计算器"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17
 msgid "Future Value"
 msgstr "期值"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18
 msgid "Initial Payment:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19
 msgid "Interest Rate"
 msgstr "利率"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 ../intl-scm/guile-strings.c:2928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930
+msgid "Monthly"
+msgstr "每月"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21
 msgid "Payment Periods"
 msgstr "付款周期"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
 msgid "Payment Total:"
 msgstr "款项总计:"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23
 msgid "Payments:"
 msgstr "款项:"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24
 msgid "Periodic Payment"
 msgstr "周期付款金额"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
 msgid "Present Value"
 msgstr "现值"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 ../intl-scm/guile-strings.c:2932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934
+msgid "Quarterly"
+msgstr "每季度"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27
 msgid "Semi-annual"
 msgstr "每半年"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "每半月"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
 msgid "Tri-annual"
 msgstr "每三分之一年"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208
+msgid "Weekly"
+msgstr "每周"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "_Schedule"
+msgstr "选择..."
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
 msgid "total"
 msgstr "总和"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:2
+msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:3
+msgid "<b>_Mini-Viewer</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:4
+msgid "<b>_Notes</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:5
+msgid "<b>_Title</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6
+msgid "A list of all of the lots in this account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7
+msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:436
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:173
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:313
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 ../intl-scm/guile-strings.c:2538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 ../intl-scm/guile-strings.c:3108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906
+msgid "Balance"
+msgstr "结余"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:12
+msgid "Delete the highlighted lot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name for the highlighted lot."
+msgstr "为帐户输入一个名字"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15
+msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:3264
+msgid "Gain/Loss"
+msgstr "损益"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Gains"
+msgstr "增益"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18
+msgid "Lot Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Open a register showing the transactions in this lot"
+msgstr "为本登记表打开一个报表窗口"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Scrub _Account"
+msgstr "帐号(_A)"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:23
+msgid "Scrub the highlighted lot"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:24 ../intl-scm/guile-strings.c:1746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118
+msgid "Title"
+msgstr "名称"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:26
+msgid "_Scrub"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:1
+msgid "1. Update your existing book with the import data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:2
+msgid "2. Ignore the import data, leave original unchanged"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:3
+msgid "3.  Import the data as a NEW object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:4
+msgid "Add the import as a new object, leave original in place"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Commit Merged Account Hierachy to data file"
+msgstr "将整个帐户层次导出到一个新文件"
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Merge Account Hierarchy Setup"
+msgstr "帐户分割符"
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:7
+msgid "Number of reports still to be reconciled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:8
+msgid "Please resolve any conflicts in the merge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:9
+msgid ""
+"Press `Finish' to merge your new accounts into the current GnuCash file.\n"
+"\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts.\n"
+"\n"
+"REMEMBER: There is no way to undo this final operation!\n"
+"Make sure you have a backup before clicking Finish."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:17
+msgid ""
+"The next screen will allow you to resolve\n"
+"any conflicts in merging your new account\n"
+"tree into your current GnuCash file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:20
+msgid ""
+"This druid will merge your new hierarchy into the currently open \n"
+"GnuCash file.\n"
+"\n"
+"You will be asked how to proceed if some accounts clash with the\n"
+"account tree in your existing GnuCash data file.\n"
+"\n"
+"There is NO way to undo this operation! Please ensure you \n"
+"have a backup of your file BEFORE continuing! You will be \n"
+"given the option to cancel the merge at all stages until the \n"
+"final merge operation. Once you click Finish, the new \n"
+"account tree will be committed to your current data file.\n"
+"\n"
+"There is currently no currency or price support in the merge \n"
+"operation, the new accounts will inherit any default currency\n"
+" or you can change the currency after the merge is complete.\n"
+"\n"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to merge your new \n"
+"account types now."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:38
+msgid ""
+"You have three choices for each collision.\n"
+"The import object can be allowed to overwrite the target - use this to "
+"update your existing book.\n"
+"The import object can be ignored - use this if the import is a duplicate of "
+"an object in the existing book.\n"
+"The import object can be created as a new object in the existing book."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:42
+msgid "Your new accounts are ready to merge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:43
+msgid "ignore the import, leave the original untouched"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:44
+msgid "overwrite the original with the import data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:1
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "C_reate a new set of accounts"
+msgstr "创建一个新文件"
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
+msgid ""
+"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
+"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
+"i> button, it will not be displayed again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
+msgid ""
+"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
+"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
+"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if don't want to "
+"perform any of them."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Import my QIF files"
+msgstr "导入一个 Quicken 的 QIF 文件"
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Open the new user tutorial"
+msgstr "开启 GnuCash 手册"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:2
+msgid "Add a new price."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:3
+msgid "Ask"
+msgstr "询问"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:4
+msgid "Bid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:6 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:8
+msgid "Currency:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8
+msgid "Edit the current price."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:9
+msgid "Get _Quotes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:10
+msgid "Get new online quotes for stock accounts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11
+msgid "Last"
+msgstr "姓"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Net Asset Value"
+msgstr "净资产"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:394
+msgid "Price Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14
+msgid "Price:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15
+msgid "Prices"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Remove _Old"
+msgstr "删除"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17
+msgid "Remove prices older than a user-entered date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:18
+msgid "Remove the current price"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:19
+msgid "Source:"
+msgstr "源文件:"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:21
+msgid "Type:"
+msgstr "类型:"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1
 msgid "                    "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:2
 msgid "                                  "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:3
 msgid "Amount (numbers):"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:4
 msgid "Amount (words):"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:5
 msgid "Bottom"
 msgstr "底"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:8
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:6
 msgid "Centimeters"
 msgstr "厘米"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:7
 msgid "Check format:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:8
 msgid "Check position:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:11
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:9 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
+#, fuzzy
 msgid "Custom"
 msgstr "定制"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:12
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:10
 msgid "Custom check format"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:11
 msgid "Custom format"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:14
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:4
 msgid "Date format:"
 msgstr "日期格式:"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:16
-msgid "December 31, 2000"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:14
+msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:345 src/gnome/glade/print.glade.h:17
-msgid "Europe (31.12.2001)"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Format:"
-msgstr "日期格式"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:349 src/gnome/glade/print.glade.h:19
-msgid "ISO (2001-12-31)"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:15
 msgid "Inches"
 msgstr "英寸"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:21
-msgid "Include the century when printing the year. (E.g. 2001 instead of 01.)"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:16 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:20
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:12
+msgid "Memo:"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:353 src/gnome/glade/print.glade.h:22
-msgid "Locale"
-msgstr "区域设置"
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:24
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:17
 msgid "Middle"
 msgstr "中间名"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:18
 msgid "Millimeters"
 msgstr "毫米"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Months:"
-msgstr "月"
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:20
 msgid "Payee:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:29
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:21
 msgid "Points"
 msgstr "点"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:30
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:22
 msgid "Print Check"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:31
-msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:23
+msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Sample:"
-msgstr "名称:"
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:33
-msgid "Specify the format for the date with strftime(3) formatting codes."
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:25
+msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:34
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26
 msgid "Top"
 msgstr "顶"
 
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:27
+msgid "Units:"
+msgstr "单位:"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:28
+msgid "x"
+msgstr "X"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:29
+msgid "y"
+msgstr "是"
+
+#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:1
+msgid "Heading"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:2
+msgid "Working..."
+msgstr "正在进行..."
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1
+msgid "$1,234.50"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2
+msgid "$14,650.24"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3
+msgid "$15.00"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4
+msgid "-$15.00"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5
+msgid "-$86,764.29"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6
+msgid "-72,114.05"
+msgstr ""
+
+#. difference title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:7 ../src/gnome/window-reconcile.c:1854
+msgid "Difference:"
+msgstr "差额:"
+
+#. ending balance title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:9 ../src/gnome/window-reconcile.c:1834
+msgid "Ending Balance:"
+msgstr "结束结算"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:10 ../src/gnome/window-reconcile.c:722
+msgid "Enter Interest Payment..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:11
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1440
+msgid "Finish"
+msgstr "完成"
+
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:341 src/gnome/glade/print.glade.h:35
-msgid "UK (31/12/2001)"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:12 ../intl-scm/guile-strings.c:544
+msgid "Funds In"
 msgstr ""
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:337 src/gnome/glade/print.glade.h:36
-msgid "US (12/31/2001)"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:572
+msgid "Funds Out"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:37
-msgid "Units:"
-msgstr "单位:"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:14
+msgid "Include Subaccounts"
+msgstr "包括子帐户"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:38
-msgid "Use abbreviated month name for date format."
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "New File"
+msgstr "新建文件(_F)"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:16
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:432 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:94
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:725 ../src/gnome/window-reconcile.c:1432
+msgid "Open"
+msgstr "打开"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Open File"
+msgstr "新建文件(_F)"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:18 ../intl-scm/guile-strings.c:426
+msgid "Reconcile Information"
+msgstr "对帐信息"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Reconciled alance:"
+msgstr "一致了的结算"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Save File"
+msgstr "新建文件(_F)"
+
+#. starting balance title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:21
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1824
+msgid "Starting Balance:"
+msgstr "开始结算"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:22
+msgid "Statement Date:"
+msgstr "财务报告日期:"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:24
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1299
+msgid "_Account"
+msgstr "帐号(_A)"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_Check and Repair..."
+msgstr "检查和修复(_C)"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:29
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1196
+msgid "_Finish"
+msgstr "完成(_F)"
+
+#. File menu
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:177
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1262 ../src/gnome/window-reconcile.c:1335
+msgid "_New"
+msgstr "新增 (_N)"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:31
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:178
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "打开"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:32
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1204
+msgid "_Postpone"
+msgstr "延迟(_P)"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:33
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1298
+msgid "_Reconcile"
+msgstr "对帐(_R)"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:34
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1186
+msgid "_Reconcile Information..."
+msgstr "对帐信息……(_R)"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:36
+#, fuzzy
+msgid "_Transfer"
+msgstr "传输"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "A_ction"
+msgstr "动作"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "C_hoose Date:"
+msgstr "关闭"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "C_leared"
+msgstr "已经清除"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7
+msgid "Cancel the current transaction"
+msgstr "取消当前交易"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Ch_oose Date:"
+msgstr "关闭"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Check Register"
+msgstr "登记表"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:10
+msgid "Close"
+msgstr "关闭"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11
+msgid "Copy Transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:39
-msgid "Use month number for date format."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12
+msgid "Copy the selected transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:40
-msgid "Use normal month name for date format."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:13
+msgid ""
+"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:41
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14
+msgid "Cut Transaction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:15
+msgid "Cut the selected transaction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:19
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184
+msgid "Delete Transaction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20
+msgid "Delete all the other splits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:185
+msgid "Delete the current transaction"
+msgstr "删除当前交易"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:22
+msgid "Delete the whole transaction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:24
 #, fuzzy
-msgid "Years:"
-msgstr "å¹´"
+msgid "Dup_licate Transaction..."
+msgstr "重新计算交易"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:42
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:26
 #, fuzzy
-msgid "abbreviation"
-msgstr "分数"
+msgid "Duplicate this Transaction"
+msgstr "重新计算交易"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:43
-msgid "include century"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Edit Exchange Rate"
+msgstr "汇率"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Edit the exchange rate for the current split"
+msgstr "编辑这个登记表的主帐户"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "End:"
+msgstr "结束日期:"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31
+msgid "Erase all splits except the one for this account."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:44
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32
+msgid "Filter register by..."
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:33 ../intl-scm/guile-strings.c:3676
+msgid "Find"
+msgstr "查找"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:34
+msgid "Jump"
+msgstr "跳转"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:36
+msgid "Keep normal account order"
+msgstr "保持普通的帐户顺序"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
+msgid "Make a copy of the current transaction"
+msgstr "制作一个当前交易的副本"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:38
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
+msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
+msgstr "移动到登记表底部的空白交易"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39
+msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:40
 #, fuzzy
-msgid "name"
-msgstr "名字"
+msgid "N_otes"
+msgstr "附注"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:45
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:13
+msgid "Num:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:42
+msgid "Paste Transaction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:43
 #, fuzzy
-msgid "number"
-msgstr "编号"
+msgid "Paste the transaction from the clipboard"
+msgstr "给这个帐户增加一个新的交易"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:46
-msgid "x"
-msgstr "X"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:44
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:841
+msgid "Print"
+msgstr "打印"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:47
-msgid "y"
-msgstr "是"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Reason for voiding transaction:"
+msgstr "显示包含所有分列的展开的交易"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:1
-msgid "Account Code:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46
+msgid "Reconcile the main account for this register"
 msgstr ""
 
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
+msgid "Record a stock split or a stock merger"
+msgstr "记录一次股票分割或合并"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
+msgid "Record the current transaction"
+msgstr "记录当前交易"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1117
+#, fuzzy
+msgid "Remove Transaction Splits"
+msgstr "重新结算交易"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:16
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:386 ../intl-scm/guile-strings.c:1364
+msgid "Report"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254
+#, fuzzy
+msgid "S_plit Transaction"
+msgstr "――分割交易――"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:52
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
+msgid "Schedule"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:53
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Schedule..."
+msgstr "选择..."
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "选择全部"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Select _Range:"
+msgstr "设置范围……(_R)"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Show _All\t"
+msgstr "全部显示(_A)"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:57
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:255
+msgid "Show all splits in the current transaction"
+msgstr "显示当前交易的所有部分"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58
+msgid "Show expanded transactions with all splits"
+msgstr "显示包含所有分列的展开的交易"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59
+msgid "Show transactions on one or two lines"
+msgstr "用一行或两行显示交易"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60
+msgid ""
+"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgstr "用一行或两行显示交易并展开当前交易"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61
+msgid "Show two lines of information for each transaction"
+msgstr "每项交易用两行显示信息"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:63
+msgid "Sort by Amount"
+msgstr "按数量排序"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64
+msgid "Sort by Date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65
+msgid "Sort by Description"
+msgstr "按描述排序"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66
+msgid "Sort by Memo"
+msgstr "按备忘排序"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Sort by Number"
+msgstr "按序号排序"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Sort by action field"
+msgstr "按描述排序"
+
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1968 intl-scm/guile-strings.c:2514
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:234 src/gnome/glade/account.glade.h:3
-msgid "Account Name"
-msgstr "帐号名"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:69 ../intl-scm/guile-strings.c:2902
+msgid "Sort by amount"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:4
-msgid "Account Name:"
-msgstr "账户名称:"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70 ../intl-scm/guile-strings.c:2878
+msgid "Sort by date"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:5
-msgid "Account Type"
-msgstr "帐号类型"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:71 ../intl-scm/guile-strings.c:2906
+msgid "Sort by description"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:6
-msgid "Account Types"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:72 ../intl-scm/guile-strings.c:2914
+msgid "Sort by memo"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:8
-msgid "Balance Information"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Sort by notes field"
+msgstr "按序号排序"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Sort by number"
+msgstr "按序号排序"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:75
+msgid "Sort by the date of entry"
+msgstr "按进入日期排序"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76
+msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
+msgstr "按财务报告日期排序(未对帐项目在最后)"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77
+msgid "Sort register by..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:9
-msgid "Balance:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79
+#, fuzzy
+msgid "St_yle"
+msgstr "样式"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Start:"
+msgstr "日期"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Toda_y"
+msgstr "今天"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82
+msgid "Transaction Information"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:10
-msgid "Choose Currency"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:282
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102
+msgid "Transfer"
+msgstr "传输"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:84
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1240
+msgid "Transfer funds from one account to another"
+msgstr "将资金从一个帐户转移到另一个帐户"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Void Transaction"
+msgstr "搜寻交易"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86
+msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:11
-msgid "Choose accounts to create"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:87
+msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:798 src/gnome-utils/dialog-options.c:944
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:12
-msgid "Clear All"
-msgstr "全部清除"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88
+msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:13 src/gnome/glade/price.glade.h:6
-msgid "Commodity:"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:90
+#, fuzzy
+msgid "_Amount"
+msgstr "程度:"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-Split Ledger"
+msgstr "自动分列分类帐"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:92
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
+#, fuzzy
+msgid "_Basic Ledger"
+msgstr "基本分类帐"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:97
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
+msgid "_Double Line"
+msgstr "双行(_D)"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98
+#, fuzzy
+msgid "_Earliest"
+msgstr "显示最早的"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
+#, fuzzy
+msgid "_Frozen"
+msgstr "冻结:f"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:103
+#, fuzzy
+msgid "_Latest\t"
+msgstr "姓"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:104
+#, fuzzy
+msgid "_Memo"
+msgstr "备忘"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:105
+#, fuzzy
+msgid "_Number"
+msgstr "编号"
+
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:106
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
+msgid "_Reconcile..."
+msgstr "对帐……(_R)"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:107
+#, fuzzy
+msgid "_Reconciled"
+msgstr "已对帐的:"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:109
+#, fuzzy
+msgid "_Standard Order"
+msgstr "标准顺序"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:110
+#, fuzzy
+msgid "_Statement Date"
+msgstr "财务报告日期:"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:111
+#, fuzzy
+msgid "_Status"
+msgstr "日期"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:112
+#, fuzzy
+msgid "_Stock Split..."
+msgstr "股票分割……(_p)"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:113
+#, fuzzy
+msgid "_Today"
+msgstr "今天"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:114
+#, fuzzy
+msgid "_Transaction Journal"
+msgstr "交易日志"
+
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:115
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1240
+msgid "_Transfer..."
+msgstr "过户……(_T)"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:116
+#, fuzzy
+msgid "_Unreconciled"
+msgstr "已对帐:y"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:118
+#, fuzzy
+msgid "_Voided"
+msgstr "代码"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid " days"
+msgstr "天"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:2
+msgid " days in advance"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:17
-msgid "Detailed Description"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5
+msgid "... utilize an escrow account for payments?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:18
-msgid "Enter opening balances"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6
+msgid "10th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:19
-msgid "Finish Account Setup"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7
+msgid "11th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:20
-msgid "General Information"
-msgstr "普通信息"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8
+msgid "12th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:21
-msgid "Get Online Quotes"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9
+msgid "13th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:22
-msgid ""
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the "
-"account\n"
-"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except "
-"Equity\n"
-"and placeholder accounts may have an opening balance."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10
+msgid "14th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:26
-msgid "New Account Hierarchy Setup"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11
+msgid "15th"
 msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:151 src/app-utils/gnc-ui-util.c:243
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:42
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:27
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324
-msgid "Notes"
-msgstr "附注"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12
+msgid "16th"
+msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:952 src/gnome-utils/dialog-account.c:255
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:28
-msgid "Opening Balance"
-msgstr "期初节余"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13
+msgid "17th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:30
-msgid "Placeholder"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14
+msgid "18th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:31
-msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15
+msgid "19th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:32
-msgid ""
-"Press `Finish' to create your new accounts.\n"
-"\n"
-"Press `Back' to review your selections.\n"
-"\n"
-"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16
+msgid "1st"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:37
-msgid "Price Quote Source"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17
+msgid "20th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:39
-msgid "Select Transfer Account"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18
+msgid "21st"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:40
-msgid ""
-"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  \n"
-"Each category you select will cause several accounts to be created.  \n"
-"Select the categories that are relevant to you.  You can always create \n"
-"additional accounts by hand later."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19
+msgid "22nd"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:45
-msgid "The source for price quotes:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20
+msgid "23rd"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:46
-msgid ""
-"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  "
-"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
-"account."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21
+msgid "24th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:47
-msgid ""
-"This druid will help you create a set of GnuCash \n"
-"accounts for your assets (such as investments, \n"
-"checking or savings accounts), liabilities (such \n"
-"as loans) and different kinds of income and \n"
-"expenses you might have. \n"
-"\n"
-"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any \n"
-"new accounts now."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22
+msgid "25th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:55
-msgid "Timezone for these quotes:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23
+msgid "26th"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:56
-msgid "Transfer Account"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24
+msgid "27th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:57
-msgid "Transfer Type"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25
+msgid "28th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:59
-msgid "Use Opening Balances Equity account"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "2nd"
+msgstr "修改了"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27
+msgid "3rd"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:2
-msgid "Add a new price."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28
+msgid "4th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:3
-msgid "Ask"
-msgstr "询问"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29
+msgid "5th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:4
-msgid "Bid"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30
+msgid "6th"
 msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:153 src/app-utils/gnc-ui-util.c:246
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:489 src/gnome/glade/price.glade.h:5
-msgid "Commodity"
-msgstr "商品"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31
+msgid "7th"
+msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:129 src/engine/Account.c:2177
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:490 src/gnome/glade/price.glade.h:7
-msgid "Currency"
-msgstr "货币"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32
+msgid "8th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:12
-msgid "Edit the current price."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33
+msgid "9th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:13
-msgid "Get Quotes"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34
+msgid "<b>Since Last Run Dialog</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:14
-msgid "Get new online quotes for stock accounts."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
+msgstr "交易日志"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36
+msgid "Advanced..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:15
-msgid "Last"
-msgstr "姓"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:7
+msgid "Amount:"
+msgstr "程度:"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:16
-msgid "Net Asset Value"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38
+msgid "Apr, Jul, Dec"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:18
-msgid "Price Editor"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39
+msgid "Apr, Oct"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:19
-msgid "Price Information"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40
+msgid "April"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:20
-msgid "Price:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41
+msgid "August"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:21
-msgid "Prices"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42
+msgid "Auto-Created Transactions Notification"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:23
-msgid "Remove Old..."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43
+msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:24
-msgid "Remove prices older than a user-entered date"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Bi-Weekly"
+msgstr "每两周"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
+msgid "Conditional on splits not having variables"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:25
-msgid "Remove the current price"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
+msgid "Crea_te in advance, days:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:492 src/gnome/glade/price.glade.h:26
-msgid "Source"
-msgstr "来源"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Create"
+msgstr "è´·æ–¹"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:27
-msgid "Source:"
-msgstr "源文件:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Create "
+msgstr "è´·æ–¹"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2770
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484
-#: src/engine/FreqSpec.c:951 src/gnome/glade/price.glade.h:30
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:683
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1076
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:133
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:134
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:258
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:298
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
+msgid "Create Automatically"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-hierarchy.c:832
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
 #, fuzzy
-msgid "You must enter a valid balance."
-msgstr "你必须输入一个有效的价格。"
+msgid "Create as scheduled"
+msgstr "创建一个新文件"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:41
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:91
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:141
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:216
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:221
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:270 src/gnome/top-level.c:166
-#: src/gnome/top-level.c:253
-#, c-format
-msgid "Bad URL: %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Create in advance:"
+msgstr "创建一个新文件"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52
+msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:48
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:98
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:148 src/gnome/top-level.c:173
-#: src/gnome/top-level.c:265
-#, c-format
-msgid "No such entity: %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Created Transaction Review"
+msgstr "重新计算交易"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Creating transactions..."
+msgstr "搜寻交易"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Creation Options"
+msgstr "编辑选项"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Creation State"
+msgstr "如何开始"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Current Year"
+msgstr "年末"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
+msgid "Daily [M-F]"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/top-level.c:197
-#, c-format
-msgid "Transaction with no Accounts: %s"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:3966
+#, fuzzy
+msgid "Date Range"
+msgstr "日期范围(_D)"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 ../intl-scm/guile-strings.c:1138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140
+msgid "Day"
+msgstr "天"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Days Away"
+msgstr "天"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65
+#, fuzzy
+msgid "December"
+msgstr "减小字体"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Disposition?"
+msgstr "描述"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67
+msgid "Do you..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/top-level.c:208
-#, c-format
-msgid "No such split: %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Edit Scheduled Transaction"
+msgstr "编辑当前交易"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69
+msgid "End"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/top-level.c:218 src/gnome/top-level.c:261
-#, c-format
-msgid "Unsupported entity type: %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70
+#, fuzzy
+msgid "End "
+msgstr "结束日期:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
+#, fuzzy
+msgid "End Date:"
+msgstr "结束日期:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72
+#, fuzzy
+msgid "End Date: "
+msgstr "结束日期:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73
+msgid "Ended On"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:67
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:117
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:167
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:200 src/gnome/top-level.c:228
-#: src/gnome/top-level.c:272
-#, c-format
-msgid "Badly formed URL %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Escrow Account:"
+msgstr "新建帐户"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Every"
+msgstr "输入"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77
+msgid "Feb, Apr, Oct"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:168
-msgid "Enter GnuCash Network passphrase:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78
+msgid "Feb, Aug"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:223
-msgid "GnuCash Network authorization failed."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
+msgid "Feb, May, Aug, Nov"
 msgstr ""
 
-#. start: get first passphrase
-#: src/gnome/gnc-network.c:356
-msgid "Enter passphrase:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80
+msgid "February"
 msgstr ""
 
-#. get another and check for equality
-#: src/gnome/gnc-network.c:370
-msgid "Verify passphrase:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
+msgid "First on the:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:381
-msgid "Passphrases did not match."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:283
+msgid "Frequency"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:130
-msgid "Net Assets"
-msgstr "净资产"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83
+msgid "Frequency:"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:148
-msgid "Profits"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84 ../intl-scm/guile-strings.c:3356
+#, fuzzy
+msgid "Friday"
+msgstr "查找"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
 msgstr "收益"
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:171
-msgid "You must select a commodity."
-msgstr "你必须选择一种商品。"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Interest Rate Change Frequency"
+msgstr "利率"
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:176
-msgid "You must select a currency."
-msgstr "您必须选择一种货币。"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Interest Rate:"
+msgstr "利率"
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185 src/gnome/dialog-transfer.c:1093
-msgid "You must enter a valid amount."
-msgstr "您必须输入一个有效的数量。"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Interest To:"
+msgstr "利率"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:115 src/gnome/dialog-transfer.c:395
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:228
-msgid "Error"
-msgstr "错误"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
+msgid "Jan, Apr, Jul, Oct"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:253
-msgid "You must enter a valid distribution amount."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
+msgid "Jan, Jul"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:262
-msgid "You must enter a distribution amount."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
+msgid "Jan, May, Sep"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:270
-msgid ""
-"You must either enter a valid price\n"
-"or leave it blank."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92
+msgid "January"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:279
-msgid "The price must be positive."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93
+msgid "July"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:316
-msgid ""
-"You must either enter a valid cash amount\n"
-"or leave it blank."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94
+msgid "Jun, Dec"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:325
-msgid "The cash distribution must be positive."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95
+msgid "June"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:338
-msgid ""
-"You must select an income account\n"
-"for the cash distribution."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
+msgid "Last Occurred: "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:348
-msgid ""
-"You must select an asset account\n"
-"for the cash distribution."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
+msgid "Length:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:441
-msgid "Error adding price."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Loan Account:"
+msgstr "丢失的帐户"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Loan Information"
+msgstr "帐号信息"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Make Scheduled transaction"
+msgstr "制作一个当前交易的副本"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
+msgid "Make the template register large enough to show this many lines."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:730
-msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
+msgid "Mar, Jun, Nov"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1846 intl-scm/guile-strings.c:1888
-#: intl-scm/guile-strings.c:2064 intl-scm/guile-strings.c:2172
-#: intl-scm/guile-strings.c:2208 intl-scm/guile-strings.c:2796
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2089
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
-#: src/gnome/reconcile-list.c:200
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137
-msgid "Num"
-msgstr "序号"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
+msgid "Mar, Jun, Sep, Dec"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/reconcile-list.c:203
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:534
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:169
-msgid "Reconciled:R"
-msgstr "已对帐:R"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
+msgid "Mar, Sep"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:444
-msgid "via Escrow account?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105
+#, fuzzy
+msgid "March"
+msgstr "搜索"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
+#, fuzzy
+msgid "May"
+msgstr "天"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
+msgid "May, Nov"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:712
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108 ../intl-scm/guile-strings.c:3348
 #, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
-msgstr "你确定你要删除当前价格?"
+msgid "Monday"
+msgstr "今天"
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:325
-msgid "Show the income and expense accounts"
-msgstr "显示收益和费用帐户"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109 ../intl-scm/guile-strings.c:1150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152
+msgid "Month"
+msgstr "月"
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1058
-msgid ""
-"You must specify an account to transfer from,\n"
-"or to, or both, for this transaction.\n"
-"Otherwise, it will not be recorded."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111
+msgid "Months Remaining:"
 msgstr ""
-"你必须为这个交易指明一个用来汇入,\n"
-"或汇出,或者双向的帐号。\n"
-"否则,它不会被记录。"
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1067
-msgid "You can't transfer from and to the same account!"
-msgstr "你不能汇入汇出到同一个帐户!"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
+msgid "Mortgage/Loan Druid"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1077
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The account %s\n"
-"does not allow transactions.\n"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113
+msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
 msgstr ""
-"帐户 %s 不存在。\n"
-"你想要创建它吗?"
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1106
-msgid "You must enter an amount to transfer."
-msgstr "你必须输入一个汇兑的数量。"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Never End"
+msgstr "去年末"
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1120
-msgid "You must enter a valid price."
-msgstr "你必须输入一个有效的价格。"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117
+msgid "Next Occurrence"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1131
-msgid "You must enter a valid `to' amount."
-msgstr "你必须输入一个有效的“汇出”数额。"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
+#, fuzzy
+msgid "No End"
+msgstr "æ— "
 
-#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
-#. ngettext(3) message.
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395 src/gnome/window-main.c:671
-#, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
-"(%d transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
-"(%d transactions automatically created)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121
+msgid "Notify me when created"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1378
-msgid ""
-"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
-"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
+#, fuzzy
+msgid "November"
+msgstr "编号"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
+#, fuzzy
+msgid "Now + 1 Year"
+msgstr "å¹´"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124
+msgid "Number of Occurences:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:708
-msgid "<No information>"
-msgstr "<没有信息>"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
+msgid "Number of Occurrences:"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:825
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1101
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:496
-msgid ""
-"The current transaction has been changed.\n"
-"Would you like to record it?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
+msgstr "删除当前交易"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127
+#, fuzzy
+msgid "Occuring in"
+msgstr "正在重复"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
+#, fuzzy
+msgid "October"
+msgstr "其它"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
+#, fuzzy
+msgid "On the"
+msgstr "其它"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
+#, fuzzy
+msgid "Once"
+msgstr "在线"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 ../intl-scm/guile-strings.c:2224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420
+msgid "Other"
+msgstr "其它"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
+#, fuzzy
+msgid "Part of Payment Transaction"
+msgstr "重新结算交易"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
+msgid "Payment Frequency"
 msgstr ""
-"当前交易已经被修改过了。\n"
-"你要记录它吗?"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:952
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
 #, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?"
-msgstr "你确定你要删除当前的交易?"
+msgid "Payment From (Escrow):"
+msgstr "款项总计:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:955
-msgid ""
-"You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
-"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
+#, fuzzy
+msgid "Payment From:"
+msgstr "款项总计:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
+#, fuzzy
+msgid "Payment To (Escrow):"
+msgstr "款项总计:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
+#, fuzzy
+msgid "Payment To:"
+msgstr "款项总计:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
+#, fuzzy
+msgid "Postpone"
+msgstr "延迟(_P)"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
+msgid "Press apply to commit these changes."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1048
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete\n"
-"   %s\n"
-"from the transaction\n"
-"   %s ?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Press apply to create these transactions."
+msgstr "重新计算交易"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
+msgid "Principal To:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1050
-msgid ""
-"You would be deleting a reconciled split!\n"
-"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
+msgid "REPLACEME with the Register control box"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1058
-msgid "(no memo)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
+msgid "R_emind in advance, days:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1061
-msgid "(no description)"
-msgstr "(没有描述)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
+#, fuzzy
+msgid "Range: "
+msgstr "名称:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1094
-msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
-msgstr "你确定你要删除当前的交易?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Record"
+msgstr "刷新"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1096
-msgid ""
-"You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n"
-"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
+msgid "Recurrence Frequency"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1777
-msgid "Present:"
-msgstr "现在:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
+#, fuzzy
+msgid "Register _lines"
+msgstr "寄存器"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1778
-msgid "Future:"
-msgstr "将来:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151
+msgid "Remaining Occurrences:"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1779
-msgid "Cleared:"
-msgstr "已清的:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Remind in advance:"
+msgstr "结束结算"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1780
-msgid "Reconciled:"
-msgstr "已对帐的:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
+msgid "Remind me "
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1784
-msgid "Shares:"
-msgstr "股票:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
+#, fuzzy
+msgid "Repayment"
+msgstr "款项:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1785
-msgid "Current Value:"
-msgstr "现价:"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
+msgid "Repayment Frequency"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2012
-msgid ""
-"This account may not be edited.  If you want\n"
-"to edit transactions in this register, please\n"
-"open the account options and turn off the\n"
-"placeholder checkbox."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Repayment Type"
+msgstr "款项:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
+#, fuzzy
+msgid "Review"
+msgstr "删除"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158 ../intl-scm/guile-strings.c:3358
+msgid "Saturday"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2019
-msgid ""
-"One of the sub-accounts selected may not be\n"
-"edited.  If you want to edit transactions in\n"
-"this register, please open the sub-account\n"
-"options and turn off the placeholder checkbox.\n"
-"You may also open an individual account instead\n"
-"of a set of accounts."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Scheduled Transaction"
+msgstr "重新计算交易"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 ../intl-scm/guile-strings.c:218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "重新计算交易"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
+msgid "Select initial date, above."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2043
-#, c-format
-msgid "%s [Read-Only]"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
+msgid "Select occurrence date above."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-register.c:698
-msgid "General Ledger"
-msgstr "总分类帐"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164
+#, fuzzy
+msgid "Semi-Monthly"
+msgstr "每半月"
 
-#: src/gnome/window-register.c:700
-msgid "General Ledger Report"
-msgstr "总分类帐报表"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
+#, fuzzy
+msgid "Semi-Yearly"
+msgstr "每年"
 
-#: src/gnome/window-register.c:705
-msgid "Portfolio"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166
+#, fuzzy
+msgid "September"
+msgstr "减小字体"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
+#, fuzzy
+msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "删除当前交易"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "删除当前交易"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169
+msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-register.c:707
-msgid "Portfolio Report"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
+msgid "Since Last Run"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-register.c:712
-msgid "Search Results"
-msgstr "搜索结果"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171
+#, fuzzy
+msgid "Specify Source Account"
+msgstr "对帐"
 
-#: src/gnome/window-register.c:714
-msgid "Search Results Report"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172
+#, fuzzy
+msgid "Start Date:"
+msgstr "开始日期:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:173
+#, fuzzy
+msgid "Start Date: "
+msgstr "开始日期:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:174
+#, fuzzy
+msgid "State"
+msgstr "日期"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:175 ../intl-scm/guile-strings.c:3346
+msgid "Sunday"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:375 intl-scm/guile-strings.c:393
-#: intl-scm/guile-strings.c:429 intl-scm/guile-strings.c:435
-#: intl-scm/guile-strings.c:441 intl-scm/guile-strings.c:449
-#: intl-scm/guile-strings.c:2272 src/gnome/window-register.c:719
-msgid "Register"
-msgstr "登记表"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:176
+#, fuzzy
+msgid "Template Transaction"
+msgstr "重新计算交易"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2198 src/gnome/window-register.c:721
-msgid "Register Report"
-msgstr "登记表报表"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177
+#, fuzzy
+msgid "Template Transaction (Read-Only)"
+msgstr "重新计算交易"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:269
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178
 #, fuzzy
-msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgid "Template Transactions"
+msgstr "重新计算交易"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179
+msgid ""
+"The following scheduled transactions have expired.\n"
+"Select those you wish to delete."
 msgstr ""
-"该帐户没有达到平衡。\n"
-"你确定要结束吗?"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:659
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181
 msgid ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
-"balance this transaction. Should it still be created?"
+"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
+"Select any which you would like to create now, and click\n"
+"\"Next\" to create them."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:678
-#, fuzzy
-msgid "Please name the Scheduled Transaction."
-msgstr "删除当前交易"
-
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:702
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184
 msgid ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
-"Are you sure you want to name this one the same?"
+"This druid will walk you through any scheduled transactions that should be "
+"created."
 msgstr ""
-"文件 \n"
-"    %s\n"
-" 已经存在。\n"
-"你确定要覆盖它吗?"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:728
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185
 msgid ""
-"Scheduled Transactions with variables\n"
-"cannot be automatically created."
+"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
+"within GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of\n"
+"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
+"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n"
+"will be created.\n"
+"\n"
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
+"the created Scheduled Transactions directly."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:742
-msgid "Please provide a valid end selection."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193
+msgid "This window should never be realized."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:758
-msgid "There must be some number of occurrences."
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 ../intl-scm/guile-strings.c:3354
+#, fuzzy
+msgid "Thursday"
+msgstr "今天"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195
+msgid "To-Create Transaction Preparation"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:766
-#, c-format
-msgid ""
-"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
-"occurrences (%d)."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Reminders"
+msgstr "交易(_T)"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197
+#, fuzzy
+msgid "Tri-Yearly"
+msgstr "每年"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 ../intl-scm/guile-strings.c:3350
+#, fuzzy
+msgid "Tuesday"
+msgstr "今天"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200
+#, fuzzy
+msgid "Unselect All"
+msgstr "选择全部"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201
+msgid "Upcoming"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:800
-msgid ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
-"Do you really want to do this?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202
+#, fuzzy
+msgid "Use Escrow Account"
+msgstr "新建帐户"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205
+#, fuzzy
+msgid "Variable"
+msgstr "不是一个变量"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206
+#, fuzzy
+msgid "Variables"
+msgstr "表格"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207 ../intl-scm/guile-strings.c:3352
+msgid "Wednesday"
 msgstr ""
 
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:209
+msgid "What to do, what to do?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:210
+msgid "Whole Loan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:211
+msgid "YYYY-MM-DD"
+msgstr ""
+
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1914 intl-scm/guile-strings.c:2162
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1374
-msgid "Style"
-msgstr "样式"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:212 ../intl-scm/guile-strings.c:2936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938
+msgid "Yearly"
+msgstr "每年"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1379
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:213
+msgid "[29th/last]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:214
+msgid "[30th/last]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:215
+msgid "[31st/last]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:216
 #, fuzzy
-msgid "Sort"
-msgstr "排序"
+msgid "_Auto-create new transactions"
+msgstr "搜寻交易"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1425
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:218
+msgid "_Notify before transactions are created "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:219
+msgid "_Run when data file opened"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:220
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:151
 #, fuzzy
-msgid "(never)"
-msgstr "(æ— )"
+msgid "days"
+msgstr "天"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1602
-msgid ""
-"The following transactions are presently being edited;\n"
-"are you sure you want to delete them?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:221
+#, fuzzy
+msgid "days."
+msgstr "天"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:222
+#, fuzzy
+msgid "lines"
+msgstr "在线"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:224
+#, fuzzy
+msgid "months."
+msgstr "月"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:225
+msgid "then on the:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1605
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:226
 #, fuzzy
-msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
-msgstr "删除当前交易"
+msgid "weeks."
+msgstr "周"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1922
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:227
 #, fuzzy
+msgid "year(s)."
+msgstr "å¹´"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3
+msgid "Asset Account"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
+msgid "Cash Amount:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:5
+msgid "Cash In Lieu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9
 msgid ""
-"The current template transaction has been changed.\n"
-"Would you like to record the changes?"
+"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
+"split or merger.\n"
+"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share "
+"distribution.\n"
+"You can also enter a description of the transaction, or accept the default "
+"one."
 msgstr ""
-"当前交易已经被修改过了。\n"
-"你要记录它吗?"
 
-#: src/gnome/window-main.c:612
-msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
-msgstr "选择“退出”,退出 GnuCash 。"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12
+msgid ""
+"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
+"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
+"quit without making any changes."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:661
-msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:15
+msgid ""
+"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
+"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:692
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17
+msgid ""
+"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
+"You may safely leave it blank."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:21
+msgid "New Price:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:22
+msgid ""
+"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:23
+msgid "Share Distribution:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:25
+msgid "Stock Account"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:26
+msgid "Stock Split"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:27
+msgid "Stock Split Details"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:28
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2578
+msgid "Symbol"
+msgstr "符号"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:29
+msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:3
+msgid "Accounts Selected:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:4
+msgid "Current Account"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:7
+msgid "Form"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:9
+msgid "Parent Account"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:10
+msgid "Payer Name Source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:11
+msgid "Select Subaccounts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12
+msgid "TXF Categories"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:13
+msgid "Tax Information"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Tip of the Day:</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:3
 #, fuzzy
+msgid "Gnucash Tip Of The Day"
+msgstr "每日提示"
+
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:4
 msgid ""
-"The GnuCash personal finance manager.\n"
-"The GNU way to manage your money!\n"
-"http://www.gnucash.org/"
+"Warning This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
+"bugs and unstable features!\n"
+"If you are looking for a stable personal finance application, you should use "
+"the latest release of GnuCash 1.8"
 msgstr ""
-" GnuCash 个人财务助理。\n"
-"以 GNU 的方式理财!"
 
-#: src/gnome/window-main.c:774
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:6
+msgid "_Show tips at startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:2
+msgid "Enter your username and password"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:3
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:7
+msgid "Password:"
+msgstr "口令:"
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:4
+msgid "Username and Password"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:5
+msgid "Username:"
+msgstr "用户名:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Export _Accounts..."
-msgstr "导出帐户……"
+msgid "New Accounts _Page"
+msgstr "新的树形帐户图(_A)"
 
-#: src/gnome/window-main.c:775
-msgid "Export the account hierarchy to a new file"
-msgstr "将整个帐户层次导出到一个新文件"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Open a new Account Tree page"
+msgstr "开启一个新的树形帐户视图"
 
-#: src/gnome/window-main.c:785
+#. File menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:80
 #, fuzzy
-msgid "_New File"
+msgid "New _File"
 msgstr "新建文件(_F)"
 
-#: src/gnome/window-main.c:786
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:81
 msgid "Create a new file"
 msgstr "创建一个新文件"
 
-#: src/gnome/window-main.c:790
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:83
 #, fuzzy
-msgid "New Account _Tree"
-msgstr "新的树形帐户图(_A)"
+msgid "_Open..."
+msgstr "打开"
 
-#: src/gnome/window-main.c:791
-msgid "Open a new account tree view"
-msgstr "开启一个新的树形帐户视图"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:86
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "保存"
 
-#: src/gnome/window-main.c:799
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:89
+msgid "Save _As..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Open in a New Window"
-msgstr "移动到新窗口"
+msgid "_QSF Import"
+msgstr "报表(_R)"
 
-#: src/gnome/window-main.c:800
-msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view"
-msgstr "为当前视图开启一个新的顶级 GnuCash 窗口"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Import a QSF object file"
+msgstr "导入一个 Quicken 的 QIF 文件"
 
-#: src/gnome/window-main.c:804
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "打开一个新文档"
+msgid "Export _Accounts"
+msgstr "导出帐户……"
 
-#: src/gnome/window-main.c:810
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:98
+msgid "Export the account hierarchy to a new file"
+msgstr "将整个帐户层次导出到一个新文件"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:101
 #, fuzzy
-msgid "_Import"
-msgstr "报表(_R)"
+msgid "Export _Chart of Accounts"
+msgstr "创建一个新文件"
 
-#: src/gnome/window-main.c:812
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:102
+msgid "Export the chart of accounts for a date with balances"
+msgstr ""
+
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107
 #, fuzzy
-msgid "_Export"
-msgstr "导出"
+msgid "_Find..."
+msgstr "查找"
 
-#: src/gnome/window-main.c:834
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108
+msgid "Find transactions with a search"
+msgstr "通过搜索寻找交易"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Ta_x Options"
 msgstr "选项"
 
-#: src/gnome/window-main.c:835
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111
 msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
 msgstr "为所有的收入和支出帐户设置税收信息"
 
-#: src/gnome/window-main.c:846
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116
 #, fuzzy
-msgid "_Refresh"
-msgstr "报表(_R)"
+msgid "_Scheduled Transactions"
+msgstr "搜寻交易"
 
-#: src/gnome/window-main.c:847
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
 #, fuzzy
-msgid "Refresh this window"
-msgstr "关闭这个帮助窗口"
-
-#: src/gnome/window-main.c:855
-msgid "Show/hide the toolbar on this window"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome/window-main.c:862
-msgid "Show/hide the summary bar on this window"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome/window-main.c:869
-msgid "Show/Hide the status bar on this window"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome/window-main.c:880
-#, fuzzy
 msgid "_Scheduled Transaction Editor"
 msgstr "重新计算交易"
 
-#: src/gnome/window-main.c:881
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
 #, fuzzy
 msgid "The list of Scheduled Transactions"
 msgstr "重新计算交易"
 
-#: src/gnome/window-main.c:887
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:120
 msgid "_Since Last Run..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:888
-msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
+msgstr "删除当前交易"
 
-#: src/gnome/window-main.c:895
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
 msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:896
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:124
 msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:906
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126
+msgid "Close _Books"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
 #, fuzzy
-msgid "_Scheduled Transactions"
-msgstr "搜寻交易"
+msgid "Archive old data using accounting periods"
+msgstr "最近这个会计季度的末尾"
 
-#: src/gnome/window-main.c:930
-msgid "Commodity _Editor"
-msgstr "商品编辑器(_E)"
+#. Tools menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
+msgid "_Price Editor"
+msgstr "价格编辑器"
 
-#: src/gnome/window-main.c:938
-msgid "Financial _Calculator"
-msgstr "财务计算器(_C)"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
+msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
+msgstr "显示并编辑股票和共同基金的价格"
 
-#: src/gnome/window-main.c:945
-msgid "_Find Transactions"
-msgstr "搜寻交易"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:135
+#, fuzzy
+msgid "_Commodity Editor"
+msgstr "商品编辑器(_E)"
 
-#: src/gnome/window-main.c:946
-msgid "Find transactions with a search"
-msgstr "通过搜索寻找交易"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:136
+msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
+msgstr "显示并编辑股票和共同基金商品"
 
-#: src/gnome/window-main.c:958
-msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome/window-main.c:959
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
 #, fuzzy
-msgid "Open the GnuCash Tutorial"
-msgstr "开启 GnuCash 手册"
+msgid "_Financial Calculator"
+msgstr "财务计算器"
 
-#: src/gnome/window-main.c:966
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139
+msgid "Use the financial calculator"
+msgstr "使用财务计算器"
+
+#. Help menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:144
 msgid "_Tips Of The Day"
 msgstr "每日提示"
 
-#: src/gnome/window-main.c:967
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
 msgid "View the Tips of the Day"
 msgstr "查看今天的技巧提示"
 
-#: src/gnome/window-main.c:974 src/gnome/window-reconcile.c:1297
-msgid "_Help"
-msgstr "求助(_H)"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:369
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:975
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Open the GnuCash Help"
-msgstr "开启 GnuCash 手册"
+msgid "Create a new Budget"
+msgstr "创建一个新文件"
 
-#: src/gnome/window-main.c:998
-msgid "_Windows"
-msgstr "窗口(_W)"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Open Budget"
+msgstr "打开帐户(_O)"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:706 src/gnome/window-main.c:1015
-msgid "Save"
-msgstr "保存"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66
+msgid "Open an existing Budget"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:1016
-msgid "Save the file to disk"
-msgstr "将文件保存到磁盘"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Create a new Account"
+msgstr "创建一个新文件"
 
-#: src/gnome/window-main.c:1026
-msgid "Close the current notebook page"
-msgstr "关闭当前票簿页面"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:154
+#, fuzzy
+msgid "New Account _Hierarchy..."
+msgstr "新建帐户……(_N)"
 
-#: src/gnome/window-main.c:1048
-msgid "Exit"
-msgstr "退出"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155
+msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:1049
-msgid "Exit GnuCash"
-msgstr "退出 GnuCash "
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Open _Account"
+msgstr "打开帐户(_O)"
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:256
-msgid ""
-"That commodity is currently used by\n"
-"at least one of your accounts. You may\n"
-"not delete it."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:158
+msgid "Open the selected account"
 msgstr ""
-"该商品现在正被至少一个你的帐户使用。\n"
-"你不可以删除它。"
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:264
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the\n"
-"selected commodity?"
-msgstr "你确定你要删除这个商品吗?"
+msgid "Open _Subaccounts"
+msgstr "打开子帐户(_u)"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:305
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the\n"
-"selected price?"
-msgstr "你确定你要删除当前价格?"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161
+msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
+msgstr "打开选中的帐户以及它所有的子帐户"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:332
-msgid "Remove old prices"
-msgstr "删除旧的价格"
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1232
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "编辑帐户(_E)"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:346
-msgid "All prices before the date below will be deleted."
-msgstr "在下面的日期前的价格会被删除。"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:170
+msgid "Edit the selected account"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash"
-msgstr "退出 GnuCash "
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:168
+msgid "_Delete Account"
+msgstr "删除帐户(_D)"
 
-#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:169
+msgid "Delete selected account"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
 #, fuzzy
-msgid "GnuCash Personal Finance"
-msgstr " GnuCash 首选项"
+msgid "Account Tree _Options"
+msgstr "帐号信息"
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:74
-#, c-format
-msgid "Version: Gnucash-cvs (built %s)"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202
+msgid "Edit the account view options"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:77
-#, c-format
-msgid "Version: Gnucash-%s"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
+msgid "Reconcile the selected account"
+msgstr "使选中的帐户一致化"
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:81
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
 #, fuzzy
-msgid "Loading..."
-msgstr "正在进行..."
+msgid "Stoc_k Split..."
+msgstr "股票分割……(_p)"
 
-#: src/gnome/dialog-progress.c:359 src/gnome/dialog-progress.c:362
-msgid "Complete"
-msgstr "完成"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
+#, fuzzy
+msgid "View _Lots..."
+msgstr "新建..."
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:97 intl-scm/guile-strings.c:105
-#: intl-scm/guile-strings.c:111 intl-scm/guile-strings.c:141
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:263
-msgid "Account Tree"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
+msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
 msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:99 src/gnome/window-acct-tree.c:264
-msgid "Name of account view"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
+msgid "Check & Repair A_ccount"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:349 src/gnome/window-acct-tree.c:498
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:662
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1249
 msgid ""
-"To open an account, you must first\n"
-"choose an account to open."
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:376 src/gnome/window-acct-tree.c:527
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Check & Repair Su_baccount"
+msgstr "检查和修复(_C)"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:192
 msgid ""
-"To edit an account, you must first\n"
-"choose an account to edit.\n"
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account and its subaccounts"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:412
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
+msgid "Check & Repair A_ll"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
+"accounts"
+msgstr ""
+
+#. Popup menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
+#, fuzzy
+msgid "_Options"
+msgstr "选项"
+
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1410 ../intl-scm/guile-strings.c:3674
+msgid "New"
+msgstr "新建"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:956
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:413
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:957
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete the %s\n"
 "account and all its children?"
 msgstr "你确定你要删除当前的交易?"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:416
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:960
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This account contains transactions.  Are you sure you\n"
@@ -3558,7 +7023,7 @@
 "你将要覆盖一个存在的交易。\n"
 "你确定你要那样做吗?"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:419
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:963
 #, c-format
 msgid ""
 "One (or more) children of this account contain\n"
@@ -3566,729 +7031,1470 @@
 "%s account and all its children?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:455
-msgid ""
-"To delete an account, you must first\n"
-"choose an account to delete.\n"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:967
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This account contains read-only transactions.  You may not delete %s."
 msgstr ""
+"你将要覆盖一个存在的交易。\n"
+"你确定你要那样做吗?"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:549
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:969
+#, c-format
 msgid ""
-"To reconcile an account, you must first\n"
-"choose an account to reconcile."
+"One (or more) children of this account contains read-only transactions.  You "
+"may not delete %s."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:605 src/gnome/window-acct-tree.c:627
-msgid "You must select an account to check and repair."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "Account Tree Options"
+msgstr "帐号信息"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:526 src/app-file/gnome/gnc-file-dialog.c:77
-#: src/gnome-utils/window-help.c:622 src/gnome/window-acct-tree.c:832
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1425
-msgid "Open"
-msgstr "打开"
+#. TODO: maybe there should be menu entries, too?
+#. Toolbar buttons
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:117
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Budget"
+msgstr "删除帐户(_D)"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:833 src/gnome/window-acct-tree.c:951
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1274
-msgid "Open the selected account"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Delete the budget"
+msgstr "删除当前交易"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:843 src/gnome/window-acct-tree.c:967
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1296
-msgid "Edit the selected account"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Budget Options"
+msgstr "编辑选项"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:854
-msgid "Edit the account view options"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Edit the budget view options"
+msgstr "编辑当前交易"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:875 src/gnome/window-acct-tree.c:1009
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1303
-msgid "Delete selected account"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:123
+msgid "Estimate Budget"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:897
-msgid "Check & Repair A_ccount"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:125
+msgid "Estimate a budget value for the selected cells"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:898 src/gnome/window-reconcile.c:1258
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account"
+#. File menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:155
+msgid "_Print Check..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:906
-msgid "Check & Repair Su_baccounts"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:169
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1440
+msgid "Edit Account"
+msgstr "编辑帐户"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:907
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account and its subaccounts"
-msgstr ""
+#. Transaction menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Cu_t Transaction"
+msgstr "交易(_T)"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:915
-msgid "Check & Repair A_ll"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:177
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Transaction"
+msgstr "重新计算交易"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:916
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
-"accounts"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179
+#, fuzzy
+msgid "_Paste Transaction"
+msgstr "交易(_T)"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:950
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181
 #, fuzzy
-msgid "Open Account"
-msgstr "打开帐户(_O)"
+msgid "Du_plicate Transaction"
+msgstr "重新计算交易"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:958
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:187
 #, fuzzy
-msgid "Open _Subaccounts"
-msgstr "打开子帐户(_u)"
+msgid "Remo_ve Transaction Splits"
+msgstr "重新结算交易"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:959 src/gnome/window-acct-tree.c:1282
-msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
-msgstr "打开选中的帐户以及它所有的子帐户"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Remove all splits in the current transaction"
+msgstr "显示当前交易的所有部分"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:976 src/gnome/window-acct-tree.c:1329
-msgid "Reconcile the selected account"
-msgstr "使选中的帐户一致化"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190
+#, fuzzy
+msgid "_Enter Transaction"
+msgstr "重新结算交易"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:991 src/gnome/window-acct-tree.c:1336
-msgid "Stock S_plit..."
-msgstr "股票分割……(_p)"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Ca_ncel Transaction"
+msgstr "重新结算交易"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1000 src/gnome/window-acct-tree.c:1261
-msgid "_New Account..."
-msgstr "新建帐户……(_N)"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel the current transaction"
+msgstr "取消当前交易"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1008 src/gnome/window-acct-tree.c:1302
-msgid "_Delete Account"
-msgstr "删除帐户(_D)"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
+#, fuzzy
+msgid "_Void Transaction"
+msgstr "搜寻交易"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1015 src/gnome/window-acct-tree.c:1343
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1257
-msgid "_Check & Repair"
-msgstr "检查和修复(_C)"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Unvoid Transaction"
+msgstr "搜寻交易"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1022 src/gnome/window-reconcile.c:1308
-msgid "_Account"
-msgstr "帐号(_A)"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
+#, fuzzy
+msgid "_Reverse Transaction"
+msgstr "――分割交易――"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1273 src/gnome/window-reconcile.c:1234
-msgid "_Open Account"
-msgstr "打开帐户(_O)"
+#. View menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
+#, fuzzy
+msgid "_Sort By..."
+msgstr "按序号排序"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1281
-msgid "Open S_ubaccounts"
-msgstr "打开子帐户(_u)"
-
-#: src/gnome/dialog-totd.c:90
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "每日提示"
-
-#: src/gnome/dialog-totd.c:120
-msgid "Display this dialog next time"
-msgstr "下次还显示这个对话框"
-
-#: src/gnome/dialog-totd.c:303
-msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
+msgid "_Filter By..."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:304
-msgid "Tip of the Day:"
-msgstr "每日提示:"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
+#, fuzzy
+msgid "_Lot Viewer..."
+msgstr "新建..."
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:415
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
 #, fuzzy
-msgid "Interest Payment"
-msgstr "利率"
+msgid "_Blank Transaction"
+msgstr "交易(_T)"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:418
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
 #, fuzzy
-msgid "Interest Charge"
-msgstr "利率"
+msgid "Edit E_xchange Rate"
+msgstr "汇率"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
-#: src/gnome/window-reconcile.c:426
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
 #, fuzzy
-msgid "Payment Information"
-msgstr "普通信息"
+msgid "Exit the exchange rate for the current transaction"
+msgstr "编辑这个登记表的主帐户"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:436
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
 #, fuzzy
-msgid "Payment From"
-msgstr "付款周期"
+msgid "Edit scheduled transactions"
+msgstr "编辑当前交易"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:440 src/gnome/window-reconcile.c:450
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
 #, fuzzy
-msgid "Reconcile Account"
-msgstr "对帐"
+msgid "_All transactions"
+msgstr "交易(_T)"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:455
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238
 #, fuzzy
-msgid "Payment To"
-msgstr "款项总计:"
+msgid "_This transaction"
+msgstr "交易(_T)"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:466
+#. Reports menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
 #, fuzzy
-msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
-msgstr "为帐户输入一个名字"
+msgid "Account Report"
+msgstr "帐户分割符"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:467
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245
 #, fuzzy
-msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
-msgstr "为帐户输入一个名字"
+msgid "Account Transaction Report"
+msgstr "交易(_T)"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:652
-msgid "Reconcile Information"
-msgstr "对帐信息"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Transaction _Journal"
+msgstr "交易日志"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:656
-msgid "Statement Date:"
-msgstr "财务报告日期:"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:941
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1479
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:380 ../intl-scm/guile-strings.c:1950
+msgid "General Ledger"
+msgstr "总分类帐"
 
-#. starting balance title/value
-#: src/gnome/window-reconcile.c:657 src/gnome/window-reconcile.c:1813
-msgid "Starting Balance:"
-msgstr "开始结算"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:922
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:954
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:608
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:610
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "未知"
 
-#. ending balance title/value
-#: src/gnome/window-reconcile.c:658 src/gnome/window-reconcile.c:1823
-msgid "Ending Balance:"
-msgstr "结束结算"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:943
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1485
+msgid "Portfolio"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:667
-msgid "Include Subaccounts"
-msgstr "包括子帐户"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:945
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1491
+msgid "Search Results"
+msgstr "搜索结果"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:725
-msgid "Enter Interest Payment..."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1481
+msgid "General Ledger Report"
+msgstr "总分类帐报表"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1487
+msgid "Portfolio Report"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:727
-msgid "Enter Interest Charge..."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1493
+msgid "Search Results Report"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:898
-msgid "Debits"
-msgstr "借方"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1497
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:90 ../intl-scm/guile-strings.c:214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:3200
+msgid "Register"
+msgstr "登记表"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1156 src/gnome/window-reconcile.c:908
-msgid "Credits"
-msgstr "关于作者"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1499
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122
+msgid "Register Report"
+msgstr "登记表报表"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:872
-#: src/gnome/window-reconcile.c:971
-msgid "Total:"
-msgstr "全部:"
-
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1062
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1516
 #, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
-msgstr "你确定你要删除当前的交易?"
+msgid "and subaccounts"
+msgstr "包括子帐户"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:505 intl-scm/guile-strings.c:512
-#: intl-scm/guile-strings.c:518 src/gnome/window-reconcile.c:1111
-msgid "Reconcile"
-msgstr "对帐"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1780
+msgid "This transaction has already been voided."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1195
-msgid "_Reconcile Information..."
-msgstr "对帐信息……(_R)"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1784
+#, fuzzy
+msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
+msgstr "显示包含所有分列的展开的交易"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1196
-msgid ""
-"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
-msgstr "修改对帐信息使之包括财务报告日期,同时结束结算。"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1822
+#, fuzzy
+msgid "This transaction is not voided."
+msgstr "当前交易没有平衡。"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1205
-msgid "_Finish"
-msgstr "完成(_F)"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1858
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1057
+msgid "This transaction has already been reversed."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1206 src/gnome/window-reconcile.c:1433
-msgid "Finish the reconciliation of this account"
-msgstr "结束这个帐户的对帐"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sort %s by..."
+msgstr "按序号排序"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1213
-msgid "_Postpone"
-msgstr "延迟(_P)"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1963
+#, c-format
+msgid "Filter %s by..."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1214
-msgid "Postpone the reconciliation of this account"
-msgstr "推迟这个帐户的对帐"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:50
+msgid "_General Ledger"
+msgstr "总分类帐"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1222
-msgid "Cancel the reconciliation of this account"
-msgstr "取消这个帐户的对帐"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:51
+msgid "Open a general ledger window"
+msgstr "开启一个分类总帐窗口"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1234 src/gnome/window-reconcile.c:1425
-msgid "Open the account"
-msgstr "打开帐户"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:771
+msgid "<No information>"
+msgstr "<没有信息>"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1241
-msgid "Edit the main account for this register"
-msgstr "编辑这个登记表的主帐户"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:866
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:417
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1468
+msgid ""
+"The current transaction has been changed.\n"
+"Would you like to record it?"
+msgstr ""
+"当前交易已经被修改过了。\n"
+"你要记录它吗?"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343
-msgid "_New"
-msgstr "新增 (_N)"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1098
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1792
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot modify or delete this transaction.\n"
+"This transaction is marked read-only because:\n"
+"\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1403
-msgid "Add a new transaction to the account"
-msgstr "给这个帐户增加一个新的交易"
-
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1278 src/gnome/window-reconcile.c:1350
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1410
-msgid "Edit the current transaction"
-msgstr "编辑当前交易"
-
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1285 src/gnome/window-reconcile.c:1357
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1417
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1119
 #, fuzzy
-msgid "Delete the selected transaction"
-msgstr "删除当前交易"
+msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?"
+msgstr "你确定你要删除当前的交易?"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1297
-msgid "Open the GnuCash help window"
-msgstr "打开 GnuCash 帮助窗口"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1122
+msgid ""
+"You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
+"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1307
-msgid "_Reconcile"
-msgstr "对帐(_R)"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1215
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"   %s\n"
+"from the transaction\n"
+"   %s ?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1309
-msgid "_Transaction"
-msgstr "交易(_T)"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1217
+msgid ""
+"You would be deleting a reconciled split!\n"
+"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1433
-msgid "Finish"
-msgstr "完成"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1220
+msgid ""
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
+"delete it from this register window."
+msgstr ""
 
-#. reconciled balance title/value
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1833
-msgid "Reconciled Balance:"
-msgstr "一致了的结算"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1233
+msgid "(no memo)"
+msgstr ""
 
-#. difference title/value
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1843
-msgid "Difference:"
-msgstr "差额:"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1236
+msgid "(no description)"
+msgstr "(没有描述)"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2032
-msgid ""
-"The account is not balanced.\n"
-"Are you sure you want to finish?"
-msgstr ""
-"该帐户没有达到平衡。\n"
-"你确定要结束吗?"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269
+msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
+msgstr "你确定你要删除当前的交易?"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2090
-msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
-msgstr "你想要推迟这次对帐,以后再完成它吗?"
-
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2124
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1271
 msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window.\n"
-"Are you sure you want to cancel?"
+"You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n"
+"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
-"你已经对这个对帐窗口做了改动。\n"
-"你确定要取消吗?"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1972 src/app-utils/gnc-ui-util.c:237
-msgid "Account Code"
-msgstr "帐号代码"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1938
+msgid "Present:"
+msgstr "现在:"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:157 intl-scm/guile-strings.c:1186
-#: intl-scm/guile-strings.c:1690 intl-scm/guile-strings.c:1774
-#: intl-scm/guile-strings.c:1812 intl-scm/guile-strings.c:2260
-#: intl-scm/guile-strings.c:2516 intl-scm/guile-strings.c:2892
-#: intl-scm/guile-strings.c:2896 intl-scm/guile-strings.c:2916
-#: intl-scm/guile-strings.c:2968 src/app-utils/gnc-ui-util.c:255
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:258
-msgid "Total"
-msgstr "总和"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1939
+msgid "Future:"
+msgstr "将来:"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:159 src/app-utils/gnc-ui-util.c:261
-msgid "Tax Info"
-msgstr "税务信息"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1940
+msgid "Cleared:"
+msgstr "已清的:"
 
-#. Translators: For the following strings, the single letters
-#. after the colon are abbreviations of the word before the
-#. colon. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:679
-msgid "not cleared:n"
-msgstr "未清的:n"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1941
+msgid "Reconciled:"
+msgstr "已对帐的:"
 
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:681
-msgid "cleared:c"
-msgstr "已清的:c"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1942
+msgid "Projected Minimum:"
+msgstr ""
 
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:683
-msgid "reconciled:y"
-msgstr "已对帐:y"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1946
+msgid "Shares:"
+msgstr "股票:"
 
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:685
-msgid "frozen:f"
-msgstr "冻结:f"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1947
+msgid "Current Value:"
+msgstr "现价:"
 
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:687
-msgid "void:v"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2179
+msgid ""
+"This account may not be edited.  If you want\n"
+"to edit transactions in this register, please\n"
+"open the account options and turn off the\n"
+"placeholder checkbox."
 msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:729
-msgid "(none)"
-msgstr "(æ— )"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2186
+msgid ""
+"One of the sub-accounts selected may not be\n"
+"edited.  If you want to edit transactions in\n"
+"this register, please open the sub-account\n"
+"options and turn off the placeholder checkbox.\n"
+"You may also open an individual account instead\n"
+"of a set of accounts."
+msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:816
-msgid "Opening Balances"
-msgstr "期初节余"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2351
+msgid "View"
+msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2568 intl-scm/guile-strings.c:2570
-#: intl-scm/guile-strings.c:2590 intl-scm/guile-strings.c:2592
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:819
-msgid "Retained Earnings"
-msgstr "留存利润"
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash"
+msgstr "退出 GnuCash "
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:135 intl-scm/guile-strings.c:1732
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:892 src/engine/Account.c:2180
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033
-msgid "Equity"
-msgstr "权益"
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
+msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
+msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:644
-#, fuzzy
-msgid "Illegal variable in expression."
-msgstr "正规表示式"
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:3
+msgid "Money Management"
+msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:654
-msgid "Unbalanced parenthesis"
-msgstr "括号不配对"
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lots in Account %s"
+msgstr "丢失的帐户"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "堆栈上溢"
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:209
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:555
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:165
+msgid "Reconciled:R"
+msgstr "已对帐:R"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:658
-msgid "Stack underflow"
-msgstr "堆栈下溢"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:146
+#, fuzzy
+msgid "You must select an item from the list"
+msgstr "你必须选择一种商品。"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:660
-msgid "Undefined character"
-msgstr "未定义的字符"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "选择..."
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:662
-msgid "Not a variable"
-msgstr "不是一个变量"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:782
+msgid "all criteria are met"
+msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:664
-msgid "Not a defined function"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:787
+msgid "any criteria are met"
 msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:666
-msgid "Out of memory"
-msgstr "内存不足"
+#. Translators: %s is either "item" or the name of some other
+#. * item, e.g. "Customer" or "Invoice".
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New %s"
+msgstr "新建"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:668
-msgid "Numeric error"
-msgstr "数字错误"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:828
+#, fuzzy
+msgid "item"
+msgstr "名称"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:163
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:166
 #, fuzzy
 msgid "You have not selected any accounts"
 msgstr "你必须选择一个帐户类型。"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:206
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:211
 #, fuzzy
 msgid "matches all accounts"
 msgstr "打开帐户"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:214
 #, fuzzy
 msgid "matches any account"
 msgstr "打开帐户"
 
 #. Force one
-#: src/gnome-search/search-account.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:216
 #, fuzzy
 msgid "matches no accounts"
 msgstr "打开帐户"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:227
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:235 ../intl-scm/guile-strings.c:1798
 #, fuzzy
 msgid "Selected Accounts"
 msgstr "删除帐户(_D)"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:228
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:236
 #, fuzzy
 msgid "Choose Accounts"
 msgstr "丢失的帐户"
 
 #. Create the label
-#: src/gnome-search/search-account.c:259
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Select Accounts to Match"
 msgstr "删除帐户(_D)"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:263
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:272
 msgid "Select the Accounts to Compare"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:123
+#. Build and connect the toggle
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:229
 #, fuzzy
-msgid "You must select an item from the list"
-msgstr "你必须选择一种商品。"
+msgid "set true"
+msgstr "真"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:290
-#, fuzzy
-msgid "Select"
-msgstr "选择..."
-
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:817
-#, fuzzy
-msgid "Add criterion"
-msgstr "动作"
-
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:825
-msgid "all criteria are met"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:830
-msgid "any criteria are met"
-msgstr ""
-
-#. Translators: %s is either "item" or the name of some other item.
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:859
-#, fuzzy, c-format
-msgid "New %s"
-msgstr "新建"
-
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:859
-#, fuzzy
-msgid "item"
-msgstr "名称"
-
-#: src/gnome-search/search-string.c:180
-msgid "You need to enter a string value"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome-search/search-string.c:206
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error in regular expression '%s':\n"
-"%s"
-msgstr "正规表示式"
-
-#: src/gnome-search/search-string.c:267
-#, fuzzy
-msgid "contains"
-msgstr "内容"
-
-#: src/gnome-search/search-string.c:270
-msgid "does not contain"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome-search/search-string.c:274
-msgid "matches regex"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome-search/search-string.c:278
-msgid "does not match regex"
-msgstr ""
-
-#. Build and connect the toggle button
-#: src/gnome-search/search-string.c:341
-#, fuzzy
-msgid "Case Insensitive?"
-msgstr "区分大小写"
-
-#: src/gnome-search/search-date.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:213
 msgid "is before"
 msgstr ""
 
 #. Force one
-#: src/gnome-search/search-date.c:212
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:215
 msgid "is before or on"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:213
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:216
 msgid "is on"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:214
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:217
 msgid "is not on"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:215
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:218
 #, fuzzy
 msgid "is after"
 msgstr "登记表"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:216
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:219
 msgid "is on or after"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:208 src/gnome-search/search-int64.c:210
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:242
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:205
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:208
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:245
 msgid "is less than"
 msgstr ""
 
 #. Force one
-#: src/gnome-search/search-double.c:210 src/gnome-search/search-int64.c:212
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:247
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:207
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:250
 msgid "is less than or equal to"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:211 src/gnome-search/search-int64.c:213
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:250
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:208
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
 msgid "equals"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:212 src/gnome-search/search-int64.c:214
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:253
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:212
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:256
 msgid "does not equal"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:213 src/gnome-search/search-int64.c:215
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:256
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:213
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:259
 msgid "is greater than"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:214 src/gnome-search/search-int64.c:216
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:260
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:214
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:263
 msgid "is greater than or equal to"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:279
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:203
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:211
-msgid "is"
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid " Search "
+msgstr "搜索"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:2
+msgid "()"
 msgstr ""
 
-#. Force one
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:281
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:205
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:213
-msgid "is not"
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:3
+msgid "Add results to current search"
 msgstr ""
 
-#. Build and connect the toggle
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:232
-#, fuzzy
-msgid "set true"
-msgstr "真"
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:4
+msgid ""
+"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid " Search "
-msgstr "搜索"
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:5
+msgid "Delete results from current search"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:2
-msgid "()"
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:6
+msgid "New search"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "New Item...."
-msgstr "新建..."
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:7
+msgid "Refine current search"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:9
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:8
 #, fuzzy
 msgid "Search Criteria"
 msgstr "搜索结果"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:10
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:9
 msgid "Search for items where"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:11
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:10
 #, fuzzy
 msgid "Search for..."
 msgstr "搜索"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:242
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:11
+msgid "Search only active data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:12
+msgid "Type of search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_New item ..."
+msgstr "新建..."
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:245
 msgid "less than"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:246
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:249
 msgid "less than or equal to"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:250
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
 msgid "equal to"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:253
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:256
 msgid "not equal to"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:256
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:259
 msgid "greater than"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:259
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:262
 msgid "greater than or equal to"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:281
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:284
 #, fuzzy
 msgid "has credits or debits"
 msgstr "贷方或借方"
 
 #. Force one
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:284
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:287
 #, fuzzy
 msgid "has debits"
 msgstr "借方"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:286
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:289
 #, fuzzy
 msgid "has credits"
 msgstr "关于作者"
 
 #. Build and connect the toggles
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:253
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:250
 #, fuzzy
 msgid "Not Cleared"
 msgstr "已经清除"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:259
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:253
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:448
+msgid "Cleared"
+msgstr "已经清除"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:256
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:460
 #, fuzzy
 msgid "Reconciled"
 msgstr "已对帐的:"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:262
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:259
 #, fuzzy
 msgid "Frozen"
 msgstr "冻结:f"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:265
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:262
 #, fuzzy
 msgid "Voided"
 msgstr "代码"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:91 src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:257
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:273
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:181
+msgid "You need to enter a string value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error in regular expression '%s':\n"
+"%s"
+msgstr "正规表示式"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:272
+#, fuzzy
+msgid "contains"
+msgstr "内容"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:275
+msgid "does not contain"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:279
+msgid "matches regex"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:283
+msgid "does not match regex"
+msgstr ""
+
+#. Build and connect the toggle button
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:351
+#, fuzzy
+msgid "Case Insensitive?"
+msgstr "区分大小写"
+
+#: ../src/gnome/top-level.c:134
+#, c-format
+msgid "Entity Not Found: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/top-level.c:182
+#, c-format
+msgid "Transaction with no Accounts: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/top-level.c:193
+#, c-format
+msgid "Unsupported entity type: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/top-level.c:223
+#, c-format
+msgid "No such price: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:2
+msgid "1 /"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:3
+msgid "CUSIP or other code:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Commodity Incormation"
+msgstr "普通信息"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:5
+msgid "Currency/security:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:6
+msgid ""
+"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
+"this field blank."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:7
+msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:8
+msgid ""
+"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
+"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:9
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:10
+msgid ""
+"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which "
+"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter "
+"a new type with the keyboard."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:11
+msgid "Fraction traded:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:12
+msgid "Full name:"
+msgstr "全名:"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:13
+msgid "Get Online Quotes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "New Commodity"
+msgstr "商品"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Quote Source Information"
+msgstr "对帐信息"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:16
+msgid "Select currency/security "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Select user information here..."
+msgstr "对帐信息……(_R)"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:18
+msgid "Symbol/abbreviation:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:19
+msgid "The source for price quotes:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:20
+msgid "Timezone for these quotes:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:22
+msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "multiple sources"
+msgstr "现金"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:24
+msgid "single source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "unknown sources"
+msgstr "未知"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:385
+msgid "Could not create opening balance."
+msgstr "无法创建期初余额"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:627
+msgid "Field"
+msgstr "域"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:628
+msgid "Old Value"
+msgstr "旧值"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:629
+msgid "New Value"
+msgstr "新值"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:655
+msgid "Verify Changes"
+msgstr "检验变化"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:668
+msgid "The following changes must be made. Continue?"
+msgstr "必须作出下列改动。继续吗?"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:742
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:868
+msgid "The account must be given a name."
+msgstr "帐户必须要给个名字。"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:751
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:921
+msgid "You must select an account type."
+msgstr "你必须选择一个帐户类型。"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:762
+msgid "You must choose a valid parent account."
+msgstr "你必须选择一个有效的父帐户。"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:773
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:933
+#, fuzzy
+msgid "You must choose a commodity."
+msgstr "你必须选择一种商品。"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:911
+msgid "There is already an account with that name."
+msgstr "已经有一个帐号用了这个名字。"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:941
+msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
+msgstr "你必须输入一个有效的期初节余或者留作空白。"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:965
+msgid ""
+"You must select a transfer account or choose\n"
+"the opening balances equity account."
+msgstr ""
+"你必须选择一个汇兑帐户或者选择\n"
+"期初结余权益帐户。"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1443
+#, c-format
+msgid "(%d) New Accounts"
+msgstr "(%d)新建帐户"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:153
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Please select a commodity to match:"
+msgstr "请选择一个要载入的文件。\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Commodity: "
+msgstr "商品"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:162
+msgid ""
+"\n"
+"Exchange code (CUSIP or similar): "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:164
+msgid ""
+"\n"
+"Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:250
+msgid "Select currency/security"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Select security"
+msgstr "选择默认值"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Select currency"
+msgstr "您必须选择一种货币。"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:474
+msgid ""
+"You must select a commodity.\n"
+"To create a new one, click \"New\""
+msgstr ""
+"你必须选择一个商品。\n"
+"要新建一个,点击“新建”"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742
+msgid "Use local time"
+msgstr "使用当地时间格式"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1074
+msgid "You may not create a new national currency."
+msgstr "你不可以创建一个新国家货币。"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1086
+msgid "That commodity already exists."
+msgstr "该货币已经存在。"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1126
+msgid ""
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n"
+"and \"Type\" for the commodity."
+msgstr ""
+"你必须为该商品输入一个非空的“全名”,“符号/缩写”,\n"
+"和“类型”。"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:667
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:790
+msgid "Select Default"
+msgstr "选择默认值"
+
+#. Install the lone reset button
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:936
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "默认"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1795
+msgid "Select pixmap"
+msgstr "选择位图"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:1
+msgid "No warnings to reset."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Permanent Warnings"
+msgstr "留存利润"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Reset Warnings"
+msgstr "留存利润"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:4
+msgid "Temporary Warnings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:5
+msgid ""
+"You have requested that the following warning dialogs not be presented.  To "
+"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
+"then click OK."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Select All"
+msgstr "选择全部"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "选择全部"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:430
+msgid "Show the income and expense accounts"
+msgstr "显示收益和费用帐户"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1340
+msgid ""
+"You must specify an account to transfer from,\n"
+"or to, or both, for this transaction.\n"
+"Otherwise, it will not be recorded."
+msgstr ""
+"你必须为这个交易指明一个用来汇入,\n"
+"或汇出,或者双向的帐号。\n"
+"否则,它不会被记录。"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1350
+msgid "You can't transfer from and to the same account!"
+msgstr "你不能汇入汇出到同一个帐户!"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1361
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The account %s\n"
+"does not allow transactions.\n"
+msgstr ""
+"帐户 %s 不存在。\n"
+"你想要创建它吗?"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1378
+msgid ""
+"You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" "
+"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1403
+msgid "You must enter an amount to transfer."
+msgstr "你必须输入一个汇兑的数量。"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1418
+msgid "You must enter a valid price."
+msgstr "你必须输入一个有效的价格。"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1430
+msgid "You must enter a valid `to' amount."
+msgstr "你必须输入一个有效的“汇出”数额。"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1722
+#, fuzzy
+msgid "Debit Account"
+msgstr "编辑帐户"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1739
+msgid "Transfer From"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1743
+msgid "Transfer To"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1804
+#, fuzzy
+msgid "Debit Amount:"
+msgstr "信用帐户"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1808
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:8
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:15
+msgid "To Amount:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:404
+msgid ""
+"When you click Appply, Gnucash will modify your ~/.gconf.path file and "
+"restart the gconf backend."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"When you click Appply, Gnucash will install the gconf data into your local "
+"~/.gconf file and restart the gconf backend.  The %s script must be found in "
+"your search path for this to work correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:411
+msgid ""
+"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
+"Gnucash will exit.  Please correct the problem and restart the gconf backend "
+"with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting Gnucash.  If you "
+"have not already done so, you can click the Back button and copy the "
+"necessary text from the dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:417
+#, c-format
+msgid ""
+"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
+"Gnucash will exit.  Please run the %s script which will install the "
+"configuration data and restart the gconf backend."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:421
+msgid ""
+"You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with "
+"the command 'gconftool-2 --shutdown'.  When you click Apply, Gnucash will "
+"continue loading."
+msgstr ""
+
+#. * @}
+#. * @}
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Cannot find default values</b>\n"
+"\n"
+"The configuration data used to specify default values for Gnucash cannot be "
+"found in the default system locations.  Without this data Gnucash will still "
+"operate properly but it may require some extra time to setup.  Do you wish "
+"to setup the configuration data?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Choose Method"
+msgstr "按备忘排序"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Finish changes"
+msgstr "完成"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:6
+msgid "Gnucash will add the appropriate text here.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:8
+msgid "Gnucash will install the data for you."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:9
+msgid "Gnucash will update the system path for you."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "I _already did this in another window"
+msgstr "关闭这个帮助窗口"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:11
+msgid "Install into home directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:12
+msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:13
+msgid "Please run the following commands:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:14
+msgid "S_kip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:15
+msgid ""
+"The configuration data is stored in a non-standard location.  There are two "
+"methods that can be used to make this data visible to GnuCash.  The first is "
+"to modify a system search path to include the data location.  The second is "
+"to copy the data into your home directory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:16
+msgid ""
+"The configuration data used by Gnucash to specify its default values cannot "
+"be found in the default system locations.  Without this data Gnucash will "
+"still operate properly, but it may require some extra time to set up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:17
+msgid ""
+"This method will install the Gnucash default settings and descriptions into "
+"the .gconf directory within your home directory.  The disadvantage to this "
+"method is that future updates to GnuCash will not update your local settings "
+"to add in new keys."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:18
+msgid ""
+"This method will modify the file .gconf.path in your home directory.  It "
+"will add the Gnucash install directory to this path so that Gnucash can find "
+"its default settings and their descriptions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:19
+msgid "Update Gnucash configuration data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:20
+msgid "Update gconf settings - Gnucash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:21
+msgid "Update search path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:22
+msgid ""
+"You have chosen to install the configuration data used by Gnucash into the "
+"~/.gconf directory.  GnuCash can do this for you, or tell you how to do it "
+"yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:23
+msgid ""
+"You have chosen to update the system search path.  GnuCash can do this for "
+"you, or it can tell you how to do it yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:24
+msgid ""
+"You will then need to restart the gconf backend with the\n"
+"command 'gconftool-2 --shutdown'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:26
+msgid "_Do it for me"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:27
+msgid "_I'll do it myself"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:28
+msgid "_Install into home directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "_Setup"
+msgstr "基础配置"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:30
+msgid "_Update search path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:1
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:4
+msgid "File List"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
+msgid "Load another file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:6
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:161
+msgid "Unload selected file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:7
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:165
+msgid "labe82l7"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:4
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:11
+msgid "Exchange Rate:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Exchange/Price Information"
+msgstr "对帐信息"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "From:"
+msgstr "从"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Split Information"
+msgstr "普通信息"
+
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "To:"
+msgstr "到"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:1636
+msgid "Weeks"
+msgstr "周"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:217 ../intl-scm/guile-strings.c:1640
+msgid "Months"
+msgstr "月"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:1642
+msgid "Years"
+msgstr "å¹´"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:261
+msgid "Ago"
+msgstr "过去"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:262
+msgid "From Now"
+msgstr ""
+
+#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:642
+msgid "Calendar"
+msgstr "日历"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "December 31, 2000"
+msgstr "减小字体"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:6
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Format:"
+msgstr "日期格式"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Months:"
+msgstr "月"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Sample:"
+msgstr "名称:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:9
+msgid ""
+"US (12/31/2001)\n"
+"UK (31/12/2001)\n"
+"Europe (31.12.2001)\n"
+"ISO (2001-12-31)\n"
+"UTC\n"
+"Locale\n"
+"Custom\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Years:"
+msgstr "å¹´"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "abbreviation"
+msgstr "分数"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:19
+msgid "include century"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "name"
+msgstr "名字"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "number"
+msgstr "编号"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084
+msgid "Date: "
+msgstr "日期: "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1067
+#, fuzzy
+msgid "(unnamed)"
+msgstr "(未命名)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:94
+#, c-format
+msgid "Failed to process file: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:126
+#, c-format
+msgid "Failed to open file: %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:98 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "报表(_R)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:106 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:909
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
+
+#. Just in case
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:185
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:173
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:189
 msgid "(null)"
 msgstr "(空)"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:100
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:194
 #, c-format
 msgid ""
+"No suitable backend was found for\n"
+"%s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:199
+#, c-format
+msgid ""
 "The URL \n"
 "    %s\n"
 "is not supported by this version of GnuCash."
@@ -4297,7 +8503,7 @@
 "    %s\n"
 "在这个版本的 GnuCash 尚不支持"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:106
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:205
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't parse the URL\n"
@@ -4306,7 +8512,7 @@
 "无法解析网址\n"
 "   %s\n"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:111
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't connect to\n"
@@ -4317,7 +8523,7 @@
 "   %s\n"
 "主机名,用户名或者密码不正确。"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:117
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:216
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't connect to\n"
@@ -4328,7 +8534,7 @@
 "   %s\n"
 "断线了,无法发送数据。"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:123
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:222
 msgid ""
 "This file/URL appears to be from a newer version\n"
 "of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n"
@@ -4338,7 +8544,7 @@
 " GnuCash 那里获得的。要处理该数据,\n"
 "您必须升级您的 GnuCash 。"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:130
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:229
 #, c-format
 msgid ""
 "The database\n"
@@ -4349,7 +8555,7 @@
 "   %s\n"
 "看起来并不存在。您要创建它吗?\n"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:137
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:236
 #, c-format
 msgid ""
 "GnuCash could not obtain the lock for\n"
@@ -4367,9 +8573,18 @@
 "\n"
 "您还要打开数据库继续操作吗?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:146
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:245
 #, c-format
 msgid ""
+"GnuCash could not write to\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be on a read-only file system,\n"
+"or you may not have write permission for the directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:253
+#, c-format
+msgid ""
 "The file/URL \n"
 "    %s\n"
 "does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
@@ -4378,7 +8593,7 @@
 "    %s\n"
 "并不包含 GnuCash 数据或者数据已损坏。"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:152
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:259
 #, c-format
 msgid ""
 "The server at URL \n"
@@ -4389,7 +8604,7 @@
 "    %s\n"
 "的服务器发生错误或者遇到了损坏的数据。"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:158
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:265
 #, c-format
 msgid ""
 "You do not have permission to access\n"
@@ -4398,7 +8613,7 @@
 "您无权存取\n"
 "    %s\n"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:163
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while processing\n"
@@ -4407,15 +8622,115 @@
 "在处理 %s 时\n"
 "发生错误\n"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:168
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:276
+#, c-format
 msgid ""
+"Invalid QSF Object file!\n"
+"The QSF object file\n"
+"%s\n"
+" failed to validate against the QSF object schema.\n"
+"The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal "
+"data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid QSF Map file!\n"
+"The QSF map file\n"
+"%s\n"
+" failed to validate  against the QSF map schema.\n"
+"The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal "
+"data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"The QSF Map file\n"
+"%s\n"
+"was written for a different version of QOF\n"
+"It may need to be modified to work with your current QOF installation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF map\n"
+"%s\n"
+"contains unusable data.  This is usually because not all the required "
+"parameters for  the defined objects have calculations described in the map."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF object file\n"
+"%s\n"
+" contains one or more invalid GUIDs.The file cannot be processed - please "
+"check the source of the file and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF Object file\n"
+"%s\n"
+"requires a map but it was not provided."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"Wrong QSF map selected.\n"
+"The selected map,\n"
+"%s\n"
+" validates but was writtenfor different QOF objects.\n"
+" The list of objects defined in this map does not include all the objects "
+"described inthe current QSF object file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:326
+#, c-format
+msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The "
+"QSF object file\n"
+"%s\n"
+" contains invalid data in a field that is meant to hold a number."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"The QSF object file\n"
+"%s\n"
+"is valid and contains GnuCash objects. However, GnuCash cannot open the file "
+"directly because the data needs to be merged into an existing GnuCash data "
+"book. Please open a GnuCash file or create a new one, then import this QSF "
+"object file so that the data can be merged into the main data book."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:349
+msgid ""
 "There was an error reading the file.\n"
 "Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "在读取文件时发生了一个错误。\n"
 "您还要继续吗?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:174
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was an error parsing the file \n"
+"    %s\n"
+msgstr "在保存文件时发生了一个错误。"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:360
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \n"
@@ -4426,7 +8741,7 @@
 "    %s\n"
 " 是空的。"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:179
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:365
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \n"
@@ -4437,7 +8752,7 @@
 "    %s\n"
 " 找不到。"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:184
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:370
 msgid ""
 "This file is from an older version of GnuCash.\n"
 "Do you want to continue?"
@@ -4445,11 +8760,24 @@
 "这个文件来自老版本的 GnuCash 。\n"
 "您还要继续吗?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:190
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:376
 msgid "Unknown file type"
 msgstr "未知的文件类型"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:195
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:381
+#, c-format
+msgid "Could not make a backup of %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write to %s\n"
+"Check that you have permission to write to this file and that  there is "
+"sufficient space to create it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:393
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This database is from an older version of GnuCash.\n"
@@ -4458,7 +8786,7 @@
 "这个数据库来自老版本的 GnuCash 。\n"
 "您是否想要把该数据库升级到当前的版本?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:202
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:400
 msgid ""
 "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
 "performed until they logoff.\n"
@@ -4470,29 +8798,15 @@
 "户,请参考文档以学习如何清除这种\n"
 "悬空的会话。"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:212
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:410
 msgid "An unknown I/O error occurred."
 msgstr "发生了一个未知的输入/输出错误。"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:304
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:495
 msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
 msgstr "从上次保存到现在数据已经发生了变化。要把数据保存到文件吗?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:376
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "权益"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:376
-msgid "Open Anyway"
-msgstr ""
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:377
-#, fuzzy
-msgid "Create New File"
-msgstr "创建一个新文件"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:378
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:567
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "GnuCash could not obtain the lock for\n"
@@ -4510,17 +8824,32 @@
 "\n"
 "您还要打开数据库继续操作吗?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:443
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING!!!  GnuCash could not obtain the lock for\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be on a read-only file system,\n"
+"or you may not have write permission for the directory.\n"
+"If you proceed you may not be able to save any changes.\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+" GnuCash 无法获得\n"
+"   %s\n"
+"的锁。\n"
+"该数据库可能正被另一个用户使用,\n"
+"在这种情况下您最好不要打开该数据库。\n"
+"\n"
+"您还要打开数据库继续操作吗?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:648
 #, fuzzy
 msgid "Reading file..."
 msgstr "对帐……(_R)"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:562 src/report/report-gnome/window-report.c:833
-msgid "Export"
-msgstr "导出"
-
-#: src/app-file/gnc-file.c:591 src/app-file/gnc-file.c:782
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:439
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:799 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:996
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1188
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \n"
@@ -4533,12 +8862,12 @@
 " 已经存在。\n"
 "你确定要覆盖它吗?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:607
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:814
 msgid "Exporting file..."
 msgstr ""
 
 #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: src/app-file/gnc-file.c:621
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:827
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "There was an error saving the file.\n"
@@ -4546,1859 +8875,1539 @@
 "%s"
 msgstr "在保存文件时发生了一个错误。"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:652
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:857
 #, fuzzy
 msgid "Writing file..."
 msgstr "正在进行..."
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:115 intl-scm/guile-strings.c:1152
-#: src/engine/Account.c:2170 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:304
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:174
-msgid "Bank"
-msgstr "银行"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
+#, fuzzy
+msgid "View..."
+msgstr "新建..."
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:117 intl-scm/guile-strings.c:1154
-#: src/engine/Account.c:2171
-msgid "Cash"
-msgstr "现金"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Primary text</b>\n"
+"\n"
+"Secondary text.  Multiple\n"
+"lines are acceptable"
+msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:121 src/engine/Account.c:2172
-msgid "Asset"
-msgstr "资产"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:5
+msgid "Don't tell me again this session."
+msgstr ""
 
-#: src/engine/Account.c:2173
-msgid "Credit Card"
-msgstr "信用卡"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:6
+msgid "Don't tell me again."
+msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:123 src/engine/Account.c:2174
-msgid "Liability"
-msgstr "负债"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:7
+msgid "Remember the answer and don't tell me again this session."
+msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:125 src/engine/Account.c:2175
-msgid "Stock"
-msgstr "股票"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:8
+msgid "Remember the answer and don't tell me again."
+msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:127 src/engine/Account.c:2176
-msgid "Mutual Fund"
-msgstr "共同基金"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:110
+msgid "Not found"
+msgstr ""
 
-#: src/engine/Account.c:2181
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:112
 #, fuzzy
-msgid "A/Receivable"
-msgstr "接收"
-
-#: src/engine/Account.c:2182
-msgid "A/Payable"
+msgid "The specified URL could not be loaded."
 msgstr ""
+"文件 \n"
+"    %s\n"
+" 找不到。"
 
-#: src/engine/Scrub.c:127
-msgid "Orphan"
-msgstr "孤立的"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:118
+#, fuzzy
+msgid "There was an error loading the specified URL."
+msgstr "在保存文件时发生了一个错误。"
 
-#: src/engine/Scrub.c:316 src/import-export/generic-import.glade.h:9
-msgid "Imbalance"
-msgstr "不平衡的"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:119
+msgid "Error message"
+msgstr ""
 
-#: src/engine/Transaction.c:1697
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:611 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1070
 msgid ""
-"Another user has modified this transaction\n"
-"\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n"
-"\tand try again, if needed.\n"
+"Secure HTTP access is disabled.\n"
+"You can enable it in the Network section of\n"
+"the Preferences dialog."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2186 src/engine/Transaction.c:2336
-#: src/engine/Transaction.c:2357
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2068
-msgid "-- Split Transaction --"
-msgstr "――分割交易――"
-
-#. This is displayed instead of the number of the day of month.
-#: src/engine/FreqSpec.c:690
-msgid "last day"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:620 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1080
+msgid ""
+"Network HTTP access is disabled.\n"
+"You can enable it in the Network section of\n"
+"the Preferences dialog."
 msgstr ""
 
-#. %s is the strftime-string of the one-time date.
-#: src/engine/FreqSpec.c:719
-#, c-format
-msgid "Once: %s"
-msgstr ""
-
-#. %u is the number of intervals
-#: src/engine/FreqSpec.c:727
+#. %s is a URL (some location somewhere).
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1011
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Daily (x%u)"
-msgstr "每天(360)"
+msgid "There was an error accessing %s."
+msgstr "在保存文件时发生了一个错误。"
 
-#. %u is the number of intervals
-#: src/engine/FreqSpec.c:750
-#, c-format
-msgid "Weekdays: (x%u)"
-msgstr ""
-
-#: src/engine/FreqSpec.c:755
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:163
 #, fuzzy
-msgid "Weekdays"
-msgstr "周"
+msgid "_File"
+msgstr "新建文件(_F)"
 
-#. %d are the number of intervals; %s is the name of
-#. the weekday
-#: src/engine/FreqSpec.c:792
-#, c-format
-msgid "Weekly (x%d): %s"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:168
+msgid "_Reports"
+msgstr "报表(_R)"
 
-#. %s is the name of the weekday
-#: src/engine/FreqSpec.c:797
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Weekly: %s"
-msgstr "每周"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:169
+msgid "_Tools"
+msgstr "工具(_T)"
 
-#. %s is the name of the weekday
-#: src/engine/FreqSpec.c:804
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bi-Weekly, %ss"
-msgstr "每两周"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:170
+#, fuzzy
+msgid "E_xtensions"
+msgstr "费用"
 
-#. %u is the number of intervals; %s is the day of month
-#. of the starting month; %s is the day of month of the
-#. ending month
-#: src/engine/FreqSpec.c:825
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
-msgstr "每半月"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:171
+msgid "_Windows"
+msgstr "窗口(_W)"
 
-#. %s is the day of month of the starting month; %s is the
-#. day of month of the ending month
-#: src/engine/FreqSpec.c:834
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Semi-monthly: %s, %s"
-msgstr "每半月"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:172
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1288
+msgid "_Help"
+msgstr "求助(_H)"
 
-#. %u is the number of intervals; %u is the day of
-#. month
-#: src/engine/FreqSpec.c:849
-#, c-format
-msgid "Monthly (x%u): %u"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:173
+msgid "_Misc"
 msgstr ""
 
-#. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:856
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Monthly: %u"
-msgstr "每月"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:179
+#, fuzzy
+msgid "_Import"
+msgstr "报表(_R)"
 
-#. %u is the number of intervals; %u is the day of
-#. month
-#: src/engine/FreqSpec.c:865
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Quarterly (x%u): %u"
-msgstr "每季度"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:181
+#, fuzzy
+msgid "_Print..."
+msgstr "打印"
 
-#. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:872
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Quarterly: %u"
-msgstr "每季度"
-
-#. %u is the number of intervals; %u is the day of
-#. month
-#: src/engine/FreqSpec.c:882
-#, c-format
-msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:182
+msgid "Proper_ties"
 msgstr ""
 
-#. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:889
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tri-Yearly: %u"
-msgstr "每年"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:185
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "关闭"
 
-#. %u is the number of intervals; %u is the day of
-#. month
-#: src/engine/FreqSpec.c:905
-#, c-format
-msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:188
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "权益"
 
-#. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:912
-#, c-format
-msgid "Semi-Yearly: %u"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "设置"
 
-#. FIXME: This string *must* be translated for
-#. en_GB, en_AU and everywhere else with the
-#. sensible ordering of ddmmyy.  Translators
-#. note: to switch the last two arguments,
-#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s"
-#.
-#. %u is the number of intervals; %s is the
-#. abbreviated name of the month; %u is the
-#. day of month.
-#: src/engine/FreqSpec.c:935
-#, c-format
-msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
-msgstr ""
+#. View menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:203
+#, fuzzy
+msgid "_Refresh"
+msgstr "报表(_R)"
 
-#. %s is the abbreviated name of the month; %u is
-#. the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:944
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Yearly: %s/%u"
-msgstr "每年"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Refresh this window"
+msgstr "关闭这个帮助窗口"
 
-#: src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:271
-msgid "Contents"
-msgstr "内容"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:209
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1248
+msgid "_Check & Repair"
+msgstr "检查和修复(_C)"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:1
-msgid "                       "
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:210
+#, fuzzy
+msgid "_Reset Warnings..."
+msgstr "留存利润"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:2
-msgid "<< Remove"
-msgstr "<< 删除"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:3
-msgid "Add  >>"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:211
+msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown again."
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:4
-msgid "Available reports"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:213
+msgid "Rename Page"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:5
-msgid "Cols"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:214
+msgid "Rename this page."
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:6
-msgid "Column span:"
-msgstr "栏宽度:"
+#. Windows menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219
+#, fuzzy
+msgid "_New Window"
+msgstr "窗口(_W)"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:8
-msgid "Enter report row/column span"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Open a new top-level GnuCash window."
+msgstr "为当前视图开启一个新的顶级 GnuCash 窗口"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:9
-msgid "HTML Style Sheets"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222
+msgid "New Window with _Page"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:10
-msgid "Move down"
-msgstr "向下移动"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:11
-msgid "Move up"
-msgstr "向上移动"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:13
-msgid "New Style Sheet"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223
+msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:14
-msgid "New style sheet info"
+#. Help menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:228
+msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
 msgstr ""
 
-#. create the button.
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:12 src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:15
-msgid "New..."
-msgstr "新建..."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Open the GnuCash Tutorial"
+msgstr "开启 GnuCash 手册"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:17
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231
 #, fuzzy
-msgid "Report Size"
-msgstr "报表名称"
+msgid "_Contents"
+msgstr "内容"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:18
-msgid "Row span:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Open the GnuCash Help"
+msgstr "开启 GnuCash 手册"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:19
-msgid "Rows"
-msgstr "行"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
+#, fuzzy
+msgid "_About"
+msgstr "程度:"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:20
-msgid "Size..."
+#. Misc menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240
+msgid "TEST"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:21
-msgid "Style sheet options"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:241
+msgid "Testing stuff"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:22
-msgid "Style sheet template:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
+#, fuzzy
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "工具(_T)"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:23
-msgid "Style sheets"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249
+msgid "Show/hide the toolbar on this window"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:106
-msgid "(Report not found)"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Su_mmary Bar"
+msgstr "显示 %s 报表"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:252
+msgid "Show/hide the summary bar on this window"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:361
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:397
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Stat_us Bar"
+msgstr "显示 %s 报表"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:364
-msgid "Choose export format"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255
+msgid "Show/hide the status bar on this window"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:365
-msgid "Choose the export format for this report:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Window _1"
+msgstr "窗口1"
 
-#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:406
-#, c-format
-msgid "Save %s To File"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Window _2"
+msgstr "窗口(_W)"
 
-#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:422
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You cannot save to that filename.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr "你不能存成那个文件名。"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Window _3"
+msgstr "窗口(_W)"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:431
-msgid "You cannot save to that file."
-msgstr "你不能存到那个文件。"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Window _4"
+msgstr "窗口(_W)"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:494
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file\n"
-"     %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Window _5"
+msgstr "窗口(_W)"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:513
-msgid "There are no options for this report."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Window _6"
+msgstr "窗口(_W)"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:594
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:796
-msgid "Back"
-msgstr "返回"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Window _7"
+msgstr "窗口(_W)"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:595
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:797
-msgid "Move back one step in the history"
-msgstr "在历史记录中往回退一步"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Window _8"
+msgstr "窗口(_W)"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:603
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:805
-msgid "Forward"
-msgstr "向前"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Window _9"
+msgstr "窗口(_W)"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:604
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:806
-msgid "Move forward one step in the history"
-msgstr "在历史记录中向前进一步"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Window _0"
+msgstr "窗口(_W)"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:613
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:814
-msgid "Reload"
-msgstr "刷新"
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:815
-msgid "Reload the current report"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:777
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: Failure saving state file.\n"
+"  %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:631
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:823
-msgid "Stop"
-msgstr "停止"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:841
+#, fuzzy
+msgid "<unknown>"
+msgstr "未知"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:632
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:824
-msgid "Cancel outstanding HTML requests"
-msgstr "中止未完成的 HTML 请求"
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:834
-msgid "Export HTML-formatted report to file"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:867
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
+"\n"
+"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1200 intl-scm/guile-strings.c:1206
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:843
-msgid "Edit report options"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:878
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
+"\n"
+"If you don't save, changes will be discarded."
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:852
-msgid "Print report window"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:934
+msgid ""
+"<b>Quit Gnucash?</b>\n"
+"\n"
+"You are attempting to close the last Gnucash window.  Doing so will quit the "
+"application.  Are you sure that this is what you want to do?"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:994
-msgid "Set the report options you want using this dialog."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1035
+msgid "<no file>"
+msgstr "<没有文件>"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1102
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2730
 #, fuzzy
-msgid "Report error"
-msgstr "报表名称"
+msgid ""
+"The GnuCash personal finance manager.\n"
+"The GNU way to manage your money!\n"
+"http://www.gnucash.org/"
+msgstr ""
+" GnuCash 个人财务助理。\n"
+"以 GNU 的方式理财!"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1103
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2750
 #, fuzzy
-msgid "An error occurred while running the report."
-msgstr ""
-"在处理 %s 时\n"
-"发生错误\n"
+msgid "translator_credits"
+msgstr "关于作者"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1128
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1150
-#, c-format
-msgid "Badly formed options URL: %s"
-msgstr ""
+#. CY Strings
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:63
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:78 ../intl-scm/guile-strings.c:664
+msgid "Today"
+msgstr "今天"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1138
-#, c-format
-msgid "Badly report id: %s"
-msgstr ""
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:632
+msgid "Start of this month"
+msgstr "本月初"
 
-#: src/backend/file/io-gncbin-r.c:488
-msgid "Lost Accounts"
-msgstr "丢失的帐户"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:65 ../intl-scm/guile-strings.c:640
+msgid "Start of previous month"
+msgstr "上月初"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:1
-msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
-"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
-"of the OFX import process. "
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Start of this quarter"
+msgstr "上季度开头"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:6
-msgid ""
-"GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
-"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
-"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
-"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
-"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
-"at the end of the process. \n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
-"to abort the process. "
-msgstr ""
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:656
+msgid "Start of previous quarter"
+msgstr "上季度开头"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:16
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Import OFX files"
-msgstr "导入一个 Quicken 的 QIF 文件"
+msgid "Start of this year"
+msgstr "本月初"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:17
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82
-msgid "Load another file"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Start of previous year"
+msgstr "上季度开头"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:18
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
 #, fuzzy
-msgid "OFX Filename:"
-msgstr "全名:"
+msgid "Start of this fiscal year"
+msgstr "日历年度的开始"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:19
-msgid "OFX Files"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Start of previous fiscal year"
+msgstr "上季度开头"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:20
-msgid "OFX Import"
-msgstr ""
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79 ../intl-scm/guile-strings.c:636
+msgid "End of this month"
+msgstr "本月末"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:21
-msgid "OFX files you have loaded"
-msgstr ""
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:80 ../intl-scm/guile-strings.c:644
+msgid "End of previous month"
+msgstr "上月末"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:22
-msgid "OFX import complete"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
+#, fuzzy
+msgid "End of this quarter"
+msgstr "上季度末尾"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:23
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103
-msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be "
-"loaded\n"
-"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
-"in the file.\n"
-"\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
-"worry if your data is in multiple files. "
-msgstr ""
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:660
+msgid "End of previous quarter"
+msgstr "上季度末尾"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:29
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Select a OFX file to load"
-msgstr "请选择一个要载入的文件。\n"
+msgid "End of this year"
+msgstr "去年的末尾"
 
-#: src/business/business-gnome/business-options.c:291
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:46
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1036
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1108
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:30
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130
-msgid "Select..."
-msgstr "选择..."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84
+#, fuzzy
+msgid "End of previous year"
+msgstr "上季度末尾"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:31
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154
-msgid "Unload selected file"
-msgstr ""
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
+#, fuzzy
+msgid "End of this fiscal year"
+msgstr "去年的末尾"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:84
-msgid "Select an OFX/QFX file to process"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
+#, fuzzy
+msgid "End of previous fiscal year"
+msgstr "上季度末尾"
 
-#. This string is a default account
-#. name. It MUST NOT contain the
-#. character ':' anywhere in it or
-#. in any translations.
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:375
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:76
 #, c-format
-msgid "Stock account for security \"%s\""
+msgid "Version: Gnucash-%s svn (r%d built %s)"
 msgstr ""
 
-#. This string is a default account
-#. name. It MUST NOT contain the
-#. character ':' anywhere in it or
-#. in any translations.
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:429
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:79
 #, c-format
-msgid "Income account for security \"%s\""
+msgid "Version: Gnucash-%s"
 msgstr ""
 
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#. *
-#. * %s is either the string 'noted balance' or 'booked
-#. * balance'. %s is the amount.
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:158
-#, c-format
-msgid ""
-"Result of HBCI job: \n"
-"Account %s is %s\n"
-"Reconcile account now?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Loading..."
+msgstr "正在进行..."
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:616
+msgid "New top level account"
+msgstr "新建顶级帐户"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:395
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 ../intl-scm/guile-strings.c:2732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 ../intl-scm/guile-strings.c:2988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492 ../intl-scm/guile-strings.c:3582
+msgid "Account Name"
+msgstr "帐号名"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:404
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420
+msgid "Commodity"
+msgstr "商品"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:409
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242 ../intl-scm/guile-strings.c:1972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:2764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872 ../intl-scm/guile-strings.c:2996
+msgid "Account Code"
+msgstr "帐号代码"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:419
 #, fuzzy
-msgid "noted balance"
-msgstr "结束结算"
+msgid "Last Num"
+msgstr "姓"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:424
 #, fuzzy
-msgid "booked balance"
-msgstr "不平衡的"
+msgid "Present"
+msgstr "现在:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:430
 #, fuzzy
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "口令:"
+msgid "Present (Report)"
+msgstr "登记表报表"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:442
 #, fuzzy
-msgid "Enter Password"
-msgstr "口令:"
+msgid "Balance (Report)"
+msgstr "资产负债表"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3
-msgid "Enter and confirm your new password"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Cleared (Report)"
+msgstr "登记表报表"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4
-msgid "Enter new Password"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:466
+#, fuzzy
+msgid "Reconciled (Report)"
+msgstr "已对帐:R"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5
-msgid "Enter your password"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Future Minimum"
+msgstr "期值"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
-msgid "(filled in automatically)"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:478
+msgid "Future Minimum (Report)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
-msgid "10010010"
-msgstr ""
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 ../intl-scm/guile-strings.c:1330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 ../intl-scm/guile-strings.c:3784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3998 ../intl-scm/guile-strings.c:4052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4218 ../intl-scm/guile-strings.c:4222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4242 ../intl-scm/guile-strings.c:4296
+msgid "Total"
+msgstr "总和"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
-msgid "280"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:490
+#, fuzzy
+msgid "Total (Report)"
+msgstr "帐户分割符"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
-msgid "Account list will be updated"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:501
+msgid "Tax Info"
+msgstr "税务信息"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:481
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Add \n"
-"Bank"
-msgstr "银行"
+msgid "Namespace"
+msgstr "名字"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:10
-msgid ""
-"Add \n"
-"User"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:496
+#, fuzzy
+msgid "Print Name"
+msgstr "报表名称"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:501
 #, fuzzy
-msgid "Bank Code"
-msgstr "银行"
+msgid "Unique Name"
+msgstr "用户名"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
-msgid "Bank Code:"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:506
+msgid "CUSIP code"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
-msgid "Bank Identification"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:511
+msgid "Fraction"
+msgstr "分数"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
-msgid "Choose OpenHBCI Configuration File"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:516
+msgid "Get Quotes"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
-msgid "Choose file for secret key"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:521
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
+msgid "Source"
+msgstr "来源"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
-msgid "Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:526
+msgid "Timezone"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
-msgid "Configuration File"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:445
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1733
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2073
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 ../intl-scm/guile-strings.c:1664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 ../intl-scm/guile-strings.c:1982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 ../intl-scm/guile-strings.c:2584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 ../intl-scm/guile-strings.c:2798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016 ../intl-scm/guile-strings.c:3106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 ../intl-scm/guile-strings.c:3762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4030 ../intl-scm/guile-strings.c:4274
+msgid "Price"
+msgstr "ä»·æ ¼"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
-msgid "Country Code (Germany: 280)"
-msgstr ""
+#. ===================== END OF FILE ============================
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
+msgstr "重新结算交易"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Current Action"
-msgstr "现金"
+msgid "- (_Dash)"
+msgstr "-(横杠)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Current Job"
-msgstr "现价:"
+msgid ". (_Period)"
+msgstr ".(句点)"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Customer ID"
-msgstr "定制"
+msgid "/ (_Slash)"
+msgstr "/(斜杠)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
-msgid "DDV Medium (Chip Card)"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:5
+msgid "07/31/05"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
-msgid "Date range of transactions to retrieve:"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:6
+msgid "2005-07-31"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
-msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:7
+msgid "31.07.05"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
-msgid "Earliest possible date"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:8
+msgid "31/07/05"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Enter Bank Information"
-msgstr "普通信息"
+msgid ": (Co_lon)"
+msgstr ":(冒号)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
-msgid "Enter OpenHBCI Configuration File"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "动作"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Enter User Information"
-msgstr "普通信息"
+msgid "<b>Content</b>"
+msgstr "内容"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Enter an Online Transaction"
-msgstr "重新结算交易"
+msgid "<b>Date Format</b>"
+msgstr "日期格式"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Enter date:"
-msgstr "结束日期:"
+msgid "<b>Default Currency</b>"
+msgstr "新的树形帐户图(_A)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
-msgid "Execute Later (unimpl.)"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:14
+msgid "<b>Default Report Currency</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
-msgid "Execute Now"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:15
+msgid "<b>Default Style</b>"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1418 intl-scm/guile-strings.c:1502
-#: intl-scm/guile-strings.c:1568 intl-scm/guile-strings.c:1624
-#: intl-scm/guile-strings.c:1910 intl-scm/guile-strings.c:2274
-#: intl-scm/guile-strings.c:2350 intl-scm/guile-strings.c:2414
-#: intl-scm/guile-strings.c:2452 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36
-msgid "From"
-msgstr "从"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "<b>End Date</b>"
+msgstr "结束日期:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Get Transactions Online"
-msgstr "交易日志"
+msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
+msgstr "日期格式"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29
-msgid "GnuCash account name"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:18
+msgid "<b>Files</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39
-msgid "HBCI Connection Window"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:40
-msgid "HBCI Setup Finished"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:19
 #, fuzzy
-msgid "HBCI account name"
-msgstr "帐号名"
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "常规"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:42
-msgid ""
-"If you already have a key file, please choose it here. \n"
-"If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be "
-"created there."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:20
+msgid "<b>Graphics</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
-msgid ""
-"In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n"
-"retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n"
-"to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n"
-"retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n"
-"your bank gave to you on paper.\n"
-"\n"
-"Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n"
-"created a new key file, you have to enter its PIN again. \n"
-"\n"
-"You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n"
-"connection window. Please do not close the HBCI connection window\n"
-"before this whole druid has finished."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:21
+msgid "<b>Labels</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56
-msgid ""
-"In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n"
-"server will be contacted and will be queried for the \n"
-"HBCI-accessible accounts.\n"
-"\n"
-"Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n"
-"progress of the HBCI connection in the HBCI connection window."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:22
+msgid "<b>Location</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:62
-msgid "Ini-Letter Server"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "<b>Numbers</b>"
+msgstr "编号"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:24
+msgid "<b>Other Defaults</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:63
-msgid "Ini-Letter User"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reconciling</b>"
+msgstr "对帐信息"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:26
+msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:64
-msgid "Initial HBCI Setup"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:27
+msgid "<b>Search Dialog</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:65
-msgid "Initial HBCI Setup Finished"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:28
+msgid "<b>Separator Character</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:66
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:29
 #, fuzzy
-msgid "Internet Address"
-msgstr "利率"
+msgid "<b>Start Date</b>"
+msgstr "开始日期:"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:67
-msgid "Last retrieval date"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:30
+msgid "<b>Time Format</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:68
-msgid "Log Messages"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:31
+msgid "<b>Toolbar Style</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:69
-msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:70
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:32
 #, fuzzy
-msgid "Name (optional)"
-msgstr "没有选项!"
+msgid "<b>Window Geometry</b>"
+msgstr "保存窗口位置"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:33
 #, fuzzy
-msgid "New Account (not implemented)"
-msgstr "新的树形帐户图(_A)"
+msgid "Ab_solute:"
+msgstr "完成"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:73
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88
-msgid "New?"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:35
+msgid ""
+"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
+"card payment."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:74
-#, fuzzy
-msgid "Now"
-msgstr "新建"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:75
-msgid ""
-"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n"
-"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n"
-"on those accounts.\n"
-"\n"
-"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n"
-"start this druid again anytime.\n"
-"\n"
-"Press 'Finish' now."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:36
+msgid "All transactions are expanded to show all splits."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:83
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:37
 msgid ""
-"Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n"
-"server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n"
-"bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n"
-"your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n"
-"have to use these for months to come (unless you personally ask \n"
-"your bank to reset them).\n"
-"\n"
-"AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n"
-"Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n"
-"might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n"
-"\n"
-"If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n"
-"the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n"
-"connection in the HBCI connection window."
+"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
+"alternating by row."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:97
-msgid ""
-"Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your "
-"bank. \n"
-"\n"
-"The initial HBCI setup is now finished.\n"
-"\n"
-"Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n"
-"have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n"
-"to use the HBCI functionality in your accounts.\n"
-"\n"
-"Press 'Finish' now."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:38
+msgid "Automatic _interest transfer"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:106
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:39
 #, fuzzy
-msgid "Online Transaction"
-msgstr "搜寻交易"
+msgid "Automatic credit card _payment"
+msgstr "自动小数点"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:107
-msgid "OpenHBCI Configuration File"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:40
+msgid ""
+"Automatically expand the current transaction to show all splits.  All other "
+"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:108
-msgid "Originator Account Number"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:41
+msgid ""
+"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
+"one."
+msgstr "在输入的数据没有一个“.”的情况下自动加上一个小数点"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:109
-msgid "Originator Name"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:42
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:110
-msgid "Path to Key File"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:43
+#, fuzzy
+msgid "C_redit accounts"
+msgstr "信用帐户"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:111
-msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Ch_oose:"
+msgstr "关闭"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:112
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:45
 #, fuzzy
-msgid "Payment Purpose continued"
-msgstr "付款周期"
+msgid "Check cleared _transactions"
+msgstr "重新计算交易"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:114
-msgid "Print Ini-Letter of User"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Com_press files"
+msgstr "创建一个新文件"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:115
-msgid "Progress"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:47
+msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:116
-msgid "Public Keys will be retrieved"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Date/Time"
+msgstr "日期"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:49
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:117
-msgid "RDH Medium (Key File)"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:50
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:118
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:51
 #, fuzzy
-msgid "Recipient Account Number"
-msgstr "帐号名"
+msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
+msgstr "显示 \"每日提示\""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:119
-msgid "Recipient Bank Code"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:52
+msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
+msgstr "在启动时显示使用 GnuCash 的提示"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:120
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:53
 #, fuzzy
-msgid "Recipient Name"
-msgstr "报表名称"
+msgid "Display ne_gative amounts in red"
+msgstr "负值以红色显示"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:121
-#, fuzzy
-msgid "Security Medium"
-msgstr "安全"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:54
+msgid "Display negative amounts in red"
+msgstr "负值以红色显示"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:16
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:122
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:126
-msgid "Select Account"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:55
+msgid "Display this many rows when a register is created."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:123
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128
-msgid "Select or add a GnuCash account"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:56
+msgid "Display toolbar items as icons only."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:124
-msgid "Server Address"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:57
+msgid "Display toolbar items as text only."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:125
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:58
 msgid ""
-"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
-"\n"
-"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
-"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
-"containing \n"
-"\n"
-"* The bank code of your bank\n"
-"* The user ID that identifies you to your bank\n"
-"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
-"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter"
-"\").\n"
-"\n"
-"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
-"\n"
-"NOTE: THIS IS ALL-EXPERIMENTAL. NO WARRANTIES FOR ANYTHING.\n"
-"\n"
-"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
-"HBCI connection now."
+"Display toolbar items with the text label below the icon.  Labels are show "
+"for all items."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:142
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:59
 msgid ""
-"This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n"
-"by pressing 'Print'. Then press 'Next'."
+"Display toolbar items with the text label beside the icon.  Labels are only "
+"shown for the most frequently used items."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1420 intl-scm/guile-strings.c:1504
-#: intl-scm/guile-strings.c:1570 intl-scm/guile-strings.c:1626
-#: intl-scm/guile-strings.c:1694 intl-scm/guile-strings.c:1912
-#: intl-scm/guile-strings.c:2276 intl-scm/guile-strings.c:2352
-#: intl-scm/guile-strings.c:2416 intl-scm/guile-strings.c:2454
-#: intl-scm/guile-strings.c:2780 intl-scm/guile-strings.c:2824
-#: intl-scm/guile-strings.c:2842 intl-scm/guile-strings.c:2894
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:144
-msgid "To"
-msgstr "到"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:145
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:60
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Update \n"
-"account list"
-msgstr "打开帐户"
+msgid "Don't sign reverse any accounts."
+msgstr "你必须选择一个帐户类型。"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:147
-#, fuzzy
-msgid "User ID"
-msgstr "用户信息"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:61
+msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:148
-#, fuzzy
-msgid "User Identification"
-msgstr "用户信息"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:62
+msgid "Draw _vertical lines between cells"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:149
-msgid "User Keys will be sent"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:63
+msgid "Draw hori_zontal lines between cells"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:150
-msgid "Verify Ini-Letter from Server"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:64
+msgid "Enables support for the European Union EURO currency."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:151
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:66
 #, fuzzy
-msgid "at Bank"
-msgstr "银行"
+msgid "Gnucash Options"
+msgstr "关闭窗口(_W)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:152
-msgid "my-bank"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:153
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:67
 #, fuzzy
-msgid "something"
-msgstr "排序"
+msgid "Gnucash Preferences"
+msgstr " GnuCash 首选项"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:154
-msgid "www.hbci-kernel.de"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:68
+msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
 msgstr ""
 
-#. Translators: Strings from this file are really only needed
-#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You
-#. * may safely ignore strings from the import-export/hbci
-#. * subdirectory in other countries.
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:61
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:69
 msgid ""
-"Error while loading OpenHBCI config file:\n"
-"  %s\n"
+"If checked, each register will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the register will be opened in the current window."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:224
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:70
 msgid ""
-"The PIN you entered was wrong.\n"
-"Do you want to try again?"
+"If checked, each report will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the report will be opened in the current window."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:233
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:71
 msgid ""
-"The PIN you entered was too short.\n"
-"Do you want to try again?"
+"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar.  If "
+"clear, only currencies will be shown."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:242
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:72
 msgid ""
-"Unfortunately this HBCI job is not supported \n"
-"by your bank or for your account. Aborting."
+"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
+"the bottom of the register.  If clear, pressing the 'Enter' key will move "
+"down one row."
 msgstr ""
 
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:843
-#, fuzzy
-msgid "Default Customer"
-msgstr "默认"
-
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1317
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:73
 msgid ""
-"Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n"
-"you should stop contacting this Server Internet Address\n"
-"and contact your bank. To help your bank figure out the\n"
-"problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n"
-"and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n"
-"druid now."
+"If checked, the system color theme will be applied to register windows.  If "
+"clear, the original gnucash register colors will be used."
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:674 intl-scm/guile-strings.c:2550
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:41
-msgid "Online Banking & Importing"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Include _grand total"
+msgstr "重大的合计"
 
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#. *
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:147
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter and confirm new PIN for \n"
-"user '%s' at bank '%s',\n"
-"with at least %d characters."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:75
+msgid "Include _non-currency totals"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:156
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter and confirm a new PIN for \n"
-"user '%s' at unknown bank,\n"
-"with at least %d characters."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:76
+msgid "Income-Salary-Taxable"
+msgstr "收益-薪水-税前"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:163
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter and confirm a new PIN\n"
-"with at least %d characters."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:77
+msgid "Income.Salary.Taxable"
+msgstr "收益.薪水.税前"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:184
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:78
+msgid "Income/Salary/Taxable"
+msgstr "收益/薪水/税前"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:191
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:79
+msgid "Income:Salary:Taxable"
+msgstr "收益:薪水:税前"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:197
-msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"unknown user at unknown bank."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:80
+msgid "Income\\Salary\\Taxable"
+msgstr "收益\\薪水\\税前"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:214
-#, c-format
-msgid ""
-"The PIN needs to be at least %d characters \n"
-"long. Do you want to try again?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Loc_ale:"
+msgstr "区域设置"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:262
-#, c-format
-msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:82
+#, fuzzy
+msgid "New search _limit:"
+msgstr "搜索"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Number of _transactions:"
+msgstr "搜寻交易"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:272
-msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"unknown user at unknown bank."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:85
+msgid "Perform account list _setup on new file"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:302
-#, c-format
-msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:86
+msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:307
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:87
 msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
+"Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the "
+"\"File\" menu"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:312
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:88
 msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"unknown user at unknown bank."
+"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
+"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
+"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
+"Liability accounts."
 msgstr ""
 
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:144
-msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:89
+msgid "Re_lative:"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:147
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:91
 #, fuzzy
-msgid "Debited Account Owner"
-msgstr "删除帐户(_D)"
+msgid "Register Defaults"
+msgstr "寄存器"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:149
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:92
 #, fuzzy
-msgid "Debited Account Number"
-msgstr "删除帐户(_D)"
+msgid "Register opens in a new _window"
+msgstr "移动到新窗口"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:151
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:93
 #, fuzzy
-msgid "Debited Account Bank Code"
-msgstr "帐号代码"
+msgid "Report opens in a new _window"
+msgstr "移动到新窗口"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:154
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:94
 #, fuzzy
-msgid "Credited Account Owner"
-msgstr "信用帐户"
+msgid "Reports"
+msgstr "报表(_R)"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Credited Account Number"
-msgstr "信用帐户"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:95
+msgid ""
+"Show a close button on each notebook tab.  These function identically to the "
+"'Close' menu item."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:158
-#, fuzzy
-msgid "Credited Account Bank Code"
-msgstr "信用帐户"
-
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:179
-#, fuzzy
-msgid "(unknown)"
-msgstr "未知"
-
-#: src/import-export/hbci/dialog-pass.c:157
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:96
 msgid ""
-"The two passwords didn't match. \n"
-"Please try again."
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:93
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:94
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:97
 #, fuzzy
-msgid "Finished"
-msgstr "完成"
+msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr "用一行或两行显示交易"
 
-#. Translators: Strings from this file are really only needed
-#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You may
-#. * safely ignore strings from the import-export/hbci subdirectory
-#. * in other countries.
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Opening Dialog"
-msgstr "期初节余"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:117
-msgid "Closing Dialog"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:98
+msgid "Show close button on _notebook tabs"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:121
-msgid "Opening Network Connection"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:99
+msgid "Show horizontal borders on the cells."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:125
-msgid "Closing Network Connection"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:100
+msgid ""
+"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
+"transactions."
 msgstr ""
 
-#. Translate those with keeping the leading "Job:", but of course
-#. using a translation for "Job".
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:131
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:101
 #, fuzzy
-msgid "Job: Get Balance"
-msgstr "股票结算"
+msgid ""
+"Show two lines of information for each transaction instead of one.  Does not "
+"affect expanded transactions."
+msgstr "每项交易用两行显示信息"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Job: Get Transactions"
-msgstr "交易(_T)"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:102
+msgid "Show vertical borders on the cells."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:139
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:103
 #, fuzzy
-msgid "Job: New Transfer"
-msgstr "传输"
+msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
+msgstr "显示收益和费用帐户"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:143
-msgid "Job: Debit Note"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:104
+msgid ""
+"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
+"Equity, and Income."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:147
-msgid "Job: Get Standing Orders"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Summarybar"
+msgstr "显示 %s 报表"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:151
-msgid "Job: New Standing Order"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:106
+msgid "Text _below icons"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:155
-msgid "Job: Delete Standing Order"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:107
+msgid "Text besi_de icons"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:159
-msgid "Job: Retrieve Account List"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Transaction _journal"
+msgstr "交易日志"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:163
-msgid "Job: Get System ID"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:109
+msgid "US Dollars (USD)"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:167
-msgid "Job: Get Keys"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:110
+msgid "U_K:"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:171
-msgid "Job: Send Keys"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:111
+msgid "U_se 24-hour clock"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:193
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:253
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:112
 #, fuzzy
-msgid "Done"
-msgstr "æ— "
+msgid "Use _formal accounting labels"
+msgstr "保持普通的帐户顺序"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:212
-msgid "Sending message"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:113
+msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:216
-msgid "Waiting for response"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:114
+msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:220
-msgid "Creating HBCI Job"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:115
+#, fuzzy
+msgid "Use s_ystem _default"
+msgstr "使用 GNOME 默认值"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:224
-msgid "Contacting Server"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:116
+msgid "Use the date format comon in continental Europe."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:228
-msgid "Checking Job result"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:117
+msgid "Use the date format comon in the United Kingdom."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:232
-msgid "Updating local system"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:118
+msgid "Use the date format comon in the United States."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:236
-msgid "Closing connection"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:119
+msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:112
-msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:120
+msgid "Use the date format specified by the system locale."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Online HBCI Transaction"
-msgstr "搜寻交易"
-
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:93
-#, fuzzy
-msgid "HBCI Get Balance"
-msgstr "股票结算"
-
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:94
-msgid "Get the account balance online through HBCI"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:121
+msgid ""
+"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:97
-#, fuzzy
-msgid "HBCI Get Transactions"
-msgstr "交易(_T)"
-
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Get the transactions online through HBCI"
-msgstr "显示帐号里的所有交易"
-
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:101
-#, fuzzy
-msgid "HBCI Issue Transaction"
-msgstr "交易(_T)"
-
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Issue a new transaction online through HBCI"
-msgstr "给这个帐户增加一个新的交易"
-
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:105
-msgid "HBCI Issue Direct Debit"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:122
+msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:106
-msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:123
+msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Online Actions"
-msgstr "在线"
-
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:255
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The file %s does not exist. \n"
-"Would you like to create it now?"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:124
+msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
 msgstr ""
-"帐户 %s 不存在。\n"
-"你想要创建它吗?"
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:269
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:125
 msgid ""
-"The directory for file\n"
-"%s\n"
-"does not exist. \n"
-"Please choose another place for this file."
+"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:323
-msgid "ADD"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:126
+msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:325
-msgid "RECONCILE"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:127
+msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:327
-msgid "REPLACE"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:128
+msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:329
-msgid "IGNORE"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:129
+msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/Account-matcher.c:251
-msgid "(Full account ID: "
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:130
+#, fuzzy
+msgid "Windows"
+msgstr "窗口(_W)"
 
-#: src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:162
-msgid "Enter a name for the account"
-msgstr "为帐户输入一个名字"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:131
+#, fuzzy
+msgid "\\ (_Backslash)"
+msgstr "\\(反斜杠)"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
-msgid "Account name:"
-msgstr "账户名称:"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:132
+#, fuzzy
+msgid "_Absolute:"
+msgstr "完成"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3
-msgid "Accounts and stock holdings"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:133
+msgid "_Auto-raise lists"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
-msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:134
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-split ledger"
+msgstr "自动分列分类帐"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6
-msgid ""
-"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
-"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
-"information you have entered will be saved and used for\n"
-"defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
-"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
-"to change currency and security settings for new accounts, \n"
-"or to add more files to the staging area.\n"
-"\n"
-"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:135
+#, fuzzy
+msgid "_Automatic decimal point"
+msgstr "自动小数点"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:16
-msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
-"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
-"of the QIF import process. "
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:136
+#, fuzzy
+msgid "_Basic ledger"
+msgstr "基本分类帐"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21
-msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. "
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:137
+#, fuzzy
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr "自动位数"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:22
-msgid ""
-"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n"
-"mutual funds in the imported data."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:138
+#, fuzzy
+msgid "_Double line mode"
+msgstr "双行(_D)"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:24
-msgid ""
-"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF "
-"files."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:139
+msgid "_Enable euro support"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27
-msgid "Dup?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:140
+#, fuzzy
+msgid "_Europe:"
+msgstr "欧洲"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28
-msgid "Enter the currency used for new accounts"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:141
+msgid "_ISO:"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30
-msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n"
-"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
-"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
-"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
-"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
-"at the end of the process. \n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
-"to abort the process. "
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:142
+#, fuzzy
+msgid "_Icons only"
+msgstr "仅图标"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40
-msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
-"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will "
-"be \n"
-"converted to a GnuCash account. \n"
-"\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
-"matches\n"
-"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
-"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
-"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
-"safely\n"
-"within GnuCash."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:143
+#, fuzzy
+msgid "_Income & expense"
+msgstr "收益和费用(_I)"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:50
-msgid ""
-"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
-"institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
-"information\n"
-"already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect duplicates \n"
-"of existing transactions.  \n"
-"\n"
-"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
-"matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the\n"
-"left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand\n"
-"transaction are shown  to the right.  There may be several old "
-"transactions \n"
-"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
-"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
-"\n"
-"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
-"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to find duplicate transactions. "
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:144
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "æ— "
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:66
-msgid "Import QIF files"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:145
+msgid "_Relative:"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67
-msgid "Imported transactions with duplicates"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:146
+#, fuzzy
+msgid "_Retain log files:"
+msgstr "对帐……(_R)"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
-msgid ""
-"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
-"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
-"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n"
-"commodities than the QIF format can represent. \n"
-"\n"
-"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
-"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
-"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
-"\n"
-"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you "
-"can\n"
-"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
-"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
-"or listing for its type."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:147
+#, fuzzy
+msgid "_Save window size and position"
+msgstr "保存窗口的大小和定位"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81
-msgid "Income and Expense categories"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:148
+#, fuzzy
+msgid "_Text only"
+msgstr "仅文本"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
-msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:149
+msgid "_US:"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84
-msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:150
+msgid "_Use system theme colors"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85
-msgid "Match duplicate transactions"
+#. Ask the user what to do with the output
+#: ../src/gnome-utils/print-session.c:46
+msgid "Print GnuCash Document"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86
-msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Basic Information</b>"
+msgstr "<没有信息>"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:12
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87
-msgid "New Account (child of selected) ..."
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:4
+msgid "<b>Currency Transfer</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89
-msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
-"funds\n"
-"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n"
-"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that "
-"account\n"
-"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with "
-"the\n"
-"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n"
-"GnuCash account, click to change it.\n"
-"\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n"
-"other personal finance program, including a separate account for each stock\n"
-"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity"
-"\"\n"
-"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the "
-"source\n"
-"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the "
-"next \n"
-"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
-"alone."
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:5
+msgid "<b>Transfer From</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:102
-msgid "Payees and memos"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transfer To</b>"
+msgstr "传输"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:109
-msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:14 ../intl-scm/guile-strings.c:1598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
+msgid "Show Income/Expense"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:110
-msgid "QIF Filename:"
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:16
+msgid "Transfer Funds"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111
-msgid "QIF Files"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, total:"
+msgstr "总和"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112
-msgid "QIF Import"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, non currency commodities total:"
+msgstr "显示外国货币"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113
-msgid "QIF account name"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, grand total:"
+msgstr "重大的合计"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114
-msgid "QIF category name"
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:331
+#, c-format
+msgid "%s:"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115
-msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
-"have\n"
-"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n"
-"correctly assigned to GnuCash accounts.  \n"
-"\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n"
-"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n"
-"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n"
-"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n"
-"files. "
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Assets:"
+msgstr "资产"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:124
-msgid "QIF files you have loaded"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Profits:"
+msgstr "收益"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:125
-msgid "QIF payee/memo"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Interest Payment"
+msgstr "利率"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127
-msgid "Select a QIF file to load"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:441
+#, fuzzy
+msgid "Interest Charge"
+msgstr "利率"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129
-msgid "Select possible duplicates"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:459
+#, fuzzy
+msgid "Payment From"
+msgstr "付款周期"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131
-msgid "Set a date format for this QIF file"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:463 ../src/gnome/window-reconcile.c:473
+#, fuzzy
+msgid "Reconcile Account"
+msgstr "对帐"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132
-msgid "Set the default QIF account name"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Payment To"
+msgstr "款项总计:"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133
-msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
-"year components of a date are printed.  In most cases, it is possible \n"
-"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
-"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
-"possible format that fits the data.  \n"
-"\n"
-"Please select a date format for the file.  QIF files created by European\n"
-"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
-"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    "
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:489
+#, fuzzy
+msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
+msgstr "为帐户输入一个名字"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:142
-msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
-"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
-"\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
-"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
-"in that program."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:490
+#, fuzzy
+msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
+msgstr "为帐户输入一个名字"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:148
-msgid ""
-"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
-"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
-"same currency. This limitation should be removed soon.\n"
-"\n"
-"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:724
+msgid "Enter Interest Charge..."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:153
-msgid "Tradable commodities"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:902
+msgid "Debits"
+msgstr "借方"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:155
-msgid "Update your GnuCash accounts"
-msgstr ""
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:912 ../intl-scm/guile-strings.c:1296
+msgid "Credits"
+msgstr "关于作者"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:353
-msgid "Select QIF File"
-msgstr "选择 QIF 文件"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1061
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
+msgstr "你确定你要删除当前的交易?"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:417
-msgid "Please select a file to load.\n"
-msgstr "请选择一个要载入的文件。\n"
-
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:423
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1187
 msgid ""
-"File not found or read permission denied.\n"
-"Please select another file."
-msgstr ""
-"找不到文件或者没有读取文件的权限。\n"
-"请另外选择一个文件。"
+"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+msgstr "修改对帐信息使之包括财务报告日期,同时结束结算。"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:435
-msgid ""
-"That QIF file is already loaded.\n"
-"Please select another file."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1197 ../src/gnome/window-reconcile.c:1440
+msgid "Finish the reconciliation of this account"
+msgstr "结束这个帐户的对帐"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:462
-#, c-format
-msgid ""
-"QIF file load warning:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1205
+msgid "Postpone the reconciliation of this account"
+msgstr "推迟这个帐户的对帐"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:470
-msgid "An error occurred while loading the QIF file."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1213
+msgid "Cancel the reconciliation of this account"
+msgstr "取消这个帐户的对帐"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:479
-#, c-format
-msgid ""
-"QIF file load failed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1225
+msgid "_Open Account"
+msgstr "打开帐户(_O)"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:523
-msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1225 ../src/gnome/window-reconcile.c:1432
+msgid "Open the account"
+msgstr "打开帐户"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:534
-#, c-format
-msgid ""
-"QIF file parse failed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1232
+msgid "Edit the main account for this register"
+msgstr "编辑这个登记表的主帐户"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:771
-msgid "You must enter an account name."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1262 ../src/gnome/window-reconcile.c:1335
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1410
+msgid "Add a new transaction to the account"
+msgstr "给这个帐户增加一个新的交易"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1118
-msgid ""
-"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
-"accounts are unchanged."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1269 ../src/gnome/window-reconcile.c:1342
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1417
+msgid "Edit the current transaction"
+msgstr "编辑当前交易"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1165
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1603
-msgid "(split)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1276 ../src/gnome/window-reconcile.c:1349
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1424
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected transaction"
+msgstr "删除当前交易"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1327
-msgid "You must enter a Type for the commodity."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1288
+msgid "Open the GnuCash help window"
+msgstr "打开 GnuCash 帮助窗口"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1332
-msgid "You must enter a name for the commodity."
-msgstr ""
+#. reconciled balance title/value
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1844
+msgid "Reconciled Balance:"
+msgstr "一致了的结算"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1337
-msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2037
+msgid ""
+"The account is not balanced.\n"
+"Are you sure you want to finish?"
 msgstr ""
+"该帐户没有达到平衡。\n"
+"你确定要结束吗?"
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1346
-msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
-msgstr "您必须输入一个已经存在的国家的货币或者输入其它类型"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2094
+msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
+msgstr "你想要推迟这次对帐,以后再完成它吗?"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1476
-#, c-format
-msgid "Enter information about \"%s\""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2128
+msgid ""
+"You have made changes to this reconcile window.\n"
+"Are you sure you want to cancel?"
 msgstr ""
+"你已经对这个对帐窗口做了改动。\n"
+"你确定要取消吗?"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1488
-msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1
+msgid ""
+"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
+"information you have entered.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process.  \n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your currency selections."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1512
-msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7
+msgid "Import currency and stock information"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1534
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
-"the name."
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8
+msgid "Import currency and stock information "
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1555
-msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9
+msgid ""
+"The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n"
+"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n"
+"be updated for the new version. \n"
+"\n"
+"This dialog will prompt you for some additional information about \n"
+"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n"
+"accounts.  After you have entered this information, you can\n"
+"update your accounts for the new version of GnuCash.\n"
+"\n"
+"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. "
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1970
-#, fuzzy
-msgid "Import _QIF..."
-msgstr "导入 QIF 文件……"
-
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1971
-msgid "Import a Quicken QIF file"
-msgstr "导入一个 Quicken 的 QIF 文件"
-
-#: src/import-export/Commodity-matcher.c:118
-msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange code.\n"
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
-"overwritten."
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19
+msgid "Update your accounts with the new information"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
 msgid ""
 "Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
 "use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
@@ -6408,7 +10417,7 @@
 "使用“CURRENCY”。如果列表中的项目不合适,在\n"
 "输入框里输入一个新类型。"
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292
 msgid ""
 "Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n"
 "\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
@@ -6416,7 +10425,7 @@
 "给该货币或股票输入一个描述性的名字,例如\n"
 "“美元”或“红帽子股票”"
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311
 msgid ""
 "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n"
 "(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
@@ -6424,7 +10433,7 @@
 "输入股票名(例如“RHAT”),国家货币符号\n"
 "(例如“USD”),或者该名字其它独一无二的缩写。"
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330
 msgid ""
 "Click \"Next\" to accept the information and move \n"
 "to the next currency or stock."
@@ -6432,7 +10441,7 @@
 "点击“继续”,接受信息并移动到\n"
 "下一个货币或股票。"
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414
 msgid ""
 "You must put values for the type, name,\n"
 "and abbreviation of the currency/stock."
@@ -6440,2105 +10449,1745 @@
 "你必须为该货币/股票的类型,名字和缩写\n"
 "输入值。"
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1398
+msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
+msgstr "您必须输入一个已经存在的国家的货币或者输入其它类型"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:1
 msgid ""
-"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
-"information you have entered.\n"
+"-Red transactions require your intervention or they will NOT be imported.\n"
+"-Yellow transactions probably require your intervention or they will be "
+"imported unbalanced.\n"
+"-Green transactions will be imported balanced (you may still want to double "
+"check the match or destination account).\n"
 "\n"
-"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process.  \n"
-"\n"
-"Click \"Back\" to review your currency selections."
+"-Select \"A\" to Add the transaction as new\n"
+"-Select \"R\" to Reconcile a matching transaction\n"
+"-Select neither to Skip (The transaction won't be imported at all)\n"
+"-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to "
+"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
+"required)."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7
-msgid "Import currency and stock information"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9
+msgid "<b>Generic Importer</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8
-msgid "Import currency and stock information "
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10
+msgid "A"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
 msgid ""
-"The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n"
-"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n"
-"be updated for the new version. \n"
-"\n"
-"This dialog will prompt you for some additional information about \n"
-"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n"
-"accounts.  After you have entered this information, you can\n"
-"update your accounts for the new version of GnuCash.\n"
-"\n"
-"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. "
+"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
+"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19
-msgid "Update your accounts with the new information"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
+"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
+"default."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:2
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15
+msgid "Auto-_add threshold"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16
+msgid "Auto-c_lear threshold"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Account ID"
-msgstr "帐号"
+msgid "Choose a format"
+msgstr "丢失的帐户"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:5
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18
+msgid "Commercial ATM _fees threshold"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19
 msgid "Confidence"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:8
-msgid "Generic import transaction matcher"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:22
+msgid "Duplicate Transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:10
-msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:23
+msgid "EDIT"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:13
-msgid "Online account ID here..."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:24
+msgid "Enable edit match action"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:14
-msgid "Please select or create the matching Gnucash account:"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:25
+msgid "Enable skip transaction action"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
-msgstr "显示当前交易的所有部分"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:26
+msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher.  NOT YET SUPPORTED"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:17
-msgid "The following online account is currently unknown to GnuCash:"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:27
+msgid ""
+"Enable the SKIP action in the transaction matcher.  If enabled, a "
+"transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-"
+"ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:420
-msgid "Could not create opening balance."
-msgstr "无法创建期初余额"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:682
-msgid "Field"
-msgstr "域"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:683
-msgid "Old Value"
-msgstr "旧值"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:684
-msgid "New Value"
-msgstr "新值"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:710
-msgid "Verify Changes"
-msgstr "检验变化"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:724
-msgid "The following changes must be made. Continue?"
-msgstr "必须作出下列改动。继续吗?"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:799 src/gnome-utils/dialog-account.c:917
-msgid "The account must be given a name."
-msgstr "帐户必须要给个名字。"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:807 src/gnome-utils/dialog-account.c:968
-msgid "You must select an account type."
-msgstr "你必须选择一个帐户类型。"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:818
-msgid "You must choose a valid parent account."
-msgstr "你必须选择一个有效的父帐户。"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:828 src/gnome-utils/dialog-account.c:979
-#, fuzzy
-msgid "You must choose a commodity."
-msgstr "你必须选择一种商品。"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:959
-msgid "There is already an account with that name."
-msgstr "已经有一个帐号用了这个名字。"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:986
-msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
-msgstr "你必须输入一个有效的期初节余或者留作空白。"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1011
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:28
 msgid ""
-"You must select a transfer account or choose\n"
-"the opening balances equity account."
+"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the "
+"other (destination) account of this transaction.\n"
+"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the "
+"\"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
+"check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
+"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the "
+"\"New\" column.\n"
+"When all new transactions have the correct destination account and all "
+"duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
+"click \"Ok\"."
 msgstr ""
-"你必须选择一个汇兑帐户或者选择\n"
-"期初结余权益帐户。"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1512
-msgid "New top level account"
-msgstr "新建顶级帐户"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:323
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:257
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:205
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:247
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1594
-msgid "<No name>"
-msgstr "<无名>"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1634
-msgid "Edit Account"
-msgstr "编辑帐户"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1637
-#, c-format
-msgid "(%d) New Accounts"
-msgstr "(%d)新建帐户"
-
-#: src/gnome-utils/print-session.c:89
-msgid "Print GnuCash Document"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
+msgid "Generic import transaction matcher"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/print-session.c:142
-msgid "Print Preview"
-msgstr "打印预览"
-
-#: src/gnome-utils/gnc-mdi-utils.c:483
-msgid "<no file>"
-msgstr "<没有文件>"
-
-#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
-#: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:621
-msgid "Calendar"
-msgstr "日历"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:806 src/gnome-utils/dialog-options.c:951
-msgid "Select Default"
-msgstr "选择默认值"
-
-#. Install the lone reset button
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1108
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:37
 #, fuzzy
-msgid "Defaults"
-msgstr "默认"
+msgid "Imported transaction's first split:"
+msgstr "显示包含所有分列的展开的交易"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1575
-msgid "No options!"
-msgstr "没有选项!"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1595
-msgid "GnuCash Preferences"
-msgstr " GnuCash 首选项"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2119
-msgid "Select pixmap"
-msgstr "选择位图"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:130
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38
 msgid ""
-"\n"
-"Please select a commodity to match:"
-msgstr "请选择一个要载入的文件。\n"
+"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
+"are installed in places like convienience store.  These ATM add its fee "
+"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
+"your monthly banking fees.  For example, you withdraw 100$, and you are "
+"charged 101,50$ plus Interac fees.  If you manually entered that 100$, the "
+"amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such "
+"fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will "
+"be recognised as a match."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:134
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Commodity: "
-msgstr "商品"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39
+msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:139
-msgid ""
-"\n"
-"Exchange code (CUSIP or similar): "
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40
+msgid "Match _display threshold"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:144
-msgid ""
-"\n"
-"Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:42
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88
+msgid "New?"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:335
-msgid ""
-"You must select a commodity.\n"
-"To create a new one, click \"New\""
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:43
+msgid "Online account ID here..."
 msgstr ""
-"你必须选择一个商品。\n"
-"要新建一个,点击“新建”"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742
-msgid "You may not create a new national currency."
-msgstr "你不可以创建一个新国家货币。"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:756
-msgid "That commodity already exists."
-msgstr "该货币已经存在。"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:789
-msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n"
-"and \"Type\" for the commodity."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44
+msgid "Other Account"
 msgstr ""
-"你必须为该商品输入一个非空的“全名”,“符号/缩写”,\n"
-"和“类型”。"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1470 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210
-msgid "Weeks"
-msgstr "周"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1474 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211
-msgid "Months"
-msgstr "月"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1476 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212
-msgid "Years"
-msgstr "å¹´"
-
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:255
-msgid "Ago"
-msgstr "过去"
-
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:256
-msgid "From Now"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:45
+msgid "Please select or create an appropriate Gnucash account for:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:318
-msgid "Enter URI to load:"
-msgstr "输入要装载的 URI :"
-
-#: src/gnome-utils/window-help.c:614
-msgid "Reload the current document"
-msgstr "重新载入当前文件"
-
-#: src/gnome-utils/window-help.c:623
-msgid "Open a new document"
-msgstr "打开一个新文档"
-
-#: src/gnome-utils/window-help.c:642
-msgid "Print Help window"
-msgstr "打印帮助窗口"
-
-#: src/gnome-utils/window-help.c:652
-msgid "Close this Help window"
-msgstr "关闭这个帮助窗口"
-
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:49
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:187
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46
 #, fuzzy
-msgid "Edit..."
-msgstr "编辑"
+msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
+msgstr "显示当前交易的所有部分"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:189
-#, fuzzy
-msgid "View..."
-msgstr "新建..."
-
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:903
-#, fuzzy
-msgid "(unnamed)"
-msgstr "(未命名)"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:136
-msgid "Use local time"
-msgstr "使用当地时间格式"
-
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:109
-msgid "Not found"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48
+msgid "R"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:111
-#, fuzzy
-msgid "The specified URL could not be loaded."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50
+msgid "Select Import Action"
 msgstr ""
-"文件 \n"
-"    %s\n"
-" 找不到。"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:117
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51
 #, fuzzy
-msgid "There was an error loading the specified URL."
-msgstr "在保存文件时发生了一个错误。"
+msgid "Select matching existing transaction"
+msgstr "删除当前交易"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:118
-msgid "Error message"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52
+msgid ""
+"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
+"list."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:596 src/gnome-utils/gnc-html.c:1047
-msgid ""
-"Secure HTTP access is disabled.\n"
-"You can enable it in the Network section of\n"
-"the Preferences dialog."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53
+msgid "Use _bayesian matching"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:604 src/gnome-utils/gnc-html.c:1056
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54
 msgid ""
-"Network HTTP access is disabled.\n"
-"You can enable it in the Network section of\n"
-"the Preferences dialog."
+"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:881
-msgid ""
-"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n"
-"You can enable it in the Network section\n"
-"of the Preferences dialog."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:55
+msgid "do not translate"
 msgstr ""
 
-#. %s is a URL (some location somewhere).
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:991
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There was an error accessing %s."
-msgstr "在保存文件时发生了一个错误。"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:56
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:164
+#, fuzzy
+msgid "gnc-new-account"
+msgstr "新建帐户"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:1
-msgid "1 /"
+#. Numeric formats
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:88
+msgid "Period-as-decimal (1,000.00)"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:2
-msgid "CUSIP or other code:"
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:89
+msgid "Comma-as-decimal (1.000,00)"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:3
-msgid "Currency/security:"
+#. Date formats
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:92
+msgid "m-d-y"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:4
-msgid ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
-"this field blank."
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:93
+msgid "d-m-y"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:5
-msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:94
+msgid "y-m-d"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:6
-msgid ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
-"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:95
+msgid "y-d-m"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:7
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
+#. Translators: Strings from this file are really only
+#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
+#. * else). You may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:358
+msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:8
-msgid ""
-"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which "
-"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter "
-"a new type with the keyboard."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Debited Account Owner"
+msgstr "删除帐户(_D)"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:9
-msgid "Fraction traded:"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Debited Account Number"
+msgstr "删除帐户(_D)"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:10
-msgid "Full name:"
-msgstr "全名:"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Debited Account Bank Code"
+msgstr "帐号代码"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:11
-msgid "New Currency/Security"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Credited Account Owner"
+msgstr "信用帐户"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:13
-msgid "Select currency/security "
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:370
+#, fuzzy
+msgid "Credited Account Number"
+msgstr "信用帐户"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:14
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:372
 #, fuzzy
-msgid "Select user information here..."
-msgstr "对帐信息……(_R)"
+msgid "Credited Account Bank Code"
+msgstr "信用帐户"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:15
-msgid "Symbol/abbreviation:"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:391
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:880
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:890
+#, fuzzy
+msgid "(unknown)"
+msgstr "未知"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:518
+msgid ""
+"The amount is zero or the amount field could not be \n"
+"interpreted correctly. You might have mixed up decimal \n"
+"point and comma, compared to your locale settings. \n"
+"\n"
+"This does not result in a valid online transfer job.\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:71
-msgid "You must provide a name for this Tax Table."
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:540
+msgid ""
+"You did not enter any transaction purpose. A purpose is \n"
+"required for an online transfer.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:77
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:675
 #, c-format
 msgid ""
-"You must provide a unique name for this Tax Table.\n"
-"Your choice \"%s\" is already in use."
+"The internal check of the destination account number '%s' \n"
+"at the specified bank with bank code '%s' failed. This means \n"
+"the account number might contain an error. Should the online \n"
+"transfer job be sent with this account number anyway?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:230
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Negative amounts are not allowed."
-msgstr "负值以红色显示"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:235
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:95
-msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:781
+msgid ""
+"The job was sent to the bank successfully, but the \n"
+"bank is refusing to execute the job. Please check \n"
+"the log window for the exact error message of the \n"
+"bank. The line with the error message contains a \n"
+"code number that is greater than 9000.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:104
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:922
 #, fuzzy
-msgid "You must choose a Tax Account."
-msgstr "你必须选择一个有效的父帐户。"
+msgid "Enter name for new template:"
+msgstr "为帐户输入一个名字"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:195
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1044
 #, fuzzy
-msgid "Value $"
-msgstr "值"
+msgid "Do you really want to sort the list of templates?"
+msgstr "你确定你要删除当前价格?"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:197
-#, no-c-format
-msgid "Percent %"
-msgstr ""
-
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:510
-#, c-format
-msgid "Tax table \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:616
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:518
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1080
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
+msgid "Do you really want to delete the template '%s'?"
 msgstr "你确定你要删除当前价格?"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:555
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-pass.c:144
 msgid ""
-"You cannot remove the last entry from the tax table.\n"
-"Try deleting the tax table if you want to do that."
+"The two passwords didn't match. \n"
+"Please try again."
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
-msgstr "你确定你要删除当前价格?"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:142
+#, c-format
+msgid "%s at %s (code %s)"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Name: "
-msgstr "名称:"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:147
+#, c-format
+msgid "%s at bank code %s"
+msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Percent (%)"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:506
+msgid "Choose AqBanking Backend"
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Tax Account"
-msgstr "帐号"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:84
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Tax Table"
-msgstr "表格"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
-msgid "Tax Table Entries"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:507
+msgid "Please choose an AqBanking backend to be configured"
 msgstr ""
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
-msgid "Tax Table Entry"
+#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:606
+#, c-format
+msgid ""
+"The external program \"%s Setup Wizard\" returned a nonzero \n"
+"exit code which means it has not been finished successfully. \n"
+"The further HBCI setup can only be finished if the %s \n"
+"Setup Wizard is run successfully. Please try to start and \n"
+"successfully finish the %s Setup Wizard program again."
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2696
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Tax Tables"
-msgstr "表格"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Type: "
-msgstr "类型:"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Value ($)"
-msgstr "值"
-
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Value: "
-msgstr "值"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:133
-#, fuzzy
-msgid "The Order must be given an ID."
-msgstr "帐户必须要给个名字。"
-
-#. Translators: In this context,
-#. * 'Billing information' maps to the
-#. * label in the frame and means
-#. * e.g. customer i.e. the company being
-#. * invoiced.
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:268
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:142
-msgid "You need to supply Billing Information."
+#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:619
+#, c-format
+msgid ""
+"The external program \"%s Setup Wizard\" has not been found. \n"
+"\n"
+"The package aqbanking is supposed to install the program \n"
+"\"%s-qt3-wizard\". Please check your installation of aqbanking."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:238
-msgid "The Order must have at least one Entry."
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The file %s does not exist. \n"
+"Would you like to create it now?"
 msgstr ""
+"帐户 %s 不存在。\n"
+"你想要创建它吗?"
 
-#. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
-#. * close this order!
-#.
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:257
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:185
+#, c-format
 msgid ""
-"This order contains entries that have not been invoiced.\n"
-"Are you sure you want to close it out before\n"
-"you invoice all the entries?"
+"The directory for file\n"
+"%s\n"
+"does not exist. \n"
+"Please choose another place for this file."
 msgstr ""
 
-#. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:266
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to close the order?"
-msgstr "你确定你要删除当前价格?"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:267
-#, fuzzy
-msgid "Close Date"
-msgstr "关闭"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:833
-msgid "View/Edit Order"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:1
+msgid "(filled in automatically)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:841
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Order Notes"
-msgstr "附注"
+msgid "Add current"
+msgstr "动作"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Date Closed"
-msgstr "关闭"
+msgid ""
+"AqHBCI \n"
+"Setup"
+msgstr "基础配置"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:845
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Is Closed?"
-msgstr "关闭"
+msgid "Bank Code"
+msgstr "银行"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2067
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Date Opened"
-msgstr "日期范围(_D)"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:849
-#, fuzzy
-msgid "Owner Name "
-msgstr "用户名"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:851
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13
-msgid "Order ID"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
+msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2992
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2061
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2078
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:534
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:544
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
-msgid "Billing ID"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:9
+msgid ""
+"Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a "
+"GnuCash account.\n"
+"Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2746 intl-scm/guile-strings.c:2882
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:803
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:546
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Company"
-msgstr "栏宽度:"
+msgid "Close when finished"
+msgstr "关闭这个帮助窗口"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:862
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Closed"
-msgstr "关闭"
+msgid "Current Action"
+msgstr "现金"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2087
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Opened"
-msgstr "打开"
+msgid "Current Job"
+msgstr "现价:"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:422
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
-msgstr "你确定你要删除当前价格?"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:424
-msgid ""
-"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
+msgid "Date range of transactions to retrieve:"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:531
-msgid "The Invoice must have at least one Entry."
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
+msgid "Earliest possible date"
 msgstr ""
 
-#. Ok, we can post this invoice.  Ask for verification, set the due date,
-#. * post date, and posted account
-#.
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:538
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Do you really want to post the invoice?"
-msgstr "你确定你要删除当前价格?"
+msgid "Enter an Online Transaction"
+msgstr "重新结算交易"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2750 intl-scm/guile-strings.c:2790
-#: intl-scm/guile-strings.c:3040
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:539
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
 #, fuzzy
-msgid "Due Date"
-msgstr "日期"
+msgid "Enter date:"
+msgstr "结束日期:"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:540
-#, fuzzy
-msgid "Post Date"
-msgstr "日期"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:541
-#, fuzzy
-msgid "Post to Account"
-msgstr "丢失的帐户"
-
-#. make sure the user REALLY wants to do this!
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:595
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.  Are you sure you "
-"want to unpost it?"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
+msgid "Execute Later (unimpl.)"
 msgstr ""
-"你将要覆盖一个存在的交易。\n"
-"你确定你要那样做吗?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1564
-msgid "View"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
+msgid "Execute Now"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:299 intl-scm/guile-strings.c:2266
-#: intl-scm/guile-strings.c:2820 intl-scm/guile-strings.c:3034
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:460
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1570
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:30
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2012
-msgid "Invoice"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 ../intl-scm/guile-strings.c:1670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 ../intl-scm/guile-strings.c:2184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 ../intl-scm/guile-strings.c:3226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 ../intl-scm/guile-strings.c:3386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 ../intl-scm/guile-strings.c:3520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 ../intl-scm/guile-strings.c:3952
+msgid "From"
+msgstr "从"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:325 intl-scm/guile-strings.c:2822
-#: intl-scm/guile-strings.c:3036 src/business/business-core/gncInvoice.c:462
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1573
-msgid "Bill"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2048
-msgid "View/Edit Invoice"
-msgstr ""
-
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2658 intl-scm/guile-strings.c:2660
-#: intl-scm/guile-strings.c:2688 intl-scm/guile-strings.c:2690
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2049
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:522
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22
 #, fuzzy
-msgid "Process Payment"
-msgstr "周期付款金额"
+msgid "Get Transactions Online"
+msgstr "交易日志"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2057
-msgid "Invoice Owner"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30
+msgid "GnuCash account name"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2998
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2059
-msgid "Invoice Notes"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
+msgid "HBCI Connection Window"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2063
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
 #, fuzzy
-msgid "Date Posted"
-msgstr "日期格式"
+msgid "HBCI Setup"
+msgstr "基础配置"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2065
-msgid "Is Posted?"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
+msgid "HBCI Setup Finished"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2069
-msgid "Company Name "
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "HBCI Version"
+msgstr "交易(_T)"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:32
-msgid "Invoice ID"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2085
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
 #, fuzzy
-msgid "Posted"
-msgstr "延迟(_P)"
+msgid "HBCI account name"
+msgstr "帐号名"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
-msgid "(taxincluded)"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
+msgid "Initial HBCI Setup"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2
-msgid "(taxtables)"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
+msgid "Last retrieval date"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
-msgid "(terms)"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
+msgid "Log Messages"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Active"
-msgstr "动作"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
-msgid "Address: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
+msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
-msgid "Billing Address"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
 #, fuzzy
-msgid "Billing Information"
-msgstr "对帐信息"
+msgid "Now"
+msgstr "新建"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
-msgid "Company Name: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
+msgid ""
+"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n"
+"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n"
+"on those accounts.\n"
+"\n"
+"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n"
+"start this druid again anytime.\n"
+"\n"
+"Press 'Finish' now."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:43
 #, fuzzy
-msgid "Credit Limit: "
-msgstr "贷方或借方"
+msgid "Online Transaction"
+msgstr "搜寻交易"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2826
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:230
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Customer"
-msgstr "定制"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
-msgid "Customer Number: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
+msgid "Originator Account Number"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
-msgid "Discount: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:45
+msgid "Originator Name"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7
-msgid "Email: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46
+msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8
-msgid "Fax: "
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47
 #, fuzzy
-msgid "Indentification"
-msgstr "国际的"
+msgid "Payment Purpose continued"
+msgstr "付款周期"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2634 intl-scm/guile-strings.c:2636
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:332
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "New Customer"
-msgstr "定制"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
-msgid "Override the global Tax Table?"
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:48
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 ../intl-scm/guile-strings.c:3658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666
+msgid "Progress"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:49
 #, fuzzy
-msgid "Phone: "
-msgstr "电话"
+msgid "Recipient Account Number"
+msgstr "帐号名"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
-msgid "Shipping Address"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:50
+msgid "Recipient Bank Code"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:51
 #, fuzzy
-msgid "Shipping Information"
-msgstr "普通信息"
+msgid "Recipient Name"
+msgstr "报表名称"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
-msgid "Tax Included: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Sort"
+msgstr "排序"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:53
+msgid "Start AqHBCI Setup Wizard"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
-msgid "Tax Table: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:54
+msgid "Start AqHBCI Wizard"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
-msgid "Terms: "
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:55
+msgid ""
+"The Setup of your HBCI connection is handled by the external program "
+"\"AqHBCI Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
+"\t"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26
-msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56
+msgid ""
+"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
+"\n"
+"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
+"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
+"containing \n"
+"\n"
+"* The bank code of your bank\n"
+"* The user ID that identifies you to your bank\n"
+"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
+"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter"
+"\").\n"
+"\n"
+"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
+"\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks are running a poorly\n"
+"implemented HBCI. You should not rely on time-critical transfers\n"
+"through HBCI, since sometimes your bank does not give you correct\n"
+"feedback when a transfer has been rejected.\n"
+"\n"
+"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
+"HBCI connection now."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "(owner)"
-msgstr "(æ— )"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:76
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 ../intl-scm/guile-strings.c:1672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 ../intl-scm/guile-strings.c:2186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 ../intl-scm/guile-strings.c:3228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:3388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 ../intl-scm/guile-strings.c:3522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 ../intl-scm/guile-strings.c:3954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 ../intl-scm/guile-strings.c:4220
+msgid "To"
+msgstr "到"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:77
 #, fuzzy
-msgid "Cancel the current entry"
-msgstr "取消当前交易"
+msgid ""
+"Update \n"
+"account list"
+msgstr "打开帐户"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:79
 #, fuzzy
-msgid "Close this invoice window"
-msgstr "关闭这个帮助窗口"
+msgid "Use Transaction Template"
+msgstr "交易(_T)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:80
 #, fuzzy
-msgid "Create a new Account"
-msgstr "创建一个新文件"
+msgid "Version"
+msgstr "描述"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:81
 #, fuzzy
-msgid "Create a new invoice"
-msgstr "创建一个新文件"
+msgid "at Bank"
+msgstr "银行"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:82
 #, fuzzy
-msgid "Customer: "
-msgstr "定制"
+msgid "something"
+msgstr "排序"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Default Project"
-msgstr "默认"
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "口令:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Delete the current entry"
-msgstr "删除当前交易"
+msgid "Enter Password"
+msgstr "口令:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Display the Status Bar"
-msgstr "显示 %s 报表"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4
+msgid "Enter and confirm your new password"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Display the Summary Bar"
-msgstr "显示 %s 报表"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5
+msgid "Enter new Password"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Display the toolbar"
-msgstr "显示 %s 报表"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6
+msgid "Enter your password"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Dup_licate"
-msgstr "复制"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:1
+msgid "<b>HBCI</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
-msgid "Edit this Invoice"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:2
+msgid "Activate verbose debug messages for HBCI Online Banking."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
-msgstr "为帐户输入一个名字"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:4
+msgid "Remember _pin\t"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:31
-msgid "Invoice Entries"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:5
+msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Invoice Information"
-msgstr "对帐信息"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:6
+msgid "_Verbose debug messages"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:34
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:233
-msgid "Job"
+#. Translators: Strings from this file are really only
+#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
+#. * else). You may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
+#.
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:257
+msgid ""
+"The downloaded HBCI Balance was zero.\n"
+"Either this is the correct balance, or your bank does not \n"
+"support Balance download in this HBCI version. In the latter \n"
+"case you should choose a higher HBCI version number in the HBCI \n"
+"Setup. After that, try again to download the HBCI Balance.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:35
-msgid "Job: "
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:272
+#, c-format
+msgid ""
+"Result of HBCI job: \n"
+"Account booked balance is %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Keep normal invoice order"
-msgstr "保持普通的帐户顺序"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Make a copy of the current entry"
-msgstr "制作一个当前交易的副本"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:38
-msgid "Make a printable Invoice"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"For your information: This account also \n"
+"has a noted balance of %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
-msgstr "移动到登记表底部的空白交易"
-
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2642 intl-scm/guile-strings.c:2644
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "New Invoice"
-msgstr "新建文件(_F)"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
-msgstr "为本登记表打开一个报表窗口"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Post"
-msgstr "延迟(_P)"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:46
-msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:284
+msgid ""
+"The booked balance is identical to the current \n"
+"reconciled balance of the account."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:47
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:292
 #, fuzzy
-msgid "Posted Account"
-msgstr "丢失的帐户"
+msgid "Reconcile account now?"
+msgstr "对帐"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Process Pa_yment"
-msgstr "周期付款金额"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Record the current entry"
-msgstr "重新载入当前文件"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1978
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:53
-msgid "Sort by date"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:201
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:222
+msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2006
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:54
-msgid "Sort by description"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:121
+msgid ""
+"The backend found an error during the preparation \n"
+"of the job. It is not possible to execute this job. \n"
+"\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen \n"
+"job or your HBCI account does not have the permission \n"
+"to execute this job. More error messages might be \n"
+"visible on your console log.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:55
-#, fuzzy
-msgid "Sort by price"
-msgstr "按备忘排序"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Sort by quantity"
-msgstr "按数量排序"
-
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3046
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Terms"
-msgstr "类型"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:59
-msgid "Unpost"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:203
+msgid ""
+"You have changed the list of online transfer templates,\n"
+"but you cancelled the transfer dialog.\n"
+"Do you nevertheless want to store the changes?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:60
-msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:234
+msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:63
-msgid "View and edit the list of Billing Terms"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:236
+msgid "Online HBCI Bank-Internal Transfer"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:64
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:239
 #, fuzzy
-msgid "View and edit the list of Tax Tables"
-msgstr "显示并编辑股票和共同基金的价格"
+msgid "Online HBCI Transaction"
+msgstr "搜寻交易"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:67
-msgid "_Billing Terms Editor"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:282
+msgid ""
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:71
-#, fuzzy
-msgid "_Company Report"
-msgstr "报表(_R)"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:74
-#, fuzzy
-msgid "_Description"
-msgstr "描述"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:75
-msgid "_Edit Invoice"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:288
+msgid ""
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"ATTENTION: You have zero further wrong retries left!\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:80
-msgid "_New Invoice"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:295
+msgid ""
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"You have one further wrong retry left.\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:81
-#, fuzzy
-msgid "_Price"
-msgstr "ä»·æ ¼"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:83
-msgid "_Quantity"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:302
+msgid ""
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"You have two further wrong retries left.\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:87
-#, fuzzy
-msgid "_Tax Table Editor"
-msgstr "价格编辑器"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Post To"
-msgstr "延迟(_P)"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Close Order"
-msgstr "排列顺序(_O)"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Invoices"
-msgstr "英寸"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "New Order"
-msgstr "排列顺序(_O)"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Order"
-msgstr "排列顺序(_O)"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11
-msgid "Order Entries"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:312
+msgid ""
+"The PIN you entered was too short.\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Order Entry"
-msgstr "条目"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Order Information"
-msgstr "普通信息"
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2752 intl-scm/guile-strings.c:3044
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Reference"
-msgstr "设置"
-
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2664 intl-scm/guile-strings.c:2666
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:256
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "New Vendor"
-msgstr "新值"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Payment Address"
-msgstr "款项:"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
-msgid "Tax Included:"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:318
+msgid ""
+"Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times.\n"
+"Your chip card is therefore destroyed. Aborting."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Tax Table:"
-msgstr "表格"
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2828
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:232
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151
-msgid "Vendor"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:327
+msgid ""
+"No chip card has been found in the chip card reader.\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
-msgid "Vendor Number: "
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:333
+msgid ""
+"Unfortunately this HBCI job is not supported \n"
+"by your bank or for your account. Aborting."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22
-msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:341
+msgid ""
+"The server of your bank refused the HBCI connection.\n"
+"Please try again later. Aborting."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
-msgid "Job Active"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:348
+msgid ""
+"There was an error when loading the plugin for your security medium \n"
+"(see log window). Probably the versions of your currently installed \n"
+"OpenHBCI library and of the plugin do not match. In that case you need \n"
+"to recompile and reinstall the plugin again. Aborting now."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
-msgid "Job Dialog"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:357
+msgid ""
+"Your security medium is not supported. No appropriate plugin \n"
+"has been found for that medium. Aborting."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Job Information"
-msgstr "<没有信息>"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:538
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:548
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Job Name"
-msgstr "名字"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:536
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Job Number"
-msgstr "编号"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Owner Information"
-msgstr "普通信息"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
-msgid "Access Control"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 ../intl-scm/guile-strings.c:3650
+msgid "Unspecified"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2
-msgid "Access Control List"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:703
+msgid "Choose HBCI bank"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5
-msgid "Billing"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:704
+msgid ""
+"More than one HBCI bank is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
-msgid "Default Hours per Day: "
+#. Translators: %s is the name of the
+#. * customer. %s is the id of the customer. %s
+#. * is the name of the bank. %s is the bank
+#. * code.
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:773
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:849
+#, c-format
+msgid "%s (%s) at bank %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:783
 #, fuzzy
-msgid "Default Rate: "
-msgstr "默认"
+msgid "Choose HBCI customer"
+msgstr "定制"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Employee"
-msgstr "完成"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
-msgid "Employee Number: "
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:784
+msgid ""
+"More than one HBCI customer is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Interface"
-msgstr "利率"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
-msgid "Language: "
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:859
+msgid "Choose HBCI user"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2706 intl-scm/guile-strings.c:2708
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:266
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16
-msgid "New Employee"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:860
+msgid ""
+"More than one HBCI user is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19
+#. Menus
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Username: "
-msgstr "用户名:"
+msgid "_Online Actions"
+msgstr "在线"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
+#. Menu Items
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:87
 #, fuzzy
-msgid "(type)"
-msgstr "类型"
+msgid "_HBCI Setup..."
+msgstr "基础配置"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
-msgid "Absolute Day-of-the-month"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Gather initial HBCI information"
+msgstr "普通信息"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
-msgid "Cancel your changes"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:90
+#, fuzzy
+msgid "HBCI Get _Balance"
+msgstr "股票结算"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
-msgid "Choose the type of Billing Term"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:91
+msgid "Get the account balance online through HBCI"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Close this window"
-msgstr "关闭这个帮助窗口"
+msgid "HBCI Get _Transactions"
+msgstr "交易(_T)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
-msgid "Commit this Billing Term"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Get the transactions online through HBCI"
+msgstr "显示帐号里的所有交易"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:96
 #, fuzzy
-msgid "Create a new Billing Term"
-msgstr "创建一个新文件"
+msgid "HBCI _Issue Transaction"
+msgstr "交易(_T)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
-msgid "Cutoff Day: "
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Issue a new transaction online through HBCI"
+msgstr "给这个帐户增加一个新的交易"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:105
 #, fuzzy
-msgid "Delete the current Billing Term"
-msgstr "删除当前交易"
+msgid "HBCI Issue Internal Transaction"
+msgstr "交易(_T)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:106
 #, fuzzy
-msgid "Description: "
-msgstr "说明:"
+msgid "Issue a new bank-internal transaction online through HBCI"
+msgstr "给这个帐户增加一个新的交易"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:14
-#, no-c-format
-msgid "Discount %: "
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:109
+#, fuzzy
+msgid "HBCI Issue _Direct Debit"
+msgstr "交易(_T)"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:110
+msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
-msgid "Discount Day: "
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+"The PIN needs to be at least %d characters \n"
+"long. Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
-msgid "Discount Days: "
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"You entered %d characters, but the PIN must \n"
+"be no longer than %d characters. \n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
-msgid "Due Day: "
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+"This TAN needs to be at least %d characters \n"
+"long. Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
-msgid "Due Days: "
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:436
+#, c-format
+msgid ""
+"You entered %d characters, but the TAN must \n"
+"be no longer than %d characters. \n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Edit the current Billing Term"
-msgstr "编辑当前交易"
+msgid "Account ID"
+msgstr "帐号"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22
-msgid "New Billing Terms"
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:182
+msgid "(Full account ID: "
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
-msgid "Number of days from now"
+#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:121
+msgid ""
+"Please select a commodity to match the following exchange specific code.\n"
+"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
+"overwritten.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:481
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
-msgid "Proximo"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:59
+msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Table"
-msgstr "表格"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
-msgid "Term Definition"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:67
+msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
-msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
-"bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
-"from the end of the month."
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:75
+msgid "m/d/y"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
-msgid "The day of the month bills are due"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:83
+msgid "d/m/y"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
-msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:91
+msgid "y/m/d"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
-msgid "The discount percentage applied if paid early."
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:99
+msgid "y/d/m"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33
-msgid "The internal name of the Billing Term."
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:263
+msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
-msgid "The last day of the month for the early payment discount."
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:609
+msgid "New, already balanced"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35
-msgid ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be "
-"applied for early payment."
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:636
+#, c-format
+msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36
-msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:644
+#, c-format
+msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37
-msgid "The percentage discount applied for early payment."
+#. Translators: %s is the amount to be transferred.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:656
+#, c-format
+msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:670
 #, fuzzy
-msgid "Type Menu"
-msgstr "类型"
+msgid "Reconcile (manual) match"
+msgstr "一致了的结算"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:675
 #, fuzzy
-msgid "Question"
-msgstr "描述"
+msgid "Reconcile (auto) match"
+msgstr "对帐信息"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
-msgid "acct"
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:683
+msgid "Match missing!"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:691
+msgid "Do not import (no action selected)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "duedate"
-msgstr "结束日期:"
+msgid "(no)"
+msgstr "(æ— )"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5
-msgid "postd"
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:2
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6
+msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:49
-msgid "No Account selected.  Please try again."
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Sample data:"
+msgstr "开始日期:"
+
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:134
+msgid "Set a date format for this QIF file"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:382
-#, fuzzy
-msgid "Yes"
-msgstr "å¹´"
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:137
+msgid ""
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
+"year components of a date are printed.  In most cases, it is possible \n"
+"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
+"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
+"possible format that fits the data.  \n"
+"\n"
+"Please select a date format for the file.  QIF files created by European\n"
+"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
+"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    \n"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:387
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:513
 #, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "æ— "
+msgid "Select a .log file to replay"
+msgstr "请选择一个要载入的文件。\n"
 
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:392
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Use Global"
-msgstr "使用当地时间格式"
+msgid "_Replay GnuCash .log file..."
+msgstr "对帐……(_R)"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:174
-#, fuzzy
-msgid "The Employee must be given an ID."
-msgstr "帐户必须要给个名字。"
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:44
+msgid "Replay a gnucash log file after a crash.  This cannot be undone."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:179
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-mt940-import.c:79
 #, fuzzy
-msgid "You must enter a username."
-msgstr "你必须输入一个有效的价格。"
+msgid "Select an MT940 file to process"
+msgstr "请选择一个要载入的文件。\n"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:184
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:43
 #, fuzzy
-msgid "You must enter the employee's name."
-msgstr "你必须输入一个有效的“汇出”数额。"
+msgid "Import MT940"
+msgstr "报表(_R)"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:192
-#, fuzzy
-msgid "You must enter an address."
-msgstr "您必须输入一个有效的表达式"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:264
-msgid "Edit Employee"
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:44
+msgid "Process an MT940 response file"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:582
-msgid "View/Edit Employee"
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:351
+#, c-format
+msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:590
-msgid "Employee ID"
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:416
+#, c-format
+msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:592
-msgid "Employee Name"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:551
+msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:594
-#, fuzzy
-msgid "Employee Username"
-msgstr "用户名:"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:602
-#, fuzzy
-msgid "Username"
-msgstr "用户名:"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:604
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:550
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660
-msgid "ID #"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:555
+msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:229
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:168
-#, fuzzy
-msgid "You must enter a company name."
-msgstr "您必须输入一个有效的数量。"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:237
-#, fuzzy
-msgid "You must enter a billing address."
-msgstr "您必须输入一个有效的表达式"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:247
-msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:559
+msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:252
-msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:563
+msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:330
-#, fuzzy
-msgid "Edit Customer"
-msgstr "定制"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:776
-msgid "View/Edit Customer"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:567
+msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:777
-msgid "Customer's Jobs"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:571
+msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr ""
 
-#.    { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:779
-msgid "Customer's Invoices"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:575
+msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:789
-msgid "Shipping Contact"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:625
+msgid "Select an OFX/QFX file to process"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:791
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646
-msgid "Billing Contact"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Import _OFX/QFX..."
+msgstr "导入 QIF 文件……"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2628
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:650
-msgid "Company Name"
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:44
+msgid "Process an OFX/QFX response file"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:801
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:656
-#, fuzzy
-msgid "Contact"
-msgstr "内容"
+#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:165
+msgid "Enter a name for the account"
+msgstr "为帐户输入一个名字"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:60
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Customer: %s"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:361
+msgid "Select QIF File"
+msgstr "选择 QIF 文件"
+
+#. stay here if no file specified
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:451
+msgid "Please select a file to load.\n"
+msgstr "请选择一个要载入的文件。\n"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:457
+msgid ""
+"File not found or read permission denied.\n"
+"Please select another file."
 msgstr ""
+"找不到文件或者没有读取文件的权限。\n"
+"请另外选择一个文件。"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:110
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Vendor: %s"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:469
+msgid ""
+"That QIF file is already loaded.\n"
+"Please select another file."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:160
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:496
 #, c-format
-msgid "Entity type does not match Invoice: %s"
+msgid ""
+"QIF file load warning:\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:228
-#, c-format
-msgid "No such owner entity: %s"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:503
+msgid "An error occurred while loading the QIF file."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:255
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:511
 #, c-format
-msgid "Entity type does not match %s: %s"
+msgid ""
+"QIF file load failed:\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:265
-#, c-format
-msgid "Bad URL %s"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:569
+msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:277
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:579
 #, c-format
-msgid "No such Account entity: %s"
+msgid ""
+"QIF file parse failed:\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:285
-#, c-format
-msgid "Entity is not Account entity: %s"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:811
+msgid "You must enter an account name."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:104
-#, fuzzy
-msgid "The Job must be given a name."
-msgstr "帐户必须要给个名字。"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:113
-#, fuzzy
-msgid "You must choose an owner for this job."
-msgstr "你必须选择一种证券。"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Edit Job"
-msgstr "编辑"
-
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2650 intl-scm/guile-strings.c:2652
-#: intl-scm/guile-strings.c:2680 intl-scm/guile-strings.c:2682
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:214
-#, fuzzy
-msgid "New Job"
-msgstr "新建"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:520
-msgid "View/Edit Job"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1167
+msgid ""
+"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
+"accounts are unchanged."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:521
-msgid "View Invoices"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1214
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1660
+msgid "(split)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
-#, fuzzy
-msgid "Owner's Name"
-msgstr "用户名"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
-msgid "Only Active?"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1379
+msgid "You must enter a Type for the commodity."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:123
-msgid ""
-"You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be "
-"greater than zero."
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1384
+msgid "You must enter a name for the commodity."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:132
-#, fuzzy
-msgid "You must select a company for payment processing."
-msgstr "你必须选择一种商品。"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:140
-#, fuzzy
-msgid "You must select a transfer account from the account tree."
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1389
+msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
 msgstr ""
-"你必须选择一个汇兑帐户或者选择\n"
-"期初结余权益帐户。"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:148
-#, fuzzy
-msgid "You must enter an account name for posting."
-msgstr "你必须输入一个汇兑的数量。"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:158
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1533
 #, c-format
-msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
+msgid "Enter information about \"%s\""
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:281 intl-scm/guile-strings.c:297
-#: intl-scm/guile-strings.c:327
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:263
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:285
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2008
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2013
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2022
-msgid "Payment"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1545
+msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:259
-msgid "You must provide a name for this Billing Term."
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1569
+msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265
-#, c-format
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1591
 msgid ""
-"You must provide a unique name for this Billing Term.\n"
-"Your choice \"%s\" is already in use."
+"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
+"the name."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:608
-#, c-format
-msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1612
+msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:148
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:48
 #, fuzzy
-msgid "You have not selected an owner"
-msgstr "你必须选择一个帐户类型。"
+msgid "Import _QIF..."
+msgstr "导入 QIF 文件……"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:176
-#, fuzzy
-msgid "You must enter a payment address."
-msgstr "您必须输入一个有效的表达式"
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:49
+msgid "Import a Quicken QIF file"
+msgstr "导入一个 Quicken 的 QIF 文件"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:254
-msgid "Edit Vendor"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1
+msgid "<b>QIF Import</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:633
-msgid "View/Edit Vendor"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4
+msgid "Accounts and stock holdings"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:634
-msgid "Vendor's Jobs"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:7
+msgid ""
+"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
+"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
+"information you have entered will be saved and used for\n"
+"defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
+"to change currency and security settings for new accounts, \n"
+"or to add more files to the staging area.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
 msgstr ""
 
-#.    { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:636
-msgid "Vendor's Bills"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:17
+msgid "Click \"Forward\" to check matchings for QIF categories. "
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:637
-msgid "Pay Bill"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:18
+msgid ""
+"Click \"Forward\" to enter information about stocks and\n"
+"mutual funds in the imported data."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648
-msgid "Vendor ID"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF "
+"files."
 msgstr ""
+"点击“继续”,接受信息并移动到\n"
+"下一个货币或股票。"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:65
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1479
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The account %s does not allow transactions.\n"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
+"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step \n"
+"of the QIF import process. "
 msgstr ""
-"帐户 %s 不存在。\n"
-"你想要创建它吗?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:66
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1480
-#, c-format
-msgid ""
-"The account %s does not exist.\n"
-"Would you like to create it?"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28
+msgid "Dup?"
 msgstr ""
-"帐户 %s 不存在。\n"
-"你想要创建它吗?"
 
-#. XXX: change this based on the ledger type
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:201
-msgid "Hours"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29
+msgid "Enter the currency used for new accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:202
-msgid "Project"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:31
+msgid ""
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n"
+"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
+"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
+"\n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
+"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
+"at the end of the process. \n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
+"to abort the process. "
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:203
-msgid "Material"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:41
+msgid ""
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
+"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will "
+"be \n"
+"converted to a GnuCash account. \n"
+"\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
+"matches\n"
+"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
+"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
+"\n"
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
+"safely\n"
+"within GnuCash."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:747
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:579
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:51
 msgid ""
-"The current entry has been changed.\n"
-"Would you like to save it?"
+"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
+"institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
+"information\n"
+"already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect duplicates \n"
+"of existing transactions.  \n"
+"\n"
+"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
+"matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the\n"
+"left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand\n"
+"transaction are shown  to the right.  There may be several old "
+"transactions \n"
+"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
+"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
+"\n"
+"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
+"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to find duplicate transactions. "
 msgstr ""
-"当前交易已经被修改过了。\n"
-"你要记录它吗?"
 
-#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:123
-#, c-format
-msgid "Invalid Entry:  You need to supply %s."
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67
+msgid "Import QIF files"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:147
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:152
-#, fuzzy
-msgid "an Account"
-msgstr "帐号"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:353
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The tax table %s does not exist.\n"
-"Would you like to create it?"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
+msgid "Imported transactions with duplicates"
 msgstr ""
-"帐户 %s 不存在。\n"
-"你想要创建它吗?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:69
 msgid ""
-"The current entry has been changed.\n"
-"However, this entry is part of an existing order.\n"
-"Would you like to record the change and\n"
-"effectively change your order?"
+"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
+"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
+"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n"
+"commodities than the QIF format can represent. \n"
+"\n"
+"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
+"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
+"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
+"\n"
+"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you "
+"can\n"
+"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
+"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
+"or listing for its type."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:495
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The current entry has been changed.\n"
-"Would you like to record the change?"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82
+msgid "Income and Expense categories"
 msgstr ""
-"当前交易已经被修改过了。\n"
-"你要记录它吗?"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2910 intl-scm/guile-strings.c:2950
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Discount"
-msgstr "帐号"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Discount Type"
-msgstr "帐号类型"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Discount How"
-msgstr "帐户窗口"
-
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2908
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Unit Price"
-msgstr "ä»·æ ¼"
-
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2906 intl-scm/guile-strings.c:2940
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:79
-msgid "Quantity"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84
+msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Taxable?"
-msgstr "表格"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:94
-msgid "Tax Included?"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85
+msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:99
-msgid "Invoiced?"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86
+msgid "Match duplicate transactions"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3026
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Subtotal"
-msgstr "总和"
-
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2912 intl-scm/guile-strings.c:2956
-#: intl-scm/guile-strings.c:3028
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Tax"
-msgstr "税务(_U)"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:114
-msgid "Billable?"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87
+msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:477
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89
 msgid ""
-"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
+"funds\n"
+"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n"
+"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that "
+"account\n"
+"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with "
+"the\n"
+"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n"
+"GnuCash account, click to change it.\n"
+"\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n"
+"other personal finance program, including a separate account for each stock\n"
+"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity"
+"\"\n"
+"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the "
+"source\n"
+"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the "
+"next \n"
+"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
+"alone.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:490
-#, fuzzy
-msgid "Enter the type of Entry"
-msgstr "按进入日期排序"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526
-#, fuzzy
-msgid "Enter the Entry Description"
-msgstr "按描述排序"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541
-#, fuzzy
-msgid "Enter the Discount Amount"
-msgstr "这个月份的末尾"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:544
-msgid "Enter the Discount Percent"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103
+msgid "Payees and memos"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:547
-msgid "Enter the Discount ... unknown type"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:104
+msgid ""
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
+"loaded\n"
+"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
+"in the file.\n"
+"\n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
+"worry if your data is in multiple files. \n"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:564
-msgid "Discount Type: Monetary Value"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111
+msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:567
-msgid "Discount Type: Percent"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113
+msgid "QIF Filename:"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570
-#, fuzzy
-msgid "Select the Discount Type"
-msgstr "帐号类型"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:586
-msgid "Tax computed after discount is applied"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114
+msgid "QIF Files"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:589
-msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115
+msgid "QIF Import"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:592
-msgid "Discount computed after tax is applied"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:116
+msgid "QIF account name"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:595
-msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:117
+msgid "QIF category name"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:608
-#, fuzzy
-msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
-msgstr "为帐户输入一个名字"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:620
-#, fuzzy
-msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
-msgstr "编辑这个登记表的主帐户"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:632
-msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:118
+msgid ""
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
+"have\n"
+"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n"
+"correctly assigned to GnuCash accounts.  \n"
+"\n"
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n"
+"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n"
+"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n"
+"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n"
+"files. "
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641
-msgid "Is this entry taxable?"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127
+msgid "QIF files you have loaded"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650
-msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128
+msgid "QIF payee/memo"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:665
-msgid "Is this entry Invoiced?"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130
+msgid "Select a QIF file to load"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669
-msgid "Include this entry on this invoice?"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132
+msgid "Select possible duplicates"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:672
-#, fuzzy
-msgid "Unknown EntryLedger Type"
-msgstr "未知的文件类型"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:685
-msgid "The subtotal value of this entry "
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:135
+msgid "Set the default QIF account name"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:697
-msgid "The total tax of this entry "
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:136
+msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706
-msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:147
+msgid ""
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
+"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
+"\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
+"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
+"in that program.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:29
-msgid "$"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154
+msgid ""
+"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
+"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
+"same currency. This limitation should be removed soon.\n"
+"\n"
+"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:39
-msgid "<"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:160
+msgid "Tradable commodities"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:40
-msgid "="
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:162
+msgid "Update your GnuCash accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:41
-msgid ">"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:163
+msgid "_Show documentation"
 msgstr ""
 
-#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not
-#. displayed, but only used to estimate widths. Please only
-#. translate the portion after the ':' and leave the rest
-#. ("sample:") as is.
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:58
-#, fuzzy
-msgid "sample:X"
-msgstr "名称:"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:497
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:505
-msgid "sample:12/12/2000"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:3626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648
+msgid "Margin Interest"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:63
-msgid "sample:Description of an Entry"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:75 ../intl-scm/guile-strings.c:3624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646
+msgid "Commissions"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:65
-#, fuzzy
-msgid "sample:Action"
-msgstr "动作"
-
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:67
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:71
-msgid "sample:9,999.00"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:91 ../intl-scm/guile-strings.c:3614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636
+msgid "Cap. gain (long)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:69
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89
-msgid "sample:999,999.00"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:101
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 ../intl-scm/guile-strings.c:3638
+msgid "Cap. gain (mid)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74
-#, no-c-format
-msgid "sample(DT):+%"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:111
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 ../intl-scm/guile-strings.c:3640
+msgid "Cap. gain (short)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
-#, no-c-format
-msgid "sample(DH):+%"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:121
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 ../intl-scm/guile-strings.c:3630
+msgid "Dividends"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81
-msgid "sample:Xfer:Account"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:141
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:3634
+msgid "Cap Return"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83
-msgid "sample:T?"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:100
+msgid "type:bank"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
-msgid "sample:TI"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:101
+msgid "type:cash"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87
-msgid "sample:Tax Table 1"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:102
+msgid "type:ccard"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
-msgid "sample:999.00"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:103
+msgid "type:invst"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
-msgid "sample:BI"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:104
+msgid "type:port"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-core/gncOrder.c:416
-msgid " (closed)"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:105
+#, fuzzy
+msgid "type:oth a"
+msgstr "类型:"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:106
+#, fuzzy
+msgid "type:oth l"
+msgstr "类型:"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:107
+msgid "type:class"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:782
-msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:108
+#, fuzzy
+msgid "type:cat"
+msgstr "类型:"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:109
+#, fuzzy
+msgid "type:security"
+msgstr "新建帐户"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:110
+#, fuzzy
+msgid "account"
+msgstr "帐号"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:111
+msgid "option:autoswitch"
 msgstr ""
 
-#. Translators: This is the memo of an auto-created split
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:800
-msgid "Automatic Payment Forward"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:112
+msgid "clear:autoswitch"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:971
-msgid " (posted)"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:661
+msgid "The Date format is ambiguous.  Please choose the correct format."
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:794
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:715
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing split.\n"
 "Are you sure you want to do that?"
@@ -8546,7 +12195,7 @@
 "你将要覆盖一个存在的片段。\n"
 "你确定你要那样做吗?"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:825
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:746
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing transaction.\n"
 "Are you sure you want to do that?"
@@ -8554,11 +12203,11 @@
 "你将要覆盖一个存在的交易。\n"
 "你确定你要那样做吗?"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1677
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1716
 msgid "Recalculate Transaction"
 msgstr "重新计算交易"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1678
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717
 msgid ""
 "The values entered for this transaction are inconsistent.\n"
 "Which value would you like to have recalculated?"
@@ -8566,659 +12215,700 @@
 "为这个交易输入的数值不一致。\n"
 "你打算重新计算哪个数值?"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
 msgid "Changed"
 msgstr "修改了"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:277 src/register/ledger-core/split-register.c:1968
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2001
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:546
 msgid "Deposit"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1969
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2002
 msgid "Withdraw"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1970
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2003
 msgid "Check"
 msgstr "核对"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1971
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1999
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2007
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2021
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2044
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2004
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2032
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2054
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2077
 msgid "Int"
 msgstr "æ•´æ•°"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1972
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1995
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2005
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028
 msgid "ATM"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1973
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2006
 msgid "Teller"
 msgstr ""
 
 #. Action: Point Of Sale
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1975
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2008
 msgid "POS"
 msgstr "位置"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1976
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2009
 msgid "Phone"
 msgstr "电话"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1977
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2000
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2033
 msgid "Online"
 msgstr "在线"
 
 #. Action: Automatic Deposit ?!?
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1979
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2012
 msgid "AutoDep"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1980
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2013
 msgid "Wire"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1982
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2015
 msgid "Direct Debit"
 msgstr ""
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:287 intl-scm/guile-strings.c:289
-#: intl-scm/guile-strings.c:291 src/register/ledger-core/split-register.c:1986
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1990
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1996
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2004
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2019
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2026
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2031
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2056
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2023
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2029
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2037
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2089
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:560
 msgid "Buy"
 msgstr ""
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:315 intl-scm/guile-strings.c:317
-#: intl-scm/guile-strings.c:319 src/register/ledger-core/split-register.c:1987
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1991
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2001
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2005
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2020
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2027
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2032
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2057
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2020
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2024
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2034
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2038
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2060
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2065
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:584 ../intl-scm/guile-strings.c:586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:588
 msgid "Sell"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1992
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1998
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2041
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2025
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2031
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2074
 msgid "Fee"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2006
-msgid "Loan"
-msgstr ""
-
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:323 src/register/ledger-core/split-register.c:2023
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:592
 msgid "Rebate"
 msgstr ""
 
 #. Action: Dividend
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2076
 msgid "Div"
 msgstr ""
 
 #. Action: Long Term Capital Gains
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2046
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2079
 msgid "LTCG"
 msgstr ""
 
 #. Action: Short Term Capital Gains
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2048
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2081
 msgid "STCG"
 msgstr ""
 
 #. Action: Distribution
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2051
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2084
 msgid "Dist"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2073
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2106
 msgid "-- Stock Split --"
 msgstr "――股票分割――"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "重新结算交易"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "当前交易没有平衡。"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:96
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:101
 msgid "Balance it manually"
 msgstr "手工平衡它"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:98
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:103
 msgid "Let GnuCash add an adjusting split"
 msgstr "让 GnuCash 添加并调整分割"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:103
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:108
 msgid "Adjust current account split total"
 msgstr "调整当前帐户分割总值"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:107
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:114
 msgid "Adjust other account split total"
 msgstr "调整其它帐户分割总值"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1172
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1069
 msgid ""
-"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n"
-"Doing so might make future reconciliation difficult!"
+"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Mark split as unreconciled?</b>\n"
+"\n"
+"You are about to mark a reconciled split as unreconciled.  Doing so might "
+"make future reconciliation difficult!  Continue with this change?\n"
+msgstr ""
 "你真的要把这个交易标记为未经对帐的吗?\n"
 "这样做可能会使将来的对帐变得困难!"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:135
-msgid "Ref"
+#. Translators: The 'sample:' items are
+#. strings which are not displayed, but only
+#. used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and
+#. leave the rest ("sample:") as is.
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:531
+msgid "sample:99999"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:166
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:539
+msgid "sample:Description of a transaction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:563
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:603
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:611
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:619
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:629
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:637
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:645
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:653
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:661
+msgid "sample:999,999.000"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:595
+msgid "sample:Memo field sample text string"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:669
 #, fuzzy
-msgid "Paid"
-msgstr "普通"
+msgid "Type:T"
+msgstr "类型:"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:271
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:295
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:677
+msgid "sample:Notes field sample text string"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:685
+msgid "sample:No Particular Reason"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:693
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:701
+msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:131
+msgid "Ref"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:267
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:291
 #, c-format
 msgid "Tot %s"
 msgstr "总计 %s"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:277
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:273
 msgid "Tot Credit"
 msgstr "贷方总计"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:301
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:297
 msgid "Tot Debit"
 msgstr "借方总计"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:310
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:306
 msgid "Tot Shares"
 msgstr "股票总计"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:331
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Debit Formula"
 msgstr "日期格式"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:338
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:334
 #, fuzzy
 msgid "Credit Formula"
 msgstr "信用卡"
 
 #. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
 #. is set to, and subsequently displayed.
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:789
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:872
 msgid "Scheduled"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:820
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:903
 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:824
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:907
 msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:858
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:941
 #, fuzzy
 msgid "Enter the name of the Customer"
 msgstr "为帐户输入一个名字"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:861
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:944
 #, fuzzy
 msgid "Enter the name of the Vendor"
 msgstr "为帐户输入一个名字"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:864
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:947
 msgid "Enter a description of the transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:894
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:977
 msgid "Enter notes for the transaction"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:948
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1007
+#, fuzzy
+msgid "Reason the transaction was voided"
+msgstr "删除当前交易"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1100
 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:976
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1128
 msgid "Enter a description of the split"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1051
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1203
 msgid "Enter the effective share price"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1087
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1239
 msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1139
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1206
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1291
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1358
 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1216
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1368
 msgid ""
 "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1219
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1371
 msgid ""
 "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1462
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1832
 msgid ""
-"You are about to change a reconciled split.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
+"<b>Change reconciled split?</b>\n"
+"\n"
+"You are about to change a reconciled split.  Doing so might make future "
+"reconciliation difficult!  Continue with this change?\n"
 msgstr ""
-"你正要修改一个已经对帐的片段。\n"
-"你确定要那样做吗?"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1564
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1934
 #, fuzzy
 msgid "Enter debit formula for real transaction"
 msgstr "每项交易用两行显示信息"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1598
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1968
 #, fuzzy
 msgid "Enter credit formula for real transaction"
 msgstr "记录当前交易"
 
-#. Translators: The 'sample:' items are
-#. strings which are not displayed, but only
-#. used to estimate widths. Please only
-#. translate the portion after the ':' and
-#. leave the rest ("sample:") as is.
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518
-msgid "sample:99999"
-msgstr ""
+#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:414
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "姓"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:526
-msgid "sample:Description of a transaction"
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:272
+msgid "Contents"
+msgstr "内容"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:542
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:582
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:590
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:598
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:608
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:616
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:624
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:632
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:640
-msgid "sample:999,999.000"
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Style Sheet Name"
+msgstr "样式表"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:558
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:566
-msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:264
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:265
+msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:574
-msgid "sample:Memo field sample text string"
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:822
+#, fuzzy
+msgid "Print Report..."
+msgstr "登记表报表"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:648
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:824
 #, fuzzy
-msgid "Type:T"
-msgstr "类型:"
+msgid "Export Report"
+msgstr "登记表报表"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:656
-msgid "sample:Notes field sample text string"
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:826
+#, fuzzy
+msgid "Report Options"
+msgstr "编辑选项"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:664
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:672
-msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:829
+msgid "Back"
+msgstr "返回"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:831
+msgid "Forward"
+msgstr "向前"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:833
+msgid "Reload"
+msgstr "刷新"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:835
+msgid "Stop"
+msgstr "停止"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1111
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1114
+msgid "Choose export format"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:447
-#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:806
-msgid ""
-"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1115
+msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:455
-#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:812
-msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1154
+#, c-format
+msgid "Save %s To File"
 msgstr ""
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2
+#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1169
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n"
-"It probably has lots of bugs and unstable features!\n"
-"If you are looking for a stable personal finance application,\n"
-"you should use the latest release of GnuCash 1.6."
-msgstr ""
+"You cannot save to that filename.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "你不能存成那个文件名。"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:7
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1179
+msgid "You cannot save to that file."
+msgstr "你不能存到那个文件。"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1246
+#, c-format
 msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information.  \n"
-"If you are upgrading from GnuCash 1.4, the section \"What's new in\n"
-"GnuCash 1.6\" is particularly interesting. You can access the manual\n"
-"under the Help menu."
+"Could not open the file\n"
+"     %s\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:12
-msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken,\n"
-"MS Money or other programs that export QIF (Quicken Interchange\n"
-"Format) files.  Click the Import button in the main window tool\n"
-"bar and follow the instructions provided."
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1268
+msgid "There are no options for this report."
 msgstr ""
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:17
-msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n"
-"note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n"
-"income and expenses.  For more information on income and expense\n"
-"accounts, please see the GnuCash online manual."
+#. * @}
+#. * @}
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:1
+msgid "                       "
 msgstr ""
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:22
-msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window\n"
-"tool bar.  This will bring up a dialog box where you can enter\n"
-"account details.  For more information on choosing an account type\n"
-"or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online\n"
-"manual."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:3
+msgid "<< Remove"
+msgstr "<< 删除"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4
+msgid "Add  >>"
 msgstr ""
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:28
-msgid ""
-"Click the right mouse button in the main window to bring up the\n"
-"account menu options. Within each register, clicking the right\n"
-"mouse button brings up the transaction menu options."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:5
+msgid "Available reports"
 msgstr ""
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:32
-msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n"
-"calculator to add, subtract, multiply and divide .  Simply type\n"
-"the first value, then select '+', '-','*', or '/'.  Type the\n"
-"second value and press Enter to record the calculated amount."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:6
+msgid "Cols"
 msgstr ""
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:37
-msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you\n"
-"type the first letter(s) of a common transaction description,\n"
-"GnuCash will automatically complete the remainder of the\n"
-"transaction as it was last entered."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:7
+msgid "Column span:"
+msgstr "栏宽度:"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:9
+msgid "Enter report row/column span"
 msgstr ""
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:42
-msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the\n"
-"Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n"
-"your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s)\n"
-"of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of\n"
-"the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:10
+msgid "HTML Style Sheets"
 msgstr ""
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:48
-msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n"
-"multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n"
-"Alternatively, you can choose the register style Auto-Split Ledger or\n"
-"Transaction Journal from the Register|Style menu option."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:11
+msgid "Move down"
+msgstr "向下移动"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:12
+msgid "Move up"
+msgstr "向上移动"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14
+msgid "New Style Sheet"
 msgstr ""
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:53
-msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register?\n"
-"From the main menu, highlight the parent account and select\n"
-"Accounts|Open Subaccounts from the menu."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:15
+msgid "New style sheet info"
 msgstr ""
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:57
-msgid ""
-"In the reconcile window, you can press the spacebar\n"
-"to mark transactions as reconciled.\n"
-"You can also press Tab and Shift-Tab to move between\n"
-"deposits and withdrawals."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Report Size"
+msgstr "报表名称"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:18
+msgid "Row span:"
 msgstr ""
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:62
-msgid ""
-"When entering check numbers in the register, you can\n"
-"type '+' to enter the next number or '-' to enter the previous\n"
-"number. You can use '+' and '-' to increment and decrement\n"
-"dates as well."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:19
+msgid "Rows"
+msgstr "行"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20
+msgid "Select HTML Style Sheet"
 msgstr ""
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:67
-msgid ""
-"You should back up your files regularly.  Just copy\n"
-"your GnuCash data file to a floppy or other backup device."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:21
+msgid "Size..."
 msgstr ""
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:70
-msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies,\n"
-"you need an intermediate currency trading account. Click the Transfer\n"
-"button in the register toolbar to let GnuCash create the intermediate\n"
-"transaction. See the GnuCash online manual for details."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:22
+msgid "Style sheet options"
 msgstr ""
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:75
-msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window, \n"
-"providing all the financial information you want at a glance.\n"
-"To do so, use the \"Custom Multicolumn Report\" report."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:23
+msgid "Style sheet template:"
 msgstr ""
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:79
-msgid ""
-"GnuCash can act as a simple web browser!  To display\n"
-"a web page as a report, use the \"Custom Web Report\" report."
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:24
+msgid "Style sheets"
 msgstr ""
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:82
-msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose\n"
-"a style sheet for your report as a report option, and use\n"
-"the Style Sheets menu to customize style sheets."
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:110
+msgid "Set the report options you want using this dialog."
 msgstr ""
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:86
-msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact.  As well\n"
-"as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n"
-"Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390
+#, fuzzy
+msgid "Report error"
+msgstr "报表名称"
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:203
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while running the report."
 msgstr ""
+"在处理 %s 时\n"
+"发生错误\n"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:90
-msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what\n"
-"the Universe is for and why it is here, it will instantly\n"
-"disappear and be replaced with something even more bizarre and\n"
-"inexplicable.\n"
-"There is another theory that this has already happened.\n"
-"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:229
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:251
+#, c-format
+msgid "Badly formed options URL: %s"
 msgstr ""
 
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:239
+#, c-format
+msgid "Badly report id: %s"
+msgstr ""
+
+#. Menu Items
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:48
+#, fuzzy
+msgid "St_yle Sheets"
+msgstr "样式表……"
+
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:49
+msgid "Edit report style sheets."
+msgstr "编辑报表样式表单。"
+
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:101
-msgid ""
-"If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one "
-"a descriptive name"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2 ../intl-scm/guile-strings.c:8
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:364
+msgid "Account Tree"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:107
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4
 msgid "Double click expands parent accounts"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:109
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6
 msgid ""
 "Double clicking on an account with children expands the account instead of "
 "opening a register."
 msgstr ""
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:113
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:10
 msgid "Account types to display"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:137 intl-scm/guile-strings.c:1182
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:34 ../intl-scm/guile-strings.c:1322
 #, fuzzy
 msgid "Accounts Payable"
 msgstr "帐号名"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:139 intl-scm/guile-strings.c:1180
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:36 ../intl-scm/guile-strings.c:1320
 #, fuzzy
 msgid "Accounts Receivable"
 msgstr "帐号名"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:143
-msgid "Account fields to display"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:38
+msgid "Can't save window state"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:161
-msgid "Can't save window state"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Book Options"
+msgstr "选项"
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:163
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:42
 msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:165
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:44
 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:167
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:46
+msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:48
 msgid "The last stable version was "
 msgstr ""
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:169
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:50
 msgid "The next stable version will be "
 msgstr ""
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:171
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:52
 msgid "Loading modules... "
 msgstr ""
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:173
-msgid "Loading tip-of-the-day..."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:54
+msgid "Checking Finance::Quote..."
 msgstr ""
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:175
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:56
 msgid "Loading configs..."
 msgstr ""
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:177
-#, fuzzy
-msgid "_Style Sheets..."
-msgstr "样式表……"
-
-#. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:179
-msgid "Edit report style sheets."
-msgstr "编辑报表样式表单。"
-
-#. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:181
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:58
 msgid "Welcome Sample Report"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:183
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:60
 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:185
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:62
 msgid "Loading data..."
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:187
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:64
 msgid "Show version."
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:189 intl-scm/guile-strings.c:191
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:68
 msgid "Generate an argument summary."
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:193
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:70
 msgid "Don't load any file, including autoloading the last file."
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:195
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:72
+msgid ""
+"Limit price quotes retrieved to commodities whose namespace matched this "
+"regexp."
+msgstr ""
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:74
 msgid "Enable debugging code."
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:197
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:76
 msgid "Enable developers mode."
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:199
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:78
 msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)."
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:201
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:80
 msgid ""
 "List of directories to search when looking for config files. Each element "
 "must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands "
@@ -9226,7 +12916,7 @@
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:203
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:82
 msgid ""
 "List of directories to search when looking for shared data files. Each "
 "element must be a string representing a directory or a symbol where 'default "
@@ -9235,7 +12925,7 @@
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:205
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:84
 msgid ""
 "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-"
 "html files. Each element must be a string representing a directory or a "
@@ -9244,1968 +12934,2304 @@
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:207
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:86
 msgid "Show GnuCash version"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:209
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:88
 msgid "Show GnuCash usage information"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:211
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:90
 msgid "Show this help message"
 msgstr "显示该帮助信息"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:213
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:92
 msgid "Enable debugging mode"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:215
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:94
 msgid "Enable developers mode"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:217
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:96
 msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:219
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:98
 msgid "Do not load the last file opened"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:221
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:100
 msgid "Set configuration path"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:223
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:102
 msgid "Set shared data file search path"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:225
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:104
 msgid "Set the search path for documentation files"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:227
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:106
 msgid "Evaluate the guile command"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:229
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:108
 msgid "Load the given .scm file"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:231
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:110
 msgid "Add price quotes to given FILE."
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:233
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:112
+msgid ""
+"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:114
 msgid "Load the user configuration"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:235
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:116
 msgid "Load the system configuration"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:237
-msgid "Run the RPC Server"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:118
+msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:239 intl-scm/guile-strings.c:242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:120 ../intl-scm/guile-strings.c:122
+msgid "No commodities marked for quote retrieval."
+msgstr ""
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:124 ../intl-scm/guile-strings.c:126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:142 ../intl-scm/guile-strings.c:144
+msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
+msgstr ""
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:128 ../intl-scm/guile-strings.c:131
 msgid ""
 "You are missing some needed Perl libraries.\n"
 "Run 'update-finance-quote' as root to install them."
 msgstr ""
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:245 intl-scm/guile-strings.c:247
-msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:134 ../intl-scm/guile-strings.c:136
+#, fuzzy
+msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
+msgstr "在保存文件时发生了一个错误。"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:249 intl-scm/guile-strings.c:253
-#: intl-scm/guile-strings.c:255
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:138 ../intl-scm/guile-strings.c:140
+#, fuzzy
+msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
+msgstr "在保存文件时发生了一个错误。"
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:146 ../intl-scm/guile-strings.c:150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:152
 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:251
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:148
 msgid "Continue using only the good quotes?"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:257
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:154
 msgid "Continuing with good quotes."
 msgstr ""
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:259 intl-scm/guile-strings.c:263
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:156 ../intl-scm/guile-strings.c:160
 msgid "Unable to create prices for these items:"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:261
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
 msgid "Add remaining good quotes?"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:265
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:162
 msgid "Adding remaining good quotes."
 msgstr ""
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:267
-msgid "GnuCash Manual"
-msgstr " GnuCash 手册"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:164 ../intl-scm/guile-strings.c:348
+msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide"
+msgstr ""
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:269
-msgid "More on GnuCash"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Overview of GnuCash"
+msgstr "退出 GnuCash "
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:168 ../intl-scm/guile-strings.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Introduction to GnuCash"
+msgstr "退出 GnuCash "
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:170
+msgid "About this Book"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:271
-msgid "Report a bug"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:172
+msgid "Top Ten Reasons to Use GnuCash"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:273
-msgid "GnuCash Configuration Options"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Installation"
+msgstr "国际的"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:176
+msgid "Basic Structure and Setup"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:275
-msgid "Funds In"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:178
+msgid "Data Entry Concepts"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:279
-msgid "Receive"
-msgstr "接收"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:180
+#, fuzzy
+msgid "File, Accounts and Transactions"
+msgstr "搜寻交易"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:283 intl-scm/guile-strings.c:313
-#: intl-scm/guile-strings.c:329
-msgid "Increase"
-msgstr "增大字体"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Double Entry"
+msgstr "双重"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:285 intl-scm/guile-strings.c:301
-#: intl-scm/guile-strings.c:311
-msgid "Decrease"
-msgstr "减小字体"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:184
+#, fuzzy
+msgid "The GnuCash Interface"
+msgstr "开启 GnuCash 手册"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:293 intl-scm/guile-strings.c:309
-#: intl-scm/guile-strings.c:2268
-msgid "Charge"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:186
+msgid "Create a new set of accounts"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:303
-msgid "Funds Out"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:188 ../intl-scm/guile-strings.c:350
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "每日提示"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:305
-msgid "Withdrawal"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:190 ../intl-scm/guile-strings.c:356
+#, fuzzy
+msgid "Account Tree Window"
+msgstr "新的树形帐户图(_A)"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:307
-msgid "Spend"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:192 ../intl-scm/guile-strings.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Account Register Window"
+msgstr "关闭这个登记表窗口"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:331 intl-scm/guile-strings.c:357
-#: intl-scm/guile-strings.c:363 intl-scm/guile-strings.c:369
-msgid "International"
-msgstr "国际的"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:194 ../intl-scm/guile-strings.c:360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:372 ../intl-scm/guile-strings.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Tool Bar Buttons"
+msgstr "工具条按钮"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:333
-msgid "Date Format"
-msgstr "日期格式"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:335
-msgid "Date Format Display"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:196
+msgid "Menu Items"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:339
-msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Menu Shortcuts"
+msgstr "快捷网址缩写"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:343
-msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Setting Preferences"
+msgstr " GnuCash 首选项"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:347
-msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:204 ../intl-scm/guile-strings.c:492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696
+msgid "Business"
+msgstr "业务"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:351
-msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:208 ../intl-scm/guile-strings.c:496
+msgid "International"
+msgstr "国际的"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:355
-msgid "Default system locale format"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Online Banking"
+msgstr "搜寻交易"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:359
-msgid "Default Currency"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:504
+msgid "Register Colors"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:361
-msgid "Default currency for new accounts"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:220
+msgid "Getting Help"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:365
-msgid "Use 24-hour time format"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Help Manual"
+msgstr "手册(_M)"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:367
-msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:224
+msgid "Web Access"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:371
-msgid "Enable EURO support"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Topic Search"
+msgstr "搜索"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:373
-msgid "Enables support for the European Union EURO currency"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Creating and Saving Files"
+msgstr "创建一个新文件"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:377
-msgid "Default Register Style"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Importing QIF Files"
+msgstr "导入一个 Quicken 的 QIF 文件"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:379
-msgid "Default style for register windows"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:232
+msgid "Backing Up and Protecting Data"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:381
-msgid "Ledger"
-msgstr "Ledger"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:385
-msgid "Auto Ledger"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:234 ../intl-scm/guile-strings.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:296 ../intl-scm/guile-strings.c:332
+msgid "Putting It All Together"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:389
-msgid "Journal"
-msgstr "记录"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Organizing Your Accounts"
+msgstr "对帐"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:395
-msgid "Double Line Mode"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:238
+msgid "Basic Accounting Concepts"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:399 intl-scm/guile-strings.c:405
-#: intl-scm/guile-strings.c:411 intl-scm/guile-strings.c:417
-#: intl-scm/guile-strings.c:423 intl-scm/guile-strings.c:542
-#: intl-scm/guile-strings.c:566
-msgid "_+Advanced"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Balance Sheet Accounts"
+msgstr "资产负债表"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:401
-msgid "Auto-Raise Lists"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:242 ../intl-scm/guile-strings.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Income and Expense Accounts"
+msgstr "显示收益和费用帐户"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:403
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:244
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash Accounts"
+msgstr "丢失的帐户"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:407
-msgid "Show All Transactions"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Balance sheet accounts"
+msgstr "资产负债表"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:409
-msgid "By default, show every transaction in an account."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Transactions"
+msgstr "交易(_T)"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:413 intl-scm/guile-strings.c:2608
-msgid "Number of Rows"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Concepts of Transactions"
+msgstr "搜寻交易"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:415
-msgid "Default number of register rows to display."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:256
+#, fuzzy
+msgid "The Account Register"
+msgstr "登记表"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:419
-msgid "Show Vertical Borders"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Simple Two Account Transaction"
+msgstr "――分割交易――"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:421
-msgid "By default, show vertical borders on the cells."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Multi Account Transaction"
+msgstr "――分割交易――"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:425
-msgid "Show Horizontal Borders"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Account Register Features"
+msgstr "登记表"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:427
-msgid "By default, show horizontal borders on the cells."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:264
+msgid "Choosing a Register Style"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:431
-msgid "'Enter' moves to blank transaction"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Using Entry Shortcuts"
+msgstr "快捷网址缩写"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:433
-msgid ""
-"If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. "
-"Otherwise, move down one row."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Additional Transaction Examples"
+msgstr "搜寻交易"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:437
-msgid "Confirm before changing reconciled"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:274
+msgid "Starting with Your Checkbook"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:439
-msgid ""
-"If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Setting up Accounts"
+msgstr "删除帐户(_D)"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:443
-msgid "Register font"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:278
+msgid "Entering Deposits"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:445
-msgid "The font to use in the register"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:280
+msgid "Entering Withdrawals"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:451
-msgid "Register hint font"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:282
+msgid "ATM/Cash Withdrawals"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:453
-msgid "The font used to show hints in the register"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Reconciling your Accounts"
+msgstr "对帐"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:457 intl-scm/guile-strings.c:463
-#: intl-scm/guile-strings.c:469 intl-scm/guile-strings.c:475
-#: intl-scm/guile-strings.c:481 intl-scm/guile-strings.c:487
-#: intl-scm/guile-strings.c:493 intl-scm/guile-strings.c:499
-msgid "Register Colors"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Managing Credit Cards"
+msgstr "信用卡"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:459
-msgid "Header color"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Setting Up Accounts"
+msgstr "删除帐户(_D)"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:461
-msgid "The header background color"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Entering Charges"
+msgstr "利率"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:465
-msgid "Primary color"
-msgstr "主要颜色"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Entering Payments"
+msgstr "利率"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:467
-msgid "The default background color for register rows"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:2674
+#, fuzzy
+msgid "Investments"
+msgstr "利率"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:471
-msgid "Secondary color"
-msgstr "次级颜色"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Custom Accounts Example"
+msgstr "帐号名"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:473
-msgid "The default secondary background color for register rows"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:306
+msgid "Creating a Portfolio for Your Current Holdings"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:477
-msgid "Primary active color"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:308
+msgid "Buying New Investments"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:479
-msgid "The background color for the current register row"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Selling Investments"
+msgstr "利率"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:483
-msgid "Secondary active color"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:312
+msgid "Recording Dividends and Interest (How-To)"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:485
-msgid "The secondary background color for the current register row"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:314
+msgid "Recording Stock Splits and Mergers (How-To)"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:489
-msgid "Split color"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:316
+msgid "Recording Employee Stock Plans (Discussion)"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:491
-msgid "The default background color for split rows in the register"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:318
+msgid "Stock Purchase Plans (How-To)"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:495
-msgid "Split active color"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:320
+msgid "Stock Options (How-To)"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:497
-msgid "The background color for the current split row in the register"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:322
+msgid "Managing your Portfolio (Discussion)"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:501
-msgid "Double mode colors alternate with transactions"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:324
+msgid "Portfolio View"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:503
-msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each "
-"row"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:326
+msgid "Updating Prices (How-To)"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:507
-msgid "Automatic interest transfer"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:328
+msgid "Measuring Capital Gains (Discussion)"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:509
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n"
-"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, "
-"and Liability accounts."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:330
+msgid "Reconciling with the Brokerage Statement (How-To)"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:514
-msgid "Automatic credit card payments"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:334
+msgid "GnuCash Help"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:516
-msgid ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
-"card payment"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:338
+#, fuzzy
+msgid "What is GnuCash?"
+msgstr "退出 GnuCash "
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:520
-msgid "Check off cleared transactions"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:340
+#, fuzzy
+msgid "Getting Started"
+msgstr "如何开始"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:522
-msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:342
+msgid "Running GnuCash for the First Time"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:524 intl-scm/guile-strings.c:530
-msgid "User Info"
-msgstr "用户信息"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Import QIF Files"
+msgstr "导入一个 Quicken 的 QIF 文件"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:526
-msgid "User Name"
-msgstr "用户名"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Usage"
+msgstr "用户名:"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:528
-msgid "The name of the user. This is used in some reports."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:354
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash Windows"
+msgstr "关闭窗口(_W)"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:532
-msgid "User Address"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:358 ../intl-scm/guile-strings.c:370
+msgid "Menus"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:534
-msgid "The address of the user. This is used in some reports."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:362 ../intl-scm/guile-strings.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Summary Bar"
+msgstr "显示 %s 报表"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:536 intl-scm/guile-strings.c:548
-#: intl-scm/guile-strings.c:638 intl-scm/guile-strings.c:644
-#: intl-scm/guile-strings.c:650 intl-scm/guile-strings.c:656
-#: intl-scm/guile-strings.c:662 intl-scm/guile-strings.c:668
-#: intl-scm/guile-strings.c:804 intl-scm/guile-strings.c:810
-#: intl-scm/guile-strings.c:816 intl-scm/guile-strings.c:822
-#: intl-scm/guile-strings.c:912 intl-scm/guile-strings.c:916
-#: intl-scm/guile-strings.c:920 intl-scm/guile-strings.c:924
-#: intl-scm/guile-strings.c:994 intl-scm/guile-strings.c:1000
-#: intl-scm/guile-strings.c:1006 intl-scm/guile-strings.c:1130
-#: intl-scm/guile-strings.c:1218 intl-scm/guile-strings.c:1224
-#: intl-scm/guile-strings.c:1236 intl-scm/guile-strings.c:1242
-#: intl-scm/guile-strings.c:2192
-msgid "General"
-msgstr "常规"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:366 ../intl-scm/guile-strings.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Status Bar"
+msgstr "显示 %s 报表"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:538
-msgid "Show Advanced Settings"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:376
+#, fuzzy
+msgid "List of Transactions"
+msgstr "搜寻交易"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:540
-msgid "Allow modification of less commonly used settings."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Report Window"
+msgstr "报表名称"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:544
-msgid "Save Window Geometry"
-msgstr "保存窗口位置"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Tool Windows"
+msgstr "窗口(_W)"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:546
-msgid "Save window sizes and positions."
-msgstr "保存窗口的大小和定位"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Scheduled Transactions Window"
+msgstr "重新计算交易"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:550
-msgid "Toolbar Buttons"
-msgstr "工具条按钮"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:392 ../intl-scm/guile-strings.c:428
+#, fuzzy
+msgid "Reconcile Window"
+msgstr "已对帐的:"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:552
-msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
-msgstr "选择在工具条按钮上显示图标还是文字,或者两者都有"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:396
+#, fuzzy
+msgid "Commodity Editor"
+msgstr "商品编辑器(_E)"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:554
-msgid "Icons and Text"
-msgstr "图标和文字"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:400
+msgid "Find Transactions"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:556
-msgid "Show both icons and text"
-msgstr "图标和文字都显示"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Help Window"
+msgstr "打印帮助窗口"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:558
-msgid "Icons only"
-msgstr "仅图标"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:404
+msgid "Setting Up and Editing Accounts"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:560
-msgid "Show icons only"
-msgstr "只显示图标"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:406
+msgid "Types of GnuCash Accounts"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:562
-msgid "Text only"
-msgstr "仅文本"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:408
+#, fuzzy
+msgid "To Create a Chart of Accounts"
+msgstr "创建一个新文件"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:564
-msgid "Show text only"
-msgstr "只显示文字"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:410
+#, fuzzy
+msgid "To Create a New Account"
+msgstr "创建一个新文件"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:568
-msgid "Application MDI mode"
-msgstr "应用程序多文档界面模式"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:416
+#, fuzzy
+msgid "To Edit an Account"
+msgstr "编辑帐户"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:570
-msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
-msgstr "选择如何为报表和帐户树创建新窗口"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:418
+#, fuzzy
+msgid "To Edit a Chart of Accounts"
+msgstr "丢失的帐户"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:572
-msgid "Notebook"
-msgstr "票簿式"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:420
+#, fuzzy
+msgid "To Delete an Account"
+msgstr "删除帐户(_D)"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:574
-msgid ""
-"New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
-msgstr "在当前的顶级窗口里以票簿标签形式创建新的窗口"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:422
+msgid "To Jump to Another Account"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:576 intl-scm/guile-strings.c:1074
-msgid "Top-level"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:424
+#, fuzzy
+msgid "To Reconcile an Account to a Statement"
+msgstr "对帐"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:430
+msgid "To Perform a Stock Split"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:578
-msgid "Create a new top-level window for each report or account tree"
-msgstr "为每个报表或帐户树创建一个新的顶级窗口"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Stock Split Druid"
+msgstr "――股票分割――"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:580
-msgid "Single window"
-msgstr "单一窗口"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:434
+#, fuzzy
+msgid "Using the Register to Record Transactions"
+msgstr "重新计算交易"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:582
-msgid ""
-"One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
-msgstr "所有的显示都用一个窗口(从“窗口”菜单里选择相应内容)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Changing the Register View"
+msgstr "登记表"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:584
-msgid "Use GNOME default"
-msgstr "使用 GNOME 默认值"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:438
+#, fuzzy
+msgid "To Enter a Transaction"
+msgstr "重新结算交易"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:586
-msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
-msgstr "默认的多文档界面模式可以在 GNOME 控制中心里设置"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:440
+msgid "Enter Directly in the Register Window"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:590
-msgid "Account Separator"
-msgstr "帐户分割符"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:442
+msgid "Enter in the Transfer Funds Window"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:592
-msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
-msgstr "这个符号用于隔开正式的帐户名"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:444
+#, fuzzy
+msgid "To Enter Multiple Split Transactions"
+msgstr "重新结算交易"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:594
-msgid ": (Colon)"
-msgstr ":(冒号)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:446
+#, fuzzy
+msgid "To Enter Multiple Currency Transactions"
+msgstr "编辑当前交易"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:596
-msgid "Income:Salary:Taxable"
-msgstr "收益:薪水:税前"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:448
+#, fuzzy
+msgid "To Edit a Transaction"
+msgstr "编辑当前交易"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:598
-msgid "/ (Slash)"
-msgstr "/(斜杠)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:450
+#, fuzzy
+msgid "To Delete a Transaction"
+msgstr "重新计算交易"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:600
-msgid "Income/Salary/Taxable"
-msgstr "收益/薪水/税前"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:452
+#, fuzzy
+msgid "To Remove Transaction Splits"
+msgstr "重新结算交易"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:602
-msgid "\\ (Backslash)"
-msgstr "\\(反斜杠)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:454
+#, fuzzy
+msgid "To Copy a Transaction"
+msgstr "重新计算交易"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:604
-msgid "Income\\Salary\\Taxable"
-msgstr "收益\\薪水\\税前"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:456
+#, fuzzy
+msgid "To Schedule Transactions"
+msgstr "重新计算交易"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:606
-msgid "- (Dash)"
-msgstr "-(横杠)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:458
+#, fuzzy
+msgid "Scheduled Transaction Editor"
+msgstr "重新计算交易"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:608
-msgid "Income-Salary-Taxable"
-msgstr "收益-薪水-税前"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:460
+msgid "Since Last Run Druid"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:610
-msgid ". (Period)"
-msgstr ".(句点)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:462
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:612
-msgid "Income.Salary.Taxable"
-msgstr "收益.薪水.税前"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:464
+msgid "To Print Checks"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:616
-msgid "Reversed-balance account types"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:466
+msgid "Using GnuCash Reports and Charts"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:618
-msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:468
+msgid "Types of Reports and Graphs"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:620
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:470
+#, fuzzy
+msgid "General Reports"
+msgstr "总分类帐报表"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Assets & Liabilities"
+msgstr "资产和负债(_A)"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:474
 msgid "Income & Expense"
 msgstr "收益和费用"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:622
-msgid "Reverse Income and Expense Accounts"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Business Reports"
+msgstr "业务"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:624 intl-scm/guile-strings.c:2132
-msgid "Credit Accounts"
-msgstr "信用帐户"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:626
-msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:478
+msgid "To Create Reports and Graphs"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:630
-msgid "Don't reverse any accounts"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:480
+#, fuzzy
+msgid "To Customize Reports and Graphs"
+msgstr "登记表报表"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:634
-msgid "Use accounting labels"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:482
+msgid "To Print or Export Reports and Graphs"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:636
-msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:484
+msgid "Customizing GnuCash"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:640
-msgid "Display \"Tip of the Day\""
-msgstr "显示 \"每日提示\""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Account Options"
+msgstr "帐号信息"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:642
-msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
-msgstr "在启动时显示使用 GnuCash 的提示"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:488
+#, fuzzy
+msgid "Setting Your Preferences"
+msgstr " GnuCash 首选项"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:646 intl-scm/guile-strings.c:648
-msgid "Display negative amounts in red"
-msgstr "负值以红色显示"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:498
+msgid "Online Banking & Importing"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:652
-msgid "Automatic Decimal Point"
-msgstr "自动小数点"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:508
+msgid "User Info"
+msgstr "用户信息"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:654
-msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
-msgstr "在输入的数据没有一个“.”的情况下自动加上一个小数点"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:658
-msgid "Auto Decimal Places"
-msgstr "自动位数"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:660
-msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:510
+msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:664
-msgid "No account list setup on new file"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Changing Style Sheets"
+msgstr "样式表……"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:666
-msgid ""
-"Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from "
-"the \"File\" menu"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:514 ../intl-scm/guile-strings.c:1128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 ../intl-scm/guile-strings.c:1360
+msgid "Default"
+msgstr "默认"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:670
-msgid "Days to retain log files"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:518 ../intl-scm/guile-strings.c:528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:986 ../intl-scm/guile-strings.c:992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:998 ../intl-scm/guile-strings.c:1068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 ../intl-scm/guile-strings.c:1076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:1114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120
+msgid "Tables"
+msgstr "表格"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:672
-msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:520 ../intl-scm/guile-strings.c:876
+msgid "Technicolor"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:676
-msgid "QIF Verbose documentation"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:522 ../intl-scm/guile-strings.c:730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:736 ../intl-scm/guile-strings.c:742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:748 ../intl-scm/guile-strings.c:754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:760 ../intl-scm/guile-strings.c:766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:772 ../intl-scm/guile-strings.c:812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:816 ../intl-scm/guile-strings.c:820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:824 ../intl-scm/guile-strings.c:828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 ../intl-scm/guile-strings.c:836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:840 ../intl-scm/guile-strings.c:938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:944 ../intl-scm/guile-strings.c:950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:956 ../intl-scm/guile-strings.c:962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:968 ../intl-scm/guile-strings.c:974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:980 ../intl-scm/guile-strings.c:1020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 ../intl-scm/guile-strings.c:1028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032 ../intl-scm/guile-strings.c:1036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 ../intl-scm/guile-strings.c:1044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 ../intl-scm/guile-strings.c:3062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 ../intl-scm/guile-strings.c:3070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 ../intl-scm/guile-strings.c:3078
+msgid "Colors"
+msgstr "颜色"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:678
-msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:526 ../intl-scm/guile-strings.c:712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:718 ../intl-scm/guile-strings.c:724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 ../intl-scm/guile-strings.c:848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:852 ../intl-scm/guile-strings.c:902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:908 ../intl-scm/guile-strings.c:914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 ../intl-scm/guile-strings.c:1060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064
+msgid "Images"
+msgstr "图片"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:682
-msgid "Run on GnuCash start"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Setting Tax Options"
+msgstr "选项"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:684
-msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:532
+msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:688
-msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:534
+#, fuzzy
+msgid "Detailed TXF Category Descriptions"
+msgstr "按描述排序"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:690
-msgid "Should new SchedXactions have the 'Auto Create' flag set by default?"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:536
+msgid "Report a bug"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:694
-msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions"
-msgstr ""
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Tax Number"
+msgstr "编号"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:696
-msgid ""
-"Should new SchedXactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to "
-"notify?"
+#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:542
+msgid "The electronic tax number of your business"
 msgstr ""
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:700
-msgid "Default number of days in advance to create"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:548
+msgid "Receive"
+msgstr "接收"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:702
-msgid "Default number of days in advance to create new SXes"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:552 ../intl-scm/guile-strings.c:582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:598
+msgid "Increase"
+msgstr "增大字体"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:706
-msgid "Default number of days in advance to remind"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:554 ../intl-scm/guile-strings.c:570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:580
+msgid "Decrease"
+msgstr "减小字体"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:708
-msgid "Default number of days in advance to remind on new SXes"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:574
+msgid "Withdrawal"
 msgstr ""
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:712
-msgid "Template Register Lines"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:576
+msgid "Spend"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:714
-msgid "How many lines in the template register?"
-msgstr ""
-
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:600
 msgid "Current Year Start"
 msgstr "年初"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:602
 msgid "Start of the current calendar year"
 msgstr "日历年度的开始"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:604
 msgid "Current Year End"
 msgstr "年末"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:606
 msgid "End of the current calendar year"
 msgstr "日历年度的末尾"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:608
 msgid "Previous Year Start"
 msgstr "去年初"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:610
 msgid "Beginning of the previous calendar year"
 msgstr "上个日历年度的开始"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:612
 msgid "Previous Year End"
 msgstr "去年末"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:614
 msgid "End of the Previous Year"
 msgstr "去年的末尾"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:616
 msgid "Current Financial Year Start"
 msgstr "本财政年度初始"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:618
 msgid "Start of the current financial year/accounting period"
 msgstr "当前财政年度/会计周期的初始"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:620
 msgid "Previous Financial Year Start"
 msgstr "上个财政年度初始"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:622
 msgid "The start of the previous financial year/accounting period"
 msgstr "上个财政年度/会计周期的初始"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:624
 msgid "End Previous Financial Year"
 msgstr "上个财政年度末尾"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:626
 msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period"
 msgstr "上个财政年度/会计周期的末尾"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:628
 msgid "End Current Financial Year"
 msgstr "本财政年度末"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:630
 msgid "End of the current Financial year/Accounting Period"
 msgstr "当前财政年度/会计周期的末尾"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:748
-msgid "Start of this month"
-msgstr "本月初"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:634
 msgid "Start of the current month"
 msgstr "这个月份的开头"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:752
-msgid "End of this month"
-msgstr "本月末"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:638
 msgid "End of the current month"
 msgstr "这个月份的末尾"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:756
-msgid "Start of previous month"
-msgstr "上月初"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:642
 msgid "The beginning of the previous month"
 msgstr "上个月份的开头"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:760
-msgid "End of previous month"
-msgstr "上月末"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:646
 msgid "Last day of previous month"
 msgstr "上个月份的最后一天"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:648
 msgid "Start of current quarter"
 msgstr "本季度开头"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:650
 msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
 msgstr "最近这个会计季度的开头"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:652
 msgid "End of current quarter"
 msgstr "本季度末尾"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:654
 msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
 msgstr "最近这个会计季度的末尾"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:772
-msgid "Start of previous quarter"
-msgstr "上季度开头"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:658
 msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
 msgstr "上一个会计季度的开头"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:776
-msgid "End of previous quarter"
-msgstr "上季度末尾"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:662
 msgid "End of previous quarterly accounting period"
 msgstr "上一个会计季度的末尾"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:666
 msgid "The current date"
 msgstr "当前日期"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:784 intl-scm/guile-strings.c:786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:670
 msgid "One Month Ago"
 msgstr "一个月前"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:788 intl-scm/guile-strings.c:790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:674
 msgid "One Week Ago"
 msgstr "一个星期前"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:792 intl-scm/guile-strings.c:794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:676 ../intl-scm/guile-strings.c:678
 msgid "Three Months Ago"
 msgstr "三个月前"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:796 intl-scm/guile-strings.c:798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:682
 msgid "Six Months Ago"
 msgstr "六个月前"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:800 intl-scm/guile-strings.c:802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:686
 msgid "One Year Ago"
 msgstr "一年前"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:806 intl-scm/guile-strings.c:914
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 ../intl-scm/guile-strings.c:1006
 msgid "Preparer"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:808
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:692 ../intl-scm/guile-strings.c:882
 msgid "Name of person preparing the report"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:812 intl-scm/guile-strings.c:918
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:886 ../intl-scm/guile-strings.c:1010
 msgid "Prepared for"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:814
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 ../intl-scm/guile-strings.c:888
 msgid "Name of organization or company prepared for"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:818 intl-scm/guile-strings.c:922
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 ../intl-scm/guile-strings.c:806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1014
 msgid "Show preparer info"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:820
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:894
 msgid "Name of organization or company"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:824 intl-scm/guile-strings.c:926
-#: intl-scm/guile-strings.c:1008
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:708 ../intl-scm/guile-strings.c:810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:1018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104
 msgid "Enable Links"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:826
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:900
 msgid "Enable hyperlinks in reports"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:828 intl-scm/guile-strings.c:834
-#: intl-scm/guile-strings.c:840 intl-scm/guile-strings.c:960
-#: intl-scm/guile-strings.c:964 intl-scm/guile-strings.c:968
-msgid "Images"
-msgstr "图片"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:830 intl-scm/guile-strings.c:962
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:904 ../intl-scm/guile-strings.c:1054
 msgid "Background Tile"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:832 intl-scm/guile-strings.c:1004
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100
 msgid "Background tile for reports."
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:836 intl-scm/guile-strings.c:966
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:720 ../intl-scm/guile-strings.c:850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:910 ../intl-scm/guile-strings.c:1058
 msgid "Heading Banner"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:838
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:918
 msgid "Banner for top of report."
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:842 intl-scm/guile-strings.c:970
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:934 ../intl-scm/guile-strings.c:1062
 msgid "Logo"
 msgstr "徽标"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:844
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:936
 msgid "Company logo image."
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:846 intl-scm/guile-strings.c:852
-#: intl-scm/guile-strings.c:858 intl-scm/guile-strings.c:864
-#: intl-scm/guile-strings.c:870 intl-scm/guile-strings.c:876
-#: intl-scm/guile-strings.c:882 intl-scm/guile-strings.c:888
-#: intl-scm/guile-strings.c:928 intl-scm/guile-strings.c:932
-#: intl-scm/guile-strings.c:936 intl-scm/guile-strings.c:940
-#: intl-scm/guile-strings.c:944 intl-scm/guile-strings.c:948
-#: intl-scm/guile-strings.c:952 intl-scm/guile-strings.c:956
-#: intl-scm/guile-strings.c:2138 intl-scm/guile-strings.c:2142
-#: intl-scm/guile-strings.c:2146 intl-scm/guile-strings.c:2150
-#: intl-scm/guile-strings.c:2154
-msgid "Colors"
-msgstr "颜色"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:848 intl-scm/guile-strings.c:930
-#: intl-scm/guile-strings.c:996 intl-scm/guile-strings.c:1318
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:940 ../intl-scm/guile-strings.c:1022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 ../intl-scm/guile-strings.c:1484
 msgid "Background Color"
 msgstr "背景颜色"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:850
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:942
 msgid "General background color for report."
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:854 intl-scm/guile-strings.c:934
-#: intl-scm/guile-strings.c:1324
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:738 ../intl-scm/guile-strings.c:818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:946 ../intl-scm/guile-strings.c:1026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490
 msgid "Text Color"
 msgstr "文字颜色"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:856
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:740 ../intl-scm/guile-strings.c:948
 msgid "Normal body text color."
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:860 intl-scm/guile-strings.c:938
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:744 ../intl-scm/guile-strings.c:822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:952 ../intl-scm/guile-strings.c:1030
 msgid "Link Color"
 msgstr "链接颜色"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:862
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:746 ../intl-scm/guile-strings.c:954
 msgid "Link text color."
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:866 intl-scm/guile-strings.c:942
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:750 ../intl-scm/guile-strings.c:826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:958 ../intl-scm/guile-strings.c:1034
 msgid "Table Cell Color"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:868
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:752 ../intl-scm/guile-strings.c:960
 msgid "Default background for table cells."
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:872 intl-scm/guile-strings.c:946
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:756 ../intl-scm/guile-strings.c:830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:964 ../intl-scm/guile-strings.c:1038
 msgid "Alternate Table Cell Color"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:874
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:966
 msgid "Default alternate background for table cells."
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:878 intl-scm/guile-strings.c:950
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:1042
 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:880
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 ../intl-scm/guile-strings.c:972
 msgid "Default color for subtotal rows."
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:884 intl-scm/guile-strings.c:954
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:976 ../intl-scm/guile-strings.c:1046
 msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:886
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:978
 msgid "Color for subsubtotals"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:890 intl-scm/guile-strings.c:958
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:982 ../intl-scm/guile-strings.c:1050
 msgid "Grand Total Cell Color"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:892
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:984
 msgid "Color for grand totals"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:894 intl-scm/guile-strings.c:900
-#: intl-scm/guile-strings.c:906 intl-scm/guile-strings.c:972
-#: intl-scm/guile-strings.c:976 intl-scm/guile-strings.c:980
-#: intl-scm/guile-strings.c:1012 intl-scm/guile-strings.c:1018
-#: intl-scm/guile-strings.c:1024
-msgid "Tables"
-msgstr "表格"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:896 intl-scm/guile-strings.c:974
-#: intl-scm/guile-strings.c:1014
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:780 ../intl-scm/guile-strings.c:858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:988 ../intl-scm/guile-strings.c:1070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110
 msgid "Table cell spacing"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:898 intl-scm/guile-strings.c:904
-#: intl-scm/guile-strings.c:1016 intl-scm/guile-strings.c:1022
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:990 ../intl-scm/guile-strings.c:996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 ../intl-scm/guile-strings.c:1118
 msgid "Space between table cells"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:902 intl-scm/guile-strings.c:978
-#: intl-scm/guile-strings.c:1020
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:994 ../intl-scm/guile-strings.c:1074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116
 msgid "Table cell padding"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:908 intl-scm/guile-strings.c:982
-#: intl-scm/guile-strings.c:1026
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122
 msgid "Table border width"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:910 intl-scm/guile-strings.c:1028
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:794 ../intl-scm/guile-strings.c:1002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124
 msgid "Bevel depth on tables"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:984
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:868 ../intl-scm/guile-strings.c:1080
 msgid "Prepared by: "
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:986
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:870 ../intl-scm/guile-strings.c:1082
 msgid "Prepared for: "
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:988
-msgid "Date: "
-msgstr "日期: "
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:874
 msgid "Fancy"
 msgstr "非常花"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:992
-msgid "Technicolor"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:916 ../intl-scm/guile-strings.c:1066
+msgid "Heading Alignment"
 msgstr ""
 
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:920
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:922
+msgid "Align the banner to the left"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Center"
+msgstr "输入"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:926
+msgid "Align the banner in the center"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:928
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:930
+msgid "Align the banner to the right"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 ../intl-scm/guile-strings.c:1088
+msgid "Easy"
+msgstr ""
+
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094
 msgid "Background color for reports."
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098
 msgid "Background Pixmap"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106
 msgid "Enable hyperlinks in reports."
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126
 msgid "Plain"
 msgstr "普通"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1032 intl-scm/guile-strings.c:1144
-#: intl-scm/guile-strings.c:1210
-msgid "Default"
-msgstr "默认"
-
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130
 msgid "Select a date to report on"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132
 msgid "Start of reporting period"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134
 msgid "End of reporting period"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136
 msgid "The amount of time between data points"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1046 intl-scm/guile-strings.c:1048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142 ../intl-scm/guile-strings.c:1144
 msgid "Week"
 msgstr "周"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146
 msgid "2Week"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1052
-msgid "Two Week"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148
+#, fuzzy
+msgid "Two Weeks"
+msgstr "周"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1058 intl-scm/guile-strings.c:1060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 ../intl-scm/guile-strings.c:1156
 msgid "Quarter"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1062 intl-scm/guile-strings.c:1064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 ../intl-scm/guile-strings.c:1160
 msgid "Half Year"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1066 intl-scm/guile-strings.c:1068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 ../intl-scm/guile-strings.c:1164
 msgid "Year"
 msgstr "å¹´"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166
+msgid "All"
+msgstr "全部"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168
 msgid "All accounts"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170
+msgid "Top-level"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172
 msgid "Second-level"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174
 msgid "Third-level"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1080 intl-scm/guile-strings.c:1082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 ../intl-scm/guile-strings.c:1178
 msgid "Fourth-level"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180
 msgid "Sixth-level"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182
 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184
 msgid ""
 "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1090
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 ../intl-scm/guile-strings.c:2034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 ../intl-scm/guile-strings.c:2424
 msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188
 msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190
 msgid "Group the accounts in main categories?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
 msgid "Select the currency to display the values of this report in."
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1098 intl-scm/guile-strings.c:1718
-#: intl-scm/guile-strings.c:1770 intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194
 msgid "Display the account's foreign currency amount?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1100 intl-scm/guile-strings.c:1450
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196 ../intl-scm/guile-strings.c:1616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2556
 msgid "The source of price information"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1102 intl-scm/guile-strings.c:1452
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198 ../intl-scm/guile-strings.c:1618
 msgid "Weighted Average"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1104 intl-scm/guile-strings.c:1454
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 ../intl-scm/guile-strings.c:1620
 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1106
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 ../intl-scm/guile-strings.c:2558
 msgid "Most recent"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1108
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 ../intl-scm/guile-strings.c:2560
 msgid "The most recent recorded price"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1110
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 ../intl-scm/guile-strings.c:2562
 msgid "Nearest in time"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1112
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1208 ../intl-scm/guile-strings.c:2564
 msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210
 msgid "Width of plot in pixels."
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212
 msgid "Height of plot in pixels."
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214
 msgid "Choose the marker for each data point."
 msgstr ""
 
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1216 ../intl-scm/guile-strings.c:1218
+msgid "Circle"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1220 ../intl-scm/guile-strings.c:1222
+#, fuzzy
+msgid "Cross"
+msgstr "损失"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224 ../intl-scm/guile-strings.c:1226
+#, fuzzy
+msgid "Square"
+msgstr "来源"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 ../intl-scm/guile-strings.c:1230
+msgid "Asterisk"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232
+msgid "Filled circle"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234
+msgid "Circle filled with color"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236
+msgid "Filled square"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238
+msgid "Square filled with color"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240
+#, fuzzy
+msgid "Choose the method for sorting accounts."
+msgstr "选择如何为报表和帐户树创建新窗口"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244
+msgid "Alphabetical by account code"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246
+msgid "Alphabetical"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "Alphabetical by account name"
+msgstr "帐号名"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252
+msgid "By amount, largest to smallest"
+msgstr ""
+
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254
 msgid "_Assets & Liabilities"
 msgstr "资产和负债(_A)"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256
 msgid "_Income & Expense"
 msgstr "收益和费用(_I)"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258
 msgid "_Taxes"
 msgstr "税务(_U)"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260
 msgid "_Sample & Custom"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1134 intl-scm/guile-strings.c:1836
-#: intl-scm/guile-strings.c:1840 intl-scm/guile-strings.c:1844
-#: intl-scm/guile-strings.c:1848 intl-scm/guile-strings.c:1852
-#: intl-scm/guile-strings.c:1856 intl-scm/guile-strings.c:1860
-#: intl-scm/guile-strings.c:1864 intl-scm/guile-strings.c:1868
-#: intl-scm/guile-strings.c:1872 intl-scm/guile-strings.c:1876
-#: intl-scm/guile-strings.c:1880 intl-scm/guile-strings.c:2158
-#: intl-scm/guile-strings.c:2200 intl-scm/guile-strings.c:2206
-#: intl-scm/guile-strings.c:2212 intl-scm/guile-strings.c:2218
-#: intl-scm/guile-strings.c:2224 intl-scm/guile-strings.c:2230
-#: intl-scm/guile-strings.c:2234 intl-scm/guile-strings.c:2248
-#: intl-scm/guile-strings.c:2254 intl-scm/guile-strings.c:2972
-#: intl-scm/guile-strings.c:2978 intl-scm/guile-strings.c:2984
-#: intl-scm/guile-strings.c:2990 intl-scm/guile-strings.c:2996
-#: intl-scm/guile-strings.c:3002 intl-scm/guile-strings.c:3008
-#: intl-scm/guile-strings.c:3014 intl-scm/guile-strings.c:3020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1262
+#, fuzzy
+msgid "_Custom"
+msgstr "定制"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 ../intl-scm/guile-strings.c:2714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 ../intl-scm/guile-strings.c:2722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726 ../intl-scm/guile-strings.c:2730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 ../intl-scm/guile-strings.c:2738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742 ../intl-scm/guile-strings.c:2746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750 ../intl-scm/guile-strings.c:2754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 ../intl-scm/guile-strings.c:2762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 ../intl-scm/guile-strings.c:2770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 ../intl-scm/guile-strings.c:3124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 ../intl-scm/guile-strings.c:3136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 ../intl-scm/guile-strings.c:3148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 ../intl-scm/guile-strings.c:3158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172 ../intl-scm/guile-strings.c:3178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788 ../intl-scm/guile-strings.c:3794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 ../intl-scm/guile-strings.c:3806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 ../intl-scm/guile-strings.c:3818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 ../intl-scm/guile-strings.c:3830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836 ../intl-scm/guile-strings.c:4056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4062 ../intl-scm/guile-strings.c:4068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4074 ../intl-scm/guile-strings.c:4080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4086 ../intl-scm/guile-strings.c:4092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4098 ../intl-scm/guile-strings.c:4104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4110 ../intl-scm/guile-strings.c:4116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 ../intl-scm/guile-strings.c:4300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4306 ../intl-scm/guile-strings.c:4312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4318 ../intl-scm/guile-strings.c:4324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4330 ../intl-scm/guile-strings.c:4336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342 ../intl-scm/guile-strings.c:4348
 msgid "Display"
 msgstr "显示"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270
 msgid "Report name"
 msgstr "报表名称"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272
 msgid "Enter a descriptive name for this report"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1140 intl-scm/guile-strings.c:1148
-#: intl-scm/guile-strings.c:1150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 ../intl-scm/guile-strings.c:1282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "样式表"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276
 msgid "Select a stylesheet for the report."
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280
 msgid " Stylesheet"
 msgstr " 样式表"
 
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 ../intl-scm/guile-strings.c:1918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 ../intl-scm/guile-strings.c:2658
+msgid "Closing Entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 ../intl-scm/guile-strings.c:1916
+msgid "Adjusting Entries"
+msgstr ""
+
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1158 intl-scm/guile-strings.c:1546
-#: intl-scm/guile-strings.c:1722 intl-scm/guile-strings.c:1724
-#: intl-scm/guile-strings.c:2410
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 ../intl-scm/guile-strings.c:1710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 ../intl-scm/guile-strings.c:3382
 msgid "Assets"
 msgstr "资产"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1160 intl-scm/guile-strings.c:1548
-#: intl-scm/guile-strings.c:1726 intl-scm/guile-strings.c:1728
-#: intl-scm/guile-strings.c:2412
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300 ../intl-scm/guile-strings.c:1712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 ../intl-scm/guile-strings.c:3384
 msgid "Liabilities"
 msgstr "负债"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302
 msgid "Stocks"
 msgstr "股票"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304
 msgid "Mutual Funds"
 msgstr "共同基金"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306
 msgid "Currencies"
 msgstr "现金"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1170
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 ../intl-scm/guile-strings.c:2152
 msgid "Expenses"
 msgstr "费用"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312
 msgid "Equities"
 msgstr "权益"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314
 msgid "Checking"
 msgstr "检查"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316
 msgid "Savings"
 msgstr "储蓄"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318
 msgid "Money Market"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324
 msgid "Credit Lines"
 msgstr ""
 
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326
+#, c-format
+msgid "Building '%s' report ..."
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328
+#, c-format
+msgid "Rendering '%s' report ..."
+msgstr ""
+
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332
 msgid "Account name"
 msgstr "帐号名"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336
 msgid "Exchange rate"
 msgstr "汇率"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338
 msgid "Exchange rates"
 msgstr "汇率"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342
+msgid "This report requires you to specify certain report options."
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 ../intl-scm/guile-strings.c:1350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356
+msgid "Edit report options"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346
 msgid "No accounts selected"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348
 msgid "This report requires accounts to be selected."
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1202 intl-scm/guile-strings.c:1490
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 ../intl-scm/guile-strings.c:1656
 msgid "No data"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354
 msgid ""
 "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
 "selected time period"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358
 msgid "Can't save style sheet"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362
 msgid "This report has no options."
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366
 #, c-format
 msgid "Display the %s report"
 msgstr "显示 %s 报表"
 
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368
+msgid "Graphs"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370
+msgid "Sample graphs:"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372
+#, fuzzy
+msgid "Done."
+msgstr "æ— "
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374
+msgid "Test Graphing"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376 ../intl-scm/guile-strings.c:1378
+msgid "Sample graphs."
+msgstr ""
+
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1220 intl-scm/guile-strings.c:1226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 ../intl-scm/guile-strings.c:1388
 msgid "Number of columns"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384
 msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394
 msgid "Edit Options"
 msgstr "编辑选项"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396
 msgid "Single Report"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398
 msgid "Multicolumn View"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400
 msgid "Custom Multicolumn Report"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1238 intl-scm/guile-strings.c:1244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404 ../intl-scm/guile-strings.c:1410
 msgid "URL to frame"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406
 msgid "URL to display in report"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412
 msgid "Frame URL"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414
 #, fuzzy
 msgid "Custom Web Report"
 msgstr "登记表报表"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1250 intl-scm/guile-strings.c:1256
-#: intl-scm/guile-strings.c:1278 intl-scm/guile-strings.c:1286
-#: intl-scm/guile-strings.c:1292 intl-scm/guile-strings.c:1298
-#: intl-scm/guile-strings.c:1304 intl-scm/guile-strings.c:1310
-#: intl-scm/guile-strings.c:1316 intl-scm/guile-strings.c:1322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 ../intl-scm/guile-strings.c:1422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 ../intl-scm/guile-strings.c:1452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 ../intl-scm/guile-strings.c:1464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:1476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 ../intl-scm/guile-strings.c:1488
 msgid "Hello, World!"
 msgstr "Hello, World!"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418
 msgid "Boolean Option"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420
 msgid "This is a boolean option."
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424
 msgid "Multi Choice Option"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426
 msgid "This is a multi choice option."
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428
 msgid "First Option"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430
 msgid "Help for first option"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432
 msgid "Second Option"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434
 msgid "Help for second option"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436
 msgid "Third Option"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438
 msgid "Help for third option"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440
 msgid "Fourth Options"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442
 msgid "The fourth option rules!"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446
 msgid "String Option"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448
 msgid "This is a string option"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1284 intl-scm/guile-strings.c:1358
-#: intl-scm/guile-strings.c:1404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 ../intl-scm/guile-strings.c:1524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570
 msgid "Hello, World"
 msgstr "Hello, World"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454
 msgid "Just a Date Option"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456
 msgid "This is a date option"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460
 msgid "Time and Date Option"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462
 msgid "This is a date option with time"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466
 msgid "Combo Date Option"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468
 msgid "This is a combination date option"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472
 msgid "Relative Date Option"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474
 msgid "This is a relative date option"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478
 msgid "Number Option"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480
 msgid "This is a number option."
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1320 intl-scm/guile-strings.c:1326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 ../intl-scm/guile-strings.c:1492
 msgid "This is a color option"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1328 intl-scm/guile-strings.c:1334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 ../intl-scm/guile-strings.c:1500
 msgid "Hello Again"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496
 msgid "An account list option"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498
 msgid "This is an account list option"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502
 msgid "A list option"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504
 msgid "This is a list option"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506
 msgid "The Good"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508
 msgid "Good option"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510
 msgid "The Bad"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512
 msgid "Bad option"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514
 msgid "The Ugly"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516
 msgid "Ugly option"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518
 msgid "Testing"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520
 msgid "Crash the report"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522
 msgid ""
 "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
 "this."
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526
 msgid ""
 "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
 "scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
@@ -11213,7 +15239,7 @@
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528
 #, c-format
 msgid ""
 "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
@@ -11221,1988 +15247,3555 @@
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530
 #, c-format
 msgid "For details on subscribing to that list, see %s."
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532
 #, c-format
 msgid "You can learn more about writing scheme using this %s."
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534
 msgid "online book"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536
 #, c-format
 msgid "The current time is %s."
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538
 #, c-format
 msgid "The boolean option is %s."
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540
 msgid "true"
 msgstr "真"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542
 msgid "false"
 msgstr "假"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544
 #, c-format
 msgid "The multi-choice option is %s."
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1546
 #, c-format
 msgid "The string option is %s."
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548
 #, c-format
 msgid "The date option is %s."
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550
 #, c-format
 msgid "The date and time option is %s."
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552
 #, c-format
 msgid "The relative date option is %s."
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554
 #, c-format
 msgid "The combination date option is %s."
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556
 #, c-format
 msgid "The number option is %s."
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558
 #, c-format
 msgid "The number option formatted as currency is %s."
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560
 msgid "Items you selected:"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562
 msgid "List items selected"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564
 msgid "(You selected no list items.)"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566
 msgid "You have selected no accounts."
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568
 msgid "Have a nice day!"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572
 msgid "Sample Report with Examples"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574
 msgid "A sample report with examples."
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1410 intl-scm/guile-strings.c:1416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576 ../intl-scm/guile-strings.c:1582
 #, fuzzy
 msgid "Welcome to GnuCash"
 msgstr "退出 GnuCash "
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
 msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580
 msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1422 intl-scm/guile-strings.c:1506
-#: intl-scm/guile-strings.c:1628 intl-scm/guile-strings.c:2278
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588 ../intl-scm/guile-strings.c:1674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 ../intl-scm/guile-strings.c:3230
 msgid "Step Size"
 msgstr "步长"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1426 intl-scm/guile-strings.c:1508
-#: intl-scm/guile-strings.c:1578 intl-scm/guile-strings.c:1630
-#: intl-scm/guile-strings.c:1706 intl-scm/guile-strings.c:1750
-#: intl-scm/guile-strings.c:2280 intl-scm/guile-strings.c:2368
-#: intl-scm/guile-strings.c:2418 intl-scm/guile-strings.c:2848
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 ../intl-scm/guile-strings.c:1676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780 ../intl-scm/guile-strings.c:1886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 ../intl-scm/guile-strings.c:2190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 ../intl-scm/guile-strings.c:2480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626 ../intl-scm/guile-strings.c:3232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174
 msgid "Report's currency"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594
 msgid "Price of Commodity"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1430 intl-scm/guile-strings.c:1510
-#: intl-scm/guile-strings.c:1580 intl-scm/guile-strings.c:1632
-#: intl-scm/guile-strings.c:1664 intl-scm/guile-strings.c:1708
-#: intl-scm/guile-strings.c:1752 intl-scm/guile-strings.c:1778
-#: intl-scm/guile-strings.c:2282 intl-scm/guile-strings.c:2370
-#: intl-scm/guile-strings.c:2420 intl-scm/guile-strings.c:2850
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 ../intl-scm/guile-strings.c:1678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782 ../intl-scm/guile-strings.c:1888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088 ../intl-scm/guile-strings.c:2192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 ../intl-scm/guile-strings.c:2344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 ../intl-scm/guile-strings.c:3210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 ../intl-scm/guile-strings.c:3318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 ../intl-scm/guile-strings.c:4176
 msgid "Price Source"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1434 intl-scm/guile-strings.c:1516
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 ../intl-scm/guile-strings.c:1684
 msgid "Show Net Profit"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1436 intl-scm/guile-strings.c:1518
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 ../intl-scm/guile-strings.c:1686
 msgid "Show Asset & Liability bars"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1438 intl-scm/guile-strings.c:1520
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 ../intl-scm/guile-strings.c:1688
 msgid "Show Net Worth bars"
 msgstr "显示资产净值条"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606
 msgid "Marker"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608
 msgid "Marker Color"
 msgstr "标记棒的颜色"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1444 intl-scm/guile-strings.c:1522
-#: intl-scm/guile-strings.c:1644 intl-scm/guile-strings.c:2316
-#: intl-scm/guile-strings.c:2344 intl-scm/guile-strings.c:2432
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610 ../intl-scm/guile-strings.c:1690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:3268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:3332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404
 msgid "Plot Width"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1446 intl-scm/guile-strings.c:1524
-#: intl-scm/guile-strings.c:1646 intl-scm/guile-strings.c:2318
-#: intl-scm/guile-strings.c:2346 intl-scm/guile-strings.c:2434
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 ../intl-scm/guile-strings.c:1692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:3270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406
 msgid "Plot Height"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614
 msgid "Calculate the price of this commodity."
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622
 msgid "Actual Transactions"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624
 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626
 msgid "Price Database"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
 msgid "The recorded prices"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630
 msgid "Color of the marker"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1466 intl-scm/guile-strings.c:1540
-#: intl-scm/guile-strings.c:1658 intl-scm/guile-strings.c:2448
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 ../intl-scm/guile-strings.c:1704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:3360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422
 #, c-format
 msgid "%s to %s"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638
 msgid "Double-Weeks"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644
 msgid "All Prices equal"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
 msgid ""
 "All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
 "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
 msgid "All Prices at the same date"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650
 msgid ""
 "All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
 "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
 msgid "Only one price"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654
 msgid ""
 "There was only one single price found for the selected commodities in the "
 "selected time period. This doesn't give a useful plot."
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658
 msgid ""
 "There is no price information available for the selected commodities in the "
 "selected time period."
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
 msgid "Identical commodities"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
 msgid ""
 "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
 "doesn't make sense to show prices for identical commodities."
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666
 msgid "Price Scatterplot"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1526 intl-scm/guile-strings.c:1648
-#: intl-scm/guile-strings.c:2436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
+msgid "Income/Expense Chart"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 ../intl-scm/guile-strings.c:2210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 ../intl-scm/guile-strings.c:3410
 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
 msgid "Show Income and Expenses?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
 msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700
 msgid "Show the net profit?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702
 msgid "Show a Net Worth bar?"
 msgstr "显示一根资产净值条?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1536 intl-scm/guile-strings.c:1564
-msgid "Income/Expense Chart"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1538
-msgid "Net Worth Chart"
-msgstr "资产净值图表"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1550 intl-scm/guile-strings.c:1734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714
 msgid "Net Profit"
 msgstr "净利"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716
 msgid "Net Worth"
 msgstr "资产净值"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718
 msgid "Income Chart"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720
 msgid "Asset Chart"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722
 msgid "Expense Chart"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724
 msgid "Liability Chart"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726
 msgid "Net Worth Barchart"
 msgstr "资产净值柱状图"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728
 #, fuzzy
 msgid "Income & Expense Chart"
 msgstr "收益和费用"
 
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 ../intl-scm/guile-strings.c:1748
+#, fuzzy
+msgid "General Journal"
+msgstr "总分类帐报表"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732
+#, fuzzy
+msgid "query"
+msgstr "输入"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734
+#, fuzzy
+msgid "journal"
+msgstr "记录"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "double"
+msgstr "双重"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738
+#, fuzzy
+msgid "debit-string"
+msgstr "编辑"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742
+#, fuzzy
+msgid "credit-string"
+msgstr "增大字体"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 ../intl-scm/guile-strings.c:1986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 ../intl-scm/guile-strings.c:3020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174
+msgid "Running Balance"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 ../intl-scm/guile-strings.c:1988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024 ../intl-scm/guile-strings.c:3180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 ../intl-scm/guile-strings.c:4082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4308
+msgid "Totals"
+msgstr ""
+
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1572 intl-scm/guile-strings.c:1696
-#: intl-scm/guile-strings.c:1746 intl-scm/guile-strings.c:2354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768
+#, fuzzy
+msgid "Cash Flow"
+msgstr "现金"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 ../intl-scm/guile-strings.c:3204
 msgid "Account Display Depth"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1574 intl-scm/guile-strings.c:1698
-#: intl-scm/guile-strings.c:1754 intl-scm/guile-strings.c:2356
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:3206
 msgid "Always show sub-accounts"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1582 intl-scm/guile-strings.c:1712
-#: intl-scm/guile-strings.c:1764 intl-scm/guile-strings.c:2372
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 ../intl-scm/guile-strings.c:1894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 ../intl-scm/guile-strings.c:2350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 ../intl-scm/guile-strings.c:2634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212
 msgid "Show Exchange Rates"
 msgstr "显示汇率"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1584 intl-scm/guile-strings.c:1720
-#: intl-scm/guile-strings.c:1772 intl-scm/guile-strings.c:2380
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 ../intl-scm/guile-strings.c:3214
+#, fuzzy
+msgid "Show Full Account Names"
+msgstr "帐号名"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 ../intl-scm/guile-strings.c:1896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 ../intl-scm/guile-strings.c:2352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 ../intl-scm/guile-strings.c:2636
 msgid "Show the exchange rates used"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1586 intl-scm/guile-strings.c:1588
-#: intl-scm/guile-strings.c:1804
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 ../intl-scm/guile-strings.c:3220
+msgid "Show full account names (including parent accounts)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792
+#, c-format
+msgid "%s - %s to %s for"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s and subaccounts"
+msgstr "包括子帐户"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s and selected subaccounts"
+msgstr "你必须选择一个帐户类型。"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
+#, fuzzy
+msgid "Money into selected accounts comes from"
+msgstr "使选中的帐户一致化"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802 ../intl-scm/guile-strings.c:2588
 msgid "Money In"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1590 intl-scm/guile-strings.c:1592
-#: intl-scm/guile-strings.c:1806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
 #, fuzzy
+msgid "Money out of selected accounts goes to"
+msgstr "使选中的帐户一致化"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806 ../intl-scm/guile-strings.c:2590
+#, fuzzy
 msgid "Money Out"
 msgstr "向上移动"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808
 #, fuzzy
 msgid "Difference"
 msgstr "差额:"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1596 intl-scm/guile-strings.c:1598
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
 #, fuzzy
-msgid "Cash Flow"
-msgstr "现金"
+msgid "Trial Balance"
+msgstr "结余"
 
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812 ../intl-scm/guile-strings.c:2016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600
+#, fuzzy
+msgid "Report Title"
+msgstr "报表名称"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 ../intl-scm/guile-strings.c:2018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 ../intl-scm/guile-strings.c:2412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602
+#, fuzzy
+msgid "Title for this report"
+msgstr "显示 %s 报表"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 ../intl-scm/guile-strings.c:2020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604
+#, fuzzy
+msgid "Company name"
+msgstr "栏宽度:"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 ../intl-scm/guile-strings.c:2022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 ../intl-scm/guile-strings.c:2416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2606
+#, fuzzy
+msgid "Name of company/individual"
+msgstr "每日提示"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820
+msgid "Start of Adjusting/Closing"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822
+msgid "The earliest date Adjusting/Closing entries were made for this period"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824
+#, fuzzy
+msgid "Date of Report"
+msgstr "日期格式:"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826
+msgid "Trial Balance/Work Sheet as-of date"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828
+#, fuzzy
+msgid "Report variation"
+msgstr "报表名称"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830
+msgid "Kind of trial balance to generate"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 ../intl-scm/guile-strings.c:2032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 ../intl-scm/guile-strings.c:2422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616
+#, fuzzy
+msgid "Accounts to include"
+msgstr "帐号代码"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:2828
+msgid "Report on these accounts"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 ../intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284 ../intl-scm/guile-strings.c:2426
+#, fuzzy
+msgid "Levels of Subaccounts"
+msgstr "打开子帐户(_u)"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 ../intl-scm/guile-strings.c:2428
+msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840
+#, fuzzy
+msgid "Merchandising"
+msgstr "降序"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842
+#, fuzzy
+msgid "Gross adjustment accounts"
+msgstr "你必须选择一个帐户类型。"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844
+msgid ""
+"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
+"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846
+#, fuzzy
+msgid "Income summary accounts"
+msgstr "包括子帐户"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848
+msgid ""
+"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
+"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
+"useful for merchandising businesses."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 ../intl-scm/guile-strings.c:2098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638
+#, fuzzy
+msgid "Entries"
+msgstr "权益"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852
+msgid "Adjusting Entries pattern"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854
+msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856
+msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860
+msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862
+msgid ""
+"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 ../intl-scm/guile-strings.c:2100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640
+msgid "Closing Entries pattern"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:2102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642
+msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:2104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644
+msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 ../intl-scm/guile-strings.c:2106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:2108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648
+msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:2110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650
+msgid ""
+"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 ../intl-scm/guile-strings.c:2052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 ../intl-scm/guile-strings.c:2442
+#, fuzzy
+msgid "Include accounts with zero total balances"
+msgstr "包括子帐户"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 ../intl-scm/guile-strings.c:2054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 ../intl-scm/guile-strings.c:2444
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 ../intl-scm/guile-strings.c:2064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 ../intl-scm/guile-strings.c:2454
+#, fuzzy
+msgid "Display accounts as hyperlinks"
+msgstr "显示 %s 报表"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 ../intl-scm/guile-strings.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 ../intl-scm/guile-strings.c:2456
+msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 ../intl-scm/guile-strings.c:2090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:2484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630
+msgid "Show Foreign Currencies"
+msgstr "显示外国货币"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 ../intl-scm/guile-strings.c:2092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 ../intl-scm/guile-strings.c:2486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632
+msgid "Display any foreign currency amount in an account"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904
+#, fuzzy
+msgid "Current Trial Balance"
+msgstr "现值"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906
+msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908
+#, fuzzy
+msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
+msgstr "现值"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910
+msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912
+msgid "Work Sheet"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914
+msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664
+#, fuzzy
+msgid "for Period"
+msgstr ".(句点)"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 ../intl-scm/guile-strings.c:1926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 ../intl-scm/guile-strings.c:2146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 ../intl-scm/guile-strings.c:2666
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "停止"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 ../intl-scm/guile-strings.c:2140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660
+msgid "For Period Covering"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928
+msgid "TRIAL BALANCE"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930
+msgid "ADJUSTMENTS"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932
+msgid "ADJUSTED TRIAL BALANCE"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934
+msgid "INCOME STATEMENT"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936
+msgid "BALANCE SHEET"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938
+msgid "DEBIT"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940
+msgid "CREDIT"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942
+#, fuzzy
+msgid "Account Title"
+msgstr "帐号类型"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 ../intl-scm/guile-strings.c:2400
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized Gains"
+msgstr "留存利润"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946
+#, fuzzy
+msgid "Net Income"
+msgstr "收益"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948
+#, fuzzy
+msgid "Net Loss"
+msgstr "损失"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 ../intl-scm/guile-strings.c:2690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 ../intl-scm/guile-strings.c:2778
+msgid "Sorting"
+msgstr "排序"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 ../intl-scm/guile-strings.c:2834
+msgid "Filter Type"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 ../intl-scm/guile-strings.c:2704
+#, fuzzy
+msgid "Void Transactions?"
+msgstr "搜寻交易"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 ../intl-scm/guile-strings.c:2720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 ../intl-scm/guile-strings.c:2884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972
+#, fuzzy
+msgid "Reconciled Date"
+msgstr "已对帐的:"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 ../intl-scm/guile-strings.c:2756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992
+msgid "Use Full Account Name?"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 ../intl-scm/guile-strings.c:2736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:3000
+msgid "Other Account Name"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 ../intl-scm/guile-strings.c:2772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004
+#, fuzzy
+msgid "Use Full Other Account Name?"
+msgstr "删除帐户(_D)"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 ../intl-scm/guile-strings.c:2768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 ../intl-scm/guile-strings.c:3008
+msgid "Other Account Code"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 ../intl-scm/guile-strings.c:3044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084
+msgid "Sign Reverses?"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 ../intl-scm/guile-strings.c:2812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086
+msgid "Style"
+msgstr "样式"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 ../intl-scm/guile-strings.c:2692
+msgid "Primary Key"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 ../intl-scm/guile-strings.c:2780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942
+#, fuzzy
+msgid "Show Full Account Name?"
+msgstr "帐号名"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 ../intl-scm/guile-strings.c:2776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946
+#, fuzzy
+msgid "Show Account Code?"
+msgstr "帐号代码"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 ../intl-scm/guile-strings.c:2694
+msgid "Primary Subtotal"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 ../intl-scm/guile-strings.c:2696
+msgid "Primary Subtotal for Date Key"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 ../intl-scm/guile-strings.c:2954
+msgid "Primary Sort Order"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006 ../intl-scm/guile-strings.c:2698
+msgid "Secondary Key"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008 ../intl-scm/guile-strings.c:2700
+msgid "Secondary Subtotal"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 ../intl-scm/guile-strings.c:2702
+msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 ../intl-scm/guile-strings.c:2964
+msgid "Secondary Sort Order"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
+msgid "Income Statement"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement Start Date"
+msgstr "财务报告日期:"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026
+msgid "Start of the period this income statement will cover"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement End Date"
+msgstr "财务报告日期:"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030
+msgid "End of the period this income statement will cover"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040 ../intl-scm/guile-strings.c:2288
+msgid "Flatten list to depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042 ../intl-scm/guile-strings.c:2290
+msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 ../intl-scm/guile-strings.c:2292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434
+#, fuzzy
+msgid "Parent account balances"
+msgstr "现值"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046 ../intl-scm/guile-strings.c:2294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436
+#, fuzzy
+msgid "How to show any balance in parent accounts"
+msgstr "你必须选择一个有效的父帐户。"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 ../intl-scm/guile-strings.c:2296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438
+#, fuzzy
+msgid "Parent account subtotals"
+msgstr "调整当前帐户分割总值"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050 ../intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440
+msgid "How to show account subtotals for selected accounts having children"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056 ../intl-scm/guile-strings.c:2304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446
+msgid "Omit zero balance figures"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 ../intl-scm/guile-strings.c:2306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448
+msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 ../intl-scm/guile-strings.c:2308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2620
+#, fuzzy
+msgid "Show accounting-style rules"
+msgstr "包括子帐户"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 ../intl-scm/guile-strings.c:2310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:2622
+msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068
+#, fuzzy
+msgid "Label the revenue section"
+msgstr "取消当前交易"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070
+msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072
+msgid "Include revenue total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074
+msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076
+#, fuzzy
+msgid "Label the expense section"
+msgstr "取消当前交易"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078
+msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080
+#, fuzzy
+msgid "Include expense total"
+msgstr "收益和费用"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082
+msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114 ../intl-scm/guile-strings.c:2362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506
+#, fuzzy
+msgid "Show Immediate Balance"
+msgstr "股票结算"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116 ../intl-scm/guile-strings.c:2364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508
+msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 ../intl-scm/guile-strings.c:2366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510
+#, fuzzy
+msgid "Recursive Balance"
+msgstr "一致了的结算"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 ../intl-scm/guile-strings.c:2368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512
+#, fuzzy
+msgid "Include subaccounts in balance"
+msgstr "包括子帐户"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 ../intl-scm/guile-strings.c:2370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514
+#, fuzzy
+msgid "Omit Balance"
+msgstr "期初节余"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 ../intl-scm/guile-strings.c:2372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516
+msgid "Do not show parent account balances"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 ../intl-scm/guile-strings.c:2374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518
+msgid "Show subtotals"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 ../intl-scm/guile-strings.c:2376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520
+#, fuzzy
+msgid "Show subtotals for selected accounts which have subaccounts"
+msgstr "打开选中的帐户以及它所有的子帐户"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 ../intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522
+msgid "Do not show subtotals"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 ../intl-scm/guile-strings.c:2380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524
+#, fuzzy
+msgid "Do not subtotal selected parent accounts"
+msgstr "你必须选择一个帐户类型。"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134 ../intl-scm/guile-strings.c:2382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526
+msgid "Text book style (experimental)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136 ../intl-scm/guile-strings.c:2384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528
+msgid ""
+"Show parent account subtotals, indented per text book practice (experimental)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148
+#, fuzzy
+msgid "Revenues"
+msgstr "设置"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150
+#, fuzzy
+msgid "Total Revenue"
+msgstr "总和"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154
+#, fuzzy
+msgid "Total Expenses"
+msgstr "费用"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 ../intl-scm/guile-strings.c:2670
+#, fuzzy
+msgid "Net income"
+msgstr "收益"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 ../intl-scm/guile-strings.c:2672
+#, fuzzy
+msgid "Net loss"
+msgstr "净资产"
+
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160
 msgid "Income Barchart"
 msgstr "收益柱状图"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162
 msgid "Expense Barchart"
 msgstr "费用柱状图"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164
 msgid "Asset Barchart"
 msgstr "资产柱状图"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166
 msgid "Liability Barchart"
 msgstr "负债柱状图"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168
 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170
 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172
 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174
 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176
 msgid "Income Over Time"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178
 msgid "Expense Over Time"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180
 msgid "Assets Over Time"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182
 msgid "Liabilities Over Time"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1636 intl-scm/guile-strings.c:2424
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 ../intl-scm/guile-strings.c:3322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396
 msgid "Show Accounts until level"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1638 intl-scm/guile-strings.c:2426
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:3326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398
 msgid "Show long account names"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200
 msgid "Use Stacked Bars"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202
 msgid "Maximum Bars"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1650 intl-scm/guile-strings.c:2438
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:3336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408
+#, fuzzy
+msgid "Sort Method"
+msgstr "按备忘排序"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 ../intl-scm/guile-strings.c:3342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412
 msgid "Show accounts to this depth and not further"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1652 intl-scm/guile-strings.c:2440
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 ../intl-scm/guile-strings.c:3414
 msgid "Show the full account name in legend?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216
 msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218
 msgid "Maximum number of bars in the chart"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222
 #, c-format
 msgid "Balances %s to %s"
 msgstr ""
 
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 ../intl-scm/guile-strings.c:3426
+#, fuzzy
+msgid "and"
+msgstr "修改了"
+
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1666 intl-scm/guile-strings.c:1780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228
+msgid "Investment Portfolio"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 ../intl-scm/guile-strings.c:2546
 #, fuzzy
+msgid "Share decimal places"
+msgstr "自动位数"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 ../intl-scm/guile-strings.c:2548
+#, fuzzy
 msgid "Include accounts with no shares"
 msgstr "包括子帐户"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1670 intl-scm/guile-strings.c:1784
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
 msgid "Report Currency"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1674 intl-scm/guile-strings.c:1788
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2566
+msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 ../intl-scm/guile-strings.c:2572
 msgid "Stock Accounts to report on"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1676 intl-scm/guile-strings.c:1790
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 ../intl-scm/guile-strings.c:2574
 msgid "Include accounts that have a zero share balances."
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1682 intl-scm/guile-strings.c:1796
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 ../intl-scm/guile-strings.c:2580
 msgid "Listing"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254
 msgid "Units"
 msgstr "单位"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1692
-msgid "Investment Portfolio"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "资产负债表"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272
+#, fuzzy
+msgid "Balance Sheet Date"
+msgstr "资产负债表"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274
+#, fuzzy
+msgid "Balance sheet as-of date"
+msgstr "资产负债表"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276
+#, fuzzy
+msgid "Report form Balance Sheet"
+msgstr "资产负债表"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278
+msgid "Create report in report (as opposed to report) form"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1702 intl-scm/guile-strings.c:1714
-#: intl-scm/guile-strings.c:1760 intl-scm/guile-strings.c:1766
-#: intl-scm/guile-strings.c:2362 intl-scm/guile-strings.c:2374
-msgid "Show balances for parent accounts"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316
+#, fuzzy
+msgid "Label the assets section"
+msgstr "取消当前交易"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
+msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1704 intl-scm/guile-strings.c:1762
-#: intl-scm/guile-strings.c:2364
-msgid "Show subtotals"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320
+#, fuzzy
+msgid "Include assets total"
+msgstr "净资产"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322
+msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1710 intl-scm/guile-strings.c:2366
-msgid "Show Foreign Currencies"
-msgstr "显示外国货币"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324
+msgid "Label the liabilities section"
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1716 intl-scm/guile-strings.c:1768
-#: intl-scm/guile-strings.c:2376
-msgid "Show subtotals for parent accounts"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
+msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1730
-msgid "Unrealized Gains(Losses)"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328
+msgid "Include liabilities total"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1736
-msgid "Total Equity"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330
+msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1738
-msgid "Liabilities & Equity"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
+#, fuzzy
+msgid "Label the equity section"
+msgstr "取消当前交易"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334
+msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1740 intl-scm/guile-strings.c:1742
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr "资产负债表"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
+msgid "Include equity total"
+msgstr ""
 
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338
+msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388
+#, fuzzy
+msgid "Total Assets"
+msgstr "借方总计"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392
+#, fuzzy
+msgid "Total Liabilities"
+msgstr "负债"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398
+#, fuzzy
+msgid "Retained Losses"
+msgstr "损益"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized Losses"
+msgstr "留存利润"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404
+msgid "Total Equity"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406
+msgid "Total Liabilities & Equity"
+msgstr ""
+
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1748
-msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408
+msgid "Account Summary"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1758 intl-scm/guile-strings.c:2360
-msgid "Group the accounts"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420
+msgid "Account summary as-of date"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1776
-msgid "Account Summary"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430
+msgid "Depth limit behavior"
 msgstr ""
 
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432
+msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458
+#, fuzzy
+msgid "Account Balance"
+msgstr "帐号名"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's balance"
+msgstr "包括子帐户"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's account code"
+msgstr "帐号代码"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466
+msgid "Account Type"
+msgstr "帐号类型"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468
+msgid "Show an account's account type"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470
+#, fuzzy
+msgid "Account Description"
+msgstr "帐号信息"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's description"
+msgstr "(没有描述)"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474
+#, fuzzy
+msgid "Account Notes"
+msgstr "帐号名"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's notes"
+msgstr "帐号代码"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494
+#, fuzzy
+msgid "Recursive balance"
+msgstr "一致了的结算"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496
+msgid ""
+"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
+"the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498
+#, fuzzy
+msgid "Raise accounts"
+msgstr "包括子帐户"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500
+msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502
+#, fuzzy
+msgid "Omit Accounts"
+msgstr "编辑帐户"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504
+msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530
+msgid "Code"
+msgstr "代码"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536
+#, fuzzy
+msgid "Account title"
+msgstr "帐号名"
+
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1808 intl-scm/guile-strings.c:2330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542
+msgid "Advanced Portfolio"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550
+#, fuzzy
+msgid "Include gains and losses"
+msgstr "包括子帐户"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568
+msgid "Include splits with no shares for calculating money-in and money-out"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592 ../intl-scm/guile-strings.c:3282
 msgid "Gain"
 msgstr "增益"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594
 msgid "Total Return"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1814
-msgid "Advanced Portfolio"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598
+msgid "Equity Statement"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1816
-msgid "Sorting"
-msgstr "排序"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608
+#, fuzzy
+msgid "Equity Statement Start Date"
+msgstr "财务报告日期:"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1818
-msgid "Primary Key"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610
+msgid "Start of the period this equity statement will cover"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1820
-msgid "Primary Subtotal"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612
+#, fuzzy
+msgid "Equity Statement End Date"
+msgstr "财务报告日期:"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1822
-msgid "Primary Subtotal for Date Key"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614
+msgid "End of the period this equity statement will cover"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1824
-msgid "Secondary Key"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618
+#, fuzzy
+msgid "Report only on these accounts"
+msgstr "使选中的帐户一致化"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1826
-msgid "Secondary Subtotal"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668
+msgid "Capital"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1828
-msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676
+msgid "Withdrawals"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1830
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678
 #, fuzzy
-msgid "Void Transactions?"
-msgstr "搜寻交易"
+msgid "Unrealized gains"
+msgstr "留存利润"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1832
-msgid "Total For "
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized losses"
+msgstr "留存利润"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1834 intl-scm/guile-strings.c:2148
-msgid "Grand Total"
-msgstr "重大的合计"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682
+#, fuzzy
+msgid "Increase in capital"
+msgstr "增大字体"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1842 intl-scm/guile-strings.c:1886
-#: intl-scm/guile-strings.c:1984 intl-scm/guile-strings.c:2060
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684
 #, fuzzy
-msgid "Reconciled Date"
-msgstr "已对帐的:"
+msgid "Decrease in capital"
+msgstr "减小字体"
 
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686
+msgid "Captial"
+msgstr ""
+
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1858 intl-scm/guile-strings.c:2084
-msgid "Other Account"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688
+msgid "Transaction Report"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1874 intl-scm/guile-strings.c:2096
-#: intl-scm/guile-strings.c:2250
-msgid "Running Balance"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706
+msgid "Table for Exporting"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1878 intl-scm/guile-strings.c:2080
-msgid "Use Full Account Name?"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710
+msgid "Total For "
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 ../intl-scm/guile-strings.c:3072
+msgid "Grand Total"
+msgstr "重大的合计"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814
 msgid "Report style"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816
 msgid "Multi-Line"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818
 msgid "Display N lines"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1922 intl-scm/guile-strings.c:2112
-#: intl-scm/guile-strings.c:2240
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164
 msgid "Single"
 msgstr "单重"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822
 msgid "Display 1 line"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1926
-msgid "Report Accounts"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
+msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1928
-msgid "Report on these accounts"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
+msgid "Report Accounts"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830
 msgid "Filter Accounts"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832
 msgid "Filter on these accounts"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1934
-msgid "Filter Type"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836
 msgid "Filter account"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840
 msgid "Do not do any filtering"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842
 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844
 msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846
 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848
 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850
 msgid "How to handle void transactions"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852
 #, fuzzy
 msgid "Non-void only"
 msgstr "仅图标"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854
 #, fuzzy
 msgid "Show only non-voided transactions"
 msgstr "每项交易用两行显示信息"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856
 #, fuzzy
 msgid "Void only"
 msgstr "仅图标"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858
 #, fuzzy
 msgid "Show only voided transactions"
 msgstr "显示包含所有分列的展开的交易"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860
 #, fuzzy
 msgid "Both"
 msgstr "月"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862
 #, fuzzy
 msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
 msgstr "显示包含所有分列的展开的交易"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866
 msgid "Do not sort"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
 msgid "Sort & subtotal by account name"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874
 msgid "Sort & subtotal by account code"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880
 msgid "Exact Time"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882
 msgid "Sort by exact time"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886
 #, fuzzy
 msgid "Sort by the Reconciled Date"
 msgstr "按财务报告日期排序"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888
 msgid "Register Order"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890
 msgid "Sort as with the register"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1992
-msgid "Other Account Name"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894
 msgid "Sort by account transferred from/to's name"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1996
-msgid "Other Account Code"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898
 msgid "Sort by account transferred from/to's code"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2002
-msgid "Sort by amount"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910
 msgid "Sort by check/transaction number"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2014
-msgid "Sort by memo"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916
 msgid "Ascending"
 msgstr "升序"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918
 msgid "smallest to largest, earliest to latest"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920
 msgid "Descending"
 msgstr "降序"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922
 msgid "largest to smallest, latest to earliest"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940
 msgid "Sort by this criterion first"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2038
-msgid "Subtotal according to the primary key?"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944
+msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2040 intl-scm/guile-strings.c:2050
-msgid "Do a date subtotal"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948
+msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2042
-msgid "Primary Sort Order"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950
+msgid "Subtotal according to the primary key?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:2962
+msgid "Do a date subtotal"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956
 msgid "Order of primary sorting"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958
 msgid "Sort by this criterion second"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960
 msgid "Subtotal according to the secondary key?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2052
-msgid "Secondary Sort Order"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966
 msgid "Order of Secondary sorting"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2058 intl-scm/guile-strings.c:2204
-#: intl-scm/guile-strings.c:2924
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:3128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 ../intl-scm/guile-strings.c:4008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4252
 msgid "Display the date?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974
 #, fuzzy
 msgid "Display the reconciled date?"
 msgstr "显示 %s 报表"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2066 intl-scm/guile-strings.c:2210
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 ../intl-scm/guile-strings.c:3134
 msgid "Display the check number?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2070 intl-scm/guile-strings.c:2216
-#: intl-scm/guile-strings.c:2930
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 ../intl-scm/guile-strings.c:3140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 ../intl-scm/guile-strings.c:4014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4258
 msgid "Display the description?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986
 msgid "Display the memo?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2078 intl-scm/guile-strings.c:2222
-msgid "Display the account?"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990
+#, fuzzy
+msgid "Display the account name?"
+msgstr "显示 %s 报表"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 ../intl-scm/guile-strings.c:3006
 msgid "Display the full account name"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998
+#, fuzzy
+msgid "Display the account code"
+msgstr "显示 %s 报表"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002
 msgid ""
-"Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter "
-"is guessed)."
+"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
+"parameter is guessed)."
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2090 intl-scm/guile-strings.c:2228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010
+#, fuzzy
+msgid "Display the other account code"
+msgstr "删除当前交易"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 ../intl-scm/guile-strings.c:3152
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2098 intl-scm/guile-strings.c:2252
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 ../intl-scm/guile-strings.c:3176
 msgid "Display a running balance"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2100 intl-scm/guile-strings.c:2256
-#: intl-scm/guile-strings.c:2974
-msgid "Totals"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2102 intl-scm/guile-strings.c:2258
-#: intl-scm/guile-strings.c:2976
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 ../intl-scm/guile-strings.c:3182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 ../intl-scm/guile-strings.c:4084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310
 msgid "Display the totals?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2106 intl-scm/guile-strings.c:2238
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 ../intl-scm/guile-strings.c:3162
 msgid "Display the amount?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034
 msgid "No amount display"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2114 intl-scm/guile-strings.c:2242
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038 ../intl-scm/guile-strings.c:3166
 msgid "Single Column Display"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2116 intl-scm/guile-strings.c:2244
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040 ../intl-scm/guile-strings.c:3168
 msgid "Double"
 msgstr "双重"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2118 intl-scm/guile-strings.c:2246
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042 ../intl-scm/guile-strings.c:3170
 msgid "Two Column Display"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2120 intl-scm/guile-strings.c:2160
-msgid "Sign Reverses?"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046
 msgid "Reverse amount display for certain account types"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050
 msgid "Don't change any displayed amounts"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052
 msgid "Income and Expense"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054
 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056
+msgid "Credit Accounts"
+msgstr "信用帐户"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058
 msgid ""
 "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
 "Income accounts"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060
 #, c-format
 msgid "From %s To %s"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064
 msgid "Primary Subtotals/headings"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068
 msgid "Secondary Subtotals/headings"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076
 msgid "Split Odd"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080
 msgid "Split Even"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090
 msgid "No matching transactions found"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092
 msgid ""
-"No transactions were found that match the given time interval and account "
-"selection."
+"No transactions were found that match the time interval and account "
+"selection specified in the Options panel."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2168
-msgid "Transaction Report"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120
+msgid "The title of the report"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2194
-msgid "Title"
-msgstr "名称"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146
+msgid "Display the account?"
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2196
-msgid "The title of the report"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184
+#, fuzzy
+msgid "Total Debits"
+msgstr "借方总计"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186
+#, fuzzy
+msgid "Total Credits"
+msgstr "贷方总计"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188
+#, fuzzy
+msgid "Net Change"
+msgstr "修改了"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190
 msgid "Client"
 msgstr "客户"
 
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202
+#, fuzzy
+msgid "Budget Report"
+msgstr "业务"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222
+#, c-format
+msgid "%s - %s"
+msgstr ""
+
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 ../intl-scm/guile-strings.c:3258
+msgid "Average Balance"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:3324
 msgid "Include Sub-Accounts"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2286
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3338
 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242
 msgid "Do transaction report on this account"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2292 intl-scm/guile-strings.c:2342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 ../intl-scm/guile-strings.c:3294
 msgid "Show table"
 msgstr "显示表格"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246
 msgid "Display a table of the selected data."
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2296 intl-scm/guile-strings.c:2340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:3292
 msgid "Show plot"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250
 msgid "Display a graph of the selected data."
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2300 intl-scm/guile-strings.c:2338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3290
 msgid "Plot Type"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254
 msgid "The type of graph to generate"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2304 intl-scm/guile-strings.c:2324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3276
 msgid "Average"
 msgstr "均值"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2306 intl-scm/guile-strings.c:2348
-msgid "Average Balance"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2308 intl-scm/guile-strings.c:2334
-#: intl-scm/guile-strings.c:2384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 ../intl-scm/guile-strings.c:3286
 msgid "Profit"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262
 msgid "Profit (Gain minus Loss)"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2312
-msgid "Gain/Loss"
-msgstr "损益"
-
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266
 msgid "Gain And Loss"
 msgstr "损益"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272
 msgid "Period start"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274
 msgid "Period end"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278
 msgid "Maximum"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280
 msgid "Minimum"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284
 msgid "Loss"
 msgstr "损失"
 
-#. src/report/standard-reports/pnl.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2382
-#, c-format
-msgid "Profit and Loss - %s to %s"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 ../intl-scm/guile-strings.c:3308
+msgid "Income vs. Day of Week"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/pnl.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2386
-msgid "Profit And Loss"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3310
+msgid "Expenses vs. Day of Week"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/pnl.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2388
-msgid "Profit & Loss"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304
+msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
 msgstr ""
 
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306
+msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 ../intl-scm/guile-strings.c:3400
+msgid "Show Totals"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 ../intl-scm/guile-strings.c:3402
+msgid "Maximum Slices"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 ../intl-scm/guile-strings.c:3416
+msgid "Show the total balance in legend?"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362
 msgid "Income Piechart"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364
 msgid "Expense Piechart"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366
 msgid "Asset Piechart"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368
 msgid "Liability Piechart"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370
 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372
 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374
 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376
 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378
 msgid "Income Accounts"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380
 msgid "Expense Accounts"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2428
-msgid "Show Totals"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2430
-msgid "Maximum Slices"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2442
-msgid "Show the total balance in legend?"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418
 msgid "Maximum number of slices in pie"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424
 #, c-format
 msgid "Balance at %s"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2456
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:3518
+msgid "Tax Report / TXF Export"
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:3524
 msgid "Alternate Period"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2458
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 ../intl-scm/guile-strings.c:3526
 msgid "Override or modify From: & To:"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2460
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 ../intl-scm/guile-strings.c:3528
 msgid "Use From - To"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2462
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 ../intl-scm/guile-strings.c:3530
 msgid "Use From - To period"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2464
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 ../intl-scm/guile-strings.c:3532
 msgid "1st Est Tax Quarter"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2466
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444 ../intl-scm/guile-strings.c:3534
 msgid "Jan 1 - Mar 31"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2468
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 ../intl-scm/guile-strings.c:3536
 msgid "2nd Est Tax Quarter"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2470
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 ../intl-scm/guile-strings.c:3538
 msgid "Apr 1 - May 31"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2472
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 ../intl-scm/guile-strings.c:3540
 msgid "3rd Est Tax Quarter"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2474
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452 ../intl-scm/guile-strings.c:3542
 msgid "Jun 1 - Aug 31"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2476
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 ../intl-scm/guile-strings.c:3544
 msgid "4th Est Tax Quarter"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2478
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 ../intl-scm/guile-strings.c:3546
 msgid "Sep 1 - Dec 31"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2480 intl-scm/guile-strings.c:2482
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 ../intl-scm/guile-strings.c:3550
 msgid "Last Year"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2484
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 ../intl-scm/guile-strings.c:3552
 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2486
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:3554
 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2488
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 ../intl-scm/guile-strings.c:3556
 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2490
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468 ../intl-scm/guile-strings.c:3558
 msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2492
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3470 ../intl-scm/guile-strings.c:3560
 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2494
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 ../intl-scm/guile-strings.c:3562
 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2496
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474 ../intl-scm/guile-strings.c:3564
 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2498
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 ../intl-scm/guile-strings.c:3566
 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2500
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478 ../intl-scm/guile-strings.c:3568
 msgid "Select Accounts (none = all)"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2502
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 ../intl-scm/guile-strings.c:3570
 msgid "Select accounts"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2504
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 ../intl-scm/guile-strings.c:3572
 msgid "Suppress $0.00 values"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2506
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 ../intl-scm/guile-strings.c:3574
 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2508
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 ../intl-scm/guile-strings.c:3576
 msgid "Print Full account names"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2510
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488 ../intl-scm/guile-strings.c:3578
 msgid "Print all Parent account names"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2512
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 ../intl-scm/guile-strings.c:3580
 msgid ""
 "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
 "codes with payer sources may be repeated."
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2518
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 ../intl-scm/guile-strings.c:3586
 msgid "Sub-"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2520
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 ../intl-scm/guile-strings.c:3588
 #, c-format
 msgid "Period from %s to %s"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500
 msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2524
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 ../intl-scm/guile-strings.c:3592
 msgid ""
 "No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to "
 "set up tax-related accounts."
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2526
-msgid "Tax Report / TXF Export"
-msgstr ""
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504
 msgid "Tax Report & TXF Export"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2532 intl-scm/guile-strings.c:2538
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 ../intl-scm/guile-strings.c:3514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:3604
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2534
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 ../intl-scm/guile-strings.c:3600
 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512
 msgid "TXF"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2540
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 ../intl-scm/guile-strings.c:3606
 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2542
-#, fuzzy
-msgid "Import OFX/QFX"
-msgstr "导入 QIF 文件……"
-
-#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2544
-msgid "Process an OFX/QFX response file"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590
+msgid ""
+"Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually "
+"export them."
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/hbci/hbci.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2546 intl-scm/guile-strings.c:2548
-#, fuzzy
-msgid "HBCI Setup"
-msgstr "基础配置"
-
-#. src/import-export/hbci/hbci.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2552
-msgid "HBCI Remember PIN in memory"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594
+msgid "Tax Report & XML Export"
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/hbci/hbci.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2554
-msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2556 intl-scm/guile-strings.c:2578
-msgid "Dividends"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602
+msgid "XML"
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2560 intl-scm/guile-strings.c:2582
-msgid "Cap Return"
-msgstr ""
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654
+#, fuzzy
+msgid "Loading QIF file..."
+msgstr "对帐……(_R)"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2562 intl-scm/guile-strings.c:2584
-msgid "Cap. gain (long)"
-msgstr ""
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2564 intl-scm/guile-strings.c:2586
-msgid "Cap. gain (mid)"
-msgstr ""
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2566 intl-scm/guile-strings.c:2588
-msgid "Cap. gain (short)"
-msgstr ""
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2572 intl-scm/guile-strings.c:2594
-msgid "Commissions"
-msgstr ""
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2574 intl-scm/guile-strings.c:2596
-msgid "Margin Interest"
-msgstr ""
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2576 intl-scm/guile-strings.c:2598
-msgid "Unspecified"
-msgstr ""
-
 #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656
 msgid "QIF import: Name conflict with another account."
 msgstr ""
 
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660
+#, fuzzy
+msgid "Importing transactions..."
+msgstr "搜寻交易"
+
 #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662
 #, c-format
 msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
 msgstr ""
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664
 msgid "Some transactions may be discarded."
 msgstr ""
 
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668
+#, fuzzy
+msgid "Finding duplicate transactions..."
+msgstr "重新计算交易"
+
 #. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670
 #, fuzzy
 msgid "Extensions"
 msgstr "费用"
 
-#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2610
-msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678
+msgid "The name of your business"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2612
-msgid "Invoice Tax Included?"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680
+msgid "The address of your business"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2614
-msgid "Bill Tax Included?"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682
+msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2616
-msgid "The name of your business"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684
+#, fuzzy
+msgid "Default Customer TaxTable"
+msgstr "默认"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686
+msgid "The default tax table to apply to customers."
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2618
-msgid "The address of your business"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688
+msgid "Default Vendor TaxTable"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2620
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690
+msgid "The default tax table to apply to vendors."
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692
 #, fuzzy
-msgid "_Business"
-msgstr "业务"
+msgid "Fancy Date Format"
+msgstr "日期格式"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2626
-msgid "Business"
-msgstr "业务"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694
+msgid "The default date format used for fancy printed dates"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2630
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700
 msgid "Company Address"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2632
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702
 #, fuzzy
-msgid "Customers"
-msgstr "定制"
+msgid "Company ID"
+msgstr "栏宽度:"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2638 intl-scm/guile-strings.c:2640
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704
 #, fuzzy
-msgid "Find Customer"
-msgstr "定制"
+msgid "Payable Account"
+msgstr "新建帐户"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2646 intl-scm/guile-strings.c:2648
-msgid "Find Invoice"
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706
+#, fuzzy
+msgid "The payable account you wish to examine"
+msgstr "已经有一个帐号用了这个名字。"
+
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 ../intl-scm/guile-strings.c:3710
+msgid "Payable Aging"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2654 intl-scm/guile-strings.c:2656
-#: intl-scm/guile-strings.c:2684 intl-scm/guile-strings.c:2686
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 ../intl-scm/guile-strings.c:3980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224
 #, fuzzy
-msgid "Find Job"
-msgstr "查找"
+msgid "Invoice Number"
+msgstr "编号"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2662
-msgid "Vendors"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 ../intl-scm/guile-strings.c:3986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230
+msgid "Charge Type"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2668 intl-scm/guile-strings.c:2670
-msgid "Find Vendor"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 ../intl-scm/guile-strings.c:3772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3994 ../intl-scm/guile-strings.c:4040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4238 ../intl-scm/guile-strings.c:4284
+#, fuzzy
+msgid "Taxable"
+msgstr "表格"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2672 intl-scm/guile-strings.c:2674
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 ../intl-scm/guile-strings.c:3778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996 ../intl-scm/guile-strings.c:4046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4240 ../intl-scm/guile-strings.c:4290
 #, fuzzy
-msgid "New Bill"
-msgstr "新建文件(_F)"
+msgid "Tax Amount"
+msgstr "程度:"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2676 intl-scm/guile-strings.c:2678
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:4002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4246
 #, fuzzy
-msgid "Find Bill"
-msgstr "查找"
+msgid "T"
+msgstr "到"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2692 intl-scm/guile-strings.c:2986
-msgid "Billing Terms"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 ../intl-scm/guile-strings.c:3742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 ../intl-scm/guile-strings.c:3754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760 ../intl-scm/guile-strings.c:3764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 ../intl-scm/guile-strings.c:3776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 ../intl-scm/guile-strings.c:3920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 ../intl-scm/guile-strings.c:3928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3932 ../intl-scm/guile-strings.c:3936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3940 ../intl-scm/guile-strings.c:4004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4010 ../intl-scm/guile-strings.c:4016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022 ../intl-scm/guile-strings.c:4028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4032 ../intl-scm/guile-strings.c:4038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4044 ../intl-scm/guile-strings.c:4050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4248 ../intl-scm/guile-strings.c:4254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260 ../intl-scm/guile-strings.c:4266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4272 ../intl-scm/guile-strings.c:4276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4282 ../intl-scm/guile-strings.c:4288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4294
+#, fuzzy
+msgid "Display Columns"
+msgstr "显示"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2694
-msgid "View and Edit the available Billing Terms"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 ../intl-scm/guile-strings.c:4020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4264
+#, fuzzy
+msgid "Display the action?"
+msgstr "显示 %s 报表"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2698
-msgid "View and Edit the available Tax Tables"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 ../intl-scm/guile-strings.c:4026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4270
+msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2700
-msgid "Properties"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 ../intl-scm/guile-strings.c:4036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4280
+#, fuzzy
+msgid "Display the entry's discount"
+msgstr "显示 %s 报表"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2702
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 ../intl-scm/guile-strings.c:4042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4286
 #, fuzzy
-msgid "View and edit the properties of this file."
-msgstr "显示并编辑股票和共同基金的价格"
+msgid "Display the entry's taxable status"
+msgstr "显示 %s 报表"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2704
-msgid "Employees"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:4048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4292
+#, fuzzy
+msgid "Display each entry's total total tax"
+msgstr "显示 %s 报表"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2710 intl-scm/guile-strings.c:2712
-msgid "Find Employee"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786 ../intl-scm/guile-strings.c:4054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4298
+#, fuzzy
+msgid "Display the entry's value"
+msgstr "显示 %s 报表"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2714 intl-scm/guile-strings.c:2716
-msgid "Test Search Dialog"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 ../intl-scm/guile-strings.c:4076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4302
+msgid "Individual Taxes"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2718
-msgid "Reload invoice report"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 ../intl-scm/guile-strings.c:4078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4304
+#, fuzzy
+msgid "Display all the individual taxes?"
+msgstr "显示 %s 报表"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 ../intl-scm/guile-strings.c:4094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4314
+#, fuzzy
+msgid "References"
+msgstr "设置"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804 ../intl-scm/guile-strings.c:4096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4316
+#, fuzzy
+msgid "Display the invoice references?"
+msgstr "显示 %s 报表"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 ../intl-scm/guile-strings.c:4100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4320
+msgid "Billing Terms"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2720
-msgid "Reload invoice report scheme file"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 ../intl-scm/guile-strings.c:4102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4322
+msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2722
-msgid "Reload owner report"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:4108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4328
+#, fuzzy
+msgid "Display the billing id?"
+msgstr "下次还显示这个对话框"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:4114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4334
+#, fuzzy
+msgid "Display the invoice notes?"
+msgstr "显示 %s 报表"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 ../intl-scm/guile-strings.c:4118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4338
+#, fuzzy
+msgid "Payments"
+msgstr "款项:"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 ../intl-scm/guile-strings.c:4120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340
+msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2724
-msgid "Reload owner report scheme file"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832 ../intl-scm/guile-strings.c:4130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4344
+#, fuzzy
+msgid "Extra Notes"
+msgstr "附注"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 ../intl-scm/guile-strings.c:4346
+msgid "Extra notes to put on the invoice"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2726
-msgid "Reload receivable report"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 ../intl-scm/guile-strings.c:3942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 ../intl-scm/guile-strings.c:4136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4350
+#, fuzzy
+msgid "Today Date Format"
+msgstr "日期格式"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 ../intl-scm/guile-strings.c:3944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4138 ../intl-scm/guile-strings.c:4352
+msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2728
-msgid "Reload receivable report scheme file"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 ../intl-scm/guile-strings.c:3902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4140 ../intl-scm/guile-strings.c:4354
+#, fuzzy
+msgid "Payment, thank you"
+msgstr "款项总计:"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 ../intl-scm/guile-strings.c:4146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4360
+#, fuzzy
+msgid "Amount Due"
+msgstr "程度:"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 ../intl-scm/guile-strings.c:4148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4362
+msgid "REF"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2730 intl-scm/guile-strings.c:2732
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 ../intl-scm/guile-strings.c:4154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4368
 #, fuzzy
-msgid "Initialize Test Data"
-msgstr "利率"
+msgid "Expense Voucher"
+msgstr "费用柱状图"
 
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2734
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858
 #, fuzzy
-msgid "Payable Account"
-msgstr "新建帐户"
+msgid "Invoice&nbsp;Date"
+msgstr "增大字体"
 
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2736
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860
 #, fuzzy
-msgid "The payable account you wish to examine"
-msgstr "已经有一个帐号用了这个名字。"
+msgid "Due&nbsp;Date"
+msgstr "日期"
 
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2738 intl-scm/guile-strings.c:2740
-msgid "Payable Aging"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862
+msgid "<br>Invoice&nbsp;in&nbsp;progress...."
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/business-reports.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2742
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 ../intl-scm/guile-strings.c:4160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4380
+msgid "No Valid Invoice Selected"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 ../intl-scm/guile-strings.c:3872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874
 #, fuzzy
-msgid "Business Reports"
-msgstr "业务"
+msgid "Fancy Invoice"
+msgstr "英寸"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2760 intl-scm/guile-strings.c:2884
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 ../intl-scm/guile-strings.c:4210
 msgid "0-30 days"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2762 intl-scm/guile-strings.c:2886
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 ../intl-scm/guile-strings.c:4212
 msgid "31-60 days"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2764 intl-scm/guile-strings.c:2888
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 ../intl-scm/guile-strings.c:4214
 msgid "61-90 days"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2766 intl-scm/guile-strings.c:2890
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 ../intl-scm/guile-strings.c:4216
 msgid "91+ days"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2768 intl-scm/guile-strings.c:3024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908
 #, fuzzy
-msgid "Payment, thank you"
-msgstr "款项总计:"
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2772
-#, fuzzy
 msgid "Total Credit"
 msgstr "贷方总计"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910
 #, fuzzy
 msgid "Total Due"
 msgstr "总和"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912
 msgid "The company for this report"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914
 #, fuzzy
 msgid "The account to search for transactions"
 msgstr "制作一个当前交易的副本"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2782 intl-scm/guile-strings.c:2788
-#: intl-scm/guile-strings.c:2794 intl-scm/guile-strings.c:2800
-#: intl-scm/guile-strings.c:2806 intl-scm/guile-strings.c:2812
-#: intl-scm/guile-strings.c:2920 intl-scm/guile-strings.c:2926
-#: intl-scm/guile-strings.c:2932 intl-scm/guile-strings.c:2938
-#: intl-scm/guile-strings.c:2944 intl-scm/guile-strings.c:2948
-#: intl-scm/guile-strings.c:2954 intl-scm/guile-strings.c:2960
-#: intl-scm/guile-strings.c:2966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 ../intl-scm/guile-strings.c:3926
 #, fuzzy
-msgid "Display Columns"
-msgstr "显示"
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2786 intl-scm/guile-strings.c:2792
-#, fuzzy
 msgid "Display the transaction date?"
 msgstr "删除当前交易"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930
 #, fuzzy
 msgid "Display the transaction reference?"
 msgstr "显示 %s 报表"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934
 #, fuzzy
 msgid "Display the transaction type?"
 msgstr "删除当前交易"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938
 msgid "Display the transaction description?"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2816 intl-scm/guile-strings.c:2832
-#: intl-scm/guile-strings.c:3016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3950
 #, fuzzy
-msgid "Today Date Format"
-msgstr "日期格式"
+msgid "Expense Report"
+msgstr "登记表报表"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2818 intl-scm/guile-strings.c:3018
-msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
-msgstr ""
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3962
 #, fuzzy
 msgid " Report: "
 msgstr "报表"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2834 intl-scm/guile-strings.c:2838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3968 ../intl-scm/guile-strings.c:3974
 #, fuzzy
 msgid "Customer Report"
 msgstr "登记表报表"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2836 intl-scm/guile-strings.c:2840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3970 ../intl-scm/guile-strings.c:3976
 #, fuzzy
 msgid "Vendor Report"
 msgstr "总分类帐报表"
 
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3972 ../intl-scm/guile-strings.c:3978
+#, fuzzy
+msgid "Employee Report"
+msgstr "完成"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4058
+#, fuzzy
+msgid "My Company"
+msgstr "栏宽度:"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4060
+msgid "Display my company name and address?"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4064
+#, fuzzy
+msgid "My Company ID"
+msgstr "栏宽度:"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4066
+#, fuzzy
+msgid "Display my company ID?"
+msgstr "显示 %s 报表"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4072
+#, fuzzy
+msgid "Display due date?"
+msgstr "显示 %s 报表"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4090
+#, fuzzy
+msgid "Display the subtotals?"
+msgstr "显示 %s 报表"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4124
+#, fuzzy
+msgid "Invoice Width"
+msgstr "增大字体"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4126
+msgid "The minimum width of the invoice."
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4128 ../intl-scm/guile-strings.c:4134
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "仅文本"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4132
+msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4162 ../intl-scm/guile-strings.c:4164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166
+#, fuzzy
+msgid "Easy Invoice"
+msgstr "英寸"
+
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4170
 #, fuzzy
 msgid "Sort By"
 msgstr "按序号排序"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4172
 #, fuzzy
 msgid "Sort Order"
 msgstr "排列顺序(_O)"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178
 msgid "Show Multi-currency Totals?"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180
 #, c-format
 msgid ""
 "Transactions relating to company  %d contain more than one currency.  This "
@@ -13210,234 +18803,835 @@
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4182
 msgid "Sort companys by"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4186
 #, fuzzy
 msgid "Name of the company"
 msgstr "每日提示"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4188
 #, fuzzy
 msgid "Total Owed"
 msgstr "总和"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190
 msgid "Total amount owed to/from Company"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192
 msgid "Bracket Total Owed"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194
 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196
 #, fuzzy
 msgid "Sort order"
 msgstr "排列顺序(_O)"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198
 #, fuzzy
 msgid "Increasing"
 msgstr "增大字体"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4200
 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202
 #, fuzzy
 msgid "Decreasing"
 msgstr "减小字体"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204
 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4206
 msgid ""
 "Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report "
 "currency"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4370
 #, fuzzy
-msgid "Invoice Number"
-msgstr "编号"
+msgid "Invoice Date"
+msgstr "增大字体"
 
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2904
-msgid "Charge Type"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4374
+msgid "Invoice in progress...."
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4382 ../intl-scm/guile-strings.c:4384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4386
 #, fuzzy
-msgid "Tax Amount"
-msgstr "程度:"
+msgid "Printable Invoice"
+msgstr "打印预览"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2936
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4388
 #, fuzzy
-msgid "Display the action?"
-msgstr "显示 %s 报表"
+msgid "Receivables Account"
+msgstr "删除帐户(_D)"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2942
-msgid "Display the quantity of items?"
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4390
+#, fuzzy
+msgid "The receivables account you wish to examine"
+msgstr "已经有一个帐号用了这个名字。"
+
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4392 ../intl-scm/guile-strings.c:4394
+#, fuzzy
+msgid "Receivable Aging"
+msgstr "接收"
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
+msgid ""
+"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
+"bugs and unstable features! If you are looking for a stable personal finance "
+"application, you should use the latest release of GnuCash 1.8."
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2952
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:6
+msgid ""
+"The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are "
+"upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in "
+"GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can access the manual under "
+"the Help menu."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:11
+msgid ""
+"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
+"other programs that export QIF files or OFX files.  In the File menu, click "
+"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
+"follow the instructions provided."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:16
+msgid ""
+"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
+"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses.  "
+"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
+"online manual."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:21
+msgid ""
+"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar.  "
+"This will bring up a dialog box where you can enter account details.  For "
+"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
+"accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:27
+msgid ""
+"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
+"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
+"transaction menu options."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:31
+msgid ""
+"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
+"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
+"View -> Style menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
+"Transaction Journal."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:36
+msgid ""
+"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
+"add, subtract, multiply and divide .  Simply type the first value, then "
+"select '+', '-','*', or '/'.  Type the second value and press Enter to "
+"record the calculated amount."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:41
+msgid ""
+"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you type the "
+"first letter(s) of a common transaction description, GnuCash will "
+"automatically complete the remainder of the transaction as it was last "
+"entered."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46
+msgid ""
+"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
+"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
+"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
+"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
+"Assets:Cash.)"
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:52
+msgid ""
+"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
+"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
+"from the menu."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56
+msgid ""
+"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
+"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
+"numbers as well."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60
+msgid ""
+"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
+"reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
+"and withdrawals."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:64
+msgid ""
+"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
+"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
+"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
+"currency's amount will be available."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:69
+msgid ""
+"You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
+"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
+"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74
+msgid ""
+"GnuCash can act as a simple web browser!  To display a web page as a report, "
+"use the Sample & Custom -> \"Custom Web Report\" report."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:78
+msgid ""
+"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose a style sheet for "
+"your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"customize style sheets."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:82
+msgid ""
+"The GnuCash developers are easy to contact.  As well as several mailing "
+"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
+"org"
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:86
+msgid ""
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
+"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
+"even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has "
+"already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe"
+"\""
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
-msgid "Display the entry's discount"
-msgstr "显示 %s 报表"
+#~ msgid "Create New File"
+#~ msgstr "创建一个新文件"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2958
 #, fuzzy
-msgid "Display the entry's tax"
-msgstr "显示 %s 报表"
+#~ msgid "Credit Account:"
+#~ msgstr "信用帐户"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2962
 #, fuzzy
-msgid "Tax Value"
-msgstr "值"
+#~ msgid "Display the toolbar"
+#~ msgstr "显示 %s 报表"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2964
 #, fuzzy
-msgid "Display the entry's monetary tax"
-msgstr "显示 %s 报表"
+#~ msgid "Display the Summary Bar"
+#~ msgstr "显示 %s 报表"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2970
 #, fuzzy
-msgid "Display the entry's value"
-msgstr "显示 %s 报表"
+#~ msgid "Display the Status Bar"
+#~ msgstr "显示 %s 报表"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2980
 #, fuzzy
-msgid "References"
-msgstr "设置"
+#~ msgid "Keep normal invoice order"
+#~ msgstr "保持普通的帐户顺序"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2982
 #, fuzzy
-msgid "Display the invoice references?"
-msgstr "显示 %s 报表"
+#~ msgid "Sort by quantity"
+#~ msgstr "按数量排序"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2988
-msgid "Display the invoice billing terms?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort by price"
+#~ msgstr "按备忘排序"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2994
 #, fuzzy
-msgid "Display the billing id?"
-msgstr "下次还显示这个对话框"
+#~ msgid "_Description"
+#~ msgstr "描述"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3000
 #, fuzzy
-msgid "Display the invoice notes?"
-msgstr "显示 %s 报表"
+#~ msgid "Process Pa_yment"
+#~ msgstr "周期付款金额"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3004 intl-scm/guile-strings.c:3022
 #, fuzzy
-msgid "Payments"
-msgstr "款项:"
+#~ msgid "_Gnucash Users Manual"
+#~ msgstr " GnuCash 手册"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3006
-msgid "Display the payments applied to this invoice?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "排列顺序(_O)"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3010
 #, fuzzy
-msgid "Extra Notes"
-msgstr "附注"
+#~ msgid ""
+#~ "Error occurred while saving Account:\n"
+#~ "%d: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "在处理 %s 时\n"
+#~ "发生错误\n"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3012
-msgid "Extra notes to put on the invoice"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Date _Range"
+#~ msgstr "日期范围(_D)"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3030
 #, fuzzy
-msgid "Amount Due"
-msgstr "程度:"
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "全部"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3032
-msgid "REF"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Cleared"
+#~ msgstr "已经清除"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3038
+#~ msgid "Register date ranges"
+#~ msgstr "登记表日期范围"
+
+#~ msgid "Set Date Range"
+#~ msgstr "设置日期范围"
+
+#~ msgid "Show Latest"
+#~ msgstr "显示最晚的"
+
+#~ msgid "End date:"
+#~ msgstr "结束日期:"
+
+#~ msgid "Account Name:"
+#~ msgstr "账户名称:"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "添加"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "搜索"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "帮助"
+
+#~ msgid "Search results"
+#~ msgstr "搜索结果"
+
 #, fuzzy
-msgid "Invoice Date"
-msgstr "增大字体"
+#~ msgid "user:price-editor"
+#~ msgstr "价格编辑器"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3042
-msgid "Invoice in progress...."
-msgstr ""
+#~ msgid "Display this dialog next time"
+#~ msgstr "下次还显示这个对话框"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3048
-msgid "No Valid Invoice Selected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tip of the Day:"
+#~ msgstr "每日提示:"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3050 intl-scm/guile-strings.c:3052
-#: intl-scm/guile-strings.c:3054
 #, fuzzy
-msgid "Printable Invoice"
-msgstr "打印预览"
+#~ msgid "You must enter a valid balance."
+#~ msgstr "你必须输入一个有效的价格。"
 
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3056
+#~ msgid "Stock S_plit..."
+#~ msgstr "股票分割……(_p)"
+
+#~ msgid "Open S_ubaccounts"
+#~ msgstr "打开子帐户(_u)"
+
 #, fuzzy
-msgid "Receivables Account"
-msgstr "删除帐户(_D)"
+#~ msgid "Net Assets grand total"
+#~ msgstr "净资产"
 
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3058
 #, fuzzy
-msgid "The receivables account you wish to examine"
-msgstr "已经有一个帐号用了这个名字。"
+#~ msgid "Profits total"
+#~ msgstr "收益"
 
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3060 intl-scm/guile-strings.c:3062
 #, fuzzy
-msgid "Receivable Aging"
-msgstr "接收"
+#~ msgid "Profits grand total"
+#~ msgstr "重大的合计"
 
+#~ msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
+#~ msgstr "选择“退出”,退出 GnuCash 。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open _Recent"
+#~ msgstr "打开一个新文档"
+
+#~ msgid "Commodity _Editor"
+#~ msgstr "商品编辑器(_E)"
+
+#~ msgid "Financial _Calculator"
+#~ msgstr "财务计算器(_C)"
+
+#~ msgid "Save the file to disk"
+#~ msgstr "将文件保存到磁盘"
+
+#~ msgid "Close the current notebook page"
+#~ msgstr "关闭当前票簿页面"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "退出"
+
+#~ msgid "Exit GnuCash"
+#~ msgstr "退出 GnuCash "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add criterion"
+#~ msgstr "动作"
+
+#~ msgid "No options!"
+#~ msgstr "没有选项!"
+
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "打印预览"
+
+#~ msgid "Enter URI to load:"
+#~ msgstr "输入要装载的 URI :"
+
+#~ msgid "Move back one step in the history"
+#~ msgstr "在历史记录中往回退一步"
+
+#~ msgid "Move forward one step in the history"
+#~ msgstr "在历史记录中向前进一步"
+
+#~ msgid "Reload the current document"
+#~ msgstr "重新载入当前文件"
+
+#~ msgid "Open a new document"
+#~ msgstr "打开一个新文档"
+
+#~ msgid "Cancel outstanding HTML requests"
+#~ msgstr "中止未完成的 HTML 请求"
+
+#~ msgid "Print Help window"
+#~ msgstr "打印帮助窗口"
+
+#~ msgid "Close this Help window"
+#~ msgstr "关闭这个帮助窗口"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import OFX files"
+#~ msgstr "导入一个 Quicken 的 QIF 文件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OFX Filename:"
+#~ msgstr "全名:"
+
 #~ msgid ""
+#~ "You are about to change a reconciled split.\n"
+#~ "Are you sure you want to do that?"
+#~ msgstr ""
+#~ "你正要修改一个已经对帐的片段。\n"
+#~ "你确定要那样做吗?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save report"
+#~ msgstr "报表"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cleared Balance"
+#~ msgstr "一致了的结算"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reconciled Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "一致了的结算"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Future Minimum Balance"
+#~ msgstr "开始结算"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View and edit the properties of this file."
+#~ msgstr "显示并编辑股票和共同基金的价格"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Introduction"
+#~ msgstr "国际的"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Features"
+#~ msgstr "将来:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "International Support"
+#~ msgstr "国际的"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Business Support"
+#~ msgstr "业务"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accounting"
+#~ msgstr "帐号"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accounting Concepts"
+#~ msgstr "帐号代码"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The 5 Basic Accounts"
+#~ msgstr "帐号"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Principle of Balance"
+#~ msgstr "一致了的结算"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Basic Top Level Accounts"
+#~ msgstr "新建顶级帐户"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Making Sub-Accounts"
+#~ msgstr "帐号"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checkbook"
+#~ msgstr "核对"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Concepts"
+#~ msgstr "内容"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simple Setup"
+#~ msgstr "基础配置"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loans"
+#~ msgstr "损失"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculations"
+#~ msgstr "计算"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Example: Monthly Payments"
+#~ msgstr "款项:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Predefined Accounts"
+#~ msgstr "信用帐户"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interest Bearing Accounts"
+#~ msgstr "创建一个新文件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Example"
+#~ msgstr "名称:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Example Stock Account"
+#~ msgstr "删除帐户(_D)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Initial Price Editor Setup"
+#~ msgstr "价格编辑器"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display Stock Value"
+#~ msgstr "显示"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selling Stocks"
+#~ msgstr "股票"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selling"
+#~ msgstr "设置(_S)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Taxation"
+#~ msgstr "交易(_T)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnuCash Currency Support"
+#~ msgstr " GnuCash 首选项"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setting International Preferences"
+#~ msgstr "显示 %s 报表"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Depreciation"
+#~ msgstr "描述"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Initial Setup"
+#~ msgstr "基础配置"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Register Your Company"
+#~ msgstr "登记表报表"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Customers"
+#~ msgstr "定制"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign Starting Invoice Number"
+#~ msgstr "编号"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Customer Jobs"
+#~ msgstr "定制"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bills"
+#~ msgstr "新建文件(_F)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vendor Jobs"
+#~ msgstr "总分类帐报表"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pay an Employee"
+#~ msgstr "完成"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Basic Ledger"
+#~ msgstr "基本分类帐"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto-Split Ledger"
+#~ msgstr "自动分列分类帐"
+
+#~ msgid "Primary color"
+#~ msgstr "主要颜色"
+
+#~ msgid "Secondary color"
+#~ msgstr "次级颜色"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start date"
+#~ msgstr "开始日期:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "End date"
+#~ msgstr "结束日期:"
+
+#~ msgid "Toolbar Buttons"
+#~ msgstr "工具条按钮"
+
+#~ msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
+#~ msgstr "选择在工具条按钮上显示图标还是文字,或者两者都有"
+
+#~ msgid "Icons and Text"
+#~ msgstr "图标和文字"
+
+#~ msgid "Show both icons and text"
+#~ msgstr "图标和文字都显示"
+
+#~ msgid "Show icons only"
+#~ msgstr "只显示图标"
+
+#~ msgid "Show text only"
+#~ msgstr "只显示文字"
+
+#~ msgid "Account Separator"
+#~ msgstr "帐户分割符"
+
+#~ msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
+#~ msgstr "这个符号用于隔开正式的帐户名"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions."
+#~ msgstr "删除当前交易"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
+#~ msgstr "删除当前交易"
+
+#~ msgid "Application MDI mode"
+#~ msgstr "应用程序多文档界面模式"
+
+#~ msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
+#~ msgstr "选择如何为报表和帐户树创建新窗口"
+
+#~ msgid "Notebook"
+#~ msgstr "票簿式"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
+#~ msgstr "在当前的顶级窗口里以票簿标签形式创建新的窗口"
+
+#~ msgid "Create a new top-level window for each report or account tree"
+#~ msgstr "为每个报表或帐户树创建一个新的顶级窗口"
+
+#~ msgid "Single window"
+#~ msgstr "单一窗口"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
+#~ msgstr "所有的显示都用一个窗口(从“窗口”菜单里选择相应内容)"
+
+#~ msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
+#~ msgstr "默认的多文档界面模式可以在 GNOME 控制中心里设置"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnuCash Personal Finance"
+#~ msgstr " GnuCash 首选项"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-- No Template --"
+#~ msgstr "――股票分割――"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Add \n"
+#~ "Bank"
+#~ msgstr "银行"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter Bank Information"
+#~ msgstr "普通信息"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter User Information"
+#~ msgstr "普通信息"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "HBCI\n"
+#~ "Version"
+#~ msgstr "交易(_T)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internet Address"
+#~ msgstr "利率"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Manually add\n"
+#~ "Account"
+#~ msgstr "帐号"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name (optional)"
+#~ msgstr "没有选项!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security Medium"
+#~ msgstr "安全"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Identification"
+#~ msgstr "用户信息"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Customer"
+#~ msgstr "默认"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Job: Get Transactions"
+#~ msgstr "交易(_T)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Job: New Transfer"
+#~ msgstr "传输"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loan Amount:"
+#~ msgstr "程度:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Payment Amount:"
+#~ msgstr "款项总计:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transaction Memo:"
+#~ msgstr "交易(_T)"
+
+#~ msgid "Any"
+#~ msgstr "任意"
+
+#~ msgid "At least"
+#~ msgstr "至少"
+
+#~ msgid "At most"
+#~ msgstr "最多"
+
+#~ msgid "At most "
+#~ msgstr "至多"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "区分大小写"
+
+#~ msgid "Credit or Debit"
+#~ msgstr "贷方或借方"
+
+#~ msgid "Regular expression"
+#~ msgstr "正规表示式"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "noted balance"
+#~ msgstr "结束结算"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "booked balance"
+#~ msgstr "不平衡的"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User ID"
+#~ msgstr "用户信息"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Employee must be given an ID."
+#~ msgstr "帐户必须要给个名字。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must enter a company name."
+#~ msgstr "您必须输入一个有效的数量。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The current entry has been changed.\n"
+#~ "Would you like to record the change?"
+#~ msgstr ""
+#~ "当前交易已经被修改过了。\n"
+#~ "你要记录它吗?"
+
+#~ msgid "GnuCash Manual"
+#~ msgstr " GnuCash 手册"
+
+#~ msgid "Ledger"
+#~ msgstr "Ledger"
+
+#~ msgid "Net Worth Chart"
+#~ msgstr "资产净值图表"
+
+#~ msgid ""
 #~ "You cannot transfer funds from the %s account.\n"
 #~ "It does not have a matching currency.\n"
 #~ "To transfer funds between accounts with different currencies\n"
@@ -13491,33 +19685,15 @@
 #~ msgid "Grace Period:"
 #~ msgstr "宽限时间:"
 
-#~ msgid "window1"
-#~ msgstr "窗口1"
-
 #~ msgid "_Euro Conversion..."
 #~ msgstr "欧元转换……(_E)"
 
 #~ msgid "Do the Euro conversion of the account hierarchy"
 #~ msgstr "对帐户树做欧元转换"
 
-#~ msgid "Close _Window"
-#~ msgstr "关闭窗口(_W)"
-
 #~ msgid "_Preferences..."
 #~ msgstr "首选项(_P)..."
 
-#~ msgid "Open the global preferences dialog"
-#~ msgstr "开启全局首选项对话框"
-
-#~ msgid "_Manual"
-#~ msgstr "手册(_M)"
-
-#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "设置(_S)"
-
-#~ msgid "Close this register window"
-#~ msgstr "关闭这个登记表窗口"
-
 #~ msgid "Print a report for this register"
 #~ msgstr "为本登记表打印一张报表"
 
@@ -13539,24 +19715,12 @@
 #~ msgid "Gnome MDI"
 #~ msgstr " Gnome 多文档窗口界面"
 
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "编辑"
-
-#~ msgid "Registers"
-#~ msgstr "寄存器"
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "快捷网址缩写"
-
 #~ msgid "Keyboard"
 #~ msgstr "键盘"
 
 #~ msgid "Printing"
 #~ msgstr "正在打印"
 
-#~ msgid "Europe"
-#~ msgstr "欧洲"
-
 #~ msgid "Network"
 #~ msgstr "网络"
 

Modified: gnucash/trunk/po/zh_TW.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/zh_TW.po	2005-11-11 20:53:45 UTC (rev 11908)
+++ gnucash/trunk/po/zh_TW.po	2005-11-11 21:00:52 UTC (rev 11909)
@@ -1,2642 +1,3865 @@
-# traditional Chinese translation of gnucash
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Jau-Shiung Liau <pesder at seed.net.tw>, 2002.
-# 
+# traditional Chinese translation for gnucash.
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Chao-Hsiung Liao <pesder.liao at msa.hinet.net>, 2003.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnucash 1.6.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-13 23:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-04-19 03:40+0800\n"
-"Last-Translator: ChaoHsiung Liao <pesder at seed.net.tw>\n"
-"Language-Team: traditional Chinese <zh-l10n at linux.org.tw>\n"
+"Project-Id-Version: gnucash-1.8.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-11 21:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-06-02 20:09+0800\n"
+"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <pesder.liao at msa.hinet.net>\n"
+"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n at linux.org.tw>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=big5\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=BIG5\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:340
-msgid "You must enter values for the other quantities."
-msgstr "±z¥²¶·¬°¨ä¥Lªº¶q¿é¤J¼Æ­È¡C"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:136
+msgid " Variables are in the form 'name=value'"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:341
-msgid "You must enter a valid expression."
-msgstr "±z¥²¶·¿é¤J¦Xªkªº¦¡¤l¡C"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:618
+msgid "Illegal variable in expression."
+msgstr "ªí¥Ü¦¡¤¤¦³¤£¦XªkªºÅܼơC"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:379
-msgid "The interest rate cannot be zero."
-msgstr "§Q²v¤£¯à¬°¹s¡C"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
+msgid "Unbalanced parenthesis"
+msgstr "¤£¹ïºÙªº¬A¸¹"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:398
-msgid "The number of payments cannot be zero."
-msgstr "¥I´Úªº¼Æ¶q¤£¯à¬°¹s¡C"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "°ïÅ|¤W­­·¸¦ì"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403
-msgid "The number of payments cannot be negative."
-msgstr "¥I´Úªº¼Æ¶q¤£¯à¬°­tªº¡C"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
+msgid "Stack underflow"
+msgstr "°ïÅ|¤U­­·¸¦ì"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
+msgid "Undefined character"
+msgstr "¥¼©w¸q¦r¤¸"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37 src/gnome/glade/transfer.glade.h:2
-msgid "Amount:"
-msgstr "Á`ÃB¡G"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:636
+msgid "Not a variable"
+msgstr "¤£¬OÅܼÆ"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:3
-msgid "Currency Transfer"
-msgstr "³f¹ô§I´«"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:638
+msgid "Not a defined function"
+msgstr "¤£¬O©w¸qªº¨ç¼Æ"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:8 src/gnome/glade/stocks.glade.h:5
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:4
-msgid "Currency:"
-msgstr "³f¹ô¡G"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:640
+msgid "Out of memory"
+msgstr "°O¾ÐÅ餣¨¬"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:14 src/gnome/glade/price.glade.h:10
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:15 src/gnome/glade/register.glade.h:15
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:6 src/gnome/glade/transfer.glade.h:5
-msgid "Date:"
-msgstr "¤é´Á¡G"
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:642
+msgid "Numeric error"
+msgstr "¼Æ­Èªº¿ù»~"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:16 src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:6
-msgid "Description:"
-msgstr "±Ô­z¡G"
+#. Translators: For the following strings, the single letters
+#. after the colon are abbreviations of the word before the
+#. colon. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:492
+msgid "not cleared:n"
+msgstr "¥¼²Mºâ:n"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:7
-msgid "Exchange Rate:"
-msgstr "¶×²v¡G"
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:494
+msgid "cleared:c"
+msgstr "¤w²Mºâ:c"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:23 src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:8
-msgid "Memo:"
-msgstr "³Æ§Ñ¿ý¡G"
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:496
+msgid "reconciled:y"
+msgstr "¤w¤@­P:y"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:36 src/gnome/glade/transfer.glade.h:9
-msgid "Num:"
-msgstr "¸¹½X¡G"
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:498
+msgid "frozen:f"
+msgstr "­áµ²:f"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1432 intl-scm/guile-strings.c:1514
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:10
-msgid "Show Income/Expense"
-msgstr "Åã¥Ü¦¬¤J/¤ä¥X"
+#. Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:500
+msgid "void:v"
+msgstr "ªÅªº:v"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:11
-msgid "To Amount:"
-msgstr "Á`ÃB¡G"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:541 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:35
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:270
+msgid "Opening Balances"
+msgstr "°_©lµ²¾l"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:12
-msgid "Transfer From"
-msgstr "Âà±b¦Û"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:544
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:61 ../intl-scm/guile-strings.c:2396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 ../intl-scm/guile-strings.c:3622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 ../intl-scm/guile-strings.c:3644
+msgid "Retained Earnings"
+msgstr "«O¯d¦¬¤J"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:13
-msgid "Transfer Funds"
-msgstr "¶×§I°òª÷"
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:617 ../src/engine/Account.c:2355
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:32 ../intl-scm/guile-strings.c:2394
+msgid "Equity"
+msgstr "°]²£²b­È"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:14
-msgid "Transfer Information"
-msgstr "Âà±b¸ê°T"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:677 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:36
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:744 ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:414
+msgid "Opening Balance"
+msgstr "°_©lµ²¾l"
 
-#: src/gnome/glade/transfer.glade.h:15
-msgid "Transfer To"
-msgstr "Âà±b¨ì"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1099
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 ../intl-scm/guile-strings.c:2802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112
+msgid "Debit"
+msgstr "­É¤è"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:103 intl-scm/guile-strings.c:588
-#: intl-scm/guile-strings.c:614 intl-scm/guile-strings.c:632
-#: intl-scm/guile-strings.c:1132 intl-scm/guile-strings.c:1512
-#: intl-scm/guile-strings.c:1634 intl-scm/guile-strings.c:1672
-#: intl-scm/guile-strings.c:1756 intl-scm/guile-strings.c:1786
-#: intl-scm/guile-strings.c:2288 intl-scm/guile-strings.c:2336
-#: intl-scm/guile-strings.c:2422 src/gnome/glade/account.glade.h:7
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:2 src/gnome/window-acct-tree.c:173
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:179 src/gnome/window-acct-tree.c:241
-#: src/gnome/window-main.c:484
-msgid "Accounts"
-msgstr "±b¸¹"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1137
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1939
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2014
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2030
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:16 ../intl-scm/guile-strings.c:1744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804 ../intl-scm/guile-strings.c:3114
+msgid "Credit"
+msgstr "¶U¤è"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:3
-msgid "Accounts Selected:"
-msgstr "¿ï¾Üªº±b¸¹¡G"
+#: ../src/app-utils/option-util.c:1747
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a problem with option %s:%s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:4
-msgid "Current Account"
-msgstr "¥Ø«e±b¸¹"
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Number of days to retain old files"
+msgstr "«O¯d°O¿ýÀɪº¤é¼Æ"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:149 intl-scm/guile-strings.c:1850
-#: intl-scm/guile-strings.c:1890 intl-scm/guile-strings.c:2004
-#: intl-scm/guile-strings.c:2068 intl-scm/guile-strings.c:2174
-#: intl-scm/guile-strings.c:2214 intl-scm/guile-strings.c:2756
-#: intl-scm/guile-strings.c:2902 intl-scm/guile-strings.c:2928
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:240
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:54
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:15 src/gnome/glade/find.glade.h:20
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:201
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:7
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153
-msgid "Description"
-msgstr "±Ô­z"
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:90
+msgid ""
+"GnuCash keeps backups of old files, this setting dictates how long each is "
+"kept"
+msgstr ""
 
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Compress output files?"
+msgstr "À£ÁY¸ê®ÆÀɮסC"
+
+#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:99
+msgid ""
+"GnuCash can save data files with compression. Enable this option to compress "
+"your data file. "
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/file/io-gncbin-r.c:508
+msgid "Lost Accounts"
+msgstr "°g¥¢±b¸¹"
+
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1873
+#, c-format
+msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
+msgstr "¥¼ª¾ªº¸ê®Æ®w¦s¨ú¼Ò¦¡¡§%s¡¨¡C¨Ï¥Î¹w³]ªº¼Ò¦¡¡G¦h¨Ï¥ÎªÌ¡C"
+
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1991
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:79 ../src/backend/postgres/putil.c:105
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:147
+#, c-format
+msgid "From the Postgresql Server: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:57 ../src/backend/postgres/upgrade.c:401
+msgid "Backend connection is not available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:66
+msgid "Query could not be executed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/qsf/qsf-backend.c:63
+msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/qsf/qsf-backend.c:64
+msgid ""
+"QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used "
+"when outputting to STDOUT."
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:582
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2247
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:309
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:568 ../intl-scm/guile-strings.c:3194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 ../intl-scm/guile-strings.c:3946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4150 ../intl-scm/guile-strings.c:4364
+msgid "Invoice"
+msgstr "µo²¼"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:594 ../intl-scm/guile-strings.c:3854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3948 ../intl-scm/guile-strings.c:4152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4366
+msgid "Bill"
+msgstr "±b³æ"
+
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:133 intl-scm/guile-strings.c:295
-#: intl-scm/guile-strings.c:1544 src/engine/Account.c:2179
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:6
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:586 ../src/engine/Account.c:2354
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6 ../intl-scm/guile-strings.c:30
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:1708
 msgid "Expense"
 msgstr "¤ä¥X"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:7
-msgid "Form"
-msgstr "ªí®æ"
+#. Set memo.  action?
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1017
+msgid "Extra to Charge Card"
+msgstr "ÃB¥~ªºÃ±±b¥d"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:131 intl-scm/guile-strings.c:321
-#: intl-scm/guile-strings.c:1168 intl-scm/guile-strings.c:1542
-#: src/engine/Account.c:2178 src/gnome/glade/tax.glade.h:8
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2049
-msgid "Income"
-msgstr "¦¬¤J"
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1056
+msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
+msgstr "±qµo²¼²£¥Í¡C¸ÕµÛ¸Ñ°£±i¶K¦¹µo²¼¡C"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:29 src/gnome/glade/tax.glade.h:9
-msgid "Parent Account"
-msgstr "¥À±b¸¹"
+#. Translators: This is the memo of an auto-created split
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1074
+msgid "Automatic Payment Forward"
+msgstr "¦Û°Ê¥I´ÚÂà¦V"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:10
-msgid "Payer Name Source"
-msgstr "¥I´Ú¤H©m¦W"
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1075
+#, fuzzy
+msgid "Auto Split"
+msgstr "ªÑ²¼¤À³Î"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:11
-msgid "Select Subaccounts"
-msgstr "¿ï¾Ü¤l±b¸¹"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1266
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1328
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:142
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1788 ../src/gnome/druid-loan.c:2288
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2351 ../src/gnome/druid-loan.c:2365
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2041
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2046
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2055
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:596
+msgid "Payment"
+msgstr "¥I´Ú"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:12
-msgid "TXF Categories"
-msgstr "TXF ¤ÀÃþ"
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1355
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Payment"
+msgstr "¥I´Ú"
 
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:13
-msgid "Tax Information"
-msgstr "µ|°È¸ê°T"
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1452
+msgid " (posted)"
+msgstr " (¤w±i¶K)"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:44 src/gnome/glade/tax.glade.h:14
-msgid "Tax Related"
-msgstr "§tµ|"
+#: ../src/business/business-core/gncOrder.c:395
+msgid " (closed)"
+msgstr " (¤wÃö³¬)"
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade.h:2
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%P %%"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:64
+#: ../src/business/business-gnome/business-options-gnome.c:358
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:987
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1058
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133
+msgid "Select..."
+msgstr "¿ï¾Ü..."
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade.h:3
-msgid "Heading"
-msgstr "¼ÐÃD"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:67
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:216
+msgid "Edit..."
+msgstr "½s¿è..."
 
-#: src/gnome/glade/progress.glade.h:4
-msgid "Working..."
-msgstr "¤u§@¤¤..."
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:327
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:723 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 ../intl-scm/guile-strings.c:2864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:2926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 ../intl-scm/guile-strings.c:3048
+#, c-format
+msgid "None"
+msgstr "µL"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:1
-msgid "GnuCash Help"
-msgstr "GnuCash »¡©ú"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:503
+msgid "Yes"
+msgstr "¬O"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:2 src/gnome/top-level.c:283
-msgid "Help"
-msgstr "»¡©ú"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:508
+msgid "No"
+msgstr "§_"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:3
-msgid "Help Topics"
-msgstr "»¡©ú¥DÃD"
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:513
+msgid "Use Global"
+msgstr "¨Ï¥Î¥þ°ì"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:4
-msgid "Search"
-msgstr "´M§ä"
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:57
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:189
+#: ../src/gnome/top-level.c:230
+#, c-format
+msgid "Badly formed URL %s"
+msgstr "¿ù»~§Î¦¡ªº URL %s"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:5
-msgid "Search GnuCash Help"
-msgstr "´M§ä GnuCash »¡©ú"
+#. ==============================================================
+#. HTML Hadler for reports.
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:62
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:208
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:213
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:268
+#: ../src/gnome/top-level.c:127
+#, c-format
+msgid "Bad URL: %s"
+msgstr "¤£¥¿½Tªº URL¡G %s"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:6
-msgid "Search Term:"
-msgstr "·j´M±ø¥ó¡G"
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:71
+#, c-format
+msgid "No such entity: %s"
+msgstr "¨S¦³³o­Ó¹êÅé¡G %s"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:7
-msgid "Search results"
-msgstr "·j´Mµ²ªG"
+#. =================================================================
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:161
+#, c-format
+msgid "No such owner entity: %s"
+msgstr "¨S¦³³o­Ó©Ò¦³¤H¹êÅé¡G %s"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:8
-msgid "Topics"
-msgstr "¥DÃD"
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:253
+#, c-format
+msgid "Entity type does not match %s: %s"
+msgstr "¹êÅéÃþ«¬µLªk²Å¦X %s¡G %s"
 
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:9
-msgid ""
-"Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search "
-"engine does not support complex searches, just single words."
-msgstr ""
-"¿é¤J³æ¤@±ø¥ó¦Ü¤è¶ô¤¤¨Ã«ö¤U¡§´M§ä¡¨¡C¥Ø«e·j´M¤ÞÀº¤£¤ä´©½ÆÂøªº·j´M¡A¥u¯à§ä³æ¦r¡C"
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:263
+#, c-format
+msgid "Bad URL %s"
+msgstr "¤£¥¿½Tªº URL %s"
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
-msgid "Enter your username and password"
-msgstr "¿é¤J±zªº¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ»P±K½X"
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:275
+#, c-format
+msgid "No such Account entity: %s"
+msgstr "¨S¦³³o­Ó±b¸¹¹êÅé¡G %s"
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:2
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6
-msgid "Password:"
-msgstr "±K½X¡G"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:256
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:116
+msgid "Negative amounts are not allowed."
+msgstr "­t­ÈªºÁ`ÃB¬O¤£³Q¤¹³\ªº¡C"
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:3
-msgid "Username and Password"
-msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ»P±K½X"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:261
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:123
+msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
+msgstr "¦Ê¤À¤ñ¥²¶·¤¶©ó 0 ©M 100 ¤§¶¡¡C"
 
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:4
-msgid "Username:"
-msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ¡G"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:284
+msgid "You must provide a name for this Billing Term."
+msgstr "±z¥²¶·¿é¤J¦¹°O±b´Á­­ªº¦WºÙ¡C"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
-msgid " days in advance"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:290
+#, c-format
+msgid ""
+"You must provide a unique name for this Billing Term.\n"
+"Your choice \"%s\" is already in use."
 msgstr ""
+"±z¥²¶·¬°³o­Ó°O±b´Á­­´£¨Ñ¤@­Ó¿W¤@µL¤Gªº¦WºÙ¡C\n"
+"±zªº¿ï¾Ü¡§%s¡¨¤w¸g³Q¨Ï¥Î¤F¡C"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2918
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:30
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:494
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:215 ../intl-scm/guile-strings.c:1634
+msgid "Days"
+msgstr "¤é"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5
-#, no-c-format
-msgid "%v/%u (%p%%)"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:497
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
+msgid "Proximo"
+msgstr "¤U­Ó¤ëªº"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6
-msgid "... utilize an escrow account for payments?"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:500
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:982 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904
+#, c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "¥¼ª¾"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7
-msgid "10th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:624
+#, c-format
+msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+msgstr "´Á­­¡§%s¡¨¥¿¦b¨Ï¥Î¤¤¡C±z¤£¯à§R°£¥¦¡C"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8
-msgid "11th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:630
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:538
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
+msgstr "±z½T©w­n§R°£¡§%s¡¨¡H"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9
-msgid "12th"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:267
+msgid ""
+"You must enter a company name.\n"
+"If this customer is an individual (and not a company) you should set the "
+"\"company name\" and \"contact name\" the same."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10
-msgid "13th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:278
+msgid "You must enter a billing address."
+msgstr "±z¥²¶·¿é¤J±b³æ¦a§}¡C"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11
-msgid "14th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:288
+msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
+msgstr "§é¦©ªº¦Ê¤À¤ñ¥²¶·¤¶©ó 0-100 ©ÎªÌ«O«ùªÅ¥Õ¡C"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12
-msgid "15th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:293
+msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
+msgstr "«H¥Î¥²¶·¬O¥¿¼Æ©ÎªÌ«O«ùªÅ¥Õ¡C"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13
-msgid "16th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:364
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:300
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:229
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:286
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1399
+msgid "<No name>"
+msgstr "<¨S¦³¦WºÙ>"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14
-msgid "17th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:371
+msgid "Edit Customer"
+msgstr "½s¿è«È¤á"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15
-msgid "18th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:373
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
+msgid "New Customer"
+msgstr "·s¼W«È¤á"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16
-msgid "19th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780
+msgid "View/Edit Customer"
+msgstr "À˵ø/½s¿è«È¤á"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17
-msgid "1st"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:781
+msgid "Customer's Jobs"
+msgstr "«È¤áªº¤u§@"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18
-msgid "20th"
-msgstr ""
+#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:783
+msgid "Customer's Invoices"
+msgstr "«È¤áªºµo²¼"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19
-msgid "21st"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:784
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:683
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2215
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:518
+msgid "Process Payment"
+msgstr "©w´Á¥I´Ú"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20
-msgid "22nd"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793
+msgid "Shipping Contact"
+msgstr "¥X³f³sµ¸¤H"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21
-msgid "23rd"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658
+msgid "Billing Contact"
+msgstr "±b³æ³sµ¸¤H"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22
-msgid "24th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:797
+msgid "Customer ID"
+msgstr "«È¤á ID"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23
-msgid "25th"
-msgstr ""
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:799
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698
+msgid "Company Name"
+msgstr "¤½¥q¦WºÙ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24
-msgid "26th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:668
+msgid "Contact"
+msgstr "³sµ¸¤H"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25
-msgid "27th"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:807
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2112
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2223
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:542
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:825
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880 ../intl-scm/guile-strings.c:4208
+msgid "Company"
+msgstr "¤½¥q"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26
-msgid "28th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:809
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:703
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:546
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:672
+msgid "ID #"
+msgstr "ID #"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27
-msgid "2nd"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:71
+msgid "No Account selected.  Please try again."
+msgstr "¨S¦³¿ï©w±b¸¹¡C½Ð¦A¸Õ¤@¦¸¡C"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28
-msgid "3rd"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:215
+msgid "You must enter a username."
+msgstr "±z¥²¶·¿é¤J¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ¡C"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29
-msgid "4th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:220
+msgid "You must enter the employee's name."
+msgstr "±z¥²¶·¿é¤J­û¤u¦WºÙ¡C"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30
-msgid "5th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:228
+msgid "You must enter an address."
+msgstr "±z¥²¶·¿é¤J¦a§}¡C"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31
-msgid "6th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:307
+msgid "Edit Employee"
+msgstr "½s¿è­û¤u"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32
-msgid "7th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:309
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19
+msgid "New Employee"
+msgstr "·s¼W­û¤u"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33
-msgid "8th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:681
+msgid "View/Edit Employee"
+msgstr "À˵ø/½s¿è­û¤u"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34
-msgid "9th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:682
+msgid "Expense Vouchers"
+msgstr "®ø¶O¾ÌÃÒ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35
-msgid "<repayment type>"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:691
+msgid "Employee ID"
+msgstr "­û¤u ID"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36
-msgid "Advanced..."
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:693
+msgid "Employee Username"
+msgstr "­û¤u¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38
-msgid "Apr, Jul, Dec"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:695
+msgid "Employee Name"
+msgstr "­û¤u¦WºÙ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39
-msgid "Apr, Oct"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:701
+msgid "Username"
+msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40
-msgid "April"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:705
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:282
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:491
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4184
+msgid "Name"
+msgstr "¦WºÙ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41
-msgid "August"
-msgstr ""
+#. Translators: In this context,
+#. * 'Billing information' maps to the
+#. * label in the frame and means
+#. * e.g. customer i.e. the company being
+#. * invoiced.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:332
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:173
+msgid "You need to supply Billing Information."
+msgstr "±z»Ý­n´£¨Ñ±b³æ¸ê°T¡C"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Auto-Created Transactions Notification"
-msgstr "¶×¤J¥æ©ö¤¤¨ã¬Û¦PÂIªÌ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:486
+msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
+msgstr "±z½T©w­n§R°£¿ï¾Üªº¶µ¥Ø¡H"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Bi-Weekly"
-msgstr "Âù¶g"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:488
+msgid ""
+"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgstr "³o­Ó¶µ¥Ø¬Oªþ¥[¦b­q³æ¤Wªº¦]¦¹¤]­n§R°£¨ä¨Ó·½¡I"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
-msgid "Conditional on splits not having variables"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:596
+msgid "The Invoice must have at least one Entry."
+msgstr "µo²¼¥²¶·¦³¤@­Ó¥H¤Wªº¶µ¥Ø¡C"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Create"
-msgstr "§é¦©"
+#. Ok, we can post this invoice.  Ask for verification, set the due date,
+#. * post date, and posted account
+#.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:603
+msgid "Do you really want to post the invoice?"
+msgstr "±z½T©w­n±i¶K³o±iµo²¼¡H"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Create "
-msgstr "¶U¤è"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:604
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:119
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884 ../intl-scm/guile-strings.c:4070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372
+msgid "Due Date"
+msgstr "¨ì´Á¤é"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
-msgid "Create Automatically"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:605
+msgid "Post Date"
+msgstr "±i¶K¤é´Á"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Create as scheduled"
-msgstr "«Ø¥ß·sÀÉ®×"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:606
+msgid "Post to Account"
+msgstr "±i¶K¨ì±b¸¹"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:607
 #, fuzzy
-msgid "Created Transaction Review"
-msgstr "¶K¤W¥æ©ö"
+msgid "Accumulate Splits?"
+msgstr "ªÑ²¼¤À³Î"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Creating transactions..."
-msgstr "²Å¦X¥æ©ö..."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:901
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:23 ../src/gnome/window-reconcile.c:969
+msgid "Total:"
+msgstr "¦X­p¡G"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:906
 #, fuzzy
-msgid "Creation Options"
-msgstr "²Ä¤G¿ï¶µ"
+msgid "Subtotal:"
+msgstr "¤p­p"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:907
 #, fuzzy
-msgid "Creation State"
-msgstr "·s¤â¤W¸ô"
+msgid "Tax:"
+msgstr "µ|°È"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:732 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Daily"
-msgstr "¤é"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:911
+msgid "Total Cash:"
+msgstr "¦X­p²{ª÷¡G"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
-msgid "Daily [M-F]"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:912
+msgid "Total Charge:"
+msgstr "¦X­p¦¬¶O¡G"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1042 intl-scm/guile-strings.c:1044
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
-msgid "Day"
-msgstr "¤é"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1528
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
+msgid "New Invoice"
+msgstr "·s¼Wµo²¼"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1468
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
-msgid "Days"
-msgstr "¤é"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1532
+msgid "Edit Invoice"
+msgstr "½s¿èµo²¼"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
-#, fuzzy
-msgid "Days Away"
-msgstr "¤é"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1535
+msgid "View Invoice"
+msgstr "À˵øµo²¼"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
-#, fuzzy
-msgid "December"
-msgstr "31 December, 2000"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1543
+msgid "New Bill"
+msgstr "·s¼W±b³æ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:16 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:874 src/gnome/window-reconcile.c:1417
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:7
-msgid "Delete"
-msgstr "§R°£"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1547
+msgid "Edit Bill"
+msgstr "½s¿è±b³æ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Disposition?"
-msgstr "¦s´Ú"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1550
+msgid "View Bill"
+msgstr "À˵ø±b³æ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61
-msgid "Do you..."
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1558
+msgid "New Expense Voucher"
+msgstr "·s¼W®ø¶O¾ÌÃÒ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1561
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1369
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:5 src/gnome/glade/price.glade.h:11
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 src/gnome/window-acct-tree.c:842
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1410
-msgid "Edit"
-msgstr "½s¿è"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1562
+msgid "Edit Expense Voucher"
+msgstr "½s¿è®ø¶O¾ÌÃÒ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63
-#, fuzzy
-msgid "Edit Scheduled Transaction"
-msgstr "½s¿è¥Ø«eªº¥æ©ö"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1565
+msgid "View Expense Voucher"
+msgstr "À˵ø®ø¶O¾ÌÃÒ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64
-#, fuzzy
-msgid "End"
-msgstr "µ²§ô"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2071
+msgid "View/Edit Invoice"
+msgstr "À˵ø/½s¿èµo²¼"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65
-#, fuzzy
-msgid "End "
-msgstr "µ²§ô"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080
+msgid "Invoice Owner"
+msgstr "µo²¼©Ò¦³¤H"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
-#, fuzzy
-msgid "End Date:"
-msgstr "µ²§ô¤é´Á¡G"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 ../intl-scm/guile-strings.c:4112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4332
+msgid "Invoice Notes"
+msgstr "µo²¼³Æµù"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67
-#, fuzzy
-msgid "End Date: "
-msgstr "µ²§ô¤é´Á¡G"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2084
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2103
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:540
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:823
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:4106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156 ../intl-scm/guile-strings.c:4326
+msgid "Billing ID"
+msgstr "±b³æ ID"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68
-msgid "Ended On"
-msgstr ""
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2086
 #, fuzzy
-msgid "Escrow"
-msgstr "¼Ú¤¸"
+msgid "Is Paid?"
+msgstr "¤ä¥I"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70
-#, fuzzy
-msgid "Escrow Account:"
-msgstr "·s¼W±b¸¹"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2088
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119
+msgid "Date Posted"
+msgstr "±i¶Kªº¤é´Á"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
-#, fuzzy
-msgid "Every"
-msgstr "¿é¤J"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2090
+msgid "Is Posted?"
+msgstr "¬O§_±i¶K¡H"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72
-msgid "Every "
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2092
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:813
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
+msgid "Date Opened"
+msgstr "¶}µo²¼ªº¤é´Á"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73
-msgid "Feb, Apr, Oct"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2094
+msgid "Company Name "
+msgstr "¤½¥q¦WºÙ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74
-msgid "Feb, Aug"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2097
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
+msgid "Invoice ID"
+msgstr "µo²¼ ID"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75
-msgid "Feb, May, Aug, Nov"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2105
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:400
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:441
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 ../intl-scm/guile-strings.c:3888
+msgid "Type"
+msgstr "Ãþ«¬"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76
-msgid "February"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2107
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:162
+msgid "Paid"
+msgstr "¤ä¥I"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77
-#, fuzzy
-msgid "First on the:"
-msgstr "²Ä¤@¿ï¶µ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2110
+msgid "Posted"
+msgstr "¤w±i¶K"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78
-msgid "Frequency"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2115
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:830
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:21
+msgid "Opened"
+msgstr "¤w¶}±Ò"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
-#, fuzzy
-msgid "Frequency:"
-msgstr "³f¹ô¡G"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2117
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:832
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19 ../src/gnome/reconcile-list.c:221
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:133
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 ../intl-scm/guile-strings.c:1962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 ../intl-scm/guile-strings.c:2786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 ../intl-scm/guile-strings.c:3096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
+msgid "Num"
+msgstr "¸¹½X"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2214
 #, fuzzy
-msgid "Friday"
-msgstr "´M§ä"
+msgid "View/Edit Bill"
+msgstr "½s¿è±b³æ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2221
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8 ../src/gnome/reconcile-list.c:214
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:14
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 ../intl-scm/guile-strings.c:1762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984 ../intl-scm/guile-strings.c:2748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800 ../intl-scm/guile-strings.c:2900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 ../intl-scm/guile-strings.c:3160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 ../intl-scm/guile-strings.c:3892
+msgid "Amount"
+msgstr "Á`ÃB"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2225
 #, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "¦¬¤J"
+msgid "Due"
+msgstr "ÂùÄæ"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2558 intl-scm/guile-strings.c:2580
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2014
-msgid "Interest"
-msgstr "§Q®§"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2267
 #, fuzzy
-msgid "Interest Rate Change Frequency"
-msgstr "§Q²v"
+msgid "Due Bills Reminder"
+msgstr "±b³æ¨ì´Á´£¿ô"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2269
 #, fuzzy
-msgid "Interest Rate:"
-msgstr "§Q²v"
+msgid "The following bills are due"
+msgstr "¤U¦Cªº±b³æ¤w¨ì´Á¡G"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2270
 #, fuzzy
-msgid "Interest To:"
-msgstr "§Q®§"
+msgid "The following bill is due"
+msgstr "¤U¦Cªº±b³æ¤w¨ì´Á¡G"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
-msgid "Jan, Apr, Jul, Oct"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:129
+msgid "The Job must be given a name."
+msgstr "±z¥²¶·µ¹¤u§@¤@­Ó¦WºÙ¡C"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
-msgid "Jan, Jul"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:138
+msgid "You must choose an owner for this job."
+msgstr "±z¥²¶·¿ï¾Ü³o­Ó¤u§@ªº©Ò¦³¤H¡C"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
-msgid "Jan, May, Sep"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:236
+msgid "Edit Job"
+msgstr "½s¿è¤u§@"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
-msgid "January"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:238
+msgid "New Job"
+msgstr "·s¼W¤u§@"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
-msgid "July"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:516
+msgid "View/Edit Job"
+msgstr "À˵ø/½s¿è¤u§@"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
-msgid "Jun, Dec"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:517
+msgid "View Invoices"
+msgstr "À˵øµo²¼"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92
-msgid "June"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:526
+msgid "Owner's Name"
+msgstr "©Ò¦³¤H©m¦W"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93
-msgid "Last Occurred: "
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:528
+msgid "Only Active?"
+msgstr "¥u¦³§@¥Î¤¤ªº¡H"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94
-msgid "Length:"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
+msgid "Job Number"
+msgstr "¤u§@½s¸¹"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95
-#, fuzzy
-msgid "Loan Account:"
-msgstr "°g¥¢±b¸¹"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:534
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:544
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
+msgid "Job Name"
+msgstr "¤u§@¦WºÙ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
-#, fuzzy
-msgid "Loan Amount:"
-msgstr "Á`ÃB¡G"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:164
+msgid "The Order must be given an ID."
+msgstr "±z¥²¶·µ¹­q³æ¤@­Ó¦WºÙ¡C"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
-#, fuzzy
-msgid "Loan Information"
-msgstr "µ|°È¸ê°T"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:267
+msgid "The Order must have at least one Entry."
+msgstr "­q³æ¥²¶·¦³¤@­Ó¥H¤Wªº¶µ¥Ø¡C"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
-#, fuzzy
-msgid "Make Scheduled transaction"
-msgstr "¤ñ¹ï§¹¥þ¬Û¦Pªº¥æ©ö"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
-msgid "Mar, Jun, Nov"
+#. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
+#. * close this order!
+#.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:286
+msgid ""
+"This order contains entries that have not been invoiced.\n"
+"Are you sure you want to close it out before\n"
+"you invoice all the entries?"
 msgstr ""
+"³o±i­q³æ¥]§t¤F¥¼¶}µo²¼ªº¶µ¥Ø¡C\n"
+"±z½T©w­n¦b±z¬°©Ò¦³ªº¶µ¥Ø¶}µo²¼¤§«e\n"
+"±N¥¦Ãö³¬¡H"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
-msgid "Mar, Jun, Sep, Dec"
-msgstr ""
+#. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:295
+msgid "Do you really want to close the order?"
+msgstr "±z¯uªº­nÃö³¬­q³æ¡H"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
-msgid "Mar, Sep"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296
+msgid "Close Date"
+msgstr "Ãö³¬¤é´Á"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
-#, fuzzy
-msgid "March"
-msgstr "´M§ä"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:799
+msgid "View/Edit Order"
+msgstr "À˵ø/½s¿è­q³æ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
-#, fuzzy
-msgid "May"
-msgstr "¤é"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:807
+msgid "Order Notes"
+msgstr "­q³æ³Æµù"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
-msgid "May, Nov"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:809
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
+msgid "Date Closed"
+msgstr "Ãö³¬¤é´Á"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105
-#, fuzzy
-msgid "Monday"
-msgstr "¤µ¤Ñ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:811
+msgid "Is Closed?"
+msgstr "¬O§_Ãö³¬¡H"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1054 intl-scm/guile-strings.c:1056
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
-msgid "Month"
-msgstr "¤ë"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:815
+msgid "Owner Name "
+msgstr "©Ò¦³¤H©m¦W"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2028 intl-scm/guile-strings.c:2030
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
-msgid "Monthly"
-msgstr "¨C¤ë"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:817
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13
+msgid "Order ID"
+msgstr "­q³æ ID"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108
-msgid "Mortgage/Loan Druid"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:828
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10
+msgid "Closed"
+msgstr "¤wÃö³¬"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109
-msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:109
+msgid ""
+"You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be "
+"greater than zero."
+msgstr "±z¥²¶·¿é¤J¥I´ÚÁ`ÃB¡C¥I´ÚÁ`ÃB¥²¶·¤j©ó¹s¡C"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2858
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:600
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:333 src/gnome/glade/commodities.glade.h:7
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110
-msgid "Name"
-msgstr "¦WºÙ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:118
+msgid "You must select a company for payment processing."
+msgstr "±z¥²¶·¿ï¾Ü¥Î©ó¥I´Ú³B²zªº¤½¥q¡C"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:71
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:12
-msgid "Name:"
-msgstr "¦WºÙ¡G"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:126
+msgid "You must select a transfer account from the account tree."
+msgstr "±z¥²¶·¦Û±b¸¹¾ð¿ï¾ÜÂà±b±b¸¹¡C"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
-#, fuzzy
-msgid "Never End"
-msgstr "«e¦~«×²×ÂI"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:134
+msgid "You must enter an account name for posting."
+msgstr "±z¥²¶·¿é¤J¥Î©ó±i¶K±b¸¹¦WºÙ¡C"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2622
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1557
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113 src/gnome/window-acct-tree.c:864
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1403
-msgid "New"
-msgstr "·s¼W"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:144
+#, c-format
+msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
+msgstr "±z¿ï¾Üªº±i¶K±b¸¹¡A %s ¡A¨Ã¤£¦s¦b¡C"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114
-msgid "Next Occurence"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:204
+msgid ""
+"You must enter a company name.\n"
+"If this vendor is an individual (and not a company) you should set the "
+"\"company name\" and \"contact name\" the same."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
-#, fuzzy
-msgid "No End"
-msgstr "µL¸ê®Æ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:215
+msgid "You must enter a payment address."
+msgstr "±z¥²¶·¿é¤J¥I´Ú¦a§}¡C"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:628 intl-scm/guile-strings.c:1938
-#: intl-scm/guile-strings.c:1964 intl-scm/guile-strings.c:2024
-#: intl-scm/guile-strings.c:2026 intl-scm/guile-strings.c:2108
-#: intl-scm/guile-strings.c:2124
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:281
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:50 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116
-msgid "None"
-msgstr "µL"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:293
+msgid "Edit Vendor"
+msgstr "½s¿è¼t°Ó"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117
-#, fuzzy
-msgid "Not scheduled"
-msgstr "²M³æ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:295
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
+msgid "New Vendor"
+msgstr "·s¼W¼t°Ó"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
-msgid "Notify me when created"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:645
+msgid "View/Edit Vendor"
+msgstr "À˵ø/½s¿è¼t°Ó"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119
-#, fuzzy
-msgid "November"
-msgstr "¸¹½X"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646
+msgid "Vendor's Jobs"
+msgstr "¼t°Óªº¤u§@"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120
-#, fuzzy
-msgid "Number of Occurences:"
-msgstr "Äæ¼Æ"
+#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648
+msgid "Vendor's Bills"
+msgstr "¼t°Óªº±b³æ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121
-#, fuzzy
-msgid "Number of Occurrences"
-msgstr "Äæ¼Æ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:649
+msgid "Pay Bill"
+msgstr "¥I±b³æ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
-#, fuzzy
-msgid "Number of Occurrences:"
-msgstr "Äæ¼Æ"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660
+msgid "Vendor ID"
+msgstr "¼t°Ó ID"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
-#, fuzzy
-msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
-msgstr "§R°£¥þ³¡¥æ©ö"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
+msgid "(type)"
+msgstr "(Ãþ«¬)"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124
-#, fuzzy
-msgid "Occuring in"
-msgstr "´`Àô"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1 ../src/gnome/glade/price.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
-#, fuzzy
-msgid "October"
-msgstr "¨ä¥L"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
+msgid "Absolute Day-of-the-month"
+msgstr "µ´¹ïªº¥»¤ë¤Ñ¼Æ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
-#, fuzzy
-msgid "On the"
-msgstr "¨ä¥L"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
+msgid "Cancel your changes"
+msgstr "¨ú®ø§AªºÅܧó"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127
-#, fuzzy
-msgid "Once"
-msgstr "³s½u"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5
+msgid "Choose the type of Billing Term"
+msgstr "¿ï¾Ü°O±b´Á­­ªºÃþ«¬"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:27 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:853
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:842
-msgid "Options"
-msgstr "¿ï¶µ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
+msgid "Close this window"
+msgstr "Ãö³¬¦¹µøµ¡"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1662 intl-scm/guile-strings.c:2446
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
-msgid "Other"
-msgstr "¨ä¥L"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7
+msgid "Commit this Billing Term"
+msgstr "´£¥æ³o­Ó°O±b´Á­­"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
-#, fuzzy
-msgid "Part of Payment Transaction"
-msgstr "¶K¤W¥æ©ö"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
+msgid "Create a new Billing Term"
+msgstr "«Ø¥ß·s°O±b´Á­­"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
-#, fuzzy
-msgid "Payment Amount:"
-msgstr "¥À±b¸¹"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
+msgid "Cutoff Day: "
+msgstr "ºI¤î¤é: "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132
-msgid "Payment Frequency"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1424
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
+msgid "Delete"
+msgstr "§R°£"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
-#, fuzzy
-msgid "Payment From:"
-msgstr "¥I´ÚÁ`ÃB¡G"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
+msgid "Delete the current Billing Term"
+msgstr "§R°£¥Ø«eªº°O±b´Á­­"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
-#, fuzzy
-msgid "Payment To:"
-msgstr "¥I´ÚÁ`ÃB¡G"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:20
+msgid "Description: "
+msgstr "´y­z: "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
-#, fuzzy
-msgid "Periods Remaining:"
-msgstr "¶g´Áµ²§ô"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
+#, no-c-format
+msgid "Discount %: "
+msgstr "§é¦© %: "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
-#, fuzzy
-msgid "Postpone"
-msgstr "©µ¿ð(_P)"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
+msgid "Discount Day: "
+msgstr "§é¦©¤é: "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
-msgid "Principal"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
+msgid "Discount Days: "
+msgstr "§é¦©¤é¼Æ: "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
-msgid "Principal To:"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
+msgid "Due Day: "
+msgstr "¨ì´Á¤é: "
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
-msgid "Quarterly"
-msgstr "¤@©u"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
+msgid "Due Days: "
+msgstr "¨ì´Á¤é¼Æ: "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
-msgid "REPLACEME with the Register control box"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
+msgid "Edit the current Billing Term"
+msgstr "½s¿è¥Ø«eªº°O±b´Á­­"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
-#, fuzzy
-msgid "Record"
-msgstr "­«·sŪ¨ú"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4
+msgid "Name: "
+msgstr "¦WºÙ: "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
-msgid "Recurrence Frequency"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
+msgid "New Billing Terms"
+msgstr "·s¼W°O±b´Á­­"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
-msgid "Remainder to:"
-msgstr ""
+#. create the button.
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:481
+msgid "New..."
+msgstr "·s¼W..."
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144
-msgid "Remaining Number of Occurrences"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
+msgid "Number of days from now"
+msgstr "±q²{¦bºâ°_ªº¤Ñ¼Æ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
-msgid "Remaining Occurrences:"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
+msgid "Table"
+msgstr "ªí®æ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
-msgid "Remind me "
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
+msgid "Term Definition"
+msgstr "´Á­­©w¸q"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
-#, fuzzy
-msgid "Repayment"
-msgstr "¥I´Ú"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866 ../intl-scm/guile-strings.c:4158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4378
+msgid "Terms"
+msgstr "´Á­­"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
-msgid "Repayment Frequency"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
+msgid ""
+"The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
+"bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
+"from the end of the month."
 msgstr ""
+"±N±b³æ®M¥Î¦Ü¤U­Ó¤ëªººI¤î¤é¡C¦bºI¤î¤é¤§«á¡A±b³æ·|®M¥Î¦Ü¤U­Ó¤ë¡C­t¼Æ­È·|±q¥»¤ë"
+"ªºµ²§ô¤é©¹¦^­pºâ¡C"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
-msgid "Saturday"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
+msgid "The day of the month bills are due"
+msgstr "¥»¤ë±b³æ¨ì´Áªº¤é¤l"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
-#, fuzzy
-msgid "Scheduled Transaction"
-msgstr "§R°£¤À³Î"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
+msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
+msgstr "°O±b´Á­­ªº´y­z¡A·|¦C¦L©óµo²¼¤W"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:680 intl-scm/guile-strings.c:686
-#: intl-scm/guile-strings.c:692 intl-scm/guile-strings.c:698
-#: intl-scm/guile-strings.c:704 intl-scm/guile-strings.c:710
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151
-#, fuzzy
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "¹ê»Ú¥æ©ö"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33
+msgid "The discount percentage applied if paid early."
+msgstr "¦pªG¦­´Á¥I´Ú©Ò¨Éªº§é¦©¦Ê¤À¤ñ¡C"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:38 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
-msgid "Select All"
-msgstr "¿ï¾Ü¥þ³¡"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
+msgid "The internal name of the Billing Term."
+msgstr "°O±b´Á­­ªº¤º³¡¦WºÙ¡C"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
-#, fuzzy
-msgid "Select initial date, above."
-msgstr "¿ï¾Ü´£¥X³ø§iªº¤é´Á"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35
+msgid "The last day of the month for the early payment discount."
+msgstr "¥»¤ë¦­´Á¥I´Ú§é¦©ªº³Ì«á¤@¤Ñ¡C"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
-#, fuzzy
-msgid "Select occurrence date above."
-msgstr "¿ï¾Ü³f¹ô/ÃÒ¨é"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36
+msgid ""
+"The number of days after the post date during which a discount will be "
+"applied for early payment."
+msgstr "¦b±i¶K¤é´Á¤§«á³æ´Á¥I´Ú¨É¦³§é¦©´Á¶¡ªº¤é¼Æ¡C"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
-#, fuzzy
-msgid "Semi-Monthly"
-msgstr "¥b¤ë"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37
+msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
+msgstr "¦b±i¶K¤é´Á¤§«á¤ä¥I¦¹±b³æªº¤é¼Æ¡C"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38
+msgid "The percentage discount applied for early payment."
+msgstr "¦­´Á¥I´Ú©Ò¨Éªº§é¦©¦Ê¤À¤ñ¡C"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39
 #, fuzzy
-msgid "Semi-Yearly"
-msgstr "¦~«×"
+msgid "Type Menu"
+msgstr "Ãþ«¬: "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
-msgid "September"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:40
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13
+msgid "Type: "
+msgstr "Ãþ«¬: "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158
-msgid "Since Last Run"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:1
+msgid "<b>Bills</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Start Date:"
-msgstr "¶}©l¤é´Á¡G"
+msgid "<b>Invoices</b>"
+msgstr "µo²¼"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160
-#, fuzzy
-msgid "Start Date: "
-msgstr "¶}©l¤é´Á¡G"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3
+msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
+msgstr "¹w³]µo²¼¤¤Åã¥Üªºµn°Oï¦C¼Æ¡C"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
-#, fuzzy
-msgid "State"
-msgstr "¤é´Á"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:4
+msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
+msgstr "¦b¦h¤Ö¤Ñ«eĵ§i±b³æ§Y±N¨ì´Á¡C"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
-msgid "Sunday"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5
+msgid ""
+"If checked, each invoice will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the invoice will be opened in the current window."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:83
 #, fuzzy
-msgid "Template Transaction"
-msgstr "§R°£¤À³Î"
+msgid "Number of _rows:"
+msgstr "¦C¼Æ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:3
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112
 #, fuzzy
-msgid "Template Transactions"
-msgstr "§R°£¤À³Î"
+msgid "Preferences"
+msgstr "°Ñ·Ó"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Ta_x included"
+msgstr "§tµ|¡H"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9
 msgid ""
-"The following scheduled transactions have expired.\n"
-"Select those you wish to delete."
+"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
+"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
+"changed in the Post dialog."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10
 msgid ""
-"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
-"Select any which you would like to create now, and click\n"
-"\"Next\" to create them."
+"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11
 msgid ""
-"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
-"within GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of\n"
-"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
-"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n"
-"will be created.\n"
-"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
-"the created Scheduled Transactions directly."
+"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178
-msgid "This window should never be realized."
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12
+msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
+msgstr "¬O§_©ó±Ò°Ê®ÉÅã¥Ü±b³æ¨ì´Á²M³æ¡C"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Thursday"
-msgstr "¤µ¤Ñ"
+msgid "_Accumulate splits on post"
+msgstr "ªÑ²¼¤À³Î"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:180
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14
 #, fuzzy
-msgid "To-Create Transaction Preparation"
-msgstr "¥æ©ö¸ê°T"
+msgid "_Days in advance:"
+msgstr " ¤Ñ«e"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181
-msgid "Transaction"
-msgstr "¥æ©ö"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Notify when due"
+msgstr "·í«Ø¥ß®É³qª¾§Ú"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:182
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Transaction Memo:"
-msgstr "¥æ©ö³ø§i"
+msgid "_Open in new window"
+msgstr "¦b·sµøµ¡¤¤¶}±Ò"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Transaction Reminders"
-msgstr "¥æ©ö³ø§i"
+msgid "_Tax included"
+msgstr "§tµ|¡H"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Tri-Yearly"
-msgstr "¦~«×"
+msgid "(taxincluded)"
+msgstr "§tµ|¡H"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Tuesday"
-msgstr "¤µ¤Ñ"
+msgid "(taxtables)"
+msgstr "À³¯Çµ|ªº"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:16 src/gnome/glade/price.glade.h:29
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186
-msgid "Type:"
-msgstr "Ãþ«¬¡G"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Unselect All"
-msgstr "¿ï¾Ü¥þ³¡"
+msgid "(terms)"
+msgstr "´Á­­"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188
-msgid "Upcoming"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
+msgid "Active"
+msgstr "§@¥Î¤¤"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1688 intl-scm/guile-strings.c:1802
-#: intl-scm/guile-strings.c:2814 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1701
-msgid "Value"
-msgstr "»ù­È"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
+msgid "Address: "
+msgstr "¦a§}: "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190
-#, fuzzy
-msgid "Value:"
-msgstr "»ù­È"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
+msgid "Billing Address"
+msgstr "±b³æ¦a§}"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:191
-#, fuzzy
-msgid "Variable"
-msgstr "¤£¬OÅܼÆ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
+msgid "Billing Information"
+msgstr "±b³æ¸ê°T"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192
-#, fuzzy
-msgid "Variables"
-msgstr "ªí®æ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7
+msgid "Company Name: "
+msgstr "¤½¥q¦WºÙ: "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193
-msgid "Wednesday"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
+msgid "Credit Limit: "
+msgstr "«H¥ÎÃB«×: "
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194
-msgid "Weekly"
-msgstr "¨C¶g"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8
+msgid "Currency: "
+msgstr "³f¹ô: "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195
-msgid "What to do, what to do?"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:246
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:145
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3956
+msgid "Customer"
+msgstr "«È¤á"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196
-msgid "YYYY-MM-DD"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
+msgid "Customer Number: "
+msgstr "«È¤á½s¸¹: "
 
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14
+msgid "Discount: "
+msgstr "§é¦©: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
+msgid "Email: "
+msgstr "¹q¤l¶l¥ó: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
+msgid "Fax: "
+msgstr "¶Ç¯u: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
+msgid "Identification"
+msgstr "ÃѧO"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:496
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540
+msgid "Notes"
+msgstr "µ§°O"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
+msgid "Override the global Tax Table?"
+msgstr "Âл\¥þ°ìªºµ|ª÷ªí®æ¡H"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
+msgid "Phone: "
+msgstr "¹q¸Ü: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
+msgid "Shipping Address"
+msgstr "¥X³f¦a§}"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
+msgid "Shipping Information"
+msgstr "¥X³f¸ê°T"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
+msgid "Tax Included: "
+msgstr "§tµ|: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26
+msgid "Tax Table: "
+msgstr "µ|ª÷ªí®æ: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:27
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
+msgid "Terms: "
+msgstr "´Á­­: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:28
+msgid ""
+"The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
+msgstr "«È¤áªº ID ½s¸¹¡C¦pªG«O«ùªÅ¥Õ«h·|¬°±z¿ï¾Ü¤@­Ó¦X²zªº¸¹½X"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:29
+msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
+msgstr "­n±N­þ¤@­Óµ|ª÷ªí®æ®M¥Î¨ì³o­Ó«È¤á¡H"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2032 intl-scm/guile-strings.c:2034
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197
-msgid "Yearly"
-msgstr "¦~«×"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:77
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:363 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5 ../src/gnome/reconcile-list.c:218
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:414
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:21
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 ../intl-scm/guile-strings.c:1964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:2728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 ../intl-scm/guile-strings.c:2904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 ../intl-scm/guile-strings.c:3098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 ../intl-scm/guile-strings.c:3716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744 ../intl-scm/guile-strings.c:3890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3984 ../intl-scm/guile-strings.c:4012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228 ../intl-scm/guile-strings.c:4256
+msgid "Description"
+msgstr "´y­z"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198
-msgid "[29th]"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
+msgid "Question"
+msgstr "°ÝÃD"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199
-msgid "[30th]"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4
+msgid "acct"
+msgstr "±b¸¹"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200
-msgid "[31st]"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5
+msgid "duedate"
+msgstr "µ²§ô¤é´Á"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201
-msgid "[last day]"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:6
+msgid "postd"
+msgstr "±i¶K"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:7
 #, fuzzy
-msgid "days."
-msgstr "¤é"
+msgid "question"
+msgstr "°ÝÃD"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
-#, fuzzy
-msgid "months"
-msgstr "¤ë"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2
+msgid "Access Control"
+msgstr "¦s¨ú±±¨î"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204
-#, fuzzy
-msgid "months."
-msgstr "¤ë"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3
+msgid "Access Control List"
+msgstr "¦s¨ú±±¨î²M³æ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205
-msgid "then on the:"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
+msgid "Billing"
+msgstr "±b³æ"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1718
 #, fuzzy
-msgid "weeks."
-msgstr "¶g"
+msgid "Credit Account"
+msgstr "¶U¤è±b¸¹:"
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207
-#, fuzzy
-msgid "year(s)."
-msgstr "¦~"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
+msgid "Default Hours per Day: "
+msgstr "¹w³]¨C¤é¤p®É¼Æ: "
 
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208
-#, fuzzy
-msgid "years"
-msgstr "¦~"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
+msgid "Default Rate: "
+msgstr "¹w³]¶O²v: "
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:1
-msgid "Canceling"
-msgstr "¨ú®ø¤¤"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:249
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3960
+msgid "Employee"
+msgstr "­û¤u"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
-msgid "Create a new set of accounts"
-msgstr "«Ø¥ß¤@²Õ·s±b¸¹"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13
+msgid "Employee Number: "
+msgstr "­û¤u½s¸¹: "
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
-msgid "Import my QIF files"
-msgstr "¶×¤J§Úªº QIF ÀÉ®×"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16
+msgid "Interface"
+msgstr "¤¶­±"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
-msgid "Open the new user tutorial"
-msgstr "¶}±Ò·s¨Ï¥ÎªÌ±Ð¾Ç"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17
+msgid "Language: "
+msgstr "»y¨¥: "
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
-msgid "Run dialog for new user again?"
-msgstr "¦A¦¸°õ¦æ·s¨Ï¥ÎªÌ¹ï¸Ü²°¡H"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
+msgid "Payment Address"
+msgstr "¥I´Ú¦a§}"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22
 msgid ""
-"Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. "
-msgstr "¨ú®ø¦¹¿ï¶µ­Y±z¤U¦¸±Ò°Ê GnuCash ®É¤£·Q¬Ý¨ì¦¹¹ï¸Ü²°¡C"
+"The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
+msgstr "­û¤uªº ID ½s¸¹¡C¦pªG«O«ùªÅ¥Õ«h·|¬°±z¿ï¾Ü¤@­Ó¦X²zªº¸¹½X"
 
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Welcome to GnuCash!"
-msgstr "Åwªï¨Ï¥Î GnuCash 1.6¡I"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:23
+msgid "Username: "
+msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ: "
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:1
-msgid "Blank"
-msgstr "ªÅ¥Õ"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
+msgid "(owner)"
+msgstr "(©Ò¦³ªÌ)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:2
-msgid "Cancel"
-msgstr "¨ú®ø"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
+msgid "Additional to Card:"
+msgstr "¥~¥[¨ì¥d¤ùªº:"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:3
-msgid "Cancel the current transaction"
-msgstr "¨ú®ø¥Ø«eªº¥æ©ö"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
+msgid "Customer: "
+msgstr "«È¤á: "
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Chec_k & Repair"
-msgstr "Àˬd&­×´_(_C)"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
+msgid "Default Chargeback Project"
+msgstr "¹w³]¹ï¤º­p¶O¤è®×"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Check Register"
-msgstr "µn°Oï"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
+msgid "Extra Payments"
+msgstr "ÃB¥~¥I´Ú"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
-#: src/gnome-utils/window-help.c:651 src/gnome/glade/register.glade.h:6
-#: src/gnome/window-main.c:1025
-msgid "Close"
-msgstr "Ãö³¬"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
+msgid "Invoice Entries"
+msgstr "µo²¼¶µ¥Ø"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:7
-msgid "Copy Transaction"
-msgstr "½Æ»s¥æ©ö"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
+msgid "Invoice Information"
+msgstr "µo²¼¸ê°T"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:8
-msgid "Copy the selected transaction"
-msgstr "½Æ»s¿ï©wªº¥æ©ö"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:250
+msgid "Job"
+msgstr "¤u§@"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:9
-msgid ""
-"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
+msgid "Job: "
+msgstr "¤u§@: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
+msgid "No, keep them as they are"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:10 src/gnome/window-acct-tree.c:865
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1001 src/gnome/window-acct-tree.c:1262
-msgid "Create a new account"
-msgstr "«Ø¥ß·s±b¸¹"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
+msgid "Posted Account"
+msgstr "±i¶Kªº±b¸¹"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:11
-msgid "Cut Transaction"
-msgstr "°Å¤U¥æ©ö"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
+msgid "Reset Tax Tables to present Values? "
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:12
-msgid "Cut the selected transaction"
-msgstr "°Å¤U¿ï©wªº¥æ©ö"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26
+msgid ""
+"The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr "µo²¼ªº ID ½s¸¹¡C¦pªG«O«ùªÅ¥Õ«h·|¬°±z¿ï¾Ü¤@­Ó¦X²zªº¸¹½X"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:13
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
 #, fuzzy
-msgid "Date _Range"
-msgstr "¤é´Á½d³ò(_D)"
+msgid ""
+"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
+"Are you sure you want to unpost it?"
+msgstr "¸Ñ°£±i¶K³o±iµo²¼·|§R°£¤w±i¶Kªº¥æ©ö¡C±z½T©w­n±N¥¦¸Ñ°£±i¶K¡H"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29
 #, fuzzy
-msgid "Date of _Entry"
-msgstr "¥H¶µ¥Øªº¤é´Á±Æ§Ç"
+msgid "Yes, reset the Tax Tables"
+msgstr "À˵ø¨Ã½s¿èµ|ª÷ªí®æªº²M³æ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:17
-msgid "Delete Transaction"
-msgstr "§R°£¤À³Î"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
+msgid "Job Active"
+msgstr "§@¥Î¤¤ªº¤u§@"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:18
-msgid "Delete all the other splits"
-msgstr "§R°£©Ò¦³¤À³Î"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
+msgid "Job Dialog"
+msgstr "¤u§@¹ï¸Ü²°"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:19
-msgid "Delete the current transaction"
-msgstr "§R°£¥Ø«eªº¥æ©ö"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
+msgid "Job Information"
+msgstr "¤u§@¸ê°T"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:20
-msgid "Delete the whole transaction"
-msgstr "§R°£¥þ³¡¥æ©ö"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:10
+msgid "Owner Information"
+msgstr "©Ò¦³¤H¸ê°T"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Descri_ption"
-msgstr "±Ô­z"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:11
+msgid ""
+"The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "¤u§@ªº ID ½s¸¹¡C¦pªG«O«ùªÅ¥Õ«h·|¬°±z¿ï¾Ü¤@­Ó¦X²zªº¸¹½X"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Dup_licate Transaction..."
-msgstr "¬Û¦Pªº¥æ©ö"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
+msgid "Close Order"
+msgstr "Ãö³¬­q³æ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:23
-msgid "Duplicate"
-msgstr "½Æ»s"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
+msgid "Invoices"
+msgstr "µo²¼"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:24
-msgid "Duplicate Transaction"
-msgstr "¬Û¦Pªº¥æ©ö"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
+msgid "New Order"
+msgstr "·s¼W­q³æ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:25
-msgid "End date:"
-msgstr "µ²§ô¤é´Á¡G"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11
+msgid "Order Entries"
+msgstr "­q³æ¶µ¥Ø"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:28
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:26
-msgid "Enter"
-msgstr "¿é¤J"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
+msgid "Order Entry"
+msgstr "±Æ§Ç¶µ¥Ø"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:27
-msgid "Erase all splits except the one for this account."
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
+msgid "Order Information"
+msgstr "­q³æ¸ê°T"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2624 src/gnome-search/search.glade.h:5
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:23 src/gnome/glade/register.glade.h:28
-msgid "Find"
-msgstr "´M§ä"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 ../intl-scm/guile-strings.c:3886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4376
+msgid "Reference"
+msgstr "°Ñ·Ó"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:29
-msgid "Jump"
-msgstr "¸õ¦Ü"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:16
+msgid ""
+"The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr "­q³æªº ID ½s¸¹¡C¦pªG«O«ùªÅ¥Õ«h·|¬°±z¿ï¾Ü¤@­Ó¦X²zªº¸¹½X"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:30
-msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
-msgstr "¸õ¦Ü¨ä¥L±b¸¹¤¤¹ïÀ³ªº±b¸¹"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:72
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1787 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:225
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:431
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:20
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 ../intl-scm/guile-strings.c:1958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2552 ../intl-scm/guile-strings.c:2716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 ../intl-scm/guile-strings.c:2876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968 ../intl-scm/guile-strings.c:3094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 ../intl-scm/guile-strings.c:3192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 ../intl-scm/guile-strings.c:3738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 ../intl-scm/guile-strings.c:3982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4006 ../intl-scm/guile-strings.c:4226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4250
+msgid "Date"
+msgstr "¤é´Á"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:31
-msgid "Keep normal account order"
-msgstr "«O«ù¥¿±`±b¸¹¶¶§Ç"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:201
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 ../intl-scm/guile-strings.c:2760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790 ../intl-scm/guile-strings.c:2912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984
+msgid "Memo"
+msgstr "³Æ§Ñ¿ý"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:32
-msgid "Make a copy of the current transaction"
-msgstr "»s§@¥Ø«e¥æ©öªº«þ¨©"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:449
+msgid "Payment Information"
+msgstr "¥I´Ú¸ê°T"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:33
-msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
-msgstr "²¾¦Ü¦¹µn°O侀ºÝªºªÅ¥Õ¥æ©ö³B"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8
+msgid "Post To"
+msgstr "±i¶K¨ì"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:34
-msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
+msgid "Transfer Account"
+msgstr "Âà±b±b¸¹"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:40
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1648 src/gnome/glade/account.glade.h:25
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:35
-msgid "New Account"
-msgstr "·s¼W±b¸¹"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
+msgid "Tax Included:"
+msgstr "§tµ|:"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:44
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:37 src/gnome/window-main.c:915
-msgid "Open a general ledger window"
-msgstr "¶}±Ò¤@¯ëÁ`±bµøµ¡"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
+msgid "Tax Table:"
+msgstr "µ|ª÷ªí®æ:"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:38
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22
+msgid ""
+"The vendor ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr "¼t°Óªº ID ½s¸¹¡C¦pªG«O«ùªÅ¥Õ«h·|¬°±z¿ï¾Ü¤@­Ó¦X²zªº¸¹½X"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:23
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:248
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:147
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3958
+msgid "Vendor"
+msgstr "¼t°Ó"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:24
+msgid "Vendor Number: "
+msgstr "¼t°Ó½s¸¹: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:25
+msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
+msgstr "­n±N­þ¤@­Óµ|ª÷ªí®æ®M¥Î¨ì³o­Ó¼t°Ó¡H"
+
+#. Toplevel
+#. Extensions Menu
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#. src/business/business-reports/business-reports.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:147
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 ../intl-scm/guile-strings.c:3876
+msgid "_Business"
+msgstr "°Ó°È(_B)"
+
+#. Customer submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150
 #, fuzzy
-msgid "Open a register report window for this transaction"
-msgstr "¶}±Ò¦¹¥æ©öªºµo²¼³ø§iµøµ¡"
+msgid "_Customer"
+msgstr "«È¤á"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:39
-msgid "Paste Transaction"
-msgstr "¶K¤W¥æ©ö"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151
+#, fuzzy
+msgid "_New Customer"
+msgstr "·s¼W«È¤á"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:40
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:152
 #, fuzzy
-msgid "Paste the transaction from the clipboard"
-msgstr "¶K¤W°Å¶K襤ªº¥æ©ö"
+msgid "Open the New Customer dialog"
+msgstr "¶}±Ò·s¨Ï¥ÎªÌ±Ð¾Ç"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:48
-#: src/gnome-utils/window-help.c:641 src/gnome/glade/register.glade.h:41
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:113
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:851
-msgid "Print"
-msgstr "¦C¦L"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:154
+#, fuzzy
+msgid "_Find Customer"
+msgstr "´M§ä«È¤á"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:42
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
 #, fuzzy
-msgid "Print _Check"
-msgstr "¦C¦L¤ä²¼"
+msgid "Open the Find Customer dialog"
+msgstr "¶}±Ò·s¨Ï¥ÎªÌ±Ð¾Ç"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:43
-msgid "Print a check using a standard format"
-msgstr "¨Ï¥Î¼Ð·Ç®æ¦¡¦C¦L¤ä²¼"
+#. File menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:157
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:93
+#, fuzzy
+msgid "New _Invoice"
+msgstr "·s¼Wµo²¼"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:44
-msgid "Reconcile the main account for this register"
-msgstr "¤@­P¤Æ¦¹µn°O襤ªº¥D±b¸¹"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Invoice dialog"
+msgstr "¶}±Ò·s¨Ï¥ÎªÌ±Ð¾Ç"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:45 src/gnome/window-acct-tree.c:992
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1337
-msgid "Record a stock split or a stock merger"
-msgstr "°O¿ýªÑ²¼¤À³Î©Î¦X¨Ö"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Find In_voice"
+msgstr "´M§äµo²¼"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:46
-msgid "Record the current transaction"
-msgstr "°O¿ý¥Ø«eªº¥æ©ö"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Invoice dialog"
+msgstr "´M§äµo²¼"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:47
-msgid "Register date ranges"
-msgstr "µn°Oï¤é´Á½d³ò"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:163
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:187
+#, fuzzy
+msgid "New _Job"
+msgstr "·s¼W¤u§@"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:48 src/gnome/gnc-split-reg.c:950
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:164
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:188
 #, fuzzy
-msgid "Remove Transaction Splits"
-msgstr "­«·sµ²ºâ¥æ©ö"
+msgid "Open the New Job dialog"
+msgstr "¶}±Ò·s¨Ï¥ÎªÌ±Ð¾Ç"
 
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1214 src/gnome/glade/register.glade.h:49
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:16
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:112
-msgid "Report"
-msgstr "³ø§i"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Find Jo_b"
+msgstr "´M§ä¤u§@"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:50
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
 #, fuzzy
-msgid "S_plit Transaction"
-msgstr "-- ¤À³Î¥æ©ö --"
+msgid "Open the Find Job dialog"
+msgstr "¶}±Ò¹ï¸Ü²°"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:51
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:51 src/gnome/window-main.c:861
-msgid "S_ummary Bar"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:169
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:193
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:211
+#, fuzzy
+msgid "_Process Payment"
+msgstr "©w´Á¥I´Ú"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27 src/gnome/glade/register.glade.h:52
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:194
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:212
 #, fuzzy
-msgid "Schedule"
-msgstr "²M³æ"
+msgid "Open the Process Payment dialog"
+msgstr "©w´Á¥I´Ú"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:53
+#. Vendor submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:174
 #, fuzzy
-msgid "Schedule..."
-msgstr "²M³æ"
+msgid "_Vendor"
+msgstr "¼t°Ó"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:54
-msgid "Set Date Range"
-msgstr "³]©w¤é´Á½d³ò"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
+#, fuzzy
+msgid "_New Vendor"
+msgstr "·s¼W¼t°Ó"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:55
-msgid "Set _Range..."
-msgstr "³]©w½d³ò(_R)..."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Vendor dialog"
+msgstr "¶}±Ò·s¨Ï¥ÎªÌ±Ð¾Ç"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:56
-msgid "Show Earliest"
-msgstr "Åã¥Ü³Ì¦­ªº®É¶¡"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:178
+#, fuzzy
+msgid "_Find Vendor"
+msgstr "´M§ä¼t°Ó"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:57
-msgid "Show Latest"
-msgstr "Åã¥Ü³Ì±ßªº®É¶¡"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Vendor dialog"
+msgstr "¶}±Ò·s¨Ï¥ÎªÌ±Ð¾Ç"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:58
-msgid "Show _All"
-msgstr "Åã¥Ü¥þ³¡(_A)"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181
+#, fuzzy
+msgid "New _Bill"
+msgstr "·s¼W±b³æ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:59
-msgid "Show all splits in the current transaction"
-msgstr "Åã¥Ü¥Ø«e¥æ©ö¤¤ªº©Ò¦³¤À³Î"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Bill dialog"
+msgstr "¶}±Ò·s¨Ï¥ÎªÌ±Ð¾Ç"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:391 src/gnome/glade/register.glade.h:60
-msgid "Show expanded transactions with all splits"
-msgstr "Åã¥Ü®i¶}¥æ©öªº©Ò¦³¤À³Î"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Find Bi_ll"
+msgstr "´M§ä±b³æ"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:383 src/gnome/glade/register.glade.h:61
-msgid "Show transactions on one or two lines"
-msgstr "¥H¤@©Î¨â¦æÅã¥Ü¥æ©ö"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Bill dialog"
+msgstr "¶}±Ò¹ï¸Ü²°"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:387 src/gnome/glade/register.glade.h:62
-msgid ""
-"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
-msgstr "¥H¤@©Î¨â¦æÅã¥Ü¥æ©ö¨Ã®i¶}¥Ø«eªº¥æ©ö"
+#. Employee submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Employee"
+msgstr "­û¤u"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:397 src/gnome/glade/register.glade.h:63
-msgid "Show two lines of information for each transaction"
-msgstr "¨C­Ó¥æ©öÅã¥Ü¨â¦æ¸ê°T"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199
+#, fuzzy
+msgid "_New Employee"
+msgstr "·s¼W­û¤u"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:52
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:64
-msgid "Sort _Order"
-msgstr "±Æ¦C¶¶§Ç(_O)"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Employee dialog"
+msgstr "¶}±Ò·s¨Ï¥ÎªÌ±Ð¾Ç"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:65
-msgid "Sort by Amount"
-msgstr "¥HÁ`ÃB±Æ§Ç"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:202
+#, fuzzy
+msgid "_Find Employee"
+msgstr "´M§ä­û¤u"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:66
-msgid "Sort by Date"
-msgstr "¥H¤é´Á±Æ§Ç"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Employee dialog"
+msgstr "´M§ä­û¤u"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:67
-msgid "Sort by Description"
-msgstr "¥H±Ô­z±Æ§Ç"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:205
+#, fuzzy
+msgid "New _Expense Voucher"
+msgstr "·s¼W®ø¶O¾ÌÃÒ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:68
-msgid "Sort by Memo"
-msgstr "¥H³Æ§Ñ¿ý±Æ§Ç"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
+msgstr "·s¼W®ø¶O¾ÌÃÒ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:69
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208
 #, fuzzy
-msgid "Sort by Number"
-msgstr "¥H¸¹½X±Æ§Ç"
+msgid "Find Expense _Voucher"
+msgstr "´M§ä®ø¶O¾ÌÃÒ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:57
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:70
-msgid "Sort by the date of entry"
-msgstr "¥H¶µ¥Øªº¤é´Á±Æ§Ç"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
+msgstr "´M§ä®ø¶O¾ÌÃÒ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:71
-msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
-msgstr "¥Hµ²±b¤é´Á±Æ§Ç(¥¼½Õ¾ãªº¶µ¥Ø¦b«á)"
+#. Other menu items
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:216
+msgid "_Tax Table Editor"
+msgstr "µ|ª÷ªí®æ½s¿è¾¹(_T)"
 
-#: src/engine/Transaction.c:2378 src/gnome/druid-stock-split.c:409
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:72
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2052
-msgid "Split"
-msgstr "¤À³Î"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:217
+msgid "View and edit the list of Tax Tables"
+msgstr "À˵ø¨Ã½s¿èµ|ª÷ªí®æªº²M³æ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:73
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219
+msgid "_Billing Terms Editor"
+msgstr "°O±b´Á­­½s¿è¾¹(_B)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220
+msgid "View and edit the list of Billing Terms"
+msgstr "À˵ø¨Ã½s¿è°O±b´Á­­ªº²M³æ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:222
 #, fuzzy
-msgid "St_yle"
-msgstr "¼Ë¦¡"
+msgid "Bills _Due Reminder"
+msgstr "±b³æ¨ì´Á´£¿ô"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:74
-msgid "Start date:"
-msgstr "¶}©l¤é´Á¡G"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
+msgstr "±b³æ¨ì´Á´£¿ô"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:780 src/gnome/glade/register.glade.h:75
-msgid "Today"
-msgstr "¤µ¤Ñ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:225
+#, fuzzy
+msgid "E_xport"
+msgstr "¶×¥X"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:76
-msgid "Transaction Information"
-msgstr "¥æ©ö¸ê°T"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:226
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Invoice"
+msgstr "´M§äµo²¼"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2178 src/gnome/glade/register.glade.h:77
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:550
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1983
-msgid "Transfer"
-msgstr "Âà±b"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227
+msgid "Export one or more invoices to QSF"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:78 src/gnome/window-acct-tree.c:984
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1321 src/gnome/window-reconcile.c:1249
-msgid "Transfer funds from one account to another"
-msgstr "±q±b¸¹¶×§I¸êª÷¦Ü¨ä¥L±b¸¹"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Customer"
+msgstr "´M§ä«È¤á"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:61
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:79 src/gnome/window-main.c:939
-msgid "Use the financial calculator"
-msgstr "¨Ï¥Îª÷¿Ä­pºâ¾÷"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230
+msgid "Export one or more customers to QSF"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:62
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:80 src/gnome/window-main.c:931
-msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
-msgstr "À˵ø¨Ã½s¿èªÑ²¼©M¦@¦P°òª÷µ¥°Ó«~"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:232
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Vendor"
+msgstr "´M§ä¼t°Ó"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:65
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:81 src/gnome/window-main.c:923
-msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
-msgstr "À˵ø¨Ã½s¿èªÑ²¼©M¦@¦P°òª÷ªº»ù®æ"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
+msgid "Export one or more vendors to QSF"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:82
-msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:235
+#, fuzzy
+msgid "QSF _Employee"
+msgstr "´M§ä­û¤u"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:236
+msgid "Export one or more employees to QSF"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:83
-msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242
+msgid "Test Search Dialog"
+msgstr "´ú¸Õ·j´M¹ï¸Ü²°"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:244
+msgid "Reload invoice report"
+msgstr "­«·sŪ¨úµo²¼³ø§i"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:245
+msgid "Reload invoice report scheme file"
+msgstr "­«·sŪ¨úµo²¼³ø§i¤è®×ÀÉ®×"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
+msgid "Reload owner report"
+msgstr "­«·sŪ¨ú©Ò¦³¤H³ø§i"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248
+msgid "Reload owner report scheme file"
+msgstr "­«·sŪ¨ú©Ò¦³¤H³ø§i¤è®×ÀÉ®×"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:250
+msgid "Reload receivable report"
+msgstr "­«·sŪ¨úÀ³¦¬³ø§i"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
+msgid "Reload receivable report scheme file"
+msgstr "­«·sŪ¨úÀ³¦¬³ø§i¤è®×ÀÉ®×"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:253
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:254
+msgid "Initialize Test Data"
+msgstr "ªì©l¤Æ´ú¸Õ¸ê®Æ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:723
+msgid "Export Invoices to XML"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:84
-msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:757
+#, fuzzy
+msgid "Export Customers to XML"
+msgstr "½s¿è«È¤á"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:788
+msgid "Export Vendors to XML"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:85
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:819
 #, fuzzy
-msgid "_Account Report"
-msgstr "±b¸¹¤À¹j¤l"
+msgid "Export Employees to XML"
+msgstr "½s¿è­û¤u"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:66
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:86 src/gnome/window-main.c:996
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:90
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:62
+msgid "Sort _Order"
+msgstr "±Æ¦C¶¶§Ç(_O)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:94
+msgid "Create a new invoice"
+msgstr "«Ø¥ß·sµo²¼"
+
+#. File menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:96
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:151
 #, fuzzy
-msgid "_Actions"
-msgstr "°Ê§@"
+msgid "New _Account..."
+msgstr "·s¼W±b¸¹(_N)..."
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:87
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:97
+msgid "Create a new account"
+msgstr "«Ø¥ß·s±b¸¹"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
 #, fuzzy
-msgid "_All transactions"
-msgstr "Åã¥Ü©Ò¦³¥æ©ö"
+msgid "Print Invoice"
+msgstr "¥i¦C¦Lªºµo²¼"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:88
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100
 #, fuzzy
-msgid "_Amount"
-msgstr "Á`ÃB"
+msgid "Make a printable invoice"
+msgstr "»s§@¥i¦C¦Lªºµo²¼"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:89
+#. Edit menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
 #, fuzzy
-msgid "_Auto-Split Ledger"
-msgstr "¦Û°Ê¤À³ÎÁ`±b"
+msgid "_Cut"
+msgstr "«È¤á"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:90
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107
 #, fuzzy
-msgid "_Basic Ledger"
-msgstr "°ò¥»Á`±b"
+msgid "Copy"
+msgstr "¤½¥q"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:68
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:91
-msgid "_Blank"
-msgstr "ªÅ¥Õ(_B)"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:254
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:404
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:166
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:196
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
+msgstr "¤é´Á(_D)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:69
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:92 src/gnome/window-reconcile.c:1221
-msgid "_Cancel"
-msgstr "¨ú®ø(_C)"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113
+msgid "_Edit Invoice"
+msgstr "½s¿èµo²¼(_E)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:70
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:93
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
 #, fuzzy
-msgid "_Commodity Editor"
-msgstr "°Ó«~½s¿è¾¹(_E)"
+msgid "Edit this invoice"
+msgstr "½s¿è³o±iµo²¼¡C"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:72
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:94
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116
 #, fuzzy
-msgid "_Date"
-msgstr "¤é´Á"
+msgid "_Post Invoice"
+msgstr "½s¿èµo²¼(_E)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:73
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:95 src/gnome/window-reconcile.c:1285
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1357
-msgid "_Delete"
-msgstr "§R°£(_D)"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:117
+msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
+msgstr "±N³o±iµo²¼±i¶K¨ì±zªº±b¸¹¹Ïªí"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:96
-msgid "_Double Line"
-msgstr "Âù¦æ(_D)"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
+#, fuzzy
+msgid "_Unpost Invoice"
+msgstr "½s¿èµo²¼(_E)"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:97 src/gnome/window-reconcile.c:1278
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1350
-msgid "_Edit"
-msgstr "½s¿è(_E)"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120
+msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
+msgstr "¨ú®ø±i¶K³o±iµo²¼¨Ã¥BÅý¥¦Åܬ°¥i½s¿èªº"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:98 src/gnome/window-acct-tree.c:966
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1295 src/gnome/window-reconcile.c:1241
-msgid "_Edit Account"
-msgstr "½s¿è±b¸¹(_E)"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:76
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:99
+#. Actions menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:100
 msgid "_Enter"
 msgstr "¿é¤J(_E)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:77
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:100
-#, fuzzy
-msgid "_Financial Calculator"
-msgstr "ª÷¿Ä­pºâ¾÷"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
+msgid "Record the current entry"
+msgstr "°O¿ý¥Ø«eªº¶µ¥Ø"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:101
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:127
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:94 ../src/gnome/window-reconcile.c:1212
+msgid "_Cancel"
+msgstr "¨ú®ø(_C)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:128
 #, fuzzy
-msgid "_Find"
-msgstr "´M§ä"
+msgid "_Cancel the current entry"
+msgstr "¨ú®ø¥Ø«eªº¶µ¥Ø"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:78
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:102 src/gnome/window-main.c:914
-msgid "_General Ledger"
-msgstr "¤@¯ëÁ`±b(_G)"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:96 ../src/gnome/window-reconcile.c:1276
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1349
+msgid "_Delete"
+msgstr "§R°£(_D)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:79
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:103
-#, fuzzy
-msgid "_Gnucash Users Manual"
-msgstr "GnuCash ¤â¥U"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131
+msgid "Delete the current entry"
+msgstr "§R°£¥Ø«eªº¶µ¥Ø"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:104
-msgid "_Jump"
-msgstr "¸õ¦Ü(_J)"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:93
+msgid "_Blank"
+msgstr "ªÅ¥Õ(_B)"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:105
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
+msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
+msgstr "²¾¦Ü¦¹µo²¼©³ºÝªºªÅ¥Õ¶µ¥Ø³B"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
 #, fuzzy
-msgid "_Memo"
-msgstr "³Æ§Ñ¿ý"
+msgid "Dup_licate Entry"
+msgstr "½Æ»s(_L)"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:106
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137
+msgid "Make a copy of the current entry"
+msgstr "»s§@¥Ø«e¶µ¥Øªº«þ¨©"
+
+#. Business menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141
 #, fuzzy
-msgid "_Number"
-msgstr "¸¹½X"
+msgid "_Pay Invoice"
+msgstr "´M§äµo²¼"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:82
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:107 src/gnome/window-main.c:922
-msgid "_Price Editor"
-msgstr "»ù®æ½s¿è¾¹(_P)"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142
+msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
+msgstr "¿é¤J¦¹µo²¼©Ò¦³¤Hªº¥I´Ú"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:108 src/gnome/window-acct-tree.c:975
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1328
-msgid "_Reconcile..."
-msgstr "¤@­P¤Æ(_R)..."
+#. Reports menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146
+msgid "_Company Report"
+msgstr "¤½¥q³ø§i(_C)"
 
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1120
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:84
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:109
-msgid "_Reports"
-msgstr "³ø§i(_R)"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147
+msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
+msgstr "¶}±Ò¦¹µo²¼©Ò¦³¤Hªº¤½¥q³ø§iµøµ¡"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:85
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:110
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:108
 msgid "_Standard"
-msgstr "¼Ð·Ç¶¶§Ç"
+msgstr "¼Ð·Ç¶¶§Ç(_S)"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:111
-#, fuzzy
-msgid "_Statement Date"
-msgstr "µ²±b¤é´Á¡G"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:155
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:95
+msgid "_Date"
+msgstr "¤é´Á(_D)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:86
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:112 src/gnome/window-main.c:868
-msgid "_Status Bar"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16
+msgid "Date of _Entry"
+msgstr "¶µ¥Øªº¤é´Á(_E)"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:113
-#, fuzzy
-msgid "_Stock Split..."
-msgstr "ªÑ²¼¤À³Î(_P)..."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
+msgid "_Quantity"
+msgstr "Á`ÃB(_Q)"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:114
-#, fuzzy
-msgid "_This transaction"
-msgstr "¥æ©ö(_T)"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158
+msgid "_Price"
+msgstr "»ù®æ(_P)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:88
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:115
-#, fuzzy
-msgid "_Tip Of The Day"
-msgstr "¨C¤é¤@³Z(_T)"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:159
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:23
+msgid "Descri_ption"
+msgstr "±Ô­z(_P)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:89
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:116 src/gnome/window-main.c:854
-#, fuzzy
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "¤u¨ã(_T)"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:30
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:283
+msgid "Enter"
+msgstr "¿é¤J"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:90
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:117 src/gnome/window-main.c:997
-msgid "_Tools"
-msgstr "¤u¨ã(_T)"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
+msgid "Cancel"
+msgstr "¨ú®ø"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:118
-#, fuzzy
-msgid "_Transaction Journal"
-msgstr "¥æ©ö¬y¤ô±b"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:191
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
+msgid "Duplicate"
+msgstr "½Æ»s"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:119
-#, fuzzy
-msgid "_Transaction Report"
-msgstr "¥æ©ö³ø§i"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:192
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
+msgid "Blank"
+msgstr "ªÅ¥Õ"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:120 src/gnome/window-acct-tree.c:983
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1320 src/gnome/window-reconcile.c:1249
-msgid "_Transfer..."
-msgstr "Âà±b(_T)..."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
+msgid "Post"
+msgstr "±i¶K"
 
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:121
-#, fuzzy
-msgid "_View"
-msgstr "·s¼W(_N)"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
+msgid "Unpost"
+msgstr "¨ú®ø±i¶K"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1576 intl-scm/guile-strings.c:1678
-#: intl-scm/guile-strings.c:1700 intl-scm/guile-strings.c:1792
-#: intl-scm/guile-strings.c:1854 intl-scm/guile-strings.c:1894
-#: intl-scm/guile-strings.c:2076 intl-scm/guile-strings.c:2176
-#: intl-scm/guile-strings.c:2220 intl-scm/guile-strings.c:2358
-#: intl-scm/guile-strings.c:2744
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:39
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:681 src/gnome/glade/find.glade.h:1
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:1 src/import-export/generic-import.glade.h:1
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:6
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:303
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:173
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191
-msgid "Account"
-msgstr "±b¸¹"
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:155
+msgid "You have not selected an owner"
+msgstr "±z©|¥¼¿ï¾Ü©Ò¦³¤H"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:2
-msgid "Asset Account"
-msgstr "¸ê²£±b¸¹"
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:296
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:200
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:208
+msgid "is"
+msgstr "¬O"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:3
-msgid "Cash Amount:"
-msgstr "²{ª÷Á`ÃB¡G"
+#. Force one
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:298
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:202
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:210
+msgid "is not"
+msgstr "¤£¬O"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
-msgid "Cash In Lieu"
-msgstr "§I²{³B"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1506
+#, c-format
+msgid "The account %s does not allow transactions.\n"
+msgstr "¦¹±b¸¹ %s ¤£±µ¨ü¥æ©ö¡C\n"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:8
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1507
+#, c-format
 msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
-"split or merger.\n"
-"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share "
-"distribution.\n"
-"You can also enter a description of the transaction, or accept the default "
-"one."
+"The account %s does not exist.\n"
+"Would you like to create it?"
 msgstr ""
-"¿é¤J¤é´Á»P±z¦]ªÑ²¼¤À³Î©Î¦X¨Ö©Ò¼W¥[©Î¥¢¥hªºªÑ¥÷¡C\n"
-"¥HªÑ²¼¦X¨Ö(¤À³Îªº¬Û¤Ï)¨Ó»¡¦bªÑ¥÷¤À°t¤¤¨Ï¥Î­t¼Æ¡C\n"
-"±z¤]¥i¥H¿é¤J¥æ©öªº±Ô­z¡A©Î±µ¨ü¹w³]­È¡C"
+"±b¸¹ %s ¤£¦s¦b¡C\n"
+"±z·Q­n«Ø¥ß¥¦¶Ü¡H"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:11
+#. XXX: change this based on the ledger type
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:230
+msgid "Hours"
+msgstr "¤p®É"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:231
+msgid "Project"
+msgstr "±M®×"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:232
+msgid "Material"
+msgstr "§÷®Æ"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:804
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:581
 msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
-"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
-"quit without making any changes."
+"The current entry has been changed.\n"
+"Would you like to save it?"
 msgstr ""
-"¦pªG±z¤w§¹¦¨«Ø¥ßªÑ²¼¤À³Î©Î¦X¨Ö¡A«ö¡§µ²§ô¡¨¡C\n"
-"±z¤]¥i¥H«ö¡§¤W¤@¨B¡¨¨ÓÀˬd±zªº¿ï¾Ü¡A©Î¡§¨ú®ø¡¨\n"
-"¤£°µ¥ô¦óÅܧó¦ÓÂ÷¶}¡C"
+"¥Ø«eªº¶µ¥Ø¤w¸gÅܧó¡C\n"
+"±z·Q­nÀx¦s¥¦¶Ü¡H"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:14
+#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:141
+#, c-format
+msgid "Invalid Entry:  You need to supply %s."
+msgstr "µL®Äªº¶µ¥Ø¡G±z»Ý­n´£¨Ñ %s ¡C"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:165
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:171
+msgid "an Account"
+msgstr "¤@­Ó±b¸¹"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:375
+#, c-format
 msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
-"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
+"The tax table %s does not exist.\n"
+"Would you like to create it?"
 msgstr ""
-"¦pªG±z¦¬¨ìªºªÑ²¼¤À³Îµ²ªG¬O²{ª÷¤ä¥X¡A\n"
-"¦b¦¹¿é¤J¥I´Úªº¸Ô±¡¡C§_«h½Ð«ö¡§¤U¤@¨B¡¨¡C"
+"µ|ª÷ªí®æ %s ¤£¦s¦b¡C\n"
+"±z·Q­n«Ø¥ß¥¦¶Ü¡H"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:16
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:490
 msgid ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
-"You may safely leave it blank."
+"The current entry has been changed.\n"
+"However, this entry is part of an existing order.\n"
+"Would you like to record the change and\n"
+"effectively change your order?"
 msgstr ""
-"¦pªG±z­n°O¿ý¤À³ÎªºªÑ²¼»ù®æ¡A¥i¦b¤U­±¿é¤J¡C\n"
-"±z¤]¥i¥H«O¯dªÅ¥Õ¡C"
+"¥Ø«eªº¶µ¥Ø¤w¸gÅܧó¡C\n"
+"µM¦Ó¡A³o­Ó¶µ¥Ø¬O¬J¦s­q³æªº¤@³¡¥÷¡C\n"
+"±z¬O§_·Q­n°O¿ý³o­ÓÅܧó¥H¤Î¥¦¹ï\n"
+"±zªº­q³æ²£¥Íªº§ïÅÜ¡H"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:18
-msgid "Income Account"
-msgstr "¦¬¤J±b¸¹"
+#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not
+#. displayed, but only used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and leave the rest
+#. ("sample:") as is.
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:75
+msgid "sample:X"
+msgstr "½d¨Ò¡GX"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:20
-msgid "New Price:"
-msgstr "·s»ù®æ¡G"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:510
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518
+msgid "sample:12/12/2000"
+msgstr "½d¨Ò¡G12/12/2000"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
-msgstr "¿ï¾Ü±z­n°O¿ýªÑ²¼¤À³Î©Î¦X¨Öªº±b¸¹¡C"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
+msgid "sample:Description of an Entry"
+msgstr "½d¨Ò¡G¶µ¥Øªº´y­z"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:22
-msgid "Share Distribution:"
-msgstr "ªÑ¥÷¤À°t¡G"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:82
+msgid "sample:Action"
+msgstr "½d¨Ò¡G°Ê§@"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1798 intl-scm/guile-strings.c:1862
-#: intl-scm/guile-strings.c:1898 intl-scm/guile-strings.c:2088
-#: intl-scm/guile-strings.c:2180 intl-scm/guile-strings.c:2226
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:58 src/gnome/glade/stocks.glade.h:23
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1687
-msgid "Shares"
-msgstr "ªÑ¥÷"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:84
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:88
+msgid "sample:9,999.00"
+msgstr "½d¨Ò¡G9,999.00"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:24
-msgid "Stock Account"
-msgstr "ªÑ²¼±b¸¹"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:86
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:108
+msgid "sample:999,999.00"
+msgstr "½d¨Ò¡G999,999.00"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:25
-msgid "Stock Split"
-msgstr "ªÑ²¼¤À³Î"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
+#, no-c-format
+msgid "sample(DT):+%"
+msgstr "½d¨Ò(DT)¡G+%"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:26
-msgid "Stock Split Details"
-msgstr "ªÑ²¼¤À³Î¸Ô±¡"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:94
+#, no-c-format
+msgid "sample(DH):+%"
+msgstr "½d¨Ò(DH)¡G+%"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1680 intl-scm/guile-strings.c:1794
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:332 src/gnome/glade/commodities.glade.h:11
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:27
-msgid "Symbol"
-msgstr "¼Ð°O"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:100
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:579
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:587
+msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
+msgstr "½d¨Ò¡Gªá¶O:¨T¨®:¨Tªo"
 
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:28
-msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
-msgstr "³o­ÓºëÆF·|À°§U±z°O¿ýªÑ²¼ªº¤À³Î©Î¦X¨Ö¡C"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:102
+msgid "sample:T?"
+msgstr "½d¨Ò¡GT?"
 
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:104
+msgid "sample:TI"
+msgstr "½d¨Ò¡GTI"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:106
+msgid "sample:Tax Table 1"
+msgstr "½d¨Ò¡Gµ|ª÷ªí®æ 1"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:110
+msgid "sample:999.00"
+msgstr "½d¨Ò¡G999.00"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:112
+msgid "sample:BI"
+msgstr "½d¨Ò¡GBI"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:114
+msgid "sample:Payment"
+msgstr "½d¨Ò¡G¥I´Ú"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:51
+msgid "$"
+msgstr "$"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2934
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:44
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:2 src/import-export/generic-import.glade.h:3
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:52
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:4 ../intl-scm/guile-strings.c:3732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4000 ../intl-scm/guile-strings.c:4244
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:61
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:62
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:63
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:121
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:514
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1040
+#: ../src/engine/Account.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:14
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294
+msgid "Cash"
+msgstr "²{ª÷"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:124
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:516
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:562 ../intl-scm/guile-strings.c:578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196
+msgid "Charge"
+msgstr "¯Á»ù"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:57
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
+msgid "Income Account"
+msgstr "¦¬¤J±b¸¹"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:62
+msgid "Expense Account"
+msgstr "¤ä¥X±b¸¹"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:67
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 ../intl-scm/guile-strings.c:4018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4262
 msgid "Action"
 msgstr "°Ê§@"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:3 src/gnome/glade/find.glade.h:3
-msgid "Add results to current search"
-msgstr "¼W¥[µ²ªG¦Ü¥Ø«eªº·j´M."
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:82
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 ../intl-scm/guile-strings.c:3766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3992 ../intl-scm/guile-strings.c:4034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4236 ../intl-scm/guile-strings.c:4278
+msgid "Discount"
+msgstr "§é¦©"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1070 src/gnome/glade/find.glade.h:4
-msgid "All"
-msgstr "¥þ³¡"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:87
+msgid "Discount Type"
+msgstr "§é¦©Ãþ«¬"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1870 intl-scm/guile-strings.c:1902
-#: intl-scm/guile-strings.c:2000 intl-scm/guile-strings.c:2104
-#: intl-scm/guile-strings.c:2236 intl-scm/guile-strings.c:2270
-#: intl-scm/guile-strings.c:2758
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:202
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:4
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4
-msgid "Amount"
-msgstr "Á`ÃB"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:92
+msgid "Discount How"
+msgstr "§é¦©¦h¤Ö"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:6
-msgid "Any"
-msgstr "¥ô¦ó"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:97
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722 ../intl-scm/guile-strings.c:3990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4234
+msgid "Unit Price"
+msgstr "³æ¦ì»ù®æ"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:7
-msgid "At least"
-msgstr "¦Ü¤Ö"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 ../intl-scm/guile-strings.c:3756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988 ../intl-scm/guile-strings.c:4024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4232 ../intl-scm/guile-strings.c:4268
+msgid "Quantity"
+msgstr "¼Æ¶q"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:8
-msgid "At most"
-msgstr "¦Ü¦h"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:107
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
+msgid "Tax Table"
+msgstr "µ|ª÷ªí®æ"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:9
-msgid "At most "
-msgstr "¦Ü¦h "
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:112
+msgid "Taxable?"
+msgstr "µ|ª÷ªí®æ?"
 
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:117
+msgid "Tax Included?"
+msgstr "§tµ|¡H"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:122
+msgid "Invoiced?"
+msgstr "¤w¶}µo²¼¡H"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:127
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 ../intl-scm/guile-strings.c:4088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4142 ../intl-scm/guile-strings.c:4356
+msgid "Subtotal"
+msgstr "¤p­p"
+
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:538 ../intl-scm/guile-strings.c:3846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4144 ../intl-scm/guile-strings.c:4358
+msgid "Tax"
+msgstr "µ|°È"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:137
+msgid "Billable?"
+msgstr "¥i¦³±b³æ?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:532
+msgid ""
+"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgstr "¿é¤J¦¹¶µ¥Øªº¦¬¤J/¤ä¥X±b¸¹¡A©Î±q²M³æ¤¤¿ï¾Ü¤@­Ó"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:545
+msgid "Enter the type of Entry"
+msgstr "¿é¤J¶µ¥Øªº¤é´Á"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:581
+msgid "Enter the Entry Description"
+msgstr "¿é¤J¶µ¥Ø´y­z"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:596
+msgid "Enter the Discount Amount"
+msgstr "¿é¤J§é¦©Á`ÃB"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:599
+msgid "Enter the Discount Percent"
+msgstr "¿é¤J§é¦©¦Ê¤À¤ñ"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:602
+msgid "Enter the Discount ... unknown type"
+msgstr "¿é¤J§é¦© ... ¥¼ª¾ªºÃþ«¬"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:619
+msgid "Discount Type: Monetary Value"
+msgstr "§é¦©Ãþ«¬¡G³f¹ô¼Æ­È"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:622
+msgid "Discount Type: Percent"
+msgstr "§é¦©Ãþ«¬¡G¦Ê¤À¤ñ"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:625
+msgid "Select the Discount Type"
+msgstr "¿ï¾Ü§é¦©Ãþ«¬"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641
+msgid "Tax computed after discount is applied"
+msgstr "¦b®M¥Î§é¦©«á­pºâµ|ª÷"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:644
+msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
+msgstr "§é¦©©Mµ|ª÷³£®M¥Î¨ìµ|«e¼Æ­È"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:647
+msgid "Discount computed after tax is applied"
+msgstr "¦b®M¥Îµ|ª÷«á­pºâ§é¦©"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650
+msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
+msgstr "¿ï¾Ü­n¦p¦ó­pºâ§é¦©»Pµ|ª÷"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:663
+msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
+msgstr "¿é¤J¦¹¶µ¥Øªº³æ¦ì»ù®æ"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:675
+msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
+msgstr "½s¿è¦¹¶µ¥Øªº³æ¦ì¼Æ¶q"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:687
+msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
+msgstr "¿é¤J­n®M¥Î¨ì³o­Ó¶µ¥Øªºµ|ª÷ªí®æ"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:696
+msgid "Is this entry taxable?"
+msgstr "¦¹¶µ¥Ø¤w¦©µ|?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:705
+msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
+msgstr "µ|ª÷¬O§_¤w¸g¥]§t¦b³o­Ó¶µ¥Øªº»ù®æ¤¤¡H"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:722
+msgid "Is this entry Invoiced?"
+msgstr "¦¹¶µ¥Ø¤w¶}µo²¼?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:726
+msgid "Include this entry on this invoice?"
+msgstr "³o­Ó¶µ¥Ø¬O§_¥]§tµo²¼¡H"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:729
+msgid "Unknown EntryLedger Type"
+msgstr "¥¼ª¾ªº¶µ¥ØÁ`±bÃþ«¬"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
+msgid "The subtotal value of this entry "
+msgstr "³o­Ó¶µ¥Øªº¤p­p­È "
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:754
+msgid "The total tax of this entry "
+msgstr "³o­Ó¶µ¥ØªºÁ`µ|ª÷ "
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:763
+msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
+msgstr "³o­Ó¶µ¥Ø¹ï«È¤á©Î¤u§@¬O§_¥i¶}±b³æ¡H"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:772
+msgid "How did you pay for this item?"
+msgstr "±z­n¦p¦ó¤ä¥I¦¹¶µ¥Øªº´Ú¶µ¡H"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:99
+msgid "You must provide a name for this Tax Table."
+msgstr "±z¥²¶·´£¨Ñ³o­Óµ|ª÷ªí®æªº¦WºÙ¡C"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"You must provide a unique name for this Tax Table.\n"
+"Your choice \"%s\" is already in use."
+msgstr ""
+"±z¥²¶·¬°³o­Óµ|ª÷ªí®æ´£¨Ñ¤@­Ó¿W¤@µL¤Gªº¦WºÙ¡C\n"
+"±zªº¿ï¾Ü¡§%s¡¨¤w¸g³Q¨Ï¥Î¤F¡C"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:131
+msgid "You must choose a Tax Account."
+msgstr "±z¥²¶·¿ï¾Üµ|ª÷±b¸¹¡C"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:203
+msgid "Value $"
+msgstr "»ù­È $"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:205
+#, no-c-format
+msgid "Percent %"
+msgstr "¦Ê¤À¤ñ %"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:530
+#, c-format
+msgid "Tax table \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+msgstr "µ|ª÷ªí®æ¡§%s¡¨¥¿¦b¨Ï¥Î¤¤¡C±z¤£¯à§R°£¥¦¡C"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:575
+msgid ""
+"You cannot remove the last entry from the tax table.\n"
+"Try deleting the tax table if you want to do that."
+msgstr ""
+"±z¤£¯à±qµ|ª÷ªí®æ²¾°£³Ì«á¤@­Ó¶µ¥Ø¡C\n"
+"¦pªG±z·Q­nªº¸Ü¥i¥H¸ÕµÛ§R°£µ|ª÷ªí®æ¡C"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:582
+msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
+msgstr "±z½T©w­n§R°£³o­Ó¶µ¥Ø¡H"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Percent (%)"
+msgstr "¦Ê¤À¤ñ %"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8
+msgid "Tax Account"
+msgstr "µ|ª÷±b¸¹"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
+msgid "Tax Table Entries"
+msgstr "µ|ª÷ªí®æ¶µ¥Ø"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11
+msgid "Tax Table Entry"
+msgstr "µ|ª÷ªí®æ¶µ¥Ø"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12
+msgid "Tax Tables"
+msgstr "µ|ª÷ªí®æ"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Value ($)"
+msgstr "»ù­È $"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:15
+msgid "Value: "
+msgstr "¼Æ­È: "
+
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:155 intl-scm/guile-strings.c:1190
-#: intl-scm/guile-strings.c:1908 intl-scm/guile-strings.c:2184
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:249 src/app-utils/gnc-ui-util.c:252
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:10
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317
-msgid "Balance"
-msgstr "µ²ºâ"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2345 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:621
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:12 ../intl-scm/guile-strings.c:1292
+msgid "Bank"
+msgstr "»È¦æ"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:11
-msgid "Balanced"
-msgstr "¤wµ²ºâ"
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2347 ../intl-scm/guile-strings.c:18
+msgid "Asset"
+msgstr "¸ê²£"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:12
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "¤j¤p¼gµø¬°¬Û²§"
+#: ../src/engine/Account.c:2348
+msgid "Credit Card"
+msgstr "«H¥Î¥d"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:256 src/gnome/glade/find.glade.h:13
-msgid "Cleared"
-msgstr "¤w²Mºâ"
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2349 ../intl-scm/guile-strings.c:20
+msgid "Liability"
+msgstr "¶Å°È"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:14
-msgid "Cleared (c)"
-msgstr "¤w²Mºâ(c)"
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2350 ../intl-scm/guile-strings.c:22
+msgid "Stock"
+msgstr "ªÑ²¼"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:119 intl-scm/guile-strings.c:1906
-#: intl-scm/guile-strings.c:2190 src/app-utils/guile-util.c:1158
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:15
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1906
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1981
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1997
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2015
-msgid "Credit"
-msgstr "¶U¤è"
+#: ../src/engine/Account.c:2351 ../intl-scm/guile-strings.c:24
+msgid "Mutual Fund"
+msgstr "¦@¦P°òª÷"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:16
-msgid "Credit or Debit"
-msgstr "¶U¤è©Î­É¤è"
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2352 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:26
+msgid "Currency"
+msgstr "³f¹ô"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1668 intl-scm/guile-strings.c:1744
-#: intl-scm/guile-strings.c:1782 intl-scm/guile-strings.c:1838
-#: intl-scm/guile-strings.c:1884 intl-scm/guile-strings.c:1976
-#: intl-scm/guile-strings.c:2056 intl-scm/guile-strings.c:2170
-#: intl-scm/guile-strings.c:2202 intl-scm/guile-strings.c:2264
-#: intl-scm/guile-strings.c:2748 intl-scm/guile-strings.c:2784
-#: intl-scm/guile-strings.c:2900 intl-scm/guile-strings.c:2922
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:49
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:491 src/gnome/glade/find.glade.h:17
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:9 src/gnome/reconcile-list.c:199
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:6
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:25
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116
-msgid "Date"
-msgstr "¤é´Á"
+#. src/scm/main-window.scm
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2353 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:28 ../intl-scm/guile-strings.c:590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 ../intl-scm/guile-strings.c:1706
+msgid "Income"
+msgstr "¦¬¤J"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1904 intl-scm/guile-strings.c:2188
-#: src/app-utils/guile-util.c:1112 src/gnome/glade/find.glade.h:18
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1883
-msgid "Debit"
-msgstr "­É¤è"
+#: ../src/engine/Account.c:2356
+msgid "A/Receivable"
+msgstr "A/À³¦¬"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:4 src/gnome/glade/find.glade.h:19
-msgid "Delete results from current search"
-msgstr "±q¥Ø«eªº·j´M§R°£µ²ªG"
+#: ../src/engine/Account.c:2357
+msgid "A/Payable"
+msgstr "A/À³¥I"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:21
-msgid "Ending "
-msgstr "µ²§ô"
+#: ../src/engine/cap-gains.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Orphaned Gains"
+msgstr "¥¼¹ê²{Àò§Q(Á«·l)"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:22
-msgid "Exactly"
-msgstr "ºë½T¦a"
+#: ../src/engine/cap-gains.c:240 ../src/engine/cap-gains.c:912
+#: ../src/engine/cap-gains.c:917 ../src/engine/cap-gains.c:918
+#, fuzzy
+msgid "Realized Gain/Loss"
+msgstr "¥¼¹ê²{Àò§Q(Á«·l)"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:24
-msgid "Find "
-msgstr "´M§ä "
+#: ../src/engine/cap-gains.c:242
+msgid ""
+"Realized Gains or Losses from\n"
+"Commodity or Trading Accounts\n"
+"that haven't been recorded elsewhere.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:25
-msgid "Find Transactions"
-msgstr "´M§ä¥æ©ö"
+#: ../src/engine/cap-gains.c:570
+msgid "Lot"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:26
-msgid "Find securities transactions of:"
-msgstr "§ä´M¦¹ÃÒ¨é¥æ©ö¡G"
+#. This is displayed instead of the number of the day of month.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:685
+msgid "last day"
+msgstr "³Ì«á¤@¤Ñ"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:27
-msgid "Find securities transactions with share price of:"
-msgstr "´M§ä¦³¦¹ªÑ¥÷»ù®æªºÃÒ¨é¥æ©ö¡G"
+#. %s is the strftime-string of the one-time date.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:733
+#, c-format
+msgid "Once: %s"
+msgstr "¤@¦¸¡G %s"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:28
-msgid "Find splits whose Memo contains:"
-msgstr "´M§ä¥]§t¦¹³Æ§Ñ¿ýªº¤À³Î¡G"
+#. %u is the number of intervals
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:742
+#, c-format
+msgid "Daily (x%u)"
+msgstr "¨C¤é(x%u)"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:29
-msgid "Find transactions affecting"
-msgstr "´M§ä¦³¼vÅTªº¥æ©ö"
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:747 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
+#, c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "¨C¤é"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:30
-msgid "Find transactions occurring in the date range:"
-msgstr "´M§ä¦b¦¹¤é´Á½d³ò¤¤ªº¥æ©ö¡G"
+#. %u is the number of intervals
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:767
+#, c-format
+msgid "Weekdays: (x%u)"
+msgstr "¤u§@¤é¡G(x%u)"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:31
-msgid "Find transactions whose Action contains:"
-msgstr "´M§ä¥]§t¦¹°Ê§@ªº¥æ©ö¡G"
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:772
+#, c-format
+msgid "Weekdays"
+msgstr "¤u§@¤é"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:32
-msgid "Find transactions whose Balance status is:"
-msgstr "´M§ä¦³¦¹µ²¾lª¬ºAªº¥æ©ö¡G"
+#. %d are the number of intervals; %s is
+#. the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:811
+#, c-format
+msgid "Weekly (x%d): %s"
+msgstr "¨C¶g (x%d)¡G %s"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:33
-msgid "Find transactions whose Cleared status is:"
-msgstr "´M§äª¬ºA¬°¤w²Mºâªº¥æ©ö¡G"
+#. Translators: %s is the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:817
+#, c-format
+msgid "Weekly: %s"
+msgstr "¨C¶g¡G %s"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:34
-msgid "Find transactions whose Description contains:"
-msgstr "´M§ä¥]§t¦¹±Ô­zªº¥æ©ö¡G"
+#. %s is the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:824
+#, c-format
+msgid "Bi-Weekly, %ss"
+msgstr "Âù¶g¡A %ss"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:35
-msgid "Find transactions whose Number contains:"
-msgstr "´M§ä¥]§t¦¹¸¹½Xªº¥æ©ö¡G"
+#. Translators: %u is the number of intervals;
+#. %s is the day of month of the starting month
+#. (or the string "last day"); %s is the day of
+#. month of the ending month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:847
+#, c-format
+msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
+msgstr "¥b¤ë (x%u)¡G %s¡A %s"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:36
-msgid "Find transactions with the tag:"
-msgstr "´M§ä¦³¦¹¼ÐÅÒªº¥æ©ö¡G"
+#. Translators: %s is the day of month of the
+#. starting month (or the string "last day"); %s
+#. is the day of month of the ending month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:858
+#, c-format
+msgid "Semi-monthly: %s, %s"
+msgstr "¥b¤ë¡G %s¡A %s"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:37
-msgid "Match Accounts"
-msgstr "²Å¦X±b¸¹"
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:874
+#, c-format
+msgid "Monthly (x%u): %u"
+msgstr "¨C¤ë (x%u)¡G %u"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:38
-msgid "Match Action"
-msgstr "²Å¦X°Ê§@"
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:882
+#, c-format
+msgid "Monthly: %u"
+msgstr "¨C¤ë¡G %u"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:39
-msgid "Match Amount"
-msgstr "²Å¦XÁ`ÃB"
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:892
+#, c-format
+msgid "Quarterly (x%u): %u"
+msgstr "¤@©u (x%u)¡G %u"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:40
-msgid "Match Balance state"
-msgstr "²Å¦Xµ²¾lª¬ºA"
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:900
+#, c-format
+msgid "Quarterly: %u"
+msgstr "¤@©u¡G %u"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1439 #, fuzzy
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:41
-msgid "Match Cleared state"
-msgstr "²Å¦X¤w²Mºâª¬ºA"
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:911
+#, c-format
+msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
+msgstr "¤T¦~´Á (x%u)¡G %u"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:42
-msgid "Match Date"
-msgstr "²Å¦X¤é´Á"
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:919
+#, c-format
+msgid "Tri-Yearly: %u"
+msgstr "¤T¦~´Á¡G %u"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:43
-msgid "Match Description"
-msgstr "²Å¦X±Ô­z"
+#. %u is the number of intervals; %u
+#. is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:934
+#, c-format
+msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
+msgstr "¥b¦~ (x%u)¡G %u"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:44
-msgid "Match Memo"
-msgstr "²Å¦X³Æ§Ñ¿ý"
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:942
+#, c-format
+msgid "Semi-Yearly: %u"
+msgstr "¥b¦~¡G %u"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:45
-msgid "Match number of shares"
-msgstr "²Å¦X¦¹¼Æ¶qªºªÑ¥÷"
+#. FIXME: This string *must* be translated for
+#. en_GB, en_AU and everywhere else with the
+#. sensible ordering of ddmmyy.  Translators
+#. note: to switch the last two arguments,
+#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s"
+#.
+#. %u is the number of intervals; %s is the
+#. abbreviated name of the month; %u is the
+#. day of month.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:965
+#, c-format
+msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
+msgstr "¨C¦~ (x%u)¡G %s/%u"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:46
-msgid "Match share price"
-msgstr "²Å¦XªÑ¥÷»ù®æ"
+#. %s is the abbreviated name of the
+#. month; %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:975
+#, c-format
+msgid "Yearly: %s/%u"
+msgstr "¨C¦~¡G %s/%u"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:47
+#: ../src/engine/Scrub.c:103
+msgid "Orphan"
+msgstr "µL¥Dªº"
+
+#: ../src/engine/Scrub.c:409 ../src/import-export/generic-import.glade.h:36
+msgid "Imbalance"
+msgstr "¥¢½Õ"
+
+#. If 'name' is "-- Split Transaction --" then return NULL or the register acct
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/engine/Transaction.c:2234 ../src/engine/Transaction.c:2255
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2101
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 ../intl-scm/guile-strings.c:3110
+msgid "-- Split Transaction --"
+msgstr "-- ¤À³Î¥æ©ö --"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/engine/Transaction.c:2276 ../src/gnome/druid-stock-split.c:433
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:78
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2085
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708
+msgid "Split"
+msgstr "¤À³Î"
+
+#: ../src/engine/Transaction.c:3159
 #, fuzzy
-msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)"
-msgstr "²Å¦X¥æ©ö¼ÐÅÒ(¥Ø«e¤£¯à¾Þ§@)"
+msgid "Voided transaction"
+msgstr "ªÅ¥X¥æ©ö¡H"
 
+#: ../src/engine/Transaction.c:3184
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Voided"
+msgstr "¥æ©ö´£¿ô"
+
+#: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML"
+msgstr "«Ø¥ß±b¸¹ªº¹Ïªí"
+
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:123
+msgid ""
+"That commodity is currently used by\n"
+"at least one of your accounts. You may\n"
+"not delete it."
+msgstr ""
+"¦¹°Ó«~¥Ø«e¥¿³Q±z¨ä¤¤¤@­Ó\n"
+"¥H¤Wªº±b¸¹¨Ï¥Î¡C±z¤£¯à±N\n"
+"¥¦§R°£¡C"
+
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This commodity has price quotes. Are\n"
+"you sure you want to delete the selected\n"
+"commodity and its price quotes?"
+msgstr ""
+"±z½T©w­n§R°£\n"
+"¿ï¾Üªº°Ó«~¡H"
+
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:145
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the\n"
+"selected commodity?"
+msgstr ""
+"±z½T©w­n§R°£\n"
+"¿ï¾Üªº°Ó«~¡H"
+
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:339
+msgid "You must enter values for the other quantities."
+msgstr "±z¥²¶·¬°¨ä¥Lªº¶q¿é¤J¼Æ­È¡C"
+
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:340
+msgid "You must enter a valid expression."
+msgstr "±z¥²¶·¿é¤J¦Xªkªº¦¡¤l¡C"
+
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:378
+msgid "The interest rate cannot be zero."
+msgstr "§Q²v¤£¯à¬°¹s¡C"
+
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:397
+msgid "The number of payments cannot be zero."
+msgstr "¥I´Úªº¼Æ¶q¤£¯à¬°¹s¡C"
+
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:402
+msgid "The number of payments cannot be negative."
+msgstr "¥I´Úªº¼Æ¶q¤£¯à¬°­tªº¡C"
+
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:101
+#, fuzzy
+msgid "All Accounts"
+msgstr "©Ò¦³±b¸¹"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1882 intl-scm/guile-strings.c:1892
-#: intl-scm/guile-strings.c:2012 intl-scm/guile-strings.c:2072
-#: intl-scm/guile-strings.c:2808
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:48 src/import-export/generic-import.glade.h:11
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205
-msgid "Memo"
-msgstr "³Æ§Ñ¿ý"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:105
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 ../src/gnome-utils/dialog-account.c:626
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:13
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:620
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:187
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 ../intl-scm/guile-strings.c:1778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 ../intl-scm/guile-strings.c:2576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792 ../intl-scm/guile-strings.c:3100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 ../intl-scm/guile-strings.c:3208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878
+msgid "Account"
+msgstr "±b¸¹"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:7 src/gnome/glade/find.glade.h:49
-msgid "New search"
-msgstr "­«·s´M§ä"
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Balanced"
+msgstr "µ²ºâ"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:51
-msgid "Not Balanced"
-msgstr "¥¼µ²ºâ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:500
+msgid "Reconcile"
+msgstr "¤@­P¤Æ"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:52
-msgid "Not cleared (n)"
-msgstr "¥¼²Mºâ(n)"
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Share Price"
+msgstr "·s»ù®æ¡G"
 
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2008 src/gnome/glade/find.glade.h:53
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:24
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1726
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 ../intl-scm/guile-strings.c:1980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:2740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 ../intl-scm/guile-strings.c:3012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 ../intl-scm/guile-strings.c:3150
+msgid "Shares"
+msgstr "ªÑ¥÷"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2586
+msgid "Value"
+msgstr "¼Æ­È"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908
 msgid "Number"
 msgstr "¸¹½X"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1424 intl-scm/guile-strings.c:1498
-#: intl-scm/guile-strings.c:1686 intl-scm/guile-strings.c:1800
-#: intl-scm/guile-strings.c:1866 intl-scm/guile-strings.c:1900
-#: intl-scm/guile-strings.c:2092 intl-scm/guile-strings.c:2182
-#: intl-scm/guile-strings.c:2232 intl-scm/guile-strings.c:2946
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:494 src/gnome/glade/find.glade.h:54
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:17
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1694
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2040
-msgid "Price"
-msgstr "»ù®æ"
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:126
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the\n"
+"selected price?"
+msgstr ""
+"±z½T©w­n§R°£\n"
+"¿ï¾Üªº»ù®æ¡H"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1476 #, fuzzy
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:55
-msgid "Reconciled (y)"
-msgstr "¤w¤@­P(y)"
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:156
+msgid "Remove old prices"
+msgstr "²¾°£Â»ù®æ"
 
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1632 #, fuzzy
-#: src/gnome-search/search.glade.h:8 src/gnome/glade/find.glade.h:56
-msgid "Refine current search"
-msgstr "ºë»s¥Ø«e·j´M"
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:170
+msgid "All prices before the date below will be deleted."
+msgstr "¦b¦¹¤é´Á«eªº©Ò¦³»ù®æ±N·|³Q§R°£¡C"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:57
-msgid "Regular expression"
-msgstr "³W«hªí¥Ü¦¡"
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:170
+msgid "You must select a commodity."
+msgstr "±z¥²¶·¿ï¾Ü¤@­Ó°Ó«~¡C"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:59
-msgid "Starting "
-msgstr "¶}©l"
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:175
+msgid "You must select a currency."
+msgstr "±z¥²¶·¿ï¾Ü³f¹ô¡C"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:60
-msgid "Tags"
-msgstr "¼ÐÅÒ"
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:184
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1389
+msgid "You must enter a valid amount."
+msgstr "±z¥²¶·¿é¤J¦Xªkªº¼Æ¶q¡C"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:12 src/gnome/glade/find.glade.h:61
-msgid "Type of search"
-msgstr "´M§äÃþ«¬"
+#: ../src/gnome/dialog-progress.c:360 ../src/gnome/dialog-progress.c:363
+msgid "Complete"
+msgstr "§¹¦¨"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:62
-msgid "selected accounts:"
-msgstr "¿ï©wªº±b¸¹¡G"
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:241
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:393 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:99
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:217
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:164
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1269 ../src/gnome/window-reconcile.c:1342
+msgid "_Edit"
+msgstr "½s¿è(_E)"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:63
-msgid "shares"
-msgstr "ªÑ¥÷"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:242
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:243
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:394 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:117
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:165
+msgid "_View"
+msgstr "À˵ø(_V)"
 
-#: src/gnome/glade/find.glade.h:64
-msgid "splits having amounts of:"
-msgstr "¤À³Î¦³¦¹Á`ÃBªÌ¡G"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:244
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:89
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:166
+msgid "_Actions"
+msgstr "°Ê§@(_A)"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 src/gnome/glade/price.glade.h:1
-msgid "Add"
-msgstr "·s¼W"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:245
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:35
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:167
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1300
+msgid "_Transaction"
+msgstr "¥æ©ö(_T)"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:248
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:398
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:160
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:194
+msgid "Cu_t"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:251
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:401
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:163
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:195
 #, fuzzy
-msgid "Add a new commodity."
-msgstr "¼W¥[·s»ù®æ"
+msgid "_Copy"
+msgstr "¤½¥q"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:147 src/gnome/dialog-commodities.c:334
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
-msgid "Code"
-msgstr "¥N½X"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:334
+msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgstr "³o­Ó SX ¤w¸g§ïÅܤF¡F±z½T©w­n¨ú®ø¡H"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:4
-msgid "Commodities"
-msgstr "°Ó«~"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:782
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
+msgstr "¿é¤J¹ê»Ú¥æ©öªº¶U¤è¤½¦¡"
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:335 src/gnome/glade/commodities.glade.h:6
-msgid "Fraction"
-msgstr "³Ì¤p³æ¦ì"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:808
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:594 src/gnome/glade/commodities.glade.h:8
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:22
-msgid "Remove"
-msgstr "²¾°£"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:846
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:267
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
+"balance this transaction. Should it still be entered?"
+msgstr ""
+"±Æµ{¥æ©ö½s¿è¾¹¤£¯à¦Û°Êµ²ºâ³o­Ó¥æ©ö¡H\n"
+"¬O§_¤´µM­n±N¥¦¿é¤J¡H"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:9
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:865
+msgid "Please name the Scheduled Transaction."
+msgstr "½Ð¬°¦¹±Æµ{¥æ©ö©R¦W¡C"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:888
+#, c-format
+msgid ""
+"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
+"Are you sure you want to name this one the same?"
+msgstr ""
+"¦W¬°¡§%s¡¨ªº±Æµ{¥æ©ö¤w¸g¦s¦b¡C\n"
+"±z½T©w­n¬°¥¦¨ú¬Û¦Pªº¦WºÙ¡H"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:914
+msgid ""
+"Scheduled Transactions with variables\n"
+"cannot be automatically created."
+msgstr ""
+"¨ã¦³Åܼƪº±Æµ{¥æ©ö\n"
+"¤£¯à³Q¦Û°Ê«Ø¥ß¡C"
+
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:923
 #, fuzzy
-msgid "Remove the current commodity."
-msgstr "²¾°£¥Ø«eªº»ù®æ"
+msgid ""
+"Scheduled Transactions without a template\n"
+"transaction cannot be automatically created."
+msgstr ""
+"¨ã¦³Åܼƪº±Æµ{¥æ©ö\n"
+"¤£¯à³Q¦Û°Ê«Ø¥ß¡C"
 
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:10
-msgid "Show National Currencies"
-msgstr "Åã¥Ü°ê®a³f¹ô"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:937
+msgid "Please provide a valid end selection."
+msgstr "½Ð´£¨Ñ¦³®Äªºµ²§ô¿ï¾Ü°Ï¡C"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:145 intl-scm/guile-strings.c:2754
-#: intl-scm/guile-strings.c:2802 src/app-utils/gnc-ui-util.c:231
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2083
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:331 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:493
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:58 src/gnome/glade/commodities.glade.h:12
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:28
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:18
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212
-msgid "Type"
-msgstr "Ãþ«¬"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:954
+msgid "There must be some number of occurrences."
+msgstr "³o¸ÌÀ³¸Ó¦³¤@¨Çµo¥Íªº¦¸¼Æ¡C"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:2 src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1
-msgid "Account Information"
-msgstr "±b¸¹¸ê°T"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:962
+#, c-format
+msgid ""
+"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
+"occurrences (%d)."
+msgstr "³Ñ¤Uµo¥Í¦¸¼Æ (%d) ¤j©ó¥þ³¡µo¥Í¦¸¼Æ (%d)¡C"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2
-msgid "Annual"
-msgstr "¤@¦~´Á"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:996
+msgid ""
+"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
+"Do you really want to do this?"
+msgstr ""
+"±z¸Õ¹Ï«Ø¥ß¥Ã»·¤£·|°õ¦æªº±Æµ{¥æ©ö¡C\n"
+"±z¯uªº­n³o»ò°µ¡H"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
-msgid "Beginning of Period Payments"
-msgstr "©w´Á¥I´Ú¶}©l"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1634
+msgid "(never)"
+msgstr "(¥Ã¤£)"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
-msgid "Bi-monthly"
-msgstr "Âù¤ë"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1802
+msgid ""
+"The following transactions are presently being edited;\n"
+"are you sure you want to delete them?"
+msgstr ""
+"¤U¦C¥æ©ö­è³Q½s¿è¹L¡F\n"
+"±z½T©w­n§R°£¥¦­Ì¡H"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
-msgid "Bi-weekly"
-msgstr "Âù¶g"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1805
+msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
+msgstr "§R°£¿ï¾Üªº±Æµ{¥æ©ö¡H"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6
-msgid "Calculate"
-msgstr "­pºâ"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2053
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120
+msgid "Not scheduled"
+msgstr "©|¥¼±Æµ{"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7
-msgid "Clear"
-msgstr "²M°£"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2147
+msgid ""
+"The current template transaction has been changed.\n"
+"Would you like to record the changes?"
+msgstr ""
+"¥Ø«eªº½d¥»¥æ©ö¤w¸gÅܧó¡C\n"
+"±z·Q­n°O¿ý¥¦ªºÅܧó¶Ü¡H"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8
-msgid "Clear the entry"
-msgstr "²M°£¶µ¥Ø"
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:564
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction is unbalanced.\n"
+"You are strongly encouraged to correct this situation."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9
-msgid "Compounding:"
-msgstr "½Æ§Q¡G"
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:804
+msgid ""
+"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently\n"
+"being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10
-msgid "Continuous Compounding"
-msgstr "³sÄò½Æ§Q­pºâ"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:409
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:102
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
+msgid "_Jump"
+msgstr "¸õ¦Ü(_J)"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11
-msgid "Daily (360)"
-msgstr "¨C¤é(360)"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:410
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
+msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
+msgstr "¸õ¦Ü¨ä¥L±b¸¹¤¤¹ïÀ³ªº±b¸¹"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12
-msgid "Daily (365)"
-msgstr "¨C¤é(365)"
+#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
+#. ngettext(3) message.
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:431
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
+"(%d transaction automatically created)"
+msgid_plural ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
+"(%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] ""
+"²{¦b¨S¦³­n¿é¤Jªº±Æµ{¥æ©ö¡C\n"
+"(%d ­Ó¥æ©ö³Q¦Û°Ê«Ø¥ß)"
+msgstr[1] ""
+"²{¦b¨S¦³­n¿é¤Jªº±Æµ{¥æ©ö¡C\n"
+"(%d ­Ó¥æ©ö³Q¦Û°Ê«Ø¥ß)"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13
-msgid "Discrete Compounding"
-msgstr "¤£³sÄò½Æ§Q­pºâ"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1438
+msgid ""
+"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
+"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
+msgstr ""
+"¨ú®ø ¦Û¤W¦¸°õ¦æ«á ¹ï¸Ü²°·|¦^´_©Ò¦³ªºÅܧó¡C\n"
+"±z½T©w­n©ñ±ó©Ò¦³ªº±Æµ{¥æ©öÅܧó¡H"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14
-msgid "Effective Date:"
-msgstr "¦³®Ä¤é´Á¡G"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1865
+msgid "Ready to create"
+msgstr "·Ç³Æ¦n«Ø¥ß"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15
-msgid "End of Period Payments"
-msgstr "©w´Á¥I´Úµ²§ô"
+#. READY_TEXT
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1867
+msgid "Needs values for variables"
+msgstr "»Ý­n¥Î©óÅܼƪº¼Æ­È"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16
-msgid "Financial Calculator"
-msgstr "ª÷¿Ä­pºâ¾÷"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1871
+msgid "Ignored"
+msgstr "¤w©¿²¤"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17
-msgid "Future Value"
-msgstr "¥¼¨Ó»ù­È"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1874
+msgid "Postponed"
+msgstr "¤w©µ¿ð"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18
-msgid "Initial Payment:"
-msgstr "ÀY´Á´Ú¡G"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1984
+msgid "Obsolete"
+msgstr "¼o±óªº"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19
-msgid "Interest Rate"
-msgstr "§Q²v"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:173
+msgid "The book was closed suscessfully\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21
-msgid "Payment Periods"
-msgstr "¥I´Ú¶g´Á"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"The earliest transaction date found in this book is %s.\n"
+"Based on the selection made above, this book will be split\n"
+"into %d books.  Click on 'Next' to start closing the\n"
+"earliest book.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
-msgid "Payment Total:"
-msgstr "¥I´ÚÁ`ÃB¡G"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"You have asked for a book to be created.  This book\n"
+"will contain all transactions up to midnight %s\n"
+"(for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
+"Click on 'Next' to create this book.\n"
+"Click on 'Back' to adjust the dates.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23
-msgid "Payments:"
-msgstr "¥I´Ú¡G"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Period %s - %s"
+msgstr "±q %s ¨ì %s ´Á¶¡"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24
-msgid "Periodic Payment"
-msgstr "©w´Á¥I´Ú"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:361
+msgid ""
+"You must select closing date that\n"
+"is greater than the closing date\n"
+"of the previous book."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
-msgid "Present Value"
-msgstr "¥Ø«e»ù­È"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:372
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You must select closing date\n"
+"that is not in the future."
+msgstr "±z¥²¶·±q²M³æ¤¤¿ï¾Ü¤@­Ó¶µ¥Ø¡C"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28
-msgid "Semi-annual"
-msgstr "¥b¦~´Á"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:493
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Congradulations! You are done closing books!"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
-msgid "Semi-monthly"
-msgstr "¥b¤ë"
+#. Change the text so that its more mainingful for this druid
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Period:"
+msgstr ". (¥yÂI)"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30
-msgid "Tri-annual"
-msgstr "¤T¦~´Á"
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:549
+#, fuzzy
+msgid "Closing Date:"
+msgstr "Ãö³¬¤é´Á"
 
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
-msgid "total"
-msgstr "Á`ÃB"
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Selected"
+msgstr "¿ï¾Ü"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:1
-msgid "                    "
-msgstr "                    "
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:357
+msgid "Account Types"
+msgstr "±b¸¹Ãþ«¬"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:2
-msgid "                                  "
-msgstr "                                  "
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:553
+msgid "Fixed"
+msgstr "©T©wªº"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:553
+msgid "A Fixed-Rate loan"
+msgstr "©T©w§Q²v¶U´Ú"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:5
-msgid "Amount (numbers):"
-msgstr "Á`ÃB(¼Æ¦r)¡G"
+#. Translators: ARM = Adjustable Rate Mortgage
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:555
+msgid "3/1 Year"
+msgstr "3/1 ¦~"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:6
-msgid "Amount (words):"
-msgstr "Á`ÃB(°ê¦r)¡G"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:555
+msgid "A 3/1 Year ARM"
+msgstr "3/1 ¦~ ARM"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:7
-msgid "Bottom"
-msgstr "¤U"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:556
+msgid "5/1 Year"
+msgstr "5/1 ¦~"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:8
-msgid "Centimeters"
-msgstr "¤½¤À"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:556
+msgid "A 5/1 Year ARM"
+msgstr "5/1 ¦~ ARM"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:9
-msgid "Check format:"
-msgstr "¤ä²¼®æ¦¡¡G"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:557
+msgid "7/1 Year"
+msgstr "7/1 ¦~"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:10
-msgid "Check position:"
-msgstr "¤ä²¼¦ì¸m¡G"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:557
+msgid "A 7/1 Year ARM"
+msgstr "7/1 ¦~ ARM"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:11
-msgid "Custom"
-msgstr "¦Û­q"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:558
+msgid "10/1 Year"
+msgstr "10/1 ¦~"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:12
-msgid "Custom check format"
-msgstr "¦Û­q¤ä²¼®æ¦¡"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:558
+msgid "A 10/1 Year ARM"
+msgstr "10/1 ¦~ ARM"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:13
-msgid "Custom format"
-msgstr "¦Û­q®æ¦¡"
+#. Add payment checkbox.
+#. Translators: %s is "Taxes",
+#. * "Insurance", or similar.
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:643
+#, c-format
+msgid "... pay \"%s\"?"
+msgstr "... ¥I¡§%s¡¨¡H"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:14
-msgid "Date format:"
-msgstr "¤é´Á®æ¦¡¡G"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:655
+msgid "via Escrow account?"
+msgstr "³z¹Lªþ±a±ø¥ó©e¥I»\¦L«´¬ù(Escrow)±b¸¹¡H"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "December 31, 2000"
-msgstr "December 31, 2000"
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:827
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039
+msgid "Loan"
+msgstr "¶U´Ú"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:345 src/gnome/glade/print.glade.h:17
-msgid "Europe (31.12.2001)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1055
+msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
+msgstr "±z½T©w­n¨ú®ø©è©ã/¶U´Ú³]©wºëÆF¡H"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:18
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1172
+msgid "Please select a valid loan account."
+msgstr "½Ð¿ï¾Ü¦³®Äªº¶U´Ú±b¸¹¡C"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1259
+msgid "Please select a valid Escrow Account."
+msgstr "½Ð¿ï¾Ü¦³®Äªºªþ±a±ø¥ó©e¥I»\¦L«´¬ù(Escrow)±b¸¹¡C"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1325 ../src/gnome/druid-loan.c:1544
+msgid "Please select a valid \"from\" account."
+msgstr "½Ð¿ï¾Ü¦³®Äªº¡§¨Ó¦Û¡¨±b¸¹¡C"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1332 ../src/gnome/druid-loan.c:1553
+msgid "Please select a valid \"to\" account."
+msgstr "½Ð¿ï¾Ü¦³®Äªº¡§¨ì¡¨±b¸¹¡C"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1339
+msgid "Please select a valid \"interest\" account."
+msgstr "½Ð¿ï¾Ü¦³®Äªº¡§§Q²v¡¨±b¸¹¡C"
+
+#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1451
+#, c-format
+msgid "Payment: \"%s\""
+msgstr "¥I´Ú¡G¡§%s¡¨"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1789 ../src/gnome/druid-loan.c:2386
+msgid "Principal"
+msgstr "¥»ª÷"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1790 ../src/gnome/druid-loan.c:2407
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:131
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2047
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:3632
+msgid "Interest"
+msgstr "§Q®§"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2287
+msgid "Escrow "
+msgstr "ªþ±a±ø¥ó©e¥I»\¦L«´¬ù"
+
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:163
 #, fuzzy
-msgid "Format:"
-msgstr "ªí®æ"
+msgid "You must resolve all collisions."
+msgstr "±z¥²¶·¿é¤J¦Xªkªº¦¡¤l¡C"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:349 src/gnome/glade/print.glade.h:19
-msgid "ISO (2001-12-31)"
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:215
+msgid "Error: the Commit operation failed."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:20
-msgid "Inches"
-msgstr "­^¦T"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:253
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:521 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:116
+msgid "Error"
+msgstr "¿ù»~"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:21
-msgid "Include the century when printing the year. (E.g. 2001 instead of 01.)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:278
+msgid "You must enter a valid distribution amount."
+msgstr "±z¥²¶·¿é¤J¦³®Äªº¤À°t¶q¡C"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:353 src/gnome/glade/print.glade.h:22
-msgid "Locale"
-msgstr "¥»¦a¤Æ"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:287
+msgid "You must enter a distribution amount."
+msgstr "±z¥²¶·¿é¤J¤À°t¶q¡C"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:24
-msgid "Middle"
-msgstr "¤¤"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:295
+msgid ""
+"You must either enter a valid price\n"
+"or leave it blank."
+msgstr ""
+"±z¥²¶·¿é¤J¦Xªkªº»ù®æ\n"
+"©Î«O«ùªÅ¥Õ¡C"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:25
-msgid "Millimeters"
-msgstr "²@¤Ø"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:304
+msgid "The price must be positive."
+msgstr "»ù®æ¥²¶·¬°¥¿¼Æ¡C"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Months:"
-msgstr "¤ë"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:342
+msgid ""
+"You must either enter a valid cash amount\n"
+"or leave it blank."
+msgstr ""
+"±z¥²¶·¿é¤J¦Xªkªº²{ª÷¼Æ¶q\n"
+"©Î«O«ùªÅ¥Õ¡C"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:28
-msgid "Payee:"
-msgstr "¦¬´Ú¤H¡G"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:351
+msgid "The cash distribution must be positive."
+msgstr "²{ª÷¤À°t¥²¶·¬°¥¿¼Æ¡C"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:29
-msgid "Points"
-msgstr "ÂI"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:363
+msgid ""
+"You must select an income account\n"
+"for the cash distribution."
+msgstr ""
+"±z¥²¶·¿ï¾Ü²{ª÷¤À°t¥Î\n"
+"ªº¦¬¤J±b¸¹¡C"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:30
-msgid "Print Check"
-msgstr "¦C¦L¤ä²¼"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:372
+msgid ""
+"You must select an asset account\n"
+"for the cash distribution."
+msgstr ""
+"±z¥²¶·¿ï¾Ü²{ª÷¤À°t¥Î\n"
+"ªº¸ê²£±b¸¹¡C"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:31
-msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
-msgstr "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:464
+msgid "Error adding price."
+msgstr "¥[¤J»ù®æ®Éµo¥Í¿ù»~¡C"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Sample:"
-msgstr "¦WºÙ¡G"
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:721
+msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
+msgstr "±z¨S¦³¥ô¦óµ²ºâªºªÑ²¼±b¸¹¡I"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:33
-msgid "Specify the format for the date with strftime(3) formatting codes."
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 ../src/gnome/glade/totd.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:1
+msgid "    "
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:34
-msgid "Top"
-msgstr "¤W"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:2
+msgid "1"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:341 src/gnome/glade/print.glade.h:35
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "UK (31/12/2001)"
-msgstr "31/12/2000"
+msgid "1/10"
+msgstr "10010010"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:337 src/gnome/glade/print.glade.h:36
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "US (12/31/2001)"
-msgstr "12/31/2000"
+msgid "1/100"
+msgstr "10010010"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:37
-msgid "Units:"
-msgstr "³æ¦ì¡G"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "1/1000"
+msgstr "10010010"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:38
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Use abbreviated month name for date format."
-msgstr "¨Ï¥Î 24 ¤p®É¨î(¥N´À 12 ¤p®É¨î)®É¶¡¡C"
+msgid "1/10000"
+msgstr "10010010"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:39
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Use month number for date format."
-msgstr "¨Ï¥Î 24 ¤p®É¨î®É¶¡"
+msgid "1/100000"
+msgstr "10010010"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:40
-msgid "Use normal month name for date format."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "1/1000000"
+msgstr "10010010"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:41
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Years:"
-msgstr "¦~"
+msgid "<b>Account Type</b>"
+msgstr "±b¸¹Ãþ«¬"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:42
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:10
 #, fuzzy
-msgid "abbreviation"
-msgstr "¼Ð°O/ÁY¼g¡G"
+msgid "<b>Categories</b>"
+msgstr "TXF ¤ÀÃþ"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:43
-msgid "include century"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contained Accounts</b>"
+msgstr "±i¶Kªº±b¸¹"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:44
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "name"
-msgstr "¦WºÙ"
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "´y­z"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:45
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13
 #, fuzzy
-msgid "number"
-msgstr "¸¹½X"
+msgid "<b>Identification</b>"
+msgstr "ÃѧO"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:46
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>New Account Currency</b>"
+msgstr "·s¼W±b¸¹¹w³]³f¹ô"
 
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:47
-msgid "y"
-msgstr "y"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "<b>Parent Account</b>"
+msgstr "¥À±b¸¹"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:1
-msgid "Account Code:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Account code:"
 msgstr "±b¸¹¥N½X¡G"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1968 intl-scm/guile-strings.c:2514
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:234 src/gnome/glade/account.glade.h:3
-msgid "Account Name"
-msgstr "±b¸¹¦WºÙ"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:4
-msgid "Account Name:"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3
+msgid "Account name:"
 msgstr "±b¸¹¦WºÙ¡G"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:5
-msgid "Account Type"
-msgstr "±b¸¹Ãþ«¬"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:2
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:315
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:34 ../intl-scm/guile-strings.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 ../intl-scm/guile-strings.c:1266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 ../intl-scm/guile-strings.c:2194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 ../intl-scm/guile-strings.c:3288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 ../intl-scm/guile-strings.c:3394
+msgid "Accounts"
+msgstr "±b¸¹"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:6
-msgid "Account Types"
-msgstr "±b¸¹Ãþ«¬"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:8
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:19
 msgid "Balance Information"
 msgstr "µ²ºâ¸ê°T"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20
 msgid "Balance:"
 msgstr "µ²¾l¡G"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21
 msgid "Choose Currency"
 msgstr "¿ï¾Ü³f¹ô"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:11
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22
 msgid "Choose accounts to create"
 msgstr "¿ï¾Ü­n«Ø¥ßªº±b¸¹"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:798 src/gnome-utils/dialog-options.c:944
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:12
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:660
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:784
 msgid "Clear All"
 msgstr "²M°£¥þ³¡"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:13 src/gnome/glade/price.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:5
 msgid "Commodity:"
 msgstr "°Ó«~¡G"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25 ../src/gnome/glade/price.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:13 ../src/gnome/glade/register.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:9
+msgid "Date:"
+msgstr "¤é´Á¡G"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:10
+msgid "Description:"
+msgstr "±Ô­z¡G"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27
 msgid "Detailed Description"
 msgstr "¸Ô²Óªº±Ô­z"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:18
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:28
 msgid "Enter opening balances"
 msgstr "¿é¤J°_©lµ²¾l"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29
 msgid "Finish Account Setup"
 msgstr "µ²§ô±b¸¹³]©w"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:20
-msgid "General Information"
-msgstr "¤@¯ë¸ê°T"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:494 ../intl-scm/guile-strings.c:516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:524 ../intl-scm/guile-strings.c:688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:694 ../intl-scm/guile-strings.c:700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:706 ../intl-scm/guile-strings.c:796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:800 ../intl-scm/guile-strings.c:804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:808 ../intl-scm/guile-strings.c:878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:884 ../intl-scm/guile-strings.c:890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:896 ../intl-scm/guile-strings.c:1004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 ../intl-scm/guile-strings.c:1012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016 ../intl-scm/guile-strings.c:1090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 ../intl-scm/guile-strings.c:1102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 ../intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 ../intl-scm/guile-strings.c:1402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 ../intl-scm/guile-strings.c:1898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 ../intl-scm/guile-strings.c:2354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 ../intl-scm/guile-strings.c:2360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 ../intl-scm/guile-strings.c:2654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116
+msgid "General"
+msgstr "¤@¯ë"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:21
-msgid "Get Online Quotes"
-msgstr "¨ú±o½u¤W³ø»ù"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:31
 #, fuzzy
 msgid ""
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the\n"
+"account and enter the starting balance in the box on the right. All\n"
+"accounts except Equity and placeholder accounts may have an\n"
+"opening balance."
+msgstr ""
+"¦pªG±z·QÅý±b¸¹¦³°_©lµ²¾l¡A³æÀ»±b¸¹¨Ã¦b\n"
+"¥kÃ䪺¤è¶ô¤¤¿é¤J°_©lµ²¾l¡C°£¤F¸ê²£²b­È»P¦û¦ì²Å\n"
+"(placeholder)±b¸¹¤§¥~ªº©Ò¦³±b¸¹³£¥i¥H¦³°_©lµ²¾l¡C"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35
+msgid ""
 "If you would like an account to have an opening balance, click on the "
 "account\n"
 "and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except "
@@ -2644,60 +3867,71 @@
 "and placeholder accounts may have an opening balance."
 msgstr ""
 "¦pªG±z·QÅý±b¸¹¦³°_©lµ²¾l¡A³æÀ»±b¸¹¨Ã¦b\n"
-"¥kÃ䪺¤è¶ô¤¤¿é¤J°_©lµ²¾l¡C°£¤F¸ê²£²b­È\n"
-"±b¸¹¤§¥~ªº©Ò¦³±b¸¹³£¥i¥H¦³°_©lµ²¾l¡C"
+"¥kÃ䪺¤è¶ô¤¤¿é¤J°_©lµ²¾l¡C°£¤F¸ê²£²b­È»P¦û¦ì²Å\n"
+"(placeholder)±b¸¹¤§¥~ªº©Ò¦³±b¸¹³£¥i¥H¦³°_©lµ²¾l¡C"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:26
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:38
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1454
+msgid "New Account"
+msgstr "·s¼W±b¸¹"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39
+msgid "New Account (not implemented)"
+msgstr "·s¼W±b¸¹(©|¥¼¹ê§@)"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40 ../intl-scm/guile-strings.c:344
 msgid "New Account Hierarchy Setup"
 msgstr "·s±b¸¹Åé¨t³]©w"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:151 src/app-utils/gnc-ui-util.c:243
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:42
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:27
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324
-msgid "Notes"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Notes:"
 msgstr "µ§°O"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:952 src/gnome-utils/dialog-account.c:255
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:28
-msgid "Opening Balance"
-msgstr "°_©lµ²¾l"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:30
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:506
 msgid "Placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "Placeholder"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:31
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44
 msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
 msgstr "½Ð¿ï¾Ü¥Î©ó·s±b¸¹ªº³f¹ô¡C"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:32
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Press `Finish' to create your new accounts.\n"
+"Press `Apply' to create your new accounts.\n"
 "\n"
 "Press `Back' to review your selections.\n"
 "\n"
 "Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
 msgstr ""
-"«ö¤U¡§µ²§ô¡¨¥H«Ø¥ß±zªº·s±b¸¹¡C\n"
+"«ö¤U¡§§¹¦¨¡¨¥H«Ø¥ß±zªº·s±b¸¹¡C\n"
 "\n"
 "«ö¤U¡§¤W¤@¨B¡¨¥HÀˬd±zªº¿ï¾Ü¡C\n"
 "\n"
 "«ö¤U¡§¨ú®ø¡¨¥Hµ²§ô¦¹¹ï¸Ü²°¨Ã¥B¤£«Ø¥ß¥ô¦ó·s±b¸¹¡C"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:37
-msgid "Price Quote Source"
-msgstr "³ø»ù¨Ó·½"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:50
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129
+msgid "Select Account"
+msgstr "¿ï¾Ü±b¸¹"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:39
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:51
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:654
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:778
+msgid "Select All"
+msgstr "¿ï¾Ü¥þ³¡"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:52
 msgid "Select Transfer Account"
 msgstr "¿ï¾ÜÂà±b±b¸¹"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:40
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53
 msgid ""
 "Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  \n"
 "Each category you select will cause several accounts to be created.  \n"
@@ -2709,27 +3943,40 @@
 "¿ï¾Ü³Ì¾A¦X±zªº¤ÀÃþ¡C±zÀH®É¥i¥H¦bµy«á¥H\n"
 "¤â°Ê¤è¦¡«Ø¥ßÃB¥~ªº±b¸¹¡C"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:45
-msgid "The source for price quotes:"
-msgstr "³ø»ùªº¨Ó·½¡G"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131
+msgid "Select or add a GnuCash account"
+msgstr "¿ï¾Ü©Î·s¼W GnuCash ±b¸¹"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:46
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58
+msgid "Smallest Fraction:"
+msgstr "³Ì¤p³æ¦ì¡G"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59
+msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
+msgstr "¦¹°Ó«~¯à³Q°Ñ·Óªº³Ì¤p³æ¦ì¡C"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:14
+msgid "Tax Related"
+msgstr "§tµ|"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61
 msgid ""
 "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  "
 "Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
 "account."
 msgstr ""
+"³o­Ó±b¸¹¬O¥Î¨Ó¦b±b¸¹Åé¨t¤¤°µ¬°¦û¦ì²Å(placeholder)ªº¡C±z¤£¯à±N¥æ©ö±i¶K¨ì³o­Ó±b"
+"¸¹¡A¥u¯à±i¶K¨ì¥¦ªº¤l±i¸¹¡C"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:47
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This druid will help you create a set of GnuCash \n"
-"accounts for your assets (such as investments, \n"
-"checking or savings accounts), liabilities (such \n"
-"as loans) and different kinds of income and \n"
-"expenses you might have. \n"
+"This druid will help you create a set of GnuCash accounts for your assets "
+"(such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as "
+"loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n"
 "\n"
-"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any \n"
-"new accounts now."
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
 msgstr ""
 "³o­ÓºëÆF·|À°§U±z«Ø¥ß¤@²Õ GnuCash \n"
 "±b¸¹¡A¥]¬A±zªº¸ê²£(¹³¬O§ë¸ê¡B\n"
@@ -2740,6142 +3987,8343 @@
 "¦pªG±z²{¦b¤£§Æ±æ«Ø¥ß¥ô¦ó·s±b¸¹\n"
 "¡A³æÀ»¡§¨ú®ø¡¨¡C"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:55
-msgid "Timezone for these quotes:"
-msgstr "¦¹³ø»ùªº®É°Ï¡G"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:56
-msgid "Transfer Account"
-msgstr "Âà±b±b¸¹"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:57
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66
 msgid "Transfer Type"
 msgstr "Âà±bÃþ«¬"
 
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:59
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67
+msgid ""
+"USD\n"
+"GBP\n"
+"EUR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Use Commodity Value"
+msgstr ""
+"\n"
+"°Ó«~:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71
 msgid "Use Opening Balances Equity account"
 msgstr "¨Ï¥Î°_©lµ²¾l²b­È±b¸¹"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:2
-msgid "Add a new price."
-msgstr "¼W¥[·s»ù®æ"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Book Closing Dates"
+msgstr "Ãö³¬¤é´Á"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:3
-msgid "Ask"
-msgstr "¯Á»ù"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close Book"
+msgstr "Ãö³¬"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:4
-msgid "Bid"
-msgstr "¥X»ù"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Enter a title for this book."
+msgstr "¬°¦¹³ø§i¿é¤J±Ô­z¦WºÙ"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:153 src/app-utils/gnc-ui-util.c:246
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:489 src/gnome/glade/price.glade.h:5
-msgid "Commodity"
-msgstr "°Ó«~"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Enter notes that describe this book."
+msgstr "¿é¤J¶µ¥Ø´y­z"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:129 src/engine/Account.c:2177
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:490 src/gnome/glade/price.glade.h:7
-msgid "Currency"
-msgstr "³f¹ô"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:6
+msgid "Finish Closing Books"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:12
-msgid "Edit the current price."
-msgstr "½s¿è¥Ø«eªº»ù®æ¡C"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8
+msgid ""
+"Select an accounting period and the closing date for the period. \n"
+"Books will be closed on midnight of the selected date."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:13
-msgid "Get Quotes"
-msgstr "¨ú±o³ø»ù"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Setup Accounting Periods"
+msgstr "³]©w»P½s¿è±b¸¹"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:14
-msgid "Get new online quotes for stock accounts."
-msgstr "¨ú±oªÑ²¼±b¸¹ªº·s½u¤W³ø»ù¡C"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:11
+msgid ""
+"This druid will help you setup and use accouting periods. \n"
+" \n"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; \n"
+"it is still under development.  It will probably damage your\n"
+"data in such a way that it cannot be repaired!"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:15
-msgid "Last"
-msgstr "³Ì«á"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Title:"
+msgstr "¼ÐÃD"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:16
-msgid "Net Asset Value"
-msgstr "¸ê²£»ù­È²bÃB"
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:17
+msgid "xxx"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:18
-msgid "Price Editor"
-msgstr "»ù®æ½s¿è¾¹"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:1
+msgid "     "
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:19
-msgid "Price Information"
-msgstr "»ù®æ¸ê°T"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Account Types to Show"
+msgstr "±b¸¹Ãþ«¬"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:20
-msgid "Price:"
-msgstr "»ù®æ¡G"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4
+msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:21
-msgid "Prices"
-msgstr "»ù®æ"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Balance Budget"
+msgstr "¸ê²£­t¶Åªí"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:23
-msgid "Remove Old..."
-msgstr "²¾°£Âªº..."
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:3216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218
+msgid "Budget"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:24
-msgid "Remove prices older than a user-entered date"
-msgstr "²¾°£¤ñ¨Ï¥ÎªÌ¿é¤J¤é´Á¦­ªº»ù®æ"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:7
+msgid "Budget Duration:"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:25
-msgid "Remove the current price"
-msgstr "²¾°£¥Ø«eªº»ù®æ"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:8
+msgid "Budget List"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:492 src/gnome/glade/price.glade.h:26
-msgid "Source"
-msgstr "¨Ó·½"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Budget Name"
+msgstr "±b¸¹¦WºÙ"
 
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:27
-msgid "Source:"
-msgstr "¨Ó·½¡G"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Budget Periods"
+msgstr "¥I´Ú¶g´Á"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2770
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484
-#: src/engine/FreqSpec.c:951 src/gnome/glade/price.glade.h:30
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:683
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1076
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:133
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:134
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:258
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:298
-msgid "Unknown"
-msgstr "¥¼ª¾"
-
-#: src/gnome/druid-hierarchy.c:832
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11
 #, fuzzy
-msgid "You must enter a valid balance."
-msgstr "±z¥²¶·¿é¤J¦Xªkªº»ù®æ¡C"
+msgid "Budget Setup"
+msgstr "µ²§ô±b¸¹³]©w"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:41
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:91
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:141
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:216
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:221
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:270 src/gnome/top-level.c:166
-#: src/gnome/top-level.c:253
-#, c-format
-msgid "Bad URL: %s"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:12
+msgid "Budget View"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:48
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:98
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:148 src/gnome/top-level.c:173
-#: src/gnome/top-level.c:265
-#, c-format
-msgid "No such entity: %s"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:13
+msgid "Budget Workbench"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/top-level.c:197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Transaction with no Accounts: %s"
-msgstr "´M§ä¥]§t¦¹°Ê§@ªº¥æ©ö¡G"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Category Information"
+msgstr "©Ò¦³¤H¸ê°T"
 
-#: src/gnome/top-level.c:208
-#, c-format
-msgid "No such split: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Category Setup"
+msgstr "§¹¦¨"
 
-#: src/gnome/top-level.c:218 src/gnome/top-level.c:261
-#, c-format
-msgid "Unsupported entity type: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Category Type"
+msgstr "¶O¥ÎÃþ«¬"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:67
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:117
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:167
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:200 src/gnome/top-level.c:228
-#: src/gnome/top-level.c:272
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Badly formed URL %s"
-msgstr "¿ù»~§Î¦¡ªº gnc-options: URL¡C"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Create new Budget"
+msgstr "«Ø¥ß·sÀÉ®×"
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:168
-msgid "Enter GnuCash Network passphrase:"
-msgstr "¿é¤J GnuCash ºô¸ô³qÃö±K»y¡G"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76
+msgid "Every "
+msgstr "¨C "
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:223
-msgid "GnuCash Network authorization failed."
-msgstr "GnuCash ºô¸ôÅçÃÒ¥¢±Ñ¡C"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Finish Budget"
+msgstr "¤w§¹¦¨"
 
-#. start: get first passphrase
-#: src/gnome/gnc-network.c:356
-msgid "Enter passphrase:"
-msgstr "¿é¤J³qÃö±K»y¡G"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:23 ../intl-scm/guile-strings.c:412
+msgid "General Information"
+msgstr "¤@¯ë¸ê°T"
 
-#. get another and check for equality
-#: src/gnome/gnc-network.c:370
-msgid "Verify passphrase:"
-msgstr "®Ö¹ï³qÃö±K»y¡G"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "In Flow"
+msgstr "²{ª÷¬y¶q"
 
-#: src/gnome/gnc-network.c:381
-msgid "Passphrases did not match."
-msgstr "³qÃö±K»y¤£¬Û²Å¡C"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:25
+msgid "January 1, 2004"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:130
-msgid "Net Assets"
-msgstr "¸ê²£²bÃB"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:26
+msgid ""
+"Match the \"day of week\" and \"week of month\"?  (for example, the \"second "
+"Tuesday\" of every month)"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:148
-msgid "Profits"
-msgstr "§Q¼í"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:27
+msgid "Modify Category"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:171
-msgid "You must select a commodity."
-msgstr "±z¥²¶·¿ï¾Ü¤@­Ó°Ó«~¡C"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:13
+msgid "Name:"
+msgstr "¦WºÙ¡G"
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:176
-msgid "You must select a currency."
-msgstr "±z¥²¶·¿ï¾Ü³f¹ô¡C"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:29 ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:61
+#, fuzzy
+msgid "New Budget"
+msgstr "·s­È"
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185 src/gnome/dialog-transfer.c:1093
-msgid "You must enter a valid amount."
-msgstr "±z¥²¶·¿é¤J¦Xªkªº¼Æ¶q¡C"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Number of Periods:"
+msgstr "¦C¼Æ"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:115 src/gnome/dialog-transfer.c:395
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:228
-msgid "Error"
-msgstr "¿ù»~"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:31
+msgid ""
+"Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
+"Quarterly = every 3 month"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:253
-msgid "You must enter a valid distribution amount."
-msgstr "±z¥²¶·¿é¤J¦Xªkªº¤À°t¶q¡C"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:32 ../src/gnome/glade/print.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:843
+msgid "Options"
+msgstr "¿ï¶µ"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:262
-msgid "You must enter a distribution amount."
-msgstr "±z¥²¶·¿é¤J¤À°t¶q¡C"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:33
+msgid "Outflow"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:270
-msgid ""
-"You must either enter a valid price\n"
-"or leave it blank."
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:34
+msgid "Regenerate From Defaults"
 msgstr ""
-"±z¥²¶·¿é¤J¦Xªkªº»ù®æ\n"
-"©Î«O«ùªÅ¥Õ¡C"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:279
-msgid "The price must be positive."
-msgstr "»ù®æ¥²¶·¬°¥¿¼Æ¡C"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Related Accounts:"
+msgstr "¿ï¾Üªº±b¸¹"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:316
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:36
 msgid ""
-"You must either enter a valid cash amount\n"
-"or leave it blank."
+"This druid will help you create a new \n"
+"Budget.\n"
+"\n"
+"Note:  This is still a *very* experimental\n"
+"feature.  It will most probably crash and\n"
+"very likely spill your coffee in your lap \n"
+"causing serious burns.\n"
+"\n"
+"You have been warned."
 msgstr ""
-"±z¥²¶·¿é¤J¦Xªkªº²{ª÷¼Æ¶q\n"
-"©Î«O«ùªÅ¥Õ¡C"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:325
-msgid "The cash distribution must be positive."
-msgstr "²{ª÷¤À°t¥²¶·¬°¥¿¼Æ¡C"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "This is Sample2."
+msgstr "³o¬O¤@­Ó¼Æ¦r¿ï¶µ¡C"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:338
-msgid ""
-"You must select an income account\n"
-"for the cash distribution."
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:46
+msgid "Track Budget"
 msgstr ""
-"±z¥²¶·¿ï¾Ü²{ª÷¤À°t¥Î\n"
-"ªº¦¬¤J±b¸¹¡C"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:348
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:47
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204
+msgid "Value:"
+msgstr "¼Æ­È:"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:48
 msgid ""
-"You must select an asset account\n"
-"for the cash distribution."
+"Welcome to the first step on the road\n"
+"to financial happiness!"
 msgstr ""
-"±z¥²¶·¿ï¾Ü²{ª÷¤À°t¥Î\n"
-"ªº¸ê²£±b¸¹¡C"
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:441
-msgid "Error adding price."
-msgstr "¥[¤J»ù®æ®Éµo¥Í¿ù»~¡C"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:50
+msgid "beginning on: "
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-stock-split.c:730
-msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
-msgstr "±z¨S¦³¥ô¦óµ²ºâªºªÑ²¼±b¸¹¡I"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:51
+msgid "button1"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1846 intl-scm/guile-strings.c:1888
-#: intl-scm/guile-strings.c:2064 intl-scm/guile-strings.c:2172
-#: intl-scm/guile-strings.c:2208 intl-scm/guile-strings.c:2796
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2089
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
-#: src/gnome/reconcile-list.c:200
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137
-msgid "Num"
-msgstr "¸¹½X"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:52
+msgid "checkbutton1"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/reconcile-list.c:203
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:534
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:169
-msgid "Reconciled:R"
-msgstr "¤w¤@­P:R"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:53
+msgid ""
+"day(s)\n"
+"week(s)\n"
+"month(s)\n"
+"year(s)"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:444
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:57
 #, fuzzy
-msgid "via Escrow account?"
-msgstr "¬O§_Åã¥Ü±b¸¹¡H"
+msgid "last of month"
+msgstr "¥»¤ë°_ÂI"
 
-#: src/gnome/druid-loan.c:712
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:58
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:223
 #, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
+msgid "months"
+msgstr "¤ë¡C"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:59
+msgid "radiobutton1"
 msgstr ""
-"±z½T©w­n§R°£¥Ø«e\n"
-"ªº»ù®æ¡H"
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:325
-msgid "Show the income and expense accounts"
-msgstr "Åã¥Ü¦¬¤J»P¤ä¥X±b¸¹"
-
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1058
-msgid ""
-"You must specify an account to transfer from,\n"
-"or to, or both, for this transaction.\n"
-"Otherwise, it will not be recorded."
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:60
+msgid "same week & day"
 msgstr ""
-"±z¥²¶·¬°¦¹¥æ©ö«ü©wÂà±b±b¸¹ªº\n"
-"¨Ó·½¡A¥Ø¼Ð¡A©Î¨âªÌ¡C\n"
-"§_«h¤£·|³Q°O¿ý¡C"
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1067
-msgid "You can't transfer from and to the same account!"
-msgstr "Âà±bªº¨Ó·½»P¥Øªº¤£¯à¬°¦P¤@­Ó±b¸¹¡I"
-
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1077
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The account %s\n"
-"does not allow transactions.\n"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:61
+msgid "togglebutton1"
 msgstr ""
-"±b¸¹ %s ¤£¦s¦b¡C\n"
-"±z·Q­n«Ø¥ß¥¦¶Ü¡H"
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1106
-msgid "You must enter an amount to transfer."
-msgstr "±z¥²¶·¿é¤J­nÂà±b¹L¥hªº±b¸¹¡C"
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:62
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:228
+#, fuzzy
+msgid "years"
+msgstr "¦~"
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1120
-msgid "You must enter a valid price."
-msgstr "±z¥²¶·¿é¤J¦Xªkªº»ù®æ¡C"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Click to choose the filename and location."
+msgstr "³æÀ»¡§¤U¤@¨B¡¨¥H±µ¨ü¦¹¸ê°T¨ÃÄ~Äò¡C"
 
-#: src/gnome/dialog-transfer.c:1131
-msgid "You must enter a valid `to' amount."
-msgstr "±z¥²¶·¿é¤J¦Xªkªº¡§¥Øªº¡¨±b¸¹¡C"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:2 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:110
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:763
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:842
+msgid "Export"
+msgstr "¶×¥X"
 
-#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
-#. ngettext(3) message.
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395 src/gnome/window-main.c:671
-#, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
-"(%d transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
-"(%d transactions automatically created)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Export Chart of Accounts"
+msgstr "«Ø¥ß±b¸¹ªº¹Ïªí"
 
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1378
-msgid ""
-"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
-"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:4
+msgid "Filename for exported XML"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:708
-msgid "<No information>"
-msgstr "<µL¸ê°T>"
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:5
+msgid "Future dates are not supported"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:825
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1101
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:496
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:6
 msgid ""
-"The current transaction has been changed.\n"
-"Would you like to record it?"
+"Select the date to use and click Next to choose the filename and location."
 msgstr ""
-"¥Ø«eªº¥æ©ö¤w¸gÅܧó¡C\n"
-"±z·Q­n°O¿ý¥¦¶Ü¡H"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:952
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?"
-msgstr "±z½T©w­n§R°£¥Ø«eªº¥æ©ö¡H"
-
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:955
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:7
 msgid ""
-"You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
-"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+"The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date "
+"specified.  Note that future dates are not supported."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1048
-#, c-format
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:8
 msgid ""
-"Are you sure you want to delete\n"
-"   %s\n"
-"from the transaction\n"
-"   %s ?"
+"You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be imported "
+"into another GnuCash file or used in other programs."
 msgstr ""
-"±z½T©w­n§R°£\n"
-"   %s\n"
-"©ó¥æ©ö\n"
-"   %s ¤¤¡H"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1050
-msgid ""
-"You would be deleting a reconciled split!\n"
-"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:180
+msgid "_Export"
+msgstr "¶×¥X(_E)"
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Commodities</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1058
-msgid "(no memo)"
-msgstr "(µL³Æ§Ñ¿ý)"
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
+msgid "Add a new commodity."
+msgstr "¼W¥[·s°Ó«~¡C"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1061
-msgid "(no description)"
-msgstr "(µL±Ô­z)"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 ../intl-scm/guile-strings.c:1884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 ../intl-scm/guile-strings.c:2340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 ../intl-scm/guile-strings.c:2624
+msgid "Commodities"
+msgstr "°Ó«~"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1094
-msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
-msgstr "±z½T©w­n§R°£¥Ø«eªº¥æ©ö¡H"
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:8
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2346 ../src/gnome/window-reconcile.c:1417
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:8
+msgid "Edit"
+msgstr "½s¿è"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1096
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:6
+msgid "Remove the current commodity."
+msgstr "²¾°£¥Ø«eªº°Ó«~¡C"
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:7
+msgid "Show National Currencies"
+msgstr "Åã¥Ü°ê®a³f¹ô"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1
+msgid "Account Information"
+msgstr "±b¸¹¸ê°T"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n"
-"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr "±z±N§R°£¤@­Ó¨ã¤@­P¤Æ¤À³Îªº¥æ©ö¡I"
+msgid "Annual"
+msgstr "¨C¤T¦~"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1777
-msgid "Present:"
-msgstr "¥Ø«e¡G"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
+msgid "Beginning of Period Payments"
+msgstr "©w´Á¥I´Ú¶}©l"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1778
-msgid "Future:"
-msgstr "¥¼¨Ó¡G"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Bi-monthly"
+msgstr "¨C¥b¤ë"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1779
-msgid "Cleared:"
-msgstr "¤w²Mºâ¡G"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Bi-weekly"
+msgstr "¨CÂù¶g"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1780
-msgid "Reconciled:"
-msgstr "¤w¤@­P¡G"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6
+msgid "Calculate"
+msgstr "­pºâ"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1784
-msgid "Shares:"
-msgstr "ªÑ¥÷¡G"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7
+msgid "Clear"
+msgstr "²M°£"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1785
-msgid "Current Value:"
-msgstr "¥Ø«e­È¡G"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8
+msgid "Clear the entry"
+msgstr "²M°£¶µ¥Ø"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2012
-msgid ""
-"This account may not be edited.  If you want\n"
-"to edit transactions in this register, please\n"
-"open the account options and turn off the\n"
-"placeholder checkbox."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9
+msgid "Compounding:"
+msgstr "½Æ§Q¡G"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2019
-msgid ""
-"One of the sub-accounts selected may not be\n"
-"edited.  If you want to edit transactions in\n"
-"this register, please open the sub-account\n"
-"options and turn off the placeholder checkbox.\n"
-"You may also open an individual account instead\n"
-"of a set of accounts."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10
+msgid "Continuous Compounding"
+msgstr "³sÄò½Æ§Q­pºâ"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2043
-#, c-format
-msgid "%s [Read-Only]"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Daily (360)"
+msgstr "¨C¤é(x%u)"
 
-#: src/gnome/window-register.c:698
-msgid "General Ledger"
-msgstr "¤@¯ëÁ`±b"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Daily (365)"
+msgstr "¨C¤é(x%u)"
 
-#: src/gnome/window-register.c:700
-msgid "General Ledger Report"
-msgstr "¤@¯ëÁ`±b³ø§i"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13
+msgid "Discrete Compounding"
+msgstr "¤£³sÄò½Æ§Q­pºâ"
 
-#: src/gnome/window-register.c:705
-msgid "Portfolio"
-msgstr "§ë¸ê²Õ¦X"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14
+msgid "Effective Date:"
+msgstr "¦³®Ä¤é´Á¡G"
 
-#: src/gnome/window-register.c:707
-msgid "Portfolio Report"
-msgstr "§ë¸ê²Õ¦X³ø§i"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15
+msgid "End of Period Payments"
+msgstr "©w´Á¥I´Úµ²§ô"
 
-#: src/gnome/window-register.c:712
-msgid "Search Results"
-msgstr "·j´Mµ²ªG"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:398
+msgid "Financial Calculator"
+msgstr "ª÷¿Ä­pºâ¾÷"
 
-#: src/gnome/window-register.c:714
-msgid "Search Results Report"
-msgstr "·j´Mµ²ªG³ø§i"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17
+msgid "Future Value"
+msgstr "¥¼¨Ó»ù­È"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:375 intl-scm/guile-strings.c:393
-#: intl-scm/guile-strings.c:429 intl-scm/guile-strings.c:435
-#: intl-scm/guile-strings.c:441 intl-scm/guile-strings.c:449
-#: intl-scm/guile-strings.c:2272 src/gnome/window-register.c:719
-msgid "Register"
-msgstr "µn°Oï"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18
+msgid "Initial Payment:"
+msgstr "ÀY´Á´Ú¡G"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2198 src/gnome/window-register.c:721
-msgid "Register Report"
-msgstr "µn°Oï³ø§i"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19
+msgid "Interest Rate"
+msgstr "§Q²v"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:269
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 ../intl-scm/guile-strings.c:2928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930
+msgid "Monthly"
+msgstr "¨C¤ë"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21
+msgid "Payment Periods"
+msgstr "¥I´Ú¶g´Á"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
+msgid "Payment Total:"
+msgstr "¥I´ÚÁ`ÃB¡G"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23
+msgid "Payments:"
+msgstr "¥I´Ú¡G"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "©w´Á¥I´Ú"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
+msgid "Present Value"
+msgstr "¥Ø«e»ù­È"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 ../intl-scm/guile-strings.c:2932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934
+msgid "Quarterly"
+msgstr "¤@©u"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27
 #, fuzzy
-msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
-msgstr ""
-"¦¹±b¸¹©|¥¼µ²ºâ¡C\n"
-"±z½T©w­nµ²§ô¡H"
+msgid "Semi-annual"
+msgstr "¨C¥b¦~"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:659
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
-"balance this transaction. Should it still be created?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Semi-monthly"
+msgstr "¨C¥b¤ë"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:678
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
 #, fuzzy
-msgid "Please name the Scheduled Transaction."
-msgstr "§R°£¥þ³¡¥æ©ö"
+msgid "Tri-annual"
+msgstr "¨C¤T¦~"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:702
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
-"Are you sure you want to name this one the same?"
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208
+msgid "Weekly"
+msgstr "¨C¶g"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "_Schedule"
+msgstr "±Æµ{"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
+msgid "total"
+msgstr "Á`ÃB"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:2
+msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
 msgstr ""
-"ÀÉ®×\n"
-"    %s\n"
-"¤w¦s¦b¡C\n"
-"±z½T©w­nÂл\¥¦¡H"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:728
-msgid ""
-"Scheduled Transactions with variables\n"
-"cannot be automatically created."
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:3
+msgid "<b>_Mini-Viewer</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:742
-msgid "Please provide a valid end selection."
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:4
+msgid "<b>_Notes</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:758
-msgid "There must be some number of occurrences."
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:5
+msgid "<b>_Title</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:766
-#, c-format
-msgid ""
-"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
-"occurrences (%d)."
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6
+msgid "A list of all of the lots in this account."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:800
-msgid ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
-"Do you really want to do this?"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7
+msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot"
 msgstr ""
 
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1914 intl-scm/guile-strings.c:2162
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1374
-msgid "Style"
-msgstr "¼Ë¦¡"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:436
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:173
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:313
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 ../intl-scm/guile-strings.c:2538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 ../intl-scm/guile-strings.c:3108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906
+msgid "Balance"
+msgstr "µ²ºâ"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1379
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Sort"
-msgstr "±Æ§Ç"
+msgid "Delete the highlighted lot"
+msgstr "§R°£¿ï©wªº±b¸¹"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1425
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:14
 #, fuzzy
-msgid "(never)"
-msgstr "(µL)"
+msgid "Enter a name for the highlighted lot."
+msgstr "¿é¤J¦¹±b¸¹ªº¦WºÙ"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1602
-msgid ""
-"The following transactions are presently being edited;\n"
-"are you sure you want to delete them?"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15
+msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1605
-#, fuzzy
-msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
-msgstr "§R°£¥þ³¡¥æ©ö"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:3264
+msgid "Gain/Loss"
+msgstr "Àò§Q/Á«·l"
 
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1922
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The current template transaction has been changed.\n"
-"Would you like to record the changes?"
-msgstr ""
-"¥Ø«eªº¥æ©ö¤w¸gÅܧó¡C\n"
-"±z·Q­n°O¿ý¥¦¶Ü¡H"
+msgid "Gains"
+msgstr "Àò§Q"
 
-#: src/gnome/window-main.c:612
-msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
-msgstr "¿ï¾Ü¡§Â÷¶}¡¨¥HÂ÷¶} GnuCash¡C"
-
-#: src/gnome/window-main.c:661
-msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18
+msgid "Lot Viewer"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:692
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:20
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The GnuCash personal finance manager.\n"
-"The GNU way to manage your money!\n"
-"http://www.gnucash.org/"
-msgstr ""
-"GnuCash ­Ó¤Hª÷¿ÄºÞ²z­û¡C\n"
-"ºÞ²z±zª÷¿úªº GNU ¸Ñ¨M¤è®×¡I"
+msgid "Open a register showing the transactions in this lot"
+msgstr "¶}±Ò¦¹¥æ©öªºµn°Oï³ø§iµøµ¡"
 
-#: src/gnome/window-main.c:774
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:22
 #, fuzzy
-msgid "Export _Accounts..."
-msgstr "¶×¥X±b¸¹..."
+msgid "Scrub _Account"
+msgstr "ªÑ²¼±b¸¹"
 
-#: src/gnome/window-main.c:775
-msgid "Export the account hierarchy to a new file"
-msgstr "¶×¥X±b¸¹Åé¨t¦Ü·sªºÀÉ®×"
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:23
+msgid "Scrub the highlighted lot"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:785
-#, fuzzy
-msgid "_New File"
-msgstr "·s¼WÀÉ®×(_F)"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:24 ../intl-scm/guile-strings.c:1746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118
+msgid "Title"
+msgstr "¼ÐÃD"
 
-#: src/gnome/window-main.c:786
-msgid "Create a new file"
-msgstr "«Ø¥ß·sÀÉ®×"
-
-#: src/gnome/window-main.c:790
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:26
 #, fuzzy
-msgid "New Account _Tree"
-msgstr "·s¼W±b¸¹¾ð(_A)"
+msgid "_Scrub"
+msgstr "°Æ-"
 
-#: src/gnome/window-main.c:791
-msgid "Open a new account tree view"
-msgstr "¶}±Ò·sªº±b¸¹¾ðÀ˵ø"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:1
+msgid "1. Update your existing book with the import data"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:799
-#, fuzzy
-msgid "Open in a New Window"
-msgstr "²¾¦Ü·sµøµ¡"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:2
+msgid "2. Ignore the import data, leave original unchanged"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:800
-msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view"
-msgstr "¬°¥Ø«eÀ˵ø¶}±Ò·sªº³»ºÝ¼h¯Å GnuCash µøµ¡"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:3
+msgid "3.  Import the data as a NEW object"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:804
-#, fuzzy
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "¶}±Ò·s¤å¥ó"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:4
+msgid "Add the import as a new object, leave original in place"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:810
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "_Import"
-msgstr "QIF ¶×¤J"
+msgid "Commit Merged Account Hierachy to data file"
+msgstr "¶×¥X±b¸¹Åé¨t¦Ü·sªºÀÉ®×"
 
-#: src/gnome/window-main.c:812
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "_Export"
-msgstr "¶×¥X"
+msgid "Merge Account Hierarchy Setup"
+msgstr "·s±b¸¹Åé¨t³]©w"
 
-#: src/gnome/window-main.c:834
-#, fuzzy
-msgid "Ta_x Options"
-msgstr "¿ï¶µ"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:7
+msgid "Number of reports still to be reconciled."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:835
-msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
-msgstr "³]©w©Ò¦³¦¬¤J»P¤ä¥X±b¸¹ªºµ|°È¸ê°T"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:8
+msgid "Please resolve any conflicts in the merge"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:846
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid "_Refresh"
-msgstr "³ø§i(_R)"
+msgid ""
+"Press `Finish' to merge your new accounts into the current GnuCash file.\n"
+"\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts.\n"
+"\n"
+"REMEMBER: There is no way to undo this final operation!\n"
+"Make sure you have a backup before clicking Finish."
+msgstr ""
+"«ö¤U¡§§¹¦¨¡¨¥H«Ø¥ß±zªº·s±b¸¹¡C\n"
+"\n"
+"«ö¤U¡§¤W¤@¨B¡¨¥HÀˬd±zªº¿ï¾Ü¡C\n"
+"\n"
+"«ö¤U¡§¨ú®ø¡¨¥Hµ²§ô¦¹¹ï¸Ü²°¨Ã¥B¤£«Ø¥ß¥ô¦ó·s±b¸¹¡C"
 
-#: src/gnome/window-main.c:847
-#, fuzzy
-msgid "Refresh this window"
-msgstr "Ãö³¬¦¹»¡©úµøµ¡"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:17
+msgid ""
+"The next screen will allow you to resolve\n"
+"any conflicts in merging your new account\n"
+"tree into your current GnuCash file."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:855
-msgid "Show/hide the toolbar on this window"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:20
+msgid ""
+"This druid will merge your new hierarchy into the currently open \n"
+"GnuCash file.\n"
+"\n"
+"You will be asked how to proceed if some accounts clash with the\n"
+"account tree in your existing GnuCash data file.\n"
+"\n"
+"There is NO way to undo this operation! Please ensure you \n"
+"have a backup of your file BEFORE continuing! You will be \n"
+"given the option to cancel the merge at all stages until the \n"
+"final merge operation. Once you click Finish, the new \n"
+"account tree will be committed to your current data file.\n"
+"\n"
+"There is currently no currency or price support in the merge \n"
+"operation, the new accounts will inherit any default currency\n"
+" or you can change the currency after the merge is complete.\n"
+"\n"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to merge your new \n"
+"account types now."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:862
-msgid "Show/hide the summary bar on this window"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:38
+msgid ""
+"You have three choices for each collision.\n"
+"The import object can be allowed to overwrite the target - use this to "
+"update your existing book.\n"
+"The import object can be ignored - use this if the import is a duplicate of "
+"an object in the existing book.\n"
+"The import object can be created as a new object in the existing book."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:869
-msgid "Show/Hide the status bar on this window"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:42
+msgid "Your new accounts are ready to merge"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:880
-#, fuzzy
-msgid "_Scheduled Transaction Editor"
-msgstr "§R°£¤À³Î"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:43
+msgid "ignore the import, leave the original untouched"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:881
-#, fuzzy
-msgid "The list of Scheduled Transactions"
-msgstr "®Ö¹ï¤w²Mºâªº¥æ©ö"
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:44
+msgid "overwrite the original with the import data"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:887
-msgid "_Since Last Run..."
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:1
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:888
-msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run."
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:895
-msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "C_reate a new set of accounts"
+msgstr "«Ø¥ß¤@²Õ·s±b¸¹"
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
+msgid ""
+"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
+"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
+"i> button, it will not be displayed again."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:896
-msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
+msgid ""
+"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
+"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
+"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if don't want to "
+"perform any of them."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:906
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "_Scheduled Transactions"
-msgstr "¹ê»Ú¥æ©ö"
+msgid "_Import my QIF files"
+msgstr "¶×¤J§Úªº QIF ÀÉ®×"
 
-#: src/gnome/window-main.c:930
-msgid "Commodity _Editor"
-msgstr "°Ó«~½s¿è¾¹(_E)"
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Open the new user tutorial"
+msgstr "¶}±Ò·s¨Ï¥ÎªÌ±Ð¾Ç"
 
-#: src/gnome/window-main.c:938
-msgid "Financial _Calculator"
-msgstr "ª÷¿Ä­pºâ¾÷(_C)"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:2
+msgid "Add a new price."
+msgstr "¼W¥[·s»ù®æ"
 
-#: src/gnome/window-main.c:945
-msgid "_Find Transactions"
-msgstr "´M§ä¥æ©ö(_F)"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:3
+msgid "Ask"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:946
-msgid "Find transactions with a search"
-msgstr "¥H·j´M¨Ó§ä¨ì¥æ©ö"
-
-#: src/gnome/window-main.c:958
-msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:4
+msgid "Bid"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-main.c:959
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:6 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:8
+msgid "Currency:"
+msgstr "³f¹ô¡G"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8
+msgid "Edit the current price."
+msgstr "½s¿è¥Ø«eªº»ù®æ¡C"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Open the GnuCash Tutorial"
-msgstr "¶}±Ò GnuCash ¤â¥U"
+msgid "Get _Quotes"
+msgstr "¨ú±o³ø»ù"
 
-#: src/gnome/window-main.c:966
-msgid "_Tips Of The Day"
-msgstr "¨C¤é¤@³Z(_T)"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:10
+msgid "Get new online quotes for stock accounts."
+msgstr "¨ú±oªÑ²¼±b¸¹ªº·s½u¤W³ø»ù¡C"
 
-#: src/gnome/window-main.c:967
-msgid "View the Tips of the Day"
-msgstr "À˵ø¨C¤é¤@³Z"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Last"
+msgstr "¥h¦~"
 
-#: src/gnome/window-main.c:974 src/gnome/window-reconcile.c:1297
-msgid "_Help"
-msgstr "»¡©ú(_H)"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Net Asset Value"
+msgstr "¸ê²£²bÃB"
 
-#: src/gnome/window-main.c:975
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:394
+msgid "Price Editor"
+msgstr "»ù®æ½s¿è¾¹"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14
+msgid "Price:"
+msgstr "»ù®æ¡G"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15
+msgid "Prices"
+msgstr "»ù®æ"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Open the GnuCash Help"
-msgstr "¶}±Ò GnuCash ¤â¥U"
+msgid "Remove _Old"
+msgstr "²¾°£Âªº..."
 
-#: src/gnome/window-main.c:998
-msgid "_Windows"
-msgstr "µøµ¡(_W)"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17
+msgid "Remove prices older than a user-entered date"
+msgstr "²¾°£¤ñ¨Ï¥ÎªÌ¿é¤J¤é´Á¦­ªº»ù®æ"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:706 src/gnome/window-main.c:1015
-msgid "Save"
-msgstr "Àx¦sÀÉ®×"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:18
+msgid "Remove the current price"
+msgstr "²¾°£¥Ø«eªº»ù®æ"
 
-#: src/gnome/window-main.c:1016
-msgid "Save the file to disk"
-msgstr "Àx¦sÀɮצܺϺÐ"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:19
+msgid "Source:"
+msgstr "¨Ó·½¡G"
 
-#: src/gnome/window-main.c:1026
-msgid "Close the current notebook page"
-msgstr "Ãö³¬¥Ø«e°O¨Æ¥»­¶­±"
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:21
+msgid "Type:"
+msgstr "Ãþ«¬¡G"
 
-#: src/gnome/window-main.c:1048
-msgid "Exit"
-msgstr "Â÷¶}"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1
+msgid "                    "
+msgstr "                    "
 
-#: src/gnome/window-main.c:1049
-msgid "Exit GnuCash"
-msgstr "Â÷¶} GnuCash"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:2
+msgid "                                  "
+msgstr "                                  "
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:256
-msgid ""
-"That commodity is currently used by\n"
-"at least one of your accounts. You may\n"
-"not delete it."
-msgstr ""
-"¦¹°Ó«~¥Ø«e¥¿³Q±z¨ä¤¤¤@­Ó\n"
-"¥H¤Wªº±b¸¹¨Ï¥Î¡C±z¤£¯à±N\n"
-"¥¦§R°£¡C"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:3
+msgid "Amount (numbers):"
+msgstr "Á`ÃB(¼Æ¦r)¡G"
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:264
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:4
+msgid "Amount (words):"
+msgstr "Á`ÃB(°ê¦r)¡G"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the\n"
-"selected commodity?"
-msgstr ""
-"±z½T©w­n§R°£\n"
-"¥Ø«eªº°Ó«~¡H"
+msgid "Bottom"
+msgstr "³£"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:305
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the\n"
-"selected price?"
-msgstr ""
-"±z½T©w­n§R°£¥Ø«e\n"
-"ªº»ù®æ¡H"
+msgid "Centimeters"
+msgstr "¤º®e"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:332
-msgid "Remove old prices"
-msgstr "²¾°£Â»ù®æ"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:7
+msgid "Check format:"
+msgstr "¤ä²¼®æ¦¡¡G"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:346
-msgid "All prices before the date below will be deleted."
-msgstr "¦b¦¹¤é´Á«eªº©Ò¦³»ù®æ±N·|³Q§R°£¡C"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:8
+msgid "Check position:"
+msgstr "¤ä²¼¦ì¸m¡G"
 
-#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:9 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
 #, fuzzy
-msgid "GnuCash"
-msgstr "Â÷¶} GnuCash"
+msgid "Custom"
+msgstr "«È¤á"
 
-#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash Personal Finance"
-msgstr "GnuCash °¾¦n³]©w"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:10
+msgid "Custom check format"
+msgstr "¦Û­q¤ä²¼®æ¦¡"
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:74
-#, c-format
-msgid "Version: Gnucash-cvs (built %s)"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:11
+msgid "Custom format"
+msgstr "¦Û­q®æ¦¡"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:4
+msgid "Date format:"
+msgstr "¤é´Á®æ¦¡¡G"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:14
+msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:77
-#, c-format
-msgid "Version: Gnucash-%s"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Inches"
+msgstr "µo²¼"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:16 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:20
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:12
+msgid "Memo:"
+msgstr "³Æ§Ñ¿ý¡G"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:17
+msgid "Middle"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/gnc-splash.c:81
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:18
 #, fuzzy
-msgid "Loading..."
-msgstr "¤u§@¤¤..."
+msgid "Millimeters"
+msgstr "¤º®e"
 
-#: src/gnome/dialog-progress.c:359 src/gnome/dialog-progress.c:362
-msgid "Complete"
-msgstr "§¹¦¨"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:20
+msgid "Payee:"
+msgstr "¦¬´Ú¤H¡G"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:97 intl-scm/guile-strings.c:105
-#: intl-scm/guile-strings.c:111 intl-scm/guile-strings.c:141
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:263
-msgid "Account Tree"
-msgstr "±b¸¹¾ð"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Points"
+msgstr "§Q¼í"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:99 src/gnome/window-acct-tree.c:264
-msgid "Name of account view"
-msgstr "±b¸¹À˵ø¦WºÙ"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:22
+msgid "Print Check"
+msgstr "¦C¦L¤ä²¼"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:349 src/gnome/window-acct-tree.c:498
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:662
-msgid ""
-"To open an account, you must first\n"
-"choose an account to open."
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:23
+msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub\n"
 msgstr ""
-"­n¶}±Ò±b¸¹¡A±z¥²¶·¥ý¿ï¾Ü\n"
-"¤@­Ó­n¶}±Òªº±b¸¹¡C"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:376 src/gnome/window-acct-tree.c:527
-msgid ""
-"To edit an account, you must first\n"
-"choose an account to edit.\n"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:25
+msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
 msgstr ""
-"­n½s¿è±b¸¹¡A±z¥²¶·¥ý¿ï¾Ü\n"
-"¤@­Ó­n½s¿èªº±b¸¹¡C\n"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:412
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
-msgstr "±z½T©w­n§R°£ %s ±b¸¹¡H"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "¨ì"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:413
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the %s\n"
-"account and all its children?"
-msgstr "±z½T©w­n§R°£ %s ±b¸¹¡H"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:27
+msgid "Units:"
+msgstr "³æ¦ì¡G"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:416
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"This account contains transactions.  Are you sure you\n"
-"want to delete the %s account?"
-msgstr "±z½T©w­n§R°£ %s ±b¸¹¡H"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:28
+msgid "x"
+msgstr "x"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:419
-#, c-format
-msgid ""
-"One (or more) children of this account contain\n"
-"transactions.  Are you sure you want to delete the\n"
-"%s account and all its children?"
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:29
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:1
+msgid "Heading"
+msgstr "¼ÐÃD"
+
+#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:2
+msgid "Working..."
+msgstr "¤u§@¤¤..."
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1
+msgid "$1,234.50"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:455
-msgid ""
-"To delete an account, you must first\n"
-"choose an account to delete.\n"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2
+msgid "$14,650.24"
 msgstr ""
-"­n§R°£±b¸¹¡A±z¥²¶·¥ý¿ï¾Ü\n"
-"¤@­Ó­n§R°£ªº±b¸¹¡C\n"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:549
-msgid ""
-"To reconcile an account, you must first\n"
-"choose an account to reconcile."
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3
+msgid "$15.00"
 msgstr ""
-"­n¤@­P¤Æ±b¸¹¡A±z¥²¶·¥ý¿ï¾Ü\n"
-"¤@­Ó­n¤@­P¤Æªº±b¸¹¡C"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:605 src/gnome/window-acct-tree.c:627
-msgid "You must select an account to check and repair."
-msgstr "±z¥²¶·¿ï¾Ü­nÀˬd»P­×´_ªº±b¸¹¡C"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4
+msgid "-$15.00"
+msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:526 src/app-file/gnome/gnc-file-dialog.c:77
-#: src/gnome-utils/window-help.c:622 src/gnome/window-acct-tree.c:832
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1425
-msgid "Open"
-msgstr "¶}±ÒÂÂÀÉ"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5
+msgid "-$86,764.29"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:833 src/gnome/window-acct-tree.c:951
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1274
-msgid "Open the selected account"
-msgstr "¶}±Ò¿ï©wªº±b¸¹"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6
+msgid "-72,114.05"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:843 src/gnome/window-acct-tree.c:967
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1296
-msgid "Edit the selected account"
-msgstr "½s¿è¿ï©wªº±b¸¹"
+#. difference title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:7 ../src/gnome/window-reconcile.c:1854
+msgid "Difference:"
+msgstr "®tÃB¡G"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:854
-msgid "Edit the account view options"
-msgstr "½s¿è±b¸¹À˵ø¿ï¶µ"
+#. ending balance title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:9 ../src/gnome/window-reconcile.c:1834
+msgid "Ending Balance:"
+msgstr "µ²§ôµ²¾l¡G"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:875 src/gnome/window-acct-tree.c:1009
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1303
-msgid "Delete selected account"
-msgstr "§R°£¿ï©wªº±b¸¹"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:10 ../src/gnome/window-reconcile.c:722
+msgid "Enter Interest Payment..."
+msgstr "¿é¤J§Q®§¥I´Ú..."
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:897
-msgid "Check & Repair A_ccount"
-msgstr "Àˬd&­×´_±b¸¹(_C)"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:11
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1440
+msgid "Finish"
+msgstr "§¹¦¨"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:898 src/gnome/window-reconcile.c:1258
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account"
-msgstr "Àˬd¨Ã­×´_¦b¦¹±b¸¹¤¤¥¼µ²ºâªº¥æ©ö»PµL¥Dªº¤À³Î"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:12 ../intl-scm/guile-strings.c:544
+msgid "Funds In"
+msgstr "¸êª÷¦¬¤J"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:906
-msgid "Check & Repair Su_baccounts"
-msgstr "Àˬd&­×´_¤l±b¸¹(_B)"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:572
+msgid "Funds Out"
+msgstr "¸êª÷¤ä¥X"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:907
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account and its subaccounts"
-msgstr "Àˬd¨Ã­×´_¦b¦¹±b¸¹¤Î¨ä¤l±b¸¹¤¤¥¼µ²ºâªº¥æ©ö»PµL¥Dªº¤À³Î"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:14
+msgid "Include Subaccounts"
+msgstr "¥]§t¤l±b¸¹"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:915
-msgid "Check & Repair A_ll"
-msgstr "Àˬd¤Î­×´_¥þ³¡(_L)"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "New File"
+msgstr "·s¼WÀÉ®×(_N)"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:916
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
-"accounts"
-msgstr "Àˬd¨Ã­×´_©Ò¦³±b¸¹¤¤¥¼µ²ºâªº¥æ©ö»PµL¥Dªº¤À³Î"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:16
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:432 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:94
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:725 ../src/gnome/window-reconcile.c:1432
+msgid "Open"
+msgstr "¶}±ÒÂÂÀÉ"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:950
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Open Account"
-msgstr "¶}±Ò±b¸¹(_O)"
+msgid "Open File"
+msgstr "OFX ÀÉ®×"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:958
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:18 ../intl-scm/guile-strings.c:426
+msgid "Reconcile Information"
+msgstr "¤@­P¤Æ¸ê°T"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:19
 #, fuzzy
-msgid "Open _Subaccounts"
-msgstr "¶}±Ò¤l±b¸¹(_U)"
+msgid "Reconciled alance:"
+msgstr "¤@­P¤Æ«áµ²¾l¡G"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:959 src/gnome/window-acct-tree.c:1282
-msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
-msgstr "¶}±Ò¿ï©wªº±b¸¹¤Î¨ä©Ò¦³ªº¤l±b¸¹"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Save File"
+msgstr "Àx¦s %s ¦ÜÀÉ®×"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:976 src/gnome/window-acct-tree.c:1329
-msgid "Reconcile the selected account"
-msgstr "¤@­P¤Æ¿ï©wªº±b¸¹"
+#. starting balance title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:21
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1824
+msgid "Starting Balance:"
+msgstr "°_©lµ²¾l¡G"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:991 src/gnome/window-acct-tree.c:1336
-msgid "Stock S_plit..."
-msgstr "ªÑ²¼¤À³Î(_P)..."
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:22
+msgid "Statement Date:"
+msgstr "µ²±b¤é´Á¡G"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1000 src/gnome/window-acct-tree.c:1261
-msgid "_New Account..."
-msgstr "·s¼W±b¸¹(_N)..."
-
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1008 src/gnome/window-acct-tree.c:1302
-msgid "_Delete Account"
-msgstr "§R°£±b¸¹(_D)"
-
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1015 src/gnome/window-acct-tree.c:1343
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1257
-msgid "_Check & Repair"
-msgstr "Àˬd&­×´_(_C)"
-
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1022 src/gnome/window-reconcile.c:1308
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:24
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1299
 msgid "_Account"
 msgstr "±b¸¹(_A)"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1273 src/gnome/window-reconcile.c:1234
-msgid "_Open Account"
-msgstr "¶}±Ò±b¸¹(_O)"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_Check and Repair..."
+msgstr "Àˬd&­×´_(_C)"
 
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1281
-msgid "Open S_ubaccounts"
-msgstr "¶}±Ò¤l±b¸¹(_U)"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:29
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1196
+msgid "_Finish"
+msgstr "§¹¦¨(_F)"
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:90
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "¨C¤é¤@³Z"
+#. File menu
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:177
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1262 ../src/gnome/window-reconcile.c:1335
+msgid "_New"
+msgstr "·s¼W(_N)"
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:120
-msgid "Display this dialog next time"
-msgstr "¤U¦¸¤´Åã¥Ü¦¹¹ï¸Ü®Ø"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:31
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:178
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "¶}±ÒÂÂÀÉ"
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:303
-msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
-msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:32
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1204
+msgid "_Postpone"
+msgstr "©µ¿ð(_P)"
 
-#: src/gnome/dialog-totd.c:304
-msgid "Tip of the Day:"
-msgstr "¨C¤é¤@³Z¡G"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:33
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1298
+msgid "_Reconcile"
+msgstr "¤@­P¤Æ(_R)"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:415
-#, fuzzy
-msgid "Interest Payment"
-msgstr "§Q²v"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:34
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1186
+msgid "_Reconcile Information..."
+msgstr "¤@­P¤Æ¸ê°T(_R)..."
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:418
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:36
 #, fuzzy
-msgid "Interest Charge"
-msgstr "§Q²v"
+msgid "_Transfer"
+msgstr "Âà±b"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
-#: src/gnome/window-reconcile.c:426
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Payment Information"
-msgstr "»ù®æ¸ê°T"
+msgid "A_ction"
+msgstr "°Ê§@"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:436
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Payment From"
-msgstr "¥I´Ú¶g´Á"
+msgid "C_hoose Date:"
+msgstr "Ãö³¬¤é´Á"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:440 src/gnome/window-reconcile.c:450
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Reconcile Account"
-msgstr "¿ï¾Ü±b¸¹"
+msgid "C_leared"
+msgstr "¤w²Mºâ"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:455
-#, fuzzy
-msgid "Payment To"
-msgstr "¥I´ÚÁ`ÃB¡G"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7
+msgid "Cancel the current transaction"
+msgstr "¨ú®ø¥Ø«eªº¥æ©ö"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:466
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:8
 #, fuzzy
-msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
-msgstr "¿é¤J¦¹±b¸¹ªº¦WºÙ"
+msgid "Ch_oose Date:"
+msgstr "Ãö³¬¤é´Á"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:467
-#, fuzzy
-msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
-msgstr "¿é¤J¦¹±b¸¹ªº¦WºÙ"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:9
+msgid "Check Register"
+msgstr "¤ä²¼µn°Oï"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:652
-msgid "Reconcile Information"
-msgstr "¤@­P¤Æ¸ê°T"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:10
+msgid "Close"
+msgstr "Ãö³¬"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:656
-msgid "Statement Date:"
-msgstr "µ²±b¤é´Á¡G"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11
+msgid "Copy Transaction"
+msgstr "½Æ»s¥æ©ö"
 
-#. starting balance title/value
-#: src/gnome/window-reconcile.c:657 src/gnome/window-reconcile.c:1813
-msgid "Starting Balance:"
-msgstr "°_©lµ²¾l¡G"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12
+msgid "Copy the selected transaction"
+msgstr "½Æ»s¿ï©wªº¥æ©ö"
 
-#. ending balance title/value
-#: src/gnome/window-reconcile.c:658 src/gnome/window-reconcile.c:1823
-msgid "Ending Balance:"
-msgstr "µ²§ôµ²¾l¡G"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:13
+msgid ""
+"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgstr "¥H¥Ø«e¥æ©ö°µ¬°½d¥»«Ø¥ß±Æµ{ªº¥æ©ö"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:667
-msgid "Include Subaccounts"
-msgstr "¥]§t¤l±b¸¹"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14
+msgid "Cut Transaction"
+msgstr "°Å¤U¥æ©ö"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:725
-msgid "Enter Interest Payment..."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:15
+msgid "Cut the selected transaction"
+msgstr "°Å¤U¿ï©wªº¥æ©ö"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:727
-msgid "Enter Interest Charge..."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:19
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184
+msgid "Delete Transaction"
+msgstr "§R°£¤À³Î"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:898
-msgid "Debits"
-msgstr "­É¤è"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20
+msgid "Delete all the other splits"
+msgstr "§R°£©Ò¦³¤À³Î"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1156 src/gnome/window-reconcile.c:908
-msgid "Credits"
-msgstr "¶U¤è"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:185
+msgid "Delete the current transaction"
+msgstr "§R°£¥Ø«eªº¥æ©ö"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:872
-#: src/gnome/window-reconcile.c:971
-msgid "Total:"
-msgstr "¦X­p¡G"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:22
+msgid "Delete the whole transaction"
+msgstr "§R°£¥þ³¡¥æ©ö"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1062
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:24
+msgid "Dup_licate Transaction..."
+msgstr "¬Û¦Pªº¥æ©ö(_L)..."
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:26
+msgid "Duplicate this Transaction"
+msgstr "½Æ»s³o­Ó¥æ©ö"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:27
+msgid "Edit Exchange Rate"
+msgstr "½s¿è¶×²v"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:28
+msgid "Edit the exchange rate for the current split"
+msgstr "½s¿è¥Ø«e¤À³Îªº¶×²v"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29
 #, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
-msgstr "±z½T©w­n§R°£¥Ø«eªº¥æ©ö¡H"
+msgid "End:"
+msgstr "µ²§ô"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:505 intl-scm/guile-strings.c:512
-#: intl-scm/guile-strings.c:518 src/gnome/window-reconcile.c:1111
-msgid "Reconcile"
-msgstr "¤@­P¤Æ"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31
+msgid "Erase all splits except the one for this account."
+msgstr "²M°£¥Î©ó³o­Ó±b¸¹¥H¥~ªº©Ò¦³¤À³Î¡C"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1195
-msgid "_Reconcile Information..."
-msgstr "¤@­P¤Æ¸ê°T(_R)..."
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32
+msgid "Filter register by..."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1196
-msgid ""
-"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
-msgstr "Åܧó¥]§tµ²±b¤é´Á»Pµ²§ôµ²¾lªº¤@­P¤Æ¸ê°T¡C"
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:33 ../intl-scm/guile-strings.c:3676
+msgid "Find"
+msgstr "´M§ä"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1205
-msgid "_Finish"
-msgstr "µ²§ô(_F)"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:34
+msgid "Jump"
+msgstr "¸õ¦Ü"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1206 src/gnome/window-reconcile.c:1433
-msgid "Finish the reconciliation of this account"
-msgstr "µ²§ô¦¹±b¸¹ªº¤@­P¤Æ"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:36
+msgid "Keep normal account order"
+msgstr "«O«ù¥¿±`±b¸¹¶¶§Ç"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1213
-msgid "_Postpone"
-msgstr "©µ¿ð(_P)"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
+msgid "Make a copy of the current transaction"
+msgstr "»s§@¥Ø«e¥æ©öªº«þ¨©"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1214
-msgid "Postpone the reconciliation of this account"
-msgstr "©µ¿ð¦¹±b¸¹ªº¤@­P¤Æ"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:38
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
+msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
+msgstr "²¾¦Ü¦¹µn°O侀ºÝªºªÅ¥Õ¥æ©ö³B"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1222
-msgid "Cancel the reconciliation of this account"
-msgstr "¨ú®ø¦¹±b¸¹ªº¤@­P¤Æ"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39
+msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
+msgstr "NOTUSED¡G©w¸q©ó src/gnome/window-register.c"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1234 src/gnome/window-reconcile.c:1425
-msgid "Open the account"
-msgstr "¶}±Ò±b¸¹"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "N_otes"
+msgstr "µ§°O"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1241
-msgid "Edit the main account for this register"
-msgstr "½s¿è¦¹µn°O諸¥D±b¸¹"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:13
+msgid "Num:"
+msgstr "¸¹½X¡G"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343
-msgid "_New"
-msgstr "·s¼W(_N)"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:42
+msgid "Paste Transaction"
+msgstr "¶K¤W¥æ©ö"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1403
-msgid "Add a new transaction to the account"
-msgstr "¼W¥[¤@µ§·sªº¥æ©ö¦Ü±b¸¹"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:43
+msgid "Paste the transaction from the clipboard"
+msgstr "±q°Å¶Kï¶K¤W¥æ©ö"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1278 src/gnome/window-reconcile.c:1350
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1410
-msgid "Edit the current transaction"
-msgstr "½s¿è¥Ø«eªº¥æ©ö"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:44
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:841
+msgid "Print"
+msgstr "¦C¦L"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1285 src/gnome/window-reconcile.c:1357
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1417
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:45
 #, fuzzy
-msgid "Delete the selected transaction"
-msgstr "°Å¤U¿ï©wªº¥æ©ö"
+msgid "Reason for voiding transaction:"
+msgstr "¥uÅã¥ÜªÅªº¥æ©ö"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1297
-msgid "Open the GnuCash help window"
-msgstr "¶}±Ò GnuCash »¡©úµøµ¡"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46
+msgid "Reconcile the main account for this register"
+msgstr "¤@­P¤Æ¦¹µn°O襤ªº¥D±b¸¹"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1307
-msgid "_Reconcile"
-msgstr "¤@­P¤Æ(_R)"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
+msgid "Record a stock split or a stock merger"
+msgstr "°O¿ýªÑ²¼¤À³Î©Î¦X¨Ö"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1309
-msgid "_Transaction"
-msgstr "¥æ©ö(_T)"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
+msgid "Record the current transaction"
+msgstr "°O¿ý¥Ø«eªº¥æ©ö"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1433
-msgid "Finish"
-msgstr "µ²§ô"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1117
+msgid "Remove Transaction Splits"
+msgstr "²¾°£¥æ©ö¤À³Î"
 
-#. reconciled balance title/value
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1833
-msgid "Reconciled Balance:"
-msgstr "¤@­P¤Æ«áµ²¾l¡G"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:16
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:386 ../intl-scm/guile-strings.c:1364
+msgid "Report"
+msgstr "³ø§i"
 
-#. difference title/value
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1843
-msgid "Difference:"
-msgstr "®tÃB¡G"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254
+msgid "S_plit Transaction"
+msgstr "¤À³Î¥æ©ö(_P)"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2032
-msgid ""
-"The account is not balanced.\n"
-"Are you sure you want to finish?"
-msgstr ""
-"¦¹±b¸¹©|¥¼µ²ºâ¡C\n"
-"±z½T©w­nµ²§ô¡H"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:52
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
+msgid "Schedule"
+msgstr "±Æµ{"
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2090
-msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
-msgstr "±z·Q­n©µ¿ð¦¹¦¸¤@­P¤Æ¯d¨ìµy«á¤~§¹¦¨¡H"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:53
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
+msgid "Schedule..."
+msgstr "±Æµ{..."
 
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2124
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "¿ï¾Ü¥þ³¡"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Select _Range:"
+msgstr "³]©w½d³ò(_R)..."
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Show _All\t"
+msgstr "Åã¥Ü¥þ³¡(_A)"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:57
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:255
+msgid "Show all splits in the current transaction"
+msgstr "Åã¥Ü¥Ø«e¥æ©ö¤¤ªº©Ò¦³¤À³Î"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58
+msgid "Show expanded transactions with all splits"
+msgstr "Åã¥Ü®i¶}¥æ©öªº©Ò¦³¤À³Î"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59
+msgid "Show transactions on one or two lines"
+msgstr "¥H¤@©Î¨â¦æÅã¥Ü¥æ©ö"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60
 msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window.\n"
-"Are you sure you want to cancel?"
-msgstr ""
-"±z¤w¸g¦b¦¹¤@­P¤Æµøµ¡¤¤°µ¹LÅܧó¡C\n"
-"±z½T©w­n¨ú®ø¡H"
+"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgstr "¥H¤@©Î¨â¦æÅã¥Ü¥æ©ö¨Ã®i¶}¥Ø«eªº¥æ©ö"
 
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61
+msgid "Show two lines of information for each transaction"
+msgstr "¨C­Ó¥æ©öÅã¥Ü¨â¦æ¸ê°T"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:63
+msgid "Sort by Amount"
+msgstr "¥HÁ`ÃB±Æ§Ç"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64
+msgid "Sort by Date"
+msgstr "¥H¤é´Á±Æ§Ç"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65
+msgid "Sort by Description"
+msgstr "¥H±Ô­z±Æ§Ç"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66
+msgid "Sort by Memo"
+msgstr "¥H³Æ§Ñ¿ý±Æ§Ç"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
+msgid "Sort by Number"
+msgstr "¥H¸¹½X±Æ§Ç"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Sort by action field"
+msgstr "¥H±Ô­z±Æ§Ç"
+
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1972 src/app-utils/gnc-ui-util.c:237
-msgid "Account Code"
-msgstr "±b¸¹¥N½X"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:69 ../intl-scm/guile-strings.c:2902
+msgid "Sort by amount"
+msgstr "¥HÁ`ÃB±Æ§Ç"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:157 intl-scm/guile-strings.c:1186
-#: intl-scm/guile-strings.c:1690 intl-scm/guile-strings.c:1774
-#: intl-scm/guile-strings.c:1812 intl-scm/guile-strings.c:2260
-#: intl-scm/guile-strings.c:2516 intl-scm/guile-strings.c:2892
-#: intl-scm/guile-strings.c:2896 intl-scm/guile-strings.c:2916
-#: intl-scm/guile-strings.c:2968 src/app-utils/gnc-ui-util.c:255
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:258
-msgid "Total"
-msgstr "Á`­p"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70 ../intl-scm/guile-strings.c:2878
+msgid "Sort by date"
+msgstr "¥H¤é´Á±Æ§Ç"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:159 src/app-utils/gnc-ui-util.c:261
-msgid "Tax Info"
-msgstr "µ|°È°T®§"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:71 ../intl-scm/guile-strings.c:2906
+msgid "Sort by description"
+msgstr "¥H´y­z±Æ§Ç"
 
-#. Translators: For the following strings, the single letters
-#. after the colon are abbreviations of the word before the
-#. colon. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:679
-msgid "not cleared:n"
-msgstr "¥¼²Mºâ:n"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:72 ../intl-scm/guile-strings.c:2914
+msgid "Sort by memo"
+msgstr "¥H³Æ§Ñ¿ý±Æ§Ç"
 
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:681
-msgid "cleared:c"
-msgstr "¤w²Mºâ:c"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Sort by notes field"
+msgstr "¥H¤é´Á±Æ§Ç"
 
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:683
-msgid "reconciled:y"
-msgstr "¤w¤@­P:y"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Sort by number"
+msgstr "¥H¸¹½X±Æ§Ç"
 
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:685
-msgid "frozen:f"
-msgstr "­áµ²:f"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:75
+msgid "Sort by the date of entry"
+msgstr "¥H¶µ¥Øªº¤é´Á±Æ§Ç"
 
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:687
-msgid "void:v"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76
+msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
+msgstr "¥Hµ²±b¤é´Á±Æ§Ç(¥¼½Õ¾ãªº¶µ¥Ø¦b«á)"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77
+msgid "Sort register by..."
 msgstr ""
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:729
-msgid "(none)"
-msgstr "(µL)"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79
+msgid "St_yle"
+msgstr "¼Ë¦¡(_Y)"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:816
-msgid "Opening Balances"
-msgstr "°_©lµ²¾l"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Start:"
+msgstr "ª¬ºA"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2568 intl-scm/guile-strings.c:2570
-#: intl-scm/guile-strings.c:2590 intl-scm/guile-strings.c:2592
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:819
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:81
 #, fuzzy
-msgid "Retained Earnings"
-msgstr "«O¯d¦¬¤J"
+msgid "Toda_y"
+msgstr "¤µ¤Ñ"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:135 intl-scm/guile-strings.c:1732
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:892 src/engine/Account.c:2180
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033
-msgid "Equity"
-msgstr "°]²£²b­È"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82
+msgid "Transaction Information"
+msgstr "¥æ©ö¸ê°T"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:644
-#, fuzzy
-msgid "Illegal variable in expression."
-msgstr "³W«hªí¥Ü¦¡"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:282
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102
+msgid "Transfer"
+msgstr "Âà±b"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:654
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:84
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1240
+msgid "Transfer funds from one account to another"
+msgstr "±q±b¸¹¶×§I¸êª÷¦Ü¨ä¥L±b¸¹"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
 #, fuzzy
-msgid "Unbalanced parenthesis"
-msgstr "¥¼µ²ºâªº´¡¤J¶µ"
+msgid "Void Transaction"
+msgstr "ªÅ¥X¥æ©ö¡H"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "°ïÅ|¤W­­·¸¦ì"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86
+msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr "[rmw] ³o ­Ó µø µ¡ ¤£ À³ ¸Ó ³Q «Ø ¥ß"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:658
-msgid "Stack underflow"
-msgstr "°ïÅ|¤U­­·¸¦ì"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:87
+msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr "[rtw] ³o ­Ó µø µ¡ ¤£ À³ ¸Ó ³Q «Ø ¥ß"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:660
-msgid "Undefined character"
-msgstr "¥¼©w¸q¦r¤¸"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88
+msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr "[wrtw] ³o ­Ó µø µ¡ ¤£ À³ ¸Ó ³Q «Ø ¥ß"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:662
-msgid "Not a variable"
-msgstr "¤£¬OÅܼÆ"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:90
+msgid "_Amount"
+msgstr "Á`ÃB(_A)"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:664
-msgid "Not a defined function"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263
+msgid "_Auto-Split Ledger"
+msgstr "¦Û°Ê¤À³ÎÁ`±b(_A)"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:666
-msgid "Out of memory"
-msgstr "°O¾ÐÅ餣¨¬"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:92
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
+msgid "_Basic Ledger"
+msgstr "°ò¥»Á`±b(_B)"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:668
-msgid "Numeric error"
-msgstr "¼Æ­Èªº¿ù»~"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:97
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
+msgid "_Double Line"
+msgstr "Âù¦æ(_D)"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:163
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98
 #, fuzzy
-msgid "You have not selected any accounts"
-msgstr "±z¨S¦³¿ï¾Ü±b¸¹¡C"
+msgid "_Earliest"
+msgstr "Åã¥Ü³Ì¦­ªº®É¶¡"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:206
-#, fuzzy
-msgid "matches all accounts"
-msgstr "²Å¦X±b¸¹"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
+msgid "_Frozen"
+msgstr "­áµ²(_F)"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:209
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:103
 #, fuzzy
-msgid "matches any account"
-msgstr "«Ø¥ß·s±b¸¹"
+msgid "_Latest\t"
+msgstr "¥h¦~"
 
-#. Force one
-#: src/gnome-search/search-account.c:211
-#, fuzzy
-msgid "matches no accounts"
-msgstr "²Å¦X±b¸¹"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:104
+msgid "_Memo"
+msgstr "³Æ§Ñ¿ý(_M)"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:227
-#, fuzzy
-msgid "Selected Accounts"
-msgstr "¿ï¾Ü±b¸¹"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:105
+msgid "_Number"
+msgstr "¸¹½X(_N)"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:228
-#, fuzzy
-msgid "Choose Accounts"
-msgstr "°g¥¢±b¸¹"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:106
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
+msgid "_Reconcile..."
+msgstr "¤@­P¤Æ(_R)..."
 
-#. Create the label
-#: src/gnome-search/search-account.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Select Accounts to Match"
-msgstr "¿ï¾Ü±b¸¹"
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:107
+msgid "_Reconciled"
+msgstr "¤w¤@­P¤Æ(_R)"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:263
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:109
 #, fuzzy
-msgid "Select the Accounts to Compare"
-msgstr "¿ï¾Ü±b¸¹ (µL=¥þ¿ï)"
+msgid "_Standard Order"
+msgstr "¼Ð·Ç¶¶§Ç(_S)"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:123
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:110
+msgid "_Statement Date"
+msgstr "µ²±b¤é´Á(_S)"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:111
 #, fuzzy
-msgid "You must select an item from the list"
-msgstr "±z¥²¶·¿ï¾Ü¤@­Ó°Ó«~¡C"
+msgid "_Status"
+msgstr "ª¬ºA"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:290
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:112
+msgid "_Stock Split..."
+msgstr "ªÑ²¼¤À³Î(_S)..."
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:113
 #, fuzzy
-msgid "Select"
-msgstr "¿ï¾Ü..."
+msgid "_Today"
+msgstr "¤µ¤Ñ"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:817
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:114
+msgid "_Transaction Journal"
+msgstr "¥æ©ö¬y¤ô±b(_T)"
+
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:115
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1240
+msgid "_Transfer..."
+msgstr "Âà±b(_T)..."
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:116
+msgid "_Unreconciled"
+msgstr "¥¼¤@­P¤Æ(_U)"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:118
+msgid "_Voided"
+msgstr "ªÅªº(_V)"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Add criterion"
-msgstr "°Ê§@"
+msgid " days"
+msgstr "¤é¡C"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:825
-msgid "all criteria are met"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:2
+msgid " days in advance"
+msgstr " ¤Ñ«e"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5
+msgid "... utilize an escrow account for payments?"
+msgstr "... §Q¥Î¥I´Úªºªþ±a±ø¥ó©e¥I»\¦L«´¬ù(escrow)±b¸¹¡H"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6
+msgid "10th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:830
-msgid "any criteria are met"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7
+msgid "11th"
 msgstr ""
 
-#. Translators: %s is either "item" or the name of some other item.
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:859
-#, fuzzy, c-format
-msgid "New %s"
-msgstr "·s¼W"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8
+msgid "12th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:859
-#, fuzzy
-msgid "item"
-msgstr "¼ÐÃD"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9
+msgid "13th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:180
-#, fuzzy
-msgid "You need to enter a string value"
-msgstr "±z¥²¶·¿é¤J¤À°t¶q¡C"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10
+msgid "14th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:206
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error in regular expression '%s':\n"
-"%s"
-msgstr "³W«hªí¥Ü¦¡"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11
+msgid "15th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:267
-#, fuzzy
-msgid "contains"
-msgstr "¤º®e"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12
+msgid "16th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:270
-msgid "does not contain"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13
+msgid "17th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:274
-msgid "matches regex"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14
+msgid "18th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:278
-msgid "does not match regex"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15
+msgid "19th"
 msgstr ""
 
-#. Build and connect the toggle button
-#: src/gnome-search/search-string.c:341
-#, fuzzy
-msgid "Case Insensitive?"
-msgstr "¤j¤p¼gµø¬°¬Û²§"
-
-#: src/gnome-search/search-date.c:210
-msgid "is before"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16
+msgid "1st"
 msgstr ""
 
-#. Force one
-#: src/gnome-search/search-date.c:212
-msgid "is before or on"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17
+msgid "20th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:213
-msgid "is on"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18
+msgid "21st"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:214
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19
 #, fuzzy
-msgid "is not on"
-msgstr "¦Cªí¿ï¶µ"
+msgid "22nd"
+msgstr "»P"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:215
-#, fuzzy
-msgid "is after"
-msgstr "µn°Oï"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20
+msgid "23rd"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:216
-msgid "is on or after"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21
+msgid "24th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:208 src/gnome-search/search-int64.c:210
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:242
-msgid "is less than"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22
+msgid "25th"
 msgstr ""
 
-#. Force one
-#: src/gnome-search/search-double.c:210 src/gnome-search/search-int64.c:212
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:247
-msgid "is less than or equal to"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23
+msgid "26th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:211 src/gnome-search/search-int64.c:213
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:250
-msgid "equals"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24
+msgid "27th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:212 src/gnome-search/search-int64.c:214
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:253
-msgid "does not equal"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25
+msgid "28th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:213 src/gnome-search/search-int64.c:215
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:256
-msgid "is greater than"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "2nd"
+msgstr "»P"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27
+msgid "3rd"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:214 src/gnome-search/search-int64.c:216
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:260
-msgid "is greater than or equal to"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28
+msgid "4th"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:279
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:203
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:211
-#, fuzzy
-msgid "is"
-msgstr "°Ï"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29
+msgid "5th"
+msgstr ""
 
-#. Force one
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:281
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:205
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:213
-#, fuzzy
-msgid "is not"
-msgstr "°Ï"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30
+msgid "6th"
+msgstr ""
 
-#. Build and connect the toggle
-#: src/gnome-search/search-boolean.c:232
-#, fuzzy
-msgid "set true"
-msgstr "true"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31
+msgid "7th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid " Search "
-msgstr "´M§ä"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32
+msgid "8th"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:2
-msgid "()"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33
+msgid "9th"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34
 #, fuzzy
-msgid "New Item...."
-msgstr "·s¼W..."
+msgid "<b>Since Last Run Dialog</b>"
+msgstr "¦Û¤W¦¸°õ¦æ«áºëÆF"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35
 #, fuzzy
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "·j´M±ø¥ó¡G"
+msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
+msgstr "¥æ©ö¬y¤ô±b"
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:10
-msgid "Search for items where"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36
+msgid "Advanced..."
+msgstr "¶i¶¥..."
 
-#: src/gnome-search/search.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Search for..."
-msgstr "·j´M±ø¥ó¡G"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:7
+msgid "Amount:"
+msgstr "Á`ÃB:"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:242
-msgid "less than"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38
+msgid "Apr, Jul, Dec"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:246
-msgid "less than or equal to"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39
+msgid "Apr, Oct"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:250
-msgid "equal to"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40
+msgid "April"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:253
-msgid "not equal to"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41
+msgid "August"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:256
-msgid "greater than"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42
+msgid "Auto-Created Transactions Notification"
+msgstr "¦Û°Ê«Ø¥ßªº¥æ©ö³qª¾"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43
+msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:259
-msgid "greater than or equal to"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
+msgid "Bi-Weekly"
+msgstr "¨CÂù¶g"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
+msgid "Conditional on splits not having variables"
+msgstr "±ø¥ó¥Î©ó¨S¦³Åܼƪº¤À³Î"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
+msgid "Crea_te in advance, days:"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:281
-#, fuzzy
-msgid "has credits or debits"
-msgstr "¶U¤è©Î­É¤è"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
+msgid "Create"
+msgstr "«Ø¥ß"
 
-#. Force one
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:284
-#, fuzzy
-msgid "has debits"
-msgstr "­É¤è"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
+msgid "Create "
+msgstr "«Ø¥ß "
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:286
-#, fuzzy
-msgid "has credits"
-msgstr "¶U¤è"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
+msgid "Create Automatically"
+msgstr "¦Û°Ê«Ø¥ß"
 
-#. Build and connect the toggles
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:253
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
 #, fuzzy
-msgid "Not Cleared"
-msgstr "¤w²Mºâ"
+msgid "Create as scheduled"
+msgstr "©|¥¼±Æµ{"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:259
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
 #, fuzzy
-msgid "Reconciled"
-msgstr "¤w¤@­P¡G"
+msgid "Create in advance:"
+msgstr " ¤Ñ«e"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:262
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52
+msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
+msgid "Created Transaction Review"
+msgstr "À˾\¤w«Ø¥ß¥æ©ö"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
+msgid "Creating transactions..."
+msgstr "«Ø¥ß¥æ©ö¤¤..."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
+msgid "Creation Options"
+msgstr "«Ø¥ß¿ï¶µ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
+msgid "Creation State"
+msgstr "«Ø¥ßªºª¬ºA"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
 #, fuzzy
-msgid "Frozen"
-msgstr "­áµ²:f"
+msgid "Current Year"
+msgstr "¥Ø«e¦~«×²×ÂI"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:265
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
+msgid "Daily [M-F]"
+msgstr "¨C¤Ñ [¤@-¤­]"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:3966
+msgid "Date Range"
+msgstr "¤é´Á½d³ò"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 ../intl-scm/guile-strings.c:1138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140
+msgid "Day"
+msgstr "¤é"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64
+msgid "Days Away"
+msgstr "¤Ñ«á"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65
 #, fuzzy
-msgid "Voided"
-msgstr "¥N½X"
+msgid "December"
+msgstr "¤Q¤G¤ë 31, 2000"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:91 src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:257
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:273
-msgid "(null)"
-msgstr "(µL)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
+msgid "Disposition?"
+msgstr "°t¸m?"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:100
-#, c-format
-msgid ""
-"The URL \n"
-"    %s\n"
-"is not supported by this version of GnuCash."
-msgstr ""
-"³o­Óª©¥»ªº GnuCash ¤£¤ä´© \n"
-"¦¹ URL\n"
-"    %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67
+msgid "Do you..."
+msgstr "±z¬O§_­n..."
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't parse the URL\n"
-"   %s\n"
-msgstr ""
-"¤£¯à¤ÀªR URL\n"
-"   %s\n"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68
+msgid "Edit Scheduled Transaction"
+msgstr "½s¿è±Æµ{ªº¥æ©ö"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't connect to\n"
-"   %s\n"
-"The host, username or password were incorrect."
-msgstr ""
-"¤£¯à³s½u¨ì\n"
-"   %s\n"
-"¥D¾÷¡A¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ©Î±K½X¤£¥¿½T¡C"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69
+msgid "End"
+msgstr "µ²§ô"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:117
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't connect to\n"
-"   %s\n"
-"Connection was lost, unable to send data."
-msgstr ""
-"¤£¯à³s½u¨ì\n"
-"   %s\n"
-"³s½u¤¤Â_¡AµLªk¶Ç°e¸ê®Æ¡C"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70
+msgid "End "
+msgstr "µ²§ô "
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:123
-msgid ""
-"This file/URL appears to be from a newer version\n"
-"of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n"
-"to work with this data."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
+msgid "End Date:"
+msgstr "µ²§ô¤é´Á:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72
+msgid "End Date: "
+msgstr "µ²§ô¤é´Á¡G"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73
+msgid "Ended On"
+msgstr "µ²§ô©ó"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74
+msgid "Escrow Account:"
+msgstr "ªþ±a±ø¥ó©e¥I»\¦L«´¬ù(escrow)±b¸¹:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75
+msgid "Every"
+msgstr "¨C"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77
+msgid "Feb, Apr, Oct"
 msgstr ""
-"¦¹ÀÉ®×/URL ¦ü¥G¨Ó¦Û¸û·sª©ªº GnuCash¡C\n"
-"±z¥²¶·¤É¯Å±zªº GnuCash ª©¥»¥H«K³B²z\n"
-"³o­Ó¸ê®Æ¡C"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:130
-#, c-format
-msgid ""
-"The database\n"
-"   %s\n"
-"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78
+msgid "Feb, Aug"
 msgstr ""
-"¸ê®Æ®w\n"
-"   %s\n"
-"¦ü¥G¤£¦s¦b¡C±z­n«Ø¥ß¥¦¶Ü¡H\n"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:137
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for\n"
-"   %s.\n"
-"That database may be in use by another user,\n"
-"in which case you should not open the database.\n"
-"\n"
-"Do you want to proceed with opening the database?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
+msgid "Feb, May, Aug, Nov"
 msgstr ""
-"GnuCash µLªkÂê©w¤U¦C¶µ¥Ø\n"
-"   %s¡C\n"
-"¥i¯à¦³¨ä¥L¨Ï¥ÎªÌ¦b¨Ï¥Î¦¹¸ê®Æ®w¡A\n"
-"¦b¦¹±¡§Î¤U±z¤£À³¸Ó¶}±Ò¥¦¡C\n"
-"\n"
-"±z¬O§_­nÄ~Äò¶}±Ò¦¹¸ê®Æ®w¡H"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:146
-#, c-format
-msgid ""
-"The file/URL \n"
-"    %s\n"
-"does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80
+msgid "February"
 msgstr ""
-"ÀÉ®×/URL \n"
-"    %s\n"
-"¨Ã¥¼¥]§t GnuCash ¸ê®Æ©Î¸ê®Æ¤w·lÃa¡C"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:152
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The server at URL \n"
-"    %s\n"
-"experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
+msgid "First on the:"
+msgstr "­º¥ý©ó:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:283
+msgid "Frequency"
+msgstr "ÀW²v"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83
+msgid "Frequency:"
+msgstr "ÀW²v:"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84 ../intl-scm/guile-strings.c:3356
+msgid "Friday"
+msgstr "¬P´Á¤­"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
+msgid "Ignore"
+msgstr "©¿²¤"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
+msgid "Interest Rate Change Frequency"
+msgstr "§Q²vÅܧóÀW²v"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
+msgid "Interest Rate:"
+msgstr "§Q²v:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
+msgid "Interest To:"
+msgstr "§Q®§¨ì:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
+msgid "Jan, Apr, Jul, Oct"
 msgstr ""
-"¦b¤U¦C URL ªº¦øªA¾¹\n"
-"    %s\n"
-"¾D¹J¿ù»~¡A©Î¤£¨}¡B·lÃaªº¸ê®Æ¡C"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:158
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have permission to access\n"
-"    %s\n"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
+msgid "Jan, Jul"
 msgstr ""
-"±z¨S¦³¦s¨ú¤U¦C¶µ¥ØªºÅv­­\n"
-"    %s\n"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:163
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while processing\n"
-"    %s\n"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
+msgid "Jan, May, Sep"
 msgstr ""
-"¦b³B²z¤U¦C¶µ¥Ø®Éµo¥Í¿ù»~\n"
-"    %s\n"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:168
-msgid ""
-"There was an error reading the file.\n"
-"Do you want to continue?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92
+msgid "January"
 msgstr ""
-"Ū¨ú³o­ÓÀɮ׮ɵo¥Í¿ù»~¡C\n"
-"±z¬O§_­nÄ~Äò¡H"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:174
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \n"
-"    %s\n"
-" is empty."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93
+msgid "July"
 msgstr ""
-"ÀÉ®× \n"
-"    %s\n"
-"¬OªÅªº¡C"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:179
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \n"
-"    %s\n"
-" could not be found."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94
+msgid "Jun, Dec"
 msgstr ""
-"§ä¤£¨ìÀÉ®× \n"
-"    %s\n"
-" "
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:184
-msgid ""
-"This file is from an older version of GnuCash.\n"
-"Do you want to continue?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95
+msgid "June"
 msgstr ""
-"³o­ÓÀɮרӦ۸ûª©¥»ªº GnuCash¡C\n"
-"±z¬O§_­nÄ~Äò¡H"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:190
-msgid "Unknown file type"
-msgstr "¥¼ª¾ªºÀÉ®×Ãþ«¬"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
+msgid "Last Occurred: "
+msgstr "³Ìªñµo¥Íªº: "
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:195
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This database is from an older version of GnuCash.\n"
-"Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
-msgstr ""
-"³o­Ó¸ê®Æ®w¨Ó¦Û¸ûª©¥»ªº GnuCash¡C\n"
-"±z¬O§_­n±N¸ê®Æ®w¤É¯Å¦Ü¥Ø«eªºª©¥»¡H"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
+msgid "Length:"
+msgstr "ªø«×:"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:202
-msgid ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
-"performed until they logoff.\n"
-"If there are currently no other users, consult the \n"
-"documentation to learn how to clear out dangling login\n"
-"sessions."
-msgstr ""
-"¨ä¥L¨Ï¥ÎªÌ¥¿¦b¨Ï¥Î¦¹ SQL ¸ê®Æ®w¡A¦b¥L­Ìµn¥X«e¤£¯à¶i¦æ¤É¯Åªº°Ê§@¡C\n"
-"¦pªG¥Ø«e¨S¦³¨ä¥Lªº¨Ï¥ÎªÌ¡A½Ð°Ñ¾\\n"
-"¤å¥ó¾Ç²ß¦p¦ó²M°£±¾¦b¯¸¤Wªºµn¤J¤u\n"
-"§@¶¥¬q¡C"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
+msgid "Loan Account:"
+msgstr "¶U´Ú±b¸¹:"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:212
-msgid "An unknown I/O error occurred."
-msgstr "µo¥Í¥¼ª¾ªº¿é¤J/¿é¥X¿ù»~¡C"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
+msgid "Loan Information"
+msgstr "¶U´Ú¸ê°T"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:304
-msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
-msgstr "¦Û¤W¦¸Àx¦s«á¤w°µ¹L§ïÅÜ¡C¬O§_±N¸ê®Æ¦s¤JÀɮסH"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
+msgid "Make Scheduled transaction"
+msgstr "»s§@±Æµ{¥æ©ö"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:376
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "°]²£²b­È"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
+msgid "Make the template register large enough to show this many lines."
+msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:376
-msgid "Open Anyway"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
+msgid "Mar, Jun, Nov"
 msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:377
-#, fuzzy
-msgid "Create New File"
-msgstr "«Ø¥ß·sÀÉ®×"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
+msgid "Mar, Jun, Sep, Dec"
+msgstr ""
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:378
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for\n"
-"   %s.\n"
-"That database may be in use by another user,\n"
-"in which case you should not open the database.\n"
-"\n"
-"What would you like to do?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
+msgid "Mar, Sep"
 msgstr ""
-"GnuCash µLªkÂê©w¤U¦C¶µ¥Ø\n"
-"   %s¡C\n"
-"¥i¯à¦³¨ä¥L¨Ï¥ÎªÌ¦b¨Ï¥Î¦¹¸ê®Æ®w¡A\n"
-"¦b¦¹±¡§Î¤U±z¤£À³¸Ó¶}±Ò¥¦¡C\n"
-"\n"
-"±z¬O§_­nÄ~Äò¶}±Ò¦¹¸ê®Æ®w¡H"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:443
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105
 #, fuzzy
-msgid "Reading file..."
-msgstr "¤@­P¤Æ(_R)..."
+msgid "March"
+msgstr "´M§ä"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:562 src/report/report-gnome/window-report.c:833
-msgid "Export"
-msgstr "¶×¥X"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
+#, fuzzy
+msgid "May"
+msgstr "¤é"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:591 src/app-file/gnc-file.c:782
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:439
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \n"
-"    %s\n"
-" already exists.\n"
-"Are you sure you want to overwrite it?"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
+msgid "May, Nov"
 msgstr ""
-"ÀÉ®×\n"
-"    %s\n"
-"¤w¦s¦b¡C\n"
-"±z½T©w­nÂл\¥¦¡H"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:607
-msgid "Exporting file..."
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108 ../intl-scm/guile-strings.c:3348
+msgid "Monday"
+msgstr "¬P´Á¤@"
 
-#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: src/app-file/gnc-file.c:621
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There was an error saving the file.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr "Àx¦sÀɮ׮ɲ£¥Í¿ù»~¡C"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109 ../intl-scm/guile-strings.c:1150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152
+msgid "Month"
+msgstr "¤ë"
 
-#: src/app-file/gnc-file.c:652
-#, fuzzy
-msgid "Writing file..."
-msgstr "¤u§@¤¤..."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111
+msgid "Months Remaining:"
+msgstr "³Ñ¾l¤ë¼Æ:"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:115 intl-scm/guile-strings.c:1152
-#: src/engine/Account.c:2170 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:304
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:174
-msgid "Bank"
-msgstr "»È¦æ"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
+msgid "Mortgage/Loan Druid"
+msgstr "©è©ã/¶U´ÚºëÆF"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:117 intl-scm/guile-strings.c:1154
-#: src/engine/Account.c:2171
-msgid "Cash"
-msgstr "²{ª÷"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113
+msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
+msgstr "©è©ã/¶U´ÚÀvÁÙ³]©w"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:121 src/engine/Account.c:2172
-msgid "Asset"
-msgstr "¸ê²£"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116
+msgid "Never End"
+msgstr "¥Ã¤£µ²§ô"
 
-#: src/engine/Account.c:2173
-msgid "Credit Card"
-msgstr "«H¥Î¥d"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Next Occurrence"
+msgstr "¤U¦¸µo¥Í"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:123 src/engine/Account.c:2174
-msgid "Liability"
-msgstr "¶Å°È"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
+msgid "No End"
+msgstr "¥¼µ²§ô"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:125 src/engine/Account.c:2175
-msgid "Stock"
-msgstr "ªÑ²¼"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121
+msgid "Notify me when created"
+msgstr "·í«Ø¥ß®É³qª¾§Ú"
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:127 src/engine/Account.c:2176
-msgid "Mutual Fund"
-msgstr "¦@¦P°òª÷"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
+#, fuzzy
+msgid "November"
+msgstr "¸¹½X"
 
-#: src/engine/Account.c:2181
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
 #, fuzzy
-msgid "A/Receivable"
-msgstr "¦¬¨ì"
+msgid "Now + 1 Year"
+msgstr "7/1 ¦~"
 
-#: src/engine/Account.c:2182
-msgid "A/Payable"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124
+msgid "Number of Occurences:"
+msgstr "µo¥Í¦¸¼Æ:"
 
-#: src/engine/Scrub.c:127
-msgid "Orphan"
-msgstr "µL¥Dªº"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
+msgid "Number of Occurrences:"
+msgstr "µo¥Í¦¸¼Æ:"
 
-#: src/engine/Scrub.c:316 src/import-export/generic-import.glade.h:9
-msgid "Imbalance"
-msgstr "¥¢½Õ"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
+msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
+msgstr "¼o±óªº±Æµ{¥æ©ö"
 
-#: src/engine/Transaction.c:1697
-msgid ""
-"Another user has modified this transaction\n"
-"\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n"
-"\tand try again, if needed.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127
+msgid "Occuring in"
+msgstr "µo¥Í©ó"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2186 src/engine/Transaction.c:2336
-#: src/engine/Transaction.c:2357
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2068
-msgid "-- Split Transaction --"
-msgstr "-- ¤À³Î¥æ©ö --"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
+#, fuzzy
+msgid "October"
+msgstr "¨ä¥L"
 
-#. This is displayed instead of the number of the day of month.
-#: src/engine/FreqSpec.c:690
-msgid "last day"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
+msgid "On the"
+msgstr "©ó"
 
-#. %s is the strftime-string of the one-time date.
-#: src/engine/FreqSpec.c:719
-#, c-format
-msgid "Once: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
+msgid "Once"
+msgstr "¤@¦¸"
 
-#. %u is the number of intervals
-#: src/engine/FreqSpec.c:727
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Daily (x%u)"
-msgstr "¨C¤é(360)"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 ../intl-scm/guile-strings.c:2224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420
+msgid "Other"
+msgstr "¨ä¥L"
 
-#. %u is the number of intervals
-#: src/engine/FreqSpec.c:750
-#, c-format
-msgid "Weekdays: (x%u)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
+msgid "Part of Payment Transaction"
+msgstr "¥I´Ú¥æ©öªº³¡¥÷"
 
-#: src/engine/FreqSpec.c:755
-#, fuzzy
-msgid "Weekdays"
-msgstr "¶g"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
+msgid "Payment Frequency"
+msgstr "¥I´ÚÀW²v"
 
-#. %d are the number of intervals; %s is the name of
-#. the weekday
-#: src/engine/FreqSpec.c:792
-#, c-format
-msgid "Weekly (x%d): %s"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
+msgid "Payment From (Escrow):"
+msgstr "¥I´Ú¨Ó¦Û (Escrow):"
 
-#. %s is the name of the weekday
-#: src/engine/FreqSpec.c:797
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Weekly: %s"
-msgstr "¨C¶g"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
+msgid "Payment From:"
+msgstr "¥I´Ú¨Ó¦Û:"
 
-#. %s is the name of the weekday
-#: src/engine/FreqSpec.c:804
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bi-Weekly, %ss"
-msgstr "Âù¶g"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
+msgid "Payment To (Escrow):"
+msgstr "¥I´Ú¨ì (Escrow):"
 
-#. %u is the number of intervals; %s is the day of month
-#. of the starting month; %s is the day of month of the
-#. ending month
-#: src/engine/FreqSpec.c:825
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
-msgstr "¥b¤ë"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
+msgid "Payment To:"
+msgstr "¥I´Ú¨ì:"
 
-#. %s is the day of month of the starting month; %s is the
-#. day of month of the ending month
-#: src/engine/FreqSpec.c:834
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Semi-monthly: %s, %s"
-msgstr "¥b¤ë"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
+msgid "Postpone"
+msgstr "©µ¿ð"
 
-#. %u is the number of intervals; %u is the day of
-#. month
-#: src/engine/FreqSpec.c:849
-#, c-format
-msgid "Monthly (x%u): %u"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
+msgid "Press apply to commit these changes."
 msgstr ""
 
-#. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:856
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Monthly: %u"
-msgstr "¨C¤ë"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Press apply to create these transactions."
+msgstr "À˾\¤w«Ø¥ß¥æ©ö"
 
-#. %u is the number of intervals; %u is the day of
-#. month
-#: src/engine/FreqSpec.c:865
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Quarterly (x%u): %u"
-msgstr "¤@©u"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
+msgid "Principal To:"
+msgstr "¥»ª÷¨ì:"
 
-#. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:872
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Quarterly: %u"
-msgstr "¤@©u"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
+msgid "REPLACEME with the Register control box"
+msgstr "¥Hµn°Oï±±¨î¤è¶ô¨Ó¨ú¥N"
 
-#. %u is the number of intervals; %u is the day of
-#. month
-#: src/engine/FreqSpec.c:882
-#, c-format
-msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
+msgid "R_emind in advance, days:"
 msgstr ""
 
-#. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:889
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tri-Yearly: %u"
-msgstr "¦~«×"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
+msgid "Range: "
+msgstr "½d³ò: "
 
-#. %u is the number of intervals; %u is the day of
-#. month
-#: src/engine/FreqSpec.c:905
-#, c-format
-msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
+msgid "Record"
+msgstr "°O¿ý"
 
-#. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:912
-#, c-format
-msgid "Semi-Yearly: %u"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
+msgid "Recurrence Frequency"
+msgstr "´`ÀôÀW²v"
 
-#. FIXME: This string *must* be translated for
-#. en_GB, en_AU and everywhere else with the
-#. sensible ordering of ddmmyy.  Translators
-#. note: to switch the last two arguments,
-#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s"
-#.
-#. %u is the number of intervals; %s is the
-#. abbreviated name of the month; %u is the
-#. day of month.
-#: src/engine/FreqSpec.c:935
-#, c-format
-msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
+#, fuzzy
+msgid "Register _lines"
+msgstr "µn°OïÃC¦â"
 
-#. %s is the abbreviated name of the month; %u is
-#. the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:944
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Yearly: %s/%u"
-msgstr "¦~«×"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151
+msgid "Remaining Occurrences:"
+msgstr "³Ñ¤Uµo¥Í¦¸¼Æ:"
 
-#: src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:271
-msgid "Contents"
-msgstr "¤º®e"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Remind in advance:"
+msgstr " ¤Ñ«e"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:1
-msgid "                       "
-msgstr "                       "
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
+msgid "Remind me "
+msgstr "´£¿ô§Ú "
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:2
-msgid "<< Remove"
-msgstr "<< ²¾°£"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
+msgid "Repayment"
+msgstr "ÀvÁÙ"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:3
-msgid "Add  >>"
-msgstr "·s¼W  >>"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
+msgid "Repayment Frequency"
+msgstr "ÀvÁÙÀW²v"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:4
-msgid "Available reports"
-msgstr "¥i¥Îªº³ø§i"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Repayment Type"
+msgstr "<ÀvÁÙÃþ«¬>"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:5
-msgid "Cols"
-msgstr "Äæ"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
+msgid "Review"
+msgstr "À˾\"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:6
-msgid "Column span:"
-msgstr "¸óÄæ¡G"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158 ../intl-scm/guile-strings.c:3358
+msgid "Saturday"
+msgstr "¬P´Á¤»"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:8
-msgid "Enter report row/column span"
-msgstr "¿é¤J³ø§i¸ó¦C/Äæ"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
+msgid "Scheduled Transaction"
+msgstr "±Æµ{ªº¥æ©ö"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:9
-msgid "HTML Style Sheets"
-msgstr "HTML ¼Ë¦¡ªí®æ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 ../intl-scm/guile-strings.c:218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:506
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "¤w±Æµ{ªº¥æ©ö"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:10
-msgid "Move down"
-msgstr "¤U²¾"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
+msgid "Select initial date, above."
+msgstr "¦b¤W­±¿ï¾Üªì©l¤é´Á¡C"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:11
-msgid "Move up"
-msgstr "¤W²¾"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
+msgid "Select occurrence date above."
+msgstr "¦b¤W­±¿ï¾Üµo¥Í¤é´Á¡C"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:13
-msgid "New Style Sheet"
-msgstr "·s¼W¼Ë¦¡ªí®æ"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164
+msgid "Semi-Monthly"
+msgstr "¨C¥b¤ë"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:14
-msgid "New style sheet info"
-msgstr "·s¼W¼Ë¦¡ªí®æ¸ê°T"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
+msgid "Semi-Yearly"
+msgstr "¨C¥b¦~"
 
-#. create the button.
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:12 src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:15
-msgid "New..."
-msgstr "·s¼W..."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166
+#, fuzzy
+msgid "September"
+msgstr "¤Q¤G¤ë 31, 2000"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
 #, fuzzy
-msgid "Report Size"
-msgstr "³ø§i¦WºÙ"
+msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "¦³·sªº¡B¦Û°Ê«Ø¥ßªº±Æµ{¥æ©ö®Éµo¥X³qª¾"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:18
-msgid "Row span:"
-msgstr "¸ó¦C¡G"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "¦³·sªº¡B¦Û°Ê«Ø¥ßªº±Æµ{¥æ©ö®Éµo¥X³qª¾"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:19
-msgid "Rows"
-msgstr "¦C"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169
+msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
+msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:20
-msgid "Size..."
-msgstr "¤j¤p..."
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
+msgid "Since Last Run"
+msgstr "¦Û¤W¦¸°õ¦æ«á"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:21
-msgid "Style sheet options"
-msgstr "¼Ë¦¡ªí®æ¿ï¶µ"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171
+msgid "Specify Source Account"
+msgstr "«ü©w¨Ó·½±b¸¹"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:22
-msgid "Style sheet template:"
-msgstr "¼Ë¦¡ªí®æ¼ÒªO¡G"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172
+msgid "Start Date:"
+msgstr "¶}©l¤é´Á¡G"
 
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:23
-msgid "Style sheets"
-msgstr "¼Ë¦¡ªí®æ"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:173
+msgid "Start Date: "
+msgstr "¶}©l¤é´Á:"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:106
-msgid "(Report not found)"
-msgstr "(§ä¤£¨ì³ø§i)"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:174
+msgid "State"
+msgstr "ª¬ºA"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:361
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:397
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:175 ../intl-scm/guile-strings.c:3346
+msgid "Sunday"
+msgstr "¬P´Á¤é"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:364
-msgid "Choose export format"
-msgstr "¿ï¾Ü¶×¥X®æ¦¡"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:176
+msgid "Template Transaction"
+msgstr "½d¥»¥æ©ö"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:365
-msgid "Choose the export format for this report:"
-msgstr "¿ï¾Ü¦¹³ø§i¶×¥Xªº®æ¦¡¡G"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177
+msgid "Template Transaction (Read-Only)"
+msgstr "½d¥»¥æ©ö(°ßŪ)"
 
-#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:406
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Save %s To File"
-msgstr "Àx¦s HTML ¦ÜÀÉ®×"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178
+msgid "Template Transactions"
+msgstr "½d¥»¥æ©ö"
 
-#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:422
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179
 msgid ""
-"You cannot save to that filename.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr "±z¤£¯àÀx¦s¬°¦¹ÀɮצWºÙ¡C"
+"The following scheduled transactions have expired.\n"
+"Select those you wish to delete."
+msgstr ""
+"¤U¦Cªº±Æµ{¥æ©ö¤w¸g¹L´Á¤F¡C\n"
+"½Ð¿ï¾Ü±z§Æ±æ§R°£ªº¥æ©ö¡C"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:431
-msgid "You cannot save to that file."
-msgstr "±z¤£¯àÀx¦s¦¹ÀɮסC"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181
+msgid ""
+"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
+"Select any which you would like to create now, and click\n"
+"\"Next\" to create them."
+msgstr ""
+"¦C¥Xªº±Æµ{¥æ©ö³£¬O¥i¥H°¨¤W«Ø¥ßªº¡C\n"
+"±z²{¦b¥i¥H¿ï¾Ü¥ô¦V±z·Q­n«Ø¥ßªº¥æ©ö¡A\n"
+"¨Ã«ö¡§¤U¤@¨B¡¨¨Ó«Ø¥ß¥¦­Ì¡C"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:494
-#, c-format
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184
 msgid ""
-"Could not open the file\n"
-"     %s\n"
-"%s"
+"This druid will walk you through any scheduled transactions that should be "
+"created."
 msgstr ""
-"µLªk¶}±ÒÀÉ®×\n"
-"     %s\n"
-"%s"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:513
-#, fuzzy
-msgid "There are no options for this report."
-msgstr "¬°¦¹³ø§i¿é¤J±Ô­z¦WºÙ"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185
+msgid ""
+"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
+"within GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of\n"
+"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
+"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n"
+"will be created.\n"
+"\n"
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
+"the created Scheduled Transactions directly."
+msgstr ""
+"³o¬O GnuCash ¤¤³v¨B«Ø¥ß¶U´ÚÀvÁÙ³]©wªº\n"
+"¤èªk¡C¦b³o­ÓºëÆF¤¤¡A±z¥i¥H¿é¤J±zªº¶U´Ú\n"
+"»P¨äÀvÁÙªº°Ñ¼Æ¡A¥H¤Î§ë¸ê¦^¦¬²vªº¸Ô²Ó±¡§Î¡C\n"
+"¨Ï¥Î³o¨Ç¸ê°T¡A GnuCash ·|«Ø¥ß¾A·íªº\n"
+"±Æµ{¥æ©ö¡C\n"
+"¦pªG±z¿é¤J¿ù»~©Îµy«á·Q°µ­×§ï¡A±z¥i¥H\n"
+"ª½±µ½s¿è«Ø¥ß¦nªº±Æµ{¥æ©ö¡C"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:594
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:796
-msgid "Back"
-msgstr "©¹«á"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193
+msgid "This window should never be realized."
+msgstr "³o­Óµøµ¡À³¸Ó¤£¥i¯à³Q¹ê²{¡C"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:595
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:797
-msgid "Move back one step in the history"
-msgstr "²¾¦Ü°O¿ý¤¤ªº¤W¤@¨B"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 ../intl-scm/guile-strings.c:3354
+msgid "Thursday"
+msgstr "¬P´Á¥|"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:603
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:805
-msgid "Forward"
-msgstr "©¹«e"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195
+msgid "To-Create Transaction Preparation"
+msgstr "§Y±N«Ø¥ßªº¥æ©ö·Ç³Æ¤u§@"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:604
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:806
-msgid "Move forward one step in the history"
-msgstr "²¾¦Ü°O¿ý¤¤ªº¤U¤@¨B"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196
+msgid "Transaction Reminders"
+msgstr "¥æ©ö´£¿ô"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:613
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:814
-msgid "Reload"
-msgstr "­«·sŪ¨ú"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197
+msgid "Tri-Yearly"
+msgstr "¨C¤T¦~"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:815
-msgid "Reload the current report"
-msgstr "­«·sŪ¨ú¥Ø«eªº³ø§i"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 ../intl-scm/guile-strings.c:3350
+msgid "Tuesday"
+msgstr "¬P´Á¤G"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:631
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:823
-msgid "Stop"
-msgstr "°±¤î"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200
+msgid "Unselect All"
+msgstr "¨ú®ø¿ï¾Ü¥þ³¡"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:632
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:824
-msgid "Cancel outstanding HTML requests"
-msgstr "¨ú®ø¥¼§¹¦¨ªº HTML ­n¨D"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201
+msgid "Upcoming"
+msgstr "§Y±N¨ÓÁ{"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:834
-msgid "Export HTML-formatted report to file"
-msgstr "¶×¥X HTML ®æ¦¡ªº³ø§i¦ÜÀÉ®×"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202
+msgid "Use Escrow Account"
+msgstr "¨Ï¥Îªþ±a±ø¥ó©e¥I»\¦L«´¬ù(escrow)±b¸¹"
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1200 intl-scm/guile-strings.c:1206
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:843
-msgid "Edit report options"
-msgstr "½s¿è³ø§i¿ï¶µ"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205
+msgid "Variable"
+msgstr "ÅܼÆ"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:852
-msgid "Print report window"
-msgstr "¦C¦L³ø§iµøµ¡"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206
+msgid "Variables"
+msgstr "ÅܼÆ"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:994
-msgid "Set the report options you want using this dialog."
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207 ../intl-scm/guile-strings.c:3352
+msgid "Wednesday"
+msgstr "¬P´Á¤T"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:209
+msgid "What to do, what to do?"
+msgstr "­n°µ¤°»ò¡A­n°µ¤°»ò¡H"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:210
+msgid "Whole Loan"
 msgstr ""
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1102
-#, fuzzy
-msgid "Report error"
-msgstr "³ø§i¦WºÙ"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:211
+msgid "YYYY-MM-DD"
+msgstr "YYYY-MM-DD"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1103
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred while running the report."
-msgstr "¸ÑªR¦¹ QIF Àɮ׮ɵo¥Í¿ù»~¡C"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:212 ../intl-scm/guile-strings.c:2936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938
+msgid "Yearly"
+msgstr "¦~«×"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1128
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Badly formed options URL: %s"
-msgstr "¿ù»~§Î¦¡ªº gnc-options: URL¡C"
-
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1138
-#, c-format
-msgid "Badly report id: %s"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:213
+msgid "[29th/last]"
 msgstr ""
 
-#: src/backend/file/io-gncbin-r.c:488
-msgid "Lost Accounts"
-msgstr "°g¥¢±b¸¹"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
-"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
-"of the OFX import process. "
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:214
+msgid "[30th/last]"
 msgstr ""
-"¦pªG±z¦¹®ÉÁÙ¦³§ó¦h¸ê®Æ­n¶×¤J¡A³æÀ»¡§Åª¨ú¨ä¥LÀɮס¨¡C\n"
-"±z¥i¥H¦b±zªº±b¸¹Àx¦s©ó¤£¦P QIF Àɮ׮ɳo»ò°µ¡C\n"
-"\n"
-"³æÀ»¡§¤U¤@¨B¡¨¥Hµ²§ô¸ü¤JÀɮרåB²¾¦Ü QIF ¶×¤Jµ{§Ç\n"
-"ªº¤U¤@­Ó¨BÆJ¡C"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid ""
-"GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
-"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
-"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
-"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
-"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
-"at the end of the process. \n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
-"to abort the process. "
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:215
+msgid "[31st/last]"
 msgstr ""
-"GnuCash ¥i¥H±q Quiken/QuickBooks¡BMS Money¡B\n"
-"Moneydance »P³\¦h¨ä¥Lµ{¦¡©Ò²£¥Íªº QIF \n"
-"(Quicken ¥æ´«®æ¦¡) Àɮ׶פJª÷¿Ä¸ê®Æ¡C\n"
-"\n"
-"¶×¤Jªºµ{§Ç¦³³\¦h¨BÆJ¡Cª½¨ì±z¦bµ{§Çªº³Ì«á\n"
-"³æÀ»¡§µ²§ô¡¨¤§«e¡A±zªº GnuCash ±b¸¹±N¤£\n"
-"·|³QÅܧó¡C\n"
-"\n"
-"³æÀ»¡§¤U¤@¨B¡¨¥H¶}©l¸ü¤J±zªº QIF ¸ê®Æ¡A\n"
-"©Î¡§¨ú®ø¡¨¥H©ñ±óµ{§Ç¡C"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:16
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:216
 #, fuzzy
-msgid "Import OFX files"
-msgstr "¶×¤J QIF ÀÉ®×"
+msgid "_Auto-create new transactions"
+msgstr "«Ø¥ß¥æ©ö¤¤..."
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:17
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82
-msgid "Load another file"
-msgstr "¸ü¤J¨ä¥LÀÉ®×"
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:18
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:218
 #, fuzzy
-msgid "OFX Filename:"
-msgstr "QIF ÀɮצWºÙ¡G"
+msgid "_Notify before transactions are created "
+msgstr "¬Y¨Ç¥æ©ö¥i¯à·|³Q¥á±ó¡C"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:219
 #, fuzzy
-msgid "OFX Files"
-msgstr "QIF ÀÉ®×"
+msgid "_Run when data file opened"
+msgstr "¤£¸ü¤J³Ì«á¤@¦¸¶}±ÒªºÀÉ®×"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:220
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:151
 #, fuzzy
-msgid "OFX Import"
-msgstr "QIF ¶×¤J"
+msgid "days"
+msgstr "¤é¡C"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:221
+msgid "days."
+msgstr "¤é¡C"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:222
 #, fuzzy
-msgid "OFX files you have loaded"
-msgstr "±z¤w¸g¸ü¤Jªº QIF ÀÉ®×"
+msgid "lines"
+msgstr "³s½u"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:22
-msgid "OFX import complete"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:224
+msgid "months."
+msgstr "¤ë¡C"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:225
+msgid "then on the:"
+msgstr "±µµÛ©ó:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:226
+msgid "weeks."
+msgstr "¶g¡C"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:227
+msgid "year(s)."
+msgstr "¦~¡C"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3
+msgid "Asset Account"
+msgstr "¸ê²£±b¸¹"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
+msgid "Cash Amount:"
+msgstr "²{ª÷Á`ÃB¡G"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:5
+msgid "Cash In Lieu"
+msgstr "§I²{³B"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9
+msgid ""
+"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
+"split or merger.\n"
+"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share "
+"distribution.\n"
+"You can also enter a description of the transaction, or accept the default "
+"one."
 msgstr ""
+"¿é¤J¤é´Á»P±z¦]ªÑ²¼¤À³Î©Î¦X¨Ö©Ò¼W¥[©Î¥¢¥hªºªÑ¥÷¡C\n"
+"¥HªÑ²¼¦X¨Ö(¤À³Îªº¬Û¤Ï)¨Ó»¡¦bªÑ¥÷¤À°t¤¤¨Ï¥Î­t¼Æ¡C\n"
+"±z¤]¥i¥H¿é¤J¥æ©öªº±Ô­z¡A©Î±µ¨ü¹w³]­È¡C"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:23
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12
 msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be "
-"loaded\n"
-"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
-"in the file.\n"
-"\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
-"worry if your data is in multiple files. "
+"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
+"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
+"quit without making any changes."
 msgstr ""
-"½Ð¿ï¾Ü­n¸ü¤JªºÀɮסC·í±z³æÀ»¡§¤U¤@¨B¡¨®É¡A\n"
-"ÀÉ®×±N·|³Q¸ü¤J¨Ã¤ÀªR¡C±z¥i¯à»Ý­n¦^µª¤@¨Ç\n"
-"Ãö©ó¦¹Àɮפ¤ªº±b¸¹ªº°ÝÃD¡C\n"
-"\n"
-"±z±N¦³¾÷·|¸ü¤J¥ô¦ó¼Æ¶qªºÀɮסA¦]¦¹§Y¨Ï±z\n"
-"ªº¸ê®Æ¦ì©ó¤£¦PªºÀɮפ¤¤]¤£¥Î¾á¤ß¡C\n"
+"¦pªG±z¤w§¹¦¨«Ø¥ßªÑ²¼¤À³Î©Î¦X¨Ö¡A«ö¡§§¹¦¨¡¨¡C\n"
+"±z¤]¥i¥H«ö¡§¤W¤@¨B¡¨¨ÓÀˬd±zªº¿ï¾Ü¡A©Î¡§¨ú®ø¡¨\n"
+"¤£°µ¥ô¦óÅܧó¦ÓÂ÷¶}¡C"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Select a OFX file to load"
-msgstr "¿ï¾Ü­n¸ü¤Jªº QIF ÀÉ®×"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:15
+msgid ""
+"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
+"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
+msgstr ""
+"¦pªG±z¦¬¨ìªºªÑ²¼¤À³Îµ²ªG¬O²{ª÷¤ä¥X¡A\n"
+"¦b¦¹¿é¤J¥I´Úªº¸Ô±¡¡C§_«h½Ð«ö¡§¤U¤@¨B¡¨¡C"
 
-#: src/business/business-gnome/business-options.c:291
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:46
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1036
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1108
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:30
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130
-msgid "Select..."
-msgstr "¿ï¾Ü..."
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17
+msgid ""
+"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
+"You may safely leave it blank."
+msgstr ""
+"¦pªG±z­n°O¿ý¤À³ÎªºªÑ²¼»ù®æ¡A¥i¦b¤U­±¿é¤J¡C\n"
+"±z¤]¥i¥H«O¯dªÅ¥Õ¡C"
 
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:31
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154
-msgid "Unload selected file"
-msgstr "¨ø¸ü¿ï©wªºÀÉ®×"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:21
+msgid "New Price:"
+msgstr "·s»ù®æ¡G"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Select an OFX/QFX file to process"
-msgstr "¿ï¾Ü­n¸ü¤Jªº QIF ÀÉ®×"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:22
+msgid ""
+"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgstr "¿ï¾Ü±z­n°O¿ýªÑ²¼¤À³Î©Î¦X¨Öªº±b¸¹¡C"
 
-#. This string is a default account
-#. name. It MUST NOT contain the
-#. character ':' anywhere in it or
-#. in any translations.
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Stock account for security \"%s\""
-msgstr "­n´£¥X³ø§iªºªÑ²¼±b¸¹"
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:23
+msgid "Share Distribution:"
+msgstr "ªÑ¥÷¤À°t¡G"
 
-#. This string is a default account
-#. name. It MUST NOT contain the
-#. character ':' anywhere in it or
-#. in any translations.
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:429
-#, c-format
-msgid "Income account for security \"%s\""
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:25
+msgid "Stock Account"
+msgstr "ªÑ²¼±b¸¹"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:26
+msgid "Stock Split"
+msgstr "ªÑ²¼¤À³Î"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:27
+msgid "Stock Split Details"
+msgstr "ªÑ²¼¤À³Î¸Ô±¡"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:28
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2578
+msgid "Symbol"
+msgstr "¼Ð°O"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:29
+msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
+msgstr "³o­ÓºëÆF·|À°§U±z°O¿ýªÑ²¼ªº¤À³Î©Î¦X¨Ö¡C"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:3
+msgid "Accounts Selected:"
+msgstr "¿ï¾Üªº±b¸¹¡G"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:4
+msgid "Current Account"
+msgstr "¥Ø«e±b¸¹"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:7
+msgid "Form"
+msgstr "ªí®æ"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:9
+msgid "Parent Account"
+msgstr "¥À±b¸¹"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:10
+msgid "Payer Name Source"
+msgstr "¥I´Ú¤H©m¦W"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:11
+msgid "Select Subaccounts"
+msgstr "¿ï¾Ü¤l±b¸¹"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12
+msgid "TXF Categories"
+msgstr "TXF ¤ÀÃþ"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:13
+msgid "Tax Information"
+msgstr "µ|°È¸ê°T"
+
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Tip of the Day:</span>"
 msgstr ""
 
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#. *
-#. * %s is either the string 'noted balance' or 'booked
-#. * balance'. %s is the amount.
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:158
-#, c-format
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash Tip Of The Day"
+msgstr "¨C¤é¤@³Z(_T)"
+
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:4
 msgid ""
-"Result of HBCI job: \n"
-"Account %s is %s\n"
-"Reconcile account now?"
+"Warning This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
+"bugs and unstable features!\n"
+"If you are looking for a stable personal finance application, you should use "
+"the latest release of GnuCash 1.8"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161
-#, fuzzy
-msgid "noted balance"
-msgstr "¥¼µ²ºâ"
+#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:6
+msgid "_Show tips at startup"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161
-#, fuzzy
-msgid "booked balance"
-msgstr "¥¼µ²ºâ"
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:2
+msgid "Enter your username and password"
+msgstr "¿é¤J±zªº¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ»P±K½X"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Confirm Password:"
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:3
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:7
+msgid "Password:"
 msgstr "±K½X¡G"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:4
+msgid "Username and Password"
+msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ»P±K½X"
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:5
+msgid "Username:"
+msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ¡G"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Enter Password"
-msgstr "±K½X¡G"
+msgid "New Accounts _Page"
+msgstr "·s¼W±b¸¹¾ð(_T)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Enter and confirm your new password"
-msgstr "¿é¤J±zªº¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ»P±K½X"
+msgid "Open a new Account Tree page"
+msgstr "¶}±Ò·sªº±b¸¹¾ðÀ˵ø"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4
+#. File menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Enter new Password"
-msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ»P±K½X"
+msgid "New _File"
+msgstr "·s¼WÀÉ®×(_N)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:81
+msgid "Create a new file"
+msgstr "«Ø¥ß·sÀÉ®×"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Enter your password"
-msgstr "¿é¤J±zªº¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ»P±K½X"
+msgid "_Open..."
+msgstr "¶}±ÒÂÂÀÉ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
-msgid "(filled in automatically)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:86
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "Àx¦sÀÉ®×"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
-msgid "10010010"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:89
+msgid "Save _As..."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
-msgid "280"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:93
+#, fuzzy
+msgid "_QSF Import"
+msgstr "QIF ¶×¤J"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Account list will be updated"
-msgstr "±b¸¹Åã¥Ü²`«×"
+msgid "Import a QSF object file"
+msgstr "¶×¤J QIF ÀÉ®×"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:97
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Add \n"
-"Bank"
-msgstr "»È¦æ"
+msgid "Export _Accounts"
+msgstr "¶×¥X±b¸¹(_A)..."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:10
-msgid ""
-"Add \n"
-"User"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:98
+msgid "Export the account hierarchy to a new file"
+msgstr "¶×¥X±b¸¹Åé¨t¦Ü·sªºÀÉ®×"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:101
 #, fuzzy
-msgid "Bank Code"
-msgstr "»È¦æ"
+msgid "Export _Chart of Accounts"
+msgstr "«Ø¥ß±b¸¹ªº¹Ïªí"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:102
 #, fuzzy
-msgid "Bank Code:"
-msgstr "±b¸¹¥N½X¡G"
+msgid "Export the chart of accounts for a date with balances"
+msgstr "±z¨S¦³¥ô¦óµ²ºâªºªÑ²¼±b¸¹¡I"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107
 #, fuzzy
-msgid "Bank Identification"
-msgstr "µ²ºâ¸ê°T"
+msgid "_Find..."
+msgstr "´M§ä(_F)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
-msgid "Choose OpenHBCI Configuration File"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108
+msgid "Find transactions with a search"
+msgstr "¥H·j´M¨Ó§ä¨ì¥æ©ö"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
-msgid "Choose file for secret key"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:110
+msgid "Ta_x Options"
+msgstr "µ|ª÷¿ï¶µ(_X)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
-msgid "Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111
+msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
+msgstr "³]©w©Ò¦³¦¬¤J»P¤ä¥X±b¸¹ªºµ|°È¸ê°T"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116
+msgid "_Scheduled Transactions"
+msgstr "±Æµ{¥æ©ö(_S)"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
+msgid "_Scheduled Transaction Editor"
+msgstr "±Æµ{¥æ©ö½s¿è¾¹(_S)"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
+msgid "The list of Scheduled Transactions"
+msgstr "±Æµ{¥æ©öªº²M³æ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:120
+msgid "_Since Last Run..."
+msgstr "¦Û¤W¦¸°õ¦æ«á(_S)..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
 #, fuzzy
-msgid "Configuration File"
-msgstr "³]©w¥Ø¿ý¡C"
+msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
+msgstr "«Ø¥ß¦Û¤W¦¸°õ¦æ«áªº±Æµ{¥æ©ö¡C"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
-msgid "Country Code (Germany: 280)"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
+msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
+msgstr "©è©ã & ¶U´ÚÀvÁÙ(_M)..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:124
+msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
+msgstr "³]©w¥Î©ó¶U´ÚÀvÁÙªº±Æµ{¥æ©ö"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126
+msgid "Close _Books"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
 #, fuzzy
-msgid "Current Action"
-msgstr "¥Ø«e±b¸¹"
+msgid "Archive old data using accounting periods"
+msgstr "³Ì·s¤@©u·|­p¶g´Áªº²×ÂI"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
+#. Tools menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
+msgid "_Price Editor"
+msgstr "»ù®æ½s¿è¾¹(_P)"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
+msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
+msgstr "À˵ø¨Ã½s¿èªÑ²¼©M¦@¦P°òª÷ªº»ù®æ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:135
+msgid "_Commodity Editor"
+msgstr "°Ó«~½s¿è¾¹(_C)"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:136
+msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
+msgstr "À˵ø¨Ã½s¿èªÑ²¼©M¦@¦P°òª÷µ¥°Ó«~"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
+msgid "_Financial Calculator"
+msgstr "ª÷¿Ä­pºâ¾÷(_F)"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139
+msgid "Use the financial calculator"
+msgstr "¨Ï¥Îª÷¿Ä­pºâ¾÷"
+
+#. Help menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:144
+msgid "_Tips Of The Day"
+msgstr "¨C¤é¤@³Z(_T)"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
+msgid "View the Tips of the Day"
+msgstr "À˵ø¨C¤é¤@³Z"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:369
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
+msgstr "²{¦b¨S¦³­n¶}©lªº±Æµ{¥æ©ö¡C"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Current Job"
-msgstr "¥Ø«e±b¸¹"
+msgid "Create a new Budget"
+msgstr "«Ø¥ß·sÀÉ®×"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Customer ID"
-msgstr "¦Û­q"
+msgid "Open Budget"
+msgstr "¶}±Ò±b¸¹"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
-msgid "DDV Medium (Chip Card)"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66
+msgid "Open an existing Budget"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
-msgid "Date range of transactions to retrieve:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:152
+msgid "Create a new Account"
+msgstr "«Ø¥ß·s±b¸¹"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
-msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:154
+#, fuzzy
+msgid "New Account _Hierarchy..."
+msgstr "·s±b¸¹Åé¨t³]©w"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155
+msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:157
 #, fuzzy
-msgid "Earliest possible date"
-msgstr "¿ï¾Ü¥i¯àªº¬Û¦PÂI"
+msgid "Open _Account"
+msgstr "¶}±Ò±b¸¹"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Enter Bank Information"
-msgstr "¤@¯ë¸ê°T"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:158
+msgid "Open the selected account"
+msgstr "¶}±Ò¿ï©wªº±b¸¹"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
-msgid "Enter OpenHBCI Configuration File"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160
+msgid "Open _Subaccounts"
+msgstr "¶}±Ò¤l±b¸¹(_S)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161
+msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
+msgstr "¶}±Ò¿ï©wªº±b¸¹¤Î¨ä©Ò¦³ªº¤l±b¸¹"
+
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1232
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "½s¿è±b¸¹(_E)"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:170
+msgid "Edit the selected account"
+msgstr "½s¿è¿ï©wªº±b¸¹"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:168
+msgid "_Delete Account"
+msgstr "§R°£±b¸¹(_D)"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:169
+msgid "Delete selected account"
+msgstr "§R°£¿ï©wªº±b¸¹"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
 #, fuzzy
-msgid "Enter User Information"
-msgstr "Âà±b¸ê°T"
+msgid "Account Tree _Options"
+msgstr "±b¸¹¿ï¶µ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202
+msgid "Edit the account view options"
+msgstr "½s¿è±b¸¹À˵ø¿ï¶µ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
+msgid "Reconcile the selected account"
+msgstr "¤@­P¤Æ¿ï©wªº±b¸¹"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
 #, fuzzy
-msgid "Enter an Online Transaction"
-msgstr "­«·sµ²ºâ¥æ©ö"
+msgid "Stoc_k Split..."
+msgstr "ªÑ²¼¤À³Î(_S)..."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
 #, fuzzy
-msgid "Enter date:"
-msgstr "µ²§ô¤é´Á¡G"
+msgid "View _Lots..."
+msgstr "À˵ø..."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
-msgid "Execute Later (unimpl.)"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
+msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
-msgid "Execute Now"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
+msgid "Check & Repair A_ccount"
+msgstr "Àˬd&­×´_±b¸¹(_C)"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1418 intl-scm/guile-strings.c:1502
-#: intl-scm/guile-strings.c:1568 intl-scm/guile-strings.c:1624
-#: intl-scm/guile-strings.c:1910 intl-scm/guile-strings.c:2274
-#: intl-scm/guile-strings.c:2350 intl-scm/guile-strings.c:2414
-#: intl-scm/guile-strings.c:2452 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36
-msgid "From"
-msgstr "±q"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1249
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account"
+msgstr "Àˬd¨Ã­×´_¦b¦¹±b¸¹¤¤¥¼µ²ºâªº¥æ©ö»PµL¥Dªº¤À³Î"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191
 #, fuzzy
-msgid "Get Transactions Online"
-msgstr "¥æ©ö"
+msgid "Check & Repair Su_baccount"
+msgstr "Àˬd&­×´_¤l±b¸¹(_B)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29
-msgid "GnuCash account name"
-msgstr "GnuCash ±b¸¹¦WºÙ"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:192
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account and its subaccounts"
+msgstr "Àˬd¨Ã­×´_¦b¦¹±b¸¹¤Î¨ä¤l±b¸¹¤¤¥¼µ²ºâªº¥æ©ö»PµL¥Dªº¤À³Î"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39
-msgid "HBCI Connection Window"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
+msgid "Check & Repair A_ll"
+msgstr "Àˬd¤Î­×´_¥þ³¡(_L)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:40
-msgid "HBCI Setup Finished"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
+"accounts"
+msgstr "Àˬd¨Ã­×´_©Ò¦³±b¸¹¤¤¥¼µ²ºâªº¥æ©ö»PµL¥Dªº¤À³Î"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:41
+#. Popup menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
 #, fuzzy
-msgid "HBCI account name"
-msgstr "QIF ±b¸¹¦WºÙ"
+msgid "_Options"
+msgstr "¿ï¶µ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:42
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1410 ../intl-scm/guile-strings.c:3674
+msgid "New"
+msgstr "·s¼W"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:956
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
+msgstr "±z½T©w­n§R°£ %s ±b¸¹¡H"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:957
+#, c-format
 msgid ""
-"If you already have a key file, please choose it here. \n"
-"If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be "
-"created there."
+"Are you sure you want to delete the %s\n"
+"account and all its children?"
 msgstr ""
+"±z½T©w­n§R°£ %s\n"
+"±b¸¹¤Î¨ä©Ò¦³ªº¤l±b¸¹¡H"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:960
+#, c-format
 msgid ""
-"In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n"
-"retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n"
-"to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n"
-"retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n"
-"your bank gave to you on paper.\n"
-"\n"
-"Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n"
-"created a new key file, you have to enter its PIN again. \n"
-"\n"
-"You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n"
-"connection window. Please do not close the HBCI connection window\n"
-"before this whole druid has finished."
+"This account contains transactions.  Are you sure you\n"
+"want to delete the %s account?"
 msgstr ""
+"³o­Ó±b¸¹¥]§t¼Æµ§¥æ©ö¡C±z½T©w­n\n"
+"§R°£ %s ±b¸¹¡H"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:963
+#, c-format
 msgid ""
-"In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n"
-"server will be contacted and will be queried for the \n"
-"HBCI-accessible accounts.\n"
-"\n"
-"Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n"
-"progress of the HBCI connection in the HBCI connection window."
+"One (or more) children of this account contain\n"
+"transactions.  Are you sure you want to delete the\n"
+"%s account and all its children?"
 msgstr ""
+"³o­Ó±b¸¹ªº¤@¡]©Î§ó¦h¡^­Ó¤l±b¸¹¥]§t\n"
+"¼Æµ§¥æ©ö¡C±z½T©w­n§R°£ %s ±b¸¹\n"
+"¤Î¨ä©Ò¦³ªº¤l±b¸¹¡H"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:62
-msgid "Ini-Letter Server"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:967
+#, c-format
+msgid "This account contains read-only transactions.  You may not delete %s."
+msgstr "³o­Ó±b¸¹¥]§t°ßŪªº¥æ©ö¡C±z¤£¯à§R°£ %s¡C"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:63
-msgid "Ini-Letter User"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:969
+#, c-format
+msgid ""
+"One (or more) children of this account contains read-only transactions.  You "
+"may not delete %s."
+msgstr "³o­Ó±b¸¹ªº¤@¡]©Î§ó¦h¡^­Ó¤l±b¸¹¥]§t°ßŪªº¥æ©ö¡C±z¤£¯à§R°£ %s¡C"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:64
-msgid "Initial HBCI Setup"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "Account Tree Options"
+msgstr "±b¸¹¿ï¶µ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:65
-msgid "Initial HBCI Setup Finished"
-msgstr ""
+#. TODO: maybe there should be menu entries, too?
+#. Toolbar buttons
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:117
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Budget"
+msgstr "§R°£±b¸¹(_D)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:66
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:118
 #, fuzzy
-msgid "Internet Address"
-msgstr "¶R¨ü¤H¦a§}"
+msgid "Delete the budget"
+msgstr "§R°£¥Ø«eªº¶µ¥Ø"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:67
-msgid "Last retrieval date"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Budget Options"
+msgstr "½s¿è¿ï¶µ"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:68
-msgid "Log Messages"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Edit the budget view options"
+msgstr "½s¿è±b¸¹À˵ø¿ï¶µ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:123
+msgid "Estimate Budget"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:69
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:125
 #, fuzzy
-msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "¥H GnuCash ±b¸¹¤ñ¹ï QIF ±b¸¹"
+msgid "Estimate a budget value for the selected cells"
+msgstr "Åã¥Ü¤w¿ï¸ê®Æªºªí®æ¡C"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:70
+#. File menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:155
 #, fuzzy
-msgid "Name (optional)"
-msgstr "¼Æ¦r¿ï¶µ"
+msgid "_Print Check..."
+msgstr "¦C¦L¤ä²¼"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:169
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1440
+msgid "Edit Account"
+msgstr "½s¿è±b¸¹"
+
+#. Transaction menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:175
 #, fuzzy
-msgid "New Account (not implemented)"
-msgstr "·s¼W±b¸¹(¿ï©wªº¤l±b¸¹)..."
+msgid "Cu_t Transaction"
+msgstr "°Å¤U¥æ©ö"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:73
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88
-msgid "New?"
-msgstr "·sªº¡H"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:177
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Transaction"
+msgstr "½Æ»s¥æ©ö"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:74
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179
 #, fuzzy
-msgid "Now"
-msgstr "·s¼W"
+msgid "_Paste Transaction"
+msgstr "¶K¤W¥æ©ö"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:75
-msgid ""
-"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n"
-"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n"
-"on those accounts.\n"
-"\n"
-"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n"
-"start this druid again anytime.\n"
-"\n"
-"Press 'Finish' now."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Du_plicate Transaction"
+msgstr "¬Û¦Pªº¥æ©ö"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:83
-msgid ""
-"Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n"
-"server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n"
-"bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n"
-"your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n"
-"have to use these for months to come (unless you personally ask \n"
-"your bank to reset them).\n"
-"\n"
-"AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n"
-"Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n"
-"might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n"
-"\n"
-"If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n"
-"the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n"
-"connection in the HBCI connection window."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Remo_ve Transaction Splits"
+msgstr "²¾°£¥æ©ö¤À³Î"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:97
-msgid ""
-"Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your "
-"bank. \n"
-"\n"
-"The initial HBCI setup is now finished.\n"
-"\n"
-"Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n"
-"have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n"
-"to use the HBCI functionality in your accounts.\n"
-"\n"
-"Press 'Finish' now."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Remove all splits in the current transaction"
+msgstr "Åã¥Ü¥Ø«e¥æ©ö¤¤ªº©Ò¦³¤À³Î"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:106
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190
 #, fuzzy
-msgid "Online Transaction"
-msgstr "´M§ä¥æ©ö"
+msgid "_Enter Transaction"
+msgstr "¿é¤J¤@µ§¥æ©ö"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:107
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
 #, fuzzy
-msgid "OpenHBCI Configuration File"
-msgstr "GnuCash ³]©w¿ï¶µ"
+msgid "Ca_ncel Transaction"
+msgstr "­«·sµ²ºâ¥æ©ö"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:108
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
 #, fuzzy
-msgid "Originator Account Number"
-msgstr "¨ä¥L±b¸¹¦WºÙ"
+msgid "_Cancel the current transaction"
+msgstr "¨ú®ø¥Ø«eªº¥æ©ö"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:109
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
 #, fuzzy
-msgid "Originator Name"
-msgstr "¶R¨ü¤H©m¦W"
+msgid "_Void Transaction"
+msgstr "ªÅ¥X¥æ©ö¡H"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:110
-msgid "Path to Key File"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Unvoid Transaction"
+msgstr "´M§ä¥æ©ö(_F)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:111
-msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
+#, fuzzy
+msgid "_Reverse Transaction"
+msgstr "§R°£¤À³Î"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:112
+#. View menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
 #, fuzzy
-msgid "Payment Purpose continued"
-msgstr "¥I´Ú¶g´Á"
+msgid "_Sort By..."
+msgstr "±Æ§Ç¨Ì"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:114
-msgid "Print Ini-Letter of User"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
+#, fuzzy
+msgid "_Filter By..."
+msgstr "¹LÂo¾¹Ãþ«¬"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:115
-msgid "Progress"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
+#, fuzzy
+msgid "_Lot Viewer..."
+msgstr "À˵ø..."
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:116
-msgid "Public Keys will be retrieved"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
+#, fuzzy
+msgid "_Blank Transaction"
+msgstr "¥æ©ö(_T)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:117
-msgid "RDH Medium (Key File)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Edit E_xchange Rate"
+msgstr "½s¿è¶×²v"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:118
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
 #, fuzzy
-msgid "Recipient Account Number"
-msgstr "¨ä¥L±b¸¹¦WºÙ"
+msgid "Exit the exchange rate for the current transaction"
+msgstr "½s¿è¥Ø«e¤À³Îªº¶×²v"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:119
-msgid "Recipient Bank Code"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Edit scheduled transactions"
+msgstr "½s¿è±Æµ{ªº¥æ©ö"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:120
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
+msgid "_All transactions"
+msgstr "©Ò¦³¥æ©ö(_A)"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238
+msgid "_This transaction"
+msgstr "³o­Ó¥æ©ö(_T)"
+
+#. Reports menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
 #, fuzzy
-msgid "Recipient Name"
-msgstr "¶R¨ü¤H©m¦W"
+msgid "Account Report"
+msgstr "±b¸¹³ø§i(_A)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:121
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245
 #, fuzzy
-msgid "Security Medium"
-msgstr "ÃÒ¨é"
+msgid "Account Transaction Report"
+msgstr "¥æ©ö³ø§i"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:16
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:122
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:126
-msgid "Select Account"
-msgstr "¿ï¾Ü±b¸¹"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Transaction _Journal"
+msgstr "¥æ©ö¬y¤ô±b"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:123
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128
-msgid "Select or add a GnuCash account"
-msgstr "¿ï¾Ü©Î·s¼W GnuCash ±b¸¹"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:941
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1479
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:380 ../intl-scm/guile-strings.c:1950
+msgid "General Ledger"
+msgstr "¤@¯ëÁ`±b"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:124
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:922
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:954
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:608
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:610
 #, fuzzy
-msgid "Server Address"
-msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¦í§}"
+msgid "unknown"
+msgstr "(¥¼ª¾)"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:125
-msgid ""
-"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
-"\n"
-"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
-"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
-"containing \n"
-"\n"
-"* The bank code of your bank\n"
-"* The user ID that identifies you to your bank\n"
-"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
-"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter"
-"\").\n"
-"\n"
-"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
-"\n"
-"NOTE: THIS IS ALL-EXPERIMENTAL. NO WARRANTIES FOR ANYTHING.\n"
-"\n"
-"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
-"HBCI connection now."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:943
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1485
+msgid "Portfolio"
+msgstr "§ë¸ê²Õ¦X"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:142
-msgid ""
-"This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n"
-"by pressing 'Print'. Then press 'Next'."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:945
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1491
+msgid "Search Results"
+msgstr "·j´Mµ²ªG"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1420 intl-scm/guile-strings.c:1504
-#: intl-scm/guile-strings.c:1570 intl-scm/guile-strings.c:1626
-#: intl-scm/guile-strings.c:1694 intl-scm/guile-strings.c:1912
-#: intl-scm/guile-strings.c:2276 intl-scm/guile-strings.c:2352
-#: intl-scm/guile-strings.c:2416 intl-scm/guile-strings.c:2454
-#: intl-scm/guile-strings.c:2780 intl-scm/guile-strings.c:2824
-#: intl-scm/guile-strings.c:2842 intl-scm/guile-strings.c:2894
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:144
-msgid "To"
-msgstr "¨ì"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1481
+msgid "General Ledger Report"
+msgstr "¤@¯ëÁ`±b³ø§i"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:145
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1487
+msgid "Portfolio Report"
+msgstr "§ë¸ê²Õ¦X³ø§i"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1493
+msgid "Search Results Report"
+msgstr "·j´Mµ²ªG³ø§i"
+
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1497
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:90 ../intl-scm/guile-strings.c:214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:3200
+msgid "Register"
+msgstr "µn°Oï"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1499
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122
+msgid "Register Report"
+msgstr "µn°Oï³ø§i"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1516
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Update \n"
-"account list"
-msgstr "¨Ï¥Î·|­p¼ÐÅÒ"
+msgid "and subaccounts"
+msgstr "%s ©M¤l±b¸¹"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:147
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1780
 #, fuzzy
-msgid "User ID"
-msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¸ê°T"
+msgid "This transaction has already been voided."
+msgstr "¬Y¨Ç¥æ©ö¥i¯à·|³Q¥á±ó¡C"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:148
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1784
 #, fuzzy
-msgid "User Identification"
-msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¸ê°T"
+msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
+msgstr "Åã¥Ü®i¶}¥æ©öªº©Ò¦³¤À³Î"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:149
-msgid "User Keys will be sent"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1822
+#, fuzzy
+msgid "This transaction is not voided."
+msgstr "¥Ø«eªº¥æ©ö©|¥¼µ²ºâ¡C"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:150
-msgid "Verify Ini-Letter from Server"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:151
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1858
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1057
 #, fuzzy
-msgid "at Bank"
-msgstr "»È¦æ"
+msgid "This transaction has already been reversed."
+msgstr "¬Y¨Ç¥æ©ö¥i¯à·|³Q¥á±ó¡C"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:152
-msgid "my-bank"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sort %s by..."
+msgstr "±Æ§Ç¤½¥q¨Ì"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:153
-#, fuzzy
-msgid "something"
-msgstr "´ú¸Õ¤¤"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1963
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Filter %s by..."
+msgstr "¹LÂo¾¹Ãþ«¬"
 
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:154
-msgid "www.hbci-kernel.de"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:50
+msgid "_General Ledger"
+msgstr "¤@¯ëÁ`±b(_G)"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:51
+msgid "Open a general ledger window"
+msgstr "¶}±Ò¤@¯ëÁ`±bµøµ¡"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:771
+msgid "<No information>"
+msgstr "<µL¸ê°T>"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:866
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:417
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1468
+msgid ""
+"The current transaction has been changed.\n"
+"Would you like to record it?"
 msgstr ""
+"¥Ø«eªº¥æ©ö¤w¸gÅܧó¡C\n"
+"±z·Q­n°O¿ý¥¦¶Ü¡H"
 
-#. Translators: Strings from this file are really only needed
-#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You
-#. * may safely ignore strings from the import-export/hbci
-#. * subdirectory in other countries.
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:61
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1098
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1792
 #, c-format
 msgid ""
-"Error while loading OpenHBCI config file:\n"
-"  %s\n"
+"Cannot modify or delete this transaction.\n"
+"This transaction is marked read-only because:\n"
+"\n"
+"'%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:224
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1119
+msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?"
+msgstr "±z½T©w­n²¾°£³o­Ó¥æ©öªº¤À³Î¡H"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1122
 msgid ""
-"The PIN you entered was wrong.\n"
-"Do you want to try again?"
+"You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
+"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
+"±z·Ç³Æ­×§ï¤@­Ó¨ã¤@­P¤Æ¤À³Îªº¥æ©ö¡I\n"
+"³o¨Ã¤£¬O¤@­Ó¦n¥D·N¡A¦]¬°¥¦·|¨Ï±z¤w¤@­P¤Æªºµ²¾lÃö³¬¡C"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:233
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1215
+#, c-format
 msgid ""
-"The PIN you entered was too short.\n"
-"Do you want to try again?"
+"Are you sure you want to delete\n"
+"   %s\n"
+"from the transaction\n"
+"   %s ?"
 msgstr ""
+"±z½T©w­n§R°£\n"
+"   %s\n"
+"©ó¥æ©ö\n"
+"   %s ¤¤¡H"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:242
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1217
 msgid ""
-"Unfortunately this HBCI job is not supported \n"
-"by your bank or for your account. Aborting."
+"You would be deleting a reconciled split!\n"
+"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
+"±z·Q­n§R°£¤w¤@­P¤Æªº¤À³Î¡I\n"
+"³o¨Ã¤£¬O¤@­Ó¦n¥D·N¡A¦]¬°¥¦·|¨Ï±z¤w¤@­P¤Æªºµ²¾lÃö³¬¡C"
 
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:843
-#, fuzzy
-msgid "Default Customer"
-msgstr "¹w³]³f¹ô"
-
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1317
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1220
 msgid ""
-"Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n"
-"you should stop contacting this Server Internet Address\n"
-"and contact your bank. To help your bank figure out the\n"
-"problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n"
-"and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n"
-"druid now."
-msgstr ""
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
+"delete it from this register window."
+msgstr "³o¬O±N¦¹¥æ©öÁã©w¨ìµn°O諸¤À³Î¡C±z¤£¯à±q³o­Óµn°Oïµøµ¡§R°£¥¦¡C"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:674 intl-scm/guile-strings.c:2550
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:41
-msgid "Online Banking & Importing"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1233
+msgid "(no memo)"
+msgstr "(µL³Æ§Ñ¿ý)"
 
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#. *
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:147
-#, c-format
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1236
+msgid "(no description)"
+msgstr "(µL±Ô­z)"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269
+msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
+msgstr "±z½T©w­n§R°£¥Ø«eªº¥æ©ö¡H"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1271
 msgid ""
-"Please enter and confirm new PIN for \n"
-"user '%s' at bank '%s',\n"
-"with at least %d characters."
+"You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n"
+"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
+"±z·Ç³Æ­×§ï¤@­Ó¨ã¤@­P¤Æ¤À³Îªº¥æ©ö¡I\n"
+"³o¨Ã¤£¬O¤@­Ó¦n¥D·N¡A¦]¬°¥¦·|¨Ï±z¤w¤@­P¤Æªºµ²¾lÃö³¬¡C"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:156
-#, c-format
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1938
+msgid "Present:"
+msgstr "¥Ø«e¡G"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1939
+msgid "Future:"
+msgstr "¥¼¨Ó¡G"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1940
+msgid "Cleared:"
+msgstr "¤w²Mºâ¡G"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1941
+msgid "Reconciled:"
+msgstr "¤w¤@­P¡G"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1942
+msgid "Projected Minimum:"
+msgstr "³W¹ºªº³Ì¤p­È:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1946
+msgid "Shares:"
+msgstr "ªÑ¥÷¡G"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1947
+msgid "Current Value:"
+msgstr "¥Ø«e­È¡G"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2179
 msgid ""
-"Please enter and confirm a new PIN for \n"
-"user '%s' at unknown bank,\n"
-"with at least %d characters."
+"This account may not be edited.  If you want\n"
+"to edit transactions in this register, please\n"
+"open the account options and turn off the\n"
+"placeholder checkbox."
 msgstr ""
+"³o­Ó±b¸¹¤£¯à³Q½s¿è¡C¦pªG±z­n\n"
+"¦b½s¿è¦b³o­Óµn°O諸¥æ©ö¡A½Ð\n"
+"¶}±Ò±b¸¹¿ï¶µ¨Ã¥BÃö³¬ placeholder\n"
+"®Ö¨ú¤è¶ô¡C"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:163
-#, c-format
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2186
 msgid ""
-"Please enter and confirm a new PIN\n"
-"with at least %d characters."
+"One of the sub-accounts selected may not be\n"
+"edited.  If you want to edit transactions in\n"
+"this register, please open the sub-account\n"
+"options and turn off the placeholder checkbox.\n"
+"You may also open an individual account instead\n"
+"of a set of accounts."
 msgstr ""
+"¿ï¾Üªº¤l±b¸¹¤¤¦³¤@­Ó¤£¯à³Q½s¿è¡C\n"
+"¦pªG±z­n¦b½s¿è¦b³o­Óµn°O諸¥æ©ö¡A\n"
+"½Ð¶}±Ò¤l±b¸¹¿ï¶µ¨Ã¥BÃö³¬ placeholder\n"
+"®Ö¨ú¤è¶ô¡C\n"
+"±z¤]¥i¥H¶}±Ò­Ó§Oªº±b¸¹¨Ó¥N´À\n"
+"¤@²Õ±b¸¹¡C"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:184
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2351
+msgid "View"
+msgstr "À˵ø"
+
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash"
+msgstr "Â÷¶} GnuCash"
+
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
+msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:191
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Money Management"
+msgstr "ª÷¿Ä¥«³õ"
+
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lots in Account %s"
+msgstr "°g¥¢±b¸¹"
+
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:209
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:555
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:165
+msgid "Reconciled:R"
+msgstr "¤w¤@­P:R"
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:146
+msgid "You must select an item from the list"
+msgstr "±z¥²¶·±q²M³æ¤¤¿ï¾Ü¤@­Ó¶µ¥Ø¡C"
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:263
+msgid "Select"
+msgstr "¿ï¾Ü"
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:782
+msgid "all criteria are met"
+msgstr "²Å¦X©Ò¦³±ø¥ó"
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:787
+msgid "any criteria are met"
+msgstr "²Å¦X¥ô¦ó±ø¥ó"
+
+#. Translators: %s is either "item" or the name of some other
+#. * item, e.g. "Customer" or "Invoice".
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:828
 #, c-format
-msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
-msgstr ""
+msgid "New %s"
+msgstr "·s¼W %s"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:197
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:828
+msgid "item"
+msgstr "¶µ¥Ø"
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:166
+msgid "You have not selected any accounts"
+msgstr "±z¨S¦³¿ï¾Ü±b¸¹"
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:211
+msgid "matches all accounts"
+msgstr "²Å¦X©Ò¦³±b¸¹"
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:214
+msgid "matches any account"
+msgstr "²Å¦X¥ô¦ó±b¸¹"
+
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:216
+msgid "matches no accounts"
+msgstr "¨S¦³²Å¦X±b¸¹"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:235 ../intl-scm/guile-strings.c:1798
+msgid "Selected Accounts"
+msgstr "¿ï¾Üªº±b¸¹"
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:236
+msgid "Choose Accounts"
+msgstr "¿ï¾Ü±b¸¹"
+
+#. Create the label
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:268
+msgid "Select Accounts to Match"
+msgstr "¿ï¾Ü­n¤ñ¹ïªº±b¸¹"
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:272
+msgid "Select the Accounts to Compare"
+msgstr "¿ï¾Ü­n¤ñ¸ûªº±b¸¹"
+
+#. Build and connect the toggle
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:229
+msgid "set true"
+msgstr "³]¬° true"
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:213
+msgid "is before"
+msgstr "¥ý©ó"
+
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:215
+msgid "is before or on"
+msgstr "¥ý©ó©Î­è¦n"
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:216
+msgid "is on"
+msgstr "­è¦n"
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:217
+msgid "is not on"
+msgstr "¤£­è¦n"
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:218
+msgid "is after"
+msgstr "«á©ó"
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:219
+msgid "is on or after"
+msgstr "­è¦n©Î«á©ó"
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:205
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:208
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:245
+msgid "is less than"
+msgstr "¤p©ó"
+
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:207
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:250
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr "¤p©ó©Îµ¥©ó"
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:208
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
+msgid "equals"
+msgstr "µ¥©ó"
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:212
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:256
+msgid "does not equal"
+msgstr "¤£µ¥©ó"
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:213
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:259
+msgid "is greater than"
+msgstr "¤j©ó"
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:214
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:263
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "¤j©ó©Îµ¥©ó"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:1
+msgid " Search "
+msgstr " ·j´M "
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:2
+msgid "()"
+msgstr "()"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:3
+msgid "Add results to current search"
+msgstr "¼W¥[µ²ªG¦Ü¥Ø«eªº·j´M."
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:4
 msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"unknown user at unknown bank."
-msgstr ""
+"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
+msgstr "¿ï¾Ü­n·j´M±z¥þ³¡ªº¸ê®Æ©Î¬O¥u·j´M¼Ð°O¬°¡§§@¥Î¤¤¡¨ªº¸ê®Æ"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:214
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:5
+msgid "Delete results from current search"
+msgstr "±q¥Ø«eªº·j´M§R°£µ²ªG"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:6
+msgid "New search"
+msgstr "­«·s´M§ä"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1632
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:7
+msgid "Refine current search"
+msgstr "ºë»s¥Ø«e·j´M"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:8
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "·j´M±ø¥ó"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:9
+msgid "Search for items where"
+msgstr "·j´M¶µ¥Ø¦ì©ó"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:10
+msgid "Search for..."
+msgstr "·j´M..."
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:11
+msgid "Search only active data"
+msgstr "¥u·j´M§@¥Î¤¤ªº¸ê®Æ"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:12
+msgid "Type of search"
+msgstr "·j´MªºÃþ«¬"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_New item ..."
+msgstr "·s¼W¶µ¥Ø..."
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:245
+msgid "less than"
+msgstr "¤p©ó"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:249
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "¤p©ó©Îµ¥©ó"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
+msgid "equal to"
+msgstr "µ¥©ó"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:256
+msgid "not equal to"
+msgstr "¤£µ¥©ó"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:259
+msgid "greater than"
+msgstr "¤j©ó"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:262
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "¤j©ó©Îµ¥©ó"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:284
+msgid "has credits or debits"
+msgstr "¦³¶U¤è©Î­É¤è"
+
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:287
+msgid "has debits"
+msgstr "¦³­É¤è"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:289
+msgid "has credits"
+msgstr "¦³¶U¤è"
+
+#. Build and connect the toggles
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:250
+msgid "Not Cleared"
+msgstr "¥¼²Mºâ"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:253
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:448
+msgid "Cleared"
+msgstr "¤w²Mºâ"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:256
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:460
+msgid "Reconciled"
+msgstr "¤w¤@­P"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:259
+msgid "Frozen"
+msgstr "­áµ²"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:262
+msgid "Voided"
+msgstr "ªÅªº"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:181
+msgid "You need to enter a string value"
+msgstr "±z»Ý­n¿é¤J¦r¦ê­È¡C"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:208
 #, c-format
 msgid ""
-"The PIN needs to be at least %d characters \n"
-"long. Do you want to try again?"
+"Error in regular expression '%s':\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"¿ù»~µo¥Í©ó¥¿³Wªí¥Ü¦¡¡§%s¡¨¡G\n"
+"%s"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:262
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:272
+msgid "contains"
+msgstr "¥]§t"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:275
+msgid "does not contain"
+msgstr "¤£¥]§t"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:279
+msgid "matches regex"
+msgstr "²Å¦X¥¿³Wªí¥Ü¦¡"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:283
+msgid "does not match regex"
+msgstr "¤£²Å¦X¥¿³Wªí¥Ü¦¡"
+
+#. Build and connect the toggle button
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:351
+msgid "Case Insensitive?"
+msgstr "¤j¤p¼gµø¬°¬Û²§¡H"
+
+#: ../src/gnome/top-level.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Entity Not Found: %s"
+msgstr "¦¹¹êÅ餣¬O±b¸¹¹êÅé¡G %s"
+
+#: ../src/gnome/top-level.c:182
 #, c-format
-msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
-msgstr ""
+msgid "Transaction with no Accounts: %s"
+msgstr "¨S¦³±b¸¹ªº¥æ©ö¡G %s"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:267
+#: ../src/gnome/top-level.c:193
 #, c-format
-msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
-msgstr ""
+msgid "Unsupported entity type: %s"
+msgstr "¤£¤ä´©ªº¹êÅéÃþ«¬¡G %s"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:272
+#: ../src/gnome/top-level.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such price: %s"
+msgstr "¨S¦³³o­Ó¤À³Î¡G %s"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:2
+msgid "1 /"
+msgstr "1 /"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:3
+msgid "CUSIP or other code:"
+msgstr "CUSIP ©Î¨ä¥L¥N½X¡G"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Commodity Incormation"
+msgstr "¤À³Î¸ê°T"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:5
+msgid "Currency/security:"
+msgstr "³f¹ô/ÃÒ¨é¡G"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:6
 msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"unknown user at unknown bank."
-msgstr ""
+"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
+"this field blank."
+msgstr "¿é¤J¥Î¨ÓÃѧO¦¹°Ó«~ªº¿W¯S¥N½X¡C©ÎªÌ¡A±z¥i¥HÅý¦¹ÄæªÅ¥Õ¡C"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:302
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:7
+msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
+msgstr "¿é¤J°Ó«~ªº¥þ¦W¡C¨Ò¡GUS Dollars"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:8
 msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
+"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
+"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
 msgstr ""
+"¿é¤J¦¹°Ó«~¯à¶R½æªº³Ì¤p³æ¦ì¡C¥HªÑ²¼¬°¨Ò¡A¥u¯à¥H¥þ³¡¼Æ¶q¶R½æ®É¡A¿é¤J 1 ¡C"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:307
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:9
 msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
-msgstr ""
+"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
+msgstr "¿é¤J¦¹°Ó«~ªº¦æ±¡«ü¥Ü¾¹¼Ð°O©Î³f¹ô¥N½X¡C¨Ò¡GUSD"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:312
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:10
 msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"unknown user at unknown bank."
+"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which "
+"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter "
+"a new type with the keyboard."
 msgstr ""
+"¿é¤J°Ó«~Ãþ«¬¡C¥HªÑ²¼¬°¨Ò¡A³q±`¬OªÑ²¼¶R½æªº¥æ©ö©Ò¡C±z¥i¥H±q¦Cªí¤¤¿ï¾Ü¬J¦sªºÃþ"
+"«¬©Î¥HÁä½L¿é¤J·sªºÃþ«¬¡C"
 
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:144
-msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:11
+msgid "Fraction traded:"
+msgstr "³Ì¤p³æ¦ì¥æ©ö¡G"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Debited Account Owner"
-msgstr "§R°£±b¸¹(_D)"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:12
+msgid "Full name:"
+msgstr "¥þ¦W¡G"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Debited Account Number"
-msgstr "¨ä¥L±b¸¹¦WºÙ"
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:13
+msgid "Get Online Quotes"
+msgstr "¨ú±o½u¤W³ø»ù"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:151
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Debited Account Bank Code"
-msgstr "¨ä¥L±b¸¹¥N½X"
+msgid "New Commodity"
+msgstr "°Ó«~"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:154
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Credited Account Owner"
-msgstr "¶U¤è±b¸¹"
+msgid "Quote Source Information"
+msgstr "»ù®æ¸ê°T"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:156
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:16
+msgid "Select currency/security "
+msgstr "¿ï¾Ü³f¹ô/ÃÒ¨é"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:17
+msgid "Select user information here..."
+msgstr "¦b¦¹¿ï¾Ü¨Ï¥ÎªÌ¸ê°T..."
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:18
+msgid "Symbol/abbreviation:"
+msgstr "¼Ð°O/ÁY¼g¡G"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:19
+msgid "The source for price quotes:"
+msgstr "³ø»ùªº¨Ó·½¡G"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:20
+msgid "Timezone for these quotes:"
+msgstr "¦¹³ø»ùªº®É°Ï¡G"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:22
+msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
+msgstr "ĵ§i¡GFinance::Quote ¨Ã¥¼¥¿½T¦a¦w¸Ë¡C"
+
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:23
 #, fuzzy
-msgid "Credited Account Number"
-msgstr "¶U¤è±b¸¹"
+msgid "multiple sources"
+msgstr "³f¹ô"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:158
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:24
 #, fuzzy
-msgid "Credited Account Bank Code"
-msgstr "¶U¤è±b¸¹"
+msgid "single source"
+msgstr "-- ³æ¤@¨Ó·½ --"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:179
+#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:25
 #, fuzzy
-msgid "(unknown)"
-msgstr "¥¼ª¾"
+msgid "unknown sources"
+msgstr "(¥¼ª¾)"
 
-#: src/import-export/hbci/dialog-pass.c:157
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:385
+msgid "Could not create opening balance."
+msgstr "µLªk«Ø¥ß°_©lµ²¾l¡C"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:627
+msgid "Field"
+msgstr "Äæ¦ì"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:628
+msgid "Old Value"
+msgstr "­È"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:629
+msgid "New Value"
+msgstr "·s­È"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:655
+msgid "Verify Changes"
+msgstr "®Ö¹ïÅܧó"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:668
+msgid "The following changes must be made. Continue?"
+msgstr "¥²¶·¶i¦æ¤U­±ªºÅܧó¡C¬O§_Ä~Äò¡H"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:742
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:868
+msgid "The account must be given a name."
+msgstr "±z¥²¶·µ¹±b¸¹¤@­Ó¦WºÙ¡C"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:751
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:921
+msgid "You must select an account type."
+msgstr "±z¥²¶·¿ï¾Ü±b¸¹Ãþ«¬¡C"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:762
+msgid "You must choose a valid parent account."
+msgstr "±z¥²¶·¿ï¾Ü¦Xªkªº¥À±b¸¹¡C"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:773
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:933
+msgid "You must choose a commodity."
+msgstr "±z¥²¶·¿ï¾Ü¤@­Ó°Ó«~¡C"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:911
+msgid "There is already an account with that name."
+msgstr "¤w¸g¦³¨Ï¥Î³o­Ó¦WºÙªº±b¸¹¦s¦b¡C"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:941
+msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
+msgstr "±z¥²¶·¿é¤J¦Xªkªº°_©lµ²¾l©Î«O«ùªÅ¥Õ¡C"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:965
 msgid ""
-"The two passwords didn't match. \n"
-"Please try again."
+"You must select a transfer account or choose\n"
+"the opening balances equity account."
 msgstr ""
+"±z¥²¶·¿ï¾ÜÂà±bªº±b¸¹©Î¿ï©w\n"
+"°_©lµ²¾l¸ê²£²b­È±b¸¹¡C"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:93
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Finished"
-msgstr "µ²§ô"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1443
+#, c-format
+msgid "(%d) New Accounts"
+msgstr "(%d) ·s±b¸¹"
 
-#. Translators: Strings from this file are really only needed
-#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You may
-#. * safely ignore strings from the import-export/hbci subdirectory
-#. * in other countries.
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Opening Dialog"
-msgstr "°_©lµ²¾l"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:153
+msgid ""
+"\n"
+"Please select a commodity to match:"
+msgstr ""
+"\n"
+"½Ð¿ï¾Ü­n¤ñ¹ïªº°Ó«~:"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:117
-msgid "Closing Dialog"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:160
+msgid ""
+"\n"
+"Commodity: "
 msgstr ""
+"\n"
+"°Ó«~:"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:121
-msgid "Opening Network Connection"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:162
+msgid ""
+"\n"
+"Exchange code (CUSIP or similar): "
 msgstr ""
+"\n"
+"§I´«¥N½X (CUSIP ©ÎÃþ¦üªº): "
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:125
-msgid "Closing Network Connection"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:164
+msgid ""
+"\n"
+"Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
 msgstr ""
+"\n"
+"©ö°O²Å¸¹(¦æ±¡«ü¥Ü¾¹¼Ð°O©ÎÃþ¦üªº): "
 
-#. Translate those with keeping the leading "Job:", but of course
-#. using a translation for "Job".
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:131
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:250
 #, fuzzy
-msgid "Job: Get Balance"
-msgstr "¥¼µ²ºâ"
+msgid "Select currency/security"
+msgstr "¿ï¾Ü³f¹ô/ÃÒ¨é"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:135
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:253
 #, fuzzy
-msgid "Job: Get Transactions"
-msgstr "¥æ©ö"
+msgid "Select security"
+msgstr "¿ï¾Ü³f¹ô/ÃÒ¨é"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:139
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:257
 #, fuzzy
-msgid "Job: New Transfer"
-msgstr "Âà±b"
+msgid "Select currency"
+msgstr "¿ï¾Ü³f¹ô/ÃÒ¨é"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:143
-msgid "Job: Debit Note"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:474
+msgid ""
+"You must select a commodity.\n"
+"To create a new one, click \"New\""
 msgstr ""
+"±z¥²¶·¿ï©w¤@­Ó°Ó«~¡C\n"
+"­n«Ø¥ß·sªº°Ó«~¡A½Ð³æÀ»¡§·s¼W¡¨"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:147
-msgid "Job: Get Standing Orders"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742
+msgid "Use local time"
+msgstr "¨Ï¥Î·í¦a®É¶¡"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:151
-msgid "Job: New Standing Order"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1074
+msgid "You may not create a new national currency."
+msgstr "±z¤£¯à«Ø¥ß·sªº°ê®a³f¹ô¡C"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:155
-msgid "Job: Delete Standing Order"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1086
+msgid "That commodity already exists."
+msgstr "¦¹°Ó«~¤w¸g¦s¦b¡C"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:159
-msgid "Job: Retrieve Account List"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1126
+msgid ""
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n"
+"and \"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
+"±z¥²¶·¬°¦¹°Ó«~¿é¤J«DªÅ¥Õªº¡§¥þ¦W¡¨¡B\n"
+"¡§¼Ð°O/ÁY¼g¡¨¡B¡§Ãþ«¬¡¨¡C"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:163
-msgid "Job: Get System ID"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:667
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:790
+msgid "Select Default"
+msgstr "¿ï¾Ü¹w³]­È"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:167
-msgid "Job: Get Keys"
-msgstr ""
+#. Install the lone reset button
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:936
+msgid "Defaults"
+msgstr "¹w³]­È"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:171
-msgid "Job: Send Keys"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1795
+msgid "Select pixmap"
+msgstr "¿ï¾Ü¹Ï®×"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:1
+msgid "No warnings to reset."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:193
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:253
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Done"
-msgstr "µL"
+msgid "Permanent Warnings"
+msgstr "«O¯d¦¬¤J"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:212
-msgid "Sending message"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Reset Warnings"
+msgstr "«O¯d¦¬¤J"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:216
-msgid "Waiting for response"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:4
+msgid "Temporary Warnings"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:220
-msgid "Creating HBCI Job"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:5
+msgid ""
+"You have requested that the following warning dialogs not be presented.  To "
+"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
+"then click OK."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:224
-msgid "Contacting Server"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Select All"
+msgstr "¿ï¾Ü¥þ³¡"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:228
-msgid "Checking Job result"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "¨ú®ø¿ï¾Ü¥þ³¡"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:232
-msgid "Updating local system"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:430
+msgid "Show the income and expense accounts"
+msgstr "Åã¥Ü¦¬¤J»P¤ä¥X±b¸¹"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1340
+msgid ""
+"You must specify an account to transfer from,\n"
+"or to, or both, for this transaction.\n"
+"Otherwise, it will not be recorded."
 msgstr ""
+"±z¥²¶·¬°¦¹¥æ©ö«ü©wÂà±b±b¸¹ªº\n"
+"¨Ó·½¡A¥Ø¼Ð¡A©Î¨âªÌ¡C\n"
+"§_«h¤£·|³Q°O¿ý¡C"
 
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:236
-msgid "Closing connection"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1350
+msgid "You can't transfer from and to the same account!"
+msgstr "Âà±bªº¨Ó·½»P¥Øªº¤£¯à¬°¦P¤@­Ó±b¸¹¡I"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1361
+#, c-format
+msgid ""
+"The account %s\n"
+"does not allow transactions.\n"
 msgstr ""
+"±b¸¹ %s \n"
+"¤£±µ¨ü¥æ©ö¡C\n"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:112
-msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1378
+msgid ""
+"You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" "
+"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
 msgstr ""
+"±z¤£¯à±q¤@­Ó«D³f¹ô±b¸¹Âà±b¡C¸Õ¸Õ¬Ý§â¡§±q¡¨©M¡§¨ì¡¨¨â­Ó±b¸¹¹ï½Õ¡A¨Ã¥B§â¡§Á`"
+"ÃB¡¨³]¬°­t¼Æ¡C"
 
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Online HBCI Transaction"
-msgstr "´M§ä¥æ©ö"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1403
+msgid "You must enter an amount to transfer."
+msgstr "±z¥²¶·¿é¤J­nÂà±b¹L¥hªº±b¸¹¡C"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:93
-#, fuzzy
-msgid "HBCI Get Balance"
-msgstr "¥¼µ²ºâ"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1418
+msgid "You must enter a valid price."
+msgstr "±z¥²¶·¿é¤J¦Xªkªº»ù®æ¡C"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:94
-msgid "Get the account balance online through HBCI"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1430
+msgid "You must enter a valid `to' amount."
+msgstr "±z¥²¶·¿é¤J¦Xªkªº¡§¥Øªº¡¨±b¸¹¡C"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:97
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1722
 #, fuzzy
-msgid "HBCI Get Transactions"
-msgstr "°Å¤U¥æ©ö"
+msgid "Debit Account"
+msgstr "½s¿è±b¸¹"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Get the transactions online through HBCI"
-msgstr "Åã¥Ü±b¸¹¤¤ªº©Ò¦³¥æ©ö"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1739
+msgid "Transfer From"
+msgstr "Âà±b¦Û"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:101
-#, fuzzy
-msgid "HBCI Issue Transaction"
-msgstr "°Å¤U¥æ©ö"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1743
+msgid "Transfer To"
+msgstr "Âà±b¨ì"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:102
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1804
 #, fuzzy
-msgid "Issue a new transaction online through HBCI"
-msgstr "¼W¥[¤@µ§·sªº¥æ©ö¦Ü±b¸¹"
+msgid "Debit Amount:"
+msgstr "¶U¤è±b¸¹:"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:105
-#, fuzzy
-msgid "HBCI Issue Direct Debit"
-msgstr "ª½±µ¶Å°È"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1808
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:8
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:15
+msgid "To Amount:"
+msgstr "Á`ÃB¡G"
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:106
-msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:404
+msgid ""
+"When you click Appply, Gnucash will modify your ~/.gconf.path file and "
+"restart the gconf backend."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Online Actions"
-msgstr "³s½u"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"When you click Appply, Gnucash will install the gconf data into your local "
+"~/.gconf file and restart the gconf backend.  The %s script must be found in "
+"your search path for this to work correctly."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:255
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:411
 msgid ""
-"The file %s does not exist. \n"
-"Would you like to create it now?"
+"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
+"Gnucash will exit.  Please correct the problem and restart the gconf backend "
+"with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting Gnucash.  If you "
+"have not already done so, you can click the Back button and copy the "
+"necessary text from the dialog."
 msgstr ""
-"±b¸¹ %s ¤£¦s¦b¡C\n"
-"±z·Q­n«Ø¥ß¥¦¶Ü¡H"
 
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:269
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:417
 #, c-format
 msgid ""
-"The directory for file\n"
-"%s\n"
-"does not exist. \n"
-"Please choose another place for this file."
+"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
+"Gnucash will exit.  Please run the %s script which will install the "
+"configuration data and restart the gconf backend."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:323
-msgid "ADD"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:421
+msgid ""
+"You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with "
+"the command 'gconftool-2 --shutdown'.  When you click Apply, Gnucash will "
+"continue loading."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:325
-msgid "RECONCILE"
+#. * @}
+#. * @}
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Cannot find default values</b>\n"
+"\n"
+"The configuration data used to specify default values for Gnucash cannot be "
+"found in the default system locations.  Without this data Gnucash will still "
+"operate properly but it may require some extra time to setup.  Do you wish "
+"to setup the configuration data?"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:327
-msgid "REPLACE"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Choose Method"
+msgstr "±Æ§Ç¤è¦¡"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Finish changes"
+msgstr "¤w§¹¦¨"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:6
+msgid "Gnucash will add the appropriate text here.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/Transaction-matcher.c:329
-msgid "IGNORE"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:8
+msgid "Gnucash will install the data for you."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/Account-matcher.c:251
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:9
+msgid "Gnucash will update the system path for you."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:10
 #, fuzzy
-msgid "(Full account ID: "
-msgstr "©Ò¦³±b¸¹"
+msgid "I _already did this in another window"
+msgstr "Ãö³¬¦¹µo²¼µøµ¡"
 
-#: src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:162
-msgid "Enter a name for the account"
-msgstr "¿é¤J¦¹±b¸¹ªº¦WºÙ"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:11
+msgid "Install into home directory"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
-msgid "Account name:"
-msgstr "±b¸¹¦WºÙ¡G"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:12
+msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3
-msgid "Accounts and stock holdings"
-msgstr "±b¸¹»P«ù¦³ªÑ¥÷"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:13
+msgid "Please run the following commands:"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr "³æÀ»¡§¤W¤@¨B¡¨¥H¨ú®ø¸ü¤J¦¹Àɮרÿï¾Ü¨ä¥LÀɮסC"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:14
+msgid "S_kip"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:15
 msgid ""
-"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
-"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
-"information you have entered will be saved and used for\n"
-"defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
-"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
-"to change currency and security settings for new accounts, \n"
-"or to add more files to the staging area.\n"
-"\n"
-"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
+"The configuration data is stored in a non-standard location.  There are two "
+"methods that can be used to make this data visible to GnuCash.  The first is "
+"to modify a system search path to include the data location.  The second is "
+"to copy the data into your home directory."
 msgstr ""
-"³æÀ»¡§µ²§ô¡¨¥H¦ÛÄwµe°Ï¶×¤J¸ê®Æ¨Ã§ó·s\n"
-"±zªº GnuCash ±b¸¹¡C±z¤w¸g¿é¤Jªº±b¸¹»P\n"
-"¤ÀÃþ¤ñ¹ï¸ê°T·|³QÀx¦s¨Ã°µ¬°±z¤U¦¸¨Ï¥Î\n"
-"QIF ¶×¤J¥\¯àªº¹w³]­È¡C\n"
-"\n"
-"³æÀ»¡§¤W¤@¨B¡¨¥HÀˬd±zªº±b¸¹»P¤ÀÃþ¤ñ¹ï¡A\n"
-"±z¥i¥H§ïÅܥΩó·s±b¸¹ªº³f¹ô»PÃÒ¨é³]©w¡A\n"
-"©Î·s¼W§ó¦hÀɮצÜÄwµe°Ï¡C\n"
-"\n"
-"³æÀ»¡§¨ú®ø¡¨¥H©ñ±ó QIF ¶×¤Jµ{§Ç¡C"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:16
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:16
 msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
-"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
-"of the QIF import process. "
+"The configuration data used by Gnucash to specify its default values cannot "
+"be found in the default system locations.  Without this data Gnucash will "
+"still operate properly, but it may require some extra time to set up."
 msgstr ""
-"¦pªG±z¦¹®ÉÁÙ¦³§ó¦h¸ê®Æ­n¶×¤J¡A³æÀ»¡§Åª¨ú¨ä¥LÀɮס¨¡C\n"
-"±z¥i¥H¦b±zªº±b¸¹Àx¦s©ó¤£¦P QIF Àɮ׮ɳo»ò°µ¡C\n"
-"\n"
-"³æÀ»¡§¤U¤@¨B¡¨¥Hµ²§ô¸ü¤JÀɮרåB²¾¦Ü QIF ¶×¤Jµ{§Ç\n"
-"ªº¤U¤@­Ó¨BÆJ¡C"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21
-msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. "
-msgstr "³æÀ»¡§¤U¤@¨B¡¨¥HÀˬd QIF ¤ÀÃþªº¤ñ¹ï¡C"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:22
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:17
 msgid ""
-"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n"
-"mutual funds in the imported data."
+"This method will install the Gnucash default settings and descriptions into "
+"the .gconf directory within your home directory.  The disadvantage to this "
+"method is that future updates to GnuCash will not update your local settings "
+"to add in new keys."
 msgstr ""
-"³æÀ»¡§¤U¤@¨B¡¨¥H¿é¤J¶×¤J¸ê®Æ¸ÌªÑ²¼»P\n"
-"¦@¦P°òª÷ªº¬ÛÃö¸ê°T¡C"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:24
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:18
 msgid ""
-"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF "
-"files."
-msgstr "³æÀ»¡§¤U¤@¨B¡¨¥H¿é¤J±zªº QIF Àɮפ¤©Ò¨Ï¥Î³f¹ôªº¬ÛÃö¸ê°T¡C"
+"This method will modify the file .gconf.path in your home directory.  It "
+"will add the Gnucash install directory to this path so that Gnucash can find "
+"its default settings and their descriptions."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27
-msgid "Dup?"
-msgstr "¬Û¦P¡H"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Update Gnucash configuration data"
+msgstr "GnuCash ³]©w¿ï¶µ"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28
-msgid "Enter the currency used for new accounts"
-msgstr "¿é¤J¨Ï¥Î©ó·s±b¸¹ªº³f¹ô"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:20
+msgid "Update gconf settings - Gnucash"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Update search path"
+msgstr "³]©w¤À¨É¸ê®ÆÀÉ®×·j´M¸ô®|"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:22
 msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n"
-"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
-"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
-"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
-"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
-"at the end of the process. \n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
-"to abort the process. "
+"You have chosen to install the configuration data used by Gnucash into the "
+"~/.gconf directory.  GnuCash can do this for you, or tell you how to do it "
+"yourself."
 msgstr ""
-"GnuCash ¥i¥H±q Quiken/QuickBooks¡BMS Money¡B\n"
-"Moneydance »P³\¦h¨ä¥Lµ{¦¡©Ò²£¥Íªº QIF \n"
-"(Quicken ¥æ´«®æ¦¡) Àɮ׶פJª÷¿Ä¸ê®Æ¡C\n"
-"\n"
-"¶×¤Jªºµ{§Ç¦³³\¦h¨BÆJ¡Cª½¨ì±z¦bµ{§Çªº³Ì«á\n"
-"³æÀ»¡§µ²§ô¡¨¤§«e¡A±zªº GnuCash ±b¸¹±N¤£\n"
-"·|³QÅܧó¡C\n"
-"\n"
-"³æÀ»¡§¤U¤@¨B¡¨¥H¶}©l¸ü¤J±zªº QIF ¸ê®Æ¡A\n"
-"©Î¡§¨ú®ø¡¨¥H©ñ±óµ{§Ç¡C"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:23
 msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
-"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will "
-"be \n"
-"converted to a GnuCash account. \n"
-"\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
-"matches\n"
-"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
-"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
-"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
-"safely\n"
-"within GnuCash."
+"You have chosen to update the system search path.  GnuCash can do this for "
+"you, or it can tell you how to do it yourself."
 msgstr ""
-"GnuCash ¨Ï¥Î­Ó§Oªº¦¬¤J»P¤ä¥X±b¸¹¦Ó¤£¬O¤ÀÃþ¨Ó\n"
-"ÂkÃþ±zªº¥æ©ö¡C±zªº QIF Àɮפ¤ªº¨C­Ó¤ÀÃþ±N³Q\n"
-"Âà´«¦¨ GnuCash ±b¸¹¡C\n"
-"\n"
-"¤U¤@­¶¤¤¡A±z±N¦³¾÷·|¬d¬Ý QIF ¤ÀÃþ»P GnuCash\n"
-"±b¸¹¤§¶¡ªº¤ñ¹ï¡C±z¥i¥H³æÀ»§t¦³±z¤£³ßÅwªº¤ÀÃþ\n"
-"¦WºÙ¨º¤@¦æ¨Ó§ïÅܤñ¹ïµ²ªG¡C\n"
-"\n"
-"°²¦p±zµy«á§ïÅܤ߷N¡A±z¤]¥i¥H¦b GnuCash ¤¤¦w\n"
-"¥þ¦a­«·s²Õ´±b¸¹µ²ºc¡C"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:50
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:24
 msgid ""
-"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
-"institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
-"information\n"
-"already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect duplicates \n"
-"of existing transactions.  \n"
-"\n"
-"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
-"matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the\n"
-"left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand\n"
-"transaction are shown  to the right.  There may be several old "
-"transactions \n"
-"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
-"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
-"\n"
-"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
-"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to find duplicate transactions. "
+"You will then need to restart the gconf backend with the\n"
+"command 'gconftool-2 --shutdown'."
 msgstr ""
-"¦pªG±z¥¿¶×¤J±q»È¦æ©Î¨ä¥Lª÷¿Ä¾÷ºc¤U¸üªº QIF\n"
-"ÀɮסAQIF Àɮפ¤ªº¤@¨Ç¸ê°T¥i¯à»P¤w¸g¦b±zªº\n"
-"GnuCash ±b¸¹¤¤ªº¸ê°T¬Û¦P¡CGnuCash ·|¹Á¸Õ°»\n"
-"´ú»P¬J¦s¥æ©ö¤¤ªº¬Û¦PÂI¡C\n"
-"\n"
-"¤U¤@­¶¤¤¡A±z±N³Q­n¨D½T»{¬J¦s¥æ©ö»P¶×¤J¥æ©ö\n"
-"ªº¤ñ¹ï¡C¶×¤Jªº¥æ©ö·|Åã¥Ü¦bµe­±ªº¥ªÃä¡A¦Ó¥i\n"
-"¯à»P¥ªÃä©Ò¿ï©wªº¥æ©ö¬Û²ÅªÌ«h¬OÅã¥Ü¦bµe­±ªº\n"
-"¥kÃä¡C¤]³\·|¦³³\¦hµ§ÂÂ¥æ©ö¯à°÷»P¶×¤Jªº¥æ©ö\n"
-"¬Û²Å¡F±z±N¥i¥H³æÀ»¥¿½Tªº¥æ©öªº¡§¬Û¦P¡H¡¨\n"
-"Äæ¦ì¨Ó¿ï¾Ü¥¿½Tªº¥æ©ö¡C\n"
-"\n"
-"±z¥i¥H¦b GnuCash °¾¦n³]©w¹ï¸Ü²°¤¤ªº¡§QIF ¶×¤J¡¨\n"
-"³¡¤À±±¨î GnuCash ´M§ä¬Û¦P¥æ©ö©Ò¥Îªº³W«h¡C\n"
-"\n"
-"³æÀ»¡§¤U¤@¨B¡¨¥H´M§ä¬Û¦Pªº¥æ©ö¡C"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:66
-msgid "Import QIF files"
-msgstr "¶×¤J QIF ÀÉ®×"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:26
+msgid "_Do it for me"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67
-msgid "Imported transactions with duplicates"
-msgstr "¶×¤J¥æ©ö¤¤¨ã¬Û¦PÂIªÌ"
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:27
+msgid "_I'll do it myself"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:28
+msgid "_Install into home directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "_Setup"
+msgstr "HBCI ³]©w"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "_Update search path"
+msgstr "³]©w¤À¨É¸ê®ÆÀÉ®×·j´M¸ô®|"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:1
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
-"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
-"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n"
-"commodities than the QIF format can represent. \n"
+"Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n"
 "\n"
-"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
-"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
-"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
-"\n"
-"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you "
-"can\n"
-"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
-"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
-"or listing for its type."
+"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
 msgstr ""
-"¤U¤@­¶¤¤¡A±z±N³Q­n¨D´£¨ÑÃö©ó¥X²{¦b±z©Ò¶×¤J\n"
-"ªº QIF Àɮ׸̪ºªÑ²¼¡B¦@¦P°òª÷©M¨ä¥L¦³»ù°Ó\n"
-"«~ªº¸ê°T¡CGnuCash ­n¨Dªº¦³»ù°Ó«~¬ÛÃö¸ê°T\n"
-"¤ñ QIF ®æ¦¡©Ò¯à§e²{ÁÙ­n¦h¡C\n"
+"¦pªG±z¦¹®ÉÁÙ¦³§ó¦h¸ê®Æ­n¶×¤J¡A³æÀ»¡§Åª¨ú¨ä¥LÀɮס¨¡C\n"
+"±z¥i¥H¦b±zªº±b¸¹Àx¦s©ó¤£¦P QFX Àɮ׮ɳo»ò°µ¡C\n"
 "\n"
-"¨C¤@­ÓªÑ²¼¡B¦@¦P°òª÷©Î¨ä¥L°Ó«~¥²¶·¦³Ãþ«¬¢w\n"
-"¥Î¥Hªí¥Ü¨ä¥æ©ö©Ò©Î®Ú¾Úªº¦Cªí(NASDAQ, NYSE,\n"
-"US ¦@¦P°òª÷,¨ä¥L)¡B¥þ¦W©MÁY¼g¡C\n"
-"\n"
-"Àˬd¬Ý¬Ý¬O§_¦³¬J¦sªº¦X¾AÃþ«¬¡F¦pªG¨S¦³¡A\n"
-"±z¥i¥H¦b¤è¶ô¤¤¤â°Ê¿é¤J·sÃþ«¬¡C½Ð½T»{±z¿é¤J\n"
-"ªºÁY¼g²Å¦X¦¹°Ó«~¥Î©ó¥æ©ö©Ò©Î¨ä¦CªíÃþ«¬ªº¦æ\n"
-"±¡«ü¥Ü¾¹¼Ð°O¡C"
+"³æÀ»¡§¤U¤@¨B¡¨¥Hµ²§ô¸ü¤JÀɮרåB²¾¦Ü OFX ¶×¤Jµ{§Ç\n"
+"ªº¤U¤@­Ó¨BÆJ¡C"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81
-msgid "Income and Expense categories"
-msgstr "¦¬¤J»P¤ä¥X¤ÀÃþ"
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:4
+msgid "File List"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
-msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "¥H GnuCash ±b¸¹¤ñ¹ï QIF ±b¸¹"
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
+msgid "Load another file"
+msgstr "¸ü¤J¨ä¥LÀÉ®×"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84
-msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
-msgstr "¤ñ¹ï QIF ¤ÀÃþ»P GnuCash ±b¸¹"
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:6
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:161
+msgid "Unload selected file"
+msgstr "¨ø¸ü¿ï©wªºÀÉ®×"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85
-msgid "Match duplicate transactions"
-msgstr "¤ñ¹ï§¹¥þ¬Û¦Pªº¥æ©ö"
+#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:7
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:165
+#, fuzzy
+msgid "labe82l7"
+msgstr "label827"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86
-msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
-msgstr "¤ñ¹ï ¦¬´Ú¤H/³Æ§Ñ¿ý ¦Ü GnuCash ±b¸¹"
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:4
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:11
+msgid "Exchange Rate:"
+msgstr "¶×²v¡G"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:12
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87
-msgid "New Account (child of selected) ..."
-msgstr "·s¼W±b¸¹(¿ï©wªº¤l±b¸¹)..."
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:5
+msgid "Exchange/Price Information"
+msgstr "§I´«/»ù®æ¸ê°T"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89
-#, fuzzy
-msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
-"funds\n"
-"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n"
-"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that "
-"account\n"
-"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with "
-"the\n"
-"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n"
-"GnuCash account, click to change it.\n"
-"\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n"
-"other personal finance program, including a separate account for each stock\n"
-"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity"
-"\"\n"
-"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the "
-"source\n"
-"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the "
-"next \n"
-"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
-"alone."
-msgstr ""
-"¤U¤@­¶¤¤¡A¦b±zªº QIF Àɮפ¤ªº±b¸¹»P¥ô¦ó±z«ù¦³ªºªÑ²¼\n"
-"©Î¦@¦P°òª÷±N·|»P GnuCash ±b¸¹¤ñ¹ï¡C¦pªG GnuCash ±b\n"
-"¸¹¤w¸g¦s¦³¬Û¦P©Îªñ¦ü¦WºÙ»P¾A¦XªºÃþ«¬¡A¨º­Ó±b¸¹±N·|\n"
-"³Qµø¬°¬Û²Å¡F§_«h GnuCash ·|¥Î¦b QIF ±b¸¹¤¤¬Û¦Pªº¦W\n"
-"ºÙ»PÃþ«¬¨Ó«Ø¥ß·sªº±b¸¹¡C¦pªG±z¤£³ßÅw«Øijªº GnuCash\n"
-"±b¸¹¡A³æÀ»¥H§ïÅÜ¥¦¡C\n"
-"\n"
-"ª`·N GnuCash ±N·|«Ø¥ß³\¦h¤£¦s¦b©ó±z¨ä¥L­Ó¤Hª÷¿Äµ{\n"
-"¦¡ªº±b¸¹¡A¥]¬A±zªº¨C¤@­Ó«ùªÑ³£¦³­Ó§Oªº±b¸¹¡B¦þª÷\n"
-"ªº­Ó§O±b¸¹¡B°µ¬°±zªº°_©lµ²¾l¨Ó·½ªº¡§¸ê²£²b­È¡¨±b¸¹\n"
-"(¹w³]¤W¬O«O¯d¦¬¤Jªº¤l±b¸¹)¡B¨ä¥L¡C\n"
-"³o¨Ç±b¸¹¥þ³¡·|¥X²{¦b¤U¤@­¶¡A¦]¦¹¦pªG¦³»Ý­n±z¥i¥H\n"
-"§ïÅÜ¥L­Ì¡A¦ý¬O¤£ºÞ¥L­Ì¤]¬O¦w¥þªº¡C\n"
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:6
+msgid "From:"
+msgstr "±q:"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:102
-msgid "Payees and memos"
-msgstr "¦¬´Ú¤H»P³Æ§Ñ¿ý"
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:7
+msgid "Split Information"
+msgstr "¤À³Î¸ê°T"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:109
-msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
-msgstr "»P¿ï©wªº·s¥æ©ö¦³¥i¯à¬Û¦PªÌ"
+#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:9
+msgid "To:"
+msgstr "¨ì:"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:110
-msgid "QIF Filename:"
-msgstr "QIF ÀɮצWºÙ¡G"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:1636
+msgid "Weeks"
+msgstr "¶g"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111
-msgid "QIF Files"
-msgstr "QIF ÀÉ®×"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:217 ../intl-scm/guile-strings.c:1640
+msgid "Months"
+msgstr "¤ë"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112
-msgid "QIF Import"
-msgstr "QIF ¶×¤J"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:1642
+msgid "Years"
+msgstr "¦~"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113
-msgid "QIF account name"
-msgstr "QIF ±b¸¹¦WºÙ"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:261
+msgid "Ago"
+msgstr "«e"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114
-msgid "QIF category name"
-msgstr "QIF ¤ÀÃþ¦WºÙ"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:262
+msgid "From Now"
+msgstr "±q²{¦b"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115
+#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:642
+msgid "Calendar"
+msgstr "¤é¾ä"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr "%Y-%m-%d"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "December 31, 2000"
+msgstr "¤Q¤G¤ë 31, 2000"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:6
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:34
+msgid "Format:"
+msgstr "®æ¦¡¡G"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:7
+msgid "Months:"
+msgstr "¤ë¡G"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Sample:"
+msgstr "½d¨Ò¡GX"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:9
 msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
-"have\n"
-"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n"
-"correctly assigned to GnuCash accounts.  \n"
-"\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n"
-"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n"
-"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n"
-"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n"
-"files. "
+"US (12/31/2001)\n"
+"UK (31/12/2001)\n"
+"Europe (31.12.2001)\n"
+"ISO (2001-12-31)\n"
+"UTC\n"
+"Locale\n"
+"Custom\n"
 msgstr ""
-"¦Û»È¦æ©Î¨ä¥Lª÷¿Ä¾÷ºc¤U¸üªº QIF ÀÉ®×¥i¯à¨S¦³\n"
-"¥]§tÅý±b¸¹»P¤ÀÃþ¥¿½T¦a¤À°t¨ì GnuCash ±b¸¹ªº\n"
-"¦³Ãö¸ê°T¡C\n"
-"\n"
-"¦b¤U­±¤@­¶¸Ì¡A±z±N·|¬Ý¨ì¥H«D QIF ±b¸¹©Î¤ÀÃþªº\n"
-"«¬ºA¥X²{¦b¥æ©öªº¦¬´Ú¤H»P³Æ§Ñ¿ýÄæ¦ìªº¤å¦r¡C¹w³]\n"
-"¤W³o¨Ç¥æ©ö·|³Q¤À¬£¨ì GnuCash ªº¡§¥¼«ü©w¡¨±b¸¹¡C\n"
-"¦pªG±z¿ï¾Ü¤£¦Pªº±b¸¹¡A¥¦¤]·|¦b¥¼¨Óªº QIF ÀÉ®×\n"
-"¤¤°O¦í¡C"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:124
-msgid "QIF files you have loaded"
-msgstr "±z¤w¸g¸ü¤Jªº QIF ÀÉ®×"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:17
+msgid "Years:"
+msgstr "¦~¡G"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:125
-msgid "QIF payee/memo"
-msgstr "QIF ¦¬´Ú¤H/³Æ§Ñ¿ý"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:18
+msgid "abbreviation"
+msgstr "ÁY¼g"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127
-msgid "Select a QIF file to load"
-msgstr "¿ï¾Ü­n¸ü¤Jªº QIF ÀÉ®×"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:19
+msgid "include century"
+msgstr "¥]§t¥@¬ö"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129
-msgid "Select possible duplicates"
-msgstr "¿ï¾Ü¥i¯àªº¬Û¦PÂI"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:20
+msgid "name"
+msgstr "¦WºÙ"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131
-msgid "Set a date format for this QIF file"
-msgstr "³]©w¦¹ QIF Àɮתº¤é´Á®æ¦¡"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:21
+msgid "number"
+msgstr "¼Æ¦r"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132
-msgid "Set the default QIF account name"
-msgstr "³]©w¹w³] QIF ±b¸¹¦WºÙ"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084
+msgid "Date: "
+msgstr "¤é´Á¡G"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1067
+msgid "(unnamed)"
+msgstr "(¥¼©R¦W)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to process file: %s"
+msgstr ""
+"QIF Àɮ׸ѪR¥¢±Ñ¡G\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file: %s: %s"
+msgstr ""
+"µLªk¶}±ÒÀÉ®×\n"
+"     %s\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:98 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100
 #, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "¶×¤J(_I)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:106 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:909
+msgid "Save"
+msgstr "Àx¦sÀÉ®×"
+
+#. Just in case
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:185
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:173
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:189
+msgid "(null)"
+msgstr "(µL)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:194
+#, c-format
 msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
-"year components of a date are printed.  In most cases, it is possible \n"
-"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
-"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
-"possible format that fits the data.  \n"
-"\n"
-"Please select a date format for the file.  QIF files created by European\n"
-"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
-"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    "
+"No suitable backend was found for\n"
+"%s."
 msgstr ""
-"¦¹ QIF Àɮ׮榡¨S¦³«ü©w¤é´Á¤¤ªº¦~¡B¤ë¡B¤éµ¥­n¯À\n"
-"­n¥H¦óºØ¶¶§Ç¦C¦L¡Cµ{¦¡¦b¤j¦h¼Æ±¡§Î¤U¯à°÷¦Û°Ê§P©w\n"
-"¦b¯S§OªºÀɮפ¤©Ò¨Ï¥Îªº®æ¦¡¡C\n"
-"µM¦Ó¡A±z¥¿¶×¤JªºÀɮצs¦b¤@ºØ¥H¤W¾A¥Î©ó¦¹¸ê®Æªº\n"
-"¥i¯àªº®æ¦¡¡C\n"
-"\n"
-"½Ð¿ï¾Ü¦¹Àɮתº¤é´Á®æ¦¡¡C¼Ú¬w³nÅé«Ø¥ßªº QIF ÀÉ®×\n"
-"¥i¯à¥Î¡§¤é-¤ë-¦~¡¨©Î¤é´Á-¤ë¥÷-¦~¥÷®æ¦¡¡A¦Ó¬ü°ê\n"
-"ªº QIF ÀÉ®×¥i¯à¥Î¡§¤ë-¤é-¦~¡¨©Î¤ë¥÷-¦~¥÷-¤é´Á¡C\n"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:142
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:199
+#, c-format
 msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
-"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
-"\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
-"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
-"in that program."
+"The URL \n"
+"    %s\n"
+"is not supported by this version of GnuCash."
 msgstr ""
-"±z¥¿¦b¸ü¤Jªº QIF Àɮשҥ]§tªº¥æ©ö¦ü¥G¶È¥Î©ó\n"
-"¤@­Ó±b¸¹¡A¦ý¬OÀɮרS¦³«ü©w³o­Ó±b¸¹ªº¦WºÙ¡C\n"
-"\n"
-"½Ð¿é¤J³o­Ó±b¸¹ªº¦WºÙ¡C¦pªG¦¹Àɮ׬O±q¨ä¥L·|\n"
-"­pµ{¦¡¶×¥Xªº¡A±zÀ³¸Ó¨Ï¥Î¦b­ìµ{¦¡¤¤©Ò¨Ï¥Îªº\n"
-"¦P¼Ëªº±b¸¹¦WºÙ¡C\n"
+"³o­Óª©¥»ªº GnuCash ¤£¤ä´© \n"
+"¦¹ URL\n"
+"    %s"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:148
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:205
+#, c-format
 msgid ""
-"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
-"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
-"same currency. This limitation should be removed soon.\n"
-"\n"
-"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:"
+"Can't parse the URL\n"
+"   %s\n"
 msgstr ""
-"QIF ¶×¤Jµ{¦¡¥Ø«eµLªk³B²z¦h­«³f¹ôªº QIF ÀɮסC\n"
-"¦b±z¶×¤Jªº QIF Àɮפ¤ªº©Ò¦³±b¸¹³£·|³Q·í¦¨¦P\n"
-"¼Ëªº³f¹ô¡C³o­Ó­­¨îÀ³¸Ó«Ü§Ö·|²¾°£¡C\n"
-"\n"
-"¿ï¾Ü±q±zªº QIF Àɮ׶פJªº¥æ©ö­n¨Ï¥Îªº³f¹ô¡G\n"
+"¤£¯à¤ÀªR URL\n"
+"   %s\n"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:153
-msgid "Tradable commodities"
-msgstr "¦³»ù°Ó«~"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't connect to\n"
+"   %s\n"
+"The host, username or password were incorrect."
+msgstr ""
+"¤£¯à³s½u¨ì\n"
+"   %s\n"
+"¥D¾÷¡A¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ©Î±K½X¤£¥¿½T¡C"
 
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:155
-msgid "Update your GnuCash accounts"
-msgstr "§ó·s±zªº GnuCash ±b¸¹"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't connect to\n"
+"   %s\n"
+"Connection was lost, unable to send data."
+msgstr ""
+"¤£¯à³s½u¨ì\n"
+"   %s\n"
+"³s½u¤¤Â_¡AµLªk¶Ç°e¸ê®Æ¡C"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:353
-msgid "Select QIF File"
-msgstr "¿ï¾Ü QIF ÀÉ®×"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:222
+msgid ""
+"This file/URL appears to be from a newer version\n"
+"of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n"
+"to work with this data."
+msgstr ""
+"¦¹ÀÉ®×/URL ¦ü¥G¨Ó¦Û¸û·sª©ªº GnuCash¡C\n"
+"±z¥²¶·¤É¯Å±zªº GnuCash ª©¥»¥H«K³B²z\n"
+"³o­Ó¸ê®Æ¡C"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:417
-msgid "Please select a file to load.\n"
-msgstr "½Ð¿ï¾Ü­n¸ü¤JªºÀɮסC\n"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:229
+#, c-format
+msgid ""
+"The database\n"
+"   %s\n"
+"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n"
+msgstr ""
+"¸ê®Æ®w\n"
+"   %s\n"
+"¦ü¥G¤£¦s¦b¡C±z­n«Ø¥ß¥¦¶Ü¡H\n"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:423
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:236
+#, c-format
 msgid ""
-"File not found or read permission denied.\n"
-"Please select another file."
+"GnuCash could not obtain the lock for\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be in use by another user,\n"
+"in which case you should not open the database.\n"
+"\n"
+"Do you want to proceed with opening the database?"
 msgstr ""
-"§ä¤£¨ìÀɮשÎŪ¨úÅv­­³Q©Ú¡C\n"
-"½Ð¿ï¾Ü¨ä¥LÀɮסC"
+"GnuCash µLªkÂê©w¤U¦C¶µ¥Ø\n"
+"   %s¡C\n"
+"¥i¯à¦³¨ä¥L¨Ï¥ÎªÌ¦b¨Ï¥Î¦¹¸ê®Æ®w¡A\n"
+"¦b¦¹±¡§Î¤U±z¤£À³¸Ó¶}±Ò¥¦¡C\n"
+"\n"
+"±z¬O§_­nÄ~Äò¶}±Ò¦¹¸ê®Æ®w¡H"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:435
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:245
+#, c-format
 msgid ""
-"That QIF file is already loaded.\n"
-"Please select another file."
+"GnuCash could not write to\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be on a read-only file system,\n"
+"or you may not have write permission for the directory.\n"
 msgstr ""
-"³o­Ó QIF Àɮפw¸g¸ü¤J¡C\n"
-"½Ð¿ï¾Ü¨ä¥LÀɮסC"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:462
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:253
 #, c-format
 msgid ""
-"QIF file load warning:\n"
-"%s"
+"The file/URL \n"
+"    %s\n"
+"does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
 msgstr ""
-"QIF Àɮ׸ü¤Jĵ§i¡G\n"
-"%s"
+"ÀÉ®×/URL \n"
+"    %s\n"
+"¨Ã¥¼¥]§t GnuCash ¸ê®Æ©Î¸ê®Æ¤w·lÃa¡C"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:470
-msgid "An error occurred while loading the QIF file."
-msgstr "¸ü¤J¦¹ QIF Àɮ׮ɵo¥Í¿ù»~¡C"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:259
+#, c-format
+msgid ""
+"The server at URL \n"
+"    %s\n"
+"experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgstr ""
+"¦b¤U¦C URL ªº¦øªA¾¹\n"
+"    %s\n"
+"µo¥Í¿ù»~¡A©Î¹J¨ì¤£¨}¡B·lÃaªº¸ê®Æ¡C"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:479
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:265
 #, c-format
 msgid ""
-"QIF file load failed:\n"
-"%s"
+"You do not have permission to access\n"
+"    %s\n"
 msgstr ""
-"QIF Àɮ׸ü¤J¥¢±Ñ¡G\n"
-"%s"
+"±z¨S¦³¦s¨ú¤U¦C¶µ¥ØªºÅv­­\n"
+"    %s\n"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:523
-msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
-msgstr "¸ÑªR¦¹ QIF Àɮ׮ɵo¥Í¿ù»~¡C"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while processing\n"
+"    %s\n"
+msgstr ""
+"¦b³B²z¤U¦C¶µ¥Ø®Éµo¥Í¿ù»~\n"
+"    %s\n"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:534
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:276
 #, c-format
 msgid ""
-"QIF file parse failed:\n"
-"%s"
+"Invalid QSF Object file!\n"
+"The QSF object file\n"
+"%s\n"
+" failed to validate against the QSF object schema.\n"
+"The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal "
+"data."
 msgstr ""
-"QIF Àɮ׸ѪR¥¢±Ñ¡G\n"
-"%s"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:771
-msgid "You must enter an account name."
-msgstr "±z¥²¶·¿é¤J±b¸¹¦WºÙ¡C"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid QSF Map file!\n"
+"The QSF map file\n"
+"%s\n"
+" failed to validate  against the QSF map schema.\n"
+"The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal "
+"data."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1118
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:292
+#, c-format
 msgid ""
-"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
-"accounts are unchanged."
-msgstr "¶×¤J QIF ¥æ©ö¦Ü GnuCash ®Éµo¥Í¿ù»~¡C±zªº±b¸¹¨Ã¥¼Åܧó¡C"
+"The QSF Map file\n"
+"%s\n"
+"was written for a different version of QOF\n"
+"It may need to be modified to work with your current QOF installation."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1165
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1603
-msgid "(split)"
-msgstr "(¤À³Î)"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF map\n"
+"%s\n"
+"contains unusable data.  This is usually because not all the required "
+"parameters for  the defined objects have calculations described in the map."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1327
-msgid "You must enter a Type for the commodity."
-msgstr "±z¥²¶·¿é¤J¦¹°Ó«~ªºÃþ«¬¡C"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF object file\n"
+"%s\n"
+" contains one or more invalid GUIDs.The file cannot be processed - please "
+"check the source of the file and try again."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1332
-msgid "You must enter a name for the commodity."
-msgstr "±z¥²¶·¿é¤J¦¹°Ó«~ªº¦WºÙ¡C"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF Object file\n"
+"%s\n"
+"requires a map but it was not provided."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1337
-msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
-msgstr "±z¥²¶·¿é¤J¦¹°Ó«~ªºÁY¼g¡C"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"Wrong QSF map selected.\n"
+"The selected map,\n"
+"%s\n"
+" validates but was writtenfor different QOF objects.\n"
+" The list of objects defined in this map does not include all the objects "
+"described inthe current QSF object file."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1346
-msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
-msgstr "±z¥²¶·¿é¤J¬J¦sªº°ê®a³f¹ô©Î¿é¤J¤£¦PªºÃþ«¬¡C"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:326
+#, c-format
+msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1476
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:332
 #, c-format
-msgid "Enter information about \"%s\""
-msgstr "¿é¤JÃö©ó¡§%s¡¨ªº¸ê°T"
+msgid ""
+"When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The "
+"QSF object file\n"
+"%s\n"
+" contains invalid data in a field that is meant to hold a number."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1488
-msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
-msgstr "¬D¿ï°Ó«~ªº§I´«©Î¦Cªí(NASDAQ, NYSE, ¨ä¥L)¡C"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"The QSF object file\n"
+"%s\n"
+"is valid and contains GnuCash objects. However, GnuCash cannot open the file "
+"directly because the data needs to be merged into an existing GnuCash data "
+"book. Please open a GnuCash file or create a new one, then import this QSF "
+"object file so that the data can be merged into the main data book."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1512
-msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
-msgstr "¿é¤J¦¹°Ó«~ªº¥þ¦W¡A¨Ò¦p¡§Red Hat ªÑ¡¨"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:349
+msgid ""
+"There was an error reading the file.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Ū¨ú³o­ÓÀɮ׮ɵo¥Í¿ù»~¡C\n"
+"±z¬O§_­nÄ~Äò¡H"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1534
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:355
+#, c-format
 msgid ""
-"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
-"the name."
-msgstr "¿é¤J¦æ±¡«ü¥Ü¾¹¼Ð°O(¨Ò¦p¡§RHAT¡¨)©Î¦¹¦WºÙªº¨ä¥L¿W¯SÁY¼g¡C"
+"There was an error parsing the file \n"
+"    %s\n"
+msgstr ""
+"¸ÑªR¦¹Àɮ׮ɲ£¥Í¿ù»~\n"
+"    %s\n"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1555
-msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
-msgstr "³æÀ»¡§¤U¤@¨B¡¨¥H±µ¨ü¦¹¸ê°T¨ÃÄ~Äò¡C"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:360
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \n"
+"    %s\n"
+" is empty."
+msgstr ""
+"ÀÉ®× \n"
+"    %s\n"
+"¬OªÅªº¡C"
 
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1970
-#, fuzzy
-msgid "Import _QIF..."
-msgstr "¶×¤J QIF ..."
-
-#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1971
-msgid "Import a Quicken QIF file"
-msgstr "¶×¤J Quicken QIF ÀÉ®×"
-
-#: src/import-export/Commodity-matcher.c:118
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:365
+#, c-format
 msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange code.\n"
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
-"overwritten."
+"The file \n"
+"    %s\n"
+" could not be found."
 msgstr ""
+"§ä¤£¨ìÀÉ®× \n"
+"    %s\n"
+" "
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:370
 msgid ""
-"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
-"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
-"pick list are inappropriate."
+"This file is from an older version of GnuCash.\n"
+"Do you want to continue?"
 msgstr ""
-"¬D¿ï³f¹ô©ÎÃҨ骺Ãþ«¬¡C¥H°ê®a³f¹ô¨Ó»¡¡A\n"
-"¨Ï¥Î¡§³f¹ô¡¨¡C¦pªG¦b¬D¿ï¦Cªí¤¤¨S¦³¦Xªº\n"
-"ªº³f¹ô´N¦b¤U¦C¤è¶ô¤¤¿é¤J·sÃþ«¬¡C"
+"³o­ÓÀɮרӦ۸ûª©¥»ªº GnuCash¡C\n"
+"±z¬O§_­nÄ~Äò¡H"
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:376
+msgid "Unknown file type"
+msgstr "¥¼ª¾ªºÀÉ®×Ãþ«¬"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:381
+#, c-format
+msgid "Could not make a backup of %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386
+#, c-format
 msgid ""
-"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n"
-"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
+"Could not write to %s\n"
+"Check that you have permission to write to this file and that  there is "
+"sufficient space to create it."
 msgstr ""
-"¿é¤J³f¹ô©ÎªÑ²¼ªº±Ô­z¦WºÙ¡A¨Ò¦p\n"
-"¡§¬ü¤¸¡¨©Î¡§Red Hat ªÑ¡¨"
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:393
 msgid ""
-"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n"
-"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
+"This database is from an older version of GnuCash.\n"
+"Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
 msgstr ""
-"¿é¤J¦æ±¡«ü¥Ü¾¹¼Ð°O(¦p¡§RHAT¡¨)¡B°ê®a³f¹ô¼Ð°O\n"
-"(¦p¡§USD¡¨)¡A©Î¦¹¦WºÙªº¨ä¥L¿W¯SÁY¼g¡C"
+"³o­Ó¸ê®Æ®w¨Ó¦Û¸ûª©¥»ªº GnuCash¡C\n"
+"±z¬O§_­n±N¸ê®Æ®w¤É¯Å¦Ü¥Ø«eªºª©¥»¡H"
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:400
 msgid ""
-"Click \"Next\" to accept the information and move \n"
-"to the next currency or stock."
+"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
+"performed until they logoff.\n"
+"If there are currently no other users, consult the \n"
+"documentation to learn how to clear out dangling login\n"
+"sessions."
 msgstr ""
-"³æÀ»¡§¤U¤@¨B¡¨¥H±µ¨ü¦¹¸ê°T¨Ã\n"
-"²¾¦Ü¤U¤@­Ó³f¹ô©ÎªÑ²¼¡C"
+"¨ä¥L¨Ï¥ÎªÌ¥¿¦b¨Ï¥Î¦¹ SQL ¸ê®Æ®w¡A¦b¥L­Ìµn¥X«e¤£¯à¶i¦æ¤É¯Åªº°Ê§@¡C\n"
+"¦pªG¥Ø«e¨S¦³¨ä¥Lªº¨Ï¥ÎªÌ¡A½Ð°Ñ¾\\n"
+"¤å¥ó¾Ç²ß¦p¦ó²M°£±¾¦b¯¸¤Wªºµn¤J¤u\n"
+"§@¶¥¬q¡C"
 
-#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:410
+msgid "An unknown I/O error occurred."
+msgstr "µo¥Í¥¼ª¾ªº¿é¤J/¿é¥X¿ù»~¡C"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:495
+msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
+msgstr "¦Û¤W¦¸Àx¦s«á¤w°µ¹L§ïÅÜ¡C¬O§_±N¸ê®Æ¦s¤JÀɮסH"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:567
+#, c-format
 msgid ""
-"You must put values for the type, name,\n"
-"and abbreviation of the currency/stock."
+"GnuCash could not obtain the lock for\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be in use by another user,\n"
+"in which case you should not open the database.\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
 msgstr ""
-"±z¥²¶·¼g¤W¥Î©ó¦¹³f¹ô/ªÑ²¼ªº\n"
-"Ãþ«¬¡B¦WºÙ»PÁY¼g¡C"
+"GnuCash µLªkÂê©w¤U¦C¶µ¥Ø\n"
+"   %s¡C\n"
+"¥i¯à¦³¨ä¥L¨Ï¥ÎªÌ¦b¨Ï¥Î¦¹¸ê®Æ®w¡A\n"
+"¦b¦¹±¡§Î¤U±z¤£À³¸Ó¶}±Ò¥¦¡C\n"
+"\n"
+"±z·Q­n«ç»ò°µ¡H"
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:572
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
-"information you have entered.\n"
+"WARNING!!!  GnuCash could not obtain the lock for\n"
+"   %s.\n"
+"That database may be on a read-only file system,\n"
+"or you may not have write permission for the directory.\n"
+"If you proceed you may not be able to save any changes.\n"
 "\n"
-"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process.  \n"
-"\n"
-"Click \"Back\" to review your currency selections."
+"What would you like to do?"
 msgstr ""
-"³æÀ»¡§µ²§ô¡¨§ó·s±zªº±b¸¹¥H¨Ï¥Î\n"
-"±z¿é¤Jªº·s¸ê°T¡C\n"
+"GnuCash µLªkÂê©w¤U¦C¶µ¥Ø\n"
+"   %s¡C\n"
+"¥i¯à¦³¨ä¥L¨Ï¥ÎªÌ¦b¨Ï¥Î¦¹¸ê®Æ®w¡A\n"
+"¦b¦¹±¡§Î¤U±z¤£À³¸Ó¶}±Ò¥¦¡C\n"
 "\n"
-"³æÀ»¡§¨ú®ø¡¨¥H¨ú®øÀɮ׸ü¤Jªºµ{§Ç¡C\n"
-"\n"
-"³æÀ»¡§¤W¤@¨B¡¨¥HÀ˾\±zªº³f¹ô¿ï¾Ü¡C"
+"±z·Q­n«ç»ò°µ¡H"
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7
-msgid "Import currency and stock information"
-msgstr "¶×¤J³f¹ô»PªÑ²¼¸ê°T"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:648
+msgid "Reading file..."
+msgstr "Ū¨úÀɮפ¤..."
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8
-msgid "Import currency and stock information "
-msgstr "¶×¤J³f¹ô»PªÑ²¼¸ê°T"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:799 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:996
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1188
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \n"
+"    %s\n"
+" already exists.\n"
+"Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"ÀÉ®×\n"
+"    %s\n"
+"¤w¦s¦b¡C\n"
+"±z½T©w­nÂл\¥¦¡H"
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:814
+msgid "Exporting file..."
+msgstr "¶×¥XÀɮפ¤..."
+
+#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:827
+#, c-format
 msgid ""
-"The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n"
-"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n"
-"be updated for the new version. \n"
+"There was an error saving the file.\n"
 "\n"
-"This dialog will prompt you for some additional information about \n"
-"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n"
-"accounts.  After you have entered this information, you can\n"
-"update your accounts for the new version of GnuCash.\n"
-"\n"
-"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. "
+"%s"
 msgstr ""
-"§A¥¿¦b¸ü¤JªºÀɮרӦÛª©¥»ªº GnuCash¡C \n"
-"Ãö©ó³f¹ô¡BªÑ²¼»P¦@¦P°òª÷ªº¸ê°T»Ý­n§ó·s\n"
-"¦Ü·sª©¥»¡C\n"
+"Àx¦sÀɮ׮ɲ£¥Í¿ù»~¡C\n"
 "\n"
-"¦¹¹ï¸Ü²°·|´£¥Ü±z¤@¨Ç¦³Ãö¥X²{¦b±zªº±b¸¹\n"
-"¸Ìªº¨C­Ó³f¹ô¡BªÑ²¼»P¦@¦P°òª÷ªºÃB¥~¸ê°T\n"
-"¡C¦b±z¿é¤J³o­Ó¸ê°T¤§«á¡A±z´N¥i¥H±N±zªº\n"
-"±b¸¹§ó·s¦Ü·sª©¥»ªº GnuCash¡C\n"
-"\n"
-"«ö¡§¨ú®ø¡¨¥H°±¤î¸ü¤JÀɮסC"
+"%s"
 
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19
-msgid "Update your accounts with the new information"
-msgstr "¥H·sªº¸ê°T§ó·s±zªº±b¸¹"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:857
+msgid "Writing file..."
+msgstr "¼g¤JÀɮפ¤..."
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Account ID"
-msgstr "±b¸¹"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
+msgid "View..."
+msgstr "À˵ø..."
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Confidence"
-msgstr "Á{®É¶O"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Primary text</b>\n"
+"\n"
+"Secondary text.  Multiple\n"
+"lines are acceptable"
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:8
-msgid "Generic import transaction matcher"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:5
+msgid "Don't tell me again this session."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:10
-msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:6
+msgid "Don't tell me again."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:13
-msgid "Online account ID here..."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:7
+msgid "Remember the answer and don't tell me again this session."
 msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Please select or create the matching Gnucash account:"
-msgstr "¿ï¾Ü©Î·s¼W GnuCash ±b¸¹"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:8
+msgid "Remember the answer and don't tell me again."
+msgstr ""
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
-msgstr "Åã¥Ü¥Ø«e¥æ©ö¤¤ªº©Ò¦³¤À³Î"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:110
+msgid "Not found"
+msgstr "§ä¤£¨ì"
 
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:17
-msgid "The following online account is currently unknown to GnuCash:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:112
+msgid "The specified URL could not be loaded."
+msgstr "µLªk¸ü¤J«ü©wªº URL¡C"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:420
-msgid "Could not create opening balance."
-msgstr "µLªk«Ø¥ß°_©lµ²¾l¡C"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:118
+msgid "There was an error loading the specified URL."
+msgstr "¸ü¤J«ü©wªº URL ®É²£¥Í¿ù»~¡C"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:682
-msgid "Field"
-msgstr "Äæ¦ì"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:119
+msgid "Error message"
+msgstr "¿ù»~°T®§"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:683
-msgid "Old Value"
-msgstr "­È"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:611 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1070
+msgid ""
+"Secure HTTP access is disabled.\n"
+"You can enable it in the Network section of\n"
+"the Preferences dialog."
+msgstr ""
+"¦w¥þ©Ê HTTP ¦s¨ú¤wÃö³¬¡C\n"
+"±z¥i¥H¦b°¾¦n³]©w¹ï¸Ü²°ªº\n"
+"ºô¸ô³¡¤À±Ò°Ê¥¦¡C"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:684
-msgid "New Value"
-msgstr "·s­È"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:620 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1080
+msgid ""
+"Network HTTP access is disabled.\n"
+"You can enable it in the Network section of\n"
+"the Preferences dialog."
+msgstr ""
+"ºô¸ô HTTP ¦s¨ú¤wÃö³¬¡C\n"
+"±z¥i¥H¦b°¾¦n³]©w¹ï¸Ü²°ªº\n"
+"ºô¸ô³¡¤À±Ò°Ê¥¦¡C"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:710
-msgid "Verify Changes"
-msgstr "®Ö¹ïÅܧó"
+#. %s is a URL (some location somewhere).
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1011
+#, c-format
+msgid "There was an error accessing %s."
+msgstr "¦s¨ú %s ®É²£¥Í¿ù»~¡C"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:724
-msgid "The following changes must be made. Continue?"
-msgstr "¥²¶·¶i¦æ¤U­±ªºÅܧó¡C¬O§_Ä~Äò¡H"
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:163
+#, fuzzy
+msgid "_File"
+msgstr "·s¼WÀÉ®×(_N)"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:799 src/gnome-utils/dialog-account.c:917
-msgid "The account must be given a name."
-msgstr "±z¥²¶·µ¹±b¸¹¤@­Ó¦WºÙ¡C"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:168
+msgid "_Reports"
+msgstr "³ø§i(_R)"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:807 src/gnome-utils/dialog-account.c:968
-msgid "You must select an account type."
-msgstr "±z¥²¶·¿ï¾Ü±b¸¹Ãþ«¬¡C"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:169
+msgid "_Tools"
+msgstr "¤u¨ã(_T)"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:818
-msgid "You must choose a valid parent account."
-msgstr "±z¥²¶·¿ï¾Ü¦Xªkªº¥À±b¸¹¡C"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:828 src/gnome-utils/dialog-account.c:979
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:170
 #, fuzzy
-msgid "You must choose a commodity."
-msgstr "±z¥²¶·¿ï¾Ü¤@­Ó°Ó«~¡C"
+msgid "E_xtensions"
+msgstr "©µ¦ù"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:959
-msgid "There is already an account with that name."
-msgstr "¤w¸g¦³¨Ï¥Î³o­Ó¦WºÙªº±b¸¹¦s¦b¡C"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:171
+msgid "_Windows"
+msgstr "µøµ¡(_W)"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:986
-msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
-msgstr "±z¥²¶·¿é¤J¦Xªkªº°_©lµ²¾l©Î«O«ùªÅ¥Õ¡C"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:172
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1288
+msgid "_Help"
+msgstr "»¡©ú(_H)"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1011
-msgid ""
-"You must select a transfer account or choose\n"
-"the opening balances equity account."
-msgstr ""
-"±z¥²¶·¿ï¾ÜÂà±bªº±b¸¹©Î¿ï©w\n"
-"°_©lµ²¾l¸ê²£²b­È±b¸¹¡C"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:173
+#, fuzzy
+msgid "_Misc"
+msgstr "¬O"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1512
-msgid "New top level account"
-msgstr "·s¼W³»ºÝ¼h¯Å±b¸¹"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:179
+msgid "_Import"
+msgstr "¶×¤J(_I)"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:323
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:257
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:205
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:247
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1594
-msgid "<No name>"
-msgstr "<¨S¦³¦WºÙ>"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:181
+#, fuzzy
+msgid "_Print..."
+msgstr "¦C¦L"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1634
-msgid "Edit Account"
-msgstr "½s¿è±b¸¹"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Proper_ties"
+msgstr "¤º®e"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1637
-#, c-format
-msgid "(%d) New Accounts"
-msgstr "(%d) ·s±b¸¹"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:185
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "Ãö³¬"
 
-#: src/gnome-utils/print-session.c:89
-msgid "Print GnuCash Document"
-msgstr "¦C¦L GnuCash ¤å¥ó"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:188
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "Â÷¶}"
 
-#: src/gnome-utils/print-session.c:142
-msgid "Print Preview"
-msgstr "¹wÄý¦C¦L"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "°Ñ·Ó"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-mdi-utils.c:483
-msgid "<no file>"
-msgstr "<µLÀÉ®×>"
+#. View menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:203
+msgid "_Refresh"
+msgstr "­«·s¾ã²z(_R)"
 
-#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
-#: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:621
-msgid "Calendar"
-msgstr "¤é¾ä"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:204
+msgid "Refresh this window"
+msgstr "­«·s¾ã²z¦¹µøµ¡"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:806 src/gnome-utils/dialog-options.c:951
-msgid "Select Default"
-msgstr "¿ï¾Ü¹w³]­È"
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:209
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1248
+msgid "_Check & Repair"
+msgstr "Àˬd&­×´_(_C)"
 
-#. Install the lone reset button
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1108
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:210
 #, fuzzy
-msgid "Defaults"
-msgstr "¹w³]­È"
+msgid "_Reset Warnings..."
+msgstr "«O¯d¦¬¤J"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1575
-msgid "No options!"
-msgstr "¨S¦³¿ï¶µ¡I"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:211
+msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown again."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1595
-msgid "GnuCash Preferences"
-msgstr "GnuCash °¾¦n³]©w"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:213
+msgid "Rename Page"
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2119
-msgid "Select pixmap"
-msgstr "¿ï¾Ü¹Ï®×"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:214
+msgid "Rename this page."
+msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:130
+#. Windows menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Please select a commodity to match:"
-msgstr "½Ð¿ï¾Ü­n¸ü¤JªºÀɮסC\n"
+msgid "_New Window"
+msgstr "µøµ¡(_W)"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:134
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Commodity: "
-msgstr "°Ó«~¡G"
+msgid "Open a new top-level GnuCash window."
+msgstr "¬°¥Ø«eÀ˵ø¶}±Ò·sªº³»ºÝ¼h¯Å GnuCash µøµ¡"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:139
-msgid ""
-"\n"
-"Exchange code (CUSIP or similar): "
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222
+msgid "New Window with _Page"
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:144
-msgid ""
-"\n"
-"Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223
+msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:335
-msgid ""
-"You must select a commodity.\n"
-"To create a new one, click \"New\""
-msgstr ""
-"±z¥²¶·¿ï©w¤@­Ó°Ó«~¡C\n"
-"­n«Ø¥ß·sªº°Ó«~¡A½Ð³æÀ»¡§·s¼W¡¨"
+#. Help menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:228
+msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
+msgstr "±Ð¾Ç»PÆ[©À«ü«n(_G)"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742
-msgid "You may not create a new national currency."
-msgstr "±z¤£¯à«Ø¥ß·sªº°ê®a³f¹ô¡C"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229
+msgid "Open the GnuCash Tutorial"
+msgstr "¶}±Ò GnuCash ±Ð¾Ç¤â¥U"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:756
-msgid "That commodity already exists."
-msgstr "¦¹°Ó«~¤w¸g¦s¦b¡C"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231
+#, fuzzy
+msgid "_Contents"
+msgstr "¤º®e"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:789
-msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n"
-"and \"Type\" for the commodity."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
+msgid "Open the GnuCash Help"
+msgstr "¶}±Ò GnuCash »¡©ú"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
+#, fuzzy
+msgid "_About"
+msgstr "Á`ÃB(_A)"
+
+#. Misc menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240
+msgid "TEST"
 msgstr ""
-"±z¥²¶·¬°¦¹°Ó«~¿é¤J«DªÅ¥Õªº¡§¥þ¦W¡¨¡B\n"
-"¡§¼Ð°O/ÁY¼g¡¨¡B¡§Ãþ«¬¡¨¡C"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1470 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210
-msgid "Weeks"
-msgstr "¶g"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Testing stuff"
+msgstr "´ú¸Õ¤¤"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1474 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211
-msgid "Months"
-msgstr "¤ë"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "¤u¨ã¦C(_T)"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1476 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212
-msgid "Years"
-msgstr "¦~"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249
+msgid "Show/hide the toolbar on this window"
+msgstr "Åã¥Ü/ÁôÂæ¹µøµ¡ªº¤u¨ã¦C"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:255
-msgid "Ago"
-msgstr "«e"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Su_mmary Bar"
+msgstr "ºK­n¦C"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:256
-msgid "From Now"
-msgstr "±q²{¦b"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:252
+msgid "Show/hide the summary bar on this window"
+msgstr "Åã¥Ü/ÁôÂæ¹µøµ¡ªººK­n¦C"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:318
-msgid "Enter URI to load:"
-msgstr "¿é¤J­n¸ü¤Jªº URI¡G"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Stat_us Bar"
+msgstr "ª¬ºA¦C"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:614
-msgid "Reload the current document"
-msgstr "­«·sŪ¨ú¤å¥ó"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Show/hide the status bar on this window"
+msgstr "Åã¥Ü/ÁôÂæ¹µøµ¡ªºª¬ºA¦C"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:623
-msgid "Open a new document"
-msgstr "¶}±Ò·s¤å¥ó"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Window _1"
+msgstr "µøµ¡ 1"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:642
-msgid "Print Help window"
-msgstr "¦C¦L»¡©úµøµ¡"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Window _2"
+msgstr "µøµ¡(_W)"
 
-#: src/gnome-utils/window-help.c:652
-msgid "Close this Help window"
-msgstr "Ãö³¬¦¹»¡©úµøµ¡"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Window _3"
+msgstr "µøµ¡(_W)"
 
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:49
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:187
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
 #, fuzzy
-msgid "Edit..."
-msgstr "½s¿è"
+msgid "Window _4"
+msgstr "µøµ¡(_W)"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:189
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
 #, fuzzy
-msgid "View..."
-msgstr "·s¼W..."
+msgid "Window _5"
+msgstr "µøµ¡(_W)"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:903
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
 #, fuzzy
-msgid "(unnamed)"
-msgstr "(¨S¦³¦WºÙ)"
+msgid "Window _6"
+msgstr "µøµ¡(_W)"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:136
-msgid "Use local time"
-msgstr "¨Ï¥Î·í¦a®É¶¡"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Window _7"
+msgstr "µøµ¡(_W)"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:109
-msgid "Not found"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Window _8"
+msgstr "µøµ¡(_W)"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:111
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
 #, fuzzy
-msgid "The specified URL could not be loaded."
+msgid "Window _9"
+msgstr "µøµ¡(_W)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Window _0"
+msgstr "µøµ¡(_W)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error: Failure saving state file.\n"
+"  %s"
 msgstr ""
-"§ä¤£¨ìÀÉ®× \n"
-"    %s\n"
-" "
+"·í¸ü¤J OpenHBCI ³]©wÀɮɵo¥Í¿ù»~¡G\n"
+"  %s\n"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:117
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:841
 #, fuzzy
-msgid "There was an error loading the specified URL."
-msgstr "Àx¦sÀɮ׮ɲ£¥Í¿ù»~¡C"
+msgid "<unknown>"
+msgstr "(¥¼ª¾)"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:118
-msgid "Error message"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:867
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
+"\n"
+"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
 msgstr ""
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:596 src/gnome-utils/gnc-html.c:1047
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:878
+#, c-format
 msgid ""
-"Secure HTTP access is disabled.\n"
-"You can enable it in the Network section of\n"
-"the Preferences dialog."
+"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
+"\n"
+"If you don't save, changes will be discarded."
 msgstr ""
-"¦w¥þ©Ê HTTP ¦s¨ú¤wÃö³¬¡C\n"
-"±z¥i¥H¦b°¾¦n³]©w¹ï¸Ü²°ªº\n"
-"ºô¸ô³¡¤À±Ò°Ê¥¦¡C"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:604 src/gnome-utils/gnc-html.c:1056
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:934
 msgid ""
-"Network HTTP access is disabled.\n"
-"You can enable it in the Network section of\n"
-"the Preferences dialog."
+"<b>Quit Gnucash?</b>\n"
+"\n"
+"You are attempting to close the last Gnucash window.  Doing so will quit the "
+"application.  Are you sure that this is what you want to do?"
 msgstr ""
-"ºô¸ô HTTP ¦s¨ú¤wÃö³¬¡C\n"
-"±z¥i¥H¦b°¾¦n³]©w¹ï¸Ü²°ªº\n"
-"ºô¸ô³¡¤À±Ò°Ê¥¦¡C"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:881
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1035
+msgid "<no file>"
+msgstr "<µLÀÉ®×>"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2730
 msgid ""
-"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n"
-"You can enable it in the Network section\n"
-"of the Preferences dialog."
+"The GnuCash personal finance manager.\n"
+"The GNU way to manage your money!\n"
+"http://www.gnucash.org/"
 msgstr ""
-"GnuCash ºô¸ô¤wÃö³¬¦Ó±z³æÀ»ªº³sµ²»Ý­n¥¦¡C\n"
-"±z¥i¥H¦b°¾¦n³]©w¹ï¸Ü²°¤¤ªººô¸ô³¡¤À±Ò°Ê\n"
-"¥¦¡C"
+"GnuCash ­Ó¤Hª÷¿ÄºÞ²z­û¡C\n"
+"ºÞ²z±zª÷¿úªº GNU ¸Ñ¨M¤è®×¡I\n"
+"http://www.gnucash.org/"
 
-#. %s is a URL (some location somewhere).
-#: src/gnome-utils/gnc-html.c:991
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There was an error accessing %s."
-msgstr "Àx¦sÀɮ׮ɲ£¥Í¿ù»~¡C"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2750
+#, fuzzy
+msgid "translator_credits"
+msgstr "¦³¶U¤è"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:1
-msgid "1 /"
-msgstr "1 /"
+#. CY Strings
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:63
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:78 ../intl-scm/guile-strings.c:664
+msgid "Today"
+msgstr "¤µ¤Ñ"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:2
-msgid "CUSIP or other code:"
-msgstr "CUSIP ©Î¨ä¥L¥N½X¡G"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:632
+msgid "Start of this month"
+msgstr "¥»¤ë°_ÂI"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:3
-msgid "Currency/security:"
-msgstr "³f¹ô/ÃÒ¨é¡G"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:65 ../intl-scm/guile-strings.c:640
+msgid "Start of previous month"
+msgstr "«e¤ë°_ÂI"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:4
-msgid ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
-"this field blank."
-msgstr "¿é¤J¥Î¨ÓÃѧO¦¹°Ó«~ªº¿W¯S¥N½X¡C©ÎªÌ¡A±z¥i¥HÅý¦¹ÄæªÅ¥Õ¡C"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Start of this quarter"
+msgstr "«e¤@©u°_ÂI"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:5
-msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
-msgstr "¿é¤J°Ó«~ªº¥þ¦W¡C¨Ò¡GUS Dollars"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:656
+msgid "Start of previous quarter"
+msgstr "«e¤@©u°_ÂI"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:6
-msgid ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
-"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
-msgstr ""
-"¿é¤J¦¹°Ó«~¯à¶R½æªº³Ì¤p³æ¦ì¡C¥HªÑ²¼¬°¨Ò¡A¥u¯à¥H¥þ³¡¼Æ¶q¶R½æ®É¡A¿é¤J 1 ¡C"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Start of this year"
+msgstr "¥»¤ë°_ÂI"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:7
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
-msgstr "¿é¤J¦¹°Ó«~ªº¦æ±¡«ü¥Ü¾¹¼Ð°O©Î³f¹ô¥N½X¡C¨Ò¡GUSD"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Start of previous year"
+msgstr "«e¤@©u°_ÂI"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:8
-msgid ""
-"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which "
-"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter "
-"a new type with the keyboard."
-msgstr ""
-"¿é¤J°Ó«~Ãþ«¬¡C¥HªÑ²¼¬°¨Ò¡A³q±`¬OªÑ²¼¶R½æªº¥æ©ö©Ò¡C±z¥i¥H±q¦Cªí¤¤¿ï¾Ü¬J¦sªºÃþ"
-"«¬©Î¥HÁä½L¿é¤J·sªºÃþ«¬¡C"
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Start of this fiscal year"
+msgstr "¥Ø«e¤é¾ä¦~ªº°_ÂI"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:9
-msgid "Fraction traded:"
-msgstr "³Ì¤p³æ¦ì¥æ©ö¡G"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Start of previous fiscal year"
+msgstr "«e¤@©u°_ÂI"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:10
-msgid "Full name:"
-msgstr "¥þ¦W¡G"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79 ../intl-scm/guile-strings.c:636
+msgid "End of this month"
+msgstr "¥»¤ë²×ÂI"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:11
-msgid "New Currency/Security"
-msgstr "·s¼W³f¹ô/ÃÒ¨é"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:80 ../intl-scm/guile-strings.c:644
+msgid "End of previous month"
+msgstr "«e¤ë²×ÂI"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:13
-msgid "Select currency/security "
-msgstr "¿ï¾Ü³f¹ô/ÃÒ¨é"
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:14
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Select user information here..."
-msgstr "¤@­P¤Æ¸ê°T(_R)..."
+msgid "End of this quarter"
+msgstr "«e¤@©u²×ÂI"
 
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:15
-msgid "Symbol/abbreviation:"
-msgstr "¼Ð°O/ÁY¼g¡G"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:660
+msgid "End of previous quarter"
+msgstr "«e¤@©u²×ÂI"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:71
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
 #, fuzzy
-msgid "You must provide a name for this Tax Table."
-msgstr "±z¥²¶·¿é¤J¦¹°Ó«~ªº¦WºÙ¡C"
+msgid "End of this year"
+msgstr "«e¤@¦~ªº²×ÂI"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:77
-#, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Tax Table.\n"
-"Your choice \"%s\" is already in use."
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:230
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:88
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Negative amounts are not allowed."
-msgstr "­t¼Æ¥H¬õ¦âÅã¥Ü"
+msgid "End of previous year"
+msgstr "«e¤@©u²×ÂI"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:235
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:95
-msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
-msgstr ""
-
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:104
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
 #, fuzzy
-msgid "You must choose a Tax Account."
-msgstr "±z¥²¶·¿ï¾Ü¦Xªkªº¥À±b¸¹¡C"
+msgid "End of this fiscal year"
+msgstr "«e¤@¦~ªº²×ÂI"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:195
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
 #, fuzzy
-msgid "Value $"
-msgstr "»ù­È"
+msgid "End of previous fiscal year"
+msgstr "«e¤@©u²×ÂI"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:197
-#, no-c-format
-msgid "Percent %"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: Gnucash-%s svn (r%d built %s)"
+msgstr "ª©¥»¡G Gnucash-cvs (built %s)"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:510
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:79
 #, c-format
-msgid "Tax table \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
-msgstr ""
+msgid "Version: Gnucash-%s"
+msgstr "ª©¥»¡G Gnucash-%s"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:616
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:518
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "±z½T©w­n§R°£ %s ±b¸¹¡H"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:85
+msgid "Loading..."
+msgstr "¸ü¤J¤¤..."
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:555
-msgid ""
-"You cannot remove the last entry from the tax table.\n"
-"Try deleting the tax table if you want to do that."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:616
+msgid "New top level account"
+msgstr "·s¼W³»ºÝ¼h¯Å±b¸¹"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:395
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 ../intl-scm/guile-strings.c:2732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 ../intl-scm/guile-strings.c:2988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492 ../intl-scm/guile-strings.c:3582
+msgid "Account Name"
+msgstr "±b¸¹¦WºÙ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:404
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420
+msgid "Commodity"
+msgstr "°Ó«~"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:409
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242 ../intl-scm/guile-strings.c:1972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:2764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872 ../intl-scm/guile-strings.c:2996
+msgid "Account Code"
+msgstr "±b¸¹¥N½X"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:419
 #, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
-msgstr "±z½T©w­n§R°£ %s ±b¸¹¡H"
+msgid "Last Num"
+msgstr "¥h¦~"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:424
+msgid "Present"
+msgstr "¥Ø«e"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:430
 #, fuzzy
-msgid "Name: "
-msgstr "¦WºÙ¡G"
+msgid "Present (Report)"
+msgstr "¤ä¥X³ø§i"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Percent (%)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Balance (Report)"
+msgstr "¸ê²£­t¶Åªí"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:454
 #, fuzzy
-msgid "Tax Account"
-msgstr "±b¸¹"
+msgid "Cleared (Report)"
+msgstr "­û¤u³ø§i"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:84
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:466
 #, fuzzy
-msgid "Tax Table"
-msgstr "ªí®æ"
+msgid "Reconciled (Report)"
+msgstr "¤w¤@­P:R"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
-msgid "Tax Table Entries"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:472
+msgid "Future Minimum"
+msgstr "¥¼¨Ó³Ì¤p­È"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:478
 #, fuzzy
-msgid "Tax Table Entry"
-msgstr "Âù­«¶µ¥Ø"
+msgid "Future Minimum (Report)"
+msgstr "¥¼¨Ó³Ì¤p­È"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2696
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 ../intl-scm/guile-strings.c:1330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 ../intl-scm/guile-strings.c:3784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3998 ../intl-scm/guile-strings.c:4052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4218 ../intl-scm/guile-strings.c:4222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4242 ../intl-scm/guile-strings.c:4296
+msgid "Total"
+msgstr "Á`­p"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:490
 #, fuzzy
-msgid "Tax Tables"
-msgstr "ªí®æ"
+msgid "Total (Report)"
+msgstr "¥þ³¡¦¬¯q"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:501
+msgid "Tax Info"
+msgstr "µ|°È°T®§"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:481
 #, fuzzy
-msgid "Type: "
-msgstr "Ãþ«¬¡G"
+msgid "Namespace"
+msgstr "¦WºÙ"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:496
 #, fuzzy
-msgid "Value ($)"
-msgstr "»ù­È"
+msgid "Print Name"
+msgstr "µo°TªÌ©m¦W"
 
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:501
 #, fuzzy
-msgid "Value: "
-msgstr "»ù­È"
+msgid "Unique Name"
+msgstr "©Ò¦³¤H©m¦W"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:133
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:506
 #, fuzzy
-msgid "The Order must be given an ID."
-msgstr "±z¥²¶·µ¹±b¸¹¤@­Ó¦WºÙ¡C"
+msgid "CUSIP code"
+msgstr "CUSIP ©Î¨ä¥L¥N½X¡G"
 
-#. Translators: In this context,
-#. * 'Billing information' maps to the
-#. * label in the frame and means
-#. * e.g. customer i.e. the company being
-#. * invoiced.
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:268
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:142
-msgid "You need to supply Billing Information."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:511
+msgid "Fraction"
+msgstr "³Ì¤p³æ¦ì"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:238
-msgid "The Order must have at least one Entry."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:516
+msgid "Get Quotes"
+msgstr "¨ú±o³ø»ù"
 
-#. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
-#. * close this order!
-#.
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:257
-msgid ""
-"This order contains entries that have not been invoiced.\n"
-"Are you sure you want to close it out before\n"
-"you invoice all the entries?"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:521
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
+msgid "Source"
+msgstr "¨Ó·½"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:526
+msgid "Timezone"
 msgstr ""
 
-#. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:266
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:445
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1733
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2073
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 ../intl-scm/guile-strings.c:1664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 ../intl-scm/guile-strings.c:1982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 ../intl-scm/guile-strings.c:2584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 ../intl-scm/guile-strings.c:2798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016 ../intl-scm/guile-strings.c:3106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 ../intl-scm/guile-strings.c:3762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4030 ../intl-scm/guile-strings.c:4274
+msgid "Price"
+msgstr "»ù®æ"
+
+#. ===================== END OF FILE ============================
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Do you really want to close the order?"
-msgstr ""
-"±z½T©w­n§R°£¥Ø«e\n"
-"ªº»ù®æ¡H"
+msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
+msgstr "¡§Enter¡¨²¾¦ÜªÅ¥Õ¥æ©ö"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:267
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Close Date"
-msgstr "Ãö³¬"
+msgid "- (_Dash)"
+msgstr "- (¯}§é¸¹)"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:833
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "View/Edit Order"
-msgstr "µn°Oﶶ§Ç"
+msgid ". (_Period)"
+msgstr ". (¥yÂI)"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:841
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Order Notes"
-msgstr "µ§°O"
+msgid "/ (_Slash)"
+msgstr "/ (±×½u)"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:5
+msgid "07/31/05"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:6
+msgid "2005-07-31"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:7
+msgid "31.07.05"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Date Closed"
-msgstr "Ãö³¬"
+msgid "31/07/05"
+msgstr "10010010"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:845
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Is Closed?"
-msgstr "Ãö³¬"
+msgid ": (Co_lon)"
+msgstr ": («_¸¹)"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2067
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Date Opened"
-msgstr "¤é´Á½d³ò(_D)"
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "°Ê§@(_A)"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:849
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Owner Name "
-msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ"
+msgid "<b>Content</b>"
+msgstr "¤º®e"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:851
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13
-msgid "Order ID"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "<b>Date Format</b>"
+msgstr "¤é´Á®æ¦¡"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2992
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2061
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2078
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:534
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:544
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Billing ID"
-msgstr "±b³æ¤é¡G"
+msgid "<b>Default Currency</b>"
+msgstr "¹w³]³ø§i³f¹ô"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2746 intl-scm/guile-strings.c:2882
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:803
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:546
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Company"
-msgstr "¸óÄæ¡G"
+msgid "<b>Default Report Currency</b>"
+msgstr "¹w³]³ø§i³f¹ô"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:862
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Closed"
-msgstr "Ãö³¬"
+msgid "<b>Default Style</b>"
+msgstr "¹w³]µn°Oï¼Ë¦¡"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2087
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Opened"
-msgstr "¶}±ÒÂÂÀÉ"
+msgid "<b>End Date</b>"
+msgstr "µ²§ô¤é´Á:"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:422
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
-msgstr "±z½T©w­n§R°£ %s ±b¸¹¡H"
+msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
+msgstr "¤µ¤Ñ¤é´Á®æ¦¡"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:424
-msgid ""
-"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:18
+msgid "<b>Files</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:531
-msgid "The Invoice must have at least one Entry."
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "¤@¯ë"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:20
+msgid "<b>Graphics</b>"
 msgstr ""
 
-#. Ok, we can post this invoice.  Ask for verification, set the due date,
-#. * post date, and posted account
-#.
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:538
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to post the invoice?"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:21
+msgid "<b>Labels</b>"
 msgstr ""
-"±z½T©w­n§R°£¥Ø«e\n"
-"ªº»ù®æ¡H"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2750 intl-scm/guile-strings.c:2790
-#: intl-scm/guile-strings.c:3040
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:539
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:22
+msgid "<b>Location</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:23
 #, fuzzy
-msgid "Due Date"
-msgstr "¤é´Á"
+msgid "<b>Numbers</b>"
+msgstr "¸¹½X"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:540
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:24
+msgid "<b>Other Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:25
 #, fuzzy
-msgid "Post Date"
-msgstr "¥H¤é´Á±Æ§Ç"
+msgid "<b>Reconciling</b>"
+msgstr "¤@­P¤Æ¸ê°T"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:541
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:26
 #, fuzzy
-msgid "Post to Account"
-msgstr "°g¥¢±b¸¹"
+msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
+msgstr "¤Ï¦Vµ²ºâ±b¸¹Ãþ«¬"
 
-#. make sure the user REALLY wants to do this!
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:595
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:27
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.  Are you sure you "
-"want to unpost it?"
-msgstr ""
-"±z§Y±NÂл\¤@­Ó¬J¦sªº¥æ©ö¡C\n"
-"±z½T©w­n³o»ò°µ¡H"
+msgid "<b>Search Dialog</b>"
+msgstr "´ú¸Õ·j´M¹ï¸Ü²°"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1564
-msgid "View"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:28
+msgid "<b>Separator Character</b>"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:299 intl-scm/guile-strings.c:2266
-#: intl-scm/guile-strings.c:2820 intl-scm/guile-strings.c:3034
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:460
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1570
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:30
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2012
-msgid "Invoice"
-msgstr "µo²¼"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "<b>Start Date</b>"
+msgstr "¶}©l¤é´Á¡G"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:325 intl-scm/guile-strings.c:2822
-#: intl-scm/guile-strings.c:3036 src/business/business-core/gncInvoice.c:462
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1573
-msgid "Bill"
-msgstr "±b³æ"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:30
+msgid "<b>Time Format</b>"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2048
-msgid "View/Edit Invoice"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:31
+msgid "<b>Toolbar Style</b>"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2658 intl-scm/guile-strings.c:2660
-#: intl-scm/guile-strings.c:2688 intl-scm/guile-strings.c:2690
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2049
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:522
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:32
 #, fuzzy
-msgid "Process Payment"
-msgstr "©w´Á¥I´Ú"
+msgid "<b>Window Geometry</b>"
+msgstr "Àx¦sµøµ¡§ÎºA"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2057
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:33
 #, fuzzy
-msgid "Invoice Owner"
-msgstr "µo²¼"
+msgid "Ab_solute:"
+msgstr "¼o±óªº"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2998
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2059
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:35
 #, fuzzy
-msgid "Invoice Notes"
-msgstr "µo²¼"
+msgid ""
+"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
+"card payment."
+msgstr "¦b¤@­P¤Æ«H¥Î¥dµ²±b«á¡A´£¿ô¨Ï¥ÎªÌ¶i¦æ«H¥Î¥dú´Ú"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2063
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Date Posted"
-msgstr "¤é´Á®æ¦¡"
-
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2065
-msgid "Is Posted?"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:36
+msgid "All transactions are expanded to show all splits."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2069
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:37
 #, fuzzy
-msgid "Company Name "
-msgstr "¤½¥q°Ó¼Ð¹Ï®×¡C"
+msgid ""
+"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
+"alternating by row."
+msgstr "¥H¨C¤@µ§¥æ©ö¬°³æ¦ì¥æ´À¨Ï¥Î¥D­n»P¦¸­nÃC¦â¡A¦Ó¤£¬O¨C¤@¦C¡C"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:32
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:38
 #, fuzzy
-msgid "Invoice ID"
-msgstr "µo²¼"
+msgid "Automatic _interest transfer"
+msgstr "¦Û°Ê§Q®§Âà´«"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2085
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:39
 #, fuzzy
-msgid "Posted"
-msgstr "©µ¿ð(_P)"
+msgid "Automatic credit card _payment"
+msgstr "¦Û°Ê«H¥Î¥d¥I´Ú"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
-msgid "(taxincluded)"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:40
+msgid ""
+"Automatically expand the current transaction to show all splits.  All other "
+"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2
-msgid "(taxtables)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:41
+msgid ""
+"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
+"one."
+msgstr "¦Û°Ê¬°¤£¨¬ 1 ªº¼Æ­È´¡¤J¤p¼ÆÂI¡C"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
-msgid "(terms)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:42
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
+msgstr "¦Û°Ê±N±b¸¹¦Cªí©Î°õ¦æ¿é¤J°Ê§@ªÌ©ï¦Ü¤W¼h¡C"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:43
 #, fuzzy
-msgid "Active"
-msgstr "°Ê§@"
+msgid "C_redit accounts"
+msgstr "¶U¤è±b¸¹"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:44
 #, fuzzy
-msgid "Address: "
-msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¦í§}"
+msgid "Ch_oose:"
+msgstr "Ãö³¬"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:45
 #, fuzzy
-msgid "Billing Address"
-msgstr "¶R¨ü¤H¦a§}"
+msgid "Check cleared _transactions"
+msgstr "®Ö¹ï¤w²Mºâªº¥æ©ö"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:46
 #, fuzzy
-msgid "Billing Information"
-msgstr "µ²ºâ¸ê°T"
+msgid "Com_press files"
+msgstr "À£ÁY¸ê®ÆÀɮסC"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:47
+msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:48
 #, fuzzy
-msgid "Company Name: "
-msgstr "¤½¥q°Ó¼Ð¹Ï®×¡C"
+msgid "Date/Time"
+msgstr "ºë½Tªº®É¶¡"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:49
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
+msgstr "¹w³]¦pªG¶Ç¦^ªº¶µ¥Ø¤Ö©ó³o­Ó¼Æ¦r®É¶i¦æ¡§­«·s·j´M¡¨¡C"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:50
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
+msgstr "¸g¹L³o­Ó¤é¼Æ¤§«á§R°£Âªº°O¿ý/³Æ¥÷Àɮס]0 = ¥Ã¤£¡^¡C"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:51
 #, fuzzy
-msgid "Credit Limit: "
-msgstr "«H¥ÎÃB«×"
+msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
+msgstr "Åã¥Ü¡§¨C¤é¤@³Z¡¨"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2826
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:230
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:52
+msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
+msgstr "°_°Ê®ÉÅã¥ÜÃö©ó¨Ï¥Î GnuCash ªº«Øij"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:53
 #, fuzzy
-msgid "Customer"
-msgstr "¦Û­q"
+msgid "Display ne_gative amounts in red"
+msgstr "­t¼Æ¥H¬õ¦âÅã¥Ü"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
-msgid "Customer Number: "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:54
+msgid "Display negative amounts in red"
+msgstr "­t¼Æ¥H¬õ¦âÅã¥Ü"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:55
+msgid "Display this many rows when a register is created."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
-msgid "Discount: "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:56
+msgid "Display toolbar items as icons only."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7
-msgid "Email: "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:57
+msgid "Display toolbar items as text only."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8
-msgid "Fax: "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:58
+msgid ""
+"Display toolbar items with the text label below the icon.  Labels are show "
+"for all items."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:59
+msgid ""
+"Display toolbar items with the text label beside the icon.  Labels are only "
+"shown for the most frequently used items."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:60
 #, fuzzy
-msgid "Indentification"
-msgstr "°ê»Ú©Êªº"
+msgid "Don't sign reverse any accounts."
+msgstr "¤£¤ÏÂà¥ô¦ó±b¸¹"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2634 intl-scm/guile-strings.c:2636
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:332
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:61
 #, fuzzy
-msgid "New Customer"
-msgstr "¦Û­q"
+msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
+msgstr "¥æ©ö¥H¨âºØ¼Ò¦¡ªºÃC¦â¥æ´Àªí¥Ü"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
-msgid "Override the global Tax Table?"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:62
+msgid "Draw _vertical lines between cells"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:63
+msgid "Draw hori_zontal lines between cells"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:64
 #, fuzzy
-msgid "Phone: "
-msgstr "¹q¸Ü"
+msgid "Enables support for the European Union EURO currency."
+msgstr "±Ò°Ê¹ï¼Ú¬wÁp·ù¼Ú¤¸³f¹ôªº¤ä´©"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:66
 #, fuzzy
-msgid "Shipping Address"
-msgstr "¶R¨ü¤H¦a§}"
+msgid "Gnucash Options"
+msgstr "²Ä¥|¿ï¶µ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:67
 #, fuzzy
-msgid "Shipping Information"
-msgstr "»ù®æ¸ê°T"
+msgid "Gnucash Preferences"
+msgstr "GnuCash °¾¦n³]©w"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
-msgid "Tax Included: "
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:68
+msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
+msgstr "¦Û°Ê¤p¼Æ·|¶ñ¤Jªº¦ì¼Æ¦h¹è¡C"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
-msgid "Tax Table: "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:69
+msgid ""
+"If checked, each register will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the register will be opened in the current window."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
-msgid "Terms: "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:70
+msgid ""
+"If checked, each report will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the report will be opened in the current window."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26
-msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:71
+msgid ""
+"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar.  If "
+"clear, only currencies will be shown."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:72
 #, fuzzy
-msgid "(owner)"
-msgstr "(µL)"
+msgid ""
+"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
+"the bottom of the register.  If clear, pressing the 'Enter' key will move "
+"down one row."
+msgstr ""
+"¿ï¾Ü¦¹¶µ®É¡A¦b¨Ï¥ÎªÌ«ö¤U¡§Enter¡¨«á·|²¾¦ÜªÅ¥Õ¥æ©ö¡C§_«h¡A«h·|©¹¤U²¾¤@¦C¡C"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Cancel the current entry"
-msgstr "¨ú®ø¥Ø«eªº¥æ©ö"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:73
+msgid ""
+"If checked, the system color theme will be applied to register windows.  If "
+"clear, the original gnucash register colors will be used."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:74
 #, fuzzy
-msgid "Close this invoice window"
-msgstr "Ãö³¬¦¹»¡©úµøµ¡"
+msgid "Include _grand total"
+msgstr "Á`¦XªºÃC¦â"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Create a new Account"
-msgstr "«Ø¥ß·s±b¸¹"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:75
+msgid "Include _non-currency totals"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:76
+msgid "Income-Salary-Taxable"
+msgstr "¦¬¤J-Á~¤ô-¯Çµ|"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:77
+msgid "Income.Salary.Taxable"
+msgstr "¦¬¤J.Á~¤ô.¯Çµ|"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:78
+msgid "Income/Salary/Taxable"
+msgstr "¦¬¤J/Á~¤ô/¯Çµ|"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:79
+msgid "Income:Salary:Taxable"
+msgstr "¦¬¤J:Á~¤ô:¯Çµ|"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:80
+msgid "Income\\Salary\\Taxable"
+msgstr "¦¬¤J\\Á~¤ô\\¯Çµ|"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:81
 #, fuzzy
-msgid "Create a new invoice"
-msgstr "«Ø¥ß·sÀÉ®×"
+msgid "Loc_ale:"
+msgstr "¥»¦a¤Æ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:82
 #, fuzzy
-msgid "Customer: "
-msgstr "¦Û­q"
+msgid "New search _limit:"
+msgstr "­«·s·j´M­­¨î"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:84
 #, fuzzy
-msgid "Default Project"
-msgstr "¹w³]³f¹ô"
+msgid "Number of _transactions:"
+msgstr "Äæ¼Æ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:85
 #, fuzzy
-msgid "Delete the current entry"
-msgstr "§R°£¥Ø«eªº¥æ©ö"
+msgid "Perform account list _setup on new file"
+msgstr "·s¼WÀɮ׮ɤ£¨Ï¥Î±b¸¹¦Cªí³]©w"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:86
 #, fuzzy
-msgid "Display the Status Bar"
-msgstr "¬O§_Åã¥Ü¦X­p¡H"
+msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
+msgstr "·í¤@­P¤Æ®É¦Û°Ê®Ö¹ï¤w²Mºâªº¥æ©ö"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:87
 #, fuzzy
-msgid "Display the Summary Bar"
-msgstr "Åã¥Ü³Æ§Ñ¿ý¡H"
+msgid ""
+"Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the "
+"\"File\" menu"
+msgstr "·í±z¦Û¡§Àɮס¨¿ï³æ¿ï¾Ü¡§·s¼WÀɮס¨®É¤£¸õ¥X·s±b¸¹¦Cªí¹ï¸Ü²°"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:88
 #, fuzzy
-msgid "Display the toolbar"
-msgstr "¬O§_Åã¥Ü¦X­p¡H"
+msgid ""
+"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
+"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
+"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
+"Liability accounts."
+msgstr ""
+"¦b¤@­P¤Æ¶O¥Î©Î¤ä¥I§Q®§ªº±b¸¹¤§«e¡A´£¥Ü¨Ï¥ÎªÌ¿é¤J¸Ó§Q®§¶O¥Î©Î¥I´Úªº¥æ©ö¡C\n"
+"¥Ø«e¥u¯à¥Î¦b»È¦æ¡B«H¥Î¥d¡B¦@¦P°òª÷¡B¸ê²£¡BÀ³¦¬¡BÀ³¥I»P¶Å°È±b¸¹¡C"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:89
 #, fuzzy
-msgid "Dup_licate"
-msgstr "½Æ»s"
+msgid "Re_lative:"
+msgstr "§é¦©"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:91
 #, fuzzy
-msgid "Edit this Invoice"
-msgstr "½s¿è¥Ø«eªº»ù®æ¡C"
+msgid "Register Defaults"
+msgstr "µn°Oï¦r«¬"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:92
 #, fuzzy
-msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
-msgstr "¿é¤J¦¹±b¸¹ªº¦WºÙ"
+msgid "Register opens in a new _window"
+msgstr "¦b·sµøµ¡¤¤¶}±Ò"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:31
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:93
 #, fuzzy
-msgid "Invoice Entries"
-msgstr "µo²¼"
+msgid "Report opens in a new _window"
+msgstr "¦b·sµøµ¡¤¤¶}±Ò"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:33
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:94
 #, fuzzy
-msgid "Invoice Information"
-msgstr "»ù®æ¸ê°T"
+msgid "Reports"
+msgstr "³ø§i(_R)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:34
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:233
-msgid "Job"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:95
+msgid ""
+"Show a close button on each notebook tab.  These function identically to the "
+"'Close' menu item."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:35
-msgid "Job: "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
 msgstr ""
+"Åã¥Ü¦h­«³f¹ôªºÁ`©M¡C¦pªG¨S¦³¿ï¾Ü¦¹¶µ¡A©Ò¦³ªºÁ`©M³£·|Âà´«¦¨³ø§i¨Ï¥Îªº³f¹ô"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:36
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:97
 #, fuzzy
-msgid "Keep normal invoice order"
-msgstr "«O«ù¥¿±`±b¸¹¶¶§Ç"
+msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr "¥H¤@©Î¨â¦æÅã¥Ü¥æ©ö"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:37
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:98
+msgid "Show close button on _notebook tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:99
 #, fuzzy
-msgid "Make a copy of the current entry"
-msgstr "»s§@¥Ø«e¥æ©öªº«þ¨©"
+msgid "Show horizontal borders on the cells."
+msgstr "¹w³]¤W¡AÅã¥Ü²Ó®æªº¤ô¥­Ãä½u¡C"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:38
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:100
+msgid ""
+"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
+"transactions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:101
 #, fuzzy
-msgid "Make a printable Invoice"
-msgstr "¶}µo²¼"
+msgid ""
+"Show two lines of information for each transaction instead of one.  Does not "
+"affect expanded transactions."
+msgstr "¨C­Ó¥æ©öÅã¥Ü¨â¦æ¸ê°T"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:39
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:102
 #, fuzzy
-msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
-msgstr "²¾¦Ü¦¹µn°O侀ºÝªºªÅ¥Õ¥æ©ö³B"
+msgid "Show vertical borders on the cells."
+msgstr "¹w³]¤W¡AÅã¥Ü²Ó®æªº««ª½Ãä½u¡C"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2642 intl-scm/guile-strings.c:2644
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:103
 #, fuzzy
-msgid "New Invoice"
-msgstr "µo²¼"
+msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
+msgstr "¤ÏÂব¤J»P¤ä¥X±b¸¹"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:43
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:104
 #, fuzzy
-msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
-msgstr "¶}±Ò¦¹µn°O諸³ø§iµøµ¡"
+msgid ""
+"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
+"Equity, and Income."
+msgstr "¤ÏÂà«H¥Î¥d¡BÀ³¥I¡B¶Å°È¡B¸ê²£²b­È»P¦¬¤J±b¸¹"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:45
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:105
 #, fuzzy
-msgid "Post"
-msgstr "©µ¿ð(_P)"
+msgid "Summarybar"
+msgstr "ºK­n¦C"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:46
-msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:106
+msgid "Text _below icons"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Posted Account"
-msgstr "°g¥¢±b¸¹"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:107
+msgid "Text besi_de icons"
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:49
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:108
 #, fuzzy
-msgid "Process Pa_yment"
-msgstr "©w´Á¥I´Ú"
+msgid "Transaction _journal"
+msgstr "¥æ©ö¬y¤ô±b"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Record the current entry"
-msgstr "­«·sŪ¨ú¤å¥ó"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:109
+msgid "US Dollars (USD)"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1978
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:53
-msgid "Sort by date"
-msgstr "¥H¤é´Á±Æ§Ç"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:110
+msgid "U_K:"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2006
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:54
-msgid "Sort by description"
-msgstr "¥H±Ô­z±Æ§Ç"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:55
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:111
 #, fuzzy
-msgid "Sort by price"
-msgstr "¥H³Æ§Ñ¿ý±Æ§Ç"
+msgid "U_se 24-hour clock"
+msgstr "¨Ï¥Î 24 ¤p®É¨î®É¶¡"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:56
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:112
 #, fuzzy
-msgid "Sort by quantity"
-msgstr "¥HÁ`ÃB±Æ§Ç"
+msgid "Use _formal accounting labels"
+msgstr "¨Ï¥Î·|­p¼ÐÅÒ"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3046
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:58
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:113
+msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
+msgstr "¨Ï¥Î 24 ¤p®É¨î(¥N´À 12 ¤p®É¨î)®É¶¡¡C"
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:114
 #, fuzzy
-msgid "Terms"
-msgstr "Ãþ«¬"
+msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
+msgstr "¥u¨Ï¥Î¡§­É¤è¡¨»P¡¨¶U¤è¡¨¨Ó¥N´À¤f»yªº¦P¸q¦r"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:59
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:115
 #, fuzzy
-msgid "Unpost"
-msgstr "¦s´Ú"
+msgid "Use s_ystem _default"
+msgstr "¨Ï¥Î GNOME ¹w³]­È"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:60
-msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:116
+msgid "Use the date format comon in continental Europe."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:63
-msgid "View and edit the list of Billing Terms"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:117
+msgid "Use the date format comon in the United Kingdom."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:64
-#, fuzzy
-msgid "View and edit the list of Tax Tables"
-msgstr "À˵ø¨Ã½s¿èªÑ²¼©M¦@¦P°òª÷ªº»ù®æ"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:118
+msgid "Use the date format comon in the United States."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:67
-msgid "_Billing Terms Editor"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:119
+msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:71
-#, fuzzy
-msgid "_Company Report"
-msgstr "µ|°È³ø§i"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:120
+msgid "Use the date format specified by the system locale."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:74
-#, fuzzy
-msgid "_Description"
-msgstr "±Ô­z"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:121
+msgid ""
+"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:75
-#, fuzzy
-msgid "_Edit Invoice"
-msgstr "µo²¼"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:122
+msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:80
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:123
 #, fuzzy
-msgid "_New Invoice"
-msgstr "µo²¼"
+msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
+msgstr "¿é¤J¨Ï¥Î©ó·s±b¸¹ªº³f¹ô"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:81
-#, fuzzy
-msgid "_Price"
-msgstr "»ù®æ"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:124
+msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:83
-msgid "_Quantity"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:125
+msgid ""
+"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:87
-#, fuzzy
-msgid "_Tax Table Editor"
-msgstr "»ù®æ½s¿è¾¹(_P)"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:126
+msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:127
 #, fuzzy
-msgid "Post To"
-msgstr "©µ¿ð(_P)"
+msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
+msgstr "½Ð¿ï¾Ü¥Î©ó·s±b¸¹ªº³f¹ô¡C"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Close Order"
-msgstr "µn°Oﶶ§Ç"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:128
+msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:129
+msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:130
 #, fuzzy
-msgid "Invoices"
-msgstr "µo²¼"
+msgid "Windows"
+msgstr "µøµ¡(_W)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:131
 #, fuzzy
-msgid "New Order"
-msgstr "·s»ù®æ¡G"
+msgid "\\ (_Backslash)"
+msgstr "\\ (¤Ï±×½u)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:132
 #, fuzzy
-msgid "Order"
-msgstr "±Æ¦C¶¶§Ç(_O)"
+msgid "_Absolute:"
+msgstr "¼o±óªº"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:133
 #, fuzzy
-msgid "Order Entries"
-msgstr "¹wºâ¶µ¥Ø"
+msgid "_Auto-raise lists"
+msgstr "¦Û°Ê©ï¤É¦Cªí"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:134
 #, fuzzy
-msgid "Order Entry"
-msgstr "¶µ¥Ø"
+msgid "_Auto-split ledger"
+msgstr "¦Û°Ê¤À³ÎÁ`±b(_A)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:135
 #, fuzzy
-msgid "Order Information"
-msgstr "»ù®æ¸ê°T"
+msgid "_Automatic decimal point"
+msgstr "¦Û°Ê¤p¼ÆÂI"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2752 intl-scm/guile-strings.c:3044
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:136
 #, fuzzy
-msgid "Reference"
-msgstr "°¾¦n³]©w"
+msgid "_Basic ledger"
+msgstr "°ò¥»Á`±b(_B)"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2664 intl-scm/guile-strings.c:2666
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:256
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:137
 #, fuzzy
-msgid "New Vendor"
-msgstr "·s­È"
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr "¦Û°Ê¤p¼Æ¦ì¼Æ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:138
 #, fuzzy
-msgid "Payment Address"
-msgstr "¶R¨ü¤H¦a§}"
+msgid "_Double line mode"
+msgstr "¨â¦æ¼Ò¦¡"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
-msgid "Tax Included:"
-msgstr ""
-
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:139
 #, fuzzy
-msgid "Tax Table:"
-msgstr "ªí®æ"
+msgid "_Enable euro support"
+msgstr "±Ò°Ê¼Ú¤¸¤ä´©"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2828
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:232
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151
-msgid "Vendor"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:140
+msgid "_Europe:"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
-msgid "Vendor Number: "
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:141
+msgid "_ISO:"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22
-msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:142
+#, fuzzy
+msgid "_Icons only"
+msgstr "¥u¦³¹Ï¥Ü"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
-msgid "Job Active"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:143
+#, fuzzy
+msgid "_Income & expense"
+msgstr "¦¬¤J&¤ä¥X(_I)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
-msgid "Job Dialog"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:144
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "µL"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:145
 #, fuzzy
-msgid "Job Information"
-msgstr "µ|°È¸ê°T"
+msgid "_Relative:"
+msgstr "§é¦©"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:538
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:548
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:146
 #, fuzzy
-msgid "Job Name"
-msgstr "¦WºÙ"
+msgid "_Retain log files:"
+msgstr "«O¯d°O¿ýÀɪº¤é¼Æ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:536
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:147
 #, fuzzy
-msgid "Job Number"
-msgstr "¸¹½X"
+msgid "_Save window size and position"
+msgstr "Àx¦sµøµ¡¤j¤p»P¦ì¸m¡C"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:148
 #, fuzzy
-msgid "Owner Information"
-msgstr "¤@¯ë¸ê°T"
+msgid "_Text only"
+msgstr "¥u¦³¤å¦r"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
-msgid "Access Control"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:149
+msgid "_US:"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2
-msgid "Access Control List"
+#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:150
+msgid "_Use system theme colors"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5
+#. Ask the user what to do with the output
+#: ../src/gnome-utils/print-session.c:46
+msgid "Print GnuCash Document"
+msgstr "¦C¦L GnuCash ¤å¥ó"
+
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Billing"
-msgstr "±b³æ"
+msgid "<b>Basic Information</b>"
+msgstr "µ²ºâ¸ê°T"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Default Hours per Day: "
-msgstr "¹w³]³f¹ô"
+msgid "<b>Currency Transfer</b>"
+msgstr "³f¹ô§I´«"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Default Rate: "
-msgstr "¹w³]µn°Oï¼Ë¦¡"
+msgid "<b>Transfer From</b>"
+msgstr "Âà±b¦Û"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Employee"
-msgstr "§¹¦¨"
+msgid "<b>Transfer To</b>"
+msgstr "Âà±b¨ì"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
-msgid "Employee Number: "
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:14 ../intl-scm/guile-strings.c:1598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
+msgid "Show Income/Expense"
+msgstr "Åã¥Ü¦¬¤J/¤ä¥X"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Interface"
-msgstr "§Q®§"
+#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:16
+msgid "Transfer Funds"
+msgstr "¶×§I°òª÷"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
-msgid "Language: "
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, total:"
+msgstr "Á`ÃB"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2706 intl-scm/guile-strings.c:2708
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:266
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16
-msgid "New Employee"
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, non currency commodities total:"
+msgstr "Åã¥Ü¥~°ê³f¹ô"
+
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, grand total:"
+msgstr "Á`¦XªºÃC¦â"
+
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:331
+#, c-format
+msgid "%s:"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:497
 #, fuzzy
-msgid "Username: "
-msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ¡G"
+msgid "Assets:"
+msgstr "¸ê²£"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
+#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:499
 #, fuzzy
-msgid "(type)"
-msgstr "Ãþ«¬"
+msgid "Profits:"
+msgstr "§Q¼í"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
-msgid "Absolute Day-of-the-month"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:438
+msgid "Interest Payment"
+msgstr "§Q®§¥I´Ú"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
-msgid "Cancel your changes"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:441
+msgid "Interest Charge"
+msgstr "§Q®§¦¬¶O"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
-msgid "Choose the type of Billing Term"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:459
+msgid "Payment From"
+msgstr "¥I´Ú¦Û"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Close this window"
-msgstr "Ãö³¬¦¹»¡©úµøµ¡"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:463 ../src/gnome/window-reconcile.c:473
+msgid "Reconcile Account"
+msgstr "¤@­P¤Æ±b¸¹"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
-msgid "Commit this Billing Term"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:478
+msgid "Payment To"
+msgstr "¥I´Ú¨ì"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Create a new Billing Term"
-msgstr "«Ø¥ß·sÀÉ®×"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:489
+msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
+msgstr "¨S¦³¥Î©ó¦¹±b¸¹ªº¦Û°Ê§Q®§¥I´Ú"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
-msgid "Cutoff Day: "
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:490
+msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
+msgstr "¨S¦³¥Î©ó¦¹±b¸¹ªº¦Û°Ê§Q®§¦¬¶O"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Delete the current Billing Term"
-msgstr "§R°£¥Ø«eªº¥æ©ö"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:724
+msgid "Enter Interest Charge..."
+msgstr "¿é¤J§Q®§¦¬¶O..."
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Description: "
-msgstr "±Ô­z¡G"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:902
+msgid "Debits"
+msgstr "­É¤è"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:14
-#, no-c-format
-msgid "Discount %: "
-msgstr ""
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:912 ../intl-scm/guile-strings.c:1296
+msgid "Credits"
+msgstr "¶U¤è"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
-msgid "Discount Day: "
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1061
+msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
+msgstr "±z½T©w­n§R°£¿ï¾Üªº¥æ©ö¡H"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
-msgid "Discount Days: "
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1187
+msgid ""
+"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+msgstr "Åܧó¥]§tµ²±b¤é´Á»Pµ²§ôµ²¾lªº¤@­P¤Æ¸ê°T¡C"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
-msgid "Due Day: "
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1197 ../src/gnome/window-reconcile.c:1440
+msgid "Finish the reconciliation of this account"
+msgstr "µ²§ô¦¹±b¸¹ªº¤@­P¤Æ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
-msgid "Due Days: "
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1205
+msgid "Postpone the reconciliation of this account"
+msgstr "©µ¿ð¦¹±b¸¹ªº¤@­P¤Æ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Edit the current Billing Term"
-msgstr "½s¿è¥Ø«eªº»ù®æ¡C"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1213
+msgid "Cancel the reconciliation of this account"
+msgstr "¨ú®ø¦¹±b¸¹ªº¤@­P¤Æ"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22
-msgid "New Billing Terms"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1225
+msgid "_Open Account"
+msgstr "¶}±Ò±b¸¹(_O)"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Number of days from now"
-msgstr "Äæ¼Æ"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1225 ../src/gnome/window-reconcile.c:1432
+msgid "Open the account"
+msgstr "¶}±Ò±b¸¹"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:481
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Proximo"
-msgstr "§ë¸ê²Õ¦X"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1232
+msgid "Edit the main account for this register"
+msgstr "½s¿è¦¹µn°O諸¥D±b¸¹"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Table"
-msgstr "ªí®æ"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1262 ../src/gnome/window-reconcile.c:1335
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1410
+msgid "Add a new transaction to the account"
+msgstr "¼W¥[¤@µ§·sªº¥æ©ö¦Ü±b¸¹"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
-msgid "Term Definition"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1269 ../src/gnome/window-reconcile.c:1342
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1417
+msgid "Edit the current transaction"
+msgstr "½s¿è¥Ø«eªº¥æ©ö"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1276 ../src/gnome/window-reconcile.c:1349
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1424
+msgid "Delete the selected transaction"
+msgstr "§R°£¿ï©wªº¥æ©ö"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1288
+msgid "Open the GnuCash help window"
+msgstr "¶}±Ò GnuCash »¡©úµøµ¡"
+
+#. reconciled balance title/value
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1844
+msgid "Reconciled Balance:"
+msgstr "¤@­P¤Æ«áµ²¾l¡G"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2037
+msgid ""
+"The account is not balanced.\n"
+"Are you sure you want to finish?"
 msgstr ""
+"¦¹±b¸¹©|¥¼µ²ºâ¡C\n"
+"±z½T©w­nµ²§ô¡H"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2094
+msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
+msgstr "±z·Q­n©µ¿ð¦¹¦¸¤@­P¤Æ¯d¨ìµy«á¤~§¹¦¨¡H"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2128
 msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
-"bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
-"from the end of the month."
+"You have made changes to this reconcile window.\n"
+"Are you sure you want to cancel?"
 msgstr ""
+"±z¤w¸g¦b¦¹¤@­P¤Æµøµ¡¤¤°µ¹LÅܧó¡C\n"
+"±z½T©w­n¨ú®ø¡H"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
-msgid "The day of the month bills are due"
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1
+msgid ""
+"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
+"information you have entered.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process.  \n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your currency selections."
 msgstr ""
+"³æÀ»¡§§¹¦¨¡¨§ó·s±zªº±b¸¹¥H¨Ï¥Î\n"
+"±z¿é¤Jªº·s¸ê°T¡C\n"
+"\n"
+"³æÀ»¡§¨ú®ø¡¨¥H¨ú®øÀɮ׸ü¤Jªºµ{§Ç¡C\n"
+"\n"
+"³æÀ»¡§¤W¤@¨B¡¨¥HÀ˾\±zªº³f¹ô¿ï¾Ü¡C"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
-msgstr "µo²¼¤W¶R¨ü¤Hªº¦a§}"
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7
+msgid "Import currency and stock information"
+msgstr "¶×¤J³f¹ô»PªÑ²¼¸ê°T"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
-msgid "The discount percentage applied if paid early."
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8
+msgid "Import currency and stock information "
+msgstr "¶×¤J³f¹ô»PªÑ²¼¸ê°T"
+
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9
+msgid ""
+"The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n"
+"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n"
+"be updated for the new version. \n"
+"\n"
+"This dialog will prompt you for some additional information about \n"
+"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n"
+"accounts.  After you have entered this information, you can\n"
+"update your accounts for the new version of GnuCash.\n"
+"\n"
+"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. "
 msgstr ""
+"§A¥¿¦b¸ü¤JªºÀɮרӦÛª©¥»ªº GnuCash¡C \n"
+"Ãö©ó³f¹ô¡BªÑ²¼»P¦@¦P°òª÷ªº¸ê°T»Ý­n§ó·s\n"
+"¦Ü·sª©¥»¡C\n"
+"\n"
+"¦¹¹ï¸Ü²°·|´£¥Ü±z¤@¨Ç¦³Ãö¥X²{¦b±zªº±b¸¹\n"
+"¸Ìªº¨C­Ó³f¹ô¡BªÑ²¼»P¦@¦P°òª÷ªºÃB¥~¸ê°T\n"
+"¡C¦b±z¿é¤J³o­Ó¸ê°T¤§«á¡A±z´N¥i¥H±N±zªº\n"
+"±b¸¹§ó·s¦Ü·sª©¥»ªº GnuCash¡C\n"
+"\n"
+"«ö¡§¨ú®ø¡¨¥H°±¤î¸ü¤JÀɮסC"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33
-msgid "The internal name of the Billing Term."
+#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19
+msgid "Update your accounts with the new information"
+msgstr "¥H·sªº¸ê°T§ó·s±zªº±b¸¹"
+
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
+msgid ""
+"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
+"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
+"pick list are inappropriate."
 msgstr ""
+"¬D¿ï³f¹ô©ÎÃҨ骺Ãþ«¬¡C¥H°ê®a³f¹ô¨Ó»¡¡A\n"
+"¨Ï¥Î¡§³f¹ô¡¨¡C¦pªG¦b¬D¿ï¦Cªí¤¤¨S¦³¦Xªº\n"
+"ªº³f¹ô´N¦b¤U¦C¤è¶ô¤¤¿é¤J·sÃþ«¬¡C"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
-msgid "The last day of the month for the early payment discount."
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292
+msgid ""
+"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n"
+"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
 msgstr ""
+"¿é¤J³f¹ô©ÎªÑ²¼ªº±Ô­z¦WºÙ¡A¨Ò¦p\n"
+"¡§¬ü¤¸¡¨©Î¡§Red Hat ªÑ¡¨"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311
 msgid ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be "
-"applied for early payment."
+"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n"
+"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
 msgstr ""
+"¿é¤J¦æ±¡«ü¥Ü¾¹¼Ð°O(¦p¡§RHAT¡¨)¡B°ê®a³f¹ô¼Ð°O\n"
+"(¦p¡§USD¡¨)¡A©Î¦¹¦WºÙªº¨ä¥L¿W¯SÁY¼g¡C"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36
-msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330
+msgid ""
+"Click \"Next\" to accept the information and move \n"
+"to the next currency or stock."
 msgstr ""
+"³æÀ»¡§¤U¤@¨B¡¨¥H±µ¨ü¦¹¸ê°T¨Ã\n"
+"²¾¦Ü¤U¤@­Ó³f¹ô©ÎªÑ²¼¡C"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37
-msgid "The percentage discount applied for early payment."
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414
+msgid ""
+"You must put values for the type, name,\n"
+"and abbreviation of the currency/stock."
 msgstr ""
+"±z¥²¶·¼g¤W¥Î©ó¦¹³f¹ô/ªÑ²¼ªº\n"
+"Ãþ«¬¡B¦WºÙ»PÁY¼g¡C"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Type Menu"
-msgstr "Ãþ«¬"
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1398
+msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
+msgstr "±z¥²¶·¿é¤J¬J¦sªº°ê®a³f¹ô©Î¿é¤J¤£¦PªºÃþ«¬¡C"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Question"
-msgstr "´ú¸Õ¤¤"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:1
+msgid ""
+"-Red transactions require your intervention or they will NOT be imported.\n"
+"-Yellow transactions probably require your intervention or they will be "
+"imported unbalanced.\n"
+"-Green transactions will be imported balanced (you may still want to double "
+"check the match or destination account).\n"
+"\n"
+"-Select \"A\" to Add the transaction as new\n"
+"-Select \"R\" to Reconcile a matching transaction\n"
+"-Select neither to Skip (The transaction won't be imported at all)\n"
+"-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to "
+"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
+"required)."
+msgstr ""
+"-¬õ¦âªº¥æ©ö»Ý­n±z¨Ó½Õ¾ã¡A§_«h¥¦­Ì¤£·|³Q¶×¤J¡C\n"
+"-¶À¦âªº¥æ©ö¥i¯à»Ý­n±z½Õ¾ã¡A§_«h¥¦­Ì·|¥H¥¼µ²ºâªºª¬ºA¶×¤J¡C\n"
+"-ºñ¦âªº¥æ©ö·|¥H¤wµ²ºâªºª¬ºA¶×¤J¡]±z¥i¯à¤´­n¦A¦¸Àˬd¤ñ¹ï©Î¥Ø¼Ð±b¸¹¡^¡C\n"
+"\n"
+"-¿ï¾Ü¡§A¡¨¨Ó±N¥æ©ö·í¦¨·sªº¥[¤J\n"
+"-¿ï¾Ü¡§R¡¨­«·s¤@­P¤Æ¤ñ¹ïªº¥æ©ö\n"
+"-³£¤£¿ï«h²¤¹L¡]¤£·|¶×¤J¥ô¦ó¥æ©ö¡^\n"
+"-¡§¿ïìú¶×¤J°Ê§@¡¨¤¹³\±z§ïÅÜ­n¤@­P¤Æªº¤ñ¹ï¥æ©ö¡A©Î¦Û°Êµ²ºâ¤À³Îªº¥Ø¼Ð±b¸¹¡]¦pªG"
+"»Ý­n¡^¡C"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
-msgid "acct"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9
+msgid "<b>Generic Importer</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "duedate"
-msgstr "µ²§ô¤é´Á¡G"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10
+msgid "A"
+msgstr "A"
 
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "postd"
-msgstr "¦s´Ú"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
+"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgstr "¨ä³Ì°ª¤ñ¹ï¤À¼Æ¦bºñ¦â°Ï¡]°ª©ó©Îµ¥©ó¦Û°Ê²M°£¬É­­¡^ªº¥æ©ö·|¹w³]¬°¤w²M°£¡C"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:49
-#, fuzzy
-msgid "No Account selected.  Please try again."
-msgstr "¨S¦³¿ï©w±b¸¹"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
+"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
+"default."
+msgstr ""
+"¨ä³Ì°ª¤ñ¹ï¤À¼Æ¦b¬õ¦â°Ï¡]°ª©óÅã¥Ü¬É­­¦ý§C©ó©Îµ¥©ó¦Û°Ê·s¼W¬É­­¡^ªº¥æ©ö·|¹w³]¬°"
+"¤w¥[¤J¡C"
 
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:382
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Yes"
-msgstr "¦~"
+msgid "Auto-_add threshold"
+msgstr "¦Û°Ê·s¼W¬É­­"
 
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:387
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "µL"
+msgid "Auto-c_lear threshold"
+msgstr "¦Û°Ê·s¼W¬É­­"
 
-#: src/business/business-gnome/business-utils.c:392
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Use Global"
-msgstr "¨Ï¥Î·í¦a®É¶¡"
+msgid "Choose a format"
+msgstr "¿ï¾Ü¶×¥X®æ¦¡"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:174
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18
 #, fuzzy
-msgid "The Employee must be given an ID."
-msgstr "±z¥²¶·µ¹±b¸¹¤@­Ó¦WºÙ¡C"
+msgid "Commercial ATM _fees threshold"
+msgstr "°Ó¥Î ATM ¶O¥Î¬É­­"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:179
-#, fuzzy
-msgid "You must enter a username."
-msgstr "±z¥²¶·¿é¤J±b¸¹¦WºÙ¡C"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19
+msgid "Confidence"
+msgstr "«H¥ô"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:184
-#, fuzzy
-msgid "You must enter the employee's name."
-msgstr "±z¥²¶·¿é¤J±b¸¹¦WºÙ¡C"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:22
+msgid "Duplicate Transaction"
+msgstr "¬Û¦Pªº¥æ©ö"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:192
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:23
+msgid "EDIT"
+msgstr "½s¿è"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:24
+msgid "Enable edit match action"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:25
 #, fuzzy
-msgid "You must enter an address."
-msgstr "±z¥²¶·¿é¤J¦Xªkªº¦¡¤l¡C"
+msgid "Enable skip transaction action"
+msgstr "³q¥Î¶×¤J¥æ©ö¤ñ¹ï¾¹"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:264
-msgid "Edit Employee"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:26
+msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher.  NOT YET SUPPORTED"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:582
-msgid "View/Edit Employee"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable the SKIP action in the transaction matcher.  If enabled, a "
+"transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-"
+"ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
 msgstr ""
+"¨ä³Ì°ª¤ñ¹ï¤À¼Æ¦b¬õ¦â°Ï¡]°ª©óÅã¥Ü¬É­­¦ý§C©ó©Îµ¥©ó¦Û°Ê·s¼W¬É­­¡^ªº¥æ©ö·|¹w³]¬°"
+"¤w¥[¤J¡C"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:590
-msgid "Employee ID"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:28
+msgid ""
+"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the "
+"other (destination) account of this transaction.\n"
+"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the "
+"\"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
+"check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
+"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the "
+"\"New\" column.\n"
+"When all new transactions have the correct destination account and all "
+"duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
+"click \"Ok\"."
 msgstr ""
+"¹ï·sªº¥æ©ö¦Ó¨¥¡A«ö¤U¡§¨ä¥L±b¸¹¡¨¥i¿ï¾Ü³o­Ó¥æ©öªº¨ä¥L¡]¥Ø¼Ð¡^±b¸¹¡C\n"
+"¹ï©M¬J¦s¥æ©ö­«½Æªº¥æ©ö¨Ó»¡¡A«ö¤U¡§¨ä¥L±b¸¹¡¨©Î¡§´y­z¡¨¶µ¥Ø¥i¥H\n"
+"Àˬd GnuCash ¬O§_¿ï¾Ü¤F¥¿½Tªº¬J¦s¥æ©ö¡C\n"
+"­nÅý¥æ©ö¦b¨âºØª¬ºA¶¡¤Á´«¡A«ö¤U¡§·s¼W¡¨Äæ¦ì¤¤ªº®Ö¨ú¼Ð°O¡C\n"
+"·í©Ò¦³ªº·s¥æ©ö³£¦³¥¿½Tªº¥Ø¼Ð±b¸¹¡A¦Ó©Ò¦³ªº­«½Æ¤]²Å¦X¥¿½Tªº¬J¦s¥æ©ö«á¡A\n"
+"½Ð«ö¡§½T©w¡¨¡C"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:592
-msgid "Employee Name"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
+msgid "Generic import transaction matcher"
+msgstr "³q¥Î¶×¤J¥æ©ö¤ñ¹ï¾¹"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:37
+msgid "Imported transaction's first split:"
+msgstr "¶×¤J¥æ©öªº²Ä¤@­Ó¤À³Î:"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38
+msgid ""
+"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
+"are installed in places like convienience store.  These ATM add its fee "
+"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
+"your monthly banking fees.  For example, you withdraw 100$, and you are "
+"charged 101,50$ plus Interac fees.  If you manually entered that 100$, the "
+"amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such "
+"fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will "
+"be recognised as a match."
 msgstr ""
+"¦b¬Y¨Ç¦a¤è°Ó¥Îªº ATM¡]¤£Äݩ󤽮aª÷¿Ä¾÷ºc¡^¬O³]¸m¦b«K§Q°Ó©±¸Ìªº¡C³o¨Ç ATM ·|±N"
+"¥¦ªº¶O¥Îª½±µ¥[¨ìÁ`ÃB¸Ì¡A¦Ó¤£·|¦b±z¨C¤ëªº»È¦æ¶O¥Î¤¤Åã¥Ü¬°¤À¶}ªº­Ó§O¥æ©ö¡CÁ|¨Ò"
+"¨Ó»¡¡A±z´£´Ú 100$ ¡A¦ý¬O¥[¤W¤âÄò¶OÁ`¦@­n¦¬¶O 101,50$¡C¦pªG±z¦Û¤v¿é¤J 100$¡AÁ`"
+"ÃB±N·|¤£²Å¡C±zÀ³¸Ó­n§â³o­Ó¼Æ­È³]¬°±z©Ò³B¦a°Ï¹ï³oºØ¦¬¶Oªº³Ì¤j­È¡]¥H±z·í¦a³f¹ô"
+"ªº³æ¦ì¡^¡A³o¼Ë¤@¨Ó¥æ©ö«K·|ÃѧO¬°¬Û²Å¡C"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:594
-#, fuzzy
-msgid "Employee Username"
-msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ¡G"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39
+msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
+msgstr "¤w¤U¸ü¥æ©öªº²M³æ¡]Åã¥Ü¨Ó·½¤À³Î¡^:"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:602
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40
 #, fuzzy
-msgid "Username"
-msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ¡G"
+msgid "Match _display threshold"
+msgstr "¤ñ¹ïÅã¥Ü¬É­­"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:604
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:550
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660
-msgid "ID #"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:42
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88
+msgid "New?"
+msgstr "·sªº¡H"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:43
+msgid "Online account ID here..."
+msgstr "½u¤W±b¸¹ ID ©ó¦¹..."
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44
+msgid "Other Account"
+msgstr "¨ä¥L±b¸¹"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:45
+msgid "Please select or create an appropriate Gnucash account for:"
+msgstr "½Ð¿ï¾Ü©Î«Ø¥ß¾A·íªº GnuCash ±b¸¹µ¹¡G"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46
+msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
+msgstr "²Å¦X¿ï¾Ü¥æ©öªº¼ç¦b¤À³Î: "
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50
+msgid "Select Import Action"
+msgstr "¿ï¾Ü¶×¤J°Ê§@"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51
+msgid "Select matching existing transaction"
+msgstr "¿ï¾Ü¤ñ¹ï¬J¦sªº¥æ©ö"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52
+msgid ""
+"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
+"list."
+msgstr "¥i¯àªº¤ñ¹ï¥²¶·Åã¥Ü¦b¤ñ¹ï²M³æ¤¤ªº³Ì¤p¤À¼Æ¡C"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53
+msgid "Use _bayesian matching"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:229
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:168
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54
+msgid ""
+"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:55
 #, fuzzy
-msgid "You must enter a company name."
-msgstr "±z¥²¶·¿é¤J±b¸¹¦WºÙ¡C"
+msgid "do not translate"
+msgstr "¤£¥]§t"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:237
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:56
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:164
 #, fuzzy
-msgid "You must enter a billing address."
-msgstr "±z¥²¶·¿é¤J¦Xªkªº¦¡¤l¡C"
+msgid "gnc-new-account"
+msgstr "¦¬¤J±b¸¹"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:247
-msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
+#. Numeric formats
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:88
+msgid "Period-as-decimal (1,000.00)"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:252
-#, fuzzy
-msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:89
+msgid "Comma-as-decimal (1.000,00)"
 msgstr ""
-"±z¥²¶·¿é¤J¦Xªkªº²{ª÷¼Æ¶q\n"
-"©Î«O«ùªÅ¥Õ¡C"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:330
+#. Date formats
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:92
+msgid "m-d-y"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:93
+msgid "d-m-y"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Edit Customer"
-msgstr "¦Û­q"
+msgid "y-m-d"
+msgstr "%Y-%m-%d"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:776
-msgid "View/Edit Customer"
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:95
+msgid "y-d-m"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:777
-msgid "Customer's Jobs"
+#. Translators: Strings from this file are really only
+#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
+#. * else). You may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:358
+msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
+msgstr "¿é¤J½u¤Wª½±µ¶Å°È³Æµù"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:361
+msgid "Debited Account Owner"
+msgstr "­É¤è±b¸¹©Ò¦³¤H"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:363
+msgid "Debited Account Number"
+msgstr "­É¤è±b¸¹¸¹½X"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:365
+msgid "Debited Account Bank Code"
+msgstr "­É¤è±b¸¹»È¦æ¥N½X"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:368
+msgid "Credited Account Owner"
+msgstr "¶U¤è±b¸¹©Ò¦³¤H"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:370
+msgid "Credited Account Number"
+msgstr "¶U¤è±b¸¹¸¹½X"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:372
+msgid "Credited Account Bank Code"
+msgstr "¶U¤è±b¸¹»È¦æ¥N½X"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:391
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:880
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:890
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(¥¼ª¾)"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:518
+msgid ""
+"The amount is zero or the amount field could not be \n"
+"interpreted correctly. You might have mixed up decimal \n"
+"point and comma, compared to your locale settings. \n"
+"\n"
+"This does not result in a valid online transfer job.\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 
-#.    { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:779
-msgid "Customer's Invoices"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:540
+msgid ""
+"You did not enter any transaction purpose. A purpose is \n"
+"required for an online transfer.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:789
-msgid "Shipping Contact"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The internal check of the destination account number '%s' \n"
+"at the specified bank with bank code '%s' failed. This means \n"
+"the account number might contain an error. Should the online \n"
+"transfer job be sent with this account number anyway?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:791
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646
-msgid "Billing Contact"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:781
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The job was sent to the bank successfully, but the \n"
+"bank is refusing to execute the job. Please check \n"
+"the log window for the exact error message of the \n"
+"bank. The line with the error message contains a \n"
+"code number that is greater than 9000.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
+"¸Ó¤u§@¤w¦¨¥\ªº°e¨ì»È¦æ¡A¦ý¬O»È¦æ\n"
+"©Úµ´°õ¦æ¦¹¤u§@¡C½ÐÀˬd¬ö¿ýµøµ¡¥H\n"
+"¨ú±o¸Ó»È¦æªº¿ù»~°T®§¡C¿ù»~°T®§¤¤\n"
+"·|¥]§t¤@­Ó¤j©ó 9000 ªº¥N½X¼Æ¦r¡C\n"
+"\n"
+"±z·Q­n¦A¦¸¿é¤J³o­Ó¤u§@¶Ü¡H"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2628
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:650
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:922
 #, fuzzy
-msgid "Company Name"
-msgstr "¤½¥q°Ó¼Ð¹Ï®×¡C"
+msgid "Enter name for new template:"
+msgstr "¿é¤J¦¹±b¸¹ªº¦WºÙ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:801
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:656
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1044
 #, fuzzy
-msgid "Contact"
-msgstr "¤º®e"
+msgid "Do you really want to sort the list of templates?"
+msgstr "±z½T©w­n±i¶K³o±iµo²¼¡H"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:60
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Customer: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1080
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to delete the template '%s'?"
+msgstr "±z¯uªº­nÃö³¬­q³æ¡H"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:110
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Vendor: %s"
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-pass.c:144
+msgid ""
+"The two passwords didn't match. \n"
+"Please try again."
 msgstr ""
+"¨â­Ó±K½X¤£¬Û²Å¡C\n"
+"½Ð¦A¸Õ¤@¦¸¡C"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:160
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match Invoice: %s"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s at %s (code %s)"
+msgstr "%s - %s ¨ì %s"
+
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s at bank code %s"
+msgstr "%s - %s ¨ì %s"
+
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:506
+msgid "Choose AqBanking Backend"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:228
-#, c-format
-msgid "No such owner entity: %s"
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:507
+msgid "Please choose an AqBanking backend to be configured"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:255
+#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:606
 #, c-format
-msgid "Entity type does not match %s: %s"
+msgid ""
+"The external program \"%s Setup Wizard\" returned a nonzero \n"
+"exit code which means it has not been finished successfully. \n"
+"The further HBCI setup can only be finished if the %s \n"
+"Setup Wizard is run successfully. Please try to start and \n"
+"successfully finish the %s Setup Wizard program again."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:265
+#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:619
 #, c-format
-msgid "Bad URL %s"
+msgid ""
+"The external program \"%s Setup Wizard\" has not been found. \n"
+"\n"
+"The package aqbanking is supposed to install the program \n"
+"\"%s-qt3-wizard\". Please check your installation of aqbanking."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:277
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:171
 #, c-format
-msgid "No such Account entity: %s"
+msgid ""
+"The file %s does not exist. \n"
+"Would you like to create it now?"
 msgstr ""
+"ÀÉ®× %s ¤£¦s¦b¡C\n"
+"±z·Q­n²{¦b«Ø¥ß¥¦¶Ü¡H"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:285
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:185
 #, c-format
-msgid "Entity is not Account entity: %s"
+msgid ""
+"The directory for file\n"
+"%s\n"
+"does not exist. \n"
+"Please choose another place for this file."
 msgstr ""
+"¥Î©óÀÉ®×\n"
+"%s\n"
+"ªº¥Ø¿ý¤£¦s¦b¡C\n"
+"½Ð¬°³o­ÓÀɮ׿ï¾Ü§Oªº¦ì§}¡C"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:104
-#, fuzzy
-msgid "The Job must be given a name."
-msgstr "±z¥²¶·µ¹±b¸¹¤@­Ó¦WºÙ¡C"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:1
+msgid "(filled in automatically)"
+msgstr "(¦Û°Ê¶ñ¼g)"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:113
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "You must choose an owner for this job."
-msgstr "±z¥²¶·¿ï¾ÜÃÒ¨é¡C"
+msgid "Add current"
+msgstr "·s¼W±ø¥ó"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Edit Job"
-msgstr "½s¿è"
+msgid ""
+"AqHBCI \n"
+"Setup"
+msgstr "HBCI ³]©w"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2650 intl-scm/guile-strings.c:2652
-#: intl-scm/guile-strings.c:2680 intl-scm/guile-strings.c:2682
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:214
-#, fuzzy
-msgid "New Job"
-msgstr "·s¼W"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
+msgid "Bank Code"
+msgstr "»È¦æ¥N½X"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:520
-msgid "View/Edit Job"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
+msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:"
+msgstr "¿ï¾Ü­n¥Î¦b¿ï©w»È¦æªº HBCI ª©¥»:"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:9
+msgid ""
+"Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a "
+"GnuCash account.\n"
+"Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:521
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:11
+msgid "Close when finished"
+msgstr "§¹¦¨«áÃö³¬"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
+msgid "Current Action"
+msgstr "¥Ø«e°Ê§@"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
+msgid "Current Job"
+msgstr "¥Ø«e¤u§@"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
+msgid "Date range of transactions to retrieve:"
+msgstr "­n¨ú¦^ªº¥æ©öªº¤é´Á½d³ò:"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
+msgid "Earliest possible date"
+msgstr "¥i¯àªº³Ì¦­¤é´Á"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
+msgid "Enter an Online Transaction"
+msgstr "¿é¤J½u¤W¥æ©ö"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
+msgid "Enter date:"
+msgstr "¿é¤J¤é´Á:"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
+msgid "Execute Later (unimpl.)"
+msgstr "µy«á°õ¦æ (unimpl.)"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
+msgid "Execute Now"
+msgstr "¥ß¨è°õ¦æ"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 ../intl-scm/guile-strings.c:1670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 ../intl-scm/guile-strings.c:2184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 ../intl-scm/guile-strings.c:3226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 ../intl-scm/guile-strings.c:3386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 ../intl-scm/guile-strings.c:3520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 ../intl-scm/guile-strings.c:3952
+msgid "From"
+msgstr "±q"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22
+msgid "Get Transactions Online"
+msgstr "¨ú±o½u¤W¥æ©ö"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30
+msgid "GnuCash account name"
+msgstr "GnuCash ±b¸¹¦WºÙ"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
+msgid "HBCI Connection Window"
+msgstr "HBCI ³s½uµøµ¡"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
+msgid "HBCI Setup"
+msgstr "HBCI ³]©w"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
+msgid "HBCI Setup Finished"
+msgstr "HBCI ³]©w§¹²¦"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
+msgid "HBCI Version"
+msgstr "HBCI ª©¥»"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
+msgid "HBCI account name"
+msgstr "HBCI ±b¸¹¦WºÙ"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
+msgid "Initial HBCI Setup"
+msgstr "ªì©l HBCI ³]©w"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
+msgid "Last retrieval date"
+msgstr "¤W¦¸¨ú¦^ªº¤é´Á"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
+msgid "Log Messages"
+msgstr "¤é»x°T®§"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
+msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "¥H GnuCash ±b¸¹¤ñ¹ï HBCI ±b¸¹"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
+msgid "Now"
+msgstr "²{¦b"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
+msgid ""
+"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n"
+"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n"
+"on those accounts.\n"
+"\n"
+"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n"
+"start this druid again anytime.\n"
+"\n"
+"Press 'Finish' now."
+msgstr ""
+"²{¦b©Ò¦³¥Î¨Ó¤ñ¹ï Gnucash ±b¸¹ªº HBCI ±b¸¹\n"
+"ªº³]©w¤w¸g§¹¦¨¡C±z²{¦b¥i¥H¦b¨º¨Ç±b¸¹¤W½Õ¥Î\n"
+"HBCI °Ê§@¡C\n"
+"\n"
+"¦pªG±z·Q­n¼W¥[§Oªº HBCI »È¦æ¡B¨Ï¥ÎªÌ©Î±b¸¹¡A\n"
+"±zÀH®É¥i¥H¦A¦¸±Ò°Ê³o­ÓºëÆF¡C\n"
+"\n"
+"²{¦b½Ð«ö¡§§¹¦¨¡¨¡C"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:43
+msgid "Online Transaction"
+msgstr "½u¤W¥æ©ö"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
+msgid "Originator Account Number"
+msgstr "µo°TªÌ±b¸¹¸¹½X"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:45
+msgid "Originator Name"
+msgstr "µo°TªÌ©m¦W"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46
+msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
+msgstr "¥I´Ú¥Î³~¡]¥u¥Î©ó±µ¨üªÌ¡^"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47
+msgid "Payment Purpose continued"
+msgstr "Äò¥I´Ú¥Î³~"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:48
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 ../intl-scm/guile-strings.c:3658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666
+msgid "Progress"
+msgstr "¶i«×"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:49
+msgid "Recipient Account Number"
+msgstr "±µ¨üªÌ±b¸¹¸¹½X"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:50
+msgid "Recipient Bank Code"
+msgstr "±µ¨üªÌ»È¦æ¥N½X"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:51
+msgid "Recipient Name"
+msgstr "±µ¨üªÌ©m¦W"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:52
 #, fuzzy
-msgid "View Invoices"
-msgstr "µo²¼"
+msgid "Sort"
+msgstr "±Æ§Ç"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:53
 #, fuzzy
-msgid "Owner's Name"
-msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ"
+msgid "Start AqHBCI Setup Wizard"
+msgstr "ªì©l¤Æ HBCI ³]©w¤w§¹¦¨"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
-msgid "Only Active?"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:54
+msgid "Start AqHBCI Wizard"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:123
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:55
 msgid ""
-"You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be "
-"greater than zero."
+"The Setup of your HBCI connection is handled by the external program "
+"\"AqHBCI Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
+"\t"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:132
-#, fuzzy
-msgid "You must select a company for payment processing."
-msgstr "±z¥²¶·¿ï¾Ü¤@­Ó°Ó«~¡C"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56
+msgid ""
+"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
+"\n"
+"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
+"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
+"containing \n"
+"\n"
+"* The bank code of your bank\n"
+"* The user ID that identifies you to your bank\n"
+"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
+"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter"
+"\").\n"
+"\n"
+"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
+"\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks are running a poorly\n"
+"implemented HBCI. You should not rely on time-critical transfers\n"
+"through HBCI, since sometimes your bank does not give you correct\n"
+"feedback when a transfer has been rejected.\n"
+"\n"
+"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
+"HBCI connection now."
+msgstr ""
+"³o­ÓºëÆF·|À°§U±z³]©w»P±zªº»È¦æªº HBCI ³s½u¡C\n"
+"\n"
+"±z­º¥ý­n¦b»È¦æ¥Ó½Ð HBCI ¦s¨úÅv¡C¦pªG±zªº»È¦æ\n"
+"¨M©w±Â¤©±z HBCI ¦s¨úÅv¡A»È¦æ·|±Hµ¹±z¤@«Ê«H¡A\n"
+"¸Ì­±¥]§t \n"
+"\n"
+"* ±zªº»È¦æªº»È¦æ¥N½X\n"
+"* ¨Ï¥ÎªÌ ID ¡AÅý±zªº»È¦æ¯à¿ë»{±z\n"
+"* ±z»È¦æªº HBCI ¦øªA¾¹ªººô¸ô¦ì§}\n"
+"* ±z»È¦æªº¥[±K¤½¶}ª÷Æ_ªº¬ÛÃö¸ê°T(\"Ini-Letter\")¡C\n"
+"\n"
+"³o¨Ç¸ê°T·|¦bµy«á¥Î¨ì¡C²{¦b½Ð«ö¡§¤U¤@¨B¡¨¡C\n"
+"\n"
+"ª`·N¡G¤£ ¾á «O ¥ô ¦ó ¨Æ¡C³¡¥÷»È¦æ©Ò°õ¦æ\n"
+"ªº¬O¹ê§@¤£§¹¥þªº HBCI ¡C¹ï©ó®É¶¡ºò­¢ªºÂà±b\n"
+"±z¤£À³¸Ó¨Ì¿à HBCI ªº¤è¦¡¡A¦]¬°¦³®É­ÔÂà±b³Q\n"
+"©Úµ´®É»È¦æ¤£¤@©w¯àµ¹±z¥¿½Tªº¦^õX¡C\n"
+"\n"
+"¦pªG±z²{¦b¤£§Æ±æ³]©w¥ô¦ó HBCI ³s½u¡A\n"
+"½Ð«ö¡§¨ú®ø¡¨¡C"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:140
-#, fuzzy
-msgid "You must select a transfer account from the account tree."
-msgstr "±z¥²¶·¿ï¾Ü­nÀˬd»P­×´_ªº±b¸¹¡C"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:76
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 ../intl-scm/guile-strings.c:1672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 ../intl-scm/guile-strings.c:2186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 ../intl-scm/guile-strings.c:3228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:3388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 ../intl-scm/guile-strings.c:3522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 ../intl-scm/guile-strings.c:3954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 ../intl-scm/guile-strings.c:4220
+msgid "To"
+msgstr "¨ì"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:148
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:77
+msgid ""
+"Update \n"
+"account list"
+msgstr ""
+"§ó·s \n"
+"±b¸¹²M³æ"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:79
 #, fuzzy
-msgid "You must enter an account name for posting."
-msgstr "±z¥²¶·¿é¤J±b¸¹¦WºÙ¡C"
+msgid "Use Transaction Template"
+msgstr "¥æ©ö³ø§i"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
-msgstr "±z¨S¦³¿ï¾Ü±b¸¹¡C"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:80
+msgid "Version"
+msgstr "ª©¥»"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:281 intl-scm/guile-strings.c:297
-#: intl-scm/guile-strings.c:327
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:263
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:285
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2008
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2013
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2022
-msgid "Payment"
-msgstr "¥I´Ú"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:81
+msgid "at Bank"
+msgstr "¦b»È¦æ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:259
-#, fuzzy
-msgid "You must provide a name for this Billing Term."
-msgstr "±z¥²¶·¿é¤J¦¹°Ó«~ªº¦WºÙ¡C"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:82
+msgid "something"
+msgstr "¬Y¨Æ"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265
-#, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Billing Term.\n"
-"Your choice \"%s\" is already in use."
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "½T»{±K½X:"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3
+msgid "Enter Password"
+msgstr "¿é¤J±K½X"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4
+msgid "Enter and confirm your new password"
+msgstr "¿é¤J¨Ã½T»{±zªº·s±K½X"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5
+msgid "Enter new Password"
+msgstr "¿é¤J·sªº±K½X"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6
+msgid "Enter your password"
+msgstr "¿é¤J±zªº±K½X"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:1
+msgid "<b>HBCI</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:608
-#, c-format
-msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:2
+msgid "Activate verbose debug messages for HBCI Online Banking."
+msgstr "±Ò°Ê HBCI ½u¤W»È¦æªº¸Ô²Ó°£¿ù°T®§¡C"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:4
+msgid "Remember _pin\t"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:148
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "You have not selected an owner"
-msgstr "±z¨S¦³¿ï¾Ü±b¸¹¡C"
+msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session."
+msgstr "¦b¤u§@¶¥¬q´Á¶¡©ó°O¾ÐÅ餤°O¦í HBCI ªº PIN"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:176
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "You must enter a payment address."
-msgstr "±z¥²¶·¿é¤J±b¸¹¦WºÙ¡C"
+msgid "_Verbose debug messages"
+msgstr "HBCI ¸Ô²Ó°£¿ù°T®§"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:254
-msgid "Edit Vendor"
+#. Translators: Strings from this file are really only
+#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
+#. * else). You may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
+#.
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:257
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The downloaded HBCI Balance was zero.\n"
+"Either this is the correct balance, or your bank does not \n"
+"support Balance download in this HBCI version. In the latter \n"
+"case you should choose a higher HBCI version number in the HBCI \n"
+"Setup. After that, try again to download the HBCI Balance.\n"
 msgstr ""
+"¤U¸üªº HBCI µ²¾l¬°¹s¡C\n"
+"³o¦ü¥G¬O¦]¬°±zªº»È¦æ¤£¤ä´©³o­Ó HBCI ª©¥»ªº\n"
+"µ²¾l¤U¸ü¡C±zÀ³¸Ó¦b HBCI ³]©w¤¤¿ï¾Ü§ó°ªªº\n"
+"HBCI ª©¸¹¡C¦b¨º¤§«á¡A¦A¦¸¹Á¸Õ¤U¸ü HBCI \n"
+"µ²¾l¡C\n"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:633
-msgid "View/Edit Vendor"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Result of HBCI job: \n"
+"Account booked balance is %s\n"
 msgstr ""
+"HBCI ¤u§@ªºµ²ªG¡G\n"
+"±b¸¹µn°Oªºµ²¾l¬O %s%s\n"
+"­n²{¦b¤@­P¤Æ±b¸¹¶Ü¡H"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:634
-msgid "Vendor's Jobs"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"For your information: This account also \n"
+"has a noted balance of %s\n"
 msgstr ""
 
-#.    { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:636
-msgid "Vendor's Bills"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:284
+msgid ""
+"The booked balance is identical to the current \n"
+"reconciled balance of the account."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:637
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:292
 #, fuzzy
-msgid "Pay Bill"
-msgstr "±b³æ"
+msgid "Reconcile account now?"
+msgstr "¤@­P¤Æ±b¸¹"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648
-msgid "Vendor ID"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:201
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:222
+msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
+msgstr "HBCI ¶×¤J¶Ç¦^¦b¦¹¯S©w®É¶¡¶g´Á¤¤¨S¦³¥]§t¥æ©ö¡C"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:121
+msgid ""
+"The backend found an error during the preparation \n"
+"of the job. It is not possible to execute this job. \n"
+"\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen \n"
+"job or your HBCI account does not have the permission \n"
+"to execute this job. More error messages might be \n"
+"visible on your console log.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:65
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1479
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The account %s does not allow transactions.\n"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:203
+msgid ""
+"You have changed the list of online transfer templates,\n"
+"but you cancelled the transfer dialog.\n"
+"Do you nevertheless want to store the changes?"
 msgstr ""
-"±b¸¹ %s ¤£¦s¦b¡C\n"
-"±z·Q­n«Ø¥ß¥¦¶Ü¡H"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:66
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1480
-#, c-format
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:234
+msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
+msgstr "½u¤W HBCI ª½±µ¶Å°È³Æµù"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:236
+msgid "Online HBCI Bank-Internal Transfer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:239
+msgid "Online HBCI Transaction"
+msgstr "½u¤W HBCI ¥æ©ö"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:282
 msgid ""
-"The account %s does not exist.\n"
-"Would you like to create it?"
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
-"±b¸¹ %s ¤£¦s¦b¡C\n"
-"±z·Q­n«Ø¥ß¥¦¶Ü¡H"
+"±z¿é¤Jªº PIN ¬O¿ùªº¡C\n"
+"±z¬O§_­n¦A¸Õ¤@¦¸¡H"
 
-#. XXX: change this based on the ledger type
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:201
-msgid "Hours"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:288
+msgid ""
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"ATTENTION: You have zero further wrong retries left!\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
+"±z¿é¤Jªº PIN ¬O¿ùªº¡C\n"
+"ª`·N¡G±z¤w¸g¨S¦³¹Á¸Õ¿ù»~ªº¾÷·|¤F¡I\n"
+"±z¬O§_­n¦A¸Õ¤@¦¸¡H"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Project"
-msgstr "§Q¼í"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:295
+msgid ""
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"You have one further wrong retry left.\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"±z¿é¤Jªº PIN ¬O¿ùªº¡C\n"
+"±zÁٳѤU¤@¦¸¹Á¸Õ¿ù»~ªº¾÷·|¡C±z¬O§_­n¦A¸Õ¤@¦¸¡H"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:203
-msgid "Material"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:302
+msgid ""
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"You have two further wrong retries left.\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
+"±z¿é¤Jªº PIN ¬O¿ùªº¡C\n"
+"±zÁٳѤU¨â¦¸¹Á¸Õ¿ù»~ªº¾÷·|¡C±z¬O§_­n¦A¸Õ¤@¦¸¡H"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:747
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:579
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:312
 msgid ""
-"The current entry has been changed.\n"
-"Would you like to save it?"
+"The PIN you entered was too short.\n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
-"¥Ø«eªº¥æ©ö¤w¸gÅܧó¡C\n"
-"±z·Q­n°O¿ý¥¦¶Ü¡H"
+"±z¿é¤Jªº PIN ¤Óµu¤F¡C\n"
+"±z¬O§_­n¦A¸Õ¤@¦¸¡H"
 
-#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:123
-#, c-format
-msgid "Invalid Entry:  You need to supply %s."
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:318
+msgid ""
+"Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times.\n"
+"Your chip card is therefore destroyed. Aborting."
 msgstr ""
+"«Ü¤£©¯ªº±z¿é¤J¤F¤Ó¦h¦¸¿ù»~ªº PIN ¡C\n"
+"±zªº´¹¤ù¥d¦]¦¹³ø¾P¤F¡C²{¦b¤¤¤î¡C"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:147
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:152
-#, fuzzy
-msgid "an Account"
-msgstr "¥À±b¸¹"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:327
+msgid ""
+"No chip card has been found in the chip card reader.\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"¦b´¹¤ù¥dŪ¥d¾÷¤¤§ä¤£¨ì´¹¤ù¥d¡C\n"
+"±z¬O§_­n¦A¸Õ¤@¦¸¡H"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:353
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:333
 msgid ""
-"The tax table %s does not exist.\n"
-"Would you like to create it?"
+"Unfortunately this HBCI job is not supported \n"
+"by your bank or for your account. Aborting."
 msgstr ""
-"±b¸¹ %s ¤£¦s¦b¡C\n"
-"±z·Q­n«Ø¥ß¥¦¶Ü¡H"
+"«Ü¤£©¯ªº±zªº»È¦æ©Î±b¸¹¤£¤ä´©\n"
+"³o­Ó HBCI ¤u§@¡C²{¦b¤¤¤î¡C"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:341
 msgid ""
-"The current entry has been changed.\n"
-"However, this entry is part of an existing order.\n"
-"Would you like to record the change and\n"
-"effectively change your order?"
+"The server of your bank refused the HBCI connection.\n"
+"Please try again later. Aborting."
 msgstr ""
+"±zªº»È¦æªº¦øªA¾¹©Úµ´¦¹ HBCI ³s½u¡C\n"
+"½Ðµy«á¦A¸Õ¤@¦¸¡C²{¦b¤¤¤î¡C"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:495
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:348
 msgid ""
-"The current entry has been changed.\n"
-"Would you like to record the change?"
+"There was an error when loading the plugin for your security medium \n"
+"(see log window). Probably the versions of your currently installed \n"
+"OpenHBCI library and of the plugin do not match. In that case you need \n"
+"to recompile and reinstall the plugin again. Aborting now."
 msgstr ""
-"¥Ø«eªº¥æ©ö¤w¸gÅܧó¡C\n"
-"±z·Q­n°O¿ý¥¦¶Ü¡H"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2910 intl-scm/guile-strings.c:2950
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Discount"
-msgstr "°Ï"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:357
+msgid ""
+"Your security medium is not supported. No appropriate plugin \n"
+"has been found for that medium. Aborting."
+msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Discount Type"
-msgstr "±b¸¹Ãþ«¬"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 ../intl-scm/guile-strings.c:3650
+msgid "Unspecified"
+msgstr "¥¼«ü©wªº"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Discount How"
-msgstr "±b¸¹µøµ¡"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:703
+msgid "Choose HBCI bank"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2908
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:74
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:704
+msgid ""
+"More than one HBCI bank is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is the name of the
+#. * customer. %s is the id of the customer. %s
+#. * is the name of the bank. %s is the bank
+#. * code.
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:773
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:849
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) at bank %s (%s)"
+msgstr "%s - %s ¨ì %s"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:783
 #, fuzzy
-msgid "Unit Price"
-msgstr "»ù®æ"
+msgid "Choose HBCI customer"
+msgstr "·s¼W«È¤á"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2906 intl-scm/guile-strings.c:2940
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:79
-msgid "Quantity"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:784
+msgid ""
+"More than one HBCI customer is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:89
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:859
 #, fuzzy
-msgid "Taxable?"
-msgstr "ªí®æ"
+msgid "Choose HBCI user"
+msgstr "¿ï¾Ü³f¹ô"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:94
-msgid "Tax Included?"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:860
+msgid ""
+"More than one HBCI user is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:99
+#. Menus
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Invoiced?"
-msgstr "µo²¼"
+msgid "_Online Actions"
+msgstr "½u¤W°Ê§@"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3026
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:104
+#. Menu Items
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Subtotal"
-msgstr "Á`ÃB"
+msgid "_HBCI Setup..."
+msgstr "HBCI ³]©w"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2912 intl-scm/guile-strings.c:2956
-#: intl-scm/guile-strings.c:3028
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:109
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:88
 #, fuzzy
-msgid "Tax"
-msgstr "µ|°È(_T)"
+msgid "Gather initial HBCI information"
+msgstr "¤@¯ë¸ê°T"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:114
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:90
 #, fuzzy
-msgid "Billable?"
-msgstr "±b³æ"
+msgid "HBCI Get _Balance"
+msgstr "HBCI ¨ú±oµ²ºâ"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:477
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:91
+msgid "Get the account balance online through HBCI"
+msgstr "³z¹L HBCI ¨ú±o½u¤W±b¸¹µ²¾l"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:93
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
-msgstr "¿é¤JÂà±b¨Ó·½±b¸¹¡A©Î±q¦Cªí¤¤¿ï¾Ü¤@­Ó"
+msgid "HBCI Get _Transactions"
+msgstr "HBCI ¨ú±o¥æ©ö"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:490
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:94
+msgid "Get the transactions online through HBCI"
+msgstr "³z¹L HBCI ¨ú±o½u¤Wªº¥æ©ö"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:96
 #, fuzzy
-msgid "Enter the type of Entry"
-msgstr "¥H¶µ¥Øªº¤é´Á±Æ§Ç"
+msgid "HBCI _Issue Transaction"
+msgstr "HBCI µo¥¬¥æ©ö"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:97
+msgid "Issue a new transaction online through HBCI"
+msgstr "³z¹L HBCI ¦b½u¤Wµo¥¬·sªº¥æ©ö"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:105
 #, fuzzy
-msgid "Enter the Entry Description"
-msgstr "¥H±Ô­z±Æ§Ç"
+msgid "HBCI Issue Internal Transaction"
+msgstr "HBCI µo¥¬¥æ©ö"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:106
 #, fuzzy
-msgid "Enter the Discount Amount"
-msgstr "¥Ø«e¤ë¥÷ªº²×ÂI"
+msgid "Issue a new bank-internal transaction online through HBCI"
+msgstr "³z¹L HBCI ¦b½u¤Wµo¥¬·sªº¥æ©ö"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:544
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:109
 #, fuzzy
-msgid "Enter the Discount Percent"
-msgstr "¿é¤JªÑ¥÷»ù®æ"
+msgid "HBCI Issue _Direct Debit"
+msgstr "HBCI µo§Gª½±µ¶Å°È"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:547
-msgid "Enter the Discount ... unknown type"
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:110
+msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI"
+msgstr "³z¹L HBCI ¦b½u¤Wµo¥¬·sªºª½±µ¶Å°È"
+
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+"The PIN needs to be at least %d characters \n"
+"long. Do you want to try again?"
 msgstr ""
+"PIN ¥²¶·¬O¦Ü¤Ö %d ­Ó¦r¤¸ªºªø«×¡C\n"
+"±z¬O§_­n¦A¸Õ¤@¦¸¡H"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:564
-msgid "Discount Type: Monetary Value"
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You entered %d characters, but the PIN must \n"
+"be no longer than %d characters. \n"
+"Do you want to try again?"
 msgstr ""
+"PIN ¥²¶·¬O¦Ü¤Ö %d ­Ó¦r¤¸ªºªø«×¡C\n"
+"±z¬O§_­n¦A¸Õ¤@¦¸¡H"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:567
-msgid "Discount Type: Percent"
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This TAN needs to be at least %d characters \n"
+"long. Do you want to try again?"
 msgstr ""
+"PIN ¥²¶·¬O¦Ü¤Ö %d ­Ó¦r¤¸ªºªø«×¡C\n"
+"±z¬O§_­n¦A¸Õ¤@¦¸¡H"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:436
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You entered %d characters, but the TAN must \n"
+"be no longer than %d characters. \n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"PIN ¥²¶·¬O¦Ü¤Ö %d ­Ó¦r¤¸ªºªø«×¡C\n"
+"±z¬O§_­n¦A¸Õ¤@¦¸¡H"
+
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:75
+msgid "Account ID"
+msgstr "±b¸¹ ID"
+
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:182
+msgid "(Full account ID: "
+msgstr "(§¹¾ã±b¸¹ ID:"
+
+#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:121
 #, fuzzy
-msgid "Select the Discount Type"
-msgstr "¿ï¾Ü±b¸¹"
+msgid ""
+"Please select a commodity to match the following exchange specific code.\n"
+"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
+"overwritten.\n"
+msgstr ""
+"½Ð¿ï¾Ü²Å¦X¤U¦C§I´«¥N½Xªº°Ó«~¡C\n"
+"½Ðª`·N±z©Ò¿ïªº°Ó«~ªº§I´«¥N½X·|³QÂл\¡C\n"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:586
-msgid "Tax computed after discount is applied"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:59
+msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:589
-msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:67
+msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:592
-msgid "Discount computed after tax is applied"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:75
+msgid "m/d/y"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:595
-msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:83
+msgid "d/m/y"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:608
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:91
+msgid "y/m/d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:99
+msgid "y/d/m"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:263
+msgid "Destination account for the auto-balance split."
+msgstr "¦Û°Êµ²¾l¤À³Îªº¥Ø¼Ð±b¸¹¡C"
+
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:609
+msgid "New, already balanced"
+msgstr "·sªº¡A¤wµ²ºâ"
+
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:636
+#, c-format
+msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
+msgstr "·sªº¡A±N %s Âà±b¨ì¡]¤â°Ê¡^¡§%s¡¨"
+
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:644
+#, c-format
+msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
+msgstr "·sªº¡A±N %s Âà±b¨ì¡]¦Û°Ê¡^¡§%s¡¨"
+
+#. Translators: %s is the amount to be transferred.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:656
+#, c-format
+msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
+msgstr "·sªº¡A¥¼µ²ºâ¡]»Ý­n acct ¤~¯àÂà´« %s¡^¡I"
+
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:670
+msgid "Reconcile (manual) match"
+msgstr "¤@­P¤Æ¡]¤â°Ê¡^¤ñ¹ï"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1476
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:675
+msgid "Reconcile (auto) match"
+msgstr "¤@­P¤Æ¡]¦Û°Ê¡^¤ñ¹ï"
+
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:683
+msgid "Match missing!"
+msgstr "¤ñ¹ï¿òº|¡I"
+
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:691
+msgid "Do not import (no action selected)"
+msgstr "¤£­n¶×¤J¡]¨S¦³¿ï¾Ü°Ê§@¡^"
+
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
-msgstr "¿é¤J¦¹±b¸¹ªº¦WºÙ"
+msgid "(no)"
+msgstr "(µL)"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:620
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:2
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6
+msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
+msgstr "³æÀ»¡§¤W¤@¨B¡¨¥H¨ú®ø¸ü¤J¦¹Àɮרÿï¾Ü¨ä¥LÀɮסC"
+
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
-msgstr "½s¿è¦¹µn°O諸¥D±b¸¹"
+msgid "Sample data:"
+msgstr "¶}©l¤é´Á¡G"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:632
-msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:134
+msgid "Set a date format for this QIF file"
+msgstr "³]©w¦¹ QIF Àɮתº¤é´Á®æ¦¡"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641
-msgid "Is this entry taxable?"
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:137
+msgid ""
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
+"year components of a date are printed.  In most cases, it is possible \n"
+"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
+"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
+"possible format that fits the data.  \n"
+"\n"
+"Please select a date format for the file.  QIF files created by European\n"
+"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
+"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    \n"
 msgstr ""
+"¦¹ QIF Àɮ׮榡¨S¦³«ü©w¤é´Á¤¤ªº¦~¡B¤ë¡B¤éµ¥­n¯À\n"
+"­n¥H¦óºØ¶¶§Ç¦C¦L¡Cµ{¦¡¦b¤j¦h¼Æ±¡§Î¤U¯à°÷¦Û°Ê§P©w\n"
+"¦b¯S§OªºÀɮפ¤©Ò¨Ï¥Îªº®æ¦¡¡C\n"
+"µM¦Ó¡A±z¥¿¶×¤JªºÀɮצs¦b¤@ºØ¥H¤W¾A¥Î©ó¦¹¸ê®Æªº\n"
+"¥i¯àªº®æ¦¡¡C\n"
+"\n"
+"½Ð¿ï¾Ü¦¹Àɮתº¤é´Á®æ¦¡¡C¼Ú¬w³nÅé«Ø¥ßªº QIF ÀÉ®×\n"
+"¥i¯à¥Î¡§¤é-¤ë-¦~¡¨©Î¤é´Á-¤ë¥÷-¦~¥÷®æ¦¡¡A¦Ó¬ü°ê\n"
+"ªº QIF ÀÉ®×¥i¯à¥Î¡§¤ë-¤é-¦~¡¨©Î¤ë¥÷-¦~¥÷-¤é´Á¡C\n"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650
-msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:513
+#, fuzzy
+msgid "Select a .log file to replay"
+msgstr "¿ï¾Ü­n¸ü¤Jªº OFX ÀÉ®×"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:665
-msgid "Is this entry Invoiced?"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:43
+#, fuzzy
+msgid "_Replay GnuCash .log file..."
+msgstr "Ū¨úÀɮפ¤..."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669
-msgid "Include this entry on this invoice?"
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:44
+msgid "Replay a gnucash log file after a crash.  This cannot be undone."
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:672
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-mt940-import.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Unknown EntryLedger Type"
-msgstr "¥¼ª¾ªºÀÉ®×Ãþ«¬"
+msgid "Select an MT940 file to process"
+msgstr "¿ï¾Ü­n³B²zªº OFX/QFX ÀÉ®×"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:685
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:43
 #, fuzzy
-msgid "The subtotal value of this entry "
-msgstr "³ø§iªº¼ÐÃD"
+msgid "Import MT940"
+msgstr "¶×¤J(_I)"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:697
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:44
 #, fuzzy
-msgid "The total tax of this entry "
-msgstr "³ø§iªº¼ÐÃD"
+msgid "Process an MT940 response file"
+msgstr "³B²z OFX/QFX ¦^À³ÀÉ®×"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706
-msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:351
+#, c-format
+msgid "Stock account for security \"%s\""
+msgstr "¥Î©óÃҨ顧%s¡¨ªºªÑ²¼±b¸¹"
+
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:416
+#, c-format
+msgid "Income account for security \"%s\""
+msgstr "¥Î©óÃҨ顧%s¡¨ªº¦¬¤J±b¸¹"
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:551
+msgid "Unknown OFX checking account"
+msgstr "¥¼ª¾ªº OFX ¤ä²¼±b¸¹"
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:555
+msgid "Unknown OFX savings account"
+msgstr "¥¼ª¾ªº OFX Àx»W±b¸¹"
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:559
+msgid "Unknown OFX money market account"
+msgstr "¥¼ª¾ªº OFX ª÷¿Ä¥«³õ±b¸¹"
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:563
+msgid "Unknown OFX credit line account"
+msgstr "¥¼ª¾ªº OFX «H¥ÎÃB«×±b¸¹"
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:567
+msgid "Unknown OFX CMA account"
+msgstr "¥¼ª¾ªº OFX CMA ±b¸¹"
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:571
+msgid "Unknown OFX credit card account"
+msgstr "¥¼ª¾ªº OFX «H¥Î¥d±b¸¹"
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:575
+msgid "Unknown OFX investment account"
+msgstr "¥¼ª¾ªº OFX §ë¸ê±b¸¹"
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:625
+msgid "Select an OFX/QFX file to process"
+msgstr "¿ï¾Ü­n³B²zªº OFX/QFX ÀÉ®×"
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Import _OFX/QFX..."
+msgstr "¶×¤J OFX/QFX"
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:44
+msgid "Process an OFX/QFX response file"
+msgstr "³B²z OFX/QFX ¦^À³ÀÉ®×"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:165
+msgid "Enter a name for the account"
+msgstr "¿é¤J¦¹±b¸¹ªº¦WºÙ"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:361
+msgid "Select QIF File"
+msgstr "¿ï¾Ü QIF ÀÉ®×"
+
+#. stay here if no file specified
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:451
+msgid "Please select a file to load.\n"
+msgstr "½Ð¿ï¾Ü­n¸ü¤JªºÀɮסC\n"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:457
+msgid ""
+"File not found or read permission denied.\n"
+"Please select another file."
 msgstr ""
+"§ä¤£¨ìÀɮשÎŪ¨úÅv­­³Q©Ú¡C\n"
+"½Ð¿ï¾Ü¨ä¥LÀɮסC"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:29
-msgid "$"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:469
+msgid ""
+"That QIF file is already loaded.\n"
+"Please select another file."
 msgstr ""
+"³o­Ó QIF Àɮפw¸g¸ü¤J¡C\n"
+"½Ð¿ï¾Ü¨ä¥LÀɮסC"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:39
-msgid "<"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:496
+#, c-format
+msgid ""
+"QIF file load warning:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"QIF Àɮ׸ü¤Jĵ§i¡G\n"
+"%s"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:40
-msgid "="
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:503
+msgid "An error occurred while loading the QIF file."
+msgstr "¸ü¤J¦¹ QIF Àɮ׮ɵo¥Í¿ù»~¡C"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:511
+#, c-format
+msgid ""
+"QIF file load failed:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"QIF Àɮ׸ü¤J¥¢±Ñ¡G\n"
+"%s"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:41
-msgid ">"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:569
+msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
+msgstr "¸ÑªR¦¹ QIF Àɮ׮ɵo¥Í¿ù»~¡C"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:579
+#, c-format
+msgid ""
+"QIF file parse failed:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"QIF Àɮ׸ѪR¥¢±Ñ¡G\n"
+"%s"
 
-#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not
-#. displayed, but only used to estimate widths. Please only
-#. translate the portion after the ':' and leave the rest
-#. ("sample:") as is.
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:58
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:811
+msgid "You must enter an account name."
+msgstr "±z¥²¶·¿é¤J±b¸¹¦WºÙ¡C"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1167
+msgid ""
+"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
+"accounts are unchanged."
+msgstr "¶×¤J QIF ¥æ©ö¦Ü GnuCash ®Éµo¥Í¿ù»~¡C±zªº±b¸¹¨Ã¥¼Åܧó¡C"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1214
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1660
+msgid "(split)"
+msgstr "(¤À³Î)"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1379
+msgid "You must enter a Type for the commodity."
+msgstr "±z¥²¶·¿é¤J¦¹°Ó«~ªºÃþ«¬¡C"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1384
+msgid "You must enter a name for the commodity."
+msgstr "±z¥²¶·¿é¤J¦¹°Ó«~ªº¦WºÙ¡C"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1389
+msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
+msgstr "±z¥²¶·¿é¤J¦¹°Ó«~ªºÁY¼g¡C"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1533
+#, c-format
+msgid "Enter information about \"%s\""
+msgstr "¿é¤JÃö©ó¡§%s¡¨ªº¸ê°T"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1545
+msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
+msgstr "¬D¿ï°Ó«~ªº§I´«©Î¦Cªí(NASDAQ, NYSE, ¨ä¥L)¡C"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1569
+msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
+msgstr "¿é¤J¦¹°Ó«~ªº¥þ¦W¡A¨Ò¦p¡§Red Hat ªÑ¡¨"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1591
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
+"the name."
+msgstr "¿é¤J¦æ±¡«ü¥Ü¾¹¼Ð°O(¨Ò¦p¡§RHAT¡¨)©Î¦¹¦WºÙªº¨ä¥L¿W¯SÁY¼g¡C"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1612
+msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
+msgstr "³æÀ»¡§¤U¤@¨B¡¨¥H±µ¨ü¦¹¸ê°T¨ÃÄ~Äò¡C"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:48
+msgid "Import _QIF..."
+msgstr "¶×¤J _QIF..."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:49
+msgid "Import a Quicken QIF file"
+msgstr "¶×¤J Quicken QIF ÀÉ®×"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "sample:X"
-msgstr "½d¨Ò¡G99999"
+msgid "<b>QIF Import</b>"
+msgstr "QIF ¶×¤J"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:497
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:505
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4
+msgid "Accounts and stock holdings"
+msgstr "±b¸¹»P«ù¦³ªÑ¥÷"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:7
+msgid ""
+"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
+"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
+"information you have entered will be saved and used for\n"
+"defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
+"to change currency and security settings for new accounts, \n"
+"or to add more files to the staging area.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
+msgstr ""
+"³æÀ»¡§µ²§ô¡¨¥H¦ÛÄwµe°Ï¶×¤J¸ê®Æ¨Ã§ó·s\n"
+"±zªº GnuCash ±b¸¹¡C±z¤w¸g¿é¤Jªº±b¸¹»P\n"
+"¤ÀÃþ¤ñ¹ï¸ê°T·|³QÀx¦s¨Ã°µ¬°±z¤U¦¸¨Ï¥Î\n"
+"QIF ¶×¤J¥\¯àªº¹w³]­È¡C\n"
+"\n"
+"³æÀ»¡§¤W¤@¨B¡¨¥HÀˬd±zªº±b¸¹»P¤ÀÃþ¤ñ¹ï¡A\n"
+"±z¥i¥H§ïÅܥΩó·s±b¸¹ªº³f¹ô»PÃÒ¨é³]©w¡A\n"
+"©Î·s¼W§ó¦hÀɮצÜÄwµe°Ï¡C\n"
+"\n"
+"³æÀ»¡§¨ú®ø¡¨¥H©ñ±ó QIF ¶×¤Jµ{§Ç¡C"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "sample:12/12/2000"
-msgstr "½d¨Ò¡G12/12/2000"
+msgid "Click \"Forward\" to check matchings for QIF categories. "
+msgstr "³æÀ»¡§¤U¤@¨B¡¨¥HÀˬd QIF ¤ÀÃþªº¤ñ¹ï¡C"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:63
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:18
 #, fuzzy
-msgid "sample:Description of an Entry"
-msgstr "½d¨Ò¡G¥æ©öªº±Ô­z"
+msgid ""
+"Click \"Forward\" to enter information about stocks and\n"
+"mutual funds in the imported data."
+msgstr ""
+"³æÀ»¡§¤U¤@¨B¡¨¥H¿é¤J¶×¤J¸ê®Æ¸ÌªÑ²¼»P\n"
+"¦@¦P°òª÷ªº¬ÛÃö¸ê°T¡C"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:65
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:20
 #, fuzzy
-msgid "sample:Action"
-msgstr "°Ê§@"
+msgid ""
+"Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF "
+"files."
+msgstr "³æÀ»¡§¤U¤@¨B¡¨¥H¿é¤J±zªº QIF Àɮפ¤©Ò¨Ï¥Î³f¹ôªº¬ÛÃö¸ê°T¡C"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:67
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:71
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21
 #, fuzzy
-msgid "sample:9,999.00"
-msgstr "½d¨Ò¡G999,999.000"
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
+"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step \n"
+"of the QIF import process. "
+msgstr ""
+"¦pªG±z¦¹®ÉÁÙ¦³§ó¦h¸ê®Æ­n¶×¤J¡A³æÀ»¡§Åª¨ú¨ä¥LÀɮס¨¡C\n"
+"±z¥i¥H¦b±zªº±b¸¹Àx¦s©ó¤£¦P QIF Àɮ׮ɳo»ò°µ¡C\n"
+"\n"
+"³æÀ»¡§¤U¤@¨B¡¨¥Hµ²§ô¸ü¤JÀɮרåB²¾¦Ü QIF ¶×¤Jµ{§Ç\n"
+"ªº¤U¤@­Ó¨BÆJ¡C"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:69
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28
+msgid "Dup?"
+msgstr "¬Û¦P¡H"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29
+msgid "Enter the currency used for new accounts"
+msgstr "¿é¤J¨Ï¥Î©ó·s±b¸¹ªº³f¹ô"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:31
 #, fuzzy
-msgid "sample:999,999.00"
-msgstr "½d¨Ò¡G999,999.000"
+msgid ""
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n"
+"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
+"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
+"\n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
+"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
+"at the end of the process. \n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
+"to abort the process. "
+msgstr ""
+"GnuCash ¥i¥H±q Quiken/QuickBooks¡BMS Money¡B\n"
+"Moneydance »P³\¦h¨ä¥Lµ{¦¡©Ò²£¥Íªº QIF \n"
+"(Quicken ¥æ´«®æ¦¡) Àɮ׶פJª÷¿Ä¸ê®Æ¡C\n"
+"\n"
+"¶×¤Jªºµ{§Ç¦³³\¦h¨BÆJ¡Cª½¨ì±z¦bµ{§Çªº³Ì«á\n"
+"³æÀ»¡§µ²§ô¡¨¤§«e¡A±zªº GnuCash ±b¸¹±N¤£\n"
+"·|³QÅܧó¡C\n"
+"\n"
+"³æÀ»¡§¤U¤@¨B¡¨¥H¶}©l¸ü¤J±zªº QIF ¸ê®Æ¡A\n"
+"©Î¡§¨ú®ø¡¨¥H©ñ±óµ{§Ç¡C"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74
-#, no-c-format
-msgid "sample(DT):+%"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:41
+msgid ""
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
+"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will "
+"be \n"
+"converted to a GnuCash account. \n"
+"\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
+"matches\n"
+"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
+"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
+"\n"
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
+"safely\n"
+"within GnuCash."
 msgstr ""
+"GnuCash ¨Ï¥Î­Ó§Oªº¦¬¤J»P¤ä¥X±b¸¹¦Ó¤£¬O¤ÀÃþ¨Ó\n"
+"ÂkÃþ±zªº¥æ©ö¡C±zªº QIF Àɮפ¤ªº¨C­Ó¤ÀÃþ±N³Q\n"
+"Âà´«¦¨ GnuCash ±b¸¹¡C\n"
+"\n"
+"¤U¤@­¶¤¤¡A±z±N¦³¾÷·|¬d¬Ý QIF ¤ÀÃþ»P GnuCash\n"
+"±b¸¹¤§¶¡ªº¤ñ¹ï¡C±z¥i¥H³æÀ»§t¦³±z¤£³ßÅwªº¤ÀÃþ\n"
+"¦WºÙ¨º¤@¦æ¨Ó§ïÅܤñ¹ïµ²ªG¡C\n"
+"\n"
+"°²¦p±zµy«á§ïÅܤ߷N¡A±z¤]¥i¥H¦b GnuCash ¤¤¦w\n"
+"¥þ¦a­«·s²Õ´±b¸¹µ²ºc¡C"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
-#, no-c-format
-msgid "sample(DH):+%"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
+"institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
+"information\n"
+"already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect duplicates \n"
+"of existing transactions.  \n"
+"\n"
+"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
+"matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the\n"
+"left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand\n"
+"transaction are shown  to the right.  There may be several old "
+"transactions \n"
+"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
+"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
+"\n"
+"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
+"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to find duplicate transactions. "
 msgstr ""
+"¦pªG±z¥¿¶×¤J±q»È¦æ©Î¨ä¥Lª÷¿Ä¾÷ºc¤U¸üªº QIF\n"
+"ÀɮסAQIF Àɮפ¤ªº¤@¨Ç¸ê°T¥i¯à»P¤w¸g¦b±zªº\n"
+"GnuCash ±b¸¹¤¤ªº¸ê°T¬Û¦P¡CGnuCash ·|¹Á¸Õ°»\n"
+"´ú»P¬J¦s¥æ©ö¤¤ªº¬Û¦PÂI¡C\n"
+"\n"
+"¤U¤@­¶¤¤¡A±z±N³Q­n¨D½T»{¬J¦s¥æ©ö»P¶×¤J¥æ©ö\n"
+"ªº¤ñ¹ï¡C¶×¤Jªº¥æ©ö·|Åã¥Ü¦bµe­±ªº¥ªÃä¡A¦Ó¥i\n"
+"¯à»P¥ªÃä©Ò¿ï©wªº¥æ©ö¬Û²ÅªÌ«h¬OÅã¥Ü¦bµe­±ªº\n"
+"¥kÃä¡C¤]³\·|¦³³\¦hµ§ÂÂ¥æ©ö¯à°÷»P¶×¤Jªº¥æ©ö\n"
+"¬Û²Å¡F±z±N¥i¥H³æÀ»¥¿½Tªº¥æ©öªº¡§¬Û¦P¡H¡¨\n"
+"Äæ¦ì¨Ó¿ï¾Ü¥¿½Tªº¥æ©ö¡C\n"
+"\n"
+"±z¥i¥H¦b GnuCash °¾¦n³]©w¹ï¸Ü²°¤¤ªº¡§QIF ¶×¤J¡¨\n"
+"³¡¤À±±¨î GnuCash ´M§ä¬Û¦P¥æ©ö©Ò¥Îªº³W«h¡C\n"
+"\n"
+"³æÀ»¡§¤U¤@¨B¡¨¥H´M§ä¬Û¦Pªº¥æ©ö¡C"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67
+msgid "Import QIF files"
+msgstr "¶×¤J QIF ÀÉ®×"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
+msgid "Imported transactions with duplicates"
+msgstr "¶×¤J¥æ©ö¤¤¨ã¬Û¦PÂIªÌ"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:69
+msgid ""
+"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
+"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
+"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n"
+"commodities than the QIF format can represent. \n"
+"\n"
+"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
+"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
+"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
+"\n"
+"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you "
+"can\n"
+"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
+"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
+"or listing for its type."
+msgstr ""
+"¤U¤@­¶¤¤¡A±z±N³Q­n¨D´£¨ÑÃö©ó¥X²{¦b±z©Ò¶×¤J\n"
+"ªº QIF Àɮ׸̪ºªÑ²¼¡B¦@¦P°òª÷©M¨ä¥L¦³»ù°Ó\n"
+"«~ªº¸ê°T¡CGnuCash ­n¨Dªº¦³»ù°Ó«~¬ÛÃö¸ê°T\n"
+"¤ñ QIF ®æ¦¡©Ò¯à§e²{ÁÙ­n¦h¡C\n"
+"\n"
+"¨C¤@­ÓªÑ²¼¡B¦@¦P°òª÷©Î¨ä¥L°Ó«~¥²¶·¦³Ãþ«¬¢w\n"
+"¥Î¥Hªí¥Ü¨ä¥æ©ö©Ò©Î®Ú¾Úªº¦Cªí(NASDAQ, NYSE,\n"
+"US ¦@¦P°òª÷,¨ä¥L)¡B¥þ¦W©MÁY¼g¡C\n"
+"\n"
+"Àˬd¬Ý¬Ý¬O§_¦³¬J¦sªº¦X¾AÃþ«¬¡F¦pªG¨S¦³¡A\n"
+"±z¥i¥H¦b¤è¶ô¤¤¤â°Ê¿é¤J·sÃþ«¬¡C½Ð½T»{±z¿é¤J\n"
+"ªºÁY¼g²Å¦X¦¹°Ó«~¥Î©ó¥æ©ö©Ò©Î¨ä¦CªíÃþ«¬ªº¦æ\n"
+"±¡«ü¥Ü¾¹¼Ð°O¡C"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82
+msgid "Income and Expense categories"
+msgstr "¦¬¤J»P¤ä¥X¤ÀÃþ"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84
+msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "¥H GnuCash ±b¸¹¤ñ¹ï QIF ±b¸¹"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85
+msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
+msgstr "¤ñ¹ï QIF ¤ÀÃþ»P GnuCash ±b¸¹"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86
+msgid "Match duplicate transactions"
+msgstr "¤ñ¹ï§¹¥þ¬Û¦Pªº¥æ©ö"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87
+msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
+msgstr "¤ñ¹ï ¦¬´Ú¤H/³Æ§Ñ¿ý ¦Ü GnuCash ±b¸¹"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89
+msgid ""
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
+"funds\n"
+"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n"
+"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that "
+"account\n"
+"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with "
+"the\n"
+"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n"
+"GnuCash account, click to change it.\n"
+"\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n"
+"other personal finance program, including a separate account for each stock\n"
+"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity"
+"\"\n"
+"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the "
+"source\n"
+"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the "
+"next \n"
+"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
+"alone.\n"
+msgstr ""
+"¤U¤@­¶¤¤¡A¦b±zªº QIF Àɮפ¤ªº±b¸¹»P¥ô¦ó±z«ù¦³ªºªÑ²¼\n"
+"©Î¦@¦P°òª÷±N·|»P GnuCash ±b¸¹¤ñ¹ï¡C¦pªG GnuCash ±b\n"
+"¸¹¤w¸g¦s¦³¬Û¦P©Îªñ¦ü¦WºÙ»P¾A¦XªºÃþ«¬¡A¨º­Ó±b¸¹±N·|\n"
+"³Qµø¬°¬Û²Å¡F§_«h GnuCash ·|¥Î¦b QIF ±b¸¹¤¤¬Û¦Pªº¦W\n"
+"ºÙ»PÃþ«¬¨Ó«Ø¥ß·sªº±b¸¹¡C¦pªG±z¤£³ßÅw«Øijªº GnuCash\n"
+"±b¸¹¡A³æÀ»¥H§ïÅÜ¥¦¡C\n"
+"\n"
+"ª`·N GnuCash ±N·|«Ø¥ß³\¦h¤£¦s¦b©ó±z¨ä¥L­Ó¤Hª÷¿Äµ{\n"
+"¦¡ªº±b¸¹¡A¥]¬A±zªº¨C¤@­Ó«ùªÑ³£¦³­Ó§Oªº±b¸¹¡B¦þª÷\n"
+"ªº­Ó§O±b¸¹¡B°µ¬°±zªº°_©lµ²¾l¨Ó·½ªº¡§¸ê²£²b­È¡¨±b¸¹\n"
+"(¹w³]¤W¬O«O¯d¦¬¤Jªº¤l±b¸¹)¡B¨ä¥L¡C\n"
+"³o¨Ç±b¸¹¥þ³¡·|¥X²{¦b¤U¤@­¶¡A¦]¦¹¦pªG¦³»Ý­n±z¥i¥H\n"
+"§ïÅÜ¥L­Ì¡A¦ý¬O¤£ºÞ¥L­Ì¤]¬O¦w¥þªº¡C\n"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103
+msgid "Payees and memos"
+msgstr "¦¬´Ú¤H»P³Æ§Ñ¿ý"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:104
 #, fuzzy
-msgid "sample:Xfer:Account"
-msgstr "Âà±b±b¸¹"
+msgid ""
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
+"loaded\n"
+"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
+"in the file.\n"
+"\n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
+"worry if your data is in multiple files. \n"
+msgstr ""
+"½Ð¿ï¾Ü­n¸ü¤JªºÀɮסC·í±z³æÀ»¡§¤U¤@¨B¡¨®É¡A\n"
+"ÀÉ®×±N·|³Q¸ü¤J¨Ã¤ÀªR¡C±z¥i¯à»Ý­n¦^µª¤@¨Ç\n"
+"Ãö©ó¦¹Àɮפ¤ªº±b¸¹ªº°ÝÃD¡C\n"
+"\n"
+"±z±N¦³¾÷·|¸ü¤J¥ô¦ó¼Æ¶qªºÀɮסA¦]¦¹§Y¨Ï±z\n"
+"ªº¸ê®Æ¦ì©ó¤£¦PªºÀɮפ¤¤]¤£¥Î¾á¤ß¡C\n"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111
+msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
+msgstr "»P¿ï©wªº·s¥æ©ö¦³¥i¯à¬Û¦PªÌ"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113
+msgid "QIF Filename:"
+msgstr "QIF ÀɮצWºÙ¡G"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114
+msgid "QIF Files"
+msgstr "QIF ÀÉ®×"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115
+msgid "QIF Import"
+msgstr "QIF ¶×¤J"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:116
+msgid "QIF account name"
+msgstr "QIF ±b¸¹¦WºÙ"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:117
+msgid "QIF category name"
+msgstr "QIF ¤ÀÃþ¦WºÙ"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:118
+msgid ""
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
+"have\n"
+"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n"
+"correctly assigned to GnuCash accounts.  \n"
+"\n"
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n"
+"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n"
+"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n"
+"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n"
+"files. "
+msgstr ""
+"¦Û»È¦æ©Î¨ä¥Lª÷¿Ä¾÷ºc¤U¸üªº QIF ÀÉ®×¥i¯à¨S¦³\n"
+"¥]§tÅý±b¸¹»P¤ÀÃþ¥¿½T¦a¤À°t¨ì GnuCash ±b¸¹ªº\n"
+"¦³Ãö¸ê°T¡C\n"
+"\n"
+"¦b¤U­±¤@­¶¸Ì¡A±z±N·|¬Ý¨ì¥H«D QIF ±b¸¹©Î¤ÀÃþªº\n"
+"«¬ºA¥X²{¦b¥æ©öªº¦¬´Ú¤H»P³Æ§Ñ¿ýÄæ¦ìªº¤å¦r¡C¹w³]\n"
+"¤W³o¨Ç¥æ©ö·|³Q¤À¬£¨ì GnuCash ªº¡§¥¼«ü©w¡¨±b¸¹¡C\n"
+"¦pªG±z¿ï¾Ü¤£¦Pªº±b¸¹¡A¥¦¤]·|¦b¥¼¨Óªº QIF ÀÉ®×\n"
+"¤¤°O¦í¡C"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127
+msgid "QIF files you have loaded"
+msgstr "±z¤w¸g¸ü¤Jªº QIF ÀÉ®×"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128
+msgid "QIF payee/memo"
+msgstr "QIF ¦¬´Ú¤H/³Æ§Ñ¿ý"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130
+msgid "Select a QIF file to load"
+msgstr "¿ï¾Ü­n¸ü¤Jªº QIF ÀÉ®×"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132
+msgid "Select possible duplicates"
+msgstr "¿ï¾Ü¥i¯àªº¬Û¦PÂI"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:135
+msgid "Set the default QIF account name"
+msgstr "³]©w¹w³] QIF ±b¸¹¦WºÙ"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:136
 #, fuzzy
-msgid "sample:T?"
-msgstr "½d¨Ò¡G99999"
+msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid."
+msgstr "¦b QIF ¶×¤JºëÆF¤¤Åã¥Ü¤@¨Ç¥þ¬O¤å¥óªº­¶­±"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:147
+msgid ""
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
+"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
+"\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
+"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
+"in that program.\n"
+msgstr ""
+"±z¥¿¦b¸ü¤Jªº QIF Àɮשҥ]§tªº¥æ©ö¦ü¥G¶È¥Î©ó\n"
+"¤@­Ó±b¸¹¡A¦ý¬OÀɮרS¦³«ü©w³o­Ó±b¸¹ªº¦WºÙ¡C\n"
+"\n"
+"½Ð¿é¤J³o­Ó±b¸¹ªº¦WºÙ¡C¦pªG¦¹Àɮ׬O±q¨ä¥L·|\n"
+"­pµ{¦¡¶×¥Xªº¡A±zÀ³¸Ó¨Ï¥Î¦b­ìµ{¦¡¤¤©Ò¨Ï¥Îªº\n"
+"¦P¼Ëªº±b¸¹¦WºÙ¡C\n"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154
+msgid ""
+"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
+"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
+"same currency. This limitation should be removed soon.\n"
+"\n"
+"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n"
+msgstr ""
+"QIF ¶×¤Jµ{¦¡¥Ø«eµLªk³B²z¦h­«³f¹ôªº QIF ÀɮסC\n"
+"¦b±z¶×¤Jªº QIF Àɮפ¤ªº©Ò¦³±b¸¹³£·|³Q·í¦¨¦P\n"
+"¼Ëªº³f¹ô¡C³o­Ó­­¨îÀ³¸Ó«Ü§Ö·|²¾°£¡C\n"
+"\n"
+"¿ï¾Ü±q±zªº QIF Àɮ׶פJªº¥æ©ö­n¨Ï¥Îªº³f¹ô¡G\n"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:160
+msgid "Tradable commodities"
+msgstr "¦³»ù°Ó«~"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:162
+msgid "Update your GnuCash accounts"
+msgstr "§ó·s±zªº GnuCash ±b¸¹"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:163
 #, fuzzy
-msgid "sample:TI"
-msgstr "½d¨Ò¡G99999"
+msgid "_Show documentation"
+msgstr "QIF ¸Ô²Ó¤å¥ó"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87
-msgid "sample:Tax Table 1"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:3626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648
+msgid "Margin Interest"
+msgstr "«OÃÒª÷§Q²v"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:75 ../intl-scm/guile-strings.c:3624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646
+msgid "Commissions"
+msgstr "¦þª÷"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:91 ../intl-scm/guile-strings.c:3614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636
+msgid "Cap. gain (long)"
+msgstr "Àò¯q¤W­­ (ªø´Á)"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:101
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 ../intl-scm/guile-strings.c:3638
+msgid "Cap. gain (mid)"
+msgstr "Àò¯q¤W­­ (¤¤´Á)"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:111
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 ../intl-scm/guile-strings.c:3640
+msgid "Cap. gain (short)"
+msgstr "Àò¯q¤W­­ (µu´Á)"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:121
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 ../intl-scm/guile-strings.c:3630
+msgid "Dividends"
+msgstr "ªÑ§Q"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:141
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:3634
+msgid "Cap Return"
+msgstr "³Ì°ª§Q¼í"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:100
+#, fuzzy
+msgid "type:bank"
+msgstr "my-bank"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:101
+msgid "type:cash"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:102
+msgid "type:ccard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:103
+msgid "type:invst"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:104
 #, fuzzy
-msgid "sample:999.00"
-msgstr "½d¨Ò¡G999,999.000"
+msgid "type:port"
+msgstr "³ø§i"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:105
 #, fuzzy
-msgid "sample:BI"
-msgstr "½d¨Ò¡G99999"
+msgid "type:oth a"
+msgstr "Ãþ«¬: "
 
-#: src/business/business-core/gncOrder.c:416
-msgid " (closed)"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:106
+#, fuzzy
+msgid "type:oth l"
+msgstr "Ãþ«¬: "
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:107
+msgid "type:class"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:782
-msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:108
+#, fuzzy
+msgid "type:cat"
+msgstr "Ãþ«¬¡G"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:109
+#, fuzzy
+msgid "type:security"
+msgstr "·s¼WÃÒ¨é"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:110
+#, fuzzy
+msgid "account"
+msgstr "±b¸¹"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:111
+msgid "option:autoswitch"
 msgstr ""
 
-#. Translators: This is the memo of an auto-created split
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:800
-msgid "Automatic Payment Forward"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:112
+msgid "clear:autoswitch"
 msgstr ""
 
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:971
-msgid " (posted)"
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:661
+msgid "The Date format is ambiguous.  Please choose the correct format."
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:794
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:715
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing split.\n"
 "Are you sure you want to do that?"
@@ -8883,7 +12331,7 @@
 "±z§Y±NÂл\¤@­Ó¬J¦sªº¤À³Î¡C\n"
 "±z½T©w­n³o»ò°µ¡H"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:825
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:746
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing transaction.\n"
 "Are you sure you want to do that?"
@@ -8891,11 +12339,11 @@
 "±z§Y±NÂл\¤@­Ó¬J¦sªº¥æ©ö¡C\n"
 "±z½T©w­n³o»ò°µ¡H"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1677
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1716
 msgid "Recalculate Transaction"
 msgstr "­«·s­pºâ¥æ©ö"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1678
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717
 msgid ""
 "The values entered for this transaction are inconsistent.\n"
 "Which value would you like to have recalculated?"
@@ -8903,760 +12351,705 @@
 "¦b¦¹¥æ©ö¤¤¿é¤Jªº¼Æ­È¤£¤@­P¡C\n"
 "±z§Æ±æ­«·s­pºâ¨º¤@­Ó¼Æ­È¡H"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1685
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1692
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1699
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
 msgid "Changed"
 msgstr "¤wÅܧó"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:277 src/register/ledger-core/split-register.c:1968
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2001
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:546
 msgid "Deposit"
 msgstr "¦s´Ú"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1969
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2002
 msgid "Withdraw"
 msgstr "´£´Ú"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1970
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2003
 msgid "Check"
 msgstr "Àˬd"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1971
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1999
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2007
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2021
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2044
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2004
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2032
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2054
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2077
 msgid "Int"
 msgstr "Int"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1972
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1995
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2005
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028
 msgid "ATM"
 msgstr "ATM"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1973
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2006
 msgid "Teller"
 msgstr "¥X¯Ç­û"
 
 #. Action: Point Of Sale
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1975
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2008
 msgid "POS"
 msgstr "POS"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1976
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2009
 msgid "Phone"
 msgstr "¹q¸Ü"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1977
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2000
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2033
 msgid "Online"
 msgstr "³s½u"
 
 #. Action: Automatic Deposit ?!?
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1979
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2012
 msgid "AutoDep"
 msgstr "¦Û°Ê¦s´Ú"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1980
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2013
 msgid "Wire"
 msgstr "¹q³ø"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1982
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2015
 msgid "Direct Debit"
 msgstr "ª½±µ¶Å°È"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:287 intl-scm/guile-strings.c:289
-#: intl-scm/guile-strings.c:291 src/register/ledger-core/split-register.c:1986
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1990
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1996
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2004
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2019
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2026
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2031
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2056
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2023
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2029
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2037
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2089
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:560
 msgid "Buy"
 msgstr "¶R"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:315 intl-scm/guile-strings.c:317
-#: intl-scm/guile-strings.c:319 src/register/ledger-core/split-register.c:1987
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1991
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2001
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2005
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2020
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2027
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2032
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2057
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2020
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2024
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2034
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2038
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2060
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2065
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:584 ../intl-scm/guile-strings.c:586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:588
 msgid "Sell"
 msgstr "½æ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1992
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1998
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2041
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2025
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2031
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2074
 msgid "Fee"
 msgstr "¶O¥Î"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2006
-msgid "Loan"
-msgstr "¶U´Ú"
-
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:323 src/register/ledger-core/split-register.c:2023
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:592
 msgid "Rebate"
 msgstr "§é¦©"
 
 #. Action: Dividend
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2076
 msgid "Div"
 msgstr "Div"
 
 #. Action: Long Term Capital Gains
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2046
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2079
 msgid "LTCG"
 msgstr "LTCG"
 
 #. Action: Short Term Capital Gains
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2048
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2081
 msgid "STCG"
 msgstr "STGG"
 
 #. Action: Distribution
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2051
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2084
 msgid "Dist"
-msgstr "°Ï"
+msgstr "Dist"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2073
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2106
 msgid "-- Stock Split --"
 msgstr "-- ªÑ²¼¤À³Î --"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "­«·sµ²ºâ¥æ©ö"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "¥Ø«eªº¥æ©ö©|¥¼µ²ºâ¡C"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:96
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:101
 msgid "Balance it manually"
 msgstr "¤â°Êµ²ºâ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:98
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:103
 msgid "Let GnuCash add an adjusting split"
 msgstr "Åý GnuCash ·s¼W½Õ¾ã¤À³Î"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:103
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:108
 msgid "Adjust current account split total"
 msgstr "½Õ¾ã¥Ø«e±b¸¹¤À³Î¥[Á`"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:107
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:114
 msgid "Adjust other account split total"
 msgstr "½Õ¾ã¨ä¥L±b¸¹¤À³Î¥[Á`"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1172
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1069
 msgid ""
-"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n"
-"Doing so might make future reconciliation difficult!"
+"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+msgstr "±z»Ý­n®i¶}³o­Ó¥æ©ö¤~¯à­×§ï¥¦ªº¶×²v¡C"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Mark split as unreconciled?</b>\n"
+"\n"
+"You are about to mark a reconciled split as unreconciled.  Doing so might "
+"make future reconciliation difficult!  Continue with this change?\n"
 msgstr ""
 "±z½T©w­n¼Ð°O¦¹¥æ©ö¬°¤£¤@­P¤Æ¡H\n"
 "³o»ò°µ¥i¯à¨Ï¥¼¨Óªº¤@­P¤Æ«Ü§xÃø¡I"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:135
-msgid "Ref"
+#. Translators: The 'sample:' items are
+#. strings which are not displayed, but only
+#. used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and
+#. leave the rest ("sample:") as is.
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:531
+msgid "sample:99999"
+msgstr "½d¨Ò¡G99999"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:539
+msgid "sample:Description of a transaction"
+msgstr "½d¨Ò¡G¥æ©öªº±Ô­z"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:563
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:603
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:611
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:619
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:629
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:637
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:645
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:653
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:661
+msgid "sample:999,999.000"
+msgstr "½d¨Ò¡G999,999.000"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:595
+msgid "sample:Memo field sample text string"
+msgstr "½d¨Ò¡G³Æ§Ñ¿ýÄæ¦ì½d¨Ò¤å¦r¦r¦ê"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:669
+msgid "Type:T"
+msgstr "Ãþ«¬¡GT"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:677
+msgid "sample:Notes field sample text string"
+msgstr "½d¨Ò¡Gµ§°OÄæ¦ì½d¨Ò¤å¦r¦r¦ê"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:685
+msgid "sample:No Particular Reason"
 msgstr ""
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Paid"
-msgstr "µLªá¯¾"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:693
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:701
+msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
+msgstr "½d¨Ò¡G(x + 0.33 * y + (x+y) )"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:271
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:295
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:131
+msgid "Ref"
+msgstr "°Ñ·Ó"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:267
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:291
 #, c-format
 msgid "Tot %s"
 msgstr "¦X­p %s"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:277
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:273
 msgid "Tot Credit"
 msgstr "¦X­p¶U"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:301
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:297
 msgid "Tot Debit"
 msgstr "¦X­p­É"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:310
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:306
 msgid "Tot Shares"
 msgstr "¦X­pªÑ¥÷"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:331
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:327
 msgid "Debit Formula"
-msgstr "¤é´Á®æ¦¡"
+msgstr "­É¤è¤½¦¡"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:338
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:334
 msgid "Credit Formula"
-msgstr "«H¥Î¥d"
+msgstr "¶U¤è¤½¦¡"
 
 #. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
 #. is set to, and subsequently displayed.
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:789
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:872
 msgid "Scheduled"
-msgstr "²M³æ"
+msgstr "¤w±Æµ{"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:820
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:903
 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
-msgstr "¿é¤J¥æ©ö¸¹½X¡A¹³¬O¤ä²¼¸¹½X"
+msgstr "¿é¤J¥æ©ö°Ñ·Ó¡A¹³¬Oµo²¼©Î¤ä²¼¸¹½X"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:824
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:907
 msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
 msgstr "¿é¤J¥æ©ö¸¹½X¡A¹³¬O¤ä²¼¸¹½X"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:858
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:941
 msgid "Enter the name of the Customer"
-msgstr "¿é¤J¦¹±b¸¹ªº¦WºÙ"
+msgstr "¿é¤J¦¹«È¤áªº¦WºÙ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:861
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:944
 msgid "Enter the name of the Vendor"
-msgstr "¿é¤J¦¹±b¸¹ªº¦WºÙ"
+msgstr "¿é¤J¦¹¼t°Óªº¦WºÙ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:864
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:947
 msgid "Enter a description of the transaction"
 msgstr "¿é¤J¦¹¥æ©öªº±Ô­z"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:894
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:977
 msgid "Enter notes for the transaction"
 msgstr "¿é¤J¦¹¥æ©öªºµ§°O"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:948
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1007
+#, fuzzy
+msgid "Reason the transaction was voided"
+msgstr "¬O§_Åã¥Ü¥æ©ö¤é´Á¡H"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1100
 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
 msgstr "¿é¤J¥æ©öªºÃþ«¬¡A©Î±q¦Cªí¤¤¿ï¾Ü¤@­Ó"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:976
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1128
 msgid "Enter a description of the split"
-msgstr "¿é¤J¦¹¤À­åªº±Ô­z"
+msgstr "¿é¤J¦¹¤À³Îªº±Ô­z"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1051
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1203
 msgid "Enter the effective share price"
-msgstr "¿é¤JªÑ¥÷»ù®æ"
+msgstr "¿é¤J¦³®ÄªÑ¥÷»ù®æ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1087
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1239
 msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgstr "¿é¤J¶R©Î½æªºªÑ¥÷¼Æ¶q"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1139
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1206
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1291
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1358
 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
 msgstr "¿é¤JÂà±b¨Ó·½±b¸¹¡A©Î±q¦Cªí¤¤¿ï¾Ü¤@­Ó"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1216
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1368
 msgid ""
 "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
 msgstr "³o­Ó¥æ©ö¦³½Æ¼Æªº¤À³Î¡F«ö¤U¤À³Î«ö¶s¥H¬d¬Ý¥þ³¡ªº¤À³Î"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1219
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1371
 msgid ""
 "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
 msgstr "³o­Ó¥æ©ö¬O¤@­ÓªÑ²¼¤À³Î¡F«ö¤U¤À³Î«ö¶s¥H¬d¬Ý¸Ô±¡"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1462
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1832
 msgid ""
-"You are about to change a reconciled split.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
+"<b>Change reconciled split?</b>\n"
+"\n"
+"You are about to change a reconciled split.  Doing so might make future "
+"reconciliation difficult!  Continue with this change?\n"
 msgstr ""
-"±z§Y±NÅܧó¤@­Ó¤w¤@­P¤Æªº¤À³Î¡C\n"
-"±z½T©w­n³o»ò°µ¡H"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1564
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1934
 msgid "Enter debit formula for real transaction"
-msgstr "¿é¤J¦¹¥æ©öªºµ§°O"
+msgstr "¿é¤J¹ê»Ú¥æ©öªº­É¤è¤½¦¡"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1598
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1968
 msgid "Enter credit formula for real transaction"
-msgstr "¿é¤J¦¹¥æ©öªºµ§°O"
+msgstr "¿é¤J¹ê»Ú¥æ©öªº¶U¤è¤½¦¡"
 
-#. Translators: The 'sample:' items are
-#. strings which are not displayed, but only
-#. used to estimate widths. Please only
-#. translate the portion after the ':' and
-#. leave the rest ("sample:") as is.
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518
-msgid "sample:99999"
-msgstr "½d¨Ò¡G99999"
+#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:414
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "Dist"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:526
-msgid "sample:Description of a transaction"
-msgstr "½d¨Ò¡G¥æ©öªº±Ô­z"
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:272
+msgid "Contents"
+msgstr "¤º®e"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:542
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:582
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:590
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:598
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:608
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:616
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:624
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:632
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:640
-msgid "sample:999,999.000"
-msgstr "½d¨Ò¡G999,999.000"
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Style Sheet Name"
+msgstr "¼Ë¦¡ªí®æ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:558
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:566
-msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
-msgstr "½d¨Ò¡Gªá¶O:¨T¨®:¨Tªo"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:264
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:265
+#, fuzzy
+msgid "The numeric ID of the report."
+msgstr "³ø§iªº¼ÐÃD"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:574
-msgid "sample:Memo field sample text string"
-msgstr "½d¨Ò¡G³Æ§Ñ¿ýÄæ¦ì½d¨Ò¤å¦r¦r¦ê"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:822
+#, fuzzy
+msgid "Print Report..."
+msgstr "¤ä¥X³ø§i"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:648
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:824
 #, fuzzy
-msgid "Type:T"
-msgstr "Ãþ«¬¡G"
+msgid "Export Report"
+msgstr "¤ä¥X³ø§i"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:656
-msgid "sample:Notes field sample text string"
-msgstr "½d¨Ò¡Gµ§°OÄæ¦ì½d¨Ò¤å¦r¦r¦ê"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:826
+#, fuzzy
+msgid "Report Options"
+msgstr "²Ä¥|¿ï¶µ"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:664
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:672
-msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:829
+msgid "Back"
+msgstr "©¹«á"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:447
-#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:806
-msgid ""
-"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-msgstr ""
-"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:831
+msgid "Forward"
+msgstr "©¹«e"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:455
-#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:812
-msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-msgstr "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:833
+msgid "Reload"
+msgstr "­«·sŪ¨ú"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2
-msgid ""
-"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n"
-"It probably has lots of bugs and unstable features!\n"
-"If you are looking for a stable personal finance application,\n"
-"you should use the latest release of GnuCash 1.6."
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:835
+msgid "Stop"
+msgstr "°±¤î"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:7
-msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information.  \n"
-"If you are upgrading from GnuCash 1.4, the section \"What's new in\n"
-"GnuCash 1.6\" is particularly interesting. You can access the manual\n"
-"under the Help menu."
-msgstr ""
-"GnuCash ½u¤W¤â¥U¦³³\¦h¦³¥Îªº¸ê°T¡C\n"
-"¦pªG±z¬O±q GnuCash 1.4 ¤É¯Å¡AÀ³¸Ó·|¹ï¡§What's \n"
-"new in GnuCash 1.6¡¨³o¤@¸`·|¯S§O¦³½ì¡C±z¥i¥H¦b\n"
-"»¡©ú¿ï³æ¤U¨Ï¥Î¦¹¤â¥U¡C"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1111
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:12
-msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken,\n"
-"MS Money or other programs that export QIF (Quicken Interchange\n"
-"Format) files.  Click the Import button in the main window tool\n"
-"bar and follow the instructions provided."
-msgstr ""
-"±z¥i¥H²³æ¦a¶×¤J±z²{¦³¨Ó¦Û Quicken¡B MS Money¡B\n"
-"©Î¨ä¥L¶×¥X QIF (Quicken ¥æ´«®æ¦¡) Àɮתºµ{¦¡ªº\n"
-"ª÷¿Ä¸ê®Æ¡C³æÀ»¥Dµøµ¡¤u¨ã¦Cªº¶×¤J«ö¶s¨Ã¥B¸òÀH´£\n"
-"¨Ñªº«ü¥Ü¡C"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1114
+msgid "Choose export format"
+msgstr "¿ï¾Ü¶×¥X®æ¦¡"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:17
-msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n"
-"note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n"
-"income and expenses.  For more information on income and expense\n"
-"accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr ""
-"¦pªG±z¼ô±x¨ä¥L¹³ Quicken ³oÃþª÷¿Äµ{¦¡¡A\n"
-"ª`·N GnuCash ¨Ï¥Î±b¸¹¦Ó«D¤ÀÃþ¨Ó°lÂܦ¬¤J\n"
-"»P¤ä¥X¡C»Ý­n§ó¦hÃö©ó¦¬¤J»P¤ä¥X±b¸¹ªº¸ê\n"
-"°T¡A½Ð¬d¾\ GnuCash ½u¤W¤â¥U¡C"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1115
+msgid "Choose the export format for this report:"
+msgstr "¿ï¾Ü¦¹³ø§i¶×¥Xªº®æ¦¡¡G"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:22
-msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window\n"
-"tool bar.  This will bring up a dialog box where you can enter\n"
-"account details.  For more information on choosing an account type\n"
-"or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online\n"
-"manual."
-msgstr ""
-"³æÀ»¥Dµøµ¡¤u¨ã¦Cªº·s¼W«ö¶s¥H«Ø¥ß·s±b¸¹\n"
-"¡C³o¼Ë·|¥X²{¥i¥HÅý±z¿é¤J±b¸¹¸Ô²Ó¸ê®Æªº\n"
-"¹ï¸Ü²°¡C»Ý­n§ó¦hÃö©ó¿ï¾Ü±b¸¹Ãþ«¬©Î³]©w\n"
-"±b¸¹¹Ïªíªº¸ê°T¡A½Ð¬d¾\ GnuCash ½u¤W\n"
-"¤â¥U¡C"
+#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1154
+#, c-format
+msgid "Save %s To File"
+msgstr "Àx¦s %s ¦ÜÀÉ®×"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:28
+#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1169
+#, c-format
 msgid ""
-"Click the right mouse button in the main window to bring up the\n"
-"account menu options. Within each register, clicking the right\n"
-"mouse button brings up the transaction menu options."
+"You cannot save to that filename.\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"¦b¥Dµøµ¡¤¤³æÀ»·Æ¹«¥kÁä·|¥X²{±b¸¹¿ï³æ\n"
-"¿ï¶µ¡C¦b¨C­Óµn°O襤³æÀ»·Æ¹«¥kÁä«h·|\n"
-"¥X²{¥æ©ö¿ï³æ¿ï¶µ¡C"
+"±z¤£¯àÀx¦s¬°¦¹ÀɮצWºÙ¡C\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:32
-msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n"
-"calculator to add, subtract, multiply and divide .  Simply type\n"
-"the first value, then select '+', '-','*', or '/'.  Type the\n"
-"second value and press Enter to record the calculated amount."
-msgstr ""
-"·í±z¦bµn°O襤¿é¤JÁ`¼Æ®É¡A±z¥i¥H¨Ï¥Î GnuCash\n"
-"­pºâ¾÷¨Ó¥[¡B´î¡B­¼¡B°£¡C¥u­n¿é¤J²Ä¤@­Ó­È¡AµM\n"
-"«á¿ï¾Ü '+'¡B'-'¡B'*' ©Î '/'¡C¦A¿é¤J²Ä¤G­Ó­È¨Ã«ö Enter\n"
-"´N¥i¥H°O¿ý­pºâ«áªºÁ`¼Æ¡C"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1179
+msgid "You cannot save to that file."
+msgstr "±z¤£¯àÀx¦s¦¹ÀɮסC"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:37
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1246
+#, c-format
 msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you\n"
-"type the first letter(s) of a common transaction description,\n"
-"GnuCash will automatically complete the remainder of the\n"
-"transaction as it was last entered."
+"Could not open the file\n"
+"     %s\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"§Ö³t¶ñ¦rÅý¿é¤J±`¥Î¥æ©ö§ó²³æ¡C·í±z\n"
-"¿é¤J±`¥Î¥æ©ö±Ô­zªº«e´X­Ó¦r®É¡AGnuCash \n"
-"·|¦Û°Ê®Ú¾Ú¹L¥h¿é¤Jªºµ²ªG§¹¦¨¥æ©ö³Ñ\n"
-"¤Uªº³¡¤À¡C"
+"µLªk¶}±ÒÀÉ®×\n"
+"     %s\n"
+"%s"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:42
-msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the\n"
-"Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n"
-"your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s)\n"
-"of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of\n"
-"the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
-msgstr ""
-"¦b¶×§Iµn°Oï¤@Ä椤¿é¤J²{¦s±b¸¹¦WºÙªº«e\n"
-"´X­Ó¦r®É¡AGnuCash ·|®Ú¾Ú±zªº±b¸¹¦Cªí§¹\n"
-"¦¨±b¸¹¦WºÙ¡C¥H¤l±b¸¹¬°¨Ò¡A¿é¤J¥À±b¸¹ªº\n"
-"«e´X­Ó¦r¡A±µµÛ¿é¤J ':'¡A¦A¿é¤J¤l±b¸¹ªº\n"
-"«e´X­Ó¦r (¨Ò A:C §Y Assets:Cash¡C)"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1268
+msgid "There are no options for this report."
+msgstr "³o­Ó³ø§i¨S¦³¥i¥Îªº¿ï¶µ¡C"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:48
-msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n"
-"multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n"
-"Alternatively, you can choose the register style Auto-Split Ledger or\n"
-"Transaction Journal from the Register|Style menu option."
-msgstr ""
-"­n¿é¤J¹³¨ã¦³¦h­«¦©°£ÃBªºÁ~¤ô³oÃþ¦h­«\n"
-"¤À³Î¥æ©ö¡A¥i³æÀ»¤u¨ã¦C¤¤ªº¤À³Î«ö¶s¡C\n"
-"©ÎªÌ±z¥i¥H±qµn°Oï|¼Ë¦¡¿ï³æ¤¤¿ï¾Üµn°O\n"
-"ï¼Ë¦¡¦Û°Ê¤À³ÎÁ`±b©Î¥æ©ö¬y¤ô±b¡C"
+#. * @}
+#. * @}
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:1
+msgid "                       "
+msgstr "                       "
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:53
-msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register?\n"
-"From the main menu, highlight the parent account and select\n"
-"Accounts|Open Subaccounts from the menu."
-msgstr ""
-"·Q¦bµn°O襤¬Ý¨ì±z¤l±b¸¹ªº©Ò¦³¥æ©ö¡H\n"
-"¦b¥D¿ï³æ¤¤¤Ï¥Õ¥À±b¸¹¨Ã¥B¿ï¾Ü\n"
-"±b¸¹|¶}±Ò¤l±b¸¹¡C"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:3
+msgid "<< Remove"
+msgstr "<< ²¾°£"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:57
-msgid ""
-"In the reconcile window, you can press the spacebar\n"
-"to mark transactions as reconciled.\n"
-"You can also press Tab and Shift-Tab to move between\n"
-"deposits and withdrawals."
-msgstr ""
-"¦b½Õ¾ãµøµ¡¤¤¡A±z¥i¥H«öªÅ¥ÕÁä\n"
-"§â¥æ©ö¼Ð¥Ü¬°¤w¤@­P¡C\n"
-"±z¤]¥i¥H«ö Tab »P Shift-Tab ¦b\n"
-"¦s´Ú»P´£´Ú¶¡²¾°Ê¡C"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4
+msgid "Add  >>"
+msgstr "·s¼W  >>"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:62
-msgid ""
-"When entering check numbers in the register, you can\n"
-"type '+' to enter the next number or '-' to enter the previous\n"
-"number. You can use '+' and '-' to increment and decrement\n"
-"dates as well."
-msgstr ""
-"¦bµn°O襤¿é¤J¤ä²¼¸¹½X®É¡A±z¥i¥H\n"
-"«ö '+' ¶i¤J¤U­Ó¼Æ¦r©Î '-' ¶i¤J«e¤@­Ó\n"
-"¼Æ¦r¡C±z¦P¼Ë¥i¥H¨Ï¥Î '+' ©M '-' ¨Ó¼W\n"
-"¥[©Î´î¤Ö¤é´Á¡C"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:5
+msgid "Available reports"
+msgstr "¥i¥Îªº³ø§i"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:67
-msgid ""
-"You should back up your files regularly.  Just copy\n"
-"your GnuCash data file to a floppy or other backup device."
-msgstr ""
-"±zÀ³¸Ó©w´Á³Æ¥÷±zªºÀɮסC¥u­n§â±zªº GnuCash\n"
-"¸ê®ÆÀɮ׽ƻs¨ìºÏ¤ù©Î¨ä¥L³Æ¥÷¸Ë¸m§Y¥i¡C"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:6
+msgid "Cols"
+msgstr "Äæ"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:70
-msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies,\n"
-"you need an intermediate currency trading account. Click the Transfer\n"
-"button in the register toolbar to let GnuCash create the intermediate\n"
-"transaction. See the GnuCash online manual for details."
-msgstr ""
-"­n¦b¨Ï¥Î¤£¦P³f¹ôªº±b¸¹¶¡¶×§I¸êª÷¡A±z»Ý\n"
-"­n¦³©~¶¡³f¹ô¥æ©ö±b¸¹¡C³æÀ»µn°Oï¤u¨ã¦C\n"
-"ªºÂà±b«ö¶sÅý GnuCash «Ø¥ß¤¤¶¡¥æ©ö¡C\n"
-"¸Ô²Ó½Ð¬d¾\ GnuCash ½u¤W¤â¥U¡C"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:7
+msgid "Column span:"
+msgstr "¸óÄæ¡G"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:75
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window, \n"
-"providing all the financial information you want at a glance.\n"
-"To do so, use the \"Custom Multicolumn Report\" report."
-msgstr ""
-"±z¥i¥H§â¦h­Ó³ø§i¶°¦X¨ì³æ¤@µøµ¡¤¤¡A\n"
-"Åý±z¤@²´¬Ý¨ì©Ò¦³±z­nªºª÷¿Ä¸ê°T¡C\n"
-"­n³o»ò°µ¡A¨Ï¥Î¡§¦hÄæÀ˵ø¡¨³ø§i¡C"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:9
+msgid "Enter report row/column span"
+msgstr "¿é¤J³ø§i¸ó¦C/Äæ"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:79
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:10
+msgid "HTML Style Sheets"
+msgstr "HTML ¼Ë¦¡ªí®æ"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:11
+msgid "Move down"
+msgstr "¤U²¾"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:12
+msgid "Move up"
+msgstr "¤W²¾"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14
+msgid "New Style Sheet"
+msgstr "·s¼W¼Ë¦¡ªí®æ"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:15
+msgid "New style sheet info"
+msgstr "·s¼W¼Ë¦¡ªí®æ¸ê°T"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17
+msgid "Report Size"
+msgstr "³ø§i¤j¤p"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:18
+msgid "Row span:"
+msgstr "¸ó¦C¡G"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:19
+msgid "Rows"
+msgstr "¦C"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20
 #, fuzzy
-msgid ""
-"GnuCash can act as a simple web browser!  To display\n"
-"a web page as a report, use the \"Custom Web Report\" report."
-msgstr ""
-"GnuCash ¯à¥R·í²©öªººô­¶ÂsÄý¾¹¡I­n§âºô­¶\n"
-"·í¦¨³ø§iÅã¥Ü¡A¨Ï¥Î¡§®Ø¬[ URL¡¨³ø§i¡C"
+msgid "Select HTML Style Sheet"
+msgstr "HTML ¼Ë¦¡ªí®æ"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:82
-msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose\n"
-"a style sheet for your report as a report option, and use\n"
-"the Style Sheets menu to customize style sheets."
-msgstr ""
-"¼Ë¦¡ªí®æ¼vÅT³ø§iÅã¥Üªº¤è¦¡¡C¬°±z\n"
-"ªº³ø§i¿ï¾Ü¼Ë¦¡ªí®æ°µ¬°³ø§i¿ï¶µ¡A\n"
-"¨Ã¨Ï¥Î¼Ë¦¡ªí®æ¿ï³æ¦Û­q¼Ë¦¡ªí®æ¡C"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:21
+msgid "Size..."
+msgstr "¤j¤p..."
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:86
-msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact.  As well\n"
-"as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n"
-"Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
-msgstr ""
-"³sµ¸ GnuCash ¶}µoªÌ«Ü®e©ö¡C¤£¦ý\n"
-"¦³³\¦h³q«H½×¾Â¡AÁÙ¥i¥H¦b IRC ¸ò¥L­Ì²á¤Ñ¡I\n"
-"·Q¥[¤J¥L­Ì´N¦b irc.gnome.org ªº #gnucash"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:22
+msgid "Style sheet options"
+msgstr "¼Ë¦¡ªí®æ¿ï¶µ"
 
-#. src/scm/tip-list.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:90
-msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what\n"
-"the Universe is for and why it is here, it will instantly\n"
-"disappear and be replaced with something even more bizarre and\n"
-"inexplicable.\n"
-"There is another theory that this has already happened.\n"
-"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
-msgstr ""
-"¦³­Ó²z½×«ü¥X¦pªG¦³¤Hµo²{¤F¦t©z\n"
-"ªº¥»½è»P¨ä¦s¦bªº²z¥Ñ¡A¦t©z·|°¨¤W\n"
-"®ø¥¢¨Ã¥B¥H¥t¤@­Ó§ó¤£´M±`¥B¥O¤H\n"
-"Ãø¥H²z¸Ñªº¤è¦¡¥X²{¡C\n"
-"ÁÙ¦³¥t¤@­Ó²z½×«ü¥X³o³£¤wµo¥Í¡C\n"
-"Douglas Adams¡A¡§The Restaurant at the End of the Universe¡¨"
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:23
+msgid "Style sheet template:"
+msgstr "¼Ë¦¡ªí®æ¼ÒªO¡G"
 
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:24
+msgid "Style sheets"
+msgstr "¼Ë¦¡ªí®æ"
+
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:110
+msgid "Set the report options you want using this dialog."
+msgstr "¨Ï¥Î³o­Ó¹ï¸Ü²°³]©w±z·Q­nªº³ø§i¿ï¶µ¡C"
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390
+msgid "Report error"
+msgstr "³ø§i¿ù»~"
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:203
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392
+msgid "An error occurred while running the report."
+msgstr "°õ¦æ³ø§i®Éµo¥Í¿ù»~¡C"
+
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:229
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:251
+#, c-format
+msgid "Badly formed options URL: %s"
+msgstr "¿ù»~§Î¦¡ªº¿ï¶µ URL ¡G %s"
+
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:239
+#, c-format
+msgid "Badly report id: %s"
+msgstr "¿ù»~ªº³ø§i id¡G %s"
+
+#. Menu Items
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:48
+#, fuzzy
+msgid "St_yle Sheets"
+msgstr "¼Ë¦¡ªí®æ"
+
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:49
+msgid "Edit report style sheets."
+msgstr "½s¿è³ø§i¼Ë¦¡ªí®æ¡C"
+
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:101
-msgid ""
-"If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one "
-"a descriptive name"
-msgstr "¦pªG±z«ùÄò¶}±Ò¦h­«±b¸¹À˵ø¡A¦b±zµ¹¨C­Ó±b¸¹¨ú±Ô­z¦WºÙ®É¥i¯à·|¦³©ÒÀ°§U¡C"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2 ../intl-scm/guile-strings.c:8
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:364
+msgid "Account Tree"
+msgstr "±b¸¹¾ð"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:107
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4
 msgid "Double click expands parent accounts"
 msgstr "ÂùÀ»¥H®i¶}¥À±b¸¹"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:109
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6
 msgid ""
 "Double clicking on an account with children expands the account instead of "
 "opening a register."
 msgstr "ÂùÀ»±b¸¹®É®i¶}¨ä¤l±b¸¹¦Ó¤£¬O¶}±Òµn°Oï¡C"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:113
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:10
 msgid "Account types to display"
 msgstr "­nÅã¥Üªº±b¸¹Ãþ«¬"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:137 intl-scm/guile-strings.c:1182
-#, fuzzy
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:34 ../intl-scm/guile-strings.c:1322
 msgid "Accounts Payable"
-msgstr "±b¸¹¦WºÙ"
+msgstr "±b¸¹À³¥I"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:139 intl-scm/guile-strings.c:1180
-#, fuzzy
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:36 ../intl-scm/guile-strings.c:1320
 msgid "Accounts Receivable"
-msgstr "¿ï¾Üªº±b¸¹¡G"
+msgstr "±b¸¹À³¦¬"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:143
-msgid "Account fields to display"
-msgstr "­nÅã¥Üªº±b¸¹Äæ¦ì"
-
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:161
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:38
 msgid "Can't save window state"
 msgstr "¤£¯àÀx¦sµøµ¡ª¬ºA"
 
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Book Options"
+msgstr "¥¬ªL¿ï¶µ"
+
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:163
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:42
 msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
-msgstr "³o¬Oµo®i¤¤ª©¥»¡C¥¦¥i¯à¤£¯à¨Ï¥Î¡C"
+msgstr "³o¬Oµo®i¤¤ª©¥»¡C¥¦¥i¯à¤£¯à¨Ï¥Î¡C\n"
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:165
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:44
 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
-msgstr ""
+msgstr "½Ð±Nµ{¦¡¿ù»~©Î¨ä¥Lªº°ÝÃD¦^³ø¨ì gnucash-devel at gnucash.org ¡C\n"
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:167
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:46
+msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
+msgstr "±z¤]¥i¥H¦b http://bugzilla.gnome.org ¬d¸ß©M¦^³ø¿ù»~\n"
+
+#. src/scm/main.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:48
 msgid "The last stable version was "
-msgstr "³Ì·sí©wª©¥»¬° %s¡C"
+msgstr "³Ì·sí©wª©¥»¬° "
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:169
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:50
 msgid "The next stable version will be "
-msgstr "¤U­Óí©wª©¥»±N·|¬O %s¡C"
+msgstr "¤U­Óí©wª©¥»±N·|¬O "
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:171
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:52
 msgid "Loading modules... "
-msgstr ""
+msgstr "¸ü¤J¼Ò²Õ..."
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:173
-msgid "Loading tip-of-the-day..."
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:54
+msgid "Checking Finance::Quote..."
+msgstr "Àˬd Finance::Quote..."
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:175
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:56
 msgid "Loading configs..."
-msgstr ""
+msgstr "¸ü¤J³]©w..."
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:177
-#, fuzzy
-msgid "_Style Sheets..."
-msgstr "¼Ë¦¡ªí®æ..."
-
-#. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:179
-msgid "Edit report style sheets."
-msgstr "½s¿è³ø§i¼Ë¦¡ªí®æ¡C"
-
-#. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:181
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:58
 msgid "Welcome Sample Report"
-msgstr ""
+msgstr "Åwªï¼Ë¥»³ø§i"
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:183
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:60
 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
-msgstr "Åwªï¨Ó¨ì GnuCash ¿Ã¹õ"
+msgstr "Åwªï¨Ó¨ì GnuCash ³ø§i¿Ã¹õ"
 
 #. src/scm/main.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:185
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:62
 msgid "Loading data..."
-msgstr ""
+msgstr "¸ü¤J¸ê®Æ..."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:187
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:64
 msgid "Show version."
 msgstr "Åã¥Üª©¥»¡C"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:189 intl-scm/guile-strings.c:191
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:68
 msgid "Generate an argument summary."
 msgstr "²£¥Í°Ñ¼ÆºK­n¡C"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:193
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:70
 msgid "Don't load any file, including autoloading the last file."
 msgstr "¤£¸ü¤J¥ô¦óÀɮסA¥]¬A¦Û°Ê¸ü¤J¤W¦¸¨Ï¥ÎªºÀɮסC"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:195
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:72
+msgid ""
+"Limit price quotes retrieved to commodities whose namespace matched this "
+"regexp."
+msgstr ""
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:74
 msgid "Enable debugging code."
 msgstr "±Ò°Ê°£¿ù½X¡C"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:197
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:76
 msgid "Enable developers mode."
-msgstr "±Ò°Ê°£¿ù¼Ò¦¡"
+msgstr "±Ò°Ê¶}µoªÌ¼Ò¦¡¡C"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:199
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:78
 msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)."
 msgstr "µn¿ý¼h¯Å¦Û 0 (³Ì¤Öµn¿ý) ¨ì 5 (³Ì¦hµn¿ý)¡C"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:201
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:80
 #, fuzzy
 msgid ""
 "List of directories to search when looking for config files. Each element "
 "must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands "
 "to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
 msgstr ""
-"«ü¥X (gnc:load name) ¸ü¤J¸ô®|ªº¦r¦ê¦Cªí¡C\n"
-"¨C¤@­Ó¤¸¯À¥²¶·¬Oªí¥Ü¥Ø¿ýªº¦r¦ê©Î¬O¹w³]»¡©ú\n"
-"¹w³]¸ô®|»P¥Ø«e»¡©ú¥Ø«e¸ô®|­Èªº²Å¸¹¡C\n"
+"·í§ä´M³]©wÀɮ׮ɭn·j´Mªº¥Ø¿ý²M³æ¡C¨C¤@­Ó¤¸¯À¥²¶·¬Oªí¥Ü¥Ø¿ýªº¦r¦ê©Î¬O¡§¹w³]ÂX"
+"®i¬°¹w³]¸ô®|¡¨»P¡§¥Ø«eÂX®i¬°¥Ø«e¸ô®|­È¡¨ªº²Å¸¹¡C"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:203
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:82
 #, fuzzy
 msgid ""
 "List of directories to search when looking for shared data files. Each "
@@ -9664,12 +13057,11 @@
 "expands to the default path, and 'current expands to the current value of "
 "the path."
 msgstr ""
-"«ü¥X (gnc:load name) ¸ü¤J¸ô®|ªº¦r¦ê¦Cªí¡C\n"
-"¨C¤@­Ó¤¸¯À¥²¶·¬Oªí¥Ü¥Ø¿ýªº¦r¦ê©Î¬O¹w³]»¡©ú\n"
-"¹w³]¸ô®|»P¥Ø«e»¡©ú¥Ø«e¸ô®|­Èªº²Å¸¹¡C\n"
+"·í§ä´M¤À¨Éªº¸ê®ÆÀɮ׮ɭn·j´Mªº¥Ø¿ý²M³æ¡C¨C¤@­Ó¤¸¯À¥²¶·¬Oªí¥Ü¥Ø¿ýªº¦r¦ê©Î"
+"¬O¡§¹w³]ÂX®i¬°¹w³]¸ô®|¡¨»P¡§¥Ø«eÂX®i¬°¥Ø«e¸ô®|­È¡¨ªº²Å¸¹¡C"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:205
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:84
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-"
@@ -9677,95 +13069,110 @@
 "symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to "
 "the current value of the path."
 msgstr ""
-"«ü¥X (gnc:load name) ¸ü¤J¸ô®|ªº¦r¦ê¦Cªí¡C\n"
-"¨C¤@­Ó¤¸¯À¥²¶·¬Oªí¥Ü¥Ø¿ýªº¦r¦ê©Î¬O¹w³]»¡©ú\n"
-"¹w³]¸ô®|»P¥Ø«e»¡©ú¥Ø«e¸ô®|­Èªº²Å¸¹¡C\n"
+"«ü¥X­þ¸Ì¥i¥H§ä¨ì html »P¤w¸ÑªRªº html Àɮתº¥Ø¿ý²M¡]¦r¦ê­È¡^³æ¡C¨C¤@­Ó¤¸¯À¥²"
+"¶·¬Oªí¥Ü¥Ø¿ýªº¦r¦ê©Î¬O¡§¹w³]ÂX®i¬°¹w³]¸ô®|¡¨»P¡§¥Ø«eÂX®i¬°¥Ø«e¸ô®|­È¡¨ªº²Å"
+"¸¹¡C"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:207
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:86
 msgid "Show GnuCash version"
 msgstr "Åã¥Ü GnuCash ª©¥»"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:209
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:88
 msgid "Show GnuCash usage information"
 msgstr "Åã¥Ü GnuCash ¨Ï¥Î¸ê°T"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:211
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:90
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Åã¥Ü¦¹»¡©ú°T®§"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:213
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:92
 msgid "Enable debugging mode"
 msgstr "±Ò°Ê°£¿ù¼Ò¦¡"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:215
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:94
 msgid "Enable developers mode"
-msgstr "±Ò°Ê°£¿ù¼Ò¦¡"
+msgstr "±Ò°Ê¶}µoªÌ¼Ò¦¡"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:217
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:96
 msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
 msgstr "³]©wµn¤Jµ¥¯Å±q 0 (³Ì¤Ö) ¦Ü 6 (³Ì¦h)"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:219
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:98
 msgid "Do not load the last file opened"
 msgstr "¤£¸ü¤J³Ì«á¤@¦¸¶}±ÒªºÀÉ®×"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:221
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:100
 msgid "Set configuration path"
-msgstr "³]©w²ÕºA¥Ø¿ý"
+msgstr "³]©w²ÕºA¸ô®|"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:223
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:102
 msgid "Set shared data file search path"
-msgstr "³]©w¤À¨É¥Ø¿ý"
+msgstr "³]©w¤À¨É¸ê®ÆÀÉ®×·j´M¸ô®|"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:225
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:104
 msgid "Set the search path for documentation files"
 msgstr "³]©w¤å¥óÀɮתº·j´M¸ô®|"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:227
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:106
 msgid "Evaluate the guile command"
 msgstr "µû¦ô guile ©R¥O"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:229
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:108
 msgid "Load the given .scm file"
 msgstr "¸ü¤J«ü©wªº .scm ÀÉ®×"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:231
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:110
 msgid "Add price quotes to given FILE."
 msgstr "¼W¥[³ø»ù¦Ü«ü©w©wÀɮסC"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:233
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:112
+msgid ""
+"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:114
 msgid "Load the user configuration"
 msgstr "¸ü¤J¨Ï¥ÎªÌ³]©w"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:235
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:116
 msgid "Load the system configuration"
 msgstr "¸ü¤J¨t²Î³]©w"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:237
-msgid "Run the RPC Server"
-msgstr "°õ¦æ RPC ¦øªA¾¹"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:118
+msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc"
+msgstr "¦pªG GnuCash ³]©w¤F --enable-rpc «h°õ¦æ RPC ¦øªA¾¹"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:239 intl-scm/guile-strings.c:242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:120 ../intl-scm/guile-strings.c:122
+#, fuzzy
+msgid "No commodities marked for quote retrieval."
+msgstr "¨S¦³±b¸¹¬O¼Ð°O¬°¨ú¦^³ø»ùªº¡C"
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:124 ../intl-scm/guile-strings.c:126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:142 ../intl-scm/guile-strings.c:144
+msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
+msgstr "µLªk¨ú±o³ø»ù©Î¶EÂ_°ÝÃD¡C"
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:128 ../intl-scm/guile-strings.c:131
 msgid ""
 "You are missing some needed Perl libraries.\n"
 "Run 'update-finance-quote' as root to install them."
@@ -9774,1912 +13181,2173 @@
 "½Ð¥H root ¨­¤À°õ¦æ 'update-finance-quote' ¨Ó¦w¸Ë¥¦­Ì¡C"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:245 intl-scm/guile-strings.c:247
-msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
-msgstr "µLªk¨ú±o³ø»ù©Î¶EÂ_°ÝÃD¡C"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:134 ../intl-scm/guile-strings.c:136
+msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
+msgstr "¨ú¦^³ø»ù®É²£¥Í¨t²Î¿ù»~¡C"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:249 intl-scm/guile-strings.c:253
-#: intl-scm/guile-strings.c:255
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:138 ../intl-scm/guile-strings.c:140
+msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
+msgstr "¨ú¦^³ø»ù®É²£¥Í¤£©ú¿ù»~¡C"
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:146 ../intl-scm/guile-strings.c:150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:152
 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
 msgstr "µLªkÂ^¨ú¥H¤U¶µ¥Øªº³ø»ù¡G"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:251
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Continue using only the good quotes?"
 msgstr "Ä~Äò¥u¨Ï¥Î¥i¾aªº³ø»ù¡H"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:257
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:154
 #, fuzzy
 msgid "Continuing with good quotes."
 msgstr "¥H¥i¾aªº³ø»ùÄ~Äò¡C"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:259 intl-scm/guile-strings.c:263
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:156 ../intl-scm/guile-strings.c:160
 msgid "Unable to create prices for these items:"
 msgstr "µLªk¬°¥H¤U¶µ¥Ø«Ø¥ß»ù®æ¡G"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:261
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
 #, fuzzy
 msgid "Add remaining good quotes?"
 msgstr "¥[¤J³Ñ¾lªº¥i¾a³ø»ù¡H"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:265
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:162
 #, fuzzy
 msgid "Adding remaining good quotes."
 msgstr "¥[¤J³Ñ¾lªº¥i¾a³ø»ù¡C"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:267
-msgid "GnuCash Manual"
-msgstr "GnuCash ¤â¥U"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:164 ../intl-scm/guile-strings.c:348
+msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide"
+msgstr "GnuCash ±Ð¾Ç¤â¥U»PÆ[©À«ü«n"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:269
-msgid "More on GnuCash"
-msgstr "§ó¦hÃö©ó GnuCash"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Overview of GnuCash"
+msgstr "Åwªï¨Ï¥Î GnuCash"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:271
-msgid "Report a bug"
-msgstr "¦^³ø¯äÂÎ"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:168 ../intl-scm/guile-strings.c:336
+msgid "Introduction to GnuCash"
+msgstr "GnuCash ¤Jªù"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:273
-msgid "GnuCash Configuration Options"
-msgstr "GnuCash ³]©w¿ï¶µ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:170
+msgid "About this Book"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:275
-msgid "Funds In"
-msgstr "¸êª÷¦¬¤J"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:172
+msgid "Top Ten Reasons to Use GnuCash"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:279
-msgid "Receive"
-msgstr "¦¬¨ì"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Installation"
+msgstr "°ê»Ú©Êªº"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:283 intl-scm/guile-strings.c:313
-#: intl-scm/guile-strings.c:329
-msgid "Increase"
-msgstr "¼W¥["
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:176
+msgid "Basic Structure and Setup"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:285 intl-scm/guile-strings.c:301
-#: intl-scm/guile-strings.c:311
-msgid "Decrease"
-msgstr "´î¤Ö"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:178
+msgid "Data Entry Concepts"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:293 intl-scm/guile-strings.c:309
-#: intl-scm/guile-strings.c:2268
-msgid "Charge"
-msgstr "¯Á»ù"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:180
+#, fuzzy
+msgid "File, Accounts and Transactions"
+msgstr "´M§ä¥æ©ö"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:303
-msgid "Funds Out"
-msgstr "¸êª÷¤ä¥X"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Double Entry"
+msgstr "ÂùÄæ"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:305
-msgid "Withdrawal"
-msgstr "´£´Ú"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:184
+#, fuzzy
+msgid "The GnuCash Interface"
+msgstr "¶}±Ò GnuCash ±Ð¾Ç¤â¥U"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:307
-msgid "Spend"
-msgstr "¹wºâ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:186
+msgid "Create a new set of accounts"
+msgstr "«Ø¥ß¤@²Õ·s±b¸¹"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:331 intl-scm/guile-strings.c:357
-#: intl-scm/guile-strings.c:363 intl-scm/guile-strings.c:369
-msgid "International"
-msgstr "°ê»Ú©Êªº"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:188 ../intl-scm/guile-strings.c:350
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "¨C¤é¤@³Z"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:333
-msgid "Date Format"
-msgstr "¤é´Á®æ¦¡"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:190 ../intl-scm/guile-strings.c:356
+msgid "Account Tree Window"
+msgstr "±b¸¹¾ðµøµ¡"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:335
-msgid "Date Format Display"
-msgstr "Åã¥Ü¤é´Á®æ¦¡"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:192 ../intl-scm/guile-strings.c:368
+msgid "Account Register Window"
+msgstr "±b¸¹µn°Oïµøµ¡"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:339
-msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
-msgstr "US ­·®æ¡G mm/dd/yyyy"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:194 ../intl-scm/guile-strings.c:360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:372 ../intl-scm/guile-strings.c:384
+msgid "Tool Bar Buttons"
+msgstr "¤u¨ã¦C«ö¶s"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:343
-msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
-msgstr "UK ­·®æ dd/mm/yyyy"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Menu Items"
+msgstr "¿ï³æ"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:347
-msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
-msgstr "¼Ú³°¡G dd.mm.yyyy"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:198
+msgid "Menu Shortcuts"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:351
-msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
-msgstr "ISO ¼Ð·Ç¡G yyyy-mm-dd"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Setting Preferences"
+msgstr "³]¸m±zªº°¾¦n³]©w"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:355
-msgid "Default system locale format"
-msgstr "¨t²Î¹w³]¥»¦a®æ¦¡"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:204 ../intl-scm/guile-strings.c:492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696
+msgid "Business"
+msgstr "°Ó°È"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:359
-msgid "Default Currency"
-msgstr "¹w³]³f¹ô"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:208 ../intl-scm/guile-strings.c:496
+msgid "International"
+msgstr "°ê»Ú©Êªº"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:361
-msgid "Default currency for new accounts"
-msgstr "¥Î©ó·s±b¸¹ªº¹w³]³f¹ô"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Online Banking"
+msgstr "½u¤W»È¦æ & ¶×¤J"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:365
-msgid "Use 24-hour time format"
-msgstr "¨Ï¥Î 24 ¤p®É¨î®É¶¡"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:504
+msgid "Register Colors"
+msgstr "µn°OïÃC¦â"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:367
-msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
-msgstr "¨Ï¥Î 24 ¤p®É¨î(¥N´À 12 ¤p®É¨î)®É¶¡¡C"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Getting Help"
+msgstr "·s¤â¤W¸ô"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:371
-msgid "Enable EURO support"
-msgstr "±Ò°Ê¼Ú¤¸¤ä´©"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:222
+msgid "Help Manual"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:373
-msgid "Enables support for the European Union EURO currency"
-msgstr "±Ò°Ê¹ï¼Ú¬wÁp·ù¼Ú¤¸³f¹ôªº¤ä´©"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:224
+msgid "Web Access"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:377
-msgid "Default Register Style"
-msgstr "¹w³]µn°Oï¼Ë¦¡"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Topic Search"
+msgstr " ·j´M "
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:379
-msgid "Default style for register windows"
-msgstr "µn°Oïµøµ¡ªº¹w³]¼Ë¦¡"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Creating and Saving Files"
+msgstr "«Ø¥ß·sÀÉ®×"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:381
-msgid "Ledger"
-msgstr "Á`±b"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Importing QIF Files"
+msgstr "¶×¤J QIF ÀÉ®×"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:385
-msgid "Auto Ledger"
-msgstr "¦Û°ÊÁ`±b"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:232
+msgid "Backing Up and Protecting Data"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:389
-msgid "Journal"
-msgstr "¬y¤ô±b"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:234 ../intl-scm/guile-strings.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:296 ../intl-scm/guile-strings.c:332
+msgid "Putting It All Together"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:395
-msgid "Double Line Mode"
-msgstr "¨â¦æ¼Ò¦¡"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Organizing Your Accounts"
+msgstr "¤@­P¤Æ±b¸¹"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:399 intl-scm/guile-strings.c:405
-#: intl-scm/guile-strings.c:411 intl-scm/guile-strings.c:417
-#: intl-scm/guile-strings.c:423 intl-scm/guile-strings.c:542
-#: intl-scm/guile-strings.c:566
-msgid "_+Advanced"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Basic Accounting Concepts"
+msgstr "¨Ï¥Î·|­p¼ÐÅÒ"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:401
-msgid "Auto-Raise Lists"
-msgstr "¦Û°Ê©ï¤É¦Cªí"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Balance Sheet Accounts"
+msgstr "¸ê²£­t¶Åªí"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:403
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr "¦Û°Ê±N±b¸¹¦Cªí©Î°õ¦æ¿é¤J°Ê§@ªÌ©ï¦Ü¤W¼h¡C"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:242 ../intl-scm/guile-strings.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Income and Expense Accounts"
+msgstr "¤ÏÂব¤J»P¤ä¥X±b¸¹"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:407
-msgid "Show All Transactions"
-msgstr "Åã¥Ü©Ò¦³¥æ©ö"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:244
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash Accounts"
+msgstr "GnuCash ±b¸¹ªºÃþ«¬"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:409
-msgid "By default, show every transaction in an account."
-msgstr "¹w³]¤W¡AÅã¥Ü±b¸¹¤¤ªº¨C¤@µ§¥æ©ö¡C"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Balance sheet accounts"
+msgstr "¸ê²£­t¶Åªí"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:413 intl-scm/guile-strings.c:2608
-msgid "Number of Rows"
-msgstr "¦C¼Æ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Transactions"
+msgstr "¥æ©ö(_T)"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:415
-msgid "Default number of register rows to display."
-msgstr "¹w³]¤¤µn°OïÅã¥Üªº¦C¼Æ¡C"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Concepts of Transactions"
+msgstr "¥æ©ö²M³æ"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:419
-msgid "Show Vertical Borders"
-msgstr "Åã¥Ü««ª½Ãä½u"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:256
+#, fuzzy
+msgid "The Account Register"
+msgstr "±b¸¹µn°Oïµøµ¡"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:421
-msgid "By default, show vertical borders on the cells."
-msgstr "¹w³]¤W¡AÅã¥Ü²Ó®æªº««ª½Ãä½u¡C"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Simple Two Account Transaction"
+msgstr "¿ï¾Ü¥æ©ö(_E)"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:425
-msgid "Show Horizontal Borders"
-msgstr "Åã¥Ü¤ô¥­Ãä½u"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Multi Account Transaction"
+msgstr "¬Û¦Pªº¥æ©ö"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:427
-msgid "By default, show horizontal borders on the cells."
-msgstr "¹w³]¤W¡AÅã¥Ü²Ó®æªº¤ô¥­Ãä½u¡C"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Account Register Features"
+msgstr "±b¸¹µn°Oïµøµ¡"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:431
-msgid "'Enter' moves to blank transaction"
-msgstr "¡§Enter¡¨²¾¦ÜªÅ¥Õ¥æ©ö"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Choosing a Register Style"
+msgstr "¹w³]µn°Oï¼Ë¦¡"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:433
-msgid ""
-"If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. "
-"Otherwise, move down one row."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:266
+msgid "Using Entry Shortcuts"
 msgstr ""
-"¿ï¾Ü¦¹¶µ®É¡A¦b¨Ï¥ÎªÌ«ö¤U¡§Enter¡¨«á·|²¾¦ÜªÅ¥Õ¥æ©ö¡C§_«h¡A«h·|©¹¤U²¾¤@¦C¡C"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:437
-msgid "Confirm before changing reconciled"
-msgstr "¦bÅܧó¤@­P¤Æ«e½T»{"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Additional Transaction Examples"
+msgstr "¹ê»Ú¥æ©ö"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:439
-msgid ""
-"If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
-msgstr "¿ï¾Ü¦¹¶µ®É¡A·|¨Ï¥Î¹ï¸Ü²°½T»{¹ï¤w¤@­P¤Æªº¥æ©öªºÅܧó¡C"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:274
+msgid "Starting with Your Checkbook"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:443
-msgid "Register font"
-msgstr "µn°Oï¦r«¬"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Setting up Accounts"
+msgstr "³]©w»P½s¿è±b¸¹"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:445
-msgid "The font to use in the register"
-msgstr "¨Ï¥Î©óµn°O諸¦r«¬"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:278
+msgid "Entering Deposits"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:451
-msgid "Register hint font"
-msgstr "µn°Oï´£¥Ü¦r«¬"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Entering Withdrawals"
+msgstr "´£´Ú"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:453
-msgid "The font used to show hints in the register"
-msgstr "µn°O襤¥Î©óÅã¥Ü´£¥Üªº¦r«¬"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:282
+#, fuzzy
+msgid "ATM/Cash Withdrawals"
+msgstr "´£´Ú"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:457 intl-scm/guile-strings.c:463
-#: intl-scm/guile-strings.c:469 intl-scm/guile-strings.c:475
-#: intl-scm/guile-strings.c:481 intl-scm/guile-strings.c:487
-#: intl-scm/guile-strings.c:493 intl-scm/guile-strings.c:499
-msgid "Register Colors"
-msgstr "µn°OïÃC¦â"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Reconciling your Accounts"
+msgstr "¤@­P¤Æ±b¸¹"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:459
-msgid "Header color"
-msgstr "¼ÐÃDÃC¦â"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Managing Credit Cards"
+msgstr "«H¥Î¥d"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:461
-msgid "The header background color"
-msgstr "¼ÐÃD­I´ºÃC¦â"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Setting Up Accounts"
+msgstr "³]©w»P½s¿è±b¸¹"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:465
-msgid "Primary color"
-msgstr "¥D­nÃC¦â"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Entering Charges"
+msgstr "§Q®§¦¬¶O"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:467
-msgid "The default background color for register rows"
-msgstr "µn°Oï¦Cªº¹w³]­I´ºÃC¦â"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Entering Payments"
+msgstr "ÃB¥~¥I´Ú"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:471
-msgid "Secondary color"
-msgstr "¦¸­nÃC¦â"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:2674
+#, fuzzy
+msgid "Investments"
+msgstr "§Q®§¥I´Ú"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:473
-msgid "The default secondary background color for register rows"
-msgstr "µn°Oï¦Cªº¹w³]²Ä¤G­I´ºÃC¦â"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Custom Accounts Example"
+msgstr "¨ä¥L±b¸¹¦WºÙ"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:477
-msgid "Primary active color"
-msgstr "¥D­n¬¡°ÊÃC¦â"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:306
+msgid "Creating a Portfolio for Your Current Holdings"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:479
-msgid "The background color for the current register row"
-msgstr "¥Ø«eµn°Oï¦Cªº­I´ºÃC¦â"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:308
+msgid "Buying New Investments"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:483
-msgid "Secondary active color"
-msgstr "¦¸­n¬¡°ÊÃC¦â"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Selling Investments"
+msgstr "§Q®§¥I´Ú"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:485
-msgid "The secondary background color for the current register row"
-msgstr "¥Ø«eµn°Oï¦Cªº²Ä¤G­I´ºÃC¦â"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:312
+msgid "Recording Dividends and Interest (How-To)"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:489
-msgid "Split color"
-msgstr "¤À³ÎÃC¦â"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:314
+msgid "Recording Stock Splits and Mergers (How-To)"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:491
-msgid "The default background color for split rows in the register"
-msgstr "µn°Oï¤À³Î¦Cªº¹w³]­I´ºÃC¦â"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:316
+msgid "Recording Employee Stock Plans (Discussion)"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:495
-msgid "Split active color"
-msgstr "¤À³Î¬¡°ÊÃC¦â"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:318
+msgid "Stock Purchase Plans (How-To)"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:497
-msgid "The background color for the current split row in the register"
-msgstr "µn°Oï¥Ø«e¤À³Î¦Cªº­I´ºÃC¦â"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:320
+msgid "Stock Options (How-To)"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:501
-msgid "Double mode colors alternate with transactions"
-msgstr "¥æ©ö¥H¨âºØ¼Ò¦¡ªºÃC¦â¥æ´Àªí¥Ü"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:322
+msgid "Managing your Portfolio (Discussion)"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:503
-msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each "
-"row"
-msgstr "¥H¨C¤@µ§¥æ©ö¬°³æ¦ì¥æ´À¨Ï¥Î¥D­n»P¦¸­nÃC¦â¡A¦Ó¤£¬O¨C¤@¦C¡C"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Portfolio View"
+msgstr "§ë¸ê²Õ¦X"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:507
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:326
 #, fuzzy
-msgid "Automatic interest transfer"
-msgstr "¦Û°Ê«H¥Î¥d¥I´Ú"
+msgid "Updating Prices (How-To)"
+msgstr "½s¿è¶×²v"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:509
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n"
-"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, "
-"and Liability accounts."
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:328
+msgid "Measuring Capital Gains (Discussion)"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:514
-msgid "Automatic credit card payments"
-msgstr "¦Û°Ê«H¥Î¥d¥I´Ú"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:330
+msgid "Reconciling with the Brokerage Statement (How-To)"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:516
-msgid ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
-"card payment"
-msgstr "¦b¤@­P¤Æ«H¥Î¥dµ²±b«á¡A´£¿ô¨Ï¥ÎªÌ¶i¦æ«H¥Î¥dú´Ú"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:334
+msgid "GnuCash Help"
+msgstr "GnuCash »¡©ú"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:520
-msgid "Check off cleared transactions"
-msgstr "®Ö¹ï¤w²Mºâªº¥æ©ö"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:338
+msgid "What is GnuCash?"
+msgstr "GnuCash ¬O¤°»ò¡H"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:522
-msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling"
-msgstr "·í¤@­P¤Æ®É¦Û°Ê®Ö¹ï¤w²Mºâªº¥æ©ö"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:340
+msgid "Getting Started"
+msgstr "·s¤â¤W¸ô"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:524 intl-scm/guile-strings.c:530
-msgid "User Info"
-msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¸ê°T"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:342
+msgid "Running GnuCash for the First Time"
+msgstr "²Ä¤@¦¸°õ¦æ GnuCash"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:526
-msgid "User Name"
-msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:346
+msgid "Import QIF Files"
+msgstr "¶×¤J QIF ÀÉ®×"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:528
-msgid "The name of the user. This is used in some reports."
-msgstr "¨Ï¥ÎªÌªº¦WºÙ¡C¥Î©ó¬Y¨Ç³ø§i¤¤¡C"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:352
+msgid "Usage"
+msgstr "¨Ï¥Î¤èªk"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:532
-msgid "User Address"
-msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¦í§}"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:354
+msgid "GnuCash Windows"
+msgstr "GnuCash µøµ¡"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:534
-msgid "The address of the user. This is used in some reports."
-msgstr "¨Ï¥ÎªÌªº¦í§}¡C¥Î©ó¬Y¨Ç³ø§i¤¤¡C"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:358 ../intl-scm/guile-strings.c:370
+msgid "Menus"
+msgstr "¿ï³æ"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:536 intl-scm/guile-strings.c:548
-#: intl-scm/guile-strings.c:638 intl-scm/guile-strings.c:644
-#: intl-scm/guile-strings.c:650 intl-scm/guile-strings.c:656
-#: intl-scm/guile-strings.c:662 intl-scm/guile-strings.c:668
-#: intl-scm/guile-strings.c:804 intl-scm/guile-strings.c:810
-#: intl-scm/guile-strings.c:816 intl-scm/guile-strings.c:822
-#: intl-scm/guile-strings.c:912 intl-scm/guile-strings.c:916
-#: intl-scm/guile-strings.c:920 intl-scm/guile-strings.c:924
-#: intl-scm/guile-strings.c:994 intl-scm/guile-strings.c:1000
-#: intl-scm/guile-strings.c:1006 intl-scm/guile-strings.c:1130
-#: intl-scm/guile-strings.c:1218 intl-scm/guile-strings.c:1224
-#: intl-scm/guile-strings.c:1236 intl-scm/guile-strings.c:1242
-#: intl-scm/guile-strings.c:2192
-msgid "General"
-msgstr "¤@¯ë"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:362 ../intl-scm/guile-strings.c:374
+msgid "Summary Bar"
+msgstr "ºK­n¦C"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:538
-#, fuzzy
-msgid "Show Advanced Settings"
-msgstr "Åã¥Ü©Ò¦³¥æ©ö"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:366 ../intl-scm/guile-strings.c:378
+msgid "Status Bar"
+msgstr "ª¬ºA¦C"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:540
-msgid "Allow modification of less commonly used settings."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:376
+msgid "List of Transactions"
+msgstr "¥æ©ö²M³æ"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:544
-msgid "Save Window Geometry"
-msgstr "Àx¦sµøµ¡§ÎºA"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:382
+msgid "Report Window"
+msgstr "³ø§iµøµ¡"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:546
-msgid "Save window sizes and positions."
-msgstr "Àx¦sµøµ¡¤j¤p»P¦ì¸m¡C"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:388
+msgid "Tool Windows"
+msgstr "¤u¨ãµøµ¡"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:550
-msgid "Toolbar Buttons"
-msgstr "¤u¨ã¦C«ö¶s"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:390
+msgid "Scheduled Transactions Window"
+msgstr "±Æµ{¥æ©öµøµ¡"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:552
-msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
-msgstr "¿ï¾Ü¤u¨ã¦C«ö¶s­nÅã¥Ü¹Ï¥Ü¡B¤å¦r©Î¨âªÌ³£­n"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:392 ../intl-scm/guile-strings.c:428
+msgid "Reconcile Window"
+msgstr "¤@­P¤Æµøµ¡"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:554
-msgid "Icons and Text"
-msgstr "¹Ï¥Ü»P¤å¦r"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:396
+msgid "Commodity Editor"
+msgstr "°Ó«~½s¿è¾¹"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:556
-msgid "Show both icons and text"
-msgstr "Åã¥Ü¹Ï¥Ü»P¤å¦r"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:400
+msgid "Find Transactions"
+msgstr "´M§ä¥æ©ö"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:558
-msgid "Icons only"
-msgstr "¥u¦³¹Ï¥Ü"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:402
+msgid "Help Window"
+msgstr "»¡©úµøµ¡"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:560
-msgid "Show icons only"
-msgstr "¥uÅã¥Ü¹Ï¥Ü"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:404
+msgid "Setting Up and Editing Accounts"
+msgstr "³]©w»P½s¿è±b¸¹"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:562
-msgid "Text only"
-msgstr "¥u¦³¤å¦r"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:406
+msgid "Types of GnuCash Accounts"
+msgstr "GnuCash ±b¸¹ªºÃþ«¬"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:564
-msgid "Show text only"
-msgstr "¥uÅã¥Ü¤å¦r"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:408
+msgid "To Create a Chart of Accounts"
+msgstr "«Ø¥ß±b¸¹ªº¹Ïªí"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:568
-msgid "Application MDI mode"
-msgstr "À³¥Îµ{¦¡ MDI ¼Ò¦¡"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:410
+msgid "To Create a New Account"
+msgstr "«Ø¥ß·s±b¸¹"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:570
-msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
-msgstr "¿ï¾Ü¦p¦ó¬°³ø§i»P±b¸¹¾ð«Ø¥ß·sµøµ¡¡C"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:416
+msgid "To Edit an Account"
+msgstr "½s¿è±b¸¹"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:572
-msgid "Notebook"
-msgstr "µ§°O¥»"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:418
+msgid "To Edit a Chart of Accounts"
+msgstr "½s¿è±b¸¹ªº¹Ïªí"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:574
-msgid ""
-"New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
-msgstr "·sµøµ¡·|¦b¥Ø«e³»ºÝ¼h¯Åµøµ¡¤¤¥Hµ§°O¥»¼ÐÅҧΦ¡«Ø¥ß"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:420
+msgid "To Delete an Account"
+msgstr "§R°£±b¸¹"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:576 intl-scm/guile-strings.c:1074
-msgid "Top-level"
-msgstr "³»ºÝ¼h¯Å"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:422
+msgid "To Jump to Another Account"
+msgstr "¸õ¨ì¥t¤@­Ó±b¸¹"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:578
-msgid "Create a new top-level window for each report or account tree"
-msgstr "¬°¨C­Ó³ø§i©Î±b¸¹¾ð«Ø¥ß·sªº³»ºÝ¼h¯Åµøµ¡"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:424
+msgid "To Reconcile an Account to a Statement"
+msgstr "¤@­P¤Æ¥D±b¸¹»Pµ²±b"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:580
-msgid "Single window"
-msgstr "³æ¤@µøµ¡"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:430
+msgid "To Perform a Stock Split"
+msgstr "¶i¦æªÑ²¼¤À³Î"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:582
-msgid ""
-"One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
-msgstr "¥þ³¡¨Ï¥Î³æ¤@µøµ¡Åã¥Ü(¦Ûµøµ¡¿ï³æ¤¤¿ï¾Ü¤º®e)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:432
+msgid "Stock Split Druid"
+msgstr "ªÑ²¼¤À³ÎºëÆF"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:584
-msgid "Use GNOME default"
-msgstr "¨Ï¥Î GNOME ¹w³]­È"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:434
+msgid "Using the Register to Record Transactions"
+msgstr "¨Ï¥Îµn°Oï¨Ó¬ö¿ý¥æ©ö"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:586
-msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
-msgstr "¯à¦b GNOME ±±¨î¤¤¤ß³]©wªº¹w³] MDI ¼Ò¦¡"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:436
+msgid "Changing the Register View"
+msgstr "§ïÅܵn°OïÀ˵ø"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:590
-msgid "Account Separator"
-msgstr "±b¸¹¤À¹j¤l"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:438
+msgid "To Enter a Transaction"
+msgstr "¿é¤J¤@µ§¥æ©ö"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:592
-msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
-msgstr "¥Î©ó¤À¹j§¹¥þ¦X®æ±b¸¹¦WºÙªº¦r¤¸"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:440
+msgid "Enter Directly in the Register Window"
+msgstr "¦bµn°Oïµøµ¡¤¤ª½±µ¿é¤J"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:594
-msgid ": (Colon)"
-msgstr ": («_¸¹)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:442
+msgid "Enter in the Transfer Funds Window"
+msgstr "¦b¶×§I°òª÷µøµ¡¤¤¿é¤J"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:596
-msgid "Income:Salary:Taxable"
-msgstr "¦¬¤J:Á~¤ô:¯Çµ|"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:444
+msgid "To Enter Multiple Split Transactions"
+msgstr "¿é¤J¦h­«¤À³Î¥æ©ö"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:598
-msgid "/ (Slash)"
-msgstr "/ (±×½u)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:446
+msgid "To Enter Multiple Currency Transactions"
+msgstr "¿é¤J¦h­«³f¹ô¥æ©ö"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:600
-msgid "Income/Salary/Taxable"
-msgstr "¦¬¤J/Á~¤ô/¯Çµ|"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:448
+msgid "To Edit a Transaction"
+msgstr "½s¿è¤@µ§¥æ©ö"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:602
-msgid "\\ (Backslash)"
-msgstr "\\ (¤Ï±×½u)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:450
+msgid "To Delete a Transaction"
+msgstr "§R°£¤@µ§¥æ©ö"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:604
-msgid "Income\\Salary\\Taxable"
-msgstr "¦¬¤J\\Á~¤ô\\¯Çµ|"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:452
+msgid "To Remove Transaction Splits"
+msgstr "²¾°£¥æ©ö¤À³Î"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:606
-msgid "- (Dash)"
-msgstr "- (¯}§é¸¹)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:454
+msgid "To Copy a Transaction"
+msgstr "½Æ»s¥æ©ö"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:608
-msgid "Income-Salary-Taxable"
-msgstr "¦¬¤J-Á~¤ô-¯Çµ|"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:456
+msgid "To Schedule Transactions"
+msgstr "±Æµ{¥æ©ö"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:610
-msgid ". (Period)"
-msgstr ". (¥yÂI)"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:458
+msgid "Scheduled Transaction Editor"
+msgstr "±Æµ{¥æ©ö½s¿è¾¹"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:612
-msgid "Income.Salary.Taxable"
-msgstr "¦¬¤J.Á~¤ô.¯Çµ|"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:460
+msgid "Since Last Run Druid"
+msgstr "¦Û¤W¦¸°õ¦æ«áºëÆF"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:616
-#, fuzzy
-msgid "Reversed-balance account types"
-msgstr "¤Ï¦Vµ²ºâ±b¸¹Ãþ«¬"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:462
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
+msgstr "©è©ã & ¶U´ÚÀvÁÙºëÆF"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:618
-#, fuzzy
-msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
-msgstr "µ²ºâ¬°¤Ï¦V°O¸¹ªº±b¸¹Ãþ«¬"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:464
+msgid "To Print Checks"
+msgstr "¦C¦L¤ä²¼"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:620
-msgid "Income & Expense"
-msgstr "¦¬¤J&¤ä¥X"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:466
+msgid "Using GnuCash Reports and Charts"
+msgstr "¨Ï¥Î GnuCash ³ø§i»P¹Ïªí"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:622
-msgid "Reverse Income and Expense Accounts"
-msgstr "¤ÏÂব¤J»P¤ä¥X±b¸¹"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:468
+msgid "Types of Reports and Graphs"
+msgstr "³ø§i»P¹ÏªíÃþ«¬"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:624 intl-scm/guile-strings.c:2132
-msgid "Credit Accounts"
-msgstr "¶U¤è±b¸¹"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:470
+msgid "General Reports"
+msgstr "¤@¯ë³ø§i"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:626
-#, fuzzy
-msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts"
-msgstr "¤ÏÂà«H¥Î¥d¡B¶Å°È¡B¸ê²£²b­È»P¦¬¤J±b¸¹"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:472
+msgid "Assets & Liabilities"
+msgstr "¸ê²£ & ¶Å°È"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:630
-msgid "Don't reverse any accounts"
-msgstr "¤£¤ÏÂà¥ô¦ó±b¸¹"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:474
+msgid "Income & Expense"
+msgstr "¦¬¤J & ¤ä¥X"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:634
-msgid "Use accounting labels"
-msgstr "¨Ï¥Î·|­p¼ÐÅÒ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:476
+msgid "Business Reports"
+msgstr "°Ó°È³ø§i"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:636
-msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
-msgstr "¥u¨Ï¥Î¡§­É¤è¡¨»P¡¨¶U¤è¡¨¨Ó¥N´À¤f»yªº¦P¸q¦r"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:478
+msgid "To Create Reports and Graphs"
+msgstr "«Ø¥ß³ø§i»P¹Ïªí"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:640
-msgid "Display \"Tip of the Day\""
-msgstr "Åã¥Ü¡§¨C¤é¤@³Z¡¨"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:480
+msgid "To Customize Reports and Graphs"
+msgstr "¦Û­q³ø§i»P¹Ïªí"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:642
-msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
-msgstr "°_°Ê®ÉÅã¥ÜÃö©ó¨Ï¥Î GnuCash ªº«Øij"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:482
+msgid "To Print or Export Reports and Graphs"
+msgstr "¦C¦L©Î¶×¥X³ø§i»P¹Ïªí"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:646 intl-scm/guile-strings.c:648
-msgid "Display negative amounts in red"
-msgstr "­t¼Æ¥H¬õ¦âÅã¥Ü"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:484
+msgid "Customizing GnuCash"
+msgstr "¦Û­q GnuCash"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:652
-msgid "Automatic Decimal Point"
-msgstr "¦Û°Ê¤p¼ÆÂI"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:486
+msgid "Account Options"
+msgstr "±b¸¹¿ï¶µ"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:654
-msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
-msgstr "¦Û°Ê¬°¤£¨¬ 1 ªº¼Æ­È´¡¤J¤p¼ÆÂI¡C"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:488
+msgid "Setting Your Preferences"
+msgstr "³]¸m±zªº°¾¦n³]©w"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:658
-msgid "Auto Decimal Places"
-msgstr "¦Û°Ê¤p¼Æ¦ì¼Æ"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:498
+msgid "Online Banking & Importing"
+msgstr "½u¤W»È¦æ & ¶×¤J"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:660
-msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
-msgstr "¦Û°Ê¤p¼Æ·|¶ñ¤Jªº¦ì¼Æ¦h¹è¡C"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:508
+msgid "User Info"
+msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¸ê°T"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:664
-msgid "No account list setup on new file"
-msgstr "·s¼WÀɮ׮ɤ£¨Ï¥Î±b¸¹¦Cªí³]©w"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:510
+msgid "Advanced"
+msgstr "¶i¶¥"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:666
-msgid ""
-"Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from "
-"the \"File\" menu"
-msgstr "·í±z¦Û¡§Àɮס¨¿ï³æ¿ï¾Ü¡§·s¼WÀɮס¨®É¤£¸õ¥X·s±b¸¹¦Cªí¹ï¸Ü²°"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:512
+msgid "Changing Style Sheets"
+msgstr "§ïÅܼ˦¡ªí®æ"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:670
-msgid "Days to retain log files"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:514 ../intl-scm/guile-strings.c:1128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 ../intl-scm/guile-strings.c:1360
+msgid "Default"
+msgstr "¹w³]­È"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:672
-msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:518 ../intl-scm/guile-strings.c:528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:986 ../intl-scm/guile-strings.c:992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:998 ../intl-scm/guile-strings.c:1068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 ../intl-scm/guile-strings.c:1076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:1114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120
+msgid "Tables"
+msgstr "ªí®æ"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:676
-#, fuzzy
-msgid "QIF Verbose documentation"
-msgstr "¸Ô²Ó¤å¥ó"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:520 ../intl-scm/guile-strings.c:876
+msgid "Technicolor"
+msgstr "±m¦â¦L¤ù"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:678
-msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid"
-msgstr "¦b QIF ¶×¤JºëÆF¤¤Åã¥Ü¤@¨Ç¥þ¬O¤å¥óªº­¶­±"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:522 ../intl-scm/guile-strings.c:730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:736 ../intl-scm/guile-strings.c:742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:748 ../intl-scm/guile-strings.c:754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:760 ../intl-scm/guile-strings.c:766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:772 ../intl-scm/guile-strings.c:812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:816 ../intl-scm/guile-strings.c:820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:824 ../intl-scm/guile-strings.c:828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 ../intl-scm/guile-strings.c:836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:840 ../intl-scm/guile-strings.c:938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:944 ../intl-scm/guile-strings.c:950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:956 ../intl-scm/guile-strings.c:962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:968 ../intl-scm/guile-strings.c:974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:980 ../intl-scm/guile-strings.c:1020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 ../intl-scm/guile-strings.c:1028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032 ../intl-scm/guile-strings.c:1036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 ../intl-scm/guile-strings.c:1044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 ../intl-scm/guile-strings.c:3062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 ../intl-scm/guile-strings.c:3070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 ../intl-scm/guile-strings.c:3078
+msgid "Colors"
+msgstr "ÃC¦â"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:682
-#, fuzzy
-msgid "Run on GnuCash start"
-msgstr "§ó¦hÃö©ó GnuCash"
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:526 ../intl-scm/guile-strings.c:712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:718 ../intl-scm/guile-strings.c:724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 ../intl-scm/guile-strings.c:848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:852 ../intl-scm/guile-strings.c:902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:908 ../intl-scm/guile-strings.c:914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 ../intl-scm/guile-strings.c:1060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064
+msgid "Images"
+msgstr "¹Ï¤ù"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:684
-msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:530
+msgid "Setting Tax Options"
+msgstr "³]©wµ|°È¿ï¶µ"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:688
-msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:532
+msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations"
+msgstr "¶×¥X TXF - ¤F¸Ñ²§±`»P­­¨î"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:690
-msgid "Should new SchedXactions have the 'Auto Create' flag set by default?"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:534
+msgid "Detailed TXF Category Descriptions"
+msgstr "¸Ô²Óªº TXF Ãþ§O´y­z"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:694
-msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions"
-msgstr ""
+#. src/scm/help-topics-index.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:536
+msgid "Report a bug"
+msgstr "¦^³ø¯äÂÎ"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:696
-msgid ""
-"Should new SchedXactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to "
-"notify?"
-msgstr ""
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Tax Number"
+msgstr "¸¹½X"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:700
+#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:542
 #, fuzzy
-msgid "Default number of days in advance to create"
-msgstr "¹Ïªí¤¤±øªº³Ì¤j¼Æ¶q"
+msgid "The electronic tax number of your business"
+msgstr "±zªº°Ó°È¦WºÙ"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:702
-msgid "Default number of days in advance to create new SXes"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:548
+msgid "Receive"
+msgstr "¦¬¨ì"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:706
-msgid "Default number of days in advance to remind"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:552 ../intl-scm/guile-strings.c:582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:598
+msgid "Increase"
+msgstr "¼W¥["
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:708
-msgid "Default number of days in advance to remind on new SXes"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:554 ../intl-scm/guile-strings.c:570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:580
+msgid "Decrease"
+msgstr "´î¤Ö"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:712
-#, fuzzy
-msgid "Template Register Lines"
-msgstr "¹w³]µn°Oï¼Ë¦¡"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:574
+msgid "Withdrawal"
+msgstr "´£´Ú"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:714
-#, fuzzy
-msgid "How many lines in the template register?"
-msgstr "¥Hµn°Oï±Æ§Ç"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:576
+msgid "Spend"
+msgstr "¹wºâ"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:600
 msgid "Current Year Start"
 msgstr "¥Ø«e¦~«×°_ÂI"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:602
 msgid "Start of the current calendar year"
 msgstr "¥Ø«e¤é¾ä¦~ªº°_ÂI"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:604
 msgid "Current Year End"
 msgstr "¥Ø«e¦~«×²×ÂI"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:606
 msgid "End of the current calendar year"
 msgstr "¥Ø«e¤é¾ä¦~ªº²×ÂI"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:608
 msgid "Previous Year Start"
 msgstr "«e¦~«×°_ÂI"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:610
 msgid "Beginning of the previous calendar year"
 msgstr "«e¤@¤é¾ä¦~ªº¶}©l"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:612
 msgid "Previous Year End"
 msgstr "«e¦~«×²×ÂI"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:614
 msgid "End of the Previous Year"
 msgstr "«e¤@¦~ªº²×ÂI"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:616
 msgid "Current Financial Year Start"
 msgstr "¥Ø«e·|­p¦~«×°_ÂI"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:618
 msgid "Start of the current financial year/accounting period"
 msgstr "¥Ø«eª÷¿Ä¦~«×/·|­p¶g´Áªº°_ÂI"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:620
 msgid "Previous Financial Year Start"
 msgstr "«e¤@·|­p¦~«×°_ÂI"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:622
 msgid "The start of the previous financial year/accounting period"
 msgstr "«e¤@ª÷¿Ä¦~«×/·|­p¶g´Áªº°_ÂI"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:624
 msgid "End Previous Financial Year"
 msgstr "«e¤@·|­p¦~«×²×ÂI"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:626
 msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period"
 msgstr "«e¤@ª÷¿Ä¦~«×/·|­p¶g´Áªº²×ÂI"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:628
 msgid "End Current Financial Year"
 msgstr "¥Ø«e·|­p¦~«×²×ÂI"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:630
 msgid "End of the current Financial year/Accounting Period"
 msgstr "¥Ø«eª÷¿Ä¦~«×/·|­p¶g´Áªº²×ÂI"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:748
-msgid "Start of this month"
-msgstr "¥»¤ë°_ÂI"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:634
 msgid "Start of the current month"
 msgstr "¥Ø«e¤ë¥÷ªº°_ÂI"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:752
-msgid "End of this month"
-msgstr "¥»¤ë²×ÂI"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:638
 msgid "End of the current month"
 msgstr "¥Ø«e¤ë¥÷ªº²×ÂI"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:756
-msgid "Start of previous month"
-msgstr "«e¤ë°_ÂI"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:642
 msgid "The beginning of the previous month"
 msgstr "«e¤@¤ë¥÷ªº¶}©l"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:760
-msgid "End of previous month"
-msgstr "«e¤ë²×ÂI"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:646
 msgid "Last day of previous month"
 msgstr "«e¤@¤ë¥÷ªº³Ì«á¤@¤Ñ"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:648
 msgid "Start of current quarter"
 msgstr "¥»©u°_ÂI"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:650
 msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
 msgstr "³Ì·s¤@©u·|­p¶g´Áªº°_ÂI"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:652
 msgid "End of current quarter"
 msgstr "¥»©u²×ÂI"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:654
 msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
 msgstr "³Ì·s¤@©u·|­p¶g´Áªº²×ÂI"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:772
-msgid "Start of previous quarter"
-msgstr "«e¤@©u°_ÂI"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:658
 msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
 msgstr "«e¤@©u·|­p¶g´Áªº°_ÂI"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:776
-msgid "End of previous quarter"
-msgstr "«e¤@©u²×ÂI"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:662
 msgid "End of previous quarterly accounting period"
 msgstr "«e¤@©u·|­p¶g´Áªº²×ÂI"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:666
 msgid "The current date"
 msgstr "¥Ø«eªº¤é´Á"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:784 intl-scm/guile-strings.c:786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:670
 msgid "One Month Ago"
 msgstr "¤@­Ó¤ë¥H«e"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:788 intl-scm/guile-strings.c:790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:674
 msgid "One Week Ago"
 msgstr "¤@¬P´Á¥H«e"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:792 intl-scm/guile-strings.c:794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:676 ../intl-scm/guile-strings.c:678
 msgid "Three Months Ago"
 msgstr "¤T­Ó¤ë¥H«e"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:796 intl-scm/guile-strings.c:798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:682
 msgid "Six Months Ago"
 msgstr "¤»­Ó¤ë¥H«e"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:800 intl-scm/guile-strings.c:802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:686
 msgid "One Year Ago"
 msgstr "¤@¦~¥H«e"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:806 intl-scm/guile-strings.c:914
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 ../intl-scm/guile-strings.c:1006
 msgid "Preparer"
 msgstr "»s§@ªÌ"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:808
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:692 ../intl-scm/guile-strings.c:882
 msgid "Name of person preparing the report"
 msgstr "³o¥÷³ø§iªº»s§@¤H©m¦W"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:812 intl-scm/guile-strings.c:918
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:886 ../intl-scm/guile-strings.c:1010
 msgid "Prepared for"
 msgstr "»s§@¹ï¶H"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:814
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 ../intl-scm/guile-strings.c:888
 msgid "Name of organization or company prepared for"
 msgstr "»s§@¹ï¶H¤½¥q¹ÎÅ骺¦WºÙ"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:818 intl-scm/guile-strings.c:922
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 ../intl-scm/guile-strings.c:806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1014
 msgid "Show preparer info"
 msgstr "Åã¥Ü»s§@ªÌ¸ê°T"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:820
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:894
 msgid "Name of organization or company"
 msgstr "¤½¥q¹ÎÅé¦WºÙ"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:824 intl-scm/guile-strings.c:926
-#: intl-scm/guile-strings.c:1008
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:708 ../intl-scm/guile-strings.c:810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:1018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104
 msgid "Enable Links"
 msgstr "±Ò°ÊÃìµ²"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:826
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:900
 msgid "Enable hyperlinks in reports"
 msgstr "±Ò°Ê³ø§i¤¤ªº¶WÃìµ²"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:828 intl-scm/guile-strings.c:834
-#: intl-scm/guile-strings.c:840 intl-scm/guile-strings.c:960
-#: intl-scm/guile-strings.c:964 intl-scm/guile-strings.c:968
-msgid "Images"
-msgstr "¹Ï¤ù"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:830 intl-scm/guile-strings.c:962
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:904 ../intl-scm/guile-strings.c:1054
 msgid "Background Tile"
 msgstr "­I´º¹Ï¤ù"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:832 intl-scm/guile-strings.c:1004
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100
 msgid "Background tile for reports."
 msgstr "³ø§iªº­I´º¹Ï¤ù¡C"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:836 intl-scm/guile-strings.c:966
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:720 ../intl-scm/guile-strings.c:850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:910 ../intl-scm/guile-strings.c:1058
 msgid "Heading Banner"
 msgstr "¼ÐÃD¾î´T"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:838
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:918
 msgid "Banner for top of report."
 msgstr "³ø§i³»ºÝªº¾î´T¡C"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:842 intl-scm/guile-strings.c:970
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:934 ../intl-scm/guile-strings.c:1062
 msgid "Logo"
 msgstr "°Ó¼Ð"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:844
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:936
 msgid "Company logo image."
 msgstr "¤½¥q°Ó¼Ð¹Ï®×¡C"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:846 intl-scm/guile-strings.c:852
-#: intl-scm/guile-strings.c:858 intl-scm/guile-strings.c:864
-#: intl-scm/guile-strings.c:870 intl-scm/guile-strings.c:876
-#: intl-scm/guile-strings.c:882 intl-scm/guile-strings.c:888
-#: intl-scm/guile-strings.c:928 intl-scm/guile-strings.c:932
-#: intl-scm/guile-strings.c:936 intl-scm/guile-strings.c:940
-#: intl-scm/guile-strings.c:944 intl-scm/guile-strings.c:948
-#: intl-scm/guile-strings.c:952 intl-scm/guile-strings.c:956
-#: intl-scm/guile-strings.c:2138 intl-scm/guile-strings.c:2142
-#: intl-scm/guile-strings.c:2146 intl-scm/guile-strings.c:2150
-#: intl-scm/guile-strings.c:2154
-msgid "Colors"
-msgstr "ÃC¦â"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:848 intl-scm/guile-strings.c:930
-#: intl-scm/guile-strings.c:996 intl-scm/guile-strings.c:1318
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:940 ../intl-scm/guile-strings.c:1022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 ../intl-scm/guile-strings.c:1484
 msgid "Background Color"
 msgstr "­I´ºÃC¦â"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:850
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:942
 msgid "General background color for report."
 msgstr "³ø§iªº³q¥Î­I´ºÃC¦â¡C"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:854 intl-scm/guile-strings.c:934
-#: intl-scm/guile-strings.c:1324
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:738 ../intl-scm/guile-strings.c:818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:946 ../intl-scm/guile-strings.c:1026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490
 msgid "Text Color"
 msgstr "¤å¦rÃC¦â"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:856
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:740 ../intl-scm/guile-strings.c:948
 msgid "Normal body text color."
 msgstr "¤@¯ë¤º¤åªºÃC¦â¡C"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:860 intl-scm/guile-strings.c:938
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:744 ../intl-scm/guile-strings.c:822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:952 ../intl-scm/guile-strings.c:1030
 msgid "Link Color"
 msgstr "Ãìµ²ÃC¦â"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:862
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:746 ../intl-scm/guile-strings.c:954
 msgid "Link text color."
 msgstr "Ãìµ²¤å¦rªºÃC¦â¡C"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:866 intl-scm/guile-strings.c:942
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:750 ../intl-scm/guile-strings.c:826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:958 ../intl-scm/guile-strings.c:1034
 msgid "Table Cell Color"
 msgstr "ªí®æ²Ó®æÃC¦â"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:868
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:752 ../intl-scm/guile-strings.c:960
 msgid "Default background for table cells."
 msgstr "ªí®æ¤¤²Ó®æªº¹w³]­I´º¡C"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:872 intl-scm/guile-strings.c:946
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:756 ../intl-scm/guile-strings.c:830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:964 ../intl-scm/guile-strings.c:1038
 msgid "Alternate Table Cell Color"
 msgstr "¥N¥Îªí®æ²Ó®æÃC¦â"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:874
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:966
 msgid "Default alternate background for table cells."
 msgstr "ªí®æ¥Ó²Ó®æªº¹w³]¥N¥Î­I´º¡C"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:878 intl-scm/guile-strings.c:950
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:1042
 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
 msgstr "°Æ¼ÐÃD/¤p­p²Ó®æÃC¦â"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:880
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 ../intl-scm/guile-strings.c:972
 msgid "Default color for subtotal rows."
 msgstr "¤p­p¦Cªº¹w³]ÃC¦â¡C"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:884 intl-scm/guile-strings.c:954
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:976 ../intl-scm/guile-strings.c:1046
 msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
 msgstr "¦¸-°Æ¼ÐÃD/¦X­p²Ó®æÃC¦â"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:886
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:978
 #, fuzzy
 msgid "Color for subsubtotals"
 msgstr "¤p¤p­pÃC¦â"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:890 intl-scm/guile-strings.c:958
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:982 ../intl-scm/guile-strings.c:1050
 msgid "Grand Total Cell Color"
 msgstr "Á`¦X²Ó®æÃC¦â"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:892
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:984
 msgid "Color for grand totals"
 msgstr "Á`¦XªºÃC¦â"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:894 intl-scm/guile-strings.c:900
-#: intl-scm/guile-strings.c:906 intl-scm/guile-strings.c:972
-#: intl-scm/guile-strings.c:976 intl-scm/guile-strings.c:980
-#: intl-scm/guile-strings.c:1012 intl-scm/guile-strings.c:1018
-#: intl-scm/guile-strings.c:1024
-msgid "Tables"
-msgstr "ªí®æ"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:896 intl-scm/guile-strings.c:974
-#: intl-scm/guile-strings.c:1014
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:780 ../intl-scm/guile-strings.c:858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:988 ../intl-scm/guile-strings.c:1070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110
 msgid "Table cell spacing"
 msgstr "²Ó®æªÅ¶¡"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:898 intl-scm/guile-strings.c:904
-#: intl-scm/guile-strings.c:1016 intl-scm/guile-strings.c:1022
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:990 ../intl-scm/guile-strings.c:996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 ../intl-scm/guile-strings.c:1118
 msgid "Space between table cells"
 msgstr "²Ó®æ¶¡¶Z"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:902 intl-scm/guile-strings.c:978
-#: intl-scm/guile-strings.c:1020
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:994 ../intl-scm/guile-strings.c:1074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116
 msgid "Table cell padding"
 msgstr "²Ó®æ¹Ô¥R"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:908 intl-scm/guile-strings.c:982
-#: intl-scm/guile-strings.c:1026
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122
 msgid "Table border width"
 msgstr "®Ø½u¼e«×"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:910 intl-scm/guile-strings.c:1028
-#, fuzzy
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:794 ../intl-scm/guile-strings.c:1002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124
 msgid "Bevel depth on tables"
 msgstr "ªí®æ±×¨¤²`«×"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:984
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:868 ../intl-scm/guile-strings.c:1080
 msgid "Prepared by: "
 msgstr "»s§@¡G"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:986
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:870 ../intl-scm/guile-strings.c:1082
 msgid "Prepared for: "
 msgstr "»s§@¹ï¶H¡G"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:988
-msgid "Date: "
-msgstr "¤é´Á¡G"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:990
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:874
 msgid "Fancy"
 msgstr "·Q¹³"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:992
-msgid "Technicolor"
-msgstr "±m¦â¦L¤ù"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:916 ../intl-scm/guile-strings.c:1066
+#, fuzzy
+msgid "Heading Alignment"
+msgstr "¼ÐÃD¾î´T"
 
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:920
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:922
+msgid "Align the banner to the left"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Center"
+msgstr "¿é¤J"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:926
+msgid "Align the banner in the center"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:928
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:930
+msgid "Align the banner to the right"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 ../intl-scm/guile-strings.c:1088
+msgid "Easy"
+msgstr ""
+
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094
 msgid "Background color for reports."
 msgstr "³ø§iªº­I´ºÃC¦â¡C"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098
 msgid "Background Pixmap"
 msgstr "­I´º·Ó¤ù"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106
 msgid "Enable hyperlinks in reports."
 msgstr "±Ò°Ê³ø§i¤¤ªº¶WÃìµ²¡C"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126
 msgid "Plain"
 msgstr "µLªá¯¾"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1032 intl-scm/guile-strings.c:1144
-#: intl-scm/guile-strings.c:1210
-msgid "Default"
-msgstr "¹w³]­È"
-
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130
 msgid "Select a date to report on"
 msgstr "¿ï¾Ü´£¥X³ø§iªº¤é´Á"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132
 msgid "Start of reporting period"
 msgstr "³ø§i¶g´Áªº°_ÂI"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134
 msgid "End of reporting period"
 msgstr "³ø§i¶g´Áªº²×ÂI"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136
 msgid "The amount of time between data points"
 msgstr "¸ê®ÆÂI¤§¶¡ªº®É¶¡Á`¼Æ"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1046 intl-scm/guile-strings.c:1048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142 ../intl-scm/guile-strings.c:1144
 msgid "Week"
 msgstr "¶g"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146
 msgid "2Week"
 msgstr "2¶g"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1052
-msgid "Two Week"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148
+msgid "Two Weeks"
 msgstr "¨â¶g"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1058 intl-scm/guile-strings.c:1060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 ../intl-scm/guile-strings.c:1156
 msgid "Quarter"
 msgstr "©u"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1062 intl-scm/guile-strings.c:1064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 ../intl-scm/guile-strings.c:1160
 msgid "Half Year"
 msgstr "¥b¦~"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1066 intl-scm/guile-strings.c:1068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 ../intl-scm/guile-strings.c:1164
 msgid "Year"
 msgstr "¦~"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166
+msgid "All"
+msgstr "¥þ³¡"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168
 msgid "All accounts"
 msgstr "©Ò¦³±b¸¹"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170
+msgid "Top-level"
+msgstr "³»ºÝ¼h¯Å"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172
 msgid "Second-level"
 msgstr "²Ä¤G¼h¯Å"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174
 msgid "Third-level"
 msgstr "²Ä¤T¼h¯Å"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1080 intl-scm/guile-strings.c:1082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 ../intl-scm/guile-strings.c:1178
 msgid "Fourth-level"
 msgstr "²Ä¥|¼h¯Å"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180
 msgid "Sixth-level"
 msgstr "²Ä¤»¼h¯Å"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182
 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
 msgstr "Åã¥Ü±b¸¹¦Ü¦¹²`«×¡AµLµø¨ä¥L¥ô¦ó¿ï¶µ¡C"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184
 msgid ""
 "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
 msgstr "µLµø±b¸¹ªº¿ï¾Ü¨ÃÅã¥Ü©Ò¦³¤w¿ï±b¸¹ªº¤l±b¸¹¡H"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1090
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 ../intl-scm/guile-strings.c:2034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 ../intl-scm/guile-strings.c:2424
 msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
 msgstr "¦pªGÅã¥Ü²`«×¤¹³\¡A´£¥X³o¨Ç±b¸¹ªº³ø§i¡C"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188
 msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
 msgstr "¦b¦C¦Lªºµ²¾l¤¤¥]§t¤l±b¸¹µ²ºâ¡H"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190
 msgid "Group the accounts in main categories?"
 msgstr "§â±b¸¹ÂkÃþ¨ì¥D¤ÀÃþ¡H"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
 msgid "Select the currency to display the values of this report in."
 msgstr "¿ï¾Ü¥Î¨ÓÅã¥Ü³o¥÷³ø§iªº¼Æ­Èªº³f¹ô¡C"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1098 intl-scm/guile-strings.c:1718
-#: intl-scm/guile-strings.c:1770 intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194
 msgid "Display the account's foreign currency amount?"
 msgstr "Åã¥Ü±b¸¹¤¤¥~¨Ó³f¹ôªºÁ`ÃB¡H"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1100 intl-scm/guile-strings.c:1450
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196 ../intl-scm/guile-strings.c:1616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2556
 msgid "The source of price information"
 msgstr "»ù®æ¸ê°T¨Ó·½"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1102 intl-scm/guile-strings.c:1452
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198 ../intl-scm/guile-strings.c:1618
 msgid "Weighted Average"
 msgstr "¥[Åv¥­§¡¼Æ"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1104 intl-scm/guile-strings.c:1454
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 ../intl-scm/guile-strings.c:1620
 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
 msgstr "¹L¥h©Ò¦³³f¹ô¥æ©öªº¥[Åv¥­§¡¼Æ"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1106
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 ../intl-scm/guile-strings.c:2558
 msgid "Most recent"
 msgstr "«Ü±µªñ"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1108
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 ../intl-scm/guile-strings.c:2560
 msgid "The most recent recorded price"
 msgstr "«Ü±µªñªº°O¿ý»ù®æ"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1110
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 ../intl-scm/guile-strings.c:2562
 msgid "Nearest in time"
 msgstr "®É¶¡¤W³Ì±µªñ"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1112
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1208 ../intl-scm/guile-strings.c:2564
 msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
 msgstr "®É¶¡¤W³Ì±µªñ³ø§i¤é´Áªº°O¿ý»ù®æ"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210
 msgid "Width of plot in pixels."
 msgstr "»s¹Ï¼e«×(¹³¯À)"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212
 msgid "Height of plot in pixels."
 msgstr "»s¹Ï°ª«×(¹³¯À)"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214
 msgid "Choose the marker for each data point."
 msgstr "¿ï¾Ü¨C¤@­Ó¸ê®ÆÂIªº¼Ð»x¡C"
 
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1216 ../intl-scm/guile-strings.c:1218
+msgid "Circle"
+msgstr "¶ê§Î"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1220 ../intl-scm/guile-strings.c:1222
+msgid "Cross"
+msgstr "¥æ¤e"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224 ../intl-scm/guile-strings.c:1226
+msgid "Square"
+msgstr "¤è§Î"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 ../intl-scm/guile-strings.c:1230
+msgid "Asterisk"
+msgstr "¬P¸¹"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232
+msgid "Filled circle"
+msgstr "¶ñº¡ªº¶ê§Î"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234
+msgid "Circle filled with color"
+msgstr "¥HÃC¦â¶ñº¡ªº¶ê§Î"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236
+msgid "Filled square"
+msgstr "¶ñº¡ªº¤è§Î"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238
+msgid "Square filled with color"
+msgstr "¥HÃC¦â¶ñº¡ªº¤è§Î"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240
+msgid "Choose the method for sorting accounts."
+msgstr "½Ð¿ï¾Ü±Æ§Ç±b¸¹ªº¤èªk¡C"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244
+msgid "Alphabetical by account code"
+msgstr "¥H±b¸¹¥N½X°µ¦r¥À±Æ§Ç"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246
+msgid "Alphabetical"
+msgstr "¦r¥À¶¶§Ç"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248
+msgid "Alphabetical by account name"
+msgstr "¥H±b¸¹¦WºÙ°µ¦r¥À±Æ§Ç"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252
+msgid "By amount, largest to smallest"
+msgstr "¥H±b¸¹¡A±q³Ì¤j¨ì³Ì¤p"
+
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254
 msgid "_Assets & Liabilities"
 msgstr "¸ê²£&¶Å°È(_A)"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256
 msgid "_Income & Expense"
 msgstr "¦¬¤J&¤ä¥X(_I)"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258
 msgid "_Taxes"
 msgstr "µ|°È(_T)"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260
 msgid "_Sample & Custom"
-msgstr ""
+msgstr "¼Ë¥» & ¦Û­q(_S)"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1134 intl-scm/guile-strings.c:1836
-#: intl-scm/guile-strings.c:1840 intl-scm/guile-strings.c:1844
-#: intl-scm/guile-strings.c:1848 intl-scm/guile-strings.c:1852
-#: intl-scm/guile-strings.c:1856 intl-scm/guile-strings.c:1860
-#: intl-scm/guile-strings.c:1864 intl-scm/guile-strings.c:1868
-#: intl-scm/guile-strings.c:1872 intl-scm/guile-strings.c:1876
-#: intl-scm/guile-strings.c:1880 intl-scm/guile-strings.c:2158
-#: intl-scm/guile-strings.c:2200 intl-scm/guile-strings.c:2206
-#: intl-scm/guile-strings.c:2212 intl-scm/guile-strings.c:2218
-#: intl-scm/guile-strings.c:2224 intl-scm/guile-strings.c:2230
-#: intl-scm/guile-strings.c:2234 intl-scm/guile-strings.c:2248
-#: intl-scm/guile-strings.c:2254 intl-scm/guile-strings.c:2972
-#: intl-scm/guile-strings.c:2978 intl-scm/guile-strings.c:2984
-#: intl-scm/guile-strings.c:2990 intl-scm/guile-strings.c:2996
-#: intl-scm/guile-strings.c:3002 intl-scm/guile-strings.c:3008
-#: intl-scm/guile-strings.c:3014 intl-scm/guile-strings.c:3020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1262
+#, fuzzy
+msgid "_Custom"
+msgstr "«È¤á"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 ../intl-scm/guile-strings.c:2714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 ../intl-scm/guile-strings.c:2722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726 ../intl-scm/guile-strings.c:2730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 ../intl-scm/guile-strings.c:2738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742 ../intl-scm/guile-strings.c:2746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750 ../intl-scm/guile-strings.c:2754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 ../intl-scm/guile-strings.c:2762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 ../intl-scm/guile-strings.c:2770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 ../intl-scm/guile-strings.c:3124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 ../intl-scm/guile-strings.c:3136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 ../intl-scm/guile-strings.c:3148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 ../intl-scm/guile-strings.c:3158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172 ../intl-scm/guile-strings.c:3178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788 ../intl-scm/guile-strings.c:3794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 ../intl-scm/guile-strings.c:3806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 ../intl-scm/guile-strings.c:3818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 ../intl-scm/guile-strings.c:3830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836 ../intl-scm/guile-strings.c:4056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4062 ../intl-scm/guile-strings.c:4068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4074 ../intl-scm/guile-strings.c:4080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4086 ../intl-scm/guile-strings.c:4092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4098 ../intl-scm/guile-strings.c:4104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4110 ../intl-scm/guile-strings.c:4116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 ../intl-scm/guile-strings.c:4300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4306 ../intl-scm/guile-strings.c:4312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4318 ../intl-scm/guile-strings.c:4324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4330 ../intl-scm/guile-strings.c:4336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342 ../intl-scm/guile-strings.c:4348
 msgid "Display"
 msgstr "Åã¥Ü"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270
 msgid "Report name"
 msgstr "³ø§i¦WºÙ"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272
 msgid "Enter a descriptive name for this report"
 msgstr "¬°¦¹³ø§i¿é¤J±Ô­z¦WºÙ"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1140 intl-scm/guile-strings.c:1148
-#: intl-scm/guile-strings.c:1150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 ../intl-scm/guile-strings.c:1282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "¼Ë¦¡ªí®æ"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276
 msgid "Select a stylesheet for the report."
 msgstr "¿ï¾Ü¥Î©ó¦¹³ø§iªº¼Ë¦¡ªí®æ¡C"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280
 msgid " Stylesheet"
 msgstr "¼Ë¦¡ªí®æ"
 
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 ../intl-scm/guile-strings.c:1918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 ../intl-scm/guile-strings.c:2658
+#, fuzzy
+msgid "Closing Entries"
+msgstr "Ãö³¬³s½u"
+
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 ../intl-scm/guile-strings.c:1916
+#, fuzzy
+msgid "Adjusting Entries"
+msgstr "­q³æ¶µ¥Ø"
+
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1158 intl-scm/guile-strings.c:1546
-#: intl-scm/guile-strings.c:1722 intl-scm/guile-strings.c:1724
-#: intl-scm/guile-strings.c:2410
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 ../intl-scm/guile-strings.c:1710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 ../intl-scm/guile-strings.c:3382
 msgid "Assets"
 msgstr "¸ê²£"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1160 intl-scm/guile-strings.c:1548
-#: intl-scm/guile-strings.c:1726 intl-scm/guile-strings.c:1728
-#: intl-scm/guile-strings.c:2412
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300 ../intl-scm/guile-strings.c:1712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 ../intl-scm/guile-strings.c:3384
 msgid "Liabilities"
 msgstr "¶Å°È"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302
 msgid "Stocks"
 msgstr "ªÑ²¼"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304
 msgid "Mutual Funds"
 msgstr "¦@¦P°òª÷"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306
 msgid "Currencies"
 msgstr "³f¹ô"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1170
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 ../intl-scm/guile-strings.c:2152
 msgid "Expenses"
 msgstr "¤ä¥X"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312
 msgid "Equities"
 msgstr "¸ê²£²b­È"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314
 msgid "Checking"
 msgstr "¤ä²¼"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316
 msgid "Savings"
 msgstr "Àx»W"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318
 msgid "Money Market"
 msgstr "ª÷¿Ä¥«³õ"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "«H¥ÎÃB«×"
 
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326
+#, c-format
+msgid "Building '%s' report ..."
+msgstr "«Ø¥ß¡§%s¡¨ªº³ø§i..."
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328
+#, c-format
+msgid "Rendering '%s' report ..."
+msgstr "ø¥X¡§%s¡¨ªº³ø§i..."
+
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332
 msgid "Account name"
 msgstr "±b¸¹¦WºÙ"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336
 msgid "Exchange rate"
 msgstr "¶×²v"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338
 msgid "Exchange rates"
 msgstr "¶×²v"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342
+#, fuzzy
+msgid "This report requires you to specify certain report options."
+msgstr "³o­Ó³ø§i»Ý­n¦³¿ï©wªº±b¸¹¡C"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 ../intl-scm/guile-strings.c:1350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356
+msgid "Edit report options"
+msgstr "½s¿è³ø§i¿ï¶µ"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346
 msgid "No accounts selected"
 msgstr "¨S¦³¿ï©w±b¸¹"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348
 msgid "This report requires accounts to be selected."
 msgstr "³o­Ó³ø§i»Ý­n¦³¿ï©wªº±b¸¹¡C"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1202 intl-scm/guile-strings.c:1490
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 ../intl-scm/guile-strings.c:1656
 msgid "No data"
 msgstr "µL¸ê®Æ"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354
 msgid ""
 "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
 "selected time period"
 msgstr "±z¿ï¾Üªº±b¸¹¦b¦¹¯S©w®É¶¡¶g´Á¤¤¨S¦³¥]§t¸ê®Æ/¥æ©ö(©Î¨ä­È¬°¹s)"
 
 #. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358
 msgid "Can't save style sheet"
 msgstr "¤£¯àÀx¦s¼Ë¦¡ªí®æ"
 
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1212
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362
 msgid "This report has no options."
-msgstr "½s¿è³ø§i¿ï¶µ"
+msgstr "³o­Ó³ø§i¨S¦³¿ï¶µ¡C"
 
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366
 #, c-format
 msgid "Display the %s report"
 msgstr "Åã¥Ü %s ³ø§i"
 
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368
+msgid "Graphs"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370
+msgid "Sample graphs:"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372
+#, fuzzy
+msgid "Done."
+msgstr "§¹¦¨"
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "Test Graphing"
+msgstr "´ú¸Õ¤¤"
+
+#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376 ../intl-scm/guile-strings.c:1378
+msgid "Sample graphs."
+msgstr ""
+
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1220 intl-scm/guile-strings.c:1226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 ../intl-scm/guile-strings.c:1388
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Äæ¼Æ"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384
 msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
 msgstr "¶¨ì·s¤@¦C«eªºÄæ¼Æ"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394
 msgid "Edit Options"
 msgstr "½s¿è¿ï¶µ"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396
 msgid "Single Report"
 msgstr "³æ¤@³ø§i"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398
 msgid "Multicolumn View"
 msgstr "¦hÄæÀ˵ø"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1234
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400
 msgid "Custom Multicolumn Report"
-msgstr "¦hÄæÀ˵ø"
+msgstr "¦Û­q¦hÄæ³ø§i"
 
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1238 intl-scm/guile-strings.c:1244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404 ../intl-scm/guile-strings.c:1410
 msgid "URL to frame"
 msgstr "®Ø¬[ªº URL"
 
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406
 msgid "URL to display in report"
 msgstr "³ø§i¤¤Åã¥Üªº URL"
 
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412
 msgid "Frame URL"
 msgstr "®Ø¬[ URL"
 
 #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1248
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414
 msgid "Custom Web Report"
-msgstr "¦Û­q®æ¦¡"
+msgstr "¦Û­qºô­¶³ø§i"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1250 intl-scm/guile-strings.c:1256
-#: intl-scm/guile-strings.c:1278 intl-scm/guile-strings.c:1286
-#: intl-scm/guile-strings.c:1292 intl-scm/guile-strings.c:1298
-#: intl-scm/guile-strings.c:1304 intl-scm/guile-strings.c:1310
-#: intl-scm/guile-strings.c:1316 intl-scm/guile-strings.c:1322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 ../intl-scm/guile-strings.c:1422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 ../intl-scm/guile-strings.c:1452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 ../intl-scm/guile-strings.c:1464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:1476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 ../intl-scm/guile-strings.c:1488
 msgid "Hello, World!"
 msgstr "«¢Åo¡A¥@¬É¡I"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418
 msgid "Boolean Option"
 msgstr "¥¬ªL¿ï¶µ"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420
 msgid "This is a boolean option."
 msgstr "³o¬O¤@­Ó¥¬ªL¿ï¶µ¡C"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424
 msgid "Multi Choice Option"
 msgstr "½Æ¿ï¿ï¶µ"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426
 msgid "This is a multi choice option."
 msgstr "³o¬O¤@­Ó½Æ¿ï¿ï¶µ¡C"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428
 msgid "First Option"
 msgstr "²Ä¤@¿ï¶µ"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430
 msgid "Help for first option"
 msgstr "²Ä¤@¿ï¶µ»¡©ú"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432
 msgid "Second Option"
 msgstr "²Ä¤G¿ï¶µ"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434
 msgid "Help for second option"
 msgstr "²Ä¤G¿ï¶µ»¡©ú"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436
 msgid "Third Option"
 msgstr "²Ä¤T¿ï¶µ"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438
 msgid "Help for third option"
 msgstr "²Ä¤T¿ï¶µ»¡©ú"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440
 msgid "Fourth Options"
 msgstr "²Ä¥|¿ï¶µ"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442
 msgid "The fourth option rules!"
 msgstr "²Ä¥|¿ï¶µ³W«h¡I"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446
 msgid "String Option"
 msgstr "¦r¦ê¿ï¶µ"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448
 msgid "This is a string option"
 msgstr "³o¬O¤@­Ó¦r¦ê¿ï¶µ"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1284 intl-scm/guile-strings.c:1358
-#: intl-scm/guile-strings.c:1404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 ../intl-scm/guile-strings.c:1524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570
 msgid "Hello, World"
 msgstr "«¢Åo¡A¥@¬É"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454
 msgid "Just a Date Option"
 msgstr "¥u¬O¤é´Á¿ï¶µ"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456
 msgid "This is a date option"
 msgstr "³o¬O¤@­Ó¤é´Á¿ï¶µ"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460
 msgid "Time and Date Option"
 msgstr "®É¶¡»P¤é´Á¿ï¶µ"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462
 msgid "This is a date option with time"
 msgstr "³o¬O¦³®É¶¡ªº¤é´Á¿ï¶µ"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466
 msgid "Combo Date Option"
 msgstr "µ²¦X¤é´Á¿ï¶µ"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468
 msgid "This is a combination date option"
 msgstr "³o¬O¤@­Ó²Õ¦X¤é´Á¿ï¶µ"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472
 msgid "Relative Date Option"
 msgstr "¬ÛÃö¤é´Á¿ï¶µ"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474
 msgid "This is a relative date option"
 msgstr "³o¬O¤@­Ó¬ÛÃö¤é´Á¿ï¶µ"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478
 msgid "Number Option"
 msgstr "¼Æ¦r¿ï¶µ"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480
 msgid "This is a number option."
 msgstr "³o¬O¤@­Ó¼Æ¦r¿ï¶µ¡C"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1320 intl-scm/guile-strings.c:1326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 ../intl-scm/guile-strings.c:1492
 msgid "This is a color option"
 msgstr "³o¬O¤@­ÓÃC¦â¿ï¶µ"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1328 intl-scm/guile-strings.c:1334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 ../intl-scm/guile-strings.c:1500
 msgid "Hello Again"
 msgstr "¦A¦¸«¢Åo"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496
 msgid "An account list option"
 msgstr "±b¸¹¦Cªí¿ï¶µ"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498
 msgid "This is an account list option"
 msgstr "³o¬O¤@­Ó±b¸¹¦Cªí¿ï¶µ"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502
 msgid "A list option"
 msgstr "¦Cªí¿ï¶µ"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504
 msgid "This is a list option"
 msgstr "³o¬O¤@­Ó¦Cªí¿ï¶µ"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506
 msgid "The Good"
 msgstr "¦nªº"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508
 msgid "Good option"
 msgstr "¦nªº¿ï¶µ"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510
 msgid "The Bad"
 msgstr "Ãaªº"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512
 msgid "Bad option"
 msgstr "Ãaªº¿ï¶µ"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514
 msgid "The Ugly"
 msgstr "Á઺"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516
 msgid "Ugly option"
 msgstr "Á઺¿ï¶µ"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518
 msgid "Testing"
 msgstr "´ú¸Õ¤¤"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520
 msgid "Crash the report"
 msgstr "³ø§i·í±¼"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522
 msgid ""
 "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
 "this."
 msgstr "³o¬O´ú¸Õ¥Îªº¡C±zªº³ø§iÀ³¸Ó¤£·|¦³¹³³o­Óªº¿ï¶µ¡C"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1360
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526
 msgid ""
 "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
 "scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
 "existing reports."
 msgstr ""
 "³o¬O GnuCash ªº½d¨Ò³ø§i¡C·Qª¾¹DÃö©ó¼g¥X¦Û¤vªº³ø§i©ÎÂX¥R²{¦³³ø§iªº¸Ô²Ó¸ê®Æ¡A½Ð"
-"¬d¾\ %s ªº guile (scheme) ­ì©l½X¡C"
+"¬d¾\¦b scm/report ¥Ø¿ýªº guile (scheme) ­ì©l½X¡C"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528
 #, c-format
 msgid ""
 "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
@@ -11687,264 +15355,314 @@
 msgstr "»Ý­n¼¶¼g³ø§iªº»¡©ú¡A©Î°^Äm±z¿W¯S¡B·s©_¤S»Åªº³ø§i¡A½Ð°Ñ¦Ò³q«H½×¾Â %s¡C"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530
 #, c-format
 msgid "For details on subscribing to that list, see %s."
 msgstr "»Ý­n­q¾\³q«H½×¾Âªº¸Ô±¡¡A½Ð¬Ý %s¡C"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532
 #, c-format
 msgid "You can learn more about writing scheme using this %s."
 msgstr "±z¥i¥H¾Ç²ß§ó¦hÃö©ó¨Ï¥Î %s ¼g§@­p¹º¡C"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534
 msgid "online book"
 msgstr "½u¤W®ÑÄy"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536
 #, c-format
 msgid "The current time is %s."
 msgstr "²{¦b®É¨è¬O %s¡C"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538
 #, c-format
 msgid "The boolean option is %s."
 msgstr "¥¬ªL¿ï¶µ¬O %s¡C"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540
 msgid "true"
 msgstr "true"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542
 msgid "false"
 msgstr "false"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544
 #, c-format
 msgid "The multi-choice option is %s."
 msgstr "½Æ¿ï¿ï¶µ¬O %s¡C"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1546
 #, c-format
 msgid "The string option is %s."
 msgstr "¦r¦ê¿ï¶µ¬O %s¡C"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548
 #, c-format
 msgid "The date option is %s."
 msgstr "¤é´Á¿ï¶µ¬O %s¡C"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550
 #, c-format
 msgid "The date and time option is %s."
 msgstr "¤é´Á»P®É¶¡¿ï¶µ¬O %s¡C"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552
 #, c-format
 msgid "The relative date option is %s."
 msgstr "¬ÛÃö¤é´Á¿ï¶µ¬O %s¡C"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554
 #, c-format
 msgid "The combination date option is %s."
 msgstr "µ²¦X¤é´Á¿ï¶µ¬O %s¡C"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556
 #, c-format
 msgid "The number option is %s."
 msgstr "¼Æ¦r¿ï¶µ¬O %s¡C"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558
 #, c-format
 msgid "The number option formatted as currency is %s."
 msgstr "³f¹ô§Î¦¡ªº¼Æ¦r¿ï¶µ¬° %s¡C"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560
 msgid "Items you selected:"
 msgstr "±z¿ï¾Üªº¶µ¥Ø¡G"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562
 msgid "List items selected"
 msgstr "¦Cªí¤¤³Q¿ï¾Üªº¶µ¥Ø"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564
 msgid "(You selected no list items.)"
 msgstr "(±z¨S¦³¿ï¾Ü¦Cªí¤¤ªº¶µ¥Ø¡C)"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566
 msgid "You have selected no accounts."
 msgstr "±z¨S¦³¿ï¾Ü±b¸¹¡C"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568
 msgid "Have a nice day!"
 msgstr "¯¬±z¦³¬ü¦nªº¤@¤Ñ¡I"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1406
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572
 msgid "Sample Report with Examples"
 msgstr "¨ã¦³½d¨Òªº¼Ë¥»³ø§i¡C"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574
 msgid "A sample report with examples."
 msgstr "¨ã¦³½d¨Òªº¼Ë¥»³ø§i¡C"
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1410 intl-scm/guile-strings.c:1416
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576 ../intl-scm/guile-strings.c:1582
 msgid "Welcome to GnuCash"
-msgstr "Åwªï¨Ï¥Î GnuCash 1.6"
+msgstr "Åwªï¨Ï¥Î GnuCash"
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1412
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
 msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
-msgstr "Åwªï¨Ï¥Î GnuCash 1.6¡I"
+msgstr "Åwªï¨Ï¥Î GnuCash 1.8¡I"
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1414
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580
 msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
-msgstr "GnuCash 1.6 ¦³³\¦hÀu¨qªº¥\¯à¡C³o¸Ì¥u¬O¨ä¤¤¤@³¡¤À¡C"
+msgstr "GnuCash 1.8 ¦³³\¦hÀu¨qªº¥\¯à¡C³o¸Ì¥u¬O¨ä¤¤¤@³¡¤À¡C"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1422 intl-scm/guile-strings.c:1506
-#: intl-scm/guile-strings.c:1628 intl-scm/guile-strings.c:2278
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588 ../intl-scm/guile-strings.c:1674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 ../intl-scm/guile-strings.c:3230
 msgid "Step Size"
 msgstr "¨è«×¤j¤p"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1426 intl-scm/guile-strings.c:1508
-#: intl-scm/guile-strings.c:1578 intl-scm/guile-strings.c:1630
-#: intl-scm/guile-strings.c:1706 intl-scm/guile-strings.c:1750
-#: intl-scm/guile-strings.c:2280 intl-scm/guile-strings.c:2368
-#: intl-scm/guile-strings.c:2418 intl-scm/guile-strings.c:2848
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 ../intl-scm/guile-strings.c:1676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780 ../intl-scm/guile-strings.c:1886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 ../intl-scm/guile-strings.c:2190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 ../intl-scm/guile-strings.c:2480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626 ../intl-scm/guile-strings.c:3232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174
 msgid "Report's currency"
 msgstr "³ø§iªº³f¹ô"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594
 msgid "Price of Commodity"
 msgstr "°Ó«~»ù®æ"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1430 intl-scm/guile-strings.c:1510
-#: intl-scm/guile-strings.c:1580 intl-scm/guile-strings.c:1632
-#: intl-scm/guile-strings.c:1664 intl-scm/guile-strings.c:1708
-#: intl-scm/guile-strings.c:1752 intl-scm/guile-strings.c:1778
-#: intl-scm/guile-strings.c:2282 intl-scm/guile-strings.c:2370
-#: intl-scm/guile-strings.c:2420 intl-scm/guile-strings.c:2850
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 ../intl-scm/guile-strings.c:1678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782 ../intl-scm/guile-strings.c:1888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088 ../intl-scm/guile-strings.c:2192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 ../intl-scm/guile-strings.c:2344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 ../intl-scm/guile-strings.c:3210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 ../intl-scm/guile-strings.c:3318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 ../intl-scm/guile-strings.c:4176
 msgid "Price Source"
 msgstr "»ù®æ¨Ó·½"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1434 intl-scm/guile-strings.c:1516
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 ../intl-scm/guile-strings.c:1684
 msgid "Show Net Profit"
 msgstr "Åã¥Ü¦¬¯q²bÃB"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1436 intl-scm/guile-strings.c:1518
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 ../intl-scm/guile-strings.c:1686
 msgid "Show Asset & Liability bars"
 msgstr "Åã¥Ü¸ê²£&¶Å°Èªø±ø"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1438 intl-scm/guile-strings.c:1520
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 ../intl-scm/guile-strings.c:1688
 msgid "Show Net Worth bars"
 msgstr "Åã¥Ü»ù­È²bÃBªø±ø"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606
 msgid "Marker"
 msgstr "¼Ð°O"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608
 msgid "Marker Color"
 msgstr "¼Ð°OÃC¦â"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1444 intl-scm/guile-strings.c:1522
-#: intl-scm/guile-strings.c:1644 intl-scm/guile-strings.c:2316
-#: intl-scm/guile-strings.c:2344 intl-scm/guile-strings.c:2432
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610 ../intl-scm/guile-strings.c:1690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:3268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:3332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404
 msgid "Plot Width"
 msgstr "»s¹Ï¼e«×"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1446 intl-scm/guile-strings.c:1524
-#: intl-scm/guile-strings.c:1646 intl-scm/guile-strings.c:2318
-#: intl-scm/guile-strings.c:2346 intl-scm/guile-strings.c:2434
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 ../intl-scm/guile-strings.c:1692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:3270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406
 msgid "Plot Height"
 msgstr "»s¹Ï°ª«×"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614
 msgid "Calculate the price of this commodity."
 msgstr "­pºâ¦¹°Ó«~ªº»ù®æ¡C"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622
 msgid "Actual Transactions"
 msgstr "¹ê»Ú¥æ©ö"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624
 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
 msgstr "¹L¥h¹ê»Ú³f¹ô¥æ©öªº§Y®É»ù®æ"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626
 msgid "Price Database"
 msgstr "»ù®æ¸ê®Æ®w"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
 msgid "The recorded prices"
 msgstr "°O¿ýªº»ù®æ"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630
 msgid "Color of the marker"
 msgstr "¼Ð°OªºÃC¦â"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1466 intl-scm/guile-strings.c:1540
-#: intl-scm/guile-strings.c:1658 intl-scm/guile-strings.c:2448
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 ../intl-scm/guile-strings.c:1704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:3360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422
 #, c-format
 msgid "%s to %s"
 msgstr "%s ¨ì %s"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638
 msgid "Double-Weeks"
 msgstr "Âù¶g"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644
 msgid "All Prices equal"
 msgstr "©Ò¦³»ù®æ§¡µ¥"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
 msgid ""
 "All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
 "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
@@ -11953,12 +15671,12 @@
 "²z³oºØ±¡ªp¡C"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
 msgid "All Prices at the same date"
 msgstr "©Ò¦³»ù®æªº¤é´Á¬Û¦P"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650
 msgid ""
 "All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
 "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
@@ -11967,12 +15685,12 @@
 "²z³oºØ±¡ªp¡C"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
 msgid "Only one price"
 msgstr "¥u¦³¤@­Ó»ù®æ"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654
 msgid ""
 "There was only one single price found for the selected commodities in the "
 "selected time period. This doesn't give a useful plot."
@@ -11980,2472 +15698,5028 @@
 "©Ò¿ï©wªº°Ó«~¦b«ü©wªº®É¶¡¶g´Á¤¤¶È¯à§ä¨ì¤@­Ó»ù®æ¡C³o¨Ã¤£¯à¦¨¬°¤@±i¦³¥Îªº¹Ï¡C"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658
 msgid ""
 "There is no price information available for the selected commodities in the "
 "selected time period."
 msgstr "©Ò¿ï©wªº°Ó«~¦b«ü©wªº®É¶¡¶g´Á¤¤¨Ã¨S¦³¥i¥Îªº»ù®æ¸ê°T¡C"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
 msgid "Identical commodities"
 msgstr "§¹¥þ¬Û¦Pªº°Ó«~"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
 msgid ""
 "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
 "doesn't make sense to show prices for identical commodities."
 msgstr "±z¿ï¾Üªº°Ó«~»P³ø§iªº³f¹ô¬O§¹¥þ¬Û¦Pªº¡CÅã¥Ü¦P¼Ë°Ó«~ªº»ù®æ¬O¨S·N¸qªº¡C"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666
 msgid "Price Scatterplot"
 msgstr "»ù®æ´²§G¹Ï"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1526 intl-scm/guile-strings.c:1648
-#: intl-scm/guile-strings.c:2436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
+msgid "Income/Expense Chart"
+msgstr "¦¬¤J/¤ä¥X¹Ïªí"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 ../intl-scm/guile-strings.c:2210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 ../intl-scm/guile-strings.c:3410
 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
 msgstr "¦pªG¿ï¾Üªº±b¸¹¼h¯Å¤¹³\¡A´£¥X³o¨Ç±b¸¹ªº³ø§i¡C"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
 msgid "Show Income and Expenses?"
 msgstr "Åã¥Ü¦¬¤J»P¤ä¥X¡H"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
 msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
 msgstr "Åã¥Ü¸ê²£»P¶Å°Èªø±ø¡H"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700
 msgid "Show the net profit?"
 msgstr "Åã¥Ü¦¬¯q²bÃB¡H"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702
 msgid "Show a Net Worth bar?"
 msgstr "Åã¥Ü»ù­È²bÃBªø±ø¡H"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1536 intl-scm/guile-strings.c:1564
-msgid "Income/Expense Chart"
-msgstr "¦¬¤J/¤ä¥X¹Ïªí"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1538
-msgid "Net Worth Chart"
-msgstr "»ù­È²bÃB¹Ï"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1550 intl-scm/guile-strings.c:1734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714
 msgid "Net Profit"
 msgstr "¦¬¯q²bÃB"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716
 msgid "Net Worth"
 msgstr "»ù­È²bÃB"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718
 msgid "Income Chart"
 msgstr "¦¬¤J¹Ï"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720
 msgid "Asset Chart"
 msgstr "¸ê²£¹Ï"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722
 msgid "Expense Chart"
 msgstr "¤ä¥X¹Ï"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724
 msgid "Liability Chart"
 msgstr "¶Å°È¹Ï"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726
 msgid "Net Worth Barchart"
 msgstr "»ù­È²bÃBªø±ø¹Ï"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1566
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728
 msgid "Income & Expense Chart"
-msgstr "¦¬¤J/¤ä¥X¹Ïªí"
+msgstr "¦¬¤J & ¤ä¥X¹Ïªí"
 
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 ../intl-scm/guile-strings.c:1748
+#, fuzzy
+msgid "General Journal"
+msgstr "¤@¯ë³ø§i"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732
+#, fuzzy
+msgid "query"
+msgstr "¨C"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734
+msgid "journal"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "double"
+msgstr "ÂùÄæ"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738
+#, fuzzy
+msgid "debit-string"
+msgstr "¦C¥X"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742
+#, fuzzy
+msgid "credit-string"
+msgstr "»¼¼W"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 ../intl-scm/guile-strings.c:1986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 ../intl-scm/guile-strings.c:3020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174
+msgid "Running Balance"
+msgstr "¶i¦æµ²ºâ"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 ../intl-scm/guile-strings.c:1988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024 ../intl-scm/guile-strings.c:3180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 ../intl-scm/guile-strings.c:4082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4308
+msgid "Totals"
+msgstr "¦X­p"
+
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1572 intl-scm/guile-strings.c:1696
-#: intl-scm/guile-strings.c:1746 intl-scm/guile-strings.c:2354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768
+msgid "Cash Flow"
+msgstr "²{ª÷¬y¶q"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 ../intl-scm/guile-strings.c:3204
 msgid "Account Display Depth"
 msgstr "±b¸¹Åã¥Ü²`«×"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1574 intl-scm/guile-strings.c:1698
-#: intl-scm/guile-strings.c:1754 intl-scm/guile-strings.c:2356
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:3206
 msgid "Always show sub-accounts"
 msgstr "¥Ã»·Åã¥Ü¤l±b¸¹"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1582 intl-scm/guile-strings.c:1712
-#: intl-scm/guile-strings.c:1764 intl-scm/guile-strings.c:2372
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 ../intl-scm/guile-strings.c:1894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 ../intl-scm/guile-strings.c:2350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 ../intl-scm/guile-strings.c:2634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212
 msgid "Show Exchange Rates"
 msgstr "Åã¥Ü¶×²v"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1584 intl-scm/guile-strings.c:1720
-#: intl-scm/guile-strings.c:1772 intl-scm/guile-strings.c:2380
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 ../intl-scm/guile-strings.c:3214
+msgid "Show Full Account Names"
+msgstr "Åã¥Ü§¹¾ãªº±b¸¹¦WºÙ"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 ../intl-scm/guile-strings.c:1896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 ../intl-scm/guile-strings.c:2352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 ../intl-scm/guile-strings.c:2636
 msgid "Show the exchange rates used"
 msgstr "Åã¥Ü¨Ï¥Îªº¶×²v"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1586 intl-scm/guile-strings.c:1588
-#: intl-scm/guile-strings.c:1804
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 ../intl-scm/guile-strings.c:3220
+msgid "Show full account names (including parent accounts)"
+msgstr "Åã¥Ü§¹¾ãªº±b¸¹¦WºÙ¡]¥]§t¥À±b¸¹¡^"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792
+#, c-format
+msgid "%s - %s to %s for"
+msgstr "%s - %s ¨ì %s ¥Î©ó"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794
+#, c-format
+msgid "%s and subaccounts"
+msgstr "%s ©M¤l±b¸¹"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796
+#, c-format
+msgid "%s and selected subaccounts"
+msgstr "%s ©M¿ï©wªº¤l±b¸¹"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
 #, fuzzy
+msgid "Money into selected accounts comes from"
+msgstr "¤@­P¤Æ¿ï©wªº±b¸¹"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802 ../intl-scm/guile-strings.c:2588
+#, fuzzy
 msgid "Money In"
-msgstr "ª÷¿Ä¥«³õ"
+msgstr "ª÷¿ú¶i¤J"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1590 intl-scm/guile-strings.c:1592
-#: intl-scm/guile-strings.c:1806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
 #, fuzzy
+msgid "Money out of selected accounts goes to"
+msgstr "¥]¬A©Ò¦³¤w¿ï±b¸¹ªº¤l±b¸¹"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806 ../intl-scm/guile-strings.c:2590
+#, fuzzy
 msgid "Money Out"
-msgstr "ª÷¿Ä¥«³õ"
+msgstr "ª÷¿ú°h¥X"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1594
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808
 msgid "Difference"
-msgstr "®tÃB¡G"
+msgstr "®tÃB"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1596 intl-scm/guile-strings.c:1598
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
 #, fuzzy
-msgid "Cash Flow"
-msgstr "²{ª÷"
+msgid "Trial Balance"
+msgstr "¥­§¡µ²ºâ"
 
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812 ../intl-scm/guile-strings.c:2016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600
+#, fuzzy
+msgid "Report Title"
+msgstr "³ø§i¼Ë¦¡"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 ../intl-scm/guile-strings.c:2018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 ../intl-scm/guile-strings.c:2412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602
+#, fuzzy
+msgid "Title for this report"
+msgstr "³ø§iªº¼ÐÃD"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 ../intl-scm/guile-strings.c:2020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604
+#, fuzzy
+msgid "Company name"
+msgstr "¤½¥q¦WºÙ"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 ../intl-scm/guile-strings.c:2022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 ../intl-scm/guile-strings.c:2416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2606
+#, fuzzy
+msgid "Name of company/individual"
+msgstr "¤½¥qªº¦WºÙ"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820
+msgid "Start of Adjusting/Closing"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822
+msgid "The earliest date Adjusting/Closing entries were made for this period"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824
+#, fuzzy
+msgid "Date of Report"
+msgstr "¤é´Á®æ¦¡¡G"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826
+msgid "Trial Balance/Work Sheet as-of date"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828
+#, fuzzy
+msgid "Report variation"
+msgstr "³ø§i¿ù»~"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830
+msgid "Kind of trial balance to generate"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 ../intl-scm/guile-strings.c:2032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 ../intl-scm/guile-strings.c:2422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616
+#, fuzzy
+msgid "Accounts to include"
+msgstr "±b¸¹¥N½X"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:2828
+msgid "Report on these accounts"
+msgstr "´£¥X³o¨Ç±b¸¹ªº³ø§i"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 ../intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284 ../intl-scm/guile-strings.c:2426
+#, fuzzy
+msgid "Levels of Subaccounts"
+msgstr "¿ï¾Ü¤l±b¸¹"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 ../intl-scm/guile-strings.c:2428
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
+msgstr "¹Ïªí¤¤±øªº³Ì¤j¼Æ¶q"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840
+#, fuzzy
+msgid "Merchandising"
+msgstr "»¼´î"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842
+#, fuzzy
+msgid "Gross adjustment accounts"
+msgstr "ÂkÃþ¦¹±b¸¹"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844
+msgid ""
+"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
+"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846
+#, fuzzy
+msgid "Income summary accounts"
+msgstr "¦¬¤J±b¸¹"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848
+msgid ""
+"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
+"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
+"useful for merchandising businesses."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 ../intl-scm/guile-strings.c:2098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638
+#, fuzzy
+msgid "Entries"
+msgstr "­q³æ¶µ¥Ø"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852
+msgid "Adjusting Entries pattern"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854
+msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856
+msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860
+msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862
+msgid ""
+"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 ../intl-scm/guile-strings.c:2100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640
+msgid "Closing Entries pattern"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:2102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642
+msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:2104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644
+msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 ../intl-scm/guile-strings.c:2106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:2108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648
+msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:2110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650
+msgid ""
+"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 ../intl-scm/guile-strings.c:2052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 ../intl-scm/guile-strings.c:2442
+#, fuzzy
+msgid "Include accounts with zero total balances"
+msgstr "¥]§t¦³¹sªÑ¥÷µ²ºâªº±b¸¹¡C"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 ../intl-scm/guile-strings.c:2054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 ../intl-scm/guile-strings.c:2444
+#, fuzzy
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
+msgstr "¥]§t¦³¹sªÑ¥÷µ²ºâªº±b¸¹¡C"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 ../intl-scm/guile-strings.c:2064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 ../intl-scm/guile-strings.c:2454
+#, fuzzy
+msgid "Display accounts as hyperlinks"
+msgstr "Åã¥Ü±b¸¹¦WºÙ¡H"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 ../intl-scm/guile-strings.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 ../intl-scm/guile-strings.c:2456
+msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 ../intl-scm/guile-strings.c:2090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:2484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630
+msgid "Show Foreign Currencies"
+msgstr "Åã¥Ü¥~°ê³f¹ô"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 ../intl-scm/guile-strings.c:2092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 ../intl-scm/guile-strings.c:2486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632
+#, fuzzy
+msgid "Display any foreign currency amount in an account"
+msgstr "Åã¥Ü±b¸¹¤¤¥~¨Ó³f¹ôªºÁ`ÃB¡H"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904
+#, fuzzy
+msgid "Current Trial Balance"
+msgstr "¥Ø«eµ²¾l"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906
+msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908
+#, fuzzy
+msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
+msgstr "¥Ø«eµ²¾l"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910
+msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912
+msgid "Work Sheet"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914
+msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664
+#, fuzzy
+msgid "for Period"
+msgstr ". (¥yÂI)"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 ../intl-scm/guile-strings.c:1926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 ../intl-scm/guile-strings.c:2146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 ../intl-scm/guile-strings.c:2666
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "°±¤î"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 ../intl-scm/guile-strings.c:2140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660
+#, fuzzy
+msgid "For Period Covering"
+msgstr "¶g´Áµ²§ô"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928
+msgid "TRIAL BALANCE"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930
+msgid "ADJUSTMENTS"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932
+msgid "ADJUSTED TRIAL BALANCE"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934
+msgid "INCOME STATEMENT"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936
+msgid "BALANCE SHEET"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938
+#, fuzzy
+msgid "DEBIT"
+msgstr "½s¿è"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940
+#, fuzzy
+msgid "CREDIT"
+msgstr "½s¿è"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942
+#, fuzzy
+msgid "Account Title"
+msgstr "±b¸¹Ãþ«¬"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 ../intl-scm/guile-strings.c:2400
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized Gains"
+msgstr "¥¼¹ê²{Àò§Q(Á«·l)"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946
+#, fuzzy
+msgid "Net Income"
+msgstr "¦¬¤J"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948
+#, fuzzy
+msgid "Net Loss"
+msgstr "Á«·l"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 ../intl-scm/guile-strings.c:2690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 ../intl-scm/guile-strings.c:2778
+msgid "Sorting"
+msgstr "±Æ§Ç"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 ../intl-scm/guile-strings.c:2834
+msgid "Filter Type"
+msgstr "¹LÂo¾¹Ãþ«¬"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 ../intl-scm/guile-strings.c:2704
+msgid "Void Transactions?"
+msgstr "ªÅ¥X¥æ©ö¡H"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 ../intl-scm/guile-strings.c:2720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 ../intl-scm/guile-strings.c:2884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972
+msgid "Reconciled Date"
+msgstr "¤@­P¤Æ¤é´Á"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 ../intl-scm/guile-strings.c:2756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992
+msgid "Use Full Account Name?"
+msgstr "¨Ï¥Î±b¸¹¥þ¦W¡H"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 ../intl-scm/guile-strings.c:2736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:3000
+msgid "Other Account Name"
+msgstr "¨ä¥L±b¸¹¦WºÙ"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 ../intl-scm/guile-strings.c:2772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004
+msgid "Use Full Other Account Name?"
+msgstr "¨Ï¥Î§¹¾ãªº¨ä¥L±b¸¹¦WºÙ¡H"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 ../intl-scm/guile-strings.c:2768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 ../intl-scm/guile-strings.c:3008
+msgid "Other Account Code"
+msgstr "¨ä¥L±b¸¹¥N½X"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 ../intl-scm/guile-strings.c:3044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084
+msgid "Sign Reverses?"
+msgstr "²Å¸¹¤ÏÂà¡H"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 ../intl-scm/guile-strings.c:2812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086
+msgid "Style"
+msgstr "¼Ë¦¡"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 ../intl-scm/guile-strings.c:2692
+msgid "Primary Key"
+msgstr "¥DÃöÁä"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 ../intl-scm/guile-strings.c:2780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942
+msgid "Show Full Account Name?"
+msgstr "Åã¥Ü§¹¾ãªº±b¸¹¦WºÙ¡H"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 ../intl-scm/guile-strings.c:2776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946
+msgid "Show Account Code?"
+msgstr "Åã¥Ü±b¸¹¥N½X¡H"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 ../intl-scm/guile-strings.c:2694
+msgid "Primary Subtotal"
+msgstr "¥D­n¤p­p"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 ../intl-scm/guile-strings.c:2696
+msgid "Primary Subtotal for Date Key"
+msgstr "¤é´ÁÃöÁ䪺¥D­n¤p­p"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 ../intl-scm/guile-strings.c:2954
+msgid "Primary Sort Order"
+msgstr "¥D­n±Æ§Ç¶¶§Ç"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006 ../intl-scm/guile-strings.c:2698
+msgid "Secondary Key"
+msgstr "¦¸ÃöÁä"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008 ../intl-scm/guile-strings.c:2700
+msgid "Secondary Subtotal"
+msgstr "¦¸­n¤p­p"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 ../intl-scm/guile-strings.c:2702
+msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
+msgstr "¤é´ÁÃöÁ䪺¦¸­n¤p­p"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 ../intl-scm/guile-strings.c:2964
+msgid "Secondary Sort Order"
+msgstr "¦¸­n±Æ§Ç¶¶§Ç"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement"
+msgstr "¦¬¤J¹Ï"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement Start Date"
+msgstr "µ²±b¤é´Á¡G"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026
+msgid "Start of the period this income statement will cover"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement End Date"
+msgstr "µ²±b¤é´Á¡G"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030
+msgid "End of the period this income statement will cover"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040 ../intl-scm/guile-strings.c:2288
+msgid "Flatten list to depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042 ../intl-scm/guile-strings.c:2290
+msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 ../intl-scm/guile-strings.c:2292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434
+#, fuzzy
+msgid "Parent account balances"
+msgstr "¥À±b¸¹"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046 ../intl-scm/guile-strings.c:2294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436
+#, fuzzy
+msgid "How to show any balance in parent accounts"
+msgstr "Åã¥Ü¥À±b¸¹ªºµ²¾l"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 ../intl-scm/guile-strings.c:2296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438
+#, fuzzy
+msgid "Parent account subtotals"
+msgstr "¥À±b¸¹"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050 ../intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440
+msgid "How to show account subtotals for selected accounts having children"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056 ../intl-scm/guile-strings.c:2304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446
+msgid "Omit zero balance figures"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 ../intl-scm/guile-strings.c:2306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448
+msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 ../intl-scm/guile-strings.c:2308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2620
+#, fuzzy
+msgid "Show accounting-style rules"
+msgstr "Åã¥Ü¦¹¼h¯Å¤§«eªº±b¸¹"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 ../intl-scm/guile-strings.c:2310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:2622
+msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068
+#, fuzzy
+msgid "Label the revenue section"
+msgstr "¨ú®ø¥Ø«eªº¥æ©ö"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070
+msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072
+msgid "Include revenue total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074
+msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076
+#, fuzzy
+msgid "Label the expense section"
+msgstr "¨ú®ø¥Ø«eªº¥æ©ö"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078
+msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080
+#, fuzzy
+msgid "Include expense total"
+msgstr "¦¬¤J & ¤ä¥X¹Ïªí"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082
+msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114 ../intl-scm/guile-strings.c:2362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506
+#, fuzzy
+msgid "Show Immediate Balance"
+msgstr "¤u§@¡G¨ú±oµ²¾l"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116 ../intl-scm/guile-strings.c:2364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508
+msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 ../intl-scm/guile-strings.c:2366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510
+#, fuzzy
+msgid "Recursive Balance"
+msgstr "¤@­P¤Æ«áµ²¾l"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 ../intl-scm/guile-strings.c:2368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512
+#, fuzzy
+msgid "Include subaccounts in balance"
+msgstr "¦b¦C¦Lªºµ²¾l¤¤¥]§t¤l±b¸¹µ²ºâ¡H"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 ../intl-scm/guile-strings.c:2370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514
+#, fuzzy
+msgid "Omit Balance"
+msgstr "°_©lµ²¾l"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 ../intl-scm/guile-strings.c:2372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516
+#, fuzzy
+msgid "Do not show parent account balances"
+msgstr "±z¨S¦³¥ô¦óµ²ºâªºªÑ²¼±b¸¹¡I"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 ../intl-scm/guile-strings.c:2374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518
+msgid "Show subtotals"
+msgstr "Åã¥Ü¤p­p"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 ../intl-scm/guile-strings.c:2376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520
+#, fuzzy
+msgid "Show subtotals for selected accounts which have subaccounts"
+msgstr "Åã¥Ü¥À±b¸¹ªº¤p­p"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 ../intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522
+#, fuzzy
+msgid "Do not show subtotals"
+msgstr "Åã¥Ü¤p­p"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 ../intl-scm/guile-strings.c:2380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524
+#, fuzzy
+msgid "Do not subtotal selected parent accounts"
+msgstr "Åã¥Ü¥À±b¸¹ªº¤p­p"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134 ../intl-scm/guile-strings.c:2382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526
+msgid "Text book style (experimental)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136 ../intl-scm/guile-strings.c:2384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528
+msgid ""
+"Show parent account subtotals, indented per text book practice (experimental)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148
+#, fuzzy
+msgid "Revenues"
+msgstr "°Ñ·Ó"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150
+#, fuzzy
+msgid "Total Revenue"
+msgstr "Á`­p¨ì´Á"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154
+#, fuzzy
+msgid "Total Expenses"
+msgstr "¤ä¥X"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 ../intl-scm/guile-strings.c:2670
+#, fuzzy
+msgid "Net income"
+msgstr "®É¶¡¤W³Ì±µªñ"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 ../intl-scm/guile-strings.c:2672
+#, fuzzy
+msgid "Net loss"
+msgstr "¸ê²£²bÃB"
+
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160
 msgid "Income Barchart"
 msgstr "¦¬¤Jªø±ø¹Ï"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162
 msgid "Expense Barchart"
 msgstr "¤ä¥Xªø±ø¹Ï"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164
 msgid "Asset Barchart"
 msgstr "¸ê²£ªø±ø¹Ï"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166
 msgid "Liability Barchart"
 msgstr "¶Å°Èªø±ø¹Ï"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168
 #, fuzzy
 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
 msgstr "Åã¥Ü¨C­Ó®É¶¡¶¡¹jªº¦¬¤Jªø±ø¹Ï"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170
 #, fuzzy
 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
 msgstr "Åã¥Ü¨C­Ó®É¶¡¶¡¹jªº¤ä¥Xªø±ø¹Ï"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172
 #, fuzzy
 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
 msgstr "Åã¥Üµo®i¹O®Éªº¸ê²£ªø±ø¹Ï"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174
 #, fuzzy
 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
 msgstr "Åã¥Üµo®i¹O®Éªº¶Å°Èªø±ø¹Ï"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176
 msgid "Income Over Time"
 msgstr "¹O®É¦¬¤J"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178
 msgid "Expense Over Time"
 msgstr "¹O®É¤ä¥X"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180
 msgid "Assets Over Time"
 msgstr "¹O®É¸ê²£"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182
 msgid "Liabilities Over Time"
 msgstr "¹O®É¶Å°È"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1636 intl-scm/guile-strings.c:2424
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 ../intl-scm/guile-strings.c:3322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396
 msgid "Show Accounts until level"
 msgstr "Åã¥Ü¦¹¼h¯Å¤§«eªº±b¸¹"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1638 intl-scm/guile-strings.c:2426
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:3326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398
 msgid "Show long account names"
 msgstr "Åã¥Ü§¹¾ã±b¸¹¦WºÙ"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200
 msgid "Use Stacked Bars"
 msgstr "¨Ï¥Îª÷¦r¶ðªø±ø¹Ï"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202
 msgid "Maximum Bars"
 msgstr "³Ì¤j±ø¼Æ"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1650 intl-scm/guile-strings.c:2438
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:3336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408
+msgid "Sort Method"
+msgstr "±Æ§Ç¤è¦¡"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 ../intl-scm/guile-strings.c:3342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412
 msgid "Show accounts to this depth and not further"
 msgstr "Åã¥Ü±b¸¹¨ì¦¹²`«×¡A¤£¦A©¹¤U"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1652 intl-scm/guile-strings.c:2440
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 ../intl-scm/guile-strings.c:3414
 msgid "Show the full account name in legend?"
 msgstr "¦b¹Ï¨Ò¤¤Åã¥Ü±b¸¹¥þ¦W¡H"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216
 msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
 msgstr "­n¥Îª÷¦r¶ð§Î¦¡Åã¥Üªø±ø¹Ï¡H (»Ý­n Guppi>=0.35.4)"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218
 msgid "Maximum number of bars in the chart"
 msgstr "¹Ïªí¤¤±øªº³Ì¤j¼Æ¶q"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222
 #, c-format
 msgid "Balances %s to %s"
 msgstr "µ²ºâ %s ¨ì %s"
 
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 ../intl-scm/guile-strings.c:3426
+msgid "and"
+msgstr "»P"
+
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1666 intl-scm/guile-strings.c:1780
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228
+msgid "Investment Portfolio"
+msgstr "§ë¸ê²Õ¦X"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 ../intl-scm/guile-strings.c:2546
+msgid "Share decimal places"
+msgstr "ªÑ¥÷¤p¼Æ¦ì¼Æ"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 ../intl-scm/guile-strings.c:2548
 msgid "Include accounts with no shares"
-msgstr "¥]§t¤l±b¸¹"
+msgstr "¥]§t¨S¦³ªÑ¥÷ªº±b¸¹"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1670 intl-scm/guile-strings.c:1784
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
 msgid "Report Currency"
 msgstr "³ø§i³f¹ô"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1674 intl-scm/guile-strings.c:1788
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2566
+msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
+msgstr "¥Î¦bªÑ¥÷¼Æ¦rªº¤p¼Æ¦ì¼Æ"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 ../intl-scm/guile-strings.c:2572
 msgid "Stock Accounts to report on"
 msgstr "­n´£¥X³ø§iªºªÑ²¼±b¸¹"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1676 intl-scm/guile-strings.c:1790
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 ../intl-scm/guile-strings.c:2574
 msgid "Include accounts that have a zero share balances."
-msgstr "¦b¦C¦Lªºµ²¾l¤¤¥]§t¤l±b¸¹µ²ºâ¡H"
+msgstr "¥]§t¦³¹sªÑ¥÷µ²ºâªº±b¸¹¡C"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1682 intl-scm/guile-strings.c:1796
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 ../intl-scm/guile-strings.c:2580
 msgid "Listing"
-msgstr "¦Cªí"
+msgstr "¦C¥X"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254
 msgid "Units"
 msgstr "³æ¦ì"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1692
-msgid "Investment Portfolio"
-msgstr "§ë¸ê²Õ¦X"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "¸ê²£­t¶Åªí"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1702 intl-scm/guile-strings.c:1714
-#: intl-scm/guile-strings.c:1760 intl-scm/guile-strings.c:1766
-#: intl-scm/guile-strings.c:2362 intl-scm/guile-strings.c:2374
-msgid "Show balances for parent accounts"
-msgstr "Åã¥Ü¥À±b¸¹ªºµ²¾l"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272
+#, fuzzy
+msgid "Balance Sheet Date"
+msgstr "¸ê²£­t¶Åªí"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1704 intl-scm/guile-strings.c:1762
-#: intl-scm/guile-strings.c:2364
-msgid "Show subtotals"
-msgstr "Åã¥Ü¤p­p"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274
+#, fuzzy
+msgid "Balance sheet as-of date"
+msgstr "¸ê²£­t¶Åªí"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1710 intl-scm/guile-strings.c:2366
-msgid "Show Foreign Currencies"
-msgstr "Åã¥Ü¥~°ê³f¹ô"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276
+#, fuzzy
+msgid "Report form Balance Sheet"
+msgstr "¸ê²£­t¶Åªí"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1716 intl-scm/guile-strings.c:1768
-#: intl-scm/guile-strings.c:2376
-msgid "Show subtotals for parent accounts"
-msgstr "Åã¥Ü¥À±b¸¹ªº¤p­p"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278
+msgid "Create report in report (as opposed to report) form"
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1730
-msgid "Unrealized Gains(Losses)"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316
+#, fuzzy
+msgid "Label the assets section"
+msgstr "¨ú®ø¥Ø«eªº¥æ©ö"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
+msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320
+#, fuzzy
+msgid "Include assets total"
+msgstr "¸ê²£²bÃB"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322
+msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324
+msgid "Label the liabilities section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
+msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328
+msgid "Include liabilities total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330
+msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
+#, fuzzy
+msgid "Label the equity section"
+msgstr "¨ú®ø¥Ø«eªº¥æ©ö"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334
+msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
+msgid "Include equity total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338
+msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388
+#, fuzzy
+msgid "Total Assets"
+msgstr "¦X­p­É"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392
+#, fuzzy
+msgid "Total Liabilities"
+msgstr "¶Å°È"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398
+#, fuzzy
+msgid "Retained Losses"
+msgstr "Àò§Q»PÁ«·l"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized Losses"
 msgstr "¥¼¹ê²{Àò§Q(Á«·l)"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404
 msgid "Total Equity"
 msgstr "¥þ³¡¸ê²£²b­È"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1738
-msgid "Liabilities & Equity"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406
+#, fuzzy
+msgid "Total Liabilities & Equity"
 msgstr "¶Å°È&¸ê²£²b­È"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1740 intl-scm/guile-strings.c:1742
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr "¸ê²£­t¶Åªí"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408
+msgid "Account Summary"
+msgstr "±b¸¹ºK­n"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1748
-msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
-msgstr "Åã¥Ü¥~°êªÑ²¼ªº³f¹ô/ªÑ¥÷"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420
+#, fuzzy
+msgid "Account summary as-of date"
+msgstr "±b¸¹ºK­n"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1758 intl-scm/guile-strings.c:2360
-msgid "Group the accounts"
-msgstr "ÂkÃþ¦¹±b¸¹"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430
+msgid "Depth limit behavior"
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1776
-msgid "Account Summary"
-msgstr "±b¸¹ºK­n"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432
+msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
+msgstr ""
 
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458
+#, fuzzy
+msgid "Account Balance"
+msgstr "±b¸¹¦WºÙ"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's balance"
+msgstr "¥]§t¦³¹sªÑ¥÷µ²ºâªº±b¸¹¡C"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's account code"
+msgstr "Åã¥Ü¦¹¼h¯Å¤§«eªº±b¸¹"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466
+msgid "Account Type"
+msgstr "±b¸¹Ãþ«¬"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's account type"
+msgstr "Åã¥Ü¦¹¼h¯Å¤§«eªº±b¸¹"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470
+#, fuzzy
+msgid "Account Description"
+msgstr "±b¸¹¿ï¶µ"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's description"
+msgstr "Åã¥Ü§¹¾ã±b¸¹¦WºÙ"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474
+#, fuzzy
+msgid "Account Notes"
+msgstr "±b¸¹¦WºÙ"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's notes"
+msgstr "Åã¥Ü§¹¾ã±b¸¹¦WºÙ"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494
+#, fuzzy
+msgid "Recursive balance"
+msgstr "¤@­P¤Æ«áµ²¾l"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496
+msgid ""
+"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
+"the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498
+#, fuzzy
+msgid "Raise accounts"
+msgstr "¹LÂo¾¹±b¸¹"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500
+#, fuzzy
+msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
+msgstr "Åã¥Ü±b¸¹¦Ü¦¹²`«×¡AµLµø¨ä¥L¥ô¦ó¿ï¶µ¡C"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502
+#, fuzzy
+msgid "Omit Accounts"
+msgstr "½s¿è±b¸¹"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504
+msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530
+msgid "Code"
+msgstr "¥N½X"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536
+#, fuzzy
+msgid "Account title"
+msgstr "±b¸¹¦WºÙ"
+
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1808 intl-scm/guile-strings.c:2330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542
+msgid "Advanced Portfolio"
+msgstr "¶i¶¥§ë¸ê²Õ¦X"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550
+#, fuzzy
+msgid "Include gains and losses"
+msgstr "¥]§t¨S¦³ªÑ¥÷ªº±b¸¹"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568
+msgid "Include splits with no shares for calculating money-in and money-out"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592 ../intl-scm/guile-strings.c:3282
 msgid "Gain"
 msgstr "Àò§Q"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1810
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594
 msgid "Total Return"
-msgstr "³Ì°ª§Q¼í"
+msgstr "¥þ³¡¦¬¯q"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1814
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598
+msgid "Equity Statement"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608
 #, fuzzy
-msgid "Advanced Portfolio"
-msgstr "ªÑ²¼§ë¸ê²Õ¦X"
+msgid "Equity Statement Start Date"
+msgstr "µ²±b¤é´Á¡G"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1816
-msgid "Sorting"
-msgstr "±Æ§Ç"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610
+msgid "Start of the period this equity statement will cover"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1818
-msgid "Primary Key"
-msgstr "¥DÃöÁä"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612
+#, fuzzy
+msgid "Equity Statement End Date"
+msgstr "µ²±b¤é´Á¡G"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1820
-msgid "Primary Subtotal"
-msgstr "¥D­n¤p­p"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614
+msgid "End of the period this equity statement will cover"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1822
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618
 #, fuzzy
-msgid "Primary Subtotal for Date Key"
-msgstr "¤é´ÁÃöÁ䪺¥D­n¤p­p"
+msgid "Report only on these accounts"
+msgstr "´£¥X³o¨Ç±b¸¹ªº³ø§i"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1824
-msgid "Secondary Key"
-msgstr "¦¸ÃöÁä"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668
+msgid "Capital"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1826
-msgid "Secondary Subtotal"
-msgstr "¦¸­n¤p­p"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676
+#, fuzzy
+msgid "Withdrawals"
+msgstr "´£´Ú"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1828
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678
 #, fuzzy
-msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
-msgstr "¤é´ÁÃöÁ䪺¦¸­n¤p­p"
+msgid "Unrealized gains"
+msgstr "¥¼¹ê²{Àò§Q(Á«·l)"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1830
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680
 #, fuzzy
-msgid "Void Transactions?"
-msgstr "´M§ä¥æ©ö"
+msgid "Unrealized losses"
+msgstr "¥¼¹ê²{Àò§Q(Á«·l)"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1832
-msgid "Total For "
-msgstr "¦X­p"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682
+#, fuzzy
+msgid "Increase in capital"
+msgstr "»¼¼W"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1834 intl-scm/guile-strings.c:2148
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Á`©M"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684
+#, fuzzy
+msgid "Decrease in capital"
+msgstr "»¼´î"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1842 intl-scm/guile-strings.c:1886
-#: intl-scm/guile-strings.c:1984 intl-scm/guile-strings.c:2060
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686
 #, fuzzy
-msgid "Reconciled Date"
-msgstr "¤w¤@­P¡G"
+msgid "Captial"
+msgstr "§÷®Æ"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1858 intl-scm/guile-strings.c:2084
-msgid "Other Account"
-msgstr "¨ä¥L±b¸¹"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688
+msgid "Transaction Report"
+msgstr "¥æ©ö³ø§i"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1874 intl-scm/guile-strings.c:2096
-#: intl-scm/guile-strings.c:2250
-msgid "Running Balance"
-msgstr "¶i¦æµ²ºâ"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706
+msgid "Table for Exporting"
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1878 intl-scm/guile-strings.c:2080
-msgid "Use Full Account Name?"
-msgstr "¨Ï¥Î±b¸¹¥þ¦W¡H"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710
+msgid "Total For "
+msgstr "¦X­p"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 ../intl-scm/guile-strings.c:3072
+msgid "Grand Total"
+msgstr "Á`©M"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Âà±b ±q/¨ì"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814
 msgid "Report style"
 msgstr "³ø§i¼Ë¦¡"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816
 msgid "Multi-Line"
 msgstr "¦h¦æ"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818
 msgid "Display N lines"
 msgstr "Åã¥Ü N ¦æ"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1922 intl-scm/guile-strings.c:2112
-#: intl-scm/guile-strings.c:2240
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164
 msgid "Single"
 msgstr "³æÄæ"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822
 msgid "Display 1 line"
 msgstr "Åã¥Ü 1 ¦æ"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
+msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
 msgid "Report Accounts"
 msgstr "³ø§i±b¸¹"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1928
-msgid "Report on these accounts"
-msgstr "´£¥X³o¨Ç±b¸¹ªº³ø§i"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830
 msgid "Filter Accounts"
 msgstr "¹LÂo¾¹±b¸¹"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832
 msgid "Filter on these accounts"
 msgstr "³o¨Ç±b¸¹ªº¹LÂo¾¹"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1934
-msgid "Filter Type"
-msgstr "¹LÂo¾¹Ãþ«¬"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836
 msgid "Filter account"
 msgstr "¹LÂo¾¹±b¸¹"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840
 msgid "Do not do any filtering"
 msgstr "¤£¨Ï¥Î¥ô¦ó¹LÂo¾¹"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842
 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "¥]¬A¥æ©ö ¨ì/±q ¹LÂo¾¹±b¸¹"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844
 msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
 msgstr "¥u¥]¬A¥æ©ö ¨ì/±q ¹LÂo¾¹±b¸¹"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846
 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "¤£¥]¬A¥æ©ö ¨ì/±q ¹LÂo¾¹±b¸¹"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848
 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
 msgstr "¤£¥]¬A©Ò¦³¥æ©ö¨ì/±q¹LÂo¾¹±b¸¹"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1950
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850
 msgid "How to handle void transactions"
-msgstr "½Æ»s¿ï©wªº¥æ©ö"
+msgstr "¦p¦ó³B²zªÅªº¥æ©ö"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1952
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852
 msgid "Non-void only"
-msgstr "¥u¦³¹Ï¥Ü"
+msgstr "¥u¦³«DªÅªº"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1954
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854
 msgid "Show only non-voided transactions"
-msgstr "Åã¥Ü©Ò¦³¥æ©ö"
+msgstr "¥uÅã¥Ü¤£¬OªÅªº¥æ©ö"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1956
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856
 msgid "Void only"
-msgstr "¥u¦³¹Ï¥Ü"
+msgstr "¥u¦³ªÅªº"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1958
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858
 msgid "Show only voided transactions"
-msgstr "Åã¥Ü©Ò¦³¥æ©ö"
+msgstr "¥uÅã¥ÜªÅªº¥æ©ö"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1960
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860
 msgid "Both"
-msgstr "¤ë"
+msgstr "³£"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1962
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862
 msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
-msgstr "Åã¥Ü®i¶}¥æ©öªº©Ò¦³¤À³Î"
+msgstr "¨âªÌ³£Åã¥Ü¡]¨Ã¥B¦bÁ`­p¤¤¥]§tªÅªº¥æ©ö¡^"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866
 msgid "Do not sort"
 msgstr "¤£­n±Æ§Ç"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
 msgid "Sort & subtotal by account name"
 msgstr "¥H±b¸¹¦WºÙ±Æ§Ç»P¤p­p"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874
 msgid "Sort & subtotal by account code"
 msgstr "¥H±b¸¹¥N½X±Æ§Ç»P¤p­p"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880
 msgid "Exact Time"
 msgstr "ºë½Tªº®É¶¡"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882
 msgid "Sort by exact time"
 msgstr "¥Hºë½Tªº®É¶¡±Æ§Ç"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1986
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886
 msgid "Sort by the Reconciled Date"
-msgstr "¥Hµ²±b¤é´Á±Æ§Ç"
+msgstr "¥H¤@­P¤Æ¤é´Á±Æ§Ç"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888
 msgid "Register Order"
 msgstr "µn°Oﶶ§Ç"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890
 msgid "Sort as with the register"
 msgstr "¥Hµn°Oï±Æ§Ç"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1992
-msgid "Other Account Name"
-msgstr "¨ä¥L±b¸¹¦WºÙ"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894
 msgid "Sort by account transferred from/to's name"
 msgstr "¥HÂà±b¥Ø¼Ð/¨Ó·½±b¸¹¦WºÙ±Æ§Ç"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1996
-msgid "Other Account Code"
-msgstr "¨ä¥L±b¸¹¥N½X"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898
 msgid "Sort by account transferred from/to's code"
 msgstr "¥HÂà±b¥Ø¼Ð/¨Ó·½±b¸¹¥N½X±Æ§Ç"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2002
-msgid "Sort by amount"
-msgstr "¥HÁ`ÃB±Æ§Ç"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910
 msgid "Sort by check/transaction number"
 msgstr "¥H¤ä²¼/¥æ©ö¸¹½X±Æ§Ç"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2014
-msgid "Sort by memo"
-msgstr "¥H³Æ§Ñ¿ý±Æ§Ç"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916
 msgid "Ascending"
 msgstr "»¼¼W"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918
 msgid "smallest to largest, earliest to latest"
 msgstr "³Ì¤p¨ì³Ì¤j¡A³Ì¦­¨ì³Ì±ß"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920
 msgid "Descending"
 msgstr "»¼´î"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922
 msgid "largest to smallest, latest to earliest"
 msgstr "³Ì¤j¨ì³Ì¤p¡A³Ì±ß¨ì³Ì¦­"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940
 msgid "Sort by this criterion first"
 msgstr "Àu¥ý¥H¦¹·Ç«h±Æ§Ç"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944
+msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
+msgstr "Åã¥Ü¤p­p»P¤p¼ÐÃDªº±b¸¹¥þ¦W¡H"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948
+msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
+msgstr "Åã¥Ü¤p­p»P¤p¼ÐÃDªº±b¸¹¥N½X¡H"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950
 msgid "Subtotal according to the primary key?"
 msgstr "®Ú¾Ú¥DÆ_°Í¤p­p¡H"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2040 intl-scm/guile-strings.c:2050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:2962
 msgid "Do a date subtotal"
 msgstr "¶i¦æ¤é´Á¤p­p"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2042
-msgid "Primary Sort Order"
-msgstr "¥D­n±Æ§Ç¶¶§Ç"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956
 msgid "Order of primary sorting"
 msgstr "¥D­n±Æ§Çªº¶¶§Ç"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958
 msgid "Sort by this criterion second"
 msgstr "¥H¦¹·Ç«h±Æ§Ç¦¸¤§"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960
 msgid "Subtotal according to the secondary key?"
 msgstr "®Ú¾Ú¦¸ÃöÁä¤p­p¡H"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2052
-msgid "Secondary Sort Order"
-msgstr "¦¸­n±Æ§Ç¶¶§Ç"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966
 msgid "Order of Secondary sorting"
 msgstr "¦¸­n±Æ§Çªº¶¶§Ç"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2058 intl-scm/guile-strings.c:2204
-#: intl-scm/guile-strings.c:2924
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:3128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 ../intl-scm/guile-strings.c:4008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4252
 msgid "Display the date?"
 msgstr "¬O§_Åã¥Ü¤é´Á¡H"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2062
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974
 msgid "Display the reconciled date?"
-msgstr "¬O§_Åã¥Ü¤é´Á¡H"
+msgstr "¬O§_Åã¥Ü¤@­P¤Æ¤é´Á¡H"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2066 intl-scm/guile-strings.c:2210
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 ../intl-scm/guile-strings.c:3134
 msgid "Display the check number?"
 msgstr "¬O§_Åã¥Ü¤ä²¼¸¹½X¡H"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2070 intl-scm/guile-strings.c:2216
-#: intl-scm/guile-strings.c:2930
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 ../intl-scm/guile-strings.c:3140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 ../intl-scm/guile-strings.c:4014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4258
 msgid "Display the description?"
 msgstr "¬O§_Åã¥Ü±Ô­z¡H"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "Åã¥Ü³Æ§Ñ¿ý¡H"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2078 intl-scm/guile-strings.c:2222
-msgid "Display the account?"
-msgstr "¬O§_Åã¥Ü±b¸¹¡H"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990
+msgid "Display the account name?"
+msgstr "Åã¥Ü±b¸¹¦WºÙ¡H"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 ../intl-scm/guile-strings.c:3006
 msgid "Display the full account name"
 msgstr "Åã¥Ü±b¸¹¥þ¦W"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998
+msgid "Display the account code"
+msgstr "Åã¥Ü±b¸¹¥N½X¡H"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002
 msgid ""
-"Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter "
-"is guessed)."
-msgstr "Åã¥Ü¨ä¥L±b¸¹¡H(¦pªG³o¬O¤À³Î¥æ©ö¡A¦¹°Ñ¼Æ·|³Q¹w´ú)"
+"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
+"parameter is guessed)."
+msgstr "Åã¥Ü¨ä¥L±b¸¹¦WºÙ¡H(¦pªG³o¬O¤À³Î¥æ©ö¡A¦¹°Ñ¼Æ·|³Q¹w´ú)¡C"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2090 intl-scm/guile-strings.c:2228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010
+msgid "Display the other account code"
+msgstr "Åã¥Ü¨ä¥L±b¸¹¥N½X"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 ../intl-scm/guile-strings.c:3152
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "¬O§_Åã¥ÜªÑ¥÷¼Æ¶q¡H"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "Åã¥ÜªÑ¥÷»ù®æ¡H"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2098 intl-scm/guile-strings.c:2252
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 ../intl-scm/guile-strings.c:3176
 msgid "Display a running balance"
 msgstr "Åã¥Ü¶i¦æ¤¤ªºµ²ºâ"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2100 intl-scm/guile-strings.c:2256
-#: intl-scm/guile-strings.c:2974
-msgid "Totals"
-msgstr "¦X­p"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2102 intl-scm/guile-strings.c:2258
-#: intl-scm/guile-strings.c:2976
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 ../intl-scm/guile-strings.c:3182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 ../intl-scm/guile-strings.c:4084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310
 msgid "Display the totals?"
 msgstr "¬O§_Åã¥Ü¦X­p¡H"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2106 intl-scm/guile-strings.c:2238
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 ../intl-scm/guile-strings.c:3162
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "¬O§_Åã¥ÜÁ`ÃB¡H"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034
 msgid "No amount display"
 msgstr "¨S¦³Á`ÃBÅã¥Ü"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2114 intl-scm/guile-strings.c:2242
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038 ../intl-scm/guile-strings.c:3166
 msgid "Single Column Display"
 msgstr "³æÄæÅã¥Ü"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2116 intl-scm/guile-strings.c:2244
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040 ../intl-scm/guile-strings.c:3168
 msgid "Double"
 msgstr "ÂùÄæ"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2118 intl-scm/guile-strings.c:2246
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042 ../intl-scm/guile-strings.c:3170
 msgid "Two Column Display"
 msgstr "ÂùÄæÅã¥Ü"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2120 intl-scm/guile-strings.c:2160
-msgid "Sign Reverses?"
-msgstr "²Å¸¹¤ÏÂà¡H"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046
 msgid "Reverse amount display for certain account types"
 msgstr "¤ÏÂà¬Y¨Ç±b¸¹Ãþ«¬ªºÁ`ÃBÅã¥Ü"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050
 msgid "Don't change any displayed amounts"
 msgstr "¤£­nÅܧó¥ô¦ó¤wÅã¥ÜªºÁ`ÃB"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052
 msgid "Income and Expense"
 msgstr "¦¬¤J»P¤ä¥X"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054
 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
 msgstr "¤ÏÂব¤J»P¤ä¥XªºÁ`ÃBÅã¥Ü"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2134
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056
+msgid "Credit Accounts"
+msgstr "¶U¤è±b¸¹"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058
 msgid ""
 "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
 "Income accounts"
-msgstr "¤ÏÂà¶Å°È¡B¸ê²£²b­È¡B«H¥Î¥d»P¦¬¤J±b¸¹ªºÁ`ÃBÅã¥Ü"
+msgstr "¤ÏÂà¶Å°È¡BÀ³¥I¡B¸ê²£²b­È¡B«H¥Î¥d»P¦¬¤J±b¸¹ªºÁ`ÃBÅã¥Ü"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060
 #, c-format
 msgid "From %s To %s"
 msgstr "±q %s ¨ì %s"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064
 msgid "Primary Subtotals/headings"
 msgstr "¥D­n¤p­p/¼ÐÃD"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068
 msgid "Secondary Subtotals/headings"
 msgstr "¦¸­n¤p­p/¼ÐÃD"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076
 msgid "Split Odd"
 msgstr "©_¼Æ¤À³Î"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080
 msgid "Split Even"
 msgstr "°¸¼Æ¤À³Î"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090
 msgid "No matching transactions found"
 msgstr "§ä¤£¨ì¬Û²Åªº¥æ©ö"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092
+#, fuzzy
 msgid ""
-"No transactions were found that match the given time interval and account "
-"selection."
+"No transactions were found that match the time interval and account "
+"selection specified in the Options panel."
 msgstr "§ä¤£¨ì¸ò©Òµ¹ªº®É¶¡¶¡¹j»P©Ò¿ï±b¸¹¬Û²Åªº¥æ©ö"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2168
-msgid "Transaction Report"
-msgstr "¥æ©ö³ø§i"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120
+msgid "The title of the report"
+msgstr "³ø§iªº¼ÐÃD"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2194
-msgid "Title"
-msgstr "¼ÐÃD"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146
+msgid "Display the account?"
+msgstr "¬O§_Åã¥Ü±b¸¹¡H"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2196
-msgid "The title of the report"
-msgstr "³ø§iªº¼ÐÃD"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184
+#, fuzzy
+msgid "Total Debits"
+msgstr "¦X­p­É"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186
+#, fuzzy
+msgid "Total Credits"
+msgstr "¦X­p¶U"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188
+#, fuzzy
+msgid "Net Change"
+msgstr "¤wÅܧó"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190
 msgid "Client"
 msgstr "«È¤á"
 
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202
+#, fuzzy
+msgid "Budget Report"
+msgstr "³æ¤@³ø§i"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - %s"
+msgstr "%s ¨ì %s"
+
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 ../intl-scm/guile-strings.c:3258
+msgid "Average Balance"
+msgstr "¥­§¡µ²ºâ"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:3324
 msgid "Include Sub-Accounts"
 msgstr "¥]¬A¤l±b¸¹"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2286
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3338
 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
 msgstr "¥]¬A©Ò¦³¤w¿ï±b¸¹ªº¤l±b¸¹"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242
 msgid "Do transaction report on this account"
 msgstr "¶i¦æ¦¹±b¸¹ªº¥æ©ö³ø§i"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2292 intl-scm/guile-strings.c:2342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 ../intl-scm/guile-strings.c:3294
 msgid "Show table"
 msgstr "Åã¥Üªí®æ"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246
 msgid "Display a table of the selected data."
 msgstr "Åã¥Ü¤w¿ï¸ê®Æªºªí®æ¡C"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2296 intl-scm/guile-strings.c:2340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:3292
 msgid "Show plot"
 msgstr "Åã¥Ü¹Ïªí"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250
 msgid "Display a graph of the selected data."
 msgstr "Åã¥Ü¤w¿ï¸ê®Æªº¹Ï§Î¡C"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2300 intl-scm/guile-strings.c:2338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3290
 msgid "Plot Type"
 msgstr "¹ÏªíºØÃþ"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254
 msgid "The type of graph to generate"
 msgstr "­n²£¥Íªº¹Ï§ÎºØÃþ"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2304 intl-scm/guile-strings.c:2324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3276
 msgid "Average"
 msgstr "¥­§¡¼Æ"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2306 intl-scm/guile-strings.c:2348
-msgid "Average Balance"
-msgstr "¥­§¡µ²ºâ"
-
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2308 intl-scm/guile-strings.c:2334
-#: intl-scm/guile-strings.c:2384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 ../intl-scm/guile-strings.c:3286
 msgid "Profit"
 msgstr "§Q¼í"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262
 msgid "Profit (Gain minus Loss)"
 msgstr "§Q¼í (Àò§Q´î¥hÁ«·l)"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2312
-msgid "Gain/Loss"
-msgstr "Àò§Q/Á«·l"
-
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266
 msgid "Gain And Loss"
 msgstr "Àò§Q»PÁ«·l"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272
 msgid "Period start"
 msgstr "¶g´Á¶}©l"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274
 msgid "Period end"
 msgstr "¶g´Áµ²§ô"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278
 msgid "Maximum"
 msgstr "³Ì¤j­È"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280
 msgid "Minimum"
 msgstr "³Ì¤p­È"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284
 msgid "Loss"
 msgstr "Á«·l"
 
-#. src/report/standard-reports/pnl.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2382
-#, c-format
-msgid "Profit and Loss - %s to %s"
-msgstr "¦¬¯q»PÁ«·l - %s ¨ì %s"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 ../intl-scm/guile-strings.c:3308
+msgid "Income vs. Day of Week"
+msgstr "¦¬¤J vs. ¬P´Á´X"
 
-#. src/report/standard-reports/pnl.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2386
-msgid "Profit And Loss"
-msgstr "¦¬¯q»PÁ«·l"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3310
+msgid "Expenses vs. Day of Week"
+msgstr "¤ä¥X vs. ¬P´Á´X"
 
-#. src/report/standard-reports/pnl.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2388
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "¦¬¯q&Á«·l"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304
+#, fuzzy
+msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
+msgstr "Åã¥Ü¨C­Ó®É¶¡¶¡¹jªº¦¬¤J¶ê»æ¹Ï"
 
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306
+#, fuzzy
+msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
+msgstr "Åã¥Ü¨C­Ó®É¶¡¶¡¹jªº¤ä¥X¶ê»æ¹Ï"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 ../intl-scm/guile-strings.c:3400
+msgid "Show Totals"
+msgstr "Åã¥Ü¦X­p"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 ../intl-scm/guile-strings.c:3402
+msgid "Maximum Slices"
+msgstr "³Ì¤j³¡¤À"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 ../intl-scm/guile-strings.c:3416
+msgid "Show the total balance in legend?"
+msgstr "¦b¹Ï¨Ò¤¤Åã¥Ü¥þ³¡µ²¾l¡H"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362
 msgid "Income Piechart"
 msgstr "¦¬¤J¶ê»æ¹Ï"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364
 msgid "Expense Piechart"
 msgstr "¤ä¥X¶ê»æ¹Ï"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366
 msgid "Asset Piechart"
 msgstr "¸ê²£¶ê»æ¹Ï"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368
 msgid "Liability Piechart"
 msgstr "¶Å°È¶ê»æ¹Ï"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370
 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
 msgstr "Åã¥Ü¨C­Ó®É¶¡¶¡¹jªº¦¬¤J¶ê»æ¹Ï"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372
 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
 msgstr "Åã¥Ü¨C­Ó®É¶¡¶¡¹jªº¤ä¥X¶ê»æ¹Ï"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374
 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
 msgstr "Åã¥Ü¯S©w®É¶¡ªº¸ê²£µ²¾l¶ê»æ¹Ï"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376
 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
 msgstr "Åã¥Ü¯S©w®É¶¡ªº¶Å°Èµ²¾l¶ê»æ¹Ï"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378
 msgid "Income Accounts"
 msgstr "¦¬¤J±b¸¹"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380
 msgid "Expense Accounts"
 msgstr "¤ä¥X±b¸¹"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2428
-msgid "Show Totals"
-msgstr "Åã¥Ü¦X­p"
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2430
-msgid "Maximum Slices"
-msgstr "³Ì¤j³¡¤À"
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2442
-msgid "Show the total balance in legend?"
-msgstr "¦b¹Ï¨Ò¤¤Åã¥Ü¥þ³¡µ²¾l¡H"
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418
 msgid "Maximum number of slices in pie"
 msgstr "¶ê»æ¤¤³Ì¤j³¡¤Àªº¼Æ¶q"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424
 #, c-format
 msgid "Balance at %s"
 msgstr "%s ªºµ²ºâ"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2456
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:3518
+msgid "Tax Report / TXF Export"
+msgstr "µ|°È³ø§i/ TXF ¶×¥X"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:3524
 msgid "Alternate Period"
 msgstr "´À¥N¶g´Á"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2458
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 ../intl-scm/guile-strings.c:3526
 msgid "Override or modify From: & To:"
 msgstr "µLµø©Î­×§ï ±q¡G & ¨ì¡G"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2460
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 ../intl-scm/guile-strings.c:3528
 msgid "Use From - To"
 msgstr "¨Ï¥Î ±q - ¨ì"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2462
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 ../intl-scm/guile-strings.c:3530
 msgid "Use From - To period"
 msgstr "¨Ï¥Î ±q - ¨ì´Á¶¡"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2464
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 ../intl-scm/guile-strings.c:3532
 msgid "1st Est Tax Quarter"
 msgstr "²Ä¤@µ|©u"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2466
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444 ../intl-scm/guile-strings.c:3534
 msgid "Jan 1 - Mar 31"
 msgstr "¤@¤ë 1 - ¤T¤ë 31"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2468
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 ../intl-scm/guile-strings.c:3536
 msgid "2nd Est Tax Quarter"
 msgstr "²Ä¤Gµ|©u"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2470
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 ../intl-scm/guile-strings.c:3538
 msgid "Apr 1 - May 31"
 msgstr "¥|¤ë 1 - ¤­¤ë 31"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2472
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 ../intl-scm/guile-strings.c:3540
 msgid "3rd Est Tax Quarter"
 msgstr "²Ä¤Tµ|©u"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2474
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452 ../intl-scm/guile-strings.c:3542
 msgid "Jun 1 - Aug 31"
 msgstr "¤»¤ë 1 - ¤K¤ë 31"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2476
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 ../intl-scm/guile-strings.c:3544
 msgid "4th Est Tax Quarter"
 msgstr "²Ä¥|µ|©u"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2478
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 ../intl-scm/guile-strings.c:3546
 msgid "Sep 1 - Dec 31"
 msgstr "¤E¤ë 1 - ¤Q¤G¤ë 31"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2480 intl-scm/guile-strings.c:2482
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 ../intl-scm/guile-strings.c:3550
 msgid "Last Year"
 msgstr "¥h¦~"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2484
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 ../intl-scm/guile-strings.c:3552
 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
 msgstr "¥h¦~²Ä¤@µ|©u"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2486
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:3554
 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
 msgstr "¥h¦~¤@¤ë 1 - ¤T¤ë 31"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2488
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 ../intl-scm/guile-strings.c:3556
 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
 msgstr "¥h¦~²Ä¤Gµ|©u"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2490
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468 ../intl-scm/guile-strings.c:3558
 msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
 msgstr "¥h¦~¥|¤ë 1 - ¤­¤ë 31"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2492
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3470 ../intl-scm/guile-strings.c:3560
 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
 msgstr "¥h¦~²Ä¤Tµ|©u"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2494
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 ../intl-scm/guile-strings.c:3562
 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
 msgstr "¥h¦~¤»¤ë 1 - ¤K¤ë 31"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2496
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474 ../intl-scm/guile-strings.c:3564
 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
 msgstr "¥h¦~²Ä¥|µ|©u"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2498
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 ../intl-scm/guile-strings.c:3566
 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
 msgstr "¥h¦~¤E¤ë 1 - ¤Q¤G¤ë 31"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2500
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478 ../intl-scm/guile-strings.c:3568
 msgid "Select Accounts (none = all)"
 msgstr "¿ï¾Ü±b¸¹ (µL=¥þ¿ï)"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2502
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 ../intl-scm/guile-strings.c:3570
 msgid "Select accounts"
 msgstr "¿ï¾Ü±b¸¹"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2504
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 ../intl-scm/guile-strings.c:3572
 msgid "Suppress $0.00 values"
 msgstr "§í¨î $0.00 ­È"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2506
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 ../intl-scm/guile-strings.c:3574
 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
 msgstr "¨ä­È¬° $0.00 ªº±b¸¹¤£·|¦C¦L¥X¨Ó¡C"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2508
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 ../intl-scm/guile-strings.c:3576
 msgid "Print Full account names"
 msgstr "¦C¦L±b¸¹¥þ¦W"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2510
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488 ../intl-scm/guile-strings.c:3578
 msgid "Print all Parent account names"
 msgstr "¦C¦L©Ò¦³¥À±b¸¹ªº¦WºÙ"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2512
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 ../intl-scm/guile-strings.c:3580
 msgid ""
 "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
 "codes with payer sources may be repeated."
 msgstr "ĵ§i¡G¬Y¨Ç±b¸¹¤À°t¨ì¬Û¦Pªº TXF ½X¡C¥u¦³¨ã¥I´Ú¤H¨Ó·½ªº TXF ½X·|³Q­«½Æ¡C"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2518
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 ../intl-scm/guile-strings.c:3586
 msgid "Sub-"
 msgstr "°Æ-"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2520
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 ../intl-scm/guile-strings.c:3588
 #, c-format
 msgid "Period from %s to %s"
 msgstr "±q %s ¨ì %s ´Á¶¡"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500
 msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
 msgstr "ÂŦ⪺¶µ¥Ø¬O¥i¶×¥X¦¨ .TXF Àɮת̡C"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2524
-#, fuzzy
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 ../intl-scm/guile-strings.c:3592
 msgid ""
 "No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to "
 "set up tax-related accounts."
-msgstr "§ä¤£¨ì§tµ|ªº±b¸¹¡C½Ð¦Ü±b¸¹->µ|°È¸ê°T¹ï¸Ü²°³]©w§tµ|±b¸¹¡C"
+msgstr "§ä¤£¨ì§tµ|ªº±b¸¹¡C½Ð¦Ü±b¸¹->µ|°È¿ï¶µ¹ï¸Ü²°³]©w§tµ|±b¸¹¡C"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2526
-msgid "Tax Report / TXF Export"
-msgstr "µ|°È³ø§i/ TXF ¶×¥X"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2528
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504
 msgid "Tax Report & TXF Export"
-msgstr "µ|°È³ø§i/ TXF ¶×¥X"
+msgstr "µ|°È³ø§i & TXF ¶×¥X"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
 msgstr "À³¯Çµ|ªº¦¬¤J / ¥i´î§Kªº¤ä¥X / ¶×¥X¦Ü .TXF ÀÉ®×"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2532 intl-scm/guile-strings.c:2538
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 ../intl-scm/guile-strings.c:3514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:3604
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
 msgstr "À³¯Çµ|ªº¦¬¤J / ¥i´î§Kªº¤ä¥X"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2534
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 ../intl-scm/guile-strings.c:3600
 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr "³o­Ó³ø§iÅã¥Ü±zÀ³¯Çµ|ªº¦¬¤J»P¥i´î§Kªº¤ä¥X¡C"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512
 msgid "TXF"
 msgstr "TXF"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2540
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 ../intl-scm/guile-strings.c:3606
 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr "³o¤@­¶Åã¥Ü±zÀ³¯Çµ|ªº¦¬¤J»P¥i´î§Kªº¤ä¥X¡C"
 
-#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2542
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590
 #, fuzzy
-msgid "Import OFX/QFX"
-msgstr "¶×¤J QIF ..."
+msgid ""
+"Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually "
+"export them."
+msgstr "ÂŦ⪺¶µ¥Ø¬O¥i¶×¥X¦¨ .TXF Àɮת̡C"
 
-#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2544
-msgid "Process an OFX/QFX response file"
-msgstr ""
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594
+#, fuzzy
+msgid "Tax Report & XML Export"
+msgstr "µ|°È³ø§i & TXF ¶×¥X"
 
-#. src/import-export/hbci/hbci.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2546 intl-scm/guile-strings.c:2548
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596
 #, fuzzy
-msgid "HBCI Setup"
-msgstr "°ò¥»³]©w"
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
+msgstr "À³¯Çµ|ªº¦¬¤J / ¥i´î§Kªº¤ä¥X / ¶×¥X¦Ü .TXF ÀÉ®×"
 
-#. src/import-export/hbci/hbci.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2552
-msgid "HBCI Remember PIN in memory"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602
+msgid "XML"
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/hbci/hbci.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2554
-msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session"
-msgstr ""
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654
+msgid "Loading QIF file..."
+msgstr "¸ü¤J QIF Àɮפ¤..."
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2556 intl-scm/guile-strings.c:2578
-msgid "Dividends"
-msgstr "ªÑ§Q"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2560 intl-scm/guile-strings.c:2582
-msgid "Cap Return"
-msgstr "³Ì°ª§Q¼í"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2562 intl-scm/guile-strings.c:2584
-msgid "Cap. gain (long)"
-msgstr "Àò¯q¤W­­ (ªø´Á)"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2564 intl-scm/guile-strings.c:2586
-msgid "Cap. gain (mid)"
-msgstr "Àò¯q¤W­­ (¤¤´Á)"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2566 intl-scm/guile-strings.c:2588
-msgid "Cap. gain (short)"
-msgstr "Àò¯q¤W­­ (µu´Á)"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2572 intl-scm/guile-strings.c:2594
-msgid "Commissions"
-msgstr "¦þª÷"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2574 intl-scm/guile-strings.c:2596
-msgid "Margin Interest"
-msgstr "«OÃÒª÷§Q²v"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2576 intl-scm/guile-strings.c:2598
-msgid "Unspecified"
-msgstr "¥¼«ü©wªº"
-
 #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656
 msgid "QIF import: Name conflict with another account."
 msgstr "¶×¤J QIF ¡G¦WºÙ»P¨ä¥L±b¸¹½Ä¬ð¡C"
 
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660
+msgid "Importing transactions..."
+msgstr "¶×¤J¥æ©ö¤¤..."
+
 #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662
 #, c-format
 msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "¦¹ÀÉ®×¥]§t¥¼ª¾ªº°Ê§@¡§%s¡¨¡C"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2604
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664
 msgid "Some transactions may be discarded."
-msgstr "¶×¤J¥æ©ö¤¤¨ã¬Û¦PÂIªÌ"
+msgstr "¬Y¨Ç¥æ©ö¥i¯à·|³Q¥á±ó¡C"
 
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668
+msgid "Finding duplicate transactions..."
+msgstr "´M§ä§¹¥þ¬Û¦Pªº¥æ©ö..."
+
 #. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2606
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670
 msgid "Extensions"
-msgstr "¤ä¥X"
+msgstr "©µ¦ù"
 
-#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2610
-#, fuzzy
-msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
-msgstr "¹w³]¤¤µn°OïÅã¥Üªº¦C¼Æ¡C"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678
+msgid "The name of your business"
+msgstr "±zªº°Ó°È¦WºÙ"
 
-#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2612
-msgid "Invoice Tax Included?"
-msgstr ""
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680
+msgid "The address of your business"
+msgstr "±zªº°Ó°È¦a§}"
 
-#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2614
-msgid "Bill Tax Included?"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682
+msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2616
-#, fuzzy
-msgid "The name of your business"
-msgstr "¦¹¹wºâªº¦WºÙ"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684
+msgid "Default Customer TaxTable"
+msgstr "¹w³]«È¤áµ|ª÷ªí®æ"
 
-#. src/business/business-gnome/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2618
-msgid "The address of your business"
-msgstr ""
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686
+msgid "The default tax table to apply to customers."
+msgstr "¹w³]µ¹«È¤á¨Ï¥Îªºµ|ª÷ªí®æ¡C"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2620
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688
+msgid "Default Vendor TaxTable"
+msgstr "¹w³]¼t°Óµ|ª÷ªí®æ"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690
+msgid "The default tax table to apply to vendors."
+msgstr "¹w³]µ¹¼t°Ó¨Ï¥Îªºµ|ª÷ªí®æ¡C"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692
 #, fuzzy
-msgid "_Business"
-msgstr "°Ó°È"
+msgid "Fancy Date Format"
+msgstr "¤µ¤Ñ¤é´Á®æ¦¡"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2626
-msgid "Business"
-msgstr "°Ó°È"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694
+msgid "The default date format used for fancy printed dates"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2630
-#, fuzzy
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700
 msgid "Company Address"
-msgstr "¶R¨ü¤H¦a§}"
+msgstr "¤½¥q¦a§}"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2632
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702
 #, fuzzy
-msgid "Customers"
-msgstr "¦Û­q"
+msgid "Company ID"
+msgstr "¤½¥q"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2638 intl-scm/guile-strings.c:2640
-#, fuzzy
-msgid "Find Customer"
-msgstr "¦Û­q"
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704
+msgid "Payable Account"
+msgstr "À³¥I±b¸¹"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2646 intl-scm/guile-strings.c:2648
-#, fuzzy
-msgid "Find Invoice"
-msgstr "µo²¼"
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706
+msgid "The payable account you wish to examine"
+msgstr "±z§Æ±æÀËÅ窺À³¥I±b¸¹"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2654 intl-scm/guile-strings.c:2656
-#: intl-scm/guile-strings.c:2684 intl-scm/guile-strings.c:2686
-#, fuzzy
-msgid "Find Job"
-msgstr "´M§ä "
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 ../intl-scm/guile-strings.c:3710
+msgid "Payable Aging"
+msgstr "À³¥I°I´î"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2662
-msgid "Vendors"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 ../intl-scm/guile-strings.c:3980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224
+msgid "Invoice Number"
+msgstr "µo²¼¸¹½X"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2668 intl-scm/guile-strings.c:2670
-#, fuzzy
-msgid "Find Vendor"
-msgstr "´M§ä "
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 ../intl-scm/guile-strings.c:3986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230
+msgid "Charge Type"
+msgstr "¶O¥ÎÃþ«¬"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2672 intl-scm/guile-strings.c:2674
-#, fuzzy
-msgid "New Bill"
-msgstr "·s¼WÀÉ®×(_F)"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 ../intl-scm/guile-strings.c:3772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3994 ../intl-scm/guile-strings.c:4040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4238 ../intl-scm/guile-strings.c:4284
+msgid "Taxable"
+msgstr "À³¯Çµ|ªº"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2676 intl-scm/guile-strings.c:2678
-#, fuzzy
-msgid "Find Bill"
-msgstr "´M§ä "
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 ../intl-scm/guile-strings.c:3778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996 ../intl-scm/guile-strings.c:4046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4240 ../intl-scm/guile-strings.c:4290
+msgid "Tax Amount"
+msgstr "µ|ª÷Á`ÃB"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2692 intl-scm/guile-strings.c:2986
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:4002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4246
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 ../intl-scm/guile-strings.c:3742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 ../intl-scm/guile-strings.c:3754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760 ../intl-scm/guile-strings.c:3764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 ../intl-scm/guile-strings.c:3776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 ../intl-scm/guile-strings.c:3920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 ../intl-scm/guile-strings.c:3928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3932 ../intl-scm/guile-strings.c:3936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3940 ../intl-scm/guile-strings.c:4004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4010 ../intl-scm/guile-strings.c:4016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022 ../intl-scm/guile-strings.c:4028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4032 ../intl-scm/guile-strings.c:4038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4044 ../intl-scm/guile-strings.c:4050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4248 ../intl-scm/guile-strings.c:4254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260 ../intl-scm/guile-strings.c:4266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4272 ../intl-scm/guile-strings.c:4276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4282 ../intl-scm/guile-strings.c:4288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4294
+msgid "Display Columns"
+msgstr "Åã¥ÜÄæ"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 ../intl-scm/guile-strings.c:4020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4264
+msgid "Display the action?"
+msgstr "¬O§_Åã¥Ü°Ê§@¡H"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 ../intl-scm/guile-strings.c:4026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4270
+msgid "Display the quantity of items?"
+msgstr "¬O§_Åã¥Ü¶µ¥Øªº¼Æ¶q¡H"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 ../intl-scm/guile-strings.c:4036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4280
+msgid "Display the entry's discount"
+msgstr "Åã¥Ü¶µ¥Øªº§é¦©"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 ../intl-scm/guile-strings.c:4042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4286
+msgid "Display the entry's taxable status"
+msgstr "Åã¥Ü¶µ¥Øªº§tµ|ª¬ºA"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:4048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4292
+msgid "Display each entry's total total tax"
+msgstr "Åã¥Ü¨C­Ó¶µ¥Ø¥þ³¡µ|ª÷Á`ÃB"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786 ../intl-scm/guile-strings.c:4054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4298
+msgid "Display the entry's value"
+msgstr "Åã¥Ü¶µ¥Øªº»ù­È"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 ../intl-scm/guile-strings.c:4076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4302
+msgid "Individual Taxes"
+msgstr "­Ó§Oµ|ª÷"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 ../intl-scm/guile-strings.c:4078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4304
+msgid "Display all the individual taxes?"
+msgstr "¬O§_Åã¥Ü©Ò¦³ªº­Ó§Oµ|ª÷¡H"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 ../intl-scm/guile-strings.c:4094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4314
+msgid "References"
+msgstr "°Ñ·Ó"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804 ../intl-scm/guile-strings.c:4096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4316
+msgid "Display the invoice references?"
+msgstr "¬O§_Åã¥Üµo²¼°Ñ·Ó¡H"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 ../intl-scm/guile-strings.c:4100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4320
 msgid "Billing Terms"
-msgstr ""
+msgstr "°O±b´Á­­"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2694
-msgid "View and Edit the available Billing Terms"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 ../intl-scm/guile-strings.c:4102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4322
+msgid "Display the invoice billing terms?"
+msgstr "¬O§_Åã¥Üµo²¼°O±b´Á­­¡H"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2698
-msgid "View and Edit the available Tax Tables"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:4108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4328
+msgid "Display the billing id?"
+msgstr "¬O§_Åã¥Ü°O±b id¡H"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2700
-#, fuzzy
-msgid "Properties"
-msgstr "»ù®æ"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:4114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4334
+msgid "Display the invoice notes?"
+msgstr "¬O§_Åã¥Üµo²¼³Æµù¡H"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2702
-#, fuzzy
-msgid "View and edit the properties of this file."
-msgstr "À˵ø¨Ã½s¿èªÑ²¼©M¦@¦P°òª÷ªº»ù®æ"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 ../intl-scm/guile-strings.c:4118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4338
+msgid "Payments"
+msgstr "¥I´Ú"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2704
-msgid "Employees"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 ../intl-scm/guile-strings.c:4120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340
+msgid "Display the payments applied to this invoice?"
+msgstr "¬O§_Åã¥Ü¦¹µo²¼ªº¥I´Ú¡H"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2710 intl-scm/guile-strings.c:2712
-msgid "Find Employee"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832 ../intl-scm/guile-strings.c:4130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4344
+msgid "Extra Notes"
+msgstr "ÃB¥~³Æµù"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2714 intl-scm/guile-strings.c:2716
-#, fuzzy
-msgid "Test Search Dialog"
-msgstr "´ú¸Õ¶i«×¹ï¸Ü²°"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 ../intl-scm/guile-strings.c:4346
+msgid "Extra notes to put on the invoice"
+msgstr "µo²¼¤WªºÃB¥~³Æµù¡C"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2718
-#, fuzzy
-msgid "Reload invoice report"
-msgstr "­«·sŪ¨ú¥Ø«eªº³ø§i"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 ../intl-scm/guile-strings.c:3942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 ../intl-scm/guile-strings.c:4136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4350
+msgid "Today Date Format"
+msgstr "¤µ¤Ñ¤é´Á®æ¦¡"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2720
-msgid "Reload invoice report scheme file"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 ../intl-scm/guile-strings.c:3944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4138 ../intl-scm/guile-strings.c:4352
+msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
+msgstr "¤é´Áªº®æ¦¡->±N¤µ¤Ñªº¤é´ÁÂà´«¬°¦r¦ê¡C"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2722
-#, fuzzy
-msgid "Reload owner report"
-msgstr "­«·sŪ¨ú¥Ø«eªº³ø§i"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 ../intl-scm/guile-strings.c:3902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4140 ../intl-scm/guile-strings.c:4354
+msgid "Payment, thank you"
+msgstr "¥I´Ú¡AÁÂÁ±z"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2724
-msgid "Reload owner report scheme file"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 ../intl-scm/guile-strings.c:4146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4360
+msgid "Amount Due"
+msgstr "¨ì´ÁÁ`¼Æ"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2726
-#, fuzzy
-msgid "Reload receivable report"
-msgstr "­«·sŪ¨ú¥Ø«eªº³ø§i"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 ../intl-scm/guile-strings.c:4148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4362
+msgid "REF"
+msgstr "REF"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2728
-msgid "Reload receivable report scheme file"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 ../intl-scm/guile-strings.c:4154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4368
+msgid "Expense Voucher"
+msgstr "®ø¶O¾ÌÃÒ"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2730 intl-scm/guile-strings.c:2732
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858
 #, fuzzy
-msgid "Initialize Test Data"
-msgstr "§Q²v"
+msgid "Invoice&nbsp;Date"
+msgstr "µo²¼¤é´Á"
 
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2734
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860
 #, fuzzy
-msgid "Payable Account"
-msgstr "¥À±b¸¹"
+msgid "Due&nbsp;Date"
+msgstr "¨ì´Á¤é"
 
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2736
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862
 #, fuzzy
-msgid "The payable account you wish to examine"
-msgstr "¤w¸g¦³¨Ï¥Î³o­Ó¦WºÙªº±b¸¹¦s¦b¡C"
+msgid "<br>Invoice&nbsp;in&nbsp;progress...."
+msgstr "µo²¼¶i¨B..."
 
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2738 intl-scm/guile-strings.c:2740
-msgid "Payable Aging"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 ../intl-scm/guile-strings.c:4160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4380
+msgid "No Valid Invoice Selected"
+msgstr "©|¥¼¿ï¾Ü¦³®Äªºµo²¼"
 
-#. src/business/business-reports/business-reports.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2742
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 ../intl-scm/guile-strings.c:3872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874
 #, fuzzy
-msgid "Business Reports"
-msgstr "³æ¤@³ø§i"
+msgid "Fancy Invoice"
+msgstr "´M§äµo²¼"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2760 intl-scm/guile-strings.c:2884
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 ../intl-scm/guile-strings.c:4210
 msgid "0-30 days"
-msgstr ""
+msgstr "0-30 ¤Ñ"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2762 intl-scm/guile-strings.c:2886
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 ../intl-scm/guile-strings.c:4212
 msgid "31-60 days"
-msgstr ""
+msgstr "31-60 ¤Ñ"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2764 intl-scm/guile-strings.c:2888
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 ../intl-scm/guile-strings.c:4214
 msgid "61-90 days"
-msgstr ""
+msgstr "61-90 ¤Ñ"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2766 intl-scm/guile-strings.c:2890
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 ../intl-scm/guile-strings.c:4216
 msgid "91+ days"
-msgstr ""
+msgstr "91+ ¤Ñ"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2768 intl-scm/guile-strings.c:3024
-#, fuzzy
-msgid "Payment, thank you"
-msgstr "¥I´ÚÁ`ÃB¡G"
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2772
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908
 msgid "Total Credit"
 msgstr "¦X­p¶U"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2774
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910
 msgid "Total Due"
-msgstr "Á`­p"
+msgstr "Á`­p¨ì´Á"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2776
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912
 msgid "The company for this report"
-msgstr "¿ï¾Ü¦¹³ø§i¶×¥Xªº®æ¦¡¡G"
+msgstr "¦¹³ø§iªº¤½¥q"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2778
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914
 msgid "The account to search for transactions"
-msgstr "®Ö¹ï¤w²Mºâªº¥æ©ö"
+msgstr "­n·j´M¥æ©öªº±b¸¹"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2782 intl-scm/guile-strings.c:2788
-#: intl-scm/guile-strings.c:2794 intl-scm/guile-strings.c:2800
-#: intl-scm/guile-strings.c:2806 intl-scm/guile-strings.c:2812
-#: intl-scm/guile-strings.c:2920 intl-scm/guile-strings.c:2926
-#: intl-scm/guile-strings.c:2932 intl-scm/guile-strings.c:2938
-#: intl-scm/guile-strings.c:2944 intl-scm/guile-strings.c:2948
-#: intl-scm/guile-strings.c:2954 intl-scm/guile-strings.c:2960
-#: intl-scm/guile-strings.c:2966
-#, fuzzy
-msgid "Display Columns"
-msgstr "Åã¥Ü N ¦æ"
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2786 intl-scm/guile-strings.c:2792
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 ../intl-scm/guile-strings.c:3926
 msgid "Display the transaction date?"
-msgstr "¬O§_Åã¥Ü¤é´Á¡H"
+msgstr "¬O§_Åã¥Ü¥æ©ö¤é´Á¡H"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2798
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930
 msgid "Display the transaction reference?"
-msgstr "Åã¥ÜªÑ¥÷»ù®æ¡H"
+msgstr "¬O§_Åã¥Ü¥æ©ö°Ñ·Ó¡H"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2804
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934
 msgid "Display the transaction type?"
-msgstr "¬O§_Åã¥Ü±b¸¹¡H"
+msgstr "¬O§_Åã¥Ü¥æ©öÃþ«¬¡H"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2810
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938
 msgid "Display the transaction description?"
-msgstr "¬O§_Åã¥Ü±Ô­z¡H"
+msgstr "¬O§_Åã¥Ü¥æ©ö´y­z¡H"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2816 intl-scm/guile-strings.c:2832
-#: intl-scm/guile-strings.c:3016
-#, fuzzy
-msgid "Today Date Format"
-msgstr "¤é´Á®æ¦¡"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3950
+msgid "Expense Report"
+msgstr "¤ä¥X³ø§i"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2818 intl-scm/guile-strings.c:3018
-msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
-msgstr ""
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2830
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3962
 msgid " Report: "
-msgstr "³ø§i"
+msgstr " ³ø§i: "
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2834 intl-scm/guile-strings.c:2838
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3968 ../intl-scm/guile-strings.c:3974
 msgid "Customer Report"
-msgstr "µn°Oï³ø§i"
+msgstr "«È¤á³ø§i"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2836 intl-scm/guile-strings.c:2840
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3970 ../intl-scm/guile-strings.c:3976
 msgid "Vendor Report"
-msgstr "¤@¯ëÁ`±b³ø§i"
+msgstr "¼t°Ó³ø§i"
 
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3972 ../intl-scm/guile-strings.c:3978
+msgid "Employee Report"
+msgstr "­û¤u³ø§i"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4058
+#, fuzzy
+msgid "My Company"
+msgstr "¤½¥q"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4060
+msgid "Display my company name and address?"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4064
+#, fuzzy
+msgid "My Company ID"
+msgstr "¤½¥q"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4066
+#, fuzzy
+msgid "Display my company ID?"
+msgstr "¬O§_Åã¥Ü°Ê§@¡H"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4072
+#, fuzzy
+msgid "Display due date?"
+msgstr "¬O§_Åã¥Ü¤é´Á¡H"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4090
+#, fuzzy
+msgid "Display the subtotals?"
+msgstr "¬O§_Åã¥Ü¦X­p¡H"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4124
+#, fuzzy
+msgid "Invoice Width"
+msgstr "¤w¶}µo²¼¡H"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4126
+msgid "The minimum width of the invoice."
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4128 ../intl-scm/guile-strings.c:4134
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "¥u¦³¤å¦r"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4132
+#, fuzzy
+msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
+msgstr "µo²¼¤WªºÃB¥~³Æµù¡C"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4162 ../intl-scm/guile-strings.c:4164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166
+#, fuzzy
+msgid "Easy Invoice"
+msgstr "´M§äµo²¼"
+
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2844
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4170
 msgid "Sort By"
-msgstr "¥H¸¹½X±Æ§Ç"
+msgstr "±Æ§Ç¨Ì"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2846
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4172
 msgid "Sort Order"
-msgstr "±Æ¦C¶¶§Ç(_O)"
+msgstr "±Æ¦C¶¶§Ç"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178
 msgid "Show Multi-currency Totals?"
-msgstr ""
+msgstr "Åã¥Ü¦h­«³f¹ô¥[Á`¡H"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180
 #, c-format
 msgid ""
 "Transactions relating to company  %d contain more than one currency.  This "
 "report is not designed to cope with this possibility."
 msgstr ""
+"¤½¥q %d ªº¬ÛÃö¥æ©ö¥]§t¤@ºØ¥H¤Wªº³f¹ô¡C³o­Ó³ø§i¨Ã¤£¬O³Q³]­p¨Ó³B²z³oºØ±¡§Îªº¡C"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4182
 msgid "Sort companys by"
-msgstr ""
+msgstr "±Æ§Ç¤½¥q¨Ì"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2860
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4186
 msgid "Name of the company"
-msgstr "¤½¥q¹ÎÅé¦WºÙ"
+msgstr "¤½¥qªº¦WºÙ"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2862
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4188
 msgid "Total Owed"
-msgstr "Á`­p"
+msgstr "­t¶ÅÁ`­p"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190
 msgid "Total amount owed to/from Company"
-msgstr ""
+msgstr "»P¤½¥q¶¡ªº­t¶ÅÁ`ÃB"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192
+#, fuzzy
 msgid "Bracket Total Owed"
-msgstr ""
+msgstr "¶¥¼h­t¶ÅÁ`­p"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194
+#, fuzzy
 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
-msgstr ""
+msgstr "³Ì¦Ñ¶¥¼hªº­t¶ÅÁ`ÃB - ¦pªG¬Û¦P«h²¾¦Ü¦¸¦Ñªº"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2870
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196
 msgid "Sort order"
-msgstr "±Æ¦C¶¶§Ç(_O)"
+msgstr "±Æ¦C¶¶§Ç"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2872
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198
 msgid "Increasing"
-msgstr "¼W¥["
+msgstr "»¼¼W"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4200
 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
-msgstr ""
+msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2876
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202
 msgid "Decreasing"
-msgstr "´î¤Ö"
+msgstr "»¼´î"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204
 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
-msgstr ""
+msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4206
 msgid ""
 "Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report "
 "currency"
 msgstr ""
+"Åã¥Ü¦h­«³f¹ôªºÁ`©M¡C¦pªG¨S¦³¿ï¾Ü¦¹¶µ¡A©Ò¦³ªºÁ`©M³£·|Âà´«¦¨³ø§i¨Ï¥Îªº³f¹ô"
 
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2898
-#, fuzzy
-msgid "Invoice Number"
-msgstr "µo²¼"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4370
+msgid "Invoice Date"
+msgstr "µo²¼¤é´Á"
 
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2904
-#, fuzzy
-msgid "Charge Type"
-msgstr "¯Á»ù"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4374
+msgid "Invoice in progress...."
+msgstr "µo²¼¶i¨B..."
 
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2914
-#, fuzzy
-msgid "Tax Amount"
-msgstr "Á`ÃB¡G"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4382 ../intl-scm/guile-strings.c:4384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4386
+msgid "Printable Invoice"
+msgstr "¥i¦C¦Lªºµo²¼"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2936
-#, fuzzy
-msgid "Display the action?"
-msgstr "¬O§_Åã¥Ü±b¸¹¡H"
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4388
+msgid "Receivables Account"
+msgstr "À³¦¬±b¸¹"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2942
-#, fuzzy
-msgid "Display the quantity of items?"
-msgstr "¬O§_Åã¥Ü¦X­p¡H"
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4390
+msgid "The receivables account you wish to examine"
+msgstr "±z§Æ±æÀËÅ窺À³¦¬±b¸¹"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2952
-#, fuzzy
-msgid "Display the entry's discount"
-msgstr "¬O§_Åã¥Ü±b¸¹¡H"
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4392 ../intl-scm/guile-strings.c:4394
+msgid "Receivable Aging"
+msgstr "À³¦¬°I´î"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2958
-#, fuzzy
-msgid "Display the entry's tax"
-msgstr "¬O§_Åã¥Ü¦X­p¡H"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
+msgid ""
+"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
+"bugs and unstable features! If you are looking for a stable personal finance "
+"application, you should use the latest release of GnuCash 1.8."
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2962
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:6
 #, fuzzy
-msgid "Tax Value"
-msgstr "»ù­È"
+msgid ""
+"The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are "
+"upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in "
+"GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can access the manual under "
+"the Help menu."
+msgstr ""
+"GnuCash ½u¤W¤â¥U¦³³\¦h¦³¥Îªº¸ê°T¡C\n"
+"¦pªG±z¬O±q¸û¦­ªº GnuCash ª©¥»¤É¯Å¡AÀ³¸Ó·|¹ï¡§GnuCash 1.8\n"
+"¦³¤°»ò·s¥\¯à¡¨³o¤@¸`·|¯S§O¦³½ì¡C±z¥i¥H¦b\n"
+"»¡©ú¿ï³æ¤U¨Ï¥Î¦¹¤â¥U¡C"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2964
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:11
 #, fuzzy
-msgid "Display the entry's monetary tax"
-msgstr "Åã¥Ü %s ³ø§i"
+msgid ""
+"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
+"other programs that export QIF files or OFX files.  In the File menu, click "
+"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
+"follow the instructions provided."
+msgstr ""
+"±z¥i¥H²³æ¦a¶×¤J±z²{¦³¨Ó¦Û Quicken¡B MS Money¡B\n"
+"©Î¨ä¥L¶×¥X QIF ÀɮשΠOFX Àɮתºµ{¦¡ªº\n"
+"ª÷¿Ä¸ê®Æ¡C³æÀ»¥Dµøµ¡¤u¨ã¦Cªº¶×¤J«ö¶s¨Ã¥B¸òÀH´£\n"
+"¨Ñªº«ü¥Ü¡C"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2970
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:16
 #, fuzzy
-msgid "Display the entry's value"
-msgstr "¬O§_Åã¥Ü¦X­p¡H"
+msgid ""
+"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
+"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses.  "
+"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
+"online manual."
+msgstr ""
+"¦pªG±z¼ô±x¨ä¥L¹³ Quicken ³oÃþª÷¿Äµ{¦¡¡A\n"
+"ª`·N GnuCash ¨Ï¥Î±b¸¹¦Ó«D¤ÀÃþ¨Ó°lÂܦ¬¤J\n"
+"»P¤ä¥X¡C»Ý­n§ó¦hÃö©ó¦¬¤J»P¤ä¥X±b¸¹ªº¸ê\n"
+"°T¡A½Ð¬d¾\ GnuCash ½u¤W¤â¥U¡C"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2980
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:21
 #, fuzzy
-msgid "References"
-msgstr "°¾¦n³]©w"
+msgid ""
+"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar.  "
+"This will bring up a dialog box where you can enter account details.  For "
+"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
+"accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr ""
+"³æÀ»¥Dµøµ¡¤u¨ã¦Cªº·s¼W«ö¶s¥H«Ø¥ß·s±b¸¹\n"
+"¡C³o¼Ë·|¥X²{¥i¥HÅý±z¿é¤J±b¸¹¸Ô²Ó¸ê®Æªº\n"
+"¹ï¸Ü²°¡C»Ý­n§ó¦hÃö©ó¿ï¾Ü±b¸¹Ãþ«¬©Î³]©w\n"
+"±b¸¹¹Ïªíªº¸ê°T¡A½Ð¬d¾\ GnuCash ½u¤W\n"
+"¤â¥U¡C"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2982
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:27
 #, fuzzy
-msgid "Display the invoice references?"
-msgstr "¬O§_Åã¥ÜªÑ¥÷¼Æ¶q¡H"
+msgid ""
+"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
+"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
+"transaction menu options."
+msgstr ""
+"¦b¥Dµøµ¡¤¤³æÀ»·Æ¹«¥kÁä·|¥X²{±b¸¹¿ï³æ\n"
+"¿ï¶µ¡C¦b¨C­Óµn°O襤³æÀ»·Æ¹«¥kÁä«h·|\n"
+"¥X²{¥æ©ö¿ï³æ¿ï¶µ¡C"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2988
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:31
 #, fuzzy
-msgid "Display the invoice billing terms?"
-msgstr "¬O§_Åã¥Ü¤ä²¼¸¹½X¡H"
+msgid ""
+"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
+"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
+"View -> Style menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
+"Transaction Journal."
+msgstr ""
+"­n¿é¤J¹³¨ã¦³¦h­«¦©°£ÃBªºÁ~¤ô³oÃþ¦h­«\n"
+"¤À³Î¥æ©ö¡A¥i³æÀ»¤u¨ã¦C¤¤ªº¤À³Î«ö¶s¡C\n"
+"©ÎªÌ¡A±z¥i¥H¦bÀ˵ø -> ¼Ë¦¡¿ï³æ¤¤¿ï¾Üµn°O\n"
+"ï¼Ë¦¡¦Û°Ê¤À³ÎÁ`±b©Î¥æ©ö¬y¤ô±b¡C"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2994
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:36
 #, fuzzy
-msgid "Display the billing id?"
-msgstr "¬O§_Åã¥Ü¤é´Á¡H"
+msgid ""
+"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
+"add, subtract, multiply and divide .  Simply type the first value, then "
+"select '+', '-','*', or '/'.  Type the second value and press Enter to "
+"record the calculated amount."
+msgstr ""
+"·í±z¦bµn°O襤¿é¤JÁ`¼Æ®É¡A±z¥i¥H¨Ï¥Î GnuCash\n"
+"­pºâ¾÷¨Ó¥[¡B´î¡B­¼¡B°£¡C¥u­n¿é¤J²Ä¤@­Ó­È¡AµM\n"
+"«á¿ï¾Ü '+'¡B'-'¡B'*' ©Î '/'¡C¦A¿é¤J²Ä¤G­Ó­È¨Ã«ö Enter\n"
+"´N¥i¥H°O¿ý­pºâ«áªºÁ`¼Æ¡C"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3000
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:41
 #, fuzzy
-msgid "Display the invoice notes?"
-msgstr "¬O§_Åã¥ÜÁ`ÃB¡H"
+msgid ""
+"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you type the "
+"first letter(s) of a common transaction description, GnuCash will "
+"automatically complete the remainder of the transaction as it was last "
+"entered."
+msgstr ""
+"§Ö³t¶ñ¦rÅý¿é¤J±`¥Î¥æ©ö§ó²³æ¡C·í±z\n"
+"¿é¤J±`¥Î¥æ©ö±Ô­zªº«e´X­Ó¦r®É¡AGnuCash \n"
+"·|¦Û°Ê®Ú¾Ú¹L¥h¿é¤Jªºµ²ªG§¹¦¨¥æ©ö³Ñ\n"
+"¤Uªº³¡¤À¡C"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3004 intl-scm/guile-strings.c:3022
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46
 #, fuzzy
-msgid "Payments"
-msgstr "¥I´Ú¡G"
+msgid ""
+"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
+"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
+"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
+"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
+"Assets:Cash.)"
+msgstr ""
+"¦b¶×§Iµn°Oï¤@Ä椤¿é¤J²{¦s±b¸¹¦WºÙªº«e\n"
+"´X­Ó¦r®É¡AGnuCash ·|®Ú¾Ú±zªº±b¸¹¦Cªí§¹\n"
+"¦¨±b¸¹¦WºÙ¡C¥H¤l±b¸¹¬°¨Ò¡A¿é¤J¥À±b¸¹ªº\n"
+"«e´X­Ó¦r¡A±µµÛ¿é¤J ':'¡A¦A¿é¤J¤l±b¸¹ªº\n"
+"«e´X­Ó¦r (¨Ò A:C §Y Assets:Cash¡C)"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3006
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:52
 #, fuzzy
-msgid "Display the payments applied to this invoice?"
-msgstr "¥Hµo²¼ªº§Î¦¡Åã¥Ü³o¥÷³ø§i¡C"
+msgid ""
+"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
+"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
+"from the menu."
+msgstr ""
+"·Q¦bµn°O襤¬Ý¨ì±z¤l±b¸¹ªº©Ò¦³¥æ©ö¡H\n"
+"¦b¥D¿ï³æ¤¤¤Ï¥Õ¥À±b¸¹¨Ã¥B±q¿ï³æ¤¤¿ï¾Ü\n"
+"±b¸¹ -> ¶}±Ò¤l±b¸¹¡C"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3010
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56
 #, fuzzy
-msgid "Extra Notes"
-msgstr "µ§°O"
+msgid ""
+"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
+"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
+"numbers as well."
+msgstr ""
+"¦b¿é¤J¤é´Á®É¡A±z¥i¥H«ö '+' ©Î '-'\n"
+"¨Ó¼W¥[©Î´î¤Ö¿ï¾Üªº¤é´Á¡C±z¦P¼Ë¥i¥H\n"
+"¨Ï¥Î '+' ©M '-' ¨Ó¼W¥[©Î´î¤Ö¤ä²¼\n"
+"¸¹½X¡C"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3012
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60
 #, fuzzy
-msgid "Extra notes to put on the invoice"
-msgstr "µo²¼¤W¶R¨ü¤Hªº©m¦W¡C"
+msgid ""
+"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
+"reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
+"and withdrawals."
+msgstr ""
+"¦b¤@­P¤Æµøµ¡¤¤¡A±z¥i¥H«öªÅ¥ÕÁä\n"
+"§â¥æ©ö¼Ð¥Ü¬°¤w¤@­P¡C±z¤]¥i¥H«ö\n"
+" Tab »P Shift-Tab ¦b\n"
+"¦s´Ú»P´£´Ú¶¡²¾°Ê¡C"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3030
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:64
 #, fuzzy
-msgid "Amount Due"
-msgstr "Á`ÃB"
-
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3032
-msgid "REF"
+msgid ""
+"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
+"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
+"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
+"currency's amount will be available."
 msgstr ""
+"­n¦b¨Ï¥Î¤£¦P³f¹ôªº±b¸¹¶¡¶×§I¸êª÷¡A\n"
+"«ö¤Uµn°Oï¤u¨ã¦CªºÂà±b«ö¶s¡A¿ï¾Ü\n"
+"±b¸¹©M³f¹ô¶×§I¿ï¶µ¡A¥¦¥i¥HÅý±z¿é¤J\n"
+"¶×²v©Î¨ä¥L³f¹ôª÷ÃB¡C"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3038
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:69
 #, fuzzy
-msgid "Invoice Date"
-msgstr "µo²¼"
-
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3042
-msgid "Invoice in progress...."
+msgid ""
+"You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
+"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
+"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
+"±z¥i¥H§â¦h­Ó³ø§i¶°¦X¨ì³æ¤@µøµ¡¤¤¡A\n"
+"Åý±z¤@²´¬Ý¨ì©Ò¦³±z­nªºª÷¿Ä¸ê°T¡C\n"
+"­n³o»ò°µ¡A¨Ï¥Î ¼Ë¥» & ¦Û­q -> ¡§¦Û­q¦hÄæ³ø§i¡¨³ø§i¡C"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3048
-msgid "No Valid Invoice Selected"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GnuCash can act as a simple web browser!  To display a web page as a report, "
+"use the Sample & Custom -> \"Custom Web Report\" report."
 msgstr ""
+"GnuCash ¯à¥R·í²©öªººô­¶ÂsÄý¾¹¡I­n§âºô­¶\n"
+"·í¦¨³ø§iÅã¥Ü¡A¨Ï¥Î¼Ë¥» & ¦Û­q -> \n"
+"¡§¦Û­q¦hÄæ³ø§i¡¨³ø§i¡C"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3050 intl-scm/guile-strings.c:3052
-#: intl-scm/guile-strings.c:3054
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:78
 #, fuzzy
-msgid "Printable Invoice"
-msgstr "¹wÄý¦C¦L"
+msgid ""
+"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose a style sheet for "
+"your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"customize style sheets."
+msgstr ""
+"¼Ë¦¡ªí®æ¼vÅT³ø§iÅã¥Üªº¤è¦¡¡C¬°±z\n"
+"ªº³ø§i¿ï¾Ü¼Ë¦¡ªí®æ°µ¬°³ø§i¿ï¶µ¡A\n"
+"¨Ã¨Ï¥Î½s¿è -> ¼Ë¦¡ªí®æ¿ï³æ¦Û­q¼Ë¦¡ªí®æ¡C"
 
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3056
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:82
 #, fuzzy
-msgid "Receivables Account"
-msgstr "ÁB¥¿·|­p 101"
+msgid ""
+"The GnuCash developers are easy to contact.  As well as several mailing "
+"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
+"org"
+msgstr ""
+"³sµ¸ GnuCash ¶}µoªÌ«Ü®e©ö¡C¤£¦ý\n"
+"¦³³\¦h³q«H½×¾Â¡AÁÙ¥i¥H¦b IRC ¸ò¥L­Ì²á¤Ñ¡I\n"
+"·Q¥[¤J¥L­Ì´N¦b irc.gnome.org ªº #gnucash"
 
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3058
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:86
 #, fuzzy
-msgid "The receivables account you wish to examine"
-msgstr "¤w¸g¦³¨Ï¥Î³o­Ó¦WºÙªº±b¸¹¦s¦b¡C"
+msgid ""
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
+"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
+"even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has "
+"already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe"
+"\""
+msgstr ""
+"¦³­Ó²z½×«ü¥X¦pªG¦³¤Hµo²{¤F¦t©z\n"
+"ªº¥»½è»P¨ä¦s¦bªº²z¥Ñ¡A¦t©z·|°¨¤W\n"
+"®ø¥¢¨Ã¥B¥H¥t¤@­Ó§ó¤£´M±`¥B¥O¤H\n"
+"Ãø¥H²z¸Ñªº¤è¦¡¥X²{¡C\n"
+"ÁÙ¦³¥t¤@­Ó²z½×«ü¥X³o³£¤wµo¥Í¡C\n"
+"Douglas Adams¡A¡§The Restaurant at the End of the Universe¡¨"
 
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3060 intl-scm/guile-strings.c:3062
-#, fuzzy
-msgid "Receivable Aging"
-msgstr "¦¬¨ì"
+#~ msgid "Open Anyway"
+#~ msgstr "µL½×¦p¦ó³£¶}±Ò"
 
+#~ msgid "Create New File"
+#~ msgstr "«Ø¥ß·sÀÉ®×"
+
+#~ msgid "-- Multiple Sources --"
+#~ msgstr "-- ¦h­«¨Ó·½ --"
+
+#~ msgid "label1"
+#~ msgstr "label1"
+
+#~ msgid "Credit Account:"
+#~ msgstr "¶U¤è±b¸¹:"
+
+#~ msgid "_New Invoice"
+#~ msgstr "·s¼Wµo²¼(_N)"
+
+#~ msgid "Display the toolbar"
+#~ msgstr "Åã¥Ü¤u¨ã¦C"
+
+#~ msgid "Display the Summary Bar"
+#~ msgstr "Åã¥ÜºK­n¦C"
+
+#~ msgid "S_ummary Bar"
+#~ msgstr "ºK­n¦C(_U)"
+
+#~ msgid "Display the Status Bar"
+#~ msgstr "Åã¥Üª¬ºA¦C"
+
+#~ msgid "_Status Bar"
+#~ msgstr "ª¬ºA¦C(_S)"
+
+#~ msgid "Keep normal invoice order"
+#~ msgstr "«O«ù¥¿±`µo²¼¶¶§Ç"
+
+#~ msgid "Sort by quantity"
+#~ msgstr "¥HÁ`ÃB±Æ§Ç"
+
+#~ msgid "Sort by price"
+#~ msgstr "¥H»ù®æ±Æ§Ç"
+
+#~ msgid "_Description"
+#~ msgstr "´y­z(_D)"
+
+#~ msgid "Process Pa_yment"
+#~ msgstr "³B²z¥I´Ú(_Y)"
+
+#~ msgid "_Gnucash Users Manual"
+#~ msgstr "_GnuCash ¨Ï¥ÎªÌ¤â¥U"
+
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "­q³æ"
+
+#~ msgid "Entity type does not match Customer: %s"
+#~ msgstr "¹êÅéÃþ«¬µLªk²Å¦X«È¤á¡G %s"
+
+#~ msgid "Entity type does not match Vendor: %s"
+#~ msgstr "¹êÅéÃþ«¬µLªk²Å¦X¼t°Ó¡G %s"
+
+#~ msgid "Entity type does not match Employee: %s"
+#~ msgstr "¹êÅéÃþ«¬µLªk²Å¦X­û¤u¡G %s"
+
+#~ msgid "Entity type does not match Invoice: %s"
+#~ msgstr "¹êÅéÃþ«¬µLªk²Å¦Xµo²¼¡G %s"
+
+#~ msgid "label8"
+#~ msgstr "label8"
+
+#~ msgid "label9"
+#~ msgstr "label9"
+
+#~ msgid "Error message not available"
+#~ msgstr "µLªk¨ú±o¿ù»~°T®§"
+
 #~ msgid ""
-#~ "You cannot transfer funds from the %s account.\n"
-#~ "It does not have a matching currency.\n"
-#~ "To transfer funds between accounts with different currencies\n"
-#~ "you need an intermediate currency account.\n"
-#~ "Please see the GnuCash online manual."
+#~ "Error occurred while saving Account:\n"
+#~ "%d: %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "±z¤£¯à±q %s ±b¸¹Âà±b¡C\n"
-#~ "¥¦¨Ã¨S¦³¹ïÀ³ªº³f¹ô¡C\n"
-#~ "±z»Ý­n©~¶¡ªº³f¹ô±b¸¹¡A¤~¯à\n"
-#~ "¦b¤£¦P³f¹ôªº±b¸¹¶¡Âà±b¡C\n"
-#~ "½Ð¬d¾\ GnuCash ½u¤W¤â¥U¡C"
+#~ "¦bÀx¦s±b¸¹®Éµo¥Í¿ù»~¡G\n"
+#~ "%d¡G %s"
 
-#~ msgid "Share Balance"
-#~ msgstr "ªÑ¥÷µ²¾l"
+#~ msgid ""
+#~ "Another user has modified this transaction\n"
+#~ "\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n"
+#~ "\tand try again, if needed.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¥t¤@­Ó¨Ï¥ÎªÌ¦b¤£¤[«e­×§ï¤F\n"
+#~ "\t³o­Ó¥æ©ö¡C¦pªG»Ý­nªº¸Ü¡A\n"
+#~ "\t½Ð¬d¬Ý¥L­ÌªºÅܧó¨Ã¦A¸Õ¤@¦¸¡C\n"
 
-#~ msgid "You must choose a currency."
-#~ msgstr "±z¥²¶·¿ï¾Ü³f¹ô¡C"
+#~ msgid "Print a check using a standard format"
+#~ msgstr "¨Ï¥Î¼Ð·Ç®æ¦¡¦C¦L¤ä²¼"
 
-#~ msgid "No description"
-#~ msgstr "¨S¦³±Ô­z"
+#~ msgid "Print _Check"
+#~ msgstr "¦C¦L¤ä²¼(_C)"
 
-#~ msgid "Set to default"
-#~ msgstr "³]¬°¹w³]­È"
+#~ msgid "S_elect Transactions"
+#~ msgstr "¿ï¾Ü¥æ©ö(_E)"
 
-#~ msgid "Set the option to its default value"
-#~ msgstr "³]©w¦¹¿ï¶µ¬°¨ä¹w³]ªº¼Æ­È"
+#~ msgid "Date _Range"
+#~ msgstr "¤é´Á½d³ò(_R)"
 
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "¥þ³¡(_A)"
+
+#~ msgid "_Cleared"
+#~ msgstr "¤w²Mºâ(_C)"
+
+#~ msgid "Chec_k & Repair"
+#~ msgstr "Àˬd&­×´_(_K)"
+
+#~ msgid "_Transaction Report"
+#~ msgstr "¥æ©ö³ø§i(_T)"
+
+#~ msgid "Register date ranges"
+#~ msgstr "µn°Oï¤é´Á½d³ò"
+
+#~ msgid "Set Date Range"
+#~ msgstr "³]©w¤é´Á½d³ò"
+
+#~ msgid "Show Latest"
+#~ msgstr "Åã¥Ü³Ì±ßªº®É¶¡"
+
+#~ msgid "End date:"
+#~ msgstr "µ²§ô¤é´Á¡G"
+
+#~ msgid "Account Name:"
+#~ msgstr "±b¸¹¦WºÙ¡G"
+
+#~ msgid "label812"
+#~ msgstr "label812"
+
+#~ msgid "Price Quote Source"
+#~ msgstr "³ø»ù¨Ó·½"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "·s¼W"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "²¾°£"
+
+#~ msgid "Help Topics"
+#~ msgstr "»¡©ú¥DÃD"
+
+#~ msgid "Topics"
+#~ msgstr "¥DÃD"
+
+#~ msgid "Search GnuCash Help"
+#~ msgstr "´M§ä GnuCash »¡©ú"
+
+#~ msgid "Search Term:"
+#~ msgstr "·j´M±ø¥ó¡G"
+
 #~ msgid ""
-#~ "No matching currency account!\n"
-#~ "Please create a currency account\n"
-#~ "with currency %s\n"
-#~ "and security %s\n"
-#~ "(or vice versa) to transfer funds\n"
-#~ "between the selected accounts."
+#~ "Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this "
+#~ "search engine does not support complex searches, just single words."
 #~ msgstr ""
-#~ "¨S¦³¹ïÀ³ªº³f¹ô±b¸¹¡I\n"
-#~ "½Ð«Ø¥ß¤U¦C³f¹ôªº³f¹ô±b¸¹\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "¥H¤ÎÃÒ¨é %s\n"
-#~ "¤~¯à¦b¨â­Ó¤w¿ï©wªº±b¸¹¶¡\n"
-#~ "Âà±b¡C"
+#~ "¿é¤J³æ¤@±ø¥ó¦Ü¤è¶ô¤¤¨Ã«ö¤U¡§´M§ä¡¨¡C¥Ø«e·j´M¤ÞÀº¤£¤ä´©½ÆÂøªº·j´M¡A¥u¯à§ä³æ"
+#~ "¦r¡C"
 
-#~ msgid "Exchange"
-#~ msgstr "§I´«"
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "´M§ä"
 
-#~ msgid "Euro conversion"
-#~ msgstr "¼Ú¤¸´«ºâ"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "»¡©ú"
 
-#~ msgid "You don't have any accounts of Euroland currencies."
-#~ msgstr "±z¨S¦³¥ô¦ó¼Ú·ù³f¹ô±b¸¹¡C"
+#~ msgid "Search results"
+#~ msgstr "·j´Mµ²ªG"
 
-#~ msgid "Dec 31, 2000"
-#~ msgstr "Dec 31, 2000"
+#~ msgid "Welcome to GnuCash!"
+#~ msgstr "Åwªï¨Ï¥Î GnuCash¡I"
 
-#~ msgid "31 Dec, 2000"
-#~ msgstr "31 Dec, 2000"
+#~ msgid "Canceling"
+#~ msgstr "¨ú®ø¤¤"
 
-#~ msgid "12/31/00"
-#~ msgstr "12/31/00"
+#~ msgid ""
+#~ "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up "
+#~ "again. "
+#~ msgstr "¨ú®ø¦¹¿ï¶µ­Y±z¤U¦¸±Ò°Ê GnuCash ®É¤£·Q¬Ý¨ì¦¹¹ï¸Ü²°¡C"
 
-#~ msgid "31/12/00"
-#~ msgstr "31/12/00"
+#~ msgid "Run dialog for new user again?"
+#~ msgstr "¦A¦¸°õ¦æ·s¨Ï¥ÎªÌ¹ï¸Ü²°¡H"
 
-#~ msgid "Budget"
-#~ msgstr "¹wºâ"
+#~ msgid "%P %%"
+#~ msgstr "%P %%"
 
-#~ msgid "label773"
-#~ msgstr "label773"
+#~ msgid "Number of Occurrences"
+#~ msgstr "µo¥Í¦¸¼Æ"
 
-#~ msgid "Add a new entry or subentry"
-#~ msgstr "·s¼W¶µ¥Ø©Î¤l¶µ¥Ø"
+#~ msgid "Remaining Number of Occurrences"
+#~ msgstr "³Ñ¤Uµo¥Í¦¸¼Æ"
 
-#~ msgid "Delete the selected entry or subentry"
-#~ msgstr "§R°£¿ï©wªº¶µ¥Ø©Î¤l¶µ¥Ø"
+#~ msgid "%v/%u (%p%%)"
+#~ msgstr "%v/%u (%p%%)"
 
-#~ msgid "Move the selected item up"
-#~ msgstr "±N¿ï¾Üªº¶µ¥Ø¤W²¾"
+#~ msgid "old-file-import"
+#~ msgstr "old-file-import"
 
-#~ msgid "Move the selected item down"
-#~ msgstr "±N¿ï¾Üªº¶µ¥Ø¤U²¾"
+#~ msgid "user:price-editor"
+#~ msgstr "user:price-editor"
 
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "¤@¯ë"
+#~ msgid "user:stock-split"
+#~ msgstr "user:stock-split"
 
-#~ msgid "No Total"
-#~ msgstr "µL¥[Á`"
+#~ msgid "user:xfer-dialog"
+#~ msgstr "user:xfer-dialog"
 
-#~ msgid "Subentry"
-#~ msgstr "¤l¶µ¥Ø"
+#~ msgid "Display this dialog next time"
+#~ msgstr "¤U¦¸¤´Åã¥Ü¦¹¹ï¸Ü®Ø"
 
-#~ msgid "Period:"
-#~ msgstr "¶g´Á¡G"
+#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
 
-#~ msgid "Mechanism:"
-#~ msgstr "¿ìªk¡G"
+#~ msgid "Tip of the Day:"
+#~ msgstr "¨C¤é¤@³Z¡G"
 
-#~ msgid "Grace Period:"
-#~ msgstr "¼e­­´Á¡G"
+#~ msgid "You must enter a valid balance."
+#~ msgstr "±z¥²¶·¿é¤J¦³®Äªºµ²¾l¡C"
 
-#~ msgid "Nominal"
-#~ msgstr "¶H¼x©Ê¥I´Ú"
+#~ msgid "Enter GnuCash Network passphrase:"
+#~ msgstr "¿é¤J GnuCash ºô¸ô³qÃö±K»y¡G"
 
-#~ msgid "Security:"
-#~ msgstr "ÃÒ¨é¡G"
+#~ msgid "GnuCash Network authorization failed."
+#~ msgstr "GnuCash ºô¸ôÅçÃÒ¥¢±Ñ¡C"
 
-#~ msgid "label812"
-#~ msgstr "label812"
+#~ msgid "Enter passphrase:"
+#~ msgstr "¿é¤J³qÃö±K»y¡G"
 
-#~ msgid "Click \"Back\" to cancel loading this file and select another."
-#~ msgstr "³æÀ»¡§¤W¤@¨B¡¨¥H¨ú®ø¸ü¤J¦¹Àɮרÿï¾Ü¨ä¥LÀɮסC"
+#~ msgid "Verify passphrase:"
+#~ msgstr "®Ö¹ï³qÃö±K»y¡G"
 
-#~ msgid "label827"
-#~ msgstr "label827"
+#~ msgid "Passphrases did not match."
+#~ msgstr "³qÃö±K»y¤£¬Û²Å¡C"
 
-#~ msgid "Currency Account:"
-#~ msgstr "³f¹ô±b¸¹¡G"
+#~ msgid "Name of account view"
+#~ msgstr "±b¸¹À˵ø¦WºÙ"
 
-#~ msgid "label847668"
-#~ msgstr "label847668"
+#~ msgid ""
+#~ "To open an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to open."
+#~ msgstr ""
+#~ "­n¶}±Ò±b¸¹¡A±z¥²¶·¥ý¿ï¾Ü\n"
+#~ "¤@­Ó­n¶}±Òªº±b¸¹¡C"
 
-#~ msgid "window1"
-#~ msgstr "µøµ¡ 1"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to edit.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "­n½s¿è±b¸¹¡A±z¥²¶·¥ý¿ï¾Ü\n"
+#~ "¤@­Ó­n½s¿èªº±b¸¹¡C\n"
 
-#~ msgid "Sort by Commodity"
-#~ msgstr "¥H°Ó«~±Æ§Ç"
+#~ msgid ""
+#~ "To delete an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to delete.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "­n§R°£±b¸¹¡A±z¥²¶·¥ý¿ï¾Ü\n"
+#~ "¤@­Ó­n§R°£ªº±b¸¹¡C\n"
 
-#~ msgid "Euro Conversion Druid"
-#~ msgstr "¼Ú¤¸´«ºâºëÆF"
+#~ msgid ""
+#~ "To reconcile an account, you must first\n"
+#~ "choose an account to reconcile."
+#~ msgstr ""
+#~ "­n¤@­P¤Æ±b¸¹¡A±z¥²¶·¥ý¿ï¾Ü\n"
+#~ "¤@­Ó­n¤@­P¤Æªº±b¸¹¡C"
 
+#~ msgid "You must select an account to check and repair."
+#~ msgstr "±z¥²¶·¿ï¾Ü­nÀˬd»P­×´_ªº±b¸¹¡C"
+
+#~ msgid "Stock S_plit..."
+#~ msgstr "ªÑ²¼¤À³Î(_P)..."
+
+#~ msgid "Open S_ubaccounts"
+#~ msgstr "¶}±Ò¤l±b¸¹(_U)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Net Assets grand total"
+#~ msgstr "¸ê²£²bÃB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Profits total"
+#~ msgstr "§Q¼í"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Profits grand total"
+#~ msgstr "Á`¦XªºÃC¦â"
+
+#~ msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
+#~ msgstr "¿ï¾Ü¡§Â÷¶}¡¨¥HÂ÷¶} GnuCash¡C"
+
+#~ msgid "Open _Recent"
+#~ msgstr "¶}±Ò³Ìªñ¨Ï¥ÎªºÀÉ®×(_R)"
+
+#~ msgid "Commodity _Editor"
+#~ msgstr "°Ó«~½s¿è¾¹(_E)"
+
+#~ msgid "Financial _Calculator"
+#~ msgstr "ª÷¿Ä­pºâ¾÷(_C)"
+
+#~ msgid "Save the file to disk"
+#~ msgstr "Àx¦sÀɮצܺϺÐ"
+
+#~ msgid "Close the current notebook page"
+#~ msgstr "Ãö³¬¥Ø«e°O¨Æ¥»­¶­±"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Â÷¶}"
+
+#~ msgid "Exit GnuCash"
+#~ msgstr "Â÷¶} GnuCash"
+
+#~ msgid "%s [Read-Only]"
+#~ msgstr "%s [°ßŪ]"
+
+#~ msgid "Add criterion"
+#~ msgstr "·s¼W±ø¥ó"
+
+#~ msgid "No options!"
+#~ msgstr "¨S¦³¿ï¶µ¡I"
+
 #~ msgid ""
-#~ "This druid will help you converting your existing accounts to the\n"
-#~ "currency Euro (EUR). \n"
+#~ "GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n"
+#~ "You can enable it in the Network section\n"
+#~ "of the Preferences dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash ºô¸ô¤wÃö³¬¦Ó±z³æÀ»ªº³sµ²»Ý­n¥¦¡C\n"
+#~ "±z¥i¥H¦b°¾¦n³]©w¹ï¸Ü²°¤¤ªººô¸ô³¡¤À±Ò°Ê\n"
+#~ "¥¦¡C"
+
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "¹wÄý¦C¦L"
+
+#~ msgid "Enter URI to load:"
+#~ msgstr "¿é¤J­n¸ü¤Jªº URI¡G"
+
+#~ msgid "Move back one step in the history"
+#~ msgstr "²¾¦Ü°O¿ý¤¤ªº¤W¤@¨B"
+
+#~ msgid "Move forward one step in the history"
+#~ msgstr "²¾¦Ü°O¿ý¤¤ªº¤U¤@¨B"
+
+#~ msgid "Reload the current document"
+#~ msgstr "­«·sŪ¨ú¤å¥ó"
+
+#~ msgid "Open a new document"
+#~ msgstr "¶}±Ò·s¤å¥ó"
+
+#~ msgid "Cancel outstanding HTML requests"
+#~ msgstr "¨ú®ø¥¼§¹¦¨ªº HTML ­n¨D"
+
+#~ msgid "Print Help window"
+#~ msgstr "¦C¦L»¡©úµøµ¡"
+
+#~ msgid "Close this Help window"
+#~ msgstr "Ãö³¬¦¹»¡©úµøµ¡"
+
+#~ msgid "Transfer Information"
+#~ msgstr "Âà±b¸ê°T"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "New Account (child of selected) ..."
+#~ msgstr "·s¼W±b¸¹(¿ï©wªº¤l±b¸¹)..."
+
+#~ msgid "OFX Import"
+#~ msgstr "OFX ¶×¤J"
+
+#~ msgid "Import OFX files"
+#~ msgstr "¶×¤J OFX ÀÉ®×"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
+#~ "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
+#~ "MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
 #~ "\n"
-#~ "In the following, the term 'Euroland currency' will denote \n"
-#~ "the currencies that are being replaced by the Euro.\n"
+#~ "The import process has several steps. Your GnuCash\n"
+#~ "accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
+#~ "at the end of the process. \n"
 #~ "\n"
-#~ "No changes will be made until you press 'Finish' on the last page\n"
-#~ "of this druid."
+#~ "Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
+#~ "to abort the process. "
 #~ msgstr ""
-#~ "³o­ÓºëÆF·|À°§U±z´«ºâ±z²{¦³ªº±b¸¹¬°\n"
-#~ "¼Ú¤¸(EUR)¡C\n"
+#~ "GnuCash ¥i¥H±q Quiken/QuickBooks¡BMS Money¡B\n"
+#~ "Moneydance »P³\¦h¨ä¥Lµ{¦¡©Ò²£¥Íªº OFX \n"
+#~ "(Quicken ¥æ´«®æ¦¡) Àɮ׶פJª÷¿Ä¸ê®Æ¡C\n"
 #~ "\n"
-#~ "±µ¤U¨Ó¡A¡§¼Ú·ù³f¹ô¡¨¦¹³N»y±Nªí¥Ü³Q\n"
-#~ "´«ºâ¬°¼Ú¤¸ªº³f¹ô¡C\n"
+#~ "¶×¤Jªºµ{§Ç¦³³\¦h¨BÆJ¡Cª½¨ì±z¦bµ{§Çªº³Ì«á\n"
+#~ "³æÀ»¡§§¹¦¨¡¨¤§«e¡A±zªº GnuCash ±b¸¹±N¤£\n"
+#~ "·|³QÅܧó¡C\n"
 #~ "\n"
-#~ "ª½¨ì±z¦b¥»ºëÆFªº³Ì«á¤@­¶«ö¤U¡§µ²§ô¡¨\n"
-#~ "¤§«e³£¤£·|°µ¥ô¦óÅܧó¡C"
+#~ "³æÀ»¡§¤U¤@¨B¡¨¶}©l¸ü¤J±zªº OFX ¸ê®Æ¡A\n"
+#~ "©Î¡§¨ú®ø¡¨©ñ±óµ{§Ç¡C"
 
-#~ msgid "Where to create the Euro accounts?"
-#~ msgstr "­n¦b¨º¸Ì«Ø¥ß¼Ú¤¸±b¸¹¡H"
+#~ msgid "Select a OFX file to load"
+#~ msgstr "¿ï¾Ü­n¸ü¤Jªº OFX ÀÉ®×"
 
+#~ msgid "OFX Filename:"
+#~ msgstr "OFX ÀɮצWºÙ:"
+
+#~ msgid "OFX files you have loaded"
+#~ msgstr "±z¤w¸g¸ü¤Jªº OFX ÀÉ®×"
+
+#~ msgid "OFX import complete"
+#~ msgstr "OFX ¶×¤J§¹²¦"
+
 #~ msgid ""
-#~ "For each of your Euroland accounts, the druid will create a new EUR "
-#~ "account. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Please choose the place in your account hierarchy where you would\n"
-#~ "like the EUR accounts to be created."
+#~ "You are about to change a reconciled split.\n"
+#~ "Are you sure you want to do that?"
 #~ msgstr ""
-#~ "¦¹ºëÆF·|¬°±zªº¨C¤@­Ó¼Ú·ù±b¸¹«Ø¥ß·sªº¼Ú¤¸±b¸¹¡C\n"
-#~ "\n"
-#~ "½Ð¦b±zªº±b¸¹Åé¨t¤¤¿ï¾Ü±z·Q­n«Ø¥ß¼Ú¤¸±b¸¹\n"
-#~ "ªº¦ì¸m¡C"
+#~ "±z§Y±NÅܧó¤@­Ó¤w¤@­P¤Æªº¤À³Î¡C\n"
+#~ "±z½T©w­n³o»ò°µ¡H"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Create a new toplevel account hierarchy as a copy of the existing one"
-#~ msgstr "«Ø¥ß¤@­Ó·sªº³»ºÝ¼h¯Å±b¸¹Åé¨t°µ¬°²{¦sªº«þ¨©"
+#~ "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgstr ""
+#~ "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Use same toplevel accounts. Create a copy of the rest of the accounts"
-#~ msgstr "¨Ï¥Î¬Û¦Pªº³»ºÝ¼h¯Å±b¸¹¡C«Ø¥ß¨ä¾l±b¸¹ªº«þ¨©"
+#~ "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgstr ""
+#~ "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
 
+#~ msgid "label847668"
+#~ msgstr "label847668"
+
+#~ msgid "(Report not found)"
+#~ msgstr "(§ä¤£¨ì³ø§i)"
+
+#~ msgid "Reload the current report"
+#~ msgstr "­«·sŪ¨ú¥Ø«eªº³ø§i"
+
+#~ msgid "Export HTML-formatted report to file"
+#~ msgstr "¶×¥X HTML ®æ¦¡ªº³ø§i¦ÜÀÉ®×"
+
+#~ msgid "Print report window"
+#~ msgstr "¦C¦L³ø§iµøµ¡"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save report"
+#~ msgstr "³ø§i·í±¼"
+
 #~ msgid ""
-#~ "Use existing account hierarchy. Create only a copy of those \n"
-#~ "accounts that have no subaccounts"
+#~ "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each "
+#~ "one a descriptive name"
 #~ msgstr ""
-#~ "¨Ï¥Î²{¦sªº±b¸¹Åé¨t¡C¶È«Ø¥ß¨º¨Ç¨S¦³¤l±b¸¹ªº\n"
-#~ "±b¸¹ªº«þ¨©"
+#~ "¦pªG±z«ùÄò¶}±Ò¦h­«±b¸¹À˵ø¡A¦b±zµ¹¨C­Ó±b¸¹¨ú±Ô­z¦WºÙ®É¥i¯à·|¦³©ÒÀ°§U¡C"
 
-#~ msgid "How to name the new accounts?"
-#~ msgstr "¦p¦ó¬°·s±b¸¹©R¦W¡H"
+#~ msgid "Account fields to display"
+#~ msgstr "­nÅã¥Üªº±b¸¹Äæ¦ì"
 
+#~ msgid "Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "³ø§i³f¹ôªºµ²¾l"
+
+#~ msgid "Present Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "³ø§i³f¹ôªº¥Ø«eµ²¾l"
+
+#~ msgid "Cleared Balance"
+#~ msgstr "²Mºâªºµ²¾l"
+
+#~ msgid "Cleared Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "³ø§i³f¹ôªº²Mºâµ²¾l"
+
+#~ msgid "Reconciled Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "¤@­P¤Æ«áªº³ø§i³f¹ôµ²¾l"
+
+#~ msgid "Future Minimum Balance"
+#~ msgstr "¥¼¨Ó³Ì¤p­Èµ²¾l"
+
+#~ msgid "Future Minimum Balance in Report Currency"
+#~ msgstr "³ø§i³f¹ôªº¥¼¨Ó³Ì¤p­Èµ²¾l"
+
+#~ msgid "Total in Report Currency"
+#~ msgstr "³ø§i³f¹ôªºÁ`­p"
+
+#~ msgid "View and edit the properties of this file."
+#~ msgstr "À˵ø¨Ã½s¿è³o­ÓÀɮתº¤º®e¡C"
+
+#~ msgid "Loading tip-of-the-day..."
+#~ msgstr "¸ü¤J tip-of-the-day..."
+
+#~ msgid "_Style Sheets..."
+#~ msgstr "¼Ë¦¡ªí®æ(_S)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "À˾\"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Introduction"
+#~ msgstr "GnuCash ¤Jªù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Features"
+#~ msgstr "¥¼¨Ó¡G"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Easy to Use"
+#~ msgstr "%s ¨ì %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "International Support"
+#~ msgstr "°ê»Ú©Êªº"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Business Support"
+#~ msgstr "°Ó°È³ø§i"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accounting"
+#~ msgstr "±b¸¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Basics"
+#~ msgstr "Ãaªº"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accounting Concepts"
+#~ msgstr "±b¸¹¥N½X"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The 5 Basic Accounts"
+#~ msgstr "GnuCash ±b¸¹ªºÃþ«¬"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Principle of Balance"
+#~ msgstr "¤@­P¤Æ«áµ²¾l"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simple Example"
+#~ msgstr "¨ã¦³½d¨Òªº¼Ë¥»³ø§i¡C"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Basic Top Level Accounts"
+#~ msgstr "·s¼W³»ºÝ¼h¯Å±b¸¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Making Sub-Accounts"
+#~ msgstr "¥]¬A¤l±b¸¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Features of the Account Register"
+#~ msgstr "³o¨Ç±b¸¹ªº¹LÂo¾¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checkbook"
+#~ msgstr "Àˬd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Concepts"
+#~ msgstr "¤º®e"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simple Setup"
+#~ msgstr "ªì©l HBCI ³]©w"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Purchases"
+#~ msgstr "»ù®æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refund"
+#~ msgstr "°Ñ·Ó"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loans"
+#~ msgstr "¶U´Ú"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculations"
+#~ msgstr "­pºâ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Example: Monthly Payments"
+#~ msgstr "½d¨Ò¡G¥I´Ú"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Types of Investments"
+#~ msgstr "GnuCash ±b¸¹ªºÃþ«¬"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Predefined Accounts"
+#~ msgstr "¶U¤è±b¸¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interest Bearing Accounts"
+#~ msgstr "¤£¤ÏÂà¥ô¦ó±b¸¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Example"
+#~ msgstr "½d¨Ò¡G"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setup Your Preexisting Stocks"
+#~ msgstr "³]¸m±zªº°¾¦n³]©w"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Example Stock Account"
+#~ msgstr "ªÑ²¼±b¸¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setting Stock Price"
+#~ msgstr "³]¸m±zªº°¾¦n³]©w"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Initial Price Editor Setup"
+#~ msgstr "ªì©l HBCI ³]©w"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setting Stock Price Automatically"
+#~ msgstr "¦Û°Ê«Ø¥ß"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display Stock Value"
+#~ msgstr "Åã¥Ü 1 ¦æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selling Stocks"
+#~ msgstr "ªÑ²¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Todo Investment Docs"
+#~ msgstr "§ë¸ê²Õ¦X"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selling"
+#~ msgstr "½æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Taxation"
+#~ msgstr "¥æ©ö(_T)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnuCash Currency Support"
+#~ msgstr "GnuCash °¾¦n³]©w"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setting International Preferences"
+#~ msgstr "³]¸m±zªº°¾¦n³]©w"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Depreciation"
+#~ msgstr "´y­z"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Initial Setup"
+#~ msgstr "ªì©l HBCI ³]©w"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Register Your Company"
+#~ msgstr "µn°Oï¦r«¬"
+
+#~ msgid "Customers"
+#~ msgstr "«È¤á"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign Starting Invoice Number"
+#~ msgstr "µo²¼¸¹½X"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Customer Jobs"
+#~ msgstr "«È¤áªº¤u§@"
+
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "¼t°Ó"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bills"
+#~ msgstr "±b³æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vendor Jobs"
+#~ msgstr "¼t°Óªº¤u§@"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Payroll"
+#~ msgstr "¥I±b³æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pay an Employee"
+#~ msgstr "´M§ä­û¤u"
+
+#~ msgid "Date Format Display"
+#~ msgstr "Åã¥Ü¤é´Á®æ¦¡"
+
+#~ msgid "US (12/31/2001)"
+#~ msgstr "US (12/31/2001)"
+
+#~ msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
+#~ msgstr "¬ü¦¡­·®æ¡G mm/dd/yyyy"
+
+#~ msgid "UK (31/12/2001)"
+#~ msgstr "UK (31/12/2001)"
+
+#~ msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
+#~ msgstr "­^¦¡­·®æ dd/mm/yyyy"
+
+#~ msgid "Europe (31.12.2001)"
+#~ msgstr "¼Ú¬w (31.12.2001)"
+
+#~ msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
+#~ msgstr "¼Ú³°¡G dd.mm.yyyy"
+
+#~ msgid "ISO (2001-12-31)"
+#~ msgstr "ISO (2001-12-31)"
+
+#~ msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
+#~ msgstr "ISO ¼Ð·Ç¡G yyyy-mm-dd"
+
+#~ msgid "Default system locale format"
+#~ msgstr "¨t²Î¹w³]¥»¦a®æ¦¡"
+
+#~ msgid "Default currency for new accounts"
+#~ msgstr "¥Î©ó·s±b¸¹ªº¹w³]³f¹ô"
+
+#~ msgid "Default currency for reports"
+#~ msgstr "¥Î©ó³ø§iªº¹w³]³f¹ô"
+
+#~ msgid "Default style for register windows"
+#~ msgstr "µn°Oïµøµ¡ªº¹w³]¼Ë¦¡"
+
+#~ msgid "Basic Ledger"
+#~ msgstr "°ò¥»Á`±b"
+
+#~ msgid "Auto-Split Ledger"
+#~ msgstr "¦Û°Ê¤À³ÎÁ`±b"
+
+#~ msgid "Confirm before changing reconciled"
+#~ msgstr "¦bÅܧó¤@­P¤Æ«e½T»{"
+
 #~ msgid ""
-#~ "Please choose a naming scheme for the new Euro accounts \n"
-#~ "and the old Euroland accounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "½Ð¬°·sªº¼Ú¤¸±b¸¹»Pªº¼Ú·ù±b¸¹¿ï¾Ü\n"
-#~ "©R¦W¤è®×¡C"
+#~ "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
+#~ msgstr "¿ï¾Ü¦¹¶µ®É¡A·|¨Ï¥Î¹ï¸Ü²°½T»{¹ï¤w¤@­P¤Æªº¥æ©öªºÅܧó¡C"
 
+#~ msgid "The font to use in the register"
+#~ msgstr "¨Ï¥Î©óµn°O諸¦r«¬"
+
+#~ msgid "Register hint font"
+#~ msgstr "µn°Oï´£¥Ü¦r«¬"
+
+#~ msgid "The font used to show hints in the register"
+#~ msgstr "µn°O襤¥Î©óÅã¥Ü´£¥Üªº¦r«¬"
+
+#~ msgid "Header color"
+#~ msgstr "¼ÐÃDÃC¦â"
+
+#~ msgid "The header background color"
+#~ msgstr "¼ÐÃD­I´ºÃC¦â"
+
+#~ msgid "Primary color"
+#~ msgstr "¥D­nÃC¦â"
+
+#~ msgid "The default background color for register rows"
+#~ msgstr "µn°Oï¦Cªº¹w³]­I´ºÃC¦â"
+
+#~ msgid "Secondary color"
+#~ msgstr "¦¸­nÃC¦â"
+
+#~ msgid "The default secondary background color for register rows"
+#~ msgstr "µn°Oï¦Cªº¹w³]²Ä¤G­I´ºÃC¦â"
+
+#~ msgid "Primary active color"
+#~ msgstr "¥D­n¬¡°ÊÃC¦â"
+
+#~ msgid "The background color for the current register row"
+#~ msgstr "¥Ø«eµn°Oï¦Cªº­I´ºÃC¦â"
+
+#~ msgid "Secondary active color"
+#~ msgstr "¦¸­n¬¡°ÊÃC¦â"
+
+#~ msgid "The secondary background color for the current register row"
+#~ msgstr "¥Ø«eµn°Oï¦Cªº²Ä¤G­I´ºÃC¦â"
+
+#~ msgid "Split color"
+#~ msgstr "¤À³ÎÃC¦â"
+
+#~ msgid "The default background color for split rows in the register"
+#~ msgstr "µn°Oï¤À³Î¦Cªº¹w³]­I´ºÃC¦â"
+
+#~ msgid "Split active color"
+#~ msgstr "¤À³Î¬¡°ÊÃC¦â"
+
+#~ msgid "The background color for the current split row in the register"
+#~ msgstr "µn°Oï¥Ø«e¤À³Î¦Cªº­I´ºÃC¦â"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start date"
+#~ msgstr "¶}©l¤é´Á¡G"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "End date"
+#~ msgstr "µ²§ô¤é´Á¡G"
+
+#~ msgid "Show Advanced Settings"
+#~ msgstr "Åã¥Ü¶i¶¥³]©w"
+
+#~ msgid "Allow modification of less commonly used settings."
+#~ msgstr "¤¹³\¹ï¤£±`¨Ï¥Îªº³]©w­Èªº­×§ï¡C"
+
+#~ msgid "Toolbar Buttons"
+#~ msgstr "¤u¨ã¦C«ö¶s"
+
+#~ msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
+#~ msgstr "¿ï¾Ü¤u¨ã¦C«ö¶s­nÅã¥Ü¹Ï¥Ü¡B¤å¦r©Î¨âªÌ³£­n"
+
+#~ msgid "Icons and Text"
+#~ msgstr "¹Ï¥Ü»P¤å¦r"
+
+#~ msgid "Show both icons and text"
+#~ msgstr "Åã¥Ü¹Ï¥Ü»P¤å¦r"
+
+#~ msgid "Show icons only"
+#~ msgstr "¥uÅã¥Ü¹Ï¥Ü"
+
+#~ msgid "Show text only"
+#~ msgstr "¥uÅã¥Ü¤å¦r"
+
+#~ msgid "Account Separator"
+#~ msgstr "±b¸¹¤À¹j¤l"
+
+#~ msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
+#~ msgstr "¥Î©ó¤À¹j§¹¥þ¦X®æ±b¸¹¦WºÙªº¦r¤¸"
+
+#~ msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
+#~ msgstr "µ²ºâ¬°¤Ï¦V°O¸¹ªº±b¸¹Ãþ«¬"
+
+#~ msgid "Use file compression"
+#~ msgstr "¨Ï¥ÎÀÉ®×À£ÁY"
+
+#~ msgid "Run on GnuCash start"
+#~ msgstr "¦b GnuCash ±Ò°Ê®É°õ¦æ"
+
+#~ msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
+#~ msgstr "¬O§_Åý ¦Û¤W¦¸°õ¦æ«á µøµ¡¦b GnuCash ±Ò°Ê®É¥X²{¡H"
+
+#~ msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
+#~ msgstr "¥H¹w³]­È¦Û°Ê«Ø¥ß·sªº±Æµ{¥æ©ö"
+
 #~ msgid ""
-#~ "The name of each newly created Euro account is copied from\n"
-#~ "the old Euroland account, plus an appended 'EUR'"
-#~ msgstr ""
-#~ "¨C­Ó·s«Ø¥ßªº¼Ú¤¸±b¸¹ªº¦WºÙ³£¬O±q¼ڷù±b¸¹\n"
-#~ "½Æ»s¨Óªº¡A¨Ã¥[¤W¡§EUR¡¨"
+#~ "Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by "
+#~ "default?"
+#~ msgstr "¬O§_¹w³]¬°·s«Ø±Æµ{¥æ©ö³]©w¡§¦Û°Ê«Ø¥ß¡¨ºX¼Ð¡H"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The name of each old Euroland account is modified by appending \n"
-#~ "the respective currency symbol of the Euroland currency. \n"
-#~ "The name of the newly created Euro account is copied from the\n"
-#~ "old Euroland account."
-#~ msgstr ""
-#~ "¨C­Ó¼ڷù±b¸¹ªº¦WºÙ³£¥H¥[¤W¼Ú·ù°ê®a¦U§O³f¹ô\n"
-#~ "¼Ð°Oªº¤è¦¡­×§ï¡C\n"
-#~ "·s«Ø¥ßªº¼Ú¤¸±b¸¹ªº¦WºÙ«h¬O«þ¨©¦Ûªº¼Ú·ù±b¸¹\n"
-#~ "¡C"
+#~ "Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be "
+#~ "set to notify?"
+#~ msgstr "·í·sªº±Æµ{¥æ©ö³]¦³¡§¦Û°Ê«Ø¥ß¡¨ºX¼Ð®É¬O§_¤]¦P¼Ë³]©w¨ì³qª¾¤W¡H"
 
-#~ msgid "Finish Euro Conversion"
-#~ msgstr "µ²§ô¼Ú¤¸´«ºâ"
+#~ msgid "Default number of days in advance to create"
+#~ msgstr "¨Æ¥ý«Ø¥ßªº¹w³]¤é¼Æ"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If you have finished choosing your Euro conversion settings,\n"
-#~ "press 'Finish'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The druid will then perform the following steps:\n"
-#~ "\n"
-#~ "1. Create new accounts according to your settings.\n"
-#~ "2. Create currency exchange accounts.\n"
-#~ "3. Exchange all amounts from Euroland accounts to their\n"
-#~ "respective Euro account.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may also press 'Back' to review your settings, or 'Cancel'\n"
-#~ "to quit without making any changes."
-#~ msgstr ""
-#~ "¦pªG±z¤w§¹¦¨¼Ú¤¸´«ºâ³]©wªº¿ï¾Ü¡A\n"
-#~ "½Ð«ö¡§µ²§ô¡¨¡C\n"
-#~ "\n"
-#~ "¥»ºëÆF·|°õ¦æ¤U¦C¨BÆJ¡G\n"
-#~ "\n"
-#~ "1. ®Ú¾Ú±zªº³]©w«Ø¥ß·s±b¸¹¡C\n"
-#~ "2. «Ø¥ß³f¹ô§I´«±b¸¹¡C\n"
-#~ "3. §I´«¼Ú·ù±b¸¹ªº¥þ³¡Á`ÃB¦Ü¥L­Ì­Ó\n"
-#~ "§Oªº¼Ú¤¸±b¸¹¡C\n"
-#~ "\n"
-#~ "±z¤]¥i¥H«ö¡§¤W¤@¨B¡¨¥HÀˬd±zªº³]©w¡A\n"
-#~ "©Î«ö¡§¨ú®ø¡¨¤£°µ¥ô¦óÅܧó¦ÓÂ÷¶}¡C"
+#~ "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions."
+#~ msgstr "¨Æ¥ý«Ø¥ß·sªº±Æµ{¥æ©öªº¹w³]¤é¼Æ¡C"
 
-#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-#~ msgstr "µLªk§ä¨ì pixmap ÀɮסG %s"
+#~ msgid "Default number of days in advance to remind"
+#~ msgstr "¨Æ¥ý´£¿ôªº¹w³]¤é¼Æ"
 
-#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
-#~ msgstr "µLªk±q¤U¦CÀÉ®×«Ø¥ß pixmap¡G %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
+#~ msgstr "¨Æ¥ý´£¿ô·sªº±Æµ{¥æ©öªº¹w³]¤é¼Æ¡C"
 
-#~ msgid "Badly formed gnc-register: URL."
-#~ msgstr "¿ù»~§Î¦¡ªº gnc-register: URL¡C"
+#~ msgid "Template Register Lines"
+#~ msgstr "½d¥»µn°Oï¦æ¼Æ"
 
-#~ msgid "checking SSL certificate..."
-#~ msgstr "Àˬd SSL »{ÃÒ..."
+#~ msgid "How many lines in the template register?"
+#~ msgstr "½d¥»µn°O襤­n¦³¦h¤Ö¦æ¡H"
 
-#~ msgid " ... done\n"
-#~ msgstr "... §¹¦¨\n"
+#~ msgid "_+Advanced"
+#~ msgstr "_+¶i¶¥"
 
-#~ msgid "_Euro Conversion..."
-#~ msgstr "¼Ú¤¸´«ºâ(_E)..."
+#~ msgid "Application MDI mode"
+#~ msgstr "À³¥Îµ{¦¡ MDI ¼Ò¦¡"
 
-#~ msgid "Do the Euro conversion of the account hierarchy"
-#~ msgstr "¶i¦æ±b¸¹Åé¨tªº¼Ú¤¸´«ºâ"
+#~ msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
+#~ msgstr "¿ï¾Ü¦p¦ó¬°³ø§i»P±b¸¹¾ð«Ø¥ß·sµøµ¡¡C"
 
-#~ msgid "Close _Window"
-#~ msgstr "Ãö³¬µøµ¡(_W)"
+#~ msgid "Notebook"
+#~ msgstr "µ§°O¥»"
 
-#~ msgid "_Preferences..."
-#~ msgstr "°¾¦n³]©w(_P)..."
+#~ msgid ""
+#~ "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
+#~ msgstr "·sµøµ¡·|¦b¥Ø«e³»ºÝ¼h¯Åµøµ¡¤¤¥Hµ§°O¥»¼ÐÅҧΦ¡«Ø¥ß"
 
-#~ msgid "Open the global preferences dialog"
-#~ msgstr "¶}±Ò¥þ°ì°¾¦n³]©w¹ï¸Ü²°"
+#~ msgid "Create a new top-level window for each report or account tree"
+#~ msgstr "¬°¨C­Ó³ø§i©Î±b¸¹¾ð«Ø¥ß·sªº³»ºÝ¼h¯Åµøµ¡"
 
-#~ msgid "_Manual"
-#~ msgstr "¤â¥U(_M)"
+#~ msgid "Single window"
+#~ msgstr "³æ¤@µøµ¡"
 
-#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "³]©w(_S)"
+#~ msgid ""
+#~ "One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
+#~ msgstr "¥þ³¡¨Ï¥Î³æ¤@µøµ¡Åã¥Ü(¦Ûµøµ¡¿ï³æ¤¤¿ï¾Ü¤º®e)"
 
-#~ msgid "Close this register window"
-#~ msgstr "Ãö³¬µn°Oïµøµ¡"
+#~ msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
+#~ msgstr "¯à¦b GNOME ±±¨î¤¤¤ß³]©wªº¹w³] MDI ¼Ò¦¡"
 
-#~ msgid "Print a report for this register"
-#~ msgstr "¦C¦L¦¹µn°O諸³ø§i"
+#~ msgid "Show Vertical Borders"
+#~ msgstr "Åã¥Ü««ª½Ãä½u"
 
-#~ msgid "Set the date range of this register"
-#~ msgstr "³]©w¦¹µn°O諸¤é´Á½d³ò"
+#~ msgid "Show Horizontal Borders"
+#~ msgstr "Åã¥Ü¤ô¥­Ãä½u"
 
-#~ msgid "_Style"
-#~ msgstr "¼Ë¦¡(_S)"
+#~ msgid "Show All Transactions"
+#~ msgstr "Åã¥Ü©Ò¦³¥æ©ö"
 
-#~ msgid "Open an invoice report window for this register"
-#~ msgstr "¶}±Ò¦¹µn°O諸µo²¼³ø§i"
+#~ msgid "By default, show every transaction in an account."
+#~ msgstr "¹w³]¤W¡AÅã¥Ü±b¸¹¤¤ªº¨C¤@µ§¥æ©ö¡C"
 
-#~ msgid "D_uplicate"
-#~ msgstr "½Æ»s(_U)"
+#~ msgid "Default number of register rows to display."
+#~ msgstr "¹w³]¤¤µn°OïÅã¥Üªº¦C¼Æ¡C"
 
-#~ msgid "_Split"
-#~ msgstr "¤À³Î(_S)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show accounts with a 0.0 total"
+#~ msgstr "Åã¥Ü±b¸¹¨ì¦¹²`«×¡A¤£¦A©¹¤U"
 
-#~ msgid "_Check & Repair All"
-#~ msgstr "Àˬd&­×´_¥þ³¡(_C)"
+#~ msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
+#~ msgstr "Åã¥Ü¥~°êªÑ²¼ªº³f¹ô/ªÑ¥÷"
 
+#~ msgid "Profit And Loss"
+#~ msgstr "¦¬¯q»PÁ«·l"
+
+#~ msgid "%s - %s to %s"
+#~ msgstr "%s - %s ¨ì %s"
+
+#~ msgid "Profit & Loss"
+#~ msgstr "¦¬¯q&Á«·l"
+
+#~ msgid "HBCI Remember PIN in memory"
+#~ msgstr "HBCI ¦b°O¾ÐÅ餤°O¦í PIN"
+
+#~ msgid "Auto-CLEAR threshold"
+#~ msgstr "¦Û°Ê²M°£¬É­­"
+
+#~ msgid "Employees"
+#~ msgstr "­û¤u"
+
+#~ msgid "View the quick report of bills coming due soon."
+#~ msgstr "À˵ø§Y±N¨ì´Áªº±b³æªº§Ö³t³ø§i¡C"
+
+#~ msgid "View and Edit the available Billing Terms"
+#~ msgstr "À˵ø¨Ã½s¿è¥i¥Îªº°O±b´Á­­"
+
+#~ msgid "View and Edit the available Tax Tables"
+#~ msgstr "À˵ø¨Ã½s¿è¥i¥Îªºµ|ª÷ªí®æ"
+
+#~ msgid "Invoice Tax Included?"
+#~ msgstr "¥]§tµo²¼µ|ª÷¡H"
+
+#~ msgid "Bill Tax Included?"
+#~ msgstr "¥]§t±b³æµ|ª÷¡H"
+
+#~ msgid "Notify Bills Due?"
+#~ msgstr "³qª¾±b³æ¨ì´Á¡H"
+
+#~ msgid "Bills Due Days"
+#~ msgstr "±b³æ¨ì´Á¤é¼Æ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnuCash Personal Finance"
+#~ msgstr "GnuCash °¾¦n³]©w"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-- No Template --"
+#~ msgstr "-- ªÑ²¼¤À³Î --"
+
+#~ msgid "10010010"
+#~ msgstr "10010010"
+
+#~ msgid "280"
+#~ msgstr "280"
+
+#~ msgid "Account list will be updated"
+#~ msgstr "±b¸¹²M³æ±N³Q§ó·s"
+
 #~ msgid ""
-#~ "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
-#~ "transactions of this account"
-#~ msgstr "Àˬd¨Ã­×´_¦¹±b¸¹©Ò¦³¥æ©ö¤¤¥¼µ²ºâªº¥æ©ö»PµL¥Dªº¤À³Î"
+#~ "Add \n"
+#~ "Bank"
+#~ msgstr ""
+#~ "·s¼W \n"
+#~ "»È¦æ"
 
-#~ msgid "Check & _Repair Current"
-#~ msgstr "Àˬd¤Î­×´_¥Ø«eªº(_R)"
+#~ msgid ""
+#~ "Add \n"
+#~ "User"
+#~ msgstr ""
+#~ "·s¼W \n"
+#~ "¨Ï¥ÎªÌ"
 
+#~ msgid "Bank Code:"
+#~ msgstr "»È¦æ¥N½X:"
+
+#~ msgid "Bank Identification"
+#~ msgstr "»È¦æÃѧO"
+
+#~ msgid "Choose OpenHBCI Configuration File"
+#~ msgstr "¿ï¾Ü OpenHBCI ²ÕºAÀÉ®×"
+
+#~ msgid "Choose file for secret key"
+#~ msgstr "¿ï¾Ü¨p±Kª÷Æ_ªºÀÉ®×"
+
+#~ msgid "Configuration File"
+#~ msgstr "²ÕºAÀÉ®×"
+
+#~ msgid "Country Code (Germany: 280)"
+#~ msgstr "°ê®a¥N½X(¼w°ê: 280)"
+
+#~ msgid "Customer ID (\"Kundennummer\")"
+#~ msgstr "«È¤á ID (\"Kundennummer\")"
+
+#~ msgid "DDV Medium (Chip Card)"
+#~ msgstr "DDV ´C¤¶ ¡]´¹¤ù¥d¡^"
+
+#~ msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?"
+#~ msgstr "³o¨Ç¼Æ­È¬O§_»P±z¯È¤Wªº Ini-Letter ¬Û²Å¡H"
+
+#~ msgid "Enter Bank Information"
+#~ msgstr "¿é¤J»È¦æ¸ê°T"
+
+#~ msgid "Enter OpenHBCI Configuration File"
+#~ msgstr "¿é¤J OpenHBCI ²ÕºAÀÉ®×"
+
+#~ msgid "Enter User Information"
+#~ msgstr "¿é¤J¨Ï¥ÎªÌ¸ê°T"
+
 #~ msgid ""
-#~ "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-#~ "transaction"
-#~ msgstr "Àˬd¨Ã­×´_¦¹¥æ©ö¤¤¥¼µ²ºâªº¥æ©ö»PµL¥Dªº¤À³Î"
+#~ "Enter the IDs given from your bank here. Please make sure the spelling is "
+#~ "correct. "
+#~ msgstr "¦b³o¸Ì¿é¤J±zªº»È¦æ©Òµ¹ªº ID ¡C½Ð½T©w«÷¦r¥¿½TµL»~¡C"
 
-#~ msgid "_Print Check..."
-#~ msgstr "¦C¦L¤ä²¼(_P)..."
+#~ msgid ""
+#~ "HBCI\n"
+#~ "Version"
+#~ msgstr ""
+#~ "HBCI\n"
+#~ "ª©¥»"
 
-#~ msgid "_Register"
-#~ msgstr "µn°Oï(_R)"
+#~ msgid ""
+#~ "If you already have a key file, please choose it here and make sure the "
+#~ "User ID and\n"
+#~ "Customer ID match the ones when you created that key file earlier. \n"
+#~ "If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be "
+#~ "created there. Make\n"
+#~ "sure to remember the exact User ID and Customer ID specified now."
+#~ msgstr ""
+#~ "¦pªG±z¤w¸g¦³ª÷Æ_ÀɮסA½Ð¦b³o¸Ì¿ï¾Ü¥¦¨Ã½T©w¨Ï¥ÎªÌ ID ©M\n"
+#~ "«È¤á ID »P±z¥ý«e«Ø¥ßª÷Æ_Àɮ׮ɪº¬Û¦P¡C\n"
+#~ "¦pªG±zÁÙ¨S¦³¡A½Ð¿ï¤@­ÓÀɮצWºÙ¡A¥H«K¦b¨º¸Ì«Ø¥ßª÷Æ_ÀɮסC\n"
+#~ "½Ð½T©w±z°O±o²{¦b©Ò«ü©wªº¥¿½T¨Ï¥ÎªÌ ID »P«È¤á ID ¡C"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This selection will delete the whole transaction. This is what you "
-#~ "usually want."
-#~ msgstr "³o­Ó¿ï¾Ü¥þ§R°£¾ã­Ó¥æ©ö¡C³o¬O±z³q±`­nªº¡C"
+#~ "If you already have an OpenHBCI configuration file (e.g. from "
+#~ "'aqmoney'), \n"
+#~ "please select it here. GnuCash will continue to use your existing "
+#~ "configuration.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do not yet have an OpenHBCI configuration file, please specify a "
+#~ "file name here. \n"
+#~ "A new OpenHBCI configuration file with that name will be created when "
+#~ "this HBCI \n"
+#~ "Setup finishes."
+#~ msgstr ""
+#~ "¦pªG±z¤w¸g¦³ OpenHBCI ²ÕºAÀɮס]¨Ò¦p¨Ó¦Û¡§aqmoney¡¨¡^¡A\n"
+#~ "½Ð¦b³o¸Ì¿ï¾Ü¥¦¡C GnuCash ±N·|¨Ï¥Î±z²{¦³ªº²ÕºAÄ~Äò¡C\n"
+#~ "\n"
+#~ "¦pªG±zÁÙ¨S¦³ OpenHBCI ²ÕºAÀɮסA½Ð¦b³o¸Ì«ü©wÀɮצWºÙ¡C\n"
+#~ "·í³o­Ó HBCI ³]©wµ²§ô®É¡A´N·|²£¥Í¤@­Ó¥H¸Ó¦WºÙ©R¦Wªº\n"
+#~ "·s OpenHBCI ²ÕºAÀɮסC"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This selection will delete the whole transaction.\n"
+#~ "If you have a Chip Card but are not sure about the exact User ID and "
+#~ "Customer ID, you can \n"
+#~ "use the tool 'hbcicard' from the libchipcard package to read these "
+#~ "numbers from the Chip Card."
+#~ msgstr ""
+#~ "¦pªG±z¦³´¹¤ù¥d¦ý¬O¤£½T©w¥¿½Tªº¨Ï¥ÎªÌ ID »P«È¤á ID ¡A±z¥i¥H\n"
+#~ "¨Ï¥Î libchipcard ®M¥óªº¤u¨ã¡§hbcicard¡¨¨ÓŪ¨ú´¹¤ù¥d¤Wªº³o¨Ç¼Æ¦r¡C"
+
+#~ msgid "If your bank did not specify a Customer ID, enter the User ID here."
+#~ msgstr "¦pªG±zªº»È¦æ¨S¦³«ü©w«È¤á ID¡A¦b³o¸Ì¿é¤J¨Ï¥ÎªÌ ID §Y¥i¡C"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n"
+#~ "retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n"
+#~ "to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n"
+#~ "retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n"
+#~ "your bank gave to you on paper.\n"
 #~ "\n"
-#~ "You would be deleting a transaction with reconciled splits!"
+#~ "Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n"
+#~ "created a new key file, you have to enter its PIN again. \n"
+#~ "\n"
+#~ "You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n"
+#~ "connection window. Please do not close the HBCI connection window\n"
+#~ "before this whole druid has finished."
 #~ msgstr ""
-#~ "³o­Ó¿ï¾Ü·|§R°£¾ã­Ó¥æ©ö¡C\n"
+#~ "¬°¤F³]©w»P±z»È¦æªº HBCI ¦s¨ú¡A OpenHBCI ­º¥ý¥²¶·\n"
+#~ "¨ú¦^±zªº»È¦æªº¥[±K¤½¶}ª÷Æ_¡C¬°¤F§¹¦¨³o­Ó°Ê§@¡A\n"
+#~ "±z±N»Ý­n¿é¤J±zªº PIN ¡C·í¦¨¥\¨ú¦^ª÷Æ_¤§«á¡A\n"
+#~ "±z»Ý­n¥H»È¦æµ¹±zªº¯È¤Wªº Ini-Letter ¨ÓÅçÃÒ\n"
+#~ "¨º¨Çª÷Æ_¡C\n"
 #~ "\n"
-#~ "±z±N§R°£¨ã¤@­P¤Æ¤À³Îªº¥æ©ö¡I"
+#~ "²{¦b½Ð«ö¡§¤U¤@¨B¡¨±q»È¦æ¨ú¦^ª÷Æ_¡C¦pªG±z­«·s\n"
+#~ "«Ø¥ß¤F·sªºª÷Æ_ÀɮסA±z¥²¶·¦A¦¸¿é¤J¥¦ªº PIN ¡C\n"
+#~ "\n"
+#~ "±z¥i¥H¦b HBCI ³s½uµøµ¡¤¤¬Ý¨ì HBCI ³s½uªº\n"
+#~ "¶i«×¡C¦b³o¾ã­ÓºëÆFµ²§ô¤§«e¡A½Ð¤£­nÃö³¬\n"
+#~ "HBCI ³s½uµøµ¡¡C"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Warning: Just deleting all the other splits will make your account "
-#~ "unbalanced. You probably shouldn't do this unless you're going to "
-#~ "immediately add another split to bring the transaction back into balance."
+#~ "In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n"
+#~ "server will be contacted and will be queried for the \n"
+#~ "HBCI-accessible accounts.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n"
+#~ "progress of the HBCI connection in the HBCI connection window."
 #~ msgstr ""
-#~ "ĵ§i¡G¥u§R°£©Ò¦³¤À³Î·|¨Ï±zªº±b¸¹Åܦ¨¥¼µ²ºâ¡C±z¥i¯à¤£¸Ó³o»ò°µ¡A°£«D±z°¨¤W´N"
-#~ "­n·s¼W¨ä¥L¤À³ÎÅý¥æ©öÅܦ^¥­¿Å¡C"
+#~ "¬°¤F§ó·s±zªº HBCI ±b¸¹²M³æ¡A¥²¶·\n"
+#~ "³sô±z»È¦æªº¦øªA¾¹¨Ã¦V¥¦¬d¸ß\n"
+#~ "¥i¦s¨úªº HBCI ±b¸¹¡C\n"
+#~ "\n"
+#~ "²{¦b½Ð«ö¡§¤U¤@¨B¡¨³sô»È¦æ¦øªA¾¹¡A\n"
+#~ "µy«á±z¥i¥H¦b HBCI ³s½uµøµ¡¤¤¬Ý¨ì HBCI ³s½uªº¶i«×¡C"
 
-#~ msgid "You would be deleting reconciled splits!"
-#~ msgstr "±z±N§R°£¤@­P¤Æ¤À³Î¡I"
+#~ msgid "Ini-Letter Server"
+#~ msgstr "Ini-Letter ¦øªA¾¹"
 
-#~ msgid "You would be deleting a reconciled split!"
-#~ msgstr "±z±N§R°£¤@­Ó¤@­P¤Æªº¤À³Î¡I"
+#~ msgid "Ini-Letter User"
+#~ msgstr "Ini-Letter ¨Ï¥ÎªÌ"
 
-#~ msgid "Set the search path for .scm files."
-#~ msgstr "³]©w .scm Àɮתº·j´M¸ô®|"
+#~ msgid "Internet Address"
+#~ msgstr "ºô¸ô¦ì§}"
 
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "Åwªï"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Manually add\n"
+#~ "Account"
+#~ msgstr "¤@­Ó±b¸¹"
 
-#~ msgid "Setting up Accounts"
-#~ msgstr "³]©w±b¸¹"
+#~ msgid "Name (optional)"
+#~ msgstr "©m¦W¡]¿ï¾Ü©Êªº¡^"
 
-#~ msgid "Importing Data"
-#~ msgstr "¶×¤J¸ê®Æ"
+#~ msgid ""
+#~ "Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n"
+#~ "server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n"
+#~ "bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n"
+#~ "your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n"
+#~ "have to use these for months to come (unless you personally ask \n"
+#~ "your bank to reset them).\n"
+#~ "\n"
+#~ "AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n"
+#~ "Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n"
+#~ "might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n"
+#~ "the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n"
+#~ "connection in the HBCI connection window."
+#~ msgstr ""
+#~ "²{¦b±z»Ý­n±N±zªº¥[±K¤½¶}ª÷Æ_¶Ç°e¨ì»È¦æ\n"
+#~ "¦øªA¾¹¡C·í±z«ö¤U¡§¤U¤@¨B¡¨¤§«á¡A±zªº¤½¶}\n"
+#~ "ª÷Æ_´N·|°e¨ì»È¦æ¡Cª`·N¡G³o­Ó¨BÆJ¤£¯à´_­ì¡C\n"
+#~ "¤@¥¹±z±Nª÷Æ_°e¨ì»È¦æ¡A±z´N¤£¯à¦A²£¥Í·sªº\n"
+#~ "ª÷Æ_¡A¦b¥¼¨Ó´X­Ó¤ë³£¥u¯à¥Îªºª÷Æ_¡]°£«D\n"
+#~ "±z¦Û¤v­n¨D»È¦æ±N¥¦­Ì­«³]¡^¡C\n"
+#~ "\n"
+#~ "¦A¦¸´£¿ô¡G¦pªG±z¦b³o­Ó«Dí©wª©¥»ªº Gnucash ©M/©Î\n"
+#~ "OpenHBCI ¤¤¹J¨ìµ{¦¡¿ù»~¡A³o¨Çª÷Æ_¥i¯à·|·lÃa¡A¦Ó±z\n"
+#~ "¥i¯à´N»Ý­n½Ð±zªº»È¦æ±N¥¦­Ì­«³]¡A¨Ã²£¥Í·sªºª÷Æ_¡C\n"
+#~ "\n"
+#~ "¦pªG±z¯uªº½T©w­nÄ~Äò¡A¨º»ò²{¦b½Ð«ö¡§¤U¤@¨B¡¨±Nª÷Æ_\n"
+#~ "¶Ç°e¦Ü»È¦æ¡C±µµÛ±z«K¥i¥H¦b HBCI ³s½uµøµ¡¤¤¬Ý¨ì\n"
+#~ "HBCI ³sºøªº¶i«×¡C"
 
-#~ msgid "Gnome MDI"
-#~ msgstr "Gnome MDI"
+#~ msgid ""
+#~ "Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your "
+#~ "bank. \n"
+#~ "\n"
+#~ "The initial HBCI setup is now finished.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n"
+#~ "have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n"
+#~ "to use the HBCI functionality in your accounts.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Finish' now."
+#~ msgstr ""
+#~ "²{¦b±z»Ý­nñ¸p±z¡]¨Ï¥ÎªÌ¡^ªº Ini-Letter ¨Ã±N¥¦¶Ç°e¨ì±zªº»È¦æ¡C\n"
+#~ "\n"
+#~ "²{¦bªì©l¤Æ HBCI ³]©w¤w¸g§¹¦¨¡C\n"
+#~ "\n"
+#~ "¤@¥¹±zªº»È¦æ¦¬¨ì¨Ã³B²z±zªº Ini-Letter ¡A±z¥²¶·\n"
+#~ "¦A¦¸°õ¦æ³o­Ó¡§HBCI ³]©w¡¨ºëÆF¥H«K¦b±zªº±b¸¹¤¤\n"
+#~ "¨Ï¥Î HBCI ¥\¯à¡C\n"
+#~ "\n"
+#~ "²{¦b½Ð«ö¡§§¹¦¨¡¨¡C"
 
-#~ msgid "Quicken"
-#~ msgstr "Quicken"
+#~ msgid "OpenHBCI Configuration File"
+#~ msgstr "OpenHBCI ²ÕºAÀÉ®×"
 
-#~ msgid "MYM"
-#~ msgstr "MYM"
+#~ msgid "Path to Key File"
+#~ msgstr "ª÷Æ_Àɮתº¸ô®|"
 
-#~ msgid "Vs. Categories"
-#~ msgstr "»P ¤ÀÃþ"
+#~ msgid "Print Ini-Letter of User"
+#~ msgstr "¦C¦L¨Ï¥ÎªÌªº Ini-Letter"
 
-#~ msgid "Income/Expense"
-#~ msgstr "¦¬¤J/¤ä¥X"
+#~ msgid "Public Keys will be retrieved"
+#~ msgstr "§Y±N¨ú¦^¤½¶}ª÷Æ_"
 
-#~ msgid "New Setup"
-#~ msgstr "·sªº³]©w"
+#~ msgid "RDH Medium (Key File)"
+#~ msgstr "RDH ´C¤¶¡]ª÷Æ_Àɮס^"
 
-#~ msgid "Chart of"
-#~ msgstr "¹Ï"
+#~ msgid "Security Medium"
+#~ msgstr "ÃÒ¨é´C¤¶"
 
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "½s¿è"
+#~ msgid "Server Address"
+#~ msgstr "¦øªA¾¹¦ì§}"
 
-#~ msgid "Registers"
-#~ msgstr "µn°Oï"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n"
+#~ "by pressing 'Print'. Then press 'Next'."
+#~ msgstr ""
+#~ "³o¬O±z¡A¥ç§Y¨Ï¥ÎªÌªº Ini-Letter¡C½Ð«ö¡§¦C¦L¡¨¨Ó¦L¥X¤@¥÷\n"
+#~ "¯È±i°Æ¥»¡CµM«á«ö¡§¤U¤@¨B¡¨¡C"
 
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "±¶®|"
+#~ msgid "User ID (\"Benutzerkennung\")"
+#~ msgstr "¨Ï¥ÎªÌ ID (\"Benutzerkennung\")"
 
-#~ msgid "Date Input"
-#~ msgstr "¤é´Á¿é¤J"
+#~ msgid "User Identification"
+#~ msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¨­¤ÀÃѧO"
 
-#~ msgid "Keyboard"
-#~ msgstr "Áä½L"
+#~ msgid "User Keys will be sent"
+#~ msgstr "§Y±N°e¥X¨Ï¥ÎªÌª÷Æ_"
 
-#~ msgid "Reconciliation"
-#~ msgstr "¤@­P¤Æ"
+#~ msgid "Verify Ini-Letter from Server"
+#~ msgstr "ÅçÃÒ¦øªA¾¹ªº Ini-Letter"
 
-#~ msgid "Record Keeping"
-#~ msgstr "«O¦s°O¿ý"
+#~ msgid "www.hbci-kernel.de"
+#~ msgstr "www.hbci-kernel.de"
 
-#~ msgid "Check Printing"
-#~ msgstr "¦C¦L¤ä²¼"
+#~ msgid ""
+#~ "You have changed the HBCI version. GnuCash will now need to \n"
+#~ "update various system parameters, including the account list.\n"
+#~ "Press 'Ok' now to proceed to updating the system and the account list."
+#~ msgstr ""
+#~ "±z¤w¸g§ó§ï HBCI ª©¥»¡C GnuCash ²{¦b»Ý­n\n"
+#~ "§ó·s³\¦h¨t²Î°Ñ¼Æ¡A¥]¬A±b¸¹²M³æ¡C\n"
+#~ "²{¦b«ö¤U¡§½T©w¡¨¥HÄ~Äò§ó·s¨t²Î»P±b¸¹²M³æ¡C"
 
-#~ msgid "Capital Gains"
-#~ msgstr "¸ê¥»¬Õ§Q"
+#~ msgid "Default Customer"
+#~ msgstr "¹w³]«È¤á"
 
-#~ msgid "Depreciation"
-#~ msgstr "¶S­È"
+#~ msgid ""
+#~ "Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n"
+#~ "you should stop contacting this Server Internet Address\n"
+#~ "and contact your bank. To help your bank figure out the\n"
+#~ "problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n"
+#~ "and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n"
+#~ "druid now."
+#~ msgstr ""
+#~ "¥Ñ©ó¤£¯àÅçÃһȦ檺¥[±Kª÷Æ_¡A\n"
+#~ "±zÀ³¸Ó°±¤î³sô¦¹¦øªA¾¹ºô¸ô¦ì§}\n"
+#~ "¨Ã³sµ¸±zªº»È¦æ¡C¬°¤FÀ°§U»È¦æ\n"
+#~ "§PÂ_°ÝÃD¡A±zÀ³¸Ó¦L¥X³o­Ó¿ù»~\n"
+#~ "ªº Ini-Letter µ¹»È¦æ¬Ý¡C²{¦b\n"
+#~ "½Ð¤¤¤î HBCI ³]©wºëÆF¡C"
 
-#~ msgid "Payables/Receivables"
-#~ msgstr "À³¥I´Ú¶µ/À³¦¬´Ú¶µ"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter and confirm new PIN for \n"
+#~ "user '%s' at bank '%s',\n"
+#~ "with at least %d characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "½Ð¿é¤J¨Ã½T»{¨Ï¥Î¦b\n"
+#~ "¨Ï¥ÎªÌ¡§%s¡¨©ó»È¦æ¡§%s¡¨\n"
+#~ "ªº·s PIN ¡C¦Ü¤Ö­n¦³ %d ­Ó¦r¤¸¡C"
 
-#~ msgid "Reports"
-#~ msgstr "³ø§i"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter and confirm a new PIN for \n"
+#~ "user '%s' at unknown bank,\n"
+#~ "with at least %d characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "½Ð¿é¤J¨Ã½T»{¨Ï¥Î¦b\n"
+#~ "¨Ï¥ÎªÌ¡§%s¡¨©ó¤£©ú»È¦æ\n"
+#~ "ªº·s PIN ¡C¦Ü¤Ö­n¦³ %d ­Ó¦r¤¸¡C"
 
-#~ msgid "Overview"
-#~ msgstr "·§­n"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter and confirm a new PIN\n"
+#~ "with at least %d characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "½Ð¿é¤J¨Ã½T»{·sªº PIN ¡C\n"
+#~ "¦Ü¤Ö­n¦³ %d ­Ó¦r¤¸¡C"
 
-#~ msgid "Balance Tracking"
-#~ msgstr "µ²ºâ¾úµ{"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter PIN for \n"
+#~ "user '%s' at bank '%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "½Ð¿é¤J\n"
+#~ "¨Ï¥ÎªÌ¡§%s¡¨©ó»È¦æ¡§%s¡¨ªº PIN¡C"
 
-#~ msgid "TXF Export"
-#~ msgstr "TXF ³ø§i"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter PIN for \n"
+#~ "user '%s' at unknown bank."
+#~ msgstr ""
+#~ "½Ð¿é¤J\n"
+#~ "¨Ï¥ÎªÌ¡§%s¡¨©ó¤£©ú»È¦æªº PIN¡C"
 
-#~ msgid "TXF Anomalies"
-#~ msgstr "TXF ²§±`"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter PIN for \n"
+#~ "unknown user at unknown bank."
+#~ msgstr ""
+#~ "½Ð¿é¤J\n"
+#~ "¤£©ú¨Ï¥ÎªÌ©ó¤£©ú»È¦æªº PIN¡C"
 
-#~ msgid "Printing"
-#~ msgstr "¦C¦L"
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure the key file for \n"
+#~ "user '%s' at bank '%s' can be accessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "½Ð½T©w¨Ï¥ÎªÌ¡§%s¡¨©ó»È¦æ¡§%s¡¨ªº\n"
+#~ "ª÷Æ_Àɮ׬O¥i¥H¨Ï¥Îªº¡C"
 
-#~ msgid "Hacking Documentation"
-#~ msgstr "Àb«È¤å¥ó"
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure the key file for \n"
+#~ "user '%s' at unknown bank can be accessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "½Ð½T©w¨Ï¥ÎªÌ¡§%s¡¨©ó¤£©ú»È¦æªº\n"
+#~ "ª÷Æ_Àɮ׬O¥i¥H¨Ï¥Îªº¡C"
 
-#~ msgid "GNU GPL"
-#~ msgstr "GNU GPL"
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert chip card for \n"
+#~ "user '%s' at bank '%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "½Ð´¡¤J¥Î¦b\n"
+#~ "¨Ï¥ÎªÌ¡§%s¡¨©ó»È¦æ¡§%s¡¨ªº´¹¤ù¥d¡C"
 
-#~ msgid "URL Tests"
-#~ msgstr "URL ´ú¸Õ"
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert chip card for \n"
+#~ "user '%s' at unknown bank."
+#~ msgstr ""
+#~ "½Ð´¡¤J¥Î¦b\n"
+#~ "¨Ï¥ÎªÌ¡§%s¡¨©ó¤£©ú»È¦æªº´¹¤ù¥d¡C"
 
-#~ msgid "gnucash.org"
-#~ msgstr "gnucash.org"
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure the key file for \n"
+#~ "unknown user at unknown bank can be accessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "½Ð½T©w¤£©ú¨Ï¥ÎªÌ©ó¤£©ú»È¦æªº\n"
+#~ "ª÷Æ_Àɮ׬O¥i¥H¨Ï¥Îªº¡C"
 
-#~ msgid "gnumatic.com"
-#~ msgstr "gnumatic.com"
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert chip card for \n"
+#~ "unknown user at unknown bank."
+#~ msgstr ""
+#~ "½Ð´¡¤J¥Î¦b\n"
+#~ "¤£©ú¨Ï¥ÎªÌ©ó¤£©ú»È¦æªº´¹¤ù¥d¡C"
 
-#~ msgid "slashdot.org"
-#~ msgstr "slashdot.org"
+#~ msgid ""
+#~ "The key file does not seem to be the correct \n"
+#~ "file for user '%s' at bank '%s'. Please make \n"
+#~ "sure the correct key file can be accessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "³o­Óª÷Æ_Àɮצü¥G¤£¬O¨Ï¥ÎªÌ¡§%s¡¨\n"
+#~ "©ó»È¦æ¡§%s¡¨ªº¥¿½TÀɮסC½Ð½T©w\n"
+#~ "¥¿½Tªºª÷Æ_Àɮ׬O¥i¥H¨Ï¥Îªº¡C"
 
-#~ msgid "US"
-#~ msgstr "US"
+#~ msgid ""
+#~ "The key file does not seem to be the correct \n"
+#~ "file for user '%s' at unknown bank. Please make \n"
+#~ "sure the correct key file can be accessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "³o­Óª÷Æ_Àɮצü¥G¤£¬O¨Ï¥ÎªÌ¡§%s¡¨\n"
+#~ "©ó¤£©ú»È¦æªº¥¿½TÀɮסC½Ð½T©w\n"
+#~ "¥¿½Tªºª÷Æ_Àɮ׬O¥i¥H¨Ï¥Îªº¡C"
 
-#~ msgid "UK"
-#~ msgstr "UK"
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert the correct chip card for \n"
+#~ "user '%s' at bank '%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "½Ð´¡¤J¥Î¦b\n"
+#~ "¨Ï¥ÎªÌ¡§%s¡¨©ó»È¦æ¡§%s¡¨ªº¥¿½T´¹¤ù¥d¡C"
 
-#~ msgid "Europe"
-#~ msgstr "¼Ú¬w"
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert the correct chip card for \n"
+#~ "user '%s' at unknown bank."
+#~ msgstr ""
+#~ "½Ð´¡¤J¥Î¦b\n"
+#~ "¨Ï¥ÎªÌ¡§%s¡¨©ó¤£©ú»È¦æªº¥¿½T´¹¤ù¥d¡C"
 
-#~ msgid "ISO"
-#~ msgstr "ISO"
+#~ msgid ""
+#~ "The key file does not seem to be the correct \n"
+#~ "file for unknown user at unknown bank. Please make \n"
+#~ "sure the correct key file can be accessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "³o­Óª÷Æ_Àɮצü¥G¤£¬O¤£©ú¨Ï¥ÎªÌ\n"
+#~ "©ó¤£©ú»È¦æªº¥¿½TÀɮסC½Ð½T©w\n"
+#~ "¥¿½Tªºª÷Æ_Àɮ׬O¥i¥H¨Ï¥Îªº¡C"
 
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "ºô¸ô"
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert the correct chip card for \n"
+#~ "unknown user at unknown bank."
+#~ msgstr ""
+#~ "½Ð´¡¤J¥Î¦b\n"
+#~ "¤£©ú¨Ï¥ÎªÌ©ó¤£©ú»È¦æªº¥¿½T´¹¤ù¥d¡C"
 
-#~ msgid "Allow http network access"
-#~ msgstr "¤¹³\ http ºô¸ô¦s¨ú"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter PIN for \n"
+#~ "user '%s' at bank '%s'\n"
+#~ "at the keypad of your chip card reader."
+#~ msgstr ""
+#~ "½Ð¿é¤J¨Ã½T»{¨Ï¥Î¦b\n"
+#~ "¨Ï¥ÎªÌ¡§%s¡¨©ó»È¦æ¡§%s¡¨\n"
+#~ "ªº·s PIN ¡C¦Ü¤Ö­n¦³ %d ­Ó¦r¤¸¡C"
 
-#~ msgid "Enable GnuCash's HTTP client support."
-#~ msgstr "±Ò°Ê GnuCash ªº HTTP «È¤áºÝ¤ä´©¡C"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter PIN for \n"
+#~ "user '%s' at unknown bank\n"
+#~ "at the keypad of your chip card reader."
+#~ msgstr ""
+#~ "½Ð¿é¤J\n"
+#~ "¨Ï¥ÎªÌ¡§%s¡¨©ó¤£©ú»È¦æªº PIN¡C"
 
-#~ msgid "Allow https connections using OpenSSL"
-#~ msgstr "¤¹³\ https ³s½u¨Ï¥Î OpenSSL"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter PIN for \n"
+#~ "unknown user at unknown bank\n"
+#~ "at the keypad of your chip card reader."
+#~ msgstr ""
+#~ "½Ð¿é¤J\n"
+#~ "¤£©ú¨Ï¥ÎªÌ©ó¤£©ú»È¦æªº PIN¡C"
 
-#~ msgid "Enable secure HTTP connections using OpenSSL"
-#~ msgstr "±Ò°Ê¦w¥þ HTTP ³s½u¨Ï¥Î OpenSSL"
+#~ msgid "Closing Dialog"
+#~ msgstr "Ãö³¬¹ï¸Ü²°"
 
-#~ msgid "Enable GnuCash Network"
-#~ msgstr "±Ò°Ê GnuCash ºô¸ô"
+#~ msgid "Opening Network Connection"
+#~ msgstr "¶}±Òºô¸ô³s½u"
 
-#~ msgid "The GnuCash Network server provides support and other services"
-#~ msgstr "GnuCash ºô¸ô¦øªA¾¹´£¨Ñ¤ä´©»P¨ä¥LªA°È"
+#~ msgid "Closing Network Connection"
+#~ msgstr "Ãö³¬ºô¸ô³s½u"
 
-#~ msgid "GnuCash Network server"
-#~ msgstr "GnuCash ºô¸ô¦øªA¾¹"
+#~ msgid "Job: Get Transactions"
+#~ msgstr "¤u§@¡G¨ú±o¥æ©ö"
 
-#~ msgid "Host to connect to for user registration and support services"
-#~ msgstr "³s½u¦Ü¥Î©ó¨Ï¥ÎªÌµù¥U»P¤ä´©ªA°Èªº¥D¾÷"
+#~ msgid "Job: New Transfer"
+#~ msgstr "¤u§@¡G·s¼WÂà±b"
 
-#~ msgid "Shared files directory."
-#~ msgstr "¦@¨ÉÀɮץؿý¡C"
+#~ msgid "Job: Debit Note"
+#~ msgstr "¤u§@¡G­É¤è³Æµù"
 
-#~ msgid "_Utility"
-#~ msgstr "¤½¥Îµ{¦¡(_U)"
+#~ msgid "Job: Get Standing Orders"
+#~ msgstr "¤u§@¡G¨ú±o¥¿³W­q³æ"
 
-#~ msgid "Welcome Extravaganza"
-#~ msgstr "Åwªï¨g·Q¦±"
+#~ msgid "Job: New Standing Order"
+#~ msgstr "¤u§@¡G·s¼W¥¿³W­q³æ"
 
-#~ msgid "Balance sheet at %s"
-#~ msgstr "%s ªºµ²ºâªí®æ"
+#~ msgid "Job: Delete Standing Order"
+#~ msgstr "¤u§@¡G§R°£¥¿³W­q³æ"
 
-#~ msgid "Select file for .TXF export"
-#~ msgstr "¿ï¾Ü¶×¥X .TXF ªºÀÉ®×"
+#~ msgid "Job: Retrieve Account List"
+#~ msgstr "¤u§@¡G¨ú¦^±b¸¹²M³æ"
 
+#~ msgid "Job: Get System ID"
+#~ msgstr "¤u§@¡G¨ú±o¨t²Î ID"
+
+#~ msgid "Job: Get Keys"
+#~ msgstr "¤u§@¡G¨ú±oª÷Æ_"
+
+#~ msgid "Job: Send Keys"
+#~ msgstr "¤u§@¡G¶Ç°eª÷Æ_"
+
+#~ msgid "Job: Disable Keys"
+#~ msgstr "¤u§@¡G°±¥Îª÷Æ_"
+
+#~ msgid "Job: Change Keys"
+#~ msgstr "¤u§@¡G§ïÅܪ÷Æ_"
+
+#~ msgid "Job: Get Status Reports"
+#~ msgstr "¤u§@¡G¨ú±oª¬ºA³ø§i"
+
+#~ msgid "Sending message"
+#~ msgstr "¶Ç°e°T®§¤¤"
+
+#~ msgid "Waiting for response"
+#~ msgstr "µ¥­Ô¦^À³"
+
+#~ msgid "Creating HBCI Job"
+#~ msgstr "«Ø¥ß HBCI ¤u§@"
+
+#~ msgid "Contacting Server"
+#~ msgstr "³sô¦øªA¾¹"
+
+#~ msgid "Checking Job result"
+#~ msgstr "Àˬd¤u§@µ²ªG"
+
+#~ msgid "Updating local system"
+#~ msgstr "§ó·s¥»¾÷¨t²Î"
+
+#~ msgid "Auto-Balance split"
+#~ msgstr "¦Û°Êµ²¾l¤À³Î"
+
+#~ msgid "You must enter a company name."
+#~ msgstr "±z¥²¶·¿é¤J¤½¥q¦WºÙ¡C"
+
+#~ msgid "Specify the format for the date with strftime(3) formatting codes."
+#~ msgstr "¥H strftime(3) ®æ¦¡¥N½X«ü©w¥Î©ó¤é´Áªº®æ¦¡¡C"
+
+#~ msgid "Use month number for date format."
+#~ msgstr "¦b¤é´Á®æ¦¡¤¤¨Ï¥Î¼Æ¦r¤ë¡C"
+
+#~ msgid "Use abbreviated month name for date format."
+#~ msgstr "¦b¤é´Á®æ¦¡¤¤¨Ï¥ÎÁY¼gªº¤ë¦WºÙ¡C"
+
+#~ msgid "Use normal month name for date format."
+#~ msgstr "¦b¤é´Á®æ¦¡¤¤¨Ï¥Î¥¿±`ªº¤ë¦WºÙ¡C"
+
 #~ msgid ""
-#~ "File: \"%s\" exists.\n"
-#~ "Overwrite?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÀɮסG¡§%s¡¨¤w¦s¦b¡C\n"
-#~ "Âл\¥¦¡H"
+#~ "Include the century when printing the year. (E.g. 2001 instead of 01.)"
+#~ msgstr "¦b¦C¦L¦~¥÷®É¥]§t¥@¬ö¡C(¨Ò¦p 2001 ¥N´À 01 ¡C)"
+
+#~ msgid "Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
+#~ msgstr "·í©Ò¦³·Q­nªº±b¸¹¤ñ¹ï§¹¦¨«á½Ð«ö¡§¤U¤@¨B¡¨¡C"



More information about the gnucash-changes mailing list